Skip to main content

Full text of "Aura Jorro - Diccionario Micénico, Vol. II (1993)"

See other formats


DICCIONARIO GRIEGO-ESPAÑOL 

ANEJO II 

DICCIONARIO MICÉNICO 

(DMic.) 

VOLUMEN II 

REDACTADO POR 

FRANCISCO AURA JORRO 

Profesor de la Universidad de Alicante 
BAJO LA DIRECCIÓN DE 

FRANCISCO R. ADRADOS 

Jefe de la Unidad de Griego del 
Instituto «Antonio de Nebrija» 

Catedrático de la Universidad Complutense de Madrid 


CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES 

MADRID, 1993 


CIENTÍFICAS 


Introducción 


Con fecha de 1985 salía a luz el primer volumen de nuestro DMic ., cuyo manuscrito 
había sido completado en 1980. Razones de diferente índole, ajenas a nosotros, habían 
retrasado su edición, ya entonces en cinco años. Cuando, por fin, le tocó la vez al que 
ahora prologamos, con el que se completa el estudio del léxico micénico, resultaba claro 
que no podía entregarse a la prensa un manuscrito con un desfase de tal magnitud que 
afectaba no sólo al caudal de publicaciones relativas a la interpretación de términos apare¬ 
cidas en el intervalo transcurrido, sino que también, y lo que consideramos más grave, la 
aparición de nuevas ediciones de ciertos archivos o, simplemente, la publicación de nuevos 
textos o correcciones a la lectura de otros, había provocado las consecuentes alteraciones 
en los lemmata y contextos correspondientes (KT V y, más'recientemente, TITHEMY son 
ejemplos conspicuos de lo que queremos decir). Todo ello (y algo más) obligaba a una 
revisión profunda de aquel manuscrito finalizado en 1980; hasta tal punto que, a veces, 
hemos dudado entre hablar de una revisión o, mejor, de una segunda edición. Así se ha 
hecho 1 , no obstante, y por lo que respecta a la adición de la nueva bibliografía, cabe 
advertir que, si bien la necesidad nos ha forzado a aligerar nuestro pretendido criterio 
totalizador de entonces (v. p. 12 de Introducción al DMic. I), pensamos que no han sido 
olvidadas 2 demasiadas de las más importantes aportaciones a nuestro campo producidas en 
el transcurso de estos años. A este respecto, y en esto como en tantas otras cosas, el 
tiempo ha jugado en nuestra contra y nos ha ocurrido lo que suponemos han sufrido ya 
otros, ya que opiniones, reconstrucciones de términos o, simplemente, ideas acerca de su 
interpretación que, en principio, podíamos adjudicarnos con legitimidad, como así consta 


1 Se ha procedido, de la misma manera con respecto al primer volumen del DMic , del que pronto, esperamos 
poder ofrecer un texto actualizado de similar factura al volumen que ahora ve la luz. Otro tanto cabe decir del 
Indice de referencias y los que se derivan del mismo, ya que la mencionada publicación de las nuevas ediciones 
de textos o, simplemente, las modificaciones introducidas en éstos habían desvirtuado de modo notable la validez 
del mismo que, elaborado en su momento, sirvió de guía para el establecimiento de los lemmata del Diccionario. 
Esperamos, pues, que su publicación no se demore en demasía, lo que indudablemente lo volvería a invalidar. 

2 No obstante, y de la misma manera que ocurrió con el primer volumen de este trabajo, debemos advertir 
de ciertas omisiones en la bibliografía utilizada, motivadas bien por habernos sido imposible recabar, para su 
consulta, las obras en cuestión (es el caso del simposio editado por los Proís. Th. G. Palaima y C. W. Shelmerdi- 
ne, Pylos comes alive. Industry and Administration in a Mycenaean Palace , Nueva York, 1984), bien por haber 
llegado a nuestras manos cuando el manuscrito se encontraba ya en prensa (así ha ocurrido con los Studia 
Mycenaea (1988), editados en 1989 por los Proís. Th. G. Palaima, C. W. Shelmerdine y P. H. Ilievski en Scopie 
1989 [VZIVA ANTIKA, Monographies n. 7\. 


Introducción 


8 


en nuestro manuscrito originario, ahora debemos atribuir a otros que las han atestiguado 
en letra impresa antes que nosotros. 

En su aspecto formal, es decir, lemmata , tipos y orden, transcripción, convenciones 
gráficas, etc., se procede ahora, como no podía dejar de ser, de idéntica manera que en 
DMic. I, con unas pocas salvedades de entre las que podemos destacar las siguientes: en 
los términos que son partes de un compuesto, sin atestiguación independiente, y cuya 
existencia individualizada se presume, que en DMic. I aparecían en letra versalita (por 
ejemplo, a-ta-na-, qe, etc.), ahora lo hacen en letra negrita (-qe, etc.); de otro lado, 
cuando una palabra micénica queda cortada por el fin de línea, en contra de lo acostumbra¬ 
do en DMic. I, el segmento de la misma que inicia la siguiente ya no lo hace con guión. 

Finalmente, creemos que, si bien el tiempo transcurrido desde la publicación del primer 
volumen de este trabajo no nos ha hecho más sabios, sí un poco más viejos, y volviendo 
la vista atrás no encontramos razones para desdecirnos de las afirmaciones de gratitud 
entonces manifestadas. Antes al contrario, ese tiempo ha corroborado lo justo de aquéllas, 
y nos ha hecho deudorem grata carga, de otras personas que nos han prestado bien su 
trabajo desinteresado 3 , bien su consejo y opinión certeros, así como de los generosos 
estímulos que este autor ha recibido de eminentes colegas. Razones de gratitud y justicia 
hacen que subraye mi agradecimiento en el caso del Prof. Alberto Bernabé, cuya labor 
nominal de mero corrector de pruebas de imprenta ha sido sobrepasada con mucho. Si la 
bondad de todos ellos no se ve reflejada en nuestro trabajo cárgueseme en mi deber la 
culpa de tal deficiencia, de ninguna manera a aquéllos. Asimismo, pensamos que es de 
justicia, por múltiples razones, renovar nuestro agradecimiento al equipo redactor del Dic¬ 
cionario Griego-Español , personalizado en la figura de su Director el Prof. Rodríguez 
Adrados, maestro e iniciador nuestro en estos estudios. Al igual que a la Universidad de 
Alicante, en cuyo claustro de profesores tengo el honor de figurar y que ha prestado, a lo 
largo de estos años, al que esto escribe todo tipo de ayudas. También es un deber inexcu¬ 
sable recordar aquí al C.S.I.C. , patrocinador de esta obra, así como al personal de su 
Servicio de Publicaciones, de la misma manera que a Europa Artes Gráficas, S.A., de 
Salamanca, que tanto cuidado y entrega, como constan a este autor, han puesto de mani¬ 
fiesto a la hora de proceder a la impresión de este trabajo. Para todos ellos quiero dejar 
constancia expresa de mi más sincero agradecimiento. 

Alicante, diciembre de 1991 


3 Cabe mencionar aquí a las siguientes: Pilar Arroyo, Carmen Avila, Miguel Ballesteros, Antonio Benitez, 
Esperanza Cabanela, Francisca Cabezas, Matilde Cuesta, Juan García, Teresa García-Minguillén, Cristina Kai¬ 
ser, Lourdes Martín-Albo, Beatriz Martínez, Roxana Martínez, Jorge Martínez de Tejada, José Merino, Ana 
Mingoarranz, Almudena Navas, Rogelio Ponce de León, María Ramírez, Daniel Riaño, Concepción Rodes, 
Julia Rodríguez de Diego, Lautaro Roig, Carmen Ruiz y Sofía Torallas todos ellos alumnos de los cursos de 
Micénico (1990-91) que el Dr. Bernabé ha profesado en la Universidad Complutense de Madrid y, que de un 
modo absolutamente desinteresado, han papeleteado una parte de la bibliografía ahora incorporada. 


ABREVIATURAS BIBLIOGRÁFICAS 


A las listas publicadas en 1985 debe añadirse 
I. ACTAS, COLOQUIOS Y CONGRESOS 


Sanctuaires and 
Cults. 

R. Hágg-N. Marinatos (eds.), Sanctuaires and Cults in Aegean 
Bronce Age. Proceedings of the First International Symposium at 
the Swedish Institute in Athens (12-13 May 1980). (Estocolmo, 
Svenska Institute i Athen, 1981. 

Concilium Eirene 

P. Oliva-A. Prolikova (eds). Concilium Eirene XVI. Vol. III. 

Minoan Society 

Section TV: Mycenaeological Colloquium. Praga, 1982 (¿1893?). 
O. Krzyskowska-L. Nixon Minoan Society. Proceedings of the 
Cambridge Colloquium 1981. Cambridge, 1983. 

Res Myc. 

A. Heubeck-G. Neumann (eds.). Res Mycenaeae. Akten des VII 
Internationalen Mykenologischen Colloquiums in Nünberg von 
6-10 April 1981. Gotinga, 1983. 

VIIC1FSCS1982 
(1984) 

J. Harmatta (ed.). Proceedings of the 7th Congres of the Interna¬ 
tional Federation of the Societies of Classical Studies /, II. Buda¬ 
pest, 1982 (1984). 

Linear B: A 1984 
survey 

A. Morpurgo Davies-Y. Duhoux (eds.). Linear B: A 1984 survey. 
Proceedings of the Mycenaean Colloquium of the VHIth Congress 
of the Societies of Classical Studies. Dublin , 27 august-lst septem- 
ber 1984. Lovaina, 1985. 

Tractata Myc. 

P. H. Ilievski-L. Crepajac (eds.) Tractata Mycenaea. Proceeding- 
sof the Eighth International Colloquium on Mycenaean Studies. 
Ohrid, 15-20 September 1985. Scopie, 1987. 

VIICEEC 

Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid-20-24 
de abril de 1987), Madrid, Editorial de la Universidad Complu¬ 
tense, 1989. 

Aegaeum 5 

Th. G. Palaima (ed.), Aegean Seáis , Sealings and Administration. 
Proceedings of the NEH-Dickson Conference of the Program in 
Aegean Scripts and Prehistory of the Department ofClassics, Uni- 
versity of Texas at Austin. January 11-13 , 1989. Aegaeum 5. 
Universidad de Lieja, 1990. 






Abreviaturas bibliográficas 


10 


II. EDICIONES 


CoMIKI 


KTV 

TITHEMY 


J. Chadwick-L. Godart-J. T. Killen-J. P. Olivier-A. Sacconi- 
I. A. Sakellarakis, Corpus of Mycenaean Inscriptions from 
Knossos. Volume I (1-1063), Cambridge-Roma, University 
Press Edizioni dell’Ateneo, 1986. 

J. T. Killen-J. -P. Olivier, The Knossos Tablets. Fifth Edition. 
(Suplementos a Minos, Núm. 11). Salamanca, Ediciones Uni¬ 
versidad de Salamanca-Servicio Editorial del País Vasco, 1989. 

J. L. Melena-J.-P. Olivier, TITHEMY. The Tablets and Nodules 
in Linear B from Tiryns, Thebes and Mycenae , Salamanca, Edi¬ 
ciones Universidad de Salamanca-Servicio Editorial Universidad 
del País Vasco, 1991. 


III. OBRAS COLECTIVAS 


Studi 

Doro Levi 
Studia 
P. Meriggi 
Hommage van 
Effenterre 
Serta Gratulatoria 
J. Régulo 
Mylonas Philia 
epi 


O-o-pe-ro-si 


Studies J . 
Chadwick 


Studies 
E. L. Bennett 


BOIT1KA 


Antichitá Cretesi. Studi in onore di Doro Levi I. Cronache di Ar- 
cheologia 12 (1973). Catania, Istituto di Archeologia, 1978. 

O. Carruba (ed.), Studia Mediterránea Piero Meriggi dicata , Pavia, 
Centro de Ricerche Egeo-Anatoliche, 1979. 

Aux Origines de VHellénisme. La Gréte et la Crece. Hommage á 
Henri van Effenterre présente par le Centre G. Glotz. Paris, 1984. 

Serta Gratulatoria in honorem Juan Régulo. I Filología. La Laguna, 
Universidad de La Laguna , 1985. 

Philia epi eis Georgion E. Mylonan dia to 60 eti tou anaskaphikou 
tou ergou, Atenas, Library of the Archaeological Association in 
Athens, 1986. 

A. Etter (ed.), O-o-pe-ro-si. Festchrift für Ernst Risch zum 75 Ge- 
burtstag . Berlin-Nueva York, Walter de Gruyter & Co., 1986. 

J. T. Killen-J. L. Melena-J.-P. Olivier (edd.), Studies in Myce¬ 
naean and Classical Greek presented to John Chadwick (= Minos 
XX-XXII). Universidad de Salamanca-Universidad del País 
Vasco, 1987. 

J.-P. Olivier-Th. G. Palaima (eds.). Texis, Tablets and Scribes. 
Studies in Mycenaean Epigraphy and Economy offered to Em- 
mett L. Bennett , Jr. (Suplementos a Minos , Núm. 10). Ediciones 
Universidad de Salamanca-Servicio Editorial Universidad del 
País Vasco, 1988. 

H. Beister-J. Buckler (eds.) BOITIKA. Vortrdge vom 5. Interna- 
tionalem Bóotien-Kolloquium zu Ehren von Professor Dr. Sieg- 
fried Lauffer. München 13. 17. juni 1986, Munich, Editio Maris, 
1989. 


IV. OBRAS DE CARÁCTER GENERAL POR ORDEN 
ALFABÉTICO DE AUTORES 


Crouwell, J. H. Chariots and other means of land Transport in Bronze Age Greece . 

Amsterdam, Allard Pierson Museum, 1981. 

(= Chariots). 


11 


Abreviaturas bibliográficas 


Drews, R. 

Hooker, J. T. 
McArthur, J. K. 

Melena, J. L. 

Negri, M. 

Palaima, Th. G. 
Qattordio, A. 

Shelmerdine, C. W. 

Vandenabeele, F, 
Olivier, J.-P. 


Basileus. The evidence for Kingship in Geometric Greece, Yale, 
University Press. 1983. 

(— Basileus ). 

Linear B an Introduction, Bristol, Classical Press, 1980. 

(= Introduction). 

The Place-Ñames of the Knossos Tablets. Salamanca, Anexo a Mi¬ 
nos XIX, 1985. En J. L. Melena (ed.), A Tentative Lexicón of 
Mycenaean Place-Ñames. Part One. Preliminary Issue. 

(= Place-Ñames). 

El aceite en la civilización micénica, Madrid, Editorial Complutense, 
1981. 

(= Aceite). 

Miceneo e lingua omerica. Florencia, La Nuova Italia Editrice, 1981. 
(= Miceneo ). 

The Scribes ofPylos, Roma, Edizioni dell’Ateneo, 1988. 

(= Scribes Pylos). 

Le formazioni nominali greche in —nth—, Roma, Edizioni dell’ 
Ateneo,1984. 

(= Formazioni nominali — nth —). 

The perfume industry of mycenaean Pylos, Gotemburgo, Paul Áms- 
troms Fórlag, 1985. 

(= Perfume Pylos). 

Les idéogrammes archéologiques du Linéaire B, Paris, Paul Geuth- 
ner, 1979. 

(= Idéogrammes). 





o 


o- 

Varíante gráfica dejo- (q.u.) 1 . 

1 Sobre interpretación y origen de esta partí¬ 
cula v. además de la bibliografía citada s.u . JO- : 
J. T. Hooker, Introduction 63, 125; O. Panagl, 
Coll. Myc. 318 s. (¿variantes gráficas o temas dife¬ 
rentes?); J. Chadwick, Res Myc. 83; A. Heubeck, 
ibid. 165 (Jo- /jo/, o- fho/)\ y especialmente A. 
Morpurgo, Linear B: A 1984 survey 78, 103 n. 8 
(con análisis detallado de las diferentes hipótesis). 

o[ 

I. Probablemente comienzo de antr. mase, 
en KN F 452.3 (prec. de ]-jo OLE S 3, y debajo 
de varios antr. seguidos de diferentes cantidades 
de OLE, en ll 1-2) 1 . 

II. En KN Ld 5845.2 (‘]nu-ka’ o[, debajo 
de po-ki-ro[ , en /. 1), ¿quizá o[-re-ne-ja ( q.u.)l 

III. En KN L 484 (do-ti-ja l <?[)> ¿quizá o[- 
nu-ka (q.u.)l 2 \ ¿quizá también en 7409 lat. inf. 
(to-sa o[ (: TELA[))?? 3 . 

IV. En KN Od 570.a (sobre o-pi kisi-[ , en 
.b) debe restituirse o[-nu-ke 4 . 

V. En PY An 724.8 (prec. de ta-ti-qo-we- 
w), quizá o[-pe-ro III (q.u.). 

VI. Lectura en palimpsesto 5 en KN Sd 
4422.a ([Jo qe qe]], debajo de o-u-qe pe-qa-to 
u-po). 

VIL Para el resto de las atestiguaciones y 
estado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Pero cf. KT IV 188, aparato crítico a 1.3 
(«traces after o[, but both o-[ and o (adjunct or 
ideogram) are possible»). V. en este mismo senti¬ 
do KT V 197. 

2 Cf., por ejemplo, con una estructura similar 

del asiento: L 870, 7409.B. 


3 Pero v. KT V 245 («to-sa o[ less likely»). 

4 J. T. Killen, Coll. Myc. 164. 

5 KT IV 288; KT V 303. 


o-[ 

I. Comienzo de antr. mase, en KN As 40.1 

(<?-[ ] ko-no-so VIR[); probablemente tam¬ 

bién en PY An 1060.10 (prec. de ]-se-u VÍR 1, 
en tablilla sumamente dañada). 

II. En KN B 164.6 (o-[ ] vest. [ ] 4), 

comienzo de apel. de pers. mase. Posible lectu¬ 
ra 1 en KN F 452.3. 

III. En KN Ga 519.2 (en tablilla sumamen¬ 
te dañada) 2 , ¿quizá o-[pe-ro (^.n.)? 3 . 

IV. En KN Sd 5091.a Q-jo o-po-qo kq-ke- 
jq-pi o-pi-i-ja-pi o-[ ), ¿cf. o-u-qe (¿?.«.)? 4 . 

V. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 KT V 197 («Traces after o[ consisterit either 
with o-[ or with o[ (adjunct) or 0[ (ideogram)»). 

2 Con los términos Ku-pa-ro y a-pu-do-si en 
ll. la y Ib. 

3 V. KTV 205 («Traces cojisistent with o- 
JWM- 

4 Cf. Sd 4412.a. 

}o[ 

v. índice. 

}-o[ 

En PY An 1060.8 (]a-re-[ ]-o[ ]-jo 

VIR [ ... ]-jo YJR[> en tablilla sumamente da¬ 
ñada) . 


]o 


14 


]o 

I. En KN Ce 113 (]o SUS 7 KO) 1 . 

II. Final de antr. en KN DI 952.B (]o / [ ] 
o ki O VIS 1 " 40 o LANA 3, debajo de sa-qq[-re- 
]jo OVIS f 40 LANA 5) y quizá también én TH 
Ug 17 (]ofpo-qa te-ra-a 2 [) (Gen.). 

III. En PY Ad 700 (]o ko-wo VIR 4 ko-wo 
[), probablemente final de apel. de pers. fem. 
Gen. pl. 2 . 

IV. En PY Na 1091 (]o SA 20 [), silabogra- 
ma final de top. 3 . 

V. En PY Qa 1441 ( ]o * 189 1 [), probable¬ 
mente final de apel. de pers.; se trataría de un 
título 4 . 

VI. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. Indice . 

1 KT V 47 («]o perhaps adjunct»), 

1 Cf. Ad 694; 697; Ad 921, etc. 

3 M. Lejeune, Mém. 1 142. 

4 Cf., por ej.: PY Qa 1304, etc. 

]-o 

En PY An 615.18 (]-o wi-[ ]vacat, en ta¬ 
blilla muy dañada). 

<?-[••] [ 

En KN X 9788 (sin contexto). 

<?[ K 

En PY Va 15.1 (pu-ro o[ ]a 2 o-[ ]ke 
e-[ . ]te o-u-qe e-to *35-ka-te-re 2). Probablemen¬ 
te hay que restituir o-re-a 2 : ’Ogehág (q.u.) 1 , 
mejor que o-da-a 2 (q.u.) 2 . 

1 M. Doria, Acta Myc. II 40 s. (: o- [re]-a 2 : 
’0[gs]ag, cf. Ep 705.7); C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 
1981, 51 s. (rechaza of-de-^ por razones estilísti¬ 
cas; para esta expresión v. del mismo autor Kraty- 
los 24, 1979, 92 s.). 

2 Cf. entre otros MGL, s.u. o-da-a 2 ; C. J. 
Ruijgh, Études 321. 

o-[ ]ke 

En PY Va 15.1 (pu-ro o[ ]a 2 o-[ ]ke 
e-[ ]-te o-u-qe e-to *35-ka-te-re 2). Quizá 
haya que restituir o[-v hr]-xei: oii íxei (negación 
+ forma verbal, 3. a pers. sg. del pres. Ind. act. 
de lxcd —cf. jón.-át. fp«o—, con valor perfecti¬ 
vo) «no ha llegado» 1 . 


1 C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 52. V. además 
MGL, s.u. o-[ .. ]-ke. Epigráficamente no parece 
verosímil la restitución o-[u pe-pu 2 ]-ke, de M. Do¬ 
ria, Acta Myc. II 40 s. V. IGLB s.uu. o-[, ]ke. 

o[ ]ke-te-i 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.5 (seg. de 
HORD T 1 V 2, entre diversos antr. destinata¬ 
rios de HORD). 

1 E. Risch, Tractata Myc. 292 (¿cf. o-ke-tel). 
V. además con la antigua lectura o-[.]-te-i: O. Lan- 
dau, Ñamen 94; MGL , s.u.; A. Morpurgo, Cam¬ 
bridge Coll. 199; M. Lindgren, People 1 83. 

o[ ]ke-we 

Antr. mase. Dat. en PY Fn 324.5 (seg. de 
HORD T 3, entre diversos antr. mase, destinata¬ 
rios de HORD). Cf. o-ro-ke-we. 

o-[.]-o-wa 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Vn 1191.3 e-to-mo- 
jo o-[.\-o-wa 1). 

1 O. Landau, Ñamen 90; MGL, s.u.; J. Chad- 
wick, Minos 10, 1970, 123 n. 10; M. Lindgren, 
People I 83. 

]q-[-1-w[ 

Posible lectura 1 en TH Z 968 (: ]wi-[.]-wa[). 

1 A. Sacconi, CIV 165 (ó ]pi-[.]-wa[). 

o-a-ke-re-se 

=o- (q.u.) + a-ke-re-se . V. en a-ke-re-se. 
o-a-po-te 

=o- (q.u.) + a-po-te. V. en a-po-te. 
]o-a-pu-[ 

En KN Wb 8711.1 (sobre tu-na-no, en 1.2). 
Quizá deba completarse jo-a-pu-tdo-ke 1 , ¿o ]o- 
a-pu-[do-so-si? 2 . 

1 J. P. Olivier, ABSA 62, 1967, 315; Y. 
Duhoux, Aspects 87. 

2 J. T. Killen, Coll. Myc. 153 n. 7. 

]o-a-pu-0p[ 

Posible lectura 1 en KN Wb 8711.1 (: ]o-a-pu-[). 
1 KT IV 333 y KT V 351. 


15 


o-da-a 2 


o-a 2 

En PY Vn 20.1 (seg. de o-pi-de-da-to \ pa- 
ra-we-wo wo-no (ll. 1-2) y los términos, en Ac. 
direcc. (-de), que designan los nueve distritos de 
la provincia de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja + núm., en 11. 
3-11). Probablemente se trata de un compuesto 
de o- (q. u.) + -% (cf. o-da-a 2 , o-de-qa 

-, a 2 , forma introductoria que alterna en su uso 
con o-da-a 2 (q.u.) 2 , y que frente a ésta se carac¬ 
teriza por la ausencia de la partícula conectiva 
-de- (q.u.) al no implicar una continuación del 
tema, al contrarío de o-da-a 2 que vincula el texto 
que introduce bien con los parágrafos anteriores 
de la misma tablilla, bien con el de tablillas del 
mismo «set». Aunque las interpr. gr. ofrecidas 
no resultan plenamente satisfactorias 3 se acepta 
de modo general la significación de «así, es así 
que» 4 . Cf, o-da-a 2 , o-de-qa-a 2 . 

1 Cf. E. Risch, Atti Roma 694, 696; y oo.ee. 
en nn.ss. 

2 V. entre otros: L. R. Palmer, Interpr. 57, 
436; MGVII 186 (s.u. tog); Docs 1 503, 563; J. T. 
Hooker, Introduction 63; Y. Duhoux, Tractata 
Myc. 117 («d’autre part»). 

3 Para la interpr. hó ' ha ( ho (a)ha ), forma re¬ 
forzada de hó-, «así», v.: J. Chadwick, IF 75, 1970, 
103; MGVII Le .; Docs 2 . Le.; pero cf. C. J. Ruijgh, 
Études 343 y n. 29 («D’aprés notre hypothése peu 
satisfaisante (302 n. 16), on pourrait á la rigueur 
lire (L & ‘c’est ainsi que’ (att. co5e fj). Répétons 
qu’on attendrait plutót to tb < d) yco (cf. jo-do-so-si 
PY Jn 829.1, etc.)»). Resulta menos verosímil fo¬ 
néticamente la interpr. to(g) ag (v. Docs. 400; M. 
Lejeune, Mém. II 151, 263 n. 34; III 118 n. 12 (?); 
V. Georgiev, PP 20, 1965, 243 (?); Acta Myc. II 
377 (?); J. Taillardat, RPh 55, 1981, 33 n. 13 (tb- 
hag < tog dg), cf. crítica a -a 2 = ag: E. Vilborg, 
Grammar 126 (?); E. Risch, Atti Roma 696. Debe 
rechazarse asimismo su interpr. como neutro pl. 
del pron. relativo: E. Risch, Et. Myc. 168 (ota,?; 
pero cf. posteriormente Atti Roma 696 n. 45); M. 
Lejeune, Mém. 1 103 (¿oía, «qualia»?); M. Doria, 
Avviamento 229 (oía); C. Milani, Aevum 39,1965, 
431 (oía, óaa,?). Tampoco es aceptable conside¬ 
rar a o-a 2 como falta del escriba por o<-da>-a 2 
(P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 49). 

4 V. entre otros: Docs. l.c M. Lejeune, 
Mém. 7/263 n. 34 («come quoi»); J. Chadwick, IF 
75, 1970, Le.; MGVII1. c.; Docs. 1 L c. Pero v. en 
contra del planteamiento expuesto E. D. Floyd, 
IF 83, 1979, 285 (§ «whither, to which place», cf. 
fi 11. 13.53). 


Lectura dudosa 1 en MY Oe 113.1 (: vest.[). 


1 TITHEMY 65 («Traces of three signs at the 
beginning of the line (the first one could be o- or 
wo-, the second -u-, -da-, -se-, -au-, etc. [JLM 
would suggest o-u-ko])»). 

o-da-[ 

I. En KN B 164.6 (o-dq-[ ] vest. [ ] 

4), comienzo de apel. de pers. mase. 

II. Lectura dudosa 1 en MY Oe 143.1 (o-da- 
[: vest.[). 

1 TITHEMY 65 («Traces of three signs at the 
beginning of the line (the first one could be o- or 
wo-, the second -u-, -da-, -se-, -au-, etc. [JLM 
would suggest o-u-ko])»). 

o-da-a 2 

En PY Aq 64.12 (o-da-a 2 ko-to-na e-ko-te, 
seg. en ll.ss. de antr. mase. + to-to(-)we-to o-a- 
ke-re-se ZE 1); 218.1 (o-da-a 2 a-na-ke-e o-pe-ro- 
te[, seg. de un catálogo de VIR, en ll. 2-6).9 (o- 
da-a 2 e-ke-jo-to a-ko-to-no , como encabezamien¬ 
to de un registro de antr. mase, y apel. de pers. 
seg. de ZE 1); Ed 317 (o-da-q 2 i-je-re-ja ka-ra-wi- 
po-ro-qe ... o-na-ta to-so-de pe-mo GRA 21 T 
6); 847.1 (seg. de e-qe-si-jo do-e-ro e-ko-si o-na- 
ta | ...); 901.1 (seg. de ke-ke-me-na-o ko-to-na-o 
o-na-ta e-ko-si ko-to-ne-ta \ ...); En 74.2.12.21 
(o-da-a 2 o-na-te-re e-ko-si (e-ke-si, l. 21) + antr. 
mase. Gen. (poseedor de) + ko-to-na , debajo de 
antr. mase. Gen., titular de ko-to-na ki-ti-me-na 
(ki-ti-me, 1. 1) + to-so-de pe-mo seg. de diferen¬ 
tes cantidades de GRA, en ll. 1.11.20); 609.4.11 
(o-da-a 2 ([o-da-a 2 ], 1. 11) o-na-te-re ( o-na-te[-re \, 
1.4) e-ko-si + antr. mase. Gen. (poseedor de) 
ko-to-na , debajo de antr. mase. Gen. (titular de) 
ko-to-na ki-ti-me-na + to-so-de pe-mo y diferen¬ 
tes cantidades de GRA, en ll. 3 y 10); 659.2.9 
(o-da-a 2 o-na-te-re (o-to-te-re, 1.9) e-ko-si + antr. 
mase. Gen. (poseedor de) ko-to-na , debajo de 
antr. titular de ko-to-na ki-ti-me-na..., en ll. 1 y 
8).13.16.19 (o-da-a 2 + antr. (masc./fem.) + 
apel. de pers. + o-na-to e-ke to-so-de pe-mo + 
diferentes cantidades de GRA); Eq 36.4 (o-da-a 2 
]a-de-te [[e-Zce]] | to-so-]de pe-mo GRA 2).6 (o- 
da-a 2 ]ni-ja-de). 10 (o-da-a 2 [ \ \ke-me to-so-de [[ ]] 

| pe-mo GRA). 12 (o-]da-a 2 a-ta-wo-ne-jo \ ]pq- 
ra-jo po-ne-to-qe-so \ ] to-so-de pe-mo GRA 
4). 15 (o-da-]a 2 po-se-da-o-no[ \ to-]so-de [pe-mo 
GRA ]T 4[); 146.1 (o-da-a 2 te-re-ta e-[ (:e-[ko- 
si)).3.4.5 (o-da-a 2 + antr. mase. Nom. + e-ke 
to-so-de pe-mo GRA 1 (GRA 1 V 3, /.5).9 
(o-da-]a 2 [ ]-me-no i-ja-te o-na-to | e-ke to-so- 
de pe-mo GRA 1). 11 (o-da-a 2 a-si-wi-jo re-qo- 







o-da-je[ 


16 


na-to-mo \ o-nq-to e-ke[ to-]so-de pe-mo GRA T 
7); 213.3.4.5.6 ( o-da-a 2 + top. Gen. + o-ro-jo 4- 
to-so-de pe-mo + diferentes cantidades de 
GRA); Ma 90.2; 120.2; 123.3; 124.2; 193.3; 
221.2; 225.2; 378.2; 397.3 ( o-da-a 2 ka-ke-we o-u- 
di-do-si) ; 193.3 (o-da-a 2 pe-ra^qo. ..); 365.2 (o- 
da-a 2 ka-ke-we di-do-si ); 393.3 ( o-da-a 2 ma-ra- 
ne-ni-jo o-u-di-do-si ); Un 718.7 ( o-da-a 2 da-mo 
GRA 2 VIN 2 | ...).ll (prec. de VIN S 2 y seg. 
de wo-ro-ki-ro-ne-jo ka-ma ' | ...). Se trata de 
un término conjuntivo complejo introductorio 
que vincula el texto del parágrafo que inicia 
con el de los anteriores de la misma tablilla 
(cf. Aq 64.12; 218.9; En 74.2.12.21; 

609.4.11; 659.2.9.13.16.19; Eq 36.4.6.10.12.15; 
146.3.4.5.9.11; 213.3.4.5.6; Ma; Un 718.7.11), o 
con el de las tablillas precedentes del mismo 
«set» (Aq 218.1; Ep 317.1; 847.1; 901.1; Eq 
146.1), evitando así la repetición de la fórmula 
introductoria en cada ocasión 1 . Al igual que o-a 2 
(de cuyos elementos participa) resulta controver¬ 
tida su interpr. gr. 2 , aceptándose generalmente 
como significados: «y así, así ahora, a su vez, y 
también como sigue» 3 . Cf. o-a 2 , o-de-qa-a 2 . 

1 Docs. 401; M, S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 
148 n. 3 (adversativa en Ma y En); L. R. Palmer, 
Interpr. 57, 436; MGV I 259 ( s.u. (bg); J. T. Hoo- 
ker, 7F73, 1968, 77 s. (conjunción no helénica con 
doble valor: «paragraphing», en las tablillas E-, (o 
función rubricativa, cf. L. R. Palmer, Le.) y fun¬ 
ción «adversative», en las tablillas Ma); E. Risch, 
Atti Roma 697 n. 46; F. Bader, Minos 15, 1974, 
186 ss. (cf. lat. item); M. Lejeune, RPh 53, 1979, 
205 (cf. gr. auxáp, lat. autem ); J. T. Hooker, In- 
troduction 63; J. Chadwick, Myc. World 30; F. Ba¬ 
der, Coll. Myc. 297 («item»); O. Panagl, ibid. 319; 
J. Taillardat, RPh 55, 1981, 33 s. y n. 13; Y. 
Duhoux, Tractata Myc. 117 («d’autre part», cf. o- 
a 2 y o-de-qa-a 2 ). Pero v. en contra de este plantea¬ 
miento E. D. Floyd, IF 83, 1978, 262 ss. («hó 
dahan) (cf. óíócopi) ‘thus / as they gave’»). Según 
el autor se trataría de una 3. a pers. pl. de aor. en 
-han, cf. át. -oav, are. -av) y E. P. Hamp, IF 8 6, 
1981, 190 (en apoyo a la teoría de Floyd: -da-a 2 
(¿dahan o daharl) < *d(e)h 2 - (= d(e)Ha) (cf. 
óaíopai, óaxéopai, etc.)). 

2 hó d(e)aha (: MGV II 187, s.u. wg; Docs 2 . 
422 ss., 563; F. Bader, Minos 14, 1975, 93 n. 14 
(lo-d(e)-ha ?). hóda ar (: Docs. l.c., cf. hom. d)óe, 
(bÓí; M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 175 (¿wg 
6’áe[?); E. Vilborg, Grammar 127 (?); S. Caldero- 
ne, Sic. Gym. 13, 1960, 86; C. J. Ruijgh, Tabellae 
69 (¿<L ó’áp, o tüÓ’áQ?); M. Doria, Avviamento 
229 (?); V. Georgiev, PP 20, 1965, 243 (wóa 
cx(q)); Acta Myc. II 377 (? cbóa olq). Pero v. crítica 
a ambas interpr. en C. J. Ruijgh, Études 340 y n, 
16 ( o-da-a 2 < tb(g) bé-a 2 , con asimilación regresiva 


de > da; «la graphie -a 2 implique la présence de h, 
ce qui rend impossible l’interprétation tb ó’ap ... 
une interprétation tb óá h. (ou q) ‘et c’est ainsi 
comme’ ne satisfait guére: on attendrait la corréla- 
tion tb ... d) ou bien xa... a». Cf. además E. Risch, 
o.c. 697 n. 46 (ü) ó’á-) y posteriormente Res Myc. 
383 (hó (‘ so ’) + de + la partícula contenida en 
o-¿7 2 ); C. J. Ruijgh, Kratylos 24, 1979, 92 s.; ¿Ant. 
31, 1981, 51 s. ((L ó’á, «puis, voici comment») y J. 
Taillardat, RPh 55, 1981, 33 s. y n. 13 (o-da-a 2 . 
tog-óahap < tüg-Óay-ap, es decir túg óai a q («y 
así», con óaí coordinante) (< * so- (adv. demos¬ 
trativo, Instrum. de *so-) + *d e / D - + ag(a)), cf. 
en Hom. fórmulas de transición como: ó 5’ apa, 
ol ó’apa, f) Ó’apa, ai Ó’apa. Con crítica a las de¬ 
más interpr.). Sobre -a 2 v. F. Bader, BSL 63, 1968, 
58 (¿-a 2 conectado con het. -ya «y»). Debe recha¬ 
zarse las antiguas interpr. oúóaha «porciones» (: 
A. Furumark, ap. L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 
139 (con crítica); V. Georgiev, Lexique s.u.; 6- 
báía «mercancías» (?), de M. Lejeune, Mém. 1 75, 

3 V. entre otros: M. S. Ruipérez, Minos 5, 
1957, 175; M. Lejeune, Mém. II 71 n. 36; E. Vil¬ 
borg, o.c. 126; MGVI, Le.; C. J. Ruijgh, Le. (??); 
K. Wundsam, Struktur 124; MGV II, Le.; Docs. 2 . 
ll.ee.; J. Chadwick, Myc. World, l.c. V. además 
M. Lejeune, RPh 48, 1974, 249 n. 20 («autem»); 
Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 159 («por otra par¬ 
te»); Tractata Myc 117. 

p-Ua-je[ 

Posible lectura 1 en KN B 164.6 (: o-dq-[ ] 
vest. [). 

1 KTV 36 (uo-da-k$[). 

o-da-ke[ 

Lectura alternativa de o-da-je[ (q.u.) 1 en KN 
B 164.6 (: o-dq-[ ]vesí.[). 

1 KTV 36. 

o-da-ke-we-ta 

Adj.: Nom. pl. neutro, referido a ROTA en 
KN Sg 1811.5 (o-da-]ke-we-ta ROTA ZE 1 a-mo 
1[).6 ( ]o-da-ke-we-ta ROTA ZE 172); So 4446.1 
(a-mo-ta[ / e-]ri-ka o-da-ke-we-ta ROTA ZE 62[ 
]MO ROTA[ 1). 

o-da-ku-we-ta: Variante gráfica del anterior 
en KN L 870, referido a TELA 3 (o-]da-ku-we-ta i 
we-we-e-a TELA 3 1 TUN + K1 1); So 4435.b 
(conc. c. a-mo-ta: a-mo-ta ! o-da-ku-we-ta ROTA 
ZE 40 e-ri-[-ka, debajo de pte-re-e[ , en .a). 

o-da-tu-we-ta: Variante gráfica de o-da-twe-ta 
y ambas formas alternantes de o-da-ke-we-ta i 
o-da-ku-we-ta, en KN So 894.4, referido a 
ROTA (o-da-tu-we-ta / e-ri-ka ROTA ZE 40[). 


17 


\o-da-sa-to 


o-da-twe-ta: Variante gráfica de o-da-tu-we- 
ta 1 , referido a ROTA en So 4430.b (e-ri-ka / o- 
da-twe-ta a-ro 2 -a ROTA ZE 22 MO ROTA 1, 
debajo de ko-ki-da o-pa ne-wa, en .a); 4432 (]e- 
ri-ka o-da-twe-ta ROTA ZE 35 MO ROTA 1); 
4436.1 (e-ri-ka o-da-twe-ta ROTA ZE 73 [[MO 
ROTA]]); 4440.b (a-mo-ta / pte-re-wa o-da-twe- 
ta ROTA ZE 6, debajo de de-do-me-na, en .a); 
4441 (e-ri-ka i o-da-twe-ta de-do-me-na ROTA 
ZE 46[); 8561 (o-]da-twe-ta[, sin contexto). 

Como se desprende de los contextos es un 
adj. que califica ruedas 2 , y tejidos, opuesto a te- 
mi-dwe-ta (q.u.) 3 . Se trata de un compuesto deri¬ 
vado del tema nominal óóóvx- «diente», (át. ó- 
óoúg), concretamente a partir del tema óóax- (< 
*odnt-, grado 0 de óóóvx-) + el sufijo -pevx- 4 . 
Las formas o-da-ke-we-ta i o-da-ku-we-ta, se expli¬ 
can por disimilación de -xp- en -xp- (cf. óóax-; 
6Óá§) 5 . Se admite de modo general la interpr. *ó- 
óax-pevx-g (*óóaxpévxa) «provisto de dientes, 
con dientes» 6 , referida al procedimiento técnico 
de inserción del rayo en la llanta de la rueda, 
opuesto al empleado en las ruedas del tipo te-mi- 
dwe-ta 1 , mejor que al adorno de la rueda o a la 
naturaleza concreta de la llanta 8 . Cf. ]twe-te. 

1 Para la antigua lectura del silabograma *87 
como kwe, cf. entre otros: M. Lejeune, Mém. I 
34, 50, 265, 288; Docs. 401; E. Vilborg, Grammar 
28 (¿ kwe o twel); M. Lejeune, Mém. II 331 n. 17 
(¿kwe o twel); MGL, s.u. o-da-*87-ta («*87 = kwe 
vulgo habetur, sed v. o-da-tu-we-ta»); C. J. 
Ruijgh, Études 29 (¿kwe o twel). Posteriormente 
ya como twe : J. Chadwick, Minos 9, 1968, 62; Acta 
Myc. I 27 (quizá puedan explicarse las diferentes 
grafías por pertenecer a diversos escribas). Cf. 
además P. Wathelet, Traits éoliens 82. 

2 C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 65; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69 (? -pevxa); MGV I 189 (s.u. 
-ELg); J. T. Hooker, Introduction 65. 

3 MGL, s.u. ; L. R, Palmer, Interpr. 321, 436. 

4 L. R. Palmer, Interpr. 485; M. Lejeune, 
Cambridge Coll. 144; Mém. III 308 n, 61; C. Ca¬ 
mera, SMEA 13, 1971, 126 (derivado con el sufijo 
-went-); V. Georgiev, Acta Myc II 374; M. Doria, 
Carri e ruóte 40. Cf. además MGL, s.u. 

5 M. Lejeune, Mém. III 308 n. 61; Acta Myc. I 
16 (óóax- < *odnt~); Phonétique 2 80 n. 70-3 («... et 
peut étre aussi á l’analogie de óóá^?), pero v. C. 
Consani, AION 6, 1984, 216 s. (quizá más plausible 
sea que se trate de un tema en velar que alterna con 
el dental en las formas de óócüv, óóóvxog (Ó6á^)). 

6 F. Bader, BSL 65, 1970, 110; L. R. Palmer, 
Greek Language 52; R. Viredaz, Minos 18, 1983, 
152 y oo. cc. en nn. ss. 

1 J. H. Crouwell, ap. C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 12 ss.; Coll. Myc. 207, 211. Cf. además C. J. 
Ruijgh, Études 29 n, 39 (: «‘pourvu de dents’: 


s’agit-il d’une spéce de décoration ou d’un procéde 
technique spécial concernant l’ajustement du ban- 
dage?»). 

8 Cf. W. Merlingen, Bemerkungen zur Spro¬ 
che von Linear B 5; A. Heubeck, BN 11, 1960, 5; 
M. Lejeune, Mém. II 331 n. 17; L. R. Palmer, 
Interpr. 321, 426; M. Doria, Minos 8, 1963, 23 
(óóax-pévxa / óÓaxpévxa «dentellate»); Avvia¬ 
mento 46, 229 (id.,?); M. Lejeune, Mém. III 308 
(«á dentelures»); A. Heubeck, Donum Indoger- 
manicum 126 s.; M. Lejeune, Phonétique 2 80 n. 
70-3, 211 («pourvus de dentelures, dentelés»); 
Docs 2 . 517, 563 («foothed»); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 776 (s.u. oÓcírv; «‘pourvu de dents’ ou d’or- 
nement en forme de dentelure ‘festón’»); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 145; A. Heubeck, 
SMEA 17, 1976, 128 n. 4. V. además la antigua 
interpr. *óvóápxpevxa (cf. Hsch. ÓáQxeg* óéopai) 
«(roues) pourvus de bandages», de M. Lejeune, 
Mém. I 36, 39, 265; II 28 (*ovóapxeg — ávaóéo- 
paL «bandeaux»), v. crítica en L. R. Palmer, Inter- 
pr. l.c. 

o-da-ku-we-ta 

V. en o-da-ke-we-ta. 

o-da-ra-o 

Antr. mase, Nom. 1 en KN V 5913.2 (seg. del 
núm. 1 wa[ , debajo de mi-ru-ro 1[, y sobre nu-to 
1, en //. 1 y 3). 

1 O. Landau, Ñamen 89; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 436; Docs. 2 . 563 (?). 

]o-da-sa-to 

=o- (q.u.) + da-sa-to. Forma verbal: 3. a 
pers. sg. aor. med. en PY Wa 917.1 (]o-da-sa-to 
a-ko-so[-ta , sobre ]e-qe-ta e-re-u-te-re[ , en 1.2): 
*óa(o)oaxo (cf. hom. Óáooaxo), forma sin au¬ 
mento del aor. sigmático medio de óaxéopaL 
«distribuir, dividir» 1 . Cf. e-pi-de-da-to ; ¿]sq-to 
(PY La 1393.1)? 

1 Docs. 401 («thus he divided»); J. Chadwick, 
Ét. Myc. 84 (id.); E. Vilborg, Grammar 108, 126; 
M. Lejeune, Mém. II 134; M. Doria, PP 16, 1961, 
407; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 174, 375, 
436 («he alloted»); MGV I 181 (s.u. Óaxéopai); M. 
Lejeune, Mém. 77/161; K. Wundsam, Struktur 68; 
M. Gérard, Mentions 100; E. Risch, Atti Roma 692; 
J. T. Hooker, IF73 , 1968, 73 (óáooaxo, ¿cf. óaxéo- 
pai?); P. Chantraine, Dict. Étym. 254 (s.u. óaxéo- 
pai); M. Lejeune, Phonétique 2 75, 108; Docs 2 . 538 
(«thus he distributed»); Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 158; L. R. Palmer, Greek Language 50. V. 
además M. Doria, Avviamento 222 (óaíoaxo o óáo- 
oaxo «distribuí» (ÓaíopaL o Óaxéopai)). 









o-da-tu-we-ta 


18 


o-da-tu-we-ta 

V. en o-da-ke-we-ta. 

o-da-twe-ta 

V. en o-da-ke-we-ta. 

o-de-ka-sa-to 

=o- + de-ka-sa-to ( q.uu .). 

o-de-qa-a 2 

En PY On 300.8 (seg. de pe-ra-a-ko-ra-i-jo , 
y sobre top. + ko-re-te + *154 + núm., en 
ll.ss.). Se trata de un término conjuntivo com¬ 
plejo, probablemente una forma alargada de o- 
da-a 2 ( q.u .), cuya interpret. resulta problemáti¬ 
ca, quizá *db Óé x w (e) aha, «y también así» 1 . Cf. 
o-a 2 , o-da-a 2 . 

1 J. Chadwick, IF 75, 1970, 101-103; MGVII 
187 (s.u. cbg); Docs 2 . 467, 563. Pero cf. crítica en 
C,J. Ruijgh, Mmmosyne 27, 1974, 190. V. además 
la interpr. wg óé naí ág (cf. chipr. kasapai (xág 
Jtai) y idepai (Óé rcai): M. S. Ruipérez, Minos 4, 
1956, 148 n. 3 (semejante a o-da-a 2 ); M. Lejeune, 
Métn. I 307 s. (?); E. Vilborg, Grammar 128 (cf. 
o-da-a 2 ). P. Chantraine, Dict. Étym. 1305 (s.u. tog 
2); J. L. PerpilloU, Étrennes de Septantaine. M. Le¬ 
jeune 1978, 179 ss; J. Taillardat, RPh 55, 1981, 33 
(co(g) óé x w üi ap, conglomerado de partículas que 
sirve de introductor de enunciado); Y. Duhoux, 
Tractata Myc. 117 (similar a o-a 2 y o-da-a 2 : «d'au- 
tre part»). Cf. también; C. J. Ruijgh, Études 343 y 
nn. 30, 31 («<L Óé x w a (ó x w q, cf. át. jtfl) a ‘et c’est 
ainsi á peu prés que’, n’est guére concevable»); E. 
Risch, Res Myc. 383. Lo compara funciónalmente 
con lat. denique F. Bader ( Minos 15. 1974, 188s.; 
Cotí. Myc. 297). Deben rechazarse otras interpre¬ 
taciones como: wg óé *jra(h)av (jia(h)av aor. sig¬ 
mático de la raíz *k w a- «adquirir» (cf. jráoaoOai, 
jréjrapaL, jrácrcag, E. Schwyzer, Gr. Gr. I 301): 
L. R. Palmer, Interpr. 374 s. (s. uu. o-de pa 2 -a 2 ), y 
además W. McDonald, Minos 4, 1960, 155 (jiaacu 
ó cf. *Jtáo[xai, «obtener, adquirir, poseer» cf. críti¬ 
ca en M. Lejeune, Mém. III 122 n. 26, y C. J. 
Ruijgh, Études 343 n. 31; ó óéjiaa: S. Luna, Klio 
42, 1964, 34 (s.a. o-pe-qa 2 -a 2 ); óóe (wóe) pahav 
(-qa-a 2 : 3. a pers. pl. aor. sigmático de paívo)): C. 
Milani, Kadmos 4, 1965, 135 s. («estos (así) hicie¬ 
ron venir»); Aevum 40, 1966, 409; v. además en 
este mismo sentido E. D. Floyd, 7L83,1979, 285. 


o-du 

Antr. mase. Nom 1 en KN V 479 v. 3 (seg. 
del núm. 1, en un catálogo de antr.). Cf. o-du[. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 198; MGL, s.u .; Docs 2 . 
564; J. T. Killen, Coll. Myc. 174; R. D. Woodard, 
Kadmos 25, 1986, 58 n. 38 (cf. o-du-we ). Cf. ade¬ 
más O. Landau, Ñamen 142 (s.u. u-da 2 ). 

o-du[ 

En KN As 5888.2 (prec. de ]to, y debajo de 
]wa-je VIR 2, en /. 1), ¿top.?, ¿cf. o-du-ru-wel , 
¿o antr.? 1 

1 J. T. Killen, Coll. Myc. 174 (probablemente 
el mismo que o-du). 

o-du-ru-we 

Top. Dat.-Loc. 1 en KN C 902.6 (o-du-ru-we 
i u-wo-qe-we BOS 1 ne *170 12). 

o-]du-ru-wo: Gen. en KN Co 910 (o-]du-ru-wo 
í a-ko-ra-ja[ , sobre ] CAP f 190 SUS- f [, en /. 2). 

u-du-ru-wo : Forma alternante de la anterior en 
KN V 145.2 (u-wo-qe-ne í u-du-ru-wo ‘4 o 6’), con 
asimilación regresiva o-du- > u-du- 2 . Cf. ]ru-wo. 

Probablemente * ’Oópug (cf. ’'Oftpug, Hsch. 
óftQUv Kpfjteg tó ópog) 3 , no existiendo acuerdo 
acerca de su localización 4 . 

1 V. Georgiev, Lexique s.u.; M. Lejeune, 
Mém. 1 200 n. 39 (o-du- / u-du -, top. en - Ópug); L. 
R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 177; M&.M 100; Serta 
Philologica Aenipontana 7-8, 1961, 9 (top. del dis¬ 
trito de o-du-ru-wi-jo); Interpr. 182,436 (id.); 
MGL , s.u. ; G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 21; 

K. Wundsam, Struktur 87, 104 n. 4; J. Raison, Va- 
ses 204 n. 77, 205 n. 83; J. L. Melena, Studies 74; 

L. Godart-J. P. Olivier, AAA 7, 1974, 25 s.; Tiryns 
8, 1975, 39; M. Cremona, Top. Cretese 30. 

2 V. entre otros: V. Georgiev, Lexique s.u.; 

M. Lejeune, Mém. I 200 n. 39; II 204 n. 20 (Dat.- 
Loc.), 231 n. 25; MGL, s.u. (¿Gen.?; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 182; M. Lejeune, Mém. III 96 n. 14; 
C. J. Ruijgh, Études 185 n. 439; C. Gallavotti, 
SMEA 5, 1968, 40; J. Chadwick, St. Myc. Brno 
19; F. Bader, Minos 10, 1969, 45 n. 94; Composi- 
tion 36; J. Chadwick, Acta Myc. I 28; A, Morpur- 
go, ibid. 112; Docs 2 . 588 (¿Gen.?); J. L. Melena, 
Studies 122 n. 1. 

3 C. J. Ruijgh, Études 185 y n. 439; A. Mor- 
purgo, Acta Myc. II 104 (?); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 778 (s.u. "O^pug); P. G. van Soesbergen, 
Kadmos 18, 1979, 37 s. 

4 Lo sitúan al Este de Creta, identificándolo 
con Zakros: H. W. Catling-A. Millet, Archaeome- 
try 8, 1965, 3 ss.; J. Chadwick, Acta Myc. I 28; J. 
T. Killen, ibid. 432; Docs 2 . 564. Pero lo sitúan, 
por el contrario, al Oeste de Creta: L. Godart, 


o-di-do-si 

=o- (q.u.) + -di-do-si. V. en di-do-si. 
o-do-ke 

=o- (q.u.) + -do-ke. V. en di-do-si. 


19 


o-ka 


Acta Myc. II 423 (en la Canea); L, R. Palmer, 
Kadmos 11, 1973, 45; L. Godart, PP. 31, 1976, 
120 s. y n. 4; A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 123 
s.; J. T, Killen, Myc. Geography 45; M. V. Cre¬ 
mona, Top. Cretese 97, 99, 116; M. Sinatra, 
SMEA 21, 1980, 271; H. W. Catling-J.F. Cherry- 
R. E. Jones- J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 55, 91; 
J. T. Killen, Tractata Myc. 175. 

o-du-ru-wi-ja 

V. en o-du-ru-wi-jo > 

o-du-ru-wi-jo 

Adj. étnico mase. Nom. sg. en KN C 902.2 
(o-du-ru-wi-jo / ko-re-te BOS ne *170 12); TH Z 
839 (ka-u-no o-du-ru-wi-jo wa-na-ka-te-ro ), 
¿usado como top.? 1 . 

o-du-ru-wi-ja: Nom. sg. fem. en KN Ai 982 
(]-qo-ta / o-du-ru-wi-ja , sobre ]MUL 1, en 1.2). 

Generalmente interpr. como adj. étnico deri¬ 
vado del top. o-du-ru-we (q.u.) 2 . 

1 El hecho de que ocupe el lugar destinado al 
top. en KN C 902 ha inclinado a considerarlo 
como tal, «distrito de *o-du-ru », cf.: G. Bjorck, 
Eranos 52, 1954, 123; L. R. Palmer, M&M (nom¬ 
bre del distrito al que pertenece la ciudad de o-du- 
ru-we); Interpr. 183,436 (id.); H. W. Catling-A. 
Millet, Archaeometry 8, 1965, 3 ss, (¿top.?); J. 
Chadwick, Atti Roma 487; K. Wundsam, Struktur 
87; L. Godart, Acta Myc. 7/421, 424 n. 11; L. R. 
Palmer, Kadmos 11, 1972, 30, 33 n. 29, 45; E. Fos- 
ter, Perfumed Oil 208; E. Hallager-M. Vlasakis, 
AAA 9, 1976, 217 (top. en TH); H. W. Catling-R. 
A. Jones, Archaeometry 19, 1977, 137 ss.; E. Hal- 
lager, SMEA 19, 1978, 21 (al O. de Creta); J. T. 
Hooker, Kadmos 18, 1979, 101; Introduction 180; 
T. G. Palaima, SMEA 25, 1984, 194; E. Hallager, 
AJA 91, 1987, 178. 

2 Docs. 212; MGL , s.u.; G. R. Hart, Mnemo¬ 
syne 18, 1965, 21; C. Gallavotti, Myc. St. 62; C. J. 
Ruijgh, Études 185; J. Raison, Vases 108 s., 205 n. 
83; A. Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 146; J, 
Chadwick, Minos 10, 1970, 118; M. Doria, Topo¬ 
nomástica 117; Docs? 564; L. Godart-J. P. Oli¬ 
vier, AAA 7, 1974, 25; Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 141; L. Godart, PP 31, 1976, 120; P.G. van 
Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 38. 

o-]du-ru-wo 

V. en o-du-ru-we. 

o-du-we 

En KN Od 696.1 (]e-pi-ro-pa-ja / o-du-we ( te- 
o-po-ri-ja ’ M 2[, sobre LANA 2 M 1, en 1.2). 
Quizá top. 1 , mejor que Dat. de antr. 2 . 


1 M. Lejeune, Mém. I 339 n. 18 (¿lapsus por 
o-du-<ru>-we?); J. L. Melena, Studies , 122 n. 1 
(cf. o]-do-we-i, KN F 854.3?, para la alternancia o 
¡ u cf. o-du-ru-we i u-du-ru-we). 

2 Docs 2 . 564 (¿Dat. de o-dul). V. además 
MGL, s.u. 

o-du-*56-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 261.5 (o-two- 
we-o ke-ro-si-ja o-du-*56-ro [ VIR 1). Como se 
desprende del contexto se trata de un integrante 
de la ke-ro-si-ja de *o-two-we (cf. o-tu-wo-we). 

1 MGL, s.u. ; M. Lindgren, People 1 83; Docs. 1 
564; J. L. Melena, Tractata Myc. 214, 231 (origen 
no griego). Para la identificación *56 = pa 3 (íphaf) 
v.: A. Furumark, Eranos 53, 1953 [1954], 112; L. 
R. Palmer, Gnomon 26, 1954, 65 ss.; BICS 2, 1955, 
40 (s.u. o-da 2 -pa 3 -ro); P. Meriggi, Glossario 121; 
V. Georgiev, Lexique 1; Docs. 421 (j.u. o-du-paj?- 
ro) Ét. Myc. 71; M. Lejeune, Mém. I 106, 325 s. y 
n. 7; O. Landau, Ñamen 89 (s.u. o-da^pa^-ro); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 69; L. R. Palmer, Gnomon 39, 
1967, 74 (dudoso); Interpr 1 . 19, 483; O. Carruba, 
Athenaeum 55, 1977, 205 (*56: pa 2 : ¿6a?); C. Con- 
sani, RAL 36, 1981, 9 ss.; E. Risch, Res Myc. 376; 
C. J. Ruijgh, ibid. 396. V. además J. L. Melena, 
EM 51, 1983, 256 (*56=pa 2 : ipha i <* Ibhal y Iba!) 
y más concretamente Tractata Myc. 224 ss. (con es¬ 
tudio completo del dossier del silabograma *56, es¬ 
pecialmente s.u. *56-ra-ku-já). 

o-ja-de 

Probablemente top. 1 en KN Fs 9.B (\ki-to i 
o-ja-de l debajo de [[HORD]] HORD[, en .A). 

1 V, Georgiev, Lexique s.u. (*Oiavóe); L. R. 
Palmer, Interpr. 436; Docs. 2 564 («obscure, PN»; 
J. L. Melena, EM 42, 1974, 316 («presumiblemen¬ 
te un santuario»); M. V. Cremona, Top. Cretese 
35 (?); J. K. McArthur, Place-Ñames 65 (top. en 
lat.); M. Guidi, Aevum 61, 1987, 72. 

o-ka 

I. Subst. fem. Nom. sg. en PY An 519.1.6; 
654.1.11; 656.1.11; 657.2.6; 661.1.9, ofreciendo 
los asientos correspondientes el mismo esquema 
en todas las ocasiones, y así el término en cues¬ 
tión aparece prec. de un antr. mase. Gen. (co¬ 
mandante de la o-ka), y seg. de un top. en Loe. 
(lugar de asentamiento de la o-ka) o de un antr. 
mase. Nom., que encabeza el catálogo subsi¬ 
guiente. Se trata, sin duda, de un subst. co¬ 
lectivo para el que parece preferible la interpr. 
*ÓQ%á (cf. áQ%r\; hom. op/apo^ or- <r-) con el 
significado de «unidad militar de mando», ¿o 
«destacamento»? 1 , mejor que óqx<*S (-otóog) (cf. 





o-ka 


20 


ópxog, hom. oQX aTO ?) «trinchera, fortifica¬ 
ción» 2 , o óA,xág «nave» («nave para el transporte 
de tropas») 3 . Debe rechazarse la interpr. *óxá 
«oficina de recaudación» 4 , que desvirtúa la signi¬ 
ficación generalmente admitida para este «set». 

II. Antr. mase. 5 Nom. en PY Es 644.11 ( o - 
ka do-so-mo we-te-i-we-te-i GRA T 2 V 1); 650 
v.2 (seg. de e-ke to-so-de pe-mo GRA 1 T 2); 
727.1 (seg. de do-so-mo po-se-da-o-ne GRA T 
7). Evidentemente se trata del mismo individuo 
en todas las citas. 

III. En PY Ub 1318.1 (... au-ke-i-ja-te o-ka 
di-pte-rq[). Las posibles interpr. gr. son: 

1. Nombre de objeto: *óxá (*óxaí), «so¬ 
porte, correa» (cf. óxr|, exco) 6 . 

2. Dat. de finalidad de un nombre de ac¬ 
ción: *óXxá (*ókx<it, cf. óXxf|, -fjg) «acción de 
tirar» (cf. II. 18.392-3: óúvei óé x’ átancpíi | 
noXkCbv é^xóvxtov, xávuxai óé xe Jiáaa óiá 
JIQÓ) 7 . 

3. Parece menos verosímil su interpr. como 
adj. referido a di-pte-rq[ 8 . 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (ópxág: 
«cohors»); H. Mühlestein, Olympia in Pylos 5; L. 
R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 52 («regiment»); Mi¬ 
nos 4, 1956, 122 n. 2 ( id.); Docs. 185, 401 («com- 
mand»; «ñame of a military detachment or sector: 
okhá (cf. óxri ‘support, food’, from exco) or or- 
khá2»); E. Risch, Atti Pavía 59 (353); E. Vilborg, 
Grammar 142 (?, cf. a q%(ú); C. Gallavotti, PP 16, 
1961, 21; MGL, s.u. (¿u óXxág); L. R. Palmer, 
Interpr. 147,436 s. (s.u. o-ka I, con crítica a la in¬ 
terpr. ófoiág); MGV1 177 (s.u. apxco); C. Milani, 
Aevum 39, 1965, 406 n. 5; M. Doria, Avv¿amento 
113, 299 («comando, Stato maggiore»); A. Heu- 
beck, Aus der Welt 44 (¿o *holká , cf. óXxág, «bar¬ 
co o tripulación»?); C. Milani, Aevum 41, 1967, 
207 (ópx« = áQxfj (?)); P. Chantraine, Dict. Étym. 
121 (s.u. ocqxco); A. Morpurgo, Atti Roma 806 
(¿cf. apxcu?); M. Lejeune, Mém. 77/61; K. Wund- 
sam, Struktur 121 (con crítica a la interpr. óXxág); 
J. L. Perpillou, Minos 9, 1968, 216; F. Bader, Mi¬ 
nos 10, 1969, 36; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 
77, 79 (con crítica a óXxág); Docs 1 . 564 (s.u. o-ka 
1); P. Chantraine, o.c. 830 (s.u. ÓQxapog); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 130; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 27; A. Franceschetti, RAAN 53, 
1978, 86; A. Negri, Miceneo 27, 88 n. 177 bis; P. 
De Fidio, Tractata Myc. 131; C. Milani, RIL 121, 
1987, 161 ss. Cf. además F. Bader, Studies L. R. 
Palmer 25 (o-ka < *sor-gh-a, raíz *ser- «velar so¬ 
bre», cf. lit. sarga «guardia»). V. también C. Ga¬ 
llavotti, Documenti 168 (óxá «contingente de tro¬ 
pas»); C. J. Ruijgh, Tabellae 69 («óxá vel ópxá?, 
cf. óexa^og ‘ductus’?»); Lingua 16, 1966, 138 s.; 
Études 301 y n. 55 («p.-é. óxá ‘commandement’... 
on peut aussi penser á *ópxá ‘rangée, nom d’ac- 
tion d’un théme qu’on rencontre dans óqx°S ‘ran- 


gée (d’arbres)’ et p.-é. dans óqx 01 ^ 0 ? ‘chef»); 
Mnemosyne 31, 1978, 295 (óxá); L. Baumbach, 
Res Myc. 29 (lorkhal, Iholkasl , lokhaf ), y además 
E. Risch, Atti Pavía 60 (354) (óyá «tropas de apo¬ 
yo»; pero cf. M. S. Ruipérez, Minos 8, 1963, 49). 
Por último v. detallado estudio en H. Mühlestein, 
Res Myc. 317 s. Niega su significación militarista, 
en unión del término e-qe-ta , englobando a ambos 
en la esfera laboral: A. Uchitel, Kadmos 23, 1984, 
163 (se trataría de algún tipo de trabajo agrícola, 
probablemente la «arada»), v. en la misma línea 
J. T. Hooker, Studies J. Chadwick 265. Dentro de 
la esfera laboral, pero con diferente significado, 
cabe incluir la interpr. de C. Camera (Kadmos 20, 
1981, 34: *óxá (*óxf|> fem. sg.) [cf. oo.ee. en n. 
4], se trataría de cuadrillas de individuos dedicados 
a las obras públicas que actuarían en las zonas cos¬ 
teras del reino pilio tras haber sido castigadas por 
un maremoto). 

2 R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1969, 90 s. (o- 
ka = óqxág, - áóog, o *ópxá (> ópxág, -áóog), 
(cf. Hsch. ÓQxág' capaaia, JiepípoXog), se trataría 
de un tipo especial de fortificación en lugares de la 
costa); S. Hiller, Geographie 68 ss., 99 («lokales 
Wehrbereichs-Kommando», con crítica a la interpr. 
óXxág); S. Hiller-O. Panagl, Texte 121, 123. Cf. 
además P. von der Mühll, ap. H. Mühlestein, 
Olympia in Pylos (órkhd = ÓQypq: «Reihe, Zug»). 

3 G. Pugliese Carratelli, PP 39, 1954, 469; H. 
Mühlestein, Die Oka-Tafeln 36 ss.; Atti Pavía 72 y 
n. 17, 73 (366 s.); G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 
1958, 41 (¿u ópxá = ágxü «comando (de un sec¬ 
tor)»?); F, R. Adrados, EM 29, 1961, 84 (¿u óq- 
X á?); M. S. Ruipérez, Minos 8, 1963, 50 (:*ó\xá 
«tropas embarcadas en una nave»); M. Doria, Atti 
Roma 860 (cf. óXxág, Pi., N. 5, 2. 

4 L. Deroy, Leveurs 34 («percepción», y de 
aquí «departamento dirigido por el perceptor de 
contribuciones»); St. Myc. Brno 96 (id.); M. Gé- 
rard, Mentions 145. 

5 V. Georgiev, Suppl. II s.u. ("Opyrig 0 
*’Oyxág); Docs. 421; H. Mühlestein, Die Oka-Ta- 
feln 36 n. 1 (*’Opxág = ’Apxág,?); Sprache 4, 
1958, 94 (id.); O. Landau, Ñamen 89; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69 («e.g. ”Oxag); MGL, s.u. o- 
ka II; L. R. Palmer, Interpr. 437 (s.u. o-ka III); 
M. Doria, Avviamento 243 (’Opxág (=’Aq- 
xág),?); C. J. Ruijgh, Études 373 y n. 102 («e.g. 
"Oxag»); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 107; D. F. 
Sutton, Prosopography 169; M. Doria, Topono¬ 
mástica 95 (’Opxág =’Apxág, antr. procedente de 
étnico) Docs 2 . 564 (s.u. o-ka 3); M. Lindgren, 
People I 83; M. Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. hit. 
agga). Debe rechazarse la identificación de este 
término con o-ka I, hecha por I. Chirassi (Atti 
Roma 951 n. 19), ya que si fuera así se esperaría 
un antr. mase, precediendo a o-ka (cf. to-ro-o o- 
ka, ke-wo-no-jo o-ka , etc.). 

6 C. Milani, Atti Pavía 116 (410); MGV 1 167 
(s.u. exco); Docs 2 . 491, 564 (s.u. o-ka 2). 


21 


\o-ke-te-u 


7 C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 138 s.; Étu¬ 
des 373 y n. 103. Cf. además M. Lang, AJA 69, 
1965, 99. 

8 M. Doria, Avviamento 229 (?). 

]o-ka[ 

En KN Xd 70 (sin contexto). 
o-ka-ra 

Apel. de pers. mase. 1 Nom. pl. en PY An 
657.13 (debajo de ne-da-wa-ta-o o-ka (1.6) \ ... 
me-ta-qe pe-i e-qe-ta ke-ki-jo \ a-e-ri-qo-ta e-ra-po 
ri-me-ne (//. 11-12), y seg. de ‘ o-wV-to-no VIR30 
ke-ki-de-qe a-pu- 2 -ka-ne | VIR 20 ... (//. 13-14)). 
o-ka-ray Variante gráfica 2 del anterior en An 

519.4 (seg. de a 2 -ra-tu-wa VIR 110, debajo de to- 
ro-o o-ka ro-o-wa , en /. 1); 654.18 (seg. de VIR 
10, debajo de ta-ti-qo-we-wo o-ka); 657.4 (prec. 
de su-we-ro-wi-jo o-wi-ti-ni-jo , y seg. de VIR 50, 
debajo de ma-re-wo o-ka o-wi-to-no , en 1.2); Cn 

3.4 (prec. de jo-i-je-si me-za-na \ e-re-u-te-ra di- 
wi-je-we qo-o \ a 2 -ra-tu-a (//. 1-3), y seg. de BOS 
1 | pi-ru-te ku-re-we BOS 1 | ... en //.3-4). 

Se trata de un subst. que designa un determi¬ 
nado tipo de soldados, resultando dudosa su in¬ 
terpr. gr.: ¿*oixáXiai? (cf. ol'xopai) 3 , ¿u *toxá- 
Xai ? (cf. *áw-: cbxúg, ¿axa) 4 . Debe rechazarse 
su interpr. como top. identificado con OixaXíá 5 . 

1 MGL, s.u.; M. Lejeune, Mém. 77786 (desig¬ 
na una categoría de militares); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 302; K. Wundsam, Struktur 161; R. Schmitt- 
Brandt, SMEA 7, 1969, 75 ss., 80 (debe rechazarse 
la interpr. de Schmitt-Brandt: o-ka-ra 3 = c b%QÍai, 
cf. á>XQÓg «amarillo», ya que se esperaría *o-ki-ra 2 
Po-ki-ri-ja , cf. a-ke-ti-ra 2 i a-ke-ti-ri-ja); M. Lind¬ 
gren, People II 102; Docs 2 430 («tribal ñame»), 
564; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 27. J. T. Hoo¬ 
ker, Introduction 126. Cf. además su interpr. como 
étnico en: L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 568; 
G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 42, 52; L. R. 
Palmer, Interpr. 71, 153, 437; F. Gschnitzer, Res 
Myc. 146; H. Mühlestein, ibid. 314. 

2 Cf. M. Lejeune, BSL 71, 1976, 197. V. ade¬ 
más Docs 2 . 564; E. Risch, Tractata Myc. 282 (ra 3 
para Nom. pl. mase.). 

3 E. Risch, Atti Pavía 49 y n. 25 343 («les 
marcheurs»); M. Doria, Avviamento 115, 229. 
Debe rechazarse su interpr. como término que de¬ 
signa una categoría de funcionarios: «coumeus», 
de L. Deroy (Leveurs 45; St. Myc Brno 95). 

4 E. Risch, l.c. n. 3 («les rapides»); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69; (Études 147 y n. 241. 

5 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 52; BICS 
2, 1955, 38; Minos 4, 1956, 122, 124, 136; Docs. 
189; H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 16 (?); M. Le¬ 


jeune, Mém, I. 106 (¿Nom. pl. = OtxaXCai?), 272 
(¿Loe. sg. = 0£x<Aíou?); O. Landau, Ñamen 227; 
F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 110; C. Gallavotti, 
PP 16, 1961, 25 (?); S. Hiller, Geographie 209. V. 
además C. Milani, RIL 121, 1987, 178. 

o-ka-ra[ 

Probablemente antr. mase, en KN X 7631 
(sin contexto) 1 y también, probablemente 2 , en 
Od 765.b (]o-ka-ra 3 / a-me-a LANA M [, debajo 
de pa-i-to, en .a). 

1 Docs} 564 («at KN perhaps MN»). 

2 J. T. Killen-J, P. Olivier, BCH 110,1986, 32. 

3 J. T. Killen-J. P. Olivier, o.c. (posible lectu¬ 
ra por ]-ka-ra, con unión de Od 765 + FR 11-30 
(= FR II + FR II); KT V 269. Naturalmente no 
puede afirmarse si se trata o no del mismo indivi¬ 
duo, de ser ambos antropónimos. 

]o-ka-ra 

Posible lectura 1 en Kn Od 765.b (:]-ka-ra). 

1 KT V 269. V. además n. 3 s.u. o-ka-ra[. 

o-ka-ra 3 

V. en o-ka-ra. 

o-ka-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 655.8 (ma-ro-pi 
o-ka-ri-jo pa-ra-jo OVIS m 95). Oftá^iog (cf. Oixá- 
Xír], II. 2,730) 2 ¿u ’Qxákog? (u-ícov) (< *dw-, cf. 
cbxúg, ¿xa) 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 272 (antr. procedente 
del étnico de o-ka-ra); O. Landau, Ñamen 39, 224 
(id.); MGL, s.u.; L.R. Palmer, Interpr. 437; M. 
Lindgren, People I 83. 

2 Docs. 422; V. Georgiev, Suppl. II s.u.; 
Docs. 2 564. 

3 C. J. Ruijgh, Tabellae 69; Études 147 y n. 
240 (o OixáXiog). 

\o-ke-te 

En KN Xd 116.a (] o-ke-te a-e[, sobre ] e-ro-e- 
o [, en .b). ¿Cf. o[ \ke-te-i y o-ko-tel 1 . 

1 Para su relación con estos términos, Dat. y 
lectura alternante, respectivamente, v. E. Risch, 
Tractata Myc. 286 s. (donde considera posible que 
se trate de un nombre en -e relacionado con o-ke- 
te-u (PY Jn 693.6)). 

o-ke-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 693.6 (seg. de 
AES M 4). ¿*’Oxexsúg?, (cf. óxexeúw) 2 , 











o-ke-u 


22 


¿* , Oyx t 1 ox 8 ^5? (cf. top. ’OyxTiaxóg) 3 . Es uno de 
los a-pu 2 -we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te (1.5). 

1 O. Landau, Ñamen 89 (-eijg); L. R. Palmer, 
Interpr. 51, 437 (’Oxxeñg); MGL, s.u .; M. F. Ga- 
liano, Acta Myc. II 244 y n. 163; M. Lindgren, 
People I 83; J. L. Perpillou, Substantifs 156 (-eñg). 
Para su posible relación con ]o-ke-te v. E. Risch, 
Tractata Myc . 287, 

2 Docs. 422; L. A. Stella, Civiltá 187 y n. 59; 
G. F. Crevatin, SMEA 13, 1971, 15; M. F. Galia- 
no, o.c . 256 (¿o * ’Oyxriaxeñg?); Docs. 2 564; F. 
Crevatin, ap. M. Doria, Studi L. A. Stella 118 s. 
(«irrigatore»); M. Doria, ic. (¿u* 1 OYX'norxeñg, u 
* 5 Oxxeñg). 

3 V. Georgiev, Suppl. II s.u. 

o-ke-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 259 (seg. de e-ke 
o-na-to pa-ro da-mo GRA T 2, debajo de u-me- 
ta-qe-q-po , en .a); 814 (seg, de di-<pte->ra-po-ro 
e-ke o-<na->to GRA T 1, debajo de pa-ro ku-ro 2 
ra-wa-ke-si-jo , en .a). *‘Oxeúg 2 , ¿u * s Qxeug? 3 . 
Se trata del mismo individuo en ambas mencio¬ 
nes, un di-pte-ra-po-ro (q.u.). 

1 MGL } s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 437; K. 
Wundsam, Struktur 52; D. F. Sutton, Prosopo- 
graphy 170: M. F. Galiano, Acta Myc. II 240 y n. 
144; M. Lindgren, People I 84 (v. además II 34 y 
209; J. L. Perpillou, Substantifs 156; Docs. 2 264. 

2 O. Landau, Ñamen 89, 170, 179 (*(H) o X eñg, 
cf. e X to, y ó X eñg); C. J. Ruijgh, Études 296 y n. 30; 
M. F. Galiano, o.c. 256 (¿u ’Oqyetjs?); J. L. 
Perpillou, o.c. 347. Debe rechazarse su interpr. 
como apel. de pers. mase., jefe de una o-ka : *ó X eñg 
(< £ X cjl>), con el significado de «celui qui deteint» = 
«receveur», de L, Deroy-M. Gérard, Cadastre 145; 
L. Deroy, Leveurs 35 s.; M. Gérard, Mentions 65. 
Cf. crítica en F. Bader, REA 71, 1969, 137. 

3 V. Georgiev, État actuel s.u. (*’Qxeñg, cf. 
’Qxeía, fem.); Docs. 422. 

o-ki[ 

En KN X 7572 (sin contexto). 

o-ki-ra 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 285.13 (seg. de 
OVIS m 116, en el mismo lugar de la tablilla que 
diversos antr. mase, en Nom., debajo del top. 
ro-u-so , en 1.1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I. s.u. (cf. ’QxéXXag, 
"QxeXXog) G. Restelli, Aevum 35, 1961, 310 
(= ’QxéXXag (Hester)); MGL, s.u.] L. R. Palmer, 
Interpr. 437; M. Lindgren, People 784; Docs} 564. 


o-ki-ri-so 

Probablemente antr. mase. Nom. 1 en PY 
Cn 202.2 ( ]me-wi-jo o-ki-ri-so OVIS m 80[). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 437; M. Lindgren, 
People I 84; Docs 2 564. V. además MGL, s.u. 
(¿¿antr.??). 

o-ki-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1509 Dv 
1509.B ( o-ki-ro / pa-i-to , con we-we-si-jo-jo 
OVIS m 120, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 89; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 437; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 72; Docs 2 
564; J. T. Hooker, Introduction 90. 

o-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 436.4 (seg. de 
O VIS 1 100, en el mismo lugar de la tablilla que 
diversos antr. mase, en Nom.). 

1 V. Georgiev, Suppl I. s.u. ( w Oyxog); Docs. 
422 (¿HorkosI ); O. Landau, Ñamen 89, 170 
((H)ó X og); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 437; 
C. Milani, Aevum 41, 1967, 207 ( 5 'Op X cov = 
” Ap X cüv); M. Lindgren, People I 84; Docs 2 564. 

o-kp[ 

Posible lectura 1 en KN Vd 7545 (: o-[). 

1 KTV 335. 

o-ko-me-ne-u 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Ea 780 (seg. de 
o-na-to GRA 2 [). Se acepta unánimemente la 
interpr. * ’Opxopeveug (cf. top. ’Ogxopevóg, II. 
2.511,605) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 437; D. F. Sutton, 
Prosopography 170; M. Lindgren, People I 84. 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 89, 223 (antr. procedente de nom¬ 
bre geográfico); E. Vilborg, Grammar 50 (para o i 
e, cf. ’Epxopevóg / ’OpxoM-evóg, v. C. D. Buck, 
Gr. Dial 43); MGL, s.u.; MGV1229 (s.u. ’O q- 
Xopevóg); C. Milani, Aevum 40, 1966, 398; V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 114 (antr. procedente 
del étnico de ’Op X opevóg/ 3 Op X óp,£vog); M. Du¬ 
rante, SMEA 3, 1967, 37; M. Doria, Toponomásti¬ 
ca 94 (antr. procedente de étnico); M. Lejeune, 
Phonétique 2 238 y n. 254-2 (étnico usado como 
antr.); M. F. Galiano, Acta Myc. 7/238 y n. 140, 
256; J. L. Perpillou, Substantifs 157, 219 (étnico 
usado como antr.); Docs. 2 564; P. Chantraine 
Dict. Étym. 831 (s.u. óq% og); F. Gschnitzer, Res 
Myc. 145; C. J. Ruijgh, VII C.F.I.E.C. 1983, 480; 


23 


o-mi-ri-jo-i 


M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 124 (antr, deriva¬ 
do del top. e-ko-me-no (’Epxopevóg), forma no 
asimilada del primer milenio). 

o-ko-te 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 126 (sin i con¬ 
texto); Vd 7545 (o-[ ]vest.: ko-to : pe-qe-u : 
o-ko-te : vacat ); Xd 7558 ( o-ko-te [, sin contex¬ 
to). ¿Cf. ]o-ke-tel 2 . 

1 Docs} 564. V. además C. Milani, Aevum 41, 
1967, 207 (en Ve 126: ÓQ X ovxeg = agxovxeg, ?). 

2 Para la consideración de ambos términos 
como lecturas alternativas v. E. Risch, Tractata 
Myc. 286 s. 

o-ku 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 8161.2 (]-u-to 
VIR 1 [ | ] 1 o-ku 1 [, en //.1-2); Da 1170.B 
(o-ku í pa-i-to , debajo de OVIS m 100, en .A); 
DI 792.B (]o-ku / e-ko-so ki OVIS m 44 o ki 
O VIS 1 ! 1 [, debajo de ] OVIS f 50 [ ? ] vacat [, 
en .A) 2 . Probablemente * r Qxug (cf. át. (bwúg) 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 198; J. Chadwick, 
ABSA 57, 1962, 56; MGL s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 437; J. P. Olivier, Cambridge Coll. 58. 

2 Cf. J. P. Olivier, le. n. 1. 

3 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 89, 175, 197; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 93 (Oku-); M. Lejeune, Mém. 7/353; MGV I 
258 (s.u. toxúg); C. J. Ruijgh, Études 147 n. 240; 
Minos 9, 1968, 130; J. L. Perpillou, Substantifs 58; 
Docs 2 564. 

o-ku-ka 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Cn 719.5 (prec. 
de pi-*82 , y seg. de a-ke-o-jo OVtS m 70). -Dat. 
en Cn 131.2 (...pa-ro o-ku-ka OVIS m 130[). Pro¬ 
bablemente * s Qy^ 7^ ("90’ ( c f* top. *Qyvyír\, 
Od. 1,85) 2 . Evidentemente se trata del mismo 
individuo en ambas menciones. 

1 MGL, s.u. L. R. Palmer, Interpr. 166, 437; 
M. Lindgren, People I 84. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 90, 221; G. Capovilla, Aegyptus 
39,1959, 328; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; Docs. 2 564. 

o-ku-na-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 60.4 (seg. del 
núm. 1, en un registro de antr.). Se acepta unᬠ
nimemente la interpr. * ’Qxuvapog (cf. át. énvq 
y vañg) 2 . 

1 MGL, S.U.; L. R. Palmer, Interpr. 437; C. 
Camera, SMEA 13,1971,125 (compuesto de vañg). 


2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
422; O. Landau, Ñamen 90,197, 211; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 11, 1958, 115; MGV I 223, 258 (s.u. 
vañg, coxñg); A. Heubeck, IF 69, 1964, 271; M. 
Doria, Avviamento 65; C. J. Ruijgh, Études 147 n. 
240 (cf. ’ Qxñvecog, F. Bechtel, HP 473); Minos 9, 
1968, 130; Docs 2 564; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
119. V. además L. A. Stella, Civiltá 152 n. 59, 223 
y n. 83 (cf. hom. ’OxñaXog). 

o-ku-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1082.B (o-ku- 
no í a-ka , debajo de OVIS m 200, en .A). 

1 Docs. 422; O. Landau, Ñamen 90, 182 
(* v Qxuvog); V. Georgiev, Minoica 153 (*’Q- 
xuv(v)o(g)); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
437; Docs. 2 564. 

o-ku-su-wa-si 

En MY Ue 652.1 (seg. de ko-na GRA[, y so¬ 
bre pe-ru-si-nwa GRA[| OLIV 5 CYP + KU 5 
CYP + O 1 ko AROM[ | po-ro[ \ pe-ru-si-nwa 
N! 36 ni[, en //.2-4). Sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 Cf. J. Chadwick, MT III 61 (¿antr. *Oxuá- 
nes ?, ¿cf. o + í=ñv, o ó|u- o ogva- «playa»); Minos 
8, 1967, 116 (compuesto de hó V xun (í=ñv) + -wa- 
«,?). V. además F.Gschnitzer, Donum In- 
dogermanicum 103 (oksuünsi, étnico Dat. pl., cf. 
ó^ña «playa»). 

]o-me[ 

En PY An 615.13 (me[ ] jo-q 3 -se-wa[ ]o- 
me[ \re-u-ko VIR 1, en tablilla sumamente 
dañada). 

]-o-me-no 

Probablemente final de part. med.-pas. 
Nom. pl. mase, en KN B 1025.a (]-o-me-no, so¬ 
bre ] wo-ro-ka-ne a-ko-ro-da-mo-jo VIR 3) 1 . 

1 Para la unión de X 1025 + 5718 + B 7038 + 
X 8065, v. J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 64 
(lúde-o-me-noll). Debe rechazarse su interpr. 
como antr, mase., anterior a la citada unión; así v. 
s.u. o-me-no: V. Georgiev, État actuel s.u. (”Oq- 
pevog); O. Landau, Ñamen 90, 172, 264 (”Ogpe- 
vog, ¿antr.?; E. Vilborg, Grammar 118 (Ormenos 
< ópvupi); L. R. Palmer, Interpr. 437. 

o-mi-ri-jo-i 

Probablemente apel. de pers. mase. Dat. pl. 1 
en KN Fh 356 (seg. de OLE 1[ ]). 







o-mi-n-so 


24 


1 L. Godart, SMEA 8, 1969, 60 s. (?); Studies 
J. Chadwick 204; M. Guidi, Aevum 61, 1987, 60. 
Se muestran indecisos acerca de su consideración 
como apel. de pers. o teónimo: H. Mühlestein, 
MH 15, 1958, 223 (’OpppioiT; cf. Zeüg "OppQiog: 
sacerdotes, dioses de la lluvia o, incluso, el propio 
lugar de culto), v. en esta misma línea: G. Capo- 
villa, Aegyptus 40, 1960, 31; L. R. Palmer, Interpr. 
437 («ónpQLoi(h)i,?: rain gods»); MGV I 226 (s.u. 
ófxppog); MGL, s.u. (?); M. Doria RAL 18, 1963- 
64, 521 n. 80; Aviamento 58; C. J, Ruijgh, Études 
189 n. 425 (?; con crítica a la interpretación acep¬ 
tada de Mühlestein que relaciona este término con 
ótipQog). Para idéntica crítica v. además: M. Gé- 
rard, Mentions 152; L. Godart, SMEA 8, 1969, 60; 
Docs 2 564; P. Chantraine, Dict. Étym. 797 (s.u. 
opppog). Cf. además para la interpretación: óp£- 
Xog (< ópiXog): G. P. Carratelli, PP 10, 1955, 228; 
V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 401; C. J. 
Ruijgh, l.c. V., finalmente, R. Arena, Minos 13, 
1972, 183 (cf. corintio ’Oppiqpog). 

o-mi-ri-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 911.9 ( o-mi-ri- 
so / ta-so do-e-ro OVIS m 50). 

1 Docs} 564. V. además s.u. o-mi-ri-jo\ O. 
Landau, Ñamen 90; H. Mühlestein, MH 15, 1958, 
223; M. Lejeune, Mém. II 73; MGL, s.u. (pero v. 
también s.u. o-mi-ri-jo ); L. R. Palmer, Interpr. 437. 

o-mo[ 

V. en o-mo-pi. 
o-mo-pi 

Subst. Instrum. pl. en KN Se 891.A (prec. 
de e-re-pa-te-jo-pi , y sobre pte-re-wa I e-ka-te-re- 
ta ayki-no-o 2 e-re-pa-te-jo-pi [), y probablemen¬ 
te en 1007.2 ( e-re-pa-te-o o-mo[-pi (: o-mo[), de¬ 
bajo de e-wi-su-zo-ko , en /.l) 1 . Se trata de un 
elemento ornamental del carro, realizado en 
marfil 2 , sin interpr. gr. satisfactoria 3 . 

1 Cf. MGL , s.u. (?); M. Lejeune, Mém. III 
259; M. Doria, Carri e route 59 (?); Docs 2 564 (?). 

2 M. Lejeune, Mém. I 173 n. 57; L. R. Pal¬ 
mer, Gréek Language 45. V. además M. Lejeune, 
Mém. 1212 n. 29 y III 265. 

3 Para la interpr. ofyiog (cf. II. 11, 24: Séxa 

oIjaoi... xuávoio), v.: Docs. 369 («decorative 
band», mejor que ópnog, ówta, <Lpog); MGL, 
s.u. ; M. Doria, Carri e ruóte 59; Docs 2 564 (?). 
Por otra parte para óX^og, v. L. R. Palmer, Inter - 
pr. 318, 437 («a cylindrical piece (of wood)»). Por 
último cf. ÓQtrog (< eíqcü, cf. lat. seró)\ C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne, 11, 1958, 112; E. Vilborg, 


Grammar 57, 97 (?); C. J. Ruijgh, Études 242 y n. 
49 («ÓQpoqpL ‘guirlandes, chainettes’», con crítica 
a las interpr. oípog y óX^iog); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 784 (s.u. oqiog). 

o-mu-ka-ra 

Antr. mase. Nom. probablemente 1 en KN 
Od 666 lat. sup. (] o-mu-ka-ra LANA 3 N 2 P 
2). Cf. mu-ka-ra (KN Pp 498.2). 

1 F. Vandenabeele - J.-P. Olivier, Idéogram- 
mes 281 (¿= mu-ka-ra , si o- es partícula?). V. ade¬ 
más M. Lejeune, Mém. III 194 (¿o top.?); Docs 2 
564 (?). Para su interpr. como top. cf.: H. Mühle¬ 
stein, Olympia in Pylos 10 (óp- = át. á[x - : ”A[j,u- 
x\ai); V. Georgiev, Lexique s.u.; H. Mühlestein, 
Et. Myc. 243; MGL, s.u. (??); M. Doria, RAL 
18, 1963 (1964), 521 n. 80. 

o-na 

I. Quizá subst. fem. Nom. sg. 1 en KN Fh 
5431 ( o-na de-mi-ni-jo OLE 2 S 2); M 559.1 
(‘]/ce' o-no o-na LANA 2, sobre ]da-wi-jo *146 
2, en 1.2); Od 5558 ( \nu-we o-na LANA[); PY 
Un 158.1 (ke-do-jo o-na e-qa-na-qe[ , sobre *146 
20 GRA 7 NI 4[, en 1.2), mejor que top. 2 . Proba¬ 
blemente se trate de un nombre de acción: 
*ó(v)á (cf. óvívrifu) 3 . 

II. En PY Ea 460, 757, falta del escriba por 
o-na<-to> (q.u.) 4 . 

1 Su aparición junto a o-no (KN M 559.1) 
pone en duda su consideración como neutro pl., 
v. en este sentido: M. Lejeune, Mém. II 312; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 803 (s.u. óvívrmL, ¿o 
fem.?; MGV II 176 (s.u. óvívrmi); v. además 186, 
s.u. <Lvog); M. Lejeune, Phonétique 2 175 n. 181-3; 
Docs 2 564. 

2 El nuevo «raccord» de KN Fh 5431 (+ Fh 
5449 + 9082 + 9105 + FR 1/2 + FR 1/2-0), publi¬ 
cado por L. Godart-J. L. Melena (Minos 24, 1989, 
213 [: KT V 181]), que elimina la antigua lectura 
]o-na-de[ , hace desaconsejable esta interpr.; lo ha¬ 
cían así: J. T. Killen, Tractata Myc. 165 (ligado a 
ru-ki-to , en el grupo de tu-ri-so , (cf. E 670). Para 
su consideración como top. en M 555 y Od 5558 
v.: L. R. Palmer, Antiquity 35,1961, 135 ss.; MGV 
II 176, 186 (s. uu. óvívtihx, cfrvog, n. 2); Docs 2 . 
564; J. K. McArthur, Place Ñames 67. V. además 
con la antigua lectura ]o-na-de[ (Fh 5431): L. Go¬ 
dart, Atti Roma 603; SMEA 8, 1969, 57 (lativo que 
designa un santuario); M. V. Cremona, Top. Cre- 
tese 38 (?); Docs 2 Le. 

3 J. L. Melena, a.c. 203 (con reflexión sobre 
el término y crítica a las otras interpr. así como a 
su relación con o-no). Ya admitía esta interpr. 
para cita pilia. C. J. Ruijgh, Études 110, 310 


25 


]-o-na-ta-[ 


(«...óvá, qui peut avoir été originellement le nom 
radical de óvívápi ‘faire profiter’ (type pía, 0 ^ 10 - 
xXf|), mais qu’on a pu prendre dans la suite pour 
un derivé du type epop-á; á partir de óvá, on a pu 
créer óvog, sur le modéle des noms d’action du 
type tpógog»). Cf. además como fem. con la cues¬ 
tionable interpr. tova (cf. covrj, (bvéo^ai) en V. 
Georgiev, Ét. Myc. 52; L. R. Palmer, Interpr. 437 
(tova, tova); L. Deroy - M. Gérard, Cadastre 24; 
L. R. Palmer, Lingua 41, 1965, 316 ss.; Interpr 2 . 
487, 490; pero v. crítica en P. Chantraine o.c. 1303 
(j.w. cbvéojjm). V. además L. Godart, a.c. 215 
4 Cf. entre otros: S. Luria, Minoica 222; MGL, 
s.u. o-na II; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 50; D. 

F. Sutton, Prosopography 30; O. Panagl, ACD 9, 
1973, 5; P7TI 91; N. Maurice, Minos 19,1985, 36. 

o-na-ja 

Antr. mase. Nom. en KN Db 5212 (o-na-ja / 
ra-to OVIS m 77 OVIS f 23). 

o-na-jo 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1511.B 
(]o-na-jo / tu-ni-ja pa O VIS" 1 9, debajo de OVIS m 
51 OVIS f 40 [, en .A); PY Jn 832.14 (seg. del 
núm. 1, debajo de a-ta-ra-si-jo ka-ke-we , en 
/. 13), probablemente *’Ovaíog 2 . 

II. Adj. étnico 3 en KN E 670.2 (seg. de 
GRA[, prec. de ru-ki-ti-jo GRA 73, y debajo de 
]da-*83-ja-i GRA 302 OLIV 89[), ¿o Dat. de o- 
na-jo I 4 ? Cf. o-na I. 

1 O. Landau, Ñamen 90 (KN X 1511); L. R. 
Palmer, Interpr. 437 (X 1511); J. P. Oliver, Cam¬ 
bridge Coll. , 73; P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 
102; M. Lindgren, People 1 84 (PY Jn 832); P. At- 
tinger, ¿Ant. 27, 1977, 71 (Jn 832.14). 

2 C. J. Ruijgh, Études 221 (antr. procedente 
de patronímico); O. Masson, SMEA , 2, 1967, 33 
ss. (”Ovaiog). 

3 L. R. Palmer, Antiquity 35, 1961, 135 ss.; 

G. L. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 21; M. Catau- 
della, Ka-ma 91; Docs. 2 564. V. además M. V. 
Cremona, Top. Cretese 30 s., 98 (étnico en función 
de top.); SMEA 23, 1982, 79 (id.). 

4 Finalmente, lo interpretan como Dat. de o-na- 
jo I (derivado de étnico): M. Lejeune, Mém. II 256 
n. 8; C. J. Ruijgh, o.c. 221; cf, además MGL, s.u. 

o-na-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 1523.7 (]pi I 
o-na-se-u 1 ri-[); PY An 1281.5 (seg. de ta-ni-ko- 
qe VIR 2); Jn 601.6 (seg. de AES M 12, ..., 
debajo de po-wi-te-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , 
en Ll); 658.5 (seg. de 1 AES M 5, debajo de 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we ... (//. 1- 


2)); 725.4 (seg. del núm. 1, debajo de e-ni-pa-te- 
we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /.l). Se acepta 
unánimemente la interpr. *’Ovaoeúg (hipocorís- 
tico de un nombre como *’OvaaiFoixog 2 , cf. 
chipr. ’Ovaat-, jon.-át. óvívrmL) 3 . Desde el pun¬ 
to de vista prosopográfico parece que hay que 
distinguir tres individuos en las menciones pi¬ 
fias 4 . 

a) El que figura en An 1281.5. 

b) El ka-ke-u de Jn 601.6, localizado en po- 
wi-te-ja. 

c) El ka-ke-u de Jn 658.5 y 725.4, localiza¬ 
do en e-ni-pa-te-we. 

1 MGL , s.u. ; M. Lang, Hesperia 35, 1966, 409 
s.; M. Lindgren, People I 84; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 803 (s.u. óvlvtjpl); L. Godart, PP 29, 1974, 
272; M. Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. hit. anaéa). 

2 Cf. F. Bechtel, H.P. 349. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
422; H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 87; O. Szeme- 
rényi, Gedenkschrift P. Kretschmer 7/180; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 90, 179, 203 (cf. óvívripi); H. Heu- 
beck, IF 63, 1958, 126 (hipocorístico de un nombre 
como ’OvaoixQáxrig); ibid. 64, 1959, 123; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 187; L. R. Palmer, Interpr. 78, 
227, 437; MGV I 226 (s.u. óvlvtipl); M. Lejeune, 
Mém. II 311; L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 7; C. J. 
Ruijgh, Études 125 n. 126, 154 n. 292, 190 n. 456, 
253, 309 n. 90, 355, 363; O. Masson, SMEA 2, 
1967, 36, 38; M. Doria, ibid. 136; C. J. Ruijgh, 
Atti Roma 700; M. F. Galiano, Acta Myc. II 232, 
259 y n. 222, 245; O. Masson, ibid. 289 n. 52; 
Docs 2 564; J. L. Perpillou, Substantifs 157, 272; 
A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 160; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71; A. Leukart, Res Myc. 235. 

4 M. Lindgren, l.c. en n. 1. 

o-na-ta 

V. en o-na-to . 

]-o-na-ta-[ 

En TH Z 975 (sin contexto) y en la posible 
lectura 1 de KH Z 19 (]-o-na-ta-[ : ]-ha-ta-[), pro¬ 
bablemente fr. de antr. mase. 2 . 

1 V. además ]-wi-na-ta-[, ]-ma-na-ta-[, ]-Q-na- 
ta-rQ[, ]-wi-na-ta-ro[, ]-ma-na-ta-rp[. 

2 Lecturas de E. Hallager (AAA 16, 1983, 60 
s.), quien tras comparar TH Z 975 con KH Z 19, 
y estudiar el posible espacio destinado a la inscrip¬ 
ción en TH Z 975, concluye que la misma consta¬ 
ría de cinco o seis signos, por lo que le parece ina¬ 
ceptable la lectura ]o-na-ta[ de A. Sacconi (Vesti¬ 
gio, Akten VI Int. Kongres für Gr. und Lat. Epi- 
grafik , Munich 1972, 417 ss. y, posteriormente, 
CIV 173). 











]-o-na-ta-ro[ 


26 


]-o-na-ta-ro[ 

Posible lectura 1 en KH Z 19 (: ]-na-ta-[. 

1 V. nn. 1 y 2 s.u. ]-o-na-ta-[. 

o-na-te-re 

Apel. de pers. mase. 1 Nom. pl. en PY En 
74.2.12.21); 609.4 (o-na-te[-re]). 11; 659.2.9 ( o-to- 
te-re por o-<na->te-re (en todas estas citas prec. 
de o-da-a 2 y seg. del sintagma compuesto por 
antr. mase. Gen. (poseedor de) + ko-to-na 4- e- 
ko-si ( e-ke-si , en En 74.21)); Wa 784.1 Qo-na-te- 
re[, sobre ]ko-to-na-o , en 1.2). Se trata de un 
nombre de agente en para el que se acepta, 
de modo general, la interpr. *óváTf)Q 
(*óvaTfjQeg) (cf. *óvívápaL / óvívápi «sacar pro¬ 
vecho», «hacer sacar provecho» 1 , cf. además óvá- 
tcoq, Pi. O. 11.9), con el significado general de 
«poseedor de un o-na-to (q.u.), «beneficiario» 2 . 
Debe rechazarse por razones fonéticas su relación 
con cüvéopai «comprar» 3 . Cf. o-no II y o-na-to. 

1 Pero v. C. J. Ruijgh (Tabellae 69; Études 
341 n. 19; SMEA 15, 1972, 93; Lingua 44, 1978, 
99) que prefiere derivarlo de la voz media (*óvl- 
vapcu), mejor que de la activa (óvCváni). 

2 Docs. 235, 401; G. Pugliese Carratelli, PP 

12, 1957, 82; M. Lejeune, Mém. II 216; C. J. 
Ruijgh, Tabellae Le.; MGL, s.u.; MGVI 226 (s.u. 
óvívriqi); M. Lejeune, Mém. 7/293; M. Doria, Av- 
viamento 229; A. Heubeck, Aus der Welt 58 (¿origi¬ 
nariamente «usufructuarios, arrendatarios»?); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 47; C. J. Ruijgh, Études 
318 n. 123, 341 y n. 19; M. Lindgren, Gnomon 39, 
1967, 574 s. (con crítica a la interpr. *tbvaxfÍQ, cf. 
(bvéo|xai); H. Frisk, GEW 7/395 (s.u. óvlvtum); C. 
J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 93; G. Maddoli, Minos 

13, 1972, 165 s.; M. Lindgren, People II 102 s.; 
Docs? 564; P. Chantraine, Dict. Étym. 803 (s.u. ó- 
vlvtilil). S. Deger-Jalkotzy, Res Myc. 100; E. Risch, 
Tractata Myc. 285; C. J. Ruijgh, ibid. 313 («perso¬ 
nas que gozan de una retrocesión»). No obstante v. 
Y. Duhoux, Aspects 42 (no «poseedor de un ona- 
xóv», sino «aquel cuya función es aportar una ven¬ 
taja», v. además pp. 44 s. Acerca de su falta de 
equivalencia con el significado posterior de óváxcüq: 
óvt|(jlv epépeov, v. A. Morpurgo, Coll. Myc. 91. 

3 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 25 («les- 
ses, tenants»); F. R. Adrados, EM 29, 1961, 111, 
116 (cbvaxfÍQ, beneficiario de un o-na-to); L. De- 
roy-M. Gérard, Cadastre 23, 105; v. además L. R. 
Palmer, Interpr. 189. Para crítica a esta interpr. v. 
n. 3, s.u. o-no. 

o-na-to 

Subst. neutro Ac. sg. abundantemente atesti¬ 
guado en PY Ea, Eb/Ep, En/Eo, Eq. 


o-na-ta: Ac. pl. neutro en Eb 297.2 (i-je-re-ja 
e-ke-qe e-u-ke-to-qe e-to-ni-jo e-ke-e te-o \ ko-to- 
no-o-ko-de ko-to-na-o ke-ke-me-na-o o-na-ta e- 
ke-e | GRA 3 T 9 V 3, en //. 1-3); Ed. 236.1 
(ka-ma-e-we o-na-to e-ko-te ke-ke-me-na-o ko-to- 
na-o | wo-zo-te to-so pe-mo GRA 30 T 2 V 3, en 
11. 1-2); 317.2 (o-da-a 2 i-je-re-ja ka-ra-wi-po-ro-qe 
e-qe-ta-qe [[ ]] | we-te-re-u-qe o-na-ta to-so- 

de pe-mo GRA 21 T 6, en //. 1-2); 847.1 (o-da-a 2 
e-qe-si-jo do-e-ro e-ko-si o-na-ta | ...); 901.1 (o- 
da-a 2 ke-ke-me-na-o ko-to-na-o o-na-ta e-ko-si 
ko-to-ne-ta |...). 

Se trata del adj. verbal neutro substantivado 
*óváxóv (de óvívápi / ^óvívápai) 1 , que designa 
una parcela de la ko-to-na ke-ke-me-na (q.uu.) 
cuyo poseedor (particular o el da-mo) cede a 
otra persona en calidad de «beneficiario del usu¬ 
fructo» (o «arrendamiento») 2 , no implicando de¬ 
recho de propiedad sobre la misma 3 . Debe re¬ 
chazarse por razones fonéticas su relación con 
tüveopaL, así como su significación de «cosa 
comprada, adquisición» 4 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 98; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 35 ss. («beneficio»); 
Docs. 235, 401 («a holding, lease or purchase (?) 
of land»); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 355, 359, 
390, 392; G. Pugliese Carratelli, PP 12, 1957, 82 
(«beneficio»); E. Vilborg, Grammar 63; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69; MGL, s.u.; MGV I 226, 258 
(s.uu. ÓVLVT 1 PI cbvog (?); C. J. Ruijgh, Études 95 y 
n. 108, 109, 301, 315, 341 (opuesto a e-to-ni-jo); 
H. Frisk, GEW II 395 (s.u. óvívrmi); G. Maddoli, 
SMEA 12, 1970, 30 («rédito, beneficio»); J. Ker- 
schensteiner, Myk. Welt 35; C. J. Ruijgh, SMEA 
15, 1972, 93, 94 (óvaxóv: «lo que se saca como pro¬ 
vecho»); Docs? 564 («a portion (of land) enjoyed», 
«beneficiary right»), (sobre la etimología del térmi¬ 
no en cuestión cf. además p. 445). 

2 M. Lejeune, Mém. II 235 n. 52, 77 293 n. 
28, 311; M, Doria, Avviamento 229 («terreno con- 
cesso in godimento, in affitto»); A. Heubeck, Aus 
der Welt 58 ss. (usufructo ligado al pago de una 
renta, «sujeción a impuestos, obligación de pago de 
impuestos»); K. Wundsam, Struktur 149 n. 29; E. 
Cantarella, RIL 107, 1973, 844 («titolo di possesso 
(de térra) temporáneo e legato all’assolvimento di 
terminad onesi»); O. Panagl, ACD 9, 1973, 5; P. 
Debord, REA 75, 1973, 227 n. 5; P. Chantraine, 
Dict. Étym 803 (s.w. óvtvr|pi); Y. Duhoux, Kadmos 
13, 1974, 35; Minos 14, 1975, 131; Aspects 41 ss. 
(o-na-to = «alquiler» concebido como «ventaja»); 
F. Gschnitzer, Coll. Myc. 122; J. T. Hooker, Intro- 
duction 138 (cf. inglés «lease»); G. E. Dunkel, Mi¬ 
nos 17, 1981, 24; C. J. Ruijgh, V77 CIFSCS , 1982 
(1984), 477; E. J. Krigas, SMEA 26, 1987, 34 («lea¬ 
se, duty, obligation»; en algunas ocasiones podría 
ser paralelo a un o-pe-ro o a un e-to-ni-jo ); 


27 


o-no 


C. J. Ruijgh, Tractata Myc. 307, 314 n. 66 (en Ed 
317 o-na-ta es término genérico que incluye los o- 
na-ta, en sentido estricto, así como el e-to-ni-jo). 

3 E. Cantarella, a.c. 849, 855 ss. (con crítica a 
la interpr. de R. Cataudella, Ka-ma 152 ss.: «l’isti- 
tuto áe\V o-na-to... puó configurarsi in una cessione 
con diritto di riscatto della propietá da parte del 
concessionario»). 

4 L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 21 ss., 105. 
Para crítica a esta interpr. v. además de la biblio¬ 
grafía mencionada en n. 3, s.u. o-no, M. Lindgren, 
Gnomon 39, 1967, 574 y P. Chantraine, o.c. 1303 
(s.u. coveopai). 

]o-ne 

Probablemente debe completarse e-ne-si-da- 
]o-ne (q.u.y, en KN Gg 704.2 (seg. de me-ri 
*209 VAS +4 1, debajo de ] me-no , en /. 1); 705.3 
(seg. de ME + RI *209 VAS 1, debajo de a-mi-ni-so 
/ e-re-u-ti-ja ME -I- RI *209 VAS 1 | ]pa-si-te-o-i ME 
+ RI *209 VAS 1, en //.1-2); 5185.2 (seg. de ME + 
RI[, debajo de ]-to a-pa-to[ , en 1. 1); cf. además 
Ce 152 v.2 (]o-ne BOS 12 OVIS 12 CAP 12, deba¬ 
jo de a-re-ko-to-re BOS 1 OVIS 1 CAP 1, y sobre 
]-na-i BOS 12 OVIS 12 CAP [, en 11. v. 1 y. 3). 

1 MGL , s.u. ]-o-ne. I. Chirassi, Atti Roma 967 
(también en Ce 152 [pero choca con el contexto]); 
J. L. Melena, EM 42, 1974, 80 (s.u.]-o-ne t en Gg 
704.2); J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 115 y 
n. 11. 


o-ne-u 

Antr. mase. 1 en KN Dd 1207.b (o-ne-u í ri- 
jo-no pa OVIS m 1 [, debajo de OVIS m 77 OVIS f 
22[, en .A): ¿’Oqveuc;? 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 437; J. L. Perpillou, 
Substantifs 157 (-eúg). V. además o-ne-u (?) (TI Z 
30: ]du-ne-u Sacconi, CIV 100), lectura de J.-P. 
Olivier, VII CIFSCS 1982, (1984), 476. 

2 Cf. Paus, 2. 25, 6; v.: V. Georgiev, État ac- 
tuel s.u.; Docs. 422; O. Landau, Ñamen 90, 178, 
232, 267 (cf. ópvig); MGL, s.u. (??); M. F. Galia- 
no. Acta Myc. II 251 y n. 194, 256 (¿’Oveúg, Ol- 
veug, ’Opveug?); Docs 2 . 564. V. además A. Heu¬ 
beck, IF 69, 1964, 271 (¿’Oveug?); M. Durante, 
SMEA 3, 1967, 41 (¿Oíveúg ?). 

o-ni-ti-ja-pi 

Adj. Instrum. pl. fem., conc. con o-pi-ke-re- 
mi-ni-ja-pi , en PY Ta 707.1 (to-no ‘ ku-te-ta-jo’ 
ku-ru-sa-pi o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi o-ni-ti-ja-pi 
1...). Es un adj. de materia para el que se admite 
de modo general la interpr. *ÓQVifhog (*óqvi- 
ftíctcpi) (cf. Ar. Av. 865, ÓQVtfleiog; Arat, 274, 


ÓQViOeog); «(decorado) con pájaros» 1 , referido 
a la ornamentación de parte del to-no (q.u.) 
mencionado en el asiento. 

1 M.Ventris, Eranos 53, 1955, 120; Docs. 401; 
M. Lejeune, Mém. I 166, 172, 268; L. R. Palmer, 
Minos 5, 1957, 64; E. Vilborg, 76; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 69; MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 348 
s., 437; MGV 7 228 (s.u. ópvig); M. Doria, Avvia¬ 
mento 229; L. A. Stella, Civiltá 112 n. 35, 178 s. y 
n. 40; C. J. Ruijgh, Études 243 y n. 53, 311; J. 
Kerschensteiner, Myk. Welt 66; Docs? 564; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 823 (s.w. ópvig). V. ade¬ 
más E. Risch, Studies L. R. Palmer 313 (¿adj. de 
materia, o subst. similar a a-di-ri-ja-pil). 

o-no 

I. Subst. Nom. pl. en KN Ca 895.2 (seg. de 
EQU f 3 po-ro EQU 2 EQU m 4, debajo de i-qo 
EQUí 5 EQU m 4 po-ro EQU[, en /. 1) y en Ca 
7788 (]ja o-no[ , con ]EQU [, en v.): óvoq «asno» 1 . 

II. Subst. neutro 2 Nom. sg. en KN Fh 347.2 
(we-we-ro / o-no OLE 1 a-ri-to-[.]jo OLE V 2, 
debajo de ma-ro-ne i ku-pi-ri-jo OLE 6 S 2 MU 
5, en /. 1); 348.1 (o-no i-su-ku-wo-do-to OLE 1 S 
1, sobre qe-te-o [[te-o\] OLE 1, en 1.2); 361.b (ku- 
pi-ri-jo i o-no zo-a OLE 3Y3, debajo de OLE 21 
S 2 [, en .a); 372 (ku-pi-ri-jo / o-no OLE 150); 
5447 (]-ki-ro / ku-pi-ri-jo o-no OLE 9 S[ ] MU 1); 
M 559.1 [']ke 1 o-no o-na LANA 2, sobre ]da-wi-jo 
*146 2, en 1.2); PY An 35.5 (a-ta-ro- tu-ru-pte-ri- 
ja o-no, sobre LANA 2 CAP f 4 *146 3 VIN 10 NI 
4); 724.14 ) ri-jo o-no e-qo-te VIR 10[); Un 443.1 
(ku-pi-ri-jo tu-ru-pte-ri-ja o-no LANA 10 *146 
10); 1322.1 (]no[ ]o-no[ ] GRA 6 NI [).2 (de-ku- 
tu-wo-ko[ ]o-no GRA 2 NI 2). .3 (i-te-we o-no[ ] 
GRA 12); MY Oe 108.1 (sa-pa o-no LANA 4); 
109.1 (]wo-no o-no). Se admite en general su co¬ 
nexión con gr. óvívTjpi 3 «obtener un provecho, o 
benéfico de», pero los contextos que parecen im¬ 
plicar una relación comercial sugieren, más que 
los significados de «provecho» 4 , «ración» 5 o 
«pago» 6 , su identidad morfológica con o-no I y 
una realización semántica en el sentido de unidad 
ponderal vel sim? . Cf. o-no-we-wo-ro[. 

1 J. Chadwick, BICS 2, 1955, 2; Docs. 210, 
401; M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 70; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 7 289; MGL , s.u. o-no II; L.R. Palmer, 
Interpr. 182, 437 (s.u. o-no I); MGV I 226 (s.u. 
óvog); J. Chadwick, Myc. St. 21; M. Lejeune, 
Mém. II 287; M. Doria, Avviamento 229; L. De- 
roy, Cadastre 24 n. 24; L. A. Stella, Civiltá 16 n. 
28, 185 n. 56; V. Georgiev, PP 20, 1965, 245; 
Cambridge Coll. 113 n. 3; S. Levin, Atti Roma 
1179, 1184; Docs 1 . 564 (s.u. o-no 2); P. Chantraine, 
Dict. Étym. 804 (s.u. óvog); F. Vandenabeele-J.-P. 






o-no[ 


28 


Olivier, Idéogrammes 64; J. H. Crouwell, Cha- 
rioís , 39; W. R. Gallagher, Minos 23, 1988, 86, 94 
(en Ca 895 yPYAn 724); M. Gruidi, ibid. 1645. 
Por otra parte, el mismo W. R. Gallagher ( a.c. 88 
ss.) ofrece una interpr. para el resto de las citas 
(incluida L 758: ]o-no) basada en o-no (=óvog). 
Según ésta o-no significaría una unidad de medida 
(la mayor para áridos y líquidos) equivalente al 
peso que un asno fuera capaz de cargar. V. en este 
mismo sentido con crítica a la relación con o-na I 
(q.u.) J. L. Melena, Minos 24, 1989, 203 (uso del 
nombre del animal de igual modo que otras len¬ 
guas orientales —asirio, por ejemplo—, es decir, 
como «denrée commerciale (d’un poids conven- 
tionnel)»). 

2 Si es que o-na I fuera su pl. (v. s.u. o-na n. 
1). Pero cf. C. J. Ruijhg, Études 110 («...á partir 
de óvá, on a pu créer óvog, sur le modéle des 
noms d’action du type (pópog»). 

3 V. oo. cc. en nn. ss.. La interpr. covog (cf. 
covéopcu), es fonéticamente rechazable si procede 
de *wosn~; cf. ser. vasnám\ v. para esta interpr.: 
A. Furumark, Eranos 52, 1954, 33; Docs. 174,401; 
J. Puhvel, KZ 74, 1956, 218 L. R. Palmer, TPhS 
1958, 31 ss.; Interpr. 53, 437; A. Heubeck, Sprache 
9, 1963, 194 (?); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 
24, 26; V. Georgiev, Cambridge Coll. 113; M. Gé¬ 
rard, Mentions 122; P. Wathelet, Atti Roma 816 
(?); Traits éoliens 145 (?). V. crítica en M. Lejeu- 
ne, Mém. II 310; J. Chadwick, Myc. St. 21; M. 
Lejeune, Phonétique 2 175 n. 3; C. J. Ruijgh, 
SMEA 15, 1972, 94; Docs 2 506; Y. Duhoux, As- 
peets 41 ss.; S. Hiller-O. Panagl, Texte 158 n. 11. 

4 G. Pugliese Carratelli, PP 17, 1962, 6; M. 
Lejeune, Mém. 7/310; C. J. Ruijgh, /. c.; SMEA 
15, 1972, 95; P. Chantraine, Dict. Étym. 803, 1303 
(s.uu. óvivíipi, (üvéopai). 

5 J. Chadwick, Myc. St. 21; L. Godart, SMEA 
5, 1968, 70; ibid. 8, 1969, 46; MGV II 176 (s.u. 
óvívripi), 186 (s.u. wvog); J. Chadwick, Melanges 
P. Chantraine 29; E. Foster, Perfumed Oil 83; 
Docs 2 564; Y. Duhoux, Aspects 131 ss. (algunos 
pagos o-no pueden entenderse como «gratificacio¬ 
nes» a trabajadores por cuenta ajena, cuya actividad 
se enmarca dentro del sistema de palacio, y no a 
artesanos independientes); S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 158. Pero v. en contra de su interpr. como 
«ración alimentaria»: L. Godart-C. Kopaka-J,-P. 
Olivier, BCH 110, 1986, 28 (las cantidades reseña¬ 
das en Fh 372 y 5447 excluyen para o-no el sentido 
de «ración alimentaria»); L. Godart, Studies J. 
Chadwick 209 (id.); Minos 24, 1989, 215 (id.). 

6 Obsérvese que este significado está muy pró¬ 
ximo al propio de covog; cf. J. Chadwick, Myc. St. 
21, 23; M. Lejeune, Mém. II, le.; K. Wundsam, 
Struktur 69; MGV II ll.ee.; Docs. 2 422, 445; Y. 
Duhoux, l.c.; J. Chadwick, Myc. World 157; J. T. 
Killen, Coll. Myc. 170; C. W. Shelmerdine, Perfu¬ 
me Pylos 136 ss. («price», cf. óvívr|fu); L. Baumba- 
ch, Tractata Myc. 50 ss. («retribución», «precio»). 


7 V. W. R. Gallagher y J. L. Melena, ll.ee. 
en n. 1 

o-no[ 

I. En PY Xn 938.1 Qjo o-no[). 

]o-no 

I. Posible lectura 1 en KN C 7059.B (\-no 
CAP f 20[, debajo de ]ka-ma-o [ ] f [10, en .A). 

II. En KN L 758.b (]o-no TELA 2 + PU 2, 
debajo de ]re-ne-o po-pu-ro 2 , en .a), probable¬ 
mente final de adj. Nom. dual fem., referido a 
TELA 2 + PU. 

III. Probablemente final de antr. mase. 
Nom. en KN Og 8150.1 ( ]o-no M 12 [, sobre]-u 
M 9 [, en 1.2). 

IV. En PY An 614 lat. inf. ( ]o-no e-qo-te [, 
en tablilla muy deteriorada). 

1 KT V 60 (]o-no). 

2 Cf. mo-ri-wo-do y ri-no en Og 1527 y 5778, 
respectivamente. 

o-no-ka-ra[ 

Top. 1 en PY Mn 1412.3 (seg. de *146, debajo 
de pa-ro ka-ra-[ \ pq-qo-si-jo[ *146, en ll. 1-2, y 
sobre ma-to-pu-ro[ *146 \ da-nu-wa-a-ri[ *146 \ 
po-ro[ *146, en //.4-6). Compuesto de óvug 
«asno» y xáp «cabeza», probablemente o-no-ka- 
ra[-o-re, «Cabeza de Asno» 2 . Cf. ]no-ka-ra-o-re. 

1 MGL, s.u. (?); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 48. 

2 C. Gallavotti, IP 103; RFIC 90, 1962, 141; 
MGV I 208 (s.u. óvo¿); C. Gallavotti, Myc. St. 
67; M. Doria, Avviamento 249; E. Risch, SMEA 
1, 1966, 54; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46 (-ka- 
ra-o-re < *kras-r-, cf. rjiop); Docs 2 564. V. ade¬ 
más M. Doria, Toponomástica 97,102 (o-no ka-ra- 
o-i: ’Ovoxagaóiv mejor que v Ovtov xapaó'iv). 

o-no-we~wo-ro[ 

En KN Xe 657.2 (debajo de a-ze-ti-ri-ja [, en 

1.1), probablemente grafía continua por o-no II 
+ -we-wo-ro[ (í q.uu.y . 

1 M. Lejeune, Mém. II 289. Docs 2 . 564 (cf. 
Fh 347). 

o-nu 

Subst. neutro Nom. sg. (?) en KN Od 681.a 
{fe-na-po-na o-nu pa-i-ti-jo ’ e-ti-wa-ja-qe LANA[, 
sobre qo-ja-te a-pu-do-ke ti-ra f) 1 . 


29 


o-nu[ 


o-nu-ke : Dat. sg. 2 en KN Ln 1568 lat. inf. .b- 
.a (o-pi ma-tu-we ' a-ze-ti-ri-ja* o-nu-ke LANA 1 
o-pi po-ni-ke-ja f ne-ki-ri-de’ [); M 683.1b (]te-o o- 
tiu-ke LANA 9 M 2, debajo de a-ze-ti-ri-ja , en 
.la, y sobre ]ti-mu-nu-we *146 30, en 1.2); Od 
682.1 (] o-nu-ke LANA 5); Ws 1703.y (P | ta-to- 
mo | o-nu-ke. Cf. ]ke (L 590 lat. inf.); ]ke (M 
559.1); o[ (Od 570.a); o-nu[ (Xe 692.1a) 3 . 

o-nu-ka: Nom. pl. 4 en KN Ld 584.2 (pa-]ro 
e-ta-wo-ne-we ‘o-nu-ka’ TELA 2 5, debajo de po- 
]ki-ro-nu-ka ‘o-pi-qi-na 1 TELA 2 4, en /. 1); 591.2 
(e-]ta-wo-ne o-nu-ka [, debajo de re-u-ko-nu-ka[, 
en Ll); Od 485.b (]o-nu-ka LANA [, debajo de ] 
ko-ro[, en .a). Cf. ]o-nu[ (Ld 5615.2); o-nu[ (Ld 
5916.1a); ]-ka (Od 487.b) 5 . 

Posiblemente *óvux «lanzadera» (cf. ovni;, 
«uña»), y por extensión en pl. *óvuxct, «hilos de 
la trama (del tejido») 6 . 

1 Esta interp. parece verosímil teniendo en 
cuenta el contexto textil que es el mismo que figura 
para o-nu-ke y o-nu-ka. Si estos tres términos perte¬ 
necen al mismo paradigma ésta parece la única in¬ 
terpr. plausible, pero cf. Docs. 1 564 («in view of 
association with wool, prob. variant spelling of o- 
nu-ka»). No obstante, teniendo en cuenta la obscu¬ 
ridad del contexto las interpr. dadas han sido muy 
variadas: Docs. 401 («Nom. sing. of o-nu-ke ? (Or 
cf. (bvvu ■ oúteog. Hsch.; Arc.-Cypr. óvu ‘filis’?)»); 
C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114 (w-vu, «ain- 
si»); C. Milani, Aevum 39, 1965, 423 (= drvvu (= 
ourcog) (?)); V. Georgiev, Introduzione 66 (cf. 
hom. óvu); M. Doria, St. Myc. Brno 60 (óvuí;); Atti 
Roma 777 (óvuí;); Y. Duhoux, Aspects 84 (Nom. 
sg. de rúbrica, designaría una pieza de tejido que 
quizá se utilizara como paramento, y que podría te¬ 
ner una forma o textura que recordara una uña 
(óvuí;)). V. por otra parte J. T. Killen, Coll. Myc. 
164 (o-nu: o-nu-ke); Kadmos 24, 1985, 31 (íonuxi 
grafía abreviada por o-nu-ka). 

2 ¿Dat. de finalidad?, pero cf. V. Georgiev, 
Lexique, s.u. (óvuxeg «piedras preciosas»); Docs. 
401 («Nom, plur. noun (?); describing WOOL (?) 
ideogram... (óvuí; ‘claw’, II. 8, 248 + , also ‘nail, 
hoof hardly seems possible, unless in a very de- 
rivative sense)»); E. Vilborg, Grammar 81 (Nom. 
pl.; o-nu: Nom. sg. (?)); C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 241 s. (óvu/eg (?)); L. R. Palmer, 
Interpr. 293, 437 («material used in textile manufac¬ 
ture which can be weighed as wool; ‘wool thread’ 
ve/ sim. o-nu-ka is accounted for as regular spelling 
of onux»); MGV I 226 (s.u. óvu§; «poss. onukhes , 
(-as ?), but meaning obscure»); M.A.V. Gilí, Kad¬ 
mos 5, 1966, 4 (descripción de un artículo); C.J. 
Ruijgh, Études 249 s. y n. 82 (óvuxeg; «óvuí; mot 
désignant, á titre de sobriquet, una piéce d’étoffe 
en laine destinée á garnir un vétement...»); J.T. Ki¬ 
llen, Atti Roma 641 («wool thread» (?)); H. Frisk, 


GEW III 162 (s.u. óvu§, obscuro); Docs 2 564 
(«Nom. plur. (or dat. sing.?): onukhes»); J. Chad¬ 
wick, Myc. World 152 (aparentemente «uñas», pero 
el término debe estar usado en un sentido técnico, 
para designar alguna decoración aplicada al paño); 
O. Szemerényi, Gnomon 49, 1977, 6 (cf. het. unit- 
washa «decoración»); U. Naumann, BCH 101, 
1977, 232 n. 6 (óvuxeg); A. Leukart, Tractata Myc. 
185 (lo-nukh-esi, Nom. pl. masc./fem,: «aplicacio¬ 
nes de lana confeccionadas»/ o-nu-ka (sg.) «hebra 
de lana»); J. Chadwick, Studies E.L. Bennett 81 
(id.a Myc. World, l.c.). Pero v. MGL, s.u. («Vis 
verbi valde obscura (nec enim gr. óvu| conferen- 
dum videtur); cf. o-nu-ke-ja et fortasse o-nu et v. 
ad voc. o-nu-ka»). 

3 J. T. Killen, Coll. Myc. 164, 174. 

4 Cf. po-ki-ro-nu-ka, re-u-ko-nu-ka ; esta hipó¬ 
tesis parece preferible a la que ve en o-nu-ka un 
Nom. sg.; Docs 2 564 («Perhaps nom. sing.: onux 
(cf. wa-na-ka — wanax; ..). Sense obscure, but must 
be some part of or appendage to textiles which 
might be white or variegated (cf. po-ki-ro-nu-ka, re- 
u-ko-nu-ka). (Prob. same word as óvuí;, but in 
some technical sense),»); pero se esperaría en vez 
de o-nu-ka, *o-nu-ku. V. además Docs. 317, 401; 
S. Luria, PP 12, 1957, 329 (Nom. sg. de o-nu-ke); 
MGL, s.u. («Verbi vis et forma obscura; fortasse 
idem quod o-nu-ke»); L. R. Palmer, l.c. en n. 2 
(¿Nom. sg. ?); MGV I l.c. en n. 2; C. Milani, Ae¬ 
vum 40, 1966, 368 (óvuí;); C.J. Ruijgh, o.c. en n. 2; 
F. Bader, Acta Myc. II 142 y n. 4 («- o-nu-ka... dont 
le sens est trop obscur pour qu’on puisse le ratta- 
cher avec certitude, come il est tentant, á óvuí;»); 
O. Naumann, l.c. n. 2 (o-nu-ka: óvuí;); J.T. Killen, 
Coll. Myc. 163 (grafía plena Nom. de óvuí;; o Ac. 
sg. o pl.); A. Leukart, o.c. 182 s. (Nom. sg.; !o- 
nukh-l (cf. vúoaco/vÚTTto (<*nukh-i e l Q -, i + o- : ó- 
(prefijo gr. petrificado): óvuí;). 

5 J. T. Killen, Coll. Myc. 158, 162. 

6 Cf. J.L. Melena, Studies 93, 113 («o-nu-ka 
must designate the woolen yarn of the weft»); Mi¬ 
nos 15, 1976, 238. Pero v. con otras interpr. plausi¬ 
bles: Docs. 317 s. («border, fringe»); J.T. Killen, 
Coll. Myc. 157 «a type of wool or an object made 
from wool», 166 n. 26 («Ítems used in decorating 
cloth»); O. Szemerényi, 180 s. (cf. hit, unush- «or¬ 
namento, decoración»); A. Leukart, ll.ee. . 

o-nu[ 

I. En KN Ld 5916.1a (o-nu[, sobre ]TELA? 
13 pa-ro e[, en. Ib), probablemente o-nu[-ka, 
(q.u.y. 

II. En KN Xe 692.1a (o-nu[, sobre o-pi i 
pi-mo-no ne-[,e n .Ib), probablemente o-nu[-ke 
(q.u.) 2 . 

III. Comienzo de antr. mase. 3 Nom. en PY 
An 172.11 (o-nu[ ta-ra-ke-wi[ ] VIR 1, en un ca¬ 
tálogo de antr. mase., encabezado por ]ra-pte 
wo-wi-ja-ta | \ pe-re-ku-ta, //.1-2). 







\o-nu[ 


30 


1 J. L. Melena, Studies 84. 

2 J. L. Melena, o.c. 136; J. T. Killen, Coll. 
Myc. 164. 

3 M, Lejeune, Mém. I 246 n. 40 ( s.u. o-ja- 
[ta]\ ¿Olccí;?, ¿u o-ja-[tá\\ ¿Oiaxág?); MGL , s.u. 
o-ja-[; M. Lindgren, People 7 83 (s.u. o-ja[...]). 

]o-nu[ 

En KN Ld 5615.2 (]o-nu[ ] TELA 2 7 [, 

debajo de re-u-]ko-nu-ka TELA 2 13 [, en 1.1), 
probablemente ]o-nu[-ka (q.u.) 1 . 

1 J. T. Killen, Coll. Myc. 158. 

o-nu-ka 

V. en o-nu . 

o-nu-ke 

V. en o-nu. 

o-nu-ke-ja 

Apel. de pers. fem. 1 Nom. pl. en PY Ab 
194.B (pu-ro ]ki-si-wi[-ja\ o-nu-ke-ja MUL 7 ko- 
wa 3 ko-wo 6 NI 3, con GRA 3 TA DA, en .A). 

o-nu-ke-jq-o: Gen. pl. en PY Ad 675 (pu-ro 
ki-si-wi-ja-o o-nu-ke-jq-o ko-wo VIR 3 ko-wo 5). 

Se trata de un nombre de oficio fem. conec¬ 
tado con la industria textil 2 ; *óvv%Eia 3 , «mujer 
que se ocupa de o-nu-ka» (q.u.) 4 . 

1 MGL. s.u. («Vis verbi obscura: fortasse ex 
o-nu-ke vel o-nu-ka , q.v. derivatum»); V. Geor- 
giev, Cambridge Coll. 118. 

2 M. Lindgren, People II 103 (cf. o-nu-ka í-e ), 

3 C. J. Ruijgh, Tabellae 69; Forum der Lette- 
ren 4, 1964, 241 («mujeres de las uñas» (?)); Étu- 
des 249 y n. 82 (‘femme qui s’occupe d’«ongles»\ 
cf. o-nu-ke ). 

4 Docs. 401 («women engaged in preparing o- 
nu-ke»l); L. R. Palmer, Interpr. 437 («textile spe- 
cialists concerned with o-nu-ke»); MGV I 226 s. 
(s.u. ovu^; «poss. onukheiai i -aon , workers on o- 
nu-ke »); J. T. Killen, Atti Roma 638 (o-nu-ke-ja < 
ovu§); Docs. 2 564 («women who make o-nu-ke»); 
P. Chantraine, Dict. Étym. 805 (s.u. 1 ovni;); J, L. 
Melena, Studies 91 («female workers in charge of 
the production of o-nu-ka; ‘threads of the weft’; 
cf. e-ne-re-ja »), [a pesar de lo sugestivo de esta in- 
terpr. sorprende la coexistencia en PY de o-nu-ke- 
ja y el término genérico i-te-ja-o (Gen. pl.), así 
como la atestiguación de o-nu-ke-ja sólo en PY —si 
se prescinde de la mención fragmentaria ]ke-ja en 
KN Ak 620.C, de dudosa restitución— y de e-ne- 
re-ja sólo en KN], 115, 137; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 27; A. Morpurgo, Coll. Myc. 100; A. 
Leukart, Tractata Myc. 185 (ionukh-ejjaif); J. 
Chadwick, Studies E. L. Bennett 81. 


o-nu-ke-jq-o 

V. en o-nu-ke-ja. 


o-o-pe-ro-si 

= o- + -o'-pe-ro-si (q.uu.). 


o-pa 

Subst. fem.: -Nom. sg. en KN Ce 50 v. Ib 
(debajo de a-qi-ru OVIS m 190 qa-ra 2 -wo OVIS f 
144, en v.la); Dm 1184.b (pa[-]i-to / o-we-to o- 
pa OVIS m 15, con e-ka-ra-e-we, en .a); E 971.b 
(se-]to-i-ja o-pa GRA[) ; L 695. Ib ( ] o-pa 
TELA 1 6, debajo de ]ti-jo e-ta-wo-ne-wo , en 
.la); Sd 4403.a (] e-re-pa-te-jo o-po-qo ke-ra-ja- 
pi o-pi-i-ja-pi ‘ko-ki-da o-pa’ CUR 3); 4422.a 
( ] o-pa i i o-u-qe pe-qa-to u-po CUR[, sobre ]/- 
qi-ja I a-ro-mo-te-me-na o-u-qe a-ni-ja po-si e-e- 
rí[, en .b); Sf 4420.a (a-re-ki-si-to-jo o-pa , sobre 
i-qi-ja / a-na-ta a-na-mo-to CAPS 80, en .b); So 
4430.a (ko-ki-da o-pa ne-wa sobre e-ri-ka ¡ o-da- 
twe-ta a-ro 2 -a ROTA ZE 22 MO ROTA 1); Ws 
1704.(3 (JAC | o-pa \ pa-ta-ja); 8495.y (JAC | 
pa-ta-ja | o-pa); 8498.(3 (o-pa \ ko-we); PY Sh 
736 (to-ra-ke a-me-ja-to o-pa me-za-na wo-ke ne- 
wo[ ]5); Wr 1325, y (CAP m | vacat \ o-pa); 
1330. y (o-pa); 1331. y (OVIS m | vacat \ o-pa); 
1332.(3 (WI | o-pa \ vacat); 1333. y (o-pa). -Gen. 
sg. en KN Am 821.1 (.. .ki-ta-ne-to í su-ri-mo e- 
ne-ka ‘o-pa’ VIR 1).2 (si-ja-du-we ta-ra I i-je[-re- 
]u po-me e-ne-ka ‘o-pa’ X VIR 1 //..); TH Wu 
46.(3 (CAP f | pa-ra-wo o-pa | *171 30); 56.(32 
(CAP m | [o-]pe-re-ta | o-pa | *171 30); 58.pa 
(SUS | o-pa | qe-ri-jo-jo \ a-ma-ru-to); 64, p 
(WE | o-pa | vacat); 16: y (BOS f | a-e-ri-qo \ 
vacat | o-pa * 171 30); 88.(3 (CAP X ¡ ra-mi-jo o- 
pa | deest) 1 . Resulta aceptable para este término 
la interpr. *ÓJtá (< *sep-, cf. etico, ójiXov) 2 , qui¬ 
zá con una doble significación según los contex¬ 
tos, «taller» que se ocupa de carros y armas 3 , y 
«centro de cría de ganado» 4 . No obstante, se ha 
intentado ofrecer un valor más general que en¬ 
globe ambos significados: «contribución» 5 , o me¬ 
jor aún «trabajo» 6 . 

1 Para la edición de estos textos tebanos v.: 
Chr. Piteras, J.-P. Olivier, J. L. Melena, BCH 
114, 1990, 103-184 y, posteriormente, TITHEMY. 

2 M. Lejeune, Mém. 740; A. Heubeck, IF 63, 
1957-8, 116 n. 14; ibid. 65, 1960, 258; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 69; P. Chantraine, Dict. Étym. 363 (s.u. 
ejtü),?); F. Bader, Acta Myc. II 182 (*sep~) y 
oo.cc. en n. 2. Fonéticamente es rechazable el ori¬ 
gen de *ójrá a partir de < *soq u d (cf. II. 8 , 263 


31 


o-pa-wo-ne-ja 


ÓJtátov); A. Furumark, Eranos 52, 1954, 57 s. 
(«acompañamiento, comitiva», cf. ejiopcu); Docs. 
169, 401 («some kind of group department or 
detachment? A form of feudal Service?»; con críti¬ 
ca a la interpr. de Furumark); M. S. Ruipérez, Mi¬ 
nos 5, 1957, 187; O. Landau, Ñamen 159 («Gefol- 
ge»); C. Milani, Atti Pavia 118 (412); M. Lang, 
AJA 62, 1958, 191; M. Doria, Avviamento 229 
(«prestazione, corvée\..; cf. ÓJiácov, locr. ójraía 
‘Iuogo in cui si contano i capi di bestiame’?, lat. 
ops, opus ai. ápah»), Cf. crítica a esta etimología 
e interpr. en M. Lejeune, Mém. 7 311; Docs. 2 420, 
564. V. por último con la interpr. copa (dor.), «al¬ 
dea»: M. A. Levi, Quattro Studi Spartani e altri 
Scritti di Storia Greca, Varese-Milán 1967, 34 («vi- 
llagio-azienda agrícola»); M. Negri, Acmé 31, 
1978, 253 ss. (id.). Para crítica a esta interpr. v. J. 
L. Melena, Res Myc. 285. 

3 M. Lejeune, Mém. 7 39 s.; 77 118 n. 109; L. 
R. Palmer, M&M 203; Gnomon 34, 1962, 707; In- 
terpr. 437 (s.u. o-pa III). Pera cf. pp. 129, 178, 
437, y s.u. o-pa I, en KN As 821, teónimo: 
’Optpag (?); y s.u. o-pa II, KN C 50, top. o igual 
a o-pa III. V. crítica a o-pa I en M, Gérard, Men- 
tions 153; F. Bader, Demiourgos 22; C. J. Ruijgh, 
Études 183 n. 427, 257 n. 113, 262, 264, 325 n. 
448; C. Milani, Aevum 40, 1966, 371; C. J. Ruijgh, 
Minos 9, 1968, 130 («trabajo, taller»); C. Sourvi- 
nou, ibid. 185; M. Lejeune, Mém. III 74, 301 s.; 
Y. Duhoux, Aspects 112, 125 (con crítica a la hipó¬ 
tesis de M. T. Picard-Schmitter, Atti Roma 152; 
o-pa en Sh 736 abreviatura por o-pa-wo-ta); J. L. 
Melena, Studies 39, 47 s., 85, 138 (¿relación entre 
los «collectors» y el término o-pal); C. Consani, 
SSL 17, 1977, 60, 66 (con amplia historia del tér¬ 
mino); L. R. Palmer, Armées et fiscalité dans le 
monde antique 55 s.; I. K. Probonas, Lexikó 139 
(s.u. ávápfrocrcog; xaxaaxEuq); A. Franceschetti, 
RAAN 53, 1978, 67 ss. («officina»); F. Vandena- 
beele, J.-P. Olivier, Idéogrammes 24, 58 («nom de 
Tátelier (ou de la ‘contribution’)»; I. Tegyey, Trac- 
tata Myc. 363; J. T. Killen, Linear B: A 1984 sur- 
vey 296 n. 93 («or work»). 

4 M. S. Ruipérez, a.c. 185 ss. («guild or com- 
munity of the cattle-breeders»); M. Lejeune, 
Mém. II 364 n. 12 («élevage»). 

5 Docs. 2 420, 564; W. Shelmerdine, Tractata 
Myc. 337; J. M. Driessen, ABSA 79, 1984, 55; V. 
Aravantinos, Aegaeum 5, 1990, 154 («a kind of 
contribution as obligation»). 

6 Cf. locuciones del tipo «ir al trabajo», etc. 
Docs} 516; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27, 1974, 
189. V. además: J. L. Melena, Res Myc. 280 ss. 
(que tras rechazar, entre otros, la significación de 
«workshop», establece la de «work (to be perfo- 
med)» — cf. ho. etico y neoasirio iskáru [Chicago 
Assyrian Dictionary, s.u. iskaru 1] — , postulando 
la relación del término en cuestión con el área fis¬ 
cal). V. además G. R. Hart, CR 35, 1985 , 213 (o-pa 
= «receipt», cf. hit. ep- «tomar»); L. Aravantinas, 


Tractata Myc. 23 (para quien según la evidencia 
contextual se tratataría de un término técnico y bu¬ 
rocrático de amplio espectro con implicaciones co¬ 
merciales y artesanales) y, finalmente, A. M. Ja- 
sink, Kadmos 23, 1984, 36 n. 57 (con resumen de 
las interpr. emitidas). 

o-pa[ 

Comienzo de antr. mase. 1 , (Nom.) en PY An 
261.17 (ke-ro-]si-ja o-pa-[ ]v.[ VIR 1, debajo 
de ]we ke-ke-tu-wo-e, en /. 1 ). 

J V. s.u. o-ro-[ : O. Landau, Nanem 94; 
MGL , s.u.; M, Lindgren, People 7 83. 

o-pa-ro-ze 

Posible lectura 1 en PY Un 1321.4 (‘^o-pa- 
ro-ze). 

1 PTTI 249 (menos probable]-o-pa-ro-ze). 
\o-pa-ro-ze 

En PY Un 1321,4 (seg. de ti-se pa-ro[, en ta¬ 
blilla dañada). 

J-o-pa-ro-ze 

Lectura poco probable 1 en PY Un 1321.4 
(\]o-pa-ro-ze). 

i ptt j 249 ( c f o-pa-ro-ze). 

o-pa-we-[ 

Probablemente comienzo de antr. mase . 1 en 
KN Dv 1434.a (sobre me-ki-ti / ma-no-we[, en .b). 

1 Cf. Docs. 2 564 (quizá Gen.). 

o-pa-we-no[ 

Posible lectura 1 en KN Dv 1434.a (:o-pa-we-[). 

1 KT V 134 (u o-pa-we-ri[). 

o-pa-we-ri[ 

Lectura alternante de o-pa-we-nof 1 en KN 
Dv 1434.a (: o-pa-we-[). 

1 KT V 134. 
o-pa-wo-ne-ja 

Probablemente antr. fem . 1 en KN Fh 339 (o- 
pa-wo-ne-ja i to-qa OLE 24): *‘OjtáFcrí'- EL fr 2 > 
mejor que adj. en -sía (< *sop-, cf. ejico, 
onkov) 3 . 









o-pa-wo-ta 


32 


1 L. R. Palmer, Interpr. 437 (¿antr. o étni¬ 
co?); C. J. Ruijgh, Études 256 y n. 113; L. Godart, 
SMEA 8 , 1969, 53; P. Wathelet, Traits éoliens 81; 
F. Bader, Acta Myc. II 181 (Dat.). 

2 O. Landau, Ñamen 90, 159, 208 (Dat.); C. 
J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 130 y n. 63 (¿o adj. pose¬ 
sivo?: ‘Ojrapóv-eiai «mujeres que pertenecen a 
Hopawon»). Pero v. R. Bohme, Minos 17, 1981, 
130 s. (ÓQtpapoveia-). 

3 A. Heubeck, IF 63, 1958, 116 n. 14; ibid. 
65, 1960, 258. Debe rechazarse por razones fonéti¬ 
cas su relación con o-qa-wo-ni (cf. hom. ÓTtátüv < 
*ójráptov; éjtopai): M. Lejeune, Mém. I 304; O. 
Landau, Le. Cf. crítica a esta relación en E. Vil- 
borg, Grammar 32; M. Lejeune, Mém. II 301 n. 
60; P. Wathelet, l.c.; Docs. 2 564; M. Negri, Mice- 
neo 33 n. 78; J. T. Killen, TPhS 1983, 82 (derivado 
en -eiá de un antr. mase, o-pa-wo (-ptuv)). 

o-pa-wo-ta 

Subst. neutro Nom. pl. en KN Sk 5670.2 ( ko - 
]ru GAL 1 o-pa-wo-ta[ , debajo de ]qe-ro 2 2 [, en 
/. 1 ); 8100.A ( qe-ro 2 2 e-po-mi-jo 2 í o-pa-wo[-ta) 
.Ba (o-pa-wo-ta 2, sobre o-pi-ko-ru-si-ja 2, en 
.Bb (pa-ra I ko-ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si-ja 2 pa-ra- 
wa[-jo)); 8149.Ba ( o-pa-wo-ta 2 [, sobre o-pi-ko- 
ru-si-ja [, en .Bb ( ko-]ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si- 
ja [)); 9195.2 (]2 o-pq[-wo-ta); PY Sh 737 (ARM 1 
o-pa-wo-ta me-zo-a 2 O 20 me-u-jo-a 2 O 10 ko-ru- 
to O 4 pa-ra-wa-jo 2); 740 (pa-ra-jo ARM ZE 5 
wi-so-wo-pa-nq o-pa-wo-ta me-zo-a 2 O me-u-jo-a 2 
O 10, con ko-ru-to O 4 PA 2, en .a). Se admite 
en general la interpr. *ÓJtápopTov (*ÓJrápopxa) 
(cf. *ÓJcápoQTog, adj. verbal de *ójrapépyco, 
compuesto de óní (át. bjú) + *ápBpyto (gr. 
ctEÍpco)) 1 , «pieza suspendida sobre» (quizá «lámi¬ 
na»?) 2 , probablemente de bronce, que se utiliza¬ 
ba en la fabricación (protección) del coselete y 
casco 3 . Cf. la abreviatura O por o-pa-wo-ta en la 
serie Sh de Pilo* 1 . 

1 E. Vilborg, Grammar 64; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 69; A. Morpurgo, Aid Roma 811 ( o-pa-wo-ta 
< * op-aurta ), cf. áeipto, aop, áoQxr¡Q); A, Heu¬ 
beck, Acta Myc. II 70 (< *op-áwrta); V. Georgiev, 
ibid. 377 (*ÓJt-ápo(p)Ta, ¿or o r?); Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 14, 1975, 138; A. Morpurgo, Res Myc. 298. 

2 Docs. 376, 401; J. Chadwick, ABSA 52, 

1957, 148 s.; MLS 29, iv, 1959; D. H. Gray, BICS 

6 , 1959, 48; L. R. Palmer, M&M 178; Companion 

to Homer 114; F. H, Stubbings, ibid. 514; J. Chad¬ 
wick, ABSA 51, 1962, 52; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 329, 437; MGV I 167 ( s.u. aeípco); 
A. Heubeck, Aus der Welt 86 ; A. M. Snodgrass, 
Kadmos 4, 1965, 102, 104 s., 110 (piezas de cuero 
o lino); C. J. Ruijgh, Études 121 y n. 111; M. Le¬ 
jeune, Mém. III 70 y n. 56; P. Chantraine, Dict. 


Étym. 23 (s.u. áEÍQü)); J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 74; Y. Duhoux, Néstor 1, viii, 1971, 737; F. 
Bader, Acta Myc. II 167, 193; Docs. 2 522, 564 
(«‘plates’ or ‘pads’»); P. Cassola, Armi 98 s.; F. Fer- 
luga, ¿Ant. 25, 1975, 383; S. Hiller-O.Panagl, Texte 
222; L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 294; J. Chadwick, 
Myc. World 160; A. Franceschetti, RAAN 53, 1978, 
79; J. Chadwick, Coll. Myc. 29, 31; F. Vandenabee- 
le-J.-P. Olivier, Idéogrammes 22 ss.; L. R. Palmer, 
Greek Language 44, 92; A. Heubeck, O-o-pe-ro-si 
289. Cf. además S. Marinatos, Ilgaxuxá ’Ax. 
’AO. 37, 1962, 77 (bandas de metal unidas a una 
coraza, o placas unidas a un casco para proteger el 
cuello); M. Doria, Avviamento 229 («parte superio- 
re dell’elmo»); L. Deroy, Leveurs 21 (parte poste¬ 
rior de la coraza); J. Borchchardt, Homerische Hel- 
me 4 ss. (equivalente al hom. TputpáXELa). 

3 Sobre la posible disposición de estas «pie¬ 
zas» en el coselete y casco cf.: L. R. Palmer, Inter- 
pr. 333; A. Heubeck, o.c. 87; J. Kerschensteiner, 
l.c .; J. Chadwick, Myc. World 162; W. D. Nie- 
meier, SMEA 23, 1982, 263 (tras el estudio de la 
coraza hallada en Dendra, llega a la conclusión de 
que para una armadura completa se necesitarían 
unas veinte piezas de este tipo: quince para la co¬ 
raza [cf. la de Dendra], dos para las grebas, una 
para el guardabrazo y, quizá, otras dos para el cas¬ 
co [frontal y cubrenuca]). 

4 Cf. A. Sacconi, Aid Roma 526. Sobre la po¬ 
sibilidad de que en la serie Ug de TH la abreviatu¬ 
ra designe igualmente o-pa-wo-ta v. Y. Duhoux, 
en Néstor l.c. 

o-pe 

En KN B 800.8 (]ke-re o-pe , debajo de un 
registro de antr. mase.). ¿Quizá en relación con 
ke-do-si-ja (q.u.)l 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, Studies 74 (cf. ]ke-re ke-do- 
si-ja , en B 804,1). No parece aceptable la interpr. óo 
jteq, ójteq (v. C. Milani, Aevum 39, 1965, 430 (?)). 

o-pe[ 

I. Posible lectura 1 en KN Ga 519.2 (o-pe[ : 

o-D- 

II. En KN Nc 8175 lat. inf. } probablemente 
o-pe[-ro I ( q.u .) 2 . 

III. Posible lectura 3 en PY An 172.11 o-pe[: 
o-nu[ ]). 

IV. Para el resto de las atestiguaciones v. 
índice. 

1 KTV 205 . 

2 Y. Duhoux, Aspects 179. 

3 PTT1 58 (o-ja[, inverosímil). 

o-pe-[ 

I. En PY An 724.9 ( a-ke-re-wa ki-e-u o-pe- 
]e a-ri-ja-to VIR 1), probablemente deba 
completarse o-pe-ro[ 1 . 


33 


o-pe-ro 


II. En MY Oe 132.1 (Sobre a-pi-je[ , en 1.2), 
probablemente comienzo de antr. 2 . 

1 pj'j' / 60; J. Chadwick, Tractata Myc. 81(?). 

2 Cf. s.u. o-pe-ra[: J.-P, Olivier, MT IV 20; 
A. Sacconi; CIM 42 (probablemente palimpsesto, 
quizá la misma tablilla que Oe 137). 

o-pe-qa 

Antr. mase. 1 Dat. en PY Cn 570.3 ( ]ro o-pe- 
qa [, en tablilla muy dañada). Cf. o-qe-qa , pro¬ 
bablemente se trata del mismo individuo y antr. 
suponiendo una disimilación regresiva de labio- 
velares 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I. s.u. (Dat.: * 3 0:rr- 
íx w á(s); Ét. Myc. 52 (id.); W. Merlingen, Minoica 
248 (?); O. Landau, Ñamen 90; L. R. Palmer, In- 
terpr. 437, Cambridge Coll. 282 (opheg^a(s)). 

2 M. Lejeune, Mém. I 302; B. Cop, ¿Ant. 8 , 
1958, 260; E. Vilborg, Grammar 53; A. Heubeck, 
IF 65, 1960, 255; Glotta 39, 1961, 165; MGL, s.u.; 
Docs} 565. Para la disimilación de labiovelares v. 
además L. R. Palmer, Interpr. 43, 167; Cambridge 
Coll. l.c.; P. Wathelet, Traits éoliens 79 (?). M. 
Lindgren, People I 85 (cf. o-qe-qa) y V. Georgiev, 
ll.ee. en n. 1 . 

o-pe-ra[ 

Posible lectura 1 en MY Oe 132.1 (: o -pe-[). 

1 TITHEMY 68 («o-pe-ra[ possible»). 

o-pe-ra-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.9 (o-pe-ra- 
no 1 AES M 5); 725.6 (seg. del núm. 1). 

o-pe-ra-no-ro : Gen. en MY Ui 651.5 (seg. de 
RE 70[, en el mismo lugar de la tablilla que otros 
antr. en Gen.). 

o-pe-ra-no-re: Dat. en MY Oe 126 (seg. de 
LANA[). ¿Cf. o-pe-ra[? 

Se acepta de modo unánime la interpr. 
*’OcpeXávü)Q (cf. beoc. 3 OcpéXavÓQog) 2 . 

Parece que se trata del mismo individuo en 
las citas pilias 3 : uno de los e-ni-pa-te-we ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-si (e-ko-te). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 437 s.; M. Lang, AJA 
35, 1966, 409 s. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; P. Meriggi, 
Glossario s.u.; Docs. 422; A. Heubeck, BN 8 , 
1957, 31; O. Landau, Ñamen 90, 166, 203; S. Ma¬ 
rinatos, IlQaxTixá "Ax ’Aft. 33, 1958, 170; A. 
Heubeck, IF 64, 1959, 120; M. Lejeune, Mém. II 
109, 187; MGL, s.u.; MGV1 173, 231 (s.uu. dvrje, 
ócpEXog); L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 8 , 92; E. 
Risch, SMEA 1, 1966, 62; Docs. 2 565; P. Chantrai¬ 


ne, Dict. Étym. 841 (s.u. ócpéXXco 2); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71; P. H. Ilievski, Res Myc. 206. 

3 M. Lindgren, People I 85. 

o-pe-ra-no-re 

V. en o-pe-ra-no. 

o-pe-ra-no-ro 

V. en o-pe-ra-no. 

o-pe-re[ 

En KN Xf 5125.1 (sin contexto). 
]o-pe-re-ra[ 

En KN Wb 1576.1 (sobre ]me-na-qe[, en 1.2). 
o-pe-re-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 209.3 (seg. de 
VIR 1, en un catálogo de antr. debajo de ko-ri- 
si-jo ta-te-re , en /. 1); Cn 655.14 (ma-ro-pi o-pe- 
re-ta we-da-ne-wo OVIS f 86); TH Wu 56.pi 
(CAP m | [o-]pe-re-ta \ o-pa \ *171 30) 2 . Se ad¬ 
mite de modo unánime la interpr. * 3 OcpeXéoxág 
(cf. //. 8.274: ’OcpsXéaxris) 3 , no resultando vero¬ 
símil su consideración como grafía alternante de 
o-pe-ta (q.u.) 4 . 

Probablemente se trata de dos individuos di¬ 
ferentes en las menciones pilias 5 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 438. 

2 Para esta cita v. Chr. Piteros, J.-P. Olivier. 
J, L. Melena, BCH 114, 1990, 155. 

3 L. R. Palmer, ap. Docs. 422; V. Georgiev, 
Lexique s.u.; Docs. 422; O. Landau, Ñamen 90, 
185, 203, 265; C. J. Ruijgh, Tabellae 69(?); MGL, 
s.u.; MGV I 231 (s.u. ócpeXog) C. J. Ruijgh, Res 
Myc. 394; Chr. Piteros, J.-P. Olivier, J. L. Mele¬ 
na, a.c. Debe rechazarse la interpr. *órc-£pETág «el 
remero de atrás» de M. Gérard, Leveurs 107. 

4 Cf. M. Ventris ap. O. Landau, Ñamen 90; 
O. Landau, o.c. 90, 183; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 841 (s.u. ócpéXXto 2). 

5 M. Lindgren, People I 85. 

]Q-pe-r<?-ta 

Posible lectura 1 en TH Wu 56.pi (:[o-]pe-re- 

t.Q). 

1 Chr. Piteros-J.-P. Olivier-J. L. Melena, 
BCH 114, 1990, 155. 

o-pe-ro 

I. Subst. Nom. sg. neutro referido a hom¬ 
bres en PY Ac 1272; 1274; 1275; 1276; 1277; 







o-pe-ro[ 


34 


1278; 1279; 1280; Ad 357; 390; 679; An 724.11; 
a ovejas en Cn 4.1; 595.1; y a diferentes produc¬ 
tos en KN Ga 461.b; 464.1.2; 1530.1; Gg 
<706>; 708; 7232; L 455.1; 473.A; 869.A; So 
4442.a; 4446.2; X 409.2; PY Ma 126.1; 193.2; 
216.3.3; 225.2; 330.2; 378.2; 379.2; Nn 228.1; 
Ub 1316; 1317; MY Ge 604.1.2.3.4.5 (pe-ro-ro 
por <o->pe-ro{-ro}) 1 . Cf. además PY Xa 873 
Qo-pe-ro [, sin contexto); 1337.1 Qke-wa-o o- 
pe[-ro , sobre ]8 a-na-ka-jo[ , en 1.2); y quizá en 
KN L 104.b Qro TELA 2 [, debajo de ]pa-we-pi [, 
en .a); 514.1 Qro TELA 2 + KU 14 a-[, sobre 
TELA 3 18 [, en /.2) 2 ; Nc 8175 lat. inf. (o-pe[ ) 3 ; 
X 7884 (o-pe-ro\); v. además la abreviatura acro- 
fónica o 4 . Se admite unánimemente la interpr. 
ócpeXog, con el significado de «deuda, falta, défi¬ 
cit» (cf. eol. ócpéXXco, jón.-át. ócpeíXco < * 
ócpeXvto) 5 , referido a los individuos, ganado o 
productos registrados a continuación; en deter¬ 
minados contextos se opone a a-pu-do-si ( q.u .) 
que indica las cantidades en especie: productos 
agrícolas o artesanales, efectivamente entrega¬ 
dos a la administración del Palacio 5 . 

II. Antr. mase. Dat. 7 , mejor que igual a o- 
pe-ro I (q.u.) en PY Fn 324.8 (seg. de HORD T 1 
V 2, entre diversos antr. destinatarios de HORD). 

III. Part. pres. act. Nom. sg. mase, en PY 
Eb 149.1 / Ep 613.4; Eb 495.1 / Ep 613.1 (]o-pe- 
ro[); y quizá también en An 724.8 (o[).9 (o-pe-\). 
V. en -o-pe-ro-si. 

1 Cf. s.u. pe-ro-ro (TITHEMY 60). Para el es¬ 
tado epigráfico de las atestiguaciones precedentes 
v. índice. 

2 Cf. KNL473. A. 

3 Y. Duhoux, Aspects 179. 

4 V. entre otros: M. Lejeune, Mém. II 228; 
A. Heubeck, Aus der Welt 76 s., 79; A. Sacconi, 
Atti Roma 523 ss.; M. Lejeune, Melanges P. Chan- 
traine 95; Docs. 2 565; F. Vandenabeele-J.-P. Oli- 
vier, Idéogrammes 173. 

5 M. Lejeune, Mém. II 227 s.; E. Vilborg, 

Grammar 87 (¿o abreviatura de un part. pasivo?); 

F. R. Adrados, EM 29, 1961, 80; MGL, s.u.; L. 

R. Palmer, Interpr. 74, 132, 438; MGV1 231 (s.u. 

ócpeXog); A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 194; C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 248; F. R. 
Adrados, Kadmos 3, 1964, 136; M. Lejeune, 
Mém. II 296 n. 41; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
51 (óqpeiXog); M. Doria, Avviamento 229; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 41; C. J. Ruijgh, Études 339 y 
n. 10; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 24; E. Risch, 
Atti Roma 691; M. Durante, ibid. 749; K. Wund- 
sam, Struktur 68 (ócpeXov); Y. Duhoux, Minos 9, 
1968, 94 y n. 111; P. Wathelet, Traits éoliens 196 
n. 88 ; L. Godart, AC 39, 1970, 392; M. Lejeune, 
Phonétique 2 175 n. 181-3; Docs. 2 424, 465, 565 


(s.u. o-pe-ro 1 ); C. W. Shelmerdine, AJA 77, 
1973, 262 n. 6 ; J. L. Melena, Durius 2, 1974, 47; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 841 (s.u. ócpEÍXo)); M. 
Lejeune, MH 32, 1975, 4; Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 158; J. L. Melena, Studies 43, 128; E. Risch, 
QUCC 23, 1976, 14; P. de Fidio, I Dosmoi Pilii 
19; V. L. Aravantinos, SMEA 19, 1978, 11; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 121 ; J. T. Killen, ibid. 169; 
J. T. Hooker, Introduction 103; Res Myc. 216, 219; 
C. J. Ruijgh, ibid. 392; C. W. Shelmerdine, Perfu¬ 
me 141. Cf. además con la significación de «contri¬ 
bución, impuesto debido»: L. Deroy, Leveurs 28, 
31. En cuanto a su antigua confusión con o-pe-ro 
III, o su interpr. como forma abreviada de un part. 
pasivo (o-pe-ro-me-no) con significación de «debi¬ 
do», v.: M. Lejeune, Mém. 113 s., 81 (¿o subst. 
neutro «deuda»?), 119 (donde rechaza su primera 
interpr. «en buen estado de funcionamiento» — 
Mém. I 37 y n. 75, 40— derivada del valor de 
ocpeXog en el primer milenio: «utilidad, ventaja, 
provecho») (v. posteriormente en esta misma línea 
E. Hamp. Glotta 60, 1982, 229), 129; Docs. 401; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 69 (ocpeXog = xó óqpEiXópE- 
vov). Asimismo debe rechazarse la hipótesis de S. 
Levin (Myc. St. 159; Arion 6 , 1967, 266 ss.) según 
la cual o-pe-ro en Ma 216 (y el resto de las citas) 
sería un término no griego; cf. crítica en M. Doria, 
SMEA 15, 1972, 238. 

6 Cf. n. 6 s.u. a-pu-do-si. 

1 Cf. MGL, s.u. o-pe-ro. I. V. además A. 
Heubeck, Coll. Myc. 247 (ro por ro 2 ); S. Deger- 
Jalkotzy, Res Myc. 98. 

o-pe-ro[ 

I. Posible lectura 1 en PY An 724.9 (: o-pe- 
ro[ : o-pe-[). v. en o-pe-ro III. 

II. De interpr. dudosa en KN Bg 813.B (]21 
o-pe-ro [, debajo de ] VIR [, en .A) 2 X 7884 (]za i 
o-pe-ro [) 3 . 

1 P7T160, 

2 Quizá deba restituirse o-pe-ro[-te (q.u.). 

3 Quizá = o-pe-ro I (q.u.). 

o-pe-ro-[ 

Posible lectura 1 en KN Ga 461.b (: o-pe-ro[). 

1 KTV 205. 


o-pe-ro-qe 

= o-pe-ro + -qe (te). V. en -o-pe-ro-si. 


o-pe-ro-sa 

V. en -o-pe-ro-si. 


35 


o-pe-ro-si 


o-pe-ro-sa-de 

= o-pe-ro-sa + -de I (qq.uu.), 

o-pe-ro-si 

Forma verbal: 1. a pers. pl. pres. Ind. de 
ócpéXXco (< *ó(peXv(ü; cf. jon.-át. ócpeíXco, cret. 
ócpr|Xco, hom., are., eol. ócpéXXco) 1 , en PY Nn 

228.1 (o-o-pe-ro-si ri-no o-pe-ro , sobre un regis¬ 
tro de top. seg. de diferentes cantidades de SA , 
en //. 2-7). Se admite unánimemente la interpr. 
*ócpéXXovai «deben» 2 . 

-o-po-ro: 3. a pers. pl. 3 aor. Ind. act. en MY 
Ge 602.1 (jo-o-po-ro a-ro-mo[ ]si-mi-jo i , ini¬ 
ciando un registro de plantas aromáticas): 
*6cpXov (= ¿ocpXov) 4 . 

o-pe-ro : Part. pres. act. Nom. sg. mase, en 
PY Eb 149.1 / Ep 613.4 (te-re-ta su-ko po-ro-du[ 
o-pe-ro-qe] du-wo-u-pi te-re-ja-e o-u-qe...); Eb 

495.1 / Ep. 613.1 (ne-qe-wo e-da-e-wo ka-ma o- 
pe-ro du-wo-u-pi te-re-ja-e e-me-de te[-re-]ja[); cf. 
además An 724.8 (ta-ti-qo-we-u o[lacuna ]qe-[.]~ 
jo VIR 1).9 (a-ke-re-wa ki-e-u o-pe-Qe a-ri-ja-to 
VIR 1): ócpéXXcov 5 . 

o-pe-ro-sa : Part. pres. act, Nom. sg. fem. en 
PY Eb 338.B / Ep 704.7 (ka-pa-ti-ja ka-ra-wi-po- 
ro e-ke ... ke-ke-me-no ... o-pe-ro-sa-de (o-pe-ro- 
sa)...): *ócpéXXovaa 6 . 

o-pe-ro-ta : Part. pres. act. Ac. sg. mase, en 
PY An 724.3 (o-pi-ke-ri-jo-de ki-ti-ta o-pe-ro-ta 
[[e]] | e-re-e VIR 1 VIR, en //. 3-4): ócpéXXovxa 7 . 

o-pe-ro-te: Part. pres. act. Nom. pl. 8 mase, 
en PY An 724.6 (o-pe-ro-te e-re-e VIR 5); Aq 

218.1 (o-da-a 2 a-na-ke-e o-pe-ro-te , sobre un ca¬ 
tálogo de antr. mase, en 11. 2-6): óqpéXXovxeg 9 . 
¿Cf. o-pe-ro[ (KN Bg 813.B)? 

1 Para etimología cf. entre otros: H. Frisk, 
GEW 7/450 s. (í.u. ócpeíXco); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 841 (s.u. ócpeíXco); S. R. Slings, Mnemosyne 
28, 1975, 1 ss. V. además C. J. Ruijgh, Études 68 
(«...Cependant il est également possible d’admet- 
tre un présent *ócpéXco, dont le prétérit cocpeXov 
s’est conservé plus tard dans l’expression du voeu 
irréalisable»). 

2 Docs. 401 (ophélonsi); M. Lejeune, Mém. I 
133, 7/228; E. Vilborg, Grammar 41, 112, 126 (o- 
phélonsi); C. J. Ruijgh, Tabellae 69 (ócprjXovai); 
MGL, s.u. (ophel[l]o[n]si); L. R. Palmer, Interpr. 
438 (ócpéXovoi); MGV I 230 (s.u. ócpeíXco: ophé¬ 
lonsi); C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 
248 (óqjfjXovai); M. Doria, Avviamento 229 (ócpÉ- 
Xovcjl); C. J. Ruijgh, Études 67 (: ótpfjXovai); F. 
Hooker, IF 73, 1968, 73; L. Deroy, Leveurs 28; 
E. Risch, Atti Roma 691 n. 16; M. Lejeune, Pho¬ 
nétique 2 154, 175 n. 181-3; M. S. Ruipérez, Acta 


Myc. 1 158, 163; J. Chadwick, Melanges P. Chan¬ 
traine 28 (ophélonsi); Docs} 565 (id.); Y. Duhoux, 
Minos 14, 1975, 158; J. L. Melena, EM 44, 1976, 
429; A. Franceschetti, RAAN 53, 1978, 83; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 121; J. T. Hooker, Introduc- 
tion 177 (ócpeíXovoL); P. de Fidio, SMEA 23, 1982, 
107 (ócpéXovot). V. además P. Shipp, Essays 18. 

3 Debe rechazarse su interpr. como 1. a pers. 
sg. (L. R. Palmer, Gnomon 31, 1959, 432; Interpr. 
439), así como la posibilidad de que se trate de un 
optativo yusivo: óqpXoi (M. Lejeune, Mém. II 228, 
n. -o cocpXov-). 

4 Docs. 401 (óphlon u óphlon); E. Vilborg, 
Grammar 112, 125 (ophlon u óphlon); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II 228 n. 5 (cocpXov); MGL , s.u, 
(cLcpXov); MGV I 231 (s.u. ócpeíXco: óphlon u 
óphlon); F. R, Adrados, Kadmos 3, 1964, 136 
(cocpXov); M. Doria, Avviamento 229 (ócpXov u 
cocpXov); C. Milani, Aevum 40, 1966, 368, 409 
(cocpXov); E. Risch, Atti Roma 690 (cocpXov); F. 
Hooker, IF 73, 1968, 73 (cocpXov); H. Frisk, GEW 
III 165 (s.u. ócpeíXco: cocpXov); Docs? 565 (ophlon); 
R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 117 (cocpXov); Y. 
Duhoux, Aspects 191 y n. 488; J. T. Hooker, Intro- 
duction 170. Niega esta interpr. O. Szemerényi, 
Syncope in Greek and Indo-European 1964, 200. 

5 E. Risch, Minos 5, 1957, 33 (Ep 617); S. 
Luria, PP 15, 1960, 253 (ócpeíXcov, Eb 495); M. 
Lejeune, Mém. 77 228 (Eb 495); MGL, s.u. o-pe- 
ro II (opheljljon); S. Luria, Klio 42, 1964, 14 y n. 
8 (ócpeíXcov, en Eb 495); M.Doria, Avviamento 229 
(ócpÉXtov, en Eb 495); L. Deroy-M. Gérard, Ca- 
dastre 55; C. J. Ruijgh, Études 316, 338 (ócprjXcov); 
A. Heubeck, ¿Ant. 19, 1969, 5 (ophélón); P. Wa¬ 
thelet, Traits éoliens 196 n. 88 (ócpeíXco); MGV II 
177 (s.u. ócpeíXco); H. Frisk, GEW II 451, 777 165 
(s.u. ócpeíXco); M. S. Ruipérez, Acta Myc. I 158; 
Docs . 2 565 (s.k. o-pe-ro 2; ophelon); A. Heubeck, 
Coll. Myc. 247 (lophellonl, ro por ro 2 ); S. Deger- 
Jalkotzy, Res. Myc. (lophélónf). 

6 Docs. 402 (ophélonsa); M. Lejeune, Mém. 
1 167 y n. 33, 7756, 228; E. Vilborg, Grammar 116 
(ophélonsa); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 
209 y n. 3 (ócprjXovoa); Tabellae 69 (id.); MGL, 
s.u. o-pe-ro II (ophel[l\o[n]sa); L. R. Palmer, In- 
terpr. 438 (ócpeXovoa); MGV I 230 (s.u. ócpeíXco: 
ophélonsa); M. Doria, Avviamento 229 (ócpéXov- 
aa); ; C. J. Ruijgh, Études 51, 337 (ócpf|Xovaa); J. 
Chadwick, Melanges P. Chantraine 28 (ophélon¬ 
sa); M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 158; Docs 2 565 
(ophélonsa); M. Del Freo, SMEA 27, 1989, 154 
(protogriego *-ont-já). 

7 Docs. 401 s. (ophélonta); E. Vilborg, Gram¬ 
mar 116 (ophélonta); MGL, s.u. o-pe-ro II (o- 
phel[l]o[n]tá); L. R. Palmer, Interpr. 438 (ócpéXov- 
xa); MGV I 230 (s.u. ócpeíXco, ophélonta); V. 
Georgiev, PP 20, 1965, 241 s. (= ócpéX(X)o(v)xa; 
¿o -ag, Ac. pl.?); M. Doria, Avviamento 229 
(ótpsXovxa); C. J. Ruijgh, Études 320 (óqpfjXovxa); 











o-pe-ro-ta 


36 


E. Risch, Atti Roma 687 (ócpÉXovxa); H. Frisk, 
GEWIII 165 (s.íí. óqpeíXco: ócpEÍXovxa); M. S. Rui- 
pérez, Acta Myc. 1 158; Docs. 2 565 (s.u. o-pe-ro 2: 
ophélonta); L. R. Palmer, Greek Language 50 (o- 
phelotita / ophellonta). No parece aceptable la in- 
terp. óqpeiXóxag (= ó<peLX£xqg) de S. Luna, Klio 
42, 1964, 36. 

8 Pero cf. C. Milani, Aevum 40, 1966, 365, 
367 y E. Risch, BSL 53, 1957-8, 96 ss., Atti Roma 
687: Ac. pl.; v. crítica en C, J, Ruijgh, Études 320 

n. 134. Debe rechazarse además la interpr. 
ócpéX(X)o(v)xe, Nom.-Ac. dual, de V. Georgiev, 
PP 20, 1965, 242. 

9 Docs. 402 ( ophélontes ); M. S. Ruipérez, Mi¬ 
nos 4, 1956, 152 (ótpeXovxEg); E. Vilborg, Gram- 
mar 116 ( ophélontes ); MGL, s.u. o-pe-ro , II; M. 
Doria, Avviamento 39, 229 (ócpeXovxeg); C. J. 
Ruijgh, Études 320 y n. 134 (ócprjXovxEg); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 24 (ótpeíXovxEg); M. S. 
Ruipérez, Acta Myc. I 158; Docs. 2 565 (¿y Ac. 
pl.?); P. Chantraine, Dict. Étym. 841 (s.u. 
ócpEiXco: óqpEÍXovxeg); J. L. García Ramón, Origi¬ 
nes 45; CFC 12, 1977, 235 (con crítica a las interpr. 
óqprjXovxEg, de A. Bartonék ( Atti Roma 757 ss.) y 
ócpEhXovxeg, de P. Wathelet ( ibid . 815 ss.; Aspects 
183 ss.)); M. Lejeune, RPh 53, 1979, 207. 

o-pe-ro-ta 

V. en -o-pe-ro-si, 

o-pe-ro-te 

V. en -o-pe-ro-si. 

o-pe-se-to 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 600.11 (ti-mi-to 
a-ke-e o-pe-se-to a-ke-o-jo OVIS f 60), y proba¬ 
blemente en Cn 491.5 Qpe-se-to CAP X [ en tabli¬ 
lla muy dañada) si se acepta la restitución o-]per 
se-to 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 91, 173 (¿* , O'ipfjax 0 )Q?); 
MGL, s.u. (mase.); L. R. Palmer, Interpr. 438; 
M. Lindgren, People I 85; Docs 2 565. 

2 P. Meriggi, Glossario, s.u.; M. Lindgren, 

o. c. I 85, II 182. 

o-pe-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 799.6 (seg. de 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja [, en 1.1). Se acepta 
unánimemente la interpr. ’OcpéXtág 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 438; J. L. Melena, 
Studies 66. 

2 Docs. 422; O. Landau, Ñamen 91, 183, 203 

(cf. ¿(péXXtü); MGL, s.u. (?); MGV I 231 (s.u. 


óqpeXog); C. J. Ruijgh, Études 376 n. 121 (cf. 
’OcpéXxag y ’OcpEXxopíóág, H. Bechtel, H.P. 355); 
H. Mühlestein, Atti Roma 659 (’OípeX-); Docs. 2 . 
565; P. Chantraine, Dict. Étym. 841 (s.u. ócpéXXco, 
2) ; J. T. Hooker, Introduction 68 . 


o-pe-te-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 805 ( o-pe-te-re- 
u e-ne-ka a-no-qa-si-ja GRA 2); Eb 294.1 ( o-pe- 
| te-re-u qe-ja-me-no e-ke-qe ke-ke-me-na ko-to- 
na | to-so-de pe-mo GRA 2 T 5). Probablemente 
se trata del mimo individuo en ambas mencio¬ 
nes 2 . Cf. o-pe-to-re-u. 

1 P. Meriggi, Glossario s.u. (¿’OjrxripEÚg?); 
V. Georgiev, Lexique s.u. (*’Ojr:-xr]peúg, cf. ’Oje- 
tiXlci); Docs. 422; M. Lejeune, Mém. 7 265 n. 44; 
O. Landau, Ñamen 91; J.-P. Olivier, Desservants 
104 n. 2 (cf, ócpeXxQEÚco); C. J. Ruijgh, Tabellae 
69 (’OcpeXxpEtjg); MGL, s.u. (¿o apel. de pers.?); 
C. J. Ruijgh, Études 376 y n. 121 (’CkpeXxQeug / 
’OcpEXxoQEÚg ( o-pe-to-re-u )); K. Wundsam, Struk- 
tur 157; C, Milani, RIL 103, 1969, 634 ss.; D. F. 
Sutton, Prosopography 170 s.; A. Heubeck, Acta 
Myc. II 61 (¿o título?: *opetr(r)eus); M. F. Galia- 
no, ibid. 238 y n. 141; J. L. Perpillou, Subsiantifs 
157 (¿o nombre de función?); Docs. 2 565; Y. 
Duhoux, Aspects 60. Deben rechazarse las diferen¬ 
tes interpr. que como apel. de pers. se han dado 
de este término: «deshollinador» (cf. ójteXxqeó- 
eiv) , de W. F. Witton, AJPh. 79, 1958, 414 s.; 
«funcionario del culto», de F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 87, con crítica a la interpr. de W. F. Witton, 
en p. 88 n. 2 ; «adivino» (: *ójiei (dat. de ÓJtog) + 
XEQEtjg (xopEÚg), cf. raíz ter-), de L. Deroy-M. Gé- 
rard, Cadastre 41, 161 ss.; Leveurs 21, 99 s.; M. 
Gérard, Mentions 153 ss.; cf. crítica a esta interpr. 
en C. Milani, RIL 103, 1969, 634 ss.; A. Heubeck, 
Acta Myc. II 67; «optreus» (cf. ójixqux «‘cucitrice’ 
oppure cuoco?, cf. ójrxrixóg»), de L. A. Stella, Ci- 
viltá 149 s. y . 57. 

2 D. F. Sutton, Prosopography 170 s.; M. 
Lindgren, People I 85, II 130, 188. 

o-pe-te-we 

Probablemente antr. mase. 1 Dat. en KN So 
4447 (o-pe-te-we / e-ri-ka ROTA ZE 3). 

]o-pe-te-wo-qe : = ]o-pe-te-wo + -qe (te). 
Gen. en KN L 593.Aa ( ]vac. [lacuna ]o-pe-te- 
wo-qe *7<57[, sobre ]vac. [lacuna ]si-ja o-re-ne-a 
TELA 1 ^ en .Ab). 

Parece preferible esta interpr. a la de top. 2 , 
o apel. de pers. 3 . 

1 MGL, s.u. (??); J. T. Killen, BCH 92, 1968, 
120 (con unión de L 593+X 8587); Docs. 2 565; J. 
L. Melena, Studies 105 (con respecto a ]o-pe-te- 


37 


]o-pi[ 


-wo-qe); M. Doria, Studi L. A. Stella 118 (*’OcpeX- 
xeúg, si es antr. y no apel. de pers.). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 322 (Loe. sg. en So 
4447); C. J. Ruijgh, Études 304 (Dat.-Loe. sg. o 
Nom. pl., en So 4447). 

3 M. Lejeune, Mém. I 37, 39 (Nom. pl. en So 
4447), III 309 n, 67 (¿Nom. pl. o mejor Dat.-Loe. 
sg.?, «designation de charron?»). V. de otra mane¬ 
ra: J. L. Perpillou, BSL 55, 1981, 236 s. (*óji-evxe- 
pEi «‘á équiper’ ou ‘pour équiper’», referido a e-ri- 
ka ROTA ZE 3 (cf. *évxt3g, évx'uvo))), 

o-pe-te-wo-qe 

V. en o-pe-te-we , 

o-pe-to-[.] 

Probablemente antr. mase. 1 en TH Of 29.1 
(ne-we-to o-pe-to-[.] ku LANA[). 

1 J. Chadwick, TTII 105 (s.u. o-pe-to-[); v. en 
esta misma línea J.-P. Olivier, VII CIFSCS 1982 
(1984), 474. 

o-pe-to-re-u 

Variante gráfica de o-pe-te-re-u (q.u.) 1 en PY 
Ep 704.1 (o-pe-to-re-u qe-ja-me-no e-ke...). 

1 Docs. 422; O. Landau, Ñamen 91; J.-P. Oli¬ 
vier, Desservants 104 n. 2 (?); M. Lejeune, Mém. 
I 265 n. 44; C. J. Ruijgh, Tabellae 69 (’OcpeXxo- 
QEÚg); MGL, s.u.; M. Doria, Avviamento 243; P. 
H, Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 49; L. Deroy-M. Gé¬ 
rard, Cadastre 160, 162; E. Risch, Cambridge Coll. 
156; C. J. Ruijgh, Études 376 n. 121; M. Gérard, 
Leveurs 99; Mentions 153 ss.; K. Wundsam, Struk- 
tur 157; C. Milani, RIL 103, 1969, 634 ss.; D. F. 
Sutton, Prosopography 170 s.; A. Heubeck, Acta 
Myc. 7/67; M. F. Galiano, ibid. 238; M. Lindgren, 
People I 85, 130, 188; J. L. Perpillou, Substantifs 
157; Docs. 2 565; Y. Duhoux, Aspects 60; E. L. 
Bennett, Res Myc. 50; L. R. Palmer, ibid. 342. 

2 V. además la lectura o-pe-to-re-u (\o-pe-to- 
-[..]) de J. Chadwick, TT II 105, v. en esta misma 
línea J.-P. Olivier, VII CIFSCS 1982 (1984), 474. 

o-pi 

Prep. de Dat.-Instrum., atestiguada en KN y 
PY 1 . Normalmente precede a un antr. en Dat. 
(la mayoría de las ocasiones fem.) 2 , excepto en 
PY Ae 108, 134, 489, donde se refiere a ganado, 
(...o-pi ta-ra-ma-ta-o qe-to-ro-po-pi ‘ o-ro-me-no’ 
VIR 1). Resulta incuestionable la interpr. *óm 
(= jon.-át. BJti, cf. ójudev, lat. ob ) 3 , con el signi¬ 
ficado de «en el taller de, en casa de» (siguiendo 
el antr., «supervisor» del taller en cuestión) 4 y 


«responsable de, a cargo de», en las menciones 
pilias referidas a ganado 5 . Cf. o-pi[ I. 

1 Para las referencias concretas de las atesti¬ 
guaciones y estado epigráfico de las mismas v. ín¬ 
dice. Cf. además KN Od 562.1 (]o-pi); Xd 7757 
(]o-pi); Xe 524.1 Qo-pi). 2. (]o-pi); Xf 5115 (o- 
p/[), y probablemente X 5173.2 (]o-pi(:]-/?/). Es 
muy dudosa la restitución o-]pi (: ]pi) de V 1523.7. 

2 Cf. J. T. Killen, Atti Roma 643. 

3 Docs. 402; E. Risch, Ét. Myc. 172; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 175, 77 70 n. 26; E. Vilborg, Gram- 
mar 121; J. Chadwick-J. T. Killen, Néstor 1-x- 
1961, p. 155; J. T. Killen, Hermathena 96, 1962, 
56; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; MGL, s.u. o-pi I; L. 
R. Palmer, Interpr. 54, 438 (s.u. o-pi I); MGV I 
227 (s.u. ÓJii-); J.-P. Olivier, AC 33, 1964, 149 s.; 
M. Doria, Avviamento 229; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 371; C. J. Ruijgh, Études 96 y n. 111; H. 
Frisk, GEW III 404 (s.u. óju<x&ev); A. Bartonék, 
Acta Myc. II 330; P. Chantraine, Dict. Étym. 358, 
808, 846 (s.uu. eju, ójucrdev, óojje); F. R. Adrados, 
EM 44, 1976, 85; I. K. Probonas, Eisagogé 41; Le- 
xikó 68 (s.u. *aiYijráoxag); A. Morpurgo, Res 
Myc. 287 ss. ( *olep , «detrás de»; con importante 
estudio sobre el término); L. Baumbach, Linear 
B: A 1984 survey 137. V. además C. Gallavotti, 
Documenti 67 (con gen.: «al servizio di»). Debe 
rechazarse la consideración de o-pi adv. con el sig¬ 
nificado de «complémentairement, secondaire- 
ment, supplémentairement», de L. Deroy, ¿Ant. 
25, 1975, 366 ss., y especialmente en ¿Ant 26, 
1976, 286 ss.; igualmente la interpr. ’'Otpig «Ñame 
of workshop: ‘snake goddess’ (??)», de L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 438 (s.u. o-pi II), abandonada poste¬ 
riormente por su propio autor (cf. Interpr. 2 485); 
asimismo las interpr.: *ójug, en citas de KN, «ce 
qui vient aprés, livraison attendue», y óju, prep. 
diferente de ÉJtí, y con el significado de «detrás, 
después, en el futuro», obra de L. Deroy-M. Gé¬ 
rard, Leveurs 89 ss. (cf. crítica, entre otros, en O. 
Panagl, SMEA 13, 1971, 161). 

4 J. T. Killen, Atti Roma 636 ss.; J.-P. Oli¬ 
vier, Minos 9, 1968, 181; L. Godart, SMEA 8 , 
1969, 45 y n. 21, 64; J. L. Melena, Minos 13, 1972, 
34; Docs. 2 487, 565; L. Godart, PP 29, 1974, 272, 
y n. 4, 276; J. L. Melena, Studies 36, 42 s. 

5 Cf. Docs . 2 565. 


o-pi[ 

I. En KN Xf 5115 (o-pi[ / ]-wq-ta / e[), pro- 
bablemente o-pi (q.u.). 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. ín¬ 
dice. 


Cf. J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 122. 











]o-pi 


38 


] o-pi 

I. = o-pi ( q.u .), en KN Od 562.1 Qo-pi no- 
nu-we...) 1 ; Xd 7757 ( ]o-pi a-ne[); Xe 524.1 Qo-pi 
po-po[).2 Qo-pi ta-qa-ra-te[), y probablemente 
en X 5173.2 (]o-pj :]-pi) 2 . 

II. En KN L 2127.1 Qo-pi TELA 6 4- [?] [, 
sobre ] TELA* + PU [, en 1.2), 

1 Cf. J. T. Killen, BICS 13, 1966, 106. 

2 KTV 398. 


o-pi-a 2 -ra 

Subst. neutro Ac. pl. dependiente de -u-ru-to 
(q.u.) en PY An 657.1 (o-u-ru-to o-pi-a 2 -ra e-pi- 
(ko-wo. Se acepta unánimemente la interpr. 
*ÓKihaka (cf. ójtl + akq), «regiones costeras» 
(cf. ecpaXog, II 2.538) 1 . 

1 Docs. 402; L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 
124; E. Risch, Atti Pavía 42 s., (336 s.); W. Mer- 
lingen, Minoica 257; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 
1958, 115; E. Vilborg, Grammar 31, 50, 76; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69 (?); MGL, s.u.; L, R. Palmer, 
Interpr. 151, 438; MGV I 170, 227 (s.uu. akg, ójtl-); 
J. Chadwick, Minos 7, 1963, 129; M. Doria, RAL 
18, 1963-64, 513; Avviamento 229; V. Georgiev, 
Cambridge Coll 121; A. Heubeck, Aus der Welt 
42; C. J. Ruijgh, Étildes 53 y n. 36; E. Risch, Atti 
Roma 691 (ómaXa; ÓJtí áka?); M. Lejeune, Mém . 
III 61 y n. 14 (pl. neutro o fem. si se sobreentiende 
Xtúpa); P. Chantraine, Dict. Étym. 65 (s.u. ákg); 
J. Kerschensteiner, Myk. Welt 77; P. H, Ilievski, 
SMEA 12, 1970, 97; M. Doria, ibid. 198 («regio¬ 
nes situadas detrás de la línea de la playa»); O. 
Panagl, ibid. 13, 1971, 157 ss., 163 ss.; M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 90, 92; H. Frisk, GEWIII21 (s.u. 
áXg); F. Bader, Acta Myc. II 170 y n. 94; C. J. 
Ruijgh, ibid. 445 n. 18, Docs. 2 565; C. J. Ruijgh, 
Lingua 42, 1977, 263; L. R. Palmer, Greek Lan- 
guage 39, 52; J. T. Hooker, Introduction 125; E. 
Risch, Res Myc. 380; C. Camera, Kadmos 20, 
1981, 29; A. Uchitel, Kadmos 23, 1984, 138; C. 
Consani, AION 6 , 1984, 205 n. 34; A. Bartonék, 
SMEA 26, 1987, 9. Cf. además la interpr. óju áXa, 
de S. Korsunski, ap. E. Risch, Atti Pavía Le. Debe 
rechazarse la interpr. *ÓJiíaQa (cf. eleo éjiíapov, 
«multa», hom. evapov, «botín»), que sería un tipo 
de impuesto: «provecho posterior, lo que se toma 
a continuación, rentas, impuestos», de L. Deroy, 
Leveurs 20 ss.; M. Gérard, ibid. 99; L. Deroy, St. 
Myc. Brno 96; ¿Ant. 26, 1976, 300. V. crítica a 
esta interpr. en F. Bader, REA 71, 1969, 137; M. 
Doria, SMEA 12, 1970, 198; O. Panagl, ibid. 13, 
1971, 157 s., 163 ss.; L. R. Palmer, Gnomon 43, 
1971, 828; M. Doria, SMEA 15, 1972, 214. 

o-pi-da-mi-jo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
830.12 (seg. de pi-*82 qo-u [-ko-]ro VIR 60); 


Cn 608.2 (jo-a-se-so-si si-a 2 -ro \ o-pi-da-mi-jo (//. 1- 
2), sobre los nueve top. de la «provincia» de-we- 
ro-a 3 -ko-ra-i-ja , seguidos de SUS + SI y núm., en 
//.3-11). Si bien se acepta unánimemente la corres¬ 
pondencia gr. *ÓJTióápuog (cf. éjuófíp,iog, Od. 1, 
194, etc.), con un significado aproximado de «resi¬ 
dente» 1 , su valor concreto permanece obscuro. 

1 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 22; Docs. 
179, 206, 402 («local inhabitants», «those who are 
at home in the villages»); E. Vilborg, Grammar 76; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 69; MGL, s.u. (¿«pagi», «in- 
colae»?); L. R. Palmer, Interpr. 438 («those who 
are in the damos»); MGV I 184 (s.u. óf|pog); M. 
Doria, Avviamento 229 («appartenenti al óápog»); 
M. Lejeune, Mém. III 138 («hommes qui travaillent 
sur les terres du Óápog et au profit du óágog); C. J. 
Ruijgh, Etudes 105 y n. 30 («résidant dans le terri- 
toire de la communauté»); K. Wundsam, Struktur 
159; P. Chantraine, Dict Étym. 274 (s.u. 5f||.iog, 
«hommes qui travaillent pour le damos»); E. Risch, 
Atti Roma 690; M. Durante, SMEA 11, 1970, 49 
(«soggiornanti nel luogo»); M. Lindgren, People II 
103 s. (con cita de bibliografía e interpr. dadas); 
Docs. 2 565; L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryus 8 , 1975, 
49 («qui relévent du da-mo»); J. Chadwick, Myc. 
World 76 s. (oficiales de los demos); I. K. Probo- 
nas, Eisagogé 47, 155; A. Morpurgo, Coll. Myc. 
107; L. R. Palmer, Greek Language 52 («man in 
charge of, at the head of, the damos); A. Morpur¬ 
go, Res Myc. 296, 300; L. R. Palmer, Hommage 
van Effenterre 159 (la mención de los cerdos hace 
suponer a Palmer que tendrían relación con los ritos 
de la fertilidad del tipo de los ZxLgocpÓQia). V. ade¬ 
más la interpret. menos satisfactoria «habitants de 
l’arriére pays», de L. Deroy, Leveurs 21; M. Gé¬ 
rard, ibid., 101; L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 292 (cf. 
o-pi = *ójug «derriére, arriére»). 

o-pi-de-so-mo 

Subst. mase. Dat. pl., probablemente, en PY 
Ub 1318.2 (au-ke-i-ja-te-we o-pi-de-so-mo ka-tu- 
ro 2 di-pte-ra 4..., debajo de au-ke-i-ja-te-we ka- 
tu-re-wi-ja-i di-pte-ra 4..., en l.l). Se admite unᬠ
nimemente la interpr. *ÓJtLÓ£apiog (cf. émóea- 
pog), «atadura, correa» 2 . 

1 J. Chadwick, AJA 63, 1959, 137 (¿Nom. sg. o 
pl.?); M. Doria, Avviamento 229 (Nom. pl.); M. 
Lang, AJA 69, 1965, 98 s. (o Dat. sg.); C. J. Ruijgh, 
Lingua 16, 1966, 139 (o Dat. sg.); Études 275 (¿Dat. 
pl.?); M. Doria, Atti Roma 772, 778 (Dat. pl.); P. 
H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 102 (¿o Nom. pl.?); 
Docs 2 491, 565 (Nom. pl.); L. Deroy, ¿Ant. 26, 
1976, 295 s. (Nom. pl.). Pero morfológicamente tam¬ 
bién sería posible un sg. quizá con carácter general. 

2 M. Lang, AJA 62, 1958, 184; J. Chadwick, 
ibid. 63, 1959, 37; MGV I 183, 227 (s.uu. óéco, 
ÓJti-); M. Lang, AJA 69, 1965, 99; C. J. Ruijgh, 


39 


o-pi-ka-pe-e-we-qe 


ll.ee. ; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 30; M. Gérard, 
Leveurs 105; M. D. Petrusevski, SMEA 12, 1970, 
124 n. 16 (éjtíóecrpog); Docs 2 . ll.ee.; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 809 (s.u. éjuóeapiog); I. K. Probo- 
nas, Eisagogé 47, 155; v. además MGL, s.u. Pero 
cf. contra la identidad entre *ómóeopog y émóea- 
pog, L. Deroy, l.c. 

o-pi-e-de-i 

En PY An 1281.2 (po-]ti-ni-ja i-qe-ja \ ]-mo 
o-pi-e-de-i , en //.1-2) 1 . Probablemente grafía 
continua por o-pi (q.u.) + *Éóehi, Dat. sg. de 
eóog, «asiento, residencia» referido al templo o 
santuario de una divinidad 2 . 

1 Lectura de PTT1 55, que invalida la antigua 
o-pi-ke-de-i. 

2 Docs 2 483, 565; J. C. van Leuven, Kadmos 
18, 1979, 118 (cf. H. Hom. III, 51, referido a Leto 
y al nacimiento de Apolo); O. Panagl, Res Myc. 
269 («at her seat»,?); E. Risch, ibid. 381. Pero v, 
de otra manera C. J. Ruijgh, Res Myc. 396 (Dat. 
de ÓJuheÓf|g —cf. eóog—, «(homme) qui surveille 
le siége (de la déesse)»); C. W. Shelmerdine, Trac- 
tata Myc. 340, 

o-pi-i-ja-pi 

Subst. fem. Instrum. pl., abundantemente 
atestiguado en KN en tablillas de la serie Sd, y 
en Sf 4428.a 1 . Parece evidente que se trata de 
una parte del arnés o equipo del carro 2 . Es un 
compuesto de o-pi (q.u.), cuyo segundo término 
permanece obscuro, quizá *'íá (< *í-, (*si-), cf. 
ípioviá, Lpág): «correa», y así *ójuhíá sería «lo 
que está sobre las correas», «lo que está atado a 
las correas de la cabezada del caballo», es decir 
el «bocado» 3 , que a juzgar por los adj. conc. (ka- 
ke-ja-pi y ke-ra-ja-pi, q.uu.) podían ser de bron¬ 
ce o cuerno. 

1 Para las referencias concretas de las atesti¬ 
guaciones y estado epigráfico de las mismas v. ín¬ 
dice. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 172 n. 54, II 171 n. 11; 
M. Doria, Avviamento 229; M. Gérard, Leveurs 
108; M. Lejeune, Mém. III. 261 s. y n. 21; C. Con¬ 
sani, SSL 17, 1977, 41. 

3 Docs. 365, 402; C. J. Ruijgh, Études 204 s. 
y n. 526; Lingua 28, 1971, 171; F. Bader, Acta 
Myc. II 170; Docs. 2 565; Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 134; C. J. Ruijgh, Chars et roues 24; Coll. 
Myc. 216; J. T. Hooker, Introduction 167 (ójil + 
lacpi, cf. ipiág). No parece aceptable por razones 
fonéticas la interpr. para el segundo término del 
compuesto, de L. R. Palmer (BICS 2, 1955, 36; 
Gnomon 29, 1957, 578; Interpr. 315, 438). V. ade¬ 
más con otra interpr. L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 


296 («pince-brides fixé á l’endroit oü se joignent 
l’arriére du timón et la caise du char»). 

o-pi-ka-pe-e-we-qe 

= o-pi-ka-pe-e-we-+-qe (xe). Apel. de pers. 
mase. Nom. pl. en PY Jn 829.2-.2a (jo-do-so-si 
ko-re-te-re ... \ ... o-pi-ka-pe--e-we-qé* \ ... 
(//.1-2, 2a). Se trata del título de un funcionario 1 
local que en unión de los otros que figuran en la 
fórmula introductoria de la tablilla viene obliga¬ 
do a satisfacer una contribución en bronce. Mor¬ 
fológicamente es un compuesto de o-pi (q.u.) la 
interpr. de cuyo segundo elemento (derivado en 
-eug de un tema sigmático) resulta cuestiona¬ 
ble 2 . 

1 Cf. MGL, s.u.; K. Wundsam, Struktur 101 
(?); M, Gérard, Leveurs 105. 

2 Las diferentes hipótesis emitidas giran en 
torno a las siguientes esferas: 1) Agraria: cf. Docs. 
357, 402 («opiskapheiwesl , cf. émoxacpeúg = ‘one 
who harrows in the seed’, Hsch., émaxacpelov = 
‘hoe, mattock’»; v. también xagjróg, cf. Zeug 
’EmxáQJuog «guardián of fruit»), en esta misma 
línea cf: L. A. Stella, Civiltá 187 y n. 59 ((em-) 
oxacpEÚg; cf. H. ad Herm. 90: oxájtxeiv xa cpuxá); 
S. Hiller, Res Myc. 201. V. además P. H. Ilievski, 
Tractata Myc. 158 (o-pi + axacpeúg «digger», así: 
«supervisors of diggers» — o-pi-su-ko «overseers 
of figs»). 2) Religiosa (cf. L. R. Palmer, Interpr. 
283, 438 («ómoxacperÍFeg (?): ‘those in charge of 
(sacred vessels)’»); seguido por J. L. Perpillou, 
Substantifs 375 s. y n. 10, cf. crítica en M. Gérard, 
Mentions 156. 3) Naval: cf. M. S. Ruipérez, Minos 
8 , 1963, 45 ss. («encargado, jefe de xa oxácpea», 
xó axácpog = navio, casco de nave), v. además M. 
Doria, Avviamento 230 (*ojuoxacpsf|Feg: «addetti 
alie costruzioni delle navi»); A. Heubeck, Aus der 
Welt 50 (*opiskaphehéwes: «Schiffskommandan- 
ten»); M. Doria, St. Myc. Brno 59; J. Kerschens¬ 
teiner, Myk. Welt 44; Docs. 2 512, (cf. axácpog me¬ 
jor que axácpq; «possibly the reference is to 
boats»), 565. V. además L. Deroy, ¿Ant. 26, 
1976, 297 s. («Oficial a cargo de opiskaphea , ‘pié- 
ces complémentaires des bateaux’»); J. T. Hooker, 
Introduction 111 («supervisors of hoeing or of 
hulls»). 4) Administrativa (cf. J. Taillardat, Atti 
Roma 709 ss. («scribes»: *ÓJUYagcpeíÍF££, *Ydpcpog 
/ ypácpog; *ÓJUYagcpéa = «documents inscrits, les 
tablettes»); C. J. Ruijgh, Études 291 y n. 12 (: ójuo- 
xacperiFeg «contróleurs des bassins» (?)). V. poste¬ 
riormente del mismo autor (Res. Myc. 397), «hom¬ 
me qui surveille les oxácpeha» (ya se trate de vasijas 
o cascos de navios). Cf. además S. Hiller, Coll. 
Myc. 193 n. 42 (opi-ka-pe-e-we: «overseers of the 
tombs»); A. Leukart, Res Myc. 236 n. 7 (/ opi-lkap- 
ieh-éwesí), «die den xeúxea bzw. ka-p-lehal Vorge- 
setzten»); M. F. Galiano, Acta Myc. II 221 n. 77, y 







o -p i-ke-re-mi-ni-ja 


40 


especialmente M. Lindgren, People II 104 s. con 
exposición de la bibliografía e interpr. 

o-pi-ke-re-mi-ni-ja 

Subst. fem.: -Instrum. sg. en PY Ta 714.1 
(i to-no we-a 2 -re-jo a-ja-me-no ku-wa-no ... o-pi- 
ke-re-mi-ni-ja | a-ja-me-na ku-ru-so. ..); y proba¬ 
blemente también (o Ac. de relación sg./pl.) en 

708.1 {to-no ku-te-se-jo a-ja-me-no o-pi-ke-re-mi- 
ni-ja e-re-pa-te l) 1 . 

o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi : Instrum. pl. en Ta 

707.1 {to-no ‘ku-te-ta-jo’ ku-ru-sa-pi o-pi-ke-re- 
mi-ni-ja-pi o-ni-ti-ja-pi 1) .2 y 708.2 {to-no ku-te- 
se-jo e-re-pa-te-ja-pi o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi...). 

Se trata de un término compuesto de o-pi 
{q.u.), que indica «pieza(s) adosada(s) al to-no»; 
probablemente «respaldo(s)» 2 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 120 s. (Ac. 
pl.); Docs. 402 (Ac. pl.); E. Vilborg, Grammar 
67, 134 (Ac. pl.); L. R. Palmer, Interpr. 349, 438 
(Nom. pl.); C. J. Ruijgh, Études 107 (¿Ac. pl. 
fem.?); F. Bader, Composition 33 (Instrum. sg.); 
Docs. 2 565 (Ac. pl.); M. D. Petrusevski, ZAnt. 27, 
1977, 33 (Instrum. sg.). 

2 M. Ventris, i.c. (opikelemnia(ns) wopikrem- 
nia(ns): «back of a chair»); Docs. 343, 402 {opi-ke- 
lemnia(ns), cf. Hsch. ápcpixE^eixvíg, á|npLXÉ^£[A- 
vov- ágípipapég, ...; u opikrémnia(ns), cf. 
xpruxvóg: «edges of the back (of a chair)»); M. Le- 
jeune, Mém. I 172 n. 54, 182 (= óju - xpripvLá 
«dossier»); L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 67 (tér¬ 
mino egeo con el sufijo — mn— ); C. Gallavotti, 
PP 12, 1957, 17 ( opikelemnija : «cioé sullo schiena- 
le»); E. Vilborg, o.c. 143 (¿ opikremnial ); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 69 (ómxeXepvía); L. R. Palmer, 
Interpr. ll.cc. («parí of a chair: back (?), sides 
(?)»); MGV 7 209, 213, 227 {s.uu. xeU\iv-, xqe- 
gávvupi, ÓJTL-: id. a Docs.); M. Doria, Avviamen¬ 
to 230 (*ómxeXe[ivLá, «spalliera»; pero cf. p. 159: 
ÓTUXQfÍpvLa); M. Lejeune, Mém. III 168 n. 30 
(*órciXQr|pviaL, «parties en surplomb»); A. Heu- 
beck, Aus der Welt 93; E. Risch, SMEA 1, 1966, 
53 (¿ómxekepvLa(cpL) ?,¿o ójuxprn.ma((pi)?, «con 
respaldos»); C. J. Ruijgh, Études 107 s. («ómxe- 
Xepvía, dérivé de óm *xeképvoi et désignant ‘ce 
qui se trouve sur le siege’, c’est-á-dire le dossier et 
les bras»); M. Doria, Atti Roma 769 (ójuxekep- 
víü); F. Bader, i.c. (opikreminija , «dossier»); M. 
Doria, Tavolette Ta 58 ss. (ómxekBpvía «schiena- 
le, spalliera»); P. Chantraine, Dict. Étym. 512, 809 
{s.uu. xeXeovxeg, ójuollev); Docs 2 I.c. {opikelem- 
nia(ns) u opikremnia(ns) , «some part of a chair»); 
Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 49 (ÓJuxEkEpvía, 
«avec dossier?»). Cf. por otra parte L. Deroy, 
¿Ant. 26, 1976, 294 s. (*ÓJtixpr|pVLa: «c’est l’addi- 
tion secondaire (óju-) faite á un meuble pour en 
rehausser la beauté, en somme la décoration» (con 
critica, en n. 75, a la interpr. «respaldo»)). 


o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi 
V. en o-pi-ke-re-mi-ni-ja. 

o-pi-ke-ri-jo 

Top . 1 en PY An 615.8 (seg. de [lacuna\ VIR 
1 [, ocupa el mismo lugar que otros top. en tabli¬ 
lla sumamente dañada). 

o-pi-ke-ri-jo-de: Ac. direcc. (-de), en PY An 
724.3 (seg. de ki-ti-ta o-pe-ro-ta [[e]] | e-re-e VIR 
1 VIR). Quizá *’Ojtiaxépiov (cf. óm y axepóg; 

hom. EJILOXBQCÓ) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 278 (?); E. Vilborg, 
Grammar 64 (?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 438; M. F. Galiano, Acta Myc. II 213 n. 40: 
M. Lejeune, Minos 14, 1974, 63; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 48. 

2 Docs. 187 s. (cf. éjiLoxEQd), Zxepril); M. Do¬ 
ria, RAL 18, 1963-64, 513; Avviamento 249 (cf. 
éjuoxepcó «in fila»); V. Georgiev, PP 20, 1965, 243 
(cf. éjuoxeQtó, SxeQlti; Cambridge Cotí. 121; C. J. 
Ruijgh, Études 173 y n. 378 (derivado de óm Zx e_ 
qícx «cerca de Esqueria», o de óm oxeqü) «cerca 
del continente»); M. Gérard, Leveurs 105; J. L. 
Perpillou, Minos 9, 1968, 217; M. Doria, Topono¬ 
mástica 97 (= ’Emaxépiov, «messo in fila»; cf. 
bjtioxeqcl), axepóg y Sxepia); Docs 2 565 (?); R. 
Janko, Glotta 57, 1979, 23. Cf. por otra parte la 
antigua interpr. opikhérion (= ujioxeÍQiov, Od. 
15, 448), de M. Ventris {Docs. 187); v. además V. 
Georgiev, Suppi. I s.u. Suppl. II s.u.; Ét. Myc. 
186 (= *óm-xeÍQiog, *éju-xeíoiog, cf. ém-xeipov, 
«salario, recompensa, pago»). 

o-pi-ke-ri-jo-de 
V. en o-pi-ke-ri-jo. 

o-pi-ke-wi-ri-je-u 

En PY Ta 709.3 {ti-ri-po ke-re-si-jo we-ke o-pi- 
ke-wi-ri-je-u *201 VAS 1 ). Formalmente podría tra¬ 
tarse de un antr. mase. 1 , aunque parece desacon¬ 
sejable en el contexto 2 ; quizá sería mejor conside¬ 
rarlo adj. epíteto del ti-ri-po citado 3 , pero plantea 
problemas el tipo de formación, y su concreta in¬ 
terpr. gr.: ¿étnico? 4 , ¿referido al motivo de deco¬ 
ración o a la forma? 5 . Cf. a 3 -ke-u, *34-ke-u. 

1 M. Doria, Tavolette TA 22 s.; J. T. Hooker, 
Introduction 130. 

2 No obstante, v. C. J. Ruijgh, Études 194 
(quizá antr. procedente del étnico expresivo del hi¬ 
potético top. *o-pi-ke-wi-ri-ja usado como apodo 
para designar un determinado tipo de trípode). 

3 C. Milani, Atti Pavía 107 (401) (cf. émxeí- 
Xog, «avec un petit bord» (?)); MGL, s.u.; V. 


41 


Georgiev, Cambridge Coil. 119 s. (o étnico deriva¬ 
do de *ómoxeÚQLov, compuesto de *ójuoxe, át. 
Emaxe, cf. emaxto, + *fqlov, át. píov); J. L. Per¬ 
pillou, Substantifs 157, 375, y n. 9; I. K. Probonas, 
Eisagogé 87. 

4 M. D. Petruáevski, ZAnt. 14, 1959, 154 (étni¬ 
co de o-pi-ke-wi-ri-jo , que aparecería en la forma 
abreviada o-pi-ke-ri-jo , *’OjtioXEppieiüg < ém + 
oxEpgov, cf. 2 xeígog, Zxípog, ZxÍQpog, para indi¬ 
car la procedencia del ti-ri-po); F. Bader, Demiour- 
gos 166 n. 138-8 (?); M. Doria, Avviamento 230 (?). 

5 C. Milani, Atti Pavía 107 (401) (cf. émxel- 
Xog, «avec un petit bord» (?)); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 438 («having a ke-wi-ri (xelpig ‘fabulous bird’) 
on it»); M. Lejeune, ap. J. L. Perpillou, RPh 42, 
1968, 259 s. («présence d’un bec verseur ou de 
quelque dispositif de cette sorte (*X e F'Q 0- ’ c f* 
*(s)-new-ro , d’oü *óm-x£FQLog)»). Cf. además 
Docs. 1 500, 565; F. Vandenabeele - J.-P, Olivier. 
Idéogrammes 226 (?); A. Leukart, Res Myc. 238 
s. y n. 17 ( opi-lke-wi-rlieusliont{ke-wi-r(o)) u */ opi 
/ ke-wi-ri-jo); J. L, Perpillou, SMEA 25, 1984, 223 
(nada que ver con la decoración); H. Mühlestein, 
Tractata Myc. 234. 

o-pi-ko-ru-si-ja 

Adj. Nom. pl. neutro, conc. c. o-pa-wo-ta 
{q.u.), en KN Sk 8100.Bb {to-ra í ko-ru GAL 1 
o-pi-ko-ru-si-ja 2 ‘ o-pa-wo-ta T pa-ra-wa[-jo 2); 
8149.Bb {ko-]ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si-jq[ ‘ o-pa- 
wo-ta 2 ’^omxoQÓaiov 1 , resultando evidente su 
identidad con e-pi-ko-ru-si-jo {q.u.) 2 . 

1 M. Doria, Avviamento 230; A. Heubeck, 
Aus der Welt 86 ; M. Lejeune, Mém. III 324 n. 103; 
A. Heubeck, Kadmos 11, 1972, 92; F. Vandena¬ 
beele - J.-P. Olivier, Idéogrammes 22; A. Barto- 
nék, Tractata Myc. 43, y oo.ee. en n. 2. 

2 Cf. J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 52; MGL, 
s.u.; MGV I 212, 227 {s.uu. xópug, óm-); C. J. 
Ruijgh, Études 121; P. Chantraine, Dict. Étym. 
569, 809 {s.uu. xópug, ómoOev); Docs. 2 524, 565; 
J. L. Melena, Studies 42, A. Morpurgo, Res Myc. 
295 (< *opi koruthi). Cf. en contra de esta identi¬ 
dad: L. Deroy, Leveurs 21, 108, y especialmente 
¿Ant. 26, 1976, 294. 

o-pi-ko-wo 

Apel. de pers. mase, probablemente Nom. 
pl. 1 , en PY Jn 881.1 {e-re-e-we o-pi-ko-wo AES 
M 1 | o-pi-su-ko AES M 4 N 2, en /. 2). Proba¬ 
blemente se trata del título de un funcionario; 
cf. e-pi-ko-wo 2 . 

1 MGL, s.u. (¿Nom. pl. o Dat. sg.?); G. Pu- 
gliese Carratelli, SCO 12, 1963, 247 (un título); 
Docs. 2 565 (Nom. sg.: ¿opikowosl); Y. Duhoux, 


o-pi-ra-i-ja 


Minos 14, 1975, 141 (*ómxopoi «surveillants»; A. 
Uchitel, Kadmos 23, 1984, 137 («those in charge of 
boys», «foremen» (cf. xóppog, ¿o *£Juxopoi (cf. 
xopétü) «overseers»?). (?)). V. otras interpr. en L. 
R. Palmer, Interpr. 438 (antr. mase. Dat. sg. (?)); 
cf. además M. S. Ruipérez, Minos 8 , 1963, 44 ss. 
{e-re-e-we o-pi-ko-wo = e-re-e-we e-pi-ko-wo = o- 
pi-ka-pe-e-we «encargado, jefe de rá oxácpea»). 

2 Admiten, entre otros, la identidad de ambos 
términos: MGL s.u.; G. Pugliese Carratelli, I.c. ; 
M. Lejeune, Mém. III 61 n. 14; K. Wundsam, 
Struktur 134 (*émxopoL); M. Lindgren, People II 
105; Docs. 2 . 565. Pero v. en contra M. Gérard, 
Leveurs 106; J. L. Melena, Studies 42; A. Morpur¬ 
go, Res Myc. 299. 

o-pi-me-ne 

En PY An 7.7.8.9.10.11 (prec. de antr. o apel. 
de pers. mase. Dat. y seg. de diversas cantidades 
de OLIV) 1 . Probablemente ÓTupeveí = ski priví 
(cf. pf|v, prjvóg), con la significación de «por 
mes», «mensualmente» 2 , referido a las cantidades 
de aceitunas que reciben como ración los antr. y 
apel. de pers. que anteceden a o-pi-me-ne; mejor 
que *Ó7iipévei, 3. a pers. sg. pres. Ind. act. de 
*ÓTnpévco (cf. hom. ejtipivtü) «queda» 3 . 

1 Para estado epigráfico del término en cues¬ 
tión v. índice. 

2 MGV I 221, 227 {s.uu. péveo, pijv, óju-); S. 
Luria, Klio 42, 1964, 53; Docs} 565. V. por otra 
parte L. Deroy, Leveurs 21, 100 y ZAnt , 26, 1976, 
293: *ómpqvei «au mois suivant» (cf. ser. anurnasas 
«el mes siguiente»), o quizá óju prym «aprés le 
mois»; con crítica a la interpr. «por mes» (cf. en 
contra, entre otros, MGV I ll.cc. y posteriormente 
A. Morpurgo, Res Myc. 293 (también considera im¬ 
probable la interpr. opi ménei). Debe rechazarse 
igualmente la interpr. como top. que de este térmi¬ 
no hace L. R. Palmer, Interpr. 438 (?). 

3 Docs. 402 («or opi ménei ‘per month’»); C. 
J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 112 (id.); E. Vil¬ 
borg, Grammar 112 (id.); MGL, s.u. (id.); P. 
Wathelet, Traits éoliens 248 (id.). 

o-pi-qi-na 

= o-pi- + -qi-na {q.uu.). En KN Ld 584.1 
( po-]ki-ro-nu-ka *o-pi-qi-na* TELA 2 4, sobre pa- 
-]ro e-ta-wo-ne-we ‘o-nu-ka’ TELA 2 5, en 1.2). 

o-pi-ra-i-ja 

Top. en PY Cn 1286.1 (seg. de OVIS 3 CAP 
1), probablemente *’OjriAáhíá (cf. *^áh-, «pie¬ 
dra») 1 , mejor que adj. referido al ganado men¬ 
cionado 2 . 

1 MGL, s.u. (¿adj. o top.?); V. Georgiev, 
Cambridge Coll. 115, 121 (’Ojukaua); C. J. 









42 


o-pi-VQr te " r€ 


Ruijgh, Études 208 y n. 547; M, Gérard, Leveurs 
104; Docs. 2 565 («Obscure, poss. PN»); A. P. Sai- 
ner, SMEA 17, 1976, 48; C. J. Ruijgh, Res Myc. 
401. V. por otra parte A. M, Jasink, Kadmos 23, 
1984, 21 n. 27 (puede tratarse de un apel, de pers. 
fem. pl. que indicaría una categoría de trabajado¬ 
ras designadas por el nombre de su oficio, o quizá 
sea un Antr., poseedor de animales con cuyas pie¬ 
les abastece al taller NE). 

2 M. Doria, Atti Pavía 98 (392) (¿ójuXáía 
«que se encuentra sobre las rocas»?); A. Heubeck, 
IF 61, 1961, 30 (con crítica a la interpr. *éjuXqag 
(cf. Ejukqíg), de M. Lang, AJA 62, 1958, 190). 

o-pi-ra 3 -te-re 

Subst. Nom. pl. en PY Vn 46.5 (*35-ki-no-o 
81 o-pi-ra 3 -te-re 40[) A , en un registro de materia¬ 
les y elementos de construcción: quizá *óju- 
qhaioxf|Q (cf. QmoTr\Q) con el significado de 
«guarniciones» para proteger el extremo de las 
vigas 2 , mejor que «martillo» 3 . 

1 Lectura de E. L. Bennett y J. Chadwick, Nés¬ 
tor 1 , vi, 1966, p. 431, que sustituye a la antigua de 
IP o-pi-te-te-re (para interpr. de esta antigua lectura 
cf. M. Lejeune, Mém. I 234, II 222; MGL, s.u .; L. 
R. Palmer, Interpr. 366 s., 439 (v. además Interpr. 2 
495); MGV I 288, 249 (s.uu. óju- y Tifh]pi); L. A. 
Stella, Civiltá 117 y n. 46; H. van Effenterre, REG 
79, 1966, XII; M. Gérard, Leveurs 103. 

2 MGV II 179 (s.u. §gúo)); L. Baumbach, 
Acta Myc. II 388 s.; Docs. 2 504, 565. V. además 
P. Chantraine, Dict. Étym. 965 s. (s.u. paito = 
ÓJtipaiaTfjQEg, sin interpr.). 

3 J. Chadwick, Néstor Le. en n. 1. 

o-pi-ri-mi-ni-jo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Se 230 (seg. de 
TUN 1 BIG 1 EQU ZE[). Se acepta de modo 
unánime la interpr. *’Ojidipviog (cf. Hsch. 
’EjukípvLog, epíteto de Posidón) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 438; E. Risch, Atti 
Roma 692, n. 27. 

2 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 54; Docs. 

402; O. Landau, Ñamen 91, 160, 176, 213; A. 
Heubeck, BN 11, 1960, 1 ; MGL, s.u.; MGVI 218, 
227 (s.uu. Xípqv, óju-); L. A. Stella, Civiltá 222 s. 
y n. 83; V. Georgiev, Cambridge Coll. 121 (antr. 
procedente de étnico: ’Ojukípvuog); C, J. Ruijgh, 
Études 144 y nn. 220, 221 (o -ítov); L. Deroy, Le¬ 
veurs 21; M. Gérard, Mentions 109 (contra la rela¬ 
ción con ’Ejukígviog); I. Chirassi, Atti Roma 96 
n. 60 (sin implicaciones cultuales); Docs. 2 . 565; L. 
Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 392 (antr. procedente de 
una designación de lugar); C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 30; I. K. Probonas, Eisagogé 47, 155; J. T, 


Hooker, Introduction 69 (?); F. Gschnitzer, Res 
Myc. 145 n. 23; N. Maurice, Minos 23, 1988, 134. 


o-pi-ro-qo 

Apel. de pers. fem.: -Nom. pl. en PY Aa 777 
( ( e-ke-ro-qo-no } o-pi-ro-qo MUL 7...); Ab 899.B 
(pu-ro o-pi-ro-qo MUL 8...). —Gen. pl. en Ad 
691 (pu-ro o-pi-ro-qo ( e-ke-ro-qo-no-qe pa-wo- 
ko-qe’ ko-wo VIR 9). Se admite unánimemente 
la interpr. *ÓJiiXoix w og (cf, EJtíkouiog, Xeíjico) 
con el significado de «restante, remanente, su¬ 
pernumerario» 1 . Cf. pe-ri-ro-qo, re-qo-me-no. 

1 J. Chadwick, TPhS 1954 (1955) 12; Docs. 
402; V. Georgiev, Ét. Myc. 186; O. Landau, Ña¬ 
men 160; E. Vilborg, Grammar 76; C, J. Ruijgh, 
Tabellae 69; MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 35, 
43, 54, 438; MGV I 217, 227 (s.míAEÍJuo y óju-); 
C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 230, 245; 
S. Luria, Klio 42, 1964, 53; M. Lejeune, Mém. III 
84; M. Doria, Avviamento 230; C. Milani, Aevum 
40, 1966, 402; C. J. Ruijgh, Études 300 y n. 50; 
334; N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 83; L. Deroy, 
Leveurs 21 («en reserva»); M. Gérard, ibid. 100 
(id.); C. J. Ruijgh, Acta Myc. 7/445; Docs. 2 565; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 628 (s.u. Xeíjud); A. 
P. Sainer, SMEA 17, 1976, 27; L. Deroy, ¿Ant. 
26, 1976, 293; C. Milani, Aevum 51, 1977, 97; I. 
K. Probonas, Eisagogé , 47, 155; A. Morpurgo, 
Res Myc. 300; J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 
81 (probablemente se trata de mujeres sin ocupa¬ 
ción tras haber estado asignadas a otros grupos de 
trabajo; cf. su relación con e-ke-ro-qo-no y pa-wo- 
ke). 


o-pi-si-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.14 (o-pi- 
si-jo VIR [1], en un registro de antr. mase, per¬ 
tenecientes a la ]-ti-jo a-nu-to [qa-]si-re-wi-ja, en 
/. 12); 1519.5 (o-pi-si-jo VIR 1, en un registro 
de antr. mase. Nom. cerrado por ma-ri-ne-wo 
wo-i-ko-de | to-so VIR 10, en //. 11-12); PY Jn 
927.3 (o-pi-si-jo 1[, en un catálogo de a-ta-ra-si- 
jo[ ka-ke-we \, en 1.2). Se acepta unánimemente 
la interpr. 5, Oi|uog (IG II, 868, ii, 20) (cf. ó^Log, 
oapé) 2 . En las menciones cnosias se trata del mis¬ 
mo individuo 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 438; M. Lindgren, 
People 7, 85 (PY Jn 927); J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 138. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 91 198; M. Lejeune, Mém. II 134 
n. 20, 187; MGL, s.u. (??); MGV 7 231 (s.u. óxpé); 
C. J. Ruijgh, Études 154 y n. 291 (o -ícov); M. 
Gérard, Mentions 101 s.; M. Doria, Atti Roma 


43 


o-pi-te-ke-e-u 


860; N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 83 (o -ícov); 
Docs. 2 565; P. Chantraine, Dict. Étym. 845 (s.u. 
ótyé); L. Baumbach, Minoan Society 1 (antr. de 
estirpe gr.). 

3 J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 179. 

o-pi-si-ri-ja-we 

En KN Le 646.A (seg. de [pe-ko-]to ‘re’ 
TELA 1 + TE 1 LANA 20[); L 8105.a (seg. de 
pe-ko-to TELA X [, sobre ]TELA X 2 ko TELA 1 2 
re TELAlf). Quizá = o-pi- +-si-ri-ja-we l . 

1 J. L. Melena, Studies 43, 85 («chez Si- 
riaus»). Para la unión de Le 646 + X 662 + X 
6015, v. J. T. Killen - J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 56 (¿adj.?). V. además s.u. ]si-ri-ja-we (Le 
646.1): M. Lejeune, Mém. 7 274 n. 97 (¿adj. neu¬ 
tro en -pev?) y MGL, s.u. 

o-pi-su-ko 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY Jn 
829.2 (jo-do-so-si ko-re-te-re... \ ...o-pi-su-ko- 
qe..., //. 1-2); 881.2 (e-re-e-we o-pi-ko-wo AES 
M 1 | o-pi-su-ko AES M 4 N 2, en //. 1-2). Se 
trata del título de un funcionario 1 local que en 
Jn 829 viene obligado a satisfacer una contribu¬ 
ción en bronce, juntamente con otros funciona¬ 
rios que figuran en la fórmula introductoria de 
esta tablilla. Generalmente interpretado como 
*ÓJiíaíwog (compuesto de *óju (ejií) + onxov), 
con un significado aproximado al de «superin¬ 
tendente (inspector) de los higos» 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1 189; L, R. Palmer, In- 
terpr. 438 («hardly ‘supervisors of figs 1 »); K. 
Wundsam, Struktur 101 (¿con conexiones religio¬ 
sas?); M. Gérard, Leveurs 106 (?). 

2 H. Mühlestein, MH 12,, 1955, 122, n. 22; 
Docs. 357, 402; J. Chadwick, Ét. Myc. 85; A. 
Heubeck, Minos 4, 1958, 58; MGL, s.u. (?); MGV 
I 227, 246 (s.uu. óm-, oñxov); M. Doria, Avvia¬ 
mento 143, 230 (?); A. Heubeck, Aus der Welt 49 
s. (vigilantes de las plantaciones de higos (higue¬ 
ras)); C. J. Ruijgh, Études 245 y n. 62 (cf. 
aíToqh)ka§); L Chadwick, Acia Myc. 7, 26; Docs. 2 
565 (?); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 141, 159 
(«préposés aux figues?»); J. Chadwick, Myc. 
World 122; P. Chantraine, Dict. Étym. 1069 (s.w. 
oxwov); J. T. Hooker, Introduction 111; S. Hiller, 
Res Myc. 200; A. Bartonék, Tractata Myc. 44; P. 
H. Ilievski, ibid. 158; C. J. Ruijgh, ibid. 309 (cf. 
*oüxó-óupaQ «maitre des figs»).V. además otras 
interpr.: L. R. Palmer, Interpr. 283 (cf. utoI’ o-pi- 
su-ko como sinónimo de o-pi-ka-pe-e-we: «persons 
with temple functions, perhaps connected with 
uqx 1 !»); Taillardat, Atti Roma 709 ss. (cf. oúql- 


Xog «cesto», así los o-pi-su-ko; *ójuoúqxol, serían 
«los encargados de los cestos (de los archivos)», es 
decir, «los archiveros») V. por otra parte A. Mor¬ 
purgo, Coll. Myc. 91 (no obstante lo posible de la 
etimología aceptada, ésta le parece rechazable a la 
autora dado el contexto del término; quizá el mis¬ 
mo se refiera a oficiales responsables, en alguna 
medida, de la recogida y reparto del bronce). Por 
último v. amplia exposición con análisis de interpr. 
emitidas en M. Lindgren, People II 105 s. 

o-pi-su-ko-qe 

= o-pi-su-ko- ( q.u .) + -qe (xb), 
o-pi-te-ke-e-u 

Apel. de pers. mase. 1 Nom. sg. en PY Un 
2.2 (pa-ki-ja-si mu-jo-me-no e-pi wa-na-ka-te \ a- 
pi-e-ke- o-pi-te-ke-e-u | ..., en //. 1-2), probable¬ 
mente grafía errónea por *o-pi-te<-u>-ke-e-u 2 . 

o-pi-te-u-ke-e-we : -Dat sg, en PY Fn 41.14 
(seg. de HORD T 5 V 3); 50.8 (seg. de HORD 
V 2, entre diversos antr. y apel. de pers. en 
Dat., destinatarios de HORD). -Nom. pl. en 
An 39.4 (seg. de VIR 4 X) .9 (o-pi-]te-u-ke-e-we 
VIR 5 X). 

Se admite, en general, la interpr. *ómxeu- 
XehEÚg (cf. óju-, XBñxog), «encargado, jefe de xa 
xEÚxea» 3 , resultando obscuro su significado con¬ 
creto. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 194; L. A. Stella, Civil¬ 
tá 265 n. 129; J. L. Perpillou, Substantifs 157, 375 
(probablemente en relación con el culto); F. Ba- 
der, Coll. Myc. 299 (nombre de un sirviente del 
santuario); J. T, Hooker, Introduction 130. 

2 Cf. Docs. 221, 402; J.-P. Olivier, Desser- 
vants 61; E. Vilborg, Grammar 95; F. R. Adrados, 
Minos 7, 1961, 52; M. Lejeune, Mém. II 185 n. 
79; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 49; M. Gérard, 
Mentions 156 (?); Leveurs 103 s.; F. R. Adrados, 
Atti Roma 563 (probablemente un sacerdote); J. 
L. Perpillou, o.c. 376 (?); P. H. Ilievski, SMEA 
20, 1979, 163; A. Morpurgo, Res Myc. 297; C. J. 
Ruijgh, ibid. 397 y oo.ee. en n. 3. Pero es conside¬ 
rado como término independiente de o-pi-te-u-ke- 
e-we, con la interpr. ^ÓJuoTEYehsúg (cf. oxéyog, té- 
yog), por L. R. Palmer (MLS 7, xi, 1956; TPhS 
1958 (1959), 29; Interpr. 258 s., 438 («he who is in 
charge of the axEyog, ‘tomb warden’») y C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 397 («homme qui surveille le 
(o)téyog [‘toit, maison’], s’agit-il du fonctionnaire 
responsable de l’état matériel du palais?» [si es que 
no es un error por o-pi-te-u-ke-e-u]); G. Pugliese 
Carratelli (PP 9, 1954, 101; ibid. 14, 1959, 418; 
RAL 54, 1962, 178; *ÓJUTEyEyeúg «sacerdote de 
"Hpcog ’EjuTéyiog». Cf. además MGL, s.uu. (?); 
J. L. Perpillou, RPh 51, 1977, 247. 











44 


o-pi-te-u-ke-e-we 


3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; Docs. 
181, 402 («opiteukheéwesl ‘riggers’?, connected 
with Hom. Teúxea ‘armour, arms, ship’s gear; ves- 
seis*? Or with émxuYxóvto»); V. Georgiev, Ét. 
Myc . 181, 186 (= ÓJEixe(u)xeEÚ(g)); A. Heubeck, 
IF 63, 1958, 130 (órcixeuxehfiFei, PY Fn 50); J.-P. 
Olivier, Desservants 56 ss., 139 (ÓJUxeuxeíÍF e S> en 
relación con el culto); M. Lejeune, Mém. II 185 n. 
79; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; L. R. Palmer, Inter - 
pr. 439 («group of craftsmen with chariot connex- 
ions: ÓJTix£ux£qF e S ‘armourers’»); MGVI 228, 249 
(s.uu. óju-, xetixco; pero cf. p. 245, s.u oxéyog); M. 
S. Ruipérez, Minos 8 , 1963, 46, n. 35; M. Doria, 
Avviamento 230 (*ÓJtixeuxiÍF e £ «addetto alie (sa¬ 
cre) suppellettili»); J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 
325-36 (xeñxog «armadura»); K. Wundsam, Struk- 
tur 33 s.; M. Lindgren, People II 107 («store-kee- 
per»); Docs. 2 565; P. H. Ilievski, SMEA 20, 1979, 
163 y n. 7 («‘overseers’ of XEÚxea»; cf, Arist. Pol. 
1322 a 35). V. además L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 
297 (*ójuxeuxe6í3g < ójuxeuxog), «... l’intendant 
du palais chargé de fournir les *ómxEÚXECi, c’est-á- 
dire les approvisionnements complémentaires re- 
quis au fur et á mesure par le train de maison»). 
Pero v. con la interpr. ÓJU'&euxeheúg: A. Leukart, 
Res Myc. 236 n. 7; C. J. Ruijgh, ibid. 397 («homme 
qui surveille les 'deúxeha (: ójrl ^EÚxeacpi, ou ^eú- 
Xe(a)oL)». Considerándolo independiente de o-pi- 
te-ke-e-u. Para crítica a las posibles funciones cul¬ 
tuales v. M. Gérard, ll.cc. Cf. además exposición y 
análisis de la bibliografía en M. Lindgren, /.c., y 
M.F. Galiano, Acta Myc, II 222 nn. 78 y 79. 

o-pi-te-u-ke-e-we 
V. en o-pi-te-ke-e-u, 

o-pi-te-u-ke-we 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 798.10 (seg. de 
VIR 2, en un catálogo de «collectors»). 

1 J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 124; A. 
Morpurgo, Res Myc. 297 (en Nom. si es un nombre 
en - ewés , en Dat. si es en -eus). Acerca de su consi¬ 
deración como forma alternante de o-pi-te-u-ke-e-we 
(i q.u .) cf. entre otros: Docs. 402; M. Lejeune, Mém. 
I 264 n. 35; E. Vilborg, Grammar 95 (dual); M. Le¬ 
jeune, Mém. II 185 n. 79; MGL, s.u. (?, dual); L. 
R. Palmer, Interpr. 439 (dual); M. Doria, Avvia¬ 
mento 64; J. L. Perpillou, Substantifs 376 (dual); 
Docs. 2 566; L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 297; C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 397 (error por o-pi-te-u-ke-e-we). 

o-pi-ti-ni-ja-ta 

ApeL de pers. mase. 1 Nom. sg. en PY Eb 
472.A y 477.A (we-te-re-u o-pi-ti-ni-ja-ta e-ke-qe 
o-na-to | wo-jo *35-to ( ke-ke-me-na \ ko-to-ná)). 


Probablemente se trata de un adj. étnico deriva¬ 
do de *o-pi-ti-ni-ja y usado como título alternati¬ 
vo por el i-je-re-u we-te-re-u (cf. p. ej. En 74. 16, 
etc.) 2 . Cf. ti-ni-ja-ta. 

1 Docs. 402 («a title or trade»); F. R. Adrados, 
EM 24, 1956, 364 n. 2 (una clase especial de i-je-re- 
u; ¿émdiviáxag?; cf. cocpodívia); G. Pugliese Ca- 
rratelli, PP 12, 1957, 84 (epíteto que indica una fun¬ 
ción sacerdotal o más genéricamente cultual); 
MGL, s.u .; MGV I 203, 228 (s.uu. flíg, óm-); F. 
R. Adrados, Acta Myc. I 177 («un type special de 
prétre»); Docs. 2 566 («title of a priest»). V. además 
A. Furumark, ap. M. Lindgren, People II 108 (*ó- 
jtríHviáxag «supervisor of the seahores»). 

2 Cf. C. J. Ruijgh, Études 196 y n. 483 («II 
est done possible que Pethnique ait les sens spécial 
de ‘prétre pour *o-pi-ti-ni-ja\ Un tel titre serait 
comparable á Ru0r|goÓLXT]g ‘juge pour Cythére’... 
le sens serait ‘celui qui surveille les gens de *ti-ni- 
ja'»). V. además E. Risch, MH 14, 1958, 73 n. 30 
(¿= éjuftmáxag?); L. R. Palmer, Interpr. 439; A. 
Heubeck, Minos 8 , 1963, 17 n. 8 (étnico < *opi- 
-thinios , cf. ti-ni-ja-ta); M. Doria, Avviamento 43 
(ómfrmáxag); V. Georgiev, Cambridge Coll. 121; 
P. Chantraine, ibid. 167 (?); M. Gérard, Mentions 
221; Leveurs 106; M. Doria, Acta Myc. II 42 
(’OmíhvLáxag). Cf. además M. Lindgren, o.c. 107 
s. (con expresión de la bibliografía y crítica de las 
interpr.). No parece aceptable desde el punto de 
vista fonético la relación de este término con el 
cret. ftívog = 'Octog, con el significado «preposto 
di sacra», de G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 
216 (v. crítica en Docs. 182; M. Gérard, Mentions 
222; M. Lindgren, l.c.); asimismo tampoco parece 
apropiado el significado «Strandbewohner» (cf. 
fríg), de O. Landau, Ñamen 215 (v. crítica en A. 
Heubeck, l.c. y M. Gérard, o.c. 221). 

o-pi-tu-ra-jo 

Probablemente apel. de pers. mase. Dat. sg. 
en PY Fn 187.9 (seg. de HORD T 3, en el mis¬ 
mo lugar de la tablilla que diversos antr., apel. 
de pers. y teónimos en Dat., así como top. en 
Ac. direcc, (-de) destinatarios de HORD y NI); 
*ó:ulhjQaíog «portero» (cf. hom. éjufhjgiog, 
jTQofhjQacov; 'fr'ÚQá) 1 , mejor que antr. 2 . 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 35; Docs. 
402 («... but possibly a man’s ñame»); A. Heu¬ 
beck, Sprache 4, 1958, 88 (designación cultual); L. 
R. Palmer, Interpr. 438 («a temple functionary at- 
tached to u-po-jo-po-ti-ni-ja»); MGV I 204, 228 
(s.uu. fruga, óm-); C. J. Ruijgh, Études 217 y n. 
27; M. Gérard, Mentions 158 (con crítica a la inter¬ 
pr. cultual de L. R. Palmer. «Cf. *ójiríhjga ‘porte 
de derriére’»); Leveurs 99 (id.); L. Deroy, ibid. 21 
(*ómfh3paiog «portier de derriére»); M. Doria, 
SMEA 12, 1970, 198 (con crítica a la interpr. de 
M. Gérard, de «guardián de la puerta posterior»); 


45 


o-qa 


P. Chantraine, Dict. Étym. 447, 809 (s.uu. {fuga, 
ójuo^ev; = émfhjgaLog); O. Panagl.. SMEA 13, 
1971, 161 (éjri'Ougaíog, cf. Jtgoo'&ugalog); M. 
Lindgren, People II 108 (con exposición y análisis 
de la bibliografía); Docs. 2 566 («Title or MN?, 
Dat.: Opithuraiói (cf. frupaíog)»); L. Deroy, 
¿Ant. 26, 1976, 291 s. («*óm , íhjpaíog c’était le 
préposé á r*ójti/íh3pa, ‘la porte de derriére’»); L, 
R. Palmer, Res Myc. 347 (sin interpr.) Cf. además 
F. W. Householder, Glotta 39, 1961, 188 (cf. 
frúpa); M. Doria, Atti Pavia 96 (390) (= óju'&d- 
gaíov, adj. derivado de íhjpa). 

2 O. Landau, Ñamen 91 («... oder Berufsbe- 
zeichnung»), 160; E. Vilborg, Grammar 61 (?); 
MGL, s.u. (o apel. de pers.); M. Doria, Avvia¬ 
mento 63 (’Ojtiíhjpaiog), 


o-po-qo 

Subst. neutro Instrum. pl., atestiguado en 
KN en diversas tablillas de la serie Sd y en Sf 
4428.a 1 , acompañado de los adj. wi-ri-ni-jo y e- 
re-pa-te-jo (quu.) 2 . Se trata de una parte del ar¬ 
nés o equipo del carro 3 ; aceptándose de modo 
general la interpr. *ÓJttúx w ov (compuesto de órci- 
(bju) 4- *tox w —> cbjt- (cf. hom. orna), cf. Jtgóato- 
jtov, péi-cojiov, jtagtójua) 4 con el significado de 
«anteojera» 5 . 

1 Aunque formalmente se esperaría - o-pi , 
¿quizá sg.?; v. de otro modo: J, T. Hooker, Intro- 
duction 167 (Nom. pl. o dual). Para las referencias 
concretas de las citas y estado epigráfico de las 
mismas v. índice. 

2 En KN Sd 4403.a (e-re-pa-te-jo). 

3 P. Chantraine, Minos 4, 1956, 57. 

4 V. Georgiev, Ét. Myc. 186; E. Vilborg, 
Grammar 50, 64; MGL , s.u. (?); C, J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 69; Coll. Myc . 216. 

5 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 36 («horse’s 
cheek-pieces»); Docs. 402; L. R. Palmer, Gnomon 
29, 1957, 578 («with nose-pieces»); Interpr. 439 
(«facepieces»); MGV I 228, 259 (s.uu. ÓJti-, tm|j); 
J. Chadwick, Néstor 1, iii, 1966, p. 429; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 83; C. J. Ruijgh, Études 204 n. 
256, 439; V. Karageorghis, Europa 171; M. Doria, 
Avviamento 230 («paraocchi»); SMEA 11, 1967, 
136 (id.); Carri e ruóte 54 (id.); M. Lejeune, Mém. 
III 261 ss.; MGV II 187 (s.u coojj); F. Bader, Acta 
Myc. II 167; O. Szemerényi ibid. II 313; C. J. 
Ruijgh, ibid. 445; Docs. 2 516, 566 (Nom. dual o 
pl.); P. Chantraine, Dict. Étym. 809, 812 (s.uu. 
ójuo'Oev, ÓJtcorca); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 
134; C. J. Ruijgh, Chars et roues 24 s.; C. Consani, 
SSL \1 , 1977, 41 («paraocchi» vel sim.); F. Vande- 
nabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 79; A. Mor¬ 
purgo, Res Myc. 296 («‘blinkers’» (or perhaps 
‘cheek-pieces’»)). No parecen aceptables las signi¬ 
ficaciones «front of the chariot», de D. J. N. Lee 


(BICS 6 , 1956, 9) y «‘parement’... apliqué sur une 
partie d’un pince-brides... signifiant littéralment 
‘ce qui est contra la face’», de L. Deroy (¿Ant. 
26, 1976, 296. 

-o-po-ro 

V. en -o-pe-ro-si. 

o-po-ro-me-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Es 644.4 (seg. de 
do-so-mo we-te-i-we-te-i GRA T 1 [); 647.1 (seg. 
de po-se-da-o-ne do-so-mo GRA 1 T 7); 650.4 
(seg. de e-ke to-so-de pe-mo GRA 4). Se inter¬ 
preta unánimemente como ^OjiAopevóg (<*ó- 
jt^ópsvog, part. pres. de oJtX.opai en función de 
antr.; cf. hom. ójrXea'fiai) 2 . Desde el punto de 
vista prosopográfico resulta evidente que se trata 
del mismo individuo en las tres menciones 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 439; Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 9,1968,107; D. F. Sutton, Prosopography 171. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (o también 
*’OjropogEvóg); Docs. 277, 422 (?); O. Landau, 
Ñamen 91, 173, 210; A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 
94 (?); E. Vilborg, Grammar 118; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 69; MGL, s.u.; MGV I 228 (s.u. ÓJtkov, 
?); M. Doria, RAL 18, 1963, 517; M. Lejeune, 
Mém. III 26, 36 (o también *’OcpXopevóg, proce¬ 
dente del verbo «deber»); M. Doria, Avviamento 
243; Docs. 2 566; P. Chantraine, Dict. Étym. 810 
(s.u. ón\ov); F. Ferluga, ¿Ant. 25, 1975, 382; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc, 118. Cf. además la interpr. 
menos verosímil de I. Chirassi (Atti Roma 951 n. 
20): «...‘OjrXogEVÓg ...potrebbe indicare anche il 
capo di una sezione militare, o forse, come colletti- 
vo, la sezione stessa». 

3 M. Lindgren, People I 85. 

o-po-ro-u-si-jo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 603.2 (o-po-ro- 
u-si-jo[ VIR 1, entre otros antr. mase. seg. del 
ideograma VIR). 

1 J. T. Killen, Minos 10, 1970, 152 (antr., qui¬ 
zá étnico derivado de un top. en -o-u-so; cf. ro-u- 
si-jo: AoúoLog; con unión de As 603 + As 8157); 
Docs. 1 566. Cf. s.u.]ro-u-si-jo[ (KN As 8157.2), en 
J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 55 y C. J. Ruijgh, 
Études 155. 

o-qa 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.3 (seg. de 
AES M 4, en un registro de po-wi-te-ja ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te , 1.1). Se acepta de modo unáni¬ 
me la interpr. * v Qx w a 5 (’'Qjta$) 2 . 








o-qa-wo-ni 


46 


1 MGL s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 437 (s.u. 
o-pa 2 ); M. Lindgren, People I 86 . 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u. o-pa 2 ; Ét. 
Myc. 52; Docs. 422 (s.w. o-pa 2 ; ?); M. Lejeune, 
Mém. I 307 (o también "Opcpág); A. Heubeck, IF 
63, 1958, 117 n. 25 (hipocorístico de un nombre 
en -tíútag, -órcág); O. Landau, Ñamen 90 (s.u. o- 
pa 2 : v Qjiag (¿*(H)ójrag?)); W. Merlingen, Minoi- 
ca 248 (?); Docs. 1 566 (?). 

o-qa-wo-ni 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.16 (seg. 
de HORD V 1, entre diversos antr. y apel. de 
pers. mase, en Dat., destinatarios de HORD); 
* í Ox w ápcov (< *sek w - ; cf. ejiopai; hom. ó- 
jcácov) 2 . 

1 M. Lindgren, People I 86 ; F. Bader, Acta 
Myc . II 181 ss. (*sek'*~). 

2 V, Georgiev, État actuel s.u. (¿Dat. de 
ÓJtátov?); Ét. Myc. 52 (antr., epíteto de divinidad o 
nombre de agente); Docs. 422; M. Lejeune, Mém. I 
304 (Dat. de ÓJiápcov «compagnon»); A. Heubeck, 
IF 63, 1958, 116; W, Merlingen, Minoica 248; O. 
Landau, Ñamen 90,159, 186, 208 (s.u. o-pa 2 -wo-ni); 
A. Heubeck, IF 65, 1960, 258; BN 11, 1960, 2; E. 
Vilborg, Grammar 32, 46, 48, 79, 84; MGL, s.u. 
(?); L. R. Palmer, Interpr. 437 (s.u. o-pa 2 -wo-ni); 
MGVI221 (s.u. ójrácov); M. Lejeune, Mém. 7/300; 
V. Georgiev, PP 20, 1965, 243; Cambridge Coll. 
112; C. Milani, Aevum 40, 1966, 399; C. J. Ruijgh, 
Études 256 n. 113 (¿o título?); Minos 9, 1968, 131 
(id.); P. Wathelet, Traits éoliens 81; Docs. 2 566 (?); 
F. Gschnitzer, Coll. Myc. 130. No parece aceptable 
su interpr. como epíteto referido a Apolo (cf. L. A. 
Stella, Numen 5, 1958, 25 ss.; Civiltá 246 y n. 68 
(pero v. p. 77). Para etimología cf. además de 
oo.ee., H. Frisk, GEW II 401 (s.u. órcácov) y P. 
Chantraine, Dict. Étym. 807 (s.u. ÓJtácov). 

o-qe 

En PY Cn 4.10 (si-jo-wo-te o-qe e-ra-se O VIS 
+ TA 10). Quizá forma con e-ra-se (q.u.) una de¬ 
signación compuesta que sustituye al antr., locali¬ 
zado en si-jo-wo-te (q.u.), cuyo lugar ocupa en la 
tablilla. Así o-qe e-ra-se se ha interpretado como 
*hóg x w e eXacr(a)e (éXáa(a)ei) (og te eXaoe (éXá- 
aei)), con el significado de «y el que los condujo 
(conducirá)», referido a OVIS 1 ; no obstante, esta 
interpr. no aparece exenta de problemas 2 . 

1 Docs 2 566 V. además C. Gallavotti, PP 11, 
1956, 8 (6 te); R. Ambrosini, Ann. S. N. Sup. Pisa 
25, 1956, 67 (óxi); C. Milani, Kadmos 4, 1965, 13 
(óxe); S. Luria, Klio 42, 1964, 51 (ó xe). Cf. por 
otra parte interpretaciones como óxe «cuando» (V. 
Georgiev, Lexique s.u.; L. R. Palmer, Greek 


Language 48, 51), y la absolutamente rechazable 
oijTig (W. Merlingen, Sprache 4, 1958, 96 n. 2). 

2 V. crítica en C. J. Ruijgh, Études 328 n. 165 
(o-qe: antr.). V, además la poco probable interpr. 
de L. R. Palmer, Interpr. 439 (top.). 

o-qe-[ 

En PY Na 406.A ( o-qe-[ ]si SA 20) *. 

1 J. Chadwick (Docs. 2 473) propone restau¬ 
rar: o-qe-[di-do-]si (*ho k w e (ó xe) + una forma 
verbal en -si, 3. a pers. sg. ([di-do-]si (óíócooi): ho 
q w e didósi , «and he contributes». V. además: M, 
Lejeune, Mém. 1 145 nn. 63, 64 (s.m. o-qe...; ¿ óg 
/ cbg + te...?, ¿o comienzo de antr., o apel.?); C. 
J. Ruijgh, Études 328 y n. 165 («L’état mutilé de 
cet texte (PY Na 406) ne permet pas de vérifier si 
o-qe[ représente oí x w e ‘et ceux-lá’ (cf. to-i-qe en 
PY Na 520»). 

o-qe-qa 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 45.9 (pu-ro ra- 
wa-ra-ti-jo pa-ra o-qe-qa a-ko-so-ta-o CAP f 40). 
Probablemente se trata del mismo antr. e indivi¬ 
duo que o-pe-qa (q.u.) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 146 n. 64 (¿o apel.?); 
W. Merlingen, Minoica 248 (-$); O. Landau, Ña¬ 
men 90; L. R. Palmer, Interpr. 439. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*’On;-íx w á(g), 
cf. óm Jt£Ú(o); Ét. Myc. 52, 57; M. Lejeune, Mém. 
I 269, 302; B. Cop., ¿Ani. 8 , 1958, 260; E. Vil¬ 
borg, Grammar 53; A. Heubeck, IF 65, 1960, 255; 
Glotta 39, 1961, 165; MGL, s.u.; Docs. 2 . 566. Para 
la disimilación de labiovelares v. además: L. R. 
Palmer, Interpr. 43, 167; Cambridge Coll. 282; P. 
Wathelet, Traits éoliens 79 (?); M. Lindgren, Peo¬ 
ple I 86 (cf. o-pe-qa); L. R. Palmer, Greek Lan¬ 
guage 40; N. Maurice, Minos 19, 1985, 33. 

o-qo-o- 

En KN L 588.3 (po-[ ] e-[.] ku-do-ni-ja-de 

di-du-me o-qo-orki-te [, en contexto de TELA) 1 . 
¿Antr. mase.? 2 . 

1 Para el posible divisor entre o-qo-o- y -ki-te, 
v. KTIV 229; Docs. 2 566 (s.u. o-qo-o-ki-te ), KT V 
237. 

2 Cf. C. J. Ruijgh, Études 269 y n. 172. Resul¬ 
ta menos convincente la interpr. *óx w oíov de M. 
Doria (SMEA 4, 1967, 107). 

o-qo-o-ki-te 

En KN L 588.3 (po-[ ] e-[.] ku-do-ni-ja-de 

di-du-me o-qo-o-ki-te [, en contexto de TELA). 
V. en o-qo-o- y -ki-te. 


47 


o-re-mo-a-ke-re-u 


]o-ra 

Antr. mase. Nom. en KN De 1510.B (] o-ra i 
do-ti-ja o OVIS m 7, debajo de a-te-jo OVIS m 93 
OVIS f 20, en .A) 1 . 

1 Probablemente el término está completo v. 
IGLB 147: ]o-ra , frente a KT V: ]o-ra (igual lectu¬ 
ra en KT 7V)- 

o-ra-qe-[ 

En PY Un 1321.1 (]-ta-ri-ja a 2 -to o-ra-qe -[, 
en tablilla sumamente dañada). 

o-ra-qe-te[ 

Posible lectura 1 en PY Un 1321.1 (: o-ra-qe-[). 

i pjj / 249 . V. además MGL, s.u. o-ra-qe- 
tel 


o-re-a 2 

AntfTmasc. Nom. 1 en PY Ep 705.7 (seg. de 
te-o-jo do-e-ro o-na-to e-ke ke-ke-me-na ko[-to- 
-]na pa-ro da-mo to-so pe-mo GRA V 2). Se 
admite unánimemente la interpr. ^Opáhág 
(’Opérig; cf. ópog «montaña», hipocorístico de 
o-re-ta 2 . Cf. o[ ]a r . 

V 

1 L. R. Palmer, Interpr . 439; D. F. Sutton, 
Prosopography 172; M. Lindgren, People I 86 . 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 422; O. 

Landau, Ñamen 91, 172 n. 1, 174, 214; W. Merlin¬ 
gen, Minoica 257; M. Lejeune, Mém. II 73; E. Vil¬ 
borg, Grammar 31 (Oreái); C. J. Ruijgh, Tabellae 
69; MGL s.u. (?); MGV1 228 (s.u. ópog); M. Le¬ 
jeune, Mém. II 385; C. Milani, Aevum 40, 1966, 
415; C. J. Ruijgh, Études 270 y n. 179; Docs 2 566; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 826 (s.u. ópog); F. 
Gschnitzer, Res Myc. 150 n. 38; A. Leukart, ibid. 
243. V. además para Va 15.1 (<?[ ]a 2 ): M. Do¬ 

ria, Acta Myc. II 40 s.; C. J. Ruijgh, Kratylos 24, 
1979, 92 s. 


o-re-e-wo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Cn 600.1.2.3.4.5 
( o[-re-e-]wo ), (seg. en todas sus menciones de 
wo-wo y ocupando el lugar reservado al top. en 
la tablilla). Forma con wo-wo (q.u.) una desig¬ 
nación toponímica compleja 2 : *’Opeheúg (Gen. 
*’OQEhTiFo<;; cf. ópog «montaña») 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr . 77, 164, 439; Docs. 2 

566. 


2 M. Lejeune, Mém. I 166 n. 28; E. Risch, 
Minos 5, 1957, 29 (Gen. sg. o pl.); A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 48 (lugar perteneciente a la «pro¬ 
vincia» pe-ra 2 -ko-ra-i-ja). 

3 Docs. 2 1. c. Cf. además con la misma corres¬ 
pondencia gr.: Docs. (top., cf. ’Qpeúg, en Eubea); 
M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 182 s. y n. 1 (étni¬ 
co, Gen. pl.); ibid. 8 , 1963, 46 n. 35; A. Heubeck, 
¿Ant. 15, 1965, 268; C. J. Ruijgh, Études 270 n. 
179 (‘Operípcov póppog: «Borne des montag- 
nards»); J. L. Perpillou, Substantifs 157 (top. en 
-eúg); F. Gschnitzer, Res Myc. 145; A. Leukart, 
ibid. 243; C. J. Ruijgh, ibid. 294. Debe rechazarse 
su relación con el gr, oupeúg «mulo»: M. Doria, 
Interpretazioni II, 8 ; VII C. I. Se. Onom. 435 
(«stalle di mulo»); MGL, s.u.; L, A. Stella, Civiltá 
181 n. 46, 185 s. y n. 56; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 414 y n. 105; M. Doria, SMEA 4, 1967, 107 
(’OpefjFog,-fjptov). 


o-re-i 

Subst. Loe. sg. en KN B 7034 (]jo / toso o- 
re-i VIR 900[): ópog (Loe. *6pehi) «montaña» 1 . 

1 J.-L. Olivier, Cambridge Coll. 86 (unión de 
B 7034 + X 7705); M, Doria, SMEA 4, 1967, 107 
(«sulla montagna»); Docs} 566 («on the moun- 
tain?»); C. J. Ruijgh, Res Myc. 392 («appellatif ou 
toponyme?»); L. Godart, AA 1988, 246 («on the 
mountain», si se trata del Dat,-Loe. de ópog). 


o-re-mo-a-ke-re-u 

Top. Nom. tabular 1 , ¿o Loe.? 2 en PY Jn 
320.1 (seg. de ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-té). Se 
trata de un top. yuxtapuesto, quizá *’OpTipog - 
¿ypeug (cf. éprjpóg y áypóg) 3 . Cf. para el segun¬ 
do elemento ]a-ke-re-u [, pu 2 -ra 2 -a-ke-re-u. 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 18; Docs. 148; V. 
Georgiev, Suppl. II s.u. (= *óXepog + aypog, cf. 
eXupog, -oXspog. Tpijrx-óXepog); M. Lejeune, 
Mém. I 98, 157 n. 52 (segundo elemento ’AxtX- 
Xeúg); M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 175 n. 1 ; 
M. Lejeune, Mém. II 188 n. 91, 367, 372 (el pri¬ 
mer elemento podría ser Gen. pl. (¿o Gen. sg. en 
-id?) de un substantivo en -frog o -pov; o un adj. 
en -pog, epíteto de a-ko-ro); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 76, 280, 439 (doble top. cuyo se¬ 
gundo elemento es un nombre de distrito); M. Do¬ 
ria, Avviamento 67 (’OpripoaYpeñ); M. F. Galia- 
no, Acta Myc. 7/216; J. L. Perpillou, Substantifs 
157; P. de Fidio, Klio 71, 1989, 19 (relacionado 
con a-si-ja-ti-ja , el único distrito de la pe-ra r ko-ra- 
i-ja mencionado en Jn). Cf. además S. Hiller, Geo- 
graphie 65 (top. localizado al N del reino de Pilo); 
Docs. 2 566; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 48. 







o-re-ne-a 


48 


2 R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 114, 120. 
Pero v. N. Maurice, Minos 19, 1985, 37 s. (mejor 
lapsus del escriba por o-re-mo-a-ke-re-u<-te> , que 
un Dat.-Loc. en -r|u). 

3 C. Gallavotti, PP 11, 1956, 16 («terreno de¬ 
sierto», «terreno no plantado»); M. Lejeune, Mém. 
II 373; J. T. Hooker, Introduction 70. V. además 
E. Risch, Res Myc. 380, 382 n. 39 (-akreu-). 

o-re-ne-a 

V. en o-re-ne-ja. 

o-re-ne-ja 

Adj. Nom. pl. neutro 1 , conc. c. pa-we-a o re¬ 
ferido a TELA, en KN Ld 579.b (pa-we-a / o-re- 
ne-ja , debajo de po-ki-ro-nu-ka o-[, en .a); 583.a 
(]o-re-ne-ja a-ro 2 -a [, sobre e-]qe-si-ja re-u-ko-nu- 
ka[ , en .b); 787.B (pa-we-a 2 / o-re-ne-ja *161 ki- 
]to-pi[, debajo de o-*35-ka TELA 3 4- PA 1 [, en 
.A); L 5108.A (seg. de ‘*767[\ sobre pe-ne-we-te 
[, en .B y to-]sa TELA 1 8[, en lat. inf.); 5909.1b 
( ]o-re-ne-ja [, sobre ‘ a-ro-za ’ TELA* 4, en /.2). 

o-re-ne-a: Variante gráfica del anterior 2 , 
Nom. pl. neutro 3 en KN L 593.Ab (] vac. [I acu¬ 
na ] ]si-ja o-re-ne-a TELA^). 

o-\re-ne-o 4 : Nom. dual fem. en KN L 758.a 
(o-]re-ne-o ( :\re-ne-o ) po-pu-ro 2 , sobre ]o-no 
TELA 2 + PU 2, en .b). Se acepta la interpreta¬ 
ción *to\eveyog (>-ehog) (cf. uAévri, *aAsvog) 
referida mejor al tamaño de las mangas «con co¬ 
dos» («coderos»), es decir, mangas cortas 5 , que 
a un motivo ornamental de estos textiles 6 . 

1 Docs , 402; E. Vilborg, Grammar 76; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 439. 

2 V. Georgiev, Introduzione 62; C. J, Ruijgh, 
Études 239; MGVII 186 (s.u. cbXévq); Docs. 2 566; 
M. Nicole, Minos 23, 1988, 133, y oo.cc. en n. 1. 

3 M. Ventris, Minos 4, 1956, 168; E. Vilborg, 
Le. (¿dual neutro?); C. J, Ruijgh, Études le.; 
MGV II Le.; Docs. 2 l.c. V. además M. Lejeune, 
Mém. 7/288. 

4 Posible lectura: AT L 238. 

5 J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 225; M. Ni¬ 
cole, a.c. 

6 «(Decorado) con ángulos»: Cf. Docs. l.c.; 
C. Gallavotti, PP 12, 1957, 15 (¿adj. de dAévri?); 
C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 115; Tabellae 
69; Mnemosyne 18, 1965, 409; Études 239, 367; 
MGV II l.c.; Docs. 2 l.c. Pero v. en contra L. R. 
Palmer, o.c. 295. V. además J. L. Melena, Studies 
44, 99 n. 3, 100 y n. 1, 104, 107. 


o-]re-ne-o 

V. en o-re-ne-ja. 


o-re-o-po 

En KN M 720.a (seg. de TELA X [, sobre ze- 
ne-si-wi-jo i *146 1[). ¿¿Adj. referido a TELA?? 

o-re-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 657.3 (en un 
registro encabezado por ma-re-wo o-ka o-wi-to- 
no ): ’Opsaxág (cf. ’Opsaxrig, II. 5.705, etc.; 
ópog) 2 . Como indica el contexto se trata de un 
individuo perteneciente a la o-ka de ma-re-wo 
en o-wi-to-no. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 439. 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 91, 183, 214, 265; A. Mühlestein, 
Atti Roma 659; C. J. Ruijgh, Tabellae 69 (?); 
MGL, s.u. (?); MGV I 228 (s.u. ópog); M. Doria, 
Avviamento 243; C. Milani, Aevum 40, 1966, 415; 
M. Doria, SMEA 4, 1967, 107 (<*or-, no *orw-); 
C. J. Ruijgh, Études 157 n. 306, 270 n. 179; M. 
Doria, St. Myc. Brno 59; M. F. Galiano, Acta 
Myc. II 251 n. 193; Docs. 2 566; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 826 (s.u. ópog); J. T, Hooker, Intro- 
duction 68 ; F. Gschnitzer, Res Myc. 145; A. Leu- 
kart, ibid. 243; C. J. Ruijgh, ibid. 394. 


o-re-te-wo 

Antr. mase. Gen. 1 en KN Dq 439.B (i-ti-nu- 
ri / o-re-te-wo o OVIS m 50, debajo de da-*22-to 
OVIS m 50, en .A); 441.B (\qo-si-jo f o-re[-te- 
wol, debajo de da-*22[-to, en .A): ’OpecrOe'úg 2 , 
¿o ^OpEoieiig? 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 178, 439; J.-P. Oli- 
vier, Substantifs 157 (¿o nombre de función?); 
Docs} 566 (?); M. Cremona, Top. Cretese 100 
(«collector» en da-*22-to). 

2 V. Georgiev, Minoica 153; MGL, s.u. 
(«Anthr. aut qual. pers. Gen. videtur: gr. ’Opeo- 
■Oeúg??»); M. F. Galiano, Acta Myc. II 251 y n. 
193, 256 (¿u *’Opeaxeúg). 

3 M. Doria, Studi L. A. Stella 118; A. Leu- 
kart, Res Myc, 243 (iOrestewosf). 

[.]-o-ri-jo 

Top. 1 en PY An 661.4 ([.] -o-ri-jo ko-ro-ku[- 
[-ra-]i-jo VIR 30, debajo de e-ki-no-jo o-ka , en 
/. 1) perteneciente a la «provincia» de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja (q.u.). Cf. a-o-ri-jo 2 . 

1 L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 139 (s.u. ti-o- 
ri-jo); MGL s.u. a-o-ri-jo (o étnico); L. R. Palmer, 
Interpr. 458 (s.u. ti-o-ri-jo; pero cf. Interpr. 2 486: 
a-o-ri-jo); C. J. Ruijgh, Études 175 s. (’Atopiov; o 


49 


o-ro-ke-u 


étnico: ’AcópLog < "Awpog; cf. atupog «qui ria 
pas de bonne saison»); L. Deroy, Leveurs 56; R. 
Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1969, 77; S. Hiller, 
Geographie 45 (al N. de Pilo; para su situación re¬ 
lativa cf. esquemas de pp. 235 ss.); F. Bader, Acta 
Myc. II 178 (o étnico: ’A-htópiog (-ov)); Docs. 2 
531; A. P. Sainer, SMEA 17, 1975, 32. Cf. además 
C. Milani, Aevum 40, 1966, 413 (’AópLog). 

2 Conjetura de H. Mühlestein recogida por 
PTTI 60 y aceptada en oo.cc. en n. 1. 

o-ri-ko 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en MY Au 
102.9 (seg. de VIR 3), mejor que antr. mase. 2 : 
óXíyoL (óXíyog) 3 , mejor que ópixoí (ópixóg) 4 . 

1 E. Vilborg, Grammar 61; MGL, s.u.; M. 
Lindgren, People 7/207; Docs. 2 566 («Hardly man’s 
ñame, perhaps nom. plur.»); y oo.cc. en n. 3. 

2 Docs. 422 (« Oligosl , (or cf. place-name 
”Qpixog)»); J. Chadwick, MT II 106 (’OXíytov); 
E. L. Bennett, MT 777 71. 

3 R. Hampe, Gymnasium 63, 1956, 40 (ó¿C- 
yoi); C. Gallavotti, Documenti 103 (ó^íyoi); C. 
Milani, Aevum 39, 1965, 438 (¿óXíyoL?, «altri», 
«individui separad»; J. T. Killen, ¿Ant. 31, 1981, 
44 s. («are young adults (apprentices?) of less than 
fuller stature?»). Cf. además P. Chantraine, Cam¬ 
bridge Coll. 172 (con crítica a la interpr. óqixol. 
¿¿topixóg ?? (< (jopa); ¿¿ óXCyoL ??). 

4 P. Meriggi, Glossario s.u. (ópixoí, «mulat- 
tieri»); L. A. Stella, Civiltá 159, 185 y n. 56 (id.). 

o-ri-mo 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 5748.2 (] 1 o-ri- 
mo MUL 3 TELA 1 V TE 1). 

1 Docs. 2 566 (?); L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 
276. V. además s.u. o-[.]-mo: O. Landau, Ñamen 
94; MGL, s.u. (??). 

o-ro-[ 

Posible lectura 1 en PY An 261.17 (: o-pq-[), 

1 PTT I 58. 

o-ro-do-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Vn 865.8 (o-ro-do- 
ko 1, en un catálogo de na-u-do-mo , /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. IIs.u. (*’Opóóoixog, cf. 
’OeoóoLxíórig); O. Landau, Ñamen 91; MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 439; L. A. Stella, Civiltá 5 y 
n. 10 («‘Opoóóxog (Landau) (??)); K. Wundsam, 
Struktur 117; M. Lindgren, People 786; Docs. 2 566. 


o-ro-jo 

En PY Eq 213.2-6 (manteniéndose fijo el si¬ 
guiente esquema en todos los asientos: top. en 
Gen. 4- o-ro-jo 4- to-so-depe-mo 4- diversas can¬ 
tidades de GR A, debajo de o-wi-de a-ko-so-ta 
to-ro-qe-jo-me-no a-ro-u-ra a 2 -ri-sa , en 1 . 1 , y 
quedando relacionados los asientos en que se 
contiene o-ro-jo mediante el término conjuntivo 
introductorio o-da-a 2 , //. 3-6). Resulta evidente 
la pertenencia de este término al vocabulario 
agrícola, no existiendo acuerdo entre los mice- 
nólogos acerca de su naturaleza gramatical e in¬ 
terpr. l . 

1 Los intentos de interpr. se circunscriben, 
globalmente, en dos direcciones: Lo considera la 
primera un Gen. sg.: L. R. Palmer, TPhS 1954 
(1955) 29 (* 6 ¿oio < *óXog «mijo»; cf. con la mis¬ 
ma interpr. A. Heubeck, IF 63, 1958, 118); V. 
Georgiev, Lexique, s.u. (oXoio, Gen. de 6 ¿og «to¬ 
tal»); P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 24 (óqolo «del 
límite»); S. Luria, VDI (ópoio «de la provincia»); 
H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130 (cüqoio «of the 
guard»); Docs. 269 (tópoio, < tbpog «año»; o Gen. 
del subst. dios que subyace en el adj. hom. oñXog). 
El segundo grupo de opiniones, pensamos que con 
mayor acierto, rechaza la naturaleza de Gen. sg. 
para el término en cuestión, así: J. Puhvel, Eranos 
39 , 1956, 17 ss. (cf. hom. oupog y el neutro pl. 
ouqcx «límite», «frontera», de aquí «terreno»); L. 
R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 567 (Nom. sg. 
mase, o neutro, con el significado de «granero». 
V. con la misma interpr. Interpr. 218, 439); M. S. 
Ruipérez, Minos 5, 1957, 204 (Nom. o Loe.: 
ópotov, cf. apoto, «tierra de labrantío», referido a 
cada conjunto de parcelas vecinas); J. L. Puhvel, 
Minos 6 , 1958, 61 ss. (*ópycnv «área, territorio» 
cf. chipr. oíptóv; con completa exposición y crítica 
de la bibliografía emitida hasta la fecha); E. Risch, 
Res Myc, 375 n. 7 (iorjo-i; cf. chipr. oirón). Cf. 
con la misma interpr. F. Householder (Glotta 39, 
1961, 180) e I. Tegyey (St. Myc. Brno. 146); pero 
v. crítica en M. S. Ruipérez (Acta Myc. 1 162), V. 
además F. Bader, BSL 70, 1975, 69 ss. (oíptóv-yo 
u ópog-yo) Docs. 2 455 (con crítica a L. R. Palmer 
y J. Puhvel) y E. D. Floyd, 77^83, 1979, 272 (pue¬ 
de ser Nom., Ac. en aposición a a-ro-u-ra , o 
Loe.). V., finalmente, J, L. Perpillou (RPh 55, 
1981, 44 n. 8 ) con crítica, por razones fonéticas, a 
las interpr. *óXoio u *coXolo (cf. onXog, tbXog), in¬ 
clinándose por la que ve en este término una rela¬ 
ción con topa (*yór) (cf. Docs. l.c.). 

o-ro-ke-u 

Posible lectura 1 en KN Ce 61.1 (:o-ro-ke-u[). 

1 KT V 47 («possibly o-ro-ke-u-[ or o-ro-ke-u 
BOSf»). 














o-ro-ke-u[ 


50 


o-ro-ke-u[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ce 61.1 sobre 
otros antr. mase. seg. de BOS). 

o-ro-ke-we\ Dat 2 en PY Gn 428.5 (seg. de 
VIN S 1, entre diversos antr. y apel. de pers. en 
Dat., destinatarios de VIN). Cf. o[ ]ke-we 3 . 

1 J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 23. 

2 M. Lejeune, Mém. I 264; O. Landau, Ña¬ 
men 92; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 439; 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 243 n. 156; J. L. Per- 
pillou, Substantifs 157; Docs. 2 566; M. Lindgren, 
People I 86. 

3 Cf. la conjetura de J.-P. Olivier, a.c. : o[-ro-] 
ke-we. 

o-ro-ke-u-[ 

Lectura alternante de o-ro-ke-u 1 en KN Ce 
61.1 (: o-ro-ke-u[ ). 

l KT V 47. 

o-ro-ke-we 

V. en o-ro-ke-u[. 

o-ro-me-no 

Part. pres. med. Nom. sg. mase., conc. c. un 
antr. en PY Ae 27.a ( ma-ta-wo a-ti-ri-ja[ ]no-wo- 
ko ‘qe-to-ro-po-pi o-ro[-me-no } VIR 1); 108.a 
(qo-te-ro a 3 -ki-pa-ta o-pi ta-ra-ma-ta-o qe[-to-ro- 
po-pi ‘ o-ro-me[-no ’ VTR 1); 134.a (ke-ro-wo po- 
me a-si-ja-ti-ja o-pi ta-ra-ma-o qe-to-ro-po-pi ‘o- 
ro-me-no’ VIR 1); *(h)opopevog (cf. hom. óqo- 
pai) (<*5 , er- 1 ; cf. avést. haraiti, haurvaiti «prote¬ 
ger», lat. seruáre) con el significado de «el que 
vigila», «vigilante (sobre)» 2 (cf. o-pi ... o-ro-me- 
no, con el hom. énl... óqovtou, de Od . 14.104). 

1 No procedente por tanto de una raíz *wor- 
(cf. ópátü): V. Georgiev, Minoica 159. V. además 
J. Puhvel, Minos 6, 1958, 62; E. Vilborg, Gram- 
mar 112, Para etimología cf. H. Frisk, GEW II 
409 (s.u. ÓQácü); P. Chantraine, Dict. Étym. 814 
(s.u. ógáto); C. J. Ruijgh, Lingua 26, 1971, 196 
(ópópevog no ÓQÓpevog). 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence s.u.\ 
Docs. 402; M. Lejeune, Mém. I 175 s.; G. P. 
Shipp, Essays 13 n, 21; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 
14, 1961, 327; Gymnasium 69, 1962, 151; Tabellas 
69; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 45, 439; 
MGV1 228 (s.u opopai); A. Heubeck, Sprache 9, 
1963, 194; M. Doria, RAL 18, 1963, 521 n. 80; C. 
Gallavotti, Myc. St. 64; M. Doria, Avviamento 
230; C. J. Ruijgh, Études 373 s.; P. Wathelet, 
Traits éoliens 145 y n. 72; S. Lucchini, SMEA 13, 
1971, 75; J. Chadwick, Mélanges P. Chantraine 29; 
F. Bader, ibid. 2 n. 17; M. Lejeune, Phonétiqué 1 


175 n. 181-3; Docs. 2 566; F. Bader, Studies L. R. 
Palmer 25. L, R. Palmer, Greek Language 50. 
Debe rechazarse la interpr. óXópsvog «muerto», 
de C. Gallavotti. ( Documenti 67; PP 11, 1956, 20), 
seguida posteriormente por M. Benavente ( EC 12, 
1968, 307 ss.). 

o-ro-qa 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 479.2 ( o-ro-qa 
1, entre otros antr. mase, en Nom., acompaña¬ 
dos del núm. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 92 (s.u. o-ro-pa 2 
(i-kol)\ ¿*‘OQO-jrav?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 439 (s.u. o-ro-paf); P. H. Ilievski, Res 
Myc. 207, 214 s. (probablemente étnico de un top. 
pregriego usado como antr.). Debe rechazarse su 
interpr. como fitónimo: ópopog «Ervum Ervilia L» 
de L. A. Stella (Civiltá 175 s. y n. 37). 

o-ro-ti-jo 

Probablemente antr. mase. Nom. 1 en PY An 
724.10 (ki-ti-ta VIR 1 o-ro-ti-jo di-qo a-[). Se admi¬ 
te en general la interpr. ’OXóvftiog (< óXovftog = 
óXuvftog; cf. ’OXovfteíig, Pape. -B.; ’OXuvfte'úg, F. 
Bechtel, H.P . s.u.) 2 . Cf. ]ro-ti-jo (KN As 607.4). 

1 MGL, s.u (?); L, R. Palmer, Interpr. 439; 
M. Cataudella, Ka-ma 250; M. Lindgren, People I 
86 (?); Docs 2 566; A. Quattordio, Formazioni no- 
minali -nth - 73 (¿o étnico de un top. *o-ro-to: 
óXovílog, óXuvüog?). 

2 C. J. Ruijgh, Études 158 y n, 313 (ó -tcov; ¿o 
étnico?); V. Georgiev, PP 20, 1965, 244; P. G. van 
Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 33 s. y n. 40. Cf. ade¬ 
más O. Landau, Ñamen 92, 217 (¿*’OXóvxiog?). V. 
con la misma interpr. pero considerándolo étnico: V. 
Georgiev, Lexique s.u. (¿’OXúvüiog?); M. Doria, 
Aspetti 432; Avviamento 249 (¿top. o étnico?). 

o-ru-[ 

Comienzo de antr. 1 mase. (Nom.), en KN V 
7513.1 (]ma-ro 1 o-ru-[ , sobre ]1 qe-re-ma-o 1[ | 
]1, en //. 2-3). 

1 O. Landau, Ñamen 92; MGL, s.u. (?). 
o-ru-ma-si-ja-jo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
519.12 (seg. de VIR 30, debajo de o-*34-ta-qe u- 
ru-pi-ja-jo , en /. 11). Se trata de un adj. étnico 
mase.: ’OQupavataiog, derivado de *o-ru-ma-si-ja 
(se. xrá0 a )> «región de O.», derivado a su vez del 
top. o-ru-ma-to (q.u.) a quien sirve de étnico 1 . 

1 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 23, 32; 
MGL, s.u.; L. A. Stella, Civiltá 40 y n. 98; C. J. 


51 


[[o-si-ne-se[|] 


Ruijgh, Études 227; M. Lejeune, Atti Roma 739; 
A. Heubeck, Kadmos 11, 1972, 92 (étnico de 
♦’OpupavíKci); Docs. 2 566; Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 14; J. Chadwick, Minos 16, 1977, 221; F. 
Gschnitzer, Res Myc. 146; H. Mühlestein, ibid. 
322 s. V. además para su interpr. como simple ét¬ 
nico de o-ru-ma-to: E. Tumer, BICS 1, 1954, 18; 
V. Georgiev, Lexique, s.u.; H. Mühlestein, Olym- 
pia in Pylos 9; Docs. 149; V. Georgiev, Ét. Myc. 
75, 184; O. Landau, Ñamen 163; G. Pugliese Ca- 
rratelli, SCO 7, 1958, 40, 52; E. Risch, Atti Pavía 
50 (344); E. Vilborg, Grammar 144, 152; A. Heu¬ 
beck, Glotta 39, 1961, 164; F. Kiechle, Kadmos 1, 
1962, 110; L. R. Palmer, Interpr. 153, 439; J. 
Chadwick, Minos 7, 1963, 127; G. Lucchini, 
SMEA 13, 1971, 80 n. 43; M. Doria, Toponomásti¬ 
ca 97; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 48; A. Quat¬ 
tordio, Formazioni nominali -nth- 47. 

o-ru-ma-to 

Top. 1 en PY Cn 3.6 (o-ru-ma-to u-ru-pi-ja-jo 
BOS 1, en el mismo lugar de la tablilla que otros 
top.): *’OQünavftog 2 , debiendo cuestionarse su 
pretendida relación con e-ro-ma-to (q.u.), así 
como el que ambos sean dobletes del clásico 
’Epúpiavfrog 3 . Pertenece a la «provincia» de-we- 
ro-ayko-ra-i-ja (q.u.) y parece probable su ubica¬ 
ción en las proximidades de la bahía de Navarino 4 . 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 18; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 48. Carece de fundamento la inter¬ 
pr. del término en cuestión como nombre de héroe 
que hace D. A, Was, Anatolica 3, 1969-70, 170. 

2 E. Risch, Atti Pavía 50 (344); A. Heubeck, 
Glotta 39, 1961, 164; M. Lejeune, Atti Roma 739; 
M. Doria, Toponomástica 94 (¿cf. e-ro-ma-to ?); J. 
T. Hooker, Introduction 71 (no gr.) y oo.ee. en n. 
3 como críticas a la interpr. ’Epúpavdog. 

3 Para su pretendida identificación con ’Egu- 
pavüog, cf. entre otros: L. R. Palmer, TPhS 1954, 
52; P. Meriggi, Glossario s.u.; V. Georgiev, Lex. 
s.u. e-ro-ma-to; Docs. 149; H. Mühlestein, Die 
Oka-Tafeln 32; L, R. Palmer, Minos 4, 1956, 136 
(?); G. Pugliese Carratelli, PP 14, 1959, 414; E. 
Vilborg, Grammar 50; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; 
MGL, s.u.; J. Chadwick, Minos 7, 1963, 126 s.; 
M. Doria, RAL 18, 1963, 517, 519 (pero cf. p. 
520: «... ’Opúpav'üog / ’Egópavüog altemanza 
suggestiva... é lungi dall’essere sicura o per lo 
meno abbastanza plausibile»); V. Georgiev, Intro- 
duzione 117, 207, 209; L. A. Stella, Civiltá 40 y n. 
98; C. J. Ruijgh, Études 227 y n. 84; Minos 9, 
1968, 112; A. Heubeck, BN 3, 1968, 30 ss.; G. 
Lucchini, SMEA 13, 1971, 60 n. 43; A. Heubeck, 
Kadmos 11, 1972, 92; V. Georgiev, Acta 2.° Coll. 
Aeg. Pr. 31; S. Hiller, Geographie 34, 46; Docs. 2 
566; D. PetruSevska, ¿Ant. 25, 1975, 432 ss.; A. 
Quattordio, Formazioni nominali -nth- 47. Pero v. 
crítica en M. Lejeune, Mém. I 246 n. 41 y poste¬ 


riormente en J. Chadwick, Minos 14, 1975, 43; 
Myc. World 40; Minos 16, 1977, 221. 

4 J. Chadwick, Minos 16, 1977, 226; M. C. 
Herrero, SMEA 27, 1989, 123 s. 


o-ru-we-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.6 (o-ru-we-ro 
1, en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te). La comparación con Jn 658 ha inclina¬ 
do a identificarlo con po-ru-e-ro (q.u.) (Í.9) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. IIs.u. (?*’OQuriXog, cf. 
ópuerar tiXaxxei, Hsch.); O. Landau, Ñamen 92; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 439. 

2 M. Lejeune, Mém. II 193 n. 105; M. Lang, 
Hesperia 35, 1966, 408 (s.u. o-ru-e-ro); Docs. 2 511, 
566; M. Lindgren, People I 86 (??); Y. Duhoux, 
Aspects 36. 

o-sa-po-to 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 5748.3 Qni-ta 
o-sa-po-to MUL 3 TELA [1] + TE 1). 

1 Docs} 566 (?); L, Baumbach, O-o-pe-ro-si 
276. 

<?■??-[ 

Lectura dudosa 1 en MY Oe 113.1 (:vest.). 

1 TITHEMY 65 («Traces of three signs at the 
beginning of the line (the fírst one could be o- or 
wo-, the second -u-, -da-, -se-, -qu-, etc. [JLM 
would suggest o-u-ko])»). 

\o-se-ko-do 

Antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 371 (]o-se-ko-do i 
ku-pi-ri-jo OLE 13 S 1 MU 10). 

1 O. Landau, Ñamen 92, 164 (*’Opoíx(oóog); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 439 (?); L. Go- 
dart, SMEA 8, 1969, 51 s.; N. S. Grinbaum, St. 
Myc. Brno 82 C’Opoíxcoóog); F. Bader, Minos 
10, 1969, 55 n. 127 (con crítica a la interpr. de O. 
Landau); L. Godart, SMEA 8, 1969, 51 s.; Docs. 2 
566 (?); M. Guidi, Aevum 61, 1987, 62 (quizá el 
encargado de aromatizar el aceite); L. Godart, Mi¬ 
nos 24, 1989, 214 (nombre de un ku-pi-ri-jo). No 
parece aceptable la lectura ]o-se ko-do propuesta 
por C. Gallavotti, Studi Ciprioti 53. 

[[o-si-ne-sefl] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Sa 1266.1 (: o- 
si-ne-se[ ]te-mi[, debajo de te-mi-de-we-te (en 

.a) | e-pi-wo-qa-ta-o wo-ka we-je-ke-e[ ROTA). 

1 PTTI226. 











o-si-to-\ 


52 


o-si-to-[ 

En PY Wa 1008.2 (debajo de MUL [, en /.l, 
sin otro contexto) 1 . 

J J. Chadwick, Studies E. L. Bennettl5 (cabe 
la posibilidad de que el cuarto silabograma sea e, 
pi o ti; si fuera e podría ser: o-si-to-e[-ko-si: ihó 
siton ekhonsif ). 

o-ta 

V. en e-e-si. 
o-ta-ke[ 

En KN Xd 7547.3 (debajo de o-wo-ta[ \ ki- 
ni-[, en .2a-2b). ¿Comienzo de antr.? 1 

J O. Landau, Ñamen 92. 

o-ta-ki 

Antr. 1 fem. Dat. en MY Fo 101.8 (o-ta-ki V 
1[ ] vacat [, entre diversos antr. y apel. de 

pers. fem. en Dat., destinatarios de OLE). Quizá 
OÜxátaag (cf. ’Afotoíxag, F. Bechtel, H.P. 36) 2 . 

1 P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 87 (*’Oq- 
xaXxL); V. Georgiev, Suppl. I. s.u. (Dat. de **Q- 
xaí=,-axog, cf. "Qxaxog); O. Landau, Ñamen 92, 
162, 164 (¿*’OqxccXxl?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 439 (mase.); Docs. 2 566 (¿mase, o fem.?); 
M. Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. hit. atahsu). 

2 A, Heubeck, Kadmos 2, 1963, 75 (mase.: 
*Olx-cAx-5, cf. olxog, *olxcu, inverso a a-ko-so-ta; 
con crítica a la interpr. *’OQTakm); H. Mühles- 
tein, St. Myc. Brno 113 (id.); SMEA 9, 1969, 89 
n. 21 (id.); J. L. Melena, EM 44, 1976, 427; P. H. 
Ilievski, Coll. Myc. 139; A. Leukart, ibid. 145. 

o-ta-pa-ro-te-wa-ro 

= o-ta + pa-ro + te-wa-ro ( q.uu .), en MY 
Oe 111.5 (] o-ta-pa-ro-te-wa-ro LANA 200[) A . 

1 Cf. MGL, s.u. o-ta-pa-ro-te-wa-ro; J. L. Me¬ 
lena, EC 69-70, 1973, 218; Y. Duhoux, Aspects 91. 

o-ta-re-wo 

En KN E 1035 (o-ta-re-wo í a-ma GRA 100[), 
¿quizá mejor top 1 , que antr.? 2 . Cf. ]ta-re-wo 3 . 

1 Docs. 2 566 («obscure, MN or PN»); M. Cre- 
mona, Top. Cretese 37 (?); SMEA 23, 1982, 77 
(?); J. K. McArthur, Place Ñames 1165 (?). 

2 MGL , s.u. (?); M. F. Galiano, Acta Myc . II 
252; J. L. Melena, Res Myc. 269 y n. 51 (¿Gen. de 
un «collector»?). 

3 J. L. Melena, l.c.. 


]o-ta 2 -no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1493 (]o-ta 2 - 
no Í qa-na-no-to OVIS m 60[). 

1 L. Godart-J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 75; 
J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 221. 

o-te 

Conj. temporal en PY Tn 711.1 (o-wi-de pu 2 - 
ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke au-ke-wa da-mo-ko- 
ro); *hoxe (<*yo- + *-fó; no -xe <*-/: w e; cf. ote, 
II. 1.397, etc.), «cuando» 1 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 
402; L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 87; P. H. Ilievs- 
ki, ¿Ant 9, 1959, 111 y n. 23; E. Vilborg, Gram- 
mar 128; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 439; MGVI 229 (.y.H.óxe); H. 
Frisk, GEW II 440 (s.u óxe); V. Georgiev, Intro- 
duzione 66; M. Doria, Avviamento 230; L. A. Stel- 
la, Civiltá 50; C. J. Ruijgh, Het mycense dialect 21 
n. 19; Études 37, 65; M. Lejeune, Atti Roma 727; 
C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 51 (pero también 
podría ser: tuóev u (Lxe); P. Wathelet, Traits éo- 
liens 131 n. 8; M. S. Ruipérez, Acta Myc. I 164; 
A. Bartonék, ibid. II 334; M. Lejeune, Phonéti- 
que 2 168; Docs 2 566; P. Chantraine, Dict. Étym. 
834 (s.u. óxe); A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 
162; F. Bader, Minos 14, 1975, 108; M. Lejeune, 
BSL 71, 1976, 201 n. 32; L. R. Palmer, Greek 
Language 42 y n. 1, 48; F. Bader, Coll. Myc. 296; 
J. T. Hooker, Introduction 53; A. Morpurgo, Li¬ 
near B: A 1984 survey 105 n. 13. Debe rechazarse 
la interpr. óxe «como» (adv.) de E. Risch, Atti 
Roma 692, 695. 

o-te-pe-o-]o 

Top. Gen. 1 en PY Eq 213.5 (o-da-a 2 po-ti-ni- 
ja-we-jo o-te-pe-o-jo o-ro-jo to-so-de pe-mo GRA 
6, debajo de ...a-ke-re-wa o-ro-jo... \ ...e-ri-no- 
wo-to o-ro-jo... | ...ko-tu-wo o-ro-jo ... (II. 2-4), 
y sobre ...ko-no o-ro-jo , en 1.6); al igual de los 
restantes top. que aparecen en la tablilla perte¬ 
nece a la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja 
(q.u.). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (¿top.?); M. S. 
Ruipérez, Minos 5, 1957, 204; L. R. Palmer, Gno¬ 
mon 29, 1957, 569 (cf. ne-wo-pe-o); O. Landau, 
Ñamen 164 (*’OexÍJte(h)og); MGL, s.u. (?); L. R. 
Palmer, Interpr. 89, 218, 439 (cf. ne-wo-pe-o); C. 
J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 236; Études 
183, n. 429, 260, 269 (cf. ne-wo-pe-o); Docs. 2 . 455 
(*pe-o no ajtéog), 566; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 48. Debe rechazarse la antigua interpr. *oo- 
xepcpéoio (Gen. de *óaxepcpéog, derivado temático 


53 


o-ti-ri-]a 


de daxEpcpfjg) con la significación de «propriété 
fonciére», de J. Puhvel, Eranos 54, 1956, 20. 


o-te-ra 

Antr. fem. Gen. 1 en MY Oe 106.2 (o-te-ra 
tu-ka-te-re LANA 1). 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 69 (‘OxéQa); MGL, 
s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 439; C. J. Ruijgh, 
Études 212 n. 4 (‘Oxepd, Dat.); J. L. Melena, EC 
69-70, 1973, 217 (Otero); Docs 2 566; Y. Duhoux, 
Minos 14, 1975, 130; Aspects 89. No parecen acep¬ 
tables las interpr. que de este antr. fem. hace V. 
Georgiev, en Suppl. I, s.u. (’Qx(e)íX(V)a, cf. 
T Qng; u ^OpxéX.a, ^OqxíXol, cf. ’OQxíXoxog); 
igualmente debe rechazarse la identificación con 
o-ti-ri-ja | o-ti-ra 2 y su consiguiente interpr. como 
apel. de pers. fem.: óaxpia que posteriormente 
realiza este mismo autor en Myc. St. 128 e Introdu- 
zione 58, 63. 


o-te-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1241.B (o-te- 
se-u i tu-ri-so , con OVIS m 81 OVIS f 19, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 92, 180 (s.u. [o]-te-se-u); 
MGL, s.u. [o\-te-se-u; M. F. Galiano, Acta Myc. 
7/251; J. L. Perpillou, Substantifs 157; Docs 2 566. 

]p-íi 

Posible lectura 1 en KN X 9437.B (:]o-pi). 

1 KT V 439. 


o-ti-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1352.B (o-ti- 
jo i pa-i-to , con u-ta-jo-jo OVIS m 200[, en .A). 

1 L. Godart, BCH 112, 1988, 73; J.-P. Oli¬ 
vier, Studies E. L. Bennett 221. 


o-ti-na-wo 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Cn 285.14 (o-ti-na- 
wo OVIS m 100, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos antr. mase, en Nom., debajo del 
top. ro-u-so , en /. 1): * , OQxCvápog (cf. ’OqxlA.o- 
Xog; val)?) 2 . 

1 M. Lindgren, People I 87. 

2 Docs. 422; V. Georgiev, Ét. Myc. 184; O. 

Landau, Ñamen 92, 162, s., 164, 211; E. Vilborg, 

Grammar 52 (¿’Opoi-?), 141; MGL, s.u. (?); 


L. R. Palmer, Interpr. 42, 78, 439; MGV I 223, 228 
(s.uu. vaüg, óqvu|ai); V. Georgiev, Introduzione 57; 
L. A. Stella, Civiltá 223 y n. 83 (Orthinawos); C. J. 
Ruijgh, Études 254 n. 103; N. S. Grinbaum, St. 
Myc. Brno 82; H. Mühlestein, ibid. 113; M. Lejeu¬ 
ne, Atti Roma 734; M. Durante, ibid. 750; C. J. 
Ruijgh, Minos 9, 1968, 130; E. Bader, Composition 
55; Minos 10, 1969, 47; P. Wathelet, Traits éoliens 
100; A. Heubeck, Sprache 17, 1971, 18; M. Lejeune, 
Phonétique 2 65; Docs. 2 566; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 823 (s.u. ÓQvugai); J. Chadwick, PP 31, 
1976, 114; L. R. Palmer, Greek Language 41. 

o-ti-ra 2 

V. en o-ti-ri-ja. 

o-ti-ra 2 -o 

V. en o-ti-ri-ja. 

o-ti-ri-ja 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Aa 313 
(o-ti-ri-ja MUL 21 ko-wa 12 ko-wo 8 DA 1 TA 

i). 

o-ti-ra 2 . Variante gráfica del anterior 1 en PY 
Ab 417.B (pu-ro o-ti-ra 2 MUL 21 ko[-wa ko-wo] 
8 NI 6 [, con GRA 6, en .A). 

o-ti-ra 2 -o : Gen. pl. en Ad 663 (o-ti-ra 2 -o ko- 
wo VIR). 

Se trata de una designación de oficio fem. en 
-XQiá 2 . Desde el punto de vista morfológico pa¬ 
rece más aceptable la interpr. óqxqux (< óqvu- 
jil), aún resultando obscura su significación con¬ 
creta 3 , que las interpr. *oi'axQLa (cf. oiaopat, 
oiaxóg) 4 , u *ó(cr)xQija / ó(a)xgja 5 . 

1 Docs . 402; M. Lejeune, Mém. 1 273; II 216; 
E. Vilborg, Grammar 32, 69; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 439; V. Georgiev, Myc. St. 128; 
Introduzione 58; C. J. Ruijgh, Études 374; Docs 2 
566; M. Lindgren, People II 109. 

2 Docs. l.c.; MGL, l.c. («Occupation or eth- 
nic»); A.P. Sainer, SMEA 17, 1976, 27 y oo.ee. en 
n. 3. 

3 Cf. C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 
1963, 243, y sobre todo Études 374 («(interpréta- 
tion satisfaisant au point de vue morphologique, il 
est impossible de déterminer le genre de travail de 
ces femmes. II se peut qu’il se soit agi d’un procé- 
dé technique consistant á ‘soulever’ ou á ‘mettre 
en mouvement’ quelque chose»), y n. 110 («il est 
moins probable que ces femmes aient eu pour ta¬ 
che de ‘réveiller’ ou ‘d’exciter au travail’ le person- 
nel du palais»). V. además en esta misma línea M. 
Lejeune, Mém. II l.c. (con reticencias); M. Lind¬ 
gren, l.c. (con amplia exposición de interpr. y críti- 







o-to 


54 


ca de la bibliografía); J. Chadwick, Studies E. L. 
Bennett 82. 

4 Cf. P. Chantraine, Ét. Myc. 102 (con el va¬ 
lor de «porteuses», v. aquí mismo otra interpr. su¬ 
gerida por P. Chantraine: «Mqxqlcu qui pourrait 
désigner des ‘ajusteuses’ ou des ‘porteuses’ selon 
qu’on rapporte le mot k apapíaxco ou k aipco...»); 
M. Lejeune, Mém. II Le. Pero v. crítica en C. J. 
Ruijgh, 11. ce. 

5 V. Georgiev, Ét. Myc. 71 («ouvriére en 
pourpre»); Interpretazione SI s.; v. crítica a esta 
interpr. en P. Chantraine, Le. en n. 2. 

O-tO 

Error del escriba por o-<na->to (q.u.) 1 en 
PY Ea 814 ( o-ke-u di-ra-po-ro e-ke o-to GRA T 

i). 

1 MGL, s.u.\ P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
49; D. F. Sutton, Prosopography 33; O. Panagl, 
ACD 9, 1973, 5; P7T/91; IGLB 148, s.u. 

o-t<?[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1006 (:o-[). 

1 P7T/284. 

o-to-pe-da-ko-we-de-[.]-ke 

En PY Sh 739 v. b (\[o-to-pe-da-ko-we-de-[.]- 
ke[ ]], debajo de [[ to-mi-re-[ ]wq-[ ]-re-[ 

]%-kq-si ]], en v.a). Parece evidente que se trata de 
una grafía continua de diferentes términos, quizá 
alterados por fonética sandhi, resultando poco cla¬ 
ros su posible corte e interpr. 

o-to-ro[ 

Antr. mase. (Nom.) en KN Dv 8289 ( o-to- 
ro[ , sin contexto). Cf. o-to-ro-qa (KN De 
1371.B) y o-to-ro-[ ] (PY Vn 493.3) 1 . 

1 a. J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 120; 
Docs 2 566, s.u. o-to-ro-qa ; J.-P. Olivier, Studies 
E. L. Bennett 227. 

o-to-ro-[ ] 

Antr. mase. 1 (Nom.) en PY Vn 493 ( o-to- 
ro-[ ] e-sa-re-wi-ja iq-ma-e-wi-ja-qe 50, deba¬ 
jo de a-ke-ro e-po a-ke-ra 2 -te , en í.l). Cf. o-to-ro[ 
(KN Dv 8289) y o-to-ro-qa (KN De 1371.B). 

1 J. Chadwick, ap. PT; O. Landau, Ñamen 92 
(s.u. o-to-ro-ni%); MGL, s.u. o-to-ro-qa (??); 
L. R. Palmer, Interpr. 439 (s.u. o-to-ro-me ); 


M. Lindgren, People I 87 (s.w. o-to-ro-qa); Docs, 1 
566 (?). 


o-to-ro-me 

Posible lectura 1 en.PY Vn 493.3 (: o-to- 
ro-[ ]). 

i p'fj' 1 257 ( u o-to-ro-pu u o-to-ro-qa). 


o-to-ro-pu ' 

Lectura alternativa de o-to-ro-me en PY Vn 
493.3 (:o-to-ro-[ j) 1 . 

i pjp /257 ( u o-to-ro-rpe, o-to-ro-qa). 


o-to-ro-qa 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1371.B ( o-to- 
ro-qa / da-wo o OVIS m 12, con te-ra-po-si-jo 
OVIS m 80 OVIS f 8, en .A); PY Vn 493.3 (o-to- 
ro-qa (:o-to-ro-[ ])) 2 . Cf. o-to-ro[ y o-to- 

ro-Í ] 

1 J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 120 (unión de 
De 1371 + X 8741.3); Docs. 2 566. V. además J.-P. 
Olivier, Cambridge Coll. 70. 

2 PTT I 257 (u o-to-ro-me u o-to-ro-pu). Cf. 
además L. R. Palmer, Interpr. 439 (s.u. o-to-ro-pu 


o-to-te-re 

Error del escriba por o-<na->te-re (q.u.) 1 en 
PY En 659.9 (o-da-a 2 o-to-te-re e-ko-si a-da-ma- 
o-jo ko-to-na). 

1 MGL, s.u.; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
45, 50; Kíio 50, 1958, 51; D. F. Sutton, Prosopo¬ 
graphy 61 a; PTT 1 115; IGLB 148, s.u.; N. Mau- 
rice. Minos 19, 1985, 32. 


o-to-wo-o 

V. en o-tu-wo-we . 

o-to-wo-we-i 

V. en o-tu-wo-we. 

o-to-wo-wi-je 

Antr. fem. Nom. 1 en MY V 659.5 (o-to-wo- 
wi-je tu-ka-te-qe 2, en un registro de antr. fem.). 

1 M. Doria, PP 14, 1959, 18 n. 46; Minos 8, 
1963, 24 (Orthwówije o -wjé); J. Chadwick, MT 
III 64 s. (cf. o-tu-wo-we); MGL, s.u. (cf. o-tu- 


55 


o-u- 


wo-we, ??); M. Doria, Avviamento 67, 243 
(♦’OQ'ftFtüFjq); C. Gallavotti, Cambridge Coll. 
111; C. J. Ruijgh, Études 293 y n. 22 (cf. 
’ Oq'&f^F’ISí Gen. o-two- we-o ; O. Szemerényi, 
SMEA 3, 1967, 59 (por Otuwoweja: ^Q^ptópeta, 
cf. mase, otuwowe); A. Heubeck, ibid. 4, 1968, 35 
ss. (antr. derivado de un adj. orthwo-wijés (mase./ 
fem.): «aufrecht einherstürmend»; cf. ÓQdog y píe- 
pai. Debe explicarse Orthwowijés por una falta del 
escriba consistente en olvidar el último silabogra- 
ma de un * o-to-wo-wi-je-ja (> Orthwo-wijeja (<ui- 
ies-id 2 )); de este modo tendríamos un fem. deriva¬ 
do regularmente del mase. Orthwowijés , con -is 2 ); 
C. Gallavotti, ibid. 5, 1968, 46, 51 n. 4 (cf. *’0pdp- 
(ópíig); O. Szemerényi, Atti Roma 723 (cf. 
, Op'&F c ^F r 15> con exposición bibliográfica); MGVII 
176 s. (s.u. ópOóg); Docs. 2 566. Pero lo interpreta 
como Dat. (?), en lugar de Nom. de *Orthwówis 
(mase.; *Orthwówés) E. Risch, Tractata Myc. 290. 

O-tu 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 5.5 (o-tu te-ko- 
to-a-pe VIR 1). 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (?* T Qxog, * r Q- 
xug); Docs. 422 («”Oxug, Paphlagonian»); O. 
Landau, Ñamen 93, 175 (”Oxug, Xen. Hell. 
4.1.3); A. Heubeck, Praegraeca 34 s. (Orthus); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 439; J. Chad¬ 
wick, SMEA 4, 1967, 26; M. Lindgren, People I 
87; J. L. Perpillou, Substantifs 58; Docs 2 566; P. 
H. Ilievski, ¿Ant. 25, 1975, 415; C. Milani, Aevum 
54, 1980, 83 COxug, cf. Xen, Hell . IV 1.3, rey de 
Paflagonia); J. T. Killen, Minos 24, 1989, 221 
(antr. en -tu). 

o-tu-wo-we 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.7 (o-tu-wo- 
we 1 AES M 5, en un registro encabezado por 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we , en //. 
1-2); 725.5 (o-tu-wo-we 1, debajo de e-ni-pa-te- 
we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te en l.l). 

o-two-we-o: Gen. en PY An 261.2-5 (seg. de 
ke-ro-si-ja). 

o-to-wo-o : Error del escriba por o-to-wo- 
<we->o 2 . Variante gráfica, a su vez, de o-two- 
we-o (q.u.) en PY An 261 v. 7 (o-to-wo[-o ke- 
-\ro-si-ja VIR [1]4); 616 v. 4 (o-to-wo-o ke-ro-si- 
ja VIR 13). 

o-to-wo-we-i : Dat. en Vn 851.9 (seg. del 
núm. IX, entre otros antr. en Dat. en un regis¬ 
tro encabezado por de-mi-ni-ja, l.l). 

Se admite unánimemente la interpr. *’OgdF- 
cí»Fn5(< *Foef>F-ü>Fn£, con disimilación regresi¬ 
va de la primera de las tres p; cf. ógdóg y oug) 3 . 


Desde el punto de vista prosopográfico pare¬ 
ce probable que se trata del mismo individuo en 
todas las menciones. 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (*Oixu- 
FCOF 1 ^); Docs. 422; O. Landau, Ñamen 93; L. R. 
Palmer, Interpr. 228, 439; A. Morpurgo, Cambridge 
Coll. 199; M. Lang, Hesperia 35, 1966, 409 s.; K. 
Wundsam, Struktur 116; M. D. Petrugevski, St. 
Myc. Brno 54 s.; M. Lindgren, People I SI; Docs 2 
566. V. además s.u. o-ta 2 -we-o: Docs. 422; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 270 y n. 73; O. Landau, Ñamen 92; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 69, etc. 

2 Nótese que la grafía o-to-wo-o corresponde 
al escriba [1], mientras que o-two-we-o pertenece 
al escriba [43]. Cf. V. Georgiev, Suppl. IIs.u.; M. 
Lejeune, Mém. 1 271 n. 73; MGL, s.u.; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 15; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
49; V. Georgiev, Cambridge Coll. 111 (¿falta del 
escriba o disimilación?); P. H. Ilievski, Klio 50, 
1968, 51; A. Morpurgo, Acta Myc. II 106; M. 
Lindgren, Le.; Docs 2 566; N. Maurice, Minos 19, 
1985, 36. V. además s.u. o-ta 2 -we-o: Docs. 422; O. 
Landau, Ñamen 92. 

3 M. Doria, PP 14,1959,18 s.; ibid. 16,1961, 
62 n. 36; M. Lejeune, Mém. II 334 y n. 26; MGL, 
s.u.; M. Doria, Minos 8; 1963, 24; A. Heubeck, 
Sprache 9, 1963, 194; C. Gallavotti, Myc. St. 63; 
M. Doria, Avviamento 243; V. Georgiev, Cam¬ 
bridge Coll. 111; M. Lejeune, ibid. 144; C. J. 
Ruijgh, Études 158 n. 315, 294 n. 22; O. Szeme¬ 
rényi, SMEA 3, 1967, 59; A. Heubeck, SMEA 4, 
1967, 36 y n. 5; P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 41; 
MGV II 176, 177 (s.uu. ópfíóg; ofig); C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 126; A. Morpurgo, Acta Myc. II 
117; M. Lejeune, Phonétique 2 . 81 n. 71-2; Melan- 
ges P. Chantraine 101; P. Chantraine, Dict. Étym. 
839 (s.u. oug, «á Toreille dressée»); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71; E. Risch, Coll. Myc. 271; C. 
J. Ruijgh, Res Myc. 398; R. Viredaz, Minos 18, 

1983, 152 (Orthw-owweh-); C. Consani, AION 6, 

1984, 218 (antr. parlante, «Orecchie ritte»); A. 
Bartonék, Tractata Myc. 43 (quizá con -tw- inter¬ 
vocálico); E. Risch, ibid. 297 (cf. antr. fem. o-to- 
wo-wi-je) . 


o-two-we-o 

V. en o-tu-wo-we. 


o-u- 

Partícula negativa proclítica 1 , unida siempre 
al término subsiguiente: ot) «no» 2 . 

1 Para atestiguaciones v. índice. 

2 Cf. entre otros: Docs. 402 (s.u. o-u-di-do- 
si); W. Cowgill, Language 36, 1960, 347 ss.; E. 
Vilborg, Grammar 123; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; 







o-u-[ 


56 


MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 55, 439; M. Do¬ 
ria, Avviamento 230; C. J. Ruijgh, Études 30; A. 
Morpurgo, Acta Myc. 7/93; Docs. 2 . 566; P. Chan- 
traine, Dict. Étym. 835 (s.n. 06 ); J. L. Melena, 
Studies 115; C. J. Ruijgh, Chars et roues 8 ; I. K. 
Probonas, Eisagogé 17, 155; L. R. Palmer, Greek 
Language 52; P. de Fidio, SMEA 23, 1982, 108; J. 
T. Hooker, Introduction 63. 

o-u-[ 

I. En KN As 608 lat. inf. ( ]DA 1 a-ma[ ]e- 
ne-o o-u-[). Evidentemente se trata de un térmi¬ 
no que comenzaría por la partícula proclítica o- 
u- (q.u.). 

II. Lectura dudosa 1 en MY Oe 113.1 (o-u-[: 

V€St.[). 

1 TITHEMY 65 («Traces of three signs at the 
beginning of the line (the first one could be o- or 
wo-, the second - 11 -, -da-, -se-, -qu-, etc. [JLM 
would suggest o-u-ko])»). 

o-u-di-do-si 

= o-u- + di-do-si (q.uu .). 

o-u-di-do-to 

=o-u- + -di-do-to (q.uu.). 

o-u-ka 

V. en o-u-ko. 

o-u-ki- 

En KN V 280.5 (to-pe-za o-u-ki-te-mi X). 
Quizá *oú>ag (át. oikig, < oú-x w ig; cf. tes. xig 
= tl g) 1 , mejor que ovni (oúx0> adverbio de ne¬ 
gación 2 , no obstante los problemas fonéticos 3 y 
de contexto que plantea 4 . 

1 J. Chadwick, MLS 25 -V- 1959; Y. M. Cha¬ 
me, Rech. Ph. L. 3, 1972, 89; Docs. 476, 566. Cf. 
además J. L. Melena, Minos 15, 1976, 238. 

2 P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 24; H. Mühles- 
tein, Die Oka-Tafeln 20, 70; Docs , 311, 403; P. 
Chantraine, Ét. Myc. 102; M. Lejeune, Mém. I 

169 n. 41; M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 181; D. 
A. Hester, Minos 6 , 1958, 25; E. Vilborg, Gram- 
mar 124; MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 440; 
MGV I 201, 229 (s.uu. ftépig, oú; pero cf. pp. 248, 
249, s.uu. xéQpig, xig); L. A. Stella, Civiltá 264 y n. 

126; C. Milani, Aevum 39, 1965, 431 (?); M. Doria, 
Avviamento 230; E. Risch, Cambridge Coll. 154; L. 

R. Palmer, Cambridge Coll. 275, 280; R. Arena, 
SMEA 8 , 1969, 22; F. Crevatin, SMEA 13, 1971, 
211, n. 33; P, Chantraine, Dict. Étym. 835, 1259 

(s.uu. oú, -xi); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 122. 


3 Cf. o-u-qe, cuando según esta interpr, debía 
esperarse o-u-ke. 

4 Cf. en //. 11-14: o-u-te-mi. 

o-u-ki-te-mi 

= o-u-ki- + -te-mi (q.uu.). 
o-u-ko 

Nom. sg. neutro 1 en MY Oe 108.2 (o-u-ko 
LANA 3, debajo de sa-pa o-no LANA 4, en /. 1); 
113.1 (o-u-ko: vest.[) 2 ; 120 (o-u-ko LANA 2). 

o-u-ka : Nom. pl . 3 en MY Oe 111.1 (pe-ru-si- 
nwa o-u-ka[ \ wo-ro-ne-ja pa-we-si / [.]-me-‘jo-T 
LANA[ | ne[-wa \o-u-ka LANA[ | en 
//. 1.2.3). 

No existe acuerdo sobre la naturaleza e in¬ 
terpr. de este término referido evidentemente a 
LANA; así, se han propuesto las siguientes in¬ 
terpr.: 

1. Adj. referido a LANA: *ópi ná (< 
*ófi$), «de oveja» 4 . 

2. Subst. 5 : *oúxá, *oúxog (< eúxopai), 
«voto, promesa» y de aquí «promesa de entrega» 6 . 

1 Docs. 2 566. 

2 Lectura de J. L. Melena, v. TITHEMY 65. 

3 MGL, s.u.; Docs 2 le.; pero cf. nn. 4 y 5. 

4 L. R. Palmer, Néstor 1-III-1963, 240; Inter- 
pr. 439; P. Chantraine, Cambridge Coll. 175; 
Docs 2 398, 489; L. R. Palmer, Gnomon 48, 1976, 
436; Greek Language 44. (V. además J. L. Mele¬ 
na, EC 69-70, 1973, 218 n. 7, cf. o-nu-ka). Pero 
cf. crítica en M. Lejeune, Mém. II 287 y n. 2; M. 
Doria, SMEA 4, 1967, 112 n, 8 ; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 27, 1974, 190 s. 

5 En cuyo caso, y según esta interpr., habría 
que considerar a o-u-ka y o-u-ko como sinónimos. 
Cf. además MGL, le . («potius quam adiect., 
subst. videtur»). 

6 H. Mühlestein, St. Myc. Brno 114; K. 
Wundsam, Struktur 70; C. J. Ruijgh, Lingua 26, 
1971, 191; Mnemosyne 27, 1974, 190 s. 

o-u-pa-ro-ke-ne-[ 

= o-u- + -pa-ro-ke-ne-f (q.uu.), 

o-u-qe 

Conj. negativa atestiguada en Cnoso y Pilo 1 : 
*oüx w s (<ou + x w e (te)) (cf. át. oike), «y no» 2 . 
Cf. a-u-qe. 

1 Para citas concretas v. índice. 

2 Docs. 402, M. Lejeune, Mém. I 174 n. 64; 
M. S. Ruipérez, Minos 2, 1956, 155; F. R. Adra¬ 
dos, EM 24, 1956, 446 (con crítica a la interpr. de 


57 


o-wi-da 


C. Gallavotti, cf. Documenti 60, 80: «pronome di- 
mostrativo con la particella deittica 11 (cf. oúxog)», 
y PP 11, 1956, 6 ); J. Chadwick, Minos 5, 1957, 
110 (con crítica a C. Gallavotti); E. Vilborg, 
Grammar 128; C. J. Ruijgh, Tabellae 69; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 439 s. («-qe appears to 
have — prospective— forcé»), MGV I 229 (s.u. 
oú); M. Doria, Avviamento 230; H. Frisk, GEW 
II 441 (s.u. oú); C. J. Ruijgh, Études 323 ss. (oú 
~ xa! oú, con crítica al -qe prospectivo de L. 
R. Palmer); M. Lejeune, Phonétique 2 45; Docs. 2 
566; P. Chantraine, Dict. Étym. 835 (s.u. oú); C. 

J. Ruijgh, Chars et roues 27 (oú x w e ~ xa! oú); I. 

K. Probonas, Eisagogé 22, 48; Lexikó 191, 232 
(s.uu. ápapíoxto, aúXóg); M. Lejeune, RPh 53, 
1979, 208; J. T. Hooker, Introduction 63; L. R. 
Palmer, Greek Language 51, 233; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1098 (s.u. te); C. J. Ruijgh, ZAnt 31, 
1981, 49; M. Negri, Miceneo 25. Cf. además la in¬ 
terpr. oÚJir| «en aucune maniere» de Y. Duhoux, 
Minos 13, 1972, 64 n. 47; ibid. 14, 1957, 161. 

o-u-qe-po[ 

= o-u-qe (q.u.) + -po[, en KN Le 641.1 (o-a- 
po-te de-ka-sa-to a-re-i-jo o-u-qe-po[). Acerca de 
las posibles restituciones de -po[ se han emitido 
las siguientes hipótesis: 

1 . po[-ro-te-ke (q.u.) 1 . 

2 . po[-ti-ni-ja-we-jo (q.u.) 2 . 

3. po[-si (q.u.) 3 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 325 y n. 153. 

2 J. L. Melena, Minos 15, 1976, 238. 

3 Y. Duhoux, Aspects 79. 

o-u-ru-to 

= o- + -u-ru-to (q.uu.). 
o-u-te-mi 

= o-u- + -te-mi (q.uu.), 
o-u-wo-ze 

= o-u- + -wo-ze (q.uu.), 

o-wa 

Posible lectura 1 en PY Vn 1191.3 (: o-[.]-o-wa. 

1 PTT1251 (cf. o-wi-o-wa). 

o-wa-[ 

Comienzo de antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 
937.4 (o-wa-[ AES, en un registro de ]me-no ka- 
ke-we ta-ra-si-ja [e-ko-te). 


1 O. Landau, Ñamen 93 (s.u. o-wa[ ); MGL, 
s.u.; M. Lindgren, People 7 88 (s.u. o-wa[-ta,l). 

o-wa-ko 

Antr. mase, 1 : —Nom. en PY Jn 725.7 (o-wa- 
ko 1 , en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te). —Dat. en Cn 131.5 (pa-ro o- 
wa-ko CAP f 54 X, en un registro de ganado en¬ 
cabezado por pi-*82 we-re-ke , en /. 1 ). 

La diversidad de contextos inclina a conside¬ 
rar que se trata de dos individuos diferentes 2 . 

1 Docs. 422; O. Landau, Ñamen 93, 178 n. 1, 
182, 207 (*Qpaxog (?), cf. *topü, lac. túpa); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In¬ 
terpr. 440; Docs. 2 566. Debe rechazarse la interpr. 
de V, Georgiev, Lexique s.u. (*Ol'paxog, cf. Oi'a^). 

2 M. Lindgren, People I 87 s. 

o-wa-si-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Ra 1556 (o-wa-si- 
jo / ka-si-ko-no PUG[). ¿Cf. u-wa-si-jol 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 93 (¿= u-wa-si-jol : 
’Ypávcuog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
440; C. J. Ruijgh, Études 152 y n. 282 (’QpáoLog 
(-Ccov), cf. *(úpá, topa); Docs. 2 566; J.-P. Olivier, 
BCH 112, 1988, 76. No resulta aceptable la inter¬ 
pr. de V. Georgiev, Lexique s.u. (Oiávfhog, cf. 
Oíávfhp u *Oíptmo 5 , cf. Oiáxai, Oíáxig). 

2 O. Landau, Le.; MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, 
l.c.. 

o-we-to 

Antr. mase. Gen . 1 en KN Dm 1184.b (pa-i[-]tol 
o-we-to o-pa OVIS m 15, con o-ka-ra-e-we , en .a). 

1 L. Godart, Minos 10, 1970, 156 (con unión de 
Dm 1184 + Dv. 8408); Docs} 566; J. L. Melena, 
Studies 138; Res Myc. 265, 268 (probablemente se 
trata del nombre de un pastor en Nom., derivado de 
un nombre prehelénico). V. además s.u. ]we-to; M. 
Lejeune, Mém. II22 n. 45; MGL, s.u.; M. S. Ruipé¬ 
rez, Minos 5, 1957, 188 (¿top. qa-sa-ro-]we-to?). 

o-wi 

Posible lectura 1 en PY Vn 1191 (: o-[.]-o-wa). 

1 PTT 1251 (cf. o-wi-o-wa). 

o-wi-da 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 725.24 (o-wi-da 
1 [, debajo de a-ke-re-wa ka-ke-we , en /.23). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (*Opt&ñ(g), Ol- 
&ag, o cf. ó(p)ig); Docs. 422 (¿cf. Oíóag, -avxog?); 









o-wi-de 


58 


O. Landau, Ñamen 93; MGL, s.u .; L. R. Palmer, 
Interpr. 440; W. Merlingen, Atti Roma 650; M. 
Lindgren, People I 88. 

o-wi-de 

= o- + -wi-de (q.uu.). 

]o-wi-de-ta[ 

V, en o-wi-de-ta-i, 

o-wi-de-ta-i 

Probablemente apel. de pers. mase. Dat. pl., 
mejor que teónimo 1 , en PY Un 718.2 ( sa-ra-pe- 
da po-se-da-o-ni do-so-mo \ o-wi-de-ta-i do-so- 
mo to-so e-ke-ra 2 -wo \ do-se GR A 4 VIN 3 
BOS m 1 | tu-ro 2 TURO 2 10 ko-wo * 153 1 | me-ri- 
to V 3, en //.1-5), y en Wa 731.B (]o-wi-de-ta[-i 
( :]o-wi-de-ta[ ), debajo de do-so-mo , en .A) 2 . Ve¬ 
rosímilmente se trata de un grupo de sacerdotes 
o funcionarios conectados con el culto 3 , para los 
que se han ofrecido las siguientes interpr.: *órl- 
óéQxag (cf. *opic;, át. ól'g y óégo)) 4 ; o bien: *ópi- 
óéxag (cf. *6 fl£, át. óíg y óéco) 5 . Parece menos 
verosímil su interpr. como forma verbal 6 . 

1 MGL, s.u . («fortasse theon. vel sacerdotis 
nomen»). 

2 Para esta restitución v. entre otros: MGL, 
s.u.; H. Mühlestein, St. Myc. Brno 114; K. Wund- 
sam, Struktur 102; M. Lindgren, People II 109; 
Docs. 2 458, 566; M. Lejeune, Minos 14, 1975, 61. 
Pero v. L. R. Palmer, Interpr. 216, 440 Qo-wi-de- 
ta[ (completo): Nom. pl. mase.). 

3 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 573; Inter- 
pr. 440; I. Chirassi, Atti Roma 954 n. 30; J. T. 
Hooker, Introduction 156 s. (¿o quizá «satellite 
deities» asociadas al culto de Posidón?). V. ade¬ 
más P. de Fidio, I Dosmoi pilii 79 («... una sorte 
di ‘ispettori’ o ‘supervisor!’», con crítica a las inter¬ 
pr. del término que incluyen una forma verbal). 

4 H. Mühlestein, St. Myc. Brno 114 («Perso¬ 
nen welche die Schafe abháuten»); SMEA 9, 1969, 
69 (id.); MGV II 162, 176 (s.uu. óépeo, óíg); M. 
Lindgren, People II 109 (u *ÓFióéxñg, con amplia 
exposición de interpretaciones y bibliografía); 
Docs. 2 458, 566 («sheep-flayers»); M. Lejeune, Mi¬ 
nos 14, 1975, 60 s, (¿ópi-ÓéxaLhi?, ¿ópL-óépxaihi?, 
serían servidores encargados de recoger contribu¬ 
ciones para Posidón). Para su relación con *ópLg, 
ói 5 , cf. además L. A. Stella, Civiltá 159 n. 1. 

5 C. J. Ruijgh, Études 265 n. 147, 342 («‘hom- 
me qui lie des moutons’, ce terme-ci peut fonction- 
ner comme titre d’une espéce de prétre sacrifica- 
teur»); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 96 n. 125. V. 
además P. de Fidio, o.c. 19 s. 

6 Cf. lóeív: Docs. 283, 403 (hó widesthai : cbg 
pióéafíai «as far as can be seen», cf. ÍSéofícu, II. 


1.587, etc.); C. Milani, Aevum 40, 1966, 412 (cb 
pLÓéofíai,?); G, Nagy, Atti Roma 677 (( ho ) widé- 
tai , cf. hom. iónica, «‘let him see/examine’ or ‘will 
see/examine’»); K. Wundsam, Struktur 102 (cf. pi- 
óeív); H. Frisk, GEW III 110 {s.u. Cóelv) (¿= dbg 
pLÓéaftaL?). Cf. crítica a esta interpr. en L. R. Pal¬ 
mer, ll.ee. ; E. Vilborg, Grammar 71, 114; MGV I 
204 (s.u. LÓeív); M. S. Ruipérez, Minos 10, 1969, 
188; MGVII 162 (s.u. iÓelv); etc. Debe rechazarse 
igualmente la interpr. de este término como grafía 
compleja que contendría la fórmula ó pi'óe xa 15 , 
cf. L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 74 s., y poste¬ 
riormente M. Gérard, Mentions 159 s. En esta mis¬ 
ma línea y con rechazo a las interpr. del término 
como apel. de pers. v.: J. L. Perpillou, BSL 79, 
1984, 205 ss. (se trata de un complejo gráfico uni¬ 
do a un contexto en futuro: (05 píór] xühi ( ko-to- 
na), «en sorte que (le dieu) regoive ansi (son dü)», 
donde *pLÓrj(x) sería 3. a pers. sg. de subjuntivo, 
correspondiente a una 1 . a pers. píóo) (cf. *weid- í 
*dó- «trouver, recevoir, donner»). 


o-wi-o-wa 

Posible lectura 1 en PY Vn 1191.3 (: o-[.]-o-wa). 
1 pjj j 257 ( c f además o-wi: o-wa). 


o-wi-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1218.B ( o-wi- 
ro í *56-ko-we pa O VIS” 6, debajo de OVTS m 48 
OVIS f 46, en .A). Probablemente *’C>FtAog 2 . 

1 MGL, s.u.; L, R. Palmer, Interpr. 440; L. 
A. Stella, Civiltá 159 n. 1 (?); P.Chantraine, Dict. 
Étym. 783 {s.u. ’OÍXeúg). 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 422 (cf. 
’OiXeüs //. 13.697, etc.); MGV 1225 (s.u. ’Oaeúg); 
Docs. 2 567 (?). 


o-wi-ti-ni-jo 

Adj. étnico mase. 1 Nom. pl. en PY An 657.4 
(. su-we-ro-wi-jo o-wi-ti-ni-jo o-ka-ra 3 VIR 50, de¬ 
bajo de ma-re-wo o-ka o-wi-to-no , en 1.2). Evi¬ 
dentemente se trata del adj. étnico derivado del 
top. o-wi-to-no (q.u.) 2 . 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 70; L. R. Palmer, In- 
terpr. 153, 440. 

2 V. Georgiev. Suppl. II s.u.; H. Mühlestein, 
Die Oka-Tafeln 23; Docs. 143; L. R. Palmer, Mi¬ 
nos 4, 1956, 130; E. Risch, Atti Pavía 47 n. 20 
(341); E. Vilborg, Grammar 152; MGL, s.u.; C. 
J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 247; M. 
Doria, Avviamento 249; C. J. Ruijgh, Études 170, 
186, 190 n. 445; Docs. 2 567; J. T. Hooker, Intro- 
duction 126. 


59 


o-wo-we 


o-wi-to-no 

Top. 1 en PY Aa 775 ( o-wi-to-no[ MUL ]2 ko- 
wa 2 ko-wo 10 DA 1 TA 1); Ab 277.B (seg. de 
MUL 8 ko-wa 5 ko-wo 2 NI 3, debajo de GRA 
3 DA TA , en .A); Ad 685 (seg. de to-sa-me-ja-o 
ko-wo VIR 3 ko-wo); An 657.2 ( ma-re-wo o-ka 
o-wi-to-no) .13a-13 {o-ka-ra ( o-wi-’to-no VIR 30, 
debajo de me-ta-qe pe-i e-qe-ta ke-ki-jo \ a-e-ri- 
qo-ta e-ra-po ri-me-ne , en //. 11-12); Aq 218.5 
(i a-e-ri-qo-ta jo o-wi-to-no VIR 1). Localidad 
perteneciente a la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra- 
i-ja ( q.u .). Se encuentra situada en su zona Nor¬ 
te, en la región de Nédha-Kiparissía, en las pro¬ 
ximidades de pe-to-no } me-ta-pa y ne-wo-ki-to 
(q.uu.). Se trata del lugar de acantonamiento de 
la o-ka más septentrional 2 . Cf. o-wi-ti-ni-jo. 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 18; V. Georgiev, 
Suppl. II s.u. (para Georgiev las menciones del top. 
en las series Aa, Ab, Ad son apel. de pers. fem.); 
Docs. 149; H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 7, 23, 
31; L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 123; M. S. Ruipé¬ 
rez, ibid. 5, 1957, 175 n. 1; V. Georgiev, Minoica 
153 (*’Ofi-(u)-x-vo- (~ «redil»)); E. Risch, Atti Pa¬ 
vía 47 n. 20 (341). C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 113; 142, 154,158 ss., 
440; J. Chadwick, Minos 1, 1963, 133; M. Doria, 
Avviamento 249; M. D. PetruSevski, ZAnt 15,1965, 
78 (OíxuXog, próximo a pe-to-no); Toponomastik , 
165 s. (id.); C. J. Ruijgh, Études 170; K. Wundsam, 
Struktur 135; L. Deroy, Leveurs 50 s. (próximo a 
e-ra-po ri-me-ne); R. Schmitt-Brandt, SMEA 1, 
1969, 71; D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 160 s. 
( 1 Owinsthon u Owithon , localizado en la isla de Es- 
facteria (!)); M. Doria, Toponomástica , 94 (* m O- 
FlOvos; cf. OixcAog BeíxouXog, en Laconia); M. F. 
Galiano, Acta Myc. 7/215, 234; Docs. 2 567; D. Pe- 
truSevska, ¿Ant 25, 1975, 434 (cf. lac. OíxuXog); 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 48. 

2 J. Chadwick, Minos 7, 1963, 135 (en el área 
de Kiparissía); A. Heubeck, Aus der Welt 42, 45 
s. (próximo a me-ta-pa); J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 77 (próximo a me-ta-pa; S. Hiller, Geogra- 
phie 36, 49, 56 s., 62 (al Norte de a-ke-re-wa y al 
S de me-ta-pa); M. D. PetruSevski, Klio 58, 1976, 
292 (: Owitnos = OíxuXog, al S de pe-to-no); J. 
Chadwick, Minos 16, 1977, 221 s., 226 (con crítica 
a la interpr. OíxuXog de PetruSevski y D. Petru- 
Sevska, así como a su errónea localización en la 
región de Máni, al identificar pe-to-no (q.u.) con 
la nécpvog histórica del Golfo de Mesenia); Studies 
E. L. Bennett 85. 


]o-wo 

Posible lectura 1 en KN Le 532.B (: ]ku-wo). 
1 ÁTV221. 


o-wo-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.6 ( o-wo-ta 
1, en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te ), y probablemente en KN Xd 
7547.2a ( o-wo-ta[ , sobre ki-ni-[ \ o-ta-ke[ , en 
.2b-.3), ¿o top? 2 . 

1 Cf. solamente para la mención pilia: O. 
Landau, Ñamen 93, 188 (¿^Opóxag?); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 440; M. Lindgren, 
People I 88; Docs. 2 567. Cf. además V. Georgiev, 
Suppl. II s.u. COipóxag, — co—; cf. top. Ol'og, 
O Laxen). 

2 J. K. MeArthur, Place-Ñames 39 (s. u. 
[.]-wo-ta[). 

O-WO-tO 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY An 261.7 (a-pi- 
jo-to ke-ro-si-ja o-wo-to VIR 1). —Dat. en Vn 
130.6 (sa-ri-no-te pa-ro o-wo-to 5, debajo de o- 
ze-to ke-sa-do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 , en //.1-2). 
La diversidad de contextos hace suponer que se 
trata de dos individuos diferentes 2 . 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (*Oüoxog, cf. 
Oüaxíag, u *’'C>FOXog); Docs. 422; O. Landau, 
Ñamen 93, 188 C’Opoxog); C. J. Ruijgh, Tabellae 
70; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 440; F. Ba- 
der, Minos 10, 1969, 49; Docs. 2 567. 

2 M. Lindgren, People II 88. 


o-wo-we 

Adj. Nom. sg. mase., conc. c. ti-ri-po , en PY 
Ta 641.1 ( ti-ri-po e-me po-de o-wo-we *201 VAS 
1): *OLFü)Fns (^o^FOFFn? 1 <<con una s °l a oreja 
(asa)» 2 , compuesto de *OLpog (otog) y *-(ÓFn5 
(cf. oug), sin que el ideograma completo que 
aparece registrado a continuación, provisto de 
dos asas, obligue a rechazar esta interpr., ya que 
el texto del asiento explicita previamente e-me 
po-de , y el ideograma en cuestión ofrece un reci¬ 
piente completo con sus tres pies, estereotipado 
por tanto 3 . 

1 Cf. M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 159 (-ww-). 

2 M. Ventris, Acta C. Madvigiani I 79; Docs. 
337, 403 («or ouo-wens ‘provided with handles’»); 
S. Luria, Jazyk 370; E. Vilborg, Grammar 91 n. 1 
(?); C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGV I 226 (s.u. 
olog); H. Frisk, GEW II 367 (s.u. oiog); J. Kers¬ 
chensteiner, Myk. Welt 62; Docs. 2 567 («or owwo- 
wens ‘provided with handles’?»); P. Chantraine, 
Dict. Étym. 786, 839 (s.uu. oíog, ofig); C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 396. Cf. además F, Bader, Mi¬ 
nos 10, 1969, 49 y n. 109, y sobre todo Acta Myc. 





o-wo-ze 


60 


II 156 y n. 35, con resumen de las diferentes 
interpr, Hay que rechazar por lo tanto las siguien¬ 
tes interpr.: ouowens, owo-wents (op(p)ópevg), 
«con asas» (cf. Docs. ll.cc.; C. Gallavotti, Docu- 
menti 28; PP 11, 1956, 23 s. (< *ous-o-went- u 
*ousnt-went~); Myc. St. 58 (< *ou(s)-went-); 
SMEA 5, 1968, 45 s (< *ousn-went); Atti Roma 
853 n. 32 (id.); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 
577; Minos 5; 1957, 83; Interpr. 344, 440 (< * 
owos-wents u *ownt-wents ); E. Vilborg, Grammar 
91, 133; MGL, s.u. («vel oiw-owes»); Docs. 2 567 
(lowwowensl); A. Leukart, Res Myc. 238 y n. 15 
(«owowens oiwówésl)»). ópcopqv (< o proté tic a 
+ wo, núm. i.-e.) «con dos asas» (cf. V. Pisani, 
Minoica 298 ss.). Error del escriba por *du-wo-we : 
dttwowes «con dos asas» (cf. V. Pisani, l.c. n. 8; 
O. Szemerényi, SMEA 3, 1967, 57 ss. (?), con crí¬ 
tica a las interpr. OLp-cópr|g y owowens); J. T. 
Hooker, Introduction 131. ÓQ^pcópqg: o-<to>- 
wo-we (cf. ópftpóg, oúag) «con le anse diritte» (cf. 
M. Doria, PP 16, 1961, 56; Avviamento 230; Tavo- 
lette Ta 24 ss.). cAp-tópr ]5 «avec des anses tout 
d’une piéce» (cf. P. Chantraine, CRAJ 1954, 18; 
RPh 28, 1955, 20). ókpópevg «dañado» (cf. P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 6, 1956, 334; SMEA 12, 1970, 108). 

3 Cf. Docs. 2 49$. 


o-wo-ze 

En PY Eb 33 8 . B (ka-pa-ti-ja ka-ra-wi[-po-ro 
pa-ki-]ja-pi e-ke-qe to-so-de pe-mo \ ke-ke-me-no 
ko-to-no dwo o-pe-ro-sa-de wo-zo-e o-wo-ze 
GRA), variante gráfica, o error del escriba, por 
o-u-wo-ze ( q.u.y. 

1 Docs. 418 (s.u. wo-ze); M. Lejeune, Mém. I 
167 n. 32, 7/98 n. 5; E. Risch, Minos 5, 1957, 33 n. 
3 (escritura abreviada por o-u-wo-ze); E. Vilborg, 
Grammar 123, MGL, s.u.; C. Gallavotti, Myc. St. 
58 (variante gráfica de o-u-wo-ze); A. Bartonék, 
Minos 8, 1963, 53; F. Bader, Demiourgos 14 n. 22; 
M. Doria, Avviamento 230; P. H. Ilievski, ¿Ant. 
15, 1965, 49; C. J. Ruijgh, Études 337; M, S. Ruipé- 
rez, Acta Myc. I 159; A. Morpurgo, ibid. II 95 
(«...due to a mistake or to a short-hand form of 
writing? Or should we take it as indicating a pro- 
nunciation [ouuo] or even [ouo]2) (cf, MGL , l.c. 
‘scriptio compendiosa pro o-u-wo-ze')»); Docs} 567 
(«Error or abbreviated spelling»); E. Risch, Res 
Myc. 381; M. del Freo, SMEA 27, 1989, 159. 

o-za-mi[ 

En PY An 37.1 (o-za-mi[ ]e-ne-ka , sobre 
pa-ra-we-wo[ ]-jo \ a-pi-no-e[-wi-jo VIR 2 | 
e-na[-po-ro VIR ]1, en //.2-4). Sin restitución ni 
interpr. gr. satisfactorias. Parece evidente que se 
trata de un compuesto de -o ( q.u .), permane¬ 


ciendo obscura la naturaleza de su segundo ele¬ 
mento: ¿forma verbal? 1 ; ¿subst.? (cf. za-mi-jo) 2 . 

1 Docs. 174, 403 («thus they are penalized», 
cf. ^qpLÓco; za-mi-jo); E. Vilborg, Grammar 115 
(id.); L. R. Palmer, Interpr. 440 (o-za-mi-[o-to\. 
«Levied, conscripted», ?); E. Risch, Atti Roma 
692 n. 25, 693. Cf. además M. Lejeune, RPh 48, 
1974, 260 n. 50 (con crítica a su antigua interpr. 
o-za-mi[-te\. cbg *í;átnoftev). 

2 S. Luria, VDI 1955, 3, 17 (o-za-mi-[jo]: ho 
tamioi); M. Lejeune, Mém. II 127 («cbg ÍI.ápioL 
(scilicet esvai)»?); M. Lingren, People II 160; F. 
Bader, Minos 14, 1975, 96 (6 + í¡ápiOL, «sujets á 
pénalité»); ibid. 15, 1976, 170 (id.). V. además la 
rechazable hipótesis de S. Luria, VDI 1955, 3, 17 
(o-za-mi-\jo): ho tamioi , un tipo de oficial). 

o-ze-to 

= o- + -ze-to (q.uu.). 
o-*22-di 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1520.11 (o *22- 
di 1, en un catálogo). 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 87 (con transcripción 
del silabograma *22 por tra , así: *’OxQaóig u *’0- 
xkcmg). S.u. o-mu-di: O. Landau, Ñamen 90; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 437, 440 (s.uu. o-mu-di, 
o-*22-di). J. L. Melena, Tractata Myc. 221, 231 (o- 
pi 2 -di; *22 = pi 2 ). V. además n. s.u. ]*22, para las 
lecturas concernientes a este silabograma. 

o-*34-ta 

1. Apel. de pers. mase. 1 Nom. sg. (o pl.) 
en PY An 519.11 (a 2 -te-po de-wi-jo ko-ma-we \ 
o-*34-ta-qe u-ru-pi-ja-jo | o-ru-ma-si-ja-jo VIR 
30, debajo de ke-wo-no-jo o-ka , en 1.6); 654.3 
(o-*34-ta me-ta-pi-jo ke-ki-de VIR 50, debajo de 
ku-ru-me-no-jo o-ka pe-ri-te-u \ wo-ne-wa a-ti-ja- 
wo e-ru-ta , en //. 1-2). 

2. Antr. mase. Nom. 2 en TH Ug 3 (pe-pi-te- 
me-no-jo o-*34-ta O 3) 3 . 

o-*34-ta-o; Gen. en TH Of 33.1 (o-*34-ta-o do- 
de ku LANA PA 1). 

1 H. Mühlestein, Olympia in Pylos 1 (*oqacr- 
xcu: «Gefolgsmanner»; Die Oka-Tafeln 27, 29 
(«Mannschaft, Gefolgsmanner») (pero v. poste¬ 
riormente Néstor 7, 1980, 1424; antr.); J. Ker- 
schensteiner, MSS 9, 1956, 44 (: oiáxctt, «Dorfbe- 
wohner», cf. oiaxai, Paus. 8.45.1); G. Pugliese 
Carratelli, SCO 7, 1958, 40, 42 (id.); MGL s.u. 
(«fortasse qual. pers.»); Docs. 1 430, 567; J. Chad- 
wick, Minos 10, 1970, 129; ibid. 14, 1975, 51 (?); 
TT II 97 («this is the title of a body of men em- 
ployed on coastguard duties»); J. L. Perpillou, 


61 


o-*34-ta-qe 


SMEA 25, 1984, 221, 232. No obstante nuestra 
elección en DMic. somos conscientes de las dificul¬ 
tades que entraña la correcta interpr. del término; 
así, lo interpretan como antr. en estas menciones: 
L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 52; BICS 2, 1955, 
36 (’Oápxag); O. Landau, Ñamen 93; M. Lejeune, 
SMEA , 17, 1976, 82. V. igualmente, en los prime¬ 
ros tiempos del desciframiento: V, Georgiev, Lexi- 
que s.u. o-mé(s)-ta-qe (= copqoxfig xe, u *’Q|ifíüxrig 
= ’Qpr|oxrjQ). Para su interpr. como top., que nos 
parece menos aceptable, v.: L. R. Palmer, Minos 
4, 1956, 131, 136; Gnomon 29, 1957, 114 (*Oíau- 
fla); Interpr. 23, 154, 163, 440 (’'OXuvfta u ”0?a)- 
xa); S. Hiller, Geographie 63 (al Norte del reino 
pilio); M. Lindgren, People II 110 («this is more 
probably a place indication (= place ñame) than a 
personal designation»). Finalmente v. C. J. 
Ruijgh, Études 303 y n. 67 (expone la dificultad de 
resolver la interpr. del término: antr., pero v. 
n.c.). Para la identidad homofónica del término v.: 
J. Chadwick, Minos 14, 1975, 48; TT II l.c.; J. L. 
Perpillou, a.c. 232. 

2 J. Chadwick, ll.cc. ; J. L. Perpillou, a.c. 221 
s., 232 s. 

3 Lectura en TITHEMY 38, que sustituye a 
la antigua o-*35-ta (TT III 14) considerada varian¬ 


te gráfica de la anterior v.: J. Chadwick, ll.cc. Asi¬ 
mismo, para la identidad entre los silabogramas 
*34 y *35 (cuando se leía como tal este último) v.: 
M. Lang, Int. Congress of Cl. Studies 1959 (n/ 2 ), 
ap. L. R. Palmer, o.c. 23 s. (lu); C. J. Ruijhg, 
Studia P. Meriggi 555 ss. (lu; cf. el signo lu del 
silabario chipr. clás. y el término de origen prehe¬ 
lénico Luxáflag «mes» (v. el ideograma del subst. 
«mes»: LUNA)); Y. Duhoux, Res Myc. 112 ss. 
(con interpretación idéntica a la de Ruijgh: * 
’Okúv^ag, cf. óLuvdog «higo silvestre»); J. L. Me¬ 
lena, EM 51, 1983, 256; Res Myc 125 s.; Homenaje 
a F. R. Adrados (:ai 2 ); J. L. Perpillou, SMEA 
25,1984, 214 ss. (: pro). 


o-*34-ta-o 

V. en o-*34-ta. 


o-*34-ta-qe 

= o-*34-ta + -qe (xe) (q.uu.). 






p 


-pa 

Adj. Nom. sg. mase. 1 en PY Ja 749 (to-so-pa 
<aes> L 34 M 26); Jn 601.9 ( to-so-pa ka-ko [ ] 
AES L 3 M 14[). Cf. ku-su-pa, y to-so-ku-su-pa. 

pa-to[\ Gen. sg. neutro 2 en PY Ed. 411.1 
(ku-su-to-ro-qa pa-to[ ]te-re-ta GR A 44 T 2 
Y[), ¿v. ]pq-to (KNX 9898)? 

pa-te: Nom. pl. mase. 3 en KN B 1055.9 ( to-so 
pa-te VIR 213[, como cláusula final de un regis¬ 
tro de antr. mase.). 

pa-ta[: Nom. pl. neutro 4 en KN C 917.3 ( to¬ 
sa pa-ta[ , al final de un registro de OVIS 1 "^ y 
sus*. Cf. ]ku-su-pa-ta. 

pa-si: Dat. pl. mase. 5 en PY Jn 389.7 (to-so- 
de e-pi-da-to ka-ko pa-si AES M 6), así como en 
varias tablillas de las series Fp, Gay Gg de KN 
en la forma pa-si-te-o-i ( q.u .) 6 . 

pasa: Ac. (sg. o pl.) fem. 7 en KN G 820.1 
([.]-na e-kosi a-pi ku-do-ni-ja í pasa ki-ri-ta 
LUNA 1); X 8109 QvesUpasa [). 

Se admite unánimemente su correspondencia 
con el adj. Jiág, Jtáaa, jráv (<*pánt-) 8 , utilizado 
en las tablillas, —con frecuencia a continuación 
de toso —, como término totalizador de una 
suma o recuento de personas (KN B 1055.9), 
animales (KN C 918.3), o cantidades de bronce 
(PY Ja 749, Jn 601.9). 

1 Docs. 356, 403 («tossos pans, ‘so much 
(bronze) in all’»); M. Lejeune, Mém. I 291; W. 
Merlingen, Minoica 250 (xóaaog Jtávg); J. Alsina, 
Minos 6 1960, 182 (fosos pos); E. Vilborg, Gram- 
mar 38 s. ( tossos pans), 91; M. Lejeune, Mém. II 
194 (xóoov jráv); C. J. Ruijgh, Tabellae 70, 75 (xó- 
aog Jtávg) ; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 440; 
MGV I 233 (s.u. Jtág): G. Pugliesse Carratelli, 
SCO 12, 1963, 245 (xóacrog Jtág); P. H. Ilievski, 


Minos 7, 1963, 147; C. Milani, Aevum 39, 1965, 
439; M. Lejeune, Mém. III 241 (xóaog jtág); C. J. 
Ruijgh, Études 31, 347 n. 49, 350 n. 58 (xóa(a)og 
Jtávg); J. Kerschensteiner, Myk. Welt 60; M. Le¬ 
jeune, Phonétique 2 132; Docs. 2 567, 587 (tos(s)os 
pans «so much (bronze) in all»); Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 14, 1975, 152 (id.); I. K. Probonas, Eisagogé 
21 (xóa(a)og Jtávg). 

2 Docs. 264, 403 (?, «of everything»); W. 
Merlingen, Minoica 250 (?); E. Vilborg, o.c. 91 
(?); MGL, s.u. (Gen. sg. o pl.); L. R. Palmer, 
/.c.; MGV I, l.c. ; Docs. 2 567 (Gen. sg. mase, o 
neutr.; pantos , «(total) of the whole»).; M. Lejeu¬ 
ne, SMEA 20, 1979, 65 (¿jtávxcav?, ¿jtávxtog?). 

3 Docs. 403; M. Lejeune, Le .; P. H. Ilievski, 
¿Ant. 9, 1959, 110 n, 18; E. Vilborg, o.c. 91; 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, l.c.;MGVI, l.c.; P. H. 
Ilievski, Minos 7, 1963, 147; P. Chantraine, IIC E 
E C 102; M. Doria, Avviamento 231; A. Heubeck, 
Aus der Welt 17; C. J. Ruijgh, Études 25,349 n. 
57; Docs 2 567; J. T. Hooker, Introduction 49. 

4 Docs. 403; E. Vilborg, o.c. 91; MGL , s.u.; 

L. R. Palmer, Interpr. 442 (s.u. pa-ta I); MGV I, 
l.c. ; C. Milani, l.c. ; C. J. Ruijgh, Études 319 n. 
57; Docs. 2 567; J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 69. 

5 Docs. 354, 403; M. Lejeune, l.c. ; W. Mer¬ 
lingen, Minoica 250 (pansi = jtaai); C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 11, 1958, 111; E. Vilborg, o.c. 51, 91; 

M. Doria, PP 16, 1961, 407; C. J. Ruijgh, Tabellae 
70; MGL, s.u.; L. R. Palmer, l.c.; MGVI, Le.; P. 
H. Ilievski, Minos 7, 1963, 147; M. Doria, Avvia¬ 
mento 231; C. Milani, Le.; C. J. Ruijgh, Études 
31, 47, 62, 347; M. Lejeune, Phonétique 2 111; 
Docs. 2 567; I. K. Probonas, Eisagogé 16, 103 s.; J. 
T Hooker, Introduction 152; N. Maurice, Minos 
23, 1988, 119. 

6 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico del término v. índice. 

7 A juzgar por el contexto de G 820 (v. para 
la lectura KT V 216). V. además para fem.: MGL, 


pa[ 


64 


s.u.; C. J. Ruijgh, Études 101 n. 14; MGV II 178 
( s.u. jtag n. 4); M, Lejeune, Phonétique 2 111; 
Docs. 2 567 (?); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 
437 (<*panf/a); A. Heubeck, Coll. Myc. 240 
( *pant-i3 2 > pa-sa / pansa f); M. del Freo, SMEA 
27, 1989, 155 (cf. át. jráaa, cret. Jtavoa, protogr. 
*pant-já ). 

8 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90 
(¿*K w -ant-2); Docs. 403 (id.); pero cf. Docs. 2 567); 
M. Lejeune, Mém. I 291 (<*pant-, cf. toe.); J. 
Chadwick, Atti Pavía 9 (303) (cf. toe. A puk, B 
po, pl. ponía); A. Heubeck, IF 63, 1958, 136; C. 
Milani, Aevum 34, 1960, 153; E. Vilborg. o.c. 46 
(probablemente no <*kuant -, cf. toe. po, -nta); P. 
Chantraine, RPh 36, 1962, 101; MGL, s.u. ( *pánt 
no *kwant -, cf. toe. A ponts-); L. R. Palmer, /nfer- 
pr. 440, MGF / 233 s. (s.w. Ji&g: cf. toe. B po , pl. 
ponía); P. H. Ilievski, Minos 7, 1963, 147; H. 
Frisk, G£W/// 167 (s.u. Jtág); Docs 2 567 (proba¬ 
blemente no <*kwñnt-, cf. toe. B po , pl. ponía); 
P, Chantraine, Dict. Éíym. 859 s. (s.u. Jiag; v. A. 
Meillet, ap. S. Lévy, Fragments Koutchéens 38: cf. 
toe. A puk , B po , pl. ponto); L. Baumbach, Linear 
B: A 1984 survey, 137 (id.). 

pa[ 

I. En KN C 913.2 (pa-ro ko-ma-we-te 
CAP m 1 pa[) probablemente hay que restituir 
pa[-ro (q.u.) 1 

II. En KN L 8159.a (posible lectura pa[ : 
vest.[) quizá pa[-we-a (q.u.) 2 

III. En Kn Dv 9604 (]rafpa[) probablemen¬ 
te debe restituirse pa[-i-to (q.u.) y quizá también 
en Xd 107.6 (ma-ki¡pa[). 

IV. Probablemente comienzo de antr. 
mase, en KN X 7546. B (pa-i-to í pa[ , con o-pi[ , 
en. A). 

V. En PY Fr 1245.a (pa[ , sobre ]jo-i e[ 
OLE) probablemente pa[-ko-we (q.u.) 3 . 

VI. Posible lectura en KN Z 13 (pa[ : 
vest.[y. Probablemente comienzo de un antr. 
mase. 

VII. Para el resto de las atestiguaciones v. 
índice. 

1 Cf. MGL, s.u. pa-ro. 

2 Cf. ATF247. 

3 Cf. MGL, s.u. pa-ko-we; C. W. Shelmerdi- 
ne. Perfume Pylos 87. 

4 E. Hallager, OpAth. 11, 1975, 72 (o to[); E. 
Hallager-M. Vlasakis, AAA 9, 1976, 216. 

pa-[ 

I. En KN C 912.4 ([. ]-qa-to / pq-[ ]te-re[ 
]OVIS x 140[). ¿Comienzo de apel. de pers. 
mase. (Nom.)? 1 . 


II. En PY Cn 962.1 (]ra pa[ , sobre ]ni-pi 
pa-ro[ , en 1.2) hay que restituir pa[-ro (q.u.) 2 y 
quizá también en KN X 9538 (pa-ro [) 3 . 

III. Comienzo de un antr. mase. 4 en PY Jn 
937.7 (pa-[ AES, en un registro de \me-no ka-ke- 
we ta-ra-si-ja [ e-ko-te, 1. 1). 

IV. Para el resto de las atestiguaciones v. 
índice. 

1 Cf. po-ku[ , l. 11, po-ku-ta , 1.3. 

MGL, s.u. pa-ro. 

3 V. KT V 443 (posible lectura por pa-[). 

4 V. M, Lindgren, People I 88. 

]pa[ 

I. En KH Z 13 (sin contexto) 1 . 

II. Posible lectura en PY Xn 1261.1 

(:]vesí.[) 2 . 

1 Lectura de E. Hallager, AAA 16, 1983, 69, 
que modifica la anterior, también suya, ]yest.[ (: 
]to[ o ]pa[, OpAth. 11, 1975, ), V. además: A. 
Sacconi) CIV 187 (]/?<?[) y H. W. Catling et alii 
ABSA 25, 1980, 110 (]pa\). 

2 P7T/285 (]pa[ ]vac.[, o ]ro[ ]vac. [). 

]pa-[ 

En KN X 6029 (]pa-[, sin contexto] quizá pa- 
np[ ( q.u.) 1 . 

1 KTV 402. 


]-pa[ 

Fr. de antr. en KH Z 8 (sin contexto) 1 , 

1 Lectura de E. Hallager (AAA 16, 1983, 69) 
que invalida la anterior, igualmente suya (OpAth. 
11, 1975, 69): ]vest. [ (: ]-pa[(o ]-ft[ , ] to[ , ]-ro[)). 
V. además: A. Sacconi, CIV 183 (]-pa[) y H. W. 
Catling et alii, ABSA 75, 1980, 109 (: ]-pa[). 

]pa 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN Dq 
1026.b (]pa/[ ]ta OVIS m 100[, con wi-jo-qo- 
ta-o, en .a) 1 igualmente en KN D 1650.b ( ]pa i 
da-wo OVIS m 68, con ra-wo-qo-no-jo , en .a). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 70 (con rac- 
cord de Dq 1026 + FR VI-83 b). 


65 


pa-de 


[[pa-[-.]]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 en KN Sk 
789.B (debajo de e-pi-ko-ru-si-jo). Cf. pa-ra- 
wa-jo. 

1 KTV 310 

pa-[.]-na 

Antr. mase. Nom. en KN Dq 1377 (pa-[.]-to i 
ti-ri-to OVIS m 50). 

pa-da[ 

Posible lectura en KN X 9330 (: pa-[) 1 . 

1 KT V433 («pa-da[ velsim. (pa-wa[, etc.)»). 

pa-da-je-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY An 
192.12 (pe-re-qo-ta pa-da-je[-u\ VIR 1); Eb 
159.A (pe-re-qo-ta pa-da-je-u i-je-ro[ e-ke-qe \ 
ka-ma si-ri-jo-jo ra-ke [to-so-de pe-mo GRA 1) 
(cf. Ep. 613.10; pa-de-we-u[ ); 839.A (ko-tu-]ro 2 
ka-ma-e-u mi-ka-ta pa-da-je-u e-ke-qe[ \ ]wo-ze- 
qe to-so-de pe-mo[ GRA T 5) (cf. Ep. 613.13: 
pa-de-we-u); 892.A (ko-tu-ro 2 pa-da-je-u e-ke[- 
qe | ke-ke-me-na ko-to-na [ko-to-no-o-ko toso- 
de pe-mo GRA T 1). 

pa-da-je-wo Gen sg. en PY Eo 444.1 (pe-re- 
qo-ta-o pa-da-je-wo ko-]to-na ki-ti-me-na GRA 
2 T[ 3) 1 . 

pa-da-je-we Dat. sg. en PY Eb 1347.1 ( do-e- 
-]ro e-ke-qe o-na-to pa-ro ko-tu-ro 2 -ne pa-da-je- 
we | ]GRA T 2); Eo 444.2.3.4.5 (... e-ke-qe o- 
na-to pa-da-je-we..., en todas las menciones, y 
seg. de pe-qo-ta en 1.4) .6 Qe-ke-qe pa[-ro pa- 
]da-je-we pe-qo-ta...). 

Se trata, al parecer, de un título 2 , que alterna 
con la forma pa-de-we-u (q.u.) (Eb 613.10.13) 3 , 
quizá relacionado con la esfera cultual 4 . ¿¿O adj. 
étnico?? 5 . 

1 Restauración de PTT1 119, 121. 

2 Su interpr. como antr. mase, es menos vero¬ 
símil; cf. para la misma V. Georgiev, Lexique , s.u. 
(*IIavócueúg); Docs. 422 (Pandaieus, = pa-de-we- 
u); O. Landau, Ñamen 94, 157, 174, 201 (*nav- 
óaieúg, cf. óaico; antr. mase, en Eo 444, y designa¬ 
ción de oficio en el resto de las menciones); L. A. 
Stella, Civiltá 204 (Pardalieus). 

3 E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 106; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 188 n. 5, 247 n. 45; S. Luria, Euno- 
mia 1958, 58; J.-P. Olivier, Desservants 49 s., 53 
(uso de escribas diferentes; étnico); A. Tovar, Mi¬ 


nos , 7, 1961, 105; L. Deroy, AC 32, 1963, 432; 
MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 710; 
Interpr. 202, 440 (no es simplemente una variante 
ortográfica; pueden ser derivados de formas alter¬ 
nativas del top. base: padajo- y padwo-); C. J. 
Ruijgh, Études 230 s (navÓaieúg, derivado del 
teónimo *riavÓaíog (< top. *ndv5á), sinónimo 
de pa-de = návórig, del que deriva pa-de-we-u , 
navórjpeúg «celebrante de P.»); M. Gérard, Men- 
tions 161; K. Wundsam, Struktur 139 s.; D. F. Sut- 
ton, Prosopography 158, 481; M. R. Cataudella, 
Ka-ma 324 n. 12; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 177; 
M. F. Galiano, ibid. II 222; Docs. 2 567; M. Lind¬ 
gren, People II 110 n. 1; M. Lejeune, RPh 48, 
1974, 251 (pa-da-je-u grafía de los escribas [22] y 
[41], frente a pa-de-we-u del escriba [1]); A. Mor- 
purgo, Coll. Myc. 94 n. 23; L, Deroy, Minos 23, 
1988, 60, 73 y n. 34; E. Risch, Tractata Myc. 291 
(quizá título de un cargo comparable a di-wi-je-u); 
T. G. Palaima, Scribes Pylos 99, 101, 102 (para su 
posible relación con pa-de-we). 

4 H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 81 ss. (título 
sacerdotal: *nav-óaie6g compuesto de 5a = yfb 
«perteneciente a la diosa Pan-daia» diferente de 
pa-de-we-u ); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 368, 
397 (id.); G. Plugliese Carratelli, PP 12, 1957, 83 
s.; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 65 72 n. 4 (sacer¬ 
dote de navSaía); C. J. Ruijgh, Études 231 (ITav- 
óaieúg); G. Maddoli, SMEA 12, 1970, 20, 33; C. 
J. Ruijgh, ibid. 15, 1972, 96, s.n. 17 (navÓaieúg, 
derivado del teónimo *nav6aiog, sinónimo de pa- 
de = návÓTig); G. Maddoli, Minos 13, 1972, 169; 
M. Lindgren, People II 111. Pero v. crítica de la 
función religiosa en M. Gérard, Mentions 161 s. 
Cf. otras interpr. sin conexión cultual en A. Tovar, 
Minos 7, 1961, 106 ss. (*JiavÓaieúg, «repartidor», 
encargado de repartir la carne en el banquete, cf. 
Óaíopai) v y la menos verosímil de L. Deroy, AC 
32, 1963,'433 (*jraSa(j)eug, «marino», «piloto», 
«barquero», derivado de JiáSáco (jrr|6áco) «re¬ 
mar», «navegar», cf. JtaSog (jifjóog) «remo», jit]- 
SáXiov «timón» ); Cadastre 52 (id.); Minos 23, 
1988, 60, 68 ss. V. crítica a esta interpr. en J. 
Chadwick, Coll. Myc. 251. 

5 J.-P. Olivier, o.c. 49, 53; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Gnomon 34, 1962, 710; Interpr. 202, 440; 
Docs} 567 (título o étnico); J. L. Perpillou, Sub- 
stantifs 15 (étnico o nombre de función); A. M. 
Ticchioni, SMEA 21, 1980, 240 s. 

pa-da-je-we 

V. en pa-da-je-u. 

pa-da-je-wo 

V. en pa-da-je-u. 

pa-de 

Teónimo, probablemente 1 , Dat. (?) en KN 

Fp 1.4 (seg. de OLE S 1, entre diversos teóni- 














pa-de[ 


66 


mos en Dat., destinatarios de OLE, y top. en 
Ac. direcc., debajo de de-u-ki-jo-jo ‘me-no’, en 
/. 1); 48.2 (seg. de S 1, entre otros teónimos en 
Dat., debajo de wo-de-wi-jo ‘me-no’ /, en /. 1, y 
sobre a-mi-ni-so-de i pa-si-te-o-i OLE S 1, en 
1.3); Fs 8.B (seg. de FAR V 2[, debajo de 
HORD T 1 NI T 1[, en .A); Ga 456.1 (]2 pa-de 
PYC T[, sobre ][[wa-du-ri]] [, en 1.2). ¿Cf. pa- 
de[l 

pa-de-i : Variante del Dat. 2 anterior en KN 
Ga 953.2 (pa-de-i ko-wo MA 2 KO T 1[, debajo 
de wo-de-wi-jo-jo / me[-no // ]ri-jo-de , y sobre 
]pa-si-te-o-i | ] a-mi-ni-so-de MA 2 KO T 4, en 
.3a-3b). 

1 O. Landau, Ñamen 94, 261, 270 (cf. Lineal 
A pa-de); MGL, sai. (¿¿o antr.??); L. R. Palmer, 
Interpr. 236, 440; M. Doria, Avviamento 239; V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 117; J. Chadwick, ibid. 
29, 32; A. Heubeck, Aus der Welt 98; C. J. Ruijgh, 
Études 88 , 140; M. Gérard, Mentions 162 s.; C. 
Camera, SMEA 13, 1971, 133; A. Heubeck, Spra- 
che 17, 1971, 19 (¿ Padés, Pandes, Spandés?); 
Docs. 2 475, 567; S. Hiller-O. Panagl, Texte 163, 
295; M. V. Cremona, Top. Cretese 36 n. 22. F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 265; R. 

D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 52 (Dat. en -e); 

E. Risch, Tracíata Myc. 291 (con amplia discusión 
etimológica, especialmente por lo que se refiere a 
su posible relación con naíg (¿cf. pa-ze, pa-ze- 
qel)). Esta interpretación parece preferible a la de 
top. (D. J. N. Lee, MLS 30-V-62), nombre de un 
santuario (P. Meriggi, Glossario, s.u.; L. A. Stella, 
Proc. 2. a C C, ¡255: cf. top. cretense Pan), o antr. 
mase. (K. D. Ktistopoulos, Europa 192). 

2 O. Landau, o.c. 94; A. Scherer, Handbuch 
II 348; M. Lejeune, Mém. II 265 n. 43 (pa-de po¬ 
dría ser Nom. en -rig, frente al Dat. en -e-i, pa-de- 
i; MGL, s.u.; L. R. Palmer, le .; A. Heubeck, o.c. 
99; C. J. Ruijgh, Études 88 (Dat. Ilávóeí de un 
Nom. *IIávóri£, frente a pa-de - Jtávófl); L. Go- 
dart, SMEA 8 , 1969, 60; M. Gérard, l.c.; A. Heu¬ 
beck, Sprache 17, 1971, 19; Docs. 1 567; O. Panagl, 
Res Myc . 369. Pero cf. Docs . 307, 309 (¿Loe. de 
un top.?). Hay que rechazar otras interpr. fonéti¬ 
camente inverosímiles: v. G. Pugliese Carratelli, 
Studi U. E. Paoli 4 (top. o *jtaLÓeí): S. Luria, Mi¬ 
nos 5, 1957.43 s. (teónimo, *ncaÓSL = naiói, 
«Niño Divino», referido a Eros o Adonis); PP 12, 
1957, 327 (id.); M. Doria, Avviamento 239 (¿cf. 
¡rratg?); J. García López, Sacrificio 35 (Dat. dual 
(!), Jtatóe, referido a Apolo y Artemis): v. además 
J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 113 («divine 
child»); pero Jtaíg < *jrapig (cf. H. Frisk, GEW 
/, s.u.; Docs. 2 475; P. Chantraine, Dict. Étym. 
850, s.u.); L. Baumbach, Coll. Myc. 200 (proba¬ 
blemente teónimo). Tampoco es plausible la inter¬ 
pr. de C. Gallavotti, PP 12, 1957, 12 (* 9016111 , cf. 
qpaiógóg; pero se esperaría en mic. qa -), ni la de 


V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿top.? =? *nav-ór|g< 
*navÓLpég ibqóv); Cambridge Coll. 117, 123 (Loe. 
nav-6fj<*nav-6ep-ei = pa-de-wé). 

pa-de[ 

En KN C 394.4 (pq-ja-o-ne / pa-de[ , debajo 
de BOS m 1 sa OYIS m [, en /.3). ¿Cf. pa-deV. 

1 V. E. Risch, Tractata Myc. 291. 

pa-de-i 

V. en pa-de. 

pa-de-we 

En PY Un 219.2,2 (pa-de-we O 1, en ambas 
citas); el entorno contextual no permite decidir 
si se trata de un teónimo 1 , antr. 2 o apel, de 
pers. 3 en Dat. 

1 H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 79 s. (*nav- 
óipei. Dat. de un Nom. *nav-^eug); C. Gallavot¬ 
ti, RFIC 35, 1957, 225 n. 2 (cf. pa-de); L. A. Stel¬ 
la, Numen 5, 1958, 28 (designa a los gemelos Arte- 
mis y Apolo); O. Landau, Ñamen 94, 157, 161 n. 
1, 211, 260 (*navóípei con e por í); A. Heubeck, 
Sprache 4, 1958, 88; E. Vilborg, Grammar 95(?); 
G. Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria J 27, 
1962-63, 63 n. 1; MGL, s.u. (o antr. o apel. de 
pers.); L. R. Palmer, Interpr. 259 (cf. pa-de , KN); 
C. J. Ruijgh, Études 88 n. 73 (o título de un sacer¬ 
dote); C. Sourvinou, Kadmos 9, 1970, 44; Docs. 2 
567 (?, cf. pa-de); M. Lindgren, People II 111(?); 
E. Risch, Tractata Myc. 291. 

2 M. Lejeune, Mém. I 339 (Dat. de un nom¬ 
bre propio en -ÓEÚg); MGL , s.u. (?); M. F. Galia- 
no. Acta Myc. II 226, 248 (?, o teónimo o apel. de 
pers.). 

3 V. Georgiev, Suppl /, s.u. (Dat. de *Jtav- 
ÓLpr|g); MGL , s.«. (?); L. R. Palmer, Interpr. 440 
(funcionario del templo o teónimo, quizá pa-de- 
we- <we>); L. Deroy, AC 32, 1963, 433 (*JtaiÓr¡- 
pei; pero se esperaría pa-wi-); C. J. Ruijgh, Études 
88 n. 73 (*navÓEÚg, ‘sacerdote de návÓrig’); M. 
Gérard, Mentions 163 (apel. o nombre de fun¬ 
dón); J. L. Perpillou, Substantifs 157 (dudoso); M. 
Lindgren, People II 110 n. 2 (Dat. conectado con 
pa-de-we-u , o teónimo, o antr.). Para su posible 
relación con pa-da-je-u / pa-de-we-u v. E. L. Ben- 
nett, AJA 60, 1956, 106 n. 1; M. Lindgren, People 
II 110s.; T. G. Palaima, Scribes Pylos 80, 102. 

pa-de-we-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Ep 
613.10 (pe-]re-qo-ta pa-de-we-u[ e-]ke-qe ka-ma 
o-na-to si-ri-jo ra-ke to-so pe-mo GRA 1 (cf. Eb 


67 


pa-i-ti-jo 


159.A: pa-da-je-u) .13 ( ko[-tu-ro 2 mi-]ka-ta pa- 
de-we-u ka-ma-e-u wo-ze-qe to-so pe-mo GRA 
T 5) (cf. Eb 839.A: pa-da-je-u). Forma alternan¬ 
te de pa-da-je-u , q.u. 1 . 

1 Acerca de la identidad de ambos términos, 
v. s.u. pa-da-je-u n. 3. La hipótesis de H. Mühles¬ 
tein, Minos 4, 1956, 79 ss. —quien distingue pa-de- 
we-u = *nav-6ipet3g ‘sacerdote de Pan-zeus’, de 
pa-da-je-u = *nav-6aieúg *sacerdote de Pan- 
daia’— es menos verosímil; cf. en el mismo senti¬ 
do, aunque identificando al sacerdote oficiante a 
la vez de ambos cultos, G. Pugliese Carratelli, PP 
12, 1957, 84; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 368; 
29, 1961, 65. 


pa-dí[ 

Posible lectura 1 en KN Xd 9130 (: pa-nq[). 

1 KT V 377 («pa-dí[ not entirely excluded?»). 


pa-di-jo 

Antr, mase. Nom. en KN Se 224 (pa-di-jo 
TUN + QE 2 EQU ZE 2): riavóícüv (cf. 
7/.12.372) 1 , 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Él Myc. 56; 
Docs. 105, 422; O. Landau, Ñamen 94, 157, 171 
(cf. quizá 6ico, óCopai), 265; W. Merlingen, Minoi- 
ca 251; MGL , .s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 440 
(sin interpr.); A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 199 
(compuesto de *diu-ios > óíog); V. Georgiev, 
Cambridge Coll 117; C. J. Ruijgh, Études 140 y 
n. 194 (návóiog, o -ícüv, derivado del mismo tema 
prehelénico que el teónimo pa-de; imposible su re¬ 
lación con el nombre de la fiesta de Zeus nov¬ 
éis *náv&iFya, ya que en mic. se esperaría pa- 
di-wi-jo o *pa-di-u-jo); Minos 9, 1968, 109; A. 
Heubeck, SMEA 11, 1970, 67 (PandTjon, corres¬ 
pondiente a navóícov; derivado con suf. -cov de un 
*Pandljos , cf. Uavbíá<*Pan-diu-iosl-ü); C. Ca¬ 
mera, ibid. 13, 1971, 133; Docs. 2 . 567; J. T. Hoo- 
ker, Introduction 69 (¿= navÓítüv?, cf. pa -: Jtav). 


pa-i 

En KN E 7339.1 ( ]i i pa-i [, sobre \-mq-ko-ro 
GRA[, en 1.2), quizá antr. mase. 1 . 

1 Pero v., no obstante, J. T. Killen, Minos 24, 
1989, 225 («pa-i est tout á fait obscur (et il ne peut 
s’agir de Jiaíg, «enfant, fils», á moins que l’opinion 
largement répandre qui vent que cet mot ait conte- 
nu un digamma á l’origine ne soit incorrecte)»). 


pa-i[ 

I. En KN Dv 9591 ( ]no / pa-i[ ), quizá 
deba completarse pa-i[-to (q.u.). 

II. En KN Dv 9658.B (sin contexto) y en X 
9721. B (1 ¡o / pa-i [), ¿ cf. pa-i-to o pa-i-ti-jol 

pa-i-[ 

En KN X 9196 (]-jo / pa-i -[), probablemente 
debe completarse pa-i-tif-jo 1 . 

1 Cf. KT Y428 («Probably pa-i-ti[»). 

pa-i-ti[ 

Posible lectura 1 en KN X 9196 (pa-i-[). 

1 ATE 428. 

pa-i-ti-ja 

V. en pa-i-ti-jo . 

pa-i-ti-jo 

Adj. étnico mase. ¿Nom. pl.? 1 en KN Od 
681.1 (‘e-na-po-na o-nu pa-i-ti-jo’ e-ti-wa-ja-qe 
LANA[, sobre qo-ja-te a-pu-do-ke ti-ra [, en .b). 
¿Cf. ]-ti-jo (KN As 1516.12)? 2 . 

pa-i-ti-ja I. Fem. pl. 3 en KN Ak 828.1 (pa-i- 
ti-ja DA 1 TA[ , sobre ko-wa í me-zo-e di-da-ka [, 
en 1.2); Dp 1061 (2to-\sa / pa-i-ti-ja OVIS x 
LANA 456f); E 777.3 (seg. de LUNA 1 GRA 
100[, debajo de ko-no-si-ja / ki-ri-te-wi-ja-i 
LUNA 1 GRA 100[ | a-mi-ni-si-ja LUNA 1 
GRA 100[, en ll. 1-2); Ga 1536. 1 (seg. de 
AROM 34[ ); Le 546 (pa-i-ti-ja [, sin contexto); 
Le 641.2 (pa-i-ti-ja ‘pe’ TELA + TE 2, debajo 
de o-a-po-te de-ka-sa-to a-re-i-jo o-u-qe-po[, en 
/. 1). Género dudoso (¿neutro?) en Og 180.1 
(seg. de M 130[, sobre da-wi-ja M 60[, en /. 2); 
X 7554 (pa-i-ti-ja [, sin contexto). 

Se trata evidentemente de un étnico, deriva¬ 
do del top. pa-i-to (q.u.): <J>aíoxLog, fem. -ía 4 . 

II. Antr. fem. Nom. en KN Ap 639.A (seg. 
de X MUL 1, en un registro de antr. fem.). Pro¬ 
bablemente *$>aioTLa, procedente del étnico 5 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 299 ya. 45. 

2 K. Wundsam, Struktur 55; J. L. Melena, 
Studies 139 (?). 

3 Cf. Docs. 215 (fem. en E 777); MGL , s.u. 
(fem. o neutro pl.); L. A. Stella, Civiltá 14 n. 22 
(quizá neutro en Ga 1536; fem. pl. en el resto); C. 

J. Ruijgh, Études 166 (en Le 641, fem. pl. ¿o neu¬ 
tro?, ¿o top. OoucrtCá ‘región de Festo’?); A. Sac- 













pa-i-to[ 


68 


coni, Acta Myc. II 29 n. 23 (?); J. T. Killen, ibid. 
II 427, 430 (fem. pl. en Ak 828, Le 641). 

4 P. Meriggi, Glossario, s.u.; V. Georgiev, 
Lexique, s.u.; Docs. 146, 205, 215, 317; E. Risch, 
MH 14, 1957, 70; W. Merlingen, Minoica 251; E. 
Vilborg, Grammar 52, 152; C. J. Ruijgh, Tabellae 
70; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 233, 440; 
MGV1252 (s.u. OaLcruóg); G, R. Hart, Mnemosy- 
ne 18, 1965, 22; L. A. Stella, Civiltá 14 n. 32, 103; 
V. Georgiev, Cambridge Coll. 115; C. J. Ruijgh, 
Études 63, 101, 179; V. Georgiev, Atti Roma 371; 

J. T. Killen, ibid. 637 n. 9; K. Wundsam, o.c. 104; 
Docs. 2 567; J. T. Hooker, Introduction 66. 

5 M. Lejeune, Mém. I 268 n. 56; O. Landau, 
Ñamen 94, 217, 260, 270; G. Maddoli, Atti Acc. 
Tose. ‘La Colombaria ’ 27, 1962-63; 119; MGL, 
s.u. pa-i-ti-ja I; L. R. Palmer, Interpr. 440; MGVI 
252 (s.u. OaLoxóg); M. Lejeune, Mém. III 51; C. 

J. Ruijgh, Études 157; Docs. 2 567; L. Baumbach, 
O-o-pe-ro-si 215. 


pa-i-to 

Top. (Nom. de rúbrica o Loe.) abundante¬ 
mente atestiguado en KN D-, E, F, Ga, L-, Od, 
Pp, S-, V, Wb y X- 1 . Se admite unánimemente 
su correspondencia con OaLcrcóg (cf. II. 2.648) 2 , 
cuya localización geográfica en la llanura de 
Messará, al Sur del río Anapodháris, no ofrece 
duda alguna 3 . Cf. étnico pa-i-ti-jo I -ja. 

1 Para citas concretas y estado epigráfico del 
término en cuestión v. índice. V. además: ]/-[, pa- 
H, pa[ (Dv 9604, Xd 107.b). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u .; Ét. Myc. 182; 
Docs. 146; P. Meriggi, Ét. Myc. 193; J. Friedrich, 
Minos 4, 1956, 8 n. 1; E. Risch, MH 14, 1957, 70; 
V. Georgiev, Minoica 153 s. (con estudio etimoló¬ 
gico); W. Merlingen, ibid. 251; O. Landau, Ña¬ 
men 227, 260; M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 
216; E. Vilborg, Grammar 35, 52, 152; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; G. Maddoli, Atti Acc. Tose. 

‘La Colombaria’ 27, 1962-63, 119; MGL, s.u. ; L. 
R. Palmer, Interpr. 178, 440; MGV I 252 (s.u. 
Oaurcóg); S. Luria, Klio 42; 1964, 19; G. Capo- 
villa, Praehomerica 321; G. R. Hart, Mnemosyne 

18, 1965, 11, 13, 21; M. Doria, Avviamento 40, 
249; L. A. Stella, Civiltá 14 y n. 32, 161 n. 2; E, 
Risch, MH 22, 1965, 193 (top. prehelénico); V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 115 (<*cpaF-KJTog, su¬ 
perlativo de epápog «luz», cf. hom. <páto; ¡pero se 
esperaría *pa-wi-to en mic.!); Introduzione 216 s.; 
A. Heubeck, Aus der Welt 31; C. J. Ruijgh, Lin- 
gua 16, 1966,147; Études 24 y n. 13 (es poco pro¬ 
bable que la forma mic. haya sido *í>aíoxóg; de 
origen prehelénico) 77, 101, 166, 179; J.-P. Oli- 
vier, SMEA 2, 1967, 72; V. Georgiev, Atti Roma 
371 (top. de origen gr.; insiste en su etimología 
anterior); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 87 n. 48; 


K. Wundsam, Struktur 55, 104, 112; A. Heubeck, 
Athenaeum 47, 1969, 150; L. Godart, Minos 10, 

1970, 157; P. Wathelet, Traits éoliens 248; M. Do¬ 
ria, Toponomástica 108; C. Camera, SMEA 13, 

1971, 134; V. Georgiev, Acta 2° Coll. Aeg. Pr. 
30; Docs. 2 567; C. J. Ruijgh, Chars et roues 25; I. 

K. Probonas, Eisagogé 17; Lexikó 202 (s.u. ao|ao); 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1172 (s.u. Oaíorog); 
J. T. Hooker, Introduction 72, 89 s.; L. Godart, 
Hommage van Effenterre 126 s. (cf. su correspon¬ 
dencia en Lineal A: L 2-100-39), C. Milani, RIL 
121, 1987, 184 s., y oo.ee. en n. 3. 

3 Cf. para su relación con otros top. cretenses 

L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 31, 34, 36 s.; J. 

L. Melena, Studies 120; J. Chadwick, Myc. World 
53 ss.; A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 90 ss.; E. 
Scafa, SMEA 19, 1978, 69; M. V. Cremona, Top. 
Cretese 98, 114; A. Heubeck, Res Myc. 158; J, T. 
Killen, ibid. 221 n. 32. 

pa-ja[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 503.2 (entre di¬ 
versos antr. mase., seguidos del núm. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 95; MGL , s.u. 

]pa-ja 

Probable lectura 1 en KN Uf 111.b (: ]te-ja). 

1 KTV 316. 

pa-ja-ni 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.2 (seg. de 
MUL 1 [, en un catálogo de antr. fem.). 

1 Docs} 567. V. además, s.u. qo-ja-ni , V. 
Georgiev, Lexique, s.u. (*B(o-cuvíg, *Bou-aivíg, 
cf. KXe-aivíg); Docs. 424 (¿cf. noiag?); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 117; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 450; M. Lejeune, Mém. III51. 

pa-ja-ni-jo 

Destinatario de una ofrenda, quizá teónimo 
en Dat. 1 , ¿o antr. mase.? 2 , mejor que nombre 
de mes 3 , en KN Fp 354.2 Qjo OLE V 1 pa-ja-ni- 
jo OLE V 1, debajo de \ka-ra-e-i-jo OLE 1 S 2). 
Sin conexión con *naLápmv>IIcuáv 4 . 

1 O. Landau, Ñamen 94, 176, 259 (cf. antr. 
üaiáviog, Paus. 6.16.9; cf. naiápcirv) L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 440; MGV I 232 (j.m naifjiov n.: no 
conectado con pa-ja-wo-ne); A. Heubeck, Aus der 
Welt 99; C. J. Ruijgh, Études 106 s. («hijo de pa- 
ja-n-», o «sacerdote de pa-ja-n-»); J. L. Melena, 
EM 42, 1974, 82. 


69 


pa-ka 


2 Docs. 422 ¿Nom. o Dat.?, Paianios , naiá- 
VLog, cf. naiaviéa, nombre de un demo ático); W. 
Merlingen, Minoica 251 (?) Docs. 2 . 567 (?, hay 
que rechazar la conexión con naiávcnaLápcov, 
si no hay un error). 

3 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 54 (*Paia- 
niói, cf. pa-ja-wo-ne); L. R. Palmer, ibid. 53,1955, 
11 n. 2 (en conexión con Ilcaáv; pero cf. Interpr. 
440); L. A. Stella, Civiltá 244 y n. 64, 263 n. 123 
(consagrado a Apolo Paian); J. García López, Sa¬ 
crificio 86. Pero v. crítica en M. Gérard, Mentions 
165, L. Godart, SMEA 8, 1969, 62. 

4 V. para crítica de esta supuesta conexión, 
Docs. 126; G. Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Co¬ 
lombaria’ 27, 1962-3, 104; MGV I, Le.; C. J. 
Ruijgh, Le. ; M. Gérard, Le.; Docs 2 567. 

pq-ja-o-ne 

En KN C 394.4 (pq-ja-o-ne I pa-de[ , debajo 
de qe-[ | BOS m 1 sa OYIS m [, en //. 2-3). La lec¬ 
tura pa-ja-wo-ne ( q.u.) L es muy dudosa 2 . 

1 J. Chadwick, MLS 9-X-1963, 280. 

2 V. Docs. 2 411; KTIV 49; KTV 53. 

pa-ja-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1519.6 (seg. 
de VIR 1, en un registro de antr. mase. Nom., 
cerrado por mq-ri-ne-wo wo-i-ko-de | to-so VIR 
10, en //. 11-12). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*na(v)-íaQog, 
cf, ’AQxfopog); O. Landau, Ñamen 94, 180, 195, 
270 (¿*4>aíapog?, cf. cpaióg; cf. Lineal A. pa-ja- 
re); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 82 (cf. Li¬ 
neal A pa-ja-re) 440; Docs 2 567; L. Baumbach, 
Minoan Society 8 (antr. de origen no gr., cf. Lineal 
A pa-ja-re). 

pa-ja-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1203 (pa-ja-soI 
ra-ja OVIS m 130 o OVIS m 30); Dv 8290.B (pa-ja- 
so Ira-ja [, debajo de OYIS™ 141 QYI§ X [, en 
.A) 2 . Se trata evidentemente del mismo indivi¬ 
duo en ambas menciones. 

1 O. Landau, Ñamen 95, 185, 195 (¿*<t>cuao- 
(o)og, cf. cpaióg); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 440; Docs. 2 567. 

2 Para la unión de Dv 8290 + 8362, v. L. Go¬ 
dart, Minos 13, 1973, 127 s. 

pa-ja-wo-ne 

Teónimo Dat. en KN V 52.2 (e-nu-wa-ri-jo 1 
pa-ja-wo-ne 1 po-se-da[-o-ne , debajo de a-ta-na- 
po-ti-ni-ja 1 w[, en /. I) 1 . Cf. además pa-ja-wo- 


-ne, lectura muy dudosa 2 en KN C 394.4 (pq-ja- 
o-ne, q.u.). Se admite unánimemente la interpr. 
*naiápcuv (cf. naif|tüv, II. 5.401..., dor. 
riatáv) 3 , identificado posteriormente con Apo¬ 
lo, pero independiente de él en época micénica 4 . 

1 Para la unión de KN V 52 + 52 bis + 8285, 
v. J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 48. 

2 Cf. Docs. 2 411. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 95; A. Fu¬ 
rumark, Eranos 52, 1954, 34; L. R, Palmer, ibid. 
53, 1955, 12; G. Pugliese Carratelli, Studi U. E. 
Paoli 12; P. Meriggi, Glossario, s.u.; Docs. 126, 312 
(¿cf. Jtaítü?); O. Landau, Ñamen 95, 186,259; W. 
Merlingen, Minoica 251; A. Heubeck, IF 64, 1959, 
235; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u. pa-ja- 
wo[; L. R, Palmer, Interpr. 440 (sin interpr.); MGV 
I 232 (s.u. jraifjcúv); M. Doria, Avviamento 239; V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 112; A. Heubeck, Aus 
der Welt 98 s.; C. J. Ruijgh, REG 80, 1967, 13; 
Études 106; Minos 9, 1968, 135; E. Hamp, ibid. 
203; H. Frisk, GEW III 166 (s.u. Jtaiáv); Docs 2 
567; P. Chantraine, Dict. Étym . 847 (j.w. jiauiv); 
J. Chadwick, Myc. World 99; R. D. Cromey, Glotta 
56, 1978, 64; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 
115; J. T. Hooker, Introduction 153; M. Guidi, Ae- 
vum 61, 1987, 68, y oo.ee. en n. 4. 

4 A. Heubeck, IF 6 6, 1961, 223; G. Maddoli, 
Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria’ 27, 1962-63, 104; 

M. Gérard, Mentions 165; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 98; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 183; G. 
Huxley, Gr. Rom. & Byz St. 16:2, 1975, 119 ss. 
(dios minoico). Pero cf. la tesis menos verosímil 
de L. A. Stella, Numen 5, 1958,26; Civiltá 244 s. 
(identificado con Apolo Peán ya en época mic.) y, 
posteriormente, J. García López, Sacrificio 34 s. 
(«...nos parecen acertadas las razones de Stella en 
su estudio y creemos que, si no el dios clásico 
Apolo, ..., muchas de sus características históricas 
tendrían por antecedentes todos estos epítetos o 
sobrenombres de los textos micénicos»). 

[■]-P9-jo[ 

En KN X 7551 (sin contexto) 1 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 230 (a?]-pq-jo[, 
’ Acpaíog). 

pa-ka 

Antr. 1 fem. Dat. en KN V 1523.6 (o-pif pa-ka 
di-wa-jo 1); PY An 7.8 (seg. de o-pi-me-ne [ , en 
el mismo lugar de la tablilla que diversos antr. y 
apel. de pers. en Dat.); MY Oe 112.1 (pa-ka: ro- 
ka seg. de LANA 10 ti-tu-so LANA[ sobre tu-ka- 
tq-si LANA 8 ka-ti-[ ] LANA 1[, en /.2) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (¿Báyag o 
náxrig?); O. Landau, Ñamen 95 (Dat. en PY y 
MY); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 440; 







pa-ka-a-ka-ri 


70 


Docs 2 567 (Nom. y Dat.); M. Lindgren, People I 
88, II 113 (Dat. en PY); L. Godart, PP 29, 1974, 
272 (Dat. en KN), 276. 

2 V. TITHEMY 65 («pa-ka not impossible»). 
V. además con la antigua lectura pa-ka : J.-P. Oli- 
vier, BCH 91, 1967, 378 (o ro-ka )\ MT IV 17; A. 
Sacconi, CIM 32 (id.). 

pa-ka-a-ka-ri 

Top. 1 en PY Na 926 (seg. de a-ki-ti-to ‘e-ke- 
de-mi a 2 -ku-mi-jo SA 6’). Probablemente yuxta¬ 
puesto: naya áxapLg 2 , ¿o flcr/ág áxpig? 3 . 

1 Docs. 300; M. Lejeune, Mém. 1 134; II 369; 
MGL , s.u.) L. R. Palmer, Interpr. 76, 309 (pa-ka 
a-ka-ri ), 441; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 48; 
E. Risch, Res Myc . 380, y oo.cc. en nn. 2-3. 

2 Docs. 149; W. Merlingen, Minoica 2 55; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 70; M. Doria, Toponomástica 
97, 101 («la brutta sorgente», cf. slov. Ljuba Vodi- 
ca)\ Docs} 567. 

3 M. Lejeune, Mém. II 370 ss. («colina de la 
fuente», cf. ]ka-a-ki-ri[, Mb 1432, y ]a-ki-ri, Mb 
1363). 

pa-ka-na 

Subst. Nom. pl. neutro en KN Ra 1540 (to-sa i 
pa-ka-na PUG 50[); 1541 ( ka-si-]ko-no pa-ka-na 
a-ra-ru-wo-a PUG 1[); 1545 (pa-ka-]na a[-ra-ru- 
wo-á)\ 1548. b ( ku-ka-ro / pi-ri-je-te pa-ka-na a- 
ra-ru-wo-a PUG 3, debajo de de-so-mo , en .a); 
1549 (\no i pi-ri-je-te pa-ka[-na ; 1550 (]te pa-ka- 
na a-ra[-ru-wo-a ; 1551. b ( ka-si-]ko-no pa-ka-na 
[ , debajo de a-ra-ru-wo-a [, en .a); 1552 (pa-]ka- 
na a-ra-ru[-wo-a)\ 1553.b Qpa-ka-na PUG[, de¬ 
bajo de a-]ra-ru-wo-a , en .a); 1554 Qpa-ka-na a- 
ra-ru[-wo-a) . Sin duda cpáoyavov «espada» 1 , ¿¿o 
quizá «daga, puñal» 2 ??, diferente de ^ícpog (v. 
qi-si-pe-e ). 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 53; H. Mühlestein, 
MH 12, 1955, 128; Docs. 360, 403 (quizá < 
*sphag-skanon , Prellwitz); J. Friedrich, Minos 4, 
1956, 7; C. J, Ruijgh, L’élément achéen 89 s.; J, 
Chadwick, Minoica 122; A. Heubeck, Minos 6, 
1958, 55 n. 5; J. E. Henle, Minoica 193 ss. (?); W. 
Merlingen, ibid. 251; M. Bowra, Gíotta 38, 1959, 
57 (cf. chipr.); E. Vilborg, Grammar 21, 37, 64; 
L. R. Palmer, M & M 180; V. Georgiev, Minoica 
und Homer 17; G. P. Shipp, Essays 13; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u. ) L. R. Palmer, In- 
terpr. 26, 336, 441; MGV I 253 (s.u. (páoyavov); 
S. Luria, Kilo 42, 1964, 25; M. Doria, Avviamento 
230; V. Georgiev, Introduzione 72; P. Chantraine, 
SMEA 3, 1967, 20; M. Lejeune, Mém. III 72; H. 
Frisk, GEWIl 995 (s.u. cpáoyavov); J. Kerschen- 
steiner, Myk. Welt 74; U. Rapallo, Aion 20, 1970, 


388 ss. (préstamo semítico); R. S. P. Beekes, Mne- 
mosyne 24, 1971, 348; M. Kostourou, AAA 5, 1972, 
337; I. K. Probonas, Eisagogé 18, 82, 103; Lexikó 
188 s. (s.u. ápapíoxco); F. Vandenabeele-J.-P. Oli- 
vier, Idéogrammes 49; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
117; P. Chantraine, Dict. Étym. 1180 (s.u. cpáoya- 
vov); C. Milani, Aevum 54, 1980, 87 (cf. raíz semita 
*psg ); J. T. Hooker, Introduction 50, 55; R. Vire- 
daz, Minos 18, 1983, 148 (¿sphasganal); M. Nicole, 
ibid. 23, 1988, 121 (¿o *acpáoyava?, cf. acpá^ü). 
«cuchillos utilizados para el sacrificio»). 

2 P. Boardman, On the Knossos Tablets , 
1963, 79 s.; A. M. Snodgrass, Kadmos 4, 1965, 
107 s.; L. A. Stella, Civiltá 86 s.; A. Heubeck, 
Aus der Welt 88; A. M, Snodgrass, Arms and Ar- 
mour 22; MGV II 184 (s.u. cpáoyavov); Docs. 2 
567(?); A. M. Biraschi, PP 33, 1978, 286. 

pa-ke-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN U 4478.21 (pa-ke- 
ta ma *Í77[, entre varios antr. mase, en Nom.). 

1 O. Landau, Ñamen 95, 212 (¿*2cpayéxág?, 
cf. acpayeúg, oepá^ta); MGL, s.u.) L. R. Palmer, 
Interpr. 441; Docs} 567; R. Guglielmino, SMEA 
23, 1982, 187 (cf. ocpá^co); C. J. Ruijgh, Res. Myc. 
394 n. 1. 

pa-ke-te-ja 

Apel. de pers. fem.: - Nom. pl. en PY Aa 
662 (seg. de MUL 9 ko-wa 5 ko-wo 11). - Nom. 
pl. por dual en PY Ab 745.B (pa-ke-te-ja 1 ri-ne- 
ja MUL2...); 746.B (seg. de ri-ne-ja MUL 2...). 

pa-ke-te-ja-o-qe : Gen. pl. + -qe (xe) en PY 
Ad 671.B (pu-ro a-pu-ko-wo-ko pa-ke-te-ja-o-qe 
VIR 3 ..., debajo de ka-ru-ti-je-ja-o-qe , en .A). 

pa-ke-te-[[jo]]: Nom. dual en PY Ab 745.B 
([[jo]] raspado debajo de -ja: pa-ke-te-ja (q.u.)). 

Se trata, al parecer, de una designación de 
oficio fem. 2 , derivada del antr. pa-ke-ta (q.u.) 3 , 
mejor que del dual pa-ko-to (q.u.) 4 . 

1 -ja sobre [[¡o]]; v. PTT1 29. V. hipótesis sobre 
dicha corrección en C. J. Ruijgh, Études 252 n. 92. 

2 E. Vilborg, Grammar 69 (?); C. W. Shelmer- 
dine, Perfume Pylos 105 y oo. cc. en nn. ss. Parece 
menos aceptable su interpr. como étnico: L. R. Pal¬ 
mer, Gnomon 29, 1957, 567 (designación toponími¬ 
ca equivalente a un étnico); W. Merlingen, Minoica 
253 (¿top.?); L. R. Palmer, Interpr. 114, 441. 

3 J. T. Killen, Coll. Myc. 177; TPhs 1983, 80; 
J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 82, 

4 *tpáxT8Lá (derivado de cpáxxá): C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 241; Mnemo- 
syne 17, 1964, 168; Études 252 (cf. Hsch. cpáxai* 
Xr)voí, oijxúai, rcúeXoi), 299; M. Lindgren, People 
II 112; A. Bernabé, EM 44, 1976, 116; v. además: 


71 


]pa-ke-u 


J. Chadwick, Gnomon 36, 1964, 323; Docs. 2 499, 
567 («measures?»); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
27 (id.). Por otra parte, le otorga un carácter cultual 
R. Guglielmino, SMEA 23, 1982, 182 ss. («asistenti 
a sacrifici», «aiutanti del sacerdote che celebra i sa- 
crifici», vel. sim. } cf. acpá^co). V. finalmente la anti¬ 
gua conexión con jrrixxíg: Docs. 160 («musicians»); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 70 (jráxxeia). 

pa-ke-te-ja-o-qe 
V. en pa-ke-te-ja. 

pa-ke-te-[[jo]] 

V. en pa-ke-te-ja. 

pa-ke-te-re 

Subst. Nom. pl. en PY Vn 46.6 (pa-ke-te-re 1 : 
]-ke-te-re 140, en un registro de elementos de 
construcción 2 ); 879.4 (pa-ke-te-re qa-ra-de-ro 
86); Wr 1415.a (sin contexto); MY Ue 611.3 
Qpa-ke-te-re 30, entre diversos nombres de va¬ 
sos). Quizá *jiáxxfjQ, «perno, clavija» (cf. Jif|y- 
vupi)\ pero es dudoso si en MY se trata o no de 
la misma palabra 4 . 

1 Para esta posible lectura v. PTT I 257. 

2 Pero cf. H. van Effenterre, REG 79:2,1966, 
XII, quien interpreta PY Vn 46 como registro de 
las piezas de un navio, y concretamente pa-ke-te-re 
como «tolets disposés en clair-voie». 

3 J. Chadwick, Docs. 349 (páktéres, «dowels», 
«fixing pieces», cf. jrijypa); MT II 111(?); Eranos 
57, 1959, 2; E. Vilborg, Grammar 147(7); L. R. 
Palmer, Interpr. 367, 441; C. J. Ruijgh, Études 112 
n. 67; L. Baumbach, Glotta 49, 1971, 178; Acta 
Myc. II 390 s. (de madera, usadas para fijar las e-to- 
ki-ja a la pared, en PY; y quizá de metal en MY); 
Docs? 567. P. Chantraine, Dict. Étym. 894 (s.u. 
jtf|yvñpi). Cf. otras interpr. diferentes en nn. 2 y 4. 

4 Cf. J. Chadwick, Docs. 332 (en MY cf. 
ocpá^co o TtfjyvupL), 349 (en PY páktéres, «do¬ 
wels»); MT II 111 (en MY ¿*aqpaxxfjp8g «cuchillos 
sacrificiales»?, o *Jtüxxf]Qeg, cf. jrtjyvupL); M. Le¬ 
jeune, Mém II 216 s. (en MY probablemente nom¬ 
bre de vaso en -xf|Q, cf. pa-ke-te-ri-ja) en PY debe 
ser una palabra diferente: ¿*rcae-oxexYjp? o sim., 
como objeto perteneciente a la construcción de 
una casa); MGL. s.u. (nombre de vaso en MY); 
L. R. Palmer, Interpr. 364, 441 (en PY pequeñas 
piezas de carpintería: ¿«pernos»?, cf. JtáooaXog; 
en MY aparentemente nombre de vaso de peque¬ 
ño tamaño); J. Taillardart, Néstor 1-III-1964, 313 
(en MY ^aqpaxxfjgeg, cf. acpayeia (pl.) «vasos para 
recoger la sangre de animales sacrificados»; dife¬ 
rente de PY); L. A. Stella, Civiltá 100 n. 6 (en PY 
Vn 46 páktéres , «puertas», cf. Jtaxxá); C. J. 


Ruijgh, Études 112 y n. 67 (en MY un tipo de va¬ 
sos: *acpaxxfípeg, cf. ocpáí^co, frente a pa-ke-te-re 
en PY, quizá *jtaxxfjp£<;, cf. jnjyv'upi); M. Gérard, 
Mentions 165 s.; Panagl. ¿Ant. 22, 1972, 73 ss., 81 
s. (*jiáxxfjp, cf. jríjyv'upL, Nomen agentis que pasa 
adesignar un instrumento, concretamente un «reci¬ 
piente donde se hace el queso» (Kásekessel)), 84 
(¿o *paxxfjQ «instrumento para batir el queso» 
(Kásebrecher)?). Pero v. en defensa de que se tra¬ 
ta del mismo término en PY y MY, J. Chadwick, 
Eranos 57, 1959, 2; L. Baumbach, l.c.) MGV II 
178 (s.u. jifjyvupi, con crítica a la interpr. de J. 
Taillardat); Docs. 2 496, 567; R. Gugüelmino, 
SMEA 23, 1982, 163 ss. (/ sphaktéresl «vasi sacrifi- 
cali»); N. Maurice, Minos 23, 1988, 121 (id.). V. 
además J. L. Melena, Res Myc. 278 («vessels or 
building parts», con referencia a Wr 1415). 

pa-ke-te-ri-Ija 

Subst. Nom. pl. neutro en MY Wt 506. y-.a 
(pa-ke-te-ri-\-ja , acompañado de ka-na-to en .p). 
Es un derivado de pa-ke-te-re ( q.u.y , quizá, 
*jraxxr¡Qiov / pl. -a 2 . 

1 Docs. 403 (adj. o diminutivo); E. Vilborg, 
Grammar 64, 143, 148; MGL, s.u.) O. Panagl, 
¿Ant. 22, 1972, 82; S. Hiller-O. Panagl, Texte 243 
s. y oo.cc. en n. 2. 

2 J. Chadwick, Eranos 57, 1959, 2; L. Baum¬ 
bach, Acta Myc. II 390 s. (adj. o diminutivo); 
MGV II 178 (s.u. Jtf|yvi)|u); Docs. 2 567. Pero ha 
sido entendido como nombre de vaso, en conso¬ 
nancia con la interpr. propuesta para pa-ke-te-re 
en MY, homógrafo del de PY, por M. Lejeune, 
Mém. II 216; L. R. Palmer, Interpr. 441; J. Taillar¬ 
dat, Néstor 1-III-1964, 313 (*o(paxxr¡Qiov, diminu¬ 
tivo de pa-ke-te-re = *acpaxxfjpeg, cf. oqpá^co); C. 
J. Ruijgh, Études 113, 116, 122, 309 n. 91 (id.); 
M. Doria, Studi L. A. Stella 112 (nombre de un 
recipiente: *acpaxxríeia o *paxxf|pia, o mejor aún 
*jiaxxfjeia); R. Guglielmino, SMEA 23, 1982, 173 
(Isphaktérionf), cf. Sch. Lyc. 194: ocpayLaoxf|Qiov 
(acpaylaxfjQ lo v) como sinónimo de acpayeíov deri¬ 
vado de un verbo ocpáí^co (oqpayLá^co)); N. Mauri¬ 
ce, Minos 23, 1988, 121. 

]pa-ke-u 

Antr. mase. Nom. en PY Qa 1308 Qpa-ke-u 
*189 l) 1 , y probablemente en la posible lectura 
]pa-ke-u 2 de KN As 5609. 3 (Q-ke-u VIR 1[). 

1 M. F. Galiano, Acta Myc. II 247 (cf. e-ro- 
pa-ke-u)) M. Lindgren, People I 88. Pero v. R. 
Guglielmino, SMEA 23,1982, 159 ss. (ísphageusi, 
[gr. ocpayeúg], «la nozione di acpayeúg rimane cir- 
coscritta al compimiento dell’atto cruento del sa¬ 
crificio» [cf. oepá^to], considerando a pa-ke-we 
(q.u.) como Nom. pl.). 









pa-ke-we 


12 


2 KT V 32 (o ]i-ke-u. Pero v. J. L. Melena, 
Studies 17 (quizá e-ro-]pa-ke-u, apel. de pers.). 

pa-ke-we 

En KN L 7514.a (]so pa-ke-we , sobre ]ki-to- 
ni-ja 63, en .b). Quizá Nom. pl. del adj. na^úc,, 
referido a tejidos 1 , ¿o de un nombre en -eúg? 2 . 

1 P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 75; Docs. 
(Nom. pl.); M. Lejeune, Mém. I 264 (Dat. sg. o 
Nom. pl.); W. Merlingen, Minoica 251 (Nom. pl.); 
E. Vilborg, Grammar 93 (id.); MGL, s.u. (id.); 

L. R. Palmer, Interpr. 441 (?); M. Lejeune, Mém. 
II 354 (Dat. instrum. sg. o Nom. pl.); M. S. Rui- 
pérez, Cambridge Coll 214 (Dat. sg. o Nom. pl.); 
V. Georgiev, Acta Myc. II 376 (Nom. pl. de jtaxús 
< *bhnghu-)\ Docs 2 567; (Nom. pl); A. Bartonék, 
Studies J. Chadwick 62. La interpr. de C. Milani, 
Aevum 32, 1958, 111 ( sphakéwei , cf. ocpqxóco) es 
menos verosímil. Lo mismo podemos decir de la 
hipótesis de M. F. Galiano, Acta Myc. II 209 n. 15 
(¿antr. mase.?), 256 (Oáyeúg, cf. hom. <Fr|yeúg; o 
Stpayeúg). 

2 J. L. Melena, Studies 38 s. («some elements, 
which are to be attached to cloths of the ki-to 
type»... «decorative (?) elements attached to the 
Xtxtüveg»). Cf. R. Guglielmino, SMEA 23, 1982, 
160 (Nom. pl., mejor que Dat. sg., de ]pa-ke-u). 

pa-ki[ 

Probablemente comienzo de antr. mase. 1 en 
KN V 492.1 (]dwo-jo 1 pa-ki[, sobre ]tia-po 1 
ru-ki[, en /. 2). 

1 O. Landau, Ñamen 95. 

pa-ki-ja-na 

Top.: —Nom. sg. (o Loe.) en PY Na 561 (pa- 
ki-ja-na SA 26[). —Gen. sg. en PY Eb 339. A 
(i-je-re-ja pa-ki-ja-na e-ke-qe[ o-na-to ...); 1176. A 
(te-te-re-u i-je-re-ja pa-ki-ja-na do-e-ro \ e-ke-qe 
o-na-to...); En 609.16 / Eo 224.6 (e-ra-ta-ra i-je- 
re-ja do-e-ra pa-ki-ja-na e-ke-(qe) <o-na-to >...); 
En 609.[18] / Eo 224.8 (i-je-re-ja pa-ki-ja-na e-ke- 
(qe) o-na-to...). La hipótesis que nos parece más 
plausible es que se trata de una variante en -áva 1 
del top. pa-ki-ja-ne (q.u.), mejor que adj. étnico 
fem., variante de pa-ki-ja-ni-ja 2 , o en -cuva 3 . 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 18; V. Geor¬ 
giev, Lexique, s.u.; Docs. 149, 242; M. Lejeune, 
Mém. 1 142 (en PY Na 561); J. Chadwick, Minos 
5, 1957, 121; E. L. Bennett. Olive Oil 28 (top. que 
ha tomado su nombre de una divinidad: cf. Eo 
224.6.8 = En 609.16.18: i-je-re-ja pa-ki-ja-na); M. 
Lejeune, Mém. II 257 y n. 10 (top. en -áva, junto 
a un étnico en -áveg); C. J, Ruijgh, Tabellae 70; 


Forum der Letteren 4, 1963, 248; MGL , s.u. (?); 
L. Deroy, Cadastre 168 s. (pa-ki-ja-ne se aplica a 
la localidad como aglomeración humana, en tanto 
que pa-ki-ja-na estaría reservado a un terreno sa¬ 
grado, que constituía quizá el núcleo de la pobla¬ 
ción; cf. MeOáva, Rupáva); M. Doria, Avviamen- 
to 249; L. A. Stella, Civiltá 251 (nombre de san¬ 
tuario); C. J. Ruijgh, Études 169; M. Gérard, 
Mentions 167 n. 2, 188 n, 14 (santuario); C. J. 
Ruijgh, SMEA 15, 1972, 103; Docs. 2 568; S. Hi- 
ller-O. Panagl, Texte 304; I. K. Probonas, Lexikó 
136 (s.u. -áva 2 ); M. D. PetruSevski, Coll. Myc. 
261 (Nom., Gen. o Dat. sg.); J. T. Hooker, Intro- 
duction 145 (Nom.); C. W. Shelmerdine, Perfume 
Pylos 45, 82 (Comunidad religiosa). 

2 M. Lejeune, Mém. 1 164 n. 20 (¿forma disi¬ 
milada de pa-ki-ja-ni-ja ?; pero cf. Mém. II 257); 
L. R. Palmer, TPhS 1958, 18 (adj. derivado del 
tema en -n- de pa-ki-ja-ne); C. Gallavotti, SIFC 
30, 1958, 60 (adj.); MGL , s.u. (o top.). V. crítica 
en Docs. 2 568. 

3 M. D. Petruáevski, ¿Ant. 9, 1959, 84 (étni¬ 
co fem. sg. de pa-ki-ja-ne; quizá teónimo en Gen.: 
*2¡cpayLaLva, protectora de los *2cpayiáveg). El 
hecho de que aparezca acompañado de i-je-re-ja 
en Eo 224 / En 609 ha llevado a algunos autores a 
interpretarlo como teónimo (cf. C. Milani, RIL 
92, 1958, 626; G. Capovilla, RFIC 37, 1959, 353: 
epíteto de la Potnia en la localidad de pa-ki-ja; S. 
Luria, PP 15, 1960, 258). 

pa-ki-ja-na-de 
V. en pa-ki-ja-ne. 

pa-ki-ja-ne 

Top. Nom. pl. 1 en PY Vn 19.4 (pa-ki-ja-ne 
sa-pi-de 80[, en el mismo lugar de la tablilla que 
los top. pi-*82, me-ta-pa y pe-to-no , en 11. 1-3); 
Xa 113.1 (pa-ki-ja-ne te-re[). 

pa-ki-ja-na-de : Ac. 2 (pl,) direcc. (-de) en PY 
Fn 187.4 (pq-ki-ja-na-de HORD T1[]JV/T1, 
entre diversos antr., apel. de pers. y teónimos 
en Dat., así como top. en Ac. direcc. (-de) desti¬ 
natarios de HORD); Fr. 1209 (pa-ki-ja[-]na-de 
e-ti-we OLE V[); 1217.3 (seg. de OLE + A V 
1); 1233 ( ]so pa-ki-ja-na-de OLE + PA V 1); 
Vn 20.6 (pa-ki-ja-na-de 35). 

pa-ki-ja-si : Loe. pl. 3 en PY An 18.11 (pa-ki- 
ja-si to-so te-[ í VIR 254[ ); Cn 608.6 (seg. de 
SUS + 57 2); Tn 316.2 (i-je-to-qe pa-ki-ja-si do - 
ra-qe pe-re po-re-na-qe \ a-ke po-ti-ni-ja AUR 
*275 VAS 1...); Un 2.1 (pa-ki-ja-si mu-jo-me-no e- 
pi wa-na-ka-te \ a-pi-e-ke o-pi-te-ke-e-u | 
HORD...); Vn 130.7 (seg. de pa-ro a-ta-no-re 4) 
.9 (seg. de pa-ro e-riyve-ro 3). 

pa-ki-ja-pi Instrum. pl., con valor Loe., ¿o 
Abl.? 4 en PY Eb 338.A (ka-pa-ti-ja ka-ra-wi- 


73 


pa-ki-ja-ne 


po[-ro pa-ki-]ja-pi e-ke-qe to-so-de pe-mo); Jn 
829.7 (seg. de ko-re-te AES M 2 po-ro-ko-re-te 
AES N 3); Ma 221.1 (seg. de diversos ideogra¬ 
mas y numerales). 

Se trata, al parecer, del pl. de un tema en 
-áv-, procedente de un étnico (cf. ’AxaQvávsg, 
etc.) 5 , que alterna con una formación en -áva 
(cf. pa-ki-ja-na); probablemente *2cpayLáv8g 6 . 
Es una de las nueve ciudades o distritos de la 
región de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja (q.u.), que ocupa el 
cuarto lugar en los registros de Cn 608, Jn 829 y 
Vn 20, entre pe-to-no y a-pu 2 -we. Su mención en 
Tn 316, así como los títulos cultuales que acom¬ 
pañan a su registro en la serie E-, son prueba de 
su importancia capital como centro religioso del 
reino pilio 7 , así como de su situación en el área 
del palacio; hecho éste que, unido a los datos de 
las excavaciones arqueológicas de las tumbas mi- 
cénicas de Volimídhia, inclina a situarlo en las 
afueras de la actual Khóra, a unos 3 Km. al Nor¬ 
te de Pilo 8 . Cf. pa-ki-ja-na, pa-ki-ja-ni-ja. 

1 Cf. L. R. Palmer, Eranos 53, 1955, 3 n. 2; 
Docs. 149 (¿étnico, mase, pl., usado como top.?); 

M. Lejeune, Mém. 1 164 n. 20 (Loe. sg. de un top. 
o Nom. pl. de un étnico); M. D. PetruSevski, 
¿Ant. 9, 1959, 84; M. Lejeune, Mém. II 257; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; L. Deroy- 

M. Gérard, Cadastre 169; M. Gérard, Mentions 
167; Docs. 2 568; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
48; J. T. Killen, Tractata Myc. 170. 

2 E. L. Bennett, Olive Oil 55 (-de); L. R. Pal¬ 
mer, TPhS 1958, 4 (Ac. pl.); M. D. PetruSevski, 
l.c. (Ac. pl.); E. Vilborg, Grammar 83 (id.); M. 
Lejeune, Mém. II 257 (-áv óe, cf. pa-ki-ja-na ; o 
-ág be, cf. pa-ki-ja-ne); MGL , s.u. (Ac. lativo); L. 
R. Palmer, Interpr. 47 (Ac. pl.), 231, 441; L. De¬ 
roy, AC 45, 1976, 66 (id.); L. R. Palmer, Greek 
Language 46 (Ac. pl.); C. W. Shelmerdine, Perfu¬ 
me Pylos 75; N. Maurice, Minos 23, 1988, 121 (sg. 
o pl.); L. Deroy, l.c. (id.); M. Doria, Avviamento 
249 (id.); M. Gérard, l.c. (id.); A. Heubeck, Kad- 
mos 10, 1971, 121 (-ijñnaz-de); V. Georgiev, Acta 
Myc. II 376 (Ac. pl.); M. Lejeune, Phonétique 2 
112 n. 102-4 (Ac. pl. de pa-ki-ja-ne: ... -ávág-Óe, 
o sg. de pa-ki-ja-na : -áváv-Óe); Docs. 2 568 (Ac. 
pl.); A. P. Sainer, l.c. (id.); L. Deroy, AC 45, 
1976, 66 (id.); L. R. Palmer, Greck Languaje 46 
(Ac. pl.); C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 75; 

N. Maurice, Minos 23, 1988, 121 (sg. o pl.). 

3 Cf. P. Meriggi, Gloíta 34, 1954, 21; E. G. 
Turner, BICS 1, 1954, 18: Docs. 149 (Dat.-Loe. 
pl.); L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 132; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 1 164 n. 20 (Loe. pl.); C. J. Ruijgh, Mne- 
mosyne 11, 1958, 112; M. S. Ruipérez, Minoica 
359; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 84 (Dat.- 
Loc. pl.); M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 172; 
E. Vilborg, o.c. 83, 135; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
o.c. 263, 441; L. Deroy, Cadastre 169 (Dat. pl.); 


C. J, Ruijgh, Études 93, 322 (Dat.-Loe.); M. Gé¬ 
rard, Le.; SMEA 13, 1971, 144; M. Lejeune, Pho¬ 
nétique 2 128 n. 123-6; Docs} 568; A. P. Sainer, 
l.c.; L. Deroy, AC 45, 1976, 66 (Dat.-Loe. pl.). 

4 Cf. P. Meriggi, Le. (Instrum, pl.); L. R. Pal¬ 
mer, Eranos 53, 1955, 3 (Loe. pl.); Docs. 149 (Ins- 
trum.-Loc. pl.); M. Lejeune, Mém. I 66, 164; J. 
Chadwick, Minos 5, 1957, 110 (Abl.); M. D. Pe- 
truSevski, Le (Instrum.-Abl.); P. H. Ilievski, 
¿Ant. 9, 1959, 126 (Abl. pl., frente a pa-ki-ja-si , 
Loe.-Dat.); E. Vilborg, o.c. 97; W. F. Wyatt, AJA 
66, 1962, 22; L. R. Palmer, Le. (Loe. pl.); L. De¬ 
roy, l.c. Instrum.-Abl. pl.); C. J. Ruijgh, Études 
93 s. (Instrum. con valor Loe.); P. H. Ilievski, 
SMEA 12, 1970, 115 (Abl.); C. Shelmerdine, AJA 
77, 1973, 262; Docs. 2 568 (Instrum. (¿Abl.?) pl.); 
A. P. Sainer, l.c (Instrum.). Pero cf. L. Deroy, 
AC 45, 1976, 67 ss. (Gen. partitivo de lugar, que 
designa una parte de la región, a diferencia de pa- 
ki-ja-si, que se refiere globalmente a Sphagianes 
como entidad geográfica). 

5 Cf. L. R. Palmer, Eranos 53, 1955, 3; TPhS 
1958, 18; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 84, 

E. Vilborg, Grammar 153 (?); M. Lejeune, Mém. 
II 257; C. J, Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 
248; M. Doria, Avviamento 249; A. Heubeck, Aus 
der Welt 101; C. J. Ruijgh, Études 165; I. K. Pro¬ 
bonas, Lexikó 135 (s.u.-áv). L. R. Palmer, Greek 
Language 46; F. Gschnitzer, Res Myc. 143; L. R. 
Palmer, ibid. 351; N. Maurice, Le. Pero cf. la in¬ 
terpr. nada verosímil de S. Luria, BCO 9, 1964, 
93 (forma alternante de pa-ki-ja-ni-ja: -i-ja = -e). 

6 Cf. oepá^to y top. Icpayía, 2(paxTqpía; v. al 
respecto: M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90 
(Sqpayía); A. Furumark, Eranos 52, 1954, 37 s. 
(id.); L, R. Palmer, ibid. 53, 1955, 3; TPhS 1954, 
24; Docs. 149 (?): C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 
1958, 112; O. Landau, Ñamen 212 (cf. aípd^co); M. 

D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 84 (en un principio 
pudo denominar una subdivisión de antiguas tribus 
aqueas: *2tpayiáveg, y posteriormente el territorio 
donde se instalaron); C. J. Ruijgh, Tabellae 70; Fo¬ 
rum der Letteren 4, 1963, 248 (*2(payiáveg); MGL, 
s.u.; S. Luria, BCO 9, 1964, 93 (*pa-ki-ja = 
Stpayta); M. Doria, Avviamento 249 (*Stpayíaveg); 
C. Gallavotti, Cambridge Coll. 186; C. J. Ruijgh, 
Études 93, 165, 169 y n. 358, 322 (*Ztpayiáveg); M. 
Doria, St. Myc. Brno 59; Toponomástica 95, 105; 
C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 103; L. Deroy, AC 
45, 1976, 66 ss.; P. Chantraine, Dict. Étym. 1053 
(s.u. ocpá^co:?); I. K. Probonas, Lexikó 135 (s.u. 
-áv); C. J. Ruijgh, SMEA 20, 1979, 80 n. 33; Res. 
Myc. 393. Pero v. crítica en Docs. 143; Docs} 568. 
La interpr, de L. Deroy (Rev. Int. d f Onom. 16, 
1964, 89 ss. y Cadastre 178 s.) derivado de tpáooa 
«paloma», es menos verosímil. 

7 V. sobre el aspecto religioso de pa-ki-ja-ne 
y pa-ki-ja-na E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 132 s.; 

F. R. Adrados, EM 24, 1956, 371; J. Chadwick, 
Minos 5, 1957, 121; M. Lejeune, Mém. II 89 n. 
23; C. Gallavotti, PP 14, 1959, 104; M. Doria, 






pa-ki-ja-ni-ja 


74 


ibid. 15, 1960, 190; J.-P. Olivier, Desservants 58; 

L. R. Palmer, M & M 82, 122; Interpr. 83, 192, 
267 s.; L. A. Stella, Civiltá 252; A. Heubeck, Aus 
der Welt 57; M. Gérard, Mentions 168 s.; K. 
Wundsam, Struktur 35, 40, 156; M. Doria, Topo¬ 
nomástica 95; F. R. Adrados, Acta Myc. I 179, 
191 ss., 201; Docs. 2 443; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
304; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 127; C. 
Milani, RIL 121, 1987, 159. 

8 J. Chadwick, BICS 17, 1972, 148; Myc. 
World 45, 91; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 24, 
49; J. S. Hutchinson, Historia 26, 1977, 13, 20. L. 
Baumbach, SMEA 20, 1979, 151, 158; R. Gugliel- 
mino, SMEA 23, 1982, 141 ss.; J. T. Killen, Linear 
B: A 1984 survey 280 n. 24. Hay que rechazar an¬ 
teriores tentativas de ubicación geográfica, hoy 
abandonadas: identificación con la isla Zcpayía = 
2(paxxr|QLa (M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90; 
A. Furumark, Eranos 52, 1954, 37 s.; S. Luna, 
Minos 5, 1957, 46; Eunomia 1957, 45 ss.; BCO 9, 
1964, 93), o con Scpaxxf|Qia en Trifilia, en la fron¬ 
tera entre Elide y Mesenia (G. Pugliese Carratelli, 
SCO 7, 1958, 47, 54), o con la actual Pakhianika, 
al Norte del cabo Tenaro (G. Capovilla, RFIC 37, 
1959, 353; Aegyptus 39, 1959, 297, 300), o final¬ 
mente su localización al Norte del río Neda (D. 
A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 153, 175). 

pa-ki-ja-ni-ja 

Top. en PY En 609.1 {pa-ki-ja-ni-ja to-sa da- 
ma-te DA 40 | to-so-de te-re-ta e-ne-esi VIR 14); 
Jo 438.10 (pa-ki-ja-ni[-ja ko-]re-te[ ] AUR P 
4 [ ]); On 300.3 (]pa-ki-ja-ni-ja[ ] *154 3, debajo 
de ko-re-te-ri , en .a). Es un derivado en -íót del 
tema de pa-ki-ja-ne ( q.u .), para designar la re¬ 
gión o el distrito 1 . Cf. pa-ki-ja-na. 

1 M. Lejeune, Mém. II 257 y n. 10; C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 248 (*2cpayia- 
vCñ); MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 441; L. De- 
roy, Cadastre 172 (étnico fem. se. xwpa); Doria* 
Avviamento 249; C. J. Ruijgh, Études 169 (doblete 
de pa-ki-ja-na ), 344; L. Deroy, Leveurs 65; K. 
Wundsam, Struktur 86; C. J. Ruijgh, SMEA 15, 
1972, 96; G. Maddoli, Minos 13, 1973, 167 (se. 
Xtóga); Docs} 568 (cf. 5 AxaQVfiveg / ’ Axapvavía); 

M. Lejeune, RPh 48, 1974, 248 y n. 10 (hay homoni- 
mia entre la circunscripción administrativa y el área 
del santuario de IIóxvLa cercano a Pilo); C. J. 
Ruijgh, VII CIFSCS 1982 (1984), 477 (ScpayLávíá); 
L. Deroy, Minos 23, 1988, 60, 67 ( id .); N. Maurice, 
ibid. 121 s. (por otra parte, la forma pa-ki-ja-na pare¬ 
ce funcionar como un doblete de pa-ki-ja-ni-ja). Cf. 
además Docs. 149 (¿étnico o forma alternativa de 
pa-ki-ja-nal); L. R. Palmer, TPhS 1958, 18 (adj. de¬ 
rivado = pa-ki-ja-na ); W. Merlingen, Minoica 251 
(id.); M. D. Petrugevski, ÍAnt. 9, 1959, 84; E. Vil- 
borg, Grammar 152 (étnico); C. J. Ruijgh, Tabellae 
70 (¿étnico fem.?). Hay que rechazar, por otra par¬ 
te, la equivalencia fonética con pa-ki-ja-ne , según hi¬ 
pótesis de S. Luria, Eunomia 1957, 45 ss. 


pa-ki-ja-ni-jo 

Adj. étnico mase, en PY Fr 1236.1 {pa-ki-ja-ni- 
jo a-ko-ro u-po-jo po-ti-ni-ja OLE + PA S 1 V 1). 

pa-ki-ja-ni-jo-jo : Gen. sg. mase, en PY Fr 
1224 {pa-ki-ja-ni-jo-jo me-no po-se-da-o-ne OLE 
+ PA Z 2, debajo de pa-ko-we e-ti-we , en .a). 

pa-ki-ja-ni-jo-i : Dat. pl. en PY Fr 1216.1 {pa- 
ki-ja-ni-jo-i pa-ko OLE + PA 1 V 2). 

Sin duda adj. étnico derivado del top. pa-ki-ja- 
ne {q.u.). Forma con a-ko-ro una designación to¬ 
ponímica (Fr 1236)conc. c. me-no en Fr 1224 
constituye un nombre de mes 2 ; en Fr 1216 aparece 
probablemente substantivado 3 . Cf. pa-ki-ja-ni-ja . 

1 E. L. Bennett, Olive Oil 62; L. R. Palmer, 
MLS 15-1-58; TPhS 1958, 4; Interpr. 247, 441 (los 
áypoí de pa-ki-ja-ne); F. R. Adrados, Kadmos 3, 
1964, 139 (Nom. «neutro» en lugar de lativo); L. 
A. Stella, Civiltá 252 nn. 85 y 86; C. J. Ruijgh, 
Études 169; K. Wundsam, Struktur 103 (Dat. sg. 
mase.); M. Doria, Toponomástica 96; F. R. Adra¬ 
dos, Acta Myc. I 176; Docs. 2 568 («territorio de 
P.»); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 140; A. M. Ja¬ 
sink, RFC 109, 1981, 129 (se refirma al «distrito», 
en oposición a pa-ki-ja-ne , que designaría la propia 
ciudad (el templo)); R. Guglielmino, SMEA 23, 
1982, 188 s. {'Jsphagianioi agroiñ cf. ro-u-si-jo a- 
ko-ro); A. M. Jasink, QUCC 15, 1983, 130; C. W. 
Shelmerdine, Perfume Pylos 72. 

2 E, L. Bennett, o.c. 27, 34, 42; J. Chadwick, 
Inst. of Cl. St. 1-1-58, 4 (nombre de mes derivado 
del top.); L. R. Palmer, MLS 15-1-58; TPhS 1958, 5; 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 84; C. Gallavotti, 
PP 14, 1959, 104 s. (cf. Baxxuóv en Miconos y 
Ceos); M. Doria, ibid. 15, 1960, 197 (*2cpayLavíoio 
pryvóg); MGL, s.u.; L. R. Palmer, interpr. 248, 441; 
F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 138; L. Deroy, 
Cadastre 171; M. Doria, Avviamento 230, 249 
(*2cpayLavíoLo, derivado del top.); L. A. Stella, Ci¬ 
viltá 263; A. Heubeck, Aus der Welt 105; C. J. 
Ruijgh, Études 107, 169 (derivado del top.; cf. el 
nombre de mes «FXeiáaiog en Esparta, derivado del 
top. <í>Xeioug); K. Wundsam, o.c. 87; J. García Ló¬ 
pez, Sacrificio 86; M, D. PetruSevski, Acta Myc. II 
131; J. Chadwick, Docs. 2 458, 478, 568 (derivado del 
top., cf. MoimxLtóv); Myc. World 191 ( Sphagiñnios , 
mes en el que tenía lugar el festival principal de 
Sphagiánes). F. Gschnitzer, Coll. Myc. 116 («mois 
de [la grande féte célébrée á] pa-ki-ja-ne»); A. M. 
Jasink, le.; R. Guglielmino, l.c. (cf. Hsch. ocpayícr 
f) xfj^ LeQOUpyíag fipépa. cf. ocpá^co y tepeúco); A. 
Leukart, Res Myc. 244; L. R. Palmer, ibid. 351; J. 
Chadwick, Linear B; A 1984 survey 201 («...must be 
the time of the principal festival celebrated at {pa-ki- 
ja-ne )»); C. W. Shelmerdine, l.c. 

3 Cf. E. L. Bennett, o.c. 47 («habitantes de 
pa-ki-ja-na»); L. R. Palmer, MLS 15-1-58 (referido 
a los dioses de Pakijane(s)); C. Milani, RIL 92, 
1958, 626 (designa a los sacerdotes de la diosa 


75 


pa-ko-to 


*2cpayuxvá); M. D. PetruSevski, le. (*2cpctyia- 
vioií, «para la fiesta de *2cpayL<ma», en relación 
con la diosa *2cpayíaiva, protectora de *Zcpayiá- 
veg); C. Gallavotti, PP 14, 1959, 101 (demótico, 
«gente de la región pa-ki-ja-ni-ja); F. R. Adrados, 
Minos 7, 1961, 54 (Nom. pl.); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 249, 441 (destinatarios de ofrendas: «los dioses 
de Pakijane(s)»; probablemente dual); F. R. 
Adrados, Kadmos 3, 1964, 139 s. (Nom. «neutro» 
equivalente a un lativo en otras tablillas; designa a 
los miembros de un grupo sacerdotal afecto al cul¬ 
to de la Potnia de Pakijana); L. Deroy, Cadastre 
171 s. (Dat. pl. neutro, «para la fiesta de las Paki- 
janija »); C. J. Ruijgh, Études 169 (quizá designa a 
los dioses de pa-ki-ja-ne); K. Wundsam, o.c. 30 
(designa un grupo de personas); M. D. PetruSevs- 
ki, Acta Myc. II 131 (Dat. pl., «para la fiesta de 
«EcpayLdtvia»); Docs 2 478, 568 («en la fiesta de 
P.», o «para el pueblo de P.»); M. Lindgren, Peo- 
pie II, 112 (con discusión de hipótesis); M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 25, 1975, 440 (Dat. pl. de un 
nombre de fiesta o ceremonia); J. C. van Leuven, 
Kadmos 18, 1979, 126 n. 45 («may be... title of 
the iniciates themselves; so may ‘servant of the 
deity’ at Pakijane for both sexes»); J. Chadwick, 
Linear B: A 1984 survey 201 («... the principal fes¬ 
tival..., presumably what is called pa-ki-ja-ni-jo-i 
(Fr. 1216)... in honour of u-po-jo po-ti-ni-ja who 
is located in the same district (Fr 1236)» (: pa-ki- 
ja-ni-jo a-ko-ro u-po-jo po-ti-ni-ja...); A. M. Ja¬ 
sink, QUCC 15, 1983, 129; C. W. Shelmerdine, 
o.c. 11 («to the people of pa-ki-ja-na»). 

pa-ki-ja-ni-jo-i 

V, en pa-ki-ja-ni-jo. 

pa-ki-ja-ni-jo-jo 

V. en pa-ki-ja-ni-jo. 

pa-ki-ja-pi 

V. en pa-ki-ja-ne , 

pa-ki-ja-si 

V. en pa-ki-ja-ne. 

pa-ko 

I. Top. 1 en PY An 427.2 {pa-ko me-ri-du-ma- 
te VIR 5 a-ke-re[-wa VIR, debajo de a-pu 2 -we da- 
ko-ro VIR 5 e-ri-no-wo[-te VIR, en /.l). Cf. An 
207.11 (]ko (:¿pa-]ko? 2 me-ri-da-ma-te VIR 2, de¬ 
bajo de a-nu-wa ku-ru-so-wo-ko VIR 4, en /.10). 

II. En PY Fr 1216.1 {pa-ki-ja-ni-jo-i pa-ko 
OLE + PA 1 V 2) probablemente falta del escri¬ 
ba por pa-ko<-we> {q.u.) 3 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954,19 (¿ Phágosl ); 
V. Georgiev, Lexique, s.u. (id.); Docs. 149 


(¿ Phágosl , cf. Oqyóg en Tesalia, Orjyeia en Arca¬ 
dia) 180; C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 61 s.; PP 
14, 1959, 95 s. (Báxxog, procedente del fitónimo 
páxxog «vid», cf. pa-ki-ja-ne); W, Merlingen, Mi¬ 
noica 255 (Phágosl); M. Doria, VII C. I. Se. 
Onom. 1961, 434 (cf, cpáyog, (payos, cxpáxog, 
JtáXxog o rcáyog); MGL, s.u.; L. R, Palmer, Inter- 
pr. 441; M. Gérard, Mentions 169; Docs} 568; A. 
P. Sainer, SMEA 17, 1976, 49. A. M. Jasink, RFC 
109, 1981, 129 (pa-ko y pa-ki-ja-ne serían expresio¬ 
nes diferentes para designar el mismo distrito; qui¬ 
zá el uso de pa-ko implica que el aceite es enviado 
para consumo humano, mientras que el empleo de 
pa-ki-ja-ne supone su uso por el templo). 

2 Conjetura de C. Gallavotti (ap, MGL, s.u. 
pa-ko); cf. Docs} 568. 

3 E. L. Bennett, Olive Oil 47; L. R. Palmer, 
Interpr. 441 (descripción de aceite, cf. pa-ko-we; si 
la lectura es completa Dat. Instrum. de descripción: 
acpáxco); P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 50; M. Gé¬ 
rard, Mentions 169; Docs. 2 568; N. Maurice, Minos 
19, 1985, 36; C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 
71. Pero cf. C. Gallavotti, PP 14,1959, 95 s. (teóni- 
mo: Báxxog). V. por otra parte A. M. Jasink, 
QUCC 15, 1983, 129 (se trata de un top. que expre¬ 
saría el mismo distrito que pa-ki-ja-ne , e indicaría 
que el aceite es enviado directamente al templo). 

]pa-ko-qe 

= ]pa-ko + -qe (te) en KN Ch 5728 ('jpa-ko- 
qe' BOS m [). Boónimo 1 . 

1 MGL, s.u. , C. J. Ruijgh, Études 297; H. 
Mühlestein, SMEA 2, 1967, 43; Docs 2 568 (cf. po- 
da-ko). Cf. además con la lectura ]da-ko-qe, Docs. 
427 (po-]da-ko-qe); M. Lejeune, Mém. 7/383; M. 
D. PetruSevski, Atti Roma 680 (po-]da-ko-qe ). 

pa-ko-to 

Subst., probablemente mase, (¿o neutro?): 
—Nom. dual en PY Ta 709.1 (pa-ko-to a-pe-te-me- 
ne *214 VAS 2). Probablemente Nom. pl. (¿o sg.?) 
en MY Wt 505. (3 (pa-ko-to , sin contexto) 1 . Nom¬ 
bre de recipiente representado por el ideograma 
*214 vas2 : *cpáxxog (¿o tpámov?, dual (pánico) (cf. 
qpániov* péipov jtapá ’Apnáoi, noiúXai ’ Aniña! 
iQ8ig, Lexicón Cyrilli 3 ; mejor que (pánica* 7t]vol, 
crjtúaL, jtúeXol Hsch. 4 ). Cf. pa-ke-te-ja . 

1 Lectura que sustituye a la antigua pa-ri-to 
de M. Ventris; J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 53; 
MTIV 30; Docs 2 568; A. Sacconi, CIM 46. 

2 Docs. 337 ¿cf. jrr|xxóg?) 403; L. R. Palmer, 
Minos 5, 1957, 81 («a cooking vessel»); W. Merlin¬ 
gen, Minoica 255 (¿Jtrixxó(s)?); E. Vilborg, Gram¬ 
mar 61. Pero cf. M. Lejeune, Mém. I 341 n. 29 
(adj. mase., p. ej.* naXxcoxóg, cf. jtáXxog • rcriXóg, 
Hsch.). 







pa-ko-wa 


76 


3 Para su atestiguación en MY v. TITHEMY 
74. M. Naoumides, GRBS 9, 1968, 280 s.; Docs. 2 
499, 568; I. K. Probonas Eisagogé 101 (o cf. cpóx- 
xai, Hsch.); P. Chantraine, Dict. Étym. 1173 ( s.u. 
cpáxxov 2). Pero v. en contra R. Guglielmino, 
SMEA 23, 1982, 174 (Isphakhthosl , cf. ocpé^co). 

4 M. Lang, AJA 62, 1958, 189; C. Milani, Atti 
Pavía 105 (399); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 8, 1958, 
294; D. H. F. Gray, BICS 6, 1959, 51; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 70; Forum der Letteren 4, 1963, 241; 
MGL, s.u. (?); L, R. Palmer, Interpr . 342, 441; 
MGV I 252 (s.u. cpáxxca); M. Doria, Avviamento 
230; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 148; A. 
Heubeck, Aus der Welt 92 (¿«depósito de provisio¬ 
nes»?); C. J. Ruijgh, Études 252; M. D. Petruáevs- 
ki, St. Myc. Brno 54; SMEA 12, 1970, 121 n. 2; M. 
Doria, Tavoleíte Ta 14 a; O. Panagl, Orbis 20,1971, 
217; A. Bernabé, EM 44, 1976, 116; F. Vandena- 
beele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 241, 

pa-ko-wa 

En PY La 624 (pa-ko-wa TELA + TE[). 
¿Top.? 1 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 441; A, P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 49. 


pa-ko-we 

Adj. Nom. sg. neutro en PY Fr 1200 (pa-ko- 
we a-e-ti-tó[ OLE); 1202.a (sobre me-tu-wo ne- 
wo ma-te-re te-i-ja OLE + PA 5 S 1 ‘V 4’); 

1216.1 (pa-ki-ja-ni-jo-i pa-ko<-we> OLE + PA 
1 V 2); 1217.1 (e-ra 3 -wo pa-ko-we we-ja-re-pe[); 

1220.1 ( ro-u-si-jo a-ko-ro pa-ko-we OLE + PA 
V 4); 1223.1 (]ti-no-de e-ra-wo pa-ko-we we-a-re- 
pe OLE + A S 2); 1224.a (pa-ko-we e-ti-we , so¬ 
bre pa-ki-ja-ni-jo-jo me-no po-se-da-o-ne OLE + 
PA Z 2); 1226.1 (ro-u-si-jo a-ko-ro te-o-i pa-ko- 
we OLE + PA V 3); 1232.1 (di-pi-si-jo-i po-ro- 
wi-to pa-ko-we OLE + PA S 1); 1235.1 (wa-]na- 
so-i wa-na-ka-te pa-ko[-we JOLE + PA 1).2 
Qwa-na-so-i po-ti-ni-ja pa-ko-we OLE + PA V 
3); 1240.1 (e-ra 3 -wo pa-ko[-we ); 1246 (pa-]ko- 
we 1 : ]-we OLE + PA S[). Es un adj. en -pevT-, 
que indica una variedad de aceite (conc. c. e-ra- 
wo i e-ra 3 -wo , o referido a OLE), para el que se 
admite en general la interpr. *ocpaxÓF£V (cf. 
crqpáxog) «perfumado con salvia» 2 . Cf. pa[ V y 
pa-ko II. 

1 Cf. para esta posible lectura PTT1 160. 

2 J. Chadwick, Minos 5, 1957,124; E. L. Ben- 
nett, Olive Oil 17 ss. y n. 11, 60; M. Lejeune, 
Mém. II 39, 156; L. R. Palmer, MLS 15-1-58; 
TPhS 1958, 3; E. Vilborg, Grammar 91, 149; M. 
Doria, PP 15, 1960, 195; C, J. Ruijgh, Tabellae 


70; MGL, s.u. («utrum verbum ad salviam spectet 
an ad bryon quod dicitur incertum videtur»); L. 
R. Palmer, Interpr. 246, 441; MGV I 246 (s.u. 
aqpáxog: son también posibles las variantes cpáo- 
xov y cpáaxog); F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 
138; M. Doria, Avviamento 230; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 310 y n. 96; Atti Roma 703; M. Doria, St. Myc. 
Brno 59; M. Gérard, ibid. 104; Mentions 63; P. H. 
Ilievski, Klio 50, 1968, 50; F. Bader, Composition 
30; A. Sacconi, Athenaeum 47, 1969, 281; M. Wy- 
lock, SMEA 11, 1970, 116, 120; A. Sacconi, Kad¬ 
mos 11, 1972, 24 (?); Docs. 2 477, 568; E. Foster, 
Perfumed Oil 104; Y Duhoux, Minos 14, 1975, 
145; P. Chantraine, Dict. Étym. 1074 (s.u. 
cxpáxog); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 117; J. L. Me¬ 
lena, Aceite 274 (¿o «asnea barbata L»?), 276 
(«aceite macho» (?), quizá se trataría del aceite 
obtenido de los acebuchines, muy apreciado en la 
industria del perfume); J. T. Hooker, Introduction 
65; R. Viredaz, Minos 18, 1983, 14 (?); C. W. 
Shelmerdine, Perfume Pylos 29 ss. Cf. además con 
un significado diferente M. Lejeune, Mém. II 26 
(cf. acpáxog, o la variante de Hsch. cpáoxog: «sal¬ 
via», o bien un tipo de liquen denominado «musgo 
de la encina»); L. A. Stella, PP 14, 1959, 248; Ci- 
viltá 203 n. 28, 259 n. 106 («olio profumato al bala- 
nos», cf. cpaxóg' ppúov («asnea barbataL»)). Son 
menos verosímiles otras interpr.: *paxxó-pev, 
«aromatizado con vino», cf. oivÓELg (C. Gallavotti, 
SIFC 30, 1958, 61 s.; pero v. del mismo autor PP 
14, 1959, 94), y ^rcaYÓpev «denso y concentrado» 
(C. Milani, RIL 92, 1958, 617; Aevum 54, 1980, 
87 (paxxóFev, de páxxapLg, cf. hebr. bakü , «ar¬ 
busto balsámico»). 

pa-ku-ro 2 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Aq 218.10 (pa-ku- 
ro 2 de-wi-jo ZE 1, debajo de o-da-a 2 e-ke-jo-to 
a-ko-to-no , en /.9); Jn 750.8 (seg. de AES M 1 
N 2, en un registro de a-si-ja-ti-ja ka-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke-te-e-we, 11. 1-2). Probable¬ 
mente *IIáxtAXog < *Oáx , uXyog (cf. Jtaxng < 
*(paxt)g) 2 . Se trata, al parecer, de individuos di¬ 
ferentes en cada una de las menciones 3 . 

1 Docs. 178, 422; M. Lejeune, Mém. I 279; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 142, 441; 
Docs 2 568, y oo.ee. en nn.ss. 

2 Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿*IIáx'u- 
Xog?, o *IIaYXUQ(j?)og); Ét. Myc. 62 (*ricxxu- 
XXog); M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 158 (*IIá- 
XuXog); O. Landau, Ñamen 95, 181, 191 (*náxu- 
Xog, cf. Jtaxbg; o *IIav-xúpiog); E. Vilborg, 
Grammar 33 (¿ Pakhulos! ); C. J. Ruijgh, Tabellae 
70 (náx'uXXog); C. J. Ruijgh, Études 275 (*<MxuX- 
yog, cf. náxcov F. Bechtel, H.P. 486); P. H. Ilievs- 
ki, Acta Myc. II 276, 278 s. (*naxuXXog, cf. na%v- 
Xóg); V. Georgiev, ibid. II 376 (?*naxuX(X)o(s), 


77 


pa-na-re-jo 


cf. antr. Ilaxúüv, fláxcov, Fláxqg); P. Chantraine, 
Dict. Étym. 866 (s.u. Jtaxúg: naxiAícov); P. Attin- 
ger, ¿Ant. 27, 1977, 71 y n. 98 (*OáxuXyog, (- 
uXXog), o üáxtJXyog); L. Perpillou, RPh 51, 1977, 
240; A. Heubeck, Coll. Myc. 246. Resulta fonética¬ 
mente menos verosímil la interpr. BaíxuXog (L. R. 
Palmer, BICS 2,1955, 38; Docs. 422; W. Merlingen, 
Minoica 253). 

3 K. Wundsam, Struktur 122, 124; M. Lind- 
gren, People I 88. 

pa-ma-ko 

En PY Un 1314.1 ( a-wa-ra-ka-na-o pa-ma-ko 
| jo-qi wo-to-mo pe-re 1). Se admite en general 
la interpr. qpáp^iaxov «droga medicinal» 1 , pero 
el contexto es sumamente ambiguo 2 . 

1 J. Chadwick, MLS 28-V-58; W. Merlingen, 
Sprache 4, 1958, 96 («veneno» o «medicina»); E. 
Vilborg, Grammar 64 (¿Nom. sg.?); MGV I 253 
(s.u. qpágpaxov); M. Doria, Avviamento 230; L. A. 
Stella, Civiltá 183 y n. 49; P. Chantraine, Cambridge 
Coll. 170(?); H. Frisk, GEW II 992 (s.u. epáppa- 
xov,?); V. Georgiev, Acta Myc. 7/376 (< *bhrmn-)\ 
Docs 2 505, 568 (¿Nom. sg.?); M. Lejeune, BSL 71, 
1976, 201 n. 31. P. Chantraine, Dict. Étym 1177 
(s.u. tpáppaxov, cpappaxóg (páppaxog). 

2 Por ello es también admisible la interpr, 
<E>áppaxog, antr. mase. (M. Lang, AJA 62, 1958, 
191; Docs. 2 505). 

]p<f-niQ[ 

En KN Dv 8816 (sin contexto). 

]p3-mo-re[ 

Posible lectura 1 en KN X 8832 (: ]-mo-re[). 

1 KT V 424. Fr. publicado por E. Hallager 
(Kadmos 16, 1977, 24 s.) con la lectura ]pa-mo-re[ 
(o ]t?-mo-re[; probablemente parte de un antr. 
mase., ¿de la serie D-?). 

pa-na[ 

En KN Dv 9593 (sin contexto) y en Xd 9130 
( pa-nq[ , sin contexto). 

pa-na-i-jo 

Posible lectura 1 en KN U 4478.6 (: pa-na-re- 
jo, q.u.). 

1 KT V 323. 
pa-nq-ki 

Antr. fem. Dat. 1 en MY Fo 101.1 (pa-nq-ki 
V 1, entre diversos antr. y apel. de pers. fem. en 
Dat., destinatarios de OLE + WE). 


1 Cf. P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 87 (antr. 
Dat.); Docs. 218, 422 (antr. Dat.: ¿ Phainaki ?, <E>cd- 
vaí;); W. Merlingen, Minoica 253 (id.); O. Landau, 
Ñamen 95, 157, 162, 270 (antr. Dat.: *IIav-aXxL, 
cf. avaXxLg, y los antr. navxáXxTig, návxaXxog; cf. 
Lineal A pa-no-ki)\ MGL, s.u. (antr. Dat.); L. R. 
Palmer, Interpr. 441 (antr. ¿mase, o fem.?); P. 
Chantraine, RPh 37, 1963, 22 (Dat. de Oaíváí;, cf. 
epévaí; grafía popular por *(paívüí;); A. Heubeck, 
Kadmos 2, 1963, 75 (Dat. de *OaLV-aXx-g, com¬ 
puesto de rección verbal de áXx-); Docs. 2 568 
(¿antr. fem.? Dat.: ¿Phainaki!, <í>aívaí;); P. H. 
Ilievski, Coll. Myc. 139; P. Chantraine, Dict. Étym. 
1187 (s.u. tpévü|); M. Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. 
hit. panaga). Hay que rechazar la interpr. Jtávaxig 
de L. A. Stella (Civiltá 183 y n. 49: cf. Jiávaí;, -xog). 
Cf. por otra parte J. L. Melena, EM 44, 1976, 427 
(« pa-nq-ki no presenta probablemente un elemento 
-aXxíg sino también probablemente -cíqx^ P or e J- 
IPhanarkhisI (cf. Oavapxí6rig, F. Bechtel, H. P. 
83»). Para la lectura pa-nq-ki, en lugar de pa-na-ki 
de CIM 21, v. TITHEMY 56. 

pa-na-pi 

Top. con des. -pi 1 en PY Cn 45.10 (pa-na-pi 
e-ne-ti-jo a-ko-so-ta-o CAP f 34, en el mismo lu¬ 
gar de la tablilla que los top. pu-ro ra-wa-ra-ti-jo , 
11. 1-3.8.9.12, y u-po-ra-ki-ri-ja, IL 4-7.11). Quizá 
*d>avct(pi (cf. <I>avá en Etolia) 2 . Pertenece a la 
«provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja 3 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; V. Geor¬ 
giev, Lexique, s.u. (Loe. pl.); Docs. 149 (Loe. pl.); 
MGL, s.u.', L. R. Palmer, Interpr. 164, 441 (Loe. 
pl.); Docs 2 568 (Instrum. pl.). 

2 Docs. 149; W. Merlingen, Minoica 251; 
Docs 2 568. 

3 L. R. Palmer, Interpr. 167; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 49. 

pa-na-re-jo 

Antr. mase. 1 : - Nom. en KN As 1516.15 (pa- 
na-re-jo VIR 1, en un registro de antr. mase, 
pertenecientes a la ]-ti-jo a-nu-to [qa]-si-re-wi-ja, 
en /.12); 1517.9 (pa-na-re-jo 1, en un registro de 
antr. mase., encabezado por ]no re-qo-me-no , en 
/. 1); U 4478.6 (pa-na-re-jo i ka-u-ja [, entre di¬ 
versos antr. mase, en Nom.) .19 (pa-na-re-jo e 
*177[, id.); V 1004.A (‘ ]po-ti-ro ’ pa-na-re-jo 1 
ku-da-jo-qe 1). - Dat. en PY Fn 867.2 (pa-na-re- 
jo [ HORD, entre diversos antr. y apel. de pers. 
mase, en Dat., destinatarios de HORD). Se ad¬ 
mite en general la interpr. *nav-ÓQeiog (cf. na- 
vágrig) 2 . Cf. a-re-jo, a-re-i-jo . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 441; K. Wundsam, 
Struktur 130; M. Lindgren, People 7 88; J. L. Me- 







pa-na-so 


78 


lena, Studies 36; J. M, Driessen, Minos 19, 1985, 
179 (Con estudio prosopográfico: el individuo 
mencionado en AS 1516.15 es el mismo de U 
4478.19; otro tanto ocurre con los mencionados en 
U 4478.6 y V 1004.A), y oo.cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Ét. Myc. 57 (o - tov); Docs. 
422 (id.); O. Landau, Ñamen 95, 157, 201; W. 
Merlingen, Minoica 251 (o -tov); MGL, s.u.: MGV 
1 175, 233 (s.uu. ” Apqg, Jiág); L. A. Stella, Civiltá 
91, 244, 266, 269; C. J. Ruijgh, Études 266 (cf. 
navaOfjvcuog, nav&ícov), 295 n. 26; A. Heubeck, 
Sprache 17, 1971, 16 n. 33; Docs} 568; L. Baum- 
bach, Minoan Society 7 (antr. de estirpe gr.). 


pa-na-so 

Top. 1 en KN E 843.2 (pa-na-so GRA 100[, 
en una lista de top. debajo de e-me-si-jo-jo [, en 
i 1); 7338 (e-]me-si-jo-jo í pa-na[-so); Uf 121 
( ]ja i qe-da-do-ro i pa-na-so DA 1); 7494 ( ]pa- 
na-so DA 1); X 1018 ( ]ka-pu 2 -sa-jo i pa-na-so 
te-re-ta [). Debe rechazarse su interpr. como 
antr. 2 Cf. pu-na-so. 

1 J . T. Killen, BCH 112, 1988, 67 s. (apoya 
la consideración de este término como top. la 
unión de E 7338 [+] X 7979, que ofrece un texto, 
una vez restituido, similar a E 843, con el sintagma 
típico de nombre de «collector» en Gen. + top.); 
v. además: V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿ Ha.Qvao- 
oóg?); Docs. 146 ( ¿Parnassos! ); W. Merlingen, 
Minoica 251 (id.); MGL, s.u. (¿o antr.?); L. R. 
Palmer, Interpr. 441 (¿HaQvaaoóg!). M, Doria, 
SMEA 2, 1967, 136 (napvaaaóg); Toponomástica 
113 (mejor üavaaóg, ciudad entre Cnoso y Fes- 
to); Docs. 2 568 (¿,riaeva(a)aóg?); J. L. Melena, 
Minos 15, 1976,149 (E 843, Uf 121, variante gráfi¬ 
ca de pu-na-so , cf. doble realización de *p°n- [Rui- 
pérez]); M. Cremona, Top. Cretese 38 s. (?); S. 
Hiller, Res Myc. 179, 190; J.-P. Olivier, BCH 110, 
1986, 36; A. Bartonék, Tractata Myc. 44 (= Par- 
nal sf sos f)\ J. T. Killen, ibid. 171. 

2 O. Landau, Ñamen 95, 184, 216 (*nap- 
vao(o)og, procedente del top.); MGL, s.u. (¿o 
top.?); J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 49; P. H. 
Ilievski, Acta 2.° Coll. Aeg. Pr. 99 (IIaQvao(a)óg, 
de origen egeo) v., finalmente, J. K. McArthur 
(Kadmos 20, 1981, 105 ss.) quien, desconocedora 
de la unión posterior de E 7338 [+] X 7979, afirma 
la naturaleza del término en cuestión como antr., 
al tiempo que cuestiona su correspondencia con 
Parnassos I Panosos. 


]pa-no 

I. Apel. de pers. mase. Nom. pl. en KN B 
800.7 Qpa-no VIR 30); probablemente designa¬ 
ción de oficio 1 . 


II. Probablemente antr. mase. 2 en KN X 
974.b Qpa-no / ku-pe-te-jo ko-ro-ki-no-[ , debajo 
de si-ra-si-ja ti-ta-ma[ , en .a); Xd <309> ( ]pa- 
no qa[ ) . Quizá debe completarse ta-]pa-no 
(q.u.). 

1 J. L. Melena, Studies 67, 73 (cf. ]no, As 
1517.1; quizá ta-]pa-no , antr. mase, procedente de 
un nombre de oficio; o si está completo, ¿cf. jra- 
vog, jrrjvog, jriyvri?). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (<Favóg); O. 
Landau, Ñamen 95 (en KN X 309); L. R. Palmer, 
Interpr. 441 (id.). 

]pa-no[ 

Posible lectura 1 en KN X 6029 ( : ]pa-[ . sin 
contexto). 

1 KT V 402. 
pa-nwa-jo 

Posible lectura 1 en KN Da 8228.b (: [.]-nwq- 

Ío )• 

1 KT V 74. 


pa-pa-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 389.12 (pa-pa- 
jo 1, en un registro de q-ka-si-jo-ne ka-ke-we ..., 
/.I, ... a-ta-ra-si-jo , /. 11). Quizá IMp-cpcuog 

(cf. náv-tpcuog, F. Bechtel, H.P. 358) 2 , o 
*najt(jt)aiog 3 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 441; M. 
Lindgren, People I 89, y oo.cc. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Ét. Myc. 57; Docs. 422; M. 
Lejeune, Mém. 7223, 305; O. Landau, Ñamen 95, 
157,195 (náv-cpaiog, cf. Jtág y cpaióg); W. Merlin¬ 
gen, Minoica 251; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; 
Docs. 2 568; P. Attinger, ¿Ant 27, 1977, 69. Pero 
v. crítica en M. Lejeune, Mém. III 204 (con redu- 
pl. expresiva, cf. sa-sa-jo ). 

3 C. J. Ruijgh, Études 221 (patronímico de 
*nájt(jt)ctg, cf. IIajt(jt)íag y el término onomato- 
péyico jtájt(jt)ag). 

pa-pa-ra-ki 

Antr. mase. Dat. probablemente 1 en TH Of 
25.2(a-ma-ru-to-de / pa-pa-ra-ki LANA 6, deba¬ 
jo de ma-ri-ne-we-ja-i i a 3 -ki-a 2 -ri-ja LANA 4[ 
]vest.[ , en /.l). 

1 J. Chadwick, Docs. 2 568; TT II 104 (?, cf. 
pa-pa-ra-ko). 


79 


pa-qo-si-jo 


pa-pa-ra-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 845.5 (seg. de 
AES M 1 N 2, en un registro de \kq-ke-we ta-ra - 
si-ja e-ko-te); probablemente IlacpXaYtnv (proce¬ 
dente de un étnico) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; 
Docs. 2 568; M. Lindgren, People 7, 89. 

2 M. Doria, Avviamento 141, 243; SMEA 2, 
1967, 136; Toponomástica 95; F. Gschnitzer, Do- 
num Indogermanicum 99 s.; S. Hiller, ¿Ant 25, 
1975, 404; P. H. Ilievski, ibid., 415; F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 153. Esta interpr. es más convincente 
que las hipótesis de V. Georgiev, Suppl. 77, s.u. 
(*BápQayog, cf. pappa^to) y O. Landau, Ñamen 
95,157, 191 (¿*náv-jrXaxog?, cf. JtXaxoñg). 


pa-pa-ro 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Cn 643.1 (q-pa-re- 
u-pi pa-pa-ro wo-ne-we [.]™ 40); 719.10 (a-pa-]re- 
u-pi pa-pa-ro a-ko-so-ta-o OVIS m 100). -Proba¬ 
blemente Nom., también, en KN Ve 206 (sin 
contexto); Xd 207 (pa-pa-ro / ra[ ); 8054 (pa-pa- 
ro[ , sin contexto). Probablemente con redupl. 
expresiva: ¿BágPcxQog? 2 . Sin duda es el mismo 
individuo en las dos menciones pifias 3 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 166, 441; 
P. Wathelet, Traits éoliens 81 (es dudosa su identi¬ 
dad con qa-qa-ro); M. Negri, Miceneo 34 n. 78 
(~pa 2 -pa 2 -ro (s/c.); cf. het. cuneiforme papóla) y 
oo.cc. en nn. 2-3. 

2 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 38; Docs. 422 
(¿Parparos!, cf. top. nápjtapog); V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. (o *BáppaXog, cf. Bappa\ií¡co; o 
*IIán(paXog, cf. IlapcpaXáto); W. Merlingen, Mi¬ 
noica 252 (¿o Parparos!)-, M. Doria, Avviamento 
43; M. Lejeune, Mém. III 204 (o *BáppaXog); 
Docs 2 568 (¿o Parparos!). Cf. una interpr. dife¬ 
rente en M. Lejeune, Mém. 1 335 (¿compuesto de 
Jtavx-: *IIáp-JtaXog?); O. Landau, Ñamen 95, 
157, 194, 270 (compuesto de rcavx-: *IIáv-cpaXog; 
pero cf. M. Lejeune, Mém. 777 209). 

3 M. Lindgren, People 1 89, 77 182 s, 

pa-pu[ 

En KN Xf 4495 (sin contexto). 
pa-pu-so 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 415.4 (seg. de 
AES M 5, en un registro de ru-ko-a 2 -ke-re-u-te 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te). Es sugestiva la in¬ 
terpr. *IIá^qpñaog (nombre parlante, compuesto 
de Jtág y cpñaa «fuelle de forja») 2 . 


1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; 
Docs} 568; M. Lindgren, People I 89, y oo.cc. en 
n. 2. 

2 L. R. Palmer, Gnomon 26, 1954, 66; H. 
Mühlestein, Minos 4, 1956, 81; W. Merlingen, Mi¬ 
noica 251; O. Landau, Ñamen 96, 157; P. Attin¬ 
ger, ¿Ant. 27, 1977, 58. Hay que rechazar, en 
cambio, por razones fonéticas, la interpr. *ná^i- 
Jtupoog de V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (cf. 5 Ayá- 
jrupQog); v. crítica en M. Lejeune, Mém. III 204 
(con redupl. expresiva); P. Attinger, Le. 


pa-qo-si-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 998.a (pa-qo-si- 
jo si-ra qi-ri-ja-to [, sobre ka-ra-na-ko / ko-ma[- 
we-]to do-e-ro VIR 1[, en .b); en PY Jn 310.8 
(pa-qo-si-jo 1, en un registro de \a-ke-re-wa ka- 
ke-we..., 1. 1, ... a-ta-ra-si-jo, 1.7); 601.8 (qa-si-re- 
u pa-qo-si[-jo] 1, en un registro de po-wi-te-ja 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, 1.1); 832.10 (pa-qo- 
si-jo 1, debajo de a-to-mo ka-ke-we a-ke-te [, en 
/.9). Cf. ]qo-si-jo (Kn Dq 441.B). 

pa-qo-si-jo-jo : Gen. en PY Jn 310.12 (pa-qo- 
si-jo- jo 1, debajo de to-so-de do-e-ro , en l.ll); 
Mn Í412.2 (pa-qo-si-jo-jo[ 2 : pa-qo-si-jo[ *146, 
debajo de pa-ro ka-ra-[ , en /. 1). 

Se admite en general la interpr. *nay-Y w tó- 
aLog (cf. pa-qo-ta) 3 . 

Desde el punto de vista prosopográfico el qa- 
si-re-u de Jn 601.8 es un individuo diferente del 
mencionado entre los a-ta-ra-si-jo ka-ke-we en 
]a-ke-re-wa (Jn 310.8), dueño de un esclavo 
(ibid. 12), diferente a su vez del registrado entre 
los a-to-mo ka-ke-we a-ke-te (Jn 832.10) 4 ningu¬ 
no de estos tres ka-ke-we tiene relación aparente 
con el pa-qo-si-jo-jo[ de Mn 1412.2 5 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; A. 
Morpurgo, PP 23, 1968, 221; y oo.cc. en nn. 3-4. 
Con especial referencia a KN B 998 v.: J.-P. Oli¬ 
vier, Studies J. Chadwick 485. 

2 V. para esta posible lectura PTT1 200, pero 
v. s.u. pa-qo-si-jó[: C. W. Shelmerdine, Perfume 
Pylos 76 (quizá Dat.). 

3 H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 80; Docs. 
422 (cf. IlappCüxáÓai, nombre de un demo ático; 
IlappcbTig, título de Deméter); V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. (*IIap-p(üTiog, cf. tes. IJa^-poú- 
tag); Ét. Myc. 56 (id.; o *IIap-jró'&ios, -ícov); O. 
Landau, Ñamen 96, 157, 163 n. 1, 169 (*IIav-Y w tt>- 
aiog, cf. tes. nappoúxag, y el nombre del demoá- 
tico napptoxáócu); W. Merlingen, Minoica 251; 
E. Vilborg, Grammar 52 (derivado de pa-qo-ta 
con asibilación); C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGV I 
233 (s.u. Jtág); M. Doria, Avviamento 243 (patro¬ 
nímico de pa-qo-ta; C. J. Ruijgh, Études 155 (pa- 

















pa-qo-si-jo 


80 


tronímico de pa-qo-ta ), 160 n. 329 (o *naYX w °^ _ 
oLog, o *nayx w óvCTLog); Docs 2 568 (cf. nappwxá- 
óai, demo ático); P, Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 67 
(*IIcqipóaiog, no patronímico de pa-qo-ta , ya que 
se esperaría pa-qo-ta-jo ; es preferible derivarlo di¬ 
rectamente de jtdppoxog); P. H. Ilievski, SMEA 
20, 1979, 163; J.-P. Olivier, l.c. 

4 V. para el estudio prosopográfico M. Lejeu- 
ne, Mém. II 181 n. 55, 183 n. 57; III 142 n. 17; K. 
Wundsam, Struktur 114, 132 n. 44. 

5 M. Lindgren, People I 89, II 126. 


pq-qo-si-jo[ 

V. en pa-qo-si-jo . 


pa-qo-si-jo-jo 

V. en pa-qo-si-jo * 


pa-qo-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.4 (pa-qo-ta 
1 AES M 5, en un registro encabezado por ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we , en ll.l- 
2); 725.2 (pa-qo-ta[ 1], en un registro de e-ni-pa- 
te-we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te). Se admite 
unánimemente la interpr. *naY-Y w cóxág (cf. tes. 
IlafxPouxag, y el nombre del demo ático 
riapPcüTábai) 2 . Se trata del mismo ka-ke-u en 
ambas menciones 3 . Cf. pa-qo-si-jo; ro-qo-ta 4 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 441; M. Lang, Hespe¬ 
ria 35, 1966, 409 s.; y oo.ee. en nn.ss. 

2 Docs. 422 (Pang u ótás); V. Georgiev, Suppl. 
II s.u.; O. Landau, Ñamen 96, 157, 163 n. 1, 169 
(*nav-Y w c6xág); W. Merlingen, Minoica 251 (Pan- 
g u ótás); MGL, s.u. ( Pam-g w ótás); MGVI 233 (s.w. 
jtág); M. Doria, Avviamento 243 (*naYY w ú> T ctg); C. 
J. Ruijgh, Études 155 y n. 294 (cf. tes. Ilappou- 
xatog); Docs. 2 , 568 (Pang u ótas, cf. pa-qo-si-jo ); P. 
Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 67 (*IIa^fkóxág «el que 
alimenta a todo el mundo», cf. Jidg y póoxco). 

3 M. Lindgren, People I 89. 

4 Según H. Mühlestein ( Res Myc. 318) en PY 
An 661.10 debe leerse pa-qo-ta , en lugar de ro-qo- 
ta de PTT1 53; v. igualmente M. Lang, Studies E. 
L. Bennett 193. 


pa-ra-[ 

I. En KN Ga 5672.3 (debajo de ] me-no [, 
]MA 2 pa-sq[-jal , en //. 1-2). 

II. Probablemente comienzo de un antr. 
mase. 1 en PY Un 219.9 (pa-ra-[ ]2, entre di¬ 
versos antr., apel. de pers. y teónimos en Dat.). 


1 O. Landau, Ñamen 96; M. Lindgren, People 
1 90. 

pa-ra-[.]-we-jo 

Adj. de materia, Nom. dual en KN Sp 4451.b 
(wo-ra-e i pa-ra-[.]-we-jo *253 2 [). V. pa-ra- 
ku-we-jo 1 . 

1 KTV 314. 

pa-ra-ja 

V. en pa-ra-jo. 

pa-ra-jo 

Adj. Nom. pl. mase, en PY An 298 v. (seg. 
de VIR 421); Cn 40.1.5.8; 254.1a; 655.1.2.7-10; 
719.4.9 (prec. en todas las menciones de un top. 
+ antr. mase., y seg. de OVIS m + num.) 1 ; Na 
197.a (] e-re-u-te-ra pa-ra-jo , sobre ]ki-te-jo SA 
30); Sh 740 (pa-ra-jo ARM ZE 5...) 2 , y quizá 
también en Eq 36.13 (...o-]da-a 2 a-ta-wo-ne-jo \ 
lacuna ]pa-ra-jo po-ne-to-qe-so \ lacuna ] to-so- 
de pe-mo GRA 4) 3 . 

pa-ra-ja : —Nom. sg. fem. en KN U 124 (] 
pa-ra-ja * 256 1); y probablemente en U 109 (a- 
ku-wo i pa-ra-ja *256[ ); Se 879.b (pte-re-wa / 
pa-ra-ja e-te-re-ta po-ro-ti-ri CUR[). —Nom. pl. 
neutro, referido a ROTA, en PY Sa 787.A (pa- 
ra-ja we-je-ke-a 2 ROTA ZE 31 MO 1).B (tosa 
e-qe-si-jq pa-ra-ja ROTA ZE 12...); 793 ( e-re-pa- 
to te-mi-dwe-ta pa-ra-ja ta-na-wa ROTA + TE 
ZE 11); y quizás, referido a LANA 4 , en TH Of 
34.2 (a-ra-ka-te-ja pa-ra-ja LANA 1 [, debajo de 
a-pi-qo-ro ne-wa ko-tu-ro 2 DA LANA 3 [[ PA 1 
]][, en 1.1). —Nom. pl., fem. en KN Ln 1568.6 
(da-wo to-sa te-[ ] pa-ra-ja ‘mi’ TELA *+TE 

7[)- 

Se admite, en general, la interpr. jtaXaióg 
«viejo» 5 , aplicado a OVIS m en PY Cn 6 ; o bien, 
por oposición a ne-wa en algunos contextos (PY 
Sa, aplicado a ROTA; TH Of, aplicado a 
LANA), «del año anterior», similar a pe-ru-si- 
nwa 1 ; en PY An 298 v., referido a VIR, quizá 
«experimentados en el oficio» 8 . 

1 En Cn el hecho de que alterne en el mismo 
lugar de la tablilla con antr. mase, en Gen. ha 
planteado problemas para su conexión con Jta- 
Xaióg (cf. L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 569 s.; 
A. Heubeck, IF 63, 1957-8, 136; Sprache 4, 1958, 
90 n. 49; M. Doria, Interpretazioni II 22). Pero v. 
Docs.. 200; J. T. Killen, Eranos 61, 1964, 86 s.; 
P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 24; C. J. Ruijgh, 


81 


pa-ra-ke-te-e-u 


Études 216; P. H. Ilievski, Atti Roma 617, 622 y n. 
31; L. Godart, BICS 17, 1970, 160 s.; Études Clas- 
siques 45, 1977, 36, 

2 Cf. Docs. 378 s.; Docs 2 568. Pero v. M. Le- 
jeune, Mém. I 119 n. 30 (doblete gráfico o lapsus 
por pa-ra-wa-jo, cf. Sh 737); C. Gallavotti, RFIC 
39, 1961, 169 (adj. derivado de pa-ra). 

3 Cf. MGL , s.u. pa-ra-jo I (en Eq 887 a, 4); 
M. Lindgren, People II 112 n. 1). 

4 J. Chadwick, TT 7/96, 106 (quizá el término 
representado por LANA sea un neutro capaz de 
ser usado colectivamente en sg. o pl., cf. hom. ei- 
qiov: es menos plausible un Dat. sg. fem., referido 
a a-ra-ka-te-ja). 

5 Cf. A. Furumark, Eranos 52, 1954, 24; V. 
Georgiev, Lexique, s.u.; Ét. Myc. 57; Docs. 374, 
379, 403; M. Lejeune, Mém. I 118, 120, 122 (en 
PY Sa); J. Chadwick, MLS 28-V-58; M. Doria, 
Interpretazioni II 23; W. Merlingen, Minoica 251; 
F. J. Tritsch, ibid. 436; M. Lang, AJA 63, 1959, 
131; M. Doria, PP 15, 1960, 196; A. Heubeck, 
Gnomon 32, 1960, 669; J.-P, Olivier, Desservants 
80; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 50, 168, 327, 441 s.; MGV 1 159, 232 (s.u. ná- 
Xai); A. Huebeck, 7F69, 1964, 271; S. Luria, Klio 
42, 1964, 29; J. T. Killen, Eranos 61, 1964, 86 n. 
47; J.-P. Olivier, Kadmos 4; 1965, 60; M. Doria, 
Avviamento 230; L. A. Stella, Civiltá 75 n. 25; A. 
Heubeck, Aus der Welt 15, 76, 84; P. H. Ilievski, 
¿Ant. 17, 1967, 24; C. J. Ruijgh, Études 32, 202, 
216; J. T. Killen, Kadmos 8, 1969, 35; T. Spyro- 
poulos, Kadmos 9, 1970, 172; Docs 2 519, 568; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 745, 851 (s.uu. véog, ná- 
Xai); I. K. Probonas, Eisagogé 16; Lexikó 201 
(s.u. áppo). Cf. además M. Lejeune, BSL 68, 
1973, 136 con crítica a la etimología *k w el- de jrá- 
Xai); L. Baumbach, Linear B: A 1984 survey 136 
(id.). 

6 L. Godart, Études Classiques 45, 1977, 36 s. 
Cf. además oo.ee. en n. 1. 

7 J. T. Killen, Acta Myc. II 439 s.; J. Chad¬ 
wick, Docs. 2 . 568; 7T//96, 106; Glotta 54, 1976, 
69 (con estudio de textos homéricos en los que ná- 
Xccl se refiere al pasado reciente); M. Lejeune, 
SMEA 20, 1979, 63 s. (pa-ra-jo i ne-wo = pe-ru-si- 
nu-wo / za-we-te-ro). V. además J. T. Killen, Li¬ 
near B: A 1984 survey 296 n. 93 (en Se 879 puede 
referirse a la ta-ra-si-ja «del año pasado», mejor 
que «viejo» en sentido literal). 

8 C. J. Ruijgh, Études 216; J. T. Killen, Acta 
Myc. II 440; M. Lindgren, People II 112 (quizá 
aplicado también a personas en Na 197.a). 

pa-ra-kese-we 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.10 (pa-ra- 
kese-we HORD V 3, entre diversos antr. mase, 
en Dat., destinatarios de HORD). Se admite 
unánimemente la interpr. *npcd;EÚg (cf. npa- 
^ótg, nQa^ixéXrig, chipr. ngá^avópog) 2 . 


1 L. R. Palmer, Interpr. 441; M. Lindgren, 
People I 90, y 00 . cc. en n. 2. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
422 (Praxéwéi); J. Friedrich, Minos 4, 1956, 8; A. 
Heubeck, BN 8, 1957, 267; O. Szemerényi, Ge- 
denkschrift P. Kretschmer II 180; O. Landau, Ña¬ 
men 96, 179 s. (cf. ngá|av6Qog, IlQa|ixéXr]g); W. 
Merlingen, Minoica 252; A. Heubeck, IF 63,1958, 
126 (hipocorístico de IlQa^LxeXrjg o el chipr. npá- 
^avógog); IF 64, 1959, 123; E. Vilborg, Grammar 
146 (cf. Jtgálai); MGL , s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 60, 78; MGV I 239 (s.u. jigáaaco); L. A . 
Stella, Civiltá 221 n. 79; O. Masson, SMEA , 2, 
1967, 36, 39; A. Heubeck, Acta Myc. II 58 s. (hi¬ 
pocorístico de un Práksilawos o sim.; compuesto 
de jiQá^ig); M. F. Galiano, ibid. II 260; Docs. 2 
568; J. L. Perpillou, Substantifs 51, 157, 222; A. 
Heubeck, Kratylos 17, 1974, 161 (hipocorístico de 
Prüks-anór , cf. rigá^avógog < *Prakti-ánór < 
*Prákti-ánór); I. K. Probonas, Eisagogé 19. 


pa-ra-ke-te-e-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Jn 
832,11 (seg. de AES M 3, debajo de a-to-mo ka- 
ke-we a-ke-te [,en 1.9). 

pa-ra-ke-te-e-we: Nom. pl. en PY Jn 750.2 
(en el encabezamiento de un registro de a-si-ja- 
ti-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke-te-e- 
we). 

Aun estando claro su carácter de apel. de 
pers., que precisa un tipo de ka-ke-u l , derivado 
de un tema sigmático ( *pa-ra-ke-te-e-a 2 ), su co¬ 
rrecta interpr. gr, sigue dudosa 2 . 

1 Docs. 403; E. Vilborg, Grammar 95; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 185 y nn. 79-80; MGL , s.u.; Docs. 2 
568; M. Lindgren, People II 65 s. (en contraste 
con a-ke-te-re); J. L. Perpillou, Substantifs 157, 
377; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 112 s.; A, 
Morpurgo, Coll. Myc. 101; v. además C, J. 
Ruijgh, Res Myc. 394. Hay que rechazar su inter¬ 
pr. como top. del distrito de a-si-ja-ti-ja (L. R. Pal¬ 
mer, Interpr 280, 442; M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 215 ss,); v. crítica a dicha hipótesis en G. Puglie- 
se Carratelli, SCO 12, 1963, 243; R. A. Santiago, 
l.c. 

2 ¿Quizá *jraXax-evxeheúg «fabricante de yel¬ 
mos»? (J. L. Perpillou, RPh 42, 1968, 258; Subs¬ 
tantifs 377; cf. jtrjXri^ < *jtáXá|); ¿¿o xXáx- 
xeheúg?? (Y. Duhoux, Aspects 107 («bateur» o 
«repousseur»; P. de Fidio, Klio 71, 1989, 9 (id.)). 
Hay que rechazar por razones fonéticas la hipóte¬ 
sis *jrgaxxfípeg de Docs. 403 (¿«activos», prákté- 
wes!, cf. JtgrixxrÍQ, jcgáxxwQ?; W, Merlingen, Mi¬ 
noica 252 (id.); L. A. Stella, Civiltá 221 y n. 79 
(praktewes , «mercaderes»)). V. además una nueva 
hipótesis en E. Peruzzi, Studi Urbinati 47, 1973, 






pa-ra-ke-te-e-we 


82 


16 ss. (designación profesional derivada de *pa-ra- 
ke-te-e-a 2 , cf. lat. bractea «lámina metálica»). 

pa-ra-ke-te-e-we 

V. en pa-ra-ke-te-e-u. 


pa-ra-Zte-we-^ef 

= pa-ra-ke-we- + ge (te) en PY Ta 642.1. V. 
en pa-ra-ku-we. 

pa-ra-ko 

Antr. mase.: —Nom. en KN Se 258.a 1 ( ]pa- 
ra‘-ko’ 1 pa-wa-so 1 TUN 1 [); PY Eb 173.1 (pa- 
ra-]ko e-ke-qe ka-ma ko-to-no<-o>ko[ ...) / Ep 

613.11 (pa-]rq-ko e-ke-qe ka-ma ko-to-no-o-ko e- 
o to-so pe-mo GRA 1); Eb 377. A {pa-ra-ko e-ke- 
qe ke-ke-me[-na ko-to-na... \ ko-to-no-o-ko [...) 
/ Ep. 301.12 {pa-ra-ko e-ke-qe ke-ke-me-na ko- 
to-na ko-to-no-o-ko to-so pe-mo GRA T 7). 
—Dat. en PY Eb 173.2 {po-so-]re-ja te-o-jo do-e¬ 
ra e-ke-qe o-na-to pa-ro[ pa-ra-ko...) I Ep. 

613.12 (po-]so-re[-ja te-]o-jo do-e-ra e-ke o-na-to 
pa-ro pa-ra-ko to-so pe-mo GRA T 1 V 3); Eo 
224.2 {so-u-ro te-o-jo do-e-ro e-ke-qe o-na-to pa¬ 
ro pa-ra-ko GRA V 3[, {pa-ra-ko sobre [[a-ma-ru- 
ta]] )) .3 {e-do-mo-ne-u te-o-jo do-e-ro e-ke-qe o[- 
na-to pa-ro pa-ra-ko GRA T 1 {pa-ra-ko sobre 
[[a-ma-ru-ta]])). Probablemente <MXaixog 2 , me¬ 
jor que *IIXáxog (documentado como orónimo 
en II. 6.395) 3 . Es el mismo individuo en todas 
las menciones, que posee ka-ma y ke-ke-me-na 
ko-to-na como ko-to-no-o-ko 4 , y cede o-na-to a 
varios te-o-jo do-e-rof-a; sigue sometido a discu¬ 
sión si se trata o no de uno de los catorce te-re-ta 
{q.u.) de pa-ki-ja-ni-ja {q.u.) 5 . 

1 Para esta interpr. en KN Se 258, v. Docs. 
422; O. Landau, Ñamen 96; MGL, s.u. (?); L. R. 
Palmer, Interpr. 441; Docs} 568. 

2 Docs. 247, 422; F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 355, 359; W. Merlingen, Minoica 252 (¿o 
Plakosl) ; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; Docs. 1 568 (¿o 
PlakosT). 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 96, 178 n. 1, 191; Docs 1 569 (¿o Phalaikos ?). 

4 Sobre Ep 613.11 / Eb 173.1 {pa-ra-ko e-ke- 
qe ka-ma ko-to-no-o-ko e-o...) v. M. R. Cataudel- 
la, Ka-ma 287 ss.; M. Lindgren, People II 71 y 
n. 4. 

5 V. a favor de esta hipótesis E. L. Bennett, 
AJA 60, 1956, 119 ss.; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
116; MGL, s.u.; D. F. Sutton, Prosopography 
172; M. Lindgren, People I 90(7), II 88(7). Pero 


v. crítica en F. R. Adrados, EM 24, 1956, 360; 
ibid. 29, 1961, 59, 63 s.; K. Wundsam, Struktur 
139; G. Maddoli, Minos 13, 1972, 170. 

pa-ra-ku 

Probablemente antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 
201.1 (] pa-ra-ku OVIS* 160). Quizás Bpáxug, 
apodo procedente del adj. 2 . 

1 MGL, s.u. (77); Docs 1 568 (7); M. Lind¬ 
gren, People I 90, y oo.ee. en n. 2. No parece per¬ 
tenecer al paradigma de pa-ra-ku-we , no obstante 
v. M. D. PetruSevski (¿Ant. 35, 1985, 94) que 
identifica ambos términos aduciendo paralelos 
como Xpúar], XpuaoíjXa, etc.; así tendrían ambos 
el mismo significado: «matiére voire pierre pré- 
cieuse». 

2 M. Lejeune, Mém. I 264 n. 36 (cf. F. Bech- 
tel, H. P. 484); E. Vilborg, Grammar 93; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 355 n. 72. Cf. además, como sim¬ 
ple adj. pgaxóg, Docs. 403 (pero cf. eol. Ppóxng); 
V. Georgiev, Introduzione 54; M. Lejeune, Phoné- 
tique 2 154 n. 153-2(7); F. R. Adrados, Laringales 2 
43; A. Bartonék, Studies J. Chadwick 62 (7). 


]pa-ra-ku 

Posible lectura 1 en KN Od 667.B (][ . . ]-ku i 
ke-[ ja M 2 P 1[, con ‘ ku-pi-ri-jq ’* LANA 1 
M 2 P 4[, en .A). 

1 KT V 267; J. L. Melena, Minos 24, 1989, 
205. 


pa-ra-ku-ja 

Adj. Nom. pl. neutro en KN Ld 575.b {pa- 
we-a i pa-ra-ku-ja TELA 2 30 *158 1, debajo de 
e-qe-si-ja , en a.). 

*56-ra-ku-ja: Variante gráfica 1 en KN Ld 
587.2 {*56-ra-ku-ja TELA* 42, entre otros adj. 
pl. neutros referidos a TELA). 

Se trata de un adj. referido a tejidos {pa-we-a 
¡ TELA) 2 que indica el color de los mismos, de¬ 
rivado de pa-ra-ku-we {q.u.) 3 . Probablemente 
«de color *pa-ra-ku» {: i baraku I ; cf. apápay- 
óog, «turquesa azul, esmeralda»), así pa. i *56- 
ra-ku-ja: fbarakuial (se. y^otuxiva (cpápri), cf. 
Hsch. Papaxíg* yXavnivov ípáxiov ) 4 . Cf. ]pa- 
ra-ku, pa-ra-ku-we . 


pa-ra-ku[ 

En KN Xf 5102 ( ]ko i pa-ra-ku[). 


83 


pa-ra-ku-we-qe 


1 V. J. L. Melena, Tractata Myc. 212, 224 ss. 
(tras evidenciar la igualdad entre pa-ra-ku-ja í *56- 
ra-ku-ja otorga al silabograma *56 (de origen no 
gr.) el valor pa 2 {Iba /,/ pha I [cf. *22 : pi 2 {/ bi /, 
/ phi /)]; con completo estudio del dossier). Ya lo 
relacionaban con pa-ra-ku-ja\ MGL, s.u. (7); L. 
R. Palmer, Interpr. 442 («of the colour of pa-ra- 
ku»); M. Lejeune, Mém. III 47 n. 28 (id.); J. T. 
Killen, BCH 92, 1968, 119 (77); Docs. 2 594 (?); C. 
Consani, RAL 36, 1981, 14 s. {*56 : pha). Pero v. 
en contra L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 42. 

2 Docs. 403; L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 
42; Docs. 1 568 y oo.ee. en nn. 1, 3 y 4. 

3 J. L. Melena, l.c. , y Minos 24, 1989, 205, v. 
además: M. Lejeune, Mém. 1 264 n. 37; V. Geor¬ 
giev, Minoica 154; E. Vilborg, Grammar 76; 
MGL, s.u.; L. A. Stella, Civiltá 105 n. 21; C. J. 
Ruijgh, Études 273 (doblete de pa-ra[-ku-]we-jo); 
E. Risch, Studies L. R. Palmer 317 (¿explicable 
por hiféresis de pa-ra[-ku-]we-jo?). 

4 J. L. Melena, l.c. V. además en este sentido 
M. Ventris, Eranos 53, 1955, 177; Docs. 340. Le 
otorgaban la significación «de color *pa-ra-ku » sin 
interpr.: M. Lejeune, l.c. («tissues auxquels du pa- 
raku est incorporé, ou sur lesquels du paraku est 
appliqué, ou ‘tissus couleur de paraku'»); L. R. 
Palmer, Interpr. 298, 442; M. Lejeune, Mém. II 
355; M. S. Ruipérez, Cambridge Coll. 214 s.; C. 
J. Ruijgh, Études 244; J. L. Melena, Studies 44.V. 
por otra parte O. Carruba, Athenaeum 55, 1977, 
205 {*56 : pa 2 , pa 2 -ra-ku-ja: «a pieghe plisée», cf, 
gr. qpápog y Hsch. (papal* rcA-éxeiv). Cabe recor¬ 
dar, finalmente, la antigua hipótesis de C. Milani, 
Aevum 41, 1967, 219 («cortados», cf. Hsch. ¡rcfíA.'ug' 
£ayág). 

pa-ra-ku-we 

Subst. Instrum. sg. en PY Ta 714.1 {to-no 
we-a 2 -re-jo a-ja-me-no ku-wa-no pa-ra-ku-we-qe 
ku-ru-so-qe...) .3 {ta-ra-nu a-ja-me-no ku-wa-no 
pa-ra-ku-we-qe ku-ru-so-qe...); 715.3 {to-pe-zo 
... a-ja-me-no pa-ra-ku-we 2). 

pa-ra-ke-we-: Variante gráfica del anterior 1 
en PY Ta 642.1 {to-pe-za ... a-ja-me-na a 2 -ro[ 
]u-do-pi ku-wa-no-qe pa-ra-ke-we-qe[ ] ...). 

Su situación entre ku-wa-no y ku-ru-so 
{q.uu.) indica que se trata de una materia pre¬ 
ciosa, piedra o metal 2 , usada para el adorno de 
distintas piezas de mobiliario: to-no, ta-ra-nu y 
to-pe-za ; probablemente «turquesa azul, esme¬ 
ralda» 3 . Cf. pa-ra-ku-ja , pa-ra-ku-we-jo. 

1 Cf. Docs. 403; M. Lejeune, Mém. 7264, 288 
y n. 17 (-xpei, -YF EL ’ ° _ XF e L con una flexión del 
tipo 8 óqu / ÓOQpog; quizá explicable por diferencia 
de silabación); E, Vilborg, Grammar 36, 92; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; M. D. PetruSevski, St. Myc. 
Brno 54 s. (forma en e secundaria, resto de un 


vocalismo no griego); P. Wathelet, Traits éoliens 
82 n. 115 (explicable por diferencia de silabación); 
A. Morpurgo, Acta Myc. II 103 ss.; Docs. 568. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 180, n. 82, 264; MGL, 
s.u. ; R. Halleux, SMEA 9, 1969, 48 n. 5 (con estu¬ 
dio de conjeturas); M. Doria, Lessico 19; J. Ker- 
schensteiner, Myk. Welt 66; M. F. Galiano, Acta 
Myc. II 209 n. 15; Docs 1 568 y oo.ee. en n. 3. 

3 Las hipótesis, con o sin correspondencia gr., 
han sido abundantes: «esmeralda» (M. Ventris, 
Eranos 53, 1955, 117; Docs. 340 (cf. acadio ba- 
rrñqtu, hebreo báreqet , gr. apápayog); V. Geor¬ 
giev, Minoica 154; L. A. Stella, Civiltá 105 n. 21, 
147 n. 53, 198 n. 15, 204 n. 30 (o más generalmen¬ 
te también piedra verde en mic.); J. L. Melena, 
Tractata Myc. 226 (: apdcpaYÓog, [*5ó = pa 2 : pa- 
ra-ku : ¡baraku! (cf, Hsch. papaxíg* y^auxivov í- 
páxiov). *qxxX - apyug o *jtap - apyug, «plata», 
cf. (ÍQyvQog (H. Mühlestein, ap. Docs. 340, 344; 
W. Merlingen, Minoica 252; V. Karageorghis, Eu¬ 
ropa 168 s. F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéo- 
grammes 162 (?)); «estaño», cf. II. 11.24-25 (L. R. 
Palmer, Minos 5, 1957, 63; Interpr. 348, 351, 442); 
«zinc» (A. Heubeck, Aus der Welt 93); qXexxQOV 
«ámbar, electro» (M. Lejeune, Mém. I 180 n. 82 
(apynpog o ríXexxpov); D. H. Gray, BICS 6,1959, 
53; M. S. Ruipérez, Mélanges P. Chantraine 231); 
*ocpQaYtíg, emparentado con a^payúg, piedra pre¬ 
ciosa utilizada como sello (M. D. PetruSevski, 
¿Ant. 15, 1965, 202; C. J. Ruijgh, Études 244 n. 
57 (*aqpQaYvg); M. D. PetruSevski, St. Myc. Brno 
55; ¿Ant. 27, 1977, 34). V. por otra parte A. Bar¬ 
tonék, Studies J. Chadwick 62 y n. 2 {pa-ra-ku-we 
I pa-ra-ke-we : ¿ IbrakheweiH (cf. ppaxñg); ¿o pa- 
rakweil (cf. temas en üíu-). 


pa-ra-ku-we-jo 

Posible lectura en KN Sp 4451 {wo-ra-e / pa¬ 
ral \-we-jo *253 2 [ ); de confirmarse ésta 1 , 
su interpr. es inmediata como adj. de materia, 
Nom. dual, derivado pa-ra-ku-we (Instrum. sg., 
q.u.) 2 . Cf. pa-ra-ku-ja. 

1 Pero v. KT V 314; Docs. 2 568 (s.u. pa-ra-[.]- 
we-jo); V. Georgiev, Coll. Myc. 342. 

2 MGL, s.u. pa-ra-[.]we-na; C. J. Ruijgh, 
Études 244 (Nom. dual neutro, cf. pa-ra-ku-ja; 
«decorado con pa-ra-ku », o «de color *pa-ra-ku); 
M. Lejeune, Mém. 7/7 280; M. Doria, Carri e ruóte 
75 (pero también es posible la restitución pa-ra-jo 
do]-we-jo\ jraXa[icb 8op]peíco); Y. Duhoux, Minos 
14, 1975,134; E. Risch, Studies L. R. Palmer 313. 


pa-ra-ku-we-qe 

= pa-ra-ku-we (q.u.) + -qe (te) en PY Ta 
714.1.3. 











pa-ra-ne 


84 


pa-ra-ne 

Antr. mase. Nom. en KN Ve 7616 {pa-ra-ne 

i) 1 - 

1 V. J. M. Driessen, Minos 24, 1989, 229 (cf. 
lineal A 03-60-24. Secuencia homófona, en HT 
115.4 y v.l). 

pa-ra-ti-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en KN C 914. A (pa-ra-ti-jo 
OVIS m 50, sobre a-ka-wi-ja-de i pa-ro CAP m 50). 
Quizá *OaXávdiog 2 , patronímico de pa-ra-to 
(q.u.) (cf. antr. y top. Oákavflog) 3 . 

1 MGL, s.u. ; L. R, Palmer, Interpr. 442, y 
oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. - , O. Landau, Ña¬ 
men 96, 163 n. 1, 176, 193, 216; B. Cop, ¿Ant. 8, 
1958, 35 ss.; G. Capovilla, Praehomerica 116; M. 
Doria, Avviamento 243 (o Pallantios ); C. J. 
Ruijgh, Études 156 n. 303 (o *na?ukmog); M. Le- 
jeune, Mém. III 231 (étnico procedente del top. 
Oá^avílog). Esta interpr. parece preferible a 
*naX\áviiog, propuesta por Docs. tanto para este 
antr. como para qa 2 -ra 2 -ti-jo (Docs. 209, 422; 
Docs. 2 568, 576); pero v. critica a que ambos antr. 
sean un doblete en M. Lejeune, Mém. I 275; II 
260 n. 17, Cf. esta misma interpr. Pallantios en 
W. Merlingen, Minoica 252; C. J. Ruijgh, Tabellae 
70; M. Doria, Avviamento 243 (patronímico de pa¬ 
ra = náX^avg). 

3 O. Landau, Ñamen , 163 n. 1, 216; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 260 n. 17(7); C. J. Ruijgh, Études 
156 y n. 303 (*naXáaxiog o *<í>a?uiv{liog), 162, 
174 (o procedente de un étnico). 


pa-ra-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1373 (pa-ra-toí 
da-*22-to OVIS m 72 OVIS f 28). Probablemente 
OáXavfrog (cf. pa-ra-ti-jo ) 2 , ¿o nkáxcov ? 3 , ¿o 
*náX.aoxog? 4 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 442; M. Negri, Mice- 
neo 46 n. 109 (cf. het. pallad, parata ); E. Risch, 
Tractata Myc. 289 (cf. pa-re ), y oo.ee. en nn.ss. 

2 O. Landau, Ñamen 96, 163 n. 1, 193, 216 
(cf. top.); C. J. Ruijgh, Études 156 y n. 303 (o 
*náXaoTog); P. Chantraine, Dict. Étym. 1174 
(s.u. cpáXav'Oog). 

3 Docs. 422; MGL, s.u. (??); Docs. 2 568. 
Plantean ambas alternativas: V. Georgiev, Lexi¬ 
que, s.u. ; W. Merlingen, Minoica 252; O. Landau, 
o.c. 96, 156 n., 193; V. Georgiev, Introduzione 51, 
88; K. D. Ktistopoulos, Europa 192; V, Georgiev, 
Acta Myc. II 378. 

4 C. J. Ruijgh, Études 156 (cf. jcaXaoxrí). 


pa-ra-u-jo 

Probablemente antr. mase. 1 en KN Ga 425. A 
(] ‘ pa-ra-u-jo ’ a-pu-do-si *po-ni-ki-jó* M 1). 

1 W. Merlingen, Minoica 253 (?); C. Galla- 
votti, RFIC 39, 1961, 174; MGL , s.u. (?); C. 
Gallavotti, Myc. St. 63; C. J. Ruijgh, Études 272 
(p, ej. ^riapápíog (o - lcúv), cf. TtaQf|iov, pa-ra- 
wa-jo); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 87, n. 51; 
Docs} 568 (?); Y. Duhoux, Aspects 181. 


pa-ra-wa-jo 

Subst. Nom. dual 1 en KN Sk 789.B (to-]ra i 
e-pi-ko-ru-si-jo 2 pa-ra-wa-jo ; cf. [[pa-[...]]]); 
8100.Bb ( to-ra / ko-ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si-ja 2 
pa-ra-wa[-jo 2); PY Sh 737 (ARM 1 o-pa-wo-ta 
me-zo-a 2 O 20 me-u-jo-a 2 O 10 ko-ru-to O 4 pa- 
ra-wa-jo 2). Sin duda ^Jiagappaico, dual de un 
derivado de *parawwa <*parawsa < *par-aus-a 
(cf. eol. Tragaba «mejilla») 2 , término que desig¬ 
na «las dos partes del yelmo que cubren las meji¬ 
llas» (cf. hom. xct^ojiágriov) 3 . 

1 E. L. Bennett, ap. Docs. 376, 403; J. Chad- 
wick, ABSA 52, 1957, 148; M, Lejeune, Mém. II 
51 (dual de un derivado neutro en -toa de *jtagá- 
pyá «mejilla»); E, Vilborg, Grammar 67 (dual 
fem.); C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 171 s. (id.); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 329; A. Heubeck, IF 69, 1964, 271 
(dual de un derivado en -tíos de un tema en -ñ); 
C. Gallavotti, Myc. St. 58 (dual fem.); M. Doria, 
Avviamento 230 (id.); A. Heubeck, Aus der Welt 
86 (dual, cf. hom. jiagrÍLov); O. Szemerényi, 
SMEA 3, 1967, 63 s. (derivado en -tov o -iá); C. 
J. Ruijgh, Études 217 (dual neutro o fem.); M. Le¬ 
jeune, Mém. III 70 n. 56 (dual <*Ttagctua-aio-); 
H. Frisk, GEW II 167 (s.w. Tcaqeiaí); Docs. 2 568; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 857 (s.u. jrctQEiaí: dual 
de un derivado en yo-). 

2 L. R. Palmer, Gnomon 59, 1957, 580 (jra- 
Qap(F)aí(o); Interpr. 442 (id.); G. Nagy, Greek 
Dialects 143 (*parñww>ó); M. S. Ruipérez, Acta 
Myc. I 159, 163 (jtagappaito); Docs. 2 568 (pa- 
raw(w)aió); E. Crespo, CFC 13, 1977, 309 s. (rca- 
pappaito). Cf. además con diferente transcripción 
fonética, E. L. Bennett, ap. Docs. 403 (parñwaió ); 
J. Chadwick, ABSA 52, 1957, 148 (id.); W. Mer¬ 
lingen, Minoica 251 (id.); E. Vilborg, Grammar 
50 (id.); C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 172 (parñw- 
jó <* par-ñus-jó); C. J. Ruijgh, Tabellae 70 (jraga- 
paíü)); MGL , s.u. (parñwjó o parñwwó); MGV I 
233 (s.u. Traga y jragríiov: parñwaió); A. Heu¬ 
beck, IF 69, 1964, 271 (parñwajo -); M. Doria, Av¬ 
viamento 230 (*Ttagaipaítü); A. Heubeck, Aus der 
Welt 86 (parñwajo); O. Szemerényi, Cambridge 
Coll. 218; SMEA 3, 1967, 63 s.; A ni Roma 719 


85 


pa-ro 


(derivado de *parawa -, compuesto de *aus~); C. 
J. Ruijgh, Études 57, 217 (jraQáp‘aíw); F. Bader, 
Acta Myc. II 166 (parñwaió); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 858 (jrapapaico); L. Deroy, Kadmos 13, 

1974, 13 (*jtagapaov); F. Ferluga, ¿Ant. 25, 

1975, 385 (*jragapaiov); F. Vandenabeele-J.-P. 
Olivier, Idéogrammes 22 s., 40; L. R. Palmer, 
Greek Language 275 (parñw(w)aio < *par-io-l-ia). 
V. además C. J. Ruijgh, Res Myc. 399 n. 31 
^jtaQ-áp^ < *ñusñ , «mejilla»). 

3 Cf. Docs. 376, 379, 403; MGL, s.u.; A. M. 
Snodgrass, Kadmos 4,1965,106; L. A. Stella, Civil- 
tá 82; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 74; J. Borch- 
hardt, Homerische Helme 4 ss.; P. Cassola, Armi 
61, 98 s. 


pa-ra-we 

En PY Un 1314.3B (a-wa-ra-ka-na e-pi-ka 
kq-ja pa-ra-we , debajo de do-we-jo-qe KA 20, en 
.3A). Ha sido relacionado con el adj. TtQabg 1 , 
pero esta correspondencia formal carece de base 
sólida, teniendo en cuenta la inseguridad de la 
lectura y la obscuridad del contexto. Quizá pa- 
ra-we-cjo’ 2 . 

1 C. Milani, Atti Pavía 115 (409) (Dat. sg.); 
W. Merlingen, Sprache 4, 1958, 97 (Nom. pl., 
conc. c. a-wa-ra-ka-na); M. Doria, Avviamento 
230 (Nom. pl., cf. pa-ra-we-wo); R. Janko, Minos 
17, 1981, 33 y n. 30 (Nom. pl.: íprawesf > iprñy- 
wesl < *prs 2 y-w- (cf. Hsch. jipaívoi' Jtpriví^ei, na- 
xaoTQécpei), sg. Iprñyusl; cf. Ttgaog < Jtgátog, 
jrpaóg). 

2 Lectura propuesta por L. R. Palmer (cf. 
MGL, s.u. ), y admitida, con posterioridad a PTT 
I, por J. Chadwick, Docs. 2 505 (a-wa-ra-ka-na e-pi- 
ka kq-ja pa-ra-we-*jo* * do-we-jo-qe 10Q’). Con esta 
lectura v. la interpr. de C. J. Ruijgh, Études 243 
(adj. de materia en -eyog, derivado de una palabra 
desconocida), 313 (coordinado con do-we-jo-qe). 

pa-ra-we-wo 

En PY An 37.2 ( o-za-mi[ \e-ne-ka \ pa-ra- 
we-wo [ ]-jo); Vn 20.2 ( o-a 2 e-pi-de-da-to \ pa- 
ra-we-wo wo-no , seg. en //. 3-11 de diversos top. 
en Ac. direcc. y num.). Al parecer Gen. de un 
nombre en -ebg 1 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 151 s. Pero ninguna 
de las hipótesis propuestas es convincente; cf. V. 
Georgiev, Lexique , s.u. (Gen. de pgapeúg); Docs. 
175, 348 (¿Gen. de un antr.?), 403 (Gen. pl., cf. 
nQápvELog oívog); O. Landau, Ñamen 96 (Gen. 
de un antr.); L. R. Palmer, Interpr. 442 (¿Gen. de 
un antr.?); C. J. Ruijgh, Études 343 n. 28 (Gen. 
de un antr. o de un top.); M. F. Galiano, Acta 
Myc. 7/235 (¿¿Gen. de un antr.??); J. L. Melena, 


Studies 47 (Gen.). Ha sido interpr. como adj., re¬ 
ferido a wo-no, por S. Luria, VDI 1955:3, 16 s. 
(*jtgapepog, Jtgáog, «(vino) de viñas cultivadas» 
o «joven, flojo»); C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 
173 (jrgaog, «mitigado, diluido»); Myc. St. 60 
(prauwos = Jtgaog (oívog), o Gen. de TtQávg); M. 
Doria, Avviamento 39, 230 (Gen. pl. de JtQábg); 
E. Risch, Atd Roma 692 (jigapépog); C. Milani, 
Aevum 51, 1977, 91 (jtQapfjpog). Pero cf. Docs. 
403 (probablemente no de Jtgáog). 


pa-ra-wo 

Antr. mase. 1 ¿Nom. o Gen.?, en TH Wu 
46.(3 (CAP f | pa-ra-wo o-pa \ *171 30). 

1 L. Aravantinos, Tractata Myc. 25; Chr. Pite- 
ros-J.-P. Olivier-J. L. Melena, BCH 114, 1990, 
135 n. 72, 151 n. 159, 155 (mejor Gen., formado 
sobre el adj. Ttgaóg, que el Nom. correspondiente 
IPrawosí que es una formación secundaria. 


pa-re 

Antr. mase. Nom. 1 en KN DI 8177.B (pa-re / 
e[-ko-so); Se 247 (]pa-re *165 1[); 249 (]pa-re 
BIG 1 *165[). Quizá <Pákf\q 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 442 y 
oo.ee. en n. 2. Hay que rechazar la interpr. como 
top. de V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Ét Myc. 64 s. 

2 Docs. 422; W. Merlingen, Minoica 252; O. 
Landau, Ñamen 96, 175, 189 (<I>áXrig); J. Chad¬ 
wick, ABSA 57, 1962, 61; F. Vian, RPh 37, 1963, 
112; Docs. 2 568. 


]pa-ri-so 

Top. en PY Na 514 (]pa-ri-so ke-ki-de e-ko-si 
SA 30). Debe completarse ku-]pa-ri-so (q.u.) 1 . 

1 J. Chadwick, ap. The Minnesota Messenia 
Expedition. Reconstructing a Brome Age Regional 
Environment , eds. W. A. McDonald-G. R. Rapp, 
Minneapolis, 1972, 104. 


pa-ro 

Prep. de Dat., abundantemente atestiguada 
en KN Ai, C, Dk, L-, V y X-; PY An, C-, E-, 
Fr, M-, Pa, Un, Vn y Xa 1 ; TH Wu 1 y probable¬ 
mente en MY Oe 111.5 (\o-ta-pa-ro-te-wa-ro, 
q.u.). Normalmente precede a un antr. o apel. 
de pers. en Dat. 2 ; en PY Ce y Cn aparece prece¬ 
dida de un top., y seg. de un antr. mase. 3 ; en las 
series pilias Ea, Eb/Ep y En/Eo precede a un 








pa-ro[ 


86 


antr. o a da-mo 4 , en TH se repite el esquema 
pa-ro + antr. en Dat. Parece incuestionable la 
interpr. *Ttagó (cf. nagá y eol. Trago: Alceo, fr. 
130.12 Lobel-Page 5 ), admitiéndose en general el 
significado «de, procedente de» (= Traga + 
Gen.) 6 , aunque en algunos contextos es también 
verosímil «junto a, en» (= Traga + Dat.) tal es 
el caso de las menciones de TH Wu 7 . Cf. -pa-ro- 
ke-ne-[; pa-ro (Kn X 9354); ]pq-ro (Xd 7726.b). 

1 Para las referencias concretas de las atesti¬ 
guaciones y estado epigráfico de las mismas, v. ín¬ 
dice. Cf. además las posibles restituciones de KN 
C 913.2 (pa[) y PY Cn 962.1 (pq-[). 

2 Esta es la opinión más extendida respecto 
al caso regido por pa-ro; v. F. Householder, Glotta 
38, 1959, 1 ss. Pero cf. C. J. Ruijgh, Études 36, 95 
(Loe.); G. Maddoli, SMEA 12, 1970, 30 (Dat,- 
Loc.); P. Chantraine, Dict. Étym. 856 (Dat. o 
Loe.). 

3 Siempre en Dat., excepto en PY Cn 45.6 
(pa-ro do-ro-jo-jo , donde el aparente Gen. se ex¬ 
plica como ditografía por do-ro-jo ); 254.7 (seg. de 
ra-ke-u, q.u.); 599,1a (sobre ne-ti-ja-no , Nom. ex¬ 
plicable por corrección del escriba, ya que aparece 
en pequeños caracteres en la parte superior iz¬ 
quierda del antr.). Cf. R. A. Santiago, Minos 14, 

1975, 120. 

4 Excepto en Ea 782 (ru-ko-ro e-ke o-na-to 
pa-ro mo-ro-qo-ro-jo ko-to-na). 

5 Docs. 403 (-a <*-s?, *-m?, *-«?); J. Frie- 
drich. Minos 4, 1956, 7; M. Lejeune, Mém. 7 311; 
W. Merlingen, Minoica 251 s.; J. Taillardat, REG 
73, 1960, 3; E. Vilborg, Grammar 21, 122; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, In- 
terpr. 54 s., 442; MGV 7 233 (s.w. Tragó); M. Do¬ 
ria, Avviamento 230 s.; H. Frisk, GEWII 472 (s.u. 
Tragó); E. Risch, Atti Roma 687; M. Durante, 
ibid. 748; A. Morpurgo, ibid. 803 (<*p°ro); C. 
Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46; J. L. O’Neil, Glotta 
47, 1969, 9; V. Georgiev, Acta Myc. II 377 
(<pro); M. Lejeune, Phonétique 2 207 (*p°r-); 
Docs 2 569; P. Chantraine, Dict. Étym. 857 (s.u. 
Tragó: <*p°r-n ); C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 
263; I. K. Probonas, Eisagogé 48 Lexikó 42, 81 
(s. uu. áye Cgo), aí|). No obstante, algunos autores 
han planteado otras correspondencias fonéticas: 
V. G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 100, 107 
(Trópos, «junto a», «en poder de»); F. W. Hou¬ 
seholder, Glotta 38, 1959, 9 s. (Tróg); F, R. Adra¬ 
dos, Laringales 2 43 n. 3, 196 (Tiógog); EM 44, 

1976, 97 (jtógog, variante fonética frente a Tigóg). 

6 V., entre otros, J. Chadwick, TPhS 1954, 
13; Docs. 199, 403 (cf. árrú, con Dat. en arcad.- 
chipr.); E. Risch, Ét. Myc. 172; F. Householder, 
Glotta 38, 1959, 9; L. R. Palmer, Interpr. 5 s.; C. 
Gallavotti, SMEA 5, 1968, 51; K. Wundsam, Struk- 
tur 143; D. F. Sutton, Prosopography 3; P. Wathe- 
let, Traits éoliens 337 (pa-ro da-mo «de parte del 


damos» o «junto al damos»); A. Bartonék, Acta 
Myc. II 330 (??); Docs 2 569 («from or at the 
hands of (a person)»); P. Chantraine, Dict. Étym. 
856 (s. u. Tragó); I. K. Probonas, Eisagogé 48; Lexi¬ 
kó 42 (s.u. áyeígco). 

7 V. a favor de este significado en todas o al¬ 
gunas de las menciones C. Gallavotti, Documenti 
77 (en PY Vn 130); E. Vilborg, Grammar 122 (to¬ 
das las menciones admiten esta interpr.); S. Calde- 
rone, Sic. Gymn. 13, 1960, 82 s.; MGL, s.u.; 
MGV I 233 (s.u. Tragó: admite ambos significa¬ 
dos); C. J. Ruijgh, Études 95 (pa-ro da-mo = 
Tragó óápoi «auprés de la communauté» ou «de la 
communauté»); S. Calderone, St. Myc. Brno 127; 
Atti Roma 1109; M. Maddoli, SMEA 12, 1970, 30; 
A. Sacconi, Studi Clasice 15, 1973, 7; Docs 2 569 
(admite ambos significados); J. L. Melena, Studies 
85 («apud» en KN Ld 584.2); J. T. Killen, Coll. 
Myc. 160 (en KN Ld con el significado de «chez», 
«at»). Para las citas de TH Wu, v.: Chr. Pitenos- 
J.-P. Olivier-J. L. Melena, BCH 14, 1990, 152 s. 
V. además M. Negri, Miceneo 8 y n. 12 (acerca de 
los usos de pa-ro), pero posteriormente v. del mis¬ 
mo autor: ASGM 21, 1979-80[81], 111 s [115] 
(donde constata que los usos de mic. pa-ro son si¬ 
milares a los del gr. hom. y clás.; así pa-ro + Gen., 
Dat.-Loe. y, quizá, Ac. (~ Abl., Loe. y Lat., res¬ 
pectivamente)). 

pa-ro[ 

I. Posible lectura en KN Ai 7745.1 (pa-ro[ 1 : 
vest.[ , prec. de ]¡a-to si-qa); X 9538 (pa-ro[ 2 : pa-[, 
sin contexto). PY Eq 1451.1 (pa-ro[ 3 : vest.[ , prec. 
de \dq-e-ro ). 

II. De interpr. dudosa en KN X 9354 (pq- 
ro[, sin contexto; ¿cf. pa-rol); PY Un 1321.4 
(]o-pa-ro-ze ti-se pa-ro[). 

1 KT V 5. 

2 KT V 443. 

3 PTT1 134. 


]p<f-ro 

En KN Xd 7726.b (]pa-ro / se[, debajo de 
me[ , en .a). Si la lectura es correcta probable¬ 
mente = pa-ro (q.u.) 

-pa-ro-ke-ne-[ 

En PY Ad 686.a (o-u-pa-ro-ke-ne- [ ]ka- 
wo-ta-ra[ ]po-ro , sobre pu-ro ke-re-za ra-wi- 
ja-ja-o ko-wo VIR 15). Se admite unánimemente 
la restitución o-u-pa-ro-ke-ne-[to = o-u-(q.u.) + 
-pa-ro-ke-ne-[to, 3. a pers. sg. del aor. Ind. med., 
sin aumento, de un compuesto de *Ttagó (= 


87 


pa-sa-ro 


jtagó) y YÍY V0 F aL: °^ *TtagoyéveTO «no se pre¬ 
sentó» (cf. TragayiYVop.ai) 1 . 

1 Docs. 161 s. 403 («did not present himself»); 
L. R. Palmer, MLS 10-X-56 («has not arrived»); 
F. J. Tritsch, Minos 5, 1957, 157; W. Merlingen, 
Minoica 252; M. Lejeune, Mém. 7/233 s.; E. Vil¬ 
borg, Grammar 105, 112, 122; C. J. Ruijgh, Tabe¬ 
llae 70; Forum der Letteren 4, 1963, 260 n. 65; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 51, 124, 442 
(«did not arrive»); MGV 1 180, 230, 233 (s.uu. yíy- 
vopaL, ou, Tragó); C. Milani, Aevum 40, 1966, 
408; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 32; Minos 8, 
1967, 115; Docs. 2 569 («did not present himself»); 
F. Bader, Minos 14, 1975, 99; Y. Duhoux, ibid. 
158; I, K. Probonas, Eisagogé 48, 62; v. además J. 
Chadwick, Studies E. L. Benneti. 87. 

pa-ro-na-me[ 

Posible lectura 1 en PY Xa 1379 (\pa-ro na- 
me[, q.uu.). 

1 PTT 1211. 

pq-ru 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1185 (pa-ru í 
ra-to O VIS" 1 OVIS f 36). 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 228. 

pasa 

V. en -pa. 

pa-sa-ja 

Quizás teónimo fem. 1 : - Dat. en KN Ga 
953.3b (pa-sa-ja ko-no [ ] a-mi-ni-so-de MA 2, 

debajo de [lacuna] pa-si-te-o-i en .3a) 5672.2 
(]MA 2 pa-sa[-jal , con ] me-no [ y pa-ra-[, en U. 
1 y 3) 2 . - Caso dudoso en X 451.2 (pa-sa-ja [, 
debajo de si-ja-ma-to[ , en /. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 97, 270 (cf. Lineal A pa¬ 
se (top.), pa-se-ja, pa-sa-we-ja, pa-sa-ja (étn.)); G. 
Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria 27, 
1962-3, 119; MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 237, 442; M. Gérard, Mentions 170 (hipótesis 
inverificable); Docs. 2 569(7). 

2 Para la lectura pa-$a[-ja, v.: J. L. Melena, 
Minos 15, 1976, 154; KT V 208. 

pasa-ko-me-no 

Antr. mase. 1 en KN Ve 211 (sin contexto). 
Quizá ♦Waxópsvog (apodo procedente de un 


part. aor. med. temático *\paxó[XEVOc; de / 

apeuxeo) 2 , mejor que "‘T'axópevog 3 . 

1 E. Vilborg, Grammar 118; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 442; J. L. Melena, Studies 66 
y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 W. Merlingen, Minoica 252; M. Lejeune, 
Mém. III 26 n. 12, 36. Cf. P. Meriggi, Glossario, 
s.u. (?,4rr|xópevov). 

3 O. Landau, Ñamen 97, 173, 191 (de *Vóxo- 
pai, cf. 4Jaxág); Docs 2 569 (¿Psakomenos?). 


pa-sa-ro 

Subst. Nom. dual en PY Ta 716.1 (seg. de 
ku-ru-so a-pi to-ni-jo 2). Probablemente *apáXco 
«dos cadenas» (cf. tJjóXlov 1 , o cf. ipaXóv* eíóog 
XaXivoñ, Hsch. 2 ), ya que su supuesta correspon¬ 
dencia con TiáaoaXog 3 no es aceptable fonética¬ 
mente (*kya > za en mic.) 4 . 

1 L. R. Palmer, BICS 7, 1960, 60 («chains»); 
M & M 150 («necklaces»); Interpr. 45, 358, 442; 
M. D. PetruSevski, Acta Myc. II 135; Docs. 2 502, 
569; S. Hiller-O. Panagl, Texte 236 y n. 20; V. 
Georgiev, Coll. Myc. 343 (o TiaaaóXo)). 

2 J. Taillardat, REG 73, 1960, 5 s. («anillos, he¬ 
billas); H. Frisk, GEWII 1128 (s.w. ijióXiov), III 167 
(s.u. TtóaaaXog); P. Chantraine, Dict. Étym 1285 
(í.u. ojmXóv); F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéo- 
grammes 60 («clavos o cadenas (de oro)»). V. ade¬ 
más E. Peruzzi, SMEA 19, 1978, 57 ss («shears»). 
Cf. con una interpr. cultual de PY Ta: S. Hiller, Ei- 
rene 9, 1971, 83 («bases» (para la doble hacha)). 

3 Docs. 80, 346 s., 403; A. Heubeck, Minos 
6, 1958, 55 y n. 4; M. Lejeune, Mém. II 59; E. 
Vilborg, Grammar 47, 61; A. Heubeck, Glotta 39, 
1961, 166; J. Chadwick, Prehistory 6; W. Merlin¬ 
gen, AAHG 16, 1963, 165; MGV I 234 (s.u. náo- 
oaXog); M. Doria, Avviamento 161, 231; L. A. 
Stella, Civiltá 85 y n. 58; J. Kerschenteiner, Myk. 
Welt 64; M. Doria, Toponomástica 134; MGV II 
178 (s.u. Ttáooakoq , ?); M. del Freo, SMEA 27, 
1989, 153, 155, 187 (ipatsalóf, presenta ísi en vez 
de izí por un caso esporádico de interferencia entre 
el sistema fonológico de la koiné y el del dialecto 
local pifio; cf. hom. TióoaaXog, át. JtóxxaXog, pro- 
togr. *pak-ja-lo- (lat. pálus < *pak-slo-, got. 
faham)). 

4 V. crítica en J. Taillardat, Le.; L. R. Pal¬ 
mer, ll.ee..; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 1963, 
298 s.; G. R. Hart, Cambridge Coll. 131; R. W. 
Tucker, AJA 71, 1967, 179; J. Chadwick, TPhS 
1969, 90; P. Wathelet, Traits éoliens 115 n. 79; A. 
Heubeck, Kadmos 10, 1971, 117; M. D. PetruSev- 
ski, Acta Myc. II 124 s.; M. Lejeune, Phonétique 2 
108 n. 98-4, Docs 2 502; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 860 (s.u. TtóoaaXog); S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 236 y n. 20. 







pa-se-n-jo 


88 


pa-se-ri-jo 

En MY Oe 121.2 (ka-ke-wi LANA 2 pa-se-ri-jo 
ko-wo LANA 2). Es difícil decidir si se trata de un 
adj. patronímico, Dat. sg. mase, conc c. ko-wo \ o 
de un antr. mase. Dat., en aposición a ko-wo 2 . 

1 J. Chadwick, MTII 111; MGL, s.u.; Docs. 2 
569 («the son of P.», cf. u-wa-si-jo ko-wo KN Ai 
115); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 144. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*Oaof|Xiog); 
M. Lejeune, Mém. I 278 (id.??); O. Landau, Ña¬ 
men 97, 234 (id., cf. tpáor|Xog; o Gen. de *<E>á- 
orjXig, cf. top. <t>aor|XÍ£); L. R. Palmer, Interpr. 
442 («P. júnior»); C. J. Ruijgh, Études 148 (*Oa- 
ofjXLog, ex-étnico del top. í>áoriXig), 173. 

pa-si 

I. V. en -pa. 

II. Forma verbal: 3. a pers. sg. prest. Ind., 
en PY Ep 704.5 ( e-ri-ta i-je-re-ja e-ke e-u-ke-to- 
qe e-ke-e te-o da-mo-de-mi pa-si ko-to-na-o \ ke- 
ke-me-na-o o-na-to e-ke-e to-so pe-mo GRA 3 T 
9). Se admite unánimemente la interpr. *cpcxai 
«dice, afirma» (cf. dor. epáu, hom. (pr^aí) 1 . 

1 Docs. 253, 403 s.; M. Lejeune, Mém. 1 295, 
311; W. Merlingen, Minoica 254; E. Vilborg, 
Grammar 112; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 42, 211 s., 442; MGV 
I 254 (s.u. (pqpí); M. Doria, Avviamento 231; C. 

J. Ruijgh, Études 30 n. 44, 42, 69, 92, 314; M. 
Lejeune, Mém. III 218; M. García Teijeiro, Minos 

10, 1970, 175; M. R. Cataudella, Ka-ma 34, 183; 
M. Lejeune, Phonétique 2 64; J. L. Perpillou, Mé- 
langes P. Chantraine 170; C. J. Ruijgh, SMEA 15, 
1975, 103; Docs. 2 . 569; F. Bader, Minos 14, 1975, 
100 n. 35; Y. Duhoux, ibid. 159; I. K. Probonas, 
Eisagogé 16; P. Chantraine, Dict. Étym. 1194 (s.u. 
tpripQ; J. T. Hooker, Introduction 54; A. Barto- 
nék, Tradata Myc. 43. 

]-pa-si-ja 

I. Adj. étnico fem., en función de top. 1 , en 
KN V 1043.B Q-pa-si-ja I, debajo de ‘ po-ti-ro 3 
da-i-wo-wo 1 to-no-qe 1, en .A), probablemente 
debe restaurarse ]ku-pa-si-ja 2 , cf. top. ku-pa-sa. 
Cf. ]-pa-si-ja. 

11. Posible lectura 3 en KN Fh 462.1 (]-pa-si- 
ja : ]-si-ja ), probablemente debe completarse 
(]kv-p?-si-ja) 4 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 176, 397 (top. en -i&); 

J. K. McArthur, Place Ñames 56. 

2 J. K. McArthur, l.c .; KT V. 342, 

3 KTVm. 

4 KTV 180. 


pa-si-te-o-i 

V. en -pa y te-o. 


pa-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 40.5 (e-ke-me- 
no pa-ro pa-ta pa-ra-jo O VIS" 1 80), y quizá tam¬ 
bién en MY L 710.1 (con pa-we-a 2 ko-u-ra , en 
/.2) 2 . Quizá *Oávxág (= Oávxrjg) 3 . 

1 Docs. 423; M. Lejeune, Mém. I 270; MGL, 
s.u. (cf. (a 3 -ki-)pa-ta); L. R. Palmer, Interpr. 442; 
M. Lindgren, People I 90. 

2 Nueva lectura de TITHEMY 63, que susti¬ 
tuye a la antigua ]te-ta, de A. Sacconi, CIM 84. 

3 Docs. 423; W. Merlingen, Minoica 252; O. 
Landau, Ñamen 97 (o *ná(o)xag); Docs. 2 569. 


pa-ta[ 

En KN C 917.3 (to-sa pa-ta[ ); v. en -pa. 
]pa-ta 

Antr. mase. Nom. en KN Ve 7540 Qpa-ta 1). 
Cf. pa-ta, ayki-pa-ta (KN Fh 346), di-*65-pa-ta 
(KN Ln 1568.2b), we-ro-pa-ta (KN B 5132.2) 1 . 

1 Para el «simili-join» de Ve (1) 64 © Ve 170 
© Ve 7540 V. J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 
156; KTV 333. 


pa-ta-ja 

Subst. neutro, Nom. pl. en KN Ws 1704.y 
(JAC | o-pa | pa-ta-ja); 1705.p (pa-ta-ja, sin 
contexto); 8495.B 1 (JAC | pa-ta-ja \ o-pa). 

pa-ta-jo-i-: Dat. pl. en PY Jn 829.3 (jo-do-so- 
si ko-re-te-re ... | ... | ka-ko na-wi-jo pa-ta-jo-i- 
qe e-ke-si-qe a 3 -ka-sa-ma). 

Se admite en general la interpr. *jtaXxcuov 
(cf. JtaXxóv, jráXXco) «arma arrojadiza» 1 , y más 
concretamente «jabalina», de acuerdo con el 
ideograma que acompaña al término en KN 
Ws 2 , mejor que «flecha» 3 . 

1 Docs. 404 (prob. no conectado con ajiaOr] 
y ojcadíov); W. Merlingen, Minoica 252; E. Vil¬ 
borg, Grammar 64, 133 (Dat. de finalidad en PY 
Jn 829); 143 (suf. -aio-); F. R. Adrados, Minos 7, 
1961, 59; M. Lejeune, Mém. II 176 n. 33; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 284, 376, 442; MGVI 232 (s.u. JtáUto); M. 
Doria, Avviamento 143, 231; A. Heubeck, Aus der 
Welt 49; C. J. Ruijgh, Études 217 cruce de jtaXxóg 


89 


pa-te-ko-to 


y *jtaXaiog, cf. jtáXq), 309; M. Lejeune, Mém. III 
59 n. 7, 72; L. Baumbach, ACD 14, 1971, 12; M. 
Doria, Acta Myc. II 50 (suf. -aio-); Docs. 2 513, 
569; E. Peruzzi, Studi Urbinati 47, 1973, 23 ss. (cf. 
lat. balteus); P. Chantraine, Dict. Étym. 854 (s.u. 
jiátoco); F. Ferluga, ¿Ant 25, 1975, 384 y n. 15 
(suf. -ayo-); S. Hiller-O. Panagl, Texte 229; I. K. 
Probonas, Lexikó 78 ( 5 .//. aixapá); J. T. Hooker, 
Introduction 181; A. Leukart, Studies J. Chadwick 
349 ( ¡paltaiál , cf. * palta, «proyectiles»). 

2 L. A. Stella, Civiltá 89 y n. 72 Docs. 2 . 513, 
569; F. Ferluga, l.c .; Y. Duhoux, Aspects 186; F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 59 s. 

3 Docs. 358, 361, 404; W. Merlingen, l.c .; F. 
W. Householder, Glotta 39, 1961, 188: M. Lejeu¬ 
ne, l.c.; L. R. Palmer, M & M 203; C. J. Ruijgh, 
l.c.; MGL, s.u.; L. R. Palmer, l.c.; MGV I, l.c.; 
H.-G. Buchholz, AJA 77, 1962, 4; M. Doria, l.c .; 
C. J. Ruijgh, l.c .; M, Gérard, Mentions 150, 162; 
M. Lejeune, Mém. III 72; P. Chantraine, l.c .; S. 
Hiller-O. Panagl, l.c.; F. Gschnitzer, Coll , Myc. 
117. 

pa-ta-jo-i-qe 

= pa-ta-jo-i- + -qe (xe) en PY Jn 829.3; v. en 
pa-ta-ja. 

pa-ta-re[ 

Antr. mase, probablemente en KN Xd 58 
(ra-to I pa-ta-re[) 1 . 

1 Cf. L. A. Stella, Civiltá 209 n 45 (¿ pa-ta- 
re[-u !, cf. top. naxáQq en Licia); Docs 2 569 (obs¬ 
curo). 

]pa-ta-re[ 

En KN X 7765.b (debajo de ] [[..]] [, en .a). 
¿Cf. pa-ta-re[l 

pa-ta-ti-jo 

Adj. mase. Nom. sg., conc. c. do-e-ro , en KN 
C 911.4 (ja-ru / pa-ta-ti-jo do-e-ro CAP f 230). Po¬ 
siblemente adj. derivado de un antr., que indica 
el jefe o propietario del do-e-ro L 

1 MGL , s.u. (mejor que patronímico); C. J. 
Ruijgh, Études 157 (paralelo a ra-ri-di-jo), 162; 
Docs 2 569 («(el esclavo) de P.»). 

pa-ta-u-na 

Antr. mase. 1 en KN As 608.2 ( ] 1 DA 1 / 
pa-ta-u-na [ ] VIR 1 [) .3.3 (]1 / [ ] pa-ta-u-na II 
a 3 [ ] VIR 1 DA 1 / pa-ta-u-na II ko-no-si-jo 

YIR [) 2 . 


1 Docs. 2 569 (?). 

2 Para la unión de As 608 [+] 625, v. E. 
Keuls, ap. L. Godart-J.-P. Olivier, Minos 13, 
1973, 115. 

pa-te 

I. V. en -pa. 

II. Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY 
An 607.2.5 (do-qe-ja do-e-ro pa-te ma-te-de...). 
6.7 (do-qe-ja do-e-ra ma-te pa-te-de ka-ke-u). Sin 
duda JiaxfÍQ «padre» 1 . Cf. ma-te. 

1 V., entre otros, Docs. 167, 404; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 1 311; V. Georgiev, Minoica 158 (*Jiaxf|, 
cf. a. ind. pita); W. Merlingen, ibid, 251; P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 110 n. 18; E. Vilborg, 
Grammar 35, 38, 85, 148; C. Gallavotti, PP 16, 
1961, 26; C, J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 128, 442; MGV I 234 (s.u. 
jtaxfiQ); M. Doria, Avviamento 231; H. Frisk, 
GEWII 481 (s.u. Jiaxfjq); L. A. Stella, Civiltá 268 
y n. 138; V. Georgiev, Introduzione 72 s., 315; C. 

J, Ruijgh, Études 25, 339; V. Georgiev, Acta Myc. 
I 166 (*jtaxfj; pero cf. M. S. Ruipérez, ibid.); M. 
Lejeune, Phonétique 2 11, 192, 202 (ü<* a 2 ); M. S. 
Ruipérez, Minos 13, 1973, 192; Docs. 1 569; M. 
Lindgren, People 7/113; P. Chantraine, Dict. Étym. 
863 (s.u. jraxfjp); I. K. Probonas, Eisagogé 16. 

\pa-te 

I. En KN Ra 984.1 Qpa-te de-de-me-na) hay 
que restituir e-re-]pa-te (q.u.). 

II. De interpr. dudosa en la posible lectura 
]pa-te 2 de PY Xn 1261.3 ( : ]-te). 

1 Cf. Ra 1028. A 

2 P7T/285 (o]te-te). 

pa-te-de 

-pa-te II + -de I (óé) ( q.uu en PY An 
607.6.7. V. en pa-te II. Cf. ma-te-de. 

pa-te-ko-to 

Antr. mase. Dat. 1 , o apel. de pers. Dat. sg. 2 , 
en PY An 7.5 (pa-te-ko-to[ lacuna ] Y 2 [) .9 
( pa-te-ko-to o-pi-me-ne[, en el mismo lugar de la 
tablilla que diversos antr. y apel. de pers. en 
Dat., destinatarios de OLIV); Fn 1427.3 (pa-te- 
ko-to[ HORD, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos apel. de pers. en Dat., destinatarios 
de HORD). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (? Oavx-, 
*navx-exxo)Q); O. Landau, Ñamen 91 (en PY An 







]pa-te-o 


90 


7.5.9); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443; 
Docs. 2 569; M. Lindgren, People I 90, II 113. 

2 De confirmarse la lectura de Fn 1427 esta 
interpr. parece preferible a la de antr. Sin corres¬ 
pondencia gr. satisfactoria, ya que la hipótesis 
*jrav-T8XTO)v (H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 80: 
cf. te-ko-to-ne), de la que se hace eco W. Merlin- 
gen, Minoica 251, es inverosímil, puesto que se es¬ 
peraría *pa-te-ko-to-ne. 

]pa-te-o 

En KN X 8215 (sin contexto), quizá e-re-]pa- 
te-o (q.u.y. 

1 C. J. Ruijgh, Études 270. 

pa-ti 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.17 {pa-ti 
VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ]-ti-jo a-nu-to [qa-]si-re-wi-ja , /. 12); 
Dd 1281.B (pa-ti l ru-ki-to pa OVIS m 2, debajo 
de OVTS m 87 OVIS f 11, en .A). Probablemente 
návttg 2 . Como resulta evidente se trata de dos 
individuos diferentes 3 . 

1 Docs . 171, 423; MGL, s.u. (¿¿cf. *56-ri??); L. 
R, Palmer, Interpr , 443; Docs} 569, y oo.ee . en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 97, 158 (cf. rcág), 175; O. Masson, Acta Myc. 
II 290 (griego, cf. F. Bechtel, H.P. 359; no ilirio 
como supone A. Scherer); P. H. Ilievski, ¿Ant. 
25, 1975, 414, 416 (hipocorístico gr., mejor que ili¬ 
rio). Cf. además la interpr. Báxig de V. Georgiev, 
État actuel y Lexique , s. u. , así como de W. Merlin- 
gen, Minoica 252. 

3 Cf. M. Driessen, Minos 19, 1985, 180. 

pmq[ 

V. en -pa. 

]pq-to 

En KN X 9898 (sin contexto), 

pa-to-do-te 

Lectura menos verosímil que pa-to-wo-te 
(q.u.) 1 en PY Jn 706.1. 

1 P7T7181. 


pa-to-ro 

Antr. mase. 1 Nom. probablemente en KN Uf 
198 {pa-to-ro DA 1); ¿IMtqcov? 2 . 


1 MGL, s.u.(l); L. R. Palmer, Interpr. 443; 
Docs 2 569; y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Etat actuel, s.u. ; M. Lejeune, 
Mém. II 201 n. 9; O. Masson, Acta Myc. II 290 
(no ilir.); P. H. Ilievski, ¿Ant. 25, 1975, 414, 416 
(de origen gr. y no ilir., como supone A. Scherer); 
Res Myc. 207 s. y n. 22. La interpr. *IIávx(h)oQog 
de O. Landau {Ñamen 97, 158) es menos verosímil 
(v. crítica en F. Bader, Acta Myc. II 174). Hay 
que rechazar la interpr. como apel. de pers. en 
Gen. de C. Milani, Aevum 40, 1966, 417 (Gen. de 
pa-te = Kaxgóg). 


pa-to-wo-te 

Top. Loe. 1 en PY Jn 706.1 {ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te pa-to-wo-te 2 , como encabezamiento de 
un registro de ka-ke-we). 

1 Cf. s.u. pa-to-do-te , V. Georgiev, Suppl. II, 
s.u. (antr. o top. Dat.-Loc.: *Oavxóócov /- ovxog); 
M. Lejeune, Mém. II 188 n. 91 (quizás Dat.-Loc. 
en -el); MGL, s.u. (top. o étnico; ¿o apel. de 
pers.?); L. R. Palmer, Interpr. 280, 443; P. Chan- 
traine, Mélanges J. Carcopino 201; E. Risch, Atti 
Roma 689 n. 9; K. Wundsam, Struktur 117; S. Hil- 
ler, Geographie 65 (al Norte del reino pilio). A 
partir de 1973 con la lectura pa-to-wo-te de PTT I, 
Docs. 2 569; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 112; 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 49. Hay que recha¬ 
zar la interpr. *rcavxoóóvxeg de P. H. Ilievski, 
¿Ant. 9, 1959, 110 n. 20 (compuesto de Jtávxa, 
Ac. sg. mase. < *Jtavx-m, y -óóvxeg, part. aor.). 

2 V. para esta lectura PTT 1 181 (más verosí¬ 
mil que pa-to-do-te. 


]pa-u-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1196 (] pa-u-roí 
ra-su-to OVIS m 93 OVIS f [ ): OcdíXog 2 , mejor 
que *nm)Qog 3 . 

1 MGL. s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443, y 
oo.ee. en nn. 2-3. 

2 P. H. Ilievski, Acta Myc. II 273 (o <S>áv\- 
Xog, derivado de tpápog, cf. F. Bechtel, H.P. 435 
s.), 279. 

3 O. Landau, Ñamen 97, 191 (cf. jtaupog «pe¬ 
queño») . 


pa-u-ta[ 

En PY Fn 989.1 (sin contexto), probable¬ 
mente antr. o apel. de pers. en Dat., destinata¬ 
rio de HORD, por paralelismo con el resto de 
la serie. 


91 


pa-wo 


pa-wa[ 

Lectura alternativa 1 de pa-da[, en KN X 9330 
(: pa-[). 

1 KT V 433. 
pa-wa-so 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Se 258.a ( ]pa-ra- 
*ko' 1 pa-wa-so 1 TUN 1 [ ). 

1 O. Landau, Ñamen 97, 185, 196 (¿*Oa- 
paa(o)og?, derivado de qpápog > epeog); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443; Docs 2 569. 

pa-wa-wo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Se 254 {pa-wa-wo 
TUN 2 BIG [ ); PY Cn 285.10 {pa-wa-wo [.]?[ , 
en un registro encabezado por el top. ro-u-so, 
en l.l); Vn 493.2 {pa-wa-wo ti-mi-ti-ja 20, debajo 
de a-ke-ro e-po a-ke-ra 2 -te , en l.l). Probable¬ 
mente *<í>aFápcov 2 . La diversidad de top. inclina 
a distinguir dos individuos en las menciones pi- 
lias 3 . 

1 Docs. 423; L. R. Palmer, Interpr. 443; 
Docs. 2 569; E. Scafa, Kadmos 16, 1977, 175, y 
oo.ee. en nn. 2-3. 

2 O. Landau, Ñamen 97, 186, 196 (derivado 
de epápog > qptog, cf. antr. Oaüog, Oácov); V. 
Georgiev, Cambridge Cotí. 112 (> át. <&a<ñv); C. 
J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 135 (hipocorístico de 
*Oap-ayÓQag o *3>apé-Xápog, cf. <t>aiv-ayÓQag, 
Oaivé - Xáog). Cf. además V. Georgiev, Lexique, 
s.u. (*<£apaíptov, cf. Oaüog, Oátov). 

3 M. Lindgren, People 19 Os.; II 16, 184. 

pa-we[ 

En KN Ld 5601 (sin contexto) hay que resti¬ 
tuir pa-we[-a (q.u.) 1 . 

1 IGLB, s.u. 

pa-we-a 

V. en pa-wo. 

pa-we-a 2 

V. en pa-wo . 

pa-we-o 

V. en pa-wo. 

pa-we-pi 

V. en pa-wo . 


]pa-we-pi 

V. en pa-wo. 

pa-we-si 

V. en pa-wo . 

[[pa-wi[]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 en KN F 
51.1. 

1 KT V 196. 

pa-wi-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 799.4 {pa-wi-no 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , /.l); 805.1 {pa-wi- 
no[ , en un catálogo de antr. mase., seg. de 
VIR). 

1 V. Georgiev, ap. Docs. 423 {Phawinnos o 
Phawlnos , cf. <Mevvog, Oaívog); W, Merlingen, 
Minoica 252 (id.); O. Landau, Ñamen 97, 182 
(¿*IIapívog?, derivado de Jtaig < *jrápig; ¿o 
*<í>aQpívog?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
443; Docs. 2 569; J. L. Melena, Studies 66, 69. 

pa-wo 

Susbt. neutro, Nom. sg. en KN Wm 8499.C 
( pi-mo-no | na-ki-zo \ pa-wo 1), si es correcta la 
interpr. ^cpágpog generalmente admitida 1 . 

pa-we-a : Nom. pl. abundantemente atesti¬ 
guado en KN Le Ld y L 2 , con frecuencia seg. de 
ko-u-ra y los ideogramas TELA, o *267 TELA, 
o TELA y LANA, y acompañado de adj. que 
especifican sus distintas variedades {e-qe-si-ja, 
ke-se-nu-wi-ja, nu-wa-i-ja, o-re-ne-ja, pa-ra-ku- 
ja, po-ki-ro-nu-ka, re-u-ko-nu-ka , etc.). 

pa-we-a 2 ; Variante gráfica de pa-we-a 3 en KN 
Ld 786.B (pa-we-]a 2 í ke-ro-ta *767 ki[ ); 787.B 
{pa-we-a 2 í o-re-ne-ja *767 ki-to-pi[ ); 788.B {pa- 
we-]a 2 ¡ ke-ro-ta[ ); MY L 710. 2 {pa-we-a 2 ko-u- 
ra [) 4 ; Oe 127 {pa-we-a 2 e-we-pe-se-so-me-na 
LANA 20). 

pa-we-o : Gen. pl. probablemente 5 en KN L 
651.1 ( ]o pa-we-o ‘e[’). 2 (] nu-we-jo í pa-we-o[). 

pa-we-si'. Dat. pl. 6 en MY Oe 111.2 {wo-ro- 
ne-ja pa-we-si i [. ]-me- ( jo-i 9 LANA[, debajo de 
pe-ru-si-nwa o-u-ka[ , en l.l). 

]pa-we-pi: Instrum. pl. 7 en KN L 104.a (pa- 
we-pi 8 (:]pa-we-pi) sobre ]ro TELA 2 [, en .b). 

Se admite unánimemente la interpr. *qpáp- 
Fog (sg.) /*cpaQF e (h)a (pl.) (> epápog) 9 , «pie- 




pa-wo-ke 


92 


za(s) de tejido» 10 de lana o lino (cf. KN L 594.a: 
ri-ta pa-we-a). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 443; Néstor l-X-63 
(publicación del sello); M. A. Gilí, Kadmos 5, 
1966, 11 (sin interpr.); C, J. Ruijgh, Minos 9, 
1968, 139; MGV II 184 (s.u. cpapog,?); P. H. 
Ilievski, Acta 2° Coli Aeg. Pr. 100; Docs. 2 569(?); 
J. L. Melena, Stndies 135 (la atribución de Ws 
8499 al escriba [103] inclina a considerar el sello 
como perteneciente a un contexto textil), 136 (Ws 
8499 registra la transacción de un cpagpog entre 
dos hombres llamados pi-mo-no y na-ki-zo). 

2 Para las referencias concretas de las atesti¬ 
guaciones y estado epigráfico de las mismas v. In¬ 
dice. 

3 Docs. 404 (variante «continental»); E. 
Risch, Ét. Myc. 168; E. L. Bennett, Olive Oil 22; 
W. Merlingen, Minoica 256; E. Vilborg, Grammar 
23 (pronunciación aspirada de la vocal en el conti¬ 
nente), 31; MGL, s.u.; J.-P. Olivier, BCH 91, 1967, 
371; C. J. Ruijgh, Études 54 («il n’est pas possible 
de déterminer avec certitude s’il s’agit d’un doublet 
purement graphique ou si la graphie -a implique 
que h intervocalique était dejá en train de disparai- 
tre»); M. Lejeune, Phonétique 2 244; Docs 2 569; M. 
Lejeune, BSL 71, 1976, 197 («pa-we-a 2 , notation 
fine ~ pa-we-a , notation suffisante»). 

4 Cf. para esta lectura H. Mühlestein, Néstor 
1-III-69, 593 (por pa-we-a de G. Mylonas, Kadmos 
7, 1968, 66); E. L. Bennett, ibid.; J.-P. Olivier, 
MTIV 14; A. Sacconi, CIM 84. 

5 Cf. Docs. 404 (Gen. sg. o pl.); E. Vilborg, 
Grammar 87 (id.); MGL, s.u. (¿¿Gen. ??); L. R. 
Palmer, Interpr. 443 (Gen. sg. o pl.); MGV 7 253 
(s.u. tpágog: Gen. pl.); C. J. Ruijgh, Études 268 
(id.); V. Georgiev, Acta Myc. II 374 (¿¿Gen. ??); 
M. Lejeune, Phonétique 1 91 (cpágpe(h)og); Docs 2 
569 (¿Gen. pl.?); I. K. Probonas, Eisagogé 41 
(q>ágpe(h)og). 

6 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 36; Docs. 322, 
404; E. Vilborg, Grammar 87, 133 (Dat. de finali¬ 
dad); L. R. Palmer, Interpr. 443 (?); MGV 7, Le.; 
C. J. Ruijgh, Études 120; Docs. 2 489, 569. 

7 Docs. 404; V. Georgiev, Ét. Myc. 177; M. 
Lejeune, Mém. I 164; E. Vilborg, Grammar 87, 
97; G. P. Shipp, Essays 38; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, o.c. 443; MGVI, Le.; M. Doria, Avviamento 
46; M. Lejeune, Mém. III 188; Docs. 2 569; I. K. 
Probonas, Eisagogé 57; P. Chantraine, Dict. Étym. 
1202 (s.u. -cpi(v)). Cf. M. Doria, Atti Roma 771 
(con función de Dat.: «(lana) para tejidos», expre¬ 
sión paralela a pa-we-si en MY Oe 111.2, y J. T. 
Killen, Coll. Myc. 171); pero v. crítica en P. H. 
Ilievski, SMEA 12, 1970, 110. 

B Para esta posible lectura v. KT V 234. 

9 V., entre otros, Docs. 404; M. Lejeune, 
Mém. 1 103, 164; E. Risch, Ét. Myc. 168; J. Chad- 
wick, ibid. 239; F. R. Adrados, Minos 5, 1957, 54; 
S. Luria, Minoica 217; W. Merlingen, ibid. 256; 


M. Bowra, Glotta 38, 1959, 56; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 40 (< *bhrues~) 87; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 290, 443; MGV 
I 253 (s.u. epápog); M. Doria, Avviamento 231; L. 
A. Stella, Civiltá 104 s., 161 n. 3; V. Georgiev, 
Introduzione 56, 62; A. Heubeck, Aus der Welt , 
15, 79; C. J. Ruijgh, Het myceense dialect 9; REG 
80, 1967, 10; Études 54, 120, 166, 244, 250 s.; J.-P. 
Olivier, SMEA 4, 1967, 120 (abreviatura pa); A. 
Sacconi, Atti Roma 528 (id.); G. Mylonas, Kad¬ 
mos 7, 1968, 66; A. Morpurgo, Atti Roma 802 (con 
-ap - < *-r-); H. Frisk, GEWII 993 (s.u. epápog); 
J. L. O’Neil, Glotta Al, 1969, 37; F. Bader, Com- 
position 25; A. Heubeck, Acta Myc. II 73 (ap < 
r); A. Morpurgo, ibid. 112; P. H. Ilievski, ibid. 
261; A. Bartonék, ibid. 332 (<*bhrw-); V. Geor¬ 
giev, ibid. 365, 374 (< *bhrw-es-); M. Lejeune, 
Phonétique 2 91, 158, 244; F, R. Adrados, Laringa¬ 
les 2 43 n. 3 (ap < r); Docs 2 569; J. L. Melena, 
Studies 44 s., 114, 117; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
185; I. K. Probonas, Eisagogé 18, 46 s.; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 120; P. Chantraine, o.c. 
1179 (s.u. epápog); C. J. Ruijgh, Res. Myc . 391 s.; 
A. Bartonék, SMEA 26, 1987, 9 pharweha < 
*pharwesa); Traciata Myc . 48 (id). 

10 Cf. Docs. 316 s., 404 («large pieces of cloth, 
cloaks»); MGL, s.u. («pannus, vestís»); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 290, 443 («wollen cloths»); MGV I, 
Le. («cloths»); M. Doria, Le. («panni» o «vestiti»); 
C. J. Ruijgh, Études 120 n. 102 («tissus, textiles»); 
M. D. Petrusevski, Atti Roma 680 («toiles, fuñi¬ 
ques»); Docs 2 569 («pieces of cloth»); J. L. Melena, 
Studies 99 ss., 106 s., 111 ss., 117 («cloth», «pa-we-a 
type»); S. Hiller-O. Panagl, Texte 185 («grosses 
Stück Gewebe», «Mantel»); I. K. Probonas, Eisago¬ 
gé 18 («évóúpaxa»); J. T. Killen, Coll. Myc. 152 n. 
5 (« pa-we-a... the ñame of a particular variety of 
cloth rather than an overall description applicable 
to all fabric»); Studies E. L. Bennett 177 (id.); v. 
además J. T. Hooker, Introduction 96. 

pa-wo-ke 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Aa 795 
(pa-wo-ke MUL 4 ko-wa 2 ko-wo 1 TA 1); Ab 
558.B (pu-ro pa-wo-ke MUL 4...). 

pa-wo-ko\ Gen. pl. en PY Ad 691.a (e-ke-ro- 
qo-no-qe pa-wo-ko-qe , sobre pu-ro o-pi-ro-qo ko- 
wo VIR 9), y quizá en La 632 (pa-wo-ko LANA [). 

Se trata, al parecer, de una designación de 
oficio 1 , probablemente, *Jtáv-FopyEg (pl., cf. 
rcág y epyov) 2 , o *jiáv-Foixeg (compuesto de 
*jtav- y *poix-) 3 , *jráQ-FOQYec;\ o *cpáp-FOp- 
yeg 5 . Es dudoso si en PY La 632 se trata o no de 
la misma palabra 6 . 

1 Cf. oo.ee. en nn. ss. Esta interpr. es preferi¬ 
ble a la de étnico (F. J. Tritsch, Minoica 430 n. 47: 
excepto en PY La 632. donde es un top.). V. críti¬ 
ca en M. Lindgren, People II 113 n. 2. 


93 


pe-[ 


2 C. Milani, Aevum 40, 1966, 404 (o *;iáp - 
popyeg); J. Chadwick, Minos 8, 1967, 115 ss. 
(«maids-of-all-work», cf. jtavoüpyog con evolu¬ 
ción semántica, influido por xaxoüpyog); MGV II 
165, 178 (s.uu. epyov, jrág); F. Crevatin, SMEA 
13, 1971, 28 n. 56; Docs. 2 390, 419, 569; J. Chad¬ 
wick, Myc. World 152; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 27 («general workers»); C. Milani, Aevum 
51, 1977, 93. Sobre el 2.° elemento popy - <wrg- 
v. A. Morpurgo, Atti Roma 811; A. Heubeck, 
Acta Myc. 7/70; J. Chadwick, Studies E. L. Ben¬ 
nett 82 («general workers», «maids-of-all-work»). 

3 C. J. Ruijgh, Études 300 n. 50 («‘femmes 
travaillant dans toute la maison’ (sans travail spéci- 
fique?»): modifica su anterior interpr. *jráQ-poL- 
xeg, Forum der Letteren 4, 1963, 260 n. 65); M. 
Lindgren, People II 114 y n. 8; C. J. Ruijgh, Liti¬ 
gad 44, 1978, 98. 

4 L. R. Palmer, ap. Docs 404 (< *par-wrg-, 
«supplementary labour, extra hands», cf. Ttapep- 
yárrig); Interpr. 55, 91, 116, 443 («ancillaries»); A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 112 (??). Pero v. crítica 
en Docs . 161; E. Vilborg, Grammar 122 (no es 
verosímil un preverbio con apócope); C. J. Ruijgh, 
Forum der Letteren 4, 1963, 245 (la raíz verbal en 
estos compuestos no tiene nunca sentido activo); 
MGV I 194, 233 (s.uu. epyov, jtapá: no hay con¬ 
firmación de formas apocopadas de prep. en mic.); 
J. Chadwick, Minos 8, 1967, 115 (id.); A. P. Sai¬ 
ner, SMEA 17, 1976, 27 (id.). 

5 F. Bader, Demiourgos 163 s. (*cpag(po)- 
popyeg, con disimilación haplológica); L. A. Ste¬ 
lla, Civiltá 142 n. 37 (cf. x^apióoupyóg). 

6 Cf. F. J. Tritsch, Le.; MGL, s.u.; J. Chad¬ 
wick, Minos 8, 1967, 115; MGV II 178 (s.u. jtag, 
n. 2); Docs. 2 569; M. Lindgren, People II 113 n. 1, 
pero v. J. Chadwick, Studies E. L. Bennett Le. 
(«... also La 632»). 


pa-wo-ko 

V. en pa-wo-ke . 


pa-wo-ko-qe 

= pa-wo-ko (q.u.) + -qe (te) en PY Ad 
691,a. V. en pa-wo-ke. 


pa-za-ti 

Antr. mase. Nom. 1 en KN DI 948.B (pa-za-ti / 
ma-ri o OVIS f 30 o ki OVIS m 50, debajo de 
sa-qa-re-jo OVIS f 20 LANA 2[ ] o LANA 8, 

en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 97; M. Lejeune, Mém. 

II 120; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443; J. 

Chadwick, St. Myc. Brno 20; Docs 2 569. 


pa-ze 

Antr. mase. Nom. probablemente 1 en KN V 
114.b (pa-ze / pe-da wa-tu , debajo de a-mi-ni-so , 
en .a), v. 1 (pa-ze a-mi-ni-so í pe-da wa-tu); Xd 
140.2a (pa-ze-qe ke-wo[ , sobre *47-ta-qo[ , y de¬ 
bajo de da-pu-ri-to[ , en /. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 97; M. Lejeune, Mém. 
II 120; L. R. Palmer, Interpr. 443; C. J. Ruijg, 
Études 327; J. Chadwick, St. Myc. Brno 20; Docs. 2 
569(?). Pero v. E. Risch, Tractata Myc. 291 (con 
discusión etimológica, pa-ze: pa-dje, cf. pa-de). 

pa-ze-qe 

Probablemente = pa-ze (q.u.) + -qe (xe) en 
KN Xd 140.2a 1 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 327 (?) 

]pa-*34-so [ 

En KN Xd <328> (sin contexto), quizá antr. 
mase. 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 98; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 443. Pero cf. V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (pa- 
me-so , top.; cf. nápr|oa, nápiaog); J. L. Perpil- 
lou, SMEA 25, 1984, 221 (?). Acerca de los silabo- 
gramas * 341*35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. 

pe 

En KN De 1924 v. (con OVIS m 20 OVIS f 38, 
y qa-da-do-ro / ru-ki-to o OVIS m 70, en .A y .B 
del recto). Quizá abreviatura por pe-ri-qo-te-jo 
(q.u.), en cuyo caso tendríamos una atestigua¬ 
ción de este «collector» en ru-ki-to (q.u.). 

pe[ 

I. Posible lectura 1 en KN Le 646. A (: vest. [). 

II. Lectura muy insegura 2 en KN M 719.1 
(: vest. [). 

III. En KN X 9857.1 (] pe[, sin contexto). 

1 KTV22A. 

2 KTV 252. 

pe-[ 

I. En PY On 375.1 ( ]qe pe-[) posiblemente 
pe-ne^. 

II. En PY Ta 642.1 ( ]e-ne-wo pe-[) posible¬ 
mente pe-za (q.u.) 2 . 

III. En PY Un 219.8 (e-[ ] U 1 e-ma-a 2 U 1 
pe-[ )quizá pe-mo[ (q.u.) 3 . 








[[ ]pe[ ]] 


94 


IV. Comienzo de un antr. mase, en MY Ge 
603, v.l (pe-[ lacuna ] 2, en el mismo lugar de la 
tabilla que diversos antr. en el r.). Quizá pe-se[- 
ro (q.u.) 4 . 

V. De interpr. y reconstrucción dudosas en 
PY Xa 638 (sin contexto). 

1 PTT 7 216. 

2 PTTI 231. 

3 PTT I 248 (« pe-mo[ not impossible»); pero 
v., no obstante, A. M. Tichioni, SMEA 21, 1980, 
228 n .87 (pe-re-*82 , si e-ma-a 2 es teón. y e-[ puede 
restituirse e-ra). 

A J.-P. Olivier, M7TV 9. 

[[ ]pe[ ]] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Vn 851, v. 
(sin contexto). 

1 PTT 1251; IGLB 157 (s.m.). 

]-pe[ 

Probablemente fr. de un top. en PY Cr 875.1 
( ]~P e [ ]CERY[; quizás ]na-pe [, q.u. 1 ), así 
como en la posible lectura 2 de PY Mn 1409.1 (: 
]-pe[ : ]vest.[ , sobre qe-re-me[ *146, en 1.2). 

1 PTTI 82. 

2 P7T7 200 ( o ]-mi[). 

pe-[.]-ro 

Posible lectura 1 en KN C 911.2 ( [..]-ra). 

1 KT V 55. 

pe-da 

Prep. de Ac., al parecer, en KN Fh 2013 (pe- 
da L ji-je-rof 1 : pe-da L J-je-[ ); V 114.b (pa-ze í 
pe-da wa-tu , debajo de a-mi-ni-so , en .a), v. 1 
( pa-ze a-mi-ni-so i pe-da wa-tu). Se admite en 
general su correspondencia con el eol. Jteóá «ha¬ 
cia», y su uso en mic. como doblete de me-ta- 
p,6T á 2 . 

1 V. para esta posible lectura J.-P. Olivier, 
BCH 112, 1988,78; KT V 181. 

2 E. Sittig, Minos 3,1955, 90; J. Kerschenstei- 
ner, Münchener Studien 6, 1955, 62; V. Georgiev, 
Lexique, s.u ,; Docs .404 (peda wastu: «into the 
town»); E. Risch, Ét. Myc. 172 n. 1; E. Vilborg, 
Grammar 20, 122 (la coexistencia en mic. de me-ta 
y pe-da inclina a suponer una especialización: me¬ 
ta «con», pe-da «hacia»); W. Porzig, Gnomon 32, 
1960, 589; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 175; C. 
J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 212; R. Wild, 


Kadmos 1, 1962, 129; MGL, s.u. (?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 55, 443; MGV I 234 (s.u. jreÓá, ?); 
J, P. Olivier, K. Khr . 17, 1963 (1965), 255 s.; V. 
Georgiev, Myc. St. 127; Introduzione 62, 66 ; A. 
Bartonék, Cambridge Coll. 96 s.; J. Chadwick, St. 
Myc. Brno 20; M. Gérard, Mentions 242 s. (jreóa 
pácrtu, «derriére la ville» ou «aprés la ville»); C. 
Gallavotti, SMEA 5, 1968, 49; C. Camera, SMEA 
7, 1968, 124 (= Jipóg); M. Setatos, Minos 10, 
1969, 98; P. Wathelet, Traits éoliens 344 y n. 87; 
A. Bartonék, Acta Myc. II 331; Docs 2 569 (peda 
wastu «to the town»); P. Chantraine, Dict. Étym. 
866 (s.u. nebá); F. R. Adrados, EM 44, 1976, 68 , 
79, 81, 84, 102; L. R. Palmer Greek Language 52. 

pe-dav_ 

En KN Fh 2013 ( 1/a -[.]-jo / pe-dai_ J-je-[)> 
Probablemente pe-daL ji-je-ro[ 1 . 

1 J.-P. Olivier, BCH 112,1988, 78; KT V 181. 

pe-dai_ ji-je-ro[ 

Probable lectura 1 en KN Fh 2013 (;pe-da\__\i- 

M)- 

1 J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 78; KT V 181. 
V. además: rcebá Ieqóv: Docs. 2 569 (?); M. Doria, 
Kadmos 19, 1980, 31 (cf. */-ro~ÍQÓ 5 (=teQÓc)). 

pe-da-i-ra 

Antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 341 (pe-da-i-ra i 
du-ni-ja OLE 4 S 2 V 1). 

1 Docs. 2 569; L. Godart, Studies J. Chadwick 
203. Debe rechazarse la interpr. de M. Doria (Kad¬ 
mos 19, 1980, 31): ns 6 d íqó, «presso i templi», o 
«presso i luoghi sacri», se trataría de un top. (cf. 
pe-da-je-[ (pe-da-i-je-ro[)). V. de otra manera M. 
Guidi, Aevum 61, 1987, 61 (¿sustantivo referido al 
aceite?). Cf. además s.u. *pe-da-i-o: Docs. 423 
(¿Pédaiosl , nqóaiog II. 5.69); O. Landau, Ñamen 
101, 176, 216, 265 (id.); L. R. Palmer, Interpr. 443. 

pe-de-we-sa 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. e-ka-ra , en PY 
Ta 709.2.2 (e-ka-ra a-pi-qo-to pe-de-we-sa 1 e-ka- 
ra i-to-we-sa pe-de-we-sa so-we-ne-ja au-de-we- 
( sa-qe 1’). Sin duda *jiéópeoaa, «provista de pa¬ 
tas» (adj. en -pevx-ya, derivado de *mb-ínob-y. 

1 V. Georgiev. Suppl. I, s.u.; Ét. Myc. 177; 
C. Gallavotti, Documenti 156; Docs. 338, 440 (?); 
L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 87, M. Lejeune, 
Mém. I 339, 1152; M. D. Petrusevski-P.H. Ilievs- 
ki, ¿Ant 8 , 1958, 271; D. H. F. Gray, BICS 6 , 
1959, 53; A, Heubeck, BN 11, 1960, 5; E. Vilborg, 
Grammar 36, 91, 145, 149; C. Gallavotti, RFIC 


95 


39, 1961, 175; R. Wild, Kadmos 1, 1962, 129; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 70; Forum der Letteren 4, 1963, 
244; MGL s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 60, 343, 
443; MGV 1 189, 239 (j.wh. eLg, rcoúg); M. Doria, 
Minos 8, 1963, 22; Avviamento 231; L. A. Stella, 
Civiltá 120; M. Lejeune, Mém. III 187; C. J. 
Ruijgh, Études 71, 86, 312; St. Myc. Brno 101 (adj. 
en -peaoa, que ha sustituido a uno en *-paaaa < 
*-wnt-yd 2 por influjo de -pevx-); C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 126; M, Doria, Tavolette Ta 14 
s.; Carri e ruóte 69 («munito di piedestallo»); M. 
Lejeune, Phonétique 2 108; Docs. 2 569; P. Chan¬ 
traine, Dic. Étym. 380, 933 (s.uu. éoxápa, jtoúg); 
Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 145; C. J, Ruijgh, 
Chars et roues 12; A. Heubeck, Coll. Myc. 240 y 
n. 2; L. R. Palmer, Greek Language 52; J. T. Hoo- 
ker, Introduction 65; A. Bartonék, Tractata Myc. 
43 (¿ se conservaba aún una pronunciación africa¬ 
da [tí]?); E. Risch, ibid. 284. 

pe-di-e-wi 

V. en pe-di-je-we. 

pe-di-je-we 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
654.14 (to-so-de pe-di-je-we \ wa-wo-u-de ke-ki-de 
VIR 10, debajo de ta-ti-qo-we-wo o-ka , en /. 11). 

pe-di-e-wi : Quizá Dat. sg. de *pe-di-e-u , va¬ 
riante gráfica del anterior 1 en PY Wr 1328. (3-y 
(pe-di-e- 1 -wi, sin contexto). 

Probablemente étnico: jiBÓieúg (pl. *jteóir¡- 
peg; cf. át. IleÓieíg, o top. LIeólov) 2 , ¿o «solda- 
do(s) de infantería» (cf. ite^óg, tcb^búco)? 3 . 

1 Docs 2 569. Para esta lectura v. además C. 

W. Shelmerdine, Tractata Myc. 338 y n. 21 (con 
crítica a la lectura WIpe-di-je de J. L, Melena (Res 
Myc. 278)). 

2 Docs. 192, 404 (?); H. Mühlestein, Die 
Oka-Tafeln 21 («hombres de Pedion»); E. Risch, 
MH 14, 1957, 72 («gente de la llanura»); M. S. 
Ruipérez, Minos 5, 1957, 183 n. 1; L. R. Palmer, 
Gnomon 29, 1957, 569 («hombres de ElÉóiov»); E. 
Risch, Atti Pavía 54 (348) («habitantes de la llanu¬ 
ra», indicación topográfica, más que verdadero ét¬ 
nico); G. Pugüese Carratelli, SCO 7, 1958, 40; E. 
Vilborg, Grammar 95, 145; C. Gallavotti, RFIC 
39, 1961, 176; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, 
s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 154, 443 («de né- 
6lov»); M. Doria, RAL 18, 1964, 513 («stanziati 
in pianura»); C. Milani, Aevum 40, 1966, 401; C. 
J. Ruijgh, Études 126, 165, 349 («Gens de la Plai- 
ne»); R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 78 (nom¬ 
bre de un tipo de tropa que indica su origen: «pro¬ 
cedentes de la llanura», cf. neÓLEÍg; o «proceden¬ 
tes de rieSiov», Paus. 8.25.12); M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 219 (con referencia a O. Szemerényi, 
Gedenkschrift P. Kretschmer II 162); S. Hiller, 


pe-di-ra 


Geographie 50 s.; Docs 2 430, 569 (cf. Ileóielg); 
M. Lindgren, People II 114 (?); J. L. Perpillou, 
Substantifs 40, 157 (?); P. Chantraine, Dict. Étym. 
867 (s.u. rcéÓov); F. Gschnitzer, Res Myc. 141; A. 
Leukart, ibid. 235 («Leute von der Ebene»); H. 
Mühlestein, ibid. 321 n, 22 («Mannschaften aus 
dem Flachland»). V. además con una interpr. dife¬ 
rente de la serie o-ka , L. Deroy, St. Myc. Brno 
95; Leveurs 45 s. (*jteÓifjFeg, «auxiliares ambulan¬ 
tes del fisco», derivado de jieóíov). 

3 Docs. 192 (?); L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 
130 s. (?, mejor Loe. sg. de un top.: Pediéwei); S. 
Luria, VDI 1956: 4, 9 (pezeis); E. Risch, Atti Pavía 
54 (348) n. 41; M. Doria, Avviamento 231 (*jre^fj- 
peg, o étnico ^jreóifjpeg); M. Lejeune, Mém. III 
67 (derivado de un tema *jreÓLá o sim., no de jie- 
óíov; = jre^oí); Docs 2 430 (pediewes , aunque no 
es imposible que sea equivalente a jieí¡oí); M. 
Lindgren, People II 114 (?); Y. Duhoux, Minos 
14, 1975, 153 (jreSifjpEg). Pero v. crítica en C. J. 
Ruijgh, Etudes 126 n. 134 (se esperaría ze). 

pe-di-je-wi-ja 

Subst. Nom. pl. (fem. o neutro) en PY Va 
1324.2 (pe-di-je-wi-ja 20 a-ko-so-ne 2, debajo de e- 
ke-i-ja 30, en /. 1). Se trata, al parecer, de un deri¬ 
vado de pe-di-je-we , pero su interpr. es dudosa 1 . 

1 V. diversas hipótesis en C. Milani, Atti Pavía 
118 (412) (derivado de jréóq, «traba»); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 443 (elemento de un carro, quizá en 
conexión con né^a, cf. 11. 24, 271 s.); C, J. Ruijgh, 
Études 126 (designa probablemente una pieza del 
carro: *Jte5nfÍFLOV (o -Cot); con crítica a la interpr. 
de Palmer); M. Lejeune, Mém. III 61 (*Jt£Óíi]F La L, 
se. áyxeíaL, «armas de los jteÓLfiFEg»); Docs. 1 506, 
569 (« pediéwiai , se. enkheiai, ‘infantry-spears’?»). 

pe-di-ra 

Subst. neutro Nom. pl. en PY Ub 1318.3 
(wo-di-je-ja pe-di-ra 2). 

pe-di-ro : Gen. pl. probablemente 1 en PY Ub 
1318.5 (wi-ri-no pe-di-ro e-ma-ta 4). 

pe-di-ro-i: Dat. pl. 2 en PY Ub 1318.7 (mu-te- 
we di-pte-ra a 3 -za pe-di-ro-i 1). 

Se admite unánimemente la interpr. jteólXov 
( pl. jiBÓiXa), «sandalias» o «calzado» 3 . 

1 MGL 7 239 (s.u. Jtoúg); Docs. 2 569. Pero v. 
M. Lejeune, Mém. 1 340 n. 26 (jréóíXoL, o jteólXco) 
342 (dual); C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 176 
(dual); MGL, s.u. (¿Nom. dual?); L. R. Palmer, 
Interpr. 443 (¿dual?); M. Doria, Avviamento 231 
(id.); C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 148 (grafía 
especial de Dat. pl.); C. Milani, Aevum 40, 1966, 
401 (dual). 

2 M. Lejeune, Mém. 1 340, II, 101; E. Vilborg, 
Grammar 64,133 (Dat. de finalidad); C. Gallavotti, 















pe-di-ro 


96 


RFIC 39, 1961, 176; MGL , s.u.; L. R. Palmer, 
o.c. 227, 443; C. J. Ruijgh, a.c. 137 (indica el des¬ 
tino de las pieles); Études 93 (Dat. de finalidad); 
M. Doria, Atti Roma 772 (id.); Docs. 2 493, 569 
(id.); I. K. Probonas, Lexikó 73 s, (s.u. aí^og). 

3 M. Lang, AJA 62, 1958, 191; C. Gallavotti, 
SIFC 30, 1958, 68 s.; M. Lejeune, Mém. I 342; II 
101; E. Vilborg, Le. ; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 
174 ss. (con estudio etimológico); MGL, s.u .; L. 
R. Palmer, Le. ; MGV /, Le. («sandals»); H. Frisk, 
GEWII 485 ( 5 . u. nébíkov); M. Doria, Avviamento 
231; L. A. Stella, Civiltá 106 («non sandali... ma 
alti stivaletti di cuoio per il viaggio»); C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 401; C. J. Ruijgh, Lingua 16, 
1966, 137, 143, 148; Études 68 (<*IIéóiAvov); 93 
n. 95, 166 n. 349; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 123 
n. 108; P. Wathelet, Traits éoliens 116 n. 86, 196 
n. 88; Docs 2 491, 569 («‘sandals’ or ‘footwear’?»): 
P. Chantraine, Diet. Étym. 867, 975 ( s.uu. jtéói- 
Xov, ¿Tvóg); J. L. Melena, EM 44, 1976, 429 (< 
*pedilna); I. K. Probonas, Eisagogé 16; Lexikó 74 
(s.u. a!í¡oc); F. Gschnitzer, ColL Myc. 120. 

pe-di-ro 

V. en pe-di-ra . 

pe-di-ro-i 

V. en pe-di-ra. 

pe-do[ 

En KN X <506> .b ( tu-ri-so / pe-do[, debajo 
de ti-ri[, en .a) probablemente comienzo de antr. 

pe-i 

Pron. 3. a pers. Dat. pl. en PY An 519.15; 
654.7; 656.5.8.14.16.19; 657.11.14; 661.7.13 (me- 
ta-qe pe-i e-qe-ta ..., como cláusula de un catálogo 
de antr. mase, asignados a una determinada o- 
kd); Na 395.B (] to-sa-de pe-i ke-u-po-dq e-sa-re- 
u , debajo de ] e-re-u-te-ro-se SA 15, en .A). Muy 
probablemente *ocpehL 1 o *acp8iln 2 , ¿o ocpeig? 3 
(cf. hom. y jón.-át. ocpíoi(v), arcad, acpeig). 

1 Docs. 299, 404 (sphe’i o spheis ); MGL, s.u. 
(o spheis ); L. R. Palmer, Interpr. 50, 151, 309, 443 
(atpe(h)í); C. Milani, Aevum 39, 1965, 406 ss. 
(ocpélu); A. Heubeck, Aus der Welt 47 (sphehi); 

K. Wundsam, Struktur 109 n. 9, 121, 125 (ocpíoi); 
P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 103; A. Bartonék, 
Acta Myc. II 330 n. 1 (sphe(h)i o spheis)-, Docs, 2 
397, 569 (¿o spheisl); L. R. Palmer, Greek Lan- 
guage 48, 288 (o spheis ); R. Viredaz, Minos 18, 
1983, 148. Pero v. crítica en M. Doria, Atti Roma 
779; P. Wathelet, Traits éoliens 249. 

2 M. Lejeune, Mém. III 67, 82; BSL 64:2, 
1969, 48; P. Chantraine, Dict. Étym. 1075, 1203 
(s.uu. ocpeíg, -cpL(v); acpEihi<*crcpEiaL). 


3 Docs. 299, 404 (o sphe’i); H. Mühlestein, Die 
Oka-Tafeln 31; M. Lejeune, Mém. I 150 (atpeíg, 
Dat. pl. construido sobre el tema oepe-, por analogía 
con -0L5; cf. ocpeíg en Tegea, IG V 11 6); E. Risch, 
Atti Pavía 44 s. (338 s.) (ocpeíg o ocpe'iv); E. Vilborg, 
Grammar 21, 38, 99 s.; K. Strunk, 1F 66, 1-61, 159; 
C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 212; Tabellae 
70; MGL , s.u. (o sphe(h)i); MGV I 246 ( 5 .». 
ocpeíg); M. Doria, Avviamento 231; C. J. Ruijgh, 
Études 90 s. (construido sobre el tema otpe-, según 
el tipo ocpeíg), 302, 348; M. Doria, St. Myc. Brno 
59; Atti Roma 779; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 
50; P, Wathelet, Traits éoliens 249, 290; M. Duran¬ 
te, Sulla preistoria 37; O. Panagl, Orbis 22, 1971, 
531; M. R. Cataudella, Ka-ma 207; H. Frisk, GEW 
III 182 (s.u. ocpeíg); F. R. Adrados, EM 44, 1976, 
84; M. Negri, Miceneo 16 (con crítica *acpehi o * 
ocpeihi); J. T. Hooker, Introduction 60. Pero v. crí¬ 
tica en C. Milani, Aevum 39, 1965, 408 ss. 

pe-ka-[ 

En MY 707.3 Qri-de-ja pe-ka-[\ debajo de 
]-wa-de en .3a, en tablilla muy fragmentada). 

1 V. para esta lectura TITHEMY 76 (idéntica 
a J.-P. Olivier, MTIV 32). Pero v. de otra manera 
A. Sacconi, CIM 82 (pe-ka-ta[). 

pe-ka-ta[ 

Posible lectura 1 en MY X 707.3 (pe-ka-[). 

1 TITHEMY Ib (v. además A. Sacconi, CIM 
82: pe-ka-ta[). 

pe-ka-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 66 (sin contex¬ 
to); Xd 80 (] pe-ka-wo // ku-ta-to[). Quizá *2jreg- 
xáptov 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 101; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 443; Docs 2 569. 

2 C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 130 (hipocorís- 
tico de *2jTeQX-ayÓQag o *ZjteQxéAáog). 

pe-ke-u 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Ge 602.3 (pe-ke-u i 
ku-mi-no-jo[ ma-ra-]tu-wo V 1...); 603.6 (seg. de 
KO T 2 KU ...); 605.3B (pe-ke-u / ko-ri-ja-da-na 
T 2[ ] ku-rni-no Z[). Quizá *Zjib q%ev<; 2 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443; Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968,107; J. L. Perpillou, Subs- 
tantifs 157; J. T. Hooker, Introduction 170, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 101, 179(7); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 70; MGV I 245 (s.u. ojiégxoi); 
M. Doria, Avviamento 243 (cf. Xnégx^ Sjteqxl- 
óag, Sjrépxw); P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 51; 


97 


pe-ko 


SMEA 12, 1970, 116; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
256; Docs. 2 569; P. Chantraine, Dict. Étym. 1036 
(s.u. ajrepx 0 ! 101 )* Cf. otras hipótesis en Docs. 423 
(¿ PhigeusI , «FriYEÚg IL 5.11); O. Szemerényi, Ge- 
denkschrift P. Kretschmer II 164 (*nexeí)g, cf. 
jiéxco); M. F. Galiano, Le. (o nexeúg). 

pe-ki-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY En 74.3 / Eo 276.2 
(pe-ki-ta); En 74.23 / Eo 160.3. Se trata del mis¬ 
mo individuo en todas las menciones: un ka-na- 
pe-u wa-na-ka-te-ro , que tiene o-na-to de ko-to- 
na ki-ti-me-na. 

1 V. Georgiev, Lexique , s.u. (*OEYYétag, cf. 
(pEYYO?); Docs. 423; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 
363; O, Landau, Ñamen 101; A. Tovar, Minos 7, 
1961, 102 n. 3 (cf. jiexüj); M. Lejeune, Mém. II 
282; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 443; L. 
Deroy, Cadastre 33; K. Wundsam, Struktur 37, 
141; D. F. Sutton, Prosopography 174; F. R. 
Adrados, Minos 10, 1970, 142; Acta Myc. I 193; 
Docs} 569; M. Lindgren, People I 91, II 71 s. 
Acerca de la naturaleza y calidad de las funciones 
que desempeña como ka-na-pe-u wa-na-ka-te-ro , 
probablemente un alto oficial responsable de la in¬ 
dustria textil pilia mejor que «batanero real», v.: 

L. R. Palmer, o.c. 192 s., 424; J. T. Killen, ColL 
Myc. 160 n. 19; Linear B: A 1984 Survey 245. 

pe-ki-ti[ 

Fr. de pe-ki-ti-ra 2 ( q.u .) en PY Aa 891 (pe-ki- 
ti[ MUL) 1 ; y quizá en KN Ld 656.1 (sobre re-u- 
ko[ , en /.2) 2 ; Xe 8537.2 ( ]1 pe-ke-ti[, debajo de 
]ka-re ‘ po-me-no[' , en /. I) 3 . 

1 PTT I 21 (pe-ki-ti[-ri-ja 2 , cf. Aa 764, Ab 
789; o pe-ki-ti[-ra 2 , cf. Aa 815, Ab 564. 

2 Docs. 404; M. Lejeune, Mém. I 273 n. 95, 
II 217; L. R. Palmer, Interpr. 115, 443; L. A. 
Stella, Civiltá 126 n. 77; Docs. 2 570; A. Morpurgo, 
ColL Myc. 100 n. 49; J. T. Killen, ibid. 155, 161 n. 
20; J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 82. 

3 La atribución al escriba [103] de esta tablilla 
inclina a considerarla como perteneciente a un 
contexto textil; cf. pe-ko-to , atestiguado en KN L-, 
[103]. Cf. J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 296 
(unión de Xe 8537 + 8565 + 8579); J. L. Melena, 
Studies 3. Chadwick 442; J. Chadwick. 

pe-ki-ti-ra 2 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Ab 
578.B (pu-rope-ki-ti-ra 2 MUL 7...). Cf. pe-ki-ti[. 

pe-ki-ti-ra 2 -o : Gen. pl. en PY Ad 694 (pe-ki- 
ti-ra 2 -o ko-wo VIR 4 ko-wo 3). 

Se trata de una designación de oficio fem., 
en conexión con la industria textil, para la que 


se admite en general la interpr. *7t8XTQia «car¬ 
dadora» (cf. jtéxeo, Od. 18.316) 1 . 

1 Docs. 158, 404; P. Chantrainte, Ét. Myc. 99 
(cf. jTEXTfjQEg' oí xó Óéppa xíXkovxEg, Sud.); M. 
Lejeune, Mém. II 217; E. Vilborg, Grammar 32, 
69, 145; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; Forum der Let- 
teren 4, 1963, 243; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 115, 443; MGV I 234 (s.u. jréxto); M. Doria, 
Avviamento 39, 231; L. A. Stella, Civiltá 126; V. 
Georgiev, Introduzione 58; J.-P. Olivier, ABSA 
62, 1967, 296; C. J. Ruijgh, Études 374; H. Frisk, 
GEW III 168 (s.u. JtÉxtio); Docs. 2 . 570; M. Lind¬ 
gren, People II 114; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
27; M. Lejeune, BSL 71, 1976, 204; I. K, Probo¬ 
nas, Eisagogé 80; P. Chantraine, Dict. Étym. 872 
(s.u. Jtéxco) («cardadora», ¿o que esquila los cor¬ 
deros?); A. Morpurgo, ColL Myc, 100 y n. 49; J. 
T. Killen, ibid. 161 n. 20 («...Shearers of finished 
cloth, and therefore finishers, but we cannot ex- 
clude... they are instead combers or carders of raw 
wool... And even... that they are recorded on Ld 
656... as weavers»); J. Chadwick, Studies E. L. 
Bennett 82. Pero v. en contra de este significado: 
J. L. Melena (Studies J. Chadwick 438) quien pien¬ 
sa que estas operarías intervendrían en una fase 
terminal de la elaboración del tejido, por tanto no 
pueden ser «cardadoras» (cf. po-ku-ta) cuya activi¬ 
dad, evidentemente, es previa a la del hilado. 

pe-ki-ti-ra 2 -o 

V. en pe-ki-ti-ra 2 . 

pe-ko 

I. Quizá antr. mase, (nombre de un «collec- 
tor») 1 en KN De 8080.A ( ] [[OVIS m ]] pe-ko 
O VIS" 1 20, sobre ] ru-ki-to pa OVIS m 10); Dv. 
1621.a (sobre tu-ti i e[ ] OVIS x [); 7098.A (] pe- 
ko OVIS m 42, sobre ]ti-ri-to , en .B). ¿O adj. 
mase, pl., referido a OVIS m , =pe-ko II? 2 . 

II. Probablemente adj. mase. Nom. sg. en 
PY Cn 418.3 ( re[-u-]ko ma-ra-pi pe-ko a-ko-ro- 
we BOS + SI 1) .7 (re-u-ko [lacuna ]pe-ko a-ko- 
ro-we[). Sin interpr. gr. convincente 3 . 

1 J. T. Killen, Néstor 10-VI-1963, 257 s. (¿o 
adj.?); Docs 2 570. 

2 J. T. Killen, Le. (?); L. R. Palmer, Néstor 
1-IX-1963, 275. 

3 Cf. diversas hipótesis en C. Gallavotti, PP 
12, 1957,9 (*jTEpxóg «de color negro», cf. Jtepxog); 

M. Doria, Interpretazioni II 36 (jteixóg «hirsuto»); 
L. R. Palmer, Néstor l-IX-1963, 275 (ma-ra-pi pe- 
ko = maláphi perkos , «dark on the underbelly»); 
Interpr. 443 (*jtépxog «negro»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 231 (jtEixóg «hirsuto», cf. jtEixóvmxQÓv, 
jTEUxr|&avóv, Hsch.); L. R. Palmer, Cambridge 
ColL 283; Interpr. 2 487 ((páXaqpi) Jtépxog, «dark 














]pe-ko-[ 


98 


in the groin»); G. Capovilla, Néstor 1-II-1969, 589 
s. (nriyog «negro»). Cf. además, como subst. —in- 
terpr. menos plausible—, Docs. 208, 404 (Ac. sg., 
tanto en KN como en PY: ¿ peskos «piel»?, cf. 
Jtéoxog, Nicandro); E. Vilborg, Grammar %1 (id.); 
C. J. Ruijgh Tabellae 70 (¿*jtéxog o Jiéoxog?); L. 
R. Palmer, Néstor 1-III-1963, 240 (*Jtéxog «vellón, 
lana»; pero v. crítica en J. T. Killen, l.c.)]C. Mila- 
ni, Aevum 40; 1966, 401 (jréxog = jróxog). 


]pe-ko-[ 

En KN L 5090.1 (sobre ]te-pa[, en 1.2)] posi¬ 
blemente ]pe-ko-to[ ( q.u.y. 

1 V. para esta posible lectura KT V 240. 


pe-ko-to 

Adj., probablemente substantivado, referido 
a TELA 1 -I- TE, en KN Le 526.A (‘ pe-ko-to ’ 
TELA 1 + TE 10 TELA 2 + TE 14, sobre ]dq-wi- 
ja / tu-na-no TELA 1 3 LANA[, en .B); 527.A 
(‘ pe-ko-to ’ TELA 1 + TE 2..., sobre ]e-ki-si-ja / 
tu-na-no..., en .B); 535.C ( tosa / pe-ko-to [, de¬ 
bajo de ta-ra-si-ja pa-we-a [| ke-ri-mi-ja tu-na-no 
[, en .A-B); 536.C ( to-]sa / pe[-ko-to ..., en el 
mismo lugar de la tablilla que ]pa-we-a[ y tu-na- 
no[ , en .A-B); 646.A (o-po-si-ri-ja-we [pe-ko-]to 
‘re’ TELA 1 + TE 1 LANA 20[, sobre [ ] e-qe-si- 
jo TELA X [ ] LANA 140 [ | i-ja-pu 2 -se i [ ] tu-na- 
no TELA X [ ]1 LANA 3 [, en .B-C); L 698.1 (\ne- 
we pe-ko-to *164 l [, sobre ]i-jo-te < ku-su-a-ta-o > 
11[ | ]jQ-du-mi ‘ wo-ke * P 1[, en //. 2-3); 5090.1 
(]pe-ko-to[ ( :]pe-ko-[ ), sobre ]te-pa[, en l. 2); 
8105.a (o-pi-si-ri-ja-we pe-ko-to [). Es un térmi¬ 
no de la industria textil, que designa un tipo de 
tejido (variedad de TELA + TE) diferente de 
pa-we-a ko-u-ra y tu-na-no l ] aparece representa¬ 
do a veces mediante la abreviatura acrofónica 
pe 2 , en contraste con mi (= mi-ja-ro, Ln 1568), 
que indican dos variantes de TELA + TE 3 . Al 
parecer derivado de jibxü) : ¿ *jtexxóv, «carda¬ 
do, tundido»? (cf. pe-ke-ti-ra 2 y. 

1 Cf. Docs. 315; F. R. Adrados, Minos 5, 
1957, 54; J. T. Killen, BICS 13, 1966, 106; Acta 
Myc. II 428; J. L. Melena, Studies 43; J. T. Killen, 
Coll. Myc. 153; J. T. Hooker, Introduction 98. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 290; J. T. Killen, 
Cambridge Cotí. 53; BICS 13, 1966, 106, 108; A. 
Sacconi, Atti Roma 529; Docs. 1 569; J. T. Killen, 
Hermathena 118, 1974, 84 s., 88, 90. 

3 L. R. Palmer, o.c. 291, y especialmente J. 
T. Killen, Hermathena 118, 1974, 90. 

4 Docs. 315 s., 404 (cf. Jtsxco «cut, shear»); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 70 (¿Jtexxóg?); MGL, s.u. 


(o cf. Jtóxxog = jróxog «lana»); MGV I 234 (s.u. 
jréxeo; pekton ); Docs 1 570 (?); J. T. Killen, Her¬ 
mathena 118, 1974, 90 n. 10 («‘cloth made from 
combed wool’, or ‘sheared cloth’»); Y. Duhoux, 
Aspects 72 n. 188; J. Chadwick, Studies E. L. Ben- 
nett 82. Pero v. de otra manera: J. L. Melena, Ex 
Oriente Lux 37 s. (pe-ko-to lat. uestis pexa (Hor., 
Plin.), cf. J. P. Wild, Textile Manufacture in the 
Northern Román Provinces , Cambridge 1970, p. 
84); Studies J. Chadwick 440 (id.). 

pe-ma 

V. en pe-mo. 

pe-me 

Probablemente antr. mase. Dat. 1 en PY Ae 
26 (ko-ru-da-ro-jo do-e-ro o-pi pe-me VIR 4[ ). 

J J. Chadwick, Docs. 1 420, 570. 


pe-mo 

Subst. neutro, Nom.-Ac. sg. abundantemen¬ 
te atestiguado en PY Eb/ Ep, Ed, En /Eo, Eq y 
Es (to-so (-de) pe-mo GRA) 1 , así como en TI Ef 
2 (]qo-u-ko-ro DA 1 to-sa-pe-mo GRA 6) 2 . 

pe-ma : Variante fonética del anterior en KN E 
1569.1 (]do-ti-ja GRA 48 4 pe-ma * [, sobre ]ra-wa- 
ke-si-jo GRA 10 T 3); Ga 674.a (sobre ]ma-ri-ne- 
we i ko-ri-ja-do-no AROM 10); 675 (wa-na-ka-te I 
[[ ko ]] pe-ma AROM 10); 680.1 a (]pe-ma sobre 
1 ja-do AROM 1 T [, en l.b); X 9674.b Qpe-ma [, 
con ]we-ke i[, en .a); PY Er 312.2 (wa-na-ka-te-ro 
te-me-no [ | to-so-jo pe-ma GRA 30).2 ([[pe - 
tnq]]).5 (te-re-ta-o[ ]toso pe-ma GRA 30) .8 (wo- 
ro-ki-jo-ne-jo e-re-mo | to-so-jo pe-ma GRA 6[); 
880.4 (to-so-de [ ]to pe-ma GRA 42[, debajo de 
]ke-ra 2 [ ]ti-me-no e-ke \ sa-ra-pe-do[ ]pu 2 -te-me-no, 
en //. 1-2) .8 (ku-su-to-ro-qa toso pe-ma 94). 

Se admite en general 3 la interpr. *ojtéQpo / 
GJtéQpa (< *spermn) «semilla» 4 (de trigo en PY 
y TI, de coriandro en KN). Cf. GRA + PE 5 . 

1 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

2 Fr. publicado por L. Godart-J.-P. Olivier, 
Tiryns 8, 1975, 44. Según estos autores (p. 49) hay 
que dividir evidentemente to-sa pe-mo, explicable 
como falta del escriba por to-so pe-mo, o por to-so 
pe-ma, con una «metátesis vocálica a distancia», 
facilitada por la coexistencia de las dos formas 
equivalentes pe-mo y pe-ma. Pero cf. M. Lejeune, 
RPh 50, 1976, 196, quien considera preferible in¬ 
terpretar pe-mo como Ac. de relación y to-sa como 
adj. fem. (se. ko-to-na ). 

3 Hay que rechazar la interpr. discrepante de 
C. Gallavotti, Paideia 12, 1957, 333 s. (pe-ma 


99 


pe-ne-we-te 


=(péppa «producto»; pe-mo = *tpeQ|iovg (Ac. pl.), 
cf. (poQpóg «producción»). Por otra parte considera 
pe-mo y pe-ma como dos términos de diferente sig¬ 
nificado en las tablillas J. Sundwall, Studia D. Decev 
211 s. (pe-ma = sperma «cereal o especia medida en 
unidades de volumen», en tanto que pe-mo indica 
«la medida de tierra en términos de la semilla nece¬ 
saria para cultivarla»); BCO 9, 1964, 94; pero v. crí¬ 
tica en F. R. Adrados, EM 29 1961, 56 n. 1. 

4 Cf. J. Chadwick, TPhS 1954, 4 (pe-mo = 
spermo < *spermn, o spermos)] H. Mühlestein, 
MH 12, 1955, 125; E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 
119 (pe-mo = «semilla», como medida agraria); 
Docs. 236, 404 (spermo o spermos ); F. R. Adrados, 
EM 24, 1956, 354 y n. 2 (id.); M. S. Ruipérez, Mi¬ 
nos 5, 1957, 178 (id.); F. R. Adrados, EM 26, 1958, 
290; A. Morpurgo, RAL 8 , 1960, 326 (discusión de 
formas); E. Vilborg, Grammar 37 s., 40, 64, 83; F. 

R. Adrados, EM 29, 1961, 56 n. 1 («grano»); K. 
Strunk, IF 66 , 1961, 158; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; 
MGL, s.uu.] L, R. Palmer, Interpr. 41 s., 48, 214, 
443 («seed»); MGV 7 244 s. (s.u. ojteÍQw: pe-ma = 
«seed»; pe-mo puede representar alternativamente 
un spermos «sowing»); V. Georgiev, Myc. St. 127; 

S. Luria, Klio 42, 1964, 32; E. Risch, Myc. St. 150 
ss. (diferencia dialectal en mic.); Le Protolingue 106 
y n. 27; C. Milani, Kadmos 4, 1965, 129 («grano», 
¿o «terreno con grano»?); M. Doria, Avviamento 
231; V. Georgiev, Cambridge Coll. 105; Introduzio- 
ne 55 ss., 62, 74; A. Heubeck, Aus der Welt 16, 55; 
C. Milani, Aevum 41, 1967, 206; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 25, 70, 314, 318, 344 ss.; St. Myc. Brno 101 (o 
por analogía con los neutros en r); O. Szemerényi, 
SMEA 3, 1967, 60 (variantes de vocalización en un 
contexto de labiales); J, L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 
39; F. Bader, Minos 10, 1970, 8 ss. (pe-mo í pe-ma 
podrían, en teoría, tener sufijos diferentes e.g. -pop 
< * -mr, y -pa < * -mn 22 ss.; R. S. P, Beekes, 
Mnemosyne 24, 1971, 344; A. Sacconi, Acta Myc. 
II 22, 27, 31; M. Doria, ibid. 42 (en PY Eb 472, 
pe-mo = «terreno sembrado»); A. Tovar, ibid. 322; 
A. Bartonék, ibid. 332; V. Georgiev, ibid. 361, 365 
ss., 374; M. Lejeune, Phonétiqué 86 n. 75-1, 117, 
198, 240 (o detrás de labial); F. R. Adrados, Larin¬ 
gales 2 44; Docs} 570 («seed»); Y. Duhoux, Kadmos 
13, 1974, 27; L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8 , 
1975, 49; M, Lejeune, Minos 14, 1975, 74 (a en el 
escriba [24] en lugar del usual o); RPh 50, 1976, 
196 («semence»); P. Chantraine, Dict. Étym. 1035 
(s.u. ajteÍQCo: «semence»); I. K. Probonas, Eisagogé 
18, 44; V. además J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 
208 s. (quizá pe-ma y pe-mo (*sperm°) tengan una 
realización diferente en cuanto a su significado: pe- 
ma «terrain ensemencé > mesura de superficie»; 
pe-mo «grain / graine > semence»). 

5 Resulta sugestiva la interpr. de J. T. Killen, 
Tractata Myc. 175 («...is... attractive to interpret 
the GRA + PE entries (KN F 841) which precede 
the NI entries as indications... of the surface area 
of the plots on which the fig-trees stand»). De otro 
lado, y según M. Guidi (Aevum 61, 1987, 75), PE 


podría ser una abreviatura acrofónica por pe-ma , 
se trataría del grano para la siembra. 

pe-mo[ 

Posible lectura 1 en PY Un 219.8 (: pe-[, entre 
diversos antr., apel. de pers. y teónimos en Dat.). 

1 P7T/248. 

pe-ne[ 

Posible lectura 1 en PY On 375.1 (: pe-[), 

1 PTTI 216. 

pe-ne-we-ta 

Adj. Nom. pl. neutro, conc. c. pa-we-a o re¬ 
ferido a TELA, en KN Ld 571.a; 572.a (pe-ne- 
we-ta a-ro 2 -a *158 1, sobre pa-we-a i e-qe-si-ja 
re-u-ko-nu-ka TELA 2 25, en ambas atestiguacio¬ 
nes); L 593.B (ko-]pu-ra i e-ni-qe pe-ne-we-ta 
*161 TELA 1 4...); 871.b ( ]ra pe-ne-we-ta i e-qe- 
si-ja te-tu-ko-wo-a TELA 4 6). 

pe-ne-we-te : Nom. dual en KN L 5108.B (de¬ 
bajo de ] o-re-ne-ja *161[, en .A). 

Es un adj. en -pevT- 1 , que describe un tipo de 
tejidos, con referencia probablemente a un moti¬ 
vo de decoración 2 ; sin interpr. gr. satisfactoria 3 . 

1 Docs. 318, 404; M. Lejeune, Mém . ¡I 31; E. 
Vilborg, Grammar 149(?); C. J. Ruijgh, Tabellae 
70; MGL , s.u.] L. R. Palmer, Interpr. 293, 443 (de¬ 
rivado de un neutro en - 5 ); N. Maurice, Minos 23, 
1988, 133 (-^v-peoTÓ, -sv-peoxeg). Hay que recha¬ 
zar su interpr. como part. atemático de jrvéco, según 
hipótesis de V. Georgiev, Lexique , s.u. ; Docs. 319 
(= Jtvéovxa, «flagrant»?); C. Gallavotti, Documenti 
90; PP 12,1957, 15 (pnewenta , «vaporosi»); M. Do¬ 
ria, Avviamenti 231 («Jivé(u)pevxa, ‘airosi’??»); 
pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. II 30 s. 

2 J. L. Melena, Studies 44, 104, 107. 

3 V. diversas hipótesis en Docs. 318 (pen-wen- 
ta , cf. jrívog «grasa natural de la lana»; pero v. crí¬ 
tica en M. Lejeune, Mém. II 31); M. Lejeune, 
Mém. II 31 n. 86 («*a(pr)v-pevxa, ‘tissage á 
coins’?»; pero a(pfjv < *ocpáv); C. J. Ruijgh, Étu- 
des 328 n. 162 (*Jtsvrjpevxa, «pourvus de suit de 
laine», derivado del neutro *Jtevog, cf. át jrívog); 
Docs. 2 487, 570 (sphén-wenta «with wedges»; deri¬ 
vado de crcpíjv; pero v. crítica en J. L. Melena, Stu¬ 
dies 104 n. 3; Minos 15, 1976, 238: aqpfjv < *o(páv); 
Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 145 («* Jteivépevxa 
‘contenant du suint’?»); J. L. Melena, ibid. 15, 
1976, 239 (quizá en relación con acpsvóóvr)); C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 394 n. 9 (con crítica a la interpr. 
acpf|VF£vxa, ya que acpf|v < ocpáv). 

pe-ne-we-te 

V. en pe-ne-we-ta. 













pe-ne-we-te 


100 


]pe-o 

Probablemente final de top. en PY Xn 991.1 
(sin contexto); cf. ne-wo-pe-o, o-te-pe-o-jo, so- 
ro-pe-o 1 . 

1 Acerca de -pe-o como 2.° elemento de top., 
v. L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 569; Docs. 2 
455 (no ojtéog); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27, 
1974, 189 s. (:ObÓ£, cf. Oeá/OeaC, o *cpEÓg «esta¬ 
blo», cf. ou-cpeóg). 

pe-pi-te-me[ 

En TH Ug 2 (sin contexto). Verosímilmente 
pe-pi-te-me[-no-jo {q.u.) 1 . 

1 J. Chadwick, Minos 10, 1971, 128; J.-P. Oli- 
vier, AAA 4, 1971, 272. 

pe-pi-te-me-no-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en TH Ug 1 (pe-pi-te-me- 
no-jo); 2 {pe-pi-te-me[ ); 3 (pe-pi-te-me-no-jo o- 
*34-ta O 3) 2 . Se admite en general la interpr. 
*n£judpévog (procedente del part. perf. med.- 
pas. *jteJudpévog de Treí/Oto) 3 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. 7/7 24 s. (nombre del 
jefe de taller), y oo.ee. en n. 3. Hay que rechazar 
la división del término detrás de pe-pi, como pro¬ 
pone K. D. Ktistopoulos, Kadmos 3, 1964, 28 (v. 
crítica en H. Mühlestein, Néstor 1-XII-1964, 361; 
J. Chadwick, Minos 10, 1970, 128). 

2 Cf. J.-P. Olivier, AAA 4, 1971, 269 (unión 
de Ug 3 + fr.). 

3 H. Mühlestein, Néstor l-XII-1964, 361 (cf. 
antr. wi-dwo-i-jo, derivado de piópcóg); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 26 s. (para el grado cero cf. hom. 
jrecpuypévog); A. Heubeck, Aus der Welt 10; P. 
Chantraine, SMEA 3, 1967, 25; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 48 y n. 19, 363 n. 52, 365 (^etpiüpévoio, cf. 
át. jtEJtELcrfxévog); J. Chadwick, Minos 10, 1970, 
128; MGV II 178 (s.u. jreítfco); M. S. Ruipérez, 
Acta Myc. I 155; M. Lejeune, Phonétique 2 76 n. 
66-4; C. J. Ruijgh, Mélanges P. Chantraine, Dict. 
Étym. {s.u. jTeí'O'opca); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
131; L. R. Palmer, Greek Language 49. 

pe-po-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 6060.B {pe-po- 
ro / ri-jo-no [ ] o OVIS m 2 [, debajo de pe-ri[- 

qo-te-jo ]ÓVIS m 165 OVIS f 33); PY Jn 601.5 
(seg. de AES M 8, debajo de po-wi-te-ja ka-ke- 
we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /.l). Probablemente 
EléjrXog 2 . 

1 MGL. s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 443; M. 
Lindgren, People I 91, y oo.ee. en n. 2. 


2 V, Georgiev, Étatactuel, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 101, 234 (cf. JTÉJtXog); E. Vilborg, 
Grammar 61; MGV I 235 {s.u. jiéjrXog); Docs. 1 
570. 


pe-qa-to 

Subst. neutro. Nom. sg. en KN Sd 4402.a (] 
a-u-qe a-re-ta-to o-u-qe pte-no o-u-qe au-ro o-u- 
qe ‘ pe-qa-to’ CUR[, sobre ]i-qi-ja / a-ra-ro-mo-te- 
me-na po-ni-ki-ja o-u-qe a-ni-ja po-si [, en .b); 
4422.a (] o-pa H o-u-qe pe-qa-to u-po CUR[ , 
sobre ]i-qi-ja / a-ro-mo-te-me-na o-u-qe a-ni-ja 
po-si e-e-si[, en .b). Se trata de un elemento de 
la parte inferior de un carro, probablemente 
*jiEYY w axov < *jréÓY w aTov (cf. jtoúg y paívto) 
«fondo, suelo (plataforma) del carro», mejor 
que «estribo» 1 . Cf. pte-no. 

x R. Wild, Kadmos 1, 1962, 128; A. Heubeck, 
Aus der Welt 83; C. J. Ruijgh, Études 325 n. 149; 
L. R. Palmer, Interpr. 2 493; M. Doria, Carri e ruó¬ 
te 72; C. Milani, Contributi delVIstituto di Storia 
Antica 1, 1972, 31 (cf. acad. car-tap-pu); Docs. 2 
400, 516, 570 («foot-board»); C. J. Ruijgh, Chars 
et roues 28. F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéo- 
grammes 79; A. Morpurgo, Res Myc. 289 n. 8; C. 
J. Ruijgh, Minos 19, 1985, 165. Hay que rechazar 
otras interpr. menos verosímiles: *jtéjtciqxov, cf. 
jteíqü) (A. Furumark, Eranos 52, 1954, 57; v. críti¬ 
ca en M. Lejeune, Mém. I 305; M. Doria, Carri e 
ruóte 72); o *jréjraxxog = jrqxxóg (W. Merlingen, 
Minoica 249); o las abundantes sugerencias en re¬ 
lación con paí/veo menos plausibles morfológica¬ 
mente que la arriba aceptada: *(é)jréppaxov (C. 
Gallavotti, Documenti 61); *jtéq-y w cixov, cf. vjteq 
(M. Doria, Interpretazioni 7 13, Avviamento 231); 
*jiég-Y w axov, cf. jteqí (M. Lejeune, Mém. I 235 y 
n. 71: con apócope de Jtepi -, «‘péribate’, piéce 
circulaire qu’on fixait á la partie inferieure du 
char?»); C. J. Ruijgh, Tabellae 70: cf. jteql y pa- 
xóg); *Pepaxov < *Y w ey w áxo- (L. R. Palmer, BICS 
2, 1955, 39; S. Luria, Jazyk 381, Minoica 214, 221; 
L. R. Palmer, Interpr. 37, 317, 443: ¿«step»?, 
¿«floor»?; pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. I 
305; M. Doria, Carri e ruóte 12). V. además C. 
Consani, SSL 17,1977, 43 (algún accesorio situado 
debajo del carro). 

]-pe-qe-[ 

En KN X 9197 (sin contexto). 

]-pe-qe-re[ 

Posible lectura 1 en KN X 9197 (: ]-pe-qe-[ ). 

1 KT V 428. 


101 


pe-ra[ 


pe-qe-ro-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 768 {pe-qe-ro-jo 
wo-ka we-je-ke-e ROTA 4- TE ZE 1); 793 ( [[ 
pe-qe-ro-jo ]] ) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl II. s.u. (néjTELpog, cf. jté- 
jteiQog < *Jtex w -); Docs. 423 (¿cf. névíhXog o IJev- 
xeXtí?); M. Lejeune, Mém. 7 115, 335; O. Landau, 
Ñamen 101; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 51, 
444 (¿cf. jtévxe?); M. Doria, Carri e ruóte 26 (*néx- 
w ciQOg); Docs. 2 570; M. Lindgren, People 7 91. 

2 Para esta lectura en palimpsesto, en corres¬ 
pondencia con Sa 768, v. PTT 7 226 ([[pe-qe-ro-jo 
wo-ka we-je[-ke-e] ROTA + TE ZE lfl ). 

pe-qe-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN F 7748.3 {pe-qe- 
u[ 2 , debajo de e-u-ko-me[, en 1.2); Vd 7545 {o- 
[lacuna]vest.: ko-to\ pe-qe-u: o-ko-te : vacat ) 3 ; PY 
Jn 693.10 {pe-qe-u 1, en un registro de a-pu 2 -we 
ka-ke-we ..., /.5, a-ta-ra-si-jo , /. 10). 

pe-qe-we: Dat. en PY Cn 45.5 ( u-po-ra-ki-ri- 
ja pa-ro pe-qe-we a-ke-o-jo OVIS f 65); Fn 79.9 
(seg. de HORD T 1 V 4). Quizá *nex w eí3g (< 
*jtex w -, cf. jtéaoto) 4 . Desde el punto de vista pro- 
sopográfico, en tanto que en Cnoso parece clara 
la identidad del individuo en las dos menciones 
(escriba [«124»] en ambos casos), la diversidad 
de funciones y top. inclina a distinguir tres (o al 
menos dos) individuos diferentes en Pilo 5 . 

1 Docs. 423 (¿cf. jtévxe, jtéjtcov?); MGL, s.u.; 

L. R. Palmer, Interpr. 444; M. F. Galiano, Acta 
Myc. 77 237, 243 s., 252; J. L. Perpillou, Substan- 
tifs 157; Docs. 2 570, oo.ee. en nn. 4-5, 

2 Lectura de J. T. Killen, v. IGLB p. 9. 

3 V. para la unión de Vd 137 bis + Xd 7545, 
J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 113; KT V 335 (Vd 
7545 + 137 bis). 

4 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 423 (?); 
O. Szemerényi, Gedenkschrift P. Kretschmer II 
164; O. Landau, Ñamen 101, 170, 179; J.-P. Oli¬ 
vier, Desservants 71; E. Vilborg, Grammar 145; 

M. F. Galiano, a.c. 256. 

5 M. Lindgren, People I 91, 77 184. 

pe-qe-we 

V. en pe-qe-u. 

pe-qo-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 798.6 {pe-qo-no 
VIR 1). 

1 M. Lejeune, Mém. I 251; H. Mühlestein, 
Atti Pavía 69 (363) (compuesto de -tpóvog); O. 


Landau, Ñamen 101, 161 (¿*nép- x w o-vog?, cf. pe- 
re-qo-no ); J.-P. Olivier, Desservants 56 n. 1; 
MGL, s.u. (¿o apel. de pers.?); L. R. Palmer, In- 
terpr. 51 (¿cf. jtévxe?, en tal caso paralelo a qe-to- 
ro-no ), 444; Docs. 2 570; J. T. Killen, Studies L. R. 
Palmer 124 (nombre de un «collector»); V. Neu- 
mann, Studies J. Chadwick 475 {/Per-quhonosf). 
Hay que rechazar la interpr. *jr£X w ovog = payei- 
gog, cf. JTÉJTCOV, de V. Georgiev, Lexique, s.u. (v. 
crítica en M. Lejeune, Mém. 7 251 n. 69). 

pe-qo-ta 

Apel. de pers. mase. Dat. sg., al parecer, en 
PY En 659.5 {tu-ri-ja-ti te-o-jo do-e-ra e-ke pa-ro 
pe-re-qo-ta pe-qo-ta to-so pe-mo GRA T 9) / Eo 
444.4 {tu-ri-ja-t¿ te-o-jo do-e-ra e-ke-qe pa-ro pa- 
da-je-we pe-qo-ta GRA T[).6 ( ]e-ke-qe pa-ro pa- 
da-je-we pe-qo-ta GRA T 4[, debajo de pe-re-qo- 
ta-o pa-da-je-wo ko-to-na ki-ti-me-na GRA 2 
T[3, en /. 1). Podría tratarse de un título más es¬ 
pecializado que pa-da-je-u {q.u.) 1 ; mejor que 
antr., falta del escriba por pe-re-qo-ta 2 . 

1 C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 97 n. 17 (po¬ 
siblemente pa-da-je-we pe-qo-ta designa una fun¬ 
ción religiosa más especial que la que designa el 
término genérico pa-da-je-we); Pero v. posterior¬ 
mente, Minos 19, 1985, 150, 160 (: jrex-x w óvxag, 
«qui tue de bétail», título de una especie de sacrifi- 
cador; cf. * jtbx- «ganado» [cf. ai. pásu, lat. peed, 
etc.]). Interpretan igualmente pe-qo-ta como apel., 
Docs. 245 (sirve para distinguir dos personas del 
mismo nombre; ¿conectado con jrpEapúxrig?), 404; 
M. Lejeune, Mém. I 247 s. (critica la supuesta re¬ 
lación con jTpeapúxrig, o con *pe/c w -), 252; L. De- 
roy, AC 32, 1963, 439 s. (*jrepjróxág «pilote con- 
voyeur», cf. hom. jropjreúg) 1 ; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 196, 198, 444 (¿étnico?); C. Mila¬ 
ni, Aevum 40, 1966, 401 (*(pEQpáxág); D. F. Sut- 
ton, Prosopography 485; H. Ota, Orient 14: 2, 
1971, 10 (añadido para distinguir dos hombres con 
el mismo antr.); Y.-M. Charue, RPhL 3, 1972, 87 
n. 35 (nombre de oficio o función); Docs. 2 570 (tí¬ 
tulo o descripción, usado para distinguir dos hom¬ 
bres del mismo nombre); M. Lejeune, RPh 48, 
1974, 251. 

2 P. Meriggi, Glossario, s.u.; V. Georgiev, Le¬ 
xique, s.u.; A. Heubeck, BN 8, 1957, 33 n. 22 
(*nEQ-cpóvxctg); A. Scherer, Handbuch II 358 (= 
pe-ri-qo-ta); E. Vilborg, Grammar 50 {Pernotas); 
A. Heubeck, IF 65, 1960, 255 n. 7 (no *nep-q)óv- 
xag); F. R. Adrados, EM 29, 1961, 60 s.; A. Tovar, 
Myc. St. 145 (= pe-ri-qo-ta); K. Wundsam, Struktur 
139; J. L. García Ramón, CFC 5, 1973, 251 (*Heq- 
q w oxag); M. Lindgren, People II 115; T. G. Palai- 
ma, Scribes Pylos 102. Lo interpreta igualmente 
como variante de pe-re-qo-ta , pero viendo en este 
término un apel. de pers., M. S. Ruipérez, Minos 
5, 1957, 197 s. (jefe de la o-pa: *7tEQ-Y w óxág). V. 
critica en M. Lejeune, Mém. 1 247. 








pe-ra[ 


102 


pe-ra[ 

I. En KN E 849.1 (pu-ta-ri-ja pe-ra[ y sobre 
to-so GRA 130[, en /.2), ¿comienzo de top.? 1 

II. En PY On 300.8 ([[ pe-ra ]] ) lectura en 
palimpsesto 2 debajo de o-de-qa-a 2 pe-ra-a-ko-ra- 
i-jo. 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. II 218 n. 80 (¿o 
antr.?); J. L. Perpillou, RPh 55, 1981, 43 s. 
(¿top.?). 

2 PTTI 216. 

]pe-ra 

Subst. Nom. pl. en MY Ue 611.1 ( ]pe-ra 4, 
en un registro de nombres de vasos). Se trata 
sin duda del nombre de un vaso o recipiente, 
generalmente restituido ku-]pe-ra, cf. xvtie- 
Xkov 1 ; pero probablemente está completo, en 
cuyo caso quizá néXka y «escudilla» 2 . 

J Docs. 311, 398; J. Chadwick, Minoica 120; 
E. Vilborg, Grammar 63; C. J. Ruijgh, Tabellae 
67; MGL. s.u. [.]-pe-ra (nvKékka, «pocula»); 
MGV I 215 (s.u. ximri); L. A. Stella, Civiltá 124 
n. 69; M. Doria, Tavolette Ta 13; Docs. 2 558; 
A. Heubeck, ColL Myc . 253. 

2 L. R. Palmer ap. G. P. Shipp, Essays 13 n. 22 
(pellai «wooden bowls» o sim.); Interpr. 364, 444 
(«bowls, pails»); MGV I 234 (s.u. néXká). Cf. para 
la lectura J.-P. Olivier, MTIV 25; A. Sacconi, CIM 
60. 

pe-ra-a-ko-ra-i-jo 

Adj. étnico Nom. pl. 1 en PY On 300.8 (o-de- 
qa-a 2 pe-ra-a-ko-ra-i-jo [, sobre diversos top., seg. 
de ko-re-te , en //.9-11); cf. top. pe-ra 3 -ko-ra-i-ja 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1 137; MGL, s.u. ; F. Ba- 
der, Acta Myc. II 175; C. J. Ruijgh, ibid. 441; 
Docs. 1 467, 570; L. Deroy, Kadmos 3, 1974, 15; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 885 (s.u. Jiéga). 

2 V. para la diferente grafía y explicación fo¬ 
nética, M. Lejeune, Le. ; J. Chadwick, Minos 7, 
1963, 138; C, J. Ruijgh, Forun der Letteren 4, 
1963, 237; L. R. Palmer, Interpr. 19, 66, 444; 
MGV 1 235 (s.u. jréga); C. J. Ruijgh, Études 208; 
S. Hiller, Geographie 13; F. Bader, Acta Myc. II 
175, 188 (elisión en pe-ra 3 -ko-ra-i-ja); C. J. Ruijgh, 
ibid. 441 (forma no contracta), 443; Lingua 42, 
1977, 263 (id.). V. además T. G. Palaima, Scribes 
Pylos 50, 120, 128. 

pe-ra-ko-no 

Dat. sg., al parecer, en MY Oe 118.2 (pe-ra- 
ko-no LANA 15, debajo de to-so-ne qo-zo y en 
1.1). ¿Apel. de pers. mase, (nombre de oficio)? 1 , 
¿o antr. mase.? 2 


1 J. L. Melena, EC 17, 1973, 219. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (^ne^ayóvo^, 
cf. neX,aYtóv, neXayovía); O. Landau, Ñamen 
101; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 444; 
Docs. 2 570 (?); Y. Duhoux, Aspects 91. 

pe-ra-ko-ra-i-ja 

V. en pe-ra 3 -ko-ra-i-ja . 

]pe-ra-te-ro[ 

En KN Xd <336> (sin contexto). 
pe-ra 2 

En KN X 999 (sa-pa-nu-wo me-no I pe-ra 2 
wo[ ). ¿Top.? (:¿ néA.X,a < *IIékyá?) 1 . 

1 Pero v. C. Milani, RIL 121, 1987, 169, 177 
(Oeqcií, 7/2.711; <í>r|gaí, 7/.9.151). 

pe-ra 2 [ 

Comienzo de un antr. mase. Gen. 1 en PY Vn 
1191.7 (pe-ra 2 [lacuna\ y en el mismo lugar de la 
tablilla que diversos antr. mase, en Gen., seg. 
de un antr. fem. en Nom. //.1-6). 

1 A. Heubeck, ColL Myc. 248. 

pe-ra 2 -wo[ 

En KN Xd 98 (ki-si-wi-je-ja ¡ pe-ra 2 -wo[ ), 
quizá antr. mase. Nom. 1 . 

1 C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 137 s. (¿*rieXy- 
ápcov?, derivado del top. *nEX.ya>néXXa). 

pe-ra 3 -ko-ra-i-ja 

Top. en PY Ng 332.1 (seg. de SA 200[, sobre 
to-sa-de o-u-di-do-to 5A[); Wa 114.2 (pe-ra 3 -ko- 
ra-i-ja ko[ , debajo de me-ni-jo MUL, en /. 1). 

pe-ra-ko-ra-i-ja: Variante gráfica o falta del 
escriba 1 en PY Pa 398.a (sobre a-pi-ka-ra-do-jo 
qa-si-re-wi[-ja *769). Cf. pe-ra-a-ko-ra-i-jo. 

Designa una de las dos grandes regiones o 
«provincias» en que se divide el reino de Pilo. A 
ella pertenecen los siete distritos o ciudades 
mencionados en PY Jn 829.13-19; ti-mi-to-a-ke- 
e, ra-wa-ra-ta 2 , sa-ma-ra, a-si-ja-ti-ja, e-ra-te-re- 
wa-pi, za-ma-e-wi-ja y e-re-i (cf. On 300.9-12, Vn 
493 y serie Ma) 2 . 

Se trata formalmente de un compuesto, o 
mejor yuxtapuesto, de pe-ra- y -a 3 -ko-ra-i-ja y 
cuyo 2.° elemento figura también en de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja (q.u.) y la otra «provincia» del reino 


103 


pe-re 


pilio. En cuanto al primer elemento parece evi¬ 
dente la interpr. negó, «del otro lado, más allá 
de», lat. trans - 3 , lo que autoriza la traducción 
«ulterior», generalmente admitida, por oposi¬ 
ción a «citerior» (de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja). 

Su situación geográfica ha sido fijada en el 
valle de Mesenia, regado por el Pámisos, al Este 
de la cadena montañosa del Aigaleon (en la ac¬ 
tualidad Haghiá), extendiéndose a lo largo de la 
costa del golfo mesenio desde la actual Longa 
hasta la desembocadura del río Nedon como 
frontera oriental del reino 4 , 

1 Docs. 149; E. Vilborg, Grammar 33; J. 
Chadwick, Minos 7, 1963, 138; C. J. Ruijgh, Fo- 
rum der Letteren 4, 1963, 237; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 19, 66, 127, 444; MGV I 235 (s.u. jréga); M. 
Doria, Avviamento 249; C. J. Ruijgh, Études 208; 
S. Hiller, Geographie 13; F. Bader, Acta Myc. II 
163, 175; C. J. Ruijgh, ibid. 441; Docs. 2 570. 

2 V. para la correspondencia con e-sa-re-wi-ja 
de On 300 y Vn 493, así como la posible modifica¬ 
ción administrativa en la serie Ma (inclusión de a- 
te-re-wi-ja): M. Lejeune, Mém. III 120; S. Hiller, 
Geographie 229 ss.; C. Shelmerdine, AJA 77, 
1973, 262 ss.; J. Chadwick, ibid. 278; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 20 s., 23, 49. 

3 Cf. E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19 (cf. Pe- 
rakhora ); P. B. S. Andrews, ap. L. R. Palmer, 
Minos 4, 1956, 140 (jtEpa-); Docs. 144, 149 
(¿Pera ( i ) -Aigolaial) ; M. Lejeune, Mém. 1 137 (jte- 
gai- o Jtsgaíá-), 272 (jregaíá); W. A. McDonald, 
Minos 6, 1960, 149 n. 1 (jtegáv, Ac., y no jrégá 
Dat.: *Jt£páyxaXaia); A. Heubeck, IF 66, 1961, 
31 (jrega(v)); J. Chadwick, Minos 7, 1963, 138 
(jréga y no jrégav); MGL, s.u. (jréga o Jtégav); 
MGV I 235 (s.u. jréga); C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 237; L. R. Palmer, Interpr. 66, 
310, 444 (jréga-); M. Doria, Avviamento 147, 249 
(id.); M. Lejeune, Mém. III 116 (id.); A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 35 ss. (pera(n)-) y 79; R. Hope 
Simpson, ABSA 61, 1966, 126 (jrégav); I. Tegyey, 
ACD 2, 1966, 7 n. 41 (jréga-); S. Marinatos, 
SMEA 3, 1967, 9 (id.); C. J. Ruijgh, Études 208 
(id.); L. Deroy, Leveurs 59 (id.); K. Wundsam, 
Struktur 87 s. (id.); S. Hiller, Geographie 12 (jré- 
gav); L. Godart, BICS 17, 1970, 159; M. Doria, 
Toponomástica 96 (jtéga(v)); F. Bader, Acta Myc. 
II 175 (jrégá-); C. J. Ruijgh, ibid. 441, 443, 445 
(jrégá, Instrum sg. fem. del adj. *jrégog «ulterior»; 
Docs 2 570 (jréga); P. Chantraine, Dict. Étym. 885 
(s.u. jréga); I. Tegyey, Acta Ant. Acad. Se. Hung. 
23, 1975, 102 (id.); J. Chadwick, Myc. World 43; 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 20; C. Consani, 
AION 6, 1984, 213; C. Milani, RIL 121, 1987, 157. 
Pero cf. C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 50 (com¬ 
puesto de *jrég = íurég); K. D. Georgoulis, Platón 
16, 1964, 325 ss. (compuesto de jrep(í)). 

4 J. Chadwick, Minos 7, 1963, 134 s., 140 s.; 
R. Hope Simpson, ABSA 61, 1966, 126; J. Chad¬ 
wick, AJA 77, 1973, 276-8 (división de los distritos 


en cuatro sectores con ia correspondiente ubica¬ 
ción geográfica relativa, a partir de los datos de la 
serie Ma); Minos 14, 1973, 39 ss,; Docs 2 416 s., 
467; J. Chadwick, Myc. World 47 s.; P. de Fidio, 
SMEA 23, 1982, 114; J. T. Killen, Linear B: A 
1984 Survey 251 (jregág). V. otros ensayos de ex¬ 
tensión geográfica y ordenación relativa de los dis¬ 
tritos en L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 144; F. J. 
Tritsch, ibid. 5, 1957, 162; W. F. Wyatt, AJA 62, 
1962, 31; D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 147 
ss., 175 s.; S. Hiller, Geographie 43, 87, 97 s., 230; 
M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 115 ss., 118. 


pe-ra 3 -qo 

Apel. de pers. Nom. pl. en PY Ma 193.3 (o- 
da-a 2 ka-ke-we o-u-di-do-si *146 4 RI M 4 ME 40 
o-da-a 2 pe-ra 3 -qo *146 1 152 1 [ ]ME[ ). Quizá 
étnico: *neQpaiy w oí (cf. negaipoí, II. 2.749 ) l . 

1 P. B. S. Andrews, ap. Docs. 294; L. R. Pal¬ 
mer, Minos 4, 1956, 128; M. Lejeune, Mém. I 15 
nn. 64 s. (¿¿rieppaipoí??, ¿o *:rEpi-ajroí =jt£qíol- 
xol?) , 106, 272 n. 83 (nEggaifioL < *neg-yaL-g"oi); 
V. Georgiev, LB 3, 1961, 16 (<*n£QL-aLy-poi); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 304, 444 (étnico); 
MGV I 235 (s.u, neQQciLpoL); M. Lejeune, Mém. 
III 87 (relación puramente formal con el hom. ne- 
paipoi); V. Georgiev, Introduzione 182 y n. 13 
(<*jiEpL-aiy-FOi); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 89 
(¿étnico?); Docs. 2 570; M. Lindgren, People II 115 
(o nombre de oficio como ka-ke-we); C. Shelmerdi¬ 
ne, AJA 77, 1973, 262 n. 7 (¿étnico?); A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 27 (pero es muy poco verosímil una 
conexión con Dodona); F. Gschnitzer, Res Myc. 146 
(?); C. Consani, AION 6, 1984, 214 (étnico). 

pe-re 

Forma verbal: 3. a pers. sg. pres. Ind. act. en 
KN Od 562.1 ( ]o-pi me-nu-we ( a-ti-pa-mo > pe-re 
LANA 91) .2 ( ]si-da-jo pe-re ‘ po-ro-to' LANA 42) 
.3 (a-po-te pe-re LANA 69); PY Ce 1284 (]u pe-re 
CAP 8 [); Tn 316.2 (i-je-to-qe pa-ki-ja-si do-ra-qe 
pe-re po-re-na-qe\a-ke po-ti-ni-ja AUR *275 VAS 
1...), v. 2 (do-ra-qe pe-re po-re-na-qe a-ke) .5 (do- 
ra-qe pe-re-po-re-na-qe a<-ke>) .8 (do-ra-qe pe-re 
po-re-na-qe a-ke); Un 1314.2 (a-wa-ra-ka-na-o pa- 
ma-ko | jo-qi wo-to-mo pe-re 1). Se admite en ge¬ 
neral 1 la interpr. cpégei «lleva» 2 . 

1 No obstante ha habido ensayos de interpr, 
diferente para PY Tn 316; v. L. R. Palmer, Eranos 
53, 1955, 9 s. (*yQf\, 3. a pers. sg. aor. pas. de 
cpéQtü); Gnomon 29, 1957, 574 (id.); Interpr. 51, 
264 s., 444 (id.; pero v. crítica en W. Merlingen, 
AAHG 16, 1963, 161); Docs. 285 (pres. o impf., 
¿o Imperat.?); C. J. Ruijgh, Tabellae 70 (¿epége, 
Imperat.?; pero v. crítica en C. Milani, Kadmos 4, 









104 


]pe-re 


1965, 131 n. 21); I. K. Probonas, Eisagogé 62 (inf. 
pres. act.: *(pépEv); Lexikó 53 (s.u. ayo)) (id.; pero 
v. crítica s.u. a-ke n. 4). En cuanto a KN Od 562, 
v. M. Lejeune, Mém. II 24 n. 52 (grafía abreviada 
de pe-re(-ke-we) = * 0 JteX)aíx-pevT-). 

2 Cf. Docs. 285 (?); W. Merlingen, Atti Pavía 
90 (384); Sprache 4, 1958, 96; C. Gallavotti, PP 14, 
1959, 97; E. Vilborg, Grammar 49, 103 (o phere ), 
113; MGL, sai.; L. R. Palmer, Interpr. 444 (en KN 
Od 562; diferente en PY Tn 316; *tppfi); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II 306 n, 88; M.Doria, Avviamento 231; 
A. Heubeck, Aus der Welt 102; J. T. Killen-J.-P. 
Olivier, Cambridge Coll 62; J. T. Killen, BICS 13, 

1966, 106; C. J. Ruijgh, Études 322; O. Szemerényi, 
Atü Roma 718; M. Gérard, Mentions 28 (usado 
para objetos, frente a a-ke para personas y anima¬ 
les; pero cf. M. Lejeune, Mém. II 307); H. Frisk, 
GEW II 1003 (s.u. cpépw); Docs. 2 461, 570; J. T. 
Killen, Hermathena 118, 1974, 83; M. Lejeune, MH 
32:4, 1975, 1; Y. Duhoux, Aspects 129; I. K. Probo¬ 
nas, Eisagogé 16; P. Chantrainte, Dict. Étym. 1189 
(sal (pepeo); L. R. Palmer, Greek Langiiage 48; L. 
Baumbach, Res Myc. 33. 

]pe-re 

En PY Ub 1318.7 (mu-te-we we-re-ne-ja ku[ 
] pe-re 1). 

pe-re-i-to 

En PY Wr 1327.y ( ]SUS X 350 | pe-re-i-to). 
La interpr. ji^bíotov (-ou) 1 no pasa de ser una 
mera correspondencia formal. 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 191 (superlativo de 
ftoXúg); MGL, s.u. (??); C, Milani, Aevum 39, 
1965, 439 (¿jiXeloto-?, superlativo de jrXéog «lle¬ 
no»); M. Lejeune, Mém. III 83 n. 50 (?); O. Sze¬ 
merényi, St. Myc. Brno 35. 

pe-re-ke 

En KN L 520.1 ( do-ti-ja LANA 18 pe-re-ke 
*164 3, sobre ka-ma LANA 12 *164 2 \ sa-mu- 
ta-jo LANA 24 *164 4). Probablemente Nom. 
pl. referido al tipo de tejido simbolizado con el 
ideograma *164, aunque sin interpr. gr. satisfac¬ 
toria 1 . ¿Cf. pe-re-ke-ul 2 . 

1 Cf. Y. Duhoux, Aspects 94 n. 248 
(*jtpf)XEg, «tachetés», cf. pe-re-ke-we). Son menos 
satisfactorias en el contexto otras hipótesis que ven 
en este término una unidad de peso (E. Sittig, Mi¬ 
nos 3, 1955, 91; S. Luna, Minoica 216), un antr. 
mase. (Docs. 2 488, 570), o una forma verbal: *jtep- 
éxeL con apócope de Jtepi (Docs. 321, 404 («com- 
prises»); E. Vilborg, Grammar 50, 113; MGV I 
235 (s.m. rcegí n. 2); J. L. García Ramón, CFC 5, 


1973, 251), o JiXéxei (L. R. Palmer, Interpr. 297, 
444: «weaves»). 

2 E. Risch, Tractata Myc. 287. 

pe-re-ke-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Cn 
1287.5 ( da-u-da-ro pe-re-ke-u CAP f 1). 

pe-re-ke-we : —Nom. pl. en PY Ae 574 (seg. 
de VIR 13); 765 (seg. de VIR 13). -Dat. sg. en 
MY Oe 130 (pe-re-ke-we LANA 4 [, debajo de 
qa-da-wa-so [, en .a). 

Es un nombre de oficio, como se desprende 
de PY Cn 1287, donde figura en paralelo con 
a-ke-ro, ka-na-pe-u y ke-ra-me-u l . El contexto 
de MY Oe 130 ha inclinado a interpretarlo en 
relación con la manufactura textil: ¿*jt\exeóg 
(cf. jrXoxeóg) «tejedor»? 2 , sin que contextual- 
mente sea posible decidir si en PY se trata o no 
de la misma categoría profesional de dudosa 
identificación 3 . 

1 J. L. Perpillou, Substantifs 157, 318, y oo.ee. 
en nn, 2-3. Por tanto hay que rechazar tanto la in¬ 
terpr. de C. Gallavotti, Documenti 128 (pe-re-ke- 
we , Instrum. sg. de jréXExug, «con hacha») —cons¬ 
trucción sintáctica insólita en las tablillas—, como 
*jrgeoY8peg «ancianos» (M. Lejeune, Mém. I 244 
(?); C. Gallavotti, PP 12, 1957, 248: «canuti, digni- 
tari»), y *ojreXXríx-p8VT- adj. referido a LANA en 
MY Oe 130 (M. Lejeune, Mém. 7 245 n. 37, 264 n. 
40: «laine souillée de fíente», cf. Hsch. ajtéXXq|i/ 
ojieXé^oig). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 297, 444 (cf. pe-re-ke 
jtXexel «weaves»); Docs. 2 570; J. T. Killen, Coll. 
Myc. 167 n. 30 («male weaver», ¿o «plaiter»?); E. 
Risch, Tractata Myc. 287 (?). A. Quattordio, SCO 
37, 1987 [88], 390. Pero este contexto no es decisi¬ 
vo, y en tal caso tendría que referirse a artesanos 
especializados en una determinada labor de tejido, 
o fase de su producción (¿factura de la trama?), 
ya que el término genérico «tejedor(a)» está atesti¬ 
guado en i-te-we e i-te-ja-o. Admiten la misma co¬ 
rrespondencia formal, pero sin implicación textil, 
M, Ventris-J. Chadwick, Evidence 97 (*jtXexeúg 
«plaiter»); Docs. 404 (cf. jtXoxeúg «plaiter»); S. 
Szemerényi, Gedenkschrift P. Kretschmer II 162 n. 
12; S. Luria, PP 15, 1960, 225; L. A. Stella, Civiltá 
135 y n. 12 («canastero, que hace cestas»). Pero v. 
crítica a la interpr. *7iXexEÚg desde el punto de vis¬ 
ta morfológico en M. Lejeunte, Mém. 1 244 n. 30. 
Una nueva sugerencia con connotaciones textiles 
ha sido aportada por Y. Duhoux, Aspects 94 (* 
jTQqxeúg, «fabricante de tejidos moteados», cf. pe- 
re-ke) . 

3 La interpr. *jteXexEÚg, «que utiliza el ha¬ 
cha» o «que hace hachas» (derivado de jteXexug) 
tampoco es verosímil, si tenemos en cuenta los tér¬ 
minos du-ru-to-mo y ka-ke-u muy próximos se¬ 


105 


pe-re-qo-ni-jo 


mánticamente a esta doble acepción. V. para dicha 
hipótesis P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 89 («ta- 
glialegna, carpentiere»); M. Lejeune, Mém. I 244 
(¿o *jtQeoyepEg?), 338 («fabricants de haches»); 
A. Tovar, Minos 7, 1961, 118 n. 56 (?); MGL, 
s.u. («‘qui securi caedit’ vel ‘qui secures facit’»); 
L. Deroy, Cadastre 121; M. Lindgren, People II 
115 s. («axe-men», quizá con conexiones cultua¬ 
les); J. Schindler, Studies L.R. Palmer 351; F. Fer- 
luga, ¿Ant 25, 1975, 383(?). 

pe-re-ke-we 

V. en pe-re-ke-u. 

pe-re-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ag 88 (pe-re-ko 
VIR 1 MUL 1 ko-wa 2 ko-wo 1), y probable¬ 
mente también en Xe 544.a (sobre da-*22-ti-ja i 
a-ze-ti-ri[-ja , en .b) 2 . 

1 E. Risch, Tractata Myc. 287 (para su forma¬ 
ción cf. pe-re-ke , pe-re-ke-u ); v. además: P. Merig¬ 
gi, Glossario s.u. (jrpéaytüv); MGL, s.u. (antr., ¿o 
cf. pe-re-ke[l). Lo consideran antr. solamente en 
la cita Ag 88: V. Georgiev, Lexique , s.u. 
(IlQEÍytüv); M. Lejeune, Mém. I 248 (OXEpow o 
néXexxog); O. Landau, Ñamen 101; L. R. Palmer, 
Interpr. 444; Docs. 2 570. 

2 Pero v en contra: M. Lejeune, Mém. I l.c., 
Mém. 7/208 (apel. de pers. fem.: *jiQéayo[vEg] = 
jipeapÚTEpca). 

pe-re-ku-ta 

En PY An 172.2 ( ]ra-pte wo-wi-ja-ta |] pe-re- 
ku-ta, sobre un registro de antr. mase. + top. + 
VIR 1), probablemente apel. de pers. Nom. sg. 
o pl.: ¿*JipeoyÓTág (cf. át. Jipeapótrig, dor. 
jiQEiyeótag)? 1 , ¿o antr. mase.? 2 . 

1 Docs. 404 («‘oíd man’? < *pres-g 11 -»); V. 
Georgiev, Ét. Myc. 177; M. Lejeune, Mém. 7 246 
s. (?); A. Scherer, Handbuch II 335; E. Vilborg, 
Grammar 71, 148 (?); J.-P. Olivier, Desservants 
81 (?); K. Strunk, IF 66, 1961, 157; MGL, sal 
(?); MGV 1 239 (s.k. Jipeopug: «oíd man»); P. Wa- 
thelet, Traits éoliens 11 (evolución de labio velar a 
gutural ante u); Docs. 2 570; M. Lindgren, People 
II 116 (?); P. Chantraine, Dict. Étym. 937 (s.u. 
jtQBOp'ug); E. Risch, Tractata Myc. 289; A.Quat¬ 
tordio, SCO 37, 1987[88], 392 (?). Pero cf. L. R. 
Palmer, Interpr. 444 (no TcpeayúiaL sino especialis¬ 
tas textiles, cf. pe-re-*82-ta). 

2 M. Lejeunte, Mém. 7 247 (?); J.-P. Olivier, 
l.c. (?); MGL, sal (?); M. Lindgren, People I 
91 (?). 


pe-re-ku-wa-na-ka 

Antr. mase., al parecer 1 , mejor que apel. de 
pers. 2 , Nom. en PY Va 15.2 (pe]re-ku-wa-na-ka[ 
]e-te pu-ro e-ke-qe ‘[ ]ra-kq-te-ra í a-po-te-ro-te 1), 
v. (pe-re-ku-wa-na-ka pu-ro e-ti-wa-jo ‘a-mo-i-je¬ 
to' *35-ka-te-re). Compuesto de un 2.° elemento 
-páváE, (cf. wa-na-ka , ava|); es dudoso en cuan¬ 
to al primero: *jtQéoyu-g (át. JtQéaPug, dor. 
jtQBÍpug) 3 , o JiéX.BXU-g 4 . 

1 Docs. 348, 423; M. Lejeune, Mém. 7 244 (o 
apel.), 77 278 (id.); L. R. Palmer, Interpr. 444 (?); 
MGV I 172, 239 (s.uu. ava| y Jípeapug); C. J. 
Ruijgh, Études 321; M. Doria, Acta Myc. 7741 (cf. 
Eupuával, ’Aaxuával, etc.); Docs} 570; M. 
Lindgren, People I 91, 77 116 s. cf. (Astyanax) ; A. 
Quattordio, SCO 37, 1987[88], 392 (¿o apel. de 
pers.?). 

2 MGL, s.u. (?). Desde luego hay que recha¬ 
zar que se trate de un teónimo como suponen J. 
Puhvel, Minoica 332; O, Landau, Ñamen 101, 260; 
G. Maddoli, Atti Ac. Tose. ‘La Colombaria’ 27, 
1962-3, 121; v. crítica a dichas hipótesis en M. Gé¬ 
rard, Mentions 236. 

3 Docs. 348, 423 (Presguwanax); MGV I 239 
(s.u. jrpéapug); C. J. Ruijgh, Études 321 y n. 138 
(cf. npEOp'Uxáprig, Eúpmval); H. Frisk, GEW 
III 168; Docs. 2 570; C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 
56 s. V. además como apel. de pers., admitiendo 
esta interpr. para el primer elemento, S. Luria, Ja- 
zyk 379; V, Georgiev, Ét. Myc. 177; M. Lejeune, 
Mém. 1 244 (o jteXex'u-), 77278 (id.); C. Gallavotti, 
RFIC 37, 1959, 164; A. Scherer, Handbuch 77335; 
L.A. Stella, Civiltá 51 (presbuwanax, título oficial, 
cf. ava| jcpEapug, aplicado a Agamenón en Esqui¬ 
lo); K. Wundsam, Struktur 42; M. Lejeune, Pho- 
nétique 2 46 n. 22-1 (??). 

4 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 53; M. Do¬ 
ria, Documenti 44 (funcionario público); J. Puh¬ 
vel, KZ 74, 1956, 221 s. (magistrado); M, Lejeune, 
Mém. I 224 (o jrpeoyu-); O. Landau, Ñamen 101, 
260 (teónimo); M. Lejeune, Mém. 77 278 (o jtqeo- 
yu-); G. Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria ' 
27, 1962-3, 121 (teónimo); H. Frisk, GEW II 497 
(s.u. jtéXexug); N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 82 
(?); F.Ferluga, ¿Ant. 25, 1975, 383 (?). 


pe-re-po-re-na-qe 

Grafía continua por pe-re po-re-na-qe (q. uu .) 
en PY Tn 316 v. 5. 


pe-re-qo-ni-jo 

Adj. patronímico probablemente 1 en PY An 
656.6 (me-ta-qe pe-i e-qe-ta \ pe-re-qo-ni-jo a-re- 
i-jo , debajo de wa-pa-ro-jo o-ka ne-wo-ki-to , en 
/. 1). Cf. pe-re-qo-no. 










pe-re-qo-no 


106 


1 Cf. a-re-i-jo (¿antr.?); v. N. van Brock, RPh 
34, 1960, 219 n. 4, 223; E. Vilborg, Grammar 151 
y n. 1 (?); A. Heubeck, IF 65, 1960, 254; MGL, 
s.u .; C. J. Ruijgh, Études 144 (*<t>EQ£-x w óviog, pa¬ 
tronímico de pe-re-qo-no ), 162; K. Wundsam, 
Struktur 126, 135 n. 78. Pero ha sido interpr. como 
antr. (y consiguientemente a-re-i-jo como adj. pa¬ 
tronímico) por Docs. 192, 423 {¿Presg“óniosl, cf. 
npeopcov, npEapomáóqg); V. Georgiev, Suppl. 
II, s.u. (id.); M. Lejeune, Mém. I 249 (no 
*npEofküviog, cf. jipEayug; mejor patronímico de 
pe-re-qo-no ); O. Landau, Ñamen 102, 161, 169, 
176 (*n£pL-y w hóviog); L. R. Palmer, Interpr. 444; 
M. Durante, SMEA 3, 1967, 41 (*TriXe(póviog); 
Docs. 2 . 570 {Presg u ónios, cf. npeopcov, npEapto- 
viáóqg); M. Lindgren, People 7 92(7); Y. Duhoux, 
Minos 14, 1975, 144 (^Oepejioiviog). 

pe-re-qo-no 

Antr. mase. Nom. en PY Jn 725.3 {pe-re-qo- 
no 1, en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te). 

pe-re-qo-no-jo : Gen. en PY Ea 270 {a-pi-a 2 - 
ro e-ke qo-qo-ta-o pe-re-qo-no-jo 'ko-to-na’ 
GRA T 6); Jn 605.10 ( to-so-de do-e-ro \ pe-re- 
qo-no-jo 2 ..., en un registro encabezado por a- 
pi-no-e-wi[-jo\ ka-ke-we, en 1.1). 

Probablemente *IIr|Xe-x w óvog (< *K w riXe- 
X w óvog, con disimilación regresiva de labiovela- 
res; cf. xf\k£ y cpóvog) 1 , mejor que *nepí-x w o- 
vog 2 ; pero también son posibles otras correspon¬ 
dencias: *<I>EQé-x w ovog 3 , ¿o *IlQéoY w covog, cf. 
npeaptov? 4 . Desde el punto de vista prosopográ- 
fico la diversidad de funciones y top. inclina a 
distinguir tres individuos diferentes 5 : 

a) El qo-qo-ta de Ea 270. 

b) El ka-ke-u con ta-ra-si-ja en e-ni-pa-te-we 
de Jn 725. 

c) El dueño de dos do-e-ro , que figuran en¬ 
tre los a-pi-no-e-wi[-jo ] ka-ke-we de Jn 605, 

1 Cf. pe-re-qo-ta l *qe-re-qo-ta. V. para esta 
interpr. M. Lejeune, Mém. I 251, 302; A. Heu¬ 
beck, IF 65, 1960, 255; Glotta 39, 1961, 165; 
MGL, s.u.; R. Arena, SMEA 8, 1969, 19; P. At- 
tinger, ¿Ant. 27, 1977, 74. 

2 O. Landau, Ñamen 102, 161, 169. Pero v. 
crítica en A. Heubeck, IF 65, 1960, 254 s. 

3 C. Milani, Aevum 40, 1966, 402 (¿o Tri^e-7); 
C. J. Ruijgh, Études 144 y n. 225 (cf. los antr, 
<$epéóa)Qog y TeLoítpovog, así como la expresión 
cpóvov qpépEi). 

4 Docs , 423; Docs. 2 570 (¿Presg^ónosI). Pero 
v. crítica en M. Lejeune, Mém. 1 249. 

5 M. Lindgren, People I 92, II 66 y n. 34, 130 
s. Cf. además sobre uno u otro de los tres indivi¬ 
duos mencionados con este antr., L. R. Palmer, 


Interpr. 219, 285, 444; L. Deroy, Cadastre 46; A. 
Morpurgo, PP 23, 1968, 221; K. Wundsam, Struk¬ 
tur 52; D. F, Sutton, Prosopography 175. 

pe-re-qo-no-jo 

V. en pe-re-qo-no. 

pe-re-qo-ta 

Antr. mase.: -Nom. en PY An 192.12 {pe-re- 
qo-ta pa-da-je[-it ] VIR 1, en un registro de antr. 
mase, en Nom. seg. de VIR 1; Eb 159.A {pe-re- 
qo-ta pa-da-je-u i-je-ro[ e-ke-qe \ ka-ma si-ri-jo- 
jo ra-ke to-so-de pe-mo GRA 1) / Ep 613.10 {pe- 
]re-qo-ta pa-de-we-u[ e-]ke-qe ka-ma o-na-to si- 
ri-jo ra-ke to-so pe-mo GRA 1). -Dat. en PY 
En 659.5 {tu-ri-ja-ti te-o-jo do-e-ra e-ke pq-ro pe- 
re-qo-ta pe-qo-ta to-so pe-mo GRA T 9). -Caso 
dudoso (¿Gen. falta por pe-re-qo-ta<-o>) ] en 
KN Ce 50.1b {te-pa-ra pe-re-qo-ta, debajo de a- 
qi-ru OVIS m 134 qa-ra 2 -wo OVIS f 43, en .la) 2 . 

[pe-re-qo-ta-o\ : Gen. en PY Eo 444.1 {pe-re- 
qo-ta-o pa-da-je-wo ko-]to-na ki-ti-me-na GRA 
2 T[ 3). 

qe-re-qo-ta-o : Gen. variante fonética del an¬ 
terior en PY En 659.1 {qe-re-qo-ta-o ki-ti-me-na 
to-so-de pe-mo GRA 2 T 3).2 {o-da-a 2 o-na-te-re 
e-ko-si qe-re-qo-ta-o ko-to-na). 

La identidad en PY del individuo nominado 
ya pe-re-qo-ta, ya *qe-re-qo-ta ( qe-re-qo-ta-o , 
Gen.), asegura la interpr. *IIrjA.e-x w óvTág (< * 
K w r|X8-x w óvTág, con disimilación regresiva de la¬ 
bio velares; cf. Tf|A,ecpog, hipocorístico de * 
TqXecpóvTág) generalmente admitida 3 . Es uno 
de los catorce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja 4 . ¿Cf. pe- 
qo-tal 

1 Cf. KN Dm 1184. No obstante J. L. Melena 
{Res Myc. 265) lo considera Nom. 

2 Cf. para esta última tablilla, L. R. Palmer, 
Interpr. 184 (nombre del «propietario»); J. T. 
Hooker, Kadmos 3, 1964, 119 n. 21; J. L. Melena, 
Studies 138 (¿variante de pe-ri-qo-ta?) . Ha sido in¬ 
terpr. como término ocupacional por M. S. Ruipé- 
rez. Minos 5, 1957, 190, 197 s. («jefe de la o-pa»: 
*jtEp-y w óxág, cf. pe-ri-qo-ta ), 199. Pero v. crítica 
en A. Heubeck, IF 65, 1960, 255. 

3 Docs. 245, 423, 424; F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 393; M. Lejeune, Mém. 7 251 (disimilación a 
partir de qe-re-..., que modifica su anterior hipóte¬ 
sis de asimilación a partir de pe-re...: *nepo£Cpóv- 
tág > *neQQecpóvTág, cf. p. 189 n. 6), 302 y n. 81; 
D. A. Hester, Minos 6, 1958, 31 (distinto de pe-ri- 
qo-ta); O. Landau, Ñamen 115; A. Heubeck, IF 
65, 1960, 255 (disimilación de labiovelares); 


107 


pe-re-u-ro-ni-jo 


Glotta 39, 1961, 165; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 
60 n. 5 (testimonio de que las labiovelares comen¬ 
zaban a labializarse); MGL, s.u.; MGV 7 249 {s.u. 
xfjke); L. A. Stella, Civiltá 6 n. 11; C. Milani, Ae¬ 
vum 40, 1966, 402 (o *<í>£Q£|3óxág); M. Lejeune, 
Mém. 777 252; Y.-M. Charue, RPhL 3, 1972, 87 y 
n. 35 (disimilación, cf. i-po-po-qo-i ); M. Lejeune, 
Phonétiqué 2 47 n. 33-3 (cf. i-po-po-qo-i); Docs 2 
570. V. además sin interpr. B. ¿op, ¿Ant. 8, 1958, 
258; E. Vilborg, Grammar 46, 53; L. R. Palmer, 
Interpr. 43, 192, 196; Cambridge Coll. 282; O. Sze- 
merényi, SMEA 1, 1966, 35; M. Doria, St. Myc. 
Brno 177 (asimilación regresiva de pe-re-qo-ta); R. 
Arena, SMEA 8, 1969, 8 (disimilación de qe-re-qo- 
tá); P. Wathelet, Traits éoliens 79; P. Chantraine, 
Acta Myc. II 201; C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 
96 n. 17; Docs. 2 399 (disimilación); M. Negri, Mi- 
ceneo 35. Aducen esta interpr. sólo a propósito de 
qe-re-qo-ta-o S. Hiller-O. Panagl, Texte 248 (cf. 
Tq^Eptóxíig, Trj^ecpóvxTig); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1114 {s.u. xt|Xe). No son válidos los argu¬ 
mentos en contra de la identidad de ambos antr. y 
de los individuos con él designados de L. Deroy, 
AC 32, 1963, 439 n. 21; G. Maddoli, Minos 13, 
1973, 169, 172 (el te-re-ta qe-re-qo-ta de En 659 es 
una persona distinta de pe-re-qo-ta pe-qo-ta y de 
pa-da-je-u pe-qo-ta). Por otra parte hay que recha¬ 
zar la supuesta identidad de este antr. con pe-ri- 
qo-ta y la consiguiente interpr. *n£pix w óvxág de 
H. Mühlestein, Muios 4, 1956, 83, n. 3 {Periphon- 
tás) y O. Landau, Ñamen 102, 161, 168 (*n£piy w ó- 
xág o -g w hóvLüg), v. además en esta misma línea J. 

L. Melena, Res Myc. 263 {e i i podría estar por í / 
ei), así como la interpr. como apel. de pers.: 
*jrEQ(i)-Y w óxág (M. S. Ruipérez, Le.), o en cone¬ 
xión con Jtpéa(3ug (M. Ventris-J. Chadwick, Evi- 
dence 96: *jTQEOYÚxüg; V. Georgiev, Lexique, s.u.: 
*7tQ£cr/ w iÍJXág, át. jrpeapúxr|g). 

4 Cf. F. R. Adrados, EM 24, 1956, 362, 393; 

M. Lejeune, Mém. I. 192 n. 23, 249, 251; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 63; A. Tovar, Minos 7, 
1961, 104, 116; MGL, s.uu.; D. F. Sutton, Proso¬ 
pography 61 a, 175, 189; M. Lindgren, People I 
92, 1092; 77 54 s., 71, 110 s., 144, 193; M. Lejeune, 
RPh 48, 1974, 251, 264. 


pe-re-qo-ta-o 

V. en pe-re-qo-ta. 


pe-re-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 9006.A {]pe-re- 
ta 1 [); PY Jn 658.8 {pe-re-ta 1 AES M 5, en un 
registro de ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa- 
te-we, 11. 1-2); 725.6 {pe-re-ta 1, en un registro 
de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te). Es, 
evidentemente, el mismo individuo en las men¬ 
ciones pilias. 


1 V. con referencia a las citas de Pilo: Docs. 
423 {Pleistás, cf. nXetoxog, nkELoxíag); V. Geor¬ 
giev, Suppl. II, s.u. (OiXfjxag o *<í>8Qfjxag, cf. 
Oéprig); O. Landau, Ñamen 102, 161, 236 (¿nepí- 
xag (*n£Lpívftag)? cf. pe-ri-ta); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 444; M. Lang, Hesperia 35, 1966, 
409 s.; Docs. 2 570; M. Lindgren, People I 92. El 
contexto habla por sí mismo en contra de la inter¬ 
pr. de L. A. Stella, Civiltá 150 n. 57 (nombre de 
oficio: phereta, cf. cpapEÚg). 

pe-re-u-ro-na-de 

Top. Ac. direcc. (-de) en PY An 1.1 {e-re-ta 
pe-re-u-ro-na-de i-jo-te , sobre un registro de VIR 
30 prec. de diversos top. en U. 2-6). Se admite 
unánimemente la interpr. *nXeuQO)vá-Ó£ (cf. 
nX.E'upcov II. 2.639, en Etolia) 1 , Cf. pe-re-u- 
ro-ni-jo. 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 99; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 20; V. Georgiev, Le¬ 
xique, s.u. ; C. Gallavotti, Documenti 68; Docs . 
149, 186; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 53; 
M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 216; E. Vilborg, 
Grammar 36, 97, 135; L. R. Palmer, M & M 134; 
M. Lejeune, Mém. II 257, 263 n. 33; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 14, 1961, 202; Tabellae 70; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 130, 444; J. Chadwick, 
Prehistory 1; MGV I 162, 236 {s.uu. -óe, n^eu- 
ptóv); G. Capovilla, P rae homérica 264, 277; M. 
Doria, Avviamento 249 (cf. ji^Eupá); L. A. Stella, 
Civiltá 41, 222 n. 82; V. Georgiev, Introduzione 
56; A. Heubeck, Aus der Welt 48; C. J. Ruijgh, 
Études 30, 144; E. Risch, Atti Roma 687; J. Ker- 
schensteiner, Myk. Welt 19; M. Doria, Topono¬ 
mástica 100 (cf. n’kEvgá); A. Morpurgo, Acta Myc. 
77 99; V. Georgiev, ibid. 374; Docs. 2 570; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 915 {s.u. jt^euqú); A. P. Sai- 
ner, SMEA 17, 1976, 50; J. Chadwick, Myc. World 
41; Minos 16, 1977, 221, 225 s. (su localización en 
la histórica nXeuptóv sólo es probable); I. K. Pro- 
bonas, Eisagogé 21; Lexikó 147 (s.u. ávf|p); C. 
Milani, RIL 121, 1987, 176. 

pe-re-u-ro-ni-jo 

Antr. mase. Nom. en PY An 656.16 {me-ta- 
qe pe-i pe-re-u-ro-ni-jo e-qe-ta , debajo de du-wo- 
jo-jo o-ka a-ke-re-wa , en 1. 11). Formalmente adj. 
étnico derivado del top. pe-re-u-ro-na-de (Ac. 
direcc.): nX.8uptóviog, usado como antr. 1 . 

1 Cf. Docs. 149, 193 (étnico); V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u.; H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 33 
(ex-patronímico); O, Landau, Ñamen 102, 222 
(antr., ex-étnico); E. Risch, Atti Pavía 46 (340) 
(étnico, quizá no verdadero antr.); E. Vilborg, 
Grammar 152; MGL, s.u. (¿étnico o antr.?); L. 
R. Palmer, Interpr. 150, 444 (¿antr. o étnico?); 








pe-re-wa-ta 


108 


MGV 7 236 (s.u. nXEugtóv: antr. o étnico); M. D. 
PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 32 (étnico); L. A. 
Stella, Civiltá 41 n. 100 (étnico); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 144 n. 226 (¿antr. o aún étnico?), 163, 171; L. 
Deroy, Leveurs 56 y n. 41 (*nX8UQtímog «coste¬ 
ro», epíteto de un e-qe-ta); K. Wundsam, Struktur 
126, 136 n. 79 (étnico usado como antr;); J. Chad- 
wick, Minos 10, 1970, 121 (¿étnico o antr.?); A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 99; Docs. 1 2 570 (¿étnico o 
antr.?); M. Lindgren, Peopte 7 93; 77 47 y n. 9, 56, 
75 (usado como antr.); P. Chantraine, Dict. Étym. 
915 ( s.u. jiXeupá: étnico); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 50 (prob. usado como antr.); J. Chadwick, 
Minos 16, 1977, 226 (id.). 

pe-re-wa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 183 (sin con¬ 
texto); PY An 129.3 (seg. de VIR 1, en un regis¬ 
tro de VIR encabezado por ]pa-ro ti-ki-jo , en 
Z.l). 

1 V. Georgiev, Lexique , sai. (*d>Qr|Fáxag, cf. 
Ogéaxog, tpQéag); Docs. 423 (¿ Plewatás ?, cf. 
jtXéco); O. Landau, Ñamen 102, 161, 170 (*nepi- 
páoTctc); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444; 
M. Doria, Acta Myc. II 48 (cf. pe-re-* 82-ta ), 51, 
n. 20 (*<t>gripárag, o mejor *3>Qr|paa-Tág (< 
*-ai- xag) «celui qui est préposé á (l’excavation et 
á l’entretien) des puits», cf. pe-re-wo-te); Docs. 2 
570 (cf. pe-re-*82-ta); M. Lindgren, People 7 93. 

pe-re-wo-te 

Top. 1 Loe. en PY Na 513 (pe-re-wo-te SA 
30); Xa 176.1 (pe-re-wo-te pa-ro í[) .2 (pe-re-wo- 
te pa[-ro ). Probablemente *OXelfóvt-el (< 
*qAeipo-povT- «abundante en cañas», cf. cpXétog 
y top. OXeLoug) 2 , mejor que *OpriFÓT-ei (con o 
< n , cf. q^gecxQ, -axog) 3 . 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 142; E. Vil- 
borg, Grammar 113, 149; A. Heubeck, BN 11, 
1960, 7; MGL, sal; L. R. Palmer, Interpr. 444; 
Docs. 2 570; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 50, y 
oo.ee. en nn. 2-3. Hay que rechazar la interpr. de 
A. Scherer, Handbuch II 335 (plewontes, part. 
pres. de Jt^é(p)co). 

2 Cf. A. Heubeck, BN 11, 1960, 10 n. 27 (¿cf. 
<E>Xelo ñg?); E. Risch, MH 22, 1965, 198 n. 23; M. 
Lejeune, BSL 64: 1, 1969, 50 s. («la Roseliére»); 
M. Doria, Toponomástica 98 s. («ricco di canne», 
o *<t>QepopóvTEL «ricco di pozzi»); A. Heubeck, 
SMEA 17, 1976, 132 s. (¿Phleiwontél, con super¬ 
posición silábica ya en época mic., cf. O^eipóvTá- 
üev, SEG XI 1212); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1212 (s.u. cpXétog, -co; o mejor OXtifovxel). 

3 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 119 (Ins- 

trum.-Abl., Phréwoté ); A. Heubeck, BN 12, 1961 


96 (¿Ogripóxei?); M. Doria, VII C. I. Se. Onom. 
1961, 433; Avviamento 65; M. D. PetruSevski, To- 
ponomastik 170; ¿Ant. 15, 1965, 201 (*<I>QépOQ = 
Ogéag); V. Georgiev, Cambridge Cotí. 107; D. 
PetruSevska, ¿Ant. 21, 1971, 22 ss. (*<t>gepóxr|, cf. 
OQÉ(p)ag); M. Doria, Toponomástica 98 (*Oqe- 
popovxei «ricco di pozzi», o *<tABipopÓVXSL «ricco 
di canne»); Acta Myc. 77 51 n. 20 (*<t>gr|póxEi); V. 
Georgiev, ibid., 376. Pero v. crítica en M. Lejeu¬ 
ne, BSL 64: 1, 1969, 49 (mejor *<t>Xr|(po)-povx); 
A, Heubeck, SMEA 17, 1976, 134 (id.). 

pe-re-* 82 

Teónimo fem. Dat. 1 en PY Tn 316 v.5 (do-ra- 
qe pe-re-po-re-na-qe a<-ke> pe-re-*82 AUR 
*273 VAS 1 MUL 1, seg. de otros teónimos en Dat. 
destinatarios de ofrendas); Un 6.3 (pe-re-*82 BOS f 
1 OVIS f 1 SUS 4- KA 1 SUS f 2). 4 (id., debajo de 
po-se-da[-o-ne lacuna] SUS + KA 1 SUS f 2, en 
/. 1). Las hipótesis interpretativas son sumamente 
variadas, de acuerdo con los diversos valores atri¬ 
buidos al silabograma *82 aún en discusión 2 : 

1. *sa 2 , con las correspondencias gr. 
¿*Bgfja(a)a (cf. BQriaayevrjg, Bpriaoaíog, epí¬ 
tetos de Dioniso)? 3 , ¿^négaa (cf. IlEQaEcpóvri, 
y négari apelativo de Hécate)? 4 , ¿negaía apela¬ 
tivo de Hécate (cf. negocia) 5 , ¿o *ngeoí;a («la 
Venerable», referido a Perséfone; cf. hom. 
jiQEoPa)? 6 . 

2. *wa 2 con las correspondencias gr. ¿*nXé- 
pya («diosa de la navegación», cf. JtXéco)? 7 , ¿¿* 
riEXeFYa («la Anciana» referido a Deméter; cf. 
JtéXriog'YEQCOV, Hsch.)?? 8 , o quizá *neXeiFÓ («la 
(diosa) Paloma», cf. jtéXeia < *jreXeiFá, y mic. 
po-ri-wa rcoXipá «gris») 9 . 

3. Quizá mejor *swa, con la corresponden¬ 
cia ^npEopa (<* riego-, cf. Ilégari, FIeq- 
aecpóvri) 10 . 

4. ¿O quizá *82: twal , así: / Presgwa i (cf. 
la epiclesis ñgéapa, «Augusta, Venerable») 11 . 

1 P, Meriggi, Glotta 34, 1954, 21; Docs. 127, 
287; MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 218, 305; C. 
Sourvinou, Atti Roma 1069 s. (<* pel-iper-, desig¬ 
na a una diosa ctónica, equivalente a la posterior 
ArjprixQa MéXaiva); M. Gérard, Mentions 172 ss. 
(con discusión de hipótesis entre las cuales consi¬ 
dera posibles Pereja 2 = néXsia, o bien Peresa 2 — 
* ripéala o Bpfjaaa); J. García López, Sacrificio 
29 s.; M. Gérard, SMEA 13, 1971, 141 (IléXEia, 
*nQéaí¡a o Bgííoaa); L. Baumbach, SMEA 20, 
1979, 158; I. K. Probonas, Glossologia 2-3, 1983- 
84 [85], 173 ss. (¿= panf. npetia?) y oo.ee. en 
nn.ss. 

2 Hay que rechazar, a la vista del dossier de 
atestiguaciones de *82, una serie de valores sugeri- 


109 


pe-ri-je-ja 


dos en los albores del desciframiento: ku 2 (A. Furu- 
mark, Eranos 52, 1954, 53: ¿¿cf. jréXExng o *tcqbo- 
yug??; O. Landau, Ñamen 14, 101, 260: ¿*neXe- 
xui?); *ka 2 (S. Luria, VDI 1955:1, 17); *qu (V. 
Georgiev, Ét. Myc. 59 s.: *IlQ£ayug «la Anciana»); 
*ja 2 (L. R. Palmer, Eranos 53, 1955, 2: *neX£Íat «a 
la (diosa) Paloma»; Minos 4, 1956, 132 n. 1; cf. con 
esta misma interpr. H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 
89; F. R. Adrados, Minos 5, 1957, 53 n. 2; A. Heu¬ 
beck, Sprache 4, 1958, 88; L. R. Palmer, Interpr. 
20, 27, 103, 263, 444); *jo 2 (M. Doria, Atti Pavía 
101 s. (395 s.); Avviamento 239: ^HeXelcól «a la 
(diosa) Paloma», cf. jréXeia, y para el suf. -co, 
Aaxtí), Rimo, etc.; pero v. crítica del propio autor 
en Acta Myc. II 33); *kwa (D. de Venuto, Atti 
Roma 584 s.: *npéayFa, cf. hom. Jigéopa; pero v. 
crítica en M. Doria, Acta Myc. 77 47 y n. 11). 

3 G. Pugliese Carratelli, Atti Acc. Tose. ‘La 
Colombaria’ 21, 1956, 5. 

4 G. Pugliese Carratelli, a.c. 3 ss.; M. S. 
Ruipérez, Minoica 361 ss. (*négaá o *<t>époá < 
*P(h)ers-); G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 
20 s. (id., cf. etrusco phersu); v. además aceptando 
esta interpr. F. R. Adrados, EM 29, 1961, 102; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 70 (¿*npéoa?); G. Maddoli, 
Atti Acc. Tose. *La Colombaria ’ 27, 1962-3, lis.; 
L. A. Stella, Civiltá 235 y n. 29 (Perséfone, o bien 
la diosa astral Perse, identificada luego con Sele- 
ne, Hécate, o con Artemis Perseia); F. R. Adra¬ 
dos, Acta Myc. I 183, 187; H. Petersmann, Spra¬ 
che 32, 1986[88], 303 (forma abreviada de Perséfo- 
na (Peresa = Persa)). Pero v. crítica en C. Galla- 
votti, RFIC 37, 1959, 165; M. Gérard, Mentions 
173 (pe-re-sa 2 puede representar *ngéoa, pero no 
*négaá). Cf. con el valor *swa para *82 J. Chad¬ 
wick, Minos 9, 1968, 65 (*npEcrpa). 

5 C. Sourvinou, Atti Roma 1059, 1069 (*82 
=*sja). 

6 M. Lejeune, Mém. I 210, 243. La misma 
interpr. ha sido propuesta por otros mic., pero ba¬ 
sándose en otro valor para *82; cf. V. Georgiev, 
Ét. Myc. 59 s. (*qu : *ng£oyug); C. Gallavotti, 
PP 12, 1957, 241 ss. (*wa 2 . *neXepya, referido a 
Deméter); D. de Venuto, Atti Roma 584 s. (*kwa: 
*npéoYFa, cf. Jtgéapa). 

7 C. Gallavotti, Documenti 25, 41; RFIC 34, 
1956, 226 (=*wja). Pero v. crítica en M. Lejeune, 
Mém I 206. 

8 C. Gallavotti, PP 12,1957, 241-249 (= *wja). 

9 M. Doria, Acta Myc. 77 49 (= wa). Esta 
misma interpr. había sido ya otorgada al teónimo, 
con un valor diferente para *82 por el propio Do¬ 
ria en Atti Pavía 101 s. (395 s.); Avviamento 239 
(*jo 2 : ^neXeitbL), así como por L. R. Palmer, Era¬ 
nos 53, 1955, 2 (*ja 2 : *riEXeíca interpr. aceptada 
por otros autores, para los cuales v. supra n. 2). 

10 J. Chadwick, Minos 9, 1968, 65; Docs. 2 
411, 463, 570. Esta misma interpr. había sido ya 
sugerida por otros mic. con el valor *sa 2 para *82 
(v. supra n. 4). Pero v. crítica en A. Heubeck, 
Gymnasium 82, 1975, 93. 


11 Cf. J. L. Melena, EM 51, 1983, 262 ss. (264) 
(quizá se trataría de un teónimo designado median¬ 
te el nombre de lugar de su culto, top. en -wa. Con 
detallado análisis crítico de las diferentes hipótesis 
de identificación del silabograma *82, que, según 
Melena, = twa (< t(h)wá), con posterior asibilación 
en — swa— (cf. identificación de J. Chadwick), qui¬ 
zá ya manifestada, esporádicamente, en época de 
las tablillas (cf. pi-sa-wa-ta)). Cf. además A. 
Leukart, ap, A. Bartonék, Tractata Myc. 48 y A. 
Quattordio, SCO 37, 1987 [88], 394 (preswa , cf. 
hom. jtpéopa). 

pe-re-*82-jo 

Probablemente Loe. de una designación topo¬ 
nímica en PY Tn 316 v.4 (i-je-to-qe pe-re-*82-jo 
i-pe-me-de-ja-qe di-u-ja-jo-qe \ do-ra-qe pe-re-po- 
re-na-qe a<-ke> pe-re-*82 AUR *213 VAS 1 MUL 
1). Se trata sin duda de un derivado de pe-re-*82 
(q.u.), que indica el «santuario de P.» 1 . 

1 Cf. Docs. 287; H. Mühlestein, Minos 4, 
1956, 85; M. Lejeune, Mém. I 207; M. Doria, Atti 
Pavía 102 (396); E. Vilborg, Grammar 143; G. 
Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria J 27, 
1962-3, 111 s.; L. R. Palmer, Intepr. 264, 444; M. 
Doria, Avviamento 239; L. A. Stella, Civiltá 251; 
C. J. Ruijgh, Études 218, 305, 332; M. Gérard, 
Mentions 66; M. Doria, Acta Myc. II 49; Docs. 2 
570; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 50; L. Baum¬ 
bach, SMEA 20, 1979, 264; J. L. Melena, EM 51, 
1983, 264 (pe-re-twa-jo). Pero v. A. Quattordio, 
SCO 37, 1987 [88], 401, 403 (preswaion , cf. hom. 
7TQEaPfíiov, «offerta che viene fatta a preswa»). 
Hay que rechazar la interpr. como nombre de sa¬ 
cerdote (W. Merlingen, AAHG 16, 1963, 172). 

pe-re-*82-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 602.4 (seg. de 
qo-wa-ke-se-u[-qe VIR 2 TELA 1 1). 

1 J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 68 (cf. pe-re- 
ku-ta , pe-re-qo-ta y pe-re-*82; MGL , s.u.; C. J. 
Ruijgh, Études 292 y n. 17; M. Doria, Acta Myc. 
II 48 (cf. pe-re-wa-ta , suponiendo *82=*wa 2 ); 
Docs. 2 570 (cf. pe-re-wa-ta , si *82 =*swíí); J. L. 
Melena, EM 51, 1983, 264 ( \pe-re-twa-ta , *82 = 
twa). Cf, además s.u.]re-ku-ta: M. Lejeune, Mém. 
I 245 y n. 39; O. Landau, Ñamen 121. 

pe-ri-je-ja 

Antr. ¿fem.? Nom. 1 en KN Uf 1031.b (pe-ri- 
je-ja / e-ke pu-te-ri-ja DA 1 ti-ri-to , debajo de ko- 
to-i-na , en .a). 

1 Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. néX- 
Xeiog, neXiag, LléXiog); Suppl. II, s.u. (pe-ri-wá- 






pe-ri-jo-ta-qe 


110 


ja = neXLpaía(g), cf. jiEXipóg, IlEXíog); Docs. 270 
(fem.); O. Landau, Ñamen 102; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 70 (¿antr. mase.?); MGL, s.u. (antr.); L. 
R. Palmer, Interpr . 444 (mase.); M. Doria, Avvia- 
mento 243 (¿fem. *neXLEÍa, patronímico de ITe- 
Xíág?); C. J. Ruijgh, Études 254 (fem. *IleQÍeia, 
hipocorístico de nombres como pe-ri-ra-wo , o étni¬ 
co «expresivo comparable a pe-ri-jo-ta-)\ Docs. 1 . 
570 (¿mase, o fem.?). 

pe-ri-jo-ta-qe 

= pe-ri-jo-ta 4- -qe (te). Antr. mase. 1 Nom. 
en KN V 1002. A (‘ po-ti-ro ’ pi-ra-ki-jo 1 pe-ri-jo- 
ta-qe 1, sobre da-*22-ti-ja /, en .B). 

1 O. Landau, Ñamen 102; MGL, s.u. (antr.); 
L. R. Palmer, Interpr. 444 (mase.); C. J. Ruijgh, 
Études 196 (*IIsQLd)Tcig, étnico de *IIéQLa, derivado 
de jteqí), 295 y n. 26; F. Bader, Minos 10, 1970, 48 
(*Il8QLÓQxctg); Acta Myc. II 170 s. (id.); Docs} 570. 

pe-ri-ke 

Subst. Nom. pl. en MY Ue 611.1 {pe-ri-ke 3, 
en un registro de vasos): jtéXixeg (seg. jtéXi£, cf. 
jteXíxti) 1 . 

1 Docs. 331, 404 (xúXlÉ;, jtgoxoí'SLov, xoñg); D. 
H. F. Gray, BICS 6, 1959, 51; A. Scherer, Handbu- 
ch II 349; E. Risch, BSL 53, 1957-58, 98 ss. (Ac. 
pl.); J. Chadwick, MTII 111 («pitcher»; M. Lejeune, 
Mém. II 213; E. Vilborg, Grammar 81; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 47, 
364, 444; MGV I 234 {s.u. jréXXa: «cups»); L. A. 
Stella, Civiltá 124 y n. 69; C, Milani, Aevum 40, 
1966, 365; H. Frisk, GEW III (s.w. 1 JtéXXcx); 169; 
O. Panagl, ¿Ant. 22, 1972, 72; Docs. 2 570; P. Chan- 
traine, Dict. Étym. 877 (s.u. JtéXXa 1 ); U. Naumann, 
BCH 101, 1977, 232 n. 6; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
120; A. Bartonék VII CIFSCS 1982 (1984), 492. 

pe-ri-ke[ 

Antr. mase. Nom. en MY Au 609.3 {do-qo- 
so VIR 1 pe-ri-ke[ , en un catálogo de VIR). Se 
admite en general la restitución pe-ri-ke[-re-we, 
*neQixA¿Fnc; > ÜEQixXfíg 1 . 

1 J. Chadwick, MT II 106; MGL , s.u.; L. A. 
Stella, Civiltá 270; Docs. 1 570; E. Risch, Tractata 
Myc. 296 (- klewés , cf. xXépog, ai érávas -, «gloria»; 
E. Risch, KZ 100, 1987, 7. 

pe-ri-me-de 

Antr. mase. Nom. en PY An 656.12 (entre 
otros antr. mase, pertenecientes a la du-wo-jo-jo 
o-ka a-ke-re-wa, 1. 11). 


pe-ri-me-de-o : Gen. en PY Aq 64.7 {pe-ri- 
me-de-o i-*65 po-so-ri-jo-no te-ra-ni-ja a-ke-re-se 
to-to-we-to ‘o-a-ke-re-se’ *171 12). 

Sin duda ÜEgipriórig 1 , probablemente el mis¬ 
mo individuo en ambas menciones 2 . 

1 Docs. 105, 176, 192, 423; M. S. Ruipérez, 
Minos 4, 1956, 156; O. Landau, Ñamen 102, 161, 
167, 265; A, Heubeck, 1F 65, 1960, 254; E. Vil¬ 
borg, Grammar 88; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 55, 81; MGV I 
221, 235 {s.uu. pfjóos y jteqí); H. Mühlestein, MH 
22, 1965, 159; L. A. Stella, Civiltá 271 y n. 151; C. 
J. Ruijgh, Études 206, 353; P. H. Ilievski, SMEA 
12, 1970, 93; H. Frisk, GEW III 152 {s.u. \ir\bo- 
pai); M. Lejeune, Phonétique 2 244; Docs} 570; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 886 {s.u. jieqí); I. K. Pro- 
bonas, Eisagogé 16; C. J. Ruijgh, Res Myc. 395 (o 
-péÓT]g : *péóog); E. Risch, Tractata Myc. 283, 295 
(cf. pfjÓopai, péóopai). 

2 M. Lindgren, People 195; II 45, 59 s., 99, 143. 

pe-ri-me-de-o 

V. en pe-ri-me-de. 

pe-ri-mo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 5841 ( ]pe-ri- 
mo / da-wo OVIS m [); PY Aq 64.6 (seg. de ti-mi- 
ti-ja ko-re-te to-to-we-to o-a-ke-re-se ZE 1 *171 
3): IIsQipog, ¿hipocorístico de ri£Qip,f|órig {pe-ri- 
me-de )? 2 . ¿Cf. ]pe-ri-mo-qe (fem.)? 

1 M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 155; L. R. 
Palmer, Interpr. 444; K. Wundsam, Struktur 98; 
J.-P. Olivier, Minos 10, 1971, 162 (unión de KN 
Dv 5841 + 7951 4- fr.); M. Lindgren, People 7 93, 
II 84, 99, y oo.ee. en n. 2. 

2 Docs. 105, 176, 423; O. Landau, Ñamen 
103, 161, 265; A. Heubeck, 7F64, 1959, 121 n. 10; 
65, 1960, 254; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL s.u. 
(?); MGV I 235 {s.u. népipog); H. Mühlestein, 
MH 22, 1965, 158; Docs. 2 571; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 248; C. J. Ruijgh, Res Myc. 396 n. 
20; E. Risch, Tractata Myc. 295. 

]pe-ri-mo-qe 

Posible lectura 1 en My V 659.9 {;]-ri-mo-qe). 

1 TITHEMY 73. 

pe-ri-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 654.12 (entre 
otros antr. mase, perteneciente a la ta-ti-qo-we- 
wo o-ka , /. 11); Jn 706.3 (seg. de AES M 3; de¬ 
bajo de ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si pa-to-wo-te , 
en 1.1). Quizá *IléQivog (hipocorístico de *I1eqí- 




111 


pe-ri-ro-qo 


voog 2 . ¿o néXivog? 3 . Designa, al parecer, a dos 
individuos diferentes 4 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444, y 
oo.ee. en nn. 2-4. 

2 L. R. Palmer, Eranos 54, 1956, 5; A. Heu¬ 
beck, IF 64, 1959, 121 n. 10; 65, 1960, 254; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; M. Doria, Avviamento 243; 
Docs} 571. C.f, además V. Georgiev, Suppl. II, 
s.u. (cf. top. n8QÍvr|; ¿o OiXívog?). 

3 Docs. 191, 423 (fundador de néXivva); O. 
Landau, Ñamen 103, 221. 

4 M. Lindgren, People I 93; pero cf. K. 
Wundsam, Struktur 122; S. Hiller, Geographie 65; 
M. Lang, Studies E. L. Bennett , 193. 

pe-ri-qo-ta 

Antr. mase. 1 Nom. en Kn Uf 1022.b {pe-ri- 
qo-ta í e-ke-pu-te[-ri-ja , con ko-to-i[-na, en .a); 
PY Jn 693.7 (seg. de AES M 4, en un registro 
de a-pu 2 -we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , 1.5). 

pe-ri-qo-ta-o: Gen. en KN Dq 42.a (sobre 
]jo / ma-sa OVIS m [, en .b); 46.A (sobre ]sa-no i 
e-ko-so , en .B); 8351.a {pe-ri-qo[-ta-o, sobre qa- 
sq[-ro-we 7 en .b) 2 . 

Sin duda compuesto de jieql-, y por tanto di¬ 
ferente de pe-re-qo-ta ¡ *qe-re-qo-ta ( q.u . 3 ); pro¬ 
bablemente *rieQi-x w OLTág (*Il£QicpoÍTag) 4 , aun¬ 
que también son fonéticamente posibles *rieqi- 
X w óvxág (> -cpóvxág) 5 , *nEQi-y w cúTág (> 
-pcoxág) 6 , o *neQi-x w óXtág (> neQiTtóXxag) 7 . 

Desde el punto de vista prosopográfico debe 
distinguirse dos individuos en las menciones 
cnosias 8 : 

a) El mencionado en Uf 1022. 

b) El «collector» de Dq. Cf. pe-ri-qo-te-jo 

1 L. R. Palmer, Interpr. 55, 444; MGV I 235 
{s.u. JtEpí); J. T. Hooker, Kadmos 3, 1964, 121; 
M. Lindgren, People 7 93; J. L. Melena, Studies 
122 n. 1, 138; J. T. Killen, Coll. Myc. 176 y oo.ee. 
en nn.ss. 

2 V. J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 271. 

3 Identificados por H. Mühlestein, Minos 4, 
1956, 83 n. 3; O. Landau, Ñamen 102; M. S. Rui¬ 
pérez, Minos 5, 1957, 198. Pero v. en contra D. 
A. Hester, Minos 6, 1958, 31; A. Heubeck, 77^ 65, 
1960, 254 s.; MGL, s.u.; y estudio detallado s.u. 
pe-re-qo-ta. 

4 Cf. a-pi-qo-ta; v. M. Ventris-J. Chadwick, 
Evidence 94 (?); C. J. Ruijgh, SMEA 4, 1967, 46; 
Études 259 n. 124, 264, 355; I. K. Probonas, Eisa¬ 
gogé 54 (o -póxág); C. J. Ruijgh, Linear B: A 1984 
Survey 159. 

5 H. Mühlestein, MH 15, 1958, 225; Atti Pa¬ 
vía 69(363); O. Landau, Ñamen 103, 161, 168 (o 
-Y w cüTag); A. Heubeck, 77^65, 1960, 254 (cf. para 
otras posibilidades BN 8, 1957, 32 ss.); P. Attin- 
ger, ¿Ant. 27, 1977, 74. 


6 V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. nEpipcoxá- 
Óag); Docs. 94, 423 {Pernotas = -páxr|g o 
-pcímig); O. Landau, Ñamen 103, 161, 168 (o 
-Y w hóvxag); Docs. 2 571. 

7 S. Hiller-O. Panagl, Texte 248. 

8 V. J. L. Melena, Minos 24, 1989, 207. 

pe-ri-qo-ta-o 

V. en pe-ri-qo-ta. 

pe-ri-qo-te-jo 

Adj. posesivo derivado del antr. pe-ri-qo-ta 
en varias tablillas de las series Da, Db, De y Dv 
de KN 1 (prec. en todas las menciones de un antr. 
mase, y un top.; pa-i-to, tu-ni-ja, ra-to , e-ra, ti-ri- 
to, ri-jo-no y ra-ja, y seg. de O VIS). Nom. pl., 
referido al ganado lanar en cuya compañía apa¬ 
rece mencionado, con la misma función que el 
Gen. pe-ri-qo-ta-o de KN Dq (nombre de un 
«collector») 3 . Cf. ]qo-te-jo (Dn 5668). 

1 Para las citas concretas y estado epigráfico 
de las atestiguaciones v. índice. 

2 Y quizá también ru-ki-to , de confirmarse pe 
(Dv 1294 v.) como abreviatura de pe-ri-qo-te-jo. 

3 V. para esta interpr. L. R. Palmer, Interpr. 
444; J. T. Killen, ABSA 59, 1964, 15; C. J. Ruijgh, 
SMEA 4, 1967, 46; Études 259; Docs. 2 434, 437, 
571; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 124 n. 4; E. 
Risch, Studies L. R. Palmer 315; J. T. Killen, Coll. 
Myc. 176; TPhS 1983, 67; C. J. Ruijgh, Linear B: 
A 1984 Survey 159. Pero cf. Docs. 202 (antr. mase., 
nombre de un «collector»); C. J. Ruijgh, Tabellae 
71 (¿antr. mase.?); MGL, s.u. (adj. o antr.). 

pe-ri-ra-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 654.13 (entre 
otros antr. mase, pertenecientes a la ta-ti-qo-we- 
wo o-ka, 7.11). Se admite unánimemente la in¬ 
terpr. *Il£QíXaFog (> IlEQÍXaog) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 444; M. Lindgren, 
People 7 93, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 191, 423; 
O. Landau, Ñamen 103, 161, 166; A. Heubeck, IF 
64, 1959, 121; 65, 1960, 254; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; MGL, s.u.; MGV I 217, 235 {s.uu. Xaóg y 
jieql); M. Doria, Avviamento 243; L. A. Stella, 
Civiltá 53, 69; M. Durante, SMEA 3, 1967, 34; C. 
J. Ruijgh, Études 254; Minos 9, 1968, 132; C. Ca¬ 
mera, SMEA 13, 1971, 124; P. H. Ilievski, Acta 
Myc. 77 264; Docs. 2 571; P. Chantraine, Dict. 
Étym 886 {s.u. xeqí); I. K, Probonas, Eisagogé 16. 

pe-ri-ro-qo 

Apel. de pers. Nom. Pl. en KN V 479 v.l (so¬ 
bre un registro de antr.). Se admite unánimemen- 











pe-ri-ta 


112 


e la interpr. *jieQÍ-Xoix w og (> jiEQÍXoutoc;, cf. 
XeÍ7rcü «restante» 1 . Cf. o-pi-ro-qo , re-qo-me-no. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u .; Docs. 404; M. 
Lejeune, Mém. II 238 n. 70; E. Vitborg, Grammar 
77; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444; MGF 
/ 217, 235 ( s.uu. Xeíjico y jieql); C, Milani, Aevum 
40, 1966, 402; Docs. 2 571; M. Lindgren, People II 
207; P. Chantraine, Dict. Éym. 628, 886 (s.mc 
XeíJtco y jieql). 

pe-ri-ta 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN V 60.5 (pe-ri-ta 
1, en un registro de antr. mase.). —Caso dudoso 
en KN K 875.2 (pe-ri-ta qa-si-re-wi-ja di-pa a-no- 
wo-to [) ITeqítcxc; (F. Bechtel, H.P. 370) 2 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 444. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 103, 161, 236 (o *neiQLvflag); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 71; M. Doria, Avviamento 243; 
Docs. 2 571. 

pe-ri-te 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Vn 130.2 (pe-ri-te 1, 
debajo de o-ze-to ke-sa-do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 , 
en //. 1-2. Quizá *nELQLvflm (cf. jieiQivg, -ivflog) 2 , 
¿o falta por pe-ri-te<-we> (cf. pe-ri-te-u)V. 

1 MGL, s.u,; L, R. Palmer, Interpr. 444; 
Docs. 2 571; M. Lindgren, People I 93; E. Risch, 
Tractata Myc. 287, 292 (Dat. en -e que corresponde 
al Nom. * pe-ri-te, cf. pe-ri-te-u ), y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 103, 236; P. H. Ilievski, ¿Ant 9,1959,110 n. 19. 

3 L. Deroy, Leveurs 54 n. 35; M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 234. 

pe-ri-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 5025.1 ( ^pe-ri- 
te-u VIR[ | ]e-qe-ra-wo VIR ); C 954.2 (pe-ri-te- 
u OVIS f 1); PY An 654.1 (prec. de ku-ru-.me-no- 
jo o-ka). Probablemente *ri£QioflEÚg (hipocorís- 
tico de neQio'frBVTjg) 2 , ¿o *IIeQLvdeug (cf. top. 
IléQivdog)? 3 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444; M. 
Lindgren, People 7 93; J. Chadwick, Minos 14,1975, 
49; J. L. Melena, Studies 71, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 L. R. Palmer, Eranos 54, 1956, 6; C. J. 
Ruijgh, Études 257 n. 116; M. F. Galiano, Acta 
Myc. 7/256, 259; J. L. Melena, EM 44,1976, 433. 

3 Docs. 191, 423; O. Landau, Ñamen 103, 218; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 71; A. Heubeck, 7F69, 1964, 
271; M. Doria, Avviamento 243; P. G. van Soesber- 
gen, Kadmos 18, 1979, 33; A. Quattordio, Forma- 
zioni nominali —nth— 79,102 (antr. derivado mejor 


del top. que del apel. de pers.). Plantean ambas 
hipótesis H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 12; J, L, 
Perpillou, Substantifs 213, 221; así como M. Doria, 
Studia L. A. Stella 109, quien agrega como tercera 
alternativa la interpr. *n£LQiflEug de V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. (cf. neÍQiflog, v. además en este mis¬ 
mo sentido P. H. Ilievski. Coll. Myc. 138 (IPe(i)ri- 
theusl, cf. netQÍ'Ooog, II. 12.129, etc.); E. Risch, 
Tractata Myc. 288 (/Peritheusf). 

pe-ri-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 174 (sin con¬ 
texto). Probablemente IléQifloc; hipocorístico de 
*IIeQÍdopog (pe-ri-to-wo ) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 103, 161, 173, 265; A. 
Heubeck, IF65 , 1960, 254; S. Hiller-O. Panagl, Tex- 
te 248; P. H. Ilievski, Col!. Myc. 138 (/Pe(i)rithosf). 

pe-ri-to-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 195 (sin con¬ 
texto); V 655.2 (pe-ri-to-wo I da-wo 1 // ...); X 
9198 Qvest. i pe-ri-to-wo do-e[ ). Se admite unᬠ
nimemente la interpr. *IlEQÍ-flopos (cf. hom. 
FlEiQÍ/froog II. 12.129, con alargamiento métri¬ 
co) 2 . Cf. \ri-to-wo. 

1 MGL, s.u. ]-ri-to-wo; L. R. Palmer, Interpr. 
444; J. T. Killen- J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 123; 
J. T. Killen, Acta Myc. II 430. 

2 G. Bjórck, Eranos 52, 1954, 273; H. Müh¬ 
lestein, MH 12, 1955, 128 (¿o *IlEiQivd-oQpog?); 
V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 105, 423; O. 
Landau, Ñamen 103, 161 , 167, 173, 265; A. Heu¬ 
beck, IF 65, 1960, 254; MGVI 202, 235 (s.uu. fleco 
y jieql); C. Milani, Aevum 40, 1966, 403; H. Frisk, 
GEWIII 105 (s.u. 1 fleco); Docs. 2 571; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 433, 886 (s.uu. 0éco y jieql); S. Hi- 
ller-O. Panagl. Texte 248; I. K. Probonas, Eisagogé 
16; P. H. Ilievski, Coll. Myc. 138; E. Risch, Tracta¬ 
ta Myc. 288; C. Consani, AI O N 6, 1984, 218. 

pe-ro 

En KN V 52 lat. inf. ([[ e-ri-nu-we pe-ro ]], 
acompañado de diversos teónimos en Dat. seg. 
del num. 1, en 11. 1-2); quizá PE l 1 . 

1 KTV 335 (o pe-rp 2 ). 

]R<?-ro 

En KN X 8509.1 (con] 10, en 1.2). 
pe-ro-qe 

= pe-ro + -qe (te). Antr. mase. Nom. 1 en KN 
As 605.2 (qe-[--]-no pe-ro-qe VIR 2 TELA 1 1). 


113 


pe-ro-si-nu-wo 


1 O. Landau, Ñamen 103, 195 (¿*FIé7Xog?, 
¿<t>éM.og?); V. Georgiev, Minoica 154 (Sjielqcov o 
neÍQcog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 444; 
C. J, Ruijgh, Études 292 n, 19 (Oéqcov, cf. Méócov, 
-ovios; 0 hipocorístico de Oepenuóris o sim.); 
Docs. 2 571 (IléXXcov, <t>éXXog); L. Baumbach, Mi- 
noati Society 1 (antr. de estirpe gr. Pellón, Phellos, 
P(h)ellos). 

pe-ro-ro 

Error del escriba por o-pe-ro (q.u.): <o- 
>pe-ro{-ro} 1 en MY Ge 604.5 (pu-ke pe-ro-ro 
ka-na-ko M 1..., en el mismo lugar de la tablilla 
que o-pe-ro en //. 1-4). 

1 Docs. 231; M. Doria, Avviamento 231; J.-P. 
Olivier, MTIV 10; P. Wathelet, Traits éoliens 11 n. 
92; Docs. 2 571; A. Sacconi, CIM 53; IGLB, s.u.; J. 
T. Killen, Res Myc. 230; TITHEMY 60. Pero cf. S. 
Levin, Myc. St. 151 s. (no griego); Kadmos 11, 
1972, 135 s. 

]pe-ro 2 -[ 

En KN E 842.3 ( ]pe-ro 2 -[ ] 2 T 4 ki-da-ro 
GRA 21[ ]to-so GRA[, debajo de ]ra te-o-i / me- 
a-de[‘di-wo [’, en .lb-la) probablemente antr. 
mase. ¿Nom.?, ¿o Dat.: ]pe-ro 2 -ne[? A , aunque la 
obscuridad del contexto ha suscitado otras inter¬ 
pr: ¿¿teónimo Dat.?? 2 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. I 278 (¿Dat. de un 
antr. en -cov?); J. L. Melena, EM 42, 1974, 315 
(con discusión sobre el conjunto de la tablilla). 
Pero esta lectura no es presentada como posibili¬ 
dad por KT V. 

2 C. J. Ruijgh, Études 67 n. 91, 274 y n. 13 
(*A]jieXycüV-ei, Dat. del teónimo *AjiéXycov, 
dor. ’AjiéMcúv, chipr. ’AjielXcjjv, explicándose la 
forma ’AjióX^cov por asimilación regresiva); Lin- 
gua 25, 1970, 313 (id.) A. Heubeck, Coll. Myc. 
246 (s.u. a-]pe-ro 2 [ne iApeVVóneii); R. Viredaz, 
Minos 18, 1983, 153. V. además L. R. Palmer, Res 
Myc. 339. Cf. por otra parte Docs. 2 571 ([u-]pe- 
ro 2 -ne: ¿Hupérioneil , cf. Yjieqícov, II. 19, 398). 

]pe-ru-si-[ 

En KN Gg 5637.1 (sobre ]¡o zq-we-te-ro 
*209 VAS [, en /. 2), verosímilmente se trata de una 
forma del paradigma de pe-ru-si-nu-wo (q.u.) 1 , 
con lo que estarían reunidos en la misma tablilla 
los dos adj., contextualmente opuestos, pe-ru-si- 
nu-wo / za-we-te-ro (q.uu.). 

1 Cf. KT V 213 («trace at right not incom¬ 
patible with nu[). 

pe-ru-si-nu 

Falta del escriba por pe-ru-si-nu<-wo> 
(q.u.) x en PY Ma 193.2. 


1 Docs. 294, 405; M. Lejeune, Mém. I 37 n. 
74, 78; MGV 1 235 (s.u jiequol); P. H. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 50; C. Shelmerdine, AJA 77, 

1973, 262 n. 6; Docs. 2 571; PTT1 193; IGLB, s.u. 

]pe-ru-si-nu[ 

Posible lectura 1 en KN Gg 5637 (: ]pe-ru-si-[). 

1 KTV 213. 

pe-ru-si-nu-wa 

V. en pe-ru-si-nu-wo. 

pe-ru-si-nu-wo 

Adj. Nom. sg. neutro 1 en PY Ma 193.2 (pe- 
ru-si-nu<-wo>); 216.3; 330.2; 335.2 ([[«[ lacuna 
]pe-ru-si-nu-wo *146 ]][ ); 378.2; 397.2 (pe-ru-si- 
nu-wo) (seg. de o-pe-ro , diversos ideogramas y 
numerales en todas las menciones, excepto en 
335.2. 

pe-ru-si-nu-wa\ Nom. pl. fem. en PY Ub 
1316 (ra-ma-o o-pe-ro pe-ru-si-nu-wa ‘e-ra-pi-ja’ 
E 8). —Nom. pl. neutro en PY Ma 126.1 (pe-ru- 
si-nu-wa si-re-wa o-pe-ro do-si-mi-ja ( i-na-ma-ta\ 
sobre diversos ideogramas y numerales en 1.2); 
225.2 (pe-ru-si-nu-wa o-pe-ro ( re-u-ko-to-ro } RI 
M 2 o-da-a 2 ‘za-we-te’ ka-ke-we o-u-di-do-si o 
*146 1...). 

pe-ru-si-nwa : Variante gráfica del anterior 2 : 
—Nom. sg. fem., conc. c. ta-ra-si-ja \ en KN So 
4442.b (]-ja / a-mo-te pe-ru-si-nwa i ta-ra-si-ja 
ROTA [[Z£]] 1, debajo de o-pe-ro , en .a). —Nom. 
pl. fem,’, coñc. c. po-ka 4 , en KN Dp 7742.1 (Ipe- 
ru-si-]nwa po-ka). —Nom. pl. neutro 5 en MY Oe 
111.1 (pe-ru-si-nwa o-u-ka[); Ue 652.2 (pe-ru-si- 
nwa GRA[) .4 B (pe-ru-si-nwa NI 36 m[). 

pe-ru-si-nwa-o\ Gen. pl. fem. en PY Ub 1317 
(i-wa-ka o-pe-ro pe-ru-si-nwa-o e-ra-ti-ja-o E 8). 

Se admite unánimemente la interpr. *jtequ- 
olvfós «del año anterior» 6 (cf. ttequolvós, expli¬ 
cándose la p por analogía con vépog, ne-wo 1 ); 
contextualmente se opone a za-we-te (PY Ma), 
o a ne-wo (KN Dp, So; MY Oe, cf. pa-ra-jo ). 
Cf. ]pe-ru-si-[. 

1 Docs. 404 s.; E. Vilborg, Grammar 11; 
MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 21, 41, 304, 
444 (pe-ru-si-nu-wa en PY Ma es falta por pe-ru-si- 
nu-wo, sg. neutro, conc. c. o-pe-ro); C. J. Ruijhg, 
Études 339; Docs. 2 571; J.-P. Olivier, BCH 98, 

1974, 24, n. 4. 

2 Docs. 405; J. Chadwick, Minos 8. 1967,116; 
A. Morpurgo, Acta Myc. II 108 ss.; M. Lejeune, 








pe-ru-si-nu-wo 


114 


Phonétique 2 158; Docs. 2 . 571; M. Lejeune, BSL 
71, 1976, 197 (grafía condensada, frente a la grafía 
analítica pe-ru-si-nu-wa); I. K. Probonas, Eisagogé 
20 . 

3 M. Lejeune, Mém. III 300. Cf. Docs. 372 
(Gen. sg. fem.); E. Vilborg, Grarrimar 11 (id., ?); 
L. R. Palmer, Interpr. 445 (id.); J.-P. Olivier, 
Kadmos 4, 1965, 61 n. 17 (conc.c. ta-ra-si-ja) J. T. 
Killen, Act. Myc. 7/439 n. 18 (id.). 

4 J, T. Killen, PP 17, 1962, 26 ss.; 18, 1963, 
447 ss.; Acta Myc. II 438. 

5 Docs. 405; M. Lejeune, Mém. 1260; E. Vil¬ 
borg, Grammar 77; J. Chadwick, MT III 61 (?); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445; J. T. Kil¬ 
len, Acta Myc. II 438. 

6 Docs. 294, 322, 404 s.; M, Lejeune, Mém. I 
36 s., 40, 78, 260; E. Risch, Él. Myc. 170; V. 
Georgiev, ibid. 179 ; C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 
52; E. Vilborg, o.c. 43, 77, 147; J. Chadwick, MT 
III 61; P. Chantraine, RPh 36, 1962, 17; J. T. Kil¬ 
len, PP 17, 1962, 26 ss.; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr 21, 41, 444 s.; 
MGV I 235 s. (s.u. jiéquol); C. Gallavotti, Myc. 
St. 57; H. Frisk; GEWII 518 (s.u. TtéQUOi(v)); M, 
Doria, Avviamento 46; V. Georgiev, Introduzione 
72; A. Heubeck, Aus der Welt 41, 76; M. Lejeune, 
Mém. III 100; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 24; 
J. Chadwick, Minos 8, 1967, 116; C. J. Ruijgh, 
Études 339; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 94; M. 
Lejeune, Mém. 77/227; K. Wundsam, Struktur 68, 
82; J. T. Killen, Kadmos 7, 1968, 122; 8, 1969, 29 
n. 12 (abreviatura acrofónica pe); A. Sacconi, Atti 
Roma 528 (id.); C. Camera, SMEA 13, 1971, 126; 
R. S. P. Beekes, Mnemosyne 24, 1971, 347; J. T. 
Killen, Acta Myc. II 435 ss, (abreviatura pe); M. 
Lejeune, Phonétique 2 64, 158, 285 n. 324-11; 
Docs. 2 . 571; P. Chantraine, Dict. Étym. 889 (s.u. 
KéQvai); J.-P. Olivier, BCH 98, 1974, 24 n. 4; M. 
Lejeune, MH 32:4, 1975, 8; BSL 71, 1976, 197; J. 
Chadwick, Glotta 54, 1976, 69; Y. Duhoux, As¬ 
peas. 155 s.; I. K. Probonas, Eisagogé 20; V. L. 
Aravantinos, SMEA 19, 1978, 11; A. Bartonék, 
Tractata Myc. 43; N. Maurice, Minos 23; 1988, 
142. V. además J. T. Killen (SMEA 25, 1984, 173 
ss.) quien a través del análisis de los asientos de 
PY Ma precedidos por pe. o-pe-ro , que indicarían 
deudas no saldadas, concluye que los distritos con¬ 
tribuyentes liquidaban sus deudas del año anterior 
en alguna fecha temprana del año en curso, antes 
de hacer efectiva la primera entrega de las contri¬ 
buciones de dicho año. 

7 M. Lejeune, Mém. I 37, 78, 260 n. 16; E. 
Vilborg, Grammar 43, 147(7); C. J. Ruijgh, Tabel¬ 
lae 71; A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 195 (también 
sería posible un desarrollo a partir de *perutinuo- 
con el suf. *-ivpo-); C. J. Ruijgh, Études 339 n. 
10; M. Lejeune, Phonétique 2 158 n. 158-3; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 889 (s.u. jrépuai), v. ade¬ 
más C. Consani, AION 6, 1984, 221 s. 


pe-ru-si-nwa 

V. en pe-ru-si-nu-wo. 

pe-ru-si-nwa-o 

V. en pe-ru-si-nu-wo. 


pe-se-ro 

Antr. mase.: — Nom. en MY Ge 605.1 (pe- 
se-ro [lacuna ]ka-na-ko M 2[ ka-]rq-to *755 VAS [ 
). —Caso dudoso 1 en MY Ge 602.1 (jo-o-po-ro 
a-ro-mo[ ]s¡-mi-jo / pe-se-ro [[ isa-sa-ma ]]). Cf. 
pe-[ (MY Ge 603 v. 1; pe-se[-ro 2 ). 

pe-se-ro-jo: Gen. en KN Ai 63.a (pe-se-ro-jo 
e-e-si | MUL 1 ko-wa 1 ko-wo 1). 

Se admite en general la interpr. 'PeMóg 3 . 

1 Quizá Dat. Cf. Docs. 228, 423; M. Lejeune, 
Mém. 77 228; MGV 7 258 (s.u. ijjeMóg); M. Doria, 
Avviamento 243; E. Risch, Atti Roma 690; Docs. 2 
442, 571. V. discusión en L. R. Palmer, Gnomon 
31, 1959, 431 s.; Interpr. 273; Y. Duhoux, Minos 
9, 1968, 96; M. Lejeune, MH 32: 4, 1975, 7 n. 28. 

2 Para esta posible lectura v. J.-P. Olivier, 
MT IV 9; TITHEMY 59 («pe-se[-ro not impossi- 
ble»). 

3 Docs. 165, 228, 423; M. Lejeune, Mém. II 
228; O. Landau, Ñamen 103, 196; E. Vilborg, 
Grammar 11; C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, 
s.u.; L.R. Palmer, Interpr. 125; MGV I 258 (s.u. 
ojjeMóg: o Pselos , cf. opeXóg * aiftaXóg Hsch.); M. 
Doria, Avviamento 243; C. J. Ruijgh, Études 153 
n. 283; E. Risch, Atti Roma 690; Docs 2 571; A. 
Heubeck, Coll. Myc. 247. 

pe-se-ro-jo 

V. en pe-se-ro. 

]pe-se-to 

Antr. mase. 1 en PY Cn 491.5 Qpe-se-to 
CAP X [, en tablilla muy fragmentada). La restitu¬ 
ción o-]pe-se-to parece verosímil (cf. o-pe-se-to , 
Cn 600.11) 2 . 

1 MGL, s.u. (?). 

2 P. Meriggi, Glossario, s.u.; M. Lindgren, 
People 7 85, 77 182. 

]pe-se-wi-ja[ 

En PY Xa 1385 (sin contexto) 1 . 

1 V. C, J. Ruijgh, Études 190 (cf. antr. i-pe- 
se-wa). 


115 


pe-to-no 


pe-ta-[.] 

Antr. fem. Dat. 1 en MY Fo 101.7 (pe-ta-[ .] 
V 1, entre diversos antr. y apel. de pers. fem. en 
Dat., destinatarios de OLE). 

1 O. Landau, Ñamen 103; MGL, s.u.. 

pe-ta-o-ni-jo 

En TH Ug 12 (pe-ta-o-ni-jo O 14D 1 ¿antr. 
mase, o adj. posesivo derivado de un antr.? 2 . 

1 TT III 18; v. J.-P. Olivier, AAA 4, 1971, 
270 (O 14[, preferible a O 12[ de J. Chadwick, 
Minos 10,'1971, 133); TITHEMY 39 (O 14[). 

2 J. Chadwick, Minos 10, 1971, 123 (adj. en 
-iog, cf. pe-re-u-ro-ni-jo e-qe-ta PY An 656.16), 
133 ( Petüonios, jón. IJexecóviog, étnico de nexecóv, 
ciudad de Beocia); Docs 2 571 (¿antr. mase, o 
adj.?, ¿Petáoniosl); V. L. Aravantinos, Síudies J. 
Chadwick 35 y n. 5 (id. a Chadwick, a.c.). 

pe-ta-ra 2 

Lectura menos probable 1 en MY Fo 101.7 
(:pe-ta-[.]. 

1 TITHEMY 57 (« pe-ta-rq 2 not entirely im- 
possible»). 

pe-ta-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310,9 (pe-ta-ro 
1, en un registro de ]a-ke-re-wa ka-ke-we..., I. 1, 
... a-ta-ra-si-jo, 1.7): ÜéiaXog 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 445; M. Lindgren, 
People I 93, y oo.ee . en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 353, 423; 
O. Landau, Ñamen 103, 180, 234, 270; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71; MGL, s.u. (?); MGV 7236 (s.u. néxa- 
Xog); Docs 2 571; P. Chantraine, Dict. Étym. 891 
(s.u. jrexávvupi); P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 71; 
J. T. Hooker, Introduction 68. Pero cf. M. Doria, 
Avviamento 141, 243 (*¿neíOaXog, -apog?, hipoco- 
rístico de un compuesto de jteiO-, cf. Ileíft-avÓQog, 
nffi-aexos, neiOtag, netOug, IMíhüv). 

pe-te-ki-ja 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.7 (pe-te- 
ki-ja VIR 1, en un catálogo de antr. mase, perte¬ 
necientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , en 1.2). 

1 Docs. 171, 423; M. Lejeune, Mém. 7 265; O. 
Landau, Ñamen 103; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 445; C. J, Ruijgh, Études 141,161; Docs. 2 511. 

pe-te-re-wa 

V. en pte-re-wa. 


pe-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As. 603.3 (pe-te-u 
VIR 1, entre otros antr. mase. seg. del ideogra¬ 
ma VIR). 

1 Docs. 423; M. Lejeune, Mém. I 265; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445; Docs. 2 571; J. L. 
Perpillou, Substantifs 158. Su interpr. es dudosa: se 
ha pretendido relacionarlo con Ilsv'ñeúg, (K. Keré- 
nyi, Der frühe Dionysos 17 ss.; F. Vian, RPh 37, 
1963, 110 ss.; J. Puhvel, Myc. St. 169; M. F. Galia- 
no, Acta Myc. 77256 (o ^eifleug); M. Doria, Studi 
L. A. Stella 109 (?)), pero si éste deriva de jrevd-, 
la posible labiovelar inicial de esta raíz (v. P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 862 s.u. jráoxto; cf. Docs. 423; 
no nevfretig, si deriva de Jtévfrog) hace preferible 
otras interpr.: *nei/&etig (V. Georgiev, Suppl. I, 
s.u.; O. Landau, Ñamen 104, 179; M. F. Galiano, 
l.c.; M. doria, l.c.), o *neQñeúg (M. Doria, l.c.). 

pe-ti-ni-jo 

Adj. étnico Nom. pl. mase, en PY Ac 1275 
(pe-ti-ni-jo VIR 69 o-pe-ro VIR 1), derivado del 
top. pe-to-no (q.u.y. 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 190; M. Lejeune, 
Mém. II 257; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
445; M. D. Petrusevski, ¿Ant. 15, 1965, 78; C. J. 
Ruijhg, Études 170; K. Wundsam, Struktur 87; 
Docs. 2 424, 571; I. K. Probonas, Lexikó 147 (s.u. 
ávfjp; néxvioL); F. Gschnitzer, Res Myc. 148. 

pe-to-me[ 

Antr. mase., al parecer 1 , en KN V 655.3 (ta- 
de-so / ja-po 1 [ lacuna ]po 1 pe-to-me[ , en tabli¬ 
lla muy fragmentada). 

1 O. Landau, Ñamen 104; MGL, s.u. (?). 

pe-to-no 

Top. 1 en PY Cn 608.5 (seg. de SUS + SI 6); 
Jn 829.6 (seg. de ko-re-te AES M 2 po-ro-ko-re- 
te AES N 3); Ma 120.1 (seg. de * 146 63 RI M 
63...); Vn 19.3 (seg. de sa-pi-de 200[); 493.10 
(pe-]to-no 25, debajo de me-]ta-pa-qe 20, en 1.9 , 
y sobre ]ja a-ke-re-wa-qe 20, en /. 11). 

pe-to-no-de : Ac. direcc. (-de) en PY Vn 20.5 
( pe-to-no-de 100, debajo de o-a 2 e-pi-de-da-to pa- 
ra-we-wo wo-no , en 11. 1-2). 

Probablemente *Il8fh'og (cf. Ilécpvog) 2 . Ocu¬ 
pa el tercer lugar en la relación de las nueve ciu¬ 
dades o distritos de la «provincia» de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja , apareciendo en los registros de Vn 20, 
Cn 608 y Jn 829 (acompañado aquí de las men¬ 
ciones de un ko-re-te y un po-ro-ko-re-te) entre 
me-ta-pa y pa-ki-ja-ne. Es verosímil, por tanto, 











pe-to-no-de 


116 


su ubicación geográfica en la zona costera situa¬ 
da al S. del valle de Kiparissía, en las proximida¬ 
des de la actual Philiatrá 3 . Cf. pe-ti-ni-jo. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 149, 205, 
349; M. Lejeune, Mém. I 66; L. R. Palmer, Minos 
4, 1956, 132; S. Luria, PP 15, 1960, 242; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 7/257; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; W. F. 
Wyatt, AJA 66, 1962, 22; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 75, 445; M. Doria, Avviamento 249; 
M. Lang, Hesperia 35, 1966, 407 (referido tanto al 
distrito como a la ciudad); C. J. Ruijgh, Études 
170 (cf. Kúffvog en cuanto a estructura fonológi¬ 
ca); L. Deroy, Leveurs 66; K. Wundsam, Struktur 
85; C. Shelmerdine, AJA 77, 1973, 262, y oo.cc. 
en nn. ss. 

2 M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 118; M. D. Petru- 
Sevski, Toponomastik 164 s. ( Petnos > né(pvog; cf. 
para el paso de -m- a - phn- hom. Satvióeig > 
Sacpvióeig en época romana); ¿Ant. 15, 1965, 78 
(id.); M. Doria, Toponomástica 94, 107 (*IIéftvog, 
Ilécpvog); Docs. 2 571 ( Pethnos ); D. Petrusevska, 
¿Ant. 25, 1975, 433 ( Pephnos ; cf. IIÚTva y jrétga, 
procedentes de *petn-i*petr~); J. Chadwick, Minos 
16, 1977, 220 s. (¿Ilécpvog?: Pethnos mejor que Pet¬ 
nos , cf, xúOvog). Cf. además V. Georgiev, Minoica 
154 s. (*rievo-, cf. jtbtqcí). Evidentemente se trata 
de una posible correspondencia meramente formal, 
ya que los datos de las tablillas hablan en contra de 
su identificación con la Ilécpvog histórica del golfo 
de Mesenia en la frontera con Laconia. 

3 J. Chadwick, B1CS 18, 1972, 148; S. Hiller, 
Geographie 56 s. (zona costera de Kiparissía, Neda 
y Aulon); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 50; J. 
Chadwick, Myc. World 45 (en relación con el yaci¬ 
miento arqueológico de Hághios Khristóphoros, 
en las proximidades de Philiatrá); Minos 16, 1977, 
220 s., 225 (al Norte del palacio). Cf. otros ensa¬ 
yos de localización menos plausibles en D. A. 
Was, Anatolica 3, 1969-70, 153, 175 (zona laguno¬ 
sa de Trifilia); D. Petruéevska, Le. (lo identifica 
con Ilécpvog, cf. Paus. III 26.2-4); M. D. Petru- 
Sevski, Klio 58, 1976, 291 (id.; pero v. crítica en J. 
Chadwick, Minos 16, 1977, 224 s.). 


pe-to-no-de 

V. en pe-to-no. 


pe-to-no-qa 

En TH Of 29.3 ( te-ru-sa pe-to-no-qa ku 
LANA[, debajo de ne-we-to o-pe-to-[.] ku 
LANA[ | [[ lacuna ku LANA ]] [, en ll. 1-2). 
¿antr. mase.? 1 . 

1 J. Chadwick, TTII 105 (cf. top. pe-to-no en 


pe-we-ri-jo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN As 1517.12 {pe- 
we-ri-jo 1, debajo de o-pi e-sa-re-we to-ro-no-wo- 
ko , en /. 11). 

1 Docs. 172, 423; M. Lejeunte, Mém. I 278; 
O. Landau, Ñamen 104; MGL, 5 . 1 /.; L. R. Palmer, 
Interpr. 445; C. J. Ruijgh, Études 148 (*riegpé- 
giog, o -íiüv, derivado de *Jtégpog/-ag, hom, néí- 
pap; cf. hom. Jtavq^iépiog, derivado de fjpag), 
163; Docs. 2 571. 

pe-za 

En PY Ta 642.3a ( e-ne-wo pe-za, conc. c to-pe- 
za); 715.1 (e-ne-wo L jpe-za: e-ne-wo-pe-za, q.u.). 

pe-za[ 

Posible lectura 1 en PY Ta 642.1 (]e-ne-wo 
pe-[). V. en e-ne-wo-pe-za. 

1 PTTI 231. 

pe-*65-ka 

En PY Vn 879.1 (a-t¿[ ] pe-*65-ka 8) .2 

(, ko-ni-ti-ja-ja pe-*65-ka 24, sobre e-to-ki-ja qa- 
ra-de-ro 10 | pa-ke-te-re qa-ra-de-ro 86). Desig¬ 
na, al parecer, un elemento o material de cons¬ 
trucción; sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 V. diversas hipótesis en Docs. 405 (¿Nom. 
pl. neutro?; compuesto de per-, ¿cf. e-pi-*65-ko 
?); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 577 s. (pl. 
neutro: rcepí-íáuya, cf. jregí^u|, beoc. jtEpíSóuYa; 
cf. e-pi-*65-ko); E. Vilborg, Grammar 64 (Nom. 
pl. neutro); H. D. Ephron, Minos 7, 1961, 72 
(compuesto de Jtegí y íguyóv); C. J. Kousoulas, la- 
petos 1:1, 1961, 3 (cf. Jtskaypóg Hsch.; pero se ad¬ 
mite en general *65 = ju); MGL, s.u. («vis verbi 
obscura: fortasse Nom. plur.»); L. R. Palmer, In- 
terpr. 20, 37, 55, 294, 367, 443 (pe-ju-ka : Nom. pl. 
neutro; describe artículos de carpintería: 
jrég(i)iuya, cf. e-pi-*65-ko, «tie-beams»: pero v. 
crítica en D. J. N. Lee, Kadmos 5, 1966, 30; C. J. 
Ruijgh, Études 66 n. 89; L. Baumbach, Acta Myc. 
II 394 s.; Docs. 2 504 s.); C. Milani, Aevum 40, 
1966, 406 (*n:eg^uya); C. J. Ruijgh, Études 229 
{ko-ni-ti-ja-ja pe-*65-ka (pl.) designa una pieza de 
construcción); L. Baumbach, Acta Myc. II 390, 
394 (jreuxq «madera de pino»; Docs. 2 571 (¿id.?, 
pero la grafía sorprende); L. R. Palmer, Greek 
Language 43 (id. a Interpr.). Acerca de la interpr. 
del silabograma * 65 v. s.u. *65[. 

pi[ 

I. Comienzo de antr. mase. 1 en KN L 869.B 
{ti-ri-to ! pi[ lacuna 1 vacat , debajo de o-pe-ro 
‘pe’ TELA 2 + PU 3). 


PY). 


117 


]pi-[.]-wa[ 


II. Comienzo de top. en PY An 424.1 {pi[ ] 
ra-pte-re VIR 12 pu-ka-wo VIR 6 te-u-ta-ko-ro[ 
VIR, en el mismo lugar de la tablilla que los 
top. ka-ra-do-ro y ke-ra-ti-jo-jo wo-wo en ll. 2- 
3). Quizá pi[-*82] 2 . 

III. En MY Z 207 (sin contexto) 3 . 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. i-se-we-ri-jo (L 473 ( + 8026) [207]). 

2 PTTI 5 8. 

3 A. Sacconi, CIV11 (ti[ o zo[ no imposibles). 

pi-[ 

En KN X 2002 (ze-wa-so / /?!-[)'. 

1 Cf. KT V 397 (pi-[ extremely doubtful (but 
e-[ equally difficult)»). 

M 

I. Probablemente fragmento de antr. fem. 
(Nom.) en KN Ap 639.2 ([ ]pi[, en un catálogo 
de antr. fem. seg. de MUL). 

II. Posible lectura 1 en KN Dv 9654 (: 
]ves¿.[). 

III. Posible lectura 2 en TH Z 884.(3 (: ](/[). 

1 KT V 161 (« ]e[ or ]pi[ ?»). 

2 A. Sacconi, CIV 159 (o ]zo[). 

1 PÍ-[ 

En KN X 9683 ( ]#/-[, sin contexto); PY Xn 
1341.2 Qpi-[ vacat ]-ro-to); TH Z 969 (sin con¬ 
texto) . 

]pi 

I. Desinencia de Instrum. 1 en KN Se 883.b 
( ]pi, debajo de ]CUR 1 en .a), y probablemente 
en L 7375.a {]pi e-sa-pa-ke-me[-na, sobre ]nu-ka, 
en .b) 2 . 

II. Probablemente debe restituirse o-]pi en 
KN L 480.b ( ]pi qo-u-qo-ta [, debajo de ka[, en 
.a); es muy dudosa esta restitución en V 1523.7 
( ]p¡ / o-na-se-u 1 r¿-[) 3 . 

III. Final de top. en PY Na 529.B ( ]pi SA 
18...). 

IV. Posible lectura 4 en KN B 806 v. 1 
(]pi:]vesf.), y en PY An 115.1 ( ]pi [:]vest. [) 5 . 

1 Cf. e-re-pa-te-jo-pi (Se 981.B). 

2 M. Lejeune, Mém. 1 178 n. 74 (en X (ex L) 
7375). 

3 La lectura ]pi es dudosa, no pudiendo excluir¬ 
se ]e. Cf. KT V 343; L. Godart, PP 29, 1974, 272. 


“ KT V 39. 

5 PTTI 57 

]-pi[ 

En KN X 9371 (sin contexto). 

]-pi 

En KN X 5173.2 ( ]-pi ki-ri[) probablemente 
Ip-pi 1 . 

1 KTV 398. 

[.]-pi 

Probablemente antr. mase, en KN F 153 v. 2 
(sobre ta-pa-no ne-je-ta[ \ a-ka-i-jo[ \ a-ri-we- 
we[, en ll 3-6, y debajo de ]me-no, en l. 1). 

pi-l]- jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.22 (seg. 
de VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja, 
LIO). Quizá pi-ri-jo 2 . 

1 Cf. MGL, s.u. du-[.]-jo-, L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 415 (id.). 

2 KT V28; M. Driessen, Minos 19, 1985, 176. 

pi-[.]-te 

Top. Loe. 1 en PY An 427.3 {pi-[.]-te pu-ka- 
wo VIR 3, asociado en la misma tablilla a los 
top. a-pu 2 -we, e-ri-no-wo-te , pa-ko y a-ke-re[-wa, 
en //. 1-2. 

1 Docs 2 572; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
51 (¿perteneciente a la «provincia» de-we-ro-a^-ko- 
ra-i-jal). V. con la lectura *pi-pu-te V. Georgiev, 
Lexique, s.u.; Docs. 149, 180; P. H. Ilievski, íAnt 
9, 1959, 119 s. (error del escriba por pi-ru-te); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 445; M. Doria, 
Toponomástica 104. Pero el signo medio no ha 
sido identificado; v. al respecto P. H. Ilievski, Klio 
50, 1968, 48 {pi-piip.-té)\ M. Lejeune, Acta Myc. I 
75 (¿variante de *79?; no es pu); M. Doria, ibid. 
II 34 s. (¿variante de pul); PTT1 58 (similar a pu, 
pero sin identificar); A. P. Sainer, l.c. (no es ru, 
¿pul); T. G. Palaima, SMEA 21, 1980, 194 ss. 
( pu )■ 

]pi-[.]-w[ 

Posible lectura 1 en TH Z 968 (: ]wi-[.]-wq[). 

1 


A. Sacconi, CIV 165 (u ]o-[,]-wa[). 









]pi-a-ze-ra 


118 


]pi-a-ze-ra[ 

En KN Xe 5905.1 (sobre]14 e-ra [, en 1.2). 
pi-a 2 -ra 

Subst. fem. Nom. pl. en PY Tn 996.2 (pi-a 2 - 
ra *279 VAS 2, entre otros nombres de vasijas). 

pi-je-ray Variante del anterior 1 en PY Ta 
709.1 (pi-je-ra 3 to-qi-de-ja *200 VAS 3). 

Sin duda nombre del recipiente representado 
mediante los ideogramas*279 VAS y *200 VAS «cal¬ 
dera, olla (de amplia base y poca altura, provista 
de asas)» 2 , para el que se admite unánimemente 
la correspondencia *cpihá^á ((piá^q) /*cpiéXá 
(cpiéXiri) 3 . 

1 Docs. 405; M. Lejeune, Mém. I 272; L. R, 
Palmer, Minos 5, 1957, 61; E. L. Bennett, Olive 
OH 21; S. Luna, Minoica 222; C. A. Mastrelli, 
SIFC 32, 1960, 97 ss.; E. Vilborg, Grammar 35; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 29 , 333 , 445; 
MGV I 254 (s.u. cpiáXri); M. Doria, Avviamento 
231; M. Lejeune, Mém. III 86; V, Georgiev, Intro- 
duzione 59; C. J. Ruijgh, Études 56; O. Szemerén- 
yi, Atti Roma 723; D. PetruSevska-M. D. Petru- 
Sevski, Godisnak Naucnog 6, 1968, 44; Docs. 2 571; 
E. Foster, Perfumed Oil 176; E. Risch, QUCC 23, 
1976, 16; J. L. Perpillou, RPh 51, 1977, 240; F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 222; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 120; A. Heubeck, ibid. 
244; P. Chantraine, Dict. Étym. 1203 (s.u. cpLáXq); 
A. Leukart, Res Myc. 237; C. J. Ruijgh, ibid. 400; 
E. Risch, Tractata Myc. 282. Pero cf. L. A. Stella, 
Civiltá 123 n. 66 (son diferentes). 

2 Cf. M. Ventris, Eranos 53, 1955, 115; P. Me- 
riggi, Athenaeum 33, 1955, 91; Docs 324 s., 337 s., 
405 («boiling pan»); MGL, s.u. («ahenum, pelvis» 
potius quam «poculum»); L. R. Palmer, Interpr. 
342, 445 («boiling pan»); MGV I 254 (s.u. cpu3tXr|: 
id.); M. Doria, Avviamento 231 («calderoni»); C. 
J. Ruijgh, Études 238 («casserole»); O. Szemerényi, 
Atti Roma 723 («boiling pan»); M. Doria, Tavolette 
Ta 15 b («caldaia, caldaietta»); Docs 2 571 («boi- 
ling-pan»); E. Foster, Perfumed Oil 176 (id.); F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier: Idéogrammes 222. 

3 T. B. L. Webster, BIOS 1, 1954, 16; M. 
Ventris, Eranos 53, 1955, 115; P. Meriggi, Athe¬ 
naeum 33, 1955, 91; E. Peruzzi, Minos 4, 1956, 
165; Docs. 325, 405; M. Lejeune, Mém. 1 103, 272; 
L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 61; E. L. Bennett, 
Olive Oil 21; S. Luria, Minoica 216, 222; W. Mer- 
lingen, ibid. 256; G. Neumann, Glotta 36, 1958, 
106; C. Milani, Aevum 32, 1958, 104; E. Vilborg, 
Grammar 33, 35, 67; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 29, 333, 342, 
445; MGV I 254 (s.u. qpLdtXri); M. Doria, Avvia¬ 
mento 231; M. Lejeune, Mém. 77/86; L. A. Stella, 
Civiltá 123; V. Georgiev, Introduzione 59, 117; A. 
Heubeck, Aus der Welt 92; O. Szemerényi, Atti 


Roma 723; H. Frisk, GEW II 1017 (s.u. cpiá\q); 
M. Doria, Tavolette Ta 15 b; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 61; C. Gallavotti, SMEA 15, 1972, 28; 
Docs} 571; E. Foster, Perfumed Oil 176; I. K. 
Probonas, Eisagogé 16; J. L. Perpillou, RPh 51, 
1977, 240; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120; A. Heu¬ 
beck, ibid. 244; F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
o.c. 190; P. Chantraine, Dict. Étym. 1203 (s.u. 
OiáX-q); A. Leukart, Res Myc. 237; C. J. Ruijgh, 
ibid. 400 (cpiháXa o juháXa); C. W. Shelmerdine, 
Perfume Pylos 49. Para la discusión etimológica v. 
C, A, Mastrelli, SIFC 32, 1960, 97 ss. (etimología 
i.-e.: *pi 4- swel-, cf. Xépqg; pero v. crítica en 
MGV I, l.c. ); J. J. Glück, Taalfasette 1967, 56 
(procedente del semítico b r); C. J. Ruijgh, Études 
56 n. 45 (préstamo prehelénico: ¿por etimología 
popular de éní y éXeív?). 

[.]-pi-da-mo[ 

Antr. mase, en KN X 5577 (sin contexto) 1 . 

1 Cf. las posibles lecturas wi-pi-da-mo[ o sa- 
pi-da-mg[, mejor que a-pi-da-mo[ (KT V 399). 

pi-di-jo 

Probablemente antr. mase. Nom. 1 en KN Uf 
836.b (ku-ka-da-ro í qa-ra pi-di-jo DA 1 PA 3, de¬ 
bajo de wo-we-u , en .a), mejor que apel. de pers. 2 . 

1 Ya que wo-we-u es claramente apel. de 
pers.; cf. Uf 837 y 5763 donde al parecer la situa¬ 
ción del antr. y del apel. se da de modo invertido 
(v. además Uf 990). Lo consideran antr.: Docs. 
271 (¿ Phidiosl); Docs. 2 571. 

2 MGL, s.u. (?). 

pi-ja[ 

En KN Ai 7867.1 ( ]ra pi-ja [) fragmento de 
antr. 1 . 

1 J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 174 (¿cf. 
pi-ja-si-rol). 

pi-ja-ma-so 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.11 (pi-ja- 
ma-so HORD T 1, entre otros antr. y apel. de 
pers. mase, en Dat., destinatarios de HORD). 

1 O. Landau, Ñamen 104, 273 (*nia-, cf. het. 
Pijammu , *pai- «dar»); MGL, s.u. ; L. R. Palmer, 
Interpr. 445; Docs 2 571 (cf. het. piya- «dar» en la 
onomástica); M. Lindgren, People 194; C. Milani, 
Aevum 54, 1980, 84 (pi-ja- elemento anatolio; cf. 
luv. y het. pija- «dar», lie. id ., etc.); E. Risch, 
Tractata Myc. 289 (id. a Docs. 2 ; cf. luv. pi-ja-ma- 
«dado»). 


119 


pi-ke-re-u 


pi-ja-mu-nu 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 5748.2 (]1 o-ri- 
mo MUL 3 TELA 1 A TE 1 pu-zo ti-no pi-ja-mu- 
nu MUL[). 

1 Docs 2 571 (cf. het. piya- «dar» en la onomás¬ 
tica). Cf. O. Landau, Ñamen 104, 273 (antr. *IIia- 
^iu-, cf. het. Pijammu , *pai- «dar»); F. Schacherme- 
yr, Kadmos 1, 1962, 37 (antr., cf. luvita pija- «ha¬ 
cer»); L. R. Palmer, Interpr. 445 (antr. mase.); L. 
A. Stella, Civiltá 33 (antr. mase.); J. C. Billigmeier, 
Minos 19, 1971, 178, 181, 182 (antr., cf. lie. pija- y 
el suf. anatolio -mn-); L, Baumbach, O-o-pe-ro-si 
276 (id.); E. Risch, Tractata Myc. 289 (id.). 

]pi-ja-no-ri[ 

Posible lectura 1 en KN X 7936 (: ]-ja-no-ri[ ). 

1 KT V 410. 

]pi-ja-qe 

En KN K 778.2 ( ]ka-ra-re-we *210 WAS 180 | 
]pi-ja-qe , sobre] vacat \ ]no VIR 1 | ]to VIR 1 j 
do-ke-u , en 11. 3-6): ¿ = ]pi-ja- + qe (te)? 
(q.uu.)\ 

1 Cf. MGL, s.u. (?); C. J. Ruijgh, Études 328 
(?); IGLE 180 (s.u. -qe). 

pi-ja-se-me 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.19 (pi-ja- 
se-me VIR 1, en un registro de antr. mase., perte¬ 
necientes a la ]-ti-jo a-nu-to qa-si-re-wi-ja y en 7.12). 

1 Docs. 171, 423 (no gr.); O. Landau, Ñamen 
104, 273 (*IIia-, cf. het. Pijassili , *pai- «dar»); F. 
Shachermeyr, Kadmos 1, 1962, 37 (cf. luvita pija- 
«hacer»); MGL, s.u.; L. Palmer, Interpr. 445; J. 
C. Billigmeier, Minos 10, 1971, 178, 181 (cf. lie. 
pija-); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 268 (cf. het. 
pija-); Docs. 2 571 (cf. het. piya- «dar» en la ono¬ 
mástica); C. Milani, Aevum 54, 1980, 84 (pi-ja- 
elemento anatolio); L. Baumbach, Minoan Society 
8 (id); O-o-pe-ro-si 276 (id.); E. Risch, Tractata 
Myc. 289 (id.). 

pi-ja-si-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.3 (pi-ja- 
si-ro VIR 1, en un registro de antr. mase, perte¬ 
necientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , 1.2). 

1 Docs. 171, 423 (no gr.); O. Landau, Ñamen 
104, 273 (*nLaoikog, cf. het. Pijassili, *pai« dar»); 
F. Schachermeyr, Kadmos 1, 1962, 37 (cf. luvita 
pija- «hacer»); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
445; C. J. Billigmeier, Minos 10, 1971, 178, 181 s. 


(cf. lie. pija-, het, Pijassilis); Docs. 2 571 (cf. het. 
piya- «dar» en la onomástica); M. Negri, Miceneo 46 
n. 109 (cf. het. piyaSsilli); C. Milani, Aevum 54, 
1980, 84 (pi-ja- elemento anatolio); L. Baumbach, 
Minoan Society (id.); O-o-pe-ro-si 276 (id. a Docs. 2 ). 

]pi-ja-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 805.2 (]pi-ja-to 
VIR, entre otros antr. mase. seg. del ideograma 
VIR). 

1 O, Landau, Ñamen 104; F. Schachermeyr, 
Kadmos 1, 1962, 37 (cf. luvita pija- «hacer»); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Intepr. 445; J. L. Mele¬ 
na, Studies 69. 

pi-je-ra 3 

V. en pi-a 2 -ra. 

]P!-ka[ 

Posible lectura 1 en KN X 9683 (: ]pi-[, sin 
contexto). 

1 KT V 445. 

]pi-ka 

En MY Z 714 ( ]pi-ka [, sin contexto) 1 . 

1 Cf. G. Mylonas, Néstor 1-1-1966, p. 419; 
Kadmos 7,1968, 65 s. (¿fr. de e-pi-ka.1); J. Raison, 
Vases 150 s. (Z 712); A. Sacconi, CIV 74. 

pi-ka-na 

Top. 1 en PY Na 334 (pi-ka-na e-re-u-te-ra SA 
20, debajo de wa-na-ka e-ke en .a). 

1 Docs. 149, 299; M. Lejeune, Mém. 7 42; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 308, 445; Docs 2 571; A. P. Sainer, SMEA 
17,1976, 50; J. T. Hooker, Kadmos 18,1979,105. 

pi-ke-re-u 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Eb 496.A / Ep 
301.8 (pi-ke-re-u e-ke-qe ke-ke-me-na ko-to-na 
ko-to-no-o-ko...). 

pi-ke-re-wo: Gen. en PY En 74.20 / Eo 160.1 
( pi-ke-re-wo ko-to-na ki-ti-me-na to-so-de pe-mo 
GRA 2 T 6); En 74.21 (o-da-a 2 o-na-te-re e-ke-si 
(e-<ko->si) pi-ke-re-wo ko-to-na). 

pi-ke-re-we : Dat. en PY Eo 160.2.3A.4 / ... 
e-ke-qe o-na-to pa-ro pi-ke-re-we...). 

Probablemente *IIiXQeúg (cf. chipr. pi-ki-re- 
wo Gen., O. Masson ICS 360)S mejor que *üi- 
ypeug 2 . Se trata sin duda del mismo individuo 







pi-ke-re-we 


120 


en todas las menciones: uno de los catorce te-re- 
ta de pa-ki-ja-ni-ja 3 . 

1 Docs. 423 (o Pigreus ); O. Landau, Ñamen 
104, 179, 200 (cf. JtiXQÓg); E. Vilborg, Grammar 
95; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. (o Pi¬ 
greus); MGVI 236 {sai. mxpóg); L. A. Stella, Ci- 
viltá 6 y n. 11; M. F. Galiano, Acta Myc. II 256; 
Docs} 571; J. L. Perpillou, Substantifs 216 (o *ra- 
VQBtjg); P. Chantraine, Dict. Etym 901 {s.u. m- 
xpóg). 

2 Docs. 423 (o Pikreus ); V. Georgiev, Minoi- 
ca 158; MGL, s.u. (o Pikreus); J. L. Perpillou, 
Le. (o *riiXQeúg). 

3 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 362; J. Chad- 
wick, Minos 5, 1957, 122 n, 1; M, Lejeune, Mém. 
I 192 n, 23; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 63; A. 
Tovar, Minos 7, 1961, 116; L. R. Palmer, Interpr. 
196, 445; K. Wundsam, Struktur 157; D. F. Sut- 
ton, Prosopography 182; M. Lindgren, People I 
94, II 71, 88 . 

pi-ke-re-we 

V. en pi-ke-re-u. 

pi-ke-re-wo 

V. en pi-ke-re-u , 

pi-ke-te-i 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Gn 720.1 ( da-ka-ja- 
pi pi-ke-te-i VIN 10). Quizá *OiX-xéQTqg 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 104; MGL, s.u.{I); L. 
R. Palmer, Interpr. 445; Docs. 2 , 571 (?); M. Lind¬ 
gren, People 1 94, // 189. 

2 H. Mühlestein, Ató Roma 660 (cf. <t>i\o- 
xqettis, chipr. pi-lo-ke-re-te-o-se Gen., O. Masson 
ICS 119; cf. pi-ro-ka-te PY Jn 832.10); C. J. 
Ruijgh, Minos 9, 1968, 131; Res Myc. 397 (cf. xép- 
xog, eol. xpéx 05 , «fuerza»; cf. también <£ 1 X 0 - 
xQáxqg); E. Risch. Tractata Myc. 292 (antr. en -e). 

pi-ki-nu-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5217 (pi-ki-nu- 
wo / ra-to OVIS m 100). 

1 O. Landau, Ñamen 104; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 445; H. Mühlestein, Atti Roma 
660 (? *Phil-kinuwos ¿¿«que ama la danza»??, cf. 
éutóxLVog); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 264 y n. 9 
(para el elemento -nu-wo ¿cf. vuóg < *snusosI); 
Docs. 2 571. 

]pi-ku-e-wi[ 

En PY La 631 (acompañado de ]§ M[, en el v.) 


pi-ma[ 

Antr, mase. Nom. 1 en KN V 832.3 ( ka-na - 
po-to 1 pi-ma[, entre otros antr.). 

1 O. Landau, Ñamen 104; MGL, s.u.; J. P. 
Olivier, Minos 24, 1989, 206 (autor del «raccord» 
V 832 + V 961; pi-ma[-na-ro, cf. As 1520.12 y V 
1523.4b.5b). 

pi-ma-na-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1520.12 ( ]pi- 
ma-na-ro 1, entre otros antr. mase.) V 1523.4b ( 
[o-]pi i di-zo pi-ma-na-ro zo-wi-jo ‘i-jo' 1 a-tu-qo- 
te-ra-to ( i-jo ’ l[).5b (o-pi i ri-zo pi-ma-na-ro pi- 
ro-i-ta ‘i-jo' 1). Se trata al parecer del mismo in¬ 
dividuo en todas las menciones 2 . Cf. pi-ma[. 

1 O. Landau, Ñamen 104; MGL. s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 445; H. Mühlestein, Atti Roma 
660 (? Phil-mainalos , cf. OLXóxujtgog); J. C. Bil- 
ligmeier, Minos 10, 1971, 178 (con el suf. -naro no 
gr.); Docs. 2 571; J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 
176 (cf. ]-na-ro). 

2 L. Godart, PP 29, 1974, 276 s. (quizá fun¬ 
cionario encargado de supervisar los movimientos 
de personal y su reparto entre los talleres; quizá 
«contramaestre»), Cf. H. Mühlestein, l.c. 

pi-ma-ne[ 

Posible lectura 1 en PY Mn 1410.3 ([.]-ma- 
ne[). 

1 PTTI 200. 


pi-me-‘jo-i’ 

Posible lectura 1 en MY Oe 111.2 (:[.]-me- 
‘jo-i’). 

1 TITHEMY 65 (o ti-me-‘jo-i’, o a 3 -me-‘jo-i\ 
o wi-me-‘jo-i’ (cf. me-wi-‘jo-i’). 

pi-me-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 131.2 (pa-ro pi- 
me-ta X OVIS m 200, debajo de pi-*82 we-re-ke , 
en 1.1). Quizá *OiX-pfÍTág 2 . 

1 Docs. 199, 423; O. Landau, Ñamen 104; 
MGL, s.u. (cf. ]me-ta Aq 218.13); L. R. Palmer, 
Interpr. 445; Docs 2 571; M. Lindgren, People 7 94 
(cf. ]me-ta Aq 218.13), y oo.ee. en n. 2. 

2 H. Mühlestein, Atti Roma 660 («el que pien¬ 
sa en los suyos», o «el que ama la sabiduría»); C. 
J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 131. Cf. V. Georgiev, 
Suppl. I, s.u. (*<í>Lpéxág, cf. cpipóg, (pqióto); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71 (id.). 


121 


pi-ra-ka-ra 


pi-mo-no 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN Wm 8499.a (con 
na-ki-zo \ pa-wo 1, en .b y .c). -Dat. en KN Xe 
692.1b ( o-pi i pi-mo-no ne-[ debajo de o-nu[e n 
.la). 

1 O. Landau, Ñamen 104 (fem.); MGL, s.u. 
(antr.); L. R. Palmer, Néstor l-X-1963, p. 282; In¬ 
ter pr. 445; M, A. Gilí, Kadmos 5, 1966, 11 (fem.); 
H. Mühlestein, Atti Roma 661 (antr. fem.; quizá 
*Phil-mnó (¿o -mnos , mase.?), hipocorístico de 
<t>LXópvr]oxog); P. H. Ilievski, Acta 2.° Coll. Aeg. 
Pr. 1972, 100 (id.); Docs 2 571; J. L. Melena, Stu- 
dies 135 s., Nom. en Ws 8499. a); J.-T. Killen, 
Coll. Myc. 175. 

pi-pi 

Antr. mase. 1 Nom. en TH Z 846 (pi-pi wa-to 
su-ro-no); 854 ( ]pi-pi wa-to su-ro-no). 

1 G. Bjórck, Eranos 52, 1954, 122 (¿LKmg?); 
M. Lejeune, Mém. I 161 (ITímg o sim.); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 104, 196 (*núi(:n;)Lg, cf. tcuuil^eiv); 
G. Maddoli, Atti Acc. Tose. ‘La Colombaria ’ 27, 
1962-3, 119 (*nur(jt)Lg., cf. jujutí^eLv); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445; O. Masson ap. J. 
Raison, Vas es 64 n. 1 (¿níp(pig?); L. R. Palmer, 
Kadmos 11, 1972, 42; Docs 2 571; E. Hallager, 
AJA 91, 1987, 178. 

pi-pi-tu-na 

Teónimo Dat. 1 en KN Fp 13.1 (ra-pa-to ‘me- 
no’ *47-ku-to-de OLE V 1 pi-pi-tu-na V 1, acom¬ 
pañado de pa-si-te-o-i y otros destinatarios de 
OLE, en //. 2-3). 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 34 (cf. Aíx- 
xuwa); Docs. 307 s.; S. Luna, Minos 5, 1957, 47 
n. 3 (variante de po-ti-ni-ja con redupl. inicial y 
suf. -un-); O. Landau, Ñamen 104; M. Lejeune, 
Mém. II 89 (nombre prehelénico de divinidad); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 236, 445; M. 
Doria, Avviamento 239 (*níjtxuwa, cf. Aíxxuv- 
va); A. Heubeck, Aus der Welt 99; Docs 2 571 (cf. 
Aíxxuwa); J. Chadwick, Myc. World 100; S. Hil- 
ler-O. Panagl, Texte 301 (cf. Aíxxuwa); J. Chad¬ 
wick, Linear B: A 1984 Survey 197 (id.). Pero v. 
crítica en M. Gérard, Mentions 175. Cf. D. J. N. 
Lee, MLS 30-V-1962 (¿top.?). 

[.]-pi-po-rQ[ 

Probablemente antr. mase. Nom. en KN Xe 
5900.1 (sobre e-zo-wo, en /.2) 1 . 

' Cf. s.u. [.]-pi-pq-ro[ : KTIV 364; IGLB s.u. 


pi-po-to[ 

En KN X 7548.2 (debajo de ru-ki-to[ en /.l). 
¿Top.? 1 . 

1 Pero la única interpr. propuesta ha sido 
como antr. mase.; v. H. Mühlestein, Atti Roma 
661 {*Phil-pto[lemos, cf. <I>iXojtóXepog, o *Phil- 
pto[lis, cf. OLXójtoXig). 

pi-pu-te 

En PY An 427.3 (: pi-[.]-te)\ 

1 PTTI 5 8(?); IGLB 162. 

]pi-ra-[ 

En KN Xd 9131 (sin contexto). 
pi-ra-jo 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Ae 264 (pi-ra-jo 
ayki-pa-ta su-ra-te du-ni-jo me-tu-ra su-ra-se 
YÍR[ 1)- -Nom. o Dat. en PY Un 249.1 (pi-ra-jo 
a-re-pa-zo[-o] . ‘ po-ti-ni-ja-we-jo' ku-pa-ro 2 

AROM 2 T 5). Se admite en general la intepr. 
«FiXaiog 2 . La diversidad de funciones obliga a 
distinguir dos individuos diferentes 3 . 

1 A. Heubeck, 7F68, 1963, 13; L. R. Palmer, 
Interpr. 445; A. Sacconi, Kadmos 11, 1972, 22 n. 
2, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 Cf. V. Georgiev, Étatactuel, s.u. (OíXaiog); 
Docs. 169, 225, 423 (id.); O. Landau, Ñamen 105, 
165, 176 (id.); M, F. Galiano, Diecisiete tablillas 
149 (id.); M. Lejeune, Mém. II 159 (id.); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71 (id.); MGL, s.u. (¿id,?); L. 
R. Palmer, Interpr. 126 (¿id.?); MGV I 254 (s.w. 
qpCXog); M. Doria, Avviamento 243; C. J. Ruijgh, 
Études 223, 226 (OiAatog, patronímico de OíXag); 
C. Milani, Atti Roma 652 (OiXaíog); G. Maddoli, 
SMEA 7, 1968, 65 (OíXaiog); Docs. 2 571 (id.); I. 
K. Probonas, Eisagogé 16 (id.). 

3 M. Lejeune, Mém. II 159 n. 65; M. Lind¬ 
gren, People I 94, II 24, 28 s., 124, 140, 148. 

pi-ra-ka-ra 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 639.4 (pi-ra-ka- 
ra X MUL 1, en un catálogo de mujeres): *<í>i- 
Xáy qó. (cf. OíXaypog) 2 . 

1 MGL. s.u.; L. R. Palmer. Interpr. 445, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u.; Docs. 102, 
423; O. Landau, Ñamen 105, 165, 206; G. Mylo- 
nas, Kadmos 1, 1962, 96; A, Heubeck, ibid. 2, 
1963, 74 (compuesto de áyQd); MGV I 167, 254 
(s.uu. áypóg y cpíXog); F. Bader, Acta Myc. II 157, 







pi-ra-kq-wo-qe 


122 


163, 184, 194, 196; Docs. 2 571; L, Baumbach, O-o- 
pe-ro-si 275. 


pi-ra-kq-wo-qe 

= pí-ra-ka-wo- + -qe (te). Antr. mase. Nom. 
en KN V 1005. A (‘ po-ti-ro ’ e-wa-ko-ro 1 pi-ra- 
kq-wo-qe 1, sobre ki-ra-di-ja í , en .B): *<E>LXá- 
XaiF°5 (^^lAáxcaog, E. Schwyzer, Dial 57; IG 
II 159) A . 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll 64 (unión de 
V 1005 + 7530 + 7567); C. J. Ruijgh, Études 295 
n, 26 (cf. OLXafrfjvaiog); Minos 9, 1968, 129; M. 
Doria, Toponomástica 72 (OLXaxcapóg); MGV II 
160, 185 ( s.uu . ’Axoaoí y qp(Xog) M. Doria, Acta 
Myc. II 37 (OiXaxaLpóg); F. Bader, ibid. II 180, 
184; Docs 2 571; F. Gschnitzer: Res Myc. 142 (?). 


pi-ra-ki 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Au 657.5 {pi-ra-ki 
VIR[, en un catálogo de antr. mase. seg. del 
ideograma VIR); Z 712 (sin contexto) y quizá 
también en KN X 9339 ( ]pi-ra-ki[, sin contexto). 

1 Cf. MGL, s.u. ]-ra-ki (mase, en MY Au 
657); G. Mylonas, Kadmos 1, 1962, 95 s. (fem. en 
MY Z: *Phylakis o *Philakis , cf. tpiXaxí^opai- ya- 
Qievxí^ogaL, EM); O. Masson, Kadmos 2, 1963, 
74 (fem. en MY Z: *<I>uXapxÍ5); A. Heubeck, 
ibid. 74 s. (. Philalkis , derivado de áXxí, cf. ’ AXxí- 
voog); J. Chadwick, ibid. 76 {Phildgis o Philar- 
chis ); J. Raison, Vases 153 s. (fem. en MY Z 710: 
*^iXapxÍ5); J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 49 
(mase, en MY Au 657); F. Bader, Acta Myc. II 
143, 161 (mase.: *<E>íXaXxig, cí. pi-ra-ki-jo); Docs. 2 
571 {¿PhilagisI , cf. T Ayig). J. L. Melena, EM 44, 
1976, 426 (/ Philarkisl , cf. naióapx^ F. Bechtel, 
H. P. 82); P. H. Ilievski, Coll. Myc. 139 (/ Phil-al- 
kisl o fPhil-agisí); E. Hallager, AJA 91,1987, 178. 


pi-ra-ki-jo 

Antr. mase. Nom, 1 en KN V 1002.A {'po-ti- 
ro' pi-ra-ki-jo 1 pe-ri-jo-ta-qe 1 , sobre da-*22-ti- 
ja / en .B). Quizá (cf. OíXctQxog) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 105, 165, (<I>iX-); MGL, 
s.u. (antr.); L. R. Palmer, Interpr , 445; Docs. 2 
571; J. L. Melena, EM 44, 1976, 426 s., y oo.ee. 
en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u , (?, cf. <5>ikaQ- 

Xog, <í>LkaiYióag); C. J. Ruijgh, Études 141, 162, 
295 n. 26 (patronímico de dHXapxog); F. Bader, 
Acta Myc. II 161 n. 70. 


]pi-ra-ma 

Posible lectura 1 en KN Nc (: ]-ra-ma [, sin 
contexto) 1 . 

1 KTV251. 

pi-ra-me-no 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Jn 389.2 {pi-ra- 
me-no AES M 3, debajo de a-ka-si-jo-ne ka-ke- 
we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1). —Probablemente 
Nom. (¿o Dat.?) en KN E 36 {pi-ra-me-no I pa- 
i-to GRA 10[). Se admite unánimemente la in¬ 
terpr. *<í>iXapevóg 2 , o mejor *3>iXXapevós 3 , pro¬ 
cedente de un parí. aor. med. (cf. hom. (pinato). 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 445; M. 
Lindgren, People I 95, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u.; Docs. 354, 
423 (cf. (piXápevog, IG XIV 1549); O. Landau, 
Ñamen 105, 165, 171, 202 (cf. <J>LXr]pEVÓg, OiXou- 
pevóg); E. Vilborg, Grammar 118; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71; M. Doria, Avviamento 56; M. Lejeu- 
ne, Mém. III 26, 35 (con J en Hom.); H. Mühles- 
tein, Atti Roma 659; P. H. Ilievski, SMEA 12, 
1970, 101; Docs. 2 571; P. Attinger, ¿Ant. 27, 
1977, 71; I. K. Probonas, Eisagogé 16. 

3 M. Lejeune, Mém. III 161; M. S. Ruipérez, 
Acta Myc. I 138 n. 9, 158, 163; F, Gschnitzer, 
Coll. Myc. 131 n. 77; A. Heubeck, ibid. 253; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1205 s. (j.h. qpíXog); L. 
R. Palmer, Greek Language 50; C. J. Ruijgh, Res 
Myc. 397 n. 22 (<£rX h a[xevóg). 

pi-ra-qo 

Antr. mase. 1 Nom. 2 en KN Ve 181 (sin con¬ 
texto). 

1 Docs. 423 ( Philñg'os , OíXripog; pero es du¬ 
doso teniendo en cuenta el dor. f|pct); V. Georgiev, 
Ét. Myc. 57 (<£íXkaxog o <$aXáxüJv); O. Landau, 
Ñamen 105, 165 (4>lX-); MGL, s.u. (antr.); L. R. 
Palmer, Interpr. 445 (antr. mase.); Docs 2 571. 

2 Cf. e-we-de-u en Ve 312 de la misma mano 
[«124»s]. Para el «simili-join» de Ve 1 181 © Ve 
7838 v. J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 162 y 
KT V 329. 

]pi-ra 2 -mo[ 

Quizá antr. mase. 1 en KN X 7860.1 (sobre 
]ra-su-to[ , en l. 2). 

2 M. Lejeune, BSL 71, 1976, 203 (cf. pi-ri-ja- 
me-jq en PY An 39 v. 6). 

]pi-ra 2 - tq-tf 

En KN 8293.b (sin contexto). 


123 


pi-ri-ja-o 


Pi-WÁ 

En PY Vn 46.1 (sobre un registro de materia¬ 
les de construcción) 1 . 

] V, L. Baumbach, Acta Myc. II 386 (antr. o 
top., compuesto de qpiX- y ai-...). 

p i-re-je- te 

V. en pi-ri-je-te. 

pi-re-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.17 {pi-re-ta 
HORD V 1, entre diversos antr. y apel. de pers. 
mase, en Dat., destinatarios de HORD): <í>iXr|- 
xág 2 . 

1 V. s.u. pi-re-se- V. Georgiev, Suppl. I 
(<I>iXe-, 4>iXf|aiog); O. Landau, Ñamen , 105; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Intepr. 445; M. F. Ga- 
liano. Acta Myc. II 243; M. Lindgren, People 1 95. 
Cf. la sorprendente restitución pi-re-se-[ul] Philé- 
seus en Docs. 423; J. Chadwick, Minos 6, 1960, 
143; MGV I 254 {s.u. cpíXog). 

2 MGVII 185 {s.u. qpíXog n. 2); Docs 2 571. 

pi-ri[ 

I. Antr. mase. 1 Nom. en KN Og <4467>.3 
{ne-ri-wa-to M 15 pi-ri[, entre otros mase. seg. 
de M + num., debajo de jo-a-mi-ni-so-de di-do -[, 
en 1.1); y probablemente en KN Xd 7607 {pi-ri[, 
sin contexto). 

II. Fr. de un antr. (¿Nom.?) en PY Fn 
837.1 {pi-ri[ HORD, en el mismo lugar de la ta¬ 
blilla que diversos antr.); probablemente pi-ri[- 
ja-me-ja {q.u.) 2 . 

III. De interpr. y restitución dudosas en PY 
Wr 1459.y (pi-ri[ sin contexto). 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 104 {s.u. pi-dQ-[); 
MGL, s.u. pi-d<?-[. 

2 V. para esta interpr. y restitución C. Galla- 
votti, IP (cf. PY An 39 v. 6); Myc. St. 68; K. 
Wundsam, Struktur 119; M. Lindgren, People 195. 
Cf. sin restitución O. Landau, Ñamen 106. 

pi-ri-[ 

En KN X 1801.4 (debajo de pi-za-ra [| ra-ni 
[| 5 A-[, en //. 1-3). Antr. Cf. pi-ri-ja[. 

]pi-ri 

En PY Ua 407.1 Qpi-ri N 3 [), ¿final de 
antr.? 


]pi-ri-da-ke 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Oe 128.b {]pi-ri-da- 
ke LANA 2, debajo de au-te-ra LANA 1, en /.a) 2 . 

1 Docs. 571; v. con la anterior lectura pi-ko- 
da-ke O. Landau, Ñamen 104, 200 s. (¿*nixoÓá- 
xel?); MGL , s.u. pi-ko-da-ke (antr, Dat.?);L. R. 
Palmer, Interpr. 445; H. Mühlestein, Atti Roma 
660 (¿ Philkordüxl ). 

2 Lectura de TITHEMY 67, en lugar de la an¬ 
terior pi-ri-da-ke(: J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 
53; MTIV 20; A. Sacconi, CIM 40). 

pi-ri-e-te-re 

V. en pi-ri-je-te. 

pi-ri-e-te-si 

V. en pi-ri-je-te, 

pi-ri-ja[ 

En KN Xd 7588 (sin contexto); X 1801.4 (pi- 
ri-jaf 1 : pi-ri-[). ¿Antr.?. 

1 V. para esta posible lectura IGLB 162 (s.u.). 

pi-ri-ja-me-jq 

Antr. mase. Nom. o Dat. 1 en PY An 39 v. 6 
( pi-ri-ja-me-jq VIR, entre otros antr. mase. seg. de 
VIR). Se admite unánimemente la interpr. *ngia- 
[xeíág, patronímico de ngiafxog 2 . Cf. pi-ri[ II. 

1 V. para su interpr. como antr. mase. Docs. 
181 (Dat.); O. Landau, Ñamen 105 (Dat.); MGL, 
s.u. (Nom.); MGV 1240 {s.u. npÉapog: Dat.); M. 
Doria, Avviamento 243 (Dat.); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 255 (¿Dat.?); M. Lindgren, People I 95 (Nom. 
o Dat.); M. Lejeune, BSL 71, 1976j 203 (cf. ]pi- 
ra 2 -mo[). Pero cf. L. R. Palmer, Interpr. 445 
(¿antr. fem.?; persona responsable de personal 
técnico); C. J. Ruijgh, Études 255 (o fem., en cuyo 
caso nombre de una sacerdotisa). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿*IlQLapr]Éag?); 
Docs. 181, 423; M. Lejeune, Mém. 1 274; Ó.Lan¬ 
dau, Ñamen 105; J.-P. Olivier, Desservants 76; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. (?); MGV/240 
{s.u. npíapog); M. Doria, Avviamento 243; H. 
Mühlestein, MH 22, 1965, 160; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 255; Docs. 2 . 571; P. Chantraine, Dict. Étym. 
937 {s.u. npíapog); C. Milani, Aevum 54, 1980, 
82 (cf. het. parijamufya y gr. npíapog). 

pi-ri-ja-o 

Subst. fem. Gen. pl. en PY Vn 46.7 {pi-ri-ja- 
o ta-ra-nu-we 6, en un registro de materiales y 








124 


pi-ri-je 


elementos de construcción). Se admite unánime¬ 
mente la interpr. cpXiá, pl. cpXiat «jambas de una 
puerta» 1 . 

1 J. Chadwick, Minos 6, 1960, 146 (con la lec¬ 
tura pi-ri-ja-o en lugar de la anterior *pi-wo-ta-o); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 367, 445; MGV 
I 254 (s.u. (pXiá); L. A. Stella, Civiltá 100 y n. 6; 
C. J. Ruijgh, Études 115 s., 189 (cf. (cf. ]pi-ri-jq[, 
KN X 8292); H. Frisk, GEW II 1027 {s.u. cp)aá); 
L. Baumbach, Acta Myc. II 385 s., 391 s. (parece 
probable que el término incluya también el dintel, 
y que aparezca por tanto registrado material para 
dos puertas); C. Milani, Contributi delVIstituto de 
Storia Arnica 1, 1972, 35; Docs. 2 . 504, 571; I. K. 
Probonas, Eisagogé 19; P. Chantraine, Dict. Étym. 
1213 (s.u. cpXlá); L. R. Palmer, Greek Language 
43. 

pi-ri-je 

Subst. Nom. sg. en KN K 740.5 (pi-ri-je ZE 

I, debajo de di-pa AES *274 VAS + DI 30[ | qe- 
ro 2 ‘AES’ *255 16 | ku-ru-su-*56 *207 VAS 1, en 

II. 2-4). Es verosímil la interpr. *jtqítív «sierra» 
(cf. jiqlíov), a partir de la consideración de ZE 
como ideograma que respresenta este instrumen¬ 
to 1 . Cf. 1 je-ne (R 1562) 2 y pi-ri-je-te. 

1 V. para esta interpr. A. Furumark, Eranos 
52, 1954, 50 (*JtQÍris); P. Meriggi, Athenaeum 33, 
1955, 82; Glossario, s.u.; Docs. 330, 405; M. Le- 
jeune, Mém. II 218 n. 78; L. R. Palmer, Interpr. 
334,445 (¿*jieír|s?); MGV I 240 (s.u. jtqlco); M. 
Doria, Avviamento 195, 231 (cf. para la alternan¬ 
cia (pgfjv / -cppcov); L. A. Stella, Civiltá 137 y n. 
20; C. J. Ruijgh, Études 374 (*JtQiTyv < *jrQiofív); 
Docs. 2 571; P. Chantraine, Dict. Étym. 938 (s.u. 
jtqíco); A. M. Biraschi, PP 33, 1978, 282 y nn. 7, 8 
y 15, F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 
279; N. Maurice, Minos 23, 1988, 133. Pero v. J. 
L. Melena, Studies J. Chadwick 423 («peine»); 
«‘the toothed one’, i.e. ‘comb’»). 

2 ¿Quizá pi-ri-]je-ne: F. Vandenabeele-J.-P. 
Olivier, Le.; J. L. Melena, Le.. 

pi-ri-je-te 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en KN Ra 
1547 (da-zo I pi-ri-je-te[ ); 1548.b (ku-ka-ro / pi- 
ri-je-te pa-ka-na a-ra-ru-wo-a PUG 3, debajo de 
de-so-mo en .a); 1549 Qno / pi-ri-je-te pa-ka[- 
na )*. Cf. ]te (Ra 1550) y pi-ri-te (Ra 1543). 

pi-ri-je-te-re : Nom. dual 1 en PY An 207.5 
(\pi-ri-je-te-re VIR 2, en el mismo lugar de la 
tablilla que diversos apel. de pers. mase, en //. 
6-18). 


pi-ri-e-te-re: Variante gráfica del anterior 2 , 
Dat. sg. 3 en PY Fn 1427.2 (pi-ri-e-te-re HORD[, 
acompañado de to-]ko-do-mo y pq-te-ko-to[, en 
//. 1 y 3). 

pi-ri-e-te-si: Dat. pl. 4 en PY An 7.10 (pi-ri-e- 
te-si o-pi-me-ne[ ] T 4[). 

Sin duda nombre de agente en -xíjQ, que de¬ 
signa una categoría profesional paralela a ka-si- 
ko-no (q.u.) 5 : *JiQi(h)exf|Q (cf. JiQiaxf|p, jtqlo)) 6 , 
¿o quizá *jtQi(h)evxfjQ (derivado de un verbo 
^jipihévycu, denominativo de *JTQL(h)í¡v, cf. pi- 
ri-je) 1 . 

* Pero v. KT V 282; pi-re-je-te ( sic ), en tal 
caso ¿error del escriba por pi-ri-je-tel , ¿o de trans¬ 
cripción en KT V?; cf. por otra parte KT III 131 (: 
pi-ri-je-te) y, posteriormente, KT IV 268 (pi-ri-je- 
te). 

1 Docs. 183, 405; M. F. Galiano, Diecisiete ta¬ 
blillas 153; M. Lejeune, Mém. 7/50, 218, 248; J.- 
P. Olivier, Desservants 106; E. Vilborg, Grammar 
85; MGL, s.u.; MGV I 240 (s.u. jtqlo)); C. J. 
Ruijgh, Études 374; Docs. 2 572. Pero cf. L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 445 (Nom. pl.). 

2 Cf. i-e-re-u í i-je-re-u. 

3 MGL , s.u. (??); C. J. Ruijgh, Études 374; 
Docs 2 572; M. Lindgren, People II 117 (?), 

4 Docs. 405; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 
1958, 11 s.; M. Lejeune, Mém. 7/218, 248; E. Vil¬ 
borg, Grammar 85; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 445; MGV I, l.c.; M. Doria, Avviamento 44, 
60; P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 101; P. Wathe- 
let, Traits éoliens 248; Docs. 2 572; M. Lindgren, 
People II 117; M. Negri, Miceneo 15; E. Risch, 
Tractata Myc. 282 (Dat. en /-térsi/); N. Maurice, 
Minos 23, 1988, 119. 

5 M. Lejeune, Mém. 77 247; 777 328 (pertene¬ 
ciente al léxico de la organización artesanal); C. J. 
Ruijgh, Études 375; M. Lindgren, People II 117; 
J. L. Melena, Studies 33; J.-P. Olivier, BCH 112, 
1988, 76. 

6 C. J. Ruijgh, Études 375 («‘scieur’... qui dé- 
signe les membres d’un équipe d’artisans»); SMEA 
20, 1979, 84. Pero v. en contra de su relación con 
jiqCcj, ya que su significación es la de «serrar»: J. 
T. Hooker, Introduction 84. 

7 Docs. 183, 360, 405 («‘cutler’?»); C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 11 s. («scieur»); M. 
F. Galiano, Diecisiete tablillas 153 («leñador» o 
sim.); P. H. Ilievski, ¿Ant 9, 1959, 109 n. 17 (?); 
J.-P. Olivier, Desservants 106 («‘coutelier’?»); E. 
Vilborg, Grammar 147 (??); C. J. Ruijgh, Tabellae 
71 (¿*jiei8crrije?, cf. jtqíco, ¿jT^íoOt]); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 336, 445 («sawyer»); MGV I, Le. 
(«cutler»); M. Doria, Avviamento 44, 60, 231 
(*7tQiTycf|Q, «segalegna»); L. A. Stella, Civiltá 87 
n. 66 («arrotino» cf. JiQÍoxr|g ■ jrQioxqQO£LÓr|g «af- 
filato»); P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 101; P. 
Wathelet, Traits éoliens 248; Docs. 2 571 («cutler»); 


125 


pi-ri-ta-wo 


A. Morpurgo, Coll. Myc. 101 («sword-makers», ¿cf. 
jtqíco?); L. R. Palmer, Greek Language 46; M. Ne¬ 
gri, Le.; A. Bartonék, VII CIFSCS 1982 (1984), 496; 
J.-P. Olivier, a.c. («... pourquoi une certaine espéce 
de ‘fabricants d’épées’ se serait appelée 
‘scieur’...(?)»). Pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. 
II 218; MGL, s.u. V. por otra parte A. M. Biraschi, 
PP 33, 1978, 281 ss. y nn. («l’artigiano deU’avorio», 
cf. jtqlco) y, recientemente, J. L. Melena, Studies 
J.Chadwick 423 («fabricante de peines (de marfil)»). 
Cf. una interpr. diferente no satisfactoria contex- 
tualmente, en V. Pisani, KZ 77, 1961, 248 s. (* 
jtQi/r]TTÍQ, cf. a. esl. prijateli «amigo»). Tampoco es 
verosímil, por razones fonéticas, su conexión con 
jigíaofrai «comprar» < *q u rid 2 - (cf- qi-ri-ja-to)\ 
Docs. 405 (?); B. Cop, ¿Ant 8, 1958, 259; P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 109 n. 17 (?). 

]pi-ri-je-te-re 
V. en pi-ri-je-te, 

pi-ri-jo 

Posible lectura 1 en KN As 1516.22 (: /;/-[.]- 70 ). 

1 KTV 28. 

] pi-ri-jo 

Antr, mase. Nom . 1 en KN Xe 7711.a ( ]pi-ri¬ 
jo do-ke [, sobre e-ta-wo-ne [, en.b). 

1 J. L. Melena, Studies 92 (nombre de un e-ta- 
wo-ne-u). Pero v. C. W. Shelmerdine, Studies E. 
L. Bennett 365 (Iku-]pi-ri-jo). 

pi-ri-no 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.6 (pi-ri- 
no VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2). Se ad¬ 
mite en general la interpr. <E>iXi/vog 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 445, y oo.ee. en n. 2. 
Hay que rechazar la interpr. jrgívog, «Quercits 
coccifera , L» de L. A. Stella, Civiltá 177 n. 39. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (o OíXivvog); 
Docs. 171, 423; O. Landau, Ñamen 105, 165, 182, 
202; MGL, s.u. (?); MGV I 254 (s. u. cpíXog); C. 
J. Ruijgh, Études 230 n. 101 (o OíXivvog); Docs 2 
572; L. Baumbach, Minoan Society 1 (antr. de es¬ 
tirpe gr.). 

pi-ri-sa-ta 

Antr. mase . 1 Nom. en KN U 4478.16 (pi-ri- 
sa-ta ma [, entre varios antr. mase, en Nom.). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*BgLo-éixag, cf. 
Bgíaa); Docs. 423 ( Philistás , cf. <t>iXíoxqg); O. 


Landau, Ñamen 105; MGL , s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 445; MGV 7 254 (s.u. cpíXog: prob. Philis- 
tas , pero plantea problemas la scriptio plena); G. 
Capovilla, Praehomerica 204 *(¿<hiXíaxrig?); J. C. 
Billigmeier, Minos 10, 1971, 181 (con el suf. -sa-ta 
no gr.; quizá nombre teofórico con referencia al 
dios anatolio Santas); Docs. 2 572. 

pi-ri- ta 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Vn 1191.4 (de-ki-si- 
wo-jo pi-ri-ta 1, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos antr, fem.): OlXíoxcí 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 445; M. Lindgren, 
People I 95, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 105, 165, 202; MGL, s.u. (?); MGV 
I 254 (s.u. cpíXog); G. Capovilla, Praehomerica 204; 
H. Mühlestein, MH 22, 1965, 161; L. A. Stella, Ci¬ 
viltá 270; C. J. Ruijgh, Études 230 n. 102; J. Chad¬ 
wick, Minos 10, 1971, 123 n. 10; Docs 2 572; P. H. 
Ilievski, Coll. Myc. 141; A. Leukart, ibid. 371. 

pi-ri-ta-wo 

Antr. mase. Nom, (por Gen. pi-ri-ta-wo<- 
no>) 1 en PY Eo 371.B (pi-ri[-]ta-wo ko-to-na ki- 
ti-me-na GRA [ 1 T 1, debajo de ke-ra-me-wo 
wa-na-ka-te-ro en .A). 

pi-ri-ta-wo-no : Gen. en PY En 467.5 (pi-ri-ta - 
wo-no ko-to-na ki-ti-me-na ke-ra-me-wo to-so-de 
pe-mo GRA 1 T 1). 

Quizá *<FiXiaxáptov 2 , ¿o *11XivMfcov? 3 . Es 
uno de los catorce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja , defi¬ 
nido profesionalmente como ke-ra-me-u wa-na- 
ka-te-ro 4 . 

1 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 252; 
MGL, s.u.; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 30; D. 
F. Sutton, Prosopography 67 y oo.ee. en nn. 2-4. 

2 C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 134 (hipocorís- 
tico de *<E>iXioxayógag, o apodo derivado de 
cpíXioxog). Cf. A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 95 n. 
79 (*Oi.XLxáFtov, cf. OiXíxág). 

3 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 230 (cf. 

jrXívflog); P. H. Ilievski, ibid. 15, 1965, 51; M. D. 
PetruSevski, ibid. 194 (cf. nXívftag, nXívdiog); 
Docs. 2 572 (?); M. D. Petrusévski, ¿Ant. 27,1977, 
40 (cf. jrXívñog). Hay que rechazar la interpr. 
*BgíOaFCúv (M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 
94; G. Bjórk ap. Docs. 423: cf. BQLftayÓQag; V. 
Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ñamen 105, 
186: cf, pQuíhjg, 274; L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 
10; Docs 2 572 (?)); pero se hubiera esperado qi-ri- 
< (v. crítica en B. Cop, ¿Ant. 8, 1958, 254; 

A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 95 n. 79; MGV I 
180, s.u. pgi'Oco: cf. pagúg; C. J. Ruijgh, Minos 9, 









pi-ri-ta-wo-no 


126 


1968, 134 n. 76; P. Chantraine, Dict. Étym. 196 
(s.u. ppiagóg). 

4 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 362; M. Le- 
jeune, Mém. 1 192 n. 23; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
116; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 63; M. Lejeune, 
Mém, II 282; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
191, 196; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 33; K. 
Wundsam, Struktur 37, 141; D. F. Sutton, Proso- 
pography 184; F. R. Adrados, Minos 10, 1970, 
142; Acta Myc. 1 177; Y. Duhoux, Minos 13, 1972, 
56; M. Lindgren, People I 95; ll 72, 77s., 120. 

pi-ri-ta-wo-no 
V. en pi-ri-ta-wo, 

pi-ri-te 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en KN Ra 
1543.b ( a-mi-to-no / pi-ri-te a-ra-ru-wo-a PUG[, 
debajo de de-so-mo en .a). Probablemente falta 
del escriba por pi-ri-<je->te, q.u. (Ra 1547; 
1548.b; 1549) 1 , ¿o doblete morfológico: jtqlo- 

TT¡Q? 2 . 

1 IGLB 172, y oo.ee. en n. 2. 

2 Admiten ambas posibilidades C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 19, 1966, 403; Études 375; MGV II 
179 (s.u. Típico); Docs. 2 572; M. Lindgren, People 
II 117 n. 1. V. demás F. Vandenabeele-J.-P. Oli- 
vier, Idéogrammes 50. 

pi-ri-to-jo 

Antr. mase. Gen. 1 , equivalente en un adj. 
posesivo, en KN C 911.1 (ma-mi-di-zo í pi-ri-to- 
jo OVIS f 40[ ). Probablemente Oíkaxog 2 . 

1 MGL, s.u. pi-ri-na-jo , y oo.ee. en n. 2. 

2 Docs. 423; MGV I 254 (s.u. cpíXog); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 15 1965, 47; C. J. Ruijgh, Études 
230 n. 102; Docs. 2 572 (?). 

pi-rí-u-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 803.2 (pi-ri-u - 
wo VIR, en un registro de antr. mase. seg. del, 
ideograma VIR). Cf. pi-ri-jo-wo. 

1 A. Morpugo, Acta Myc. 7/94 s.; Docs. 2 572; 
J. L. Melena, Studies 69. Cf. además con la lectura 
pi-ri-to-wo (excluida en KT IV ), O. Landau, Ña¬ 
men 106: MGL, s.u.; L. R. Palmer. Interpr. 445. 

pi-ro 

Antr. mase. Nom. en PY Es 650 v.5 ( : pi-ro- 
te-ko-to, q.u.) 1 : 3>íX,ayv 2 . 

1 V. para la posibilidad de separador, PTT I 
142. 

2 V. para esta interpr. s.u. pi-ro-te-ko-to n. 2. 


]pi-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 822.1b (]pi-ro / 
si-ra-ko qi-ri-ja-to H ku-te-ro i ku-ro 2 -jo do-e-ro 
VIR 1). 

1 J.-P. Olivier, Studies J. Chadwick 486. Cf. 
por otra parte la antigua interpr. como top. de M. 
Lejeune, Mém. 7 315 (s.u. [—\ro , ¿Loe. de top.?). 


pi-ro-i[ 

En KN V 1526.3 (debajo de q-mi-ni-si-ja[ \ 
si-ja-ma 1 [, en //1-2), probablemente pi-ro-i[-ta 
(q.u.) 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 106; MGL. s.u. (?); 
Docs. 2 572(7). 


pi-ro-i-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 1523.5b ( o-pi i 
ri-zo pi-ma-na-ro pi-ro-i-ta ‘ i-jo 9 1). Se admite 
unánimemente la intepr. *<E>LX-oíxág (OLXoíxrig, 
Sud.) 2 . Cf. pi-ro-i[. 

1 L. Godart, PP 29, 1974, 272, 276, y oo.ee. 
en n. 2. 

2 V. Georgiev, Étatactuel, s.u.; Docs. 423 (cf. 
<t>iXoíxiog, Od. 20.185); H. Mühlestein, Minos 4, 
1956, 87; O. Landau, Ñamen 106, 165; MGL, s.u. ; 
L. R. Palmer, Interpr. 82; MGV I 226, 254 (s.uu. 
oíxog, ipíXog); A. Heubeck, BN 16, 1965, 205; M. 
Lejeune, Mém. III 191 n. 39; F. Bader, Acta Myc. 
II 155 (¿o *<í>iXü)Lxag, sin realización de la ley de 
Osthoff?), 161, 184, 194; Docs. 2 


pi-ro-ka-te 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 832.10 (pi-ro- 
ka-te 1, debajo de a-to-mo ka-ke-we a-ke-te [, en 
/.9): *OiXo-yaíhig (cf. yádog, yfjdog, yriOecu) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445; 
Docs 2 572; M. Lindgren, People 795; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 1205 (s.u. cpíXog), y oo.ee. en n. 2. 

2 P. H. Ilievski, Res Myc. 207; C. J. Ruijgh, 
ibid. 396; E. Risch, Tractata Myc. 297 (cf. \ka-te, 
PY Mb 1402). V. con la intepr. *OiXo-xápxT]g (át. 
OiXoxQáxqg): J. Chadwick, ap. MGV I 213, 254 
(s.uu. xpáxog y cpíXog); H. Mühlestein, Atti Roma 
660 (cf. pi-ke-te-i , *Phil-kertes); A. Morpurgo, 
ibid. 805; V. Georgiev, Acta Myc. II 376; P. Attin- 
ger, ¿Ant. 27, 1977, 74. Pero v. J. L. Melena, EM 
44, 1976, 431 (xpáxog / xápxog sería Ikrtosi en 
época mic., y por tanto se esperaría una notación 
ko-f ko-ro-). 


127 


pi-ro-qe-mo 


pi-ro-na 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Ep 539.1 (pi-ro-na 
te-o-jo do-e-ra o-na-to e-ke ke[-ke-me-na ko-to- 
na). Probablemente *OiX,tová (cf. OiXcuvig) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1114; MGL. s.u.; L. R. 
Palmer. Interpr. 445; D. F. Sutton, Prosopography 
185; M. Lindgren, People I 95. 

2 Docs. 423: O. Landau, Ñamen 106, 165, 
181; MGVI 254 (s.u.. cpíXog); Docs 2 572. 


pi-ro-ne-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.3 (pi-ro-ne- 
ta 1 AES M 5, debajo de ka-ke-we ta-ra-si-jq e- 
ko-si | e-ni-pa-te-we , en ll. 1-2). Probablemente 
*<I>iX.o-véaxág 2 , mejor que *<í>LX,-ü)vr|xág 3 . 

1 O. Landau, Ñamen 106 (OtX-); M. Lejeune, 
Mém. II 193 n. 104; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 445; M. Lang, Hesperia 35, 1966, 410; 
Docs. 2 572; M. Lindgren, People I 95, y oo.ee. en 
nn. 203. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u, (o *<FiXoveí- 
xñg); H. Mühlestein, MH 22, 1965, 157 (< *nes-, 
cf. véopm, en el sentido activo de «salvar»); St. 
Myc. Brno 113; P. Chantraine, Dict. Étym. 745 
(s.u. véopai); M. Meier, MH 33, 1976, 181 n. 10; 
P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 74 («Qui fait rentrer 
sain et sauf ses amis»). 

3 Docs. 423 (iPhilbnitásl); MGV I 254, 258 
(s.uu. qpíXog y divog: Philonitas), Pero cf. pi-ro- 
wo-na n. 3. 


pi-ro-pa-ta-ra 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Vn 1191.5 (a-ta-o-jo 
pi-ro-pa-ta-ra 1, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos antr. fem.): *OLX,o-jráxQá (cf. <í>i- 
XojtáxtoQ, KXsojráxQá II. 9.536) 2 . 

1 M. Lindgren, People I 95, 77 178, y oo.ee. 
en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 106, 165; W. Merlingen, Minoica 
251; M. Lejeune, Mém. 7 311; 77 201 n. 9; E. Vil- 
borg, Grammar 141; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 78; MGV I 234, 254 (s.uu. jraxrjQ y 
cpíXog); F. Bader, Demiourgos 100 n. 73-36; A. 
Heubeck, BN 16, 1965, 205; H. Mühlestein, MH 
22, 1965, 157 n. 15; L, A. Stella, Civiltá 268 n. 
137; E. Benveniste, Vocabulaire i.-e 7 353; M. Do¬ 
ria, Toponomástica 73; H. Frisk, GEW III 187 
(s.u. cpíXog); J. Chadwick, Minos 10, 1971, 123 n. 
10; Docs 2 572; P. Chantraine, Dict. Étym. 864, 
1204 (s.u. jrcmÍQ, cpíXog); F. Gschnitzer, Coll. 
Myc. 131; J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 219. 


pi-ro-pe-se-wa 

Antr. mase. Dat. 1 en TH Of 28.1 (pi-ro-pe- 
se-wa ku LANA 2, sobre i-da-i-jo ku LANA PA 
2 e-ra ke-o-te-ja ku LANA 1, en 1.2). 

1 J. Chadwick, Docs 2 572 (Philopséwái o Phi- 
lopeiséwái , cf. Ileioéag); TT II 105 (id.); G. Pu- 
gliese Carratelli, PP 30, 1975, 244. Para esta lectu¬ 
ra v. TITHEMY 35; pi-ro-pe-se-wa en TT 777 26, 


pi-ro-qa-wo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 609.2 (en un 
registro de antr. mase. seg. de VIR 1). Quizá 
*<DiX,-ox w aFcov (cf. o-qa-wo-ni ) 2 , ¿o *OiX,oxx w - 
ápwv (cf, 7iá\ia, jiáaaadaL y antr. Ol- 
X.oxxf|pcov)? 3 . 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 55 (con la interpr. 
*<FiXo-jtJtápcov, que no se ajusta a la lectura ac¬ 
tual); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445; 
MGV I 254 (s.u. cpíXog); J. L. Melena, Studies 92 
(quizá nombre de un e-ta-wo-ne-u ), y oo.ee. en nn. 
2-3. 

2 Docs. 423; M. Lejeune, Mém. I 292 n. 39, 
304; A. Heubeck, IF 63, 1958, 116 (cf. cpLX-éxctL- 
pog); O. Landau, Ñamen 106, 165; W. Merlingen, 
Minoica 248; M. Lejeune, Mém. II 300 (*<I>iX- 
cojtápcov); F. Bader, Demiourgos 100 n. 73-76 (?); 
C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 131 (cf. 5 An-ojtácov, 
í)LX-8xaiQog); F. Bader, Acta Myc. II 181 s., 184 
(*$iX-ojrápcüv, no *OiX-a)JiáFU>v); Docs 2 572. 

3 Docs. 423; W. Merlingen Le .; Docs 2 572. 
Cf. L. R. Palmer, BICS2 ,1955, 44 ^OiXó-Jiapog, 
cf. jtap,a); O. Landau, l.c. (*OiXó-jiaFog, cf. Jiaíg 
(!)). Pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. I 292 
n. 39. 


[,]pi-ro-qe-mo 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Ue 611 v.l ([.]/?/- 
ro-qe-mo a-ke | OLIV + 77 3 OLIV 1 NI 2 VIN 
S2[, v. 1-2). 

1 Lectura epigráfica de TITHEMY 71 que 
sustituye a la antigua *785 pi-ro-qe-mo («No satis- 
factory explanation for what, in the ‘Wingspread 
Convention’, is transcribed as *788 (corresponding 
to Linear A 788); in fact, the upper left-hand part 
of the ‘sign* could be part of the original text, e.g. 
ja»). Se refieren a la lectura antigua: J. Chadwick, 
Atti Pavia 94 (388) (OiXó-xifxog); C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 71 (*<ÍHXó-x w eQHog); L. R. Palmer, Interpr. 
365 (id., cf. Oéppog < *g w hermos ); C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 410 (*<XuXoxei[xog, cf. xívto, xícu); 
Docs. 2 572. 













pi-ro-qo-[ 


128 


pi-ro-qo-[ 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 254.8 ( a-si-ja-ti - 
ja pa-ro pi-ro-qo-[); probablemente pi-ro-qo-ro[ 
(q.u.), 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (OiXó|3o[xog); 
O. Landau, Ñamen 106, 165 (pi-ro-qo-[ta?], *<E>l- 
Xoy w tóxcig); H. Vilborg, Grammar 141 (philo -); 
MGL, s.u.; L. R, Palmer, Interpr. 445 (pi-ro-qo- 
F. Bader, Demiourgos 100 n. 73-36 (id. : 
**I>iXo-Y''a)xag); Docs. 2 572 (Philo-) - , M. Lindgren, 
People I 95. 

pi-ro-qoro[ 

Posible lectura 1 en PY Cn 254.8 (: pi-ro-qo-[ ). 

1 PTT I 78; IGLB 163 (sal). Si se confirma 
esta lectura, quizá *OiXó-x w oXog (cf. cpíXog y JtéXo- 
Ucu). 

pi-ro-ta-wo 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Es 644.12 (pi-ro- 
ta-wo do-so-mo we-te-i[-we-]te-i GRA T 2 V[ ); 
650 v. 3 (pi-ro-ta-wo e-ke to-so-de pe-mo GRA 1 
T 2); 651.1 (pi-ro-ta-wo do-so-mo po-se-da-o-ne 
GRA T 7). Quizá (cf. *Mpa, át. 

üéa «contemplación») 2 , ¿o ^iXtoxápcov (cf. 
OiXcnxag)? 3 . Es el mismo individuo en todas las 
menciones 4 . 

1 O. Landau, Ñamen 106, 165 (4>iX-); C. J. 
Ruijh, Tabellae 71 (<I>iXó-); MGL, sai.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 445; V. Georgiev, Cambridge ColL 
112; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 107; Docs. 2 . 572. 

2 C. J. Ruijgh, Études 153 n. 287, 375; Minos 
9, 1968, 134. 

3 Docs. 423 (Philótawos); A. Heubeck, Spra- 
che 4, 1958, 95 (^OilcoTáptúv); M. Doria, Avvia- 
mento 244 (*4>iXoxéiF<:ov, cf. duXtóxág, <IuXo> 
xáÓrig, «luXamog). Cf. además V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. («ÍHXóxao (!), Gen. de OiAótag). 

4 D. F. Sutton, Prosopography 184 s. (¿cf. pi- 
ri-ta-wol); M. Lindgren, People I 96. 

pi-ro-te-ko-to 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Es 650 v. 5 (pi-ro- 
te-ko-to e-ke to-so-de pe-mo GRA [[ ]]). Po¬ 

siblemente pi-ro te-ko-to (q.uu.) 2 . 

1 V. con la interpr. *OlXot8>ctcov, V. Geor¬ 
giev, Suppl. II, s.u.; Docs. 423; A. Heubeck, Spra- 
che 4, 1958, 81, 95; O. Landau, Ñamen 106, 165, 
206; E. Vilborg, Grammar 141; C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 71; MGL, s.u.; MGV I 248, 254 (s.uu. 
xexxcov y cpíXog); F. Bader, Demiourgos 100 n. 73- 
36; M. Doria, Avviamento 244; L. A. Stella, Civil- 
tá 137 n. 19 (?); M. Doria, Toponomástica 72; 


Docs 2 572. Cf. además sin interpr. L, R. Palmer, 
Interpr. 445; M. Lindgren, People I 96; P. de Fi- 
dio, I Dosmoi Pilii 41. 

2 PTT 1 142. Plantean esta posibilidad de lec¬ 
tura con la interpr. <E>íXcov xéxxtov, Docs. 278, 423; 
O. Landau, l.c.; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGV 
I, l.c.; D. F. Sutton, Prosopography 89, 185, 384; 
Docs. 2 572. 

pi-ro-we-ko 

Antr. mase. 1 Nom, en PY Jn 389.12 (pi-ro- 
we-ko 1 , en un registro de q-ka-si-jo-ne ka-ke- 
we..., L 1, ...a-ta-ra-si-jo, 1 11). Se admite unáni¬ 
memente la interpr. *<E>iXó-F£eY°S > OlXoüq- 

YO? 2 - 

1 M. Lindgren, People I 96, y oo.ee , en n. 2. 
Hay que rechazar su interpr. como apel. de pers. 
*ajuXo-Fegyóg (G. Pugliese Carratelli, Studi U. E. 
Paoli 13; v. crítica en F. Bader, Demiourgos 99 s.). 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
354, 423; A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 92 n. 64; 
O. Landau, Ñamen 106, 165; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 141; M. Lejeune, Mém. II 187; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71; MGL, sal; L. R. Palmer, Interpr. 44, 
78; MGV1 193, 254 (s.uu. Egyov y cpíXog); M. Do¬ 
ria, RAL 18, 1964, 521 n. 80; F. Bader, Demiour¬ 
gos 99 s.; P. H. Ilievski, Cambridge ColL 239; O. 
Masson, SMEA 2, 1967, 28; C. J. Ruijgh, Études 
223 n. 61, 375 y n. 15 (cf. OLXoegyLÓág); N. S. 
Grinbaum, St. Myc. Brno 81; H. Mühlestein, Atti 
Roma 659 s.; E. Benveniste, Vocabulaire i.-e. I 
353; P. Chantraine, Dict. Étym. 364 (s.u. egyov); 
C. Camera, SMEA 13, 1971, 124; H. Frisk, GEW 
III 91 (s.u. egyov); Docs. 2 572; P. Attinger, ¿Ant 
27, 1977, 62. P. Chantraine, Dict. Étym. 364, 1205 
(s.uu. éqyov, cpíXog); F. Gschnitzer, ColL Myc. 
131; J. T. Hooker, Introduction 70; P. H. Ilievski, 
Res Myc. 211. 

pi-ro-wo-na 

I. Antr. mase. 1 Nom. en PY Ae 344 (pi-ro- 
wo-na wi-do-wo-i-jo i-*65 VIR 1). 

II. Antr. fem. 2 Nom. en MY V 659.7 (pi- 
ro-wo-na ki-ra-qe 2 , en un registro de antr. 
fem.). Quizá *í>iXo-Foívá (cf. oívog) 3 . 

1 MGV II 176 (s.u. oívog); Docs. 2 572. Cf. 
MGL. s.u. ]-wo-na (¿antr.?); M. Lindgren, People 
1 132. 

2 S, Marinatos, Ilgaxxtxá m Ax A$ 33, 1958, 
168; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 445, y 
oo.ee. en n. 3. 

3 J. Chadwick, MTIII 65 (?); M. Doria, Av- 
viamento 244 (?); C. J. Ruijgh, Études 294 n. 22 
(cf. OLVÓcpiXog); C. Camera, SMEA 13, 1971, 131 
(?); MGV II 176 ( 5 . 1 /. oívog), 185 s, (s.uu. cpíXog 


129 


pi-ti-ro 2 -we-sa 


y (Bvog); Docs. 2 572; P. Chantraine, Dict. Étym. 
785 (s.u. oívog). Pero también es posible la inter¬ 
pr. *í>iXo-Ftóva (cf. cbvog, tbvrj), si se admite para 
estos términos la etimología generalmente acepta¬ 
da *wosn-, y su conexión con el ser. vasnám (J. 
Chadwick, l.c.; MGV I 254, 258 (s.uu. cpíXog y 
drvog); M. Doria, Le.; V. Georgiev, Cambridge 
ColL 113; C. Camera, l.c.); y aún cabe una tercera 
posibilidad para el 2.° elemento del compuesto en 
conexión con áQiíjv, ágvóg, según hipótesis de A. 
Heubeck, BN 16, 1965, 205; Kadmos 4, 1965, 139 
n. 7; SMEA 4, 1967, 36; Acta Myc. II 72 (Philo- 
wrnd, cf. wo-ro-ne-já). 

P\~LU[ 

En KN X 8530 Q-jo i pu-so pi-ru[). 
pi-ru-te 

Top. Loe. 1 en PY An 519.14 (pi-ru-te ku-re- 
we VIR 50); Cn 3.4 (pi-ru-te ku-re-we BOS 1, 
en el mismo lugar de la tablilla que los top. a 2 -ra- 
tu-a y e-na-po-ro , en //. 3 y 5). Pertenece a la 
«provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja. 

1 L. R. Palmer, TPhS 1954, 52; Minos 4, 
1956, 129, 136 ( Piruns , cf. Tíguvg, -w&og); Docs. 
207; P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 120; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, In- 
terpr. 158, 304, 445; A. Heubeck, Aus der Welt 
46; R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 77; K. 
Wundsam, Struktur 135; M. Doria, Toponomástica 
104 (con suf. -v^- prehelénico); S. Hiller, Geo- 
graphie 60; Docs. 2 572; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 50 (al S. de ro-o-wa y a-pi-te-wa). Hay que 
rechazar su interpr. como top. en -üev que indica 
lugar de procedencia (E. G. Tumer, BICS 1,1954, 
19; H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 29; L. Deroy, 
Leveurs 54), o apel. de pers. que indica un tipo de 
tropas (Docs. 191; H. Mühlestein, l.c. - . étnico pl.; 

E. Vilborg, Grammar 81: id.). 

pi-sa-wa-ta 

Antr. mase. 1 en KN B 1055.2 (pi-sa-wa-ta 
VIR [ ]-se[, debajo de ko-no-si-jo e-qe-ta , en /. 
1). Se admite en general la interpr. *niaFáxag 
(ex-étnico del top. Ilíaa, cf. pi-*82) 2 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 445; J. 
L. Melena, Studies 34, y oo.ee. en n. 2. 

2 C. Gallavotti, PP 12, 1957, 248; Atti Pavia 
80 (374); M. Doria, Avviamento 244; J.Chadwick, 
Minos 9, 1968, 63 s.; C. Camera, SMEA 13, 1971, 
126 (cf. anatolio nLOÚri); A. Morpurgo, Acta Myc. 
II 111; Docs? 572; J. T. Hooker, Introduction 70; 

F. Gschnitzer, Res Myc. 144; C. J. Ruijgh, ibid. 
401; A. Bartonék, Tractata Myc. 49. Cf. O. Lan¬ 


dau, Ñamen 106, 169, 219, 270 (*nio(a)a-Fáoxag, 
cf. níoa, ntaa). La interpr. ^neLo-apaTág (V. 
Georgiev, Suppl. I, s.u.; cf. Ileiaídeog; N. S. 
Grinbaum, St. Myc. Brno 82) es menos verosímil. 

]pi-su-pa-ta 

Posible lectura 1 en KN V 210 (: ]-su-pa-ta 1). 

1 KT V 338 (o ]e-su-pa-ta). 

pi-ta-ke-u 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Jn 389.5 (pi-ta-ke- 
u AES M 1 N 2, en un registro de q-ka-si-jo-ne 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , /. 1): *IIiftá>íeúg (cf. 
ntdáxog, jTÍflrixog) 2 , ¿o *IIixxaxeúg (cf. rtixxa- 
xóg)? 

1 MGL, sal; L. R. Palmer, Interpr. 445; M. 
Lindgren, People I 96, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; M. Ventris ap. 
Docs. 423; O. Landau, Ñamen 107, 179, 232, 270; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 71; P. H. Ilievski, ¿Ant, 
15, 1965, 53; M. F. Galiano, Acta Myc. II 256; 
Docs. 2 572; J. L. Perpillou, Substantifs 215. 

3 V. Georgiev, Le.; J. Chadwick ap. Docs. 
423; M. F. Galiano, Le.; J. L. Perpillou, l.c. (cf. 
juxxáxLov). Hay que rechazar la interpr. Psitta- 
cheus de L. A. Stella, Civiltá 240 y n. 32 (cf. 4>ix- 
xaxeúg); P. G. van Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 
27 ss. 

pi-ti-ro 2 -we-sa 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. to-pe-za, en PY 
Ta 713.2 ( to-pe-za e-re-pa-te-ja po-ro-e-ke pi-ti- 
ro 2 -we-sa we-pe-za qe-qi-no-me-na to-qi-de 1). 
Probablemente *jmXXó-Feoraa < *nTikyó-Ezo- 
aa (cf. jtxlXov «pluma»), referido a un motivo 
ornamental 1 . 

1 Cf. M. Ventris, Eranos 53, 1955, 118; Docs. 
341, 405 (ptilowessa , «decorated with a feather 
pattem»); M. Doria, Interpretazioni II (id... «mu- 
nita di un tappeto (o cuscino) fatto di piume»); M. 
Lejeune, Mém. I 280, //31 (*jrxiXó-F£crcra o *rcxi- 
Xyo-, diminutivo de JtxíXov); E. Vüborg, Grammar 
33, 91, 145,149 (ptilowent -); C. J. Ruijgh, Tabellae 
71 (*jtxiXó-F£o r aa); MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 347, 445 (*jtxiXó-F£oaa, «decorated with 
feather pattem»); MGV I 240 (s.u. JixíXov: ptilo¬ 
wessa «decorated with a feather pattem», ro 2 = 
-Xo-); M. Doria, RAL 18, 1964, 521 n. 80; Avvia¬ 
mento 231 (*JTTLXiÓFEaoa «omata di piccole piu¬ 
me»); C. J. Ruijgh, Études 275, 311 (*JtxiXyÓFea- 
aa «décorée de petites plumes»); P. Wathelet, 
Traits éoliens 94 n. 183 (*jtTiXyópeoaa); M. S. 
Ruipérez, Acta Myc. I 162 (*jmXXoFeooa, cf. 













pi-wa-to 


130 


jntíXXog, «chassieux»); C. Gallavotti, SMEA 15, 
1972, 29 (*jrxíXópeaaa, «con un gran reborde 
como un ala»); M. Lejeune, Phonétique 2 40, 156 
(*jmXiopeaoa, procedente del diminutivo); 
Docs. 2 501, 572 (ptilowessa, ptilio-1 , «decorated 
with feather pattern»); P. Chantraine, Dict. Étym. 
949 (s.u. jixlXov : *jmXó-peoaa o *jm?aó-peaaa); 
M. D. Petru§evski, ¿Ant. 25, 1975, 440 (ptilyowes- 
sa = ptillowessá); J. L. Perpillou, RPh 51, 1977, 
241; A. Hurst, Coll. Myc. 69; A. Heubeck, ibid. 
246 (:/ ptilowessa! *no *ptiljo~; ro 2 :lo), «decorated 
with feather pattern»); O. Szemerényi, ibid. 323, 
334 (*jtxiUó-peaaa mejor que *jmXó-pEaaa); J, 
Chadwick, Res Myc. 85 (¿ íptillowessaH ); A. Bar- 
tonék, Tractata Myc . 43. Hay que rechazar la in- 
terpr. pitirrówesa de C. Gallavotti, RFIC 36, 1958, 
129 (< *pitrij-o(wo)-wesa «quadri-ansata»); v. crí¬ 
tica en O. Szemerényi, SMEA 3, 1967, 58, n. 38. 

pi-wa-to 

Antr. mase. 1 en PY An 1423.3 (pi-wa-to VIR 
1 [, debajo de e-re-u-ta VIR 1 [, en /. 2). 

1 MGL, s.u. (¿antr.?); Docs. 2 572 (¿antr. 
mase.?); M. Lindgren, People I 96. 

pi-we-re 

Top 1 en PY Aa 1182 (pi-we-re MUL 7 ko-wo 
2). Probablemente ^nipegeL 2 . Cf. uu.ss. 

1 M. Doria, Vil C. I. Se. Onom. 1961, 432 
(cf. Jtíap «tierra fértil»); MGL, s.u. (o apel. de 
pers. fem. Nom. pl.); L. R. Palmer, Interpr. 113, 
445 (top.; con ello modifica su anterior interpr. de 
Gnomon 31, 1959, 431: apel. de pers. fem., cf. 

• «the grease-women»); C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 247, 256 n. 13, 260 n. 69 (*nipe- 
qel. Loe. de *neFgog; o étnico *nípeQeg usado 
como top.); Études 75, 196 n. 486 (*IIipeQei, Loe. 
de *nipEQog, cf. juegóg, y los top. flíegog, niépa, 
niepía, ntcov; es menos probable que se trate del 
étnico *níp8Qeg > üíepeg, usado como top.); M. 
Gérard, Mentions 175 (o apel. de pers. Nom. pl.); 
Docs. 2 572; M. Lindgren, People II 117 s.; M. 
Meier, Nominalsuffix 70; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 50 (en la provincia de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja ); J. 
Chadwick, Studies E. L. Bennett 85 (id.). 

2 C. J. Ruijgh, ll.ee. en n. 1. 

pi-we-ri-di 

Adj. étnico fem. Dat. sg., usado como antr. 
fem. 1 en MY Oe 103.5 (pi-we-ri-di LANA [, en¬ 
tre diversos antr. fem. en Dat., destinatarios de 
LANA). 

pi-we-ri-si: Dat. pl. 2 en MY Fo 101.5 (pi-we- 
ri-si S 1, entre diversos antr. y apel. de pers. 
fem. en Dat., destinatarios de OLE). 


Probablemente *nrp£píg, pl, *niF8QLÓeg (cf. 
riiEpig y IIiEQióeg) 3 , étnico derivado del top. pi- 
we-re (q.U.) 4 . 

1 Para su uso como antr., v. L. R. Palmer, 
Interpr. 446; C. J. Ruijgh, Études 197 n. 486: 
Docs. 2 572; Y. Duhoux, Aspects 93 n. 245; L. R. 
Palmer, Res Myc. 345. Cf. como apel. de pers. 
fem., M. Lejeune, Mém. II 134; E. Vilborg, 
Grammar 80 s.; MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Forum 
der Letteren 4, 1963, 247; P. Wathelet, Traits éo- 
liens 113. 

2 Docs. 218; M. Lejeune, Mém. II 23 n. 48; 

E. Vilborg, o.c. 51, 80 s; M. Doria, PP 15, 1960, 
191; 16, 1961, 407; MGL, s.u.; L. R. Palmer, l.c.; 
C. J. Ruijgh, a.c. 247; F. W. Householder, Myc. 
St. 71; C. J, Ruijgh, o.c. 47, 197 n. 486; P. Wathe¬ 
let, l.c. ; M. Lejeune, Phonétique 2 72 n. 60-2, 108; 
G. R. Hardt, Kadmos 12, 1973, 96; Docs 2 572; Y. 
Duhoux, l.c. 

3 M. Lejeune, ll.ee. ; M. Doria, PP 15, 1960, 
191; 16, 1961, 407; A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 
63; C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 247; 
Études 47, 197 n. 486; M. Lejeune, Phonétique 2 
108; Docs} 572; Y. Duhoux, Aspects. 93 n. 245; 

F. Gschnitzer, Res Myc. 147, 150; A. Bartonék, 
SMEA 26, 1987, 10; Tractata Myc. 43; N. Maurice, 
Minos 23, 1988, 119. Hay que rechazar la hipótesis 
de interpr. religiosa de J. Chadwick (Docs. 218; 
MTII 106 s.; MGVI 236, s.u. niepíóeg) según la 
cual se trata de una referencia a las Musas (v. críti¬ 
ca en M. Doria, PP 15, 1960, 191; M. Gérard, 
Mentions 176), así como su interpr. como designa¬ 
ción de oficio fem. en conexión con Jtiap (L.R. 
Palmer, B1CS 2, 1955, 37: «to the grease-women»; 
P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 87: «Pingrassatri- 
ce») (v. crítica a la conexión con Ttiap en P, Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 899, s.u.). Como nombre de 
una categoría profesional, aunque sin interpr., v, 
J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 50. 

4 C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 
247; Études 197 n. 486. Pero v. J. T. Killen, ¿Ant 
31, 1981, 39 ss. (Dat. pl. del antr., denota un gru¬ 
po de personas, por comparación con a-ne-a 2 se 
trata de una referencia a dos supervisoras). 

pi-we-ri-ja-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 389.3 (pi-we-ri- 
ja-ta AES M 1 N 2, en un registro de a-ka-si-jo¬ 
ne ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , /. 1). Probable¬ 
mente *riiFEQiáT(xg, ex-étnico de un top. pi-we- 
ri-ja (cf. Thegía) 2 . Cf. pi-we-re. 

1 M. Lindgren, People I 96, y oo.ee. en n. 2. 

2 H. Mühlestein, Olympia 11; V. Georgiev, 
Lexique, s.u.; Docs. 423; M. Lejeune, Mém. 1214; 
O. Landau, Ñamen 107, 183, 221; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71; Forum der Letteren 4, 1963, 247; 


131 


pi-*82 


MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 446; H. Müh¬ 
lestein, MH 22, 1965, 162; L. A. Stella, Civiltá 36 
y n. 85; C. J. Ruijgh, Études 196; Docs 2 572; F. 
Gschnitzer, Res Myc. 145, 147. 

pi-we-ri-si 

V. en pi-we-ri-di. 

]pi-wo-ta 

Posible lectura 1 en KN B 806.3 (: ]-wo-ta). 

1 KTV 3 (¿ o ]e-wo-ta?). 

]pi-wo-ta-o[ 

Posible lectura 1 en PY Cn 314.1 (: ]e-wo-ta- 

odi 

1 PTT1 78 (menos verosímil que ]e-wo-ta-o[). 

pi-za-ra 

En KN X 1801.1 (sobre ra-ni [| sa-[ | pi-ri-[, 
en //. 2-4). Antr. 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 107; M. Lejeune, Mém. 
II 120(?); L. R. Palmer, Interpr. 446; Docs. 2 572 (?). 

pi-*82 

Top. 1 en PY Ac 1276 (pi*82 [[o-pe-ro\] VIR 20 
[); An 424.1 (pi[-*82]: pi[ ] ra-pte-re VIR 12 
pu-ka-wo VIR 6 te-u-ta-ra-ko-ro VIR); 830.12 (o- 
pi-da-mi-jo pi-*82 qo-u[-ko-]ro VIR 60); Cn 131.1 
(pi-*82 we-re-ke , sobre un registro de OVIS in/í ); 

608.3 (seg. de SUS 4- SI 3); 643.3 (pi-*82 ma-ra- 
ni-jo a-ke-o-jo CAP m 48) .4 (pi-]*82 ku-ka-ra-so 
a-ke-o-jo CAP f 53); 719.4 (seg. de ma-ra-ni-jo pa¬ 
ra-jo OVIS m 230) .5 (seg. de o-ku-ka a-ke-o-jo 
OVTS m 70) .6 (pi-]*82 ra-mi-ni-jo a-ke-o-jo OVIS m 
90) .7 (pi-*82 ] ku-pi-ri-jo a-ke-o-jo OVIS ra 60) .8 
(pi-*82 ku-]ka-ra-so a-so-ta-o OVIS*[ ]30); Jn 

829.4 (seg. de ko-re-te AES M 2 po-ro-ko-re-te 
AES N 3); Jo 438.26 (seg. de AUR P 6); Ma 225.1 
(seg. de *146 28 RI M 2§[ ]...); Na 322 (seg. de 
SA 30); Vn 19.1 (pi-*82 sa-pi-de[). 

pi-*82-de\ Ac. direcc. (-de) en PY Vn 20.3 
(pi-*82-de 50, debajo de o-a 2 e-pi-de-da-to \ pa- 
ra-we-wo wo-no , en //. 1-2). 

Encabeza la relación de las «nueve» ciudades 
o distritos de la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i- 
ja , seguida de me-ta-pa en los registros de Vn 
20, Cn 608 y Jn 829 (acompañada aquí de las 
menciones de un ko-re-te y un po-ro-ko-re-te). 
Las hipótesis de correspondencia gr. y ubicación 
geográfica han variado de acuerdo con los suce¬ 


sivos valores atribuidos al silabograma *82 aún 
en discusión: (*82 = jai , hoy no admiti¬ 

do), identificada con Osló, hom. Oeaí, la histó¬ 
rica ciudad-puerto de Olimpia en el cabo Ichtys 2 ; 
*nía(a)a (*82 = sa 2 3 ), o *n[oFa ( *82 = swa; 
cf. pi-sa-wa-ta 4 ; ¿o *82 =wa 2 l 5 ), identificada por 
algunos con la riiaa histórica al N. del Alfeo, 
en las proximidades de Olimpia 6 , aunque es más 
verosímil, aun admitiendo dicha homonimia, su 
localización en la zona interior comprendida en¬ 
tre el río Neda y los montes Tetrázi como límite 
septentrional del reino pilio, y el río Kiparissía 
al S., en cuyo valle se asentaría el segundo distri¬ 
to: me-ta-pa 1 . 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; M. Lejeu¬ 
ne, Mém I 66, 142, 206 s.; S. Luria, PP 15, 1960, 
242; M. Lejeune, Mém. II 257 (pi-*82-de); W. F. 
Wyatt, AJA 66, 1962, 22; MGL, s.u.; P. H. Iliev- 
ski, Minos 7, 1963, 147; A. Heubeck, Aus der Welt 
38, 67; K. Wundsam, Struktur 85; L. Godart, 
BICS 17, 1970, 160 s. (en Cn la provincia de-we- 
ro-a 3 -ko-ra-i-ja aparece dividida por los escribas 6 
y 21 en dos grandes distritos: ma-ro-pi y pi-*82); 

G. Lucchini, SMEA 13, 1971, 60 n. 42; C. Shel- 
merdine, AL4 77, 1973, 262; L. Godart, Études 
Classiques 45, 1977, 76 (este distrito comprende 
las localidades de wa-no-jo wo-wo, e-ko-me-no y 
wi-ja-we-ra 2 ), y oo.ee. en nn.ss. 

2 L. R. Palmer, Eranos 53, 1954, 2; Minos 4, 
1956, 132; Docs. 149 (Phia); L. R. Palmer, Minos 
5,1957, 82; M & M 83, 85, 88 s.,91; Interpr. 20, 41, 
65, 133, 164, 446; R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 
1968, 94; D. A, Was, Anatolica 3, 1969-70, 148, 
153, 175; S. Hiller, Geographie 17s.,211s.;I. Teg- 
yey, Acta Ant. Se. Hung. 23, 1975, 102; C. Milani, 
RIL 121, 1987, 160 s. Pero v. crítica en J. Chad¬ 
wick, Gnomon 36, 1964, 325; I. Tegyey, ACD 2, 
1966, 5 n. 30; J. Chadwick, Minos 14, 1975, 41. 

3 G. Pugliese Carratelli, Atti Acc. Tose. l La 
Colombaria’ 7, 1956, 5; M. Lejeune, Mém 7209 s. 
y n. 18 (*níaaa / níaá / níaa); M. S. Ruipérez, 
Minos 5, 1957, 191 n. 1; Minoica 363 s.; G. Puglie¬ 
se Carratelli, SCO 7, 1958, 42, 46; PP 14; 1959, 
208; V. Pisani, ibid. 166 s; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; L. Deroy, Leveurs 66. 

4 C. Gallavotti, PP 12, 1957 , 248; RFIC 37, 
1959, 165; J. Chadwick, Minos 9, 1968, 64; C. Ca¬ 
mera, SMEA 13; 1971, 126; Docs. 2 387, 416, 572; 
J. Chadwick, Myc. World 40; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 50 s.; B. Sargent, Minos 16, 1977, 151; 
R. Viredaz, id. 18, 1983, 152; C. J. Ruijgh, Res 
Myc. 401; A. M. Quattordio, SCO 37, 1987 [88], 
400 s. (no la UXaa clásica). V. por otra parte J. L. 
Melena, EM 51, 1983, 264 (¡Pitwai, cf. flixúa top. 
cario y Jtíxug, «pino (de Alepo)», quizá *IPitüal o 
*IPit(u)-wái > IPitwál. V. además n. 11 s.u. pe-re- 
*82); A. Bartonék, Tractata Myc. 48 (id.). V. críti¬ 
ca a la interpr. pi-swa en L. R. Palmer, Interpr. 








pi-*82-de 


132 


po-[.]-ka 

Posible lectura 1 en KN L 588.3 ( : po-[ ]). 
1 IGLB 165, s.u. (o po-[.]-qe); KT V 237 

P9-[-]-qe 

Posible lectura 1 en KN L 588.3 (: po-[ ] ), 

1 IGLB 165, s.u. (o pg-[.]-ka); KT V 237. 


485; M. Doria, Ac/u Aíyc. II 33. Para otras hipóte¬ 
sis del silabograma *82 v. s.u. pe-re-*82. 

5 M. Doria, Acta Myc. II 50 (con corte silábi¬ 
co *riia|Fa). 

6 M. Lejeune, Le. ; M. S. Ruipérez, ll.ee.; G. 
Pugliese Carratelli, Le. ; L. A. Stella, Civiltá 39 n. 
94; L. Deroy, Leveurs 66; D, Zudiri, Studi L. A. 
Stella 69 n. 13. 

7 J. Chadwick, RFIC 40, 1962, 353; Minos 7, 
1963, 125; 9, 1968, 64; Docs. 2 416; Minos 14, 1975, 
45 (quizá cerca del yacimiento arqueológico mic. de 
Malthi); Myc. World 40 s., 45; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 19 50 s. (entre Malthi y Kiparissía). 

pi-*82-de 

V. en pi-*82. 

po[ 

I. En KN L 5910.2 ( ]a ‘a-ro 2 -a' *161 
TELA! 12 po[, debajo de e-ni-qe nu-wq-i-ja , en 
/. 1), quizá po[-ki-ro-nu-ka. 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

po-[ 

V. índice. 

]po[ 

En KN X 7926 (sin contexto). 

]po 

I. En KN V 655.3 Qpo 1 pe-to-me[,z n tabli¬ 
lla fragmentada), probablemente final de antr. 

II. En KH Ar 2.1 Qpo, seg. de antr. mase, 
seg. del num. 1, en //. 1-2). ¿Final de top? 1 . 

1 Cf. L. Godart-Y. Tzedakis, RFC 119, 1991, 
138. 

po-l] 

Antr. mase. Nom. en KN De 8294 (po-[.\ / [ 
OVIS m ]40 OVIS m 20) 1 . 

1 V. L. Godart, SMEA 15, 1972, 47 (unión 
de Dv 8294 + Dv 8401 + frr.). Para una posible 
restitución de este antr. cf. los antr. mase, cnosios 
po-me (Dd 1376.B), po-ro (Dd 1171.B), y po-to 
(As 1516.4; Dv 1417.B: ]po-to). 

PQ -[] 

En KN L 588.3 (po-[ ] e-[.] ku-do-ni-ja-de di- 
du-me o-qo-o-ki-te [). Cf. po-[.]-ka, po-[.]-qe. 


po-da 

Término de interpr. dudosa 1 en KN V 1524.3 
(] 1 po-da 1 se[ ) .4 (] po-da 1 do-mq[ ). 5 Qki-si- 
wo po-da[ ). 

1 V, algunas hipótesis en Docs. 405 (¿« spon - 
da, ‘drink-offering’?»); E. Vilborg, Grammar 80, 
142 (id.); MGL , s.u. (¿¿cf. po-de!!); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 446 («description of men..,, probably 
some kind of craftsman»); C. Milani, Aevum 40, 
1966, 401 (jróóct «ceppo»); J. T. Killen, Linear B: 
A 1984 Survey 297 n. 95 (si es «pie» podría pensar¬ 
se en un Ac. sg. regido por un verbo (ahora perdi¬ 
do) que estaría al comienzo de la tablilla, o mejor 
sería un Ac. de rúbrica, ya que el Nom. *po ( ipósl 
< *pods) podría ser causa de confusión, cf. PO). 

po-da-ko-qe 

= po-da-ko- + -qe (te). Boónimo, Nom. sg. 
en KN Ch 899 ( ]ko ‘ po-da-ko-qe ’ BOS m ZE 
1 [); 1029 (pu-ri / a 3 -zo-ro-qe po-da-ko-qe BOS m 
ZE 1[ ). Se admite unánimemente la interpr. 
Ylóbagyoq (cf. nóbagyoq, usado como hipónimo 
en II 8.185, 23.295) 1 , con discusión semántica so¬ 
bre el segundo elemento áQyóg: «veloz, rápi¬ 
do» 2 , o mejor «blanco» 3 . 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 28 s. (hipóni¬ 
mo); Docs. 105, 427; J. Chadwick, Minoica 121; L. 
R. Palmer, M & M 102; G. P. Shipp, Essays 13; C. 
Gallavotti, RFIC 39, 1961, 175; C. J. Ruijgh, Tabe- 
llae 71; L. R. Palmer, Interpr. 182, 446; L. A. Ste¬ 
lla, Civiltá 166; H. Frisk, GEW II 587 (s.u. Jtoúg); 
H. Mühlestein, SMEA 2, 1967, 43, 51; C. J. Ruijgh, 
Études 297 n. 36; P. Chantraine, Dict. Étym. 104 
(s.u. ápyóg); A. Morpurgo, Atti Roma 802; J. L. 
O’Neil, Glotta 47, 1969, 38; E. Risch, Gnomon 41, 
1969, 322; F. Bader, Acta Myc. II 160; Docs. 2 438, 
572; I. K. Probonas, Eisagogé 18; M. Durante, Su¬ 
lla preistoria II 94; A. Morpurgo, Linear B:A 1984 
Survey 80, y oo.ee. en nn.ss. 

2 C. Gallavotti, PP 12, 1957, 7; O. Landau, 
Ñamen 107,189, 197, 265 (cf. IIoÓíbxTig); S. Luria, 
Minos 6, 1960, 162 s.; P. Chantraine, RPh 37, 
1963, 13; MGL , s.u. 


133 


po-ka 


3 J. Chadwick, Decipherment 119; P. H. zione 74 (*jto(jt)cpí); M. Doria, SMEA 4, 1967, 113 

Ilievski, ¿Ant. 8, 1958, 338; MGV I 175, 239 (*jtoxqpí); C. J. Ruijgh, Études 43, 242, 290, 306 

(s.uu. ápyóg y Jtoúg); M. Lejeune, Mém. II 385 (*jtojtcpí, donde Jtcp representa una geminada); H. 

s.; M. Doria, Avviamento 231 (cf. ápyí-jrotig); M. Frisk, Le.; M. Lejeune, Phonétique 2 69 n. 57-4 

D. Petru§evski, Atti Roma 680; V. Georgiev, Acta (*Jt0Jt(pL < *Jtoó-cpi); Docs. 2 572 (popphi < *pod- 

Myc. II318 (<*Herg- o *Hrg~); A. Heubeck, Kad- phi); G. R. Hardt, Kadmos 12, 1973, 96 (id.); P. 

mos 13, 1974, 41 ss. (cf. deyí-rcoug); L. Godart-J.- Chantraine, l.c. (jtojicpL); C. J. Ruijgh, Lingua 42, 

P. Olivier, Tiryns 8,1975, 52; S. Hiller-O. Panagl, 1977, 261 (*jtojtqpí con geminada labial aspirada < 

Texte 258; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 38, 1985, 175. *JtoS-cpí); I. K, Probonas, Eisagogé 53, 57 (*jrojtq>L). 


po-da-qe-re-si-je-wo 

En KN B 822.1a (sobre... // ku-te-ro / ku-ro 2 - 
jo do-e-ro VIR 1), quizá Gen sg. de un apel. de 
pers., referido al antr. ku-ro 2 -jo l . Cf. po-ro-qe- 
re-si-je-wo. 

J MGL, s.u. Cf. M. F. Galiano, Acta Myc. II 
250 (antr.); J. L. Perpillou, Substantifs 158 
(¿Gen.? de un antr.); Docs. 2 . 572 (¿Gen de un 
adj.?). 

po-de 

Subst. Dat. sg. 1 , ¿o Instrum. sg.? 2 en PY Ta 
641.1 (ti-ri-po e-me po-de o-wo-we *201 VAS 1). 

po-pi: Instrum. pl. 3 en PY Ta 642.3 ( to-pe-za 
ra-e-ja a-pi-qo-to ( e-ne-wo pe-za* e-re-pa-te-jo po- 
pi e-ka-ma-te-qe qe-qi-no-to-qe to-qi-de). Cf. qe- 
to-ro-po-pi. 

Se admiten en general las interpr. *jio6ei y 
*jtojicpi < *jtoÓ-(pi (cf. Jtoúg, Jtoóóg), «pie, 
pata» (de un trípode y de una mesa). 

1 Docs. 336 s. 405 (podei ); M. Lejeune, Mém. 
II 32 (*jtoÓ£l); E. Vilborg, Grammar 82; C.Galla¬ 
votti, RFIC 39, 1961, 175 (jioól); C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 71 (jtoóeí); MGL, s.u (podei ); MGV I 239 
(s.u. jtoúg); M. Doria, Avviamento 231 (jtoóeí); 
H. Frisk, GEW III 172 (s.u. Jtoúg); Docs 2 572 
(podei); P. Chantraine, Dict. Étym. 932 (s.u. 
jtoúg: podei); I. K. Probonas, Eisagogé 17, 57, 84, 
89 (jtoóeí); A. Leukart, Res Myc. 238. Hay que 
rechazar la interpr. *ojtovóeL o -r] de V. Pisani, 
Minoica 302 (nombre de medida, Loe. o Instrum. 
Sg-)- 

2 L. R. Palmer, Interpr. 344, 446 (jcoósí); O. 
Panagl, Orbis 20, 1971, 219 (podé). 

3 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 118 (popphi ); 
Docs. 341, 405 (popphi < *pod-phi); V. Georgiev, 
Ét. Myc. 177, 183 (*Jtó(jt)cpL); Minoica 159 (< *pod- 
bhis); M. Lejeune, l.c. (*Jtojtcpí<*JtoÓ-(pL); E. Vil¬ 
borg, o.c. 51, 82, 97 (popphi ); C. Gallavotti, l.c. 
(= Jtoooí); C. J. Ruijgh, Tabellae 71 (jtojtqpí); 
MGL, s.u. (po(p)-phi); L. R. Palmer, o.c. 346, 
446 (jtó(ó)cpi); MGV /, l.c. (popphi < *pod-phi); 
M. Doria, o.c. 44,231 (*JiOTCpí); C. Gallavotti, 
Cambridge Coll. 187 (popphi < *pod-phi); C. J. 
Ruijgh, ibid. 205 (*jtojtq)í); V. Georgiev, Introdu- 


po-i-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1083.B (po-i- 
te-u / a-ka, debajo de OVIS m 200, en .A). 

1 V. Georgiev, Lexique , s.u. (*Ooixeúg); 
Docs. 423 ( Phoiteus , cf. po-i-ti-jo y top. <I>oiTÍai; 
O. Landau, Ñamen 107, 179 (*<5>oixeúg, cf. qpoi- 
xáco); MGL, s.u.; L. R, Palmer, Interpr. 446; C, 
J. Ruijgh, Études 157 n. 310 (no de cpoLxáo), donde 
es preferible admitir una labiovelar); P. H. Iliev- 
ski, ¿Ant. 17, 1967, 30; M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 250; Docs 2 572 (¿Phoiteus! , cf. po-i-ti-jo y top. 
Ooixiai); J. L. Perpillou, Substantifs 158; M. Do¬ 
ria, Studi L. A. Stella 111 (*Ooixeúg, cf. cpoixáco). 


po-i-ti-jo 

Antr. mase. Nom. en KN Da 1314.b (po-i-ti- 
jo ¡ da-wo OVIS m 50, debajo de te-ra-po-si-jo , 
en .a). Quizá «Foíxiog (cf. top. Ooixiai) 1 . 

1 V. Georgiev, Lexique , s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 107, 179, 197, 217; G. Capovilla, 
Aegyptus 39, 1959, 305; MGL, s.u.; Docs 2 572. 
Cf. L. R. Palmer, Interpr. 446; L. A. Stella, Civiltá 
245 y n. 68 (cf. jtoíxLog, epíteto de Apolo); C. J. 
Ruijgh, Études 157 y n. 310 (antr. mase, en -iog o 
-Ltov, de interpr. dudosa; no de cpoixáco, donde es 
preferible admitir una labiovelar). 


po-ka 

Subst. fem. Nom. pl. en KN Dp 997.b Qto- 
sa / ne-wa po-ka OVIS f [, debajo de po-ti-ni-ja- 
we-ja, en .a); 7742.1 (¿pe-ru-si-]nwa po-ka [, so¬ 
bre ]po-ti-ni-ja-we-i-jo[, en /. 2): ncyxai «vello¬ 
nes» (cf. Jtóxog) 1 . 

1 J. T. Killen, PP 17, 1962, 29 ss. («fleeces»), 
PP 18, 1963, 447 ss.; MGV I 230 (s.u. rcéxw); G. 
Capovilla, Praehomerica 73, 82; H. Frisk, GEW II 
492 (s.u. Jtóxog); C. Milani, Aevum 40, 1966, 401; 
J. T. Killen, Acta Myc. II 438; M. Lejeune, Mélan- 
ges P. Chantraine 95 («toison», «tonte»); Docs. 2 
572; P. Chantraine, Dict. Étym. 872 (s.u. Jtéxco: 
«laine provenant de la tonte des moutons»); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 137, 152 («toisons»); 










po-ka-[ 


134 


J. L. Melena, Studies 29 («fleeces»); pero v. poste¬ 
riormente del mismo autor en Studies J. Chadwick 
443 (po-ka : / poka i «nomen actionis standing 
either for the clipping or for the clip or wool 
yield... (cf. asir, buqümu)»; v. además M. Lejeu- 
ne, Le. n. 10. 

po-ka-[ 

En KN X 1581.2 (debajo de ma-ri-jo $/[, en 
/. 1). Son probables las lecturas po-ka-pi[ o po-ka- 
e[, no estando totalmente excluida po-ka-rof 1 . 

1 KTV 396. 

po-ka-e[ 

Lectura probable 1 en KN X 1581.2 (: po-ka -[), 

1 KTV 396 (o po-ka-pi[). 

po-ka-pi[ 

Lectura probable 1 en KN X 1581.2 ( :po-ka- 

[)• 

1 KTV 396 (opo-ka-e[). 

po-ka-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5195 {po-ka- 
ro i pu-so OVIS m 100[). Cf. po-ka-ro[. 

1 O. Landau, Ñamen 107; L. R. Palmer, In- 
terpr. 446; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 78; 
Docs. 2 572. 

po-ka-r<?[ 

Posible lectura 1 en KN X 1581.2 (: po-ka -[). 

1 KT V 396 (lectura no enteramente imposi¬ 
ble; pero probablemente po-ka-pi[ o po-ka-e[), 

po-ka-ta-ma 

Subst. Nom. sg. (o pl.) en PY Tn 996.4 (seg. 
de AUR *208 yAS 1 AES *208 yAS 3 [, entre diver¬ 
sos nombres de vasos). Al parecer nombre del 
recipiente representado mediante el ideograma 
*20<S VAS , sin interpr. gr. plausible 1 . 

1 Para su interpr. como nombre de vaso v. M, 
Lejeune, Mém. II 270 n. 7 (con suf.-0pá); MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 446; M. Doria, Avvia- 
mento 232 (*cpcoxxpá «recipiente per arrostire»; cf. 
tptüycu, tpcoxxóg); L. A. Stella, Civiltá 123 y n. 67 
(vaso pequeño para perfume); F. Vandenabeele- 
J.-P. Olivier, Idéogrammes 195, 209 (sin interpr. 
gr.). Pero cf. una hipótesis diferente en Docs . 339, 


405 («pos-ktama ‘addotional property, extra acqui- 
sition’?, cf. jiQOoxxáopai; or -xádappa ‘cleans- 
ing’?»); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 208 
(¿*Jióo-xxá[j,a?); Tabellae 71 (id.); Docs. 2 339, 572 
(¿quizá nombre de vaso, o pos-ktámal). 

po-ke-we 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 131.8 (pa-ro po- 
ke-we O VIS 1 27 X, debajo de pi-*82 we-re-ke , 
en /. 1). Quizá 3>coxeí)g (ex-étnico de Ocoxíg) 2 , 
pero también son posibles otras corresponden¬ 
cias 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 264; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 446; M. Lindgren, People I 96. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 107,179, 221; C. J. Ruijgh, Tabel¬ 
lae 11; G. Capovilla, Praehomerica 125; M. Doria, 
Toponomástico 95; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
256; Docs. 2 572; J. L. Perpillou, Substantifs 219; 
M. S. Ruipérez, VII CIFSCS 1982 (1984), 446. 

3 Cf. Docs. f l.c. (o *<Fopxeii3g); G. Maddoli, 
SMEA 7, 1968, 66 (*noixet3g); M, F. Galiano, 
Acta Myc. II 237 n. 136, 256 (o *2cpoYYeég, 
*2cpoYetig (cf. acpá^co), *IIoxeúg (cf. Jtóxog)). 

po-ki[ 

I. Probablemente antr. mase. 1 en PY Xn 
593.2 (]po-ki[, debajo de ] wo-tu-ko-[ , en /. 1). 

II. En KN Xd <308> (po-ki[, sin contexto) 
quizá antr. mase., ¿po-ki[-te? 2 . 

1 M. Lindgren, People I 96 (?). 

2 J. L. Melena, Studies 70. 

po-ki-ro[ 

En KN Ld 5845.1 (sobre í ]nu-ka i o[, en 1.2); 
L 564 {e-ko-so / po-ki-ro[) hay que restituir po- 
ki-ro[-nu-ka ( q.u .). 

po-ki-ro-nu-ka 

Adj.: —Nom. pl. neutro, conc. c. pa-we-a o 
referido a TELA, en KN Ld 579.a (po-ki-ro-nu- 
ka o-[ 9 sobre pa-we-a / o-re-ne-ja [, en .b); 584.1 
(po-]ki-ro-nu-ka ‘o-pi-qi-na’ TELA 2 4, sobre pa- 
]ro e-ta-wo-ne-we ‘o-nu-ka’ TELA 2 5, en 1.2); 
587.1 ( tosa po-ki-ro-nu-ka TELA 2 24 re-u-ko- 
nu-ka TELA 2 372)785.1 (po-]ki-ro-nu-ka 
l *l6V TELA 2 3 ki-ri-ta / e-ru-ta-ra-pi * 161 
TELA 3 ); L 590.1 (po-]ki-ro-nu-ka * 161 TELA ! [, 
sobre ]re-u-ko-nu-ka * 161 TELA 1 ^ en 1.2); y 
probablemente en Ld 5845.1 (po-ki-ro[-nu-ka, 
sobre ‘] nu-ka' <?[, en 1.2); L 564 ( e-ko-so i po-ki- 
ro[-nu-ka) 9003.1 (] po-ki-ro-nu[-ka , sobre 


135 


po-ko-ro 


]re-u-qe-pi[ \vest., en 1.2); 9670 (po-ki-]ro-nu-ka[ 
(:]nu-ka[, sin contexto). —Nom. pl. por sg. en 
KN Ld 598.1 ( wi-jo-qo-ta-o po-ki-ro-nu-ka 

TELA 1 [, sobre re-u-ko-nu-ka TELA 1 37 ko-ro- 
ta 2 [, en /. 2) Es sin duda un adj. compuesto de 
jtOLxíXog «abigarrado, multicolor» ; *jtoi>uX-óv- 
u/ot (o *jroixiX-cóvuxa), cuyo segundo elemento 
deriva de o-nu-ka (q.u.) 2 ; designa, al parecer, 
un tipo de tejido; los hilos de cuya trama han 
sido previamente «teñidos de diversos colores», 
por oposición a re-u-ko-nu-ka (q.u.) 3 . Cf. po[ I. 

1 V. sobre esta tablilla totalizadora de tejidos 
J. T. Killen-J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 119. 

2 Cf. Docs. 319, 405 («with (many-) coloured 
o-nu-ke »); L. A. Stella, Numen 5, 1958, 49 y n. 47 
(poikilonuka , «órlate di un bordo di colore diver¬ 
so», cf. jtoótúvuxoi Pollux 10.191); E. Vilborg, 
Grammar 77, 140; J. T. Killen, Hermathena 96, 
1962, 54; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; Foruni der Let- 
teren 4, 1963, 241 (*7toLxiX(ímjxa); MGL , s.u.; 
MGV I 227, 237 (s.uu. óvuí; y jioixíXog: «with 
many-coloured o-nu-ke»); M. Doria, Avviamento 
232 (*jtoLxiXtóvuxa «a scaglie multicolori»); L. A. 
Stella, Civiltá 104 y n. 18 (poikilonuka «órlate di 
un bordo di colore diverso»); C. J. Ruijg, Études 
250 (*JtoLxiXu>vuxa «aux ‘ongles’ de couleurs va- 
riées»); M. D. Petrusevski, Atti Roma 680; H. 
Frisk, GEW III 171 (s.u. jroLxíXog); F. Bader, 
Acta Myc. II 142 ^jioixiXamjl; o *jtolxíXov'uÍ;); 
Docs. 2 572 (ipoikil-onukhal «with many-coloured 
o-nu-ke»); P. Chantraine, Dict. Étym. 805 923 
(s.uu. ovni;, rcoixíXog: *JioixiXóv'uxeg (o -to- «aux 
ongles colorés»); J. T. Hooker, Introduction 97 
(«tejidos decorados del modo que recuerda al óni¬ 
ce»); A. Leukart, Tractata Myc. 180 ss. («con apli¬ 
caciones jaspeadas cosidas»). 

3 L. R. Palmer, Interpr. 292 s., 195, 446 («with 
variegated o-nu-k. y cf. o-nu-ka = ‘wool-thread’»); 
J. L. Melena, Studies 91, 99, 105 ss., 112, 114 («of 
variegated o-nu-ka»); J. T. Killen, Coll. Myc. 180. 
Cf. M. Lejeune, Mém. III 47 («tissus de teinte ‘bi- 
garrée’»; Coll. Myc. 180. Para otras interpr. del tér¬ 
mino en relación con motivos ornamentales o ban¬ 
das de los tejidos, v. oo.ee. en n. 2. 


po-ki-ro-qo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 654.12 (debajo 
de ta-ti-qo-we-wo o-ka , en /. 11; Aq 64.8 (po-ki- 
ro-qo e-qe-o a-to-mo ZE 1); Jo 438.22 (seg. de 
AUR N 1). Se admite unánimemente la interpr. 
*noLxíX-ox w g, o -cox w og (cf. jtoixíXog y óoae / 
akp 2 . Se trata al parecer del mismo individuo en 
las tres atestiguaciones 3 . 

1 L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 82; J.-P. Oli¬ 
vier, ibid. 8, 1967, 121 y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 124 (*IIoixlX- 
ox w g); Docs. 176, 191, 423 (¿ Poikiloq u s } -óq“osl); 


M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 156; M. Lejeune, 
Mém. I 98, 313 (*IIoiXLX-oa|J, -coip, -ojrog, u 
-conog; C. Gallavotti, PP 12, 1957, 11 (*IIoi- 
xíXcoip); A. Heubeck, Minos 6, 1958, 57; IF 63, 
1958, 117 (* 1101 x 1 X 0 ^); O. Landau, Ñamen 107, 
168, 181, 194; M. Lejeune, Mém. II 112 (*IIoixi- 
Xo'p); E. Vilborg, Grammar 82 (Poikilóq u s); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71 (*IIoixíXtúx w g); MGL , s.u.; 
MGV 1229 (s.u. ócroe: Poikiloq u s) , 237, 259 (s.uu. 
noixCXog y onp: Poikilóq u os); F. W. Householder, 
Myc. St. 74 ( Poikiloq u s ); M. Doira, Avviamento 
244 (*IIoixíXox w g); H. Mühlestein, SMEA 2 , 
1967, 50 (*noixLXo , i|j); M. D. PetruSevski, Atti 
Roma 682 (id.); Docs. 2 572 ( Poikiloq u s , -óq u os); 
P. Chantraine, Dict. Étym. 812, 923 (s.uu. ójroma 
y jroLxíXog: * 1101 x 1 X 0 ^ o -ojrog). Cf. L. A. Stella, 
Civiltá 102 n. 11 (rtoixíXanlj). 

3 M. S. Ruipérez, l.c.; L. R. Palmer, Interpr. 
144, 146, 288; K. Wundsam, Struktur 43, 122; M. 
Lindgren, People I 96; II 45, 99, 143, 191 s. 

po-ki-te 

Antr. mase, Nom. 1 en KN B 806.3 (po-ki-te 
VIR, en un registro de antr. mase.). ¿Cf. po-ki[ 
II ? 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿cf. $túxai, 
Qcóxq?); Docs. 423; O. Landau, Ñamen 107; P. 
H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 109 n. 17; MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 446; Docs. 2 572; J. L. Mele¬ 
na, Sutdies 70; E. Risch, Tractata Myc 286 (¿nom¬ 
bre de agente en -térl). Cf. L. A. Stella, Civiltá 
151 y n. 59 (apel. de pers., cf. (poixiaxríg «direttore 
delle fabriche reali di porpora in etá ellenistica»). 

2 J. L. Melena, l.c , 

po-ko-me[ 

En KN X 5796 (sin contexto), 
po-ko-ro 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn45.7 ( u-po-ra-ki- 
ri-ja pa-ro po-ko-ro CAP f 20); 131.9 (pa-ro po- 
ko-ro OVIS m 100 X, debajo de ma-ro-pi , en 1.6 , 
en un registro de O VIS encabezado por pi-*82 
we-re-ke , en /. 1). Puede tratarse del mismo indi¬ 
viduo, a pesar de la diversidad de top. 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (?*<FtüxuXog, cf. 
OtüxuXtórig); Docs. 423; O. Landau, Ñamen 107; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 446; P. H. Ilievski, Acta Myc. II212 
n. 44; Docs. 2 572. 

2 M. Lindgren, People I 96, II 182 s. 

po-ku[ 

En KN C 912.11 (ko-to i po-ku[ ] OVIS f 
100[) probablemente po-ku[-ta (q.u.). 






po-ku-ta[ 


136 


po-ku-ta 

Apel. de pers. mase.: — Nom. sg. en KN C 
911.7 (da-[.. í ]po-ku-ta CAP f 130) .8 (ra-wq~m / 
po-ku-ta ra-ri-di-jo OVIS m 190) .10 ( [..]-so / a-pi- 
me-de-o po-ku-ta ‘ ra-ri-di-jo ’ O VIS" 1 140); 912.2 
( pu-wo / po-ku-ta // da-we-ro OVIS m 270) .3 ( wa - 
du-na-ro i po-ku-ta OVIS m 110); cf. po-ku[. 
—Nom. pl. en KN B 7035 ( do-ti-jo l po-ku-ta VIR 
10); PY An 207.9 ( wa-a 2 -te-we po-ku-ta VIR 10); 
610.15 {po-ku-ta VIR 10, debajo de ]ne e-re-ta[ ], 
en /. 1), y probablemente en KN B 815 ( ]jo f po- 
ku-ta VIR 1[ y. —Nom. núm. dudoso en KN B 
816 (i da-wi-jo i po-ku-ta VIR [); 985 ( e-ki-si-jo I 
po-ku[-ta); 8006 ( ]jo / po-ku[-ta); C 917 v. 2 ([[ po- 
ku-ta ]][ ); L 469.b (po-ku-ta / pa-i-to TELA 3 + 
PU 34[, debajo de me-[.]-ta , en .a). Cf. la abrevia¬ 
tura acrofónica po en KN B 808; 814; 5752; 7043 2 . 
Se trata probablemente de una designación de ofi¬ 
cio 3 , mejor que un título o categoría social 4 ; pero 
su concreta interpr. gr. permanece sometida a dis¬ 
cusión 5 . Cf. po-ku-te-ro; ]ta III (L 501). 

1 Cf. KT V 40 («numeral probably at least 4[»)- 
Para el «simili-foin» de B(3) 808 © 7035 v, J. M. 
Driessen. Studies J. Chadwick 162 y KT V 44. 

2 Cf. J. T, Killen-J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 86; A. Sacconi, Atti Roma 530; Docs. 2 572; 
J. L. Melena, Studies 18. 

3 Docs. 405; M. Lejeune, Mém. I 194; II 270 
ss. (derivado en -rae; de un tema nominal poku-); 
L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 710 («foundry- 
men»); Interpr. 131, 137, 183, 446 («some kind of 
craftsman»); J. T. Killen, Coll. Myc. 168 n. 30 (de 
la industria textil); v. también: J. L. Melena, Stu¬ 
dies J. Chadwick 443 ss. 453, 456 ( :ípok(o)-ur-tásk 
«flecce-plucker»). 

4 J. Chadwick, Studies L. R. Palmer 44 («de- 
scriptive title»); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 27 
(«the ñame of a class of men»); J. Chadwick, Trac- 
tata Myc. 78. Cf. P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 29 s. 
(indica un status social paralelo al del do-e-ro); J. 
P. Olivier, Desservants 108; MGL, s.u , («p. homi- 
nes servitutis conditioni propiores videntur»); J.-P. 
Olivier, BCH 112, 1988, 69 (id.)\ M. Lang, Studies 
E. L. Bennett 187 («status-word»). 

5 Entre las diversas hipótesis la que ha disfru¬ 
tado de mayor aceptación ha sido *jroo-x'ú'rág «es¬ 
canciador» (cf. /eco, KQO%vTr\<; y KQÓyoog) (Docs. 
183, 405; M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 154; 
E. Vilgorg, Grammar 148 (??); C. J. Ruijgh, Mne- 
mosyne 14, 1961, 208 (?); Tabellae 71 (?); C. Mila- 
ni, Aevum 40, 1966, 400; J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 46; M. Lindgren, People II 118 s. (con posi¬ 
bles conexiones cultuales, cf. da-ko-ro )), aunque 
plantea problemas el apócope *jioo- por *tcool- en 
mic, (v. crítica en Docs} 427, 572). Cf. otras inter¬ 
pr. menos verosímiles en S. Calderone, Sic. 
Gymn. 13, 1960, 90 s. (poku(n)tas , «esquila¬ 
dor», cf. jróxog); C. J, Ruijgh, Études 140 n. 195 


(♦jropoyóxág, cf. át. jrgeopúxrig «anciano»); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 140 (¿*jioxútcu, «ele- 
veurs»?). 

po-ku-te-ro 

Adj. Nom. sg. mase. 1 en KN C 911.6 (qa-di- 
ja í po-ku-te-ro da-mo ( do-e-ro’ CAP f 70); X 
5732 (po-ku-te-ro[ , sin contexto). Es al parecer 
un derivado con el suf. -xegog en conexión con 
po-ku-ta (cf. para la formación wa-na-ka-te-ro ) 2 . 

1 Cf. S. Calderone, Sic. Gymn. 13, 1960, 90 
(conc. c. da-mo); M. Lejeune, Mém. II 272 (en 
aposición a qa-di-ja); MGL, s.u. ; S. Calderone, St. 
Myc. Brno 126 (conc. c. da-mo). Es menos verosí¬ 
mil su interpr. como Gen. sg. de un nombre de 
oficio en -xqg (P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 30; G. 
Pugliese Carratelli, Atti Acc. Tose. ‘La Colomba- 
ria’ 1956, 17; M. Lejeune, Mém. II 75 n. 55; pero 
v. crítica ibid. 271 s.). 

2 Docs. 405 (?); E. Vilborg, Grammar 77; M. 
Lejeune, Mém. II 272 (cf. Jigeopúxág, jrgeopúxe- 
gog); L. R. Palmer, Interpr. 446; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 140 n. 195 (*JiogoyúxEqog «más anciano»); S. 
Calderone, St. Myc. Brno 126 (cf. wa-na-ka-te-ro te¬ 
me-no , paralelo a po-ku-te-ro da-mo); Docs 2 572. 

po-ma-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 45.13 (po-ma- 
ko SUS f 16 po-te-u SUS f 7). Probablemente IIoí- 
pagx°£ 0 -riyoc; (cf. jioipf|v) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 446; M. 
Lindgren, People I 97, II 179, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 423; O. 
Landau, Ñamen 107, 170, 205 (cf. jioLgávcop, IIol- 
gavógog); MGV 1 237 (s.u. Jtoigqv); M. Doria, 
RAL 18, 1964, 510, 520 («colui che é a capo o 
guida del gregge»); F, Bader, Acta Myc. II 160 
(cf. noípapxog IG IV 757 B 32); Docs, 2 572; P. 
H. Ilievski, SMEA 20, 1979, 166 y n. 23. 

po-mq-no-ri 

En KN L 759 v. ( ]ku-ta-mi [\po-mq-no-rí\]y. 
¿Antr. mase. Dat.? 2 . 

1 V. para esta lectura J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 57 (unión de L 759 + X 8023). 

2 M. Doria, SMEA 4, 1967, 106; Docs 2 572 
(quizá Poimanori , cf. IloígavÓpog). 

po-me 

1) Apel. de pers. mase.: —Nom. sg.en KN 
Am 821.2 (si-ja-du-we tq-ra i i-je[-re-]u po-me e- 
ne-ka ‘o-pa’ X VIR 1 //...); PY Ae 134 (ke-ro- 


137 


po-mi-ni-jo 


wo po-me a-si-ja-ti-ja o-pi ta-ra-ma-o qe-to-ro- 
po-pi ( o-ro-me-no ’ VIR 1); An 101.1 ( ]-mo VIR 
1 po-me [..] VIR 1); Ea 824.a (sobre ko-do e-ke 
o-na-to pa-ro da-mo GRA T 4 [ ); Eo 278 (ti-qa- 
jo po-me e-ke-qe dwo ko-to-no GRA 8 T 3), — 
Nom. por Gen. po-me<-no> 1 en PY Ea 71.a 
(sobre ko-do-jo ko-to-na ki-ti-me-na GRA 1 T 4 
V 3); 817.a (sobre mo-ro-qo-ro-jo ko-to-na ki-ti- 
me-na GRA 3 T 1 V 6). 

po-me-no : Gen. sg. 2 en PY Ea 782 (ru-ko-ro 
e-ke o-na-to pa-ro mo-ro-qo-ro-jo ko-to-na po- 
me-no GRA T 1). Cf. po-me<-no> (Ea 71.a; 
817.a). ¿Sg. o pl? 3 en KN Xe 8537.1 (]ka-re ‘ po - 
me-no{ sobre ]1 pe-ke-ti[ | ] 1 [, en //. 2-.3). 

po-me-ne : -Dat. sg. 4 en PY Ea 439.1 (sobre 
] e-ke o-na-to pa-ro mo-ro-qo-ro GRA T 1[); 800 
(ke-re-te-u e-ke o-na-to pa-ro mo-ro-qo-ro po- 
me-ne GRA 2 [); 825.a (sobre ta-ra-ma-ta e-ke 
o-na-to pa-ro ko-do GRA T 1). -Nom. pl. (o 
dual) 5 en PY Nn 831.10 (po-me-ne [ lacuna ] SA 2 
en un registro de antr. mase, y apel. de pers. en 
Nom. + SA, encabezado por ko-ri[ lacuna ]no 
[[ do-so-mo ]], /. I) 6 . 

Se admite unánimemente la interpr. jtoipfjv 
«pastor» 7 . 

2) Antr. mase. Nom. en Kn Dd 1376.B (po- 
me / pu-na-so pa OVIS m 21[, debajo de OVIS m 
70 OVIS f 51[, en .A): noiprív, procedente del 
apel. de pers. 8 . 

1 MGL, s.u. ; D. F. Sutton, Prosopograpfiy 33. 

2 Docs. 240, 405; E.Vilborg, Grammar 84; 
MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 144 n. 222; Docs 2 
572; N. Maurice, Minos 23, 1988, 134. 

3 J. L. Melena, Studies J. Chadwick 442. Pero 
v. por otra parte J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 
296 (¿Nom. pl., aposición a diversos antr.?). 

4 Docs., l.c.; E. Vilborg, l.c.; MGL, s.u.; C. 
Gallavotti, Atti Roma 843; P. H. Ilievski, SMEA 
12 1970, 94; Docs. 2 572; R. A. Santiago, Minos 
14, 1975, 110; N. Maurice, l.c. 

5 Docs. 296, 405 (pl.); M. Lejeune, Mém. I 
129 (pl.); M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 192 (pl. 
o dual); E. Vilborg, l.c. (pl.); MGL, s.u. (pl. o 
dual); L. R. Palmer, Interpr. 311 (¿dual?); K. 
Wundsam, Struktur 101 (pl.); Docs. 2 572 (pl.); M. 
Lindgren, People II 120 (pl. o dual); R. A. Santia¬ 
go, Minos 14, 1975, 110 (pl.). 

6 Y quizá también en KN Le 5646.2A (po-me 
TELA* + TE 1, con *56-ko-we / o-pi TELA + 
TE 1 // tu-ni[-ja, en .2B); ya que la presencia de 
o-pi haría esperar un po-me-ne , en vez de la posi¬ 
ble lectura po-me (cf. KT V 232). 

7 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 95; T. B. 
L. Webster, BICS 1, 1954, 15; Docs. 168 s., 249, 
405; E, L. Bennett, AJA 60, 1956, 129 ss.; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 178; M. Lejeune, Mém. 1 129; 
J. Friedrichs, Minos 4, 1956, 7; M. S. Ruipérez, 
ibid. 5, 1957, 192; E. Vilborg, o.c. 34, 40, 84; A. 


tovar, Minos 7, 1961, 102; L. R. Palmer, M & M 97, 
101; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; A. Bartónek, Minos 
8, 1963, 51; A. Heubeck, 1F 68, 1963, 13; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interp. 47, 126, s., 191, 446; 
MGV I 237 (s.u. Jtoigryv); M. Doria, Avviamento 
232; H. Frisk, GEWII 573 (s.u. jroigrjv); L. A. Ste- 
lla, Civiltá 162, 185; V. Georgiev, Introduzione 72; 
A. Heubeck, Aus der Welt 60; C. J. Ruijgh, Études 
25, 63, 144 n. 222, 317 n. 120; M. Gérard, Mentions 
109; K. Wundsam, Struktur 52, 79,160; P. H. Ilievs- 
ki, SMEA 12,1970, 94; D. F. Sutton, Prosopography 
376; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 177,192; M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 214; Docs. 2 572; M. Lindgren, Peo¬ 
ple II 119; P. Chantraine, Dict. Étym. 924 (s.u. 
xoituyv); J. L. Melena, Studies 30; I. K. Probonas, 
Eisagogé 17; A. Morpurgo, Coll. Myc. 102, 107; J. 
T. Hooker, Introduction 58; C. J. Ruijgh, CIFSCS 
1982 (1984), 481; C. W. Shemerdine, Perfume Pylos 
41, n. 75; N. Maurice, a.c.; E. Risch, Tractata Myc. 
285; C. J, Ruijgh, ibid. 317 (en Eo 278 sería el jefe 
de un equipo de pastores); J.-P. Olivier, Studies E. 
L. Bennett 220 s. (quizá el estatus de pastor no era 
tan humilde en todas las citas, como podemos supo¬ 
ner, cf. tq-ra (AM 821.2) con la doble condición de 
i-je[-re-]u y po-me). Cf. Además L. R. Palmer, Inter¬ 
pr. 192 s. (en PY E-, se trata de un título de un 
oficial de la corte), Gnomon 43, 1971, 175 (id.); Ar- 
mées etfiscalité dans le monde antique 1977, 57 (id.). 

8 O. Landau, Ñamen 107, 205; M. Lejeune, 
Mém II 200 n. 8; A. Heubeck, IF 68, 1963, 13; 
MGL, s.u. po-me II; L. R. Palmer, Interpr. 446; 
MGV I, l.c.; C. J. Ruijgh, Études 144 n. 222; P. 
H. Ilievski, ¿Ant 19, 1969, 226; Docs 2 572; M, D. 
Petrusevski, ¿Ant. 27, 1977, 40; J.-P. Olivier, l.c. 
(«un berger» o «Monsieur Berger», cf. ka-ke-u en 
Jn 750.8). Cf. H. Mühlestein, Atti Roma 661 (]pi- 
po-me o ]ti-po-me: Philpoimén, cf. Odojtoígriv). 

po-me-ne 

V. en po-me, 

po-me-no 

V. en po-me. 

]po-mi-jo 

En KN V 337.3 (a-pi-re-we 6[ | da-mi-ni-jo[ 

| \po-mi-jo [ | ]to-so 3[). 

po-mi-ni-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 503.3 (po-mi-ni- 
jo 1, entre otros antr. mase.): Iloitxvícov (o 
*rioípviog) (cf. Jioípvr], JlOl|xf|V) 2 . 0 

1 L. R. Palmer, Interpr. 446, y oo.ee. en n. 2. 

2 Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (lloipvLCüV o 
noigéviog); Docs. 423 (¿Poimnión o Po iminio si, 
IIoipvLcov, noipéviog); O. Landau, Ñamen 107, 
205; G. Capovilla, RFIC 39, 1961, 24; MGL, s.u. ; 
















po-ne-to-qe-mi 


138 


MGV I 237 ( s.u . JToinrjv); C, J, Ruijgh, Études 
144 y n. 222; Docs. 2 512 (Pnininiñn, Poirmtios, 
lio i [xv ico v. rToi[xéviog); P. Chantraine, Dict. Etym. 
924 ( 5 .». Ttoi[xf|v); M. ID. lAnmíevski, ¿Ant 27, 
1977, 40. Cf. P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 18 
(¿jtoljxviov? «rebaño»); L. A. Stella, Civiltá 162 n 
6 (id.); N. Maurice, Minos 23, 1988, 134. 

po-ne-to-qe-mi 

Posible lectura 1 en PY Eq 36.13 (: po-ne-to- 
qe-so, q.u.). 

1 PTT1 134. 

po-ne-to-qe-so 

En PY Eq 36.13 (o-]da-a 2 a-ta-wo-ne-jo \ ]pa- 
ra-jo po-ne-to-qe-so |] to-so-de pe-mo GRA 4). 

po-ni-ja-ja 

Falta del escriba por po-ni-<ki->ja ( q.u.) 1 , 
en KN Sd 4408.b ¡ a-ja-me-na e-re-pa-te 

a-ra-ro-mo-te-me-na po-ni-ja-ja CUR[). 

1 Docs. 405; M. Lejeune, Mém. II 29 n. 75; 
E. Vilborg, Grammar 77; MGL, s.u.; C. J. 
Ruijgh, Études 215, 238 n. 22 (anticipación y dito- 
grafía); Docs. 2 573; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 
262; N. Maurice, Minos 19, 1985, 37. 

po-ni-ke-a 

V. en po-ni-ki-ja. 

po-ni-ke-ja[ 

Antr. fem. Dat. 1 en KN Ln 1568 lat. inf. b 
(1 o-pi ma-tu-we ‘a-ze-ti-ri-ja’ o-nu-ke LANA 1 o-pi 
po-ni-ke-ja ‘ ne-ki-ri-de [’). Probablemente *Ooivt- 
xaa (¿procedente de una designación profesional 
«mujer que se ocupa de la púrpura», cf. cpoívií;?) 2 . 

1 J. T. Killen, Acta Myc. II 428; A. Heubeck, 
Studies L. R. Palmer 99 n. 10, y 00 . cc. en n. 2. 

2 C. J. Ruijgh, Études 249 n. 81 (cf. po-pu-re- 
ja); J. T. Killen, Atti Roma 636 n. 3, 638; Docs. 2 
573; E. D. Foster, Minos 16, 1977, 60. Como apel. 
de pers. *cpomxsia v. MGVII 185 (s.u. tpocvi^); E. 
D. Foster, Perfumed OH 127. Hay que rechazar la 
anterior lectura o-pi-po-ni-ke-ja y su interpr. como 
adj. (cf, Docs. 402; E. Vilborg, Grammar 76; MGL 
s.u. ; MGV I 227, 255 (s.uu. óm- y cpomí;); L. R. 
Palmer, Gnomon 29, 1957, 578). 

po-ni-ke-qe 

= po-ni-ke- + -qe (re). Subst. mase. Instrum. 
sg. 1 en PY Ta 722.1 ( ta-ra-nu a-ja-me-no e-re-pa- 
te-jo a-to-ro-qo i-qo-qe po-ru-po-de-qe po-ni-ke-qe 
*220 1 ). 


po-ni-ki-pi : Instrum. pl. 2 en PY Ta 714.2 ( to¬ 
no... o-pi-ke-re-mi-ni-ja \ a-ja-me-na... ku-ru-so- 
qe po-ni-ki-pi 1).3 ( ku-wa-ni-jo-qe po-ni-ki-pi 1). 

Se admite unánimemente la interpr. cpoívt| 3 
con el significado de «palma, palmera» 4 , mejor 
que «grifo» 5 , utilizado como motivo ornamental 
de diversas piezas de mobiliario: ta-ra-nu y to-no 
( 1 q.uu .). 

J Docs. 345, 405; M. Lejeune, Mém. II 59; E. 
Vilborg, Grammar 81; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 352 s., 446; C. J. Ruijgh, Études 168, 291, 
307; P. H. Ilievski, SMEA 12,1970, 108; Docs. 2 573; 
E. D. Foster, Perfumed Oil 127; I. K. Probonas, 
Lexikó 151. 

2 Docs. 344, 405; M. Lejeune, Mém. 1 165,181; 
II 59; E. Vilborg, o.c 81, 97; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 46, 49, 351, 
446; C. Gallavotti, Cambridge Coll. 187; C. J. 
Ruijgh, Études 43, 239, 308 (*cpoívix-cpi, con asimi¬ 
lación regresiva); P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 
108 (id.); M. Lejeune, Phonétique 2 69 n. 57-4, 285 

n. 324-2 (id.); G. R. Hart, Kadmos 12, 1973, 96 
(id.); Docs. 2 573 (id.); E. D. Foster, Le. (id.); I. K. 
Probonas Eisagogé 19, 57 (id.). 

3 M. Ventris, Eranos 53,1955, 122; E. Vilborg, 

o. c. 36, 81, 97; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; M. C. 
Astour, Hellenosemitica 1965, 146 s. (de origen se¬ 
mítico); M. Doria, Avviamento 66, 232; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 93 s.; E. Risch, SMEA 1, 1966, 
53; C. J. Ruijgh, Études 43, 168 n. 355, 239, 291, 
308; R. Halleux, SMEA 9, 1969, 49 n. 8; H. Frisk, 
GEWIII 188 (s.u. cpoLVi?); E. D. Foster, Perfumed 
Oil 127, y oo.ee. en nn. 4-5. 

4 R. A. Higgins, BICS 4, 1957, 40; L. R. Pal¬ 
mer, Minos 5, 1957, 64 s.; A. Dessenne, BCH 81, 
1957, 214; P. Chantraine, REG 70, 1958, 301 ss.; D. 

H. Gray, BICS 6, 1959, 54; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 351 ss., 446; MGVI 254 (s.u. cpoívi^); 
L. A. Stella, Civiltá 111 n. 35,178 n. 40; F. M. Ahí, 
AJPh 88, 1967, 191 s.; C. Milani, Contributi dellTsti- 
tuto di Storia Antica 1, 1972, 12 s.; Docs. 2 502, 573; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1219 (s.u. cpolvi§, 3); L. 
R. Palmer, Greek Language 45; E. Risch, Sprache 
32, 1986, 67 («mit Phoinix-Figuren (‘Dattelpalme’ 
oder ‘Fabelwesen’?)»). 

5 M. Ventris, le.; Docs. 344 s., 405 (?); M. Le¬ 
jeune, Mém. I 181, 289; II 59; E. P. Hamp, Atti 
Roma 787 s.; J. M. Blázquez, Acta Myc. II 405 (?); 

I. K. Probonas, Léxico 151 (s.u. avOpcojiog). El sig¬ 
nificado «púrpura» propuesto por M. Doria (Inter- 
pretazioni I 11, 25) es menos convincente. Cf. ade¬ 
más J. D. Muhly, Berytus 19, 1970, 32 («murex 
shell»). 

po-ni-ki[ 

En KN X 9188.2 Qja I po-ni-ki[ ) quizá debe 
completarse po-ni-ki[-jo\ mejor que po-ni-ki[-ja 2 . 

1 C. Kopaka, Minos 24,1989, 239 (adj. [mase, 
o neutro sg.] referido a la LANA (cf. Od 5082.1), 
interpr. que confirmaría el posible raccord 9188 


139 


po-ni-ki-jo 


[+] 9218; o, quizá, podría tratarse del propio pro¬ 
ducto vegetal). 

2 C. Kopaka, ibid. (adj. phoinikia «rojo», has¬ 
ta ahora solo se encuentra aplicado a carros). 

po-ni-ki-ja 

Adj.: —Nom. sg. fem., conc. c. i-qi-ja , en 
KN Sd 4404 lat. sup. (po-ni-ki-ja BIG 1); 4409.b; 
Sf 4428.b (i-]qi-ja / po-ni-ki-ja me-ta-ke-ku-me- 
na CAPS 1). —Nom. sg./ pl., conc. c. i-qi-ja , en 
KN Sd 4402.b; 4405.b; 4408.b (po-ni-<ki->ja: 
po-ni-ja-ja ); 4413.b; <4450>.c; 8544 1 ; referido 
a CUR en Se 882 (po-]m-ki-ja CUR[); 965. B 
(po-ni-ki-ja /, seg. de e-wi-su-zo-ko ka[ , en .A); 
1048 (] po-ni-ki-ja [, sin contexto); 9309 (po-ni- 
ki-]ja CUR[). Cf. po-ni-ki[. 

po-ni-ke-a : Doblete morfológico del anterior 2 
Nom. sg. fem. en KN Se 880.2 (] po-ni-ke-a wo- 
ra-we-sa CUR 1). 

po-ni-ki[-]o: Nom. dual fem. 3 , conc. c. i-qi - 
jo , en KN Sd 4401.b (\i-qi-jo / a-ja-me-no e-re- 
pa-te a-ra-ro-mo-te-me-no po-ni-ki[-jo). 

Se admite unánimemente la interpr. cpoiví- 
XLoq, (poivíxeoq (fem. -íá, -cha), adj. de color 
que designa una variedad de rojo «carmesí, púr¬ 
pura» 4 , distinto de mi-to-we-sa. Cf. po-pu-re-ja. 

1 Para el estado epigráfico de estas atestigua¬ 
ciones, v. índice. 

2 Docs. 405; M. Lejeune, Mém. II 29 n. 75; 
E. Vilborg, Grammar 11; C. Gallavotti, RFIC 39, 
1961, 177; L. R. Palmer, Interpr. 446; V. Geor- 
giev, Introduzione 62; C. J. Ruijgh, Lingua 16, 
1966, 141; Études 168; M. Doria, Carri e ruóte 54; 
Docs} 573; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 17; C. J. 
Ruijgh, Chars et roues 21 (cpoivtxéha); E. D. Fos¬ 
ter, Minos 16, 1977, 59. 

3 C. J. Ruijgh, Chars et roues 21; M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 27, 1977, 34. 

4 Docs. 367 s., 405 («painted, dyed crimson»); 
P. Chantraine, Minos 4; 1956, 57; M. Lejeune, 
Mém. II 29 s.; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL, 
s.u. («ruber»); L. R. Palmer, Interpr. 315, 446 
(«crimson»); MGV I 255 (s.u. <poLVi§: «red»); M. 
Doria, Avviamento 232 («di porpora»); L.A. Stel¬ 
la, Civiltá 26 n. 62, 75 n. 24, 101; A. Heubeck, 
Cambridge Coll. 231; Aus der Welt 82, 94; C. J. 
Ruijgh, Lingua 16, 1966, 141 s.; Études 238 y n. 
24 («d’un rouge de pourpre»); M. D. Petrusevski, 
Atti Roma 681 («rouge foncé»); J. D. Muhly, Be¬ 
rytus 19, 1970, 25 s.; M. Doria, Carri e ruóte 54; 
Docs. 2 573 («painted crimson»); L. Deroy, Kad¬ 
mos 13, 1974, 17; E. D. Foster, Perfumed Oil 2, 
126; S. Hiller-O. Panagl, Texte 218; E. Risch, 
Studies L. R. Palmer 313; C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 9, 21 s. (cf. hom. cpoivixojiágrios); Lingua, 
42, 1977, 262; E. D. Foster, Minos 16, 1977, 59 s. 
(«crimson»); M. D. PetruSevski, ¿Ant 27, 1977, 
34; I. K. Probonas, Lexikó 141, 189 (s.uu. ávág- 


[xoaxog, ápapíaxtu); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1217 (s.u. cpotVLÍ;, 1); J. T. Hooker, Introduction 
167; J. M. Driessen, Minos 19, 1985,181. También 
se ha propuesto la posibilidad menos verosímil de 
que designe la materia concreta de la que está he¬ 
cho el carro: «de madera de palmera»; cf. para 
esta hipótesis S. Marinatos, Minos 4, 1956, 19 s.; 

L. R. Palmer, ibid. 5, 1957, 64 s.; Gnomon 29, 
1957, 578 (cf. pe-te-re-wa); Interpr. 318, 446 (como 
alternativa); Docs 2 573 (como alternativa menos 
verosímil); J. L. Melena, Minos 14, 1975, 83 n. 
22; A. Heubeck, Studies L. R. Palmer 99 n. 10; 

M. D. PetruSevski, ¿Ant 27, 1977, 34 (como alter¬ 
nativa menos verosímil); pero v. crítica en C. J. 
Ruijgh, Études 238 n. 24; E. D. Foster, Perfumed 
Oil 126. V. por otra parte C. Milani, Aevum 54, 
1980, 86 (¿«fenicio»?, en su sentido literal). 

po-ni-ki-jo 

1. Subst. ¿neutro? Nom. sg., al parecer 1 , en 
KN Bg 834 Qpo-ni-ki-jo ko-no-si-ja M 34[); 992 
(pu-si-jo / po-ni-ki-jo a-pu[-do-si); 1020 (]jo / po- 
ni-ki-jo a-pu-do[-si); 1021 (]po-ni-ki-jo a-pu-do- 
s/[); 1040.b (\-we-i-jo í po-ni-ki-jo[, con a-pu-do- 
rí[, en .a); 5584 Qpo-ni-ki-jo a-pu-do-si VIR 30[ ] 
M[); 8438 ( po-]ni-ki-jo [); 9297.b (po-ni-]ki-jo a- 
pu-do-si YIR[> con ] vest. M [ ] vac . [, en .a); 
9298 (po-]ni-ki-jo[); KN Ga 417.A (seg. de M 5, 
sobre qa-mo i ko-ri-ja-do-no AROM 1 [, en .B); 
418.A (seg. de M 3, sobre su-ri-mi-jo i ko-ri-ja- 
do-no T 5); 420.A (sobre ]pu-na-si-jo [, en .B); 
423.A (po-ni-ki[-jo, sobre qa-ra-jo / ko-ri-ja-do- 
no AROM 2 [, en .B); 424.a (po-ni-ki-jo , sobre 
*56-ko-we-i-jo i a-pu-do-si M 5, en .b); 425.A 
(]‘pa-ra-u-jo’ a-pu-do-si ‘ po-ni-ki-jo ' MI); 426. A 
(] po-ni-ki-jo M 4 N 1, sobre ]du-ni-jo [, en .B); 
427.1 ( da-wi-jo / a-pu-do-si po-ni-ki-jo di-ta-ka- 
so M 8 N[ ]¿>[) .2 (e-pu 2 -no i po-ni-ki-jo M 8 N 1 
oMINl); 1335.b ( ]po-ni-ki-jo[ , debajo de ]wo- 
ne-we [, en .a); 7425.1 Qsi’ po-ni-ki-jo M 2); 
7426.a (po-ni-]ki-jo M 14[ ); 7429.1 (po-]ni-ki-jo 
M[); 8439 (po-]ni-ki[-jo); X 9735.b (po-]ni-ki[-jo, 
con ]a-pu-do[-si, en .a). Es sin duda un fitónimo, 
medido con unidades de peso: ¿*cpoivíxiov? 2 , de 
dudosa identificación 3 ; quizá usado para propor¬ 
cionar materia colorante 4 . Cf. ]ni-ki-jo 5 . 

2. Adj. Nom. dual fem. en KN Sd 4401.b 
( po-ni-ki[-jo ); v. en po-ni-ki-ja . 

1 Cf. ko-ri-ja-do-no , mención que acompaña 
con frecuencia a po-ni-ki-jo en KN Ga. 

2 Cf. M. Lejeune, Mém. II 30 n. 78; O. Szeme- 
rényi, CR 8, 1958, 60 (phoinikion ); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71 (*4>oivíxiov «nomen herbae»); L. R. 
Palmer, Interpr. 277, 446 (cpotvixiog, «a spice»); 
MGV I 255 (s.u. cpotvLÍ;: phoinikion, «ñame of a 
condiment»); G. Maddoli, Atti Roma 647 s. («un 








po-ni-ki-pi 


140 


aroma o una spezia difussa essenzialmente a Cre¬ 
ta, cf. cpoiv[íx]i,ov IC IV 145.5»); Y, Duhoux, Mi¬ 
nos 9, 1968, 86 (cpoivíxiov, planta aromática); L. 
Godart, AC 39, 1970, 391; A. Sacconi, Kadmos 
10, 1971, 147, 149 (acompañado de medidas de 
peso); J. Chadwick, Acta Myc. I 25, 40 (id,); A. 
Sacconi, ibid. II 23 (id.); Docs. 2 573 (¿ phoini- 
kionl , cf. cpoiv[íx]LOv IC IV 145; F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 117; P. Chantraine, Dict. Étym. 1218 
(s.u. (poivi|, 1); J. T. Killen, Linear B: A 1984 
Survey 270 (una especia, utilizada como pago a pa¬ 
lacio); M. Sinatra, SMEA 23, 1982, 289 ss. y 
oo.cc. en nn. 3-4. 

3 V. diversas hipótesis en Docs. 222, 405 
(¿nombre alternativo de knákos eruthrá, en alusión 
a su color rojo u origen fenicio?); MGL, s.u. 
{«¿phoinikionl , ‘hordeum murinum’ aut ‘herba 
Phoenicea’, Plin, Histo. Nat. XXII135»); L. A. Ste- 
11a, Civiltá 26 n. 62, 136 n. 17, 208 n. 41 (id.); C. J. 
Ruijgh, Études 168 n. 355 (cpoivíxLov, «herba Phoe¬ 
nicea»); J. D. Muhly, Berytus 19, 1970, 32 (id.); P. 
Chantraine, Studii Clasice 14, 1972, 11 n. 17 ((poiví- 
xiov, «producto de la palmera», «producto de color 
púrpura», o más probablemente «producto fenicio»); 
J. L. Melena, Minos 14, 1975, 83 s. (phoinikioi ( kar- 
poi ), «dátiles», usados abundantemente como ali¬ 
mento en la Antigüedad); Studies 21 (id.); Minos 15, 
1976, 237 (id.); E. Risch, Studies L. R , Palmer 312 
(id.); pero v. crítica a la interpr. «dátiles» en C. Mu- 
rray-P.Warren, Kadmos 15, 1976, 45 ss. 

4 Identificada con la ancusa o alcana, «Anchu- 
sa (o Alkanna) tinctoria L». por E. D. Foster ( Per- 
fumed OH 2, 129, 137, 219 (cf. PO en PY Fr); 
Minos 16, 1977, 52 ss., 66, v. además C. W. Shel- 
merdine, Perfume Pylos 23, 29, 37, 136); con el 
cártamo, «Carthamus tinctorius L.», por C. Mu- 
rray- P. Warren ( Kadmos 15, 1976, 51 ss.: cf. ka- 
na-ko en MY; v. esta propuesta ya en Docs. 405); 
y con la rubia o granza, «Rubia tinctorum L.» por 
J. L. Melena (FC20, 1976, 186; cf. épuüpóóavov, 
utilizada como colorante al alumbre para paños y 
cueros). Cf. además I. Tegyey, Tractata Myc. 364. 

5 V. Docs. 2 573. 

po-ni-ki-pi 

V. en po-ni-ke-qe, 

po-no-qa-ta 

Antr. mase.: —Nom. en la posible lectura 
jpo-no-qa-ta 1 de KN Da 1341.b Q-no-qa-ta / pq[- 
\i-to OVIS m 400, debajo de dq[-mi-]ni-jo , en .a). 
—Dat. 2 en PY Fn 324.15 {po-no-qa-ta HORD V 
1, entre diversos antr. y apel. de pers. mase, en 
Dat., destinatarios de HORD): ¿*novo-y w á- 
xótg? 3 , ¿¿o *noQvox w áxás?? 4 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 19 (unión de 
Da 1341 + 1454 + X 8777; ]po-no-qa-ta possible, 
mais assez difficile»); v, en la misma línea KT V 67. 


2 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 446; M. 
Lindgren, People I 97, y oo.cc. en nn. 3-4. 

3 A. Heubeck, IF 63, 1958, 116 (compuesto de 
jtóvog y -pára <;<*-g‘m-ta, cf. paívui; ¿o -(páxqg, cf. 
-cpóvxqg<*-g"«-íá?); C, J, Ruijgh, Études 355 n. 
14. Cf. V. Georgiev, Ét. Myc. 52 s. (*FIovo-jráv- 
xág, cf. riavxá-rcovog; o -jutáaxág, cf. Tovó- 
juraoxog); O. Landau, Ñamen 108, 182, 205, 208 
(*FIovo-qpávxág, cf. Flokucpávxag). 

4 Docs. 423 (. Pornopatñs , cf. eol. jrópvoap = 
at. Jiápvo'ijj); W. Merlingen, Minoica 248 ( Pomo- 
patas ); MGV I 233 {s.u. Jiápvo'ip); Docs 2 573 (cf. 
jrápvoV, eol. jtopvójtiog); P. Chantraine, Dict . 
Étym. 859 {s.u. Jtápvoop). Cf. C. Milani, Aevum 
41, 1967, 207 (*rioQvo-páxág); M. Lejeune, Mém. 
7 308, 315 (prob. compuesto de -ÓJtxag<*ok w -). V. 
por otra parte F. Gschnitzer, Res. Myc. 145 (/ 
Phoinok w ütüs ¡). 


po-po 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN Ln 1568.2b 
{po-po ‘e pa 12’ pe TELA 1 + TE 1); L 513.b 
{po-po TELA 2 4, debajo de qe-te-o TELA 2 [, en 
.a). —Dat. en KN L 567.1 (o-pi / po-po[ , sobre 
o-pi / a 3 -ka-ra c r¿-ta[’ en /. 2); 648.b {o-pi i po¬ 
po [, debajo de ri[-ta pa-we-a , en .a); Od 689.b 
{o-pi po-po LANA 4, debajo de ne-wo en .a); 
Xe 524.1 Qo-pi po-po[ , sobre ]o-pi ta-qa-ra-te [, 
en /. 2). Se trata del «supervisor» de un taller 
textil (cf. o-pi) que se ocupa del acabado de los 
tejidos 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 107 (¿Ilóp^og, Oóp- 
pog?); M. Lejeune, Mém. 7/301 (Flópjrog, o sim.); 
J. T. Killen, Coll. Myc. 169; S. Hiller, Kadmos 
21, 1982, 41; J. T. Killen, Studies E , L. Bennett 
177. Lo consideran fem.: H. Mühlestein, BO 22, 
1965, 195; J. T. Killen, Atti Roma 637 y n. 8, 638 
s. n. 15 (¿mase, en L 513?); Docs} 573 (¿fem.?); 
Y. Duhoux, Aspects 83, 139 n. 363 (id.). 

2 Cf. J. T. Killen, Studies E. L. Bennett 177 s. 

po-po-i 

Apel. de pers. Dat. pl.en MY Oi 702.3 {]ne- 
ja po-po-i *190 5, sobre ku-wa-]no-wo-ko-i *190 
2, en /. 4). Probablemente variante gráfica de 
po-ro-po-i (q.u .) > ¿o falta del escriba por po<- 
ro>-po-i? 2 . 

1 J.-P. Olivier, MT IV 22 (?); Kadmos 8, 
1969, 53 (?, escribas diferentes en ambas tablillas 
Oi 701 y 702); A. Heubeck, Acta Myc. II 65 (dos 
escrituras diferentes de -r-); Docs} 573; J. C. van 
Leu ven, Kadmos 18, 1979, 117 y n. 15; TITHEMY 
69 (?). 


po-pi 

V. en po-de. 


141 


po-qa 


2 J.-P. Olivier, ll.ee. (?); IGLB 166, s.u. (?); 
R. Viredaz, Minos 18, 1983,171; TITHEMY le. (?). 

po-pu 

En KN Le 561.a ([[ po-ru ]] e-pi-qe re-si , sobre 
e-ra-ja i TELA* + TE 1, en .b). 

po-pu-re-ja 

Adj. Nom. pl. fem. 1 en KN L 474 {po-pu-re- 
ja / pu-ka-ta-ri-ja TELA 3 + PU 21), mejor que 
apel. de pers. fem. (nombre de oficio) 2 . ¿Cf. fre¬ 
ía (KN L 5987.2; 7382.b)? 

po-pu-re-jo[ : ¿Nom. pl. mase.? 3 en KN X 
976.1a {da-*83-ja po-pu-re-jo[ , sobre to-so / wa- 
na-ka-te-ro [, en .Ib). 

po-pu-ro 2 : doblete del anterior, Nom. dual 
fem. 4 en KN L 758.a {]re-ne-o po-pu-ro 2 , sobre 
]o-no TELA 2 4- PU 2, en .b). 

Se admite en general la interpr. *jtoqcpúqe- 
yoc^*Jiop(pÓQQ 05 <*-Qyoc; (cf. hom. Jtopcpúpeoc;, 
eol. jtopcpúpLOc; «de color púrpura» (derivado de 
Jtopcpúpá) 5 . 

1 Docs. 321, 405 (¿pl. fem,?); E. Vilborg, 
Grammar 77 (id.); MGL, s.u. (pl. fem. o neutro); 
Docs. 2 573 (pl. fem.). Pero cf. como pl. neutro M, 
Lejeune, Mém. 7 279 n. 122; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; M. Lejeune, Mém. II 288; J. T. Killen, BICS 
16, 1969, 163. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 297, 446 (jtopcpúpeicu, 
«dyers (women)»); C. J. Ruijgh, Études 241, 249, 
251 (o adj.). Pero v. crítica en J. T. Killen, BICS 
16, 1969, 163 (cf. re-u-ka en L 471, de la misma 
mano [211]); MGVII 179 (s.u. Jtopcpúpa); Docs3 
488 (cf. L 471). 

3 Docs. 2 573. 

4 H. Mühlestein, M77 12, 1955, 122 (dual 
fem.); Docs. 405 (id.); E. Vilborg, l.c.; MGL, s.u. 
(dual fem. o neutro); Docs. 1 573 (dual fem.). Pero 
cf. como dual neutro M. Lejeune, Mém. 7 279, 281 
(se. (páppee); L. R. Palmer, Interpr. 292, 446; M. 
Lejeune, Mém. II 288. 

5 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 46; H. Müh¬ 
lestein, MH 12, 1955, 122 {porphurió ); L. R. Pal¬ 
mer, BICS 2, 1955, 39; Docs. 405 {porphureiai, 
porphurió ); M. Lejeune, Mém. I 165 n. 22 
(jioptpijp(y)co), 232 (rcopcpúpeiog, jropqpúptog), 279, 
281 (cf. lesb. jrópqmpog, doblete de jroptpú- 
piog); C. Gallavotti, PP 12; 1957, 13 ss.; J. Chad¬ 
wick, Minoica 117; E. Vilborg, o.c. 33, 37, 51, 77, 
150 {porphureai, porphurió); C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; MGL, s.u. (jtopcpúpeog, eol. Jtoptpúpiog; «pan- 
norum colorem aut materiam significat»); MGV I 
238 (5.w. Jtoptpúpa); M. Lejeune, Mém. 77 288; M. 
Doria, RAL 18, 1964, 521 n. 80; Avviamento 39, 
42, 44; L. A. Stella, Civiltá 102 n. 11, 137 y n. 18, 
216; V. Georgiev, Introduzione 58, 62; M. Lejeune, 


Mém. III 102 (jropcpúpyto); C. J. Ruijgh, Études 
241, 245, 251, 275 (jtopcpúpeyog, y Jtopqrúpiog, ¿o 
-yog?); C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 47 {-ro 2 =-rjo 
o -ro, cf. tes. apyuppog); M. D. PetruSevski, Atti 
Roma 681 (jtopcpúp(s)Log; A. Heubeck, Acta Myc. 
II 60 n. 27; P. H. Ilievski, ibid. II 261, 278; H. 
Frisk, GEWIII 172 {s.u. jcopqpúpa); P. Chantraine, 
Studii Clasice 14, 1972, 11; M. Lejeune, Phonétique 2 
156 (jtopcpupyog); Docs. 2 573; P. Chantraine, Dict. 
Etym. 930 {s.u. Jioptpúpct); C. Murray-P. Warren, 
Kadmos 15, 1976, 49; E. Risch, Studies L. R. Pal¬ 
mer 313; I. K. Probonas, Eisagogé 18, 47; A. Heu¬ 
beck, Coll. Myc. 246; E. Risch, ibid. 267 s.; R. Vi- 
deraz, Minos 18, 1983, 154. 

po-pu-r e-jo[ 

V. en po-pu-re-ja. 


po-pu-ro 2 

V. en po-pu-re-ja , 


po-qa 

Subst. fem.: —Dat. sg. probablemente 1 en 
PY Un 138.2 (seg. de los ideogramas OLIV, 
VIN, O VIS" 1 ", CAP m , SUS, BOS^ y numerales, 
en 11. 3-4). —Caso dudoso en TH Ug 17 (]o / 
po-qa te-ra-q 2 [) 2 . Se admite en general la interpr. 
*qx>Qy w á «alimento» (cf. qpoQpfj, cpéppco) 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 234 (o adj. fem. pl.), 
77 303 (?); C. J. Ruijgh, Atti Roma 705 n. 36; E. 
Peruzzi, Minos 14, 1975, 175 s. 

2 J. Chadwick, Minos 10, 1971, 135; J.-P. Oli¬ 
vier, AAA 4, 1971, 270. 

3 G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 318; L. 
R. Palmer, BICS 2, 1955, 38 (o phoibñ ); Docs. 
221, 405 (?, cf. cpoppág, (poppú); M. Lejeune, 
Mém. I 223 n. 5; 234, 310 (?); J. Chadwick, MLS 
28-V-1958 (= cpopprj); Atti Pavía 9 (303); B. Cop, 
¿Ant 8, 1958, 260; W. Merlingen, Minoica 248; 
A. Heubeck, IF 65, 1960, 256; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 32, 44, 67, 142 (?); MGL, s.u. (?); MGV I 
253 {s.u. cpépptü); M. Lejeune, Mém. II 303; M. 
Doria, Avviamento 48 n. 19; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 401; O. Szemerényi, SMEA 1, 1966, 31; C. 
J. Ruijgh Études 127; C. Milani, Atti Roma 652; 
C. J. Ruijgh, ibid. 705 n. 36; K. Wundsam, Struk- 
tur 22; H. Frisk, GEW II 1001 {s.u. epopeprp; J. 
Chadwick, Minos 10, 1971, 135; MGVII 185 {s.u. 
cpéppco); A. Heubeck, Acta Myc. 77 60 n. 27; Y.- 
M. Charue, RPhL 3, 1972, 80, 93 (*cpopb w a); 
Docs. 2 440, 573; E. Peruzzi, Minos 14, 1975, 174 
ss. (cf. lat. forbea); J. Chadwick, Glotta 54, 1976, 
68); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 123; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1187 {s.u. qpéppco); J. L. Melena, Acei¬ 
te 281. Pero v. crítica en L. R. Palmer, Interpr. 
446. Hay que rechazar la interpr. de V. Georgiev, 






po-qa-te-u 


142 


Lexique, s.u.; Ét. Myc. 53 (*jrójra(i) Nom. pl. 
neutro (fem.) = jtéjtova, cf. jiójravov), así como 
la de Y. Duhoux, Néstor l-VIII-1971, p. 737 
(cpópa «penacho (del yelmo)»). 

po-qa-te-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. 1 en PY Qa 1295 
(i qe-re-ma-o po-qa-te-u *189 2). Ha sido interpre¬ 
tado como designación profesional en relación con 
po-qa\ ¿*cpOQY w áTEí )5 (cf. q?BQ(3f|xr|g)? 2 ; ¿o quizá 
título religioso *cpoiy w acrueíJ<; (cf. cpoipá^to)? 3 . 

1 E. Vilborg, Grammar 95; MGL, s.u. (¿cf. 
po-qal); L. R. Palmer, Interpr. 446 (¿étnico?, ¿o 
nombre de oficio?); M. F. Galiano, Acta Myc. II 
223 s., y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 C. Milani, Atti Pavía 114 (408); Aevum 40, 
1966, 401; Atti Roma 652; M. Lindgren, People II 
121 («a person in charge of the distribution of olives 
to the palace personnel?; cf. o-pi-su-ko »); M. Doria, 
Studi L. A. Stella 115 s. Cf. J. L. Perpillou, Substan- 
tifs 158, 317 (quizá *cpoppñvxeúg, «especialista en 
hierbas», cf. cpóppavxa * íaxpLxá qpápgaxa, Hsch.). 
Pero v. M. Lejeune, Mém. 1 310 («il y a fort peu de 
chances pour que popa 2 teu , qui a l’air d’une designa- 
tion profesionnelle, mais que le contexte n’éclaire 
pas, ait un rapport quelconque avec popa 2 »). 

3 J. Chadwick, MLS 28-V-1958; Docs} 485, 573 
(«purificador» ¿o «profeta»?); Le Monde Grec 451. 

po-qe-wi-ja 

Subst. fem. Nom. pl. en PY Ub 1315.4 (a-pe- 
ne-wo 4 a-pu-ke a-pe-ne-wo T ne-wa po-qe-wi-ja 
ZE 11). 

po-qe-wi-ja-i : Dat. pl. en PY An 1282.2 ( ki - 
u-ro-i VIR 13 po-qe-wi-ja-i VIR 5, debajo de a- 
qi-ja-i VIR 18 a-mo-si VIR 18, en L 1). 

Se admite unánimemente la interpr. *cpopY Wl T 
piá, át. (pogpeLá «ronzal, cabestro» (cf. qrégpco 1 ), 
en relación con po-qa e i-po-po-qo-i-qe. 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 190; J. Chadwick, 
Atti Pavía 9 (303); M. Lejeune, Mém. I 335; A. 
Heubeck, IF 65, 1960, 256; S. Luria, PP 15, 1960, 
249; MGL, s.u.] MGV1 253 (s.u. tpéppto); M. Do¬ 
ria, Avviamento 48 n. 19, 232; C. Milani, Aevum 
40, 1966, 401; O. Szemerényi, SMEA 1, 1966, 31; 
C. J. Ruijgh, Études 121; K. Wundsam, Struktur 
22; H. Frisk, GEWII 1002 (s.u. qpépPco); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 282; Y.-M. Charue, RPhL 3, 1972, 
80, 93; Docs. 1 440, 521, 573; M. Lindgren, People 
II 121; J. L. Perpillou, Substantifs 35, 42 n. 15; E. 
Peruzzi, Minos 14, 1975, 177; J. Chadwick, Gloita 
54, 1976, 68; I. K. Probonas, Lexikó 173 s. (s.u. 
*ájrrivEÚg); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 118, 123; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1182, 1187 (s.uu. cpáxvri, 
cpéppoo); A. M. Jasink, Kadmos 23, 1984, 16 (?). 


po-qe-wi-ja-i 

V. en po-qe-wi-ja. 

po-ra-[ 

En PY Xa 432 (sin contexto). Probablemente 
po-ra-[i o po-ra-[pi. 

po-ra-i 

Top. Dat.-Loe. pl. en PY An 656.13 (a-pu 2 - 
ka-ne ke-ki-de po-ra-i VIR 20, debajo de du-wo- 
jo-jo o-ka a-ke-re-wa , en l. 11). 

po-ra-pi: Id. con des. -pi (-cpi) 1 en PY An 1.4 
(po-ra-pi VIR 4, en el mismo lugar de la tablilla 
que los top. ro-o-wa, ri-jo (//. 2-3), te-ta-ra-ne y 
a-po-ne-we (//. 5-6), debajo de e-re-ta pe-re-u-ro- 
na-de i-jo-te , en /. 1); Mn 1408.2 (po-ra-pi *146 
5, entre los top. ro-o-wa en /. 1 y na-i-se-wi-jo y 
e-na[-po-ro en //. 3-4); Nn. 228.6 (po-ra-pi SA 
10, entre diversos top. en un asiento de SA enca¬ 
bezado por o-o-pe-ro-si ri-no o-pe-ro , en /. 1), 
Sin interpr. gr. satisfactoria 2 . Pertenece a la 
«provincia» de-we-ro-a^-ko-ra-i-ja , pudiéndose 
ubicar probablemente en la bahía de Navarino 
al Norte de a-ke-re-wa 3 . 

1 V. para la alternancia po-ra-i / po-ra-pi y la 
función sintáctica de este último, E. G. Turner, 
BICS 1, 1954, 1; L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 
137; M. Lejeune, Mém. 1 144, 174; P. H. Ilievski, 
¿Ant 9, 1959, 126 (Dat.-Loc. pl. / Abl. pl.); E. 
Vilborg, Grammar 133, 135 s.; F. R. Adrados, Mi¬ 
nos 7, 1961, 60 (po-ra-i , Nom. pl.); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71 (po-ra-pi , Instrum.-Loc.); MGL, s.u.; 

L. R. Palmer, Interpr. 130, 446; A. Heubeck, Aus 
der Welt 46; P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 115 
(Dat.-Loc.íAbX.); A. López Eire, Homenaje A. 
Tovar 276; Docs. 2 431, 473, 573; R. A. Santiago, 
Minos 14,1975, 115; L. Baumbach, Res Myc. 37 s. 

2 La interpr. *<í>opaí (= <í>apaí) (Docs. 149, 
186; R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 92 n. 34; 

M. Doria, Toponomástica 94, 107) no parece satis¬ 
factoria, a la vista del testimonio homérico 3>r|pTj 
<E>TiQaí (v. crítica en R. Hope Simpson, ABSA 52, 
1957, 258 n. 125). Tampoco son verosímiles otras 
hipótesis; cf. G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 226 
(*2jxoQá(ó)(pL); M. Doria, VII C.I. Se. Onom. 1961, 
420; Avviamento 249 (¿*ZjtopáxcpL?, cf. IiropáSeg); 
D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 171 (Phólai). Hay 
que rechazar la interpr. de po-ra-i como nombre co¬ 
mún qpopaíg (L. Deroy, Leveurs 55). 

3 A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 51. A partir 
de An 656 ha sido ubicada en la costa por H. Müh- 
lestein, Die Oka-Tafeln 30; G. Pugliese Carratelli, 
SCO 7, 1958, 51. Al Norte de a-ke-re-wa según L. 
R. Palmer, Minos 4, 1956, 137; Interpr. 70, 130, 
157, 160; Docs 2 473. La hipótesis de S. Hiller, 


143 


po-re-no-tu-te[ 


Geographie 54 s. (en el interior junto al río Neda, 
en el mismo distrito geográfico que pe-to-no) es 
menos plausible. 

po-ra-pi 

V. en po-ra-i 

po-re-na-qe 

= po-re-na + -qe (xe). Subst. Ac. pl. proba¬ 
blemente 1 en PY Tn 316.2 (i-je-to-qe pa-ki-ja-si 
do-ra-qe pe-re po-re-na-qe \ a-ke po-ti-ni-ja 
AUR *215 VAS 1 MUL 1), v. 2 (do-ra-qe pe-re 
po-re-na-qe a-ke | AUR *275 VAS 1 MUL 2).5 
(do-rq-qe pe-re-po-re-na-qe a<-ke> pe-re-*82 
AUR *213 VAS 1 MUL 1).8 (i-je-to-qe di-u-jo do- 
ra-qe pe-re po-re-na-qe a-ke \ di-we AUR 
*213 VAS 1 VIR 1). 

po-re-si: Dat. pl. 2 en TH Of 26.3 (di-u-ja-wo 
do-de ku LANA PA 1 po-re-si ku LANA 1). 

Se trata, al parecer, de un subst. de tema en 
-en, con el posible significado de «ofrenda, vícti¬ 
ma (humana)» 3 ; probablemente *cpogf|V 4 (cf. 
(pepeo, (popéco, y en especial dor. (pepvá «porción 
de víctima reservada a la divinidad», IG IV 2 
40.6, 41.7 Epidauro, V-IV a.C.) 5 . 

1 Cf. W. Merlingen, Atti Pavía 92 (386); G. Pu¬ 
gliese Carratelli, SCO 7, 1958, 28 s.; J. Chadwick, 
Myc. St. 23; M. Lejeune, Mém. II 307; A. Heubeck, 
Aus der Welt 102; C. Milani, Aevum 40, 1966, 402; 
C. J. Ruijgh, Études 115 n. 79, 332; M. Gérard, 
Mentions 176; J. Chadwick, Docs. 2 461, 573; TT II 
94; Y. Duhoux, Minos 15, 1976, 127. Hay que recha¬ 
zar su interpr. como forma verbal, inf. cpoprjvai 
(Docs. 285 (?); P. Chantraine, RPh 31, 1957, 241; 
A. Bartonék, SPFB 8, 1959, 121; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 113 (?); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11,1958,114; 
14, 1961, 211; Tabellae 71 (?); V. Georgiev, Myc St. 
128; Introduzione 63): v. crítica en W. Merlingen, 
Atti Pavia Le,; J. Taillardat, REG 73, 1960, 12; G. 
P. Shipp, Essays21; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 53, 63; MGV I 254 (s.u. (pépeo); L. R. Palmer, 
Language 41, 1965, 315; C. Milani, Le. 

2 J. Chadwick, Docs} 461, 573(?); TT II 87, 
94, 105; G. Pugliese Carratelli, PP 30, 1975, 246 
s.; M. Lejeune, SMEA 17, 1976, 82; Y. Duhoux, 
Minos 15, 1976, 127; J. T. Hooker, ibid. 16, 1977, 
176 s. Pero v. en contra de su inclusión en el para¬ 
digma de po-re-na: N. Maurice, Minos 23, 1988, 
125 s. (apel. de pers. perteneciente a la esfera reli¬ 
giosa, Dat.-Loc.). 

3 W. Merlingen, Atti Pavia Le.; G. Pugliese 
Carratelli, SCO 7, 1958, 29; A. Heubeck, Aus der 
Welt 102; J. Chadwick, Docs. 2 461; TT II 94; Myc. 
World 92; Y. Duhoux, Le.; J. T. Hooker, Le. Cf. 
I. K. Probonas, Lexikó 54 (s.u. ayco; «yuvaixeg 
xaí avópeg jroú áqpieptbvovxai aé Oeóxrtteg); J, T. 


Hooker, Mycenaean Grece 1977, 176; Y. Duhoux, 
AC 46, 1977, 657 (cf. lat. ferio); I. E. Sakellarakis, 
The National Geographie Magazine 159, 1981, 204 
ss.; L. Baumbach, Res Myc. 34 y n. 21; L. R. Pal¬ 
mer, ibid. 361, 365. Pero v. en contra de este signi¬ 
ficado M. Gérard, SMEA 13, 1971, 144 n. 29; A. 
Sacconi, Studies J. Chadwick 553 s. («po-re-na rap- 
presenti la specifica indicazione di sacerdoti e sa- 
cerdotesse addetti al culto... di divinitá... maschili 
e femminili»); N. Maurice, Minos 23, 1988, 126 s. 
(hombres o mujeres destinados al culto de un dios 
o una diosa, cf. po-re-no-tu-te[; con examen de las 
diferentes interpr.). 

4 Y. Duhoux, Minos 15, 1976, 127 (*(popfjv 
«victime»). Cf. M. Gérard, Mentions 177 (*(popryv 
«porteur», cf. cpopeúg). V. otras lecturas ya en co¬ 
nexión con epépo) y epopétu, en V. Georgiev, ap. 
W. Merlingen, Le. (cf. (pepvij, eol. rpépeva, y 
cpópiipa); S. Luria, Minos 5, 1957, 42 (*cpopr|vá); 
F. R. Adrados, ibid. 53 n. 2 (¿*tpopeová?); A. 
Scherer, Handbuch II 351 (*cpopf¡vag, «die ais Tri¬ 
bute geshuldeten Menschen»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 232 (¿*<poprivá?, «offerte, vittima sacrifica- 
li»?). Otras hipótesis son menos verosímiles: 
(popívri «piel», y por extensión «sacrificio, víctima» 
(H. Mühlestein, Olympia 7; W. Merlingen, Le.); 
*jrópva, cf. Jtépvupi (C. Gallavotti, Documenti 
194 s.: «schiave cómprate da fuori»); *juó?ava, 
adj. pl. neutro, «víctimas humanas disfrazadas ri¬ 
tualmente como JttüXoi» (G. Pugliese Carratelli, 
SCO 7, 1958, 29); *cpopeva, cf. epopúveo (L. R. 
Palmer, Eranos 53, 1955, 10; Interpr. 267, 446: 
«pollutions, defilements?»,); *jio)kr|vá, cf. jtaAécü 
(M. Lejeune, Mém. Z/307, 310: «objet de vente»; 
Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 96). 

5 LS(J), s.u. cpepvrj II. Cf. J. T. Hooker, a.c. 
177 s. («that which is brought for a god», cf. (pepa, 
F. Bechtel, Die griechischen Dialekte II, p. 513). 

po-re-no-tu-te[ 

En PY Ua 1413 ( ro-u-si-jo a-ko-ro po-re-no- 
tu-te[ , debajo de *146 1 *166 + WE 1 [ , en .a). 

Probablemente compuesto de po-re-na(-qe), 

q.u. 1 , ¿po-re-no-tu-te[-ri-ja? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 308; Docs. 2 573, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 447 (nombre de una 
fiesta); Language 41, 1965, 320 (id.); J. Chadwick, 
Myc. St. 23 (-Ou(o)xrípia); C. J. Ruijgh, Études 
115, n. 79 (- , fhj(a)xrípia «objets appartenants aux 
sacrificateurs», cf. fhmjp, fhwjpiov, fhjoxrípiov); 
M. Gérard, Mentions 178 (con crítica a la interpr. 
de L. R. Palmer); Y. Duhoux, Minos 15, 1976, 
127 s. ( + (popevo-'Ou(o)xrjpia, «sacrifices de victi¬ 
mes»); L. R. Palmer, Res Myc. 349, 361 (nombre 
de festival); N. Maurice, Minos 23, 1988, 128 
(nombre de fiesta; ¿final en [-ri-ja o [-ri-jol (cf. 
to-no-e-ke-te-ri-jo , etc.): po-re-no- (Gen.) + -tu-te- 










po-re-no-zo 


144 


ri-jo i -ja: «tu-íe-ri-jo l -ja realizada/o(s) por los 
po.» (cf. fh)oxrígLov / -ta, «fiesta(s) báquica(s); $v- 
ttiqiov / -ia, «sacnficio(s) sangriento(s); *fhjx- 
f|Qtov /ia, «sacrificio(s) no sangriento(s)»). 

po-re-no-zo 

Posible lectura 1 en PY Un 443.2 ( .po-re-no- 
zo-te-ri-ja, q.u.). 

1 PTTI 249; IGLB 166, s.u.. 

po-re-no-zo-te-ri-ja 

En PY Un 443.2 ( ku-pi-ri-jo tu-ru-pte-ri-ja o- 
no LANA 10 *146 10 | po-re-no-zo-te-ri-ja 

LANA 3 | ]do-ke ka-pa-ti-ja HORD 2 te-ri-ja 
GRA 1 LANA 5). Quizá po-re-no-zo te-ri-ja 1 ; 
sin interpr. gr. satisfactoria 2 . 

1 PTT 1249. 

2 V. diversas hipótesis en G. Pugliese Carra- 
telli, SCO 7, 1958, 31 n. 18 (po-re-no-zo quizá 
part. pers, *Jco)Xivcóaocüv, derivado de jfibXog); M. 
Lejeune, Mém. II 120 (po-re-no-zo : ¿antr.?, ¿apel. 
de pers.?), 308 s. (¿compuesto de po-re-no-I); L. 
R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 578 (nombre de 
fiesta, cf. po-re-no-tu-te[-ri-ja) ; Interpr. 446 s. 
(id.); Language 41, 1965, 322 (id.); J. Chadwick, 
Myc. St. 23 (compuesto de po-re-no-, cf. po-re-no- 
tu-te[-ri-ja); A. Heubeck, Aus der Welt 105 (nom¬ 
bre de una fiesta, compuesto de po-re-na- y -zós- 
térija, «Fest der Gürtung?»); C. Milani, Aevum 
40, 1966, 423 (*(poQivo^cüOTfÍQLa); C. J. Ruijgh, 
Études 115 (compuesto de po-re-no y -^cooxfÍQia, 
derivado de ^cooxrjg); M. Gérard, Mentions 178 
(crítica a la interpr. de L. R. Palmer); Docs. 2 573 
(si se divide po-re-no zo-te-ri-ja, la primera palabra 
puede ser Gen. sg. o pl. del tema de po-re-na; zo- 
te-ri-ja puede ser tsótéria , oioxqQia, «ransom of 
victim, prisoner, or the like»); S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 312 («*Z(ooxfjQLa des po-re-na, ‘Fest der 
Gürtung’»); Y. Duhoux, Minos 15, 1976, 127 y n. 
35 (*cpoQ8VO -£ü)crtfjgia «bandelettes pour les victi¬ 
mes»); N. Maurice, Minos 23, 1988, 131 (: po-re- 
no (Gen. sg.) + £ooxf|Qia (Duhoux); «...féte reli- 
gieuse définie come la prise d’un insigne vestimen- 
taire par des individus appelés *po-re-ne»). 

po-re-si 

V. en po-re-na-qe. 
po-ri-[ 

Antr. mase. Nom. en KN Da 1147 ([[po-ri-[ ]/ 
da-*22-to]], lectura en palimpsesto debajo de sa- 
ma-ü-jo i da-*22-to OVIS m 100) 1 ; Dd 1418.B 
(po-ri-[ lacuna] pa OVIS m 1[) 2 . Cf. po-ri-wo (KN 
C 911.3). 


1 KTV 64. 

2 V. L. Godart, Minos 13, 1973, 121 (unión 
de Dv 1418 [+] Dd 5268). 

po-ri-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 328.11 (po-ri-ko 
OVIS m 170 X, debajo de ro-u-so we-re-ke, en /. 1). 
Quizá nóXi/og 2 , o *ncoXia>to 5 (cf. po-ro I y II) 3 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 447; M. 
Lindgren, People I 97, y oo.ee. en nn, 2-3. 

2 Docs. 423; MGV II 179 (s.u. JiwXog, como 
alternativa); Docs 2 573. 

3 O. Landau, Ñamen 108, 187, 231; J. Chad¬ 
wick, Cambridge Coll. 173; MGV II 169, 179 
(s.uu. -Loxog y JtcóXog); P. H. Ilievski, Res Myc. 
208 (o Polikhos). 

po-ri-wa 

Adj. Nom. pl. (por sg.) neutro 1 en KN Ld 
587.2 ( ko-ro-ta 2 TELA 2 14 *56-ra-ku-ja TELA X 
42 po-ri-wa TELA 2 1, debajo de to-sa po-ki-ro- 
nu-ka TELA 2 24 re-u-ko-nu-ka TELA 2 372, en 
/. 1). Se admite unánimemente la interpr. *JtoXi- 
póg «de color gris blanquecino» (= JtoXióg) 2 . Cf. 
antr. mase, po-ri-wo. 

1 Docs . 405; E. Vilborg, Grammar 77; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 333 n. 23; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; L. R. Palmer, Interp. 298, 447; Docs. 2 573; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 925 (y.u. JtoXióg); I. K. 
Probonas, Eisagogé 38. Pero cf. MGL. s.u. (Nom. 
sg. fem.). 

2 Docs. 319, 405; C. Gallavotti, PP 12, 1957, 
15 («screziato di bianco»); J. Chadwick, Minoica 
121; E. Vilborg, Le.; M. Lejeune, Le.; C. J. 
Ruijgh, Le. ; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Le. MGVI 
237 (s.u. JtoXióg); M. Doria, RAL 18, 1964, 521 
n. 80; Avviamento 232; L. A. Stella, Civiltá 102 n. 
11, 104 y n. 17; M. Lejeune, Mém. III 47; M. D. 
PetruSevski, Atti Roma 681; M. Doria, Acta Myc. 
II 49; Docs. 2 573; P. Chantraine, Le.; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 189; I. K. Probonas, o.c. 16, 38. 

po-ri-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 911.3 (po-ri-woi 
su-ki-ri-ta-jo wo-we-u CAP m 180). Se admite 
unánimemente la interpr. *nóXiFos (= FlóXiog, 
cf. rcoXióg, mic. po-ri-wa) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 447, y oo.ee. en n. 2. 

2 Docs. 423; O. Landau, Ñamen 108,177,195; 
MGL, s.u.; MGV 1237 (s.u. JioXióg: Poliwói Dat,); 
H. Mühlestein, SMEA 2, 1967, 50; M. D. Petru- 
sevski, Atti Roma 680 s.; C. Camera, SMEA 13, 
1971, 124; Docs. 2 573; P. Chantraine, Dict. Étym. 
925 (s.u. JioXióg); J. T. Hooker, Introduction 68. 


145 


po-ro-du<-ma> 


po-ro 

I. Subst. mase.: —Nom. dual en KN Ca 
895.2 (o-no EQU f 3 po-ro EQU 2 EQU m 4). - 
Núm. dudoso en Ca 895.1 ( i-qo EQU f 5 EQU m 
4 po-ro EQUf ). Sin duda jitñXog «potro» (de 
caballo o asno) 1 . 

II. Antr. mase. 2 Nom. en KN Dd 1171.B 
(po-ro I pa-i-to pa OVIS m 8, debajo de OVIS m 
20 OVIS f 72, en .A). Quizá ncoXog 3 . 

1 V. Georgiev, Lexique , s.u. ; J. Chadwick, 
BICS 2, 1955, 1; Docs. 210 s., 405 (Evans); E. 
Risch, Ét. Myc. 252; M. Lejeune, Mém. I 289, II 
50; C. Gallavotti, Atti Pavía 76 (370); O. Landau, 
Ñamen 231; E. Vilborg, Grammar 34, 61; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. po-ro I; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 181 s., 447; MGV 1241 (s.u. jttaXog); 
M. Doria, Avviamento 63, 232; L. A. Stella, Civil¬ 
tá 76; P. Chantraine, Cambridge Coll. 173; S. Le- 
vin, Atti Roma 1179, 1181, 1184; P. Meriggi, Acta 
Myc. II 15; Docs 2 573; P. Chantraine, Dict. Étym. 
961 (s.u. jrmXog); I. K. Probonas, Eisagogé 16; J. 
T. Hooker, Introduction 55; J. H. Crouwel, Cha- 
riots 1981, 39 n. 68; M. Guidi, Minos 23, 1988, 
164 s. (en Ca 895.1 Nom. pl.; quizá «mulos» si se 
refleja en la tablilla el apareamiento entre caballos 
y asnos, en tal caso pudo escribirse en primavera 
(cf. Varrón, Agricultura II, 7)). 

2 MGL, s.u. po-ro II; L. R. Palmer, Interpr. 
447; L. A. Stella, Civiltá 162 n. 4 y oo.ee. en n. 3. 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 202, 423; 
O. Landau, Ñamen 108, 231 (cf. jrwXog); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGV I, Le.; M. Doria, Av¬ 
viamento 244 (¿o nópog?, ¿<E>óXog?); P. Chantrai¬ 
ne, Cambridge Coll. 173; Docs 2 573; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 961 (s.u. jrojXog). 

po-ro[ 

I. Probablemente comienzo de top. en PY 
Mn 1412.6 (po-ro[ * 146 , en el mismo lugar de la 
tablilla que los top. o-no-ka-ra{, ma-to-pu-ro[ y 
da-nu-wa-a-ri[, en //. 3-5). 

II. De interpr. dudosa en MY Ue 652.4A 
(sobre pe-ru-si-nwa NI 36 m[, en 4B). 

po-ro-[ 

Antr. mase. (Nom.) 1 en KN Dv 5049 (sin 
contexto). Quizá po-ro-kof 2 . 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 228. 

2 KT V 137. 

]p<?-r(? 

Final de apel. de pers. Nom. sg., al parecer 1 , 
en PY Ad 686.a (o-u-pa-ro-ke-ne [ ]ka-wo-ta-ra[ 


]po-ro , sobre pu-ro ke-re-za ra-wi-ja-ja-o ko-wo 
VIR 15). 

1 V. diversas hipótesis de lectura e interpr. en 
Docs. 161 s. ( a]-kawo (antr. mase.) + ta-ra-ko-po- 
ro, apel. de pers., difícilmente tragophoros , cf. 
xpay^tpogog); M. Lejeune, Mém. II 233 y nn, 38, 
39 (ka-wo-ta (antr. mase.) + ra[ • ]po-ro, nombre 
de profesión compuesto en -cpógog o -jrcoXóg), 234 
n. 41 (ra[wi-ja]po-ro o ra[wi]po-ro, «celui qui ap- 
porte (ou vend) le butin», cf. *XctFÍg, dor. Xáíg, 
jón. Xqíg). 

po-ro-[ * ■] 

En KN L 771.1 (ka-ta-ni-ja po-ro-[ • ■] pq- 
wera [, sobre \ka-ta-ni-ja ki-to-ne [* •]-?<?, en 1.2). 

po-ro-de 

Posible lectura 1 en KN F 51 v. 1 ( \po-ro-de - 
qo-no). 

1 KT V 196. 

po-ro-de : qo-no 

Quizá teónimo mase. Dat. 1 en KN F 51 v.l 
(wa HORD T 1 V 3 po-ro-de-qo-no V 2 Z 2, 
sobre di-we HORD T 1 HORD T 4 Z 1 ma-qe 
HORD V 6). 

1 MGL, s.u. (??); Docs 2 573 (¿o antr. 
mase.?). 

po-ro-du[ 

En PY Eb 149.1 ( te-re-ta su-ko[ po-ro-du-2 
]o-pe-ro-qe te-re-ja-e...) i Ep 613.4 (te-re-]ta su- 
ko po-ro-du[ o-pe-ro-qe ]du-wo-u-pi te-ra-ja- 
e...), probablemente po-ro-du[-ma) (q.u.) 1 , 

1 D. F. Sutton, Prosopography 485; Docs. 2 
573; PTT 1 128; IGLB 167; M. Lejeune, RPh 48, 
1974, 265; S. Hiller, Res Myc. 200. 

po-ro-du<-ma> 

Apel. de pers. Nom. sg. en la posible restitu¬ 
ción po-ro-du<-ma> de PY Eb 149.1 / Ep 613.4 
(: po-ro-du[). 

po-ro-du-ma-te: Dat. sg. en PY Fn 50.7 (po - 
ro-du-ma-te HORD V 2, entre otros apel. de 
pers. mase, en Dat., destinatarios de HORD). 

Se trata sin duda de un título compuesto de 
du-ma ( q.u.) 1 , pero de interpr. dudosa en su pri¬ 
mer elemento po-ro-; ¿=JtoXX(o)-, variante de 















po-ro-du-ma-te 


146 


jioXu-, cf. po-ru-da-ma-tel 2 , ¿= Jipo-, cf. po-ro- 
ko-re-teV , ¿o = crjtÓQo(g) 4 o Jtü)Xo(g) 5 , cf. me-ri- 
du-ma-tel Cf. po-ru-da-ma-te. 

1 Cf. E. Vilborg, Grammar 82; D. F. Sutton, 
Prosopography 263, 378; M. Lejeune, RPh 48, 
1974, 265, y oo.cc. en nn. 2-4. Las hipótesis que 
separan ambos títulos, interpretando po-ro-du-ma- 
te como *JTü)Xo-óápavxeg (E. Risch, ap. H. Müh- 
lestein, MH 12, 1955, 124: «Bereiter, Rossknech- 
te»; S. Calderone, Sic. Gymn. 13, 1960, 93: «alle- 
vatori di puledri»), o *7CCoXo-Óap.áaxT]Q (V. Geor- 
giev, Lexique, s.u.) son menos verosímiles. 

2 K. Wundsam, Struktur 107 n. 49; M. Lind- 
gren, People II 122. 

3 Docs. 391; A. Heubeck, IF 63, 1958, 130; 
E. Vilborg, Grammar 142 (?); J.-P. Olivier, Des- 
servants 45 ss., 139 («intendant de sanctuaire ad- 
joint»); L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 708 («a 
temple official on scale 2»); M. Doria, Avviamento 
71; M. Gérard, Mentions 84 (como alternativa); 
Docs? 573. Pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. I 
195; K. Wundsam, Struktur 93; M, Lindgren, Peo¬ 
ple II 122; J. T. Hooker, ¿Ant. 26, 1976, 28 s. 

4 M. Lejeune, Mém. I 195 (*ajiogó-ÓapaQ 
«intendant des semences?»); C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 71 (*ajtOQO-óí3paQTeg «sationis procurato- 
res?»); M. Gérard, Le. (como alternativa). Pero 
v. crítica en L. R. Palmer, Interpr. 230. 

5 M. Doria, ¿Ant. 25, 1975, 374 (¿*TC<a\o-bv- 
pápieL «attendente ai puledri»?); J. T. Hooker, 
ibid. 26, 1976, 29. Cf. además esta interpr. rccoXog 
para el primer elemento del compuesto, con una 
hipótesis diferente para el segundo, en oo.cc. en 
n. 1. 

po-ro-du-ma-te 

V. en po-ro-du-ma. 

po-ro-e-ke 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. to-pe-za, en PY 
Ta 713.2 ( to-pe-za e-re-pa-te-ja po-ro-e-ke pi-ti- 
ro 2 -we-sa qe-qi-no-me-na to-qi-de 1); 715.2 ( to- 
pe-za a-ka-ra-no e-re-pa-te-ja po-ro-e-ke 1). Su 
interpr. es dudosa; quizás Jipo-exfjs (cf. rcpo- 
b x«)\ o mejor *jttüQO-h8xf|g (cf. Jiwpog y exto) 2 , 
o ^jrcoQO-éYX 1 !? (cf- rctopog y eyxog) 3 , aunque 
también se han emitido otras hipótesis plausi¬ 
bles 4 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 118; Docs, 
342, 405 («projecting»); C. Gallavotti, SIFC 30, 
1958, 67; M. Lang, AJA 62,1958,189 («with level- 
ed edge»); M. Lejeune, Mém. II 31 («faisant sail- 
lie»); E. Vilborg, Grammar 5 0(?); MGV I 198, 240 
(s.uu ex^ y npó); J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 
39; C. Gallavotti, SMEA 15, 1972, 29; Docs. 2 


573(?); P. Chantraine, Dict. Étym. 939 {s.u. Jtpó); 
I. K. Probonas, Lexikó 85 s. (= «émpfixqg»). Pero 
v. crítica en L. R. Palmer, Interpr. 31, 347. 

2 C. J. Ruijgh, Tabellae 71; Études 45 s., 311 
(«avec soutien en poros»); MGVII 179 (s.u. tiqó); 
C. J. Ruijgh, Res Myc. 396. 

3 L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 67; MLS 12- 
III-1958; Interpr. 31, 347, 447 («with a shaft of 
marble», cf. pu-ko-so e-ke-e). V. además A. 
Hurst-F. Bruschweiler, Coll. Myc. 69 n. 8. 

4 Cf. M. Doria, Interpretazioni 10; Avviamen¬ 
to 232 (*jrQo-EQxríg, «dall’orlo (egxog) sporgen- 
te»); L. Deroy, Études Classiques 44, 1976, 355 
(cf. hom. JtporÍKrig «saillant, en saillie»). 


po-ro-e-ke-te-ri-ja 

Subst. fem. Nom. sg. en PY Ta 709.1 (po-ro- 
e-ke-te-ri-ja *225 VAS 1, entre otros nombres de 
recipientes y objetos de un hogar). Parece tratar¬ 
se del nombre de un utensilio o instrumento 
compuesto de Jipo-, con suf. -xripíci 1 , pero es du¬ 
dosa la interpr. de su raíz: ¿cf. exto? 2 , ¿eXxco? 3 , 

¿¿XÉQ)?? 4 . 

1 MGV I 240 (s.u. Jipó); M. Lejeune, Mém. 
III 190; F. Bader, Acta Myc. II 179 s, y oo.cc. en 
nn.ss. 

2 M. Lang, AJA 62, 1958, 189 (cf. rcoxexxe- 
xrjQÍa- xopveuxrÍQia, Hsch., «chisels»); C. Milani, 
Atti Pavia 106(400) (*jtQO£xexTÍpia «vase avec un 
bord», cf. JiQOEXhí); M. Lejeune, Mém. II 210; L. 
A. Stella, Civiltá 144 n. 42 (proekhteria ); C. J. 
Ruijgh, Études 113 (*jtpo-éxxr| 0 Íá, como alternati¬ 
va); M. Doria, Tavolette Ta 16 (*jtpo-£Xxf|Qia, 
como alternativa); P. Chantraine, Dict. Étym. 939 
(s.u. xepó: *jtpoexxrjpLcx «louche»). 

3 L. R. Palmer, MLS 12-III-1958 (*Jtpo-eXx- 
xrjQLá «a ladle», «dipper»); C, J. Ruijgh, Tabellae 
71 (id., «nomen cochlearis?»); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 342, 447 (id., «ladle»); M. Doria, Avviamento 
165, 232 (id., «mestolo»); A. Heubeck, Aus der 
Welt 92; C. J. Ruijgh, Études 113 (*Jipo-éXxxr|QÍá, 
como alternativa); M. Doria, Tavolette Ta 16 (id.); 
J. Kerschensteiner, Myk. Welt 64; Docs. 1 499, 573 
(«instrument for drawing forth»); L. R. Palmer, 
Greek Language 108 (prohelktéria «ladle»); F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 187 
(id., con crítica a otras interpr.). 

4 C. Milani, Atti Pavia l.c. (*JtQO-EYxepxTÍQia 
«vase de libations», cf. jtpo-eyxéco; o *rcpo-exex- 
f|QLa, cf. jTQoexf|c;); M. D, PetruSevski, ¿Ant. 8, 
1958, 236 (*jiQo-exxexf|La, cf. exxuxtíqiov, jtpo- 
Xuxfjpiov); Kadmos 4, 1965, 125 n. 7 (id.); St. 
Myc. Brno 54 s. (id., con uso de e por w); D. Pe- 
trusevska-M. D. PetruSevski, Godisnak Naucnog 
6, 1968,46 (id.). 


147 


po-ro-ko-re-te 


po-ro-e-ko- | -to 

Probablemente forma verbal 1 en TH Wu 
67.p-y (OVIS m | po-ro-e-ko-\-to); 92.(3-y (CAP m 
| po-ro-e-ko- \-to). 

1 Chr. Piteros-J.-P. Olivier, J. L. Melena, 
BCH 112, 1990, 158 s. y n. 218 (quizá aor. at. 
med. (o pte. at.): / proheikto í < *seyk- (cf. aor. 
gr. év-síxctL, «llevar»); con análisis de la interpr. 
iprohektosl (cf. exea, exopat), adj. verbal, «supe¬ 
rior, el mejor, de superior calidad», de V. Aravan- 
tinos (Aegaeum 5, 1990, 154, 159 y n. 59)). 

]po-ro-i 

Final de apel. de pers. Dat. pl. KN C 954.3 
(di[ ]po-ro-i CAP* 1[); probablemente di[- 
pte-ra-]po-ro-i. 

po-ro-i-ra 

Antr. fem. Dat. 1 en KN Od 690.2 (o-pi po- 
ro-i-ra LANA 2, debajo de o-pi a-to-mo-na 
LANA 2, en 1.1). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 447(?); J. T. Killen, 
Atti Roma 636 ss. Cf. Docs. 405 (prob. antr.); 
MGL, s.u. (antr.); Docs 1 573 (id.). 

po-ro-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.6 (po-]ro- 
ko 1 AES M 5, en un registro encabezado por 
ka-ke-we ta-ra-si-jq e-ko-si \ e-ni-pa-te-we, en 11. 
1-2); 725.5 (po-ro-ko 1, debajo de e-ni-pa-te-we 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1); KN Dv 
<1416> (po-ro-ko[ , sin contexto); 5049 (po-ro- 
ko[: po-ro-[ , sin contexto). Se trata evidente¬ 
mente del mismo ka-ke-u en las dos menciones 
pilias 2 , y probablemente del mismo pastor en las 
dos menciones de Cnoso. 

1 V. Georgiev, Lexique. s.u. (nóAxog); 
Suppl. II, s.u. (*npóxog, -cov; cf. Oeo-jtQÓJiog < 
*-jiQOxog, lat. procus ); O. Landau, Ñamen 108, 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 447; Docs. 2 
573. 

2 M. Lang, Hesperia 35, 1966, 409 s.; M. 
Lindgren, People I 97. 

po-ro-ko-re-te 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en Kn V 865.5 
(qa-ra / po-ro-ko-re-te 1 X, en el mismo lugar de 
la tablilla que ko-re-te y a-ke-re-mo-no , en 11.3- 
4); PY Jn 829.4-19 (prec. de un top. + ko-re-te 
AES unidades de medida y num., y seg. de AES 


N 3); Jo 438.4 (po-ro-ko-re[-te AUR] N 2) .19 
(e-re-e po-ro-ko-re-te AUR P 3 X). 

po-ro-ko-re-te-re-: Nom. pl. en PY Jn 829.1 
([[ po-ro-ko-re-te-re-qe]], lectura en palimpsesto 
debajo de du-ma-te-qe 1 ) .2 (jo-do-so-si ko-re-te- 
re du-ma-te-qe \ po-ro-ko-re-te-re-qe ka-ra-wi- 
po-ro-qe ...). 

Se trata sin duda de un título de carácter ad¬ 
ministrativo local; parece designar un magistra¬ 
do u oficial de rango inferior, subordinado al ko- 
re-te (q.u.) (cf. PY Jn 829), lo que hace verosímil 
la interpr. del primer elemento po-ro- como 
jipo- = «vice-» (cf. lat. pro- en procónsul, pro- 
praetor ), generalmente admitida 2 . 

1 PTT 7 181. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 27; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 19; P. Meriggi, Glotta 
34, 1954, 35 («Unterverwalter»); Docs. 357, 397 
(<<pro-korestér , ‘vice-/c.’?, cf. jrpopoaxóg, jiqó^e- 
vog, Jtgópavxig»); M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 106 
ss., 112 s. (rcQO-xoigrixfjQ «lieutenant du koiré- 
ter»)\ P. Chantraine, RPh 31, 1957, 245; H. 
Mühlestein, Die Oka-Tafeln 6 ; MH 15, 1958, 222; 
M. Lejeune, Mém. I 189 (*JtQO-xoL 0 r)xrÍQ «lieute¬ 
nant du ko-re-te»), II 214 («lieutenant ou sup- 
pléant du ko-re-te»); J.-P. Olivier, Desservants 47; 
J. Taillardat, REG 73, 1960, 4 (¿*tc 0 o-xoXextíq, 
simple variante de ko-re-tel ); E. Vilborg, Gram¬ 
mar 85, 123, 142 (pro-koirétér ); L. R. Palmer, M 
efe M 100 («assistant district officer»); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 71 (¿*rt 0 oxogeaxfí 0 ?); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 55, 88 s., 227, 447 (cf. jrgójiaig); 
MGV 7 240 (s.u. jtqó: «vice-»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 71, 232 (*JtQoxoXexfjQeg, «funzionari sosti- 
tuenti il ko-re-te»); L. A. Stella, Civiltá 57 n. 33 
(prokliteres, cf. xXr|xíjQ, jrgodyYEXog / áp/eLof;); 
A. Heubeck, Aus der Welt 49 (prokoreteres); C. J. 
Ruijgh, Études 291 y n, 12 (*jtqo -?- xfjQeg; cf. 
para el uso del preverbio jtqo- = «vice-», lat. pró- 
praetor, gr. jigóí=EVog); K. Wundsam, Struktur 93, 
100, 104; A. Heubeck, Acta Myc. II 59; Docs. 2 
511 s., 573; M. Lindgren, People II 123; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 939 (s.u. jtqó: cf. jcqópavxLg, 
jiQÓ^evog); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 27 («the 
deputy of a ko-re-te»); A. Morpurgo, Coll. Myc. 
93 («a local magistrate»); Res Myc. 289 y n. 9 (cf. 
TiQOpaoLXEÚg, en Argos); J. T. Killen, Linear B: 
A 1984 survey 290 n. 61 (representantes locales del 
palacio que recaudan impuestos para el mismo); 
C. J. Ruijgh, Tractata Myc. 308 («vicegobernado¬ 
res», cf. especialmente PY Jn 829). Pero v. crítica 
en J. T. Hooker, ¿Ant. 26, 1976, 27 ss.; a pesar 
de ello la hipótesis que ve en este término un com¬ 
puesto de jrüAog (V. Georgiev, Lexique, s.u.: 
jtojXo-xoXeoxtíq; J. T. Hooker, l.c.) es menos ve¬ 
rosímil. 








po-ro-ko-re-te-re-qe 


148 


po-ro-ko-re-te-re-qe 

= po-ro-ko-re-te-re + -qe (te) en PY Jn 
829.1.2; v. en po-ro-ko-re-te. 


po-ro-ko-wa 

Subst. fem. Dat. sg. 1 en KN Fh 350 (po-ro- 
ko-wa OLE 2); <381> ( ]po-ro-ko-wa í a[ ). Se 
admite en general la interpr. *jrpoxoFct (> rcpo- 
%of\ , cf. xéto) 2 . Cf. e-pi-ko-wa, po-ro-ko-wo. 

J M. Lejeune, Mém. 7/157; C. J. Ruijgh, Atti 
Roma 705 y n. 34 (o Nom. de rúbrica); Y. 
Duhoux, Aspects 136. Pero cf. J. L. Melena, Stu¬ 
dies 41 (adj. neutro, referido a eXcilov). 

2 E. Sittig, Minos 3, 1955, 93; Docs. 405; M. 
D. PetruSevski, ¿Ant. 8, 1958, 240; M. Lejeune, 
Le. («pour libation»); M. Doria, PP 15, 1960, 194 
s.; E. Vilborg, Grammar 68, 142; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 55, 447 («libation?»); MGV I 
240, 257 ( 5 . uu. Jipó y x^w); M. Doria, RAL 18, 
1964, 521 n. 80; Avviamento 232 («olio per libazio- 
ni»); C. Milani, Aevum 40, 1966, 400; C. J. 
Ruijgh, Le. («pour le versement»); M. Gérard, 
Mentions 91 (sin implicaciones religiosas); Docs. 2 , 
477, 573 (« prokhowá ‘outpouring’, a possible term 
to describe runny oil as contrasted with unguent»); 
J. T. Hooker, ¿Ant. 26, 1976, 27; I. K. Probonas, 
Eisagogé 19; J. L. Melena, Minos 18, 1983, 112 
(«... it mean an ‘alternative pouring (i.e. an oil 
delivery standing in the place of some other com- 
modity)» or ‘liquid allowance advanced» (cf. jtqo- 
poXq ‘advance’ LSJ)2»; cf. e-pi-ko-wa ), pero v. 
crítica en M. Guidi, Aevum 61, 1987, 65. 


po-ro-ko-wo 

Subst. Nom. pl. en MY Ue 611.2 (po-ro-ko- 
wo 4, entre otros nombres de vasos). Se admite 
unánimemente la interpr, *JtQÓxoFog «jarra» 
(hom. Jtpóxoog, át. jrpóxoug, cf. %éto) 1 . Cf. po- 
ro-ko-wa. 

1 Docs. 332, 405; J. Chadwick, MTII 111; M. 
D. Petrusevski, ¿Ant. 8, 1958, 240; E. Vilborg, 
Grammar 49, 61; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL. 
s.u.; L. R. Palmer. Interpr. 364, 447; MGV 7 240, 
257 (s.uu. jtqó y %é(A); L. A. Stella, Civiltá 123 s. 
y n. 69; C. Milani, Aevum 40, 1966, 400; M. Gé¬ 
rard, Mentions 91 n. 4; K. D. Ktistopoulos, AAA 
2, 1969, 118; M. Doria, Tavolette Ta 13; O. Panagl, 
¿Ant. 22, 1972, 72; Docs. 2 573; J. T. Hooker, 
¿Ant. 26, 1976, 27; I. K. Probonas, Eisagogé 38; 
F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120; F. Vandenabeele- 
J.-P. Olivier, Idéogrammes 205 (¿cf. ideograma 
*27/ VAS ?). 


po-ro-po-i 

Apel. de pers. mase. Dat. pl . 1 en MY Oi 
701.4 (po-ro-po-i *190 10, debajo de si-to-po-ti- 
ni-ja *190 [, en /. 3, y sobre ka-na-pe-u-si *190 6 
[”]-ta do-ke-ko-o-ke-ne *190 5 | [ku-wa-]no- 
wo-ko-i *190 2, en ll. 5-7); 702.3 (¿po-<ro->po- 
i? : po-po-i, q.u.). Quizá *jtpojioihi, Dat. pl. de 
*jTpojtóg «augur» (cf. cret. jtqejiov* tépag, ffeo- 
JIQÓJT 05 ; cf. jiqéjico 2 , mejor que *jituX-ÓJtoihL, 
Dat. pl. de *jrcüX-ÓJiog «cuidador de potros» (cf. 
jtdAog y ejtco) 3 . Cf. po-po-i. 

1 J. Chadwick, MT 111 5%; MGL , s.u. (?); M. 
Doria, Avviamento 232; Docs. 2 573; M. Lindgren, 
People 11 207, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1966, 294; A. 
Heubeck, Acta Myc. 77 65 s (= po-po-i , con dos 
escrituras diferentes de r); M. Doria, Varia Myce- 
naea 49 (propois «ai vati, agli indovini»); J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 117 s. y n. 15. Cf. con 
un significado diferente M. Gérard, Mentions 206 
(*jtpojtog, cf. jtpéjttú, ftEOJipÓjrog, «selection- 
neur»); M. D. PetruSevski, O-o-pe-ro-si 397 s. 
(con crítica a la interpr. jioAójioig, ya que se espe¬ 
raría: *po-ro-qo-i). Perg v. crítica a la interpr. 
*jtpojróg en Docs 2 507. 

3 H. Mühlestein, St. Myc. Brno 115 (pól-óp- 
os «Betreuer der Füllen»). 

po-ro-qa-ta-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Cn 655.15 (ma-ro- 
pi po-ro-qa-ta-jo we-da-ne-wo OVIS f 63, en el 
mismo lugar de la tablilla que diversos antr. 
mase, en Nom.). Quizá *nqoY w ataiog (cf. jtqó- 
paxov) 2 . 

1 Docs. 423 (¿Prospaltaiosl, cf. npóajtaXxa 
nombre de un demo ático); V. Georgiev, Suppl. 
II, s.u. ; Ét. Myc. 58 (*ncokox w aoxaíog, cf. rutoXog 
y dor. jráoaaftai); M. Lejeune, Mém. I 307; O. 
Landau, Ñamen 108; W. Merlingen, Minoica 249 
(¿Prospaltaiosl); C. J. Ruijgh, Tabellae 71 
(*npooH w áXxaiog); MGL, s.u. ; L. R. Palmer, In- 
terpr. 447; Docs. 2 573 (¿cf. demo ático npóojiaX- 
xa?); M. Lindgren, People 191 y oo.ee. en n. 2. 

2 P. Meriggi, Glossario, s.u.; A. Heubeck, IF 
63, 1958, 117; C. J. Ruijgh, Études 224 y n. 69 
(*npoy w axaíog, patronímico de *npov w áxctg, cf. 
Jtpópaxov y Jipopaívw); P. Attinger, ¿Ant. 27, 
1977, 56; A. Leukart, Studies J. Chadwick 343 ss. 
(adj. en / -ios I < *iprog w ata. /, «ganado» (< *pro- 
g w a-t- i *pro-g w a-to-). Sin interpr. concreta, pero 
derivado de Jipópaxov, v. L. A. Stella, Civiltá 159 
n. 1; C. Milani, Aevum 40, 1966, 410; pero v. críti¬ 
ca a dicha derivación en P. H. Ilievski, ZAnt. 15:2, 
1966, 480. Cf. otras posibles correspondencias 
para este antr. en n. 1. 


149 


po-ro-to 


po-ro-qe-re-sí-je-wo 

Posible lectura 1 en KN B 822.1a (: po-dq-qe- 
re-si-je-wo). 

1 KT V 41. Cf. con esta lectura po-ro- diver¬ 
sas hipótesis interpretativas en A. Furumark, Era¬ 
nos 52, 1954, 20 (po-ro-qe-re-je-wo , antr. mase. 
Gen,: *nQoqekeifjpog); Docs. 423 (po-ro-qe-re-je- 
wo , antr. mase. Gen.); M. Lejeune, Mém. 7 315 y 
n. 123 (po-ro-qe-re- - - je-wo , nombre de función 
en Gen. = jtoo ... rjpog; debe designar al asistente 
o sustituto del *qe-re-[-]-je-u); O. Landau, Ñamen 
108 (po-ro-qe-re-je-wo , antr. mase. Gen.); L. R. 
Palmer, Interpr. 447 (id.); L. Deroy, Cadastre 116 
s. (apel. de pers. Gen. de *jtQOTeXeoisúg, «préde- 
cesseur en affaires, courtier»). 


po-ro-su-re 

Adj. Nom. sg. fem. probablemente, referido 
al ideograma CAPS (se. i-qi-ja) en KN Sg 888 
(po-ro-su-re i a-na-to o CAPS[ ); la interpr. 
*jtwXo-cruQrjg «tirado por potros» (cf. jtd&og y 
aúpeo) 1 es sugestiva. 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. III 315 n. 78 (adj. 
compuesto de o jicoXo- y de -ouXfjg o -cruQíjg, cf. 
oúqcü); M. Doria, Carri e ruóte 47 (*jrcüko-oupf|g 
«rimorchiato, trascinato da puledri»); ¿Ant. 25, 
1975, 371 s. (*jro)Xoox)Qfíg «trainato da giovani ca- 
valli»); J. T. Hooker, ibid. 26, 1976, 29 (compues¬ 
to de jipo- o JttcAo-); M. D. PetruSevski, ibid. 27, 
1977, 35 (*jttoXocruQfjg, se. i-qi-ja). Pero cf. Docs 2 
573 (¿antr. mase.?); E. Risch, Tractata Myc. 290 
(antr. en -e). 

-po-ro-te-ke 

Forma verbal: 3. a pers. sg. del aor. Ind. act., 
en MY Ue 661.1 (jo-po-ro-te-ke *190 100 
*755 VAS + NI 15 | *248 5). Se admite unánime¬ 
mente la interpr. Jipó-f^xe, aor. sin aumento de 

JtQOTL'Orip.L 1 . 

1 J. Chadwick, MT III 62 (hó prothéke «thus 
he set out»); MGL, s.u.; MGV I 240, 249 (s.uu. 
jiqó y TÍfhtpx); P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 272; 
C. J. Ruijgh, Études 326 n. 153 (yco Jtpóürixe «de 
quelle fagon il a étalé»); E. Risch, Atti Roma 690; 
J. T. Hooker, 7F73, 1968, 73; M. Lejeune, Phoné- 
tique 2 168; Docs} 573; M. Lejeune, RPh 48, 1974, 
260 n. 50; J. T. Hooker, ¿Ant. 26, 1976, 27; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1116 (s.u. xí/&r|pi). Hay 
que rechazar otras interpr. basadas en la anterior 
lectura jo-po-ro-te : cbg jropóvxeg (S. Marinatos, 
npaxxLxá ’Ax. ’A'O. 33, 1958, 166 ss.), 6 jcqcüOt] 
(H. Mühlestein, Atti Pavía 12 (366): «ce que fut 
livré», cf. jtéjtQcoxaL). 


po-ro-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Eq 146.3 (o-da-a 2 
po-ro-te-u e-ke to-so-de pe-mo GRA 1, debajo 
de o-da-a 2 te-re-ta e-[, en /. 1). Probablemente 
npcoTEÓg 2 . Es un te-re-ta 3 . 

1 L. R. Palmer. Interpr. 447, y oo.ee. en nn. 
2-3. Hay que rechazar su interpr. como apel. de 
pers. mase. (L. Deroy, Cadastre 84: designación 
de un magistrado, *jiQtoxeúg, cf. Jipcoxog). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Suppl. I, s.u. (o 
nXürfteúg); Docs. 424 (¿¿o escritura incompleta de 
po-ro-u-te-u ??); O. Landau, Ñamen 108, 178, 204, 
265; E. Vilborg, Grammar 103 (cf. Jiptoxog); 
MGL, s.u. (?, ¿o cf. po-ro-u-te-ul); MGV I 240 
(s.u. npcoxEÚg); A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 
143 (Próteus o Plóteus ); C. Milani, Aevum 40, 
1966, 426 (*riQcopxei3g, ¿o nkouxeúg?, = po-ro-u- 
te-u); P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 28; C. J. 
Ruijgh, Études 257 n. 116 (o ^npooÜEtjg, hipoco- 
rístico de npooOévrjg), 341; M. F, Galiano, Acta 
Myc. II 256 (o ^npooÜEÚg, o FRcúdEÚg); Docs. 2 
573; J. L. Perpillou, Substantifs 58 n. 21, 180, 227; 
M. Doria, Studi L. A. Stella 110 (cf. Jiptoxog, 
npcoxeoL^aog; pero también es posible nopOeug 
o nkofleúg); J. L. Melena, EM 44, 1976, 433 
(*npoo'0eúg); J. T. Hooker, Introduction 58. 

3 D. F. Sutton, Prosopography 186; M. Lind¬ 
gren, People I 97, II 144. 

]-po-ro-ti-[.]-to-qo 

En PY Xa 412 v. (acompañado de to-re 
en el r.). 

po-ro-ti-ri 

En KN Se 879.b (pte-re-wa I pa-ra-ja e-te-re- 
ta po-ro-ti-ri CUR[, debajo de a 3 -ki-no-o , en .a). 
Su interpr. es dudosa 1 . 

1 V. diversas hipótesis en Docs. 369 (parece 
contener trins (Ac.) «tres», o tris «tres veces», cf. 
jTQÓTpixa); M. Lejeune, Mém. II 202 n. 13 (quizá 
adv. *Jtpó-XQig, o derivado en -xpíg); E. Vilborg, 
Grammar 103 (parece contener el adv. numeral 
-tris); MGL , s.u. (¿¿«pars currus»??); M. Doria, 
Carri e ruóte 59 (*jttükovg xpívg «tre puledri»); 
¿Ant. 25, 1975, 373 s. (*JtaAovg xpívg, se. sxov); 
J. L. Melena, Studies 36 (cf. po-ti-ro: Ji(h)pciX.og / 
ji(h)rciXig, o Jt(h)rcipog / jr(h)rxpig / jr(h)pciQLg). 

po-ro-to 

En Kn Od 562.2 ( ]si-da-jo pe-re ‘ po-ro-to 
LANA 42, debajo de ]o-pi no-nu-we ‘a-ti-pa-mo 3 
pe-re LANA 91, en 7.1, y sobre a-po-te pe-re 
LANA 69, en 7.3); quizá sobrenombre de ]si-da- 
jo (q.u.) para precisar su identidad 1 . 









po-ro-tu-qo-no 


150 


1 Cf. otras hipótesis en Docs. 405 (¿ próto- 
«primero»?); E. Vilborg, Grammar 77, 103 (puede 
ser próto-; pero el contexto es obscuro); MGL, 
s.u. (¿¿antr.??, ¿¿o cf. Jtgc&xog??); C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 426 (antr. masc.(?) Dat.: npcbxog); 
L. R. Palmer, Interpr. 447 (prob. antr. mase.; no 
«primero»); Docs. 2 574 (posiblemente antr. mase.: 
Prótos; pero la estructura del texto es obscura). 


po-ro-tu-qo-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 54 (sin con¬ 
texto). 

1 M. Lejeune, Mém. I 296 (compuesto de 
poro-); O. Landau, Ñamen 108, 169, 204 
(*IIpCüTÚ?-Y w hovo5, cf. dor. ngaxug); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 447; A. Heubeck, IF 69, 
1964, 271 (Plótu-q u honos); Kadmos 4, 1965, 143 
n. 24 (id.); Docs 2 574. 


po-ro-u-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.5 (po-ro-u- 
jo 1 AES M 5, debajo de ka-ke-we ta-ra-si-jq e- 
ko-si | e-ni-pa-te-we , en //. 1-2); 725.5 (po-ro-u- 
jo 1, en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta- 
ra-si-ja e-ko-te, 1. 1). Probablemente *FD,ÓFyog 
(cf. jtkóog, jtXéco) 2 , o ^rigcopyog (cf. Jigcoiog, 
jtqcoÍ) 3 . Se trata evidentemente del mismo ka-ke- 
u en ambas menciones 4 . 

1 Docs . 424; L. R. Palmer, Interpr. 447; 
Docs 2 574 y oo.ee. en nn. 2-4. 

2 A. Heubeck, IF 69, 1964, 271; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 73; A. Heubeck, Coll. Myc. 241 
n. 10. 

3 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; O. Landau, 
Ñamen 108, 198; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 
174; Myc. St. 63; MGL , s.u. (??); C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 426; C. J. Ruijgh, Études 273. 

4 M. Lang, Hesperia 35, 1966, 409 s.; M. 
Lindgren, People 1 97. 


po-ro-u-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1129.B (po-ro- 
u-te-u í da-*22-to o OVIS m 63, debajo de u-ta-jo 
OVIS m 37, en .A); PY Jn 310.5 (po-ro-u-te-u 
AES M 1 N 2, debajo de ]a-ke-re-wa ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te , en 1.1); Vn 493.4 (po-ro-u[- 
te-]u e-ra-te-re-wa-pi 20, debajo de a-ke-ro e-po 
a-ke-ra 2 -te , en 1. 1). Cf. po-ro-u-te-[-u], error del 
escriba por po-ro-u-te-we 2 en PY Cn 131.5. 

po-ro-u-te-wo : Gen. en PY Jn 310.12 (po-ro- 
u-te-wo 1 , debajo de to-so-de do-e-ro , en /.ll). 


po-ro-u-te-we: Dat. en PY Cn 131.5 (pa-ro 
po-ro-u-te-we OVIS m 90 X, en un registro de ga¬ 
nado encabezado por pi-*82 we-re-ke , en /. 1). 

Se admite en general la interpr. FD.o'UTeúg 
(cf. jiXoütog) 3 . En las menciones pilias hay que 
distinguir tres individuos diferentes: el ka-ke-u 
de Jn 310.5 (dueño de un do-e-ro en /. 12), el 
a-ke-ro de Vn 493.4, y el pastor de Cn 131.5 4 . 

1 M. Lejeune, Mém. lili; L. R. Palmer, In- 
terpr. 447; A. Morpurgo, PP 23,1968, 221; E. Sca- 
fa, Kadmos 16, 1977, 175 y oo.ee. en nn. 3-4. 

2 PTT111; C. Gallavotti, Myc. St. 60; R. A. 
Santiago, Minos 14, 1975, 116. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
424; O. Landau, Ñamen 109, 178, 203 (= 
nXonxcüv); E. Vilborg, Grammar 95, 146; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. (??, ¿o cf. po-ro - 
te-ul); MGV1 236 (s.u. nkouxog); M. Doria, Av- 
v¿amento 64, 244; A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 
141; H. Mühlestein, MH 22, 1965, 165 n. 49; L. 
A. Stella, Civiltá 5; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 
28; E. Gangutia, EM 37, 1969, 68; H. Frisk, GEW 
III 171 (s.u. ji^ouxog); M. F. Galiano, Acta Myc. 
7/257; Docs 2 574; J. L. Perpillou, Substantifs 158; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 918 (s.u. rcXoñxog); M. 
Doria, Studi L. A. Steila 111; P. Attinger, ¿Ant. 
27, 1977,65 s.; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 119 n. 37. 

4 M. Lindgren, People 191; II 16, 184. 

po-ro-u-te-we 

V. en po-ro-u-te-u. 

po-ro-u-te-wo 

V. en po-ro-u-te-u. 

po-ro-we[ 

En KN X 1014 (]ku-ru-so po-ro-we[). 
po-ro-wi-to 

Nombre de mes 1 Nom. tabular 2 probable¬ 
mente en PY Fr 1218.1 (e-ra 3 -wo[ ]we-ja-re-pe 
po-ro[-wi-to, sobre di-pi-si-je-wi-jo OLE -I- A S 
1, en /. 2); 1221 (po-ro-wi-to wa-na-se-wi-ja OLE 
+ A S 1); 1232.1 (di-pi-si-jo-i po-ro-wi-to pa-ko- 
we OLE + PA S 1). 

po-ro-wi-to-jo: Gen. 3 en PY Tn 316.1 (po-ro- 
wi-to-jo, seg. en /. 2 de i-je-to-qe pa-ki-ja-si do- 
ra-qe pe-re...). 

Se admite en general la interpr. *IlXcoFtaxóg 
«mes de la navegación», en primavera (cf. 

JiXéo)) 4 , ¿o *3>X,OFL(c0tóg «mes de la 
floración» (cf. Jt^íoí^co, tpXéco y Oknáoiog nom¬ 
bre de mes en Esparta)? 5 . 


151 


po-ru-da-si-jo 


1 M. Lejeune, Mém. II 280 y n. 75; J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 127; L. Baumbach, 
SMEA 20, 1979, 159 s.; Res Myc. 33, y oo.ee. en 
nn. 4-5. Esta interpr. parece preferible a otras hi¬ 
pótesis que ven en po-ro-wi-to un adj. referido a 
OLE (M. Doria, PP 15, 1960, 193, 198 (en Fr. 
1218 y 1232 *jiqü)flotov «aceite de la primera 
prensa»; en Fr. 1221 puede ser nombre de mes, 
«el primero»); G. Capovilla, Praehomerica 72 
(*jtQcoFioxog)), o bien un antr. mase., apel. de 
pers., o teónimo (cf. A. Furumark, Eranos 52, 

1954, 51 s, (antr. mase.); V. Georgiev, Lexique, 
s.u. (id.: *jiQo-Fi(7xog o *noXu-pLaxog); E. L. 
Bennett, Olive Oil 49 s., 52, 60 (¿receptor de acei¬ 
te?); C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 83 y nn. 
148 y 149, 85, 86 (id.); G. Pugliese Carratelli, Stu¬ 
di U. E. Paoli 600 (título sacerdotal, cf. ngoíxog); 
PP 14, 1959, 412 (id.); C. Gallavotti, ibid. 98 
(nombre cultual de una persona), 105 (prowitos , 
quizá referido al propio rey de Pilo); M. H. Jame- 
son, Archaeology 13, 1960, 34 ss. (ngoíxog); M. 
Gérard, Mentions 179 (Dat. de un apel. de pers., 
que designa a un funcionario del palacio: *jrgo- 
pLoxog, cf. *JEQO-Fióelv); L. Deroy, ¿Ant 37, 
1987, 9 (id.); K. Wundsam, Struktur 32, 72, 82 
(antr. mase. Dat.). J. T. Hooker, Introduction 160 
(en Fr 1221 y 1232 mejor antr.); A. M. Jasink, 
RFC 109, 1981, 124 (nombre de función o antr.); 
QUCC 15, 1983, 124 (id.); M. D. PetruSevski, 
SMEA 12, 1970, 131 s. (teónimo *<Í>Xófltos o 
*3>Xófloxo<;, cf. OXoíog, epíteto de Dioniso)), si 
bien esta última hipótesis según la cual pueda tra¬ 
tarse del Dat. de un antr. o teónimo, destinatario 
de OLE, no es totalmente descartable (cf, M. Le¬ 
jeune, Mém. 7/280 n. 75; Docs 2 480). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 248, 447; F. R. Adra¬ 
dos, Kadmos 3, 1964, 138. 

3 E. L. Bennett, Olive Oil 31, 49 (nombre de 
mes o de otro período de tiempo); S. Luria, PP 
15, 1960, 257; M. Lejeune, Mém. II 280 n. 75; A. 
Heubeck, Aus der Welt 105; E. Risch, Atti Roma 
686 n. 3, y oo.ee. en nn. 4-5. Pero cf. A. Furu¬ 
mark, l.c. (antr. mase. Gen.: *npOFÍxoLo); V. 
Georgiev, Lexique, s.u. (Gen. de *TIgo-FiOTog o 
*IToX'u-FLaxog); O. Landau, Ñamen 109 (Gen. de 
un antr.); C. Gallavotti, PP 14, 1959, 96 ss. (deri¬ 
vado en -oíog de po-ro-wi-to); M. Gérard, Men¬ 
tions 179 s. (apel. de pers., Gen.). 

4 L. R. Palmer, MLS 26-V-1954; Eranos 53, 

1955, 11; Docs. 286 s., 406; F. R. Adrados, Minos 
5, 1957, 53 n. 2; L. R. Palmer, MLS 15-1-1958; 
TPhS 1958, 4,13 s M & M 125 s.; F. R. Adrados, 
Minos 7, 1961, 54; L. R. Palmer, Interpr. 248, 253 
ss., 265, 447; MGV 7 236 (s.u. JiXéco); M. Doria, 
Avviamento 232 (como alternativa); L. A. Stella, 
Civiltá 263; S, Marinatos, Cambridge Coll. 268 s.; 
J. García López, Sacrificio 85 s.; J. Kerschenstei- 
ner, Myk. Welt 71; J. Chadwick, Docs 2 480, 574; 
Myc. World 90, 192. Cf. J. C. van Leuven, BICS 
22, 1975, 204 (en conexión con el nombre del festi¬ 


val hetita de la primavera: purulliyas); F. Gschnit¬ 
zer, Coll. Myc. 119 n. 37; L. R. Palmer, Res Myc. 
350, 352. 

5 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 1963, 302 ss.; 
SMEA 12, 1970, 131 (o teónimo). La interpr. 
*ngcóFioxog de M, Doria (PP 15, 1960, 193, 198; 
Avviamento 232) es menos verosímil. 


po-ro-wi-to-jo 

V. en po-ro-wi-to , 

po-ru[ 

Probablemente top. 1 en PY Na 541 (po-ru[ 
SA). 

1 M. Lejeune, Mém. I 142; A. P. Sainer. 
SMEA 17, 1976, 51. 


po-ru-da-ma-te 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 39 
v. 1 (seg. de VIR 4). Se trata sin duda de un 
título, compuesto de *da-ma ¡ du-ma ( q.u .), 
siendo jtoXu- (cf. jroX-úg) la interpr. más satisfac¬ 
toria para el primer elemento 1 . Cf. po-ru-du- 
ma-te 2 . 

1 Docs. 391; M. Lejeune, Mém. 1 196 s. («in- 
tendants á compétence múltiple», ¿o antr. mase. 
Dat.: *noXuóapávxEi?); M. Doria, RAL 18,1964, 
521 n. 80; Avviamento 232 («amministratori gene- 
rali»); M. Gérard, Mentions 84; K. Wundsam, 
Struktur 107 n. 49 (variante de po-ro-du-ma-te: 
Ko\v-/nók\(ó)-); M. Lindgren, People II 122 (va¬ 
riante de po-ro-du-ma-te); J. T. Hooker, ¿Ant. 26, 
1976, 28. 

2 Admiten la identidad de ambos títulos, 
Docs. 391 (?); E. Vilborg, Grammar 27, 82; J.-P. 
Olivier, Desservants 45 ss., 139; L. R. Palmer, In- 
terpr. 229, 447; K. Wundsam, Struktur 93, 107 n. 
49; A. Heubeck, Gnomon 43, 1971, 538; Docs 2 
574 (?); M. Lindgren, o.c. II 121. Pero cf. M. Le¬ 
jeune, Mém. I 195 s.; MGL, s.u.; J. T. Hooker, 
a.c. 28. 


po-ru-da-si-jo 

Apel. de pers. mase., Adj. 1 : —Nom. sg. en 
PY Aq 218.13 (]me-ta po-ru-da-si-jo ZE 1). 
—Nom. dual probablemente 2 en KN V 118 (po- 
ru-da-si-jo / a 2 -ke-te-re 2[). Probablemente pa¬ 
tronímico en PY: *IIoXuóaíaiog (cf. noXuóaí- 
xag, F. Bechtel, H.P. 377) 3 , en tanto que en 
Cnoso podría ser un adj. posesivo, referido a a 2 - 
ke-te-re 4 . 




po-ru-e-ro 


152 


1 MGL, s.u. (¿en PY, patronímico?); J.-P. 
Olivier, Cambridge Coll. 49 (en KN: ¿étnico? ¿pa¬ 
tronímico?, ¿nombre de oficio?); Docs} 574 (¿pa¬ 
tronímico o étnico?, en KN y PY), Pero ha sido 
interpr. como antr. mase, por Docs. 424; O. Lan- 
dau, Ñamen 109; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; L. R. 
Palmer, Interpr. 447; MGV1231 ( s.u . jroXbg), 

2 O Nom. pl.; también sería verosímil su in¬ 
terpr. como Dat. de un antr. mase. (C. J. Ruijgh, 
Études 151). 

3 C. J. Ruijgh, Études 151. Cf. esta misma co¬ 
rrespondencia, pero considerándolo como antr. 
mase., en O. Landau, o.c. 109, 158, 201 (cf 
óaíco); C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGVI, Le. 

4 C. J. Ruijgh, Études 51 («appartenant á IIo- 
Xuóaíxcxg»). 


po-ru-e-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.9 (po-ru-e- 
ro 1 AES M 5, en un registro encabezado por 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we , en 11. 
1-2). ¿Compuesto de rcoÁ/u-? 2 : pero la compara¬ 
ción de Jn 725 ha inclinado a identificarlo con 
o-ru-we-ro (/. 6) 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 447; C. Gallavotti, 
Myc. St. 62, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*noXb-riQog, 
cf. noXu-rjQqg); Docs. 424; O. Landau, Ñamen 
109, 158, 202 (¿*IIoM-eQog (-tov)?); M.Lejeune, 
Mém. II 187 (*noU>éQcog); MGL, s.u.; MGV I 
237 (s.u. JtoXúg); A. Morpurgo, Acta Myc. II 114. 

3 M. Lang, Hesperia 35, 1966, 408 (s.u. o-ru- 
e-ro); Docs. 2 511, 574; M. Lindgren, People I 98; 
Y. Duhoux, Aspects 36. 


po-ru-ka-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 74 (sin contex¬ 
to): *rioX'uxacrtog (cf. noXuxáoTT]) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 447, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 424; O. 
Landau, Ñamen 109, 158 y n. 2, 184 (<*xaó- ,cf. 
xéxaarpai); A. Heubeck, BN 11, 1960, 2 (cf. xaí- 
vupai < *xáo-vupai); MGV I 237 (s.u. JtoXúg); 
A. Heubeck, IF 69, 1964, 271; Docs. 2 574; J. T. 
Hooker, Introduction 69 (po-ru-: JioXu-; ¿*IIoM- 
xaorog?); P. H. Ilievski, Res Myc. 207; E. Risch, 
KZ 100, 1987, 8 (cf. xéxaapai). 


]po-ru-o[ 

En KN X 5952,a (sin contexto). 


po-ru-po-de-qe 

= po-ru-po-de + -qe (te). Subst. mase. Ins- 
trum. sg. 1 en PY Ta 722.1 (ta-ra-nu a-ja-me-no 
e-re-pa-te-jo a-to-ro-qo i-qo-qe po-ru-po-de-qe 
po-ni-ke-qe *220 1). Se admite unánimemente la 
interpr. *jroXu-;n;óÓ8i (Nom. posterior jioXímoug 
«pulpo») 1 , utilizado como motivo ornamental de 
un ta-ra-nu. 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 123; Docs. 345 
s., 406 (Bennett); M. Lejeune, Mém. 289; L. R, 
Palmer, Minos 5, 1957, 64; E. Vilborg, Grammar 
82, 141; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 175; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In¬ 
terpr. 353, 447; MGV I 237, 239 (s.uu. jroX.bg, 
jioúg); G. Capovilla, Praehomerica 133, M. Doria, 
RAL 18, 1964, 521 n. 80; Avviamento 42, 232; L. 
A. Stella, Civiltá 112 y n. 37; A. Heubeck, Aus 
der Welt 93; C. J. Ruijgh, Études 291; Docs. 2 574; 
I. K. Probonas, Lexikó 150 (s.u. avflpcojtog); P. 
Chantraine, Dict. Étym. 961 (s.u. JicúXimog). 

po-ru-qo-[ 

Antr. mase. Nom. en PY Cn 437,2 (]wo-wo 
po-ru-qo-[ ]54[, en el mismo lugar de la tabli¬ 
lla que e-wi-te-u en 1.4); hay que restituir po-ru- 
qo-[ta ( q.u.). 

po-ru-qo-ta 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Jn 845.2 (po-ru- 
qo-ta AES M 1 N 2, en un registro de \kq-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, 1. 1). —Dat. en PY Cn 40.4 
(wa-no-jo wo-wo pa-ro po-ru-qo-ta we-da-ne-wo 
OVIS m 60). Probablemente *IIoXu-x w óvTág (cf. 
hom. IIoXucpóvTTig 2 , aunque el segundo elemento 
del compuesto es susceptible de otras interpr. 3 . 
La diversidad de funciones inclina a distinguir dos 
individuos diferentes: el ka-ke-u de Jn 845, y el 
pastor en wa-no-jo wo-wo de Cn 40 y 437 4 . Cf. 
po-ru-qo [. 

1 M. Lejeune, Mém. I 296 (compuesto de 
jtoXu-); MGL, s.u. (id.); L. R. Palmer, Interpr. 
447; P. Chantraine, Dict. Étym. 927 (s.u. jroXúg), 
y oo.ee. en nn. 2-4. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 93; Docs. 
105, 424; A. Heubeck, BN 8, 1957, 33 (o -x w oí- 
xüg); O. Landau, Ñamen 109, 158, 168, 265 (o 
-Y w cí)Tag); MGV 1 237, 255 (s.uu. JtoXbg y tpóvog); 
M. Doria, Avviamento 65, 244 (como alternativa); 
L. A. Stella, Civiltá 269; Docs. 2 574; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 248 (como alternativa); P. Attinger, 
¿Ant 27, 1977,74. 

3 Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (*noXu- 
Y w tüxag > noXufkóxrig); A. Heubeck, l.c. (como 


153 


po-se-da-o 


alternativa *noX'ujtOLxr|g, cf. xLpf|, Jtomí); O. 
Landau, l.c. (*noXu-Y w óxág, como alternativa); 
M. Doria, Avviamento 244 (además de *IJoXu- 
X w óvxüg, -Y w cüxócg > -ptóxiig, -x w oíxag > cpoíxqg, o 
-k w oLXág > -jroíxrig); S. Hiller-O. Panagl, l.c. (Llo- 
Xuqpóvxr|g, noXu(3tí)xr]g, noXujro£xr|g). 

4 M. Lindgren, People I 98, II 182 s. 


po-ru-qo-to 

1. Apel. de pers. mase. Nom, pl. en PY An 
128.2 (]ka-ta po-ru-qo-to VIR 6, sobre ke-re-te 
ka-si-ko-no VIR 5, en 1.3). Quizá *JioXú-y w OTog 
(cf. jroXuPoTog, JtoXupouirig) 1 , ¿o -x w oixog? (cf. 
jtoXúcpoLTog) 2 . 

2. Antr. mase. Nom. 3 en KN Da 1137.b 
( ]po-ru-qo-to i e-ko-so OVIS m 100[, debajo de 
u-ta-jo , en .a). Probablemente procedente del 
apel. de pers. 4 . 

1 Docs. 406; M. Lejeune, Mém. II 248 n. 23 
(o sim.); E. Vilborg, Grammar 77, 141, 149 («rich 
in cattle»); MGL, s.u. po-ru-qo-to II; MGV1 180, 
237 (s.uu. poüg (?), JtoXúg); C. J. Ruijgh, Études 
355 y n. 16 (*jtoXÚY w oxoi, cf. jtoXbfioxog, poxóv 
«bergers de beaucoup de bétes»); Docs. 2 574; M. 
Lindgren, People II 123 (?). 

2 C. J. Ruijgh, l.c. (como alternativa: *jtoXú- 
X w olxoi «qui vont et viennent sans cesse, gargons 
de courses», cf, JioXbqpOLxog, y Hsch. cpoíxrig- ó 
xf|pu|, naga xó cpoixáv Jtavxaxoú). 

3 M. Lejeune, Mém. I 296 (compuesto de 
JtoXu-), II 248 n. 23; MGL, s.u. po-ru-qo-to I; L. 
R. Palmer, Interpr. 447, y oo.ee. en n. 4. 

4 Cf. O. Landau, Ñamen 109, 158, 173, 184 
(*nvXu-Y w ü>xcoQ o -y w oxog); MGV1 180, 237 (s.uu. 
poüg y JtoXug: Polug u otos); C. J. Ruijgh, Études 
355 (*rioXb-x w oixog o -y w oxog); Docs. 2 574 (Polu- 
gfotos). 


po-ru-te-we 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 176 (po-ru-te- 
we 1): ¿*IloXuftéFnc; (cf. JioXug y déco)? 2 . 

1 Cf. Ve 55 (i-mo-ro-ne-u); 106 (a-ki-re-u); 
312 (e-we-de-u), etc. Cf. MGL, s.u. (antr,); L. R. 
Palmer, Interpr. 447 (antr. mase.); MGV I 237 
(s.u. JtoXbg: antr. mase.); M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 209; Docs. 2 574 (antr. mase.); J. L. Perpillou, 
Substantifs 158 (antr., caso dudoso); M. Doria, Stu- 
di L. A. Stella 110 (antr., ¿compuesto de jioXu-?) y 
oo.ee. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 109, 158, 167; E. Risch, 
Tractata Myc. 296 (-te-we (f-thwésl de fthew-l , cf. 
'Oétn)). Hay que rechazar la interpr. de V. Geor¬ 
giev, Suppl. I, s.u. (Dat. de TloXuxeOg). 


po-ru-to 

Antr, mase. Nom. 1 en PY An 5.4 (seg. de 
te-ko-to-a-pe VIR 1). 

1 Docs. 424; O. Landau, Ñamen 109, 158 
(*nóXuxog, hipocorístico de compuestos de jioXu-); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 447; MGVI 237 
(s.u. jtoXúg); L. A. Stella, Civiltá 5 (Polutos); J. 
Chadwick, SMEA 4, 1967, 26; Docs. 2 574; M. Lind¬ 
gren, People 1 98, II 141. 


po-ru-we-wo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 796 (po-ru-we- 
wo wo-ka we-je-ke-e ROTA + TE ZE 2). Quizá 
*IIoXuF£tic; (hipocorístico, cf. rToXbcov) 2 . 

1 Docs. 424; M. Lejeune, Mém. I 335; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 447; MGV I 231 (s.u. 
jroXbg); Docs. 2 574; M. Lindgren, People I 98, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 M. Lejeune, Mém. I 115 (hipocorístico de 
tloXú-euxxog o sim.); V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; 
O, Landau, Ñamen 109, 158; C, Milani, Atti Pavia 
108 (402); J. L. Perpillou, Substantifs 213. 

po-se[ 

En PY Fn 970.1 (po-se[ HORD, sobre mi-ka[ 
HORD, en 1.2), probablemente debe restituirse 
po-se[-da-o-ne (q.u.). 

po-se-da-[[i-jo]] 

Lectura en palimpsesto debajo de po-se-da-o- 
ne 1 en PY Fr 1219.2. Cf. po-si-da-i-jo . 

i pjY j ^9 («[[i-jo]], under - o-ne , is probably 
an actual erasure»). 

po-se-da-o 

Teónimo: -Falta del escriba por Dat. ¿o 
Gen.? 1 en PY Es 653.1 (a 3 -ki-wa-ro po-se-da-o 
do-so-mo GRA T 6). -Caso y restitución dudo¬ 
sos en PY Xn 1439.1 (po-]se-da-o[ sin contexto). 

po-se-da-o-[\ En KN X 5560.b ( ]ke / po-se- 
da-o-[ ), quizá po-se-da-o-no[ 2 . 

po-se-da-o-no : Gen. en PY Eq 36.15 (o-da-]a 2 
po-se-da-o-no[ to-]so-de[ pe-mo GRA ]T 4[); Es 
649.1 (a-re-ku-tu-ru-no-ne po-se-da-o-no do-so- 
mo GRA 2 T 3); 653.1 (¿po-se-da-o<-no>?: po- 
se-da-o , o Dat.); así como en la posible lectura 
po-se-da-o-no[ de KN X 5560 (: po-se-da-o -[). 

po-se-da-o-ne\ Dat. en KN V 52.2 ( e-nu-wa - 
ri-jo 1 pa-ja-wo-ne 1 po-se-da[-o-ne); PY Es 






po-se-da-o 


154 


645.1; 646.1; 647.1; 648.1; 651.1; 652.1; 653.1 
(po-se-da-o<-ne>: po-se-da-o ¿o Gen.?; 703.1; 
726.1 {po-se-da-o[-ne ); 727.1; 728.1; 729.1 (prec. 
en todas las menciones de un antr., y seg. de 
do-so-mo GRA— en algunos casos do-so-mo 
precede al teónimo, siendo omitido en 703.1, 
donde el antr. es sustituido por we-da-ne-wo do- 
e-ro- sobre *34-ke-íe-si do-so-mo GRA ... | we- 
da-ne-wo do-so-mo GRA ... | di-wi-je-we do-so- 
mo GRA..., en //.2-4); Fr 343 (po-]se-da-o-ne re- 
he-to-ro-te-ri-jo OLE[, debajo de e-ti-we , en .a); 

1219.2 (wa-no-so-i po-se-da-o-ne OLE + A V 2); 

1224 (pa-ki-ja-ni-jo-jo me-no po-se-da-o-ne OLE 
+ PA Z 2, debajo de pa-ko-we e-ti-we, en .a); 
Un 6.1 (po-se-dq[-o-ne ]SUS + KA 1 SUS f 2) .4 
([[po-se-da-o-ne [ ]]) .5 ([[po-se-da-o-ne [ ]*]]); 

853.2 {po-se-da-o-ne re-]no 6 [, seg. de diversos 
ideogramas, unidades de medida y numerales, 
en 113-6, debajo de ]-ke-ra 2 -u-na e-ra[ , en /.l). 

po-se-da-o-ni : Dat., variante del anterior 3 en 
PY Un 718.1 {sa-ra-pe-da po-se-da-o-ni do-so- 
mo |...). 

Se admite unánimemente la interpr. *IIoaei- 
óáhcov (cf. hom. Tloaeióácüv, át. noaeióü)V, 
Ale. FloaeíSáv) 4 , atestiguado en mic. con la mis¬ 
ma forma fonética que en Homero 5 . Según se 
desprende de los datos de las tablillas, que testi¬ 
monian abundantes ofrendas, ocupa un lugar 
predominante en el culto del Palacio, como pri¬ 
mer dios de Pilo 6 . Cf. los derivados po-si-da-e-ja, 
po-si-da-i-je-u-si y po-si-da-i-jo. 

1 O. Landau, Ñamen 110 (por Dat.); MGL , 
s.u. (por Dat. o Gen.); P. H. Ilievski, ZAnt. 15, 
1965, 49 s. (por Dat.); M. Gérard, Mentions 181 
(id.); D, F. Sutton, Prosopography 90 (id.); Docs. 2 
574 (id.). 

2 KTV 399. 

3 J. Chadwick, TPhS 1954, 10; Docs. 283; A. 
Heubeck, Sprache 4, 1958, 84 n. 17; J. Chadwick, 
Minoica 121; D. A. Hester, Minos 6, 1958, 27; A. 
Scherer, Handbuch II 342; E. Vilborg, Grammar 
79; L. R. Palmer, Interpr. 47; V. Georgiev, Intro- 
duzione 58; E. Risch, Cambridge Coll. 150; C. J. 
Ruijgh, Études 85 (-l des. de Loe., frente a -el de 
Dat.); G. Nagy, Atti Roma 663; M. Gérard, Men¬ 
tions 181 n. 5; P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 94 
(antiguo Loe.); V. Georgiev, Acta Myc. II 367 n. 
17; Docs. 2 574; M. Lejeune, Minos 14, 1975, 74; 
C. J. Ruijgh, SMEA 20, 1979, 78; L. R. Palmer, 
Greek Language 46; C. J. Ruijgh, Linear B: A 
1984 Survey 157. 

4 M. Ventris-J, Chadwick, Evidence 95, 103; 

Docs. 126, 283; E. Risch, Ét. Myc. 171; A. Heu¬ 
beck, Sprache 4, 1958, 83 ss.; E. L. Bennett, Olive 

Oil 28; J. Chadwick, Minoica 121; V. Georgiev, 
ib id. 159; D. A. Hester, Minos 6, 1958, 27; 


O, Landau, Ñamen 110, 181, 259; L. R. Palmer, 
TPhS 1958, 8; M. Doria, PP 15, 1960, 200; C. Gal- 
lavotti, ibid. 276; E. Vilborg, Grammar 44, 84; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 71; MGL , s.u. ; L. R. Palmer, 
Interpr. 268, 447; A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 
193; MGV 1 238 {s.u. nooiStov); G. Capovilla, 
Praehomerica 73, 92; M. Doria, RAL 18, 1964, 521 
n. 80; Avviamento 239; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 
1965, 49; L. A. Stella, Civiltá 236 y n. 34; H. Frisk, 
GEW II 583 {s.u. IIooeiócóv); V. Georgiev, Intro- 
duzione 66; Cambridge Coll. 112; E. Risch, ibid. 
150; A. Heubeck, Aus der Welt 64, 98, 100 ss.; C. 
J. Ruijgh, REG 80, 1967, 6 ss.; Études 85, 203 y n. 
517, 248, 335, 342; Minos 9, 1968, 120 (nooeió- 
ád)v); N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 83; I. Chi- 
rassi, Atti Roma 950 ss.; M-. Gérard, Mentions 19, 
181 ss.; K. Wundsam, Struktur 26 s.; P. H. Ilievs- 
ki, SMEA 12, 1970, 94; C. Camera, SMEA 13, 

1971, 133 s.; M. D. Petrugevski, Acta Myc. II 123; 
A. Bartonék, ibid. II 333; W. Fauth, Gnomon 44, 

1972, 234; Docs} 484, 574; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 930 {s.u. nooeLÓcñv); Y. Duhoux, Kadmos 
13, 1974, 30; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 261; 

I. K. Probonas, Eisagogé 17, 106 s.; J. T. Hooker, 
Introduction 52 (la forma mic. sin p hace pensar 
que las formas corintias son innovaciones que in¬ 
cluyen p por analogía); M. Negri, Miceneo 25; C. 
W. Shelmerdine, Perfume Pylos 71 ss.; A. Barto¬ 
nék, Tractata Myc. 43. 

5 Cf. J. Chadwick, TPhS 1954, 7; Docs. 126 
(por tanto las formas corintias en -óápcov son se¬ 
cundarias); O. Landau, o.c. 259 (id.); R. Arena, 
PP 21, 1966, 475 ss. (id.); M. Lejeune, Phonéti- 
que 2 64 n. 51-8; 255 (id.). V. estudio etimológico 
del término en A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 83 
s.; IF 64, 1959, 225 ss.; 66, 1961, 223; Glotta 39, 
1961, 170 s.; C. J. Ruijgh, Études 203 n. 17; REG 
80, 1967, 6 ss. (< *IIoxi6ao-/*noTEi6aa-); I. Chi- 
rassi, Atti Roma 968 s.; E. P. Hamp, Minos 9, 
1968, 198 ss.; C. Camera, SMEA 13, 1971, 133 s.; 

P. Chantraine, Dict. Étym. 931 (s.w. nooeLÓcñv); 

J. Chadwick, Myc. World 86. 

6 V. sobre el papel preponderante de Posidón 
como dios principal de Pilo, Docs. 280; F. R. Adra¬ 
dos, EM 24, 1956, 398 s. (en pareja con Deméter); 
G, Pugliese Carratelli, PP 12, 1957, 352 ss.; 14, 
1959, 416 ss.; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 102 s.; 
I. Chirassi, Atti Roma 954, 970 ss.; M. Gérard, 
Mentions 182 ss.; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 67 
s.; J. García López, Sacrificio 29, 32; F. R. Adra¬ 
dos, Acta Myc. 1 186; I. K. Probonas, Eisagogé 107 
s. (comparación con los datos de los poemas homé¬ 
ricos); L. R. Palmer, Néstor 11, 1984, 1804 ss. 
(acerca de los diferentes elementos cultuales que se 
sincretizan en la figura de Posidón). 


po-]se-da-o[ 

V. en po-se-da-o . 


155 


po-si-da-i-je-u-si 


po-se-da-o-[ 

V. en po-se-da-o. 

po-se-da-o-ne 

V. en po-se-da-o. 

po-se-da-o-ni 

V. en po-se-da-o. 

po-se-da-o-no 

V. en po-se-da-o. 

po-se-da-o-no[ 

V. en po-se-da-o. 

po-si 

Adv. en KN Sd 4401 ([[po-si]]: [[vesí.]]) 1 : 
4402.b {]i-qi-ja/ ... o-u-qe a-ni-ja po-si [); 4405.a 
(po[-si]: vest., detrás de o-u-qe pte-no); 4412.a 
{ka-]ke-ja-pi o-pi-i-ja-pi o-u-qe po-si e-re-pa , so¬ 
bre ]a-ja-me-na CUR 1, en .b); 4416.a {o-u-qe 
a-ni-ja po-si CUR[); 4422.b (\i-qi-ja i a-ro-mo-te- 
me-na o-u-qe a-ni-ja po-si e-e-si[); <4450> .b {o- 
u-qe pte-no po-si...). Aparece acompañando al 
nombre de diversos accesorios o materiales de¬ 
corativos «no unidos, no fijados» {o-u-qe ... po- 
si, construcción que alterna con o-u-qe ... po-si 
e-e-si en Sd 4422.b) a un carro: a-ni-ja (Sd 
4402.b; 4416.a; 4422.b), pte-no (<4450>.b; 
4405.a), e-re-pa (4412.a). Se admite en general 
la interpr. *Jtóai {<*poti, cf. dor. jtotí, jtót, ar¬ 
cad. -chipr. iióq, paralelo a proti, cf. hom. jtqo- 
tí, jón.-át. y lesb. nQÓq, cret. jioqtí) 2 . 

1 Cf. KT V 301 (posible lectura en palimpsesto). 

2 Docs. 367, 406; P. Chantraine, Minos 4, 
1956, 61; E. Risch, Ét. Myc. 171 (o *JtoQai < 
*jtqooÍ); V. Georgiev, ibid. 184; D. M. Jones, 
Glotta 36, 1958, 117; E. Campanile, Annali Se. N. 
Sup. Pisa 28, 1959, 306 (quizá porsi, cf. hom. jtqo- 
tC) ; E. Vilborg, Grammar 21 (cf. arcad.-chipr. 
jtós), 23, 52 {posi , cf. jtotí con asibilación), 123 
{posi < *poti o bien porsi < *prosi); M. Lejeune, 
Mém. 1 174 n. 64; II 229, 270; G. P. Shipp, Essays 
30 s.; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 208; Tabe¬ 
llae 71; G, S. Kirk, The Songs of Homer 146; R. 
Coleman, TPhS 1963, 88 ss. MGL, s.u. {posi opor¬ 
si); L. R. Palmer, Interpr. 42, 55, 62, 447; MGV I 
238 {s.u. jtotí); V. Georgiev, Myc. St. 131, 138 n. 
35; S. Luria, Klio 42, 1964, 56; M. Doria, Avvia¬ 
mento 232 (*jtóoi o *jtóqol, cf. jtotí y jcqóc;); V. 
Georgiev, Introduzione 55, 65; C. J. Ruijgh, Cam¬ 
bridge Coll. 204; Études 96, 265 n. 150, 324 s., 331; 


C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 50; M. Lejeune, 
Mém. III 305; O. Hoffmann-A. Debrunner-A. 
Scherer, Geschichte der griech. Sprache 4 128 (posi¬ 
blemente porsi); L. R. Palmer, Interpr. 2 485 (quizá 
porsi); J. Kerschensteiner, Myk. Welt 76; P. Wat- 
helet, Traits éoliens 98; C. J. Ruijgh, Autour de 
«re épique» 217 s.; M. Doria, Carri e ruóte 72 (o 
*jtoqcú = jtqotí); F. Bader, Acta Myc. II 168; A. 
Bartonék, ibid. 7/334; Docs. 2 574; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 932 {s.u. jtotí); F. R. Adrados, EM 
44, 1976, 76; C. J. Ruijgh, Chars et roues 25 s.; 
Lingua 42, 1977, 264; I. K. Probonas, Eisagogé 
24, 48; Lexikó 191 (ápaeioxto); E. Risch, QUCC 
23, 1976, 27; M. Negri, Miceneo 25; L. R. Palmer, 
Greek Language 52, 85 {posi o porsi); Res Myc. 
364; A. Bartonék, Tractata Myc. 43; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 42, 1989, 516 (jtóg apócope de po-si 
(jiool), resultado fon., a su vez, de jtotí). 

po-si[ 

En KN Ak 830.1 Qdu-wi-ja po-si[, sobre ko- 
]wa / me-zo-e [ | ko-\wo me-zo-e 3[ , en //. 2-3). 

po-si-da-e-ja 

Teónimo fem. Dat. en PY Tn 316.4 {po-si-da- 
e-ja AUR *2Z3 VAS 1 MUL 1, entre otros teónimos 
en Dat., destinatarios de ofrendas: po-ti-ni-ja } 
ma-na-sa, ti-ri-se-ro-e y do-po-ta, en //. 3-5). Se 
admite unánimemente la interpr. *rioaLÓáheia, 
divinidad fem. páredro de po-se-da-o {q.u.) 1 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 95 (*noat- 
Óaía); Docs. 126, 287, 289; M. Lejeune, Mém. 1 97, 
210; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 399 (= Demé¬ 
ter); D. A. Hester, Minos 6, 1958, 29; A. Heubeck, 
Sprache 4, 1958, 83; O. Landau, Ñamen 110, 259; 
C. J. Ruijgh, Tabealle 71; MGL , s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 263, 447; MGV I 238 {s.u. HooeiScüv); M. 
Doria, Avviamento 239; L. A. Stella, Civiltá 236 n. 
34 (cf. nooEiócovía, nombre de Anfitrite, schol, Od. 
3.91); A. Heubeck, Aus der Welt 101; V. Georgiev, 
Cambridge Coll. 112, 118; C. J. Ruijgh, REG 80, 
1967, 8, 11 (*nooi6á e ELa); Études 248; I. Chirassi, 
Atti Roma 956; M. Gérard, Mentions 185; J. García 
López, Sacrificio 36; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 
68; F. R. Adrados, Acta Myc. I 180, 185, 187; 
Docs. 2 574; P. Chantraine, Dict. Étym. 930 {s.u. no- 
aeiÓcov); L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 22; I. K. Pro¬ 
bonas, Eisagogé 107; J. T. Hooker, Introduction 
161; L. R. Palmer, Res Myc. 354. 

po-si-da-i-je-u-si 

Apel. de pers. Dat. pl. en PY Fn 187.18 {po- 
si-da-i-je-u-si HORD T 1 V 3, entre diversos 
antr., apel. y teónimos en Dat., así como top. 
en Ac. direcc. (-de), destinatarios de HORD). 
Probablemente *nooLÓahieúg, derivado en -eúg 




po-si-da-i-jo 


156 


de po-si-da-i-jo (q.u .), «sacerdote del templo de 
Posidón» (cf. po-se-da-o ) 1 . 

1 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 26; G. Pu- 
gliese Carratelli, PP 12, 1957, 86 (¿o étnico?); A. 
Heubeck, Sprache 4, 1958, 84; E. Risch, Atti Pavía 
56 (350); J.-P. Olivier, Desservants 124 n. 4; F. R. 
Adrados, Minos 7, 1961, 56 n. 35; A. Heubeck, 
IF 66, 1961, 81; MGL, s.u. (¿sacerdotes?); A. 
Heubeck, Aus der Welt 106; V. Georgiev, Cam¬ 
bridge Coll. 118; C. J. Ruijgh, REG 80, 1967, 8 n. 
9; Études 203 (*noaLÓaíeúg, «homme du sanctuai- 
re de Poseidon , prétre de P.»); J. Chadwick, 
SMEA 4, 1967, 30 («a religious community»); F. 
R. Adrados, Atti Roma 569; I. Chirassi, ibid. 957; 
J, Kerschensteiner, Myk. Welt61\ F. R. Adrados, 
Acta Myc. 1 176, 180 s.; Docs. 2 574; M. Lindgren, 
People II 123(?); P. Chantraine, Dict. Étym. 930 
(s.u. nocreiócóv (?)); I. K. Probonas, Eisagogé 
107. Cf. Docs. 126 (significado dudoso); E. Vil- 
borg, Grammar 95, 145; M. Lejeune, Mém. II 258; 

L. R. Palmer. Interpr. 29, 225, 447 (étnico); MGV 
I 238 (s.u. nooeLÓcüv: significado desconocido); 

M. Gérard, Mentions 185 («on pourrait imaginer 
que Posidaijeusi est lui-méme issu de Posidaijo et 
caractérise les gens qui avaient á faire au sanctuai- 
re de Poséidon; ils ne seraient pas obligatoirement 
des prétres, si le sanctuaire servait de ‘tresor’»); 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 224 y n. 84; J. L. 
Perpillou, Substantifs 158, 217; A, Bartonék, Trac- 
tata Myc. 44 (: Posidaijeusi , con -$-)■ 

po-si-da-i-jo 

Adj. neutro substantivado 1 , quizá Loe. 2 en 
PY Tn 316 v.l ( i-je-to-qe po-si-da-i-jo a-ke-qe 
wa-tu | do-ra-qe pe-re po-re-na-qe a-ke AUR 
*275 VAS 1 MUL 2...). 

po-si-da-i-jo-de : Ac. direcc. (-de ) 3 en PY Fn 
187.2 (po-si-da-i-jo-de HORD[ ]NI T 1, entre 
diversos antr., apel. de pers. y teónimos en Dat., 
así como top. en Ac. direcc. (-de), destinatarios 
de HORD). 

Se trata sin duda de un derivado de po-se-da-o 
(q.u.), generalmente interpr. como *IIooióáhiov 
(cf. hom. IloaiSfj'Lov) 4 , «santuario de Posidón» 5 . 

1 Cf. MGL, s.u. (adj. o subst.); P. H. Ilievski, 
Minos 7, 1963, 149. 

2 M. S. Ruipérez, Minoica 359; A. Heubeck, 
Aus der Welt 101; C. J. Ruijgh, Études 130, 322; 
REG 80, 1967, 8. Pero Cf. F. R. Adrados, Minos 
7, 1961, 56 n. 34 (Nom., sujeto de i-je-to-qe ); 
Docs. 2 574 (¿Ac. neutro?). 

3 E. L. Bennett, Olive Oil 55; A. Heubeck, 
Sprache 4, 1958, 84; M. Lejeune, Mém. II 258; 
MGL, s.u.\ P. H. Ilievski, Minos , 7, 1963, 149; L. 
R. Palmer, Interpr. 49, 225, 231, 447; E. Risch, 
MH 22, 1965, 200; M. Gérard, Mentions 66 s.; M. 
Doria, Toponomástica 95; Docs 2 574. 


4 E. Risch, Ét. Myc. 171; A. Heubeck, IF 64, 
1959, 225 ss. (*noaiÓátuo 5 , cf. jróvxog, Jtáxog y 
É6ár|v); ibid. 66, 1961, 29; C. J. Ruijgh, Tabellae 
71; V. Georgiev, Myc. St. 133; Introduzione 66; 
Cambridge Coll. 112; M. Lejeune, Mém. III 221 ; 
Phonétique 2 64 n. 51-8 y oo.ee. en n. 5. 

5 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 95; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 51 ss.; P, Meriggi, 
Glotta 34, 1954, 19 ss.; H. Mühlestein, Olympia 7; 
Docs. 126, 287 s.; H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 
85; D. A. Hester, ibid. 6, 1958, 29; A. Heubeck, 
Sprache 4, 1958, 83 s.; M. Doria, Atti Pavia 
97(391); E. Vilborg, Grammar 143; M. Lejeune, 
Mém. II 258; MGL, s.u. -, A. Heubeck, Sprache 9, 
1963, 198 (Posidahijon); P. H. Ilievski, Minos 7, 
1963, 149; L. R. Palmer, Interpr. 264, 447; MGVI 
238 (s.u. noaeibtüv); E. Risch, MH 22, 1965, 200; 
M. Doria, Avv¿amento 239 L. A. Stella, Civiltá 
239, 251 y n. 83; H. Frisk, GEW II 583 (s.u. no- 
oelócov); P. H. Ilievski, Cambridge Coll. 240; A. 
Heubeck, Aus der Welt 101; C. J. Ruijgh, REG 
80, 1967, 8; Études 203, 205, 322 (*nooiMi‘ov); 
M. Gérard, Mentions 66 s.; M. Doria, Topono¬ 
mástica 95; M. Gérard, SMEA 13, 1971, 143; M. 
F. Galiano, Acta Myc. II 224 n. 84; E. Risch, ibid. 
II 297; Docs 2 574; P. Chantraine, Dict. Étym. 930 
s. (s.u. noaeiócóv); L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 
15; J. Chadwick, TT II 93; G. Pugliese Carratelli, 
PP 30, 1975, 245; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
51; I. K. Probonas, Eisagogé 107; L. R. Palmer, 
Greek Language 45; Res Myc. 347 s., 354; A. Bar¬ 
tonék, ibid. 43; J. L. Perpillou, ibid. 273. Pero v. 
con el significado de «sacerdote de Posidón», W. 
Merlingen, Atti Pavia 91 (385); AAHG 16, 1963, 
162; F. R. Adrados, Minos 7, 1961, 56 n. 34; Acta 
Myc. 1 181 (en PY Tn 316). V. Por otra parte con 
el significado de «un yepag nooióaTov», es decir 
un ává'Oripa para Posidón; C. Gallavotti, Docu- 
menti 39 y a. M. Quattordio, SCO 37, 1987[88], 
403 s. (sería un neutro substantivado que gramati¬ 
calmente funciona como sujeto de i-je-to (íetcu) < 
íqpi, «enviar una ofrenda»). 

po-si-da-i-jo-de 
V. en po-si-da-i-jo. 

po-si-ke-te-re 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en PY An 
610.6 (e-wi-ro-po VIR 9 po-si-ke-te-re VIR, entre 
diversos top., étnicos y apel. de pers., debajo de 
]ne e-re-ta[ , en L 1) .7 (¿po-si-ke-]te-re]], lectura 
en palimpsesto debajo de a-ke-re-wa 2 ). Se ha suge¬ 
rido la interpr. *jtoa-hixxf|Q (¿gr. jtqogíxtcoq?) 
¿«inmigrante»?, ¿o«recién llegado»? 3 , que por ra¬ 
zones de contexto parece mejor que «suplicante» 4 . 

1 MGL, s.u. (Nom. pl. o dual); A. Bartonék, 
Tractata Myc. 43 (: pos-ikfeiteres); M. Lang, 


157 


po-so-ri-jo 


Studies E. L. Bennett 187 («status-word»), y oo.ee. 
en nn. 3-4. Pero cf. L. R. Palmer, Interpr. 130 ss., 
448 (prob. top.). V, discusión en M. Gérard, Men¬ 
tions 185 s. 

2 PTT 7 59. 

3 MGV II 168 s., 179 (s.uu. íxco, jtotí: pos-ik- 
téres, «newcommers»); Docs 2 431 («immigrants»), 
574 (¿« newcomers »?); M. Lindgren, People II 124 
n. 4; J. T. Killen, Minos 18, 1983, 74; J. Chad¬ 
wick, Tractata Myc. 78 (quizá este grupo de hom¬ 
bres sea una cuota adicional exigida a su ciudad 
de origen (e-wi-ri-poj). 

4 S. Luria, VDI 1955:3, 36; V. Georgiev, Suppl. 
I, s.u .; Docs. 186, 406 (post-ik(e)teres, «suppliants, 
refugees», cf. jiqooixxcüq, ixéxqg, txxrjQ); J. Kers¬ 
chensteiner, MSS 9, 1956, 38; E. Vilborg, Grammar 
86, 147 (cf. [áqp]LXvéo|xcu); MGV I 238 (s.uu. íxco, 
jtoxí). Pero cf. M, Lejeune, Mém. II 213 (funciona¬ 
rio religioso), 270 n. 6 (compuesto de rcoai-, ¿o de 
jroo-?); F. Bader, Acta Myc. II 168 (id.). 

po-so[ 

Posible lectura 1 en KN X 8195.2 (: po-[). 

1 KTV 414. 


po-so-pe-re-i 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 40.2 (wa-no-jo 
wo-wo pa-ro po-so-pe-re-i wo-ne-we OVIS m 75). 
Probablemente *rioa-to(péXTjg (cf. jrQoacocpeX,éco) 2 , 
o *rioa-oqpéX,Ti5 (cf. jipooocpeQ-co) 3 . 

1 MGL, s.u. ; A. Morpurgo, Cambridge Coll. 
199; M. Lindgren, People /98, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 270; L. R. Palmer, Intepr. 55; A. 
Heubeck, IF 69, 1964, 271; C. J. Ruijgh, Études 
265 n. 150; Minos 9, 1968, 112 n. 11; A. Heubeck, 
Sprache 17, 1971, 16 n. 33; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 841 (s.u. ocpéMco, 2); P. H. Ilievski, Res 
Myc. 206; C. J. Ruijgh, ibid. 395; E. Risch, Trac- 
tata Myc. 297 (cf. no-pe-re-a 2 , no-pe-re-e). 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u. (?); Docs. 424 
(Posophelei , cf. jTQoaocpeílco, nQooojreXía); O. 
Landau, Ñamen 110, 161, 167 n. 1, 203; M. Doria, 
Avviamento 40; P. H. Ilievski, Atti Roma 621; 
Docs. 2 574 (¿ Pos-opheleil ). Cf. F. Bader, Acta 
Myc. II 168 (compuesto de pos- o *poty- > pos-). 

po-so-ra-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.8 ([[ po-so- 
ra-ko 1 ]], en un registro de ka-ke-we ta-ra-si-ja 
e-ko-te en e-ni-pa-te-we , /. 1). Se admite en gene¬ 
ral la interpr. ^ókapxoc; (cf. xpóXog y apxtü) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 448; Docs. 2 
574; M. Lindgren, People I 98, y oo.ee. en n. 2. 


2 O. Landau, Ñamen 110, 170, 195; C. J. 
Ruijgh, Études 192; F. Bader, Acta Myc. II 160; 
P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 69 («celui qui régne 
sur la suie»). 

po-so-re-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 173.2 (po-so-]re- 
ja te-o-jo do-e-ra e-ke-qe o-na-to pa-ro[ pa-ra-ko 
to-so-de pe-mo GRA T 1 V 3) / Ep 613.12 (po- 
]so-re[-ja te-]o-jo do-e-ra e-ke o-na-to pa-ro pa- 
ra-ko to-so pe-mo GRA T 1 V 3); En 609.17 
(po-so-re-ja te-o-jo do-e-ra \o-na-to e-ke to-so-de 
pe-mo GRA T 1 V 3) / Eo 224.7 (po-so-re-ja 
te-o-jo do-e-ra e-ke-qe o-na-to pa-ro ta-ta-ro 
GRA T 1 V 3); Ep 539.4 (po-so-re-ja te-o-jo do- 
e-ra o[-na-]to e-ke ke-ke[-me-na ko-to-na) .5 (po- 
so-re-ja te[-o-jo ]do-e-ra o-na-to e-ke pa-ro[ ] ka- 
ma-e-we wo-zo-te to-so pe-mo[ GRA). Probable¬ 
mente ^ó^ELct (cf. 'ipóXoc;) 2 . Se trata evidente¬ 
mente de la misma te-o-jo do-e-ra en todas las 
menciones 3 . 

1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 364; 29, 1961, 
59 n. 2; M. Lejeune, Mém. II 74; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 207, 448; M. R. Cataudella, 
Ka-ma 250, 271 s., y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 Docs. 424 (?); O. Landau, Ñamen 110, 170, 
195; C. J. Ruijgh, Tabellae 71; MGV I 258 (s.u. 
rpóXog); M. Doria, Avviamento 45, 244; C. J. 
Ruijgh, Études 192, 257; Y.-M. Charue, Rech. 
PhL. 3, 1972, 101; Docs. 2 574 (?); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 68, n. 87. 

3 D. F. Sutton, Prosopography 186; M. Lind¬ 
gren, People I 98, II 71. 

po-so-ri-[ 

En PY Jn 601.12 (po-so-ri-[ 1, en un registro 
de po-wi-te-ja ka-ke-we ..., 1.1, ... a[-ta-ra-si-jo, 
i 11), posiblemente po-so-ri-jo^. 

1 PTT 7 180. 
po-so-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jo 438 lat. sin. (po- 
so-ri-jo [ ]ma AUR PX[), así como en la posible 
lectura po-so-ri-jo[ de PY Jn 601.12 (: po-so-r¿-[). 

po-so-ri-jo-no: Gen. 2 en PY Aq 64.7 (pe-ri- 
me-de-o i-*65 po-so-ri-jo-no te-ra-ni-ja a-ke-re-se 
to-to-we-to ( o-a-ke-re-se } *777 12). 

Se admite en general la interpr. ^oMtov (cf. 
ipóXog) 3 . Hay que distinguir dos individuos dife¬ 
rentes: el du-]ma de Jo 438 lat. sin., identificable 
con el mencionado en Aq 64.7; y el ka-ke-u a[- 
ta-ra-si-jo\ en po-wi-te-ja de Jn 601.12 4 . 








po-so-ri-jo[ 


158 


1 MGL, s.u., y oo.cc. en nn.ss. 

2 Docs. 176, 424; M. S. Ruipérez, Minos 4, 

1956, 156; M. Lejeune, Mém. I 278; MGL, ; 

C. J. Ruijgh, Études 192. 

3 Docs., l.c.; O. Landau, Ñamen 110, 181, 
195; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGV I 258 (s.u. 
^ókog); C. J. Ruijgh, Études 192; Docs. 2 574; P. 
Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 69. Cf. M. Lejeune, 
Mém. I 278 (¿'FcoXíow, 'Pcoqlcüv?). 

4 L. R. Palmer, Interpr. 143, 288; K. Wund- 
sam, Struktur 94, 108 y n. 58; M. Lindgren, People 
I 99; 7/40, 45, 59, 143, 191 s. 

po-so-ri-jo[ 

V. en po-so-ri-jo. 

po-so-ri-jo-no 

V. en po-so-ri-jo* 

po-so-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 1281.6 (me-ta- 
ka-wa po-so-ro VIR 1); Jn. 601.5 (po-so-ro AES 
M 8, en un registro de ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te 
en po-wi-te-ja, /. 1); 750.2 ([[po-so-ro]] ) .3 (po- 
so-ro AES M 1 N 2, debajo de a-si-ja-ti-ja ka-ke- 
we ta-ra-si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke-te-e-we , en //. 1- 
2); 845.11 (po-so-ro 1, en un registro de ]ka-ke- 
we..., /. 1, ... a-ta-ra-si-jo, LIO). Probablemente 
'PóXoov (o *^óXog, cf. rpó^og) 2 . Se trata al pare¬ 
cer de individuos diferentes en cada una de las 
menciones 3 . 

1 MGL, s.u. [•] - so-ro ; L. R. Palmer, Interpr. 
227, 448, y oo.cc. en nn. 2-3. 

2 P. Meriggi, Minos 3, 1954, 66 CWóXog); V. 
Georgiev, Lexique, s.u. (WóX-tav); Docs. 424 
(¿Psolónl); O. Landau, Ñamen 110, 181, 195 
(WóXov, *^ 0 X 05 ); E. Vilborg, Grammar 147 
(¿Psolónl); MGV I 258 (j.w. 4 >óXog: Psolón); M. 
Doria, Avviamento 244 (*WóXog, WóXcov); C. J. 
Ruijgh, Études 192 (id.); P. H. Ilievski, SMEA 12, 
1970, 100; Docs. 2 574 (¿ Psolón*!)', P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 55, 68 (*^¥óXo<; o 'Pókov); P. de 
Fidio, Klio 71, 1989, 10 ( Psolos , «Humo»). La in¬ 
terpr. *nóa-opog de H. Mühlestein (MH 12,1955, 
130) es menos verosímil. 

3 M. Lindgren, People 1 99. 

po-ta[ 

En KN Xd 7667 (sin contexto). 
po-te-[ 

Probablemente comienzo de antr. mase. 
Nom. 1 en TH Ug 41 (e-pe-i-ja-o i po-te-[) 2 . 


1 Cf., por ejemplo, de la misma serie, aunque 
de escriba diferente: Ug 4, 5, 9, etc, V. además 
s.u. po-te-ja[: J. Chadwick, TT II 86 , 107 (quizá 
Hlopfteíag, cf. jiopdéco). 

2 Cf. TITHEMY 40 («po-te-ja[ rather difficult 
(po-te-u[ not entirely impossible(»), 

po-te-ja[ 

Posible lectura 1 en TH Ug 41 (: po-te-[). 

1 TITHEMY 40 («po-te-ja[ rather difficult 
(po-te-u[ not entirely impossible)»). 

po-te-re-we 

Dat. sg. de un apel. de pers. mase., ¿o de un 
antr.? 1 , ¿o de un teónimo? 2 en PY Fn 187.14 
(po-te-re-we HORD T 4 NI T 4, entre diversos 
antr., apel. de pers. y teónimos en Dat., así 
como top. en Ac. direcc. (-de), destinatarios de 
HORD y NI). 

1 V. ambas posibilidades en O. Landau, Ña¬ 
men 110; E. Vilborg, Grammar 95; MGL, s.u.; 
Docs. 574. Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (Dat de 
*noTQeúg); P. Meriggi, Glossario, s.u. (¿Nom. pl. 
de un nombre de oficio?): M. Lindgren, People I 
99 (¿antr. Dat.?). 

2 L. R. Palmer. Serta Philologica Aeniponta- 
na 7-8, 1961, 5; Interpr. 231, 448. Pero v. crítica 
en M. Gérard, Mentions 186 s. (Dat. de un nom¬ 
bre de profesión). Admiten las tres posibilidades 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 226 y n. 94; J. L, 
Perpillou, Substantifs 158. 

po-te-u 

Antr. mase. Nom. en PY An 519.7 (entre 
otros antr. mase, pertenecientes a la ke-wo-no-jo 
o-ka, L 6); Cn 45.13 (po-te-u SUS f 7). Cf. po-te-[. 

po-te-wo: Gen. en PY En 467.3 (po-te-wo ko- 
to-na ki-ti-me to-so-de pe-mo GRA 2 T 4) / Eo 
268 (po-te-wo ko-to-na GRA 2 T 4). 

Quizá novxeug 1 o nogdBÚg 2 , ¿¿o cf. po-i-te- 
w?? 3 . Se trata al parecer de tres personas dife¬ 
rentes: uno de los catorce te-re-ta de pa-ki-ja-ni- 
ja (En 467.3 / Eo 268) 4 ; el pastor de Cn 45.13; y 
el individuo perteneciente a la ke-wo-no-jo o-ka 
en PY An 519.7 5 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
105, 190, 250, 424; O. Landau, Ñamen 111, 178, 
213, 265 (o noQfleíig); MGV I 237 (s.u. Jtóvxog); 
A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 141;^ L. A. Stella, 
Civiltá 222 s. y n. 83; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 
28; M. F, Galiano, Acta Myc. II 257 (o noQdeúg); 
Docs 2 574; P. Chantraine, Dict. Étym. 928 (s.u. 
xóvxog); M. Doria, Studi L.A. Stella 110 (o IIoq- 
fteúg); S. Hiller-O. Panagl, Texte 247 (o noQdetig). 


159 


po-ti-ni[ 


2 O. Landau, l.c.; M. F. Galiano, l.c.\ M. Do¬ 
ria, Le. (cf. jtépíko JiToXíjiopOog); S. Hiller-O. Pa¬ 
nagl, l.c. 

3 Docs. 424 (como alternativa); MGL, s.u. 
(?); Docs 2 574 (Phoiteus, como alternativa). 

4 F. R. Adrados, EM 24; 1956, 362; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 192 n. 23; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
116; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 196; D. F. 
Sutton, Prosopography 188. 

5 K. Wundsam, Struktur 134, 149; M. Lind¬ 
gren, People I 99; II 179, 184 (¿o dos?). 

po-te-u[ 

Lectura menos probable 1 en TH Ug 41 (: po- 
te-[). 

1 TITHEMY 40 («po-te-ja[ rather difficult 
(po-te-u[ not entirely impossible)»). 

po-te-wo 

V. en po-te-u. 

po-ti[ 

En KN V 653.2 (*49-sa-ro 1 / po-ti[, entre 
diversos antr.). ¿Antr.? 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 111. 

po-ti-[ 

En KN K 875.6 (prec. de i-je-re-wi-jo qa-si- 
re[-wi-]ja a-no-wo-to *202 VAS 10). Posiblemente 
po-ti-nif 1 . 

1 KTV 219. 

]PQ-tí-[ 

En MY Oi 702.2 ( ]po-ti-[ ]*190 3), proba¬ 
blemente si-to-]po-ti[-ni-ja (cf. Oi 701.3) 1 . 

1 Cf. J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979,117. 

po-ti-ja-ke-e 

Top. 1 en PY An 298.2 (seg. de ra-pte-re VIR 
1 ki-ri-se-we VIR[); 610.11 (po-ti-ja-ke-e VIR 6[, 
debajo de ]ne e-re-ta[ , en /. 1). Al parecer com¬ 
puesto de un segundo elemento a-ke-e , Loe. de 
un tema sigmático (cf. ti-mi-to a-ke-e) 1 . Cf. ]ti-a- 
ke-si. 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; V. Geor¬ 
giev, Lexique, s.u.; L. R. Palmer, Serta Philologi¬ 
ca Aenipontana 7-8, 1961, 7; Gnomon 34, 1962, 
710 (en la provincia pe-ra 3 -ko-ra-i-ja); Interpr. 69 
(id., al S. de ra-wa-ra-ti-já), 448; A. Morpurgo, 
Cambridge Coll. 199; M, Gérard, Mentions 187; 


S. Hiller, Geographie 24 s., 43 (perteneciente a la 
provincia pe-ra 3 -ko-ra-i-ja); Docs 2 574; A. P. Sai- 
ner, SMEA 17, 1976, 51; J. C. van Leuven, Kad¬ 
mos 18, 1979, 118; E. Risch, Res Myc. 381; J. 
Chadwick, Tractata Myc. 76 s.; M. Lang, Studies 
E. L. Bennett 187, y oo.cc. en n, 2. 

2 Docs. 149, 186; M. Lejeune, Mém. I 269 y 
n. 63 (apyog «llanura», o ayxog «valle»); G. Pu- 
gliese Carratelli, PP 14, 1959, 417; Poti-agei , cf. 
ayog: «santuario de Potis = Posidón»); MGL, 
s.u.; C. J. Ruijgh, Études 265 n. 150 (*noxl dy- 
né‘ei «Auprés de la vallée»; pero v. crítica en P. 
Wathelet, Traits éoliens 109 n. 62: «se esperaría 
nox’áyxé'ei»); F. Bader, Acta Myc. II 170 (ayog 
o ayxog); C. J. Ruijgh, Res Myc. 392 (not! ay- 
xehei / ayxe(a)ai, «Prés de la vallée / des va- 
llées»). Pero v. un corte diferente en L. R. Pal¬ 
mer, M & M 104, 136 s., 147 s. (compuesto de 
po-ti-ja y el nombre de distrito ke-e); Interpr. 70, 
77, 136 (id.). 


po-ti-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 804.3 (po-ti-jo 
VIR [, en un registro de antr. mase., encabezado 
por ]ke-re ke-do-si-ja , en /. 1). Se admite en gene¬ 
ral la interpr. nóvuog 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 448; J. L. Melena, 
Studies 69, y oo.cc. en n. 2. 

2 Docs. 42; O. Landau, Ñamen 111, 176, 213; 
MGL, s.u. (??); MGV 7 237 (s.u. Jtóvxog); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 30; C. J. Ruijgh, Études 
158, 181; Docs. 2 574. Cf. V. Georgiev, État actuel, 
s.u. (OtüXLog). 


po-ti-na-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 692.7 (po-ti-na- 
jo 1 , en un registro de na-i-se-wi-jo ka-ke-we..., 
/.I, ... a-ta-ra-si-jo, 1.4); 725.20 ([[ po-ti-na-jo 1]], 
debajo de [[na-i-se-wi-jo ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko- 
te]], en /. 18). Cf. ti-na-jo. 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*<f><nxLvaíog, 
cf. OcoxLvaiov, Ocoxivog); O. Landau, Ñamen 111; 
M. Lejeune, Mém. II 191 n. 96, 359 (quizá forma 
disimilada de *po-ti-ni-ja-jo *noxvíaiog, derivado 
de po-ti-ni-ja); MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 
448; C. J. Ruijgh, Études 221; Docs. 2 574; M. 
Lindgren, People I 99. 


po-ti-ni[ 

Posible lectura 1 en KN K 875.6 (:po-ti-[). 
¿Cf. po-ti-ni-ja-we-jol 

1 KTV 219. 













]po-ti-ni[ 


160 


]po-ti-ni[ 

Posible lectura 1 en MY Oi 702.2 (:]pQ-ti-[). 

1 TITHEMY 69 («]po-ti-ni[ not entirely exclu- 

ded, but the third sign raises some difficulties»). 

po-ti-ni-ja 

Teónimo fem.: —Gen. 1 en TH Of 36.2 (po- 
ti-ni-ja wo-ko-de a-ke-ti-ra 2 ku LANA 1). — Dat. 
en KN Gg 702.2 (da-pu 2 -ri-to-jo I po-ti-ni-ja ‘me- 
r f *209 VAS 1, debajo de pa-si-te-o-i / me-ri 
*209 VAS 1, en /. 1); Oa 745.2 (da-pu 2 -ri[-to-jo ]po- 
ti-ni-ja ri *166 + WE 22[, debajo de a-ka-[ ]- 
jo-jo me-no [, en /. I) 2 ; V. 52.1 (a-ta-na-po-ti-ni-ja 
1 u[ ]vesf.[, sobre e-nu-wa-ri-jo 1 pa-ja-wo-ne 1 
po-se-da-o-ne , en /.2); PY An 1281.1 (po-]ti-ni-ja 
i-qe-ja \ ]-mo o-pi-e-de-i | a-ka re-u-si-wo-qe 
VIR 2) .9 (\a-ke-si po-ti-ni-ja re-si-wo VIR 1) Ce 
665 (ne-wo-pe-o po-ti-ni-ja OVIS m 100 SUS 190); 
Fn 187.8 ( u-po-jo-po-ti-ni-ja HORD T5MT4, 
entre diversos teónimos, apel. de pers. y antr. 
mase, en Dat., así como top. en Ac. direcc. (- 
de), destinatarios de HORD y NI ); Fr 1206 (po- 
ti-ni-ja a-si-wi-ja to-so qe-te-jo OLE + PA 5 V 
4); 1225.1 (e-ra 3 -wo u-po-jo po-ti-ni-ja , sobre we- 
a 2 -no-i a-ro-pa OLE + A S 1, en /. 2); 1231.1 
( po-ti-ni-ja di-pi[-si-]jo-i [, sobre ke-se-ni-wi-jo[ 
jOLE S 1[, en L2); 1235.2 ( }vm-na so-i po-ti-ni- 
ja pa-ko-we OLE + PA V 3); 1236.1 (pa-ki-ja- 
ni-jo a-ko-ro u-po-jo po-ti-ni-ja OLE + PA S ! 
V 1); Tn 316.3 (seg. de AUR *275 VAS l MUI. L 
entre otros teónimos en Dat., destinatarios de 
ofrendas: ma-na-sa, po-si-da-e-ja, ti-ri-se-ro-e y 
do-po-ta , en //. 4-5); Un 219.7 (a-na-ka-te TE 1 
po-ti-ni-ja [, entre diversos teónimos y apel. de 
pers. en Dat.); Vn 48.3 (to-[.]-ja-[ ] e-re-wi-jo-jo- 
po-ti-ni-ja 1, entre diversos apel. de pers. en 
Dat.); MY Oi 701.3 (si-to-po-ti-ni-ja *190[ , sobre 
diversos apel. de pers. en Dat., en 11. 4-7); 704.1 
(po-ti-ni-ja *190 15, sobre diversos apel. de pers. 
en Dat., en ¡i 2-4); y probablemente en KN M 
729.2 (]po-ti-ni-ja[, debajo de ]ma-wo *146 1[, 
en /. 1). Cf. ] po-ti-[ (MY Oi 702.2). Se admite 
unánimemente la interpr. nóivia «Señora» 3 , 
aplicado a una divinidad de origen no griego 4 , 
siendo discutible su correspondencia en el pri¬ 
mer milenio 5 . De PY Tn 316, donde encabeza la 
relación de divinidades que reciben ofrendas en 
pa-ki-ja-si , parece deducirse su carácter de diosa 
titular del santuario de pa-ki-ja-na. Salvo en con¬ 
tadas ocasiones suele aparecer acompañado de 
diversos epítetos, o precedido de un top. en 
Gen., para precisar sus atribuciones o diferentes 
campos de patronazgo, advocaciones que han 


dado lugar a la individualización de distintas di¬ 
vinidades con la común rúbrica po-ti-ni-ja 6 : po-ti- 
ni-ja a-si-wi-ja (PY Fr 1206), a-ta-na-po-ti-ni-ja 
(KN V 52), da-pu 2 -ri-to-jo po-ti-ni-ja (KN Gg 
702; Oa 745), po-ti-ni-ja i-qe-ja (PY An 1281), 
si-to-po-ti-ni-ja (MY Oi 701) y u-po-jo po-ti-ni-ja 
(PY Fn 187; Fr. 1225; 1236). Cf. po-ti-ni-ja-we , 
]po-ti-ni-ja-we-i-jo[, po-ti-ni-ja-we-ja, po-ti-ni-ja- 
we-jo, po-ti-ni-ja-wi-jo. 

1 J. Chadwick, TT 11 89, 91, 106; G. Pugliese 
Carratelli, PP 30, 1975, 244; J. T. Hooker, Minos 
16, 1977, 174. 

2 V. L. Godart, Minos 13, 1973, 116 (unión 
de X 745 [+] Oa 7374). 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 95; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 38; Docs. 126 s., 289, 
311 s., 406 (cf. ser. pátní)\ M. Lejeune, Mém . / 
210 n. 19; J. Chadwick, MLS 7-XI-1956; Minos 5, 
1957, 118 ss.; S. Luria, ibid. 45 ss.; E. L. Bennett, 
Olive OH 56, 60 s,; C. Gallavotti, PP 12, 1957, 163 
ss.; O. Landau, Ñamen 111, 176, 258; L. R. Pal¬ 
mer, TPhS 1958, 9 s., 33 s.; L. A. Stella, Numen 
5, 1958, 31 ss.; C. Gallini, Acmé 12, 1959, 164 s.; 
W. K. C. Guthrie, BIOS 6, 1959, 39; M. Doria, 
PP 15, 1960, 200; E. Vilborg, Grammar 69; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 102 ss ; A. Tovar, Minos 
7, 1961, 106; M. Lejeune, Mém. 11 184; J. Chad¬ 
wick, MT III 59; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; G. 
Maddoli, Atti Acc. Tose. «La Colombaria» 27, 
1962-3, 74 ss.; MGL, s.u. \ L. R. Palmer, Interpr. 
177, 226, 250, 259, 263, 448; M. Lejeune, Mém. II 
351; MGV I 238 (s.u. jróxvia); F. R. Adrados, 
Kadmos 3, 1964, 138; G. Capovilla, Praehomerica 
73; M. Doria, Avviamento 239; L. A. Stella, Civil- 
tá 228 s.; H. Frisk, GEW II 586 (s.u. jróxvia); A. 
Heubeck, Aus der Welt 98 ss.; L. R. Palmer, Cam¬ 
bridge Coll. 277; C. J. Ruijgh, Études 89 n. 75, 
108, 322, 335; SMEA 4, 1967, 52; Ch. Christou, 
Potnia The ron 5 ss.; M. Gérard, Mentions 188 s. 
(en PY Tn 316); K. Wundsam, Struktur 25; J. Gar¬ 
cía López, Sacrificio 33; J. Kerschensteinter, Myk. 
Welt ; Gymnasium 77, 1970, 447; F. R. Adrados, 
Minos 10, 1970, 141; Acta Myc. I 182 ss.; M. D. 
Petrusevski, ibid. II 123; E. Risch, ibid. II 296 (cf. 
ser. pátni); M. Lejeune, Phonétique 2 11, 78 n. 67- 
1, 285 n. 324-4; L. Godart, Minos 13, 1973, 116; 
Docs. 2 410 s., 480, 574; P. Chantraine, Dict. Étym. 
932 (s.u. jróxvia); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27, 
1974, 188; J. Chadwick, TT II 89, 91, 106; G. Pu¬ 
gliese Carratelli, PP 30, 1975, 244; J. C. van Leu- 
ven, BICS 22, 1975, 204 (diosa de la fertilidad); J. 
Chadwick, Myc. World 93 ss. (cf. ser. pátni)\ A. 
Hurst, ¿Ant. 26, 1976, 24; S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 298 s.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28; J. 
T. Hooker, Minos 16, 1977,114; I. K. Probonas, 
Eisagogé 19; Lexikó 59, 104, 224 (s.uu. ’AMva, 
áX-oicpá, ’Aapía); L. Baumbach, SMEA 20, 1979, 
151 s.; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 112 
ss.; P. Carlier, Lafemme dans les sociétés antigües. 


161 


Estrasburgo 1983, 11 nn. 19 s.; La Royauté en Gré- 
ce avant Alexandre , Estrasburgo 1984, 80 n. 443; 
C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 71 ss. J. Chad¬ 
wick, Linear B: A 1984 survey 195. Pero v. en con¬ 
tra de su carácter de teónimo en determinados 
contextos, J. Puhvel, Eranos 54, 1956, 20; Minoica 
332; M. Gérard, Mentions 189 s, («Dans les deux 
tablettes Fr. 1231 y 1235; qui inventorient des 
fournitures d’huile, ríen n’oblige á interpréter poti- 
nija comme un nom de déesse... II me paraít plus 
vraisamblable de voir dans potinija une désigna- 
tion de la reine dans le parler de ses sujets... Ainsi, 
dans les tablettes mycéniennes comme dans les 
textes grecs ultérieures, Jróxvia paraít étre un titre 
respectueux donné á des femmes de rang supérieur 
par leurs subordonnés»); J. T. Hooker, Myce- 
naean Greece , Londres 1976, 208; A. M. Jasink, 
SMEA 21,1980, 205 ss.; S. Hiller, Sanctuaires & 
Culis , Estocolmo 1981, 95 ss., 122 ss.; L. Deroy, 
¿Ant 37, 1987, 9 (en PY); S. Hiller, BOIOTIKA , 
Munich 1989, 58 (TH Of 36). 

4 J. Chadwick, Minos 5, 1957, 123; Myc. 
World 93. 

5 Ha sido identificada con la predecesora de 
la posterior figura de Deméter (F. R. Adrados, 
EM 24, 1956, 397 s.; J. Chadwick, Minos 5, 1957, 
117 ss. (?); L. R. Palmer, TPhS 1958, 31 ss.; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 102; Kadmos 3, 1964, 138; 
Atti Roma 570; Docs. 1 410 s. Pero v. un nuevo 
planteamiento que cuestiona dicha identificación 
en F. R. Adrados, Minos 10, 1970, 141 s.; Acta 
Myc. I 182 ss.); o bien con Atenea (Docs. 126, 
406; C. Gallavotti, PP 12,1957, 163 ss.; G. Puglie¬ 
se Carratelli, ibid. 14, 1959, 414 ss.; G. Maddoli, 
Atti Acc. Tose. «La Colombaria» 27, 1962-63, 74; 
L. A. Stella, Civiltá 228 ss. (?)). V. discusión de 
hipótesis en C. J. Ruijgh, SMEA 4, 1967, 52; B. 
C. Dietrich, Atti Roma 1005 ss.; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 27, 1974, 188 s. («la déesse palatia- 
le»... «Maítresse du Palais»). 

6 Cf. M. Gérard, Mentions 188; F. R. Adra¬ 
dos, Minos 10, 1970, 141 s.; Acta Myc. 1 184 s.; B. 
C. Dietrich, The Origins of Greek Religión 179, 
con Apéndice I; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 
1979, 112 s. (para la identificación con diferentes 
divinidades: da-pu 2 -ri-to-jopo. (113 s.): Hera; a-ta- 
na-po-ti-ni-ja (114 s.): Atenea; si-to-po-ti-ni-ja (116 
s.): Deméter o Leto; po-ti-ni-ja a-si-wi-ja (118 ss.): 
Artemis; e-re-wi-jo-po-ti-ni-ja (120): Hera; ne-wo- 
pe-o po. (120): Afrodita; u-po-jo po. (121): Afro¬ 
dita; po-ti-ni-ja (121 ss.): Afrodita); C. Milani, Ae- 
vum 54, 1980, 83 (origen asiático del culto y nom¬ 
bre de la po. a-si-wi-ja : nóxvia ’Aapía, según 
Paus. (III, 24.6-7) procedería de la Cólquide; cf. 
‘Haióvr), hija de Laomedonte rey de Troya); L. 
R. Palmer, Res Myc. 364; M. Guidi, Minos 23, 
1988, 174 ss. (po. i-qe-ja : jróxvia ‘Ijureía, «Señora 
de los caballos», ¿Atenea o Hera?; quizá diosa de 
carácter guerrero). 


po-ti-ni-ja-we-jo 


po-ti-ni-ja[ 

I. V. en po-ti-ni-ja. 

II. En KN X 444 ( ]sa / po-ti-ni-ja[ ) y en 
9716 (po-jti-ni-jaf 1 , sin contexto) probablemente 
hay que restituir po-ti-ni-ja[-we-jo (q.u.). 

1 Posible lectura por ]-ni-ja[, v. KT V 447. 

po-ti-ni-ja-we 

Falta del escriba por po-ti-ni-ja-we<-jo> 
(q.u.) 1 en KN DI 943.A (po-ti-ni-ja-we<-jo> 
OVIS f 90 LANA 11, sobre a-ko-i-da I qa-nwa-so 
o ki OVIS m 90 o LANA 1, en .B). 

1 Docs. 204 s., 406; KT V 111; Docs. 2 574; E. 

Risch, Studies L. R. Palmer 315. Pero cf. MGL, 

s.u. 

]po-ti-ni-ja-we-i-jo[ 

V. en po-ti-ni-ja-we-jo. 

po-ti-ni-ja-we-ja 

V. en po-ti-ni-ja-we-jo. 

po-ti-ni-ja-we-jo 

Adj.: -Nom. sg. mase., conc. c. un antr. 
mase., en PY Eb 364.1 (we-]ra-jopo-ti[-ni-ja-we-jo 
e-]ke-qe o-na-to ke-ke-me-na ko-to-na | ]GRA T [ 
2 ] ) / Ep 613.14 (we-ra[-jo po-]ti-ni-ja-we-jo o-na- 
to e-ke ke-ke-me-na ko-to-na to-so pe-mo GRA T 
2). -Nom. o Dat. sg. mase, en PY Un 249.1a (so¬ 
bre pi-ra-jo a-re-pa-zo[-o] ku-pa-ro 2 AROM 2 T 
5). -Nom. pl. mase., conc c. ka-ke-we, en PY Jn 
310.14 (po-ti-ni-ja-we-jo ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko- 
te); 431.16 (a-pe-ke-e ka-ke-we po-ti-ni-ja-we-jo ta¬ 
ra-si-ja e-ko-te)\ referido al ganado lanar OVIS^ 1 
en cuya compañía aparece mencionado 1 , en KN 
DI 930.A (seg. de OVIS f 50 LANA 3 M, sobre 
]mq-di-qo i si-ja-du-we o ki OVIS m 50 o LANA 6 
M 2[, en .B); 933.A (seg. de OVIS f 40 LANA 3 o 
LANA 9, sobre ]-*83-re-to i si-ja-du-we o OVTS f 
20 o ki OVTS m 60, en .B); 943.A (po-ti-ni-ja-we<- 
jo> OVIS f 90 LANA 11, sobre a-ko-i-da / qa-nwa- 
so o ki OVIS m 90 o LANA 1 , en .B); 946.A (seg. 
de OVIS f 70 LANA 7, sobre ke-u-sa í si-ja-du-we 
o ki OVIS m 70 o LANA 7, en .B); 950.A (po-ti-ni- 
]jq-we-jo OVIS f 50 LANA 5, sobre si-ja-du-we o 
ki OVIS m 50 o LANA 5, en .B); 7147.A (] po-ti- 
ni-ja-we-jo OVISí[, sobre] ka-ru-no o ki OVIS m [, 
en .B); 7503.A (seg. de OVTS[ f , sobre te-wa-jo i 
si-ja-du-we o[, en .B); 777l.A (po-ti-ni[-ja-we-jo , 
sobre \qo-ta / ra-ja [ , en .B). Cf. ] ni-ja-we-jo (KN 
G 760.b). 


















po-ti-ni-ja-we-jo 


162 


po-ti-ni-ja-we-jo-jo\ Gen. sg. mase, o neutro 2 
en PY Eq 213.5 (o-da-a 2 po-ti-ni-ja-we-jo-jo o-te- 
pe-o-jo o-ro-jo to-so-de pe-mo GRA 6). 

po-ti-ni-ja-we-ja : Nom. pl. fem. 3 en KN Dp 
997.a (sobre ] to-sa / ne-wa po-ka OVIS f [ LANA, 
en .b); G 820.3 (da-]*22-ti-ja ku-ta-ti-ja-qe po-ti- 
ni-ja-we-ja a-pu ke-u-po-de-ja). Cf. po-ti-ni-ja en 
KN X 444 ( ]sa ! po-ti-ni-ja[ ), probablemente po- 
ti-ni-ja[-we-ja (Nom. pl. fem. o neutro). 

]po-ti-ni-ja-we-i-jo[ : Variante gráfica 4 de po- 
ti-ni-ja-we-jo en KN Dp 7742.2 (debajo de ? pe - 
ru-si-]nwa po-ka [, en 1.1). 

po-ti-ni-ja-wi-jo : Variante morfológica 5 de 
po-ti-ni-ja-we-jo , Nom. sg. mase, en PY Qa 1299 
(ka-e-se-u po-ti-ni-ja-wi-jo *759 1). 

Se trata de una adj. posesivo derivado de po- 
ti-ni-ja para el que se admite en general la inter- 
pr. *rioTViáF8io5 / *rkmaáFLog, «perteneciente 
a la diosa IlÓTVia» 6 ; pero las dificultades morfo¬ 
lógicas que plantea la anterior formación ha in¬ 
clinado a algunos micenólogos a considerar pre¬ 
ferible el compuesto *rioxvL-áQF 8LO S / *IIotvl- 
ágpLog (cf. apa, y arcad. xáxapFOS) con dife¬ 
rentes significados 7 . 

1 C. J., Études 259 s.; Docs . 2 434. Cf. J. T. 
Killen, Studies L. R. Palmer 123 (ocupa el lugar 
del «collector»). 

2 Docs. 269, 406; L. R. Palmer, Gnomon 29, 
1957, 566 (top.); E. Vilborg, Grammar 77; M. Le- 
jeune, Mém. 7/359; MGL , s.u. ; L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 448; C. J. Ruijgh, Études 260; SMEA 4, 
1967, 50; Docs. 2 455, 574. 

3 M. Lejeune, Mém. II 359 (fem.); J. T. Kil¬ 
len, PP 17, 1962, 26 ss. (id.); MGL s.u. (fem. o 
neutro pl.); MGV1238 (s.u. Jtóxvia: fem.); C. J. 
Ruijgh, Études 260 (fem. pl.); SMEA 4, 1967, 49 
(id.); Docs} 574 (sg. o pl. fem., o pl. neutro). 

4 Docs. 406; J. Chadwick, Minos 5, 1957, 119 
(scriptio plena); M. Lejeune, Mém. II 35; E. Vil¬ 
borg, Le.; G. Maddoli, Atti Acc. Tose. «La Co- 
lombaria» 27, 1962-3, 75; MGL , s.u. ; M. Doria, 
Avviamento 232; SMEA 4,1967,106; C. J. Ruijgh, 
Études 198, 204, 234, 260; SMEA 4, 1967, 47; M. 
Gérard, Méntions 190; E. Risch, Acta Myc. 7/295; 
Docs? 455, 574; E. Risch, Studies L. R. Palmer 
317; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 255. 

5 M. Lejeune, Mém. 77359; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 123, 262; SMEA 4, 1967, 49 (con el suf. -io- 
usual de pertenencia, en lugar del prehelénico 
-Eio-); E. Risch, Acta Myc. II 295; Docs. 2 574; E. 
Risch, Studies L. R. Palmer 315. 

6 Docs. 127, 354, 406 (potnia(we?)ios «subject 
to the goddess (or queen?)»); F. R. Adrados, EM 
24, 1956, 377 (^JioTVLaperog «sacerdote de la IIóx- 
via»); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 566; O. 
Szemerényi, Gedenkschrift P. Kretschmer II 167; 
S. Luria, Minos 5, 1957, 46 s; J. Chadwick, ibid. 


121 (potniaweios con suf. -weios en lugar de -ios); 
M. S. Ruipérez, ibid. 204; O. Landau, Ñamen 275; 
E. Vilborg, o.c. 77, 146 (potnia(e)wio-); F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 115 (* jioxvL ap£ lo 5, «sacer¬ 
dote de la rióivia»); Minos 7, 1961, 57 (id.); M. 
Doria, PP 16, 1961, 403; L. R. Palmer, Gnomon 
34, 1962, 708; C. J. Ruijgh, Tabellae 12 («qui xf|g 
Iloxvíag est»); G. Maddoli, Atti Acc. Tose. «La 
Colombaria », 27, 1962-3, 75; J. Chadwick, Néstor 
l-V-1963, p. 251 («belonging to the cult of Pot- 
nia»); MGL , s.u. («ad Ilóxvia spectans»); L. R. 
Palmer, Interpr. 60, 89, 95, 178, 218, 270, 279, 
285, 448 (*jroxviaFeioi «belonging to the Potnia»); 
MGV 1239 (s.u. Jtóxvia); F. R. Adrados, Kadmos 
3, 1964, 137 («consagrados a la Potnia»); J. T. Kil¬ 
len, ABSA 59, 1964, 15; L. A. Stella, Civiltá 152, 
230 n. 11; V. Georgiev, Introduzione 217; F, R. 
Adrados, Minos 9, 1968, 189; Atti Roma 569 (pro¬ 
cedente de un *po-ti-ni-ja-je-we-jo por haplología); 
K. Wundsam, Struktur22; D. F. Sutton, Prosopo- 
graphy 378; F. R. Adrados, Minos 10, 1970, 140; 
Kadmos 9, 1970, 181; E. Risch, Acta Myc. II 295 
ss., 299 s. (con el suf. -weyo- de materia); Docs. 2 
455, 509, 574 (¿PotniaweiosI , «of or belonging to 
Potnia»); M. Lindgren, People II 125; L. Deroy, 
Kadmos 13, 1974, 17; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 
146; J. Chadwick, Le Monde Grec 451 ; Myc. World 
94; E. Risch, Studies L. R. Palmer 314 s.; J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 121; A. Leukart, Coll. 
Myc . 185 n. 12 (con crítica a la interpr .¡potniar- 
weio-l ); L. R. Palmer, Greek Language 52; A. Leu- 
kart, Res Myc. 248 n. 59. V. crítica a dicha interpr. 
en C. J, Ruijgh, Études 259 n. 28; SMEA 4, 1967, 
40 s.; M. Gérard, Méntions 190 s. 

7 M. Lejeune, Mém. II 363 s. (derivado de 
*jtoxvLaQF° v <<ce 9 u h en vert u d’une apa, constitue 
le domaine de nóxvux»; o bien *IIoxvLcíg ‘peLÓg, con 
un segundo elemento derivado de *swe -, «Dominae 
proprius»); M. Doria, Avviamento 232 («adetto alia 
Potnia»); C. J. Ruijgh, Études 123, 259 s. (cf. ápáo- 
pai, hom, áQT)xr¡Q «sacerdote»; «appartenant au 
prétre de la Maítresse»); SMEA 4,1967, 45 ss. (id.); 
Minos 9, 1968, 129; A. Hurst, SMEA 5, 1968, 94 n. 
7; F. Bader, Acta Myc. II 161 s.; M. Lejeune, Phoné- 
tiqué 1 158 (*jioxviapF eLO S> «appartenant au domaine 
voué á nórvia»); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27,1974, 
189 («appartenant á la possession du Prétre de la 
Maítresse»); A. Heubeck, Gymnasium 82, 1975, 470 
(Potni(j)-arwejos; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 
113 s.; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 255. Pero v. 
crítica en F. R. Adrados, Atti Roma 569; E. Risch, 
Acta Myc. II 297; M. Lindgren, People II 125. Ponen 
de manifiesto las dificultades fonéticas de estas inter¬ 
pr. y su derivación de po-ti-ni-ja: J. T. Hooker, In- 
troduction 67 y J. T. Killen, TPhS 1983, 73 ss. (con 
análisis crítico de las interpr. de C. J. Ruijgh y E. 
Risch). V. por otra parte A. Quattordio, SMEA 26, 
1987, 50 ss. (quien tras discutir las interpr. emitidas, 
propone derivar el adj. pos. del «nombre de ‘collec¬ 
tor’» *po-ti-ni-ja-wo / -ja-wa (cf. di-wi-ja-wo) que de¬ 
signaría un funcionario relacionado con la po-ti-ni- 


163 


po-to-re-ma-ta 


ja , el cual ostentaría la posesión de lo calificado 
como po ., dada su relación con la diosa). 

po-ti-ni-ja-we-jo-jo 

V. en po-ti-ni-ja-we-jo. 

po-ti-ni-ja-wi-jo 

V. en po-ti-ni-ja-we-jo. 

po-ti-pi-qe 

= po-ti-pi + -qe (tb). Subst. Instrum. pl. en 
PY Ta 707.2 (to-no ku-te-se-jo e-re-pa-te-ja-pi o- 
pi-ke-re-mi-ni-ja-pi se-re-mo-ka-ra-o-re qe-qi-no- 
me-na a-di-ri-ja-te-qe po-ti-pi-qe 1). Se admite en 
general la interpr. jtÓQxi-qpi, Instrum. pl. de 
jrÓQXig «ternero /-a» 1 , utilizado como motivo or¬ 
namental de un to-no. 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 121; Docs. 
344, 406; M. Lejeune, Mém. 1 164; L. R. Palmer, 
Minos 5, 1957, 64; J. Chadwick, Minoica 121; E. 
Vilborg, Grammar 92, 97; C. J. Ruijgh, Tabellae 
72; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 48, 348 s., 
448; MGV I 238 (s.u. JtÓQXLg); M. Doria, Avvia¬ 
mento 232; L. A. Stella, Civiltá 113 n. 37, 181 n. 
45; A. Heubeck, Aus der Welt 93; E. Risch, 
SMEA 1, 1966, 53; C. J. Ruijgh, Études 307 y n. 
83; M. Lejeune, Mém. 777227; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 66; P. Wathelet, Traits éoliens 273 n. 
163; Docs 2 501, 574; P. Chantraine, Dict. Étym. 
928 (s.u. JtÓQLg); I. K. Probonas, Eisagogé 57; Le- 
xikó 142 (s.m. ávópíag); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 928, 1202 (s.uu. qpL(v), Jiópig); L. R. Pal¬ 
mer, Greek Language 46; A. Bartonék, Studies J. 
Chadwick 61. Pero v. crítica, basándose en datos 
arqueológicos, en D. H. F. Gray, BICS 6, 1959, 
53. Hay que rechazar la interpr. potphi «con pies» 
de M. Doria, Interpretazioni 11. 

po-ti-ro 

En KN V 756. A (‘ \po-ti-]ro 1 wa-wi 1 a-mu-ta- 
wo-qe [, prec. de da-*22-ti-ja /, en .B); 1002.A 
(‘ po-ti-ro’ pi-ra-ki-jo 1 pe-ri-jo-ta-qe 1, prec. de 
da-*22-ti-ja /, en .B); 1003.A (‘ po-ti-ro 1 [, prec. 
de ]ka-di-ti-jal [, en .B); 1004.A (‘]po-ti-ro 1 pa¬ 
na-re-jo 1 ku-da-jo-qe 1 [, prec. de ]vest. /, en 
.B); 1005.A ('po-ti-ro 1 e-wa-ko-ro 1 pi-ra-kq-wo- 
qe 1, prec. de ki-ra-di-ja / , en .B); 1043.A ('po- 
ti-ro 1 da-i-wo-wo 1 to-no-qe 1, prec. de ]-pa-si-jai , 
en ,B); 1583.A ( ‘ ]po-ti-ro ’ si-mi-te-u 1 a-ra-ko- 
qe 1, con ]ja, en .B); 1511.A (po-ti[-ro, prec. de 
di-pi-ja í , en .B); 7964 (]po-ti-ro[, sin contexto). 
Este término aparece en un grupo de tablillas de 
la serie V, atribuidas a una única mano, el escri¬ 
ba [125], que presentan un esquema constante: 


top. (nombre de región en -ja, procedente de un 
étnico) 1 escrito en grandes caracteres + po-ti-ro 
+ dos antr. mase, (el segundo unido mediante 
-qe) acompañados del núm. 1. Se trata de un 
apel. de pers. Nom. pl. (¿o dual?) referido a los 
dos antr. subsiguientes: nombre de oficio 2 , vero¬ 
símilmente Jiovxi^og / -oí (cf. vauxíXog), «mari¬ 
nero» 3 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 295. Pero cf. J. Chad¬ 
wick, Acta Myc. I 28 (étnico fem.); Docs. 1 574 
(id.); J. L. Melena, Studies 36 (id.). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 448 («an occupational 
designation?»). Cf. J. L, Melena, Studies 36 (cf. 
po-ro-ti-ri: *jt(h)rxiXog / *Ji(h)m\ig, o *ji(h)rxLpog 
/*^(h)rcQig / *jt(h)rcLQLg). V. otras hipótesis en L. 
A. Stella, Civiltá 121 y n. 61 ( *potiron , cf. jroxfjp, 
jtoxrjQiov); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 272, 279 
(antr. mase.: *OopxiXog, cf. 3>OQxúXog, derivado 
de cpogxóg). 

3 J. Chadwick, Studi Doro Levi , 200; Coll. 
Myc. 26; P. H. Ilievski, Res Myc. 204. 

po-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.4 (po-to 
VIR 1, en un registro de antr. mase., pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , 1.2) Dv 
1417.B (]po-to i ru-ki-to u-ta-jo , con OVTS m 49 o 
OVIS f 3Ü[, en .A): ¿Ilóvxog? 2 . La diversidad de 
contextos evidencia que se trata de dos indivi¬ 
duos diferentes 3 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 448, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique , s.u.; Docs. 424; O. 
Landau, Ñamen 111, 213 (cf. jióvxog); MGV 1231 
(s.u. Jióvxog); Docs. 2 574; L. Baumbach, Minoan 
Society 8 (antr. gr.). Cf. otras sugerencias en V. 
Georgiev, État actuel , s.u. (nóxog o nóóoov). 

3 J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 177. 

po-to-re-ma-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.4 (seg. de 
AES M 8, en un registro de po-wi-te-ja ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, /. 1). Se admite en general la 
interpr. *IIxoXepáxág (cf. beoc. IIoX.epáxag, jto- 
X,8[xr)xfíg, jtóXepog / JtxóXepog) 2 . Cf. ]re-ma-ta. 

1 A. Tovar, Minos 7, 1961,105; M. Lindgren, 
People 1 100, 77 71 n. 5, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 424; E. 
Risch, MH 14, 1957, 71 (o *IIxoXep-áexág, cf. á- 
papíaxcú; o *nxoXep-áXxág < *al-); J. Chadwick, 
Minoica 121; O. Landau, Ñamen 111, 183, 208; C. 
J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; E. Vilborg, 
Grammar 54; F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 102 n. 
22; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 81; MGVI 
237 (s.u. Jtókepog); M. Doria, Avviamento 62; 










po-to-ri-jo 


164 


L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 7, 91, y n. 78, 269; P. 
Chantraine, Cambridge Coll. 166; C. J. Ruijgh, 
Études 218 n. 36, 326 n. 154; M. Lejeune, Mém. 
III5 8 n. 2; P. Wathelet, Traits éoliens 93; O. Mas- 
son, Acta Myc. II 284 ss., 289 n. 52; Docs. 2 574; J. 
L. García Ramón, CFC 5, 1973, 248; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 876 ( s.u. jróXepog); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 74; I. K. Probonas, Eisagogé 19; 
O. Szemerényi, Coll. Myc. 323; M. Negri, Mice- 
neo 36 (?). P. H. Ilievski, Res Myc. 206. Cf. M. 
Lejeune, Mém. II 187 (*nxoXep - áprccg). 

po-to-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1517.12 (po-to- 
ri-jo 1 , debajo de o-pi e-sa-re-we to-ro-no-wo-ko , 
en 1. 11). Se admite unánimemente la interpr. 
♦ITcoXíarv (cf. jtxóXlc; / jróXig) 2 . 

1 Docs. 172; L. R. Palmer, Interpr. 448; O. 
Szemerényi, Coll. Myc. 323 (IlxóXig), y oo.ee. en 
n. 2. Hay que rechazar su interpr. como Gen. de 
jrxóXig (P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 26; E. Risch, 
Ét. Myc. 257; M. Doria, Interpretazioni II 13). 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u .; Docs. 172, 
424; M. Lejeune, Mém. 7278; J. Chadwick, Minoi- 
ca 121; O. Landau, Ñamen 111, 214; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 11, 1958, 114; 14, 1961, 212; E. Vil- 
borg, Grammar 20, 54; F. Kiechle, Kadmos 1, 
1962, 102 n. 22; MGL, s.u. ; MGVI 237 (s.u. xó- 
Xig); L. A. Stella, Civiltá 155 y n. 69; H. Frisk, 
GEWII 576 (s.u. JtóXig); C. J. Ruijgh, Études 150 
(*IIxóXiog (o - ícov), hipocorístico de po-to-ri-ka- 
ta); P. Wathelet, Traits éoliens 94; Docs 2 574; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 926 (s.u. JióXig); M. Ne¬ 
gri, Miceneo 36 s.; L. Baumbach, Minoan Society 
8 (antr. de estirpe gr.). 

po-to-ri-ka-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en KN Uf 983.a (o-pi po- 
to-ri-ka-ta [, sobre do-wo i e-ko-so ke-ke-me-na 
[, en .b). Probablemente *IIxoXixáaxág (cf. 
hom. JtxóXig, IloX,uxáoTTi) 2 , o *IIxoXixáxág 3 . 

1 MGL, s.u. (?); L. A. Stella, Civiltá 155 n. 
69; Docs. 2 455, 574; O. Szemerényi, Coll. Myc. 
323 (IlxóXia-), y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. ; O. Landau, Ña¬ 
men 111, 158, 183, 214 (cf. jixóXig); MGV I 237 
(s.u. JtóXLg, como alternativa); L. R. Palmer, In- 
terpr. 81; L. A. Stella, Civiltá 155 n. 69 (*ITtoXi- 
xáxüg); C. J. Ruijgh, Études 150 y n. 263; Docs. 2 . 
574 (como alternativa); M. Doria, Studi L. A. Stel¬ 
la 117; P. H. Ilievski, Res Myc. 206; E. Risch, KZ 
100, 1987, 8 (cf. xéxaopca). 

3 Docs. 424; J. Chadwick, Minoica 121; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; MGV I, l.c. 
(como alternativa); Docs. 2 455, 574 (como alterna¬ 
tiva). 


po-to-ro-wa-pi 

Top. con des. -pi 1 en PY Aa 76 (seg. de 
MUL 4 ko-wa 4 ko-wo 3 DA 1 TA 1); Ad 678 
(seg. de ri-ne-ja-o ko-wo VIR ko-wo 1 [); La 623 
(sin contexto); Na 262 (seg. de SA 30). 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; V. Geor¬ 
giev, Lexique , s.u. (*IIovxoQ 0 OFáqpi); Docs. 149 
(Loe. pl.); C. Gallavotti, Documenti 78 («una lo- 
calitá vicina a ro-o-wa como indica poto, cioé 
jiQÓg»); M. Lejeune, Mém. I 133 n. 21, 142, 174 
s.; P. H. Ilievski, Abl., Instrum. and. Loe. 55 ss., 
66 , 129 (Abl.: *IIovxoQQOFácpL); MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 113, 448 (Loe. pl.); A. Heu- 
beck. Minos 8 , 1963, 18 s. (Bothro-wa(p)phi < 
*bothro-unt-phi , cf. pó^poi; con crítica a la inter¬ 
pr. *jiovxoQQOFÓt<pi); C. J. Kousoulas, lapetos 2: 
3, 1963, 44 (Bouthrówaphi); C. J. Ruijgh, Forum 
der Letteren 4, 1963, 248, 256 n 13 (Instrum. pl. 
con función de Loe.); E. Risch, SMEA 1, 1966, 54 
(Abl.); M. Doria, Toponomástica 98, 110 (*Bo- 
'OQO-potx-cpi «ricco di fossati», < * Bo'&Qopovx-, cf. 
Kaxápopfta); Docs 2 575 (Loe.-Instrum. pl.); A. 
P. Sainer, SMEA 17, 1976, 51 (perteneciente a la 
provincia pe-ra^-ko-ra-i-ja); B. Sergent, Revue Ar- 
chéologique 1978, 7, 9 y nn. 31, 32 ( *Ptolowas , cf. 
Pt’el’eos , Str. VIII , 3, 25 350; próximo al mar); J. 
Chadwick, Studies E. L. Bennett 86 s. (¿ / Phtholo- 
wáphi /?, ¿cf. OoXótj?). 

po-wi-te-ja 

Top . 1 en PY Jn 601.1 (seg. de ka-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te); Na 923.B (po-wi-te-ja SA 29 to-sa- 
de ka-ke-we , debajo de e-re-u-te-ra SA 2, en .A). 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 142; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 280, 448; C. J. Ruijgh, 
Études 258; K. Wundsam, Struktur 111; S. Hiller, 
Geographie 65; Docs 2 575; R. A. Santiago, Minos 
14, 1975, 114 (Loe.); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 51. 

po-*34[ 

En KN Se 255 v. (acompañado de di-so TUN 
2 BIG[ , en el r.). Cf. po-*34-wi-do L . 

1 J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 221 (?). 

po-*34-wi-do 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Se 235 (seg. de 
[[tun]] big[). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (po-mé-wi-do = 
¿*noip,£VFiSog?); C. Gallavotti, RFIC 34, 1956, 
409 ( Poro-wido , cf. pa-ro rcápog); O. Landau, Ña¬ 
men 111; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 23, 
448; Docs. 2 575; J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 
221 (¿Nom. en -og u -cov?). V. además con la in- 


165 


p te-re- wa 


terpr. *noXÚF L 6 og (identificando *34 con *35): C. 
J. Ruijgh, Studia P. Meriggi 555 ss. e Y. Duhoux, 
Res Myc. 111 ss. (123). Acerca de estos silabogra- 
mas v. también n. 3 s.u. o-*34-ta. 


pte[ 

En KN X 7995 (sin contexto). 


pte-jo-ko 

Antr. mase. 1 Nom. o Dat. 2 en PY An 39 v.8 
(pte-jo-ko VIR, entre otros antr. mase., seg. del 
ideograma VIR). Cf. pte-jo-ri. 

1 M. Lejeune, BSL 71, 1976, 198 n. 15. V. 
además con la lectura pte-jo-ri, Docs. 181, 424; M. 
Lejeune, Mém. I 266; B. Cop, ¿Ant. 8 , 1958, 255 
(compuesto de un primer elemento Pthei-, cf. 
cp'&ívo), y un segundo elemento en relación con 
óXXupi o con copa); O. Landau, Ñamen 111; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 448; Docs. 2 575. 

2 M. Lejeune, Mém. I 266 n. 50; M. Lind- 
gren, People 1 100. Cf. Docs. 181 (Dat.); O. Lan¬ 
dau, l.c. (id.); MGL, s.u. pte-jo-ri (Nom.). 


pte-jo-ri 

Posible lectura 1 en PY An 39 v.8 (: pte-jo-ko). 
1 PTTI 57. 


pte-no 

Subst. Nom. dual en KN Sd 4402.a (] a-u-qe 
a-re-ta-to o-u-qe pte-no o-u-qe au-ro o-u-qe { pe- 
qa-to ’ CUR[, sobre ]i-qi-ja ! a-ra-ro-mo-te-me-na 
po-ni-ki-ja o-u-qe a-ni-ja po-si [, en .b); 4405. a 
(wi-ri-ni-jo o-po-qo ke-ra-ja-pi o-pi-i-ja-pi o-u-qe 
pte-no CUR 1[, sobre ]i-qi-ja i po-ni-ki-ja a-ra-ro- 
mo-te-me-na a-ra-ru-ja a-ni-ja-pi , en .b); <4450>. 
b (o-u-qe pte-no po-si a-ra-ru-ja a-ni-ja[-pi ]wi-ri- 
ne-o o[-po-qo, sobre i-qi-ja í po-ni-ki-ja ..., en 
.b). Indica sin duda una parte del carro, para la 
que se admite en general la interpr. jtxéQvto, dual 
de jcxépvr] 1 ¿«estribo»? (cf. Pollux I 144) 2 . Cf. 
además la posible lectura en palimpsesto 3 de Sd 
4401 ([[pte-no]]: [[vest.]]). 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 57 (*jrxéQ- 
vov); Docs. 367, 406; M. Lejeune, Mém. 1 266, II 
270; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; R. Wild, Kadmos 
1, 1962, 126 s. (tema en -o); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 317, 448 (*jixsqvov); MGV I 240 
(s.u. rcxéevq); A. Heubeck, Aus der Welt 83 
(ipterno-l); M. Lejeune, Mém. III 100, 190; C. J. 
Ruijgh, Études 323 y n. 143 (o doblete *^xépvog o 
-ov), 325; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 76; M. 


D. PetruSevski, ¿Ant. 20, 1970, 114; P. Wathelet, 
Traits éoliens 94 n. 183; M. Doria, Carri e ruóte 72 
(o jrtSQVOv); M. Lejeune, Phonétique 2 137 (< 
*jtx8Qacov); Docs. 2 575; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 947 (s.u. Jixépvq); M. Lejeune, BSL 71, 
1976, 198; C. J. Ruijgh, Chars et roues 25, 27 s. y 
n. 71 (o doblete *jrxÉ 0 vog o *jtxépvov en sg.); I. 
K. Probonas, Lexikó 232 s. (s.u. auXóg). 

2 Docs. 406 («foot-steps?», cf. p. 367: «‘spur* 
or ‘chocks’»); M. Lejeune, Mém. 1 266 («une paire 
de marchepieds?»); R. Wild, l.c .; MGV I, l.c. 
(«foot-boards», «steps»); A. Heubeck, l.c. ; M. Le¬ 
jeune, Mém. III 190 («marchepieds?»); C. J. 
Ruijgh, Études 323 n. 143 («marchepied»); J. 
Kerschensteiner, l.c.; M. D. PetruSevski, l.c. 
(«marchepieds»), cf. Pollux I 144: xó óé (se. pé- 
pog) Jtpó xoü xóvou, oí) jtqcoxov éjtipaívouoiv oí 
ávapaívovxeg, Jixégva xaXeíxou); Docs} 575 
(«foot-boards for mounting»); P. Chantraine, l.c. 
(«marchepieds»); M. Lejeune, BSL 71, 1976, 198 
n. 17 (id.); C. J. Ruijgh, Chars et roues 25, 27s. 
(id.); I. K. Probonas, l.c.; O. Szemerényi, Coll. 
Myc. 323, 328. 

3 KTV 301. 


pte-re[ 

En KN Se 7920 (sin contexto), debe restituir¬ 
se pte-re[-wa (q.u.). 


pte-re-e[ 

En KN So 4435.A (sobre a-mo-ta i o-da-ku- 
we-ta ROTA ZE 40 e-ri-ko[), ¿error por pte-re- 
wa^ 


pte-re-wa 

Subst. fem. Gen. sg., referido a CUR, en KN 
Se 879.b (pte-re-wa / pa-ra-ja e-te-re-ta po-ro-ti-ri 
CUR[ ); 890 (pte-re[-wa , sin contexto); 891.B 
(pte-re-wa ¡ e-ka-te-re-ta a 3 -ki-no-o 2 e-re-pa-te- 
jo-pi [ ); 892 (pte-re-wa[ , sin contexto); 893 
( ]we-ja / pte-re-wa ka-ke[ ); 5729 ( ]pte-re-wa í 
wi[ ); 7920 (pte-re-wa[: pte-re-[ , sin contexto) 1 , 
y probablemente también en 9307 (pte-re[-wa , 
sin contexto) 2 ; referido a a-mo-ta o ROTA en 
KN So 4429.b ( ]a-mo-ta / pte-re-wa te-mi-dwe-ta 
ROTA ZE 23 ROTA 1); 4431 ( \q-mo-tq / te-mi- 
dwe-ta pte-re-wa ROTA ZE 22 ROTA 1[ ); 4437 
(a-mo-ta i pte-re-wa a-ro 2 -jo te-mi-dwe-te ROTA 
ZE 5); 4440. b ( a-mo-ta / pte-re-wa o-da-twe-ta 
ROTA ZE 6); 4445 (pte-re-wa / te-mi-dwe-ta 
ROTA ZE 5 [ ); 4448 (pa-i-to a-mo-ta pte-re-wa 
te-mi-dwe-ta ROTA ZE 3); 4449 (pte-re-wa / te- 
mi-dwe-ta ne-wa ROTA ZE 3). 








]pte-si 


166 


pe-te-re-wa : Variante gráfica 3 en KN So 894.1 
(a-te-re-te-a í pe-te-re-wa *te-mi-dwe ' ROTA 
ZE); 4429.b ([[pe-te-re[-wa]], lectura en palimp¬ 
sesto 4 debajo de pte-re-wa). 

Se trata de un nombre de materia, que indica 
el tipo de madera del que están hechas las cajas 
de los carros (KN Se) o las ruedas (So) inventa¬ 
riadas, para el que se admite unánimemente la 
interpr. *jrcEXéFág, Gen. sg. de *JtT£A.£Fci > 
jtTe^éa «olmo», «madera de olmo» 5 . 

1 Cf. KT V 306. 

2 KT V le. («possibly [+] Se 880»). 

3 Docs. 406; M. Lejeune, Mém. I 33 n. 57, 
266; E. Vilborg, Grammar 54; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 448; C. J. Ruijgh, Études 30; P, Wathelet, 
Traits éoliens 94; C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; 
M. Lejeune, Phonétiqué 2 10 n. 8-12; Docs. 2 575; 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 437; J. L. Me¬ 
lena, Minos 15, 1976, 234; M. Lejeune, BSL 71, 
1976, 197 (grafía analítica frente a la grafía con- 
densada pte-re-wa ), 198 y n. 16; C. J. Ruijgh, 
Chars et roues 9; I. K. Probonas, Eisagogé 20. 

4 KTV 311. 

5 Docs. 371 s., 406; M. Lejeune, Mém. I 33, 
40, 183 n. 91, 266; II 29; E. Vilborg, o.c. 54, 68, 
133; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 171; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 71; MGL, s.u. pe-te-re-wa ; A. 
Heubeck, Minos 8, 1963, 18; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 318, 321, 448; MGV I 240 (s.u. nxeUá); M. 
Doria, Avviamento 43, 231; L. A. Stella, Civiltá 
74, 177, 216; M. Lejeune, Mém. III. 100; A. Heu¬ 
beck, Ai/5 der Welt 83; C. J. Ruijgh, Études 30, 
238 n. 24, 243 n. 52, 282; M. Lejeune, Mém. III 
308; P. Wathelet, le. ; M. Doria, Carri e ruóte 57; 
C. Camera, le.; M. Lejeune, Phonétiqué 2 10 n. 
8-12, 70 n. 57-7; Docs 2 («Uímus glabra, L); P. 
Chantraine, Dict. Étym. 946 (s.u. JtxeXéa); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 131; M. D. PetruSevski, 
¿Ant. 25, 1975, 437; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
218; M. Lejeune, BSL 71, 1976, 197 s.; C. J. 
Ruijgh, Chars et roues 8 s., 11; I. K. Probonas, 
Eisagogé 20; Lexikó 198, 200 (s.u. aQpo); O. Sze- 
merényi, Coll Myc. 323, 332; R. Viredaz, Minos 
18, 1983, 152. 


]pte-si 

Probablemente Dat. pl. 1 en KN Fh 5432 
( [pte-si / [ . ]-u-pi-ri-[ , en tablilla en cuyo v. 
figura de-ma-si OLE 2 ). Quizá [ra-]pte-si 2 . 

1 L. Godart, SMEA 8, 1969, 44; Studies J. 
Chadwick 204 (apel. de pers.); J. T. Killen-J.-P. 
Olivier, Minos 24, 1989, 215. Es menos verosímil 
que se trate de un antr., como han supuesto M. 
Lejeune, Mém. I. 267 y n. 51 (lectura pte-si -[.]: 
hipocorístico de un compuesto en Odepoi- ¿o 
OíleiaL-?); y MGL, s.u. pte-si-pa (??). 


2 V. para esta restitución Docs. 2 578 (s.u. ra¬ 
pte); v. además R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 
60. 

]pte-we 

En PY La 625 ( ]pte-we 34[ ) ¿Nom. pl. de un 
nombre de objeto en -eúg? ¿Dat. sg. de un antr.? 1 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. III 315 (final de un po¬ 
lisílabo en -jrceiíig, -cpdeúg o -póeúg); A. Sacconi, 
SMEA 3, 1967, 113 (crítica a la hipótesis de M. Le¬ 
jeune); M. F. Galiano, Acta Myc. 7/246 (antr. Dat.). 

pu[ 

En KN Uf 991 ( ]-si-jo / ti-ri-to pu[)\ 1011 
(i-ra-ta / ti-ri-to pu[) probablemente debe restau¬ 
rarse pu-te o pu-te-ri-ja (q.uu.) 1 . 

1 Cf. Uf 835, etc.; 1031 (v. KT V 318). 

pu-[ 

En KN X 7697 (sin contexto); 9694 (pu-[ , 
sin contexto); PY Fr 1355 (te-o-i a-ro-pa pu-[). 

]pu[ 

Posible lectura 1 en KN X 9397 ( : ]110[, sin 
contexto); 9789 ( ]n'[ , sin contexto). 

1 Cf. KT V 436, 450. 

]pu-[ 

En KN X 9429 (sin contexto) 1 . 

1 Quizá ]pu-na[ , v. KT V 438. 

Jpu 

En KN X 9408.2 ( ]pu N[, debajo de ]13[, en 

l.í). 

]-pu 

Final de antr. mase. Nom. en KN V 831.3 
( ]-pu 1, en un registro de antr. mase. seg. del 
num. 1). 

pu[ ]-a 2 -ko 

Antr. mase. Nom, 1 en PY An 340.7 (a-ta-o 
pu[ ]-a 2 -ko VTR 1, en un registro de antr. mase, 
encabezado por pa-ro a-ta-o VIR 6[ , en 1.1). 
¿Cf. pu 2 -si-ja-ko (PY Jn 310.17)? 

1 V. Georgiev, Suppl II, s.u. (nu[xí]-apx o s); 
M. Lejeune, Mém. I 54 (cf. pu 2 -[ ]-ja-ko, IIutKaQ- 


167 


pu-ka-ta-ri-ja 


Xog o sim.); W. Merlingen, Minoica 256; O. Lan- 
dau, Ñamen 113, 170, 208 (¿ pu-[ri]-a 2 -ko: *OuX,í- 
apxoS ? i c f- pu 2 -ri-ja-ko); E. Vilborg, Grammar 26, 
32 (cf. pu 2 -[ ]-ja-ko); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 449 (pu-ri-a 2 -ko , cf. pu 2 -ri-ja-ko); Docs. 2 
575 (cf. pu 2 -si-ja-ko); M. Lindgren, People I 100 
(cf. pu 2 -[ . ]-ja-ko). 


pu-[.]-da-ka 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ep 539.9 (pu-[.]~ 
da-ka ka-pa-ti-ja do-e-ro o-na-to e-ke ke-ke-me- 
na ko-to-na pa-ro da-mo to-so pe-mo GRA T 3 
y 3). 

1 O. Landau, Ñamen 113; M. Lejeune, Mém. 

II 73; MGL, s.u.; K. Wundsam, Struktur 172; 

Docs} 575; M. Lindgren, People 1 100, II 37, 72. 

Cf. además D. F. Sutton, Prosopography 189 (j.u. 

pu-*22-da-ka). 


]pu-da-[ 

Posible lectura 1 en KH Z 23 (: ]ti-da-[ ). 
1 E. Hallager, AAA 16, 1983, 65. 


pu-da-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 5677.B (pu-da- 
so / ru-ki-to , con OVIS m 60 pe OVIS m 40, en 
.A); V 431.2 (pu-da-so [, debajo de ]e-ra-jo, en 
l.l). 

1 Cf. MGL, s.u. (??); Docs. 2 575 (?), refirién¬ 
dose ambos solamente a la cita de V 431, ya que 
para De 5677 se daba la lectura pu-ra-so (cf. KT 
IV 83). Para esta antigua lectura con la interpr. 
FhjQaoog, v.: V. Georgiev, Lexique, s.u.; Suppl 
I, s.u.; Docs. 424; O. Landau, Ñamen 113, 184, 
216, 265 (antr. en II 11.491, cf. top. núpaoog); 
MGL, s.u. (?); MGVI 241 (s.u. nópaaog); L, R. 
Palmer, Interpr. 449; M. Doria, Toponomástica 
113 (antr. procedente de un étnico en -áaa(i)og < 
pu-r-aooóq); J. T. Hooker, Introduction 69; C. 
Milani, RIL 121, 1987, 177. C. J. Ruijgh, Études 
52; P. H. Ilievski, Acta 2.° Coll Aeg. Pr. 99; 
Docs 2 575; J. L. Melena, Studies 69. V. además 
s.u. pu-da-so : L. Godart, Minos 24, 1989, 219. 


pu-i-re-wi 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Go 610.4 (pu-i-re-wi 
*190 S 1, en el mismo lugar de la tablilla que 
otros antr. mase, en Dat., destinatarios de *190). 

1 Docs. 2 575. Cf. O. Szemerényi, Gedenk- 
schrift P. Kretschmer II 162 n. 10 («strange»); 
MGL, s.u. (¿antr. Dat.?); M. F. Galiano, Acta 


Myc. II 209 (?); J. L. Perpillou, Substantifs 158 
(¿antr. Dat.?). 

pu-kq[ 

En TI X 16.2 ( \ ja pu-kq[) ¿Comienzo de 
antr. fem.?, ¿apel. de pers. fem.?, o ¿adj. referi¬ 
do a telas? 1 . 

1 Fr. publicado por L. Godart-J. T. Killen-J.- 
P. Olivier, AA 1983, 423 (v. allí las posibles resti¬ 
tuciones pu-ka-ro, pu-ka-wo o pu-ka-ta-ri-ja , ¿o al¬ 
gún otro término no conocido hasta la fecha?). 

pu-ka-ro 

Antr. fem. 1 : -Nom. en MY V 659.8 (pu-ka- 
ro ke-ti-de-qe 2) 2 . -Dat. en MY Fo 101.7 (pu-ka- 
ro V[ 1, entre diversos antr. y apel. de pers. fem, 
destinatarios de OLE). 

1 J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 50; Docs. 2 
575; L. Godart-J.T. Killen-J.-P. Olivier, AA 1983, 
423; S. Hiller, Studia Mycenaea 1988, 55. V. ade¬ 
más Docs. 218, 424 (antr. Dat. en MY); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 112 (id.); MGL, s.u. (id.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 448 (antr. mase.). 

2 Lectura de TITHEMY 73. V. además con 
la antigua lectura ]-/c<3-ro(:pu]-ka-ro): A. Sacconi, 
CIM 71; J.-P. Olivier, A/T/V28 (¿[pu-]ka-ro?: [ 
]ka-ro). 

pu-ka-ta-ri-ja 

Adj. fem., usado como subst., Nom. pl. 1 en 
KN L 471.b (pu-]ka-ta-ri-ja i re-u-ka TELA 4 + 
PU 10, debajo de me-zo-e , en .a); 474 (po-pu-re- 
ja f pu-ka-ta-ri-ja TELA 3 + PU 21); MY X 508 
( ]ze-ta / pu-ka-ta-ri-ja ma-ri-ne[ , debajo de te-qa- 
de ta [, en .a). Designa un tipo de tejido, simbo¬ 
lizado en ocasiones mediante la abreviatura 
acrofónica PU 2 , sometido a un proceso de manu¬ 
factura diferente de pa-we-a , como denotan los 
adj. de color que acompañan a las menciones de 
ambos tipos de tela 3 . Quizá *jnwTa)aa «¿(teji¬ 
do) de doble grosor?, ¿plegado?» (cf. nxuxTÓg, 

KVK TÍg) 4 . 

1 Docs. 406 (¿Nom, sg. y pl. fem,?); M. Do¬ 
ria, Avviamento 232; Docs 2 575; Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 14, 1975, 136. Pero cf. E. Vilborg, Grammar 
68 n. 1 (posiblemente neutro); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 448 (Nom. pl. neutro). 

2 MGL. s.u.; L. R. Palmer, o.c. 295, 448; J.-P. 
Olivier, SMEA 4, 1967, 120; A. Sacconi, Atti Roma 
530, 551; Docs. 2 575; J. L. Melena, Studies 108, 
114; L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 1983, 
423; J. T. Killen, Linear B: A 1984 survey 269. 

3 J. L. Melena, o.c. 106, 114. 








pu-ka-wo 


168 


4 Docs. 321, 406 {puktalia , «double-thickness, 
folded»); C. Gallavotti, PP 12, 1957, 12 s.; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72 (jxuxxáXia, cf. jrúxxqg, jtux- 
vóg; o <* jixuxx- por disimilación); M. Doria, Av- 
viamento 232 («*jxuxxá\iaL = jtxuxxáXiai; cf. 
Jiuxxfj = Jtxuxxrj ‘vestiti a due falde, a doppia pie- 
gatura’?»); C. J. Ruijgh, Études 111 (jruxxaXxct o 
-iov, «textile plissé», derivado de un *jxúxxa\ov < 
*jrxúxxaXov; cf. para la disimilación jxuxxíg < 
*jixuxxíg); M. Doria, Acta Myc, II 45 (jruxxá)aa 
< *jiruxxáXLa); Docs. 2 575 («puktalia, ‘of double 
thickness, folded’, cf. rcxuxxóg, jxuxvóg»); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 136; J. L. Melena, o.c. 
109 (jxuxxaUa); I. K. Probonas, Lexikó 103 (s.uu. 
-dkía; jruxxaA.iá). Cf. S. Hiller-O. Panagl, Texte 
185 ( = ápjtuxxfÍQLa, «Zügel, Binden»); J. L. Me¬ 
lena, Studies J. Chadwick 445. V. además C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 31, 1978, 296 (niega la rela¬ 
ción con ampukteria). 


pu-ka-wo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
39.1 (seg. de VIR 16) .7 (seg. de VIR 23); 424.1 
(pu-ka-wo VIR 6); 427.3 (pi-[.]-tepu-ka-wo VIR 
3); 594.1 (seg. de VIR 10), v. 2 ( [[\pu-\ka-wo ]]). 
Se trata sin duda de una designación de oficio 
para la que se admite unánimemente la intepr. 
*jiug-xápo 5 (cf. ¡rcugxaeúg, delf. Jtugíxaog) 
«persona que se ocupa de encender el fuego» 1 , 
con posibles conexiones cultuales, sometidas a 
discusión 2 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96 (cf. 
jiúq y xaíco; «fire-kindlers»); Docs. 180 s., 406 
(pur-kawoi, «fire-kindlers»); M, Lejeune, Mém. I 
194; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 39; L. 
A. Stella, Numen 5, 1958, 44 y n. 95; J.-P. Olivier, 
Desservants 33 ss., 55, 139; E. Vilborg, Grammar 
37, 61, 140; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u. 
(«qui ignem accendit»); L. R. Palmer, Interpr. 
448; MGVI 207, 241 (s.uu. xaíco y jtúQ); M. Do¬ 
ria, RAL 18, 1964, 511; Avviamento 232; L. A, 
Stella, Civiltá 157 y n. 101; G. Piccaluga, A (ti 
Roma 1056; M. Gérard, Mentions 192 (*jxuQ-xa- 
poi «allumeurs de feu»); C. J. Ruijgh, Minos 9, 
1968, 139 (*jtUQ-xápog, «allumeur du feu»); F. 
Bader, ibid. 10, 1969, 27 n. 42; Docs. 2 575; M. 
Lindgren, People II 126; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 481, 956 (s.uu. xaíco y jdüq); S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 308; A. Morpurgo, Coll. Myc. 107; 
L. Godart-J.T. Killen-J.-P. Olivier, AA 423. 

2 V, en favor de su interpr. como título reli¬ 

gioso, M. Lejeune, Mém. 1 194; L. A. Stella, Nu¬ 

men 5, 1958, 44 y n. 95 («a cui spetta la cura del 

fuoco sacro»); J.-P. Olivier, AC 28, 1959, 173; 

Desservants 33, 36 (con discusión de otras hipóte¬ 
sis); MGV /, ll.ee . ; L. A. Stella, Civiltá 257; G. 
Piccaluga, l.c.; Docs 2 409, 412, 426, 575; P. Chan¬ 


traine, ll.ee . ; S. Hiller-O. Panagl, Texte 308 (?). 
Pero v. en contra de dichas connotaciones religio¬ 
sas, J. Chadwick, Decipherment 119 («charcoal 
bumers, stokers»); L. R. Palmer, Gnomon 34, 
1962, 710; Interpr. 336, 448 («if JXUQxápoi, func- 
tion perhaps ancillary to bronze-founding»); M. 
Doria, Avviamento 232 («accenditori, fuochisti’); 
M. Gérard, l.c .; M. Lindgren, l.c. 


pu-ke 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Ge 604.4 ([[pu- 
ke]], lectura en palimpsesto debajo de la a- de 
a-ke-re-wi-jo 2 ) .5 (pu-ke pe-ro-ro ka-na-ko MI.., 
en paralelo con otros antr. mase, en Dat.). 

pu 2 -ke: Nom., variante del anterior 3 , en MY 
Ge 602.2 (pu ? -ke / ma-ra-tu-wo Z 1 [ ]); 

605.2B (pu 2 -ke ¡ [ ]na T 2 ku-mi-na V 1 ...); 
608 a.4B (pu 2 -kel [ ]ko AROM T 1). 

pu-ke-o: Gen. 4 en MY Ge 603.2 (seg. de di¬ 
ferentes abreviaturas acrofónicas de plantas aro¬ 
máticas, unidades de medida y num., en el mis¬ 
mo lugar de la tablila que otros antr. mase.). 

1 J. T. Killen, Res. Myc. 230 ss. Debe recha¬ 
zarse su interpr. como falta del escriba por pu-ke- 
o: Docs. 231; O. Landau, Ñamen 112; MGL, s.u .; 
Docs 2 575 (?). Igualmente debe rechazarse su in¬ 
terpr. como fitónimo: cpúxr|, de L. A. Stella, Civil¬ 
tá 136 n. 17. 

2 J.-P. Olivier, MT IV 10; A. Sacconi, CIM 
53; TITHEMY 60. 

3 E. L. Bennett, MTII 89; M. Lejeune, Mém. 
II 353; M. Doria, Avviamento 244; P. H. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 53; J. T. Killen, l.c. Pero v. en 
contra: J. Chadwick, MT II 109. Lo consideran in¬ 
dependiente del paradigma de pu-ke , como antr, 
mase. Nom,: Docs. 228, 424 (¿ Puges, Phuskesl); 
O. Landau, Ñamen 114; C. J. Ruijgh, Tabellae 12 
(núyqg); MGL, s.u.; M. Lejeune, Mém. II 350; 
L. R. Palmer, Interpr 448; P. H. Ilievski, ¿Ant. 
15, 1965, 53 (*<t>naxrig); C. J. Ruijgh, Études 267 
n. 158 (*<&úaxrig, cf. Oúoxcov); Y. Duhoux, Minos 
9, 1968, 107; Docs 2 575; E. Risch, Tractata Myc. 
288 (forma abreviada de pu 2 -ke-qi-ri). 

4 J. T. Killen, l.c. (explicable ya que en Ge 
603 lo ha escrito el escriba [59], que difiere del [58 
a], el otro de la tablilla (v. J.-P. Olivier, MT IV 
9), en el uso del Nom. de rúbrica. V. además: M. 
Lejeune, Mém. II 353; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 
1965, 53 (*<¡>úaxeog); C. J, Ruijgh, Kratylos 24, 
1979, [1980], 91. Hay que rechazar la considera¬ 
ción del término en cuestión como antr. mase. 
Nom., independiente del paradigma de pu-ke: 
Docs. 229 s., 424; O. Landau, Ñamen 112, 214 
(*nt>Qyiog, cf. jrijgyog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 448; Docs 2 575. 


169 


pu-ko-to 


pu-ke-o 

V. en pu-ke . 

pu-ke-se-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 845.3 (seg. de 
AES M 1 N 2, en un registro de \kq-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. («*<I>uÉ;eXog, cf. 
<£ú§iog y top. Oú^iov; o *ITu|eXog, cf. top. nú- 
^Log, nú|a); O. Landau, Ñamen 112, 181, 202, 
211 (¿*í>ú|r] / e\og?, cf. tpúlqXig); MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 448; M. Doria, Avviamento 
244 (¿*í>ú|8X,og?, cf. OuyooxQaxíórig), 141 (o 
*jrú^eXog); Docs. 2 575; M. Lindgren, People 1 100. 

pu-ko[ 

En KN Dv 9590 (sin contexto), probable¬ 
mente comienzo de antr. mase. 

pu-ko-ro 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Fn 837.6 (pu-ko- 
ro [HORD, debajo de i-je-re-u a-ti[ HORD, en 
/.5); Jn 478.2 (pu-ko-ro[ ] AES M 3 [, en registro 
encabezado por wi-ja-we-ra 2 ka-ke-we ta-ra-si-ja 
e-ko-te , en /. 1) y probablemente también en Kn 
Xd 142 (pu-ko-ro[ , sin contexto) 2 . -Caso dudoso 
(Nom. o Dat.) 3 en PY An 39 v. 4 (pu-ko-ro 
VIR, entre otros antr. mase. seg. de VIR). Pro¬ 
bablemente *núQ-xoQog (cf. jiuq y xogéoo) 4 . Pa¬ 
rece tratarse de un individuo diferente en cada 
una de las menciones 5 . 

1 Docs. 424; O. Landau, Ñamen 112; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 448; C. Gallavotti, 
Myc. St. 68; M. Gérard, Mentions 192; K. Wund- 
sam, Struktur 119; Docs 2 575. 

2 Cf. MGL, s.u. (?); Docs. 2 575 (?). V. ade¬ 
más s.u. pu-ko-mo[ : O. Landau, Ñamen 112. 

3 M. Lindgren, People I 100. Cf. Docs. 181 
(Dat.); O. Landau, Ñamen 112 (id.); MGL, s.u. 
(Nom.). 

4 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 43 («Der die 
Feuerstelle reinhált», cf. xoqbco); J.-P. Olivier, 
Desservants 75, 101; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; P. 
Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 63; C. J. Ruijgh, O-o- 
pe-ro-si 388. Como apel. de pers. o título, v. M. 
Doria, Avviamento 232 s. (en An 39 v. 4 *jiuqxó- 
qcoi, «pulitore, guardiano del fuoco», cf. xoqbco), 
y con una etimología diferente A. Heubeck, IF 64, 
1959, 130, 132 n. 63; Atti Roma 613 (cf. xoQÉwupL 
«der das Feuer náhrt»); pero v. en defensa de la 
etimología de xoqbco D. Metzer, ibid. 64 s. La in¬ 
terpr. *nuQ-xoX,og de Docs. 181, 424 (cf. jeuqjcó- 
Xog, Jt'UQJtokéco) parece menos verosímil; cf. esta 


misma interpr., pero como simple apel. de pers. 
en V. Georgiev, Lexique, s.u. (?, JtUQ-jtóXog). 

5 M. Lejeune, Mém. 1 196; M, Lindgren, l.c. 

pu-ko-ro[ 

V. en pu-ko-ro. 

pu-ko-so e-ke-e 

Adj. Nom. dual fem. 1 , conc. c. to-pe-zo , en 
PY Ta 715.3 (to-pe-zo mi-ra 2 a-pi-qo-to pu-ko-so 
e-ke-e e-ne-wo-pe-zo to-qi-de-jo a-ja-me-no pa- 
ra-ku-we 2). Se trata de un compuesto con grafía 
separada de ambos términos 2 , para cuyo primer 
elemento se admite unánimemente la interpr. 
jtu^o- (cf. Jiú^og «boj», y el adj. hom. Jiu^ivog) 3 ; 
probablemente *jru|o-(h)exfjg (cf. ex w ) 4 > aun¬ 
que para el segundo elemento son también plau¬ 
sibles otras interpr.: *jtu£o-eYxf¡g (cf- eyx°9) 5 > ¿o 
*J tu|o-hEQXTÍg (cf. EQxog, eueQwrjg)? 6 . 

1 Docs. 342, 406; M. Lejeune, Mém. 1 182 n. 
89; E, Vilborg, Grammar 89; MGL, s.u.; L. R, 
Palmer, Interpr. 448. 

2 M. Lejeune, Mém. I 182 n. 89; E. Vilborg, 
o.c. 38, 141; F. Bader, Demiourgos 166. 

3 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 119; A. Heu¬ 
beck, Minos 6, 1958, 59 n. 10; P. G. Scardigli, 
ibid. 156 s.; Sprache 6, 1960, 220 ss.; D. H. Gray, 
BICS 6, 1959, 53; C. Milani, Aevum 35, 1961, 174 
n. 25; MGL, s.u.; L. A. Stella, Civiltá 181 y n. 47, 
216; F. Bader, Acta Myc. II 179; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 956 (s.u. rcú^og), y oo.ee. en nn. 4-6. 

4 Docs. 342, 406 (puxo-ekhee , «containing 
box-wood?»); E. Vilborg, Grammar 89; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 12; MGV I 198, 241 (s.uu. exco, 
Jiú|og; ¿o cf. Eyxog?); C. J. Ruijgh, Études 45 s. 
(jxuí;oéxéé, «avec soutien en buis»; compuesto de 
*exog, equivalente de Expa); Docs. 2 501, 575 
(puxo-ekhe(h)e, «with box-wood supports»); M. 
Meier, MH 33, 1976, 180 y n. 6 (o cf. Eyxog); M. 
D. Petru§evski, ¿Ant. 27, 1977, 34 (jtuÍ;0£X£e) ; C. 
J. Ruijgh, Res Myc. 396 (id. a Études ). 

5 M. Lejeune, Mém. I 182 n. 89 (*jtu|o-BY- 
Xée); II 51, 138 n. 216 («á gamitures en buis»); L, 
R. Palmer, Minos 5, 1957, 67, 88 (?); TPhS 1958, 
17; Interpr. 31, 338, 348, 448 (jxu^o- eyxee, «with 
eyxog (shaft) of box-wood»); MGV 1 188 (s.u. sy- 
Xog; o cf. exco). 

6 M. Doria, Interpretazioni I 10 («dal bordo 
di bosso»); A. Scherer, Handbuch 7/345. 


pu-ko-to 

En KN X 796 (sin contexto). ¿Antr. mase.? 1 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (?, *IIúxxog, 
cf. núxxrig; o ? qpuxcoxóv, cf. cpoxóco); O. Landau, 








pu-ko-wo 


170 


Ñamen 112(7); Docs 2 575(7). Cf. C. J. Ruijgh, 
Études 111 n. 63 (¿jruxxóg?). 

pu-ko-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ep 705.9 (seg. de 
te-o-jo do-e-ro o-na-to e-ke ke-ke-me-na[ ko-to- 
na pa-ro da-]mo to-so pe-mo GRA T 2). Se ad¬ 
mite unánimemente la interpr. *núQ-xoFog (cf. 
jruQxóog, compuesto de jtuq y xoéü)) 2 . 

1 L. R. Palmer. Interpr. 448; D. F. Sutton, 
Prosopography 188; M. Lindgren, People 1 100, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u .; Docs. 424 (cf. 
délf. riuQxóoi); O. Landau, Ñamen 112, 213 (cf. 
jtuQxóoi ■ rutó AeXfpcov legeíg ói’ EpjrÚQürv pavxE- 
uópfivoi, Hsch.); M. Lejeune, Mém. II 74; J.-P. 
Olivier, Desservants 33 s.; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
102 n. 3; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; 
MGV I 211 (s.u. xoéco); M. Dork, RAL 18, 1964, 
521 n. 80; L. A. Stella, Civiltá 257 y n. 101 (antr. o 
apel. de pers.); V. Georgiev, Cambridge Coll. 109; 
M. Gérard, Mentions 192; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 551 (s.u. xoéco); H. Frisk, GEWIII 132 (s.u. 
xoéco); Docs 2 575 (cf. delf. riupxóoi). 

pu-ma-[ 

En KN Dv 6045 (sin contexto). Antr. Mase. 1 . 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 228. 

pu-ma-ra-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 643.5 ( ma-]ro- 
pi pu-ma-ra-ko we-da-ne-wo CAP m 100). 

1 O. Landau, Ñamen 112; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 448; Docs. 2 575; M. Lindgren, 
People 1 100. 

pu-mo-ne-[ 

En KN Ve 200 (sin contexto). ¿Antr.? 

]pu-na[ 

Posible lectura 1 en KN X 9429 (: \pu-[, sin 
contexto). 

1 KTVm. 

pu-na-si-jo 

1. Adj. étnico 1 mase, en KN Ga <34>.l 
( pu-nasi-jo i ti-mi-nu-wo[ , sobre KO T 5, en 
1.2); neutro en 420.B (pu-na-si-jo, debajo de po¬ 
ní-ki-jo[, en .A); 1530.4b (pu-nasi-jo / ki-ta-no 


AROM 11 o 1[, debajo de a-pu-do-si , en 4.a); 
KH Ar 2.2 (]pu-na-si-jo 1, en un recuento de 
antr. mase, en Nom.) 2 . 

2. Antr. mase. 3 en KN B 806.6 (pu-nasi-jo 
VIR, en un registro de antr. mase.). 

Se trata de un étnico derivado del top. pu-na- 
so (q.u.). 

1 Docs. 146; O. Landau, Ñamen 219; E. Vil- 
borg, Grammar 152; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 448; C. J. Ruijgh, Études 176; Y. Duhoux, 
Minos 9, 1968, 87 n. 49; A. Sacconi, Acta Myc. II 
28 s.; Docs. 2 575; J. L. Melena, Minos 14, 1975, 
78. 

2 Para la edición y comentario de esta tablilla, 
así como de KH At 4 y Gh3, v. L. Godart-Y.Tze- 
dakis, RFC 119, 1991, 129-149. 

3 O. Landau, o.c. 112, 219, 228; MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Le.; C. J. Ruijgh, o.c. 151, 163; J. 
C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 179 (con el suf.-si- 
jo no gr.); Docs 2 575; J, L. Melena, Studies 70; L. 
Godart-Y. Tredakis, a.c. 140. 


pu-na-so 

Top. 1 en KN C 967 (sin contexto); 979 ( do-ti - 
ja i ra-ja pu-naso-qe ' rasn-to-qe’ a-to-mo SUS 
1); Da 1588.B ( ta-*49-ro í pu-na-so [, debajo de 
OVIS m 100 [, en .A); 5234 ( wi-ro-jo i pu-na-so 
OVIS m 80); De 1337.B ( ku-ka-no í pu-na-so o 
O VIS™ 30 [, debajo de a-te-jo OVIS m 70[, en 
.A); Dd 1376.B (po-me í pu-na-so pa OVIS m 
21[ , debajo de OVIS m 70 OVIS f 51[ , en .A); 
De 1381.B (mo-qo-so i pu-na-so o OVIS m 20, 
con e-me-si-jo OVIS m 192 OVIS f 8, en .A) Dn 
1096.2 (seg. de OVIS m 330, debajo de ra-ja 
OVIS m 904, en /. 1); E 843.6 (pu-naso[ , en una 
lista de top., debajo de e-me-si-jo-jo[ , en /. 1); X 
7556.B ( a-re-ta 2 i pu-nq-so[ , con a[ ]vest. [ ]7Q[, 
en .A). Es un importante centro de cría de gana¬ 
do, a la par que productor de ko-ri-ja-do-no, po- 
ni-ki-jo y ki-ta-no (cf. étnico pu-nasi-jo ), proba¬ 
blemente situado en Creta central, concretamen¬ 
te en la ladera sudoriental de la cadena monta¬ 
ñosa del Ida 2 . Cf. pa-na-so. 

1 Docs. 146; O. Landau, Ñamen 219, 228; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 178, 448; J.-P. 
Olivier, ABSA 62, 1967, 332; SMEA 2, 1967, 72; 
Minos 8, 1967, 122; C. J. Ruijgh, Études 151, 176 n. 
396 (*núpvacrog o *ITuQVáüaóg, cf. núpvog, nom¬ 
bre de una ciudad caria), 305; Docs} 575; J. L. Me¬ 
lena, Studies 70, 121; M. V. Cremona, Top. Cretese 
98 (forma con ra-ja un grupo); J. T. Killen, BCH 
112, 1988, 67 (en la región centro-sur de Creta). 

2 P. Faure, Kadmos 6, 1967, 66 s. (cf. Nassus, 
en la ladera del Ida, al N. de Haghioi Déka); J. L. 


171 


Melena, Durius 2, 1974, 52; Minos 14, 1975, 78; 
15, 1976, 149 («pu-na-so may be related to Nassus, 
situated on the flank of Ida to the north of Hagioi 
Déka in the direction of Vourvoulítis, and to Pana- 
sós Ilavaaóg in the same area. To allow identifica- 
tion with this last place we should have to admit 
that riuvaoóg = Flavaaóg with the result that we 
would have to ask ourselves whether the place ña¬ 
mes pu-na-so and pa-na-so (E 843.2, Uf 121) are 
graphic variants of the same ñame; Prof. Ruipérez 
suggests that they may be two alternant renderings 
of p°n-, cf. du-ma»), 151 (mapa); EC 20, 1976, 
180, 185, 188 (mapa); M. V. Cremona, SMEA 21, 

1980, 248 n. 5, 249; J. K. McArthur, Minos 17, 

1981, 206 n. 208 (en el distrito Kainourgios); L. 
Godart-Y. Tzedakis, RFC 119, 1991, 139 ss. (for¬ 
ma, juntamente con do-ti-ja, ra-ja y ra-su-to, una 
circunscripción administrativa al mando de un a- 
to-mo (cf. C 979), y puede situarse en las proximi¬ 
dades de Festo o, quizás, más a occidente, en la 
zona de la Messará limitada por el Amari o, inclu¬ 
so, en su propio valle, en los alrededores de la 
moderna Thronos). V. discusión de esta hipótesis 
en A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 124. Lo sitúa 
más a oriente, en el valle del río Anapodaris, y 
con posible correspondencia con Pyrgos: E. Scafa 
(SMEA 25, 1984, 242 ss.). Para su relación con 
otros top. cretenses v. G. R. Hart, Mnemosyne 18, 
1965, 11; L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 37 s.; 
C. Murray-P. Warren, ibid. 15, 1976, 44. 

pu-naso-qe 

pu-na-so (q.u.) + -qe (te) en KN C 979, 
pu-na-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 912.5 (pu-na-to 
do-e-ro e-te-wa-tu-wo [[OVIS m ]] O VIS" 1 80). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*ITuvvaTog, cf. 
Ttúvvog* ó Jtptoxxóg; mifxaTog <* jtuv—); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 112; M. Lejeune, Mém. 1113; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 448; Docs 2 575. 

pu-nu-so 

Antr, mase. Nom. 1 en KN Df 1233.B (pu-nu- 
so i ti-ri-to pe OVIS m 3, debajo de OVIS m 70 
OVIS f 27, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (cf. ?nívuTog o 
*riux-jos Cf. IIvú§, o *nvux-jos > *nvuaaog, cf. 
nvuTayÓQag, Jivuróiipog); O. Landau, Ñamen 
112; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449; 
Docs. 2 575. 

pu-ra[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 804.4 ( ] VIR 
a-pa-re-[.] VIR pu-ra[ , en un registro de antr. 


pu-ra-ta 


mase, encabezado por ke-re ke-do-si-ja [, en 1. 1). 
Cf. pu-ra-ko [, pu-rq-so. 

1 O. Landau, Ñamen 113; MGL, s.u.; J. L. 
Melena, Studies 69. 

\pu-ra 

Antr. mase. Nom. 1 , al parecer, en KN V 
958.4 ( ]pu-ra 1, entre diversos antr. y apel. de 
pers. mase, en Nom., seg. del núm. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 113; MGL. s.u. (?); P. 
H. Ilievski, Acta Myc. II 261, 275 (?? ko-]pu-ra, 
en cuyo caso Korpulla(s) , derivado de xapjióg < 
*qrj)os; cf. xqcójciov, KapjruXAíÓTig, Kágjtcov, 
Kapmvog, xágjrog). 

pu-ra-ko[ 

Antr. mase. Nom. 1 en Kn Xd 141 (sin contex¬ 
to). Si está completo probablemente OúXaxog 
(11.6. 35, cf. cpúXaxog, cpúXa^) 2 , ¿o <I>úXaQxog? 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 449; J. L. Melena, 
Studies 69, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 424; O. 
Landau, Ñamen 113, 182, 208, 265; E. Vilborg, 
Grammar 61 (?); MGVI 255 (s.u. qpúka|); Docs. 2 
575; P. Chantraine, Dict. Étym. 1231 (s.u. (púXa^). 
Cf. como apel. de pers. L, A. Stella, Civiltá 125. 

3 S. Hiller-O. Panagl, Texte 247 (OúXaxog o 
OúXapxog). 


pu-ra-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 605.3 (seg. de 
AES M 1 N 2, en un registro de a-pi-no-e-wi[-jo] 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, 1. 1). 

pu-ra-ta-o : Gen. en PY Jn 605.11 (pu-ra-ta-o 
1, debajo de to-so-de do-e-ro , en 1.9). 

Probablemente *ITuq-áXxdg (compuesto de 
kvq y *áX- «alimentar», cf. dXóaívcü, áv-aX- 
xog) 2 , *rTuX-áqxág (cf. TluXáQxrig, //. 11.491, 
16.696, compuesto de jiúXt) y *ág-, cf. dpa- 
qíoxco) 3 , ¿o *IIuXáxcxg (cf. étnico nuXqxr|g)? 4 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer Interpr. 285, 449; 
A. Morpurgo, PP 23, 1968, 221; M. Lindgren, 
People I 100; J. T. Hooker, Introduction 117 y 
oo.ee. en nn. 2-4. 

2 A. Heubeck, Acta Myc. II 68 («he who nour- 
ishes the fire»); P. Attinger, ZAnt. 27, 1977, 63, 64 
n. 64. 

3 H. Mühlestein, MH 22, 1965, 165 n. 49; 
Docs. 2 575 (como alternativa); P. Attinger, a.c. 63 
(como alternativa). 

4 Docs. 2 575 (como alternativa). 














pu-ra-ta-o 


172 


pu-ra-ta-o 

V. en pu-ra-ta. 

pu-ra-u-to-ro 

Subst. fem. o neutro, Nom. dual 1 en PY Ta 
709.2 ( au-te 1 pu-ra-u-to-ro 2 qa-ra-to-ro 1 e-ka- 
ra ..., en un registro de utensilios de hogar). Se 
admite unánimemente la interpr. Jiugauoteco, 
dual de itvgavoxQa (o -ov), «tenazas (para el 
fuego)» (cf. jiuQauaTQa, IG II 2 47.18, y kvqclo- 
tqov, Herod. 4.62; en Homero jruQ-áyQa, IL 18. 
477, Od. 3.434) 2 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 115; Docs. 
338, 406; L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 81, 87; M. 
Lejeune, Mém. II 51; MGL, s.u .; L. R. Palmer, 
Interpr. 449; MGV I 178, 241 (s.uu. ático y jtüq); 
P. Chantraine, Dict. Étym. 145, 956 (s.uu. atito y 
kvq); Docs . 2 575; I. K. Probonas, Lexikó 233. 
(s.u. atiotrÍQ). Pero cf. como fem., M. Lejeune, 
Mém. II 205 n. 24, 210; E. Vilborg, Grammar 64, 
n. 3 (posiblemente fem.); H. D. Ephron, Minos 7, 
1961, 78, 81; M. Lejeune, BSL 64: 2, 1969, 47. 
Como neutro, v. M. Doria, Avviamento 233; M. 
D. Petruáevski, Kadmos 4, 1965, 125; A. Heu- 
beck, Aus der Welt 92; M. Doria, Tavolette Ta 14. 

2 M. Ventris, le. ; Docs. 338, 406 («fire- 
tongs»); L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 81, 87; M. 
Lejeune, Mém. II 51, 205 n. 24, 210; E. Vilborg, 
Grammar 38, 64, 140; H. D. Ephron, Minos 7, 
1961, 78, 81; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u. 
(«forcipes, batilla»); L. R. Palmer, Interpr. 29, 
342, 449 («fire-tongs»); MGV I, ll.cc.; M. Doria, 
Avviamento 233 («molle peí fuoco»); M. D. Petru- 
Sevski, Kadmos 4, 1965, 125; A. Heubeck, Aus der 
Welt 92; M. Lejeune, Mém. III 190; P. Chantraine, 
l.c.; D. Petrusevska-M. D. PetruSevski, Godisnak 
Naucnog 6, 1968, 47; M. Lejeune, BSL 64:2,1969, 
47 («par de pincettes»); M. Doria, Tavolette Ta 14 
(«molle per il fuoco»); J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 64; A. Morpurgo, Acta Myc. II 97; H. Frisk, 
GEW III 45 (s.u. ático); C. Gallavotti, SMEA 15, 
1972, 28; Docs 2 575 («fire-tongs»); I. K. Probo¬ 
nas, l.c. («paoiá»); E. Risch, QUCC23 , 1976, 17; 
F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120; Y. Duhoux, Linear 
B: A 1984 Survey 70 n. 105. 


pu-re-wa 

Antr. mase. Nom. 1 en KN U 4478.5 (pu-re- 
wa ma *777 1, en el mismo lugar de la tablilla 
que otros antr. mase, en Nom.). Quizá *<J>uXé- 
Fᣠ(cf. <J>iAeúg) 2 . Cf. pu 2 -re-wa. 

1 MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 449, y 
oo.ee. en n. 2. 


2 V. Georgiev, Lexique, s. u. (7<&v\éa .<;); 
Docs. 424 (cf. <InAeti<;); O. Landau, Ñamen 113, 
173, 208 (*<tnAéFag, cf. <tnAstis, OuXfis); A. Heu¬ 
beck, IF 64, 1959, 129; Docs. 2 575. Cf. A. Heu¬ 
beck, IF 68, 1963, 21 (formación secundaria en 
-ewas de un *Puleus o *Pureus). 

pu-ri 

Antr. mase.: -Nom. en KN B 799.7 (pu-ri 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, L 1); Ch 1029 (pu-rii 
a 3 -zo-ro-qe po-da-ko-qe BOS m ZE 1[); Dv 
5696.B (]pu-ri / e-ra u-ta-jo-jo , con [[OVIS m ]] 
OVIS m 106[, en .Á); V 479.2 (pu-ri 1, entre 
otros antr. mase, en Nom., acompañados del 
num. 1). -Caso dudoso (Nom. o Dat.) 1 en KN F 

452.2 (seg. de OLE S 2[, entre otros antr. mase, 
seg. de OLE). Se admite en general la interpr. 
ITúqls (cf. II. 16. 416) 2 . 

1 Cf. MGL, s.u. (¿Nom.?); J. L. Melena, Stu- 
dies 66 (destinatario de aceite en F 452.2). 

2 Docs. 424; O. Landau, Ñamen 113, 175, 
265; MGL, s.u. (??); C. J. Ruijgh, Études 297 n. 
33 (hipocorístico de nupiXápjnis o sim.); Docs. 1 
575; S. Hiller-O. Panagl, Texte 247; M. Negri, Mi- 
ceneo 46 n. 109 (cf. het. pullí). 

pu-ro 

Top. (Nom. de rúbrica o Loe.) abundante¬ 
mente atestiguado en PY Aa, Ab (seg. de un 
apel. de pers. fem. en Nom. pl. y el ideograma 
MUL...), y Ad (seg. de un apel. de pers. fem. 
en Gen. pl. + ko-wo VIR...) 1 , así como en An 

35.2 (seg. de VIR 2, debajo de to-ko-do-mo de- 
me-o-te , en /. 1), Cn 45.1.2.3.[[4]].8.9.12 (seg. de 
ra-wa-ra-ti-jo , en el mismo lugar de la tablilla 
que los top. u-po-ra-ki-ri-ja , //.4-7.11, y pa-na-pi, 
/. 10); Ae 110, 303; Tn 316.3.10, v.3.7.11.16; Un 
138.1; Va 15.1.2, v. 2 (en contextos sacros). 

pu-ro-jo : Gen. sg. 3 en PY An 129.4 (za-mi-jo 
pu-ro-jo VIR 10, en un registro de hombres en¬ 
cabezado por ]pa-ro ti-ki-jo , en /.l). 

Se trata sin duda de Ylvkoq 4 en la provincia 
de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja , centro administrativo del 
reino pilio, y lugar en el que estaba enclavado el 
Palacio, sacado a la luz por las excavaciones ar¬ 
queológicas de C. W. Blegen en Ano Englia- 
nos 5 . Una gran parte de las tablillas en las que 
aparece este top. registra un elevado número de 
esclavas juntamente con sus hijos (series Aa, Ab 
y Ad 6 , a las que hay que agregar las menciona¬ 
das como i-je-re-ja do-e-ra en Ae 303, y los/ las 
ka-ra-wi-po-ro-jo do-e[-ro i -ra de Ae 110); 


173 


pu-so 


su carácter de centro cultual es evidente a partir 
del examen de Tn 316 7 . Respecto a pu-ro ke-re- 
za , lugar de la circunscripción territorial de pu¬ 
ro (Ab 217.B, 586.B; Ad 318, 686), y pu-ro ra-u- 
ra-ti-jo , top. compuesto que designa un lugar de 
la provincia pe-ra 3 -ko-ra-i-ja (Ad 664, Cn 45. 1 
ss., así como Aa 61 donde figura pu-ro por pu-ro 
ra-u-ra-ti-jo % ), v. s.uu . ke-re-za y ra-u-ra-ti-jo . 

1 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

2 V. sobre pu-ro en esta tablilla C. J. Ruijgh, 
Études 321 (Ac. en 1.2); M. Doria, Acta Myc. II 
41 (=tpüXov en 1.2 y v.). 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 149; 
MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 449; H. Müh- 
lestein, MH 22, 1965, 156; C. J. Ruijgh, Études 
59; Docs. 2 575; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 256. 

4 V. entre otros V. Georgiev, Lexique, s.u.; 
Docs. 149, 160, 166, 174, 287; M. F. Galiano, Die¬ 
cisiete Tablillas 147; L. R. Palmer, M & M 31 ss.; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; J. Chad- 
wick, Minos 7, 1963, 125; C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 231; MGVI 240 s. (s.u. UvXoq); 
G. Capovilla, Praehomerica 12, 142, 150, 153; M. 
Doria, Avviamento 250; M. Lejeune, Mém. III 
116; H. Mühlestein, MH 22, 1965, 156; L. A. Stel- 
la, Civiltá 41; V. Georgiev, Introduzione 72 s.; A. 
Heubeck, Aus der Welt 31 s., 35; C. J. Ruijgh, 
Études 179, 321; K. D. Ktistopoulos, AAA 2, 
1969, 117; M. Doria, Toponomástica 94, 100; G. 
Lucchini, SMEA 13, 1971, 59; P. H. Ilievski, Acta 
Myc. II 261; Docs 2 575; I. K. Probonas, Eisagogé 
16, 51, 73, 78; Lexikó 90, 128; (s.uu. *a\axáxeia, 
áptpímAos); C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 48 s,; 
J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 84. 

5 C. W. Blegen-K. Kourouniotis, AJA 43, 
1939, 557 ss.; Docs . 141; E. Risch, MH 22, 1965, 
194 s.; C. W. Blegen-M. Rawson, The Palace of 
Néstor at Pylos in Western Messenia 1966, I 422; 
S. Marínalos, SMEA 3, 1967, 17 s.; J. Chadwick, 
BICS 18, 1972, 148; S. Hiller, Geographie 161 ss.; 
J.L. García Ramón, CFC 7, 1974, 164 s.; J. Chad¬ 
wick, Myc. World 38 (mapa), 40; S. Hiller-O. Pa¬ 
nagl, Texte 261 s.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 

51. 

6 L. R. Palmer, Interpr. 113; M. Lindgren, 
People II 39; A. P. Sainer, a.c. 51 s. 

7 Docs. 284; L. A. Stella, Civiltá 239, 248; M. 
Gérard, Mentions 23; K. Wundsam, Struktur 102, 
156; S. Hiller, Geographie 163; A. P. Sainer, a.c. 

52. 

8 S. Hiller, Geographie 164 s.; A. P. Sainer, 
a. c. 52. Pero v. en contra M. Doria, Interpretazio- 
ni II 8; S. Luria, PF 15, 1960, 245. 


pu-ro-jo 

V. en pu-ro . 


pu-ru[ ]ta 

En KN Nc 4470 (sin contexto) 1 , probable¬ 
mente antr. mase. 

1 Para este término v. J. L. Melena, Minos 
24, 1989, 210. 

pu-sa -[■] 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 801.2 (seg. de 
VIR, en un catálogo). 

1 J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 124 (unión de 
KN B 801 + X 7593); J. L. Melena, Studies 68 (cf. 
pu-sa-ra[, antr, mase, en KN X 1050). 

pu-sa-ra[ 

Antr. mase. 1 en KN X 1050 ( ]no í pu-sa-ra [). 

1 J. L. Melena, Studies 68. 

pu-si-ja 

V. en pu-si-jo. 

pu-si-jo 

Adj. étnico, mase, o neutro 1 en KN Bg 992 
(pu-si-jo i po-ni-ki-jo a-pu[-do-si ); E 749.7 (seg. 
de GRA 6[, en el mismo lugar de la tablilla que 
los étnicos qa-ra-jo, ru-ki-ti-jo, ti-ri-ti-jo, [supri¬ 
mí-jo, qa-mi-jo y u-ta-ni-jo , en //. 1-6); Og 833.5 
(seg. de M 5, en el mismo lugar de la tablilla 
que los étnicos [ su-]ri-mi-jo [, [ u-]ta-ni-jo [, [ti-]ri- 
ti-jo } qa-mi-jo, ru-ki-ti-jo , tu-ri-si-jo y qa-ra-jo , 
en ll. 1-4 y 6-8). 

pu-si-ja : Nom. pl. fem. o neutro en KN X 
450 ( ]to-sa / pu-si-ja a[ ). 

Sin duda étnico derivado del top. pu-so , 
(q.u.y. 

1 MGL, s.u. Cf. Docs. 214 (Nom, pl. mase, 
en E 749); L. R. Palmer, Interpr. 233 (mase, en E 
749). 

2 Docs. 146, 214; E. Vilborg, Grammar 152; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 233, 449; C. J. Ruijgh, Études 178; 
L. Godart, l.c. ; Docs 2 575; J. L. Melena, Studies 
124. 


puso 

Top. 1 en KN As 604.3 (qa-qa-ro ‘ pu-so ' VIR 
1); Da 1339.B (si-ki-to i pu-so , debajo de OVIS m 
100, en .A); 5195 (po-ka-ro í pu-so OVIS m 100 
[); De 926.B ( ]pu-so [[ X ]], debajo de ]OVIS m 






pu-ta 


174 


129 pe OVIS 1 [, en .A); Dn 5318.2 (pu-so 
OVIS m 1034 a-ka OYIS ,íl [> debajo de ru-ki-to 
OVIS m 4080[, en /. 1); Dv 1410.B ( ta-na-poso i 
puso pe ÓVIS m 1[, debajo de OVIS m 91[, en 
.A); 5209 ( ]-jo í puso OVIS m 100[ ) 2 ; 5253 
( ]puso OVIS m 99[) 3 : 5258 ( ]pu-so OVIS m 50); 
5315 ( ]puso OVIS m 130[); 5349 (]nwa i puso [); 
6056 (] vest./puso OVIS m [); X 8530 ( ]-jo i puso 
pi-ru[). El hecho de que se trate de un importan¬ 
te centro de cría de ganado ovino, así como su 
relación con otros top. cretenses (cf. étnico pu- 
si-jo en E 749 y Og 833) inclina a situarlo en 
Creta central 2 , probablemente en la llanura de 
Messará. 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 146; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 449; G. R. 
Hart, Mnemosyne 18, 1965, 4; J.-P. Olivier, 
SMEA 2, 1967, 78; ABSA 62, 1967, 295; C. J. 
Ruijgh, Études 178 y n. 405 (*nupaóg o -oí, cf. 
Jiupcróg «señal de fuego», y top. nupá); J. T. Kil- 
len. Minos 10, 1971, 159; Docs 2 575; J. L. Mele¬ 
na, Minos 14, 1975, 79. 

2 L. Sakellarakis-J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 
291 n. 1; M.V. Cremona, Top. Cretese 98. V. para 
su relación con otros top. cretenses L. R. Palmer, 
Kadmos 11, 1972, 35 ss. (figs. 3 y 4); J. L. Melena, 
Studies 124; C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 
1976, 44; E. Scafa, SMEA 21, 1980, 264. 


pu-ta 

Subst. neutro. Nom. pl. referido al ideogra¬ 
ma * 174 , en KN Gv 864.3 ( ]pu-ta * 174 [, debajo 
de *174 69[ | \su-za ARB 53[, en 11. 1-2). Se 
admite unánimemente la interpr. qputóv (pl. 
tpDTct), «árbol joven, arbusto» 1 . 

1 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 122; Docs. 
406 («young orchard trees or vines»); J. Chadwick, 
Ét. Myc. 85; M. Lejeune, Mém . II 122, 218; E. 
Vilborg, Grammar 35, 64; C. J. Ruijgh, Tabellae 
72; MGL, s.u. («planta, arbustus»); L. R. Palmer, 
Interpr. 449; MGVI 255 (.s.u. cpóta: «young trees, 
plants»); L. A. Stella, Civiltá 187 n. 59; C. J. 
Ruijgh, Études 111; H. Frisk, GEW II 1053 (s.u. 
cpúopai); Docs. 2 575 («youngs plants»); E. Peruz- 
zi, Minos 14, 1975, 172; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
124 n. 49; P. Chantraine, Dict. Étym. 1234 (s.u. 
cpuopai); S. Hiller, Res Myc. 173 y n. 9. 

pu-ta-ri-ja 

Subst. fem. Nom. sg. o pl. 1 en KN E 849.1 
(pu-ta-ri-ja pe-ra[ , sobre toso GRA 130[, en 
1.2). Se admite unánimemente la interpr. qruxa- 
Axá (hom. qputaXifi) «plantación hortícola, vi¬ 
ñedo» 2 . 


1 Docs . 406; E. Vilborg, Grammar 68; Docs 2 
575. 

2 Docs. 406 («orchard, vineyard»); E. Vil¬ 
borg, Grammar 68; M. Lejeune, Mém. II 218 n. 
80, 352 («terrains plantés d’arbres fruitiers et de 
vignes»); MGL, s.u. («plantado, hortus, vinea?»); 
L. R. Palmer, Interpr. 449 (cpuxaXLaí «planta- 
tions»); MGV I 255 (s.u. (puco: «orchards»); M. 
Doria, Avviamento 233 («ortaggi»); L. A. Stella, 
Civiltá 178 n. 33 («cf. cpuxápiov ‘vivaio’?, o cpvxa- 
Xiá ‘terreno da piantagione’»); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 111 («verger»), 136; L. Godart, SMEA 5, 
1968, 58; Docs. 1 575 («orchard, vineyard»); E. Pe- 
ruzzi, Minos 14, 1975, 172; Y. Duhoux, Aspects 
27; I. K. Probonas, Lexikó 103 (s.u. -edad); F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 124; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1234 (s.u. tpuopai); J. L. Perpillou, RPh 55, 
1981, 43 ss. (no se trata de un monocultivo de 
viña, cf. Od. xíjjtoi); E. Risch, ap. S. Hiller, Res 
Myc. 201. 


pu-ta-ta 

En KN X 7743.2 (debajo de l]-ka-to «[, en 

l.l). 


pu-te 

1. Apel. de pers. mase. Nom. sg. en KN 
Uf 835.b ( ]-do / e-ke ti-ri-to pu-te DA 1 PA 1, 
debajo de ke-ke-me-na, en .a); 987 (a 3 -ki-wa-to í 
ti-ri-to pu-te[ ); 5726 (ka-da-i-to í pu-te [). Se ad¬ 
mite en general la intepr. *cp'utf¡Q «plantador» 
(nombre de agente en -ttíq derivado de la raíz 
*cpu-, cf. (puco, cpuTÓv, cpuTeóco) 1 , que aparece en 
pl. con la grafía pu 2 -te-re (q.u.). Cf. pu[ y ]pu-te[. 

2. Antr. mase. 2 Nom. en KN As 1516.4 
(seg. de VIR 1, en un registro de antr. mase, 
pertenecientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , 1.2). 
Probablemente *Ouxr|Q, procedente del apel. de 
pers. 3 , ¿o IlvOris? 4 

1 Docs. 271, 406 (o forma abreviada por pu- 
te-ri-ja); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 409; P. H. 
Ilievski, ¿Ant 9, 1959, 109 n. 17; M. Lejeune, 
Mém. II 219; E. Vilborg, Grammar 86; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72 (?); MGL, s.u. pu-te II; L. R. 
Palmer, Interpr. 449; L. A. Stella, Civiltá 187 n. 
59; C. J. Ruijgh, Études 28, 115; MGVII 185 (s.u. 
cpúco); M. Lejeune, Phonétiqué 2 31; Docs. 2 575; L. 
Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 46; M. Lejeu¬ 
ne, BSL 71, 1976, 197; A. Morpurgo, Coll. Myc. 
103 y n. 62; P. Chantraine, Dict. Étym 1234 (s.u. 
cpvopai). 

2 MGL, s.u. pu-te I; L. R. Palmer, Interpr. 
449; G. Maddoli, SMEA 7, 1968, 66 (cf. pu-te-u ); 
Docs. 2 575; A. Morpurgo, Coll. Myc. Le.; J. 
Driessen, Minos 19,1985, 175, y oo.ee. en nn. 3-4. 


175 


pu-ti-ja 


3 O. Landau, Ñamen 113, 175, 197 (o 
núíbig); M. Lejeune, Mém. 7/200 n. 7(7), 218 n. 
79; M. Lindgren, People II 208; M, Doria, Studi 
L. A. Stella 118; L. Baumbach, Minoan Society 8; 

E. Risch, Tractata Myc. 286 (?; cf. pu-te-u). 

4 Docs. 424; O. Landau, l.c. (como alternati¬ 
va); P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 109. Cf. V. 
Georgiev, Suppl. II, s.u. (jcufhrjv ¿o cpúxfjp?). 

pu-te[ 

V. en pu-te 1. 

]pu-te[ 

En KN Uf 8485 (sin contexto); cf. pu-te o 
pu-te-ri-ja. 

pu-te-ri-ja 

¿Adj., Ac. sg. fem., conc. c. ko-to-i-nal 1 , ¿o 
subst. fem. Ac. sg.? 2 , en KN Uf 981.b (e-ri-ke- 
re-we f e-ke-pu-te-ri-ja [, debajo de ko-to-i-na [, 
en .a); 1022.b (pe-ri-qo-ta i e-ke-pu-te[-ri-ja, de¬ 
bajo de ko-to-i[-na, en .a); 1031.b (pe-ri-je-ja i 
e-ke pu-te-ri-ja DA 1 ti-ri-to , debajo de ko-to-i- 
na, en .a). Su intepr. es dudosa: ¿*(puTT|Qiáv, 
Ac. sg. fem. de un adj. derivado de pu-te Z? 3 , ¿o 
*q>UTeXiáv, Ac. sg. de un subst. fem., cf. pu-ta- 
ri-jal A . Cf. pu[ y ]pu-te[. 

1 V. oo.ee. en n. 3. 

2 V. oo.ee. en n. 4. 

3 Docs. 270 (como alternativa: « phutérian , ‘a 
plot suitable for planting, given to a gardener’?»); 

F. R. Adrados, EM 24, 1956, 409; P. Chantraine, 
Ét. Myc. 103; M. Lejeune, Mém. II 218; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 289; C. J. Ruijgh, Tabellae 
72; MGL, s.u.; M. Lejeune, Mém. 7/352; M. Do¬ 
ria, Avviamento 233 («piantagione»); C. J. Ruijgh, 
Études 115; Docs. 2 575 (como alternativa); L. Go¬ 
dart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 46; E. Peruzzi, 
Minos 14, 1975, 172; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
154 (como alternativa); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1234 (s.u. qpuopai); M. Carpenter, Minos 18, 
1983, 86 (*phut-, «cultivated», «planteó» o «plant¬ 
eó with trees»; cf. ki-ti-me-na, probablemente 
equivalente). V. L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 
573 (adj. descr. ko-to-i-na); Interpr. 449 (A.s.f. 
descr. ko-to-i-na). V. además L. A. Stella, Civiltá 
174 y n. 33 (: (puxrjpiov, qpuxEuxfÍQiov, término di¬ 
ferente de pu-ta-ri-ja). 

4 Docs. 270, 406 (¿variante de pu-ta-ri-jal); 
E. Vilborg, Grammar 68 (?); MGV I 255 (s.u. 
qpúto); Docs 2 575 (como alternativa); S. Hiller-O. 
Panagl. l.c. (como alternativa); S. Hiller, Res Myc. 
187; P. H. Ilievski, Tractata Myc. 156 (variante de 
pu-ta-ri-ja). Pero v. en contra de esta interp. C. J. 
Ruijgh, Études 115. Cf. Y. Duhoux, Minos 14, 


1975, 147 (*(puxeXíá, Adj. conc. c. ko-to-i-na); As¬ 
pects 13 (*q>uxéXLá, derivado de un tema en -eÁog 
o -r|Xog, «cultivado, plantado»). 

pu-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 431.12 (pu-te-u 
1 , en un registro de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ...,/. 1 , 
... a-ta-ra-si-jo , 1.9). Quizá ITudeug 2 o Outeóc; 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 449; M. Lindgren, 
People I 101; J, L. Perpillou, Substantifs 157, y 
oo.ee. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 113, 179, 196 (como alternativa); MGL. s.u. 
(como alternativa); C. J. Ruijgh, Études 159 n. 
320; M. F. Galiano, Acta Myc. II 257 (como alter¬ 
nativa); Docs} 575 (id.); M. Doria, Studi L. A. 
Stella 118 (id.). 

3 Docs. 424; O. Landau, Le. (como alternati¬ 
va); M. Lejeune, Mém. II 218 n. 79; MGL, s.u. 
(como alternativa); MGV I 255 (s.u. (puco); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 30; M. F. Galiano, Le. 
(como alternativa); Docs. 2 , l.c. (id.); M. Doria, 
Le. (id.). 

]pu-ti[ 

Antr. mase, en KH Z 4 (sin contexto); 10 
( ]pu-ti[ , sin contexto); 18 (sin contexto). Quizá 
]pu-ti[-ja o na-]pu-ti[-jo (q.uu.) 1 . 

1 E. Hallager, OAth 11: 4. 1975, 67, 71; AAA 
16, 1983, 58 y n. 6. 

pu-ti-ja 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 340.10 (a-ta-o 
pu-ti-ja VIR 1, en un registro encabezado por 
pa-ro a-ta-o VIR 6[, en Ll); Qa 1294 (pu-ti-ja 
a-pu 2 -we * 189 1 [). Posiblemente ITudíag 2 . En 
cada una de las menciones pilias se trata de un 
individuo diferente 3 . Cf. pu 2 -ti-ja A . ¿Cf. ]pu-ti[. 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449; M. 
Lejeune, Mém. III 182, 231; J. Chadwick, Le 
Monde Grec 450. Hay que rechazar la interpr. 
como top. de L. Deroy, Leveurs 64. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Ét Myc. 75; 
Docs. 424; M. Lejeune, Mém. 7 54; O. Landau, 
Ñamen 113, 176, 196 s.; M. Doria, Avviamento 
141; L. A. Stella, Civiltá 245 y n. 67; C. J. Ruijgh, 
Études 159 (hipocorístico de nu'&ayÓQag o sim.; o 
cf. pwfti-ja); Docs. 2 575. 

3 L. R. Palmer, Interpr. 372; M. Lindgren, 
o.c. 1 101. 

4 Docs. 424; M. Lejeune, l.c. ; O. Landau, 
Le.; E. Vilborg, Grammar 32; MGL, s.u. (?); C. 
J. Ruijgh, l.c.; M. Lindgren, People II 95. 













pu-to-ro 


176 


pu-to-ro 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.9 
(seg. de VIR 1, en un registro de antr. mase, 
pertenecientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2); 
Da 1333.B ( ]pu-to-ro í pe-ri-qo-te-jo [, debajo 
de ‘e-ra* OVIS m 100[, en .A). 

II. De interpr. dudosa en PY Vn 46.9 ( e - 
po-wo-ke pu-to-ro 16). 10 (*35-ki-no-o pu-to-ro 
100, en un registro de materiales y elementos de 
construcción): ¿Subst. Gen. pl.? 2 , ¿o adj. Nom. 
pl.? 3 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*núflo\og, cf. 
nuftóXaog); Docs. 424; O. Landau, Ñamen 113; 
M. Lejeune, Mém. II 204 n. 19 (quizá apodo pro¬ 
cedente de un nombre de agente *qpvxpóg); MGL, 
s.u. pu-to-ro I; L. R. Palmer, Interpr. 367, 449; L. 
Baumbach, Acta Myc. II 393; Docs. 2 575 (s.u. pu- 
to-ro 2 ); M. Driessen, Minos 19, 1985, 178 (se trata 
de dos individuos diferentes). 

2 M. Lejeune, Mém. II 204 n. 21 (¿¿ Gen. pl. 
de un nombre de agente en -xgóg y de la raíz de 
púa)??); L. Baumbach, l.c. (como alternativa); 
Docs. 2 504, 575. V. en esta línea diversos ensayos 
de interpr. poco convincentes: L. A. Stella, Civiltá 
100 y n. 6 (puthroi , Nom. pl., ¿cf. JtúfÍQog Tzetzes, 
en el sentido de rcúeXog?; pero v. crítica en L. 
Baumbach, Le.); C. Milani, Contributi delTIstituto 
di Storia Antica 1, 1972, 35 (cf. q>ixpóg «tronco (de 
un árbol)»; pero se esperaría *pi-to-ro); J. L. Me¬ 
lena, Minos 15, 1976, 238 (sphürton, cf. ocpñga 
«martillo»; pero los numerales exigen un pl.); J. 
L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 230 (*JtúOpa, neu¬ 
tro pl., «cala del navio»). 

3 L. R. Palmer, Interpr. 367; L. Baumbach, 
l.c. (como alternativa). 


pu-wa 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.11 (pu-wa 
MUL1X, en un catálogo de mujeres). Se admite 
unánimemente la interpr. *IIúqfü (cf. HÚQQa) 2 . 
Cf. pu-wo y [[]pu-wa]i- 

1 L. R. Palmer, Interpr. 449, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suplí. I, s.u.; Docs. 424; C. 
Gallavotti, PP 12, 1957, 11; O. Landau, Ñamen 
113, 177, 194 (*núe(a)pa); A. Heubeck, BN 11, 
1960, 4; M. Doria, PP 16, 1961, 214 (m^Qo^a); 
MGL, s.u. (?); MGV1 241 (s.u. rcúpeog: posible¬ 
mente *Prsw-); M. D. PetruSevski, Atti Roma 680 
(*Purswa); C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 112 (¿¿Purwüll); Docs. 2 
575; P. Chantraine, Dict. Étym. 960 (s.u. Jiuppóg: 
rechaza la etimología *JtuQcrpog); L. Baumbach, 
O-o-pe-ro-si 275 (IPurwai o ÍPurswaí , fem. de 
pu-wo). 


[[]í>u-wa ]] 

Antr. mase. Nom. en KN B 799 v.6 (][[ 
]YJR[ ]pu-wa VIR ]], en un registro de antr. 
mase., encabezado por da-i-pi-ta ke-do-si-ja, en 
/. 1 del r.) 

pu-wa-ne 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 832.15 (pu-wa- 
ne 1 , debajo de a-ta-ra-si-jo ka-ke-we , en /. 1). 
Probablemente *nuQF _ üvfig (compuesto de 
*jtuqF"> cf- ctuqqós y *&vog, cf. ájrryvrjg, 
jtQoarjvfjs, jiQTyvfíg) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449; 
Docs. 2 575; M. Lindgren People I 101; E. Risch, 
Tractata Myc. 290, y oo.ee. en n. 2. 

2 A. Heubeck, BN 11, 1960, 4 («der mit dem 
feurig roten Gesicht»); F. Bader, Acta Myc. II 155 
n. 32; P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 69. 

pu-wi-no 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Cn 655.5 ( ma-ro- 
pi pu-wi-no a-pi-me-de-o a-ko-ra OVIS m 190). 
-Dat. en PY Cn 131.14 ( ]pa-ro pu-wi-no CAP m 
55, en un registro de ganado encabezado por pi- 
* 82 we-re-ke , en /. 1). Se admite unánimemente 
la interpr. *IIuQFtvog (cf. IIÚQQivog) 2 . 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 72; L. R. Palmer, In- 
terpr. 166, 449; M. Lindgren, People 1 101; II 181 
ss. 186 s., y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 424; C. 
Gallavotti, PP 12, 1957, 11; O. Landau, Ñamen 
113, 182, 194 (nup(a)Ftvog = HuQQtvog); A. 
Heubeck, BN 11, 1960, 4 (*nuQpívog); MGL, 
s.u.; MGV I 241 (s.u. Jtúppog: posiblemente < 
*Pursw-); C. Gallavotti, Myc. St. 58; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 125; A. Morpurgo, Acta Myc. II 
112 (¿Purwinosl); Docs. 2 575; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 960 (s.u. jruQpóg). 

pu-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.10 (pu- 
wo VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja } 1.2); C 912.2 
( pu-wo ipo-ku-ta // da-we-ro OVIS m 270); MY 
Ge 603.7 (seg. de diversas abreviaturas acrofóni- 
cas de plantas aromáticas, unidades de medida y 
numerales, en el mismo lugar de la tablilla que 
otros antr. mase, en Nom.). Se admite unánime¬ 
mente la intepr. ITuQFog (cf. át. IIÚQQog, y el 
hipónimo corintio IIúqf 0 ?) 2 * 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 72; L. R. Palmer, In- 
terpr. 449; M. Driessen, Minos 19, 1985, 178 (en 


177 


pu 2 -ke-qi-ri-ne-ja 


KN se trata de dos individuos diferentes), pero v. 
J. T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 119, y oo.ee. en 
n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 230, 424; 
C. Gallavotti, PP 12, 1957,11; O. Landau, Ñamen 
113, 177, 194 (núg(o)-Fog); E. Vilborg, Grammar 
77; A. Heubeck, BN 11, 1960, 4; M. Doria, PP 
16, 1961, 214 (*HÚQCTFog); M. Lejeune, Mém. II 
271 n. 10 (*núpF°s)> 384 y n. 18 (*núgoFog, cf. 
adj. *jtUQcrpóg, át. jruQpóg); MGL, s.u. (cf. chipr. 
pu-ru-wo-so , O. Masson, ICS 210); MGV I 241 
(s.u, jtúpQog: posiblemente *Pursw-); C. Gallavot¬ 
ti, Myc. St. 58; L, A. Stella, Civiltá 101; H. Mü- 
hlestein, SMEA 2, 1967, 50; M. D, PetruSevski, 
Atti Roma 680 (núQpog, cf. jruQQÓg < *purswos); 
C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; M. Doria, Acta 
Myc. II 50 (Hupopog > Húpoog > núppog); A. 
Morpurgo, ibid. 112 (¿ Purwos ?), 116 (¿¿de *pur- 
suos??, cf. jniQQÓg); M. Lejeune, Phonétique 2 138 
n. 133-5 (se ha propuesto *jnjQOFÓg, para conciliar 
el cor. nuQpog y rcugoóg, JrupQÓg; pero podría 
también tratarse de dos derivaciones diferentes 
con *-W 0 - y *-so- a partir del tema de jtúq); Docs. 1 
575 (¿ Purwos o Purswosl); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 960 (s.u. xcupQÓg: rechaza la etimología * 
jiupcrpog); L. Baumbach, Minoan Society 8 ( 
Pur(s)wos); O-o-pe-ro-si 275 ( IPurwosI o IPurs- 
wosí). 

pu-za-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 328.14 ( <a- 
ka-na-jo> pu-za-ko CAP m X 40, en el mismo lu¬ 
gar de la tablilla que diversos antr. mase, en 
Nom., en un registro de ganado encabezado por 
ro-u-so we-re-ke , en /. 1). 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 41 ($úXaxog); 
V. Georgiev, Lexique, s.u. (?* Bú^axog, cf. Bu- 
í;áxt,oi, Bu^axíg); Docs. 424; J. Chadwick, Ét. 
Myc. 87; B. Cop, ¿Ant. 8, 1958, 254 n. 25 (hipo- 
corístico, cf. hom. cpu^-ax-ivóg); O. Landau, Ña¬ 
men 113; M. Lejeune, Mém. II 120 (¿Huflvapxo^ 
o sim. con -z- sorda procedente de una pronuncia¬ 
ción «rápida» -Oya- de -íka-?); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 449; Docs} 575; M. Lindgren, 
People 1 101. 

pu-zo 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 5748.2 (]1 o-ri- 
mo MUL 3 TELA 1 + TE 1 pu-zo ti-no pi-ja-mu- 
nu MUL[). 

1 P. H. Ilievski, ¿Ant. 19, 1969, 149 (proba¬ 
blemente *Bvtyb, cf. los nombres tracios Bú^og y 
Búíji); Docs} 575(1); P. G. van Soesbergen, Kad¬ 
mos 18, 1979, 30 (id. a. P. H. Ilievski); L. Baum¬ 
bach, O-o-pe-ro-si 276 (cf. nombres como Afjxco, 
etc.). 


]-PV 2-[ 

En KN X 9899 (sin contexto). 

pu 2 -ke 

V. en pu-ke. 

pu 2 -ke-qi-ri 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. 1 en PY Ta 
711.1 (o-wi-de pu 2 -ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke 
au-ke-wa da-mo-ko-ro qe-ra-na ...), mejor que 
antr. 2 . 

1 J. L. Melena, EM 44, 1976, 219 (título o 
nombre de oficio, a partir de la atestiguación en 
Tebas de la forma pu 2 -ke-qi-ri-ne-ja); A. Frances- 
chetti, AFLN 22, 1979-80, 5 s, 12 (funcionario con 
atribuciones religiosas y/o cultuales; «sovrinten- 
dente capo», se trataría de una especie de gober¬ 
nador provincial). 

2 M. Lejeune, Mém. II 350, III 152; M. Do¬ 
ria, Avviamento 244; M. Lejeune, Mém. III 333; 
Docs. 2 497, 575; M. Lindgren, People 1 101; II 152, 
190; F. Bader, Minos 14, 1975, 104. Cf. V. Geor¬ 
giev, Suppl. II, s.u. (fem.?); Docs. 335, 424 (id.); 
O. Landau, Ñamen 114 (antr.); C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 72 (¿antr.?); MGL, s.u. (antr.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 448 (¿mase, o fem.?); A. Heubeck, 
Aus der Welt 90 (id.); Sp. Marinatos, Proc. 2.° 

C. C. I 215 (nombre minoico); K. Wundsam, 
Struktur 48 (antr.); C. Gallavotti, SMEA 15, 1972, 
25 (id.); J. T. Hooker, Introduction 128; L. R. Pal¬ 
mer, Res. Myc. 343. V. diferentes intentos de in¬ 
terpr, como antr. en: V. Georgiev, Suppl. II, s.u. 
(¿Fém. ? = ¿*í>LYYeo-x w iX ) ig?, cf. qpeyyog, y -x w i- 
Lg, fem. de -xéXqg); B. Cop, ¿Ant. 8, 1958, 254 
n. 25 (*<t>uyeppig); M. Doria, l.c. (cf. para el pri¬ 
mer elemento pu-ke í pu 2 -ke , y para la forma del 
segundo los nombres del tipo Geó-yv-ig; Aió-yv-Lg 
y poú-XQ-ig); M, Lejeune, Mém. III 152 n. 63 
(*í>uy8-pQig, con un segundo elemento pertene¬ 
ciente al grupo de ppí, pQL^úg, pQÍOa), etc.); M. 

D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 194 (*Ouqxb(o)- 
pQig, «firme como una fortaleza, fuerte como una 
torre»); D. Petrusévska-M. D. PetruSevski, Go- 
di$nak Naucnog 6, 1968, 37 (id.); M. Lejeune, 
Mém. III 333 (*<I>UYé-PQLg o sim.); F. Bader, 
Minos 14, 1975, 104 (id.); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1192 s. (s.u. cpeúyco; id. (?)). 

pu 2 -ke-qi-ri-ne-ja 

Adj. fem., derivado de pu 2 -ke-qi-ri l , en TH 
Of 27.3 (a-ka-i-je-ja pu 2 -ke-qi-ri-ne-ja LANA 2, 
debajo de [..]-ri-ta-de ku LANA 1 | a-ka-i-je-ja 
du-qo-te-ja LANA 2, en //.1-2), mejor que antr. 
fem. 2 . 





pu 2 -ra-ne-jo 


178 


1 J. L. Melena, EM 44, 1976, 219; A. Fran- 
ceschetti, AFLN 22, 1979-80, 12 (étnico). 

2 J. Chadwick, Docs. 2 515 (?); TTII 105. 

pu 2 -ra-ne-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 799.6 (seg. de 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (?*<tnjX-atveiog, 
cf. Ai'veiog); Ét. Myc. 74 (id.); O. Landau, Ñamen 
114; M. Lejeune, Mém . 7/350; MGL, s.u .; L. R. 
Palmer, Interpr. 449; C. J. Ruijgh, Études 265 
(quizá procedente de un patronímico derivado de 
*pu 2 -ra-ne , cf. a-pi-re-jo); Docs 2 575; J. L. Mele¬ 
na, Studies 66. 

pu 2 -ra 2 -a-ke-re-u 

Top. Nom. tabular 1 , ¿o Loe.? 2 , en PY Nn 
228.3 (seg. de SA 10, entre diversos top. en un 
asiento de SA encabezado por o-o-pe-ro-si ri-no 
o-pe-ro, en /.l). Se trata de un top. yuxtapuesto, 
probablemente *®vXkáh-ay geúg < *<3>uXXáa- 
aYQeúg, cf. cpuXía y áyQÓg 3 . Cf. pu 2 -ra 2 -a-ki-ri- 
jo , y para el segundo elemento ]a-ke-re-u[ y o-re- 
mo-a-ke-re-u. 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 41; Minos 4, 
1956, 129 n. 2 (doble top., cuyo 2.° elemento es 
un nombre de distrito); M. Lejeune, Mém. I 55, 
142 n. 52, 276; D. A. Hester, Minos 6, 1958, 31; 

L. R. Palmer, Interpr. 76, 449 (doble top., cuyo 
2.° elemento es un nombre de distrito); M. F. Ga- 
liano, Acta Myc. II 216; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 52 s. (perteneciente a la provincia de-we-ro- 
üyko-ra-i-ja ); E. Risch, Res Myc. 380, y oo.ee. en 
n. 3. Cf. Docs. 149 (étnico); H. Mühlestein, Die 
Oka-Tafeln 43 (top. o étnico); C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 72 (¿étnico?); MGL, s.u. (top. o étnico); J. L. 
Perpillou, Substantifs 158 (id.). Hay que rechazar 
la interpr. como antr. mase, de L. R. Palmer, 
Gnomon 26, 1954, 66 (*HuQayQeúg) y L. A. Ste- 
11a, Civiltá 140 ( Puragreus , cf. Jiugayea). 

2 R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 115, 120. 

3 M. Lejeune, Mém. II 352 n. 56 (derivado a 
partir de *í>uXíág áyeóg, «el campo del olivo sil¬ 
vestre»); M. Doria, Avviamento 42, 249 (¿*<í>v- 
U(a)aYpe'ü,?); C. J. Ruijgh, Études 174, 275 
(¿«FuXLááxQeúg o -áyeeíJ?); Docs 2 515 (¿ Phulias 
AgreusI). V. para la grafía -ra 2 - = -XXa-, M, S, 
Ruipérez, Acta Myc. 1 160 (compuesto de OuXXa-); 

M. Lejeune, BSL 71, 1976, 202 ss.; A. Heubeck, 
Cotí. Myc. 248 s. (con crítica a la interpr. de 
Ruijgh); P. Chantraine, Dict. Étym. 1232 (s.u. 
cpuXía); A. Leukart, Res. Myc. 235 (/ Phulj-agreus!). 
Cf. otras interpr. en V. Georgiev, Ét. Myc. 74 
(*OuXaYpeúg o *áxQeúg); M. Lejeune, Mém. 154 


(pu 2 -ra 2 - = *nuXía, «región de Pilo»), 142 n. 52 
(compuesto de ITuXía, <t>uXá o OuXXía + ’Axl- 
XXeúg); P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 122 n. 41 
(id.). 


pu 2 -ra 2 -a-ki-ri-jo 

Top. variante morfológica de pu 2 -ra 2 -a-ke-re- 
u (i q.u.) v en PY Na 425 (pu 2 -ra 2 -a-ki-ri-jo SA 27 
to-sa-de ka-ke-we , debajo de re-u-te-ra SA 3, en 
.a). Probablemente *<X>uXXah-áY 0 iov (cf. tpuXía 

y áy Qó?) 2 - 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 41; Minos 4, 
1956, 129 n. 2; V. Georgiev, Ét. Myc.\ M. Lejeu- 
ne, Mém. I 55, 142 y n. 52, 277 (cf. a 2 -ka-a 2 -ki-ri- 
jó); II 369, 372; MGL, s.u. (top. o étnico); L. R. 
Palmer, Interpr. 76, 449; C. J. Ruijgh, Études 174 
y n. 384 (étnico o top. en -iov); R. Schmitt- 
Brandt, SMEA 7, 1968, 76; F. Bader, Demiourgos 
166 n. 138-9; M. S. Ruipérez, Acta Myc. I 160 
(top. o étnico); M. F. Galiano, ibid. 7/216 n. 50; 
Docs 2 575(?); A. Leukart, Res Myc. 235 (Nom. 
pl. de étnico, en función de top.); E. Risch, ibid. 
382 (fpuljakrijo-f). Cf. Docs. 149 (étnico); A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 53 (étnico). Hay que re¬ 
chazar la interpr. como antr. mase, de L. R. Pal¬ 
mer, Gnomon 26, 1954, 66 (HupáYeiog). 

2 V. oo.ee. s.u. pu 2 -ra 2 -a-ke-re-u n. 3. 


pu 2 -re-wa 

Antr. mase.: -Nom. en KN Se 243 Qjo / pu 2 - 
re-wa TUN 1 BIG 1 EQU[ ) l . -Dat . 2 en TH Of 
26.1 (pu 2 -re-wa ku LANA PA 1 ka-ka[ ] ku 
LANA PA 1). pu-re-wa 3 . 

1 Cf. J. T. Killen, Kadmos 24, 1985, 30. V. 
además para esta cita con la antigua lectura pu 2 -re- 
o\ V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (<S>úX(X)iog); O. 
Landau, Ñamen 114, 208 (<t>úXiog, cf. tpuXrí); M. 
Lejeune, Mém. II 350; L. R. Palmer, Interpr. 449; 
C. J. Ruijgh, Études 270 (*OuXsog, hipocorístico 
de OuXapxos o sim.). Cf. MGL, s.u. (¿antr.?); 
Docs . 2 576 (obscuro). 

2 J. Chadwick, Docs. 2 576; TT II 89, 104. V. 
además M. Lejeune, SMEA 17, 1976, 82 (Nom. 
de rúbrica o Dat.). 

3 J. Chadwick, ll.ee. ; J. T. Killen, le. 


pu 2 ru-da-ro 

Antr. mase. Nom . 1 probablemente en KN Uf 
432.3 (seg. de DA 1 PA 1, en el mismo lugar de 
la tablilla que otros antr.). Se admite en general 
la interpr. *<¡>XúóaQog (cf. cpXuóagóg, cpXu- 
Óáw) 2 . 


179 


pu 2 ti-ja 


1 L. R. Palmer, Interpr. 449, y oo.ee. en n. 2. 
Cf. MGL, s.u. (antr.). 

2 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 40; V. Geor¬ 
giev, Ét. Myc. 74; O, Landau, Ñamen 114, 178 n. 
1, 180, 192; M. Lejeune, Mém. II 350; H. Frisk, 
GEWII 1028 (s.u. (pXvÓácü); Docs. 2 576; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 1215 (s.u. cpXuóáco). 

pu 2 -si-ja-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310.17 (pu 2 -si- 
ja-ko 1, en un registro de po-ti-ni-ja-we-jo ka-ke- 
we..., I. 14,... a-\ta-ra-si-jo, /. 17). ¿Cf. pu[ ]- 
a 2 -kol 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 54 (s.u. *29-[ ]-ya-ko), 
214 (s.u. pu 2 -ri-ja-ko , quizá Huqí-oiqx 0 ? 0 sim.); 
O. Landau, Ñamen 114 (s.u. pu 2 -ri-ja-ko\ ¿*<í>u- 
Xíapxog?); C. J. Ruijgh, Tabellaell (s.u, pu^-ri-ja- 
ko); MGL, s.u. puyi.yja-ko ; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 449 (s.u. pu 2 -ri-ja-ko); M. Lejeune, Mém. II 
350 (s.u. pu 2 -[.]-ja-ko); Docs 2 576 (¿ Phusiarkh- 
os?); M. Lindgren, People I 101; P. H. Ilievski, 
SMEA 20, 1979, 166 y n. 24 (id. a Docs. 2 ). 

2 M. Lejeune, Mém. 754 (Hu'íKapxog o sim.); 
Docs 2 576; M. Lindgren, l.c. 

[•]-PV 2 -ta 

Lectura menos probable 1 en My Oi 701.6 (: 

[,.]-ía). 

1 TITHEMY 69. 


]pu 2 -te-me-no 

Part.med. -pas. en PY Er 880.2 ( ]ke-ra 2 [ ]ti- 
me-no e-ke \ sa-ra-pe-do[ ]pu 2 -te-me-no \ to¬ 
so [ ]GRA 30[ ]). Se admite en general la res¬ 
titución pe-]pu 2 -te-me-no, y la interpr. *Jiecpuxri- 
pévov (¿o *cpecpuTT)(x 8 vov ?) 1 , «plantado de árbo¬ 
les», part. perf. med.-pas. de un *cpuxé<jci (cf. 
cpúco, (puteúco, cpuxóv) 2 . 

1 Sobre la posible datación postmicénica de la 
ley de Grassmann, v. C. J. Ruijgh, Études 44 s. 

2 Docs. 267, 406 (cf. Yh JiBtpuxeupévr), Hdt.); 

M. Ventris, Minos 4, 1956, 167 (con crítica a la 
restitución te-me-no y la interpr. tutu xépe- 

vog de M. Lejeune, Mém. I 55); L. R. Palmer, 
Gnomon 29, 1957, 573 (dual fem.); E. Vilborg, 
Grammar 113, 117 (ac. sg. neutro); M. Lejeune, 
Mém. II 349 y n. 44; MGL, s.u. (??); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 217, 449 (Nom. dual fem.: jrEtpurq- 
|xévo), descripción de sa-ra-pe-do ); M, Doria, Av¬ 
viamento 70; L. A. Stella, Civiltá 174 n. 33; P. 
Chantraine, SMEA 3, 1967, 25; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 44 n. 5, 346 n. 43 (cpeqpvxpévog, o (peqpuxripé- 
vog, o bien restituyendo sa-ra-pe-do[-qe ]pu 2 -te- 


me-no = tpuftpévcov, Gen. pl. de *(pu , 0|ifjv > 
Jtud[if|v); MGV II 185 (s.u. (puco); Docs 2 570 
(i ipephutémenon , o -tmenonl); Y. Duhoux, Kad¬ 
mos 13, 1974, 29 (jiEcpunripévcü, conc. c, sa-ra-pe- 
do); Aspects. 14 (id.); E. Peruzzi, Minos 14, 1975, 
172; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 437; J. T. 
Killen, Tractata Myc. 175. Pero v. G. Dunkel, Mi¬ 
nos 17, 1981, 19 s. (prob. part. de pte. at. denomi¬ 
nativo Iphutémenoní); Kadmos 20, 1981, 136 (de 
un íphutemif , con o sin alargamiento analógico; ¿o 
part. de perfec.?). 


pu 2 te-re 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en KN V 
159.4 ( ]so 34 pu 2 -te-re / wa-si-ro 18, sobre ]10 
ra-pte-re 20[, en L.5); PY Na 520.B ( ] pu 2 -te-re 
ki-ti-je-si SA 30, debajo de to-i-qe e-re-u-te-ra , en 
.A). Se admite en general la interpr. *q)uxfjQ8g 
«plantadores» (pl. de un nombre de agente en 
-xrjp derivado de la raíz *cpu-, cf. cpúco, cpuxóv, 
cpuxeútü 1 , que aparece documentado en sg. con 
la grafía pu-te (v. s.u . pu-te 7)) 2 . 

1 L. R. Palmer, ap. Docs. 299, 406; V. Geor¬ 
giev, Ét Myc. 75; M. Lejeune, Mém. I 54 s., 135; 
J.-P. Olivier, Desservants 82 n. 4; E. Vilborg, 
Grammar 26, 32, 86; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; 
MGL, s.u.; M. Lejeune, Mem. 77 349; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 309, 449; MGV 1255 (s.u. (puco); M. 
Doria, Avviamento 233 (cf. tpúxcop, Hsch.); L. A. 
Stella, Civiltá 187 n. 59; C, J. Ruijgh, Études 28, 
313, 364; P. Chantraine, SMEA 3, 1967, 25; F. 
Crevatin, ibid. 13, 1971, 22; M. Lejeune, Phonéti- 
qué 2 31; Docs 2 576; M. Lindgren, People II 126; 
M. Doria, Studi L. A. Stella 118; M. D. PetruSevs- 
ki, ¿Ant 25, 1975, 437; M. Lejeune, BSL 71,1976, 
197; I. K. Probonas, Eisagogé 16; E. Risch, 
QUCC 23, 1976, 19 («giardineri?»); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 124 n. 49; P. Chantraine, Dict. Étym. 
1234 (s.u. cpúopai: «planteur»); E. D. Foster, Mi¬ 
nos 17, 1981, 89 (plantadores de viñas y árboles 
frutales). 

2 M. Lejeune, Mém. 77 218; E. Vilborg, o.c. 
86; MGL, s.u.; L. R. Palmer, o.c. 449; C. J. 
Ruijgh, Études 28, 115; M. Lejeune, Phonétique 2 
31; M. Lindgren, o.c. 186 n. 1; M. Lejeune, BSL 
71, 1976, 197 («pu 2 -te-re (notation fine) / pu^-te 
(notation suffisante)»). 


pu 2 -ti-ja 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 656.13 (entre 
diversos antr. mase, pertenecientes a la du-wo- 
jo-jo o-ka a-ke-re-wa, 1. 11); Jn. 601.3 (seg. de 
AES M 6 , en un registro de po-wi-te-ja ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, 1.1). Posiblemente *Ou'fiíág 2 , 
variante gráfica de pu-ti-ja (q.u.) 3 . Es difícil de- 







pu 2 -to 


180 


terminar si se trata o no del mismo individuo en 
ambas menciones 4 . 

1 L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 131; MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 449; M. Lejeune, 
Mém. II 350, III 182; K. Wundsam, Struktur 122, 
y oo.cc. en nn.ss. 

2 Docs} 576 ( Phutias = pu-ti-ja). V. otras po¬ 
sibles interpr. en V. Georgiev, ÉL Myc. 75 (*On- 
xíüg); M. Lejeune, Mém. I 268 n. 59 (Ovxíag, 
jiuaxíág, rMKag, etc.); O. Landau, Ñamen 114, 
176, 196 s. (*<t>uxíag, o HufKag); C. J. Ruijgh, 
Études 159 (<J>UTÍag, hipocorístico de un nombre 
en -cpuxog), 

3 Docs. 192 , 424; M. Lejeune, Mém. I 54; E. 
Vilborg, Grammar 32; MGL, s.u. (?); Docs. 2 576. 

4 V. a favor de la identidad de ambos indivi¬ 
duos S. Hiller, Geographie 64; L. Baumbach, Res 
Myc. 31; Studies E, L. Bennett 193. Pero v. M. 
Lindgren, People 1 101. 


pu 2 -to 

Antr. mase. Dat . 1 II en KN Uf 1522.2 (pu 2 -to 
DA 1, en el mismo lugar de la tablilla que diver¬ 
sos antr. mase, en Dat.). Posiblemente *Ou^og 
(cf. Iludog) 2 . 

1 Docs. 424 (?); MGL , s.u. (?); M. Lejeune, 
Mém. II 350; L. R. Palmer, Interpr. 449, y oo.cc. 
en n. 2. Hay que rechazar la interpr. cpuxóv de I. 
K. Probonas, Eisagogé 16. 

2 Docs 2 576 (¿ Phutos = núfiog?). Cf. otras 
interpr. en V. Georgiev, Lexique, s.u.; ÉL Myc. 
75 (¿útüdv); Docs. 424 (cf. <£úxcov); O. Landau, 
Ñamen 114, 184, 197 (í»úxcp); M. Lejeune, Mém. 

II 218 n. 79 (<t>uxóg); C. J. Ruijgh, Études 159 n. 
322 (pr. <E>úxog). 


jpVrwe-e-a^ 

Posible lectura 1 en PY Xn 878.2 ( : ]-we-e-a 2 [). 

1 PTTI 284. 

]pu 2 -*35-[.] 

En PY Wr 1374.y (TELA + PU vacat ]pu 2 - 
*35-[.]) 1 . Cf. las posibles lecturas ]pu 2 -*35-£fl y 
]pu 2 -*35-*19 2 . 

1 Y. Duhoux, Res Myc. 123 (puede ser un ca¬ 
lificativo de tejidos, o si está completo un antr. 
fem.: *d>X.u£a, cf. cpX/úco, cpXú^cü. Acerca de los si- 
labogramas * 34 y *35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. 

2 PTTI 266. 

]pu 2 -*35-za 

Posible lectura 1 en PY Wr 1374.y (: ]pu 2 - 
*35-[.]). Quizá adj. pl. neutro referido a TELA 
+ PU (en .a) 2 . 

1 PTTI 266. 

2 M. Lang, AJA 64, 1960, 162 (=jrríix La «(te¬ 
las) plisadas», suponiendo *35 = tu; o jtXuxía, 
«para lavar», suponiendo *35 = ru 2 ); M. Lejeune, 
Mém. II 350; J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 233 
s. (adj. de materia que califica a los tejidos: *pú- 
pXaooa (cf. *pupXa£, «adelfa, laurel rosa»; o pue¬ 
de ser un término más antiguo y designar una plan¬ 
ta fibrosa emparentada con el púpXog)). Cf. ade¬ 
más: C. Gallavotti, PP 16, 1961, 30 (¿adj. deriva¬ 
do de un top.?); M. Doria, Acta Myc. II44 s. (dis¬ 
cusión de las hipótesis de M. Lang). 

]pu 2 -*35-*19 

Posible lectura alternativa de ]pu 2 -*35-za en 
PY Wr 1374.y (: ]pu 2 -*35-[.]). 


Q 


<7 4 

I. Comienzo de top. en KN Dv 1386.b (ti- 
ri-to i qa[ ); 1439.b ( ru-na-so I qa[ , con te-rq[-po- 
si-jo, en .a). 

II. En KN Fh 5465 ( ko-ki-de-jo i qa[). 
¿¿Comienzo de antr.?? 1 , ¿¿o top.?? 

III. En KN Xd <309> Qpa-no qa[ ). ¿Co¬ 
mienzo de apel. de pers. mase.?? 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice . 

1 V. L. Godart, SMEA 8, 1969, 44 (¿qa-k^[?, 
¿o qa-qe[, cf. antr. ]qa-ka. Pero v. M. Guidi, Ae- 
vum 61, 1987, 63 (¿un substantivo?). 

qa-[ 

I. ¿Comienzo de antr. mase, en KN Xd 
7604 (sin contexto)? 1 , ¿y quizá también en 8583 
(sin contexto)? 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. Xd 7610; 7634; 7649, etc. V. además J. 
L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 479 (¿cf. 
qa-*83-tol). ¿O simplemente top. qa-ra ? 

]<?4 

V. índice. 

]qa-[ 

V. índice. 

]m 

I. Probablemente antr. ¿mase.? Gen. en 
TH Ug 11 (]qa i di-wi-ja-wo O 3). 


II. Posible lectura 1 en Kn Np 7424 (:]qa 
:]vest). 

1 KTV 262. 

]-m[ 

En KN Wb 5837 (sin contexto). 

qa-[.] 

Top. en KN Db 1263.B (]ka-mo / qa-[.\, de¬ 
bajo de te-ra-po-si-jo OVIS m 90 OVIS f 10, en 
.A). Evidentemente debe restituirse qa-mo o qa- 
ra (q.uu.) 1 . 

1 J. K. McArthur, Place Ñames 78 (¿top. qa- 
ra?). 

qa[. .]-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.13 ( qa [. 
.]-jo VIR 1, en un catálogo de antr. mase. Nom., 
pertenecientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , 1.2). 

1 O. Landau, Ñamen 100 (s.u. pa 2 [...]/o); M. 
Lejeune, Mém. I 306 (s.u. qa-[-]-jo); MGL, s.u. 
qa-[..]-jo; J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 175 (cf. 
qa-me-si-jo o qa-ra 2 -ti-jo (Dg 1235.B) en cuyo caso 
se trataría de dos individuos diferentes, pero; v. J. 
T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 155 ss.). 

qa-a^ri-da 

Quizá lectura mejor que ne-a 2 -ri-da l en TH 
Of 39.2. 

1 TITHEMY 37. 





qa-da-ro 


182 


qa-da-ro 

Antr. mase. 1 Nom. en KN V 831.5 {qa-da-ro 
1, en un catálogo de antr. mase. Nom. seg. del 
num. 1): *K w áv8ctQog (= návóagog, II. 4.88, 
etc.). 

1 M. Lejeune, Mém. 7 306; MGL, s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 440. 

2 E. Sittig, BCO 11, 1954, s.u.; V. Georgiev, 
État actuel s.u.; Ét. Myc. 53; Docs. 442; W. Mer- 
lingen, Minoica 249; O. Landau, Ñamen 98, 157, 
180, 265; MGVI 232 {s.u. návóago^); S. Luna, 
Klio 42, 1964, 30; Docs. 2 576; S. Hiller, ¿Ant. 25, 
1975, 390. 

qa-da-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1297.B {qa-da- 
so i ru-ki-so , debajo de OVIS m 78 OVIS f 22, en 
.A). Probablemente *K w áóaaog (cf. top. nf]8a- 
ooq, II. 6.21, etc.) 2 , 

1 M. Lejeune, Mém. I 300 n. 7, 306; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 440; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 127; J. T. Hooker, Introduction 
69 (antr. en -crog / -croog, no gr.). 

2 Docs. 422; W. Merlingen, Minoica 248; O. 
Landau, Ñamen 98, 184, 216, 265; Docs. 2 576 (?); 
S. Hiller, ¿Ant. 25, 1975, 405 (étnico). Debe re¬ 
chazarse la interpr. *náv- 6 aiaog de V. Georgiev, 
{Suppl. Is.u. ; Ét. Myc. 53). 

qa-da-wa-so 

Probablemente antr. 1 mase. Dat. en MY Oe 
130.a (sobre pe-re-ke-we LANA 4 [). ¿O top.? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 244, 306 (¿antr. 
mase.?); O. Landau, Ñamen 98 (Dat.); MGL. s.u. 
(?); M. Doria, Minos 8 , 1963, 22 n. 11; Docs. 2 576 
(¿antr.?, ¿Dat?); C. Consani, SCO 37, 1987 [ 88 ], 
391. 

2 M. Lejeune, Mém. I 244 (?). 

qa-di-ja 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 911.6 {qa-di-ja / 
po-ku-te-ro da-mo ‘ do-e-ro ’ CAP f 70). 

1 M. Lejeune, Mém. I 306, II 73, 271 n. 10 
(*Oai 8 íá 5 , uel sim.); MGL, s.u. (?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 440; C. J. Ruijgh, Études 140, 163 
(«e.g. P'aSCág < *v w a 6 óv, adv.; cf. hom. éppa- 
Óóv, pá&r|v»); S. Calderone, St . Myc. Brno 126; 
Docs 2 576. Debe rechazarse la interpr. *nav-ÓLᣠ
(cf. Kág < pa-), de L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 
39; V. Georgiev, Lexique , s.u.; Ét. Myc. 53; O. 
Landau, Ñamen 98, 157; S. Luria, Klio 42, 1964, 
30 (cf. crítica en M. Lejeune, Mém. II 271). 


qa-i-po 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dg 1101.B {qa-i- 
po / su-ri-mo pe OVIS m 2 o OVIS m 24, con 
OVIS m 29 OVIS f 45, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 98; M. Lejeune, Mém. 
7 306; Docs. 2 579. Cf. además V. Georgiev, Suppl. 
I. s.u. (? *nahi-qxbv); S. Luria, Klio 42, 1964, 30 
(id.). 

]qa-jo 

Posible lectura 1 en KN Dv 5236.B (: ]-jo). 

1 KT V 138 (o]wo-jo). 

\qa-ka 

Antr. mase . 1 ¿Nom.?, ¿Dat.?, en KN F 452.2 
(seg. de OLE 1, entre otros antr. mase, seguidos 
de OLE). 

1 O. Landau, Ñamen 98; MGL, s.u. (?); L. 
R. Palmer, Interpr, 440; L. Godart, SMEA 8, 
1969, 44. 

]qa-ka-na-pi[ 

En KN Xf 4487.b (debajo de e-ri-ko[, en .a) 1 . 

1 Cf. Docs 2 579 («Instr. plur. fem.?»). 

qa-ko-jo 

Antr. mase. Gen . 1 en PY Vn 1191.6 (seg. de 
ma-ra-me-na[ ] vacat.). Sin interpr. gr. satisfac¬ 
toria. 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441 {s.u. 
pa 2 -pa-jo); C. J. Ruijgh, Études 222 (s.u. qa-ko- 
jo); P. Wathelet, Traits éoliens 81; M. Lindgren, 
People 1 101; Docs 2 579. Cf. además s.u. pa 2 -pa 2 - 
jo: V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Ilav-cpctg, cf. 
llápqpaiog); ÉL Myc. 58 (id.); Minoica 155 (id.); 
O. Landau, Ñamen 99 (id.); S. Luria, Klio 42, 
1964, 30 (id.), interpr. que debe rechazarse; v. 
también M. Lejeune, Mém. 1 304 s. 

qa-me-si-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.5 {qa-me- 
si-jo VIR 1, en un registro de antr. mase., perte¬ 
necientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2). ¿Cf. 
qa-mi-si-jol 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 306; W. Merlingen, 
Minoica 249 (= Pamesios); L. R. Palmer, Interpr. 
441; A. Heubeck, Aus der Welt 29; J. C. Billig- 


183 


qa-mo 


meier, Minos 10, 1970, 179; M. Doria, Topono¬ 
mástica 113 (K w apeío(i)os), y oo.ee. en n. 2. 

2 Para su relación con qa-mi-si-jo v.: Docs. 
422 ( Pamesios , cf. IlápLOog; grafía alternante de 
qa-mi-si-jo); V. Georgiev, Ét. Myc. 53 (?); D. A. 
Hester, Minos 6, 1958, 31 (grafías alternantes); O. 
Landau, Ñamen 98, 161 n. 1, 217 (*napíoiog); E. 
Vilborg, Grammar 49 (grafías alternantes); MGL, 
s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 41 (grafías alter¬ 
nantes); MGVI 232 (s.u. IMfxiaog); C. J. Ruijgh, 
Études 153 (*K w a[iéai 05 , o - icov; doblete de qa- 
mi-si-jo); C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46 (= qa- 
mi-si-jo); C. Sourvinou, Kadmos 9, 1970, 44; 
Docs 2 579 (?); J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 
177 (probablemente se trata del mismo individuo); 
R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 62 s. y n. 52 
(?). V. además L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 40 
(étnico). Cf. por otra parte M. Lejeune, Mém. III 
75 n. 72 (con dudas sobre la identidad qa-me-si-jo 
/ qa-mi-si-jo). J. T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 119 

(¿¿e/*'??)• 

]qa-mi[ 

Posible lectura en KN X 9447 (: ]qa-[, sin 
contexto), y en 9729 (: ]-mi[, sin contexto) 1 . 

1 Cf. KT V 439 y 448, respectivamente. 

qa-mi-ja 

V. en qa-mi-jo. 

qa-mi-jo 

Adj. étnico mase, o neutro 1 en KN E 749.5 
(seg. de GRA 12 T 5, en el mismo lugar de la 
tablilla que los étnicos qa-ra-jo, ru-ki-ti-jo, ti-ri- 
ti-jo, [su-]ri-mi-jo, u-ta-ni-jo y pu-si-jo, en //. 1-4 
y 6-7); Og 833.5 (seg. de M 6, en el mismo lugar 
de la tablilla que los étnicos [, su-]ri-mi-jo [, [u-]ta- 
ni-jo [, [ti-]ri-ti-jo, pu-si-jo, ru-ki-ti-jo, tu-ri-si-jo, 
qa-ra-jo , en ll. 1-3 y 5-8). 

qa-mi-ja: Fem. Nom. pl. 2 en KN Ak 613.1 
{qa-mi-ja i TA 1 ‘DA V MUL [, sobre ko-wa i 
me-u-jo-e 9 ko-wo[, en 1.2); Ap 5876.1 (] ko-wo 
di 4 qa-mi-ja ko-wa ‘di’ 3 ko-wo di 3[, sobre ‘di’ 
1 ri-jo-no ko-wo di 2, en 72); Le 543.B {qa-mi-ja 
/ tu[-na-no, con TELA 1 + TE 11[, en .A); Le 
641.3 {qa-mi-ja TELA 1 + TE 1[, debajo de o-a- 
po-te de-ka-sa-to a-re-i-jo o-u-qe-po[ , en 71). 

Se trata evidentemente del étnico derivado 
del top. qa-mo {q.u.) 3 . 

1 MGL, s.u. Cf. Docs. 214 (Nom. pl. mase, 
en E 749); L. R. Palmer, Interpr. 233 (mase, en E 
749); J. Sakellarakis- J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 
290 (mase.). 


2 Cf. MGL, l.c. (fem. o neutro (pl.)); L. R. 
Palmer, Interpr. 291 (fem. en Le); J. T. Killen, 
BICS 13, 1966, 107, 109 (fem. en Le 543 y Le 641); 
Acta Myc. II 427 (fem. pl. en Ak y Le 641); J. 
Sakellarakis-J.-P. Olivier, l.c. (fem.). 

3 Docs. 146; M. Lejeune, Mém. I 306; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGL, l.c.; L. R. Palmer, o.c. 
441; J. T. Killen, ll.ee. ; C. J. Ruijgh, Études 166 
n. 350, 169; V. Georgiev, Atti Roma 371; M. D. 
PetruSevski, ¿Ant. 18, 1968, 112; K. Wundsam, 
Struktur 104; V. Georgiev, Acta Myc. II 376; L. 
R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 37; J. Sakellarakis- 
J.-P. Olivier, l.c. ; Docs. 2 576; J. t. Killen, Tractata 
Myc. 168. Cf. en otro sentido V. Georgiev, Ét. 
Myc. 54 (pero v. posteriormente o.c. supra). 

qa-mi-ki[ 

Antr. mase. (Nom.) en KN Dv 8280.B (sin 
contexto) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 228. 


qa-mi-si-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Se 135 {qa-mi-si-jo 
[[TUN]] BIG[). Probablemente se trata de un 
antr. procedente de un étnico: *K w apiüiog (cf. 
el hidrónimo mesenio fia piaos) 2 . Cf. ]si-jo (Se 
5046)? 

1 M. Lejeune, Mém. 1 306; L. R. Palmer, In- 
terpr. 441; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46. 

2 Docs. 422 {Pamisios); V. Georgiev, Ét. 
Myc. 54 s.; W. Merlingen, Minoica 249; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 98, 161 n. 1, 217; V. Georgiev, Intro- 
duzione 212 (napíoios); C. J. Ruijgh, Études 154, 
163, 177; Docs. 2 576. 


qa-mo 

Top . 1 atestiguado en KN D - 2 (prec. de un 
antr. mase, y/o seg. de OVIS m / f , o en contexto 
fragmentario), así como en Ga 417.B {qa-mo / 
ko-ri-ja-do-no AROM 1 [, con po-ni-ki-jo M 5, 
en .A); Pp 497 {qa-mo [ ]*168 + SE 6 ); Xd 

148.2 {qa-mo[, debajo de ro-a ku[, en 71); X 
9424 {qa-mo[, sin contexto). Si bien su ubicación 
no ha sido establecida con seguridad, su relación 
con u-ta-no inclina a situarlo en la Creta Cen¬ 
tral 3 , en la llanura de Messará, más concreta¬ 
mente hacia su extremo NE (al SO de Cnoso), 
quizá en las proximidades de la actual Hághios 
Thómas 4 . 

1 Docs. 146; M. Lejeune, Mém. 1 306; C. Mi- 
lani, Aevum 32, 1958, 118 {Phamos); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer. Interpr. 441; A. Heubeck, Aus der 
Welt 31, 76; J.-P. Olivier, SMEA 2,1967, 72; C. J. 






]qa-mo[ 


184 


Ruijgh, Études 166 n. 350, 169; M. Doria, Topo¬ 
nomástica 111 n. 1; Docs. 2 576; J. L. Melena, Mi¬ 
nos 14, 1975, 78. M. V. Cremona, Top. Cretese 
21; E. Scafa, SMEA 21, 1980, 262; J. T. Killen, 
Tractata Myc. 167 (del grupo de tu-ri-so). Cf. ade¬ 
más V. Georgiev, Minoica 155; Introduzione 217; 
Atti Roma 371; Acta Myc. II 376 (con errónea 
identificación con dor. napa, cf. xxfjpa «bien, po¬ 
sesión»); asimismo del mismo autor v.: Lexique 
s.u. (*?náppov, ¿antr. o top.?) y Ét. Myc. 55 (id). 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 J. Sakellarakis-J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 
290; C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 43. 
Cf. además G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 4 
(al SE de Cnoso). 

4 M. D. Petrusevski, ¿Ant. 18, 1968, 112 (en 
la moderna Panon, cf. návvova, Ptol. III.15.7); J. 
L. Melena, Studies 126; EC 20, 1976, 188; Minos 
15, 1976, 149 s.; A. L. Wilson, ibid. 16, 1977, 104, 
124. V. además L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 35. 

]q£i-mo[ 

Lectura menos probable 1 en KN X 9846 
(: ]da-mo [, sin contexto). 

1 KTV 454. 

qa-na[ 

Comienzo de antr . 1 en KN V 5538.1 (sobre 
ka-sa-[, en 1.2). 

1 O. Landau, Ñamen 98. Debe rechazarse la 
interpr. nav-áprig, -áxpíjg, -aivog, -aCaxng, etc., 
de V. Georgiev, Suppl. Is.u.; Ét. Myc. 53 (ya que 
jtag no presenta k w ~). 

qa-na-no-to 

Top . 1 atestiguado en KN D - 2 (seg. de OVIS 0171 , 
o en contexto fragmentario). 

1 J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 78; St. Myc. 
Brno 71 s.; M. Lejeune, Acta Myc. I 75; Docs. 2 
576. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

]qa-ne[ 

En PY Xa 982 (sin contexto), 
qa-ni 

Posible lectura 1 en KN X 7845.1 (: qa -[). 

1 KT V 408 (o qa-sa[). 


qa-no-[ 

En KN X <1642> (sin contexto) 1 . 

1 Cf, V. Georgiev, Ét. Myc. 53 (probable¬ 
mente antr.: navvcó, etc,). 

]qa-no[ 

En KN X 9892 (sin contexto). 


qa-nu-wa-so 

Antr. mase. 1 Nom. en KN As 1516.17 (qa- 
nu-wa-so VIR 1, en un registro de antr. mase. 
Nom. pertenecientes a la ]-ti-jo a-nu-to qa-si-re- 
wi-ja , en /. 12). Generalmente se acepta la inter¬ 
pr. *K w avóaa(a)og (cf. navúao(a)og, Ilavua- 
aig) 2 . Cf. qa-nwa-so. 

1 M. Lejeune, Mém. I 260, 300 n. 7, 306; J, 
Chadwick, Minos 5, 1957, 120; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 441; J. T. Hooker, Introduction 
69; J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 174. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u. (cf. Ilavuaoig) 
Docs. 422 («Ventris: cf. Ilavljaoig, navúaaog; 
Chadwick: ¿ParnwasosI»); V. Georgiev, Ét. Myc. 
53 (*navv-Faoog); O. Landau, Ñamen 98, 219, 
272 s. (*riavn(F)cto(a)og); G. Capovilla, Aegyptus 
39, 1959, 305 (navtJFaa(o)og; Docs. 2 576; S. Hil- 
ler, ¿Ant 25, 1975, 405 (= Panyasos, étnico deri¬ 
vado de top. minorasiático); R. Viredaz, Minos 
18, 1983, 153. 

qa-nu-we[ 

Antr. Dat. 1 en KN Fn <389> (sin contexto). 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 1969, 
42, 44. Pero v. J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. 
Régulo 482 (quizá ]qa-nu-we[-to, y entonces forma 
alternativa de qa-nwe-to (=qa-*83-to; *83 = 
nwe)). 


qa-nwa-so 

Top. 1 en KN DI 943.B (a-ko-i-da / qa-nwa-so 
o ki OVIS m 90 o LANA 1, debajo de po-ti-ni-ja- 
we<-jo> OVTS f 90 LANA 11 en .A). Cf. qa-nu- 
wa-so. 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 53 (cf. Ila- 
vóaa(o)og); M. Lejeune, Mém. 1 300 n. 7, 306; J. 
Chadwick, Minos 5, 1957, 120; O. Landau, Ñamen 
184; G. Capovilla, Aegyptus 39,1956, 305 (cf. Ila- 
vóaaaog, Ptol. III. 12.2); MGL , s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 441; J. L. Melena, Studies 28 s. Cf. 
además Docs. 422 y W. Merlingen, Minoica 249, 
que consideran al top. como doblete del antr. qa- 
nu-wa-so. Para la interpr. del top. como variante 


185 


qa-ra-de-ro 


gráfica del antr. qa-nu-wa-so , v. además; M. Le¬ 
jeune, Mém. I 260; O. Landau, l.c.; E. Vilborg, 
Grammar 27; MGL , s.u. (?); A. Morpurgo, Acta 
Myc. II 109 s.; R. Viredaz, Minos 18, 1983, 153; 
J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 482 s. 
(riavnaoog). 

qa-pa-jo[ 

Posible lectura 1 en KN X 7551 (: [>]-pa-jo[). 

1 KT V 403. 


qa-qa-ro 

Antr. mase. Nom. en KN As 604.3 (qa-qa-ro 
‘ pu-so ' VIR 1), sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (náyxaXog); Ét. 
Myc. 53, 57 (id.); Docs. 422; M. Lejeune, Mém. I 
304 s.; W. Merlingen, Minoica 249 (¿Paparo?); O. 
Landau, Ñamen 99, 157, 194, 270 (*IMv-cpaÍog); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; V. Geor¬ 
giev, Introduzione 85, 88 (BápctXog); M. Lejeune, 
Mém. III 208 (con crítica a la interpr. Bápákog); 
P. Wathelet, Traits éoliens 81 (no = pa-pa-ro); 
Docs} 576 (cf. Lineal A qa-qa-ru; L. Baumbach, 
Minoan Society 8 (id.); A. Heubeck, Res. Myc. 
163 (id.). 

qa-ra 

Top . 1 en KN Am 819.B (]qa-ra / si-to LUNA 
1 HORD 9 T 7 V 3, debajo dé we-ke-i-ja VIR 18 
l ko-wo ’ 8 , en .A); D- 2 (prec. de un antr. mase, 
y/o seg. de OVIS m/f ); Gv 863.1 (]qq-ra i jo-e-ke- 
to-qo wo-na-si n[, sobre ] we-je-we *174 420 su 
ARB 104[, en 1.2); L 473.B (qa-ra / i-se-we-ri-jo , 
debajo de o-pe-ro ‘pe’ TELA 2 + PU 38, en .A); 
Og. 1804.b (]ra-jo i qa-ra o P 1, con RO 2, en 
.a) 3 ; Pp 495 (]qa-ra i re-me-to *168 + SE 28); 
Uf 2 836.b (ku-ka-da-ro / qa-ra pi-di-jo DA 1 PA 
3, con wo-we-u , en .a); 837.b (]dq-jo / qa-ra te-[ 
]ta-ko-ro DA 1 PA 1, con vest.[ ]te-wa-te-u y en 
.a); 990 (a-ri-ja-wo f qa-ra te-re-tq[); 1023.b 
(]nwa-jo / qa-ra [, debajo de wo[, en .a); 5763.b 
(qa-ra *83-re-te DA[, con ]te-wa-te-u, en ,a); V 
865.3 (qa-ra / ko-re-te *258 1 X).4 (qa-ra / a-ke- 
re-mo-no 1 X).5 (qa-ra i po-ro-ko-re-te 1 X, de¬ 
bajo de ru-ki-to i a-ke-re-mo-no 1 X, en l. 2); X 
44.B (ku-ja-ro / qa-ra [, debajo de wi-ri-[, en 
.A); 5722 (qa-ra a[). Es un importante centro de 
cría de ganado (Dn 1095), con viñas e higueras 
(Gv 863), así como productor de ko-ri-ja-do-no 
y po-ni-ki-jo* , cercano a ti-ri-to 5 , al SO de Cno¬ 
so, en la Creta central, más concretamente en el 
área septentrional de la llanura de Messará, al 


N de qa-mo 6 . Ha sido identificada con Palla, 
en las riberas del río Giophyros, próxima a Ve- 
neráton, en la eparquía de Temeno 7 . Cf. ]ra II; 
¿qa-[ I? 

1 M. Lejeune, Mém. I 306; A. Heubeck, Mi¬ 
nos 6, 1958, 57 n. 3; MGL } s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 441; A. Heubeck, Aus der Welt 31; J.-P. 
Olivier, SMEA 2, 1967, 72; K. Wundsam, Struktur 
98, 144; Docs. 2 576; J. L. Melena, Minos 14, 1975, 
79; J. T. Hooker, Introduction 72 (top. en -Xá / 
-pá). Cf. además con la antigua interpr. Oapaí: 
A. Furumark, ap. V. Georgiev, Lexique , s.u.; 
Docs. 146; V. Georgiev, Lexique. s.u. (nc&r| o 
thapat); Ét. Myc. 55 (id.); Minoica 156 y n. 26 
(id.); W. Merlingen, ibid. 248; B. Éop. ¿Ant. 8, 
1958, 264 n. 40; E. Vilborg, Grammar 32 (?); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 72 (?); M. Doria, Avviamento 
250 (*X w apaí: ^qpaí); C. J. Ruijgh, Études 222, 
228 (e.g. X w apá); P. Faure, Kadmos 6, 1967, 41 
ss. (?); M. Doria, Toponomástica 115 (X w apaí). 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 Cf. KT V 276, quizá posible lectura por qa- 
ra-o (q.u.). 

4 Cf. Ga 423 (étnico qa-ra-jo). 

5 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 35. 

6 Cf. J. Sakellarakis-J.-P. Olivier, AAA 5, 
1972, 291 n. 1; C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 
1976, 43. V. además: J. T. Killen, Myc. Geogra- 
phy 42; M. V. Cremona, Top. Cretese 98; E. Scafa, 
SMEA 21, 1980, 264; M. V. Cremona, SMEA 23, 
1982, 75 (probablemente en la zona de tu-ri-so / 
ru-ki-io); J. T. Killen, Tractata Myc. 165,171 (id.). 

7 P. Faure, Kadmos 6, 1967, 67; ibid. 9, 1970, 
88; J. L. Melena, Studies 30, 124, 125, 127; Minos 
15, 1976, 148 s.; A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 
104, 124 s. 

qa-ra[ 

Posible lectura 1 en KN Xd 7604 (: qa -[). 

KTV 366. 


]qa-ra[ 

En KN Xd 8734 (]qa-ra[, sin contexto); X 
7801 ( ]qa-ra[ , sin contexto). 

]qa-ra-[ 

En KN X 8296 (sin contexto). 
qa-ra-de-ro 

En PY Vn 879.3 (e-to-ki-ja qa-ra-de-ro 10, 
debajo de a-ti[ ] pe-*65-ka 8 | ko-ni-ti-ja-ja pe- 
*65-ka, en //. 1-2).4 (pa-ke-te-re qa-ra-de-ro 86). 





qa-ra-i-so 


186 


Designa, al parecer, un elemento o material de 
construcción 1 . 

1 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 441 («Description 
of Ítems of carpentry»); L. Baumbach, Acta Myc. 
II 390 (probablemente un tipo de madera); Docs. 2 
576 («possibly ñame of a material?»). 

qa-ra-i-so 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dv 5285 ( qa-ra-i- 
so[, sin contexto); V 466.1 {qa-ra-i-so 1, entre 
diversos antr. mase, en Nom. seg. del núm. 1). 

1 V. Georgiev, État actuel s.u. (naQcuaóg o 
npaLoog); L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 38 (BX,ai- 
oóg); V. Georgiev, Ét. Myc. 53 (id.); M. Lejeune, 
Mém. I 306; O. Landau, Ñamen 99, 184, 217 
(*riQaíaog, antr. procedente de nombre geográfi¬ 
co); W. Merlingen, Minoica 249 {¿Paraísos'? 
¿ Praisos ?, ¿BlaisosI); V. Georgiev, BN 9, 1958, 
204 (npaioóg); MGL, s.u. (¿¿Cf. top. npaicóg 
??); L. R. Palmer, Interpr. 441; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 152 (e.g. K w Qaíaog); Docs. 2 576 (cf. top. 
npcaCTÓg; L. R. Palmer: BXaíoog); J. T. Hooker, 
Introduction 69 (-aog / -oaog, no gr.); J. T. Killen, 
Minos 24, 1989, 224 (antr.; cf. top. npaioóg). 
Debe rechazarse su interpr. como top.: ITpaiaog, 
cf. Docs. 146, 422 (?); B. Cop, ¿Ant. 8 , 1958, 264 
n. 40; J. Chadwick, MTIII 55; P. Faure, Kadmos 
6 , 1967, 41 ss.; M. Doria, Toponomástica 108,113. 
V. además s.u. qa-ra-i[ (Dv 5285) (: qa-ra-i-so[)\ 
Docs . 146; V. Georgiev, Ét Myc. 153; O. Landau, 
Ñamen 99; MGL, s.u.{2); Docs 2 576 (?); J.-P. 
Olivier, Studies E. L. Bennett 228. 

qa-ra-jo 

1 . Adj. étnico 1 en KN E 749.1 {qa-ra-jo 
GRA 25, en el mismo lugar de la tablilla que los 
étnicos ru-ki-ti-jo } ti-ri-ti-jo, [su-]ri-mi-jo, qa-mi- 
jo, u-ta-ni-jo y pu-si-jo , en 11.2-1); Ga 423.B {qa- 
ra-jo í ko-ri-ja-do-no AROM 2 [, con po-ni-ki[- 
jo , en .A); Og 833.8 {qa-ra-jo M 9, en el mismo 
lugar de la tablilla que los étnicos [su-]ri-mi-jo[, 
[u-]ta-ni-jo[, [ti-]ri-ti-jo, qa-mi-jo, pu-si-jo, ru-ki- 
ti-jo y tu-ri-si-jo, en //.1-7). Cf. ]ra-jo I. 

2. Antr. mase . 2 en KN As 1517.8 {qa-ra-jo 
1 , en un registro de antr. mase, encabezado por 
]no re-qo-me-no, en 1.1); Uf 432.8 {qa-ra-jo [, 
en el mismo lugar de la tablilla que otros antr. 
mase. Nom., debajo de e-te-do-mo ki-te[ , en 
/. 6 ) 3 ; V 429.1 Qqa-ra-jo 1[, sobre ku-ka-so 1[ | 
1 ja-pa-ra-ro[ y en 11.2-3). 

Se trata de un étnico derivado del top. qa-ra 
{q.u.) usado como antr. mase, en las citas recién 
mencionadas. 


1 Docs. 146; M. Lejeune, Mém. I 306; A. 
Heubeck, Minos 6 , 1958, 57 n. 3; W. Merlingen, 
Minoica 248; E. Vilborg, Grammar 152; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. Palmer In- 
terpr. 442; C. J. Ruijgh, Études 222, 226, 228, 230; 
Tijdschrift voor Geschiednis 80, 1967, 83; Docs. 2 
576; J. L. Melena, Studies 124; Minos 14, 1975, 78. 

2 Docs. 442; M. Lejeune, Mém. I l.c. (As 
1517); W. Merlingen, o.c. 249; O. Landau, Ñamen 
99, 217, 270 (*OaQatog, antr. procedente de nom¬ 
bre geográfico; V 429, As 1517); MGL, l.c. (As 
1517; V 429); L. R. Palmer, l.c.; C. J. Ruijgh, 
ll.ee.; Docs 2 576; S. Hiller, Res Myc. 183. 

3 Cf. O. Landau, Ñamen 118 {s.u. [.]-ra- 
jo); MGL, s.u. [.] -ra-jo (??); J. K. McArthur, Pla¬ 
ce Ñames 78 (¿étnico de qa-ral). 

qa-ra-o 

En KN Og 1804.b {]ra-jo / qa-ra-o P 1, con 
RO 2, en .a). Cf. qa-ra. 

qa-ra-si-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en MY Au 657.6 {qa-ra- 
si-jo VIR[, en un catálogo de antr. mase. seg. 
del ideograma VIR) y quizá también en 658.1 
(?qa-]ra-si-jo: ]rq-si-jo) 2 . 

1 J. Chadwick, MT III 55 (quizá Q“raisios , = 
npaíotog); MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 152 y 
n. 280, 163, 176 (e.g. *K w gaíaiog, o -ícov; antr. pro¬ 
bablemente procedente de un étnico); Docs. 2 576. 

2 TITHEMY 55. 


qa-ra-su-ti-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1150.B (] qa- 
ra-su-ti-jo i da-*22-to pa OVIS m 1, seg. de 
OVIS m 70 OVIS f 29, en .A); Nc 4489 (] qa-ra-su- 
ti-jo M [) 2 ; Xd 154.3 ( qa-ra-su-ti-jo[ , en el mismo 
lugar de la tablilla que otros probables antr.). 
Cf. ]su-ti-jo. 

1 V. Georgiev, Suppl. I. s.u. (llaX,aL-ouTÍcov, 
-ov; cf. JiáXaL, Eü-auxog); Ét. Myc. 53 (id.); M. 
Lejeune, Mém. I 306; O. Landau, Ñamen 99; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 442; C. J. 
Ruijgh, Études 159, 163, 181 (antr. probablemente 
procedente de un étnico); J.-P. Olivier, ABSA 62, 
1967, 331; Minos 13, 1973, 121; Docs? 576. 

qa-ra-to-ro 

Subst. neutro Nom. sg. en PY Ta 709.2 {au-te 
1 pu-ra-u-to-ro 2 qa-ra-to-ro 1 e-ka-ra..., en un 
registro de utensilios de hogar). Se admite unᬠ
nimemente la interpr. *oH w á^aOgov, «atizador 
(para el fuego)» (ajro&adgov, Poli. 7.22) 1 . 


187 


qa-ra 2 -te 


1 L. R. Palmer, ap. Docs. 338 («fire-rake»); 
V. Georgiev, Ét. Myc. 58 (¿o *y w Ó 0 ci'OQo(v) = pá- 
Qa'Opov?, ¿nombre de vaso?); L. R. Palmer, Mi¬ 
nos 5, 1957, 81; M. Lejeune, Mém. 7 309; B. <5op, 
¿Ant. 8 , 1958, 241; S. Marínalos, ap. L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 361 n. 1; W. Merlingen, Minoica 249; 
M. Lejeune, Mém. II 205 n. 24; C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 72 (?); MGL, s.u. («Vasis vel supellectilis 
nomen videtur: cf. fortasse gr. onaka'&QOv (Poli.), 
ojTaúXadpov (Hsch.), oxáA.au'&pov (Hsch.) cett. 
‘rutabulum’»); L. R. Palmer, Interpr. 442; MGVI 
244 {s.u. ojráXaí;); M. Doria, Avviamento 233; A. 
Heubeck, Aus der Welt 92; M. Lejeune, SMEA 1, 
1966, 18; M. Doria, St. Myc. Brno 59; D. Petru- 
Sevska-M. D. PetruSevski, Godisnak Navcnog 6 , 
1968, 47; M. Lejeune, BSL 64, 2, 1969, 47; J. 
Kerschensteiner, Myk, Welt 64; M. Doria, Tavolette 
Ta 14; H. Frisk, GEW III 180 {s.u. ojiáXccdgov). 
C. Gallavotti, SMEA 15, 1972, 28; Docs? 576; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1031 s. (s.uit. onáka$QOv, 
cmá^aí;); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120. 

qa-ra-we-ta 

Antr. mase. 1 en MY V 662.1 {qa-ra-we-ta 
120[, sobre ma-ri-ti-wi-jo 120[ ]vac \ sa-mu-ta- 
jo L30[ ]vac, en 11.2-3). 

1 J. Chadwick, MT III 66 ; MGL, s.u. (?); 
Docs? 576 (?); C. J. Ruijgh, Res. Myc. 394 n. 10. 

qa-ra 2 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 192.16 {qa-ra 2 
VIR 1, en un registro de antr. mase, en Nom.). 

qa-ra 2 -te: Dat. en PY An 7.7 {qa-ra 2 -te o[-pi- 
me-]ne[ ]OLIV 6); 39 v.3 {qa-ra 2 -te VIR, entre 
otros antr. mase. seg. de VIR) 2 ; TH Of 38.1 {qa- 
ra 2 -te ku LANA 10 ra-mo-de ka[, sobre u-de ne- 
e-to ku LANA[, en 1.2). 

qa-ra 2 -to-de: Gen. + -de 3 en TH Of 37.1 {qa- 
ra 2 -to-de a-re-i-ze-we-i [, sobre ku LANA 10, en 
1 . 2 ). 

Se acepta, en general, la interpr. *K w aM,avg 
(< *K w aXyavg; IláKkaq, -avxog) 4 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 441; K. Wundsam, 
Struktur 119; M. Lindgren, People I 101; C. J. 
Ruijgh, Tractata Myc. 306. 

2 Es evidente que morfológicamente qa-ra 2 -te 
en esta cita parece idéntico al del resto de las ates¬ 
tiguaciones; no obstante, la presencia del ideogra¬ 
ma VIR, sin núm., que acompaña a todos los antr. 
mencionados en An 39 v., invita a considerarlos 
no como Dat., sino como Nom. Para su considera¬ 
ción como Dat. cf.: L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 
40; Docs. 422; M. Lejeune, Mém. I 275, 306; W. 
Merlingen, Minoica 249; O. Landau, Ñamen 99 
(antr. diferente de qa-ra 2 ); C. J. Ruijgh, Mnemo- 


syne 11, 1958, 12; P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 
110 n. 19; L. R. Palmer. Interpr. 441; MGV I 232 
{s.u. TzáXkaq); M. Doria, Avviamento 244; C. J. 
Ruijgh, Études 155, 274; Minos 9, 1968, 128; M. 
S. Ruipérez, Acta Myc. 1 160; M. Lindgren, Peo¬ 
ple II 193 (pero v. 7 102, ¿Nom. o Dat.?); Docs? 
576. Por otra parte son conscientes del problema 
planteado y suponen un Nom. en An 39 v. 3, aun¬ 
que las soluciones propuestas no resultan acepta¬ 
bles, M. Lejeune, Mém. 1 196 y n. 31 (Nom. *<Fa- 
XóWhig y Dat. en An 7.7 *Oa>.ávO|l); J.-P. Oli¬ 
vier, Desservants 75 (id.); MGL, s.u.; K. Wund¬ 
sam., Struktur 118 s. (se trataría de dos antr. dife¬ 
rentes, uno en An 7.7 y el otro en 39 v.3). 

3 Docs? 576 («to the house of O»); TT II 88 , 
106. Cf. además G. Pugliese Carratelli, PP 30, 
1975, 244 (í.m. qa-wa 3 -to-de). 

4 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, l.c.; Docs. l.c. 
(?); V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Ét. Myc. 55; M. 
Lejeune, Mém. 1 188 n. 2, 197, 276 n. 104; W. Mer¬ 
lingen, l.c.; MGL, s.u.; MGV I l.c.; C. J. Ruijgh, 
Études ll.ee.; Minos 9 1968, l.c.; M. S. Ruipérez, 
Acta Myc. Il.c.; Docs? l.c. (?); P. H. Ilievski, Coll. 
Myc. 143; A. Heubeck, ibid. 249 ( ra 2 : flTaf); A. 
Bartonék, VII CIFSCS 1982 (1984) 492; P. H. 
Ilievski, Res. Myc. 214; R. Viredaz , Minos 18, 1983, 
153 (fem.) y oo.ee. en nn. 2 y 3. V. además con 
interpr. menos aceptables: V. Georgiev, État actuel 
s.u. (?<t>apaí); Lexique s.u. {lUagia, <t>agía); O. 
Landau, Ñamen 99, 194 (*<t>aXíag). 


qa-ra- 2 ri[ 

En KN X 7873.2 {qa-ra 2 -ri[) .3 {qq-ra 2 -ri[). 


qa-ra 2 -ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN DI 932.B {qa-ra 2 - 
ro / ma-so-mo o ki OVTS m 40 o LANA 5 [, deba¬ 
jo de sa-qa-re-jo / a-ko-ro e-pe-ke OVIS f 40 [ ] 
LANA 3 [, en .A) 2 . Sin interpr. gr. satisfactoria. 

1 L. R. Palmer, BICS 1, 1955, 39 («Mkagog); 
V. Georgiev, Suppl. I s.u. (¿nákaipog?, ¿top.?, 
¿antr.?; ¿o <MXagog?, antr.); Ét. Myc. 55 (id.); 
Docs. 422 (OáXagog); M. Lejeune, Mém. I 215 , 
306; O. Landau, Ñamen 99, 178 n. 1, 180, 194 
(<M*.agog); W. Merlingen, Minoica 249 (OáXa- 
pog); B. ¿op. ¿Ant 8 , 1958, 35 ss. (cf. xáXkaq, 
xáXkag; con crítica a la interpr. 4>áXagog); MGL, 
s.u.; L.R. Palmer, Interpr. 442; Docs? 576. 

2 Para la unión de DI 932 + X 8074, cf. J.-P. 
Olivier, SMEA 15, 1972, 36. 


qa-ra 2 -te 

V. en qa-ra 2 . 





qa-ra 2 -ti-jo 


188 


qa-ra 2 -ti-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en Kn Dg 1235.B ( qa-ra 2 - 
ti-jo i ti-ri-to pe OVIS m 16 o OVIS m 2, seg. de 
OVIS m 66 OVIS f 16, en .a). Quizá *K w aXXctv- 
uog 2 , antr. derivado de qa-ra 2 ( q.u .). 

1 M. Lejeune, Mém. / 275, 306; MGL, s.u. 

2 Docs. 422 ( Pallantios ); V. Georgiev, Ét. 
Myc. 55 (¿ó OaXávfhog?); W. Merlingen, Minoica 
249; MGVI 232 (s.u. JiáXXag); C. J. Ruijgh, Étu- 
des 155, 162, 274 (*K w aXyávxiog); M. S. Ruipérez, 
Acta Myc. I 160; Docs 2 576 (?); P. H. Ilievski, 
Res Myc . 214. Esta interpr. es preferible a *Oa- 
XávíHog, propuesta por L. R. Palmer, BICS 2, 
1955, 39; O. Landau, Ñamen 99, 163 n. 1, 176, 
193, 216; asimismo debe rechazarse su identidad 
con pa-ra-ti-jo : Docs. 209, 422; O. Landau, l.c. ; 
Docs} 568, 576; pero v. crítica en cuanto que am¬ 
bos antr, sean un doblete en M. Lejeune, Mém. I 
275, II 260 n. 17. 

qa-ra 2 -to-de 
V. en qa-ra v 

qa-ra 2 -wo 

Antr. mase . 1 Nom. en KN Ce 50.1a (seg. de 
OVIS f 43, sobre te-pa-ra pe-re-qo-ta , en .Ib), v. 
la ( qa-ra 2 -wo OVIS f 144, sobre o-pa , en v.lb, 
entre otros antr. seg. de OVIS^ + núm., repi¬ 
tiéndose los mismos en r. y v.). 

1 M. Lejeune, Mém. 1215 , 306; M. S. Ruipé¬ 
rez, Minos 5, 1957, 189; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 184, 442; C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 128 
(*K w aXyápcüv); Docs 2 576: J. L. Melena, Res 
Myc. 261. Cf. además: V. Georgiev, Suppl. I s.u. 
(¿antr.?, naXahov); Ét. Myc. 55 (id.); O. Landau, 
Ñamen 99, 200, 270 (¿npcapog?, cf. jtgáog, 
jrp^og). 

qa-ru-ko 

Antr. mase. Nom . 1 en MY Au 657.9 (qa-ru- 
ko YIR[> en un catálogo de antr. mase. Nom., 
encabezado por i-jo-te YJR[, en /. 1 ); 660.2 (] 1 
qa-ru-ko VIR 1, debajo de ] na-su-to VIR 1, en 
/. 1, y sobre ] VIR 1, en /.3). 

1 J. Chadwich, MT III 55 s. (quizá Q u haru- 
kos, «Mpuxog); MGL, s.u.; J.-P. Olivier, Kadmos 
8, 1964, 46; Docs. 2 576. 

qa-sa[ 

I. En KN Fh 6001 ( ]wa-ja ¡ qa-sa[). 

II. Lectura menos probable 1 en KN X 
7845.1 (: qa-[). 


1 KT V 408 (o qa-ni[). V, además J, P.-Oli- 
vier, ABSA 62, 1967, 271 (¿qa-sa[-ro-we?); J. L. 
Melena, Studies 122 n. 1 (id.); J. K. McArthur, 
Place Ñames 119 (¿qa-sa[-ro-we?). 

]qa-sa[ 

En KN X 5178 (sin contexto). 


qa-sa-ko 

Antr. mase. Nom . 1 en KN C 912.7 ( qa-sa-ko / 
[.]-wa-so OVIS m 170); Dd 1283.B ( qa-sa-ko / ru- 
ki-to pa OVIS m 5, seg. de OVIS m 69 OVIS f 36, 
en .A). 

1 Docs. 2 576. Cf. s.u. qa-sa-ko (C 912.7): V. 
Georgiev, État actuel s.u. (Wáxov); Suppl. I s.u. 
(Ilaoáxtov); Ét. Myc. 53 (id.); M. Lejeune, Mém. 
I 306; O. Landau, Ñamen 99 (¿^áxog?); MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 442, V. además s.u. 
qa-ni-ko (Dd 1283): L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 
40; V. Georgiev, État actuel , s.u.; Ét. Myc. 53; 
Docs. 422; M. Lejeune, Mém. I 306; W. Merlin¬ 
gen, Minoica 248 s.; O. Landau, Ñamen 98, 185, 
195; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 441; P. 
Chantraine, Cambridge Coll. 168. 


qa-sa-re-o 

Antr. mase. Gen . 1 en PY Sa 755 (qa-sa-re-o 
wo-ka we-je-ke-e ROTA + TE ZE 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (^Ilao-aprig, cf. 
naa-aptoTTi); Ét. Myc. 58 (*K w aa-áQT)g); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 100; L. R. Palmer, Interpr. 442; 
Docs 2 576. Cf. s.u. qa-sa-re-wo\ Docs. 422 (Bassa- 
réwos; pero cf. 373: qa-sa-re-o); M. Lejeune, 
Mém. 1 115, 306, 335; W. Merlingen, Minoica 249; 
A. Heubeck, Minos 6, 1958, 57 ('PaXXsúg); M. F. 
Galiano, Acta Myc. II 248 n. 180); M. Lindgren, 
People I 102; J. L. Perpillou, Substantifs 158; E. 
Risch, Tractata Myc. 292 (con estudio de la flexión 
de este tipo de nombres). 


qa-sa-ro-we 

Top . 1 en KN Db 1329.b (]u-ra-jo / qa-sa-ro- 
we OVIS m 40 OVIS f 10, debajo de a-te-jo , en 
.a); Dq 8351.b (\vest. / qa-sq[-ro-we , con pe-ri- 
qo[-ta-o, en .a) E 848.1 (]qq-sa-ro-we[ ] a- 
ma , sobre ] GRA 62[ ] 8 , en 1.2); Np 7923 

(qa-sa-ro-we CROC[). 

1 Docs. 146 (Psallowens, cf. ipáXog* úXr], 
Hsch.): V. Georgiev, Ét. Myc. 56 (?*IIaaoaXó- 
pevg); M. Lejeune, Mém. I 306; II 23 (? v PaXXó- 
pevg); W. Merlingen, Minoica 249 (id.); A. Heu¬ 
beck, Minos 6, 1958, 57 (id.); BN 11, 1960, 6 (id.); 


189 


qa-si-re-u 


MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 178, 442; 
V. Georgiev, Introduzione 217 (K w ao(a)aXó- 
pe(vxg) o -e(v); cf. jtáooaXog, jráxxaXog); J.- P. 
Olivier, SMEA 2, 1967, 78; V. Georgiev, Atti 
Roma 371 (*K w aa(o)aXópe(vxg), cf. jráaaaXog); 
M. Lejeune, BSL 64, 1969, 45 n. 6; L. Godart, 
Minos 10, 1970, 165; M. Doria, Toponomástica 
100, 111 s. (*'PaXXóevg); J. T. Killen, Acta Myc. I 
431 n. 5; Docs. 2 567; C. J. Ruijgh, Res Myc. 396 
(I^aooap-cÓFqg; cf. paaoápa «zorro» y *ópog 
«oveja»); J, T. Killen, Tractata Myc. 173. 

qa-si-da-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1110 (qa-si-da- 
ro i ku-ta-to OVIS m 190 OVIS f 5); Dv 1490 (qa- 
si-da-ro / ku-ta-[-to). 

J V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*naoí-Óagog, 
cf. ílávóagog); L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 39 
(id,); V. Georgiev, Ét. Myc. 53 (id.); M. Lejeune, 
Mém. 7 306; O. Landau, Ñamen 100, 157 (*LIavaí- 
óapog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 442; S. 
Luria, Klio 42, 1964, 30 (IlavaíÓaQog); J. C. Bi- 
lligmeier, Minos 10, 1970, 178 (antr. con el sufijo 
-da-ro no gr.); Docs} 576. 

qa-si-re-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Jn 
431.6 (qa-si-re-u a-pi-qo-ta 1, debajo de a-pe-ke- 
i-jo ka-ke-we ta-ra-si[-ja e-ko-te (l. 1), seg. de un 
catálogo de broncistas con diferentes cantidades 
de AES, //. 2-5); 601.8 (qa-si-re-u pa-qo-si[-jo ]1, 
debajo de po-wi-te-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te 
(/. 1), seg. de un catálogo de broncistas con dife¬ 
rentes cantidades de AES, //. 2-7); 845.7 (e-ri- 
ko-wo qa-si-re-u 1 , debajo de ]ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te (/. 1), seg. de un catálogo de broncistas 
con diferentes cantidades de AES, //. 2-5); Jo 
438.20 (a-ke-ro qa-si-re-u AUR P 3 X). 

¿¿qa-jsi-re-we: Nom. pl. 1 en KN B 779.2 (\si- 
re-we VIR[, debajo de ]re-ta VIR [, en /. 1)?? 

Se trata sin duda de un título: *Y w aoiX 6 Úg 
(PaoiXeug) 2 . En PY Jn 431, 601 y 845 queda pa¬ 
tente su carácter de jefe de un equipo de trabajo, 
broncistas en este caso; de él dependen grupos 
de individuos adscritos a una actividad laboral 
(cf. qa-si-re-wi-ja) 3 . En las tablillas aparece, por 
tanto, desprovisto de las connotaciones aristo¬ 
cráticas y de realeza inherentes a este título en 
los textos homéricos 4 . Quizá sus actividades co¬ 
rrespondan a las de una especie de capataz, res¬ 
ponsable y supervisor, a la vez, del grupo de 
hombres a su cargo. 

1 Para la restitución (??) qa-]si-re-we cf. KT 
II; MGL, s.u. (?); M. Lindgren, People II n. 1 


(?); Docs. 2 576 («perhaps nom. plur., but poss. 
dat. sing. of MN, cf. KN As 1517.2»); L. Godart, 
BCH 110, 1986, 32 (si se confirmara esta restitu¬ 
ción su elevado número (10) pondría de manifiesto 
su escasa relevancia, se trataría de un oficial subal¬ 
terno) . 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; H. 
Frisck, GEW I 223 (s.u. PaaiXeúg); V. Georgiev, 
Ét. Myc. 53 s.; M. Lejeune, Mém. 1 303; S. Luria, 
Minoica 214; W. Merlingen, ibid . 247; E. Vilborg, 
Grammar 46, 95; A. Heubeck, Aus der Welt 27, 
67; M. Lejeune, Mém. III 334; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 166 (s.u. paaiXeúg); E. Benveniste, 
Vocabulaire i.e. II 24; N, E. Collinge, Glotta 49, 
1971, 225 (funcionario de pequeño rango); M. Le¬ 
jeune, Phonétique 2 52; H, Frisk, GEWIII 49 (s.u. 
paoiXeúg); J. L. Perpillou, Substantifs 30, 40, 380; 
A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 162; A. Bartonék, 
Tractata Myc. 44, y oo.ee. en nn. ss. No acepta 
esta interpr,; L. R. Palmer (MLS 28, v. 58; Gno¬ 
mon 29, 1957, 565; Phoenix 14, 1960, 182; M&M 
101, 103 s,, 137; Serta Philologica Aenipontana 7- 
8, 1961, 9; Gnomon 34, 1962, 708; Interpr. 39, 227, 
442), 

3 Cf. J. L. Melena, Studies 78 (relacionado 
con la industria textil en KN); J. Chadwick, TT II 
86 («... ‘chief may be little more than a fore- 
man»), 107; Myc. World 70 (jefe de cualquier gru¬ 
po); J. L. Melena, EM 44, 1976, 218 («jefe de ta¬ 
ller o de producción»); Y. Duhoux, Aspects 104 
(administrador local encargado de supervisar la 
distribución del bronce y quizá de devolver los 
productos acabados). V. además dentro de esta 
significación pero restringiendo el área de activi¬ 
dad de los qa-si-re-we al bronce: L. R. Palmer, 

II. ee. en n, 3. Cf. además M. S. Ruipérez, Minos 
4, 1956, 161, 174 («jefe» en sentido amplio); A 
Heubeck, IF 63, 1958, 113, 115, 123, 132, 134 
(«Vorsteher eines yévog»; cf. *páoig (< *gum-ti-s) 
«familia, linaje, casta»); C. J. Ruijgh, Études 127 
(Jefe en sentido amplio); K. Wundsam, Struktur 

III, 113, 115, 152 (acepta etimología y significado 
de A. Heubeck, l.c. , aunque socialmente los inclu¬ 
ye dentro de la nobleza; sobre esta etimología v. 
M. S. Ruipérez, Minos 10, 1970, 188); J. Kers- 
chensteiner, Myk. Welt 60; M. F. Galiano, Acta 
Myc. II 219 y n. 67; MGV II 160 (s.h. paaiXeúg; 
«‘chief ‘local headman’, not ‘sovereing’»); Docs. 2 
409, 439 («‘chief ...the man in charge of a group 
of bronzesmiths»), 510, 576 (id. a MGV II); M. 
Lindgren, People II 126 ss. («...The qasirewe may 
have been a kind of supervisors, who were sent 
out from Pylos to be in charge of different groups 
of people whom the central govemment wanted to 
control and chiefs of groups with their activities at 
Pylos or sent out on special missions from Pylos... 
I do not find... to assume... an exclusive connec- 
tion with activities connected with metal or crafts- 
men contexts in general»; con completísimo estu- 




qa-si-re-wi[ 


190 


dio de interpr. y bibliografía). F. Gschnitzer, Coll 
Myc. 128; L. R. Palmer, Greek Language 66; Res 
Myc. 339; J. Chadwick, Vil CIFSCS 1982 (1984), 
454; L. Baumbach, Linear B: A 1984 survey 138; 
J. T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 121 (con crítica a 
Driessen, Le. en n. 5). V. finalmente P. de Fidio 
(Klio 71, 1989, 18, 24 s.) y L. V. Bredow ( ibid. 28 
s., 34) quienes estudian las funciones de los qa-si- 
re-we a partir de las citas pilias. Para su pretendida 
relación, al parecer inaceptable, con la esfera reli¬ 
giosa v.: G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 93; R. 
Schmitt-Brandt, SMEA 7,1969, 87 (< het. Lubati- 
lis). 

4 S. Deger, Herrschatsformen 46, 55 s. («non 
‘Herrscher’»); A. Heubeck, Dialog Schiile-Wis- 
senschaft 7, 1974, 57; C. G. Thomas, SMEA 17, 
1976, 107; E. Risch, QUCC 23, 1976, 18; A. Mor- 
purgo, Coll. Myc. 93, 96, 98, 106 s.; L. Baumbach, 
Res Myc. 31 s.; R. Drews, Basileus 113 s. (serían 
oficiales provinciales menores, supervisores, de un 
nivel jerárquico al del po-ro-ko-re-te ) y oo.ee. en 
n. 4. Pero ha sido reconocido este carácter aristo¬ 
crático o real, en diferentes grados, para el qa-si- 
re-u mic. por.: A. Furumark, Eranos 52, 1954, 19 
(«lokale Háuptlinge»); Docs. 121 s., 359, 404 
(«probably not ‘sovereing king’ but ‘head man of 
tributary village’ or ‘prince’»); P. Meriggi, Gloíta 
34, 1954, 27 («Vorsteher»); G. Pugliese Carratelli, 
Ace. Tose. ‘La Colombaria 1 1956 (1957), 9 (autori¬ 
dades locales); P. Chantraine, Atti Pavía 25 (319) 
(jefe de una ciudad); O. Landau, Ñamen 275 
(«etwa ‘Háuptling’»); D. L. Page, History and the 
Homeric lliad 186; J.-P. Olivier, Desservants 110 
(jefe local); M. Lejeune, Mém. II 183 («Dans 
l’Etat pylien, les fSaaiXeíg étaient des dignitaires 
provinciaux d’importance secondaire, successeurs 
peut-étre des roitelets que soumirent les Néléides, 
vassaux en tout cas du souverain de Pylos»); P. 
Chantraine, RPh 36, 1962, 267; K. Marót, Acta 
Ant. Ace. Se. Hung. 10, 1962, 177 («Herr, Vor¬ 
steher einer Sippe (einer Zunft, eines Genos»); G. 
Pugliesse Carratelli, SCO 12, 1963, 243 s.; MGL, 
s.u.; MGV1 179 ( s.u . paaiXeúg); M. Doria, Avvia- 
mento 233 («funzionario o capo lócale»); L. A. 
Stella, Civiltá 54 s., 58 n. 35, 164, 167; G. F. Pol- 
yakova, VDI 2, 1966, 199 ss.; J. Sarkady, ACD 2, 
1966, 26; J. L. O’Neil, ¿Ant. 20, 1970, 14 (signifi- 
cado básico de «chieftain»); G. Maddoli, SMEA 
12, 1970, 52, 57; I. K. Probonas, Lexikó 245 ss. 
(s.u. (3aaiXeúg: «... aqpaívei xaxtóxepo, paXXov 
aoqpo, á^icotiaxouxo, óxi xóv ávcüxaxo xcoXixixó 
apxovxa, jtoú óqXtüvexai pe xq X. pávaí; = 
áva|»); J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 191 s. 
(quizá miembros de un «Consejo de Ancianos», 
serían jefes provinciales cuyo estatus puede ser va¬ 
riable, así como su número dependiendo de la im¬ 
portancia de la ciudad, de cualquier manera sería 
el título de una persona importante en los aspectos 
económico y militar). 


qa-si-re-wi[ 

En TH Ug 42.a (sobre e-pe-i-ja-o / a[) 1 . Pro¬ 
bablemente debe completarse qa-si-re-wi[-ja 
(q.u.). 

1 Esta lectura de TITHEMY 41 sustituye a la 
antigua qa-si-re-wo[ (: TT III 35 ( qa-si-re-wo [) y 
J.-P. Olivier, Vil CIFSCS 1982 (1984), 473), inter¬ 
pretada como Gen. sg. de qa-si-re-u. 

qa-si-re-wi-ja 

Subst. fem.: —Nom. sg. en KN As 1516.12 
Q-ti-jo a-nu-to qa-si-re-wi-ja , seg. de un registro 
de antr. mase, én Nom., acompañados de VIR 1 
(//. 12-19) y en paralelo con ko-no-si-ja ra-wa-ke- 
ja , en /.2).20 (se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja , 
seg. igualmente de antr. mase, en Nom., acom¬ 
pañados de VIR 1, en //, 20-24). — Dat. en PY 
Fn 50.1-3 y 867.3 (prec. de antr. mase. Gen. y 
seg. de HORD); probablemente también en Pa 
398 (‘ pe-ra-ko-ra-i-ja’ a-pi-ka-ra-do-jo qa-si-re- 
wi-ja *169); 889 ( a-ta-[.]-wo-no qa-si-re-wi-ja e- 
re-te-ri-ja *769 11). —Caso dudoso en KN K 
875.1-6 (prec. de antr. mase, y seg. de di-pa a- 
no-wo-to , excepto de 1. 1 , donde falta el antr. y 
en /.6 que sigue a-no-wo-to *202 VAS 10 po-ti-[) 1 : 
*Y w aaiXqF 1 ^ (cf. jón. (3acaXqíq, át. PaaiXeia) 2 ; 
designa el grupo de hombres que forma un equi¬ 
po de trabajo a cargo del qa-si-re-u (q.u.) 3 , me¬ 
jor que el área, sede (o sim.) bajo el control del 
mismo 4 . Cf. qa-si-re-wi[. 

1 A pesar de los problemas que plantea la in¬ 
terpr. de esta tablilla, no parece aceptable la consi¬ 
deración como adj. del término en cuestión; no 
obstante v. en esta línea: M. Lejeune, Mém. II SI 
(«Loe. paaiXqFiai «faisant partie de ce qui appa- 
tient au paaiXeúg»); L. R, Palmer, Gnomon 29, 
1957, 565; C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 165 
(«ofrecida en homenaje al paoiXeúg»); MGL , s.u. 
(?); J. L. Perpillou, Substantifs 40. 

2 E. Vilborg, Grammar 67; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 72; A. Mühlestein, MH 22, 1965, 165; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 166 (s.u. paaiXsúg); M. 
Lejeune, Phonétique 2 172 n. 9 («domaine du paoL- 
Xeúg»). Cf. además V. Georgiev, Ét. Myc. 53 ((3a- 
oíXeia o paoiXeía). 

3 Cf. C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 138; Étu- 
des 127; K. Wundsam, Struktur 162; S. Hiller, 
SMEA 15, 1972, 63 (corporación de herreros); M. 
Lindgren, People II 128 («... qasirewija and kerosi- 
ja are at least partly interchangeable termini for a 
group of men attached to a qasireu (qasirewija 
being the more general expressión)»); Docs. 2 439, 
576 («sense unclear, poss. group or area controlled 
by a g u asileus»); J. L. Melena, Studies 18, 77 s. 
(«would designate a labour group under supervi- 


191 


qa-to-no-ro 


sion of... a qa-si-re-u»), 136, 139; S. Hiller, Society 
and Economy in the Eastern Mediterranean (c. 
1500-100 BC), Lovaina 1988, 55 (quizá con escasas 
diferencias con respecto a la ke-ro-si-ja (q.u.)); J. 
T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 121 s. (con crítica a 
la interpr. de Driessen, cf. infra). V. además L. 
R. Palmer, M&M 115, 137; Interpr. 228, 442 
(«‘manufacturing unit’ or even ‘industrial estab- 
Iishment’ of which a pa 2 -si-re-u is in charge»); 
MGL, s.u. («...hominum ordo quibus qa-si-re-u 
praefectus est significan videtur (cum autem de 
verbi propria vi auctores dissentiant)», referido a 
las menciones pilias). Cf. por otra parte en el sen¬ 
tido menos aceptable de «séquito del (3aoLXeúg», 
«casa del paoLXEÚg»: Docs. 216, 404; D. L. Page, 
History and the Homeric lliad 208; A. Heubeck, 
IF 63, 1958, 113, 115, 130; G. Pugliese Carratelli, 
PP 14, 1959, 429; M. Lejeune, Mém. II 183 n. 57 
(«maison civile»); J.-P. Olivier, Desservants 109 
ss.; A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 197 («casa del 
qa-si-re-u»); MGL I 179 (s.u. pacnXeúg); J. L. 
O’Neil, ¿Ant. 20, 1970, 14; cf. crítica a esta inter¬ 
pr. en L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 565; Inter¬ 
pr. 228 V. por último la antigua interpr. de M. 
Ventris - J. Chadwick, Evidence 96 (Nom. pl., 
«pallace workers»). Por otra parte v. la interpr. de 
C. G. Thomas, SMEA 17, 1976, 107 («qa. may 
have been a local council») y, posteriormente, J. 
M. Driessen, Minos 19, 1985, 189 ss. (quien a par¬ 
tir de su interpr. de As 1516 supone que la qa. 
estaba formada por un grupo de individuos de alto 
rango que constituían el séquito de un qa-si-re-u , 
y que las mencionadas en As 1516 juntamente con 
la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , séquito del ra-wa-ke-ta , 
formarían una especie de guardia de corps del 
rey); pero v. por otra parte J. T. Killen, Tractata 
Myc. 176 n. 25 («The qa-si-re-wi-ja on (Kn As) 
1516 is probably best explained as some kind of 
‘industrial’ grouping»). 

4 Cf. T. B. L. Webster, BICS 2, 1955, 3 (ol- 
xog); M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 114 (¿palacio?); 
G. Pugliese Carratelli, Acc. Tose. ‘La Colombaria’ 
1956 (1957), 9 (sede del paaiXeúg); O. Szemerén- 
yi, Gedenkschrift P. Kretschmer II 166 s. (palacio); 
G. Capovilla, RFIC 39, 1961, 6 («signoria feuda- 
le»); MGV I l.c .; M. Doria, Avviamento 233 
(«sede del paotXeúg o simm.»); L. A. Stella, Civil- 
tá 55 y n. 25, 57 n. 32 («palazzo»); A. Heubeck, 
Aus der Welt 68 (función o jurisdicción del qa-si-re- 
u); V. Georgiev, Cambridge Coll. 118 (id.); E. 
Benveniste, Vocabulaire i.-e. II 24 (cf. (3aaiXeía); 
J. L. Perpillou, Substantifs 40; Y. Duhoux, Minos 
14, 1975, 130 («maison du paoiXeúg); I. K. Probo¬ 
nas, Lexikó 248 ss. (s.u. (3aaiXqFÍa: «éjuxpáxeia, 
jreQLOxq, ÓLapovq xoü paoLXéa, ‘oixog’ xou |3aai- 
Xéa»), cf. crítica en L. R. Palmer, Serta Philologi- 
ca Aenipontana 7-8, 1961, 8. V. además G. Puglie¬ 
se Carratelli, Studi in onore di V. E. Paoli 8 («una 
dona (basiléwiá) addetta da un paaiXeúg») (??). 


]qa-ta-[ 

En KN X 8301 (sin contexto) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 229 (¿cf. el 
antr. qa-ti-ja (Kn As 1516; Fh 355)?). 

qa-ta 2 [ 

En KN X 7608 (sin contexto). 

]qa-te[ 

Probablemente fr. de apel. de pers. mase. 
(Nom. pl.), conc. c. ke-ro-te , en PY Jn 881.4 
(\qa-te[ ] ke-ro-te AES M 2, debajo de e-re-e-we 
o-pi-ko-wo AES M 1 | o-pi-su-ko AES M 4 N 2, 
en 11. 1-2). 

qa-ti-ja 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN As 1519.4 (seg. 
de VIR 1, en un registro de antr. mase. Nom., 
cerrado por [.]-ri-ne-wo wo-i-ko-de \ to-so VIR 
10, en //. 11-12). -Dat. 2 en Fh 355 (qa-ti-ja l 
zo-a OLE 30). 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 39 (navxíag); 
V. Georgiev, État actuel, s.u. (id.); Ét. Myc. 54 
(id.); M. Lejeune, Mém. I 97 (Baxíag, navxíag, 
o <E>avxiag, etc.), 306; O. Landau, Ñamen 100, 
158, 176 (Oavxíag o navxíag); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 443; M. Lejeune, SMEA 1, 1966, 
11; C. J. Ruijgh, Études 156, 161, 163 (K w aox£ág, 
hipocorístico de 0eóxx w aaxog, cf. beoc. ©lójijiüa- 
xog, F. Bechtel, H. P. 204; o K w áxíág, cf. Kxq- 
oíag); Docs. 2 576. 

2 O. Landau, o.c. 100; L. Godart, Atti Roma 
600. 


[.]-qa-to 

Antr. mase. Nom. en KN C 912.4 ([.]-qa-to I 
pq-[ ]te-re[ ]OVIS x 140[). 

qa-to-no-ro 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN As 1516.7 (qa- 
to-no-ro VIR 1, en un registro de antr. mase. 
Nom., pertenecientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke- 
ja , 1.2). —Dat. 2 en Fh 5463 ( qa-to-no-ro[ , sin 
contexto), 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 39 (cf. 
navxqvcoQ); V. Georgiev, Lexique, s.u. (*navx- 
Óvcüq); Ét. Myc. 54 (id.); O. Landau, Ñamen 100 
(*navxó-VGL>pog o *Oavxó-vcopog); L. R. Palmer, 
Interpr. 443; Docs} 576; J. M. Driessen, Minos 
19, 1985, 178 (probablemente se trata del mismo 














qa-wo[ 


192 


individuo de ambas menciones). Cf. además s.u. 
qi-to-no-ro: Docs. 171, 424; O. Landau, o.c. 117; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, o.c. 450. 

2 Cf. L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 
1969, 41, 44. 

qa-wo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 799.5 (qa-wo[ 
lacuna], en un catálogo de antr. mase. Nom., 
pertenecientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, 1. 1). 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 55; M. Lejeune, 
Mém. I 306; O. Landau, Ñamen 100; MGL , s.u.; 
C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 138; J. L. Melena, 
Studies 66. 


qa-*83-to 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Se 257.2 (seg. de 
DA 3, debajo de ka-ro-qo BIG 1, en /.l). 

‘ V. Georgiev, Lexique, s.u. qa-qó(*84-)-to- 
da (¿antr.?); M. Lejeune, Mem. 7 306 ( 5 . 1 /. qa-*84- 
to ; ¿antr.?); O. Landau, Ñamen 100; MGL, s.u. 
(?); L. R. Palmer, Interpr. 223; M. Lejeune, Acta 
Myc. I 74 (-*83- y no -*84-); Docs. 2 576 (?); J. L. 
Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 479, 481 s. 
(\qa-nwe-to, *83: nwe). Para las diferentes hipóte¬ 
sis de interpr. del silabograma *83 v. n. 1 s.u. *&?[. 

qe[ 

I. En KN C 917.1 ( re-ko-no / to-sa qe[ ], 
seg. de importantes cantidades de OVIS rn/f y 
SUS X , en //. 1-2), probablemente comienzo de 
adj. Nom. pl. neutro referido al ganado mencio¬ 
nado en la tablilla. 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

qe[ 

I. Comienzo de adj. 1 mase. Nom. sg., conc. 
c. ta-ra-nu , en KN V 1521.4 (ta-]ra-nu qe-[, de¬ 
bajo de ta-ra-nu a-nu[, en 11. 2-3, y sobre ta-ra- 
]nu [, en /.5). 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. ín¬ 
dice. 

1 Cf. M. Doria, Tavolette Ta 49 (¿qe-[qi-no- 
me-no o qe-[qi-no-to?). 


-qe- 

= -qe (re) ( q.u .) en u-me-ta-qe-a-po (PY Ea 
259.a). 


kd 

Para citas concretas y estado epigráfico de las 
mismas v. Indice. 

]qe-[ 

Para citas concretas y estado epigráfico de las 
mismas v. Indice. 

]-qe[ 

Para citas concretas y estado epigráfico de las 
mismas v. Indice. 

-qe 

Partícula conjuntiva enclítica con función 
coordinante en KN, PY y MY 1 : *k w e (= xe; lat. 
que ; ser. ca , etc.) «y» 2 . Se utiliza para la unión 
de antr., apel. de pers., boónimos, top., nom¬ 
bres de objeto, adjetivos, predicados que se re¬ 
fieren al mismo sujeto y frases independientes 
negativas 3 . Respecto a e-ke-qe v. s.u.. 

1 Para citas v. índice. 

2 Docs. 91; E. Vilborg, Grammar 128; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 56 (excepto para e-ke-qe y o-u-qe); MGV I 
247 (s.u. xe); M. Doria, Avviamento 233; A. Bar- 
tonék, Minos 9, 1968, 170; MGV II 181 (s.u. xe); 
M. Lejeune, Phonétique 2 49; Docs. 2 576; J. L. 
García Ramón, CFC 7, 1974, 171; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1098 (s.u. xe); I. K. Probonas, Eisago- 
gé 44, 157; Lexikó 52, 61, etc., (s.uu. ayco, cucupé- 
vog, etc.), y oo.ee. en n. 3. 

3 Cf. C. J. Ruijgh, Études 289 ss. (con com¬ 
pletísimo estudio); v. además del mismo autor: 
Mnemosyne 32, 1969, 15 s. y Autour de 'te épique ’ 
12 s. (con crítica a J. Gonda, Mnemosyne 7, 1954, 
177 s.), 211 ss. 

]qe 

I. = -qe (q.u.) en KN Ch 5724 (]qe wa-no- 
qe BOS m ZE 1 [) l ; 7065 (]qe BOS m ZE [) ! ; TI 
Al 7.4 (]qe YJR[> en tablilla muy dañada que 
contiene ápel. de pers. Nom. pl. (?) seg. de VIR 
+ núm.) 3 . Quizá también en PY On 375.1 (]qe 
pe-[, sobre *154[, en 1.2) y Xn 1468.1 (]qe, sin 
contexto). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 297. 

2 Cf. C. J. Ruijgh, o.c. 294. 

3 Para la edición de esta tablilla v. TITHEMY 
27 y, previamente, L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Oli- 
vier, AA 1983, 413 ss.; L. Godart, AA 1988, 245 ss. 


193 


qe-qi-no-me-no 


]-qe 

I. = -qe (q.e.) en KN Ch 7065 Q-qe BOS m 
ZE [); 8222 Q-qe BOS m Q 1 ; MY V 659.12 Q-qe 
2, debajo de un registro de antr. fem. en Nom.). 

II. Posible lectura en KN D 8349.a ([[]-qe]]: ] 
[[vest.W. 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 297. 

2 KT V 166. 

[[ [.]-«! 

En KN Xd 9126 (debajo de a-re[ )L 
1 KTV 376. 


]qe-[.]-jo 

Quizá antr. mase. 1 (Nom.) en PY An 724.8 
(ta-ti-qo-we-u o[ lacuna ]qc-[.]-jo VIR 1, debajo 
de ro-o-wa e-re-ta a-pe-o-te , en /. 1). 

1 MGL, s.u. (??). 

qe-[. .\-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 605.2 (qe-[. .]- 
no pe-ro-qe VIR 2[ TELA 1 1). 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 293 n. 19 (s.u. qe- 
rQ-[me?]-no). 

qe-da-do-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1294.B (qe-da- 
do-ro / ru-ki-to o OVIS m 70, seg. de OVIS m 20 
OVIS f 10, en .A); Uf 121 (1 ja i qe-da-do-ro pa- 
na-so DA 1). 

1 M. Lejeune, Mém. II 40 n. 14 (-avÓpog); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449; J.-P. Oli- 
vier, Cambridge Coll 49; F. Bader, Acta Myc. II 
160; Docs. 2 576; M. V. Cremona, Top. Cretese 39. 
V. además V. Georgiev, Suppl. I s.u. (?*0ecrxd- 
ótüpog); O, Landau, Ñamen 114, 166 (?-&(üQog). 

qe-ja-me-no 

Parí, aor. 1 med.-pas. Nom. sg. mase. conc. c. 
o-pe-te-re-u / o-pe-to-re-u (q.uu.), usado como tí¬ 
tulo 2 , mejor que antr. 3 en PY Eb 294.1 / Ep 704.1 
(o-pe-te-re-u ( o-pe-to-re-u ) qe-ja-me-no e-ke-qe (e- 
ke) ke-ke-me-na ko-to-na ...) y, probablemente 
también, en KN X 8532.1 (]vest. I qe-jq-me-no [, 
con ] P 30[, en 1.2). Se acepta, en general, la co¬ 
nexión de esta forma con la raíz *k w ei- (cf. tico, 
tívcü 4 , no existiendo acuerdo acerca de su interpr. 
y correspondencia gr. concretas. 


1 S. Luna, VDI 3, 1955, 19 (q u eiamenos, de 
xCvü) «pagar»); C. Milani, Kadmos 4, 1965, 137 
(tei(s)amenos); Aevum 40, 1966, 371 (id.); M. Gé- 
rard, Mentions 192 («payé, dédommagé, indemni- 
sé»; con crítica a la interpr. de L. R. Palmer, o.c. 
en n. 2); Y. Duhoux, Aspects 60 (*xeiápevog 
«s’étant fait payer» o «s’étant fait donner une com- 
pensation»; con crítica a C. J. Ruijgh). Pero cf. C. 
J. Ruijgh, Études 376 (pres.). 

2 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 211, 449 (título 
de un funcionario religioso); C. J. Ruijgh, l.c. (tí¬ 
tulo de funcionario religioso, no x w eiáp£vog < 
x w ei&pevog < *x w £iaápevog; sino x w eyápevog (< 
*x w eyapai), con valor no pas.: «celébrant», o con 
valor pas.: «réverend, honoré»); Docs. 2 576 (id.); 
C. J. Ruijgh, Tractata Myc. 314. Cf. además F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 74 (nombre de oficio); D. 
F. Sutton, Prosopography 486. 

3 W, F. Witton, AlPh 79, 1958, 414 s.; E. Vil¬ 
borg, Grammar 118; C. J. Ruijgh, Tabellae 72 (? 
-pevóg); M. Doria, Avviamento 244 (x w £iáp£vog); 
M, Lejeune, Mém. III 26, 35; M. S. Ruipérez, 
Acta Myc. 1 158 (*k w eys- de xeí-vu-pi); J. Taillar- 
dat, REG 79, 1984, 369 y n. 16 (:K w Eiapevóg). 

4 E. Risch, Studies L . R. Palmer 309 n. 2; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 121 (xEioápevog (cf. xíveo 
«pagar») «hacer pagar, expiar»), y oo.ee. en nn. 
anteriores. 

qe-na-[ 

En KN Ve 8127 (sin contexto). 
qe-pa-ta-no 

Antr. 1 fem. Nom. en KN Ln 1568.3b (qe-pa- 
ta- no ‘pa 12’ pe TELA 1 + TE 1). 

1 O. Landau, Ñamen 114; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 449 (mase.); Docs. 2 576 (¿fem.?). 
Cf. además J. T. Killen, Atti Roma 638 n. 11. 


qe-pi[ 

Posible lectura 1 en KN V 1521.4 (: qe-[). 

1 KTV 343. 

qe-qi-no-me-na 

V. en qe-qi-no-me-no. 

qe-qi-no-me-no 

Part. perf. med.-pas. Nom. pl. mase, en PY 
Va 482.a (sobre e-wi-su-*79-ko 4, referido a e-re- 
pa al comienzo del asiento). 

qe-qi-no-me-na: Nom. sg. fem. conc. c. to-pe- 
za en PY Ta 713.1 (to-pe-za ... ku-te-se-jo e-ka- 
ma-pi e-re-pa-te-jo-qe ... qe-qi-no-me-na to-qi- 















qe-qi-no-to 


194 


de 1).2 ( to-pe-za e-re-pa-te-ja ... qe-qi-no-me-na 
to-qi-de 1). — Instrum. pl. tem. conc. c. o-pi-ke- 
re-mi-ni-ja-pi en Ta 707.2 y 708.2 ( to-no ... e-re- 
pa-te-ja-pi o-pi-ke-re-mi-ni-ja-pi ... qe-qi-no-me- 
na...). 

Este part. pertenece, sin duda, al área se¬ 
mántica de los procedimientos de ornato aplica¬ 
dos al mobiliario; parece indicar un proceso téc¬ 
nico posterior al implicado en a-ja-me-no i -na 
(cf. qe-qi-no-to, PY Ta 642.2) y realizado, en PY 
Ta 707 y 708, sobre partes del to-no (o-pi-ke-re- 
mi-ni-ja-pi) que son de marfil ( e-re-pa-te-ja-pi); 
sobre la to-pe-za , en Ta 713; o sobre el propio 
marfil, en PY Va 482. La comparación con qe- 
qi-no-to ( q.u .) obliga a postular un tema qe-qi- 
no- 2 que invalida las interpr. propuestas hasta el 
momento, basadas en un tema *qi-no- i . Cf. qe- 
qi-no-to. 

J Pero v. Docs. 406 (Nom. pl.); L. R. Palmer, 
Interpr. 449 (Nom. sg. y pl.); P. H. Ilievski, 
SMEA 12, 1970, 102 s. (Instrum. pl. fem. o Nom. 
pl. neutro). 

2 Cf. C. J. Ruijgh, Tabellae 72; Études 377; 
Mnemosyne 27, 1974, 191, que explica la falta de 
reduplicación en las formas estudiadas por haplo- 
logía preventiva (cf. pepqXtopévog por ^ePepqXto- 
pévog, en los Setenta); v. además M. Lejeune, 
Mém. I 171 n. 49, 230 n. 49 (qe-qi-no-me-no en 
vez de *qe-qe-qi-no-me-no por superposición silᬠ
bica); III 264. Por otra parte han sido consideradas 
formas con reduplicación, sin emitir interpr., por: 
M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; E. Vilborg, 
Grammar 113, 117; P. Chantraine, SMEA 3, 1967, 
25 (cf. *qi-no: con crítica a las interpr. basadas en 
óivéü), óivtoxóg y pivéco); Dict. Étym. 285, 904 
(s.uu. óívq, Jiívog), y oo.cc. en n. 3. 

3 Cf. M. Ventris, Eranos 53, 1955, 111, 120 
(«g u eg u Tnómenoi: ÓeSivtopévog, ‘carved’ or sim., 
cf. ÓLVtOTÓg»); Docs. 406 (id.); M. Lejeune, Mém. 
1 170 n. 49 («fagonné» en el sentido de «poli»); P. 
Chantraine-A. Dessenne, REG 70, 1957, 309, 311 
(«plaqué», «en plaque», cf. Jiívaí;); L. R. Palmer, 
Minos 5, 1957, 61 s. (¿óeÓivcnpévog?); L. D. Ri- 
chardson, MLS 13, iii, 57 (< *g u i- «endowed with 
life», cf. í¡coóiov); D. H. Gray, BICS 6, 1959, 53 
(«carved» por oposición a «inlaid»: a-ja-me-no); 
M. Lejeune, Mém. I 228 ss. y nn. 46, 49 (*xev- 
fhvcDpévog (?), cf. Hsch. xévftivoi* XC'&oi jrXaxetg; 
con crítica a la interpr. basada en óivcoxóg); M. F. 
Galiano, Diecisiete Tablillas 195 (*óeÓLVO)pévá < 
ólvóco; cf. áfitpióeóívqxai); L. R. Palmer, Interpr. 
338, 449 («incised, drilled», cf. áptpL&eÓmrtai y 
quizá pLvéco: g^’eg^ivcüpévog; v. además Interpr. 2 
493: cf. pivsLV (< *pivog) «engrave»); MGV1 185 
s. (y.w. ÓLvecü; g u eg u iño\woo, cf. hom. óiva)xf|v, 
áptpióeótvTVcai); M. Doria, Avviamento 40 n. 5, 
159, 233 (cf. Hsch. xévfhvoL * Xíftoi Jtkaxeíg); A. 
Heubeck, Aus der Welt 93 ss. (cf. óivóco); Cam¬ 


bridge Coll 235 (cf. óívtoxóg, g n eg H Tnómenos «en¬ 
dowed with life» «decorated»); E. Risch, SMEA 
1, 1966, 53 (< y w ivóco, cf. *g w eys 3 «vivir», cf. óivcú- 
xóg); J. Kerschensteiner, Myk. Welt 73 (cf, ólvco- 
xóg, ??); M. Doria, Tavolette Ta 59 (y w ey u l vcü PÉ- 
vgu); MGV II 160 s. ( s.u. píog; cf. hom, óivtoxóg 
< *£“/-); A. Sacconi, Minos 13, 1972, 196 (cf. 
ÓLvojxóg); Y. M. Charue, RLPh 3, 1972,84, s. n. 
31 bis (*qi- < *k(h)"i-, o *g u 7-); Docs. 2 576 (g'e- 
g u Tnómenoi «carved»); A. Morpurgo, Linear B: A 
1984 survey 108 n, 17 (g w eg"inómena, cf. hom. 
óivcoxóg (adj.) y óívog (subst.)). V. además P. 
Wathelet, Traits éoliens 87 y n. 142 (con análisis 
de las interpr. propuestas); J. Chadwick, Myc. 
World 148. Cf. con otras interpr.: S. Luria, VDI 
1955, 3, 26; 1956, 4, 5 (*jiemvtopévog, cf. Jiívog); 
E. Cavaignac, REG 71, 1958, 422 (cf. xóxxivog). 


qe-qi-no-to 

Adj. Instrum. sg. conc. c. to-qi-de en PY Ta 
642.3 ( to-pe-za ... e-re-pa-te-jo po-pi. ... qe-qi-no- 
to-qe to-qi-de ). —Instrum. pl. conc. c. au-de-pd 
en Ta 642.2 (to-pe-za ... e-re-pa-te a-ja-me-na qe- 
qi-no-to au-de-pi ku-ru-pi-qe 1). 

Se trata de un adj. verbal equivalente al part. 
qe-qi-no-me-no (q.u.) 2 , sin interpr. gr. satisfacto- 
rai. Cf. qe-qi-no-me-no. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 184; pero cf. Docs. 341 
(conc. c. e-re-pa-te); C. J. Ruijgh, Études 305 n. 
74 (id.). 

2 Cf. C. J. Ruijgh, o.c. 305 y n. 74, 306, 377 
Mnemosyne 27, 1974, 191. V. además: M. Ventris, 
Eranos 53, 1955, 117 s. (cf. óivtüxóg); Docs. 406 
(id.); M. Lejeune, Mém. I 171 n. 49 («...qui est 
‘fagonné’ sur un objet...»); L. R. Palmer, Minos 
5, 1957, 63 (cf. óivcaxóg); P. Chantraine-A. Des- 
sain, REG 70, 1957, 311 («formé en plaques»); M. 
Lejeune, Mém. 7229 s. y n. 49; C. J. Ruijgh, Tabe¬ 
llae 12; MGL, s.u. (¿o forma verbal?); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 187; P, Chantraine, SMEA 3, 1967, 
20 (?), todos ellos conscientes de las dificultades 
morfológicas que plantea la pretendida reduplica¬ 
ción qe- de qe-qi-no-to. No parece aceptable la in¬ 
terpr. que considera a este término como 3. a pers. 
sg. de perf. med.-pas.: gpeg^Tnótoi, D. M. Jones, 
MLS 13, iii, 57; Glotta 37, 1958, 112 ss.; E. Vil¬ 
borg, Grammar 113 (pero cf. p. 115); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 52, 59, 346, 449; MGV I 185 (s.u. 
óivéco); M. Doria, Avviamento 233; A. Heubeck, 
Cambridge Coll. 229 ss., 237 (< *g u eyH 2 - «vivir», 
«decorado con seres vivos», cf. ^tüYQácpog); M. 
Doria, SMEA 4, 1967, 115; L. R. Palmer, Interpr. 1 
493 («is engraved», cf. luv. kwi- = «engrave»); D, 
PetruSevska-M. D. Petrugevski, GodiSnak Nauc- 
nog 51 (cf. hom. ágtpL&sóívqxai); MGV II 161 s. 
(s.u. Píog; cf. ÓLvcoxóg < *g u i- «endowed with 
life»); Docs 2 500, 576 («it is carved»); L. R. Pal¬ 


195 


qe-ra-si-ja 


mer, Greek Language 495 (id.); A. Morpurgo, Li¬ 
near B: A 1984 survey 108 n. 17. 

qe-qi-no-to-qe 

V. en qe-qi-no-to. 

qe-ra[ 

En KN X 8297 (sin contexto), ¿cf. qe-ra-si- 
ja ? 

]qe-ra 

Posible lectura 1 en KN L 7380.b (: ]-rá). 

] KT V 243. 


qe-ra-di-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Se. <246> (qe-ra- 
di-ri-jo *765[). Se admite en general la interpr. 
*K w r|Á,avÓQiog (cf. xfjXe, TqXavópog) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 278; O. Landau, Ña¬ 
men 114; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449. 

2 Docs. 424; A. Heubeck, IF 65, 1960, 261; 
MGV I 249 (s.u. xíjXe); A. Heubeck, IF 69, 1964, 
271 s.; C. J. Ruijgh, Études 148 y n. 151 (o -ítov, 
patronímico de *K w rjXávcoQ, o *K w f|X,avÓQog), 162; 
A. Heubeck, Acta Myc. II 68 y n. 69 (id.); F. Ba- 
der, ib id. 161 y n. 66; Docs 2 576; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1114 (s.u. xfj\e). Deben rechazarse las 
interpr. de V. Georgiev, État actuel s.u. (KeXavÓé- 
Qiog < Ke^évóepig); Suppl. I s.u. (¿antr. o étni¬ 
co?: *AeiQáÓQiog, -ol). 

qe-ra-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 5523 (sin con¬ 
texto); V 482.2 (seg. del núm. 1, en un registro 
de antr. mase, en Nom.): *X w rjQaiog (cf. 
0r]QaLog, étnico del top. 0YjQa; íHíq < 
*ghwer) 2 , ¿o *K w r]Xaíog? (cf. TfjXrig, xfjks) 3 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 449. 

2 V.Georgiev, État actuel s.u.; Docs. 424; O. 
Landau, Ñamen 115; C. J. Ruijgh, Études 222 y 
nn. 59, 60, 226; Docs} 577. 

3 C. J. Ruijgh, ll.ee. . 


qe-ra-na 

Subst. fem. Nom. sg. en PY Ta 711.2 (qe-ra- 
na wa-na-se-wi-ja qo-u-ka-ra ko-ki-re-ja *204 VAS 
1 qe-ra-na a-mo-te-wi-ja ko-ro-no-we-sa) .3 (qe- 
ra-na wa-na-se-wi-ja ku-na-ja qo-u-ka-ra to-qi- 
de-we-sa *204 VAS 1). Se trata del recipiente re¬ 
presentado por el ideograma *204 VAS , para cuya 


interpr. gr. concreta no existe acuerdo *x w £Qá- 
vá, ¿«recipiente para el agua caliente»? (cf. üé- 
popai) 2 , ¿o quizá *y w ekáva, con el significado 
aproximado de «recipiente para el baño»?, (cf. 
ser. galanam, gr. paXoveúg, etc.) 3 . 

1 M. Ventris, Eranos 53,1955, 114 Docs. 321, 
406 («ewer, jug»); L. R. Palmer, Gnomon 29, 
1957, 576; P. Chantraine, RPh 31, 1957, 246 («ai- 
guiére»); L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 60 s., 87 
(q w eXává «libation jug», cf. rceXavóg); C. Milani, 
Athenaeum 46, 1958, 400 (id.); V. Georgiev, Mi- 
noica 149 (*x w épva); D. H. Gray, BICS 6, 1959, 
62; L. R. Palmer, BICS 7, 1960, 61 s. (id. supra); 
MGL , s.u,; L. R. Palmer, Interpr. 338, 341, 353, 
449 («(libation?) jug»); M. Doria, Avviamento 233 
(*x w épva); L. A. Stella, Civiltá 119 y n. 53 (pela¬ 
ría); A. Heubeck, Aus der Welt 92; J. J. Glück, 
Taalfasette 1967, 57 (cf. ár. quarrán(un)); M. Gé- 
rard, Mentions 91 (con crítica a las pretendidas im¬ 
plicaciones cultuales del término); M. Doria, Ta¬ 
volette Ta 16 (con crítica a las interpr. emidas); S. 
Hiller, Eirene 9, 1971, 74 (vaso de libación); M. 
F. Galiano, Acta Myc. II 220 n. 68; E. Peruzzi, 
Minos 14, 1975, 183 y n. 65 (lk w elanal, cf. rét.? 
elna, cf. lelna vinutalina, PID 215); J. T. Hooker, 
Introduction 56, 128; A. Leukert, Res Myc. 240 s.; 

L. R. Palmer, ibid. 343 («libation jugs»). V. ade¬ 
más V. Georgiev, ap, M. D. PetruSevski, ¿Ant 15, 
1965, 60. Para el estudio arqueológico del vaso re¬ 
presentado por el ideograma *204 VAS v. F. Vande- 
nabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 247 s. 

2 J. C. Kamerbeeck, Mnemosyne 9, 1956, 
338; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; Études 128 y n. 
147, 238, 241, 312; St. Myc. Bmo 99 n. 3; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 431 (s.u. 'ftépopai; «bouil- 
loire»). 

3 M. D. PetruSevski, ¿Ant 15, 1965, 60; O. 
Szemerényi, SMEA 1, 1966, 33; D. Petrugevska- 

M. D. Petruáevski, GodiSnak Naucnog 1968, 38; 
M. D. PetruSevski, ¿Ant 20, 1970, 52; Gnomon 
43, 1971, 659; Docs. 2 494, 577 (quizá mejor que 
cf. *g w her-); O. Szemerényi, JHS 94, 1974, 145. 

qe-ra-si-[ 

En KN Fh 5475 (sin contexto), probablemen¬ 
te debe restituirse qe-ra-si-ja (q.u) 1 . 

1 Cf. KT V 184. V. además L. Godart, SMEA 
8, 1969, 58 ss. 


qe-ra-si-ja 

Probablemente teónimo fem. Dat. sg. 1 en 
KN Fp 2 (seg. de diferentes cantidades de aceite 
y entre otros teónimos en Dat., v. por ej. pa-si- 
te-o-i). Cf. qe-ra-si-[. 






qe-ra-si-]o 


196 


qe-ra-si-jo : Dat. sg. mase. 3 , ¿o quizá error 
del escriba por qe-ra-si-jal 4 en KN Fp 16.2 ( qe- 
ra-si-jo OLE S 1, debajo de wo-de-wi-jo ( me-no’ 
pa-si-te-o-i S 1). 

Sin interpr. gr. satisfactoria 5 . 

1 MGL, s.u. ; M. Doria, Avviamento 239 
(mase.); A. Heubeck, Aus der Welt 97 s; Sprache 
17, 1971, 15; J. C. van Leuven, BICS 2, 1975, 205; 
J.Chadwick, Myc. World 100 (?); S. Hiller, Thera 
and the Aegean World I, Londres 1978, 675 ss. 
(teónimo fem. conectado con Thera); J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 113, 119 n. 19 (posible 
equivalente de Artemis). Cf. además A. Furu- 
mark, Eranos 52, 1954, 38 (cf. xépag, tepateía, 
TEpaxíag); Docs. 303, 406 (¿término cultual, cf. 
'Ofjg'ri, xépag?, ¿o top.: Therasia'l ). Debe rechazar¬ 
se su interpr. como top.: G. Pugliese Carratelli, 
Studi E. Paoli 602 (©ripaoigi); E. Sittig, Minos 3, 
1955, 89; v. además V. Georgiev, État actuel s.u. 
y Lexique s.u. (0r)Qaoía, étnico), cf. igualmente 
la antigua interpr. de C. J. Ruijgh, Tabellae 72 
(«K w epaaíag (cf. Teipeoíag) app. vel NH»). 

2 Para citas concretas v. índice. 

3 O. Landau, Ñamen 115, 231 s. (*rhFr)pa- 
otep); G. Maddoli, RAL 27, 1962-63, 120 (id.); 
MGL, Le. (?); C. Survinou, Atti Roma 1070 n. 27; 
Docs. 2 577 (?). Cf. además: ]¡o (Fp 18.2); ]ka-ra-e- 
i-jo, pa-ja-ni-jo (Fp 354.1.2). 

4 Cf. entre otros G. Maddoli, Le. en n. 5; 
MGL, Le.; L. R. Palmer, Interpr. 41; Docs. 2 577 
(?); M. Guidi, Aevum 61, 1987, 69. Pero v. en 
contra C. Sourvinou, Le. en n. 5. 

5 L. R. Palmer, The Listener 24-XI-1955; 1-XI- 
1955 (Therasiai, Q u hérasiüi , «Hunt-ress, Beast-God- 
dess»); O. Landau, Ñamen 115, 231 s. (¿*ITift|- 
Qaoía?); L. R. Palmer, Interpr. 41, 236, 449 (teó¬ 
nimo: Q w hr^Qaoía: ©qpaoía, «the Hunt-ress» (?), 
¿o quizá un étnico?); M. Doria, Avviamento 239 
(teónimo mase. K w eiQaoCag (Teipeotag)); L. A. 
Stella, Civiltá 232 y n. 19 (cf. JieXaoCa, cpepaCa, 
epítetos de Artemis); A. Heubeck, Insbrucker Bei- 
trage 13, 1967, 33 ss. (teónimo < étnico, cf. top. 
©fjpa (<K w hérá), v. St. Byz, ©ripaaía* vfjoog év 
xcül [íztclEv jtóqcúl Kpfjxrig xa! KupT)vír|g); C. J. 
Ruijgh, Études 118 y n. 96, 133, 135 (teónimo fem. 
o mase.: K w epaaíá < *x w épag (> xépag), cf. Tei- 
peaíag / *Tep8aíag, < *TepaaCág, por asimila¬ 
ción; o X w íipáaiá < *x w ripctxág (> fb]Qaxir¡g) < 
*X w qpa (> 'Ofjpa), cf. f^p (< *X w, np))i C. Sourvi¬ 
nou, Atti Roma 1070 n. 27 (FleXaaCa, neXaviúa o 
neWavxía (<IIe\-javx-La); M. Doria, Acta Myc. 
II 36 (X w, npaaiái, ©ripaaía, «la diosa de qa-ra»); 
A. Heubeck, Kadmos 11, 1972, 92 n. 18 (id. su- 
pra ); Docs 2 577 (cf. drip; Jtóxvia flripcov, II. 
21.470); J.T. Hooker, Introduction 153 (©ripa- 
aíái, «to the Huntress» (Artemis)); A. Heubeck, 
Res Myc. 163 (/ Q u érásijaí , o también IQ u éransija); 
C. J. Ruijgh, ibid. 403 (nombre que designa un 
sacerdote o un dios, quizá: K w epaoíág (cf. Teipe- 


oíag)); J. Taillardat, REG 79, 1984, 372 s. (proba¬ 
blemente adj. en -oiog, derivado de un *qe-ra-ta 
(= *Xpr]pctxcig); así, qe-ra-si-ja = Dat. Xpr)Qá- 
oCai, ©ripctaíctL, «La Protectora de los cazadores», 
mejor que «La Cazadora», o «La Señora de las 
fieras»). Cf. además M. Gérard, Mentions 193 ss. 
(con dudas sobre la naturaleza del término en 
cuestión y exposición y análisis de las diferentes 
hipótesis emitidas). 

qe-ra-si-jo 

V. en qe-ra-si-ja. 

]q§-ra-so 

Posible lectura 1 en KN B 7043 (: ]-ra-so). 

1 KT F 44 (o ]ka-ra-so o ]we-ra-so). 

qe-re[ 

En KN Ve 9133 (sin contexto), ¿cf. qe-re- 
wal 1 . 

1 Para el «simili-join» de Ve (1) 7933 © Ve 
9133 v. KT V 335. 

]qe-re-jo 

En KN L 523.a (sobre ]ku-da-ra-ro TELA X 
+ PA[, en .b) 1 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 266 («on pourrait 
penser á un adjectif du méme type que o-re-ne-ja 
(q.u.)»). 

qe-re-ma-o 

Antr. mase. 1 Nom. en KN V 7513.2 (]1 qe-re- 
ma-o 1[, debajo de \ma-ro 1 o-ru-[, y sobrejl [, 
en 11. 1 y 3); PY Qa 1295 ( qe-re-ma-o po-qa-te-u 
*189 2): Quizá *K w riXe-tiahog (cf. xt^e) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 115; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 449; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
224 n. 83; M. Lindgren, People 1 102. 

2 A. Heubeck, IF 65, 1960, 261; ibid. 69, 
1964, 272; MGV II 182 (s.u. xfjXe); Docs 2 577. 
Cf. además V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Gen. de 
*Tri\épa(g)). 

qe-re-me 

Posible lectura 1 en PY Cr 875.3 (: qe-re-me- 
ti-wo-[ ]). 

1 Cf. P7T 7 82 («word división suggested by 
difference in size (qe-re-me majuscule, ti-wo-[ mi- 
nuscule), but cf. An 5.6, where qe-re-me-ti-wo»). 


197 


qe-re-ti-ri-jo 


qe-re-me[ 

Fr. de top. en PY Mn 1409.2 ( qe-re-me[ 
*146). Sin duda qe-re-me[-e (q.u.) x . 

1 Cf, M. Lang, AJA 64, 1960, 162; A. Heu¬ 
beck, Kadmos 1, 1962, 59; MGL, s.u. qe-re-me-e. 


qe-re-me-e 

Top. Dat.-Loe. 1 en PY Na 540 ( qe-re-me-e 
SA 30). Cf. qe-re-me[. 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 143; A. 
Heubeck, Kadmos 1, 1962, 59 s. (*g u lemos, -e h os, 
-é 1 ei > *pXépog; cf. á-f&Eprjg, pXepaívü}); MGL, 
s.u. ; L. R, Palmer, Interpr. 449; A. Heubeck, IF 
69, 1964, 272 (Abl.-Instrum.: GHemée); M. D. 
PetruSevski, Toponomastik 167 (id., cf. BXépiva); 
A. Morpurgo, Cambridge Coll. 199; M. Doria, 
Toponomástica 101 (r w Xepéei); Docs. 2 577; D. Pe- 
truáevska, ¿Ant. 25, 1975, 434 (*G w lemos > *BXé- 
pog, cf. BXépiva); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
53; J. Chadwick, Minos 16, 1977, 222, 226 (con 
crítica a la identificación con BXépiva); C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 392 (cf. y w ^épog, *pXepog, lat. 
glomus); M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 121 (id.; 
quizá en la «provincia» pe-ra^-ko-ra-i-já). 


qe-re-me-ne-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 845.13 (seg. del 
núm. 1, en un registro de \kq-ke-we..., I. 1, a-ta- 
ra-si-jo, /.10). ¿*np£pve'ug? (cf. Jtpépvov 2 , ¿*Be- 
XEpveóg? (cf. péXEpvov) 3 , ¿o quizá *K w r]XEp- 
vEÓg? (cf. xfjXE) 4 . 

1 MGL, s.u. ; M. Lindgren, People 1 102; J. 
L. Perpillou, Substantifs 158, 216. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 143 n. 53, 315; M. Do¬ 
ria, Avviamento 244. 

3 A. Heubeck, IF 65, 1960, 262 (no compues¬ 
to de xfjXe); Kadmos 1, 1962, 59 (¿o *Q u remneus , 
cf. Jtpépvov); L. R. Palmer, Interpr. 449 (?); A. 
Heubeck, IF 69, 1964, 272; M. D. PetruSevski, 
¿Ant 15, 1965, 60; M. Lejeune, Mém. III 73; Pho- 
nétique 2 48; M. F. Galiano, Acta Myc. II 246 y n. 
174, 257 (o K w Qepveúg); F. Ferluga, ¿Ant. 25, 
1975, 382; P. Attinger, ibid. 27, 1977, 62; I. K. 
Probonas, Eisagogé 44, 157; Lexikó 250 (s.u. 
*BeXepveúg); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 117. 

4 V. Georgiev, Lexique , s.u.; Docs. 424 (¿o 
Q u héremeneusl)\ O. Landau, Ñamen 115, 214, 232 
(o *0riQipeveiig); MGV I 249 (s.u. xfjXe); Docs. 2 
577 (¿o Q u remneusl. V. además L. Crepajac, 
Tractata Myc. 89 (cf. ©riQLpevfjg). 


qe-re-me-ti-re 

V. en qe-re-me-ti-wo. 


qe-re-me-ti-wo 

Top. 1 en PY An 5.6 (sa-ni-jo qe-re-me-ti-wo 
VIR 1, en el mismo lugar de la tablilla que los 
top. te-ko-to-a-pe, U. 1-5, y mu-ta-pi, l. 7). 

qe-re-me-ti-re : Probablemente error del escri¬ 
ba por qe-re-me-ti-wo 2 , mejor que variante gráfi¬ 
ca del mismo 3 en PY Cn 4.3 (seg. de sa-ni-jo 
O VIS + TA 16, debajo de a-si-ja-ti-ja ta-to-mo 
o-pe-ro , en 1.1). ¿Cf. qe-re-me-ti-wo-[ ]?. 

1 MGL, s.u. \ L. R. Palmer, Interpr. 449; J. 
Chadwick, SMEA 4, 1967, 26; C. J. Ruijgh, Minos 
9, 1968, 150 (¿Loe. en -oí?); Docs 2 577; A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 53. 

2 M. Doria, Interpretazioni II 31; MGL, s.u.; 
J. Chadwick, Le.; C. J. Ruijgh, a.c. 151; Docs. 2 , 
Le. 

3 Cf. Docs. 2 , Le.; A. P. Sainer, Le. V. además 
V. Georgiev, Suppl. II s.u. ; L, R. Palmer, Le.. 

qe-re-me-ti-wo-[ ] 

Top. 1 en PY Cr 875.3 (seg. de CERV 1, de¬ 
bajo de ]-pe[ ] CERY[ | \na-wo CERV 1, en //. 
1-.2), ¿o adj. Nom. (¿sg. o pl.?) derivado del 
top. qe-re-me-ti-wo (q.u.) 2 . 

1 Cf. top. qe-re-me-ti-wo; Docs 2 Sil (s.u. qe- 
re-me-ti-wo). 

2 Cf. posible lectura qe-re-me-ti-wo-r<?[ (PTT 
7 82). 

qe-re-me-ti-wo-ro [ 

Posible lectura 1 en PY Cr 875.3 (: qe-re-me- 
ti-wo-[ ]). 

1 PTT 1 82. 


qe-re-qo-ta-o 

V. en pe-re-qo-ta. 

]-qe-re-te-u[ 

En PY Xn 1343.2 (sin contexto), quizá apeL 
de pers. mase. Nom. seg., ¿o antr.?. 

qe-re-ti-ri-jo 

Subst. Nom. dual en PY Vn 46.8 (qe-re-ti-ri- 
jo 2 me-ta-se-we 10), en un registro de materiales 
y elementos de construcción 1 . Sin interpr. gr. se¬ 
gura: ¿*y w A.titqí(d? (cf. pXqTQOv; |uoxóv xo Xkr\- 
XÓV pXfjXQOLCTl, ll. 15.678) 2 ; ¿O K w (£)X,£dQLC0? (cf. 
Jt&EdQOV, jiXeO-qov) 3 . 






qe-re-wa 


198 


1 Pero v. H. van Effenterre, REG 79, 1966, 
xii (piezas del casco de un navio: «ailes de support 
des avirons de gouverne»). Cf. además M. Lejeu- 
ne, Mém. I 278 (¿nombre de objeto?); MGL, s.u. 
(¿Nom. dual?). 

2 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 367, 449 (PeXe- 
tqíco o PXt]xqíco, «bands, hoops») ; C. J. Ruijgh, 
Études 116, 135 («clou?», «anneau?» , cf. (3áXXco 
(< yeZ-Sj-)); Lingua 25, 1970, 315 (id.); L. R. 
Palmer, Greek Language 234 (< *g w leH 1 ~); v. ade¬ 
más L. Baumbach, Acta Myc. II 392 («doors?»). 

3 Docs. 2 504-577 («poles?»; o cf. pXrjxpov 
«fastening»). 

qe-re-wa 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Xd 122 ( ]ja / qe- 
re-wa) y probablemente en Xd <296> ( qe-re- 
wa [, sin contexto), ¿o Gen. (qe-re-wa[-o)? 

qe-re-wa-o : Gen. en PY Cn 655.1 (ma-ro-pi 
qe-re-wa-o pa-ra-jo OVIS m 136). 

Probablemente *K w r]Xepág (cf. TqXéag, 
xrjXe) 2 . Resulta plausible que se trate del mismo 
individuo en las dos menciones cnosias. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 450; M. Lindgren, 
People 1 102. 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u.; Docs. 424 
(¿Q u elewásl, ¿ Q u élewas ?, cf. TeXécov, TeXéag); O. 
Landau, Ñamen 115, 173, 214; A. Heubeck, 7F64, 
1959, 129 (Tr)Xé(pp)a 5 ); C. J. Ruijgh, Tabellae 72; 
MGL, s.u. (??); MGV I 249 (s.u. xíjXe); A. Heu¬ 
beck, IF 68, 1963, 20 ( Q"elew(w)as , posterior 
Tr|Xéag); Docs. 2 577 (?). 

qe-re-wa-o 

V. en qe-re-wa . 

qe-ri 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Df 1360.B (qe-ri í 
do-ti-ja pe OVIS m 8, seg. de OVIS m 36 OVIS f 
56, en .A). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 69 (¿cf. qe-ri- 
jol ); C. Milani, RIL 103, 1969, 644 (cf. ©r]eixí(üv, 
0T]Qi>dfis, GriQL^iaxog, ©riQi^évrig); Docs 2 577; 
L. Crepajac, Tractata Myc. 89 (0r|Qig). 

qe-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ag 1654 ( qe-ri-jo 
VIR 1 MUL 1 ko-wa [) y quizá tamibén en V 
5946 (]qe-ri-jo 1 qe-ro [, sobre lacuna ]1 ku-ke- 
mo [, en L2) 2 . 

qe-ri-jo-jo\ Gen. en TH Wu 58.pb (SUS | o- 
pa | qe-ri-jo-jo \ a-ma-ru-to) 3 . 


1 L. R. Palmer, Interpr. 450; M, Lejeune, 
Mém. III 182, 

2 Para las posibles lecturas ]qe-ri-jo o ]ka-ri-jo 
(: ]-ri-jo, (KN V 5946.1), cf. KT V 345. 

3 La aparición de esta forma de Gen, invalida 
la antigua interpr. del antr. como nombre en ón 
(¿ lQ u hériónP. ), ya que se trata de un nombre en 
-os; ¿quizá hipocorístico de un antr. en IQ U ele-i; 
¿apodo l FeXXóg (< / *Sq"elyosf)l; cf. Chr. Piteros- 
J.-P. Olivier-J. L. Melena, BCH 114, 1990, 150 
(con edición de estos textos tebanos). V. con la 
antigua interpr. IQ u herióni\ V. Georgiev, État ac¬ 
tué s.u.; Docs. 424 (¿Nom. o Gen.?); M. Lejeune, 
Mém. I 290; O. Landau, Ñamen 115, 231 
(rhprqQÍajv, *rhpfjpiog); MGL, s.u. (??); MGL I 
203 (s.u. fifjp); C. J. Ruijgh, Études 148 y n. 246, 
163 (*K w r|Xiog (-ícov), hipocorístico de nombres 
como *K w qXépaxog; o *X w f|piog (-ícov), hipocorís¬ 
tico de nombres como *X w r|pípaxog; cf. Tr)Xétia- 
Xog, F. Bechtel, H.P. 425, y 0r|p£^iaxog, 0r)pícov, 
cf. F. Bechtel, o.c. 210); Docs 2 Sil (?). Para la 
cita tebana v. además V. L. Aravantinos, Tractata 
Myc. 25 (se trata del nombre del artesano que 
debe realizar la o-pa). 

]qe-ri-jo 

V. en qe-ri-jo. 

qe-ri-jo-jo 

V. en qe-ri-jo. 

qe-ri-ta 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 900.A / Ep 
613.17 (qe-ri-ta te[-o-jo do-e-ra e-ke-qe o-na-to 
ke-ke-me-na ko-to-na pq-ro da-mo[ to-so-de pe¬ 
rno GRA T 2 / qe-ri-ta te-o-jo do-e-ra o-na-to 
e-ke ke-ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo pe-mo 
GRA T 2). Resulta evidente que se trata de la 
misma persona en ambas citas, una te-o-jo do-e- 
ra como indica el contexto. 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (¿*X w r]QÍxa?); 
Docs. 424; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 375; O. 
Landau, Ñamen 115, 231 (¿*rhpr|QLxa?); M. Le¬ 
jeune, Mém. II14; MGL s.u.; D. F. Sutton, Pro- 
sopography 189; M. Lindgren, People 1 102; 
Docs. 2 Sil. 


qe-ro 

Antr. mase. 1 Nom. en KN As 602.3 (qe-ro 
a-ta-qe VIR 2 TELA 1 1); Db 1204 (qe-ro i ri-jo- 
no OVIS m 72 OVIS f 28); V 479.1 (qe-ro 1, entre 
otros antr. mase, en Nom. acompañados del 
núm, 1) y probablemente también en 5946.1 


199 


qe-ro 2 


( ]-ri-jo 1 qe-ro[, sobre lacuna ]1 ku-ke-mo[ , en 
1.2): ¿*X w f|Qcov? (cf. fhjQ; ©qptov, F, Bechtel, 
H.P. 210) 2 , ¿o quizá *K w fjXtov? (cf. TfjXtov) 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 279 (s.u. qe-ro 2 , en KN 
Db 1204); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; 
C. J. Ruigjh, Études 292; Docs 2 Sil; cf. además 
MGL, s.u. qe-ro («Anthr. mase, videtur»). 

2 M. Lejeune, Mém. I 290; O, Landau, Ña¬ 
men 115, 181, 214, 231; E. Vilborg, Grammar 147; 
MGV 1 203 (s.u. Dije). 

3 M. Lejeune, l.c.; O. Landau, ll.ee. 

qe-ro[ 

V. en qe-ro. 


qe-ro-me-no 

Posible lectura 1 en KN As 605.2 (: qe-[. .]- 
no). 

1 Cf. KT V 26 (o qe-to-ro-no). 
]qe-ro-me-no 

Part. pres. med.-pas. Nom. pl. mase, en PY 
Ad 697.a (e-re[ ]qe-ro-me-no , sobre da-mi-ni-ja 
ri-ne-ja-o ko-wo VIR): *x w eXóp8vog, «siendo 
(remeros)» 1 (= ;rteXópevog, part. pres. med.-pas. 
de eol. JiéXopai) 2 , mejor que *Y w r|A.ópevog, 
«queriendo (remar)» 3 (dor. óf|Xopai < *g l, elno 
cf. beoc. |3eíXopm, tes. péXXopai; át. poúXo- 
pai) 4 . Cf. qe-ro-me-no. 

1 Suponiendo la restitución e-re[-ta (Nom. 
pl.) (q.u.) para e-re[. 

2 Docs. 161, 407; F, Tritsch, Minos 5, 1957, 
156 y n. 3, 157 (¿sg. o pl.?, con crítica a la interpr. 
*Y w ri\ótievog); E. Vilborg, Grammar 113; MGL, 
s.u. (¿sg. o pl.?); MGV I 179, 235 (s.uu. poúXo- 
pai, jiéXco); C. J. Ruijgh, Études 292 n. 19; M. 
Lejeune, Phonétique 2 47, 52; Docs. 2 Sil; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 42, 1989, 516 (con crítica a 
Palmer). 

3 Suponiendo la restitución e-re[-e (q.u.), 
para e-re[. 

4 Docs. lt.ee.; L. R. Palmer, MLS 10-X-1956; 
E. Vilborg, l.c.; L. R. Palmer, Companion 93; 
MGL , l.c.; L. R. Palmer, Interpr. 64, 124, 450; C. 
J. Ruijgh, l.c. (?); J. L. García Ramón, CFC 12, 
1977, 240 n. 18 (y w £XXopEVog, ??); L. R. Palmer, 
Armées et fiscalité dans le monde antique, París, 
1977, 58, Greek Language 69, 234. 


qe-ro 2 

Subst. mase, o fem,: —Nom. sg. en KN Sk 
7751.1 (] qe-ro 2 1 [)K —Nom. pl. en K 740.3 


(qe-ro 2 ‘AES’ *255 16). —Nom. dual en Sk 
789.A (qe-ro 2 2 e-po-mi[-jo , con to-]ra i e-pi-ko- 
ru-si-jo 2 pa-ra-wa-jo[ , en .B); 5670,1 (]qe-ro 2 2[, 
sobre ko-]ru GAL 1 o-pa-wo-ta[ , en /. 2); 
8100.A (qe-ro 2 2 e-po-mi-jo 2 lo-pa-wo[-ta , sobre 
to-ra / ko-ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si-ja 2 ‘ o-pa-wo- 
ta 2’ pa-ra-wa[-jo 2, en .Bb-.Ba); 8149.A (qe-ro 2 
] | 2 e-po-mi- jo 2[, sobre ko-]ru GAL 1 o-pi-ko- 
ru-si-ja[ ‘ o-pa-wo-ta 2 [’, en .Ba-.Bb). Se trata, 
evidentemente de piezas de bronce (K 740.3) re¬ 
lacionadas con la armadura 2 y que a juzgar por 
el número en que se presentan (excepto en SK 
7751) cada dos forman un juego completo; no 
existiendo acuerdo sobre su interpr. y significado 
concretos. Quizá *ax w eM.og (< *ox w eX,yog), 
«brazal» (cf. eol. ojtéX(X)iov, (diminutivo) = xpé- 
Xiov, «brazalete») 3 , mejor que los dos elementos 
(peto y espaldar) que formarían una coraza com¬ 
pleta 4 . Cf. además la abreviatura acrofónica QE 
(por ej. en KN Se 266; TUN + QE), así como la 
posible lectura 5 qe-ro 2 (: [..]) en K 740.6 ([..] 
‘me-no-nop). 

1 Pero cf. M. Lejeune, Mém. III 326 (Dual) y 
n. 11 («Aprés qe-ro 2 , il reste, juste avant la brisu- 
re, un chiffre 1 (mais qui pourrait étre le premier 
élément d’un nombre 2)»); no obstante en KT V 
310 esta claro que se trata del núm. L 

2 Cf. M. Lejeune, Mém. III 70 y n. 54 («cot- 
te», ?), 102 n. 35; J. L. Melena, Minos 12, 1972, 
43; v. también: C. Gallavotti, RFIC 36, 1958, 126 
(parte de la armadura relacionada con la cabeza); 
D. J. N. Lee, B1CS 6, 1959, 17 («a small metal 
píate (for hemets)»). V. además: Docs. 380 s. 
(«some kind of foundation or framing to a metal- 
reinforced corslet», ¿cf. axéXXtu (*sq u eljo)2»); 
MGL, s.u. («Vis verbi valde incerta: haud dubie 
militaris ornatus et fortasse superioris loricae 
pars»); C. Gallavotti, RFIC 39, 1961, 176 s. (pie¬ 
zas de la parte superior de la coraza; cf. firiQÍco, 
dual de firipíov, —ópáxovxeg, II. 11.26). No pare¬ 
ce aceptable la interpr. de D. L. Page, History and 
the Homeric Iliad 262 («some kind of pot or caul- 
dron»). 

3 Cf. J. Chadwick, MLS 13-XI-1957; ABSA 
52, 1957, 148 s. (sq u éio «armlet», cf. eol. ajteXiov 
o gjieXXiov = 4>éXiov); Decipherment 110 (id.); M. 
Lejeune, Mém. II 50 (Dual: apekíeú); J. Taillardat, 
REG 73, 1960, 8 (^eXíco: «paire des brassards»); 
J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 52; MGV1 258 (s.u. 
tyéXiov); M. Doria, Avviamento 205, 233; A. Heu¬ 
beck, Aus der Wét 86; c. J. Ruijgh, Études 214 y 
n. 15; M. Doria, St. Myc. Brno 59; Docs 2 494 s., 
577 (*sq u elion, -ó (cf. eol. ajréX(X)Lov = oJjeXiov) 
«arm-guards»); S. Hiller-O. Panagl, Texte 222 
(«Armreif»,?); J. Chadwick, Myc. World 160 
(«arm-guards»); A. Heubeck, Coll. Myc. 241; J. 
Chadwick, Res Myc. 85. 




]qe-sa-ma-qa 


200 


4 Cf. L. R. Palmer, Phoenix 14, 1960, 181; M 
á M 177; Interpr. 35, 321, 331 ss., 450; Interpr. 2 
493; M. Lejeune, Mém. III 324 ss. (con crítica a la 
interpr. en -lov); P. C. Guida, Armi 54, 57 s., 63, 
99. F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 
21 s., 34 (con crítica a M. Lejeune (Mém. III 
325)). V. recientemente A. Heubeck, O-o-pe-ro-si 
290 ss. y Kadmos 25, 1986, 144 s. (¡fsq u elló! , dual 
de *sq u ella (cf. Hsch. ozéXka * ^coopa, oxoXág: 
*s/c w ->crt-), «coraza de cuero», cuya notación ideo¬ 
gráfica es TUN + QE; cf. además el ideograma 
*255). V. además: T. B. Webster, From Mycenae 
to Homer 103 (cf. yúaXov); S. Marinatos, ligan. 
’Ax. ’Añ. 37, 1967, 72 (id.); F. Ferluga, ¿Ant 25, 
1957, 385 (id., «piastra della corazza»); cf. crítica 
a esta relación con yvakov en Docs}, 495. V. por 
otra parte la antigua interpr. gfhellioi, cf. cpaXóv, 
(papapa, «khitons couvered with bronze plates», 
de L. R. Palmer ( BICS 2, 1955, 38). 

5 KTV211. 

\qe-sa-ma-qa 

En KN Fs ll.B ( \qe-sa-ma-qa ! ta-mi-te-mo 
HORD T 1 OLE V 1, con HORD T1MT1 
FAR V 2 VIN V 2, en .A). Se trata de un desti¬ 
natario en Dat., quizá teónimo 1 , mejor que 
antr. 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 237, 450 (?); J. Chad- 
wick, Cambridge Coll. 32 (?); Docs. 2 577 (?). 

2 Cf. V. Georgiev, Suppl. I s.u.; Ét. Myc. 54; 
O. Landau, Ñamen 115. Debe rechazarse su anti¬ 
gua interpr. como top.: M. Lejeune, Mém. I 307. 

qe-ta-ko 

Antr. mase. 1 : — Nom. en PY Cn 45 lat. inf. 
(qe-ta-ko SUS m 11); 600.14 (ti-mi-to a-ke-e qe-ta- 
ko SUS m 30); 1287.4 (qe-ta-ko ke-ra-me-u CAP f 
1); Jn 431,3 (qe-ta-ko AES M 4, en un registro 
de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ta-ra-si[-ja e-ko-te, 1.1). 
—Dat. probablemente en Cn 570.2 (qe-ta-ko 
OYIS f [, sobre ]ro o-pe-qa [|]-/co [, en //. 2-3). 

qe-ta-ko-jo : Gen. en Jn 431.11 (qe-ta-ko-jo 
do-e-ro 1, en un registro de a-pe-ke-i-jo ka-ke- 
we, 1. 1, ...a-ta-ra-si-jo, l. 9). 

Desde el punto de vista prosopográfico pare¬ 
ce que hay que distinguir, cuanto menos, tres 
individuos diferentes 2 : 

a) El mencionado en Cn 45, 570 y 600. 

b) El ke-ra-me-u de Cn 1287. 

c) El ka-ke-u de Jn 431. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*0eaxáxcov, 
0eoxaxog, cf. 0eaxéag, Géaxtov); M. Lejeune, 
Mém. I 269, 338; O. Landau, Ñamen 116; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 167, 450; A. Morpur- 


go, PP 23, 1968, 221; M. Doria, Acta Myc. II 47; 
M. F. Galiano, ibid. 230; Docs. 2 577; L. Crepajac, 
Tractata Myc. 88 (Tixaxóg). 

2 Cf. M. Lindgren, People 1 102. 


qe-ta-ra-je-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 845.4 (qe-ta-ra- 
je-u AES M 1 N 2, en un registro de ]kq-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, /. 1). Se admite en general la 
interpr. *K w exQaieug (<*k w etr~; cf. xexpa-) 2 . 

J Docs. 424; O. Landau, Ñamen 116; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 450; M. Lindgren, 
People 1 102; J. L. Perpillou, Substantifs 158. 

2 V. Georgiev, Suppl. IIs.u. (át. *TexQaLeúg, 
étnico de *Q u expaia, cf. Texpcuió^ig); L, R. Pal¬ 
mer, o.c. 50; M. Doria, Avviamento 244; C. J. 
Ruijgh, Études 231 (derivado de *K w expaíog, pa¬ 
tronímico de *K w éxpag, hipocorístico de un antr. 
tal como *K w expáÓiog, cf. beoc. nexpaÓLcov); 
MGVII 181 (s.u. xéooapeg); M, F. Galiano, Acta 
Myc. II 146 y n. 170, 257; Docs. 2 577 (?). 

qe-ta-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 605.3 ( tu-ma-i- 
ta qe-ta-se-u[-qe VIR 2 TELA 1 1); TH Of 30.2 
(qe-ta-se-u po-[ , debajo de ko-[.]-re-u tu-ri-[ , en 
/. I) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (^nevO'aoaeúg, 
cf. qe-te-se-u ); Docs. 424; O. Landau, Ñamen 116; 
MGL, s.u. (¿¿cf. qe-te-se-ull ); L. R. Palmer, In- 
terpr. 450; A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 145 
(Q u hethaseus, forma abreviada de un *Q u hethas- 
anor\ no variante de qe-te-se-u); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 292; M. F. Galiano, Acta Myc. II 249, 259 n. 
226; Docs 2 577; J. L. Perpillou, Substantifs 158, 
223. 

2 Lectura de TITHEMY 36 que sustituye a la 
antigua qe-ta-a-u-po[ (TTIII 21). 

qe-ta-se-u[-qe 

= qe-ta-se-u (q.u.) + -qe (tb). V. en qe-ta- 
se-u. 

qe-ta-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310.2 (qe-ta-wo 
AES M 1 N 2, debajo de a-ke-re-wa ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, 1.1). Quizá *X w e , 0áFcov (< 
*X w ed-, cf. déaaaaOai; -'Oéaxóg (hom. ájióftea- 


qe-ta-ko-jo 

V. en qe-ta-ko. 


201 


xog); Jto'fiéctí, cf. ©éoxcop, ‘Eppio-ÓBoxog) 2 , me¬ 
jor que *X w ecrxápcov (> *0eoxácov) 3 . 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. 

Palmer, Interpr. 450; V. Georgiev, Cambridge 

Coll. 112; M. Lindgren, People 1 103; Docs 2 577. 

2 C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 133 s. y nn. 74, 

75 (con crítica a la interpr. *X w eaxáp(üv). 

3 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 424 (?); 

O. Landau, Ñamen 116, 186, 212; M. Doria, Av¬ 
viamento 244. 

]qe-ta-wo 

Posible lectura 1 en KN Dq 447.B (:]-ta-wo). 

1 KT V 126 (o ]ka-ta-wo). 

qe-te-a 

V. en qe-te-jo. 
qe-te-a 2 

V. en qe-te-jo. 
qe-te-jo 

Adj. Nom. sg. neutro probablemente 1 en PY 
Fr. 1206 (po-ti-ni-ja a-si-wi-ja to-so qe-te-jo OLE 
+ PA 5 V 4); 1241.1 (]qe-te-jo jo [, sobre OLE ]1 
S[, en 1.2). 

qe-te-o: Variante gráfica de qe-te-jo 2 , en KN 
Fh 348.2 (qe-te-o [[te-o]] OLE 1, debajo de o-no 
i-su-ku-wo-do-to OLE 1 S 1, en Ll); L. 513.a 
(qe-te-o TELA 2 [, sobre po-po TELA 2 4 [, en .b); 
693.1 (ri-no i re-po-to ‘ qe-te-o ’ ki-to AES M 1 [, 
sobre sa-pa P 2 Q 1 e-pi-ki-to-ni-ja AES Ml[, 
en 1.2); 5092.a (qe-te[-o, sobre TELA* [, en 
.b); 7380.a (qe-te-o TELA 1 2[, sobre ]-ra / TE- 
LA X 4 po TELA X [, en ,b); 7834.a (] qe-te-o [, so¬ 
bre ] TELA* [, en .b); 8441.a ( qe-te-o , sobre ]-u 
TELA 2, en .b); TH Wu 49.(3 (OVIS m | qe-te-o 
| a-ko-ra); 50.(3 (CAP f | qe-te-o \ a-ko-ra); 53.(3 
(BOS^ | qe-te-o | i-ri-ja); 63.(3 (SUS* | qe-te-o \ 
a-ko-ra) 3 . ¿Cf. \te-o II 4 . 

qe-te-a : Neutro pl. 5 en KN Fp 363.1 (qe-te-a 
te-re-no OLE [). 

qe-te-a 2 : Variante gráfica de qe-te-a (q.u.) 6 en 
PY Un 138.1 (pu-ro qe-te-a 2 pa-ro du-ni-jo , so¬ 
bre diversas cantidades de artículos alimenticios 
y animales, en ll. 2-5); TH Wu 51.y (SUS m | 
te-qa-de \ qe-te-a 2 ); 65.y (OVIS f | te-qa-de \ qe- 
te-a 2 ); 96 y (SUS f | te-qa-de \ qe-te-af). 

Se trata de un adj. verbal referido a OLE 
(PY Fp 363; Fr. 1206; 1241; KN Fh 348), a texti¬ 
les (KN L 513; 693; 5092; 7380; 7834; 8441), a 


qe-te-jo 


animales (TH Wu) y a diferentes géneros (PY 
Un 138); se ha postulado una interpr. *x w eixéyog 
> *x w eixéhog (< *k w ei -, cf. xlvcú) «que se debe 
pagar», «para pagar» 7 , término opuesto a o-no 
II (q.u.); no obstante, los nuevos textos tebanos, 
en los que qe-te-o aparece en compañía del top. 
Ac. direc. (-de) te-qa-de y su coexistencia con 
los grupos «pa-ro + antr.», parecen invalidar di¬ 
cha interpr., refiriéndose quizá mejor a la des¬ 
cripción del tipo de los animales y productos en 
los que la administración esta interesada 8 . 

1 Cf. entre otros M. Lejeune, Mém. II 25 n. 
58, 86 n. 6; F. Bader, Composition 30 (adj.); BSL 
65, 1970, 121, y oo.ee. en n. 5. 

2 Cf. E. L. Bennett, Olive OH 45; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II 304; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 
26; V. Georgiev, Cambridge Coll. 113, 123; C. J. 
Ruijgh, Études 65, 267, 270: M. Gérard, Mentions 
195 s., y oo.ee. en n. 5. Cf. además MGL, s.u . 
qe-te-jo (?). 

3 Para la edición de estos textos (TH Wu) v. 
Chr. Piteros-J.-P. Olivier-J. L. Melena, BCH 114, 
1990, 103 ss. y posteriormente TITHEMY. 

4 J. T. Killen, Coll. Myc. 173 (?). 

5 Cf. entre otros M. Lejeune, Mém. II 86 n. 6 
(«ofrendas»); V. Georgiev, Cambridge Coll. 113, 
123, y oo.ee. en n. 7. 

6 E. L. Bennett, l.c. ; V. Georgiev, ll.ee. y 
oo.ee. en n. 7. 

7 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 131 n. 60; 
Docs. 407; W. Merlingen, Minoica 256; J. Chad- 
wick, Atti Pavia 94 (388); P. Chantraine, RPh 37, 
1963, 267; L. R. Palmer, Interpr. 53, 260, 297, 450 
(q w £ixeov «to be paid»); M. Lejeune, Mém. II 306, 
309 («á payer»); V. Georgiev, PP 15, 1965, 244 
(id.); Cambridge Coll. ll.ee.; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 410 (*xeixea o xixéa); C. J. Ruijgh, Études 
267 y n. 160 («ce qui doit étre payé»); L. Godart, 
SMEA 8, 1969, 46 n. 26, 64; M. Doria, Iscrizioni 
delTolio 52 (aceite que se ofrece a los dioses); 
MGV II 181 (s.u. xíveo; cf. n. 1 sobre los proble¬ 
mas fonéticos que plantea el final en -xéog); Docs 2 
577 («to be paid», «due», con etimología sobre - 
teios); Y. Duhoux, Aspects 140 ss. («dü á donner», 
o «compensation á donner»; con crítica a las inter¬ 
pr. xéMleog, *xeixEiog, *fteaxéov); P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1121 (s.u.; ?). Cf. además K. Wund- 
sam, Struktur 69, 81; M. Lejeune, Phonétique 2 47; 
E. Risch, Studies L. R. Palmer 316 (con etimología 
sobre -xeog); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120 («á pa¬ 
yer», cf. Jioivíj); J. T. Hooker, Introduction 65; J. 
T. Killen, Coll. Myc. 169 s. .(«due to be paid by 
the pal ace»); Res Myc. 225 (id.); Studies E. L. 
Bennett 182 s. y n. 36 (id.); C. W. Shlemerdine, 
Perfume Pylos 80 s., 97; M. Guidi, Aevum 61, 
1987, 70. V. por otra parte W. R. Gallagher, Mi¬ 
nos 23, 1988, 95 s. (en la línea de M. Lejeune, 
quizá qe-te-o sea un adj. que modifica implícita- 





qe-te-o 


202 


bién la interpr. k w eites-yos > *kweiteios: *XEixeiog, 
«estimatif», de L. Deroy-M. Gérad, Cadastre 26; 
M.' Gérard, Mentions 122, 195 s.; L. Deroy, Kad¬ 
mos 13, 1974, 19; E. P. Hamp, Minos 19, 1985, 53 
(k w eitéion > *X£ixrjiov, «caro, costoso»). Cf. por 
último interpr. como *q"'hes-teio (< *g“held -), (cf. 
fréaoaoftaL), en M. Doria, PP 16, 1961, 404 n. 12; 
Avviamento 58, 233 (x w eoxéov «desiderabile, ri- 
chiesto»); L. R. Palmer, Language 41, 1965, 322 
ss.; Interpr. 2 484; Coll. Myc. 180; Greek Language 
51, 235; A. Heubeck, Studies L. R. Palmer 99 (con 
etimología sobre -xeog), Kadmos 25, 1986, 142 
( *q u hesteho < *q li heth-teio- (cf. ^éaoaa'Oai) o xé\- 
Oog «payment due», de Docs. 221. 

8 Para esta interpr. v. Chr. Piteros-J. P. Oli- 
vier-J.-L. Melena, a.c. 152 s. 

qe-te-o 

V. en qe-te-jo . 

qe-te-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Vn 865.3 ( qe-te-re- 
u 1, en un catálogo de na-u-do-mo, 1.1). Quizá 
*K w £TQSÚg (¿cf. X8XQCI-?) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 116; MGL, s.u.; M. F. 
Galiano, Acta Myc. II 232; M. Lindgren, People I 
103; J. L. Perpillou, Substantifs 158. Cf. además 
V. Georgiev, Suppl. II s.u. (*K w EvíÍE^eúg). 

2 MGVII 182 (s.u. xéooaQeg); Docs. 2 577. 

qe-te-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 609.3 ( qe-te-se - 
u VIR [1], en un registro de antr. mase. seg. de 
VIR 1). Quizá *X w fteia8Úg 2 . 

1 Docs. 424; O. Landau, Ñamen 116, 180; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; J. L. Per¬ 
pillou, Substantifs 158, 223; J. L. Melena, Studies 
92 (quizá un e-ta-wo-ne-u). Cf. además V. Geor¬ 
giev, Suppl. I s.u. (*Ilevíf£a£Úg, cf. flEvOEoíleia, 
Ilev'&EÚg); M. F. Galiano, Acta Myc. II 250, 259 y 
n. 221. 

2 A. Heubeck, BN 8, 1957, 270 (forma abre¬ 
viada de un Q u htheis-ánór , o sim.; cf. hom. 
cpfleLorívcoQ); A. Heubeck, Kadmos 4, 1965,144 
(id.); M. Doria, Avviamento 45 (id.); Docs. 2 577 
(id.); A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 160 (id.); L. 
Baumbach, Minoan Society 8 (antr. de estirpe 
griega). 

qe-ti-ja 

Subst. neutro Nom. pl. en MY Ue 611.3 ( qe- 
ti-ja 10, en un registro de nombres de vasos); 
Wt 504.(3 (sin contexto). Se trata del diminutivo 
en -ibv del nombre de vaso qe-to (q.u.) 1 . 


1 A. Mühlestein, Olympia in Pylos 7; Docs. 
407; M. Lejeune, Mém. I 268; J. Chadwick, MTII 
111; D. H. F. Gray, BICS 6, 1959, 51; J. Chad¬ 
wick, Studii Clasice 2, 1960, 62; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 72; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Intepr. 
364, 450; MGV I 236 (s.u. Jtíflog); C. J. Ruijgh, 
Études 122, 133, 135; M. Lejeune, Mém. III 230; 
M. Doria, Tavolette Ta 13, 18; O, Panagl. ¿Ant. 
22, 1972, 72; Docs 2 577; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 900 (s.u. Jtídog); M. Doria, Studi L. A. 
Stella 112; F.Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéo- 
grammes 240; J. T. Hooker, Introduction 181; A. 
Leukart, Res Myc. 239 n. 17. 


qe-to 

Subst.: —Nom. pl. en PY Ta 641.2 (qe-to 
*203 VAS 3, entre otros nombres de vasos). 
—Nom. dual en MY Ue 611.4 (]qe-to 2, en un 
registro de nombres de vasos). Se trata del reci¬ 
piente representado en la cita pilia por el ideo¬ 
grama *203 VAS y para el que se admite la corres¬ 
pondencia con el cías. Jifdog 1 , correspondencia 
en contradicción, por otra parte, con la etimolo¬ 
gía tradicionalmente admitida para este subst. 
(*bhidh-) 2 . Cf. qe-ti-ja. 

1 E. L. Bennett, ap. Docs. 407; M. Lejeune, 
Mém. I 269 (?), 341; II 86 n. 6; L. R. Palmer, 
Minos 5, 1957, 61; S. Luna, Minoica 217; D. Hes- 
ter, Minos 6, 1958, 35; E. Vilborg, Grammar 41; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 344, 450 (?); L. 
Baumbach, ACD 7, 1964, 8; M. Doria, Avviamen¬ 
to 233 (?); A. Heubeck, Aus der Welt 92 (??); E. 
Risch, Cambridge Coll. 154; M. Lejeune, Mém. 
III 230; J. Kerschensteiner, Myk. Welt. 62; H. 
Frisk, GEWIII 170 (s.u. Jtf&og, ?); M, Doria, Ta- 
volelte Ta 13, 18; O. Panagl, ¿Ant. 22, 1972, 72; 
S. Hiller-O. Panagl, Texte 231; I. K. Probonas, Ei- 
sagogé 84, 92, 157; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120 
(?); F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 
239 s. (?); J. T. Hooker, Introduction 131 (proba¬ 
blemente término no gr.). 

2 Habría que suponer una labiovelar inicial y 

una alternancia e/i, cf. en este sentido: C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGV I 236 (s.u. níGog); C. 
J. Ruijgh, Études 122 (preferible ver un nombre 
en -axog, -o^og, que x w é^og (¿o > jil- 

úog); P. Wathelet, Traits éoliens 64 n. 4; MGV II 
179 (s.u. Jtíftog); Docs 2 493, 577; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 900 (s.u. Jiífrog); J. Chadwick, VII 
CIFSCS 1982 (1984) 454 (?); L. Baumbach, Linear 
B: A 1984 Survey 133. V. también: Docs. l.c. \ D. 
H. F. Gray, BICS 6, 1959, 51; J. Chadwick, Studii 
Clasice 2, 1960, 62. Cf, además, J. J. Glück, Taal- 
fasette 56 (= egip. qet. , cf. ugarítico qt-). Deben 
rechazarse las antiguas interpr. de M. Ventos, Ar- 
chaelogy 7, 1954, 18 ( q u elthos , «tribute»,?); V. Pi- 
sani, Minoica 302 (qepxoi, «calderos»); C. Galla- 


203 


qe-wa-ra 


voti, Documenti 31, 193 ( q li etor , «cuatro»); PP 11, 
1956, 24 (id.). 

qe-to-ro-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 431.5 (qe[-to- 
]ro-no AES M 7, en un registro de a-pe-ke-i-jo 
ka-ke-we ta-ra-si[-ja e-ko-te, 1. 1). 13 (qe-to-ro-no 
1, en un registro de a-ta-ra-si-jo ka-ke[-we , 1.9); 
KN As 605.2 (qe-to-ro-no pe-ro-qe VIR 2[ 
TELA 1 l) 2 . Quizá *K w 8XQtovog 3 . Parece eviden¬ 
te que debe distinguirse dos individuos en Pilo 4 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 450; 
Docs. 2 511. 

2 Cf. KT V 26, qe-to-ro-no o qe-rg-me-no po¬ 
sibles lecturas para qe-[. .]-no. 

3 P. Meriggi, Glossario, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 116; L. R. Palmer, o.c. 50; C. Milani, Aevum 
41, 1967, 207 (Texptüvog); MGV II 182 (s.u. xéo- 
aaQEg, ¿Q ll etronosl); L. R. Palmer, Greek Lan¬ 
guage 290. 

4 M. Lindgren, People I 103. 

qe-te-ro-po-pi 

Subst. Instrum. pl. en PY Ae 27.a; 108; 134; 
489.a (antr. mase. Nom. + (o-pi)4r antr. mase. 
Gen. 4- qe-to-ro-po-pi o-ro-me-no VIR l) 1 . Se 
acepta unánimemente la interpr. *x w exqÓJtoji;(pi, 
«cuadrúpedos» (cf. Hdt. xexpáitoóa) 2 , compues¬ 
to de *x w exqo- (cf. xéaaaQeg) 3 y *jtojtcpí (cf. 
jtoúg, jroóóg) 4 . 

1 Para el estado epigráfico del término en 
cuestión v. índice. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90, 100; 
Docs. 407; M. Lejeune, Mém. I 36, 174 s.; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 184; E. Risch, Minos 5, 1957, 
33; E. Vilborg, Grammar 20, 40, 82, 102; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 202; C. Gallavotti, 
RFIC 39, 1961, 175; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; A. 
Heubeck, Kadmos 1, 1962, 61; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 41,50, 450; MGL 1239, 248 (s.uu. 
jtoúg, xéooapEg); M. Doria, Minos 8, 1963, 28; 
Avviamento 233; V. Georgiev, Introduzione 56, 
62; C. Milani, Aevum 41, 1967, 207; C. J. Ruijgh, 
Études 70, 96, 357; St. Myc. Brno 101; A. Morpur- 
go, Atti Roma 803; F. Bader, Minos 10, 1969, 13; 
J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 38; A. Heubeck, 
Acta Myc. II 61 s.; V. Georgiev, ibid. 374; Docs. 2 
396, 577; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27, 1974, 188; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 932 (s.u. Jtoúg); I. K. 
Probonas, Lexikó 68 (s.u. aivurdoxag); L. R. Pal¬ 
mer, Greek Language 44, 49; A. Bartonék, SMEA 
26, 1987, 12. 

3 Cf. C. Gallavotti, Myc. St. 63; A. Heubeck, 
Aus der Welt 26; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 
46; M. Lejeune, Phonétique 2 47, 52, 83 n. 9, 198; 


J, L. García Ramón, CFC 7, 1974, 171; I. K. Pro¬ 
bonas, Eisagogé 44, 157; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1109 (s.u. xéooapEg), y oo.ee. en n. 2. 

4 Cf. s.uu. po-de, po-pi y oo.ee. en n. 2.. 

qe-to-ro-we 

Adj. Nom. sg. neutro, conc. c. di-pa , en PY 
Ta 641.2.2 (...di-pa ...qe-to-ro-we *202 VAS 1). Se 
acepta unánimemente la interpr. *x w 8XQ<ñF e S> 
«con cuatro asas» (orejas), compuesto de *x w e- 
xqo- (cf. xeoaapsg) y *-c6f^ 15 (cf. oúg) 1 . Cf. a- 
no-we y o-wo-we y ti-ri-jo-we. 

1 Cf. C. W. Blegen, 'Aqx ’Etp. 1953, 62; M. 
Ventris, Archaelogy 7, 1954, 15 ss.: Docs. 407; E. 
Risch, Ét. Myc. 252; S. Luda, Minoica 217 (xexqó- 
peg); E. Vilborg, Grammar 89, 102; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 72; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
344, 450; MGV I 230, 248 (s.uu. oúg, xéoaaQEg); 
M. Doria, Minos 8, 1963, 28; S. Levin, Myc. St. 
149; M. Doria, Avviamento 233; A. Heubeck, Aus 
der Welt 89; O. Szemerényi, SMEA 3, 1967, 57; C. 
Milani, Aevum 41, 1967, 207; F. Bader, Minos 10, 
1969, 13; H. Frisk, GEWII 883 (s.u. xéooctQEg); J. 
L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 38; Docs. 2 577; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 839, 1109 (s.uu. oúg, xeo- 
oapeg); C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 261; C. J. 
Ruijgh, Coll. Myc. 215; L. R. Palmer, Greek Lan¬ 
guage 49; A. Leukart, Res Myc. 238 n. 15; C. J. 
Ruijgh, ibid. 396. Cf. además M. S. Ruipérez, Acta 
Myc. I 159; F. Bader, ibid. II 156; J. T. Hooker, 
Introduction 131; E. Risch, Tractata Myc. 291. 

]q<?-4 

Posible lectura 1 en KN Xd 7510 (: ]qe-[). 

1 KT V 365. 

]qe-u 

Final de antr. mase. Nom. en KN Dv 8367.B 
(]qe-u / vac\). 

]-qe-wa 

En KN Xd 123 (sin contexto) 1 . 

1 Para el «simili-join» de Ve (1) 108 © Ve 123 
© Ve 184 v. J. M. Dnessen, Studies J. Chadwick 
156 s. y KT V 321. 

qe-wa-ra 

Probablemente antr. en KN Me 4459.B (ku- 
\ta-to / qe-wa-ra *142 M 10 CORN 20 [, debajo 
de ] ‘ a-ko-ro-ta ’ *150 23 CAP 1 15 [, en .A) 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, Minos 13, 1973, 32. 





]qe-we 


204 


]qe-we 

Posible lectura 1 en PY Un 1321.2 ( \]-we ). 

1 PTTl 249 (ó ]ka-we). 

qi 

En KN X 7813 v. (] qi, con ]-ko ke-ti-ro , 
en r.). 

qi[ 

En KN Uc 8032.3 (qi[, debajo de me-ri[, en 
/.2) 1 . ¿Comienzo de un subst. que indique algu¬ 
na materia?. 

1 Para la unión de Uc 160 [+] Xd 8032, cf. L. 
Godart, SMEA 15, 1972, 34. 

qi-[ 

En KN X 9726 (sin contexto). 

M 

En KN X 9261 (sin contexto), 
qi-de-wa-o 

Lectura menos probable 1 en TH Of 26.2 
(:ko-de-wa-o) 2 . 

1 TITHEMY 35. 

2 Lectura que sustituye a la antigua qi-de-wa- 
o (TT III 24) o qi-de-wa-o (J.-P. Olivier, VII 
CIFSCS 1982 (1984), 427). Cf. además s.u. [.]-de- 
wa-o : J. Chadwick, TT II 104; G. Pugliese Carra- 
telli, PP 30, 1975, 247 (en conexión con la esfera 
religiosa); M. Lejeune, SMEA 17, 1976, 82. 

]qi-ja 

En KN Xd 7819 (sin contexto). 
qi-ja-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1140.B ( qi-ja-toi 
qa-ra u-ta-jo-jo , con OYIS m 165 O VIS 1 35, en .A). 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 450; M. 
Lejeune, SMEA 1, 1966, 10; Docs. 2 577. V. ade¬ 
más: V. Georgiev, Lex. s.u. (BCaMog); Docs. 424 
(cf. Tíaxog); O. Landau, Ñamen 116, 173, 184 
(*r"'LáxcüQ, *r w íaxog), 

qi-ja-zo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1500.B (qi-ja- 
zo í [, con vest.[, en .A) y probablemente tam¬ 
bién en Xe 5899.1 (qi-ja-zo[, sin contexto). 


1 Cf. O. Landau, Ñamen 116, 171 (*r w ió£ü)v); 
M. Lejeune, Mém II 121; L. R. Palmer, Interpr. 
450; J.-P. Olivier, Cambridge Coil. 72; Docs 2 577. 


qi-ko-we-e 

En KN C 911.5 (a-du-po-to / qi-ko-we-e do-e- 
ro CAP 1 90), probablemente top. en Loe. 1 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 71 y n. 32, 75 n. 55; 
MGL, s.u. («Topon.?? An adiect.??»); A. Mor- 
purgo, Cambridge Coll. 199; Docs} 577 (?); M. 
V. Cremona, Top. Cretese 40; C. J, Ruijgh, Res 
Myc. 396 (quizá X" ixo>pr)g o 2x w ixcüprig < 
2tpí| + *6pog). V. además J. L. Melena, Stu- 
dies 73. 


-qi-na 

Antr. fem. 1 Dat. en KN Ld 584.1 (po-\ki-ro- 
nu-ka ‘ o-pLqi-na ’ TELA 2 4). 

1 MGL , s.u. (?); Docs. 2 565, 577; J. L. Mele¬ 
na, Studies 85 (mase.). Cf. por otra parte las anti¬ 
guas interpr.: o-pi-qi-na , adj. Nom. pl. neutro 
conc. c. po-]ki-ro-nu-ka (: Docs. 402; M, Lejeune, 
Mém. I 228 n. 43; E. Vilborg, Grammar 76; L. R. 
Palmer, Interpr. 438), u o-pi qi-na: óju x w ivái: «a 
pagamento» (cf. jroivtj < *x w oivá), de C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 370 ss. 


qi-ne-u 

Antr. mase. Nom. 1 en TI Z 30 (sin contexto). 

1 Lectura de J. L. Melena ( Kadmos 21, 1982, 
95 s. (¿OlVEÚg?, cf. verbo mic. *qi-no- (qe-qi-no- 
to, qe-qi-no-me-noj), seguida por E. Hallager 
(AJA 91, 1987, 178), que sustituye a ]du-ne-u de 
A. Sacconi (CIV 100), E. Hallager - M. Vlasakis 
(AAA 9, 1976, 216), H. Dóhl (Kadmos 18, 1979, 
67 ss. y n. 10: du-ne-u , ¿o qi-ne-ul) y H. W. Ca- 
tling - J. F. Cherry - R. E. Jones - J. T. Killen 
(ABSA 75, 1980, 109: ]du-ne-u), que corregía la 
antigua ]du-ne-X[ de A. Leonard (AAA 6, 1973, 
303-306) primer editor del fragmento. V., por otra 
parte, J.-P. Olivier, V77 CIFSCS 1982 (1984), 476 
(o-ne-u, «quizá mejor»). 


qi-ni-te-we 

Probablemente antr. mase. Dat. 1 en KN D 
1024.2 ( ]e-ra-ja qi-ni-te-we O VIS 100 sa[, debajo 
de ]ra-jo ma-ti-jo OVIS 100[, en /. 1). 

1 J.-P. Olivier, SMEA 15, 1972, 37 (unión de 
KN X 1024 + D 7130); Docs. 2 577 (¿antr. mase. 
Dat.?). Cf. además O. Landau, Ñamen 116, s.u. 
qi-ni-te[. 


205 


qi-no[ 

Probablemente comienzo de antr. 1 en MY 
Oe 131 (sin contexto). 

1 M. Lejeune, Mém. 7 228, n. 43. 

qí-nwa-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1515.B ( qi - 
nwa-so / da-wo ki-ri-jo-te, con OVIS m 48 o 
OVIS m 2, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppí. Is.u. (*Tivpaoog); M. 
Lejeune, Mém. I 260, 300; O. Landau, Ñamen 
116, 185 (¿*K w Lvpa(o)og?); MGL , s.u.', L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 450; Docs. 2 577. 

qi-qe-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1517.5 (qi-qe- 
ro 1, en un registro de antr. mase, encabezado 
por ]no re-qo-me-no , en /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Tíx(x)eXog); 
Docs. 424; M. Lejeune, Mém. I 285; O. Landau, 
Ñamen 116; J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 68; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 204 (TrieXog); Docs. 2 577. 

qi-ri-ja-to 

Forma verbal: 3. a pers. sg. aor. med. en KN 
Ai 1037.2. (debajo de ldo-]e-ra we-ka-sa[, en /. 
1); 5976.a (]ko I si-ra-ko // qi-ri-ja-to [, sobre 
[[MUL 1 J, en 1.2); 7745.1 (qi-ri-]ja-to? si-qa) 1 ; 
B. 822.1b (]pi-ro / si-ra-ko qi-ri-ja-to // ku-te-ro 
f ku-ro 2 -jo do-e-ro VIR 1, con po-dq-qe-re-si-je- 
wo, en .la); 988.a (pa-ko-si-jo si-ra qi-ri-ja-to [, 
sobre ka-ra-na-ko i ko-ma[-we-]to do-e-ro VIR 
1[, en .b). Se acepta unánimemente la interpr. 
*w w Qiaxo (cf. (é)jtQiato, Od. 1.430, etc.), «com¬ 
pró, «ha comprado» 2 , referido a esclavos. 

1 Para la posible lectura qi-ri-]ja-to (: ]ja-to), 
cf.KTVS. 

2 Cf. A. Furumark, Eranos 51, 1953, 20; 
Docs. 407; M. Lejeune, Mém. 7 274, 313, 315; A. 
Heubeck, Minos 6, 1958, 57; V. Georgiev, Minoi- 
ca 152; M. Lejeune, Mém. II 66 s.; E. Vilborg, 
Grammar 46, 105, 113; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Intepr. 43, 450; M. Doria, Avviamento 233; L. De- 
roy - M. Gérard, Cadastre 116; O. Szemerényi, 
SMEA 1, 1966, 35; M. Doria, ibid. 4, 1967, 106; 
K. Wundsam, Struktur 67, 69; R. Arena, SMEA 
8, 1969, 8; MGVII 179 (s.u. JCQÍaaOai); M. Cha¬ 
me, Rech. Ph. L. 3, 1972, 87; H. Frisk, GEWIII 
172 (s.u. JiQÍao'&aL); M. Lejeune, Phonétiqué 2 55; 
P. Debord, REA 75, 1973, 226 n. 7; Docs. 2 577; 


qi-si-pe-e 


P. Chantraine, Dict. Étym. 938 (s.u. jíQÍcurífai); I. 
K. Probonas, Eisagogé 45, 157; F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 121; L. R. Palmer, Greek Language 49 
s., 234, 300; J. T. Killen, Linear B: A 1984 Survey 
284 n. 39; J.-P. Olivier, Studies J. Chadwick 487, 
V. además J. Chadwick, Acta Myc. 1 30; P. Chan¬ 
traine, Scriti G. Bonfante 1 147. 

qi-ri-ta-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 655.11 (ma-ro- 
pi qi-ri-ta-ko a-ke-o-jo a-ko-ra OVIS m 90 [). 

1 Docs; 424; O. Landau, Ñamen 116; B. Cop, 
¿Ant. 8, 1958, 254 n. 25 (Brtthakos, -akón, < 
*g w ri-dh-); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 230 
(id., o *Beíftal); C. J. Ruijgh, Tabellae 12 (r'QÍ- 
daXxog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Intepr. 450; 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 194; M. Lind- 
gren, People 1 103; F. Bader, Acta Myc. II 160 n, 
60; Docs 2 511. Cf. además A. Heubeck, Minos 6, 
1958, 57 (¿Bpí'Oagxo??. cf. BQi'&ayÓQüg, BqiíKü 
< *g u hri~). 

qi-si-ja-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 706.6 (qi-si-ja- 
ko AES[, debajo de ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si 
pa-to-wo-te, en /. 1). Probablemente *K w iaíag- 
Xog (*TioCagxog, cf. Teioíagxog) 2 . 

1 Docs. 424; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 450; M. Lindgren, People I 103. V. también, 
A, Heubeck, Minos 6, 1958, 57 ('Píagxog, -ayog, 
cf. qjtá^co; 'ipiá, Hsch.). 

2 V. Georgiev, Suppl. IIs.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 117, 163, 164 n. 1; 170, 212; E. Vilborg, 
Grammar 141 (?); M. Lejeune, Mém. III 226; M. 
Doria, Studi L. A. Stella 132; P. H. Ilievski, 
SMEA 20, 1979, 166. Cf. además B. Cop, ¿Ant. 
8, 1958, 254 n. 25. 

qi-si-pe-e 

Subst. neutro Nom. dual en PY Ta 716.2 (qi- 
si-pe-e *234 2). Se admite unánimemente la in¬ 
terpr. *x w oupehe (jirpee, dual de É^upog 1 , quizá 
«puñal» mejor que «espada» (cf. pa-ka-na ), a 
juzgar por el ideograma) 2 . 

1 E. L, Bennett, ap. Docs. 407; ibid. 348 (¿cf. 
egip. hepeSJ); B. Cop, KZ 74, 1956, 231 s.; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 59; C. Gallavotti, PP 11,1956, 
149; M. Lejeune, Mém. I 315 s. (^ícpog y no 
♦^icpog por disimilación de labiales); A. Heubeck, 
Minos 6, 1958, 55, 57 s., 60 (id.); S. Luria, Minoi- 
ca 217; M. Lejeune, Mém. II 50; E. Vilborg, 
Grammar 36, 47, 87; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 43, 48, 357 s., 450; MGV I 255 (s.u. 
^ícpog); H. Frisk, GEW II 336 (s.u. |ícpog); 








qi-si-ta 


206 


M. Doria, Avviamento 45, 233; A. Heubeck, Aus 
der Welt 27; O. Szemerényi, SMEA 1, 1966, 36; 
C. J. Ruijgh, Études 188 n. 448; M. Doria, St. 
Myc. Brno 61; P. Wahtelet, Traits éoliens 82; C. 
Gallavotti, SMEA 15, 1972, 31; M. Lejeune, Pho- 
nétique 2 52 n. 3, 244; Y. M. Chame, Rech.Ph.L. 
3, 1972, 87, 90, 93; Docs. 2 502, 577; A. Heubeck, 
Kratylos 17, 1974, 162; P. Chantraine, Dict. Étym. 
766 (s.u. §L(pog); E. Peruzzi, PP 29, 1974, 342, ss.; 
SMEA 19, 1978, 57 s.; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
117; V. Georgiev, ibid. 343; L, R. Palmer, Greek 
Language 46; C. Milani, Aevum 54, 1980, 81 (prés¬ 
tamo del egip. sft , cf. ar. sayf); J. T. Hooker, In- 
troduction 50, 57, 84); C. J. Ruijgh, Res Myc. 
391 s. 

2 Acerca de la forma y tipo del arma repre¬ 
sentada por el ideograma *234, cf.: G. Mylonas, 
AJA 66, 1962, 406 ss.; L. A. Stella, Civiltá 85 nn. 
57, 58; A. M. Snodgrass, Kadmos 4, 1965, 108, s.; 
A. Heubeck, o.c. 88, 92; J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 64; M. Lejeune, Mém. III 72; C, J. Ruijgh, 
ll.cc.; F. Vandenabeele-J.-P. Olivier Idéogrammes 
47 s. 


qi-si-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN De 1264.B {qi-si- 
ta / qa-ra o OVIS m 11 [, con OVIS m 48 OVIS f 
41[, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*Teuríxag); O. 
Landau, Ñamen 117, 170 (*K w Loíxag); MGL, s.u.; 
L.R. Palmer, Interpr. 450; Docs. 2 577. 

qi-tq[ 

En KN B 9288.2 (debajo de ]ku[, en /.!)* 


qi-ta-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dk 936 {qi-ta-ro / 
da-ra-ko OVIS m 25 LANA 1[). 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; 
Docs. 2 577. Cf. además: L. R. Palmer, BICS 2, 
1955, 40 (cf. si-ra-ro); V. Georgiev, Suppl. I s.u. 
(Tixápcov, Tíxapog, <*kwit~); O. Landau, Ñamen 
117, 178 n. 1, 180, 196 (¿*KFÍTapog?). L. Crepa- 
jac, Tractata Myc. 87 s. (Tíxagog). 

qi-wo 

Quizá Top . 1 en TH Of 33.2 {qi-wo l di-u-ja- 
wo ku[ LANA ]PA 2, debajo de ku-ru-me-no ku 
LANA PA 1 o-*34-ta-o do-de ku LANA PA 1, 
en 1.1). 

1 J.Chadwick, TTII95, 106 (cf. ptog); M. Le¬ 
jeune, SMEA 17, 1976, 82; V. Aravantinos, Stu- 


dies J. Chadwick 35. V. además Docs} 577 (¿top. o 
antr. mase.?; si antr. cf. pícov); Chr. Piteros-J.-P. 
Olivier-J. L. Melena, BCH 114,1990, 155 n. 187 (?). 

qi-wo [ 

Posible lectura 1 en KN B 9288.2 (qi-tq[). 

1 KT V 45 («not impossible»). 

qi-zo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dd 1291.B {qi-zo! 
ru-ki-to pa OVIS m 14, con OVIS m 50 OVIS f 46, 
en A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Teíocov, cf. xíco; 
o *Tlí;<:ov); O. Landau, Ñamen 117, 171, 212 
(*K w í^cov); M. Lejeune, Mém. II 121 n. 130 (pro¬ 
bablemente prehelénico); MGL , s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 450; Docs. 2 577. 

qo-[ 

En KN X 7621.5 (debajo de wo-no[, en 1.2, y 
sobre e-qe[ , en /. 6 ). 

]<M 

En KN Xd 9132 (sin contexto) y en X 9372 
(sin contexto). 

]q°-[ 

Posible lectura 1 en KN S 9372 (: ]?o[). 

1 KT V 436. 

]-qo[ 

En KN Dv 9594 (sin contexto). 

]-qo-[ 

En KN X 9858 (sin contexto). 

k<? 

Final de antr. mase. Nom. en KN Se 7456 
Qqo TUN 2 [). 

]-qo 

Final de antr. mase. Nom. en KN B 5984.a 
(]-qo, sobre ]-jo do-e-ro VIR[, en .b). 

]qo-i-nq[ 

En KN X 7735.2 (debajo de ]-to [, en /.l) 1 . 


207 


qo-pi-ja 


1 Cf. Docs. 1 577 («Possibly q ¡, oina = jtom'F 
but reading doubtful»). 

]-qo-i-na[ 

Posible lectura 1 en KN X 7735.2 (:]qo-i-na[). 

1 KTV 406 (?). 

qo-ja-si 

Antr. mase, Nom. 1 en KN B 799.3 {qo-ja-si 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , /. 1). 

J O. Landau, Ñamen 117; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 450; Docs. 2 577; J. L. Melena, 
Studies 66. 

qo-ja-te 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Od 667 lat. inf. 
(] sa-mu[ ] 1 qo-ja-te P 1[); 681.b ( qo-ja-te 
a-pu-do-ke ti-ra [, debajo de ‘ e-na-po-na o-nu pa- 
i-ti-jo ’ e-ti-wa-ja-qe LANA[). 

1 O. Landau, Ñamen 117; L. R. Palmer, In- 
terpr. 450 (?); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 91 n. 
91; Aspects 84; Docs. 2 577; J. T. Killen, Kadmos 
24, 1985, 150 (?); E. Risch, Tractata Myc. 290; J. 
L. Melena, Minos 24, 1989, 205. Cf. además s.u. 
qo-ja-ro , para la cita Od 681, V. Georgiev, Suppl. 
I s.u. (?); O. Landau, Ñamen 117; L, R. Palmer, 
Interpr. 450. No es aceptable la antigua interpr. 
«veterinario», para el término en cuestión de C. 
Gallavotti, Documenti 86. 

]qo-jo 

Final de antr. mase. 1 Nom. en KN Ra 1028.B 
Qqo-jo i zo-wa í [e-]pi[-zo-ta ] ke-ra de-de[-]me- 
na GUP 99, debajo de e-re-pa-te [ lacurta ]ri 
PUG 18, en .A). 

1 Cf. J.-P. Olivier, SMEA 15, 1972, 37 s. (con 
unión de Ra 1028 + fr. [+] Ra 7498). 

qo-no 

Posible lectura 1 en KN F 51 v.l (: po-ro-de : 
qo-no, q.u.). 

1 KTV 196. 

qo-o 

Subst. en PY Cn 3.2 (jo-i-je-si me-za-na \ e- 
re-u-te-re di-wi-je-we qo-o , 11. 1-2, sobre una se¬ 
rie de asientos que presentan idéntico esquema: 


top. + apel. de pers. mase. Nom. pl. + BOS 1, 
en //. 3-7): probablemente *y W( ^ v £> Ac. pl- de 
*Y w o'üg, «buey» (cf. át. pobg, dor, ptog, ser. 
gáhy. 

1 E. Risch, ap. H. Mühlestein, Olympia in 
Pylos; Docs. 207 (con scriptioplena), 407 (¿o Gen. 
p.?); M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 192; E. Vil- 
borg, Grammar 47, 95 s. (¿o Gen. pl.?); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u. (¿sg. o pl.?); L. 
R. Palmer, Interpr. 27, 48, 175, 450 (sg. o pl.); 
MGV 1 179 {s.u. poñg); M. Lejeune, Mém. II 382 
n. 13; S. Luria, Klio 42, 1964, 50 (no pocov); M. 
Doria, Avviamento 40 (sg. o pl.); M. Lejeune, 
Mém. III 15; L. A. Stella, Civiltá 166 n. 15, 181 n. 
45; C. J. Ruijgh, Etudes 131 y n. 163 (qo-o quizá 
por tendencia a evitar términos monosilábicos; con 
etimología del término); E. Risch, Atti Roma 690, 
696; Docs. 2 207, 435, 577; M. S. Ruipérez, Coll. 
Myc. 284; L. R. Palmer, Greek Language 47 (Ac. 
sg.); J. T. Hooker, Introduction 57. Parece menos 
preferible considerar el término en cuestión como 
Gen. pl. (*y w ocov, át. (3oü>v): S. Luria, Minos 6, 
1960, 162; C. Gallavotti, Myc. St. 64 (¿Gen. parti¬ 
tivo?); V. Georgiev, Cambridge Coll. 108; P. Wat- 
helet, Traits éoliens 145 y n. 77 (¿Gen. partitivo?); 
C. Camera, SMEA 13, 1971, 126 (con pérdida de 
F entre o-o). 

]-qo-tiQ-}Q 

Final de antr. mase. Gen. en KN DI 9841.1 
(‘Yqo-no-jo' OVIS E 20[, sobre lacuna]ki OVIS™ 
[, en l. 2). Probablemente debe restituirse ra- 
wo]-qo-no-jo, Gen. del nombre de «collector» 
ra-wo-qo-no (cf. DI. 928.A). 

qo-pa-ra-[ 

Antr. mase. Dat . 1 en KN X 7571 (sin con¬ 
texto) . 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 1969, 
44. V. además Docs. 2 511 (¿antr. mase.?). 

qo-pi-ja 

Top . 1 en PY Na 329 (qo-pi-ja SA 5). Quizá 
*r w oXcpíá (<*^ 0 X 905,-01 cf. *golbh- «matriz, 
seno»; cf. AeXcpoí, BsXqpoí, AoXqpoí) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1 143, 386; L. R. Palmer, 
Interpr. 450; Docs} 577; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 53. 

2 Cf. M. Doria, V77 C. I. Se. Onom. 432; C. 
J. Ruijgh, Études 172 y n. 375; M. Doria, Topono¬ 
mástica 100 s.; F. Gschnitzer, Res Myc. 147. Cf. 
por otra parte las antiguas interpr.: <í>oipía, en Si- 
cione (V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 149; B. 















208 


qo-qo-ta-o 


Cop, ¿Aní. 8, 1958, 251 n. 23), o Boí|3q„ en Tesa¬ 
lia ( Docs. Le.; B. Cop, Le.). 


qo-qo-ta-o 

Apel. de pers. mase. Gen. sg. (o pl .) 1 en PY 
Ea 270 (i a-pi-a 2 -ro e-ke qo-qo-ta-o pe-re-qo-no-jo 
( ko-to-na’ GRA T 6 ); 305.a ( ke-re-te-u e-ke-na-to 
to ke-ke-me-na ko-to-na f qo-qo-ta-o ’ GRA T 1); 
757 ,a (e-u-me-ne e-ke o-na ke-keme-na ko-to-na 
'qo-qo-ta-o 1 GRA 1 2); 802,a (ra-wo-do-ko e-ke 
ke-ke-me-na ko-to-na ' qo-qo-ta-o ko-to-na GRA 
T 3). Se trata del nombre de oficio cuyo Dat. 
qo-u-qo-ta ( q.u .) encontramos utilizado como 
antr. mase, en Cnoso; se admite unánimemente 
la interpr. *Y w o(u)y w OTas (con disimilación de 
-ov- en -o-, entre las dos labiovelares en qo-qo- 
ta-o-, cf, Pd. ftovpóxcK), «boyero» 1 . Pero el tér¬ 
mino qo-u-ko-ro {q.n.) obliga a plantearse la 
exacta significación de ambos y, así, la conexión 
de qo-qo-ta-o con la posesión de la tierra sugiere 
que quizá se trate del «hombre que se ocupa de 
los bueyes en cuanto a su alimentación o forra¬ 
je»; no obstante también puede apreciarse con¬ 
textos relativos a la tierra en qo-toko-ro (cf. PY 
Ea 781 y TI Ef 2), lo que obliga a seguir plan¬ 
teando el significado técnico preciso de ambos 
términos 4 . 

1 M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 193 (sg.); 
E, Vilborg, Grammar 72 (sg.); C. J Ruijgh, Ta¬ 
bellad 72 (pl.); MOL,, s.u. qo-u-qo-ta (sg.); MGV 
I 179 (sai. pómui), ¿pl.?); A. Bartonék, Minos 8, 
1963, 53 (sg.); D. F. Sutton, Prosopographv 189 
(pl_)t M. S. Ruipérez. Acta Mye. I 165 (sg.); M. 
Lindgren, People 11 131 (sg.); Y. Duhous, Minos 
14, 1975, 130. 

2 M. Lejeune, Mém. I 223, 296 n. 52; C. J. 

Ruijgh, Tabellae Le.; MGV I Le.; Docs. 2 577. Cf. 
además s.u. qo-u-qo-ta: Docs. 407; M. S. Ruipé¬ 
rez, ax. 192; E. Vilborg, Grammar 47, 53; A. 
Heubeck. IF 65, 1960, 257; L, A. Stella, Civiltá 
186 y n. 58; C. J. Ruijgh, Études 355 n. 14; P. 
Chantraine, Dict. Étytn. 18b póoxtn); N. S. 
Grinbaum, St. Mye. Brno. 83; C. Camera, SMEA 
13, 1971, 132; M. Lejeune, Phonétique 2 45, 52; H. 
Frisk, GEWIII 54 (s.u. póoxto); F. Bader, St. L. 
R. Palmer 22 («alimentar»); I. K. Probonas, Eisa- 
gogé 45. V. además M. S. Ruipérez, a.c. 192 ( qo- 
qo-ta-o escritura alternativa de qo-u-qo-ta , o va¬ 
riante fonética L. R. Palmer, Interpr. 43 

(g W Wg w 0TCt0). 

3 Docs. Le.; H, Geiss, Glotta 35, 1956, 143; 
M. Lejeune, Mém. I 250 n. 61; F. R. Adrados, 
EM 29, 1961, 87; L. R. Palmer, o.c. 450; I. Teg- 
yey, ACD 1, 1965, 5; M. Lindgren, People II 130; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 190 (s.u. póowco); F, 
Gschnitzer, Cotí. Mye. 123; C. J. Ruijgh, VII 


CIFSCS 1982 (1984), 481, (Y w ü)-Y w “>™g); Tractata 
Mye . 320 (id., «bouvier en chef»), y oo.ee. en nn. 

1, 2 y 4. Pero v. E. J. Krigas, SMEA 26, 1987, 29 
(ÍSybotaosí (sic.), quizá título u ocupación relacio¬ 
nados con el ra-wa-ke-ta , cf. e-u-me-ne (qo-qo-ta- 
o , Ea 757), ( ra-wa-ke-si-jo , Ea 822)). 

4 Cf. L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryus 8, 1975, 
47. 

qo-re-po-u-ti 

Antr. mase. Dat . 1 en PY Fn 324.2 (seg. de 
HORD T 2 Y 4> entre diversos antr. mase, en 
Dat. destinatarios de HORD). 

1 Docs. 2 577. Cf. además s.u. qo-re-po-do-ti: 
O. Landau, Flamen 117; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 450; M. Lindgren, People 1 103. 

qo-ro-mu-ro 

Top . 1 en PY Na 841 ( qo-ro-mu-ro SA 10). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (cf. Bgcógog); 
Docs. 149 (iBromidos?); M. Lejeune, Mém, I 143 
(s.u. qe-ro-*23-ro)\ MOL, s.u.; P. H. llievski. 
Acta Mye. ti 261; Docs. 7 577; A. P. Sainer. SMErX 
17, 1976, 53, Cf. además M* Lejeune, o.c. 315 
(¿apodo procedente de pXtDgóg (*g w l-e-)7). 

]qo-si-jo 

Antr. mase. Nom. en KN Dq 441.B Qqo-si- 
jo / o-re[-te-wo?, con da-*22[-to , en .A). Quizá 
pa-]qo-si-jo (q.u.) 1 . 

1 Cf. s.u. pa-qo-si-jo : Docs 422; O. Landau, 
Ñamen 96; Docs. 2 568. 

qo-ta 

I. Top . 1 en PY Na 532 {qo-ta SAI [). 

II. Antr. fem. Nom . 2 en MY V 659.3 ( ri-su- 
ra qo-ta-qe (= qo-ta + -qe (te)) 2 , entre diversos 
antr. fem., en un registro encabezado por wo-di- 
je-ja de-mi-ni-ja 1 , en /. 1 ). 

1 Docs. 149; M, Lejeune, Mém. 1 143 y n. 54 
(¿forma abreviada de qo-ta(-wo)?, q.u.); MGL , 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; Docs. 2 577; A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976,53. 

2 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; M. 
Doria, Avviamento 244; C. J. Ruijgh, Études 293 y 
n. 22; A. Heubeck, SMEA 4,1967, 36; Docs. 2 577. 

qo-ta[ 

Comienzo de antr . 1 mase. (Nom.) en KN V 
60.1 ( wo-di-jo 1 qo-ta[ , en un registro de antr. 
mase. seg. del núm. 1 ). 

1 O. Landau, Ñamen 117; MGL, s.u. 


209 


qo-te-wo 


]qo-ta 

Final de antr . 1 mase, Nom. en KN DI 7771.B 
(]qo-ta / ra-ja [con po-ti-ni[-ja-we-jo , en .A); PY 
Jn 320.5 ( ]qo-ta AES M 5, debajo de o-re-mo-a- 
ke-re-u ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1 ). V. 
además la posible lectura 2 en KN X 7812.1 

1 Cf. s.u. ]-qo-ta : V. Georgiev, Suppl. II s.u. 
(-pcóxag); O. Landau, Ñamen 118 (-y w hóvxag, 
-Y w (jóxag); MGL, s.u.; M. Lindgren, People I 103 
(s.u. [.] -qo-ta). Cf. además C. J. Ruijgh, Études 
141 n. 201, 155 n. 294, 355 (-Y w cóxág o -Y w óxág; 
y w oíxag o -Y w óvxac). 

2 KT V 408 (]qo-ta). 

\-qo-ta 

Final de antr . 1 mase., probablemente Nom., 
en KN Ai 982.1 ( ]-qo-ta / o-du-vu-wi-ja [, sobre 
MUL 1, en 1.2). Dat. en Fh 8299 ( \-qo-ta / to-qa 
OLE[). 

1 Cf. MGL, s.u. 

qo-ta-qe 

= qo-ta II + -qe (te) (q.uu.). 
qo-ta-wo 

Top . 1 en PY Na 522 ( qo-ta-wo SA) 7). 

1 Docs. 424; M. Lejeune, Mém. 1 143, 196 n. 
30; O. Landau, Ñamen 117; J.-P. Olivier, Desser- 
vants 76; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 450; 
K. Wundsam, Struktur 133; C. J. Ruijgh, Minos 9, 
1968, 138 s.; Docs. 2 577; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 53. 

[ ]qo-ta-wo 

Antr. mase , 1 Nom. o Dat . 2 en PY An 39 v. 8 
([ ]qo-ta-wo YIR[, entre otros antr. mase., seg. 
del ideograma VIR). 

1 Docs. 424; M. Lejeune, Mém. I 196 n, 30; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 450 (s.u. qo-ta-wo); M. Doria, Av¬ 
viamento 244 (Doxápcüv o Dínxápcov; ¿o top.?), 
250; C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 134 (Nom. o 
Dat. X w oOápo)v, derivado de x'Vfta, hom. jioOf)); 
Docs. 2 5 78. 

2 O. Landau, Ñamen 117; M. Lindgren, Peo¬ 
ple 1 103. 

[ ]qo-te 

En PY An 724.13 ( wo-qe-we [ ]qo-te ru-ki-ja 
a-ko-wo YIR[, en tablilla encabezada por ro-o- 


wa e-re-ta a-pe-o-te , en /. 1). De interpr. dudosa, 
¿quizá pueda restituirse [re-]qo-te: *Xeix w ovxeg, 
part. pres. act. Nom. pl. mase, de Xeirco)? (cf. 
re-qo-me-no ), ¿¿o cf. e-qo-teIl x . 

1 Pero v. critica a esta última interpr. en C, 
J.Ruijgh, Études 187 n. 446. 

\qo-te-jo 

En KN Dn 5668 Qqo-te-jo OVIS m 3300[), 
probablemente debe restituirse pe-ri-]qo-te-jo 
(q.u.) 1 . 

1 Cf. MGL. s.u.; J.-P. Olivier, SMEA 2, 
1967, 80; L. Godart, Minos 10, 1970, 158; Docs. 2 
437. 


qo-te-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.8 ( qo-te- 
ro VIR 1, en un registro de antr. mase., pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2); Da 
1495.B ( qo-te-ro / pa-i-to , con OVIS m 200, en 
.A); PY Ae 108 ( qo-te-ro ayki-pa-ta o-pi ta-ra- 
ma-ta-o qe[-to-ro-po-pi i o-ro-me[-no > VIR 1); An 
261.3 ( o-two-we-o ke-ro-si-ja qo-te-ro VIR[ 1). 
Desde el punto de vista prosopográfico parece 
claro que debe distinguirse individuos diferentes 
tanto en las menciones cnosias como en las pi¬ 
bas 2 . 

[ V. Georgiev; Lex. s.u. (*noOT|Lóg, cf. jtó- 
ífog); Docs. 424; O. Landau, Ñamen 118; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 269 n. 3 (¿cf. nóxepog?, ¿*riofhí- 
Lóg?); C. J. Ruijgh, Tabellae 72 (K w oxepóg); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 219, 450; A. 
Heubeck, IF 68, 1963, 13; M. Doria, Avviamento 
244 (*K w óOr|^og, cf. IlóOog, etc.); J.-P. Olivier, 
Cambridge ColL 72; C. J. Ruijgh, Études 272 n. 4 
(K w oxepóg; *x w óx£gog > jióxEpog); M. Gérard, 
Leveurs 90 n. 5; Docs. 2 578; I. K. Probonas, Eisa- 
gogé 68 (jtoxEpóg; U. Neuman, Studies J. Chad- 
wick 473 ss. (/ QTionterosi : *Oóvx£Qog, «El más 
resplandeciente (de dos)» (compuesto de -(póvxrig/ 
-cpóvxag (cf. ie. «resplandeciente) y el sufijo - te-ro 
(cf. wa-na-ka-te-ro) no de -qpovo «que mata); R. 
Plath, MSS 49, 1988, 85 ss. (/ K"hótherosi). 

2 Para las menciones pilias v. M. Lindgren, 
People 1 103; para las cnosias, M. Driessen, Minos 
19, 1986, 178. 


qo-te-wo 

Antr. mas. Gen . 1 en PY Aq 218.16 (qo-te-wo 
i-*65 ZE 1, debajo de o-da-a 2 e-ke-jo-to a-ko-to- 
no, l. 9). 











qo-u[ 


210 


1 Docs. 2 578; M. Doria, Studi L. A. Stella 
110. Cf. s.u. [.]-qo-te-wo : M. S. Ruipérez, Minos 
4, 1956, 159; MGL, s.u.; M. Lindgren, People I 
103; J. L. Perpillou, Substantifs 158. V. además 
O. Landau, Ñamen 58 s.u. [i?-]-qo-te-wo. 

qo-u[ 

Comienzo en antr. Dat . 1 en KN Xe 691.2 (o- 
pi qo-u[ , debajo de o-pi re-mo[ , en /. 1 ). 

1 J. T. Killen, A (ti Roma 636 n. 3 (s.u. qo [; 
cf. p. 643: prob. fem.). 

qo-u-ka-ra 

Probablemente adj . 1 Nom. sg. fem., conc. c, 
qe-ra-na , en PY Ta 711.2 ( qe-ra-na wa-na-se-wi- 
ja qo-u-ka-ra ko-ki-re-ja *204 VAS 1,.,.).3 ( qe-ra- 
na wa-na-se-wi-ja ku-na-ja qo-u-ka-ra to-qi-de - 
we-sa *204 VAS 1). Verosímilmente Y w ovxápag o 
Y w oúxQág (cf. pouxQáviov, poúxpavov, poúxpa- 
vog), «provisto de una cabeza de buey», com¬ 
puesto de poüg, «buey» y xáp / xápa, «ca¬ 
beza» 2 . 

[ Cf. G. Gallavotti, RFIC 40, 1962, 148; F. 
Bader, Acta Myc. II 191; L. Deroy, Kadmos 13, 
1974, 13 n. 13. 

2 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114 (g" ou- 
kara; cf. poupQcmov); Docs. 335, 407 (id.); L. R. 
Palmer, Minos 5, 1957, 68 (id.); M. Lejeune, 
Mém. II 61 n. 93 (poúxpág); L. R. Palmer, TPhS 
1958, 7 (id.); E. Vilborg, Grammar 141 (g^ouka- 
ra); G. P. Shipp, Essays 6 (id.); C. J, Ruijgh, Ta¬ 
bellas 12 (Y w oúxQag); MGL, s.u. (g w ou-kras); L. 
R. Palmer, Interpr. 249, 341, 451; MGV1 179, 208 
(s.uu. Poüg, xáp: g'oukara); M. Doria, Avviamen- 
to 233 (id., «a forma di bucranion»); L. A. Stella, 
Civiltá 119 y n. 54 (cf. pouxQáviov); E. Risch, 
SMEA 1, 1966, 54 ss. (poúxpag); C. J. Ruijgh, 
Études 312 y n. 102 (y w ouxpág); D. Petrusevska- 
M. D. Petrusevski, Godisnak Naukcnog , 1968, 39; 
M. Doria, Tavolette Ta 18 (Y w oúx(a)Qág); J. Kers- 
chensteiner, Myk. Welt 64 (pouxáQa); Docs. 2 578 
(g u oukara(s) o - krñs ); J. T. Hooker, Introduction 
128; L. R. Palmer, Greek Language 47 (g w oukaras 
o g w oukrüs); P. H. Ilievski, Res Myc. 210; A. Leu- 
kart, ibid. 240; L. R. Palmer, ibid. 344 ss. Cf. ade¬ 
más P. Chantraine, Dict. Étym. 496 (s.u xápa) y 
E. Peruzzi, Minos 14, 1975,183 ss. (con amplio es¬ 
tudio etimológico). 

qo-u-ko-ro 

1. Apel. de pers. mase. 1 : —Nom. sg. en TI 
Ef 2 (]qo-u-ko-ro DA 1 to-sa-pe-mo GRA 6) 2 y 
probablemente también en PY Nn 831.5 (seg. 
de [lacuna ] SA 2, en un registro de antr. mase. 


y apel. de pers. en Nom. 4- SA encabezado por 
ko-ri[ lacuna ]no [[ do-so-mo ]]) 3 . —Nom. pl . 4 en 
PY An 18.9 (qo-u-ko-ro ti-no VTR 90); 830.10 
(]qo-u-ko-ro VIR 18 [).ll (qo-]u-ko-ro ra-wa-ra- 
ti-ja VIR 66). 12 (o-pi-da-mi-jo pi-*82 qo-u[-ko- 
]ro VIR 60). 13 (a 2 -ki-ja qo-u-ko-ro VIR 60[); 
852.1 ( ] qo-u-ko-ro , sobre VIR ]4 te-re-ne-wi-ja 
VIR [ | VIR ]3 te-ko-to-na-pe[ VIR | ] VIR 2 
a-se[-e VIR | ] VIR 2 ma[, en 11.2-5, en tablilla 
muy dañada). Cf. ]u-ko-ro, ]u-ko-ro[. 

2. qo-u-ko-ro-jo : Gen. sg. en PY Ea 781 
(qo-u-ko-ro-jo ko-to-na ki-ti-me-na GRA 2 T 4[) 
usado, probablemente, como antr. 5 . 

Se acepta unánimemente la interpr. *y w ouxó- 
Xog = poiwóXog (<*g"óu-k' v olos, con paso a gu¬ 
tural de la labiovelar ante /w/ 6 ), «boyero» 7 ; pero 
el elevado número que de estos se contabiliza (un 
mínimo de 277), así como la presencia de qo-u- 
qo-ta (q.u.) (cf. qo-qo-ta-o), ha llevado a algunos 
micenólogos a otorgar la significación más general 
de «pastores» al término en cuestión 8 . 

1 K. Wundsam, Struktur 101; D. F. Sutton, 
Prosopography 31. 

2 Cf. M. Lejeune, RPh 50, 1976, 197. 

3 Cf. M. Lindgren, People II 131; E. D. Fos- 
ter, Minos 17, 1981, 106 (cf. ka-ke-u[ 1. 11). Pero 
v. como pl.: Docs. 296, 407; M. Lejeune, Mém. I 
129; E. Vilborg, Grammar 35, 40; M. S. Ruipérez, 
Minos 8, 1963, 41 (¿sg. o pl.?); Docs 2 578. V. 
como dual: L. R. Palmer, Interpr. 311; M. F, Ga- 
liano, Acta Myc. II 247.Cf. por otra parte L. R. 
Palmer, Interpr. 2 493 (antr.). 

4 Pero cf, M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 191 
ss, (mejor Dat. sg. que Nom. pl.); E. D. Foster, 
a.c. 105 n. 151 (si Dat. se trataría de «supervi- 
sors»). 

5 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 9; G. Pu- 
gliese Carratelli, PP 12, 1957, 88; O. Landau, Ña¬ 
men 118, 170; M. Lejeune, Mém. II 200 n. 8; G. 
Capovilla, RFIC 39, 1961, 24; L. R. Palmer, Inter- 
pr . 218 (?): MGV I 179, 235 (s.uu, Poñg, ji&cd); 

L. Deroy, Cadastre 45 n. 7 (?); M. Lindgren, Peo¬ 
ple I 103 (?), II 131, 208; M. Lejeune, Minos 15, 
1976, 92 n. 9; P. H. Ilievski, Res Myc. 209. Cf. 
además C. J. Ruijgh, Tabellas 72. Niega la natura¬ 
leza de antr. para esta cita E. D. Foster, a.c. 104 
s. («supervisor»). 

6 Cf. Docs. 407; M. Lejeune, Mém. I 317; 
MGL, s.u .; O. Szemerényi, SMEA 1, 1966, 29; C. 
J. Ruijgh, Études 321; R. Arena, SMEA 8, 1969, 
7 ss.; P. Wathelet, Traits éoliens 77; M. Lejeune, 
Phonétique 2 36 ss.; Y. M. Chame, Rech. Ph. L. 3, 
1972, 77; E. Risch, Acta Myc. II 294; A. Barto- 
nék, SMEA 26, 1987, 12. 

7 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90, 96; 
Docs. ll.ee . ; H. Frisk, GEWI151 (s.u. pouxókog); 

M. Lejeune, Mém. I 294; E. Vilborg, Grammar 


211 


qo-wi-]a 


53; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 87; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 72; MGL s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 43, 
133, 451; MGV I ll.ee. ; M. Doria, Avviamento 233 
(s.u. qo-u-ko-ro-jo); L. A. Stella, Civiltá 186 y n. 
58; C. J. Ruijgh, Études 43, 132 n. 163; M. Gé- 
rard, Mentions 197; P. Chantraine, Dict. Étym. 
189 (s.u. pouxóAog); K. D. Ktistopoulos, AAA 2, 
1969, 119; E. Benveniste, Vocabulaire i.-e. I 41; 
D. F. Sutton, o.c. 379; Docs. 2 578; Y. Duhoux, 
Minos 14, 1975, 149; L. Godart-J.-P. Olivier, 77- 
ryns 8, 1975, 47; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
28; F. Bader, Studies L. R. Palmer 22; A. Morpur- 
go, Coll. Myc. 102, 107; F. Gschnitzer, ibid. 123; 
L. R. Palmer, Greek Language 41, 47; E. Risch, 
Res Myc. 377, y oo.ee. en nn. 2, 3, 4, 5, 6 y 8. 
Debe rechazarse la interpr. poúxoQog, miembro 
de una cofradía religiosa en relación con un dios 
toro, de S. Luria (Eunomia 1, 1957, 45 ss.; BCO 
9, 1964, 93). V. además C. Camera, SMEA 13, 
1971, 132 (pouxóXoi con la misma significación re¬ 
ligiosa que en S. Luria). Cf. también L. A. Stella, 
Numen 5, 1958, 43 (cf. ¿jupouxó^og, Od. 3.422, 
como cargo sacerdotal). V. crítica a estas interpr. 
en M. Gérard, Le. 

8 Cf. M. S. Ruipérez, Minos 6, 1957, 194 
(«headherdsman»); L. R. Palmer, Interpr. 451 
(«herdsmen», Nom. pl.); L. Godart-J.-P. Olivier, 
a.c. Le. V. además C. J. Ruijgh, Tractata Myc. 
320 («...á attribuer á qo-u-qo-ro le valeur practi¬ 
que de ‘paysan’, terme non seulement professionel 
mais aussi social»). 

qo-u-ko-ro-jo 
V. qo-u-ko-ro. 

qo-u-qo-ta 

Antr. mase . 1 Dat. en KN L 480.b (]pi / qo-u- 
qo-ta [, debajo de ka[, en .a): *T w o'UY w oxág (cf. 
Pd. Boupóxag) 1 . Cf. qo-qo-ta-o. 

1 Cf. M. Ventris- J. Chadwick, Evidence 94; 
G. Capovilla, RFIC 39, 1961, 24; MGL, s.u. (?); 
Docs. 2 577; A. Morpurgo, Coll. Myc. 102 n. 59; J. 
T. Hooker, Introduction 64, 69; P. H. Ilievski, Res 
Myc. 209; E. Risch, ibid. 377. Sorprende este antr. 
mase, en la serie L de Cnoso; para los antr. fem. 
con o-pi en esta serie cf. J. T. Killen, Atti Roma 
636 ss. 

qo-wa-ke-se-u[-qe 

= qo-wa-ke-se-u + -qe (xs). Antr. mase. 
Nom . 1 en KN As 602.4 (pe-re-*82-ta qo-wa-ke- 
se-u[-qe VIR 2 TELA 1 1): *r w opod;EÚg (cf. Poñg 
y ayco) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 451; M. 
F. Galiano, Acta Myc. 7/249. 


2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
424; M. Lejeune, Mém. I 245; A. Heubeck, BN 8, 
1957, 270; O. Landau, Ñamen 118, 180, 205, 231; 
E. Vilborg, Grammar 146; J. Chadwick, ABSA 
57, 1962, 68; MGV I 167, 179 (s.uu. ayo, poñg); 
C. J. Ruijgh, Études 292 y n. 17 (contaminación 
entre *r*ópaYog (cf- poqYÓg) y *’AÍ;eñg); M. F. 
Galiano, o.c. 260 y n . 231; Docs 2 577; J. L. Perpi¬ 
llou, Substantifs 158, 222; L. Baumbach, Minoan 
Society 8 (antr. de estirpe griega); P. H. Ilievski, 
Res Myc. 209; A. Leukart, ibid. 235; G. Neu- 
mann, ibid. 333; E. Risch, Tractata Myc. 288. V. 
por otra parte la errónea interpr. de L. A. Stella, 
Civiltá 165 y n. 14 («Forse con... qowakseus sono 
designati gli... esperti bovari che domavano il bue 
selvaggio dopo averio catturato nei monti con la 
técnica del lacio»). 

qo-we 

Antr. mase . 1 en MY Fu 711 v.4 (debajo de 
se-wo[ | to-wo-na[ \ a-re-ke-se[ , en v. 1-3). 

1 Docs 2 577. Cf. también G. Mylonas, Kad¬ 
mos 9, 1970, 50; E. Risch, Tractata Myc. 287 (íg*o- 
weif), indicación de animal doméstico). Resulta 
menos aceptable su interpr. como teónimo terio- 
mórfico (L. R. Palmer, Festschrift R. Müth , 1983, 
282 ss.). 

qo-wi-ja 

En PY Tn 316 v.3 (AUR *2Z5 VAS 1 MUL 2 
qo-wi-ja nq-[ ] ko-ma-we-te-fa '). Verosímil¬ 
mente *Y w ÓFyct 1 , no existiendo acuerdo entre los 
micenólogos en cuanto a su significado exacto: 

1) ¿Dat. de un teónimo fem.? 2 . 

2) ¿Adj. epíteto del vaso representado por 
el ideograma *275 VAS ? 3 . 

3) ¿Adj. epíteto de MUL 2? 4 . 

4) ¿Ofrendas de pieles de bueyes? 5 . 

Pero parece más probable pensar en un Dat. 
de finalidad de un nombre de ceremonia cultual 
o rito: ceremonia del sacrificio de un toro 6 . 

1 Para esta interpr., mejor que *y w ÓF La > cf. 
C. J. Ruijgh, Études 131 s; R. Viredaz, Minos 18, 
1983, 175 s. V. también para etimología A. Heu¬ 
beck, Sprache 9, 1963, 199 (^ou-iia). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*popta, Bota, 
Boiaí); O. Landau, Ñamen 118, 260; M. Lang, 
Cambridge Coll. 256 s.; Docs 2 463 (G w ówiü, cf. el 
antr. fem. Bota y el top. Boloí); J. Chadwick, 
Myc. World 95 (id.); L. R. Palmer, Néstor 1-1- 
1981, 1502. Pero cf. crítica en M. Gérard, Men¬ 
tions 135 s. 

3 L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 75 s. («decora- 
ted with bull(s)»); Gnomon 29, 1957, 575 (id.); 
M&M 121 s. (id.); Interpr. 362, 451 (id.); J. T. 
Hooker, Introduction 161. 





qo-wo 


212 


A H. Mühlestein, Olympia in Pylos 1 («Frauen 
(Tempelsklavinen)»); Docs. 288 («accrobats for 
the bull games??»), 407. Lo interpretan simple¬ 
mente como adj. sin referencia concreta a ningún 
término: E. Vilborg, Grammar 77, 143; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72; V. Georgiev, Introduzione 
240. 

5 G. Pugliese Carratelli, Studi in onore di U. 
E. Paoli 609; C. Gallavotti, RFIC 34, 1957, 226; 
M. Doria, Avviamento 233; L. A. Stella, Civiltá 
181 n. 45, 239; G. Pugliese Carratelli, PP 30, 1975, 
247. 

6 Sobre ceremonias sacrificiales con toros cf. 
Pl. Criti. 119 d ss (con la presencia de una copa 
para recoger la sangre del toro sacrificado); v. ade¬ 
más Od. 3.7 ss., 58 ss. (hecatombe ofrecida a Posi- 
dón en Pilo); II. 6.308 (ofrenda de un peplo a Ate¬ 
nea por parte de Hécate y promesa de doce vacas), 
etc. Por último, debe rechazarse la antigua interpr. 
de A. Furumark, Eranos 5, 1953, 51 (error por 
óipía). 

qo-WO 

Lectura menos probable 1 en PY Jo 438.17 
(:qo-wo[). 

1 PTT1 184 (cf. además qo-wo-si[). 


1 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 118; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 
288, 451; M. Lejeune, Mém. III 126; K. Wund- 
sam, Struktur 120; M. Lindgren, People I 103; 
Docs. 2 578. 

qo-wo-si[ 

Posible lectura 1 en PY Jo 438.17 (: qo-wo [). 

1 PTT 1 184 (v. también qo-wo). 

qo-zo 

En MY Oe 118.1 (to-so-ne qo-zo , sobre pe- 
ra-ko-no LANA 15, en 1.2), sin intepr. gr. satis¬ 
factoria 1 . 

1 Adj. en -yo- referido a to-so-ne (¿antr. 
Dat.?), o a LANA? (v. J. L. Melena, EC 17, 1973, 
219), o quizá subst. mase. Nom. (¿sg. o pl,?) (v. 
L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 41 (= Jtóxoi, «flee- 
ces»); Interpr. 44, 451 (?), v. además mencionando 
esta misma interpr.: J. Chadwick, Ét. Myc. 85; 
pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. II 121 y n. 
134. Cf. por otra parte V. Georgiev, Minoica 155 
(Y w tó£og, át. poüxog «establo»). 


qo-wo[ 

Antr. mase. 1 (Nom.) en Py Jo 438.17 ( qo-wo[ 
]mo-ro[-qa] AUR N 1). 


R 


ra 

En PY Fr. 1215.2 ( sa-ra-pe-da ra , debajo de 
wa-na-ke-te wa-na-se-wi-jo we-a-re-pe , en /. 1), 
probablemente se trata de los restos de un raspa¬ 
do en la tablilla 1 . 

1 Cf. J. Chadwick, ap. C. W. Shelmerdine, 
Perfume Pylos 33 y n. 67. Mejor que ideograma: 
v. L. R. Palmer, Interpr. 242, 245 (OIL -I- RA; ?); 
A. Sacconi, Atti Roma 531; o, incluso, término in¬ 
completo: Docs. 2 578 (?; s.u. RA). 


ra[ 

I. Comienzo de top. en KN Db 5272.B ( ru - 
ta 2 i ra[ ] OVIS m 40 OVIS f 60, debajo de ki-ri- 
jo-te , en .A), y probablemente en Xd 207 (pa- 
pa-ro / ra[). Posiblemente hay que restituir ra[- 
su-to en Db 5272 

II. Quizá comienzo de antr. en KN Xd 9134 
G 1 ra[). 

III. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. L. Godart, SMEA 15, 1972, 44; v. ade¬ 
más J. K. McArthur, Place Ñames 80 s. 


ra-[ 

En KN X 5960 (sin contexto); 7816.b (sin 
contexto). 

]-«*[ 

En PY Xn 1471.1 (sin contexto). 


M 

V. índice. 

]-ra-[ 

Posible lectura 1 en KN Wb 8488 (: ra[). 

1 KTV 350. 

]ra 

I. Fr. de do-e-ra (q.u .) en KN Ai 825.2 Qra 
MUL [, debajo de ta-na-qo a-mi-ni-si-ja [, en 
l.l); Gg 707 (]ra *209 VAS ‘ME + RP 2)\ y pro¬ 
bablemente en Ai 7867.1 Qra pi-ja[); E 842.1b 
Qra te-o-i / me-a-de[, debajo de di-wo [, en .la) 2 . 

II. Final de top. en KN Da 7185.B Qra [[ 
][, con ]OVIS m 100 [[OVIS'Dt, en .A); Dd 
5012.B Qra pa OVIS m 1 [); De 1141.B Qra u-ta- 
jo-jo o[ OVTS m ); Dq 7119.b Qra OYJSI, con ]ta- 
o , en .a); D. 2130.A Qra OVIS" 100 [[QYJ$ f 
20]]) 3 ; PY Cn 962.1 Qra pa-[ , sobre ni-pi pa-ro[ , 
en 1 . 2 ). 

III. Final de antr. en KN Dv 9604 Qra / 
pa[); Od 7310 Qra LANA 5) 4 ; Uf 970.b Qra I 
ti-ri-to wo-ne-[ , debajo de te-re-ta , en .a) 5 , y pro¬ 
bablemente también en L 7401.b Qra to-mi-ka 
TELA 3 60[) 6 ; y quizá final de antr. fem. en 
X<748>.1 (sobre \mi-ra \ ]a-sa-mi | ]ka[ , en //. 
2-4). En KN Np 7422 Qra CROC [), ¿final de 
antr. o top.? 

IV. En KN L 647.B Qra / e-ni-qe e-ra-pe- 

me-na ‘ nu-wa-ja ’ TELA 1 [ ]-ra 2 TELA 1 1), 

quizá haya que restituir ko-pu-]ra (q.u.) 1 , y qui¬ 
zá también en L 871.b Qra i pe-ne-we-ta ¡ e-qe- 
si-ja te-tu-ko-wo-a TELA 4 6, con pa-ro re-wajo, 
en .a). 








]-ra 


214 


V. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice . 

1 Cf. Gg713. 

2 V, para esta restitución en KN E 842, J. L. 
Melena, EM 42, 1974, 316. 

3 Cf. J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 121 (unión 
de KN D 2130 + D 7102). 

4 ¿Dat.?, cf. Od 539, 562, etc.). 

5 Cf. Uf 836; 839; 983; etc. 

6 V. J. T. Killen, Minos 24, 1989, 228. 

7 Atestiguado en KN L 593.B; 5998.B, ambas 
de la misma mano [103] que L 647. 

]-ra 

I. Final de top. en KN DI 1060.B ( ]-ra o ki 
O VIS 15 LANA 1 [, con OVIS f 50 ki O VIS 10 
LANA 6 [, en .A), y quizá también en Dv 8772 
(]-rq pa O VIS*!). 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. In¬ 
dice. 

ra-[] 

Top . 1 en KN Df 5198.B Qwi-na-jo f ra-[] ki- 
ri-jo-te [, con OVIS* 32 OVÍS f 61 pe OVIS m 5), 
parece clara la restitución ra-ja. 

1 KT V 98 («traces favour ra-ja), V. además 

J. K. McArthur, Place Ñames 80 (ra-ja). 

]ra-da 

Posible lectura 1 en KN V 831.1 (: ]ra-to). 

1 KT V 341. 

[...]-ra-de 

Final de top. Ac. direcc. (-de ) 1 en KN Fh 
5506.b ([...]-ra-de / ne-wo-jo [); quizá wo-[.]-ja- 
ra-de o wo-[.]-wo-ra-de 2 . 

1 L. Godart, Atti Roma 602; SMEA 8, 1969, 
57 (lativo que designa un santuario); Studies J. 
Chadwick 205 (id.); M. Doria Kadmos 19, 1980, 
31; M. Guidi, Aevum 61, 1987, 64. 

2 V. para estas posibles lecturas KT V 185. 

ra-e-ja 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. to-pe-za , en PY 
Ta 642.1 ( to-pe-za ra-e-ja we-a-re-ja a-ja-me-na 
a 2 -ro[ ]u-do-pi...) .2 ( to-pe-za ra-e-ja me-no-e-ja 
e-re-pa-te a-ja-me-na...) .3 ( to-pe-za ra-e-ja a-pi - 
qo-to...); 713.1 ( to-pe-za ra-e-ja ku-te-se-jo e-ka- 
ma-pi...). Se trata de un adj. que, aplicado a una 
mesa, indica el material del que está hecha: 


*Xaheía «de piedra», adj. de materia, derivado 
de *Xáh-, cf. Xaag, Xáog 1 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 116 M. Lejeu- 
ne, Mém. I 169 n. 39; L. R. Palmer, Minos 5, 
1957, 63; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; 
A. Heubeck, IF 66, 1961, 30 ss. (rechaza la etimo¬ 
logía con p generalmente aceptada para Xaag); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL, s.u. (cf. Xaívog); L. 
R. Palmer, Interpr. 338, 345, 451; W. Merlingen, 
Eine altere Lehnwórterschicht in Griechischen 111; 
A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 194 (crítica de la 
etimología tradicional con -w-); MGV I 216 (s.u. 
Xaag); M. Doria, Avviamento 233 («di pietrá», ov- 
vero «intarsiata di pietre (preziose)»; cf. Xaívog); 
L. A. Stella, Civiltá 108 n. 28; M. D. PetruSevski, 
¿Ant. 15, 1965, 202; A. Heubeck, Aus der Welt 
93; C. J. Ruijgh, Études 179 n. 411, 208 n. 547, 
237, 312 (Xá§yá); F. Bader, Composition 32; R. 
Halleux, SMEA 9, 1969, 48 n. 2; C. Camer, ibid. 
13, 1971, 130; H. Frisk, GEWIII 143 (s.u. Xaag); 
Docs. 2 500, 578; P. Chantraine, Dict. Étym. 609 
(s.u. Xaag); L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 17; E. 
Risch, Studies L. R. Palmer 312; I. K. Probonas, 
Eisagogé 16; Lexikó 62 s. (s.u. aiaipévog); L. R. 
Palmer, Greek Language 52; C. J. Ruijgh, Res 
Myc. 401 (Xáh-eyog). Sobre las dificultades que 
plantea la etimología tradicional de Xaag, v. Docs. 
339 (cf. Xaívog); V. Georgiev, Ét. Myc. 184; 
E.Vilborg, Grammar 44; V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 115. 


]ra-i 

Final de apel. de pers. Dat. pl. en KN Fh 
2014 v. Qra-i í ko-[ ] OLE S l) 1 . 

1 L. Godart, Studies J. Chadwick 205. 


\-ra-i-ja 

En Kn Xf 5573.1 (sin contexto) 1 . 

1 V. para su posible conexión con Xaag, A. 
Heubeck, 7F66, 1961, 31 (?); C. J. Ruijgh, Études 
211 (cf. los top. del tipo o-pi-ra-i-ja: ’OjuXáíá). 


]ra-i-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Vn 851.14 (]ra-i-jo 
1, entre diversos antr. en Dat., en un registro 
encabezado por ] de-mi-ni-ja, 1. 1). Quizá a-]ra-i- 
jo ( q.u.y. 

1 O. Landau, Ñamen 118; MGL, s.u. Cf. A. 
Heubeck, IF 66, 1961, 31 (¿antr. o título?, quizá 
derivado de Xaag). 

2 C. Gallavotti, Atti Pavía 19 n. 2 (313 n. 2). 


215 


| ra-jo 


\ra-i-ka 

Antr. Nom . 1 en PY Ea 208 (]ra-i-ka e-ke o- 
na[-to GR A, debajo de pa-ro[, en .a). 

1 O. Landau, Ñamen 118; MGL, s.u.; D. F. 
Sutton, Prosopography 226; M. Lindgren, People 
I 103, II 188; M. Lejeune, Minos 15, 1976, 92 
(prob. mase, en -ag). 

ra-i-pi 

Top. con des. -pi 1 en PY Na 530 (ra-i-pi SA 
14). Probablemente *Aáhtjr-cpi < *Xáhí 6 -, cf. 
Xaag 2 . ¿Cf. ]i-pi[ (PY Cn 595.6)? 3 . 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 143, 168 s.; 
L. R. Palmer, Interpr. 451 (Loe. pl.); Docs. 2 578 
(¿Loe.?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 53, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 M. Lejeune, Mém. I 168 s. («les Pierrail- 
les»); A. Heubeck, IF 6 6, 1961, 31; ibid. 69, 1964, 
272; M. Doria, Avviamento 250 (*AaL'(x)tpi); C. J. 
Ruijgh, Études 208 n. 547; M. Doria, Toponomás¬ 
tica 97 (*Aai'T(pt). Cf. E. Risch, MH 16, 1959, 22 
s.; P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 125 ss.; V. Geor¬ 
giev, Cambridge Coll. 115 (*AáL(pjr)cpi<*XdÍYY- 
cpi, Instrumen.-Loc. pl. de hom. XdiTyeg); Atti 
Roma 372 (id.). 

3 J. Chadwick, IP; MGL, s.u.; M. Doria, le.; 
A. P. Sainer, l.c.. 

ra-ja 

Top . 1 abundantemente atestiguado en KN C 
979 (do-ti-ja i ra-ja pu-na-so-qe ( ra-su-to-qe f a-to- 
mo SUS 1) y serie D- prec. de un antr. mase, y 
/ o seg. de OVES ”' 1 y numerales) 2 . Quizá *Aaía 
(cf. Aaiaíog) 3 . Relacionado con los top. do-ti-ja, 
pu-na-so y ra-su-to entre otros 4 . ¿Cf. ra-jq[2 

1 Docs. 146; J. Chadwick, Minos 5, 1957,120; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 178, 451; G. R. 
Hart, Mnemosyne 18, 1965, 8, 11 s., 22; J.-P. Oli¬ 
vier, SMEA 2, 1967, 72; Minos 8, 1967, 122; 
ABSA 62, 1967, 271, 273; Docs 2 578, y oo.ee. en 
nn. 3-4. 

2 Para las citas concretas y estado epigráfico 
de las atestiguaciones v. índice V. además L. Go¬ 
dart, Minos 13, 1973, 122 (unión de Dv 5198 + Df 
5238); ibid. 127 (unión de Dv 8290 + Dv 8362). 

3 Docs . 146 (cf. Aaiaíoi, pueblo de Macedo- 
nia); C. J. Ruijgh, Études 227 y n. 88 (Aaíü o 
‘Paíá; pero no en relación con Xaag, ya que en tal 
caso se esperaría ra-i-ja). Cf. V. Georgiev, Cam¬ 
bridge Coll. 115 (Aaiá < *Xáp-Lá «piedras», 
subst. colectivo; pero v. en contra de esta etimolo¬ 
gía C, J. Ruijgh, l.c.); Atti Roma 372 (id.). 

4 V. para la relación y vecindad geográfica 
con otros top. cretenses L. R. Palmer, Kadmos 11, 


1972, 34 fig. 2, 38; J. L. Melena, Studies 28 s., 
121; M. V. Cremona, Top. cretese 98; SMEA 21, 
1980, 248 n. 5, 249 (al SE de Creta, al Sur del 
monte Dicté); E. Scafa, SMEA , 21, 1984, 237 s.s. 
242 ss. (en el valle del río Anapodaris, quizá co¬ 
rresponda a Rhytion). 

ra-ja[ 

Top., al parecer, en KN As 607.5 b (] 1 i-ne- 
u ra-ja[ debajo de ke-re-to[ , en .5 a, y un catᬠ
logo de antr. mase.); X 737 ( ko-a / ra-ja[ ) 2 . ¿Cf. 
ra-jal 

1 V. para la posible lectura ra-su[: J. T, Kil¬ 
len, Minos 10, 1971, 152 (o ra-su[-to); J. K. 
McArthur, Place Ñames 80 (¿ ra-ja ?); KT V 27. 

2 J. K. McArthur, l.c. (ra-ja). 

]ra-ja[ 

Posible lectura 1 en KN X 9669.a (: ]-ja[). 

1 KTV 445. 

ra-ja-mo 

En PY Xa 1420.1 (sin contexto). ¿Antr. 
mase.? 1 . 

1 Docs 1 . 578 (?); M. Lindgren, People I 
104 (?). 

ra-je-u 

Adj. étnico Nom. sg. en KN Ga 1530.3b ( ra- 
je-u [ki-]ta-no AROM 11 o 2, debajo de [a-pu- 
]do-si , en l. 3a). 

ra-je-we: Nom. pl. mase, en KN L 7400 (ra¬ 
je- we / to-mi-ka TELA 2 12[). 

Se trata del étnico de ra-ja (q.u.) 1 . 

1 J. T. Killen, Studies J. Chadwick 328 ss. 

ra-je-we 

V. en ra-je-u . 

]ra-jo[ 

Fr. de un antr. mase. 1 en KN B 8206.2 (\ra- 
jo[ , debajo de ke-]do-si-ja [, en l.l). 

1 Cf. KN B 799; 800; 801; 803; 804; etc., de 
la misma mano [104]. 

Va-jo 

I. Final de un adj. étnico 1 en Kn Am 821.1 
(]ra-jo / e-qe-ta-e e-ne-ka e-mi-to VIR 2 // ...); 





ra-ka 


216 


Og 1804.b (]ra-jo / qa-ra-o P 1, con RO 2, en 
.a). Probablemente e-]ra-jo o qa-]ra-jo 2 . 

II. De interpr. dudosa en KN D 1024.1 
( \rq-jo ma-ti-jo O VIS 110[, sobre \e-ra-ja qi-ni-te- 
we OVIS 100 sa[ ) 3 . 

III. Final de antr. mase. Nom. en KN Xd 
9135 Qra-jo 1). 

1 M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 184 (Nom. 
dual en Am 821.1); C. Sourvinou, Minos 9, 1968, 
185 (en Am 821). 

2 M. S. Ruipérez, l.c. (en Am 821.1); C. J. 
Ruijgh, Études 230; J. L. Melena, Studies 27, 31 
(i qa-ra-jo o e-ra-jo en Am 821). V. además J. K. 
McArthur, Place Ñames 78 (¿ qa-ra-jo en Am 
821.1 y D 1024.1?). 

3 V. varias sugerencias en J.-P. Olivier, 
SMEA 15, 1972, 37 (étnico: qa-ra-jo o e-ra-jo ; o 
bien un calificativo de OVIS como pa-ra-jo). V. 
además A. M. Ticchioni, SMEA 21, 1980, 217 n. 

53 (¿e-]ra-;'o?) y J. K. McArthur, Le.. 

ra-ka 

Subst. en PY Un 592.5 (]T ra-ka *154 21). 
Es verosímil que se trate del nombre del objeto, 
al parecer parte de una planta aromática, simbo¬ 
lizado con el ideograma *154: ¿qoE, «baya»? 1 . 

1 L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 579; Inter- 
pr. 301, 451; K. Wundsam, Struktur 17; E, D. Fos- 
ter, Perfumed Oil 121. Cf. MGL, s.u.; Docs. 2 578. 

\ra-kq-te-ra 

Término de interpr. dudosa en PY Va 15.2a 
(sobre pe-]re-ku-wa-na-ka[ ]e-te pu-ro e-ke-qe a- 
po-te-ro-te 1, en /. 2). 

1 V. diversas hipótesis en P.B.S. Andrews ap. 
Docs. 348 ([ a-]ra-ka-te-ra , Ac. sg.); Docs. 348, 413 
(prob. Ac. sg.: [xajgaxxfjpa, «engraved mark, Sym¬ 
bol, token»); S. Luria, VDI 1955: 3, 20; Minoica 
221 (Inf. [jiajeancdHiecu); C. Gallavotti, Documenti 
44 ss. (*áXxaoxrjQ: «‘uomo di potere’ agente dell’or- 
dine publico»); M. Lejeune, Mém. 11 219 (Ac. sg. 
de un nombre de agente: [jtJeáxxTjQa o sim.); E. 
Vilborg, Grammar 86 (¿Ac. sg.?); C.Gallavotti, PP 
16, 1961, 29 (]-ra-qe-te-ra); M. Lejeune, Mém. II 
269 n. 4 ( ]ra-ka-te-ra o \ra-qe-te-ra , Ac. sg. de nom¬ 
bre en -tf \q); MGL, s.u. (Ac. sg. de un nombre de 
agente); M. Doria, Acta Myc. II 41 ([xajpaxxíiea); 
Docs. 2 578 (obscuro); C. J. Ruijgh, ZAnt 31, 1981, 

54 ss. (Ac. pl. de un nombre de acción: §axxfje (cf. 
Hom. II. 18.571, etc.) «danseurs»). 

ra-ke 

En PY Eb 159.B (pe-re-qo-ta pa-da-je-u i-je- 
rol e-ke-qe \ ka-ma si-ri-jo-jo ra-ke [ to-so-de pe¬ 


rno GRA 1) / Ep 613.10 (pe-]re-qo-ta pa-de-we- 
u[ e-]ke-qe ka-ma o-na-to si-ri-jo ra-ke toso pe¬ 
rno GRA 1). Su interpr. es dudosa: ¿Forma ver¬ 
bal: Xá/e «obtuvo por sorteo» (3. a pers. sg. del 
aor. Ind. act. sin aumento de Xayxáva))? 1 , ¿o 
Loe. sg. *Xáx£t de una raíz *Xax-, cf. Xáxog? 2 , 
¿o Dat. *Xaxei de Xctf;, «lugar bajo, depresión, 
fondo, barranco, hondonada» (cf. Hsch. Xáxag* 
(pápayyag y Xáí;’ Xáxxiap,a; hom. Xá^, Xcom^to 
«aplastar, aplanar, apisonar»; adj. *Xaxt3g (fem. 
*Xaxeia) «bajo, situado en lo bajo»? 3 . 

1 P. Meriggi, Minos 3, 1954, 70; V. Georgiev, 
Lexique, s.u.; Docs. 263, 407 («was alloted a por- 
tion»); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 393 s.; E. 
Vilborg, Grammar 113; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 97, 115; MGL, s.u.; MGV I 216 (s.u. Xay- 
Xávco, «received as allotment»); M. Lejeune, 
Mém. III 145 n. 33; K. Wundsam, Struktur 158; 
Docs. 2 578 (como alternativa); A. M. Ticchioni, 
SMEA 21, 1980, 236; S. Deger, Res Myc. 98. Pero 
v. crítica en D. F. Sutton, Prosopography 365. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 207, 451 (Loe. sg. 
*Xáxei de un Xáxog (mase.), «in the allotment of 
S.»); D. F. Sutton, l.c.; MGVII112 (s.u. Xayxávco); 
Docs. 2 450, 578 (Dat. lakhei de un nombre raíz lax, 
«in the allotment»); P. Chantraine, Dict. Étym. 612 
(s.u. Xayxávco). La hipótesis de C. Gallavotti, ap. 
A. Morpurgo, RAL 8, 1960, 46 n. 30 (grafía inverti¬ 
da por ke-ra = yépag) es menos verosímil. 

3 L. Deroy, Minos 23, 1988, 73 (corresponde¬ 
ría a la actual laguna de Osmanaga. Con crítica a 
las anteriores interpr.). 

\rq-ke 

En PY Wa 1271 (sin contexto). Quizá to-]ra- 
ke 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, ap. E. Risch. Tractata 
Myc. 287 n. 26. 

]-ra-ke 

En PY Wa 732.1 (sin contexto). Probable¬ 
mente jto-ra-ke 1 . 

1 V. para esta posible lectura PTT I 261; Cf. 
to]-ra-ke como restitución de esta tablilla según J. 
Chadwick, BICS 5, 1958, 3; U. Naumann, BCH 
101, 1977, 232; F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 24; J. L. Melena, ap. E. Risch, Trac- 
tata Myc. 287. 

ra-ke-da-no 

Antr. mase. Nom . 1 en MY Ge 603.4 (seg. de 
KO T 2 KU V 2.. ., en el mismo lugar de la tabli¬ 
lla que diversos antr. mase, en Nom.). 


217 


\ra-ku-ro 


ra-ke-da-no-re: Dat. en MY Ge 604.3 (seg. 
de o-pe-ro e-ru-ta-ra M 1 MA V 1 SA V 1, en el 
mismo lugar de la tablilla que diversos antr. 
mase, en Dat.). 

Se admite en general la interpr. *Actx 8 Ó- 
ávtoQ (cf. Aáxtov, Aaxeóaípiov) 2 . 

1 Docs. 424 (¿- ánór, cf. AaxEÓaípcov?); O. 
Landau, Ñamen 118 (id.); L. R. Palmer, Interpr. 
451; MGV1 173 (sfu. ávr|p: compuesto en -ávcop); 
P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 116, y oo.ee. en n. 
2. Hay que rechazar la interpr. como fitónimo: pa- 
xéóavov, de L. A. Stella, Civiltá 178 n. 40. 

2 O. Szemerényi, Glotta 38, 1959-60, 14 ss, 
(*Aaxeóávtüp < *Aaxeváva)p; cf. fem. Aáxaiva 
< *lakn-ya); M. S. Ruipérez, Minos 6, 1960, 178; 
M. Lejeune, Mém. II 109; F. Kiechle, Kadmos 1, 
1962, 105 n. 47; C. J. Ruijgh, Tabellae 72; MGL , 
s.u. ; M. Doria, Avviamento 244; Docs. 2 ; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 615 (s.u Aaxe&aípcov). 

ra-ke-da-no-re 

V. en ra-ke-da-no . 

]ra-ke-re-we[ 

Probablemente antr. mase . 1 en KN Xd 
<305> (]ra-ke-re-we[, sin contexto). 

1 Docs} 578 (¿antr. mase.?, ¿- klewésl ); E. 
Risch, Tractata Myc. 296 (nombre en -klewes (xXé- 
pog, ai. érávas- «gloria»); M. Driessen, Minos 19, 
1985, 175 (cf. [. ]ke-se-ra-wo ); E. Risch, KZ 100, 
1987, 7 (¿[wo-]ra-ke-re-wel , ¿o [e-]ra-ke-re-wel, 
cf. ‘HpaxXfíg). 

ra-ke-u 

Antr. mase. Nom. por Dat., al parecer 1 , en 
PY Cn 254.7 (a-si-ja-ti-ja pa-ro ra-ke-u we-da-ne- 
wo [). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Dat., cf. 
Aáxrig); O. Landau, Ñamen 118, 201 (falta del es¬ 
criba por *ra-ke-we : ¿Aa(y)xá<F et> ?» c f- Xay- 
Xávco, y los antr. Aáxcov, Aáxqc;); S. Luria, PP 
15, 1960, 251 (se esperaría - we ); MGL s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 451 (antr. mase.); C. Gallavotti, 
Myc. St. 64 (grafía -u por -we); M. Doria, Avvia¬ 
mento 67 (‘Payen o sim.); M. F. Galiano, Acta 
Myc. II 236 y n. 127 (falta por ra-ke-<we> ), 257 
(*Aaxens); Docs. 2 578 (Nom. por Dat.); M, Lind- 
gren, People 1 104 (id.); J. L. Perpillou, Substantifs 
159. Cf. una hipótesis diferente y bastante atracti¬ 
va para este Dat. en R. A. Santiago, Minos 14, 
1957, 117 (es difícil decidir si se trata de una escri¬ 
tura alternativa -u por -we, o bien de un lapsus del 
escriba, o más probablemente de un antiguo Loe. 


en usado detrás de pa-ro), 121 (antiguo Loe. 
en *-r)U, con valor de Dat. como resultado de un 
sincretismo); E. Risch, Tractata Myc. 290. 

]ra-ki[ 

En KN X 9730 (sin contexto). 
ra-ki-si[ 

En KN X 7791 (sin contexto), 

]ra-ko[ 

Posible lectura 1 en KN X 9730 (: ]ra-ki[). 

1 KT V 447. 

\ra-ko 

Antr. mase. -Nom. 1 en KN Db 1165.B (]ra- 
ko i da-ra-ko , debajo de we-we-si-jo OVIS m 49 
OVIS f 51, en .A). - Dat. en MY Eu 654.2 (]ra- 
ko GRA T 2, sobre ]-ru-ta GRA T 1 V 2, en 1 . 3 . 

[ O. Landau, Ñamen 118; MGL, s.u. 

]-ra-ko 

Final de antr. mase. Nom. en KN Ve 7837 
(]-ra-ko 1 ). 

]ra-ko-ka[ 

Probablemente antr. mase, en KN Xd 7948 
(sin contexto). 

ra-ku 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 653.3 ( ra-ku 1 
ku-ka-ro[ , entre otros antr. mase.). 

1 M. Lejeune, Mém. I 198; O. Landau, Ña¬ 
men 118, 191 (¿*Aáxt>s?, cf. (vfjaog) Xáxeia); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 451; Docs. 2 
578. Hay que rechazar la interpr. éXaxúg de P. 
Meriggi, Glossario, s.u.. 

ra-ku-ro 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Eb 566.A / Ep 
301.9 ( ra-ku-ro e-ke-qe ke-ke-me-na ko-to-na ko- 
to-no-o-ko to-so pe-mo GRA[). —Dat. en PY 
Eo 281.2 ( i-ra-ta ]te-o-jo do-e-ro e-ke-qe o-na-to 
pa-ro ra-ku-ro GRA V 3). 

ra-ku-ro-jo: Gen. en PY En 659.15 (ra-ku-ro- 
jo ko-to-na ki-ti-me[-na to-so-de pe-mo GRA 1 











ra-ku-ro-jo 


218 


T 1 V 3) / Eo 281.1 ( ra-ku-ro-jo ki-ti-me-na ko- 
to-nq GRA 1 T 1 V 3). 

Quizá *AáxuQog (cf. Á,á*ujQog) 2 , o AáxtAog 
(cf. Aáxcov) 3 . Es ko-to-no-o-ko y uno de los ca¬ 
torce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja (cf. En 609) 4 . 

1 Docs. 245, 249, 251, 424; L. R. Palmer, In- 
terpr. 451; Docs. 1 578, y oo.cc. en nn. 2-4. 

2 O. Landau, Ñamen 119, 178 n. 1, 233 (cf. 
XáxuQog* areptpuAXag oívou, Hsch.); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 72. La interpr. *Aa(po)-nupog de V. 
Georgiev (Suppl. I, s.u.) es menos verosímil. 

3 P. H. Ilievski, Acta Myc. II 267 (cf. Aáxcov, 
AaxCag, F. Bechtel, H.P . p. 276, en relación con 
A-axeív), 277 (cf. para el suf. -ulo Báfrug: Baíh)- 
Xog). 

4 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 363; M. Le- 
jeune, Mém. 1 192 n. 23; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 63; A. Tovar, Minos 1, 1961, 116 MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, o.c. 196; D. F. Sutton, Proso- 
pography 189; M. Lindgren, People 1 104, II 88. 

ra-ku-ro-jo 

V. en ra-ku-ro. 


]-rq-ma[ 

En KN Nc 8300 (sin contexto). 
ra-ma-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY 285.9 ( ra-ma-jo 
CAP f 20[, en un registro de OVIS y CAP, enca¬ 
bezado por ro-u-so , en /. 1); Jn 692.5 ( ra-ma-jo 
1, en un registro de na-i-se-wi-jo ka-ke-we..., 1.1, 
... a-ta-ra-si-jo , 1.4); 725.19 (j ^ra-ma-jo 1... ]], de¬ 
bajo de [[na-i-se-wi-jo ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko-te]], 
en /. 18). Sin interpr. gr. convincente 2 . ¿Cf. ra- 
ma-o ? 3 . Se trata evidentemente de dos indivi¬ 
duos diferentes 4 : 

a) El na-i-se-wi-jo ka-ke-u de PY Jn 692 y 
725. 

b) El pastor de ro-u-so mencionado en Cn 
285. 

1 O. Landau, Ñamen 119; L. R. Palmer, In- 
terpr. 451; Docs. 2 578, y oo.cc. en nn. 2-4. 

2 V. diversas hipótesis en V. Georgiev, Suppl. 
II, s.u. (¿*AapaLog, cf. Aápog?, ¿o Aaipaiog, cf. 
Xaipóg); C. J. Ruijgh, Études 221 (p. ej. Aapaiog, 
étnico de ra-ma, cf. top. Aápog), 226 s. (prob. 
procedente de un étnico); L. Deroy, Kadmos 13, 
1974, 14 (*Aápáog, cf. XrjPü)- 

3 MGL, s.u. (?); C. J. Ruijgh, o.c. 221 n. 49, 
225 n. 78; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 48; M. 
Lindgren, People 1 104. 

4 M. Lindgre, l.c. 


]ra-ma-na 

Top. en KN Ai 762 Qra-ma-na / e-ne-ra 
MULO 1 . 

ra-ma-na-de: Ac. direcc. (-de) en KN Fh 353 
( ra-ma-na-de I de-ma-si ‘OLE’ S l) 2 . 

Probablemente designación de un santuario 3 ; 
sin interpr. gr. plausible 4 . 

1 Cf. J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 31 (unión 
de Ai 762 + FR 11-46). 

2 Docs. 146; M. Lejeune, Mém, 7/258; MGL 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 252, 451; Docs 1 578; 
J. T. Killen, Tractata Myc. 163, y oo.cc. en nn. 
2-3. 

3 J.-P. Olivier, ap. L. Godart, SMEA 8, 1969, 
56 s.; l.c. n. 1 (próximo a Cnoso). 

4 Docs. 146 (¿cf. ‘Papvoñg, Afjpvog?; cf. étni¬ 
co ra-mi-ni-jo en PY); MGL, s.u. (¿¿cf, ra-mi-ni- 
/«??); M. Doria, Avviamento 250 (*‘Pápvaóe, cf. 
pápvog, ‘Papvoüg y ra-ni-jo-ne ; o bien *Aápvaós, 
¿cf. Afjpvog?); L. A. Stella, Civiltá 26 y n. 61 (Ac. 
direcc. de Afjpvog, cf. ra-mi-ni-ja / -jo en PY), 212 
n. 52, 214 n. 59 (id.). Pero v. crítica de la hipotéti¬ 
ca identificación con Afjpvog en M. Gérard, Men- 
tions 59 (se esperaría *ra-mo-no-de; L. Godart, 
l.c .; M. Guidi, Aevum 61, 1987, 64. 

ra-ma-na-de 

V. en ]ra-ma-na. 

ra-ma-o 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Ub 1316 (ra-ma-o 
o-pe-ro ‘e-ra-pi-ja* pe-ru-si-nu-wa E 8). ¿Cf. ra¬ 
ma-jol 2 

1 MGL, s.u. (¿Nom.?); L. R. Palmer, Inter- 
pr, 451; Docs. 2 578, y oo.cc. en n. 2. 

2 Para su dudosa identificación con ra-ma-jo , 
v. s.u. n. 3. 

ra-mi-jo 

Adj. étnico, mase. Nom. sg. en TH Wu 88.(3 
(CAP* | ra-mi-jo o-pa \ deest). Se trata del étni¬ 
co del top. ra-mo-de ( q.u .) en función de antr.: 
Aápiog (cf. hidrónimo Aápog, Paus, IX 31.7)*, 

1 L. Aravantinos, Tractata Myc. 25; Studies J. 
Chadwick 38; Chr. Piteros-J.-P. Olivier, J. L. Mele¬ 
na, BCH 114, 1990, 154 s. y n. 182 (el río Aápog 
debe ser el Archontitsa, cf. G. Tsouknidas, EnexqQÍg 
rqg Ezcugeíag Bolcútlxwv MeXerév I (1988), 1009). 

ra-mi-ni-ja 

Adj. étnico, Nom. pl. fem. 1 en PY Ab 186.B 
(pu-ro ra-mi-ni-ja MUL 7 ko-wa 1 ko-wo 2 NI 


219 


ra-m 


2...). Se admite en general la interpr. Aapvía 
(cf. át. Afjpviog y top. Afjpvog) 2 . Cf. ra-mi-ni-jo. 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; V. Geor¬ 
giev, Lexique, s.u.; H. Mühlestein, Die Oka-Ta- 
feln 44; L. R. Palmer, Interpr. 451, y oo.cc. en 
n. 2. 

2 Docs. 149 (Lümnios o Rhamnios , cf. 
Afjpvog, ‘Papvoüg); H. Mühlestein, l.c.; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 228; F. J. Tritsch, Minoica 406 ss.; 
MGL, s.u. (?); MGV I 218 (s.u. Afjpvog); C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 245 (o ‘Páp- 
vLai, derivado de £ápvog); H, Mühlestein, MH 
22, 1965, 160; L. A. Stella, Civiltá 26 n. 61, 35 n. 
83; 212 y n. 52; A. Heubeck, Aus der Welt 52; M. 
Durante SMEA 3, 1967, 44; G. Maddoli, ibid. 4, 
1967, 19; C. J. Ruijgh, Études 143, 170 (o ‘Páp- 
VLog, derivado de un top. *‘Pápvog, cf. £ápvog); 
E. Risch, MH 25, 1968, 207; M. Doria, Topono¬ 
mástica 95, 107; Docs. 2 578; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 637 (s.u. Afjpvog); S. Hiller, ¿Ant. 25, 
1975, 398, 401 s. (con estudio de la esclavitud en 
Lemnos según las fuentes míticas y los poemas ho¬ 
méricos; pero cf. crítica en L. R. Palmer, Gnomon 
48, 1976, 435); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 53; 
I. K. Probonas, Eisagogé 76; J. Chadwick, Studies 
E. L. Bennett 82. 


ra-mi-ni-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 209.2 (ra-mi- 
ni-jo VIR 1, en un registro de ko-ri-si-jo ta-te-re, 
1. 1); Cn 328.4 (a-ka-na-jo ra-mi-ni-jo CAP f 40 X, 
en un registro de OVIS y CAP, encabezado por 
ro-u-so we-re-ke , en /. 1 ); 719.6 (pi-]*82 ra-mi-ni- 
jo a-ke-o-jo OVIS m 90). Se admite en general la 
interpr. AápvLog, procedente del correspondien¬ 
te étnico (cf. Afjpviog como antr. en F. Bechtel, 
77. P . 540, y el top. Afjpvog) 2 . La diversidad de 
localizaciones geográficas en las que aparece 
ubicado el antr., parece indicar que se trata de 
un individuo diferente en cada una de las men¬ 
ciones 3 . Cf. ra-mi-ni-ja. 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 451, y 
oo.cc. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (AápvLog; pero 
cf. M. Ventris y G. Pugliese Carratelli; ‘Pápviog); 
Docs. 149 (Lamnios o Rhamnios); H. Mühlestein, 
Die Oka-Tafeln 9; O. Landau, Ñamen 119, 220, 
256; M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 217; M. Le¬ 
jeune, Mém. 7/58; G. Pugliese Carratelli, PP 17, 
1962, 9; MGL s.u. (?); MGV1 218 (s.u. Afjpvog); 
G. Capovilla, Praehomerica 217; L. A. Stela, Ci¬ 
viltá 26 n. 61, 212 y n. 52; G. Maddoli, SMEA 4, 
1967, 19; C. J. Ruijgh, Études 143 y n. 219, 163, 
170 (o ‘P&pviog, étnico de *‘Pápvog, cf. £ápvog); 
Docs} 578 (?); P. Chantraine, Dict. Étym. 637 
(í.w. Afjpvog); F. Gschnitzer, Res Myc. 146; 


C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 138; J. Chad¬ 
wick, Studies E. L. Bennett 82. 

3 M. Lindgren, People I 104, II 141, 182 ss. 
(pero el ra-mi-ni-jo de An 209 y Cn 719 puede ser 
el mismo individuo). 


ra-mo 

En KN Uf 120.b (i-wa-ka ra-mo /, seg. de 
ti-ri-to DA 1 ri[, en .a). ¿Antr. mase.? 1 , ¿o apel. 
de pers. mase.? 

1 Docs. 2 578(?). En tal caso se trataría de un 
Dat., si se admite Nom. para i-wa-ka. 

ra-mo-de 

Top. Ac. direcc. (-de) 1 en TH Of 38.1 (ga¬ 
rante ku LANA 10 ra-mo-de ka[ , sobre u-de ne- 
e-to ku LANA[, en /. 2) 2 . 

1 J. Chadwick, Docs. 2 578; TTII 95 (cf. \ai- 
póg con paralelismo de uso como top. en la Grecia 
actual); V. L. Aravantinos, Studies 3. Chadwick 
35, 38 (: Aápog, mejor que relacionarlo con Xai- 
póg; cf. étnico ra-mi-jo); Chr. Piteros-J.-P. Oli- 
vier-J. L. Melena, BCH 114, 1990, 154 s. y 188 
(región del Helicón). 

2 Lectura de TITHEMY 37 y TT III 33. Cf. 
TT II 102 ( ra-mo-de[ , con las posibles lecturas ra- 
mo-de-ka o ra-mo-de ka[), y S. Marinatos, AAA 
3, 1970, 63; v. además en apoyo de la lectura de 
TT II J.-P. Olivier, VII CIFSCS 1982 (1984), 474. 

\ra-na-i 

En PY Xa 1382 Qra-na-i [, sin contexto). 
]ra-na-rQ[ 

Posible lectura 1 en KN X 8543 (: ]vest. [). 

1 KTV 417. 


]ra-ne-to 

Antr. mase. Nom. en KN Dv 1457.B Qra-ne- 
to / [, debajo de ] vy$[, en .A). Sin duda wi-]ra- 
ne-to (q.u.) 1 . 

1 V. J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 181; J.- 
P. Olivier, Studies E. L. Bennett 232. 

ra-ni 

Antr. mase. Nom . 1 en KN B 41.1 (] 1 ra-ni 
VIR 1); X 1801.2 (ra-ni [, debajo de pi-za-ra [, 
en /. 1 , y sobre sa-pi[ | pi-ri-[, en //. 3 - 4 ). 











ra-ni-jo-ne 


220 


1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Ar|víg); O. Lan- 
dau, Ñamen 119, 236 (¿*Aávig?, cf. Xrivóg, dor. 
Xávóg); MGL, s.u.; L. R, Palmer, Interpr. 451; 
Docs. 2 578. 

ra-ni-jo-ne 

Top. Loe. 1 , o adj. étnico Nom. pl. mase. 2 en 
PY An 207.17 (ra-ni-jo-ne ra-pte-re VIR[, en el 
mismo lugar de la tablilla que re-ka-ta-ne (11. 6- 
8), we-a 2 -te-we (/. 9), a-nu-wa (/. 10), a-pi-no[-e- 
wi-jo (/. 13), so-ro-pe-o (/. 14), ko-ri-si-jo (/. 15), 
ka-ro-ke-e (/. 16), y ]ka-si-da (/. 18)). 

1 Docs, 149; M. Doria, Vil C.L Se. Onom. 
1961, 425 (falta por * ra-mi-ni-jo-ne: ‘PapvLíüvei, 
derivado de §ápvog); C. J. Ruijgh, Tabellae 72; 
L. R. Palmer, Interpr. 451; M. Doria, Avviamento 
250 ( t Pa<p>vuí)V8L, cf. ra-ma-na-de ); A. Heu- 
beck, ¿Ant. 15, 1965, 270 n. 19; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 192 y n. 464 (quizá top.: Aüvuóv, derivado de 
Xávóg, át. ki^vóg; cf. Xr|vscí>v y top. Afjvog); A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 53. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Nom. pl. mase., 
cf. krivécov y top. Aíjvog); Docs. 183. Admiten am¬ 
bas posibilidades MGL, s.u.\ Docs. 2 578. 

]ra-no 

Final de un antr. mase. Nom. 1 en KN B 799 
v.3 ( ]rq-no VIR, en un catálogo de antr. mase, 
pertenecientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, i 1 del 
r.). Quizá a-ke-]ra-no, ku-]ra-no o si-]ra-no 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 119; MGL, s.u.; J. L. 
Melena, Studies 66. 

2 J. L. Melena, Le. 

]rq-no[ 

En KN X 8736 (sin contexto). 

\-ra-o 

Fr. de interpr. dudosa 1 en PY Wa 730.1 ( ]-ra- 
o da-so-mo 10, sobre sa-ma-ra do-si-mi-jo-qe 1, 
en L 2). 

1 V. diversas hipótesis en Y. Duhoux, Minos 
9, 1968, 95 (antr. mase., nombre del contribuyen¬ 
te); Aspects 194 (¿top.?, ¿étnico?, etc...). 


ra-o-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1249.B ( ra-o-noí 
tu-ni-ja , debajo de OVIS m 82 O VIS 1 12[, en .A). 

1 V. Georgiev, SuppL l, s.u. (*Aa(p)-tovog, 
cf. Aácov); Minoica 158 (Aácov); O. Landau, Ña¬ 


men 119; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 451; 
Docs. 2 578. 

]ra-pa[ 

En KN X 9595 (sin contexto). 
ra-pa-do 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Ea 481.1 ( ra-pa-do 
e-ke o-na-to me-ri-te-wo ko-to-na GRA T 1) .2 
(ra-pa-do e-ke o-na-to su-qo-ta-o ko-to-na GRA 
T 1). Se admite en general la interpr. *Aap- 
rcaócóv (cf. AapjtaÓLayv) 2 . 

1 MGL, s.u.; L, R. Palmer, Interpr. 451; D. 
F. Sutton, Prosopography 191; M. F. Galiano, 
Acta Myc. 11 225; M. Lindgren, People l 105, 11 
188, y oo.ee. en n. 2. 

2 V Georgiev, Lexique, s.u.; Docs 424; O. 
Landau, Ñamen 119, 196 (cf. Xapjtág, Xápjuo, y 
antr. Aápjrog); W. Merlingen, Minoica 252; MGV 
1 216 (s.u. Xápjuo); L. A, Stella, Civilta 120 n. 57 
Xapjiág); Docs} 578. 

ra-pa-i-[.]-jp-i 

Posiblemente apel. de pers. mase. Dat. pl . 1 
en PY Mn 11.5 (ra-pa-i-[.]-jo-i RI M 2 0[, en el 
mismo lugar de la tablilla que si-[.]-i-ja, ja-ke-te- 
re, me-wi-te-jo[ \te-re y de-so-ri{, en //. 1-4). Cf. 
ra-pq-i-pi-jo-i. 

1 Cf. MGL, s.u. (¿Dat. pl.?); Docs. 2 578 
(Dat. pl. obscuro). 

ra-pa-i-pi-jo-i 

Posible lectura 1 en PY Mn 11.5 (: ra-pa-i-[.]- 
jo-i). 

1 PTT 7 200. 
ra-pa-sa-ko 

Antr. mase. Dat . 1 en PY Cn 131.7 (pa-ro ra- 
pa-sa-ko OVIS m 91 X, debajo del top. ma-ro-pi 
en /. 6 , en un registro de OVIS y CAP, encabe¬ 
zado por pi-*82 we-re-ke , en L 1 ). 

ra-pa-sa-ko-jo : Gen. en PY Cn 655.4 (ma-ro- 
pi ra-pa-sa-ko-jo OVIS m 69). 

Se admite unánimemente la interpr. Aáprpa- 
xog (cf. top. clásico) 2 . Se trata sin duda del mis¬ 
mo individuo en ambas atestiguaciones 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 166, 451, y oo.ee. en 
nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 424; O. 
Landau, Ñamen 119, 222; W. Merlingen, Minoica 


221 


252; C. J. Ruijgh, Tabellae 72 (?); MGL s.u. (?); 
MGV 1 216 (s.u. Aápx|)axog); G, Maddoli, SMEA 
4, 1967, 19 (étnico); R. S. P. Beekes, Mnemosyne 
24, 1971, 347; Docs. 2 578; S. Hiller, ¿Ant. 25, 
1975, 404 (étnico derivado de un top. minorasiáti¬ 
co); J. Chadwick, Minos 14, 1975, 48 n. 15. Hay 
que rechazar por razones de contexto que se trate 
del top., como supone L. A. Stella, Civilta 212 y 
n. 52. 

3 M. Lindgren, People 1 105, II 181 s. 

ra-pa-sa-ko-jo 

V. en ra-pa-sa-ko. 

ra-pa-to 

Nombre de mes. Nom. 1 en KN Fp 13.1 (ra- 
pa-to f me-no* *47-ku-to-de OLE V 1 pi-pi-tu-na 
V 1). Se admite en general la interpr. Aájiaxog 
y su conexión con el arcad. pqvóg Aaróxü) de 
una inscripción de Orcómeno (Schwyzer, Dial. 
667) 2 , probablemente correspondiente en mic. a 
nuestro mes de Marzo 3 . 

1 Nom. tabular o de rúbrica; cf. a-ma-ko-to y 
ka-ra-e-ri-jo en Fp 14.1b; 6.1; 7.1, etc., del mismo 
escriba [138] (v, L. R. Palmer, Interpr. 235; F. R. 
Adrados, Kadmos 3, 1964, 134; J. L, Melena, EM 
42, 1974, 86). No obstante, la presencia de me-no 
ha inclinado a otros estudiosos a ver en esta forma 
una falta por el Gen. *ra-pa-to<-jo> (Docs. 305; 
M. Lejeune, Mém. 7/89; MGL, s.u.; A. Heubeck, 
Aus der Welt 105), o una forma de Gen. en -w (S. 
Luria, PP 12, 1957, 321 s.; W. Merlingen, Minoica 
252; Docs. 2 578 (?)). 

2 J.Sundwall, Soc. Se. Fennica 19.3, 1953, 4; 
E. Sittig ap. Docs. 305; G. Pugliese Carratelli, Studi 
U. E. Paoli 5; Docs. 305, 307; S. Luria, l.c.\ W. 
Merlingen, l.c. ; E. Sittig, Acta Congr. Madvigiani 

I, 1958, 94; M. Lejeune, l.c.; A. Morpurgo, RAL 
15, 1960, 42; MGL, s.u.; L. R. Palmer, l.c.; S. Lu¬ 
ria, Klio 42, 1964, 39; M. Doria, Avviamento 233; 
L. A. Stella, Civilta 263 n. 124 (AÓJta^og); C. Gal- 
lavotti, Cambridge Coll. 185; M. Gérard, Mentions 
198; K. D, Ktistopoulos, AAA 2, 1969, 117; P. 
Wathelet, Traits éoliens 339; Docs. 2 578 (Lapató); 

J. L. Melena, l.c. ; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 116; 
L. Baumbach, ibid. 198; M. Negri, Miceneo 12 n. 6. 

3 J. L. Melena, o.c. 96 s. (correspondiente al 
mes po-ro-wi-to-jo de PY, que marca el comienzo 
del período de navegación, y al mes de las Antes- 
terias del calendario ateniense). 

ra-pe-do 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 654.13 (en un 
registro de hombres pertenecientes a la ta-ti-qo- 
we-wo o-ka , /.9). Sin interpr. gr. satisfactoria 2 . 


ra-pte 


1 Docs. 191, 424; O. Landau, Ñamen 119; C. 
Gallavotti, RFIC 39, 1961, 176; MGL s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 451; Docs. 1 578; M. Lindgren, 
People I 105, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Diversas hipótesis en V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. (*Aápji6Óog, cf. Aápjiexog, Aap- 
juócí), Aapmxcá); C. Gallavotti, Documenti 168 
(¿*2pajrr|ócüv = SaQXcqótóv?); C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 72 (Aapjcéócuv); M. Doria, Avviamento 244 
(¿*2pajcriótt)V = 2aQJiT]ócóv?). 

ra-pi-ti-ra 2 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Ab 
555.B (pu-ro ra-pi-ti-ra 2 MUL 38 ko-wa 20...). 
Se trata de un nombre de agente fem., corres¬ 
pondiente al mase, ra-pte (q.u.) 1 , para el que se 
admite en general la interpr. QájixQLa, «costu¬ 
rera» 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 266, 273; MGL, s.u.; 
M. Lejeune, BSL 71, 1976, 204, y oo.ee. en n. 2. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91, 97; 
(*FpcurceiQai o *FQÓJtTQiai); Docs. 407 ( raptriai , 
«semptresses, stitchers, clothes-menders», cf. e-ra- 
pe-me-na; P. Chantraine, Ét. Myc. 101; V. Geor¬ 
giev, ibid. 59, 183; E. Risch, ibid. 167; M. F. Ga¬ 
liano, Diecisiete tablillas 157; M. Lejeune, Mém. 
II 219 s.; E. Vilborg, Grammar 32, 44, 69, 145; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 72 (pájrcQia o Xápjtxpia); L. 
R. Palmer, Interpr. 115, 451 (cf. e-ra-pe-me-na); 
MGV 7 242 (s.u. pájittü); C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 243 (?); L. Baumbach, ACD 7, 
1964, 4; M. Doria, Avviamento 233 (pouiTpia o 
mejor *XápjrxQLa); V. Georgiev, Cambridge Coll. 
120; Introduzione 56, 58; C. J. Ruijgh, Études 113 
n. 72; M. Gérard, Mentions 198 s.; V. Georgiev, 
Acta Myc. II 374; Docs 1 489, 578 (raptriai «se- 
wing-women», «semptresses»); M. Lindgren, Peo¬ 
ple II 132, 134; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28; 
P. Chantraine Dict. Étym. 967 ( 5 . 1 /. ¿ájtxco); A, 
Morpurgo, Coll. Myc. 101, 107; J. Chadwick, Res 
Myc. 78; Studies E. L. Bennett 82. Para otras hipó¬ 
tesis, formuladas a partir del problema etimológico 
de la supuesta w- inicial en esta raíz, v. discusión 
s.u ra-pte n. 6. 

ra-pte 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY An 
172.1 (]ra-pte wo-wi-ja-ta | ] pe-re-ku-ta , sobre 
un catálogo de antr. mase, en Nom., en ll. 3-11); 
Ea 28 (ti-ri-da-ro ra-pte e-ke ka-ma GRA[); 29 
(e-ro 2 -qo ra-pte e-ke o-na-to pa-ro i-ma-di-jo 
GRA T 1); 56.a ([ ra-]pte , sobre ze-pu 2 -ro e-ke 
pa-ro sa-ke-re-we GRA T 1 [); 325 (e-ro 2 -q-o ra- 
pte[ GRA); 460.a ( ra-pte , sobre ti-ri-da-ro e-ke 
o-na pa-ro da-mo[ GRA); 754.a (sobre ti-ri-da- 
ro e-ke o-na-to ko-do-jo ko-to-na GRA T 6 [ ]); 










ra-pte 


222 


813 ( e-ro 2 -qo ra-pte e-ke o-na-to me-ri-te-wo ko- 
to-na GRA T 1). 

ra-pte-re : —Dat. sg. 1 en KN Fh 1056 ( ra-pte- 
re OLE V 3). —Nom. pl. en KN V 159.5 (] 10 
ra-pte-re 20 [); PY An 207.18 ( ]ka-si-da ra-pte-re 
VIR 20 f); 424.1 (pi[ ] ra-pte-re VIR 12). 2 bis 
(sa-ri-nu-wo-te ra-pte-re VIR 10[); y probable¬ 
mente en 424.2 ( ka-ra-do-ro ra-pte-re VIR[ ]1) 2 . 
—Nom. pl. o dual en PY An 207.14-17 (prec. 
de un top. o étnico y seg. de VIR[ o lacuna); 
298.1 ( ra-wa-ra-ta 2 u-pa-ra-ki-ri-ja ra-pte-re VIR 
1[). —Nom. pl. por sg. 3 en PY An 298.2 (po-ti- 
ja-ke-e ra-pte-re VIR 1 ki-ri-se-we VIR[). 

[?ra-]pte-si: Dat. pl. en KN Fh 5432 Qpte-si / 
[.]-u-pi-ri-[) si la restitución es correcta 4 . 

Se trata sin duda de un nombre de agente en 
-xf|Q, para el que *QajtTf|Q (cf. ¿ójrcrig y fem. 
¿ójrtpia, derivados de ¿correo «coser»; cf. e-ra- 
pe-me-na) 5 es la interpr. más verosímil 6 , con el 
significado de «talabartero» o «guarnicionero» 
(cf. ra-pte-ri-ja) 1 . Cf. fem. ra-pi-ti-ra 2 . 

1 M. Lejeune, Mém II 219; MGL, s.u. (?). 
Cf. ]pte-si, posiblemente [ra]pte-si en Fh 5432, y 
ka-ke-we en Fh 386. Al igual que este último tér¬ 
mino, ra-pte-re en Fh 1056 ha sido interpr. como 
posible antr. en Dat. por L Godart, Atti Roma 
600; SMEA 8, 1969, 65 n. 95; Studies J. Chadwick 
204. 

2 Según J.-P. Olivier, Desservants 150, el nú¬ 
mero de ra-pte-re es aquí 11. Cf. también en favor 
de un posible pl. en los numerales PTTI 58. 

3 P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 49. Cf. IP 27 
(ra-pte[[-re]]). 

4 V. para la misma Docs. 2 578 (?). 

5 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; A. 
Furumark, Eranos 51, 1953, 22, 37; G. Pugliese 
Carratelli, PP 9, 1954, 98; C. Gallavotti, Docu- 
menti 108, 126; P. Meriggi, Glotta 34, 1955, 29; 
Docs. 183, 407; P. Chantraine, Ét. Myc. 101; E. 
Risch, ibid. 167; V. Pisani, Paideia 12, 1957, 173 
(con discusión etimológica); C. Gallavotti, ibid. 
331; M. Lejeune, Mém. I 194, 246 (?); B. Cop, 
¿Ant. 8, 1958, 245, 247, 252 (cf. ¿ójctco < *srq w - 
jó, cf. lat. sardo < *serq w -jó); O. Landau, Ñamen 
275; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 38; W, 
Winter, AJP 79, 1958, 206; M. F. Galiano, Dieci¬ 
siete tablillas 156 s. (?); P. H. Ilievski, ¿Ant, 9, 
1959, 109 y n. 17 (con discusión etimológica); M. 
Lejeune, Mém. 7/219 s. (?); E. Vilborg, Grammar 
38, 44, 86, 147 (?); A. Tovar, Minos 7, 1961, 102; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 72 (o XapjrríÍQ); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 45, 136, 229, 451; A. Heu- 
beck, Sprache 9, 1963, 195; C. J. Ruijgh, Forum 
der Letteren 4, 1963, 243, 260; MGV I 242 (s.u. 
¿ojito)); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 45; L. A. 
Stella, Civiltá 150 n. 57; V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 120; Introduzione 56, 58, 62; M. Lejeune, 


Mém. III 100; C. J. Ruijgh, Études 113, 186; A. 
Morpurgo, Atti Roma 802 n. 44; M. Gérard, Men- 
tions 199; D. F. Sutton, Prosopography 379; C. 
Camera, SMEA 13, 1971, 130 (con discusión eti¬ 
mológica); V. Georgiev, Acta Myc. II 365, 374 
(*wrp -, con dos particularidades protojonias: wr- 
>r -, y -r- > -ra-); M. Lejeune, Phonétique 1 119, 
157 n. 1; Docs. 2 409, 427, 578; M. Lindgren, Peo- 
pie II 133 s.; E. D. Foster, Perfumed Oil 97; M. 
Lejeune, BSL 71, 1976, 198; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 28; P. Chantraine, Dict. Étym. 967 (s.u. 
¿ojitoo); I. K. Probonas, Eisagogé 16; A, M. Bi- 
raschi, PP 33, 1978, 281 n, 4; A. Morpurgo, Coll. 
Myc. 107; J. T. Hooker, Introduction 138; R. Vire- 
daz, Minos 18, 1983, 152; C. Consani, AION 6, 
1984, 225 s. 

6 La etimología tradicional de ¿ojito) con w- 
inicial por comparación con el lit. verpiu ha incli¬ 
nado a algunos micenólogos a la interpr. X,apjcTf|Q 
«portador de antorcha» (cf. Xógjcto), menos satis¬ 
factoria contextualmente (F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 407 n. 1; M. Lejeune, Mém. 7 246 n. 42, 266 
n. 46, 298 s.; A. Heubeck, 7F64, 1959, 125; J.-P. 
Olivier, AC 28, 1959, 182; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 86 («referido a los participantes en una ca¬ 
rrera de antorchas que son frecuentes en diversos 
cultos»); C. J. Ruijgh, Tabellae 72 (como alternati¬ 
va); L. A. Stella, Civiltá 120 n. 57 (?); M. Doria, 
Avviamento 233 (cf. XapjcaÓriqpÓQog); F. R. Adra¬ 
dos, Acta Myc. 7 201). V. crítica de la misma, y en 
especial de sus pretendidas implicaciones cultua¬ 
les, en A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 195; C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 243; MGV I 
216 (s.u. Xápjcto), 242 (s.u. ¿ójctco n. 2); C. J. 
Ruijgh, Études 113 n. 72; M. Gérard, Mentions 
199; M. Lindgren, People II 133. Para la carencia 
de w- inicial etimológica en ¿curco) v, W. Winter, 
AJP 79, 1958, 206; L. R. Palmer, Interpr. 45; 
MGV 1242 (s.u. ¿ójctco n. 1); L. Baumbach, ACD 
7, 1964, 4 s.; C. Gallavotti, Myc. St. 64 (*yrg M ' y no 
*wrg w ); C. J. Ruijgh, Études 47 n. 16, 113 n. 72; 
A. Morpurgo, Atti Roma 801 s.; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 130; M. Lejeune, Phonétique 119 
n. 4, 157 n. 1 (*serp~); P. Chantraine, Dict. Étym. 
967 (s.w. ¿Ójctco) . 

7 M. Lejeune, Mém. II 220 («fagonnant des 
cuirs»); L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 710; In- 
terpr. 451 («sewing man (for armour?)»); MGV I 
242 (s.u. ¿ójctco); J. Chadwick, ‘EXXqvixá 19, 
1966, 96; C. J. Ruijgh, Études 113 («celui qui ajus¬ 
te en cousant, racommodeur»); J. Chadwick, De- 
cipherment 2 144 («A further group is clearly the 
records of the saddler’s shop. I now think that the 
men called literally ‘sewing-men’ should not be 
translated ‘tailors’... but rather ‘leather-workers, 
saddlers’»); Docs. 2 409, 427, 489, 578 («sewing- 
man», «saddler»; cf. s.u. ra-pte-ri-ja : «this suggest 
that the masculine trade at least was concerned 
with sewing leather rather than cloth»); M. Lind¬ 
gren, People II 134 («saddler»; «the women who 


223 


ra-qi-ti-ra 2 


sew are dealing with clothes, etc.; the men are 
concemed with leather work (armour, horse 
equipment, etc.), This is, besides, much more like- 
ly than to consider the possibility of both female 
and male ‘tailors’. Apparently Mycenaean society 
—like modem society until very recently— showed 
a tendeney to distribute occupations according to 
sex»); M. Lejeune, BSL 71, 1976, 198 («couseur 
(de peaux)»); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28 
(«perhaps ‘saddler’. It is not disputed that they 
sew, but it seems likely that the arricies which they 
sew are made of leather and not of cloth, which 
seems to be women’s work»); C. J. Ruijgh, Tracta- 
ta Myc. 308, Este significado es preferible en los 
contextos al de «sastre» (v. para esta hipótesis 
Docs. 183, 407 («stitcher», «tailor»); P. Chantrai¬ 
ne, Ét. Myc. 101 (?; pero cf. crítica del propio au¬ 
tor en Atti Pavia 28 (322)); P. H. Ilievski, ¿Ant. 
9, 1959, 109; E. Vilborg, Grammar 44 (?); A To¬ 
var, Minos 7, 1961, 102; L. A. Stella, Civiltá 150 
n. 57; V. Georgiev, Introduzione 56, 58, 62; E. D. 
Foster, Perfumed Oil 97 («seamster»)), o «escri¬ 
ba», según la propuesta de J.-P. Olivier, Desser¬ 
vants 79 ss., 92, 96, 134 («scribe», lit. «le grat- 
teur», «celui qui emploie une aiguille, d’oü un sty- 
let»); v. crítica de esta última hipótesis de significa¬ 
do en C. -J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 
260 n. 49; L. A. Stella, Civiltá 150 n. 57; J.-P. 
Olivier, Scribes 135 s.; M. Gérard, Mentions 199; 
M, Lindgren, People II 133. 

ra-pte-re 

V, en ra-pte. 

ra-pte-ri-ja 

Adj. Nom. pl. fem. conc. c. a-ni-ja , en PY 
Ub 1315.2 (ra-pte-ri-ja a-ni-ja 3). Sin duda en co¬ 
nexión con ra-pte (q.u.) 1 , siendo por tanto *¿ajt- 
rrjQiai (fem. pl. de *¿ajrnrÍQiog ) 2 la interpr. más 
verosímil 3 , aunque su significado continúa some¬ 
tido a discusión: ¿«hechas por los guarnicione¬ 
ros»? 4 , ¿o «adornadas con puntadas»? (cf. 
¿ójctco)? 5 , mejor que simplemente «cosidas» 6 , o 
«provistas de una inscripción» 7 , o «pertenecien¬ 
tes o destinadas a los ra-pte-re» 8 . 

[ M. Lejeune, Mém. 7 266 (adj. derivado en 
-TTiQLo- de ra-pte); A. Heubeck, IF 64, 1959, 125; 
E. Vilborg, Grammar 11; M. Lejeune, BSL 71, 
1976, 198 n. 19, y oo.ee. en nn.ss. 

2 M, Lang, AJA 62, 1958, 191; J, Chadwick, 
MLS 28-V-1958; M. Lejeune, Mém. II 220 n. 85; 
J.-P. Olivier, Desservants 86; E. Vilborg, Le.; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 229, 328, 451; 
MGV I 242 (s.u. ¿ójctco); C. J. Ruijgh, Études 
113; M. Gérard, Mentions 198 s.; V. Georgiev, 
Acta Myc. II 374 (cf. ra-pi-ti-raj); Docs. 2 520, 578; 


M. Lindgren, People I 133; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 967 (s.u. ¿ójctco); R. Viredaz, Minos 13, 
1983, 152 (rhapteriyaí). 

3 Para la interpr. *kapjcTfjeiou, en consonan¬ 
cia con la de ra-pte como XapjcTrjp, v. A. Heu¬ 
beck, IF 64, 1959, 125; M. Doria, Avviamento 233. 

4 Cf. M. Lejeune, Mém. II 220 n. 85 («‘renes 
fabriquées par les *¿ajrcíí()£g’ plutót que ‘utilisées 
par les *¿aJtTíÍ0£g , »); MGL, s.u. («a ra-pte-re fac- 
tae»); M. Lindgren, People II 133. Pero v. crítica 
en J.-P. Olivier, l.c. 

5 Docs 2 520, 578 («possibly (with) ornamen¬ 
tal stitching..., (reins) with stitching work»). Cf. J. 
Chadwick, MLS 28-V-1958 («with saddlers 
work»); J. A. Davison, ibid. («riveted», cf. II. 
12.296-7); MGL 7242 (s.u. ¿ójitco: «with saddler’s 
work»). Pero v. crítica en J.-P. Olivier, l.c.; MGL, 
s.u. 

6 M. Land, AJA 62, 1958, 191 («sewn 
bridles»); L. R. Palmer, Interpr. 328, 451 («stitch- 
ed», «sewn»), Pero v. crítica en J.-P. Olivier, Le. 

1 J.-P. Olivier, l.c. 

8 J.-P. Olivier, Le. (?); M. Doria, Avviamento 
233; C. J. Ruijgh, Études 113 («destiné au raccom- 
modeur» ou «provenant du raccommodeur»). Pero 
cf. MGL, s.u. 

ra-qa-ra 

En KN Xe 7437.3 (ra-qa-ra [, debajo de 
[.]ma-ta-ro[ \ ]te-i-ja ‘TA V E 1 PA 1[, en //. 
1-2). 

ra-qa-rq-to[ 

En KN X 8212 (sin contexto). 

ra-qe-[ 

Posible lectura 1 en PY Un 1321.1 (: o-ra-qe-[). 
Cf. ra-qe-te[. 

1 PTT I 249 (posiblemente o-ra-qe-te[, u O 1 
ra-qe-[). 

ra-qe-te[ 

Posible lectura 1 en PY Un 1321.1 (: o-ra-qe- [)> 

1 IGLB 190, s.u. ; cf. PTT I 249. 

ra-qi-ti-ra 2 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Ab 
356.B (pu-ro o ra-qi-ti-ra 2 MUL 6...). 

ra-qi-ti-ra 2 -o : Gen. en PY Ad 667 (pu-ro ra- 
qi-ti-ra 2 -o-ko-wo VIR 2). 

Se trata de un nombre de agente fem. en 
-xpia 1 , diferente de ra-pi-ti-ra 2 (q.u.) 2 ; probable- 









ra-qi-ti-ra 2 -o 


224 


mente *^áx w TQia ¿o *XaY w LaxQia? ( <*slag w -, cf. 
Áá^opai, kappávto 3 , mejor que *gax w xQia (cf. 
QáxiQia, gáooco) 4 , cuyo significado sigue some¬ 
tido a discusión 5 . 

1 MGL, s.u. ; M. Lejeune, BSL 71, 1976, 204, 
y oo.cc. en nn.ss. 

2 Para la hipótesis que identifica ambos térmi¬ 
nos como variantes gráficas o fonéticas v. Docs. 82, 
407 («prob. an eccentric spelling of the ra-pi-ti-ra 2 , 
indicating the general labialization of *q- before a 
consonant?»); V. Georgiev, Ét. Myc. 59 (o qóx- 
tqicci); E. Risch, ibid. 167; F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 407 n. 1; E. Vilborg, Grammar 32, 46, 69, 
145 (?); Y. M. Charue, RPhL 3, 1972, 87(7). Pero 
v. crítica en E. L. Bennett, Ét. Myc. 131; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 273 n. 92, 299 s., 315; J.-P. Olivier, 
Desservants 84 ss.; L. R. Palmer, Interpr. 451; 
MGV 7242 (s.u. ¿ÓJtxto n. 3); M. Doria, Avviamen- 
to 233; M. Gérard, Mentions 198 n. 1; P. Wathelet, 
Traits éoliens 79; V. Georgiev, Acta Myc. II 374; 
Docs} 389; M. Lindgren, People II 134; A. P. Sai- 
ner, SMEA 17, 1976, 28; J. Chadwick, Studies E. 

L. Bennett 82 s., y oo.cc. en nn. 3-4. 

3 M. Lejeune, Mém. I 266 n. 48 (??), 299, 
315; II 221 (en -Laxpia, de una raíz *siág w ); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 72 (*Xáx w xpia, cf. Xappávaj); Fo- 
rum der Letteren 4, 1963, 243 (*Xáx w xQiai o *kay w - 
íaxpLai, «aanpaksters??»); Études 59, 377 (*Xax w ' 
xpLai < *slag w -; «quant au sens du mot, on pou- 
rrait songer á des servantes de magasin, dont la 
fonction consistait á ‘prendre dans les mains\ 
c’est-á-dire de chercher les objets mis en stock 
dans les magasins ou de les y placer»); Docs. 2 578 
(con crítica al significado propuesto por C. J. 
Ruijgh). 

4 P. Chantraine, Ét. Myc. 102 y n. 5 («fem- 
mes qui battent (¿le blé?)», cf. Hsch. ¿áxTQLcu* 
xa papóla év oíq xovg xaQjroúg ájrapáoaouoL); 

M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 157; A. Heu- 
beck, IF 64, 1959, 125 s. ( *sraq u - ). Pero v. crítica 
en M. Lejeune, Mém . II 221; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 967 (s.u. §áoaco). Cf. M. Doria, le. (*£áx"‘ 
xqlcu «rammendatrici, sarte», cf. lat. sardo , lit. 
sarkas «capo di vestiario», diferente, de ra-pi-ti-ra 2 
*XáturxQLai). 

5 V. diversas hipótesis con las correspondien¬ 
tes críticas en nn. 2-4. 

ra-qi-ti-ra 2 -o 

V. en ra-qi-ti-ra 2 . 

ra-ri-di-jo 

Adj. Nom. sg. mase., conc. c. po-ku-ta o do- 
e-ro l , en KN C 911.8 ( ra-wq-ni í po-ku-ta ra-ri- 
di-jo OVIS m 190).10 ([•■]-.so / a-pi-me-de-o po- 
ku-ta ‘ ra-ri-di-jo ’ OVIS m 140[). 13 (a-ra-ko i ra- 


ri-di-jo do-e-ro OVIS m 100[). Muy probablemen¬ 
te adj. posesivo derivado de un antr. (*ra-ri-do), 
usado en lugar del Gen. del antr. para designar 
al jefe o propietario del que depende el po-ku-ta 
o el do-e-ro 2 , mejor que étnico 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7/75 n. 55 (adj. califica¬ 
tivo, que describe una variedad de do-e-ro o de 
po-ku-ta). 

2 C. J. Ruijgh, Études 140 y n. 197, 142, 152, 
157, 162, 262; Docs, 2 578 (?). 

3 V. Georgiev, Suppl. 7, s.u. (cf. top. Tá- 
piov, o cf. Tapíg); Minoica 155 (patronímico o 
étnico; cf. antr. ‘Págog, top. ‘Pápiov, y los epíte¬ 
tos de Demeter Tapia, ‘Papíg, Tapíag); MGL, 
s.u. (??). 

[ \ra-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1340.B ([ ]ra- 
ro / su-ri-mo , seg. de OVIS m 75 OVIS f 5, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 119, 232 (¿*Aópog?, cf. 
Xdpog); MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 451; L. 
Godart, Minos 13, 1973, 119 (unión de Db 1340 + 
5236 + fr.: sólo falta un signo delante de ]ra-ro). 

]-ra-w[ 

En KN Nc 8586 (sin contexto). 

ra-sa-to 

Top. 1 en KN B 808 ( ra-sa-to / po VIR 2). 
¿Error por ra-<su>-to? 2 

1 Cf. en otras tablillas de la misma serie y es¬ 
tructura los adj. étnicos da-wi-jo (B 816), ]mi-jo 
(814), ] jo (815), e-ki-si-jo (985), ka-pa-jo (5752), 
do[ ]ti-jo (7035), ]jo (8006), todas ellas del mismo 
escriba [106]. Para esta posible interpr. como top. 
v. MGL, s.u. (¿apel. de pers.?, ¿o top.?); M. V. 
Cremona, Top. Cretese 40 (?); pero cf. Docs 2 578 
(antr. mase.). 

2 KT V 40; Para el «simili-join» de B(3) 808 
©B7035 v. J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 
162 y KT V 40. 

]ra-si-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Au 658.1 ( ]ra-si- 
jo VIR[, sobre \-ri-jo VIR 1[ | vacat \ to-so VIR 
20 si-to GR A 4 [, //, 2-4). Probablemente qa-]ra- 
si-jo (q.u.) 2 . 

1 Cf. los antr. mase, te-ra-wo, e-ke-ne , etc. de 
Au 653, que forma parte de la misma tablilla. 

2 V. para esta restitución J.-P. Olivier, MTIV 
5; Docs. 2 576 (?); TITHEMY 55. 


225 


ra-su-to 


[.]-ra-si-ne-wi-ja 

Probablemente apel. de pers. fem. 1 en PY 
Vn 48.4 ([.]-ra-si-ne-wi-ja 1 ki-wo-na-de 1 | 
[.]-se-ja 1 tu-ra-te-u-si 2). 

1 Cf. e-re-wi-jo-po-ti-ni-ja en 1.3 y ka-ra-wi- 
po-ro en l.l. No obstante ha sido interpr. como 
top. por varios estudiosos; v. C. J. Ruijgh, Études 
189 (quizá palabra en -Tipia que designa una cate¬ 
goría de mujeres, o top.); Docs. 2 578 (¿top.?); A. 
P. Sainer, SMEA 17, 1976, 54 (posiblemente 
top.). Pero si fuera top. se esperaría un Ac. direcc. 
en - de , lo mismo que wi-jo-de (1.2) y ki-wo-na-de 
(1.4). 

]ra-so[ 

En KN X 5832 (sin contexto). 

]ra-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1208.B (] ra¬ 
so / ri-jo-no, seg. de OVIS m 72 OVIS f 28, en 
.A); PY Ep 613.20 Qra-so te-o-jo [do-e-ro orna¬ 
to e-ke ke-ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo to-so[ 
pe-mo GRA). 

1 M. Lejeune, Mém. I 300 n. 70 (en PY); O. 
Landau, Ñamen 119 (en KN); M. Lejeune, Mém, 
II 73 (en PY); MGL, s.u . (en KN y PY); D. F. 
Sutton, Prosopography 226 (en PY); M. Lindgren, 
People 1 105 (en PY). Pero cf. F. R. Adrados, EM 
29, 1961, 74 (¿nombre de oficio en PY?). 

]-ra-so 

Probablemente final de top. 1 en KN B 7043 
(]-ra-so / po VIR 2). Cf. las posibles lecturas ]ka- 
ra-so, ]qe-ra-so o ]we-ra-so 2 . 

1 Cf. ra-sa-to en KN B 808, del mismo escriba 
[106]. V. también M. V. Cremona, Top. Cretese 
41. 

2 KT V 44. 

]rq-so-ro 

Antr. 1 en PY Fg 253.1 ( ]rq-so-ro GRA 192 
T 7[ | ]NI 192 T 7 [). 

1 O. Landau, Ñamen 119; MGL, s.u. (??); M. 
Lindgren, People 1 105 (?). 

ra-sijt 

Posible lectura 1 en KN As 607.5b (: ra-ja[). 
En tal caso ra-su[-to (q.u.). 

1 KTV21. 


ra-su-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Eb 1174.A (ra-su- 
ro te-o-jo do-e-ro e-ke-qe[ o-na-to \ ke-ke-me-na 
ko-to-na pa-ro da-[mo toso-de pe-mo GRA T 2 ) 
/ Ep 212.10 (ra-su-ro te-o-jo do-e-ro o-na-to e-ke 
ke-ke-me-na ko-to-na[ pa-ro ]da-mo to-so pe-mo 
GRA T 2); En 659.3 (ra-su-ro te-o-jo do-e-ro o- 
na-to e-ke to-so-de pe-mo GRA T 1) / Eo 444.2 
(ra-su-ro te-o-jo do-e-]ro e-ke-qe o-na-to pa-ro 
pa-da-je-we [GRA T 1). Sin interpr. gr. satisfac¬ 
toria 2 . Se trata evidentemente del mismo indivi¬ 
duo, un te-o-jo do-e-ro , en todas las atestigua¬ 
ciones 3 . 

1 Docs. 244 s., 424; F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 365; O. Landau, Ñamen 120; M. Lejeune, 
Mém. II 73; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr, 
451; Docs 2 578, y oo.cc. en nn. 2-3. 

2 La única hipótesis emitida: *AdtcruXXog, cf. 
Aáaog, Aacrúg (V. Georgiev, Lexique , j.u.) no es 
fonéticamente satisfactoria, a menos que se trate 
de una forma abreviada; cf. P. H. Ilievski, Acta 
Myc. 77273 y n. 50, 279 (*AaFO-oxAog > *AáouX- 
Xog). 

3 D. F. Sutton, Prosopography 191; M. Lind- 
gren, People 1 105. 


ra-su-ti-jo 

Adj. étnico, derivado del top. ra-su-to 
(iq.u.) 1 , en KN L 761 (ra-su-ti-jo / to-mi-ka [), 
Nom. sg. mase., usado como antr. 2 . ¿Cf. ]su-ti- 
jol 3 . 

1 Docs. 146; O. Landau, Ñamen 163 n. 1; E. 
Vilborg, Grammar 152; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 291, 451; G. R. Hart, Mnemosyne 19, 
1965, 22; C. J. Ruijgh, Études 181; M. Lejeune, 
Mém. III 231; J. T. Killen, Coll. Myc. 167 n. 30 
(«male finisherds», mejor que «male weavers»). 

2 Docs 2 578 (¿antr. mase.?, cf. qa-rasu-ti-jo). 

3 V. para la restitución ra-]su-ti-jo J. Chad¬ 
wick, ABSA 57, 1962, 63. Pero cf. C. J. Ruijgh, 
Études 159 (qa-ra-]su-ti-jo). 


ra-su-to 

Top . 1 en KN Ai 739.1 ( ra-su-to ‘a-ke-ti-ri-ja ’ 
MUL 2); As 604.2 ( ]ra-su-to VIR 1 ta-de-so rq- 
su-to[ VIR ] 1); C 979 (do-ti-ja / ra-ja pu-na-so- 
qe ‘ra-su-to-qe’ a-to-mo SUS 1), así como en nu¬ 
merosas tablillas de las series D- y X 2 (prec. nor¬ 
malmente de un antr. mase, y/o seg. de OVIS^ 1 , 
o en contexto fragmentario). Cf. además ra-sa- 
to , y la posible lectura ra-su[ en As 607.5b (: 
ra-jq[). Probablemente *Aácruvík>g (cf. Aᬠ
aog 3 ). En cuanto a su ubicación geográfica está 









ra-su-to-que 


226 


clara su vecindad con la región de do-ti-ja (cf. 
KN C 979) 4 , habiendo sido fijada su situación al 
Sur de Tiliso, en la ruta entre Festo y Cnoso 5 , o 
más probablemente en las proximidades de Má- 
llia (cf. moderna Aaoí/&i al NE de la isla) 6 . Cf. 
ra-su-ti-jo. 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 124 s., 
178, 451; A. Heubeck, Aus der Welt 75; J.-P. Oli- 
vier, SMEA 2, 1967, 72; ABSA 62, 1967, 272, 335; 
L. Godart, SMEA 8, 1969, 43; Docs. 2 578; J. L. 
Melena, Studies 28, 65; EM 44, 1976, 429; A. M. 
Quattordio, Formazioni nominali -nth- 98, y oo.cc. 
en nn. 3-6. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 Docs. 146, 163 (cf, Aáaog, Aaaaía); O. 
Landau, Ñamen 163 n. 1 (cf. la moderna AaoCth 
al NE de Creta); G. Capovilla, Aegyptus 39, 1959, 
301 (*Aáaw0og, cf. moderna Aaoífh); C. J. 
Ruijgh, Études 181 n. 418 (*Aáouaxog o *Aáouv- 
frog; cf. para el suf. KáQuoxiog u v OVuvfrog); M. 
Lejeune, Mém. III 231; M. Doria, Toponomástica 
113; J. T. Hooker, Introduction 71; J. Bennet, 
AJA 89, 1985, 240 y n. 31. 

4 G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 11, 13, 
22 (junto a qa-mo, sa-ri-mo y do-ti-ja); C. J. 
Ruijgh, Études 305; J. L. Melena, Studies 121; D. 
Marcozzi, SMEA 21, 1980, 254 (cf. esquema p. 
225). 

5 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 32, 34 fig. 
2, 37, fig. 4, 38 s.; A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 
99, 104 s. Cf. L. A. Stella, Omita 13, 161 n. 2 (en 
Creta central); M. V. Cremona, Top. Cretese 98 
(al oriente de la Creta Central); J. T. Killen, Trac- 
tata Myc. 168 s. 

6 J. Chadwick, Proc. 3.° C.C. 744; A. L. Wil¬ 
son, o.c. 125; J. Bennet, l.c. Para la relación eti¬ 
mológica con la moderna Aaatfk v. O. Landau, 
le.; G. Capovilla, l.c.; dicho top. ha sido conside¬ 
rado de origen prehelénico por P. Faure, Kadmos 
6, 1967, 62. 

ra-su-to-qe 

=ra-su-to ( q.u .) + -qe (te) en KN C 979 1 . 

1 V. G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 22; 
J.-P. Olivier, Minos 8, 1967, 122; C. J. Ruijgh, 
Études 305. 


ra-te-me 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 653.4 ( ra-te-me 
1, debajo de ra-ku 1 ku-ka-ro [, en /. 3). 

1 O. Landau, Ñamen 120; MGL, s.u. (?); L. 
R. Palmer, Interpr. 451; Docs. 1 578; E. Risch, 
Tractata Myc. 289 (¿-e?, ¿Lathe-l cf. Xa'O'ávepog, 
Simón. 508.4 Page; XadLXT|Óíjg, II. 22.83). 


]ra-te-o[ 

En PY Xa 1384 (sin contexto), 
ra-ti-[ 

Antr. mase. 1 , probablemente, en KN B 802.1 
(en el mismo lugar de la tablilla que los antr. 
e-u-ka-ri -[, e-ri-ti-qi[ y [.]-ka-ta[, en//. 2-4). Qui¬ 
zá ra-ti-jo[ (q.u.) 2 . 

1 J. L. Melena, Studies 68; J. K. McArthur, 
Place-Ñames 84. 

2 KT V 38. 

ra-ti-jo 

Adj. étnico 1 : —Nom. sg. mase., usado como 
antr. 2 probablemente, en KN B 802.1 (ra-ti-jo[ 3 : 
ra-ti-[, seg. en //. 2-4 de diversos antr.). 
— ¿Nom. sg. neutro o Nom. pl. mase.? 4 en KN 
E 668.2 ( tu-ri-si-jo GR A 261 ra-ti-jo GR A 30 T 
5). Se admite en general la interpr. Aáxio^ (cf. 
top. ra-to) 5 . Cf. ]ra-ti-jo. 

1 Docs . 146; L. R. Palmer, Interpr. 42, 451; 
G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 22; L. R. Pal¬ 
mer, Kadmos 11, 1972, 35; J. T, Killen, Tractata 
Myc. 168, y oo.cc. en nn. 4-5. 

2 J. L. Melena, Studies 68. 

3 KT V 38. 

4 Cf. Docs. 214 (Nom. pl. mase.); J. Chad¬ 
wick, Ét. Myc. 84 (id.); O. Landau, Ñamen 163 n. 
1 (Nom. pl. mase.); MGL, s.u. (mase, o neutro); 
L. R. Palmer, Interpr. 233 (mase, pl.); Docs. 1 578 
(Nom. pl. mase.). 

5 J. Chadwick, ll.ee.; V. Georgiev, Ét. Myc. 
184; O. Landau, Le. (sin asibilación); E. Vilborg, 
Grammar 52, 152; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL 
s.u.; MGV I 218 (s.u. Atirió); M. Doria, Avvia- 
mento 250; L. A. Stella, Civiltá 13 n. 30; V. Geor¬ 
giev, Introduzione 57; Atti Roma 371 n. 30; C. J. 
Ruijgh, Études 178 s., 185 (con -ti- por -ai- debido 
a una restauración analógica o formación recien¬ 
te); M. Lejeune, Mém. 7/7 227 (sin asibilación); P. 
Wathelet, Traits éoliens 99; M. Doria, Acta Myc. 
38; Docs. 1 578; L. R. Pamer, Greek Language 41. 

] ra-ti-jo 

En KN As 1516.12 (posible lectura ]ra-ti-jo : 
] -ti-jo) 1 ; X 7754.B (sin contexto). ¿Cf. ra-ti-jol. 

1 KT V 28 («]t£-ti-jo o ]ra-ti-jo possible, but 
probably further sign lost at left, thus favouring 
restoration as ku-]ta-ti-jo»). 

ra-to 

Top . 1 abundantemente atestiguado en KN 
D - 2 (prec. de un antr. mase, y/o seg. de OVES" 1 ' 1 , 


227 


][]ra-to-po-ro 


o en contexto fragmentario), así como en Xd 58 
(ra-to / pa-ta-re[). Se admite en general su co¬ 
rrespondencia formal con el top. cret. Añxtó 3 , o 
mejor *Aaxóg 4 ; pero su ubicación geográfica no 
corresponde a la del top. posterior al NE de la 
isla, cerca de Hághios Nikólaos 5 , ya que su aso¬ 
ciación con otros top. en los contextos mic. (ri¬ 
jo-no, tu-ni-ja, tu-ri-so , etc.) inclina a situarlo en 
un área diferente, entre Tiliso y Cnoso 6 . Cf. ra- 
ti-jo , ¿j\ra-ti-jol, i]ra-to [?. 

1 L, R. Palmer, Interpr. 178; J.-P. Olivier, 
ABSA 62, 1967, 275; SMEA 2, 1967, 72, 78; J. L. 
Melena, Studies 68, 83 122 n. 1, y oo.cc. en nn. 
3-6. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89; Docs. 
146; O. Landau, Ñamen 163 n. 1; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 73; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, o.c. 
451; MGV I 218 (s.u. A^tío); M. Doria, Avvia- 
mento 250 (s.u. ra-ti-jo ); G. R. Hart, Mnemosyne 
18, 1965, 5, 7, 13, 22; L. A. Stella, Civiltá 13 y n. 
30; A. Heubeck, Aus der Welt 31; V. Georgiev, 
Atti Roma 371 n. 30, 378 (cf, teónimo Afinó, con 
estudio etimológico del mismo); M. Lejeune, 
Mém. III 227; M. Doria, Toponomástica 108; 
Docs. 2 578; J. Chadwick, Myc. World 58; S. Hil- 
ler-O. Panagl, Texte 269 (?); E. Scafa, SMEA 19, 
1978, 74; M. V. Cremona, Top. Cretese 114; J. T. 
Hooker, Introduction 72; D. Marcozzi, SMEA 21, 
1980, 251; A. Heubeck, Res Myc. 158; C. Milani, 
RIL 121, 1987, 182. 

4 C. J. Ruijgh, Études 178 s. (cf. teónimo 
Afixcó > jón. Aqxcó, y top. cret. Afixtóg y Aaxcó). 

5 Situación geográfica admitida en un princi¬ 
pio por los micenólogos; v., p. ej., L. A. Stella, 
l.c. («é probabile che l’antica Lato minoico-mice- 
nea fosse la cittá sul mare (Lato pros Kamarai) in 
zona ricca di rinvenimenti minoici e micenei presso 
H. Nikolaos»). Pero v. crítica en J. Chadwick, 
Myc. World 58 («The Knossos tablets tell us of a 
place which has the same ñame; but no Minoan 
site has yet been found in the vicinity, and the 
ñame on the tablets may refer to a different site»); 
A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 105. Niega también 
esta identificación: J. Bemiet, BICS 30, 1983, 189; 
AJA 89, 1985, 236. 

6 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 35, 36 fig. 
3, 40 s.; J. L. Melena, o.c. 129 (perteneciente al 
grupo de tu-ri-so). V. otros intentos de localiza¬ 
ción: E. Scafa, SMEA 19, 1978, 74 (al Este de pa- 
i-to); M. V. Cremona, Top. Cretese 98, 114 (grupo 
de ra-to, ai oriente de la Creta Central); D. Mar¬ 
cozzi, SMEA 21, 1980, 251 (en el golfo de Miram- 
belo, al Sur de Agios Nikolaos — cf. esquema p. 
255-). 


]ra-to[ 

En KN Wb 5858 ( ]ra-to[ , sin contexto); X 
9731 (\ra-to[, sin contexto); 9732 (]ra-to[, sin 
contexto). ¿Cf. ra-tol 

]-ra-to[ 

En KN Dv 9603.A y Np 7967 (sin contexto 
en ambos). 

]ra-to 

Antr. Nom. 1 en KN V 831.1 (]ra-to 1, entre 
otros antr. seg. del num. 1). Cf. ]ra-da. 

1 MGL, s.u. 

]ra-to-jo 

En Kn Dd 1342.A (]ra-to-jo OVIS f 30, sobre 
]pa-i-to OVIS m 267 pa OVIS m 3, en .B). ¿Antr. 
mase. Gen. 1 o Nom. 2 ?, ¿o adj. pl. que describe 
un tipo de O VIS? 3 . 

1 Cf. u-ta-jo-jo (Dd 1144.B), we-we-si-jo-jo 
(Dd 1157.A). ¿Cf. ]ra-to? 

1 Cf. u-ta-jo (Dd 1429.A), we-we-si-jo (Dd 
1579.A). Cf. V. Georgiev, Minoica 155. 

3 Cf. ki-ri-jo-te , abundantemente atestiguado 
en KN D-). 

]ra-to-po-ro[ 

En KN X 5513 (sin contexto) 1 . Cf. ]ra-to- 
po-ro. 

1 Probablemente completo en el margen iz¬ 
quierdo, v.: L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, 
AA 1983, 417 n. 3. 

[ ]ra-to-po-ro 

En TI Al 7.8 ([ \ra-to-po-ro VIR 7[, entre 
otros asientos similares, en tablilla especialmen¬ 
te dañada en su parte izquierda). Probablemente 
apel. de pers. 2 , mejor que antr. en Nom. (de rú¬ 
brica) o Dat. (poseedor de los hombres mencio¬ 
nados 3 ). Cf. ]ra-to-po-ro[ 4 ). 

1 Para la edición de esta tablilla v. TITHEMY 
27, que corrige la anterior propuesta por L. Go¬ 
dart, AA 1988, 245 ss. 

2 L. Godart, a.c. 246. Suponían relación con 
el culto, antes de realizar los nuevos «raccords» 
que afectan a esta tablilla: L. Godart-J. T. Killen- 
J.-P. Olivier, AA 1983, 417 y n. 3 (si el término 
estuviera'incompleto por la izquierda quizá podría 
ser ka-]ra-to-po-ro, «basket carriel» (cf. ka-ra-to ), 







\ra-tu[ 


228 


pero ]ra-to-po-ro[ (KN) debe estar completo por 
su izquierda, y en cuanto a ]ra-to-po-ro (TI) nada 
sustenta la posibilidad de que le preceda ka-). No 
obstante v. TITHEMY Le. («Room for only one 
sign before ]ra-to-po-ro»)> 

3 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, Le. 

4 Cf. oo.ee. en nn. aa. 

]ra-tu[ 

En KN V 7797. 1 (sin contexto) quizá fr. de 
antr. 1 . 

1 Cf. KT V 346 («perhaps ]ra-tu 1[). 

]ra-tu 

Posible lectura 1 en KN V 1797.1 (: ]ra-tu[). 

1 KTV 346. 

\ra-u-ko 

Antr. mase . 1 en MY Z 715 (sin contexto) 2 . 
Muy probablemente ka-]ra-u-ko ( q.u .) 3 , cf. ka- 
ra-u-ko (MY Z 717) 4 . 

1 V. oo.ee. en n. 3. Pero cf. K. Wundsam, 
Struktur 55, 63 y n. 28 (lectura ]ra-wa-ko: título, 
cf. ra-wa-ke-si-jo). 

2 V. para la lectura y edición de este fr. W. 
Taylour-J. Chadwick, Néstor l-XI-1966, 465 (lec¬ 
tura ]ra-wa-ko); A. H. S. Megaw, Antiquity 
41,1966, 125 a. (]ra-wa-ko o ]ra-u-ko ); J. H. Crou- 
wel, Néstor l-XI-1967, 520 Qra-u-ko); G, Daux, 
BCH 91, 1967, 658 s.; J. Raison, Vases 146 s. 
(7-]ra-X-ko); J.-P. Olivier, MT IV 39 Qra-u-ko); 
A. Sacconi, CTV 75 Qra-u-ko). 

3 V. para la restitución J. H. Crouwel, Le .; 
J.-P. Olivier, o.c. 36; G. Lucchini, SMEA 13, 
1971, 75 n. 98; O. Szemerényi, Acta Myc. II 305 
n. 16; Docs. 2 551 (?, s.u. ka-ra-u-ko); IGLB 91 
( s.u. ka-ra-u-ko ); J. L. Melena, Minos 16, 1977, 
18; H. W. Catling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. T. 
Killen, ABSA 75, 1980, 89 (?). 

4 Lectura de J. L. Melena, Le., que modifica 
la de V. Georgiev, Kadmos 15, 1976, 95 s. (I]ka- 
ra). 

ra-u-ra-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dd 1300.B (ra-u- 
ra-ta í do-ti-ja pa OVIS m 6 , debajo de OVIS m 34 
OVIS f 60, en .A). Se admite en general la inter- 
pr. *AauQaxág (cf. Xavga) 2 . ¿Cf. ra-wa-ra-tal 

1 MGL s.u., y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (?*Aaueáxrig, 

cf. Aaijga, Aa'upeáxrig); Docs. 424; O. Landau, 

Ñamen 120, 218; A. Heubeck, IF 66, 1961, 33; 


MGV I 217 (s.u. Xaúpa); C. Gallavotti, Myc. St. 
59; C. J. Ruijgh, Études 179 n. 411 («l’homme du 
chemin étroit», cf. áY'uiáxrig, der. de ayuia); 
Docs. 2 578. 


ra-u-ra-ti-ja 

V. en ra-wa-ra-ta v 


ra-u-ra-ti-jo 

V. en ra-wa-ra-ti-jo. 


ra-u-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 5.8 ([[ i-na-pi 
ra-u-ta 2 VIR 1 ]]); Jn 832.2 (ra-u-ta 1, en un 
registro encabezado por ro-u-so ka-ke-we a-ke- 
te-re , en /. 1). Teniendo en cuenta la diversidad 
de top., se trata sin duda de dos individuos dife¬ 
rentes 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.«. (*Aaóxctg); O. 
Landau, Ñamen 120 (id.); MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 451; Docs. 2 579. 

2 M. Lindgren, People 1 105. 


]ra-u-to 

En KN Fh 5477 (sin contexto). ¿Antr. o apel. 
de pers. Dat., destinatario de aceite? 1 . 

1 L. Godart, Atti Roma 600 s.; SMEA 8, 
1969, 41, 44 y n. 17 (¿antr.?); StudiesJ. Chadwick 
204 (antr.). 


ra-wa[ 

En PY Xa 1438 (]de-u ra-wa\). Probablemen¬ 
te ra-wa[-ke-si-jo (q.u.). 


]ra-wa-e-si-jo 

En KN E 846.1 Qra-wa-e-si-jo í to[ , sobre to¬ 
so GRA 22[, en 1.2) probablemente falta por ra- 
wa-ke-si-jo (q.u.y. 

1 Cf. ]ra-wa-ke-si-jo en KN E 1569.2; v. Docs. 
407; E. Vilborg, Grammar 77 (?); L. R. Palmer, 
Interpr. 451 (?); MGV I 216 (s.u. Xáóg); C. J. 
Ruijgh, Études 119 (cf. ka-ra-e-i-jo por ka-ra-e-ri¬ 
jo), 175 n. 390; K. Wundsam, Struktur 56 y n. 3; 
Docs 2 579 (?); M. Lindgren, People II 134 n. 1; 
M. V. Cremona, SMEA 23, 1982, 81 (?). Cf. 
MGL , s.u. («vis verbi obscura»). 


229 


ra-wa-ke-si-jo 


ra-wa-ke[ 

En KN X <1027>.b (ko-no-si-ja / ra-wa-ke[, 
debajo de te[, en .a). Posiblemente ra-wa-ke[- 
<si->ja (q.u.) 1 . 

1 MGL, s.u.; K. Wundsam, Struktur 56. 

ra-wa-ke-ja 

Subst. fem. sg. en KN As 1516.2 (ko-no-si-ja 
ra-wa-ke-ja , debajo de ]du-ru 1 ko[, en /. 1, seg. 
en ll.ss. de un catálogo de antr. mase. Nom., y 
en paralelo con ]-ti-jo a-nu-to qa-si-re-wi-ja VIR 
1 (/. 12), y se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja VIR 
1 (/. 20) en el encabezamiento de otros dos ca¬ 
tálogos). Probablemente falta por ra-wa-ke- 
<si->JA, derivado de ra-wa-ke-ta (q.u.) (cf. ra- 
wa-ke-si-jo): *XáF6Y e< ° > ux 1 > «clase de hom¬ 
bres o sede del *XáFótYéxag 2 o, simplemente, el 
término en cuestión, se refiere a lo relacionado 
con el entorno del ra-we-ke-ta , o sus funciones 3 . 
Cf. ra-wa-ke[ , ¿y ra-wa-ke-si[7 

1 Docs. 171, 407; A. Morpurgo, RAL 15, 
1960, 43; E. Vilborg, Grammar 68; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 451 (?); C. J. Ruijgh, Études 
119, 136 (subst. colectivo), 178, 265; K. Wundsam, 
Struktur 55 (?); Docs. 2 579; IGLB 192, s.u. Pero 
v. crítica en F. Bader, Acta Myc. II, 157 n. 42 (cf. 
e-ro-pa-ke-ja junto a e-ro-pa-ke-tá). Cf., sin presu¬ 
poner falta del escriba. F. W. Householder, Glotta 
39, 1961, 180 (ra-wa-ke-ja = *XapaYéaja); L. A. 
Stella, Civiltá 55 (ra-wa-ke-(s)ja). Esta interpr. es 
más verosímil que su derivación directa de un *ra- 
wa-ko (A. Heubeck, IF 63, 1958, 132 (*XáFCtYeLa, 
de XapáYÓg, -éxag); L. R. Palmer, Le. (*Xapa- 
Yeia, como alternativa); K. Wundsam, l.c. (id.); 
M. Gérard, Mentions 200 n. 2; L. R. Palmer, Gno¬ 
mon 43, 1971, 173 («establishment of the Lawü- 
gos »); J. L. Melena, Studies 78 (« *ra-wa-ko , by- 
form of ra-wa-ke-ta?»)), interpr. criticada por C. 
J. Ruijgh, Études 265 n. 151 (se esperaría *ra-wa- 
ki-ja); N. Maurice, Minos 19, 1985, 36; J. T. Hoo- 
ker, Kadmos 27, 1988, 115 («full form»). 

2 Cf. MGL, s.u. («virorum ordo quibus la- 
wágetüs praefectus est»); L. A. Stella, Le. («per 
la sede del lawagetas en Cnosso»); C. J. Ruijgh, 
o.c. 119 («equipe du Xáp^YÉTag»); Docs 2 Le. 
(«the office or retinue of the ra-wa-ke-ta»); J. L. 
Melena, o.c. 77 s. («a labour group under the 
supervisión of a *ra-wa-ko»). Pero v. de otra ma¬ 
nera J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 171 s., 191 
(quien niega para el término en cuestión, así 
como para qa-si-re-wi-ja (q.u.), la significación 
de «grupo de trabajo»; suponiendo, por contra, 
que se trataría del séquito del ra-wa-ke-ta, for¬ 
mado por individuos de alto rango (¿con funcio¬ 
nes similares a las de la o-kal (militares)). La 
ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , juntamente con las qa-si- 


re-wi-ja mencionadas en As 1516, formaría una es¬ 
pecie de guardia del corps del rey pilio). 

3 Cf. J. T. Hooker, Le. en n. 1 (con crítica a 
Driessen). 

ra-wa-ke-si[ 

En KN Xd 154.1 (ra-wa-ke-si[, sobre diversos 
antr. en //. 2-5). Probablemente ra-wa-ke-si[-ja 1 
o ra-wa-ke-si[-jo 2 . 

1 K. Wundsam, Struktur 56; Docs 2 579. 

2 MGL, s.u.; M. Lindgren, People II 134 n. 1. 


RA-W A-KE-< SI-> J A 

En KN As 1516.2 (: ra-wa-ke-jay. 

1 V. n. 1 s.u. ra-wa-ke-ja. 


ra-wa-ke-si-jo 

Adj.: —Nom. sg. mase., conc. c. un antr. 
mase, en Nom., en PY Ea 132 (ru-ko-ro ra-wa- 
ke-si-jo e-ke o-na-to su-qo-ta-o ko-to-na GRA T 
1 ); 782.a (sobre ru-ko-ro e-ke o-na-to pa-ro mo- 
ro-qo-ro-jo ko-to-na po-me-no GRA T 1). ¿Cf. 
ra-wq[ (PY Xa 1438)?. —Dat. sg. mase., conc. 
c. un antr. mase, en Dat., en PY Ea 59.4 (ke-re- 
te-u e-ke o-na-to pa-ro da-mo GRA 3 pa-ro ra- 
wa-ke-si-jo e-[ ] GRA 2); 814.a (pa-ro ku-ro 2 

ra-wa-ke-si-jo, sobre o-ke-u di-ra-po-ro e-ke o-to 
GRA T 1); y probablemente en Ea 882 Qru-ko- 
ro ra-wa-ke-si-jo GRA[); 1424.a ( ]ru-ko-ro ra- 
wa-ke-si[-jo, sobre ]-jo e-ke o-nq[-to). —Nom. o 
Dat. sg. mase, en PY Ea 822.a (sobre e-u-me-ne 
e-ke o-na-to pa-ro su-qo-ta GRA T 5). —Nom. 
pl. mase., conc. c. ma-ra-te-we, en PY Na 245.B 
(e-wi-te-wi-jo SA 20 to-sa-de ma-ra-te-we ra-wa- 
ke-si-jo, debajo de o-u-di-do-si SA 10, en .A). — 
Nom. sg. neutro, conc. c. te-me-no , en PY Er 
312.3 (ra-wa-ke-si-jo te-me-no GRA 10, debajo 
de wa-na-ka-te-ro te-me-no [| to-so-jo pe-ma 
GRA 30, en ll. 1-2); y probablemente en KN E 
1569.2 (]ra-wa-ke-si-jo GRA 10 T 3, debajo de 
]do-ti-ja GRA 48 pe-ma [, en /. 1). Cf. ]ra-wa-e- 
si-jo y ra-wa-si-jo. 

ra-wa-ke-si-jo-jo: Gen. sg. mase., conc. c. un 
antr. o apel. de pers. mase, en Gen., en PY Ea 
421.a (sobre ]te-i-jo a-mo-te-wo [[ ko ]] GRA 1 T 
4 V 2); 809.a (ra-wa-ke-si-jo-jo a-mo-te-wo, so¬ 
bre ke-]re-te-u e-ke o-na-to ke-ke-me-na ko-to¬ 
nal GRA); 823 (ru-ko-ro-jo ko-to-na ra-wa-ke-si- 
jo-jo GRA T 6 [). 










ra-wa-ke-si-jo-jo 


230 


Se trata de un adj. posesivo derivado de ra- 
wa-ke-ta (q.u .): ^XáEáyéoiog, «perteneciente al 
*XápáY8xdg» 1 . Cf. ra-wa-ke-<si->ja. 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96; 
(«commander’s»); L. R. Palmer, TPhS 1954, 35 s. 
(opuesto a wa-na-ka-te-ro ); Docs. 260, 266, 300, 
407 (cf. xtivriYéTrig, xtw|yéaiov); M. S. Ruipérez, 
Minos 4, 1956, 163; E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 
130 ( lawagésios , «commander»); E. Risch, Ét. 
Myc. 170; O. Landau, Ñamen 275; N. Van Brock, 
RPh 34, 1960, 225 ss.; E. Vilborg, Grammar 20, 
52, 77, 143; L. R. Palmer, Néstor 1959, 77; Serta 
PhiL Aenip. 7-8, 1961, 4; C. J. Ruijgh, Tabellae 
73; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 42, 84, 192, 
220, 307, 451; MGV I 200, 216 (s.uu. fiyéopcu, 
Xáóg); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 33; M. Do¬ 
ria, Avviamento 234; L. A. Stella, Civilta 53 n. 17, 
152; I. Tegyey, ACD 1, 1965, 9; V. Georgiev, In- 
troduzione 55; A. Heubeck, Aus der Welt 60, 63, 
s.; C. J. Ruijgh, Études 119 (cf. xnvriyéoLov), 133, 
135, 345 s,; F. R. Adrados, Atti Roma 559; M. 
Gérard, Mentions 200; K. Wundsam, Struktur 51 
s.; M. Wittwer, Glotta 47, 1969, 69; F. R. Adra¬ 
dos, Minos 10, 1970, 141; D. F. Sutton, Prosopo- 
graphy 27, 380, 382; F. R. Adrados, Acta Myc. 7 
175, 193, 197; M. Lejeune, ibid. 202 (opuesto a 
wa-na-ka-te-ro); F. Bader, ibid. 77, 157 n. 42; M. 
F. Galiano, ibid. 220, 228 y n. 97; E. Risch, ibid. 
295 ss.; Docs. 2 579; M. Lindgren, People II 135; 
Y. Duhoux, Kadmos 13, 1974, 28; Minos 14, 1975, 
147; M. Lejeune, ibid. 63; J. Chadwick, Le Monde 
Grec 453; H. van Effenterre, Kadmos 16, 1977, 
41; I, K. Probonas, Lexikó 209 (s.u. *áppoTeíjg); 
J. T. Hooker, Introduction 67, 135, 177; L. R. Pal¬ 
mer, Greek Language 41; S. Deger, Res Myc. 106; 
A. Leukart, ibid. 243; L. R. Palmer, ibid. 341; C. 
J. Ruijgh, VIICIFSCS 1982 (1984), 481; E. J. Kri- 
gas, SMEA 26, 1987, 29. 

ra-wa-ke-si-jo-jo 
V. en ra-wa-ke-si-jo. 

ra-wa-ke-ta 

Apel. de pers. mase.: —Nom. sg. en PY Un 
718.9 ( to-so-de ra-wa-ke-ta do-se | OVIS m 2 me- 
re-u-ro FAR T 6 | VIN S 2 ..., en paralelo con 
e-ke-ra 2 -wo (1.2) y da-mo (1.7). —Dat. sg, en PY 
An 724.7 (ra-wa-ke-ta a-pe-e-ke[ ]e VIR 1[, en 
paralelo con e-ke-ra 2 -wo-ne a-pe-e-ke a 2 -ri-e 
[[ VIR 1 ]], en 1.5); Un 219.10 (ra-wa-ke-ta MA 
1 KO 1..., entre diversos apel. de pers. y teóni- 
mos en Dat.). Cf. ]ke-ta (PY Mb 1406)L Se trata 
sin duda de un título: *káFáYéxág 2 ( c f. dor. Xá- 
yéxó.g Pd., compuesto de káóg y un derivado de 


ayo)) 3 , lit. «conductor del pueblo» 4 , aunque su 
función concreta continúa sometida a discusión, 
a falta de testimonios mic. que especifiquen con 
claridad el significado de *ra-wo (Xdóq) frente a 
da-mo 5 . Las tablillas en las que aparece en para¬ 
lelo con e-ke-ra 2 -wo (nombre del wa-na-ka de 
Pilo), la posibilidad de identificar al ra-wa-ke-ta 
pilio con el personaje denominado *we-da-ne-u 
(cf. we-da-ne-wo y we-da-ne-we) , y los contextos 
del adj. ra-wa-ke-si-jo (q.u.), hablan en favor de 
su elevado rango en la sociedad pilia en el esca¬ 
lón inmediatamente inferior al wa-na-ka (dispo¬ 
ne como él de un te-me-no , aunque de menor 
extensión, participa en ofrendas a Posidón o 
aparece como destinatario de las mismas, y dis¬ 
pone de hombres a su servicio) 6 , sin que sea po¬ 
sible limitar su esfera de acción a una función 
específicamente militar 7 o cultual 8 , como campo 
profesional exclusivo de este alto dignatario. 

J V. para esta posible restitución M. Lang, 
AJA 65, 1961, 160; M. Gérard, Mentions 200; K. 
Wundsam, Struktur 55; M. Lindgren, People II 
135. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96; A. 
Furumark, Eranos 52, 1954, 19, 45; T. B. L. 
Webster, BICS 1, 1954, 12; Docs. 407; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 98; A. Heubeck, IF 63, 1958, 128 n. 
64; E. Vilborg, Grammar 20, 72, 140, 148; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; V. Georgiev, In- 
troduzione 55; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 132; N. 
S. Grinbaum, St. Myc. Brno 83; F. R. Adrados, 
Atti Roma 559 s.; C. Gallavotti, ibid. 853; M. Le¬ 
jeune, Mém . III 344 (cf. frig. lavagtaei); G. Luc- 
chini, SMEA 13, 1971, 75 n. 98; C. Camera, ibid. 
124; L. R. Palmer, Gnomon 43, 1971, 171 s.; E. 
Risch, Acta Myc. II 295 ss.; C. J. Ruijgh, ibid. 
445; A. Moreschini-Quattordio, SSL 12, 1972, 238 
ss.; J. Chadwick, Le Monde Grec 451; E. Risch, 
QUCC 23, 1976, 12, y oo.ee. en nn. ss. 

3 V. en favor de la derivación de ayva para el 
segundo elemento O. Szemerényi, JHS 78, 1958, 
148; O. Landau, Ñamen 204; F. R. Adrados, EM 
29, 1961, 114; MGV I 167 (s.u. aytü n.); C. J. 
Ruijgh, Études 69 y n. 103, 119 (con crítica a la 
supuesta relación con fiyeopai, en cuyo caso se es¬ 
peraría *ra-wo-a 2 -ke-ta); M. Gérard, o.c . 200; O. 
Szemerényi, Acta Myc. II 303 (con crítica a la deri¬ 
vación de fiyéopai); H. Frisk, GEW III (s.u. 
Xáóg); P. Chantraine, Dict. Étym. 619 (s.u. Xáóq); 
E. Suárez, CFC 13, 1977, 271 s. Pero cf. en defen¬ 
sa de su relación con fiyeopai, P. Chantraine, Étu¬ 
des sur le vocabulaire grec 89 ss.; Dict. Étym. 405 
(s.u. fiyeopai); F. Bader, Acta Myc. II 158, 185; 
A. Morpurgo, Coll. Myc. 93, 97, 107; S. Deger, 
Res Myc. 102. 

4 Docs. 407 («leader of the people»); O. Sze¬ 
merényi, l.c .; L. R. Palmer, Interpr. 452 («leader 


231 


ra-wa-ra-ta 


of the Xaóg»); MGV I 216 (s.u. Xáóg); L. Deroy- 
M. Gérard, Cadastre 33 n, 13; V, Georgiev, PP 
20, 1965, 242; M. Lejeune, Mém. III 57 («celui 
qui conduit le kápos»); E. Benveniste, Vocabulai¬ 
re i.e. II 95; S. Deger, Herrschaftsformen bei Ho- 
mer 48; D. F. Sutton, Prosopography 192, 384; F. 
Bader, o.c. 157; Docs} 579 («leader of the peo¬ 
ple»); J. Chadwick, Myc. World 71; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 282. F. Gschnitzer, Coll. Myc. 127, 
130 («jefe del kapóg», tanto en sentido civil como 
militar). 

5 Para *ra-wo con el supuesto valor semántico 
de «pueblo en armas», o «clase de guerreros», v. 
infra n.l.Cí. una hipótesis diferente en K. Wund¬ 
sam, Struktur 58 (*ra-wo = «nobleza»: «der Lawa- 
getas war der Exponent der Aristokratie gegenü- 
ber der Dynastie und erlangte mit der Zeit eine 
(beinahe) kónigsgleiche Stellung»), 152; pero v. 
crítica en L. R. Palmer, Gnomon 43, 1971, 173 s.; 
M. Lindgren, People 7 6, 77, 135 n. 9. 

6 V. sobre la pluralidad de atribuciones del 
ra-wa-ke-ta F. R. Adrados, EM 29, 1961, 90 s. 
(cargo militar con implicaciones religiosas), 96, 
113, 115; L. R. Palmer, Interpr. 92, 214, 216, 259, 
300; F. R. Adrados, Atti Roma 563 s., 571 ss., 593; 
A. de Lorenzi, ibid. 880 y n. 1; K. Wundsam, o.c. 
50 ss., 58, 152 (controla en interés de la nobleza, y 
como representante de la aristocracia, todas las 
funciones del rey); M. R. Cataudella, Ka-ma 194 
s., 231 s.; M. Lindgren, People II 135 s.; J. Chad¬ 
wick, Le Monde Grec 451 ss.; Myc. World 71 ss.; 
M. Macri, RIL 111, 1977, 273 ss. (cf. gr. XavneXa- 
qXeócü, etr. lucairce ); J. T. Hooker, Studies J. 
Chadwick 261 ss. y Kadmos 27, 1988, 122 (se trata 
de un importante funcionario, para el que los con¬ 
textos no autorizan a dotarlo de una especial rele¬ 
vancia en los aspectos militares; quizá se trate de 
un título meramente honorífico), v. además del 
mismo autor y en idéntico sentido Introduction 
135, v. finalmente P. de Fidio, Klio 71, 1989, 21. 

7 V. M. Ventris-J. Chadwick, l.c. («comman¬ 
der»); L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 35 s.; S. 
Luria, VDI 1955:3, 19 (cf. ruso vojevoda); Docs. 
120, 188, 283, 407 («military commander»); M. S. 
Ruipérez, Ét. Myc. 116; L. R. Palmer, Minos 4, 
1956, 122; EHR 9, 1958, 96; O. Landau, l.c. 
(«Oberbefehlshaber»); D. L. Page, History and 
the Homeric Iliad 184 s.; L. R. Palmer, M & M 
93, 96 ss., 131, 135; Interpr. 84; MGV I 200 (s.u. 
Xáóg :?); A. Yoshida, RBPhH 42, 1964, 6; RHR 
166, 1964, 31 ss.; M. Doria, Avviamento 234 («co¬ 
mandante dei guerrieri, Herzog»); L. A. Stella, 
Civilta 53 s. (cf. áyóg Xai óv, II. 21.52); A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 65 s., 104; C. J. Ruijgh, Études 
119, 342 («chef de l’armée»); M. Gérard, Mentions 
201 (id.); S. Brunnsáker, CAth. 8, 1968, 83; M. 
Lindgren, ibid. 71; A. Heubeck, Studi V. Pisani 
535 ss.; G. Maddoli, SMEA 12, 1970, 42 ss.; E. 
Risch, Acta Myc. II 296 («chef de 1’armée»); O. 
Szemerényi, ibid. 302 («leader of the army»); 


P. Chantraine, Dict. Étym. 405, 610 (s.uu. íiyéo- 
paL, Xáóg); Y. Duhoux, Aspects. 63; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 28 («perhaps the commander in 
chief of the Pylian army»); E. Risch, QUCC 23, 
1976, 12 («il capitano del láwos , il comandante de- 
U’esercito»); D. de Fidio, 7 Dosmoi pilii 197; C. J. 
Ruijgh, VII CIFSCS 1982 (1984), 481; J. M. Dries- 
sen, Minos 19, 1985, 189, 191 (lo identifica con 
a-no-qo-ta ), v. además S. Deger, E-qe-ta 1978. 
Pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. III 57, 139; 
F. R. Adrados, Atti Roma 564, 572; H. van Effen¬ 
terre, ibid. 592 s.; G. Mylonas, Aq%. ’E(pqp. 1968, 
134; K. Wundsam, l.c.; F. R. Adrados, Minos 10, 
1970, 141; Acta Myc. 1 175, 178, 197; M. Lindgren, 
o.c. II 135; J. Chadwick, Myc. World 71 s.; J. T. 
Hooker, ll.ee. en n. 6. 

8 Cf. para dicha función religiosa T. B. L. 
Webster, From Mycenae to Homer 11; G. Pugliese 
Carratelli, Néstor 1959, 73; PP 14,1959, 420; RAL 
54, 1962, 176; F. R. Adrados, Atti Roma 561; J. 
García López, Sacrificio 102; M. F. Galiano, Acta 
Myc. 77, 226. Pero v. crítica en M. Gérard, o.c. 
201; M. Lindgren, o.c. II 136 («His participation 
in cultic activies does not, of course, necessarily 
mean that, as rawaketa, he had ‘professional’ cultic 
importance»); J. T. Hooker, Mycenaean Greece 
184 (asociado con el culto), v. además del mismo 
autor aa.ee. en n. 6. 


ra-wa-mo 

Posible lectura 1 en KN C 911.8 (: ra-wa-ni). 
1 KTV5 5. 


ra-wa-ni 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 911.8 (ra-wq-nij 
po-ku-ta ra-ri-di-jo OVTS 111 190). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*Aap-aLVtg< 
kapóg + alvog, cf. Aécava); Docs 2 579. V. ade¬ 
más s.u. ra-wa-mo , V, Georgiev, Suppl. I, s.u. (* 
Aáp-appog, cf. ‘AgpóXaog); O. Landau, Ñamen 
120, 166, 201 (id. cf. áppóg); M. Lejeune, Mém. 
II 271 n, 10 (id.); MGL, s.u. ; L, R. Palmer, Inter- 
pr. 452; F. Bader, Acta Myc. II 161 (*AápaQM-og, 
cf. ‘AQpókaog). 

ra-wa-ra-ta 

Probablemente top. (cf. ra-wa-ra-ta) 1 en PY 
An 723.3 (ra-wa-ra-ta e-pa-re VIR 1, debajo de 
e-re-e-we | a-ri-qo e-u-ka-ro VIR 1, en //. 1-2). 

1 M. Lejeune, Mém. I 270 n. 70, 77 333; C. 
Gallavotti, PP 12, 1957, 167; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 452; K. Wundsam, Struktur 86; A. Morpurgo, 
Acta Myc. II 100; Docs. 2 579; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 53; A. Heubeck, Coll. Myc. 256 s. No 












232 


ra-wa-ra-ta 2 


obstante, la comparación con ra-u-ra-ta ha inclina¬ 
do a algunos estudiosos a su interpr. como antr.: 
Docs. 424 (?); O. Landau, Ñamen 120, 218, 228 
(*AauQáTag); MGV 7 217 ( s.u. Xaúpa); C. Galla- 
votti, Myc. St. 59; R. S. P. Beekes, Mnemosyne 
24, 1971, 348; Docs. 2 579 (como alternativa). 


ra-wa-ra-ta 2 

Top . 1 en PY An 298.1 ( ra-wa-ra-ta 2 u-pa-ra- 
ki-ri-jq ra-pte-re VIR 1[); Jn 829.14 (ra-]wa-ra-ta 2 
ko-ré-te AES M 2 N 3 po-ro-ko-re-te AES N 3); 
Ma 216.1 ( ra-wa-ra-ta 2 *146 70 RI M 70...). Cf. 
ra-wa-ra-ta. 

ra-wa-ra-ti-ja : Variante gráfica del anterior 2 
en PY An 830.11 ( qo-\u-ko-ro ra-wa-ra-ti-ja VIR 
66 ). 

ra-u-ra-ti-ja: Variante gráfica del anterior, 
Gen. sg . 3 en PY On 300.9 ( ra-u-ra-ti-ja ko-re-te 
*154 1[ ]..., debajo de o-de-qa-a 2 pe-ra-a-ko-ra-i- 
jo , en /. 8 ). 

Se admite en general la interpr. *AauQavfKa 
(cf. Xa-upa) 4 . Ocupa el segundo lugar en la rela¬ 
ción de las siete ciudades o distritos de la «pro¬ 
vincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja ( q.u .), entre ti-mi-to-a- 
ke-e y sa-]ma-ra (Jn 829); dispone de un ko-re-te 
(On 300.9) y de un po-ro-ko-re-te (Jn 829.14), 
con importantes asientos de productos agrícolas 
(Ma 216). Desde el punto de vista geográfico no 
ofrece duda su ubicación en la zona costera su- 
doriental (cf. PY Ma) de la «provincia», entre 
los ríos Pámisos y Nedon 5 . Cf. ra-wa-ra-ti-jo i 
ra-u-ra-ti-jo . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs. 149; 
M. Lejeune, Mém. I 66, 81; L. R. Palmer, Minos 

4, 1956, 139; M. Lejeune, Mém. I 269 s.; L. R. 
Palmer, M & M 136; W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 
22; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL s.u.; L. R, 
Palmer, Interpr. 69, 303, 451 s.; K. Wundsam, 
Struktur 85 s. (derivado de ra-wa-ra-ta); A. Heu- 
beck, Acta Myc. II 66; Coll. Myc. 256; C. Shel- 
merdine, AJA 77, 1973, 262 ss., y oo.cc. en nn. 
4-5. 

2 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 7 269 s. (va¬ 
riante gráfica o fonética); E. Vilborg, Grammar 
34 (variante de ra-u-ra-ti-ja); D. H. Ephron, Mi¬ 
nos 7, 1961, 75 (id.); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
o.c. 133, 452; MGV 1 217 (s.u. Xavga); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 43; C. J. Ruijgh, Études 26, 29, 63, 
179 (variante de ra-u-ra-ti-ja ), 276; I. Tegyey, St. 
Myc. Brno 145; J. Chadwick, Atti Roma 495; K. 
Wundsam, le.; A. Morpurgo, Acta Myc. II 100 
s.; Docs 2 579; J. Chadwick, Res Myc. 82 ( ra-wa - 
ra-ta 2 puede ser grafía subestándar de ra-wa-ra-ti- 
ja); C. Milani, Minos 23, 1988, 154. V. además M. 

5. Ruipérez, Minos 5, 1957, 191 (top. en Gen. o 
Loe.). 


3 V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿Gen. sg.?); M. 
Lejeune, Mém. 7 269 (Gen. sg.); E. Vilborg, o.c. 
33, 152 (variante de ra-wa-ra-ta^); A. Bartonék, 
Minos 8, 1963, 55; M. Doria, ibid. 25; MGL, s.u.; 

L. R. Palmer, o.c. 27, 451; C. J. Ruijgh, Forum 
der Letteren 4, 1963, 247; MGV I, le.; C. Galla- 
votti, Myc. St. 59; M. Doria, Avviamento 250; C. 
J. Ruijgh, Études 179, 186; J. Chadwick, Atti 
Roma 495; K. Wundsam, le.; A. Morpurgo, le. ; 

M. Lejeune, Phonétiqué 2 181 n. 188-1; Docs. 2 467, 
578. 

4 Docs 149; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 
1958, 50; E. Vilborg, o.c. 152 (?); G. Pugliese Car¬ 
ratelli, PP 17, 1962, 23; A. Bartonék, le. ; C. J. 
Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 247; MGV I, 
le.; C. J. Ruijgh, Études 26 (pero cf. p. 179 n. 
411: «*AauQaoTÍa ‘región de Actupaatóg’, deriva¬ 
do de Xaópa»); M. Lejeune, Mém. III 231; D. A. 
Was, Anatolica 1969-70, 155; Docs 2 578 (Lauran- 
thias o sim.). V. además V. Georgiev, Lexique, 
s.u. (*AaupaTÍa); C. Gallavotti, PP 12, 1957, 167 
(top. en - antha , o mejor en -anthos del tipo ’Epú- 
pavftog; cf. Aáppavóa); O. Landau, Ñamen 228 
(*Aaupaxia). Cf. con una lectura *-two para *-<56, 
M. Doria, PP 14, 1959, 8 ss., 15 ss.; Minos 8, 
1963, 24 s. (*Aai3QavftFOv); G. Capovilla, Praeho- 
merica 150; M. Doria, Avviamento 250 (*Aau- 
Qá(v)ílF(oi, cf. kavga, y para el suf. OáXavílog); 
Toponomástica 97, 104 (*AaÚQavdpog). 

5 D. A. Was, o.c. 155 s., 175 (junto al Nedon 
en las proximidades de Pherai); J. Chadwick, 
BICS 18, 1972, 148; AJA 77, 1973, 278 (basándose 
en los estudios sobre la serie Ma de C. Shelmerdi- 
ne, ibid. 261-275); Myc. World 47 s.; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 53 s. V. otros ensayos menos con¬ 
vincentes de ubicación geográfica en G. Pugliese 
Carratelli, SCO 7, 1958, 50 (al Norte de Pilo en 
Elide); S. Hiller, Geographie 43, 93, 165 (al Norte 
de la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja, al Sur del Alfeo 
y en el interior). 

ra-wa-ra-ti-ja 

V. en ra-wa-ra-ta 2 . 

ra-wa-ra-ti-jo 

Adj. étnico mase., conc. c. pu-ro , en PY Cn 
45.1 (pu-ro rq-wq-ra-ti-jo[ pa-ro)A ([[pu-ro ra- 
wa-ra-ti-jo]], lectura en palimpsesto 1 debajo de 
u-po-ra-ki-ri-ja) .2.3.8.9 (prec. de pu-ro en todas 
las menciones, y seg. de pa-ro 4- antr. mase, en 
Dat. 4- antr. mase, en Gen. 4- OVIS f i CAP 1 ).12 
(pu-ro ra-wa-ra-ti-jo ka-ra-wa-ni-ta a-ke-o-jo 
CAP m 100); pu-ro ra-wa-ra-ti-jo alterna en esta 
tablilla con los top. u-po-ra-ki-ri-ja (ll 4-7,11) y 
pa-na-pi (/. 10). 

ra-u-ra-ti-jo : Variante gráfica del anterior 2 , 
conc. c. pu-ro , en PY Ad 664 (pu-ro ra-u-ra-ti-jo 


233 


ze-pu-ra 2 -o ko-wo ri-ne-ja-o VIR 4 ko-wo 3). Cf. 
pu-ro <ra-u-ra-ti-jo> (PY Aa 61). 

Se trata de un adj. étnico, derivado de un 
top. ra-waiu-ra-to 3 : *XauQávdi 05 4 , usado como 
epíteto de pu-ro , con el que forma una designa¬ 
ción toponímica compleja. Dicho pu-ro está ubi¬ 
cado geográficamente al SE de la «provincia» 
pe-rayko-ra-i-ja , lo mismo que ra-wa-ra-ta 2 / ra- 
wa-ra-ti-ja i ra-u-ra-ti-ja 5 . 

1 pTT/77. 

2 Docs. 149; E. Vilborg, Grammar 152; M. 
Doria, Minos 8, 1963, 25; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 27, 451; MGV I 217 (s.u. XaÚQOt); 
M. Lejeune, Mém. III 44, 231; J. Chadwick, 
SMEA 4, 1967, 25; C. J. Ruijgh, Études 179; K. 
Wundsam, Struktur 87; A. Morpurgo, Acta Myc. 

II 100; Docs 2 579; J. Chadwick, Minos 14, 1975, 
50 s.; F. Gschnitzer, Res Myc. 148. 

3 M. Lejeune, Mém. III 116 n. 5, 231 (*Aá- 
FQavftoc;; C. J. Ruijgh, le. 

4 Docs., le.; C. Gallavotti, PP 12, 1957, 167; 
E. Vilborg, le.; MGV I, le.; M. Lejeune, Mém. 

III 116 n. 5, 231; L. Deroy, Leveurs 71; Docs 2 . 
578 s.; J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 87 
(íLaurastiosf) . Cf. V. Georgiev, Lexique , s. u. 
(ATjXávTiog, o quizá *Aaup<mog); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 73 (*AouQ<mog). 

5 J. Chadwick, Minos 14, 1975, 50 s.; A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 52, 54; J. Chadwick, Stu¬ 
dies E. L. Bennett, le. Cf. J. Chadwick, Minos 7, 
1963, 131 (equivalente de ra-wa-ra-ti-ja); MGL, 
s.u. («Ethn. urbem pu-ro in regione ra-u-ra-ti-ja 
sitam designare videtur»); L. R. Palmer, Interpr. 
164, 167; M. Lejeune, Mém. II 44 (en la región de 
ra-wa-ra-ti-ja). V. otras hipótesis menos verosími¬ 
les para su localización geográfica en G. Pugliese 
Car- ratelli, SCO 7, 1958, 50 (lo identifica con Pilo 
de Elide); M. Doria, Interpretazioni II 8 (distrito 
de pu-ro); S. Luria, PP 15, 1960, 245 (id.); L. De¬ 
roy, le. (en la entrada de un camino estrecho (cf. 
Xoúpa): ¿el que conducía a Kiparissía, o el de Ar¬ 
cadia por el paso de Derveni?); S. Hiller, Geo¬ 
graphie 165 s., 214 s. (capital de la provincia pe- 
ra 3 -ko-ra-i-ja , situada al N. de la misma, e identifi- 
cable con la Pilo de Trifilia mencionada por Estra- 
bón, y la Pilo de Néstor en la Ilíada). 


ra-wa-si-jo 

Probablemente falta por ra-wa-<ke->si-jo 
(q.u.) 1 en KN E 288 (ra-wa-si-jo GRA[). 

1 Cf. ra-wa-ke-si-jo en KN E 1569.2. V. para 
esta hipótesis C. J. Ruijgh, Études 118; K. Wund¬ 
sam, Struktur 56; M. Lindgren, People II 134 (s.u. 
ra-wa-ke-ta n. 1). Pero cf. V. Georgiev, Lexique, 
s.u. (antr. mase.: Aóoiog, cf. Aáoog < *Aap-); 
O. Landau, Ñamen 120 (antr. mase.); L. R. Pai¬ 


ra ^ -wi-ja-ja 


mer, Interpr. 452 («category unclear»); Docs 2 579 
(¿antr. mase, o étnico?); M. V. Cremona, SMEA 
23, 1982, 78 s. (id.). 

ra-wi[ 

En KN Xd 7609 (sin contexto); Xf 8101.1 
(]su-ra ka-ta-ro ku-ri-sa-to ra-wi[, sobre ]ro , en 
/. 2 ) 1 . 

1 V. una hipótesis de restitución para Xf 8101 
en J. Chadwick, ABSA 52, 1957, 150 (ra-wi[-ja-ja, 
en X 8101). 

ra-wi -[.] 

Antr. mase. Nom. en KN As 1517.6 (ra-wi-[.] 
1, en un catálogo de antr. mase. seg. del núm. 1, 
encabezado por ]no re-qo-me-no, 1 1) 1 . 

1 Lectura de KT V 29, que invalida la antigua 
da-wi-[.] (KT IV 26). 

ra-wi-ja-ja 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Aa 807 
(ke-re-za ra-wi-ja-ja MUL 26 ko-wa 1 ko-wo 1 
DA 1 TA 1); Ab 586.B (pu-ro ke-re-za ra-wi-ja- 
ja MUL 28 ko-wa 9 ko-wo 5 NI 7...). 

ra-wi-ja-ja-o\ Gen. pl. en PY Ad 686 (pu-ro 
ke-re-za ra-wi-ja-ja-o ko-wo VIR 15, debajo de 
o-u-pa-ro-ke-ne-[ ]ka-wo-ta-ra[ ]po-ro , en .a). 

Probablemente designación de oficio o étni¬ 
co; sin interpr. gr. satisfactoria: ¿¿*XaFtaíai 
«cautivas» (cf. hom. XriiáÓTig II 20.193, jón. 

dor. Xaía, át. Xeía)?? 1 ; ¿o designación de 
oficio?: ¿cf. Xqiov, dor. Xqov «campo de tri¬ 
go»? 2 , ¿o cf. *ra-wo (*Xapoq, Xáóq)? 3 ; o ¿étnico 
*Aápiaiai (derivado de un top. * Acería, cf. 
Arjiov en Taso)? 4 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 162, 407; 
J. Chadwick, ABSA 52, 1957, 150; M. Lang, AJA 
62, 1958, 190; E. Vilborg, Grammar 68; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; Forum der Letteren 4, 1963, 
246 (o étnico); MGV 1 217 (s.u. Xsía); M. Duran¬ 
te, SMEA 3, 1967, 45; C. J. Ruijgh, Études 229 (o 
étnico); S. Deger-Jalkotzy, Minos 13, 1972, 150 n. 
52; H. Frisk, GEW III 145 (s.u. Xsía,?); Docs. 2 
579; P. Chantraine, Dict. Étym. 626 (s.u. Xeía); 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28; I. K. Probonas, 
Eisagogé 76 s.; J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 
83. Pero v. crítica en F. J. Tritch, Minoica 428 s.; 

L. R. Palmer, Interpr. 114; L. Deroy-M. Gérard, 
Cadastre 114; A. Heubeck, Studi V. Pisani II 542; 

M. Lindgren, People II 136. 

2 F. J. Tritsch, le. («field-workers»). 










234 


ra-wi-ja-ja-o 


3 A. Heubeck, o.c. 543 («eine Ableitung von 
lawijü (se. etwa xw(?oi) ‘Láwos-Land’ und sehen in 
den Trágerinnen dieser Bezeichnung diejenigen 
Frauen, die zur Arbeit auf dem, Láwos-Land ein- 
geteilt gewesen sind»). Pero v. crítica en H. van 
Effenterre, Kadmos 16, 1977, 41 n. 26. 

4 L. R. Palmer, Interpr. 114, 121, 452; C. J. 
Ruijgh, ll.ee. (como alternativa); M. Lindgren, 
People II 136 (designación ocupacional o étnico). 
Pero v. crítica en M. Durante, l.c. 

ra-wi-ja-ja-o 

V. en ra-wi-ja-ja. 

ra-wi-zo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1245.B ( ra- 
wi-zo / tu-ri-so , seg. de O VIS" 1 186 OVIS f 14, 
en .A). 

1 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 127 (?*Aa- 
píxx w Log); O. Landau, Ñamen 120; M. Lejeune, 
Mém. II 121 n. 135 (con crítica a la interpr. de H. 
Mühlestein); MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 
452; C. J. Ruijgh, Études 52 (nombre de aspecto 
no griego, quizá en - 0005 ); Docs} 579. 

ra-wo[ 

Fr. de antr. mase. Nom. en KN Dv 1459 (sin 
contexto) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennet 229. 

]ra-wo 

Fr. de antr, mase. Nom. 1 en KN Le 642.1 
Qra-wo de-ko-to ‘ ta-ra-si-ja ’ ne[, sobre ]ja 
TELA 1 4- TE 2 ri-jo-ni-ja TELA 1 + TE[ \ ]ri-jo 
TELA 1 + TE 6 da-mo-ko[, en //. 2-3); L 578 
Qra-wo *158 2 [); Ve 7532 Qra-wo 1). 

1 O. Landau, Ñamen 121, 166 Q-ra-wo en Ve 
7532: -Xapog); C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 131 
(si está completo en Ve 7532: Aápcov, -oovog; si 
está mutilado, en -ápcov o -Xapog), 138 (en Le 
642.1 y L 578, quizá antr. en -Xápog o -ápcov); S. 
Hiller, SMEA 15, 1972, 61 (en Le 642.1); Y. 
Duhoux, Aspects 73 (en Le 642.1, nombre de un 
receptor, en -Xápog o -ápcov). 

ra-wo-do-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 802 ( ra-wo-do- 
ko e-ke ke-ke-me-na ko-to-na GRA T 3, debajo 
de qo-qo-ta-o ko-to-na , en .a). Se admite unáni¬ 
memente la interpr. *AáFÓ-óoxog (= hom. 
Aaóóoxog, cf. Xapog y óé/opai, óéxopai) 2 . 


1 L. R. Palmer, Interpr. 452; D. F. Sutton, 
Prosopography 192; M. Lindgren, People 1 105, II 
188, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 105, 424; 
O. Landau, Ñamen 120, 166, 170, 265 (cf. Xaóg y 
óéxopoa, óéxopai); C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
MGL, s.u.; MGV I 183, 216 (s.uu. Óéxopca, 
Xaóg); M. Lejeune, Mém. III 140; L. A. Stella, 
Civiltá 53 y n. 21; H. Mühlestein, SMEA 9, 1969, 
78; C. J. Ruijgh, Acta Myc. II 445; Docs. 2 579; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 619 (s.u. Xaóg); S. Hiller- 
O. Panagl, Texte 248; I. K. Probonas, Eisagogé 
16; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 127 y n. 58, 130 s. 
(este antr. atestigua el sentido «civil» de Xapóg; el 
íláwodokosi correspondería al |evoóóxog, |elvo- 
óóxog del primer milenio); J. T. Hooker, Intro- 
duction 69. 


ra-wo-ke-ta 

Antr. mase. 1 Nom. en KN As 605.1 Qni-jo 
VIR 2 TELA^ ]rq-wo-ke-ta e[, entre diversos 
pares de antr. mase, en Nom. seg. de VIR 2 
TELA 1 1); PY Jn 478.3 ( ra-wo-ke-ta AES M 4, 
en un registro encabezado por wi-ja-we-ra 2 ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1). Quizá *Aapoa- 

Xéxótg 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 120, 166 (Aapo-?); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 452; M. Lind¬ 
gren, People 1 105. Pero cf. L. A. Stella, Civiltá 53 
n. 17 (= ra-wa-ke-ta). 

2 Docs. 424; MGVI 216 (s.u. Xaóg); A. Heu¬ 
beck, Studi V, Pisani 7/537; Docs} 579; L. Baum- 
bach, Minoan Society 8 (antr. de estirpe gr,). 

ra-wo-po-qo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As <4493>.3 Q-jo i 
ra-wo-po-qo ze-ro[, debajo de ]e-pi-qo-wo e-qe- 
ta e-re-u-te[ \ ]da-mo / e-ro-pa-ke-u lí VIR 1 ko- 
ki[ , en //. 1-2). Sin duda compuesto de *Xapóg 
(Xaóg) 2 ; quizá *Aápo-cpoQY w og (= AetócpoQPog, 
cf. AecocpoQPíórig, compuesto de cpéppto) 3 , ¿o 
*Aápo-cpOY w og (cf. cpójlog)? 4 , mejor que *AáFo- 
jtox w og 5 . 

1 Docs. 424; L. R. Palmer, Interpr. 452, y 
oo.ee. en nn, ss. Pero v. como apel. de pers. L. A. 
Stella, Civiltá 143 s. y n. 42 (lawokopos «spacca- 
pietre», cf. Xaoxópog (!!)); M. Lindgren, People 
7/207. 

2 MGL, s.u. (?). 

3 B. Cop, ¿Ant. 8, 1958, 260 (cf. cpégpco < 
*bherg w -); A. Heubeck, IF 65, 1960, 256 n. 16; 
MGVII 172, 185 (s.uu. Xaóg n. 2, (péppto); Docs. 2 
579; L. Baumbach, Minoan Society 8 (antr. de es¬ 
tirpe gr.). 


235 


4 V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. Aqí-cpopog); 
L. R. Palmer, TPhS 1954, 23; A. Heubeck, l.c. 
(como alternativa); MGV I 216, 254 (s.u. Xaóg, 
cpópog; pero cf. MGVII, s.uu.); A. Heubeck, Stu¬ 
di V. Pisani 537; J. L. Melena, Studies 39. 

5 M. Ventris, ap. Docs. 424 (cf. Aqpó-xo- 
jrog); O. Landau, Ñamen 120, 166, 170 (cf. a-to- 
po-qo, *jiex w -). 


ra-wo-qo-no 

Antr. mase. 1 Nom. en KN B 798.7 (ra-wo- 
qo-no VIR 1, entre otros nombres de «collec- 
tor» 2 ); Me 4462.A (Qra-wo-qo-no* *150 61 CAP f 
30, sobre ti-]ri-to / a-re *150 1 *142 M 26 CORN 
52[, en .B). 

ra-wo-qo-no-jo\ Gen. en KN DI 928.A (seg. 
de OVIS f [, sobre ]*56-na-ro i da-wo ki OVIS x [, 
en .B); D 1650.a (sobre ]pa i da-wo OVIS m 68, 
en .b). Cf. \-qq-no-jq 

Se admite unánimemente la interpr. *Aüpó- 
X w ovog (cf. ra-wo-qo-ta ) 3 . Se trata, al parecer, 
del mismo individuo, un «collector», en B 798, 
DI 928 y D 1650 4 . Cf. ra-wo-qo-no[. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 178, 452, y oo.ee. en 
nn.ss. 

2 V. sobre esta tablilla últimamente J. T. Kil- 
len, Studies L . R. Palmer 124 s. 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 98, 424 
s.; M. Lejeune, Mém. 7 251 n. 65; O. Landau, Ña¬ 
men 120, 166, 169; H. Mühlestein, Atti Pavía 69 
(363) (sinónimo de a-no-qó-ta, ávópocpóvxri g); 
MH 15, 1958, 225; MGL, s.u.; MGV I 216, 225 
(s.uu. Xaóg, cpóvog); L. A. Stella, Civiltá 53 y n. 
21, 269; A. Heubeck, Studi V. Pisani 537; L. 
Baumbach, ACD 14, 1971, 6 (¿procedente de un 
nombre de oficio?); A. Heubeck, Acta Myc. 77 68; 
H. Frisk, GEWIII 188 (s.u. Xaóg); Docs. 2 579. 

4 L. R. Palmer, On the Knossos Tablets; J.-P. 
Olivier, ABSA 62, 1967, 331; A. Heubeck, o.c. 68 
s.; J. T. Killen, l.c.; J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 
223. Pero cf. J. T. Hooker, Kadmos 3, 1964, 120. 


ra-wo-qo-no[ 

En KN X 9333 (sin contexto), ¿Nom.?, ¿o 
debe restituirse Gen.? de ra-wo-qo-no (q.u.). 

ra-wo-qo-no-jo 

V. en ra-wo-qo-no. 


ra-wo-qo-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 750.7 (seg. de 
AES M 1 N 2, en un registro encabezado por 


ra 2 [ 


a-si-ja-ti-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke- 
te-e-we , en 11. 1-2). Se admite unánimemente la 
interpr. *AáFO-x w óvtág (cf. Aecotpóvxrig) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 452; M. Lindgren, 
People I 106, y oo.ee. en n. 2. 

2 L. R. Palmer, TPhS 1954, 23; Docs. 95, 
425; A. Heubeck, BN 8, 1957, 32 ss.; O. Landau, 
Ñamen 120, 166, 169, 267; M. Lejeune, Mém. I 
251 n. 65, 7 187; MGL, s.u.; MGV I 216, 255 
(s.uu. Xaóg, qpóvog); L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 8, 
69, 91, 92 n. 80, 269; A. Heubeck, Studi V. Pisani 
537; Docs. 2 579; P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 74. 


ra-wo-te[ 

Antr. mase, en KN Xd <330> (sin contex¬ 
to). Quizá ra-wo-te[-ne: *AaFO-or0óvr|g (cf. 
AEtúodévqg, Aáodévqg) 1 . 

! J. L. Melena, EM 44, 1976, 432. 


ra-wo-ti-jo 

Antr. mase . 1 en KN Ce 61.3 (seg. de BOS 1 [, 
en el mismo lugar de la tablilla que otros antr. 
mase.); Ve 203 (ra-wo-ti-jo 1 [). Probablemente 
*AáFÓofkog, hipocorístico de *AáFOcr0évTig 2 
(cf. ra-wo-te[). 

1 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 121; MGL, 
s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 452; Docs. 2 579; 
J.-P. Olivier, BCH 110,1986, 23, y oo.ee. en n. 2. 

2 C. J. Ruijgh, Études 159; J. L. Melena, EM 
44, 1976, 432; ibid. 51, 1983, 259. Cf. una interpr. 
diferente en V. Georgiev, Lexique, s.u. (*Aápo- 
xiog, cf. Aetóxrig). 


]ra-ze[ 

En KN Wb 6058.2 (debajo de ]ro-we 
OVIS m [, en /. 1). 


]ra-zo[ 

En KN C 6021.2 (debajo de ]no-re CAP m 1[, 
en 1. 1 ). 


Posible lectura 1 en PY An 614.1 (: vest.[). 
1 PTTI 59 (o qa[). 







236 


]-ra 2 


]-™ 2 

En KN L 647.B ( ]ra / e-ni-qe e-ra-pe-me-na 
( nu-wa-ja 1 TELA^ ]-ra 2 TELA 1 1), probable¬ 
mente final de adj. referido a TELA 1 . 

re[ 

V. índice. 
re-[ 

En TH Of 31.3 (] e-ma-a 2 re-[, debajo de do-] 
de ku LANA PA[ \ ]do-de Ku LANA PA[, ll. 
1 - 2 ). 

]re[ 

I. En PY Ta 722.3 ( [[re]], lectura en pa¬ 
limpsesto 1 debajo de la e- de e-re-pa-te-ja-pi). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 PTT 1231. 

k<K 

V. índice. 

]-re-[ 

I. Fr. de un antr. mase . 1 en PY Fn 324.16 
( ]-re-[ HORD] V 2 Z 2, entre diversos antr. 
mase, en Dat., destinatarios de HORD). 

II. En PY Sh 739 v.a d[to-mi-re-[lacuna] 

]wq-[ ]-re-[ ]e-ko-si ]]); quizá fr. de antr. 

Cf. }wa-[ ]-re-[, wa[ ]re-u. 

1 M. Lindgren, People I 106. 

k<? 

I. Posible lectura en KN As 608.2 (: Jvesf.) 1 ; 
PY Wa 1248 (:]vesí.) 2 . 

II. En KN X 8126 Qre / dwo-jo 1). 

1 KT V 27. 

2 PTT/ 261 ( o ]jo). 

}-re-[.]-ja 

Quizá adj. fem. Nom. pl., referido a BOS f , 
en KN C 989 ( ]re-[.]-ja i ku-do-ni-ja BOS f 14[). 

re-[ ]no 

En PY Un 853.2 ( ]-ke-ra 2 -u-na e-rq[ \ po-se- 
da-o-ne re-[ ]no 6 [ | * 146 1$[ ...), quizá 


Nom. pl. de un subst. que designa un tipo de 
ofrenda no representada mediante ideograma 1 . 
Cf. re-ko-no. 

1 M. Lejeune, Mém. II322 n. 22. Cf. además 
s.u. re-u-no: MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 
452; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 16, 1966, 347 (atri¬ 
buto de Posidón o top. ‘Psuvog); M. Doria, Topo¬ 
nomástica 94, 107 (top. ‘Peüvog). 

]re-[ ]-si-jo[ 

En PY An 1060.9 ( ]re-[ ]-si-jo[ ]ka-i- 
jo VIR [, en tablilla muy fragmentaria). 

re-a 

En KN R 1815 ( e-]ke-a / ka-ka re-a HAS 12). 
V. en ka-ka. 


Antr. mase. Nom. 1 en PY An 209.8 ( re-a-mo 
VIR 1, en un registro de ko-ri-si-jo ta-te-re, Ll). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u . (?*Aéapog, cf. 
AeapríÓTig); O. Landau, Ñamen 121, 273 (*‘Pea- 
pog, cf. antr. egipcio Reamasja ); W. Merlingen, 
Minoica 257; G. Capovilla, Aegyptus 39, 1959, 292 
(*‘Péapog, de origen egipcio); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 452; Docs. 2 579; M. Lindgren, 
People 1 106; C. Milani, Aevum 54, 1980, 81 (antr. 
de origen egipcio, cf. het. reamassi,...). 

re-di-na-to-mo 

Lectura menos verosímil 1 que re-qo-na-to-mo 
(q.u.)c n PY Eq 146.11. 

1 PTT I 134 (o i-qp-na-to-mo). V. además J. 
Chadwick, Coll. Myc. 25 («-to-mo ‘cutting’ (cf. du- 
ru-to-mo)»). 

]r<?-do-jo 

Posible lectura 1 en MY Ui 651 v.5 (\]-do-jo[). 

1 TITHEMY12. 

]re-j*[ 

Fr. de antr. fem. Nom. en PY Ep 613.18 
(¡Jvesí.p, seg. de te-o-]jo do-e-ra o-na-to e-ke ke- 
ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo to-so pe-mo 
GRAV3). 

1 V. para esta posible lectura PTT I 128 ( o 
]ke-wa[, o ]kp-ja[,o]rp-wa[). 


re-a-mo 


re-ke-e-to-ro-te-ri-jo 


237 

]re-ja 

Final de apel. de pers. fem. Nom. pl. en KN 
Ai 752 ( \re-ja MUL 3 ko-wa 1 ko-wo GRA T[); 
y quizá en L 5987.2 ( \re-ja TELA* + [.][, debajo 
de ]si[, en Ll, y sobre ]do-si, en /.3); 7382.b (de¬ 
bajo de ]-za TELA 1 [, en .a). Probablemente e- 
ne-]re-ja o ko-u-]re-ja {q.uu.) 1 . 

1 V, para esta restitución J. L. Melena, EC 17, 
1973, 210 (en KN Ai 752); Studies 90 (en las tres 
menciones). Pero en L 5987.2 y 7382.b podría tra¬ 
tarse de un epíteto de TELA, p. ej. po-pu-]re-ja, 
q.u. (v. para esta hipótesis M. Lejeune, Mém. 1219 
n. 122 («sans doute [po-pu-]re-ja en L 7382»). 

]re-j° 

En KN DI 938.A ( ]re-jo OVIS f 50 ki OVIS m 
40 LANA 7) muy probablemente sa-qa-]re-jo 
(q.u.). 

[,]-re-jQ-de 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.3 ([.]-re-jp- 
de HORD T 1 V 2, entre diversos antr. mase, 
en Dat., destinatarios de HORD). 

1 MGL , s.u.; M. Lindgren, People 1 106. 

re-ka 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 886.A {re-ka te- 
o-jo [do-e-ra, seg. de pa-ro da-mo [GRA, en 
.B); 1344.A ( re-ka te-o[-jo , seg. de pa-ro da-mo 
[GRA, en .B); 1344.A ( re-ka te-o[-jo do-e-ra, 
seg. de pa-]ro da-mo[ GRA, en .B) / Ep 212.1 
{re-ka te-o-jo do-e-ra o-na-to e-ke ke-ke-me-na 
ko-to-na pa-ro da-mo to-so pe-mo GRA T 6). 
Probablemente Aéaxóc (cf. hom. Xéaxr), y antr. 
mas. Aéoxris) 2 . 

1 Docs. 425 (cf. mase. Aeíxag o ‘Péxag); M. 
Lejeune, Mém. II 74; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 57; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 452; 
D. F. Sutton, Prosopography 193; M. Lindgren, 
People 1 106, y oo.ee. en n. 2. 

2 L. R. Palmer, TPhS 1954, 27; V. Georgiev, 
Lexique, s.u.; O. Landau, Ñamen 121, 187, 214 
(Aéaoxa, IG 741, = XéoxT)< *Xex-axa, cf. Xé/og); 
AfGV'/217 (í.m. Xéoxri); Docs. 2 579 (cf. antr. mase. 
Aéoxris); R- Viredaz, Minos 18, 1983, 148(7). 

re-ka-sa 

Antr. fem. 1 Dat. 2 en MY Oe 110.1 {re-kasa 
ta-ra-si-ja LANA 14[, sobre a-ti-ke-ne-ja LANA 
10, en 1.2). 


1 V. Georgiev, Lexique , s.u. (¿fem.? = *Aeu- 
xáaa); C. J. Ruijgh, Tabellae 73 (? NH); MGL, 
s.u. (¿¿antr.??); L. R. Palmer, Interpr. 452; Docs. 2 
579(7); Y. Duhoux, Aspects 74, y oo.ee. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 121; J. L. Melena, EC 
17, 1973, 217. 

]re-ka-se-ra-wo 

Antr. mase, en KN Ve 285 (sin contexto): 
¿-ápcov o -Xapog? 1 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 138. V. 
además A. Uchitel, Minos 23, 1988, 51 (¿a-re-ka- 
se-ra-wo?). 

re-ka-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN B 806.8 (] re-ka-ta 
VIR [, en un registro de antr. mase.). 

1 O. Landau, Ñamen 121; MGL , s.u.; Docs. 2 
579; J. L. Melena, Studies 68, 70 (cf. [.]-ka-ta, B 
802.4). 

re-ka-ta-ne 

Adj. étnico Nom. pl. o top. en Loe . 1 en PY 
An 207.6 {re-ka-ta-]ne a-de-te-re VIR 2). 7 {re- 
ka[-ta-]ne ke-ra-me-we VIR 2 ).8 {re-ka-ta-ne da- 
ko-ro VIR 12) en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos top. y adj. étnicos mase. 

1 a. E. G. Tumer, BICS 1,1954,19 (étnico); 
V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 149,183 (¿Loe. 
o étnico?); E. Vilborg, Grammar 153 (étnico); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 73 (¿étnico?); MGL, s.u. 
(top.); L. R. Palmer, Interpr. 452 (top.); Docs. 2 
579 (top. Loe. o étnico mase, pl.); A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 54 (top. quizá asociado con a-pi- 
no[-e-wi-jo); F. Gschnitzer, Res Myc. 147 (top. 
Loe. o Abl. sg.). 

\re-ke 

En PY Wa 930 (sin contexto). 
re-ke-e-to-ro-te-ri-jo 

En PY Fr 1217.2 {e-ra 3 -wo pa-ko-we we-ja-re- 
pe[ | re-ke-e-to-ro-te-ri-jo \ pa-ki-ja-na-de OLE 
+ A V 1). 

re-ke-to-ro-te-ri-jo : Variante del anterior 1 en 
PY Fr 343 {po-]se-da-o-ne re-ke-to-ro-te-ri-jo 
OLE[, debajo de e-ti-we , en .a). 

Se trata, al parecer, de un nombre de festival 
o ceremonia religiosa 2 ¿en Dat. sg.? 3 , ¿o Gen. 






re-ke-to-ro-te-ri-jo 


238 


pl.? 4 : *^ 8 xe(a)-aTQw-TfÍQiov (cf. Xéxog y arpco- 
ttíqlov, crcÓQVupi), lit. «(fiesta) en la que se dis¬ 
pone^) el/los lecho(s)» (cf. lat. lectisternium) 5 . 
La variante del primer elemento: re-ke-lre-ke-e- 
puede ser morfológica: *XexEo-/XexEhEi 6 . 

1 Docs. 407; M. Lejeune, Mém. 1 278; E. Vil¬ 
borg, Grammar 64, y oo.cc. en n. 6 . 

2 V. oo.cc. en n. 5. Esta intepr. es más verosí¬ 
mil que la de adj. referido a OLE (Docs. 407; M. 
Lejeune, Mém. 1125 n. 58; M. Doria, PP 15, 1960, 
198; Avviamento 234; Docs? 579: ?, como alterna¬ 
tiva), o conc. c. el teónimo po-se-da-o-ne (F. R. 
Adrados, Minos 7, 1961, 53; Kadmos 3, 1964, 138; 
Acta Myc. 1 180, 186), 

3 E. L. Bennett, Olive Oil 39; L. R. Palmer, 
TPhS 1958, 12 s.; P. Chantraine, RPh 33, 1959, 
249 ss.; E. Vilborg, o.c. 64, 133 (Dat. temporal); 
M. Lejeune, Mém. 7/264 (indica fecha). Cf. F. R. 
Adrados, Minos 7, 1961, 53 (id., o conc. c, po-se- 
da-o-ne); Kadmos 3, 1964, 138 (conc. c. po-se-da- 
o-ne). 

4 F. W. Householder, CJ 54, 1959, 379; L. R. 
Palmer, Interpr. 452; A. Heubeck, Aus der Welt 
105; C. J. Ruijgh, Études 114(7). 

5 E. L. Bennett, o.c. 31, 39, 49 ( lekhe-stró-té- 
ñon «for a spreading of couches», «the prepara- 
tion of the couch»); L. R. Palmer, MLS 15-1-1958; 
TPhS 1958, 12 s. (id., con paralelos gr. y orienta¬ 
les); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; C. 
Gallavotti, PP 14, 1959, 104 (fiesta de la primave¬ 
ra, cf. éoxQtoxai xXCva xc£> AÓcímÓi, Teocr. 
15.127); P. Chantraine, RPh 33, 1959, 251; L. R. 
Palmer, Gnomon 32, 1960, 198; E. Vilborg, o.c. 
38, 64 133, 143, 148; A. Heubeck, IF 66 , 1961, 
223 (?); M. Lejeune, Mém. II 264, 373 ss.; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; G. Maddoli, Atti Acc. Tose. 

' La Calamburia' 27, 1962-3, 84 («apprestamento 
del letto», como rito agrario ligado al ciclo de la 
vegetación); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
251 («The Preparation of the Couch», con referen¬ 
cia a un [epóg Y á M-°S)> 452 («at the Spreading of 
the Couch»); F. Bader, Demiourgos 38; M. Doria, 
Avviamento 137, 234; L. A. Stella, Civiltá 114 y n. 
42, 237 y n. 38 (cf. en época histórica el festival de 
las Theoxenia ); A. Heubeck, Aus der Welt 105; C. 
J. Ruijgh, Études 114 s. («féte de ceux qui arran- 
gent le lit»); I. Chirassi, Atti Roma 960 s. (con dis¬ 
cusión de la finalidad de esta ceremonia en rela¬ 
ción con ritos hierogámicos); M. Gérard, Mentions 
18, 202 s. (cf. hom. Xé/og oxoQéoai); K. Wund- 
sam, Struktur 24, 32 (fiesta primaveral, con parale¬ 
los en el mundo sumerio y en las Antesterias áti¬ 
cas); M. Doria, Lessico 52 («cerimonia di appres¬ 
tamento del letto»); M. Lejeune, BSL 64: 2, 1969, 
48; J. García López, Sacñficio 86 ; J. Kerschenstei- 
ner, Myk. Welt 70; F. Bader, Acta Myc II. 172; H. 
Frisk, GEW III 146 (s.u. Xéx 05 ); Docs. 2 479 (cf. 
oropéaai Xéxog; «but it might refer also to a divine 
banquet, where food is offered to the images of 


the gods reclining at table»), 579 («perhaps a divi¬ 
ne feast»); P. Chantraine, Dict. Étym. 634, 1059 
(s.uu. Xéxexai, oxÓQvupi); M. Doria, Studi L. A. 
Stella 115; J. Chadwick, Myc. World 97 (id. que 
en Docs. 2 ); S. Hiller-O. Panagl, Texte 312; J. C. 
Van Leuven, Kadmos 18, 1979, 125; F. Gschnit- 
zer, Coll. Myc. 120; A. M. Ticchioni, RFC 109, 
1981, 130 (en el mes de pa-ki-ja-ne ); L. R. Palmer, 
Res Myc. 350 ss, («the Preparation of the Couch»); 
E. Risch, ibid. 384; C. J. Ruijgh, ib id. 379 («féte 
de ceux qui arrangent le lit»); J. Chadwick, Linear 
B: A 1984 survey 201 («the spreading of couches»); 
C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 81 s., 101; 
L.Godart, Minos 24, 1989, 214. Cf. la misma inte¬ 
pr. gr., pero como epíteto de aceite en E. L. Ben¬ 
nett, ap. Docs. 407 («for bed cover- ings», cf. Xe- 
Xog oxqcüxóv, Hes.); MGV I 218, 245 (s.uu Xéyog 
oxóqvu[xl: «for a lectisternium»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 234 («pertinente alia cerimonia di prepara- 
zione del Sacro Letto?»); o conc. c. po-se-da-o-ne 
en F. R. Adrados, ll.ee. 

6 M. Lejeune, Mém. 7/264 (Xexeei-L 373 ss. 
(rechaza la interpr. de re-ke-e- como dual, así 
como la de -e- como preverbio év-, considerando 
preferible la solución Xexeo-/ Xexeei- para explicar 
re-ke- / re-ke-e -, cf. ópeíxaXxog, etc.); F. Bader, 
Demiourgos 38; C. J. Ruijgh, Études 114 s. 
(XexCei- , Dat.-Loe.); M. Gérard, o.c. 202; F. Ba¬ 
der, Acta Myc. II 172 s. Esta solución es más vero¬ 
símil que otras hipótesis emitidas por E. L. Ben¬ 
nett, Olive Oil 31 (-es- = éí;); M. Doria, PP 16, 
1961, 61 n. 35 (*Xexe-eo-oxQcoxTÍQiov< *éí=oxQcóv- 
vupi); MGL, s.u. (-e- — é| o év); L. R. Palmer, 
Interpr. 251 (Xéxee-, dual); MGV/218 (s.u. Xéxog: 
quizá -en-); M. Doria, Avviamento 137 (-e- = év- 
o éí;-), 234 (év-); Docs. 2 279 (discusión de las hipó¬ 
tesis anteriores); M. Doria, Studi L. A. Stella 115 

(-EV-). 


re-ke-to-ro-te-ri-jo 

V. en re-ke-e-to-ro-te-ri-jo. 


re-ke-wo-ko[ 

Posible lectura 1 en MY Oi 705.4 (:[..]-wo- 
ko[). 

1 TITHEMY 70. 

]-re-ki-ja 

Posible lectura 1 en KN C 989 (: ]-re-[.]-já). 

1 KT V 57 (o ]-re-qi-ja o ]-re-*22-ja, «but 
none of these readings is free from difficulty»). 


239 


]re-ne[ 


]re-ki-si 

Antr. mase. Nom. en KN X 7712.b ( ]re-ki-s¿Í 
a[, debajo de [[a . .]] [, en .a). Probablemente 
a-]re-ki-si: "AXe^ig 1 . 

1 Docs 2 579; J. L. Melena, EM 44, 1976, 426 
(pero v. posteriormente Res Myc. 212 s. a-]re-ki- 
si<-to>); N. Maurice, Minos 23, 1988, 119. 


re-ko-no 

I. Antr. mase. 1 Nom. en KN C 917.1 (re- 

ko-no i to-sa qe [ ] OVIS m 1700[, sobre OVIS f 

1200 [lacuna] 170 SUS* 500 [ | tosa pa-ta[ lacuna 
]2000[, en //.2-3). 

re-ko-no-jo : Gen. en KN C 912.1 ( ] re-ko- 
no-jo , sobre un registro de OVIS^ 1 prec. en cada 
línea de un antr. y un apel. de pers.); 917 v.l 
([[re-ko-no-jo po ]] [ lacuna ] [[veyf.Jj [, sobre [[ po- 
ku-ta]] [ lacuna ] vac ., en v. 2). 

Se trata sin duda del mismo individuo en to¬ 
das las menciones. 

II. Posible lectura 2 en PY Un 853.2 (: re-[ 
)no). 

1 MGL, s.u. («anthr. videtur»); L. R. Palmer, 

Interpr. 452(7); Docs} 579 (cf. anteriormente 

Docs. 146 (top.)); J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 

69. 

2 PTTI 249. 


re-ko-no-jo 

V. en re-ko-no I. 


]re-ma-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Ep 539.7 (me-re-u 
i- je-re-ja do-e-ro o-na-to e-ke pa-ro [ ]re-ma-ta 
ka-ma-e-we o-u-qe wo-ze toso pe-mo GRA [ ] 
V 2). Se admite en general la restitución po-to- 
]re-ma-ta (q.u.) 2 . 

1 MGL, s.u.; M. R. Cataudella, Ka-ma 272, 
y oo.cc. en n. 2 . 

2 G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 105; E. 
L. Bennett, PT II; J. Chadwick, Minos 6 , 1960, 
138 ss.; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 56; A. To- 
var, Minos 7, 1961, 105; MGL, s.u. po-to-re-ma- 
ta; C. J. Ruijgh, Études 326; D. F. Sutton, Proso- 
pography 227; O. Masson, Acta Myc. 7/284 n. 22; 
Docs. 2 574 (s.u. po-to-re-ma-ta); M. Lindgren, 
People 1 106, // 71 n. 5. 


re-me-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1106.B ( ] re- 
me-to i su-ri-mo pa OVIS m 10, debajo de OVlS m 
175 OVIS f 15 [, en .A); Pp 495 ( \qa-ra í re-me-to 
*168 + SE 28). Cf. re]-me-to 2 (KN L 771.2: [..]- 
to). 

1 O. Landau, Ñamen 121; MGL, s.uu. re-me- 
to y ]-re-me-to; L. R. Palmer, Interpr. 452; C. J. 
Ruijgh, Études 154; Docs 2 579; J. L. Melena, Stu- 
dies 128, 132 (no es posible determinar si es o no 
la misma persona). 

2 V. para esta posible restitución y lectura 
IGLB 193, s.u. KT V 239 («perhaps [.]-me-(o»). 

\re-mi-si-jo 

Antr. mase. 1 en KN Xd <329> (sin con¬ 
texto). 

1 O, Landau, Ñamen 121; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 452; C. J. Ruijgh, Études 154 (quizá antr. en 
-iog (o -ííüv) que podría ser patronímico de re-me-to 
con fluctuación e/i), 162 (prob. patronímico). 

re-mo 

Posible lectura 1 en KN Ce 59.3 (: [.]-mo). 

1 IGLB, 193, s.u.; KT V 47. 

re-mo[ 

Antr. 1 Dat. en KN Xe 691.1 (o-pi re-mo[ 7 so¬ 
bre o-pi qo-u[ , en 1.2). 

1 MGL, s.u. (77); J. T. Killen, Atti Roma 636 
n. 3 (cf. p. 643: prob. fem.). 


re-ne 

En KN M 719.1 (a-mi-ni-so ke-re-na re-ne [, 
sobre e-ne-si-da-o-ne su-ja-to *146 lf) 1 . 

1 Cf. E. Risch, Tractata Myc. 290 (antr. en 
-é). Hay que rechazar por razones de contexto la 
interpr. como top. de V. Georgiev, Lexique, s.u. 
(¿*‘Pfjveg?, cf. ‘PfjveLCi, ‘Pfjvr)); Suppl. /, s.u. (* 
Aépvei, ¿Loe.? de Aépva). V. además N. Mauri¬ 
ce, a.c. en n. 1 s.u. re-si. 

]re-ne[ 

En KN X 7866.2 (sin contexto) 1 . 

1 N. Maurice, Minos 23, 1988, 142 n. 60 (¿cf. 
o-re-ne-a i o-re-ne-ja? , con la antigua adscripción 
de la tablilla a la serie L). 










]re-ne-o 


240 


]re-ne-o 

En KN L 758.a ( \re-ne-o po-pu-ro 2 , con ]o-no 
TELA? + PU 2, en .b), probablemente o-]re-ne- 
o ( q.u.y. 

1 KT V238 (cf. L 593. Ab: o-re-ne-a). 


]re-o 

I. Probablemente final de un antr. mase. 
Nom. en KN Se 245 Qre-o BIG 1); quizá pu 2 -]re- 
o (cf. pu 2 -re-o en Se 243). 

II. De interpr. dudosa en KN Oa 732 ( ]re-o 

L[). 


re-pe-u-ri-jo 

Top. 1 en PY Cn 40.11 ( re-pe-u-ri-jo pa-ro e- 
zo-wo a[-ko-so-]ta-o OYIS m 82, en el mismo lu¬ 
gar de la tablilla que los top. wa-no-jo wo-wo 
{ll. 1-4), e-ko-me-no (//.5-6), a-ne-u-te {ll . 7.13), 
ma-ro-pi / ma-ro {ll. 8.9 / 10.12), y a-te-re-wi-ja 
(/.14)). Su relación con los restantes top. de la 
tablilla indica su pertenencia a la «provincia» de- 
we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja , y su probable ubicación geo¬ 
gráfica en las proximidades de pi-*82 2 . Hay que 
rechazar por razones fonéticas su supuesta cone¬ 
xión con Aéjtpeov (ciudad de Trifilia) 3 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19 (¿étnico?); 
M. Lejeune, Mém. 1 278; M. Doria, Interpretazio- 
ni II 6; L. R. Palmer, Interpr. 452; P. H. Ilievski, 
Acta Myc. 7/261; Docs. 2 579, y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 L. R. Palmer, o.c. 164; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 54. 

3 V. Georgiev, Suppl. 7, s.u. (*Aejté-FQiov); 
Docs. 149 {¿Lepeurionl , cf. Aéjiqeov); G. Pilgüe¬ 
se Carratelü, SCO 7, 1958 42 (id.); MGL, s.u.; C. 
Gallavotti, Myc. St. 65 (¿< *leperwiosl con metᬠ
tesis del grupo -rw- > -ur-); G. Lucchini, SMEA 
13, 1971, 59 n. 38. Pero v. crítica y nuevas hipóte¬ 
sis en A. Heubeck, 7F69, 1964, 271; V. Georgiev, 
Cambridge Coll. 119 y n. 2 (propone ♦Tejie'uqi- 
lov); C. J. Ruijgh, Études 176 n. 395 (propone 
*Aejcet3pLOV, derivado de un hipotético *XéjiEU- 
qov, sinónimo de XénvQOV, cf. Méjico; o bien *Ae- 
jteí3Xiov, derivado de *A£JtéíiXog, cf. Xéjico y üXrO- 


re-pi-ri-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Eq 146.4 {o-da-a 2 
re-pi-ri-jo e-ke to-so-de pe-mo GRA 1, debajo de 
o-da-a 2 te-re-ta e-[ , en 1.1). Se admite en general 
la interpr. Aéngiog, documentado como étnico 
(cf. top. AéjiQEOv / Aéjtgiov) 2 . 


1 M. Lejeune, Mém. I 278; L. R. Palmer, In- 
terpr. 452; D. F. Sutton, Prosopography 193; M. 
Lindgren, People I 106, 77 144, y oo.ee. en n. 2. 
Pero v. L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 84 (apel. 
de pers., nombre de oficio: *\éxQio<; «commis á la 
pelleterie», cf. Xéjiqoi o Xéjigog). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs 425; O. 
Landau, Ñamen 121, 221, 228 (cf. antr. Aéngeog, 
epónimo de Aéjipeov); G. Pugliese Carratelü, 
SCO 7, 1958, 46; MGL, s.u. {«Leprios , coll. gr. 
Aéjipeog et Aejtqiov / Aéngfiov»); L. A. Stella, 
Civiltá 38 y n. 92 (cf. Aércpiov, Aéjrpeiov); G. 
Lucchini, SMEA 13, 1971, 59 y n. 38; Docs. 2 579. 
Pero cf. otra procedencia para el antr. en C. J. 
Ruijgh, Études 149 y n. 255 (Aércpiog (o -ícov), 
patronímico de *Aértgog, apodo de XcjiQÓg; o étni¬ 
co de *AejtQÓg, cf. Aejíqí] áxxrj). 

]re-pi-ru-nu-we[ 

Antr. o apel. de pers. Dat . 1 en KN Fh 
<384> (sin contexto). 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 1969, 
42, 44; StudiesJ. Chadwick 204 (antr.). V. además 
J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 481 
(quizá divisor entre pi y ru; ¿re- u o-? (cf. o-pi, 
du-ru-po , Fh 368 (+ 5499)). 

re-pi-we-i 

Posible lectura 1 en PY An 18.4 {\re-si-we-i). 

1 PTTI51. 


re-po-so 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 609.1 ( ]re-po- 
so [, sobre un registro de varios antr. mase. seg. 
de VIR 1); Xe 5540.A (‘] e-ta-wo-ne ’ re-po-so [, 
sobre ]we-ke-se ‘ e-ta-wo-ne ’ [, en .B). 

1 O. Landau, Ñamen 121 (en Xe 5540); J. T. 
Killen, Minos 10, 1970, 152, 161; Docs? 579; J. L. 
Melena, Studies 87, 92. 

re-po-to 

Adj. neutro, conc c. ri-no , en KN L 693.1 
{ri-no I re-po-to 'qe-te-o ’ ki-to AES M 1 [); PY 
Un 1322.4 {we-a 2 -no [ri-]no re-po-to *146 GRA 5): 
Xejtxóv «fino» 1 . 

1 Docs. 320, 408 (cf. Xejrxóg óftóvag, II. 
18.595); M. Lejeune, Mém. I 133 n. 22; E. Vil- 
borg, Grammar 35 s., 77; H. Frisk, GEW II 105 
{s.u. Xejuo); M. Lejeune, Mém. II 175; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 452; MGV1 217 (s.u. XEJixóg); J. Chadwick, 
Myc. St. 23; M. Doria, Avviamento 234; L. A. 


241 


re-qo-we 


Stella, Civiltá 79, 105, 180 n. 44; P. H. Ilievski, 
Klio 50, 1968, 48; M. Lejeune, Phonétiqué 2 70; 
Docs. 2 506, 579; O. Panagl, ACD 9, 1973, 8; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 631 {s.u. Xértco); C. W. 
Shelmerdine, Perfume Pylos 130. 


re-qa-se-wo 

Antr. mase. Gen . 1 en PY Cn 600.6.9.10 (seg. 
de wo-wo... OVIS 11171 , en el mismo lugar de la 
tablilla que los tops. o-re-e-wo wo-wo {II. 1-5), y 
ti-mi-to a-ke-e {ll. 7.8.11-15)). Forma junto con 
wo-wo {q.u.) una designación toponímica 2 , que 
se localiza en la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja 3 . 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 54, 57 (*Aelx w -cu- 
aeúg, cf. Aeure-cpCXri, y aíoa, aíaiog); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 166 n. 28, 307, y oo.ee. en n. 2, con 
excepción de M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 182 
s. y n. 7 (Gen. pl. de un étnico); M. F. Gaüano, 
Acta Myc. II 218 (id.). 

2 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; Docs. 149; 
E. Risch, Minos 5, 1957, 29 (Gen. sg. o pl.); M. S. 
Ruipérez, l.c. (el primer elemento es Gen, pl. de 
un étnico *A£jtaoíjFEg, derivado de Xércag); G. Pu¬ 
gliese Carratelü, SCO 7, 1958, 50 n. 32; A. Scherer, 
Handbuch II 344; M. Doria, PP 17, 1962, 187; 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 77, 165, 167, 
452; M. F. Galiano, o.c. 218, 237; Docs. 2 579; J. L. 
Perpillou, Substantifs 159; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 62; J. T. Hooker, Introduction 70. 

3 A. P. Sainer, o.c. 54. 

]-re-q¡-ja 

Posible lectura 1 en KN C 989 (: ]-«-[. ]-ja). 

1 KT V SI (o ]-re-&¡-ja o ]-re-*??-ja, «but 
none of these readings is free from difficulty»). 


re-qo-me-no 

Part. pres. med.-pas. Nom. pl. mase, en KN 
As 1517.1 ( ]nore-qo-me-no , sobre un registro 
de antr. mase. Nom. seg. del núm. 1, en ll.ss.). 
Se admite unánimemente la interpr. *Xeix w ópe- 
vol «dejados (en retén o reserva)» (= Xeutópe- 
vog, part. pres. med.-pas. de Xeínco) 1 . Cf. 
o-pi-ro-qo, pe-ri-ro-qo; ¿]no (As 1520.1)?, 
¿[ ]qo-tel 

1 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 100; 
Docs. 172, 408 («those who are left», cf. ol ó’oíoi 
XeÍJtovxai, Od 22.250; lat. linquó); C. Gallavotti, 
Atti Pavía 83 (377); E. Vilborg, Grammar 34 s., 
46, 49, 113, 117; L. R. Palmer, Serta Phil. Aenip. 
6-7, 1961, 9; Interpr. 452 («remainder»); MGL, 
s.u. («reüctus»); MGV 7 217 {s.u. Xeíjtco: «those 


who are left»); M. Lejeune, Mém. III 165; C. Mi- 
lani, Aevum 40, 1966, 402; J. T. Killen, Atti Roma 
642; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 22, 1969, 116; H. 
Frisk, GEW III 145 (s.m, Xeírcco); M. Lejeune, 
Phonétiqué 2 52, 149, 214, 225; Docs 2 421 («unas- 
signed»), 579 («left behind or over»); M. Lind¬ 
gren, People II 207; P. Chantraine, Dict. Étym. 
628 (s.w. XeCjtco); J. L. Melena, Studies 35, 49 
(«unassigned»); L. R. Palmer, Greek Language 
50; J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 81 s. (pue¬ 
de tener una significación similar a pa-wo-ke , «ge¬ 
neral work-ers»). 

re-qo-na-to-mo * 

Apel. de pers. mase. Nom. sg . 1 en PY Eq 
146.11 {o-da-a 2 a-si-wi-jo re-qo-na-to-mo \ o-na- 
to e-ke[ to-]so-de pe-mo GRA T 7). Se trata al 
parecer de un nombre de oficio 2 , quizá compues¬ 
to de -TÓpog (cf, xépvco) 3 . Cf, re-di-na-to-mo. 

1 D. F. Sutton, Prosopography 487, y oo.ee. 
en nn. 2-3. 

2 Docs} 579, y oo.ee. en n. 3. Pero cf. L. R. 
Palmer, Interpr. 452 (s.u. re-di-na-to-mo: «De- 
scription of a land-holder. May be occupation, 
rank, or place-name»). 

3 MGV II 181 (s.u. xépvio). Cf. además con 
la anterior lectura re-di-na-to-mo , Docs. 407 (ridi- 
na-tomos «tapper of pineresin, retsina?», cf. §v\- 
xÍvt) Hipocr.); O. Landau, Ñamen 275 (? -xopo^); 
C. Milani, Aevum 32, 1958, 115 (*XeÓivaxó[iO£, cf. 
Xetóóa; pero v. crítica en J.-P. Oüvier, Desser- 
vants 126 n. 2); E. Vilborg, Grammar 61, 140 {-to¬ 
mos); J.-P. Oüvier, o.c. 129 n. 1 («coupeurs de 
simples»), cf. ói^oxópoi); MGL, s.u. («composi- 
tum videtur (utrum cum -a-to-mo q.u. , an cum - to¬ 
mo, gr. -xopog, incertum est)»); MGV I 248 {s.u. 
xepvco); L. A. Stella, Civiltá 144 y n. 43 {rezinato- 
mos , cf. órjxLva «gomma delle conifere; forse an¬ 
che ambra?»); F. Bader, Acta Myc. II 173 s. (?, 
¿cf. i-za-a-to-mo-P.); H. Frisk, GEW III 175 {s.u. 
¿rixivq, ?); M. Lindgren, People II 136 s. (?, con 
discusión de hipótesis). 


re-qo-we 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 845.3 {re-qo-we 
AES M 1 N 2, en un registro de ]ka-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te , Ll). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*Aeix w -ofti 5, 
cf. X(E)ircav-ÓQÍa, X(E)uto-Oupía, etc.); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 121, 178 n. 1, 186 (¿*Aeix w óf£VS?, 
cf. *Xelx w os = üt. lékas , «übriggelassen»); M. Le¬ 
jeune, Mém. 7723 n. 49; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 452; M. Doria, Avviamento 244 (???); 
Docs 2 579; M. Lindgren, People I 106; C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 396 (¿Aeix w tüpT| 5 ?; cf. Xeíjtco y 










re-ri-jo 


242 


*ÓFog, «oreja»); E. Risch, Tractata Myc. 285 
(¿quizá deba leerse i-qo-we ?). 

re-ri-jo 

En KN C 902.11 ( re-ri-jo í e-re-ta BOS 1 ne 
*170 12) adj. étnico, ¿en función de top.? 1 , ¿o 
de antr.? 2 . ¿Cf. ]ri-jo (TI Z 29)? 3 . 

1 MGL, s.u. (¿top. o étn. o antr.?); C. J. 
Ruijgh, Études 227 (top. *Aepvaiov, derivado de 
Aépvd; cf. Aepvaíog étnico de Aépvq, atestiguado 
más tarde); L. Godart, Acta Myc. II 424 n. 11 
(top.); Docs. 2 438, 579 (¿étnico Lerioi ?, cf. Aépiog 
y top. Aépog); M. V. Cremona, Top. Cretese 21; 
J. K. McArthur, Place Ñames 117 s. (¿étnico?). 

2 J, Chadwick, Studies L. R. Palmer 43 («al- 
though it might theoretically be ethnic of Aépog, 
there is nothing by which to control speculation; it 
is likely to be a personal ñame»). 

3 V. para esta posible restitución L. Godart- 
J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 43 (?). 

]re-ro 

Antr. mase. 1 en PY Cn 491.4 ( \re-ro CAP [, 
en tablilla muy fragmentaria). 

1 MGL, s.u. (??); M. Lindgren, People 1 106. 

re-si 

En KN Le 561.a ([[ po-pu ]] e-pi-qe re-si, sobre 
e-ra-ja / TELA 1 + TE 1, en .b). ¿Subst. Nom.? 1 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 327 («une espéce de 
garniture»); Minos 9, 1968, 149 («peut-étre un élé- 
ment accesoire d’un tissu ou d’un vétement»). V. 
por otra parte N. Maurice, Minos 23, 1988, 142 ss. 
(para quien re-ne y re-si son grafías «no normaliza¬ 
das» (sin p-j resultado de «sandhi hablado») que 
corresponderían a *Fpéveg y *FQ^ vo ^ respectiva¬ 
mente, formas de un Nom. *F0 1 í v: «cordero» 

(< *wrén-, cf. mic. we-re-ne-ja: *FQqveia). Expli¬ 
ca la falta de p- cn las citas cnosias por lapsus de 
los escribas [140] y [103], «menos cuidadosos» que 
sus colegas pilios; ya que la secuencia e-pi-qe *we- 
re-si: *lepik w eweresii habría sufrido una haplología, 
por disimilación del segundo fonema labial, y qui¬ 
zá por sandhi hablado habría aparecido e-pi-qe re¬ 
si (cf. el lapsus del escriba [32] de Pilo que corrige 
[[re-]]ne-ja por we-re-ne-ja (?)). 

re-si-jo[ 

En KN X 7900 (sin contexto), ¿adj. étnico?, 
¿o antr. mase.? 

re-si-we-i 

Top. Loe. 1 en PY An 18.4 ( re-si-we-i YÍR[ 
]1, entre los top. i-na-ni-ja y a-se-e, en //. 3-4). 
Cf. re-pi-we-i. 


1 Docs . 149; C. J. Ruijgh, Tabellae 73 (?); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr . 133, 410 (s.u 
a-si-we-i), 452; A. Morpurgo, Cambridge Coll. 
199; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 27; C. J. Ruijgh, 
Études 94; Docs 2 579; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 54. 


Antr. mase. Nom. 1 en PY An 1281.9 (]-a-ke- 
si po-ti-ni-ja re-si-wo VIR 1). 

1 MGL, s.u. (¿¿cf. re-u-si-wo ??); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 452; P. H. Ilievski, ¿Ant 15, 1965, 
49 (falta por re<-u>-si-wo); C. J. Ruijgh, Minos 
9, 1968, 149 y n. 105 (*AT]aLF(ov, hipocorístico de 
un nombre como *Ariaí-'deog, cf. Eu|í-freog (F. 
Bechtel, H.P. p. 179), derivado de un tema verbal 
*Xrp, cf. ^qxtÍQ y tes. XeÍTCup. O bien apodo deriva¬ 
do de re-si (q.u.). Contiene crítica a la considera¬ 
ción de re-si-wo como grafía incorrecta por re-u-si- 
wo); Docs 2 483, 579. 

]re-ta 

Probablemente apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en KN B 779.1 (]re-ta VIR [, sobre ]si-re-we VIR 
10[, en l. 2); X 7741.b ( ]re-ta ri-no, con ]de da-* 
22-to-qe [, en .a). Quizá te-]re-ta (q.u.) 1 . 

1 MGL, s.u. (B 799); KT IV 397 (lte-]re-ta, 
X 7741). ¿O mejor cf. e-re-ta I (B799)? 

][...]-re-ta 

En KN U 7700 (seg. de *259 1[), probable¬ 
mente final del subst. nombre de objeto repre¬ 
sentado por el ideograma que le sigue 1 . 

1 Cf. L. Godart-J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 
230 s. 

]re-ta-q<?-pi[ 

Lectura menos probable 1 en KN L 9003 (: 
]re-u-qe-pi [). 

1 KT V 248 (¿o ]re-u-ka-pi[?). 


Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 285.3 ( re-ta-mo 
CAP m [, entre otros antr. mase, en Nom., seg. de 
CAP™ 71 / OVIS m , debajo del top. ro-u-so , en /. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 121; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 452; M. Lejeune, Mém. III 182; 
Docs. 2 579; M. Lindgren, People 1 106. 


re-ta-mo 


re-si-wo 


243 


re-u-ka-ta-ra-ja[ 


\re-to 

Antr. mase. Nom . 1 en KN C 912.12 Qre-to / 
ka-[, en el mismo lugar de la tablilla que diversos 
antr. mase, en Nom., en un registro de OVIS rn/f 
encabezado por re-ko-no-jo en /. 1); Dv 8394 
Qre-to í ] OVIS m 30[). 

1 MGL, s.u. (C 912). 

re-u[ 

En KN Ld 649.a (] e-ru-ta-ra-pi [[re-w]] [, 
sobre pa-we-]a I ke-se-ne-wi-ja i re-u-ka[ ), cf. 

re-u-ka . 

]re-u[ 

I. Final de antr. mase. Nom . 1 en PY Eb 
177 .A (]re-u[7 a-si-]to-po-qo ka-ma-e-u , sobre e- 
ke-qe wo-ze-qe ] to-so-de pe-mo GRA 1 T 2). 
Cf. \-re-u en el registro correspondiente de Ep 
(613.6). 

II. En KN X 5309 (sin contexto). 

1 O. Landau, Ñamen 121 (s.u. }-re-u); MGL, 
s.u. ]-re-u. 

]re-u 

Final de antr. o apel. de pers. mase, en 
Nom., probablemente, en KN X 7775 ( ]re-u [, 
sin contexto). 

]-re-u 

Final de antr. mase. Nom . 1 en PY Ep 613.6 ( 
]-re-u a-si-to-po-qo ka-ma e-ke-qe wo-ze-qe to-so 
pe-mo GRA 1 T 2; cf. ]re-u[ en Eb 177.A); Jn 
320.15 ( ]-re-u 1, en un registro de o-re-mo-a-ke- 
re-u (/.l)... a-ta-ra-si-jo ] ka-ke-we (/. 13)). 

1 O. Landau, Ñamen 121; MGL, s.u.; L. De- 
roy-M. Gérard, Cadastre 52; D. F. Sutton, Proso- 
pography 227; M. F. Galiano, Acta Myc. II 241, 
245; M. Lindgren, People 1 107, II 25 s., 71. 

re-u-ka 

V. en re-u-ko. 

\re-u-ka 

En KN U 8210.1 ( ]re-u-ka si-ki-ro [, sobre ] 
DI + PTE 1 [, en 1.2). Cf. re-u-kaK 

1 J. Chadwick - J. T. Killen, ABSA 58, 1963, 
68 (Nom. pl. fem., cf. re-u-ka en L 471); A, Sacco- 
ni, SMEA 3, 1967, 112 n. 57. 


re-u-ka-so 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Pa 53 (pa-ro re-u- 
ka-so DE *169 1 [); probablemente *Aeuxaaog 
(cf. Aeuxaaía, río de Mesenia) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 300 n. 70; MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 452. M. Lindgren, People I 
107, II 189, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. Aeuxáaiov, 
Aeunaaía); Docs. 425 (« LeukasoÜ , cf. Aeuxaaía, 
Messenian stream»); O. Landau, Ñamen 121, 185, 
194, 228 (*Aeuxáa(a)cp cf. Aeuxaaía o Xeuxóg); 
Docs 2 579. 


]re-u-ka-pi[ 

Posible lectura 1 en KN L 9003.2 (: \re-u-qe- 

pA )• 

1 KT V 248 («]re more difficult»). 


re-u-ka-ta 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Jn 658.6 ( re-u- 
ka-ta 1 AES M 5, en un registro encabezado por 
ka-ke-we ta-ra-si-jq e-ko-si \ e-ni-pa-te-we , en //. 
1-2); 725.7 ( re-u-ka-ta 1, debajo de e-ni-pa-te-we 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, en /. 1). —Caso du¬ 
doso en KN Ce 61.4 (re-u-ka-ta BOS 1 [, entre 
otros antr. mase. seg. de BOS). Se admite en 
general su correspondencia con Aeuxaxác; 2 . Re¬ 
sulta evidente que se trata del mismo individuo 
en las menciones pilias. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 452; M. Lang, Hespe¬ 
ria 35, 1966, 409 s.; M. Lindgren, People I 107; 
J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 23 (con unión de Ce 
61 + FR I / 1-15), y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425 (?); 
O. Landau, Ñamen 121, 218, 228 (cf. Aeuxáiag 
epíteto de Apolo, así como los top. Aeuxa, Aeu- 
xaí y AeüxaL); MGL, s.u.; MGV1211 (s.u. Xeu- 
xóg); L. A. Stella, Civiltá 41 n. 99; Docs 2 579; F. 
Gschnitzer, Res Myc. 144 y n. 19; J. L. Melena, 
EM 51, 1983, 259. 

re-u-ka-ta-ra-ja[ 

Antr. ¿fem.? Dat. 1 en PY Vn 851.12 (entre 
diversos antr. en Dat., seg. de 1 X, en un regis¬ 
tro encabezado por ] de-?nt*ni-ja , en 1. 1): ¿*Aeu- 
xxpaíd? (procedente de un étnico, cf. top. re-u- 
ko-to-ro , Asijxxqov) 2 . 

1 V. MGL, s.u. (antr. Dat.); L. R. Palmer, 
Interpr. 452 (antr. fem.); M. Lindgren, People I 
107 (antr. Dat.), y oo.ee. en n. 2. 








re-u-ko 


244 


2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; O. Landau, 
Ñamen 121, 222, 228 (fem.); MGV I 217 (s.u. 
Aeñxxgov; prob. fem.); M. Doria, Avviamento 
250 (fem.); C. J. Ruijgh, Études 222 y n. 57 (fem., 
étnico derivado de *AeúxxQa, cf. más tarde Aeñx- 
tqov y pl. Aeñxxpa), 228; M. Doria, Toponomás¬ 
tica 94; Docs. 2 579 (fem. (¿o mase.?): Leuktraiá , 
cf. re-u-ko-to-ro); L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 14. 

re-u-ko 

1. Adj.: -Nom. sg. mase, en PY Cn 418.3 
(re[-u-]ko ma-ra-pi pe-ko a-ko-ro-we BOS + SI 
1), y quizá en .7 ( re-u-ko[lacuna ]pe-ko a-ko-ro- 
we) . -Nom. dual mase. 1 en PY Cn 418.2 ( re-u-ko 
a-ko-ro-we-e BOS + SI 2, debajo de pa-ro we-u- 
da-ne-we , en 1.1). -Nom. sg. neutro 2 , conc. c. 
e-ne-ro { q.u.), en KN L 695.4 ( ]2 P 2 e-ne-ro 
‘ re-u-ko ’ N 2). 

re-u-ka : -Nom. sg. fem. 3 , conc. c. ka-na-ko , en 
MY Ge 603.1 (.../ ka-na-ko re-u-ka V 1 ... kq-nq- 
ko e-ru-ta-ra M 1); 605.2A ([ ka-na-ko \e-ru-ta-ra 
M 3 ka-na-ko re-u-ka V 1...) .3A ( ka-na-ko e-ru- 
ta-ra ]kq-na-ko re[-u-ka ]Z 2[) .4A {ka-na-ko e-ru- 
ta-ra M 2 P 1 ka-na-ko re-u[-ka) .6B ( ka-na-ko re- 
u-ka[ ]sa-sa-ma Z 2...); 606.3 ( re-u-ka V 1, deba¬ 
jo de ka-na-ko , en .3a). -Nom. pl. fem. 4 en KN L 
471.b (pu-]ka-ta-ri-ja / re-u-ka TELA 4 + PU 10, 
debajo de me-zo-e , en .a). -Nom. pl. neutro, conc. 
c. pa-we-a 5 , en KN Ld 649.b (pa-we-]a / ke-se-ne- 
wi-ja ¡ re-u-ka [, debajo de ] {e-ru-ta-ra-pi \[re-u\] [, 
en .a). Cf. \re-u-ka (KN U 8210.1). 

Sin duda Xeuxóg, «blanco» 6 , aplicado al color 
de un buey (PY Cn 418), al de una clase de hilo 
de tejer ( e-ne-ro , KN L 695), y a diversos tipos 
de tejidos (KN Ld 649; L 471) 7 ; en Micenas dis¬ 
tingue una de las dos especies del fitónimo ka- 
na-ko ( q.u .) {re-u-ka / e-ru-ta-ra) 8 . 

2. Antr. mase.: -Nom. 9 en PY An 615.13 
{me[ 1 jo-a 3 -se-wa[ ]o-me[ ]re-u-ko VIR 1). 
-Dat. probablemente 10 en MY Oi 705.2 (debajo 
de i-ku-to [, en 1.1, y sobre ka-ra-pa-so [\[..]-wo- 
ko , en //. 3-4). 

re-u-ko-jo: Gen. 11 en TH Z 849 {a-re-zQ-me- 
ne wa-to re-u-ko-jo); 851 {q-re-ZQ-me-ne wa-to 
re-u-ko-jo[); 852 {a-re-me-ne wa-to re-u-ko-jo); 
882 ( ]-ne[ wa-]to[ ]re-u-ko-jo [). 

Se admite unánimemente la interpr. Aeñxog 
{II. 4.491, cf. Xeuxóg) 12 . 

1 Docs. 208; M. Lejeune, Mém. II 51; C. 
Gallavotti, PP 12, 1957, 9; A. Heubeck, Sprache 
4, 1958, 91; O. Landau, Ñamen 194; E, Vilborg, 
Grammar 77; MGL, s.u.; M. Doria, Avviamento 
234; C. J. Ruijgh, Études 63; M. D. PetruSevski, 
Atti Roma 681; I. K. Probonas, Lexikó 242 {s.u. 
*o.%QÚ FHS)- 


2 Para su concordancia con e-ne-ro , aunque 
dicho subst. no ha sido interpretado anteriormente 
como sg. neutro, v. MGL, s.u. (dual fem. o neu¬ 
tro); M. D. Petru§evski, o.c. 680 (Nom. dual); C. 
J. Ruijgh, Acta Myc. II 444 n. 14 (Nom. pl. 
mase.); J. L. Melena, Studies 83 s., 88. 

3 Docs. 229 s.; E. Vilborg, l.c.; MGL, s.u .; 

L. R. Palmer, Interpr. 272, 452; C. J: Ruijgh, Étu¬ 
des 309; C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 
52 s. 

4 Docs. 321; E, Vilborg, /.c.(?); J. Chadwick- 
J. T. Killen, ABSA 58, 1963, 68; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, o.c. 452; M. Doria, l.c. ; A. Sacconi, 
SMEA 3, 1967, 112 n. 57. 

5 J. L. Melena, Studies 44. 

6 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence , 91; 
Docs. 208, 321, 230, 408; J. Friedrich, Minos 4, 
1956, 7; M. Lejeune, Mém. II 51; C. Gallavotti, 
PP 12, 1957, 9; V. Georgiev, Minoica 151; A. 
Heubeck, Sprache 4, 1958, 91; O. Landau, o.c. 
194; E. Vilborg, o.c. 34, 77; C. J. Ruijgh, Tabellae 
73; J. Chadwick-J. T. Killen, l.c.; MGL, s.u. ; L. 
R. Palmer, ll.ee.; MGV I 217 (s.u. Xevxóg); M. 
Doria, o.c. 65, 234; L. A. Stella, Civiltá 101 s. y n. 
11, 104 y n. 17, 180 s. y n. 45; A. Heubeck, Aus 
der Welt 80; C. J. Ruijgh, Études 63, 309; A. Sac¬ 
coni, l.c.; M. D. Petru§evski, o.c. 680 s.; M. Le¬ 
jeune, Phonétique 2 149; C. J. Ruijgh, Acta Myc. II 
444 n. 14; H. Frisk, GEW III 145 {s.u. Xevxóg); 
Docs. 2 579; P. Chantraine, Dict. Étym. 632 (s.u. 
Xevxóg); C. Murray-P. Warren, Le.; I. K. Probo¬ 
nas, Eisagogé 16; Lexikó l.c. 

7 J. L. Melena, Studies 109 (en L 471 «undy- 
ed or bleached»). 

8 MGL, s.u.; L, R, Palmer, o.c. 272; L. A. 
Stella, o.c. 177 s. y n. 40; C. J. Ruijgh, o.c. 309; 

M. D. PetruSevski, o.c. 681; C. Murray-P. War¬ 
ren, l.c. 

9 MGL, s.u. (antr.); Docs} 579 (¿Nom.?); 
M. Lindgren, People 1 107 (antr.). 

10 J. Chadwick, MT III 60(?); MGL, s.u.; 
MGV I, Le. (prob. antr,); R. Halleux, SMEA 9, 
1969, 509 n. 9 (antr.); Docs. 2 579 (¿Dat.?). 

11 G. Bjórck, Eranos 52, 1954, 122; Docs. 
105, 425; O. Landau, o.c. 122, 194, 265; E. Vil¬ 
borg, o.c. 77; MGL, s.u.; L. R. Palmer, o.c. 452; 
MGV I, l.c.; M. Lejeune, Mém. III 23; J. Raison, 
Vases 68, 218 n. 39 (¿o Gen. del adj.); A. Heu¬ 
beck, Athenaeum 47, 1969, 147; Docs. 2 579; L. 
Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 39; S. Hiller- 
O. Panagl, Texte 51; E. Hallager, AJA 91, 1987, 
178. Para estas citas tebanas v. a continuación el 
texto que ofrecen H. W. Catling-J. F. Cherry - R. 
E. Jones - J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 105 s. (Z 
849: a-re-zo-me-ne wa-to re-u-ko-jo; Z 851: a-r%- 
ZQ-me-ne wa-to re-u-ko-jo[; Z 882: ]-ne[ wa-]to [ 

] re-u-ko-jo[). 

12 G. Bjórck, Le. ; Docs. ll.ee.; O. Landau, 
Le.; J. Chadwick, MT III 60; MGL, s.u.; MGV I, 
l.c.; M. Lejeune, Le.; H. Mühlestein, SMEA 2, 


re-u-ko-ro-o-pu 2 -ru 


245 


1967, 50; J. Raison, o.c. 68; A. Heubeck, o.c. 147, 
149; Docs. 2 Le. 

re-u-ko[ 

En KN Ld 656.2 (debajo de pe-ki-ti[, en 1.1) 
posiblemente re-u-kp[-nu-ka {q.u.) 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, Studies J. Chadwick 439. 


re-u-ko-jo 

V. en re-u-ko 2. 


re-u-ko-nu-ka 

Adj. Nom. pl. neutro 1 , conc. c. pa-we-a (KN 
Ld 571.b; 572.b; 573.b; 574.a), referido a 
TELA 2 (Ld 585.a; 587.1; 5615.1) / TELA 1 (Ld 
598.2), o *161 TELA 1 (L 590.2), o en contexto 
fragmentario (Ld 583.b, 591.1) 2 . Cf. re-u-ko[ 
(KN Ld 656.2}\ Es sin duda uu adj. compuesto 
de re-u-ko- Xevxóg «blanco», y un segundo 
elemento en relación con o-nu-ka {q.u.): *Xevx- 
óvv%a (o *Xevx-cúvvxa) 4 ; designa, al parecer, un 
tipo de tejido con los hilos de su trama «sin te¬ 
ñir» o «blanqueados», por oposición a po-ki-ro- 
nu-ka {q.u.) 5 . 

1 Docs. 317; E. Vilborg, Grammar 11; J. T. 
Killen, Hermathena 96, 1962, 54; C. J. Ruijgh, 
Études 250; J. T. Killen, BCH 92, 1968, 119 (unión 
de L 587 + X 8262, tablilla totalizadora de teji¬ 
dos); Docs. 2 487, 579; Y. Duhoux, Minos 14,1975, 
145; J. L. Melena, Studies 44, 86, 106 s., 112. 

2 Para el estado epigráfico de las atestiguacio¬ 
nes v. índice. 

3 MGL, s.u. re-u-ko; J. L. Melena, Studies J. 
Chadwick 439. 

4 M. Ventris - J. Chadwick, Evidence 92 
(*Xeuxóvuxot); Docs. 317, 319, 408 {leuko-(?)-a, 
«with white o-nu-ke»); V. Georgiev, Minoica 157 
(*Xai«óvuxa); E. Vilborg, o.c. 77, 141 (con elisión 
de -o-); J. T. Killen, Le.; C, J. Ruijgh. Tabellae 
73 ( *Xeuxfi>vuxu); Forurn der Leíteren 4, 1963, 241 
(id.); MGL t s.u.; MGV I 217, 227 {smíl Xevxóg: 
Imk-onukha «with white o-nu-ka» T 6vu|): M. Do¬ 
ria, Avviamento 234 (*Xevxcóvvxa «a scaglie(?) 
bianche»); L. A. Stella, Civiltá 102 n. 11, 104 y n. 
18 ( íeukomtka , referido al color de la orla del ves¬ 
tido); C. J. Ruijgh, Études 250 (*Xt>uxtí>vvxu, *aux 
ingles’ blanches»); M, D. PetruSevski, Atti Roma 
680; F. Bader, Acta Myc. II 142 (*XeDXCÜvu£, o 
*Xevxóvü^); H. Frisk, GEW III 145 (s.u. Xeuxóg); 
Docs. 1 579 (iéukonukha *with white onukhes *); P. 
Chantraine, Dia. Étym . 632, 805 (s.uu. Xevxóg, 
óvví-); Y. Duhoux, l.c. (*Xevx(í»vvxa «á onglets 
blancs»); C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 263 


(*Xevxcí>vvxa, con co<os 3 ); J. T. Killen, Coll. 
Myc. 163 («CLOTH, fabric decorated with these 
{...o-nu-ka could be Ítems of decoration)»); J. T. 
Hooker, Introduction 96 («(decorated with) white 
óvuxeg»); A. Leukart, Tractata Myc. 180 ss. («con 
aplicaciones blancas cosidas»). 

5 L. R. Palmer, o.c. 292 s., 295, 452 («with 
white o-nu-k-», cf. o-nu-ka «wool-thread»); J. L. 
Melena, o.c. 88, 91, 105 ss., 112 («of white o-nu- 
ka»), 114 («the qpappeha jioixiXo-nu-ka and Xev- 
xo -nu-ka bear the colour in the threads of the 
weft»). Cf. M. Lejeune, Mém. III 47 («tissus de 
teinte ‘blanch’»). Para otras interpr. del término 
en relación con motivos ornamentales o bandas de 
los tejidos v. oo.ee. en n. 4. 

re-u-ko-ro-o-pu 2 -ru 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 415.2 {re-u-ko- 
ro-o-pu 2 -ru AES M 5, debajo de ru-ko-a 2 -ke-re- 
u-te ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, en l.l). Es un 
compuesto de Xevxóg y ócppvg: *Aevxó/(í)(pevg 
(cf. XevxotpQvg) 2 , con posible falta del escriba 
por re-u-ko-o-pu 2 -ru (cf. re-u-ko-nu-ka)\ ¿o asi¬ 
milación regresiva *Xevxpo- por *Xevxo-? 4 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 452; M. Lindgren, 
People 1 107, y oo.ee. en nn.ss. 

2 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 43; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 75 (*Aevx<Q>-o(pQvg); O. 
Landau, Ñamen 122, 175, 194, 267 (*Aeuxlu/ 
óqjgvg, cf. Aeúxofpgvg, epíteto de Ártemis en 
Magnesia); E. Vilborg, Grammar 26, 32. 92 ( Leu- 
kophrus)-. M. Doria, RAL 18, 1963, 521 n. 80 
(*Aevx(g)ó(pQvg); Avviamento 45 (id.); H. Frisk, 
GEW II 454 (s.u. ócpgvg); L. A. Stella, Civiltá 5 y 
n. 8, 233 n. 20; M. Gérard, Mentions 46 n. 3; M. 
Lejeune, Phonétique 2 211, 285 n. 5; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 632 (s.u. Xevxóg); P. Attinger, ¿Ant. 
27, 1977, 69 («on pourrait á la rigueur y voir un 
nom parlant, en pensant que le forgeron avait les 
sourcils blanchis sous l’effet de la chaleur»); E. 
Risch, Res Myc. 282 (/ Leukróphrusl ó ILeukó- 
phrusí) y oo.ee. en nn. 3-4. Pero cf. M. D. Petru- 
Sevski, Atti Roma 681 s. (reconoce un tercer ele¬ 
mento -ro-o-; -XQÚo- con haplografía: *Aeu[xo]- 
XQCü‘ocpQvg, «á la peau et aux sourcils blancs». 
Pero v. crítica en M. Lejeune, ibid. 685). 

3 Docs. 425 (Palmer: error por Leukophrus); 
L. R. Palmer, Gnomon 26, 1954, 66 (*Aeux<p>- 
ocpQug); Interpr. 452 (re-u-Lo-<ro->o-pu 2 -ru); 
MGV1 217, 231 (s.uu. Xeuxóg: pos. error por re-u- 
ko-o-, Leuko-ophrus, ócpgüg: id.); Docs. 2 580 
(pos. error por Leuko-ophrus, pero se esperaría 
Leukophrus); P. Chantraine, Dict. Étym. 843 (s.u. 
ócpgüg: lapsus o asimilación); J. L. Melena, Minos 
15, 1976, 235 {Leuko-ophrus); C. J. Ruijgh, Lin¬ 
gua 42, 1977, 263 (grafía híbrida por re-u-ko-puj- 
ru: *Aeuxtóqpgüg con co<oa 3 ); N. Maurice, Minos 
19, 1985, 32. 









re-u-ko-to 


246 


4 M. Lejeune, Mém. I 54, 98, 232 n. 58; P. 
Chantraine, Minoica 127; M. Lejeune, Mém. II 
112 n. 83, 350; MGL, s.u.', F. Bader, Demiourgos 
156 y n, 126-22; 166; E. Risch, SMEA 1, 1966, 62 
(*Aeuxpoó(pQug < *A£i)xo-ó(pQug); F. Bader, 
Acta Myc. II 175 y nn. 125-6, 183, 193 s. (por re-u- 
ko-o-pu^-ru con mantenimiento del hiato, ¿o lap¬ 
sus?); M. Lejeune, Phonétique 2 143 (pero v. crítica 
en C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 263); P. Chan¬ 
traine, Le. (lapsus, o asimilación regresiva); A. 
Bartonék, Studies J. Chadwick 62 (¿ILeuk(ro) o- 
phrüsf?). 

re-u-ko-to 

En PY Un 1319.3 ( e-ri-ka-we-e GRA A 2 1 
WO 2 re-u-ko-to GRA A 2 2 PA 1 E 9), ¿antr. o 
top.? 1 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 452; 
Docs. 2 580. Cf. P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 59 
(falta por re-u-ko-to<-ro>); M. Lindgren, People 
I 107 (¿antr.?); A. M. Jasink, Kadmos 23, 1984, 
30 n. 51 (antr., dado el lugar que ocupa en la 
tablilla). 

re-u-ko-to-ro 

Top. 1 en PY Ad 290 (seg. de a-ke-ti-ra 2 -o ko- 
wo VIR 2 ko-wo); 308 (seg. de me-re-ti-ra 2 [-o 
VIR); 326 (seg. de ri-ne-ja-o a-*64-ja-o ko-wo 
VIR 3 ko-wo 9); 668 (seg. de ki-ma-ra-o ko-wo 
VIR 4); 669 (seg. de no-ri-wo-ko-jo ko-wo VIR 
5); An 35,3 (i re-u-ko-to-ro VIR 4, en un registro 
de to-ko-do-mo de-me-o-te (/. 1), prec. de los 
top. pu-ro, me-te-to-de y sa-ma-ra-de , en //. 2-3); 
Ma 225.2a (sobre pe-ru-si-nu-wa o-pe-ro RI M 
2, debajo del top. pi-*82 , en 1.1); Mn 456.2 ( re[- 
u-ko-to-]ro *146 5, en el mismo lugar de la tabli¬ 
lla que los top. ko-ro-jo-wo-wi-ja, si-re-wa, me¬ 
te-to, e-wi-te-wi-jo, ro-u-so, e-ri-no-wo-te, sa-ri- 
nu-wo-te y e-pi-qo-ra 2 , en //. 3-10); Na 419 (seg. 
de SA 10). Es, al parecer, la capital y centro 
administrativo de la «provincia» pe-ra^-ko-ra-i- 
ja 2 , admitiéndose unánimemente la interpr. 
Aeuxtqov 3 , pero no su identificación con ningu¬ 
no de los lugares así denominados posteriormen¬ 
te en el Peloponeso 4 . Su ubicación geográfica 
continúa sometida a discusión 5 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; M, Lejeu¬ 
ne, Mém. 1 133 n. 21, 143; L. R. Palmer, Interpr. 
71, 74, 104, 113, 305, y oo.ee. en nn.ss. 

2 L. R. Palmer, M & M 81, 89, 141; Interpr. 

113; D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 155; S. Hil- 

ler, Geographie 162 s.; Docs 2 466, 580; A. P. Sai- 

ner, SMEA 17,1976, 54; J. Chadwick, Myc. World 
46; Minos 16, 1977, 225; Studies E. L. Bennett 85 


s.; M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 124 s. Pero v. 
crítica en M, Lejeune, Mém. III 116. 

3 Docs. 149, 174, 295, 297; M, Lejeune, Mém. 
I 66; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 43; O. 
Landau, Ñamen 222, 228; C. Milani, Atti Pavía 
117 (411); M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 216; 
E. Vilborg, Grammar 37; S. Luna, PP 15, 1960, 
243 s.; F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 99 y n. 3; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; J. Chadwick, 
Minos 7, 1963, 125; L, R. Palmer, Interpr. 65, 452; 
C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 237; 
MGV I 217 (s.w. AeüxTpov); G. Capovilla, 
Praehomerica 151; M. Doria, Avviamento 250 (lit. 
«posto di guardia», cf. Xenooco); A. Heubeck, Aus 
der Welt 32; G, Maddoli, SMEA 4, 1967, 21; C. J. 
Ruijgh, Études 222, 372 n. 97; L. Deroy, Leveurs 
65; K. Wundsam, Struktur 88; R. S. P. Beekes, 
Mnemosyne 24, 1971, 345; G. Lucchini, SMEA 13, 
1971, 59 n. 39; M. Doria, Toponomástica 103 (cf. 
Xeuociü)); A. Heubeck, Acta Myc. II 59; M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 285 n. 324-2; Docs 2 466, 580; L. 
Deroy, Kadmos 13, 1974, 14; A. P. Sainer, l.c.; J. 
Chadwick, Myc. World 40, 46; Minos 16, 1977, 
221, 225; I. K. Probonas, Eisagogé 19; C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 393 (cf. Xeuxóg). 

4 Se le ha identificado frecuentemente con 
AeüXTQov/AeñxTpa en la costa sudoriental del golfo 
mesenio (v. O, Landau, Ñamen 222; L. A. Stella, 
Civiltá 39 y n. 95; G. Maddoli, SMEA 4, 1967, 21 
(con bibliografía); D. A. Was, Anatolica 3,1969-70, 
155, 175 s. (en el distrito de a-si-ja-ti-ja ); G. Lucchi¬ 
ni, SMEA 13, 1971, 59 n. 39; C. Milani, RIL 121, 
1987, 155 s.). Pero v. crítica tanto a esta identifica¬ 
ción con el top. laconio, como con el situado en la 
frontera entre Arcadia y Laconia en Docs. 139 ss.; 
G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 43; J. Chad¬ 
wick, Minos 7, 1963, 125; C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963, 237; Docs 2 580; J. Chadwick, 
Myc. World 40, 46; Minos 16, 1977, 225. 

5 Cf. Docs} 466 («we believe it to lie at the 
northem extremity of the kingdom, and if it were 
in the Soulima valley (perhaps in the are a of Mal- 
thi or even Peristeria (Moira) where such rich finds 
were made), it would be as accesible from the Pa- 
misos valley as from Pylos via Kyparissia»); A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 54 («Two sites have been 
suggested as the location of this place: Ellenika 
near Kalamata, and Nichoria, which seems the 
more likely; there is as yet, however, little firm 
evidence»); M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 124 
s. V. además diversos ensayos de localización so¬ 
bre bases arqueológicas en R. Hope Simpson, 
ABSA 52, 1957, 233 ss.; W. A. McDonald-R. 
Hope Simpson, AJA 65, 1961, 254; W. A. McDo¬ 
nald, Myc. St. 217 ss. 

]re-u-qe-pi[ 

En KN L 9003.2 (]re-u-qe-pi[ ]vest .[, debajo 

de ] po-ki-ro-nu[-ka, en /. 1), subst. Instrum. pl. 


\-re-wi-ja-qe 


247 


re-u-si-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 1281.3 ( a-ka 
re-u-si-wo-qe VIR 2, debajo de po-]ti-ni-ja i-qe-ja 
| ]-mo o-pi-e-de-i, en //. 1-2); Jn 692.6 (re-u-si- 
wo 1, en un registro de na-i-se-wi-jo ka-ke-we 
ta-ra-si-ja l e-ko-te\ 1.1); 725.19 ([[re-u-si-wo 1 ]], 
debajo de [[na-i-se-wi-jo ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko- 
te\], /. 18). Sin interpr. gr. convincente 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 122; MGL s.u. (¿¿cf. re- 
si-woll); L. R. Palmer, Interpr. 227, 452; C. J. 
Ruijgh, Études 292; Docs . 2 483, 580; M. Lindgren, 
People I 107 (distingue dos individuos diferentes 
en An y Jn). 

2 V. diversas hipótesis en V. Georgiev, Suppl. 
//, s.u. (cf. ’EXeúoLog); C. J. Ruijgh, Minos 9, 
1968, 149 s. y n. 108 UAerjoIpíuv, hipocorístico de 
un *AEuaí-Óápog (cf. Xeúto, XeúaLpog, y como pa¬ 
ralelos semánticos los antr. Yppí-ór|pog y ‘Pi^ó- 
Xctog), ¿o *‘PeuoLptov, hipocorístico de 
^Peuaí-xwgog?). 

re-u-si-wo-qe 

= re-u-si-wo + -qe (te) en PY An 1281.3. 
re-u-te-ra 

En PY Na 425.a ( re-u-te-ra SA 3, sobre pu 2 - 
ra 2 -a-ki-ri-jo SA 21 to-sa-de ka-ke-we) falta del 
escriba por <e->re-u-te-ra (q.u.) 1 . 

1 Docs. 408; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
49; Docs 2 580; P7T/207 (cf. Na 106); IGLB 195 
(s.u.). Pero cf. C. Milani, Aevum 32, 1958, 123 
(aféresis por éXeudéQa); MGL, s.u. («nisi scribae 
mendum, alia forma (vocali prothetica carens) pro 
e-re-u-te-ra»); S. Luna, Kadmos 11, 1972, 135 (va¬ 
riante fonética o morfológica de e-re-u-te-ra , cf. 
lat. libera); N. Maurice, Minos 19, 1985, 36 (afére¬ 
sis), 

]re-wa[ 

Fr. de antr. fem. Nom. en PY Ep 613.18 
(: ]vest.[\ seg. de te-o-]jo do-e-ra o-na-to e-ke 
ke-ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo to-so pe-mo 
GRA V 3). 

1 V. para la posible lectura ]re-wa[, PTT1 128 
(o ]re-ja[, o ]ke-wa[ o ]ke-ja[). 

]re-wa 

En KN X 7994 ( \re-wa [, sin contexto). 
]-re-wa 

En KN Ve 7941 (sin contexto). 


re-wa-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en KN L 871.a (pa-ro re- 
wa-jo , sobre ]ra pe-ne-we-ta / e-qe-si-ja te-tu-ko- 
wo-a TELA 4 6, en .b). ¿Cf. re-wa-ol 

1 V. Georgiev, Suppl. /, s.u. (AeL(p)aíog, cf. 
Ael(f)ci); Docs. 318, 425; O. Landau, Ñamen 122; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 13; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 294, 452; M. Doria, Avviamento 244 
(-atan, cf. re-wa-o); C. J. Ruijgh, Études 225 y n. 
78 (*Aepaiog, patronímico de *Aépág, a su vez 
hipocorístico de *AEpa-Yévqg o sim., formado so¬ 
bre un tema contenido en Xécuva; cf. re-wa-o); 
Docs 2 580. 


re-wa-o 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.13 (re-wa-o 
HORD T 1 V 2, entre diversos antr. mase, en 
Dat., destinatarios de HORD). ¿Cf. re-wa-jol 2 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (?*Aei(p)aiog, 
cf. Aeí(p)a); Docs. 425; O. Landau, Ñamen 122; 
MGL s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 452; C. J. 
Ruijgh, Études 235 n. 78 (*Aépa‘og, hipocorístico 
de *Aepá‘oxog (cf. más tarde Aeovxoüxog, cf. re- 
wa-jo); Docs. 2 580; M. Lindgren, People 1 108. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. re-wa-jo; Docs., 
l.c. («alternative spelling of re-wa-jo»); MGL, s.u.; 
M. Doria, Avviamento 244; C. Gallavotti, SMEA 
5, 1968, 48 (= re-wa-jo en KN); Docs 2 580 (?). 

]re-we 

Final de apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en 
KN As 1518.3 (]re-we 2 : ]vest. VIR 5 we[-e-]wi-ja 
to-ko 1 ).4 (]re-we VIR 5 we-e-wi-ja to-ko 1). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 73, (¿Nom. 
pl. de un nombre de profesión en -re-ul). 

2 KTV 29 («perhaps ]re-we (but very faint)»). 

]-re-wi[ 

En KN X 5756 (sin contexto). Cf. jku-re-wi-t 1 . 

1 KT V 400 («perhaps ]ku-re-wi-[»), 

]-re-wi-ja-qe 

Top.: ]-re-wi-ja + -qe (te ) 1 en PY Vn 493.6 
(]-re-wi-ja-qe 50, en el mismo lugar de la tablilla 
que iq-ma-e-wi-ja-qe (/.3), me-]ta-pa-qe (1.9) y a- 
ke-re-wa-qe (/. 11). Cf. a-]te-re-wi-ja-qe 2 . 

1 MGL, s.u., y oo.ee. en n. 2. 

2 Nueva lectura de L. Godart que sustituye la 
de PTT I 255, y asegura la restitución propuesta 












\-re-wi-jo-te 


248 


desde antiguo (P. de Fidio, SMEA 23, 1982, 85). 
Hacían dicha propuesta: G. Pugliese Carratelli, 
ACO 7, 1958, 48; W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 27, 
31; J. Chadwick, Minos 7, 1963, 128; C. J. Ruijgh, 
Études 182; S. Hiller, Geographie 93, 240; C. W. 
Shelmerdine, AJA 77, 1973, 263; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 34, 55. Pero cf. M. Lejeune, 
Mém. III 121 (*sa-ma]-re-wi-ja, cf. sa-ma-ra). 

\-re-wi- jo-te 

Part. pres. act. Nom. pl. mase. 1 en PY Aq 
64.1 (sobre un registro de antr. mase. seg. de un 
apel. de pers.: mo-ro-qa / ko-re-te + o-a-ke-re-se / 
a-ke-re-se ZE 1). Es clara su pertenencia a un 
verbo denominativo de un subst. en -eúg, ha¬ 
biéndose admitido en general, aunque no sin re¬ 
servas, la restitución *qa-si]-re-wi-jo-te (cf. qa-si- 
re-u ) 2 , basándose en una supuesta lectura *]si-re- 
wi-jo-te, hoy rechazada 3 . 

1 MGL, s.u.; Docs. 1 423. 

2 E. L. Bennett, PT II 1955; Docs. 176, 404 
(basilewjontes, «functioning as basiléwes»); M. S. 
Ruipérez, Minos 4, 1956, 146 ss., 160 s.; ibid. 5, 
1957, 174 s. (paoLXEÚovxEg, «en su calidad de pa- 
OLXfjpEg»); M. Lejeune, Mém . 7 230 (pacriXfjFyov- 
xeg); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 563; A. 
Amaraschi, Atti Acc , Tose. ‘La Colombaria* 23, 
1958-59, 150, 154; P. H. Ilievski, ¿Ant , 9, 1959, 
113 n. 27; E. Vilborg, Grammar 37, 42, 105, 112 
s., 117 ( basilewjontes ); C. Gallavotti-A. Sacconi, 
IP 28; S. Luna, Glotta 40, 1962, 161 (o le]qeúov- 
xcg); C. J. Ruijgh, Tabellas 72 (¿*Y w aoLXfípLov- 
teg?); MGV I 179 (s.u. paoiXeúg: basilewjontes 
«acting as paaiXetg»); M. Lejeune, Mém. III 167; 
L. A. Stella, Civiltá 58; E. Risch, Atti Roma 688; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 166 (s.u. paoiXeúg,?); 
K. Wundsam, Struktur 125 («dem (Sippen)adel an- 
gehórenden»; ¿o i-je]-re-wi-jo-te7); M. Lejeune, 
Phonétique 2 172; Docs. 1 423 (¿o i-je\-re-wi-jo-tel), 
576 (?, g u asilewjontes, «functioning as g w asiléus?»); 
J. L. Perpillou, Substantifs 36; M. Lindgren, Peo- 
pie II 126, 128 (?; con crítica a la restitución i-je]- 
re-wi-jo-te); E. Risch, Coll. Myc. 272 s.; M. Lejeu¬ 
ne, RPh 53, 1979, 206; A. Bartonék, VII CIFSCS 
1982 (1984), 493. Pero v. como adverbio: A. Heu- 
beck, 7F63, 1958, 131 (Top.: paoLXripLodev «pro¬ 
cedente del paaiXrípiov»). 

3 Han sido criticadas tanto la lectura como la 
restitución por H. B. Rosén, Lingua 7, 1958, 375; 
G. Pugliese Carratelli, Atti Acc. Tose. ‘La Colom- 
baria ’ 1956 (1957), 15; Minoica 323 s.; PP 14, 
1959, 428 (propone la restitución i-jé\-re-wi-jo-té); 
P. Ramat, PP 14, 1959, 193 s. (id.); F. R. Adra¬ 
dos, EM 29, 1961, 93; L. R. Palmer, Interpr , 53, 
141 s.; G. Pugliese Carratelli, Documenta Myce- 
naea 1964 (i-je]-re-wi-jo-te); M. Doria, SMEA 1, 
1966, 136 (id.: ÍEQTÍFjovxEg); MGVII 160 (s.u. pa- 
aiXsúg n. 5: «though possible, is too uncertain»). 


re-wo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Xd 7663 (re-wo [, 
sin contexto): *Aeptov (=Aétov) 2 ; cf. re-wo-pi- 
qe, re-wo-te-jo. 

1 L. R. Palmer, Interpr, 452, y oo.ee. en n. 2. 

2 Docs. 425; O. Landaü, Ñamen 122, 231; 
MGV I 218 (s.u. Xécov); L. A. Stella, Civiltá 198 
n. 15, 204, 296 y n. 141; Docs 1 580; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 635 (s.u. Xécov); A.Bartonék, VII 
CIFSCS 1982 (1984), 492. 

]re-wo 

Posible lectura 1 en PY Cn 1069.3 (: ]wo). 

1 PTTI 79. 


re-wo-pi- 

Subst. mase. Instrum. pl. 1 en PY Ta 708.3 
(ta-ra-nu ku-te-se-jo a-ja-me-no e-re-pa-te-jo a-di- 
ri-ja-pi re-wo-pi-qe 1). Se admite unánimemente 
la interpr. *Xépop,(jT:)-cpi (de Eécov, Xéovxoq 
«león») 2 , utilizado para designar un motivo or¬ 
namental de un ta-ra-nu. Cf. re-wo, re-wo-te-jo. 

1 Docs. 344, 408; M. Lejeune, Mém. I 181; 
O. Landau, Ñamen 231; E. Vilborg, Grammar 90, 
97; L.R. Palmer, Interpr. 350, 452; MGV I 218 
(s.u. Xécov); C. Milani, Aevum 39, 1965, 411 n. 64; 
C. J. Ruijgh, Études 242 s., 306; M. Lejeune, 
Mém. 7/7 263, 265; Phonétique 2 179; Docs. 2 580; I. 
K. Probonas, Lexikó 62 (s.u. aiai^iévog). Pero cf. 

M. Doria, Atti Roma 764 ss. (indiferencia en cuan¬ 
to al número de las des. -pi). 

2 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 121; V. Geor- 
giev, Lexique, s.u.; Ét. Myc. 177 (*Xepo(^)(pi); 
Docs. 408. (lewo n, -phi>*lewomphi; M. Lejeune, 
Mém. 1 165 (Aéponjt-qpL, con asimilación de la x a 
la cp); L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 64 (Xépovx- 
cpi); O. Landau, Le. (id.); E. Campanile, Ann. Se. 

N. Sup. Pisa 28, 1959, 308; D. H. F. Gray, BICS 
6, 1959, 53; E. Vilborg, o.c. 51, 90, 97 (lewomphi); 
H. Frisk, GEWII 113 (s.u. Xécov); P. Chantraine, 
RPh 36, 1962, 12; C. J. Ruijgh, Tabellas 73 (Xé- 
pofx(jt)ípL); MGL, s.u. (lewom(p)-phi); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 46, 350, 452 (Xépo(vx)tpi; MGV 7, 
Le. (lewomphi < *lewont-phi ); F. W. Househol- 
der, Myc. St. 71; M. C. Astour, Hellenosemitica 
338; M. Doria, Avviamento 234 (Xépovxcpt); C. 
Milani, Le.; L. A. Stella, Civiltá 198 n. 15; A, 
Heubeck, Aus der Welt 26, 93 ( lewomp-phi ); C. J. 
Ruijgh, Études, ll.ee.; C. Camera, SMEA 13, 
1971, 125; O. Panagl, Kadmos 10, 1971, 130 (*Xé- 
pofiqpi); M, Lejeune, Phonétique 2 179; Docs 2 580 
(lewomphi < *lewont-phi ); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 635 (s.u. Xécov: *XepovxqpL; I. K. Probonas, 
Lexikó 61 s., 142 s. (s.uu. aiai[iévog, ávÓQiág, 


249 


re-wo-to-ro-ko-wo 


Xépopcpi); P. Chantraine, Dht. Étym. 635, 1202 
(s.uu. Xécov, -tpi(v)); L. R. Palmer, Greek Langua- 
ge 42, 45; C. Milani, Aevum 54, 1980, 87 (cf. ac. 
labu , ugar. \h\ hebr. láht, egip. rw, lo que de¬ 
muestra que las isoglosas comunes al mic. y las 
lenguas semitas son posteriores al éxodo de los 
mic. del Asia Menor). 


re-wo-pi-qe 

= re-wo-pi(g.u.) + -qe (te) en PY Ta 708.3. 


re-wo-te-jo 

Adj. Instrum. pl. neutro, conc. c. ka-ra-a-pi , 
en PY Ta 722.2 (ta-ra-nu a-ja-me-no e-re-pa-te-jo 
ka-ra-a-pi re-wo-te-jo so-we-no-qe *220 1): *Xe- 
povxéyotg «con (cabezas) de león» (cf. Xeóv- 
TBiog 1 . Cf. re-wo, re-wo-pi-qe. 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 123; Docs. 345 
s., 408; M. Lejeune, Mém. 1 170; O. Landau, Ña¬ 
men 231; A. Heubeck, BN 11, 1960, 8; E. Vilborg, 
Grammar 23, 77, 144; H. Frisk, GEW II 113 (s.u. 
Xécov); C. Gallavotti, RFIC 40, 1962, 137; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 362, 452; MGV I 218 (s.u. Xécov); F. W. 
Householder, Myc. St. 71; M. Doria, Avviamento 
40 n. 5, 63, 234; L. A. Stella, Civiltá 112 n. 35, 
198 n. 15; C. J. Ruijgh, Études 243 (cf. Xeovxér] 
‘piel de león’); M. Lejeune, Mém. III 258; C. Ca¬ 
mera, SMEA 13, 1971, 125; Docs. 2 580. 


re-wo-te-re-jo 

Adj. Nom. ¿dual o pl.? (fem.), referido al 
ideograma ALV 1 , en PY Tn 996.1 (] a-te-re-e-te- 
jo re-wo-te-re-jo ALV 2[ ]vacat): *X,eFÓXQeyog 
«destinado al baño» (*X,8FO->*XoFe- 2 , cf. hom. 
Xobxqóv, át. Xouxqóv) 3 . Cf. re-wo-to-ro-ko-wo. 

1 Cf. Docs. 338 (Nom, pl.), 408 (¿Nom. sg.? 
mase.); M. Lejeune, Mém. 77205 n. 28 (Nom. pl.); 
E. Vilborg, Grammar 78 (Nom. pl. mase.); MGL, 
s.u. (Nom. dual o pl.); L. R. Palmer, Interpr. 452 
(Nom. dual); MGVI 218 (s.u. Xoúcü: número du¬ 
doso); M. Doria, Avviamento 234 (Nom. dual); C. 
J. Ruijgh, Études 241 (¿Nom. dual fem.?); Docs 2 
580 (Nom. dual (¿o pl.?)); I. K. Probonas, Eisago- 
gé 110 s. (Nom. dual o pl.). 

2 V, para el vocalismo originario *Xepo-, M. 
S. Ruipérez, EM 18, 1950, 386 ss. (oxoQéacu < 
*<jx£QÓaai); F. R. Adrados, Laringales 2 142 n. 6, 
421 (*leH u 2 - «lavar»: *Xepo->*Xop£-, cf. hom. 
Xoéaoat). V. además F. O. Lindeman, Festschrift 
C. Hj. Borgstr0m 1967, 83 ss. (cf. het. lahhuwai-). 

3 P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 91 (*Xou- 
xqeÍov); C. Gallavotti, Documenti 35, 47; Docs. 


160 (con explicación de la metátesis de vocales: 
vocalismo lewo- originario), 338, 408 (lewotreios 
«bath-(tub)», «for bathing», cf. Xoúxqlov «bath- 
water» Aristoph., Xoexqó pl., «bath» II. 22.444); 
E. Peruzzi, Minos 4, 1956, 165 (*Xouxqeíov); M. 
S. Ruipérez, Ét. Myc. 107 n. 3 (*Xepo-xqelov); S. 
Luria, Minoica 218 (XepoxQEÍov = Xouxqeíov con 
metátesis e-o en lugar de o-e); M. F. Galiano, Die¬ 
cisiete tablillas 147 (*XEpoxQeíov>*XouxQeíov, cf. 
Xoúxqlov «agua para bañarse» Aristoph.); C. Ga¬ 
llavotti, PP 15, 1960, 276 (cf. Xouxiíqiov «vasca di 
bagno»); M. Lejeune, Mém. II 205 y nn. 26 y 28, 
221 (*Xouxqeíoi, con explicación de *Xepo- por 
*Xope-); E. Vilborg, Grammar 50, 78, 144 (¡lewo¬ 
treios , con vocalismo originario); H. Frisk, GEW 
II 138 (s.u. Xoúcü); E. Benveniste, Hittite et Indo- 
Européen 15; C. J. Ruijgh, Tabellae 73 (*Xepó- 
xpeiog); Forum der Letteren 4, 1963, 235, 257 (*Xe- 
póxpeyog); MGL, s.u. (lewotreio-, «ad lavabrum 
spectans»); L. R. Palmer, Interpr. 452 (*XEpo- 
xqeícü «(tubs) for bathing»); MGV I 218 s. (s.u. 
Xoúcü y n.: lewotreios, «it is not clear whether 
Hom. Xoexqóv is a metathesis of lewotron or vice 
versa»); S. Luria, Klio 42, 1964, 38 (Xoexqeíov); 
M. Doria, Avviamento 234 (*Xepoxqeícü, *Xou- 
xgetog); L. A. Stella, Civiltá 122 y n. 64 (lewo- 
treion = loutreion , cf. át. Xouxf|Qiov, dor. Xco- 
xqeiov, y cret. Xouxqlov 7C 7 125); C. J. Ruijgh, 
Études 241 y n. 43 (Xepóxpeyog, adj. de materia 
derivado de *XepoxQÓv; se esperaría un derivado 
en -tog), 246; H. Geiss, Revue 3, 1968, 23 (lewo- 
treion «Badewanne»); M. Doria, Tavolette Ta 13 
(♦XEpoxQEiog, cf, Xouxqelov); J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 61 (Xouxqeíov); C. Camera, SMEA 13, 
1971, 125 (cf. Xoexqóv, Xouxqeíov); H. Frisk, 
GEW III 147 (.s.u. Xoúcü; *Xouxqeíoi); Docs 2 580 
(lewotreio «for bathing»); L. Deroy, Kadmos 13, 
1974, 17 (*XouxQeog); P. Chantraine, Dict. Étym. 
647 (s.w. Xoúcü: *X£póxQ£iog, epíteto de bañeras; 
*lewo- > *lowe~); I. K. Probonas, Eisagogé 110 s. 
(*XepóxQEiog, derivado de *XepoxQÓv = Xouxqóv). 

re-wo-to-ro-ko-wo 

Apel. de pers. fem. 1 : —Nom. pl. en PY Aa 
783 (re-wo-to-ro-ko-wo MUL 38 ko-wa 13 ko-wo 
15 DA 1 TA 1); Ab 553.B (pu-ro re-wo-to-ro-ko- 
wo 37 ko-wa 13 ko-wo 15 NI 11...). —Gen. pl. en 
PY Ad 676 (pu-ro re-wo-to-ro-ko-wo ko-wo VIR 
22 ko-wo 11). Es un nombre de oficio fem. para el 
que se admite, en general 2 , la interpr. ^XepoxQO- 
XÓF°5 ( c f* hom. XoexQOXÓog) 3 . Cf. re-wo-te-re-jo. 

1 V. oo.ee. en nn. 2-3. Hay que rechazar la 
interpr. como top. de L. R. Palmer, Interpr. 115, 
120, 452 s. (*AEpoxQOXÓpot «Bath(s)»); v. crítica 
de la misma en C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 
4, 1963, 236; Mnemosyne 17, 1964, 168; J. T. Kil- 
len, Antiquity 38, 1964, 148 s.; J. Chadwick, 
SMEA 4, 1967, 33; MGV II 172 (s.u. Xoúcü). 









]-re-*22-ja 


250 


2 Hay que rechazar la interpr. leiwótrokowoi 
de A. G. Tsopanakis, Helleniká 16, 1959, 367 
(«those who work in the mili or assist in the milling 
of grain»); id. 18, 1964, 170 ss.; C. J. Kousoulas, 
Iapetos 6, 1965, 16. V. crítica en J. Chadwick, He¬ 
lleniká 19, 1966, 99 s. 

3 M. Ventris-J, Chadwick, Evidence 96; P. 
Meriggi, Glossario, s.u.; Docs. 160, 408 («baths 
attendants»); M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 107 n. 3; 
S. Luria, Minoica 218; L. A. Stella, Numen 5, 
1958, 49 y n. 14 (con significado religioso, aludien¬ 
do a ritos de purificación); M. F. Galiano, Dieci¬ 
siete tablillas 147; C. Gallavotti, PP 15, 1960, 276; 
M. Lejeune, Mém. II 205 n. 27, 221; E. Vilborg, 
Grammar 50, 62, 140; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 292; H. Frisk, GEW II 138 s. (s.u. Xoúco: 
koeiQO-xóog «Baderwasser eingiessend»); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; Forum der Letteren 4, 1963, 
235 s.; MGL, s.u.; MGV I 219 (s.u. koúco: lewo- 
trókhowoi «bath pourers»), 257 (s.u. xéco: prob. 
«water-carriers»); S. Luria, Klio , 42, 1964, 37; O. 
Szemerényi, Syncope (suppl. de AION, 1964) 410; 
M. Doria, Avviamento 234 («versatrici, approwi- 
cionatrici d’acqua, bagnine»); L. A. Stella, Civiltá 
127 y n. 80; A. Heubeck, Aus der Welt 27, 50, 52; 
F. O. Lindeman, Festschrift C. Hj. Borgstrom 
1967, 83 ss. (cf. het. lahhuwai -); C. J. Ruijgh, Étu- 
des 241 y n. 41 («verseuse d’eau de bain»); M. Gé- 
rard, Mentions 211 («serviteurs préposés au bain»; 
contiene crítica a la interpr. religiosa de L. A. Stel¬ 
la); E. Risch, MH 25, 1968, 207 («Badedienerin- 
nen»); C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; M. Le¬ 
jeune, Phonétique 2 149; H. Frisk, GEW III 147 
(s.w. Xoúcü); Docs 2 580 (lewotrokhowoi «bath-at- 
tendants»); M. Lindgren, People II 137 (con crítica 
a la interpr. religiosa de L. A. Stella); P. Chantrai- 
ne, Dict. Étym. 647 (s.u. Xoúco: «femmes qui ver- 
sent de l’eau»); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28 
(«bath attendants»); I, K. Probonas, Eisagogé 111 
s. («í| yuvf| f] eqyov exouoa vá éxoipá^ xó Xou- 
xqóv»). E. Risch, QUCC 23, 1976, 19; F. Gschnit- 
zer, Coll. Myc. 120; J. Chadwick, Studies E. L. 
Bennett 83 (llewotro-l presenta el vocalismo origi¬ 
nal que posteriormente sufre metátesis: loetro-). 
Pero v. de otra manea: F. Bader, Tractata Myc. 
29 ss. (la forma mic. puede ser el resultado de una 
interferencia de Xoexpo- con el nombre del «león» 
(cf. re-wo-pi, re-wo-te-jo). 

]-re-*22-ja 

Posible lectura 1 en KN C 989 (: ]-re-[.]-/«). 

1 KT V 57 (-ki-, -qi-, o-*22-). 

ri 

I. En MY Go 610 v. (en tablilla en cuyo r. 
figuran diversos antr. en Dat. seg. de *190 S + 
núm.) posiblemente abreviatura acrofónica que 
representa Xíjiog, -ovq «sebo» 1 . 


II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 P. H. Ilievski, ¿Ant 15, 1966, 276; Klio 50, 
1968, 48 s. (con medidas de líquidos; cf. RI en PY 
Ma con medidas de áridos; remite para el uso de 
Xíjiog en época mic. a J. T. Killen, Hermathena 
96, 1962, 71 s.; Eranos 61, 1964, 69 ss.; ABSA 59, 
1964, 1 ss.); A. Sacconi, Atti Roma 532. 

ri[ 

I. Probablemente comienzo de top. en KN 
Xd <335> ( ]ke-si-jo ri[ ) y en Uf 120.a (ti-ri-to 
DA 1 ri[, con i-wa-ka ra-mo /, en .b) 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 ¿Cf. ri-jo-nol 
ri-[ 

I. Comienzo de adj. étnico Nom. sg. neutro 
o pl. mase, en KN E 4466.2 (] GRA 35 ri-[ 9 deba¬ 
jo de ]ri-mi-jo GRA 10[ y sobre ]ri-jo GRA[, en 
//. 1 y 3). 

II. Probablemente comienzo de antr. mase. 
(Nom.) en KN V 1523.7 ( ]pi i o-na-se-u 1 rí-[). 

]ri[ 

V. índice. 


1 Fr. publicado por L. Godart-J.-P. Olivier, 
BCH 97, 1973, 9. V. además KT V 422. 

Posible lectura 1 en KN Db 1449.B (ka-mi-to f 
vest ., con O VIS™ 5$ OVIS f 2, en A). Top. don¬ 
de se localiza el pastor ka-mi-to. 

1 KT V 80 («...su-ri-mo too bold»). 


]ri 

I. Final de antr. mase, en KN Dv 5335 ( ]ri! 
ku-ta-to o OYIS m [); Se 8796 (]ri TUN[); Uf 7493 
(]ri DA 1); TI Z 52 ( \ri)\ 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Fr. publicado por A. Sacconi, CIV 109. 


]ri-[ 

En KN X 8771 (sin contexto) 1 . 


]-n-[ 

En PY Xn 1464.1 (sin contexto). 


251 


ri-jo 


]-ri 

Final de antr. en KN F 741.4 ( ]-ri 'da-^-to' 
HORD 2) y probablemente en Od 7302 ( ]-ri 
LANA 4 [). ¿Cf. también Xd 7733.1 ( ]-ri [, so¬ 
bre 1 ja[, en /. 2)? 

]ri-de-ja 

En MY X 707.3 (]ri-de-ja pe-ka-[ , debajo de 
]-wa-de en .3 a, en tablilla muy fragmentada). 

]ri-di-ne-to[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1412 (sin con¬ 
texto). 

1 O. Landau, Ñamen 122; L. R. Palmer, In- 
terpr. 453. 

]ri-du[ 

Posible lectura 1 en KN X 7511 ( ]-du[, sin 
contexto). 

1 KT V 402. 

}ri-ja[ 

En KN X 8273 ( ]ri-jq[, sin contexto); X 9901 
(]ri-jq[, sin contexto). 

]-r¡M 

En KN X 8273 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 415 («reading specially doubtfull; per- 
haps ]dwo[?»). 

]ri-ja 

Posible lectura 1 en KN X 8017.2 ( : ]-ja da- 
mo-ko[). 

1 KT V 411 (o ]we-ja). 
ri-ja-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 692.1 (ri-ja-ko 
AES M 6, debajo de na-i-se-wi-jo ka-ke-we ta-ra- 
si-ja ( e-ko-te\ en /. 1); 725.19 ([[ri-ja-ko 1 ]], de¬ 
bajo de [[ na-i-se-wi-jo ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko-te ]] 7 
en /. 18). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*Piaxóg, cf. 
‘Píov); M. Lejeune, Mém. 7274 n. 96; O. Landau, 
Ñamen 122; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
453; Docs. 2 580; M. Lindgren, People 1 108. 


\ri-ja-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dv 1411 (sin con¬ 
texto). Quizá *Tiáxág («ex-étnico», cf. top. ri¬ 
jo) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 20 (cf. ri-*82-ta-o), 
453. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 122, 218, 228 (?). 

ri-j° 

Top . 1 en PY An 1.3 (ri-jo VIR 5, entre los 
top. ro-o-wa y po-ra-pi en //. 2 y 4, debajo de 
e-re-ta pe-re-u-ro-na-de i-jo-te , en /. 1 ); 610.8 (ri¬ 
jo VIR 24, en un registro encabezado por ]ne 
e-re-ta [, en /. 1); 724.14 (ri-jo o-no e-qo-te VIR 
10 [, debajo de ro-o-wa e-re-ta a-pe-o-te , en /. 1 ); 
Cn 608.11 (ri-jo SUS + SI 2, en un registro enca¬ 
bezado por jo-a-se-so-si si-a 2 -ro \ o-pi-da-mi-jo, 
en //. 1-2); Jn 829.12 (ri-]jo ko-re-te AES M 2 
po-ro-ko-re-te AES N 3); ‘Ma 193.1 (ri-jo *146 
17 RI M 17...); Na 252.B (ri-jo SA 24 to-sa-de 
ka-ke-we , debajo de e-re-u-te-ra SA 6 , en .A). 
¿Cf. ]ri-jo (PY Xn 1445.1)? 

ri-jo-de: Ac. direcc. (-de ) 2 en PY Vn 20.11 
(ri-jo-de 20 , en el mismo lugar de la tablilla que 
otros ocho top. en Ac. direcc., en un registro 
encabezado por o-a 2 e-pi-de-da-to \ pa-ra-we-wo 
wo-no , en 11. 1 - 2 ). 

Ocupa el último lugar, a continuación de ka- 
ra-do-ro , en la relación de las nueve ciudades o 
distritos de la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja 
registrados en Vn 20, Cn 608 y Jn 829 (acompa¬ 
ñado aquí de las menciones de un ko-re-te y un 
po-ro-ko-re-te). Ha sido generalmente identifica¬ 
do con el top. mesenio ‘Píov, Str. 8.360 (cf. §íov 
«promontorio») 3 , y situado, por tanto, en el lu¬ 
gar de la clásica ’Aoít), en la costa sudoccidental 
del golfo mesenio, cerca de la actual Koróni 4 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 66, 81, 143, 151, 277 n. 107; S. Luria, 
PP 15, 1960, 242; W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 22; 
L. R. Palmer, Interpr. 66, 69, 130 s., 157, 453; K. 
Wundsam, Struktur 85; M. R. Cataudella, Ka-ma 
60, 63, 194; C. Shelmerdine, AJA 77, 1973, 262, y 
oo.ee. en nn. 2-4. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 349; L. 
R. Palmer, Minos 4,1956, 132; M. Lejeune, Mém. 
I 277 n. 107; S. Luria, Minos 5, 1957, 44; M. Le¬ 
jeune, Mém. 7/258; MGL, s.u .; L. R. Palmer, o.c. 
453; M. Doria, Avviamento 250; MGV II 162, 180 
(s.uu. -be, §íov); Docs 2 580. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 90 s. 
(*Fqlov); V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 149, 









252 


k?'-;<?[ 


186, 299; J. Kerschensteiner, MSS 9, 1956, 36 s.; 

H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 30; L. R. Palmer, 
Minos 4, 1956, 132; M. S, Ruipérez, Ét. Myc. 111; 
E. Risch, MH 14, 1957, 70; O. Landau, Ñamen 
218, 228; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 33, 
46; M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 216; E. Vil- 
borg, Grammar 38, 44 (¿ Rhion < *»vmo/i?); L. 
R. Palmer, M & M 89, 134; F. Kiechle, Kadmos 

I, 1962, 107; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; A. Heu- 
beck, Sprache 9, 1963, 195 (¿ < *sri-(i)on , mejor 
que *uris-on!); MGL, s.u.; MGV 7 243 ( s.u. £íov: 
rechaza la derivación de *fqlcjov); F. W. Hou- 
seholder, Myc. St. 72 (¿ wrison ?); V. Georgiev, 
ibid. 135 (< *wriso-m); S. Luna, Klio 42, 1964, 
15; A. Heubeck, Orbis 13, 1964, 266 s. ( *sri-yo < 
*ser-í*sr-); E. Risch, MH 22, 1965, 194 n. 4 (id.); 
M. Doria, Avviamento 250; L. A. Stella, Civiltá 
39 n. 95; H. Frisk, GEW II 658 (s.u. ¿íov); V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 119 (*wri- con ausen¬ 
cia de w- inicial en el grupo *wr- como rasgo pro- 
tojonio; cf. re-pe-u-ri-jo); Introduzione 58, 70; A. 
Heubeck, Aus der Welt 32, 34 ss.; G. Maddoli, 
SMEA 4, 1967, 21; Q. J. Ruijgh, Études 24 (Loe. 
‘Píol en Cn 608.11), 171, 173 (<*éíoóv); L. De- 
roy, Leveurs 65; D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 
148; M. Doria, Toponomástica 94, 101 (<*sr-ijo); 
MGV II 180 (s.u. £íov); C. Camera, SMEA 13, 
1971, 127 (¿wri-?); V. Georgiev, Acta Myc. 7/369 
(con w- inicial); Docs} 580; J. Chadwick, Myc. 
World 41; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 55; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 975 (s.u. £íov: ¿ *ser-l*sr -, 
cf. het, ser, sará!); I. K. Probonas, Eisagogé 16, 
Lexiko 147, 149 (s.u. ávríe); J. T. Hooker, Intro- 
duction 71. 

4 Docs. 142, 149, 186; L. R. Palmer, Minos 
4, 1956, 132, 142 s.; G. Pugliese Carratelli, SCO 
7, 1958, 46 s. (con bibliografía); L. R. Palmer, M 
& M 89; F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 107; J. 
Chadwick, Minos 7, 1963, 135; L. R. Palmer, In- 
terpr. 67; L, A. Stella, l.c.; R. Hope-Simpson, 
ABSA 61, 1966, 127 n. 111; J. Chadwick, BICS 
18, 1972; Docs. 2 416, 580; Minos 14, 1975, 53; I. 
Tegyey, Acta Ant. Accad. Se. Hung. 23, 1975, 102; 
D. Zudiri, Studi L. A. Stella 69; J. Chadwick, 
Studies L. R. Palmer 43; Myc. World 41, 43; A. P. 
Sainer, l.c. V. además: J. Cherry, Myc. Geogra- 
phy 80 (al Sur de la «provincia», en la costa o muy 
próximo a la misma); C. Milani, RIL 121, 1987, 
158. Pero cf. una ubicación diferente, en el cabo 
Acritas, en D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 153, 
175; S. Hiller, Geographie 16 y n. 7, 20 s. 


]ri-Í<?[ 

En KN X 9125 (sin contexto). 

]ri-jo 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN B 5133.2 (]W- 
jo VIR [); Df 1187 ( ]ri-jo I ra-to OVIS m 54 


OVIS f 42 pe OVIS m ‘2[’); Se 229 ( ]ri-jo TUN 4- 
QE 2 MO [), y quizá en KN Le 642.3 Qri-jo 
TELA 1 + TE 6 da-mo-ko[ , debajo de ]ra-wo de- 
ko-to ‘ ta-ra-si-ja ’ ne[ \ ]ja TELA 1 + TE 2 ri-jo- 
ni-ja TELA 1 + TE[, en //. 1-2) 2 . 

II. Final de un adj. étnico: -Nom. sg. mase, 
en TI Z 29 Qri-jo wa-na-ka[ ); probablemente si- 
ra-]ri-jo 3 . -Nom. sg. neutro o pl. mase, en KN E 
4466.3 Qri-jo GRA[, debajo de ]ri-mi-jo GRA 
10[ | ]GRA 35 ri-[, en //. 1-2) 4 . 

III. De interpr. dudosa en PY Xn 1445.1 
( VH° [> sin contexto). ¿Cf. top. ri-jo ? 5 . 

1 O, Landau, Ñamen 122 (en KN Df 1187); 
MGL, s.u. ri-jo (id.); J. L. Melena, Studies 12 
(en KN B 5133.2, quizá qc-]ri-jo). 

2 Y. Duhoux, Aspects 73 (quizá final de un 
top. o de un antr. mase, en KN Le 642.3). 

3 L. Godart-J.-P. Olivier, AAA 7, 1974, 25 s.; 
Tiryns 8, 1975, 39, 42 (cf, top. si-ra-ro y étnico 
si-ra-ri-jd) ; PP 31, 1976, 121; E. Hallager, SMEA 
19, 1978, 21 (Top. cretense, situado al Oeste de la 
isla; cf. H. W. Catling-R. A. Jones, Archaeometry 
19, 1977, 137 ss.; pero v. en contra H. W. Catling- 
D. Millet, id. 8, 1965, 3 ss.). 

4 Cf. E. 668; 669; 749. 

5 A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 55. 

]-ri-jo 

I. Final de un antr. mase. Nom. en KN Dv 
8302 ( ]-ri-jo [, sin contexto); V 5946.1 Q-ri-jo 1 
qe-ro[) 1 ; MY Au 658.2 Qri-jo VIR 1[, sobre to¬ 
so VIR 20 si-to GRA 4 [, en /.4). 

II. De interpr. dudosa en KN X 8625.b (de¬ 
bajo de ]we-si-jo-jo [, en /. 1). ¿Etnico en función 
de top.? 

1 Cf. las posibles lecturas ]qe-ri-jo o ]ka-ri-jo 
(KTV 345). 

ri-jo-de 

V. en ri-jo. 

\ri-jo-de 

Quizá top. Ac. direcc. (-de) 1 en KN Ga 953.1 
(wo-de-wi-jo-jo i me-no[ H ]ri-jo-de, sobre ko-no 
MA 3 ko-ri[ ] 2 pa-de-i ko-no MA 2 KO T 1[, 
en 1.2). 

1 MGL, s.u. (??); J. K. McArthur, Place-Na- 
mes 49 (¿ki-]ri-jo-de?). Cf. a-mi-ni-so-de en 1.3 b. 

]ri-jo-jo 

Posible lectura 1 en KN Oa 745.1 (: ]-jo-jo). 


253 


]-ri-ko[ 


1 KT V 265 («traces of two ot three signs be- 
fore ]-j°-j° » the last perhaps a -ri- badly drawn and 
incomplete»). 

ri-jo-ni-ja 

V. en ri-jo-ni-jo . 

ri-jo-ni-jo 

Adj. étnico mase, o neutro 1 en KN Od 563.1 
(ri-jo-ni-jo / e-ze-to to-ro-qo, sobre a-to-mo-na f 
su-mo-no-qe LANA 14, en 1.2); Xe 7850.1 ( ri-jo- 
ni-jo[, sobre e-ta-wo[-ne -?, en 1.2). 

ri-jo-ni-ja\ Fem. pl. 2 en KN Ak 624.1 (ri-jo- 
ni-ja TA [ ] 'DA [ ]’[ ); Le 529.B ( ri-jo-ni-ja ¡ 
tu-na-ko TELA[, seg. de TELA 2 + TE 30 [, en 
.A); Le 642.2 Qja TELA 1 + TE 2 ri-jo-ni-ja 
TELA 1 + TE[, debajo de ]ra-wo de-ko-to ‘ta-ra- 
si-ja ’ ne[, en /. 1). Fem. o neutro pl. en KN Od 
688.b (ri-]jo-ni-jai to-sa LANA 30, seg. de e-ki 
en .a) 3 . Sin duda étnico derivado del top. ri-jo- 
no (<q.u.y. 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. II 110 n. 75 (en Od 
563.1 mase, pl., o bien neutro sg. usado como co¬ 
lectivo referido a LANA); MGL, s.u. (mase, o 
neutro en Od 653); J. T. Killen, Atti Roma 637 n. 
9 (descripción de LANA). Para Xe 7850 v. J. L. 
Melena, Studies 86. 

2 Cf. Docs 164 (fem. pl. en Ak 624); M. Le¬ 
jeune, l.c. (fem. pl. en Ak 624; neutro pl., se. 
(pápFea, en Le 529, Le 642); L. R. Palmer, Intepr. 
125 (fem. pl. en Ak); J. T. Killen, BICS 13, 1966, 
107 (fem. pl. en Le 529 y Le 642); Atti Roma 637 
(fem. pl. en Le 529). 

3 V. para Od 688 M. Lejeune, Mém. II 110 
nn. 74-5 (neutro pl. referido a LANA). 

4 Docs. 146, 164; M. Lejeune, Mém. 7 277; 77 
110; E. Vilborg, Grammar 152; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 453; G. R. Hart, Mnemosyne 18, 
1965, 22; C. J. Ruijgh, Études 171 (prob. *‘Picó- 
viog); V. Georgiev, Atti Roma 372; J. T. Killen, 
ibid. 637; K. Wundsam, Struktur 104; P. H. Iliev- 
ski, Acta Myc. II 275; Docs 2 580. Pero cf. L. A. 
Stella, Civiltá 39, 103 (étnico de ri-jo(\). 

ri-jo-no 

Top. 1 en KN Ap 629.1 ( ri-jo-no ‘tu’ MUL 3 
ko-wo 3[); 5876.2 ( ri-jo-no ko-wo di 2); C 902.7 
(ri-jo-no í ko-re-te BOS 1 ne *770 12), así como 
en numerosas tablillas de la serie D- 2 (en regis¬ 
tros de OVIS™' 1 )- Probablemente *‘Piorvóg (deri¬ 
vado de qíov) 3 . Estas atestiguaciones, unidas a 
las de los étnicos ri-jo-ni-jo / -ja (q.u.), dejan 
constancia de que se trata de un importante cen¬ 


tro ovino y textil 4 . Su mención en C 902 y en las 
tablillas D- del escriba [117] inclinan a situarlo 
en la región central de Creta 5 . 

ri-u-no: Variante ¿morfológica o fonética? 6 
del anterior en KN Xd 149.4 (en el mismo lugar 
de la tablilla que los top. e-ra y tu-ni-ja en 11.2-3). 

ri-*65-no: Variante fonética de ri-u-no si se 
admite la equivalencia -ju- para -*65- 7 en KN U 
49 (ri-*65-no / a-pe-re QO 1). Cf. ri-*65[, y quizá 
ri[ (Uf 120.a) y también] -*65-no[. 

1 Docs. 146, 211 s.; M. Lejeune, Mém. 7 277 
n. 107; V. Georgiev, Minoica 155; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 453; G. R. Hart, Mnemosyne 
18, 1965, 7, 13, 22; J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 
72; C. J. Ruijgh, Études 166 n. 350, 171, 173; K. 
Wundsam, Struktur 98; M. Doria, Toponomástica 
115; M. F. Galiano, Acta Myc. 77 250 s.; Docs 2 
580; J. L. Melena, Studies 66, 122 n. 1, 129. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 C. J. Ruijgh, o.c. 171 (cf. top. ri-jo , y para 
el final xoX,ü)VÓg «colina»). Cf. otras interpr. me¬ 
nos verosímiles en V. Georgiev, Lexique, s.u. (* 
Aícovog por Aécovog); Docs. 146 (cf. ‘Piavóg); V. 
Georgiev, Minoica 155 (haplología de ‘Pí[ov] óvou 
/ óvtov); Interpretazione 217 (‘Pí[ov] óvcov, cf, el 
top. cretense , 'Ovouyvá'Oog); Atti Roma 372 (id.). 

4 J. T. Killen, Atti Roma 637 s. 

5 L. Godart, Acta Myc. II 424 n. 11. Cf. G. 
R. Hart, o.c. 1 ss. (en la mitad septentrional de la 
isla y al E. de Cnoso). V. para su relación con 
otros top. cretenses L. R. Palmer, Kadmos 11, 
1972, 31, 34, 36 s. (en relación con ku-do-ni-ja, 
o-du-ru-we, tu-ni-ja; en el área entre Tiliso y Cno¬ 
so); A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 90 ss.; M. V. 
Cremona, Top. Cretese 98 (al oriente de la Creta 
Central); D, Marcozzi, SMEA 21, 1980, 254 (v. 
esquema p. 255). 

6 Cf. Docs. 146; MGL, s.u. (??); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 453; G. R. Hart, o.c. 22; C. J. 
Ruijgh, o.c. 171 (doblete morfológico: *Piuvóg, cf. 
XeXuvri junto a xektóvr)); J.-P. Olivier, BCH 98, 
1968, 117; M. Doria, SMEA 11, 1970, 155; Topo¬ 
nomástica 115; A. Morpurgo, Acta Myc. II 96; 
Docs. 2 580(?); J. T. Killen, Tractata Myc. 163, 
167. 

7 Docs. 146; H. D. Ephron, Minos 7, 1961, 
69 s.; MGL, s.u. (?; ¿o antr.?); L. R. Palmer, l.c. ; 

C. J. Ruijgh, l.c. (forma evolucionada: * ‘Pi/Dvog, 
cf. i-e-re-u> i-je-re-u); J.-P. Olivier, l.c.; A, Mor¬ 
purgo, l.c.; Docs 2 580 (?); E. Risch, Res Myc. 388 
n. 57. V. además con la transcripción jo 2 para *65: 

D. N. J. Lee, Kadmos 5, 1966, 35 (=ri-jo-no); M. 
Doria, l.c. (¿paralelo a ri-jo-no o a ri-u-no!). 

]-ri-ko[ 

En KN X 9203 (sin contexto), ¿cf. ]-ri-ko! 






]-ri-ko 


254 


]-ri-ko 

En KN So 8251.b Q-ri-ko ROTA [, con ]twe- 
te , en .a), probablemente debe completarse e]- 
ri-ko, Gen. sg. de *eXi^, «sauce» («de sauce»), 
doblete de éXí>tá (mic. e-ri-ka) 1 . 

1 V. s.u. e-]ri-¡co (antigua lectura de KT IV 
298): M. Lejeune, Mém. III 308 n. 57; BSL 66, 
1971, 76; M. Doria, Carri e ruóte 39 (s.w. ]-ri-ko). 
V. además J. Chadwick - J. T. Killen, ABSA 58, 
1963, 76 (dual de e-ri-ka). 

ri-ku-we 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 692.6 Qri-ku-we 
1 , en un registro de na-i-se-wi-jo ka-ke-we ta-ra- 
si-ja ‘e-ko-te\ /. 1); 725.20 ([[ri-ku-we 1]], debajo 
de \[na-i-se-wi-jo ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko-te]], en 
/. 18). Resulta evidente que se trata del mismo 
individuo en ambas menciones. 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*AiyÚFevg); 
M. Lejeune, Mém. I 264 n. 40 (¿derivado en 
-pevT- de Xí§ ?); O. Landau, Ñamen 122, 186, 196 
(*AiYi3pev5, cf. Xiyúg, XiyuQÓg); M. Lejeune, 
Mém. II 23 n. 49, 191 n. 96; MGL , sal; Docs. 2 
580; M. Lindgren, People 1 108; E. Risch, Tractata 
Myc. 285 (¿antr. en-we?). 

ri-ma 

En PY Xa 1335 (de-ka-[-] ri-ma [). 

ri-ma[ 

Posible lectura 1 en KN E 4466.2 (:n-[), 

1 KTV 172. 

ri-ma-zo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1415.B ( ri-ma- 
zo / tu-ni-ja OVIS m 200, seg. de u-ta-jo , en .A). 

1 M. Lejeune, Mém. I 300 n. 70; O. Landau, 
Ñamen 122; M. Lejeune, Mém. II 121; MGL , s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 453; C. J. Ruijgh, Études 
52 (de aspecto no griego); Docs. 2 580. 

ri-me-ne 

V. en e-ra-po ri-me-ne. 
ri-mi[ 

Lectura menos probable 1 en KN Xd 8132 
(: ri-*65[). 

KTV 372. 


]ri-mi-jo 

Final de un adj. étnico, neutro sg. o mase, 
pl., en KN E 4466.1 ( ]ri-mi-jo GRA 10[, sobre 
] GRA 35 ri-[ | ]ri-jo GRA[, en 11. 2-3). Proba¬ 
blemente su-]ri-mi-jo ( q.u .) x . 

1 Cf. [su-]ri-mi-jo en KN E 749.4. 

]-ri-mo-qe 

En MY V 659.9 ( ]-ri-mo-qe 2, entre diversos 
antr. fem., en un registro encabezado por wo-di- 
je-ja de-mi-ni-ja 1 , en /.l) sin duda final de un 
antr. fem. (]-ri-mo) + -qe (te) 1 . 

1 MGL, s.u.\ A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 
140; SMEA 4, 1967, 36; C. J. Ruijgh, Études 294. 
V. además TITHEMY 73 («perhaps ]pe-ri-mo-qe 
(with trace to the left»)). ¿Cf. pe-ri-mo (mase.)? 


]ri-na-jo[ 

Top. 1 en KN Me 5818.B Qri-na-jo[ í lacuna 
]*142 M 7 CORN 10 [ ] vac., con ‘]íe-[ ]*Z50 

15 CAP 10, en .A). 

1 Cf. los top. ku-ta-to, da-*22-to , etc. en otras 
tablillas de la misma serie y escriba [132]. V. en 
este sentido L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, 
Minos 24, 1989, 221 (¿o étnico? (v. da-*22-ti-jo , 
Me 1508)). 


ri-na-ko-ro 

En PY An 129.5 ( to-ro-wo ri-na-ko-ro VIR 
1, en un registro de VIR encabezado por ]pa-ro 
ti-ki-jo , en /. 1). ¿Apel de pers. mase., referido 
al antr. to-ro-wo , concretamente nombre de ofi¬ 
cio: *Xiv-áyoQog «el que recolecta el lino» (cf. 
ri-no) 1 ! ¿o top. *AívayQoi (cf. Xívov y aypóg)? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 133 n. 21; A. Tovar, 
MSS , 10, 1957, 80 n. 5; A. Heubeck, /F64, 1959, 
129 s. (Xivayópog / -ypog «Leinenernter»); MGL, 
s.u.; L. A. Stella, Civiltá 180 n. 44, 189 n. 62 
(«‘che raccoglie il lino nei campi e lo porta in cit- 
tá’? cf. XivouQyóg»); V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 118; F. Bader, Acta Myc. II 156 s. (Xiváyo- 
pog o -aypog, cf áyeípto o áypéco); Docs. 2 580; M. 
Lindgren, People II 137; P. H. Ilievski, Tractata 
Myc. 156 (mejor que top.). Cf. además Docs. 408 
(«¿cf. Xívov ‘net’, II. 5.487, XivayQÉTTig ‘caught in 
the net’, Lyc.?»); E. Vilborg, Grammar 61 (Nom. 
sg. de un tema en -o-). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. XLvayQéirig); 
L. R. Palmer, Gnomon 34,1962, 710; Interpr. 370, 
453; Docs. 2 , l.c. (como alternativa); A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 55. 


1 


255 


ri-no 


]-ri-ne[ 

En KN X 8164.2 (debajo d e]-se-wi-jo[, en 

/■I)- 

ri-ne-ja 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en PY Ab 
745.B (pa-ke-te-ja ri-ne-ja MUL 2 ko-wo 1 NI T 
5); 746.B {pa-ke-te-ja ri-ne-ja MUL 2 ko-wa 1 
ATT 5). 

ri-ne-ja-o : Gen. pl. en PY Ad 295 ( ke-e ri-ne- 
ja-o ko-wo VIR 8 ko-wo 5); 326 {re-u-ko-to-ro 
ri-ne-ja-o a-*64-ja-o ko-wo VIR 3 ko-wo 9); 664 
( pu-ro ra-u-ra-ti-jo ze-pu 2 -ra-o ko-wo ri-ne-ja-o 
VIR 4 ko-wo 3); 670 ( e-u-de-we-ro ri-ne-ja-o ko- 
wo VIR 4 [); 672 {e-pi-ko-e ri-ne-ja-o ko-wo VIR 
4 ko-wo 3); 678 (po-to-ro-wa-pi ri-ne-ja-o ko-wo 
VIR ko-wo 1); 687 ( \e-pi-ja-ta-ni-ja ri-ne-ja-o 
ko[-wo VIR); 697 {da-mi-ni-ja ri-ne-ja-o ko-wo 
VIR, debajo de e-re[ ]qe-ro-me-no, en .a). 

Se trata de una designación de oficio fem., 
correspondiente a un mase, en -e-u no atestigua¬ 
do, para la que se admite unánimemente la in¬ 
terpr. *Xíveiá «mujer que se ocupa del lino» 
«trabajadora del lino» 1 . Cf. ri-no. 

1 Docs. 159, 408 ( lineiai , «flax workers»?); M. 
Lejeune, Mém. 1 133 n. 21 {-eya <-r]Fya<*Xiv£Úg 
mase.); II 234 n. 49; E. Vilborg, Grammar 69, 144 
(?); C. J. Ruijgh, Tabellae 73; Forum der Letteren 
4, 1963, 241; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 114, 119, 453 (Xíveou «flax workers»); MGV I 
197 {s.u. -eug), 218 (5.1/. Xívov: «flax-workers»); 
M. Doria, Avviamento 105, 234 («adette alia lavo- 
razione del lino»); L. A. Stella, Civiltá 180 n. 44, 
188 s. y n. 62 («donne che raccolgono o lavorano 
il lino»); A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 141; Aus 
der Welt 52; V. Georgiev, Cambridge Coll. 118; 
C. J. Ruijgh, Études 250 y n. 83 («femme qui s’oc- 
cupe de lin»), 300 n. 49; M. Lejeune, Mélanges P. 
Chantraine 101; Docs. 2 580 {lineiai «flax-workers», 
¿«linen-weavers»?); M. Lindgren, People II 138 
(«flax-workers»); J. L. Perpillou, Substantifs 42; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 641 {s.u. Xívov: «femmes 
qui travaillent le lin»); S. Hiller, ¿Ant. 25, 1975, 
399 n. 61; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 130, 141; 
Aspects 162; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28 {li¬ 
neiai «flax workers», «linen weavers»); E. Risch. 
QUCC 23, 1976, 19 (¿«lavoratrice di lino»?); A. 
Morpurgo, Coll. Myc. 100 (¿«linen-weavers»?); C. 
W. Shelmerdine, Perfume Pylos 105 («linen/flax- 
workers»); J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 83 
(«flax (or linen) workers»). 

ri-ne-ja-o 

V. en ri-ne-ja . 


ri-ni-jo 

En KN X 722.b {e-ra / te-wo e-ra ri-ni-jo ^de¬ 
bajo de di-wi-pa-ra [, en .a), ¿quizá derivado de 
ri-no {q.u.)! 1 . 

1 Docs} 580 (?). Cf. J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 90 (étnico derivado de ri-no ¿top. en KN Nn 
7423 v.; X 7741.b?); J. K. McArthur, Place-Ñames 
118 (¿étnico? cf. ri-no en Np 7423; Og 5778 y X 
7741: ¿top.?). 

ri-no 

Subst. neutro: -Nom. -Ac. sg. en KN L 693.1 
{ri-no i re-po-to ‘qe-te-o’ ki-to AES M 1 [); Np 
7423 v. {ri-no M[ ] P 2[, con wa-to CROC[ ]N 
2 [, en r.)\ Og 5778.A (] ri-no M 1[ ); X 7741.b 
( ]re-ta ri-no [, debajo de ]de da-*22-to-qe [, en 
.a) -Ac. sg. en PY Nn 228.1 {o-o-pe-ro-si ri-no 
o-pe-ro, seg, en //. 2-7 de diversos top. en un 
asiento de SA), Se admite en general 1 la interpr. 
Xívov «lino» 2 , referido a la planta en PY Nn 
(acompañado de SA y numerales) 3 , KN Np, Og 
y X 4 , y al tejido en KN L 693 {ri-no re-po-to). 
Cf. las abreviaturas acrofónicas RI (PY Ma) 5 y 
SA (KN Nc, PY N) 6 , así como el derivado ri-ne- 
ja y el compuesto ri-na-ko-ro. Cf. ]-no y ]no[ 
(PY Un 1322.4.5). 

1 Hay que rechazar la interpr. Xívoi «series 
(itinerarios de agentes fiscales)» en PY Nn de L. 
Deroy, Leveurs 40. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 101; 
Docs. 296 s., 320, 408 («flax, linen, linen thread, 
etc.»); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 575; M. 
Lejeune, Mém. 1 133 s.; E. Vilborg, Grammar 35, 
64; H. Frisk, GEWII 125 {s.u. Xívov); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II 175; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 310 ss., 453; MGV I 
218 {s.u. Xívov: «flax, linen»); J, Chadwick, Myc. 
St. 23; M. Doria, Avviamento 234; P. H. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 274; L. A. Stella, Civiltá 79, 105, 
180, 189 n, 62; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 90 
(¿o top. en Np 7423 v.; X 7741.b?); A. Heubeck, 
Aus der Welt 79; C. J. Ruijgh, Études 250, 305, 
313; L. Deroy, Leveurs 39 n. 15 (en KN L 693.1; 
pero no en PY Nn 228); A. Sacconi, Atti Roma 
532; E. Risch, ibid. 691; C. Milani, Aevum 44, 
1970, 303; C. Camera, SMEA 13, 1971, 137; M. 
Lejeune, Phonétique 2 41 n. 29-3; Docs 2 468, 506, 
580 («flax, linen»); O. Panagl, ACD 9, 1973, 8; E. 
Peruzzi, Studi Urbinati 47, 1973, Suppl. Ling. 1, 
32 ss. (préstamo mic. en el lat. línum); I. K. Pro- 
bonas, Eisagogé 16. V. además J. K, McArthur, 
Place-Ñames 118 s. (¿top. en Np, Og y X?). 

3 Cf. L. R. Palmer, Gnomon 31, 1959, 432 ss. 
(«linseed» en PY Nn); M & M 143 (id.); Interpr. 
274, 301 s., 310, 312, 453 (id., pero v. crítica a 












ri-pa-[.] 


256 


esta interpr. como «semillas» en J. L. Melena, Mi¬ 
nos 15, 1976, 237); L. A. Stella, o.c. 180 n. 44; 
Docs 2 468. 

4 J.-P. Olivier, Le. ; A. Sacconi, Kadmos 10, 
1971, 147, 149; Docs. 2 468 (acompañado de medi¬ 
das de peso, y por tanto referido a semillas); J. L. 
Melena, Minos 15, 1976, 237 (con crítica a 
Docs. 2 ). 

5 L. R. Palmer, Interpr. 301 s.; Y. Duhoux, 
Minos 9, 1968, 86 n, 38; A. Sacconi, Atti Roma 
532. Pero v. en contra P. H. Ilievski, Klio 50, 
1968, 57 ss. (=Xíjrog, cf. ri MY Go 610 v.).Cf. 
además L. Godart, Minos 13, 1973, 116 (en KN 
Oa 745, ri ante *166 + WE quizá abreviatura de 
ri-no). 

6 J. Chadwick, Minos 7, 1963, 128 s.; J. T. 
Killen, Cambridge Coll. 33 ss. (en KN Nc); A. 
Sacconi, Atti Roma 533 s. (con discusión de otras 
hipótesis); C. Milani, Aevum 44, 1970, 305; Docs. 2 
581; J. L. Melena, Minos 15, 1976, 237; J, T, Hoo- 
ker, Kadmos 18, 1979, 105. 


ri-pa-[.] 

Antr. mase. Nom. en KN Dv 5704.B (ri-pa- 
[.] / ra-ja pa OYIS* 3, seg. de OVIS m 80 [ ] 

OVIS f 15, en .A). Probablemente ri-pa-[ro]: Ai- 
¡rrapog o AiJiápwv 1 . 

1 Docs. 2 580. 


]ri-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dv 5291.B ( ]ri- 
ro / su-ñ-mo [, seg. de OVIS m 64[, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 123; MGL, s.u. 


ri-sa-pi 

Top. con des. -pi 1 en PY Na 924.B ( ri-sa-pi 
SA me-to-re e-re-u-te-ro-se , debajo de to-sa &4 
10, en .A). Probablemente *Aíaaá-cpL (cf. Aía- 
aa y Aíaaai, top. cretense y tracio respectiva¬ 
mente) 2 . 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19 (Loe. pL); 
M. Lejeune, Mém. 1 140 n. 35, 143, 149, 162, 174, 
209; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453 (Loe. 
pl.); I. Tegyey, St. Myc. Brno 145; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 55, y oo.ee. en n, 2. 

2 Docs. 149 (Loe. pl., ¿ Lissaphil ); V. Geor- 
giev, Lexique, s.u.; M. Lejeune, Mém. I 209 y n. 
14 (¿*Aíoá / *Alocí?, cf. Aíooa); M. S. Ruipérez, 
Minoica 364; M. Doria, VII C. I. Se. Onom. 1961, 
421, 432 (cf. Xioaá, se. jietqti); Avviamento 250 
(AiaaácpL); A. Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 148 
n. 13 (Abl. iLissaphil ); Docs. 2 580. 


]risa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1091 ( ]ri-sa- 
ta / ri-jo-no OVIS m 300). 

1 O. Landau, Ñamen 123; MGL, s.u.; A. 
Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 148, n. 13; J. L. 
Melena, EM 51, 1983, 259 (quizá ti-]ri-sa-ta). 

En KN Bg 7682 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 35 («perhaps ]ri-si-jo[»). V. además 
M. Sinatra, SMEA 23, 1982, 292'(¿tu-]ri-si-jo[?). 

] risi-ja 

En KN X 453.2 ( ]risi-ja [, debajo de ]zo 
we-we-si-jo-jo [, en /. I) 1 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 189 (cf. tu-ri-si-ja). 

]ri-si-jp[ 

Posible lectura 1 en KN Bg 7682 (: ]risi-[, sin 
contexto). 

1 KT V 35. 

ri-so-wa 

Top. 1 en PY Aq 218.2 ( ri-so-wa i-je-re-u[ la- 
cuna] VIR 1, sobre ne-wo-ki-to i-je[-re-]u da-i-ja- 
ke-re-u VIR 1, en un registro encabezado por 
o-da-a 2 a-na-ke-e o-pe-ro-te , en /. 1). Cf. ri-so- 
we-ja. 

1 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 4, 7 s., 37; 
M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 175 n. 1; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 143; II 90 n. 29; L. R. Palmer, Gno¬ 
mon 29, 1957, 568; M & M 245 (con suf. luvita 
-wa); Interpr. 152, 453; M. Gérard, Mentions 110; 
A. M. Jasink, SMEA 17, 1976, 87. Esta interpr. 
parece preferible a la de antr. mase, admitida por 
V. Georgiev, Suppl. I s.u. (cf. Xíooopai); Docs. 
177, 425; M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 151; B. 
Cop, ÍAnt. 8 , 1958, 256 n. 28 (en -oóag, y com¬ 
puesto de un primer elemento Xt-Xíav, cf. Xi-jio- 
vqgoc; • Xíav jiovr)QÓ£, Hsch.); O. Landau, Ñamen 
123, 244, 228; V. Georgiev, Cambridge Coll . 109 
(*Aia(a)-cópct); Docs. 2 580; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 55. Admiten ambas posibilidades: top. o 
antr., C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; C. J. 
Ruijgh, Études 258. 

]ri-so-wa[ 

En KN Xd 7756 v. (sin contexto). 


257 


]ri-we 


ri-so-we-ja 

Top . 1 en PY Na 1040 (ri-so-we-ja SA 6 ). De¬ 
rivado en -e-ja de ri-so-wa ( q.u .): «región de 
R.». 

1 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 37 (cf. ri-so- 
wa); Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 143 (cf. ri-so- 
wa); M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 175 n. 1 (id.); 
L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 568 (id.); O. 
Landau, Ñamen 228; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 453; C. J. Ruijgh, Études 258; M. Gérard, 
Mentions 110 (cf. ri-so-wa); Docs. 2 580; A. P. Sai¬ 
ner, SMEA 17, 1976, 55. 


rí-su-ra 

Antr. fem. Nom . 1 en MY V 659.3 ( ri-su-ra 
qo-ta-qe 2 , entre diversos antr. fem., en un regis¬ 
tro encabezado por wo-di-je-ja de-mi-ni-ja 1 , en 
/•!)■ 

1 S. Marinatos, IlQaxxixá ’Ax. ’A'O 33, 1958, 
168; J. Chadwick, MT III 65 (no griego); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453; M. Doria, Avvia¬ 
mento 245 (*ALO-üXXá); A. Heubeck, SMEA 4, 
1967, 36; C. J. Ruijgh, Études 293; P. H. Ilievski, 
Acta Myc. II 275 (no griego); Docs 2 580; G. Neu- 
mann, Res Myc. 332 n. 9 (AiorovXXa). 


ri-ta 

Adj. Nom. pl. neutro conc. c. pa-we-a, en 
KN L 567.2 ( o-pi / a y ka-ra ‘ri-ta pa-we-a n , de¬ 
bajo de o-pi i po-po , 1. 1); 594.a (] ri-ta pa-we-a , 
sobre ]da-te-we-ja TELA 1 1 TUN + KI 1, en .b); 
648.a (ri[-ta pa-we-a , sobre o-pi i po-po[ , en .b); 
5927.a ( ri-ta pa-we[-a , sobre ]te-we í e-me[, en 
.b); 8159.a ( ri-ta pa[-we-a 2 , con \e-me-si-jo-jo [, 
en .b) o sin contexto: KN X 9542 Qri-ta[). Cf. el 
endograma RI unido al ideograma *162 = TUN 
(KN L 178)\ y quizá el determinativo ri seg. de 
*166 + WE (KN Oa 745) 4 . Se admite en general 
la interpr. Xíta «de lino» (cf. el subst. hom. 
Xltcx, hxí) 5 . Cf. ]ta ( L 5949.a) 6 . 

1 Lectura de J. T. Killen, Studies E . L. Ben- 
nett 174. 

2 V. KT V 247 («perhaps pa[-we-a). 

3 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 48; Docs. 
320; L. R. Palmer, Intrepr. 294; A. Sacconi, Atti 
Roma 532; Docs 2 580; J. L. Melena, Studies 106. 

4 J. L. Melena, o.c. 60 (o ri-no). 

5 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 92; Docs. 
319, 408; J. Chadwick, Minoica 120 (no Xixá); E. 
Vilborg, Grammar 78; G. P. Shipp, Essays 17 (con 
crítica a la interpr. del hom. Xíxa por Docs. como 
neutro pl.); J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 56; 


MGL, s.u. («lita ‘lintea’; an cf. gr. Xixóg ‘tenuis, 
simplex’??»); L. R. Palmer, Interpr. 294, 453; 
MGV I 218 (s.u. Xlxa); L. A. Stella, Civiltá 104, 
180 n. 44, 185 n. 55; Docs 2 580; E. Peruzzi, Studi 
Urbinati 47, 1973, Suppl. Ling. 1, 32 ss. (cf. lat. 
linteus); P. Chantraine, Dict. Étym. 643 (s.u. X 15 : 
¿o X 1 XÓ 5 ?); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 134; J. L. 
Melena, o.c. 60, 106. 

6 J. T. Killen, o.c. 175 (?ri-ta]). 

[. .]-ri-ta-de 

Probablemente 1 top. Ac. direcc. (-de) en TH 
Of 27.1 ([. .]-ri-ta-de ku LANA 1, sobre a-ka-i- 
je-ja du-qo-te-ja LANA 2 | a-ka-i-je-ja pu 2 -ke-qi- 
ri-ne-ja LANA 2, en 11.2-3). 

1 J. Chadwick, TTII 95, 105; V. L. Aravanti- 
nos, Studies J. Chadwick , 35. 

]ri-ti 

En KN X 9452 (sin contexto). 

]ri-to[ 

Lectura menos probable 1 en KN Xd 9125 

0 VMq[). 

1 KT V 376 («w$-jo [ possible»). 

En KN X 9900 (sin contexto). 

]ri-to 

Posible lectura 1 en KN Gg 5185 (: ]-ío). 

1 KT V 213. 

]ri-to-wo 

Antr. mase. Nom. en KN Ve 171 ( \ri-to-wo 
1 ). Cf. pe-ri-to-wo. 

ri-u-no 

V. en ri-jo-no > 

]ri-wa[ 

En KN X 9011 (sin contexto). 

]ri-we 

Posible lectura 1 en KN X 9798 (: ]-we[). 

1 KT V 450. 











258 


ri-wi-jo 


ri-wi-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en MY Au 609.2 ( ri-wi-jo 
VIR 1 [, en un registro de antr. mase. seg. de 
VIR 1). 

1 MGL, s.u. ; C. J. Ruijgh, Études 160 (en 
-iog, o -ícov); Docs. 2 580. 


ri- wi-so 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Da 1114.B (]ri-w¿- 
so í ku-ta-to [, con O VIS " 1 50, en .A); Dv ílll.b 
(ri-wi-so í ku-ta-to [, con OVIS m 44 OVIS x [, en 
.a); Ga 419.2a (ri-wi-so[ ] ko-ri[-ja-do-no ], so¬ 
bre tu-to / ku-ta-ti-jo [ ]AROM 1, en .2 b). 
Probablemente es el mismo individuo en las tres 
menciones 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 123; MGL, saul ri-wi- 
so, ri-wi-so[?] y ]-ri-wi-so; L. R. Palmer, Interpr. 
453; M. Gérard, Mentions 50; Docs. 2 580. 

2 J. L. Melena, Minos 15, 1976, 141, 144 («if 
ri-wi-so is the same person on the coriander and 
sheep tablets, we might think that such a man is 
the responsible of a joint farm devoted to growing 
plants and sheep-grazing»). 


ri-zo 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN As 1517.9 ( ri-zo 
1 , en un registro de antr. mase. seg. del núm. 1 
encabezado por ]no re-qo-me-no , en 1.1); 1520.4 
(ri-zo 1 , en un registro de antr. mase. seg. del 
núm. 1); B 800.4 ( ri-zo VIR, entre otros antr. 
mase.); V 7524.2 (]1 ri-zo 1, debajo de ]ro 1, en 
/. 1); PY An 261.9 (a-pi-jo[-to\ ke-ro-si-ja ri-zo 
VIR 1). -Dat . 2 en KN V 1523.5b ( o-pi í ri-zo 
pi-ma-na-ro ‘i-jo' pi-ro-i-ta 1). Quizá es la misma 
persona en todas las menciones cnosias 3 . 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 40 (¿‘PCycov?); 
V. Georgiev, Lexique, s.u. (‘Pí^cov); Docs. 172 s., 
425 (¿Rizón*?, cf. Ti^cov); O. Landau, Ñamen 123, 
217, 228 (¿*‘Pt£tov?, cf. top. e hidrónimo ‘Pí^wv); 
M. Lejeune, Mém. II 121 (prob. prehelénico); C. 
J. Ruijgh, Tabellae 73 (‘Pí^tov); MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 453; Docs. 2 580; M. Lindgren, 
People 1 108; J. L. Melena, Studies 36, 67, 73; L. 
Baumbach, Minoan Society 8 (Rizón, antr. de es¬ 
tirpe gr.). 

2 MGL, s.u. (?); Docs. 2 580; L. Godart, PP 
29, 1974, 272, 276, (jefe de taller); J. L. Melena, 
o.c. 36 (id.). 

3 Cf. J. L. Melena, o.c. 36 («if it is the same 

person in all these instances, then he was doutless 

an important person in Knossos industry»). 


ri-*65[ 

En KN Xd 8132 Qvest. / ri-*65[) X 5509 (ri- 
*65[, acompañado de tu-[ en el v.). Probable¬ 
mente ri-*65[-no (q.u.) 2 . 

1 KTIV 359. 

2 V. para esta restitución en X 5509: MGL , 
s.u. ; J.-P. Olivier, BCH 98, 1968, 117; Docs. 2 580 
(s.w. ri-*65-no); J. K. McArthur, Place-Ñames 86 . 
Acerca de las interpr. del silabograma *65 v. s.u. 
*65[. 


ri-*65-no 

V. en ri-jo-no. 


ri-*82-ta-o 

Antr. mase. Gen . 1 en TH Z 853 (e-u-da-mo 
wa-to ri-*82-ta-o). 

1 G. Bjórck, Eranos 52, 1954, 123; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 206, 209 ( ri-sa 2 ?-ta : *Aiaacn;ág, cf. 
top, ri-sa-pi); O. Landau, Ñamen 12, 14, 122, 196 
(s.u. ri-ku 2 ?-ta-o: *Aiyí)QTao, cf. Xiyiúg, ^lyupóg); 
M. S. Ruipérez, Minoica 363 s. ( ri-sa 2 -ta , cf. top. 
ri-sa-pi); M. Doria, Atti Pavía 102 (396) (ri-jo 2 - 
ta-o, ¿Gen. de un étnico, cf. ‘Píov?); MGL, sal; 

L. R. Palmer, Interpr. 20, 276, 453 (cf. ri-ja-ta); J. 
Raison, Vases 62 s., 219 y n. 42; A. Heubeck, Ath- 
enaeum 47, 1969, 148 n. 13 (¿ ri-sa 2 -ta ? ILissátási , 
ex-étnico de un top. Aíaaa, cf. ]ri-sa-ta, ri-sa-pi); 

M. Doria, Acta Myc. II s.; Docs. 2 580; L. Godart- 
J.-P. Olivier, Tiryns 8 , 1975, 39; S. Hiller-O. Pa- 
nagl, Texte 51; J. L. Melena, EM 51, 1983, 264 
(/Litwátás/, ex-étnico del top. *¡Litwáí; cf. Aíaaa 
en Creta); E. Hallager, AJA 91, 1987, 178. Para 
las diferentes hipótesis de interpr. del silabograma 
*82 v. s.u. pe-re-*82. 


xq[ 

I. Comienzo de un antr. mase, en KN B 
801.3 (ro[ : vest.l 1 ), en un catálogo de antr. 
mase, acompañados del ideograma VIR). 

II. Posible lectura 2 en KN X 9268 (:10[). 

1 V. para esta posible lectura KT V 38 (?). 

2 KT V431 («10[ or part of sign (ro[, etc.)»). 


[[rp [ ] ]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 debajo del 
pe-re- de pe-re-ta en PY Jn 725.6. 

1 PTT1 181. 


259 




]ro[ 

I. Lectura en palimpsesto 1 detrás de -ro 
(qe-da-do-ro) en KN De 1294.B. 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. Indice. 

1 KT V 9. 


]-ro[ 

I. Probablemente fr. de un antr. en MY Z 
<206> (]-n?[), así como en la posible lectura 
]-ro[ l de KH Z 8 (: vest.[). 

II. En KN X 9861 (sin contexto). 

1 E. Hallager, OAth 11:4, 1975, 69 (o ]-te[, 

]-to[, ]-pa[). 

]-r°-[ 

Lectura dudosa 1 en KN Me 9940 (]-ro-[: 
]vest.[) y en X 9861 (]-ro-[: ]-ro[) 2 . 

1 KT V 251. 

2 KT V 454 («]-ro-[ or ]-ro 1[ not impossi- 

ble»). 

]ro 

I. Final de un antr. mase.: -Nom. en KN 
As 5542.1 ( ]ro te VIR 1[, sobre ] VIR[, en 1.2); 
Da 2005 ( ]ro / a-ka OVIS m 200[); 5220 ( ]ro i 
ku-ta-to OVIS m 100); 5245.b ( ]ro / e-ko-so 
OVIS m 200, debajo de ki-ri-jo-te , en .a); 7080 
(]ro í *56-ko-we OVIS m 100[); De 1383.B ( ]ro i 
ku-ta-to o OVIS m 25, con u-ta-jo-jo OVIS m 66 
OVISU9, en .A); DI 412.B (jro 1 : ]da / ka-ru-no 
o ki OVIS m 50 [, con sa-qa-re-jo OVIS f 50, en 
.A); 8103.B ( ]ro / e-ko-so ki OVIS[ m , debajo de 
OVIS f 60[, en .Á); Dv 1086.B ( ]ro / da*-83-ja 
a-ka-ta-jo[ , debajo de O VIS™ 100 OVIS f [, en 
.A); 5322 ( ]ro / [ ]to OVIS m 74[); Np 861 (]ro 
CROC N l) 2 ; V 60.1a ( ]ro l) 3 ; X 7759 (]ro / 
da-ra-ko we-we-si-jo-jo [); 8590 (]ro / ku-ta-to[); 
y quizá en 9204 (]ro i ku-[); PY An 1281.10 (au- 
ke-i-ja-te-we[ ]ro VIR 1), ¿Cf. además KN X 
9791 (]ro 1[)? -Gen. en KN Ap 628.2 ( ]ro í 
do-e-ra MUL 1 di-qa-ra[ , debajo de ]-ja / a-ke- 
wo ‘ do-e-ra ’ MUL 4 [[Lo]] [, en .IB, y sobre \ne-o / 
do-e-ra MUL[, en /.3); Do 7087.b ( ]ro OVIS f 
100 ki OVIS 50, debajo de se-to-]i-ja , en .a), 
prob. ka-to-]ro (q.u.) 4 . 

II. Probablemente debe restituirse ku-pa-ro 
(q.u.) en Kn Ga 7358.b Qro PYC + QA 3, con 
T 3, en .a) y en G 7509.2 (]ro PYC + O 6 [, 
debajo de ] di-ka-ta-de [, /. 1). 


III. Quizá o-pe-]ro (q.u.) 5 en KN L 104.b 
(]ro TELA 2 [, debajo de ]pa-we-pi [, en .a); 
514.1 ( ]ro TELA 2 + KU 14 a-[). 

IV. En PY Cn 570.3 ( ]ro o-pe-qa [, debajo 
de ] qe-ta-ko QYIS f [, en 1.2) hay que restituir 
pa-]ro (q.u.) 6 . 

V. Final de destinatario de aceite en PY Fr 
1229 (]ro OLE + PA V 1). 

VI. Final de top. en KN F 845.b (]ro i da- 
mo) 1 ; PY Vn 19.7 (]ro sa-pi[-de , en el mismo 
lugar de la tablilla que los top. pi-*82, me-ta-pa, 
pe-to-no y pa-ki-ja-ne , en //. 1-4) 8 . 

VII. En KN U 96 (\ro *179 2[) probable¬ 
mente final de subst. Nom. (pl. o dual) que de¬ 
signa el nombre del objeto expresado por el 
ideograma *179. 

VIII. Para el resto de las atestiguaciones y 
estado epigráfico de las mismas v. Indice. 

1 V. para esta lectura menos posible KT V 
109. 

2 Cf. otras tablillas de la misma serie, escriba 
[134] y procedencia (I 3): 856; 857; 858; etc. 

3 KT V 336 («trace before 1 perhaps ]ro, ]to 
or ]da»). 

11 Cf. ka-to-ro en Do 1054.b; 7613.b; 7740.b. 

5 Cf. o-pe-ro en L 455.1; 473.A; 869.A. 

6 V. Georgiev, Suppl. I s.u.; Ét. Myc. 52; M. 
Lejeune, Mém. 7 302. 

7 J. L. Melena, Res Myc. 269 n. 5. 

s y ptt ¡ 257 para i 0 s problemas de orden 
de sucesión de top. que plantea la posible restitu¬ 
ción ka-ra-do-]ro. 


]-ro 

I. Final de un antr. mase, en KN Dv 5328.B 
( ]-ro / ku-ta-to [, seg. de OVIS m 62 [, en .A); D 
7386 (]-ro / u-ka OVIS m [); F 741.3 ( ]-ro ‘da-*22- 
to' HORD 2); V 7524.1 (]-ro 1, sobre ri-zo 1, en 
1.2); PY An 614.3 ( ]-ro e-qe-ta [) L ; Jn 693.2 
(]-ro AES M 4, debajo de a[-ke-]re-wa ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1; ¿cf. Ve 7982 ( ]-ro , sin 
contexto) y X 9861 (]-ro[) 2 . 

II. En KN Uc 160 v.4 ( ]-ro *272 VAS 17) po¬ 
siblemente u-do-]ro, (q.u.). 

III. Para el resto de las atestiguaciones v. 
índice. 

1 M. Lindgren, People 1 108, II 47. 

2 V. KT V 545 («]-ro-[ or ]-ro 1[ not impossi- 

ble»). 

[•]-«-[ 

En Kn Xe 8593 (sin contexto). 














[- Y™ 


260 


[• •]-ro 

Antr. mase, probablemente en KN C 911.2 
([. .]-ro da-nu-wo OVIS f 100[). Cf. la posible lec¬ 
tura pe-[.]-ro. 

l]-ro-[.]-pu 

Antr. mase. Nom., probablemente 1 , en KN 
Uf 432.2 ( [.]-ro-[.]-pu DA 1 PA[, sobre pu 2 -ru- 
da-ro DA 1 PA 1 ] di-ra DA 1 PA 2, en //. 3-4). 

1 MGL , s.u. 


ro-a 

En KN Xd 148.1 ( ro-a ku[, sobre qa-mo[, en 
/. 2 ) 1 . 

1 Ha sido identificado, basándose en la apa¬ 
rente semejanza formal y en hallazgos arqueológi¬ 
cos, con póa «Púnica granatum L» por L. A. Ste- 
11a, Civiltá 176 n. 37. 

]-ro-i 

Final de un apel. de pers. Dat. pl. en MY Oi 
703.1 ( \-ro-i [ ]*7?0[, sobre ku-wa-no-wo-ko-i 

*190 2 ] [do-]ke-ko-o-ke-ne-i *190 5, en ll. 2-3). 

ro-i-ko 

Adj. Nom. dual o pl. mase. 1 , referido a e-re- 
pa, en PY Va 482 ( e-re-pa a-no-po a-ko-so-ta ZE 
' qe-qi-no-me-tio’ e-wi-*74-ko 4 ro-i-ko 2). Desig¬ 
na un tipo de marfil; pero las interpr. propues¬ 
tas: ¿oixóg «curvado» 2 , o goíaxog «adorno en 
forma de granada» (cf. §óa, jón. Qoiq) 3 , plan¬ 
tean problemas etimológicos 4 . 

1 Docs. 408 (Nom. pl. mase.); E. Vilborg, 
Grammar 78 (id.); Docs. 2 503, 580 (¿dual o pl.?). 

2 Docs . 348, 408 («crooked, irregular»); M. 
Lejeune, Mém. 7 213 («‘courbe’ ... soit de l’ivoire 
brut ayant conserve sa courbure naturelle, soit á 
la rigueur de Pivoire travaillé ou débité mais sans 
réduction á Pétat de plaques»); P. Chantraine, 
REG 70, 1957, 303; MGV1 243 (s.u. ¿oixóg,?); j. 
M. Blázquez, Acta Myc. 11 399 («fait allusion á ce 
que les ivoires inventories conservaient la courbu¬ 
re originale de la dent, c’est-á-dire qu’il s’agissait 
de défenses qui n’avaient pas été travaillées»; pero 
v. crítica a esta interpr. que sigue a P. Chantraine, 
en A. Sacconi, Minos 13, 1972, 177). 

3 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 579; Inter- 

pr . 368, 453 («ñame for ornamental pieces of ivo- 

ry: ^oícrxoi ‘small pomegranates’»). V. además J. 

L. Melena, Studies J. Chadwick 425 s. y n. 151 


(... pomegranates do not seem to appear as deco- 
ration in ivory work, but in jewellery») 

4 Cf. para la posible *pp - de £oixóg, Docs. 
408; M. Lejeune, Mém. I 213 n. 34, 229 n. 45; P. 
Chantraine, Cambridge Coll. 164 s.; Docs 2 503, 
580; P. Chantraine, Dict. Étym. 974 (s.u. §ixvóg). 
Respecto a £o£oxog v. M. Lejeune, Mém. III 83 
n. 50; P. Chantraine, Cambridge Coll. 164 s.; Dict. 
Étym. 976 (s.u. §óa: < *£opia según Strómberg, 
si está emparentado con ¿boj). V. también MGVI 
243 v.c. 


ro-ka 

Antr. fem. Dat. en MY Oe 112.1 (seg. de 
LANA 10 ti-tu-so LANA[, y sobre tu-ka-ta-si 
LANA 8 ka-ti-[ ] LANA 1[, en/.2) 1 . 

1 Lectura de TITHEMY 65 que sustituye a la 
antigua posible lectura ro-ka de J.-P. Olivier, 
BCH 91, 1967, 378; MT IV 17; A. Sacconi, 
CIM 32. 


ro-ko 

Antr. mase. Dat . 1 en PY Cn 40.8 (ma-ro-pi 
pa-ro ro-ko pa-ra-jo OVIS m 150). Cf. ]-ko (PY 
Cn 570.3) 2 . 

ro-ko-jo: Gen. 3 , si es correcta la lectura 4 , en 
PY Cn 655. 13 (ma-ro-pi ro-ko-jo we-dq-ne-wo 
a-ko-ra [ ]80). 

Posiblemente es la misma persona en ambas 
atestiguaciones 5 , así como en la mención frag¬ 
mentaria ]-ko 6 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Aóxog); Docs. 

425 (Logói de Aóyog); O. Landau, Ñamen 123, 

209, 271 (*Aóyxíp ) cf. AóyX'n); MGL, j.u.; L. R. 

Palmer, Interpr. 453; Docs 2 580. 

2 Cf. O. Landau, o.c. 123; MGL, s.u. ]ro-ko; 

Docs. 2 , l.c. \ M. Lindgren, People 1 109. 

3 Docs. 2 , l.c. 

4 Pero cf. la anterior lectura ro-re-jo, en O. 

Landau, l.c.; MGL , s.u.; L. R. Palmer, l.c.; C. J. 

Ruijgh, Études 267; M. Lindgren, l.c. 

5 L. Godart, BICS 17, 1790, 160. 

6 M. Lindgren, o.c. 7 109, 77 182. 


rQ-ko-jQ 

V. en ro-ko . 


]-ro-io-[ 

En Kn X 9685.1 (sin contexto). 


261 


ro-qo-ta 


]ro-na[ 

Posible lectura 1 en Kn Xd 7970 (: ]-na[). 
1 KT Y 371 (o ]da-na[ ). 


]ro-ne-u[ 

Posible lectura 1 en Kn Xd 7968 (: ]-ne-u [), 
1 KT V 370 ( o ]da-ne-u[). 


ro-o-wa 

Top . 1 en PY An 1.2 (ro-o-wa VIR 8, debajo 
de e-re-ta pe-re-u-ro-na-de i-jo-te , en /. 1); 172. 
10 ( ]-a 2 - ta ro-o-wa [ VIR 1, en un registro de 
hombres encabezado por \ra-pte wo-wi-ja-ta |] 
pe-re-ku-ta, en ll. 1-2); 519,1 (to-ro-o o-ka ro-o- 
wa); 724.1 (ro-o-wa e-re-ta a-pe-o-te ); Mn 1370.2 
(ro-o-wa[ *146, debajo de ro-u-so[ * 146, en 1.1); 
1408.1 (ro-o-wa *146[ , en el mismo lugar de la 
tablilla que los top. po-ra-pi, na-i-se-wi-jo y e- 
na[-po-ro, en ll. 2-4); Nn 228.2 (ro-o-wa SA 35, 
entre otros top. en un asiento de SA encabezado 
por o-o-pe-ro-si ri-no o-pe-ro, en Z.l).Cf. ]wa 
(PY An 610.4) 2 y ]-wa (PY Na 568) 3 . Los con¬ 
textos de An hacen suponer para este top. una 
ubicación costera como importante base naval 4 , 
siendo verosímil su identificación con el puerto 
de Pilo 5 , probablemente situado al Norte de la 
bahía de Navarino en la ensenada hoy denomi¬ 
nada Voídhokiliá 6 . Quizá *‘PhÓFü (cf. ¿oq) 7 . 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; H. Mühles- 
tein, Die Oka-Tafeln 7; M. Lejeune, Mém. 1 132, 
144, 246 y n. 41; C. J. Ruijgh, Tabellae 73 (?); L. 
R. Palmer, M & M 245; Interpr. 151, 453; M. Do¬ 
ria, Avviamento 250; E. Risch, A tí i Roma 687; K. 
Wundsam, Struktur 54; P. H. Ilievski, SMEA 12, 
1970, 115; M. R. Cataudella, Ka-ma 192 ss., 231 
nn. 19 y 22; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 115, 
y oo.ee. en nn. 4-7. 

2 V. para la posible restitución ro-o-]wa, J. 
Chadwick, Studies L. R. Palmer 44; J. T. Killen, 
Minos 18, 1983, 75. 

3 ro-o]-wa posiblemente según A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 55. 

4 L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 122, 135, 137 
(al N del reino); F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 110; 
L. R. Palmer, Interpr. 130, 154 s., 158 (al N); D. 
A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 173 (centro naval al 
N del reino); S. Hiller, Geographie 35 s., 57 s. (de 
Mn 1370 se deduce su ubicación entre ro-u-so y 
ri-jo, situado por tanto en la costa mesenia de la 
zona de Methóni y las islas Oinussai, con una fun¬ 
ción de vigilancia de la costa sudoccidental); 


D. Zudiri, Studi L. A. Stella 69 s., 86 (al N del 
reino, próximo a la desembocadura del Alfeo); J. 
Chadwick, Studies L. R. Palmer 43 s. Hay que re¬ 
chazar la ubicación en el interior, al NE de Mese¬ 
nia, propuesta por L. Deroy, Leveurs 51, 67. 

5 Docs 149, 187; MGL, s.u.;V. Georgiev, PP 
20, 1965, 242; A. Heubeck, Aus der Welt 44 s.; C. 
Milani, Aevum 40, 1966, 367; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 11; Docs. 2 580. 

6 J. Chadwick, Minos 14, 1975, 47; Myc. 
World 36; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 55. Cf. 
para la existencia de asentamientos micénicos en 
esta zona W. A. Me Donald - R. Hope Simpson, 
AJA 65, 1961; 68,1964, 229 ss.; R. Hope Simpson, 
BICS Suppl. 16, 1965, 68 s. V. n. 4 para otras hi¬ 
pótesis menos convincentes de ubicación geogrᬠ
fica. 

7 H. Mühlestein, St. Myc. Brno 115 (*Rhówá 
= ‘Póq); M. Doria, Toponomástica 101 (*‘P(o)- 
hopa); C. Camera, SMEA 13, 1971, 126 (cf. §óog, 
core. poFá = ¿oq); M. Lejeune, Phonétique 2 120 
n. 112-5 (¿grafía ro-(h)o- de §ho-, por descomposi¬ 
ción de un grupo de consonantes de dos silabogra- 
mas?); D. Zudiri, o.c. 67 (*‘Phópa); I. K. Probo- 
nas, Lexikó 147, 149 s. (s.u. ávfje); L. Baumbach, 
Res Myc. 29, 37; H. Mühlestein, ibid. 317 n. 9. 
Cf. otras hipótesis explicativas de ro-o - menos 
plausibles en C. Milani, Aevum 32, 1958, 122 
(compuesto de §oñg y oiq); C. Gallavotti, Myc . 
St. 64 (derivado de £óog, ¿con pérdida de p inter¬ 
vocálica en el grupo -oivo-?); V. Georgiev, PP 20, 
1965, 242 (*‘Po(p)cópa, compuesto de *§ópog, át. 
§oüg, y de *d>pá, cf. lac. copó tes. oúaí* qpuXaí 
Hsch., át. nombre de un demo; explica la desapa¬ 
rición de la primera -w- por disimilación o influjo 
de las dos -o-); Cambridge Coll. 109 (id.). 

]-ro-qe 

Probablemente final de apel. de pers. mase. 
Nom. pl. (+ -qe : te) en TI Al 7.10 (\-ro-qe VIR 
128[, entre otros asientos similares, en tablilla 
especialmente incompleta en su parte izquierda 1 , 
mejor que antr. en Nom. (de rúbrica) o Dat. 
(poseedor de los hombres mencionados ) 2 dado 
el núm. que les sigue 3 . 

1 L. Godart, AA 1988, 245 ss. Para edición 
de esta tablilla v. TITHEMY 27. 

2 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 417 (o apel. de pers.; con anterior edición 
de la tablilla). 

3 L. Godart, l.c. 


ro-qo-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 661.10 (ti-mi-to 
a-ke-i ma-[.]-u ro-qo-ta, debajo de e-ko-me-na- 
ta-o o-ka , en 1.9). V.n. 4 s.u. pa-qo-ta 2 . 








ro-ro-ni-ja 


262 


1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (?A'UxÓQxag; 
Docs. 194, 425; O. Landau, Ñamen 123; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453 (o pa-qo-ta ); S. 
Hiller, Geographie 64 (id.); Docs. 2 580; M. Lind- 
gren, People 1 109, 

2 Según H. Mühlestein (Res Myc . 318) debe 
leerse pa-qo-ta y no ro-qo-ta (PTT1 53); M. Lang, 
Studies E. L. Bennett 193 (id., en cuyo caso puede 
que se trate del mismo individuo que en Jn 658.4 
(pa-qo-ta)). 


ro-ro-ni-ja 

En PY An 830.8 ( e-sa-re-wi-ja ro-ro-ni-ja te- 
u-po-ro[). ¿¿Top.?? 1 . 

1 T. B. L. Webster, Latomus 28, 1957, 533; 
L. R. Palmer, Interpr. 453 (asociado a e-sa-re-wi- 
ja ); M. Doria, RAL 18, 1964, 514; Docs} 580 (?); 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 56 («a possible place 
ñame, though very doubtful, associates with e-sa- 
re-wi-ja»). 


ro-ru 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN Ce 50.2 ( ro-ru 
OVIS f 32, debajo de te-pa-ra pe-re-qo-ta , en 
.Ib), v.2 (ro-ru OVIS f 150, debajo de o-pa , en 
v.lb, entre otros antr. mase. seg. de OVIS™ 71 , 
que se repiten con numerales diferentes en r. y 
v.); Dq 1234.B ( yo-ru / ti-ri-to OVIS m 75 o 
OVIS 3, seg. de OVIS f 122, en .A). -Dat. 2 en 
KN Fh 5443 ( ro-ru[ , en tablilla en cuyo v. figura 
u-ta-no [). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*‘Po)Qug, cf. 
£ü)QÓg- otpoópóg); M. Lejeune, Mém. 1 198; M. S. 
Ruipérez, Minos 5, 1957, 189; O. Landau, Ñamen 
123; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 184, 453; 
C. J. Ruijgh, Études 267 (de aspecto prehelénico); 
L. Godart, SMEA 8, 1969, 41, 44; Docs. 2 580; J. 
L. Melena, Minos 15, 1976, 143; Res Myc. 261. 

2 L. Godart, o.c. 41. 

]ro-si-ja[ 

En PY Xa 1108 (sin contexto). Probablemen¬ 
te top. si pertenece a la clase Na 1 . 

1 PTT 1211. Pero cf. C. J. Ruijgh, Études 189 
(cf. ke-ro-si-já). 

[]-ro-so 

Posible lectura 1 en KN C 911.10 (:[..]-ío). 

1 KT V 55 (¿o [,]-<Ja-so?). 


]ro-tq[ 

En PY Xn 1341.6 (debajo de ]ko-wa-ra-i, en 
1.5, en contexto muy fragmentario). 

]ro-ti-jo 

Antr. mase. Nom. en KN As 607.4 ( ]1 [ ]ro- 
ti-jo VIR 1, entre otros antr. mase. seg. de VIR 
1). ¿Cf. o-ro-ti-jol 1 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 158 n. 313, 189. 

]ro-to 

En KN Od 486.a (con ]-ta-ma-[, en .b), quizá 
pueda completarse ko-]ro-to (q.u.y. 

1 V.KTV 266. 

]-ro-to 

En PY Xn 1341.2 ( ]pi-[ ]-ro-to , en tablilla 
muy fragmentada). 

\ro-to-qa 

Posiblemente lapsus del escriba por to-ro-qa 
(q.u.) 1 en KN Fh <391> ( ]ro-to-qa OLE 20[). 

1 M. Lejeune, Mém. I 310; A. Heubeck, IF 
63, 1958, 121; C. J. Ruijgh, Aid Roma 705 n. 33; 
L.Godart, SMEA 8 , 1969, 52; A. Heubeck, Acta 
Myc. II 65; KT IV 173; IGLB 199, s.u. (?); M. 
Guidi, Aevum 61, 1987, 6 ; KT V 180; pero v. L. 
Godart, Studies J. Chadwick 205 y n. 11 (¿quizá 
lapsus de Evans?). 


ro-u-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 519.15 (me-ta- 
qe pe-i e-qe-ta ro-u-ko \ ku-sa-me-ni-jo , debajo 
de ke-wo-no-jo o-ka , en /. 6); Aq 218.4 (ro-]u-ko 
ku-sa-me-ni-jo me-ta-pa VIR 1, en un registro 
encabezado por o-da-a 2 a-na-ke-e o-pe-ro-te[ , en 
/. 1). Probablemente *Aou>íog (cf. Xeuxóg y el 
antr. hom. Aeuxoq) 2 . Es el mismo individuo en 
ambas menciones 3 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Aoúxcov, 
beoc.); Docs. 178, 190, 425 (con crítica a la in¬ 
terpr. de V. Georgiev); M. S. Ruipérez, Minos 4, 
1956, 151; O. Landau, Ñamen 123; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 453; K. Wundsam, Struktur 
126; S. Hiller, Geographie 61; Docs. 2 , 580; M. 
Lindgren, People I 109, II 30, 47, 90; A. M. Ja- 
sink, SMEA 17, 1976, 86 , y oo.ee. en n. 2. 


263 


ro-u-so 


2 C. Gallavotti, PP 11, 1956. 21 (cf. lat. Lü- 
cius); C. J. Ruijgh, Tabellae 73; A. Heubeck, Aus 
der Welt 47 (?); C. J. Ruijgh, Études 143; J. L. 
García Ramón, CFC 5, 1973, 253; J. L. Melena, 
EM 44, 1976, 422. 

3 M. Lang, Studies E. L. Bennett 193. 


ro-u-si[ 

En PY Mn 1411.3 (ma-se-de ro-u-si[ *146, 
debajo de e-re-de wa[ *146, en 1.2) probablemen¬ 
te hay que restituir ro-u-si[-jo (q.u.) 1 . 

i pjp i 200 (quizá ro-u-si[-jo a-ko-ro, cf. Ua 
1413). Pero v. L. R. Palmer, Res Myc. 349 (: ro-u- 
si[-jo-i). 

ro-u-si-je-wi-ja 

Adj. Nom. pl. fem., conc. c. di-pte-ra 3 \ en 
PY Ub 1315.2 (]-wo-ja a-ni-ja te-u-ke-pi 5 di-pte- 
ra 3 e-ru-ta-ra 16[ | ro-u-si-je-wi-ja 6 ...): «(pieles) 
teñidas con zumaque» (cf. pouq, «Rhus coriaria 
L», y adj. ¿ouaiog (lat. russeus)). Forma alter¬ 
nativa de ro-we-wi-ja (q.u.) 2 , mejor que adj. ét¬ 
nico (cf. top ro-u-so) 3 , en función de subst. tér¬ 
mino técnico 4 . Cf. ]ro-wo-ja. 

1 J. L. Melena, Tractata Myc. 215. 

2 J. L. Melena, o.c. 215 s. 

3 C. Milani, Atti Pavía 116 (410) (*Aouoi£Lai, 
con crítica a la interpr. de M. Lang, AJA 62, 1958: 
«white (?) hides»); A. Heubeck, IF 64, 1958-59, 
125 (se. di-pte-ra 3 ; derivado en -f|F LO ? de un *ro-u- 
si-je-u); E. Vilborg, Grammar 146 (¿conectado 
con el étnico ro-u-si-jol ); MGV I 218 (s.u. Aou- 
ooí: Lousiewiai «oí Lousian type»); M. Doria, Av- 
viamento 250 (*Aouatr|Fia); K. Wundsam, Struk¬ 
tur 22 (cf. ro-u-si-jo); Docs. 2 580 (Lousiewiai). Cf. 
como subst. C. J. Ruijgh, o.c. 126 s. (*XouoirjFLov 
(o -ía) derivado del étnico «expresivo» *Ao'uoie'úg, 
a su vez derivado de *Aouoíct «región de Aouaoí»; 
o derivado de un antr. *Ao't>oieúg). 

A L, R. Palmer, Interpr. 453 (Nom. pl. «some 
part of the horse trappings, made of lesther»); C. 
J. Ruijgh, Études 126 s. («mot désignant probable- 
ment une certain piéce de l’attelage».,. «on pou- 
rrait supposer que l’adjectif *XouaifjFLog qualifiait 
originellment une piéce de l’attelage caractéristi- 
que des ‘Gens de la región de L’ et qu’il a fini par 
servir de terme technique»); M. F. Galiano, Acta 
Myc . II 208; Docs. 2 520 (cf. za-ku-si-ja, epíteto de 
ruedas en PY Sa 787); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 56 («a descriptive adjective standing as a 
noun in the context of a chariot harness»); J, L. 
Perpillou, Substandfs 35 (referido a la forma o a 
un tipo de fabricación originario de ro-u-so). 


ro-u-si-jo 

Adj. étnico mase. conc. c. a-ko-ro \ en PY 
Fr 1220.1 (ro-u-si-jo a-ko-ro pa-ko-we OLE + 
PA V 4, sobre di-pi-si-jo-i wa-na-ka-te OLE + 
PA S 1, en 12); 1226.1 (ro-u-si-jo a-ko-ro te-o-i 
pa-ko-we OLE + PA V 3); Mn 1411.3 (ma-se-de 
ro-u-si[ 2 ); Ua 1413 (ro-u-si-jo a-ko-ro po-re-no- 
tu-te[, debajo de *146 1 *146 + WE 1 [, en .a); 
Un 47.1 (ro-u-so ro-u-si-jo a-ko-ro[ \ NI T 9 V 
3); Vn 10.4 (to-sa-de ro-u-si-jo a-ko-ro a-ko-so- 
ne | 100 to-sa-de e-pi-[.]-ta 100). Sin duda étnico 
derivado del top. ro-u-so (q.u.): Aoúaiog 3 , que 
con a-ko-ro (q.u.) forma una designación topo¬ 
nímica. 

1 Para la discusión del caso v. s.u. a-ko-ro 
n. 1 . 

2 Para la restitución ro-u-si[-jo a-ko-ro] v. 
PTT I 200. 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 149, 350; 
E. Risch, MH 14, 1957, 70 (cf. AouaLárctg); E. L. 
Bennett, Olive OH 51; E. Vilborg, Grammar 58, 
152; F. R. Adrados, Minos 7, 1961, 53; F. Kiechle, 
Kadmos 1, 1962, 99; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453; MGV I 
218 (j.m. Aouooí); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 
1963, 299; F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 139; 
M. Lejeune, Mérh. II 308; M. Doria, Avviamento 
250; L. A. Stella, Civiltá 40 n. 97, 252 y n. 86 («il 
recinto sacro di ‘Lusoi’»); C. J. Ruijgh, Études 
178, 348; I. Tegyey, St. Myc. Brno 144; Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968, 89; M. Gérard, Mentions 
203 s. (con crítica a la interpr. religiosa de L. A. 
Stella); K. Wundsam, Struktur 22, 87; M. Doria, 
Toponomástica 96; Docs. 2 482 s., 580; Y, Duhoux, 
Minos 14, 1975, 140; A. P. Sainer, SMEA 17, 

1976, 56 (sin interpr.); J. Chadwick, Minos 16, 

1977, 221; I. K. Probonas, Lexikó 51 (s.u. áyQÓg); 
J. T. Hooker, Introduciion 66 , 154; F. Gschnitzer, 
Res Myc. 148; C. J. Ruijgh, ibid. 349; N. Maurice, 
Minos 23, 1988, 127. 


ro-u-so 

Top. 1 en PY Aa 717 (ro-u-so a-ke-ti-ri-ja 
MUL 32 ko-wa 18 ko-wo 8 DA 1 TA 1); 798 
(ro-u-so mi-ra-ti-ja MUL 54 ko-wa 35 ko-wo 22 
DA 1 TA 1); Ab 382.B (ro-u-so mi-ra-ti-ja MUL 
54 ko-wa 31[ ] ko-wo 20 NI 16 T 8); 1099 (ro-u- 
so a-ke[-ti-ra 2 MUL ); Cn 285.1 (ro-u-so [, enca¬ 
bezando un registro de CAP y OVIS); 328.1 ( ro- 
u-so we-re-ke, sobre un registro de OVIS y 
CAP); Jn 829.10 ( ro-u-so ko-re-te AES M 2 po- 
ro-ko-re-te AES N 3); 832.1 (seg. de ka-ke-we 
a-ke-te-re ); Jo 438.9 ( ro-]u-so ko-re-te AUR P 4 
[ ]v.); Ma 365.1 (ro-u-so *146 17 RI M 14[ ]...); 










¡ro-we 


264 


Mb 1398 ( ro-u-so *146[ ); Mn 456.7 ( ro-u-so 
* 146 1, entre los top. e-wi-te-wi-jo y e-ri-no-wo- 
íe , en //. 6 y 8 ); 1370.1 ( ro-u-so[ *146, sobre ro- 
o-wa[ *146, en /.2); Un 47.1 (ro-u-so ro-u-si-jo 
a-ko-ro[ | NI T 9 V 3); Vn 130.12 ( ro-]u-so 24, 
en el mismo lugar de la tablilla que el top. me-te- 
to, en //. 11 y 13) 2 . Probablemente *Aouaóg sg. 3 , 
mejor que Aouool pl. (top. históricamente ates¬ 
tiguado en Arcadia) 4 . Ocupa en Jn 829.10 (don¬ 
de aparece acompañado de la mención de un ko- 
re-te y un po-ro-ko-re-te, si es correcta la lectura 
ro-u-so) el séptimo lugar en la relación de las 
nueve ciudades o distritos de la «provincia» de- 
we-ro-üyko-ra-i-ja ( q.u .), entre a-ke-re-wa y ka- 
ra-do-ro, reemplazando a e-ra-to de Cn 608.9 (e- 
ra-te-i ) y Vn 20.9 (e-ra-to-de) 5 . Cf. ro-u-si-jo , ¿y 
ro-u-si-je-wi-jal 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; M. Lejeu- 
ne, Mém. 1 66 , 81; L. R. Palmer, M & M 139; W. 
F. Wyatt, AJA 66 , 1962, 22, 26; L. R. Palmer, 
Interpr. 76, 113, 160 s., 280, 303, 305; G. Capovil- 
la, Praehomerica 192; L. Deroy-M. Gérard, Ca- 
dastre 33; K. Wundsam, Struktur 22, 85, 104 n. 3, 
106 n. 32; J. Chadwick, BICS 18, 1972, 148; S. 
Hiller, Geographie 14; C. Shelmerdine, AJA 77, 
1973, 263 n. 8 , 275; R. A. Santiago, Minos 14, 
1975, 114; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 56; P. de 
Fidio, SMEA 23, 1982, 112 n. 67; C. W. Shelmer¬ 
dine, Perfume Pylos 44, y oo.cc. en nn. 3-4. 

2 V. para esta restitución PTT I 254; IGLB 
200, s.u. Pero ha sido interpr. como posible antr. 
con la lectura ]-u-so por MGL s.u. (?); M. Lind- 
gren, People 1 123 (¿, Dat.?). 

3 MGL, s.u. (quizá sg. Lousos); C. J. Ruijgh, 
Forum der Letteren 4, 1963, 239 (¿Nom, sg. *Aou- 
aóg?, ¿o Loe. * Aouool?, o pl. Aouool); MGV 1 
218 (s.u. Aouool: Lousos, -oí, cf. Aouoía epíteto 
de Demeter); M. Doria, Avviamento 250 (Aou- 
ocol); M. Lejeune, Mém. III 115 n. 2 (*Aovaóg 
sg. «On notera que l’emploi du locatif en Jn 829 et 
dans la série Ma exclut que rouso puisse étre, com- 
me on le dit toujours Aouool, car on attendrait 
alors, en Jn 829 y Ma 365 rousoi , locatif pluriel»); 
E. Risch, MH 22, 1965, 194; A. Heubeck, Aus 
der Welt 32 (Lousos); C. J. Ruijgh, Études 178 
(Aouoóg, o -oí); L. Deroy, Leveurs 65 n. 6 (Aou- 
oog o Aoúoov), cf. Xouoov xóXouqov, xoXopóv, 
Tdfpauopévov, Hsch.); P. Wathelet, Traits éoliens 
248; Docs. 2 418, 580 (Lousos); J. Chadwick, Myc. 
World 42; Minos 16, 1977, 221 (no derivado de 
Xoúco); J. T. Hooker, Introduction 71 (?). 

4 V. Georgiev, Lexique, s.u. (o sg.); Docs. 
142, 149, 159, 293, 357 s.; E. Risch, MH 14, 1957, 
70; M. Doria, Interpretazioni II 26; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 11, 1958, 112 (Dat.-Loe. en PY Ma: 
Aouooig); M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 216; 
S. Luria, PP 15, 1960, 248 n. 3; C. J. Ruijgh, Ta- 


bellae 73; L. R. Palmer, Interpr. 453; P. Chantrai- 
ne, Mélanges J. Carcopino 201 (?); M. Doria, To¬ 
ponomástica 94. Se trata evidentemente de una co¬ 
rrespondencia meramente í oí mal, ya que carece 
de base en las tablillas la hipótesis de identificación 
con el top. arcadio (Docs. 159; G. Pugliese Carra- 
telli, SCO 7, 1958, 47; PP 14, 1959, 413; F. Kie- 
chle, Kadmos 1, 1962, 99, 110; L. A. Stella, Civiltá 
40, 181 n. 46, 252 y n. 86 ); v. crítica a dicha identi¬ 
ficación en J. Chadwick, Minos 7, 1963, 126; E. 
Risch, MH 22, 1965, 194; M. Gérard, Mentions 
204; A. Hurst, SMEA 5, 1968, 96 n. 17; Docs. 2 
418; J. Chadwick, Myc. World 42; Minos 16, 1977, 
226. V. además M. C. Herrero, SMEA 27, 1989, 
125. 

5 Para su ubicación geográfica e identificación 
con e-ra-to, v. s.u. e-ra-te-i nn. 2 y 5. V. además J. 
T. Killen, Tractata Myc. 170 (próximo a Pilo); J. 
Chadwick, Studies E. L. Bennett 85 (próximo al 
centro de la península situada a oriente de Nava- 
rino). 

] ro-we 

Final en Nom. pl. de un nombre en -eug, en 
KN V 5872.2 ( ¡ro-we 2 [, debajo de ]ja-ro 2[, en 
/. 1, y sobre ]se-me-ni[, en 1.3), y en la posible 
lectura 1 de K 873.2 (¡ro-we : ]-we), donde, evi¬ 
dentemente, se trata del Nom. pl. del nombre 
(en -eúg) del vaso representado por el ideograma 
*211 VAS + PO. 

1 KTV 218. 

ro-we-wi-ja 

Probablemente adj. fem. Nom. sg. substanti¬ 
vado referido a pieles (se. di-pte-ra) que indica 
el agente curtidor y tinte empleado en la prepa¬ 
ración de pieles en TH Wu 45,y (*56-pu-so \ ro- 
we-wi-ja, en .(3-.y); 47.y (SUS m | pa-ro te-qa-jo 
| ro-we-wi-ja); 59.yb (*171 36 | [ ]SUS* | pa-ro 
sa-me- \ -we- \ ro-we-wi-ja[). Se trata de un adj. 
derivado de un subst., nombre de agente en 
i-eusí, *ro-we-u[, procedente a su vez de un 
**ro-wo (¿cf. ro-wo (PY Jn 750.3) y ]ro-wo-ja 
(PY Ub 1315.1)?): / (s)rowos i, gr. ¿oug ( c f. adj. 
§oúoiog), «zumaque» («Rhus coriaria L»), cuyo 
fruto era utilizado para el tintado de pieles; así 
ro-we-wi-ja : «(piel) teñida con zumaque» 1 . Cf. 
ro-u-si-je-wi-ja. 

1 J. L. Melena, Tractata Myc. 215 s.; V. L. 
Aravantinos, ibid. 25 s. y n. 66 , 39 (con renuncia 
a su antigua interpr. como top. en Pylos Comes 
Alive 48); Studies J. Chadwick 39 (id.; pero v. pos¬ 
teriormente Aegaeum 5, 1990, 160 y nn. 70 («It 


265 


ru-da-to 


is... possible to take ro. as... a place ñame ‘Popr]- 
pia, cf. KoQLvfKa...»), 71 (quizá adj. que describe 
animales... «ro. could be ‘PoprípLa ‘coming from 
or belonging to the place called *ro-we-u ’; ...ro- 
we-u... could be a derivative of §ópog, ‘stream, 
small river’, cf. chipr.». V. también el top. ‘Poñg 
en Megáride citado por Paus. y Plu.); Chr. Piteros- 
J.-P. Olivier, J. L. Melena, BCH 114, 1990, 135 
n. 73, 159. 


[[]ro-wi-jo]] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Un 853 v.l. 
1 PTT 1 249. 


ro-wo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 750.3 (ro-wo 
AES M 1 N 2, en un registro de a-si-ja-ti-ja ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke-te-e-we, 11. 1 - 
2). Quizá *‘PÓFog (cf. peco, hom. póog, chipr. 
§ófo?) 2 , ¿o cf. gr. §oü 5 ? 3 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (Aóbog, Atoog, 
cf. fem. Awíg); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
453; Docs. 2 580; M. Lindgren, People 1 109. 

2 Docs. 425 (¿ Rhowosl , ¿cf. ‘Potog?); O. 
Landau, Ñamen 123, 170 (cf. avjJÓppog II. 18.399); 
MGV1 242 (s.u. £éco); C. Milani, Aevum 40, 1966, 
403. 

3 Cf. J. L. Melena, Tractata Myc. 215. 


]rQ-wo-ja 

Posible lectura en PY Ub 1315.1 (: ]-wo-ja). 
¿Cf. **ro-wo (gr. ¿oñg) y ro-we-wi-jal 2 . 

1 PTT 1 240. 

2 Cf. J. L. Melena, Tractata Myc. 215. 


]ro-za 

Posible lectura 1 en KN L 7382.b (: ]-za). 
1 KTV 243. 


]ro 2 [ 

En KN X 9598 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 445 («reading extremely doubtful»). 


TU 

En KN Dv 1248 v. (ru ka). 


ru[ 

I. Comienzo de antr. mase. (Nom.) 1 en KN 
Dv 5640 (sin contexto). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 J.-P, Olivier, Studies E. L. Bennett 229. 

ru-[ 

En KN X 9449 (sin contexto). ¿Cf. ru-ki-to, 
ru-ki-ti-jo / -jal 1 . 

1 Cf. KT V 439 («traces not incompatible with 
ru-ki[»). 

]ru[ 

En TI Z 39 (sin contexto 4 ) 1 . ¿Fr. de antr.? 

1 Lectura de H. W. Catling-F. J. Cherry-R. 
E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 108; pero 
]ru[ en A. Sacconi, CIV 106. 

]ru-[ 

Fr. de antr. mase. Dat. en PY Fn 324.8 (]rw-[ 

] HORD T 1 V 2, entre otros antr. mase, en 
Dat. destinatarios de HORD). Quizá *e-u-]ru-[- 
po-to-re-mo (q.u.) 1 . 

1 M. Lindgren, People I 55, 109. 

]-ru[ 

Posible lectura 1 en KN Wb 5873 (: ]-qa[). 

1 KT V349 (o ]-n<?[, ...). 

]-ru-[ 

En KN X 5656 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 400 («perhaps ]du-ru-[»). 

¡-ru 

En KN X 7817 (sin contexto). 
ru-a 2 [ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN 806.7 ( ¡e-wi-to-wo 
VIR ru-q 2 [ ¡ VIR, en un registro de antr. mase, 
seg. de VIR). 

1 J. L. Melena, Studies 70. 

ru-da-to 

Antr. mase, probablemente 1 en KN X 7677 
(ru-da-to [, sin contexto). 








266 


ru-de-a 2 


1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 91; C. Mila- 
ni, RIL 103, 1969, 644 (¿*Aúóaxog?, cf. Aojóte 
A uórjíg, Auóóg, Auóía); Docs , 2 580 (?), 

ru-de-a 2 

¿Adj. Nom. sg. fem. conc. c. di-pte-ral 1 , ¿o 
subst. neutro pl.? 2 en PY Ub 1318.3 ( me-ti-ja-no 
to-pa ru-de-a 2 di-pte-ra 1 a-re-se-si e-ru-ta-ra di- 
pte-ra 3 wo-di-je-ja pe-di-ra 2). Sin interpr. gr. 
satisfactoria 3 . 

1 M. Lang, AJA 69, 1965, 98, 100; C. J. 
Ruijgh, Lingua 16, 1966, 141 s.; Études 238; P. 
Wathelet, Traits éoliens 132 n. 11; Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 14, 1975, 136 (adj. de color). Cf. como adj. 
conc. c. to-pa L. R. Palmer, Interpr. 453. 

2 E. Vilborg, Grammar 87; Docs. 2 491, 580 
(pl. de un neutro en -os: «straps, hinges or fasten- 
nings»); C. J. Ruijgh, Res Myc. 393 n. 5 (¿Nom. 
pl. de un neutro en -os?, ¿fem, de un adj. de mate¬ 
ria?). 

3 V. diversas hipótesis en C. Milani, Atti Pa¬ 
vía 117 (411) (AúÓia); M. Doria, VII C. I. Se. 
Onom. 1961, 421 (étnico de un top.; cf. Auóía); 
L. R. Palmer, le. (¿Auóeia?); M. Doria, Avvia- 
mento 250 (At3óe(j)a «de Lidia»); C. J. Ruijgh, 
ll.ee. (*Xvbz8q «‘de couleur lydienne’, en admet- 
tant que l’ethnique Aüóóg, á titre de sobriquet, 
désigne une matiére colorante; cf. cpoivíxog, dér. 
de Oolvl^»); M. Doria, Toponomástica 95 (Aú- 
Seia (jiéóda)); Y. Duhoux, l.c. (AuÓéá ÓLcpUépa 
«piel de color ‘lidio’»); J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 238 (quizá en relación con £uóeí- jteQurXéxe- 
xai, Hsch.), v. en esta línea: E. Peruzzi, Minos 
16, 1977, 228 ss. (-.rudos, cf. gr. quÓcü, algo que 
sirve para atar, «hilo» [cf. lat. rüdens]), quizá más 
verosímil). 

ru-do-ro-i 

Apel. de pers. Dat. pl. 1 en KN Fh 5498.b 
(JOLE S 1 ru-do-ro-i , debajo de OLE S 1[, en 
.a), si es correcta la lectura 2 . 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8 , 1969, 
41, 61; Minos 24, 1989, 219. Ha sido interpr. como 
Dat. de un antr. mase, con la lectura ru-do-ro-no[ 
por O. Landau, Ñamen 124; L. R. Palmer, Interpr. 
453. 

2 V. para la misma L, Godart, Minos 13, 
1973, 123; KT V 185. 

ru-i 

En TH Z 868 (sin contexto). ¿Cf. i-ru? 1 . 

1 E. L. Bennett, Mylonas Philia Epi 141 (tras 
estudio epigráfico sugiere que la lectura sería <i- 
ru>, cf. Z 866 y 867). 


]ru-jo[ 

En KN X <5051> (sin contexto). 
ru-ka[ 

En KN X 5968.a (] ru-ka[ ]vacat[ , sobre ]do- 
ro i [ ] 17 [, en .b) 1 . ¿Cf. ru-ka-*181 

1 V. J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 125 (unión 
de KN X 5968 [+] X 8326). 


]ru-ka-*18 

Antr. mase. Nom. en KN Db 1211.B ( ]ru- 
ka-*18 / ri-jo-no [, seg. de OVIS m 71 OVIS f 29, 
en .A). 

1 V. J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régu¬ 
lo 483 n. 21 (quizá ILukastosí , con *18 : to 2 , que 
podría esconder la notación substandart Istoi (cf. 
fstal : ta 2 )). 


]-ru-ke-ja 

Antr. Dat. 1 en PY Vn 851.5 (] -ru-ke-ja 1 X, 
entre diversos antr. en Dat. en un registro enca¬ 
bezado por ] de-mi-ni-ja , en l.l). 

1 Y. con la lectura a-ru-ke-ja: V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. (cf. "Acimos, ’AXuxúai); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 29, 180 (antr. fem. *’AXi3oxeia, cf. 
aXúoxco; ¿o cf. top. ”AXuxa?); MGL, s.u. ]q-ru- 
ke-ja (¿antr.?, Dat.); L. R. Palmer, Interpr. 410 
(antr. fem.); C. J. Ruijgh, Études 255 (*’A?dJX 8 La, 
cf. top. ”A)ajxog); M. Lindgren, Peoplel 32 (antr. 
Dat.). 

ru-ke-wo-wo-wi-ja 

Top. en PY Na 1053 (ru-ke-wo-wo-wi-ja 
54[). Es un compuesto de ru-ke-wo-, antr. mase. 
Gen. 1 y wo-wi-ja (q.u .); *A'uyxfÍFog poQ^ío. (cf. 
wo-wo FÓpFog = opog) 2 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 77, 453; 
A. Heubeck, 7F68, 1963, 16 (¿Lunkeus?); C. Mi¬ 
lani, Aevum 40, 1966, 410 (¿*Auxeúg?); J. L. 
Perpillou, Substantifs 159; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 56, 62, y oo.ee. en n. 2. Pero cf. L. A. Stella, 
Civiltá 182 n. 48 (compuesto de Xúxog). 

2 Docs. 149 (iLu(n)kéwos worwia ?); M. Le- 
jeune, Mém. 1 143 n. 55, 166 n. 28; E. Risch, MH 
14, 1957, 73; Minos 5, 1957, 29; Atti Pavía 53 (347) 
(prob. *AuyxfÍFog F°0F £ct ); MH 22, 1965, 195 
(id.); C. J. Ruijgh, Études 185 («région frontiére 
de Auyxeúg»); Docs 2 580 (Lundéwos worwia, 
«the boundaries of Lynceus»). 


267 


ru-ki-ti-jo 


ru-ki[ 

Probablemente antr. mase . 1 en KN V 492.2 
(]na-po 1 ru-ki[, debajo de ]dwo-jo 1 pa-ki[, 
en /. 1 ). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿Aúxig?); O. 
Landau, Ñamen 124, 174, 231 (id., cf. X/úxog); 
MGL, s.u. (??). 


ru-k|[ 

Posible lectura 1 en KN X 9449 (: ru-[). 
1 KT V 439. 


ru-ki-ja 

En PY An 724.13 (wo-qe-we [ \qo-te ru-ki-ja 
a-ko-wo YIR[, en tablilla encabezada por ro-o- 
wa e-re-ta a-pe-o-te , en /. 1). Sin interpr. gr. con¬ 
vincente 1 . ¿Cf. ru-ki-jo?. 

1 V. para su interpr. como antr. o top. M. Le- 
jeune, Mém. I 294 n. 46 (¿antr. mase. Auxíág?); 
O. Landau, Ñamen 124, 176, 220 (id.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr , 453 (Gen. de un top.: Auxíág); 
MGV I 219 (j.u. Aúxiog: antr. mase. Lukias); M. 
Lejeune, Mém. II 292 n. 21 (quizá top.); M. Do¬ 
ria, Avviamento 111, 245 (Ac. de un antr. mase.: 
Auxíág); V. Georgiev, PP 20, 1965, 245 (antr. 
mase. Auxíág); C, Milani, Aevum 40, 1966, 410 
(¡¡antr. fem.!!: Auxia); C. J. Ruijgh, Études 187 
(quizá antr. Auxíág o top. Auxíá), 

ru-ki-jo 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Jn 415.11 (ru- 
ki-jo 1 , debajo de ru-ko-a 2 -ke-re-u-te ka-ke-we..., 
l.l, ...a-ta-ra-si-jo, L9). —Dat. en PY Gn 720.2 
(i-ka-sa-ja ru-ki-jo VIN 9, debajo de da-ka-ja-pi 
pi-ke-te-i VIR 10, en l.l). Se admite en general 
la interpr. Aúxiog 2 ; ¿cf. ru-kol 

1 L. R. Palmer, Interpr. 453; G. Capovilla, 
Praehomerica 106; M. Lindgren, People I 109, II 
189 (distingue dos personas diferentes), y oo.ee. 
en n. 2 . 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 105, 425 
(o AúpxLog); M. Lejeune, Mém. I 294 n. 46, II 
187 (procedente de un étnico); O. Landau, Ñamen 
124, 176, 220, 273 (cf. como étnico, II. 2.876); 
MGL, s.u. (¿o Aupxiog?); MGV I 219 (s.u. Au- 
xiog, cf. Xúxog); M. Lejeune, Mém. II 292 n. 21; 
M. Doria, Avviamento 111; L. A. Stella, Civiltá 
33 y n. 87, 195 n. 7, 209 y n. 45 (procedente de un 
étnico); C. Milani, Aevum 40, 1966, 410; C. J. 


Ruijgh, Études 142, 162, 168 (patronímico o étni¬ 
co); M. Doria, Toponomástica 95 (procedente de 
un étnico); Docs. 2 581; S. Hiller, ¿Ant. 25, 1975, 
389, 404 (étnico derivado de un top. minorasiático, 
cf. het. Lukka); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 146; C. 
Milani, Aevum 54, 1980, 82 (su relación con el ét¬ 
nico anatolio demuestra la relación entre ambos 
pueblos). 

ru-ki-so 

En KN Db 1297.B (qa-da-so / ru-ki-so , con 
OVIS m 96 OVIS f 50, en .A), quizá error por ru- 
ki-<to> 1 . 

1 KTV 78(?). 

ru-ki-ti-ja 

Antr. fem . 1 Nom. en KN Ln 1568.1b (ru-ki- 
ti-ja pe TELA + TE 1, entre otros antr. fem. 
seg. de TELA + TE), y quizá (¿o étnico?) en 
KN X <314> (ru-ki-ti-ja[, sin contexto). Sin 
duda procedente de un étnico (cf, ru-ki-ti-jo) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 124; MGL, s.u. (o étni¬ 
co); L. R. Palmer, Interpr. 453; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 157, 163; Docs. 2 581. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89 (étni¬ 
co fem. *Auxxíá); M. Lejeune, Mém. I 269 (id.): 
O. Landau, o.c. 124, 217 s., 228 (antr. fem., cf, 
top. Aúxxog); MGV I 219 (s.u. Aúxxog); C. J. 
Ruijgh, l.c.; K. Wundsam, Struktur 104; Docs. 2 , 
l.c.; R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 63. 


ru-ki-ti-jo 

Adj. étnico mase, o neutro 1 en KN C 902.8 
(ru-ki-ti-jo BOS 1 ne *170 12, debajo de ri-jo- 
no / ko-re-te BOS 1 ne * 170 12, y sobre a-pa-ta- 
wa ¡ ko-re-te BOS 1 ne *170 12); E 668.1 (ru-ki- 
ti-jo GRA 246 T 7); 670.2 (ru-ki-ti-jo GRA 73 
o-na-jo GRA[, debajo de ]da-*83-ja-i GRA 302 
OLIV 89[, en /. 1); 749.2 (ru-ki-ti-jo GRA 23[ ); 
Ga 415 (ru-ki-ti-jo ( ko-ri-ja-do-no’ AROM 1 T 
6 ); Og 833.6 (ru-ki-ti-jo M 9); Xd 168.2 (debajo 
de ko-no-si-jo [, en /. 1); X 37 (ru-ki-ti-jo[, sin 
contexto). Sin duda étnico derivado del top. ru- 
ki-to (q.u.) 2 . 

1 MGL, s.u. Cf. Docs. 214 (Nom. pl. mase, 
en E 749); F. R. Adrados, Minos 1, 1961, 60 (id.); 
M. Lejeune, Mém. II 256 n. 8 (Dat. de un antr. 
mase, procedente de un étnico en E 670); L. R. 
Palmer, Interpr. 233 (mase, en E. 749); C. J. 
Ruijgh, Études 11 n. 21 (en 670 Dat. pl. mase., ¿o 
Nom, pl. de rúbrica?, ¿o Dat de un antr.?; P. H. 
Ilievski, SMEA 12, 1970, 102 (antr. en E 670). 








ru-ki-to 


268 


2 Se admite en general la interpr. Aúxxiog (cf. 
top. Aúxxog): M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 
89; V. Georgiev, Lexique, s.uDocs . 147, 212, 
214; O. Landau, Ñamen 228; E. Vilborg, Gram- 
mar 152; F. R. Adrados, l.c.; C. J. Ruijgh, Tabe- 
llae 73; MGV I 219 (s.u. Aúxxog); G. Capovilla, 
Praehomerica 106; F. W. Householder, Myc. St. 
72; M. Doria, Avviamento 250; G. R. Hart, Mne- 
mosyne 18, 1965, 22; L. A. Stella, Civiltá 13 n. 31, 
171; M. Doria, Tonoponomastica 76 (Aúxxiog, 
usado como top. para indicar nombre de distrito); 
Docs , 2 581. Pero v. crítica en C. J. Ruijgh, Études 
180 y n. 413 (si derivara de ru-ki-to , Aúxxog, se 
esperaría para el top. la grafía *ru-ko-to); v. ade¬ 
más R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 63 s. 
(: *AuxioxLog, de un top. *Auxioxog (mic. ru-ki- 
to ), no Aúxxog). 

ru-ki-to 

Top . 1 abundantemente atestiguado en KN 
D-, Fh, V y X 2 , en tablillas referentes a ganado 
lanar (D-), y aceite (Fh 349: ru-ki-to i a-pu-do-si 
OLE 53 V 3). Sus atestiguaciones, unidas a las 
del étnico ru-ki-ti-jo , dejan constancia de que se 
trata de un importante centro ovino (cf. Dn 
5318.1: ru-ki-to OVIS m 4080[), productor de ce¬ 
reales (E 668.1: ru-ki-ti-jo GRA 246 T 7) y de 
ko-ri-ja-do-no (Ga 415). Probablemente *Aú- 
xicrcog 3 , identificable con el histórico Axwáa- 
xog 4 , mejor que Aúxxog (cf. Aúxxog) 5 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 178, 453; 
J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 72; ABSA 62, 1967, 
271, 278, 332, 336; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 87 
n. 48; J. L. Melena, Studies 124, 129; Minos 14, 

1975, 79; EM 44, 1976, 429. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 C. J. Ruijgh, Études 180 n. 413 (Aúxioxog, 
cf. Aúxiog, y para el final JtXaxáviaxog y el top. 
Káguaxog); v. además R. D. Woodard, Kadmos 
25, 1986, 63 (con crítica a la interpr. Aúxxog). 

4 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 40 (lo iden¬ 
tifica con Lycasto sólo desde el punto de vista geo¬ 
gráfico; cf. además para su relación con otros top. 
cretenses p. 31 fig. 1, 36 fig. 2); J. L. Melena, Mi¬ 
nos 15, 1976, 148 (explica Auxáoxog a partir de 
un primitivo *AuxLoxog por influencia de áaxu; cf. 
ubicación geográfica ya en Studies 127; EC 20, 

1976, 188 mapa); Minos 15, 1976, 147; A. L. Wil- 
son, ibid. 16, 1977, 105. Para su ubicación en el 
área central de Creta v. también, sin identificación 
concreta, L. Godart, Acta Myc. II 424 n. 11; J. 
Sakellarakis-J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 291 n. 1; 
M. V. Cremona, Top. Cretese 98, 114. 

5 Aun señalando la dificultad de esta corres¬ 
pondencia, ya que se esperaría *ru-ko-to en mic., 
admiten esta interpr.: M. Ventris-J. Chadwick, 


Evidence 89, 91; V. Georgiev, Lexique, s.u,; 
Docs. 147; M. Doria, Interpretazioni II 30; O. 
Landau, Ñamen 228; M. F. Galiano, Diecisiete ta¬ 
blillas 216; E. Vilborg, Grammar 36 (¿por influjo 
del étnico ru-ki-ti-jo ?); F. R. Adrados, Minos 7, 
1961, 59; G. Maddoli, Atti Acc. Tose. l La Colom- 
baria ’ 27, 1962-3, 57; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
MGV I 219 (s.u. Aúxxog: Luktos o Lukitos ); F. 
W. Householder, Myc. St. 72; M. D. PetruSevski, 
Toponomastik 166 ( Lukitos , cf. Aúxxog con sínco¬ 
pa de -/-); M. Doria, Avviamento 250; G. R. Hart, 
Mnemosyne 18, 1965, 3 ss., 11, 22; E. Risch, MH 
22, 1965, 193 (prehelénico); L. A. Stella, Civiltá 
13, 161; M. C. Astour, AJA 70, 1966, 313 s.; A. 
Heubeck, Aus der Welt 31, 76; V. Georgiev, Intro- 
duzione 217 (cf. cret. \uxxov ■ xó aveo xat úa^qXóv, 
St. Byz.); P. Faure, Kadmos 7, 1968, 144 (¿cf. 
egipcio Ri-kl-tjl , ¿o Li-kl-tj! ); K. Wundsam, 
Struktur 18; M. Doria, Toponomástica 114 
(Aúx(i)xog); Docs} 581 («the spelling ki rather 
than ko may be due to the influence of the ethnic 
adj., but could indicate an obscure vowel in the 
non-Greek form of the ñame»); J. Chadwick, 
Proc. 3.° C.C. I 35, 43 (Luk x tos); C. Murray-P. 
Warren, Kadmos 15, 1976, 43 (Aúxxog); S. Hiller- 
O. Panagl, Texte 269 (¿ Lyktosl ); M. V. Cremona, 
o.c. 114; E. Scafa, SMEA 21, 1980, 261 n. 5; J. T, 
Hooker, Introduction 90; R. Viredaz, Minos 18, 
1983, 169; C. Milani, RIL 121, 1987, 185 ss. (la 
grafía mic. sería *ru-ko-to , cf. egip. Ri-k)-tj, ) glo- 
tal identificada con gr. -y-, lo que explicaría la gra¬ 
fía ru-ki-to). V. por otra parte A. Heubeck, Res 
Myc. 159 n. 28 (con crítica a la interp. Aúxxog). 

ru-ko 

Antr. mase. 1 en PY Pn 30.4 (ru-ko * 169 13 
o[, en tablilla encabezada por o-de-ka-sa-to a-ko- 
so-ta , en /. 1): Aúxog o Aúxcov (cf. Xúxog) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 453; M. Lindgren, 
People 1 109, II 189, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 105, 425; 
O. Landau, Ñamen 124, 174, 231; MGL, s.u. (??); 
MGV I 219 (s.u. Xúxog); C. Gallavotti, Myc. St. 
63 (metátesis w/- > lu-); L.A. Stella, Civiltá 182 
n. 48, 269 y n. 140; C. J. Ruijgh, Études 142; M. 
Lejeune, Phonétique 2 46 n. 33-1; S. Hiller-O. Pa¬ 
nagl. Texte 247 (o Aúyxog); C. Milani, Aevum 54, 
1980, 82 (antr. mic. correspondiente a étnico ana- 
tolio). 


\-ru-ko 

Final de un antr. mase. 1 Nom. en KN V 
<1631>.2 ( ]-ru-ko 1 [, debajo de ]-to-i-je[, en /. 
1, y sobre ]no-du 1 [ | ]dq-na-jo 1 [, en 11. 3-4). 

1 O. Landau, Ñamen 124; MGL, s.u. (?). 


269 


ru-ko-wo-ro 


ru-ko-a 2 -ke-re-u-te 

Top . 1 en PY Jn 415.1 (seg. de ka-ke-we ta-ra- 
si-ja e-ko-te). Probablemente forma adverbial en 
*-óeL con función locativa (cf. hom. -fli) 2 , de un 
derivado en -e-u de *ru-ko-a 2 -ko-ro , término al 
parecer yuxtapuesto, cuyo primer elemento pue¬ 
de ser el Gen. de un nombre atemático (-og) y 
el segundo áygóg 3 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; E. Vilborg, 
Grammar 98; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr 
76, 280, 453; F. Bader, Demiourgos 166 n. 138-9; 
Docs. 2 581 (Dat.-Loc); J. L. Perpillou, Substantifs 
159; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 114 (Loe.); 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 56. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 163 n. 17, 294 n. 46, II 
188 n. 91. 

3 M. Lejeune, Mém. II 372 («Xuxóg áygóg 
(‘champ de la rangon’: Xúí;* Xúxgov, Hsch,), ou 
mieux Xuyxóg áygóg (‘champ du lynx’)»); M. Do¬ 
ria, Toponomástica 102 (Auyxóg áygóg, o com¬ 
puesto Auxo-aygóg); F. Bader, Acta Myc. II 143 
s. V. además como compuesto Docs. 149 (¿ Lukoa- 
greuthenl , cf. Auxóa Arcadia); M, Lejeune, Mém. 
I 294 n. 46 (¿adv. en -fiel de un top. *Auxo- 
áygeúg?); P. H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959: 122 n. 41 
(Auxo-, cf. Auxóaouga Paus, VIII 2.1-4); L. A. 
Stella, Civiltá 40 y n. 96 (cf. Auxóa), 182 n. 48 
(cf. Xúxog); G. Lucchini, SMEA 13, 1971, 60 n. 
44 (cf. Auxóa). Cf. otras hipótesis menos plausi¬ 
bles en L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 37 (Lukos-in- 
Aigaleus); C. Gallavotti, PP 11, 1956, 16 (*luko(s)- 
agreu-, cf. lat. lux, lucís); E. T, Vermeule, AJA 
61, 1957, 199 («wood of Lykos»). 

ru-ko-ro 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY An 1281.13 (a- 
pi-e-ra ru-ko-ro VIR 1); Ea 132 (ru-ko-ro ra-wa- 
ke-si-jo e-ke o-na-to su-qo-ta-o ko-to-na GRA T 
1 ); 782 (ru-ko-ro ‘ra-wa-ke-si-jo' e-ke o-na-to pa¬ 
ro mo-ro-qo-ro-jo ko-to-na po-me-no GRA T 1); 
799 (seg. de e-ke o-na-to me-ri-te-wo ko-to-na 
GRA T 3). -Dat., probablemente, en PY Ea 882 
( ] ru-ko-ro ra-wa-ke-si-jo GRA[); 1424.a ( ]ru- 
ko-ro ra-wa-ke-si[-jo , sobre ]-jo e-ke o-na[-to 
GRA). 

ru-ko-ro-jo : Gen. en PY Ea 823 (ru-ko-ro-jo 
ko-to-na ra-wa-ke-si-jo-jo GRA T 6 [). 

Quizá *Aúygog (cf. Xuygóg) 2 , o Aúxcogog 3 . 
Es la misma persona (un ra-wa-ke-si-jo) en todas 
las menciones Ea y, probablemente, se trata de 
un individuo diferente en An 1281 4 . 

1 M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 163; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 88, 89 n. 3; L. R. Palmer, 
Interpr. 453; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 45; 


K. Wundsam, Struktur 36, 51; D. F. Sutton, Pro- 
sopography 194; M. F. Galiano, Acta Myc. II 225; 
E. Risch, ibid. 296. 

2 Docs. 240, 425; M, Lejeune, Mém. I 294 
(?); C. J, Ruijgh, Tabellae 73; Docs. 2 581 (?); C. 
J. Ruijgh, VII CIFSCS 1982 (1984), 481 n. 6 (?). 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u. ; H. Mühlestein, 
MH 12, 1955, 130; O. Landau, Ñamen 124, 231 
(cf. Xúxog); MGL, s.u. (??); L. A. Stella, Civiltá 
182 n. 48 (cf. Xúxog). 

4 M. Lindgren, People 1 109; II 37, 120, 135. 


ru-ko-ro-jo 

V. en ru-ko-ro. 


]ru-ko-si-[ 

En KN Xd 7595 (sin contexto). 


ru-ko-u-ro 

V. en ru-ko-wo-ro. 


ru-ko-wo-ro 

Antr. mase. Nom. en PY Es 650 v. 1 (ru-ko- 
wo-ro e-ke to-so-de pe-mo GRA 1 T 4). 

ru-ko-u-ro: Variante gráfica del anterior 1 en 
PY Es 644.10 (? ru-ko-u-ro do-so-]mo we-te-i[- 
we-]te-i [GRA ] Y[); 729.1 (ru-ko-u-ro do-so-mo 
po-se-da-o-ne GRA T 7). 

Se admite en general la interpr. *AuxopoQog 
/ *AuxoFQog (cf. top. Auxongía) 2 . Es sin duda 
la misma persona en todas las atestiguaciones 3 . 

1 Docs . 425; M. Lejeune, Mém. I 294 n. 46; 
J. Chadwick, Minoica 121 (308); A. Heubeck, 
Sprache 4, 1958, 82, 95; O. Landau, Ñamen 222, 
228; S. Luria, PP 15, 1960, 251; L. R. Palmer, 
Interpr. 453; MGV 1 219 (s.u. Xúxog: «the spelling 
ru-ko-u-ro refers to the same man, so there is no 
doubt that they are alternatives due to different 
scribes»); C. Gallavotti, Myc. St. 59; M. Doria, 
Avviamento 245 (cf. también ru-ko-ro); Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968, 107; D. F. Sutton, Proso- 
pography 195; A. Morpurgo, Acta Myc. II 100, 
115, 120 («in Mycenaean there is no evidence that 
the phonetic realization of the spelling -w'V 1 -rV 1 - 
(ru-ko-wo-ro) differed form that of the spelling - V- 
u-rV- (ru-ko-u-ro)»); Docs. 2 : 581. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*Auxópogog 
> Aúxcogog, *Aúxougog); Docs. 425 (¿ Lukowo- 
ros, Lukouros); M. Lejeune, l.c. (¿Aúxougog?); 
J. Chadwick, Le. (Luko-woros); A. Heubeck, o.c. 
95 (Auxópopog, Auxoúgog); O. Landau, o.c. 124, 
222, 228 (*Aúxougog, cf. Auxougía); P. H. Iliev- 
ski, ¿Ant. 9, 1959, 126 n, 48 (*AuxoFogog); C. J. 









ru-ma-no 


270 


Ruijgh, Tabellas 73 (id.); J. Chadwick, Prehistory 
6 (Auxoñpog); MGL, s.u. ( Lukouros ); MGV1 219 
{s.u. Xóxog: «a transcription Lukouros is prob. to 
be excluded, since loss of intervocalic -w- and con- 
traction of -oo- to -ou- are not probable in Myc. lt 
would seem that -u- is here substitued fort the syl- 
lable -wo- »), 228 (s.u. ópáco); M. Doria, Avvia- 
mento 245 (Auxoñpog); L. A. Stella, Civiltá 246 
n. 68 (cf. Auxoopeug, epíteto de Apolo); I. Chi- 
rassi, Atti Roma 952 (Auxoüpog); F. Bader, Acta 
Myc. II 161 (apoya el rechazo de MGVI a la trans¬ 
cripción *Avxoi)pog por la inverosimilitud de la 
pérdida de -w- intervocálica y contracción -oo- > 
-ou- en mic.); P. H. Ilievski, ibid. II 261 ( Lukou¬ 
ros , con suf. -ro); J. Chadwick, Mélanges P. Chan- 
traine 29 ( Lukoworos ); Docs. 2 581 ( Lukoworos, 
Lukowros, pero no la forma contracta Auxoñpog). 

3 M. Lindgren, People 1 110, y oo.cc. en n. 1. 

ru-ma-no 

Antr. mase. Nom. 1 en Kn Dg 1438.B ( ru-ma- 
no / su-ri-mo pa OVIS m 2 pe OVIS m 3, seg. de 
OVIS^ 50 OVIS f 15, en .A). 

1 V. Georgiev, Sttppl. I, s.u. (?*Aupaív<ov); 
O. Landau, Ñamen 124; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, 
Interpr. 453; Docs. 1 581. 


ru-na 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN As 1516.10 {ru¬ 
na VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , en 1.2). 
-Dat. en PY Un 1320.9 (pa-ro ru-na A 1): ¿* 
AÓQvág (cf. top. Aúpvag)? 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453; 
Docs 1 581; M. Lindgren, People 1 110, II 190; L. 
Baumbach, Minoan Society 8 (cf. lineal A ru-ni ), 
y oo.cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs 425; O. 
Landau, Ñamen 124, 184, 217, 228, 271 (cf. Aúp- 
vag = AuQvaTia en Panfilia); S. Hiller, ¿Ant. 25, 
1975, 404 (procedente de un étnico, derivado de 
un top. minorasiático). 


ru-na-mo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1098.B {ru-na- 
mo i qa-ra X, seg. de OVIS m 110 [[ o OVIS m 1 ]], 
en .A); 1277 {ru-na-mo i e-ko-so OVIS m 100). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (Aúpapvog con 
. metátesis X-p > X-v); O. Landau, Ñamen 86 {s.u. 
]-na-mo ), 124; MGL, s.uu. ]-na-mo y ru-na-mo; 
L. R. Palmer, Interpr. 453; Docs. 2 581; J.-P. Oli- 
vier, SMEA 15, 1972, 40; J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 143. 


ru-na-so 

Antr. mase. Nom. 1 en Kn Dv 1439.b {ru-na- 
so / qa[, seg. de te-ra[-po-si-jo , en .a); 1442 ( ru¬ 
na-sol , sin contexto): ¿*Aupváaaog (cf. top. 
Au(W]oaóg, II. 2.691)? 2 . 

1 MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 453, 
y oo.cc. en n. 2. Pero cf. D. J. N. Lee, Glotta 40, 
1962, 181 y n. 1 (top.). 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 124, 184, 217, 228; M. Doria, To¬ 
ponomástica 113 (*Augváoa(i)og, o top. Aupvao- 
aóg), 134 (top.); Docs. 2 581; S. Hiller, ¿Ant. 25, 
1975, 405 (procedente de un étnico derivado de 
un top. minorasiático), C. Milani, Aevum 54, 
1980, 83 (id.). 

ru-nu 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ln 1568.4b ( ]tu- 
na-no ru-nu ‘pa 8’ TELA 1 1 [ ]TELA X 1). 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 124, 271 (antr.); 
MGL, s.u. (¿antr. Nom.?); Docs. 2 581 (antr. 
fem.); J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
481 (¿ ILurnusIl). 

]ru-o-wo 

Antr. mase. Nom. en KN Se 130 ( ]ru-o-wo 
TUN 2 BIG 1 EQU ‘Z£’ l) 1 . 

1 J. M. Driessen, BCH 112, 1988, 62 («l’attri- 
butaire du matériel de guerre qui suit son nom»). 

]ru-po 

Final de un antr. mase. Nom. en KN Uf 
7495.2 ( ]ru-po DA 1, debajo de ] DA 1, en /.l). 
Probablemente du-jru-po 1 . 

1 Cf. du-ru-po en KN As 1516.17; Fh 345; 
368. V. además J. M. Driessen, Minos 19, 1988. 
180 (el mismo que el du-ru-po de As 1516.17). 

\ru-po-to 

Fr. de un antr. mase, probablemente en KN 
Xd 92 (sin contexto). Quizá a-du-jru-po-tof 1 . 

1 Cf. a-du-ru-po-to en KN Dg 1107.B. ¿O e-u- 
]ru-po-to[-re-mo / -jo? {Docs. 2 547, s.u.). 


ru-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en Kn V 832.4 {ru-ro 1 [, 
en un catálogo de antr. mase. seg. del núm. 1); 
PY Aq 64.4 {ru-ro mo-ro-qa o-u-qe a-ke-re-se 


271 


ZE 1); Jo 438.6 {ru-ro mo-ro-qa AUR [ ] 1): 
AOpog 2 . Es sin duda la misma persona (un mo- 
ro-qa) en las dos menciones pilias 3 . 

J MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 453; M. 
Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. het Aullu), y oo.cc. 
en nn. 2-3. 

2 Docs. 176, 425; V. Georgiev, Ét. Myc. 52; 
O. Landau, Ñamen 125, 236, 267 (cf. Xúpa); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; Études 327 n. 159 (cf. Aúpa. 
F. Bechtel H.P. 604); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 
267; Docs. 2 581 (?). 

3 Docs. 359; L. R. Palmer, Interpr. 288 s.; K. 
Wundsam, Struktur 120; M. Lindgren, People I 
110; 1199 , 191. 


ru-sa-ma 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ln 1568.3b {ru-sa- 
ma pe TELA 1 + TE, entre otros antr. fem. seg. 
de TELA + TE). 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 125 (antr. fem.); 
MGL, s.u. (antr.); L. R. Palmer, Interpr. 453 
(antr. fem.); Docs. 2 581 (id.). 

ru-si[ 

Antr. mase. Nom, 1 en KN Ak 634 lat. inf. 
( [ lacuna ] ru-si[ , debajo de se-to-i-ja / ko-wa 
me-u[-jo-e\ 10 ko-wo me 5[, en .B); L 588.1 (/- 
ku-tu-re ru-si-qe a-pa-i-ti-jo ze-me-qe[ ): AOcug 2 . 
¿Cf. ]ru-sil 

1 MGL, s.u. ru-si-qe; L. R. Palmer, Interpr. 
453 (en L 588); J. T. Killen, Cambridge Coll. 54 
(id.); BCH 98, 1968, 122 (¿antr. en Ak 634?), y 
oo.cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 125, 174 (?, cf. Aúaavópog); C. J. Ruijgh, 
Études 294 n. 24 (hipocorístico de Aüaipaxog); O. 
Masson, SMEA 2, 1967, 40 n. 92 (?); J. Chadwick, 
IF 75, 1970, 100; Docs. 2 581 {Lusis, Aúoig). 

]ru-si 

Antr. mase. Nom. en KN X 8214.1b Qru-si 1 
[, debajo de \te-re-u 1 [, en la). Cf. ru-si [, ru-si- 
qe. 

ru-si-qe 

=ru-si {q.u.) + -qe (te) en KN L 588.1. 
]ru-tq[ 

En KN X 8750 (sin contexto). 


]ru-wa 


\-ru-ta 

Final de un antr. Dat. 1 en MY Eu 654.3 
( ]-ru-ta GRA T 1 V 2, debajo de ] GRA T[ | 
]ra-ko GRA T 2, en 11. 1-2). 

1 J. Chadwick, MT III 56. Cf. MGL, s.u. 
(¿¿antr.??). 


ru-ta 2 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 5272.B {ru-ta 2 / 
ra[ ] OVIS m 40 OVIS E 60, seg. de ki-ri-jo-te, 
en .A) 2 . 

1 Docs. 425 (cf. top. TÚTLog II. 2.648); O. 
Landau, Ñamen 125, 218 s., 228 (¿^Tuxíág?, cf. 
top. Tútlov); M. Lejeune, Mém. I 270, II 333; 
MGL, s.u. ru- *óó; L. R. Palmer, Interpr. 453; M. 
Lejeune, Mém III 50; C. J. Ruijgh, Études 276 
(‘PuTiág, cf. top. ‘PÚTiov); Docs 1 581; A. Heu- 
beck, Coll. Myc. 2 55 (/Lutási o / Rhutüsi). 

2 V. L. Godart, SMEA 15, 1972, 44 (unión 
de KN Db 5272 [+] Dv 5294). 


ru-ta 2 -no 

Antr. fem. Nom. 1 en Kn Ap 639.12 {ru-ta 2 - 
no MUL[ 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*AuT-aLVtó, cf. 
’Epv-amó); Docs. 425; O. Landau, Ñamen 125; 
M. Lejeune, Mém. I 271 y n. 74 (¿compuesto o 
derivado en -amo?), II 333 n. 24; MGL, s.u. ru- 
*66-no (¿o antr. mase. Gen.?); L. R. Palmer, In- 
terpr. 453; J.-P. Olivier, AC 33, 1964, 6 s.; A. 
Heubeck, Kadmos 4, 1965, 140 n. 12; M. Lejeune, 
Mém. III 50; P. Chantraine, Atti Roma 576; Docs 2 
581; L. Godart-J.-P. Olivier, BCH 112. 1988.75 
(cf. ]o-ta 2 -no, Dv 1493). 


ru-wa[ 

En Kn Xd 7614 (sin contexto). 


]ru-wa[ 

Posible lectura 1 en Kn X 8570 (: ]ru-ta[). 
1 KT V 417. 


]ru-wa 

En PY Un 1320.1 (como encabezamiento de 
una tablilla muy fragmentada, en la que se regis¬ 
tran diversas cantidades de A). 







ru-wa-m-]o 


272 


ru-wa-ni-jo 

Antr. mase. Nom. en KN X 7706.B {ru-wa- 
ni-jo / da-wo , con e-me-[, en .A) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 231 («hapax, 
vraissemblablement anthroponyme»). 


]ru-we-ja 

Posible lectura 1 en KN X 7710 (: ]-we-ja). 

1 KTV 405. 


ru-we-ta 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 599.4 ( a 2 -pa-tu- 
wo-te pa-ro ru-we-ta a-ke-o-jo CAP f 40). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*Aut|tcí(s), cf. 
Aúrixog); O. Landau, Ñamen 125; M. Lejeune, 
Mém. 7/21 n. 42; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 453; Docs. 2 ; M. Lindgren, People 1 110. 


]ru-wo 

Final de top. (¿Gen.?) en KN B 164.2 (ku-re- 
we[ lacuna / ]ru-wo VIR 143); Dk 7300 ( ]ru-wo 
LANA 20[); X 1045 ( ]ru-wo me-ri-du[ ). ¿Cf. o- 
du-ru-wo , u-du-ru-wol 1 . 

1 Cf. u-du-ru-wo , en KN V 145.2 de la misma 
mano [«124»] que KN B 164. Para la restitución 
o-du-]ru-wo en X 1045 v. M. Lejeune, Mém. 1 197. 
Pero v. J. M. Driessen, ABSA 79, 1984, 51 (en B 
164 mejor antr., sería el nombre del que tiene a su 
cargo el grupo; hapax, ¿ o a-ku-tu-ru-wo[I). 


]ru-wo-i-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 2020.B ( ]ru- 
wo-i-ko / su-ri[-mo ] vacat [, seg. de OVIS m 40[ ] 
OVIS f 20[, en .A). Compuesto de un segundo 
elemento -poixog (cf. oixog) 2 . 

1 P. Chantraine, Cambridge Coll. 164 n. 2 
(quizá e-u-]ru-wo-i-ko o po-]ru-wo-i-ko); Docs. 2 
581 (pos. [Eu]ruwoikos o [Po]luwoikos). 

2 Docs. 2 ., l.c. 


\ru-wo-we-ja 

Probablemente apel. de pers. fem. Nom. pl. 
en KN L 586.B ( ]ru-wo-we-ja / lacuna [, debajo 
de a-ro 2 -a TELA 2 3 [ | LANA 3 TELA X [, en .A 
a-b) 1 . 


1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 268 (adj. en -eyog 
o subst. en -eiá; cf. po-pu-re-ja ); J. T. Killen, 
TPhS 1983, 95 («weaving workgroup»). 


ru-*18 

Antr. mase. Nom. en KN Dv 5296.b {ru-*18 / 
e-ko-so OVIS m 100 OVIS f 30[, debajo de u-ta-jo - 
jo, en .a) 1 . 

1 J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
483 n. 21 ( ru-to 2 , *18; to 2 , una notación subestand- 
ard Istol ; cf. ístaf\ taj). 


ru-*56-ra-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1172.B ( ru- 
*56-ra-so / pa-i-to pe-ri-qo-te-jo, seg. de O VIS" 1 
100, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. ru-pa 3 -ra-so 
(¿*Aujiá-paLoo 5 , cf. nauciXimog, ¿aíco?, ¿o 
*AújrQaLaog < Xuirpóg + aíaa, cf. ’AyÓQaiaog?); 
O. Landau, Ñamen 125, 271 (cf. lineal A ru-pa 2 - 
ru); M. Lejeune, Mém. II 107; MGL, s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 453 {s.u. ru-pa 3 -ra-so); Docs. 2 
581; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 124 n. 4; J. L. 
Melena, Tractata Myc. 209, 231 (: ru-pa 2 -ra-so; 
para la posible identificación del silabograma *56 
con pa 2 v. n, 3 s.u. pa-ra-ku-ja (/ *56-ra-ku-jaj). 

ru-*83-e 

V. en ru-*83-o. 

ru-*83-o 

Antr. mase. 1 : -Gen. en PY En 74.1 {ru-*83-o 
ko-to-na ki-ti-me<-na> to-so-de pe-mo GRA 1 
T 5). 2 {o-da-a 2 o-na-te-re ru-*83-o ko-to-na e- 
ko-si); Eo 276.1 {ru-*83-]o te-u-ta-ra-ko-ro ki-ti- 
me [-na ko-]to-na GRA 1 T 5). -Gen. por Dat. 
en Eo 276.2-4 (ru-*83-[[o]]: ru-*83-e). 

ru-*83-e: Dat. en PY Eo 276.2 {pe-ki-ta ka- 
na-pe-u wa-na-ka-te-ro e-ke-qe o-na-to <pa-ro> 
ru-*83-e GRA T 1) .3-8 (prec. de un antr. mase./ 
fem. + te-o-jo do-e-roi -ra + e-ke-qe o-na-to pa¬ 
ro, y seg. de GRA). 

Es uno de los catorce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja 
(En 74), y a la vez te-u-ta-ra-ko-ro (Eo 276.1) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl . I, s.u. {ru-qó?-o / -e\ 
*A'ux w coos, -ei); Ét. Myc. 81 (id.); Docs. 243 s. 
{ru-kew-o í-e), 247, 425; C. Gallavotti, SIFC 30, 

1958, 64 {ru-twe-o i-e); L. R. Palmer, Sprache 5, 

1959, 130 s. {ru-dwo-o !-é); O. Landau, Ñamen 
125; A. Tovar, Minoica 402 ss. ( ru-qe 2 -ol-e , proce- 


273 


ru-*83-o 


dente de un nombre de oficio ^ 07^5 «tintorero»); 
Minos 7, 1961, 102 n. 3, 115 (id.); M. Lejeune, 
Mém. 1 286 n. 11, 196 n. 54; L. R. Palmer, Interpr. 
93, 196 {¿Ru-dwo{s)l), 453; C. J. Ruijgh, SMEA 
15, 1972, 91 101 s. {ru-dwo-o i-e , Gen, y Dat. de 
*A'u5FCÍ>g, procedente de un part. perf. sin redupl. 
de *leud-\ o bien *AuÓFwg nombre prehelénico 
del tipo MCvtog, Tgcág); M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 242; Docs. 2 581, y oo.ee. en n. 2. 


2 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 362; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 192 n. 23; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
115; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 196; K. 
Wundsam, Struktur 38; D. F. Sutton, Prosopograp- 
hy 196; M. Lindgren, People 1 110; II 71, 145; J. L. 
Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 476 (tema en 
-s-. Gen. í-hosi, Dat. i-hei!, de un Nom. *ru-*83; 
{*83: nwe); v. además s.u., *83[ para las diferentes 
hipótesis de interpr. del silabograma *83. 










s 


sa[ 

I. En KN D 1024.2 ( \e-ra-ja qi-ni-te-we 
OVIS 100 sa[ ) probablemente determinativo 1 . 

II. Comienzo de un antr. mase. Nom. 2 en 

PY Jn 431.10 1], en un registro de a-pe-ke-i- 

jo ka-ke-we ..., /. 1, ... a-ta-ra-si-jo, 1.9). 

III. Para el resto de las atestiguaciones v. 
índice. 

1 J.-P. Olivier, SMEA 15, 1972, 37. Cf. D 

5954. V. además KT V 163. 

2 M. Lindgren, People 1 111. 


sa-[ 

Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN X 
1801.3 (debajo de pi-za-ra [ \ ra-ni [, en //.1-2, y 
sobre pi-ri[, en /.4). 


M 

V. índice . 


]sa-[ 

En KN Xd 8596 (sin contexto). 


]sa 

I. Final de top. en KN C 1582.b ( ]sq / au- 
a 3 -ta BOS m [, con ]we-ka-ta , en .a). 

II. Probablemente debe completarse to-]sa 
(Nom. pl. fem.) en KN Dp 1061 (]sa / pa-i-ti-ja 
OVIS x LANA 456 [Y; (Nom. pl. fem. o neutro) 
en X 444 (}sa / po-ti-ni-ja[) si es correcta la resti¬ 


tución po-ti-ni-ja[-we-ja para po-ti-ni-ja[, y quizá 
también en 728.B (jsa / a-pu-do-si me[, con a- 
ro 2 [, en .A). 

III. En KN K 434.1 ( ]sq *221 VAS 1 *229 VAS 
1) quizá final de adj. fem. Nom. pl. referido a 
las vasijas cuyos ideogramas se inscriben a conti¬ 
nuación. 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. Indice. 

1 y.KTV 125. 


sa-de-so 

Probablemente antr. 1 Nom. en KN L 868 
(] sa-de-so TELA 2 + PU 15 *74ó?[ ); V 488.2 
( ]sq-de-so 1, debajo de \na-ko-to 1, en /. 1). 

1 Cf. Docs . 2 581 (¿en KN L 868, antr. 
mase.?). 

]sa-do-ro-jo 

Probablemente Gen. de un antr. mase, en 
KN B 809.b (con ]me-no VIR 2, en .a), ¿cf. ke- 
jsa-do-ro-jo? 1 . 

1 V.KTV 40. 


sa-i-[ 

En KN F 5079.4a (sobre i-je[ en .4b, en tabli¬ 
lla muy fragmentada), ¿¿destinatario de CYP + 
O?? 1 . 


' Cf. ]j CYP + O 6, en v. 2. 


]sq-ja 


276 


]sa-ja 

En KN X 5537 (\sa-ja / vest.). 
sa-jo 

Top. 1 en KN Dk 931.b (]da / sa-jo O VIS 1 " 
100 LANA 28, con ko-ma-we-to, en .a). 

1 MGL, s.u. (??); L. R. Palmer Interpr. 178, 
453; G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 22; C. J. 
Ruijgh, Études 228 (¿*2atov?); Docs 2 . 581; J. K. 
McArthur, Place Ñames 89 (?). 

]sa-ka-re-te-u[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1343 (: ]-qe-re- 
te-u[). 

1 PTT I 285 (o ]§a-qe-re-te-u[, o ]-wa-ka-re- 
te-u[, o ]-wa-qe-re-te-u[). 

\sa-ka-ri-jo 

Probablemente antr. mase. 1 Dat. 2 en KN V 
1523.3 ( ]sa-ka-ri-jo [, sobre o-]pi i di-zo , en 
.4b). 

1 M. Lejeune, Mém. I 278; O. Landau, Ña¬ 
men 125; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 
453; C. J. Ruijgt, Études 147 (en -iog o -ícov). 

2 Docs. 2 581(7). 

sa-ke-me-no 

Posible lectura 1 en MY Au 609.4 (:[.]-ke-me- 
no). 

1 TITHEMY 54 («sa-ke-me-no or tu-ke-m?- 
no not impossible»). 

sa-ke-re-u 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Ea 776 (sa-ke-re-u 
e-ke o-na-to su-qo-ta-o ‘ko-to-na’ GRA T 2); Jn 
431.17 (seg. de AES M 6, debajo de a-pe-ke-e 
ka-ke-we po-ti-ni-ja-we-jo ta-ra-si-ja e-ko-te , en 
/.16). 

sa-ke-re-wo: Gen. en PY Ea 756 (sa-ke-re-wo 
i-je-re-wo ko-to-na ‘ki-ti-me-na’ GRA 6 [). 

sa-ke-re-we: Dat. en PY Ea 56 (ze-pu 2 -ro ‘[ra- 
]pte’ e-ke pa-ro sa-ke-re-we GRA T 1 [); 304 (ke- 
re-te-u e-ke o-na-to pa-ro sa-ke-re-we GRA[). 

Es un nombre en -evg, probablemente prehe¬ 
lénico 2 . Hay que distinguir dos personas diferen¬ 
tes 3 : 


a) El i-je-re-u de PY Ea 756, que es el mis¬ 
mo de los textos catastrales Ea 56, 304 y 776. 

b) El mencionado entre los ka-ke-we po-ti- 
ni-ja-we-jo ta-ra-si-ja e-ko-te en a-pe-ke-e. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿Zaypeúg, o 
2aQY8Úg?); Docs. 425; F. R. Adrados, EM 24, 
1956, 406; O. Landau, Ñamen 125; L. A. Stella, 
Numen 5, 1958, 34 (Zaypeíjg); MGL, s.u.\ L. R. 
Palmer, Interpr. 218 s., 453 s.; L. Deroy-M. Gé- 
rard, Cadastre 45; K. Wundsam, Struktur 51; 
Docs. 2 581 (con la lectura sa-ka-re-u: ¿Sangareus ?, 
cf. 2ayyaQeíg, Sáyapa, etc.); J. L. Perpillou, 
Substantifs 159, 

2 M. Lejeune, Mém. II 90 n. 30; M. Gérard, 
Mentions 205 (con crítica a la intepr. Zaypeug), 

3 M. Lejeune, Mém II 91; M. Gérard, o.c. 
204(7); D. F. Sutton, Prosopography 196; M. F, 
Galiano, Acta Myc. 7/239, 244; M. Lindgren, Peo- 
pie 1 111, II 54, 57, 120, 131, 133, 188. 

sa-ke-re-we 

V. en sa-ke-re-u . 

sa-ke-re-wo 

V. en sa-ke-re-u. 

sa-ma[ 

Top. en Kn X 9434.A (con ]-jo / ko-ma-we [, 
en .B), y quizá también en 7845.2 (debajo de 
qa-[, en /.l) 1 . 

1 J. K. McArthur, Place-Ñames 118 (¿fr. de 
sa-ma-dal ¿top.?). V. además Chr. Piteros-J.-P. 
Olivier-J.L. Melena, BCH 114, 1990, 155 (/sama/ 
Xá\ir\). 

sa-ma-da 

¿Antr. mase, o top.? 1 en KN Np 267 (sa-ma- 
da CROC RO[). 

1 Cf. O, Landau, Ñamen 125 (antr.); MGL, 
s.u. (¿antr,?, ¿¿o top.??); L. R. Palmer, Interpr. 
454 (¿antr. mase.?); J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1971, 178 (antr. con el prefijo sa-ma- no gr.); 
Docs 2 581 (top. ¿o antr. mase.?); M. V. Cremona 
Top. Cretese 41 (¿top.?); J. K. McArthur, Place 
Ñames 118 s. (¿top.?). 

sa-ma-ja-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 5054 (sa-ma- 
ja-so / tu-ni-ja[ ); Wm 8207 (sa-ma-ja-so, sin con¬ 
texto). 


277 


sa-ma-ri-wa-ta 


1 L. Godart, Minos 10, 1971, 150 (unión de X 
5054 + 5080 + Dv 7255, y clasificación en Dv); 
Docs. 2 581. El contexto de Dv y la nueva lectura 
obliga a rechazar anteriores hipótesis sobre la lec¬ 
tura sa-ma-ja[ (Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. 
(*2apaía); K. D. Ktistopoulos, Europa 192 n. 4 
(id.); O. Landau, Ñamen 125, 218, 228, 271 (id.); 
L. A. Stella, Civiltá 26 (id.); C. J. Ruijgh, Études 
229 (id,, derivado del top. Sápct)). 


sa-ma-ra 

Top. 1 en PY Jn 829.15 (sa-]ma-ra ko-re-te 
AES M3N3 po-ro-ko-re-te N 3); Ma 378.1 (sa- 
ma-ra *146 24 RI M 24...). -Gen. en On 300.11 
(sa-ma[-ra\ ko-re-te *154[ ]2 a-si-ja-ti-ja ko-re-te 
*154 3); Wa 730.2 (sa-ma-ra do-si-mi-jo-qe 1, de¬ 
bajo de ]-ra-o da-so-mo 10, en /. 1) (¿Gen.?, cf. 
\-ra-o, 1. 1). 

sa-ma-ra-de: Ac. direcc, (-de) 2 en PY An 
35.3 (sa-ma-ra-de VIR 3 re-u-ko-to-ro VIR 4, 
debajo de to-ko-do-mo de-me-o-te pu-ro VIR 2 
me-te-to-de VIR 3, en //. 1-2). 

Ocupa el tercer lugar en la relación de las 
siete ciudades o distritos de la «provincia» pe- 
ra 3 -ko-ra-i-ja , entre ra-]wa-ra-ta 2 y a-si-ja-ti-ja 
(Jn 829); dispone de un ko-re-te (Jn 829.15; On 
300.11) y de un po-ro-ko-re-te (Jn 829.15), con 
un asiento moderado de productos agrícolas (Ma 
378); aparece asociado a pu-ro, me-te-to y re-u- 
ko-to-ro como lugar de destino de tres to-ko-do- 
mo (An 35). Estas conexiones, los estudios com¬ 
parativos de la serie Ma y su mención en Jn 829 
entre ra-wa-ra-ta 2 y a-si-ja-ti-ja , inclinan a situar¬ 
lo geográficamente en el área sudoccidental de 
la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja, asociado con ti- 
mi-to a-ke-e y a-si-ja-ti-ja , al Oeste de la cuenca 
del Pámisos 3 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; E. Sittig, 
Nouvelle Clio 6, 1954, 474 (cf. Spapía áxpa); V. 
Georgiev, Lexique, s.u. (*2aXpápa, cf. SáXpog, 
ZaXpaxíg, etc.); Docs, 149. L. R. Palmer, Minos 
4, 1956, 139; M. Lejeune, Mém. 1 66, 137, 269; O. 
Landau, Ñamen 228; E. Sittig, Acta Congressus 
Madvigiani 1, 1958, 94; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 22; MGL, s.u. \ L. R. 
Palmer, Interpr. 76, 454; M. Doria, Avviamento 
250; M. Lejeune, Mém. III 87; A. Heubeck, Aus 
der Welt 69; C. J. Ruijgh, Études 147, 311; Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968, 95 n. 118; K. Wundsam, 
Struktur 85; J. Chadwick, BICS 18, 1972, 148; 
Docs. 2 467, 581; M. Lejeune, MH 32, 1975, 8. 

2 Docs. 149, 174; M. Lejeune, Mém. II 258; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 454; S. Hiller, 
Geographie 163; Docs. 2 , l.c. 


3 J. Chadwick, AJA 77, 1973, 278 (basándose 
en los estudios sobre la serie Ma de C. Shelmerdi- 
ne, ibid. 261-275); Myc. World 48; A. P. Sainer, 
SMEA 17 1976, 46. Cf. M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 
118 (compara sa-ma-ra con la moderna Samarina 
al Oeste del Pámisos, y al NE de Kalogéraki); S. 
Hiller, Geographie 93 (en el interior, en una situa¬ 
ción geográfica correlativa a la de pe-to-no en la 
«provincia» de-we-ro -...); J. Cherry, Myc. Geo- 
graphy 80 (entre e-ra-te-we, al Norte, y ti-mi-to a- 
ke-e, al Sur). V. para otras hipótesis menos con¬ 
vincentes de ubicación geográfica D. A. Was, 
Anatolica 3, 1969-70, 175 (mapa). 


sa-ma-ra-de 

V. en sa-ma-ra. 

sa-ma-ri-jo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Da 1147 (sa-ma-ri- 
jo f da-*22-to O VIS" 1 100); Np 857 ( ]jo / sa-ma- 
ri-jo CROC [). Quizá étnico de sa-ma-ra (q.u.) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 278; V. Georgiev, Le¬ 
xique, s.u. (*2a\pápLog); MGL, s.u .; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 454; J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1971, 178 (con el prefijo sa-ma- no gr,); Docs. 2 
581, y oo.ee. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 126, 169, 219, 228, 271 
(¿*2apápiog?); C. J. Ruijgh, Études 147 y n. 242 
(*2apdtXiog, cf. top. prehelénicos como MaCva- 
\og). Cf. L. A. Stella, Civiltá 207 y n. 39 (Sama¬ 
dos, étnico semítico); C. Milani, Aevum 54, 1980, 
86 (Sapápiog, cf, Sapápeia, hebreo góm'rón, as. 
samerina ; origen minorasiático). 


sa-ma-ri-wa 

Top. 1 en PY Na 527.B (sa-ma-ri-wa ke-u-po- 
da e-sa-re-u e-re-u-te-[ SA]). ¿Cf. sa-ma-raV. 

1 Docs. 149; L, R. Palmer, Interpr. 454; C. J. 
Ruijgh, Études 147 n. 242; Docs. 2 581. J. T. Hoo- 
ker, Introduction 71, y oo.ee. en n. 2. 

2 E. Sittig, Nouvelle Clio 6, 1954, 474; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 137, 143; O, Landau, Ñamen 219, 
228; MGL, s.u. (??); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 56. 


sa-ma-ri-wa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 645.2 (sa-ma- 
ri-wa-ta VIR[, debajo de ]ki-ne-u VIR[, en /. 1); 
Dv 1188.b (sa-ma-ri-wa-ta / ra-to[, debajo de 
OVIS m 30[, en .a). Procedente de un étnico deri¬ 
vado del top. sa-ma-ri-wa (q.u.) 2 . 







278 


]sa-ma-ru[ 


1 L. R. Palmer, Interpr. 454; J. C. Billig- 
meier. Minos 10, 1971, 178 (con el prefijo sa-ma- 
no gr.); L. Baumbach, Minoan Society 8, y oo.cc. 
en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 126, 169, 219, 229, 271 
(*2apapiFá(a)xag); MGL, s.u, (??); C. J. Ruijgh, 
Études 147 n. 242 (étnico «expresivo»); Docs. 2 
581; F. Gschnitzer, Res Myc. 144. Cf. como étnico 
de sa-ma-ra E. Sittig, Nouvelle Clio 6, 1954, 474. 


]sa-ma-ru[ 

Antr. mase. Nom. probablemente 1 en KN V 
655.1 ( e-re-dwo-e[ \vac\ i ]t-[ H ]sa-ma-ru[). 

1 MGL, s.u. (¿antr.?); J. T. Killen, Acta 
Myc. 7/431; Docs. 2 . 581 (?). 

sa-ma-ti-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.8 (sa-ma-ti- 
ja X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*2aepaxía o 
*2aXpaxía); Docs. 425 (¿ Sarmatiá ?); M. Lejeune, 
Mém. 7 269; O. Landau, Ñamen 126,163 n. 1. 
215,229 (¿*ZaQpaxía?, cf. top. Zappáxai, Sapjia- 
xia); G. Capovilla, Aegyptus 39, 1959, 305; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 454; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 156 n. 299 (*2a[xav'&ía, étnico de un top. *Zá- 
pavftog; cf. Zápog y para el suf. ’EQ'Opav'&og), 162 
s., 178; P. Wathelet, Traits éoliens 101 (con crítica 
a la interpr. *2ap[xaxCa de O. Landau); J. C. Bil- 
ligmeier, Minos 10, 1971, 178, 183 (quizá en cone¬ 
xión con el teónimo hurrita Sarma-); Docs. 2 581; 
L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 275 (probablemente 
fSarmantiál). 

sa-me[ 

En KN X 38 (sin contexto). 

]sa-me 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 805.1 ( ]sq-me 
VIR[, en un catálogo de antr. mase.). 

1 MGL, s.u.; J. L. Melena, Studies 69; E. 
Risch, Tractata Myc. 289 (antr. en -e, ¿también 
sa-me[2, cf. sa-me-ti-jo y ]sa-me-u[). 

sa-me-ti-jo 

Antr. mase. 1 Nom. o Dat. en KN K 875.5 
(seg. de qa-si-re-wi-ja di-pa a-no-wo-to [, en el 
mismo lugar de la tablilla que diversos antr. 
mase.). 


1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*2apív'0og); 
Docs. 425; O. Landau, Ñamen 126, 163 n. 1, 218, 
229 (*SapiV'&Log, cf. top. SápLV'&og); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 73; MGL, s.u. (Nom. o Dat.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 454; M. Doria, Avviamento 245 (Sa- 
me-x Log); C. J. Ruijgh, Études 157 (en -iog, o 
-lcüv); Docs. 2 581. 

]sa-me-u[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN L 455.2 ( ]sa-me-u[ 
lacuna ] vac., debajo de ]o-pe-ro [ lacurta ] ‘pe 5 
TELA 3 + PU 3). 

sa-me-we: Dat.-Loe. en TH Wu 59.p-ya 
(*777 36 - [ ]SUS X | pa-ro sa-me-\-we - ro-we- 
wi-jq [); 60.(3 (SUS m | pa-ro sa-me-we \ vac.). 

1 Chr. Piteros - J.-P. Olivier - J. L. Melena, 
BCH 114, 1990, 155 (el hallazgo de sa-me-we en TH 
Wu autoriza a considerar a ]sa-me-u[ como su Nom., 
quizá formado sobre el étnico ISameusl de ISamal, 
2ápr]). V. además Y. Duhoux, Aspects 88 (?). 

sa-me-we 

V. en ]sa-me-u[. 

sa-mi 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.10 (sa-mi 
MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*2apíg); Docs. 
425; O. Landau, Ñamen 126, 175, 218, 229 (*2a- 
píg, cf. étnico Sápiog y top. Sápog); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 454; M. Lejeune, Mém. III 
51; Docs 2 . 581; L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 276; C. 
Milani, RIL 121, 1987, 175 (Zapíg, cf. 2ápog). 

sa-mu[ 

Antr. mase. Nom. en KN Od 667 lat . inf. (sa- 
mu[ ] 1 qo-ja-te P l) 1 . 

1 V. J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 84 (KN X 
5898 ¿sa-mu[-ta-jo?); J. L. Melena, Minos 24, 
1989, 204 (id.; con la lectura ]sa-mu[, frente a ] 
sa-mu[ de KTV261). 

sa-mu-[ 

Posible lectura 1 en KN Od 667 lat. inf. (: sa- 
mu[). 

1 KTV 267. 

sa-mu-ta-jo 

Antr. mase. 1 : - Nom. en PY Jn 389.4 (sa-mu- 
ta-jo AES M 1 N 2, en un registro encabezado 


279 


sa-nu-we-ta 


por a-ka-si-jo-ne ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, en 
l l); Vn 865.3 (sa-mu-ta-jo 1, en un catálogo de 
na-u-do-mo, l. 1). - Caso dudoso en KN L 520.3 
(sa-mu-ta-jo LANA 24 *164 4, debajo de do-ti-ja 
LANA 18 pe-re-qe *164 3 | ka-ma LANA 12 
*1642, en //. 1-2); MY V 662.3 (sa-mu-ta-jo 130[ 
]vac., debajo de qa-ra-we-ta 120[ ¡ ] ma-ri-ti-wi- 
jo 120[ ]vac, en //. 1-2). 

Se admite en general la interpr. *2apu0aiog 
(cf. antr. fem. 2cqii>0a) 2 . La diversidad de pro¬ 
fesiones: ka-ke-u (PY Jn 389) y na-u-do-mo (Vn 
865) obliga a distinguir dos individuos diferentes 
en las menciones pilias 3 . ¿Cf. sa-mu[7 

1 Docs. 321, 354; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
L. R. Palmer, Interpr. 297, 454; Docs. 2 . 488, y 
oo.cc. en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425; O, 
Landau, Ñamen 126, 176; J. Chadwick, MTIII 66; 
MGL, s.u. (??); C. J. Ruijgh, Études 225 (patroní¬ 
mico de *2apú0ág, cf. 2apú0ü); Docs 2 . 581 

3 M. Lindgren, People 1 111. 

sa-na-so[ 

Antr. mase. 1 en KN Nc 5787 (sin contexto). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 84 (quizá 
completo); Docs 2 . 581 (?). 

sa-na-to-de 

Top. Ac. direcc. (-de) 1 en KN Fs 2.B (sa-na- 
to-de FAR V 1 VIN V 1, debajo de HORD T 1 
NI V 3 OLE Z 2). Posiblemente nombre de un 
santuario 2 . Cf. \nq-to-de. 

1 Docs . 147; M. Lejeune, Mém. II 258 (?); 
MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 2 . 
581 (?); S. Hiller-O. Panagl, Texte 163; M. V. Cre- 
mona, Top. Cretese 35 (?). 

2 J. L. Melena, EM 42, 1974, 316. 

sa-ni-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 5.6 (sa-ni-jo 
qe-re-me-ti-wo VIR 1); Cn 4.3 (qe-re-me-ti-re sa- 
ni-jo OVIS + TA 16, en un registro de OVIS + 
TA encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe-ro, 
en /. 1): ¿Sávviog?, ¿o Savvícov? 2 . Es el mismo 
individuo en ambas menciones 3 . 

] M. Lejeune, Mém. 7 209; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 454; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 
26. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425 (San- 
nión); O. Landau, Ñamen 126, 156 n. 1, 176, 189 
(2 áv(v) iog, - LO) v; cf. aaívco <*tun-, aáv v lov ■ 


aíóoíov, Hsch.); MGV I 243 (s.u. oávvag); C. J. 
Ruijgh, Études 143 (SávvLog o -ítov); Docs 2 . 581 
(¿Sanniónl). 

3 L. R. Palmer, Interpr . 132; M. Lindgren, 
People 7 112. 

]sa-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dq 46.B (]sa-no í 
e-ko-so, con pe-ri-qo-ta-o [, en .A). 

1 J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 61 (con unión 
de Dq 46 + FR IV-54). 

sa-nu-[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.13 (sa-nu-[ 
1, en un registro de po-wi-te-ja ka-ke-we..., 1. 1, 
... a[-ta-ra-si-jo, l. 11). 

1 O. Landau, Ñamen 126 (*2avu-); MGL, 
s.u.; M. Lindgren, People 1 112 (cf. sa-nu-we). 

]sa-nu-[ 

En KN X 8595 (sin contexto). 


sa-nu-we 

Antr. Dat. 1 en PY Vn 851.8 (sa-nu-we 1 X, 
entre diversos antr. en Dat en un registro enca¬ 
bezado por ] de-mi-ni-ja, en /. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 126, 175, 186, 189 (*2a- 
vúpEi, cf. aaívco); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 454 (¿mase.?); Docs 2 . 581 (mase, o fem.); M. 
Lindgren, People 1 112 (cf. sa-nu-[). Cf. V. Geor¬ 
giev, Suppl. II, s.u. (Nom. fem., cf. Sapvoñg, 
Sávri, etc.). 

]sa-nu-we-si-jo[ 

En KN X 1525 v.2 (acompañado de ]ku-ru- 
ni-ta i to [, en /. 1 del r.). 

sa-nu-we-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1227.b (sa-nu- 
we-ta / *56-ko-we, seg. de OVIS m 50 OVIS f 50, 
en .a). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (cf. Sapvoug); 
O. Landau, Ñamen 126, 186, 189 (¿*2avupév- 
xag?, derivado con suf. — jtevx— de un *2óvug, 
cf. oaivcü); M. Lejeune, Mém. 77 21 n. 42; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 2 . 581. 










sa-pa 


280 


sa-pa 

En KN L 693.2 {sa-pa P 2 Q 1 e-pi-ki-to-ni-ja 
AES M 1[, debajo de ri-no / re-po-to ( qe-te-o’ 
ki-to AES M 1 [, en /. 1); MY Oe 108.1 {sa-pa 
o-no LANA 4, sobre o-u-ko LANA 3, en /.2), 
probablemente subst. que designa un tipo de te¬ 
jido o el material usado para su confección 1 . 

1 Docs. 320 s., 408 («apparently the ñame of 
a textile»); E. Vilborg, Grammar 68 (?); M. Lejeu- 
ne, Mém. II 175 n. 25 («piéce d’habillement tres 
menue»), 287 («nom de vétement»); MGL, s.u. 
(«textilium nomen videtur»); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 454 («ñame of a textile or a material used in its 
manufacture»); Language 41, 1965, 318 («material 
used for textiles»); C. J. Ruijgh, Études 359 («es- 
péce d’étoffe de laine»); A. Sacconi, Kadmos 10, 
1971, 147, 149 (acompañado de medidas de peso); 
Docs 2 . 581 («prob. the ñame of a textile»). Pero 
cf. T. Spyropoulos, ’Aqx . ’Etp. 1963 (1965) 158 (en 
conexión con oxáQXOv; cf. la abreviatura acrofóni- 
ca &4). 

]sa-pa-ka-[ 

Antr. KN X 9191.a (con ]ti i u-ta-no [, en .b) 
debe completarse ]sa-pa-ka-[te-ri-ja {q.u.). 

]sa-pa-ka-te[ 

Posible lectura 1 en KN X 9191.a (: ]sa-pa-ka-[). 

1 KTVA21. 

sa-pa-ka-te-ri-ja 

En KN C 941.B {pa-ro / a-pi-qo-ta sa-pa-ka- 
te-ri-ja OVIS f 10 [, seg. de OVIS 111 8[, en .A) pro¬ 
bablemente subst. o adj. pl. neutro referido a 
OVIS 1 " 711 —aunque la interpr. sugerida *acpax- 
tfÍQta «(animales) destinados al sacrificio» (cf. 
acpá^to) plantea problemas de grafía 2 —, mejor 
que top.: 2(pawxr|QLa 3 , o nombre de fiesta 4 . Cf. 
]ka-te-ri-ja, ]sa-pa-ka-[. 

1 Cf. en la misma serie we-ka-ta referido a 
BOS (C 1044, 1582, 5734), y a-ki-ri-ja referido a 
CAP”* (C 7064.1). V. para esta hipótesis M. Gé- 
rard, Mentions 205 («apposé neutre pl.»); Docs 2 . 
436, 581, y oo.cc. en n. 2. 

2 M. Lejeune, Mém. II 203 n. 18 (con obser¬ 
vación de los problemas de grafía sa-pa- para ocpa- 
y -ka-te- en lugar de -ke-te-). Pero v. crítica basada 

en las normas gráficas del mic. en L. R. Palmer, 
Interpr. 184 s. (se esperaría pa-ke-te-ri-ja); Docs 2 . 
436 s., 581; N. Maurice, Minos 23, 1988, 212. Cf. 
otra interpr. menos verosímil en C. Gallavotti, PP 

11, 1956, 13 (compuesto de sapa- «cabra»). 


3 E. Sittig, BO 11, 1954, 68; P. Meriggi, Glos - 
sario, s.u. ; V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 147; 
P. Chantraine, Ét. Myc. 103; V. Georgiev, ibid. 
178; M. Lejeune, Mém. I 63 n. 19, 274; D. J. N. 
Lee, MLS 30-V-1962 (?); W. Merlingen, Minoica 
252; E. Vilborg, Grammar 36; F. W. Househol- 
der, Myc. St. 72, 75 (con observación de la grafía 
inesperada de s - inicial y el signo -ká)\ M. Doria, 
Avviamento 451; V. Georgiev, Introduzione 74; C. 
J. Ruijgh, Études 173 y n. 379 (o *o(paxxf|Qia); 
M. Doria, St. Myc. Brno 59; K. Wundsam, Struk- 
tur 18; M. Doria, Toponomástica 112; R. Gugliel- 
mino, SMEA 23, 1982, 187 s. 

4 S. Hiller-O. Panagl, Texte 312 (*2qpax- 
xfjpta, «Schlachtfest?»). 


sa-pa-nu-wo 

Probablemente nombre de mes 1 en KN X 
999 {sa-pa-nu-wo me-no í pe-ra 2 wo[). 

1 V. M. Lejeune, Mém. III 37 (?), 169. V. 
por otro lado la problemática interpr. dada a este 
término por algunos micenólogos como antr. 
mase, procedente de un part. pres. de un verbo en 
—vu— tematizado; v. para la misma O. Landau, 
Ñamen 126 (¿antr.?); L. R. Palmer, Interpr. 454 
(?); M. Lejeune, Mém. III 26 n. 12, 37 (?), 167 
(¿^Srcawuópevog? o sim.); M. Doria, Posizione 
dialettale del mic. 19. 


sa-pe-ra 

En PY Fr 1215.2 {sa-pe-ra ra, debajo de wa- 
na-ke-te wa-na-se-wi-jo we-a-re-pe, en /. 1). 

1 V. diversas hipótesis interpretativas en F. 
W. Householder, C7 54, 1959, 379 (epíteto de 
aceite: psaphera «thin, loose»); C. Milani, RIL 92, 
1958, 630 {sphaira «vaso sferoidale», o speira «pez- 
za di tela»); L. A. Stella, PP 14, 1959, 257 n. 47 
(nombre de un vaso, cf. ugarítico spl, hebreo se¬ 
pe!)', L. R. Palmer, Interpr. 454 («an indication of 
the perfume? Perhaps a noun in the instrumental 
dative of description, cf. pa-ko»); Docs 1 . 581 
(«obscure, apparently replaces entry giving quanti- 
ty of oil. Cf. sa-pi-da »); L. R. Palmer, Res Myc. 
352 (descripción de aceite). 


sa-pi-da 

En PY An 656.4 {wa-ka-ti-ja-ta ke-ki-de sa- 
pi-da | me-ta-qe pe-i e-qe-ta | ..., debajo de wa- 
pa-ro-jo o-ka ne-wo-ki-to , en /. 1) ocupa el lugar 
del top., o el de un apel. de pers., y el totaliza¬ 
dor de VIR referido a ke-ki-de en otras entradas 
paralelas (cf. //. 13 y 15 ) l . 


281 


sa-pi-ti-nu-wo 


1 V. diversas hipótesis interpretativas que os¬ 
cilan entre estas tres posibilidades: top., subst. que 
indica un número o cantidad, o apel. de pers., en: 
V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (nomen agentis: *octX- 
móa(g), cf. aabtíCco); H. Mühlestein, Die Oka- 
Tafeln 28 (Ac. de un top.); E. Risch, Atti Pavía 47 
(341) (subst. que designa un número o cantidad, 
p. ej. «centena» o «docena»); MGL, s.u. (¿apel. 
de pers., conc. c. ke-ki-del, ¿o top.?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 154, 158, 454 (top.); C. J. Ruijgh, 
Études 301 n. 56 (¿top.?); L. Deroy, Leveurs 38 
(^ácpíÓa o *Vacpívóa «según cálculo», antiguo 
instrum. fosilizado o adv. en -vóa, cf. *xpr|cpLg = 
apfÍ<pog); W. Merlingen, Atti Roma 649 s. (nomen 
agentis: *aakjiC6ai «Signaltrompeter», cf. oaX- 
m^oo; con crítica de otras interpr.); D. A. Was, 
Anatolica 3, 1969-70, 171 {psaphida cf. ajrricpL^a) 
«indicate that kerkides from Oaxos were in the 
course of being drafted by the drawing of lots»); 
S. Hiller, Geographie 60 y n. 53 (top., con crítica 
a la interpr. de W. Merlingen), 63 (top.); Docs 2 . 
581 («obscure, apparently replaces entry giving 
number of men; cf. sa-pe-ra>); H. Mühlestein, Res 
Myc. 320 n. 19 (¿totalizador de hombres en 
i...idaiil). 

sa-pi-da-mo[ 

Posible lectura 1 en KN X 5577 (: [.]-pi-da- 

wD- 

1 KT V 399 (o wi-pi-da-mo[, mejor que a-pi- 
da-mp[). 

sa-pi-de 

Subst. Nom. pl. en PY Vn 19. 1-8 (prec. de 
un top. o lacuna , y seg. de diversos numerales o 
¡acuna) 1 ; MY Ge 602.3 {pe-ke-u / ku-mi-no-jo[ 
ma-ra-]tu-wo V 1 sa-sa-ma Z 2 sa-pi-de ‘6’). 4B 
{ka-e-se-we i ka-na-ko [ \mq-ra-tu-wo V 1 sa- 
pi-de 6); 605. 2A {[ka-na-ko ]e-ru-ta-ra M 3 ka- 
na-ko re-u-ka V 1 ma[-ra-tu-wo mi-]ta PE 1 sa[- 
pi-dé). 6A {ku-mi-no Z 2 ka-ra-[ ]sa-pi-de 
12). Posiblemente nombre de un recipiente utili¬ 
zado para determinadas plantas aromáticas 2 , ¿o 
nombre de dichas plantas? 3 . 

] Para el estado epigráfico de las atestiguacio¬ 
nes v. Indice. 

2 V. diversos ensayos de interpr. gr, en Docs. 
227, 408 {sarpides «boxes», cf. aaQJÚg- aapjtóg 
An. Ox. II 466, y oapjtoúg- xipcoxoúg Hsch.); L. 
R. Palmer, Gnomon 31, 1959, 432 («a container 
and standard of measurement»); L. Deroy, AC29, 
1960, 316 ss. (*oa4)í&eg, cf. oxa^íg «écuelle, ter- 
rine, bassine»; remite a oüXog / oxñXog para la al¬ 
ternancia o- / ox-); A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 


63 (discusión de hipótesis); C. J. Ruijgh, Tabellae 
73 (¿oapjiíóeg?, cf. aapjtoúg- xipcoxoúg Hsch.); 
MGL , s.u. («nisi aromatum nomen, fortasse vasis 
nomen»); L. R. Palmer, Interpr. 273 s., 313, 454 
(«apparently a container of spices, etc.: oapjiíÓeg 
‘boxes’?»); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 52 (*aa- 
<j)íóeg = axac()íÓEg); M. Doria, Avviamento 234 
(*aaQJTLÓeg, «scatole, barattoli»); C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 365, 368 (*oaQjríÓEg, Ac. pl.); G. 
Maddoli, Atti Roma 646 («un recipiente, un conte- 
nitore anziché un prodotto contenuto»); Docs 2 . 581 
(«Nom. pl., a commodity which is counted, contai- 
ners?: perh. sarpides ‘boxes’?»; cf. oaQJiíg* aaqjtóg 
An. Ox. II 466, y oacfmoúg* xipcoxoúg Hsch.); S. 
Hiller-O. Panagl, Texte 173 (cf. aaQjtoúg- xipcoxoúg 
Hsch.); N. Maurice, Minos 23, 1988, 122 (¿=oap- 
jiíÓeg?). Cf. en un sentido diferente, en conexión 
con sa-pi-da como totalizador, L. Deroy, Leveurs 
38 s. (*a|)á<t)íóeg, pl. de t|)á<t>íg «número, cantidad 
calculada», cf. 

3 MGL, s.u. (como alternativa); Y. Duhoux, 
Minos 9, 1968, 95 n. 123; U. Rapallo, Aion 20, 
1970, 99 ss. (nombre de planta; préstamo semita, 
cf. hebreo sirpad , arameo srpd); A Sacconi, Kad¬ 
mos 10, 1971, 149; Acta Myc. II 31, C. Milani, 
Aevum 54, 1980, 87 (cf. hebreo sirpad). 

sa-pi-ti-ne-we-jo 

Adj. posesivo derivado del antr. sa-pi-ti-nu- 
wofq.u.) 1 en KN F 841.1 Q-ti-ja sa-pi-ti-ne-we-jo 
[, seg. de ]a-di-*22-sa GRA + PE T 5 NI 8, en 
1.2) .4 {pa-i-to mi-sa-ra-jo sa-pi-ti-ne-we-jo[, seg. 
de su-za NI 75 ka-po e-[, en 1.5). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 454; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 264; E. Risch, Studies L. R. Palmer 315 {ísaptin- 
wejosf); J. T. Killen, TPhS 1983, 68; Tractata Myc. 
176. Esta interpr. es preferible a su consideración 
como patronímico {Docs. 219; O. Landau, Ñamen 
126; E. Vilborg, Grammar 151; C. J. Ruijgh, Tabe¬ 
llae 73; Docs 2 . 581); J. L. Melena, Aceite 267 n. 44; 
M. Guidi, Aevum 61, 1987, 74 s. (¿o antr.?). 

sa-pi-ti-nu-wo 

Antr. mase. Nom 1 . en KN As 1516.15 {sa-pi- 
ti-nu-wo VIR 1, en un registro de antr. mase, 
encabezado por ]-ti-jo a-nu-to [qa-]si-re-wi-ja , en 
l. 12). Cf. sa-pi-ti-ne-we-jo. 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿*2aXrci9iv- 
pog?, cf. oé&jcri y IKg, íHvóg); Docs. 425; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 126; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 454; C, J. Ruijgh, Études 264 (de aspecto 
prehelénico); P. H, Ilievski, Acta Myc. II 264; 
Docs 2 . 581; J. T. Killen, TPhS 1983, 68 (¿el mismo 
individuo que el de F 841?); Tractata Myc. 176 y 
n. 25 (nada que ver con el idéntico nombre men¬ 
cionado en F 841.1.4); J. M. Driessen, Minos 19, 









]sa-pu[ 


282 


1985, 179 s. (encarece la posibilidad de que se tra¬ 
te del mismo individuo que el mencionado (como 
adj. posesivo) en F 841), v. también acerca de su 
posible identidad: J. T. Hooker, Kadmos 27, 1988, 
118. 

]sa-pu[ 

Lectura muy dudosa 1 en MY Z 713.a (: ]mq- 

pu[). 

1 A. Sacconi, CIV 73 («la lettura ]sa-pu[ di 
Raison é estremamente difficile»). 

sa-qa-re-jo 

Adj. Nom. pl. referido al ganado lanar 
O VIS 111/1 en cuya compañía aparece mencionado, 
en KN DI 412.A (seg. de OVIS f 50 [, sobre ]dq / 
ka-ru-no o ki OVIS m 50 [, en .B); 794.A {sa-qa- 
re-jo OVIS 1 43 LANA 3 M[, sobre ]*56-ko-we-e 
o OVIS 1 7 o ki OVIS m 50 o[ , en .B); 932.A 
{sa-qa-re-jo / a-ko-ro e-pe-ke OVIS 1 40 [ ] 
LANA 3 [, sobre qa-ra 2 -ro ¡ ma-so-mo o ki 
OVIS m 40 o LANA 5 [); 935.A (seg. de OVIS 1 
27 LANA 2 o LANA 11[, sobre ]nu-ka / da-ta- 
ra-mo o OVIS 1 43 o ki OVIS m 70 [, en .B); 
940.A (seg. de OVIS 1 60 LANA[, sobre / 
e-ra o ki OVIS m 60 LANA[, en .B); 944.A (seg. 
de OVIS 1 60 LANA 5 M 2 o LANA[, sobre ta- 
mi-de-so i e-ra o OVIS 1 40 o ki OVIS m 100, en 
.B); 948.A (seg. de OVIS 1 20 LANA 2[ ] o 
LANA 8, sobre pa-za-ti / ma-ri o OVIS 1 30 o ki 
OVIS m 50, en .B); 952.A {sa-qa[-re-]jo OVIS 1 
40 LANA 5, sobre ]o / [lacuna\ b ki OVIS m 40 o 
LANA 3, en .B); 7132.A (sa-]qa-re-jo OVIS 1 50 
LANA 6, con ]ki OVIS m 50 o LANA 4); 7138.A 
(seg. de OVIS f [, sobre a-ko-ro i ra-ja o ki 
OVIS m [, en .B); 7141.A {sa-qa-re[-jo ]vest .[, 
sobre ]ti-za / *56-ko-we-e o ki OVIS 111 50[, en 
.B). Adj. posesivo derivado de un antr. mase. 
*sa-qa-ra no atestiguado 1 . Cf. ]re-jo. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 178, 454 (?); C. J. 
Ruijgh, Études 259, 263; Docs 2 . 581; J. T. Killen, 
TPhS 1983, 68 (o *sa-qa-ro); J.-P. Olivier, Minos 
24, 1989, 223 (indica una cierta forma de «propie¬ 
dad» sobre los rebaños que califica; cf. e-se-e-re-jo 
y ra-wo-qo-no-jo ). Para otras interpr. menos vero¬ 
símiles como antr. o étnico v. V. Georgiev, Ét. 
Myc. 56, 178; MGL, s.u.. 

]sa-qe-re-te-u[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1343.2 ( : \-qe-re- 
íe-u[, q.u.). 


1 PTT I 285 ( o ]sa-ka-re-te-u[, o ]-wa-ka-re- 
te-u[ o ]-wa-qe-re-te-u[), 

]sa-qo[ 

Posible lectura 1 en KN Dv 9594 (: ]~qo[). 

1 KTV 155. 

sa-ra-pe-da 

En PY Un 718.1 {sa-ra-pe-da po-se-da-o-ni 
do-so-mo | o-wi-de-ta-i do-so-mo to-so e-ke-ra 2 - 
wo I do-se GRA 4 VIN 3 BOS m 1 | ...). 

sa-ra-pe-do[ : en PY Er 880.2 ( ]ke-ra 2 [ ]ti- 
me-no e-ke \ sa-ra-pe-do[ ]pu 2 -te-me-no \ to-so [ 
]GRA 30[ ]vacat ). 

Formas de un subst. que designa un determi¬ 
nado tipo de tierra 1 , mejor que Nom. y Gen. 
pl., respectivamente, de un top. compuesto de 
-jxeóov 2 . 

1 V. L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 573; 
Interpr. 82, 217, 454 (Nom. sg. y dual fem. de un 
nombre que describe una propiedad de tierra: 
«huerto»); Gnomon 48, 1976, 437 (en Er 880 fem. 
o neutro dual de un subst. con el significado de 
«huerto»); Armées et fiscalité dans le monde anti- 
que , París 1977, 47 (neutro pl.: «two orchard 
plots»). V. además: M. Ventris, Minos 4, 1956, 
167 (descripción de un área de tierra, ?-jie6ov); 
Docs. 267, 283, 408 («description of a royal land- 
holding»); L. Deroy, Cadastre 75 s. (adj. sg. neu¬ 
tro y pl. fem.: *aaQájieóog «précaire» (se. ya o 
xxoíva), *oaQ&neba «domaines précaires»); M. 
Gérard, Mentions 159, 184 (id.); Y. Duhoux, As- 
peets 27 s. (prob. Nom. pl. y dual fem. de un nom¬ 
bre que designa un tipo particular de tierra); A. 
P. Sainer, SMEA 17, 1976, 56 s. («prob. a holding 
of land»); A. Furumark, ap. M. Lindgren, Coll 
Myc. 85 n. 14 {«terminus technicus corresponding 
to the Linear A sa-ra l -ro and sa-ra 2 and meaning 
‘royal land’ témenos»); S. Hiller, Res Myc . 192 ss.; 
J. Chadwick, Trac tata Myc. 83. 

2 Cf. E. Vilborg, Grammar 64 (?); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73 (?); M. Lejeune, Mém. II 349 
n. 43 (Top. pl. neutro, Nom. y Loe. respectiva¬ 
mente, restituyendo sa-ra-pe-do[-i); M. Doria, 
SMEA 2, 1967, 137; K. Wundsam, Struktur 54 
(Nom. «neutro» y Dat.-Loc. sg.: sa-ra-pe-do[-i ); 
Docs 2 581 (top. pl. y sg.); M. Lejeune, RPh 48, 

1974, 249 n. 20 {sa-ra-pe-do Gen. pl.); Minos 14, 

1975, 60, 62 (top. yuxtapuesto de un segundo ele¬ 
mento -Jteóov, pl. neutro «las llanuras de S.», y 
cuyo primer elemento es el Gen. de un antr.: 
(¿*2a(X)kág7), (¿*2aiAág?, *2a(p)Qág, *2aLQág, 
etc.); J. Chadwick, Le Monde Grec 452 (top.); J. 
T. Hooker, Introduction 156 (Nom. o Gen.). Pero 
v. crítica en Y. Duhoux, Minos 9, 1969, 89, n. 68. 


283 


sa-ri-qo-ro 


Hay que rechazar, igualmente, otras hipótesis que 
ven en este término el antr. mase. SapJtqócóv: E. 
Sittig, Minos 3, 1955, 93; P. Meriggi, Glotta 34, 
1954, 14; V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Ét. Myc. 
178, 181; M. Lejeune, Mém. I 64 n. 22, 258 n. 
7(?) (pero v. crítica en Mém. II 349 n. 43); O. 
Landau, El amen 127, 181, 265, 273; S. Hiller, 
¿Ant. 25, 1975, 390 (¿ Sarpedón ); M. Negri, Mice- 
neo 46 n. 109 (¿2dQJtr|ócóv? cf. het. Sarpa). 


sa-ra-pe-do[ 

V. en sa-ra-pe-da . 


sa-ri[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 115.3 {]a-ma- 
to-wo VIR 1 sa-ri[ VIR, debajo de ]VIR 1 e-pi- 
ja-ta y\R[, en 1.2). 

1 O. Landau, Ñamen 127; M. Lindgren, Peo- 
pie 1 112. 


sa-ri-no-te 

V. en sa-ri-nu-wo-te , 


sa-ri-nu[ 

En PY Na 1094 {sa-ri-nu[ SA) probablemen¬ 
te sa-ri-nu[-wo-]te {q.u.) 1 . 

1 PTT I 207 s. (unión de Na 544 [+] 1094). 


sa-ri-nu-wo-te 

Top. 1 en PY An 424.2 {sa-ri-nu-wo-te ra-pte- 
re VIR 10[); Mn 456.9 {sa-ri-nu-wo-te *146 1, 
entre los top. e-ri-no-wo-te y e-pi-qo-ra 2 , en //. 8 
y 10); Na 544 (sa-ri-nu[-wo-]te SA 40) 2 . 

sa-ri-no-te: variante del anterior 3 en PY Vn 
130.6 {sa-ri-no-te pa-ro o-wo-to 5, en el mismo 
lugar de la tablilla que los top. e-na-po-ro y pa- 
ki-ja-si, en //. 5 y 7). 

se-ri-no-wo-te: variante fonética de sa-ri-nu- 
wo-te, probablemente 4 , en PY Qa 1290 {i-je-re-u 
se-ri-no-wo-te [*189). 

Se admite en general la interpr. *2a/eA,i/VFÓv- 
T8i, derivado en -povt- de se-ri-no {q.u.) (cf. 2e- 
kvouq) 5 . Su relación con otros top. aseguran su 
pertenencia a la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra- 
i-ja 6 . 


1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; L. R. Pal¬ 
mer, Minos 4, 1956, 139; Interpr. 137, 160, 305, y 
oo.ee. en nn. 3-6. 

2 V. para esta restitución y unión de Na 544 
[+]Na 1094, PTT 1 207 s. 

3 Docs. 149; L. R. Palmer, Minos 4,1956,138 
{sa-ri-no<-wo>-te); A. Heubeck, BN 11, 1960, 7; 
E. Vilborg, Grammar 43 n. 1; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 454; MGV I 243 (s.w. oéXivov: 
«prob. incomplete spelling»); C. Gallavotti, Myc. 
St. 64 (es un indicio del proceso fonético que sim¬ 
plifica los grupos consonánticos con p); A. Mor- 
purgo. Acta Myc. II 108 s.; Docs. 2 581 («variant 
form of or error for prec.»); A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 57. Cf. M. Lejeune, Mém. III 184 n. 7 
(crítica a la hipótesis de L. R. Palmer, que supone 
una falta del escriba). 

4 MGL, s.u.; MGV I, l.c.; J. Chadwick, 
SMEA 4, 1967, 28; A. Morpurgo, Acta Myc. II 
108; Docs. 2 581; J. Chadwick, Le Monde Grec 450; 
A. P. Sainer, l.c. («the altemation of ale in the 
first syllable can be explained as the result of a 
problem that causes world-wide confusión: the at- 
tempt to bring the sounds of one language within 
the spelling conventions of another»). Pero cf. M. 
Doria, VII C.I. Se. Onom. 1961, 434 (diferente de 
sa-ri-no-wo-te). 

5 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 149 (¿ Sa- 
linwonteil); M. Lang, AJA 62, 1958, 191; E. Vil¬ 
borg, o.c. 149(7); A. Heubeck, BN 11, 1960, 7, 
10; 12, 1961, 95 s.; M. Lejeune, Mém. II 90 n. 
24(7); A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 64 {Selino- 
wont-); MGL, s.u. {Saielínuwo(n)tei); MGVI, l.c. 
{Selinwontei, Sal-); E. Risch, MH 22, 1965, 195 
(id.); C. Camera, SMEA 13, 1971, 126; Docs. 2 581 
{¿Salinwonteil , cf ZeXivoñg); A. Heubeck, SMEA 
17, 1976, 135 {Selino-wont-é); A. P. Sainer, l.c. ; J. 
T. Hooker, Introduction 72 (7). Pero cf. M. Doria, 
Avviamento 245, 250 {sa-ri-nu-wo-te *2apLVopóv- 
xei, cf aotQL, aápog; diferente de se-ri-no-wo-te 
*2eX.LVo/óvxei, cf. oéXivov, ZeXLvoñg); C. Milani, 
Aevum 41, 1967, 218 {sa-ri- cf. oóqi ¿«Cyperus au- 
ricomus L»). 

6 A. P. Sainer, l.c.; M. C. Herrero, SMEA 
27, 1989, 125 (al Sur de la «provincia»; cf. 2eU- 
voñg, río que nace en la montaña de Erimanto y 
desemboca en el golfo de Corinto entre las ciuda¬ 
des de Egio y Hélice). 


sa-ri-qo-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY an 172.8 {sa-ri-qo- 
ro a-we-u-pi VIR 1, en un registro de antr. mase, 
encabezado por ] ra-pte wo-wi-ja-ta | ] pe-re-ku- 
ta, en 11. 1-2); Jn 845.2 {sa-ri-qo-ro AES M 1 N 
2, debajo de ]ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, en /. 1). 
Se trata de un individuo diferente en cada men¬ 
ción 2 . 










sa-sa-]o 


284 


J M. Lejeune, Mém. I 246 n. 40 (quizá com¬ 
puesto de -JioXog), 294 n. 45 (compuesto de -Jto- 
Xog, y de un primer elemento oagíg, Hsch.); O. 
Landau, Ñamen 127, 170, 209 s. (¿*2agÍY w oXog?, 
cf. macedonio oágioct); MGL, s.u .; L. R. Palmer, 
Interpr. 454; M. Doria, Avviamento 245 (¿*2agí- 
x w oXog?, oági, aágog); C. Milani, Aevum 41, 
1967, 218. Docs 2 582. Cf. V. Georgiev, Suppi /, 
s.u. (?? *oagi-jiü)Xog, cf. oági, aágog). 

2 M. Lindgren, People 1 112. 


sa-sa-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Df 1290.B (sa-sa- 
jo / ru-ki-to pe OVIS m 40, seg. de OVIS m 56 
OVIS f 4, en .A). 

1 M. Lejeune, Mém. I 235 (con redupl. en a); 
O. Landau, Ñamen 127, 216 (*Zaaatog, quizá ét¬ 
nico de un top. *2áoa, cf. top. cario Sáaavóa); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 454; L. A. Stel- 
la, Civiltá 210 n. 47 (étnico, ¿cf. top. Sasanda en 
Caria?); C. J. Ruijgh, Études 223 y n. 64 (*2a- 
aaíog, cf. top. Záaavóa, nombre de una fortaleza 
en Caria), 226, 228 (procedente de un étnico); Mi¬ 
nos 9, 1968, 132 (id.); M. Lejeune, Mém. III 203 
(con redupl. expresiva); A. Scherer, Geschichte 
der Gr. Sprache 1969 4 I 11 (cf. ilirio sasaius ); 
Docs. 2 582; S. Hiller, ÍAnt 25, 1975, 405 (deriva¬ 
do de un top. minorasiático; quizá Sasaios , cf. top. 
cario Sasanda ); P. H. Ilievski, ibid 417 (Sasaios, 
cf. top. cario Sasanda). 


sa-sa-ma 

Subst. Nom. en MY Ge 602.1 ( jo-o-po-ro a- 
ro-mo[ ]si-mi-jo í pe-se-ro \[/sa-sa-ma]]) . 3 
( pe-ke-u i ku-mi-no-jo[ ma-ra-]tu-wo V 1 sa-sa- 
ma Z 2 sa-pi-de ‘6’).'4A (sa-]sa-ma V 1); 605.2B 
(pwfke i [ ]na T 2 ku-mi-na V 1 sa-sa[-ma 
lacuna ]da 14[). 6b ( i-na-o i kq-na-ko re-u-ka 
]sa-sa-ma Z 2 mi-ta PE 1); 606.4 ( sa-sa-ma 
V 4, entre otros nombres de plantas aromáticas 
en un registro encabezado por [do-]si-mi-ja \ a- 
ke-re-u-te , en //. 1-2). Cf. la abreviatura acrofó- 
nica SA en MY Ge 1 . Se trata sin duda de un 
fitónimo, para el que se admite en general la in¬ 
terpr. aácrap,a, pl. neutro de aáaapov (= jón. 
onfíoapov; cf. dor. aáaapov, lac. oaápov, IG V 
1, 364), «Sesamum indicum L»., «sésamo» 2 . 

1 V. para la misma Docs. 227; E. L. Bennett, 
MT II 101; L. R. Palmer, Interpr. 272; C. J. 
Ruijgh, Études 32; A. Sacconi, Atti Roma 534; M. 
Doria, SMEA 11, 1970, 137. 

2 Docs. 91, 227, 408 (sásama, «sesame seed»; 
préstamo semítico, cf. acadio sammasammu , uga- 


rítico Sémn); M. Lejeune, Mém. I 233 (cnriactpq o 
orjoapa), 338 n. 14; A. Heubeck, Minos 6, 1958, 
58 (de origen semita); E. L. Bennett, MT II 101; 
S. Immerwahr, Archaeology 13, 1960, 12; E. Vil- 
borg, Grammar 64 (pl. neutro); C, J. Ruijgh, 7a- 
bellae 73 (id.); MGL, s.u. (id.); L. R. Palmer, In¬ 
terpr. 272, 454; MGV I 243 (s.u. orjoapa: neutro 
pl. o fem. sg.); F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 
136; M. Doria, Avviamento 234; L. A. Stella, Ci¬ 
viltá 178 n. 40 (of|oapov, Sesamum indicum ), 198 
n. 14, 207 (préstamo semítico); B. Hemmerdinger, 
REG 79, 1966, 700; A. Heubeck, Aus der Welt 80; 
C. J. Ruijgh, Études 32, 231, n. 108 (pl. neutro); 
Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 95 n. 123 (aáaápa); 
B. Hemmerdinger, REG 81, 1968, 217 (cf. ugaríti- 
co ssmn, acadio sammassammu); P. H. Ilievski, 
Klio 50, 1968, 46 (oqoápri); A. Sacconi, Atti Roma 
534; M. Doria, Lessico Miceneo 11 s.; A. Sacconi, 
Kadmos 10, 1971, 145, 149 (acompañado de medi¬ 
das de áridos); M. Lejeune, Phonétique 2 88, n. 78- 
5, 94 (pl. neutro); E. Risch, Mélanges P. Chantrai- 
ne 192 (id.); M. Wylock, SMEA 15, 1972, 106, 115 
ss. (con estudio detallado de sus usos en época 
mic.: utilización como condimento aromático, 
pero no como aceite); Docs. 2 441, 582; S. Hiller- 
O. Panagl, Texte 172; P. Chantraine, Dict. Étym. 
999 (s.u. of|oapov); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 117 
(s.u. sa-sa-mo); C. Milani, Aevum 54, 1980, 86 
(Nom. pl. de oáoapov, cf. acadio sammassammu 
y famsammu); A. Bartonék, Tractata Myc. 42, 44 
ss. (pl,, préstamo semítico); SMEA 26, 1987, 9 (la 
conservación de s- y -s- prueba que la palabra se 
ha importado con posterioridad a la realización del 
paso de *y-> h-). 

sa-sa-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Eb 842.A (sa-sa- 
wo e-ke-qe o-na-to ka-ma-e-u \ e-pi-qe to-e te-ra- 
pi-ke to-so-de pe-mo GRA 1 T [ 5) / Ep 613.8 
(sa-sa-wo ]o-na-to e-ke ka-ma-e-u e-pi-qe to-me 
te-ra-pi[-ke ]to-so pe-mo GRA 1 T 5). 

1 V. Georgiev, Suppi. II, s.u. (¿Nioaíog?); 
Docs. 261 s.; O. Landau, Ñamen 127; A. Tovar, 
Minos 7, 1961, 104; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In¬ 
terpr. 454; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 51; V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 112; M. Lejeune, 
Mém. III 191, 203 (con redupl. expresiva en -a); 
K. D. Ktistopoulos, Europa 192; C. J. Ruijgh, 
Études 223 n. 64 (*2aaá/cov), 316; Minos 9, 1968, 
132 (*2aaáFü)v, derivado de un top. *sa-sa , cf. 
Saaávóa, nombre de una fortaleza en Caria); D. 
F. Sutton, Prosopography 199; M. R. Cataudella, 
Ka-ma 250, 290, 302; Docs 2 582; M. Lindgren, 
People 1 112, // 71, 188. 

sa-so[ 

En KN X <1901> (sin contexto). 


285 


sa-zo 


[.]-sa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1517.3 ([.]-«*- 
ta 1, en un registro de antr. mase, encabezado 
por ]no re-qo-me-no , en 1.1). 

1 O. Landau, Ñamen 127; MGL, s.u. 

sa-ti-qi-to 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.9 (seg. de 
MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. s.u. ífl-ri-[.]: O. Landau, Ñamen 127; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 2 
582. 

] sq-to 

I. En KN X 7735.1 (sobre ]qo-i-na[, en 1.2). 

II. En PY La 1393.1 (]sa-to a-ri-wo ta-ra -[, 
sobre ] TELA + TE 40 [, en 1.2) posiblemente 
hay que restituir de-ka-Jsa-to 1 , o-de-ka-]sa-to, o 
bien o-da-]sa-to (q.uu.) 2 . 

1 V. para esta restitución J. Chadwick, ap. IP 
93; MGL, s.u. de-ka-sa-to; Y. Duhoux, Aspects 70. 

2 Docs. 2 489. 

]-sa-tu 

Antr. mase. Nom. en KN Ak 640.1 ( ]sa-tu 
1, sobre ko-wa 8 ko-wo 2, en /.3) 1 . 

1 J. T. Killen, Minos 24, 1989, 221 (probable¬ 
mente antr. en -tu). 

sa-u-ko 

Antr. mase. 1 probablemente en KN Ve 179 
(sin contexto). 

1 O. Landau, Ñamen 127, 178 n. 1, 192 
(¿*Zañxog?, cf. aauxóv*|r)góv. Zvgaxoóaioi 
Hsch.); L. R. Palmer, Interpr. 454(?); Docs 2 582. 
Para el «simili-join» Ve (1) 179 © Ve 191 V. J. M. 
Driessen, Studies J. Chadwick 157 y KT V 328. 

sa-ru-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.21 (sa-u- 
ri-jo VIR 1, en un registro de antr. mase, perte¬ 
necientes a la se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja, 
en /.20): ¿*2aúgiog, o -ícov (cf. aañgog, y los 
antr. mase. Sañgog, Zaugíag)? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1 278; L. R. Palmer, In¬ 
terpr. 454, y oo.ee. en n. 2. 


2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 127, 232 (cf. aaugog, canga); 
MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 150 y n. 264 
(*ZaÚQiog o -ícov, patronímico de Saügog); P. H. 
Ilievski, Acta Myc. II 21$; O, Masson, ibid. 291; 
Docs 2 582; F. Crevatin, AGI 60, 1975, 49 ss.; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 990 s. (s.uu. oauXog, 
oaúga); L. Baumbach, Minoan Society 8. Pero cf. 
M. Lejeune, BSL 64: 2, 1969, 47 (*2aúXiog, cf. 
aañXog). 


]sa-wa[ 

Posible lectura 1 en TH Ug 19 ( : ]-wa[). 

1 TTIII 20 ( o ]ni-wa[); TITHEMY 40 (id.). 


]-sa-wo 

Final de un antr. mase. 1 en MY Ui 651 v.4 
( ]-sa-wo RE 100 A[ ]vac ., sobre ]-do-jo[ 

]100 A [ ]vac., en 1.5). 

1 J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 46. 


sa-za-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 799 v.l (sa-za- 
ro VIR, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , en /.I del r .). 

1 J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 327 (unión de 
KN B 799 + X 8306); M. Doria, SMEA 11, 1970, 
158; Docs. 2 582; J. L. Melena, Studies 66. V. ade¬ 
más s.u. ]za-ro: O. Landau, Ñamen 153; MGL, 
s.u. 


sa-ze-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1262.B (sa-ze- 
ro i qa-ra , seg. de OVIS m 68 OVIS f 32, en .A). 

1 H. Mühlestein, MU 12, 1955, 130 (cf. sa-ke- 
re-u); O. Landau, Ñamen 127; M. Lejeune, Mém. 
II 122 (con crítica a la hipótesis de H. Mühlestein); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 2 
582. 


sa-zo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1520.10 (] sa- 
zo 1, en un registro de antr. mase.); Dv 5301 
(]sa-zo / da-wo OVIS m 86[). 







sa-*65 


286 


1 V. Georgiev, SuppL I. s.u. (*2áí¡o)V, cf. 2á- 
óapog, Xcó^cov, etc.); O. Landau, Ñamen 127; M. 
Lejeune, Mém. II 122 y n. 138 (prehelénico; recha¬ 
za la interpr. de V. Georgiev); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 454; J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 80 (completo en Dv); C. Milani, R1L 103, 
1969, 644 (¿cf. top. 2c£oi?); Docs. 2 582; J. L. Me¬ 
lena, Studies 66 (¿hipocorístico de sa-za-rol). 

sa-*65 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.10 ( sa-*65 
X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (con la lectura 
ni 2 para *65: *2av(v)íg, cf. SávvLog, Závvog); O. 
Landau, Ñamen 13, 127, 216 (con la lectura ja 2 
para *65: *2aia, cf. top. sa-jo y 2aioi); D. H. 
Ephron, Minos 7, 1961, 69 (sa-ju); MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 453 (s.u. sa-ju); M. Lejeune, 
Mém. III 51; Docs. 2 582. Para la interpr. del sila- 
bograma *65 v. n. 2 s.u. i-*65 . 

se[ 

I. Comienzo de un antr. mase, en KN As 
1520 v.2 ( a-ma-no 1 se[ , debajo de a-mi-ni-so [, 
en v. 1, en tablilla en cuyo r. hay un registro de 
antr. mase.), así como en la posible lectura se[ 1 
de KN V 479 v.2 ( : da[). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 ÁTF339. 

se-[ 

Comienzo de un antr. mase., al parecer, en 
KN V 958.3b Qka-ta 1 wi-pi-no-o 1 se-[). 

M 

Posible lectura 1 en KN X 9364 (: ]dq[). 

1 KT V 435 (o ]me[), 

]-se[ 

I. Fr. de un antr. mase, en KN B 1055.2 
( pi-sa-wa-ta VIR [ ]-se[, debajo de ko-no-si-jo 
e-qe-ta , en 1.1). 

II. En KN X 7985 (Sin contexto). 

]se 

Final de un antr. mase, en KN B 806.4 ( ]se 
VIR ma-di-qo VIR, en un catálogo de antr. 
mase.). 


]-se-q 3 [ 

En KN X 9806 (sin contexto). 
se-do 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1398.B (se-do / 
ra-ja [ \u-ta-jo o OVIS m 20, seg. de OVIS m 
75 OVIS f 5, en .A). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 71 (unión de 
X 1398 + Dv 7148 + De 7155); Docs. 2 582. 

[.]-se-ja 

En PY Vn 48.5 ([-]-se-ja 1 tu-ra-te-u-si 2) ¿fi¬ 
nal de un apel. de pers. fem.? 

]se-ke-ru-pa-ko-[ 

En KN Xd <310> (sin contexto). 

]se-ke-ru-pa-ko-a[ 

Posible lectura 1 en KN Xd <310> (: ]se-ke- 
ru-pa-ko -[). 

1 KTV 362. 

]se-me-ni[ 

En KN V 5872.3 (debajo de ] ja-ro 2[ | ] ro-we 
2[, en //. 1-2). 

se-me-tu-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1364.B (se-me- 
tu-ro I e-ra , seg. de OVIS m 99 pa OVIS m 1[, en 
.A). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*Meíóukog < 
*sm-); O. Landau, Ñamen 127; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 454; A. Scherer, Forschungen und 
Forschrifte 39, 1965, 59 (cf. lie. IlovgoeXpog, mita- 
ni Súme); J, C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178, 
181 (con el prefijo se-me -, cf. licio smmá); P. H. 
Ilievski, Acta Myc. II 268 (no griego, cf. pi-jáse¬ 
me); Docs. 2 582. 

se-no 

Antr. mase. 1 : -Nom. en PY Cn 655.19 (ma- 
ro-]pi se-no we-da-ne-wo OVIS f 40); Es 644.3 
(se-no do-so-mo we-te-i-we-te-i GRA T 2); 645.1 
(se-no po-se-da-o-ne do-so-mo GRA T 5); 650.3 
(se-no e-ke to-so-de pe-mo GRA 1). -Dat. en PY 
Cn 131.11 (pa-ro se-no OVIS f 44 X, en un regis¬ 
tro de OVIS 11 ^ 1 encabezado por pi-*82 we-re-ke, 


287 


se-re-mo-ka-ra-a-pi 


en /. 1, y el top. ma-ro-pi , en /.6). Hay que distin¬ 
guir dos individuos diferentes 2 : 

a) El pastor en ma-ro-pi de Cn 131.11; 
655.19. 

b) El mencionado en Es como poseedor de 
pe-mo y sujeto a diversas contribuciones (do-so- 
mo) (Es 644.3; 645.1; 650.3). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (?Zepvóg, 
pv>vv); Docs. 277, 425; O. Landau, Ñamen 127; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 166, 454; M. Doria, Avviamento 245; 
Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 107; D. F. Sutton, 
Prosopography 199; Docs. 2 582. 

2 M. Lindgren, People I 112, II 181 s., 184, 
188. 


[[se-]re-mo]] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Ta 714.2 [[ku- 
wa-no [ se-] re-mp ka-ra-o-re]], debajo de se-re- 
mo-ka-ra-o-re-qe ku-ru-so vacat). V. en se-re- 
mo-ka-ra-o-re. 


se-re-mo-ka-ra-a-pi 

Subst. neutro. Instrum. pl. 1 en PY Ta 708.2 
(to-no ku-te-se-jo e-re-pa-te-ja-pi o-pi-ke-re-mi- 
ni-ja-pi se-re-mo-ka-ra-a-pi qe-qi-no-me-na a-di- 
ri-ja-pi-qe). 

se-re-mo-ka-ra-o-re : Instrum. sg. 2 en PY Ta 
707.2 (to-no ku-te-se-jo e-re-pa-te-ja-pi o-pi-ke- 
re-mi-ni-ja-pi se-re-mo-ka-ra-o-re qe-qi-no-me-na 
a-di-ri-ja-te-qe po-ti-pi-qe 1); 714.2 (to-no ... o- 
pi-ke-re-mi-ni-ja \ a-ja-me-na ku-ru-so a-di-ri- 
ja-pi se-re-mo-ka-ra-o-re-qe ku-ru-so ku-ru-so-qe 
po-ni-ki-pi 1). Cf. se-]re-mo ka-ra-o-re (Ta 
714.2). 

Designa un motivo ornamental de una parte 
(o-pi-ke-re-mi-ni-ja) de un to-no. Se trata de un 
compuesto, o yuxtapuesto, cuyo primer ele¬ 
mento se ha interpretado como *28LQT)po- (o 
*2eLQfjpog Gen. sg., cf. Seigfjv, -fjvog, con -m 
originaria) 3 ; en cuanto a -ka-ra-o-re y -ka-ra-a-pi 
parece tratarse del Instrum. sg. y pl. de un subst. 
neutro heteróclito: ^xagahopei o *>tQáhoQei 4 , y 
*xapahaji-(pi o *XQáhaji-cpL (cf. hom. xpaata) 5 , 
«con cabeza(s) de ¿sirena?». Cf. ka-ra-a-pi , ka- 
ra-o-re, ]no-ka-ra-o-re, o-no-ka-ra [, qo-u-ka-ra. 

1 Docs. 343, 408; M. Lejeune, Mém. 1 171, II 
60 s.; W. Merlingen, Minoica 258; E. Vilborg, 
Grammar 96; MGL, s.u. (Instrum.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 349, 454; MGV I 208 (s.u. xáp); 


C. Gallavotti, Myc. St. 69; M. Lejeune, Mém. III 
175; E. Risch, SMEA 1, 1966, 54, 60; C. J. Ruijgh, 
Études 85 n. 56, 291 s.; A. Heubeck, Acta Myc. II 
59; F. Bader, ibid. II 191; Docs 2 . 582. 

2 C. Gallavotti, RFIC 40, 1962, 135 ss.; 
MGL, s.u. se-re-mo-ka-ra-o-i; C. Gallavotti, Myc. 
St. 69; E. Risch, o.c. 60; A. J. Beattie, Kadmos 6, 
1967, 120; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46; L. R. 
Palmer, Interpr 2 . 494; P. Chantraine, Dict. Étym. 
496 (s.u. KáQá); P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 
99; MGV II 170 (s.u. xóq); A. Heubeck, Acta 
Myc. II 59; Docs 2 . 501, 582; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 994 (s.u. ZELQfjv); L. R. Palmer, Greek 
Language 47. Hay que rechazar la interpr. como 
caso oblicuo dual basada en una anterior lectura 
-ka-ra-o-i, para la cual v. Docs. 343, 408; L. R. 
Palmer, Minos 5, 1957, 91; M. Lejeune, Mém. I 
342, II 60; A. Scherer, Handbuch II 347; A. Mor- 
purgo, RAL 15, 1960, 324 n. 10; E. Vilborg, l.c.; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 73; L. R. Palmer, Interpr. 
349, 454; MGVI, l.c.; M. Doria, Avviamento 234; 
C. J. Ruijgh, Études 85 n. 56, 307 s.; F. Bader, 
Acta Myc. II 191. 

3 H. Mühlestein, Glotta 36, 1957, 157 ss.; M. 
Lejeune, Mém. I 342 n. 32 (yuxtapuesto de un 
Gen. sg. oeipfjvog); II 60 n. 99, 372 n. 47 (id.); G. 
Capovilla, RFIC 38, 1960, 135 (?); E. Vilborg, o.c. 
84; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u. (seirémo-, 
o Gen. sg. seirémos); M. Doria, Avviamento 159, 
234; M. Lejeune, Mém. III y n. 43 (compuesto o 
yuxtapuesto); L. A. Stella, Civiltá 112 n. 35, 250 y 
n. 78; E. Risch, o.c. 55, 65 n. 30 (compuesto o 
yuxtapuesto); O. Szemerényi, Atti Roma 717; M. 
Lejeune, BSL 64: 2, 1969, 46; J. L. O’Neil, Glotta 
47, 1969, 38; P. Chantraine, Dict. Étym. 496 (s.u. 
xápá); M. S. Ruipérez, Acta Myc. I 156; F. Ba¬ 
der, ibid. II 191 (prob. yuxtapuesto con un primer 
elemento en Gen.); J. L. Melena, Minos 15, 1976, 
238 (quizá se trate de la denominada «esfinge mi- 
cénica»); P. Chantraine, Dict. Étym. 994 (s.u. 
SeiQrjv); A. Hurst. Coll. Myc. 68. Pero v. crítica 
en L. R. Palmer, Interpr. 349; Docs 2 . 501. Cf. 
otras hipótesis en M. Ventris, Eranos 53, 1955, 120 
(*oeX[xo-, cf. oékpa); Docs. 343 (id., ¿«finials», lit. 
«plank-heads»?); W. Merlingen, l.c. (id.); A. 
Scherer, o.c. 318, 347 (id.); L. R. Palmer, Minos 
5, 1957, 65; Interpr. 439 (*oeppo-, cf. oéppoi* Fka- 
poí Hsch., «‘with stags’ (?) heads»). 

4 V. C. Gallavotti, ll.ee , (instrum. sg. de una 
raíz alternante r i n, cf. xágriap); E. Risch, o.c. 
60 ss. (cf. para la heteróclisis f|jtaQ, fixatog y 
tjÓcüq, üóaxog); C. Milani, Aevum 41, 1967, 207 
(¿-xapaópEL < *kn^-r, o -xagaogei?); C. Galla- 
votti, SMEA 5, 1968, 46 (-karaore *kras-r -); L. R. 
Palmer, Interpr. 2 494 (krahor- l krahnt-); P. H. 
Ilievski, Le. (karaor-, alternante con karasn- en 
ka-ra-a-pi < *krsnphi); MGV II, l.c. (de un tema 
en n I r). 

5 V. s.u. ka-ra-a-pi n. 1. 











se-re-mo-ka-ra-o-re 


288 


se-re-mo-ka-ra-o-re 

V. en se-re-mo-ka-ra-a-pi. 

se-re-mo-ka-ra-o-re-qe 

se-re-mo-ka-ra-o-re ( q.u .) + -qe (xb) en PY 
Ta 714.2. 


se-ri-na-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN U 4478.20 (se-ri- 
na-ta e *Z77[, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos antr. mase, en Nom.): *2eXiváxág 
(cf. se-ri-no , aéXtvov) 2 . 

1 MGL, s.u L. R. Palmer, Interpr. 454, y 
oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 128, 183, 190, 233; MGV I 243 
(s.u. oéXivov); C. Milani, Aevum 41, 1967, 218; 
Docs} 582. 


se-ri-no 

Subst. neutro, Nom. sg. en MY Ge 604.2 (se- 
ri-no M 2 ‘*755 VAS 1\ entre otros nombres de 
plantas aromáticas). Se trata sin duda de un fitó- 
nimo: o€k ivov «Apium graveolens L», «apio» 1 . 
Cf. se-ri-na-ta, se-ri-no-wo-te. 

1 Docs. 227, 408; A. Heubeck, BN 11, 1960, 
10; E. Vilborg, Grammar 64; C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 73; MGL } s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 272, 454; 
MGV I 243 (. s.u . oéXivov); F. R. Adrados, Kad- 
mos 3, 1964, 136; M. Doria, Avviamento 234; L. 
A. Stella, Civiltá 178 n. 40; V. Georgiev, Introdu- 
zione 117 (préstamo pelásgico); A. Heubeck, Aus 
der Welt 80; C. Milani, Aevum 41, 1967, 218; K. 

D. Ktistopoulos, AAA 2, 1969, 117; M. Lejeune, 
BSL 64: 2, 1969, 46; A. Sacconi, Kadmos 10, 
1971, 147, 149 (acompañado de medidas de peso); 
J.-B. Hainsworth, Acta 2.° Coll. Aeg. Pr. 1972, 42; 

E. Risch, Mélanges P. Chantraine 192 n. 5; M. 
Wylock, SMEA 15, 1972, 106, 129 ss. (con estudio 
de su utilización); A. Morpurgo, Acta Myc. II 108; 
Docs} 582; A. Ákerstróm, Kadmos 13, 1974, 47 
(cf. se con uso ideográfico en TI); S. Hlller-Ü. Pa- 
nagl, Texte 172; P. Chantraine, Día. Étym. 995 
(s.u. oéMvov); 1. K. Probonas. Eisagoge 16, 

F. Gschnitzcr. Coll. Myc. 117; P. H. Ilíevski, 
ap. J. T. Killen, Res Myc. 233; C. J. Ruijgh, ibid. 
400; A. Bartonék, Tractata Myc. 42 (parece prés¬ 
tamo del substrato mediterráneo, no i.-e.). 


se-ri-no-wo-te 

V. en sa-ri-nu-wo-te. 


\se-te-jo 

En KN X 8167.1 ( ]se-te-jo me[). 
se-to[ 

En KN Xf 4472 (sin contexto); X 8709 (id.), 
probablemente se-to[-i-ja (q.u.) 1 . 

1 V. para esta restitución J.-P. Olivier, ABSA 
62, 1967, 315 (en X 8709); BCH 98, 1968, 127 
(unión de X 4472 + So 4442: se-to[-]i-ja); KT V 
313 (id.). 

se-to-i-ja 

Top. 1 en KN Ak 634.B (se-to-i-ja / ko-wa me- 
u[-jo-e\) 10 ko-wo me 5[); Am 5755.1 (]8 VIR 4 
se-to-i-ja[ ); As 40.6 (su-ke-re ¡ se-to-i-ja VIR 1); 
1516.20 (se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja , seg. 
de un catálogo de antr. mase.); Da 1392.B; De 
5687.B; Do 1054.a; 7087.a; 7613.a; 7740.a; Dq 
438.a; 686.a (en tablillas que registran OVIS m/f ) 2 ; 
E 971.b (se-]to-i-ja o-pa GRA [); Le 525.b (se-to- 
i-ja / tu-na-no TELA! 3 LANA [), con ‘wa-na- 
ka-te-ra’ TELA? + TE 40 LANA 100[, en .a); 
Le 654.4 (se-to-i-ja W 2 [); Me 4464.B (se-to-i- 
ja ¡ *142 M 5 [,con ‘ te-ru-ro ’ *150 12 CAP f [, en 
.A) Sd 4407.b (]vest. / ]se-to-i-ja mi-to-we-sa ..., 
debajo de do-]we-jo... CUR3[, en .a); So 4442.b 
(se-to¡-]i-ja / a-mo-te pe-ru-si-nwa ! ta-ra-si-ja 
ROTA {[ZJ¿\] L con o-pe-ro, en .a) 3 Wm 8493.a 
(se-tq-i-jq \ ki-r'hta-de \ te LANA do-ke); X 
660,B (se-fo-i-ja l ¿jf): 5040, b (se-to-i-ja i o-pi[ ); 
7094.B (se-]to-i-ja / rq 3 [ ). Su relación con otros 
top. cretenses a partir de los datos de las tablillas 
inclina a situarlo en el área central de la isla 4 ; 
hay que rechazar por tanto su pretendida identi¬ 
ficación con la posterior Srycaía 5 . Cf. se-to [. 

1 M. Doria, Atti Pavía 98 (392); J. Chadwick, 
ABSA 57, 1962, 69; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 124, 178, 291; M. A. Gilí, Kadmos 5, 1966, 
10; J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 78; ABSA 62, 
1967, 290, 331, 336; K. Wundsam, Struktur 55, 
112; J. Chadwick, Acta Myc. I 24; J. L. Melena, 
Studies 18, 34, 67; J. T. Hooker, Introduction 165, 
y oo.ee. en nn.ss. 

2 Para el estado epigráfico de las atestiguacio¬ 
nes en D- v. índice. A ellas hay que agregar la 
abreviatura acrofónica se en las tablillas Do del es¬ 
criba [106]; v. para la misma J. T. Killen, Eranos 
61, 1964, 89 ss.; A. Sacconi, Atti Roma 534; J. T. 
Killen, Acta Myc. 7/433; Docs 2 . 433; J. L. Melena, 
Studies 131. 

3 J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 80 (probable¬ 
mente se trata de la misma tablilla que X 4472, en 


]se-wo-te[ 


289 


cuyo caso ]-ja debe leerse se-to[-]i-ja), v. además 
KTV 313, 386. 

4 G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 10 s., 22; 
L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 36 fig. 3, 41 (en 
relación con tu-ni-ja y r i-jo-no); Docs 1 . 414, 582; 
J. Chadwick, Myc. World 60; A. L. Wilson, Minos 
16, 1977, 105; M. V. Cremona, Top. Cretese 98. 
D. J. L. Bennett, BICS 30, 1983, 189 (en la región 
de Malía); AJA 89, 1985, 243 (¿en Maliá?, ¿en 
Arkhanes?); L. Godart, Hommage van Effenterre 
Vil (en Prassas, próxima a Cnoso, cf. L. A 77-39- 
100-32). 

5 V. para dicha hipótesis, a pesar de las difi¬ 
cultades formales, V. Georgiev, Lexique, s.u.; 
Docs. 141, 147; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; L. R. 
Palmer, Interpr. 454 (?); MGV I 243 (s.u. 2r]- 
Taía); L. A. Stella, Civiltá 13 y n. 30; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 31 (?); P. Faure, Kadmos 6, 
1967, 41 ss. (?); C. J. Ruijgh, Études 210 y n. 559 
(*2r|TtoLa o bien *2r|roiá; si se admite una defor¬ 
mación del final este top. mic. puede sobrevivir en 
2fjxai); L. Baumbach, ACD 14, 1971, 5 (??); M. 
Doria, Toponomástica 108; Carri e ruóte 68; S. 
Hiller-O. Panagl, Texte 269. 

]se-to-i-j<?[ 

Posible lectura 1 en KN V <1631>.l (: ]-to-i- 

M)' 

1 KT V 344. 

]$e-to-i-jo[ 

En KN X 9327 (sin contexto). 

]se-u[ 

1 En KN X 9263 (sin contexto), 

]se-u 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dk 
1399.B ( ]se-u / da-mi-ni[-jo , seg. de X OVIS m [, 
en .A). 

1 MGL, s.u. ]-se-u. 

]-se-u 

Final de un antr. mase. Nom. en PY An 
1060.10 ( ]-se-u VIR 1 <?-[, en tablilla muy muti¬ 
lada). 

se-wa[ 

Posible lectura 1 en PY Xa 1253 ( : \-ti-ja-no- 
se-wa\). 

1 PTT1 271. 


] se-we 

En PY Mb 1433 (]se-we o[ *146). 
se-we-ri-ko-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 753 (se-we-ri-ko- 
jo wo-ka e-qe-si-jo ROTA + TE ZE 2 [). 

1 M. Lejeune, Mém. I 335, 337 y n. 9 (con el 
suf. -ixog o -iaxog); II 122 (cf. se-we-ri-wo-wa-zo; 
hipocorístico o derivado de éste con -ixóg o -io- 
xog); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 327, 454 
(cf. se-we-ri-wo-wa-zo); P. Chantraine, Cambridge 
Coll. 171 (quizá hipocorístico de se-we-ri-wo-wa- 
zo); J. Chadwick, Minos 9, 1968, 63 (de origen no 
gr,); Docs. 2 582; M. Lindgren, People 1 112, 7/48. 

se-we-ri-wo-wa-zo 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 324.4 (se-we-ri- 
wo-wa-zo HORD T 1 V 2, entre otros antr. 
mase, en Dat. destinatarios de HORD). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*2epeQLpop- 
pá-^og, cf. oeípiog y póepog = oupog); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 128; M. Lejeune, Mém. I 300 n. 70, 
77 122 (compuesto de aspecto prehelénico, cf. se- 
we-ri-ko); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 327, 
454 (cf. se-we-ri-ko); J. Chadwick, Minos 9, 1968, 
63 (de origen no gr.); Docs. 2 582; M. Lindgren, 
People 1 113. 

Posible lectura 1 en KN X 9263 (: ]se-u[). 

1 KTV 431. 

]-se-wi-jo[ 

En KN X 8164.1 (sobre ]-ri-ne[ , en /.2) 1 . 

1 Cf. para su interpr. J. Chadwick, ABSA 57, 
1962, 57 (quizá na-i\-se-wi-jo); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 190 (cf. wa-na-se-wi-jo y ]-pe-se-wi-ja\). 

se-wo[ 

Comienzo de antr. mase, en MY Fu 711 v. 1 
(sobre to-wo-na[ \ a-re-ke-se[ \ qo-we [, en 11. 
2-4). 

]se-wo-te 

Final de top. 1 en PY An 233.4 ( ]se-wo-te 
VIR 2, entre diversos top. que preceden a un 
asiento de VIR). Cf. ]-se-wo-te. 

1 A. Heubeck, BN 11,1960, 8; MGL, s.u.(7); 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 57 (asociado con 
ko-tu-we y a-mi-ni-so). 







]-se-wo-te 


290 


]-se-wo-te 

Posible lectura 1 en PY An 233.4 ( : ]se-wo- 
te). 

1 PTTI 58. 


se-wo-to 

En KN Da 1268.B ( ]vest. i qa-ra se-wo-to [, 
debajo de OVIS m 100 [, en .A). ¿Antr. mase.? 1 , 
¿o precisión del top. qa-ra? 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 178, 454 («a cattle 
‘owner’»). 

2 Docs. 2 582 («annotation to PN qa-ra»). Des¬ 
de luego hay que rechazar la interpr. como forma 
verbal de V. Georgiev, Minoica 156 (*oei3o(v)- 
to(l?), át. éoeuovxo o asúovxai, de aeúto). 


si[ 

V. índice. 


si-[ 

I. Comienzo de un antr. fem. en KN Ap 
639.8 («-[, en un catálogo de mujeres). 

II. Comienzo de un antr. mase, en KN C 
954.2 ( me-tu-ro CAP f 1 si-[, entre diversos antr. 
mase. seg. de OVIS f / CAP f 1). 

III. Posible lectura en palimpsesto 1 en KN 
Dn 5668 (: [[■?/]], debajo de -te- de ]qo-te-jo). 

1 KTV121. 


M 

V. índice. 


M 

V. índice. 


]si 

I. Final de un antr. fem. en KN Ap 5748.1 

( 1 tu 1 ki-zo 1 MUL 3 TELAJ 1 + TE ]q-ma- 

no-[) 1 . 

II. Posiblemente a-pu-do-]si en KN Fh 377 
( ]si OLE 152 V 2) 2 ; Ga 7425.1 (‘]sT po-ni-ki-jo 
M 2); 7426.b (]sj?: ]vest. , debajo de po-ni-ki-jo 
M 14, en .a) 3 ; y quizás en L 565.1 ( ‘js/’ te-jo 
ka-[, sobre TELA? 66 [, en 1.2). 

III. PYEq 1452.1 (\sio[). 


1 V. L. Godart, Minos 13, 1972, 124 (unión 
de Ap 5748 + frr.). 

2 Cf. Fh 340, etc.; v. L. Godart, Atti Roma 
599; Studies J. Chadwick 203. 

3 Cf. Ga 424; 425; 427; 992; 1020; 1021; 1040; 
KTV 209. 


si-[.]-wo 

Antr. mase. Nom. en KN Df 7173.B ($/-[.]- 
wo / *56-[.]-we pe OVIS m [ ]4, con OYIS™ 62 
OVIS f 24, en .A). 


si-[.]-i-ja 

En PY Mn 11.1 {si-[.]-i-ja [ ] *249 2 [, en 

contexto obscuro). ¿Apel. de pers. Dat.? 


si-a 2 -ro 

Subst. mase. Ac. pl. 1 en PY Cn 608.1 (jo-a- 
se-so-si si-a 2 -ro \ o-pi-da-mi-jo , sobre un regis¬ 
tro de SUS + SI , en //. 3-11, prec. de la mención 
de los nueve distritos de la «provincia» de-we-ro- 
a 3 -ko-ra-i-ja). Cf. la abreviatura acrofónica SI 
(en SUS + SI) 2 : *aíhaXo$ > oíaXog «puerco ce¬ 
bado» 3 . 

1 Docs. 205, 408; M. Lejeune, Mém. I 103; 
W. Merlingen, Minoica 256; E. Vilborg, Grammar 
31, 61; L. R. Palmer, Companion to Homer 102; 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 454; MGV I 
244 (s.u. oíákog); M. Doria, Avviamento 234; M. 
Lejeune, Mém. III 157; C. J. Ruijgh, Études 383 
n. 159; E. Risch, Atti Roma 690; M. Lejeune, 
Mém. III 241, 257; A. Heubeck, Kadmos 10, 1971, 
114; M. Lejeune, Phonétique 2 11, 41 n. 29-3, 132; 
Docs 2 . 582; I. K. Probonas, Eisagogé 18, 53. 

2 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 25; M. Do¬ 
ria, Interpretazioni II 34 n. 97; MGL, s.u.; C. J. 
Ruijgh, Le.; A. Sacconi, Atti Roma 535; Docs 2 . 
582; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 29; I. K. Pro¬ 
bonas, o.c. 24. 

3 Cf. P. Meriggi, Glossario, s.u.; A. Furu¬ 
mark, Le.; L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 19; 
M. Doria, Le.; S. Luria, Minoica 217; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; L. A. Stella, Civiltá 186 y n. 
57; A. Sacconi, Le.; P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 
44; E. Risch, Studies L. R. Palmer 310; P. Chan- 
traine, Dict. Étym. 1000 (s.u. oíaXog); C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 400, y oo.ee. en n. 1. Para una 
hipótesis etimológica teniendo en cuenta que la 
grafía mic. presupone *aíhaXo<; v, C. J. Ruijgh, 
Études 383 n. 159 ( 016 X 05 , cf- &XXopai, lat. salió, 
«celui qui saillit la truie, verrat»); A. Bartonék, 
Tractata Myc. 42 (préstamo del substrato medite¬ 
rráneo, no i.-e.). 


291 


si-ja-ma[ 


si-da-jo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN DI 947.B (si-da-jo / 
ma-ri o ki OVIS m 70 o LANA 5 [, debajo de 
e-se-re-e-jo OVIS f 80 ki OVIS m 10 LANA 11 [, 
en -A); Nc 4490 ( ]si-da-jo M 1); Od 562.2 
(\si-da-jo pe-re 4 po-ro-to ’ LANA 42). Posible¬ 
mente *ZióctL 05 (cf. top. Eíór 1 , ElÓcxl) 2 . 

1 J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 71; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 454; J.-P. Olivier, Cambridge Cotí. 
62, 76; J. T. Killen, BICS 13, 1966, 106 (Nom. en 
Od 562); Y. Duhoux, Aspects 77, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 128, 218, 229; MGV I 244 (s.u. 
Sióq); L. A. Stella, Civiltá 210 y n. 47; C. J. 
Ruijgh, Études 220 (étnico de SlÓü o derivado de 
oíSa «granada»), 227; Docs 2 . 582; A. Bartonék, 
Tractata Myc. 42 (préstamo del substrato medite¬ 
rráneo, no i.-e.). 

]si-da-o-ne 

Teónimo. Dat. 1 en KN Gg 717.2 (]si-da-o-ne 
ME + /?/[, debajo de ] me-na pa-si-te-o[-i, en 

1.1). Muy probablemente e-ne-]si-da-o-ne (q.u.) 1 . 

1 MGL, s.u. 

2 Cf. e-ne-si-da-o-ne en KN M 719.2 del mismo 
escriba [140] que Gg 717. V. para esta restitución 
C. J. Ruijgh, REG 80, 1967, 12; Docs 2 . 543 (s.u. 
e-ne-si-da-o-né)\ J. L. Melena, EM 42, 1974, 80. 

]-si-du-wo 

En KN Np 1000 (]-si-du-wo CROC N[). 
¿Antr.? 1 , ¿o top.? 2 . 

1 MGL, s.u. (??). 

2 M. V. Cremona, Top. Cretese 41 n. 29. 

]si-ja[ 

En KN Xe 5630.2 (acompañado de ] zo[, en 
lat. inf.) posiblemente final de un étnico fem. pl. 

]si-ja 

I. Probablemente final de un étnico Nom. pl. 
fem. en Le 654.2 ( ]si-ja [, sobre a-mi-ni-si-ja [, 
en 1. 3). 

II. En KN L 593. Ab ( ]vac.[ ]si-ja o-re-ne-a 
TELA ! [) quizá debe restituirse e-qe-]si-ja (q.u.) 1 . 

III. En KN Fh 462.2 (\si-ja i e-to-wo-ko V3 

*47-so-de S 1, debajo de ]-si-ja V 1 a-ri-ja-wo-ne 
[ ] vac., 1. 1) probablemente final de adj. étni¬ 

co usado, al parecer, como designación toponí¬ 
mica. 


]-si-ja 

I. Final de antr. Dat. 1 , probablemente, en KN 

Fh 462.1 ( si-ja V 1 a-ri-ja-wo-ne [ ] vac.). 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. índi- 


1 L. Godart, Atti Roma 600. 

2 V. diversas hipótesis de interpr. para KN X 
8211.1 (]-si-ja [, sobre ]ta-ra-si-ja[ en /. 2) en J, 
Chadwick-J. T. Killen, ABSA 58, 1963, 69 (étnico 
fem. o neutro pl.; o bien ta-ra-]si-ja ); Y. Duhoux, 
Aspects 74 (final de un nombre de objeto o de mate¬ 
ria, o bien de un antr. o étnico). 

si-ja-du-we 

Top. 1 en KN Am 821.2 (si-ja-du-we ta-rq / i- 
je[-re-]u po-me e-ne-ka ( o-pa* X VIR 1 // ko-pe-re- 
u í e-qe-ta e-ki-'si-jo’ VIR 1); Dk 969.A (sobre 
]ki-to i a-ko-ra[ , en .B); DI 930.B; 933.B; 946.B; 
7503.B (prec. de un antr. mase., seg. de OVIS™ 71 
y LANA, debajo de po-ti-ni-ja-we-jo , en .A); 
950.B (si-ja-du-]we o ki OVIS m 50 o LANA 5 [, 
debajo de po-ti-ni-]jq-we-jo OVIS f 50 LANA 5 [, 
en .A); 7905.B (si-]ja-du-we o[). Su relación con 
e-ko-so en Am 821 (< e-ki-‘si-jo ’), así como la rela¬ 
ción del adj. po-ti-ni-ja-we-jo , que acompaña al 
top. en DI, con ku-ta-to , aconsejan la ubicación 
de si-ja-du-we en la llanura costera entre Réthim- 
non e Iráklion 2 . 

1 Docs. 147; J. Chadwick, Minos 5, 1957, 120; 
M. Lejeune, Mém. 1 339; MGL, s.u. (?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 178, 454; P. H. Ilievski, Acta Myc. II 
273 n. 51; Docs 2 . 582; J. T. Hooker, Introduction 
92. 

2 J. L. Melena, Studies 27-30 (con mapa); A. 
L. Wilson, Minos 16, 1977, 105. 

si-ja-ma 

Antr. mas. Nom. 1 en KN V 1526.2 (si-ja-ma 1 
[, debajo de q-mi-ni-si-ja[, en /. 1, y sobre pi-ro-i[, 
en /. 3). 

1 O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u.(?); L. R. 
Palmer, Interpr. 454; J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1970, 178 (con el pref. si-ja- no gr.); P. H. Ilievski, 
Acta Myc. II 273 n. 51; Docs 2 . 582 (?). 

si-ja-mq[ 

En KN Fp 5472.2 (si-ja-mq[ lacuna ] OLE 1 S 
[, debajo de ku-pi-ri-jo / su-ko-ne OLE [) proba¬ 
blemente debe completarse si-ja-ma[-to (q.u.). 


1 


J. T. Killen, ColL Myc. 169 (?). 











si-ja-ma-to 


292 


si-ja-ma-to 

1) Teónimo 1 : -Dat. en KN Fp 48.1 (wo-de- 
wi-jo ‘me-no* / si-ja-ma-to OLE S 2, sobre pa-de 
S 1 qe-ra-si-ja S 1 pa-si-te-o-i S 1, en /. 2). -Caso 
dudoso en KN X 451.1 (si-ja-ma-to[, sobre pa¬ 
sa-ja [, en /. 2), Cf. si-ja-ma[. 

2) Antr. mase. 2 Nom. en KN U 4478.1 (si-ja- 
ma-to e *777 2, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos antr. mase, en Nom., en //. 2-22). 

1 O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u. (en Fp 
48); L. R. Palmer, Interpr. 236, 454 (id.)\ Docs 2 . 
582 (probable). 

2 MGL, s.u. (en U 4478 y X 451); J. C. Billig- 
meier, Minos 10, 1970, 178 (en todas las mencio¬ 
nes; contiene el prefijo si-ja- no gr.); J. M. Dries- 
sen, Minos 19, 1985, 179 (el mismo individuo que 
en As 1520 (+) V 1526.2: si-ja-ma [cf. KT V 344, 
«probably same tablet as As 1516]), en cuyo caso 
si-ja-ma-to sería Gen.; pero los demás antr. de U 
4478 van en Nom. Por otra parte lo consideran 
teónimo también en esta cita: O. Landau, l.c.; 
Docs 2 . l.c. (probable). 


si-ja-pu 2 -[ 

En KN Xf 4492 (sin contexto), cf. si-ja-pu 2 - 

ro 1 , 

1 KT V 387 («uprigth at right consistent with 
-rp[»). V. además O. Landau, Ñamen 128 (s.u. si- 
ja-pu 2 -ro)\ J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 71; M. 
Lejeune, Mém. 7/350; Docs 2 . 582 (?); J. M. Dries- 
sen, Minos 19, 1985, 175 (sin relación con el de As 
1516. 11). 


si-ja-pu 2 -ro 

Antr. mase. Nom 1 . en KN As 1516.11 (seg. 
de VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , en 1.2). Cf. 
si-ja-pu 2 [. 

1 Docs. 171, 425; V. Georgiev, Suppl. I, s.u. 
(*2iá-<|>iAog (-(jyuXog), át 0eá-<j)iXog, cf. lac. oLÓg 
= fleóg); ÉL Myc. 75, 184 (id.); O. Landau, Ña¬ 
men 128 (con crítica a la interpr. de V. Georgiev); 
J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 71; MGL, s.u.\ L. 
R. Palmer, Interpr. 454; M, Lejeune, Mém, 7/350; 
J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 170 (con el pref. 
si-ja- no gr.); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 273 
(compuesto de -cpuXog, cf. (pñXov, y un primer ele¬ 
mento no gr.); Docs 2 . 582. 


]si-ja-qo 

Antr. mase. Nom 1 en KN As 566.2 (]si-ja-qo 
VIR[, debajo de ]di-ka-ta-ro YIR[> en /. 1, y so¬ 
bre ]ke-we-da YIR[, en / 3). 

1 O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u. (?). 

]si-jo[ 

En KN Se 8471 v. (en tablilla en cuyo r. figu¬ 
ra ]TUN 1 BIG[) muy probablemente hay que 
restituir a-mi-ni-]si-jo (q.u.) 1 . 

1 Cf. q-mi-ni-si-jo (SC 252 v.), a-mi-]ni-si-jo[ 
(Se 7476 v.), a-]mi-ni-si-jo[ (Se 7772 v\), a-]mi-ni- 
si-jo[ (Se 7782 v.), a-mi-ni-si[ (Se 237 v.) y a-]mi- 
ni-si (Se 217 y.). L. Godart-K. Kopaka-J.-P, Oli- 
vier, BCH 110, 1986, 25. 

]-si-jo[ 

I- En KN Dv 7785.a (con] da-wo [, en .b), 
quizá we-wej-si-jo-jof 1 . 

II- En KN X 7822 (]si-jo[, sin contexto). 

1 V. KT V 146 («...]-si-jo-jo[ not impossible») 
y KT IV (s.u. we-]we-si-jo[). 

]si-jo 

I. En KN Dv 7245.A (¡si-jo OVIS m 100[ , 
con o OVIS x [ , en .B) probablemente debe com¬ 
pletarse we-we-Jsi-jo 1 . 

II. En KN Se 5046 ( ]si-jo [[TUN]] BIG[ ) 
final de antr. mase. 2 y quizá también en Ga 
7367.4 ( ]si-jo X T 2 [ ). 

III. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las misma v. índice. 

1 Cf. Dv. 1169.A, etc. 

2 Cf. qa-mi-si-jo en Se 135. 

]-si-jo 

I. Fr. de antr. mase. 1 Nom. en KN B 799.9 
( ]-si-jo VIR[, en un catálogo de antr. mase, per¬ 
tenecientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , l. 1); Uf 
991 (]-si-jo I ti-ri-to pu[). 

II. Final de adj. étnico 2 en KN Ga 1530.1 (]- 
si-jo i o-pe-ro[ , en el mismo lugar de la tablilla 
que los étnicos da-wi-jo y pu-nq-si-jo , en //. 
2 y .4b). 

1 J. L. Melena, Studies 66 s. (en KN B 799.9, 
cf. na-si-jo). 


293 


si-mi-do 


2 A. Sacconi, Acta Myc. II 28 s.; J. K. Me 
Arthur, Place-Ñames 103 (tu-ri-si-jo). V. además 
KT V 207 («ku-ri[ Bennett: tu-ri[ Ventris»). 


]-si-jo-jo[ 

Posible lectura 1 en KN Dv 7785.a (: ]-si-jo[). 
1 KT V 146. 


}si-jo-jo 

Fr. de un antr. mase. Gen. en KN Da 7165. A 
( ]si-jo‘-jo’ OVIS m 100); Dn 2016 (]si-jo-jo : ]-jo- 
jo OVIS m Y; X 1432 (]si-jo-jo te-pa[). Es el Gen. 
del nombre de un «collector», en Da y Dn; posi¬ 
blemente e-me-]si-jo-jo o we-we-]si-jo-jo 2 . 

1 KT V 121 («Shape of break favours ]si-jo-jo»). 

2 Cf. L. Godart, Minos 10, 1970, 158, 164 (en 
Dn 2016 y Da 7165, con ambas posibilidades de 
restitución); J. T. Killen, Acta Myc. II 427; J. L. 
Melena, Res Myc. 262. 


[..¡-si-jo-jo 

Antr. mase. Gen. (nombre de «collector») en 
KN D 8174.1 ([ . . ]-si-jo-jo i ko // OVIS^, sobre 
da-te-we-ja, 1.2), cf. we-we-si-jo-jo l . 

1 V. KT V 166 («[.]we-si-jo-jo possible»). 


si-jo-wo-te 

Loe. de un top. 1 en PY Cn 4.10 (seg. de o-qe 
e-ra-se O VIS + TA 10, en un registro de O VIS 
+ TA encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe- 
ro en Ll). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 149; A. 
Heubeck, BN 11, 1960, 8; MGL, s.u. (¿ cf. so-wo- 
tel); L. R. Palmer, Interpr. 454; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 328 n. 165 (Dat.-Loe. de un top en -pcov); M. 
Doria, Toponomástica 99, 102 (derivado en 
—povx— del fitónimo aíov, cf. aióeig An. Ox. 3, 
401. 34); Docs 2 . 582; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 57. 


si-ki-ro 

En KN U 8210.1 ( ]re-u-ka si-ki-ro [, sobre ] 
D/+ PTE 1 [, en /.2) 1 . 

1 J. Chadwick-J. T. Killen, ABSA 58, 1963, 
68 (oxíppog* yóipog, Sud. «chalk»); L. A. Stella, 
Civiltá 219 n. 72 (¿¿SÍXBXog??). 


si-ki-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1339.B (si-ki- 
to / pu-so , seg. de OVIS m 100, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u. \ L. R. 
Palmer, Interpr. 454; M. Doria, St. Myc. Brno 59 
(Sxí'&cov); Docs 2 . 582. 


si-ma 

Antr. fem. Nom. 1 en PY En 609.8 (seg. de 
te-o-jo do-e-ra o-na-to e-ke toso-de pe-mo GRA 
T 1, debajo de o-da-a 2 o-na-te[-re] e-ko-si wq-na- 
ta-jo-jo ko-to-na en 1.4) i Eo 211.5 (seg. de te-o- 
jo do-e-ra e-ke-qe o-na-to pa-ro wa-na-ta-jo 
GRA T 1 [ ):Zf[xa (=2ipq, cf. si-mo y adj. ai- 
Hóg) 2 . 

1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 364; L. R. 
Palmer, Interpr. 454; D. F. Sutton, Prosopography 
200; M. Lindgren, People 1 113, y oo. cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 128, 174, 193; M. Lejeune, Mém. 
II 74; E. Vilborg, Grammar 78; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 73; MGL, sm.; MGV1 244 (s.u. aípog); M. 
Doria, Avviamento 245; L. A. Stella, Civiltá 204 y 
n. 32; C. J. Ruijgh, Études 317 n. 119; H. Frisk, 
GEWIII 178 (s.u. atpóg); Docs 2 582; P. Chantrai- 
ne, Dict. Étym. 1005 (s.u. oipóg); C, Milani, Ae- 
vum 54, 1980, 86; A. Bartonék, Tractata Myc. 42 
(préstamo del substrato mediterráneo; no i.-e.). 


si-ma-ko 

Antr. mase. 1 en PY Pn 30.2 (si-ma-ko *169 
23 o 10[, debajo de o-de-ka-sa-to a-ko-so-ta, en 
1.1): ¿Sífxapyog (IG IX 2.296 I a)? 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 2 . 582; M. 
Lindgren, People 1 113, 77 189; C. Milani, Aevum 
54, 1980, 86, y oo. cc. en n. 2. 

2 O. Landau, Ñamen 128, 193, 197 (cf. oipóg 
y ápyóg); MGL, s.u. (?); F. Bader, Acta Myc. II 
160. Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (*2ípaxog, cf. 
Sípag). 


si-mi-do 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 607.3 (si-mi-do 
VIR 1, entre otros antr. mase, en Nom. seg. de 
VIR 1). 

1 O. Landau, Ñamen 84 (í.u. ]mi-do ); MGL, 
s.u. ]-mi-do; Docs 2 . 582. 







]si-mi-jo 


294 


\si-mi-jo 

En MY Ge 602.1 ( jo-o-po-ro a-ro-mo[ ]rí- 
mi-jo f pe-se-ro [[/sa-sa-ma]\, sobre un registro 
de plantas aromáticas) posiblemente do-]si-mi-jo 
(q.u.). 

si-mi-te-u 

Antr. mase. Nom. en KN Am 827.1 (. si-mi-te- 
u VIR 1 a-wa-ti-ka-ra MUL 1 [, sobre ko-wo 1 
en 1.2); V 1583.A (‘]pori-ro’ si-mi-te-u 1 a-ra-ko- 
qe 1[): 2|Aivfr£ug (epíteto de Apolo en //. 1.39) 1 . 

1 J. T. Killen, Cambridge Coll. 59 (con scrip- 
tio plena del grupo sm-); M. Doria, SMEA 4, 
1967, 107 s.; M. Gérard, Mentions 165; M. Lejeu- 
ne, BSL 64, 1969, 47; C. Milani, RIL 103, 1969, 
644; M. Doria, Toponomástica 109 (cf. top. 2pív- 
flog, ciudad de Tróade); MGV II 180 (s.u. 2piv- 
0et3g); A. Heubeck, Kadmos 10, 1971, 120 (quizá 
ízmintheusf ); M, F. Galiano, Acta Myc. II 257; 
Docs 2 . 390, 405, 582; J. L. Perpillou, Substantifs 
215; M. Doria, Studi L. A. Stella 109 (cf. top. 
Sfúvíhi o Zpívftog); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1028 (.s.u. opívílog); I. K. Probonas, Eisagogé 19; 
A. Quattordio, Formazioni nominali — nth — 86 s. 
(cf. aiiív'&og); A Bartonék, Tractata Myc. 42 (?). 

si-mo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Se 263 (si-mo 
TUN[) : 2qtog o Zí|uov (cf. adj. aqióg) 2 . Cf. si¬ 
ma. 

1 L. R. Palmer, Interpr . 454, y oo. cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs . 425; O. 
Landau, Ñamen 128, 174, 193 (cf. oqióg); E, Vil- 
borg, Grammar 78 (Simo- ); MGL, s.u. (?); MGV 
I 244 (s.u. cñpog); M. Doria, Avviamento 245; L, 
A. Stella, Civiltá 204 n. 32; M. Lejeune, BSL 64: 
2, 1969, 47 (cf. oLfxóg); H. Frisk, GEW III 178 
(s.u. aipóg); Docs 2 . 582; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1005 (s.u. aqióg); C. Milani, Aevum 54, 
1980, 86 (cf. hebreo Sim e ón , gr. Sípcov); L. Baum- 
bach, O-o-pe-ro-si 275 (cf. gr. cripóg «snub-no- 
sed»). A. Bartonék, Tractata Myc. 42 (Simos, 
préstamo del substrato mediterráneo, no i.-e.). 

si-mu-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 832.2 (si-mu-ta 
1, en un registro encabezado por ro-u-so ka-ke- 
we a-ke-te-re , en /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (cf. 2Ipog, 2i- 
[xúkag, etc.); O. Landau, Ñamen 128; MGL , s.u. ; 
L. R. Palmer, Interpr. 454; Docs 1 . 582; M. Lind- 
gren, People 1 113; C. Milani, Aevum 54, 1980, 86 
(cf. hebreo Sim e ón , gr. Síprov). 


]si-na-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 5471.1 (sobre 
]-ni-ja-mo[, en 1.2). 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 1969, 
41, 44; J. T. Killen, Minos 24, 1989, 218 (¿antr.?). 

si-rte-e-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.12 (si-ne-e- 
ja MUL 1 X, en un catálogo de mujeres). 

1 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 128; MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 455; C. J. Ruijgh, Étu- 
des 254 y n. 100 (*2ivé‘eia cf. oívog y los antr. 
Sívig y 2ívcov); Docs. 2 582; C, J. Ruijgh, Res Myc. 
394 (id. a Études). 

\si-ni-ja 

En KN X 7848.1 (\si-ni-ja me-[, sobre ]7, en 

/. 2 ) 1 . 

1 Ha sido interpretado como antr. por O. 
Landau, Ñamen 128, pero el contexto es obscuro. 

si-ni-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dg 1280.B (si-ni- 
to / ru-ki-to pa O VIS 111 10 pe OVIS m 40 [, seg. 
de OVIS m 39 OVIS f 11[, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u.\ L. R. 
Palmer, Interpr. 455; Doc 2 582. 

si-no-u-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 285.8 (si-no-u- 
ro CAP m 60[, en un registro de OVIS y CAP 
encabezado por ro-u-so , en /. 1, y en el mismo 
lugar de la tablilla que diversos antr. mase, en 
Nom.). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*Ziv-ouQog < 
oívopai + oüqo- (oü^o-), cf. oL^-oupog < oiXóg 
+ oupá); O. Landau, Ñamen 128; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 455; P. H. Ilievski, Acta Myc. 
II 267 y n. 23 (con crítica a la interpr. de V. Geor¬ 
giev); Docs 2 582; M. Lindgren, People 1 113 (id.). 

si-nu-ke 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.11 (si-nu-ke 
X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 Docs . 425; O. Landau, Ñamen 129; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; A. Heubeck, 
SMEA 4, 1967, 37 (prehelénico); M. Lejeune, 


295 


si-ra-ko 


Mém. /// 51; Docs 1 582; E. Risch. Tractata Myc . 
290 (antr. en - e , quiza Dat. en vez de Nom.). 

si-nu-mo-ro 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Me 4456.A (‘ si- 
nu-mo-ro * *150 16 CAP f 10 [, sobre ]da-*22-to i 
*142 M 7 CORN 14 [, en.B). 

1 O. Landau, Ñamen 129; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 455; J.-P. Olivier, ABSA 62, 
1967, 331 (¿nombre de un «collector»); J. L. Mele¬ 
na, Minos 13, 1973, 31; Docs 2 . 582 (?). 

si-pa-ta-do 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 5663 (si-pa-ta- 
do i vesf.[). 

1 O. Landau, Ñamen 129; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 455; Docs. 2 582. 

si-pa-ta-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 832.14 (si-pa-ta- 
no 1, debajo de a-ta-ra-si-jo ka-ke-we , en l. 13). 

1 MGL, s.u,; L. R, Palmer, Interpr. 455; 
Docs. 2 582; M. Lindgren, People 1 113. 

]si-pe-[ 

En KN X 7966 (sin contexto). Quizá ]si-pe- 
we[ (q.u.y. 

1 M. V. Cremona, Top. Cretese 41; J. K. Me 
Arthur. Place Ñames 118 (¿top si-pe-wel); KT V 
411 (o]si-pe-ma[). 

]si-pe-ma[ 

Posible lectura 1 en KN X 7966 ( ]si-pe-[ ). 

1 KTV4 11 (o ]si-pe-we[). 

si-pe-we 

En KN C 902.1 (mi-ru-ro / si-pe-we BOS ne 
*170 12) posiblemente top. Loe. 1 , ¿o apel. de 
pers. mase.? 2 . Cf. ]si-pe-we[. 

1 Docs. 211 (?); L. Godart, Acta Myc. II 424 
n. 11; Docs. 2 . 582 (?); M. V. Cremona, Top. Cre¬ 
tese 41 (?); J. K. McArthur, Place Ñames 117 (?). 

2 M. Lejeune, Mém. 7/204 n. 20 (cf. u-wo-qe- 
we, we-re-wé); M. F. Galiano, Acta Myc. II224 n. 
85 (cf. u-wo-qe-we, ko-re-te, e-re-ta en la misma 
tablilla). Admiten ambas opciones MGL, s.u.; J. 
L. Perpillou, Substantifs 159. Desde luego hay que 


rechazar la interpr. ouríjíi, nombre de vaso, de L. 
A, Stella, Civiltá 121 n. 62. 

]si-pe-we[ 

Posible lectura 1 en KN X 7966 (: ]si-pe- [). 

1 ATV411. 

si-pu 2 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.4 (si-pu 2 
VIR 1, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (Tut>ug, cf. 21- 
<j>aL, 2ícj)ai = Tupa); Ét. Myc. 75, 184 (2í4nj(g), 
Tujnjg); Docs. 425; M. Lejeune, Mém. I 198; O. 
Landau, Ñamen 129, 236 (¿*2íjujg?, cf. auruq); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 7/350; Docs 1 . 582. Hay que rechazar la 
interpr, auiúr), nombre de vaso, de L. A. Stella, 
Civiltá 121 n. 62 (cf. si-pe-we). 

si-qq 

Antr. mase, probablemente 1 en KN Ai 
7745.1 (]jq-to si-qq[). Cf. si-zq. 

1 Docs. 2 582 (?). 

si-ra 

En KN B 988.a (pa-qo-si-jo si-ra qi-ri-ja-to [, 
con ka-ra-na-ko i ke-ma[-we-]to do-e-ro VIR 1[, 
en .b), lapsus del escriba por si-ra<-ko> 1 ; v. 
además la posible lectura si-ra en Xd 8597 2 . 

1 J.-P. Olivier, Studies J. Chadwick 488 (dado 
el paralelismo entre B 988 y B 822). 

2 KTV 374 (:si-ra-[). 

si-ra[ 

En KN X 7744 (]-no-mo si-rq[) quizá si-ra- 
ko[ (q.u.). 

si-ra-[ 

En KN Xd 8597 (sin contexto). 
si-ra-ko 

I. Probablemente apel. de pers. mase. Nom. 
sg. 1 en KN Ai 5976.1 (]ko / si-ra-ko // qi-ri-ja-to 
l sobre ][[MUL 1]], en 1.2); B 822.1b ( ( ]pi-ro i 
si-ra-ko qi-ri-ja-to // ku-te-ro / ku 2 -ro-jo do-e-ro 







si-ra-no 


296 


VIR 1, debajo de po-da-qe-re-si-je-wo , en la), 
quizá también 2 en X 7744 (si-ra-ko[ : si-rq[) 3 . Cf. 
si-ra. 

II. Antr. mase. Nom. en KN Db 8352 ( si-ra-ko ¡ 
ra-ja OVIS m 176 OVIS f 24) 4 . 

1 J.-P. Olivier, Studies J. Chadwick 488 ss. (el 
«quasi-raccord» de B 988 + FR III-36 hace imposi¬ 
ble la interpr. del término en estas menciones 
como antr., quizá se trate de un nombre de oficio 
(utilizado como antr, en Db): *aei,QaYÓg, o *aeí- 
Qapx°S> «chef de corde»; o *oíqo.q%o<;, «chef de 
prisión» (cf. Hsch. oipóg* rcíOog, óeapcoxrjQiov). 
¿O si-ra<-ko> se relaciona con el verbo qi-ri-ja-to 
y entonces se trataría de un preverbio, adverbio o, 
incluso, locución adverbial?). 

2 Pero v. J.-P. Olivier, a.c. 488 n. 36. 

3 Posible lectura en KT V 406. 

4 J.-P. Olivier, l.c. en n. 1. Lo consideran 
antr. en otras menciones (antes de la realización 
del mencionado «quasi-raccord»): M. Lejeune, 
Mém. I 315, n. 123 (Nom. en KN B 822: 2ipa- 
xóg); MGL, s.u. (en KN B 822; ¿¿antr,??, ¿¿o 
top.??); M. Doria, Avviamento 245 (en B 822, 
Gen. de ZíXXa^); J.-P. Olivier, Cambridge ColL 
85 (en Ai 5976, V 822 y Db 8352); ABSA 62, 1967, 
271 (en Db 8352); M. Doria, Atti Roma 860 (Gen. 
de ZíXXa|); Docs 2 . 582 (en Ai 5976, B 822 y X 
7744). 

si-ra-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 466.1 (. si-ra-no 
1, entre otros antr. mase, en Nom. seg. del num. 
1): SiAávóg (cf. Zi^rivóg) 2 . ¿Cf. ]ra-no (KN B 
799 v.3)? 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 109 (prehelénico); L. 
R. Palmer, Interpr. 455, y 00 . cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 129, 182, 267; MGL, s.u. ??; 
MGV I 244 (s.w. ZiArivóg); N. S. Grinbaum, St. 
Myc. Brno 84; M. Gérard, Mentions 75 (con crítica 
a F. Vian, RPh 37, 1963, 112 ss., quien evoca este 
Sileno en conexión con la leyenda dionisíaca); M. 
Lejeune, BSL 64: 2, 1969, 47; Docs 2 . 582; A. Bar- 
tonék, Tractata Myc. 42 (origen en substrato o ads- 
trato i.-e.). 

si-ra-pe-te-me 

Posible lectura 1 en KN V 832.2 (: si-ra-pe-te- 
so). 

1 KT V 3. 

si-ra-pe-te-so 

Antr. mase. 1 Nom. en KN V 832.2 {si-ra-pe- 
te-so 1, en un catálogo de antr. seg. del núm. 1). 


1 M. Lejeune, Mém. I 265; O. Landau, Ña¬ 
men 129; MGL, s.u. : L. R. Palmer, Interpr. 455; 
Docs 2 582. 

si-ra-ri-ja[ 

Adj. étnico derivado del top. si-ra-ro, q.u . 1 , 
Nom. pl. fem. 2 en KN Le 512 (acompañado de 
to-u[-/ca en v.). 

si-ra-ri-jo: Nom. sg. mase, en la posible resti¬ 
tución de TI Z 29 (si-ra-]ri-jo: ]ri-jo wa-na-ka[ ) 3 
y probablemente también en KN X 9332 (si-jra- 
ri-jo[, sin contexto). 

1 Docs. 147; E. Vilborg, Grammar 152; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 291, 455; C. J. Ruijgh, 
Études 173; J. Chadwick, Acta Myc. I 28; Docs 2 . 
582; J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 120 s. 

2 L. R. Palmer, o. c. 291 (étnico fem.); L. 
Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 42. 

3 L. Godart-J.-P. Olivier, AAA 7, 1974, 26; Ti¬ 
ryns 8, 1975, 42; PP 31, 1976, 121; E. Hallager-M. 
Vlasakis, AAA 9, 1976, 217; T. G. Palaima, SMEA 
25, 1984, 191; E. Hallager, AJA 91, 1987, 177. 

si-ra-ri-jo 

V. en si-ra-ri-ja[. 

si-ra-ro 

Top. 1 en KN Co 907.1 {si-ra-ro / a-ko-ra-jo 
OVIS m 202...); C 902.4 {si-ra-ro í ko-re-te BOS 
1 ne *170 12). Probablemente situado en uno de 
los extremos de la isla 2 , y más concretamente al 
Oeste en la Canea 3 . Cf. si-ra-ri-ja[, si-ra-]ri-jo. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (¿SíXapog?): 
Docs. 147, 211, 213; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 182, 455; G. R. 
Hart, Mnemosyne 18, 1965, 8; C. J. Ruijgh, Études 
173; K. Wundsam, Struktur 98; Docs. 2 582; L. Go¬ 
dart-J.-P. Olivier, AAA 7, 1974, 26; Tiryns 8, 1975, 
42; PP 31, 1976, 121; L. Godart, Res Myc. 137. 

2 J. Chadwick, Acta Myc. I 28; Docs. 2 . 438. 

3 L. Godart, Acta Myc. II 423 s.; L. R. Pal¬ 
mer, Kadmos 11, 1972, 31 (fig. 1), 33 (pertene¬ 
ciente al grupo de ku-do-ni-ja a-pa-ta-wa , junto 
con ka-ta-ra-i y wa-to); M. V. Cremona, Top. Cre- 
tese 99; M. Sinatra, SMEA 21, 1980, 27 (pertene¬ 
ciente al grupo de ku-do-ni-ja). 

si-ra-si-ja 

Quizá adj. étnico ¿fem. pl.? 1 , derivado de 
top. si-ra-so {q.u.) en KN X 974.a {si-ra-si-ja ti¬ 
ta-mal, sobre ]pa-no i ku-pe-te-jo ko-ro-ki-no -[, 
en .b). 


297 


1 Pero ha sido interpr. como antr. con la ante¬ 
rior lectura pi-ra-si-ja por O. Landau, Ñamen 105, 
165, 202 (*<&LXaaía(g) cf. OiXqoLa); C. J. Ruijgh, 
Études 189 y n. 453 (*<I>iXaiaLag, cf. Aiaíág, Ai'- 
oLog); N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 82 (<$LXa- 
oia); J. K. McArthur, Place Ñames 94 (¿étnico de 
si-ra-sol). 

si-ra-so 

Top. 1 en KN As 604.1 (] e-re-dwo-e ka-ta 2 -ro 
‘si-rq-so’ VIR 1, asociado en la misma tablilla a 
los top. ka-mo , ra-su-to, wi-na-to, pu-so y u-ta- 
no). Cf. si-ra-si-ja. 

1 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 39; E. Sca- 
fa, SMEA 21, 1980, 264 (en el flanco oriental del 
grupo de tu-ri-so / ru-ki-to ). 

si-ra-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 750.6 {si-ra-ta 
AES M 1 N 2, en un registro encabezado por 
a-si-ja-ti-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te | pa-ra-ke- 
te-e-we, en //. 1-2). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (cf. orXü- en 
olXr|-rcoQÓ£ív, oíXXog, oiAXaíveiv); O. Landau, 
Ñamen 129 (¿*2i.Xáxag?); MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 455; Docs 1 . 582; M. Lindgren, Peo- 
pie 1113. 

[•]si-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1517.2 {[.]si-re- 
u 1, en un catálogo de antr. mase, encabezado 
por ]no re-qo-me-no, en /. 1). 

1 MGL, s.u. Plantean la problemática restitu¬ 
ción qa]-si-re-u M. Lejeune, Mém. I 303 n. 85, II 
183 n. 56 (usado como antr. mase.); K. Wundsam, 
Struktur 113 (id.); M. F. Galiano, Acta Myc. 7/210 
n. 24 (?); L. Deroy, ZAnt. 26, 1976, 289 (apel. de 
pers.). Pero cf. A. Heubeck, IF 63, 1957-58, 131. 

si-re-wa 

Top. 1 en PY Ma 126.1 {pe-ru-si-nu-wa si-re-wa 
‘i-na-ma-ta ' o-pe-ro do-si-mi-ja \ *146 3 RI M 1 
KE M 1); Mn 456.4 {si-re-wa *146 2, entre los 
top. ko-ro-jo-wo-wi-ja y me-te-to , en 11. 3 y 5). 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs. 149, 
295; M. Lejeune, Mém. I 65 n. 29 (con crítica a la 
interpr. de E. Sittig como apel,), 66, 79 (Gen. en 
Ma 126: *2iXXf|Fág o sim.), 81; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 75, 303, 305, 455; Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 9, 1968, 94 (^SiXXfiFág); P. H. Ilievski, Klio 


si-ri-pi-jo 


50, 1968, 43 n. 3; Docs. 2 582; M. Lejeune, MH 
32:4, 1975, 8; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 57. 

]si-re-we 

Probablemente apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en KN B 779.2 ( ]si-re-we VIR 10[, debajo de ]re-ta 
VIR [, en /. 1); posiblemente qa-]si-re-we {q.u.)\ 

1 Para esta posible restitución v. IP 116; 
MGL, s.u.; M. F. Galiano, Acta Myc. II 210; M. 
Lindgren, People II 126 n. 1; L. Godart, BCH 110, 
1986, 32 (Si es correcta la restitución su elevado 
número (10) abona la idea de su escasa relevancia; 
se trataría de un oficial subalterno). Cf. Docs 2 576 
(«perhaps nom. pl., but poss. dat. sing. of MN, cf. 
KN As 1517.2»). 

-si-ri-ja-we 

V. en o-pi-si-ri-ja-we , 

si-ri-jo 

Antr. mase. Nom. por Gen. 1 en PY Ep 
613.10 {pe-]re-qo-ta pa-de-we-u[ e-ke-qe ka-ma 
o-na-to si-ri-jo ra-ke to-so pe-mo GRA 1). 

si-ri-jo-jo : Gen. en PY Eb 159.B {pe-re-qo-ta 
pa-da-je-u i-je-ro[ e-ke-qe \ ka-ma si-ri-jo-jo ra- 
ke [to-so-de pe-mo GRA 1). 

Resulta claro que se trata del mismo indivi¬ 
duo en ambas menciones. 

1 Esta interpr. como falta haplográfica por si- 
ri-jo<-jo> es la más verosímil teniendo en cuenta 
la tablilla paralela Ep 159 (: si-ri-jo-jo); v. para la 
misma Docs. 261 s., 425 {¿Sirios, Sirioiol); F. R. 
Adrados, EM 24, 1956, 393 n. 2; E. Vilborg, 
Grammar 57; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
207; C. J. Ruijgh, Études 149 (SÉptog; cf. oipóg), 
315 n. 114; P. Wathelet, Traits éoliens 338; F. R. 
Adrados, Kadmos 11, 1972, 83; Docs. 2 582 (¿Si¬ 
rios?, ¿Sirioiol). Cf. simplemente como antr. 
mase. M. Lejeune, Mém. I 278 (?); O. Landau, 
Ñamen 129; M. Lejeune, Mém. III , 183, 192; M. 
Lindgren, People I 113; M. Negri, Miceneo 12 n. 
16. Hay que rechazar la hipótesis de L. Deroy-M. 
Gérard, Cadastre 52, 54 (top. 2xípog o Sxipov < 
*oxpyo- «La Garrigue»); K. Wundsam, Struktur 
30, 145 (top.); L. Deroy, Minos 23, 1988, 60, 68, 
73 (Ac. del top. Zipiog, cf. adj. oípiog, «seco, de¬ 
secado»; gr. oeípiog, axipóg). 

si-ri-jo-jo 

V. en si-ri-jo . 

si-ri-pi-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 5694.B {si-ri- 
pi-jo / ru-ki-to, con OVIS m 91 [, en .A). 






]-sí-ro[ 


298 


1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 230; L. 
Godart, Minos 24, 1989, 219. 

]-si-ro[ 

En KN X 9351 (sin contexto). 

]si-se-rq-wo 

En KH At 4 (]si-se-ra-wo / [.]-no MUL 10), 
hapa de lectura muy dudosa 1 . 

1 Para edición y comentario de esta tablilla v. 
L. Godart y Tzedakis, RFC 119, 1991, 130, 147. 

si-ta-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1138.B (si-ta- 
ro í da-wo o O VIS 111 9, seg. de u-ta-jo-jo OVIS m 
103 OVIS E 88, en .A); Dg 1316.B (si-ta-ro / qa- 
mo pa OVIS m 8 pe OVIS m 2[, seg. de O VIS™ 60 
OVIS f 30, en .A); X 7774 (]si-ta-ro [, sin con¬ 
texto). 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 40 (= qi-ta-ró); 
V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿cf. Siviapeug?); O. 
Landau, Ñamen 129; MGL, s.u. (en Dg 1316); L. 
R. Palmer, Interpr. 455; Docs. 2 582; J. L. Melena, 
Minos 15, 1976,143 (en De 1138 y Dg 1316); J. T. 
Killen, Minos 24, 1989, 231, 

[[si-te]] 

Probable lectura en palimpsesto 1 en KN X 
7935.1 (debajo de ]te-we[). 

1 KTV 410. 


si-te-u 

Posible lectura 1 en KN Da 5308 (: si [ ]te-u). 

1 L. Godart, SMEA 15, 1972, 44 (o si[.]te-u); 
KTV12. 


si[.]te-u 

Posible lectura 1 en KN Da 5308 (: si[ ]te-u, 
q.u.). 

1 L. Godart, SMEA 15, 1972, 44 (o si-te-u; 
KTV 12. 


st[ ]te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5308 (si[ \te-u / 
ku-ta-to OVIS m 100[). Cf. si-te-u, si[]te-u. 

1 V. L. Godart, SMEA 15, 1972, 44 (unión 
de Da 5308 + Dv 7694); J.-P. Olivier, Studies E. 
L. Bennett 230. 


si-to 

Subst. Nom. sg. en KN Am 819.B (]qa-ra / 
si-to LUNA 1 HORD 9 T 7 V 3, debajo de we- 
ke-i-ja VIR 18 ‘ko-wo’ 8, en .A); MY Au 658.4 
(to-so VIR 20 si-to GRA 4 [ ). Se admite en 
general la interpr. oíiog «grano, cereal» (trigo o 
cebada) 1 . Cf. si-to-ko-wo, si-to-po [, si-to-po-ti- 
m-ja. 

1 Docs. 170, 408 (en KN Am 819); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 133 (s.u. ]-ta-ro); E. Vilborg, Gram- 
mar 61 (id.); J. Chadwick, MT III 56 (en MY Au 
658); MGL, s.u. (en KN y MY); L. R. Palmer, 
Interpr. 455; C, J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 
1963, 255 n. 10; MGV I 244 (s.u. oíiog); L. A. 
Stella, Civiltá 168 y n. 21 («Triticum dicoccum L»), 
179 n. 43; V. Georgiev, Introduzione 117 (présta¬ 
mo pelásgico); C. J. Ruijgh, Études 384; M. Gé- 
rard, Mentions 207 n. 10; P. H. Ilievski, Klio 50, 
1968, 46; W. F. Wyatt, Kadmos 7, 1968, 100 (in¬ 
terpreta el ideograma *120 como si + to); C. J. 
Ruijgh, Kadmos 9, 1970, 173 (préstamo minoico); 
Docs. 2 . 582; M. Lejeune, RPh 50, 1976, 196; P. 
Chantraine, Dict. Étym 1007 (s.u. olios); I. K. 
Probonas, Eisagogé 16; A. Bartonék, Tractata 
Myc. 42 (¿préstamo mediterráneo, no i.-e.?). 

] si-to 

Posible lectura 1 en KN V 1523.2 (: ]-to) (q.u.), 

1 KTV 343. 

si-to-ko-wo 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. 1 en PY An 
292.1 (sobre ka-pa-ra 2 -de MUL 24 ko-wo 10 | 
ko-ro-ki-ja[ ] MUL 8 ko-wo[ \ ki-ni-di[-ja MUL 
]21 ko[-wo, en //. 2-4). Se admite en general la 
intepr. *onoxÓFog (cf. si-to = olios y X éw ) ? > lit* 
«persona encargada de verter el grano», pero su 
significado técnico concreto continúa sometido a 
discusión 3 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96; Docs. 
408; E. Vilborg, Grammar 62; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 118; C. Milani, Aevum. 40, 1966, 400; E. 
Risch, Atti Roma 686 n. 2; M. Lindgren, People II 
139; I. K. Probonas, Eisagogé 74, 77. Pero cf. 
como Dat. sg. mase. J. Chadwick, RFIC 40, 1962, 
342; Gnomon 36, 1964, 323; Studies E. L. Bennett 
90 (Nom. sg., de rúbrica, o Dat. sg.). Plantean 
ambas alternativas MGV 1244 (s.u. oíros); Docs. 1 
419, 582; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28. 

2 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 8, 1958, 240; E. 
Vilborg, o.c. 62, 140; F. R. Adrados, EM 29, 
1961, 292; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; Forum der 
Letteren 4, 1963, 229, 235; MGL, s.u.; L. A. Stel¬ 
la, Civiltá 127 y n. 81; C. Milani, l.c.\ E. Risch, 


299 


M 


l.c.\ H. Frisk, GEW III 178 (s.u. críuos); A. P. 
Sainer, /.c., y oo.ee. en n. 3. Pero cf. C. Gallavot- 
ti, Documenti 67 (oiióxoupoi). 

3 V. diversas hipótesis en M. Ventris-J. Chad¬ 
wick, l.c. («grain keepers»); Docs. 166, 408 
(«grain measurers», cf. anoixéipqg, y Od 2.38G: 
YQrpjg... óé oí aXcpua xehev...); F. J. Tritsch, Mi- 
noica 425 n. 40 (cf. oiiojtoioí, Tuc. II 78.3); J.-P. 
Olivier, Desservants 69 (sigue a Docs.); L. R. Pal¬ 
mer, M & M 142; Interpr. 118, 455 (cf, oliojtolol 
«bread-makers»; pero v. crítica en J. Chadwick, 
Gnomon 36, 1964, 323); MGV I 244 (s.u. aíiog), 
257 (s.u. xéca: «grain dispenser(s)»); Docs 2 582 
(«grain measurer(s)», cf. Od 2.380: YQ'nhg... óé, oí 
aXtpira xehev); M. Lindgren, People II 139 (discu¬ 
sión de interpr. y crítica al significado «panade¬ 
ro^)», término que corresponde al mic. a-to-po- 
qo); P. Chantraine, Dict. Étym. 1007, 1255 (s.uu. 
oíros 0 «qui distribue (ou qui surveille?) le grain», 
cf. %é(ü, ¿o xoétü?; x^)’» L K. Probonas, l.c. 
(«óiavopstg oliod»); P. H. Ilievski, Tractata Myc. 
154 («‘women responsible for measuring’, or 
‘grain-pourers’»); J. Chadwick, Studies E. L. Ben¬ 
nett 88 s. (cf. OLVOXÓog, para el tipo de formación). 

si-to-po[ 

En KN As 608.4 (ta-so DA 1 / ke [ ] 1 ke 
ta-pa-da-no Da 1 fke i¡ si-to-po[)\ quizá *si-to- 
po[-qo 2 . 

1 V. E. Keuls. ap. L. Godart-J.-P. Olivier; Mi¬ 
nos 13,1973,115 (unión de As(l) 608 [+] As (1)625). 

2 Docs 2 582 (sitopoq u os «cook», cf. a-si-to- 
po-qo). 

si-to-po-ti-ni-ja 

Teónimo Dat. en MY Oi 701.3 (si-to-po-ti-ni- 
ja * 190 [, en el mismo lugar de la tablilla que 
diversos apel. de pers. en Dat. destinatarios de 
*190). Es un compuesto de si-to y po-ti-ni-ja 
(q.uu.); o bien, si se admite la posibilidad de 
lectura separada de ambos elementos 1 hay que 
reconocer en si-to el Gen. pl. olicov 2 , ¿o se trata 
del Dat. de un epíteto de la diosa Suco 2 , (poste¬ 
riormente documentado como epiclesis de De- 
méter en Sicilia) 3 . Cf. ]po-ti -[ 4 . 

1 V. J. Chadwick, MT 111 58; A. Sacconi, CIM 
76. Posibilidad no contemplada en TITHEMY. 

2 J. Chadwick, MT III 58 (Sitói Potnidi «for 
the Lady Sito»); MGV I 244 (s.u. oíiog); P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 15, 1865, 280; L. A. Stella, Civiltá 
233 y n. 25; P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 49. Pero 
v. critica en M, Gérard, Mentions 207. Para la po¬ 
sible identificación con una diosa posterior v. J. 
C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 116 ss., 128 
(identificable con Deméter o Leto, o con un proto¬ 
tipo de ambas). 


3 L. R. Palmer, Cambridge Coll. 284 (Sltón 
Potnia «Lady of the Grain»); Gnomon 39, 1967, 
73 s.; C. J. Ruijgh, SMEA 4, 1967, 52; Études 108 
(olicov IJoivía «á la Maitresse des blés»); L. R. 
Palmer, Interpr. 2 489 (Sltón Potnia , «Lady of the 
Grain»); Docs 2 411, 507, 582 (o Dat. de Suco); 
L. R. Palmer, Res Myc. 338 (con crítica a si-to : 
Dat,, ya que se esperaría *si-to-e o *si-to-i; Siton 
Potniai : «Goddess of Grain». Admiten las tres po¬ 
sibilidades, incluida la de compuesto de olio-, 
MGL, s.u.; M. Lejeune, BSL 64:2, 1969, 46 s. V. 
además como compuesto *onojtOTvíái, M. Doria, 
Avviamento 234; P. Chantraine, Dict. Étym. 1007 
(s.u. oíiog: compuesto o yuxtapuesto). Cf. una hi¬ 
pótesis diferente en M. Gérard, Mentions 207, 
quien admitiendo separación entre los dos elemen¬ 
tos plantea si-to como Nom. de rúbrica, otiog, que 
indica el objeto de entrega. 

4 V. para la posible restitución si-to-]pQ-(i.-[ni- 
ja, J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 117. 

si-wa-[ 

En KN Vd 137 (a-ta-ti-nu : si-wa-[). Cf. 
si-ja-[. 

]si-we 

En KN Wb 6058.1 (]si-we OVIS m [, sobre ]ra- 
ze[, 12). 

si-za 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1520.6 ( si-za 
1, en un catálogo de antr. mase, encabezado por 
]no , en /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿*2ií;ág?, cf. 
aíí¡a)); Docs. 425; O. Landau, Ñamen 129; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 122; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 455; Docs 2 . 582, 

M 

Posible lectura en palimpsesto 1 en MY Au 
658.4 (: [[so]], entre -so y VIR). 

1 TITHEMY 55. 

§q[ 

Posible lectura en KN X 7564 (: tq[Y- 
1 KTF403 (o ?[). 

M 

I. Fr. de antr. mase. (Nom.) en KN Dv 5839 
(sin contexto). 

II. En PY Xn 1477.1 (sin contexto). 





]-so[ 


300 


]-so[ 

Para citas concretas y estado epigráfico de las 
mismas v. índice. 

]so 

I. Final de top. en KN Dd 7105.B ( ]so 
OVIS m 101 pa OVIS m 2, debajo de OVISf 27, 
en .A 1 ; L 7514.a (]so pa-ke-we, con ]ki-to-ni-ja 
63, en .b) 2 . 

II. Final de antr. mase, en KN Dv 1145.b Qso / 
da-wo OVIS m 81 OVIS f 11[, seg. de u-ta-jo-jo, 
en .A); V 5536.3 ( ]so 1 te-[, debajo de otros fr. 
de antr. en 11. 1-2, en tablilla muy dañada) y qui¬ 
zá en L 5092.b ( ]so TELA! [, debajo de qe-te[- 
o, en .a 3 . 

III. Final de un antr. o top. en KN Np 276 
Qso CROC [). 

IV. En PY Fr 1233 Qso pa-ki-ja-na-de OLE 
+ PA V 1) quizá wa-na-]so 4 , ¿o to-so? 5 . 

V. Para el resto de las atestiguaciones v, ín¬ 
dice. 

1 Cf. e-ko-so en Dd 1271, pu-na-so en Dd 
1376, tu-ri-so en Dd 1244. 

2 M. Lejeune, Mém. II 354 nn. 65-66 (final 
de antr. o top.); R. Guglielmino, SMEA 23, 1982, 
161. Pero v. J. L. Melena, Studies 38 (: to-]so). 

3 J. T. Killen, Atti Roma 639 n. 15. 

4 A. Leukart, Res Myc. 246 n. 49. 

5 A. M. Ticchioni, RFC 109, 1981, 128 (cf. Fr 
1206); C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 102. 

]-so 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN DI 940.B 
Q-so / e-ra o ki OVIS m 60 LANA [, con sa-qa-re- 
jo OVIS f 60 LANA[, en .A); Dv 1213.B (]-so í 
u-ta-no [, con OVIS m 82[, en .A) 1 . 

II. Final de top. en Me 4460.B (]-sc> / *742 M 
6 CORN 12[, con a-wa-so *150 14 CAP f 7[, en 
.A) 2 . 

III. Probablemente debe completarse to]-so 
en KN Am 5882 (]-so / ka-ma-jo VIR 16[) 3 . 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v, índice. 

1 V. MGL, s.u.. 

2 Cf. J. L. Melena, Minos , 13, 1973, 30 (quizá 
e-ko]-so, pu-na]-so , o tu-rí]-so. 

3 Cf. Am 601; v. además KT V 22 («trace at 
left consistent with ]to»). 

[•]-«>[ 

En KN As 5549.3 (]2 [•]-$<?[ ]2[ ] VIR 

1[), ¿apel. de pers. mase. Nom. pl. o dual? 


[•■]-*> 

Antr. mase. Nom. en KN C 911.10 ([..j-so / 
a-pi-me-de-o po-ku-ta < ra-ri-di-jo i OVIS f 140). 
Cf. las posibles lecturas [-j-ro-so o [*]-da-so. 

]so-de 

Final de top. Ac. direcc. (-de ) 1 en PY Fr 
1207.1 Qso-de OLE + A V 3 wo-do-we V 1); 
1238 Qso-de wo-do-we (OLE S 1), ¿o cf. to¬ 
so-de! 

1 M. Doria, PP 15, 1960, 198 (en Fr 1238); 
M. Lejeune, Mém. II 259 (o to-]so-de); C. J. 
Ruijgh, Études 350 n. 59 (ro-u-]so-de, mejor que 
to-]so-de) ; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 56 (en 
Fr 1238 ro-u-]so-de). Pero v. C. W. Shelmerdine, 
Perfume Pylos 102 (to-]so-de). 

]-so-de 

Final de top. Ac. direcc. (-de) en KN Fh 9064 
(sin contexto), probablemente *47-so-de l . 

1 Cf. Fh 5501. 

].SOZ-[ 

En KN X 8156,1 (sin contexto), 

]so-i-ne 

En MY X 707. 2a ( ]so-i-ne [-]-mo X [, sobre 
]vest.[ ]ka-wo-no[ , en 1.2). 

]-so-ma 

En KN Le 5612 lat. sup. (sin contexto, en 
tablilla muy fragmentada en su r. y v.). 

]so-mo[ 

En KN Dv 9596 (sin contexto), 

\-so-na-pe 

En PY An 233.3 ( ]-so-na-pe VIR [, asociado 
a los top. a-mi-ni-so , ko-tu-we[ y ]se-wo-te y que 
preceden a diversos asientos de VIR), final de 
top. 1 . 

1 Pero es muy discutible la restitución pro¬ 
puesta por M. Lejeune, Mém. 7/238 n. 69 (*te-ko- 


301 


su-[ 


]so-na-pe, cf. te-ko-to-na-pe / te-ko-to-a-pe, lo que 
implica un doblete *xéÍ|ü)v de xéxxcov); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 455 (cf. te-ko-to-na-pe). Cf. PTT I 
58 ( ni ]ko-so-na-pe ni tampoco ]qo-so-na-pe), 

] so-ne[ 

En PY Xn 1449.1 (sin contexto). 
so-ro-pe-o 

Top. 1 en PY An 207.14 {so-ro-pe-o ra-pte-re 
[VIR, en el mismo lugar de la tablilla que diver¬ 
sos top. y étnicos). 

[ Docs. 149; L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 
569 (top. compuesto, cf. ne-wo-pe-o ); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 73; Forum der Letteren 4, 1963, 
236; M. Lejeune, Mém 7/360: MGL , s.u. (o étni¬ 
co); L. R. Palmer, Interpr. 136 (doble top., por 
analogía con ne-wo-pe-o ; su primer elemento pue¬ 
de ser SóXol, Sógtov o sim.); C. J. Ruijgh, Études 
269 (cf. ne-wo-pe-o); Docs 2 . 582; A, P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 57. 

]so-tu-wo-no 

Antr. mase, en KN Xd 166.3 (debajo de [..] 
a-qi-ra[ \ e-u-ru-da-mo [, en 11. 1-2). Cf. ]mi-tu- 
wo-no. 

so-u-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY En 609.12 {so-u-ro 
te-o-jo do-]e-ro o-na-to e-ke to-so-de pe-mo GRA 
V 3) / Eo 224.2 {so-u-ro te-o-jo do-e-ro e-ke-qe 
o-na-to paro pa-ra-ko 2 GRA V 3 [). 

1 V. Georgiev, Suppl. 7, s.u. (Soúqcov, ¿o cf. 
top. SouXía?); Docs. 241, 247, 425; F. R. Adra¬ 
dos, EM 24, 1956, 364; O. Landau, Ñamen 129 
(¿*2ougog?); M. Lejeune, Mém II 73 s. (prob. 
prehelénico); C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 455; M. Doria, Avvia- 
mento 245 (¿Soñgog? cf. top. Songa, Soúqlov); 
D. F. Sutton, Prosopography 201; P. H. Ilievski, 
Acta Myc. II 273 s. (prob. no gr.; Soópog es de 
época romana, Soúgcov fenicio, y SouXog frigio); 
G. Maddoli, Minos 13, 1973, 170; Docs 2 . 582; M. 
Lindgren, People 1 113. 

2 Cf. PTT I 120 (pa-ra-ko sobre [[a-ma-ru- 
ta]]); cf. En 609.11 (o-da-a 2 e-ko-si a-]ma-ru-ta-o 
ko-to-na o-na-te-re). 

so-we-ne-ja 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. e-ka-ra, en PY 
Ta 709.2 ( e-ka-ra i-to-we-sa pe-de-we-sa so-we- 
ne-ja au-de-we- ( sa-qe V). Es un adj. derivado de 


so-we-no- (cf. so-we-no-qe ), referido a un motivo 
ornamental 1 . 

1 Cf. M. Ventris, Eranos 53, 1955, 116 (cf. 
ocoXf|v, ocoXf¡vog «decorated with grooves?»); Docs. 
338 (id. «a kind of decorative band?»); M. Lejeune, 
Mém. II 32; E. Vilborg, Grammar 78, 144, 150; 
MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 32, 342 s., 455 
(«decorated with ‘ñame pattern’ or ‘notched plu- 
mes’»); M. Doria, Avviamenío 234 (¿*aoXpeveía 
(acoXeveía)? «munita di una scanalatura», cf. 
atoXf|v); C. J. Ruijgh, Études 240, 246, 290, 312; 
Docs 2 . 582; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 145, 


so-we-no-qe 

=so-we-no +-qe (xe). Subst. Instrum. sg. o 
pl. 1 en PY Ta 721. 3-4 (ta-ra-nu a-ja-me-no e-re- 
pa-te-jo au-de-pi so-we-no-qe *220 1); 721.2 ( ta - 
ra-nu-we a-ja-me-no e-re-pa-te-jo au-de-pi so-we- 
no-qe to-qi-de-qe *220 3); 722.2 (ta-ra-nu a-ja¬ 
me-no e-re-pa-te-jo ka-ra-a-pi re-wo-te-jo so-we- 
no-qe *220 1). Designa un motivo ornamental 
de un ta-ra-nu , de identificación discutida 2 . 

1 Docs. 408; M. Lejeune, Mém. I 181; 77 32, 
60; E. Vilborg, Grammar 61; MGL, s.u. (Dat. Ins- 
trum.); C. J. Ruijgh, Études 240 (id.); Docs 1 . 582. 

2 V. diversas hipótesis en M. Ventris, Eranos 
53, 1955, 122 (cf. aooXiryv «groove»); Docs. 338 
(id.); L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 65 («with vine 
motif», cf. éXevoí* xXqpaxa xa xtov ápjréXcov; pero 
v. crítica en D. H. Gray, BICS 6, 1959, 54); M. 
D. PetruSevski, ZAnt. 8, 1958, 271 («iron»); L. R. 
Palmer, Interpr. 455 («with ñame motif» or «with 
‘notched plumes’»); M. Doria, Avviamento 234 
(¿ooXpTÍvcüi? «scanalatura», cf. oo)Xf¡v, crcüXfjvog, 
«grondaia»). 

so-wo-te 

V. en do-ro-qo. 

su[ 

I. Comienzo de top. en KN Dv 1422.B ( *56 - 
ro 2 f debajo de OVIS m [ , en .A). Probable¬ 
mente su[-ri-mo ( q.u.). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 IGLB 215; J. K. McArthur, Place Ñames 
91. 

su-[ 

V. índice. 






][[su]][ 


302 


][[sy]][ 

Lectura en palimpsesto 1 en KN Ce 9109.1 
(debajo de ]OVIS m 1 CAP m [). 

1 KT V 50. 


]-su[ 

Posible lectura 1 en KN X 9443.2 (: ]-ta[). 

1 KT V 439 (o ]ja[). 


]su 

Lectura menos probable 1 en KN Og 8038 
(: ]MU 46). 

1 KTV 278 (¿o ]BOS ?). 


]su-di-ni-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1151.B Qsu-di- 
ni-ko í da-*22-to o OVIS m 14, seg. de we-we-si-jo 
OVIS m 264 OVIS f 22, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*Zuóí-vixog, cf. 
jtavovÓL(q) ) O. Landau, Ñamen 129; MGL } s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 455; P. Chantraine, Cam¬ 
bridge Coll. 169 (prehelénico, en -íoxog, -Lxog, o 
-Lxóg); Docs. 2 582. J. T. Hooker, Introducüon 90. 


su-i-po 

Posible lectura en KN Da 8201.B (: tq-i-po). 
1 KTV 74. 


su-ja-to 

En KN M 719.2 ( e-ne-si-da-o-ne su-ja-to * 146 
1 [, debajo de a-mi-ni-so ke-re-na re-ne [, en /.l), 
quizá antr. 1 . 

1 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 455 (¿antr. 
mase.?); M. Lejeune, Mém. II 322 n. 23 (¿antr. 
Nom?, ¿o top. Loe.?); C. Gallavotti, Myc St. 62 
(antr.); L. A. Stella, Civiltá 14 y n. 32 (top., cf. 
2u£a, IC II 27); M. Lejeune, Mém. III 182 (¿antr. 
mase.?); N. Maurice, Minos 23, 1988, 143 (¿top. o 
antr.?). 


su-ke-re 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 40.6 {su-ke-re / 
se-to-i-ja VIR 1, en un catálogo de antr. mase.). 


su-ke-re-o : Gen. 1 en KN As 1516.20 {se-to-i- 
ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja , como encabezamien¬ 
to de un catálogo de antr. mase.). 

Verosímilmente es la misma persona, un qa- 
si-re-u , en ambas atestiguaciones 2 . 

1 Does. 425; O. Landau, Ñamen 129; MGL , 
s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 455; M. Lejeune, Mém 
III 141 n. 16; C. J. Ruijgh, Études 377 s. (*Zuy- 
XÉprig < *EuYxéQíig, si se admite una disimilación 
regresiva; cf. ouyxaÍQCü, ei>xeQX|c;, óuoxeQf)g ); J.- 
P. Olivier, Minos 9, 1968, 183; Docs 2 . 582; I. K. 
Probonas, Lexikó 249; E. Risch, Tractata Myc. 
288. 

2 J. T, Hooker, Kadmos 3, 1964, 120; K. 
Wundsam, Struktur 55, 112 (?); J. L. Melena, Stu- 
dies 18, 67. J. Bennet, AJA 89, 1985, 241 n. 37; J. 
M. Driessen, Minos 19, 1985, 180. 

su-ke-re-o 

V. en su-ke-re. 

]su-ki-ri[ 

En KN X 7562.b (sin contexto), cf. su-ki-ri- 
ta^ 

1 V. KT IV 390 {s.u. ]su-ki-ri[-ta). 
su-ki-ri-ta 

Top. 1 en KN Da 1091 v. 1 {su-ki-ri-ta[ 
]tiu-rq-qa , sobre nq-u-ti ka-ta-do-qe , l. 2); 1163.B 
([[su-ki-ri-ta]], en palimpsesto debajo de pa-i- 
to 2 ); Db 1324.B {da-na-jo í su-ki-ri-ta , debajo de 
OVIS m 93 OVIS f 7, en .A); 1327 {ki-mu-ku I 
su-ki-ri-ta OVIS m 120 OVIS f 80); Df 1325.B {a- 
re-ta 2 / su-ki-ri-ta pe OVIS m 4[, debajo de OVIS m 
68 OVTS f 25, en .A); Dn 1092.2 {su-ki-ri-ta 
OVIS m 517 [, debajo de e-ko-so OVIS m 2252 [, 
en /. 1); Dv 5232.B ( ]a-*56-no / su-ki-ri-ta [). 
Cf. ]su-ki-ri[ ; ]ta (Dq 1026) 3 . 

su-ki-ri-ta-pi : Loe. ¿pl.? 4 en KN DI 47.2 ( ]ki- 
u-ro I su-ki-ri-ta-pi o ki OVIS 15 [, debajo de 
]e-ke e-u-da-i-ta OVIS f 39[, en /. 1). 

Probablemente *2 uyqitci(i) , identificable 
con SuPgÍTá / SúPgLta (con alternancia y/P) 5 , 
en el valle de Amari 6 . Cf. su-ki-ri-ta-jo . 

1 MGL , s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 178, 455; 
J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 276; SMEA 2, 1967, 
72, y oo. cc. en nn. 3-5. 

2 KTV 64. 

3 J. T. Killen, Tractata Myc. 173. 

4 P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 107 (con crí¬ 
tica a la interpr. como sg. de M. Doria, Atti Roma 
767); Docs 1 . 583(?). 


303 


su-ma-no 


5 Docs. 147; O. Landau, Ñamen 219 (cf. Li¬ 
neal A su-ki-ri-te); E. Vilborg, Grammar 152; 
MGV I 245 {s.u. SúpQira); A. Heubeck. Aus der 
Welt 31 (?); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 16, 1966, 
348 (cf. ti-ko-ro = *©íyQog > ©íppog); C. J. 
Ruijgh, Études 228 (*2uyQLxa, identificable con 
ZupgiTá, siempre que se admita un doblete *2u- 
Y w qítcí); M. Doria, Toponomástica 108, 114; L. R. 
Palmer, Kadmos 11, 1972, 33; J. Chadwick, 3.° C. 
C. I 42 (origen no gr.); Docs 2 . 582 s. (cf. para la 
alternancia p / y, át. pXqxwv, dor. yXáxcov); J. L. 
Melena, EM 42, 1974, 331; J. Chadwick Myc. 
World 54 (origen no gr.); S. Hiller-O. Panagl, Tex- 
te 269 (?); A. Wilson, Myc. Geography 49 (?); A. 
Heubeck, Res Myc. 158. La interpr. Suyxpíxa de 
L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 14, es menos verosí¬ 
mil; cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (Nom.-Ac. pl.: 
oúyxQLTa «asamblea»). 

6 Respecto a su relación con otros top. la lectu¬ 
ra de su-ki-ri-ta en un sello en Lineal A de Festo 
(L. Godart, PP 31, 1976, 42 ss.) inclina a poner en 
relación el grupo integrado por e-ko-so y su-ki-ri-ta 
(Dn 1092) con el grupo de pa-i-to (cf. A. L. Wilson, 
Minos 16, 1977, 125). Esta asociación con pa-i-to 
parece confirmada por Da 1163.B, donde el escriba 
ha corregido su-ki-ri-ta cambiándola por pa-i-to. V. 
además L. Godart, Hommage van Effenterre 127 s. 
(cf. top. lineal A 59-103-94-74); J. T. Killen Tracta¬ 
ta Myc. l.c. (sector occidental de la región central 
de Creta); E. Scafa, SMEA 19, 1978, 73 (al NE de 
Paito); ibid. 26, 1987, 345 ss. (en las proximidades 
de la actual Throno, en el altiplano de Arkadi); L. 
Godart-Y. Tzedakis, RFC 119, 1991, 141 (id.). 

su-ki-ri-ta-jo 

Adj. étnico Nom. sg. mase, en KN C 911.3 
( po-ri-wo / su-ki-ri-ta-jo wo-we-u CAP m 180); 
derivado del top. su-ki-ri-ta {q.u.) 1 . 

1 Docs. 147 {Sugritaios); E. Vilborg, Gram¬ 
mar 152 {¿Sugritaio- ?); MGL , s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 455; MGV I 245 {s.u. SúpQixa: Sugri¬ 
taios) ; C. J. Ruijgh, Études 228 (SuYQtxaiog); M. 
Doria, Atti Roma 767; Docs 2 . 583. 

su-ki-ri-ta-pi 
V. en su-ki-ri-ta. 

su-ki-ri-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.12 {su-ki- 
ri-to VIR 1, en un catálogo de antr. mase, enca¬ 
bezado por y ti-jo a-nu-to [qa-]si-re-wi-ja, en /. 
12): ¿*2iJYQLTog, cf. top. su-ki-ri-tal 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; L. 
Baumbach, Minoan Society 8 (cf. Lineal A su-ki- 
ri-te); J. M. Driessen Minos 19, 1985, 175 (deriva¬ 
do del top. su-ki-ri-to ). 


2 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 130, 219, 
271; MGV /, 245 {s.u. Súppixa); Docs 1 . 583. Pero 
también parece verosímil la interpr. *2/úyxQixog < 
*EuxQixog, si se admite la posibilidad en época mi- 
cénica de disimilación regresiva (cf. oúyxQLXog); v. 
para esta hipótesis V. Georgiev, État actuel, s.u. ; 
C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 212 y n. 3; M. 
Doria, RAL 18, 1964, 517; C. J. Ruijgh, Études 
369 y n. 84 (o cf. su-ki-ri-ta). 


su-ko 

Antr. mase. 1 Nom. en KN V 479.1 {su-ko 1, 
entre otros antr. mase, en Nom. seg. del num. 
1); X 7647 ( su-ko[ , con to-sa[, en v,). PY Eb 
149.1 {te-re-ta su-ko[ po-ro-du-1 ]o-pe-ro-qe te- 
re-ja-e o-u-qe te-re-ja \ du-wo-u-pi-de [ to-so-de 
pe-mo GRA 10?]) / Ep 613.4 {te-re-]ta su-ko po- 
ro-du[ o-pe-ro-qe ]du-wo-u-pi te-re-ja-e o-u-qe 
woze[ | to-]so-de pe-mo GRA 10[ ]). 

1 O. Landau, Ñamen 130, 233 (en KN: *Hv- 
xog, cf. oüxov); F. R. Adrados, EM 29, 1961, 58, 
64 (en PY Eb / Ep, nombre de un te-re-ta); MGL, 
s.u. (en KN); L. R, Palmer, Interpr. 19, 455 (2úo- 
xog en KN, con crítica a la interpr. oüxov del pro¬ 
pio autor y de V. Georgiev); L. A. Stella, Civiltá 
176 s. y n. 38 (¿antr. en KN?, cf. crDxov); D. F. 
Sutton, Prosopography 36, 77, 201 (en PY, nom¬ 
bre cíe un te-re-ta); Docs 2 583 (antr. mase, en KN; 
en PY puede ser Gen. pl. sükón , cf. o-pi-su-ko , 
pero quizá un antr. mase, es más verosímil); M. 
Lindgren, People I 113 (en PY); M. Lejeune, R 
Ph 48, 1974, 252 y n. 3 (nombre de un te-re-ta en 
PY). 


su-ko-ne 

¿Apel. de pers?, ¿o antr.? en Dat. en KN Fp 
5472.1 {ku-pi-ri-jo / su-ko-ne OLE [, en tablilla 
muy dañada). 

1 Cf. M. Doria, PP 15, 1960, 191 (antr. en 
-covei); L. Godart, SMEA 8, 1969, 62 n. 90 (Dat. 
que indica el destinatario de una cantidad de acei¬ 
te); Y. Duhoux, Aspects 140 (nombre en Dat.). 


su-ma-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dh 1406.B {su¬ 
ma-no / ti-ri-to [, vest. ? ]vac ., seg. de ki OVIS m 
75 pe OVIS m 10[ ] vac., en .A). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*2upryvóg, cf. 
2úpri); O. Landau, Ñamen 130; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 455; Docs 2 . 583. 











su-me-ra-we-jo 


304 


su-me-ra-we-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en TH Of 26.2 (su-me-ra- 
we-jo ku LANA PA 1, entre diversos destinata¬ 
rios de LANA). 

1 Docs. 2 583 (?); TTII 104 (s.u. su-me-ra-we- 
ne); N. Maurice, Minos 23, 1988, 133; v. además 
j.’-P. Olivier. VII C1FSCS 1982 (1984), 472 (prefie¬ 
re la lectura su-me-ra-we-ne). 

su-mi 

Ant. mase. Nom. 1 en KN As 1516.18 (su-mi 
VTR 1, en un catálogo de antr. mase, encabeza¬ 
do por ti-jo a-nu-to [ qa-]si-re-wi-ja , en /. 12). 

1 V. Georgiev, SuppL I, s.u. (¿*Zijp-pLg?, cf. 
2úp-p,axog); Docs. 425; O. Landau, Ñamen 130, 
216, 229 (¿*2úgig?, cf. 2úpr|, isla de la costa ca¬ 
ria); MGL, s.u.\ L. R. Palmer, Interpr. 455; 
Docs. 2 . 583; S. Hiller, ¿Ant. 25, 1975, 405 (Symis, 
cf. top. Ztipri). 

su-mo-no-qe 

= su-mo-no- + -qe (te). Antr. fem. 1 en KN 
Od 563.2 (a-to-mo-na i su-mo-no-qe LANA 14, 
debajo de ri-jo-ni-jo / e-ze-to to-ro-qo , en /. 1). 

1 J. T. Killen, Atti Roma 637 s. (nombre de 
una tejedora). Cf. MGL, s.u. (antr.); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr . 455 (¿antr. mase.?); C. J. Ruijgh, 
Études 294 (antr.); Docs 2 . 583 (antr. mase.). 

\-su-pa-ta 

Antr. mase. Nom., probablemente, en KN V 
210 ( \-su-pa-ta 1, acompañado de ]-no en v.). 
Cf. ]e-su-pa-ta, ]pi-su-pa-ta. 

su-po 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 5812.b (su-po i 
vest. [ ]OVTS m 90 ó OVIS m 10 [ ]vac. y con 
[ki-)ri-jo-te, en .a) 2 . 

1 Docs. 2 583. 

2 V. L. Godart, SMEA 15, 1972, 45 (unión 
de Dv 5812 [+] De 7163, y clasificación en De). 

su-pu-wo 

Antr. mase. ¿Gen.? 1 en KN C 912 v. 1 (su- 
pu-wo / do-e-ro-jo OVIS x [ ]?0 CAP f 40 | to¬ 
so OVIS f 900). 

1 MGL, s.u. (Gen.; «potius quam ipsius servi, 
domini nomen»); Docs 2 583 (?). Cf. como antr., 


pero sin caso, O. Landau, Ñamen 130; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 455; M. Doria, RAL 18, 1964, 517. 
Pero v. P. Meriggi. Glossario, s.u. (¿oúpcpvov, 
«totale»?). 

su-qo-ta 

Apel. de pers. mase. Dat. sg. en PY Ea 822 
(e-u-me-ne e-ke o-na-to pa-ro su-qo-ta GRA T 
5, debajo de ra-wa-ke-si-jo , en .a). 

su-qo-ta-o: Gen. sg. 1 en PY Ea 59.3 (ke-re-te- 
u e-ke o-na-to ke-ke-me-na ko-to-na su-qo-ta-o 
GRA 1 T 8); 109 (a-pi-a 2 -ro e-ke su-qo-ta-o ko- 
to-na GRA 2 T 5); 132 (ru-ko-ro ra-wa-ke-si-jo 
e-ke o-na-to su-qo-ta-o ko-to-na GRA T 1); 
480.a (su-qo-ta-o ko-to-na , sobre e-ri-qi-jo e-ke 
o-na-to ke-ke-me[-na\ ko-to-na GRA T 2); 481.2 
(ra-pa-do e-ke o-na-to su-qo-ta-o ko-to-na GRA 
T 1); 776 (sa-ke-re-u e-ke o-na-to su-qo-ta-o ‘ko- 
to-na ’ GRA T 2). 

Se admite unánimemente la interpr. *ouy w co 
/ otóte; (= aupcfiTqg, oupótr|g, cf. oug y póaxco) 
«porquerizo» 2 . 

1 A pesar de que la forma no permite precisar 
si se trata de un sg. o un pl., en favor de la existen¬ 
cia de un único su-qo-ta en Ea v. M. Lindgren, 
People II 139. Cf. también como sg. M. S. Ruipé- 
rez, Minos 5, 1957, 193; E. Vilborg, Grammar 72; 
MGL, s.u. 

2 A. Furumark, Eranos 51, 1953, 110; 52, 
1954, 36; Docs. 260, 408; V. Georgiev, Ét. Myc. 
167, 175; M. Lejeune, Mém. 7 250 n. 61, 286, 296, 
317; M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957. 192 ss.: E. 
Vilborg, o. c. 47, 53, 72, 148; C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 73; MGL, s.u.\ L. R. Palmer, Interpr , 455; 
MGV I 179, 246 (s.uu. póoxtü, crñg); M. Doria, 
Avviamento 234; L. A. Stella Civiltá 186 y n. 57; 
I. Tegyey, ACD 1, 1965, 5; V. Georgiev, Introdu- 
zione 117 s.; C. J. Ruijgh, Études 124 n. 124, 155 
n. 294, 355 n. 160; P. Chantraine, Dict. Étym. 186 
(s.u. póaxco); H. Frisk GEWII 824 (s.u. oug); E. 
Benveniste, Vocabulaire i.-e. I 41; D. F. Sutton, 
Prosopography 202, 384; H. Frisk, GEW III 54 
(s.w. póaxco); M. Lejeune, Phonétique 2 45, 92 n. 
82-2; Docs 2 . 583; F. Bader, Studies L. R. Palmer 
22; S. Hiller-O. Panagl, Texte 77; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1072 (s.u. oñg); C. J. Ruijgh, Lingua 
42, 1977, 255; I. K. Probonas, Eisagogé 17, 45; A. 
Morpurgo, Coll. Myc. 102 y n. 59; F. Gschnitzer, 
ibid. 123; J. T. Hooker, Introduction 56; C. J. 
Ruijgh, VII CIFSCS 1982 (1984), 481; A. Barto- 
nék, Tractata Myc. 42 (parece que proviene de un 
substrato o adstracto i.-e.); C. J. Ruijgh, ibid. 307 
(se trataría del porquerizo mayor, responsable de 
las piaras de cerdos del ra-wa-ke-ta). Cf. para la 
hipótesis menos verosímil de que se trate de un 
antr. mase, procedente del nombre de oficio, 


305 


MGL, s.u. (?); K, Wundsam, Struktur 52 (?); M. 
Lindgren, l.c. (??); pero v. crítica en O. Panagl, 
ACD 9, 1973, 13. 

su-qo-ta-o 

V. en su-qo-ta. 

]su-ra 

En KN Xf 8101 ( ]su-ra ka-ta-ro ku-ri-sa-to 
ra-wi[, sobre ]ro en 1.2). ¿Antr. mase.? 1 . 

1 Cf. P. H. Ilievski, Acta Myc. II 261, quien 
restituye ? ri-]su-ra , antr. mase.; ri-su-ra está ates¬ 
tiguado como antr. fem. en MY V 659.3. 

su-ra-se 

Forma verbal, 3. a pers. sg. del aor. (¿ o fut.?) 
Ind. act. en PY Ae 8 (ku-so-no i-na-ni-ja ‘tu-ra- 
te-u' du-ni-jo-jo me-tu-ra su-ra-se YW[ 1); 72 
(ko-ro-ja-ta i-na-ni-ja ‘tu-ra-te-u * su-ra-te du-ni- 
jo-jo me-tu-ra su-ra-se VIR 1); 264 (pi-ra-jo a 3 - 
ki-pa-ta su-ra-te du-ni-jo me-tu-ra su-ra-se VIR [ 
1). Indica, al parecer, una acción ejercida sobre 
cierto tipo de ganado (cf. me-tu-ra ); pero las in¬ 
terpr. propuestas no son satisfactorias por razo¬ 
nes contextúales: ¿auArico? 1 o fonético-ortográfi- 
cas 2 : ¿*<xuX-\áo) compuesto de auv-? 3 , ¿o Cú¬ 
prico, cf. ^uqbco 4 . Cf, su-ra-te. 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 169,408 
(«suláse, ‘seized’?»); C. Gallavotti, Paideia 12, 
1957, 332 ((é)aúAaae, «ha rubato»); M. F. Galia- 
no, Diecisiete tablillas 150; E. Vilborg, Grammar 
27, 113; C. J. Ruijgh, Tabellae 73; MGL, s.u. 
(«aufero, spolio»); MGV I 246 (s.u. auAáco); M. 
Doria, Avviamento 234 («‘razziare’, oppure ‘con¬ 
fiscare, sequestrare il bestiame’?»); C. Milani, Atti 
Roma 653 ss. (ovAáaei / añAccae, «deprederá / de¬ 
predó»); M. Benavente, EC 12, 1968, 309 («rap¬ 
tar»; interpreta estas tablillas como denuncias por 
rapto o violación); H. Frisk, GEW 7/819 (s.u. au- 
Aáco); P. H. Ilievski, ¿Ant. 20, 1970, 214; P. Wat- 
helet, Traits éoliens 249 n. 134; Docs. 2 . 583 («sülü- 
se(i) ‘seized’»); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 122 n. 
44 («...relatif á la procédure pseudo-judicaire de 
la ‘saisie’»;??). V. además G. Neumann, Res Myc. 
332; A. Bartonék, Tractata Myc. 44 (: suláselif , 
Fut. o Aor.). Pero v. crítica en M. Lejeune, Mém. 
II 222, 777 160; L. R. Palmer, Interpr. 126; M. 
Lindgren, People II 140. 

2 Se esperaría en mic. ku-su-... tanto si co¬ 
rresponde a un *auA-Aáco como a ^upáco. 

3 M. Lejeune, Mém. II 222 («*avA-Aáco ‘ras- 
sembler’ (hom. Aáto ‘saisir’), ou *auA-Aáco ‘survei- 
11er ensemble 1 (épique Arico ‘voir’)»). Pero v. críti¬ 
ca en C. Milani, Atti Roma 653. 


su-ri-mi-jo 


4 O. Haas, Ling. Balk. 1, 1959, 38. Pero v. 
crítica en M. Lindgren, People II 140; J. L. Mele¬ 
na, Minos 14, 1975, 201. 

su-ra-te 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Ae 72 
(ko-ro-ja-ta i-na-ni-ja ' tu-ra-te-u’ su-ra-te du-ni- 
jo-jo me-tu-ra su-ra-se VIR 1); 264 (pi-ra-jo a 3 - 
ki-pa-ta su-ra-te du-ni-jo me-tu-ra su-ra-se YIR 
1). Es un nombre de agente en -tf|Q derivado de 
la raíz verbal de su-ra-se } q.u. 1 . 

1 Por ello se admite en general la interpr. 
*aüAaxfÍp (cf. avAf|xcoQ, auArixiríg, fem. auAfjxei- 
pa), derivado de auAáco, de interpr. dudosa en el 
contexto; v. para la misma Docs. 169, 408 («sulá- 
tér, ‘exercising the right of reprisal’?, prob. not 
‘cattle-thief’»); C. Gallavotti, Paideia 12, 1957, 332 
(«predone»); M. F. Galiano, Diecisiete tablillas 
148 s. («funcionario encargado de ejercer coerciti¬ 
vamente un derecho de represalia»); P. H. Iliev- 
ski, ¿Ant. 9, 1959, 110 n. 17; E. Vilgorg, Gram¬ 
mar 86, 147; C. J. Ruijgh, Tabellae 74 (?); MGL, 
s.u.; MGV I 246 (s.u ouAáco); M. Doria, Avvia¬ 
mento 234 («‘razziatore, confiscatore’?»); M. Be¬ 
navente, EC 12, 1968, 309 («raptor»); Docs 2 . 583 
(«seizer?»); F. Gschnitzer, Coll. Myc 122 n. 44 (v. 
n. 1 s.u. su-ra-se). Cf. además C. Milani, Atti 
Roma 653 s., quien considera preferible plantear 
un part. pas. añAcrOevg («depredato, spogliato»). 
Pero v. crítica a la derivación de auArico, y nuevas 
hipótesis en M, Lejeune, Mém. II 221 s.; L. R. 
Palmer, Interpr. 126; M. Lindgren, People II 140. 

su-ri[ 

Posible lectura 1 en KN X 9428 (: vest.[). 

1 KT V 438. 

su-ri-jo 

En KN X 5962 (]me-tu / su-ri-jo mo[)\ 

1 Docs 2 583 (¿quizá antr. mase.?; antes del 
raccord de 5962 + 7777). V. además J. T. Killen, 
Minos 24, 1989, 221. 

su-ri-mi-jo 

Adj. étnico mase, o neutro 1 en KN E 749.4 
( [su-]ri-mi-jo GRA [ ]1 T 2 ‘V 3\ en el mis¬ 

mo lugar de la tablilla que los étnicos qa-ra-jo, 
ru-ki-ti-jo, ti-ri-ti-jo, qa-mi-jo, u-ta-ni-jo y pu-si- 
jo en //. 1-3 y 5-7); neutro en Ga 418.B (su-ri-mi- 
jo ¡ ko-ri-ja-do-no T 5, seg. de po-ni-ki-jo M 3, 
en .A); Og 833.1 ([su-]ri-mi-jo[, en el mismo lu¬ 
gar de la tablilla que los étnicos [ u-]ta-ni-jo [, [ri-] 










su-ri-mo 


306 


ri-ti-jo, qa-mi-jo, pu-si-jo, ru-ki-ti-jo, tu-ri-si-jo y 
qa-ra-jo en //. 2-8). Derivado del top. su-ri-mo 
(q.u.) 2 . Cf. ]ri-mi-jo. 

1 MGL, s.u. Cf. Docs. 214, 222 (Nom. pl. 
mase, en E 749 y Ga 418); L. R. Palmer, Interpr. 
233 (mase. pl. en E 749). 

2 Docs. 147; E. Vilborg, Grammar 152; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr . 233, 455; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 59 
(unión de Og 833 + X 959); C. J, Ruijgh, Études 
169; Docs 2 . 583; J. L. Melena, Studies 124; Minos 
14, 1975, 78. 

su-ri-mo 

Top. 1 en KN Am 821.1 ( ki-ta-ne-to ! su-ri-mo 
e-ne-ka ( o-pa } VIR 1); L 515 ( su-ri-mo TELA* 
+ PU 29 TELA + KU 2[); Od 8202.B ]vest. / 
su-ri-mo LANA 1, debajo de ] wi-ri-za, en .A); 
Pp 494 (] su-ri-mo i a-na-re-u *168 + SE 14[); X 
7784 (su-ri-mo[, sin contexto), v. además la posi¬ 
ble lectura 2 en X 9331 (]su-ri-mo[ : ]ta-no[), así 
como en numerosas tablillas de las series D- 3 , 
que registran rebaños. Sus atestiguaciones, uni¬ 
das a las del étnico su-ri-mi-jo (q.u .), dejan cons¬ 
tancia de que se trata de un importante centro 
ovino (Dn 1089 : ]su-ri-mo OVIS m 2390), pro¬ 
ductor de lana (Od 8202, cf. Pp 494), de cereal 
(E 749), de ko-ri-ja-do-no y po-ni-ki-jo (Ga 
418); su asociación en E 749 y Og 833 (étnico 
su-ri-mi-jo ) con los top. qa-mo, qa-ra, ru-ki-to, 
ti-ri-to y u-ta-no , inclina a situarlo en un área 
geográfica próxima a Cnoso 4 , siendo verosímil 
su identificación con Sylamos en las estribacio¬ 
nes del monte Iuktas 5 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. 2/úpfia); 
Docs. 147, 169; M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 
185; J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 65; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 129, 178, 455; M. D. PetruSevski, Topono- 
mastik 169 (cf. XÚQiv'&og); M. Doria, Avviamento 
250; A. Heubeck, Aus der Welt 31, 75; M. Lejeu- 
ne, Mém. III 182; J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 
273; SMEA 2, 1967, 72; C. J. Ruijgh, Études 169; 
K. Wundsam, Struktur 127; M. Doria, Topono¬ 
mástica 114 (*2uQLpog, cf. SuQLVÜog): Docs 2 . 583; 
J. L. Melena, Minos 14, 1975, 79. 

2 KT V 434 («(]tq-no[, better than ]su-ri-mo[»), 

3 Para las referencias concretas y estado epigrᬠ
fico de las atestiguaciones v. índice. Cf. además sw[. 

4 V. para la relación contextual con estos top, 
G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 5 s., 14; L. R. 
Palmer, Kadmos 11, 1972, 34 ss. y fig. 3); C. Mur- 
ray-P. Warren, ibid. 15, 1976, 43. 

5 J. L. Melena, Studies 30 (mapa), 126 s.; EC 
20, 1976, 188 (mapa); Minos 15, 1976, 149 


(SuXapog o SíXapog); A. L. Wilson, Minos 16, 
1977, 106, 125. Para su ubicación en el área central 
de Creta v. también, sin identificación concreta, J. 
Sakellarakis-J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 291 n. 1; 
M. V. Cremona, Top. Cretese 98 (en la Creta cen¬ 
tral); E. Scafa, SMEA 21, 1980, 265 (al SE de tu- 
ri-so, v. esquema en p. 266); J. T. Killen, Tractata 
Myc , 165, 167. 


su-ro-no 

Antr. mase. Gen. 1 en TH Z 846 (pi-pi wa-to 
su-ro-no ); 854 ( ]pi-pi wa-to su-ro-no ); 878 ( wa- 
]to su[-ro-]no[) 2 ; posiblemente ^ópcovog, Gen. 
de *2 uqo>v (cf. 2ñXog, HúXixog) 3 . 

1 J. Raison, Vases 64; Docs 2 583; L. Godart- 
J.-P. Olivier Tiryns 8, 1975, 39; J. T. Hooker, In- 
troduction 180; E. Hallager, AJA 91, 1987, 178, 
V. además con la anterior lectura ja-ro-no , O. 
Landau, Ñamen 60, 209 (antr. mase. Gen.: ¿*’Iá- 
XXovog?, cf. LáXXco); MGL, s.u. jq-ro-no (¿antr,?) 
L. R. Palmer, Interpr. (antr. mase. Gen.). 

2 Lectura de H. W. Catling-J. F. Cherry-R. 
E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 86 y A. 
Sacconi. CIV 152; pero v. H. W. Catling,.. a.c. 
106 (su[-ro-no). 

3 O. Masson, ap. J. Raison, Vases 64; A. 
Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 147. 


su-ru-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1312.B (su-ru- 
so í da-wo [, con OVIS m 100 [, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 130; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 455; Docs. 2 583. 


su-se 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5192 (su-se i 
ra-to OVIS m 100). 

1 O Landau, Ñamen 130; MGL, s.u.; L. R. 

Palmer, Interpr. 455; Docs 2 583; E. Risch. Tracta¬ 
ta Myc. 290 (antr. en -e). 

su-ta-no 

Antr. mase. Nom 1 en KN Da 1321,B (su-ta- 
no / ra-to pe-ri-qo-te-jo [, seg. de OVIS m 200, 
en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 130; Docs. 2 . 583. 

]su-ti-jo 

Antr. mase. Nom. en KN Dv 8193 (\su-ti-jo / 
a[-ka). Probablemente qa-ra-jsu-ti-jo 1 , mejor 
que ra-]su-ti-jo 2 . 


307 


]su-*56-ta 


1 C. J, Ruijgh, Études 159, 

2 J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 63. 

]su-to 

Posible lectura 1 en KN DI 9174.2 (: ]-ío). 

1 KT V 117. 

su-we-ro-wi-jo 

¿Antr. mase.? 1 , ¿o top.? 2 en PY An 657.4 
(su-we-ro-wi-jo o-wi-ti-ni-jo o-ka-ra 3 VIR 50, de¬ 
bajo de ma-re-wo o-ka o-wi-to-no , en /. 2). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (7*2uf6-(q)qo- 
pog, cf. SúpQoog); Docs. 189 (?); O. Landau, Ña¬ 
men 130; M. Doria, Avviamento 245; J. Chadwick, 
SMEA 9, 1968, 63 (sin etimología gr. satisfacto¬ 
ria); M. Lindgren, People 1 113 (?); J. T. Hooker, 
Introduction 126 (¿o apel de pers.?). 

2 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 569; Inter- 
pr. 154 s. 455 (top.: ¿¿*2 f £ ^°F íüh ??i cf- panf. 2e- 
XÚFu/ug); R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 76; 
D. A. Was, Anatolica 3, 1969-70, 161 (Ac. direcc., 
prob. sun-werówios «common assembly place»); S. 
Hiller, Geographie 61. Cf. como étnico L. R. Pal¬ 
mer, Minos 4, 1956, 130; C. J. Ruijgh, Tabellae 
74. Plantean ambas posibilidades H. Mühlestein, 
Die Oka-Tafeln 13 (¿top. en Dat. o Ac.?, ¿o antr. 
mase, patronímico de *XpeX-OQFog = Sé^oupog?); 
MGL, s.u. (¿top.?, ¿o antr,?; C. J. Ruijgh, Études 
190 (id.); Docs. 2 583 (id.); A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 57 (id.). 

su-za 

Subst. fem.: —¿Gen. sg.? 1 en KN F 841.5 
(su-za NI 75 ka-po e-[ ) —Nom. pl. en KN Gv 
862.1 (]su-za ARB 1770); 864.2 (]su-za ARB 
53[); PY Er 880.6 (to-sa-de-su-zq\ ] ]1100[). 
Es el nombre del árbol representado con el ideo¬ 
grama *176 = ARB (Gv 862.1; 864.2): *aóoaá 
< *sukya (cf. hom. y jón. ovné r], dor. y eol. ov- 
níá) «higuera», derivado de añxov 2 . Cf. o-pi-su- 
ko, y la abreviatura acrofónica su = su-za en KN 
Gv 863.2 (su ARB 104) 3 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 245 (con elipsis de ka- 
po). 

2 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 122; L. R. 
Palmer, BICS 2, 1955, 41 (o auxa); Docs. 219, 


267, 272, 408 (¿o suka'l); J. Chadwick, Ét. Myc. 
85 (id.); E. Risch, ibid. 255; L. R. Palmer, Gno¬ 
mon 29, 1957, 573; H. Mühlestein, MH 15, 1958, 
222; M. Lejeune, Mém. I 340; II 101, 122 s. (en 
todas las atestiguaciones); E. Vilborg, Grammar 
47, 51, 68; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 166 s.; 
C, J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u. (süzai); L. 
R. Palmer, Interpr. 36, 64, 217, 455; M. D. Petru- 
Sevski, ¿Ant. 12, 1963, 296; C, J. Ruijgh, Forum 
der Letteren 4, 1963, 255 n. 11; MGV I 246 (s.u. 
oñxov); L. A. Stella, Civiltá 176 n. 38, 179; J. 
Chadwick, Cambridge Coll. 31 (sutsai < sukiai); 
G. R. Hart, ibid. 127 (con discusión de F 841); C. 
J. Ruijgh, Études 245, 346; M. Durante, Atti Roma 
754; H. Frisk, GEWII 818 (s.u. crüxov); C. Galla- 
votti, SMEA 5, 1968, 47; P. Wathelet, Traits éo- 
liens 117 n. 93 (con discusión de F 841); B. Hem- 
merdinger, REG 81, 1968, 217 (cf. acadio tuttu); 
M. Lejeune, Phonétique 2 109, 246 y n. 263-5; 
Docs. 2 389, 440, 456, 583 (sutsai < *sukyai); Y. 
Duhoux, Kadmos 13, 1974, 29; Minos 14, 1975, 
153; M. D. Petrusevski, ¿Ant. 25, 1975, 439 s.; F. 
R. Adrados, EM 44, 1976, 95; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1069 (s.u. crüxov); P. de Fidio, I Dos- 
moi pilü 91; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 117; E. 
Risch, ibid. 267; O. Szemerényi, ibid. 332; L. R. 
Palmer, Greek Language 31, 69; J. L. Melena, 
Aceite 266 (/sutsai/); J. Chadwick, Res Myc. 80 
(*sükyai); A. Bartonék, Tractata Myc. 42 (: sutsai 
o süt’s’ai> *sükjai , pl., préstamo del substrato me¬ 
diterráneo, no i.-e.); J. T. Killen, ibid. 174; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 42, 1989, 515 (oñaaa (<*añx- 
yá), «higuera»; cf. Minos 19, 1985, 106 ss.). 

3 J. Chadwick, Cambridge Coll. 31; A. Sacco¬ 
ni, Atti Roma 535; Docs. 2 582, v. además J. T. 
Killen, Tractata Myc. 174 (su en Gv 863 probable¬ 
mente se refiere a la «higuera» y no a los «higos»). 

]su-*56-ta 

Apel. de pers. mase, probablemente, mejor 
que antr. mase. 1 , en KN As 5932 lat. inf. (]sw- 
*56-ta X VIR 1 [). 

1 Cf. MGL, s.u. (¿¿ant. mase. Nom.??); J. L. 
Melena, Tractata Myc. 209 (¿o mejor antr., étnico, 
o nombre no gr.?). V. además la restitución e in¬ 
terpr. de Docs 2 . 583 («[ ku-]su-*56-ta would be 
tempting, if * 56 = pa 3 , as xumpanta , but the gen- 
der is wrong for a list of men»). Para la posible 
identificación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 3 
s.u. pa-ra-ku-ja (f*56-ra-ku-ja). 








T 


m 

Posible lectura en palimpsesto 1 en KN As 
609.4 (debajo de -te- de qe-te-se-u). 

1 KTV21 


ta[ 

V. índice. 


ta-[ 

V. índice. 


]ta[ 

I. Probablemente fr. de antr. en KH Z 12 

(M) '• 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Lectura de E. Hallager, AAA 16, 1983, 69, 
y además OAth 11, 1975, 69 (tiesto n.° 2 «...might 
be interpreted as linear B inscription(s)»: ]&[); v. 
con diferencias en la lectura: A. Sacconi, CIV 186 
(]fó); H. W. Catling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. 
T. Killen, ABSA 75, 1980, 110 (]to). 


]»-[ 

V. índice. 


]-#-[ 

V. índice. 


}-ta[ 

V. índice. 


]ta 

I. Final de antr. mase.: -Nom. en KN As 
5880.3 Qta VIR 1 [); B 799 v. 4 (]me-ta-ra-wo[ 
]ta VIR, en un registro de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, l. 1 del r.); Dv 
1124.B Qta / ku-ta-to[ , seg. de OVIS m 40[, en 
.A); Se 217 Qta TUN 2 BIG 1 EQU ZE 1); 7782 
Qta [[TUN]] BIG[, con a\-mi-ni-si-jo[, en v.); Uf 
838 Qta / a-ke-re-mo DA 1); X 5570.B Qta / da- 
wo[) y quizá también en 9722 Qta í po[ ); PY Cn 
201.2 Qta (: ]vest.) CAP m 63) 1 ; Jn 320.14 Qta 1, 
debajo de a-ta-ra-si-jo ] ka-ke-we, l. 13) 2 . -Gen., 
probablemente, en TH Ug 9 Qta / a-mu-ta-wo 
0 6 ). 

II. En KN Od 7388 Qta LANA 1 [), ¿quizá 
final de antr. (fem.) en Dat.? 

III. Quizá final de apel. de pers. Nom. sg. 
en KN C 7048.3 (]ta (: ]vest.) OVIS x [, debajo 
de ]-je-re-u OVIS [, /.2) 3 ; L 501 Qta TELA 2 + 
PU 34[) 4 . Cf. ]ta-qe. 

IV. Final de top. en KN Dq 1026.b Qpq ! 
[ ]ta OVIS m 100[, con wi-jo-qo-ta-o, en .a) 5 . 

V. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice . 

1 V.PTTI 78. 

2 M. Lindgren, People 1 114. 

3 KT V 59 («trace at left, perhaps ]ta»). 

4 J. L. Melena, Studies 3. Chadwick 445 (po- 

ku-]ta). 

5 J.-P. Oliver, Cambridge Coll. 64 (su-ki-ri-]ta 

o ki-ri-]ta); J. T. Killen, Tractata Myc. 173 (su-ki- 


]-ta 


310 


ri-]ta, en el sector occidental de la Creta central); 
J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 70 (con unión de 
Dq 1026 + FR VI-83; su-ki-ri-]ta, ya que es el víni¬ 
co top. conocido en -ta y el escriba [217] es el en¬ 
cargado de inventariar los rebaños situados en la 
Creta central). 


]-ta 

I. Final de un antr. mase. Nom. en KN Do 
7740.b ( ]-ta / ka-to-ro [, seg. de se-to-i-jq[, en 
.a) 1 ; Nc 5117 (]-ta M 1 [) 2 ; V 60.4 (]-ta 1, en un 
registro de antr. mase. seg. del num. 1); PY An 
615.11 ( e-po-]wi-ja[ lacuna ]-ta vir[ 1, en el mis¬ 
mo lugar de la tablilla que diversos antr. en 
Nom.) 3 ; Cn 491.3 (\-ta OVIS f 10[) 4 . 

II. Final de un adj. fem. pl., referido a 
TELA 2 + PU, en KN L 470.a ( }-ta , seg. de 
TELA 2 + PU 415, en .b). 

III. Final de un adj. neutro, referido a 
ROTA, en KN So 4443.b (]-ta ROTA ZE[, de¬ 
bajo de wa-ra-wi-ta, en .a); posiblemente o-da- 
ku-we]-ta o te-mi-dwe]-ta ( q.uu .) 5 . 

IV. Final de participio, en función de adj. 
descriptivo de [ ] m , en TH Wu 77.y ([ ] m | ]vest. 
|7 -ta), <po-ro-e-ka>-ta 6 . 

V. Para el resto de las atestiguaciones v. ín¬ 
dice. 

1 Cf. Do 1054 y 7613, del mismo escriba 

[106?]. Para las posibles lecturas ]k$-ta o ]d?-ta v. 

KT V 124. 

2 Cf. e-ri-sa-ta en Nc 4474. 

3 M. Lindgren, People 1 114. 

4 M. Lindgren, Le. 

5 M. Lejeune, Mém. I 42. 

6 V. L. Aravantinos, Aegaeum 5, 1990, 154. 


[. .]-ta 

Antr. mase. Nom. en MY Oi 701.6 (seg. de 
do-ke-ko-o-ke-ne *190 5) 1 . 

1 V. con la antigua lectura riq-pu^-ta: 1- Chad- 
wick, MTIII 58, s.u. Ypi^-ta (Dat.); Y. Duhoux, 
Minos 9, 1968,107 (s.u. ]puj-ta). Sobre la epigrafía 
del término v. CIM 76 y J. L. Melena, Minos 16, 
1977, 239 (quizá mejor Jpr^-ta). V. además J.-P. 
Olivier, MT IV 22 (:[.] -pi^-ta); Docs. 507. 


]-ta-[.]-ka-fq 

En PY Vn 1339. (ki-wa-[ lacuna ]-ta-[.]-ka-ta 

6 [)• 


ta-a-ro 

Antr. mase. 1 probablemente en MA Z 1 (sin 
contexto). Cf. ja-wa-ro. 

1 E. Hallager, AJA 91, 1987, 178. 


ta- de-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 604.2 ( ta-de-so 
ra-su-to[ VIR ] 1); De 1409.B (ta-de-so i e-ko-so 
o OVIS m 47, seg. de OVIS m 71 OVIS f 2, en .A); 
Df 1285.B (ta-de-so I ru-ki-to pe OVIS m 26, seg. 
de OVIS m 50 OVIS f 24, en .A); V 655.3 (ta-de-so 
l ja-po 1 [...); X 7758 ( ]ta-de-so[, sin contexto); 
TH Z 869 (sin contexto): ¿Tápóriaog? 2 . Cf. ]de- 
so (KH Z 5; TH Z 870) 3 ; ta-*22-de-so\ 

1 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 131; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; J, T. Killen-J.-P. 
Olivier, Cambridge Coll. 55; J.-P. Olivier, ABSA 
62, 1967, 332; BCH 92,1968,123; J. Raison, Vases 
100 s. (cf. ta-*22-de-so); C. Milani, RIL 103, 1969, 
644; J. T. Killen, Acta Myc. 7/430; L. R. Palmer, 
Kadmos 11, 1972, 42; J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 143. 

2 Docs 2 . 583; J. L. Melena, Tractata Myc. 221 
(¿forma abreviada, síncopa gráfica, de ta-*22-de- 
so } ta-di-*22-so?). 

3 Para las posibles restituciones ta-]de-so o ta- 
*22-]de-so v. A. Sacconi, CIV 147 (en TH Z 870); 
E. Hallager, OAth. 11: 4, 1975, 67 s. (en KH Z 
5); AJA 91, 1987, 178 (ta-de-so); L. Godart, PP 
31, 1976, 121 (id.); H. W. Catling-J. F. Cherry- 
R.E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 106. 

4 V. oo. cc. en n. 3; además v., entre otros, 
E. Hallager, AJA 91, 1987, 172 n. 5. 


ta-di-*22-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 5032.B (ta-di- 
*22-so I qa-ra o OVIS m 1, seg. de OVTS m 68 
OVIS f 31, en .A). 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 78 (ta-di-tra?-so = 
* 2 Taói 00 aao 5 , compuesto de oxtítóiog y Opétoog; 
o bien *-xkaoog, cf. TXTjatüv); O. Landau, Ñamen 
131; L. R. Palmer, Interpr. 455; J.-P. Olivier, 
Cambridge Coll. 77; Docs 2 . 583; J. L. Melena, 
Tractata Myc. 221 (cf. ta-*22-de-so; ta-mi-de-so; 
*22: pi 2 ). Para las diferentes hipótesis de interpr. 
del silabograma *22 v. s.u. ]*22. 


]ta-i-da 

Antr. mase. 1 en TH Ug 13 ( \ta-i-da O 2 [). 


311 


ta-mi-te-mo 


1 J. Chadwick, Minos 10, 1971, 133 (cf. los 
antr. mase, acabados en -i-da: mo-i-da y a-ko- 
i-da ). 


tq-i-po 

Antr. mase. Nom. en KN Da 8201.B (ta-i-po / 
pa-i-to , con we-we[-si-jo ] OVIS m 120, en .A). 

]ta-ja-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 7240 (]ta-ja-no / 
e-ko[-so). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 89; Docs 2 
583. 


]ta-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Nc 5772 ( ]ta-jo M 
1 [); PY Jn 944.2 ( ]ta-jo 1 e-ri-ko-wo 1, debajo 
de ]ka-ke-we , en 1.1). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (en PY: 
-xaíog); O. Landau, Ñamen 131 (en PY); C. J. 
Ruijgh, Études 223 (id.); M. Lindgren, People I 
114 (id.). 

]ta-jo-jo[ 

Antr. mase. Gen. en KN Ak 5918.1 (sobre 
]me-zo-e [, 1.2), ¿cf. a-ka-ta-jo-jo ? 

]-ta-ki-jo 

Final de un antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 
324.17 (]-ta-ki-jo HORD V 2, entre otros antr. 
mase, destinatarios de HORD). 

1 O. Landau, Ñamen 132; MGL , s.u.; C. J. 
Ruijgh, Études 141; M. Lindgren, People 1 114. 

]-ta-ma-[ 

En KN Od 486.b (debajo de ]ro-to , en .a) 1 . 

1 KT V 266 («perhaps ]a-ta-ma-si[; -ma- could 
conceivably be LANA, but following stroke much 
more li-ke -$/[ than a numeral»). 


ta-mi-de-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN DI 944.B (ta-mi- 
de-so / e-ra o OVIS f 40 o ki OVIS m 100, seg. de 


sa-qa-re-jo OVIS f 60 LANA 5 M 2 o LANA[, 
en .A). ¿ Cf. ta-*22-de-sol 

1 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 132; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; Docs. 2 583; M. 
Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. het, tameti, tamesit). 

ta-mi-je-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310.3 (ta-mi-je- 
u AES M 1 N 2, en un registro encabezado por 
a-ke-re-wa ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /. 1). 
Probablemente *Tapieóg (cf. xapLeuco, xapiag y 
antr. Tapíag) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 455; M. Lindgren, 
People 1 114, y oo. cc. en n. 2. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
425; O. Landau, Ñamen 132, 179, 206; E. Vilborg, 
Grammar 146; G. Capovilla, RFIC 39, 1961, 24; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u. (¿cf. ta- 
pieiig?); MGV I 247 (s.u xapíag); M. Doria, Av- 
viamento 245; C. Milani, Aevum 40, 1966, 410; C. 
J. Ruijgh, Études 194 y n. 473 (cf. xapieóg, St. 
Byz. s.u. xapieiov); J. L. Perpillou, RPh 42, 1968, 
260; F. R. Adrados, Acta Myc. 7201; M. F. Galia- 
no, ibid. II 257; Docs 2 583; M. Lindgren, People 
II 209; J. L. Perpillou, Substantifs 159; M. Doria, 
Studi L. A. Stella 132; P. Attinger, ¿Ant. 27,1977, 
66 s. («quoique *xa|weí)g ne soit pas attesté á 
l’époque classique, on peut le supposer d’aprés les 
dérivés xapieóto et xapietov. II devait étre un dou- 
blet de xapíag».); P. Chantraine, Dict. Étym. 1090 
(s.u. xapía). 

ta-mi-ta-na 

Top. 1 en PY Na 248 (ta-mi-ta-na ku-na-ke-ta- 
i ‘ e-re-u-te-ro* SA 30). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (¿cf. 0apía?); 
Docs. 149, 299; M. Lejeune, Mém. 1 143, 151; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 308, 455; M. Doria, Avviamento 250 
(¿suf.-ávcu?, cf. ’AMva, Rupavá); I. Tegyey, St. 
Myc. Brno 145; Docs 2 583; M. Lindgren, People 
77 90; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 57. 


ta-mi-te-mo 

En KN Fs 11.B (]qe-sa-ma-qa / ta-mi-te-mo 
HORD T 1 OLE V 1, debajo de HORD T 1 NI 
T 1 FAR V 2 VIN V 2, en .A), ¿antr.? 1 , ¿desti¬ 
natario de ofrendas? 2 . 

1 J. L. Melena, EM 42, 1974, 316. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 237, 455 («recipient 
of food stuffs. Divinity or cult functionary?»; pero 










ta-mo-[ 


312 


v, crítica de su asignación a la esfera religiosa en 
M. Gérard, Mentions 207 s.); Docs 2 583 («obscure, 
destination of offerings?»). 


ta-mo-[ 

Probablemente comienzo de un apel. de 
pers. mase. (¿Nom. pl.?) en KN V 145.1 ( ta- 
mo-[ , en el mismo lugar de la tablilla que u-wo- 
qe-ne, we-re-we y a-ke-to-ro , en //. 2-5). 

\ta-na 

En MY X 1. 1 ( ]ta-na a-ti-ja [ ). ¿Quizá final 
de top.? 1 . 

1 Pero cf. para la dudosa restitución del teóni- 
mo a-]ta-na, M. Doria, SMEA 2, 1967, 137; J. C. 
van Leuven, Kadmos 18, 1969, 115 n. 9 (o teónimo 
Thana). 


]-ta-na 

Posible lectura 1 en MY X 1. 1 (:]ta-na). 
1 TITHEMY 75. 


]ta-na-du[ 

En KN X 5617.1 (sin contexto), 


ta-na-po-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1198 ( ta-na- 
po-so ! ra-su-to OVIS m 82 OVIS f 18); Dv 1410.B 
(i ta-na-po-so / pu-so pe OVIS m 1[, seg. de OVIS m 
91[, en .A). 

J O. Landau, Ñamen 132; MGL, s.u. \ L. R, 
Palmer, Interpr. 455; Docs. 2 . 583; J. L. Melena, 
Minos 15, 1976, 143. 


]ta-na-qo 

En KN Ai 825.1 ( ]ta-na-qo a-mi-nisi-ja [, 
sobre ]ra MUL [, en 1.2), antr. mase. Nom. 1 . 

1 S. Hiller, Kadmos 21, 1982, 55. 


\ta-na-ti 

Antr. 1 probablemente en KN Uf <311>. 2 
( ]ta-na-ti DA 1[). 

1 O. Landau, Ñamen 132. 


ta-na-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1618.B (ta-na- 
to / e-koso o OVIS m 16 [[ 2 ]], seg. de [ ]¡o[ ] 

OVIS m 47 OVIS f 37 [[ 3 ]], en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 132, 271 (cf. Lineal A 
ta-na-ti ); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 455; 
Docs. 2 . 583. 


ta-na-wa 

Adj. Nom. pl. neutro, referido a ROTA, en 
PY Sa 793 ( e-re-pa-to te-mi-dwe-ta pa-ra-ja ta-na- 
wa ROTA + TE ZE 11). Se admite unánime¬ 
mente la interpr. *xavapá (cf. hom. xavaóg, lat. 
tenuis) 1 , con la posible realización contextual 
«desgastadas (por el uso)» (cf. pa-ra-ja ) 2 , ¿o sim¬ 
plemente «delgadas» (de llanta fina)? 3 . 

1 Docs. 374, 408 («slender, worn thin, spind- 
ly?», cf. pf¡ka xavaújioóa, Od 9.464); M. Lejeu- 
ne, Mém. 1 118, 122 («minees»); J. Chadwick, Mi- 
noica 122 («thin»); E. Vilborg, Grammar 78; C. 
Gallavotti, RFIC 39, 1961, 171; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 74; MGL, s.u. («tenuis», «longus », cf. xa- 
vavnovq); L. R. Palmer, Interpr. 455 («syllabes fit 
xavapd, but this does not yield acceptable sen- 
se»); MGV I 247 (s.u. xavaóg: «‘slender’, poss. 
‘worn thin’»); M. Doria, Avviamento 234 («sotti- 
li»); Carri e ruóte 15 («sottili, alte»); C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 124; Docs. 2 582 («‘thin’, ‘slen¬ 
der’, possibly ‘worn thin’»); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1091 (s.w. xavv-); I. K. Probonas, Eisagogé 
16, 38 («paxpóg»); Lexikó 202 (s.u. appo: 
«xpriXót»). 

2 Cf. MGV I, l. c.; C. J. Ruijgh, Minos 9, 
1968, 130 («amaigri» > «usé??»); Docs. 2 , Le.. 

3 V. oo.ee. en n. 1. 


ta-na-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 693.10 (ta-na- 
wo 1 , en un registro de a-pu 2 -we ka-ke-we.., 1.5 , 
a-ta-ra-si-jo, /. 10): *Távapoc, (cf. adj. xavaóg, 
mic. ta-na-wa) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 455; M. Lindgren, 
People 1 114, y oo. cc. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 425; M. 
Lejeune, Mém. 1 118 n. 26; J. Chadwick, Minoica 
122; O. Landau, Ñamen 132, 156 n. 1, 178, 192; 
MGL, s.u.; MGV I 247 (s.u. xavaóg); C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 410; C. J. Ruijgh, Minos 9, 196S, 
130; Docs 1 . 583; P. Attinger, ZAnt. 27, 1977, 71; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1091 (s.u. xavu-); M. 
Negri, Miceneo 46 n. 109 (cf. het. tanuwa). 


313 


ta-pa-e-o-te 


ta-ni-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 657.7 (entre 
otros antr. mase, pertenecientes a la ne-da-wa- 
ta-o o-ka, 1.6); 1281.5 (o-na-se-u ta-ni-ko-qe VIR 
2, en un registro de antr. mase, encabezado por 
po-[ti-ni-ja i-qe-ja \ ]-mo o-pi-e-de-i , en //. 1-2) 
Quizá *Taivia>tog (cf. rama) 2 . Posiblemente se 
trata de dos individuos diferentes 3 . 

1 J. Chadwick, Ét. Myc. 89 (i=ta-nu-ko!); E. 
Vilborg, Grammar 41 (id.); MGL s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 41, 455 (=ta-nu-ko); M. Doria, Av¬ 
viamento 245 (Ta-ni-(c)xoq); Docs3 583, y oo. cc. 
en nn. 2-3. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (o *0apvioxog, 
cf. 0ápva); O Landau, Ñamen 132, 187; C. J. 
Ruijgh, Tabelíae 74; P. Chantraine, Cambridge 
Coll. 168; C. J. Ruijgh, Études 292 n. 16 (cf. Ka- 
Xapíaxog). 

3 K. Wundsam, Struktur 134; M. Lindgren, 
People I 114, II 22. 


ta-ni-ko-qe 

=ta-ni-ko (q.u.) + -qe (Te) en PY An 1281.5, 


]ta-no[ 

En KN X 9331 (]ta-no], sin contexto) y en la 
posible lectura 1 en X 8113 (: ]ta-no[ :]-no[). 

1 KT V 412. 


ta-nu-[ 

Ant. o apel. de pers. Dat., destinatario de 
OLE 1 en KN Fh 5456 (sin contexto). 

1 L. Godart, Atti Roma 601; SMEA 8, 1969, 
41: Studies 3. Chadwick , 204 (antr. Dat.). 


ta-nu-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 209.6 (ta-nu-ko 
VIR 1, en un registro de antr. mase, encabezado 
por ko-ri-si-jo ta-te-re , en l. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*Tavu-); J. 
Chadwick, Ét. Myc. 89 (¿= ta-ni-ko!); O. Landau, 
Ñamen 132, 156 n. 1, 178 n, 1, 182, 192 (*Tavu- 
xog, cf. ai. tánuka-); E. Vilborg, Grammar 41 (¿ = 
ta-ni-ko!); L. R. Palmer, Interpr. 41, 455 (id.); 
MGL, s.u ; Docs. 2 583; M. Lindgren, People I 
114. 


]ta-o 

I. Final de un antr. mase. Gen. en KN Dq 
7119.a (sobre ]rq OVIS" 1 30[, en ,b); 7137.a (so¬ 
bre ]-to OVIS m [, en .b) 1 . 

II. Final de un antr. mase. Nom. probable¬ 
mente en KN Se 7453 ( ]ta-o EQU ZE 1[). 

1 Cf. a-no-qo-ta-o (Dq 45), pe-ri-qo-ta-o (Dq 
42; 46; 8351), wi-jo-qo-ta-o (Dq 1026; 7852), y ]ko- 
ta-o (Dq 7126). 


ta-pa-[ 

En KN X 5346 (sin contexto). 


ta-pa-da-no 

Antr. mase. 1 en KN As 608.4 (] ta-so DA 1 / 
ke [ ] 1 ke ta-pa-da-no DA 1 ke H si-to-po[) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 132; M. Lejeune, Mém. 
II 109 (prehelénico); L. R. Palmer, Interpr. 455; 
Docs. 1 583. 

2 V. E. Keuls, ap. J. T. Killen - J.-P. Olivier, 
Minos 13, 1973, 115 (unión de As 608 [ + ] As 
625). 


ta-pa-e-o-te 

Part. pres. act., Nom. pl. mase, en KN B 823 
(tu-wi-jo / ta-pa-e-o-te ‘VIR 10’ a-pe-o-te ‘VIR 
4’). Su contraste con a-pe-o-te ha inclinado a ver 
en este término un compuesto de -e-o-te (*éhóv- 
xeg > éóvxeg, part. pres. de etpit), y un primer 
elemento adverbial *xapqpa (cf. xagqpúg) 1 : 
*x<xQtpa-ehóvxeg ¿«congregados, concentra¬ 
dos»? 2 , ¿o «presentes»? 3 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 99 
(¿*xagcpa éóvxeg «crowded round», de xaptpéeg 
como ílapá de ftapéeg?, ¿¿o xapjtéovxeg??); E. 
Vilborg, Grammar 123; H. Frisk, GEW II 858 
(s.n. xápepea,?); A. Morpurgo, Atti Roma 802; J. 
L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 38(?); V. Georgiev, 
Acta Myc. II 376; Y. Duhoux, Minos 15, 1976, 
181; P. Chantraine, Dict. Étym. 1095 (s.u. 
xáQcpEa), y oo.ee. en nn. 2-3. 

2 M. Lejeune, Mém. II 239 («aggloméré»); 
MGL, s.u. («frequentes, congregad»); I. K. Pro¬ 
bonas, Lexikó 172 (s.u. ajieLpi: «ODYxevxQCopé- 

VOL»). 

3 Docs. 171, 408 (tarpha (?) eontes «present 
(and milling about)?», cf. hom. dapá / flagéEg); 
Docs. 2 583. Cf. con la interpr. xctL jraQcóvxEg: S. 
Luria, Jazyk 253, 351; A. Scherer, Handbuch II 
352, 359 s.; M. Doria, PP 15, 1960, 47 n. 2 (xa 






ta-pa-no 


314 


jtág éóvxeg); S. Luria, ibid. 248; 16, 1961, 56 n. 5; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 74 (¿¿xa jtoíq éóvxeg??); S. 
Luda, Klio 42, 1964, 54. 


ta-pa-no 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN Se 240 ( ta-pa-no 
BIG [). —Caso dudoso en KN F 153 v.3 (entre 
otros antr. mase.); X 7795 ( ]ta-pa-no[, sin con¬ 
texto). ¿Cf. ]pa-no II? 

1 O. Landau, Ñamen 132, 156 n. 1, 166, 191 
(¿*TaQtp-ávcüQ?, cf. xapcpúg); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; C. J. Ruijgh, Études 378 
(*©atarávcoe, cf. ftátauo y antr. ©átanos; con crí¬ 
tica a la interpr. de O. Landau); Docs. 2 583; J. L. 
Melena, Studies 73. 


ta-pe-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1343.B ( ta-pe- 
ro i e-ra , seg. de OVIS m 200, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 132, 156 n. 1 (¿*Táp- 
epepog?, cf. xpatpeQÓg); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 456; Docs. 2 583. 


ta-qa-ra[ 

En KN X 7752.b (debajo de ko[, en .a). Cf. 
u.ss. 


ta-qa-ra-te[ 

Antr. Dat. 1 fem. en KN Xe 524.2 ( \o-pi ta- 
qa-ra-te[, debajo de ]o-pi po-po[ , en /.1).‘ ¿cf. ta- 
qa-ra-ti, ta-qa-ra[l 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 56 (probablemente 
antr.); M. Lejeune, Mém. 1 307 (¿antr.?; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 132 (antr. Dat.); MGL, s.u. (antr.); 
L. R. Palmer, Interpr. 456 (mase.); J. T. Killen, 
Atti Roma 636 n. 3, 638 n 14; Docs 2 583 (mase.); 
J. T. Killen, Coll. Myc. 175 (quizá el mismo antr. 
que ta-qa-ra-ti y ta-qa-ra[ ); P. H. Ilievski, Res 
Myc. 214 (variante de ta-qa-ra-ti); J. T. Killen, 
Studies E. L. Bennett 178 (cf. ta-qa-ra-ti, ta-qa- 
ra[). 


ta-qa-ra-ti 

Antr. 1 , al parecer, en KN V 7512.2 (] ta-qa- 
ra-ti 1 ku-ma-to[, debajo de ] 3 u-su 4 a-mi-ni-si- 
jo [, en /. 1). ¿Cf. ta-qa-ra-te [, ta-qa-ra[l 


1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 91 (antr.); M. 
Doria, SMEA 4, 1967, 106 (Dat. en -i); J. T. Kil¬ 
len, Atti Roma 638 n. 14 (cf. ta-qa-ra-te[) ; C. Mila- 
ni, RIL 103, 1969, 645 (¿*TaxpáxLg?, ¿*Tacppá- 
xig?, cf. Tátppog, TácppLoi); Docs 2 583 (¿variante 
de ta-qa-ra-te , o un antr. mase, diferente?); S. Hil- 
ler, Kadmos 21, 1982, 41 (mase.); R. D. Woodard, 
id. 25, 1986, 58 n. 38 (Nom., por comparación con 
los antr. de la serie V y escriba [115]). V. además 
J. T. Killen, Coll. Myc. 175; P. H. Ilievski, Res 
Myc. 214 (ambos lo consideran variante de ta-qa- 
ra-te^. 


]ta-qe 

En PY Un 1321.3 Qta-qe a 3 -te to-o GRA [), 
probablemente = ]ta + -qe (te), final de apel. 
de pers. mase. 


ta-ra 

Probablemente antr. mase. Nom. 1 , mejor 
que top. 2 en KN Am 821.2 (si-ja-du-we ta-ra i 
i-je[-re-]u po-me e-ne-ka ‘ o-pa ’ X VIR 1 // ...). 

1 L. R. Palmer, Gnomon 50, 1978, 300; M. 
Cremona, Top. Cretese 26; J.-P. Olivier, Studies 
E. L. Bennett 221 (un individuo con la doble men¬ 
ción profesional de i-je[-re-]u y po-me , «sacerdote- 
pastor»). 

2 S. Sourvinou, Minos 9, 1968, 185 (o mejor 
antr.); Docs 2 583; J. L. Melena, Studies 29 ss. 
(localidad menor cercana a si-ja-du-we, en co¬ 
nexión con los oijpsa Tacata, ahora las Monta¬ 
ñas Kouloukonas); J. K. McArthur, Place-Ñames 
119 s. (¿top. en Am 821.1, Xd 298 ( ta-ra-i ), 8034.3 
( \tq-ra)l ). 


ta-ra-[ 

En PY La 1393.1 (]sa-to a-ri-wo ta-ra-[ , sobre 
TELA + TE 40 [, en 1.2), muy posiblemente 
ta-ra-[si-ja (^.w.) 1 . Cf. ta-ra-si[. 

1 Y. Duhoux, Aspects 70. Para la posible lec¬ 
tura ta-ra-$i[, v. PTT1 187. 


]f Q-ra 

En KN Xd 8034.2 ( \ta-ra o 1, debajo de ] o 
8, en /.2) 1 . 

1 J. L. Melena, Studies 31 n. 1 (¿cf. top. to¬ 
ral); J. K. McArthur, Place Ñames 119 s. (id.). 


315 


ta-ra-me-to 


ta-ra-i 

En KN Xd 298 ( ta-ra-i [, seg. probablemente 
de BIG 1 ), probablemente antr. mase. 2 , mejor 
que top. 3 . 

1 KTV 361. 

2 Docs. 2 5 83 (?). 

3 J. L. Melena, Studies 31 (¿Dat.-Loe. pl. de 
ta-ral); J. K. McArthur, Place Ñames 119 s. (id.). 

]ta-ra-jo 

En KN L 433 (\ta-ra-jo TELA 3 + ZO 1[), 
¿antr. mase.?, ¿o adj. étnico? 2 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 115 (cf. i -ta¬ 
ra-jo, si la palabra no esta completa). 

2 J. L. Melena, Studies , 31 n. 1 (cf. top. to¬ 
ra); J. K. McArthur, Place-Ñames 119 (?), 

ta-ra-he-wi[ 

Top. 1 en PY An 172.11 ( o-nu[ ] ta-ra-ke- 
wi[ ] VIR 1, en el mismo lugar de la tablilla que 
los top. e-ro-ma-to (11. 3-7), a-we-u-pi (//. 8-9) y 
ro-o-wa (/.10)). Probablemente *ta-ra-ke-wi[-ja, 
*0Qaxépya (cf. Tpáx'úg y top. TpáxEÍa) 2 . 

1 E. G. Turner, BICS 1, 1954, 19; L. R. Pal¬ 
mer, Minos 4, 1956, 137; MGL, s.u. (¿o étnico?); 
L. R. Palmer, Interpr. 456; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 57, y oo.ee. en n. 2. 

2 Docs. 149 (Tpaxeía); M. Lejeune, Mém. I 
246 n. 41; II 354 (adj. fem. Tpaxeia, se. xií>Qa, o 
derivado en -(i)ja, «región de», de un top. neutro 
*Tpaxu, cf. Auiú); L. A. Stella, Civiltá 212 (cf. 
Tracia); M. S. Ruipérez, Cambridge Coll. 214; C. 
J. Ruijgh, Études 182 (*0Qáxépya, cf. át. xpáxeu* 
fem. de xpaxúg; fem. en -yá, y no derivado en 
-Cá); A. Heubeck, Acta Myc. II59 ( IThrákhéwi-l, 
cf. xgáxug y el top. Tpáxíg /Tq^xÍ^); M. F. Galia- 
no, ibid. 209 n. 19; P. Chantraine, Dict. Étym . 
1130 (s.u. xQüxñg). Cf. Docs 2 583 (¿ta-ra-ke-wi[- 
jol , ¿top. Thrakhewiosl, cf. xpaxúg). 


ta-ra-ma-o 

Falta del escriba por ta-ra-ma<-ta>-o ( q.u.) 
en PY Ae 134 1 . 

1 Cf. MGL, s.u.; P. H. Ilievski, ¿Ant 15, 
1965, 49; Docs. 1 583, etc. 


ta-ra-ma-ta 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Ea 336 (ta-ra- 
ma-ta e-ke [ ‘ ko[-to-na ’ GRA); 778 (ta-ra-ma-ta 


e-ke o-na-to pa-ro da-mo GRA T 9); 825 (ta-ra- 
ma-ta *po-me-ne ' e-ke o-na-to pa-ro ko-do GRA 
T 1). —Dat. en Vn 851.3 (] ta-ra-ma-ta 1 X, entre 
diversos antr. en Dat. en un registro encabezado 
por ]de-mi-ni-ja, en 1.1). 

ta-ra-ma-ta-o: Gen. en PY Ae 108 (qo-te-ro 
a 3 -ki-pa-ta l o-ro-me-no y o-pi ta-ra-ma-ta-o qe[-to- 
ro-po-pi VIR 1); 134 (ke-ro-wo po-me a-si-ja-ti¬ 
ja ‘o-ro-me-no’ o-pi ta-ra-ma-<ta->o qe-to-ro- 
po-pi VIR 1); 489 (a 3 -]ki-pq-ta o-pi ta-ra-ma-ta- 
o[ l ]qe-to-ro-po-pi[ VIR 1); Ea 821 (ta-ra-ma-ta- 
o ko-to-na ki-ti-me-na GRA 5 T 1 V 3). 

Se admite en general la interpr. ©aXapaTág 
(antr. < étnico $áka\iázag, cf. el top. ©aXápai, 
en Laconia) 2 . Desde el punto de vista prosopo- 
gráfico parece probable distinguir dos individuos 
diferentes 3 : 

a) El mencionado en las series Ae y Ea 
(pastor, propietario de ganado y ko-to-no-o-ko). 

b) El de Vn 851. 

1 F. R. Adrados, EM 29, 1961, 89; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 456; L. Deroy-M. Gé- 
rard, Cadastre 45; D. F. Sutton, Prosopography 
202 . 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 100; H. 
Mühlestein, Olympia in Pylos 8; V. Georgiev, Le- 
xique, s.u.; Docs. 425; E. Risch, MH 14, 1957, 71 
(¿o ©ataqi-áp-xag?); O. Landau, Ñamen 132, 
183, 214; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGV I 201 
(y.u. ftáXapog); J. Chadwick, Prehistory 7; M. Do¬ 
ria, Avviamento 245; L. A. Stella, Civiltá 39 y n. 
95; P. Chantraine, Cambridge Coll. 165; N. S. 
Grinbaum, St. Myc. Brno. 82 (¿o TXapáxag?); H. 
Mühlestein, Atti Roma 659; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 420 (s.u. fráXapog); M. Doria, Toponomás¬ 
tica 94; S. Lucchini, SMEA 13, 1971, 59 n . 40; V. 
Georgiev, Acta Myc. II 378; H. Frisk, GEW III 
102 (s.u. ftáXapog); E. Risch, Mélanges P. Chan¬ 
traine 196 (¿o Thalam-artás); Docs 2 583; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 145; M. Negri, Miceneo 46 
n. 109 (cf. het. talhama). V. por otra parte P. Me- 
riggi, Glossario s.u. (TXapáxag o ©alapápxag). 

3 Cf. M. Lindgren, People I 114. Pero v. P. 
de Fidio, Tractata Myc. (un sólo individuo). 


ta-ra-ma-ta-o 

V. en ta-ra-ma-ta . 


ta-ra-me-to 

Antr. mase. 1 , al parecer, en KN Ce 59.2a 
(sobre ku-]tq-to i we-ka-ta BOS m 10 // ..., en 
.2b). 




ta-ra-mi-ka 


316 


1 MGL, s.u. ; M. Doria, Avviamento 245; 
Docs. 2 438, 583 (?). 


ta-ra-mi-ka 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 464.A / Ep 
705.10 ( ta-ra-mi-ka te-o-jo do-e-ra e-ke[-qe (e-ke) 
o-na-to ke-ke-me-na ko-to-napa-ro da-mo...). Se 
acepta en general la interpr. *©c&apioxá 2 , ¿o 
*@c&apixá? 3 . Resulta evidente que se trata de 
la misma persona en ambas menciones. 

1 M, Lejeune, Mém. II 74; A. Tovar, Minos 
7, 1961, 102 n. 3 (cf. Mkxpog); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; P. Chantraine, Dict. Étym. 
420 (s.u. ftáXapog); D. F. Sutton, Prosopography 
203; M, Lindgren, People 1 115. 

2 C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGV I 201, 206 
(s.uu. ílákapog, -Loxog); P. Chantraine, Cambrid¬ 
ge Coll. 165 (mejor que *©aXapixd); M. Doria, 
SMEA 4, 1967, 112; J. T. Hooker, Introduction 64 
(¿o ©oXapixá?). 

3 Loes. 425 (¿o ©akapiaxá?); V. Georgiev, 
Lexique s.u.; O. Landau, Ñamen 132, 187, 214 (o 
0aX,api.axá); MGV I 201 (s.u. ftá>.apog); Docs. 2 
583 (¿o -iskál). Sobre la preferencia de la forma 
©akapioxá, cf. P. Chantraine, Cambridge Coll. 
l.c. 


ta-ra-nu 

Subst. mase. Nom. seg. en KN V 1521.2 (ta- 
ra-nu a-nu [).3 ( \ta-ra-nu a-nu[)A ( ta-]ra-nu qe-[) 
.5 ( ta-ra-]nu [); PY Ta 707.1 ( to-no ... ta-ra-nu- 
qe a-ja-me-no e-re-pa-te-jo au-de-pi 1)3 ( ta-ra-nu 
ku-te-so a-ja-me-no e-re-pa-te-jo au-de-pi); 708.1 
(...[[ ta-ra-nu ku-te-se-jo a-ja-me-no e-re-pa-te-jo 
au-de-pí\][)3 ( ta-ra-nu ku. a. e. a-di-ri-ja-pi re- 
wo-pi-qe 1); 710.1 (ta-ra-nu a-ja-me-no e-re-pa- 
te-jo au-de-pi so-we-no-qe *220 1); 714.3 (...ta- 
ra-nu a-ja-me-no ku-wa-no pa-ra-ku-we-qe ku- 
ru-so-qe ku-ru-sa-pi-qe ko-no-ni-pi 1); 721.1 (ta- 
ra-nu a-ja-me-no e-re-pa-te-jo au-de-pi to-qi-de- 
qe ka-ru-we-qe *220 1).3 (ta-ra-nu a. e. au. so- 
we-no-qe *220 1).4 (id.).5 (ta-ra-nu a. e . au. *220 
1); 722.1 (ta-ra-nu a. e. a-to-ro-qo i-qo-qepo-ru- 
po-de-qe po-ni-ke-qe *220 1).2 (ta-ra-nu a. e. ka- 
ra-a-pi re-wo-te-jo so-we-no-qe *220 1).3.3 (ta-ra- 
nu a. e. ka-ru-pi *220 1 ta-ra-nu a. e-re-pa-te-ja- 
pi ka-ru-pi *220 1). 

ta-ra-nu-we : Nom. pl. en PY Ta 721.2 (ta-ra- 
nu-we a-ja-me-no e-re-pa-te-jo so-we-no-qe to-qi- 
de-qe *220 3); Vn 46.4 (ka-pi-ni-ja ta-ra-nu-we 
12[).7 (pi-ri-ja-o ta-ra-nu-we 6, en un registro de 
materiales y elementos de construcción). 


Se acepta unánimemente la interpr. *dga- 
vug 1 (cf. hom. dgfjvug, át. frgávog, «banco»), 
con los significados de «escabel, taburete (apo¬ 
yo) para los pies» (en las citas de KN y PY Ta) 2 , 
y probablemente «vigas», en PY Vn 46 3 . 

1 J. Chadwick, Minoica 119; E. Vilborg, 
Grammar 93; J, Kerschesteiner, Myk. Welt 66; F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 120. 

2 J. Chadwick, TPhS 1954 (1955) 16; M. Ven- 
tris, Eranos 53, 1955, 110, 123; Docs. 408; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 175; M. Lejeune, Mém. 1 179; 

L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 61; C. Gallavotti, 
RFIC 40, 1962, 137, 146; MGL , s.u,; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 349, 465; MGV 7 203 (s.u. ffgávog); 

M. Doria, Avviamento 234; L. A. Stella, Civiltá 
107 y n. 27; E. Risch, SMEA 1, 1966, 54; A. Heu- 
beck, Cambridge Coll. 230; Aus der Welt 91; C. J. 
Ruijgh, Études 306 ss.; E. P. Hamp, Atti Roma 
787; P. Chantraine, Dict. Étym. 439 (s.u. ílgdvog); 
A. Heubeck, Acta Myc. II 59; C. Gallavotti, 
SMEA 15, 1972, 28; A. Sacconi, Studii Clasice 15, 
1973, 10; Docs} 583; I. K. Probonas, Eisagogé 46, 
158; Lexikó 61, 142, 150 (s.uu. aicupévog, áv- 
ÓpLág, avOgamog); F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 161 ss.; R. Guglielmino, SMEA 23, 
1982, 166 ss. 

3 Docs. 349 («beam?»); L. R. Palmer, o.c. 
366 («a (cross) beam», o «bench (of a ship)»); 
MGVIl.c.; L. Baumbach, a.c. 385 ss. («horizontal 
beams», con crítica a la interpr. de H. van Effente- 
rre (cf. infra)); Docs. 2 l.c. V. por otra parte H. 
Van Effenterre, REG 79, 1966, XII («barrot ou 
bañe de remeur»). 


ta-ra-nu-qe 

= ta-ra-nu ( q.u .) + -qe (te), en PY Ta 707.1. 


ta-ra-nu-we 
V. en ta-ra-nu. 


ta-ra-pe-se 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Vn 865.4 (ta-ra-pe- 
se 1 , en un catálogo de na-u-do-mo, 1. 1). 

1 O. Landau, Ñamen , 133; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; M. Lindgren, People I 115; 
Docs. 2 583; E. Risch, Tractata Myc. 288 (quizá 
antr. en -se). Debe rechazarse la interpr. de V. 
Georgiev, Suppl. II s.u. (¿*Taka(i)-jrev0fjg?, cf. 
taka-JievOríg, Takai-jra'Orjg). 


317 


ta-ra-si-ja 


\-ta-ra-pi 

Final de top. en Loe. en KN D 7773 (\-ta-ra- 
pi OYÍS^D, quizá ]ka-ta-ra-pi (q.u.) 1 . 

1 KTV 165; J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 

122 . 


ta-ra-qo 

Top. 1 en KN E 843.3 (ta-ra-qo GRA [, en 
una lista de top., debajo de e-me-si-jo-jo [, /. 1), 
mejor que antr. 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 456. V. además J.-P. 
Olivier, BCH 110, 1986, 36 (¿o antr.?, el que sea 
un hapax dificulta la decisión. 

2 O. Landau, Ñamen 133; MGL, s.u.; Docs 2 
583. 


ta-ra-sa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 201 (ta-ra-sa- 
ta 1). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 50 (?); C. Mi- 
lani, RIL 103, 1969, 645 (cf. ©góoijurog, ©gaoo- 
xóóoLpog, Ogaaú^oxog, ©gaouxXfig); Docs 2 583 
(¿Thalassatasl). 


ta-ra-si[ 

Posible lectura 1 en PY La 1393 (: ta-ra -[) . 
1 PTT 7187. 


]ta-ra-si[ 

En PY Jn 1065.1 (sin contexto). Cf. a-ta-ra- 
si-jo o ta-ra-si-ja. 

ta-ra-si-ja 

Subst. fem.: —Nom. sg. en KN Le 535.A (ta- 
ra-si-ja pa-we-a [, con ke-ri-mi-ja tu-na-no [ | to¬ 
sa i pe-ko-to [, en .B.C); 536.A (] i ta-ra-si[-já > 
]pa-we-a[ ]TELA X 200, con ] ‘vest. [’ ] tu-na-no[ 
jTELA 1 48 a-ro-zo ‘ ki-to ’ TELA 1 1 | to-]sa / pe[- 
ko-to TELA 1 + TE] 18 TELA? + TE 267); Le 
642.1 (]ra-wo de-ko-to ‘ ta-ra-si-ja ’ ne[, sobre ]ja 
TELA 1 + TE 2 ri-jo-ni-ja TELA 1 + TE[ | ]ri-jo 
TELA 1 + TE 6 da-mo-ko[ , en 77.2-3); So 4442,b 
(]-ja / a-mo-te pe-ru-si-nwa / ta-ra-si-ja ROTA 
\[ZE\] 1, debajo de o-pe-ro , en .a) 1 ; MY Oe 
1*10.1* (re-ka-sa ta-ra-si-ja LANA 14[, sobre a-ti- 


ke-ne-ja LANA 10, en 1.2). — Ac. sg. en PY Jn 
(repitiéndose siempre el mismo sintagma: ka-ke- 
we ta-ra-si-ja e-ko-te i e-ko-si ) 2 . —Caso dudoso 
en KN X 8211.1 (ta-]ra-si-ja : ]-si-ja) 3 .2 (]ta-ra- 
si-ja[ , debajo de ]si-ja [, en /. 1). 

Se acepta unánimemente la interpr. *xaXa(v)- 
aíct (cf. xáXavxov; xaXaoia, «trabajo con la 
lana», «oficio de hilandera»; lat. pensum ) 4 , cuyo 
significado inicial de «cantidad pesada», parece 
haber derivado al de «tarea asignada», o más 
generalmente puede indicar algún régimen espe¬ 
cial de trabajo, consistente en la distribución 
de materia prima, por parte de palacio, a tra¬ 
bajadores (/as) que tienen alguna relación de 
dependencia con éste 5 . Cf. ta-ra-[ a-ta-ra-si-jo , 
]ta-ra-si[. 

1 Pero es interpretado como Gen. por Docs. 
372; E. Vilborg, Grammar 68. 

2 Para citas concretas y estado epigráfico del 
término en cuestión v. índice. 

3 V. KT V 415 («traces not incompatible with 
ta-]ra-si-ja»). 

4 S. Luria, Minoica 220; M. Lejeune, Mém, 
II 179 n. 47, 195 (probablemente se trata de un 
privilegio buscado); MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 456 («pensum», «task»); P. H. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 49; I. Tegyey, ACD 4, 1968, 3; K. 
Wundsam, Struktur 68 (takaoia, material a dispo¬ 
sición del palacio, así como su producto); V. Geor¬ 
giev, Acta Myc. II 378 (xakaaía < *tlHt- (?)); M. 
Doria, Carri e ruóte 35 (taXavoía mejor que xaka- 
aía); M. Lejeune, Phonétique 2 69; M. D. Petru- 
Sevski, ¿Ant. 25, 1975, 438 (< *talantia , por pala¬ 
talización); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 132; A. 
Heubeck, ibid. 253. 

5 M. Lejeune, Mém. I 41; Docs. 352; G. 
Bjórck, ap. Docs. 409; S. Marinatos, Minos 4, 
1956, 19 (con crítica a la interpr. basada solamente 
en rá^avTov); F. R. Adrados, Minos 5, 1957, 54 
(trabajo que se entiende como una especie de car¬ 
ga fiscal); M. Doria, Avviamento 234; S. Hiller, 
SMEA 15, 1972, 51 ss. («prestación de trabajo»: 
Arbeitspensum; se trataría de una carga, con am¬ 
plio estudio de las hipótesis emitidas); M. Lejeu¬ 
ne, MH 32, 1975, 1 y n. 2 (un régimen especial de 
trabajo); Y. Duhoux, Aspects 74 ss., 109 ss. (se 
trataría de la tarea asignada a trabajadores, la can¬ 
tidad de materia prima distribuida que debía ma¬ 
nufacturarse). Cf. además M. Ventris-J. Chad¬ 
wick, Evidence 98 («that is weighed out or appor- 
tioned one»); J. Chadwick, Ét. Myc. 241; F. 
Tritsch, Minoica 413; E. Vilborg, Le.; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGV I 247 (s. u. zakaoía); 
C. J. Ruijgh, Études 117 s., 333, 347 (con estudio 
etimológico); R. J. Forbes, Archaeologia Homéri¬ 
ca 77, K 34; E. Risch, Atti Roma 687 y n. 5; Docs 2 








ta-ra-to 


318 


508, 583, M. Durante, Sulla preistoria II 57 
(«quantitá di prodotto grezzo da lavore»); E. 
Risch, QUCC 23, 1976, 14 («quantitá fissa di una 
materia assegnata per la lavorazione»); A. M. Bi- 
raschi, SMEA 19, 1978, 229 ss.; P, Chantraine, 
Dict. Éiym. 1089 (s.u. xcAácroai) P. de Fidio, 
SMEA 23, 1982, 106 (en Jn prestación de trabajo); 
J. T. Killen, Linear B: A 1984 Survey 272 s. y 274 
n. 4; P. de Fidio, Klio 71, 1989, 7 ss. (podría repre¬ 
sentar una cuota de trabajo suplementario respec¬ 
to al obligado, establecida más o menos libremen¬ 
te entre el particular y el palacio; así pues, podría 
definirse como la relación existente entre el parti¬ 
cular y el palacio). Es considerado como una «car¬ 
ga» o «tributo» por C. Gallavotti, Documenti 177; 
PP 11, 1956, 14; S. Pugliese Carratelli, RAL 54, 
1962, 180; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 122 s.; 
A. Heubeck, Aus der Welt 68 (?). Por último, pa¬ 
rece menos aceptable la hipótesis de A. Hurst 
(SMEA 5, 1968, 93 ss.) que, refiriéndose a los ka- 
ke-we , interpreta el término en cuestión como una 
prueba iniciática de forja, comparable a la «obra 
maestra» de la Edad Media. 

ta-ra-to 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 192.10 ( ta-ra-to 
VIR 1 [[VIR 1]], en un registro de antr. mase.); 
Eo 247.6 ( ta-ra-to te-o-jo do-e-ro e-ke-qe o-na-to 
pa-ro a 3 -ti-jo-qe GRA T 1). 

ta-ra 2 - to: Variante gráfica del anterior 2 en PY 
En / Eo 3 . 

¿Quizá Zxpátov (-og)? 4 . Desde el punto de 
vista prosopográfico parece que debe distinguir¬ 
se dos individuos diferentes 5 : 

a) El mencionado en An 192. 

b) El te-o-jo do-e-ro de En / Eo. 

1 M. Lejeune, Mém. I 106; F, R. Adrados, 
EM 24, 1956, 363; A. Tovar, Minos 7, 1961, 102 
n. 3, 110 n. 32 (TáXavxov); MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 456; K. D. Ktistopoulos, Europa 191 
ss. (< ugarítico trtn). 

2 M, Lejeune, Mém. II 73; MGL, s.u. ; C. J. 
Ruijgh, Études 341; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 
47; P, Wathelet, Traits éoliens 197 n. 94; J. L. Per- 
pillou, RPH 51, 1977, 241 n. 8, y oo.ee. en nn.ss. 

3 Para citas concretas y estado epigráfico del 
término en cuestión v. índice. 

4 V. Georgiev, Etat áctuel s.u.; Lexique s.u. 

(¿o TáXavxog?) Docs. 425 (?); M. Lejeune, Mém. 
1 188 n. 2, 275 n. 101 (¿o TXá-xcov?); O. Landau, 
Ñamen 133, 156 n. 1, 208; MGV 7 245 (s.u. oxpa- 
xóg); M. Durante, Atti Roma 756; A. Morpurgo, 
ibid. 805 (??; la identidad con ta-ra 2 -to dificulta 
esta interpr.); V. Georgiev, Acta Myc. II 376 (?); 
Docs. 2 584 (?). Pero v. A. Heubeck, Coll. Myc. 
249 (ÍTlatosí, cf. xXrjxóg, o ITalantóní , cf. xakav- 
xov, mejor que IStratoní). 


5 Cf. M, Lejenue, Mém. 1215; D. F. Sutton, 
Prosopography 122, 203 (?); M. Lindgren, People 
1 115; M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 161; M. Lejeu¬ 
ne, BSL 71, 1976, 203. 


ta-ra-to-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1130.B ( ta-ra - 
to-no / da-*22-to o OVIS m 20, debajo de u-ta-jo 
OVIS m 80, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 133; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; Docs. 584; A. Heubeck, 
Coll. Myc. 249. Cf. además con la interpr. 
Zxpáxoov: V. Georgiev, Suppl. I s.u. (?); Minoica 
158 (?); K. D. Ktistopoulos, Europa 192. 

]ta-ra 2 

Final de apel. de pers. fem. Nom. sg. en KN 
Ai 632 (]ta-ra 2 MUL l) 1 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. 1216 (final de étnico 
fem, en -aXíá o -apio). 

ta-ra 2 -to 

V. en ta-ra-to. 


ta-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 693.8 ( ta-re-u 
AES M 3, debajo de a-pu 2 we ka-ke-we ta-ra-si-ja 
e-ko-te, 1.5). Se admite, en general, la interpr. 
*0aX8Úg (cf. ©aXfjg) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 456; A. 
Heubeck, IF 68, 1963, 21; M. Lindgren, People I 
116; J. L. Perpillou, Substantifs 159. 

2 V. Georgiev, Suppl. II. s.u.; Docs. 425; O. 
Landau, Ñamen 133, 179, 191; M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 247 y n. 163, 257; J. L. Perpillou, 
o.c. 215; Docs. 2 584. 


ta-re-wa 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 41.13 ( ta-re-wa 
HORD T 6 V 4 OLIV 1, sobre o-pi-te-u-ke-e-we 
HORD T 5 V 3, en tablilla muy fragmentada), 
¿o apel. de pers.? 

1 MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 456 
(?); A. Heubeck, IF 68, 1963, 21 (?); Docs. 2 584 
(¿Thalewail , cf. ©aXeag). 

]ta-re-wo 

En KN Dp 43 Qta-re-wo OVIS m LANA[). 
¿¿Top.?? 1 . 


319 


ta-su 


1 Cf. J. K. McArthur, Place-Ñames 113 n. 2 
(o-]ta-re-wo); v. además J. L. Melena, Res Myc. 
269 y n. 51 con la misma restitución, pero conside¬ 
rándolo Gen. del nombre de un «collector (*o-ta- 
re-u)). 


]-ta-ri-ja 

En PY Un 1321.1 Q-ta-ri-ja a 2 -to o-ra-qe -[, 
en tablilla muy fragmentada) 1 . 

J Cf. C. J. Ruijgh, Études 188 (término obscu¬ 
ro, cf. pu-ta-ri-ja y pu-ka-ta-ri-ja). 

ta-ro[ 

Posible lectura 1 en KN Xd 7665 (:ta-[). 

1 KTV361. 

ta-ro-[ 

En KN X 8308 (sin contexto). 

]ta-w[ 

En KN X 9904 (sin contexto). 

]ta-ro 

I. Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dg 
1318.B (]ta-rofqa-mo o OVIS m 4, con ] OVIS m 
92 pa OVIS m 4, en .A). 

II. En TI X 14 (] 12 [ ]tq-ro 1[), donde qui¬ 
zá este completo, ¿antr.? 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 133 (s.u. ]-ta-ro); MGL, 
s. u. 

2 L. Godart-J. T, Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 422 (con edición del fr.). 


]-ta-ro 

En TI X 13.2 ( ]-ta-ro 1 [, sin otro contexto). 
¿Antr.?, ¿o nombre del objeto? 1 . 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 422 (con edición y comentario de la tablilla). 

ta-ro*56[ 

Posible lectura 1 en KN X 8308 (: ta-ro-[). 

1 KT V 415. 


ta-si-[ 

Comienzo de antr. mase. 1 Nom. probable¬ 
mente en KN Pp 498.1 ( e-ra I ta-si-[ ]*168 30[, 
sobre mu-ka-ra / pa-i-to *76<S[, en 1.2). 

é 

1 M. Lejeune, Mém. 1 307 (?, s.u. ta-[qa-wo\- 
ro); MGL, s.u. ta-[..]-ro; J. L. Melena, Studies 128 
(quizá ta-si-pa-we). Debe rechazarse la antigua in¬ 
terpr. de C. Gallavotti, Documenti 44 («animal 
destinado al sacrificio»; s.u. ta-[qa-wo]-ro). 


ta-si-ko-no 

En KN Ga 7367.2 (]o T 3 ta-si-ko-no X T 7 o 
T 3). Antr. mase. 1 . 

1 Docs} 584 (s.u. ta-si-ko[); J. L. Melena, Mi¬ 
nos 15,1976,155; J. P. Olivier, Minos 24,1989, 226. 


ta-so 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN As 608.4 (] ta-so 
DA 1 / ke [ ] 1 ke ta-pa-da-no DA llke // 

si-to-po[) 2 ; Dv 5200.B ( ta-so / su-ri[-mo). -Nom. 
por Gen. en C 911.9 ( o-mi-ri-so / tq-so do-e-ro 
OVIS m 50).11 (ku-jo-[ i ]ta-so ii do-e-ro OVIS f 
100 ) 3 . 

1 Docs. 2 584. Cf. además V. Georgiev, Lexi¬ 
que s.u. (¿0áoog?, ¿Oápocov?); Docs. 425 (Sta- 
són , cf. Sxáatov); M. V. Cremona, Top . Cretese 
40 y n. 27 (antr. en As 608.4 y Dv 5200.B). 

2 Para la unión de As 1 608 [+] As 1 625, v. E. 
Keuls, ap. L. Godart-J.-P. Olivier, Minos 13, 
1973, 116. 

3 Pero lo interpretan como top.: M. Lejeune, 
Mém. II 71 n. 33, 75 n. 55; MGL, s.u. (??). Debe 
rechazarse, por otra parte, la interpr. xópoog, de 
L. A. Stella (Civiltá 161 n. 3). 


ta-su 

Antr. 1 fem. 2 Nom. en KN Ln 1568.2b ( ta-su 
mi TELA + TE 1, entre otros antr. fem. seg. de 
TELA + TE). 

1 V. Georgiev, Suppl. Is.u. (¿antr.? = *0áp- 
aug ¿o ©páaug?); M. Lejeune, Mém. I 198; O. 
Landau, Ñamen 133, 156 n. 1, 175, 210 (¿*0áp- 
ov g?); MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 456 
(mase.); M. Lejeune, Mém. II 353 (0ápoug); A. 
Morpurgo, Atti Roma 805 (¿Tharsusl); V. Geor¬ 
giev, Acta Myc. 7/376 (0a(p)au(g), cf. át. ftQaoúg 
<*dhrs~). 

2 Cí. J. T. Killen, Atti Roma 638 n. 11; Docs. 2 
584 (¿mase, o fem.?). 












ta-ta-ke-u 


320 


ta-ta-ke-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 655.20 (ma-ro- 
]pi ta-ta-ke-u [we-]da-ne-wo OVIS f 30). Se acep¬ 
ta, en general, la interpr. * 2 xaQxaY 8 Ú 5 (cf. cret. 
(rcapxog=axQaxóg) 2 . * 

1 O. Landau, Ñamen 133; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 456; 
F. Bader, Acta Myc. II (*2xpaxaQX£Úg, cf. oxpax- 

M. Lindgren, People I 116; J. L. Perpi- 
llou, Substantifs 159. 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 425; M. 
Doria, Avviamento 60; M. Durante, Atti Roma 
756; A. Morpurgo, Atti Roma 805 (?; -ar- < -r-); 
M. Doria, Sr. Myc. Brno 190; M. F. Galiano, Acta 
Myc. II 236 n. 131; V. Georgiev, ibid. 376; Docs. 2 
584; J. L. Perpillou, o.c . 217 (¿SxaQxáyeíjg?, ¿o 
^TCLQxaQXSvg, Sxpáxapxog, o axpaxaQXÚS?); A. 
Heubeck, Coll Myc , 249; G. Neumann, ibid. 332. 


ta-ta-ro 

Antr. mase. 1 : -Nom. en KN As 607.2 ( ta-ta- 
ro VIR 1, en un registro de antr. mase.) 2 ; PY 
Eb 874.A / Ep 301.6 ([ta-ta-ro\ í ta-ta-ro o-na-to 
e-ke pa-ro da-mo ke-ke-me-na ko-to-na...) y pro¬ 
bablemente también en KN Xd 8605 (]ta-ta-ro[, 
sin contexto.) -Dat. en PY Eo 224.7 (p'o-so-re-ja 
te-o-jo do-e-ra e-ke-qe o-na-to pa-ro ta-ta-ro 
GRA T 1 V 3). Se admite en general la interpr. 
TávxaXog (cf. Od. 11.582) 3 . El individuo men¬ 
cionado en las citas pilias es uno de los catorce 
te-re-ta ( q.u .) de pa-ki-ja-ni-ja (En 609). 

1 F. R. Adrados, EM 29, 1961, 63; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 207, 456; J.-P. Olivier, ABSA 62, 
1967, 303; K. Wundsam, Struktur 140, 157; M. 
Lindgren, People 1 116. 

2 Lectura de J. T. Killen-J.-P. Olivier, BCH 
92, 1968, 122. Cf. además s.u.]-ta-ro: O, Landau, 
Ñamen 133; MGL, s.u. 

3 V. Georgiev, Etat áctuel s.u.; Docs.. 425; F. 
R. Adrados, EM 24, 1956, 360; O. Landau, o.c. 
133, 265; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; 
MGV I 247 (s.w. TávxaXog); M. Lejeune, Mém. 
III 204 (?); BSL 64, 1969, 48; Docs. 1 584 (?); P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1091 (s.u. TávxaXog); L. 
Baumbach Minoan Society 8 (antr. de estirpe gr.); 
P. H. Ilievski, Res Myc. 215. 


ta-ta-ta 

Antr. mase. 1 Dat. en KN Ce 152.3 (ta-ta-ta 
BOS 1 OVIS 1 [, debajo de je-[ lacuna \ ja-sa-[ 
]BOS 1 OVIS 1 CAP[, en 11. 1-2 y sobre da-na 
OVIS 1 CAP 1 [, en 1.4). 


1 O. Landau, Ñamen 133; MGL, s.u. (??, ¿¿o 
top??); L. R. Palmer, Interpr. 456; Docs 2 584 (?). 

ta-te-re 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en PY An 
209.1 (ko-risi-jo ta-te-re , sobre un registro de 
antr. mase. seg. de VIR, en //. 2-8). Evidente¬ 
mente se trata de un nombre de agente en -xr|Q, 
para el que se ha propuesto la interpr. axaxfjQ 2 , 
permaneciendo obscura su exacta significación 
(cf. ta-to-mo?) 3 . 

1 E. Vilborg, Grammar 86; L. R. Palmer, In- 
terpr. 456. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; Docs. 
409; M. Lejeune, Mém. 1 223; O. Landau, Ñamen 
275 (s.u. *ta-te); M. Lejeune, Mém. II 222; MGL, 
s.u. ; C. Milani, Aevum 40, 1966, 427; E. Risch, 
Atti Roma 686; M. Lejeune, BSL 64, 1969, 48; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 471 (s.k. íaxqpi); Docs 2 
584. 

3 Cf. M. Lindgren, People II 141 (con estudio 
de las hipótesis emitidas); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 28. 

]t.q-ti-jo[ 

En KN X 7894 (sin contexto). ¿Quizá ku-]ta- 
ti-jo (q.u.)'! 

]ta-ti-jo 

Posible lectura 1 en KN As 1516.12 (]-ti-jo). 
Cf. ]tq-ti-jo[. 

1 KT V 28 («]ra-ti-jo or ku-]ta-ri-jo, possible, 
but probably further sign lost at left, thus favou- 
ring restoration as ku-]ta-ti-jo»). 

ta-ti-qo-we-u 

Antr. mase. 1 . Nom. en PY An 724.8 (ta-ti- 
qo-we-u o[ lacuna ]qe-[ . ]-jo VIR 1, debajo de 
ra-wa-ke-ta a-pe-e-ke[ ]e VIR 1, en l.l y todo 
ello debajo de ro-o-wa e-re-ta a-pe-o-te , en /. 1). 

ta-ti-qo-we-wo\ Gen. en PY An 654.11 (ta-ti- 
qo-we-wo o-ka...). 

Se admite, en general, la interpr. *2xaxLy w o- 
peúg (>*ZxaaiPoF£Óg, cf. ZxáauiJiog) 2 . Desde 
el punto de vista prosopográfico probablemente 
se trata del mismo individuo en ambas mencio¬ 
nes, el jefe de una o-ka (An 654) 3 . 

1 M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 158; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; V. Georgiev, PP 
20, 1965, 241; J. L. Perpillou, Substantifs 159, 218. 


321 


ta-to-mo 


2 V. Georgiev, Lexique s.u.; L. R. Palmer, 
Eranos 54, 1956, 6; Minos 4, 1956, 123; Docs. 425; 
M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 175 n. 1; L. R. 
Palmer, Interpr , 42. 60, 78; MGV1 180, 206 (s.uu. 
poñg, íoxrini); M. Doria, Avviamento 245; A. 
Heubeck, Aus der Welt 44; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 427; J. L, Perpillou, RPh 42, 1968, 260; R. 
Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 72; M. Durante, 
Atti Roma 750; M. Doria, St. Myc. Brno 59; P. 
Wathelet, Traits éoliens 100; C. Camera, SMEA 
13, 1971, 125; M. F. Galiano, Acta Myc. 7/234 s. 
y n. 121, 257; Docs 2 . 584; M. Doria, Studi L.A . 
Stella 132; J. Chadwick, PP 31, 1976, 144. Cf. ade¬ 
más E. Vilborg, Grammar 52; V. Georgiev, Intro- 
duzione 57. Pero v. en contra: M, Lejeune, Mém. 
I. 223 n. 6; E. Risch, Coll. Myc. 271 (?); P. H. 
Ilievski, Res Myc. 209; A. Leukart, ibid. 235; G. 
Neumann, ibid. 333; A. Bartonék, Tractata Myc. 
43 (¿un extranjero de origen dorio?); E. Risch, 
ibid 288 (cf. qo-we, nombre «corto»), 

3 Cf. L. R. Palmer, o.c. 131; K. Wundsam, 
Struktur 54, 121 s. (?); M. Lindgren, People 1 166; 
pero v. también M. F. Galiano, o. c. 234 s. 

ta-ti-qo-we-wo 

V. en ta-ti-qo-we-u. 

ta-to 

I. En PY Cn 4.4 (ta-to a-ka-re-u-te tu-ni-jo 
OVIS + TA 7, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos top., en un registro de ganado lanar 
encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe-ro, 

I. l). Forma con a-ka-re-u-te (q.u.) una designa¬ 
ción toponímica compuesta 1 , lo mismo que ma¬ 
ta a-ka-re-u-te (/.9). 

II. Antr. mase. Nom. 2 en KN As 602.3 (ka- 
nu-se-u ta-to-qe VIR 2 TELA! 1[). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (?, *2xápxog, 
cf. top. Sxpáxog) O. Landau, Ñamen 133; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 372 (derivado de *daxóg áypóg, 
«campo del siervo», cf. fhycóg); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 76, 456; Docs. 1 . 584 (?); A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 57. 

2 Docs. 425 (¿S tatos?); M. Lejeune, Mém. I 
245 (2xáxcov vel sim.); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 456; J. Puhvel, Myc. St. 163; C. J. Ruijgh, 
Études 292 y n. 17; J. L. Perpillou, Substantifs 159, 
380; Docs 2 584; L. Baumbach, Minoan Society 8 
(cf. lineal A ta-ti). 

ta-to-mo 

Subst. Nom. sg. 1 en KN Ws 1703.(3 (P \ ta-to- 
mo | o-nu-ke ); PY Cn 4.1 (a-si-ja-ti-ja ta-to-mo 
o-pe-ro , sobre un registro de ganado lanar en 

II. ss.); 595.1 (e-ra-te-re-wa-pi ta-to-mo o-pe-ro , 


igualmente en un registro de ganado lanar en 
ll.ss.); Vn 46.11 (ta-to-mo a-ro-wo e-pi-*65-ko 1, 
en un registro de materiales y elementos de 
construcción). Se admite unánimemente la inter¬ 
pr. oxadpóg 2 , a la que debe atribuirse significa¬ 
dos distintos según sus diferentes realizaciones 
contextúales: 

a) «peso», probablemente en KN Ws 1703 3 . 

b) «establo», en PY Cn 4 . Cf. además TA 
en OVIS + TA, como abreviatura de ta-to-mo. 

c) «pilar», en PY Vn 46 5 . 

1 Pero cf. E. Vilborg, Grammar 61 (Nom. sg. 
o pl. en PY Cn); M. Lejeune, BSL 64, 1969, 48 
(axaftpoi, «en el establo», en Cn); L. Baumbach, 
Acta Myc. 7/393 (¿o pl.?). 

2 V. Georgiev, Ét. Myc. 175; K. Strunk, IF 
66, 1961, 158; E, Vilborg, o. c. 36, 38, 61; J. Chad¬ 
wick, JHS 85, 1965, 189; V. Georgiev, Introduzio- 
ne 74; M. Doria, St. Myc. Brno 59; R. S. P. Bee- 
kes, Mnemosyne 24, 1971, 249; M. Lejeune, Pho- 
nétique 2 76 n. 66-4, 86 n. 75-1, 193, 202, 285 n. 
324-4; H. Frisk, GEW III 180 (s.u. axadpóg); F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 123. 

3 MGVII 180 (s.u. axa%óg. «The word o-nu- 
ke which appears with ta-to-mo on KN Ws 1703 sug- 
gests a textile context. It is possible that this use of 
ta-to-mo refleets a third usage of oxaftpóg in later 
Greek, ‘balance’ or ‘weght’ (cf. II. 12.434, Hdt. 
1.4»); L. Baumbach, Acta Myc. II 393 ss.; Docs 2 
584; P. Chantraine, Dict. Étym 1034 (s.uu. oxáOgT), 
axaftpóg); J. T. Killen, Kadmos 24, 1985, 151. 

4 Docs. 409; C. Gallavotti, Paideia 12, 1957, 
334 («stazzo, stalla»); MGL , s.u.; MGV 1245 (s.u. 
oxaftpóg); M. Doria, Avviamento 234 («ovile, stal¬ 
la»); C. J. Ruijgh, Études 32, 69, 328 n. 165, 384 
n. 162; P. H. Ilievski, Atti Roma 630; L. Baum¬ 
bach, Acta Myc. II l.c.; Docs. 2 584; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 24 (en Cn TA posiblemente abre¬ 
viatura por oxaflpóg); P. Chantraine, Dict. Étym. 
l.c.; I. K. Probonas, Eisagogé 19, 158; J. T. Killen, 
l.c. Cf. además L, Deroy, PP 17, 1962, 434 («cha¬ 
let de bergers»); P. de Fidio, Klio 71, 1989, 10 
(quizá estaciones de reunión de ganado que debía 
entregarse al palacio, donde podría haberse efec¬ 
tuado la primera elaboración de los productos de¬ 
rivados: esquila, desollado y curtido de las pieles). 

5 Docs. l.c. («...prob. also the ñame of an ar- 
tefact»); L. R. Palmer, Interpr. 366, 456 (oxaftpóg: 
«a post»; cf. además pp. 172, 374 para las citas de 
Cn y Ws); MGV I l.c.; L. A. Stella, Civiltá 100 y 
n. 6; L. Baumbach, Acta Myc. II l.c.; Docs. 2 l.c.; 
P. Chantraine, Dict. Étym. ll.ee.; R. Guglielmino, 
SMEA 23, 1982, 167 s.; J. T. Killen, l.c. Cf. por 
otra parte H. Van Effenterre, REG 79, 1966, XII 
(«tillac», pieza del casco de un navio). V. de un 
modo diferente: R. Guglielmino, SMEA 23, 1982, 
167 (juntamente con ki-wo forman parte de los 
«arredi sacri»). 









ta-to-qe 


322 


ta-to-qe 

= ta-to II (q.u.) + -qe (xe), en KN As 602.3. 
]ta-u-na-[ 

En KN X 1478 (sin contexto), probablemen¬ 
te debe restituirse ]ta-u-na-so[ (q.u.) 1 . 

1 Cf. KT V 395; J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 141. 


ta-u-na-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1269.B ( ta-u- 
na-so i qa-ra o OVIS m 3[, con O VIS" 1 48 OVIS f 
44[, en .A); Dv 8357.B ( ta-u-na-so i [...] pe-ri- 
qo-te-jo , con OVIS m 48 OVIS f [ ], en .A); Ga 
417 lat. inf. (ta-u-na-so KO V 1[) y probable¬ 
mente en X 1478 (:]ta-u-na-so[: ]ta-u-na-[) 2 . 
Desde el punto de vista prosopográfico parece 
que hay que distinguir dos individuos diferen¬ 
tes 3 : 

a) El mencionado en De, Dv. 

b) El de Ga 417. 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (?Tcrü-voioog< 
xavg «péyag, nokvq» + vfiaog, cf. Tatiyeiov); M. 
Lejeune, Mém. I 300 n. 70; O. Landau, Ñamen 
134, 185, 219 (¿*Touvao(a)og?. antr. procedente 
de nombre geográfico); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 456; J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 272; 
Docs} 584; J. L. Melena, Minos 15, 1976, 141. 

2 Para esta posible lectura cf. KT V 395. 

3 Cf. J. L. Melena, a.c. 142. 

ta-u-pa-du-we 

■ Top. 1 en KN E 843.4 (ta-u-pa-du-we GRA[, 
en una lista de top., debajo de e-me-si-jo-jo [, 
/. 1), mejor que antr. 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr . 456; M. Doria, Minos 
8, 1963, 22 n. 11 (Dat.); J.-P. Olivier, BCH 110, 
1986, 36 (¿cf. si-ja-du-wel; ¿o antr.?, el que se tra¬ 
te de un hapax dificulta la decisión). 

2 O. Landau, Ñamen 134 (s.u. ta-u-pa-da 2 - 
wé); MGL, s.u. (?); Docs. 2 584; E. Risch, Tractata 
Myc. 285 (?). 

ta-u-po-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN U 4478.4 (ta-u-po- 
no ma *777 1, entre varios antr. mase, en Nom.). 

1 MGVII 155, 184 (s.uu. á-, imvog); A. Mor- 
purgo, Acta Myc. II 98; Docs. 2 584; J. L. Perpil- 
lou, RPh 51, 1977, 240 n. 6. Cf. además con la 
antigua lectura q-u-po-no (:*^A.(h)ujtvog): V. 


Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 416; M. Lejeune, 
Mém. II 40 s., 43; O. Landau, Ñamen 32, 156; 
MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 411; MGV I 
166, 252 (s.uu. á-, imvog; M. D. PetruSevski, Kad- 
mos 4, 1965, 123; M. Lejeune, SMEA 1, 1966, 13; 
C. J. Ruijgh, Études 58 n. 55; M. Lejeune, Mém. 
77/243; P, Chantraine, Dict. Étym. 1 (s.u. á-); F. 
Bader, Composition 23; J. García Teijeiro, Minos 
10, 1970, 173; M. Lejeune, Phonétique 2 78 n. 67-1, 
90, 92, 281; Acta Myc. 111; F. Bader, ibid. II 177. 

ta-u-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 832.5 (ta-u-ro 1 
[): Tañgog 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 456. 

2 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 134; E. Vil- 
borg, Grammar 61; MGL, s.u. (??); L. A. Stella, 
Civiltá 166 n. 15; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 61 
(cf. ta en C 901); A. Morpurgo, Acta Myc. II 100; 
P. H. Ilievski, ibid. 267 (¿o Taúpcov?); Docs. 2 584; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1097 (s.u. Taüpog); L 
K. Probonas, Eisagogé 16, 158; M. Negri, Miceneo 
46 n. 109 (cf. het. taurasi-). Cf. además V. Geor¬ 
giev, État actuels.u. (©aúkov, ©avkog o Taupcov). 

ta-wa-ko-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Od 715.b (ta-wa- 
ko-to LANA 1, con e-re-u-ti-ja , en .a). 

1 O. Landau, Ñamen 134; MGL, s.u. (??); L. 
R. Palmer, Interpr. 456; Docs. 2 584. 

ta-we-si-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1332.B (ta-we- 
si-jo / pe-ri-qo-te[-jo , debajo de e-ra OVIS m [, en 
.A); 7908 (]ta-we-si-jo [, sin contexto). 

ta-we-si-jo-jo : Gen. en PY An 261.10.11.12, 
v.1.2.4 y 616 v.l (seg. de ke-ro-si-ja -I- VTR, en 
todas las citas) 2 . 

Quizá *0aFécnog 3 . Desde el punto de vista 
prosopográfico resulta evidente que se trata del 
mismo individuo en las menciones pifias, alguien 
a cuyo cargo está una ke-ro-si-ja ( q.u.y . 

1 Docs. 425 s.; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 456; K. Wundsam, Struktur 116; Docs. 2 584; 
J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 231; Minos 24, 
1989, 233. 

2 Para estado epigráfico del término en cues¬ 
tión v. índice. 

3 V. Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 134; C. J. Ruijgh, Tabellae 74 (©aprjaiog); 
M. Doria, Avv¿amento 245; C. J. Ruijgh, Études 
153 («e.g. ©ápqaiog, patronymique de ©áprycog 
(:fhp)xóg ‘digne d’admiration’»); J. Harmatta, Atti 
Roma 404. 

4 Cf. M. Lindgren, People 1 116. 


323 


ta-we-si-jo-jo 

V. en ta-we-si-jo. 

]ta-wo[ 

En KN X 7924 (sin contexto). 

]-ta-wo[ 

Posible lectura 1 en KN X 7924 (: ]ta-wo[). 

1 KT V 410. 

\-ta-wo 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dq 447.B 
(]-ta-wo i o OVIS m 34[, debajo de da-mi-ni-jo 
O VIS" 1 40[, en .A). Cf. ]ka-ta-wo, ]qe-ta-wo 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 134; MGL, s.u.; C. J, 
Ruijgh, Minos 9, 1968, 132 (quizá en -áptov o en 
-Oápog, cf. pi-ro-ta-wo). 

2 Posibles lecturas para ]-ta-wo, v. KT V 126. 

]ta-wo-no 

En TH Ug 10 (]ta-wo-no [, sin contexto), 
Gen. ¿de un antr.?. 

\ta-za 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1247 (\ta-za / 
tu-ni-ja OVIS m 88 OVIS f 12). Cf. ]ta-za. ‘ 

1 MGL, s.u . Cf. además s.u. ta-za considera¬ 
do como el mismo antr. que \ta-za , O. Landau, 
Ñamen 134; L. R. Palmer, Interpr. 456; Docs. 2 
584. 

]ta-za 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 5219.B 
(]ta-za i su-ri-mo [, con OVIS m 291[, en .A). Cf. 
]ta-za. 

1 MGL, s. u. 

ta-za-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ch 896 (ta-za-ro ¡ 
a 3 -wo-ro ( ke-ra-no-qe } ne we BOS m ZE 1): Db 
1097.B (ta-za-ro i u-ta-no X, con OVIS m 48 
OVIS f 2, en .A); V 503.1 (ta-za-ro 1, en un regis¬ 
tro de antr. mase. Nom.). 

1 Docs. 425; O. Landau, Ñamen 134 (s.u. ]ta- 
za-ro[ ); M. Lejeune, Mém. II 123; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 74 (?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 


_ ]tQ 2 

182, 456; C. J. Ruijgh, Études 297 n. 33; A. Sacco- 
ni, SMEA 3, 1967, 121 (¿antr. en Ch?); Docs 2 
584; I. K. Probonas, Lexikó 12 (s.u. cupóXog). 

ta-zo-te-ja[ ] 

Antr. fem. Dat. 1 en PY Vn 851.11 (ta-zo-te- 
ja[ ]1 X, entre diversos antr. en Dat., en un re¬ 
gistro encabezado por ] de-mi-ni-ja , en /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (fem. = ¿*2xa- 
^ovx-eia?, cf. 2xáí¡ovaa, top., ¿o = -Oeia?); O. 
Landau, Ñamen 134; M. Lejeune, Mém. II 123; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 456; C. J. 
Ruijgh, Études 257 (-eia); M. Lindgren, People I 
117; Docs. 2 584. 

ta-*22-de-so 

Antr. mase. 1 Nom. en TH Z 871 (sin contex¬ 
to); 872 (ta-]*22-de-so , sin contexto) 2 ; 876 (sin 
contexto). Cf. ]de-so 3 ta-de-so 4 . 

1 O. Landau, Ñamen 134; MGL, s.u. (??); L. 
R. Palmer, Interpr. 456; J. Raison, Vas es 97 ss.; 
Docs. 2 584; E. Hallager, AJA 91, 1987, 178. Cf. 
además V. Georgiev, Ét. Myc. 78 (s.u. ta-tra?-de- 
so). Para las diferentes hipótesis de interpr. del si- 
labograma *22 v. s.u. ]*22. 

2 Lectura de H. W. Catling - J. F. Cherry - 
R. E. Jones - J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 106, 
pero v. A. Sacconi, CIV 149 (ta-]*22-de-so). 

3 Para las posibles restituciones ta-]de-so o ta- 
]*22-de-so v. A. Sacconi, CIV 147 (en TH Z 870); 
E. Hallager, OAth 11, 1975, 67 s. (en KH Z 5); L. 
Godart, PP 31, 1976, 121 (id.). 

4 V. oo.ee. en n. 4 s.u. ta-de-so. 

ta-*49-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1588.B (ta- 
*49-ro / pu-na-so , con OVIS m 100 [, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 134; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; Docs 2 584. Cf. además V. 
Georgiev, Ét. Myc. 80 (s.u. ta-pu-ro: SxácpuXog, 
*49 variante de pu). 

En KN X 9632 (sin contexto). 

]#2 

Final de adj. Nom. >pl. fem. en KN L 759 
(]ta 2 TELA 3 + PU 70, con ]ku-ta-mi \[po-mq-no- 
n]], en v.). Evidentemente se trata de una adj. 
aplicado a los tejidos representados por el ideo¬ 
grama TELA 3 + PU. 














]-ta 2 -mo[ 


324 


]-ta 2 -mo[ 

En KN X 9338.1 (sin contexto), 

]-ta 2 -ni-*56 

Posible lectura 1 en MY Oe 111.4 (:]-ki-ni- 
*-56). 

1 TITHEMY 65 not excluded 

but final -ja difficult»). 

]ta 2 -no[ 

Fr. de antr. fem. Nom. en KN Ap 5864.6 (en 
un catálogo de antr. fem. seg. de MUL 1). 

te[ 

I. En KN Fh 373 (tu-ni-ja-de / te[ ), quizá co¬ 
mienzo de apel. de pers. (¿Dat., sg. o pl.?) que 
designaría destinatario(s) de aceite, ¿o antr.? 

II. En KN Le 549 ( ko-no-so / te[ ), probable¬ 
mente debe completarse te[-pe-ja (q.u.) 1 . 

III. PY Sa 840 ( ke-ra-e te[ lacuna ]ROTA + 
TE ZE 1 [), probablemente debe completarse 
te [-mi-de-we-te (q.u.) 2 . 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 KTV222 (cf. Le 641.4). 

2 Mejor que te[-mi-dwe-te, por tratarse de 

Pilo; cf. Sa 1266.a. 

te-[ 

I. Comienzo de apel. de pers. fem. Nom. pl. 
en KN Ln 1568.6 (da-wo to-sa te-[ ] [[mi TE¬ 
LA + TEft pa-ra-ja ‘mi’ TELA X + TE 7 [), pro¬ 
bablemente debe restituirse te-[pe-ja (q.u.). 

II. Comienzo de antr. mase. Nom. en KN V 
5536.3 (]s<? 1 te-[, debajo de ]-ki-si[ \ \ka-na-po 
1 jo[, en //.1-2); PY Cn 600.7 (ti-mi-to a-ke-e te-[ 
lacuna ]QYJS f 80) 1 ; Jo 438.2 (te-[ lacuna ] AUR 
M 1). 

III. En KN X 7824 (] te-[), probablemente 
te-ra[ 2 . 

IV. Comienzo de apel. de pers. mase. Nom. 

pl. en PY An 18.11 (pa-ki-ja-si toso te-[, sobre 
VIR 254[ ], en /.12). y quizá también en KN 

X <1027>.a (ko-nosi-ja / ra-wa-ke[ , con te-[, 
en .a), ¿te[-re-ta (q.u.)! 

V. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. M. Lindgren, People 1 117 (s.w. te-[— ]). 

2 KT V 408. 


M 

I. Fr. de apel. de pers. (Dat.) en PY Mn 11.9 
(]íe][ lacuna ]ME 600). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

}te-[ 

I. Fr. de antr. mase. Nom. en KN Me 5818.A 

(‘]te-[* ]*150 15 CAP 10, con ]ri-na-jo[ i lacu¬ 

na ]*142 M 7 CORN 10[ ] vac., en .B) 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, Minos 
24, 1989, 221 (‘]le-[ru-ro’(?), cf. Da 1380). 

Fr. de top. en PY Mn 1371.2 (]-te[ *146, de¬ 
bajo de ]a 2 -te-we[ *146, en /. 1). 

]te 

I. En KN Ra 1550 (]te pa-ka-na a-ra[) debe 
restituirse pi-ri-je-]te (q.u.) 1 

II. Probablemente final de top. en PY Na 544 
(]te SA 40), quizá sa-ri-nu[-wo-]te (q.u.) 2 . 

III. Posible lectura 3 en KN X 8660 (: ]vest.). 

IV. Lectura menos probable 4 en MY Ge 
605.2B (:]dq). 

1 Cf. Ra 1548, 1549, etc. 

2 PTT I 207 («...possibly Na 544 [+] 1094, 
...»), v. además para su interpr. como top. M. Le- 
jeune, Mém. 1 143 (s.u. ]-te). 

3 Lectura de E. L Bennett (]t$ o ]p$), v. KT 
V419. 

4 TITHEMY 61. 

yte 

I. En KN V 117.2 (]-te 3 u-o[, debajo de ]ne- 
jo[, y sobre ]wo-ne a-pe-o[, en //. 1 y 3), ¿quizá 
final de apel. de pers. mase. Nom. pl.? 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

te-[-]-i 

Posible lectura 1 en KN Fh 5506.a (: varí.). 

1 KT V 185 (o te-H'to)' 

[[te-[.-]-jo[ ]] 

Lectura en palimpsesto 1 debajo de wi-na-jo 
{q.u.) en KN Db 1225. 

1 KTV16. 


325 


te-ja-ro 


te-[-]-ro 

Posible lectura 1 en KN Fh 5506.a (: vest.). 

1 KTV 185 (ote-[ -]-i). 

]íe-[-]-ífl 

En KN V 159.1 (]te-[-]-to 6[ ]vest., sobre 
top. seg. de núm. en ll.ss). quizá ]te-re-ta (q.u) 1 . 

1 J. T. Killen, Linear B: A 1984 Survey 279 n. 
21; Tractata Myc. 171. 

te-[ ]ta-ko-ro 

Probablemente apel. de pers. mase. Nom. sg. 
en KN Uf 837.b (]da-jo / qa-ra te-[ \ta-ko-ro 
DA 1 PA 1 [, con vest .[ \te-wa-te-u, en .a), me¬ 
jor que antr, mase. 2 . 

1 J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 66 (la compa¬ 
ración de este término con *83-re-te (¿ ko-re-te?) 
(Uf 5763.B) y te-re-(a[ (Uf 990.B) anima a conside¬ 
rarlos como nombres de función sociológicamente 
similares). V. además con la antigua lectura ]ta- 
ko-ro: Docs. 413 (prob. título o nombre de oficio: 
- agoros , ¿o -agros!); F. R. Adrados, EM 24, 1956, 
410 n. 3 (cf. te-u-ta-ra-ko-ro); E. Vilborg, Gram- 
mar 62 (?); MGL , s.u (??). 

2 No obstante, cf. Uf 836 donde aparente¬ 
mente se ha invertido la posición del antr. (? pi-di- 
jo) y el apel. de pers. (wo-we-u). 

En KN X 8817 (sin contexto). 
te-do-ne-ja 

Antr. fem. Dat. 1 en PY Vn 851.10 (te-do-ne- 
ja 1 X, entre diversos antr. en Dat. en un regis¬ 
tro encabezado por ] de-mi-ni-ja , en /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (=¿ -opvBia?); 
O. Landau, Ñamen 134, 271; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 453; C. J. Ruijgh, Études 256; M. 
Lindgren, People 1 117; Docs. 2 584. 

te-i-ja 

Adj. Dat. sg. fem. conc. c. ma-te-re en PY 
Fr 1202 (me-tu-wo ne-wo ma-te-re te-i-ja OLE + 
PA 5 S 1, debajo de pa-ko-we V 4, en .a; KN 
Xe 7437.2 (te-i-ja 'TA 1’ E PA 1[, debajo de [•]- 
ma-ta-ro[, y sobre ra-qa-ra [, en //. 1 y 3). Se 
trata del adj. derivado de te-o (:freóg), freía, 
(mase, freíog), «divina», que junto con ma-te-re 


(q.u.) forma el teónimo fem. MáxriQ 0eía, refe¬ 
rido a Deméter 1 . Cf. te-i-ja-‘ta s . 

1 Cf. Docs. 409 («or as proper ñame?»); S. 
Luria, PP 15, 1960, 258 (no se trata de la Potnia 
Pakijanas); E. Vilborg, Grammar 78, 143; M. Le- 
jeune, Mém. II 283 n. 87; C. J. Ruijgh, Tabellae , 
74; MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 248, 456; 
MGV1202 (s.u. freóg, id. a Docs.); M. Lejeune, 
Mém. III 19; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1966, 
288; P. Chantraine, Dict. Étym. 429 (s.u. frfióg); 
Docs. 2 410, 481, 584 («divine, of the gods»); J. C. 
van Leuven, Kadmos 18, 1979, 119 y n. 20 y oo.ee. 
en n. 5 s.u. ma-te-re. Debe rechazarse su interpr. 
como apel. de pers. fem. Nom. pl. (C. Gallavotti, 
PP 14, 1959, 103) o antr. fem. (cf. supra). 

te-i-ja-‘ta’ 

Posible lectura 1 en KN Xe 7437 (; te-i-ja ( TA 

I’)- 

1 Cf. X7V384. 

]te-i-jo 

Final de antr. mase. 1 Nom. en PY Ea 421 
(]te-i-jo ‘ra-wa-ke-si-jo-jo’ a-mo-te-wo \[ko]\ GRA 
1T4 V2). 

1 O. Landau, Ñamen 134; M. Doria, Atti Pa¬ 
vía 98 (392) (?); MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 
207, 210 (¿ [e-ra-]te-i-jo, e.g. ’Ekaxeiog?, cf. On 
300.5); D. F, Sutton, Prosopography 225; M. 
Lindgren, People I 117. Debe rechazarse su rela¬ 
ción con el adj. freíog, cf. M. Gérard, Mentions 
138 (?). 

]te-ja[ 

En KN X 8833 (sin contexto). 

]te-ja 

Final de antr. mase. Nom. en KN Uf 111.b 
Qte-ja i za-mi-so ku-ta-to DA 1, con a-pu 2 -ka, 
en .a). 

]te-jq-ne 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en KN Ai 7962 
Qte-jq-ne MUL[). 

te-ja-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 479 v. 3 (te-ja-ro 
1, en un catálogo de antr. seg. del núm. 1); X 
5525.1 (\te-ja-ro 1[); 8661.B Qvest. / te-ja-ro [, 
con] vest.[, en .A). 







326 


]te-je[ 


1 O. Landau, Ñamen 134, 271 (cf. además 
s.u. te-ta-ro); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
456; Docs. 2 584. 


]te-M 

En PY Fn 979.1 (sin contexto). 


te-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 7617.B ( te-jo / 
e-ko-so [); L 565.1 (*]«' te-jo ka-[ , sobre ]TELA? 
66 ,’/. 2 ). 

1 Docs. 2 584. 


En KN X 9207 (sin contexto). 


]te-jo 

En KN X 7810 (sin contexto). 


te-ke 

Forma verbal: 3. a pers. sg. aor. Ind. act. en 
PY Ta 711.1 (o-wi-de pu 2 -ke-qi-ri o-te wa-na-ka 
te-ke au-ke-wa da-mo-ko-ro) . Se acepta unáni¬ 
memente la interpr. frrjxe, aor. sin aumento de 
Tí/frripi 1 , con la significación de «nombrar, hacer» 
(cf. II 6.300 xfiv... Tgajeg efhrpiav... lépeiav) 2 , 
mejor que «enterrar, sepultar» 3 . 

1 E. Vilborg, Grammar 105, 114; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u,; L. A. Stella, Ci- 
viltá 50; M. Doria, Avviamento 163, 235; A. Heu- 
beck, Aus der Welt 90 s.; I. Nagy, Atti Roma 677; 
E. Risch, ib id. 692; O. Szemerényi, ibid. 718; H. 
Frisk, GEWII 898 (s.u. xl^hl); M. Lejeune, Pho- 
nétique 2 312; P. Chantraine, Dict. Étym. 1116 (s.u. 
xcíhinL); I. K. Probonas, Eisagogé 62, 158; J. T. 
Hooker, Kadmos 18, 1979, 107; Introduction 128. 
Debe rechazarse la interpr. xéxe de V. Georgiev 
(Suppl. IIs.u.; Ét. Myc. 176). 

2 M. Ventris, Eranos 52, 1955, 114; Docs. 
409; R. A. Higgins, BICS 3, 1956, 43; M. Doria, 
Interpretazione 11 c.; D. H. F. Gray, BICS 6, 
1959, 54; ibid. 7, 1960, 64 ss.; MGV I 249 (s.u. 
xíOxiixl); M. Lejeune, Mém. III 151 s.; M. Lind- 
gren, OAth 8, 1968, 63 ss.; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 63; S. Hiller, Eirene, 9, 1971, 71 s.; O. 
Panagl, ZVS 85, 1971, 204 ss.; H. Frisk, GEW III 
185 (s.u. xí/fh^i,?); C. Gallavotti, SMEA 15,1972, 
25; Docs. 2 497, 584. 

3 L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 85, 87; BICS 

7, 1960, 57 ss.; M&M 161; Interpr. 51, 340, 354, 


456; Minos 8, 1967, 124; Interpr. 2 494. Cf. además 
A. Heubeck, BO 23, 1966, 210 (?). 

te-ki-ri-ne-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dq 686.b (te-ki-ri- 
ne-to / ka-to-ro OVIS m [, con se-to-i-ja , en .a). 

1 O. Landau, Ñamen 134; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 456; Docs. 2 584. 

te-ko[ 

Posible lectura 1 en PY Jo 438.2 (: te-[). 

J PTT1 184. 

te-ko-to 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Es 540 
v.5 (pi-ro, te-ko-to: pi-ro-te-ko-to) 1 . 

te-ko-to-a-pe : Probablemente te-ko-to 4- -a- 
pe (q.uu.) 2 , en PY An 5.1-5 (prec. de antr. 
mase. Nom. y seg. de VIR 1), mejor que top. 3 . 

te-ko-to-na-pe: Variante gráfica del anterior 4 
en PY An 18.2 (te-ko-to-na-pe VIR [, debajo de 
e-re-u-te-ri-[, en /. 1, y sobre i-na-ni-ja VIR 1[ 

1 ja VIR [ | re-si-we-i VIR[ ]1 a-se-e VIR 1, en 
//.3-4).7 (i-na-ne VIR 1 te-ko-to-na-pe 1, debajo 
de te-re-ne-we to-ko-do-mo a-pe-o VIR 1, en 
1.6); 852.3 (VIR ]3 te-ko-to-na-pe[ VIR, debajo 
de ]qo-u-ko-ro | VIR ]4 te-re-ne-wi-ja VIR [, en 
ll 1-2, y sobre ] VIR 2 a-se[-e VIR | ] VIR 2 
ma[ VIR, (ll. 4-5), en tablilla muy dañada). 

te-ko-to-ne : Nom. pl. 5 en KN Am 826.2 (te- 
ko-to-ne VIR 5, debajo de a-pa-ta-wa-jo / te-re-ta 
VIR 45, en Ll). 

Se admite unánimemente la interpr. xéxxcov 
«carpintero» 6 . 

1 Cf. PTT I 142 («possibly pi-ro; te-ko-to»), 
v. pi-ro-te-ko-to. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; Docs. 
409; E. Risch, Ét. Myc. 168 n. 1, 252; V. Geor¬ 
giev, ibid. 178; O. Landau, Ñamen 275; E. Vil¬ 
borg, Grammar 39, 106; MGV I 188, 248 (s.uu. 
si|xí, xéxxoúv); S. Luria, Klio 42, 1964, 56; V. 
Georgiev, PP 20, 1965, 244; Introduzione 73, 76; 
J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 23 ss.; M. Doria, To¬ 
ponomástica 77 s.; M. S. Ruipérez, Acta Myc. I 
156; MGVII 164 (s.u. eüjxí); M. Lindgren, People 
7/141 s.; Docs, 2 584. 

3 L. R. Palmer, Sprache 5, 1959, 132; M. Le¬ 
jeune, Mém. II 238 y n. 69; W. Porzig, Gnomon 
32, 1960, 588; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 33, 52, 77, 132, 456; 
F, Bader, Erasmus 16, 1964, 118; Acta Myc. II 144 


327 


te-mi 


n. 8. Pero cf. en contra de esta interpr. M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 213 s. y oo.ee. en n. 2. 

4 Doblete explicable por un fenómeno de fo¬ 
nética sandhi , v. entre otros J. Chadwick, SMEA 
4, 1967, ll.ee. ; M. Lejeune, Phonétique 2 304 n. 
351-2 (?), etc.; pero v. en contra F. Bader, Acta 
Myc. II l. c. 

5 M. Ventris-J. Chadwick, l.c.; Docs. Le.; E. 
Vilborg, l.c. ; C. J. Ruijgh, Tabellae l.c.; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 92; MGL, s.u. ; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 26, 133, 194, 456 («‘carpenters’ or 
more general sense ‘craftsmen’ as contrasted with 
qo-u-ko-ro ‘herdsmen’. At KN contrasted with te- 
re-ta ‘service men’»); MGV1 248 (s.u. xéxxcov); L. 
A. Stella, Civiltá 99 y n. 5, 137 y n. 19; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 15; R. S. P. Beekes, Mnemosy- 
ne 24, 1971, 344; H. Frisk, GEW III 183 (s.u. 
xéxxcov); M. Lejeune, Phonetique 2 11, 39; Docs. 2 
584; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 141, 149; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1100 (s.u. xéxxcov); I. K. 
Probonas, Eisagogé 19, 158; Lexikó 176 (s.u. ’Ajc- 
rappalog). 

6 Cf. oo.ee. en nn. 2 y 5, v. además: F. 
Gschnitzer, Coll. Myc. 131; A. Morpurgo, ibid. 
102, 107. 

te-ko-to-a-pe 

V. en te-ko-to. 

te-ko-to-na-pe 

V. en te-ko-to. 

te-ko-to-ne 

V. en te-ko-to. 


te-me-no 

Siibst. neutro Nom. sg. en PY Er 312.1 (wa- 
na-ka-te-ro te-me-no [ \ to-so-jo pe-ma GRA 
30).3 (ra-wa-ke-si-jo te-me-no GRA 10). Se 
acepta unánimamente la interpr. xépevog (cf. 
xépvco 1 ), extensión de tierra de labor que consti¬ 
tuye el dominio privado del wa-na-ka y del ra- 
wa-ke-ta (cf. II. 18.550 xépevog PaoiMjiov) 2 . 

1 H. Frisk, GEWII 873 s. (s.u. xépevog (<xé- 
pe-vog, cf. yeve-xrj) o *xépa-vog); P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1104 (s.u. xétivto; < *tem-Q r o *tem- s 2 -). 
Pero v. en contra H. van Effenterre (REG 80, 
1967, 17) y J. Manessy-Guitton (IF 71, 1966, 14 
ss.) que postulan un préstamo del sumero-acadio 
(cf. sumerio temen-, acadio temennu- y ugarítico 
temn (?)), por tanto la relación con xépvco es una 
mera etimología popular o juego de palabras (cf. 
hom. xépevog xapetv). 


2 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 35 ss.; 
Docs. 266, 409; J. Chadwick, Minoica 122; E. Vil¬ 
borg, Grammar 87; E. Shipp, Essays 8; L. R. Pal¬ 
mer, M&M 92 s.; G. S. Kirk, The Songs of Ho- 
mer 29; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; F. R. Adrados, 
Introducción a Homero 324; MGL, s.u,; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 83, 214, 456; MGV I 248 (s.u. 
xépvco); M. Doria, Avviamento 235; L. A. Stella, 
Civiltá 53 n. 17; A. Heubeck, Aus der Welt 64; C. 
J, Ruijgh, Études 119, 346, 381; K. Wundsam, 
Struktur 31, 50; M. Lejeune, Phonétique 2 29; 
Docs 2 584; S. Hiller-O. Panagl, Texte 305; J. S. 
Hutchinson, Historia 26, 1977, 16; J. T. Hooker, 
Kadmos 18, 1979, 102; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
122, 128. Supuestas implicaciones religiosas en 
consonancia con su interpretación de wa-na-ka (cf. 
wa-na-ka-te-ro te-me-no) han sido postuladas por 
F, R. Adrados (EM 29, 1961, 104, 116 (del te-me- 
no debieron formar parte, en principio, las ko-to- 
na ki-ti-me-na); Acta Myc. I 197; Kadmos 11, 
1972, 79 ss.). Cf. además con el significado de «ré- 
serve» y en número de siete: L. Deroy-M. Gérard, 
Cadastre 71 ss. y posteriormente M. Gérard, Men- 
tions 208 s. («type de propriété purement lai'c»). 

te-me-u[ 

Antr. mase. Nom. 1 , probablemente, en KN 
Xd <319> (sin contexto). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*TeX(j,eúg, cf. 
TéXprig, xéXpa, ¿o cf. Tegpieúg?); O. Landau, Ña¬ 
men 136; G. Capovilla, Aegyptus 39, 1959; G. 
Maddoli, SMEA 7, 1968, 66 (*TeXpeug > TéXpr|g); 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 253 y n. 206; Docs 2 
584. 

te-mi 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN Df 1602 (te- 
mi i ra-to OVIS m 48 O VIS 1 44 pe OVIS m 8). 

II. te-mi: Subst. Nom. sg. en KN V 280.5 
(to-pe-za o-u-ki-te-mi X).ll (a-pe-ti-ra 2 i o-u-te- 
mi X).12-14 (o-u-te-mi X): xégpig 2 (cf. Hsch. 
xég^iLg-jtoúg), con el significado genérico de «so¬ 
porte» (cf. te-mi-dwe ) 3 , mejor que el de «ribete, 
orla, franja» 4 . Parece menos verosímil la interpr. 
dépxg 5 . Cf. o-u-, o-u-ki-. 

1 J.-P. Olivier, BCH 92,1968,126; Docs. 2 584. 

2 Cf. oo.ee. en n. 4. 

3 Cf. C. J. Ruijgh, Chars et roues 12 s. (s.u. 
te-mi-dwe). 

4 Docs. 403 (¿o dépig?); J, Chadwick, MLS 
25.V.59, 176; MGV 1 248 (s.u. xégpig); C. Milani, 
Aevum 39, 1965, 431; M. Gérard, Mentions 158 
(?, con crítica a la interpr. dépLg); Y. M. Charue, 
Rech. Ph. L. 3, 1972, 89 (¿o ftépig?); Docs. 2 476; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1107 (s.u. xégpa). 







]te-mi[ 


328 


5 En un calendario ritual, cf.: V. Georgiev, 
Lexique , s.u.; P. Meriggi, Glossario , s.u.; Docs. 
311, 403 (¿o Téppig?); H. Mühlestein, Die Oka- 
Tafeln 20, 70; P. Chantraine, Ét. Myc. 102; M. 
Lejeune, Mém. 1 169 n. 41; M. S. Ruipérez, Minos 
5, 1957, 181 (cf. oú fréing éori); D. A. Hester, 
Minos 6, 1958, 25; E. Vilborg, Grammar 124; 
MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 440; M. Do¬ 
ria, Avviamento 235 (pero v. p. 207); L. A. Stella, 
Civiltá 264 y n. 126; E. Risch, Cambridge ColL 
154; L. R. Palmer, ibid. 275, 280; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 427 (s.u. Oépig; ?); F. Crevatin, 
SMEA 13, 1971, 211 n. 33 (??); H. Frisk, GEW 
III 104 (s.u. ríépLg; ?); L. R. Palmer, Gnomon 48, 
1976, 442 (con crítica a Docs. 2 ); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 122 (o-u-(ki-)te-mi', «il n’est pas per- 
mis»); L. Deroy, Kadmos 27, 1988, 6 («non licite, 
contraríe á la régle établie»). 

[[]te-miQ] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Sa 1266.1 
(debajo de e-pi-wo-qa-ta-o wo-ka ' te-mi-de-we-te ' 
we-je-ke-e [ ROTA). 

1 PTTI 226. 

[[te-mi-H-te]] 

Lectura en palimpsesto 1 en KN So 4448 (de¬ 
bajo de pte-re-wá). 

1 KTV 313. 

te-mi-de-we-te 
V. en te-mi-dwe , 

te-mi-dwe 

Adj. Nom. sg. 1 neutro, referido a ROTA en 
KN So 894.1 (a-te-re-te-a I pe-te-re-wa Je-mi- 
dwe J ROTA ZE [). 

te-mi-dwe-ta: Nom. pl. neutro, igualmente 
referido a ROTA, abundantemente atestiguado 
en KN So 2 ; PY Sa 791 (te-mi-dwe-ta we-je-ke-a 2 
ROTA + TE ZE 2 [); 793 (e-re-pa-to te-mi-dwe- 
ta pa-ra-ja ta-na-wa ROTA +TE ZE 11). 

te-mi-dwe-te : Nom. dual neutro, referido a 
un par de ROTA, en KN So 4433.a (sobre ] a-re- 
ki-si-to wo-zo-me-no ROTA ZE 1, en .b). Cf. 
además ]-te I. 

te-mi-de-we-te: variante gráfica 3 del anterior 
en PY Sa 1266.a (sobre e-pi-wo-qa-ta-o wo-ka 
we-je-ke-e [ ROTA). Cf. te[ III. 

]te-mi-we-te: Posible lectura 4 en KN Sg 
1811.3 (: ]-mi-we-te ROTA ZE 21 [) por te-mi- 
dwe-te (q.u.) 5 . 


Como se desprende del contexto es un adj. 
que califica a ruedas, opuesto a o-da-ke-we-ta 
(q.u.). Se trata de un derivado en -pevx- de xeq- 
pig / *xéQpióog (cf. Hsch. xéQptg * Jtoúg) para el 
que se admite unánimemente la interpr. *xeq- 
píópevx-g (cf. hom. xegpióeig) 6 . Indica el proce¬ 
dimiento técnico a seguir en la construcción de 
ruedas según el cual el rayo va sujeto a la llanta 
mediante soportes o zapatas (por oposición a o- 
da-ku-we-ta, q.u.) 1 . Esta significación es preferi¬ 
ble a la que ve en este adj. una referencia al 
adorno de la rueda o a la naturaleza de su llan¬ 
ta 8 . Cf. la abreviatura acrofónica TE en ROTA 
+ TE. 

1 Sobre este Nom. sg. cf. Y. Duhoux, Atti 
Roma 781, 785 (se trataría de un «sg. de rúbrica, 
paralelo al «Nom. de rúbrica», ajeno al número 
mejor que una falta del escriba). 

2 Para citas concretas y estado epigráfico de 
las mismas v. índice. 

3 Cf. M. Lejeune, Mém. I 338, II 27 (grafía 
«desarrollada» de te-mi-dwe-te; III 100. 

4 KTV 309. 

5 MGL, s.u. te-mi-we-te; Docs. 2 584 («either 
termiwente as alternative form of temidwente or 
error for te-mi-de-we-te »); C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 12 y n. 22 (derivado del tema reptil-, sin -6-; 
cf. hom. TEQpLÓEig); R. Viredaz, Minos 18, 1983, 
149 s. (quizá un doblete morfológico termi-went- 
(cf. hom. TEQpiÓEooa) de termid-went- (usual), 
mejor que el resultado de una disimilación). 

6 Docs. 370 ss., 409 (s.u. te-mi-*71); E. Risch, 
Ét. Myc. 169; M. Lejeune, Mém. I 30 ss., 51, 118, 
122, 338 s.; II 27 s., 52; C. Gallavotti, SIFC 30, 
1958, 14; J. Chadwick, Atti Pavía 12 (306); C. Mi- 
lani, ibid. 110 (404); P. Chantraine, RPh 33, 1959, 
74; A. Heubeck, BN 11, 1960, 5; M. Lang, AJA 
62, 1958, 189; E. Vilborg, Grammar 91; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 215; A. Heubeck, 
Glotta 39, 1961, 163; Kadmos 1, 1962, 63; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; MGL , s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 321, 324, 456; MGV I 189, 248 (s.ui/. -eig, 
TEQpíg); M. Doria, Minos 8, 1963, 22 y n. 10; Av¬ 
viamento 39, 43, 235; A. Heubeck, Aus der Welt 
83; M. Lejeune, Mém. III 100, 309 y n. 62; C. J. 
Ruijgh, Études 385; Y. Duhoux, l.c.; H. Frisk, 
GEW II 880 (s.u. xéQpa); J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 76; C. Camera, SMEA 13, 1971, 126; 
M. Lejeune, Phonétiqué 2 81 y n. 70-6, 285 n. 324- 
6; M. Doria, Carri e ruóte 19, 39; Docs. 2 584; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1107 (s.u. régpa); I. K. 
Probonas, Eisagogé 38, 60, 158; Lexikó 198, 201 
(s.u. ftgpo); R. Viredaz, a.c. 152. 

7 J. H. Crouwell, ap. C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 12 s.; C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 207. 

8 Cf. oo.cc. en n. 5. 


329 


te-nu 


te-mi-dwe-ta 

V. en te-mi-dwe , 


te-mi-dwe-te 

V. en te-mi-dwe. 


te-mi-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1338 (te-mi- 
ro i di-ro OVIS m 100 [). Quizá TÉQpiA.og 2 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr, 457; 
Docs. 2 584. 

2 O. Landau, Ñamen 135, 181, 216, 273 (antr. 
procedente de un étnico, cf. TeqixíXcei, TeqjuXt]; 
lie. Trmmili); MGV I 248 (s.u. TégpiXog); S. Hil- 
ler, ¿Ant. 25, 1975, 405. Cf. por otra parte V. 
Georgiev, Suppl. I s.u. (*0epiA(X)og, cf. ©e^ríag, 

©EJILIOV). 


\te-mi-ti-ja 

Top. 1 Gen. en PY On 300.10 (e-[ \-re-wa-o 
ko-re-te *154 2[ ]te-mi-ti-ja ko-re-te *154 3). 

ti-mi-ti-ja: variante gráfica del anterior 2 . 
-Gen. (¿o Loe.?) en PY Aq 64.6 (pe-ri-mo ti-mi- 
ti-ja ko-re-te to-to-we-to o-a-ke-re-se ZE 1 *171 
3); Jo 438.24 (ti-mi-ti-ja ko-re-te AUR P 6). 
—Loe. en Vn 493.2 (pa-wa-wo ti-mi-ti-ja 20, de¬ 
bajo de a-ke-ro e-po a-ke-ra 2 -te , en /. 1). 

Se trata del mismo top. que ti-mi-ko a-ke-e 
(q.u .), del que es un derivado en -ija 3 : *0e[xio- 
xía / *@ipiaxía (cf. dépig) 4 , ¿o *0[¿iaxía? 5 , «re¬ 
gión de ti-mi-to a-ke-e». Cf. el étnico te-mi-ti-jo. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 137; G. Pugliese Carra- 
telli, SCO 7, 1958, 50. 

2 Docs. 144, 149; M. Lejeune, Mém 1 269; M. 
S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 182; E. Vilborg, 
Grammar 49, 96; L. R. Palmer, Interpr. 41, 76, 
457; MGV /, 201 (s.u. ftépig); E. Risch, Cambrid¬ 
ge Coll. 150, 153 s.; C. J. Ruijgh, Études 180; C. 
Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46; C. Sourvinou, Kad¬ 
mos 9, 1970, 44; P. Chantraine, Dict. Étym. 427 s. 
(í.m. ftépig); V. Georgiev, Acta Myc. II 367 n. 17; 
J. Chadwick, Res Myc. 79. 

3 Docs. ll.ee.; L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 
139 ss.; MGL, s.u.; J. Chadwick, Minos 7, 1963, 
132; L. Deroy, Leveurs 56, 68, 70; K. Wundsam, 
Struktur 86; S. Hiller, Geographie 41 s.; Docs 2 . 
584, y oo. cc. en n. 4. 

4 Docs. ll.ee.; M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 
155; F. Tritsch, Minos 5, 1957, 162; M. S. Ruipé¬ 
rez, ibid. 182; E. Vilborg, o.c. 152; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 74 (s.h. ti-mi-ti-ja); MGVI l.c.; E. Risch, 
ll.ee.; C. J. Ruijgh, Études l.c.; I. Nagy, Atti Roma 


663; M. Doria, St. Myc. Brno 59; Toponomástica 
96; Docs 2 . 584 (?). 

5 Cf. Docs 2 . l.c. (?; con crítica a la derivación 
de flépig), 586. 


te-mi-ti-jo 

Adj. étnico Nom. Pl. mase, en PY Ac 1278 
(te-mi-ti-jo VIR 17 o-pe-ro VTR [), derivado del 
top. ]te-mi-ti-ja (q.u.) 1 . 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 190; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 457; J. Chadwick, Minos 7, 
1963, 132; E. Risch, Cambridge Coll. 154; C. J. 
Ruijgh, Études 180; P. Wathelet, Traits éoliens 
268; P. Chantraine, Dict. Étym. 427 (s.u. ríépig); 
Docs 2 . 584. 


] te-mi-we-te 

V. en te-mi-dwe. 


]te-mo-re[ 

Lectura menos probable 1 en KN X 8832 
(:]pa-mo-re[). 

1 Cf. E. Hallager, Kadmos 16, 1977, 24 s. 
Pero v. KT V 424 («]te-mo-re[ almost impossi- 
ble»). 


te-na-ja-so[ 

Ant. mase, Nom. 1 en KN As 604.3 (te-nq-ja- 
so[ VIR ] 1). 

1 O. Landau, Ñamen 135; MGLy s.u. (?); L. 
R. Palmer, Interpr. 457; Docs 2 584. Debe recha¬ 
zarse su interpretación como top. de L. A. Stella 
(Civiltá 14 n. 32), 


]te-n?[ 

Posible lectura 1 en KN X 9207 (: ]te-jo[). 
1 ATV428. 


te-nu 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Uf 7489 (te-nu DA 

i). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 90; H. Müh¬ 
lestein, St. Myc. Brno (¿*2xevug?; C. Milani, RIL 
103, 1969, 645; Docs 2 . 584. 




te-o 


330 


te-o 

Teónimo: — ¿Ac. sg,? 1 , ¿o Dat. sg.? 2 en PY 
Eb 297.1 ( i-je-re-ja e-ke-qe e-u-ke-to-qe e-to-ni-jo 
e-ke-e te-o | ...) I Ep. 704.5 ( e-ri-ta i-je-re-ja e-ke 
e-u-ke-to-qe e-to-ni-jo e-ke-e te-o...). —Dat. 3 en 
KN Fh 348.2 (qe-te-o [[te-o]] OLE 1, debajo de 
o-no i-su-ku-wo-do-to Ó LE S 1, /. 1). Cf. ]te-o I. 
—Gen. pl. 4 , ¿o falta por te-o<-jo>? 5 en KN Ai 
966.a ( te-o do-e-ro, sobre a-ri-ke-u i ka-pa-so ja- 
[, en .b). —Falta por te-o<-jo> en PY Eo 276.7 
(ma-*79 te-o do-e-ra ...) 6 . ¿Cf. te-o[l 

te-o-jo: Gen. sg. abundantemente atestigua¬ 
do en PY Eb, Ed, En, Eo, Ep (seg. de do-e-ro / 
do-e-ra , en todas las citas) 7 . Cf. te-o (PY Eo 
276.7; te-o<-jo>); te-o-na. 

te-o-i: Dat. pl. 8 en KN E, Fh, Fp, Ga, Gg; 
PY Fr 7 . Cf. pa-si-te-o-i. 

te-o-na: Falta por te-o-<jo> en PY En 
659.10 ( ta-ra 2 -to te-o-na do-e-ro...) 9 . 

Resulta incuestionable la interpr. *ítehóg (át. 
íteóg), «dios i diosa» 10 , referida evidentemente a 
diferentes divinidades; así las citas de PY E- pa¬ 
rece claro que individualizan a la diosa titular de 
pa-ki-ja-na (, q.u.) n ; mientras que en Fr puede 
pensarse que con el Dat. te-o-i se ha querido dis¬ 
tinguir el aceite dedicado a usos religiosos del 
empleado para otros fines 12 . Por otra parte el 
yuxtapuesto pa-si-te-o-i : *jravcri fteoihi 13 , quizá 
manifieste una imprecisión voluntaria de tipo ad¬ 
ministrativo motivada por la preocupación de no 
olvidar la mención de ninguna divinidad 14 , mejor 
que considerarlo la manifestación de un culto 
panteísta 15 o, incluso, el conjunto de divinidades 
menores que se unirían ante una ofrenda única 16 . 
En cuanto al resto de las menciones su propia 
naturaleza hace inviable el poder aventurar algu¬ 
na hipótesis. Cf. te-i-ja; te-o-do-ra-‘qe’; etc. 

1 Docs. 409; MGL s.u. (¿o Dat.?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 457 (¿o Dat.?); MGV I 202 (s.u. 
fteóg; ¿o Dat.?); C. J. Ruijgh, Études 204, 370 (¿o 
Dat.?), 314 y n. 111 (¿o Dat.?); Docs. 2 584. 

2 F. R. Adrados, EM 29, 1961, 77 n. 1; E. 
Vilborg, Grammar 35 (Dat.), 61 (Dat. o Ac.), 137 
(id.); M. Doria, Avviamento 235. 

3 Cf. i-su-ku-wo-do-to en /. 1. 

4 M. Doria, SMEA 4, 1967, 108; Docs. 2 Le. 

5 C. Gallavotti, Cambridge Coll. 185; Docs. 2 
Le. 

6 Docs. Le.; J. Chadwick, PP 13, 1958, 285 
ss.; E. Vilborg, o.c. 57; MGL , s.u .; M. Lejeune, 
Mém. III 17 n. 22; P. H. Ilievski, ¿Ant 15, 1965, 
50; D. F. Sutton, Prosopography 66; P. Wathelet, 
Traits éoliens 338. 

7 Para citas concretas y estado epigráfico del 

término en cuestión v. índice. 


8 Docs. Le.; MGV I Le.; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 61; MGL, Le.; L. R. Palmer, Interpr. 457; M. 
Doria, Avviamento, Le .; A. Heubeck, Aus der 
Welt 98, 104; M. Doria, PP 21, 1966, 200 (mejor 
que deoív); C. J. Ruijgh, Études 78; M. Gérard, 
Mentions 210; C. Camera, SMEA 13, 1971, 129; 
M. Lejeune, Phonétique 2 97; Docs. 2 585. Formal¬ 
mente también podría tratarse de un dual, cf. en 
este sentido: L. R. Palmer, TPhS 1958, 5; C. Mila- 
ni, RIL 92, 1958, 619 s.; MGV I Le. ; M. Gérard, 
Mentions 210 n. 9; Docs 2 585. 

9 MGL, Le.; M. Lejeune, Mém. III 16 n. 22 
(falta justificada por anticipación del silabograma 
-na- de o-na-to); P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
50; Klio 50, 1968, 51; D. F. Sutton, Prosopogra¬ 
phy 61 a; C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 99 (id. 
que M. Lejeune); Docs. 2 Le.; M. Negri, Miceneo 
11 s. y n. 16; N. Maurice, Minos 19, 1985, 32. 
Debe rechazarse su interpretación como Gen. sg.: 
'Oeov = ffeoñ (cf. chipr. -óv, tes. -oí): V. Pisani, 
PP 14, 1959, 85; E. Vilborg, Grammar 57 (Gen. 
sg. -ón); L. A. Stella, Civiltá 227 s. y nn. 3-4 (?); 
pero v, crítica en J. Chadwick, PP 13, 1958, 285 
ss. y P. Wathelet, Traits éoliens 338 ss. y n. 59. 

10 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91; 
Docs. Le.; H. Frisk, GEW I 662 (s.u. úeóg); O. 
Landau, Ñamen 275; J.-P. Olivier, Desservants 53; 
C. Gallavotti, SMSR 33, 1962, 25 ss.; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 74; MGL, Le.; L. R. Palmer, Interpr. 
457; MGV I Le.; A. Bartonék, Minos 8, 1963, 58 
y n. 17; C. Gallavotti, Myc. St . 64 ( <*dhes- y no 
*dhwes-); M. Doria, Avviamento Le.; V. Geor- 
giev, Cambridge Coll . 122; A. Heubeck, o.c. 98, 
104; C. J. Ruijgh, Études 270 (<*fteaóg, probable¬ 
mente término de origen prehelénico); C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 128 s. (<*dhes-o-s); M. Lejeune, 
Phonétique 2 94; Docs. 2 584; I. K. Probonas, Eisa- 
gogé , 16, 51, 53, 103 s., 158; Lexikó 145 (s.u. 
avefrog); C. J. Ruijgh, Linear B: A 1984 Survey 
156. 

11 MGL, Le.; L. A. Stella, o.c. 233 n. 24; M. 
Gérard, o.c. 209. Cf. además F. R. Adrados, Mi¬ 
nos 10, 1970, 142 (resulta dudoso si se trata del 
áva§, la Jtórvia o Posidón). V. por otra parte A. 
Tovar, Minos 7, 1961, 101 ss. (en este caso te-o-jo 
designa al rey). 

12 M. Gérard, o.c. 210. 

13 Cf. Docs. Le.; S. Luria, Minos 5, 1957, 47; 
W. Merlingen, Minoica 250 (naoi fteoíai); E. Vil¬ 
borg, o.c. 133; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
236, 442; MGV I Le.; P. Chantraine, 2.° CEEC 
102 (jiáoi 'Oeotai); F, R. Adrados, Kadmos 3, 
1964, 134; A. Sacconi, SMSR 35, 1964, 149; C. J. 
Ruijgh, Études 31; J. García López, Sacrificio 85; 
F. R. Adrados, Acta Myc. 1 176; H. Frisk, GEW 
III 104 (s.u. deóg); Docs. 2 567 (s.u. pá); J. L. Me¬ 
lena, EM 42, 1974, 80; I. K. Probonas, Eisagogé 
53, 103 s., 155; Lexikó Le.. 

14 Cf. G. Maddoli, Acc . Tose. ( La Colomba- 
ria ' 27, 1963, 117; M. Gérard, o.c. 172. 


331 


te-pa 


15 I. Millán, l.°CEEC55 s. 

16 L. A. Stella, Numen 5, 1058, 21; Civiltá 
227. 

te-o[ 

En KN X 9747 (]1 te-o[, sin otro contexto), 
¿cf. te-ol 

]te-o[ 

En KN Fh <387> (sin contexto) antr. Dat. 1 . 

1 Cf. L. Godart, Atti Roma 601 (antr. o apel. 
de pers. Dat.); SMEA 8, 1969, 58 n. 68 (difícil su 
relación con te-o, q.u.); Studies J. Chadwick 204. 

]te-o 

I. En KN Gg 10.2 ( ]te-o ME + RI *209 VAS 
1[, debajo de ]*209 VAS 2). Probablemente = te-o 
(q.u.) (Dat. sg.). 

II. En KN M 683.1b (]te-o o-nu-ke LANA 
9 M 2, debajo de a-ze-ti-ri-ja , en /.la, y sobre 
]ti-mu-nu-we * 146 30, en 1.2): ¿qe-]te-o? (q.u.) 1 . 

1 J. T. Killen, Coll. Myc. 173. 

te-o-do-ra-‘qe’ 

=te-o-do-ra + -qe (re). Antr. fem. Nom. 1 en 
MY V 659.4 ( e-ri-tu-pi-na te-o-do-ra-‘qe’ 2, en 
un registro de mujeres): *©ehoócópa (át. ©eo- 
ótopa) 2 . 

J L. R. Palmer, Interpr. 457. 

2 S. Marinatos, IlQaxTLxá Ak.AB. 33, 1958, 
168; MGL, s.u.; MGV, I 185, 202 (s.uu. óíótopL, 
fleos); J* Chadwick, MTIII 65; M. Doria, Avvia¬ 
mento 245; L. A. Stella, Civiltá 266 y n. 133; O. 
Masson, SMEA 2, 1967, 28; C. J. Ruijgh, Études 
293 y n. 22; M. Gérard, Mentions 210; M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 214; Docs. 2 585; M. Lejeune, MH 
32, 1975, 1; I. K. Probonas, Eisagogé 16, 158. 

te-o-i 

V. en te-o. 


te-o-jo 

V. en te-o . 


te-o-na 
V. en te-o. 


te-o-po-[ 

Antr. mase. 1 Nom. o Dat. 2 en PY An 39 v. 9 
(te-o-po-[ VIR, entre otros antr. mase., seg. del 
ideograma VIR). Probablemente compuesto de 
te-o (:*0ehóg) (q.u.) 3 . 

1 MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 457; 
M. Doria, Avviamento 245 (¿o top.?); M. Gérard, 
Mentions 211; Docs 2 585 (?). 

2 O. Landau, Ñamen 135; MGV I 202 (s.u. 
ífeóg); M. Lindgren, People 1 117. 

3 V. Georgiev, Lexique s.u. (©eojiófpjtog); 
Docs. 181 (¿Theopo-[mposl), 429 (¿Theo-?); M. 
Lejeune, Mém. I 301 n. 78 (0eójiop,[jiog, ©eó- 
jto[qos] o @eótpo[Qog], o hipocorístico de tales 
compuestos); O. Landau, o.c. 135, 189, 212 (¿ te-o- 
po-[de?\. *0eorcó[óei]); MGVI Le. ; M. Doria, Le. 
(0eojto[- , e.g. ©eórcopjtog); C. J. Ruijgh, Études 
117 n. 90 (quizá ©eocpopog). 

te-o-po-ri-ja 

En KN Ga 1058 (te-o-po-ri-ja / ma-sa PYC T 
1); Od 696.1 (]e-pi-ro-pa-ja I o-du-we ‘te-o-po-ri- 
ja ' M 2[, sobre LANA 2 M 1, en 1.2). Verosímil¬ 
mente el nombre de un festival o ceremonia reli¬ 
giosa: Oshocpógia (cf. deocpÓQog), «procesión re¬ 
ligiosa en la que se lleva una imagen del dios» 1 . 

1 L. A. Stella, Numen 5, 1958, 49 y n. 14; A. 
Heubeck, IF65, 1960, 259; MGL, s.u. (?); MGV 
1 202 (s.u. fteóg); M. Doria, RAL 18, 1964, 514 n. 
39; L. A. Stella, Civiltá 169 n. 22, 261 y n. 113; C. 
Milani, Aevum 40, 1966, 402; C. J. Ruijgh, Études 
117, 136 (¿Nom. pl. neutro?); Y. M. Charue, 
Rech. Ph. L. 3, 1972, 81 y n. 17; Docs. 2 585 (?); J. 
L. Melena, EM 42, 1974, 313 s.; S. Hiller-O. Pa- 
nagl, Texte 312; S. Hiller, Hommage van Efjenter¬ 
re 139 ss. (se trataría de una fiesta en la que se 
transportarían simultáneamente idolillos (o imáge¬ 
nes divinas) y ofrendas destinadas a los mismos 
(especialmente textiles que servirían para cubrir a 
la divinidad)). Cf. Además: M. Lejeune, Mém. I 
301 («abstrait en -iá désignant une féte religieuse 
á l’occasion de quoi la forniture (ou offrande) est 
faite»); L. R. Palmer, Interpr. 457 («Ñamen of 
functionary or festival (?). ©eoqpopia (?)»); M. 
Gérard, Mentions 211. Debe rechazarse la interpr. 
del término en cuestión como adj. M. Lejeune, 
o.c. 274 y n. 99 (appartenant (ou destiné) au te-o- 
po-ro»); o como top. de M. Doria, Avviamento 
117; así como las basadas en la antigua lectura te- 
o-qo-ri-ja para Od 696. 

te-pa 

Subst. fem. Nom. pl. en KN Ws 8153.(3 
(TELA 3 + TE | te-pa). y probablemente 










te-pa[ 


332 


también en L 5090.2 {]te-pa[> debajo de ]pe-ko -[, 
en /. I 1 . 

te-pa-i\ Dat. pl. 2 en MY Oe 107.1 ( te-pa-i 
LANA 9). 

Sin correspondencia en el primer milenio, 
designa el género textil fabricado por las obreras 
llamadas te-pe-ja {q.u .) en cuya elaboración se 
empleaba gran cantidad de lana medida en peso, 
esta circunstancia unida al notable parecido con 
el át. tójitis («tapiz, colcha») ha inclinado a pen¬ 
sar que podría tratarse de algún tipo de cobertor 
muy tupido (pesado) cuya abreviatura acrofóni- 
ca sería TE en TELA + TE 3 . 

1 V. Docs. 1 585 {s.u. te-pa , ?) y KT V 240 
(«Possibly nothing lost at left»). 

2 Debe rechazarse su interpr. como top.: ©ri¬ 
pea, (cf. te-qa-de ), aislado del paradigma de te-pa: 
V. Georgiev, Lexique s.u.; M. F. Galiano, Diecisie¬ 
te Tablillas 216; M. Lejeune, Mém. I 304 s.; J. 
Chadwick, MT II 110; MGL, s.u. (¿o antr.?); L. 
R. Palmer, Interpr. 40, 457; L. A. Stella, Civiltá 
202 y n. 26; B. Hemmerdinger, Helikon 7, 1967, 
232 ss.; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 52 (.s.u. te- 
pa). Cf. en contra de esta pretendida identificación 
con 0rjpca: A. Heubeck, IF 65, 1960, 258; P. Wat- 
helet, Traits éoliens 81 y oo.cc. en n. 3. V. además 
O, Landau, Ñamen 135 (¿antr. o top.?, ¿©Tipaíg?). 

3 J. T. Killen, BICS 13,1966, 109; Docs. 2 585; 
J. L. Melena, EC 69-70, 1973, 217 s.; J. Chadwick, 
TT II 106; Myc. World 152; Y. Duhoux, Aspects 
89, Cf. además J, Chadwick, ABSA 57, 1962, 54; 
J, T. Killen, ABSA 59, 1964, 1 ss.; A. Bartonék, 
Minos 23, 1988, 40 (en KN indica un tipo de teji¬ 
do; en MY significa incierto); N. Maurice, Minos 
23, 1988, 142. 

te-pa[ 

En KN X 1432 Qsi-jo-jo te-pa[). 

]te-pcf[ 

V. en te-pa. 

te-pa-i 

V. en te-pa. 


te-pa-ra 

Top. 1 en KN Ce 50.1b ( te-pa-ra pe-re-qo-ta , 
debajo de a-qi-ru OVIS m 134 qa-ra 2 -wo OVTS f 
43, en .la). 

1 M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 189 s. (?); 
MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 184, 457; 
Docs. 2 585 (¿antr. o top.?); J. L. Melena, Res 
Myc. 262 s. n. 22; J, K. McArthur, Place Ñames 


115, 120 s. (?). Pero lo consideran antr.: M. Lejeu¬ 
ne, Mém. 7249 ss.; J, T. Hooker, Kadmos 3,1964, 
119 n. 21; A. Franceschetti, RAAN 53, 1978, 75. 
V. además C. Consani, SSL 17, 1977, 39 (apel. de 
pers., ¿o top,?). 

te-pe 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.2 {te-pe 1, 
en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te, 1. 1). Quizá Tépítriq 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 457; M. Lindgren, 
People 1 117; Docs 2 585; E. Risch, Tractata Myc. 
286 s. (antr. «corto» en -e; cf. te-pe-u ; gr. Tépjtav- 
óeog). 

2 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (2xécpr)g o 
TéQJcris); O. Landau, Ñamen 135, 167 n. 1, 179, 
202, 271; MGL, s.u. (??); G. Maddoli, SMEA 7, 
1968, 68 (?); G. Neumann, Res Myc. 332. 

te-pe-ja 

Apel. de pers. fem. 1 Nom. pl. en KN Le 
641.4 (ko-no-so / te-pe-ja ‘mi’ TELA + TE 3) y 
quizá también en TH Of 35.1 ( ko-ma-we-te-ja te¬ 
pe-ja ku LANA l) 2 . Cf. además te[ II; te-[ I. 

te-pe-ja-o : Gen. pl. en PY Ad 921 {ko-ri-to 
te-pe-ja-o ko-wo VIR [[30]] ko-wo 1). 

Se trata del nombre de oficio propio de las 
operarlas que fabrican el textil llamado te-pa 
(q.u.) 3 . 

1 Docs. 409; MGL, s.u. ; J. L. Perpillou, 
Substantifs 41. 

2 Pero cf. Docs 2 585 (¿Dat. sg.?); J. Chad¬ 
wick, 7T//106 (Dat.). 

3 L. R. Palmer, Interpr. 115, 457; J. T. Killen, 
BICS 13, 1966, 107, 109; M. Lindgren, People II 
142 s.; J. L. Melena, Studies 17; J. Chadwick, TT 
II 90; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28; A. Mor- 
purgo, Coll. Myc. 100; J. T. Killen, Linear B: A. 
1984 Survey 295 n. 89; J. Chadwick, Studies E. L. 
Bennett 83. Por otra parte debe rechazarse su in¬ 
terpr. como (a)xéQtpeia (cf. otépepog), «hide wor- 
kers», «femme qui s’occupe de la préparation de 
peaux», de A. Furumark, ap. Docs. 409 y C. J. 
Ruijgh, Tabellae 74; Forum der Letteren 4, 1963, 
242; Lingua 16, 1966, 141; Études 250 y n. 84; v. 
además en este mismo sentido V. Georgiev, Cam¬ 
bridge Coll. 118. Igualmente no es aceptable la in¬ 
terpr. de W. F. Witton {ap. Docs. l.c.) que relacio¬ 
na este término con oréepeo. Cf. por último G. Pu- 
gliese Carratelli, PP 30, 1975, 247 (con implicacio¬ 
nes religiosas en TH). 

te-pe-ja-o 

V. en te-pe-ja. 


333 


te-qa-ja 


te-pe-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 340.9 {a-ta-o 
te-pe-u VIR 1, en un registro de hombres enca¬ 
bezado por pa-ro a-ta-o VIR 6[, en /. 1). Quizá 
*Tepxc8Úg 2 . 

1 Docs. 426; MGL, s.u. (¿cf. te-pe-jal ); L. R. 
Palmer, Interpr. 457; V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 118; M. Lindgren, People 1 117, II 208 (apel. 
de pers. usado como antr.); J. L. Perpillou, Subs¬ 
tantifs 41, 159. 

2 V. Georgiev, Suppl. I s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 135 (?); G. Maddoli, SMEA 7, 1968, 66; M. 
F. Galiano, Acta Myc. II 233 y n. 114, 257 (¿o 
Tspcpeúg?); Docs. 2 585 («Formed on Téprcav- 
Ópog»). Lo relacionan con te-pe-ja {q.u.) con una 
interpr. Stepcpeóg: V. Georgiev, ll.ee. ; C. J. 
Ruijgh, Lingua 16, 1966, 141 n. 50; Études 250 (o 
Tepjte'úg). 

]te-pi-ja-qe 

Probablemente antr. Dat. + -qe (te) en PY 
Fn 324.23 Qte-pi-ja-qe HORD[ ]2, entre diver¬ 
sos antr. y apel. de pers. mase, en Dat. destina¬ 
tarios de HORD). 

1 C. J. Ruijgh, Études 188, 294; M. Lindgren, 
People 1 117: Docs 2 585 (¿Dat.?). Cf. además s.u. 
]-te-pi-ja-qe: V. Georgiev, Lexique s.u. (*Tepjríq 
(x w e)); O. Landau, Ñamen 135, 176, 202 (id.). 


te-po-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jo 438.21 {te-po-se-u 
ti-nwa-si-jo ke-re-te AUR N 1); On 300.12 {te-po- 
se-u * 154 3, debajo de top. + ko-re-te 4- diferentes 
cantidades de *754, en U. superiores). Es claro 
que se trata del mismo personaje en ambas men¬ 
ciones uno de los ko-re-te-re {q.u.) de Pilo 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*@eXcpovoeng); 
Docs. 426 (cf. top. TéXcpouoa, en Arcadia); L. R. 
Palmer, Eranos 54; 1956, 6 (©eXjuocreúg); M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 190 n. 15 (*TeXcpovoeúg, antr. pro¬ 
cedente de un étnico); M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 
114; O. Landau, Ñamen 135, 223 (*©eXcpovae'úg, 
antr. procedente de nombre geográfico); W. F. 
Wyatt, AJA 66, 1962, 30; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 89, 340, 374 s., 457 (se trataría del 
administrador de la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja); 
I. Tegyey, ACD 2, 1966, 7 n. 43; J.-P. Olivier, 
Minos 8, 1967, 119 n. 9; K. Wundsam, Struktur 
90, 98; M. F. Galiano, Acta Myc. 7/246 y n. 176; 
M. Lindgren, People 1 117; J. L. Perpillou, Subs¬ 
tantifs 159, 220 4 (¿*TsXcpovaE'úg?, cf. TéXtpouaa); 
Docs 2 585; R. Janko, Minos 17, 1981, 45 (= Thel- 
poseus, cf. Thelpousa en Arcadia). 


[[ ]te-qa[ ]] 

Lectura muy dudosa en palimpsesto, proba¬ 
blemente en v. 1 , en KN X 9385.1 (: ] 3 [). 

1 KT V 437. 


te-qa-de 

Top. Ac. direcc. (-de) en MY X 508.a {te-qa- 
de ta-[, sobre ]ze-ta / pu-ka-ta-ri-ja ma-ri-ne[ ); 
TH Wu 51.p (SUS m | te-qa-de \ qe-te-a 2 ); 65.|3 
(OVIS f | te-qa-de | qe-te-a 2 ); 96.(3 (SUS 1 | te-qa- 
de | qe-te-af): 0f¡pai (0rjY w avg-óe) 2 . La apari¬ 
ción del término en los sellos tebanos autoriza 
plenamente a identificarlo con el top. beodo 3 . 

1 MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 40, 
457. 

2 J. Chadwick, MT II 110; M. Lejeune, Mém. 

I 304 s., 307 (cf. ©rjpca); O. Landau, Ñamen 229, 
256 (cf. ©fjpTi, ©rípcu); E. Vilborg, Grammar 44, 
152; MGVI 202 {s.u. ©f¡(3ou); M. Lejeune, Mém. 

II 258; C. J. Ruijgh, Études 222 (cf. Orjpiq, ©ri¬ 
pea); P. Wathelet, Traits éoliens 81 (?); M. Doria, 
Toponomástica 116 (0riY w ávÓE); Docs. 2 585 (niega 
la identidad con la Tebas beoda); J. Chadwick, 
TT II 104, y oo.cc. en n. 3. 

3 F. Gschnitzer, Res Myc. 146; Y. Duhoux, 
Linear B: A 1984 survey 67 n. 88 (át. ©f|Paí¡e; cf. 
el teónimo ma-ri-ne[-u en MY y ma-ri-ne-wi-ja-i 
en TH Of 25 y 35); J. T. Killen, ibid. 265, 269 
(id.); M. V. Arantinos, Tractata Myc. 19 y n. 29; 
Studies J. Chadwick 35; A. Bartonék, Minos 23, 
1988, 39 ss. (con excelente trabajo acerca de la eti¬ 
mología del término, cf. egip. di-qa-é-s : ítheg w ais /, 
Dat.-Loe. pl., o ¡thig w aXsi (i.-e. OriPaíg)); S. Hil- 
ler, Boiotika , Munich 1989, 60; Chr. Piteros - J.-P. 
Olivier - J. L. Melena, BCH 114, 1990, 154. 

te-qa-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 5864.4 {te-qa-ja 
MUL 1, en un registro de antr. fem. seg. de 
MUL 1); PY Ep 539.6 {te-qa-ja te[-o-]jo do-e-ra 
o-na-to e-ke ke-ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo 
to-so pe-mo GRA T 2). Se admite unánimemen¬ 
te la interpr. *0r]Y w aLCt, antr. procedente del ét¬ 
nico derivado del top. He-qa {te-qa-de) 1 , cf. 
mase, te-qa-jo. 

1 M. Lejeune, Mém. I 304 s. y n. 94; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 457 (antr. fem. / étni¬ 
co); D. F. Sutton, Prosopography 207; M. Lind¬ 
gren, People 1 118; J. Chadwick, Acta Myc. I 98. 

2 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 38; V. Geor¬ 
giev, Lexique s.u.; Ét. Myc. 56; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 135, 185, 218, 256; D. A. Hester, 
Minos 6, 1958, 31; W. Merlingen, Minoica 249; 








te-qa-jo 


334 


B. Óop., ¿Ant 8, 1958, 258 s; M. Lejeune, Mém. 
II 74, 258; MGVI 202 (s.u. ©ñPai); C. J. Ruijgh, 
Études 222, 226, 298 n. 44; P. Wathelet, Traits éo- 
liens 81; J. Chadwick, Minos 10, 1970, 130; M. 
Doria, Toponomástica 94, 117; Docs. 2 585; F. 
Gschnitzer, Res Myc. 146 n. 26; L. Baumbach, O- 
o-pe-ro-si 275, 278; A. Bartonék, Minos 23, 1988, 
40 s.; S. Hiller, Boiotika, Munich 1989, 61. Chr. 
Piteros - J.-P. Olivier - J. L. Melena, BCH 114, 
1990, 155. Cf. además L. A. Stella, Civiltá 36 y n. 
85, 202 y n. 26 (étnico). 

te-qa-jo 

Antr. mase. Dat.-Loc. 1 en TH Wu 47.(3 (SUS 111 
| pa-ro te-qa-jo \ ro-we-wi-ja): *0riY w aiog (0r]- 
paíog), antr. procedente del adj. étnico derivado 
del top. te-qa(-de) ( q.u ,) 2 . Cf. te-qa-ja. 

1 J. L. Melena, Tractata Myc. 215 (con inter- 
pr. de la fórmula administrativa pa-ro + antr.); 
Chr. Piteros - J.-P. Olivier - J. L. Melena, BCH 
114, 1990, 154 s. y n. 185. Pero lo consideran 
Nom. con lectura continua pa-ro-te-qa-jo , supo¬ 
niéndolo un compuesto, (cf, au-to-te-qa-jo ): A. 
Bartonék, Minos 23, 1988, 42; V. L. Aravantinos, 
Studies J. Chadwick 34, 36 n. 10. 

2 V. oo.ee. en n. 1. 

te-qa-ta-qe 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. + -qe (te) 1 , 
en PY An 610.15 ( we-re-ka-ra te-qa-ta-qe VIR 
20, debajo de ]ne e-re-ta [, en /.l). Se trata de un 
nombre de oficio en -xag (cf. we-re-ka-ra) de in- 
terpr. dudosa 2 , mejor que étnico 3 . 

1 MGL, s.u. (?); J. T. Killen, Minos 18,1983, 
74; J. Chadwick, Tractata Myc. 76, 78. 

2 V. Georgiev, Ét. Myc. 55 (¿*oxeiY w áxag: 
*ampátag, «batanero»?, cf. oxeípü)). M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 308 s.; M. Lindgren, People II 143; 
Docs. 2 431, 585. 

3 C. J. Ruijgh, Études 222, 298 n. 44 («p.-é. 
©T)Y w üTai, ethnique ‘expressif »). 

te-qi-jo-ne 

V. en te-qi-ri-jo-ne. 

te-qi-ri-jo-ne 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 187.12 ( te-qi-ri- 
jo-ne HORD V 3, entre diversos antr., apel. de 
pers. y teónimos en Dat., así como top. en Ac. 
direcc. (-de) destinatarios de HORD y NI); Vn 
851.13 (te-]qi-ri-jo-ne 1 X, entre diversos antr. 
en Dat., en un registro encabezado por ] de-mi- 
ni-ja, en /.l). 


te-qi-jo-ne\ Falta haplográfica por te-qi- 
<ri->jo-ne 2 en PY Un 219.4 ( te-qi-jo-ne O 1, en¬ 
tre diversos teónimos y apel. de pers. en Dat.). 

Desde el punto de vista prosopográfico es 
probable que se trate del mismo individuo en las 
tres menciones 3 . 

1 Docs. ap. O. Landau, Ñamen 135; M. Le¬ 
jeune, Mém. 7 278; O. Landau, o.c. 135, 181, 195 
(¿*©8Y w hQLcóveL?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 457; A. Heubeck, IF 69, 1964, 272 ( Te- 
q u hrión); A. Mühlestein, MH 22, 1965, 160 (Tep- 
pQÍo)v); A. Heubeck, Aus der Welt 104, 106 ( Te- 
q li rijón; ¿cf. xétppa, «ceniza»?); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 192 y n. 466 («e.g. ©ex w QÍtov, dérivé de *frex- 
w póg ‘de couleur cendrée’ (> xecppóg)»); Docs. 2 
585; S. Hiller - O. Panagl, Texte 254 (TepPeícov); 
L. R. Palmer, Res Myc. 347. Debe rechazarse su 
interpr. como apel. de pers.: V. Georgiev, Lexique 
s.u. (*xecpQÍü)v, «¿incinerator?»); S. Luria, VDI 3, 
1955, 11 (¿¿ *oxeppQÍcovi ??); P. Meriggi, Glossario 
s.u. (Nom. pl.); C. Sourvinou, Kadmos 9, 1970, 44. 

2 O. Landau, Ñamen 135; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 259; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 
1965, 49; C. J. Ruijgh, Études 192; C. Sourvinou, 
l.c.; M. Lindgren, People 1 118; Docs 2 l.c. Cf. en 
contra J.-P. Olivier, AC 28, 1959, 179. 

3 Cf. M. Lindgren, l.c. 

te-ra[ 

En KN V 958.2a ( te-ra[ ], con ]1 te-te-u en 
.2b), probablemente comienzo de apel. de pers. 
mase. (Nom. sg.), mejor que antr. 1 . Cf. te-[ III. 

1 Cf. MGL, s.u. te-rq-[-]-u («Qual. pers.? an 
anthr.?»). 

]te-ra 

En KN Ga 461.a Qte-ra , con ]do-si CYP 10 
o-pe-ro[, en .b), verosímilmente debe restituirse 
za-we-]te-ra (q.u.) 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, EM 42, 1974, 309. 
te-ra-q 2 [ 

En TH Ug 17 (]o í po-qa te-ra-& 2 [), ¿¿subst. 
neutro Nom. pl.: *xégaha?? (cf. xégag, Od . 
12.394) x . 

1 Cf. J. Chadwick, Minos 10, 1970, 136 («or 
genitive teraha[ón]»). 

te-ra-ni-ja 

En Py Aq 64.7 (pe-ri-me-de-o i-*65 po-so-ri¬ 
jo-no te-ra-ni-ja a-ke-re-se to-to-we-to ( o-a-ke-re- 


335 


te-ra-po-si-jo 


se’ *171 12), probablemente apel, de pers. mase. 
Nom. sg. 1 , mejor que top. 2 . 

1 M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 156 (¿He- 
QajtVLag?, cf. hom, 'Oepajitov, «escudero», «miem¬ 
bro del cortejo del jefe» (?)); L. R. Palmer, Gno¬ 
mon 29, 1957, 568; V. Georgiev, Minoica 156 
(*X8Qa(p)viá(g) «Zimmerer», cf. xépapvov, répep- 
vov. Pero en contra de esta interpr. cf. te-ko-to); 
L. R. Palmer, Interpr. 2 143, 467; K. Wundsam, 
Struktur 95, 122 (?); M. Lindgren, People II 143 
(con crítica a la interpr. de V. Georgiev); Docs. 2 
423 («...it would be an official title...»). 

2 E. Vilborg, Grammar 68; MGL s.u. («To¬ 
pón.?? an qual. pers.??); C. J. Ruijgh, Études 169. 
Cf. además J. L. Melena, Néstor l-V-1977, 1133 
s.u. te<-ta>-ra-ni-ja (cf. te-ta-ra-ne). 

te-r a-pe-te 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 147.5 ( te-ra-pe- 
te 1, en un registro de antr. mase. seg. del núm. 
1), mejor que apel. de pers. 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 135; P. H. Ilievski, 
¿Ant 9, 1959, 110 n. 17; N. van Brock, RPh 34, 
1960, 217 («e.g. ^IxeLpajiepOríg, ‘destructeur 
d’étravers’»; con crítica a la interpr. OepajieurriQ 
de V. Georgiev, cf. infra); M. Lejeune, Mém. II 
200 n. 7 (quizá antr. procedente de un nombre de 
oficio en -xqp, derivado a su vez de un verbo deno¬ 
minativo de fréQa'ip, ¿*$EQ(mxr\Q (^epóicxo))?); 
MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 457; C. J. 
Ruijgh, Études 378 (TeXacpévfir|g, «qui supporte la 
doleur») y n. 134 (con crítica a la interpr. de N. 
van Brock); Minos 9, 1968, 132 (id.); Docs. 2 585; 
C. J. Ruijgh, Res Myc. 397 (id. a Études); E. 
Risch, Tractata Myc. 286 (¡Theraptérí , nombre de 
agente (-tér) usado como antr.). 

2 V. Georgiev, Lexique s.u. (deQajreuxrjp); 
Ét. Myc. 181; M. Lindgren, People II 208 (?). 

te-ra-pi-ke 

Probablemente forma verbal: 3. a pers. sg. 
pres. Ind. act. 1 en PY Eb 842.B / Ep 613.8 (sa- 
sa-wo e-ke-qe o-na-to ka-ma-e-u \ e-pi-qe to-e te- 
ra-pi-ke to-so-depe-mo... isa-sa-wo \o-na-to e-ke 
ka-ma-e-u e-pi-qe to-me te-ra-pi[-ke ]to-so pe¬ 
rno...). Se acepta en general la interpr. *0 eq(x- 
jiloxel (cf. Oepojieuco, Od. 13.265, etc.) 2 , per¬ 
maneciendo obscura su significación concreta 3 . 

1 Docs. 2 585, y oo.ee. en nn.ss. 

2 MGL, s.u.; E. Vilborg, Grammar 114; C. 
J. Ruijgh, Études 316 n. 115; K. Wundsam, Struk¬ 
tur 138 (con crítica a W. E. Brown y N. van Brock, 
cf. infra); M. Doria, St. Myc. Brno 59; D. F. Sut- 
ton, Prosopography 357 (?); M. Cataudella, ¡Ca¬ 


ma 290 s. Cf. en contra de esta interpr. N. van 
Brock, RPh 34, 1960, 220 s. (: xéXatpi yé). V. ade¬ 
más otras interpr. en: W. E. Brown, Historia 5, 
1956, 392 (*xé\aq)’ laya): L. R. Palmer, Interpr. 
53, 207, 457 (antr. mase, en Dat.); P. Chantraine, 
Myc. St. 175 n. 4 (Loe. de un diminutivo en -lo- 
nog); v. por último M. Lejeune, Mém. III 192 n. 
45 (quizá un Loe. sg, en -8L, «en casa del ftepójiio- 
xog (funcionario local subalterno)»; con crítica a 
la interpr. del término en cuestión como verbo). 

3 Docs. 263 («( Itherapiskei ) ...perhaps an ear- 
lier equivalent of 'Oepaireúco ‘do Service’»), 409 
(«serves as a sqire»); F. R. Adrados, EM 24,1956, 
385 ('Oepámoxe, «rindió el culto»); J.-P. Olivier, 
Desservants 54 n. 1 («accomplir un acte cultuel»); 
F. R. Adrados, EM 29, 1961, 80; A. Tovar, Minos 
7, 1961, 109 («cura, atiende como médico»); C. 
Milani, Aevum 39, 1965, 419 («riceve como servi- 
zio?»); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 55 s. («ac¬ 
complir un Service»); M. Gérard, Mentions 212 s. 
(id.; con crítica a las interpr. de F. R. Adrados, 
J.-P. Olivier, A. Tovar y W. E. Brown); Y. 
Duhoux, Aspects 34 (con crítica a W. E, Brown y 
N. van Brock), 36 (con implicaciones cultuales); 
C. J. Ruijgh, Minos 19, 1985, 149 («il fonctionne 
habituellement (de temps en temps) comme fté- 
QaV»; cf. *0eQárcyco: «fonctionner comme fté- 
qoi|>»? mejor que relacionarlo con ^epajieúci) (pp. 
136 ss.)); Linear B: A 1984 Survey 179 n. 30 (id.); 
E. Risch, Tractata Myc. 286 (¿ ItherapiskeiH , ¿o 
¡therapizeiñ (ke = ze)). 

te-ra-po-si-jo 

Antr. mase. Nom. en KN D- 1 (generalmente 
sobre antr. mase. Nom. en grandes caracteres + 
top. + OVIS™ 71 , o en contexto fragmentario), y 
probablemente también en Le 446 ( te-ra-po-si- 
jo[, sin contexto) 2 . Quizá *©EQajróvaiog (-ícov) 
(cf. 'fiEpáJttov) 3 , tratándose del mismo individuo, 
un «collector», en todas las menciones 4 . ¿Cf. te- 
ra-po-til 5 . 

1 Para las citas concretas y estado epigráfico 
del término en cuestión v. índice. 

2 Cf. Docs. 2 585; J. T. Killen, Studies L. R. 
Palmer 119; ¿o quizá te-ra-po-si[-ja?, v. J. T. Kil¬ 
len, ap. J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 24. 

3 Cf. C. J. Ruijgh, Tabellae 74; Études 155 y 
n. 293, 162; Docs. 2 585. V. además M. Lejeune, 
Mém. III 227 (adj. formado sobre fteQOJtovx-); 
Phonétiqué 2 65 (id.). 

4 N. van Brock, RPh 34, 1960, 217; MGL, 
s.u. (¿o apel. de pers.?); L. R. Palmer, Interpr. 
178, 457; J. Chadwick-J. T. Killen, ABSA 58, 
1963, 74; Docs. 2 l.c. (¿o adj.?); J. T. Killen, Stu¬ 
dies L. R. Palmer 119; J. Bennet-J. A. MacGilli- 
vray, Kadmos 21, 1982, 32 n. 9. 

5 J.-P. Olivier, l.c. 













te-ra-po-si-jo[ 


336 


te-ra-po-si-jo[ 

V. en te-ra-po-si-jo . 

te-ra-po-ti 

Antr. mase. Dat. 1 en KN F 193 ( te-ra-po-ti 
HORD 9 T 8 V 3). Quizá ©EQájioov 2 . ¿Cf. te-ra¬ 
po-si-joV. 

1 Cf. E. L. Bennett, Néstor l-IV-1966, 431; 
C. J. Ruijgh, Études 439; Docs 2 585 (?); R. D. 
Woodard, Kadmos 25, 1986, 51 s. 

2 Docs 2 le. (?); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
128, Cf. en contra N. van Brock, RPh 34, 1960, 
217. 

3 J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 23 s. 


\te-ra-u-re-o 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 22 ( ]te-ra-u-re-o 
EQU ZE l) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. ((?) -aúXTig, cf. 
áyQ-auXfíg); O. Landau, Ñamen 135; MGL, s.u. 
(¿¿Gen.??); L. R. Palmer, Interpr. 457; M. D. Pe- 
truSevski, Kadmos 4, 1965, 125 s. (xeX/Q-auXeog; 
cf. la raíz verbal xeX-, xXa- (= xXq-), «tener, lle¬ 
var» y avXóg, «bocado, brida», así «el que tiene o 
lleva el bocado, la brida», cf. posteriormente, 
‘Hvíoxog, «El que tiene la brida, auriga»); C, J. 
Ruijgh, Études 378 y n. 135 (TEXaíiXqg, «qui porte 
du bois»); M. Lindgren, People 1 118 (¿Gen.?); F. 
Bader, Acta Myc. II 178 (*TeXahí3Xrig); P. H. 
Ilievski, ibid. 169 (Tél-aulehos , para el segundo 
elemento cf. M. D. PetruSevski, le.); Docs. 2 585; 
C. J. Ruijgh, Res Myc. 397 (TeXahuXrig, cf. *u- 
Xog); E. Risch, Tractata Myc. 292. 

2 PTT I 226 (« \te-ra-u-re-o probably comple¬ 
te»). 

te-ra-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Au 102.3 ( te-ra- 
wo ka-ri-se-u-qe VIR 2); 653.2 ( te-ra-wo [, en el 
mismo lugar que otros antr. mase, en Nom.); 
657.10 (te-ra-wo VIR[, en un catálogo de antr. 
mase. seg. del ideograma VIR). 

te-ra-wo-ne: Dat. en PY Fn 79.11 (seg. de 
HORD V 5). 

Se admite en general la interpr. *TeX,áFwv 
(cf. át. TeXé-cov) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 457; M. Lejeune, 
Mém. III 185; M. Lindgren, People II 118 (s.u. 
te-ra-wo-ne); M. F. Galiano, Acta Myc. 7/253; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1102 (s.u. xéXog). 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 426; O. 

Landau, Ñamen 136, 186; J. Chadwick, MTIII 54; 


MGL, s.u.; MGVI 248 (s.u. xéXog); M. D. Petru- 
Sevski, Kadmos 4, 1965, 125 (*xeX-, xXa- (= xXrp), 
«tener, llevar»); C. Milani, Aevum 40, 1966, 416; 
V. Georgiev, Cambridge Coll 112; Docs 2 585 (?). 
Cf. además C. J. Ruijgh, Études 293 n. 21 («Te- 
Xáptüv hypocoristique d’un nom comme *TeXá- 
psQyog ‘qui supporte le travail’, cf. TaXaEpyóg»); 
Minos 9, 1968, 132 (¡TeXápüJV, hipocorístico de 
nombres como te-ra-pe-te ; o Te^ápcov, hipocorísti¬ 
co de un nombre como *TeXá-peQYog). 


te-ra-wo-ne 

V. en te-ra-wo , 


te-ra 2 [ 

En KN X 7585 (sin contexto). 
te-re[ 

En PY Xa 113.1 (pa-ki-ja-ne te-re[ ) probable¬ 
mente debe restituirse te-re[-ta (q.u.). 

]te-re-[ 

En KN C 912.4 (l]-qa-to i pq-[ ]te-re[ 
]OVIS x 140[). 

]te-re-[ 

En PY Xn 1033.2 (sobre ]na-so[, en 1.3). 


\te-re 

En PY Mn 11.3 (me-wi-te-jo[ ]te-re 
ME[)\ 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 267 (s.u.]-te-re: 
«nom d’agent au datif singulier en ]-te-re -xfjQBi»). 


te-re-do 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 1287.2 (te-re¬ 
do ka-na-pe-u CAP f 1). 

1 M. Lejeune, Mém. I 338 (¿TepriÓtúv?); A. 
Tovar, Minos 7, 1961, 118 n. 56; MGL, s.u. ; L. 
R. Palmer, Interpr. 457; M. Lindgren, People I 
118; M. F. Galiano, Acta Myc. 7/230; Docs 2 . 585. 


te-re-ja 

Forma verbal: 3. a pers. sg. pres. Ind. act. 1 de 
un verbo *xeXeíafu (cf. hom. xeXeíoo), denomi¬ 
nativo atemático de *xeXeLá (cf. xéXog, «servicio, 
obligación, tributo»), con el significado general 


337 


te-re-ja-wo 


de «cumplir un servicio, una obligación» 2 , en PY 
Eb 149.1 (te-re-ta su-ko[ po-ro-du-1 lacuna ]o-pe- 
ro-qe te-re-ja-e o-u-qe te-re-ja \ du-wo-u-pi-de [ to- 
so-de pe-mo GRA 10?]); Eb 495.1 / Ep 613.2 (ne- 
qe-wo e-da-e-wo ka-ma o-pe-ro du-wo-u-pi te-re- 
ja-e e-me-de te[-re-]ja [ \ to-so-de pe-mo GRA 10 T 
1) / (ne-qe-wo e-da-e-wo ka-ma ]o-pe-ro[ du-]wo- 
u-pi te-re-ja-e \ e-me-de te-re-ja to-so-]de [pe-mo ] 
GRA 10 T 1): *xeXeíg (cf. lesb. xípa-i) con -l pri¬ 
maria en uso paralelo a las formaciones temáticas 
(cf. e-ke: e/ei) 3 o quizá *xeXeíót (cf. hom. óápvá, 
jtíXvá; lesb. xí/fh)) 4 con des. 0 5 , ¿o mejor con des. 
-x, indiferenciada temporalmente? 6 . 

te-re-ja-e : Inf. en PY Eb 149.1 / Ep 613.4 (te- 
re-ta su-ko[ po-ro-du-? lacuna \q-pe-ro-qe te-re- 
ja-e...) / (te-re-]ta su-ko po-ro-du[ o-pe-ro-qe ]du- 
wo-u-pi te-re-ja-e o-u-qe wo-ze[ | ...); Eb 495.1 / 
Ep 613.1 (cf. supra): *xeXsiáhev (con des. -hev, 
tem.) 7 . 

1 Pero lo consideran imperf. (xeXEÍd): F. R. 
Adrados, EM 24, 1956, 385; M. Doria, Atti Pavía 
99 (393) ((é)xeXeíct); V. Georgiev, Myc. St. 127; 
Introduzione 62,66; M. Doria, Avviamento 235; O. 
Szemerényi, Atti Roma 723 (¿pres. o imperf,?). 
Por otra parte lo considera subjuntivo: M. S. Rui- 
pérez, Tractata Myc. 229 ss. (: xeXeLa(x) (con desi¬ 
nencia secundaria como en are.), en cuyo caso -qe 
de o-u-qe , que introduciría una oración negativa, 
sería una partícula modal (cf. áv, xe(v), xa); se 
trataría de un subj. prospectivo). 

2 L. R. Palmer, Achaeans and Indo-Euro- 
peans 11 (cf. xéXog: cjiópog); Docs. 409 («perform 
feudal duties (or payments)?», <*k w el-; pero v. 
crítica en M. Lejeune, Mém. I 168 n. 37 (<*tel~; 
cf. L. R. Palmer, supra); L. R. Palmer, Gnomon 
29, 1957, 572 («owes Service»); Néstor l-XI-1959, 
77 (id.; cf. con el mismo valor E. L. Bennett, AJA 
60, 1956, 126 ss.); G. Pugliese Carratelli, PP 12, 
1957, 92; M. Lejeune, Mém. II 53 n. 61 («se sou- 
mettre á une prestation légale qui consiste en un 
travail agricole»); E. Risch, MH 16, 1959, 226 
(id.); J. Taillardat, REG 73, 1960, 8 (id.); L. R. 
Palmer, Interpr. 205, 457 («athematic verb refe- 
rring to some kind of obligation attaching to a 
land-holding (ka-ma): xeXeía, xeXeíaev ‘perform 
Services’ (?)»); P. Chantraine, 77 CEEC 102 («tra- 
vailler»); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 56, 123 
(«remplir une charge»); F. Bader, Demiourgos 16, 
20 (referido al acto de suministrar prestaciones); 
M. Doria, Avviamento 235 («adempiere ad una 
♦xeXeja, ad una pretazione dovuta»); C. Milani, 
Kadmos 4, 1965, 130 n. 14 (raíz tel- «pagar», cf. 
xeXéto, xéXog); A. Heubeck, Aus der Welt 61 (de 
la raíz * teles-, cf. xeXea-xág y xéXog; «pagar un tri¬ 
buto»); C. J. Ruijgh, Études 92 y n. 91, 266; Minos 
9, 1968, 128 («el cumple sus obligaciones»); K. 
Wundsam, Struktur 137 s.; M. Gérard, Mentions 


213 s. («se soumettre á une charge, á un engage- 
ment, s’acquitter de, payer (une contribution, 
etc.»); A. Heubeck, ¿Ant. 19, 1969, 6, 8 (este ver¬ 
bo indica un tipo particular de prestación de servi¬ 
cios que pueden ser tanto cultuales como profa¬ 
nos: «hacer prestaciones, entregar, pagar»); 
Docs. 2 . 585 («perform function of te-re-tal»); Y. 
Duhoux, Aspects 33 («cumplir su carga», en rela¬ 
ción con la tierra); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1102 (s.u. xéXog: «semble étre un dénominatif xe- 
Xsiáü) de xeXeía se référant á quelque obligation 
p.-é. agricole (?)»); M. Lejeune, SMEA 20, 1979, 
62 (sin concretar el tipo de obligación: ¿agrícola?, 
¿fiscal?, ¿religiosa?); C. J. Ruijgh, Minos 19, 
1985, 127 (cf. xéXog: xeXeígi: «il s’occupe de l’orga- 
nisation des Services»). Suponen implicaciones re¬ 
ligiosas en este significado: F. R. Adrados, EM 
24, 1956, 384 (cf. te-re-ta); J. Chadwick, Minos 5, 
1957, 127; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 116 («te- 
re-ja-e es la actividad del te-re-ta , aunque en las 
tablillas ha tomado el sentido más general de ‘ren¬ 
dir culto’»); Acta Myc. I 191 s. («...ayant trait á 
une fonction cultuelle qu’on ne saurait préciser»). 

3 C. J. Ruijgh, SMEA 15, 1972, 91, 103 s. 
(*x£Xéyg). 

4 C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; E. 
Vilborg, Grammar 114 s. E. Shipp, Essays 21; F. 
W. Householder, Glotta 39, 1961, 186; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 14, 1961, 211; S. Luria, Glotta 
40, 1962, 162; MGL, s.u.; A. Bartonék, Minos 8, 
1963, 56; O. Szemerényi, Atti Roma 723; P. Wa- 
thelet, Traits éoliens 302; M. Lejeune, Phonétique 2 
133; Y. M. Charue, Rech. Ph. L. 3, 1972, 101; G. 
E. Dunkel, Kadmos 20, 1981, 138 (¿ / terejai / cf. 
lesb. yéXai); M. Negri, Miceneo 26 y n. 57, y oo. 
cc. en nn. 3, 4, 6 y 7. Cf. además n. 1. 

5 Cf. C. J. Ruijgh, Études ll.ee.; Y. Duhoux, 
le. en n. 2; M. Negri, le.. 

6 Cf. F. R. Adrados, EM 44, 1976, 74. 

7 Debe rechazarse su interpr. como Inf. ate¬ 
mático: M. Doria, Atti Pavía 99 (393); E. Risch, 
MH 16, 1959, 226; E. Vilborg, Grammar 115 (?), 
pero v. p. 114); P. Wathelet, o.c. 302, 318. Cf. 
crítica a esta interpr. entre otros en: F. W. Hou¬ 
seholder, Glotta 39, 1961, 186; J. L. García Ra¬ 
món, CFC 12, 1975, 52 s. y n. 1; etc. 

te-re-ja-e 

V. en te-re-ja. 

te-re-ja-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve. 188 (te-re-ja- 
wo 1). Probablemente ^TeXeiápcov 2 . Cf. te-re-ja. 

1 P. Chantraine, Dict. Étym. 1102 (s.u. 
xéXog). 

2 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 136, 186; 
MGL, s.u.; MGV 7 248 (s.u. xéXog); C. J. Ruijgh, 














te-re-ne-we 


338 


Études 266 (TeXeyáptov); Minos 9, 1968, 128 (id.); 
Docs} 585; Y. Duhoux, Aspects 33. 

te-re-ne-we 

Top. 1 en PY An 18.6 ( te-re-ne-we to-ko-do- 
mo a-pe-o VIR 1, sobre i-na-ne VIR te-ko-to-na- 
pe 1, en /. 7). Cf. te-re-ne-wi-ja. 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs. 149 
(¿Loe. sg. o Nom. pl.?); V. Georgiev, Suppl. II 
s.u. (?); M. Lejeune, Mém . II 237; C. J. Ruijgh, 
Tabellas 74 (?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
76, 128, 133, 457; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 
31; C. J. Ruijgh, Études 182 y n. 425 (top. en -eúg, 
¿o étnico «expresivo» funcionando como top.?); 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 217 (Dat. de un antr. 
convertido en top.); Docs. 2 585 (¿Loe. sg. o Nom. 
pl.?); J. L. Perpillou, Substantifs 41, 159 (top. en 
-eúg); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 58; J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 113, n. 5. 

te-re-ne-wi-ja 

Top. Loe. fem. derivado de te-re-ne-we 
(1 q.u.) 1 en PY An 852.2. (VIR ]4 te-re-ne-wi-ja 
VIR [, debajo de] qo-u-ko-ro , en /.l, y sobre 
VIR ]3 te-ko-to-na-pe[ VIR | ]VIR 2 a-se[-e \ 
]VIR 2 mq[ VIR, en //. 3-5, en tablilla muy daña¬ 
da); Cr 868.3 (seg. de CERV, debajo de a 3 -se-we 
ne-se-e-we CERY[, y sobre na-pe-re-wa CERV[, 
en ¡A). 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 76, 133, 
457; V. Georgiev, Cambridge Coll. 118; J. Chad¬ 
wick, SMEA 4, 1967, 27; C. J. Ruijgh, Études 182; 
M. F. Galiano, Acta Myc. 7/217; Docs} 585 (s.*¿. 
te-re-ne-we: «Variant form of ñame, fem. loe. 
sing.»); J. L. Perpillou, Substantifs 41; A. P, Sai¬ 
ner, SMEA 17, 1976, 58 (s.u. te-re-ne-we). Cf. ade¬ 
más su antigua interpr. como étnico de te-re-ne-we 
en E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs . 149; E. 
Vilborg, Grammar 152, 

te-re-no 

En KN Fp 363.1 ( qe-te-a te-re-no OLE [, so¬ 
bre da-*83-ja-de ¡ i-je-ro S 2 ki-ri-te-wi-ja [ | di- 
wo-pu-ka-ta S 2 [, en //. 2-3). Sin interpr. gr. 
satisfactoria, quizá top. 1 , ¿o adj. Gen. referido 
al aceite? 2 . 

1 Docs. 147; J. C. van Leuven, BICS 22, 
1975, 204, (cf. D.S. tójtov jt^tiolov xoú ©fipryvog 
jtoxapoú, xaft’ óv vñv leqóv); Kadmos 18, 1979, 
113 (id.). Cf. por otra parte Y. Duhoux, Aspects 
140 (¿antr,?); M. Guidi, Aevum 61, 1987, 70 (indi¬ 
viduo que debía abonar al palacio diferentes canti¬ 
dades de aceite). 


2 M, Lejeune, Mém. II 86 n. 6, 302 (Gen. de 
xÉQTyv, «fin», cualidad referida al aceite); C. Mila- 
ni, Aevum 35, 1961, 174 n. 19; M. Gérard, Men- 
tions 215 (id.). No parece aceptable la interpr. 
ftpfjvü) (o Opf|voLg), «para un rito (o ritos) de la¬ 
mentación fúnebre», de M. Doria, PP 15, 1960, 
192; 16, 1961, 404; Avviamento 42. Cf. además 
MGL, s.u. 

-te-re-pa-to 

V. en jo-te-re-pa-to, 

\.]-te-re-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 415.10 {[.]-te-re- 
ro 1, en un registro de ru-ko-a 2 -ke-re-u-te ..., 1.1 y 
a-ta-ra-si-jo ka-ke-we, 1.9). 

1 O. Landau, Ñamen 136; MGL, s.u.; M. 
Lindgren, People 1 118. 

te-re-ta 

Apel. de pers. mase.: —Nom. sg. en KN B 
7036 Qte-re-ta VIR 1); Uf 839.a ( te-re-ta ke-ma- 
qe-ne me-ra [, con ko-do i da-*22-to ke-nu-wa-so 
1[, en .b); 970.a (sobre ]ra i ti-ri-to wo-ne-[, en 
.b); 990 (a-ri-ja-wo / qa-ra te-re-tq[ ); X 1018 
( ]ka-pu 2 -sq-jo ! pa-na-so te-re-ta [); PY Eb 149.1 
/ Ep 613.4 ( te-re-ta su-ko[ po-ro-du-2 \o-pe-ro- 
qe te-re-ja-e... i te-re-]ta su-ko po-ro-du[ o-pe- 
ro-qe ]du-wo-u-pi te-re-ja-e...); En 609.15 / Eo 
224.5 ( wa-na-ta-jo te-re-ta...). -Nom. pl. en KN 
Am 826.1 ( 1 a-pa-ta-wa-jo / te-re-ta VIR 45[, sobre 
te-ko-to-ne VIR 5, en Z.2); PY Ed 411.1 {ku-su- 
to-ro-qa pa-to[ \te-re-ta GRA 44 T 2 Y[, sobre 
ka-ma-e-we GRA 58 T 2[, en 1.2); En 609.2 ( to¬ 
so-de te-re-ta e-ne-e-si VIR 14); Eq 146.1 {o-da- 
a 2 te-re-ta e-[ ); Er 312.6 {to-so-de te-re-ta VIR 3) 
.y probablemente también en KN B 779.1 (te-]re- 
ta: \re-ta VIR [, sobre ]si-re-we VIR[, en 1.2); V 

159.1 (]te-re-ta: ]te-[.]-ta 6[ ]vesf.) y PY Xa 

113.1 (te-re[-ta: pa-ki-ja-ne te-re[). 
te-re-ta-o[: Gen. pl. en PY Er 312.5 {te-re-ta- 

o[ ]to-so pe-ma GRA 30). 

Se admite, en general, la interpr. TeXeoxáq 
(cf. téXog; xeXeata, SIG 9 = E. Schwyzer, Dial. 
413 = M. Todd T 2 5) 2 . Quizá se trata de un fun¬ 
cionario 2 de carácter cívico-religioso 3 , poseedor 
de ko-to-na ki-ti-me-na (q.uu.) (cf. PY E) y de 
categoría media 4 cuyas funciones específicas no 
es posible dilucidar; mejor que considerar a los 
así nombrados como los grandes propietarios de 
tierras no cultivadas o no distribuidas 5 o, al con¬ 
trario, simplemente «obreros» 6 ; igualmente pa¬ 


339 


te-re-ta-o[ 


rece desaconsejable su interpr. «feudal» 7 o su 
consideración como sacerdotes iniciadores de 
cultos mistéricos, polarizados en la esfera reli¬ 
giosa 8 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 298; O. Landau, Ñamen 
275; P. Chantraine, Atti Pavía 24 (318); E. Vilborg, 
Grammar 72, 148; C. Gallavotti, PP 16, 1961, 33; 
C. J. Ruijgh, Tabellas 74; P. Chantraine, RPh 36, 
1962, 11; S. Luria, Glotta 40, 1962, 162 (xeXéoxag 
¿o xeXexrjg, xeXeixf|g?); MGL, s.u.; MGV I 248 
(s.u. xéXog); P. Chantraine, II CECC 102; A, Heu- 
beck, Aus der Welt 57, 59 ss.; C. J. Ruijgh, Études 
341 y n. 18; A. Heubeck, ¿Ant. 19, 1969, 6, 9 (con 
crítica a las interpr. de R. Ambrosini y P. Meriggi 
(cf. infra); así como a su función sacral o cultual); 
F. Crevatin, SMEA 13, 1971, 30 (título honorífico 
mejor que nombre de oficio); M. Lejeune, Phonéti- 
que 2 49 n. 36-1; H. Frisk, GEWIII 184 {s.u. xéXog); 
M. Lejeune, RPh 48, 1974, 250; Minos 14, 1975, 64 
ss.; M. Negri, Miceneo 31 n. 70; A. Quattordio, 
SMEA 25, 1984, 343 s. y nn. 25 y 26 (xeXeoxá mejor 
que xeXeaxág). Deben rechazarse las interpr. de R. 
Ambrosini {Ann. S. N. Sup. Pisa 25, 1956, 64: 
*frr)Xr|xr|g ~ '&r)Lr|XTjQ, «cazador») y P. Meriggi 
{Glossario s.u.: xqQT|xág, «guardián»). Cf. por otra 
parte Z. P. Ambrose, Glotta 43, 1965, 38 ss. que 
cuestiona la conexión de te-re-ta con xéXog. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96 
(«overseer?»); G. Pugliese Carratelli, PP 12, 1957, 
87 ss. (no parecen tener función sacerdotal, quizá 
contribuyan al culto cediendo terrenos a sacerdo¬ 
tes como ovará a título de compensación); Minoi- 
ca 319; M. F. Galiano, Diecisiete Tablillas 164 s. 
(con inclinación a la hipótesis de F. R. Adrados); 
H. B. Rosén, Néstor 1, IV, 1962, p. 182 («magis¬ 
trado»); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 79 ss., 123 
(«magistrado», sin carácter religioso); M. Gérard, 
Mentions 216 s. (id.); M. Lindgren, People II 144 
s. {«tereta would thus be an occupational designa- 
tion or perhaps rather a title»; con amplio estudio 
sobre el término e interpr. emitidas); Docs} 408, 
585; P. Chantraine, Dict. Étym. 1102 {s.u. xékog); 
A. Morpurgo, Coll. Myc. 93, 107 (cf. el xeXeoxfjg 
«empleado público»). 

3 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 369, 372, 380; 
29, 1961, 55, 72; W. Guthrie, Early Greek religión 
41 (los te-re-ta serían «barones» que al mismo 
tiempo tendrían funciones de «sacerdotes iniciado¬ 
res»); F. R. Adrados, Minos 10,1970, 138 ss. (des¬ 
tacando su aspecto sacerdotal); J. García López, 
Sacrificio 3, 27; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 192, 
198. 

4 Cf. J. L. Melena, Studies 32 («,.. it seems 
improbable that the te-re-ta are religious tilles or 
ñames indicative of a certain superior rank»). P. 
Carlier, Tractata Myc. 65 ss. (los te. debían su ser¬ 
vicio a la comunidad rural local, al da-mo); J. T. 
Hooker, Studies J. Chadwick 260 s. (íntima cone¬ 
xión con la tierra y su posesión, quizá su título 


defina esta relación de modo más preciso, sin rela¬ 
ción con el wa-na-ka). Cf. además PY Eo 276.1 
donde el te-re-ta ru-*83 es también te-u-ta-ra-ko-ro 
(q.u.). 

5 A. Tyumener, VDI 1959, 4, 24 ss. 

6 C. Gallavotti, Documenti 63 (cf. KN Am 
826.1). 

7 Cf. xéXog: «servicio»: L. R. Palmer, BICS 
2, 1955, 36 ss.; TPhS 1954 (1955) 37 ss.; Docs. 
234, 409; L. R. Palmer, Gedenkschrift P. Kretsch- 
mer 1 66 ss.; A. Pugliese Carratelli, Acc. Tose. 'La 
Colombaria 1 1956, 19 ss.; A, Bartonék, SPFB 6, 
1957, 115 ss.; L. R. Palmer, The Econ. Hist. Rev. 
11, 1958, 87 ss.; Néstor l-XII-1959, 77; A. Tovar, 
MSS 10, 1957, 77 ss.; L. R. Palmer, M&M 94, 96 
(xékog: «carga, deuda, obligación»); Interpr. 85, 
93, 190 ss., 196, 457 («‘man of the xéXog, Service 
man’. Not ‘initiation priest’»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 235 («...‘barone’..,; o forse ‘sacerdote’»); 

K. Wundsam, Struktur 145 ss. (los te-re-ta son po¬ 
seedores de ko-to-na ki-ti-me-na que reciben del 
rey y como tales están obligados a prestarle servi¬ 
cios que pueden consistir en tributos, servicios per¬ 
sonales o, incluso, en la dirección de los talleres); 

L. R. Palmer, Gnomon 43, 1971, 175 s. Cf, ade¬ 

más Y. M. Charue, Rech. Ph. L. 3, 1972, 109 ss. 
(los te-re-ta serían los «tributarios»; con crítica a 
su pretendida naturaleza religiosa); Y. Duhoux, 
Aspects 50 y n. 150, 51 (xekeoxdg debe ser un nom¬ 
bre de función, de alcance general que puede su¬ 
perponerse a nombres de oficio propiamente di¬ 
chos, significaría literalmente «el hombre del xé- 
kog»); J. S. Hutchinson, Historia , 26, 1977, 15 («a 
man of Service (?)»). V. además S. Deger, Res 
Myc. 97, 103 ss. («Mann des *ltelosl = Kónigs- 
dienstes»); C. J. Ruijgh, ibid. 394 y n. 10 ( ó xeXé- 
xág, cf. xeké-co < «homme de charge, de 

Service»); Tractata Myc. 318 (id.); P. de Fidio, 
ibid. 147 (personalmente responsables ante palacio 
de las obligaciones tributarias y servicios colecti¬ 
vos, representan oficialmente a sus comunidades). 

8 Cf. xéXog: «fiesta sagrada»: W. E. Brown, 
Historia 5, 1956, 385 ss.; J. Chadwick, MLS 2-II- 
1956; Minos 5, 1957, 127 ss.; S. Luria, Jazyk 225 
s. (con crítica a L. R. Palmer); J. Chadwick, De- 
cipherment 113; D. L, Page, History 205; L. A. 
Stella, Numen 5, 1958, 55 (con relación con Demé- 
ter); G. Pugliese Carratelli, PP 14, 1959, 426 ss.; 
C. Milani, Aevum 35, 1961, 174 n. 19; L. A. Stel¬ 
la, Civiltá 266 y n. 132; F. Bader, Demiourgos 16 
s. y n. 27; H. Frisk, GEW II 872 (s.w. xéXog: 
«Weihpriester»); G. Maddoli, SMEA 12, 1970, 28; 
Minos 13, 1972, 171; A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 28; J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 127; 
R. Guglielmino, ASNP 13, 1983, 328 s. (cf. xe- 
XEoxríg histórico, «mistagogo», «iniciador»). V. 
además oo.ee. en n. 3. 

te-re-ta-o[ 

V. en te-re-ta. 












te-re-te-we 


340 


te-re-te-we 

En PY An 607.4 ( te-re-te-we MUL 13, debajo 
de do-qe-ja do-e-ra e-qe-ta-i e-e-to , en 1.3). Sin 
interpr. gr. satisfactoria 1 , quizá top. 2 , ¿o apel. 
de pers. Dat.? 3 . 

1 Docs. 168, 409; MGL s.u.\ M. Lindgren, 
People II 145; S. Deger, Minos 13, 1972, 157 (qui¬ 
zá Dat. de un nombre en -tus que indica «the pur- 
pose of the consignment of the girls to metapa », 
con crítica al resto de las interpr.); Docs. 2 585. 

2 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 566; E. L. 
Bennett, Minos 7," 1961, 12; L. R. Palmer, Interpr. 
128, 457; M. Doria, Avviamento 119, 250; M. D. 
PetruSevski, ¿Ant. 15, 1966, 352 (étnico en fun¬ 
ción de top. *te-re-te-u : TQTyceúg, derivado del top. 
*te-re-to : *TQrixóg (o *Ter)xóv)); P. Chantraine, 
SMEA 3, 1967, 19 (?); M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 217 y n. 56 (Dat. de un antr. en función de 
top.); J. L. Perpillou, Substantifs 159 (¿top. o 
nombre de función?); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 58 (??); L. R. Palmer, Armées et fiscalité 
dans le monde antique 61. 

3 Cf. te-re-ta : F. R. Adrados, EM 24, 1956, 
369 n. 3 (xéXBO-xfjpei); Minos 5, 1957, 55 s. (id., 
un sacerdote); G. Pugliese Carratelli, Minoica 319 
(id.); C. Gallavotti, PP 16, 1961, 37 n. 22; F. R. 
Adrados, Minos 7, 1961, 50 y n. 3 (id.); Acta Myc. 

1 181, 198 (id.); M. Doria, Studi L. A. Stella 121 s. 
(quizá *te-re-te-u = te-re-ta). Cf. por otra parte L. 
Deroy, Kratylos 10, 1965, 187 (xriQTixfjFei, Dat. 
del nombre de acción *xr|prixúg (cf. xqQéco, «vigi¬ 
lar») en función de infinitivo «pour surveiller»); L. 
Deroy-M. Gérard, Cadastre 140 (id.); M. Gérard, 
Mentions 218 (id.); J. L. Perpillou, RPh 55, 1981, 
233 (xriQ'nxéFEL, «para la guarda»); A. Heubeck, 
Minos 19, 1985, 81 ss. (Dat. de *thré-tus (-ewei) 
(< *dhres l -tus í *dhr$ l -tus; Cf. ÜQ^onevo) (Hsch 
flefjoxcü • voto, ftpáaxeiv * ávapijJivtíaxELv; év- 
Opeiv • cp'uXáoaEiv)): «Beachtung (und Durchfüh- 
rung) Kultischer Vorstellungen und Tatigkeiten» 
con análisis de las restantes interpr.). 

\te-re-u 

fin al de antr. mase. Nom. en KN X 8214.1a 
Qte-re-u 1 [, con ]ru-si 1 [, en .Ib). 

]-te-re-wa[ 

En KN X 5531 (sin contexto). 
te-re-wa-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en KN C 973 (te-re-wa- 
ko / a 3 -wa 1 tu-ma-ko BOS[). 

1 M. Lejeune, Mém. I 301, II 347 n. 30; O. 
Landau, Ñamen 136; MGL , s.u. (??); L. R. Pal¬ 


mer, Interpr. 457; C. J. Ruijgh, Études 298; Docs 2 
585 (?). Debe rechazarse la interpr. TbXb- / Tt|Xb- 
páxog, de V. Georgiev, Suppl. //, s.u.\ Ét. Myc. 
57, 186. 

te-ri-ja 

En PY Un 443.3 (]do-ke ka-pa-ti-ja HORD 2 
te-ri-ja GRA 1 LANA 5) y quizá en 1.2 (te-ri-ja: 
po-re-no-zo-te-ri-ja LANA 3) 1 , ¿quizá antr.? 2 . 

1 PPT1 249. 

2 Cf. M. Lejeune, Mém. I 21A (fem.); C. J. 
Ruijgh, Études 439 (e.g. TeXta(g), hipocorístico de 
un nombre como TeXévlxog). No parece aceptable 
la interpr. de P. Chantraine (Ét. Myc. 103) según 
la cual sería un top. que podría identificarse con 
2xeiQÍa, isla cercana a Chipre. Asimismo debe re¬ 
chazarse la interpr. puaxíjQLa, basada en la lectura 
errónea mu-te-ri-ja (rechazaron esta lectura E. L. 
Bennett-J. Chadwick, Néstor 1-4-1966. 431). 

\te-ro 

En KN L 7408.a (con ]ki-jo-ne-we TELA 1[ 1 
+ PU[ ), ¿quizá wa-na-ka-]te-ro (q.u.)l 

te-ro-a 

En PY Xa 627 (] te-ro-a a-ro[)> 
te-ro-ri-jo 

Antr. mase. 1 Dat. 2 en KN Uf 1522.1 (te-ro-ri- 
jo DA 1, en el mismo lugar de la tablilla que 
diversos antr. mase, en Dat.). 

1 M. Lejeune, Mém. I 278; O. Landau, Ña¬ 
men 136; L. R. Palmer, Interpr. 457. 

2 MGL , s.u. (?); C. J. Ruijgh, Études 149; 
Docs 2 585 (?). 

]te-ru[ 

En KN X 8609 (sin contexto). 
te-ru-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1380.B (]te-ru- 
ro / da-*22-to pa OVIS m 4, con OVIS h 108 
OVIS f 8, en .A); Me 4464.A (‘ te-ru-ro *150 12 
CAP f [, sobre se-to-i-ja ! *142 M 5 [, en .B). Qui¬ 
zá se trate del nombre de un «collector» en la 
cita de Me 2 ; evidentemente un individuo diferen¬ 
te del pastor localizado en da-*22-to, de Da. 

1 L. Godart, Minos 10, 1970, 156; P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 20, 1970, 230 (quizá Terulos < 


341 


te-ta-ra-ne 


Telulos , cf. TéXXug, mejor que Sterulos); pero v. 
Acta Myc. 7/274 (, Stérulos , cf. *ster-). 

2 J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 331. 


te-ru-sa 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1308.B (te- 
ru-sa í do-ti-ja[ ]vac.[, con OVIS m [ ]OVIS f 2[, 
en .A). 

II. Probablemente top. 2 en TH Of 29.3 (te- 
ru-sa pe-to-no-qa ku LANA[, debajo de ne-we-to 
o-pe-to-[.\ ku LANA[ | Q lacuna ku LANA]][, en 
//. 1-2). 

1 J.-P. Olivier, Minos 10, 1971, 156; Docs. 2 
585, 7T II 105. 

2 J. Chadwick, TT lile. (?), pero cf. Docs. 2 
l.c. 

\te-ru-wo-te 

Top. 1 en KN C 922 (]te-ru-wo-te CAP f 1 [). 

1 A. Heubeck, BN 11, 1960, 8 (Dat.); L. De¬ 
roy, Atti Roma 578 (quizá *Téep ü)V > doblete de 
Tépug, «débil, delgado»); Leveurs 86 (id.). Pero 
v. Y. Duhoux (Tractata Myc. 114) quien por razo¬ 
nes epigráficas sustenta la hipótesis de que puede 
tratarse de un antr. (en -útov / -úovxog) prec. de 
pa-ro f. 

te-se-e 

Top. 1 en PY Na 531 (te-se-e SA 18). 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 143; M. Do¬ 
ria, VII C. I. Se. Onom. 428 (Terseei, cf. xégao- 
|xai); A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 60 (Abl.-ins- 
trum. de te-so , quizá xépaog; cf. xéQaopm, XBpaóg, 
«secadero». Se trataría de un apelativo en función 
de top.); MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr . 457; 
A. Morpurgo, Cambridge Coll. 199; Docs 2 585; 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 58; C. J. Ruijgh, 
Res Myc. 392 (cf. xépaog «terreno seco»). 

te-se-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY En 74.5 / Eo 276.4 
(te-se-u te-o-jo do-e-ro...). Se admite unánime¬ 
mente la interpr. ©riaeúg 2 . 

1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 363; L. R. 
Palmer, Interpr. 457; D. F. Sutton, Prosopography 
208; M. Lindgren, People 1 118. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
105, 426; O. Landau, Ñamen 136, 179 s., 266; M. 
Lejeune, Mém. II 73 s.; MGL , s.u.; MGV I 203 
(s.u. ©rjaBÚg); M. Doria, Avviamento 60; L. De¬ 
roy-M. Gérard, Cadastre 38; M. Durante, SMEA 
3, 1967, 41; P. H. Ilievski, ¿Ant 17, 1967, 28; H. 
Frisk, GEWIII 106 (s.u. ©Tjoeúg); M. F. Galiano, 


Acta Myc. II 242, 258; J. L. Perpillou, Substantifs 
159, 222; Docs 2 585; I. K. Probonas , Eisagogé 16, 
158. Debe rechazarse su relación con xtfbipi (v, 

O. Masson, Acta Myc. II 287 ss., para quien se 
trata de un nombre prehelénico); v. además en 
este sentido H. Frisk, l.c. y P. Chantraine, Dict. 
Étym. 436 (s.u. ©rjOBÚg). No obstante, establecen 
de alguna manera dicha relación: L. R. Palmer, 
Eranos 54, 1956, 7; A. Heubeck, BN 8, 1957, 271; 

P. Ramat, VII C.I.Sc.Onom. 268; MGV I 249 
(s.u. xí/fhjpi (?)); A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 
142. 

]te-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 604.3 (]te-so 
‘wi-na-to’ VTR 1). 

1 MGL, s.u. (?). 

te-so-qe 

En PY Un 1193.4 (seg. de DA 5, entre otros 
términos seg. de diferentes cantidades de DA). 
Resulta imposible determinar su exacta naturale¬ 
za, ¿antr. en Dat.? 1 , ¿o top.? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 106 n. 50 (¿ ©eqcto- 
jtBL?); O. Landau, Ñamen 136, 168, 201 (*©bqctó/ 
cóx w ei); MGL, s.u. (¿o top.?); C. J. Ruijgh, Études 
328 (¿o top.?); M. Lindgren, People I 118 (??); 
Docs} 585 (¿o top.?). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 457; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 58. 

]te-ta 

En KN Ve 7838 (sin contexto) 1 . 

1 Para el «simili-join» Ve (1) 181 © Ve 7838 v. 
J. H. Driessen, Studies J. Chadwick 162; KTV 334. 

te-ta-ra-ne 

Top. 1 en PY An 1.5 (te-ta-ra-ne VIR 6, deba¬ 
jo de e-re-ta pe-re-u-ro-na-de i-jo-te, en l. 1); 
610.9 (te-ta-ra-ne VIR 37, debajo de ]ne e-re-ta 
[ ], en /. 1). De los contextos de ambas tablillas 
se infiere que está situado entre po-ra-pi y a-po- 
ne-we (An 1) y en relación con ri-jo (An 1; 610), 
por tanto se trata de un top. perteneciente a la 
«provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja (q.u.) 2 . 

1 Docs. 149 (Loe. o Nom. pl.); M. Lejeune, 
Mém. 1 223, 198 n. 62 (sin relación con el numeral 
«cuatro»; cf. G. Pugliese Carratelli, ap. Docs. Le.: 
TexQÓvr]); V. Georgiev, Minoica 156 (Te(v)ftpá- 
ve(i); cf. xev'Oprjviri); E. Vilborg, Grammar 153; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 69 s., 457; 








te-te 


342 


te-te-u 


M. Doria, Avviamento 250 (top. <étnico; cf. Te- 
TQávri); Docs. 2 . 585; I. K. Probonas, Lexikó 149 
(s.u. ávf|Q). Debe rechazarse su interpr. como ét¬ 
nico: E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; F. Tritsch, 
Minos 5, 1957, 159 n.2; C. J. Ruijgh, Tabellae 74 
(?)• 

2 Cf. A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 58. 

te-te[ 

Probable lectura 1 en KN Ln 1568.6 (: te-[). 

1 KNV 233. 

]te-te 

Posible lectura 1 en PY Xn 1261.3 (: ]-te). 

1 P7TI 285 (o ]pa-te). 

]-te-te 

En KN K 872.3a Q-te-te ku-ru-so [[ku-ru-so\], 
sobre ne-]qa-sa-pi *218 WAS 3, en .3b). Probable¬ 
mente final de subst. referido al vaso representa¬ 
do por el ideograma *2I8 VASl . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém . II 222 y n. 95 
([apcpiJxE'dfjQ u [ÓJujxe'Orje, en Nom., «rebord (ou 
couvercle)»; o Dat. -instrum.: [ájJut>t]'&f|X 0 L u [óju]- 
fHrjTei, «avec un rebord (ou couvercle)»); MGV I 
228, 249 ( s.uu. óju, xCdripi: opi-thetér : «cover»). 

]te-te-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Eb 1176.A / Ep 
539.8 ( te-te-re-u i-je-re-ja (pa-ki-ja-na) do-e- 
ro...)\ Jn 389.12 ( te-te-re-u 1, en un registro de 
a-ka-si-jo-ne..., /. 1, a-ta-ra-si-jo ka-ke-we, i 11). 
Desde el punto de vista prosopográfico resulta 
evidente que hay que diferenciar dos indivi¬ 
duos 2 : 

a) El i-je-re-ja do-e-ro de Eb / Ep. 

b) El ka-ke-u de Jn. 

1 V. Georgiev, Lexique s.u . (♦Te'Oqeús); 
Docs. 426 (id.); O. Landau, Ñamen 136, 209 
(¿*Texqeús o *Tefteeúg?); V. Georgiev, Minoica 
156 (*TE(vy&QEt)(g); cf. xevftpfiv'n); M. Lejeune, 
Mém. II 73 y n. 48; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 457; L. Deroy- 
M. Gérard, Cadastre 41,163 s. («^eoTEpeúg, celui 
qui observe les manifestations divines, 1’augure»); 
M. Gérard, Mentions 154 n.3 (id.); K. Wundsam, 
Struktur 171; D. F. Sutton, Prosopography 208; P. 
Wathelet, Traits éoliens 91 n. 160 (id, L. Deroy); 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 241 y n. 149, 244; J. 
L Perpillou, Substantifs 159; Docs. 2 . 585 (¿Tert- 
hreusl, cf. xep'&pE'ug, Hermipp.). 

2 Cf. M. Lindgren, People 1 118 s. 


Antr. mase. Nom. 1 en KN V 958.2b (]1 te-te- 
u 1 do-ri-ka-o [, con te-ra[ ] e-da-e[, en ,2a). 

1 Docs. 426 ( Tentheus, Tertheus ; cf. Teq- 
ftEÚg); O. Landau, Ñamen 136, 179 (Tep'Oeúg); 
MGL, s.u. (¿o apel. de pers.?); L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 457; M. F. Galiano, Acta Myc. II 252 y n. 
203, 257 (TeQdeúg); J. L. Perpillou, Substantifs 
159 (¿o nombre de función?); Docs 2 . 585 (?); M. 
Doria, Studi L. A. Stella 123 (*0e-xeúg). Debe re¬ 
chazarse la antigua interpr. *Kxrixeúg, de V. Geor¬ 
giev, État actuel s.u.. 


]te-to 

I. Final de antr. mase. Nom. 1 en KN De 
1109.B (]te-to i ku-ta-to o OVIS m 100, con u-ta- 
jo OVIS m 79 OVIS f 21[, en .A). 

II. Posible lectura 2 en KN Og 180 v. 1 (:]-to). 

1 O. Landau, Ñamen 136; MGL, s.u. 

2 KTV216. 


te-tu-ko-wo-a 

Part. perf. act. neutro Nom. pl. 1 referido a 
TELA 4 en KN L 871.b Qra pe-ne-we-ta / e-qe-si- 
ja te-tu-ko-wo-a TELA 4 6, con pa-ro re-wa-jo, 
en .a). 

te-tu-ko-wo-a 2 : variante gráfica del preceden¬ 
te referido a ROTA en PY Sa 682 ( te-tu-ko-wo- 
a 2 no-pe-re-a 2 ROTA ZE 6). 

Se admite unánimemente la interpr. *xex- 
uxF^? (*TeTuxF°h a ) de teu/ü), con vocalismo 0 
(cf. TEtuYpévog) y valor intransitivo-pasivo (cf. 
Teteuxcü^, Od. 12.423 ) l , con una significación 
aproximada de «acabado, totalmente realiza¬ 
do» 2 , ¿o quizá «bien hecho»? 3 . Cf. ]wo-a. 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 92; M. 
Lejeune, Mém. I 103, 117, 122, 225 y n. 20, 287; 
P. Chantraine, Atti Pavía 22 (316); C. Gallavotti, 
ibid. 80 (374); M. Doria, ibid. 99 (393); J. Chad¬ 
wick, Minoica 122; W. Merlingen, ibid. 256; E. 
Vilborg, Grammar 36, 89, 104 s., 114, 118; G. P. 
Shipp, Essays 11 s.; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; 
MGL, s.u. ; O. Szemerényi, SMEA 1, 1966, 30; 
ibid. 2, 1967, 8; P. Chantraine, ibid. 3,1967, 21 s.; 
A. Bartonék, Minos 9, 1968, 168 (con dudas sobre 
la interpr. de C. J. Ruijgh, cf. infra ); H. Frisk, 
GEWII 888 (s.u. xeúxü)); P. Wathelet, Traits éo¬ 
liens 82 n. 115, 327; C. Camera, SMEA 13, 1971, 
126; M. Lejeune, Phonétique 2 80 y n. 70-6, 83, 285 
n. 324-6; J. L. García Ramón, CFC 5, 1973, 270; 
ibid. 12, 1977, 243; P. Chantraine, Dict. Étym. 


343 


te-u-ta-ra-ko-ro 


lili (s.u. xeuxco); I. K. Probonas, Eisagogé 19, 
39, 61, 158, y oo.ee. en nn.ss. Pero cf. C. J. 
Ruijgh, Études 43, 45, 54, 90, 96, 385 (OefhíXFÓá, 
sin disimilación no xéxi>XFÓ&); Lingua 42, 1977, 
262 s. (id.); A. Franceschetti, RAAN 5 3, 1978, 73 
(«fabricar»); A. Bartonék, VII CIFSCS 1982 
(1984), 495. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 294 («in a finished 
State»), pero v. p. 457; Docs 2 585 («fully worked», 
«finished»); J. L, Melena, Studies 116 (id.); J. T. 
Killen, Coll, Myc. 164 n. 22 (te-tu-ko-wo-a 2 «fi¬ 
nished», «with finishing touches added»). 

3 Docs. 318, 409; E. Vilborg, o.c. 137; J.-P. 
Olivier, Desservants 61; MGV I 249 (s.w. xeúxco); 
más concretamente «primorosamente trabajados» 
(A. Bernabé et alii, Estudios sobre el vocabulario 
micénico 1: Términos referidos a tas ruedas (inédi¬ 
to). V. por otra parte M. Doria, Avviamento 235 
(«prepárate, pronte»). 

te-tu-ko-wo-a 2 

V. en te-tu-ko-wo-a. 


te-tu-ru-we 

Top. 1 en PY Na 1054.B (te-tu-ru-we SA 40 
to[-sa-dé); Nn 228.7 (seg. de SA 38, entre diver¬ 
sos top. en un asiento de SA encabezado por 
o-o-pe-ro-si ri-no o-pe-ro , en /. 1). Su relación 
con a-pi-no-e-wi-jo, po-ra-i y e-na-po-ro (q.uu.) 
permite situarlo en la «provincia» de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja (q.u.) 2 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954, 19; V. Geor¬ 
giev, Lexique, s.u.’, Docs. 149 (¿el mismo top. que 
te-ta-ra-né); C. Gallavotti, Documenti 195; M. Le¬ 
jeune, Mém. I 133, 143, 298 n. 62; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 69 
s., 457; M. Doria, Avviamento 250 (top. < étnico); 
Docs 2 585 (¿el mismo top. que te-ta-ra-nel); R. 
A. Santiago, Minos 14, 1975, 115. 

2 Cf. A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 58. 


]te-u[ 

En KN X 2003.2 (debajo de ]ni-sa-[, en /. 1). 
¿¿Fr. de antr.?? 


]te-u 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dk 
1066.B (]te-u / ku-ta-to[ ] vac ., con ] ‘ki’ ne X 
OVIS m 200 LANA 19, en .A); X 5759.1 (]te-u / 
e-se-[); PY An 340.4 (a-ta-o[ ]te-u VTR[ 1, en 
un registro de hombres encabezado por pa-ro a- 
ta-o VIR 6[, en 1. 1). 


1 MGL, s.u. ]-te-u (Dk 1066); M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 233 (An 340); M. Lindgren, People I 
119 (s.u.]-te-u; An 340); L. Godart, BCH 112, 
1988, 74 (Dk 1066). 

]-te-u 

Final de antr. mase. Nom. 1 en PY An 340.6 
(ia-ta-o\ [ ]-te-u VIR 1, en un registro de hom¬ 
bres encabezado por pa-ro a-ta-o VIR 6[, en /. 1). 

1 M. Lindgren, People 1 119 (s.u. [...]-te-u). 

te-u-ke-pi 

Subst. neutro Instrum. pl. en PY Ub 1315.1 
(]-wo-ja a-ni-ja te-u-ke-pi 5). Se admite unánime¬ 
mente la interpr. teux°? (teúx 60 ^ 1 ) 1 * con e l sig¬ 
nificado de «accesorio», «equipo», «pertrecho» 2 , 
referido a las a-ni-ja (q.u.). 

1 M. Lejeune, Mém. 1 341; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 87, 97; J.-P. Olivier, Desservants 61; MGL, 
s.u.; M. Lejeune, Mém. III 188; J.-P. Olivier, 
ABSA 62, 1967, 325 ss.; M. Doria, SMEA 11, 
1970, 158; P. H. Ilievski, SMEA 12,1970, 110 (con 
crítica a la interpr. de M. Doria (Atti Roma 772: 
a-ni-ja te-u-ke-pi: «insieme ai finimenti»; te-u-ke-pi 
Dat. de finalidad)). V. además C. J. Ruijgh, Res 
Myc. 392 (cf. 0Eñxo?> post. xeñxog). 

2 F. W. Householder, CJ 54, 1959, 380 
(«(reins) with gear»); L. E. Palmer, Gnomon 34, 
1962, 707 (id.); Interpr. 328, 457 (id.); MGV1 249 
(s.u. xeúxco: «something with which hamess is 
equipped, exact meanig obscure»); M. Lejeune, 
Mém. III 255 («(renes) avec leurs accesoires»); 
Docs 2 520, 585 («with equipment»). Cf. además 
M. Doria, Avviamento 235 («vasellame, suppellet- 
tile»). 

te-u-po-ro[ 

En PY An 830.8 (e-sa-re-wi-ja ro-ro-ni-ja te- 
u-po-ro[ ]vacat[ ). ¿Quizá top.? 1 . 

1 Cf. M. Doria, RAL 18, 1964, 514. 

te-u[-]ta-ko-ro 

Lectura menos posible 1 en KN Uf 837.b (: 
te-[ ]ta-ko-ro). 

1 KT V 317 («te-u[ not entirely impossible»). 

te-u-ta-ra-ko-ro 

Probablemente apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en PY An 424.1 (te-u-ta-ra-ko-ro[ VIR, entre 









te-u-to 


344 


otros apel. de pers. seg. de VIR + núm.). 
-Gen. 1 en PY Eo 276.1 (ru-*83-]o te-u-ta-ra-ko- 
ro ki-ti-me[-na ko-]to-na ). Sin interpr. gr. satis¬ 
factoria, verosímilmente se trata de un nombre 
de oficio mase. 2 , mejor que top. 3 o, incluso, 
antr. 4 . 

1 Cf. MGL, s.u. («Inc. cas.»); P. Wathelet, 
Traits éoliens 388 n. 60 (Gen. pl.); Docs. 2 585 («in 
Eo 276, if not an error, gen.»). 

2 Docs 247, 409 (« teutl-agoro- ‘beetroot-col- 
lector’?», cf. Batrach, xeüxXov, át. oeuxkov); M. 
Lejeune, Mém. I 194; F. R. Adrados, EM 24, 

1956, 368 n. 2 (cf. *teuta , «ciudad»); A. Tovar, 
MSS 10, 1957, 77 ss. (♦xeu'&QaYÓQog o *xeúdea- 
YQ 05 , «Orseillesammler, Farber», cf. *Teu^ea, 
nombre mic. para el alga roja de la que se extraía 
el tinte de este color); P. Chantraine, RPh 31, 

1957, 246 (con crítica a Docs. /.c.); A. Heubeck, 
IF 64, 1959, 129 (*xeuflpaYÓ 0 og, cf. áyEÍpcD o á- 
YQéto); D. L. Page, History 193 s. («beetroot gat- 
herer»); J.-P. Olivier, Desservants 96 ss. (con críti¬ 
ca a las interpr. emitidas hasta el momento, tanto 
como apel. de pers. como antr.); A. Tovar, Minos 
7 , 1961, 102 n. 3 («recolector de orchilla o púrpu¬ 
ra»; cf. del mismo autor suprá); F. R. Adrados, 
EM 29, 1961, 72 y n. 5 (cf. A, Tovar, supra ; con 
crítica a la interpr. como antr.); MGL, s.u. ; S. Lu- 
ria, Klio 42, 1964, 41 (xe-ufle-ccYÓeto); L. A Stella, 
Civiltá 61 n. 43 (término paralelo a da-mo-ko-ro , 
cf. ilir. teuta); J. Chadwick, SMEA 4, 1965, 28 y 
n. 12 (con crítica a la interpr. como top.); M. Gé- 
rard, Méntions 78; H. Frisk, GEWII 886 (s.u. xeu- 
$qí<;); F. Bader, Acta Myc , II 157 y n. 39 (iteut- 
ctYÓQog?, ¿o -ayeog?); M. Lindgren, People II 145 
s. (con discusión de la bibliografía); Docs} Le*; 
A. Tovar, Sprachen 11 (cf. supra); A. Heubeck, 
BO 33, 1976, 95 (con crítica a Tovar). Cf. además 
S. Luna, VDI 3; 1955, 25 (*xeuxXo-xÓQog). 

3 L. R. Palmer, Gnomon 34, 1962, 710; Inter- 
pr. 93, 137, 457. 

4 V. Georgiev, Lexique s.u. (¿TeúxXaYQog?); 
P. Chantraine, Minoica 124 (*TeúxeaYog < Tsú- 
xaypog; cf. ©eúxpavxa, II. 5.705). 


te-u-to 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.3 ( te-u-to 
AES M 5, debajo de po-wi-te-ja ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te, en /.l); 693.6 (te-u-to AES M 4, debajo 
de a-pu 2 -we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en 1.5). 
Quizá *Tsñ'0og 2 , mejor que *Teñxog 3 . Desde el 
punto de vista prosopográfico parece evidente 
que debe distinguirse dos individuos diferentes 4 . 

1 V. para la antigua lectura te-u-to ( \te-u-to-ri - 
*65[) de <Xd 292>: MGL, s.u. («Inc. cas. KN X 
292»); L. R. Palmer, Interpr. 458; KT IV 345; 
IGLB 226; Docs. 2 585 (¿KN Xd 292?). 


2 Docs. 426 (?); O. Masson, Acta Myc. II 289 
s. (con crítica a la interpr. Teñxog); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71 (*TeúOog, -tav). 

3 V. Georgiev, État actuel, s.u.; O. Landau, 
Ñamen 136, 166 n. 1, 178 n. 1 (cf. ilir, Teuxa); P. 
H. Ilievski, ¿Ant. 25, 1975, 414, 416. 

4 Cf. M. Lindgren, People 1 119. 

te-u-to-ri-*65[ 

En KN Xd <292> (sin contexto). 

te-wq[ 

Antr. mase. (Nom.) 1 en PY An 261 v. 1 ( ta-we - 
si-jo-jo ke-ro-si-ja te-wq[ VIR 1). ¿Cf. te-wa-jol 

1 Cf. M. Lindgren, People 1 117 (s.u. te-[— ]). 

te-wa-[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 31.1 (: .]-wa\). 

1 PTT1 284. 

]te-wa-[ 

En KN X 5897 (sin contexto). 

]te-wa 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN V 77.1 
(]te-wa 1 ka-pa-ri-jo 1). 

1 Cf. s.u. ]-te-wa: O. Landau, Ñamen 137; 
MGL, s.u. 

te-wa-jo 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN DI 7503.B (te- 
wa-jo / si-ja-du-we o[, con po-ti-ni-ja-we-jo 
OVIS[ £ , en .A). -Dat. en KN Ce 156.2 (te-wa- 
jo BOS 3 [, debajo de ]-na-zo BOS [, en 1.1); PY 
Fn 324.1 (te-wa-jo HORD T 2 f, entre otros 
antr. mase, en Dat., destinatarios de HORD). 
—Caso dudoso (¿Dat.?) en KN Uf 1038 (te-wa- 
jo[ , sin contexto). 

1 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 136; MGL , 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458; J.-P. Olivier, Cam¬ 
bridge Coll. 90; C. J. Ruijgh, Études 225; M. Lind¬ 
gren, People 1 119 (PY Fn 324); Docs. 2 585. Cf. ade¬ 
más L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 36 (= te-wa-ro) y 
V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Oeatog, antr. < 0ea + 
Aipo-, cf. ACpaiog; v, crítica en O. Landau, l.c. 

te-wa-ko-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 209.4 (te-wa- 
ko-no VIR 1, en un registro de ko-ri-si-jo ta-te- 
re , l 1). 


345 


1 O. Landau, Ñamen 137; MGL , s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 458; C. J. Ruijgh, Études 225 n. 
79; M. Lindgren, People 1 119; Docs. 2 585. 

]te-wa-o[ 

Posible lectura 1 en KN X 5897 (: ]te-wa -[). 

1 KT V 401. 


te-wa-ro 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Oe 111.5 (: o-ta 
pa-ro te-wa-ro LANA 200[ : o-ta-pa-ro-te-wa-ro 
LANA 200[) 2 . 

1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955 , 36 (*0e F á- 
Xog); Docs. 426; O. Landau, Ñamen 137 (id. L. 
R. Palmer); L. R. Palmer, Interpr. 458; M. Lejeu¬ 
ne, Mélanges P. Chantraine 96 n. 13; J. L. Melena, 
EC 69-70, 1973, 217 (tiene a su cargo un taller de 
elaboración de lana); Docs. 2 585. 

2 Acerca de la división de o-ta-pa-ro-te-wa-ro 
en los tres términos en que se descompone v. n. 
10 s.u. e-e-si. Debe añadirse a las citas allí expresa¬ 
das la de TITHEMY 65. 

]te-wa-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Uf 837.a (sobre 
]dq-jo / qa-ra te-[ ]ta-ko-ro DA 1 PA 1 [, en .b); 
5763.a Qte-wa-te-u , con ]qa-ra *83-re-te DA[ , en 
.b). 

1 MGL , s.u. (?); J. L. Perpillou, Substantifs 
159 (?). J. L. Melena, Serta J. Régulo 479, 486 
(con unión de X 5763 -I- 8265); J.-P. Olivier, BCH 
112,1988, 66. Lo consideraban apel. de pers. antes 
de la unión de Uf 5763 + 8265: MGL, l.c. (?); J. 
L. Perpillou, l.c. (?); M. Doria, Studi L.A. Stella 
110 (?). V. además S. Hiller, Res Myc. 180 y n. 36 
a (*e-]te-wa-te-u). 

]te-we[ 

En KN X 7935.1 (sin contexto). 

]te-we 

Final de antr. mase.: —Nom. en KN V 7940 
(]te-we 1) y quizá en L 5927.b ( \te-we i e-me[, 
con ri-ta pa-we[-a , en .a). —Dat. 1 en Nc 8309 
(]te-we [, sin contexto). 

1 Cf. L. Godart, SMEA 15, 1972, 47 (con la 
unión de Nc 8309 + Nc 8318, posterior a KT TV); 
J.-L. Melena-M. Pema, Minos 24, 1989, 211 
(¿Dat.?). 


HH 

]te-wi-ja[ 

En KN X 2132 (sin contexto); PY Wa 362.2 
(vest.[ ]te-wi-ja[, debajo de vac.[ ]-to-se[ , en l. 
1). Cf. ki-ri-te-wi-ja 1 . 

1 J. Chadwick, ap. IP 134; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 190 (en ambas citas). 

te-wo 

En KN X 722.b (e-ra / te-wo e-ra ri-ni-jo [, 
con di-wi-pa-ra , en .a). ¿Quizá antr. mase. Nom.? 

te-*56[ 

Comienzo de antr. (mase. Nom.) 1 en KN Pp 
496 (]u-ta-no ¡ tó-*5<5[ ] *168 + SE 23). 

1 J. L. Melena, Studies 128 y n. 1; Tractata Myc. 
209 (quizá fueran lecturas mejores: pa-*5(i[ o pa¬ 
nul). Para la posible identificación del silabograma 
*56 con pa 2 v. n. 3 s.u. pa-ra-ku-ja i *56-ra-ku-ja. 

ti 

En PY Za 1392 (sin contexto). 
ti-[ 

I. En PY Mb 1434.a (sobre a-ke-o u[ *146), 
¿comienzo de top.?, ¿o apel. de pers. mase.? 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

ti-[ 

En KN X 7739.A (] [[ti-]][, con ]di-*tf [, en .B). 

M 

I. Fr. de antr. mase. Nom., probablemente 
en TH Z 884.p (]ti[ 9 sin contexto). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

[[ ]ti-[ ]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 en KN X 
7763 (entre ]ki y -ti- de ]ki-ti-se-[). 

1 KT V 407. 

H-[ 

En KN Wb 5283.1 (sobre ] OVIS m [, en 1.2). 
¿¿Fragmento de adj. étnico?? 1 . 

1 Cf. ku-ta-ti-jo[ (Wb 5662), da-]*22-ti[ (Wb 
5665). 








]ti 


346 


]ti 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN Dd 1579.B 
(\ti / da-ra-ko pa OVIS m 2 [, con ] we-we-si-jo 
OVIS” 62 OVIS f 36 [, en .A); Df 5275 Qti / ri-jo- 
no OVIS m 81 OVIS' 16 pe OVIS m 3); Dv 5843.B 
(]tí / da-wo[, con ] OVIS? 100[ OVISÍ 3[, en .A) 1 ; 
Ve 8643 (]í¿ 1), y probablemente también en X 
9191.b (]íi / u-ta-no [, con \sa-pa-ka-\, en .a). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Para la unión de Dv 5843 + Dv 8405 v. L. 
Godart, SMEA 15, 1972, 45. 

]-ti 

I. Final de antr. mase. Nom. en MY Au 
609.5 Q-ti VIR 1, en un registro de hombres). 

II. En PY Ae 629 Q-ti MUL 20). 

]ti-[-]-qo[ 

En TI X 19.2 (sin contexto). 

]ti-a-ke-si 

Posible lectura 1 en PY An 1281.9 (: ]-a-ke-si). 

1 PTTI 60. 

]ti-da-[ 

En KH Z 23 (sin contexto), ¿antr. mase.? 1 . 

1 E. Hallager, AAA 16, 1983, 65, 69 (con edi¬ 
ción del fr.). 

]ti-da-ta[ 

Posible lectura 1 en KH Z 23 (: ]ti-da-[). 

1 E. Hallager, AAA 16, 1983, 65 (el tercer 
signo podría ser también to, su o wa). 

]ti-e-si 

En PY Na 1179 Qti-e-si SA 4[). Cf. ki-]ti-e-si. 

ti-ja 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dg 1278.B ( ti-ja / 
ru-ki-to pa OVIS m 4 pe OVIS" 1 30, con OVIS m 
55 OVIS f 11, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 137 ( s.u. ti-ja); MGL, 
s.u. [l]ti-ja («mase.)»); Docs. 2 585. Cf. además V. 
Georgiev, État actuel s.u. (Ata); Suppl. I s.u. 
(¿antr. o top.? = ?*Zxia(g), cf. oxía). 


ti-ja[ 

Quizá en KN X 430 (: Imu-ti-jaQ 1 . 

1 KT V 390 («perhaps divider after mu»). 

]-ti-ja 

Final de top. 1 en KN F 841.1 Q-ti-ja sa-pi-ti- 
ne-we-jo [), ¿o antr.? 2 . 

1 J. T. Killen, Linear B: A 1984 Survey 279 n. 
21 (¿ do-ti-jal ); Tractata Myc. 176 y n. 24, 177 
(id.). Cf. además pa-i-to en /. 4. V. además M. 
Lejeune, Mém. 7 269 (final de adj. étnico). 

2 O. Landau, Ñamen 137; M. Guidi, Aevum 
61, 1987, 74 s. (Dat.). 

]ti-ja-no 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Np 273 
Qti-ja-no CROC P 5[). 

1 Docs. 421 (cf. ne-ti-ja-no ); M. Lejeune, 
Mém. 1 269 (compuesto cuyo segundo elemento es 
-ávcoQ; cf. me-ti-ja-no y ne-ti-ja-no); Docs. 2 561, 563 
(id.). Pero v. J. M. Driessen, Studies E. L. Bennett 
163 (¿top.?). 

]-ti-ja-no 

Quizá en PY Xa 1253 (: ]-ti-ja-no-se-wq[ 
]vest. [) l , 

1 Cf. PTT1 271 («-$e-wq[ in larger signs, and 
perhaps therefore from a second word»). V. ade¬ 
más M. Lindgren, People 1 119 (¿antr.?). 

]-ti-ja-no-se-wa[ 

En PY Xa 1253 Q-ti-ja-no-se-wq[ ]vest.[ ). 
Cf. ]-ti-ja-no y se-wa[. 

]ti-jo 

I. Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 
5297.B Qti-jo / qa-mo [, con OVIS m 80[, en .A); 
V 60.2 Qti-jo 1, entre diversos antr. mase. Nom. 
seg. del núm. 1). 

II. Final de adj. étnico 2 , mase, o neutro en 
KN E 669.1 Qti-jo GRA 195 OLIV + A 43 
OLIV + TI 45); Ga 421.b Qti-jo, con a-pu-do-si 
ko-ri-ja-do-no T 5, en .a) (neutro) 3 ; L 695.1a 
Qti-jo e-ta-wo-ne-wo , con o-pa TELA 1 6, en 
.Ib) 4 ; y probablemente también 5 en L 8025 Qti- 
jo / to-mi-ka TELA* 30). 

1 MGL, s.u. \-ti-jo. 

2 MGL , l.c. 

3 J. L. Melena, Minos 15, 1976, 147 (s.u.]-ti- 
joy ¿ti-ri]-ti-jo o ku-ta]-ti-jo?). 


347 


\ti-me-no 


4 J. L. Melena, Studies 83 (probablemente da- 
22*-]ti-jo). 

5 L. Godart-J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 234 
(¿o nombre de un «collector»?). 

]-ti-jo 

Final de adj. étnico —Mase, pl. 1 , en KN Ga 
7367.1 Q-ti-jo ka-to-ro X ko-ri-ja-do-no [[T 6]] 
—Mase. sg. en función de top. 2 en As 1516.12 
Q-ti-jo a-nu-to [qa-]si-re-wi-ja , seg. de un registro 
de antr. mase. Nom. seg. de VIR l) 3 . 

1 V. J. L. Melena, Minos 15, 1976, 155. 

2 Cf. se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja , en /.20. 

3 V. MGL, s.u. [..]-ti-jo (Ethn. vel potius to¬ 
pón. desideratur»); v. además Docs. 171 ([' Ipa-i ]- 
ti-jo); J. L. Melena, Studies 139 (¿id.?). Pero v. en 
contra de esta restitución J.-P. Olivier, Minos 9, 
1968, 183 n. 23 (quizá ra]-ti-jo o ku-ta]-ti-jo). v. 
además: J. Bennet, AJA 89, 1985, 241 (ku-]fa-ti- 
jo); J. K. McArthur, Place-Ñames 60, 84 (¿ ku-ta- 
ti-jol, i/a-ti-jol). 

[,.]-ti-jo 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Db 5715.b 
([•■]-ti-jo í da-*22[-to lacuna ]OVTS. f 15, con 
OVIS” [lacuna\, en .a). 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 321. 

]ti-jp-qp[ 

Lectura menos probable 1 en TI X 19.2 (:]rí- 
[•]-<?<?[)• 

1 TITHEMY 32 («... not entirely impossible 
but difficult (]ti-wp-qp[ perhaps easier?»). 

ti-ke-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 655.7 (ma-ro-pi 
ti-ke-wo pa-ra-jo OVIS m 70). 

1 O. Landau, Ñamen 137; C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 74 (?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458; 
C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968, 130; M. Lindgren, 
People I 119. Cf. además: Docs. 426 (s.u. ti-ma- 
wo) y Docs 2 586 (s.u. ti-kq-wo). 

Quizá en PY Cn 441.4 (: j-lk/f) 1 . 

1 PTT 7 78. 

ti-ki-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en PY An 129.1 Qpa-ro 
ti-ki-jo, sobre un registro de VIR). Quizá Zti- 
X íog (II 13.195) 2 . 


1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458; M. 
Lindgren, People 7 119; Docs 2 585. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 137, 176, 209, 266, (cf. otíxb?, axixóo|xai); 
C. J. Ruijgh, Études 141, 163 (cf. oxt/eg). Pero v. 
S. Grandolini, GIF 28,1976, 84 s. (Hsch. flíxiov). 


ti-ko-ro 

Antr. mase.: —Nom. 1 en KN Da 5179 Qti-ko- 
ro f ku-ta-to OVIS m 100[) 2 ; —Dat., probablemen¬ 
te, en PY Cn 1197.3 (ti-ko-ro OVIS m 1 [, debajo 
de a-si-ja-ti-ja \ wa-e-ro OVIS m 1 ,11. 1-2, y sobre 
e-sa-re-we OVIS 3[ | e-re-e-we OVIS” [, //.4-5) 3 . 

1 L. Godart, Minos 10,1970,159; Docs. 2 586. 

2 Para la unión de Da 5179 (+ 5674 + 7257 + 
8556( + X 8611 v. J.-P. Olivier, Minos 13, 1973, 
122 . 

3 O. Landau, Ñamen 137, 178 n. 1, 201 (Dat.; 
¿*SxíyQog?, cf. *oxLypóg = av. tigra- «agudo», cf. 
oxí^to, «picar, punzar, tatuar»); M. S. Ruipérez, 
Minos 8, 1963, 43 (Dat.); MGL, s.u. («Anthr.? 
An qual. pers.»); L. R. Palmer, Interpr. 458; M. 
D. PetruSevski, ¿Ant. 16, 1966, 348 (©ÍYQog, cf. 
adj. '(H(p)pQÓg, antr. ©í(p)pQog, top. ©Cppog); M. 
Lindgren, People 1 119 (Dat.); Docs 2 l.c. 


]-ti-ko-ro 

Posible lectura 1 en KN Da 5179 (: ]ti-ko-ro). 
1 J.-P. Olivier, Minos 13,1973,122; KTV 70. 


ti-ma 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve <317> (ti-ma 
1 [, con a[, en v.). 

1 M, Lejeune, Mém. 1 301; O. Landau, Ñamen 
137; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 458; 
Docs 2 586. Debe rechazarse la interpr. TL[tag (ti- / 
qi-) de V. Georgiev, Lexique s.u. y Ét. Myc. 57,187. 


ti-me-^o-i’ 

Posible lectura 1 en MY Oe 111.2 (:[.]-me- 
‘jo-i’). 

1 TITHEMY 65 (o as-me^jo-i’, o pi-me-‘jo-i\ 
o wi-me‘jo-i’ (cf. me-wi^jo-i’)). 


]ti-me-no 

En PY Er 880.1 (]ke-ra 2 [ ]ti-me-no e-ke , so¬ 
bre sa-ra-pe-do[ ]pu 2 -te-me-no \ to-so [ ]GRA 
30[ ]vacat, en //. 2-3), probablemente debe res¬ 
tituirse ki-Jti-me-no 1 . 








ti-mi-nu-wo[ 


348 


1 V. n. 4 s.u. ki-ti-me-na] a las citas allí men¬ 
cionadas debe añadirse: L. R. Palmer, Armées et 
fiscalité dans le monde antique , París 1977, 47; J. 
Chadwick, Tractata Myc. 209. 

ti-mi-nu-wo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ga <34>.l 
( pu-na-si-jo / ti-mi-nu-wq[, sobre KO T 5, en 1.2). 

1 J. L. Melena, Minos 15, 1976, 141. Mejor 
que Gen. de ti-mu-nu-we (cf. ti-mu-nu-wo[ , en 
Docs 2 586 (s.u. ti-mu-nu-we) con una extraña al¬ 
ternancia -mu- i -mi-). 

ti-mi-ti-ja 

V. en ]te-mi-ti-ja. 

ti-mi-to 

V. en ti-mi-to-a-ke-e .. 
ti-mi-to-a-ke-e 

Top. 1 en PY Cn 600.7.8.11.12.13.14.15 (ti- 
mi-to a-ke-e , seg. de antr. mase. Nom. y diferen¬ 
te núm. de cabezas de OVIS f / CAP f / SUS^; 
Jn 829.13 ( ti-mi-to-a-ke-e ko-re-te AES M 2 po- 
ro-ko-re-te AES N 3); Ma 123.1 (seg. de * 146 24 
RI M 24...); Na 361 (seg. de SA 50). 

ti-mi-to a-ke-i : Grafía alternante del Loe. 2 en 
PY An 661.10 (seg. de antr. mase. Nom. y deba¬ 
jo de e-ko-me-na-ta-o o-ka , en 1.9). 

Se trata de una designación toponímica com¬ 
pleja formada por el Gen. de ftépig + Dat.-Loc. 
de áyxog, probablemente: Oeniaxog áyxog (0é- 
jxujTog áyxéhei), «Valle de ©épig» 3 , mejor que 
áyog (con el valor de xépevog, cf. Hsch. ayea* 
xepévea y áyéeaci* xepéveaL) 4 , o ápyog, «llanura, 
campo» 5 . Es una de las siete ciudades o distritos 
de la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja ( q.u .), ocupan¬ 
do el primer lugar de esta región en el catálogo 
de top. recogidos en Jn 829. Cuenta con modera¬ 
das cantidades de ganado (Cn 600), productos 
agrícolas (Ma 123), lino (Na 361), así como con 
un ko-re-te (Jn 829) y es sede de la o-ka de e-ko- 
me-na-ta (An 661). Por lo que respecta a su con¬ 
creta ubicación geográfica parece verosímil situar¬ 
lo al NO del Golfo de Mesenia, quizá, más con¬ 
cretamente, en la moderna Nikhória 6 . 

1 E. G. Tumer, BICS 1, 1954,19; G. Pugüese 
Carratelli, SCO 7, 1958, 41, 44, 51; A. Heubeck, 
Kadmos 1, 1962, 60; W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 
22, 30 (próximo a ra-wa-ra-ta)] MGL , s.u. ; A. 
Morpurgo, Cambridge Coll. 199; E. Risch, SMEA 


1, 1966, 54; J. Chadwick, ibid. 4, 1967, 25; Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968, 87 n. 48; K. Wundsam, 
Struktur 85 ss.; C. W. Shelmerdine, AJA 77, 1973, 
262; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 58. 

2 Sobre la alternancia e / i en el Dat.-Loc. sg. 
cf. D. A. Hester, Minos 6, 1958, 27. Cf. además 
E. Vilborg, Grammar 49, 96 (te-mi- / ti-mi-). 

3 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 7; M. Lejeu- 
ne, Mém. I 66 n. 30, 143 n. 56; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 74; Études 94, 180, 265 n. 150; Res Myc. 
392; cf. además M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 
181 ss. (ti-mi-to = frontera; ti-mi-to a-ke-e = «the 
mountain glen of the boundary forrow»), V. tam¬ 
bién: E. Risch, MH 22, 1965, 195 (áyxog o áp- 
yog); Cambridge Coll. 154 (id.); Sprache 72, 1986, 
68 n. 18 (id.). 

4 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 48 s. («on 
the holy ground of Themis»); Minos 4, 1956, 139, 
141 (id.); M. Doria, VII C.I.Sc.On. I 432, 435; 
Interpr. 67, 154, 157, 278, 458; MGV I 167, 201 
(s.uu. áyog, üépig; cf. también áyxog); M. Doria, 
Avviamento 219, 250 (©ípiorog áyÉEL (o áxéei) 
«Nel satuario di Themis» o «Nella valle di Themis, 
o del limes»)] L. A. Stella, Civiltá 264 n. 126; P. 
Chantraine, Dict, Étym. 13 (s.u. áyog,?); P. H. 
Ilievski, SMEA 12, 1970, 114; M. Doria, Topono¬ 
mástica 96; D. Zuridi, Studi L. A. Stella 67 y n. 7. 
Cf. además Docs. 149; M. S. Ruipérez, Ét. Myc. 
110 n. 1. 

5 Docs . 386; V. Georgiev, Suppl. II s.u.] L. 
Deroy, Leveurs 56 s., 70 («Champ de la Conven- 
tion»); M. Gérard, Mentions 220 («Val de l’assem- 
blée»); P. H. Ilievski, a.c. 94. V. además: V. 
Georgiev, Linguistique Balkanique 1, 1959, 69 s. 
(cf. top. "Apyog). 

6 J. Chadwick, Minos 7, 1963, 130, 134 s. 
(Rhizomylo); A. Heubeck, Aus der Welt 37, 48, 
104 (id.); J. Chadwick, BICS 18, 1972, 148; Myc. 
World 47; Cf. además J. Chadwick, AJA 77, 1973, 
276, 278; Docs. 2 586; Minos 14, 1975, 54; C. W. 
Shelmerdine, AJA 85, 1981, 319 ss. V. por otra 
parte M. S. Ruipérez, a.c. 183 (en algún lugar de 
la ladera del Taigeto). Debe rechazarse otras hipó¬ 
tesis de situación: D. A. Was, Anatolica 3, 1969- 
70, 156, 175 (en la mitad oriental de la llanura de 
Makaria); S. Hiller, Geographie 20 ss. (en el inte¬ 
rior y más concretamente al Norte de la provincia, 
no en la costa); D. Zuridi, a.c. 86 (en la zona de 
Olimpia, en las riberas del Alfeo). 


ti-mi-za 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Df 1121.B (ti-mi- 
za i ku-ta-to pe OVIS m 21, con da-mi-ni-jo 
OVIS m 143 OVIS f 36, en .A); Dk 1076.B (ti-mi- 
za f da-mi-ni-jo o LANA 17, con X OVIS™ 200 
LANA 33, en .A) 2 . Resulta claro que se trata 
del mismo pastor en ambas menciones. Cf. ]-mi-[ 
(KN X 8213). 


349 


ti-no 


1 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 41 (0E[naríag 
o ©Efxioxéag); V. Georgiev, Suppl. I s.u. (©epiLo- 
xíag); J. Chadwick, Ét. Myc , 86; H. Mühlestein, 
Minos 4, 1956, 83 n. 4 (cf. ©EjiiOTEág, L. R. Pal¬ 
mer, l.c.)] O. Landau, Ñamen 137; M. Lejeune, 
Mém. II 123 (con crítica a H. Mühlestein y P. Me- 
riggi, cf. infra ); MGL , s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 
458; Docs 2 586. Debe rechazarse su relación con 
ti-mi-to , defendida por H. Mühlestein, MH 12, 
1955, 124 y P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 67. 

2 Para la unión de Dk 1076 -I- X 8052, v. J.-P. 
Olivier, Minos 15, 1973, 38. 

ti-mi-*56-wo[ 

Lectura menos probable 1 en KN Ga <34>.l 
(: ti-mi-nu-wo[). 

1 Cf. KT V 203; J. L. Melena, Tractata Myc . 
209 (prefiere la lectura ti-mi-nu-wo[). Para la posi¬ 
ble identificación del silabograma *56 con pa 2 v. 
n. 3 s.u. pa-ra-ku-ja i *56-ra-ku-ja. 

ti-mu-nu-we 

Antr. 1 Dat. fem. 2 en KN M 683.2 (]ti-mu-nu- 
we * 146 30, debajo de a-ze-ti-ri-ja \ ]te-o o-nu-ke 
LANA 9 M 2, en .la-Ib); Od 539 (o-pi ti-mu-nu- 
we LANA 2[). 

1 O. Landau, Ñamen 137; MGL , s.u. (?); L. 
R. Palmer, Interpr. 458 (?); A. Morpurgo, Acta 
Myc. II 109 (s.m. ti-mi-nu-we ); Docs 2 586 (antr. 
mase. Dat.). 

2 Cf. J. T. Killen, Atti Roma 636 n. 3, 643. 

ti-na 

Posible lectura 1 en TI SI 8.3 (:ti-to). 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.- P. Olivier, AA 
1983, 418 s. («ti-nq not impossible»); TITHEMY 
29 (id.). 

\ti-na-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.11 (]ti-na-jo 
1, debajo de po-wi-te-ja..., 1. 1, y prec. de to-so- 
de a[-ta-ra-si-jo ka-ke-we , /. 11). Cf. po-ti-na-jo 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 137; MGL , s.u. ]-ti-na-jo. 

2 Cf. s.u. po]-ti-na-jo : C. J. Ruijgh, Études 
221; M. Lindgren, People 1 99. 

ti-ni-ja-ta 

Apel. de pers. mase. Dat. sg. en PY Fn 79.3 
(du-ni-jo ti-ni-ja-ta HORD V 5). Probablemente 


se trata de un adj. étnico derivado de ti-ni-ja , 
«región de ti-no» (q.u.) 1 , ¿ o quizá es un nombre 
de oficio? 2 . Cf. o-pi-ti-ni-ja-ta. 

1 C. J. Ruijgh, Études 196. V. además: E. Vil¬ 
borg, Grammar 72 (?); L. R. Palmer, Serta Philo- 
logica Aenipontana 7-8, 1961, 4; MGL , s.u. (?); 
L. R. Palmer, Interpr. 220, 458; A. Heubeck, Mi¬ 
nos 8, 1963, 17 n. 8; P. Chantraine, Cambridge 
Coll. 166; K. Wundsam, Struktur 94 (?); M. Gé¬ 
rard, Mentions 221 (?); C. Camera, SMEA 13, 
1971, 131; M. Lindgren, People II 146 s. (?); Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 141; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 58 (?); M. Guidi, Aevum 61, 
1987, 61. Debe rechazarse la interpr. *üiviáxctg, 
derivada de ti-no: divóg, Gen. de üCg, «playa» (cf. 
]ti-no-de), de M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 
96; S. Luria, VDI 1955, 3, 17; M. Lejeune, Mém. 
1 189 n. 8 (?); O. Landau, Ñamen 275 (s.u. o-pi-ti- 
ni-ja-ta ); E. Risch, MH 14, 1957, 73 n. 30 (?); A. 
Heubeck, Minos 8, 1963, 17 n. 8 (?); V. Georgiev, 
Cambridge Coll. 121. Igualmente debe rechazarse 
la hipótesis de F. Tritsch (Minos 5, 1957, 161 n. 1) 
que relaciona el término en cuestión con ti- 
nwa-si-jo. 

2 Cf. M. Lindgren, l.c.; Docs 2 586 («qualifi- 
cation of man’s ñame, trate or title»). 

ti-no 

I. Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 5748.2 ( 1 
o-ri-mo MUL 3 TELA 1 + TE 1 pu-zo ti-no pi-ja- 
mu-nu MUL[). 

II. Top. 2 en PY An 18.9 (qo-u-ko-ro ti-no 
VIR 90) y probablemente también en Xa 565 (: 
ti-no: ke-re-te-u-ti-no [, sin contexto) 3 . 

\ti-no-de : Ac. direcc. + -de 4 en PY Fr 1223.1 
(]ti-no-de e-ra-wo pa-ko-we we-a-re-pe OLE + 
A S 2). 

Sin interpr. gr. satisfactoria. Debe rechazarse 
su identidad con ftivóg, Gen. de Oíg, «playa, cos¬ 
ta» 5 . 

1 Docs 2 586 (s.u. ti-no \ ?); L. Baumbach, O- 
o-pe-ro-si 276. 

2 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 568; TPhS 
1958, 4;MáM95s.;A. Heubeck, Minos 8,1963, 
17 n. 8; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 92, 133, 
220, 247, 458; MGV I 203 (s.u. üig ; ?); C. J. 
Ruijgh, Études 196, 310; C. Gallavotti, Myc. St. 
65; M. Gérard, Mentions 220 ss. (?); MGVII 168 
(s.u. üíg); Docs 2 586 (s.u. ti-no 2 )] A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 58. Afirman la identidad del top. 
en ambas menciones: E. Foster, Minos 17, 1981, 
110; A. M. Jasink, RFC 109, 1981, 133; J. T. Ki¬ 
llen, Tractata Myc. 170. 

3 Cf. PTTI 271 (posiblemente divisor detrás 
de ke-re-te-u). 






\ti-no-de 


350 


4 V. E. L. Bennett, Olive OH 54 (?); L. R. 
Palmer, MLS 15, 1, 1958; M. Lejeune, Mém. II 
258; C. Camera, SMEA 13, 1971, 131, y oo.cc. en 
n. 2. Debe rechazarse las interpr. de C. Gallavotti, 
PP 14, 1959, 94 ( ]ti-no-de : [avj'&ivov óe..., o 
[xó]xlvov óe..., con óé en función conjuntiva) y V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 121 (= át. 'fHvú)Ór|g, 
-eg, «cubierto de arena»). 

5 V. con esta interpr.: V. Georgiev, Lexique 
s.u.; Docs. 182, 409; F. Tritsch, Minos 5, 1957, 
161; E. Risch, MH 14, 1957, 73 n. 30; E. L. Ben¬ 
nett, Le. (?); O. Landau, Ñamen 275 (s.u. o-pi-ti- 
ni-ja-ta); C. J. Ruijgh, Tabellae 74 (?); V. Geor¬ 
giev, Cambridge Coll 121; K. Wundsam, Struktur 
53 (top.); P. Chantraine, Dict. Étym. 437 (s.u. flíg, 
?). Igualmente debe rechazarse la pretendida ade¬ 
cuación de ti-no al adj. cret. ftlvog (cf, át. 'üeiog), 
ti-no-de: «al santuario», v. en este sentido: G. Pu- 
gliese Carratelli, ap. Docs. 402; C. Milani, RIL 
92, 1958, 633; C. Gallavotti, SMSR 33, 1962, 31 
ss,; C. Camera, Le. (?); cf. crítica a esta interpr. 
en M. Gérard, l.c. 

\ti-no-de 

V. en ti-no II. 

ti-nwa-si-ja 

V. en ti-nwa-si-jo. 

ti-nwa-si-jo 

Adj. étnico 1 : —Nom. sg. mase, en PY Jo 
438.21 (te-po-se-u ti-nwa-si-jo ko-re-te AUR N 1) 
y quizá también en Ea 810 (ti-nwa-si-jo GRA 3 
T 5) 2 . — Dat. sg. en Fn 324.12 (a-ta-o ti-nwa-si-jo 
HORD T 1 V 2). 

ti-nwa-si-ja : Nom. pl. fem. en PY Aa 699 (ti- 
nwa-si-ja MUL 9 ...): Ab 190.B (pu-ro ti-nwa-si- 
ja MUL 9 ...). 

ti-nwa-ti-ja-o\ Gen. pl. fem. 3 en PY Ad 684 
(pu-ro ti-nwa-ti-ja-o i-te-ja-o ko-wo VIR 5 ko-wo 
2). Cf. además ti-nwa-ti[ 4 y ti-wa-ti-ja 5 . 

Se trata del adj. étnico derivado de un top. 
*ti-nwa-to 6 , localidad costera situada, probable¬ 
mente, en el Golfo de Mesenia 7 . 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; V. Georgiev, 
Lexique s.u.; Docs. 149 (¿cf. TpLvaoóg ?); M. Le¬ 
jeune, Mém. I 260 y n. 18 (con crítica a Docs.); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 42, 114, 121, 
458; O. Landau, Ñamen 137, y oo.cc. en nn. 5 y 6. 

2 No obstante, también podría tratarse del ét¬ 
nico en función de antr. mase., cf. en este sentido: 
A. Heubeck, Minos 8, 1963, 16 (¿étnico mase. pl. 
o antr,?); L. R. Palmer, o.c. 458; C. J. Ruijgh, 
Études 153 (probablemente antr.); D. F. Sutton, 
Prosopography 209; M. Lindgren, People I 119 


(?); Docs. 2 586 (?). V. además MGL, l.c. («Inc. 
num. et cas. (Nom. plur.?)»). 

3 Para la alternancia -ti- i -si-, v.: Docs. l.c.; J. 
Chadwick, Ét. Myc. 83 s.; M. Lejeune, l.c. ; E. Vil- 
borg, Grammar 52; A. Heubeck, a.c. 17 n. 7; 
MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 
1963, 239, 245 (Tivpávoia / -día); Études 101; 
Docs. 2 l.c.; J. Chadwick, PP 31, 1976, 113; BICS 
23,1976, 116. Cf. además C. J. Ruijgh, TabellaelA. 

4 Docs. l.c.; A. Heubeck, a.c. 17; V. Geor¬ 
giev, Introduzione 57; I. Nagy, Atti Roma 668; 
Docs. 2 l.c.; A. P. Sainer, SMEA 17 1976, 59. 

5 Cf. C. J. Ruijgh, Études 176, 179 (?); Docs. 2 
586 s.u. (?). 

6 M. Lejeune, o.c. 300; C. J. Ruijgh, Études 
176; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 141; A. P, Sai¬ 
ner, l.c. V. por otra parte A. Heubeck, a.c. 17 
(étnico Thln-wasios f-á (< -unt-ios), formado so¬ 
bre el top. *ThTn-won(t)-s> «abundante en dunas o 
arena», cf. üíg, dívóg); v. con la misma interpr.: 
A. Heubeck, Aus der Welt 51 s.; K. Wundsam, 
Struktur 89; P. Wathelet, Traits éoliens 101; M. 
Doria, Toponomástica 98, 101; A. Heubeck, 
SMEA 17, 1976, 130 ( IThinwasiail , con sufijo *- 
wat- de un nombre l*Thinwon(t)si , «Arenoso»); J. 
Chadwick, Res Myc. 85; Studies E. L. Bennett 83 
s. Por último, y en el mismo sentido, puede verse: 
V. Georgiev, Cambridge Coll. 122 (top. *0ívp- 
axá(g)); C. Camera, SMEA 13, 1971, 132 (cf. díg, 
divóg). 

7 Cf. A. P. Sainer, l.c. («... a community outsi- 
de the two provinces, perhaps and island, or perhaps 
a town on the eastem coast of the Messenian 
Gulf»), y últimamente J. Chadwick, Studies E. L. 
Bennett l.c. (cf. para el primer elemento oxev(p)óg, 
con i por e (cf. te-mi-ti-ja i ti-mi-ti-ja) , así cf. 2xevú- 
xXapog, con lo que quizá la localización del top. 
mic. pueda hacerse al Norte del valle de Mesenia). 
V. además L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 139, 143 
(en el Golfo de Mesenia); F. Tritsch, ibid . 5, 1957, 
160 ss. (id.); A. Heubeck, a.c. 17; o.c. l.c. (al E de 
ti-mi-to a-ke-e , próximo al río Nedon); por último, 
M. Lejeune, Mém. III 128 (¿localidad de la «provin¬ 
cia» de-we-ro-... o de la pe-ra 3 -...?). 

ti-nwa-ti[ 

En PY Xa 633 (sin contexto), debe restituirse 
ti-nwa-ti-ja-o (q.u.) ¿o *ti-nwa-ti-jal. V. en ti- 
nwa-si-jo . 


ti-qa-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1517.3 (ti-qa-jo 
1, en un registro de hombres encabezado por ]no 


ti-nwa-ti-ja-o 

V. en ti-nwa-si-jo. 


351 


ti-ri-da-ro 


re-qo-me-no , en 1. 1); PY Eo 278 (ti-qa-jo po-me 
e-ke-qe dwo ko-to-no GRA 8 T 3); Jn 310.2 (ti-qa- 
jo AES M 1 N 2, en un registro encabezado por 
a-ke-re-wa ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en /.l). 

ti-qa-jo-jo: Gen. en En 467.1 (ti-qa-jo-jo ko- 
to-na ki-ti-me-na to-so-de pe-mo GRA 8 T 3). 

Se acepta en general la interpr. *0ioY w aiog 
(cf. top. 0Lapr] y el étnico ©io|3arog) 2 . Desde el 
punto de vista prosopográfico debe distinguirse 
dos individuos en las menciones pilias 3 : 

a) El po-me , que es a la vez uno de los cator¬ 
ce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja , de Eo 278 / En 467. 

b) El ka-ke-u de Jn 310. 

1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 362; M. Le¬ 
jeune, Mém. 1 192 n. 23; A. Tovar, Minos 7, 1961, 
116; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 61, 87; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 191 s., 196, 285, 458; 
C. J. Ruijgh, Études 226 s.; K. Wundsam, Struktur 
139, 141, 149, 160; D. F. Sutton, Prosopography 
209; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 177; M. Lejeune, 
Minos 14, 1975, 70; L. Baumbach, Minoan Society 
8 (antr. de estirpe gr.). 

2 P.B.S. Andrews, ap. Docs. 426; L. R. Pal¬ 
mer, BICS 2, 1955, 38; V. Georgiev, Lexique s.u.; 
Ét. Myc. 55 (¿o *TupaIog?); M. S. Ruipérez, Mi¬ 
nos 5, 1957, 195; B. Cop, ¿Ant. 8, 1958, 258 s.; 
W. Merlingen, Minoica 249 (¿o Stilbaiosl); M. Le¬ 
jeune, Mém. I 262, 307; II 56, 187; M. Doria, Av- 
viamento 245; C. J. Ruijgh, Études 222, 317 n. 120; 
Docs. 2 586 (?); S. Hiller-O. Panagl, Texte 247 (¿o 
Tupaíog?, ¿o SxiXpalog?); C. J. Ruijgh, Tractata 
Myc. 317 (en PY Eo / En sería el jefe de un equipo 
de pastores). Cf. por otra parte Docs. l.c. (¿Stil- 
baiosl; O. Landau, Ñamen 137, 214 (*TupaLog); 
L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 14 (*Tupaog o 
*TiXcpaog). 

3 Cf. entre otros M. Lindgren, People 1 119, 

ti-qa-jo-jo 

V. en ti-qa-jo. 

ti-ra 

Subst. fem. Nom. pl. en KN Od 681.b (qo-ja- 
te a-pu-do-ke ti-ra [, con ‘ e-na-po-na o-nu pa-i-ti- 
jo ’ e-ti-wa-ja-qe LANA[, en .a); 687.a (ti-ra, so¬ 
bre a-mi-ke-te-to / ne-ki-ri-si LANA 1). Se trata 
de un término que describe la lana, quizá xíXcu, 
«copos de lana» (cf. xlXXco) 1 . ¿Cf. ti-rq[l 

1 Docs} 586 («floocks of wool»); J. L. Mele¬ 
na, Studies 100 y n. 3; Y. Duhoux, Aspects 84 
(«bourre de laine»). 

ti-ra[ 

En KN X 9451.1 (sin contexto), ¿cf. ti-ral 


ti-ri[ 

I. Comienzo de adj. Nom. pl. neutro conc. 
c. pa-we-a 2 en KN Ld 788.A (sobre pa-we-]a 2 / 
ke-ro-ta[ , en .B), quizá debe restituirse ti-rí[-mi- 
ka: *xgifiiaxa (cf. Hsch. xQipxaxov* ipáxiov), 
«de tres hebras», adj. referido a la constitución 
del hilo empleado en la confección de los tejidos 
correspondientes (cf. to-mi-ka) 1 , ¿o quizá ti-ri[- 
ja, (cf. ti-ra)2 2 . 

II. En KN X <506> .a (sobre tu-ri-so / pe¬ 
do [, en .b), ¿comienzo de apel. de pers.?, ¿o 
simplemente étnico? 

III. En Kn X 9865 (1 jo/ti-ri[) quizá top., ¿cf. 
ti-ri-tol 

1 H. Mühlestein, Atti Roma 813; St. Myc. 
Brno 115; A. Heubeck, Acta Myc. II 63. Pero v. 

J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 27 (¿antr.?). 

2 J. L. Melena, Studies 100 s. (¿o ti-ri[-mi-ka?). 

ti-ri-[.] 

Antr. mase. Nom. en PY Jn 725.3 (ti-ri-[.\ 1, 
en un registro de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si- 
ja e-ko-te , en /, l) 1 . 

1 Cf. MGL, s.u. ti-ri-[. 

]ti-ri[ 

En KN X 7829 (]ti-ri[, sin contexto); 8775 
(sin contexto). 

ti-ri-da-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 28 (ti-ri-da-ro 
ra-pte e-ke ka-ma GRA[); 460 (ti-ri-da-ro ' ra-pte f 
e-ke o-na<-to> (: o-na) pa-ro da-mo[ GRA); 
754.a (ti-ri-da-ro ‘ra-pte* e-ke o-na-to ko-do-jo 
ko-to-na...). Quizá *TpíóaQog 2 o *TQióaXog 3 . 
Resulta claro que se trata del mismo individuo 
en las tres menciones un ra-pte (q.u.) que es a la 
vez ka-ma-e-u y o-na-te 4 . 

1 A. Tovar, Minos 1, 1961, 104; F. R. Adra¬ 
dos, EM 29, 1961, 89 y n. 1; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 458; H. Mühlestein, MH 22, 
1965, 160 (antr. con sufijo lie., cf. Pándaro o Ami- 
sodaro); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 48, 51; D. 
F. Sutton, Prosopography 211; Docs 2 . 586; J. T. 
Hooker, Introduction 138. 

2 G. Pugliese Carratelli, ap. O. Landau, Ña¬ 
men 138; V. Georgiev, Lexique s.u. (¿o -Xog?); 
O. Landau, o.c. 138, 159 (¿o - óaXog?). 

3 Docs. 426. 

4 Cf. M. Lindgren, People 1 120, y oo. cc. en 
nn. anteriores. 















ti-ri-jo 


352 


ti-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 4.5 (e-ri-no- 
wo-te ti-ri-jo OVIS + TA 7, en un registro de 
OVIS + TA encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo 
o-pe-ro , en /. 1). Quizá Tqloov, hipocorístico de 
un nombre como ti-ri-jo-qa ( q.u .) 2 . 

1 Docs. 426 (cf. top. ©pio^g); V. Georgiev, 
Suppl. Is.u. (cf, Lop. ET(íOi 0 iá : ExeÍQiov, SteíQLg. 
¿O top. ©pío, 00 LOJ?); O. Landau, Ñamen 138; 
MGL, s.u. ; L.R. Palmer, Interpr. 458; M. Lcjeu- 
ne, Mém. III 183; M. Lindgren, People I 120; 
Docs. 2 . 586. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 277; C. J. Ruijgh, Éta- 
des 149 y n, 258. 


ti-ri-jo-ko-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1384.B ( ti-ri- 
jo-ko-so / [ ]*56-ko-we [[ ? ]] [, con u-ta-jo OVIS m 
100[, en .A). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 71 (¿cf. xpíg 
y ógog?); AC 36, 1967, 628; ABSA 62, 1967, 329; 
C. Milani, RIL 103, 1969, 645; MGV II 183 (s.u. 
xpeíg (tqi-), probablemente Trioxos); Docs 2 . 586. 


ti-ri-jo-qa 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Se 226 ( ti-ri-jo-qa 
BIG 1 TUN 1 EQU 1 l e-ko 1’) y probablemente 
también en Ve 303 (\ti-ri-jo-qa, con ]wi, en el v.); 
Xd 294 (ti-ri-jo-qa[, sin contexto): *Tpióx w ág (> 
TpiÓJiag; cf. Tpíojtog, him. Hom. III 213) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 458. 

2 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 54; Docs. 
426; V. Georgiev, Ét. Myc. 54; M. Lejeune, Mém. 
I 277, 307 (Tpi-tímag, ¿o Tpi-ó^ág?); O. Lan- 
dau, Ñamen 138, 159, 168, 267 (TQió(/cü)jtag); W. 
Merlingen, Minoica 248; A. Heubeck, IF 63,1958, 
117; E. Vilborg, Grammar 46; MGL, s.u. (Tqló(/ 
co)jtag); L. A. Stella, Civiltá 72, 210 y n. 48; C. J. 
Ruijgh, Études 149 n. 258 (u -tíw w ág); J. Kers- 
chensteiner, Myk. Welt 75; Docs. 2 586. 


ti-ri-jo-we 

Adj. Nom. sg. neutro, conc. c. di-pa l , en PY 
Ta 641.3 (di-pa me-wi-jo ti-ri-jo-we *202 VAS 1). 

ti-ri-o-we-e: Nom. dual 2 , conc. c. di-pa-e , en 
PY Ta 641.2 (di-pa-e me-zo-e ti-ri-o-we-e *202 VAS 

2 ). * ~ 

Se acepta unánimemente la interpr. *TQicopeg 
(^tQuopehe), «con tres asas», compuesto de 
xpeíg (tqi-) y *(í)Fn£ ( cf * oíg) 3 . Cf. a-no-we, o- 
wo-we, qe-to-ro-we. 


1 L. A. Stella, Civiltá 118. 

2 C. J. Ruijgh, Études 31 («ri- pourrait s’expli- 

tjuer comme une graphíc intermédtaire entre *ti-rh 
jo-we-e y pero cf. también n. 51 

(otra posibilidad sería fí- = XQL-á>p£&; si-topeo-< 
*-iüpéa-<*-e>USH^-, habiéndose trasladado la aspira¬ 
ción de la p a la inicial del segundo miembro del 
compuesto); Litigan 42, 1977. 263 (id. a Études 31). 

1 M* Ventris, A rchueologv 7, 1954. 18 s,; Docs. 
409; M. Lejeune, Mém. I 277; II 51; E. Risch, Mi¬ 
nos 5, 1957, 33; S. Luria, Minoica 217 (tQiopeg); E. 
Vilborg, Grammar 89, .102; C. I. Ruijgh, Tabellae 
74; MGL, L. R. Palmer, Interpr. 26, 344, 458 
(itnóp(p)Eg, tgnúpeg); MGV I 230, 250 (u uu. ofig, 
xqzíz): S, Lev i tu Myc. $L 149; M, Doria, Avviamen¬ 
to 235; A. Re ti be ck. Ám der Welt 89; C J. Ruijgh, 
Études 31, 311; O. Szemerényi, SMEA 3, 1967, 56 
s.; J. Kerschensteiner, Myk. Welt 63; M. S. Ruipé- 
rez, Acta Myc. I 159 (compuesto de *ows- «asa»); 
H. Frisk, GEW III 185 (s.u. xpeíg); M. Lejeune, 
Phonétique 2 96; Docs 2 . 586; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 839 (s.u. oug); I. K. Probonas, Eisagogé 84, 
94, 158; C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 215; J. T. Hooker, 
Introduction 131; A. Leukart, Res Myc. 238 n. 15; 
C. J. Ruijgh, ibid. 396. 

ti-ri-o-we-e 

V. en ti-ri-jo-we . 

ti-ri-po 

Subst. mase. Nom. sg. en PY Ta 641.1 (ti-ri- 
po e-me po-de o-wo-we *207 VAS 1) .1 (ti-ri-po ke- 
re-si-jo we-ke a-pu ke-ka-u-me-no ( ke-re-a 2 
*207 VAS ’); 709.3 (ti-ri-po ke-re-si-jo we-ke *34-ke- 
u *207 VAS 1) .3 (ti-ri-po ke. we. o-pi-ke-wi-ri-je-u 
*207 VAS 1). 

ti-ri-po-de: Nom. dual 1 en PY Ta 641.1 (ti-ri- 
po-de a 3 -ke-u ke-re-si-jo we-ke *207 VAS 2). 

Se trata del nombre del recipiente represen¬ 
tado por el ideograma *207 VA * para el que se 
acepta unánimemente la interpr, *TQÍJutjg (com¬ 
puesto de xpeíg (xpig-) y dor. núq (cf, hom. tql- 
jrog, jón.-át. xpíjioug) 2 , con la significación de 
«trípode» y mejor aún «caldero sostenido por 
tres pies» (cf. el ideograma mencionado) 3 . 

1 V. entre otros: M. Lejeune, Mém. II 50; E. 
Risch, SMEA 1, 1961, 57; J. Kerschensteiner, 
Myk. Welt 62; M. Lejeune, Phonétique 2 29; H. 
Mühlestein, Tractata Myc. 233, y oo. ce. en n. 2. 
Debe rechazarse su interpr. como Nom. pl., cf. L. 
A. Stella, Civiltá 118 y n. 49 (?). 

2 Cf. Hsch. jiójg* jróg uñó Acopiétuv. Para la 
preferencia de la forma con -co, sobre -ou, cf. P. 
Chantraine, Dict. Étym. 933 (s.u. noúg); v. en este 
sentido: L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 61; G. P. 


353 


ti-ri-se-ro-e 


Shipp, Essays 19; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; L. R. 
Palmer, Interpr. 458; MGV I 239, 250 (s. uu. noúg, 
xpeig: tripos ); M. Doria, Avviamento 235; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 89, 92; C. J. Ruijgh, Études 177, 
194; Lingua 42, 1977, 261. V. además: C. Blegen, 
’Aqx- ’E(p. 1953, 61 s. (xpútog) Docs. 409 (tripos): 
E. Vilborg, Grammar 80 (tripos); C. Gallavotti, 
RFIC 39, 1961, 175 (xpírcog); MGL, s.u. (xpíjroog, 
xpíxog); M. Doria, RAL 18, 1964, 521 n. 80; S. Le- 
vin, St. Myc. 148 (xpíjiog); H. Frisk, GEW II 587 
(uu. noúg: xpútoug, (-Jtog)); Docs. 2 586 (tripos); P. 
Chantraine, Dict. Étym. 932, 1131 (s.uu. noúg, 
xpeíg: XQÍnoug); I. K. Probonas, Eisagogé 84, s., 87 
s., 90, 158 (xpírcog); Lexikó 177, 233 (s.uu. ánv t 
aucrxf| 0 : xpúrog); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120; V. 
Georgiev, ibid. 343; F. Vandenabelle-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 225; J. T. Hooker, Introduction 58; A. 
Leukart, Res Myc. 237 s. 

3 Cf. oo. cc. en nn. 1-2. 

ti-ri-po-de 

V. en ti-ri-po. 

ti-ri-po-di-ko 

7. Subst. mase. Nom. pl. 1 en MY Ue 611.4 
(ti-ri-po-di-ko 8, en un registro de nombres de 
vasos): xputoÓLoxog (diminutivo en -icrxo- de ti- 
ri-po, q. w.), «ti-ri-po pequeño» 2 . 

2. Antr. mase. Dat. en PY Cn 599.8 (e-ko- 
me-no pa-ro ti-ri-po-di-ko SUS f 57): *Tpui;oóía- 
xog (cf. top. Tpinoóíoxog y subst. xpijioóiaxog, 
de donde deriva) 3 . 

1 Debe rechazarse la interpr. como Ac. pl. de 
E. Risch (BSL 53, 1958, 98 ss.), v. además O. Pa- 
nagl, ¿Ant. 22, 1972, 72 (Nom. o Ac. pl.). 

2 Docs. 410; E. Vilborg, Grammar 61; C. 
Gallavotti, RFIC 39, 1961, 175; C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 74; MGL, s.u. ti-ri-po-di-ko I; L. R. Palmer, 
Interpr. 364, 458; MGV I 206, 239, 250 (s.uu. -io- 
xog, noúg, xpeíg); M. Doria, Avviamento 46; C. 
Milani, Aevum 40, 1966, 401; P. Chantraine, Cam¬ 
bridge Coll. 165; H. Frisk, GEW II 587 (s.u. 
noúg); C. J. Ruijgh, Études 168 n. 356; M. Doria, 
SMEA 4, 1967, 112; St. Myc. Brno. 59; Tavolette 
Ta 13; Docs. 2 586 (s.u. ti-ri-po-di-ko); P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym. 932 (un. Jtoúg); I. K. Probonas, 
Eisagogé 19, 85, 158; F. Vandenabeele-J.-P. Oli¬ 
vier, Idéogrammes 225; J. T. Hooker, Introduction 
64; R. Viredaz, Minos 18, 1983, 148. 

3 V. Georgiev, État actuel s.u.; H. Mühlestein, 
MH 12, 1955, 122 n. 19; Docs. 410, 426; O. Landau, 
Ñamen 138, 159, 186, 211; E. Vilborg, Grammar 
le.; MGL , s.u. ti-ri-po-di-ko 77; L. R. Palmer, o.c. 
458; MGV I ll.ee.; L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 9; C. 
Milani, le. ; P. Chantraine, Le.; M. Lindgren, People 
1 120; Docs. 2 396, 586 (s.u. ti-ri-po-di-ko 2 ); P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. Le.; R. Janko, Minos 17,1981, 23. 


ti-ri-sa-ta[ 

Antr. mase. 1 en KN Ce 61.5 (ti-ri-sa-ta[, de¬ 
bajo de otros antr. mase. seg. de BOS 1, en 11.2- 
4). Cf. \ri-sa-ta 2 . 

1 MGL, s.u. (?); Docs} 586. V. además s.u. 
ti-ri-sa-ta: O. Landau, Ñamen 138; L. R. Palmer, 
Interpr. 458; J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 
179, 182 (antr. que lleva el sufijo -sa-ta no griego; 
quizá los compuestos en -sa-ta sean teóforos, cf. 
Santas , teónimo anatolio); J.-P. Olivier, BCH 110, 
1986, 23 (con unión de Ce 61 + FR I /1-15; tema 
en -ág). Debe rechazarse su interpr. como étnico, 
v. en esta línea V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*Tql- 
aáxct(g), cf. Típaai (Típica) top.). 

2 J. L. Melena, EM 51,1983, 259 (¿ ÍTrisütüsn.). 

ti-ri-se-ro-e 

Teónimo mase. Dat. en PY Fr 1204 (ti-ri-se- 
ro-e wo-do-we OLE Z 1); Tn 316.5 (ti-ri-se-ro-e 
AUR *276 VAS 1, entre diversos teónimos en 
Dat., destinatarios de ofrendas). Se acepta unᬠ
nimemente la interpr. ^TQto-^fjQCog 1 , yuxta¬ 
puesto de xqlo- + qQCtíg 2 , mejor que compuesto 3 . 
De modo general su significado puede ser «El 
tres veces héroe» 4 , resultándonos imposible de¬ 
terminar la divinidad concreta a la que hace refe¬ 
rencia; así, desconocemos si era el antecedente 
de los XQixojxáxoQeg 5 , o el «Antepasado del 
clan» 6 . A juzgar por las ofrendas que recibe cabe 
pensar que se trata de una divinidad de escasa 
importancia 7 . 

1 A. Furumarck, Eranos 52, 1954, 53; M. Le¬ 
jeune, Mém. I 207 n. 5; E. L. Bennett, Olive Oil 
43; O. Landau, Ñamen 138, 159, 260; M. Doria, 
PP 15, 1960, 200; E. Vilborg, Grammar 96, 103; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; MGV 7 201, 250 
(s.uu. f[Qü)g, xpeíg); A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 
193; M. Doria, Avviamento 65; A. Heubeck, Aus 
der Welt 27; V. Georgiev, Cambridge Coll. 110; J. 
García López, Sacrificio 76; H. Frisk, GEWIII 102 
(uu. f|Qtog); Docs. 1 464 (cf. J. L. Melena (Minos 
15, 1976, 235) sobre la dificultad de la grafía Tris- 
héróei), y oo.ee. en nn. 2, 4, 5, 6 y 7. 

2 V. M. Gérard, Mentions 222 y n. 5 («II ne 
s’agit pas, á proprement parler, d’un composé, 
mais de deux mots distinets soudés par la gra- 
phie... cf. hom. xplg páxap»; v. además A. Sacco- 
ni, PP 15, 1960, 171 ss. 

3 V. B. Hemberg, Eranos 52, 1954, 180. Pero 
se esperaría un primer elemento xqi- y no xqlo-: 
W. Pótscher (RhMus. 104, 1961, 346) evita esta 
dificultad suponiendo un compuesto del ordinal 
xQÍxog :*XQix-jr|Q(og; cf. en esta misma línea C. Mi¬ 
lani, Aevum 40, 1966, 411. Por otra parte la grafía 
mic. invalida la antigua etimología con -p- para 












ti-ri-si 


354 


fjQcog (cf. E. Schwyzer, GG I 479), v. además P. 
Chantraine, Kratylos 7, 1962, 166; A. Heubeck, 
Aus der Welt 27. 

4 Cf. F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 138 («a 
Trisheros»); C. I, Ruijgh, Études 89 («trois fois 
seignuiU' ); P. Chantraine, Dict. Étym. 1131 (s.u. 
XQBig: «de triple hérov»). C. J. Ruijgh, Linerar B:a 
1984 survcy 176 n. 25 (id. a Études). 

5 B. Hemberg, Eranos 52, 1954, 192 ss.; 
Docs. 289; W. Pótscher, l.c.; B. C. Dietrich, Atti 
Roma 1000 n. 47 (?); F. R. Adrados, Acta Myc. I 
187; Docs. 2 586. 

6 L. R. Palmer, Interpr. 241, 263, 458. 

7 MGVIILcc. ; M. Gérard, o.c. 224 (con críti¬ 
ca a L. A. Stella (Civiltá 248 y n. 74), para quién 
el término en cuestión sería un epíteto de Dioniso 
(cf. Orphic hymn. 30.2: xQLyovog, xpierfíg; ibid. 
52.5: TQicpuf|g). Pero v. M. Doria, Avviamento 239 
(«.., grande eroe divinizzato»). 

ti-ri-si 

Adj. numeral Dat. en PY Ub 1318.4 (wi-ri- 
no we-ru-ma-ta ti-ri-s¿ ze-u-ke-si 1). Se reconoce 
unánimemente su correspondencia con el núm. 
xpeig (xqicfí), «tres» 1 . 

1 M. Lang, AJA 69, 1965, 100; M. Lejeune, 
Mém. III 159; C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 146; 
Études 61, 77, 381; P. Wathelet, Traits éoliens 249; 
MGVII 183 (s.u xpetg); M. Lejeune, Phonétiqué 1 
88 n. 78-2, 97; Docs. 2 402, 492 (con crítica a las 
dificultades planteadas por C. J. Ruijgh); M. Ne- 
gri, Miceneo 16; J. T. Hooker, Introduction 60; A. 
Bartonék, Tractata Myc. 44. 

ti-ri-ti[ 

Comienzo de adj. étnico en KN Ga 428.b 
(debajo de a[, en .a). ¿Cf. ti-ri-ti-joV. 

1 MGL, s.u. ti-ri-ti-[; M. Sinatra, SMEA 23, 
1982, 292; J. K. McArthur, Place-Ñames 100 (ti-ri- 
ti-jo). 

ti-ri-ti-ja 

V. en ti-ri-ti-jo. 

ti-ri-ti-jo 

Adj. étnico sg, mase, o neutro 1 en KN E 
749.3 (ti-ri-ti-jo GRA [, en eí mismo lugar de la 
tablilla que los étnicos qa-ra-jo, ni-ki-ti-jo, [sm- 
qa-mi-jo, u-ta-ni-jo y pu~si-jo, en HA-2 
y 4*7); Og 833.3 ([(¡-¡n-ti-jo M §, en el mismo 
lugar de la tablilla que Los étnicos [su-]ri-mi-jo[, 
[u-]ta-ni-jo[, qa-mi-jo, pus i-jo, ru-ki-tCjo, tu-ri - 
si-jo y qa-ra-jo, en IL L-2 y 4*8). 


ti-ri-ti-ja : En KN X 1385 (ti-ri-ti-ja í ki-ta- 
no[), quizá étnico fem. en función de top. 1 (se. 
Xtópa), ¿o error del escríba por ti-ri-ti-jo!. 

Se trata sin duda del étnico derivado del top. 
ti-ri-to, (q.u.) 2 . Cf. ti-ri-ti[. 

1 MGL, s.u. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u. (Tpix(x)iog, -oí); 
Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 269 (Tqixíce); E. 
Vilborg, Grammar , 152; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 233 (mase, en E 749), 458; G. R. 
Hart, Mnemosym 18, 1965. 23; J.-P. Olivier, 
Cambridge Coi 59; C. I. Ruijgh, Études 180 y n. 
416 (TpíxxLog): K. Wündsam. Struktur 104; Docs 2 
586; J. L. Melena, Studies 124; R. D. Woodnrd, 
Kadmos 25, 1986, 64. 

g0.38 ti-ri-to 

1. Top. 1 abundantemente atestiguado en 
KN D- 2 ; L 869.B (ti-ri-to / pi[ ], con o-pe-ro 
‘pe’ TELA 2 + PU 3, en .A); Me 4462.B (ti-]ri-to 
/ a-re *150 1 *142 M 26 CORN 52[, con ‘]ra-wo- 
qo-no } *150 61 CAP f 30, en .A); Pp 493 (¡ti-ri-to 
/ di-za-so *168 + SE); Uf 2 ; V 159.3 (]55 ti-ri-to 
45, debajo de ]83 ru-ki-to 157, en 1.2); Xd 7590 
(ti-ri-to[, sin contexto) 3 ; X 7708 (íoavo / ti-ri-to 
[). Sus atestiguaciones unidas a las del étnico ti- 
ri-ti-jo f -ja nos informan que se trata de un cen¬ 
tro ovino (Dn 1095.1), agrícola (E 749.3; Uf), 
productor de ki-ta-no (X 1385), así como de dife¬ 
rentes materias (Me 4462). Probablemente * 
TQLt(x)og (cf. el hidrónimo Tqíxwv y el top. Tqí- 
xcr obxtog f\ Kvcnooóg (bvopá^exo, Hsch.) 4 ; Su 
asociación en E 749 y Og 833 (en ambas citas 
s.u. ti-ri-ti-jo) con los top. pu-so, qa-mo, qa-ra, 
ru-ki-to, su-ri-mo y u-ta-no , así como la mencio¬ 
nada relación con los clásicos Tqlxojv y Tqíxcx, 
inclina a situarlo en la Creta Central 5 , en el área 
próxima a Cnoso 6 , probablemente en la actual 
Vísala o quizá Hághios Silas 7 , lugares en las ri¬ 
beras del Gióphyros, antiguo Tqlxcov 8 . ¿Cf. ti-r¿[ 
III? 

2. Antr. mase. Nom. 9 en KN Dv 1386.b ( ti- 
ri-to i qa [, con a-te[-jo, en .a): TQÍxog 10 , o quizá 
Tqlxcov 11 . 

1 J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 72; K. Wund- 
sam, Struktur 144; J. T. Killen, Acta Myc. II 433; 
J. L. Melena, Minos 14, 1975, 79. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 Pero lo consideran antr. mase. s.u. e-ri-to[: 
O. Landau, Ñamen 51; L. R. Palmer, Interpr. 420. 

4 V. Georgiev, Lexique s.u. (*TQix(x)og, -ov; 
cf. Tqít(x)ol); Docs. 147; MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, 


355 


ti-¡o 


Tabellae 74 (?); G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 
4 y n. 1 (?); C. J. Ruijgh, Études 180; L. R. Pal¬ 
mer, Kadmos 11, 1972, 36 fig. 3; Docs. 2 586 (?); 
C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 43. V. 
además M. Doria, Avviamento 250 («*Tiqlví1üh 
(?), oppure cf, TQÍxa antico nome di Cnosso, 
Hsch.»). 

5 J. Sakellarakis-J.-P, Olivier, AAA 5, 1972, 
291 n. 1; M. V, Cremona, Top. Cretese 98. V. ade¬ 
más E. Scafa, SMEA 21, 1980, 264, 266. 

6 V. oo.ee. en n, 4. 

7 J. L. Melena, Studies 126; Minos 15, 1976, 
148 s., 153 (Vísala); EC 20, 1976, 184; A. L. Wil- 
son, Minos 16, 1977, 106; J. K. McArthur, Minos 
17, 1981, 153 n. 11. Cf. además L. A. Stella, Civil¬ 
tá 12 y n . 28, 

8 Para esta identificación v. M. Guarducci, 
Historia 1934, 627; 7C I, VIII, 54 s., 54. Pero v. en 
contra J. S. Pendlebury, The Archaeology of Cre- 
te, Londres, Methuen & Co., 1939, p. 7 (identifica 
Tqíxojv con el río Gazanós). 

9 L. R. Palmer, Interpr . 458; cf. además 
MGL, s.u. ti-ri-to b. 

10 O. Landau, Ñamen 138; Docs} 586. 

11 Docs. 2 l.c.. 


]i ti-ri-we-ro 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Un 1320.7 (pa-ro 
\ti-ri-we-ro A 3). 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458; M. 
Lindgren, People / 120; Docs} 586. 

¡ti-ro 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1607.B 
( \ti-ro f pa-i-to , con we-we-si-jo OVIS m 27 
OVIS f [, en .A). 

1 Cf. s.u. ]- ti-ro: O. Landau, Ñamen 138; 
MGL, s.u. 

ti-sa-ri-[.] 

Probablemente antr. mase, en OR Z 1 (sin 
contexto) 1 . 

1 Para edición del fr. v.: H. W. Catling - J. F. 
Cherry - R. E. Jones - J. T. Killen, ABSA 75, 
1980, 107; v. además A. Sacconi, CIV 107 (con 
idéntica lectura). 

ti-se 

En PY Un 1321.4 (]o-pa-ro-ze ti-se pa-ro[) 1 . 

1 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 458 («Man’s 
ñame (?), subject of o-pa-ro[.]ze»). 


ti-ta-[.]wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 389.6 ( ti-ta- 
[.]wo AES M 3, en un registro de q-ka-si-jo-ne 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, /. 1). 

1 Cf. s.u. ti-ta-[.]-wo: Docs. 426; O. Landau, 
Ñamen 138; MGL, s.u.; M. Lindgren, People I 
120, v. además Docs} 586 s.u. ti-ta[ ]wo. 

ti-ta-ma[ 

Quizá apel. de pers. ¿fem. pl.? en KN X 
974.a (si-ra-si-ja ti-ta-ma[ , sobre ]pa-no / ku-pe- 
te-jo ko-ro-ki-no-[ , en .b). 

ti-ta-ma-i: Dat. pl. 1 en KN X 744.B ( ma-se- 
de / ti-ta-ma-i). 

Podría tratarse de un nombre de oficio 2 . ¿Cf. 
]i ti-ta-mal 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 57; J. T. Kil¬ 
len, Minos 10, 1970, 163; Docs. 2 586. 

2 Cf. J. L. Melena, Studies 100 n. 1 («...the 
obscure word ti-ta-ma X 974, 5881, ti-ta-ma-i X 
744, which may be connected with Greek TL^xéci) 
(as xúx-a-mal)»). 

¡ti-ta-ma 

En KN X 5881.1 (\ti-ta-ma ma[). ¿Cf. ti-ta- 
ma[7 l . 

1 Cf. J. Chadwick-J. T. Killen, ABSA 58, 
1963, 84. Pero lo consideran idéntico a ti-ta-ma[: 
J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 57; Docs. 2 586; J. 
L. Melena, Studies 100 n. 3. 

ti-ta-ma-i 

V. en ti-ta-ma[. 

ti-ta-ra-[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 1281.12 (me- 
ta-ka-wa ti-ta-ra-[ ] VIR 1). 

1 Docs. 2 586. V. además s.u. ti-ta-ra: MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458. 

ti-to 

En TI SI 8.3 (]ROTA 1 ti-to MO 1, debajo 
de ] MO 2, en 1.2). Quizá antr. (receptor, emisor 
o, incluso, constructor de las ruedas menciona¬ 
das), aunque también puede ser top. 1 . 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 418, 420 (con edición y comentario de la ta¬ 
blilla). 














ti-tu[ 


356 


ti-tu[ 

Comienzo de antr. mase.: -Nom., probable¬ 
mente, en TH Z 877 (sin contexto) 1 . -Dat. 2 en 
PY Cn 254.2 ( a-si-ja-ti-ja pa-ro ]OYI$ m 

100 ). 

1 Cf. J. Raison, Vases 78. Para la edición del 
fr. v. H. W. Catling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. 
T. Killen, ABSA 75, 1980, 106 y A. Sacconi, CIV 
151 (ambos con idéntica lectura). 

2 O. Landau, Ñamen 138; MGL, s.u.; M. 
Lindgren, People 1 120. 

ti-tu-so 

Antr. fem. 1 Dat. en MY Oe 112.1 ( ro-ka 
LANA 10 ti-tu-so LANA[, sobre tu-ka-ta-si 
LANA 8 ka-ti[ ] LANA 1[, en 12). 

1 Pero lo consideran mase.: O. Landau, Ña¬ 
men 138; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 
458; M. Lejeune, Mém. III 203; Docs. 2 . 586; S. 
Hiller, Studia Mycenaea 1988, 56. 

ti-tu-to 

Posible lectura 1 en KN Db 1344.B (:[.]-tu- 
to). 

1 KTV19. 
ti-wa-ti-ja 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. en KN Ap 
618.2 ( ti-wa-ti-ja / a-*79 ‘a-no-qo-ta ' MUL 3[ ] 
ko-ma-we-to MUL 2 we-ra-te-ja MUL 2 [). Pro¬ 
bablemente se trata de un adj. étnico, quizá una 
grafía irregular por *ti-nwa-ti-ja (cf. ti-nwa-ti-ja- 
o, s.u. ti-nwa-si-jo )\ mejor que antr. fem. 2 . 

1 MGL, s.u (??); M. Doria, Avviamento 179, 
250; C. J. Ruijgh, Études 176, 179; J. Chadwick, 
Minos 8, 1967, 116 (?); M. Doria, SMEA 15,1972, 
236; Docs. 1 586 (?); L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 
274; Cf. además: M. Lejeune, Mém. 1 269 (proba¬ 
blemente étnico); J. T. Killen-J.-P. Olivier, Cam¬ 
bridge Cotí. 55. Pero v. R. Viredaz, Minos 18, 
1983, 150. 

2 O. Landau, Ñamen 138, 273 (*TLFaxCa, 
puede contener el nombre de la diosa luvita de la 
luna Tiwat-)‘, MGL, s.u. (¿antr. o étnico?); L. R. 
Palmer, Interpr. 458; J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1970, 183 (id. a Landau). 

ti-wo-[ 

Posible lectura 1 en PY Cr 875.3 ( \qe-re-me-ti - 
>*>-[)• 

PTT1 82 (ti-wo-rp[, posible). 


]tÍ-Wo[ 

En PY Xn 1135.2 (sobre ]-ta[, en 1.2 , sin otro 
contexto). 

]ti-wo-qo[ 

Posible lectura 1 en TI X 19.2 (:]#-[.]-<?<?[). 

1 TITHEMY 32 («]ti-jo-qp[ not entirely impos- 
sible but difficult (]ti-wp-qp[ perhaps easier?)»). 

ti-wo-ro[ 

Posible lectura 1 en PY Cr 875.3 (: ti-wo-[: qe- 
re-me-ti-wo-[). 

1 Cf. PTT 1 82. 

]ti-za 

Final de antr. mase. Nom. en KN DI 7141.B 
Qti-za / *56-ko-we-e o ki OVIS m 50[, con sa-qa- 
re[-jo ]vest.[ , en .A). 

to 

I. Posible lectura en palimpsesto 1 en KN Da 
7081.b ([[to]]). 

II. En KN Se 7457 v. (] to [, con ]BIG 1 
EQU[, en r.). ¿Quizá se trata de un silabograma 
que debía pertenecer a un antr. mase.? 2 . 

III. En PY Ea 305 ( ke-re-te-u e-ke-na-to to 
‘qo-qo-ta-o’...) debe leerse ke-re-te-u e-ke <o>- 
na-to {to} ..., con falta ditográfica 3 . 

IV. En PY Ep 212.8 (ko-sa-ma-to... o-na-to 
e-ke ke-ke-me-rta ko-to-na... to pe-mo...)\ 301.11 
{ke-ra-u-jo e-ke-qe ke. ko. ko-to-no-o-ko to pe¬ 
rno...) falta haplográfica por to<-so> ( q.u .) 4 . 

1 KT V 73. 

2 Cf. KNSc242v.;256v.,etc. 

3 P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 52; A. Sacco¬ 
ni, SMEA 3, 1967, 142; P7T/90; O. Panagl, ACD 
9, 1973, 5. Debe rechazarse la hipótesis de S. Levin 
(Myc. St. 158; Kadmos 11, 1972, 135 s.) según la 
cual na-to-to (,sic ) sería un término no griego. 

4 P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 50; Mém. III 
13; PTT 1127. 

to[ 

I. Comienzo de apel. de pers. mase. (Nom. 
pl.) en KN E 846.1 Qra-wa-e-si-jo i to[ , sobre to-so 
GRA 22 [, en 1.2). 

II. Probablemente debe restituirse to[-so, 
conc. c. o-pe-ro , en KN So 4446.2 ([[ to[ ] ]] 
o-pe-ro ROTA ZE 16). 


i 


357 


III. Probablemente comienzo de antr. mase. 
Nom. en KN V 831.6 Q[ to[ ]], en un registro 
de antr. mase. seg. del núm. 1), ¿o debe resti¬ 
tuirse el totalizador to[-so? 

IV. En KN X 1525.1 Qku-ru-ni-ta / to[) ¿co¬ 
mienzo de top?, ¿o apel. de pers. mase, sg.)? 

V. Probablemente debe restituirse to[-sa en 
PY Sa 483 (to[ ]ROTA + TE ZE lOfMOJlD 1 . 

VI. Para el resto de las citas y estado epigrᬠ
fico de las mismas v. índice. 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. 1 122. 
to-[ 

I. En KN B 164.7 ( to-[ i ]-to[ ]VIR 144, en 
tablilla muy dañada), quizá comienzo de adj. ét¬ 
nico mase. Nom. pl. 

II. En KN X 7603 (sin contexto). 

III. En PY An 233.4 (]se-wo-te VIR 2 to-[ ] 
VIR 165[), quizá deba leerse to-sof 1 . 

1 Cf. PTT I 58 («to-sp[ is not quite impossi- 
ble»). 

M 

I. Quizá fr. de antr. mase. (Nom.) ¿o top.? 
en KH Z 7 (sin contexto) 1 , y quizá también en 
la posible lectura 2 TH Z <965> (]to[ : ]a[, sin 
contexto). 

II. Para el resto de las citas y estado epigráfi¬ 
co de las mismas v. índice. 

1 Para edición del fr. v. E. Hallager, AAA 16, 
1983, 69 (¿top?). V. además H. W. Catling-J. F. 
Cherry-R. E. Jones-J. T. Killen ABSA 75, 1980, 
109, n.° 80 Qto). 

2 A. Sacconi, CIV 164 (o ]do[). 

]M 

I. Probablemente fr. de top. en KN B 164.7 
(to[lacuna i ]-to[ lacuna ]VIR 144, en tablilla 
muy dañada en su parte media) 1 . 

II. En KN X 8616 (]&>-[, sin contexto). 

1 Cf. ]ru-m? en 1.4. 

]-to-[ 

En KN X 7749.1 (sin contexto). 

]to 

1. Final de antr. mase. Nom. en KN As 
604.4 Qto i u-ta[-no ); 1516.22 Qto VIR 1, en un 


]-to 


registro de antr. mase, pertenecientes a la se-to- 
i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja, l. 20); DI 7125 Qto í 
ri-jo-no o OVIS f 20 o[, con OVIS f 40[, en .A); 
K 778.5 Qto VIR 1); V 7539.1 Qto 1) y quizá 
también en As 5888.2 Qto o-du [, debajo de ]wa- 
je VIR 2, en l. 1). 

II. Final de top. en KN Da 5251 Qto O VIS” 
100); Dv 5322 Qro i [ ]to OVIS m 74[) J ; 8413 Qto 
OVIS x [) D 7103.b Qto OVIS ra 94[); Ga 519.1b (]ío 
a-pu-do-si , en tablilla muy dañada, con ku-pa-ro 
*171 2[, en .la) 2 ; Gg <706> Qto / o-pe-ro *209 VAS 
( ME + RP 20); Xd 149.5 (debajo de los top. e-ra 
| tu-ni-ja | ri-u-no , en //. 2-4); probablemente tam¬ 
bién en X 458.b Qto, debajo de a-pu-do[, en .a) y 
quizá en Dv 8742.b Qto [, sin contexto); 9626 Qto 
[) 3 , y en PY Na 345 Q(o, con e-re-u-]te-ra [, en .a). 

III. Final de antr. o top. en KN Np 268 Qto 
CRO CRO 1). 

IV. En KN Od 487.a Qto LANA M 1 [, con 
]-ka LANA 2 [, en .b), quizá ko-ro-]to ( q.u.)*. 

V. En PY Er 880.4 (to-so-de [ ]to pe-ma 
GRA 42[) debe restituirse a-ki-ti-]to (q.u.) 5 . 

VI. Para el resto de las citas y estado epi¬ 
gráfico de las mismas v. índice. 

1 ¿Quizá ku-ta-tol , cf. Dv 5328. 

2 J. L. Melena, EM 42, 1974, 310. 

3 KT V 158 («reminiscent of tablets with ku- 

ta-to»). 

4 KTV 266. 

5 Cf. n. 1 s.u. a-ki-ti-to. V. además J. Chad¬ 
wick, Tractata Myc. 83. 


]-to 

I. Final de top. en KN Da 5225 Q-to OVIS m 
100); Db 7172.B (i-pq-[ ] / [ ]-to, con OVIS m 
§9 OVIS f 11, en .Áj; DI 9174.2 Q-to o ki OVIS 
30[, debajo de ] OVIS f 60[, /.I) 1 ; Dq 7137.b Q-to 
OVIS m [, con ]ta-o , en .a) 2 ; Gg 708 Q-to í o-pe-ro 
‘ME + RP *209 yAS 20, con ]780, en v.) 3 ; Og 180 
v.l Q-to M 40[, con pa-i-ñ-ja M 130[ | da-wi-ja 
M 60[, en //. 1-2, del r.); Sd 4406.2b Q-to a-ra-ro- 
mo-te-me-na , debajo de ]wi-ri-ni-jo o-po-qo \ 
]ke-ra-ja-pi o-pi-i-ja-pi CUR[, en 11. l-2a). 

II. Final de antr. mase. Nom. en KN Dv 
8361.B Q-to i da-wo [ ]41[, con OVIS m 44 
QYIS-[, en .A); Ve 7533 Q-to 1 [). -¿Dat.? en 
KN As 5549.2 ( .]-to[ ]4 dq-zo VIR 2, en tabli¬ 
lla muy dañada). 

III. Final de antr. o top. en KN Og 7440.a 
Q-to M [, con ]ke, en ,b). 

IV. Para el resto de las citas y estado epi¬ 
gráfico de las mismas v. índice . 













358 


1 Cf. DI 47. 

2 Cf. Dq7126. 

3 J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 31 (¿o 
antr.?). 

[,]-to 

Antr. mase. Nom. en KN De 7161.B ( [.]-to/ 
ku-ta-to o OVIS m 6, con u-ta-jo-jo OVIS m 94 [, 
en .A). 

[~}-tQ 

En KN L 771.2 ( ]ka-ta-ni-ja ki-to-ne [..]to [) 
quizá debe restituirse re]-me-to (q.u.) 1 . 

1 Cf. n. 2 s.u. re-me-to. 

to-[.]-ja-[ 

En PY Vn 48.3 e-re-wi-jo-po-ti-ni- 

ja 1). 

]to-de[ 

En KN X 5468 (sin contexto), ¿top. Ac. di- 
recc. (-de)? 1 . 

1 L. Godart, Atti Roma 603 («allatif»); SMEA 
8, 1969, 56 (un santuario); Studies J. Chadwick 
205; M. V. Cremona, Top. Cretese 38 (?); v. ade¬ 
más J.-P, Olivier, Scribes 123. Todas estas citas se 
han hecho cuando el fr. aún se adscribía a la serie 
Fh. 


to-e 

En PY Eb 842.B (sa-sa-wo e-ke-qe o-na-to 
ka-ma-e-u I e-pi-qe to-e te-ra-pi-ke to-so-de pe¬ 
rno GRA 1 T [5). 

to-me : Forma alternante del anterior 1 en PY 
Ep 613.8 (sa-sa-wo ]o-na-to ... to-me te-ra-pi[-ke 
]to-so ...). 

Sin interpr. gr. plenamente satisfactoria 2 , 
quizá Dat. sg. neutro del pronombre demostrati¬ 
vo anafórico tó-\ T(ñp h Ei (<*tosmei) / xcohei 3 , me¬ 
jor que considerar a ambos términos como for¬ 
mas verbales 4 . 

1 Pero consideran a to-e error del escriba por 
to-me: Y. Duhoux, Aspects 36 (to-me: Dat. de xó- 
pog, «lote, parcela de tierra»); N. Maurice, Minos 
19, 1985, 34 s. Pero v. en contra: C. J. Ruijgh, 
Minos 19, 1985, 134 ss. (quizá to-e: xcohei, cruce 
de xo)[x h 8i (to-me) con xóhei; o mejor aún: *xcühi); 
M. S. Ruipérez, O-o-pe-ro-si 244 (doblete compa¬ 
rable a te-ko-to-a-pe i te-ko-to-na-pe). 


2 M. Lejeune, Mém. III 192 s. y n. 45 (con 
crítica a las interpr. expresadas en nn. 3 y 4), v. 
además P. Chantraine, Dict. Étym. 770 (s.u. ó). 

3 Docs. 87, 263 (to-e: tói o tói-e > *xcoí, cf. el. 
xoí, beoc. xoií; to-me < *to-(s)mei, con -(o)p.L, cret, 
óxipt =cpxivi; cf. ser. tásmai); W. E. Brown, Histo¬ 
ria 5, 1956, 392; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 385 
n. 2 (id.); A. Scherer, Handbuch IP 350 (to-e i to¬ 
me : to- (Dat. *xói: xüh) + la partícula -me : -men 
(|iév) / -e: -en (cf. arg. xóvÓsñvev, xaÓév, xa Jtoi/pÉ- 
paxa) con crítica a Docs.); E. Risch, MH 16, 1959, 
222; E. Vilborg, Grammar 100 (id. A. Scherer); E. 
Risch, Kratylos 6, 1961, 76; MGV1 175 (s.u. ó); C. 
J. Ruijgh, Études 316 n. 115 (?); G. Nagy, Atti 
Roma 678 (cf. Gortina óxipi); MGVII 225 (s.u. ó); 
Docs} 402 (con crítica a L. R. Palmer, cf. n.3), 450, 
586; J. T. Hooker, Introduction 60; C. J. Ruijgh, 
Le. en n. 1 (con crítica a Palmer); v. además en este 
sentido C. Milani, Aevum 39, 1965, 419 ss.; Kadmos 
4, 1965, 132 (con crítica a L. R. Palmer); L. Deroy- 
M. Gérard, Cadastre 55 (?); E. Risch, Cambridge 
Coll. 156 n. 2; Atti Roma 695; D. F. Sutton, Proso- 
pography 357 (?). V. además MGL, s.uu. (?). 

4 Formas verbales derivadas de la raíz *dhé- I 
*dhó-, con el significado de «pagar», y en grado /o/; 
así to-me: úwpev, Inf. imperat., «debe pagar»; to-e: 
úcür|, sub. yusivo, «que pague» (L. R, Palmer, Nés¬ 
tor 1, 1959, 77; Companion 102; Interpr. 206 s., 458, 
483). V. además V. Georgiev ( Ét. Myc. 186; Minoi- 
ca und Homer , Berlín, 1961, 13) para quien to-e y 
to-me son inf. {hoe^) y 'dcope(v). V. crítica a estas 
interpr. en: C. J. Ruijgh - Ph. H. J. Houwink ten 
Cate, Mnemosyne 15, 1962, 281; C, J. Ruijgh, Mne- 
mosyne 17, 1964, 165 n.; O. Szemerényi, JHS 85, 
1965, 192; J. T. Hooker, Glotta 43, 1965, 265 s. 

]to-i-ja 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dq 438.b (\to-i-ja 
! ka-to-ro OVIS m 100, con se-to-i-ja , en .a). 

1 O. Landau, Ñamen 138; MGL, s.u. ]-to-i-ja; 
J. L. Melena, Res Myc. 268 y n. 48. 

]to-i-je[ 

En KN V <1631> .1 (sobre finales de antr. 
mase. Nom. seg. del núm. 1, en //. 2-4), quizá 
]$e-to-i-je[-H'e (q.u.) 1 . 

1 V. KT V 344 («]se-to-i-je[ possible»). Lo 
consideraban antr.: O. Landau, Ñamen 37 s.u. 
]da-i-je[); L. R. Palmer, Interpr. 411 (s.u. da-i-je - 
e[). 

to-i-qe 

V. en to-jo-qe. 

]to-jp 

Posible lectura 1 en MY Au 609.6 (:]vesf.). 


359 


to-ko-do-mo 


1 TITHEMY 54 («Trace of two signs (possibly 
jto-jg before YIR»). 

to-jo-ka 

En PY Eb 156.2 (a 3 -ti-jo-qo e-ke-qe to-jo-ka 
au-to-jo kq-ma-e [...), -ka Y dudoso, quizá -qe 2 . 

1 Lectura de E. L. Bennett, en Cambridge Coll. 
(v. C. J. Ruijgh, Études 316, n. 116); PTTI 93. 

2 IP 53 (to-jo-qe); PTT I 104. 

to-jo-qe 

Posible lectura 1 en PY Eb 156.2 (: to-jo-ka). 
Probablemente = to-jo +-qe (te), Gen. sg. 
mase, del pron. dem.: *toyo x w e (tolo te) 2 , me¬ 
jor que Ac. sg.: *royov x w e (tolov te) 3 . 

to-i-qe: to-i 4- -qe (te), Dat. pl. mase, en PY 
Na 520.A (to-i-qe e-re-u-te-ra , con ] pu 2 -te-re ki- 
ti-je-si SA 30, en .B): *TOi(h)i x w e 4 . 

1 V. PTT 1 104. 

2 Docs. 411; J. Chadwick, Ét. Myc. 89; E. 
Vilborg, Grammar 100; C. Gallavotti, PP 15, 
1960, 275; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; MGV I 225 
(s.u. ó, ?); C. Milani, Kadmos 4, 1965, 130 s., 133; 
C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 48; C. J. Ruijgh, 
ibid. 15, 1972, 100 s. (con crítica a L. R. Palmer y 
M. Lejeune, cf. infra); Docs. 2 402, 450, 586; M. S. 
Ruipérez, Coll. Myc. 283 (/ toof ). 

3 M. Doria, Avviamento 235; M. Lejeune, 
Mém , III 194. Debe rechazarse su interpr. como 
optativo con valor prescriptivo: *íhúyoL, de 
*fkbycü, «pagar», cf. «multa», de L. R. Pal¬ 
mer, Néstor 1, 1959, 77; Interpr. 206 s,, 458, 483. 
V. crítica a esta interpr. en J. T. Hooker, Glotta 
43, 1965, 265 s. y oo.ee. en n. 2 y comienzo de la 3. 

4 Docs. 410; M. Lejeune, Mém. I 148 n. 73; 
E. Vilborg, Grammar 100; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 50, 309, 458; MGV 1225 (s.u. ó); M. 
Doria, Avviamento 235; C. J. Ruijgh, Études 313, 
328; SMEA 15, 1972, 100; Docs. 2 450, 586; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 770 (s.u. ó). 

to-jo-to-me-dp-mi-[.]-o-wo-to-ra-ro 

En PY Sh 734 v. (:to jo to me do mi [.] o wo 
to ra ro ARM 1), ejercicio gráfico de un escriba 
sin intención representativa alguna. 

to-ke[ 

En KN B 5134.2 (debajo de ke-[, en Z. 1); pro¬ 
bablemente comienzo de antr. mase. 1 . Cf. to-ke-u. 

1 Cf. J. L. Melena, Studiesll. 

to-ke-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 209.7 (to-ke-u 
VIR 1, en un registro de antr. mase, encabezado 
por ko-ri-si-jo ta-te-re, en Z.l). Quizá Zxoixeúq 2 . 


1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 458; M. 
Lindgren, People 1 120; M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 232 y n. 108; J. L. Perpillou, Substantifs 159. 

2 V. Georgiev, Suppl. I s.u.; Docs. 428 (¿ To- 
keusV Stoikheus ?); O. Landau, Ñamen 138, 179, 
197, 209; M. F. Galiano, o.c. 257 (Toxeúg, Zxol- 
Xeúc;); J. L. Perpillou, o.c. 215, 347 (*Toxeúg, 
Sxoixeúg); Docs 2 586 (?). 

to-ko 

Subst. Nom. sg. en KN As 1518.1-4 (] VIR 5 
to-ko[ we-e-]wi-ja 1 [ | ]VIR 5 we-e[-wi-ja\ to-ko 
,1 [| VIR 5 we[-e-]wi-ja to-ko 1 [ ]re-we VIR 5 
we'-e-wi-ja to-ko 1 [). Sin interpr. - gr. satisfacto¬ 
ria 1 , formalmente son posibles: TÓxog, «parto,- 
interés» 2 , o bien Toi/og, «pared» 3 o, incluso, 
OTOixog, «serie, número fijo» 4 . 

1 E, Vilborg, Grammar 61; MGL, s.u.; J.-P. 
Olivier, Cambridge Coll. 73. 

2 Docs. 410; Docs. 2 586 (?). 

3 Docs. l.c. 

4 C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 150; Études 
125; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 123 n. 109. 

]t9-ko-[ 

Posible lectura 1 en PY Cn 595,7 (: ]-&o-[). 

1 PTT 1 78 (o ]u-ko-[). 

]to-ko-de 

Posible lectura 1 en KT Gg 7792.a (: ]-ko-de), 

1 KT V 214 (o ]wo-ko-de). 

to-ko-do-mo 

Apel. de pers. mase.: —Nom. sg. en PY An 
18.6 (te-re-ne-we to-ko-do-mo a-pe-o VIR 1); 
—Dat. sg. 1 en An 7.11 (to-ko-do-mo o-pi-me- 
ne [ ]7[ ]5> en el mismo lugar de la tablilla que 

diversos antr. y apel. de pers. en Dat. destinata¬ 
rios de OLIV); Fn 1427.1 (to-]ko-do-mo 
HORD[, en el mismo lugar de la tablilla que di¬ 
versos apel. de pers. en Dat. destinatarios de 
HORD). —Nom. pl. en An 35.1 (to-ko-do-mo 
de-me-o-te , sobre varios top. seg. de VIR + 
núm., en //. 2-3). Se acepta unánimemente la in¬ 
terpr. *Toixoóó^iog (Dion Alex. Teixoóópog, cf. 
Totxog y Óéfuo; tolxoóopeco, IG 7.422; olxoÓó- 
pog, Hdt.), «constructor de paredes, albañil» 2 . 

1 Pero lo considera pl. C. J. Ruijgh, Mnemo¬ 
syne 11, 1958, 112. Cf. además P. H. Ilievski, 
SMEA 12, 1970, 101 (¿o Dat. sg.?, ¿o Nom. pl.?). 















[.]-to-ko-ro 


360 


2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96, 99; 
E. Benveniste, BSL 51, 1955, 18; Docs , 410; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 178; C. J. Ruijgh, a.c. ; J.-P. 
Olivier, Desservants 65; E. Vilborg, Grammar 48, 
61, 140; C. J. Ruijgh, Tabellae 74; L. R. Palmer, 
Interpr. 91, 131, 458; MGL, s.u.; MGV/ 183, 247 
(,s.uu, Sépcu, xeíxog); L. A. Stella, Civiltá 90, 97 n. 
1, 98 n. 3, s. 141, 152; C. Milani, Aevum 40, 1966, 
398; C. J. Ruijgh, Études 104 (üoLXoóópog; üolxog 
> xoíxog); E. Risch, Atti Roma 687; M. Gérard, 
Mentions 149; P. Chantraine, Dict. Étym. 262 (s.u. 
6ég(o); H. Frisk, GEWII 866 (s.u. xetxog); A. To- 
var. Acta Myc. II 322; H. Frisk, GEW III 70 (s.u. 
óéptü); M. Lindgren, People II 147; Docs 2 586; J. 
L. Melena, Studies 51; Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 149; P. Chantraine, Dict. Étym. 1099 (s.u. 
xeíxog); I. K. Probonas, Eisagogé 17, 158; Lexikó 
170 (s.u. dureifii); A. Morpurgo, Coll. Myc. 102, 
107; L. Baumbach, Tractata Myc. 49 ss. 


[,]-to-ko-ro 

Probablemente antr. mase. 1 en KN Xd 154.5 
(debajo de ra-wa-ke-s¡[ \ ma-ke-ra-mo[ \ qa-ra- 
su-ti-jo[ | i-da-ra-ta , en //. 1-4). 

1 O. Landau, Ñamen 138; MGL, s.u. (?). 


to-ko-so-ta 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. 1 en KN V 150 
(to-ko-so-ta a-te-u-ke 1): xo^óxág (cf. hom. xo- 
lóxqg), «arquero» 2 . Parece preferible la interpr. 
del término en cuestión en su uso propio mejor 
que como antr. mase. 3 . 

1 J.-P. Olivier, Kadmos 4,1965, 63 (¿o antr.); 
L. Baumbach, Acta Classica 14, 1971, (1972), 12 
(¿o antr.?); MGV II 183 (s.u. xóí|ov); M. Lind¬ 
gren, People II 208; Docs. 2 . 474, 586 (?). 

2 MGL, s.u. ; E. Vilborg, Grammar 148; M. 
Doria, Avviamento 59; L. A. Stella, Civiltá 88 y n. 
68, 246 y n. 68; H. Frisk, GEW III 910 (s.u. xó- 
|ov); M. Lejeune, Phonétique 2 72; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1124 (s.u. xó^ov); I. K. Probonas, Ei¬ 
sagogé 19, 158; Lexikó 231 (s.u. áxBuxtíg); A. 
Morpurgo, Coll. Myc. 107; F. Gschnitzer, ibid. 
117; J. T. Hooker, Introduction 64; A. Leukart, 
Res Myc. 243, y 00 . cc. en nn. 1 y 3. 

3 No obstante lo consideran antr.: Docs. 426 
(?); O. Landau, Ñamen 138, 183, 210 (?); A. Heu¬ 
beck, Minos 6, 1958, 56; E. Vilborg, o.c. 72 (?); 
MGV1 250 (s.u. xó^ov); M. Lejeune, Mém. III12. 


to-ko-so-wo-ko 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
207.12 (]-jo to-ko-so-wo-ko VIR 5[). Se acepta 


unánimemente la interpr. *xo§oFOQYÓg (cf. xo- 
^ojtoióg), «fabricante de arcos» 1 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96; Docs. 
410; M. Lejeune, Mém. 1 194; A. Heubeck, Minos 
6, 1958, 56; E. Vilborg, Grammar 61, 140; MGL, 
s.u. («...An intell. tokso-wolkoi coll. gr. xoí=ouXxóg 
(si tamen gr. £Xxüj cum lit velku conferri possit»); 
L. R. Palmer, Interpr. 136, 229, 458; MGV 1 193, 
250 (s.uu. eqyov, xó^ov); J.-P. Olivier, Kadmos 4, 
1965, 63; L. A. Stella, Civiltá 88 y n. 69, 142 y n. 
35; M. Lejeune, Mém. III. 70; H. Frisk, GEW II 
910 (s.u. xóí-ov); P. Chantraine, Dict. Étym . 364 
(s.u. 8QYOV); L. Baumbach, Acta Classica 14, 1971 
(1972), 12; M. Lindgren, People II 147 s.; Docs. 2 . 
586; P. Chantraine, o.c. 1124 (s.u. xóí=ov) M. D. 
PetruSevski, ¿Ant. 27, 1977, 39; A. Morpurgo, 
Coll. Myc. 102; F. Gschnitzer, ibid. 117. 

to-ma[ 

En TH Ug 16 (]jo / to-ma[ ), probablemente 
comienzo de antr. mase. 1 . 

1 Cf. J. Chadwick, Minos 10, 1971, 135. 

to-ma-ko 

Boónimo Nom. sg. en KN Ch 897 (e-po-ro- 
ro-jo i ' to-ma-ko 3 wo-no-qo-so-qe BOS m ZE 1); 
898 (a 3 -]wo-ro-qe to-ma-ko-qe BOS m ZE 1). Se 
admite unánimemente la interpr. *2xópaQYOg 
(cf. axópaQYOg, A.) 1 , probablemente «de morro 
blanco, brillante» 2 . Cf. po-da-ko , etc. y especial¬ 
mente tu-ma-ko. Cf. ]ko I. 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 28 s. (hipó- 
nimo); Docs. 105, 427; O. Landau, Ñamen 139, 
197; J. Chadwick, Minoica 121; C, J, Ruijgh, Ta¬ 
bellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 182, 
458; MGV I 245 (s.u. axófxapYog); L. A. Stella, 
Civiltá 166 y n. 17; H. Frisk, GEW II 801 (s.u. 
oxófxa); M. Doria, St. Myc. Brno 59; J. L. O’Neil, 
Glotta 47, 1969, 38; V. Georgiev, Acta Myc. II 
379; E. Peruzzi, Minos 14, 1975, 166. V. por otra 
parte A. Heubeck, Kadmos 13, 1974, 39 s. 

2 P. H. Ilievski, ¿Ant. 8, 1958, 338; S. Luria, 
Minos 6, 1960, 162 s.; P, Chantraine, RPh 37, 
1963, 13, M. Lejeune, Mém. II 385 s.; M. Doria, 
Avviamento 235; C. J. Ruijgh, Études 297 y n. 36; 
H. Mühlestein, SMEA 2, 1967, 42; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 104 (s.u. áQyóc,,'?); A. Morpurgo, Atti 
Roma 802; F. Bader, Acta Myc. II 160; L. Godart-J.- 
P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 52; S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 258; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 38, 1985, 175. 
No parece aceptable la interpr. de C. Gallavotti, 
PP 12, 1957, 7 («che addenta rápido»). 

to-ma-ko-qe 

= to-ma-ko (q.u.) + -qe (xe). 


361 


]to-no[ 


to-me 

V. en to-e. 

to-mi-ka 

Adj. Nom. pl. neutro referido a TELA 1 en 
KN L 761 (ra-su-ti-jo / to-mi-ka[); 764 (]jo / to- 
mi-ka TELA 3 50); 7400 (ra-je-we i ]to-mi-ka 
TELA? 12[); 8025 (\ti-jo i to-mi-ka TELA X 30); 
8035 (to-]mi-ka TELA X 13); 9777 (to-mi-]kq TE- 
LA[). Probablemente *xoQptaxov ( <*trmiskon ), 
«de cuatro hebras, hilos» 2 , adj. referido a la cons¬ 
titución del hilo empleado en la confección de los 
tejidos correspondientes. (Cf. ti-ri[ I). 

1 L. R, Palmer, Interpr. 458. Docs 2 586. 

2 H. Mühlestein, St. Myc. Brno 115 s.; Atti 
Roma 813; A. Heubeck, Acta Myc. 7/63; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 706 (s.u. níxog); J. L. Melena, 
Studies 100 y n. 2; S. Hiller-O, Panagl, Texte 190. 
Cf. además Docs. 410 (cf. daipiY^). 

to-mi-re-[ 

En PY Sh 739 v.a ([[ to-mi-re-[ ]wa-[ ]-re-[ 
]e-ko-si ]], con [[ o-to-pe-da-ko-we-de-[ . ]-ke[ ]], 
en .b). ¿Fr. de antr. mase. (Nom.)? 

to-na-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 803.1 (to-na-ta 
VIR, en un registro de antr. mase. seg. del ideo¬ 
grama VIR). Quizá *@oiváxag 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 138; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 458; J. L. Melena, Studies 69. 

2 V. Georgiev, Suppl. Is.u. (cf. ©oívog, © 01 - 
véag, etc.); Docs 2 586 (cf. ©oivíag, ©oivícov, 
etc.). 

to-ni 

En KN V 145.5 (a-ke-to-ro ¡ to-ni 2 ó 10 [[ 
]]), probablemente top. 1 . 

1 M. V. Cremona, Top Cretese 99 (al occiden¬ 
te de Creta); M. Sinatra, SMEA 21, 1980, 271 (del 
grupo de ku-do-ni-ja); J. K. McArthur, Place-Na- 
mes 121 (?); R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 
56 s. (posiblemente Dat. en - 1 ). 

to-ni[ 

Posible lectura 1 en KN X 9012. (: to-sa[ ). 

1 KT V 424 («to-ni[ perhaps better»). 


to-ni-ja 

En KN L 192 (] -da-na / to-ni-ja TELA 2 2). 
Probablemente 1 un adj. Nom. pl. / dual neutro 
referido a TELA 2 . 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 50 («¿cf. 
crxÓQVTi ‘ceinture’ or xóviov ‘bandage’?»). V. ade¬ 
más Docs 2 586 (?). Lo consideran posible étnico del 
top. to-ni (q.u.): J. K. McArthur, Place-Ñames 
121 (?); R. D. Woodard, Kadmos 25,1986, 57 s. (?). 

to-ni-jo 

V. en a-pi. 

to-no 

I. Subst. mase. Nom. sg. en PY Ta 707.1 
(to-no ‘ ku-te-ta-jo 1 ...).2 (to-no ku-te-se-jo ...); 
708.1 y 2 (to-no ku-te-se-jo ...); 714.1 (to-no we- 
a 2 -re-jo. ..): *dÓQVog (cf. Hsch. 'Oópvaí;* ujtojió- 
Óiov; Od. 1.145 frgóvog), «sillón» 1 . Cf. to-ro-no- 
wo-ko. 

II. to-no-qe = to-no + -qe (xe), en KN V 
1043.A (‘po-ti-ro’ da-i-wo-wo 1 to-no-qe 1, con 
]-pa-si-ja /, en .B), antr. mase. Nom. 2 . 

1 Docs. 410; M. Lejeune, Mém. 1 181; F. R. 
Adrados, Minos 5, 1957, 54 n. 3; L. R. Palmer, 
ibid. 61, 89 (cf. F. Saussure, Mémoire sur le systé- 
me primitif de voyelles en i.-e., 1879, p. 77); D. J. 
N. Lee, BICS 6, 1959, 7; E. Vilborg, Grammar 
54, 61; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 171 n. 1; C. 

J. Ruijgh, Tabellae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 61, 349, 458; MGV 7 203 (s.u. 'Opóvog); S. 
Luria, Klio 42, 1964, 32; M. Doria, Avviamento 
235; L. A. Stella, Civiltá 107 y n. 26; A. Heubeck, 
Aus der Welt 91; Cambridge Coll. 230; E. Risch, 
SMEA 1, 1966, 53; C. J. Ruijgh, Études 113; M. 
Lejeune, Mém. III 168 n. 30; F. Bader, Composi- 
tion 31; J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 442 (s.u. flQÓvog); A. Heu¬ 
beck, Acta Myc. II 63; H. Frisk, GEWIII 107 (s.u. 
üpóvog); M. Lejeune, Phonétique 1 30 n. 22-5, 143; 
F. R. Adrados, Laringales 2 42 n. 4; Docs. 2 586, 
s.u. to-noK F. Gschnitzer, Coll. Myc. 120; A. Leu- 
kart, Res Myc. 240 n. 25; R. Viredaz, Minos 18, 
1983, 172 (con etimología). 

2 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 459; C. 
J. Ruijgh, Études 295 y n. 26; J.-P. Olivier, AC 
36, 1967, 613 (con crítica a la interpr. de L. Deroy- 
M. Gérard, Cadastre 68, 151 s.: xópvog «perife¬ 
ria»); Docs. 2 586 s.u. to-no(-qe) 2 . 

](Q-no[ 

En PY Fr 1237 (sin contexto). ¿Cf. to-no-e- 
ke-te-ri-jol 









]to-no 


362 


]to-no 

Final de antr. mase., probablemente, Nom. 
en KN Uf 7488 (]to-no DAT [). 

to-no-e-ke-te-ri-jo 

En PY Fr 1222 ( wa-na-so-i to-no-e-ke-te-ri-jo 
con OLE + PA V 1, en .a). Se trata de un nom¬ 
bre de festival (o ceremonia religiosa) 1 , ¿en Dat. 
sg.?, ¿o Gen. pl.? 2 , cuya lectura e interpr. per¬ 
manecen aún discutidas. La mayoría de los in¬ 
tentos de aproximación giran en torno al térmi¬ 
no to-no I: *dÓQv 05 (dpóvog): *flogvo-hefoí- 
xrjpiov (cf. í&xcd), «(fiesta) en la que se arrastra 
el trono» 3 ; *doQVoh 6 xxemf|Qiov (cf. éxxéco, éy- 
Xéco): «(fiesta, ceremonia) para la unción del tro¬ 
no» 4 ; *doQVohexTf]QLOV (cf. exco): «(fiesta) de 
los que poseen los tronos» 5 ; *ftQovohevx&u- 
xf]Q lov (cf. éyxéto): «(fiesta) de las libaciones 
ofrecidas al trono» 6 . No obstante, existen otras 
hipótesis que no ponen a to-no I como centro de 
referencia: *axovoheyeQTfÍQLOv (cf. oxóvog y 
éyepxfÍQiov (byslqco): «(fiesta, rito) de la eleva¬ 
ción de las lamentaciones» 7 ; o la menos probable 
*Ooivohexexf|Qiov (cf. doivoóoxéco, doLva q\lóo- 
xpia, IG 5, 1, 584, 1.5): «banquete sagrado, sa¬ 
crificio» 8 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 211; MGV1 203 ( s.u. 
ftgóvog); K, Wundsam, Struktur 24 (fiesta de la 
primavera); I. Chirassi, Atti Roma 961 (¿ftgóvog - 
eXxtü?, ¿o '&QÓvog-éxxécü?); F. Bader, Acta Myc. 
II 179 y n. 149; R. Hodot, BSL 71, 1975, 94 ss.; 
C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 78, 75; N. 
Maurice, Minos 23, 1988, 128. Pero v. por otra 
parte: M. Lejeune, Mém. II 25 n. 58 (adj. neutro 
referido a eXaipov); C. Gallavotti, PP 14, 1959, 
98 («epiteto di colui che occupa il trono» (Ogóvog 
+ exco), apel. de Zeus); F. R. Adrados, Kadmos 
3, 1964, 138 n. 51 (epíteto cultual de un dios: ftgo- 
vo-exxegíco, «al entronizado»); Acta Myc. I 180, 
186 (epíteto de Posidón); M. Gérard, Mentions 
224 s. («... il faut voir dans to-. soit l’indication du 
moment oü l’on dressait le troné, pour autant que 
to-no ‘siége’ désigne ici le troné royal, soit le nom 
de l’endroit oü se dressait le troné»; con crítica a 
las hipótesis emitidas y bibliografía sobre las mis¬ 
mas). 

2 C. J. Ruijgh, Études 113 (¿Gen. pl. neutro?). 

3 E. L. Bennett, Olive Oil 21, 30, 53; A. Heu- 
beck, Aus der Welt 105; F. Bader, Composition 
40; M. Doria, Tavolette Ta 56; I. K. Probonas, ‘H 
Mvxr^vaixf) éogrrj *d-govo-ekxrqQta, Atenas, 
1974; J. Chadwick, Linear B: A 1984 Survey 201 
(¿o /stonoegerterion/?, «the raising of a lament»). 

4 L. A. Stella, PP 14, 1959, 256; Civiltá 262 y 

n. 116 ( thornoekkheuterion ); G. Pugliese Carra- 


telli, PP 14, 1959,' 418 s. (*ügovo£YX£UXTÍgiov); 
MGL, s. u. ; G. Maddoli, Acc. Tose. ( La Colomba- 
ria > 27, 1963, 101. 

5 J. Chadwick, Some notes on the 1955 Pylos 
Tablets , 5; C. J. Ruijgh, l.c. (con crítica a las inter¬ 
pr. de E. L. Bennett y L. R. Palmer); Docs. 2 482, 
586 (¿o - helktérion? ). 

6 S. Hiller, Minos 10, 1970, 78, 85, 92; S. Hil- 

ler-O. Panagl, Texte 312 y n. 38. V. además A. M. 
Jasink, QUCC 42, 1983, 122 ss., 142, 144 (para 
quien se trata de un compuesto de dgóvog + 
Ikxo), o °» incluso, éxxE(u)a). Desde el 

punto de vista ideológico podría tratarse de una 
ceremonia, no necesariamente conectada con el 
culto, celebrada en honor del rey en la que el tro¬ 
no simboliza al monarca). 

7 L. R. Palmer, MLS 25, 1, 1958; L. R. Pal¬ 
mer, TPhS 1958, 13 (Gen. pl.); Interpr. 252 (Gen. 
pl.), 459; J. García López, Sacrificio 86 (fiesta que 
despierta los gemidos»); L. R. Palmer, Res Myc. 
350. 

8 C. Milani, RIL 92, 1958, 630 («per il ban- 
chetto sacro»). 

to-no-qe 

V. en to-no II, 

to-o 

En PY Un 1321.3 Qta-qe a 3 -te to-o GRA[). 
Sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. III 14 y n. 8 (con 
crítica a las intepr. emitidas); C. Milani, Atti Pavía 
117 (411) (¿antr.: 0vog?); C. Gallavotti, PP 15, 
1960, 275 (¿Gen. de tóo?, cf. hom. óo); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 459 (quizá un part. correspondiente 
a wo-ze; v. Néstor 1, 1959, 77: *flóvg, o quizá un 
optativo de aor. ’MKóoi; cf. to-e, to-me ); C. Galla¬ 
votti, SMEA 5, 1968, 45 (id. supra). V. por otra 
parte M. S. Ruipérez, Coll. Myc. 283 y n. 2 (su 
interpretación como doblete de to-jo no puede 
probarse ni descartarse; ¿quizá falta del escriba 
por to-so?). 

to-pa 

En PY Ub 1318.3 ( me-ti-ja-no to-pa ru-de-a 2 
di-pte-ra 1 ...). Sin interpr. gr. satisfactoria; qui¬ 
zá se trata del nombre de un objeto realizado en 
piel 1 , ¿o designa un término técnico que se refie¬ 
re a alguna etapa en el proceso del curtido de 
las pieles? 2 . 

1 C. Milani, Atti Pavía 117 (411) (cf. hom. 
xgojtóg, «boucle en cuir pour les rames»); L. R. 
Palmer, Interpr. 459 (oxoi(3á «cushion?»); M. Do¬ 
ria, Avviamento 235, V. además Docs 2 491, 487 
(torpós , Gen.: «of a large basket or hamper»). 


363 


to-qe-te-[ 


2 C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 140 s. 
((a)xogqpái «pour la consolidation»); Études 250 n, 
84, 373 (id.). 


to-pe-si 

Antr. mase. Nom . 1 en KN B 805.2 ( to-pe-si 
VIR, en un registro de antr. seg. del ideograma 
VIR). 

1 O. Landau, Ñamen 139; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 459; Docs 2 587; J. L. Melena, 
Studies 69. 


to-pe-za 

Subst. Nom. sg. fem. en KN V 280.5 ( to-pe- 
za o-u-ki-te-mi X); PY Ta 642.1.2.3 (¡ to-pe-za 
seg. de adjs. que la describen); 713.1.2.2.3 (id.); 
715.1.2.2 (id.). 

to-pe-zo : Nom. dual en PY Ta 715.3 ( to-pe- 
zo seg. de varios adjs. en dual que describen el 
par de mesas). 

Se admite unánimemente la interpr. *xógjte- 
(<*tr-ped-ya; cf. jón.-át. xgájte^a), «mesa» 1 . 

1 Ventris, Eranos 53, 1955, 116; L. R. Pal¬ 
mer, BICS 2, 1955, 41; Docs. 410; M. Lejeune, 
Mém. I 97, 172, 182 (frj og); E. Risch, Minos 5, 
1957, 31 n. 5; L. R. Palmer, ibid. 61 (q w twr-); M. 
Lejeune, Mém. II 98 y n. 6; E. Vilborg, Grammar 
40, 54, 69; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 14,1961, 202; 
G. P. Shipp, Essays 18 s. (k w twr-, con etimología); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 74; A. Heubeck, Kadmos 
1, 1962, 61 (*q u etr-); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 459 (no parece aceptable su interpr. para 
la cita de KN: «apparently ñame of a festival on 
the fourth day of the month, ...»; v. crítica a esta 
interpr. en M. Gérard, Mentions 225); M. Doria, 
Minos 8, 1963, 28; C. Gallavotti, Myc. St. 63 
(*twr-); M. Doria, Avviamento 235; V. Georgiev, 
Introduzione 55 s., 62; L. A. Stella, Civiltá 108 y 
nn. 28, 29; A. Heubeck, Aus der Welt 91 ss.; E. 
Risch, SMEA 1, 1966, 57; C. J. Ruijgh, Études 48 
s., 84; C. Milani, Aevum 41, 1967, 207 s.; C. Gal¬ 
lavotti, SMEA 5, 1968, 46; H. Mühlestein, St. 
Myc. Brno 115 (a favor de la etimología tradicio¬ 
nal y en contra de la opinión de A. P. Treweek 
(cf. infra; to-mi-ka); M. Doria, ibid. 190; H. Müh¬ 
lestein, Atti Roma 813 (id. supra); J. L. O’Neil, 
Glotta 47, 1969, 37; A. Heubeck, Kadmos 10, 
1971, 122 (trpedza (dy > dz > z)); Acta Myc. II 
(/trpezal); V. Georgiev, ibid. 374; M. Lejeune, 
Phonétique 2 113, 197 s.; F. R. Adrados, Laringa¬ 
les 2 43; Docs. 2 476, 587 (*(q u )tr-pedja); M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 25, 1975, 438 (< *torped-ja); L. 
Deroy, Études Classiques 44, 1976, 349, 356 (jre^a 
sin relación, en principio, con los pies del mueble; 


al contrario, designaba la parte superior, el tablero 
(??)); P. Chantraine, Dict. Étym. 1128 (s.u. xgá- 
Jteí¡a); C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 254 (< *tr- 
ped-ya); M. D. Petrugevski, ¿Ant. 27, 1977, 33; i. 
K. Probonas, Eisagogé 44, 159; Lexikó 62, 85 
(s.uu. aiaipévog; áxágavog); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 120; A. Heubeck, Coll. Myc. 240 y n. 
7 ( / *trpedi§ 2 A *trpedza I ); V. Georgiev, ibid. 
343; J, T. Hooker, Introduction 54 s., 65; J. Chad¬ 
wick, Res Myc. 19 (í torpedza í < *tr-ped-yd ); M. 
del Freo, SMEA 27, 1989, 156, v. además C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 42, 1989, 514 s. (para quien 
mic. za, ze, zo expresarían l ss, á zz (geminadas afri¬ 
cadas), por tanto to. : xógjT£ 6 zza; con discusión eti¬ 
mológica). 


to-pe-zo 

V. en to-pe-za. 


to-qa 

En KN Fh 339 (o-pa-wo-ne-ja i to-qa OLE 
24); 8299 ( \-qo-ta / to-qa OLE[) y quizá también 
en <391> ( \ro-to-qa OLE 20[) 1 . Generalmente 
interpr. como variante fonética 2 , o error del escri¬ 
ba 3 , por to-ro-qa ( q.u .); no obstante, su apari¬ 
ción en Fh 8299, tablilla del mismo escriba [141] 
que de las que contienen to-ro-qa 4 y el resto de 
las de to-qa , parece hacer desaconsejable dichas 
interpr. 5 . 

1 V. KT V 180 («to be read ]ro to-qa?», cf. 
Fh 339, 8299). Pero lo consideran lapsus por to-ro- 
qa: M. Lejeune, Mém. 1 310; A. Heubeck, IF 63, 
1958, 121; C. J. Ruijgh, Atti Roma 705 n. 33; L. 
Godart, SMEA 8, 1969, 52; A. Heubeck, Acta 
Myc. II 65; KTIV 173; IGLB 199 s.u. (?). Pero v. 

L. Godart, Studies J. Chadwick 205 y n. 11 (¿quizá 
lapsus de Evans?). 

2 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 39; W. Merlin- 
gen, Minoica 248; E. Vilborg, Grammar 54, 68; 

M. Doria, A1V 119, 1960-61, 723; L. R. Palmer, 
Interpr. 459 (alternancia o falta); C. J. Ruijgh, 
Études 379 n. 140; Atti Roma 706 n. 43; A. Heu¬ 
beck, Acta Myc. II 65 ( *trq u (h )-); J. L. Melena, 
Studies 58; Minos 18, 1983, 107 s. 

3 Docs. 410; M. Lejeune, Mém. I 310 (¿o va¬ 
riante fonética?); P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 
49; L. Godart, SMEA 8, 1969, 52; Docs. 1 587. 

4 Excepto X 9734 [-]. 

5 V. L. Godart, Studies J. Chadwick , 205 s. 


(Q-qe-te-[ 

En PY Xn 1341.3 (en tablilla muy fragmen¬ 
tada). 













to-qi-da-so 


364 


to-qi-da-so 

Antr. mase. Dat . 1 en PY Fn 324.23 ( to-qi-da- 
so HORDV2, entre otros antr. en Dat. destina¬ 
tarios de HORD). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (¿Dat. de *0cd- 
x w ióaioog, cf. tiemp, ..., óaioai, Aaiaíag o *Top- 
x w i-?); M. Lejeune, Mem. I 310 n. 108 (cf. to-qi- 
de); O. Landau, Ñamen 139; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 459; MGVI 250 (s.u. xpérceo: Tor- 
q u idasói); M. Lindgren, People 1 120; Docs. 2 587. 

to-qi-de 

Subst. Instrum. sg. en PY Ta 642.3 (to-pe-za 
... qe-qi-no-to-qe to-qi-de); 713.1.2 (to-pe-za ... 
qe-qi-no-me-na to-qi-de); 721.1 (ta-ra-nu a-ja- 
me-no e-re-pa-te-jo au-de-pi to-qi-de-qe ka-ru- 
we-qe *220 1).2 (ta-ra-nu-we a. e. au. so-we-no- 
qe to-qi-de-qe *220 3). Se admite unánimemente 
la interpr. *xopx w LÓ-g (*xopx w ióei; cf. lat. ter¬ 
queo ; gr. TQBJtco; hom. xpómg), con el significa¬ 
do de «espiral» 1 , utilizada como elemento deco¬ 
rativo de diversas piezas de mobiliario: to-pe-za , 
ta-ra-nu. Cf. to-qi-de-ja i -jo y to-qi-de-we-sa. 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 
336, 410; M. Lejeune, Mém. I 183, 309 s.; L. R. 
Palmer, Minos 5, 1957, 64; M. Lejeune, Mém. II 
32; E. Vilborg, Grammar 37, 82; P. Chantraine, 
RPh 36, 1962, 10 (xopjug, - 1605 ); A. Heubeck, 
Kadmos 1, 1962, 63; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 459 (pero cf. Interpr. 2 494; « to-qi-d- could 
be interpreted oxopq w híó-»; cf. oxpócpig, axpocpíg, 
en LSJ, s.uu.); P. Chantraine, II CEEC 102 (xop- 
mg, -LÓog); M. Doria, Avviamento 235; M. Lejeu¬ 
ne, SMEA 1, 1966, 15 (*xopmg); A. Heubeck, 
Aus der Welt 93, 95; C. J. Ruijgh, Études 237; Atti 
Roma 706; A. Heubeck, Acta Myc. II 65 (quizá 
*trq u is , grado 0, mejor que torq u is); Docs 2 587; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 1132 (s.u. xpéjuo); M. 
Lejeune, SMEA 20, 1979, 65. Cf. por otra parte 
M. Doria, Tavolette Ta 46 s. 

to-qi-de-ja 

Adj. Nom. pl. fem., conc. c. pi-je-ra 3 , en PY 
Ta 709.1 (pi-je-ra 3 to-qi-de-ja *200 VAS 3). 

to-qi-de-jo: Nom. dual fem., conc. c. to-pe- 
zo , en PY Ta 715.3 (to-pe-zo... to-qi-de-jo ... 2). 

Se trata de un adj., de materia, en - e-jo , deri¬ 
vado de to-qi-de ( q.u .), para el que se acepta la 
interpr. *xogx w íóeyog (*xogx w ióeya), «adornado 
(/-a) con dibujo en espiral» 1 . 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 
410; M. Lejeune, Mém. I 310 n. 108; L. R. Pal¬ 


mer, Minos 5, 1957, 69, 87; M. Lejeune, Mém. II 
32; E. Vilborg, Grammar 78, 114; P. Chantraine, 
RPh 36, 1962, 10; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 29, 339 s., 459; MGV I 250 (s.u. xpéjico); P. 
Chantraine, II CEEC 102; M. Doria, Avviamento 
235; A. Heubeck, Cambridge Coll. 230; C. J. 
Ruijgh, Études 237, 246; Atti Roma 706; J. L. 
O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; Docs. 2 587; Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 147; M. D. PetruSevski, 
¿Ant. 27, 1977, 34; J. T. Hooker, Introduction 
129; A. Leukart, Res Myc. 240 n. 22. Deben re¬ 
chazarse las interpr. de H. D. Ephron, Minos 7, 
1961, 83 (stoi-chi-de, cf. oropela) y L. Deroy, 
Kadmos 13, 1974, 17 (*xpojrióeog, «de madera 
torneada»). 

to-qi-de-jo 

V. en to-qi-de-ja. 

to-qi-de-qe 

= to-qi-de (q.u.) + -qe (xe). 
to-qi-de-we-sa 

Adj. Nom. sg. fem., conc. c. qe-ra-na (q.u.), 
en PY Ta 711.3 (qe-ra-na wa-na-se-wi-ja ku-na-ja 
qo-u-ka-ra to-qi-de-we-sa *204 VAS 1). Sin duda 
*xoQX w ió-F&vx-q (*xoQX w ió-Feoaa, cf. lat. ter¬ 
queo ), sinónimo de to-qi-de-ja. Se trata de un 
adj. en -pevx-g (-Fevx-yá), derivado de to-qi-de 
(q.u.y. 

1 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 410; 
V. Georgiev, Ét. Myc. 177; L. R. Palmer, Minos 5, 
1957, 66 , 87; M. Lejeune, Mém. /310 n. 108, 339; 
II 32; A. Heubeck, BN 11, 1960, 5; E. Vilborg, 
Grammar 91, 145; P. Chantraine, RPh 36,1962, 10; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, 60, 339, 341, 459; MGV 
I 250 (s.u. xpértco); M. Doria, Minos 8 , 1963, 22 y 
n. 8 ; P. Chantraine, Dict. Étym. 102; M. Doria, Av- 
viamento 235; E. Risch, SMEA 1, 1966, 54; C. J. 
Ruijgh, Études 338, 246, 312, 367; Atti Roma 706; 
J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; J. Kerschenstei- 
ner, Myk. Welt 64; M. Doria, Tavolette Ta 17; 
Docs. 2 587; P. Chantraine, Dict. Étym. 1132 (s.u. 
tqéjuü); J. T. Hooker, Introduction 65, 129; M. Le¬ 
jeune, SMEA 20, 1979, 65; P. Chantraine, Dict. 
Étym. 1132 (s.u. xpéxtco); A. Leukart, Res Myc. 
240; A. Bartonék, Tractata Myc. 43. 

to-ra 

V. en to-ra-ka. 
to-ra-ka 

Subst. Nom. sg. en TI Si 5.1 ( ]to-ra-ka ARM 
1 [ ).2 ( ] to-ra-ka ARM 1 [ ) 1 . 


365 


to-ra: Grafía abreviada del anterior 2 en KN 
Sk 789.B (to-]ra / e-pi-ko-ru-si-jo 2 pa-ra-wa-jo , 
con qe-ro 2 e-po-mi[-jo , en .A); 8100.Bb (to-ra i 
ko-ru GAL 1 o-pi-ko-ru-si-ja 2 pa-ra-wa[-jo 2 , 
con o-pa-wo-ta 2, en Ba, y qe-ro 2 2 e-po-mi-jo 2 / 
o-pa-wo[-ta , en .A). 

to-ra-ke : Nom. pl. en PY Sh 736 (to-ra-ke a- 
me-ja-to o-pa me-za-na wo-ke ne-wo[ ]5); Wa 
732.1 (]tp-ra-ke : ]-ra-ke) 3 . 

Se admite unánimemente la interpr. fk 6 ga| 
(hom. 'Ocupril; eol. dógga|), «coraza, armadu¬ 
ra» 4 . Cf. ]ra-ke. 

1 Texto publicado por U. Naumman-L. Go- 
dart-J.-P. Olivier, en BCH 101, 1977, 229-234. 

2 Nueva lectura de J. T. Killen (Kadmos 24, 
1985, 30 s.) que modifica la antigua pa-ra de KT 

IV. Para Killen to-ra se refiere, probablemente, al 
conjunto de la armadura cuyos elementos se enu¬ 
meran a continuación en las tablillas (cf. hom. 
ftcoQfíaaeiv, «armar» («equipar»); para el final V 
por Vx cf. o-nu (: / onux í) / o-nu-ka. 

3 Para esta posible lectura v.: J. Chadwick, 
BICS 5, 1958, 3; M. Doria, Avviamento 235; PTT 
1 261 («traces at left not inconsistent with to, if as 
is possible, the size of signs was increasing from 
left to right»). 

4 Docs. 410; S. Luria, Minoica 217; H. Frisk, 
GEW I 700 (s.u. íkópa|); E. Vilborg, Grammar 
81; L. R. Palmer, M & M 178; C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 74; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 459; 
MGV I 204 (s.u. '0c6pa|); L. A. Stella, Civiltá 77 
y n. 32, 79 s., 83; A. Heubeck, Aus der Welt 85; 
M. Lejeune, Mém. III 69; P. Cássola, Armi 54; 
Docs. 2 587; A. Heubeck, Coll. Myc. 254 ( íthora- 
kes i o / thorrdkes f); R. Viredaz, Minos 18, 1983, 
158 s. y n. 169 (ftáppóaxeg); A. Heubeck, O-o-pe- 
ro-si 286 s. (thorraks, «OcópT]|), y o.c. en n. 1. 

to-ra-ke 

V. en to-ra-ka. 


to-re 

En PY Xa 412 (to-re : : : [ , con ]-po-ro-ti- 

[.]-to-qo [ , en v.) 1 . 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 139 (¿antr. mase.?). 

to-ri-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 605.2 (to-ri-jo 
AES M 1 N 2; en un registro de a-pi-no-e-wi[- 
jo\ ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, 1.1 ). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*2xóUog); 

Docs. 426 (id.); M. Lejeune, Mém. 121 8 ; O. Lan- 


to-ro-ja 


dau, Ñamen 139, 176, 210 (*2xóXiog); MGL, s.u.; 
L. R, Palmer, Interpr. 459; M. Lejeune, Mém. III; 
C. J. Ruijgh, Études 149 y n. 261 (e.g. 0óUog 
(-ícov), con crítica a la interpr. *IxóXiog); P. Wath- 
elet, Traits éoliens 74 n. 72 (id. a C. J. Ruijgh); M. 
Lindgren, People 1 120; Docs 2 587; M. Negri, Mi- 
ceneo 46 n. 109 (cf. het. talya). V. además V. 
Georgiev, État actuel s.u. con la antigua y errónea 
interpr. Acnpiov. 

to-ro[ 

Posible lectura 1 en KN X 7603 (: to-[)< 

1 KTV. 

to-ro-[ 

En KN X 7799 (sin contexto). 

]to-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN De 5687.B Qto-rof 
se-to-i-ja o OVIS m 65, con a-te[-jo ] OVIS m 35, 
en .A). 

to-ro-o : Gen. en PY An 519.1 (to-ro-o o-ka 
ro-o-wa). 

Se admite, en general, la interpr. Tgcóg (Gen. 
*Tgcohog) (cf. II. 5.265, etc.) 2 . Cf. to-ro-ja. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 151, 459 (s.w. to-ro- 
o); C. Gallavotti, Myc. St. 64 (quizá con pérdida 
de -p-); M. Lindgren, People 1 120 (s.u. to-ro-o). 
V. además O. Landau, Ñamen 140 s.u. ]-to-ro. 

2 V. Georgiev, État actuel s.u.; H. Mühles- 
tein, Olympia in Pylos 5; Docs. 105, 426; L. R. 
Palmer, Minos 4, 1956, 122; O. Landau, Ñamen 
139 (*TXo)óg, (T\co) (Tpcoóg)); MGL, s.u.; MGV 
I 251 (s.u. Tpcóg); H. Mühlestein, MH 22, 1965, 
160 (Tros o Tíos); M. Lejeune, Mém. III 15; A. 
Heubeck, Aus der Welt 29, 44 (¿Tros í Tlósl); C. 
J. Ruijgh, Études 89 n. 75, 272; C. Camera, SMEA 
13, 1971, 126; C. J. Ruijgh, ibid. 15, 1972, 102; 
Docs. 587 (?); S. Hiller-Ó. Panagl, Texte 247; M. 
S. Ruipérez, Coll. Myc. 284; C. Milani, Aevum 
54, 1980, 82 (antr. relacionado con étnico anato- 
lio); F. Gschnitzer, Res Myc. 142. 

]-to-ro 

En PY Xn 1261.2 (sobre ]-te , en 1.3). Proba¬ 
blemente debe restituirse jke-to-ro 1 . 

1 PTTI 285. 

to-ro-ja 

Antr. fem. Nom . 1 en PY Ep 705.6 (to-ro-ja 
te-o-jo do-e-ra ...). Probablemente *TgcoLa(g) 2 . 
Cf. ]to-ro. 









to-ro-ki-no 


366 


1 MGL, s.u.; L, R. Palmer, Interpr. 459; D. 
F. Sutton, Prosopography 211; M. Lindgren, Peo- 
pie 1 120 . 

2 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Tgcrnág); Docs. 
426; O. Landau, Ñamen 139, 221 (antr. nombre 
geográfico); M. Lejeune, Mém. 1114 (antr. étnico: 
Tgcoía, «troyana»); C. J. Ruijgh, Tabellae 74 
(Tgoía); MGV I 251 (s.u. Tgtóg); C. J. Ruijgh, 
Études 272 y n. 3 (Tqoía); Docs. 2 587 (¿ Tróia ?); 
F. Gschnitzer, Res Myc. 142 (¡Troja!). 


to-ro-ki-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 831.6 ( to-ro-ki- 
no 1, en un registro de antr. mase. seg. del 
núm. 1). 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (*Tgoxtvog); O. 
Landau, Ñamen 139, 182, 236 (id.); MGL , s.u .; 
L. R. Palmer, Interpr. 459; G. Maddoli, SMEA 7, 
1968, 65 (¿Tgcüyivog?, ¿TptoyLVog?, ¿TgwyiXog?, 
¿TgcoyíXog?); Docs 2 587. 


to-ro-no-wo-ko 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 , probable¬ 
mente, en KN As 1517.11 (. o-pi e-sa-re-we to-ro- 
no-wo-ko): * 0 rvoFogyóg (*^QovoFogyóg; cf. to¬ 
no ), «fabricante de sillones» 2 . 

1 Cf. ]no re-qo-me-no , en 1.1. (No obstante v. 
Docs. 2 421). V. además J. T. Killen, Atti Roma 
642. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96; M. 
Ventris, Eranos 53, 1955, 113; Docs. 410 (¿Nom. 
pl?); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 115 
(Nom. pl.); L. R. Palmer, Serta PhiL Aenip. 7-8, 
1961, 9; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 459 
(¿Dat. sg. o Nom. pl.?); MGV I 193, 203 (s.uu. 
egyov, Ogóvog); S. Luna, Klio 42, 1964, 32; V. 
Georgiev, Introduzione 55; F. Bader, Demiourgos 
37; L. A. Stella, Civiltá 112 y n. 36, 114, 142 y n. 
36; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 26; F. Bader, 
Minos 10, 1969, 34; P. Chantraine, Dict. Étym. 
442 (s.u. 'Opóvog; sin metátesis); A. Heubeck, 
Acta Myc., II 63 ( <*thrno -, Nom. pl.); M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 143 (movilidad de la líquida); M. 
Lindgren, People 7/208; Docs 2 587; J. L. Melena, 
Studies 36 (ftrvo-; Nom. pl.); F. R. Adrados, EM 
44, 1976, 89 (s.u. to-ro-no , fluctuación de /r/. De¬ 
ben rechazarse las interpr. R. Ambrosini, Ann. S. 
N. Sup. Pisa 25, 1956, 66 (figovopoyog, o mejor 
xogvoFogyog). 


to-ro-o 

V. en ]to-ro. 


to-ro-qa 

Subst. fem. Dat. sg. en KN Fh 358 (] to-ro-qa 
OLE 10); <376> (2to-]ro-qa OLE 1[); 5446.2 (to- 
ro-qa I a-nu[ y debajo de ku-pi-ri-jo ¡ u-ne [, /. 1 ); 
5497 (to-ro-qa OLE 5); X 9734.1 (]to-ro-qa[, sin 
contexto). La comparación con zo-a (q.u.) inclina 
a considerar el término en cuestión como descrip¬ 
tivo de un tipo de tratamiento del aceite, diferente 
del expresado por zo-a , para el que las interpr. 
propuestas no resultan plenamente satisfactorias: 
¿quizá *xgox w á (cf. xpértco, xgojtfi) con el signifi¬ 
cado de «(aceite) destinado a ser removido»^) 1 , 
¿o quizá *tqox w (x (cf. Hdt. igocpri, gr. xgécpo)), 
«(aceite) para el consumo alimentario»? 2 . 

1 M. Doria, AIV 119, 1960-61, 723 (xpojiq); 

C. J. Ruijgh, Études 379; Atti Roma 705 s.; S. Hi- 
ller-O. Panagl, Texte 159. V. además L. Godart, 
SMEA 8, 1969, 59 (: «prensa de aceite»; cf. xqo- 
jtrfiov, ¿Xioxgójuov, éXaioxgorcixóg); J. L. Mele¬ 
na, Studies 58 (xrk w a «oil press»), pero v. poste¬ 
riormente en J. L. Melena, Aceite 270 y Minos 18, 
1983, 107 (mejor cf. oxgécpco, axgoqpaXL^o), ya que 
*trep- carece de labiovelar [no obstante para eti¬ 
mología de xqérco) v. Dict. Étym. 1133 (s.u.)]). Cri¬ 
tica también su relación con xgomf| C. Gallavotti, 
Studi Ciprioti e Rapporti di Scavo 77, Roma 1976, 
53. Por otra parte pueden vérse otras propuestas 
de interpr. a cargo de L. Godart: apel. de pers. 
mase., técnico especialista en el aceite (a.c. 53 ss., 
con análisis crítico de las restantes interpr.), o 
antr. (Atti Roma 603; v. también en esta línea: M. 
Doria, Iscrizioni delVolio 1968, 69). 

2 P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 14; L. R. Pal¬ 
mer, BICS 2, 1955, 39; Docs. 410; V. Georgiev, 
ÉL Myc. 55; M. Lejeune, Mém. I 310; A. Heu¬ 
beck, IF 63, 1958, 121 («cosecha»); W. Merlingen, 
Minoica 248; M. Lejeune, Mém. II 129 (xpotpá); 
E. Vilborg, Grammar 68 (¿Nom. sg.?); MGL, 
s.u.; MGV 1251 (s.u. xqétpco); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 459; MGV II 183 (s.u. xpécpto; con crítica a C. 
J. Ruijgh); Docs 2 587. 

to-ro-qe-jo-me-no 

Parí. pres. med.-pas. Nom. sg. mase . 1 en PY 
Eq 213.1 ( o-wi-de a-ko-so-ta to-ro-qe-jo-me-no a- 
ro-u-ra a 2 -ri-sa , sobre a-ke-re-wa o-ro-jo to-so-de 
pe-mo GRA 8 , en 1.2). Se admite en general la 
interpr. *XQOx w eyópevog (cf. *xgéx w o) > xgéjtcü, 
lat. torqueo) 2 , para la que no existe acuerdo 
acerca de su significación 3 . 

1 Pero v.: L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 
21 (Ac. pl.); Docs. 410 (¿Nom. sg. o Gen. pl.?); 
M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 202 s. y n. 2 (Ac. 
pl.); P. Chantraine, RPh 36, 1962, 10 (Ac.); M. 

D. Petrugevski, ¿Ant. 27,1977, 42 (Instrum. sg.). 


367 


to-ro-wi 


■ 2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 100; V. 
Georgiev, Ét. Myc. 52; E. Risch, ibid. 171, 257; 
M. Lejeune, Mém. 7 310; P. Chantraine, RPh 31, 
1957, 240; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; 

E. Vilborg, Grammar 46 s.; C. J. Ruijgh, Mnemo¬ 
syne 14, 1961, 211; P. Chantraine, RPh 36, 1962, 
10; MGL, s.u. ; P. Chantraine, 77 CEEC 102; L. 
Baumbach, Acta Classica 7, 1964, 6 (con resumen 
de interpr.); M. Doria, Avviamento 39, 58; V. 
Georgiev, Introduzione 53, 55, 62, 66 ; M, Lejeu¬ 
ne, Mém. III 151; E. Risch, Atti Roma 692; C. J. 
Ruijgh, ibid. 706 y n. 41; H. Frisk, GEW II 924 
(s.u. xpéjico); J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; P. 
Wathelet, Traits éoliens 302; M. Lejeune, Phonéti¬ 
que 1 169; Docs. 2 455, 587; E. Risch, Studies L. R. 
Palmer 310; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 27, 1977, 

I. c.; P. Chantraine, Dict. Étym. 1133 (s.u. xqéjico); 
M. Lejeune, SMEA 20, 1979, 65; F. Bader, Coll. 
Myc. 298 y n. 23 (*xpojteópevog, part. de un cau- 
sativo-iterativo de xgejro)); M. Negri, Miceneo 26; 
G. Dunkel, Kadmos 20, 1981, 136 (de un iterativo, 
no denominativo); C. Milani, Minos 23, 1988, 159. 
V. por otra parte como interpr. alternativa: 
*oxpoq w heópevog (cf. oxgéqpto), «on a tour of ins- 
pection», de L. R, Palmer, Interpr. l.c.; Docs. 2 

II. ee. Debe rechazarse otras interpr.: xgoqpeióne- 
vog (< xgocpeíco, cf. xgéqpco), «gewachsen», 
«geerntet», de J. Kerschensteiner (MSS 6 , 1955, 
61); v. además A. Heubeck, IF 63, 1958, 119; C. 
Camera, Kadmos 20, 1981, 30. 

3 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), l.c. («tum- 
ing over ploughing»); V. Georgiev, Lexique s.u. 
(«se diriger par un chemin, aller visiter»); Docs. 
269, 410 («go on a circuitous joumey», cf. Od. 
15.80: e£ ó’ éftéXeig xgatp'&fjvai áv’ ‘EXXáóa xal 
péaov ”Agyog); M. S. Ruipérez, a.c. 203 («rotat- 
ing (their plough-lands)»); L. R. Palmer, Interpr. 
218, 459 («causing to plough»); C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 92 y n. 93, 340 («pendant la toumée d’inspec- 
tion», cf. Docs. 269). 

to-ro-qo 

Subst. en KN Od 563.1 (ri-jo-ni-jo / e-ze-to 
to-ro-qo , sobre a-to-mo-na / su-mo-no-qe LANA 
14* en 1.2). Término de interpr. y significado du¬ 
dosos, ya que si se refiere a la LANA menciona¬ 
da en la tablilla podría interpr. como *xgóx w og 
(cf. TQÓJtog, xpérceo), «cordón» (cf. oxgótpog, 
«cordón trenzado, hecho de lana»), en este caso 
sería un nombre de acción que designa el resul¬ 
tado de la misma 1 . Si to-ro-qo se refiere a los 
individuos mencionados en la tablilla, quizá po¬ 
dría ser *XQOK w óg (cf. xgojtóg), «fabricante de 
cordones» («el que da vueltas, el que trenza») 2 . 

1 Docs. 410 («troq u on ‘manner’»); M. Lejeu : 
ne, Mém. I 309 («torsión» o «fagon»; ¿o xpójtog 
«torsade»?); E. Vilborg, Grammar 62; M. Lejeu¬ 


ne, Mém. II 110 y n. 76; P. Chantraine, RPh 36, 
1962, 10; 77 CEEC 101; MGL s.u. (xqójtog o xgo- 
Jtóg); L. R. Palmer, Interpr. 459 (cf. oxgócpog, 
«twisted band or cord», «wool twist»); V. Geor¬ 
giev, Introduzione 53; C. J. Ruijgh, Atti Roma 706 
y n. 42; Docs. 2 587 (?); M. Lejeune, SMEA 20, 
1979, 65 (en relación con el hilado; es decir, la 
torsión de los hilos); P. Chantraine, Dict. Étym. 
1133 (s.u. xpeepeo; cf. *trek w -l *trok w - «‘torsade’ o 
‘fagon’ appliqué á de la laine»). 

2 L. R. Palmer, l.c. (cf. inglés «throwster»), 
Debe rechazarse su interpr. como antr. Dat. (A. 
Heubeck, IF 63, 1958, 123 n. 44 (?)), o incluso 
la que ve el nombre de un objeto en el término 
en cuestión: xgoxóg «rueda de alfarero» (de L. 
A. Stella, Civiltá 138 y n. 24). 

to-ro-wa-ko 

Probablemente antr. mase . 1 en KN C 7566 
(seg. de BOS x [). 

1 J. T. Killen-J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 
138; M. Doria, SMEA 11, 1970, 156 (antr. en -ag- 
Xog); Docs. 2 587 (?). 

to-ro-wa-so 

Top . 1 en PY Na 405 (to-ro-wa-so ko-ro-ku- 
ra-i[-jo ' e-ko-si’ ]SA 10). Probablemente situado 
en la parte meridional de la «provincia» de-we- 
ro-ayko-ra-i-ja, q.u. 2 . 

1 Docs. 149; M. Lejeune, Mém. 1 143, 300 n. 
70; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 157, 
459; I. Tegyey, St. Myc. Brno. 145; Docs. 1 587. 

2 A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 59. 

to-ro-wi 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Cn 131.6 (ma-ro-pi 
to-ro-wi OVIS m 130 X, debajo de pi-*82 we-re- 
ke , en /. 1); Jn 601.2 ( to-ro-wi AES M 8 , debajo 
de po-wi-te-ja ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , en 
/. 1). Cf. to-ro-wi-ka 2 . 

to-ro-wi-ko : Gen. sg. en Cn 655.2 (ma-ro-pi 
to-ro-wi-ko pa-ra-jo OVIS m 133[). 

Desde el punto de vista prosopográfico es 
claro que deben diferenciarse dos individuos 3 : 

a) El pastor de Cn. 

b) El ka-ke-u de Jn. 

1 Docs. 426 (Trowix); MGL, s.u.; M. Doria, 
St. Myc. Brno 60 (to-ro-p l|); Atti Roma 111 (id.); 
K. Wundsam, Struktur 43 (Troix); Docs 2 587. V. 
además: P. Chantraine, Cambridge Coll. 174 s.; cf. 












to-ro-wi-ka 


368 


por último: V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*0QÓFig) 
y O. Landau, Ñamen 139, ambos separan to-ro-wi- 
ko del paradigma de to-ro-wi. 

2 Docs. 2 587 («possibly altemative spelling of 
to-ro-wi (Nom. -be?)»); J. T. Killen, Kadmos 24, 
1986, 31 (probablemente to-ro-wi grafía abreviada 
de to-ro-wi-ka. 

3 Cf. M. Lindgren, People 1 121. 

to-ro-wi-ka 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 5.3 ( to-ro-wi- 
ka te-ko-to-a-pe VIR 1). Probablemente grafía 
alternante de to-ro-wi {q.u.} 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (*0QOFiO(ás; 
*00OFmxá(g)); Docs. 426; O. Landau, Ñamen 
139; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 459 (en el 
mismo paradigma que to-ro-wi-ko ); J. Chadwick, 
SMEA 4, 1967, 26; M. Lindgren, People 1 121. 

2 V. oo. cc. en n. 2 s.u. to-ro-wi. 

to-ro-wi-ko 

V. en to-ro-wi . 

to-ro-wo 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY An 129.5 {to-ro- 
wo ri-na-ko-ro VIR 1, en un registro de VIR enca¬ 
bezado por ]pa-ro ti-ki-jo , en /. 1). —Dat. en Vn 
130.8 (ka-ra-do-ro pa-ro to-ro-wo 1, debajo de o- 
ze-to ke-sa-do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 , en //.1-2). 
Desde el punto de vista prosopográfico debe dis¬ 
tinguirse dos individuos diferentes 2 . Cf. ]to-ro-wo. 

1 G. Bjórck, Eranos 51, 1954, 273; M. Lejeu- 
ne, Mém. 1 133 n. 21 (¿*0QOFÓg?, «gritador»); O. 
Landau, Ñamen 139 (id.); MGL, s.u.; L. R, Pal¬ 
mer, Interpr. 139, 370, 459; Docs. 2 587. 

2 Cf. M. Lindgren, People 1 121 (?). 

\to-ro-wo 

Antr. mase. Nom. en KN Ag 89 ( \to-ro-wo 
VIR 1). Probablemente el mismo antr. que to- 
ro-wo {q.u.) 1 . 

1 Los consideran el mismo antr.: O. Landau, 
Ñamen 139; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 
459; Docs. 2 587. 

to-ru-ko-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 655.16 {ma-ro- 
pi to-ru-ko-ro we-da-ne-wo OVIS f 88). 

1 Docs. 426; V. Georgiev, Suppl. II s.u. 
(*0coQi)[xo]-xXog, cf. ©coQÚxiQiog, -íoov); O. Lan¬ 


dau, Ñamen 140; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 459; H. Mühlestein, St. Myc. Brno 116 ( *Tho- 
ru-klos ); M. Lindgren, People 1 121; Docs. 2 587. 

to-sa 

V. en to-so. 
to-sa[ 

En KN X 7574 v. (con su-ko[, en r.); 7581 
( to-sa[ , sin contexto); 8614 ( to-sq[ , sin contex¬ 
to); 9012. 2 (to-sa[, sin contexto). 

to-sa-de 

V. en to-so-de. 

to-sa-ka-pa-ra 

Grafía continua por tosa ka-pa-ra {q.uu.) en 
PY Un 1321.2 ( ]-we to-sa-ka-pa-ra VIN [). 

to-sa-me-jq-o 

Apel. de pers. fem. Gen. pl. 1 en PY Ad 685 
(o-wi-to-no to-sa-me-jq-o ko-wo VIR 3 ko-wo). 
Probablemente nombre de oficio 2 , mejor que ét¬ 
nico 3 . 

1 MGL, s.u.; V. Georgiev, Cambridge Coll. 
118. 

2 J. Chadwick, Gnomon 36, 1964, 323; C. J. 
Ruijgh, Études 250; L. Deroy, Leveurs 51 n. 5 
(*xoQaá[xeiai, «vanniére», fem. pl. de *xopaa- 
peúg, cf. regato); Docs? 587; M. Lindgren, People 
II 148; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 28; J. Chad¬ 
wick, Studies E. L. Bennett 84 (quizá derivado de 
un antr. mase.). 

3 L. R. Palmer, Interpr. 114, 459. 

to-sa-no 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 79.4 (seg. de 
HORD T 6 V 4 OLIV 1, entre diversos antr. y 
apel. de pers. mase.). 

to-sa-no-jo : Gen. 1 en PY Jn 431.25 {to-sa-no- 
jo VIR 5, en un registro de a-pe-ke-e ka-ke-we 
po-ti-ni-ja-we-jo ..., /. 16, ...]a[-ta-]ra-si-jo, l. 22). 

Se trata de un individuo diferente en cada 
una de las citas 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Tuañvóg, o 
♦Túgaaivog); O. Landau, Ñamen 140, 182 
(-avog); M. Lejeune, Mém. II 109 (*0oga-aivog, 
o mejor nombre prehelénico); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 138, 459; C. Milani, Aevum 39, 
1965, 435; A. Morpurgo, PP 23, 1968, 221; Docs. 2 
587; P. de Fidio, Klio 71, 1989, 23. 

2 M. Lindgren, People. 1 121, II 127 s., 177. 


369 


to-so 


tosa-no-jo 

V. en to-sa-no. 


to-sa-pe-mo 

Grafía continua, sin divisor, por tosa pe-mo 
{q.uu.) en TI Ef 2 {]qo-u-ko-ro DA 1 to-sa-pe- 
mo GRA 6). Se esperaría to-so pe-mo (cf. PY 
Ep), pudiendo explicarse to-sa como falta del es¬ 
criba 1 , ¿o por concordancia con un subst. fem. 
implícito (por ej. ko-to-na)? 2 . 

1 L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 1975, 49 
y n. 55. 

2 M. Lejeune, RPh 50, 1976, 196 («dans cette 
variante de la formule, pe-mo est (comme ailleurs) 
accusatif de relation, mais le premier élément, en 
place du neutre sg. adverbial xóaov, parait étre un 
adjetif fém. xóaa (en accord avec un implicite 
xxoívá, voire avec DA»). Pero v. una tercera posi¬ 
bilidad en A. Leukart, Studies J. Chadwick 349 
ss .{to-sa(-)pe-mo : /tosa spérmónf, fem. sg. funcio¬ 
nalmente un colectivo frente a (sg.) ojréppa —mic. 
pe-mai-mo , derivados de *sper-ie/o-(omÍQto) , «so 
much seed-grain»). 

to-sa-wa 

En KN DI 7086.B Qe-ko-so ki OVIS m 60 [[ 
to-sa-wa QYI$ X ]]o ki OVIS m [, con ]OVIS f 80 
WE 40[, en .A), quizá to-sa {q.u.) + wa 1 . 

1 Docs} 587 («possibly intended for to-sa wa- 
ni-ja = tos(s)a warnia ‘so many lambs’ or the 
like»). 

]-ÍO-í?[ 

En PY Wa 362.1 {vac.[ ]-to-se[, sobre vest.[ 
]te-wi-ja[ , en 1.2). 

to-si-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 719.2 {ma-ro-pi 
to-si-ta a-ke-o-jo OVIS m 82): *©ogaLTág {<Thr- 
sitas , cf. ©epaítrig, Mgaog) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*TuQOLxag, cf, 
xúgoig); O. Landau, Ñamen 140; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 459; C. Milani, Aevum 39, 
1965, 435 (¿Toaaixág?); Docs. 2 . 588; M. Lind¬ 
gren, People 1 121. 

2 W. Merlingen, Linear B Indices II 89; M. 
Doria, AIV 119, 1960-61, 728; SMEA 2, 1967,136; 
H. Mühlestein, St. Myc. Brno 116; Atti Roma 813; 
MGV II 167 {s.u. ftágaog); A. Heubeck, Acta 
Myc. //70; O. Masson, ibid. 291 ss.; V. Georgiev, 
ibid. 377; J. L. Melena, EM 44, 1976, 431. 


to-so 

Adj.-pron., Nom. sg. mase., Ac. sg. mase., 
Nom. sg. neutro, Ac. sg. neutro 1 , Nom. pl. 
mase., abundantemente atestiguado en KN, PY, 
MY, TH y TI 2 . Cf. además ]ío (IV (?)); ]-ío III 
(?); to IV; to[ (II; III (?)); to-[ III (?); to-so[ (?); 
]to-so[ (?). 

to-sa: Nom. sg. fem., Nom. pl. fem., Nom. 
pl. neutro, abundantemente atestiguado en KN, 
PY y TI 2 . Cf. además ]sa II (?). 

to-so-jo : Gen. sg. 3 , en uso adverbial paralelo 
a to-so-de 4 , en PY Er 312.2 {wa-na-ka-te-ro te- 
me-no [ \ to-so-jo pe-ma GRA 30, en //. 1-2) .8 
{wo-ro-ki-jo-ne-jo e-re-mo \ to-so-jo pe-ma GRA 
6, en 11. 7-8). 

Sin duda TÓa(cr)og {<*totyos; hom. xóooog, 
át. xóaog) 5 , «tanto / tantos», usado como fórmu¬ 
la totalizadora de un registro 6 . Cf. to-so-de, to- 
so-o, to-so-ku-su-pa, to-so-pa, to-sa-ka-pa-ra, to- 
sa-pe-mo y quizá to-sa-wa. 

J En uso adverbial, mejor que como adj., en 
el conjunto toso pe-ma: to-so (adverbio) + pe-ma 
(Ac. de relación), v. M. Lejeune, Minos 14, 1975, 
73 ss.; RPh 50, 1976, 195. 

2 Para citas concretas y estado epigráfico de 
las mismas v. índice. 

3 Pero no aceptan su naturaleza de Gen.: F. 
W. Householder, Glotta 39, 1960-61, 180 (xó- 
oyov); L. R, Palmer, Interpr. 45, 215, 459 (id.); 
C. Milani, Aevum 39, 1965, 423 (*xoooíog: *xo- 
aotov); F. Bader, Minos 14, 1975, 86, 93 ss., 109 
(xóaov + -jo). M. S. Ruipérez, Coll. Myc. 283 
(¿¿falta del escriba por to-so??, ¿o toso + -jo?). 

4 M. Lejeune, Minos 14, 1975, 74. 

5 Sobre la grafía xóa(a)og, v.: C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 12, 1959, 76; Études 51, 100; E. Risch, 
Atti Roma 695; H. Frisk, GEW 7/915 (s.n. xóaog) 
W, F, Wyatt, TAPh 101, 1970, 568 n. 11 {tossos 
mejor que tosos); M. Lejeune, Phonétique 2 29, 30 
n. 22-5. 108; A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 162 
(/ tosso-i <*tot-io~); Coll. Myc. 240 (id); M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 25, 1975, 437; Y. Duhoux, Kad¬ 
mos 14, 1975, 118 (en Pp 499 mase. Nom. pl.); A. 
Bartonék, SMEA 26, 1987, 10; Tractata Myc. 42 
{=to/s/sos > totjos, con i ti «homomorfémica» pa- 
latalizada, probablemente existe el sustituto sin ge¬ 
minar). 

6 Docs. 410; E. Vilborg, Grammar 101; J. T. 
Killen, PP 17, 1962, 26 ss.; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 459; S. Levin, Myc. St. 155; M. Do¬ 
ria, Avviamento 235 s.; C. Milani, Aevum 39, 
1965, 423, 433 s.; Docs. 2 587; F. Bader, Minos 14, 
1975, 86, 92; Y. Duhoux, ibid. 152 (con amplio 
estudio) J. T. Hooker, Introduction , 153; Tractata 
Myc. 115; L. Godart- Y. Tzedakis RFC 119, 1991, 
143 (con respecto a la cita de la Canea). V. ade¬ 
más M, Ventris-J. Chadwich, Evidence 91. 













to-so[ 


370 


to-so[ 

= to-so , mase. Nom. pl. en la posible lectura 1 
de PY An 233.4 (: to-so[ : to-[ ] VIR 165[), y 
quizá también en KN V 655.4 Q-ko-to / pa-ro a-[ 
lacuna ]1[ ] toso[). -Caso, género y número dudo¬ 
sos en KN X 5889 (sin contexto). 

1 PTTI 58. 

tO-so-[ 

En MY Au 609 v. 5 (como cierre de un regis¬ 
tro de hombres), probablemente debe comple¬ 
tarse to-so-de[ (q.u.) 1 , y quizá también en KN 
Fp 30 (con ko-no[ , en v.). 

1 TITHEMY 54 («to-so-de[ possible»), v. 
además A. Sacconi, CIM 58. 

]to-so[ 

En KN X 8615 (sin contexto). 
to-so-de 

= toso + -de I ( q.uu .), abundantemente 
atestiguado en PY 1 , así como en las posibles lec¬ 
turas de MY Au 609 v. 5 (to-so-de[ : toso- [) 2 y 
KN Xd 7730.2 (:]to-so-de[:]ío-íO-pfl[) 3 . Cf. ]de 
(PY Fr 1194)(?); ]so-de (?). 

tosa-de = tosa + -de I ( q.uu .), atestiguado 
en KN y PY 1 . 

Sin duda TOo(cr)óaóe 4 , probablemente en uso 
adverbial, similar al de to-so-jo , en los textos ca¬ 
tastrales 5 . 

1 Para citas concretas y estado epigráfico de 
las mismas v. índice . 

2 TITHEMY 5 4. 

3 KT v 368. 

4 Sobre esta forma y su significado concreto 
v. especialmente: C. J. Ruijgh, Études 343 ss. (-de, 
con valor conectivo); F. Bader, Minos 14, 1975, 
85 ss. J. T. Hooker, íntroduction 60 (xoa(a)óaÓE, 
con sufijo enfático); Y. Duhoux, Tractata Myc. 
115; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 42, 1989, 515. Cf. 
además: M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; 
Docs. 410; E. Vilborg, Grammar 101, 124; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr . 459; MGV I 250 {s.u. 
xóoog); M. Doria, Avviamento 236; C. Milani, Ae- 
vum 39, 1965, 423, 435; V. Georgiev, Introduzione 
63, 66; J. T. Hooker, IF 61, 1966, 168; M. Doria, 
SMEA 4, 1967, 115; E. Risch, Atti Roma 695; M. 
Lejeune, Mém. III 13 y n. 3; A. Bartonék, Minos 
9, 1968, 170; S. Hiller, SMEA 15, 1972, 51; 
Docs. 2 . 404, 447, 587; P. Chantraine, Dict. Étym. 
1127 (s.u. tóaos); M. del Freo, SMEA 27, 1989, 
154 (cf. to-sol MY Au 609 v. 5.). 

5 M. Lejeune, Minos 14, 1975, 75. 

to-so-jo 

V. en toso. 


to-so-ku-su-pa 

Grafía continua 1 por to-so ku-su-pa {q.uu.) 
en KN Fh 367 (to-so-ku-su-pa OLE 330 SI). 

1 E. Vilborg, Grammar 39; MGL, s.u.; 
Docs 2 . 587. 


to-so-ne 

En MY Oe 118.1 {to-so-ne qo-zo , seg. de pe- 
ra-ko-no LANA 15, en 1.2) f probablemente 
antr. mase. Dat.: *@OQOO)vei (cf. Oágocov, 
©paaorv) 1 , mejor que forma perteneciente al pa¬ 
radigma de toso con una partícula deíctica: 
¿tóa(o)ov-ve, cf. chipr. ove? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 121 n. 133; J. L. Mele¬ 
na, EC 17, 1973, 219; J. L. García Ramón, Origi¬ 
nes 54 n. 1. 

2 V. para esta interpr. generalmente admiti¬ 
da, aunque con ligeras variantes: L. R. Palmer, 
BICS 2, 1955, 51 (Nom. pl. tos(s)oine «so many»). 
Docs. 410 (¿forma por tossonl , ¿deíctica -vi?); J. 
Chadwick, MT 7/111 (id.); V. Georgiev, Minoica 
155 y n. 23 (xoa(o)o(v)ve o tooolve, cf, át. xooóv- 
óe, xoaoCóe); V. Pisani, PP 14, 1959, 81 (Gen. 
xóaoov); E. Vilborg, Grammar 101 (¿tossoi-ne? , v. 
tosson-il); MGL, s.u. (¿tosoinel)', L. R. Palmer, 
Interpr. 63, 459 (xoaaoive); MGV I 250 (s.u. xó- 
aog: toson o toson-ne)\ V. Georgiev, Myc. St. 128; 
C. Milani, Aevum 39, 1965, 437 s. (¿Nom. sg. xoa- 
aóorve? cf. chipr. xóv(v)e); V. Georgiev, Introdu- 
zione 63, 66 (xoa(a)o(L)vs); C. J. Ruijgh, Études 
350 n. 58 (xóa(a)ov-ve; o xóa(a)ov fjg «...était 
tant»?); M, Durante, Atti Roma 747 (xoa(a)oíve); 

E. Risch, Studi V. Pisani II 841 (toson-ne o tosoi- 
ne); Docs. 2 587 (probablemente tos(s)os + -ne)\ 

F. Bader, Minos 14, 1975, 85 n. 1 (xoaó-ve); J. T. 
Hooker, Introduction 60 (¿con sufijo deíctico?); 
M. del Freo, SMEA 27, 1989, 154. 


to-so-o 

En PY Xn 1342.1 {to-so-o qe -[), así como en 
la posible lectura to-so-o de KN Od 666.a (: to¬ 
so o LANA 14). A pesar de la falta de divisor 
no puede excluirse en ambos casos la lectura to¬ 
so o 1 

1 V. para KN Od 666, KT V 267; J. L. Mele¬ 
na, Studies 128. En cuanto a PY Xn 1342 el signo 
-o aparece en caracteres mayores, pero puede se¬ 
guirse manteniendo la lectura to-so-o (v. PTT I 
285); en tal caso ¿ = toso + partícula -o?, (cf. 
Docs 2 587), V. Además M. S. Ruipérez, Coll. 
Myc. 283. (¿Gen. en - 0 - 0 ?). 


to-to 


371 


to-so-pa 

Grafía continua sin divisor por toso + -pa 
{q. mi.) 1 en PY Ja 749 {toso-pa L 34 M 26); Jn 
601.9 {to-so-pa ka-ko [ ]AES L 3 M 14[). Cf. 
]to-so-pa[. 

1 V. discusión de esta fórmula totalizadora 
s.u. -pa n. 1. V. además J. T. Hooker, Introduc- 
tion 114; P. de Fidio, SMEA 23, 1982, 114. 

]to-so-pa[ 

En KN Xd 7730.2 (sin contexto). Cf. toso- 
pa. 

to-te[ 

En KN X 7846.b (]*Z67 to-te[, debajo de 
]-wo-a, en .a): to-te[-ja {q.u.y. 

1 V. para esta restitución J. L. Melena, Stu¬ 
dies 116. 

to-te-ja 

Apel. de pers. fem. Nom. pl. 1 en KN Ak 
611.1 (to-te-ja TA 2 'DA V MUL 10[ ]...). 

Es un nombre de oficio fem. en conexión con la 
industria textil; probablemente *atÓQX8ta, en¬ 
cargada de fabricar un tipo especial de tejido de¬ 
nominado en mic. *to-ta: *gtoqtcx (se. *c|)aQ- 
peha) pieza de tejido sin suavizar, que conserva 
su pelo) 2 . Cf. to-te[. 

1 MGL, s.u. (??); J.-P. Olivier, Kadmos 8, 
1969, 50 n. 18 (étnico o nombre de una categoría 
de obreras de la industria textil); Docs. 2 419, 587; 
J. L. Perpillou, Substantifs 41. Es menos plausible 
la interpr. como étnico de L. R. Palmer, Interpr. 
126, 459 (?); M. Doria, Avviamento 251. Desde 
luego hay que rechazar que se trate de un antr. 
fem. = to-ti-ja , como proponen V. Georgiev, 
Suppl. I s.u. (Acima); D. A. Hester, Minos 6, 
1958, 31 (con alternancia e i i). 

2 J. L. Melena, Studies 116 s. (cf. axQCüpaxa 
= éveúvaLa Pollux VI 10 Bethe, «rougher gar- 
ments from which the nap has not been plucked»), 
quién acepta la interpr. *orÓQTeia propuesta por 
C. J. Ruijgh, Études 252 s. y n. 94 (fem. de *otoq- 
xeúg (cf. to-te-we-ja-se-we ), derivado de *otoqtóv 
<*strtó-; cf. axQtüxá 4>ápr| = axQtútiaxa, S. Trach. 
916). V. además A. Morpurgo, Coll. Myc. 100 y 
n. 51. 

to-te-we-ja-se-we 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Oe 106.1 (to-te-we- 
ja-se-we / ko-ro-to LANA 1, sobre o-te-ra tu-ka- 


te-re LANA 1 | i-ta-da-wa LANA 2, en //. 2-3). 
Probablemente yuxtapuesto sin divisor de un 
primer término *to-te-u (*aTrt8Úg, cf. fem. to-te- 
ja), siendo el segundo un antr. *ja-se-u 2 . 

1 C. J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u. (??); 
J. L. Perpillou, Substantifs 159, 223 (?); Docs 2 
587; Y. Duhoux, Aspects 89. 

2 C. J. Ruijgh, Études 253; J. L. Melena, EC 
17, 1973, 217; M. Doria, Studi L. A. Stella 114. 
Cf. M. F. Galiano, Acta Myc. II 210 n. 26 («il 
s’agit peut-étre de deux noms»; cf. Toftevg, 2xo- 
devg, Tcodeug, 0oxEÚg). 

to-ti-ja 

Antr. fem. Dat. 1 en MY Fo 101.3 ( to-ti-ja V 
1, entre diversos antr. y apel. de pers. fem. en 
Dat., destinatarios de OLE + WE). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Acima); Docs . 
426 (¿ fem?); M. Lejeune, Mém. I 269; O. Lan- 
dau, Ñamen 140; MGL, s.u. (antr. Dat.); L. R, 
Palmer, Interpr. 459; C. J. Ruijgh, Études 158 
(*ZxoQTÍa, derivado de axpoxóg, jón axgaxóg); 
A. Morpurgo, Atti Roma 807; J.-P. Olivier, Kad¬ 
mos 8, 1969, 50; V. Georgiev, Acta Myc. II 377 
(*(2)xo(e)xuág, cf, SxpáxLog, Sxpaxíg); Docs. 2 . 
587; M. Negri, Miceneo 46, n. 109. 

to-to 

Pron. demostrativo Ac. sg. neutro 1 , conc. c. 
we-to , en PY Aq 64.2.5.14 {.14} .15 (prec. de un 
antr. mase., y seg. de we-to o-a-ke-re-se) . Cf. la 
grafía continua to-to-we-to en //. 6.7.13.16. La no¬ 
tación mic. to-to debe corresponder a una lectura 
*tot-toó <*tod-tod (cf. para la reduplicación el 
ved. tát-tad), «éste (año)» 2 , mejor que a touto 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7230; E. Vilborg, Gram¬ 
mar 100; MGL, s.u. ; A. Hurst, Minos 9, 1968, 75 
(Ac. de extensión). Para la ditografía de la l. 14 v. 
M, S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 150. 

2 V. Pisani, RhM 98, 1955, 8; M. Lejeune, 
Mém. 1 231 (cf. xoxo en un vaso ático del s. VIII); 
E. Vilborg, o.c. 101; J. Humbert, BSL 55, 1960, 
92; MGL, s.u.; MGV I 230 (s.u. oúxog); C. J. 
Ruijgh, Études 326 n. 156; C. Gallavotti, SMEA 
5, 1968, 52 (*totó; explica xovxo como función se¬ 
cundaria a partir del Gen. xoúxou); A. Hurst, l.c.; 
Docs} 402, 587; P. Chantraine, Dic. Étym. 841 
(s.«. ovxog); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 137 
(*xóxo); J. L. Melena, Minos 15, 1976, 239 (forma 
asimilada itot-todí o itos-todí); M. Lejeune, RPh 
53, 1979, 201 ss.; J. T. Hooker, Introduction 60. 

3 Docs. 176, 410 (tóto = touto; cf. át. xoxo 
E. Schwyzer, Gram. I 611); M. S. Ruipérez, Mi¬ 
nos 5, 1957, 199 n. 1 (variante gráfica por to-u-to)\ 







to-te-we-to 


372 


L R. Palmer, Interpr. 50, 143, 459 (¿roto?); E. 
Risch, Ata Roma 695; H. Frisk, GEWIII 165 (s.u. 
ofrtog); F. R. Adrados, EM 44, 1976, 84 (?). 

to-to-we-to 

Grafía continua sin divisor en PY Aq 
64.6.7.13.16, por to-to we-to ( q.uu .). 

to-tu-no 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Da 1276.B (to-tu- 
no / e-ko-so , seg. de OVIS m 150, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u,; O. Landau, Ña¬ 
men 140; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 459; 
M. Lejeune, Mém. III 203 (con redupl. expresiva); 
Docs 2 587. 


to-u-ka 

Probablemente Dat. sg. de un subst. fem., 
que indica la finalidad de la lana registrada a 
continuación en KN Le 481 v. (io-]u-kti 
LANA[); 504 v. (1 to-u-ka LANA ( ]2[); 512 

v., (ío-m[-A'íí); 581 v. ( | to-u-ko LANA[), 7377 t. 
(i to-u-ka LANA 4); * 1017 / 1 . cf. teí^o) 1 . 

1 G. Bjürck, Eranos 52. 1954, 275 (cf. pan. 
te-IU-ko-wo-ay, L. R. Palmer, Interpr. 294. 459 s, 
(«'manufactura', i.e. stocks of finished anides.-); 
C. J. Ruíjgh. Éiudes 386 (*ftíwx<¡ «poli r la repartí- 
tion». cf. oirouBi); ortsflSto); H. Mlihlcsteiti, Si. 
Myc. Brno. 114; H. Frisk. GEW II 888 (s.u. tr- 
Oxtti); M. Doria, Acta Myc. II 44 («confectkm-0; 
Docs. 1 587 s.; P. Chantraine, Dic. Étym. lili 
(.v*.u. Ttí’/ai)■ J. T, Killen, Cotí- Myc. 163 s. {«.,.is 
llie wool... 'preparing' (houkhatl). i.-e. dccorat- 
ing .»); J, L. Melena, Aceite 272 («para acaba¬ 
do»}; Minos 18, 1983, 11U (id.); J. T. Killen, Km1- 
m0 s 24. 1985, 150 (id.); J.-P- Olivi.er, BCH 110, 
1986, 30 («para el acabado o la decoración»). 


to-u-na-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dm 1182 ( to-u-na- 
ta / e-ka-ra-e-we OVIS m 21); Dv 1479 (to-u-na- 
ta/ dQ-ti[-ja ]OVIS m 50[). Posiblemente se trata 
del mismo individuo en ambas menciones 2 . 

t V. Georgiev, Suppl. I s.u. (¿o étnico? “ 
©ouvátai? Str. 7.316); O. Landau, Ñamen 140 
(cf. fo-rw-tó); MGL. s.u. (¿¿top.?? ¿¿o antr.?? en 
Dm 1182); L. R. Palmer, Interpr. 460; C. Milani, 
Aevum 40, 1966. 403 (¿top. o amr.? *0ouváotfis, 
cf. Mu); Docs.' 588; J, L. Melena. Studies 69 (cf. 
to-na-td). 


2 L. Godart, SMEA 15, 1972, 42 (unión de 
Dv 1479 + Dv 7269 + Dv 8419); J. L. Melena, 
Res Myc. 265. 


to-wa 

Antr. mase. Nom. probablemente 1 , ¿o top.? 2 
en PY An 654.11 ( ta-ti-qo-we-wo o-ka to-wa , 
seg. de diversos antr. mase, en 11. ss .). 

1 O. Landau, Ñamen 140, 167, 173, 266 
(eópx(v)s - ©óag, //■ 2,638); C. J. Ruíjgji, 
Taheikie 75 (©ópavg); M. Lejeune. Mém. til 62 
n. 20; S. Hillet. ¿Ant. 25, 1975, 403 {Tl\oas)\ M. 
Doria, sntdi L. A, Siella 111 (^0ó F av;7); P. H. 
Uievski, Res Myc. 214 {cf. Oda;, -vTog), 

2 L. R Palmer» Minos 4, 1956» 123; G. Pil¬ 
güese Carral el IL SCO 7, 1958. 41, 52 s. (*0o F á, 
quizá el promonta río Drépanon en Acá ya. frente 
a Naupacto; o el Araxos, frente al Golfo Calido - 
nio); L. R. Palmer. Interpr. 154, 158, 459; L. De- 
roy, St . Myc. fimo 95; Leveurs 55 (*Góqf&, cf. 
Goíiya; o adj. referido a o-ka); M. F. Gália- 
no, Acta Myc. lí 234. Plantean ambas opciones V. 
Georgiev, Suppl //, s.u.i MGL , s.u, ; M. Dona. 
Avviamento 115 (o adj. referido a o-ka: Oopi): 
Docs. 2 428; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 59, 


to-wa-no 

Antr. mase. Nom . 1 en KN B 806.5 (seg. de 
VIR, en un catálogo de antr. mase.). 

to-wa-no-re: Dat . 1 en PY Fn 79.12 (seg. de 
HORD T 6 V 4 OLIV 1[, entre diversos antr. y 
apel. de pers. mase, en Dat. destinatarios de 

HORD). , x2 

Probablemente *0oFdvtúQ (cf. ftóog, Oéco) , 
O *0OQFaVCL>Q (cf. d 0 UQ 05 <*©ÓQFO 5 ) 3 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; M. 
Lindgren, People 1 121; J. L. Melena, Studies 70, 
y oo. cc. en tm, 2-3, 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.;.O. Landau, Na- 
men 140, 166 s.; M. Lejeune, Mém. II 109; MGV 
I 173, 202 (.v.ku. c’ivf|p. Mu); MGV II 168 (s.u. 

Oseo). '' 

3 L. Deroy, Leveurs 55 n. 38 (*0ouQÓvcoe, 
cf. Ooüeos)- Plantean ambas posibilidades A. 
Heubeck, BN 8, 1957, 31; F. Bader, Acta Myc. II 
156; Docs. 2 . 588. 


to-wa-no-re 

V. en to-wa-no. 


373 


M M 


]to-wa-o[ 

En TH Ug 20 (sin contexto), debe restituirse 
a-ka-]to-wa-o[ (q.u.) 1 . 

1 V. para esta lectura J.-P. Olivier, AAA 4, 
1971, 269 ss. 

to-wa-te-u 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Eb 1188.A (to-wa- 
te-u a-pi-me-de-o do-e-ro e-ke-qe o-na-to...) I Ep 
539.11 ( to-wa-te[-u ]a-pi-me-de-o do-e-ro o-na-to 
e-ke...). 

1 V. Georgiev, Suppl. IIs.u. (*0ofolvteij 5 cf. 
0ó(p)as); O. Landau, Ñamen 140; M. Lejeune, 
Mém. II 74; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
460; L. Deroy, Leveurs 55 n. 38 ( M BoVQOXm^ el. 
0ou0án]C epiclesis de Apolo en Laconia, y e! adj. 
ttoüpoc); K. Wundsam* Struktur 172; D. F. Sut- 
ton P ProsopograpHy 212; M. F, Galiano. Acta 
Myc. II 242, 257 ("Oopa^evg); Docs. 2 588; i, L, 
TVrpiUou, Substahtffs 159; M, Lindgrcn. People 1 
122: 11 37, 186; M. Doria, Studi L. A. Stella 111 
(♦©opavreug, cf. to-wa). 

]-to-wí-jo 

Antr. mase. Nom. en KN D 9290.A (]-to-wi- 
jo OVISI'Q. 

to-wi-no 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Do 923.B (to-wi-nof 
se OVIS f 100 o OVIS m [, con ki QYI$ X [> en .A). 

1 V. Georgiev, Suppi I sal (©oívog, GoCviov 
< 00-pívog); Docs. 426 (¿cf, Qoívog?); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 140, 167, 182 (Gopívog)); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 460; Docs. 1 588. 

to-wo 

En KN Se 7480 Q¿<? to-wo TUN[), ¿antr. 
mase.? 

]to-wo 

Antr. mase . 1 Nom. en KN X 7708 Qto-wo / 
ti-ri-to[). 

1 O. Landau, Ñamen 140, 167 (-ftopog). 

to-wo- na[ 

Antr. mase. 1 , probablemente, en MY Fu 711 
v. 2 (en el mismo lugar de la tablilla que los antr. 
mase. se-wo -[, a-re-ke-se[ y qo-we, en IL 1 y 3-4). 


to-ze-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 1281.8 (a-pi-e- 
ra to-ze-u VIR 1). 

1 M. Lejeune, Mém. II 124; MGL, s.u.; L. 

R. Palmer, Interpr. 460; C. J. Ruijgh, Éiudes 253 
n. 95; M. F. Galiano, Acta Myc. II 232; Docs. 2 
588; J. L. Perpillou, Substantifs 159. 

tu 

En KN Xd 94 v. (tu [, en tablilla en cuyo r. 
figura ki-je-u i a-pi-ja-re [). 

tu[ 

I. En KN Le 7549.B (]da-wi-ja i tu[) proba¬ 
blemente hay que restituir tu[-na-no (q.u.) 1 , 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. ín¬ 
dice. 

1 V. para esta restitución IGLB 239 (s.w.). 

tu-[ 

I. En KN Fh 362.2 (í«-[ ] 7 Y 2[, debajo 

de [[ ne-wo OLE §3 ]] [ , en /. 1), hay que resti¬ 
tuir *tu-[ni-ja (q.u.) 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones v. In¬ 
dice. 

1 Cf. la lectura tu-ni-ja de E. L. Bennett y M. 
Ventris, ap. KT V 177. V. además J. K. McArt- 
hur, Place-Ñames 101. 

]tu[ 

Posible final de palabra 1 en TH Z 964 (; ]tu[ 

]jo [)- 

1 A. Sacconi, CIV 164. 

]-tu 

Posible lectura 1 en KN As 5557.1 (] VIR 2[, 
sobre ]1[ a-re-te-re-u[, en l. 2). Probablemente 
final de antr. mase. Nom.. 

1 KT V 31 (]-tu VIR a 3 -$a[)- 

M 1 ¡o[ 

En TH Z 964 (sin contexto). Cf. ]tu[.]jo[, o 
bien ]tu[ y ]jo[‘. 


1 Cf. Docs 1 588 (?) 


[ A. Sacconi, CIV 164. 









]tu[.]jo[ 


374 


]tu[.]jo[ 

Posible lectura 1 en TH Z 964 (: ]tu[ ]jo[ ). 

1 A. Sacconi, CIV 164. 

tu-da-ra 

Antr. mase . 1 Nom. en KN Do 924.B ( tu-da- 
ra / se OVIS f 100 za OVIS? [, seg. de ki pe 
OVIS m o OVIS m 20[, en .A). Quizá *TvvbáQá g 
(= Tuv 6 áQri 5 , cf. hom. TuvóáQBCog) 2 . 

1 MGL s.u. ; J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1970, 178 (no griego, con correspondencia en el 
lie.); C. Milani, Aevum 54, 1980, 85 (antr. de ori¬ 
gen semita, cf. ta-da-ra, Mari 2.30), 

2 Docs. 2 588; P. H. Ilievski, Res Myc. 215. 

tu-ka-na 

Antr. fem. Nom . 1 en KN Ap 639.10.11 ( tu- 
ka-na X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 
Probablemente se refiere a una mujer diferente 
en cada mención. Cf. ]ka-na. 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (*Tuxáva, *Tú- 
Xcava); Docs. 426 (¿ Stugna ?); O. Landau, Ñamen 
141, 202 (*2xúyva, cf. crxuyvóg); MGL, s.u. ; L. 
R. Palmer, Interpr. 460; MGV 7 245 (s.u. oxuyéü); 
posiblemente Stugna); J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1970,178; Docs 2 588 («possibly representing diffe- 
rent ñames»); L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 275, 277 
(/ Stugna! , cf. axuyéco). 

tu-ka-ta-si 

V. en tu-ka-te-qe. 

tu-ka-te-qe 

= tu-ka-te- + -qe (te). Apel. de pers. fem. 
Nom. sg . 1 en MY V 659.5 ( o-to-wo-wi-je tu-ka- 
te-qe 2).6 (i a-ne-a 2 tu-ka-te-qe 2 , en un catálogo 
de mujeres). Cf. la abreviatura acrofónica tu en 
KN Ap 629.1-2; 637.2; 639.4; 5748.1 2 . 

tu-ka-te-re : Dat. sg. en MY Oe 106.2 ( o-te-ra 
tu-ka-te-re LANA 1). 

tu-ka-ta-si : Dat. pl . 4 en MY Oe 112.2 {tu-ka- 
ta-si LANA 8 ka-ti-[ ]LANA 1[, debajo de ro- 
ka LANA 10 ti-tu-so LANA[, en /. 1). 

Se admite unánimemente la interpr. Oir/á- 
tt|0, «hija» 5 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 200; E. Vilborg, 
Grammar 86; MT III 65; MGL, s.u. ; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 460; Docs. 2 426, 588; E. Risch, Trac- 
tata Myc. 291. 


2 V. para la misma: J. T, Killen, ¿Ant. 16, 
1966, 207 ss.; Cambridge Coll. 83; A. Sacconi, Atti 
Roma 537; MGVII 168 {s.u. fhjyáxriQ); M. Doria, 
Acta Myc. II Al; Docs. 2 588; J. L. Melena, Studies 
17. 

3 Docs. 410; C, J. Ruijgh, Mnemosyne 12, 
1959, 77 (-trei, no -tereí); M. Lejeune, Le.; E. Vil¬ 
borg, l.c.; C. Gallavotti, PP 16, 1961, 26 s.; J. 
Chadwick, MT II 110; MT III 65; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. l.c.; O. Panagl, Kadmos 10, 
1971, 131 n. 25; A. Heubeck, Acta Myc. II 71; 
Docs 2 588 {-trei); J. L. Melena, EC 17, 1973, 217 
{-trei); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 130 (-xpeí). 

4 M. Doria, SMEA 2, 1967, 136; J.-P. Olivier, 
BCH 91, 1967, 378; A. Heubeck, Acta Myc. II 71 
s.; V. Georgiev, ibid. 378; Docs. 2 401, 488, 588 (thu- 
gatarsi <*thugatrsi); Y. Duhoux, Aspects 93 n. 246; 
J. Chadwick, PP 31, 1976, 113; BICS23, 1976, 116; 
E. Risch, SMEA 20,1979, 97 (/ thugatarsií (?) ~ ftv- 
yaxQáoi J. Chadwick, Res Myc. 19 (ithugatarsi!< 
*tr-si); N. Maurice, Minos 23, 1988, 119, 140 (Dat.- 
Loc.: *fhjyaxaQca), V. con la lectura tu-ka-to-si : A. 
Heubeck, IF 69, 1964, 271; M. Lejeune, Mém. III 
159 (*fhjyaxÓQOL); Phonétique 2 127, 197. 

5 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97; Docs. 
410; E. Vilborg, o.c. 86, 148; C. Gallavotti, l.c.; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, l.c.; MGV I 203 {s.u. 
fruyáTriQ); M. Doria, Amiamento 236; L. A. Stel- 
la, Civiltá 268 y n. 138; J. T„ Killen, ¿Ant. 16, 
1966, 209 ss.; C. J. Ruijgh. Études 42, 294; P. 
Chantraine, Atti Roma 574; Dict. Étym. 444 (s.u. 
'Ouyáxrip); H. Frisk, GEWIII 108 (s.u. fruyáxriQ); 
M. Lejeune, Phonétique 1 41 n. 29-3, 192; Docs. 2 
426, 588; M. Lindgren, People II 208; J. L. Mele¬ 
na, l.c.; Y. Duhoux, l.c.; S. Hiller, Studia Myce- 
naea 1988, 54 ss. 

tu-ka-te-re 

V. en tu-ka-te-qe . 

tu-ka-to 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.8 {tu-ka-to 
X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (*Tuxotx(í)); O. 
Landau, Ñamen 141, 175, 203 (¿*2xuyaxw?, cf. 
oxuyvóg); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; 
J.-P. Olivier, AC 33, 1964, 6 s.; A. Heubeck, Kad¬ 
mos 4, 1965, 140 n. 12; M. Lejeune, Mém. III 51; 
P. Chantraine, Atti Roma 576; J. C. Billigmeier, 
Minos 10, 1970, 178, 181 (con correspondencia en 
lie.); Docs. 2 588; L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 275, 
277 (/ Stugató i ). 

ty-ke-me-no 

Antr. mase. Nom. 1 en la posible lectura 2 de 
MY Au 609.4 {[.]-ke-me-no VLR 1, en un catálo¬ 
go de antr. mase.). 


375 


tu-mi-[ 


1 Cf. con la lectura sa-ke-me-no (admitida en 
MT IV y TITHEMY , pero no en CIM ): MGL , 
s.u.; M. Lejeune, Mém. III 32, 36 s. (antr. mase., 
procedente de part. med. de un aor. *éaáypryv; cf. 
jón. aáoaopaL, át. oáxxopcu); Docs 2 581. De con¬ 
firmarse la lectura podría tratarse de un apodo 
procedente de un part. medio de la raíz *oxuy-, 
documentada en axuyéü), oxuyvóg (cf. tu-ke-ne-u). 

2 TITHEMY 54. 

tu-ke-ne-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310.15 (seg. de 
AES M 3, en un registro de po-ti-ni-ja-we-jo ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, l. 14). Probablemente 
*Zx'uyveüg (cf. oxuyvóg) 1 . 

1 MGL, s.u. ; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; L. R. 
Palmer, Interpr. 460; Docs. 2 588; M, Lindgren, 
People 1 122, y oo.ee. en n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. I s.u.; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 141, 202; MGV I 245 (s.u. oxu- 
yéco); M. Doria, Avviamento 245; M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 257; J. L. Perpillou, Substantifs 239; 
P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 66. 

]tu-ma[ 

En KN X 8282 (sin contexto). 
tu-ma-da-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1368.B ( tu- 
ma-da-ro i da-wo , seg, de OVIS m 78 O VIS 1 22, 
en .A). 

1 L. Godart, SMEA 15, 1972, 41 (unión de 
KN Db 1368 + X 5936; cf. tu-*56-da-ro); Docs 2 
588. Cf. s.u. ]ma-da-ro: O. Landau, Ñamen 78 
(¿MávSaXog?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
432; C. J. Ruijgh, Études 219 n. 41; P. H. Ilievski, 
Acta Myc. II 271 (Mandatos, cf. pávÓaXog, páv- 
ópa; cf. ma-du-ro). 

tu-ma-i[ 

En KN X 7673 (sin contexto) ¿cf. tu-ma-i-talK 
1 Docs. 2 588; J. L. Melena, Minos 24,1989, 230. 

tu-ma-i-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 605.3 ( tu-ma-i- 
ta qe-ta-se-u[-qe VIR 2 TELA 1 1): *0upaíxág 
(= ©upaíxirig, cf. ©upaLxáócu) 2 . Cf. tu-ma-i[. 

1 J. T. Killen, Cambridge Coll. 55, y oo.ee. 
en n. 2. 


2 C. Milani, RIL 103, 1969, 645; Docs. 2 588; 
L. Baumbach, Minoan Society 8 (antr. de estirpe 
gr.: Thumaitás). Con referencia a ©upoíxTig, her¬ 
mano de Príamo v. K. D. Ktistopoulos, ap. SMID 
XII, 1966, 42. Cf. una interpr. diferente en C. J. 
Ruijgh, Études 293 n. 19 (0uppaí'&ág; cf. Níxai- 
flog y 0u|xoxpáxr|g). 


tu-ma-ko 

Boónimo 1 en KN C 973 ( te-re-wa-ko / a 3 -wa 
1 tu-ma-ko BOS[). Quizá *2xúpaQyog (variante 
dialectal de to-ma-ko ( q.u .), cf. lesb. y arcad. 
oxv\i a, frente a oxópa) 2 , ¿o *0upaQx°S? 3 * 

1 L. R. Palmer, Interpr. 460; F. Bader, Acta 
Myc. II 160, y oo.ee. en nn. ss. Hay que rechazar 
la interpr. como antr. de O. Landau, Ñamen 141, 
197; J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178. 

2 H. Mühlestein, Überprüfung einiger Linear- 
B-Texte , Basilea, 15-1-1963, 2; M. Doria, RAL 18, 
1964, 518; H. Mühlestein, SMEA 2, 1967, 43; M. 
Doria, St. Myc. Brno 203; C. Gallavotti, SMEA 
5, 1968, 46, M. D. PetruSevski, Atti Roma 680; 
Docs 2 588; S. Hiller-O. Panagl, Texte 258; M. Ne- 
gri, Miceneo 37 (to i tu : Sxópapyog). 

3 P. Chantraine, RPh 37, 1963, 15; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II 386 (*®v\i-o.qxo<;, cf. fhjpóg, ¿o ©up- 
apyog, cf. ó fhjpog?); C. J. Ruijgh, Études 298 n. 
41 (cf. antr. ©ñpoxpáxqg); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 104 (s.u. ápyóg: 'Oxjpapyog «vaillant, au 
coeur vif»). 


tu-me-ne-wo 

Antr. mase. Nom. probablemente 1 en MY Ui 
709.2 (seg. de DU 500[, debajo de ke-po KU 
300[, en /. 1). 

1 Cf. MGL, s.u . (¿antr.?); J. Chadwick, MT 
III 63 (Stumnéwón, ¿o Gen.?); P. H. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 53 (posiblemente Gen. de *Tup- 
veüg o Tupriveúg); J. L. Perpillou, Substantifs 159 
(¿antr.?); Docs. 2 588 (¿antr. mase.?). 


tu-mi-[ 

Fr. de un antr. ¿o apel. de pers. fem.?, Dat. 1 
en MY Fo 101.5 (pi-we-ri-si S 1 tu-mi-[ ]V 1, 
entre diversos antr. y apel. de pers. fem. en 
Dat., destinatarios de OLE). Cf. uu.ss. para po¬ 
sibles lecturas. 

1 O. Landau, Ñamen 141, 200 (©upi-); MGL, 
s.u. (¿antr.?). 









tu-mi-ni[ 


376 


tu-mi-ni[ 

Posible lectura 1 en MY Fo 101.5 (: tu-mi-[). 

1 J.-P. Olivier, MTIV1 (o tu-mi-$a[); A. Sac- 
coni, CIM 21 (o tu-mi-sa[, tu-mi-kp[); TITHEMY 
57 (o tu-ni-sa[). 

tu-mi-sa[ 

Posible lectura 1 en MY Fo 101.5 (: tu-mi-[% 

1 J.-P. Olivier, MTIV1 (o tu-mi-ni[); A. Sac- 
coni, CIM (o tu-mi-m[, o tu-mi-ke[); J. L. Melena, 
Minos 16, 1977, 238 (ésta es la propuesta correc¬ 
ta); TITHEMY 51 (o tu-mi-m[). 

]tu-na[ 

Posible lectura 1 en KN X 7873 v.2 (: ]-na[). 

1 KTV 409. 


tu-na-no 

Subst. probablemente 1 , muy atestiguado en 
KN Le (seg. de los ideogramas TELA 1 y 
LANA) 2 , y además en Ln 1568.4b Qtu-na-no ‘pa 
8 ’ ru-nu TELA 1 1 [ ]TELA X 1); Wb 8711.2 (de¬ 
bajo de ]o-a-pu-[ , en /.I) 3 . Se trata de un térmi¬ 
no de la industria textil, que designa un tipo de 
tejido diferente de pa-we-a ko-u-ra (cf. Le 528, 
530, 531, 532, 534, 535, 536, 551, 553, 7392) y 
de pe-ko-to (cf. Le 526, 527, 535) 4 ; sin corres¬ 
pondencia griega, por tratarse probablemente de 
un término técnico de origen minoico 5 . 

1 E. Vilborg, Grammar 62; MGL, s.u. 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 V. para Wb 8711: J.-P. Olivier, ABSA 62, 
1967, 315; St. Myc. Brno 71, 73. 

4 Cf. Docs. 315; F. R. Adrados, Minos 5, 
1957, 54; L. R. Palmer, Interpr. 290 s.; J. T. Kil- 
len, BICS 13, 1966, 106; Acta Myc. II 428; J. L. 
Melena, Studies 43; J. T. Hooker, Introduction 98. 
V. además A. M. Ticchioni, SMEA 21, 1980, 217 
(probablemente un tipo de vestido). 

5 A. Morpurgo, BICS 16, 1969, 161. 

tu-ni[ 

En KN X 5512 (sin contexto); 7659 (id.); qui¬ 
zá tu-ni[-ja (q.u.) 1 . 

1 J. K. McArthur, Place-Ñames 101. 


tu-ni-ja 

Top. 1 en KN Ak 630.1 ( tu-ni-ja[ , sobre ne di 
3 we-ko-we-ka-te[ \ ko-]wo di 1[, en //. 2-3); Ap 
629.1 ( tu-ni-ja ‘tu’ MUL 4 ne ‘di’ 3 ‘ko 1’ ri-jo-no 
‘tu’ MUL 3 ko-wo 3[); Fh 362.2 (tu-ni-ja: tu-[ ] 
1 Y 2[) 2 ; Le 547 (tu-ni-ja[, sin contexto); Le 
641.4 ( ko-no-so i te-pe-ja ‘mi’ TELA + TE 3 tu- 
ni-ja TELA 1 + TE 1 ); 654.5 ( tu-ni-ja 2[, debajo 
de ]si-ja [ \ a-mi-ni-si-ja [ \ se-to-i-ja ‘wa’ 2[, en 
//.2-4, y sobre we-we-si-jo 1[, en 1.6); 5646.2B 
(*56-ko-we / o-pi TELA + TE 1 // tu-ni[-ja , 
debajo de [..] TELA X + TE 1 [, en .2A); Xd 
149.3 (debajo de e-ra, en /.2, y sobre ri-u-no , en 
1.4); X 7633 (sin contexto); 7750.2 (? tu-]ni-ja [, 
debajo de tu-ri[-sol , en /. 1), así como en nume¬ 
rosas tablillas (registros de OVIS 11171 ) de la serie 
D- 3 . 

tu-ni-ja-de : Ac. direcc. (-de) 4 en KN Fh 373 
(tu-ni-ja-de / te\). 

Se trata de un importante centro ovino (D-) 
y textil (L-). Su relación con ko-no-so (Le 641), 
a-mi-ni-so y se-to-i-ja (Le 654), e-ra (Xd 149) y 
ri-u-no / ri-jo-no (Xd 149; Ap 629), constituye 
una sólida base para su ubicación en la misma 
área geográfica de estos topónimos 5 , a la vez que 
hace plausible su identificación con ’EXxrma, al 
Sur de Cnoso (en la actualidad Kunávi) 6 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 178, 460; 
G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 7s., 23; J.-P. 
Olivier, SMEA 2, 1967, 78, y oo.ee. en nn. 4-5. 

2 Para esta posible lectura v. KT V 177. 

3 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

4 L. Godart, Atti Roma 602; SMEA 8, 1969, 
57; Docs. 2 588. 

5 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 37 s.; M. 
Guidi, Aevum 61, 1978, 64. 

6 Docs. 147; J. Chadwick, Proc. 3.° CC 44; 
Docs. 2 588; J. L. Melena, EM 42, 1974, 331; Stu¬ 
dies 126; EC 20, 1976, 188 (mapa); A. L. Wilson, 
Minos 16, 1977, 106; J. L. Melena, Minos 18, 
1983, 69 s. (con unión de D 5520 + X 8255), v. 
además M. V. Cremona, Top. Cretese 98; D. Mar- 
cozzi, SMEA 21, 1980, 254; J. T. Killen, Tractata 
Myc. 168 (próximo a Cnoso, relacionado con el 
grupo de tu-ri-so ). Desde el punto de vista formal 
se ha propuesto la lectura 0üvíá, (derivado del 
étnico tracio ©üvóg); v. para la misma: V. Geor- 
giev, Lexique s.u.; O. Landau, Ñamen 229 (*©ti- 
viai); L. A. Stella, Civiltá 212 y n. 54; C. J. 
Ruijgh, Études 171 y n. 367; P. G. van Soesber- 
gen, Kadmos 18, 1979, 38. 

tu-ni-ja-de 

V. en tu-ni-ja, 


377 


tu-ni-jo 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY Cn 4.4 ( ta-to 
a-ka-re-u-te tu-ni-jo O VIS + TA 7, en un regis¬ 
tro encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe-ro , 
en /. 1). —Caso dudoso (¿Dat.?) en PY Xa 
1419.2 (tu-ni-jo 2 : tu-ni-jo[ , debajo de di-wo-nu- 
so[ , en 1 . 1 , en tablilla cuyo v. registra i-pe-ne-o[ 
| wo-no-wa-ti-si[). Quizá *@t)Viog (cf. étnico tra¬ 
cio ©üvóg 3 . Se trata de un individuo diferente 
en cada mención 4 . 

1 A. Heubeck, Kadmos 1, 1962, 62; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; J. Puhvel, Myc. 
St. 168: K. Kerényi, Atti Roma 1022; Docs. 2 588. 

2 Para esta lectura v. PTT1 272. 

3 V. Georgiev, Lexique s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 141, 221, 229, 271; M. Doria, Avviamento 245 
(cf. fruvog- jróXepog, ÓQjxfj, Ópópog, Hsch.; y 
Onvco); C. J. Ruijgh, Études 145; P. G. van Soes- 
bergen, Kadmos 18, 1979, 38. 

4 M. Lindgren, People 1 122. 

tu-ni-jo[ 

I. En KN X 9341 (tu-ni-jo[, sin contexto). 

II. En PY Xa 1419.2, v. en tu-ni-jo. 

tu-qa-ni-ja-so 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Db 1279.B (tu-qa- 
ni-ja-so / ru-ki-to, seg. de OVIS m 97 O VIS 1 3 en 
.A); Np 5721 (]-jo / tu-qa-ni-ja-so CROC N [). 
¿Cf. ]ni-ja-sol 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*Tu([x)rcavL- 
áo(i)og, cf. Tuprcavécu); Ét. Myc. 56 (id.); Docs. 
426 (¿cf. top. Tu[iJtavéai; T'U[maviag?); M. Lejeu- 
ne, Mém. 1 296 n. 54, 300 n. 70, 304 s. y n. 95; O. 
Landau, Ñamen 141, 185, 219, 229, 236, 271 
(*Tu(p)jtaviao(o)og, cf. top. Tu(p)jtavéat); 
MGL, s. u. ; L. R. Palmer, Interpr. 460; L. A. Ste¬ 
lla, Civiltá 162 (Tumpaniasos); Docs. 2 588 (cf. top. 
Tu(p)jtavéai); J. T. Hooker, Introduction 69 
(antr. no gr.); J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 220. 

tu-ra-te-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Ae 8 .a 
(sobre ku-so-no i-na-ni-ja du-ni-jo-jo me-tu-ra 
su-ra-se YJR[ 1); 72.a (sobre ko-ro-ja-ta i-na-ni- 
ja su-ra-te du-ni-jo-jo me-tu-ra su-ra-se VIR 1). 

tu-ra-te-we: Nom. pl. en KN B 755 (seg. de 
VIR 15 [). 

tu-ra-te-u-si : Dat. pl. en PY Gn 428.4 (seg. 
VIN S 1, entre diversos antr. y apel. de pers. en 
Dat.; Vn 48.5 (]-se-ja 1 tu-ra-te-u-si 2, debajo de 
ki-ka-ne wi-jo-de 3 ma-me-[ \ to-[.]-ja-[ ] e-re-wi- 
jo-po-ti-ni-ja 1 | .]-ra-si-ne-wi-ja 1 ki-wo-na-de 1 , 


tu-ri-[ 


en Z/.2-4, y sobre ]wo-no-wa-ti-si 2 ]tq 6 ka-ra-wi- 
po-ro 5, en 11.6-1. 

Se trata, al parecer, de un nombre de oficio 
en -eug 1 ; pero es dudosa tanto su interpr. (¿*íh)- 
Qáxeug; cf. {hjQE'UTTjg, dupa? 2 ), como sus su¬ 
puestas conexiones con la esfera cultual (cf. PY 
Vn 48, donde figura junto a e-re-wi-jo-po-ti-ni-ja 
y ka-ra-wi-po-ro) 3 . 

1 Docs. 410 (¿o étnico?); O. Szemerényi, Ge- 
denkschrift P. Kretschmer II 162; M. Lejeune, 
Mém. II 221 n. 89; E. Vilborg, Grammar 95; L. 
R. Palmer, Interpr. 126, 138, 460; M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 228 ss., 231 (pero antr. en PY Ae 8 
y 72); Docs} 588; J. L. Perpillou, Substantifs 160. 

2 C. Gallavotti, Documenti 65; Paideia 12, 
1957, 332; MGL, s.u. (??); E. Evangelisti, PP 19, 
1964, 305; C. Milani, Atti Roma 652. Pero v. críti¬ 
ca desde el punto de vista formal en C. J. Ruijgh, 
Études 217 n. 27 (cf. además o-pi-tu-ra-jo). Menos 
verosímil es la pretendida conexión con tupóg 
«queso», propuesta por M. Doria, PP 16, 1961, 
404 n. 12 (derivado en -EÓg de *TÚQaQTog, «focac- 
cia di pane e formaggio»); Studi L. A. Stella 119 
ss. (*Tup-aQ-T8vg, «confezionatore di focacce al 
formaggio»). 

3 E. Evangelisti, l.c. («funzionari addetti al 
tempio probabilmente di grado interiore a quello 
della ka-ra-wi-po-ro); M. Lindgren, People II 148; 
M. Doria, Studi L. A. Stella 120. 

tu-ra-te-u-si 

V. en tu-ra-te-u . 

tu-ra-te-we 

V. en tu-ra-te-u. 

tu-ri 

Posible lectura 1 en KN Fh <388> (:tu-ri[). 

1 KT V 180 (tu-ri 1[, menos verosímil que tu- 
ri-[: tu-ri-§p[, M. Ventris). Basándose en dicha lec¬ 
tura ha sido interpr. como antr. (O. Landau, Ña¬ 
men 141 (¿*0úpig?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 460), o como subst. ftupíg, «ventana» (L. 
A. Stella, Civiltá 100 y n. 7; C. Milani, Contributi 
dellTstituto di Storia Antica 1, 1972, 34). 

tu-ri[ 

En KN Fh <388> (sin contexto); probable¬ 
mente debe restituirse tu-ri-so[ (q.u.) 1 . 

1 Cf. KT V 180 (tu-ri-[: tu-ri-sp[, M. Ventris), 
v. además: J. K. McArthur, Place-Ñames 103; L. 
Godart, Studies J. Chadwick 203 n. 9. 






tu-ri-[ 


378 


tu-ri-[ 

I. En TH Of 30.1 ( ko-[.]-re-u tu-ri-[ , sobre 
qe-ta-se-u po-[ , en /. 2 ), quizá comienzo de top., 
¿o antr.? 

II. Probable lectura 1 en KN Fh 388 (: tu- 

n[). 

1 KT V 180. 
tu-ri-ja-jo[ 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 431.11 ( tu-ri-ja - 
jo 1 , en un registro de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ..., 
I. 1, .. .a-ta-ra-si-jo , /.9). Probablemente 0u- 
gia lo 5 (cf. top. ©ugeai) 2 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 460; M. 
Lindgren, People 1 122. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 426; M. 
Lejeune, Mém. 1 274 (antiguo étnico de un top. * tu- 
ri-ja); O. Landau, Ñamen 141, 222, 229; C. J. 
Ruijgh, Études 220 (cf. fem. tu-ri-ja-ti ); Docs. 2 588. 

tu-ri-ja-ti 

Ant. fem. Nom . 1 en PY En 659.5 ( tu-ri-ja-ti 
te-o-jo do-e-ra e-ke pq-ro pe-re-qo-ta pe-qo-ta to¬ 
so pe-mo GR A T 9) / Eo 444.4 ( tu-ri-ja-ti te-o-jo 
do-e-ra ]e-ke-qe pa-ro pa-da-je-we pe-qo-ta GRA 
T[). Probablemente *0ugLáxLg (cf. ©upEáxLg 
(se. yfj) y antr. mase, tu-ri-ja-jo) 2 . 

1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 365; M. Le¬ 
jeune, Mém 1214; 1114; MGL , s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 460; D. F. Sutton, Prosopography 212; P. 
Wathelet, Traits éoliens 79; M. Lindgren, People I 
122, II 110; F. Gschnitzer, Res Myc. 146 n. 28 (ét¬ 
nico fem. en l-átis /). 

2 V. Georgiev, Suppl. IIs.u.; Docs. 245, 426; 
H. Mühlestein, Atti Pavía 67 (361); MH 15, 1958, 
226 n. 36 (con i por é); O. Landau, Ñamen 141, 
184, 222, 229; C. J. Ruijgh, Études 197, 220; 
Docs. 1 . 588. 

tu-ri-jo 

Ant. mase. Nom . 1 en KN Nc 4473 (zo-wa ‘ tu- 
ri-jo * [); PY Jn 693.8 ( tu-ri-jo AES M 3, en un 
registro de a-pu 2 -we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, 
1.5): ¿0'UQLCDV (o *©ÚQLOg)? 2 , ¿O TÚQlOg (cf. 
top. Túgog)? 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 278 (en PY); MGL, 
s.u. (en PY; dudoso en KN); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 460 (en PY); M. Lejeune, Mém. III 183 (en 
PY); Docs. 1 588 (en PY y KN); M. Lindgren, Peo¬ 
ple 1 122 (en PY). 

2 O. Landau, Ñamen 141; C. J. Ruijgh, Étu¬ 

des 150 (derivado del tema frug-, o étnico de un 


top. *tu-ri-ja); P. H. Ilievski, Acta Myc. II215 (cf. 
Ilu^aLog); Docs. 1 588. 

3 Docs. 426; MGV I 251 (s.u. Túpog); C. J. 
Ruijgh, Études 150 n. 268 (como alternativa); 
Docs 1 Le. (como alternativa); C. Milani, Aevum 
84, 1980, 86 (cf. fem. hebr. sor). 


tu-ri-si-ja 

V. en tu-ri-si-jo. 


tu-ri-si-jo 

Adj. étnico: —Nom. pl. mase., al parecer, 
en KN B 807.1 (tu-ri[-si-jol , sobre u-ta-ni-jo 
VIR 237, en 1.2). —Mase, o neutro sg. en KN E 
668.2 (seg. de GRA 261, entre los étnicos ru-ki- 
ti-jo , en l. 1, y ra-ti-jo , en 1.2); Og 833.7 (seg. de 
M 4, debajo de ru-ki-ti-jo M 9, en 1.6 , y sobre 
qa-ra-jo M 9, en /.8). -Neutro sg. en Ga 1530. 1 
(tu-ri]-si-jo 1 ( ]-si-jo ) i o-pe-ro[). Cf. ]-r/-s/-[. 

tu-ri-si-ja: Fem. pl. probablemente en KN Le 
533.B ( tu-ri-si-ja [, seg. de TELA 1 + TE [, en 
.A). -Núm. dudoso en Xe 8274 (?tu-]ri-si-ja[, sin 
contexto). Cf. ]ri-si-ja. 

Sin duda Tvkíoioq, adj. étnico derivado del 
top. tu-ri-so (q.u.) Cf. tu-ri-si-jo-jo. 

1 Para esta lectura v. KT V 207 (o ki¿-ri]-$i- 

jo). 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89; Docs. 
147, 214; E. Vilborg, Grammar 152; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
291, 460; MGV I 251 (s.u. TiAiaóg); M. Doria, 
Avviamento 251; L. A. Stella, Civiltá 12 n. 28,171; 
C. J. Ruijgh, Études 177; K. Wundsam, Struktur 
104; M, Doria, Toponomástica 105; L. R. Palmer, 
Kadmos 11, 1972, 35; Docs 1 588; J. L. Melena, 
Studies 37; J. T. Hooker, Introduction 66; J. T. 
Killen, Tractata Myc. 165. 


tu-ri-si-jo-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 758 (tu-ri-si-jo-jo 
wo-ka we-je-ke-e ROTA +TE ZE 1). Sin duda 
TuXíaiog, procedente del étnico tu-ri-si-jo (q.u.). 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 1 335; L. R. Palmer, In- 
terpr. 460; M. Lindgren, People 7, 122, y oo.ee. en 
n. 2. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 426; M. 
Lejeune, Mém. 1 115; E. Risch, MH 14, 1957, 71; 
O. Landau, Ñamen 141, 222, 229; MGL, s.u.; P. 
H. Ilievski, Cambridge Coll. 243; C. J. Ruijgh, 
Études 155, 177; J. Kerschensteiner, Myk. Weltll; 
Docs. 1 588; J. Chadwick, Minos 14, 1975, 50; Y. 
Duhoux, ibid. 130; F. Gschnitzer, Res Myc. 146. 


379 


tu-ru-pte-ri-ja 


tu-ri-so 

Top. en KN Ce 59.3b (] tu-ri-so / we-ka-ta 
BOS m 6 ); Fh <388> (tu-ri-so[: tu-ri[); X <506> 
,b (tu-ri-so í pe-do[ debajo de ti-ri[, en .a); 
7750.1 (tu-ri[-so ? , sobre ? tu-]ni-ja [, en 1.2), 
así como en varias tablillas (registros de OVIS 1 " 71 ) 
de la serie D- 1 . Se admite unánimemente su 
identificación con TiAiaaóg (actual Tylissos) 2 . 

1 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. Para la po¬ 
sible lectura de Fh <388> v. KT V 180, 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89; V. 
Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 147, 212; A. Heu- 
beck, Minos 6, 1958, 57 n. 3; O. Landau, Ñamen 
229, 256; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 178, 460; MGV I 251 (s.u. 
TuXloós); G. Capovilla, Praehomerica 290, 311; 
G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 4 s., 9, 27; M. 
Doria, Avviamento 251; E. Risch, MH 22, 1965, 
193; L. A. Stella, Civiltá 12 y n. 28, 161 n. 2; A. 
Heubeck, Aus der Welt 31; J.-P. Olivier, SMEA 
2, 1967, 78; P. Faure, Kadmos 6, 1967, 41 ss.; C. 
J. Ruijgh, Études 177; V. Georgiev, Atti Roma 375 
y n. 38; A. Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 150; 
M. Doria, Toponomástica 108; J. T. Killen, Acta 
Myc. II 432; L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 31, 
33 ss. (relación con otros top.); P. H. Ilievski, Acta 
2.° Coll. Aeg. Pr. 99; Docs 1 588; J. L. Melena, 
Studies 123 ss., 127 (mapa); EC 20, 1976, 188 
(mapa); C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 
43; I. K. Probonas, Eisagogé 16; M. V. Cremona, 
Top. Cretese 114; E. Scafa, SMEA 21, 1980, 257 
ss, 265 (a occidente del centro de su grupo, v. es¬ 
quema p. 266); J. T. Hooker, Introduction 159 
(top. no gr.); F. Gschnitzer, Res Myc. 146; J. T. 
Killen, Tractata Myc. 161 ss. (al Norte del área 
central de la isla, al Oeste de Cnoso). Acerca de 
su importancia administrativa v. J. Bennet, AJA 
89, 1985, 245 s. 

tu-ñ-ta 

Antr. mase. Dat . 1 en PY Cn 40.10 (ma-ro pa¬ 
ro tu-ri-ta a-ke-o-jo OVIS m 80). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (Tugíxag, étnico 
de Túpa, o *2xuQÍxag, de Sxúga); Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 142, 223, 229 (*2xuqÍx<ji, cf. top. 
Sxupa); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; 
Docs 1 588; M. Lindgren, People 1 122. 

]tu-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Cn 702.3 Qtu-ro 
a-ke-o-jo CAP f 30). Quizá a-ta-]tu-ro (cf. PY Cn 
436.2) 2 . 

1 MGL, s.u.; M. Lindgren, People 1 122. 

2 P. H. Ilievski, Acta Myc. II214. 


tu-ro 2 

Subst.: —Nom. pl . 1 (tabular) en PY Un 
718.4 (seg. de TUR0 2 10). —Caso y núm. dudo¬ 
sos en PY Un 1185.2 (seg. de TUR0 2 [). Cf. ade¬ 
más el monograma * 156 = TUR0 2 (PY Un 
718.4.8.12; 1185.2) 2 . Se admite unánimemente 
la interpr. xüQÓg, «queso» 3 , representando la 
grafía mic. un *xüQQÓg < *xüg-yóg (cf. av. tüiri-, 
tüirya-, < i.-e. *türyo-) 4 . 

1 Docs. 283 , 411; M. Lejeune, Mém. 1 279 n. 121 
(¿Nom. o Ac. pl,); E. Vilborg, Grammar 62; MGL, 
s.u. (¿Nom.?); L. R. Palmer, Interpr. 460; Docs} 588. 

2 Docs. 411; M. Lejeune, Mém. I 343; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; Études 215; A. Sacconi, Atti 
Roma 542; E. L, Bennett, Acta Myc. I ss; Docs? 588. 

3 J. Chadwick, TPhS 1954, 2; Docs. Le.; M. 
Lejeune, Mém. I 279; E. Vilborg, o.c. 33, 62; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Le.; MGV I 251 (s.u. xupóg); L. A. Stella, Civiltá 
161 n. 3, 185 y n. 54; M. Lejeune, Mém. III 102 n. 
35; C. J. Ruijgh, Études 275; A. Sacconi, SMEA 
3, 1967, 113; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 90 n. 75; 
P. H. Ilievski, Acta Myc. 7/261; O. Panagl, ¿Ant. 
22, 1972, 76; Docs 1 588. 

4 C. J. Ruijgh, Études 215 y n. 22 (*xupyóg, 
explicable como forma temática de tur i-; cf. av. 
tüiri-. No puede admitirse para el micénico un di¬ 
minutivo xüqíov); H. Frisk, GEWIII 186 (s.u. xu- 
góg); M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 162 (xüggóg < 
i.e. *türyo-); Docs. 1 386, 458, 588 (¿turjoi?); C. J. 
Ruijgh, Lingua 42,1977, 263 (xñgyóg, cf. av. tüiri-; 
contiene crítica a la interpr. xuqíov, diminutivo de 
xugóg, de M. Lejeune, Phonétiqué 1 156); A. Heu¬ 
beck, Coll. Myc. 241; E. Risch, ibid. 267. 

tu-ru-pe-te[ 

En KN X 986 (sin contexto). Probablemente 
*tu-ru-pe-te[-ri-ja, variante gráfica de tu-ru-pte- 
ri-ja (q.u.) 1 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7266; Docs} 588 (?); M. 
Lejeune, BSL 71, 1976, 198 n. 20. 

tu-ru-pte-ri-ja 

Subst. fem.: —Gen. sg., al parecer, en PY An 
35.5 (a-ta-ro tu-ru-pte-ri-ja o-no | LANA 2 CAP f 4 
*146 3 VIN 10 NI 4); Un 443.1 (ku-pi-ñ-jo tu-ru-pte- 
ri-ja o-no LANA 10 *146 10). —Caso dudoso en U 
X 6 .b ( ]4 M 7 tu-ru-pte-ri-jq[ , con ] 37 , en .a) 1 . Es 
verosímil su interpr. como Gen. sg., dependiente 
de o-no , del nombre de un producto comercial, con¬ 
cretamente oxgüjrrriQLá (Inscr. Priene 364.15 s. III/ 
II a. C.), cf. OTüjtxriQÍá, «alumbre» 2 . 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 1979, 
450 ss. (con edición y completo comentario de la tabli¬ 
lla). Para edición v. posteriormente TITHEMY 30. 







tu-ru-we-u 


380 


2 G. Pugliese Carratelli, PP 17, 1962, 6 ; 
MGL , s.u. ; J. Chadwick, Myc. St. 23; C. J. 
Ruijgh, Études 114; M. Gérard, Mentions 227; H. 
Frisk, GEWII 815 (s.u. oTvnxr\QÍa); MGVII 180 
(s.u. oTimrripLa); Docs. 2 422, 588; Y. Duhoux, As- 
pects 132 n. 347; P. Chantraine, Dict. Etym. 1065, 
1067 (s.uu. OT(yucpvÓ£, axuqpeXL^cü); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 119; J. T. Killen, Linear B: A 1984 Sur- 
vey, 152; R. Viredaz, Minos 18, 1983, 152; C. W. 
Shelmerdine, Perfume Pylos 136 s. V. además L. 
Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, (a.c. 454 ss.) 
para un detallado estudio acerca del alumbre, su 
naturaleza y usos en el mundo antiguo, así como 
en L. Baumbach, Tractata Myc. 49 ss. (otq'ujit- 
ripía forma original, oTimrqQLa resultado de una 
disimilación producida por etimología popular, cf. 
oTÚtpco). Es menos plausible en el contexto la in- 
terpr. *ÜQ'UJtTTiQia, cf. ü'Q'újtxco (v. para la misma 
L. R. Palmer, TPhS 1954, 22; A. Furumark, Era¬ 
nos 52, 1954, 33; C. Gallavotti, PP 9, 1954, 94; 
Docs. 174, 411; P. Chantraine, Ét. Myc. 103; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75. V. crítica en M. Lejeune, 
Mém. 1 266; II 223, 290 n. 13, 297 n. 47). Por otra 
parte v. la hipótesis de L. R. Palmer, que ve en el 
término en cuestión el nombre de una fiesta reli¬ 
giosa, paralelamente a su interpr. de po-re-no-zo- 
te-ri-ja en PY Un 443 (v. L. R. Palmer, TPhS 
1958, 14; Gnomon 34, 1962, 578; Interpr. 260, 460; 
Language 41, 1965, 320 s.; Interpr. 2 490; A. Heu- 
beck, Aus der Welt 105; N. Maurice, Minos 23, 
1988, 129 s. *TñVüqmjQiá fiesta religiosa compara¬ 
ble al re-ke-<e->to-ro-te-ri-jo (q.u.), o a las lectis- 
temias romanas, derivado del nombre de agente 
*T'OX-'uq)/jrxfj 0 , cf. gr. xüX-ücpávxqs, «fabricante de 
cojines, colchones» (comp. de xüX-, cf. xfiXq, «co¬ 
jín», y titpaívco). 

tu-ru-we-u 

Antr. mase. 1 : —Nom. en PY An 261 v. 2 
(ta-fwe-si-jo-jo ke-ro-si-ja tu-ru-we-u VIR 1). 
—Nom. por Dat., al parecer 2 , en PY Cn 254.1 ( a- 
si[-ja-ti-ja pa-]ro tu-ru-we-u OVIS m 180, con pa-ra- 
jo , en .a): ¿*@Qu(F)eúg (cf. top. ©púov)? 3 . Desig¬ 
na a un individuo diferente en cada mención 4 . 

1 MGL, s.u.\ L. R. Palmer, Interpr. 460, y 
oo.ee. en nn. ss. 

2 V. bibliografía sobre este Dat. en - u, s.u. 
ra-ke-u n. 1 . 

3 Docs. 426; A. Heubeck, Gnomon 29, 1957, 
41; O. Landau, Ñamen 142, 223, 229; M. Lejeune, 
Mém. II 342 n. 7; MGV I 203 (s.u. $qv ov); A. 
Heubeck, IF 69, 1964, 272; Kadmos 4, 1965, 141 
(cf, üqúov, «junco»); H. Mühlestein, MH 22, 
1965, 165 n. 50; G. Lucchi, SMEA 13, 1971, 62 y 
n. 52; M. F. Galiano, Acta Myc. II 257; S. Hiller, 
Geographie 209; Docs. 1 588; J. L. Perpillou, Subs- 
tantifs 219; C. Milani, RIL 121, 1987, 167 s. 

4 M. Lindgren, People 1 123, II 184. 


tu-si-je-u 

Antr. mase. Nom. en PY An 519.7 (entre 
otros antr. mase, en Nom., pertenecientes a la 
ke-wo-no-jo o-ka, 1.6). Probablemente *©u- 
ateúg 1 , mejor que *0'UQoisug 2 . Cf. tu-ti-je-u 3 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u.; L. R. Palmer, 
Eranos 54, 1956, 7 (hipocorístico de 0'uaí-Xetog; 
pero v. crítica en A. Heubeck, IF 64, 1959, 123); 
O. Landau, Ñamen 142, 163 n. 1, 179, 212 (cf. 
íKjcü, íHjaig); C. J. Ruijgh, Études 195 (derivado 
de fruaía); M. F. Galiano, Acta Myc. II 257, 259 
(hipocorístico de ©uoLXetog); J. L. Perpillou, Subs- 
tantifs 213 (id.). 

2 H, Mühlestein, Die Oka-Tafeln 10 (étnico 
de un top. ©uqoíov). 

3 V. para la posible identidad de ambos antr. 
(con y sin asibilación), aunque sin implicar la de 
las personas con él designadas, Docs. 426; J. 
Chadwick, Ét. Myc. 84; L. R. Palmer, Eranos 54, 
1956, 7; O. Landau, o.c. 163 n. 1, 212; E. Vilborg, 
Grammar 52; MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 42; V. Georgiev, Introduzione 57; C. J. Ruijgh, 
Études 195 n. 478; G. Nagy, Atti Roma 668, 675; 
M. Lejeune, ibid. 740 (= Mém. III 232, son dos 
hombres diferentes); M. Lindgren, People I 123; 
Docs 2 588. Pero v. crítica a esta identificación en 
H. Mühlestein, Die Oka -Tafeln 11; P. Wathelet, 
Traits éoliens 100. 


]tu-si-jo 

¿Antr. mase.? en PY An 1060.6 (en tablilla 
sumamente dañada). 

tu-ti 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dv 1621.b (tu-ti I 
e[ ] OVIS x [, seg. de pe-ko [, en .a); V 652.1 
(]no-mo 1 tu-ti 1[). 

1 MGL, s.u. (¿Antr.? en KN V 652.1); L. 
Godart, Minos 10, 1971, 158 (unión de Dv 1621 + 
X 5116.b); Docs 2 588 (¿antr. mase.? en KN V 
652). 

tu-ti-je-u 

Antr. mase. Nom. en PY Cn 4.6 ( ne-do-wo-te 
tu-ti-je-u O VIS + TA 4, en un registro encabeza¬ 
do por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe-ro , en l.l). Cf. 
tu-si-je-u 1 . 

1 V. para la posible identidad de ambos antr. 
v. oo.ee. s.u. tu-si-je-u n. 3. 


381 


tu-wi-no 


tu-to 

Antr. mase . 1 en KN Ga 419.2b (tu-to i ku-ta-ti- 
jo [ lacuna ]AROM 1, con ri-wi-so[ ] ko-ri[-ja- 
do-no ], en . 2 a). 

1 O. Landau, Ñamen 142, 173, 212 (0útcüq, cf. 
fhjxrjQ, fhjco); MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 
460; C. Gallavotti, SMEA 5,1968, 46 (quizá = ta-to 
con a > u); M. Gérard, Mentions 228 (TuxOóg, «pe¬ 
queño» con crítica a la interpr. ümcp, «para el sacri¬ 
ficio» de C. Milani, Aevum 32, 1958, 118); SMEA 
13, 1971, 139 n. 2; M. Doria, Acta Myc. II 43 (06- 
tü)q o ©úaxcop, mejor que Tirr&óv); Docs} 588; J. 
L. Melena, Minos 15, 1976, 141. 

[.]-tu-to 

Final de un antr. mase. Nom. en KN Db 
1344.B ( [.]-tu-to / pa-i-to[ ], seg. de we-we-si- 
jo-jo OVIS m 170 OVIS f 30, en .A). Quizá ti-tu-to 
(q.u.) 

tu-wa-si 

Apel. de pers. Dat, pl. 1 , probablemente, en 
PY Fn 41.15 (en el mismo lugar de la tablilla 
que los destinatarios de HORD o-pi-te-u-ke-e-we 
y ta-re-wa, en //. 14 y 13), mejor que antr. Dat. 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 134 n. 199 (¿Dat. pl. 
de üupáÓeg); MGL, s.u. (?); C. Milani, Aevum 
40, 1966, 419 CfhjpnTOi); Docs. 2 588, M. Lind¬ 
gren, People II 149; Ñ, Maurice, Minos 23, 1988, 
120 n. 11 (¿o étnico del tipo de u-wa-sil). 

2 MGL s.u. (?, como alternativa); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 460 (?). 

tu-we-a 

V. en tu-wo. 

tu-we-ta 

Dat. sg., destinatario de tu-we-a , en PY Un 
267.2 (o-do-ke a-ko-so-ta | tu-we-ta a-re-pa-zo-o 
| tu-we-a a-re-pa-te \ ze-so-me-no) . La doble fi¬ 
gura etimológica: tu-we-ta ~ tu-we-a y a-re-pa- 
zo-o ~ a-re-pa-te ze-so-me-no , puede hacer pre¬ 
ferible la consideración de tu-we-ta como desig¬ 
nación de oficio (precisado por el también nom¬ 
bre de oficio a-re-pa-zo-o): *fhj(F)éarcxg, «perfu¬ 
mista» (cf. fftjog) 1 , a la de antr. mase, (nombre 
del a-re-pa-zo-o ), procedente del apel: Gvéoxág 
(cf. ©uéoTrig) 2 . 

1 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 40 s.; P. 
Meriggi, Glotta 34, 1954, 48; J. Chadwick TPhS 


1954 (1955), 55; H. Mühlestein, MH 12, 1955,122; 
G. Pugliese Carratelli, Studi U. E. Paoli 610; 
MGL , s.u. (o antr.); L. A. Stella, Civiltá 257 s.; 
M. Doria, St. Myc. Brno 59; I. Chirassi, Atti Roma 
960; G. Piccaluga, ibid. 1047, 1053 s. (descarta un 
papel cultual); L. A. Stella, ibid. 1057; M. Gérard, 
Mentions 228 s. (con crítica a la interpr. religiosa 
de L. A. Stella, Numen 5, 1958, 41); K. Wundsam, 
Struktur 73. 

2 L. R. Palmer, TPhS 1954, 21, 40; Docs. 
105, 224, 426; O. Landau, Ñamen 142, 183, 212, 
266; M. Lejeune, Mém. 7/21 n. 42, 159; E. Vil¬ 
borg, Grammar 72; J. T. Killen, Hermathena 96, 
1962, 42; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; J. Chadwick, 
MTIII 66; L. R. Palmer, Interpr. 460; MGV 1 203 
(s.u. fh)og); F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 137; 
M. Doria, Avviamento 245; H. Mühlestein, Atti 
Roma 659; E. Risch, ibid. 691; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 448 (s.u. fiíja) 2); M. Wylock, SMEA 
11, 1970, 119 n. 7; A. Sacconi, Kadmos 11, 1972, 
22 n. 2; Docs. 2 588; M. Lindgren, People 1 123, II 
24, 210; I. K. Probonas, Lexikó 92, 94 (s.u. á- 
Xeupa^óog); J. T. Hooker, Introduction 68; C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 394; N. Maurice, Minos 23, 
1988, 129. 

tu-wi-jo 

¿Adj. étnico, Nom. pl. mase.?, ¿o top.? 1 , en 
KN B 823 (tu-wi-jo / ta-pa-e-o-te ‘VIR 10’ a-pe- 
o-te ‘VIR 4’). 

1 MGL , s.u.; Docs. 2 588. Cf. C. J. Ruijgh, 
Tabellae 75 (¿étnico?). M. V, Cremona, Top. Cre- 
tese 43; J. K. McArthur, Place-Ñames 121 s. (?). 

tu-wi-no 

Antr. mase. Nom. en KN Ga 517.b ( tu-wi-no / 
ku-pa-ro AROM 4- PYC 1 [, con ku-pi-ri-jo , en 
.a). 

tu-wi-no-no : Gen. 1 en KN Ga 676.b (tu-wi- 
no-no i ku-pi-ri-jo AROM 6, con ko-ri-ja-do-no , 
en .a). 

Probablemente *Tfívwv > *2pivcov (Sívcov) 
(cf. aívopai < *twin-) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 142; MGL , s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 460; D. A. Foster, Perfumed OH 
85; J. L. Melena, Minos 15, 1976, 135 s. Gen., o 
lapsus del escriba por el Dat. *tu-wi-no-ne y o bien 
ditografía por tu-wi-no). V. una interpr. menos 
convincente en C. Gallavotti, SMEA 17, 1976, 54 
(error por tu-wi-no o-no ). 

2 Docs. 426; J. Chadwick, Ét. Myc. 90; M. 
Doria, Minos 8, 1963, 23 s.; Avviamento 66, 245; 
Docs} 588; A. Bartonék, Tractata Myc. 42 (revela 
que el cambio tw- > s- aún no ha tenido lugar). V. 
por otra parte, L. R. Palmer, Néstor 1-II-1979, 







tu-wi-no-no 


382 


1338 s. (« Thuinón functional god concemed with 
thuea and their processing?»). 

tu-wi-no-no 
V. en tu-wi-no , 

tu-wo 

Subst. neutro, Nom. sg . 1 en PY Un 219.1 ( e- 
ke-ra-ne tu-wo 2 O 1[). 

tu-we-a : Ac. pl. en PY Un 267.3 ( o-do-ke a- 
ko-so-ta | tu-we-ta a-re-pa-zo-o \ tu-we-a a-re-pa- 
te | ze-so-me-no ). 

Se admite en general la interpr. *íH3(f)oc;, 
pl. *du(F)eha (cf. frúog), «substancia aromáti¬ 
ca » 2 —referida concretamente a ko-ri-a 2 -da-na y 
ku-pa-ro 2 en PY Un 267 —, destinada a la fabri¬ 
cación de ungüentos y aceite perfumado. 

1 H. Mühlestein, Minos 4, 1956, 79; M. Le- 
jeune, Mém. I 275 n. 102; J. P. Olivier, AC 28, 
1959, 176; E. Vilborg, Grammar 65 y n. 1; M. Do¬ 
ria, Minos 8, 1963, 26 n. 35; L. R. Palmer, Interpr. 
259, 460; Docs. 2 588. Pero cf. Docs. 411 (¿sg. o 
dual?, cf. frúov); MGL, s.u. (¿Nom. dual?); L. A 
Stella, Atti Roma 1057. Hay que rechazar la inter¬ 
pr. du(w)o, «dos, de C. Gallavotti, Documenti 
192. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 92 («spi- 
ces?»); Docs. 224, 411 («ingredients for aromatic 
oil»); S. Marinatos, Minos 4, 1956, 19; H. Mühles¬ 
tein, ibid. 79; M. Lejeune, Mém. 1215 n. 102; W. 
Merlingen, Minoica 258; C, Gallavotti, SIFC 30, 
1958, 67; M. Lejeune, Mém. II 158 y n. 62 («par- 
fum»); J.-P. Olivier, AC 28,1959, 176; E. Vilborg, 
Grammar 35, 87; J. T. Killen, Hermathena 96, 
1962, 42 («épices»); C. J. Ruijgh, Tabelae 75; M. 
Doria, Minos 8, 1963, 26 n. 35; MGL , s.u. («aro- 
mata»); L. R. Palmer, Interpr. 259, 270, 460 («aro- 
matics»); MGVI 203 (s.u. frúog: «spices»); F. R, 
Adrados, Kadmos 3, 1964, 134; C. Gallavotti, 
Myc. St. 57; M. Doria, Avviamento 236 («profu- 
mi»); L. A. Stella, Civiltá 203 n. 28, 258 n, 105; E. 
Risch, Atti Roma 691; C. J. Ruijgh, ibid. 704; L. 
A. Stella, ibid. 1057 («granelli di incensó o semi di 
altre piante aromatiche da bruciare in incensieri»); 
P. Chantraine, Dict. Étym. 448 (s.u. fruto 2); A. 
Sacconi, Acta Myc. II 30 («épices pour parfums»); 
Kadmos 11, 1972, 22 s.; F. R. Adrados, Laringa¬ 
les 2 393; M. Lejeune, Phonétiqué 2 163; Docs 2 588 
(«aromatic substance»); D. A. Foster, Perfumed 
Oil 148 («aromatics»); Y. Duhoux, Minos 14, 
1975, 158 («aromates»); A. Hurst, ¿Ant. 26, 1976, 
24 (cf. hom. xefrucofiévov); I. K. Probonas, Eisago- 
gé 39; Lexikó 92, 95. (s.uu. áXcupa^óog, 
aXeupap); J. T. Hooker, Introduction 51, 57; 
C. J. Ruijgh, Res Myc. 392; C. W. Shelmerdine, 


Perfume Pylos 128; N. Maurice, Minos 28, 1988, 
129. 

tu-zo 

I. Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 639.1 (tu-zo 
X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

II. Antr. mase. 2 en KN C 7698 (tu-zo BOS 
ZE 1[). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*0uotó, cf. 
©úckov); Docs. 426; O. Landau, Ñamen 142; M. 
Lejeune, Mém. II 124 y n. 146 (prob. preheléni¬ 
co); MGL , s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 460; J.-P. 
Olivier, AC 33, 1964, 6 s.; A. Heubeck, Kadmos 
4, 1965, 140 n. 12; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 
91; M. Lejeune, Mém. III 51; P. Chantraine, Atti 
Roma 576; Docs 2 588; L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 
278. 

2 Docs 2 l.c.\ L. Baumbach, l.c. 


tu-* 49-mi 

Antr. fem. Nom. 1 en KN ap 639.7 (tu-*49-mi 
X MUL 1, en un catálogo de mujeres). 

1 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 142; MGL , 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; M. Lejeune, 
Mém. III 51; Docs} 588. V. además V. Georgiev, 
Ét. Myc. 19 (*49 variante de pu (*50)). 


tu-*56-da-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1370.b (tu-*56- 
da-ro i e-ra[ ] OVIS m 15 OVIS m 85, con u-ta-jo , 
en .a). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 70; Docs 2 
588. Cf. con la lectura -pa 3 - para -*56-\ L. R. Pal¬ 
mer, BICS 2, 1955, 40 (*TutpaÓaQog; - da-ro , valor 
peyorativo); O. Landau, Ñamen 141; L. R. Palmer, 
Interpr. 460; J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970,181; 
C. Milani, Aevum 54, 1980, 84 (-da-ro, cf. het. 
-tara , lie. daros); C. Consani, RAL 36, 1981, 14 
(para el primer término cf. xñqpog, xucpeóavóg, para 
el segundo v. L. R. Palmer, BICS 2, 1955, l.c.). V. 
por otra parte J. L. Melena, Tractata Myc. 209, 231 
(¿cf. tu-ma-da-rol; *56 : pa 2 ). Para la posible identi¬ 
ficación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 3 s.u. 
pa-ra-ku-ja (i*56-ra-ku-ja). 


]twe-te 

En KN So 8251.a (con ]-ri-ko ROTA [, en 
.b), probablemente debe completarse o-da-]twe- 
te (Nom. dual), cf. o-da-twe-ta . 


U 


u[ 

I. Comienzo de antr. mase. Nom. en KN 
Dv 6022.a (con ]no-to í da[ , en .b), ¿cf. u-ta-jo / 
-jol 

II. Comienzo de teónimo (Dat.) en KN V 
52.1 (a-ta-na-po-ti-ni-ja 1 u[ ]vest[ , sobre e- 
nu-wa-ri-jo 1 pa-ja-wo-ne 1 po-se-da[-o-ne, 1.2). 

III. En PY Mb 1434 (a-ke-o u[, con ti[, en 
.a), ¿comienzo de top.?, ¿o apel. de pers. 
mase.? 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

v-[ 

Posible lectura 1 en KN X 5033 (: vest.[). 

1 KTV 397. 

[[ K]] 

Lectura en palimpsesto 1 en PY Fr 1225.1 (de¬ 
bajo de e-ra 3 -wo u-po-jo po-ti-ni-já). 

1 P7T/159. 

R[ 

I. En KH Z 9 (sin contexto), probablemen¬ 
te fr. de antr. mase. 1 . 

II. Lectura menos probable 2 en KN X 9924 
(]u-[ : ]vest.[, sin contexto). 

1 E. Hallager, OAth 11, 1975, 69 (cf. e-u-me- 
ta , KN DI 1388); AAA 16, 1983, 69. 

2 KTV 458. 


[[]u-[. .][]] 

Lectura en palimpsesto 1 en KN C 5089 (de¬ 
bajo de ] BOS f [). 

1 KTV 58. 

M 

En KN X 8591 (sin contexto). 

]-u-[ 

Posible lectura 1 en KH Z 9 (:]«-[). 

1 E. Hallager, OAth 11, 1975, 69. 

]u 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN B 803.2 
(]w VIR, en un registro de antr. mase., seg. del 
ideograma VIR); Se 7481 (\u TUN 2); PY Jn 
320.6 ( [ )u AES M 5, debajo de o-re-mo-a- 
ke-re-u ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , /.l) 1 ; proba¬ 
blemente también en TI Z 36 ( ]u , sin contexto ) 2 
y PY Ce 1284 (]u pe-re CAP 8 [) 3 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 M. F. Galiano, Acta Myc. 7/245; M. Lind- 
gren, People 1 124. 

2 Lectura de H. W. Catling-J. F. Cherry-R. 
E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 108; pero 
v. A. Sacconi, CIV 104 (]«). 

3 A. M. Jasink, Kadmos 23, 1984, 20 n. 25. 

]-u 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN B 803.1 
(]-u VIR, en un registro de antr. mase., seg. del 





u-a[ 


384 


ideograma VIR); Dv 8363.B (]-w / vest. [, con 
vest. [, en .A); L 8441.b (]-u TELA 2 [, con qe- 
te-o , en .a) 1 ; probablemente también en Og 
8150.2 (]-u M 9 [, debajo de ]o-no M 12 [, en 
/.l). 

II. En PY Cn 1066.1 (]-u , en tablilla suma¬ 
mente fragmentada). 

1 Cf. J. T. Killen, Atti Roma 639 n. 15. 


u-a[ 

En KN X 7794 (sin contexto). 


]u-dq-[ 

En KN X 9248 (sin contexto). 


u-de 

Probablemente adv. en TH Of 38.2 ( u-de ne- 
e-to ku LANA[, debajo de qa-ra 2 -te ku LANA 
10 ra-mo-de ka[, en /. 1): *uíóe «hacia aquí» (cf. 
lesb. ruíóe; v. además cret. uí, arg. y cir. ojtui, 
rod. uig) 1 . 

1 Docs. 2 588; TT II 107 (« ihuidei ‘hither’... 
For inicial h- with demostrative rather than relati- 
ve forcé, cf. toóe and a>g ‘thus\ Mycenaean o- = 
Ihól»). 


]u-de 

Posible lectura 1 en KN Xd 8061 (:]u-ke), 
1 KTV312. 


u-de-wi-ne 

Top. Loe. 1 en PY Cn 595.4 ( u-de-wi-ne VIR 
2 O VIS + TA 8 ). Cf. u-de-wi-ni-jo[. 

1 M. Doria, Interpretazioni 31; C. J. Ruijgh, 
Tabetlae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
127, 460; M. Doria, Avviamento 251; C. J. Ruijgh, 
Études 144; M. Doria, Toponomástica 107 (top, 
con suf. — lv— , cf. Tpaxív, ’EXeuoív, la^apíg); 
Docs 2 588; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 59. 

u-de-wi-ni-jo[ 

Antr. mase. Nom. en PY Jn 413.5 (debajo 
de we-[ , en tablilla muy fragmentada que contie¬ 
ne registros de ka-ke-we). Formalmente se trata 


de un étnico derivado del top. u-de-wi-ne ( q.u .), 
usado como antr. 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 143; MGL, s.u. («Ethn. 
videtur sed fortasse pro anthr. usurpatum»); L. R. 
Palmer, Interpr. 460 («M/E»); M. Doria, Avvia¬ 
mento 251 (étnico); C. J. Ruijgh, Études 144, 163, 
171; M. Lindgren, People I 123; Docs. 2 588 
(«Prob. MN, Ethnic adj. of u-de-wi-ne»); A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 59; F. Gschnitzer, Res 
Myc. 146. 

u-do 

Subst. mase. Nom. sg. en KN K 873.1 Qwe 
u-do *2Í7 VAS + PO 32[), probablemente *uÓcoq 
( át. üócoq) «agua» 1 , contenido del recipiente 
cuyo ideograma se registra a continuación. Cf. 
a 2 -ro[ ]u-do-pi. 

1 E. Sittig, Minos 2, 1955, 92; Docs. 328, 411; 
E. Vilborg, Grammar 96; S. Luria, Minoica 217; 
MGV I 252 (s.u. ííócoq; «...or incomplete spelling 
of u-do-ro ?»); A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 106 n. 
41 (?); Docs 2 . 588; F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 206 (con estudio arqueológico de 
*211 VAS ); A. Batonék, VII CIFSCS 1982 (1984), 
494; C. Camera, Kadmos 20, 1981, 28; R. Gugliel- 
mino, ASNP 13, 1983, 350 n. 108 (¿ scriptio brevior 
de u-do-ro?). Para la grafía sin aspiración cf. C. J. 
Ruijgh, Études 68 (s.u. u-do-ro). Es menos plausi¬ 
ble su interpr. como nombre de vaso debido a la 
abreviatura acrofónica PO que sigue al ideograma, 
cf. MGL, s.u. (Fortasse vasis nomen Nom. plur. 
Scriptio brevior pro u-do-ro??»), v. igualmente P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1152 (s.u. íjócüq). 

u-do-no-o-i 

Apel. de pers. mase. Dat. pl. 1 en PY Fn 
187.13 (u-do-no-o-i HORD T 3, entre diversos 
antr., apel. de pers. y teónimos en Dat., así 
como top, en Ac. direcc. (-de) destinatarios de 
HORD y NI). Se trata de un nombe de oficio; 
^uóovóhog, mejor que uóoQVÓhoc;, (cf. 13 ócoq, 
vosco) para cuya significación exacta no hay 
acuerdo 2 , ni autoriza el contexto a considerarlo 
relacionado con el culto 3 . 

1 F. R. Adrados, Minos I, 1961, 59; MGL, 
s.u.; F. Bader, Minos 10, 1969, 29; M, Lindgren, 
People II 149; Docs} 588 («cías of persons, or loe. 
PN»); L. R. Palmer, Gnomon 48, 1976, 442 (con 
crítica a la interpr. alternativa de Docs. 2 ). 

2 H. Mühlestein, MH 22, 1965, 158 (<*vbi- 
o *udn- + *nes- (cf. veopai), «Frucht barkeits dá- 
monen... die den Regen zurückbringen sollten, 
den wasserkannentragenden Genien»); L. A. Stel- 


385 


u-jo-na 


la, Civiltá 257 y n. 103 («che prowedono alie pres- 
critte purificazioni rituali con acqua lústrale», cf. 
uÓQavoí); C. J. Ruijgh, Études 370 (*udn- «‘sau- 
ver de l’eau’, il pourrait s’agir, par exemple, de 
personnes chargées de la conservation des citer- 
nes»); J. L. Perpillou, BSL 69, 1972, 109 ss. cf. 
lac. vóa* jrryríj); MGVII 174 (s.u. vsópai: «‘water 
saves’ vel sim.»); A. Heubeck, Acta Myc. II 70 
(udrnohoihi); P. Chantraine, Dict. Étym 1153 (s.u. 
uócoq < *udn-); C. J. Ruijgh, SMEA 20, 1979, 84 
n. 42 (vóovóhoig: «pour ceux qui sont chargés du 
soin de l’eau»); A. Heubeck, Studies J. Chadwick 
231 (¿ludr-nohoihif? , «die das Wasser (zum Opfer) 
gut herbringen?»). Cf. además F. Bader, Minos 
10, 1969, 29 (con crítica de significados), y M. 
Lindgren, Le. (con exposición de bibliografía e in¬ 
terpretación) . 

3 Para su conexión con el culto cf.: L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 460 («cult personnel (?)»); H. Müh¬ 
lestein, l.c. ; L. A. Stella, l.c. ; M. Lejeune, Mém. 
III 16; J. L. García López, Sacrificio 80 s. (í) ó pa¬ 
vo í (!) «cuidador del agua (lustral)»), pero v. en 
contra M. Gérard, Mentions 229 s. 


3 Cf. A. Sacconi, Atti Roma 537; E. L. Ben- 
nett, Acta Myc. I 61. No parece aceptable pensar 
que esta abreviatura acrofónica se utiliza para u- 
do , entendido como nombre de vaso; v. en este 
sentido: J. L. Melena, Studies 131 («*272 VAS + U 
(u-do?)»). 

u-du-ru-wo 

En KN V 145.2 (u-wo-qe-ne / o-du-ru-wo ‘4 
o 6’) =o-du-ru-wo (q.u.), con asimilación regre¬ 
siva o-du- > u-du- 1 . Cf. ]ru-wo II. 

1 Cf. entre otros: V. Georgiev, Lexique, s.u.; 
M. Lejeune, Mém. 200 n.39; II 204 n. 20 (Dat.- 
Loc.), 231 n. 25; MGL, s.u. (¿Gen.?); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 182; M. Lejeune, Mém. III 96 n. 14; 
C. J. Ruijgh, Études 185 n. 439; C. Gallavotti, 
SMEA 5, 1968, 40; J. Chadwick, St. Myc. Brno 
19; F. Bader, Minos 10, 1969, 45 n. 94; Composi- 
tion 36; J. Chadwick, Acta Myc. 1 28; A. Morpur- 
go, ibid. 112; Docs 2 588 (¿Gen.?). 


u-do-ro 

Subst. Nom. pl. en PY Tn 996.2 (u-do-ro 
*272 VAS 3, entre otros nombres de recipientes) y 
probablemente también en KN Uc 160 v. 4 (u- 
do]-ro *272 VAS 17 [, en el mismo lugar de la ta¬ 
blilla que otros nombres de vasijas) 1 . Se trata, 
sin duda, del recipiente representado por el 
ideograma *222 VAS para el que se admite de 
modo general la correspondencia *ü5qoc; / -ov 
(cf. bÓQOg, II. 2. 723, etc. «serpiente de agua»; 
uÓQÍa «cubo para agua») «recipiente para 
agua» 2 . Cf. además la abreviatura acrofónica U 
que acompaña 3 al ideograma *272 VAS . 

1 Cf. entre otros: Docs. 331; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 364; KT III 143; C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 411; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 
106 y n. 40; L. A. Stella, Civiltá 121 y n. 61; J. 
Chadwick, Minos 8, 1968, 193; Docs 2 588. 

2 Para la grafía sin aspiración v.: C. J. Ruijgh, 
Études 68; M. Lejeune, Phonétiqué 1 280; J. L. Me¬ 
lena, Minos 15, 1976, 235. Cf. s.u. üÓpog: Docs. 
411; E. Peruzzi, Minos 4, 1956, 165; S. Luria, Mi¬ 
noica 217; D. H. Gray, BICS 6, 1959, 51; E. Vil¬ 
borg, Grammar 62; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; MGV I 
252 (.s.u. üócoq); M. Doria, Avviamento 236; C. 
Milani, l.c. ; A. Heubeck, Aus der Welt 22; A. Sac¬ 
coni, l.c.; J. Chadwick, a.c.; H. Frisk, GEW II 
975 (s.u. íjócoq); J, Kerschensteiner, Myk. Welt 61; 
M. Doria, Tavolette Ta 13; Docs 2 588; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 1152 (s.u. vócüq); F. Vandena- 
beele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 190, 222. 


]-u-ja-de[ 

En TH X 43 (sin contexto). Top. en Ac. di¬ 
recc. (-de) 1 . 

1 V. con su antigua localización en la serie Of: 
TT II 95 (?); V. L. Aravantinos, Studies J. Chad¬ 
wick 35. 

h-to[ 

En KN Ak 9522.2 (debajo de me-]u-jo-e[ , en 
/. 1), probablemente fr. de me-u-jo-e (q.u.). 

]u-jo 

Final de antr. mase 1 , en KN X 6039 Qu-jo / 

e[). 

1 O. Landau, Ñamen 143 (s.u.]-u-jo); MGL, 
s.u. ]-u-jo (?); C. Gallavotti, Myc. St. 63. 

]u-jo-e 

En KN Ak 9410.3 (seg. del núm. 2, sin con¬ 
texto), probablemente debe completarse me-]u- 
jo-e (q.u.) (Nom. dual). 

u-jo-na 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.10 (u-jo-na 
X MUL 1, en un catálqgo de mujeres). 

1 O. Landau, Ñamen 143; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 460; C. Gallavotti, Myc. St. 63; 









u-ka 


386 


Docs? 589. Debe rechazarse la interpr. picóva, át. 
’lfóvr] <(p)iov, de V. Georgiev, Lexique , s.u. 

u-ka 

En KN D 7386 (]-ro / u-fci QVIS m [). Top. 1 . 

1 V. Docs . 2 589; J. K. McArthur, Place-Na- 
mes 122, con dudas acerca de su naturaleza de top. 
ya que la tablilla era ubicada en la serie X. 

u-ka-jo 

Top. 1 en PY Nn 228.2 (seg. de SA 20, entre 
diversos top. en un asiento de SA encabezado 
por o-o-pe-ro-si ri-no o-pe-ro , en /.1). Quizá 
**YQ%aZov (cf. ÜQXil) 2 , perteneciente a la «pro¬ 
vincia» de-we-ro-ayko-ra-i-ja ( q.u.). 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs. 150; M. 
Lejeune, Mém. I 132, 144, C. J. Ruijgh, Tabetlae 
75; MGL, s.u. (¿o étnico?); L. R. Palmer, Interpr. 
460; Docs. 2 589; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 

, 115; A. P. Sainer, SMEA 17. 1076, 59; J. T. Hoo- 

ker, Introduction 71 (-a-jo: -aiog). 

2 M. Doria, Avviamento 251 (Loe,); C. J. 
Ruijgh, Études 227. 

]u-ke 

En KN Xd 8061 (sin contexto). 

]u-ko-[ 

Posible lectura 1 en PY Cn 595.7 (: ]-ko -[)♦ 

1 PTTI1S (o ]lQ-ko-[). 

]u-ko-ro[ 

En KN Xe 8546. 1 (sin contexto), ¿antr. o 
apel. de pers. mase. Nom.?, ¿cf. e-u-ko-ro o qo- 
u-ko-rol l . Cf. ]u-ko-ro. 

1 V. J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 297; 
Docs 2 578 (¿qo-]u-ko-ro?). 

\u-ko-ro 

Probablemente final de antr. mase. Nom., 
mejor que apel. de pers. 1 , en KN As 5609.2 
(seg. de VIR, sobre ]-ke-u VIR 1[ | ] to-so VIR 
10[, en //. 3-4, y debajo de ] e[, en 1.1). Cf. 
]u-ko-ro[. 

1 ¿Cf. qo-u-ko-rol: MGL, s.u. ]-u-ko-ro, 
Docs. 2 578. 


u-ma[ 

En PY Mb 1405 ( u-ma[ * 146 ), ¿comienzo de 
top.? 1 . 

1 Cf. Mb 1398, etc. 


u-me-ta- 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Ea 259.a ( u-me-ta- 
qe-a-po , sobre o-ke-u e-ke o-na-to pa-ro da-mo 
GRA T 2). Cf. -qe-, a-po. 

1 Docs. 259; C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 66 
(‘Ypf|xa cf. uyifjg); M. Lejeune, Mém. 7/235 (Et> 
pfjxac;); N. van Brock, RPh 34, 1960, 221 n. 1; 
MGL, s.u. (?); C. J. Ruijgh, Études 296 y n. 31 
(‘Ypéxág < un¿); F. Bader, Composition 36 (?); 
M. Durante, SMEA 11, 1970, 54 (cf. uyifjg); D. 
F. Sutton, Prosopography 29, 213; E. Cantarella, 
RIL 107, 1973, 861 s.; Docs. 2 589. Debe rechazar¬ 
se su pretendida relación con e-u-me-ta (q.u.)-, en 
este sentido cf. entre otros: C. Gallavotti, l.c. Por 
otra parte parece desprovista de verosimilitud la 
interpr. *ópqQxfj£, con la significación de «aboga¬ 
do» (cf. L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 144 y ss.; 

L. Deroy, Leveurs 36; St. Myc. Brno 96), o el de 
«garante», «prestatore de garanzia» (ópr]pxf| 0 ), de 

M. Cataudella ( Ka-ma 149 s.), cf. crítica especial¬ 
mente a esta interpr. en E. Cantarella, RIL 107, 
1973, 851 ss. 


u-me-ta-qe-q-po 

En PY Ea 259.a (sobre o-ke-u e-ke o-na-to 
pa-ro da-mo GRA T 2) = u-me-ta- + -qe- + 
-a-po (q.uu.). 

u-ne[ 

Comienzo de antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 
5446.1 ( ku-pi-ri-jo / u-ne [, sobre to-ro-qa i a-nu-[, 
en 1.2). 

1 L. Godart, SMEA 8 , 1969, 53; E. Foster, 
Perfumed Oil 85; L. Godart, Studies J. Chadwick 
207. 


]u-no[ 

Probablemente fr. de antr. en TI Z 34 (sin 
contexto) 1 . 

1 Lectura de H. W, Catling-J. F. Cherry-R. 
E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75, 1980, 108, pero 
v. A. Sacconi, CIV 103 (]u-no[). 


387 


u-pi-ja-ki-ri-jo 


u-o[ 

En KN V 117.2 (\-te 3 u-o[, en tablilla muy 
dañada). 

u-pa-ra 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.12 ( u-pa-ra 
MUL 1 X, en un catálogo de mujeres). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*"YpXa, cf. 
"YpXog, "YpXcDV ¿o *"Yppa?); O. Landau, Ña¬ 
men 143; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 460; 
K. D, Ktistópoulos, Europa 191 (¿*"YpXa o *"Y- 
ppa?, cf. “YpXog); Docs. 2 589. 

u-pa-ra-ki-ri-jq 

Adj. étnico fem., conc. c. el top. ra-wa-ra- 
ta 2 , con el que forma una designación toponími¬ 
ca compleja en PY An 298.1 ( ra-wa-ra-ta 2 u-pa- 
ra-ki-ri-jq ra-pte-re VIR 1Q 1 . 

u-po-ra-ki-ri-ja : Variante gráfica del adj. ante¬ 
rior 2 , usado como top. en PY Cn 45.4.5.6.7.11 
(ocupando el lugar reservado al top. en la tablilla). 

Se trata formalmente de un compuesto cuyo 
segundo elemento puede ser -ayQÍa (cf. a-ki-ri- 
ja) 3 o -axQÍá 4 . En cuanto al primer elemento se 
ha interpretado bien como *ujtoq (doblete de 
Hneg, cf. óju / éní) 5 , o más generalmente como 
*fijtr (-r- > -OQ- / -ap-) 6 . 

Geográficamente su relación con ra-wa-ra-ta 2 
y pu-ro ra-wa-ra-ti-jo (q.uu.) hace clara su ubica¬ 
ción en la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja (q.u.). 
Cf. el étnico u-pi-ja-ki-ri-jo. 

1 V. Georgiev, Lexique s.u.; C. Gallavotti, 
Documenti 146; M. Doria, Interpretazioni II 56; 
M. Lejeune, Mém. I 274; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 460; C. Milani, Aevum 41, 1967,208; 
V. Georgiev, Acta Myc. II 379; Docs. 2 589; A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 59; J. T. Hooker, Intro¬ 
ducían 71 (neutro pl.). 

2 Para la hipótesis de identificación de ambos 
términos como variantes gráficas cf. oo.ee. en n. 
1; pero v. en contra E. Vilborg, Grammar 50 y C. 
J. Ruijgh, Études 175 ( u-pa-ra- < u-po-ra -, por di¬ 
similación regresiva). 

3 C. Milani, l.c. (¿‘YjtoQ-áypia?). 

4 Docs. l.c. (iHuparakrial = ‘YjrepáxQLa); 
M. Doria, Interpretazioni II (ujifcQ *axpia); W. 
Merlingen, Minoica 252 (‘YjtepáxQia); E. Vil¬ 
borg, l.c ; (¿Huparakriál); G. Capovilla, RFIC 39, 
1961, 26; M. Doria, VII C.I.Sc.Onom. 423 (‘Yjie- 
QÓXQia); A. Heubeck, BN 13, 1962, 146; E. 
Risch, l.c.; Docs. 2 l.c. (‘YjiEQáxQia). 

5 C. J. Ruijgh, o.c. 186 (‘YjiopaxQÍá, o 
-ayQÍa). Cf. además H. Mühlestein, Die Oka-Ta- 


feln 32 ( upor -, por tendencia del paso de e > o). 
Para la falta de aspiración en *ujtoq cf. C. J. 
Ruijgh, o.c. 68 . 

6 F. W. Householder, Glotta 38, 1960, 10; E. 
Risch, Cambridge Coll. 156; M. Doria, St. Myc. 
Brno 186 (cf. panf. újtap por íijtéQ); C. Gallavotti, 
SMEA 5, 1968, 46; A. Heubeck, Acta Myc. II 66 
s. (con crítica a íjjióq ~ úitép); F. Bader, ibid. 171 
n. 99; E. Risch, Res Myc. 380 n. 29. 


]u-pq-ta[ 

En TI Z <35> (sin contexto). Evidentemen¬ 
te debe restituirse ]u-pa-ta[-ro (q.u.) 1 . 

1 A. Sacconi, CIV 103, 217. 


u-pa-ta-ro 

Antr. mase. 1 en TI Z 1; 2; <3>; 4; 5 (sin 
contexto en todas las atestiguaciones) 2 . Cf. ]u- 
pv-tol 

1 S, Marinatos, Minos 4, 1956, 13 ("Yjtxa- 
Qog); O. Landau, Ñamen 143 (?); MGL , s.u. (?); 
L. R. Palmer, Interpr. 460 (¿top.?, ¿o antr.?); M. 
Doria, RAL 18, 1963, 517 y n. 58 (’'YjtaxQog); C. 
Milani, Aevum 41, 1967, 234 (“YjtaxQog = órca- 
XQog) Docs 2 589; L. Godart-J.-P. Olivier^ Tiryns 
8, 1975, 38 n. 6; E. Hallager, AJA 91, 1987, 178. 
Niega su naturaleza de antr. H. Mühlestein, MH 
15, 1958, 222 n. 7 (= íijr-ai'&akog, cf. í>Jt-éQU- 
üpog). 

2 Para estado epigráfico del término en cues¬ 
tión en cada una de sus citas v. índice. 

u-pi-ja-ki-ri-jo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
654.6 (u-pi-ja-ki-ri-jo ku-re-we VIR 60, debajo 
de ku-ru-me-no-jo o-ka , en /. 1). Se trata de un 
adj. étnico usado como indicación del lugar en 
que se encuentran los 60 ku-re-we mencionados 
a continuación 1 . Resulta evidente su pertenencia 
a la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja (q.u.). 

1 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (¿*‘Yni- 
áxQioi?); M. Lejeune, Mém. I 278; A. Heubeck, 
BN 13, 1962,146 s. (uju-: fmaí, ñjrá :: *xaxi- (cf. 
xaoíyvrixog): xaxaí, xaxág; cf. para el segundo 
elemento u-pa-ra-ki-ri-jq, u-po-ra-ki-ri-ja; MGL, 
s.u. ; M. Doria, RAL 18, 1963, 513 (tmi-áxQiog; 
uju- > óju-); Avviamento 251; C, J. Ruijgh, Étu¬ 
des 174 y n. 387 (para el segundo elemento cf. puf 
ra 2 -a-ki-ri-jo y a 2 -ka-a 2 -ki-ri-jo; con crítica a la in¬ 
terpr. u-pi- < óju-, de M. Doria); C. Milani, 














[.]-u-pi-ri-[.]-i 


388 


Aevum 41, 1967, 208 (‘Yjuúyqol, ¿top. o étnico?); 
A. Heubeck, Acta Myc. II 66 (con crítica a u-pi- 
< o-pi-); F. Bader, ibid. 170 s.; Docs. 2 589; v. tam¬ 
bién C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 46 ( u-pi- < o- 
pi-). Lo interpretan simplemente como top.: L. R. 
Palmer, Minos 4, 1956, 136; C. J. Ruijgh, Tabcllae 
75; L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 136; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; L. R. Palmer, Interpr. 76, 
154, 158, 460; L. Deroy, Leveurs 55; R. Schmitt- 
Brandt, SMEA 7, 1969, 77; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 59 (?). 

[.]-u-pi-ri-[.]-i 

Apel. de pers. mase. Dat. pl. 1 , ¿adj. étnico? 2 , 
en KN Fh 5432 Q-pte-si / [.]-u-pi-ri-[.]-i OLE S 
i) 2 - 

1 L. Godart, Studies J. Chadwick 204. 

2 V. KT V 181 («possibly na-u-pi-ri-jo-i»); J. 
T. Killen-J.-P. Olivier, Minos 24, 1989, 215 (Dat. 
pl. que indica los beneficiarios de la distribución 
del aceite; quizá na-u-pi-ri-jo-i: INauplioihil , étni¬ 
co derivado del top. NcumXía, lo que no significa 
que se trate de la NaujtXía de Argólide). 


u-po 

Adv . 1 en KN Sd 4422.a Qi-qi-ja i a-ro-mo-te- 
me-na o-u-qe a-ni-ja po-si e-e-si[ (en .b), debajo 
de o-u-qe pe-qa-to u-po CUR[, en .a); PY Ub 
1318.6 (a-pe-i-ja u-po ka-ro we-[ ]-ja 1 u-po we- 
e-wi-ja e-ra-pe-ja £ 1). El contexto pifio no per¬ 
mite descartar la posibilidad de su uso como 
prep . 2 Se admite en general la interpr. *tmó (cf. 
újió), «debajo». 

1 Docs. 411; M. Lejeune, Mém. II 229 (en 
KN); E. Vilborg, Grammar 123 (en KN); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u. (en KN); L. R. 
Palmer, Interpr. 460 (en KN); MGV I 184 (s.u. 
faró); M. Doria, Avviamento 236; C. J. Ruijgh, 
Études 325 (en KN); MGV II 252 (s.u. vnó); 
Docs. 2 493, 589; C. J. Ruijgh, Chars et roues 28 
(en KN); J. T. Hooker, Introduction 63. Cf. 
además P. Chantraine, Dict. Étym. 1160 (s.u. 

UTIO). 

2 M. Lang, AJA 65, 1965, 100 (¿prep.?); C. 
J. Ruijgh, o.c. 125. Debe rechazarse su interpr. 
como Nom. sg. de u-po-jo ( q.u .), de L. R. Palmer, 
Interpr. 461 (s.u. u-po-jo). 

u-po-di-jo-no 

Antr. mase. Gen . 1 en PY Na 105 (u-po-di-jo- 
no wo-wo SA 10): ’Yjioóííov 2 . Forma con wo-wo 
(q.u.) una designación toponímica compleja 3 . 


1 Docs. 150; M. Lejeune, Mém. I 166 n. 28; 
E. Risch, Minos 5, 1957, 29; MGL, s.u. (??); L. 
R. Palmer, Interpr. 11 (?); Docs 2 589; A. P. Sai¬ 
ner, SMEA 17, 1976, 62. 

2 S. Luria, Minos 5, 1957, 47; M. Doria, VII 
C.I.Sc.Onom. 429; RAL 18, 1963, 509 n. 7; A. 
Heubeck, Sprache 9, 1963, 199 (‘Yjioóíovog, ¿o 
teónimo?); C. Milani, Aevum 41, 1967, 208 (‘Yjeo- 
óíovog); C. J. Ruijgh, Études 192; A. Heubeck, 
SMEA 11, 1970, 67 y n. 22. Cf. además M. Gé- 
rard, Mentions 230. 

3 Docs. l.c.; M. Lejeune, o.c. 143; MGL, l.c.; 
L. R. Palmer, o.c . 461; S. Luria, l.c. ; M. Doria, 
ll.ee.; A. Heubeck, l.c. ; C. Milani, l.c. ; C. J. 
Ruijgh, l.c. ; M. Gérard, l.c. ; C. Camera, SMEA 
13, 1971, 127 (¿*u-po + di-wo-1); Docs 2 l.c.; A. 
P. Sainer, a.c. 59. 


u-po-jo 

Probablemente top. Gen. 1 en PY Fn 187.8 
(u-po-jo-po-ti-ni-ja HORD T 5 NI T 4, entre di¬ 
versos teónimos, apel. de pers. y antr. mase, en 
Dat., así como top. en Ac. direcc. (-de), destina¬ 
tarios de HORD y NI); Fr. 1225.1 (e-ra 3 -wo u- 
po-jo po-ti-ni-ja , sobre we-a 2 -no-i a-ro-pa OLE 
+ A S 1); 1236.1 (pa-ki-ja-ni-jo a-ko-ro u-po-jo 
po-ti-ni-ja OLE + PA S 1 V 1). Lugar de resi¬ 
dencia y culto de la po-ti-ni-ja 2 , ¿¿o quizá epíteto 
de la misma?? 3 . 

1 E. L. Bennett, Olive OH 55 ss.; MGL, s.u. 
(?); L. R. Palmer, Interpr. 461; M. D. Petrugevski, 
¿Ant. 12, 1963, 301 (¿Ybosl); F. R. Adrados, 
Kadmos 3, 1964, 138; M. Gérard, Mentions 230 s. 
(úpog, «colina», cf. "Ypa, "Ypaóai); Docs 2 482, 
589 (?); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 132; S. Hil- 
ler-O. Panagl, Texte 299 Cupos); A. Hurst, ¿Ant. 
26, 1976, 24 (Afrodita); A. P. Sainer, SMEA 17, 
1976, 59 (¿o epíteto?). 

2 Cf. oo.ee. en n. 1. 

3 Cf. *Í)jccólov, «mundo subterráneo», y de 
aquí «Señora de los infiernos», interpr. de V. 
Georgiev, Suppl. I s.u.; S. Luria, Minos 5, 1957, 
47; PP 15, 1960, 258; M. Doria, ibid. 200; Avvia¬ 
mento 71. V. además en este sentido J. C. van 
Leuven, Kadmos 18, 1979, 121 («upojo potinija 
can be accepted as signifying a terrestrial and even 
subterranean aspect of the personage concemed»), 
128 (identifica a esta divinidad, juntamente con ne- 
wo-pe-o po-ti-ni-ja y po-ti-ni-ja, con Afrodita). Por 
otra parte debe rechazarse la interpr. «Signora de- 
11a tessitura» (potnia uphoio), de L. A. Stella, Ci- 
viltá 229 (v. en esta misma línea V. Georgiev, Le- 
xique s.u.; Gen. de *í)(pog, mase, correspondiente 
al neutro uqxjg, ucpq fem.). Cf. crítica a estas inter¬ 
pr. en J. Chadwick, Minos 8, 1957, 118 y M. Gé¬ 
rard, l.c. 


389 


u-ra-*86 


u-po-jo-po-ti-ni-ja 

= u-po-jo + po-ti-ni-ja ( q.uu .), 

u-po-ra-ki-ri-ja 

V. en u-pa-ra-ki-ri-ja. 

u-po-we 

Adj. neutro Nom. sg. por dual 1 , probable¬ 
mente substantivado en KN L 178 (we-we-e-a 
161 ’ TELA 3 +PA 6 i u-po-we TUN + RI 2), 
referido a las dos túnicas mencionadas a conti¬ 
nuación. Verosímilmente *tmoF ££ 2 (cf. ujcó y 
evvupx). 

1 Cf. MGL, s.u. («Adject. Nom. dual videtur. 
Ad gr. spectans?»), pero si fuera dual se esperaría 
mejor un *u-po-we-e. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 294, 461 («Ñame of a 
garment...: *í>JtoFég). V. además, Docs. 411 (cf. 
ñjtoéoxrig (*ÚJtoFéarrig)' yiTóyv, Hsch.); Docs 2 
589 (id.); S. Hiller-O. Panagl. Texte 190 (id.). 
Debe rechazarse la interpr. újroFevg: ónopEvg 
(=ójróeig) «bañado, húmedo» o mejor «lavado, 
tintado, o impregnado de apresto» de M. Doria 
(RAL 18, 1963, 515). 

u-qa-mo 

Top. en KN Me 4454.B (u-qa-mo / da *150 1 
*142 M 13 CORN 26, seg. de ‘da-wa-nd *150 
29 CAP f 16, en .A). 

1 M. Lejeune, Mém. I 296 n. 54, 304 y n. 88 
(con crítica a su interpr. como antr. mase., cf. in- 
fra); MGL, s.u. («Topon.?? An anthr.??); L. 
Baumbach, ACD 14, 1971, 5; Docs. 2 589 («App. 
PN»); J. L. Melena, Minos 13, 1972, 30; Studies 
36; Minos 15, 1976, 142 y n. 20. Acerca de su posi¬ 
ble relación con el top. qa-mo (q.u.) v. J. L. Mele¬ 
na, aa.ee. y J. Chadwick, Docs} l.c. y ap. J. L. 
Melena, Minos 15, 1976, 142 n. 20; ibid. 16, 1977, 
242 (la u- de u-qa-mo frente a qa-mo, podría ser 
un prefijo del tipo de El Cairo; cf. el prefijo a- en 
el lineal A). Debe rechazarse su antigua interpr. 
como antr.: Docs. 426 (s.u. u-pa 2 -mo: ¿Hupamosl 
(= -ujiaxog)); V. Georgiev, Ét. Myc. 54 (*‘Yk- 
M w aptüv, cf ’Eo-Jtápcov, Ev-jrapog); W. Merlin- 
gen, Minoica 249 (id. Docs.). Igualmente debe re¬ 
chazarse su interpr. como Subst. Nom. pl. de L. 
R. Palmer, BICS 2, 1955, 39. 

]-v-m 

Final de antr. fem. Nom. en KN Ap 5864.2 
(seg. de MUL 1 X, en un catálogo de antr. 
fem.). 


u-ra-jo 

Antr. mase . 1 Nom. en KN B 799.2 (seg. de 
VIR, en un catálogo de antr. mase, pertenecien¬ 
tes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja , l.T); Db 1265.B (u- 
ra-jo I qa-ra, seg. de OVIS m 142 OVIS f 8 , en 
.A); 1329.b (]u-ra-jo / qa-sa-ro-we OVIS m 40 
OVIS f 10, con 'a-te-jo en .a); Dv 1199 (u-ra-jo / 
ra-su-to OVIS m 78 OYISÍ 22) 2 ; 5357 (u-ra-jo I 
ra-su-to OYIS™ 1QQ). Se acepta unánimemente 
la intepr. ‘YXaíog (cf. úXr 1 ) 3 . Desde el punto de 
vista prosopográfico probablemente debe distin¬ 
guirse cuatro individuos diferentes 4 : 

a) El perteneciente a la da-i-pi-ta ke-do-si- 
ja (B 799). 

b) El pastor localizado en qa-ra (Db 1265). 

c) El pastor localizado en qa-sa-ro-we (Db 
1329). 

d) El pastor localizado en ra-su-to (Dv 1199 
y 5357). 

1 L. R. Palmer, Interpr. 461; A. Morpurgo, 
Acta Myc. II 89. 

2 Para la unión de Dv 1199 + Dv 8717, v. L. 
Godart, Minos 13, 1973, 118. 

3 V. Georgiev, État actuel s.u.; Docs. 426 
(¿‘Ypatog?); O. Landau, Ñamen 143, 176, 214; 
MGL, s.u. («An ‘Ypciíog?»); MGV I 252 (s.u. 
úXri; id, Docs.); C. J. Ruijgh, Études 223 y n. 63, 
226 (patronímico de "YXag, o derivado de üXü); 
M. F. Galiano, Acta Myc. II 232 n. 110; P. H. 
Ilievski, ibid. 276; Docs 2 589 (¿o ‘Ypaiog?); P. 
Chantraine, Dict. Étym. 1155 (s.u. uXt]); A. Heu¬ 
beck, Coll. Myc. 247; C. J. Ruijgh, Res Myc. 401; 
C. Milani, RIL 121, 1987, 171 (cf. top. “YXi», II. 
2.500), y oo.ee. en n. 4. 

4 L. Godart, l.c.; J. L. Melena, Studies 65; 
Minos 15, 1976, 143. 

u-ra-mo-no 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.6 (u-ra- 
mo-no VIR 1, en un registro de antr. mase, per¬ 
tenecientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2); Da 
1315.B (u-ra-mo-no i da-wo , con OVIS m 100, en 
.A). De la diversidad de topónimos se infiere 
claramente que se trata de dos individuos dife¬ 
rentes. 

1 Docs. 426 (¿Hulamnosl); O. Landau, Ña¬ 
men 143; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; 
J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 68; A. Morpurgo, 
Acta Myc. II 89; Docs. 2 589. Cf. además V. Geor¬ 
giev, Lexique s.u. (¿cf. iiXTyvópog?). 

u-ra-*86 

Top . 1 en PY Na 466 (u-ra-*86 SA 10) y quizá 
en 1039 (lu-ra-]*86 SA 5) y 1086 (?u-ra-]*86 

sa[)\ 









u-re[ 


390 


1 Docs. 150 ( s.u. u-ra-86 , Na 37); M. Lejeu- 
ne, Mém. I 139 y n. 33, 143 (¿cf. íjXt|?); MGL, 
s.u. u-ra-*86 ; L. R. Palmer, Intepr. 461; A. Mor- 
purgo. Acta Myc. II 89; Docs. 2 473, 589; A. P. 
Sainer, SMEA 17; 1976, 59 s.; J. L. Melena, EM 
51, 1983, 261 (¿¿ / Uladwüí o iüradwal ??, *56: 
rfvvfl; quizá una forma prefijada con w-, cf. los top. 
qa-mo y u-qa-mo , quizá: i{u-)Ladwál , cf. ILad- 
wónf , étnico del hidrónimo AáScov en Arcadia 
(Apollod. II 5, 3). 

2 Para la restitución u-ru-]*S6 de Na 1039 y 
1086 cf. M. Lejeune, o.c. 139; IP; MGL, s.u.; 
P7T / 206, 208; IGLB 244 (s.u. u-ra-*86). Pero v. 
en contra Docs. 2 589; A. P. Sainer, Le.; J. L. Me¬ 
lena, Le. n. 16 (lpi-[.]-*86 por u-ra-]*86). 


u-re[ 

En PY Nn 831.2 ( u-re[ lacuna ]&4 4, en el 
mismo lugar de la tablilla que diversos antr. 
mase, y apel. de pers. en Nom.) ¿Comienzo de 
antr. mase. (Nom.)? 1 ¿o apel. de pers. mase.? 2 
Cf. u-re-u. 

1 Docs. 296; O. Landau, Ñamen 143; M. 
Lindgren, People 1 123; M, F. Galiano, Acta Myc. 
7/247, 257 (: u-re-[u]). 

2 M. S. Ruipérez, Minos 8 , 1963, 41 (proba¬ 
blemente 'uX.e'úg «leñador»). Admiten ambas posi¬ 
bilidades: M. Lejeune, Mém. 1 130 y n. 9; MGL, 
s.u. 


u-re-u 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Vn 865.9 ( u-re-u 
], en un catálogo de na-u-do-mo , í.l). Se 
acepta unánimemente la interpr. ‘YX(X)eijg (cf. 
i)Xri) 2 . Cf. u-re[. 

1 L. R. Palmer. Interpr . 461; A. Morpurgo, 
Acta Myc. II 89; M. F. Galiano, ibid. 232 y n. 110; 
M. Lindgren, People 1 123; J. L. Perpillou, Subs - 
tantifs 160. 

2 V. Georgiev, Lexique s.u.; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 143, 179, 214, 267; MGL, s.u. (?); 
MGV I 252 (s.u. üXr|); A. Heubeck, ¿Ant. 15, 
1965, 268; L. A. Stella, Civiltá 5 y n. 10 (pero cf. 
además 182 y n. 48); C. J. Ruijgh, Études 223 n. 
63; M. F. Galiano, o.c. 257 (cf. además u-re-[u ], 
PY Nn 831); P. H. Ilievski, ibid. 276; M. Lind¬ 
gren, o.c. II 210 (cf. u-re[); Docs 2 589; P. Chan- 
traine, Dict. Étym. 1155 (s.u. üXr|); A. Heubeck, 
Coll. Myc. 247 y n. 58. V. además M. S. Ruipérez, 

VII CIFSCS 1982 (1984), 466 (antr., procedente 
de étnico ilirio [cf. M. Durante, Antiquitates Indo¬ 
germánicas. Gedenkschrift H. Güntert 399 ss.; 
pero v. crítica en P. H. Ilievski, ¿Ant. 25, 1975, 
413 ss.]). 


u-ro 2 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 5367 ( u-ro 2 i 
ra-to OVIS m 57 OVIS f 23). Probablemente "YX,- 
Xog (<"YXyog; cf. tAr]) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I (- 05 , -cov); L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 461; M. Lejeune, Cambridge Coll. 
147 n. 1; SMEA 1, 1966, 11; M. S. Ruipérez, Acta 
Myc. 1 162 (-yog, o -yorv); Docs 2 589; M. Negri, 
Miceneo 46 n. 109 (cf. het. ura). 

2 L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 38; O. Landau, 
Ñamen 143, 175, 214, 266; MGL, s.u . (?); C. J. 
Ruijgh, Études 223 n. 63, 275; A. Morpurgo, Acta 
Myc. II 89 (?); P. H. Ilievski, ibid. 276; A. Heu¬ 
beck, Coll. Myc. 247. 


u-ru-pi-ja[ 

En KN Fh <392> (sin contexto). Antr. 
Dat., destinatario de aceite 1 , mejor que top. 2 . 

1 V. L. Godart, Atti Roma 601 (¿o apel. de 
pers.?); SMEA 8 , 1969, 42, 44 (id.); Studies J. 
Chadwidck 204. 

2 C. J. Ruijgh, Études 173 («si le mot est com- 
plet, on pourrai penser á un toponyme (e.g. 
’YXujuría, ou pQUJtCa) ou á un ethnique (e.g. 
YXújuuog ou Fpnmog), dérivé d’un toponyme 
(e.g. ’YXujutog ou *FpúJiEg). Si le mot n’est pas 
complet, on pourrait penser á u-ru-pi-ja-jo»), 227; 
J. M. Driessen, ABSA 79, 1984, 52 (debe comple¬ 
tarse u-ru-pi-ja-jo «men from 01 ympia»(?)). 


u-ru-pi-ja-jo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. en PY An 
519.11 (o-*34-ta-qe u-ru-pi-ja-jo , sobre o-ru-ma- 
si-ja-jo VIR 30, en /. 12, debajo de ke-wo-no-jo 
o-ka , en 1.6); 654.16 ( u-ru-pi-ja-jo VIR 10 ku-re- 
we VIR 20, debajo de ta-ti-qo-we-wo o-ka , en 
7.11); 661.12 (a 2 -ka-a 2 -ki-ri-jo u-ru-pi-ja-jo , sobre 
ne-do-wo-ta-de VIR 30, en /.13, debajo de e-ko- 
me-na-ta-o o-ka \ti-mi-to a-ke-i ..., en //.9-10); 
Cn 3.6 (o-ru-ma-to u-ru-pi-ja-jo BOS 1, debajo 
de jo-i-je-si me-za-na \ e-re-u-te-re di-wi-je-we 
qo-o , en //.1-2); Na 928 ( \a 2 -ke-wo-a-ki -[.] u-ru- 
pi-ja-jo SA 10, debajo de e-ko-si, en .a). 

u-ru-pi-ja-jo-jo\ Formalmente Gen. sg., pero 
evidentemente se trata de una ditografía por u- 
ru-pi-ja-jo , q.u. l , en PY Cn 3.7 (a 2 -ka-a 2 -ki-ri-ja- 
jo u-ru-pi-ja-jo-jo BOS 1, debajo de jo-i-je-si me- 
za-na | e-re-u-te-re di-wi-je-we qo-o , en //.1-2). 

Formalmente se trata de un adj. étnico, quizá 
*FQUJttaiog (< *FQUJtíct, top.; cf. ‘PujtaLTj; ‘Pú- 
jreg) 2 , que habría pasado a designar un determi¬ 
nado tipo de tropas 3 . 


391 


u-ta[ 


1 P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 50; M. Do¬ 
ria, Kadmos 5, 1966, 157 n. 33; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 227 n. 83; L. Deroy, Leveurs 56 n. 45; M. 
Lindgren, People II 149 n. 1; Docs. 2 436, 589. Cf. 
además Docs. 207; MGL, s.u. u-ru-pi-ja-jo. 

2 P. B. S. Andrews, ap. L. R. Palmer, Minos 

4, 1956, 126, 145; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 
1958, 40; E. Vilborg, Grammar 36, 42, 50; C. Gal- 
lavotti, PP 16, 1961, 25 (‘Pujuaíoi u ‘OXnp- 
jtiaíoi); C. J. Ruijgh, Tabellas 75; MGL, s.u. 
(«Wrupiaioi vel Ulumpiaioi»); L. R. Palmer, Inter - 
pr. 41, 153, 461; C. Gallavotti, Myc. St. 59; M, 
Doria, Avviamento 251; C. J. Ruijgh, Études 167, 
173, 227, 229 (’YXupmalog o FO^Jualog); J. L. 
Melena, Minos 10, 1969, 198; C. Camera, SMEA 
13, 1971, 125; S. Lucchini, ibid. 60 n. 46 (pp'u- 
jtiaioi u ’ OXu júnalo i); A. Morpurgo, Acta Myc. 
II 89; M. Lindgren, People 150 («The general ten- 
deney is to regard urupijajo as an ethnicon con- 
nected with the classical place-ñames ‘Purcaíq or 
’OA/ujuua»); Docs. 2 397, 461, 430, 435, 473, 589 
(«tribal ñame»; con crítica a su antigua interpr. 
’OXujutialoi); J. Chadwick, Minos 14, 1975, 43 
(id.); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 60 (id.); J. 
Chadwick, Myc. World 40 (id.); Minos 16, 1977, 
221, 225 (id.); F. Gschnitzer, Res Myc. 146; R. 
Viredaz, Minos 18, 1983, 172; M. C. Herrero, 
SMEA 1989, 127 (YX-ujutialog o FQ'UJtialog; cf. 
‘Púrceg en Acaya; cf. no obstante ’OXujuría en Éli- 
de). Debe rechazarse por razones fonéticas la anti¬ 
gua interpr. ’YXujucialog (< ’YXujutog = ‘'OXuji- 
jtog) de H. Mühlestein, Olympia in Pylos 69; Die 
Oka-Tafeln 21; Docs. Le.; V. Georgiev, Lexique 
s.u.; M. Lejeune, Mém. 1 146, 216 n. 45; J. Chad¬ 
wick, Minos 7, 1963, 127; L. A. Stella, Civiltá 39 y 
n. 94, 241 y n. 54; P. H. Ilievski, Cambridge Coll. 
243; K. Wundsam, Struktur 161; F. Bader, Com- 
position 36; P. Wathelet, Traits éoliens 168 n. 83; 

5. Hiller, Geographie 51 s., 165. 

3 F. Kiechle, Kadmos 1, 1962, 110; C. J. 
Ruijgh, ll.ee.; K. Wundsam, Le.; R. Schmitt- 
Brandt, SMEA 7, 1969, 77 (con crítica a la rela¬ 
ción con ’OXujuúá, OnA-ujutíq); M. Lindgren, Le.; 
M. Duhoux, Minos 14, 1975, 141; J. M. Driessen, 
ABSA 79, 1984, 50; M. C. Herrero, Le. Pero v. de 
modo diferente L. Deroy, Leveurs 43 («^Fpujx- 
píatog... agent du fisc qui faisat des toumées»); 
St. Myc. Brno 95 s. 

u-ru-pi-ja-jo-jo 
V. en u-ru-pi-ja-jo. 

-u-ru-to 

Forma verbal: 3. a pers. pl. pres. Ind. en PY 
An 657.1 ( o-u-ru-to o-pi-a 2 -ra e-pi-ko-wo). Se 
admite en general 1 la interpr. *fq1jvtoi, de 
*FQí>Mm (cf. hom. ¿üadai y las formas tem. égu- 
ojiai, ¿úojtai), «(ellos) guardan, protegen») 2 . 


1 No obstante v. otros intentos de interpr. en: 
H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 35 (FQÚ(v)o'fkov, 
3. a pers. Imperativo); E. Risch, Atti Pavía 43 (337) 
(FP'utol, sg. —en cuyo caso e-pi-ko-wo sería un co¬ 
lectivo—; o F0^ o ^ w ( v )) Imperat.); C. Gallavotti, 
Myc. St. 59 (pQ^Tai); C. Milani, Kadmos 4, 1965, 
131 (Imperat.); A. Heubeck, Aus der Welt Al (Im- 
perat.); E. Risch, Atti Roma 691 y n. 15 (pQ^roi, 
sg.); S. Deger, E-QE-TA , Viena 1978, 14 (Impe- 
rat.); C. Camera, Kadmos 20, 1981, 35 (pte. *fQü- 
xoi (¿ú(e)xai), o imperf. (cf. hom. (e)g'uxo), §úeo- 
flai con el significado de «proteggere sostraendo da 
qualcosa», referido a «sustraer» («proteger») el te¬ 
rritorio marítimo de alguna catástrofe); H. Mühles¬ 
tein, Res Myc. 311 y n. 4 (Imperat.). 

2 Docs. 402; L. R. Palmer, Minos 4,1956, 123 
s.; C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 114; E. Vil¬ 
borg, Grammar 36, 43, 114, 126 (¿o Imperat.?); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 70; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Intepr. 26, 151, 440, 461; MGV I 243 (s.u. 
£ñjiai); M. S. Ruipérez, Minos 8, 1963, 44 y n. 
25; M. Doria, Avviamento 69 (pero cf. p. 236: 
FQÚodtov «difendano»); C. J. Ruijgh, Études 27 y 
n. 24; G. T. Hooker, 7F73, 1968, 73; M. Lejeune, 
Mém. III 61. R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1969, 
73; P. Chantraine, Dict. Étym. 376 (s.u. Epupar, 
Fpb(v)xai, ¿sg. o pl.?); J. Kerschensteiner, Myk. 
Welt 11; C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 100 y n. 37; F. Bader, 
ibid. 170; Docs. 2 589; F. Bader, Studies L. R. Pal¬ 
mer 25; L. R. Palmer, Greek Language 39, 49. V. 
además M. Lejeune, Phonétique 2 158 (*fqú-)- Cf. 
por otra parte la interpr. *fpúvxol (< épúco, «sa¬ 
car -no Epupai -) con la significación de «percibir»: 
«(ellos) perciben (los impuestos)» en L. Deroy, 
Leveurs , 17, 23; St. Myc. Brno 95; P, Wathelet, 
ibid. 105, 107, 110 s. v. por último H. Frisk, GEW 
III 94 (s.u. epupai). 

U-SO 

Antr. mase. Nom. 1 en KH Z 22 (sin con¬ 
texto). 

1 E. Hallager - Y. Tzedakis, AAA 17, 1984, 
15 s. (con lectura); E. Hallager, AJA 91, 1987, 
178, v. además AAA 16, 1983, 63 s. 

u-su 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 7512.1 (] 3 u-su 
4 a-mi-ni-si-jo [, sobre] ta-qa-ra-ti 1 ku-ma-to [, 
en 1 . 2 ). 

1 Cf. C. Milani, RIL 103, 1969, 645 (¿cf. Yo- 
aouXijAfyv?). R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 
58 n. 38. 

u-ta[ 

En KN X 1802 (sin contexto), cf. uu. ss. 








u-ta-ja[ 


392 


u-ta-jq[ 

En KN X 9672.1 (sin contexto). ¿Error del 
escriba por u-ta-jo (q.u.)2 

u-ta-jo 

Antr. mase. Nom. de rúbrica 1 abundante¬ 
mente atestiguado en KN Da, Db, De, Dd, De, 
Dv 2 (generalmente sobre antr. mase. Nom., en 
grandes caracteres, + top. + OVIS™ 71 , o en con¬ 
texto fragmentario), así como en Ra 1559 Qu-ta¬ 
jo i ka-si-ko[-no) y V 832.6 ( u-ta-jo 1, en un re¬ 
gistro de antr. seg. del núm. 1). 

u-ta-jo-jo : Gen. igualmente abundantemente 
atestiguado en KN Da, Db, De, Dd, De, Dv 2 
(en contexto similar al de u-ta-jo, q.u.). 

Se trata de un antr. procedente de un étnico, 
quizá ‘YgxaLog 3 , tratándose probablemente del 
mismo individuo (un «collector», cf. D-) en to¬ 
das las atestiguaciones 4 . Cf. u[ I; u-ta-jo[. 

1 Docs. 201; C. J. Ruijgh, Études 259. Pero 
cf. H. Mühlestein, Atti Pavía 67 (361) (Dat. en 
D-); MGL, s.u. (por Gen. en D-). V. también 
para su interpr. como antr.: L. R. Palmer, Interpr. 
461 (antr. procedente de étnico); Docs 1 589. Cf. 
además V. Georgiev, Lexique, s.u. (cf. "YgxLog, 
antr., e ‘YQtaxóg, top.). 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 O. Landau, Ñamen 143, 218 (antr. proce¬ 
dente de un nombre geográfico); V. Georgiev, Mi- 
noica 158; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; Études 224 y 
n. 73, 226, 228 (antr. procedente de un étnico). 
Pero v. H. Mühlestein, Glotta 64, 1986, 127 (cf. 
*'uM, «lucha»). 

4 Docs. 2 Le.; M. Cremona, Top. Cretese 101; 
J. Bennet-J. A. MacGillivray, Kadmos 21, 1982, 
29 ss. (con edición del fr. Dv 8834). 

u-ta-jo[ 

En KN Dv 1330.B (wi-na-jo / e-ra u-ta-jo [, 
con OVIS m 72[, en .A). ¿Nom. u-ta-jo? 1 , ¿o 
Gen. u-ta-jo[-jo? 2 . 

1 Cf. Dv 1417.B. 

2 Cf. Dv 5696.B. 

u-ta-jo-jo 

V. en u-ta-jo * 

u-ta-ni-jo 

Adj. étnico 1 :—Mase. Nom. pl. en KN B 
807.2 ( u-ta-ni-jo VIR 237, debajo de tu-ri[-si-jol , 
en 1.1).-- Mase, o neutro 2 en E 749.6 (seg. de 
GRA[, en el mismo lugar de la tablilla que los 


étnicos qa-ra-jo, ru-ki-ti-jo, ti-ri-ti-jo, [su-\ri-mi- 
jo, qa-mi-jo y pu-si-jo , en //. 1-5 y .7); Og 833.2 
([ u-]ta-ni-jo[ , en el mismo lugar de la tablilla que 
los étnicos [su-]ri-mi-jo[, [ti-]ri-ti-jo, qa-mi-jo, 
pu-si-jo, ru-ki-ti-jo, tu-ri-si-jo y qa-ra-jo , en //. 1 
y 3-8); X 7560 (sin contexto). Sin duda derivado 
del top. u-ta-no (q.u.) 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr . 461; R. Hart, Mne- 
mosyne 18, 1965, 23; J.-P. Olivier, Cambridge 
Coll. 59; J. T. Killen, Acta Myc. II 431 n. 5. 

2 Docs. 214 (Nom. pl. mase, en E 749); L. R. 
Palmer, Interpr. 233 (mase, en E 749); pero cf. 
MGL, s.u. («Inc, gen, et cas.», en E 749.6, X 
959.2 (Og 833) y X 7560). 

3 Docs. 147, 214 ( Utanios ); E. Vilborg, 
Grammar 152 ( Utanio -); C. J. Ruijgh, Tabellae 75 
(¿‘Yxáviog?); MGL, s.u.; C. J. Ruijgh, Études 170 
(‘YxxávLog); Docs. 1 589; J. L. Melena, Studies 
124; J. T. Killen, Tractata Myc. 165. Cf. además 
M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89 (’lxávioi); 

L. A. Stella, Civiltá 13 n. 30 (id.). 

u-ta-no 

I. Top. 1 en KN As 604.4 (]to / u-ta[-no lacu- 

na ]vest.?); abundantemente atestiguado en Db; 
Dh; DI; Dq; Dn; Dv 2 (prec. de antr. mase, en 
grandes caracteres y/o seg. de OVIS™' 1 , o en con¬ 
texto fragmentario); Fp 13.3 (a-ne-mo-i-je-re-ja 
OLE 1 u-ta-no ‘a-ne-mo-i-je-re-já* S 1 V 3, entre 
diversos destinatarios de OLE, en 11. 1-3); Pp 
496 Qu-ta-no / te-*56 [ ] *168 + SE 23); Xd 

202.a (1 ja u-ta-no [); X 5006.A (] u-ta-no í a[) .B 
(u-ta-no). Su proximidad a qa-mo y, por tanto, 
su localización en la Creta Central, al Este de la 
llanura de Messará 3 , invalida la antigua identifi¬ 
cación con ’Txavog 4 , en el extremo NE de Cre¬ 
ta, aparte de la dificultad fonética que represen¬ 
ta para esta identificación la vocal inicial. Es un 
importante centro de cría de ganado, a la vez 
que productor de po-ni-ki-jo (q.u.). 

II. Antr. mase. Nom. 5 en KN Dd 1592.B 
(u-ta-no / ra-to pa OVIS m 6, con OVIS m 32 
OVIS f 62, en .A), -y quizá (Dat.) en Fh 5443 v. 
(u-ta-no [, con ro-ru[ , en r.) 6 . 

1 J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 72; M. Doria, 
Avviamento 251 (¿‘Yxxávtoi? cf. YxxryvLa ¿o v Ixa- 
vog?); C. J. Ruijgh, Études 170 y n. 362 ("Yxxávog); 

M. Gérard, Mentions 32; J. L. Melena, Minos 14, 
1975, 79; J. T. Hooker, Introduction 71 (-cxv-). 

2 Para las referencias concretas y estado epi¬ 
gráfico de las atestiguaciones v. índice. 

3 L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 40 (top. 
perteneciente al grupo de tu-ri-so); A, Sakellarakis 
- J.-P. Olivier, AAA 5, 1972, 291 n. 1; J. L. Mele¬ 
na, EM 42, 1974, 95 (con crítica a la identificación 


393 


u-wa-si 


con ’Txavog; quizá se encontrara en el triángulo 
formado por Gortina, Metalla y Lebena); Studies 
126 (localizado en Primas, la antigua ‘Pií^vía); 
EC 20, 1976, 184; Minos 15, 1976, 147 (id. a Stu¬ 
dies); C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 43 
(próximo a Cnoso; no ”Ixavog); J. L. Melena, Mi¬ 
nos 15, 1976, 150 (identificado con ‘Pluvia o 
‘Pixxqvía: u-ta-no = Uríanos; u-ta-ni-ja i Ur tañía! 
> *Wiftünia > *Writánia , Tixxr|v[a); A. L. Wil- 
son. Minos 16, 1977, 106; M. V. Cremona, Top. 
Cretese 116; E. Scafa, SMEA 21, 1981, 264, 266; 
J. T. Killen, Tractata Myc. 165, 167 ss. (del grupo 
de tu-ri-so). 

4 Para su identificación con ”Ixavog, cf. M. 
Ventris-J. Chadwick, Evidence 89 (?); V. Geor¬ 
giev, Lexique s.u.; Docs. 147; J, Chadwick, Ét. 
Myc. 89 (?); O. Landau, Ñamen 230 (’lxavóg) G. 
Capovilla, Aegyptus 39, 1959, 314 s.; E. Vilborg, 
Grammar 42; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u. 
(??); L. R. Palmer, Interpr. 41, 461; MGV I 207 
(s.u. ’Txavog); A. Heubeck, IF 69, 1964, 27; L. 
A. Stella, Civiltá 13 y n. 30, 161 n. 2, 253 y n. 88; 
E. Risch, MH 22, 1965, 193; G. R. Hart, Mnemo- 
syne 18, 1965, 4 (?); A. Heubeck, Aus der Welt 
31, 99 (?); P. Faure, Kadmos 6, 1967, 41 ss.; R. 
Hampe, Kult der Winde 24 n. 65; C. Gallavotti, 
SMEA 5, 1968, 46; M, Doria, Toponomástica 108, 
115; Docs. 589; S. Hiller-O. Panagl, Texte 269 (?). 
V. en contra de esta identificación M. Lejeune, 
Mém. II 89 y n. 20 y oo. cc. en n. 3. 

5 O. Landau, Ñamen 143, 163 n. 1, 217 (antr. 
procedente de nombre geográfico); MGL, s.u. u- 
ta-no II; L. R. Palmer, Interpr . 461 (j.w. u-ta-no 
II); Docs. 2 589 (s.u. u-ta-no 2). 

6 Cf. L. Godart, SMEA 8, 1969, 41; v. ade¬ 
más del mismo autor: Atti Roma 601 (s.u. ta-no). 
Por último cf. s.u. ta-no: O. Landau, Ñamen 132 
(??); MGL, s.u. (??). 

]u-te[ 

En KN Xd 7841 (sin contexto). 

]u-te-ro[ 

En PY Xa 567 (sin contexto), quizá haya que 
restituir e-re] -]u-te-ro[ (q.u.) 1 . 

1 PTTI211. 

]u-te-si 

Dat. pl. de destinatarios de aceite en KN Fh 
364.b (]u-te-si OLE, con ]-ke a-ku-ru-wo[ , en 
.a). Probablemente apel. de pers. 1 , mejor que 
teónimo 2 . Cf. e-re-u-te-re 3 . 

1 MGL, s.u. ? e]-re-u-te-si («Qual. pers. aut. 
theon. videtur»); L. Godart, Atti Roma 601; 
SMEA 8, 1969, 47; L. Godart-J.-P. Oüvier, BCH 
110, 1986, 27. 


2 M. Doria, PP 15, 1960, 191 («nome di divi- 
nitá... ’EjXeuÜfjgai ,..invece che di funzione 

éjQEUXfjQCTl...»). 

3 Cf. MGL, Le.; M. Doria, Le.; J. L. Melena, 
Studies 40 (¿Dat. pl. de *e-re-u-te o au-u-tel). 

]-u-to 

Final de antr. mase. (Nom.) en KN As 
8161.1 (]-u-to VIR 1[, sobre ]1 o-ku 1 [, en 1.2). 

u-wa-mi-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 416.1 / Ep 704.2 
(u-wa-mi-ja te-o-jo do-e-ra e-ke-qe i-je-re-ja ke-ra 
o-na-to...). Se acepta de modo general la interpr. 
*‘Yapía (cf. top. ‘Y^ápeia, en Mesenia) 2 . Como 
expresa el contexto se trata de una te-o-jo do-e-ra. 

1 M. Lejeune, Mém. II 74; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 461; D. F. Sutton, Prosopography 
213; A. Morpurgo, Acta Myc. II 90; M. Lindgren, 
People 1 123. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*‘YapLa); 
Docs. 426; O. Landau, Ñamen 143, 222 (*Ypa- 
pía), antr. procedente de nombre geográfico); M. 
F. Galiano, Diecisiete Tablillas 160; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 75; MGV 1251 (s.u. ‘Yápela); M. Doria, 
Avviamento 245; C. J, Ruijgh, Études 142, 163, 
169 (o ’Yapíá, antr. procedente de un étnico); 
Docs 1 589; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 146. Cf. 
además L. A. Stella, Civiltá 40 n. 95 (étnico fem.). 

u-wa-si 

Top. Dat. -Loe. pl. 1 procedente de un étnico 2 
en PY An 656.15 (u-wa-si ke-ki-de ne-wo VIR 
10, debajo de du-wo-jo-jo o-ka a-ke-re-wa , en //. 
11). Quizá “Yavai ("Yavxeq Nom. pl., cf. ”A- 
pavxeg) 3 . Pertenece a la «provincia» de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja y probablemente puede situársele en 
la zona de a-ke-re-wa (q.u.) 4 . 

1 MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 154, 
157, 461; L. Deroy, Leveurs 55; A. Mopurgo, Acta 
Myc. II 90; Docs. 2 589. 

2 Cf. oo. cc. en n. 3. 

3 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 29 (cf. " Yag 
(-vxog) y el étnico beocio "Yavxeg; ‘Yávxtov jtó- 
Xig); C. Gallavotti, Myc. St. 59 s.; C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 419 (¿Loe?); C. J. Ruijgh, Études 
153 n. 283; M. F. Galiano, Acta Myc. II 217 n. 57; 
F. Gschnitzer, Res Myc. 143, 147; H. Mühlestein, 
ibid. 323; N. Maurice, Minos 23, 1988, 119. V. 
además A. Heubeck, Minos 8, 1963, 19 (0gavai 
< Uwant-si; o quizá u Uwassi < *su-unt-si, de un 
top. pl. * u U-wonta (se. néba vel sim.) «rico en cer¬ 
dos»; cf. posteriormente esta misma interpr. en M. 
Doria, Toponomástica 98, 102); Aus der Welt 46 





u-wa-si-jo 


394 


(*Huwansi). Cf. además L. R. Palmer Minos 4, 
1956, 137 (‘YáSeg). 

4 S. Hiller, Geographie 60; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 60. 

u-wa-si-jo 

Adj. patronímico Dat., conc. c. ko-wo , en 
KN Ai 115 {pa-ro u-wa-si-jo ko-wo [), que fun¬ 
ciona como antr. 1 . Cf. ]-wa-si-jo; ¿o-wa-si-jo? 2 . 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (‘Yávuog); H. 
Mühlestein, Die Oka-Tafeln 29; Docs. 426; L. R. 
Palmer, Minos 4, 1956, 137 (¿derivado del top. u- 
wa-sil); J. Chadwick, MT II 111; E. Vilborg, 
Grammar 151 (patronímico de u-wa-ta ); MGL, 
s.u. («Anthr. Dat.? An potius patronym. vel 
ethn...»); L. R. Palmer, Interpr. 461; MGV I 251 
s. (s.u. “Yayíes); C. J. Ruijgh, Études 153 y n. 
283 (‘Yáaiog o ‘Yávaiog); Docs. 2 589; F. Gschnit- 
zer. Res Myc. 143, 153 (/ Uansiosí ); L. Godart-J. 
T. Killen-J.-P. Olivier, AA 1983, 423 n. 9. V. Ade¬ 
más M. Doria, Toponomástica 111 (¿cf. u-wa-si y 
oug, «cerdo»?). 

2 Cf. C. Gallavotti, SMEA 5,1968, 46 (o > u). 

]u-wa-si-jo 

Posible lectura 1 en KN Ve 7529 (: ]-wa-si-jo). 

1 KTV 332. 


u-wa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1286.B ( u-wa- 
ta í ru-ki-to pa OVIS m 6, con OVIS m 74 OVIS f 
20, en .A); PY Jn 605.4 (seg. de AES M 1 N 2, 
en un registro de a-pi-no-e-wi[-jo] ka-ke-we ta¬ 
rasí-ja e-ko-te, 1.1). Quizá *‘Yaras (cf. “Ya) 2 
o *‘Yávxag 3 . Cf. [.]-wa-ta (B 5172.1) 4 . 

1 E. Vilborg, Grammar 151; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 461; A. Morpurgo, Acta Myc. 
II 90 s. (con comentario a C. Gallavotti, a.c. en n. 
2); M. Lindgren, People 1 124. 

2 V. Georgiev, État actuel s.u. (‘Yaiai o ‘Ya¬ 
ras, < Ya); C. J. Ruijgh, Études 153 n. 183; Docs. 2 
589 ( Huátás , ¿o Huantasl); F. Gschnitzer, Res Myc. 
145. Cf. además C. Gallavotti, Myc. St. 60 (= wa-a 2 - 
ta\ ‘Yárns), pero cf. A. Morpurgo, Le. n. i, 

3 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 144, 163 n. 1, 
215, 273 (¿*‘Y F áviag?); MGV1 251 (s.u. "Yavieg). 

4 Cf. J. L. Melena, Studies 72 (¿u-wa-ta o a 3 - 
wa-ta?). 

u-wo-qe-ne 

Apel. de pers. 1 mase. ¿Nom. pl.? en KN V 
145.2 (u-wo-qe-ne i u-du-ru-wo ‘4 o 6’). Variante 
gráfica 2 , ¿o error por u-wo-qe-we (q.u.)V. 


1 A. Morpurgo, Acta Myc. II 90 (compuesto 
de ú = ércí). 

2 Cf. M. Lejeune, Mém. II 231 n. 25, 365 («... 
doublet uwoqene de uwoqewe; peut-étre cet (uni- 
que) exemple de flottement entre flexión en -qp- 
et flexión en -qv- s’explique-t-il par l’existence 
d’un accusatif en -qv pour les noms en -eúg»); J. 
Chadwick, St. Myc. Brno 19; K. Wundsam, Struk- 
tur 110; M. Lindgren, People II 208; M. F. Galia- 
no, Acta Myc. II 224 n. 86; Docs 2 589 («altema- 
tive form of or error for u-wo-qe-we»); J. L. Mele¬ 
na, Studies 74; N. Maurice, Minos 23, 1988, 134 
(asimilación de antiguos nombres de agente en 
-fjv, -fivog por los temas en -eóg, por influencia 
del Ac. sg. en -fjv). 

3 MGL, s.u. («Mendum scribae vel alia forma 
pro u-wo-qe-we videtur»). 


u-wo-qe-we 

Apel. de pers. 1 mase. Nom. pl. en KN C 
902.6 (o-du-ru-we i u-wo-qe-we BOS 1 ne *770 
12). Se admite en general la interpr. 

(cf. chipr. v- = E7ií; át. éjuorceóg), «vigilante, 
inspector» 2 . 

1 A. Morpurgo, Acta Myc. II (¿u- = ém?); J. 

L. Melena, Studies 74; J. L. Perpillou, RPh 61, 
1977 [88], 193 ss, (quizá v- «ém-» < *ud~; cf. clás. 
vyif\<; y üPeig). 

2 S. Luria, VDI 3, 1955, 35 (u-oq u éwes, cf. 
éjtomeúg); L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 113 
ss. (*up-cox w fípeg); M. Lejeune, Mém. II 231 n. 25 
(*u(p)omeúg «surveillant», cf. éjt-ameóg), 265 (cf. 
wo-qe-we ); L. R. Palmer, M&M 100 (tipoq w f]Feg 
«overseers»); Serta Philologia Aenipontana 7-8, 
1961, 9 (id.); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
183, 216, 461 (Nom. dual o pl.); C. Gallavotti, 
Myc. St. 58 (variante de wo-qe-we); J. Chadwick, 
St. Myc. Brno 19; K. Wundsam, Struktur 101 s.; 

M. Lejeune, Phonétiqué 2 175 n. 181-3; M. F. Ga- 
liano, Acta Myc. 7/224 n. 86; M. Lindgren, People 
II 208; J. L. Perpillou, Substantifs 160, 379; Docs. 2 
438, 589; J. Chadwick, Studies L. R. Palmer 43; S. 
Hiller, Res Myc. 201 n. 105. 

]u-*56 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Df 1120.B (]u-*56 i 
ku-ta-to pe OVIS m 24, con da-mi-ni-jo OVlS m 40 
OVIS f 36, en .A). 

1 MGL, s.u.; Docs 2 589. J. L. Melena, Trac- 
tata Myc. 209 (cf. fem. u-pa-ra). Para la posible 
identificación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 3 
s.u. pa-ra-ku-ja (i *56-ra-ku-ja). 

(*Huwansi). Cf. además L. R. Palmer 


u-wa-si-jo 


394 


W 


wa 

I. Probablemente abreviatura por wa-na-ka- 
te-ro (q.u.) en KN F 51 v. 1 (wa HORD T 1 
po-ro-derqo-no V 2 Z 2 | di-we HORD T 1 
HORD T 4 Z 1 ma-qe HORD V 6) 1 ; EL Z 1.2 
(da-pu 2 -ra-zo wa , debajo de da-*22-to, en /.l) 2 , 
y quizá también en KH Z 16 (sin contexto) 3 . 

II. En KN DI 7086.B (\e-koso ki OVIS m 
60 [[ to-sa-wa QVIS X ]] o ki OVIS m [, con ]OVIS f 
80 WE 40[, en, A), ¿quizá [[ to-sa-wa ]] = to-sa 
(q.u.) + wa, abreviatura por *wa(-ni-ja): «cor¬ 
deros»?. 

III. Lectura muy dudosa 5 en KN X 9385.2 (] 
wa [ : ]ves¿.[). 

1 J. T. Killen, BICS 13, 1966, 107; Docs. 2 
589; E. Hallager-M. Vlasakis, AAA 9, 1976, 217, 

2 L. Godart-J.-P. Olivier, AAA 7, 1974, 25; 
E. Hallager-M. Vlasakis, AAA 9, 1976, 217; E. 
Hallager, SMEA 19, 1978, 23. Cf. además: J. Rai- 
son, Vases 124 s. (¿o por wa-tol); A. Sacconi, Atti 
Roma 538 (id.) L. R. Palmer, M&M 2 205; Docs. 2 
l.c.; IGLB 247; MGL s.u. (¿¿wa-toll). Deben re¬ 
chazarse las interpr. *(o)pa «suyo» de C. Galla¬ 
votti (Documenti 64) y E. Vilborg (Grammar 101), 
o antr. Nom. ‘Yóg (Gen. ‘Yávrog: wa-to) de C. 
Gallavotti (Myc. St. 58 s.). 

3 E. Hallager-M. Vlasakis, AAA 9, 1976, 218 
(?); Y. Tzedakis-E. Hallager, ibid. 9, 1978, 43; E. 
Hallager, AJA 91, 1987, 177 y n. 61. Pero duda 
sobre esta identificación T. G, Palaima, SMEA 25, 
1987, 193 n. 18. Para la lectura de la inscripción v. 
además H. W. Catling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. 
T. Killen, ABSA 75, 1980, 110; E. Hallager, AAA 
16, 1983, 69. 

4 V. Docs. 2 579 s.u. to.-sa-wa («possibly in¬ 
tended for to-sa wa-ni-ja = tos(s)a warnia ‘so many 
lambs’ or the like»). 

5 KTV 431. 


wa[ 

I. Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN 
Dv 7690 (sin contexto) 1 ; V 5913.2 (o-da-ra-o 1 
wq[, debajo de mi-ru-ro 1[, en /.l, y sobre nu-to 
1 [, en 1.3). 

II. Quizá comienzo de apel. de pers. (mase. 
Nom. pl.) en KN V 958.1 (]ni-ja i wa[ ] H ma- 
na-je-u[ , sobre varios antr. mase., en //. 2a-4) 2 . 

III. En PY Mn 1411.2 (e-re-de wa[ *146, so¬ 
bre ma-se-de ro-u-si[ *146, en 1.3), quizá deba 
completarse wa[-na-ka-te (q.u.) 3 . 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mimas v. índice. 

1 Cf. si [ ]te-u (Db 5308), por unión de Da 
5308 4- Dv 7694. L. Godart, SMEA 15, 1972, 44; 

J. -P. Olivier, Studies E. L. Bennett 232. 

2 Cf. J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 123 
n. 34 (wa-na-ka). 

3 Cf. L. R. Palmer, Interpr 2 492; C. W. Shel- 
merdine, Perfume Pylos 75. 

wa-[ 

I. Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN 
V 503.1 (entre diversos antr. mase. Nom. seg. 
del núm. 1); PY An 261.10 (ta-we[-si-jo-]jo ke- 
ro-si-ja wq-[ ] VIR 1). 

II. En MY X 707.1 (a-[.]-ti-ri-ta wa-[, en ta¬ 
blilla muy fragmentada), ¿quizá wa-[na-ka? 

fe-») 1 . 

III. En KN Wb 2133.1 (wa-[, sobre me-no[, 
en / 2, sin otro contexto). 

1 J. C. van Leuven, Kadmos 18, 1979, 123 n. 
34. Pero v. MT N 32 («perhaps wa-pa[»); TITHE- 
MY 76 (id.). 







396 


]wa[ 


]wa[ 

I. Posible lectura 1 en TH Z 967 ( ]wa[ : 
]vest.[). 

II. En KH Z 21 ( ]wa [, sin contexto) 2 . 

III. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 H. W. Catling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. 
T. Killen, ABSA 75, 1980, 86, 107 (o ]a[). Pero v. 

J. Raison, Vases 80 (¿o marca de alfarero?); A. 
Sacconi, CIV 227, 232 (marca de alfarero). 

2 E. Hallager, AAA 16, 1983, 63 (cf. TH Z 
967). 

]wq-[ 

I. En PY Sh 739 v.a ( [[ to-mi-re-[ ]wa- [ 
]-re-[ ]e-ko-si ]]). Quizá fr. de antr., cf. ]wa-[ 

]-re-[, wa[ ]re-u. 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

]-wa[ 

I. En TH Ug 19 (sin contexto) 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 J.-P. Olivier, AAA 4, 1971, 269 ss. (¿a-ka- 
T0-]-WA[-0?(, pero v. L. Godart-A. Sacconi, TTIII 
20 («]to-wa[ est improbable mais ]$a-wa[ ou ]ni- 
wa[ sont possibles»). 

]wa 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN Ag 87 
Qwa VIR 1 MUL 2 'ko-wa V ko-wo 1); Se 5073 
Qwa BIG[); 7475 Qwa TUN 1[). 

II. En KN Ai 9511 Qwa 3[), debe completar¬ 
se ko-]wa (q.u.) 1 . 

III. En KN F 841.6 Qwa OLIV 46 e-ra-wa[), 
probablemente debe restituirse e-ra-]wa ( q.u .). 

IV. Final de top. en PY An 610.4 Qwa ki-ti-ta 

VIR 36) 2 ; Cr 591.4 Qwa CERV 1[ ]v.) y pro¬ 

bablemente en KN Xd 7761 Qwa í na-ni[). 

V. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Cf. p. ej. Ai 9510. 

2 Cf. J. Chadwick, Studies L. R. Palmer 44 
(quizá ro-o-]wa); Tratada Myc. 11 (id.); M. Lang, 
Studies E. L. Bennett 187 (id.). 

]-wa 

I. Final de antr. mase. Nom. en la posible 
lectura 1 de KN As 5549.1 Q-wq (:]vesf.) VIR 1 X). 


II. Final de top. en PY Cr 591.1 Q-wa 
CERV 3); Na 568.B Q-wa SA 20...) 2 . 

1 KT V 31. 

2 Cf. diferentes propuestas de restitución en: 
Docs. 298 (a-ke-re]-wa); L. R. Palmer, Interpr. 
308 (a 3 -me]-wa); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 55 
(ro-o]-wa); E. D. Foster, Minos 17, 1981, 71 (id. 
en Na 568) [cf. Docs} 472 s.; J. Chadwick, Minne¬ 
sota M. Exp. 1972, 109 ss.; L. R. Palmer, Armées 
et fiscalité 37]. V. además M. Lejeune, Mém. I 
143; M. Lindgren, People II 80 y n. 7. 


1 Probablemente hay que restituir t$-wa[, cf. 
PTT I 284. ¿¿Quizá fr. de antr., cf. te-wa-ko-noll 

]w-[ ]-re-[ 

En PY Sh 739 v.a ([[ to-mi-re-[ ]wq-[ ]- 

re-[ ]e-ko-si ]]). Si es correcto el unir en un sólo 
término los frs. Qwq-[ y ]-re-[ , q.uu.) podría tra¬ 
tarse de un antr. mase. (Nom.). Cf. wa[ ]re-u [. 

wa[ ]re-u[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 310.8 ( wa[ 
]re-u[ 1], en un registro de a-ke-re-wa ka-ke-we, 
/. 1 , a-ta-ra-si-jo , Ll). 

1 MGL, s.u. ; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
244; M. Lindgren, People I 124; J. L. Perpillou, 
Substantifs 160. Cf. además O. Landau, Ñamen 
147 (s.u. wa-[di ?]-re-u). 


En PY An 1060.5 Q-na-o[ lacuna ]wa-[.]-te[, 
en tablilla muy fragmentada), quizá fr. de antr. 
mase., ¿o hay que restituir ]wa-[a 2 ]-te[-we 

1 Cf. M. Doria, Studi L. A. Stella 116. 


wa-a 2 -ta 

Antr. mase. Nom. 1 en MY Au 102.7 (wa-a 2 - 
ta de-u-ki-jo-qe VIR 2). 

1 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 144, 224; 
MGL, s.u. , L. R. Palmer, Interpr. 461; C. J. 
Ruijgh, Études 293; Docs. 2 589. Cf. además C. 
Gallavotti, Myc. St. 60 ( =u-wa-ta ), pero v. A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 90 s. 


[.]-wa-[ 

En PY Xn 31.1 (sobre ]-ko-[, en 1.2) 1 . 


397 


wa-do-me-no 


wa-a 2 -te-pi 

Top. con des. -pi 1 en PY Na 1009 ( wa-a 2 -te-pi 
SA 10); Xa 1377 ( wa-a 2 -te-pi ne[). ¿Cf. wa-a 2 -te- 
wel 2 . 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; V. Georgiev, 
Lexique s.u. (*‘YavTe4>i,?); Docs. 150; M. Lang, 
AJA 64, 1960, 163; L. R. Palmer, Interpr. 461; C. 
Gallavotti, Myc. St. 60. 

2 Para la relación entre ambos top. v.: L. R. 
Palmer, Minos 4, 1956, 138; M. Lejeune, Mém. I 
143, 57, 166 ( wa-a 2 -te-pi < *wa-a 2 -te-(u)-pi, por disi¬ 
milación); MGL, s.u. (??); L. R. Palmer, Interpr. 
136; M. F. Galiano, Acta Myc. II 217 n. 57; Docs. 2 
589 (?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 60. Pero 
sorprende esta pretendida relación (explicada por 
disimilación o error) al existir dos menciones del 
término wa-a 2 -te-pi atribuidas a escribas diferentes: 
al escriba [1] (Na 1009) y al [14] (Xa 1377), por 
otra parte el mismo de la posible lectura wa-[a 2 -te- 
we[. V. además M. Doria, Studi L. A. Stella 116 s. 

wa-a 2 -te-we 

Top. Loe. sg. 1 en PY An 207.9 ( wa-a 2 -te-we 
po-ku-ta VIR 10); Mn 1371.1 (wa-]a 2 -te-we[ 
*146, sobre ]-te[ *146, en /.2) 2 . ¿Cf. wa-a 2 -te-piV. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 166; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 461; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
217; J. L. Perpillou, Substantifs 160, 333. Debe re¬ 
chazarse su antigua interpr. como étnico mase. 
Nom. pl.: Docs. 150 (?); C. J. Ruijgh, Tabellae 
75; C. Gallavotti, Myc. St. 60. 

2 Posible lectura por ]a 2 -te-we[, cf. PTT 1 200; 
v. además M. Doria, SMEA 2, 1967, 135 n. 7. 

3 Para la pretendida relación entre ambos top. 
cf. n. 2 s.u. wa-a 2 -te-pi. 

wa-da-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 285.7 ( wa-da- 
ko CAP m 86, en un registro de OVIS y CAP 
encabezado por ro-u-so, en /. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 144, 170, 202 (*páóa- 
705 , o -apxo?); MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
461; M. Lindgren, People I 124; Docs} 589. Cf. 
además V. Georgiev, Suppl. I s.u. (??, Dat. = 
*FáÓ-axog, o -dxcov). 

]wa-de 

En KN Le 5903.1b Qwq-de TELA 1 + TE 1 [, 
debajo de ]a-pu-do-si , en /.la), probablemente 
final de antr. mase. Nom. 1 . 

1 Pero v. Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 88 (Ac. 
direcc. (-de)); Aspects 85 (¿Ac. direcc. (-de) o 
antr.?); E. Risch, Tractata Myc. 284 (¿cf. wa-de-ol). 


]-wa-de 

En MY X 707.3a Q-wa-de , sobre ]r i-de-ja pe- 
ka-[ , en 1.3, en tablilla muy fragmentada) 1 . 

1 E. Risch, Tractata Myc. 297 (antr, en -e: 
i- h wádés /, cf. hom. peki/r|Ófjg, y el Gen. 

wa-de-o ). 

wa-de-o 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 766 (wa-de-o 
wo-ka we-je-ke-e ROTA + TE ZE 2 [). Quizá 
Fáóqg, -óéhog 2 , mejor que Fa^órjg 3 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 166 (¿‘F^ófig?, ¿cf. 
pdSog?), 335; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
461; M. Lindgren, People 1 124, Docs. 2 405. 

2 M. Lejeune, l.c. ; G. Neumann, Res Myc. 
333 (F h «6qg); E. Risch, Tractata Myc. 284 (PWá- 
defosí, ¿cf. ]wa-de, Nom.?). 

3 V. Georgiev, Suppl. II s.u.; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 144, 202; M. Doria, Acta Myc. II 
51 n. 20; Docs. 2 589. 

wa-de-ta 

Posible lectura 1 en KN Fs 4.B (: wa-ke-ta). 

1 KT V 193. 

wa-di-re-we 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Fn 79.8 (wa-di-re- 
we HORD T 2 V 3 OLIV T 7). Quizá * F a5i- 
Xeug 2 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; M. 
F. Galiano, Acta Myc. II 242 s.; M. Lindgren, 
People I 124; J. L. Perpillou, Substantifs 160; 
Docs. 2 589. 

2 V. Georgiev, Suppl. /, s.u.; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 144, 202; M. Doria, Avviamento 
245; M. F. Galiano, o.c. 243 n. 153. 

wa-do-me-no 

Antr. mase. Dat. en PY Vn 130.5 (e-na-po-ro 
pa-ro wa-do-me-no 9, debajo de o-ze-to ke-sa- 
do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 , en //.1-2): *‘Füdópevog 
(cf. fjóopai; Fádopai Corina, >‘fciS-) 2 . 

1 MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; M. 
Lindgren, People 1 124. 

2 Docs. 426; O. Landau, Ñamen 144, 172, 
202; E. Vilborg, Grammar 118; MGVI 200 (s.u. 
qóopcu); A. Heubeck, IF 69, 1964, 272; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 26, 34; C. J. Ruijgh, Études 59; M. 
Lejeune, Phonétique 2 134; G. Neumann, Res Myc. 
333 (part. de aor,). 








wa-du-[.]-to\ 


398 


wa-du-[.]-to 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.8 ( wa-du - 
[.]-to VIR 1, en un registro de antr. mase, perte¬ 
necientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja, 1.2). 

1 Docs 2 589. Cf. s.u. wa-du-na-to : V. Geor- 
giev, Suppl. I, s.u.; Docs. 426 (¿error por wa-du- 
na-ro?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; J. 
C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178, 181. V. ade¬ 
más O. Landau, Ñamen 144 (s.u. wa-da 2 -na-to). 

wa-du-ka-sa-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Da 1445.B ( wa- 
du-ka-sa-ro , con OVIS m 100, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 426; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 461; J. C. Bil¬ 
ligmeier, Minos 10, 1970, 178, 181 (wa-du- prefijo 
no gr., cf. lie. wa-du(n)); Docs. 2 589; J. L. Melena, 
Serta J. Régulo 478. V. además O. Landau, Ñamen 
144 (s.u. wa-da 2 -ka-sa-ro). 

wa-du-na 

Antr. mase. Nom . 1 en KN V 503.3 (wa-du-na 
1 , entre otros antr. mase.); 1523.1b (en tablilla 
muy dañada). Probablemente se trata del mismo 
individuo en ambas menciones. 

1 Docs. 426; (¿Wadunas 1 . ); M. Lejeune, 
Mém. I 200 n. 39 (cf. ‘páÓúg, át. f|óvg); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; J. C. Billigmeier, 
Minos 10, 1970, 178, 181 (wa-du- prefijo no gr., 
cf. lie. wa-du(n)); Docs} 589. V. además O. Lan¬ 
dau, Ñamen 144 (s.u. wa-da 2 -na). 

wa-du-na-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN C 912.3 (wa-du- 
na-ro i po-ku-ta OVIS m 110); Db 1242. B (wa-du- 
na-ro / tu-ri-so , con OVIS m 80 OVIS f 20, en .A); 
De 1118. B (wa-du-na-ro i ku-ta-to o OVIS m 23, 
con da-mi-ni-jo OVIS m 77, en .A); Dk 1491 
( ]wa-du-na-ro[ , sin contexto). Desde el punto de 
vísta prosopográfico parece claro que se trata de 
cuatro individuos diferentes 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 426; M. 
Lejeune, Mém. II 271 n. 10; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 461; J. C. Billigmeier, Minos 10, 
1970, 178, 181 (wa-du- prefijo no gr., cf. lie. 
wadu(u)); Docs 2 589; J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 143. V. además O. Landau, Ñamen 144 (s.u. 
wa-da 2 -na-ro). 

2 J. T. Killen, ABSA 59, 1964, 10 n. 51. 
wa-du-ni-to 

Posible lectura 1 en KN As 1516.8 (: wa-du- 


1 KT V 28 (o wa-du-§a-to). 

]wa-du-ri[ 

En KN Ga 456.2 ( ][[wa-du-ri]][ , debajo de ]2 
pa-de PYC T [). ¿Cf. wa-du-ri-jo 7 1 . 

1 Docs. 2 589 (s.u. wa-du-ri-jo). 

wa-du-ri-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.24 (wa-du- 
ri-jo 1, debajo a-ke-re-wa ka-ke-we, l. 23): *‘pá- 
óú?aog (-uov) (cf. ‘HÓúXog) 2 . Cf. ]wa-du-ri[. 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; M. 
Lindgren, People 1 124. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (o -ícuv); Docs. 
426; M. Lejeune, Mém. I 278; MGV I 200 (.y.i/. 
f|óopai); C. J. Ruijgh, Études 150 y n. 265; P. H. 
Ilievski, Acta Myc. 7/276; Docs 2 589; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71; E. Risch, Tractata Myc. 297 
(PWadulijosí). V. además O. Landau, Ñamen 144 
(s. u. wa-da 2 -ri-jo). 

wa-du-sa-to 

Lectura menos probable 1 en KN As 1516.8 
(: wa-du-[.]-to ). 

1 KT V 28 (o wa-du-ni-to). 

wa-e-ro 

Antr. mase. 1 Dat. probablemente en PY Cn 
1197.2 (wa-e-ro OVIS m 1[, debajo de a-si-ja-ti-ja, 
1. 1, y sobre ti-ko-ro OVIS m 1[ | e-sa-re-we O VTS“ 
3[ | e-re-e-we OVIS 1 * 1 [, en 11.3-5). 

1 O, Landau, Ñamen 144; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 461; M, S. Ruipérez, Minos 8, 1963, 43 (¿Nom. 
o Dat.?); M. Lindgren, People 1 124 (?); Docs. 2 589 
(?). Esta interpr. parece preferible a la de top. o 
apel. de pers.: V. Georgiev, Suppl. IIs.u. (¿o étni¬ 
co?, ¿o antr,?); MGL, s.u. (¿top. o apel. de 
pers.?); M. C. Astour, AJA 70, 1966, 313 ss. 

]-wq-i-jo 

Antr. mase. Nom. en KN B 5132.1 (seg. de 
VIR, sobre we-ro-pa-ta VIR e-re-ke[ ]mq-[ , en 
//. 2-3, en tablilla muy dañada). 

]wa-ja[ 

En PY Xn 1126 (sin contexto). 

]wa-ja 

I. Final de antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 6001 
( ]wa-ja I qa-sq[ )■ 


399 


wa-ke-ta 


II. En KN L 5745 ( ]wa-ja / ki-to[ ). Quizá 
haya que restituir nu-]wa-ja (q.u.). 

1 Pero v. O. Landau, Ñamen 144; L. Godart, 
Studies J. Chadwick 204. 

\-wa-ja 

I. Posible lectura 1 en KN L 5745 (: ]wa-ja). 

II. En KN X 8621.B (]-wa-ja, sin contexto). 

1 KT V 242, 

wa-je 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 479.2 (wa-je 1, 
entre otros antr. mase, en Nom., seg. del núm. 

1 ) . Cf. ]wa-je. 

1 O. Landau, Ñamen 145; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 461; Docs. 2 589; E. Risch, Tracta¬ 
ta Myc. 290 (antr. en -e). 

]wa-je 

Antr. mase, en KN As 5888.1 (\wa-je VIR 2, 
sobre ]to o-du[ , en 1.2), quizá sea el mismo que 
wa-je 1 . 

1 J. T. Killen, Coll. Myc. 174; E. Risch, Trac- 
tata Myc. 290. 

wa-jp[ 

Posible lectura 1 en KN V 503.1 (:wa-[). 

1 KT V 340 (wa-na[, menos probable). 

]wa-jo 

I. Probablemente antr. mase. Nom. en KN 
Xd 8037 (]wq-jo 1). 

II. En KN Xd 8653 (]wa-jo [1159]], ¿final de 
apel. de pers. Nom. pl.?. 

]-wa-ka-re-te-u[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1343.2 (: ]-qe-re- 
te-u[). 

1 PTT 7285 (o ]$^-ka-re-te-u[, ]?a-qe-re-ft-u[, 
]-wa-qe-re-te-u[). 

wa-ka-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 658.7 (wa-ka-ta 
1 AES M 5, en un registro encabezado por ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we , en ll.l- 

2) . Cf. wa-tu-ta 2 . 


1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 426; O. 
Landau, Ñamen 145; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 461; M. Lindgren, People 1 124. 

2 Acerca de la identidad de ambos antr. v.: 
M. Lang, Hesperia 35, 1966, 408; S. Hiller, SMEA 
15, 1972, 66 n. 41 (wa-ka-ta falta por wa-tu-ta , ¿o 
a la inversa?); Docs. 2 511, 589 (imposible decidir 
cual de ambos términos es el erróneo). 

wa-ka-ti-ja-ta 

En PY An 656.4 (wa-ka-ti-ja-ta ke-ki-de sa-pi- 
da , debajo de wa-pa-ro-jo o-ka ne-wo-ki-to \ [[di- 
wi-je-u]] e-ri-ko-wo a 2 -di-je-u \ a-ki-wo-ni-jo [[ 

]], en //. 1-3). Puede ser o un antr. mase. Nom. 1 , 
el último de los oficiales de la o-ka , o un adj. 
étnico mase. Nom. pl, conc. c. ke-ki-de (q.u.) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*paxaxiá- 
xá(g)); C. J. Ruijgh, Études 197; J. Chadwick, Mi¬ 
nos 14, 1975, 49. 

2 H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 27 s.; L. R. 
Palmer, Minos 4, 1956, 137; M. Lejeune, Mém. I 
267; E. Risch, MH 14, 1957, 72 (¿o top.?); MGL, 
s.u. (¿o antr.?); L. R. Palmer, Interpr. 153, 158, 
461; P. Chantraine, Cambridge Coll. 166; W. Mer- 
lingen, Atti Roma 649; M. Lindgren, People II 75; 
Docs. 2 589 (?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 60; 
H. Mühlestein, Res Myc. 324 (¿o antr.?). 

wa-ke-i-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Ve 177 (wa-ke-i- 
jo[, sin contexto) 2 ; 191 (sin contexto) 3 . 

1 V. Georgiev, État actuel s.u. (paxaiog, cf. 
pdxog, Faxvg); O. Landau, Ñamen 145; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 461; C. J. Ruijgh, Études 211 y n. 
560 (¿antr.?: payéíog (-ííüv) <*páyog, cf. Hsch. 
páyog* >dáa|ia olqtov y ayog* xXáopa, ÜQCujfra); 
Docs 2 589 (¿ Wakheios? , cf. are. paxog); C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 393 (pñxéhiog). 

2 Quizá wa-ke-i-jo, v. KT V 328. 

3 Para el «simili-join» Ve (1) 179 © (1) 191 v. 
J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 157 y KT V 
328. 

wa-ke-ta 

En KN Fs 4.B (a-ro-do-ro-o i wa-ke-ta 
HORD T 1 NI V 3 OLE V 1, con HORD T 1 
NI y 3 FAR V 2 VIN V 2, en .A). Sin interpr. 
gr. satisfactoria; los contextos de la serie Fs no 
permiten decidir la exacta naturaleza del térmi¬ 
no: ¿antr.? 1 , ¿destinatario de ofrendas? 2 . 

1 ¿Podría pensarse en el oferente de los pro¬ 
ductos mencionados? Para su interpr. como antr. 
v. J. L. Melena, EM 42, 1974, 316. 









\wa-ko\ 


400 


2 L. R. Palmer, Interpr. 461 (¿divinidad?, 
¿funcionario?, ¿antr.?); Docs. 2 589; M. S. Ruipé- 
rez, Coll. Myc. 284 (?). 

]wa-fco[ 

En KN Ak 8622.B (¡ja f [ ]wa-ko[, con 
DA[, en .A). ¿Quizá error por ko-wa (^.u.)? 1 . 

1 Cf. L. Godart-J.-P. Olivier, SMEA 15, 
1972, 49 (con unión de Xe 8622 + Xe 8724 + frr.). 

]-wa-ko 

Final de antr. mase. Nom. en KN Nc 5121 
Qwa-ko SA[). 

wa-na[ 

I. Lectura menos probable 1 en KN V 503.1 
(: wa-[). 

II. En PY Fr 1234 (sin contexto), ¿wa-na[- 
so-i?, ¿o wa-na[-ka-te? ( q.uu .). 

1 KT V 340 (wa-jp[, más probable). 

wa-na-ka 

1. Apel. de pers. Nom. sg. en PY Na 334.a 
( wa-na-ka e-ke, sobre pi-ka-na e-re-u-te-ra SA 
20); 1356.a ( wa-na-ka [, sobre SA ] e-re-u-te[); Ta 
711.1 ( o-wi-de pu 2 -ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke 
au-ke-wa da-mo-ko-ro). 

}wa-na-ka-to : Gen. sg. en PY La 622 v.l 
{]wa-na-ka-to 8 [). 

wa-na-ka-te : Dat. en PY Fr 1220.2 ( di-pi-si- 
jo-i wa-na-ka-te OLE + PA S 1, debajo de ro-u- 
si-jo a-ko-ro pa-ko-we OLE + PA V 4); 1227 
{wa-na-ka-te wa-na-so-i [ ] S 1 V 1); 1235.1 
(wa-]na-so-i wa-na-ka-te pa-ko[-we JOLE + PA 
1); Un 2.1 (pa-ki-ja-si mu-jo-me-no e-pi wa-na- 
ka-te | a-pi-e-ke o-pi-te-ke-e-u , sobre varias can¬ 
tidades de diferentes productos, en //.3-6); 
1426.2 ( wa-]na-ka-te , en tablilla muy dañada), 
cf. ¿wa-na[ II? ;]ka-te l . 

wa-na-ke-te: Variante gráfica 2 , o error del es¬ 
criba 3 por wa-na-ka-te ( q.u .), en PY Fr 1215.1 
{wa-na-ke-te wa-na-se-wi-jo we-a-re-pe , sobre sa- 
pe-ra ra, en 1.2), 

Resulta evidente la interpr. *Fdtvax-g (hom. 
ava|), «rey» 4 ; ahora bien su mención en la serie 
Fr, y concretamente en paralelo a po-ti-ni-ja (Fr 
1235), ha hecho pensar en una relación de simili¬ 
tud entre wa-na-ka-te y po-se-da-o-ne 5 , dificul¬ 
tándose, de este modo, la exacta comprensión 
del término y, en particular, su misma naturale¬ 


za; así las opiniones emitidas giran en torno a 
estas hipótesis; o bien en la totalidad de las citas 
se menciona al rey 6 , cabeza de la sociedad pilia 
y del que probablemente conocemos su nombre, 
e-ke-ra 2 -wo 1 o, por el contrario, en todas o algu¬ 
nas de las citas (especialmente las de la serie Fr) 
se trata del título con el que se designa a un 
dios 8 , quizá Posidón 9 . Por lo que respecta a esta 
segunda posibilidad cabe señalar la ambigüedad 
propia de citas como Un 2.1 donde sería posible 
entender que se trata tanto del rey como del 
dios 10 . No obstante, pensamos que no existen ra¬ 
zones de peso que impidan ver en la mayoría de 
las citas (v. también las correspondientes al adj. 
wa-na-ka-te-ro) la mención del rey, vértice de la 
pirámide social del reino pilio y, como tal, ver¬ 
dadero soberano que en ejercicio de su propia 
jerarquía reparte su actividad tanto en áreas es¬ 
trictamente civiles, laicas por tanto, como reli¬ 
giosas 11 referidas, quizá, al culto de Posidón ante 
quién aparecería como oferente y sacrificador. 

2. Probablemente antr. mase. Nom. 12 en 
KN Ve 73 {wa-na-ka [) 13 ; Vd 136 {wa-na-ka[, sin 
contexto). 

wa-na-ka-te: Dat. en KN Ga 675 ( wa-na-ka-teí 
[[ko\] pe-ma AROM 10) 14 . 

1 Para la restitución wa-na-]ka-te de PY Mb 
1402, cf. K, Wundsam, Struktur 55; L. R. Palmer, 
Interpr. 2 492; M. Lindgren, People II 135. 

2 E. L. Bennett, Oil Tablets 27; M. Doria, PP 
15, 1960, 200; L. R. Palmer, Interpr. 461; Docs 2 
489; MGVI 172 {s.u. ava|); M. Doria, Avviamen- 
to 236, 239. V. por otra parte T. G. Palaima {Scri- 
bes ofPylos 50, 65, 80) quien fundamenta epigráfi¬ 
camente la relación entre a-na-ka-te {q.u.) y wa- 
na-ka-te I wa-na-ke-te. 

3 K. Wundsam, o.c. 19; J. T. Hooker, Kadmos 
18, 1979, 108. Pero v. C. J. Ruijgh, Études 381 {wa- 
na-ka-te grafía irregular, analógica del Nom.), v. en 
este mismo sentido O. Pan agí, Kadmos 10 1971, 
134; J, T. Hooker, Introduction 50 s., 58 s. 

4 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91, 97; 
Docs. 120, 411; L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 87 
(Ta 711); M. Lejeune, Mém. I 313; J. Chadwick, 
Minoica 118; J.-P. Olivier, AC 28, 1959, 179; E. 
Vilborg, Grammar 82; G. P. Shipp, Essays 4; C. 
J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; F. W. House- 
holder, Myc . St. 74; C. Milani, Aevum 41, 1967, 
209, 242; C. J. Ruijgh, Études 25, 65, 127, 173 n. 
381, 340 n. 14, 381; E. Risch, Atti Roma 679 n. 
48; E. Benveniste, Vocabulaire i.-e. II 24; D. F. 
Sutton, Prosopography 214, 385; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 124; M. Lejeune, Phonéúque 2 11 
n. 8-16, 52 n. 40-3, 175; F. R. Adrados, Acta Myc. 
1 156; E. Risch, ibid. 7/290; Docs. 2 489; S. Hiller- 
O. Panagl, Texte 280 s.; U. Naumann-L. Godart- 

J.-P. Olivier, BCH 101, 1977, 232; C. J. Ruijgh, 


401 


wa-na-ka-te-ra 


Lingua 42, 1967, 261, y oo.ee. en nn. ss. Para gra¬ 
fía y etimología v, especialmente: P. Meriggi, 
Glotta 34, 1954, 34; H. Frisk, GEW I 102 {s.u. 
áva|); M. Lejeune, Mém. II 276; C. J. Ruijgh, 
Studies 381; B. Hemmerdinger, Glotta 48, 1970 59 
(cf. toe. B ñakte , «dios»); O. Panagl, Kadmos 10, 
1971, 125 ss. (con crítica a la interpr. de S. Luria- 

K. Wundsam, v. infra); M. D. PetruSevski, Acta 
Myc. II 129 (id.); O. Szemerényí, SMEA 20, 1979, 
215 ss. {wamkt-)\ C. W. Shelmerdine, Perfume 
Pylos 77; L, Deroy, ±Am 37, 1987, 9, Debe recha¬ 
zarse la Interpr. ^ptivaxavxc, pan. de pte. de un 
verbo *pavaxa[u, de S. Luria {Glotta 40, 1962, 
161 s.) y K. Wundsam {o.c. 17). 

5 Si Fr 1227 y Fr 1219 son intercambiables. 

6 G. Pugliese Carratelli, PP 14, 1959, 401 ss. 
(resumen en Néstor 1959, 73); A. Heubeck, Aus 
der Welt 26, 65 ss., 104; I. Tegyey, ACD 2, 1966, 
8; K. Wundsam, o.c. 24 ss.; M. Gérard, Mentions 
232 ss. (con análisis de las hipótesis emitidas); M. 
Doria, Tavolette Ta 111 (con crítica a la interpr. 
pavaxavtg, de S. Luria); M. Lindgren, People II 
150 ss. (con amplio estudio). 

7 Cf. P. Chantraine, Atti Pavia 24 s, (318 s.) y 
s.u. e-ke-ra 2 -wo. 

8 Cf. B. Hemberger, Uppsala Univ. Arsskrift 
10, 1955, 46 (en Fr); E. L. Bennett, Olive Oil 27 
(en Fr); L. R. Palmer, MLS 15, 1, 1958; TPhS 
1958, 6 s., 23 ss.; M & M 124; Interpr. 220, 249, 
258 s., 308, 461 (en Fr «the Youg God»); W. Gut- 
hrie, BICS 6, 1959, 42; L. A. Stella, PP 14, 1959, 
251; G. Pugliese Carratelli, PP 14, 1959, 411 (en 
Fr); M. Doria, PP 15, 1960, 220; M. Lejeune, 
Mém. II 279 (en Fr); MGV I 172 {s.u. ava^, en 
Fr); M. Doria, Avviamento 239 (En Un 2.1 y Fr, en 
el resto el rey, v. p. 236); P. Walcot, SMEA 2, 
1967, 53 ss.; P. Chantraine, Dict. Étym. 84 {s.u. 
ava|); G. Mylonas, ’Aqx-’EV- 1966 (1968), 138; F. 
R. Adrados, Atti Roma 561 ss.; O. Carruba, ibid. 
933; B. C, Dietrich, ibid. 1008; M. Lejeune, Mém. 
III 333 (en Fr); F. R. Adrados, Minos 10, 1970, 140 
ss., 150 (quizá no Posidón, se trata de un dios agra¬ 
rio innominado, relacionado con la vida y la muerte 
y sus rituales mistéricos); G. Maddoli, SMEA 12, 
1970, 53 s.; F. R. Adrados, Acta Myc. 1 181 s.; A. 
Moreschini-Quattordio, SSL 12, 1972, 228 s.; 
Docs. 2 408, 480 (en Fr); J. C. van Leuven, BICS 
22, 1975, 204 s,; M. Lejeune, Minos 14, 1975, 62; 

L. R. Palmer, Gnomon 48, 1976, 442; J. Chadwick, 
Myc. World 70 (en Fr); J. C. van Leuven, Kadmos 
18, 1979, 113, 123 (?); J. T. Hooker, Introduction 
154; J. Chadwick, Lineal B: A 1984 Survey 197. Cf. 
además J. Puhvel, KZ 73, 1956, 121 ss. y Minoica 
333 (uso sacral del término). 

9 Cf. M. Lejeune, Mém. 1 342 n. 3; J. Puhvel, 
Minoica, Le.; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 116; 
Acta Myc. 1 182; L. Farmini, AG I 68, 1983, 7 s., 
12; P. Carlier, La Royauté en Gréce avant Alexan- 
dre , Estrasburgo 1984, 99. Pero v. C. Maddoli, 
Acc. Tose. ‘La Colombaria f 27, 1963, 97 (Zeus); 


L. A. Stella, Civiltá 239 s. y n. 47 (id.); J. C. van 
Leuven, BICS 22, 1975, 205 (Apolo). 

10 Sobre esta cita v. especialmente M. Lind¬ 
gren, OAth 8, 1968, 72 s., 76 (con bibliografía; 
quizá se trate simplemente del rey). V. además F. 
Bader, Coll. Myc. 299 (en Un 2, dios). Acerca del 
valor ambiguo del término que puede designar in¬ 
distintamente al rey o al dios v.: M. Lejeune, REG 
64, 1962, 14; C. Milani, C.I.S.A. 7, 1981, 22 ss. 

u Cf. en esta línea especialmente K. Wund¬ 
sam, o.c. 16 ss., 39 ss.; M. Lindgren, Le.; L. 
Baumbach, SMEA 20, 1979, 153 s. (con amplio 
estudio); J. T. Hooker, Kadmos 18, 1979, 100 ss.; 
Studies J. Chadwick 259, 267 (incluso podría tra¬ 
tarse de un «local ‘lord’»). V. además para un ca¬ 
rácter sacral del rey micénico: L. R. Palmer, TPhS 
(1954) (1955), 36 ss. («priest-king») y F. R. Adra¬ 
dos, EM 29, 1961, 101, 

12 E. L. Bennett, Olive Oil 27 (Ga 675); M. 
Lejeune, Mém. I 313 (Ga 675, Ve 73); II 279 (en 
las tres citas); MGL, s.u. (?); K. Wundsam, Le. 
(Ve 73, Vd 136); M. Lejeune, Mém. III 333 (Ve 
73); J. Chadwick, TT II 93 (¿antr. mase, o teóni- 
mo?, en Ga 675); J. L. Melena, Minos 15, 1976, 
136 ss. (Ga 675); E. D. Foster, Minos 16, 1976, 34 
(Ga 675); I. Tegyey, Tractata Myc. 365. 

13 Cf. KT V 326 s. («probably not cut at right, 
though, there are traces of a vertical mark. Possi- 
bly numeral 1 rather than divider»). 

14 Cf. las tablillas del mismo escriba y serie: 
517, 674, 676, 677, 685. Acerca de su considera¬ 
ción como teónimo en esta cita v,: L. R. Palmer, 
Res Myc. 340. 


wa-na-ka[ 

I. En TI Z 29 {]ri-jo wa-na-kq[), probable¬ 
mente debe restituirse wa-na-ka[-te-ro {q.u.), 
Nom. sg. mase. 1 . 

II. En TH Of 36.1 {a-ke-ti-ra 2 wa-na-ka [), 
debe restituirse wa-na-ka[-te-ra {q.u.), Nom. pl. 
fem. 2 . 

1 L. Godart-J.-P. Olivier, AAA 7, 1974, 25; 

L. Godart, PP 31, 1976, 121; E. Hallager, SMEA 

19, 1978, 23; T. G. Palaima, SMEA 25, 1984, 194. 

V. además A. Sacconi, CIV 99 y E. Hallager, AJA 

91, 1987, 178 {\wa-na-ka-te-ro). 

2 Docs 2 589 (?); J. Chadwick, TTII 106. 


wa-na-ka-te 

V. en wa-na-ka. 


wa-na-ka-te-ra 

V. en wa-na-ka-te-ro. 









wa-na-ka-te-ro 


402 


wa-na-ka-te-ro 

Adj.: — Nom. sg. mase, en PY En 74.3 / Eo 
276.2 y En 74.23/ Eo 160.3, conc. c. ka-na-pe-u y 
( pe-ki-ta ka-na-pe-u wa-na-ka-te-ro e-ke(-qe )...); 
En 609.5, conc. c. e-te-do-mo y (a-tu-ko e-te-do- 
mo wa-na-ka-te-ro ...); TH Z 839 ( ka-u-no o-du- 
ru-wi-jo wa-na-ka-te-ro ); cf. además TI Z 29 
( wa-na-kq [); probablemente también en PY Eb 
903.A ( wa-na-]ka-te-ro e-ke-qe o-na-to | ...). — 
Nom. sg. neutro en PY Er 312.1 ( wa-na-ka-te-ro 
te-me-no [). —Nom. sg. mase, por Gen. en PY 
Eo 371.A (pi-ri[-]ta-wo ‘ke-ra-me-wo wa-na-ka-te- 
ro’ ko-to-na ki-ti-me-nd). —Quizá Nom. pl. mase, 
en KN X 976.1b (da-*83-ja po-pu-re-jo[ \ toso / 
wa-na-ka-te-ro ). Cf. wa I. 

wa-na-ka-te-ra: Nom. pl. neutro en KN Le 
525.a ( se-to-i-ja tu-na-no TELA! 3 LANA [, de¬ 
bajo de 1 wa-na-ka-te-ra TELA? + TE 40 LANA 
100[, en .a) —Fem. en TH Of 36.1 ( wa-na-ka [). 

Se trata de un adj. referido a apel. de pers. 
(PY En 74, 609, Eo 160, 276, 371), a te-me-no 
(PY Er 312), a textiles (KN Le 654, Le 525), a 
antr. mase. (EL Z 1), o incluso a otros adj. (TI 
Z 29): *paváxT8QOS, con el significado de «real, 
perteneciente al rey» 1 . Formalmente contiene el 
tema *paxax- (cf. paveóte, nombre de los Dios¬ 
curos, y los derivados (p)avaoaa y (p)áváaatú 
( < *(F)ávax-ya/to)), y el sufijo contrastador -xe- 
gog, que marca el término caracterizado de la 
oposición binaria exponente de la división del 
mundo micénico en dos áreas: la real opuesta al 
resto 2 . Cf. en el primer milenio áváxxogov, con 
el significado de «santuario» 3 . 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91, 96; 
G. Bjórck, Eranos 52, 1954, 123 (mejor que Gen. 
de antr.: pavaxxí)Qog); H. Frisk, GEW1 102 (s.u. 
ava|); Docs. 411; G. Pugliese Carratelli, Acc. 
Tose. ‘La Colombaria 1 1956, 17; P. Chantraine, 
RPh 31, 1957, 242 (referido a esclavas y con signi¬ 
ficado concreto de «(mujeres) que trabajan para el 
rey»); O. Landau, Ñamen 274 ( s.uu. ka-na-pe-u , 
ke-ra-me-u); M. F. Galiano, Diecisiete Tablillas 
165 (*pavaxxéQtov o *paváxxepog); F. R. Adra¬ 
dos, EM 29, 1961, 63; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 29 y ss., 220 
ss., 275, 461; MGVIY12 (s.u. ava|); L. Deroy-M. 
Gérard, Cadastre 33; I. Tegyey, ACD 1, 1965, 9; 
M. Doria, Avviamento 236; A. Heubeck, Aus der 
Welt 58, 60, 63 s.; C. Milani, Aevum 41, 1967, 209; 
M. Gérard, Mentions 236 ss. (con crítica a L. A. 
Stella, oo.ee.); P. Chantraine, Dict. Étym. 84 (s.u. 
dvaQ; F. R. Adrados, Atti Roma 559, 567; J. Rai- 
son, Vases 109, 217 s. nn. 31, 32, 33, 34, 35, 41; A. 
Heubeck, Athenaeum 47, 1969, 148; E. Benveniste, 
Vocabulaire i.-e. 24 s.; E. Risch, Acta Myc. II 296; 


H. Frisk, GEW III 31 (s.w. ava|); M. Lindgren, 
People II 152; Docs. 1 589; E. Foster, Perfumeé Oil 
206, 210; Y. Duhoux, Kadmos 13, 1974, 28; Minos 
14, 1975, 147; L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 
1975, 39; J. T. Hooker, Kadmos 18, 1979, 101, 
106 (quizá wa-na-ka-te-ro te-me-no se refiere a un 
dios y no al rey humano); en esta misma línea de 
referencia a un ava| divino v. F. R. Adrados, 
Acta Myc. I 181, 196 s.; C. J. Ruijgh, Tractata 
Myc. 318. La mención de este adj, en vasos proce¬ 
dentes de la Creta occidental prueba la existencia 
de un soberano, de idéntico título al de Cnoso o 
los del continente, que ejercía un derecho de ins¬ 
pección sobre parte de las exportaciones proceden¬ 
tes de este área, v. en este sentido: E. Hallager, 
SMEA 19, 1978, 23; S. Deger, Res Myc. 106. V. 
además E. Hallager, AJA 91, 1987, 182 s. (con 
crítica a H. W. Haskell ( Minoan Society 125 [y 
posteriormente en SMEA 27, 1989, 92]) para 
quien «real» equivale a «control del estado»). 

2 Cf. con amplio estudio etimológico: M. Lejeu- 
ne, Mém. II 275, 278, 281, 283 y C. J. Ruijgh, Études 
345, 381 s. V. además: M. Wittwer, Glotta 47, 1969, 
69 s.; F. R. Adrados, Minos 10, 1970, 138 ss., 145; 
M. Lejeune, Mém. III 334; O. Panagl, Kadmos 10, 
1971, 125 s., 129 n. 21, 134 (con crítica a S. Luna y 
K. Wundsam); M, D. PetruSevski, Acta Myc. II 128 
s. (pavaxxegóg, -óv, no paváxxepog con crítica a S. 
Luria); M. Lejeune, Minos 14, 1975, 62. 

3 Debe rechazarse para el término en cuestión 
la significación «palacio» (cf. Hsch. áváxxoQCüv ■ 
oi'xcov paaiXécov; cf. áváxxopov), de L. A. Stella, 
Numen 5, 1958, 55, y sobre todo en Civiltá 50 y n. 
8, 98 y n. 2, 104 s. y n. 19, 125 y n.73 152. Igual¬ 
mente debe rechazarse la interpr. de S. Luria 
(Glotta 40, 1962, 161 s.), recogida posteriormente 
por K. Wundsam (Struktur 19 ss.) que hace del 
término en cuestión un wanakanteros , derivado de 
un part. de pres. atemático del denominativo wa- 
nakami (v. s.u. wa-na-ká). 


wa-na-se-wi-jo 

Adj. caso, género y número dudosos 1 en PY 
Fr 1215. 1 ( wa-na-ka-te wa-na-se-wi-jo we-a-re-pe 
| sa-pe-ra ra). 

wa-na-se-wi-ja : Nom. sg. fem. en PY Ta 
711.2.3, conc. c. qe-ra-na (qe-ra-na, wa-na-se-wi- 
ja ... *204 WAS 1). —Caso, género y número du¬ 


\wa-na-ka-to 
V. en wa-na-ka. 

wa-na-ke-te 

V. en wa-na-ka . 

wa-na-se-wi-ja 

V. en wa-na-se-wi-jo. 


403 


wa-na-so-i 


dosos 2 en PY Fr 1221 (po-ro-wi-to wa-na-se-wi-ja 
OLE + A SI). 

Se acepta en general la interpr. pavaaoriFiov 
fía derivado de un *Favaaaeúg, procedente a 
su vez de *wa-na-sa (*pávaooa < *pavaxxya, 
fem. de *FÓva|, tema que se encuentra en wa- 
na-so-i, q.u.) 3 . Ninguna de las significaciones 
otorgadas al término en cuestión resultan plena¬ 
mente satisfactorias; abarcan éstas desde las que 
giran en torno a *wa-nasa y «reina»; «(regalo) 
para o de la reina» 4 ; «(perteneciente) a los apo¬ 
sentos de la reina» 5 ; «hecho para la reina» 6 , has¬ 
ta las que establecen que el adj. se refiere a los 
motivos ornamentales del vaso del tipo qe-ra-na 
(PY Ta) 7 , o bien otra significaciones de tipo va¬ 
rio (referidas éstas últimas a las citas de la serie 
Fr especialmente): algún tipo especial de sacer¬ 
dotes / sacerdotisas 8 , nombre de festival 9 , nom¬ 
bre de mes 10 , santuario (top.) 11 o, simplemente, 
un tipo de aceite 12 . 

1 Nom. sg. neutro: C. J. Ruijgh, Tabellae 75; 
M. Gérard, Mentions 238; Gen. pl. neutro: L. R. 
Palmer, Interpr. 461; C. J. Ruijgh, Études 128; 
SMEA 4, 1967, 42 (?). 

2 Nom. pl. neutro: L. R. Palmer, Le .; C. J. 
Ruijgh, ll.ee.; Nom. sg. fem.: M. Gérard, Le.. 

3 A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 166; M. Lejeu¬ 
ne, Phonétique 2 103 n. 93-2, 108 n. 98-4; Docs} 
398, 47, 589 (cf. crítica en J. L. Melena, Minos 15, 
1976, 235); O. Szemerényi, SMEA 20, 1979, 215. 
V., entre otros, con la derivación *pavaxya > pa- 
vaooa: M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 
335; J. Chadwick, Ét. Myc. 24 (?); M. Lejeune, 
Mém. II 280 s. y n. 76; C. J. Ruijgh, Études 128; P. 
Wathelet, Traits éoliens 114 n. 79. V. además en 
esta misma línea, con matizaciones varias: E. Risch, 
Ét. Myc. 171; E. L. Bennett, Olive Oil 35; C. Galla- 
votti, PP 14, 1959, 101 s.; MGL , s.u.; MGV1 172 
(s.u. ava|); C. Milani, Aevum 41, 1967, 209; J. 
Kerschensteiner, Myk. Welt 64. V., por último, con 
expresión de las diferentes hipótesis y amplio estu¬ 
dio bibliográfico: M. Gérard, Mentions 238 ss.; M. 
Lindgren, People II 155; L, Baumbach, SMEA 20, 
1979, 155 s.; A. Bartonék, Tractata Myc. 43 (¿Se 
mantenía aún una pronunciación africada ¿[ts]? en 
la articulación de [ktj]I); M. Del Freo, SMEA 27, 
1989, 155 (protogr. *wanakj-éwio~). 

4 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 114; Docs. 
335, 411; M. Lejeune, Mém. II 135 n. 208. 

5 Cf. Docs. ll.ee.; O. Szemerényi, Gedenks- 
chrift P. Kretschmer II 167. 

6 N. van Brock, RPh 34, 1960, 226. 

7 L. R. Palmer, MLS 7, XI, 1956; Minos 5, 
1957, 87, 92; Gnomon 29,1957, 576; D. J. N. Lee, 
BICS 5, 1958, 64; L. R. Palmer, Interpr . 461; Res 
Myc. 346. Cf. además P. Chantraine, Dict. Étym. 
84 (s.u. ava|). 


8 F. R. Adrados, Minos 7, 1961, 54, 56 (en Fr 
1221 sacerdotisas de Posidón); Atti Roma 569, 570 
n. 32 (en Fr 1221 una sacerdotisa, o mejor «ofren¬ 
das a páva|»; M. Doria, Tavolette Ta 17; F. R. 
Adrados, Acta Myc. 1 181. V. además J. L. Perpi- 
llou, Substantifs 36. 

9 L. R. Palmer, TPhS 1958, 11 s.; G. Pugliese 
Carratelli, PP 14, 1959, 411; M. Lejeune, Mém. II 
135, 280 s. y n. 76; L. R. Palmer, M & M 123, 
125; Interpr. 461; L. A. Stella, Civiltá 119 n. 54, 
252 n, 86; A. Leukart, Res Myc . 244; L. R. Pal¬ 
mer, ibid. 352. 

10 M. Lejeune, Mém. II 135 n. 208 (Fr 1215). 

11 E. L. Bennett, PT 45 (santuario de Wanax 
(o Wanassa), referido a wa-na-se-wi-jo); Olive Oil 
47 (id.); C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 79, 85. 
Cf. además S. Luria, PP 15, 1960, 257 (en Fr 1215 
étnico del top. wa-na-so-i); M. D. Petrusévski, 
¿Ant. 12, 1963, 306 (étnicos de los top. Warnassa o 
Warnassoi , sin relación con wanassa); D. PetruSev- 
ska, Godisnak Naucnog 39; M. D. PetruSevski, 
SMEA 12, 1970, 127, 130, 132 (demo de los *paQ- 
vaofjpeg); Jahrbuch für Wirtschaftsgeschichte 2, 
1971, 52 (id.); Acta Myc.JI 123, 130 s., 135 (< 
papv- o papvaao-, «cordero», no < pávaaaa). V. 
también A. Heubeck, Gymnasium 82, 1975, 93. 

12 Cf. entre otros: N. van Brock, a.c. 230; M. 
D. PetruSevski, a.c. 302; A. M. Jasink, QUCC 15, 
Í983, 122 (o étnico). 

wa-na-si-ja-ke 

Antr. Dat. 1 en PY Vn 851.7 ( wa-na-si-ja-ke 
1 X, entre diversos antr. en Dat. en un registro 
encabezado por de-mi-ni-ja , en /. 1). 

4 V. Georgiev, Suppl. II s.u. (fem = *pa- 
vao(o)L-áOT1<*Fava|i-áQX T lS (-ÚYhS)); O- Lan¬ 
dau, Ñamen 145, 167 n, 1, 204, 213 (¿*pavaooLá- 
ye(h)L?); M. Lejeune, Mém. II 135 n. 207, 278 n. 
58 (hipocorístico en -a|: *pava|C-a|, disimilado 
de *wanakisijake); MGL , s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 461 (mase.); N. S. Grinbaum, St. Myc. Brno 
82 (pavaa(a)iáYTIS (-áQxqs)); M. Gérard, Men¬ 
tions 233; M. Lindgren, People 1 124; Docs 1 . 589. 
V. además con la lectura wa-na-si-ja-d%\ H, Müh- 
lestein, Gnomon 35, 1963, 279 y posteriormente 
M. D. PetruSevski, SMEA 12, 1970, 127, n. 30, 
129 s.; Acta Myc. II 131, 135. 

wa-na-so-i 

En PY Fr 1222 ( wa-na-so-i to-no-e-ke-te-ri-jo , 
con OLE + PA V 1, en .a); 1227 ( wa-na-ka-te 
wa-na-so-i [ ] S 1 V 1); 1228 ( wa-na-so-i e-re-de 
OLE + PA V 1); 1235. 1 ( wa-]na-so-i wa-na-ka- 
te pa-ko[-we OLE + PA 1). 2 (wa-na-so-i po-ti- 
ni-ja pa-ko-we OLE + PA V 3); 1251 ( wa-na-so- 
i lacuna OLE). 











wa-na-so-i 


404 


wa-no-so-i : Variante gráfica 1 , ¿o error del es¬ 
criba? 2 , en PY Fr 1219.2 ( wa-no-so-i po-se-da-o- 
ne OLE + A V 2). 

Se trata de un Dat. Loe. pl., conectado con 
el tema de wa-na-ka / *wa-na-sa 3 , para cuya in- 
terpr. no existe acuerdo: top. o santuario 4 ; de¬ 
signación de dioses 5 (en cuyo caso se trataría de 
un dual); designación de sacerdotes o individuos 
conectados con el culto 6 o, incluso, festividad re¬ 
ligiosa 7 . 

1 Docs. 411; E. L. Bennett, Olive OH 50; M. 
Doria, Avviamento 239; C. J. Ruijhg, Études 180, 
335; C. Milani, Aevum 41, 1967, 209 s.; Docs. 2 590 
(¿o error?); M. Lindgren, People II 156 n. 1 (con 
resumen de las diferentes interpr.). 

2 V. entre otros: L. R. Palmer, Minos 5, 
1957, 91; M. Lejeune, Mém. II 135, 279 n. 71; E. 
Vilborg, Grammar 69 (?); MGL, s.u. (?); MGVI 
172 (s.u. avaí;); P. Wathelet, Traits éoliens 114 n. 
79, 251 n. 147; M. D. PetruSevski, SMEA 12, 
1970, 127 n. 30; Acta Myc. II 135; O. Szemerényi, 
SMEA 20, 1979, 215; J. T. Hooker, Introduction 
154; M. Del Freo, SMEA 27, 1989, 159. 

3 Cf. M. Lejeune, Mém. I 342; E. Vilborg, 
Grammar 47, 69; A. Morpurgo, RAL 15, 1960, 
330; M. Lejeune, Mém. II 135 (dual: pávaooa; 
279 s.; ¿paváoaoLhi < pavax-yo-?, ¿o *paváo- 
ool'iv < fem. pávaaoa?); S. Luna, Glotta 40, 
1962, 161 (< *wanakjoi, de la raíz pavax-, sin -t); 
P. Wathelet, Traits éoliens 114 n. 79 (con crítica a 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 1963, 310 s.); H, 
Frisk, GEWIII 31 (s.u, aval); S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 301 ss. (¿cf. avaaaa?); O. Szemerényi, 
SMEA 20, 1979, 215 (*pavaxx-), y oo.ee. en nn. 
2, 3 y parte de las de las nn. 4 y 7. Pero critica esta 
etimología A. M. Jasink, RFC 109, 1981, 100 y 
Le. en n. 4 (ya que debía ser *wa-na-za , no *wa- 
na-sa). V. por otra parte M. Del Freo, SMEA 27, 
1989, 185 ss. (wanatjoi: wanatsoiin , caso esporádi¬ 
co de error ortográfico (juntamente con pa-sa-ro 
(q.u.)) provocado por un fenómeno de hipodife- 
renciación fonológica entre el sistema de la koiné 
mic. y el del dialecto local pilio; por tanto no pue¬ 
de ser ejemplo significativo para la reconstrucción 
de los valores fonológicos normales de las series 
de los silabogramas s- y z-\ de aquí que wa-no-so-i 
(y pa-sa-ro ) refleja la situación fonológica del dia¬ 
lecto pilio en detrimento de la koiné). Pero v. so¬ 
bre otra base etimológica (cf. papv-, «cordero»): 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 1963, 304; SMEA 
12, 1970, 127 s.; Acta Myc. II 123 ss.; A. Heubeck, 
Kadmos 10, 1971, 115, 117 s.; Kratylos 17, 1974, 
161; Coll. Myc. 240 n. 4; M. D. PetruSevski, ibid. 
263 (papváooiL, Dat.-Loe. pl. de pápvaaa, quizá 
una fiesta mejor que un top.). V., por otra parte, 
L. Baumbach, SMEA 20, 1979, 155 (con discusión 
de hipótesis y amplio aparato bibliográfico). 

4 J. Chadwick, Some notes on the 1955 Pylos 
tablets 1958, 2 s.; E. L. Bennett, Olive Oil 50, 53; 


G. Pugliese Carratelli, PP 56, 1957, 353; S. Luna, 
PP 15, 1960, 257; M. D. PetruSevski, ¿Ant. 12, 
1963, 304 (Warnasoi’i, localidad o demo; con am¬ 
plio estudio de las interpr.); P. H. Ilievski, Cam¬ 
bridge Coll. 242; A. Heubeck, Aus der Welt 104; 
J. Chadwick, TPhS 1969, 90; M. D. PetruSevski, 
SMEA 12, 1970, 128 (papv-); Jahrbuch für Wirt- 
schaftsgeschichte 2, 1971, 49 (¿o nombre de fiesta 
derivado de *papv-?; Docs. 1 478, 590; A. Heu¬ 
beck, Gymnasium 82, 1975, 93; A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 60; C. W. Shelmerdine, Perfume 
Pylos 71 ss. (Dat. mejor que Loe.; «to the wana- 
soi», «place indication»). V. con la interpr. xa pá- 
vaaaa: «palacio», M. Gérard, Mentions 240 (con 
crítica al resto de las interpr., especialmente a la 
de teónimo); K. Wundsam, Struktur 23 (id.); S. 
Hiller, Minos 10, 1970, 78 ss.; J. T. Hooker, Intro- 
duction l.c. («at the (place of the) wanax»; ¿o sin 
relación con wa-na-kal ); A. M. Jasink, QUCC 42, 
1983, 120 ss. y n. 4 (Dat.-Loc. pl., cf. Hdt, I, 30, 
xa paaíXeia, «nella dimora del re, il palazzo»). 

5 paváoooiLv, «a las dos Señoras (Deméter y 
Persefona)»: L. R. Palmer, MLS 7, XI, 1956; 
MLS 15, I, 1958; TPhS 1958, 76 s.; M. Lejeune, 
Mém. 1 342 n. 3; H. J. Rose, The Harvard Theolo- 
gical Review 56, 1958, 23 s.; T. B. L. Webster, 
From Mycenae to Homer 47; L. R. Palmer, M & 
M 123; M. Doria, PP 15, 1960, 199 s.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 249, 461; M. Doria, Avviamento 71, 
235 s.; L. A. Stella, Civiltá 228, 234 y n. 26, 237 y 
n. 37, 239 n. 47, 252 n. 86, 259, 262; A. Heubeck, 
Aus der Welt 104; C. J. Ruijgh, Études 84, 89 n. 
75, 128, 180, 335; SMEA 4, 1967, 51; P. Chantrai- 
ne, Dict. Étym. 84 (s.u. ava|); M. Doria, Topono¬ 
mástica 84 (mejor que top., con etimología); L. R. 
Palmer, Gnomon 48, 1976, 441; C. J. Ruijgh, 
¿Ant 31. 1981, 51 ( «para las dos protectoras sobe¬ 
ranas; cf. át. xd) 0Etó); L. R. Palmer, Res Myc. 347 
s., 351, 354 s.; S. R. Slings, VII CIFSCS 1982 
(1984), 502; M. Del Freo, l.c. n. 3. V. además G. 
Maddoli, SMEA 4, 1967, 18 (~ pávaxe(s), los 
Dioscuros); I. Chirassi, Atti Roma 963 (¿páva- 
xeg?, ¿o quizá simplemente los dioses «possenti»); 
J. C. van Leuven, BICS 2, 1975, 205 (Artemis y 
Leto). Para crítica a la interpr. como teónimo v. 
entre otros: F. R. Adrados, EM 29, 1961, 102 n. 
5; E. Risch, SMEA 1, 1966, 57; M. D. PetruSevs- 
ki, SMEA 12, 1970, 127 ss. 

6 C. Gallavotti, PP 14, 1959, 101 (portadores 
ofrendas); N. Van Brock, RPh 34, 1960, 230 s. 
(Dat. pl. de un derivado en -jo; «for the servants 
of the Lord»); F. R. Adrados, Minos 7, 1961, 54; 
Kadmos 3, 1964, 139 ss.; Atti Roma 568; Minos 
10, 1970, 141; Acta Myc. 1 180 (Nom. pl.). 

7 G, Pugliese Carratelli, PP 14, 1959, 410; G. 
Maddoli, Acc. Tose. La Colombaria 1 27, 1962-63, 
97 s. (festival de los Anakes) ; M. D. Petrugevski, 
Acta Myc. II 131 («papvaaaoii: «for the festival of 
*papvaoa’. i.e. of a month *paQvaaaog, cf. the Ar- 
give month-name ’Apveíog»); E. Risch, QUCC 23, 
1976, 23; J. Chadwick, Linear B: A 1984 Survey 201. 


wa-no-jo 


405 


wa-na-ta-jo 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KN V 466.2 (wa- 
na-ta-jo 1, entre otros antr. mase, en Nom. seg. 
del núm. 1); PY Eb 369.A / Ep 301.3 ( wa-na-ta- 
y 0 ¡ wa-na-ta-jo o-na-to e-ke pa-ro da-mo ke-ke- 

ko-to-m)\ En 609*15 / Eo 224*5 ([wa-na- 
t(hjü te-re-la o-]nq-to e-ke .,, / wa-na-ta-jo te, e-ke- 
qe o. *..)* Jn 832.7 (wa-na-ta-jo 1, en un registro 
de rú-u-sú Li, a-ta-ra-si-jo ka-ke-wi% IA), — 
Dat. en PY Eo 211.2 (a-tu-ko ... e-ke-qe o-na-to 
pa-ro wa-na-ta[-jo]...)3 (i-ni-ja ... e-ke-qe ... wa- 
na-ta[-jo\...)A (e-*65-to ... e-ke-qe ... wa-<na-> 
ta-jo ...) 2 .5 (si-ma ... e-ke-qe ... wa-na-ta-jo...). 

‘ wa-na-ta-jo-jo\ Gen. en PY En 609.3 / Eo 
211.1 (wa-na-ta-jo-jo ko-to-na ki-ti-me-na...); En 
609.4 (o-da-a 2 o-na-te[-re\ e-ko-si wa-na-ta-jo-jo 
ko-to-na). 

Se admite en general la interpr.: *papva- 
taiog (cf. Od. 18.5 ’Agvatog) 3 . 

Cabe distinguir dos individuos diferentes en 
las menciones pifias 4 : 

a) El ko-to-o-ko que es también uno de los 
catorce te-re-ta de pa-ki-ja-ni-ja (cf. En 609). 

b) El ka-ke-u de Jn 832. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 192 n. 23; J. Chadwick, 
Minos 5, 1957, 127; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 
63; A. Tovar, Minos 7, 1961, 110, 116; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 461; P. Ilievski, ¿Ant. 15, 1965, 49; K. 
Wundsam, Struktur 138, 140; D. F. Sutton, Proso- 
pography 214; y J. T. Hooker, Introduction 144. 

2 wa-ta-jQ , falta haplográfica por wa-<na-> 
ta-jo, cf. entre otros: MGL, l.c.; P. Ilievski, l.c.; 
D. F. Sutton, o.c. 63; Docs. 2 590; E. L. Bennett, 
Res Myc. 47, v. además PTT1 120. Lo consideran 
erróneamente un antr. diferente V. Georgiev 
(Suppl. II, s.u .: *paaxaí(p) y O. Landau, (Ñamen 
146, 169, id.). 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 93, 98; 
V. Georgiev, État actuel, s.u.; Docs. 426; F, R. 
Adrados, EM 24, 1956, 357, 362; O. Landau, Ña¬ 
men 145, 230; M. D. Petnrievski, ¿Ant. 12, 1963, 
307; M. Doria, Avviamento 245 (cf. (F)agf|v, 
(papvóg); o *pavaxxaLog, cf. chipr. wa-na-to: 
páva(x)xo(g); C. J. Ruijgh, Études 161, 223 s. y 
n. 68, 226, 317, 345 (cf. *págvct, con crítica a la 
interpr. que parte de (f)óqtív, (p)áQvóg, «corde¬ 
ro»); M. D. Petnrievski, Acta Myc. II 132 (cf. 
pagv- «cordero»); Docs 2 590; D. A. Was, Kad¬ 
mos 16, 1977, 32. 

4 K. Wundsam, o.c. 149 n. 19. Pero v. M. 
Lindgren, People 1 124 s. 

wa-na-ta-jo-jo 

V. en wa-na-ta-jo. 


\wa-ne-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 261.12 (ta-we- 
si-jo-jo ke-ro-si-ja [ ]wa-ne-u VIR 1). Como se 
desprende del contexto se trata de un integrante 
de la ke-ro-si-ja (q.u.) de ta-we-si-jo (q.u.). ¿Cf. 
a-wa-ne-u (Vn 865.6)? 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 145; MGL, s.u. ; M. 
Lindgren, People 1 125. 

2 Cf. s.u. a-wa-ne-u\ K. Wundsam, Struktur 
117; M. F. Galiano, Acta Myc. II 232; M. Lind¬ 
gren, l.c. 

]wa-ni-ko 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 478.4 (]wa-ni- 
ko AES[ M] 4, en un registro encabezado por 
wi-ja-we-ra ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, en /. 1): 
*Fagvioxog (= ’Agvíoxog, cf. áQr\v) 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 461; M. Lindgren, 
People 1 125. 

2 V. Georgiev, État actuel, s.u.; Lexique, s.u.; 
Docs. 426; O. Landau, Ñamen 145, 156 n. 1, 186, 
230; E. Vilborg, Grammar 149; MGL, s.u. (?); 
MGV1 175, 206 (s.u. ágfyv, -ioxog); M. D. Petru- 
Sevski, ¿Ant. 12, 1963, 307; P. Chantraine, Cam¬ 
bridge Coll. 169 (¿o -ixog?); c. Milani, Aevum 40, 

1966, 412; 41, 1967, 208; P. H. Ilievski, ¿Ant. 16, 

1967, 25; M. Durante, Atti Roma 756; A. Morpur¬ 
go, ibid. 805; P. Chantraine, Dict. Étym. 108 (s.u. 
ápfjv); P. Wathelet, Traits éoliens 172 n. 107; H. 
Frisk, GEW III 37 (s.u. aQfjv); MGV II 158 (s.u. 
ÓQifjv); M. D. PetruSevski, Acta Myc. II 132; V. 
Georgiev, ibid. 376; Docs 2 590; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 73; N. Maurice, Minos 23, 1988, 
140. Pero v. en contra de esta interpr.: A. Heu¬ 
beck, IF 69, 1964, 271. 

]w-qq[ 

En KN X 9717 (sin contexto). 
wa-no-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Cn 40.1.2.3.4 (seg. 
de wo-wo... OVIS m ); 599.1.6 (seg. de wo-wo... 
CAP™ 71 )* Se encuentra en el lugar destinado al 
top. en las citas de ambas tablillas y forma junta¬ 
mente con wo-wo (q.u.) una designación toponí¬ 
mica compleja 2 , próxima, geográficamente, a pi- 
*82, (q.u.) 3 . 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (Gen. de ”Aq- 
vog); Docs. 426 (¿ Warnoio ?, ”Apvog); M. D. Pe- 
truáevski, ¿Ant. 12, 1963, 307; C. Milani, Aevum 
40, 1966, 412. 

2 E. Risch, Minos 5, 1957, 29; M. Lejeune, 
Mém. I 166 n. 28; O. Landau, Ñamen 230 (póg- 










wa-no-qe 


406 


voio); MGL, s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 77, 461; 
L. A. Stella, Civiltá 181 n. 46; A. Morpurgo, Atti 
Roma 805 s.; M. D, PetruSevski, Acta Myc. 11 132 
(cf. pápvog); V. Georgiev, ibid. 377 (id.); Docs. 2 
590; J. T. Hooker, Introduction 88 . 

3 L. R. Palmer, o.c. 164; L. Godart, B1CS 17, 
1970, 160 s.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 60. 


wa-no-qe 

= wa-no + -qe (te). Boónimo 1 Nom. sg. mase, 
en KN Ch 5724 ( ]qe wa-no-qe BOS m ZE 1 [). 

1 J.-P, Olivier, Cambridge Coll. 82 (con críti¬ 
ca a la relación con aQfjv, ápvóg); C. J. Ruijgh, 
Études 297; A. Morpurgo, Atti Roma 805, 811 
(¿cf. hom. fivo'vl)?); H. Mühlestein, ibid. 814 (id.); 
C. Milani, RIL 103, 1969, 646 (cf. " Apvog); MGV 
II 158 (s.u. ápfív, cf. f¡vo 4 J?); V. Georgiev, Acia 
Myc. II 378 (¿Fd(Q)vo-?); Docs. 2 438, 590. Cf. 
además M. Lejeune, Mém. 7/381 (s.u. ]no-qe). 

wa-no-so-i 

V. en wa-na-so-i. 


wa-o 

En PY Ta 716.1 (pa-sa-ro ku-ru-so a-pi to-ni- 
jo 2 wa-o *232 2 | qi-si-pe-e *232 2). Se trata del 
término representado por el ideograma *232 que 
le sigue y a juzgar por el núm. 2 debe tratarse de 
un dual. Sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 Se ha interpr. como «hacha doble» pensando 
que ésta es la que representa el ideograma 
*232, en cuyo caso podría tratarse de un término 
minoico: L. R. Palmer, BICS 7, 1960, 60; Interpr. 
358, 461; S. Hiller, Eirene 9, 1971, 82; Docs. 1 502, 
590; J. C. van Leuven, BICS 22, 1975, 204 («cf. 
Hattic wae ‘tool’»); F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 60, v. además: M. Doria, Avviamento 
236; C. Gallavotti, SMEA 15, 1972, 31. Debe re¬ 
chazarse su interpr. como páoQ (aop, «espada»), 
de S. Luria, PP 16, 1961, 55 n. 3; L. A. Stella, 
Civiltá 84 y n. 58; C. Milani, Contributi delV 
Istituto di Storia Antica 1, 1972, 17 s. (= páo q, «do¬ 
ble hacha»). V. crítica a esta interpr. en: Docs. 347, 
411; A. Morpurgo, Atti Roma 811 n. 77; P. Chan- 
traine, Dict. Étym. 95 (s.u. aog). C. además J. Tai- 
llardat, REG 73, 1960, 13 (quizá el nombre de un 
escudo de cuero en dual, cf. áo-xóg, áo-jug). 

]wa -0 

I. En PY Xn 1006.2 ( ]wa-o o-[, debajo de 
]jo-jo-[, sin otro contexto). 

II. En TH Ug 8 ( ]wa-o [, sin contexto). 
¿Quizá a-ka-to-]-wa-o? (q.u.) 1 . 


1 Cf. J. Chadwick, Minos 10, 1970, 130 (??); 
J.-P. Olivier, AAA 4, 1971, 269 ss. 

wa-pa[ 

Posible lectura 1 en MY X 707.1 (wa-[). 

1 TITHEMY 76. 

wa-pa-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 601.4 ( wa-pa-no 
AES M 8, en un registro de po-wi-te-ja ka-ke-we 
ta-ra-si-ja e-ko-te, /. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*paXjrvog, cf. 
áXjtvóg; ¿o *pccjt-ávcoQ, cf. fjjt'úco, ájrúü)?); Docs. 
ap.; O. Landau, Ñamen 145 ( Walpanos ); O. Lan- 
dau, l.c.; A. Heubeck, IF 64, 1959, 120 (*paQJiá- 
vcoq); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 461; M. 
Lindgren, People I 125; Docs. 2 590; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 74 (*paQjravcoQ, «celui qui met 
les hommes en bon ordre»). 

wa-pa-ro-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY An 656.1 ( wa-pa- 
ro-jo o-ka ne-wo-ki-to ). Como se desprende del 
contexto se trata del jefe de la o-ka (q.u.) asen¬ 
tada en ne-wo-ki-to (q.u.). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. ("Ap jtaXog); 
Docs. 426 (¿Wapaloiol , cf. "AjraXog); L. R. Pal¬ 
mer, Minos 4, 1956, 123 (paXjióXoio); M. S. Rui- 
pérez, ibid. 151 (id.); L. R. Palmer, Eranos 54, 
1956, 5 (pópJtaXog < *paXjtaXog); W. Merlingen, 
Minoica 252 (¿ Wapalojol , cf. ” AjiaXog); O. Lan¬ 
dau, Ñamen 145, 180, 202 , 206 (papjiáXoio); 
MGL, s.H.; L. R. Palmer, Interpr. 462; A. Heu¬ 
beck, Aus der Welt 44; M. Lindgren, People 1 126; 
Docs. 2 590 (¿Wapaloio ?, cf. éuraXóg); S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 250 (cf. ‘ApjraXícov). 

wa-po 

Antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 5429 ( wa-po 
OLE [, sin contexto). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿cf. v Hmog o 
f|jrí3o>?); O. Landau, Ñamen 145; L. R. Palmer, 
Interpr. 462; L. Godart, Atti Roma 601 (s.u. ]wa- 
po ); SMEA 8, 1969, 41, 44. V. además MGL, s.u. 
(¿antr.?); Docs. 1 590 (¿antr. mase.?). 

]-wa-qe-re-te-u[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1343.2 (: \-qe-re- 
te-u[). 


1 PTT1 285 (o ]sa-qe-re-te-u[). 


407 


wa-ri[ 


wa-ra-ki-no 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 615.15 (]wo- 
wo wa-ra-ki-no VIR 1, en tablilla muy dañada). 

1 V, Georgiev, Suppl. II s.u. (¿antr.? =? 
*F 0 axtvoug, cf. ¿áxig, -iog); O. Landau, Ñamen 
145, 156 n. 1, 182 y n. 1 (cf. *pQaKivog ° *F 6 áxi- 
vog); MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 462; 
M, Lindgren, People 1 126; Docs. 2 590 (?). 

wa-ra-ko-no 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 845.12 ( wa-ra- 
ko-no 1 , en un registro de ] ka-ke-we..., 1. 1 , ... a - 
ta-ra-si-jo, /. 10). 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (-yovog); O. 
Landau, Ñamen 145; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 462; M. Doria, Avviamento 245; M. Lind¬ 
gren, People 1 126; Docs. 2 590. 

wa-ra-pi-si-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Cn 436.7 ( wa-ra- 
pi-si-ro[ , en el mismo lugar de la tablilla que di¬ 
versos antr. mase, en Nom.); MY Au 102.1 (wa- 
ra-pi-si-ro i-jo-qe VIR 2). Se acepta en general 
la interpr. *F 0 á 4 >i^og (hipocorístico de un nom¬ 
bre como *FQatyí^oiFog) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 146; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; Docs. 2 . Para la cita de PY v. 
además M. Lejeune, Mém. 7 266 n. 46 (s.u. wa-ra- 
pi-si[ ...); MGL, s.u. wa-ra-pi-si-[; M. Lindgren, 
People 1 126 (s.u. wa-ra-pi-si-[ro?). 

2 El primer elemento del término (wa-ra-pi- 
s/-[) debe pertenecer a un radical diferente del de 
¿óljitco (cf. mic. e-ra-pe-me-na, ra-pte) < + *serp~: 
M. Lejeune, Phonétiqué 2 157 y n. 1. Cf. además: 
M. Lejeune, Mém. I 266 n. 46 (< *werp-); II 220; 
MGV I 242 (s.u. ¿cuitco); A. Morpurgo, Atti 
Roma 802 n. 44; P. Chantraine, Dict. Étym. 967 
( 5 . u. ¿ójitco). Lo relaciona erróneamente con 
¿ojito): A. Heubeck, IF 64, 1959, 119 s.; Sprache 
9, 1963, 195; Kadmos 4, 1965, 138. V. además con 
la misma interpr. pero sin discusión etimológica: 
Docs . 426 (?); V. Georgiev, Cambridge Coll. 120 
(F 0 O' 4 >L-Xo(g) o pQéopiXXoíg)); H. Frisk, GEW II 
643 (s.u. ¿ojito, ??); C. J. Ruijgh, Études 48 n. 
16; E. Risch, Melanges P. Chantraine 196; V. 
Georgiev, Acta Myc. II 378; I. K. Probonas, Lexi- 
kó 149 (s.u. ávfje). V. también: A. Heubeck, Acta 
Myc. 1112; ¿Ant. 23, 1973, 18 n. 3. 

wa-ra-ti 

Antr. fem. Nom . 1 en KN Ap 639.13 (wa-ra-ti 
MUL[ 1 , en un catálogo de mujeres). 


1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 146; MGL. s.u.; A. Scherer, FF 39 , 1965, 59 
(cf, antr. mesapio Valatis); M. Lejeune, Mém. III 
51; Docs. 2 590; P, H. Ilievski, ¿Ant. 25, 1975, 414, 
418 (quizá Wlatis, < *wel- / *wle -, cf. Aáoiog). 

wa-ra-wi-ta 

Adj. Nom. pl. neutro 1 en KN So 4443.a, re¬ 
ferido a ROTA (] wa-ra-wi-ta [, sobre ]-ta 
ROTA ZE[ , en .B). Sin interpr. gr. satisfacto¬ 
ria, ya que tanto *FQ<*F LOTa (cf. ¿ateo; appaicr- 
xog), «(ruedas) dañadas, rotas» 2 , como *F^ctF LO_ 
xa (cf. Xá{p)íb-, botín), («ruedas) procedentes 
de botín» 2 , plantean problemas de etimología 
con respecto a otros términos mic. 4 . 

1 E. Vilborg, Grammar 78; MGL, s.u. (?). 

2 Docs. 411; MGV 1 241 (s.u. ¿aíco); C. Mila¬ 
ni, Aevum 40, 1966, 427 (o *pXapicná). 

3 M. Lejeune, Mém. I 37 y n. 77, 41; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; M. Lejeune, Mém. 777299 n. 
36 (¿o ¿atoró?); M. Doria, Carri e ruóte 38. 

4 Cf. Docs} 590; P. Chantraine, Dict. Étym. 
966 (s.u. ¿aíto), V. además MGVII 178 (s.u. ¿aíco). 

wa-ra-wo-no 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Cn 600.6 (re-qa-se- 
wo wo-wo wa-ra-wo-no q-ke-o-jo OVIS m 70). 

1 O. Landau, Ñamen 146; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; M. Lindgren, People I 126; 
Docs. 2 590. 

wa-re-u-ka-ra[ 

Top . 1 en PY Na 576 (wa-re-u-ka-ra[ SA). 

1 Docs. 150; M. Lejeune, Mém. 7 143 n. 58; 
MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 462; E. 
Risch, SMEA 1, 1966, 55 n. 7 (?); V. Georgiev, 
Acta Myc. II 378 (páXe(i) vygq., cf. eleo *paXi-g 
«valle», dor. *AXig, át. T HXig, «Elide» y fjyQÓg, 
«húmedo, lluvioso»); Acta 2. a Coll. Aeg. Pr. 30 
(id.); Docs. 2 590; A, P. Sainer, SMEA 17,1976, 60. 

wa-re-u-ka-ra-[ 

Posible lectura 1 en PY Na 576 (: wa-re-u-ka- 
ra[). 

1 PTT I 208. Cf. además M. Lejeune, Mém. I 
143 n. 58. 

w-ri[ 

Posible lectura 1 en KN Wb 2133.1 (:vya-[). 

1 KTV348. 






]wa-ro[ 


408 


]wa-ro[ 

I. En PY Xn 1341.3 {to-qe-te-[ ]wa-ro[ , en 
tablilla muy dañada). 

II. Posible lectura 1 en KN X 9861 (: ]-ro). 

1 KTV 454 (o ]ja-ro[; tampoco son imposibles 
]-ro-[ o ]-ro 1[). 

wa-ru-wo-qo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.23 ( wa- 
ru-wo-qo VIR 1, en un registro de antr. mase, 
encabezado por se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi- 
ja , en /.20). 

1 Docs. 426; O, Landau, Ñamen 146; MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 462; Docs. 2 590; J. L. 
Melena, Studies 69. 

]wa-si-jo[ 

En TI X 15.1 (sin contexto) 1 . 

1 L. Godart-J, T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 422 (con edición y comentario de la tablilla; 
¿antr.?, ¿étnico?). 

]-wa-si-jo 

Probablemente final de antr. mase. Nom. en 
KN Ve 7529 {\-wa-si-jo 1). Cf. u-wa-si-jo 1 . 

1 L. Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 423 n. 9. 

wa-si-ro 

En KN V 159.4 Qso 34 pu 2 -te-re f wa-si-ro 18, 
debajo de ]te-[.]-ta 6[ ]vest. | ]83 ru-ki-to 157 I 
]55 ti-ri-to , 45, //. 1-3, y sobre ]10 ra-pte-re 20[, en 
/.5). Probablemente top. 1 , mejor que antr. mase. 2 . 

1 Cf. KN V 145. 

2 V. Georgiev, Suppl. 1, s.u. (?’AovXog, cf. 
paaíÓagog); O. Landau, Ñamen 146, 273 (*fúq- 
odog); A. Heubeck, 7F64,1959,122 s. (hipocorís- 
tico de *F aoTl ^ a F°5); J *" p * Olivier, Desservants 
82 n. 4 (?); MGL, s.u. («Topon.? an adict.? an 
anthr.?»); L. R. Palmer, Interpr. 462. 

[.]-wa-so 

Probablemente apel. de pers. 1 mase. Nom. 
sg. en KN C 912.7 ( qa-sa-ko f [.\-wa-so OVIS m 
170, ocupa en la tablilla el mismo lugar que otros 
apel. de pers.). 

Cf. MGL, s.u. (¿apel. de pers. o top.?). 


\wa-ta 

I. Final de antr. mase. Nom. en PY An 
615.11 {e-po-]wi-ja[ lacuna ]vya-ta VIR l) 1 . 

II. En PY Xn 1104.1 Qwa-ta [, sin contexto) 2 . 

1 Para la posible lectura ]wa-ta por ]-ta , cf. 
PTTI5 9. 

2 Cf. O. Landau, Ñamen 146. 

]-wa-ta 

Probablemente final de antr. fem. Dat. en 
KN Xf 5115 ( o-pi[ / ]-wq~ta / eQ 1 . 

1 Para la unión de X 5115 + X 8275 + fr. , v. 

J. -P. Olivier, Minos 13, 1973, 122. 

[.]-wa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 5172.2 {[.]-wa-ta 
VIR [)• 

1 J. L. Melena, Studies 72 (cf. a 3 -wa-ta o u- 
wa-ta). 


wa-te-[ 

En KN Xd 9138 (]ío wa-te-[), ¿comienzo de 
antr. mase. (Nom.)? 

]wa- f<?[ 

En KN Fh 9074 (sin contexto), ¿fr. de top.? 
wa-te-u 

En PY Na 395 lat. sup. (] ke-ke-me-no-jo wa- 
te-u , con ] e-re-u-te-ro-se SA 15 | ]to-sa-de pe-i 
ke-u-po-da e-sa-re-u , en .A-B). Probablemente 
apel. de pers. mase. 1 Nom. sg. 2 , sin interpr. sa¬ 
tisfactoria 3 . 

1 MGL, s.u. (¿o antr.?); L. R. Palmer, Inter- 
pr. 307, 309 («the wa-te-u of the ‘shareland’»); K. 
Wundsam, Struktur 110 n. 107 (¿o antr.?); M. 
Lindgren, People II 156 (cf. wa-tul); J. L. Perpi- 
llou, Substantifs 160 (¿o antr.?); M. Doria, Studi 
L. A. Stella 111 (Faoxetig < *F áaru , ¿o antr.?). 

2 wPero cf. S. Calderone, SGym 13, 1960, 97 
(Gen. de wasty: wastewos; ke-ke-me-no-jo wa-te-u, 


wa-ta-jo 

V. en wa-na-ta-jo . 
wa-te[ 

En KN X 5594.2 (sin contexto). 


i 


wa-tu 


409 _ 

Gen. absoluto: «puesto que la wasty ha sido ‘des¬ 
poblada’»); St. Myc. Brno 127 (id.). 

3 Cf. M. Lejeune, Mém. I 150 y n. 79 («On 
attend alors un mot tel que ‘inspecteur’, ‘contro- 
leur’, etc.; mais nous n’avons aper$u, en ce sens, 
aucune interprétation plausible de wa-te-u»); M. 
F. Galiano, Acta Myc. II 231 y n. 104 (¿«controla¬ 
dor, inspector»?). V. además L. A. Stella, Civiltá 
131 n. 1 (cf. wa-tu); J. Schindler, Studies L. R. 
Palmer 351 (id.). 

wa-ti-jo 

Adj. étnico mase., derivado del top. wa-to 
(q.u.), Nom. sg. en KH Ar 2.1 ( wa-ti-jo no-ko [, 
en un registro de antr. mase. Nom. y adj. étnicos 
cerrado por to-so VIR 1 , en /.3) 1 . 

1 L. Godart-Y. Tzedakis, RFC 119, 1991, 138 
(con edición de la tablilla). 

wa-ti-ko-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 725.8 (wa-ti-ko-ro 
1 , debajo de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko- 
te, /. 1 ). ¿*Fctoxixopo 5 ? (cf. rjóo^xai y xÓQog) 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 146; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; C. J. Ruijgh, Études 295; M. 
Lindgren, People I 126; J.-P. Olivier, Minos 13, 
1973,122; Docs. 2 590; P. de Fidio, Klio 71,1989, 25. 

2 A. Heubeck, BN 8, 1957, 277; IF 64, 1959, 
122; v. además P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 67. 

]wa-ti-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 431.24 (]wa-ti-ro 
1). Es uno de los a-pe-ke-e ka-ke-wepo-ti-ni-ja-we- 
jo..., /. 16... a[-ta-]ra-si-jo, 1. 22). Quizá *páoxi- 
Xog 2 , ¿° podría restituirse ka-]wa-ti-ro? (q.u.) 3 . 

1 MGL, s.u.; Docs. 2 590 (cf. antr. fem. a-wa- 
ti-ka-ra). 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; O. Landau, 
Ñamen 146, 169; A. Heubeck, IF 64, 1959, 122 
(hipocorístico de *FaoxiXaFog); P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 71. 

3 Cf. M, Lejeune, Mém. I 54; M. Lindgren, 
People I 63. 

wa-to 

Top . 1 en KN Co 903.1 ( wa-to / a-ko-ra-ja seg. 
de OVIS 1 " 71 CAP 111/1 SUS" 1 * BOS^ 1 , en 11. 1.2); C 
902.3.3. ( wa-to i ko-re-te BOS ne *170 12 // wa-toí 
da-nu-wo ‘BOS’ *170 12).12 (] wa-to¡ we-re-we 
BOS 1 ne *170 12); Np 7423 {wa-to CROC[ ]N 
2 [, con ri-no M [ ] P 2[, en v.); TH Z 846, 

849, 851, 852, 853, 854, 878, 882 (con un esquema 
similar en todas las citas: prec. de antr. mase. 


Nom. y seg. de antr. mase. Gen.) 2 . Parece clara 
su localización al Oeste de Creta, en la región 
de la Canea 3 , pese a los resultados del análisis 
espectográfico de la arcilla de los vasos tebanos, 
que indujo, en su día, a un grupo de micenólo- 
gos a establecer su situación al Este de Creta, y 
más concretamente a identificarlo con la moder¬ 
na Palékastro 4 . Cf. wa-ti-jo. 

1 G. Pugliese Carratelli, PP 10, 1955, 225 ss.; 
Docs. 212; O. Landau, Ñamen 169; L. R. Palmer, 
M & M 103, 168; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 275, 462; K. Wundsam, Struktur 71, 98; E. 
Foster, Perfumed Oil 206 ss.; S. Hiller-O. Panagl, 
Texte 51; I. K. Probonas, Lexikó 46 (top. en -xog, 
-oxog); J. T. Hooker, Introduction 72, 180; E. Ha- 
llager, AJA 91, 1987, 178. v. además V. Georgiev, 
Lexique, s.u. (‘Yrycxóg < *6a(v)x-iog); Acta 2.° 
Coll. Aeg. Pr. 29 (id.); P. H. Ilievski, ibid. 103, n. 
20 (id.). Debe rechazarse la antigua interpr. Y ao ~ 
xóg («ciudadano» (ya que se esperaría un *F aaT F - 
og): M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 96 (?); G. 
Bjórck, Eranos 52, 1954, 123, 125; Docs. 411; M. 
S. Ruipérez, Ét. Myc. 113; E. Vilborg, Grammar 
62; MGV1 178 {s.u. d oxv); L. A. Stella, Civiltá 8 
y n. 20, 131 n. 1; C. Milani, Aevum 39, 1965, 417; 
J. Raison, Vases 62, 205 n. 81, 217; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 129 {s.u. dertu); A. Heubeck, Athe- 
naeum 47, 1969, 147. Igualmente debe rechazarse 
la interpr. de wa-to como Gen. de wa (El Z 1): 
‘Ydg / ‘Ydvxog, de C. Gallavotti, Myc. St. 58 s. 

2 Para el estado epigráfico de las atestiguacio¬ 
nes v. índice. 

3 L. Godart, Acta Myc. II 419, 421 ss. (impor¬ 
tante centro de cría de ganado); L. R. Palmer, Kad- 
mos 11, 1972, 42 s. n, 43, 45 s.; J. Chadwick, 3.° 
CC 41; J. L. Melena, EM 42, 1974, 307 ss.; Minos 
15, 1976, 133 ss.; L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 8, 
1975, 42 s. y n. 30; L. Godart, PP 31, 1976, 120 s. 
y n. 4; J. T. Killen, Myc. Geography 40 ss.; J. F. 
Cherry, ibid. 76 ss.; A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 
67 ss,; H. W. Catling-R. A. Jones, Archaeometry 
19, 1977, 137 ss.; E. Hallager, SMEA 19, 1978, 21; 
M. V. Cremona, Top. Cretese 99; H. W. Catling-J, 
F. Cherry-R. E. Jones-J. T. Killen, ABSA 75,1980, 
91; J. T. Killen, Tractata Myc. 175. 

4 Cf. H. W. Catling-A. Millet, Archaeometry 
8, 1965, 3-85; J. Chadwick, Atti Roma 487; Minos 
10, 1971, 117 ss. ( / Wanthos /, o similar); Acta Myc. 
I 28; J. T. Killen, ibid. II 432; Docs. 2 438, 590. 

wa-tu 

Subst. neutro: —Nom. sg . 1 en PY Tn 316 v. 
1 ( i-je-to-qe po-si-da-i-jo a-ke-qe wa-tu \ ...). 
—Ac. sg . 2 en KN V 114.b (pa-ze ( a-mi-ni-so > i 
pe-dq wa-tu) v. 1 (id.). —Caso dudoso en PY 
Eq 36.1 {lacuna ]-we-jo wa-tu). Se acepta unáni- 









wa-tu[ 


410 


memente la interpr. *pácrru (= aaxu), «ciu¬ 
dad» 3 , referida, probablemente, en las mencio¬ 
nes pilias a la capital del reino. ¿¿Cf. wa-tu[77. 

1 J. Kerschensteiner, Myk. Welt. 72; L. R. 
Palmer, Interpr. 462. Pero v.: A. Heubeck, Aus 
der Welt 103 (¿wastuil); C. J. Ruijgh, Études 322 
y n. 140 («vers la ville?»). 

2 Cf. L. R. Palmer, Le.. 

3 L, R. Palmer, Eranos 53, 1954, 1, 3; Docs. 
411; G. Pugliese Carratelli, Atti Acc. Tose. ‘La 
Colombaria* 1956, 22; C. Gallavotti, PP 1959, 79; 
E. Vilborg, Grammar 37, 93; C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 75; L. R. Palmer, MáAÍ 121; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 103, 266, 462; MGF/178 (j.u. 
aerru: «‘the town’ (as opposed to the Palace?)»); 
M. Lejeune, Mém. // 307 n. 88 (sería la ciudad 
misma limitada por sus muros); M. Doria, Avvia- 
mento 236; V. Georgiev, Introduzione 74, 117 s.; 
L. A. Stella, Civiltá 131 y nn. 1-2 (el término en 
cuestión abarca a la colectividad que son los ciuda¬ 
danos); A. Heubeck, o.c. 26; P. Chantraine, Dict. 
Étym 129 (s.u. doxu); M. Gérard, Mentions 28, 
243 («ville, gens de la ville»); K. Wundsam, Struk- 
tur 102 s. (en Tn 316 wa-tu = pu-ro ; en KN V 
114.b wa-tu = a-mi-ni-so o ko-no-so); C. Camera, 
SMEA 13,1971, 124; R. S. P. Beekes, Mnemosyne 
24, 1971, 344; M. Lejeune, Phonétique 2 11, 29, 86 
n. 1, 117, 175 s.; H. Frisk, GEWIII 42 (s.u. doxu, 
?); A. Morpurgo, Acta Myc. 7/93; Docs 1 . 461, 590 
(«the town»); I. K. Probonas, Eisagogé 18, 37; J. 
T. Hooker, Introduction 51, 161. V. además A. P. 
Sainer, SMEA 17, 1976, 609 (en PY «possibly a 
place ñame, and just possibly páoTU, the lower 
town, round the palace at Pylos»); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 126 (referido a pu-ro); J. Taillardat, 
REG 79, 1984, 367 n. 11. 

wa-tu[ 

En KN X 795 (ka-ta-no / wa-tu\), probable¬ 
mente comienzo de antr., ¿¿o cf. wa-tull 1 . 

1 Cf. Docs. 2 590 (?); S. Hiller, Kadmos 21, 
1982, 58 n. 47 (antr.). 

wa-tu-o 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Vn 865.4 ( wa-tu-o 
1 , en un registro de na-u-do-mo, L 1 ). 

1 V. Georgiev, SuppL II, s.u. (*paoxu-); O. 
Landau, Ñamen, 146, 169 (¿*Facrcu(ov?); MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 462; M. Lejeune, 
Mém. II 307 n. 88 (hipocorístico de wa-tu-o-ko); 
C. Gallavotti, Myc. St. 62 (id.); L. A. Stella, Civil¬ 
tá 156 n. 70; M. Lejeune, Mém. III 45 n. 17 (hipo¬ 
corístico de wa-tu-o-ko ); M. Gérard, Mentions 
242; A. Morpurgo, Acta Myc. II 106 y n. 42 (hipo¬ 


corístico de wa-tu-o-ko)', M. Lindgren, People I 126; 
Docs 2 590. 

wa-tu-o-ko 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Ea 136 ( wa-tu-o- 
ko a-ke-ro e-ke o-na-to[ ‘[pa-]ro da-mo [’ GRA). 
Se acepta en general la interpr. *FCtax , í)hoxog 
(=’Aax 6 oxog; cf. páotu y exto) 2 . Cf. wa-tu-wa- 
o-ko. 

1 L. R. Palmer, Interpr. 462; L. Deroy-M. 
Gérard, Cadastre 48; M. Gérard, Mentions 242; 
M. Lindgren, People 1 126; D. F. Sutton, Prosopo- 
graphy 217. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 94; Docs. 
426 (cf. ’Aoruóxri, 772.513); O. Landau, Ñamen 
146, 169 s., 214; W. F. Witton, AJPh 81, 1960, 
419 («el que controla la ciudad»); MGL, s.uu.; 
MGV I 178, 198 (s.uu. aoxu, ex 03 ); M. Lejeune, 
Mém. II 307 n. 88; C. Gallavotti, Myc. St. 62; L. 
A. Stella, Civiltá 131 n. 1, 156 y n. 70; C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 399; M. Lejeune, Mém. 77745 n. 
17; C. J. Ruijgh, Études 46 n. 10; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 124; A. Morpurgo, Acta Myc. II 
105 s.; F. Bader, ibid. 179; Docs. 2 590; M. Meier, 
MH 33, 1976, 180 n. 5, 181 y n. 9; I. K. Probonas, 
Eisagogé 37; Lexikó 40 (s.u. ayyeXog); J. T. Hoo¬ 
ker, Introduction 69; E. Risch, Res Myc. 383. 


wa-tu-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 725.5 (wa-tu-ta 
1 , debajo de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si-ja e- 
ko-te , en /. 1 ). Quizá *Faoxúxág (cf. *Fáoxu: 
aoxu) 2 . Es claro que se trata del mismo antr. 
que wa-ka-ta (q.u.) 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 462; M. Lang, Hespe¬ 
ria 35; 1966, 409 s.; M. Lindgren, People 1 126. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; O. Landau, 
Ñamen 146, 169, 183, 214; M. Lejeune, Mém. II 
307 n. 88; F. Gschnitzer, Res Myc. 145. 

3 Cf. M. Lejeune, Mém. II 193 n. 105; MGL, 
s.u., y oo.ee. en n. 2 s.u. wa-ka-ta. 

wa-tu-wa-o-ko 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 519.3 (en un 
registro de antr. mase, pertenecientes a la to-ro- 
o o-ka en ro-o-wa, 71). *F aoT 1 J Fódioxog 2 . Va¬ 
riante de wa-tu-o-ko (q.u.) (cf. analogía del tipo 
* 7 toXiáoxo 5 , hom. JioXirjoxog) 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 462; M. Gérard, 
Mentions 242. Pero v. D. A. Was, Anatolica 3, 
1969-70, 163 (título: wastuw-a-ochos: «hewhocon- 
tinuously has the town», «stadholder»). 


411 


wa-*86-re 


2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 74; Docs. 
426; O. Landau, Ñamen 146; MGV I 178, 198 
(s.uu. aoxu, éxeo); Docs 2 590; E. Risch, Res Myc. 
384. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, l.c.; Docs. Le.; O. 
Landau, Le. (con crítica a la analogía del tipo 
yaif|oxog, de H, Mühlestein, Olympia in Pylos 6); 
MGL, s.u. (?); MGV I ll.ee. ; M. Lejeune, Mém. 
II 307 n. 88 (mejor lapsus por wa-tu-o-ko); L. A. 
Stella, Civiltá 131 n. 1, 156 y n. 70; M. Lejeune, 
Mém. III 177 n. 48; F. Bader, Acta Myc. II 179; 
M. Lindgren, People 1 127; Docs 2 Le.; E. Risch, 
o.c. 379, 381. 

wa-u-do-no 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 389.4 (wa-u-do- 
no AES M 1 N 2 [[ J,en un registro encabeza¬ 
do por q-ka-si-jo-ne ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , 
en 71). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (¿-í¡tovog?); 
Docs. 427 (iWaud(o)nosl, cf. AúS(o)vaíog, nom¬ 
bre de mes en Macedonia); O. Landau, Ñamen 
146; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; L. Deroy, Leveurs 46 (com¬ 
puesto del adverbio wau-, similar en su función, 
como partícula de insistencia, al pév clásico); M. 
Lindgren, People 1 127; Docs. 1 590. 

wa-u-so[ 

En KN Fh 5479 ( \*47-so-de í wa-u-so[). 
¿Quizá apel. de pers. (¿Dat. pl.: *wa-u-so[-i?), 
que designaría a destinatarios de aceite? 1 , ¿o 
antr. mase.? 2 . 

1 Cf. KN Fh 353. 

2 Docs} 590. 

wa-wa-ka 

Antr. fem. Nom . 1 en KN Ln 1568.1b (*5<5- 
po-so 1 wa-wa-ka 1 TELA 1 + TE 1, entre otros 
antr. fem. seg. de TELA + TE). 

1 Cf. J. T. Killen, Atti Roma 638 n. 11; Docs. 2 
590 (?); v. además O. Landau, Ñamen 147 
(mase.); L. R. Palmer, Interpr. 462 (id.). Cf. por 
último MGL, s.u. («Qual, pers.?? an adiect. ad 
pannos spectans??»). 

wa-wi 

Antr. mase. Nom . 1 en KN V 756.A (‘[po-]fí- 
ro7 wa-wi 1 a-mu-ta-wo-qe[, prec. de da-*22-ti-jal , 
en .B). 

1 MGL, s.u.; Docs 2 590. 


]wa-wo[ 

En TH Z 966 (sin contexto) 1 . ¿¿Fr. de antr. 
mase.?? 

1 Cf. A. Sacconi, CIV 165 (resulta dudoso 
que se trate de escritura en Lineal B): H. W. Cat- 
ling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. T. Killen, ABSA 
75, 1980, 86 n. iv («reading very uncertain; per- 
haps not genuine at all»), 107 (]wa-wo[). V. ade¬ 
más J. Raison, Vases 84 (?). 

wa-wo-u-[ 

En PY Xa 200.1 (sobre i-sa-ma[), probable¬ 
mente debe restituirse wa-wo-u-de[ (q.u.) 1 . 

1 Cf. MGL, s.u. (?); V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 110; PTT1 271; Docs. 2 590 (?); A. P. Sainer, 
SMEA 17, 1976, 60 (?). 


wa-wo-u-de 

Top. Ac. direcc. (-de ) 1 en PY An 654.15 (wa- 
wo-u-de ke-ki-de VIR 10, prec. de e-no-wa-ro to- 
so-de pe-di-je-we, l. 14, y debajo de ta-ti-qo-we- 
wo o-ka, 711); Xa 200.1 (wa-wo-u-de[) 2 . 

1 Docs. 150; E. Risch, Atti Pavía 54 (348); M. 
Lejeune, Mém. II 158 (?); MGL, s.u. (??); M. Le¬ 
jeune, Mém. III 66 n. 35 (¿o Nom. pl. en -Seg?); 
R. Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 76 s. y n. 8 
(hidrónimo, cf. Hsch, apoug- xa XtpáSLa y apog* 
xoiXcxg év aig úócoq á'frQot^excu ópóqlov); V. 
Georgiev, Acta Myc. II 378 (= F a (^)F CÚU ( v )"6e, 
cf. át. óXojg, -co < *wlw-, lat. volvo < *welvó); S. 
Hiller, Geography 38 s. 42 (situado entre ro-o-wa 
y la desembocadura del Nedón, es decir en la zona 
costera del Golfo de Mesenia que limitan el cabo 
Acritas y la desembocadura del citado Nedón); 
Docs 2 428, 590 (?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
60. Cf. además L. R. Palmer, Interpr. 154, 462 
(¿top. o étnico?); M. Doria, Avviamento 251 (id.). 
V. también: L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 130 (ét¬ 
nico). Debe rechazarse la interpr. de L. Deroy, 
Leveurs 46 (forma reforzada de o-u-de (oúSé)). 

2 Para esta posible lectura por wa-wo-u- [, v, 
PTT 1211. 


wa-*86-re 

Antr. mase. Nom . 1 en KN De 1117.B (wa- 
*86-re / ku-ta-to pe OVTS m 50, con da-mi-ni-jo 
OVIS m 50, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 147; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 462; Docs 1 590; J. L. Melena, 
EM 51, 1983, 261 (: wa-dwa-re: / Wüdualés i , o 







wa-*89-a 


412 


/ Waduares /, *86: dwa); E. Risch, Tractata Myc 
297 (antr. en -e; si *86 : dwa :/ h wadu- í «dulce» + 

- ares , segundo elemento). 

wa-*89-a 

Posible lectura 1 en KN Z 1715 (: [,]-*S9-a). 
Cf. ja-*89-a. 

1 J. Raison, Vases 189 (o ja-*89-a). Pero v, 
crítica en A. Sacconi, C1V 177. 

we[ 

I. En KN Dv 1457.A ( we[, sobre ]ra-ne-tol 
[, en .A). Resulta evidente la sustitución we[- 
we-si-jo / we[-we-si-jo-jo, (q.iiu.)'-. 

II. Posible lectura 2 en KN X 9741 (: vest.\). 

III. En MY Oe 108.3 ( we[ ] vacat , deba¬ 
jo de sa-pa o-no LANA 4 | o-u-ko LANA 3, en 
ll. 1 - 2 . 

1 Cf. KN Dv 1169, 1420, 1430, etc. 

2 KTV 448. 

we-[ 

I. Comienzo de apel. de pers. mase. (Gen. 
sg.) en PY Ea 781.a ([[vve-[ ] ]], sobre qo-u-ko- 
ro-jo ko-to-na ki-ti-me-na GRA 2 T 4 [ )*• 

II. Probablemente comienzo de antr. mase. 
(Nom.) en PY Jn 413.4 (vy<?-[ lacuna, en tablilla 
muy fragmentada que contiene registros de ka- 
ke-we ). 

III. En PY Un 1322.5 {we-[ ]no[ ]*140 
GRA 15, debajo de we-a 2 -no[ ]-no re-po-to 
*140 GRA 5, en Z.4); quizá haya que restituir 
we-[a 2 -no-i (q.u.). 

1 Cf. PY Ea 71, 756, 817, etc. 

]we[ 

V. índice. 

]we-[ 

En KN X 9797 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 450 («possibly [we-ra[»). 

]-wq-[ 

En KN X 9201.2 (debajo de )4a-pu[, en 1. 1), 

quizá ]w<?-we-$j[-jo / -jo 1 . 


1 V. KTV 428 (]we-we-si[ not entirely impos- 

sible»). 

]-we[ 

En KN X 9798 (sin contexto) 1 . 

1 KT V 450 («perhaps ]ri-we[»), 

]we 

I. En KN C 394 v. 3 Qwe pa OVIS m 1 [, en 
tablilla muy dañada), ¿apel. de pers.?, ¿o antr. 
mase. Dat.? 

II. En KN K 873.1.3 Qwe u-do *211 yAS + 
PO 32[, sobre ]-we *2ií VAS + PO 25[ | ]we 
*211 vas + PO 22 [, en //. 2-3), ¿Nom. pl. de un 
tema en -eúg, nombre del vaso (po -...), cuyo 
ideograma figura a continuación?, ¿o Dat. de un 
apel. de pers. o antr.?, ¿¿o cf. a-ro-wet! 

III. En KN L 5805 Qwe TELA'[), quizá fi¬ 
nal de un adj. Nom. pl. referido a TELA 1 , ¿o 
apel. de pers. mase. Nom. pl.? 

IV. Final de apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en PY An 261.1 Qwe ke-ke-tu-wo-e, como enca¬ 
bezamiento de un catálogo de antr. mase., perte¬ 
necientes a diversas ke-ro-si-ja {q.u.)) 1 , y proba¬ 
blemente también en KN V 832.1 Qwe, sobre 
un conjunto de antr. mase. Nom. seg. del núm. 
1 ) y en TI Al 7.5 Qwe VIR 40 [, entre otros 
asientos similares, en tablilla especialmente in¬ 
completa en su parte izquierda 2 , mejor que antr. 
en Nom. (de rúbrica) o Dat. (poseedor de los 
hombres mencionados) 3 , dado el núm. que les 
sigue 4 . 

V. Final de antr. mase. Dat. en PY Fn 

324.14 ( ]we [ ] vacat [ ] vacat, entre otros 

antr. mase, en Dat. destinatarios de HORD). 

VI. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 V. L. R. Palmer, Interpr. 426 (s.u. ke-ke-tu- 
wo-e : ¿ka-ke]-wel). 

2 L. Godart, AA 1988, 245 ss., con edición de 
la tablilla. No obstante, para última edición de la 
tablilla v. TITHEMY 27. 

3 L.Godart-J. T. Killen-J.-P. Olivier, AA 
1983, 417 (o apel de pers.; con edición anterior de 
la tablilla). 

4 L. Godart, Le. 

]-we 

I. V. en ]we II. 


413 


we-a-re-pe 


II. En KNOd 7326 Q-we LANA M[), quizá 
final de antr. en Dat.? 

III. En KN X 9740 Q-we DI + PTE[ ), pro¬ 
bablemente debe completarse wi-ri-ne]-we 
{q.u.). 

IV. En PY Fr 1246 Q-we LANA M[), ¿qui¬ 
zá pa-]ko-we? (q.u.) 1 . 

V. En PY Un 1321.2 Q-we to-sa-pa-ka-ra 
VIN [, en tablilla muy fragmentada), probable¬ 
mente final de destinatario en Dat. del VIN indi¬ 
cado en el asiento). 

i v pTTI 160 . 

we-[ ]-ja 

En PY Ub 1318.6 {a-pe-i-ja u-po ka-ro we-[ 
]-ja 1, u-po we-e-wi-ja e-ra-pe-ja E 1). ¿Cf. we-e- 
wi-jaV, ¿o we-re-ne-jal 2 . 

1 V. P7T/240. 

2 V. A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 123; Docs. 2 
493 (¿o we-e-wi-ja*!). 

[[we-[...]-no]] 

Lectura en palimpsesto 1 en KN K 872.3b (de¬ 
bajo de *2iS VAS ) 2 . 

1 KTV 218. 

2 F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogram- 
mes 200 (¿el nombre de la vasija representada por 
el ideograma *2Í5 VAS ?). 

we-a[ 

En KN X 2128.2 (debajo de o-pi[ , en Ll, sin 
otro contexto). 

]we-a 

Posible lectura en KN Le 5612 v. (:]-«), ¿qui - 
zá pa-jwe-a? 1 . 

1 KT V 224. 

we-a-re-ja 

V. en we-a 2 -re-jo. 

we-a-re-pe 

Adj. Nom. sg. neutro, referido a e-ra 3 -wo en 
PY Fr 1215.1 {wa-na-ka-te wa-na-se-wi-jo we-a- 
re-pe | sa-pe-ra ra); 1223.1 Qti-no-de e-ra-wo pa- 


ko-we we-a-re-pe OLE + A S 2). 2 Qwo-do-we- 
qe we-a-re-pe OLE + A $ 2). 

we-ja-re-pe: Variante gráfica 1 en PY Fr 1205 
(a-pi-qo-ro-i we-ja-r&pe OLE -5- PA S 2 V 4); 
1217.1 (e-ra r wo pa-ko-we we-ja-re-pe{ , sobre re- 
ke-e-to-ro-te-ri-jo, (L 2) t pa-kt-ja-rm-de OLE -1 
A V 1, en A3); 1218.1 {e-ra¡-\yQ[ ] we-ja-re-pe po- 
rQ[-wi-ío, sobre di-pi-M-je-wi-jo OLE + A S L 
en 1.2); 1225.2 ( [[we-ja-rc-pe OLE + A S [ ]), 
debajo de we-a r no-i- a-ro-pa OLE + A S l > con 
e-ra : -wo u-po-jo pOrti-ni-ja, en /, 1). 

Se trata de un adj. compuesto: ^pdiaXeiq'ég 
f *pey-áXetcpér, para cuyo segundo término, en 
general, existe acuerdo: -raXfcitpEg (cf. áXeicpap, 
fti-qT-tqifiC, S.) 3 ; permaneciendo discutido el pri¬ 
mer término; así las interpr. para la totalidad del 
mismo son: 

1. *pea-aXecpr |5 (< * wes-, «vestir»), «para 
perfumar (aceitar) vestidos» 4 . 

2. *Feou-aXeupf|c; {peov > eú-), «bueno 
para ungir» 5 . 

3. *ú-aAeiqpfíg (chipr. v-, ~ éní jon.-át.), 
«para ungir» 6 . 

4. *FeyaXei«pfis > FehaXeicpf|g (< *F E y-> 
«remover»} 7 . 

5. (*f el- í violeta; cf. léXcuov) 
«(aceite) a la violeta/ con aroma de violeta» 8 . 

V. además otras interpr.: *F E ( L ) a QQ ejr1 ÍS ( c ^- 
Féao, «primavera» y ¿ÉJrtu ^ *rep-. «caer inopfi 
nadámente»), «(aceite procedente de la aceituna 
madura) que cae en prima vera» 1 ; 

«apenas, poco untuoso» 10 , *F£i-rrX£.tqri s |g (< ffu- 
<*>vf- «dos», cf. jón*-át. eíxoai), *que tiene dos 
perfumes» 11 . 

1 Además de oo.ee. en nn. ss. v.: F. W. Hou- 
seholder, Gtoím 39. 1961, 185: F. Bader, Compo- 
strton 38 £. (explicación gráfica del doblete); M. S. 
Ruipérez, Acia Myc. I ló4; E. Risch, Studics L. 
R. Palmer !H n- A - Heubeck, Colt , Myc. 244. 

2 V. sin intrepr. para el primer miembro: F. 
R. Adrados, Minos 7, 1961, 54 (?); Kadmos 3, 
L9ñ4. 138 n. 49 (aceite aromático); J. Kerschens- 
teiner, Myk. Welt 70. V. además con de diferentes 
iiUerpr. sin decisión específica: MGL, sai.; P- 
Wathelet. Traits éoíiens 133 n. 11; S, Hiller-O. Pa- 
nagl, Texte 155 y n. 35 (con critica a la itUerpr. de 
L. Dcroy, cf. infrti); E- Risch, Studiex L . R- Pal¬ 
mer 311. V. por último: M. Doria, Avviamento 236 

«che si puo spalmare su qc. ? pri“ 
‘atiraverso' + dXcCtfco, cf. 6(,qXLtpúg»). 

3 M. Lejcune. Mém. í 337; II 157: E. Vilborg, 
Grammar 21, 89; C. J. Rmjgh, Tabella* 75; C. Mi^ 
iani, Aevum 40* 1966, 39S; F. Badcr, Acta Myc. ti 
177; í. K. Probonas, Lexikó 98, 1-8 
aXeicpog, ápcpíJtoXog). 














we-a 2 -no[ 


414 


4 L. R. Palmer, TPhS 1955, 3; E. L. Bennett, 
Olive OH 19, 21, 44; L. R. Palmer, Interpr. 247, 
462. 

5 C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 67; PP 14, 
1959, 92; Myc. St. 59; F. Bader, 61, 1966, 
XXXVI; P. Chantraine, Dict. Étym. 57 (j.w. á- 
Xeícpa): «bien oint»); F. Bader, Composition 29 ss.; 
P. Chantraine, o.c. 388 (s.u. éüg,?); J. L. Melena, 
Aceite 274 (quizá deba entenderse como «ungüen¬ 
to de calidad superior»). 

6 J. Chadwick, MLS 13, XI, 1957; Atti Pavía 
14 (308); P. Chantraine, RPh 33, 1959, 250; MGV 
I 169 s., 251 (s.uu. áXeícpco, u-); Docs. 2 477, 590; 

C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 31 («It may be 
that there is a real distinction between OLE, signi- 
fying liquid perfume, and AREPA , signifying a 
thicker unguent, and i ve-ja-re-pe might then be ta- 
ken to indícate the consistency of the oil referred 
to (though the ideogram is still OLE, not ARE¬ 
PA»). Cf. además M. Lejeune, Mém. II 25 n. 59 y 
C, Milani, Minos 23, 1988, 147 ss. (con resumen 
de hipótesis). 

7 C. J. Ruijgh, Études 310, 379; Atti Roma 
703 ss. («we-a-re-pe i we-ja-re-pe indique que l’hui- 
le aromatisée en question est le produit du procédé 
qui consiste á remuer le liquide sans le faire boui- 
llir?»); Res Myc. 395 (id.). 

8 Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 145 («á l’on- 
guent de violette?»); Aspects 119 n. 308 (id.). 

9 L. Deroy, Kadmos 1, 1962, 117 s. (con críti¬ 
ca a las restantes interpr.). Esta interpr. resulta 
imposible desde el punto de vista agrario. 

J0 L. Deroy, ÍAnt. 22, 1972, 88 Études Clas- 
siques 44, 1976, 355, 

J1 M. Doria, PP 15, 1960, 195. 

we-a 2 -no[ 

V. en we-a 2 -no-i. 

we-a 2 -no-i 

Subst. mase. Dat. pl. 1 en PY Fr 1225.2 (we- 
a 2 -no-i a-ro-pa OLE + A S 1, debajo de e-ra 3 -wo 
u-po-jo po-ti-ni-ja , en 1.1) y probablemente tam¬ 
bién en Un 1322.4 (we-a 2 -no[-i ]-no re-po-to 
*146 GRA 5, en tablilla muy fragmentada) 2 . Se 
admite la interpr. *pehavóg (: éavóg, II. 21. 507, 
etc.; cf. bvvu(xl < *wes -, «vestir»), «vestido» 3 , 
representado por el ideograma *146 4 . Cf. ade¬ 
más we-[ III 5 . 

1 Pero v. F. R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 
139, 141. ■ 

2 pjj / 247 ( we-a 2 -no[ ]-no re-po-to *146 

GRA 5). Pero cf. s.u. we-a 2 -no, en C. Milani, Atti 

Pavia 118 (412) (Dat. sg.); J. Chadwick, Myc. St. 

23 (Nom. pl.); MGV I 187 (s.u. éavóg, id.); M. 
Lejeune, Mém. II 321 y n. 18 (Nom. pl. de rúbri¬ 


ca); A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 127 n. 126 (Nom. 
de rúbrica o Dat.), 

3 E. L. Bennett, ap. Docs. 411 («for the fine 
robes»); Docs. Le .; E. L. Bennett, Olive Oil 32, 
56 («mantos»); C. Milani, l.c. ; W. Merlingen, Mi- 
noica 256; M. Lejeune, Mém. I 340; L. A. Stella, 
PP 14, 1959, 258; E. Vilborg, Grammar 31, 78; L. 
Deroy, Kadmos 1, 1962, 117; MGL, s.u.\ L. R. 
Palmer, Interpr. 247, 462; MGVI, Le.; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. II, Le.; J. Chadwick, Myc. St. 23 s.; M. 
Doria, Avviamento 71; L. A. Stella, Civiltá 105 y 
n. 21, 230 y n. 11; J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 
60; A. Heubeck, Aus der Welt 103; C. J. Ruijgh, 
Lingua 16, 1966, 145; Études 117, 124; A. Sacconi, 
a.c. 123 n. 109, 126 n. 122; F. Bader, Composition 
31, 41; P. Chantraine, Dict. Étym. 308 (s.u. é&- 
vóg); J. Kerschensteiner, Myk. Welt 70; C. Came¬ 
ra, SMEA 13, 1971, 124; M. Lejeune, Phonétique 2 
90, 175; H. Frisk, GEW III 79 (s.u. éavóg, ?); 
Docs} 482, 502, 590; J. L, Melena, Studies 61 s.; 
E. Risch, Studies L. R. Palmer 311; A. Hurst, 
¿Ant. 26, 1976, 24; I. K. Probonas, Eisagogé 37, 
41, 159; Lexikó 104 (s.u. áXoi(j)á); F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 120; E. Risch, Res Myc. 387; C. Consa- 
ni, AION 6, 1984, 205; C. W. Shelmerdine, Perfu¬ 
me Pylos 32; N. Maurice, Minos 23, 1988, 127; C. 
Milani, ibid. 154. 

4 J.-P. Olivier, Le.; C. J. Ruijgh, o.c. 311 
n. 97. 

5 Cf. Docs. 2 590 (1). 

we-a 2 -re-[[ja]] 

Posible lectura 1 en PY Ta 714.1 (we-a 2 -re-jo). 

1 PTT I 231 («-jo over erasure, perhaps 

m»)- 

we-a 2 -re-jo 

Adj. 1 Nom. sg. mase., conc. c. to-no , en PY 
Ta 714.1 (to-no we-a 2 -re-jo a-ja-me-no ...). 

we-a-re-ja: Nom. sg. fem., conc. c. to-pe-za, 
en Ta 642.1 (to-pe-za ra-e-ja we-a-re-ja a-ja-me- 
na...). 

Se trata de un adj. de materia para el que se 
admite en general la interpr. *pehaXeyog (cf. 
uáXeog, Hdt.), «decorado (incrustado) con 
cristal» 2 . 

1 Docs. 411; M. Lejeune, Mém. 1 181; E. Vil¬ 
borg, Grammar 78, 150. 

2 M. Ventris, Eranos 53, 1955, 117 (¿úáXeog?, 
¿o éapLVÓg?); Docs. 340 (id.); L. R. Palmer, Mi¬ 
nos 5, 1957, 63; J. Chadwick, Atti Pavia 14 (308); 
W. Merlingen, Minoica (id. M. Ventris, Le); D. 
H. Gray, BICS 6, 1959, 53; P. Chantraine, RPh 
33, 1959, 250; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr . 
27, 345, 462; MGV I 251 (s.u. üaXog; «decorated 


415 


with rock crystal»); C. Gallavotti, Myc. St. 59; M. 

D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 202 (cristal de 
roca); L. A. Stella, Civiltá 108 y n. 29, 147 n. 53; 
C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 144; C. J. Ruijgh, 
Études 124 n. 123, 240, 246, 312; R. Halleux, 
SMEA 9, 1969, 47 s. n. 2 (?, con crítica a la inter¬ 
pr. éapLVÓg); P. H. Ilievski, SMEA 12, 1970, 97; 
J. Kerschensteiner, Myk. Welt 65; M. Doria, Ta- 
volette Ta 57, 61 n. 1 (?); Docs 2 . 500, 502, 590; E. 
Risch, Studies L. R. Palmer 313 (?); J. Chadwick, 
Coll. Myc. 25; F. Gschnitzer, ibid. 119; C. Milani, 
Minos 23, 1988, 151. V. crítica a esta interpr. en 

E, Vermeule, Greece in the Bronze Age 341. Cf. 
otras interpr. menos satisfactorias: *euaQelog (< 
*eüáQf¡g; i ve-: ev-), «bien ajustado», de F. Bader, 
Composition 31 ss., 37, 41 (cf. crítica en M. S. 
Ruipérez, Minos 10, 1969, 187), o *pT|aeeog, com¬ 
puesto de wé- (prefijo atenuativo en PY) y -a-re-o 2 
(adj. derivado de agog, «provecho, ventaja»), 
«apenas utilizable», de L. Deroy, ¿Ant. 22, 1972, 
89 y Études Classiques 44, 1976, 355. 

we-da-rte-we 

V. en we-da-ne-wo. 

we-da-ne-wo 

Antr. mase. Gen. 1 abundantemente atesti¬ 
guado en PY An, Cn, Es, Na y Un 2 . 

we-da-ne-we: Dat. en PY Es 646.3, 647.3 y 
649.3 (seg. de do-so-mo y diferentes cantidades 
de GRA, repitiéndose de modo idéntico en cada 
tablilla la lista de recipendarios, así como el es¬ 
quema del primer asiento de las mismas: antr. 
mase. Nom. -I- po-se-da-o-ne do-so-mo + dife¬ 
rentes cantidades de GRA). 

Se trata de un nombre en -eúg: *we-da-ne-u; 
el mismo individuo en todas las menciones y de 
evidente importancia a juzgar por las ofrendas 
recibidas: GRA (recibido juntamente con po-se- 
da-o-ne, *34-ke-te-si y di-wi-je-we , en Es 645- 
649; 651-653, 703, 726-729), SA (Na 856, 1041), 
DA (Un 1193); así como su mando o propiedad 
de hombres: e-re-ta (An 610), do-e-ro (Es 644, 
650, 703), ganados (Cn 40, 45, 254, 600, 655). 
Todo ello hace de él un importantísimo persona¬ 
je del reino pilio, únicamente superado por e-ke- 
ra 2 -wo (el wa-na-ka ), por lo que nada impide 
pensar que estamos ante el ra-wa-ke-ta (q.u.), el 
segundo personaje en importancia en el aparato 
administrativo del reino de Pilo 3 . 

1 V. Georgiev, État actuel, s.u. (?*Feóavsúg 
cf. éóavóg); Lexique, s.u. (id.); Suppl. II. s.u. 
CpeióavEÚg, cf. lóavóg); M. Ventris, ap. Docs. 
147 (cf. Eüóávepog); Docs. 411; S. Luria, Jazyk 


]we-e 


387 (¿o teónimo?, ¿o funcionario financiero?); C. 
J. Ruijgh, Mnemosyne 12, 1959, 252 s.; Tabellae 
75; MGL, s.u. (¿o apel. de pers., o teónimo?); L. 
R. Palmer, Interpr. 95, 165, 462 (cf. p. 172: funcio¬ 
nario religioso); J. Kalliope, Platón 15, 1963, 179; 
P, H. Ilievski, Atti Roma 617; K. Wundsam, Struk- 
tur 75 s.; L. Godart, BICS 17, 1970, 160; C. Sour- 
vinou, Kadmos 9, 1970, 45; D. F. Sutton, Proso- 
pography 87, 90 (en serie Es we-da-ne-wo es un 
error del escriba por we-da-ne-<we>); 385; M. F. 
Galiano, Acta Myc. II 237; M. Lindgren, People I 
127, II 135 s., 152; Docs. 2 590; J, Chadwick, Le 
Monde Grec 451; Myc. World 72, 145; Studies L. 
R. Palmer 44; M. Ticchioni, SMEA 17, 1976, 90, 
92; J. Krigas, ¿Ant. 35, 1985, 64; M. Lang, Studies 
E. L. Bennett 187. Cf. además Y. Duhoux, Minos 
9, 1968, 107 (nombre de un do-e-ro). Debe recha¬ 
zarse otras interpr. que hacen del término en cues¬ 
tión un apel. de pers.: A. Heubeck, Sprache 4, 
1958, 83, 89 y n. 47, 90 y n. 51, 91, 93 s. (peQÓa- 
veúg, «oberpriester», cf. F £ (?Savov / a, «ofrenda, 
culto»; v. además BN 8,1957, 35); F. R. Adrados, 
EM 29, 1961, 94 s. y n. 1. (sacerdote, con crítica a 
la explicación etimológica de A. Heubeck); ibid. 
291 (id.); Minos 7, 1961, 52 y n. 12 (nombre de 
personaje o dios); M. Doria, PP 17, 1962, 163 ss. 
(‘EXeveúg «sacerdote di Elena»); Avviamento 236 
(id); I. Chirassi, Atti Roma 950 y n. 16 (sacerdote); 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 15, 1965, 32 (étnico); P. 
H. Ilievski, ibid. 46, 54 ss, (id.); Cambridge Coll. 
239, 242 s. (id.); cf. top. *wedanon o *wedana , 
¿cf. ’AvÓavía?); M. Gérard, Cadastre 124 s. (fun¬ 
cionario financiero *F E ' u 6aw£Úg, «qui s’occupe des 
biens»; cf. *wesu, «bienes, riquezas») y -daneu 
(<*óaLV(o cf. óaóaívto, óavóaívco, évóavóaívco, 
«preocuparse de»); Mentions 183, 243 ss. (con cita 
de interpr. y bibliografía); teónimo: V. Georgiev, 
Suppl. II, s.u. ; C. Gallavotti, RFIC 36, 1958, 68 
(Weldaneus); J. L. Perpillou, Substantifs 160 (¿o 
étnico? o ¿o nombre de función?) (v. crítica a esta 
interpr. en F. R. Adrados, Acta Myc. I. 175); tér¬ 
minos cultuales sin interpr. concreta (S. Levin, 
Myc. St. 150 s.); y por último, nombre de determi¬ 
nación temporal (P. Meriggi, Minos 3, 1954-5, 83 
(cf. pÉ^og, vépov); M. Lejeune, Mém. 1 146 n. 65 
(nombre de mes); G. Capovilla, RFIC 39, 1961, 9 
(¿nombre de mes o divinidad?); M. F. Galiano, 
o.c. 226). Cf. además con resumen de las diferen¬ 
tes interpr. Y. Duhoux, Aspects 55 y n. 158. 

2 Para referencias concretas y estado epigráfi¬ 
co de las atestiguaciones v. índice. 

3 Cf. M. Lindgren, People II ll.ee.; J. Chad¬ 
wick, Le Monde Grec, Le.; Myc. World Le.; Stu¬ 
dies L. R. Palmer , Le.; M. Lindgren, Coll. Myc. 
85; J. T. Killen, ibid. 178; C. J. Ruijgh, Tractata 
Myc. 321. 

]we-e 

Final de top. en KN 9456.b (seg. de OYIS 1 !^, 

sin otro contexto), ¿cf. *56-ko-we-el 












]-we-e-a 2 [ 


416 


]-we-e-a 2 [ 

En PY Xn 878.2 (sin contexto). ¿Quizá 
we]-we-e-a 2 [, variante gráfica de we-we-e-a 
(q.u.)V. 

1 Cf. Docs. 411 (s.u. we-we-e-a); E. Vilborg, 
Grammar 78; MGL, s.u. we-we-e-a; C. J. Ruijgh, 
Lingua 16, 1966, 142 n. 55; Études 65 n. 86; A. 
Morpurgo, Acta Myc. II 112; Docs. 2 591 (s.u. we- 
we-e-a); C. J. Ruijgh, Res Myc. 394. Pero v. PTT 
I 284 («perhaps ]pu 2 -we-e-a 2 [); E. Risch, Studies 
L. R. Palmer 313 n. 20 (id.). 


we-e-wi-ja 

Adj. fem. 1 : —Nom. pl. en PY Ub 1318,4, 
conc. c. di-pte-ra , ( we-e-wi-ja di-pte-ra 10) y qui¬ 
zá también, referido a to-ko en este caso, en KN 
As 1518.1 (] VIR 5 to-ko[ we-e-]wi-ja 1 [).2 
(]VIR 5 we-e[-wi-ja] to-ko 1 [).3 (] VIR 5 we[-e- 
]wi-ja to-ko 1 [).4 Qre-we VIR 5 we-e-wi-ja to-ko 
1 [) 3 . — ¿Dat.? 4 , en PY Ub 1318.6.6 (a-pe-i-ja 
u-po ka-ro we-e-wi-ja 1 u-po we-e-wi-ja e-ra-pe- 
ja l) 5 . Se trata de un término de interpr. y signi¬ 
ficación dudosas, ya que si bien parece clara su 
función de adj. en PY Ub 1318.4, en el resto de 
las citas ésta resulta obscura. Así se ha pensado 
en dos posibles interpr.: *FehriF ía ( < *Feh£ég, 
de la raíz *wes-, cf. £vvup,i, «vestir»), «(pieles) 
destinadas a la confección de ♦f^'HF^n i nter " 
pr. válida para PY Ub 1318.4, funcionando como 
subst. en el resto de los casos: *Fehr|F ía > «piel 
destinada a la confección de *Fehr|Fia» 6 ; o bien 
*ínr) ptog (cf. úeiog, Ar.), «(pieles) de cerdo» 7 . 

1 Cf. E. Vilborg, Grammar 78 (en PY); J. L. 
Perpillou, Substantifs 36 (en PY). 

2 Cf. C. J. Ruijgh, Études 125. 

3 Para las citas de KN v. J.-P. Olivier, Cam¬ 
bridge Coll. 73. 

4 Cf. prep. u-po. V. C. J. Ruijgh, Le. 

5 we-e-wi-ja, posible lectura por we-[ ]-ja, 
cf. PTT I 240; pero v. Docs. 2 493 (¿o we-re-ne- 

j a ?). 

6 C. J. Ruijgh, o.c. 124 s. (con amplio estudio 
y crítica a la interpr. *x>f[Fiog); Mnemosyne 27, 
1974, 191 («Fehf|F iaL (SicpOépou) ‘peaux destinées 
á des pelisses’»); v. además del mismo autor Lin¬ 
gua 16, 1966, 144 s. 

7 Interpr. sólo aplicable a PY Ub 1318; v.: M. 
Lang, AJA 62, 1958, 191; J. Chadwick, Atti Pavía 
14 (308); P. Chantraine, RPh 33, 1959, 250; MGL, 
s.u. (?); MGVI252 (s.u. úg); C. Gallavotti, Myc . 
St. 59; M. Lang, AJA 69, 1965, 98 ss.; F. Bader, 
Composition 34 (?); MGV11 184 (s.u. úg); Docs 2 
492, 590 (Nom. pl. fem.). Por otra parte debe re¬ 
chazarse la antigua hipótesis según la cual el térmi¬ 


no en cuestión sería un error del escriba por we- 
we-i-ja (M. Lejeune, Mém. 1 340 n. 26), o su consi¬ 
deración como antr. fem. (L. R. Palmer, Interpr. 
27, 462). Para discusión etimológica v. P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 1161 (s.u. úg). Puede verse un 
resumen de las hipótesis emitidas en A. Sacconi, 
SMEA 3, 1967, 123 n. 109 y C. Milani, Minos 23, 
1988, 151. 

]we-i-[ 

En KN X 8627 (sin contexto). 

]-we-i-jo 

Adj. étnico Nom. sg. ¿neutro? en KN Bg 
1040.b (]-we-i-jo / po-ni-ki-jo[ , con a-pu-do-si[ 
en .a), ¿quizá *56-ko-]we-i-jo? (q.u.) 1 . 

1 Cf. MGL , s.u. (?); E. Foster, Minos 16, 
1977, 45; M. Sinatra, SMEA 23, 1982, 294. Pero 
duda acerca de esta restitución J.-P. Olivier, BCH 
110, 1986, 39. 

we-i-we-sa 

Antr. fem. Dat. 1 en MY Fo 101.3 (we-i-we-sa 
V 1, entre diversos antr, y apel. de pers. fem. 
destinatarios de OLE). 

1 P. Meriggi, Glossario, s.u.; Docs . 427 
(¿fem.?); O. Landau, Ñamen 147 (mase.); J. 
Chadwick, Atti Pavía 14 (308) (*YLFeoaa); M. Le¬ 
jeune, Mém. II 23 y n. 47 (sin expresión de caso); 
MGL, s.u. (sin expresión de género); L, R. Pal¬ 
mer, Interpr. 462 (sin expresión de caso); MGV I 
252 (s.u. múg, Huiwessai); C. Milani, Aevum 40, 
1966, 418 (¿^Yípevoa?; Docs 2 590 ( Huiwessai , 
cf. móg + -eig); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 27, 
1974, 189 (con acertada crítica a la interpr. de J. 
Chadwick); C. Milani, Minos 23, 1988, 153 (o no- 
men agentis o antr. fem.; quizá huipéaoui = Yi- 
Féooai, «la que tiene muchos hijos», cf. múg). V. 
además A. Bartonék, Tractata Myc. 43. 

]we-ja[ 

I. En KN X 8528.1 (sobre ]vest.[ :]zo-[\ en 

1 . 2 ). 

[1. En KN X 9710 (sin contexto). 

1 KT V 416 («]zq-[ not impossible»). 

]we-ja 

I. En KN Se 893 (]we-ja Ipte-re-wa ka-ke[)K 

II. Posible lectura 2 en KN X 8017 (]we-ja : 

w*). 


417 


we-je-ke-e 


1 Cf. M. Lejeune, Mém. III 314 («de restitution 
incertaine (do]weja ( sic ) óoqf 8 ^ 01 : ‘ en bois de ché- 
ne’??»); M. Doria, Carri e ruóte 60 ( do-we-ja : 6oq- 
péja, «di legno» (?), referido a un accesorio menor 
del carro, mejor que al carro mismo o sus ruedas). 

2 KT V 411 (o ]ri-ja). 

]-we-ja 

En KN X 7710 Q-we-ja I ko[) 1 . 

1 V. J. L. Melena, Studies 137 n. 1 (s.u.]we- 
ja : «possibly ko-]we-ja»). 

we-ja-re-pe 

V. en we-a-re-pe. 

we-je[ 

En PY Er 880.5 (to-sa we-je[ ]1100[). 
Probablemente we-je[-we (q.u.) 1 . 

1 Cf. MGL, s.u. we-je-we; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 346 y n. 44; PTT1 136; Docs. 2 590; P. H. Iliev- 
ski, Tractata Myc. 156. 

we-]je-ke-a 

V. en we-je-ke-a 2 . 

we-je-ke-a 2 

Adj. 1 neutro Nom. pl. referido a ROTA en 
PY Sa 787. A (pa-ra-ja we-je-ke-a 2 ROTA ZE 31 
MO 1); 791 (te-mi-dwe-ta we-je-ke-a 2 ROTA + 
TE ZE 2); 843 (to-sa we-je-ke-a 2 ne-wa ROTA 
+ TE ZE 20). 

we-]je-ke-a : variante gráfica del anterior, 
conc. c. a-]mo-ta , en PY Wa 1148.2 ( we-]je-ke-a , 
debajo de a-]mo-ta e-qe-si-ja, en /. I) 2 . 

we-je-ke-e : Nom. dual neutro, referido a 
ROTA en PY Sa (manteniéndose en general el 
mismo esquema en todas las citas: antr. mase. 
Gen. + ROTA + TE ZE 1/1, excepto en Sa 
1266: e-pi-wo-qa-ta-o wo-ka we-je-ke-e [ROTA; 
y en 1313 : ]we-je-ke-e[ ROTA) 3 . 

Se trata de un epíteto compuesto que como 
evidencia el contexto califica a un tipo de rue¬ 
das, no existiendo acuerdo entre los micenólogos 
acerca de su interpr. y significado concreto: qui¬ 
zá *F 8 Y' e YX T U (compuesto de *F e y - > «girar», cf. 
(F)txug, «llanta» 4 y eyxog, «eje»), «que gira alre¬ 
dedor de un eje del tipo eyxog» 5 , o *'UF£i'Xfjg 
(compuesto de + -eixfjg, cf. éjtieixfjg), 

«útil, en buen uso» 6 , o *ú-eyxins (compuesto de 
ii—éju + eyxog), «montada sobre un eje» 7 . Cf. 
otras interpr. menos satisfactorias: *etjexfjg, «en 


buen estado de funcionamiento» 8 ; *Feiexfjg 
(compuesto de Loe. del pronombre *swe 

> *hpe>F£>e y ex^S» cf* ^X 03 )» «(rueda) prepa¬ 
rada, aprestada, montada» 9 ; * , uexf|g, «(rueda) 
bien ajustada» 10 ; *F E y e XrÍ£ (cf* F E y~> «separada¬ 
mente»), «(rueda) desunida, desmontada» 11 , o 
por último, *Fn E XrjS> «(rueda) en mal estado» 12 . 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. 7 41; 7/52 ( we-je-ke- 
e, dual); W. Merlingen, Minoica 256; L. Deroy, 
Kadmos 1, 1962, 119 n. 12 (con crítica a las inter¬ 
pr. ♦ú-Fei'Xrjg y *'u-eYX 1 15)» MGL , s.u. (con breve 
discusión bibliográfica); A. M. Jasink, Kadmos 23, 
1984, 24 (probablemente alternativo del adj. e-qe- 
si-jo); C. Milani, Minos 23, 1988, 149 s. (con exa¬ 
men de las diferentes hipótesis). 

2 Restitución de J. Chadwick, BICS 5, 1958, 4. 

3 Para citas concretas y estado epigráfico de 
las atestiguaciones v. índice. V, además T. G. Pa- 
laima (Scribes Pylos 93) quien da la lectura ]je-ke[, 
con la posible restitución we-]je-ke[-e para PY Wa 
1271, (]rq-ke[ en P7T7 260). 

4 Para *p£y-, cf- M. Lejeune, Mém. 1 121 s. y 
n. 38 (¿¿*F^- ^g??). 

5 C. J. Ruijgh, Études 380 (con discusión eti¬ 
mológica y crítica a la interpr. *ÚFeixfjg); Atti 
Roma 701 ss.; St. Myc. Brno 100 n. 5; Mnemosyne 
27, 1974, 192. 

6 Adj. que se opone a no-pe-re-a 2 (q.u): Docs. 
373, 411; J. Chadwick, MLS 13, XI, 1957; Atti Pa¬ 
vía 14 (308); P. Chantraine, RPh 33, 1958, 250; 
MGV I 188 (s.u. -eixfjg); J. Chadwick, JHS 87, 
1967, 161 (con crítica a la relación con eyxog); 
Gnomon 40, 1968, 375 (con crítica a la interpr. 
*FEyeyxás); P- Chantraine, Dict. Étym. 355 (s.u. 
eoixa); Docs. 2 519, 590. Cf. crítica a esta interpr. 
en Y. Duhoux, Aspects 126 y n. 329. 

7 L. R. Palmer, TPhS 1958, 17 s.; Interpr. 27, 
462. Cf. además A. Heubeck, Aus der Welt 83 s. 

8 C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 67; C. Milani, 
Atti Pavía 109 n. 28 (403); C. Gallavotti, PP 15, 
1960, 268; Myc. St. 60 (cf. eü-oxog); F. Bader, 
BSL 61, 1966, XXXVI; Composition 27, 29 (?, ¿o 
wej- + -eyxeg- (cf. eyx°s)> «(roues) á gamitures 
wej-» «(roues) á belles, bonnes gamitures»?), pero 
v. crítica al paso de *we-su- a *wej-, en P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 388 (s.u. éúg). Cf. además la 
antigua interpr. wi-iengea < we-, «dos», cf. *F^ xa_ 
xl, lat. vi-ginti ), «biga», de C. Gallavotti (Docu- 
menti 57; PP 11, 1956, 22), posteriormente recha¬ 
zada por el propio autor. 

9 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 284. 

10 S. Luria, PP 15, 1960, 259. 

11 M. Doria, Avviamento 236; Carri e ruóte 
20 (?). 

12 L. Deroy, ¿Ant. 22, 1972, 88; Études Clas- 
siques 44, 1976, 355. 

we-je-ke-e 

V. en we-je-ke-a 2 . 











we-je-we 


418 


we-je-we 

Subst. mase. 1 Nom. pl. en KN Gv 863.2 (] 
we-je-we *179 420 su ARB 104[, debajo de ]qa-rai 
jo-e-ke-to-qo wo-na-si $/[, en /.l); PY Er 880.5 
(:we-je[-we: to-sa we-je[ ]1100[) 2 . Se trata del 
fitónimo representado por el ideograma *174 3 , 
para el que dado su número es preferible la sig¬ 
nificación de «plantón, renuevo de vid» 4 , que la 
propia de «vid» 5 . Por lo que respecta a su inter- 
pr. etimológica son igualmente posibles: *Feyeúg 
(<*pey-«girar, doblar»; cf. pírug > ixug, «llan¬ 
ta») 6 , como *m£Úg (*pei£Úg, ei>i) 7 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 347 n. 44. 

2 we-je[-we, posible lectura por we-je[ , cf. 
PTT1 136; v. además: C. J. Ruijgh, Le. (¿o habría 
que restituir we-je[-wi-ja\, a causa del to-sa ini¬ 
cial?). 

3 Docs. 411 (?); E. Vilborg, Grammar 95; J. 
L. Perpillou, Substantifs 160 (?); RPh 55, 1981, 48. 

4 D. A. Wass, Minos 17, 1981, 142 s. (*pe- 
yeúg; cf. air, vaya, anglosajón veja «ramita»); J. 
T. Killen, Tractata Myc. 174 (/huiéwes/). 

5 Oo.cc. en nn.ss. 

6 *peyeúg, «aquello que se curva», «viña»: C. 
J. Ruijgh, o.c. 346 s. y n. 44; Atti Roma 699 ss., 
707. 

7 Cf. Hsch. mfyv* xf)v apjteXov rj ávaSevÓQá- 
6a: V. Georgiev, ap. J. Chadwick, MLS 13, XI, 
1957; V. Georgiev, Minoica 156 s.; Issledovanija 
po sravniteTno-istoriées komu jazykoznaniju , 1958, 
62 («ovas»); MGV, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
217, 462 (cf. V. Georgiev); C. Galavotti, Myc. St. 
59 (?); V. Georgiev, Introduzione 53, 376; D. N. 
Lee, Kadmos 5, 1966, 27; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 369; Docs. 2 454, 590; Y. Duhoux, Kadmos 
13, 1974, 29; Minos 14, 1975, 153; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 1153 ( s.u. uifyv); P. de Fidio, I Dos- 
moi pilii 91; J. L. Melena, Aceite 266 y n. 42; ap. 
S. Hiller, Res Myc. 201; P. H. Ilievski, Tractata 
Myc. 156; C. Milani, Minos 23, 1988, 152. Cf. ade¬ 
más M. F. Galiano, Acta Myc. II 212 (con biblio¬ 
grafía). 

]w<Hq[ 

Posible lectura 1 en KN Xd 9125 (: ]ri-jo [), 

1 KTV316. 


]we-jo 

I. Final de apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en PY An 299.2 Qwe-jo VTR 4[, debajo de ]ta 
VTR [, en 1.1). 

II. En PY Xn 959.1 Qwe-jo [, sin contexto). 


\-we-jo 

En PY Eq 36.1 ( lacuna ]-we-jo wa-tu , sobre 
lacuna ] a-de-te \ lacuna to-]so-de pe-mo GRA 2 
| ... (//.2-3), en tablilla muy fragmentada). 

we-ka-di-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN U 4478.15 ( we-ka- 
di-jo [, en el mismo lugar de la tablilla que diver¬ 
sos antr. mase, en Nom.); V 831.3 ( we-ka-di-jo 
1 , entre otros antr. seg. del núm. 1 ): *phexá- 
Óiog 2 , o *peQYáótog 3 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 51, 462; 
J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 179 (el mismo in¬ 
dividuo en ambas menciones). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 147, 176, 214; A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 
199 ( Weka-dtjos , ¿o -dril, compuesto de *diu-ios 
> Slog); C. J. Ruijgh, Études 139, 163 (ó -lcüv: cf. 
phExá&ápog, át. ‘Exáóripog, ’Axáóripog, F. 
Bechtel, H. P. 150); F. Maddoli, SMEA 7, 1968, 
64; A. Heubeck, ibid. 11, 1970, 67. 

3 Docs. 417 (¿o Wekadijosl , cf, ’Egyáóeig, 
beoc. phexaóápoe); J. Kalliope, Platón 15, 1963, 
179; Docs. 2 590 (id. a Docs.). 

we-ka-sa[ 

En KN Ai 1037.1 ( ldo-]e-ra we-ka-sa[ , sobre 
] qi-ri-ja-to [, en 1.2): ¿‘pexaooa (< *weknt-ys 2 
= át. éxoúoa, fem. de éxcov), conc. c. do-]e- 
ral\ ¿o antr. fem.? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 315 (-av); MGL, s.u. 
(??); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 117 (mejor 
que antr. fem.); L. Deroy, Leveurs 84; V. Geor¬ 
giev, Acta Myc. II 377 (?); P. Debord, REA 75, 
1973, 226 n. 7 (¿o antr. fem.?); Docs. 2 590 (wekas- 
sa(i), ??); A. Bartonék, Tractata Myc. 43. 

2 M. Lejeune, Mém. II61 y n. 13 (¿ we-ka-sa- 
[do-rol). 

we-ka-ta 

Subst. mase. Nom. pl. en KN Ce 50 lat. sup. 
(i we-ka-ta BOS m 6 )); 59.1.1.2b.2b.3b.3b (: top. 
+ we-ka-ta + BOS m 6 . 6 . / 10.6 / 6.50); C 5734 
(we-]ka-ta BOS ZE 20), y probablemente tam¬ 
bién en C 1582.a ( ]we-ka-ta [, con ]sal au-a 3 -ta 
BOS m [, en .b); Ai 1012.2 Qwe-ka-ta [, debajo de 
]we-re-ki-ja [, l.l). 

we-ka-ta-e : Nom. dual 1 en KN C 1044.a (] 
we-ka-ta-e [, con ] ke-u-po-da-o BOS m ZE 1 [, 
en .b). 

Se trata de un nombre de agente en -xág 
(-xr|g), referido a los bueyes que se enumeran a 


419 


]we-ke-se 


continuación, para el que se acepta unánime¬ 
mente la interpr. *peQYátctg (< F£QY-> «traba¬ 
jar»; bqy«™ 1S; cf. PoOs éQY«TT]5, Archil., Soph. 
Athen.), «(bueyes) de labor» 2 . Por lo que res¬ 
pecta a la cita de Ai 1012 parece igualmente vᬠ
lida la interpr. *p£QYáxag con el significado de 
«trabajador (de la tierra)» 3 . 

1 Cf. e-qe-ta-e: M. S. Ruipérez, Minos 5, 
1957, 184 n. 1; M. Lejeune, Mém. II 55; E. Vil¬ 
borg, Grammar 70; MGL, s.u.(l); L. R. Palmer, 
Interpr. 462 (?); MGV 1 193 (s.u. epY 0V )*> M - Le- 
jeune, Mém. III 169 n. 37 (-e quizá por influjo de 
los nombres de agente en -tiíq); J.-P. Olivier, 
Cambridge Coll. 64; C. J. Ruijgh, Études 84, 298 
n. 40; M. Doria, SMEA 4, 1967, 106; M. Lejeune, 
Mém. III 277, 279 (influencia de los nombres ate¬ 
máticos); MGV II (s.u. bpyov); Docs. 2 389, 590. 

2 E. Sittig, BO 11, 1954, 69 («Arbeiter»); G. 
Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 219, 223; V. Pisa- 
ni, RhM 98, 1955, 2 ss.; Docs. 213, 411; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 97; A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 92; 
E. Vilborg, o.c. 72, 148; C. J. Ruijgh, Tabellae 
75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, o.c. 184, 462; MGV 
I, l.c.; M. Lejeune, Mém. II 382; J. Chadwick-J, 
T. Killen, ABSA 58, 1963, 72; M. Doria, Avvia- 
mento 236; F. Bader, Demiourgos 28 s. y n. 56; L. 
A. Stella, Civiltá 165 y nn. 15, 16; P. Ilievski, 
Cambridge Coll . 239; C. J. Ruijgh, Études 298; A. 
Sacconi, SMEA 3, 1967, 122; N. S. Grinbaum, St. 
Myc. Brno 83; P. Chantraine, Dict. Étym. 365 
(s.u. epyov); C. Camera, SMEA 13, 1971, 124; M. 
Lejeune, Phonétique 2 175 s.; Docs} 590; E. Peruz- 
zi. Minos 14, 1975, 165; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
129; E. Risch, QUCC 23, 1976, 19; F. Gschnitzer, 
Coll. Myc. 123; V. Georgiev, ibid. 342; A. Uchi- 
tel, Kadmos 23, 1984, 156. 

3 P. H. Ilievski, Tractata Myc. 156 s. V. ade¬ 
más MGL, s.u.; Docs. 2 l.c.. 

we-ka-ta-e 

V. en we-ka-ta . 

we-ke 

V. en ke-re-si-jo we-ke * 

]we-ke 

En KN X 9674.a ( \we-ke ?[, con ]pe-ma , en 
.b). 

]-we-ke 

Final de antr. mase. Nom. en KN B 799.5 
(seg. de VIR, en un catálogo de antr. mase, per¬ 
tenecientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, l.l). 


we-ke-i-ja 

En KN Am 819.A (] we-ke-i-ja VIR 18 4 ko - 
wo ’ 9, sobre ]qa-ra / si-to LUNA 1 HORD 9 T 
7 V 3, en .B). Quizá designe un cierto tipo de 
asociación profesional, gremio o equipo de tra¬ 
bajo: *p£QYEhtá (cf. péQY°? «trabajo», eQYctaía) 
al que pertenecen los hombres enumerados a 
continuación 1 , mejor que un antr. fem., la pro¬ 
pietaria de los hombres mencionados 2 . Debe re¬ 
chazarse su antigua consideración como subst. 
neutro Nom. pl. *pBQYéhLá (<*péQY°s)> «traba¬ 
jo a jornal» 3 . 

1 Docs. 2 591 (?); C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 213 
n. 28 (¿o pexehCá, «taller de carros», «centro de 
trabajo dedicado a los carros»); Res Myc. 393 
(pspYehíá). 

2 Cf. we-ke-i-jo[ en PY: L. R. Palmer, Inter- 
pr. 462. s.; C. J. Ruijgh, Études 206 y n. 537, 208 
(¿fem.?). 

3 A. Furumark, Eranos 52, 1954, 22 («Tage- 
werke»); Docs. 411; E. Vilborg, Grammar 65 
MGV I 165 (s.u. eqy ov ; pero v - posteriormente 
crítica en MGV II (s.u. zqjov)). 

we-ke-i-jo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 937.2 (we-ke-i- 
jo[ AES, en un registro de ]me-no ka-ke-we ta- 
ra-si-ja [e-ko-te, en l.l). Quizá *pexéhiog, -ítov 
(cf. péxog, «vehículo, carro»; exeoqpLV* étQpaaiv, 
Hsch.) 2 . 

1 M. Doria, Atti Pavía 98 (392); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 463; F. Bader, Demiourgos 
25, 29; M. Lindgren, People I 128 (s.u. we-ke-i- 
jo-[l); Docs. 2 491. 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (’Exéiog, 
’Exeiog ’Exeícov); Docs. 427 ( Ekheión , cf. 
’Exítov); O. Landau, Ñamen 147, 178 n. 1, 236; J. 
Kalliope, Platón 15, 1963, 179 (Ekheion = 
’Exícov); C. J. Ruijgh, Études 206 y n. 536.208; P. 
Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 61 (*pexe(h)iog, -ícov; 
cf. *péxog, «vehículo, carro»); C. J. Ruijgh, Coll. 
Myc. 213 n. 28; Res Myc. 394. 

]we-ke-se 

En KN Xe 5540.B ( \we-ke-se ‘e-ta-wo-ne’ [, 
con ( ] e-ta-wo-ne ’ re-poso [, en .A). Quizá una 
forma verbal: 3. a pers. sg. aor. Ind. act. *pe|e, 
«él aportó, llevó» (F^X 00 * chipr., panf.; cf. lat. 
vehó, ser. vahad) 1 . 

1 J. T. Killen, Minos 10, 1970, 161 (con unión 
de X 5540 + X 5871.B); Docs. 2 591; J. L. Melena, 
Studies 92. Pero v. E. Risch, Tractata Myc. 288 
(antr. en -se, cf. a-we-ke-se-u en PY). 









]we-ki 


420 


]we-ki 

Lectura menos probable 1 en KN X 8744 (: 
]we-ko). 

1 KTV 421. 

]we-ko 

En KN X 8744 (sin contexto), 
we-ko-we-ka-te[ 

En KN Ak 630.2 (ne di 3 we-ko-we-ka-te[, 
debajo de tu-ni-ja[, en /. 1, y sobre ko-]wo di 1 [, 
en 1.3). Sin interpr. gr. satisfactoria, ¿¿quizá 
apel. de pers.?? 1 . 

1 Cf. Docs. 411 (¿Nom. pl. wekdwergate-1 , cf. 
‘Exáepyo?) 7/. 5.439, etc.; cf. *weknt- / *sweká- 
(éxág) I *wergo~); MGL, s.u. (??); V. Georgiev, 
Introduzione 56 (Fexo-pE(Q)yax-, cf. hom. éxá- 8 Q- 
yog); C. Milani, Aevum 40, 1966, 404 (¿*F e QY 0- 
pEQyaxe-?); V. Georgiev, Acta Myc. II 377 (=? 
pexo-pe( 0 )Yax(t), Dat.-Loc. de peno -<*weknt- y 
pEQyáxLg, át. ápyáxig (fem.); cf. hom. éxá-EQyog). 
V. crítica a esta interpr. en F. Bader, Demiourgos 
26 ss.; P. Chantraine, Dict. Étym. 365 (s.u. ep- 
Yov). 

]we-ma-na 

Probablemente top. en KN Dv 9600.b (seg. 
de OVIS x [, sin contexto). 

we-pe-za 

Adj. fem. Nom. sg., conc.c. to-pe-za , en PY 
Ta 713.2 (i to-pe-za e-re-pa-te-ja ... we-pe-za ... 1). 
Se trata de un adj. compuesto para el que se 
acepta en general la interpr. *hFéarceí;a (b§ + 
*-ped-jü; cf. cret. delf, Heracl.), «de seis 
pies» 1 , verosímilmente referido a las patas de la 
mesa en cuestión 2 . Cf. e-ne-wo-pe-za. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 165; II 98 n. 7; E. Vil- 
borg, Grammar 78, 102; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; 
MGL, s.u. ; MGVI 192, 239 (s.uu. S-, Jtoúg); C. 
J. Ruijgh, Études 311 y n. 99; M. Doria, Atti Roma 
111 ; P. Wathelet, Traits éoliens 115 n. 83; H. 
Frisk, GEW III 89, 168 (s.uu. §|, reé^a); Docs. 2 
591; J. L. Melena, Minos 15, 1976, 236; I. K. Pro- 
bonas, Eisagogé 63, 159; Lexikó 182 (s.u. ánv- 
Óíótüfn); J. T. Hooker, Introduction 60. Fonética¬ 
mente esta interpr. es mejor que *hpéx-Jteí¡a>* 
hpéjwte^a, cf.: M. Ventris, Eranos 53, 1954, 119; 
Docs. 342, 411; V. Georgiev, Ét. Myc., 117 
(pe(jt)jte^a<*p 8 xojreía); L. R. Palmer, Minos 5, 
1957, 67 s.; M. Doria, PP 16, 1961, 60 s.; L. R. 
Palmer, Interpr. 51, 347, 463; M. Doria, Avvia- 
mento 159, 236; V. Georgiev, Introduzione 74 


(pe(jr)jT8^a<*pexojce^a); v. además A. Morpur- 
go, Acta Myc. II 92 (we-: [ whe] < *suek- ) y C. 
Camera, SMEA 13, 1971, 124 (sin interpr.). Pero 
v. crítica a todas estas transcripciones en R. Vire- 
daz, SMEA 23, 1982, 310 ss. (*hweks-p(ed*d’a)). 
Deben rechazarse otras intrepr.: «(mesa) con dos 
pies», we- = «dos» (cf. pixaxi, lat. viginti), de C. 
Gallavotti ( Documenti 133, 161), o «tablero de 
mesa subdividido en seis recuadros» (cf. Jié^a 
(hom. Jté^T)) < *ped-ja , «planta, plano, tablero», 
jteóíov), igualmente de C. Gallavotti (SMEA 15, 
1972, 29). Tampoco resulta aceptable la interpr. 
*pT]Jie^a (*pr|- prefijo peyorativo), «mesa imper¬ 
fecta, apenas utilizable», de L. Deroy (Études 
Classiques 44, 1976, 354 s.). 

2 Sobre el modo en que estarían colocados es¬ 
tos «seis pies», cf. L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 
66 s. (se trataría de dos soportes principales de 
cada uno de los cuales saldrían tres pies. V. ade¬ 
más en este mismo artículo crítica a la sugerencia 
de J. Chadwick, según la cual el adj. se referiría al 
tamaño de la mesa medida en pies). 

we-ra-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Eb 364.1 / Ep 
613.14 ( we-]ra-jo po-ti[-ni-ja-we-jo e-]ke-qe o-na- 
to ke-ke-me-na ko-to-na ) / (we-ra[-jo po-]ti-ni-ja- 
we-jo o-na-to e-ke ke-ke-me-na ko-to-na...). 

1 P. Ilievski, ¿Ant. 19, 1969, 20 (W(e)(i)laios, 
cf. eíXq, eikr\, £Xq, «the sun’s heat or warmth», 
*E[A.aiog *EiXctíog); D. F. Sutton, Prosopography 
217; Docs 2 591. V. además s.u. we-ra-[ (Ep 617): 
V. Georgiev, Suppl. II s.u. (cf. f¡Qa-); O. Landau, 
Ñamen 147; MGL , s.u. ; M. Lindgren, People 1 128. 

]we-ra-so 

Posible lectura 1 en KN B 7043 (: ]-ra-so). 

1 KT V 44 (o ]ka-ra-so o ]q$-ra-so). 

we-ra-te-ja 

Apel. de pers. fem. 1 Nom. pl. en KN Ap 
618.2 ( ti-wa-ti-ja / a-*79 ‘ a-no-qo-ta ’ MUL 3[ ] 
ko-ma-we-to MUL 2 we-ra-te-ja MUL 2[). 

]we-ra-ti-ja : Probablemente variante gráfica 2 
en KN Ak 784.1 (]we-ra-ti-ja [lacuna]2, sobre 
]me-zo-e di-da-ka-re[ lacuna ]11 | ]me-zo-e di-da- 
ka-re[ lacuna ]15, respectivamente en ll. 2-3) 3 . 

Probablemente se trata de un nombre de 
oficio 4 . 

1 MGL, s.u. (¿Nom. dual?); C. J. Ruijgh, 
Études 189, 252 (¿Nom. pl.?, ¿o antr. fem.?); L. 
Godart, Minos 10, 1970, 154; Docs 2 591 (?). 


421 


we-re-ne-ja 


2 MGL, s.u. (?); J. T. Killen, Cambridge 
Coll. 55; C. J. Ruijgh, ll.ee. (quizá sinónimo de 
we-ra-te-ja)\ J. T. Killen, Acta Myc. II 429 n. 4; 
Docs. 2 l.c. V. además M. Lejeune, Mém. 7 269 n. 
60; A. Morpurgo, Coll. Myc. 100 n. 52. 

3 Para la unión de Ak 784 [+] X 8019, cf. J.- 
P. Olivier, Minos 13, 1973, 117. 

4 J. T. Killen, l.c.; C. J. Ruijgh, ll.ee.; A. 
Morpurgo, l.c.; J. T. Killen, TPhS 1983, 82 s. (adj. 
posesivo derivado del antr. ]we-ra-to ); A. Quattor- 
dio, SMEA 26, 1987, 42 s.‘ (operarías textiles). 


]we-ra-ti-ja 

V. en we-ra-te-ja. 

]we-ra-to 

Antr. mase. Nom. en KN De 1136.B (]we-ra- 
to / e-ko-so o OVIS m 10, con ] u-ta-jo OVlS m 58 
OVIS f 32, en .A) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 10, 1970, 154 (cf. we-ra- 
te-ja, ]we-ra-ti-ja; con unión de De 1136 + X 
5202); Docs. 2 591 (s.u. we-ra-to). 

we-re-ka-ra 

V. en we-re-ka-ra-ta. 


we-re-ka-ra-ta 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en PY An 
298.3 (we-re-ka-ra-ta VIR 20, entre otros apel. 
de pers. seg. de diferentes números de VIR). 

we-re-ka-ra : Probablemente falta haplológica 
por we-re-ka-ra<-ta> 2 , en PY An 610.15 ( we-re- 
ka-ra te-qa-ta-qe VIR 20, debajo de ]ne e-re-ta 
[ ]vacat [, en l.l). 

Se trata de un nombre de oficio en -xáq, de 
interpr. dudosa 3 . 

1 E. Vilborg, Grammar 72; MGL, s.u. 

2 Docs. 411; J.-P. Olivier, Desservants 80; L. 
R. Palmer, Interpr , 463 (II, cf. e-re-ta); P. Ilievski, 
¿Ant. 15, 1965, 50; C. J. Ruijgh, Études 298; 
Docs. 431, 591. Cf. además MGL, s.u . No parece 
aceptable la interpr. pQqyaXai, «quebrantadores», 
de V. Georgiev, Ét. Myc. 55. 

3 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91 (¿cf. 
é^yakrÍLOV,?); Docs. l.c. («wergaldtai, cf. cret. 
pepYaXeíov, ‘tool, instrumenté); M. Lejeune, 
Mém. I 308; G. Pugliese Carratelli, SCO 7, 1958, 
38 (pQEyaXáxaL, cf. peQy-); r * Palmer, o.c. 136 
s., 463 («perhaps textile specialists»; V. Georgiev, 
Introduzione 72 (*p£Qy-aXáxa(g)); L. A. Stella, 
Civiltá 149 s. y n. 57 (quizá el nombre de oficio 
más genérico); C. J. Ruijgh, l.c.; F. Crevatin, 


SMEA 13 1971, 28 (*peQ-y(Aáxag, «el que lo hace 
todo»); Docs 2 591; J. T. Killen, Minos 18, 1983, 
74 (?); M. Lang. Studies E. L. Bennett 187. Cf. 
además M. Lindgren, People II 156 s. (con estudio 
de las diferentes interpr.). 

we-re-ke 

Subst. Nom. pl. en PY Cn 131.1 (pi-*82 we- 
re-ke, sobre diversos antr. prec. de pa-ro y seg. 
de diferentes números de OVIS 1 " 71 /CAP f , en 11.2- 
15); 202.1 ( ]a-ke-re-wa we-re-ke, en tablilla muy 
fragmentada con ideogramas de ganado); 328.1 
(ro-u-so we-re-ke, sobre diversos antr. prec. de 
a-ke-na-jo y seg. de diferentes números de 
OVIS^ / CAP" 1 ' 1 , en ll. 2-15); 441.1 (we-re-ke[, 
]a-ke-re-u[ \ ]a-ke-re-u[ \ ]-ki[, en ll. 2-4): *F 
yeg (cf. hom. bbqyco, át. eiqyco, ser. vrajáh, «es¬ 
tablo, cercado»), «cercados» 1 . 

1 L. R. Palmer, Gnomon 29 , 1957, 569 
(«focks, enclosures, herds»); G. Pugliese Carratel¬ 
li, SCO 7, 1958, 35 n. 8; L. R. Palmer, Interpr. 27, 
33, 168, 463; P. Ilievski, Atti Roma 621; Docs. 2 
433, 591; L. Godart, Études Classiques 45, 1977, 
37. V. además G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 
100 (peQxri, «recinti»); L. R. Palmer, TPhS 1955, 
52 (Loe. sg. pepyei «in the (cattle) enclosure»); S. 
Luria, VDI 1955, 3, 19 (gpxei, «en el redil»); 
Docs. 199 («...we-re-ke is a plural substantive, 
which is in some way applicable to both sheep and 
goats»); M. Doria, Interpretazioni 26 (Dat. Loe. 
sg. o Nom. pl. de *peq|, «recinto chiuso»); MGL, 
s.u.; L. A. Stella, Civiltá 163 y n. 8 (Dat. erkei , 
«chiuso per le greggi»; hom. epxog). Debe recha¬ 
zarse la interpr, *peQyei, 3. a pers. sg. pres. act. de 
ééQytü / elqyco, v. en esta línea: H. Mühlestein, 
Olympia in Pylos 14; M. Ventris, ap. Docs. 199, 
411; E. Vilborg, Grammar 37, 114; V. Georgiev, 
Introduzione 12 (?, át. elqyei), v. crítica en C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 31, 1978, 295. Igualmente no 
es aceptable elqt|xe, 3. a pers. sg. perf. act., de C. 
Gallavotti, Documenti 109 (para crítica a estas in¬ 
terpr. v.: E. Risch, Atti Roma 690 n. 11 y oo.ee. 
en la primera parte de la presente nota). Por últi¬ 
mo debe desestimarse también la interpr. *pXr]X e ? 
(cf. pXqxóg), «balantes» de C. Gallavotti (PP 12, 
1957, 169). 

]we-re-ki-ja 

En KN Ai 1012. (sobre ]we-ka-ta [, en 1.2), 
¿Apel. de pers. fem. Nom. pl.? 

we-re-ne-ja 

Adj. Nom. sg. fem. en PY Ub 1318.7 ( mu-te- 
we we-re-ne-ja ku[ lacuna ]pe-re 1 ...). Probable¬ 
mente es un adj. de materia que indica el tipo 







we-re-we 


422 


de piel de que se trata: *pQfív£yog (*pQT]véyá) 
(<*PqY]V, cf. §f]v, ágrív, «cordero»), «(piel) de 
cordero» 1 . Cf. we-[ ]-ja (Ub 1318.6). 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 191; M. Lejeune, 
Mém. I 340 n. 26; A. Heubeck, BO 17, 1960, 19; 
MGV1 175 ( s.u . ágf|v); C. Gallavotti, Myc. St. 58 
(anáptisis ante líquida, cf. ‘Pf|VEia, jroXÚQgqv; eol. 
ppCvvia, «(carne) de cordero»); M. Doria, Avvia- 
mento 236; C. Milani, Aevum 40, 1966, 405 (?); 
C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 150; Études 239 
(con estudio etimológico); P. Ilievski, ¿Ant. 17, 
1967, 25; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 123 s. y n. 
113 (pQfjveLai: «pelli ovine»); C. Milani, Aevum 
41, 1967, 208 (¿ppéveia / pQTjvEia ?); C. Gallavot¬ 
ti, SMEA 5, 1968, 47 (?); P. Chantraine, Dict. 
Étym. 108 {s.u, ágryv); A. Heubeck, Acta Myc. II 
72; Docs. 2 591 (pero cf. p. 493: «It is possible 
that... we-re-ne-ja means ‘of a young ram’ rather 
than ‘lamb’s’?»); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 135; 
I. K. Probonas, Eisagogé 38 (en la misma línea de 
Docs. 2 493; «*pQqv£La ÓEQpa pixQoñ írgopáxou»); 
N. Maurice, Minos 23, 1988, 141. No parece acep¬ 
table la antigua interpr. ¿Cveia (cf. pqivov), «de 
cuero», de C. Milani, Atti Pavía 117 (411). 

we-re-we 

En KN C 902.12 (] wa-to / we-re-we BOS 1 
ne *170 12, en el mismo lugar de la tablilla que 
varios apel. de pers. mase.); V 145.3 ( we-re-we / 
ku-pa-sa 4 o 6). 4 {we-re-we / kq-ta-ra-pi 4 o 6), 
probablemente apel. de pers. mase. Nom. (pl. 
mejor que sg.) 1 . 

1 Cf. MGL f s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; 
K. Wundsam, Struktur 110 n. 18; Docs. 2 591. Pero 
v. de otra manera M. F. Galiano, Acta Myc. II 
250 (antr.). 

]-we-ri[ 

En KN X 9013.2 (sin contexto). 

]wf-ri[]jp 

Posible lectura 1 en KN Dv 9600.a (: ]we-ma- 
na). 

1 KT V 156 (o ]w<?-ri-jQ). 

]\y<?-ri-j9 

Lectura alternante de ]we-ri[.]jo {q.u.) v en 
KN Dv 9600.a (: ]we-ma-na). 

KT V 156. 


]we-ri-jo-jo 

En KN Le 7377.B {]we-ri-jo-jo / ku-do-ni-ja 
LANA 18, con ‘pa-we-a' TELA 3 12 3, en .A). 
Probablemente Gen. del nombre de un «collec- 
tor», cf. i-se-we-ri-jo-jo l . 

1 J. T. Killen, Studies L. R. Palmer 120; BCH 
112, 1988, 67. 

]we-ri-to[ 

Posible lectura 1 en KN X 9900 (: ]-ri-to[), 

1 KT V 456 (o ]kp-ri-to[). 

]we-ro 

I. Antr. mase. Nom. en KN As 1516.4 
{]we-ro VIR 1, en un catálogo de hombres perte¬ 
necientes a la ko-no-si-ja ra-wa-ke-ja , /. 1). 

II. Posible lectura 1 en KN Dk 945.a (]vye- 
ro: vest.). 

III. Final de antr. mase. Nom. en KN Vd 
62 {]we-ro : a-ka-i-jo : [). 

1 KT V 102 (o ]we-to). 

]-we-ro 

Final de antr. mase. Nom. en KN As 8342.2 
{}-we-ro VIR 1 X[, debajo de ]YJR 3 a-[, en /.l, 
y con ]*56-ti VIR 1 X [, en lat. inf.). 

we-ro-pa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KN B 5132.2 {we-ro- 
pa-ta VIR, en tablilla muy dañada con fr. de 
otros antr. mase.). 

1 O. Landau, Ñamen 147; MGL, s.u.; Docs 2 
591; J. L. Melena, Studies 71. 

we-ro-ta 

En PY An 129.8 {we-ro-ta VIR, debajo de 
pa-ro ka-ke-u-si, 1.1). Antr. mase. Nom. 1 , ¿o 
apel. de pers. mase.? 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 147; Docs. 427 {¿Weló- 
tüs: e£X(üttis?, cf. Boisacq, *épeXco); MGL, s.u.; 
M. Lindgren, People 1 128; Docs. 2 591 (?). 

2 S. Marinatos, Meyákq 'EXXrjvixf} ’EyxvKXo- 
jzaideCa, suppl. I, 1957, 290 (síXtoirig; pero v. pos¬ 
teriormente ligan. ’Ax. Ai? 36, 1961, 13 (‘Ekco- 
xág, derivado del top. "Ekog); L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 463; J. Kalliope, Platón 15, 1963, 179 
(elXomis), v. crítica a esta interpr. en L. Deroy-M. 
Gérard, Cadastre 115. 


i 


423 


we-to 


]we-ru[ 

Posible lectura 1 en KN X 9797 (: ]we-[). 

1 KT V 450. 

we-ru-ma-ta 

Subst. Nom. pl. neutro 1 en PY Ub 1318.4 
{wi-ri-no we-ru-ma-ta ti-ri-si ze-u-ke-si 1 , en ta¬ 
blilla en que se enumeran pieles y objetos reali¬ 
zados con las mismas): *pékupa (<*p£kv-, «en¬ 
volver», cf. eikufxa, Od. 6.179), «cubierta» 2 , ¿o 
*péQUH a (cf. (F)éQ'úco), «brida»? 3 . 

1 Debe rechazarse la antigua interpr. del tér¬ 
mino como antr., de M. Lang, AJA 69, 1965, 100. 

2 Docs. 2 492 (con crítica a la interpr. *péQU- 
fid), 591; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 146; A. 
Bartonék, VII CIFSCS 1982 (1984), 493. 

3 C. J. Ruijgh, Lingua 16,1966, 145 s. (menos 
probable pekúpaxa); Études 380 s. (id.). Cf. ade¬ 
más L. Deroy, Leveurs 24 n. 10 («traits (d’attela- 
ge>>); P- Wathelet, St. Myc. Brno 111 (¿o eA/upa, 
«cobertura»?). 

\we-si-jo-jo 

En KN X 8625.a (con ]-ri-jo [, en .b), proba¬ 
blemente debe completarse we-]we-si-jo-jo 
(q.u.). 

[,]-we-si-jo-jo 

Posible lectura 1 en KN D 8174.1 (: [,.]-si-jo- 
jo). 

1 KT V 166. 

we-te-i-we-te-i 
V. en we-to. 

we-te-re-u 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Eb 472.A {we-te- 
re-u o-pi-ti-ni-ja-ta e-ke-qe o-na-to \ wo-jo *35- 
to...); Eb 477.A {we-te-re-u o. e. o. ke-ke-me-na 
| ko-to-na...); Ed. 317.2 (o-dq-a 2 i-je-re-ja ka-ra- 
wi-po-ro-qe e-qe-ta-qe [[ ]] we-te-re-u-qe o-na- 
ta...); En 74.16 / Eo 247.7 y En 659.4 / Eo 444.3 
{[we-te-re-u]) {:we-te-re-u i-je-re-u e-ke(-qe) o-na- 
to pa-ro...); Ep 539.13 {we-te-re-u i-je-re-u o-na- 
to e-ke ke-ke-me-na ko-to-na pa-ro da-mo[...). 
Quizá *FeoTQe'úg (<*peo-, cf. evv'upi, «vestir») 2 . 
Se trata del mismo individuo en todas las men¬ 
ciones, un importante i-je-re-u {q.u.), poseedor 
de tierras a juzgar por los contextos en que apa¬ 
rece. 


1 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 364 y n. 1 (con 
crítica a las interpr. que hacen del término en cues¬ 
tión un título); Minos 5, 1957, 56; J. Chadwick, 
ibid. 122 n. 1; M. Lejeune, Mém. II 90 s.; F. R. 
Adrados, EM 19, 1961, 56; MGL , s.u. ; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 210, 463; A. Heubeck, Minos 8, 
1963, 17 n. 8; K. Wundsam, Struktur 74, 127; I. 
Tegyey, St. Myc. Brno 146; D. F. Sutton, Proso- 
pography 218; F. R. Adrados, Acta Myc. I 177, 
193; M. Lindgren, People 1 129; Docs. 2 591; J. L, 
Perpillou, Substantifs 160. Debe rechazarse su in¬ 
terpr. como apel. de pers.: título sacerdotal, v.: 
M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 97 (*FeoxQEÚg, 
cf. dor. péorga, «clothes»); Docs. ATI (título me¬ 
jor que antr.); E. L. Bennett, AJA 60, 1956, 130 
s.; G. Pugliese Carratelli, PP 12, 1957, 83 (antr. o 
título); E. Vilborg, Grammar 95 («cf. E. L. Ben¬ 
nett»); L. Deroy-M, Gérard, Cadastre 32, 163 
(compuesto de we- (Dat.-Loc. *pEL de *pig, «fi¬ 
bra, músculo», cf. hom. lg) + -teteu (< *ter -, «ob¬ 
servar los signos adivinatorios), «celui qui voit 
dans la chair»); M. Gérard, Mentions 245 s. (id.). 

2 O. Landau, Ñamen 147, 207, 235, 275; C. J. 
Ruijgh, Études 117, 301; M. Doria, Acta Myc. II 
42; M. F. Galiano, ibid. 240 y n. 145, 257. Cf. 
además Docs. 427 («possibly a title»). V. por otra 
parte V. Georgiev, Lexique , s.u. (*FeTTiQeúg, cf. 
Eu-éxriQog). 


we-te-re-u-qe 

= we-te-re-u {q-u.) + -qe (xs). 


we-to 

Subst. neutro Ac sg. en PY Aq 64.2.5-7.13- 
16 {...to-to we-to {íto-to-we-to) {o-)a-ke-re-se...); 
Ma 365.2 {o-da-a 2 ka-ke-we a 2 -te-ro we-to di-do- 
si *146 1 RI N 2 ME 10). Unánimemente inter¬ 
pr. como *péxog (cf. chipr. pétog, jon.-át. exog, 
«año» 1 . 

we-te-i-we-te-i : Loe. sg. reduplicado con fun¬ 
ción adverbial en PY Es 644.1-13 (antr. mase. 
-\-do-so-mo (excepto en 1.2) A- we-te-i-we-te-i + 
diferentes cantidades de GRA) 2 : *F8Tehi-pé- 
xehi, «año tras año, cada año, anualmente» (cf. 
ser. varse-varse , «cada año»; chipr. ápaxi-apaxi, 
«cada día»; píav pXav = xaxá píav, Soph. 
Ath.) 3 . 

1 Docs. 44; M. Lejeune, Mém. I 81, 230 s.; 

M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 199; E. Vilborg, 

Grammar 87, 134; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; 

MGL t s.u,; L. R. Palmer. Interpr. 44, 305, 463; 

MGV / 195 (s.u. gxod: C. Gallavoui. AC 32. 

1963, 41L M. Doria, Avviamento 236; C. .1. 

Ruijgh, Études 326, 342; P. Chantraine. Dict. 

Étym , 382 (s.u. Étog); C Camera, SMEA 13, iy?l 










\we-to 


424 


124; M. Lejeune, Phonétique 2 41 n. 29-3, 176; 
Docs 2 591; I. K. Probonas Eisagogé 37, 159; Lexi- 
kó 49, 229 (s.uu. áygeco, áxegog); M. Lejeune, 
RPh 53, 1979, 205; J. T. Hooker, Introduction 51; 
C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 141. 

2 Para estado epigráfico del término en cues¬ 
tión v. índice. 

3 J. Chadwick, TPhS 1954 (1955) 10; Docs. 
278 s., 411; L. R. Palmer, Eranos 54, 1956, 4; A. 
Heubeck, Sprache 4, 1958, 82; E. Campanile, 
Ann. Se. N. Sup. Pisa 28, 1959, 306; E. Vilborg, 
Grammar 87, 133 («Dativus temporis»); C. J. 
Ruijgh, Tabellae l.c.; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 48, 52, 221, 463; MGV I 195 (s.u. exog); 
E, Campanile, Theological Studies 24, 1963, 522; 
C. Milani, Aevum 39, 1965, 438; O. Masson, 
¿Ant. 15, 1966, 257 ss.; K. Wundsam, Struktur 11; 
Y, Duhoux, Atti Roma 782 y n. 2; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 382, 412 (s.u. exog, í)pag); F. R. 
Adrados, Acta Myc. I 199; V. Georgiev, ibid. II 
375; Docs. 2 591; Y. Duhoux, Kadmos 13, 1974, 
30; M. Lejeune, Minos 14, 1975, 73. Cf. además: 
A. Heubeck, Aus der Welt 26; W. Dressler, Inns- 
brucker Beitrage zur Kulturwissenschaft 14, 1968, 
39 ss,; M. Lejeune, Phonétique 2 91, 176, 244; H. 
Frisk, GEW III 95 (s.u. exog); M. Lejeune, RPh 
53, 1979, 206; J. T, Hooker, Introduction 73. 

]we-to 

I. Posible lectura 1 en KN Dk 945.a (]we-to: 
]vest.). 

II. Posible lectura en palimpsesto en PY Sh 
735 ([[ ]we-to ]] o [[ ]to ]]) 2 . 

1 KT V 102 (o ]we-rp). 

2 PTT1 228. 

]we-to-ro 

Probablemente final de antr. en KN V 5575.1 
Qwe-to-ro 35[, sobre ]3 [, en /.2) 1 . 

1 Cf. KN V 7512, etc. v. M. Lejeune, Mém. 
II 199 n. 2 (¿[eujwetoro?); C. J. Ruijgh, Études 
117 n. 87. 

]-we-u 

Final de antr. mase. Nom. en KN V 831.5 
(] -we-u 1, entre otros antr. seg. del núm. I) 1 . 

1 MGL, s.u. 

we-u-da-ne-we 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 418.1 (pa-ro we- 
u-da-ne-we, sobre ideogramas de bueyes a los 
que se refieren diferentes adj., //. 2-3). 


1 F. Tritsch, Minos 5, 1957, 157; O. Landau, 
Ñamen 148; A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 91; M. 
Doria, PP 17, 1962, 190; C. J. Ruijgh, Tabellae 75 
(peuóavfípei); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
463; S. Luna, Klio 42, 1964, 46 (Eúóávqpog); L. 
Deroy-M. Gérard, Cadastre 124 s. (con etimolo¬ 
gía); M. Doria, Avviamento 236; E. Risch, Atti 
Roma 687; F. Bader, Composition 34 s., 39 (con 
discusión etimológica); M. F. Galiano, Acta Myc. 
II 224, 236; M, Lindgren, People 1 129; J. L. Per- 
pillou, Substantifs 160; Docs 1 . 591; cf. además V. 
Georgiev, Suppl. II, s.u. (étnico en función de 
antr.: *FeuÓaveúg). Debe rechazarse la identifica¬ 
ción de este antr. con we-da-ne-wo, no obstante 
son partidarios de esta identidad: O. Landau, l.c.; 
A. Heubeck, l.c. ; M. Doria, a.c. (?); MGL, l.c. 
(?); L. R. Palmer, l.c.; L. Deroy-M. Gérard, l.c. ; 
M. Doria, o.c. ; F. Bader, l.c.; M. Lindgren, l.c.; 
T. G. Palaima, Scribes Pylos 131 n. 200 (we-u-da- 
ne-we vs. we-da-ne-we (- wo ); manos [1], [11] y 
[21]); se pronuncian expresamente en contra: M. 
F. Galiano, o.c . 226; Docs 2 . l.c. 

we-wa[ 

En KN Xd <325> (sin contexto). ¿Comien¬ 
zo de antr.? ¿Cf. we-wa-do-ro 7 1 . 

1 A. Uchitel, Minos 23, 1988, 51. 

we-wa-do-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1601.B (] we-wa- 
do-ro / qa-ra , con ] OVIS m 95 OVIS f 5, en .A) 2 ; 
Se 252 (we-wa-do-ro TUN 2 BIG 1 EQU ‘ZE’ 1[, 
con q-mi-ni-si-jo , en v.) 3 . Quizá *FéQF av ^Q°S (cf. 
(F)eQupat, (FÍO^opaL, cf. EQuaí-jruóXig) 4 ; la di¬ 
versidad de contextos autoriza a considerar que 
se trata de dos individuos diferentes 5 . 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (?, -ótopog); O. 
Landau, Ñamen 148, 166, 209 (*FeXpá(g)ócoQog); 
M. Lejeune, Mém. II 40 n. 14 (¿Eu-avógog?); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; C. Galla- 
votti, Afyc. St. 60 (cf. Eüavógog). 

2 Para la unión de Dv 1601 + Dv 7149, v. L, 
Godart, Minos 13, 1973, 121. 

3 Para las uniones sucesivas que han comple¬ 
tado la tablilla v.: J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 
25; ibid. 112, 1988, 62. 

4 A. Heubeck, BN 8, 1957, 32; F, Bader, 
Acta Myc. II 161 (FeQpavógov, cf. ’EgiijAáog); 
Docs 1 . 591. 

5 V. J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 62. 

\we-wa-ta 

En KN Ve 7933 (sin contexto) 1 . 

1 Para el «simili-join» de V (1) 7933 © V (1) 9133 
v. J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 162 y KT V 334. 


425 


we-we-si-jo 


we-we-e-a 

Adj. Nom. pl. neutro, ref. a TELA 3 en KN 
L 178 (we-we-e-a ‘ *16F TELA 3 + PA 6 i u-po- 
we TUN + RI 2); 870 (o-]da-ku-we-ta / we-we-e- 
a TELA 3 1 TUN + KI 1): *F e QFéh-shog (< 
*F e QF e (°)" 8 (y)°£* cf - *F 8 QFO$ > jón. sipog, 
«lana»), «de lana» 1 . ¿Cf. ]-we-e-a 2 [? 

1 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91 s.; 
Docs. 412; M. Lejeune, Mém. I 223 n. 5, 233; E. 
Vilborg, Grammar 78; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 294, 463; MGV I 188 (s.u. eipog); L. A. 
Stella, Civiltá 104 y n. 16, 161 n. 3; C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 414 (*péQpeha,?); C. J. Ruijgh, 
Lingua , 16, 1966, 142 n. 55; Études 65 n. 86, 124 
n. 124, 237: C. Gallavotti, Atti Roma 842; SMEA 
5, 1968, 47; P. Chantraine, Dict. Étym. 324 (s.u. 
eiQog); C. J. Ruijgh, Lingua 26, 1971, 195 (con 
crítica a la interpr. *peQpeha); C. Camera, SMEA 
13, 1971, 124; A. Morpurgo, Acta Myc. II 112; M. 
Lejeune, Melanges P. Chantraine 100, 103; H. 
Frisk, GEWIII 83 (s.u. eípog); Docs. 2 591; L. De- 
roy, Kadmos 13, 1974, 17; J. L. Melena, Studies 
106; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 134; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 191; E. Risch, Studies L. R. Palmer 
313; C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 255 n. 9. 

we-we-ro 

Antr. mase. 1 : —Nom. en KV V 147.1 (we- 
we-ro 1 , en un registro de antr. mase. seg. del 
núm. 1). —Dat. en PY Fh 347.2 (we-we-ro i o- 
no OLE 1 a-ri-to-[.]io OLE V 2). 

1 M. Lejeune, Mém. I 234 n. 64; O, Landau, 
Ñamen 148 (Dat. en Fh); MGL, s.u. (¿Dat. en 
Fh?); L. R. Palmer, Interpr. 463; M. Lejeune, 
Mém. II 289 y n. 8 (Dat. en Fh); C. Gallavotti, 
Myc. St. 60 (¿cf. “YeXog?, ¿" YaXog?); L. Godart, 
Atti Roma 600 (Dat. en Fh); M. Lejeune, Mém. 
III 203 (antr. con reduplicación expresiva); Docs. 2 
591. Debe rechazarse la antigua interpr. de V. 
Georgiev, Suppl. I, s.u. («Nomen agentis»: *Feq- 
pe(o)gog, cf. eigog). 

]we-we-si[ 

Posible lectura 1 en KN X 9201.2 (:]-we-[). 

1 KT V 428. 

we-we-si-je-ja 

Apel. de pers. fem . 1 Nom. pl. en PY Aa 762 
(ke-re-za we-we-si-je-ja MUL 22 ...); Ab 217.B 
(pu-ro ke-re-za we-we-si-je-ja MUL 16 ...) 

we-we-si-je-ja-o: Gen. pl. en PY Ad 318 (pu-ro 
ke[-re-]zq we-we-si-je-ja-o ko-wo VIR 8 ko-wo 1). 


Se trata de un adj. posesivo fem. derivado 
del antr. we-we-si-jo (q.u.), con una significación 
aproximada a la de «(trabajadoras) de we-we-si- 
jo» 2 , mejor que *F e 6F 8 °^''Ci (derivado de *feq- 
peaía, fem. substantivado de un *f e 0F 8OLO 5> cf. 
F 8QF°S : ELQog, «concerniente a la lana»), «mujer 
que se ocupa del trabajo de la lana, trabajadora 
de la lana» 3 . 

1 V. Georgiev, Cambridge Coll. 118; J. T. 
Killen, JHS 96, 1976, 260 s. (derivado del antr. 
we-we-si-jo ). 

2 we-we-si-jo sería el «poseedor» de las we-we- 
si-je-ja, o estarían a su cargo: J. T. Killen, Coll. 
Myc. 176; TPhs 1983, 83. Para crítica de la interpr. 
*F e 0F ea ^ eLa v,: M. Lejeune, Mém. 1 233; BSL 66, 
1971, 75; Mélanges P. Chantraine 101 ss; v. ade¬ 
más A. Morpurgo, Coll. Myc. 100; J. T. Killen, 
l.c,; A. M. Quattordio, SMEA 26, 1987, 48, v. 
además J. Chadwick, Studies E. L. Bennett 84. No 
obstante, sobre el problema de la -a- intervocálica, 
y con réplica a las objeciones fonéticas de M. Le¬ 
jeune, v.: C. J. Ruijgh, Études 133 s. y, posterior¬ 
mente, Docs. 2 591. 

3 Docs. 412 (¿«wool-workers»?); F. Tritsch, 
Minoica 248; C. J. Ruijgh, Tabellae 75; MGV I 
188 (s.u. eÍQog); C. J. Ruijgh, Forum der Letteren 
4, 1963, 242; Études 249 (cf. we-we-si-jo ); P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 324 (s.u. eigeoicóvíi); Docs 2 
l.c.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 29. V. además 
L. R. Palmer, Interpr. 115, 463 («group of women, 
probably belonging to ‘textile’ groups») y M. Lind¬ 
gren, People II 157 (en la misma línea que L. R. 
Palmer; con análisis de las interpr. y la bibliografía 
correspondiente). 

we-we-si-je-ja-o 

V. en we-we-si-je-ja, 

we-we-si-jo 

Antr. mase. 1 Nom. abundantemente atesti¬ 
guado en KN Ak 9173.1 (?we-]we-si-jo[, sobre 
]ko-wa [ ] ko-wo [, en //. 2-3); D- 2 ; Le 654.6 

(we-we-si-jo 1[, debajo de étnicos y top. seg. de 
núm.); L 7396 (]we-we-si-jo[ ]TELA X 50[); PY 
Jn 431. 18 (we-we-si-jo AES, debajo de a-pe-ke-e 
ka-ke-we po-ti-ni-ja-we-jo ta-ra-si-ja e-ko-te, l. 
16); 658.2 (we-we-si-jo 1 AES M 5, prec. de ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-si \ e-ni-pa-te-we, ll. 1-2); 
725.3 (we-we-si-jo 1, debajo de e. k. t. e-ko-te , 
1 1 )* 

we-wesi-jo-jo; Gen. en KN Ak 622.1 (we-we- 
si-jo-jo [. sobre ko-wa me-zo-e [[ en //. 

2-3); D- 1 ; Le 7392.tí (we-]we~si-jo-jo [tu-na-no] 
TELA 1 10[, con ^a-welaY kó-u[-ra ¡240[, en 








we-we-si-jo[ 


426 


.A); Od 502.b ( we-we-si-jo-jo X LANA 11[, con 
pa-i-to [, en .a); X 453.1 (]zo we-we-si-jo-jo [, 
sobre ] ri-si-ja , en /. 2); 7759 (]ro / da-ra-ko we- 
we-si-jo-jo [); 8196 (con o-[, en lat. inf.). 

we-we-si- jo[: Caso dudoso en KN Dv 8241 
(sin contexto). 

]we-we-si-jo[: Caso dudoso en KN X 9609 
(sin contexto). 

No parece aceptable la interpr. ^pegFéaio^ 
(c/.*fbqfo 5 , hom. elpog, «lana») 3 . Cf. we[ I; ]- 
we-[ ; ]-si-jo[; [. .]-si-jo-jo; ]we-si-jo-jo. 

Desde el punto de vista prosopográfico pro¬ 
bablemente hay que diferenciar los siguientes in¬ 
dividuos: 

a) El «collector» de las mencionadas cno- 
sias 4 . 

b) El ka-ke-u citado en PY Jn 658 y 725 5 . 

c) El ka-ke-u de PY Jn 431 6 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 233; J. Chadwick, 
ABSA 57, 1962, 60, 64; MGL, s.u. («Haud dubie 
anthr. in PY; vel qual. pers. esse potest in KN, 
quamvis non sit probabile»); L. R. Palmer, Inter- 
pn 125, 178, 463; MGV1 189 (s.u. eípog); G. T. 
Hooker, Kadmos 3, 1964, 120; J. T. Killen, BICS 
13, 1966, 105; M. Lang. Hesperia 35, 1966, 409 s.; 
M. Lejeune, Mélanges P. Chantraine 102 (antr. en 
PY); J. T. Hooker, Introduction 90. 

2 Para citas concretas y estado epigráfico de 
las atestiguaciones v, índice . 

3 Para crítica a esta interpr. v.: oo.cc. en n. 2 
s.u. we-we-si-je-ja. No obstante, mantienen la mis¬ 
ma: Docs. 412, 427; O. Landau, Ñamen 148, 235; 
J. Kalliope, Platón 15, 1963, 179 (cf. ELQeouiúvr]); 
C. J. Ruijgh, Tabellae 75; Études 154, 163, 259 y 
n. 121 (en KN D- FeQpéoiog sería un nombre ‘par¬ 
lante’); Docs. 2 591; P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 
73; C. J. Ruijgh, Res Myc. 393. Cf. además L. R. 
Palmer, ap. Docs. 427 (Welwesios). 

4 J. T. Killen, ABSA 59, 1964, 15; Acta Myc. 
II 426; Docs 2 . l.c. 

5 V. M. Lindgren, People 1 130. 

6 Id. a n. 5. 


we-we-si-jo[ 

V. en we-we-si-jo. 


]we-we-si-jo[ 

V. en we-we-si-jo. 


we-we-si-jo-jo 

V. en we-we-si-jo. 


we-wo-ni-jo 

Antr. mase. 1 en KN C 954.1 (we-wo-ni-jo 
CAP 1 [, entre diversos antr. mase. seg. de OVIS f 
/CAP 1 ). 

1 Docs. 2 591. 


-we-wo-ro 

En KN Xe 657.2 ( o-no-we-wo-ro[ , debajo de 
a-ze-ti-ri-ja, /. 1). Probablemente = o-no II (q. 
u .) +-we-wo-ro antr. (mase. Gen.) 1 . 

1 Cf. Kn Fh 347.2: M. Lejeune, Mém. 7/289; 
Docs 2 564. 

]we-*79-[ 

En KN X 9014 (sin contexto) 1 . 

1 V. J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régu¬ 
lo 486 n. 26 (*19: nwo). 

]we-*19-je[ 

Posible lectura 1 en KN X 9014 (:]-we-*19-[). 

1 KTV 424 (o]-we-*19-m<?[). 

]-we-*19-me[ 

Lectura alternante de la anterior 1 en KN X 
9014 (:]-we-*I9-[). 

1 KTV 424 (o ]-we-*19-je[). 
wi 

En KN E 1035 v. (con o-ta-re-wo / a-ma 
GRA 100[, en r.). 

wi[ 

I. Probablemente comienzo de adj. (referi¬ 
do a cajas de carros) en KN Se 5729 ( ]pte-re-wa 
/ wi[y. 

II. En KN Xd 9010 (wi[, sin contexto). 

1 Cf. Se 879. 

wi-[ 

I. Posible lectura 1 en KN Ap 639.8 (: wi-[: 
«-[)■ 

II. En PY An 615.18 (lacuna]-o wi-[ ]va- 
cat , en tablilla muy fragmentada. ¿¿Comienzo 
de antr. mase.?? 


427 


-wi-de 


III. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 KTV 23. 

]wi[ 

V. índice . 

]wi-[ 

Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN B 
1055.7 (]vy/-[ ]VIR 1, en un registro de antr. 
encabezado por ko-no-si-jo e-qe-ta, 1. 1). 

]-wi[ 

En KN X 9460.2 (sin contexto). 

]-wi-[ 

V. índice . 

]wi 

En KN Ve 303 v. (con \ti-ri-jo-qa en recto). 
]-wi 

Final de antr. mase. Nom. en KN Da 1401 
(]-wi ida-*22-to OVIS m 150). 

]wi-[.]-\yq[ 

En TH Z 968 (sin contexto) 1 , ¿fr. de antr. 
mase.?. 

1 Para esta lectura v. A. Sacconi, CIV 165. 


wi-da-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 60.3 ( wi-da-jo 
1[, entre diversos antr. mase. sg. del núm. 1): 
*Fióaiog (’lóaíog) 2 . Sin relación con i-da-i-jo 
(q.u.). 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 463; J. 
C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178 ( wi-da- prefijo 
no gr.); C. Camera, SMEA 13, 1971, 135. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 427; 
MGV I 204 (s.u. ”I8a); V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 116 s.; C. Milani, Aevum 40,1966, 412; C. J. 
Ruijgh, Études 220 (étnico de *FÍ8á, o derivado 
de *FÍSü, «selva»); Docs. 2 591; F. Gschnitzer, Res 
Myc. 145 n. 23, 146. V. además O. Landau, Ña¬ 
men 148, 162, 171, 201 (¿*Fióa-ícov?). 


wi-da-ka-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1402 (wi-da- 
ka-so / su-ri-mo pa OVIS m 2[, con OVIS m 52 
OVIS f 46[, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 148; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 463; C. J. Ruijgh, Études 220 n. 
44; J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178 (wi-da- 
prefijo no gr.); Docs. 2 591; J. L. Melena, EM 44, 
1976, 430 (su primer elemento es pregr.). 

wi-da-ma-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Do 919.B (wi-da- 
ma-ro I se OVIS f 100 za OVIS m [, con ki pe OVIS m 
o[ OVIS m , en .A); V 479.2 (wi-da-ma-ro 1, entre 
otros antr. mase. seg. del núm. 1). Cf. ]-ma-ro 2 . 

1 O. Landau, Ñamen 148, 162 (FLÓápaXog); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; C. J. 
Ruijgh, Études 220 n. 44 (prehelénico); J. C. Bil¬ 
ligmeier, Minos 10, 1970, 178 (compuesto del pre¬ 
fijo wi-da- y del sufijo ma-roía , no gr.); Docs. 2 
591; J, L. Melena, Studies 37 y n. 2; EM 44, 1976, 
430 (primer elemento pregr.); C. Milani, Aevum 
54, 1980, 84 (ma-ra-í-re- propio de lenguas anato- 
lias; cf. lie. Mapig). V. además V. Georgiev, Lexi¬ 
que, s.u. (= ?Top,aQog), interpr. inaceptable. 

2 V. J. L. Melena, Studies l.c. (o wi-ja]-ma-ro). 

wi-da-ma-ta 2 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.9 (wi-da- 
ma-ta 2 X MUL 1, en un catálogo de mujeres); 
Ln 1568.1b (wi-da-ma-ta 2 mi TELA 1 + TE 1, en¬ 
tre otros antr. fem. seg. de TELA + TE). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*FiÓap,áta); 
Docs. 427; M. Lejeune, Mém. I 270; O. Landau, 
Ñamen 148 (*Fió(a)|xáxa); M. Lejeune, Mém. II 
333 (-xa, -0d, -xíá, -día); MGL, s.u. wi-da-ma- 
*66; L. R. Palmer, Interpr. 463; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 276 y n. 25 (FtÓpdxia, patronímico de *FÍ8pá- 
xog, «domado por la fuerza»); M. Lejeune, Mém. 
III 49; J. C. Billigmeier, Minos 10, 1970, 178 (wi- 
da- prefijo no gr.); Docs. 2 591; J. L. Melena, EM 
44, 1966, 430 (antr. prehelénico, cuanto menos en 
su primer elemento); L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 
277 s. V. además M. Ventris-J. Chadwick, Eviden- 
ce 94, s.u. wi-da-ma: FiSápag. 

-wi-de 

Forma verbal: 3. a pers. sg. aor. Ind. act. en 
PY Eq 213.1 (o-wi-de a-ko-so-ta to-ro-qe-jo-me- 
no a-ro-u-ra a 2 -ri-sa); Ta 711.1 (o-wi-de pu 2 -ke- 
qi-ri o-te wa-na-ka te-ke au-ke-wa da-mo-ko-ro). 
Se acepta unánimemente la interpr. (: i'de, 
*wid- i weid -, «ver», lat. vídT, cf. át. ÓQáco) 1 , 







wi-do-[.]wi[ 


428 


con el significado técnico de «inspeccionar» 2 , 
mejor que el más general «ver». 

1 M. S. Ruipérez, Minos 5, 1957, 200; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; M. Doria, Avvia- 
mento 236; A. Heubeck, Aus der Welt 90; V. 
Georgiev, Cambridge Coll. 116; C. J. Ruijgh, ibid. 
210; Études 43, 340; G. Nagy, Atti Roma 677; E. 
Risch, ibid. 692; J. T. Hooker, 7F73, 1968, 73; C. 
Camera, SMEA 13, 1971, 124; M. Lejeune, Pho- 
nétique 2 167, 175 s.; H. Frisk, GEWIII 110 (s.u. 
óqcxüj); F. Bader, Minos 14, 1975, 104; Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 158; I. K. Probonas, Ei- 
sagogé 21, 155; Lexikó 214 s. (s.u. aponga), y 
oo.cc. en n. 2. 

2 M. Ventris, Eranos 53, 1954, 114; Docs. 
268, 403; L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 79, 87; E. 
Vilborg, Grammar 114, 126, 137; L. R. Palmer, 
Interpr. 340, 440; MGV I 204 (y.u. lósív); M. 
Lindgren, OAth 8, 1968, 69; C. Gallavotti, SMEA 
15, 1972, 25; Docs. 2 591. 

wi-do-[.]-wi[ 

Probablemente antr. mase . 1 (Nom.) en KN 
B 5172.7 (debajo de [.]-wa-ta VIR [, y sobre e- 
re-u-ta[ , en //. 1 y 3). 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 149; J. L. Melena, 
Studies 72. 

wi-do-wo-i-jo 

Antr. mase . 1 Nom. en PY Ae 344 (pi-ro-wo- 
na wi-do-wo-i-jo i-*65 VIR l) 2 ; An 5.2 ( wi-do- 
wo-i-jo te-ko-to-a-pe VIR 1). 

wi-du-wo-i-jo : Variante gráfica 3 en PY Jn 
415.3 ( wi-du-wo-i-jo AES M 5, debajo de ru-ko- 
a 2 -ke-re-u-te ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te } 1. 1 ). 

wi-dwo-i-jo ; Variante gráfica 3 en PY Eb 
1186.A / Ep 539.12 (wi-dwo-i-jo a-pi-me-de-o 
]do-e-ro \ e-ke-qe o-na-to ke-ke-me-]na ko-to-na 
pa-ro da-mo... f wi-dwo-i-jo a-pi-me-de-o do-e[- 
ro\ o-na-to e-ke ...). 

Se acepta unánimentete la interpr. *Fió- 
póhiog (<*FLÓF 0a " L0_ íi patronímico formado 
sobre el part. de perf. (cf. la raíz *wid-i 

weid-), con el sufijo -io- (cf. lóuloi, lac. píóuoi, 
mesen, píóuioi, «vigilantes») 4 . 

Desde el punto de vista prosopográfico pare¬ 
ce que pueden distinguirse cuatro individuos di¬ 
ferentes 5 : 

a) El mencionado en Ae 344. 

b) El de An 5. 

c) El do-e-ro (a-pi-me-de-o) de Eb 186 / Ep 
539. 

d) El ka-ke-u de Jn 415. 


1 M. Lejeune, Mém. II 74 y n. 49; F. R. 
Adrados, EM 29, 1961, 56 (s.u. wi-dwo-wo-i-jo); 

L. R. Palmer, Interpr. 463; J. Chadwick, SMEA 

4, 1967, 26; K. Wundsam, Struktur 172; D. F. Sut- 
ton, Prosopography 222. 

2 Parece mejor considerarlo Nom. (de este 
modo wi-do-wo-i-jo i-*65 , podría leerse: «wi. 
hijo», cf. C. J. Ruijgh, Études 207 n. 545), que 
interpretarlo en esta cita como un adj. patronímico 
(«hijo de wi.», cf. V. Georgiev, Suppl. II, s.u. ; Y. 
Duhoux, Minos 14, 1975, 144). Por otra parte, 
también podría pensarse en una falta del escriba 
por wi-do-wo-i-jo<-jo>, Gen.: cf. S. Luria, ap. V. 
Georgiev, l.c.; C. J. Ruijgh, l.c.; M. Lindgren, 
People 1 130. 

3 V. además de oo.cc. en n. 4; M. D. Petru- 
Sevski, St. Myc. Brno 55. Para wi-dwo-i-jo v. la 
antigua lectura wi-wo-wo-i-jo en Docs. 427; M. 
Lejeune, Mém. 1 199; O. Landau, Ñamen 151; etc. 

4 Docs. 427; E. Risch, l.c.; M. Lejeune, 
Mém. I 199 n. 37, 224 n. 13, 263; M. Doria, Atti 
Pavía 97 (391); M. Lejeune, Mém. II SI; O. Lan¬ 
dau, Ñamen 149, 176, 199 (s.u. wi-da 2 -wo-i-jo); A. 
Heubeck, IF 64, 1959, 231; L. R. Palmer, Sprache 

5, 1959, 131; E, Vilborg, Grammar 118; F. W. 
Householder, Glotta 39, 1961, 186; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 26, 45, 135; MGV I 204 (s.u. 
íóuioi); A. Mühlestein, Néstor 1, XII, 1964, 361; 

M. Doria, Minos 8, 1963, 21 y n. 2; J. Puhvel, 
Myc. St. 176; M. Doria, Avviamento 46 (Fió- 
pcoiog); M. Lejeune, Cambridge Coll. 145; O. Sze- 
merényi, SMEA 2, 1967, 24 (FLÓpoiog); P. Chan- 
traine, SMEA 3, 1967, 22; C. J. Ruijgh, Études 
207 y n. 545; P. Chantraine, Dict. Étym. 176 (s.u. 
(3íóu(i)og); J. Chadwick, Minos 10, 1970, 128; C. 
J. Ruijgh, Lingua 26, 1971, 191; SMEA 15, 1972, 
102; M. Lejeune, Phonétique 2 80 n. 70-2, 127; 
Docs. 2 591; A. Heubeck, Kratylos 17, 1974, 161; 
P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 62 («Le savant», o 
según A. Hurst «L’initié»); C. J. Ruijgh, Lingua 
42, 1977, 262; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 121. 

5 Cf. M. Lindgren, People 1 130. 


wi-do-wo-wi[ 

Posible lectura 1 en KN B 5172.3 (: wi-do-[.]- 
wi[). 

1 KTV 43. 


wi-du[ ] 

Antr. mase. 1 (Nom.) en KN As 1517.5 (wi- 
du[ ] 1, en un registro de antr. mase. seg. del 
núm. 1, encabezado por ]no re-qo-me-no, 1.1 ). 

1 MGL, s.u.; J. L. Melena, Studies 65 (cf. wi- 
du-ro); v. además O. Landau, Ñamen 149 (s.u. wi- 
da 2 [). 


429 


wi-ja-ma-ro 


]wi-du 

Antr. mase. Nom. en KN V 1523.8 (]wi-du 1 
ke-[ y debajo de ]pi i o-na-se-u 1 ri-[, /. 6 ). 

wi-du-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN B 799.2 (wi-du-ro 
VIR, en un catálogo de antr. mase, en Nom. 
pertenecientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, /. 1 ). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (’lÓúXog); Docs. 
427 (cf. ”I 6 uqoc¡, hidrónimo); MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 463; C. Milani, Aevum 40, 1966, 
412 (*FíóuXog); P. H. Ilievski, Acta Myc. II 274 
(F(e)i 6 úXo 5 ); Docs. 2 591 (cf. hidrónimo); J. L. 
Melena, Studies 65 (cf. wi-du[ ] ). V. además O. 
Landau, Ñamen 148 (s.w. wi-da 2 -ro). 

wi-du-ru-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Ch 5754 (wi-du- 
ru-ta / a 3 -wo-ro[). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 83; ABSA 62, 
1967, 333; Docs. 2 591. 

wi-du-wa-ko 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 310.5 (wi-du- 
wa-ko AES M 1 N 2, debajo de \a-ke-re-wa ka- 
ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te , /. 1 ). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*FiÓfúxü)v < 
+ F^fó 5 + ancor); Docs. 427; C. J. Ruijgh, Tabel¬ 
lae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; M. 
Doria, Minos 8 , 1963, 22 y n. 4 (Fíópaxog, vel 
sim.); Avviamento 146 (*Fi5F aH °s); M. Lindgren, 
People I 140; Docs. 2 591. V. además O. Landau, 
Ñamen 148 (s.u. wi-da 2 -wa-ko). 

wi-du-wo-i-jo 

V. en wi-do-wo-i-jo. 

wi-du-wo-jo 

Lectura menos probable 1 en PY Jn 750.12 (: 
du-wo-jo). 

1 Cf. P7T/181. 

wi-dwo-i-jo 

V. en wi-do-wo-i-jo. 

wi-jq 

En KN C 941 v. B ([[ wi-jq ]] [, con pa-ro f 
a-pi-qo-ta sa-pa-ka-te-ri-ja OVIS f 10 [| OVIS m 
8 [, en .B-.A, de r.). 


]wi-ja 

Probablemente final de Subst. fem. Nom. pl. 
en KN U 1812 (]wi-ja *183 10 [), designaría el 
nombre del objeto expresado por el ideograma 
*183\ 

1 Formalmente también podría tratarse del fi¬ 
nal de un adj. fem. Nom, pl. que calificaría a un 
subst. que antepuesto al adj. se habría perdido y 
sería el nombre del objeto expresado por el ideo¬ 
grama; no obstante, la estructura de este grupo de 
tablillas no parece permitir esta posibilidad, cf. U 
736.2: ]93 e-to-ro-qa-ta *181 10. No obstante v. F. 
Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 196 
(¿final de calificativo?). 

wi-ja-da-ra 

En PY Ae 142 (wi-ja-da-ra wo-we-u ko-wo 
VIR 1). Quizá antr. fem . 1 Gen.: *pio ivbga (cf. 
’láveipa, II. 18. 47) 2 . ¿o top.? 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 463 (?); C. Gallavot¬ 
ti, Myc. St. 60 (¿Eúáv6gr)?, ¿’láveLpa?; M. Lind¬ 
gren, People 1 130 (?), II 159. 

2 H. Mühlestein, Atti Pavía 66 (360); A. Heu¬ 
beck, Acta Myc. II 68; Docs 2 591 (¿o top.?); J. L. 
Perpillou, SMEA 25, 1984, 219. 

3 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (?); Docs. 150; 
MGL, s.u. (¿top. o antr.?); A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 60 (¿top. o antr.?). 

wi-ja-mq[ 

En KN X 9189.2 (debajo de ja-[ , en /. 1). Cf. 
wi-ja-ma-ro. 

wi-ja-ma-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 1516.21 ( wi-ja- 
ma-ro VIR 1, en un registro de antr. mase. seg. 
de VIR 1, encabezado por se-to-i-ja su-ke-re-o 
qa-si-re-wi-ja , /.20); Da 1378.b (wi-ja-ma-ro /pa- 
i-to OVIS m 50, con u-ta-jo, en .a). Resulta evi¬ 
dente que se trata de dos individuos diferentes 2 . 
Cf. ]-ma-ro 3 ; wi-ja-mq[. 

1 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 149; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; J. C. Billigmeier, 
Minos 10, 1970, 178 (compuesto de wi-ja- y ma-ro 
í a, prefijo y sufijo no gr.); Docs 2 591. V. además 
V. Georgiev, Suppl. II, s.u. Cpiapápcov, cf. Eü- 
fiápcov, F La_ = F^?’ ’¿s); C. Milani, Aevum 54, 
1980, 84 (-ma-ra-f-re- propio de lenguas anatolias, 
cf. lie. Mapig). 

2 J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 181. 

3 Cf. J. L. Melena, Studies 34 (o wi-da- 
]ma-ro). 








]wi-ja-na-tu 


430 


\wi-ja-na-tu 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 769.2 ( ]wi-ja- 
na-tu MUL 1, entre otros antr. fem.) 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (¿*pía-?); O. 
Landau, Ñamen 149; A. Heubeck, Praegaraeca 31 
ss.; MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 463; J. C. 
Billigmeier, Minos 10, 1970, 178 (compuesto de 
wi-ja- y -na-to / u, prefijo y sufijo no gr.); J. L. 
Perpillou, Substantifs 59; Docs 2 . 591; J. T. Killen, 
Minos 24, 1989, 221 (prob. antr. en -tu). 

2 Sobre la antigua lectura: ] wi-ja-na tu MUL, de 
E, Grumach ( Gnomon 38, 1966, 813) v. KT IV 21. 

wi-ja-ni-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 431,2 (wi-ja-ni- 
jo AES M 5, debajo de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ta¬ 
ra-sil-ja e-ko-te, 1. 1). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*Fi-amog); 
Docs. 427 (cf. ’láwiog); M. Lang, AJA 65, 1961, 
161; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; C. 
Gallavotti, Myc. St. 60 (= u-anios , ¿cf. Eflrivog?); 
C. J. Ruijgh, Études 142, 163, 169; M. Lindgren, 
People I 130; Docs 2 591. Debe rechazarse su in¬ 
terpr. como antr. procedente del étnico del top. 
wi-ja-no (PY Mn 1410.1), ya que ahora este térmi¬ 
no se lee wi-ja-we[ (cf. PTT T), para esta hipótesis 
v.: M. Lang, l.c.; MGL, s.u. wi-ja-nQ; C. J. 
Ruijgh, Études ti. cc. 

wi-ja-te-we 

Antr. mas. L : —Nom. en PY Cn 600.10 ( re - 
qa-se-wo wo-wo wi-ja-te-we OVIS f 80). —Dat., 
probablemente, en Cn 45.11 (u-po-ra-ki-ri-ja wi- 
ja-te-we a-ke-o-jo CAP f 15). Debe rechazarse la 
inclusión de wi-ja-te-we y wi-ja-te-wo ( q.u .) en el 
mismo paradigma, ya que por ser wi-ja-te-wo 
Nom. imposibilita morfológicamente esta rela¬ 
ción 2 . Desde el punto de vista prosopográfico, 
la diversidad de top. en las citas de wi-ja-te-we 
hace pensar que se trata de dos individuos dife¬ 
rentes 3 . 

1 V. Docs. 2 591 (¿Nom. o Dat.?); E. Risch, 
Tractata Myc. 296 (antr. en -te-we (i-thewés f de 
thew-, fleco), para el primer elemento wi- ¿cf. FÍg?). 

2 No obstante los incluyen en el mismo para¬ 
digma, tomando wi-ja-te-wo como Gen.: V. Geor¬ 
giev, Suppl. I, s.u. (*F L_av ^ eií J5» cf* ’ lavflog, top.; 
’lávflr], antr.); Docs. 427; O. Landau, Ñamen 149; 
L. R. Palmer, Interpr. 167, 463; C. Gallavotti, 
Myc. St. 61; M. F. Galiano, Acta Myc. II 237, 257 
(cf. *Ftavfleúg); M. Doria, Studi L.A. Stella 109 
(*FU*vfle0g, cf. top. ’TavOog y antr. ’lávflq), 

3 Cf. M. Lindgren, People 1 130. 


wi-ja-te-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 431.11 (wi-ja-te- 
wo 1, en un registro de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ..., 
l.l, ...a-ta-ra-ra-si-jo, /.9). 

1 M. Lindgren, People 1 130; Docs. 2 591. Para 
la pretendida relación de este antr. con wi-ja-te- 
we, v. n. 2 s.u. 

wi-ja-we[ 

Comienzo de top. 1 en PY Mn 1410.1 (wi-ja- 
we[ *146, sobre ma-ra-ne[ *146 \ [.]-ma-ne[ 
*146, en //.2-3). 

1 Cf. PTT I 200 («perhaps wi-ja-we[-ra 2 »), 
pero v. en contra A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 
60. V. además con la antigua lectura wi-ja-no\ M. 
Lang AJA 65, 1961, 161; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 463; C. J. Ruijgh, Études 142. 

wi-ja-we-ra 2 

Top 1 en PY Cn 643.2 (wi-ja-we-ra 2 a-ko-te-u 
SUS f 40); 719.9.11.12 (wi-ja-we-ra + antr. mase. 
Nom. + determinativo de OVIS m ) 2 ; Jn 478.1 
(wi-jq-we-ra 2 ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te). Cf. 
además Mn 1410.1 (: wi-ja-we[-ra 2 : wi-ja-we[) 3 . 
De la comparación de Cn 643 y 719 donde apa¬ 
rece entre pi-*82 y a-pa-re-u-pi, con ma-ro-pi 
como cuarto top., se infiere su probable perte¬ 
nencia a la «provincia» de-we-ro-a 3 -ko-ra-i-ja 
(q.u.), y cabe situarlo, más concretamente, en 
el área de pi-*82 (q.u.) 4 . 

1 Docs. 150; M. Lejeune, Mém. I 210, 276; 
C. Gallavotti, PP 15, 1960, 274 (Hu-awella, cf. 
eufjvepog); MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 280, 
463 (pí? ’ApékXag ,?); C. Gallavotti, Myc. St. 60 
(¿u-awellal , eol. áveXka, cf. Bti-ryvepog,' éji-áve- 
pog); L. Godart, BICS 17, 1970, 160 s.; Docs. 2 
591; R. A. Santiago, Minos 14, 1975, 114; J. L. 
Melena, EM 44, 1976, 425; A. Heubeck, Coll. 
Myc. 249 (í-awellal, cf. aeXka). 

2 Para estado epigráfico del término en cues¬ 
tión v. índice. 

3 Cf. PTT 1 200; IGLB 255. Pero v. en contra 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61 (?). 

4 V. L. Godart, l.c.; A, P. Sainer, a.c. 61 (?); 
P. de Fidio SMEA 23, 1982, 112 n. 67, 113 n. 69. 

wi-ja-wo-ne 

Posible lectura 1 en KN Wm 1707.c (:[.]-ja- 
wo-ne). 

1 KT V 352. 


431 


]-wi-je-[ 

Posible lectura 1 en PY Aq 218.2 (: ]vest. [ :ri- 
so-wa i-je-re-u[ lacuna ]VIR 1). 

1 Cf. PTT I 63 («probably a four-sign word 
after i-je-re-u[; ]-wi-je-[ not impossible, perhaps cf. 
di-wi-je-u, An 656.9»). 

wi-je-mo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 609.2 (wi-je- 
mo VIR 1, en un registro de antr. mase. seg. de 
VIR 1); Dv 1266.B (wi-je-mo i qa-ra[, con 
OVIS m 40[, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 148 MGL , s.u.; L, R. 
Palmer, Interpr. 463; Docs. 2 591; J. L. Melena, 
Studies 92 (quizá un e-ta-wo-ne-u ). 

wi-je-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1163.B (wi-je- 
so / pa-i-to ki-ri-jo-te, con we-we-si-jo OVIS m 
100, en .A). 

1 O. Landau, Ñamen 149; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 463; Docs. 2 591. 

]wi-jo 

I. Fr. de antr. mase. Nom. en KN As 
1520.3 (]wi-jo 1, en un catálogo de antr. mase, 
seg. del núm. 1, encabezado por ]no , en /. 1); Ra 
1555 (]wi-jo / ka-si-ko-no f) 1 . 

II. Final de top. en PY Mb 1436 (]wi-jo 
*146[) 2 . 

1 V. O. Landau, Ñamen 149 (Ra 1555); 
MGL, s.uu. ]-wi-jo y [..]-$i-jo. 

2 Cf. a-pi-no-e-wi-jo (Mb 1396). 

]-wi-jo 

En KN Xd 99 ( ]-wi-jo , sin contexto). 
wi-jo-de 

V. en ki-ka-ne wi-jo-de. 

]-wi-jo-do 

Probablemente final de antr. en Dat. en KN 
M 1645.2 ( ]-wi-jo-do pe *146 1, debajo de ka- 
]ra-e-ri-jo-jo me-no) 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, EM 42, 1974, 80 s. (¿des¬ 
tinatario de pe *146; ¿quizá error por ]-wi-jo-de y 
entonces lativo?). 


wi-jo-ro-jo 


]wi-jo-jo 

Final de adj. neutro en Gen., conc. c. e-ra- 
wo[-jo (:e-ra[) 1 , en KN F 726.1 (]wi-jo-jo e-ra[, 
sobre ]wo OLE + A V 1 [). 

1 V. Docs. 305 (cf. di-wi-jo-jo); M. Guidi, Ae- 
vum 61, 1987, 73. 

wi-jo-ka-de 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 1155.B (wi-jo-ka- 
de / da-wo , con we-we-si-jo OVIS m 86 OVIS f 14). 

1 V. Georgiev, État actuel s.u. (?, *’Io- 
xáoTqg); O. Landau, Ñamen 149, 156 (¿*F l (h)- 
oxáSqg?); MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; 
Docs} 591; E. Risch, Tractata Myc. 291 (antr. en 
-e, para el primer elemento cf. wi-ja-te-we, para el 
segundo elemento cf. xaóog). 

wi-jo-qo-ta 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Db 1305.B (wi-jo- 
qo-ta ¡ do-ti-ja, con OVIS m 52 OVIS f 48, en .A); 
Dq 7852.a ( wi-jo-qo[-ta, sobre ]pa-i-to [, en .b). 

wi-jo-qo-ta-o : Gen. en Dq 1026.a (wi-jo-qo- 
ta-o [, sobre ]pq i [ ]ta OVIS m 100[, en .b); Ld 
598,1 (wi-jo-qo-ta-o po-ki-ro-nu-ka TELA 1 [). 

1 V. Georgiev, État actuel, s.u. (:, +, IopÓTT]g, 
-qpovxr|g); Docs. 427 (¿Wiog u otas?, cf. ’lopáxqg); 
O. Landau, Ñamen 149, 169 (¿*FL(h)oy w hóvxag?); 
J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 69; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 463; C. Gallavotti, SMEA 5, 
1965, 45 (¿’lopáxqg?); M. Lejeune, Mém. III 47 
n. 27; Docs. 2 487, 591 (¿Wioq u hontásl, cf. 
’loqxüv); S. Hiller-O. PanagI, Texte 248 (¿cf. *’Io- 
póxqg, ’loqjóvxrig, ’lopáxqg); J. T. Killen, Coll. 
Myc. 155 (collector»); J.-P. Olivier, BCH 112, 
1988, 70 (id. con unión de Dq 1026 + FR VI-83). 
V. además J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 64. 

wi-jo-qo-ta-o 

V. en wi-jo-qo-ta. 

wi-jo-ro-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 725.4 (wi-jo-ro- 
jo 1, debajo de e-ni-pa-te-we ka-ke-we ta-ra-si-ja 
e-ko-te, l. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 149; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 463; C. J, Ruijgh, Études 271; M. 
Lindgren, People I 130; Docs. 2 591. V. además V. 
Georgiev, Suppl. II, s.u. (*F l jo-Á.oiog (¿kaiog?), cf. 
’IókaLog, ’IóXkag, ’IóXaog); Docs. 427 (cf. ’lókaog). 

wi-me-<jo-i> 

Posiblemente lectura 1 en MY Oe 111.2 ([.] - 
me- ( jo-i\ 











432 


wi-na-jo 


1 TITHEMY 65 (cf. a 3 -me-‘jo-i\ pi-me-‘jo-i\ ti- 
me-‘jo-i\ «J. L. Melena suggest wi and an unparalle- 
led boustrophedon reading, giving me-wi-jo-i»). 

wi-na-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1197.b (wi- 
na-jo / rasu-to OVIS tu 4U, con ki-ri-jo-te. en .a); 
Db 1225 (wÍ- 7 W-jo/*$mo-we O VIS™ 90 O VIS' 
10); 1282 (wi-na-jo/nt-ki-to OVlS m 50 O VIS 1 50); 
Df 5I98.B (]wbna-jo / ra-\ } ki-ri-jo- con QY- 
¡S r : L 32 OVÍS r 61 pe OVIS tri 5[, en .A) 2 ; Dv 
1330, B (wi-na-jo í e*ra u-ta-jol con O VIS™ 72[ T 
en .A. —Dat. 3 en Fh 1059 (wi-na-jo / e-ra-jo 
OLE V 1). -Caso dudoso (¿Nom. o Dat.?) en K 
875.3 (wi-na-jo qa-si-re-wi-ja di-pa a-no-wo-to ); X 
5750 ( wi-na-jo[ ); 9909 (\wi-na-jo[); Z 1716 (sin 
contexto); AR Z 1 (sin contexto) 4 . Quizá *p> 
vaíog 5 . Desde el punto de vista prosopográfico 
los contextos autorizan a pensar que las citas Dv 
1330 y Fh 1059 corresponden al mismo indivi¬ 
duo 6 . 

1 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 150; C. J. 
Ruijgh. Tabellas 75; MGL , s.u. ; L. R. Palmer, In- 
terpr. 463; M. Popham, Kadmos 5, 1969, 45; J.-P. 
Olivier, Acta Myc. I 11; Docs, - 591; J. L. Melena, 
Minos 15, 1976, 143; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
58. Debe rechazarse la interpr. de L. A. Stella, 
Civiltá 173 n. 30 (adj. relacionado con wo-no, cf. 
oivéXaiov). 

2 Para la unión de Dv 5198 + Df 5238, v. L. 
Godart, Minos 13, 1973, 122. 

3 Cf. L. Godart, Atti Roma 600. 

4 Para esta cita v. E. Hallager, AJA 91, 1987, 
178 s. y n. 68, 187 (hallazgo de Y. Tzedakis; pro¬ 
bablemente KN Z 1716 y AR Z 1 proceden del 
mismo taller y están pintados por la misma mano). 

5 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (cf. pis); M. Do¬ 
ria, Avviamento 246 (cf. (f)mí> (F^eg)); 9' 
Ruijgh, Études 221 n. 51 (patronímico de *pívág, 
a su vez bipocorístico de un nombre como *pi- 
voóg); J. L. Melena, EM 44, 1976, 429 («correoso, 
nervudo», cf. ig / ’íveg, ivag; con crítica a la inter¬ 
pr. de C. J. Ruijgh). 

6 V. L. Godart, SMEA 8, 1969, 43; L. R. Pal¬ 
mer, Kadmos 10, 1971, 85 s. 

]-wi-na-ta-[ 

Posible lectura 1 en KH Z 19 (: ]-na-ta-[). 

1 V. nn. 1 y 2 s.u. ]-o-na-ta-[. 

]-wi-na-ta-ro[ 

Posible lectura 1 en KH Z 19 (: ]-na-ta-[). 

1 V. nn. 1 y 2 s.u. ]-o-na-ta-[. 

wi-na-to 

Top. 1 en KN As 604.2.3 (antr. + ‘wi-na-to’ 

+ VIR 1). Se acepta en general la interpr. 


vaxog (: ’Tvaxog) 2 , localizado al Sur de Creta, 
la actual Tsoúdsouro 3 . 

1 MGL, s.u. (¿top. o antr.?); L. R. Palmer, 
Interpr. 463. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 89; MGV 
I 205 (s.u. ’ lvaxog); A. Heubeck, Aus der Welt 
31 (?); V. Georgiev, Atti Roma 379; M. Doria, 
Toponomástica 108, 114; Docs. 2 591 (?); C. Mu- 
rray-P. Warren, Kadmos 15, 1976, 44; S. Hiller-O. 
Panagl, Texte 269; A. Heubeck, Res Myc. 158. 

3 Docs. 147; G. R. Hart, Mnemosyne 18, 
1965, 8; L, R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 36, 39 
(para su situación geográfica y su relación con 
otros top. cretenses v. p. 37 fig. 4 y p. 40 fig. 5); 
J. Chadwick, Proc. 3.° CC I 43; Myc. World 58; 
A. L. Wilson, Minos 16, 1977, 106 (?); J. T. Kil- 
len, Myc. Geography 44; M. V. Cremona, SMEA 
21, 1980, 248 n. 5; J. T. Killlen, Tractata Myc. 168 
s. (Ini). V. además E, Scafa, SMEA 21, 1980, 264, 
266. 

wi-nu-ri-jo[ 

En PY An 610.8 (wi-nu-ri-jo[ VIR, entre 
diferentes top., étnicos y apel. de pers., debajo 
de ]ne e-re-ta [, en /. 1). Término de interpr. du¬ 
dosa: ¿top.? 1 , ¿o adj. étnico Nom. pl. mase, 
(apel. de pers.)? 2 , ¿o quizá antr.? 3 . 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 150; L. 
R. Palmer, Interpr. 69, 463 (top. doble, con segun¬ 
do término - ri-jo ); C. J. Ruijgh, Études 189 (¿o 
étnico?, ¿o apel. de pers.?, ¿o antr.?); P. H. 
Ilievski, Acta Myc. II 261, 276 (id.); Docs. 2 591 
(¿o étnico?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61 
(id.); J. T. Killen, Minos 18, 1983, 76 (id.); M. 
Lang, Studies E. L. Bennett 187. 

2 MGL, s.u. (¿o antr.?). 

3 O. Landau, Ñamen 150; M. Lindgren, Peo- 
pie 1 131 (?). 

]wi-pe-wa 

Probablemente antr. en KN Xd 7766 (]wi-pe- 
wa 1[). 

wi-pi-da-mo[ 

Posible lectura 1 en KN X 5577 ([.]-pi-da- 
mo[). Probablemente, si es correcta esta posible 
lectura, antr. mase. Nom.: *Fi<pL-óáp,og (com¬ 
puesto de *picpi C¿g) + 6ápog(óf¡pog), cf. F. 
Bechtel, H.P. 215: ’Rpióripog, en Orcómeno). 

1 KT V 399 (o sa-pi-da-mo[, o menos proba¬ 
ble a-pi-da-mQ[). 


433 


]wi-pi-jo 

Antr. mase. Nom. ¿o adj. étnico? en KN X 
8838.b (con ]ki-ro, en .a). 

wi-pi-no-o 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 958.3b (wi-pi- 
no-o f ka-ke-u y 1, entre diversos antr. y apel. de 
pers. mase. Nom. seg. del núm. 1). Se acepta 
unánimemente la interpr. *FRpívohog 2 , (com¬ 
puesto de (^S) T I a ra ^ * , vccr-/veh- (cf. 

véoficu), meor que vóog) 3 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 463. 

2 V. Georgiev, État aernei s.u.; Docs. 427; 
M. Lejeune, Mém. / 161; J. Chadwick, Minóica 
120; O. Landau, Ñamen 150. 162.198, 266; E. Vil- 
borg, Gratntnar 43, 92, 97; A. Heubeck, tf 65. 
1960. 254; G. P. Shipp, Essays 39; MGl, sal (?); 
C Galluvotu, AC 32, 1966, 411; L. A. Siella. Ci- 
vihú 271 «¡. y n. 152; M. Lejeune, Mém. IÍI 16; V, 
Georgiev. Cambridge Cali 109; M, Gérard. Mén- 
tions 117; M. Durante, SMEA 11, 1970, 44: C. Ca¬ 
mera, SMEA 13, 1971, 124, 126; L L, Melena, 
EM 44, 1976. 429; 1. K, Probo ñas, Eisagogé 37, 
L59; i. T. Hooker, Intrdductlon 69; M. S. Rulpc- 
rez, Col!. Myc. 284; C. L Ruijgh, Unerar B: A 
1984 Survey 180 n. 37. Cf. además A. Heubeck. 
Aus der Welt 26; M. Lejeune, Phonctiqué 1 175. 

3 A. Heubeck, Sprache 9, 1963, 194; IF 68, 
1963, 20; MGV I 206. 224 (s.uu. ’íg, vóog (?)); H. 
Mühlestein, MH 22. l%5, 157; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 370; P. Cliantrame, Dict. Étym. 469, 756 (s.uu. 

vóog); MGV II 174 (s.u, véopeu); H. Frisk, 
GEW tU 113, 157 tg, vóog); Docs. 1 591; M. 
Meier, MH 33, 1976, 181 n. 10. 


wi-pi-o 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Nc 5103 (wi-pi-o 
N 3[): *Ficpího)v (: Tcpicov) 2 , o ^ptcpihog 
(:’Tcpiog) 3 , (hipocorístico de un *Ficpíhcdog, cf - 
aXXopai, «el que salta con fuerza») 4 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 463. 

2 V. Georgiev, État actué, s.u.; Docs. 427; 
M. Lejeune, Mém. 1 161; O. Landau, Ñamen 150, 
162, 192, 267; L Chadwick, Mino tea 120; G. P. 
Shipp. Essays 39; MGV 1 206 (sal lc ); N. S, Grin- 
baum. Si. Myc. Brno 84; Docs3 591. 

3 J. T. killen. Cambridge Cotí. 78 (?). 

4 C. J. Ruijgh, Études 146 y n. 233 (con am¬ 
bas interpr.); J. L. Melena, EM 44,1976, 429 (?). 


wi-ra-ne 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5193 (wi-ra-ne i 
ku-ta-to OVIS m 100[). 


wi-ri-ja-no 


1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 78; (¿o por wi- 
ra-ne<-to>2 ); C. Milani, RIL 103,1969, 645 (?, cf. 
‘IXapííov, ‘IXapiavóg, ‘IXápiog, IXapog, IXapi- 
6ag); Docs. 2 592; E. Risch, Tractata Myc. 290. 

wi-ra-ne-to 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.22 (wi-ra- 
ne-to VIR 1, en un registro de antr. mase, perte¬ 
necientes a la se-to-i-ja su-ke-re-o qa-si-re-wi-ja, 
/.20); Dv 1205 (\wi-ra-ne-to í ri-jo-no OVIS m 
130[). Resulta evidente que las citas hacen refe¬ 
rencia a dos individuos diferentes. Cf. ]ra-ne-to 2 . 

1 V. Georgiev, Suppl, I, s.u. (*piX-aíveTog, 
cf. "IXaAafX-atvexog); Docs. 427; O, Lan¬ 
dau. Numen 150; MGL, sal; L. R. Palmer, Inter¬ 
pr. 463; Docs 2 592: J. M, Driessen, Minos 19, 
1985, 181 (individuos diferentes); J.-P. Olivier, 
Studies E. L. Bennett 233. 

2 J. M. Driessen, l.c .; J.-P. Olivier, l.c.. 

wi-rq 2 -[.] 

En KN Ws 1701.(3 (*185 \ ma-se wi-rq 2 -[ .]), 
quizá antr. mase. 

wi-ra^wo 

Posible lectura 1 en KN Ws 1701.p (:wi-rq 2 -[-])- 
1 KT V 354. 

wi-ri[ 

Posible lectura 1 en KN X 9075 (: w¿-[). 

1 KTV4Z1. 

m-ri-[ 

En KN X 44.A {wi-ri-[, sobre ku-ja-ro / qa-ra 
[, en .B). Cf. wi-ri-za l . 

1 KT V 389; Docs. 2 592; IGLB 256. 

wi-ri-ja-no 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 52 ( wi-ri-ja-no 
e-pi-we-ti-ri-jo e-ke o-na-to ‘pa-ro da-mo GRA 
T 1). Quizá *FQiavós (:‘Piavóg) 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 463; L. 
Deroy-M. Gérard, Cadastre 48; J.-P. Olivier, Mi¬ 
nos 9, 1968, 176; D. F. Sutton, Prosopography 
223; M. Lindgren, People 1 131; M. Negri, Mice- 
neo 46 n. 109 (cf. het. wiliya). 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 427; M. 
Lejeune, Mém. I 274; V, Georgiev, Introduzione 
58; Docs. 2 592. Cf. por otra parte O. Landau, Ña¬ 
men 150, 16ó, 207 (♦piTadvcog). 



















434 


wi-ri-ke-ja 


wi-ri-ke-ja 

Antr. fem. Dat. 1 en PY Vn 851.8 ( wi-ri-ke-ja 
1 X, entre diversos antr. en Dat. en un registro 
encabezado por ]de-mi-ni-ja , en 1.1). 

1 O. Landau, Ñamen 150; MGL, s.u .; L. R. 
Palmer, Interpr. 463; C. J. Ruijgh, Études 254 
(quizá con el mismo tema que wi-ri-ki-no, q.u .); 
M. Lindgren, People I 131; Docs. 2 591 (¿Dat.?); 
P. H. Ilievski, Coll. Myc. 142 (Wrikeia, cf. mase. 
Wrikinos, £ixvóg). Debe rechazarse la interpr. de 
V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (= ? Aíyeia). 

wi-ri-ki-no 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 831.7 ( wi-ri-ki- 
no 1, en un registro de antr. mase. sg. del núm. 

i)- 

1 O. Landau, Ñamen 150 (*ppíxivog); MGL, 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 463; C. J. Ruijgh, Étu¬ 
des 255 (¿apodo en -Ivog?); Docs} 592; P. H. 
Ilievski, Coll. Myc. 142 ( Wrikinos , cf. ¿ixvóg); R. 
Viredaz, Minos 18, 1983, 169 ( Wrikinos ~ £ixvóg, 
por síncopa); v. además V. Georgiev, Suppl. II, 
s.u. (7‘Píxvog, o ^Lxvóg). 

wi-ri-ne-jo 

Adj. Instrum. pl. neutro 1 , conc. c. o-po-qo 
(q.u.) y referido a carros, en KN Sd 4415.a; 
4468.a 2 . 

wi-ri-ne-o : Variante gráfica, igualmente 
conc. c. o-po-qo y referido a carros en Sd y Sf 2 . 

wi-ri-ni-jo: Igualmente variante gráfica y 
también conc. c. o-po-qo y referido a carros en 
Sd 2 . 

Se trata de un adj. de materia para el que se 
admite de modo unánime la interpr. *FQÍvehog 
(<*FQÍveyoq [wi-ri-ne-jo i wi-ri-ni-jo ], cf. FQ L_ 
vóg, Hsch. YQivog, «piel»), «de cuero» 3 . Cf. ade¬ 
más ]-jo V. 

1 Aunque formalmente se esperaría - o-pi ; 
¿quizá sg.?; v. de otro modo: L. R. Palmer, ap. 
Docs. 412; Docs. l.c.; MGV1 242 (s.u. §ivóg); M. 
Doria, Avviamento 237 (ppivécüL, pqivícüi); Docs 2 
592 (¿Nom. dual neutro?); M. Negri, Miceneo 38 
(FQíveoDi). 

2 Para referencias concretas y estado epigráfi¬ 
co del término en cuestión v. índice. 

3 V. M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 100; 
Docs. 89; M. Lejeune, Mém. I 178; E. Vilborg, 

Grammar 21, 44, 78, 150; MGL, s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 26, 44, 463; C. J. Ruijgh, Forum der 
Letteren 4, 1963 , 240; S. Luria, Klio 42, 1964, 17; 
V. Georgiev, Introduzione 58, 62; L. A. Stella, Ci- 


viltá 81 n. 45; A. Heubeck, Aus der Welt 83; A. 
Bartonék, Cambridge Coll. 98; C. J. Ruijgh, Het 
Mycense Dialect 28 n. 20; Études 65, 240; Atti 
Roma 703; C. Gallavotti, SMEA 5, 1968, 47; P. 
Wathelet, Traits éoliens 117 n. 93, 133; M. Doria, 
Carri e ruóte 55; L. Deroy, Kadmos 13, 1974, 17; 
E. Risch, Studies L. R. Palmer , 312, 318; C. J. 
Ruijgh, Chars et roues 22 s.; J. L. García Ramón, 
CFC 12, 1977, 256; C. J. Ruijgh, Coll. Myc. 216; 
J. T. Hooker, Introduction 66, 167. V, además H. 
Frisk, GEWII 657 (s.u. ¿ivóg; M. R. Cataudella, 
Ka-ma 177 n. 59; A. Morpurgo, Acta Myc. II 90; 
E. Risch, ibid. 295 y n. 3; I. K. Probonas, Eisago- 
gé 38, 159; Lexikó 189 (s.u. ápapioxto), y oo.ee. 
en n. 1. 


wi-ri-ne-o 

V. en wi-ri-ne-jo , 

wi-ri-ne-we 

Subst., probablemente Dat. sg. (¿o Nom. 
pl.?) en KN Fh 5428 (wi-ri-ne-we OLE 12 S 1); 
5435 (wi-ri-ne-we [, sin contexto): *pQiveóg (cf. 
FQivóq: ¿ivóg, «piel, cuero»), «curtidor» 1 ; sin 
posible decisión acerca de su función: ¿en la pro¬ 
pia de apel. de pers. mase, nombre de oficio? 2 , 
¿o como antr. mase.? 3 . Cf. ]-we III. 

1 Para etimología v.: P, Chantraine, Dict. 
Étym. 975 (s.u. §ivóg). Debe rechazarse la interpr. 
wiriniwen, «(perfume) de iris», (cf. i'piov púpov), 
de L. A. Stella, PP 14, 1959, 253; Civiltá 175 n. 
35, 176 s. y n. 38, 215 n. 61. 

2 M. Lejeune, Mém. 1 133 n. 20; A. Heubeck, 
IF 63, 1958, 133; V. Georgiev, Minoica 157 (¿o 
antr.?); M. Doria, PP 15, 1960, 191; Atti delUIsti- 
tuto Veneto 120, 1961-2, 657; MGL, s.u. (¿o 
antr.?); MGV 1 180 (s.u. §ivóg,?); J. L. Perpillou, 
Substantifs 160, 316 (¿o antr.?); Docs. 2 592 (¿o 
antr.?); J. L. Melena, Studies 93; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 31, 1978, 296; A. Morpurgo, Coll. 
Myc. 101 y n. 53 (¿o antr.?); J. L. Melena, Aceite 
277; R. D. Woodard, Kadmos 25, 1986, 55 n. 25. 

3 V. L. Godart, Atti Roma 600; SMEA 5, 
1968, 67 ss.; M. F. Galiano, Acta Myc. II 252 y n. 
199; L. Godart, Studies J. Chadwick 208 (antr. 
Dat., «collector» de aceite). 

wi-ri-ni-jo 

V. en wi-ri-ne-jo . 

wi-ri-no 

Subst.: —Nom. sg. en PY Ub 1318.4 (wi-ri- 
no we-ru-ma-ta ti-ri-si ze-u-ke-si 1). —Nom. pl. 1 
en 1.5 (wi-ri-no pe-di-ro e-ma-ta 4). Se acepta 
unáni¬ 


435 


wi-ro-jo 


memente la interpr. *pQivóg (:¿ívóg), «piel, cue¬ 
ro» 2 . La existencia de di-pte-ra en el vocabulario 
de las tablillas autoriza a pensar que estos dos 
términos distinguen tipos diferentes de piel, qui¬ 
zá wi-ri-no sería la piel sin curtir, en crudo, fren¬ 
te a di-pte-ra (q.u.) la curtida, preparada para 
su utilización 3 . Cf. el ideograma *255. 

1 Pero v. M. Lejeune, Mém. I 340 n. 24 
(Gen.); MGL, s.u. (Gen., ¿o adj.?); M. Doria, 
Avviamento 237 (Dat.). 

2 M. Lejeune, l.c. ; M. Lang, AJA 62, 1958, 
191 («piel de buey»); L. R. Palmer, Interpr. 463; 
C. Gallavotti, Myc. St. 58; M. Doria, l.c. ; H. 
Frisk, GEW II 657 (s.u. ¿ivóg,?); C. J. Ruijgh, 
Lingua 16, 1966, 145 (cf. Hsch. ypLVÓg* ÓBQpa); 
Études 240; A. Sacconi, SMEA 3, 1967, 124 («piel 
de buey»); J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 31 (id.); 
C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; MGV II 180 
(s.u. £ivóg); M. Lejeune, Phonétique 2 157; Docs. 2 
592 (Nom. pl., «pieles de buey»); Y. Duhoux, Mi¬ 
nos 14, 1975, 146; C. J. Ruijgh, Chars et roues 23; 
M. Doria, RCCM 1-3, 1976, 343; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 975 (s.u. ¿ivóg: «piel de buey»); J. L. 
Melena, Res Myc. 279 («cattle hide»). Por otra 
parte debe rechazarse su interpr. como adj.: *ppi- 
vito (dual, conc. c. pe-di-ro ), de C. Gallavotti, 
SIFC 30, 1958, 69; E. Vilborg, Grammar 78, 150; 
L. A. Stella, Civiltá 80 s. y n. 45, 106 y n. 24 (adj. 
referido a di-pte-ra). 

3 Cf. MGV I 242 (s.u. ¿ivóg); Docs 2 . 492. 
Pero v. de otro modo M. Lang, AJA 69, 1965, 100 
y A. Sacconi, l.c. n. 112 (con crítica a MGV í). 

wi-ri-wo[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 340.3 (a-ta-o 
wi-ri-wo[ ]VIR 1, en un registro de hombres 
encabezado por pa-ro a-ta-o VIR 6[, en /. 1). 

1 MGL, s.u. ; C. J. Ruijgh, Minos 9, 1968,148 
(quizá plpíptov derivado de pípig, «arco iris»); M. 
Lindgren, People 1 131; Docs 2 592. 

wi-ri-za 

Subst. fem. Nom. sg. (¿o pl.?) 1 en KN Od 
2026.1 (]wi-ri-za LANA [); 8202.A (] wi-ri-za, 
sobre ]vest. / su-ri-mo LANA 1, en .B); X 44.A 
(wi-ri-za[(: wi-ri-[), sobre ku-ja-ro / qa-ra [, en 
.B) 2 ; PY Un 249.2 (wi-ri-za LANA 2[ ]*757 

10): *pgíí;a (<*FQÍóya, cf. lesb. Bgíoóa), 
«raíz» 3 , probablemente se refiere a la parte de 
la «raíz» del vellón de lana, especialmente rica 
en lanolina 4 . 

1 Cf. Docs. 2 . 592 (Nom. sg.). 

2 Para la posible lectura wi-ri-za[ por wi-ri-[, 
cf. KTV 389. 


3 G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 315; L. 
R. Palmer, BICS 2, 1955, 41; H. Mühlestein, MH 
12, 1955, 120; Docs . 225, 412 (cf. lesb. Bqtaóa); 
J. Chadwick, Ét. Myc. 85; M. Lejeune, Mém. I 
133 n. 20; II 124 s. (?); E. Vilborg, Grammar 69; 
A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 166, 168 (¿FQí£a o 
pipila?); C. J. Ruijgh, Tabellae 75 (?); MGL, 
s.u.; V. Georgiev, Introduzione 58; M. Doria, Av¬ 
viamento 43, 56; H. Frisk, GEW II 655 (¿.u. £í- 
£a,?); P. Wathelet, Traits éoliens 115; F. Wylock, 
SMEA 11, 1970, 120 y n. 8 (¿o *pipíÓia; v. infra ); 
C. Camera, SMEA 13, 1971, 125; M. Lejeune, 
Phonétique 2 113, 157; E. Foster, Perfumed OH 11 
s. (cf. pipióla); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 25, 
1975, 438 s.; S. Hiller-O. Panagl, Texte 169; I. K. 
Probonas, Eisagogé 19, 38, 159; A. Heubeck, 
Coll. Myc. 240 (*uridis 2 wi-ri-za / wridza /), y oo. 
cc. en n. 4. V. además L. Deroy, AC 29, 1960, 
313 (ppí^a de «Iris Illyrica L», «juncia»). Resulta 
menos verosímil la interpr. *pipíóia, pl. de *pipí- 
Óiov, diminutivo de *pÍQLg (:lpig), « Iris Illyrica 
£»., de L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 563; 34, 
1962, 579; Interpr . 270, 463 («pipióla, ‘iris root’ 
or pQÍ^a ‘root’»); F, R. Adrados, Kadmos 3, 1964, 
137 (?); L. A. Stella, Civiltá 176. Para etimología 
v. P, Chantraine, Dict. Étym. 973 (í.m. $íf;a). 

4 V. J. T. Killen, MLS 8, III, 1961; Herma- 
thena 91, 1962, 38 ss.; J. Chadwick, ABSA 57, 
1962, 65; MGV 1 242 (s.u. ¿í^a); Docs 2 441, 592; 
J. L. Melena, Studies 111 n. 5; C, W. Schelmerdi- 
ne. Per jume Pylos 18 ss. 

wi-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 1516.18 (wi-ro 
VIR 1, en un registro de antr. pertenecientes a 
la ]-ti-jo a-nu-to [qa-]-si-re-wi-ja, /. 12): ¿*píXoc;? 
(cf. T Roq, II. 20. 329) 2 , ¿o *Fipog? (cf. T Igoq, 
Od. 18.1) 3 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 464; J. 
L. Melena, Studies 136. 

2 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 150, 207, 
266; C. Gallavotti, Atti Roma 849; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 124; Docs. 2 592; L. Baumbach, 
Minoan Society 8 (antr. de estirpe gr. Wilos o Wi- 
ros). V. además V. Georgiev, Lexique, s.u. ( T IX.og, 
’TXoúv, píMcov). 

3 Docs. l.c.; Docs. 2 . l.c. 


wi-ro-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5234 (wi-ro- 
jo / pu-na-so OVTS m 80). 

1 J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 332; Docs. 2 
592. V. además J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 19 
(s.u. ]wi-ro-jo). 














wi-sa[ 


436 


wi-sa[ 

Comienzo de antr. mase. 1 (Nom.) en PY Cn 
328.12 (wi-sa[ ]OVIS f 60 X, debajo de ro-u-so 
we-re-ke, l. 1). Cf. wi-sa-to. 

1 O. Landau, Ñamen 150; MGL, s.u. ; M. 
Lindgren, People 1 131 (cf. wi-sa-to). 

wi-sa-to 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Vn 130.10 ( e-wi-te- 
wi-jo pa-ro wi-sa-to 1, debajo de o-ze-to ke-sa- 
do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 , en //. 1-2). 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (*Ficr-avxog, o 
-avftog, cf. ’la-ávxiog, lo-áv'&rig, M Io-av6gog); O. 
Landau, Ñamen 150; MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 464; M. Lindgren, People 1 131 (cf. wi-sa-[); 
Docs. 2 592. 

WÍ-SO 

Antr. fem. Nom. 1 en KN Ap 639.4 ( wi-so 
MUL 1 X, en un catálogo de mujeres). 

1 Docs. 2 592. Cf. además MGL, s.u. wi-po[ 

(?)■ 

wi-so-wo-pa-na 

Adj. 1 Nom. pl. neutro, conc. c. o-pa-wo-ta, 
en PY Sh 740 (pa-ra-jo ARM ZE 5 wi-so-wo-pa- 
na o-pa-wo-ta me-zo-a 2 O 20 me-u-jo-a 2 O 10, 
con ko-ru-to O 4 PA 2, en a). Como evidencia 
el contexto describe las piezas llamadas o-pa-wo- 
ta ( q.u ) de un coselete 2 , y probablemente se tra¬ 
ta de un compuesto de *F La F°- (hom. ícrog, át. 
i'oog) «igual» 3 , permaneciendo obscuro su segun¬ 
do elemento 4 . 

1 MGL, s.u. (??); MGV I 206 (s.u. i'oog). 
Debe rechazarse su interpr. como antr.: L. R. Pal¬ 
mer, ap. G. P. Shipp, Essays 11; Interpr. 330, 464 
(cf. para el tipo de antr. pmFÓSapog (Mantinea), 
F. Bechtel, H. P. 227). 

2 No nos parece aceptable la opinión de A. 
M. Snodgrass ( Kadmos 4, 1965,105), según la cual 
wi-so-wQ-pa-na iría referido a pa-ra-jo ARM ZE 5 
y no a o-pa-wo-ta. 

3 E. Vilborg, Grammar 37, 78; C. J. Ruijgh, 
Études 323; J. Chadwick, Minos 9, 1968, 62; M. S. 
Ruipérez, Acta Myc. 1 158; A. Morpurgo, ibid. II 

111; Docs. 2 592; O. Szemerényi, SMEA 20, 1979, 
211; F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogrammes 
24; C. J. Ruijgh, Studies J. Chadwick 533 ss. y oo. 
cc. en n. 4. Para wi-so-wo- = *FLOpog, v. además: 
V. Georgiev, Ét. Myc. 175, 177; K. Strunk, IF 66, 
1961, 157; M. Doria, PP 16, 1961, 408; MGL , 


s.u.; S. Luria, Klio 42, 164, 25; V. Georgiev, In- 
troduzione 72; C. Camera, SMEA 13, 1971, 124, 
126; M. Lejeune, Phonétique 2 136,175, 285 n. 324- 
9, y oo. cc. en n. 1. 

4 Docs. 379 (cf. jríyvog (=i3(|>aapa, Hsch.) 
«with an equal number of thicknesses of a 
cloth?»), 412 («with equal somethings, evenly- 
spaced? symmetrical?»); Y. Georgiev, Ét. Myc. 
175 (=Fi(TFO-<j>ava); M. Lejeune, Mém. 1 212 y n. 
28 (FioFÓ-o(|>qva, «á coins (??— égaux»); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 15 (¿F LCT FÓJtava?, cf. Hsch. 
jcfjvog* úcjjaaga); M. T. Picard-Schmitter, Atti 
Roma 148 («tejido unido», o «hilo a hilo»). 

wi-so-wo-pa-to 

Lectura menos probable 1 en PY Sh 740 (:wi- 
so-wo-pa-nq). 

1 Cf. PTT I 228 («wi-so-wo-pa-qq over era- 
sure; wi-so-wp-pa-tp not entirely excluded, but if 
so the form of to unusual for this hand»). 

wi-SU-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1284.B (wi-su- 
ro i ru-ki-to pa OVIS m 2, con OVIS m 71 OVIS f 
27, en .A). 

1 V. Georgiev, État actuel, s.u. (*pfouXog); 
O. Landau, Ñamen 150, 162, 209 (id.; cf. ouXúüd); 
MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 464; P. H. 
Ilievski, Acta Myc . II 274 (’lcrúXog < *Ficru-Xaog); 
Docs} 592. 

wi-ti-mi-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 605.7 (wi-ti-mi-jo 
1, debajo de a-pi-no-e-wi[-jo], en /.l, a-ta-ra-si-jo 
ka-ke-we, 1.6). Quizá *FÍadtiiyog (<*F La %ós) 2 . 

1 M. Lang, AJA 63, 1959, 129; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Intepr. 464; M. Lindgren, People 1 131. 

2 Sólo es aceptable esta interpr. si se niega la 
relación de loftpóg, con eípi; cf.: A/GV/206 (s.u. 
lobpóg); C. J. Ruijgh, Études 142 y n. 210; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 470 (s.u. íoh^óg); Docs. 2 
592; R. Janko, Minos 17, 1981, 48 (cf. Istmo de 
Corinto); R. Viredaz, Minos 18, 1983, 148. 

]wÍ-to 

En KN V 337 v.3 ( ]wi-to 10 o[, en tablilla 
muy fragmentada). ¿¿Subst. Nom. pl.?? 

]wi-to-te-ra[ 

En PY Wa 748 (sin contexto) 1 . 

¡ Cf. M. Lejeune, Mém. II 269 n. 5. 


437 


]wo 


wi-tu-ri-jo 

Antr. mase. 1 Dat. en KN X 770.b ( wi-tu-ri- 
jo / a-mo-te-re [). Quizá *Fixú\iog (cf. "IruA-iog, 
Od. 19.522; i/rug, «llanta, rueda») 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 278; O. Landau, Ña¬ 
men 150; MGL, s.u. (¿Dat.?). Debe rechazarse su 
interpr. como étnico, de L. A. Stella (Civiltá 218 y 
n. 72). 

2 Docs. 427; C. J. Ruijgh, Études 150; P. H. 
Ilievski, Acta Myc. 7/276; Docs} 592; P. Attinger, 
¿Ant. 27, 1977, 61. 

wi-tu-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Jn 320.7 ( wi-tu-ta 
AES M [, en un catálogo encabezado por o-re- 
mo-a-ke-re-u ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, /. 1). 
¿*Fn;ÚTcxg? (cf. L'rug, «llanta, rueda») 2 . 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 464; M. 
Lindgren, People 1 131; Docs} 592. 

2 V. Georgiev, Suppl. 1, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 150, 183, 236; P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 
60 («‘celui qui s’occupe des jantes’ synecdoque 
pour ‘celui qui s’occupe des chars’»). 

wi-*65-te-u 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1403.B ( wi- 
*65-te-u / *56-ko-we pe OVIS m 7 [, con OVIS m 
93, en .A). 

1 MGL, s.u. ; M. F. Galiano, Acta Myc. II 253 
y n. 209; J. L. Perpillou, Substantifs 160; Docs. 2 
592; L. Godart, BCH 112, 1988, 74 (con unión de 
Dv 1403 + De 5587). Acerca de la interpr. del 
silabograma *65 v. n. 2 s.u. i-*65. V. además s.u. 
wi-ju-te-u (con equivalencia ju para *65): E. Vil¬ 
borg, Grammar 29; H. D. Ephron, Minos 7, 1961, 
69 s.; L. R. Palmer, Interpr. 463; D. J. N. Lee, 
Kadmos 5, 1966, 31; C. Gallavotti, SMEA 5,1968, 
46; M. Doria, Studi L. A. Stella 110 (wi-ju-te-u o 
wi-jo 2 -te-u). 

ttw]] 

V. índice. 
wo[ 

I. Comienzo de boónimo (Nom. sg.) en KN 
Ch 1034 Qa 3 -zo-ro-qe wo[). 

II. Comienzo de apel. de pers. (mase. 
Nom. sg.) en Uf 1023.a (wo[, sobre \nwa-jo / 
qa-ra [, .b) y X 999 (sa-pa-nu-wo me-no i pe-ra 2 
wo[). Cf. wo-we-u. 


III. Probablemente comienzo de antr. 
(mase. Nom.) en KN V 482.5 ( ]me-to / ko-wo 2 
H wo[, debajo de diversos antr. mase, en Nom. 
seg. del núm. 1, en //.1-3). 

IV. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

]wo[ 

I. EN KN Ak 5893.2 Qwo[, debajo de ko- 
]wq me-zo-e [, /.l), probablemente debe comple¬ 
tarse ko-jwo 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 V. KT V («perhaps ]wp / mp[). 

]wo-[ 

En PY Xn 1473.1 (sin contexto). 

]-wo[ 

I. Posible lectura 1 en KN V 52.1 (]-wo[ : 
]vest.[, entre diferentes teónimos seg. del núm. 
1 ), resulta evidente que se trata de un fr. de un 
teónimo. 

II. En KN Xd 7981 (sin contexto). 

1 KTV 335. 

]-w-[ 

V. índice. 

]wo 

I. Probablemente debe restituirse ko-wo 
(q.u.) en KN Ai 9513 Qwo 1); Ak 5655.2 (]wo 
di [ , debajo de di [ , en /. 1); 5893 (: ]wp: jtypQ 1 ; 
7012.1 (: ]wo : ]vest.) 2 . 

II. Final de antr. mase. —Nom. sg. en KN 
B 800.1 ( ]wo VIR , en un catálogo); Dv 7140.B 
Qwo / e-ra pa[ OVIS 111 , con OVIS m [, en .A); Se 
8124 ( ]wo TUN[); 8125 Qwo TUN + QE[); U 
4478. frag. sep. 2 ( ]wo ma *777[); V 831.6 Qwo 
1, en un registro de antr. mase. seg. del núm. 
1); Xd 8511 ( ]wo 1); PY Eb 981.A ( ]wo te[-o- 
jo) y probablemente también en PY Cn 314.2 ( 
]wo [ ]100, debajo de ]e-wo-ta-o[ ]3, y sobre 
au-to-a 3 -ta OVIS m 162[ ]v., en //. 1-3); quizá tam¬ 
bién en KN C 1561.b ( ]wo OVISlf, con \ka-te-ri- 
ja [, en .a). —¿Quizá Dat. en D 9885.2 Qwo 
OVIS m [). 

III. En KN F 726.2 Qwo OLE + A V 1 [, 
debajo de ]wi-jo-jo e-ra [, en /. 1): e-ra-]wo 3 ^ 










]-wo 


438 


IV. Final de top. en PY Mb 1430 ( ]wo *146 
3) y quizá en KN V 960.1 ( ]wo í wo-ka-re 4[). 

V. ¿Final de apel. de pers. mase. Nom. pl. 
en KN X 9268 Qwo 10[)? 4 . 

VI. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 Posible lectura por ]wo[ (q.u .), cf. KT V 14. 

2 Posible lectura (: \vest.), cf. KT V 16. 

3 V. Docs. 2 545 (s.u. e-ra-wo l ); IGLB 68. 

4 Si se mantiene la lectura de KT V 431; ya 
que puede leerse el núm. 10[, «or part of sign (ro[ 
etc.)». 

]-WO 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN B 
5029.1 ( ]-wo VIR a-du-[ sobre ]-e VIR [, en 
12), probablemente también en Np 859 ( ]-wo 
CROC P 9 o [), y quizá también (¿Dat.?) en PY 
Cn 1069.3 (]-wo CAP f 10, debajo de ]ko[ \ ]wo- 
to [[CAPI 1 6\] [, en //. 1-2). 

IÍ. En KN X 7522 ( ]-wo 7[), quizá ]ko- 
wo (q.u.) 1 . 

III. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. Indice. 

1 Cf. KTV 402. 

]-[•]-« >o-[ 

Quizá fr. de antr. mase, en B 7859.1 (sobre 
]YJR <?[> en 1.2). 

[..]-wo 

Antr. mase. Nom. en KN As 1517.4 ([..]-wo 
1 , en un registro de antr. mase, encabezado por 
]no re-qo-me-no, 1.1 ). 

wo-[.]-da 

Probablemente antr. mase, en TH Z 855 (sin 
contexto). 

]-vyo[ ]m[ 

Antr. (Gen.) en PY Fn 50.14 (]-tyo[ ]ne[ do- 
e-ro-[i HORD T 3). 

wo-[]-j9-ra-de 

Posible lectura 1 en KN Fh 5506.b (: [...]-ra-de). 
1 KT V 185 (o wp-[.]-WQ-ra-de). 


wo-[.]wo-ra-de 

Lectura alternativa de la anterior 1 en KN Fh 
5506.b (: [.. .]-ra-de) . 

1 KT V 185. 

\wo-a 

En KN X 7846.a Qwo-a [, sobre ]*161 to-te -[, 
en .b), probablemente debe restituirse te-tu-ko- 
]wo-a (q.u.) 1 . 

1 V. J. L. Melena, Studies 116. 

wo-au-[ 

Quizá en MY Oe 113.1 (vesí.) 1 . 

1 TITHEMY 65 («Traces o three signs at the 
beginning of the line (the first one could be o- or 
wo-, the second -u-, -da-, -sp-, -au, etc. [JLM 
would suggest o-u-kp])»). 

V. en wo-au-[. 
wo-de-wi-jo 

Nombre de mes 1 Nom. tabular probablemen¬ 
te 2 en KN Fp 16.1 y 48 1 (seg. de ‘ me-no ’ y dife¬ 
rentes teónimos en U.ss.); V 280.1 (sobre to-pe- 
za o-u-ki-te-mi X, en /.5). 

wo-de-wi-jo-jo : Gen. en KN Ga 953.1 (seg. 
de me-no[, entre diversos top. y teónimos en 
lIss .). 

Se acepta en general la interpr. *foq 6 tíflo 5 
(<*FOQÓ 8 Úg; cf. §óóov), «(el mes) de las ro¬ 
sas» 3 . 

1 P. Meriggi, Glotta 34, 1954, 23 s.; Docs. 304 
s.; M. Lejeune, Mém. I 169; MGL, s.u.; L. R. 
Palmer, Cambridge Coll. 275; A. Heubeck, Aus 
der Welt 105; E. Risch, Atti Roma 686 n. 3; M. F. 
Galiano, Acta Myc. II 208. 

2 Cf. C. J. Ruijgh, Études 125. Pero v. M. 
Doria, Avviamento 207, 237 (Dat. en V 280). 

3 Cf. M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 104 
(«(le mois de la) féte des rosiéristes»); C. Galla- 
votti, PP 14, 1959, 105 («mes de la Rosa»); L. R. 
Palmer, Interpr. 235, 463 («Rose month»); S. Lu- 
ria, Klio 16, 1964, 16 (§oófjLog); C. J. Ruijgh, le.; 
K. Wundsam, Struktur 22 (cf. ¿óóov); M. Gérard, 
Méntions 246 s.; Docs. 2 475, 592; J. L. Perpillou, 
Substantifs 36 (cf. ¿óÓov); J. L. Melena, EM 42, 
1974, 93, 97 (correspondiente al mes ateniense 
MeTayeiTVicüv; con crítica a M. D. PetruSevski (in¬ 
terpr. basada en *wo-de-wi-ja: *FOQÓfjFia: «fiesta 


439 


wo-do-we 


de las rosas»); Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 137; 
S. Hiller-O. Panagl, Texte 313 (quizá *foqótíf lo S 
/ £ó5eLog, «el mes del crecimiento de las rosas»); 
A. Leukart, Res Myc. 247 (ÍWordewiojjo ménhosl 
«im Rosen(fest)monat»). Deben rechazarse las in¬ 
terpr. de E, Sittig y V. Georgiev, ( Lexique, s.u.), 
sería el nombre del mes de Atenea *^abía o *pa- 
ÓEÍa (v. crítica en M, D. PetruSevski), y la de L. 
A. Stella ( Civiltá 264: wodewios). V. por otra par¬ 
te L. Deroy ( Kadmos 27, 1988, 2 ss.) quien, a par¬ 
tir de la cita V 280.1, rechaza la interpr. de nom¬ 
bre de mes y lo interpreta, a su vez, como *foiót]- 
pLOV, «office des experts, comité des sages» (pro¬ 
cedente del nombre de función *FOióeúg, derivado 
de *poL6og (cf. ai. védas , sandhi védah , «ciencia, 
saber»; así vedavit ~ *poibeúg > *oíóeúg (cf. 
hom. iotcüq (< *fiótíüq), «árbitro elegido para di¬ 
lucidar, según la justicia y el uso, en conflicto entre 
personas»). 


wo-de-wi-jo-jo 

V. en wo-de-wi-jo. 


wo-di-je-ja 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ap 639.3 ( wo-di-je- 
ja MUL 1 ko-wo 1, en un registro de mujeres); 
PY Ub 1318.3 ( wo-di-je-ja pe-di-ra 2); Vn 1191.1 
(me-ti-ja-no-ro wo-di-je-ja 1); MY V 659.1 (wo- 
di-je-ja de-mi-ni-ja 1 , sobre un registro de antr. 
fem.). Probablemente *FoQÓíeia (<*poQbiá, 
§oóiá, «jardín de rosas», cf. §óóov) 2 . 

1 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 150; C. Mila- 
ni, Atti Pavía 117 (411); MGL, s.u.; L. R. Palmer, 
Interpr. 464; J. Chadwick, SMEA 4, 1967, 30; A, 
Heubeck, ibid. 36; J. Chadwick, Minos 10, 1970, 
123 n. 10; M. Doria, Toponomástica 95, 116; M. 
Lindgren, People I 131; M. Lejeune, RPh 50, 
1976, 194 (cf. antr. mase, wo-di-jo; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 977 (s.u. §óóov); A. M. Jasink, Kad¬ 
mos 23, 1984, 18 n. 20. Debe rechazarse su inter¬ 
pr. como étnico (fem.) de L. A. Stella, Civiltá 26, 
36 n. 86, 106, 209 y n. 44. 

2 Cf. M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 104; 
J. Chadwick, MTIII 64; MGV1 243 (s.u. ¿óóov); 
M. Doria, Avviamento 246; C. J. Ruijgh, Lingua 
16, 1966, 133 n. 14, 136; Études 254 (¿Dat. en PY 
Ub 1318?); J. L. Perpillou, Substantifs 41; Docs. 1 
425, 491, 592; L. Baumbach, O-o-pe-ro-si 275, 277 
(¿o fem. de un étnico en -eúg, cf. ‘PoSLeúg?); C. 
Milani, RIL 121, 1987, 176. Debe rechazarse la 
interpr. *’Qióieia, cf. cb6f|, ’Qióetov, de V. Geor¬ 
giev, Lexique , s.u. 


wo-di-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 60.1 (wo-di-jo 1 
qo-ta[ lacuna ] 1 [, con a-ni-o-ko , en .Ib, sobre 
diversos antr. mase. seg. del núm. 1); PY Jn 
601.2 ( wo-di-jo AES M 6, debajo de po-wi-te-ja 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te, 1. 1): ^pÓQÓiog 
(¿-lcov?) (: ‘Póóiog, cf. §óóov) 2 . 

1 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 151; L. R. 
Palmer, Interpr. 464; J. T. Hooker, Kadmos 3, 
1964, 119; M. Lindgren, People 1 131. Debe recha¬ 
zarse su interpr. como étnico (mase.), de L. A. 
Stella, Civiltá 26 y n. 61, etc. 

2 Cf. M. D. PetruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 104; 

MGL, s.u.; J. Chadwick, ap. MGV I 243 (s.w. §ó- 
Óov); MGV 1 243 (s.u. £óóov); MGV I le.; C. J. 
Ruijgh, Études 141 (*pÓQÓiog, o -io>v; derivado de 
*pÓQÓov, «rosa», o étnico de pÓQÓog, cf. top. *Pó- 
6og); V. Georgiev, Acta Myc. II 379 (cf. ¿óóov); 
Docs. 2 592; P. Attinger, ¿Ant. 27, 1977, 71; P. 
Chantraine, Dict. Étym. 977 (s.u. £óÓov); F. 
Gschnitzer, Res Myc. 146; C. Milani, RIL 121, 
1987, 176. Debe rechazarse la interpr. *FípfiLog, 
-lcov; cf. de V. Georgiev, Suppl I, s.u.. 

wo-do 

Probablemente antr. mase. Nom. en KN V 
7049 (]ke-ti-ra-wo wo-do 1) y en Xd 282 (ke-re- 
wa wo-do J) 1 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 125 n. 132 («s’il est 
un anthroponyme (wo-do), on peut l’intepreter 
comme fóqScdv, répondant á ‘Póócüv (F. Bechtel, 
H.P. 395)»); Docs. 2 592 («obscure»). 

wo-do-we 

Adj. Nom. sg. neutro referido a OLE en PY 
Fr 1203 ( ku-pa-ro-we wo-do-we OLE PO 1 S 1 
V 2); 1204 (ti-ri-se-ro-e wo-do-we OLE Z 1); 
1207.1 Qso-de OLE + A V 3 wo-do-we V 1[); 
1208 (wo-]do-we OLE + PO 3 S 2 V 4) 1223.2 
(]wo-do-we-qe we-a-re-pe OLE + 4S2, debajo 
de ti-no-de e-ra-wo pa-ko-we we-a-re-pe OLE + 
A S 2, 11) 1238 (]so-de wo-do-we OLE S 1). Se 
trata de un adj. en -pevx-, que indica una varie¬ 
dad de aceite, para el que se admite unánime¬ 
mente la interpr. *foqóóf£V (cf. §óóov; II 23, 
186 £oSóevti... eXaicp), «(aceite) perfumado con 
aroma de rosas» 1 . 

1 E. L. Bennett, Olive Oil 18, 43; Docs. 412; 
E. T. Vermeule, AJA 61, 1957, 199; J. Chadwick, 
Minos 5, 1957, 124 n. 4; Minoica 121; Some notes 
on the Pylos Tablets 4; M. Lejeune, Mém. II 26, 
39; L. R. Palmer, MLS 15, I, 1958; TPhS 1958, 3; 






wo-do-we-qe 


440 


E. Vilborg, Grammar 54, 91, 149; A. Heubeck, 
BN 11, 1960, 5; Glotta 39, 1961, 162; W. Merlin- 
gen, Linguistique Balkanique 5, 1962, 31; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 75; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 246, 464; MGV I 189, 243 (s.uu. -eig, £ó- 
óov); M. Doria, RAL 18, 1964, 521 n. 80; F. R. 
Adrados, Kadmos 3, 1964, 138; V. Georgiev, 
Myc. St. 133; Iníroduzione 66; M. Doria, Avvia- 
mento 237; L. A. Stella, Civiltá 26 n. 61, 175 n. 
35, etc.; B. Hemmerdinger, REG 79, 1966, 700; 
A. Heubeck, Aus der Welt 80; C. J. Ruijgh, Études 
125, 172 n. 370; Atti Roma 703; A. Morpurgo, 
ibid. 811; J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; F. Ba- 
der, Composition 30; P. Wathelet, Traits éoliens 
171; F. Wylock, SMEA 11, 1970, 116, 125; C. Ca¬ 
mera, SMEA 13, 1971, 124; A. Heubeck, Acta 
Myc. II 70; P. Chantraine, ibid. 205; V. Georgiev, 
ibid. 379; M. Lejeune, Phonétiqué 2 175 y n. 181-2, 
179; H. Frisk, GEW III 176 (s.u. $óóov); F. R. 
Adrados, Laringales 42 y n. 4; J, L. Perpillou, 
Substantifs 36; Docs. 2 477, 592; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 976 (s.u. §óóov); F. Gschnitzer, Coll. 
Myc. 117; C. Milani, Aevum 54, 1980, 87 (cf. ar. 
ward «rosa», ar. wardíná «ramo de rosas»); J. T. 
Hooker, Introduction 65; J. L. Melena, Aceite 274; 

C. J. Ruijgh, Linear B: A 1984 Survey 149; C. W. 
Shelmerdine, Perfume Pylos 21, 37, 99 ss. 

wo-do-we-qe 

—wo-do-we (q.u.) +-qe (te). 

wo-i-ko-de 

Subst. mase. Ac. direcc. (-de), en KN As 
1519.11 (ma-ri-ne-wo wo-i-ko-de \ to-so VIR 10, 
debajo de un registro de antr. mase.). 

wo-ko-de: Variante gráfica 1 en TH Of 36.2 
(po-ti-ni-ja wo-ko-de a-ke-ti-ra 2 ku LANA 1, de¬ 
bajo de no-ri-wo-ki-de ku LANA 1 a-ke-ti-ra z 
wa-na-ka[ , L 1) y en la posible lectura ]wo-ko-de 
de KN Gg 7792.a (]-ko-de, con ME + RI *209 VAS 
1 [, en .b). 

Se acepta unánimemente la interpr. *potxov 
5é (cf. oíxog + -de II; II. 3.333: oZxovÓe) 2 , quizá 
con la significación más concreta de «al taller 
de» 3 , «al templo de» 4 , que la más general «a casa 
de» 5 . 

1 Docs. 2 592; J. Chadwick, TT II 87 s.; G. 
Pugliese Carratelli, PP 30, 1975, 244 s.; M. Lejeu¬ 
ne, SMEA 17, 1976, 83; A. Heubeck, Studies L. 
R. Palmer 101.; M. Rocchi, SMEA 19, 1978; E. 

D. Foster, Minos 17, 1981, 101; J. T. Hooker, In- 
troduction 75, 155. Para la posible lectura de Cno- 
so v. KTV 214. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 412; E. 
Vilborg, Grammar 62, 97; M. Lejeune, Mém. II 
255; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 26, 77, 


464; MGV I 225 (s.u. oíxog); M. Doria, Avvia- 
mento 63; J. T. Hooker, IF1Q , 1966, 167; M. Le¬ 
jeune, Phonétiqué 2 173, 175; Docs. 2 592; P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 781 (s.u. oíxog); I. K. Probo- 
nas, Eisagogé 37, 159 (s.u. wo-ko ); E. Risch, Res 
Myc. 377; C. W. Shelmerdine, Perfume Pylos 43 
n. 78; J. M. Driessen, Minos 19, 1985, 187; J. L. 
Perpillou, Tractata Myc. 214. Cf. además L. A. 
SteUa, Civiltá 103 n. 14 («Tesoro reale») (!!). 

3 Significación referida a la mención cnosia, 
cf. L. Godart, PP 29, 1974, 277; v. además L. R. 
Palmer, l.c. 

4 V. oo.ee . en n. 1, con referencia a la men¬ 
ción de Tebas. En contra de la generalización de 
este valor de «templo, casa de la divinidad», para 
wo-i-ko-de i wo-ko-de , v. sobre todo: M. Lejeune, 
SMEA 17, 1976, 83 y L. R. Palmer, Gnomon 48, 
1976, 443 (wo-ko-de , TH Of 36, «Not ‘to the shri- 
ne’ but ‘to the (industrial) village’»). 

5 V. oo.ee. en n. 2. V. además A. M. Ticchio- 
ni, SMEA 21, 1980, 206 s. (tanto en Tebas como 
en Cnoso «al palacio», cf. het. E.GAL). Por lo 
que respecta a la cita cnosia A. Franceschetti 
(AFLN 22, 1979-80, 11) interpreta el término más 
específicamente como «divisione territoriale», «te¬ 
rritorio circoscritto» de ma-ri-ne-u. 

\-wo-ja 

Final de adj. Nom. pl. fem., conc. c. a-ni-ja, 
en PY Ub 1315.1 (]-wo-ja a-ni-ja te-u-ke-pi 5). 

]y/p-ja-ta[ 

Posible lectura 1 en TI Al 7.7 (:]-ja-ta[ ] VIR 
1 $ [)• 

1 L. Godart, AA 1988, 245 (con edición de la 
tablilla); pero v. posteriormente TITHEMY 27. 

wo-jo 

Pron. (¿o adj.?) posesivo 3. a pers. Gen. sg. 
en PY Eb 472.B (we-te-re-u o-pi-ti-ni-ja-ta e-ke- 
qe o-na-to \ wo-jo *35-to to-so-de pe-mo GRA 1 
T 3): *opóg (Gen. *ofolo, cf. hom. oío: éoio, 
etc., < *swo- / sewo-) 1 . 

1 Docs. 87, 412; V. Georgiev, Ét. Myc. 186; 
E. Vilborg, Grammar 100; MGL, s.u.; MGV1229 
(s.u óg); C. Milani, Aevum 39, 1965, 415 s.; M. 
Doria, Acta Myc. 1142 ; Docs. 2 592; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 831 (s.u. Óg); Y. Duhoux, Res Myc. 
121 (¿polo? < *swé); cf. además: L. R. Palmer, 
BICS 2, 1955, 44 (Instrum. pl.); C. Gallavotti, PP 
61, 1961, 32 (Dat. sg.). Debe rechazarse otras in¬ 
terpr. como: poiov, de P. Meriggi (Athenaeum 33, 
1955, 73); oípov, de S. Luria (VD7 1955, 3, 20; 
Klio 42, 1964. 38). 


441 


wo-ki-ro 


wo-jo[ 

Comienzo de antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 
5312 (wo-jo[ ] / e-ko-so OVIS 111 [ ]vacat) z . 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 151 (s.u. wo-jo , X 
5312); J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 233. 

2 Para la unión de Dv 5312 [+] Dv 6057 [+] 
8789, V. L. Godart, Minos 13, 1973, 123. 

]wo-jo 

I. Posible lectura 1 en KN Dv 5236.B (:]wo- 

jp: W<?). 

II. Lectura menos probable 2 en KN Dv 
7245.A (:]si-jo). 

III. Posible lectura 3 en PY Mn 1407.2 (:]wo- 
jo: ]-jo). 

1 KTV 138 (o ]qa-jp). 

2 KT V 145 (o ]n|-jb). 

3 P7T7 200 (o ]ni-jo). 


wo-ka 

Subst. fem. Nom. ¿o Dat.? sg. en PY Sa 
(manteniéndose el mismo esquema en todas las 
citas: antr. mase. Gen. + wo-ka + we-je-ke-e + 
ROTA + TE ZE 1/2) 1 . Probablemente *F°X« 
(*F e X"> c f- *F¿X w: EX 03 * «conducir», lat. vehó; 
o/og), «carro» 2 , mejor que *FOQyá, «trabajo, 
producción» 3 . 

1 Para citas concretas y estado epigráfico del 
término en cuestión v. índice. 

2 L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 580; TPhS 
1958, 17; J. Chadwick, MLS 28, V, 1958; C. Mila¬ 
ni, Atti Pavía 109 (403); S. Luria, PP 15, 1960, 
259 (Gen. en Sa 758, ¿o Dat.?); E. Vilborg, 
Grammar 68 ; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 163; 

L. R. Palmer, Interpr. 373, 464; MGV 7 231 (s.u. 
0 x 05 ); M. Doria, RAL 18, 1963, 511 n. 80; A. 
Heubeck, Aus der Welt 83 ss. (Nom. pl.); C. Mila¬ 
ni, Aevum 40, 1966, 404 (¿o *poQyá?); C. J. 
Ruijgh, Études 111 n. 62, 206 n. 535 (¿o *popyá?); 

M. Lejeune, Mém. 777 74 y n. 67; J. Kerschenstei- 
ner, Myk. Welt 77 (Dat.); F. Crevatin, SMEA 13, 
1971, 29 n. 60; M. Lejeune, Phonétiqué 2 175; J. 
Chadwick, Mélange P. Chantraine 30; Docs. 2 518, 
592; P. Chantraine, Dict. Étym. 845 (s.u. óxog); 
S. Hiller-O Panagl, Texte 220; I. K. Probonas, Ei¬ 
sagogé 37, 159; F. Gschnitzer, Coll. Myc. 118 s. 
(«carro de guerra»); C. J. Ruijgh, ibid. 213; J. L. 
Melena, Res Myc. 277; C. J. Ruijgh, ibid. 394. Cf. 
además como alternativa: Docs. 373. 

3 Interpr. formalmente posible pero desacon¬ 
sejable desde el punto de vista del contexto: Cf. 
M. Lejeune, Mém. I 37, 41 (~ o-pa), 114, 121, 
123 (Dat., «travail de réfection»); C. J. Ruijgh, 


Tabellae 75 (?); MGL, s.u. (¿o poxá?); F. Bader, 
Demiourgos , 24 s. (¿o *poxá?); K, Wundsam, 
Struktur 69; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 130 
(«producción»); Aspects 127; v. también en esta 
misma línea A. Bernabé et alii, Estudios sobre el 
vocabulario micénico 1: Términos referidos a las 
ruedas (inédito) («... preferimos interpretar wo-ka 
no tanto como ‘taller’ sino en su sentido etimológi¬ 
co ‘tarea’»). Cf. además Docs. 412 (adv. = óxa). 

]wo-ka[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1473.1 (: ]wc>-[), 

1 PTT1 285 (o ]wo-q?[). 

wo-ka-re 

Antr. 1 en KN V 960.1 (]wo / wo-ka-re 4[). 

1 V. E. Risch, Tractata Myc. 290. 

wo-ke 

En KN L 698.3 (]jo-du-mi ‘ wo-ke ’ P 1[); PY 
Sh 736 (to-ra-ke a-me-ja-to o-pa me-za-na wo-ke 
ne-wo[ ]5). Sin interpr. gr. satisfactoria; refi¬ 
riéndose a la cita pifia quizá forma verbal: aor 
pas. en -rjv, de un tema *wrg-e-\ pÓQyev, referi¬ 
do a to-ra-ke , «...han sido hechas, fabricadas» 1 , 
¿o quizá Loe. en -el de oíxog? 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 118 n. 109; M. Gé- 
rard, Mentions 247. Para su interpr. como forma 
verbal v. además: P. Meriggi, Glossario , s.u. (va¬ 
riante de wo-ze: póqyei); MGL, s.u. (¿id.?); 
Docs. 412 (popye, aor.); C. J. Ruijgh, Tabellae 76 
(id.); MGV1 193 (s.u. ipyov, id.); Docs. 2 592 (?); 
Y. Duhoux, Aspects 125 (id.); F. Bader, Demiour¬ 
gos 21, 29 (perfecto sin reduplicación, con voc. -o- 
de la raíz *wer-g -: *worge). Cf. además Docs. 2 522 
(«Possibly me-za-na wo-ke is to be taken together 
as an indication of the type of craftsmanship, cf. 
ke-ra-si-jo we-ke»). V. además la antigua interpr. 
de C. Gallavotti (Documenti 164) según la cual 
wo-ke podría ser una forma apofónica de we-ke , 
gr. pépyov «lavorazione». 

2 L. R. Palmer, Interpr. 53, 330, 464; Gno¬ 
mon 40, 1976, 443; Coll. Myc. 179, 195; J. L. Me¬ 
lena, Res Myc. 211 (?). 

wo-ki-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Cn 328.7 (wo-ki-ro 
CAP f 20 X, debajo de ro-u-so we-re-ke, 1. 1). 

1 V. Georgiev, Lexique s.u. (*poQyíkog); O. 
Landau, Ñamen 151, 181, 200 (id.); MGL, s.u.; 






wo-ki-to 


442 


L. R. Palmer, Interpr. 464; M. Lindgren, People I 
131; Doc\y. 2 592. 


wo-ki-to 

Antr. mase. Dat. 1 en PY Cn 131.12 (pa-ro 
wo-ki-to X OVTS m 73; debajo de ma-ro-pi, /.6, 
en un registro de O VIS encabezado por pi-*82 
we-re-ke, l.1 ). 

1 Docs. 427; O. Landau, Ñamen 151; C. J. 
Ruijgh, Tabellae 76; MGL, s.u.; L. R. Palmer. In- 
terpr. 464; M. Lindgren, People 1 131; Docs? 592. 
V. además V. Georgiev, Lexique, s.u . (*potxia- 
xog, cf. Oíxig, Oíxiog, oLXÍaxrig, Oíxícjxíüq). 

[..]-wo-ko[ 

Probablemente fr. de antr. mase. Dat. en 
MY Oi 705.4 (debajo de i-ku-to [| re-u-ko [| ka- 
ra-pa-so [, en //. 1-3) 1 . 

1 Cf. J. Chadwick, MTIII 60 (ku-wa-]no-wo- 
ko-[i, pero v. en contra, por razones epigráficas, 
J.-P. Olivier, Kadmos 8, 1969, 53 y MTIV 23. 


wo-ko-de 

V. en wo-i-ko-de . 


]wo-ko-de 

Posible lectura 1 en KN Gg 7792.a (; ]-ko-de). 
1 KTV 214 (o ]tQ-ko-<Je). 


wo-na-si 

En KN Gv 863.1 ( \qq-ra / jo-e-ke-to-qe wo- 
na-si sobre ] we-je-we *174 420 su ARB 104[, 
en 1.2). Dat.-Loe. pl. de *poivág, *FOLváóeg ( : 
oivág), «viñas» (cf. Hsch. oívábeg* ápneXcbbeig 
torco i) 1 . 

1 Docs. 273, 412 («in the vineyards?»); V. 
Georgiev, Minoica 156; E. Vilborg, Grammar 82; 
M. Lejeune, Mém. II 122, 134 n. 199, 152 (?); M. 
Doria, PP 16, 1961, 407 (poíva(x)oL); C. J. 
Ruijgh, Tabellae 76; MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 464; MGV1 225 (s.u. oívog, «in (or for) the 
vineyards»); M. Doria, Avviamento 113, 115, 237 
(FOiva(x)oi); V, Georgiev, Introduzione 53; L. A. 
Stella, Civiltá 173 y n. 31; P. H. Uievski, ¿Ant. 
17, 1967, 26; K. Kerényi, Atti Roma 1023 n. 1; 
Docs} 592 («in the vineyards?»; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 785 (s.u. ofvog); I. K. Probonas, Lexi- 


kó 222 (s.u. áoáfiivftog); J. L. Perpillou, RPh 55, 
1981, 49; N. Maurice, Minos 23, 1988, 119 y n. 9. 

wo-ne-[ 

En KN Uf 970.b ( ]ra / ti-ri-to wo-ne-[ , deba¬ 
jo de te-re-ta [, en .a). ¿Comienzo de apel. de 
pers. mase.? 

\wo-ne 

En KN V 117.3 ( ]wo-ne a-pe-o[ , en tablilla 
muy fragmentada). ¿Final de apel. de pers. 
mase. Nom. pl.? 

wo-ne-wa 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 654.2 (entre 
otros antr. mase, pertenecientes a la ku-ru-me- 
no-jo o-ka, i 1). Cf. wo-ne-wa-ta. 

1 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 427 
(¿ *Woinewas? ); H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 12 
(*poiveípag, o ’Qveíag); O. Landau, Ñamen 151, 
173, 207 (*poivépag); A. Heubeck, IF 64, 1959, 
129, (id.); ibid. 68, 1963, 21 (id.); C. J. Ruijgh, 
Tabellae 76 (pomÍFag); MGL, s.u. ; L. R. Palmer, 
Interpr. 464; M. Doria, Avviamento 246 (*poivrj- 
püg (cf. oívog), o pcovf)pag, ’Qvciag (cf. (bvf|)); 
M. Lindgren, People 1 132; Docs} 592. 


wo-ne-wa-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en KH Ar 2.2 (wo-ne- 
wa-ta 1 , en un recuento de antr. mase, en 
Nom. seg. del núm. 1 y cerrado por to-so 
VIR 1, en /.3). Cf. wo-ne-wa. 

1 Para la edición y comentario de esta tablilla, 
así como de KH At 4 y Gh3, V. L. Godart.-Y. 
Tzedakis, RFC 119, 1991, 129-149. 


wo-ne-we 

Adj. Nom. pl. mase., referido a ganado 
(OVIS m ) en PY Cn 40.2 (wa-no-jo wo-wo pa-ro 
po-so-pe-re-i wo-ne-we O VIS 111 75); 643.1 (a-pa- 
re-u-pipa-pa-ro wo-ne-we [.]? 40); 719.12 (wi-ja- 
we-ra 2 a-ke-ta wo[-ne-]we OVtS m 100). Probable¬ 
mente poQveóg (< *pogvo- < *wra-), «joven», 
por oposición a pa-ra-jo (Cn 40.1) 2 , mejor que 
*FOLveóg, «del color del vino» 3 . 

1 L. Godart, BICS 17, 1970, 160; Docs. 2 592. 

2 Cf. L. R. Palmer, Néstor 1-III-1963, 240; In- 
terpr. 165, 168, 464; MGV II 158 (s.u. 
[*Fpfív]); J. L. Perpillou, Substantifs 160, 325; N. 


443 


wo-no-qe-wa 


Maurice, Minos 23, 1988, 141, v. además P. Chan¬ 
traine, Dict. Étym. 785 (s.u. oívog). 

3 M. Doria, Interpretazioni II 24; M. Lang, 
Cambridge Coll. 250 ss.; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 
1967, 23 ss .;Atti Roma 622. Cf. además como Dat. 
sg. referido a un hombre: M. Ventris-J. Chadwick, 
Evidence 97 («wine-dealer?»); Docs. 412 («a title 
or trade?»); A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 90 n. 
49 (¿Dat. sg. o Nom. pl.?); IF 63, 1958, 133 (*poi- 
veúg, cf. Otveúg); O. Landau, Ñamen 275 (*poi- 
veúg); £. Vilborg, Grammar 95, 145 (¿woineu-7, 
Dat. sg.); MGV 1225 s. (s.u. ofvog,?); L. A. Stel¬ 
la, Civiltá 149 s. y n. 57, 187 y n. 59 (oiveúg, «ven- 
dimidor», cf. antr. Oiveúg). 

]wo-ne-we 

En KN Ga 1335.a (]wo-ne-we [, sobre ]po-ni- 
ki-jo[ , en .b). 

]wo-ni 

Final de antr. 1 (mase.) Dat. en PY Fn 324.12 
(]wo-ni HORD[ ], entre otros antr. mase, en 
Dat. destinatarios de HORD). 

1 MGL, s.u. 

]wo-ni-ja[ 

Posible lectura 1 en KN X 9737 (: ]-ni-ja[). 

1 KTV 448. 

]wo-ni-jo[ 

En KN Xd <322> (sin contexto). ¿Quizá 
a-ki-]wo-ni-jo (q.u.)l 1 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 188. 

wo-no 

Subst. mase. Nom. sg. en PY Vn 20.2 ( o-a 2 
e-pi-de-da-to \ pa-ra-we-ro wo-no , //.1-2, sobre 
los nueve distritos, en Ac. direcc. (-de) con dife¬ 
rentes cantidades, de la «provincia» de-we-ro-a 3 - 
ko-ra-i-ja , en //.3-11), y quizá también en la posi¬ 
ble lectura 1 wo-no (:[.]-«<?) de KH At 4 (]s/-se- 
ra-wo í [.]-no MUL 10). *potvog (cf. hom. oí¬ 
vog; Gortina poívog, IC IV 38), «vino» 2 . 

1 L. Godart-Y.Tzedakis, RFC 119, 1991, 130, 
147. 

2 Docs. 412; M. Lejeune, Mém. II 151; E. 
Vilborg, Grammar 34, 62; MGL, s.u. (?); L. R. 
Palmer, Interpr. 369 , 467 (?); MGV 1225 (s.u. oí¬ 


vog); M. Lejeune, Mém. III 118 n. 12; M. Doria, 
Avviamento 237 (poívcov); L. A. Stella, Civiltá 172 
y n. 30, 180 n. 44; C, J. Ruijgh, Études 343; B. 
Hemmerdinger, REG 79, 1967, 700; ibid. 81, 
1968, 217 (cf. het. wa-(y)ana -, mejor que acad, 
inu); E. Risch, Atti Roma 692 (¿poivco?); M. Le¬ 
jeune, ibid. 735; C. Camera, SMEA 13, 1971, 124; 
M. Lejeune, Phonétiqué 2 175, 225; H. Frisk, GEW 
III 160 (s.u. oívog (?)); Docs. 2 592; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 784 (s.u. oívog); J. Chadwick, Myc. 
World 42; S. Hiller-O. Panagl, Texte 77; C. Milani, 
Aevum 54, 1980, 86 (cf. acad. inu «vino», arm. 
wajn «uva negra», het. wijana «vino»); M. Negri, 
Miceneo 16; M. S. Ruipérez, Res Myc. 409. Critica 
esta interpr. A. G. Tsopanakis, Hellenika 16, 
1959, 369. Debe rechazarse la antigua interpr. de 
C. Gallavotti (Documenti 74): *pcovog, «pago». 

wo-no[ 

I. Comienzo de antr. 1 mase. (Nom.) en PY 
Jn 438.16 (wo-no[ ]ma AUR N 1). 

II. En KN X 7621.2 (sobre qo-[ \ e-qe[ , en 
//. 5-6, en tablilla muy dañada). 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u.; O. Landau, Ña¬ 
men 151; MGL, s.u. (?); M. Lejeune, Mém. III 
126 (j.h. wo-no[.]-ma: ¿*poivo[óá]^iág?); M. 
Lindgren, People 1 132 (s.u. wo-no- [-—]ma ). Pero 
cf. Docs} 592 (¿s.u. wo-no-qe-wal ). 

]wo-no 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN Dv 
1309.B (]wo-no ¡ do-ti-ja [, con a-te-jo , en .A) 1 ; 
MY Oe 109.1 (]wo-no o-no) 1 . 

II. Posible lectura 3 en KN Uf 7488 (]wo-no: 
]to-no). 

1 O. Landau, Ñamen 151; MGL, s.u. 

2 M. Lejeune, Mém. II 288 y n. 3 (Nom. o 
Gen.). 

3 Cf. KT V 320 («]tp probably over unerased 

]WQ»). 

wo-no-da[ 

En KN Xd 131 (da-*22-to wo-no-da[)> 
¿antr.? Cf. ]wo-no-da[. 

]wo-no-da[ 

En KN Xd 7945 (sin contexto). Cf. wo-no- 
da[. 

wo-no-qe-wa 

Top. 1 en PY Na 396 (wo. ko-ro-ku-ra-i-jo 4 e- 
ko-sV SA 30). Probablemente debe situarse en 










wo-no-qe-we 


444 


la parte meridional de la «provincia» de-we-ro- 
a 3 -ko-ra-i-ja (q.u.) 2 . ¿Cf. wo-no-qe-wel 

1 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. (*folvo-, cf. 
Oivcmía, top.); Docs. 150; M. Lejeune, Mém. I 
144 (cf. wo-no-qe-we); O. Landau, Ñamen 173, 
230 (*povcox w épai); MGL, s.u.; L. R. Palmer, In- 
terpr. 76, 157, 306, 464; V. Georgiev, Cambridge 
Coll. 118 (cf. wo-no-qe- we) ; S. Calderone, St. 
Myc. Brno 145; M. Lejeune, Phonétique 2 173; 
Docs. 2 592, 

2 A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61. 


wo-no-qe-we 

Top. 1 en PY Un 1193.2 QDA 15 wo-no-qe-we 
DA 10, sobre ]DA 20 a-ke-re-we we-da-ne-wo 
DA 3 |..., en 1.2). ¿Cf. wo-no-qe-wal 2 . 

1 L. R. Palmer, Sprache 5, 1959, 137; M. Le¬ 
jeune, Mém . II 152 (Loe.); MGL , s.u.; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 2 467 (cf. wo-qe-we)', M. F. Galiano, 
Acta Myc. II 217 (Dat. de antr. en función de 
top.); J. L. Perpillou, Substantifs 160. Lo interpre¬ 
tan como antr. Dat.: O, Landau, Ñamen 151, 168, 
173 n. 1 (*poLVtüx w r|peL, antr. procedente de top.); 
E. Vilborg, Grammar 146 (id.). 

2 T. B. L. Webster, Latomus 28, 1975, 534 
(«área de wo-no-qe-wa»); Docs. 2 592 («variant 
form?»). 

wo-no-qi-[ 

En KN Xd 197 (sin contexto). ¿Antr.? 1 . 

1 Cf. O. Landau, Ñamen 151 (wo-no-qi-\jo ?] 
; *poiv(í>x w ios). 


wo-no-qo-so 

Boónimo Nom. sg. mase, en KN Ch 897 (e- 
po-ro-jo f ‘ to-ma-ko * wo-no-qo-so-qe BOS m ZE 
1); 1015 (]no I wo-no-qo-so 4 to-ma-ko-qe f BGS m 
ZE[). Probablemente *FOLVÓx w ’Opaog (com¬ 
puesto de *proLVÓx w T cf. hom. oívoip + og, 
át, óppoch «(buey) con el lomo color de vino, 
rojizo» 1 , quizá mejor que * polvo* V* o incluso 
*potvon w üo; (< *poIvog + ütJ'ov) 3 . 

1 M. D. Petrugevski, ¿Ant. 11, 1961, 250 (con 
amplio estudio etimológico); M. Lejeune, Mém. II 
384; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17,1967, 26; H. Mühles- 
tein, SMEA 2, 1967, 43; M. D. Petrusevski, Atti 
Roma 680; M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 158 n. 71 
(si se admite esta interpr. tenemos testimonio de 
la conservación del grupo -rs-); F. Bader, ibid. II 
157 n. 40; M. Lejeune, Phonétique 1 127 y n. 121-1; 


MGV II 176 {s.u. oívog; como alternativa); A. 
Heubeck, Kadmos 13, 1974, 40; L. Godart-J.-P. 
Olivier, Tiryns 8, 1975, 52; E. Peruzzi, Minos 14, 
1975, 166; M. D. Petrugevski, O-o-pe-ro-si 298 (cf, 
peXávopaog). 

2 J. Chadwick, TPhS 1954, 3; A. Furumark, 
Eranos 52, 1954, 29; Docs. 105, 427 (cf. OívoTp, 
como antr. Od. 21.144; póe oívoxe, II. 13.703, 
etc.); M. Lejeune, Mém. I 313; A. Heubeck, Mi¬ 
nos 6, 1958, 57 y n. 5, 58 (con crítica a S. Luria); 
O. Landau, Ñamen 151, 168, 194, 266 (poívo/ 
cox w g); J. Chadwick, Minoica 121; M. Lejeune, 
Mém. II 152; E. Vilborg, Grammar 36; M. Doria, 
PP 15, 1960, 46 ss. (poívoqHoqHe, por sandhi wo- 
no-qo-so)] ibid. 16, 1961, 61 n. 35, 215; L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 26, 43 s., 182, 464; MGV I 226, 229 
(s.uu. oívog, óaoe; ¿o poivo^og?); M. Doria, Av- 
viamento 237; L. A. Stella, Civiltá 166 y n. 17, 190 
y n. 63; K. Wundsam, Struktur 17 (?); G. R. Hart, 
Kadmos 12, 1973, 97; S. Hiller-O. Panagl, Texte 
258; M. S. Ruipérez, Res Myc. 409. 

3 S. Luria, VDI 1956, 4, 10; Minos 5, 1957, 
50 («der ais Zukost Wein erhált», referido a caba¬ 
llos); C. Gallavotti, PP 12, 1957, 7; S. Luria, Mi¬ 
noica 212 n. 4; Minos 6, 1960, 162; PP 16, 1961, 
54 s. (con crítica a M. Doria); C. J. Ruijgh, Tabel- 
lae 76; V. Georgiev, Introduzione 79; Docs. 2 438, 
592 (¿o Woinoq u orsosl); P, Chantraine, Dict. 
Étym . 784, 812 {s.uu. oívog, ójicüjtcc). 


wo-no-qo-so-qe 

= wo-no-qo-so (q.u) + -qe (te). 

wo-no-wa-ti-si 

Probablemente apel. de pers. fem. 1 Dat. pl, 
en PY Vn 48.6 (]wo-no-wa-ti-si 2, entre otros 
apel. de pers. fem.); Xa 1419 v. 2 ( wo-no-wa-ti - 
sz'[, debajo de i-pe-ne-o[, en v.l, con di-wo-nu- 
so[ | tu-ni-jo[ 9 en r. 1-2). Quizá se trata de un 
adj. étnico fem.: F 0lV0 Fa TL 5 (cf. top. Olvóti, 
deáv Oivcoáxiv, E.; Oivtoáxig "Apte^ug, St. 
Byz., s.u. Oívq) 2 , mejor que un título o nombre 
de oficio de individuos relacionados con el vino 
(cf. wo-no-\ poivog : oívog) 3 . 

1 Pero v. de otro modo: M. Doria, PP 16, 
1961, 403 s.; Avviamento 45, 65 s., 177, 237 (f ol ' 
vópaxai, subst. mase. < adj., probablemente poi- 
vópBvxg: OLvoñxxa «per focacce di vino e miele»); 
v. además C. Milani, Aevum 40, 1966, 419(7). 

2 M. D. PetruSevski, ¿Ant. 11, 1962, 278. Cf. 
además: C. Gallavotti, RFIC 40, 1962, 94; A. 
Heubeck, Kadmos 1, 1962, 62 s.; Minos 8, 1963, 
18 y n. 10; SMEA 17, 1976, 129 (interpr. a partir 
del top. *woino-wont-s , cf. top. Oivoñg); J. Puh- 
vel, Myc. St. 168 (cf. top. Oivót] < *Woinowá, 


445 


wo-ra-ke-re[ 


«mujeres báquicas de algún lugar cultual», «muje¬ 
res dionisíacas...»); L. R. Palmer, Language 41, 
1965, 328; C. Milani, Atti Roma 652; J. Kerschens- 
teiner, Myk. Welt 69 s.; M. Doria, Toponomástica 
94, 97; Docs. 2 592 {¿woinowa(s)tisi (error de im¬ 
prenta)?, ¿cf. Olvóti?); F. Gschnitzer, Res Myc. 
146 (étnico en l-atisl del top. i*Woinówasl, 
Oivotti); M. S. Ruipérez, ibid. 409 (derivado de 
un top. ¡Woinowa! , similar en su forma, no igual, 
a Olvóti). Pero v. crítica en R, Viredaz, Minos 18, 
1983, 145 y n. 82. V. por otra parte M. Lejeune, 
Mém. II 134 n. 199 (-Faaxíósg, cf. beoc. xpopaa- 
xí&eg). 

3 E. Evangelisti, PP 19, 1964, 306 («superin¬ 
tendente del vino», funcionario del palacio y del 
templo). C. Milani, Aevum 54, 1980, 85 (poivo- 
paXxig, término de origen minorasiático, (-paXxig, 
tema en -ti-, < *ual -, cf. lat. ualeó , ...) «signoria 
del vino, soprintendente al vino», cf. en het. el 
ideograma GAL.GÉSTIN «soprintendente al 
vino»). Para su relación con Dioniso, cf.: L. A. 
Stella, Civiltá 172 n. 30, etc.; A. Heubeck, Aus 
der Welt 104; G. Privitera, Atti Roma 1027; J. Gar¬ 
cía López, Sacrificio 80; L. Baumbach, SMEA 20, 
1979, 147 (?); N. Maurice, Minos 23, 1988, 119 s. 
y n. 10. V. crítica en M. Gérard, Mentions 248 s. 
(con estudio de las diferentes interpr.). Para una 
visión de conjunto sobre el término en cuestión v. 
M. Lindgren, People II 157 s. 

WO-pí[ 

En KN X 8632 (sin contexto). 

]wo-q<?[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1473.1 (:]wo-[). 

1 PTT1 285 (o ]wo-ka[). 


wo-qe-we 

En PY An 610.7 ( wo-qe-we [ VIR, entre di¬ 
versos top., étnicos y apel. de pers., debajo de 
]ne e-re-ta [, /. 1); 724.13 (wo-qe-we [ \qo-te ru-ki- 
ja a-ko-wo VIR[, debajo de ro-o-wa e-re-ta a-pe- 
o-te y 1. 1), ¿Top.? 1 ?, ¿o apel. de pers. mase. 
Nom. pl.? 2 . ¿Cf. u-wo-qe-wel. 

1 E. Tumer, BICS 1, 1954, 19; Docs. 186; L. 
R. Palmer, Interpr. 69, 131, 162, 464; Language 
41, 1965, 314; M. Doria, Avviamento 251; Docs. 2 
592; J. T. Killen, Minos 18, 1983, 74; J. Chadwick, 
Tractata Myc. 11 (¿top. costero?); M. Lang, Stu- 
dies E. L. Bennett 187 (¿o adj. descriptivo?, cf. 
ki-ti-ta , me-ta-ki-ti-ta An 610 //. 2-5). 

2 Cf. V. Georgiev, Lexique, s.u. (= u-wo-qe- 
we)\ MGL , s.u. (?); M. Lejeune, Mém. 7/291 s.; 
V. Georgiev, PP 20, 1965, 245 (=u-wo-qe-we: 


*ú-(ox w f)F E S> át. ¿jr-tüjTfíg, pl. de éjitüjteúg, «vigi¬ 
lante»); M. Lejeune, Phonétique 2 175 n. 181-3 
(«vigilante», cf. u-wo-qe-we)] A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 61 (mejor apel. de pers. mase, que top.). 
V. además M. Lindgren, People II 158. 

]wo-qo 

Final de antr. mase. 1 Nom. en KN B 804.2 
(seg. de VIR, en registro de antr. mase, encabe¬ 
zado por ]ke-re ke-do-si-ja, 1. 1). 

1 O. Landau, Ñamen 151; MGL , s.u. ; J. L. 
Melena, Studies 69 (quizá wa-ru-]wo-qo, miembro 
de la qa-se-wi-ja de su-ke-re , cf. As 1516.20); J. 
M. Driessen, Minos 19, 1985,176 (el mismo indivi¬ 
duo que wa-ru-wo-qo de As 1516.23). 

]wo-qo-jo 

En KN X 9727.1 (sin contexto). 

[wo-]ra 

Subst. Nom. sg. en KN Sp 4452 {[wo-]ra / 
ka-za *253 1 [). 

wo-ra-e: Nom. dual 1 en Sp 4451.b (wo-ra-e í 
pa-ra[.]-we-jo *253 2). 

Quizá *pcüQá (jón. wqti), término que desig¬ 
naría «alguna parte curva del carro» 2 , represen¬ 
tada por el ideograma *255 inscrito a continua¬ 
ción. Cf. wo-ra-we-sa. 

1 J.-P. Olivier, BCH 92,1968, 127. V. además 
M. Lejeune, Mém. 7/54; MGL , s.u. 

2 C. Gallavotti, RFIC 29, 1961, 179; M. Le¬ 
jeune, Mém. III 279 s.; M. Doria, Carri e ruóte 
(peópa o FOpá, «protección»); v. además interpre¬ 
tado como objeto del carro: J. L. Melena, Minos 
13, 1972, 47; MGVII 177 (s.u. ov\f\)] Docs. 2 592; 
Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 134; M. D. Petrugev- 
ski, ¿Ant. 29, 1979, 226 (cf. Pol. I 146 xa óe xw 
a|ovi ¿Yxeípeva ai6f|Qia, xai xpipópeva íutó xot3 
xqoxoü evgaí ; hom. eúqóÍ;); F. Vandenabeele-J.- 
P. Olivier, Idéogrammes 298 (quizá la llanta de la 
rueda); I. Tegyey, Tractata Myc. 362. No parece 
aceptable su interpr. como *f 0 ^, «hoz» de C. Mi¬ 
lani, RIL 103, 1969, 646 s.; v. además V. Geor¬ 
giev, Coll. Myc. 342 (*FoX(X)áe (cf. hom., át. oú- 
Xq, de *wolná o *wolsa). 

wo-ra-e 

V. en wo-]ra. 

wo-ra-ke-re[ 

En KN Ve 170 (sin contexto). Probablemen¬ 
te antr. mase. 1 . 









wo-ra-we-sa 


446 


1 Cf. O. Landau, Ñamen 151 (s.u. wo-ra-de- 
re[); Docs , 2 592 (?); C. J. Ruijgh, Res Myc. 397 n. 
23 (¿ wo-ra-ke-re[-we]: píoXáxXépTIS?* *pa)Xá < 
*poXvá (át. ouXfj) + xXspog); E. Risch, Tractata 
Myc. 296 ( wo-ra-ke-re[-we]: wo-ra (componente 
del carro) + -klewés (xXépog, aind. érávas-, «glo¬ 
ria»); KZ 100, 1987, 6 s. Para el «simili-join» Ve 
(1) 64 © Ve (1) 170 © Ve (1) 7540, v. J. M. Dries- 
sen, Studies J. Chadwick 156 y KT V 328. 


wo-ra-we-sa 

Adj. Nom. sg. fem. 1 , ref. a CUR ( i-qi-ja ), en 
KN Se 880.2 (] po-ni-ke-a wo-ra-we-sa CUR 1). 
Se trata de un adj. en -pevx- (cf. wo-ra) 2 sin 
acuerdo en su interpr.: *F ü) Q a F evoa > «con una 
cubierta (llanta)» 3 , ¿o quizá *FoXXáF£voa (cf. 
*poXvá, jón oüXr|), «con raspaduras» 4 . 

1 E. Vilborg, Grammar 91, 145, 149; MGVII 
177 (s.u. o'uXr)); Docs. 2 592. 

2 «Provisto de wo-ra»: M. Lejeune, Mém. III 
280; M. Doria, Carri e ruóte 59; C. Milani, RIL 
103, 1969, 648. F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, 
Idéogrammes 298, 

3 L. R. Palmer, Minos 5, 1957, 70; Interpr. 
318, 464 («(chariot) with a cover»); C. Milani, Ae- 
vum 40, 1966, 418, 427 (¿o *poXápevaa?). 

4 Docs. 412 («pcoXápEaaa «scarred»?); M. 
Lejeune. Mém. U 30 (poXXáprvaa, cf- hom, eréX- 
qEcrcfa, «avec des érafiures»); C. J. Ruijgh, Mne- 
mosyne 14, 1961, 209; MGV f 230 ($m, ovh)). V. 
por otra parte: V. Georgiev, Lexique, s.u.; Et. 
Myc . 183 (7 ^o[X)^i)aa. «remachado»). 

wo-ro-ka-ne 

En KN B 1025.b (] wo-ro-ka-ne a-ko-ro-da- 
mo-jo VIR 3, con ]-o-me-no , en .a), v. ( ]wo-ro- 
ka-ne / e-pi-ko). Probablemente apel. de pers. 
mase. Nom. pl. 1 , sin interpr. gr. satisfactoria 2 . 

1 Cf. Docs. 2 592. 

2 V. L. A. Stella, Civiltá 230 . 11 (cf. título 
de Atenea Organe como protectora del artesanado 
en general); J.-P. Olivier. Cambridge Coll. 64 
(¿Subst. en -dv. -avog, en dual?). (Debemos hacer 
notar que !a interpr, como dual está motivada por 
una lectura del nüm. 2 en vez del 3), 


wo-ro-ki-jo-ne-jo 

Adj.: —Nom. sg. neutro, conc. c. ka-ma , en 
PY Un 718.11 (... o-da-a 2 wo-ro-ki-jo-ne-jo ka- 
‘ma\ seg. en L 12 de GRA, VIN, TUR0 2 y uni¬ 
dades de medida, desempeñando la misma fun¬ 
ción en la tablilla que e-ke-ra 2 -wo (/. 2), da-mo 
(/. 7), ra-wa-ke-ta (1.9), suj. de do-se (q.u.), de¬ 


bajo de sa-ra-pe-da po-se-da-o-ne do-so-mo, /. 1). 
—Género dudoso (¿mase, o neutro ?) 1 en Er 
312.7 (conc. c. e-re-mo , en paralelo con wa-na- 
ka-te-ro te-me-no, /. 1 , y ra-wa-ke-si-jo te-me-no } 
1.3). Se trata de un adj. posesivo que como resul¬ 
ta evidente califica al tipo de parcela de tierra 
(e-re-mo y ka-ma) 2 que acompaña; probable¬ 
mente derivado de un antr. *fqoixlcdv (cf. 
(p)QOixóg, ‘Poixóg en Samos 3 ), así: *fqoixio- 
veiog «(tierra) propiedad de *fqolxlcov» 4 , me j° r 
que *FQ°Y líí,V8L0 £’ título religioso, «sacerdote 
iniciador» (< *fqoyíwv, < *FQÓyia : (f)oQY lc L 
«actos religiosos», cf. raíz, *foqy-<*F 0 oy-, por 
metátesis; cf. *FQÓí;co<*wrg-yó) 5 , o ponerlo en 
relación directa con át. ÓQY £ wvEg (colegio sacer¬ 
dotal) con la significación de «perteneciente a 
los ÓQYEWveg» 6 . V. otras interpr.: *FQ W Y LCOVeLO S 
(< *FQ T 1 Y‘/ *FQ ü) Y - > *FQ ü) É; : «desgarrón, 

rasguño», cf. Od. 22.144 sg fráXapov ’Oó'uafjog 
ává écuyag peY^QOio); ad J* de una designación 
local *F 0 WYi(í>v, «lugar de la grieta, hendidura, 
caverna» 7 ; o *FQ°Yfóv£LOg «que concierne a los 
almacenistas» (cf. (f) 8 QY w > jón-át. eiqyco, «im¬ 
pedir la entrada»; *F 0 °Y ó S > Qoyóg, «granero 
de trigo», mic. *wo-ro-ko , del que *wo-ro-ki-jo : 
*FQOYÍwv, sería el funcionario encargado) 8 . 

1 Cf. C. J. Ruijgh, Études 263 (¿neutro?). 

2 K. Wundsam, Struktur 53, 159; Docs 2 . 454, 
592; M. Lindgren, People II 158 s. (con estudio 
sobre las diferentes interpr.). 

3 Para la posible evidencia inscripcional de 
este nombre en gr. v. SEG /, 367 (O. Masson, ap. 
J. T. Killen, Tractata Myc. 176 n. 27. Sobre ‘Pol- 
xóg en gr. el., v. O. Masson, Report ofthe Depart¬ 
ment of Antiquities , Chipre 1982, 150 ss. 

4 J. T. Killen, TPhS 1983, 83 s.; Tractata 
Myc. 176. V. objeción en A. Quattordio, SMEA 
26, 1987, 50 n. 86. 

5 Cf. M. Lejeune, Mém . I 258 n. 7; A. Heu- 
beck, Sprache 4, 1958, 92, n. 62; C. J. Ruijgh, Ta- 
bellae 76; Études Le.; Minos 9, 1968, 123; v. ade¬ 
más L. R. Palmer, Interpr. 214; R. Viredaz, Minos 
18, 1983, 170 ( *wrogiyoneyo -, ¿cf. 6 qy“* «ceremo¬ 
nias»? ¿o we-re-ke (¿wregesl) «ganados»?); R. 
Guglielmino, ASNP 13, 1983, 328. 

6 L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 47; Docs. 
265, 412; F. R, Adrados, EM 24, 1956, 384; J. 
Chadwick, Minos 5, 1957, 128; M. S. Ruipérez, 
Minoica 361; F. R. Adrados, EM 29, 1961, 116; 
C. Gallavotti, PP 16, 1961, 35; MGV I 228 (s.u. 
OQyia,I); M. Doria, RAL 18, 1963, 510, 521 n. 
80; Avviamento 237 (¿o pooYuóveiog?); L. A. 
Stella, Civiltá 239 y n. 46, 265 s. y nn. 130, 131; V. 
Georgeiv, Introduzione 72; C. Milani, Aevum 40, 
1966, 405. Cf. además Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 


447 


wo-ro-ti-ja 


97 (colectividad religiosa. Un 718). C. G. Thomas, 
SMEA 17, 1976, 105. V. crítica a esta interpr. en 
L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 572 s.; Interpr. 
214, 464. Cf. además F. Bader, Demiourgos 17 ss. 
y oo. cc. en nn. 5 y 6. 

7 A. Heubeck, BO 17, 1960, 18; ¿Ant. 15, 
1965, 268 ss.; Acta Myc. 7/71; M. Doria, Topono¬ 
mástica 100; H. Frisk, GEW III 175 (s.w, ¿rjyvTj- 
^u). Cf. además Y. Duhoux, Aspects 28 n. 66. 

8 L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 58 s., 62; M. 
Gérard, Mentions 250 s. 


wo-ro-ko-jo 

Antr. mase. Gen. 1 en PY Sa 763 (wo-ro-ko- 
jo wo-ka we-je-ke-e ROTA + TE ZE 1 [). Quizá 
*FQoixóg (cf. Toixóg, F. Bechtel, H.P. 492) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. 7 335; MGL, s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 464; M. Lindgren, People I 132; 
Docs. 2 592. 

2 Docs. 427; V, Georgiev, Suppl. I, s.u.; M. 
Lejeune, Mém. I 116 n. 15; O. Landau, Ñamen 
152, 183 n. 1, 193; C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGV 
I 243 (s.u. ¿OLXÓg); P. Chantraine, Cambridge 
Coll. 164; M. Doria, Carri e ruóte 26; P. Chantrai¬ 
ne, Dict. Étym 974 (s.u. §Lxvóg); J. T. Killen, 
TPhS 1983, 84. 


wo-ro-ma-ta 

Subst. Nom. pl. neutro en PY Ub 1318.2 (ka- 
ne-ja wo-ro-ma-ta 4, en tablilla en que se enume¬ 
ran pieles y objetos de piel): *F^wpa (cf. Xcbpa 
«orla, franja de un vestido», de la raíz *we/-, cf. 
elXeoo, iXXo), etc.), «correa» 1 , quizá ka-ne-ja wo- 
ro-ma-ta signifique «cestos» 2 , ¿o mejor wo. de¬ 
signa algún tipo de piel? 3 . 

1 M. D. Petru§evski, ¿Ant. 9, 1959, 252 
(«bandes de cuir... pour les bandages k au-ke-i-ja- 
te-u »); MGL, s.u.; H. Frisk, GEW III 148 (s.u. 
Xdjpa,?); P. Chantraine, Dict. Étym. 654 (s.u. 
Xtñpa) A. Bartonék, VIICIFSCS 1982 (1984), 493, 
y oo.ee. en n. 2. Cf. de otro modo M. Doria, Av- 
viamento 237 (pQtópaxa, «rinforzi», cf. Hsch. §aj- 
pa* §(ó[ati, l'ox°v, OQpripa). 

2 C.J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 140; Études 
239; MGV II 172 (s.u. Xcopa, «containers»); 
Docs. 1 491, 592. 

3 J. L. Melena, Studies J. Chadwick 451 y n. 
233 (con crítica a la significación anterior). 


wo-ro-ne-ja 

Adj. Nom. pl. neutro, referido a LANA, en 
MY Oe 111.2 (wo-ro-ne-ja pa-we-si f [.Yme-'jo-V 
LANA[ debajo de pe-ru-si-nwa o-u-ka[ , en 1.1 . 


Se trata de un adj. que indica la materia de 
LANA a que se hace referencia en el asiento, 
quizá *FQÓveyog (metátesis de *FÓ 0 veiog) (< 
FQOV < *w rn } cf. jón.-át. ápvóg (Gen. de áQqv) 
< potQVÓg < *wrnós ), «(lana) de cordero» 1 . 

1 Cf. L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 26; M. Do¬ 
ria, AIV 119, 1960-1, 727; L. R. Palmer, Néstor 
1-III-1963, 240; Interpr. 464; MGV I (s.u. áefjv); 

L. A. Stella, Civiltá 161 n. 3; C. J. Ruijgh, Lingua 
16, 1966, 151; P. Chantraine, Cambridge Coll. 
177; C. Milani, Aevum 40, 1966, 405; ibid. 41, 
1967, 208; C. J. Ruijgh, 41, 1967, 208; C. J. 
Ruijgh, Études 240; P. H. Ilievski, ¿Ant. 17, 1967, 
26; A, Morpurgo, Atti Roma 804; P. Chantraine, 
Dict. Étym. 108 (s.u. ápfjv); A. Heuebeck, Acta 
Myc. II12 (?); V. Georgiev, ibid. 374; H. Frisk, 
GEW III 37 (s.u. ¿fjv); Docs 2 489, 592; Y. 
Duhoux, Aspects 90 y n. 240; R. Videraz, Minos 
18, 1983, 170; N. Maurice, Minos 23, 1988, 140 s. 
(mejor *FQ oveLa )- Cf. por otra parte la antigua in¬ 
terpr. de Docs. 412 (*F^óveLa < wlon- «woo- 
llen»?, cf. ouXog «woolly»). V. también en este 
sentido E. Vilborg, Grammar 97, 150 (pero cf. 
Docs. 323: worneia = áQveia). 

wo-ro-qa-ta[ 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Qa 1305 (wo-ro- 
qa-ta[ *759). 

1 MGL, s.u. (?); L. R. Palmer, Interpr. 464; 

M. Lindgren, People 1 132; Docs. 2 592. 

wo-ro-ti-ja 

Antr. mase. 1 Nom. en PY Es 728.1 (wo-ro-ti- 
ja do-so-mo po-se-da-o-ne GRA T 8). 

wo-ro-ti-ja-o : Gen. en Es 644.7 (wo[-ro-ti-ja- 
o ]do-so-mo wo-te-i-we-te-i GRA T 3 V 2); 650.7 
(wo-ro-ti-ja-o e-ke to-so-de pe-mo GRA 2). 

Quizá *FQoOíág (cf. *FQÓ0og, ¿óñog; F. Be¬ 
chtel, H.P . 599: Tóñog) 2 , mejor que *FOQdíág 
(cf. wo-ti-jo). Resulta evidente que se trata del 
mismo individuo en todas sus menciones. 

1 O. Landau, Ñamen 152 (con crítica a la in¬ 
terpr. *FOQñíüg); A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 
81, 95 y n. 76 (pooiíág, con crítica a FO 0 ÍKótg); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 464; Y. 
Duhoux, Minos 9, 1968, 107; D. F. Sutton, Proso- 
pography 223; Docs 2 . 592. 

2 M. Lejeune, Mém. I 269; C. J. Ruijgh, Ta¬ 
bellae 76 (cf. poesía); Études 158 y n. 315 (con 
crítica a pop^íág). 

3 V. Georgiev, Suppl. II, s.u.; Docs. 277 s., 
427 (?); M. Doria, Avviamento 135, 246; L. A. 
Stella, Civiltá 232 y n. 20 (cf. epíteto de Artemis 














wo-ro-ti-ja-o 


448 


’Oefíia, Ale. fr. 23.61 D.); O. Masson, SMEA 2, 
1967, 32, n. 33. 


wo-ro-ti-ja-o 

V. en wo-ro-ti-ja. 


wo-ro-to 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Do 5010.B (wo- 
ro-to se OVIS f 100 za OVIS m , con ki pe OVIS m 
ÍÓ o OVIS m 30, en .A); Dv 7863.B ( \wo-ro-tp ! 
ru-ki-to [); cf. además Db 1279.B ([[ wo-ro-to]]: 
[[ ]wo-ro-to ]] ) 2 . 

1 J.-P. Olivier, Minos 10, 1970, 165; Docs. 2 
592; J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 233. 

2 Posible lectura por [[ ]wo-ro-to ]] (q.u.), cf. 
KT V 78 («perhaps no sign before wo»). 

[[ ]wo-ro-to ]] 

Lectura en palimpsesto 1 en KN Db 1279.B 
(debajo de tu-qa-mi-ja-só). 

1 Cí.KTVn. 


wo-ro-to-qo 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Ve 290 (wo-ro-to- 
qo 1 [). 

1 O. Landau, Ñamen 152; A. Heubeck, IF 63, 
1958, 117 n. 25 (*YQÓxoty < *urt-oq tí s , ¿«de cara 
redonda»?); Sprache 4, 1958, 95; MGL, s.u.; 
Docs. 1 592; cf. además V. Georgiev, État actuel, 
s.u. (? *’OeOópou[Xog]<FopOov(ü). 


wo-ro-tu-mi-ni-jo 

En PY An 661.7 (me-ta-qe pe-i e-qe-ta wo-ro- 
tu-mi-ni-jo ), probablemente adj. patronímico 1 , 
¿o antr. mase. Nom.? 2 . 

1 C. J. Ruijgh, Études 144 y n. 223 (o antr.; 
FQO'dajpvLog, cf. *F 0 Ó , 0 o?: §ódog, «ruido»; o pa¬ 
tronímico de *F(? 6 fhjp,vo 5 , «aux chants bruyants», 
cf. u[avos < *upvog); v. además: M. D. PetruSev- 
ski, Annuaire Fac. Phil. Skopje T 16, 1964, 196 
(F*.orúfmos = Aarijpviog, étnico); ¿Ant. 15, 
1966, 353 (id.); ¿Ant. 21, 1971, 21 s. (id.); P. Wa- 
thelet, Traits éoliens 351 n. 47 (id. a C. J. Ruijgh). 

2 V. Georgiev, Suppl. II, s.u. (*FO(?'fH^ VLO S> 

cf. BoQftayÓQaq o *F 0 oíhj[mog, cf. ¿adáinyl); 
Docs. 427 (cf. top. TifhJM-vCa); C. Gallavotti, 
RFIC 34, 1956, 406 (cf. lat. Vertumnus, Voltum- 
nia ); O. Landau, Ñamen 152; F. Maddoli, Atti 
Acc. Tose. ‘ La Colombaria ' 27, 1962-3, 113 (= 


?F 0 O' 0 xj[ivto 5 o f°0'^M- vlo 5)í MGL, s.u. (¿o pa¬ 
tronímico?); L. R. Palmer, Interpr. 464; K. Wund- 
sam, Struktur 126; M. Lindgren, People 1 132; C. 
Camera, SMEA 13, 1971, 125 (de una *wro-, cf. 
lat. Vertumnus, Voltumnia ); Docs 2 592 (probable¬ 
mente antr. mase.). 


wo-se-[ 

Lectura dudosa 1 en MY Oe 113.1 (west.) 
1 V. n. 1 s.u. Q-s?-[. 


wo-si-jo-ne 

Antr. mase . 1 en KN B 1055.3 ( wo-si-jo-ne 
VTR[, debajo de ko-no-si-jo e-qe-ta, 1.1), ¿o 
apel. de pers. mase. Nom. pl.? 

1 V. Georgiev, Lexique, s.u. (apooioveg, de 
60105 ); G. Pugliese Carratelli, PP 36, 1954, 216 
(id.); O. Landau, Ñamen 152; MGL, s.u. (¿o apel. 
de pers.?); C. J. Ruijgh, Études 193 (¿Nom. pl. 
apel. de pers. mase., o Dat. sg. antr. mase.?); 
Docs. 2 592; J. L. Melena, Studies 34 (¿Antr. en 
Dat. o apel. de pers. Nom. pl.?); V. además M. 
Doria, Avviamento 237 (*F.-.-íwveg, «nome di 
funzione o professione»). 


]-wo-ta 

Final de antr. mase. Nom . 1 en KN B 806.3 
(\-wo-ta VIR, en un registro de antr. mase. 
Nom.). 

1 V. Georgiev, Minoica 157 (= e-u-ru-wo-ta : 
EupUF(í>xa(g)); MGL, s.u.; v. además J. L. Mele¬ 
na, Studies 70. 


wo-ti-jo 

Antr. mase. Nom . 1 en PY An 340.8 (a-ta-o 
wo-ti-jo VIR 1 , en un registro de hombres enca¬ 
bezado por pa-ro a-ta-o VIR 6 [, 1.1); Jn 832.5 
(wo-ti-jo 1 , en un registro de ro-u-so..., 1.1, a-ta- 
ra-si-jo ka-ke-we, IA). Quizá *FÓQfhog 2 . Resulta 
evidente que se trata de dos individuos diferen¬ 
tes 3 . ¿Cf. ]wo-ti-jo? 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 464. 

2 V. Georgiev, Suppl. I, s.u. ; O. Landau, Ña¬ 
men 152, 163 n. 1; O. Masson, SMEA 2, 1967, 30 
s. (cf. cret. Bópftiog); C. J. Ruijgh, Études 158 y 
n. 317 (o -Lcov, derivado de *pÓQ&o<;, «croissance», 
< *werdh- «faire croitre»); Docs. 2 592; P. H. 
IÜevski, Coll. Myc. 142. 

3 Cf. M. Lindgren, People 1 132. 


449 


wo-we-u 


]wo-ti-jo 

Antr. mase. Nom. en KN Dv 5302 Qwo-ti- 
jo / ku-ta-to[). ¿Cf. wo-ti-jo? 1 . 

1 Lo hacen idéntico a wo-ti-jo : V. Georgiev, 
Suppl. I, s.u.; O. Landau, Ñamen 152; MGL, s.u. 
(?); L. R. Palmer, Interpr. 464; Docs. 2 592 (?). 
Pero v. por otra parte: C. J. Ruijgh, Études 158 
(¿a-]wo-ti-jo o ra-]wo-ti-jo?), 

]wo-to 

Quizá final de antr. mase. ¿Dat.? en PY Cn 

1069.2 (]wo-to [[CAPi 1 61][, debajo de ]ko[, y so¬ 
bre ]-wo CAP f 10, en //. 1 y 3). 

wo-to-mo 

Probablemente antr. mase . 1 Nom. en PY Un 

1314.2 (jo-qi wo-to-mo pe-re 1, debajo de a-wa- 
ra-ka-na-o pa-ma-ko, 1. 1 ). 

1 W. Merlingen, Sprache 4, 1958, 96; C. Mila- 
ni, Atti Pavia 115 (409) (¿antr. o nombre de obje¬ 
to?); M. Doria, Avviamento 155, 246; Docs 2 505, 
593 (?); A. M. Jasink, Kadmos 23, 1984, 34 y n. 
16. 


wo-tu[ 

En KN Xd 7664 (sin contexto). 
wo-tu-ko-[ 

Probablemente antr. mase. (Nom.) en PY 
Xn 593.1 (] wo-tu-ko-[, sobre ] po-ki[, en /.2) 1 . 

1 Cf. s.u. wo-tu-ko = f 0 Q t 1 í jycov: Docs. 427; 
O. Landau, Ñamen 152, 181, 232; MGV1 228 (s.u. 
oqxuQ; P. Chantraine, Dict. Étym. 828 (s.u. 
óqtuÍ;); v. igualmente s.u. wo-tu-ko , pero sin in¬ 
terpr.: L. R. Palmer, Interpr. 464; M. Lindgren, 
People 1 133. Cf. además Docs 2 593 (s.w. wo-tu- 
ko-[, cf. ’Opxúycüv). 


wo-tu-wa-ne 

Top . 1 en PY Un 4.8 ( wo-tu-wa-ne e-ke-si-jo 
O VIS + TA 9, en el mismo lugar de la tablilla 
que diversos top., en un registro de ganado lanar 
encabezado por a-si-ja-ti-ja ta-to-mo o-pe-ro, 
i.i). 

1 V, Georgiev, Suppl. I, s.u.; Docs. 150; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 464; V. Geor¬ 
giev, Cambridge Coll. 111 (*Fo(Q)fhJFÜve(g), 
nombre de tribu empleado como top.); M. Doria, 


Acta Myc. II 49; Docs. 1 593; A. P. Sainer, SMEA 
17, 1976, 61; J. L. Melena, EM 51, 1983, 265 
(Loe. ¿o Nom. de rúbrica del étnico pl.?: iwo-tu- 
w-ánesf). 


wo-u-[ 

Lectura dudosa 1 en MY Oe 113.1 (: vest.). 
1 V. n. 1 s.u. o-se-[. 


wo-wa-ro 

Antr. mase. Nom . 1 en PY Jn 750.11 (wo-wa- 
ro AES M 1 N 2, en un registro de a-si-ja-ti-ja 
ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te \ pa-ra-ke-te-e-we, 
11 . 1 - 2 ). 

1 M. Lejeune, Mém. 7 233 n. 61; O. Landau, 
Ñamen 152; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 
464; M. Lejeune, Mém. III 203 (con reduplicación 
expresiva); M. Lindgren, People 1 133; Docs. 2 593. 


wo-we-u 

Apel. de pers. mase. Nom. sg . 1 en KN C 911, 
3 (po-ri-wo i su-ki-ri-ta-jo wo-we-u CAP m 180); 
Uf 836.a (sobre ku-ka-da-ro / qa-ra pi-di-jo DA 
1 PA 3, en ,b); PY Ae 124 (wi-ja-da-ra wo-we-u 
ko-wo VIR l) 2 . Se trata de un nombre de oficio 
(¿o título?) en -eúg, para el que se admite de 
modo general la correspondencia *f°QF e 1 úc; (cf. 
wo-wo) 3 . Cf. wo[ II. 

1 MGL, s.u. 

2 Para su interpr. como antr. en la cita piüa 
cf.: L. R. Palmer, Interpr. 464 (s.u. wo-we-u I); 
M. F. Galiano, Acta Myc. 7/231, 250, 257. V. ade¬ 
más M. Lindgren, People II 159 (con análisis de 
las diferentes interpr.). 

3 Cf. F. R. Adrados, EM 24, 156, 410 («¿sa¬ 
cerdote que traza los surcos?»); M. Lejeune, 
Mém. 1 233 («le préposé au fóqf o S> chargé de la 
surveiller ou de le mettre en valeir»); A. Heubeck, 
IF 63, 1958, 133; E. Vilborg, Grammar 95, 145; 
L. R. Palmer, Interpr. 464 (s.u. wo-we-u II: «man 
responsible for cattle stations (?)»); M. Gérard, 
Mentions 251 s. (con crítica a F. R. Adrados); M. 
F. Galiano, Acta Myc. 77225 s. y n. 92 (con biblio¬ 
grafía); J. L. Perpillou, Substantifs 160, 318 (¿cf. 
wo-wol); Docs. 2 593; P. H. IÜevski, Tractata Myc. 
157 (gr. cf. ópeúg, ¿«el que ara la tierra, labra¬ 
dor»?, cf. wo-wo: «surco», originariamente), cf. 
además S. Luria, VDI 1956, 1, 10 («soldado 
raso»); 1957, 2,13 («siervo adscrito a un wo-wo»). 
















450 


wo-wi-ja 


wo-wi-ja 

Subst. en PY An 656.7 ( ne-wo-ki-to wo-wi-ja 
ko-ro-ku-ra-i-jo | VIR 20 me-ta-qe pe-i e-qe-ta \ 
di-wi-je-u). Se trata de un apel. toponímico 1 que 
forma con ne-wo-ki-to (q.u.) una designación to¬ 
ponímica compleja (cf. además ko-ro-jo-wo-wi- 
ja y ru-ke-wo-wo-wi-ja , antr. mase. Gen. + - wo- 
wi-ja ): *foqfí<* (¿o *FÓQF LOt ?’ Nom. pl. neu¬ 
tro), (cf. wo-wo: Fógpog: át. opog), «región 
fronteriza, frontera» 2 . 

1 Lo consideran simplemente top.: H. Müh- 
lestein, Die Oka-Tafeln 28; L. R. Palmer, Minos 
4, 1956, 137; MGL, s.u. 

2 M, Ventris-J. Chadwick, Evidence 101 (pl. 
de wo-wo)\ Docs. 193, 412; M. Lejeune, Mém. I 
143 y n. 55, 166 n. 28, 233 (mejor derivado fenv 
en -ja de F°0F°í’ 4 ue pb neutro del diminutivo 
pÓQptov: ópiov): E. Risch. Minos 5, 1057, 30 
(pópF La ’ pl* colectivo = át. id Ópiu); MH 14, 
1957, 73 (id.); E. Wborg* Grammar 65 (neutro); 
MGVl 228 (s.u. ÓQog, id. a Docs.)\ C. J. Ruijgh, 
Études 184 y n. 432 {póg^a 0 FÓ0F ia < FOQFOS); 
Docs} 593 («borders»); F. Gschnitzer, Coll. Myc. 
124: Res Myc. 145, v. además P. Chantraine, Dict. 
Étym . 825 ■(jí.tí, tigag). No parece aceptable la in¬ 
terpr. de L. Deroy-M. Gérard (Cadastre 140 ss. y 
Mentions 70): ^opy& > *FQ?yá > *¿F> T “ > oCf& 
át. oír], «pueblo, aldea»; cf. además P. Wathelet, 
Traits éoliens 145 n. 75. 


wo-wi-ja-ta 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 172.1 Qra-pte 
wo-wi-ja-ta ); Jn 658.8 ( wo-wi-ja-ta 1 AES M 5, 
en un registro de ka-ke-we ta-ra-si-jq e-ko-si \ 
e-ni-pa-te-we, ll. 1-2); 725.7 ( wo-wi-ja-ta 1, en un 
registro de e-ni-pa-te-we, ka-ke-we ta-m-sija e- 
ko-te, 1. 1). Formalmente se trata de un adj. étni¬ 
co que funciona como antr, *Fot>F^ Ta S ( c f* w0 ~ 
wo) 2 * Parece claro que hay que distinguir dos in¬ 
dividuos diferentes 3 : 

a) El ra-pte de An 172. 

b) El ka-ke-u ta-ra-si-ja e-ko / e-ke , locali¬ 
zado en e-ni-pa-te-we , de Jn 658 y 725. 

1 Docs. 427; L. R. Palmer, ínterpr. 464; 
Docs. 2 593. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Suppl . II, s.u .; 
L. R.Palmer, Minos 4,1956,137 (étnico de wo-wi-ja 
en An 172); M. Lejeune, Mém. I 233 n. 61, 246 (en 
An 172.1, ¿apel. de pers.?); E. Risch, MH 14,1957, 
73 (id.)i O. Landau, Ñamen 152, 224; MGL, s.u. 
(id.): F. Chantraine, Cambridge Cotí. 166 (id); M. 
Lang, Hesperia 35, 1966, 409 s, (id,); C. J. Ruijgh, 
Études 184 y n. 433 (id.: pópF^xág); F. Gschnitzer, 
Res Myc. 145. Por otra parte debe rechazarse la in- 
terpr. QÍqtqg, de M. Gérard (Mentions 70). 

3 Cf. M. Lmdgren, People / 133 (¿An 1727), 


WO-WO 

I. Subs. mase. Nom. sg. 1 en PY An, Cn, 

Na 2 , generalmente postpuesto a un antr. mase. 
Gen. con el que forma una designación toponími¬ 
ca compleja 3 en inventarios de personal (An), ga¬ 
nado (Cn) y lino (Na): *f ó QF°S (át. ópog, corcir. 
ÓQF°S> cret. ar 8* jón ougog), «frontera, lí¬ 

mite» 4 . Cf. mo-ro-ko-wo-wo-pi y ]wo-wo[. 

II. Antr. mase. Nom. 5 en KN De 5228.B 
(wo-wo / ku-ta-no pa OVIS m 4, con OVTS m 46, 
en .A); Dk 1071.B (wo-wo i ku-ta-to o LANA 6 
M 1, con X OVIS m 50 LANA 6, en .A). La iden¬ 
tidad de top. inclina a considerar que se trata 
del mismo individuo en ambas menciones. 

1 M. Lejeune, Mém. 1 142 (Nom. pl.); E. Vil- 
borg, Grammar 62 (Dat. sg.); M. Lejeune, Phoné- 
tique 2 158, 175 (Nom. pl.). 

2 Para referencias concretas y estado epigráfi¬ 
co del término en cuestión v. índice. 

3 MGL, s.u. wo-wo II; J. Chadwick, SMEA 
4, 1967, 28. 

4 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 101; G. 
Pugliese Carratelli, lc.\ P. Chantraine, RPh 29, 
1955, 22; V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 412; 
M. Lejeune, Mém. I 142; E. Risch, Minos 5, 1957, 
28 s.; MH 14, 1957, 73; V. Georgiev, Minoica 159; 

E. Vilborg, l.c. ; L. R. Palmer, Interpr. 464 s.; 
MGV 122% (s.u. opog); C. J. Ruijgh, Études 156 y 
n. 305 (fóqf°5 < *swor-)\ M. Doria, Toponomás¬ 
tica 96 (¿o fó^f°S : ovXog «recinto»?); C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 125; M. F. Galiano, Acta Myc. II 
218 n. 63; M. Lejeune, Phonétique 2 l.c.; Docs. 2 593 
(s.u. wo-wo 1 ). Para etimología v. especialmente: 
C. J. Ruijgh, o.c.; H. Frisk, GEW III 164 (s.u. 
ópog); P. Chantraine, Dict. Étym. 826 (s.u. 6pog); 

F. Gschnitzer, Coll. Myc. 124; J. T. Hooker, In- 
troduction 88. Debe rechazarse otras interpr.: póX- 
pog (cf. elXéco < *Fekvupi, raíz wel-n ), «establo 
de vacas», de L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955), 49 
s.; M. Doria, RAL 18, 1963, 509 n. 7; *pÓFOS ( cf * 
wo-wi-ja) de L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 150 s. 
y M. Gérard, Mentions 252, v. además P. Wathe¬ 
let, Traits éoliens 145 n. 75. Cf. por último G. Pu¬ 
gliese Carratelli, PP 9, 1954, 100 (*fóqf° v > c ^‘ 
hom. ouqov, «spazio di térra»). 

5 M. Lejeune, Mém. I 233 n. 61; E. Risch, 
Minos 5, 1957, 29; O. Landau, Ñamen 152; MGL, 
s.u. wo-wo I; L. R. Palmer, Interpr. 465; MGVI 
228 (j.m. ópog); L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 
148 n. 1; J. T. Killen, Kadmos 8, 1969, 23; Docs. 2 
593 (s.u. wo-wo 2 ). 


]\vq-wq[ 

En PY Xn 1472.1 (sin contexto). ¿Cf. wo-wo 

12 . 


451 


wo-ze 


wo-ze 

Forma verbal: 3. a pers. sg. pres. Ind. de un 
verbo *wrg-yó: *p oq^co (cf. át. (F)é>飫, bqócü) 1 , 
en PY Ea 309 (] wo-ze GRA 10 [); Eb 156.1a 
(sobre e-u-ru-wo-ta te-o-jo do-e-ro ka-ma-e- 
u[,.... en /. 1); 338.B (ka-pa-ti-ja ... e-ke-qe to-so- 
de pe-mo | ke-ke-me-no ko-to-no dwo o-pe-ro- 
sa-de wo-zo-e o-wo-ze GRA[); Eb 839.B / Ep 
613.13 (ko-tu-]ro 2 ka-ma-e-u mi-ka-ta pa-da-je-u 
e-ke-qe[ \ ]wo-ze-qe... I ko[-tu-ro 2 mi-]ka-ta pa- 
de-we-u ka-ma-e-u e-ke-qe wo-ze-qe...)\ Ep 539.7 
(me-re-u i-je-re-ja do-e-ro o-na-to e-ke pa-ro [ 
]re-ma-ta ka-ma-e-we o-u-qe wo-ze... ); 613.3 
(]vesí.[ ke-ke-]me-na ko-to-na ka-ma-e-u wo-ze- 
qe...) A (te-re-]ta su-ko po-ro-du[ o-pe-ro-qe ]du- 
wo-u-pi te-re-ja-e o-u-qe wo-ze[ ); 7 Qke-re-u i-je- 
ro-wo-ko ka-ma-e-u o-na-to e-ke wo-zo-qe...). 9 
(e-u-]ru-wo-ta te-o-jo [do-e-]ro e-ke-qe[ ka-]ma o- 
na-to wo-ze-qe 2 ... ); 704.7 (ka-pa-ti-ja ka-ra-wi- 
po-ro e-ke ke-ke-me-no o-pe-ro-sa du-wo-u-pi 
wo-ze-e o-u-wo-ze...). V. además la posible lec¬ 
tura en palimpsesto ([[wo-ze]] [) en PY Eb 
125.A 3 : *F°QYy eL > *FÓq£ £ l4 > «trabaja» 5 , en 
sentido agrícola «trabaja (la tierra)», (mejor que 
con valor cultual 6 ). 

wo-ze-e : Inf. pres. act. en PY Eb 338.B / Ep 
704.7 (ka-pa-ti-ja ka-ra-wi-po[-ro... e-ke-qe to-so- 
de pe-mo | ke-ke-me-no ko-to-no dwo o-pe-ro-sa- 
de wo-<ze->e o-wo-ze GRA[ / ...du-wo-u-pi wo- 
ze-e o-u-wo-ze...): *FÓQYy ehev > *FO 0 £ehev 7 . 

wo-zo-e: Falta del escriba por wo-ze-e (q.u.), 
en PY Eb 338.B 8 . 

wo-zo: Nom. sg. mase, del part. pres. act. en 
PY Eb 862.B (ko-i-ro e-ke-qe o-na-to ke-ke-me- 
na ko-to-na \ ka-ma-e-u wo-zo to-so-de pe-mo 
GRA T 3): *FÓQyyo)v > *fóq£cüv 9 . 

wo-zo-te: —Dat. sg. mase, del part. de pres. 
act. en PY Ep 539.5 (po-so-re-ja te[-o-jo ]do-e-ra 
o-na-to e-ke pa-ro[ ] ka-ma-e-we wo-zo-te toso 
pe-mo[ GRA). —Nom. pl. mase, en Ed 236.2 
(ka-ma-e-we o-na-ta e-ko-te ke-ke-me-na-o ko-to- 
na-o | wo-zo-te toso pe-mo GRA 30 T 2 V 3): 
*FÓQYyovx8L /-teg > *FÓQÍ OVTe t/Tsg 10 . 

wo-zo-me-no: Nom. dual neutro del part. 
pres. pas. en KN So 4433.b (] a-re-ki-si-to wo-zo - 
me-no ' te-mi-dwe-te 3 ROTA ZE 1 [ ): *f°Q" 
Yyopévo) > *FOQ^opévco, «(ruedas) en curso de 
fabricación» 11 . 

wo-zo-me-na: Nom. pl. del part. pres. pas. 
en KN So 4438 (e-ri-ka wo-zo-me-na ROTA ZE 
15 [): *poQYyópeva > *FOQ£ópeva 12 . 

1 Para etimología v. especialmente: E. Risch, 
MH 16, 1959, 224; E. Vilborg, Grammar 114 (con 
relación de todas las formas); C. J. Ruijgh-P. H. 


Houwink ten Cate, Mnemosyne 15, 1962, 279; C. 
J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 244, 260 n. 
63; F. Bader, Demiourgos 3, 9 ss.; M. Doria, Av- 
viamento 237; C. J. Ruijgh, Études 70, 263 n. 139; 
A. Morpurgo, Atti Roma 804; A. Heubeck, ¿Ant. 
19, 1969, 5; Kadmos 10, 1971, 124; Acta Myc. II 
70; V. Georgiev, ibid. 374; M. Lejeune, Phonéti- 
qué 2 113, 137, 176; F. R. Adrados, Laringales 2 43; 
M. D. PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 439 y n. 3; Y. 
Duhoux, Aspects 31 ss.; A. Heubeck, Coll. Myc. 
240; M. del Freo, SMEA 27, 1989, 156 s. v. ade¬ 
más MGL, s.u. Debe rechazarse la interpr. de L. 
R. Palmer (Néstor l-XII-1959, 77; Interpr. 204, 
465), que hace derivar el verbo en cuestión de la 
raíz *F° lH j"> «ocupar (un lote de tierra)», (cf. cret. 
FOlxíwv), en vez de la raíz *FTY> «trabajar», excep¬ 
to para las formas wo-zo-me-no / na. 

2 Pero v. M. S. Ruipérez (Tractata Myc . 330) 
quien considera esta forma como subj. con partícu¬ 
la modal, v. n. 2 s.u. te-re-ja. 

3 PTTI 104. 

4 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 98, 100; 
J. Chadwick, Ét. Myc. 85; M. S. Ruipérez, Minos 
4, 1956, 157; M. Lejeune, Mém. II 53 n. 61, 98 y n. 
5; A. Heubeck, Glotta 39, 1061, 162; C. J. Ruijgh, 
Mnemosyne 14, 1961, 202; Tabellae 76; M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 13, 1963, 296; V. Georgiev, Intro- 
duzione 56, 58; C. J. Ruijgh, Cambridge Coll. 205; 
P. H. Uievski, ibid. 239; P. Wathelet, Traits éoliens 
115; M. D. PetruSevski, SMEA 12, 1970, 128; A. 
Heubeck, Kadmos 10, 1971, 114, 122; C. Camera, 
SMEA 13, 1971, 124. Debe rechazarse su interpr. 
como 3. a pers. sg. del perf. sin reduplicación: p°Q' 
ye, de S. Luria, VDI 1955, 3, 10, entre otros. 

5 C. Gallavotti, Documenti 141; G. Pugliese 
Carratelli, PP 35, 1954, 110 s. («trabajar la tie¬ 
rra»); Docs. 245 s., 412; E. L. Bennett, AJA 60, 
1956, 126 s.; M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 157 
(«trabajar la tierra»); MGV1 193 (s.w. eqyo v )í L. 
Deroy-M. Gérard, Cadastre 55 («trabajar» en su 
acepción más general); C. Milani, Kadmos 4, 
1965, 129 y n. 3; J. L. O’Neil, Glotta 47, 1969, 37; 
P. Chantraine, Dict. Étym. 365 (s.u. epyov, «tra¬ 
bajar la tierra»); Docs 2 448, 593 («works, per- 
forms»). Cf. por otra parte A. Heubeck, ¿Ant. 
19, 1969, 8 («entregar, pagar»), v. crítica a esta 
interpr. en Y. Duhoux, Aspects 33 (póp^co: «don- 
ner une fagon (au sol)»; con crítica igualmente a 
L. R. Palmer. 

6 F. R. Adrados, EM 24, 1956, 384; J. Chad¬ 
wick, MLS 7-XI-1956; Minos 5, 1957, 128; G. Pu¬ 
gliese Carratelli, PP 12, 1957, 92; F. R. Adrados, 
EM 29, 1961, 116 (~ te-re-ja-é)\ F. Bader, De¬ 
miourgos 11 ss.; A. Heubeck, Aus der Welt 61, 
74; C. J. Ruijgh, Études 263 n. 139; F. Maddoli, 
SMEA 12, 1970, 20; Pero v. crítica a esta interpr. 
en M. Gérard, Mentions 252 s. 

7 Docs . 412; F. R. Adrados, EM 24, 1956, 
384 ( —te-re-ja-e ); M. Lejeune, Mém. I 168; II 53 
n. 61, 56, 98 n. 5; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 
166; C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGVI l.c.\ M. D. 









[wo-zeH [ 


452 


PetruSevski, ¿Ant. 13, 1963, 296; V. Georgiev, In- 
troduzione ll.cc.; L. Deroy-M. Gérard, Cadastre 
Le.; A. Heubeck, Aus der Welt Le.; P. H. Ilievski, 
Cambridge Coll. Le.; C. J. Ruijgh, Études 336; 
Docs. 2 593; P. de Fidio, Tractata Myc. 146. 

8 V. G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 110; 
L.R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 46; Docs. 412; E. 
Risch, Minos 5, 1957, 33 n. 3; M. Lejeune, Mém. 
II 98 n. 5; MGL, s.u.; P. H. Ilievski, ¿Ant. 15, 
1965, 49; F. Bader, Demiourgos 14 n. 22; M. Do¬ 
ria, Avviamento 237; C. Milani, Aevum 40, 1966, 
420 (¿apofonía?, ¿o alargamiento en -o del verbo 
*F e QYA ü) ?> ¿° analogía con o-wo-zeT); C. J. 
Ruijgh, Études 337; D. F. Sutton, Prosopography 
39; Docs 2 593; Y. Duhoux, Aspects 31; N. Mauri- 
ce, Minos 19, 1985, 33; M. del Freo, SMEA 27, 
1989, 159. Debe rechazarse la hipótesis popyoeig, 
de S. Luna ( VDI 1955, 3, 10). 

9 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 98; Docs. 
Le.; V. Georgiev, Ét. Myc. 52 (§éí¡tov); M. Lejeu¬ 
ne, Mém. I 309 n. 107 (póp^eev, referido a la ex¬ 
plotación agrícola); A. Heubeck, Sprache 4, 1958, 
92; MGL, s.u.; MGVI, Le.; F. Bader, Demiour¬ 
gos 4; C. J. Ruijgh, Études 316; Docs. 2 593; M. D. 
PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 439; Y. Duhoux, As¬ 
pects Le.; A. Bartonék, VII CIFSCS 1982 (1984), 
493; P. H. Ilievski, Tractata Myc. 157 (cf. we-ka- 
ta). Debe rechazarse la interpr. popyoos, parí, de 
perf. sin reduplicación, de S. Luna, Le. 

10 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 98; P. 
H. Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 111 n. 20; C. J. Ruijgh, 
Tabellae 76; MGL , s.u. (¿Dat. en Ep 539.5?); M. 
D. PetruSevski, 13, 1963, 296; M. Doria, Avvia¬ 
mento 43; F. Bader, Demiourgos 4; C. J. Ruijgh, 
Études 341; Docs 2 Le.; Y. Duhoux, Le.; A. Barto¬ 
nék, Le. 

11 M. Lejeune, Mém. 1 31, 42; II 52 («(roues) 
en train d’étre fagonnées»); L. R. Palmer, Interpr. 
465 («under construction»); J.-P. Olivier, Kadmos 
4, 1965, 60; M. Gérard, Mentions 253; M. Lejeu¬ 
ne, Mém. III 299, 301; Docs. 2 593 («‘being worked 
orí (i.e. under construction)»); Y. Duhoux, As¬ 
pects 96; J. T. Killen, Linear B: A 1984 Survey 296 
n. 93, y oo.ee. n. 10. 

12 M. Lejeune, Mém. I 30, 42; L. R. Palmer, 
Interpr. 465; F. Bader, Demiourgos 12; M. Doria, 
Carri e ruóte 43; Docs. 2 593; C. J. Ruijgh, Chars et 
roues 14; Y. Duhoux, Aspects Le. y oo.ee. en n. 9. 

d\y<?-?<?]] [ 

V en wo-ze. 


wo-ze-e 

V. en wo-ze. 


wo-ze-qe 

= wo-ze ( q.u .) + -qe (te). 


wo-zo 

V. en wo-ze. 


wo-zo-e 

V. en wo-ze. 

wo-zo-me-na 
V. en wo-ze. 


wo-zo-me-no 
V. en wo-ze , 

wo-zo-te 

V. en wo-ze * 

wo-*65-[ 

Antr. mase. (Nom.) en MY Au 653.6 (en el 
mismo lugar de la tablilla que otros antr. mase.). 
Quizá wo-*65-ro[ l . 

1 Cf. J. Chadwick, MTIII 54; MGL, s.u.; J.- 
P. Olivier, MT IV 3; Docs 2 593 (s.u. wo-*65-ro, 
?); A. Sacconi, CIM 63; J.-P. Olivier, Studies E. 
L. Bennett 233; TITHEMY 54. Acerca de la inter¬ 
pr. del silabograma *65 v. n. 2 s.u. i-*65. 

wo-*65-ro 

I. Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1429.B 
(wo-*65-ro / ru-ki-to [, con OVIS m 86 OVIS f 4, 
en .A). Cf. wo-*65-[. 

II. Posible lectura 2 en MY Au 653.6 (: wo- 
*65-[). 

1 O. Landau, Ñamen 152; MGL , s.u.; Docs. 2 
593. 

2 A. Sacconi, CIM 63. Cf. además oo.ee. en 
n. s.u. wo-*65-[. Acerca de la interpr. del silabo- 
grama *65 v. n. 2 s.u. i-*65. 

wo-*82-ni-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN De 1154.B (wo- 
*82-ni-jo i da-wo o OVIS m 9, con we-we-si-jo-jo 
OVIS m 91, en .A). 

1 J.-P. Olivier, Cambridge Coll. 66 (¿quizá 
antr. procedente de un étnico?); M. Doria, Acta 
Myc. 7/48 s. (¿F°QF ávio S ? ’ ¿° cf * wo-tu-wa-nel); 
Docs 2 593; J. T. Hooker, Introduction 90; J. L. 
Melena, EM 51,1983, 264, 266 ( wo-twa-ni-jo , *82: 
twa; cf. wo-tu-wa-ne). V. además M. Lejeune, 
Mém. I 206 (s.uu. [ ]-*82-ni-jo o *82-ni-jo); C. J. 
Ruijgh, Minoica 163 s. (s.u. *82-ni-jo); MGL , s.u. 
]*82-ni-jo; L. R. Palmer, Interpr. 466 (id.). Para 
las diferentes hipótesis de interpr. del silabograma 
*82 v. s.u. pe-re-*82. 


Z 


za[ 

Posible lectura 1 en PY Un 853 v. 1 (: do[), 

1 PTT 1249. 

]za[ 

En KN V 1523.9 (sin contexto, en tablilla 
muy fragmentada). Probablemente fr. de antr. 
mase. (Nom.). 

]z(f 

I. En KN 7884 (]za I o-pe-ro[). ¿Final de 
top .? 1 

II. Posible lectura 2 en KN Se 1007.2 
(:]vest.). 

1 Cf. por ej.: KN Ga 464. 

2 KTV 305. 

]-za 

En KN L 7382.a Q-za TELA 1 , sobre ]re-ja, 
en .b): a-ro]-za (q.u.) 1 . 

1 Cf. J. L. Melena, Studies 90. 

za-e-to-ro 

Top . 1 en PY An 610.12 (za-e-to-ro VIR 3, 
debajo de ]ne e-re-ta, en 1.1); 661.6 (za-e-to-ro 
ko-ro-ku-ra-i-jo VIR 20, debajo de e-ki-no-jo o- 
ka , en /. 1). Se sitúa en el Golfo de Mesenia, al 
Norte de ri-jo , próxima a la actual Longá 2 , o in¬ 
cluso más al Norte, en las proximidades de ti-mi- 
to *a-ko (cf. ti-mi-to-a-ke-e) 3 . 


1 E. Vilborg, Grammar 62; M. Lej eune, 
Mém. II 125 s. (mejor que antr. o apel. de pers.); 
MGL , s.u.; A. Heubeck, Aus der Welt 46; R. 
Schmitt-Brandt, SMEA 7, 1968, 77; F. Bader, 
Acta Myc. II 174 y n. 123 (¿o antr.?, ¿o apel. de 
pers.?); Docs 2 593; M. Lang, Studies E. L. Ben¬ 
nett 187. Debe rechazarse sus interpr. como antr. 
o apel. de pers., cf.: H. Mühlestein, MH 12, 1955, 
130 (óiaíxoQog: «Truchsesse, Quartiermeister, 
Schiedsrichter, Zensoren»), y oo. cc. supra. 

2 A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61 (pertene¬ 
ciente a la «provincia» de-we-ro-a r ko-ra-i-ja); J. 
Chadwick, ap. W. A. McDonald-G. R. Rapp 
(eds.), The Minnesota Messenia Expedición Min- 
neapolis 1972, 110; Tractata Myc. 77. 

3 S. Hiller, Geographie 26, 45 (en la «provin¬ 
cia» pe-ra^-ko-ra-i-ja ). V. además H. Mühlestein, 
Die Oka-Tafeln 23 (al N del Golfo de Mesenia; 
¿top. o étnico?). 

za-ki-ri-jo 

Antr. mase. 1 Nom. en KN Ve 108 (sin con¬ 
texto). 

1 G. Pugliese Carratelli, PP 9, 1954, 315 (cf. 
top. ZáxQtoi); H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130 
(Aiáxpiog, ZáyxXiog); M. Lejeune, Mém. I 278; 
O. Landau, Ñamen 152, 218 (*Záxpiog, antr. pro¬ 
cedente de un étnico); M. Lejeune, Mém. II 126 
(con crítica a la interpr. ALáxQiog); MGL , s.u.; J. 
T. Ktistopoulos, Europa 191 (ZáxpLog, ZávxXiog, 
Aiáxgiog, cf. ugarítico zkr, zkry); C. J. Ruijgh, 
Études 148 y n. 253, 163, 175 (antr. procedente de 
un étnico: Záypiog, étnico de Záypog); Docs 2 
593. Debe rechazarse su interpr. como top., v. por 
ej.: L. A. Stella, Civiltá 13 y n. 30 (Záxpiog). Para 
el «simili-join» Vc(l) 108 © Vc(l) 123 © Ve (1) 
184 v. J. M. Driessen, Studies J. Chadwick 156 s., 
162; KT V 327. 






za-ku-si-ja 


454 


za-ku-si-ja 

Adj. étnico Nom. pl. neutro referido a 
ROTA en PY Sa 751 (za-ku-si-ja no-pe-re-a 2 
ROTA + TE ZE 32 [); 787.B (za-ku-si-ja 
ROTA ZE 32). Se trata del étnico derivado del 
top. Záxuvdog: Zaxúvoiog (con asimilación de 
-di- > -oí-) 1 ; probablemente designa un tipo es¬ 
pecial de ruedas, mejor que su procedencia 2 . Cf. 
\-ku-si-jo. 

1 Docs. 150, 412; M. Lejeune, Mém. I 116 y 
n. 17, 122 (¿o cruce entre *Záxuvdyog > *Záxuv- 
aog y *Zax , úvíH(y)og ?); E. Vilborg, Grammar 25; 
MGL, s.u.; MGV I 198 (s.u. Záxvvflog); F. Ba- 
der, Composition 28; M. Lejeune, Atti Roma 739; 
A. Heubeck, Kadmos 11, 1972, 92; Docs. 2 593; 
A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61; I. K. Probonas, 
Lexikó 202 (s.u. fxQpo); F. Gschnitzer, Res Myc. 
148; C. Milani, RIL 121, 1987, 175; M. Del Freo, 
SMEA 27, 1989, 157, y oo. cc. en n. 2. Debe re¬ 
chazarse su interpr. como top., de L. R. Palmer, 
Interpr. 326, 465 (¿Loe. sg.?). 

2 M. Lejeune, Mém. II 126; MGL, Le. (?); 
C. J. Ruijgh, Études 155, 178; A. Quattordio, For- 
mazioni nominali -nth- 48; J. Chadwick, Tractata 
Myc. 78 s. 

za-ku-si-jo 

Antr. mase. Dat. 1 en MY Oe 122 (za-ku-si-jo 
LANA[). Evidentemente se trata del adj. étnico 
(cf. za-ku-si-ja ) en función de antr. 2 . 

1 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130; O. Lan- 
dau, Ñamen 153; L. R. Palmer, Interpr. 465; MGV 
I 198 (s.u. Záxuv'Oog); M. Lejeune, Atti Roma 
739; P. G. van Soesbergen, Kadmos 18, 1979, 37. 

2 Cf. Docs. 150, 412, 427; J. Chadwick, Ét. 
Myc. 85; E. Risch, MH 14, 1957, 71; E. Vilborg, 
Grammar 52; M. Lejeune, Mém II 99 n. 13, 126; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGL, s.u.; M. Doria, 
Minos 8, 1963, 26 n. 30; G. R. Hart, Cambridge 
Coll. 134; C. J. Ruijgh, Études 155, 178; A. Heu¬ 
beck, Kadmos 11, 1972, 92; Docs 2 593; E. Risch, 
Coll. Myc. 271; A. Quattordio, Formazioni nomi¬ 
nali -nth- 48; C. Milani, RIL 121, 1987, 175 y oo. 
cc. en n. 1. V. además: K. Strunk, IF 66, 1961, 
170 n. 52; A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 164; V. 
Georgiev, Introduzione 55; L. A. Stella, Civiltá 41 
y n. 99, 217; A. Heubeck, Aus der Welt 28; P. 
Wathelet, Traits éoliens 116. Debe rechazarse la 
interpr. en función propia de adj. étnico, referido 
a LANA, de M. Doria, Toponomástica 116. 


za-ma-e-wi-ja 

Top. 1 en PY Jn 829.18 (za-ma-e-wi-ja ko-re-te 
AES M 3 N 3 po-ro-ko-re-te N 3); Ma 393.1 (]. za- 
ma-e-wi-ja *146 28 RI M 28...); Vn 493.3 (o-to- 
ro-[ ] e-sa-re-wi-ja za-ma-e-wi-ja-qe 50, deba¬ 


jo de a-ke-ro e-po a-ke-ra 2 -te , en /. 1). Ocupa el 
sexto lugar en la relación de las siete ciudades o 
distritos de la «provincia» pe-ra 3 -ko-ra-i-ja , entre 
e-ra-te-re-wa-pi y e-re-i (Jn 829); dispone de un 
ko-re-te y un po-ro-ko-re-te , con importantes 
asientos de productos agrícolas (Ma 393). Desde 
el punto de vista geográfico parece que no ofrece 
duda su ubicación en la zona Nororiental (cf. PY 
Ma) de la «provincia» a que pertenece, más con¬ 
cretamente en la región que limitan los ríos Pá- 
miso y su afluente el Mavrozoúmeno 2 . 

1 Docs. 150, 412; V. Georgiev, Suppl. IIs.u.; 

L. R. Palmer, Minos 4, 1956, 139; M. Lejeune, 
Mém. I 66; II 126; E. Vilborg, Grammar 146; S. 
Luria, PP 15, 1960, 241; L. R. Palmer, Serta Phil. 
Aenip. 7-8, 1961, 7; C. J. Ruijgh, Tabellae 76 
(-ripia,?); W. F. Wyatt, AJA 66, 1962, 22; MGL, 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 69, 76, 303, 465; J. 
Chadwick, Minos 7, 1963, 127 s.; M. D. PetruSevs- 
ki, ¿Ant. 13, 1963, 298 (< *zamaeu, *zamaewe); 

M. Doria, Avviamento 251; C. J. Ruijgh, Études 
181 s. (-ripia, derivado de un top. (o étnico «ex¬ 
presivo») en -eug); Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 87 
n. 48; K. Wundsam, Struktur 85, 89, 106 n. 32; P. 
Wathelet, Traits éoliens 119 n. 103; J. L. Perpillou, 
Substantifs 36; Docs 2 593; C. J. Ruijgh, Res Myc. 
403 (-rip-íá). 

2 J. Chadwick, BICS 18, 1972, 148; AJA 77, 
1973, 278 (basándose en los estudios sobre la serie 
Ma de C. Shelmerdine, ibid. 261 ss.); Myc. World 
47 s.; A. P. Sainer, SMEA 17, 1976, 61. V. otros 
intentos de ubicación geográfica, menos convin¬ 
centes, en D. A. Wass, Anatolica 3, 1969-70, 156, 
175 (en la mitad occidental de la llanura Makaria; 
al O del río Pámisos, en la costa); S. Hiller, Geo- 
graphie 93 (al S de la «provincia»). 

zq-ma-e-wi-ja-qe 

— za-ma-e-wi-ja (q.u.) + -qe (te), en PY 
493.3. 


-za-mi[ 

V. en o-za-mi [. 

za-mi-jo 

Apel. de pers. mase. Nom. pl. 1 en KN As 
1517 v.2 (za-mi-jo VIR 9); PY An 129.4 (za-mi- 
jo pu-ro-jo VIR 10, en un registro de VIR, enca¬ 
bezado por ]pq-ro ti-ki-jo , /. 1). Las posibilida¬ 
des de interpr. giran en torno a dos hipótesis: 

1. *£áfnog (cf. £nfiía, «pena, castigo») 2 . 

2. *aág|xiog, «barrendero» 3 . 


455 


za-we-te 


1 Docs. 593; J. L. Melena, Studies 36. V. ade¬ 
más M. Lindgren, People II 160 (con análisis de 
las diferentes hipótesis). 

2 P. Meriggi, Athenaeum 33, 1955, 67; Docs. 
412; J. Chadwick, Ét. Myc. 87; MGL , s.u. (??); 

L. R. Palmer, Interpr. 465 («£á[noi ‘forced levies’ 
(?)»); C. J. Ruijgh, Études 105 («...le sens est dif- 
ficile á deviner; s’agit-il d’hommes punis, de for- 
gats?»); v. además H. Mühlestein, MH 12, 1955, 
128 («Strafarbeiter», como interpr. alternativa) y 

M. Lejeune, Mém. II 126 y n. 156 (?). 

3 H. Mühlestein, l.c.; J.-P. Olivier, Desser- 
vants 104. Por otra parte debe recharzarse la hipó¬ 
tesis *damioi (un tipo de oficial) de S. Luria, VID 
1955, 3, 17. 


za-mi-so 

En KN Uf lll.b (]te-ja / za-mi-so ku-ta-to 
DA 1, debajo de a-pu 2 -ka , en .a). ¿Antr. mase. 
Dat.? 1 . 

1 J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 117 (¿¿antr. 
fem. en -co??); ibid. 110, 1986, 37 (antr.); ibid. 
112, 1988, 62 (unión de Uf 111 + FR I / 3-2). 


\za-ra-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dd 1429.B (]za- 
ra-ro i pa-i-to pa OVIS m 3, debajo de u-ta-jo 
OVIS m 54 OVIS f 43, en .A); Dk 1070.B Qza-ra- 
ro / ku-ta-to o LANA 18, con X OVIS m 100 
LANA 7, en .A). 

1 V. Georgiev, Suppl. I s.u. (*ZáXagog); O. 

Landau, Ñamen 153, 180, 200 (id.); M. Lejeune, 

Mém. II 121; MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 

465; Docs. 2 593. 


\-za-ra-ro 

I. Posible lectura 1 en KN Dk 1070.B (: ]-za- 
ra-ro : ]za-ra-ro). 

II. En KN X 8634 ( \zq-ra-ro , sin contexto). 
¿Cf. ]za-ra-ro? 2 . 

1 KT V 103. 

2 J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 306. V. ade¬ 
más Docs 2 563 (que lo considera idéntico a ]za-ra¬ 
ro )• 


]?a-te-ja 

Posible lectura 1 en PY An 233.1 (]zq-te-o). 
1 PTTI 58. 


]za-te-o 

Final de top. en PY An 233.1 (]zq-te-o VIR 
24[, entre diversos top. que preceden a un asien¬ 
to de VIR). Cf. ]za-te-ja. 

za-we[ 

En KN X 658 (ne-wo za-we[). Probablemente 
debe restituirse za-we^te 1 , ¿o za-we[-te-ro? 2 . 

1 ne-wo za-we-te («nuevo(s)» «del año en cur¬ 
so»). Cf. M. Lejeune, Mém. II 127; MGL, s.u. ; J. 
M. Driessen, Minos 19, 1985, 178. 

2 Cf. Docs. 2 593 (?); J. L. Melena, Studies 138 

(?)• 


za-we-te 

Adv. en KN Fh 5451.a (sobre a-mi-ni-si-ja í 
a-pu-do-si OLE 30[, en .b); PY Ma 225.2a (za- 
we-te sobre ...o-da-a 2 ka-ke-we ’o-u-di-do-si o 
*146 1 RI M 1 ME 16, en 1.2); así como en la 
posible lectura 1 za-we-]tg (: ]vest.) en KN Ga 
5088.a (sobre ]do-si PYC + QA 9 [): *xyáF£teg 
(> tsawetes ) *aaaF£'teg (át. xfytEg, jón. ofjxBg, 
dor. oáxeg), adj. neutro utilizado como adv. 
(analógico en su formación de *xapegov: át. xr\- 
pegov, jón. orjpegov), «en este año, en el año 
en curso» 2 . Contextualmente se opone a pe-ru- 
si-nu-wo (q.u.) (Ma). V. además a 2 -te-ro we-to 
(Ma). Cf. la abreviatura acrofónicazu por za-we- 
te en KN Ak 616 y Do 3 . V. por último za-we[ 
(KN X 658). 

1 KT V 208. 

2 L. R. Palmer, Néstor 1, XII, 1959, 77; A. 
Scherer, Handbuch IF 338; L. R. Palmer, BICS 7, 
1960, 60; M & M 171; M. Lejeune, Mém. II 127, 
274; C. J. Ruijgh, Tabellae 76; Mnemosyne 15, 
1962, 828; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 22, 
37, 45, 107, 305, 465; Néstor 1, III, 1963, 240; 
MGV 1 195 (s.u. exog); M. D. PetruSevski, ¿Ant. 
13, 1963, 296; Kadmos 4, 1965, 124; L. R. Palmer, 
M & M 2 262 n. 2; C. Milani, Aevum 39,1965, 422, 
438; V. Georgiev, Introduzione 51; G. R. Hart, 
Cambridge Coll. 132; C. J. Ruijgh, Études 49, 383 
n. 157; R. W. Tucker, AJA 71, 1967, 179; P. H. 
Ilievski, Klio 50, 1968, 44; J. T. Killen, BCH 92, 
1968, 131 (con la unión de Fh 5451 + Fh 5496, la 
que permite leer za-we-te como término aislado); 
L. Godart, Atti Roma 603; K. Wundsam, Struktur 
70; P. H. Ilievski, SMEA 9, 1969, 122; H. Frisk, 
GEW II 895 (s.u. TfitEg); P. Wathelet, Traits éo¬ 
liens 116; M. D. Petru§evski, SMEA 12,1970, 127; 
A. Heubeck, Kadmos 10, 1971, 116, 122, 124; M. 
D. PetruSevski, Acta Myc. II 124 n. 5, 127, 136; J. 
T. Killen, ibid . 436; M. Lejeune, Phonétique 2 110; 












]za-we-te-ra 


456 


H. Frisk, GEWIII 184 (s.u. xrjxEg); P. H. Ilievski, 
Acta 2.° Coll. Aeg. Pr. 100; Docs 2 407, 465, 593; 
O. Panagl, ACD 9, 1973, 9; M. D. Petrusevski, 
¿Ant 25, 1975, 439; P. Chantraine, Dict Étym. 
1115 (s.u. xfjxEg); V. L. Aravantinos, SMEA 19, 
1978, 15; A. Heubeck, Coll. Myc. 240; J. T. Hoo- 
ker, Introduction 54, 91; C. J. Ruijgh, Res Myc. 
395. M, Lejeune* RPh 53, 1979, 206; A. Morpur- 
go. Linear B: .4 1984 mrvey 106 n. 14’. P. H. Iliev- 
ski. O-o^pe-ro-si 408 ti, 12; A. Bartonék, Tractata 
Myc L 42 (twñveftw o ís’thvetes): M. Del Freo, 
27, 1989, 155. Debe rechazarse las antiguas 
interpr. de M. Lejeune (Métn. I 66, 91: ¿adv. en 
-ÍIev?. ¿o za- pevreg: «provistos de za-.»?, ¿o part. 
atcmat. turne?, de ftuStFnju?), G. Pugliese Carra- 
t«Ui (SCO 7. 1958.38: top.) y P. H. Ilievski (¿Ant. 
9* 1959, 119: top. SxtapEVT; (Petrugevski)). 

3 Cf. P. H. Ilievski, Klio 50, 1968, 44. 


]zq-we-te-ra 

V. en za-we-te-ro. 


ZQ-we-te-ro 

Adj. Nom. pl. (¿o sg.?) mase, en KN Gg 
5637.2 (1 jo zQ-we-te-ro *209 VA % debajo de ]pe- 

ru-si -[t en IA). 

]ZQ-we-te~ra: Nóm. sg. fem., cone,, c. a-]pq- 
do-sL probablemente, en KN Go 518.a (\zQ-we- 
íe-ra , sobre a-]pu-dosi A ROM + FYC 10[, en 
.b). Cf, za-we[\ \te-ra. V, por otra parte la anti¬ 
gua lectura ]ma-we-te-ra. 

Probablemente ^yapé^eQO? (<*xyápe- 
xéaxepo?, por haplología 1 , mejor que <*xyápex- 
xego? 2 ), «de este año, del año en curso» 3 . 

1 Docs 2 593; P. Chantraine, Dict. Étym. 1115 
(s.u.xñxEg); M. Lejeune, RPh 53, 1979, 208; M. 
Del Freo, SMEA 27, 1989, 155 ( *Kjá-wet-tero , ¿o 
haplología por *za-we-te-te-ral). 

2 Docs 2 Le. (?)■ 

3 L. R. Palmer, ap. J. L. Melena, EM 42, 
1974, 309; Docs. 2 l.c.; J. L. Melena, Le. 

]?<?[ 

Lectura muy poco probable 1 en KN X 9464 

(: M). 

1 KT V 440 («]ze[ (upside down) far less 
likely»). 


ze-i-ja-ka-ra-na[ 

Top. 1 en PY Xa 70 (sin contexto). 


1 Para su pretendida identidad con ke-i-ja-ka- 
ra-na , cf. s.u. n. 2. Debe añadirse a la bibliografía 
allí mencionada las siguientes citas: M. D. Petru- 
gevski, Coll. Myc. 263; J. Chadwick, Res Myc. 78, 
81; F. Gschnitzer, ibid. 148; E. Risch, ibid. 376 y 
n. 15; P. H. Ilievski, O-o-pe-ro-si 408 n. 12. 

ze-me-qe[ 

= ze-me + -qe (xe). Antr. mase. Nom. (+ 
-qe: xe) en KN L 588.1 (i-ku-tu-re ru-si-qe a-pa-i- 
ti-jo ze-me-qel) 1 . 

1 O. Landau, Ñamen 153; L. R. Palmer, In- 
terpr. 465; J. T. Killen, Cambridge Coll. 54; Docs 2 
593 (?); E. Risch, Tractata Myc. 290 (¿~qe2). 


ze-ne-si-wi-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN M 720.b {ze-ne-si- 
wi-jo í *146 1[, con o-re-o-po TELA X [, en .a). 

1 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 130 (rvTjo(i)-); 
O. Landau, Ñamen 153; M. Lejeune, Mém. II 128 
(¿cf. ígÉvptog? T ¡tmr, de origen prehelénico), 323 
n. 24 {DaL.: EEVpítoi): Docs. 2 593. Cf. además C. 
J. Ruijgh, Études 190. V. por otra parte L. R. Pal¬ 
mer, Interpr. 465 (nombre de mes (?): reveoUuv 

(?))• 

ze-pu[ 

Comienzo de antr. 1 en KN Xd <333> (sin 
contexto). 

1 Cf. M. Lejeune, Mém. II 128. 


ze-pu 2 -ra-o 

V. en ze-pu 2 -ra 3 . 


ze-pu 2 -ra 3 

Adj. étnico Nom. pl. fem. referido a MUL 
en PY Aa 61 (pu-ro-ze-pu 2 -ra 3 MUL 26 ...). 

ze-pu 2 -ra-o: Gen pl., conc. c. ri-ne-ja-o 
(q.u .), en Ad 664 (pu-ro ra-u-ra-ti-jo ze-pu 2 -ra-o 
ko-wo ri-ne-ja-o VIR 4 ko-wo 3). 

Parece mejor que la transcripción *{;écpugga 
(-ai) (-gg-<*-ry-y, que í^éga (-at) 2 , (cf. 
Zecpugía, antiguo nombre de Halicamaso, Str. 
14. 656) 3 . 

1 A. Heubeck, MSS 46, 1985, 135; J. Chad¬ 
wick, Studies E. L. Bennett 84. V. además L. R. 
Palmer, Interpr. 119, 465 ( Gephyriai (?), Zephyriai 
(?)); MGV I 199 (s.u. ^Écpugog: Zephyriai ), pero 


457 


]ze-ta 


v. crítica a -iai, en C. J. Ruijgh, Forum der Lette- 
ren 4, 1963, 260. 

2 M. Lejeune, Mém. I 106, 272; II 99 n. 14, 
128, 350; C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGL, s.u. \ C. 
J. Ruijgh, Forum der Letteren 4, 1963, 255 n. 9; L. 
R. Palmer, Interpr. 119, 465 (Gephyriai (?), Ze¬ 
phyriai (?)); A. Heubeck, Aus der Welt 52; C. J. 
Ruijgh, Études 366; MGV II 167 (s.u. ^écpugog); 
P. H. Ilievski, Acta Myc. II 261; Docs 2 410, 417, 
593; S. Hiller, ZAnt. 25, 1975, 389 y n. 57 (con 
crítica a O. Landau, cf. infra); M. D. Petrusevski, 
ibid. 439 y n. 2 (¿pero cf. Tucpuga, reqpugaiog, 
etc.?); A. P. Sainer, SMEA 17, 1967, 61; I. K. 
Probonas, Eisagogél6 ; C. W. Shelmerdine, Perfu¬ 
me Pylos 138; E. Risch, Tractata Myc. 282; M. Del 
Freo, SMEA 27, 1989, 157. V. por otra parte O. 
Landau, Ñamen 220 (cf. Zscpégiov en Creta, Ptol. 
3.17.5). No parece aceptable la interpr. de E. 
Risch, MH 25, 1968, 205 ss. («die dunkeln», cf. 
í¡ócpog). 

3 V. oo.ee. en nn. 1 y 2. 


ze-pu^-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en PY Ea 56 (ze-pu 2 -ro 
‘[ra-]pte e-ke pa-ro sa-ke-re-we GRA T 1[): 
Zécpugog 2 . 

1 L. R. Palmer, Interpr. 465; L. Deroy-M. 
Gérard, Cadastre 48; D. F. Sutton, Prosopography 
224; M. Lindgren, People 1 133; P. de Fidio, Klio 
71, 1989,21. 

2 L. R. Palmer, Gnomon 26, 1954, 55 s.; M. 
Lejeune, Mém. 15 Os (s.u. ze-*29- ¥ SS): Docs. 427; 
V. Georgiev, Ét. Myc. 75; M. Lejeune, Mém. II 
99 n. 14, 129, 350; O. Landau, Numen 153, 220; 
E, Vilborg, Grammar 32, 62; J.-P. Olivier, Desser- 
vants 81 y n. 7; MGL , sm. (?): MGV I 199 (sm. 
í;écpupog); P Chantraine, Dict, Etym. 399 (jí,íí. 
^écpajgog); E, Risch, MH 25, 1968, 206 (¿o 
ZecpÚQWv?); P. WatheleL Truits éolkns 116: P. ÍL 
Ilievski, Acta Myc. II 267: H. Frisk, GEW fll 99 
(s.u. C,écpi)Qog); Docs. 2 593; M. Del Freo, SMEA 
27, 1989, 157. 


ze-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 5218 ( ze-ro / 
e-ko-so OVIS m 100). cf. ze-ro[. 

1 M. Lejeune, Mém. II 129; O. Landau, Ña¬ 
men 153 (con crítica a V. Georgiev, v. infra); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 465; Docs. 2 
593; J. L. Melena, Studies 39. 


ze-ro[ 

Antr. Nom. en KN As <4493>.3 (]-jo / ra- 
wo-po-qo ze-ro[). ¿Cf. ze-rol 1 . 


1 M. Lejeune, Mém. II 129; MGL, s.u.; 
Docs 2 593 (s.u. ze-ro); J. L. Melena, Studies 39. 


[[ze-so-me ]]. 

Lectura en palimpsesto en PY Un 267.3 ( tu- 
we-a a-re-pa-te [[ze-so-me]]). Cf. ze-so-me-no. 


ze-so-me-no 

Part. fut. med. 1 Dat. 2 sg. mase., conc. c. a- 
re-pa-te\ en PY Un 267.4 ( o-do-ke a-ko-so-ta | 
tu-we-ta a-re-pa-zo-o \ tu-we-a a-re-pa-te [[ze-so- 
me]] | ze-so-me-no ...). Se admite unánimemente 
la interpr. £ea(a)óp,evog 4 , part. med. de £éü), 
con valor pasivo, «que debe hervirse» 5 , ¿o acti¬ 
vo-intransitivo, «destinado a hervir»? 6 . 

1 Pero cf. M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 
100 (¿fut.?); J. Chadwick, TPhS 1954 (1955), 8 
(pasivo); Docs. 224, 412 (id.). 

2 Pero es considerado como Nom. (con valor 
medio-transitivo) por H. Mühlestein, MH 12, 
1955, 126; D. M. Jones, CR 15, 1965, 192; Atti 
Roma 633; E. Risch, ibid. 697 n. 48 (?), pero v. p. 
69 (^eoopévcoi). 

3 Pero cf. L. R. Palmer, TPhS 1954 (1955) 21; 
Interpr. 45, 270, 465 (conc. c. tu-we-ta). 

4 C. Gallavotti, SIFC 30, 1958, 67; M. Doria, 
PP 15, 1960, 194; E. Vilborg, Grammar 40, 47, 
115, 117; C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGL, s.u.; 
M. Doria, Avviamento 237; A. Sacconi, Athe- 
naeum 47, 1969, 283; H. Frisk, GEW III 99 (s.u. 
f;éco); Y. Duhoux, Aspects 118 n. 3-3; A. Heubeck, 
Coll. Myc. 241 ( fdzesso-l , cf. £éco, ie- > dze-); M. 
D. PetruSevski, ibid. 260; J. Chadwick, Res Myc. 
81 (<*yes-so-menói); A. Bartonék, Tractata Myc. 
43 (id.); M. Del Freo, SMEA 27, 1989, 157 (id.). 

5 J. Chadwick, TPhS l.c.; Docs. ll.ee.; MGV 
1 199 (s.u. í;sco); Docs. 2 441 s., 593. Cf. además C. 
J. Ruijgh, Het Mycense Dialect 28 n. 25 («zullende 
koken»); Études 61, 380; Atti Roma 704; F. Bader, 
Minos 10, 1969, 8; P. Chantraine, Dict. Étym. 399 
(s.u. íéco); O. Panagl, ACD 9, 1973, 7 n. 20; C. J. 
Ruijgh, Mnemosyne 27, 1974, 189. 

6 M. Lejeune, Mém. II 99, 159; III 161. Cf. 
además Phonétique 2 108, 113, 167; C. W. Shelmer- 
dine, Perfume Pylos 38. 


]ze-ta 

Final de antr. 1 mase. Nom. en MY X 508 
(]ze-ta / pu-ka-ta-ri-ja ma-ri-ne[, con te-qa-de ta 
[, en .a). 

1 M. Lejeune, Mém. II 129. 
















-ze-to 


458 


-ze-to 

Forma verbal: 3. a pers. sg. en PY Vn 130.1 
(i o-ze-to ke-sa-do-ro *34-to-pi \ a-ke-a 2 ..., en //. 
1-2). Sin interpr. gr. satisfactoria 1 . 

1 Cf. hom. yévxo, 3. a pers. sg. aor.: «obtuvo, 
recibió» (L. R. Palmer, ap. Docs. 403 («thus the 
took»); C. J. Ruijgh, Mnemosyne 11, 1958, 115 
(?); G. P. Shipp, Essays 27 (?); L. R. Palmer, In¬ 
ter pr. 350, 440; Cambridge Coll 284. V. además 
M. Doria, SMEA 4, 1967, 117; E. Risch, Atti 
Roma 692 n. 4; Docs. 2 593 (?); M. D. Petrugevski, 
¿Ant. 29, 1979, 24); oyéxo o axeóOcov (M. Lejeu- 
ne, Mém. II 119 s. y n. 125 (?)); Keíxoi (S. Luna, 
VD7 1955, 3, 18; C. Milani, Aevum 32, 1958, 119 
n. 103; E. Vilborg, Grammar 53, 115 (?); E. 
Risch, Le. (?), cf. crítica en P. Wathelet, Traits 
éoliens 119 n. 103); icono, ieofteo, imperativo de 
ólltiixi (C. Gallavotti, Documenti 11). Para su con¬ 
sideración como forma verbal simplemente v.: 
MGL, s.u. ; J. T. Hooker, ZF 73, 1968, 73. 


ze-u-ke-si 

Subst. neutro Dat. pl. en PY Ub 1318.4 ( wi- 
ri-no we-ru-ma-ta ti-ri-si ze-u-ke-si 1): íe'Oyoí (< 
*ieug-)\ simplemente con el significado de «par» 
(cf. pe-di-ro, l. 5) 2 , ¿referido más concretamente 
a una pareja de animales de tiro? 3 . Cf. la abre¬ 
viatura acrofónica ZE. 

1 M. Lang, AJA 62, 1958, 191; M. Lejeune, 
Mém. II 99; MGL , s.u.; J. Chadwick, Prehistory 
5; L. R. Palmer, Interpr. 37, 45, 465; MGV1 199 
(s.u. ^eüvos); A. Bartonéck, Minos 8, 1963, 51; 
M. Doria, Avviamento 237; P. Wathelet, Traits éo¬ 
liens 115; M. Lejeune, Phonétique 2 88 n. 78-6,108, 
113, 167, 225; A. Heubeck, Kratylos 17,1974,162; 
C. J. Ruijgh, Lingua 42, 1977, 254; H. Frisk, 
GEW1 610 (s.u. levyoq); A.Heubeck, Coll. Myc. 
241 (/ dzeugessi ), cf. &vyoq, ieug- > dzeug-); J. T. 
Hooker, Introduction 165; J. Chadwick, Res Myc. 
81 (<*yeuges-sí)\ C. J. Ruijgh, ibid. 392; A. Bar- 
tonék, SMEA 26, 1987, 10 (*dzeugessi > dzeuge - 
si); Tractata Myc. 43 s. (id.); N. Maurice, Minos 
23, 1988, 120 (id.). No parece aceptable la antigua 
interpr. de M. Lejeune, Mém. II 129 («courroire 
(ou piéce) d’attelage?»). 

2 P. Chantraine, Dict. Étym. 398 (s.u. £eu- 
yog); H. Frisk, GEW III 98 (s.u. tevyoq); MGVII 
167 (s.u. í¡eñYOS); Docs. 2 593. 

3 J.-P. Olivier, Desservants 130; C. J. Ruijgh, 
Études 381; Y. Duhoux, Minos 14, 1975, 146. 


ze-u-ke-u-si 

Apel. de pers. mase. Dat. pl. 1 en PY Fn 50.9 
(ze-u-ke-u-si HORD V 4, entre diversos antr. y 


Apel. de pers. mase. Dat. pl. 1 en PY Fn 50.9 
(ze-u-ke-u-si HORD V 4, entre diversos antr. y 
apel. de pers. destinatarios de HORD); 79.10 
(ze-u-ke-u-si i-po-po-qo-i-qe HORD 1 T 7 V 3). 
Se admite unánimemente la interpr. %vvyzv<; 
(cf. ^suyÍTai) 2 , «(el hombre) que se ocupa de la 
yunta, el yuguero o yuntero» 3 . 

1 M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 158; M. F. Ga- 
liano, ibid. II 225 y n. 90 (con bibliografía); J. L. 
Perpillou, Substantifs 160, 249. 

2 M. Ventris-J. Chadwick, Evidence 91; Docs. 
413 (cf. ^cuyiTai); M. Lejeune, Mém. 1 194, 302; 
C. J. Ruijgh, Tabellae 76; MGL. s.u.; M. D. Pe- 
truSevski, ¿Ant. 13, 1963, 296; M. Doria, Avvla¬ 
mento 40; P. Chantraine, Dict. Étym. 398 (s.u. 
^enyetís); A. Heubeck, Kadmos 10, 1971, 114, 
122, 124; F. Crevatin, SMEA 13, 1971, 16 (cf. 
^eÓYvufu); M. D, PetruSevski, ¿Ant. 25, 1975, 
439; M. Negri, Miceneo 27; M. Del Freo, SMEA 
27, 1989, 157. 

3 M. Lejeune, Mém. II 99 («préposé aux atte- 
lages»), 129 («qui s’occupe des ^eÚYect»); J- P. Oli¬ 
vier, Desservants 129 («gens qui s’occupent d’un 
attelage de boeufs»); L. R. Palmer, Interpr. 465 
(«men. concerned with ^eóyea»); MGV1 199 (s.u. 
£uyóv: «‘yokers’ (poss. drivers of a yoke of 
oxen»); C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 141 n. 50 
(«homme s’occupant de l’attelage»); Cambridge 
Coll. 205 (id.); Études 124 y n. 126, 289 s. (id., 
con crítica a su derivación de ^eüY 0 ?); Atú Roma 
700 (id.); P. Wathelet, Traits éoliens 115 n. 81 («el 
que se ocupa de los ^eóyea); M. Lindgren, People 
II 161; Docs. 2 593 («‘ox-drivers’?»); E. Peruzzi, 
Minos 14, 1975, 166; P. H. Ilievski, Tractata Myc. 
158 (¿«granjero»?); M. Guidi, Minos 23, 1988, 168 
(«propietari di una coppia di cavalli»). 


Ze-wa-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN X <2002> (ze-wa- 
so í pi-[)- 

1 O. Landau, Ñamen 153; M. Lejeune, Mém. 
II 129 (?); L. R. Palmer, Interpr. 465; Docs. 2 593 (?). 


ZO-[ 

I. En KN L 5924.A (zo-[, sobre e-ni-qe [, 
en .B), probablemente comienzo de un subst. 
nombre del tejido representado por el ideogra¬ 
ma TELA +ZÜ 1 . Cf. zo-ta[. 

II. En KN Xd 8635 (sin contexto). Cf. zo- 

a[ 2 - 


zo[ 


V. índice. 


459 


zo-ta-qe 


1 J. L. Melena, Studies 110. 

2 KTV314. 


]?o[ 

V. índice. 


]?Q-[ 

Posible lectura 1 en KN X 8528 (: ]vcjí.[), 
1 KT V 516. 


]zo 

I. Final de antr. mase. Nom. en KN Nc 8173 
(Izo M 3[); Se 5156 (]zo TUN 2). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y esta¬ 
do epigráfico de las mismas v. índice. 

]-ZO 

Final de antr. mase. Nom. en KN Db 8360 
(\-zo i ra-su-to OVIS m 92 / OVIS f 8). 


zo-a 

Subst. fem. Dat. sg. en KN Fh 343 (du-pu 2 - 
so i zo-a OLE 15 e-pi-ko-wa OLE 1 S 1 V 3); 
355 (qa-ti-ja i zo-a OLE 30); 359.a (zo-a[, sobre 
ku-do-ni-ja í e-te-jq[ y en .b); 361.b (ku-pi-ri-jo i 
o-no zo-a OLE 3 V 3, con OLE 21 S 2 [, en .a); 
369 (zo-a í a-ra-si-jo OLE[); 380 Qjo-te í zo-a 
OLE 33 S 1 e-pi-ko-wa[ ); 5436 (]-de / zo-a OLE 
23 S 1); 5453.b (zo-a I a-[, con ko-[, en .a) X 
9465.a (zo-a-[, con ]ka-[, en .b), así como en la 
posible lectura zo-a[ ( :zo-[ , sin contexto) 1 de Xd 
8635. La comparación con e-pi-ko-wa (Fh 343 y 
380) ha inclinado a admitir, en general, la inter¬ 
pr. *í;ohá ( nom bre de acción derivado del verbo 
£éco; cf. Hsch í;óri* xó ¿Jiávco xoñ iiékixog), 
«(aceite) destinado a ser hervido, para ebulli¬ 
ción» 2 (cf. ze-so-me-no); aunque también es po¬ 
sible que el término en cuestión se refiera a un 
tipo de aceite de inferior calidad extraido de un 
segundo prensado de la pulpa de la aceituna, es 
decir, aceite de orujo 3 . 

1 V. J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 307; KT V 
374. 

2 M. Lejeune, Mém. II 129; MGL, s.u.; L. 
R. Palmer, Interpr. 200, 465; M. Lejeune, Mém. 
II 288; C. J. Ruijgh, Lingua 16, 1966, 139; Études 
373, 380; Atti Roma 705 ss. (tipo de aceite destina¬ 
do a ser aromatizado por ebullición y opuesto a 
to-ro-qa); Y. Duhoux, Aspects 136; J. L. Melena, 
Minos 15,1976,162; J. L. Melena, Aceite 272 (qui¬ 


zá Idzoail «para cochura o cocimiento»); Minos 18, 
1983, 110. V. además: Docs. 217, 413 («decoc- 
tion»); J. Chadwick, Ét. Myc. 85; M. Lejeune, 
Mém. II 99 («ébullition»); E. Vilborg, Grammar 
68, 142 («decoction»); M. Doria, PP 15, 1960, 194 
(«olio cotto»); MGV1 199 (s.u. £éo), «decoction»); 
M. Doria, Avviamento 237 («olio cotto»); A. Sac- 
coni, Athenaeum 47, 1969, 283; L. Deroy, Kadmos 
13, 1974, 10; M. Del Freo, SMEA 27, 1989, 157. 

3 Cf. L. Godart, Atti Roma 604 s.; SMEA 8, 
1969, 54 s.; Docs} 593. L. Godart, Studies J. 
Chadwick 202. 


zo-a[ 

V. en zo-a. 


zo-do-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN As 40.3 (zo-do- 
so / da-*22-to VIR 1, en un catálogo de antr. 
mase.). 

1 O. Landau, Ñamen 153; M. Lejeune, Mém. 
II 129; MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 465; 
Docs} 593. 


]zo-na 

Posible lectura 1 en PY Fr 1255.a (:]vesf.). 
1 PTTI 160 (o ]zp-tQ). 


zo-ta[ 

Posible lectura 1 en KN L 5924.A (: zo-[). 
1 KT V 242. 


zo-ta-qe 

Probablemente zo-ta + -qe (xe). Antr. mase. 1 
Nom. o Dat. en KN L 588.2 (a-qo-ta TELA 1 § 
zo-ta-qe TELA 1 13 [). 

1 V. Georgiev, État actuel s.u. (*Z(üxag); O. 
Landau, Ñamen 153 (*Za>crcag); M. Lejeune, 
Mém. II 129 (¿o referido a tejidos, adj. pl. neutro 
referido a epáepea); L. R. Palmer, Interpr. 465 
(s.u. zo-ra-qe ); J, T. Killen Cambridge Coll. 54; 
C. J. Ruijgh, Études 295; J. L. Melena, Studies 
110; C. Milani, Aevum 54, 1980, 87 (cf. acad. Zu- 
luhhu , lo que demuestra que las isoglosas entre 
mic. y lenguas semíticas son posteriores al éxodo 
de los micénicos del Asia Menor). 














]zO-tO 


460 


]zo-to 

Posible lectura 1 en PY Fr 1255.a (: ]vest .), 
1 PTTI 160 (o ]zo-na). 


zo-wa 

En KN Nc 4473 ( zo-wa ‘tu-ri-jo ’ [); Ra 984.2 
(jzo-H'a e-pi-zo-ta ke-ra de-de-‘me-na’ GUP[); 
1028.B Qqo-jo / zo-wa / ]fe-r¿7 de - 

de[-]me-na GUP 99, debajo de e-re-pa-te [ lacuna 
]ri PUG 18, en .A) 1 ; X 766.1 {zo-wa a-ze-to e[). 
Sin interpr. gr. satisfactoria 2 . 

1 Para la unión de Ra 1028 + fr. [+] Ra 7498, 
v. J.-P. Olivier, SMEA 15, 1972, 37. 

2 Cf. f¡t5pa, «animales» (M. Silberstein, Some 
new readings of Minoan Linear B , 1955, 3 (?); J. 
Chadwick, BICS 2, 1955, 85; Docs. 413; J, Chad- 
wick, ÉL Myc. 85; C. Gallavotti, Atü Pavía 76 n. 
1 (370); E. Vilborg, Grammar 48; A. Heubeck, 
Glotta 39, 1961, 166; L. R. Palmer, Interpr. 465 
(cf. í¡üjpa, sólo para X 766 y X 984); C. Milani, 
Aevum 40, 1966, 423. V. además M. Lejeune, 
Phonétique 1 47 n. 33-2 (pero v, por otra parte 
Mém . II 108 n. 62; adj, otupog mejor que 
atoa,? (H. Mühlestein, MH 12, 1955, 128); en X 
984,2, aopá, aofi, cf. Hsch aof|‘ é?oppfj, oütqov, 
«círculo interior de la rueda, llanta» (M. D. Petru- 
Sevski, ¿Ant. 18, 1968, 128; SMEA 12, 1970, 133, 
135; Acta Myc. II 133 ss.; hipótesis basada en la 
posibilidad de clasificación de esta tablilla en la se¬ 
rie Se, de Cnoso; pero su ubicación en la serie Ra 
invalida esta hipótesis, cf. J.-P. Olivier, l.c. supra); 
*í¡ópa: «épeautre», cf. £eiaí, (tpuaí)£oos (Y. 
Duhoux, Aspects 177). 


zo-wi-jo 

Antr. mase. 1 ; —Nom. en KN V 1523.4b {[o~ 
]pi / di-zo pi-ma-na-ro zo-wi-jo ‘i-jo’ 1 a-tu-qo-te- 
ra-to ‘i-jo’ 1[). —Dat. en PY Cn 40.3 ( wa-no-jo 


wo-wo pa-ro zo-wi-jo a-ko-so-ta-o OVIS m 70). 
*Z(í>Ftog 2 , ¿o *Zcofioc;? 3 . 

1 MGL, s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 465; M. 
Lindgren, People I 133; L. Godart, PP 29, 1974, 
272, 276. 

2 V. Georgiev, Lexique, s.u.; Docs. 427; O. 
Landau, Ñamen 153, 176; MGV 7 200 {s.u. í¡(ügd); 
A. Heubeck, Glotta 39, 1961, 166; IF 69, 1964, 
272; O. Masson, SMEA 2, 1967, 32 s. (cf. IG 
9.4.594: ‘Hpaiog Zcoíov); M. Durante, ibid. 3, 
1967, 41; C. J. Ruijgh, Études 160 (patronímico 
de zo-wo ); v. además M. Lejeune, Phonétique 2 41 
n. 33-2. Cf. por otra parte E. Gangutia, EM 37, 
1969, 68 (Zopiog, «Rico»). 

3 H. Mühlestein, MH 12, 1955, 128; Die Oka- 
Tafeln 9 (patronímico de zo-wo)\ M. Lejeune, 
Mém. 1 129 s. (o ZcüpLog); Docs. 2 593 (o Zcópiog). 


ZO-WO 

Antr. mase. Nom. 1 en PY An 519.2 (un com¬ 
ponente de la to-ro-o o-ka en ro-o-wa , /. 1). Pro¬ 
bablemente *Zd>Fog (cf. *£cüf°c; > £cóog) 2 . 

1 H. Mühlestein, MH 15, 1958, 222; MGL, 
s.u.\ L. R. Palmer, Interpr. 465; K. Wundsam, 
Struktur 133; M. Lindgren, People I 133; Docs. 2 
593. 

2 O. Landau, Ñamen 153, 178; A. Heubeck, 
Glotta 39, 1961, 166; MGV I 200 {s.u. £üxo); C. 
Milani, Aevum 40, 1966, 423; O. Masson, SMEA 
2, 1967, 32; C. J. Ruijgh, Études 43, 160 y n. 328; 
Y. M. Charue, Rech. Ph. L. 3, 1972, 78; M. Le¬ 
jeune, Phonétique 2 47 n. 33-2; A. Heubeck, Coll. 
Myc. 240 {^g^ió-uo- > zo-wo Idzówo-f). Cf. por 
otra parte H. Mühlestein, Die Oka-Tafeln 9 
(:2c5og). 


*18 


]*18-jo[ 

En KN X 7929 (sin contexto), ¿fr. de antr. 
mase.? 


*18-to-no 

Antr. fem. Nom. 1 , ¿o mase. Gen.? 2 en KN 
Ap 639.4 {*18-to-no / tu MUL 2 X, en un catálo¬ 
go de mujeres). 


1 Docs. 427; V. Georgiev, Ét. Myc. 80 (*Za- 
florveo, con *18 (:*79, y ambos, vanantes de *77): 
za ); O. Landau, Ñamen 154; MGL , s.u. ; L. R. 
Palmer, Interpr. 465; M. Lejeune, Mém. III 51; 
A. Heubeck, Kadmos 4, 1965, 140 n. 12; Docs. 2 . 
593. 

2 J.-P. Olivier, AC 33, 1964, 5 ss.; J. L. Mele¬ 
na, Néstor l-XII-1974, 954 (con identificación del 
silabograma *18 : re 2 ; pero v. crítica en J. T. Kil- 
len, Néstor l-V-1975, 979); J. L. Melena, Serta 
Gratulatoria J. Régulo 483 n. 21 {*Strotonos (?); 
*18: to 2 , que podría esconder la notación substan¬ 
dard fsto /, cf. ta 2 : Istal). 







*22 


]*22 

I. Final de antr. (mase. Nom.) en KN Da 
2027 (]*22 / ku-ta-to OVIS m 100) 1 . 

II. Posible lectura 2 en KN Db 1460.b (]*22: 

jvesf.). 

1 Para las interpr. aducidas hasta la fecha con 
respecto a este silabograma v. L. Baumbach (com¬ 
piladora), SMID ( 1953-1964 ), 286, ibid. (1965- 
1978), 400. V. además: M. Janda, Kadmos 25, 
1986, 44 ss. ( *22: mi 2 , cf. ta-*22-de-so / ta-mi-de- 
so , [v. L. R. Palmer, Interpr. 22 s.]); J. L. Melena, 
Tractata Myc. 220 ss. (*22 (de origen no gr.): pi 2 
(itbif , Iphií)). 

2 KTV 80. 


*22-ja-ro 

En KN Xf 4486 (sin contexto). Quizá antr. 
mase. (Nom.) 1 . 

1 Docs . 2 493 (?); M. Janda, Kadmos 25, 1986, 
46 (cf. mi-ja-ro : [xiapóg «rojo»); J. L. Melena, 
Tractata Myc. 221 (?); J.-P. Olivier, BCH 112, 
1988, 82. Para las diferentes hipótesis de interpr, 
del silabograma *22 v. n. 1 s.u. ]*22. 


1 Para las diferentes hipótesis de interpr. del 
silabograma *22 v. n. 1 s.u.]*22. 

]-*22-/o 

En KN Xd 7808 (sin contexto) 1 . 

1 J. L. Melena, Tractata Myc. 222 (¿étnico en 
l-iosl de un top. en -*221, ¿o advierte la presencia 
de un deslizamiento tras un signo con vocal -il). 
Para las diferentes hipótesis de interpr. del silabo- 
grama *22 v. n. 1 s.u.]*22. 

]*22-ri-ta-ro 

Antr. mase.-Nom. 1 en KN Dv 1216.B ( *22-ri - 
ta-ro / u-ta-no[ , con OVIS m [, en .A). 

1 M. Doria, SMEA 2, 1967, 135 n. 7; Docs 2 . 
593. V. s.u. qi-ri-ta-ro : O. Landau, Ñamen 154; 
M. D. PretruSevski, ¿Ant. 9, 1959, 230; MGL, 
s.u .; L. R. Palmer, Interpr. 450; M. D. PetruSevs- 
ki, ¿Ant. 15, 1965, 194; J. L. Melena, Tractata 
Myc. 222. Para las diferentes hipótesis de interpr. 
del silabograma *22 v. n. 1 s.u. ]*22. 


]*22-je-mi[ 

En KN Xf 8835 (sin contexto) 1 . 


*34 


*34[ 

Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN Dv 
5580 (sin contexto) 1 . 

1 J.-P. Olivier, Studies E. L. Bennett 233. 
Acerca del silabograma *34 í *35 v. n. 3 s.u. o- 
*34-ta. 

*34-ka[ 

I. Probablemente adj. referido a tejidos 1 en 
KN Ld 8192.B (]*161 *34-ka[). Cf. a-*34-ka 2 . 

II. Posible lectura en palimpsesto 3 en PY Va 
15 v. (: [[ *34-ka[ ]] debajo de *35-ka-te-ré). 

1 Y. Duhoux, Res Myc. 117 (*Xúxa[, opuesto 
a a-*35-ka (akuxa), «ajourés» ~ «non ajourés»); 
pero v, de otra manera en C. J. Ruijgh, ap. Y 
Duhoux, o.c. 123 (*Xúya (cf. Xúyaia, «brazaletes»), 
«manga», o pieza de la manga). Establecen la opo¬ 
sición entre *35-ka[ y a-*35-ka\ J. L. Melena, Stu¬ 
dies 100 s.; Y. Duhoux, ll.ee.; C. J. Ruijgh, le. 

Acerca del silabograma *34 i *35 v. n. 3 s.u. 
o-*34-ta. 

2 V. DMic. I s.u. a-*35-ka. 

3 PTTI252 (o[[ *34-qe[]]). 

*34-ke-ja 

V. en *35-ke-ja. 

*34-ke-te-si 

V. en *35-ka-te-re, 

*34-ke-u 

Adj. mase. Nom. sg. 1 , conc. c. ti-ri-po , en 
PY Ta 709.3 (ti-ri-po ke-re-si-jo we-ke *34-ke-u 


*201 yAS 1...), referido al motivo decorativo o la 
propia forma del vaso. Su comparación con a 3 - 
ke-u (q.u.) (cf. cuyBíjg «cabra») favorece una lec¬ 
tura X'uyxE'ug 2 , o X-imeóg 3 . 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 67 (*[xb(uj)yeú(s), 
Me(ia)yeu(g)); C. Gallavotti, PP 11, 1956, 151 
(ákeu — a(r)geu(s)); L. R, Palmer, Minos 5, 1957, 
87 (qpuxeúg (?), «decorated with sea-plants»); S. 
Luria, Minoica 219 (jia/eóg, «ancho»): M. D. Pe- 
truáevski, ¿Ant. 9, 1959, 154 (étnico que indica la 
procedencia del trípode); C. Gallavotti, PP 16, 
1961, 30 (pXaxeóg, cf. pXrjxág, derivado de oveja); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 465; M. Doria. 
Avviamento 237; C. J. Ruijgh, Études 255; M. F. 
Galiano, Acta Myc. II 213 y n. 39 (con bibliografía 
e interpretaciones); Docs. 2 500, 593 (cf. a^-ke-u, 
o-pi-ke-wi-ri-je-u ); J. L. Perpillou, Substantifs 160; 
L. Deroy, ¿Ant. 26, 1976, 298 ^cuYetJS, «forja¬ 
dor»); F. Vandenabeele-J.-P. Olivier, Idéogram- 
mes 226 (cf. a 3 -ke-u). Debe rechazarse su interpr. 
como antr. mase.: O. Landau, Ñamen 154; M. Do¬ 
ria, Tavolette Ta 22 s. 

2 L. R. Palmer, Interpr. 23 (o kuxeúg); Y. 
Duhoux, Res Myc. 119 (o kuxsóg). Acerca del sila¬ 
bograma *34 i *35 v. n. s.u. o-*34-ta. 

3 C. J. Ruijgh, ap. Y. Duhoux, Res Myc. 123. 
V. por otra parte J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 
221, 223 s. (:*jr^axeúg, cf. JcXá£, «type (á bord) 
aplati»). 


[[*34-qe[]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 en PY Va 15 

v. (: *35-ka-te-ré). 

1 PTTI 252 (o[[*34-ka[]]). 






[..]*34-so 


464 


[..]*34-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1239.1 
(][. .]*34-s0 ‘da-*22-to* OVIS m 50 [, sobre \do-ti 
ti-ri-to OVIS m 50[, en 1.2). 

1 O. Landau, Ñamen 154; MGL, s.u. (?); 
Docs 2 . 593 (?); J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 
221 (?); J.-P. Olivier, BCH 112. 1988, 72 (mejor 
el nombre del «collector» que el del pastor). Acer¬ 
ca del ideograma *34 i *35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. 

*34-SO 

Posible lectura 1 en KN Dv 1239.1 (:[..} *34- 

so ). 

1 KT V 132. 

*34-te 

Apel. de pers. mase. Nom. sg. en PY Aq 
218.11 ( ]ka-re-u e-ko-me-na-ta-o *34-te ZE 1, de¬ 
bajo de o-da-a 2 e-ke-jo-to a-ko-to-no , en 1.9). Se 
trata de un nombre de función en -xiqQ 1 : \vtx\q 
(cf. hom. Meo) 2 . 

1 M. S. Ruipérez, Minos 4, 1956, 158; P. H. 
Ilievski, ¿Ant. 9, 1959, 109 n. 17 (cf. ai-te, ai-te- 
re); K. Wundsam, Struktur 124 (¿un oficial?), 135 
n. 71 (con bibliografía); M. Lejeune, Mém. III 64 
(quizá el nombre genérico para «oficial»); M. 
Lindgren, People II 162 s. (con bibliografía); 
Docs} 594 («tille or description of a man»). V. 
además con diversas interpr.: Docs. 386 («ai 2 ?-te. 
Nom. sing. of (ai-te-re)!... (!)-teres ‘inlayers’» *ai- 
te , «inlayer»?); C. Gallavotti, PP 11, 1965, 150 (ar- 
ter , cf. ápapLoxco); RFIC 34, 1956, 403 (id.); PP 
16, 1961, 28 ss. (cpQanÍQ); L, R. Palmer, Minos 5, 
1957, 78 (cpuxrjp (?)); Cambridge Coll. 283 s. (cf. 
*34-to-pi, «broncista»); H. Mühlestein, Olympia in 
Pylos 8 (q u ater, «algún dignatario»); S. Luria, VDI 
1955, 3, 18 (Dat. sg. patei o paste, «un oficial»); 
V. Georgiev, Lexique s.u. (m(e)isther = pioOto- 
xóg); Ét. Myc. 64 (méster = prjoxtog). 

2 L. R. Palmer, Interpr. 23. El contexto que 
acompaña al término en cuestión (cf. e-ko-me-na- 
ta) parece sugerir una significación militar para el 
mismo, así Y. Duhoux ( Res Myc. 117, 121): «écu- 
yer», «le nom d’une fonction consistant á ‘délier’ 
les chevaux»; no obstante C. J. Ruijgh ( ap. Y. 
Duhoux, o.c. 123), lo sitúa dentro de la esfera reli¬ 
giosa y, así, lo convierte en «fonctionnaire reli- 
gieux chargé de paiements ou de purifications». 
Por otra parte v. C. Gallavotti, PP 16, 1961, 20 ss. 
(cPqóttiq) y posteriormente J. L. Perpillou, SMEA 
25, 1984, 205 ss. (id.) quienes ubican dentro del 


mismo paradigma *34-te, *35-to y *34-to-pi como 
Nom., Gen. e Instrum. (-pi), respectivamente 
(:cpQáxriQ, cpgaxQÓg, cppaxrcpi). Acerca del sila- 
bograma *34 / *35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. 

*34-to-pi 

Subst. Instrum. pl. 1 en PY Vn 130.1 (o-ze-to 
ke-sa-do-ro *34-to-pi | a-ke-a v ..)\ *XúxogcpL (M- 
xcoq) 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. II 119; M. Doria, Atti 
Roma 770 n. 34 (con crítica a L. R. Palmer, cf. 
infra); Docs. 2 594. V. además con diferentes inter¬ 
pr.: S. Luria, VDI 1955, 3, 18 (navxócpi, «por to¬ 
das partes»); C. Gallavotti, Documenti 11 (pexó- 
ju(v), «en seguida»); PP 11, 1956, 150 (id.); RFIC 
34, 1956, 405 (ápxóm, «súbito»); PP 16, 1961, 30 
(qpQaxÓQcpi); L. R. Palmer, Cambridge Coll. 283 
(*34-xÓQcpi, cf. *34-te , funcionario relacionado con 
los broncistas); K. Wundsam, Struktur 135 n. 71 
(cf. *34-te). 

2 Y. Duhoux, Res Myc. 117, 121 (referido a 
los a-ke-a 2 (: *aYyeha) podría leerse XúxogcpL 
«avec passoire», (< *Xúxco q, «colador»), cf. Hsch. 
Xúüiog- f|0póg* ‘HgaxXeojxai (cf. Xüpa); pero v. 
de otra manera en C. J. Ruijgh, ap. Duhoux oc. 
123 («chez les Xúxcoq [= ceux qui se sont déliés 
d’une obligation]»). Cf. *35-to: Xúxcüq. V. además 
J. L. Perpillou en n. 2 í.m. *34-te. Acerca del sila- 
bograma *34 / *35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. 

*34-zo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1253.B ( *34- 
zo / pe-ri-qo-te-jo , con tu-ni-ja[ ]OVIS m 100, en 
.A): *Avoooq 2 . 

1 M. Lejeune, Mém. I 104; O. Landau, Ña¬ 
men 154; M. Lejeune, Mém. II 130; MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 465; Docs. 2 . V. además, 
con diferentes interpr.: H. Mühlestein, MH 12, 
1955, 129 (AiyLog > Aiy-jog > Ai^og); V. Geor¬ 
giev , Suppl. I s. u. ( mé-zo = *Meíoycov, át. 
Míoycov, Meí|cüv, ¿o *Meí¡cov = peí^cov?); C. Ga¬ 
llavotti, RFIC 34, 1956, 402 (*Argjos > "Ap^og, 
o Agyog). 

2 Y. Duhoux, Res Myc. 117, 122 (* Aúaoog 
< *Aúxyog < Aúxiog) C. J. Ruijgh, ap. Y. 
Duhoux, o.c. 124; v. además L. R. Palmer, o.c. 
23 (Aúxiog). V. además J. L. Perpillou, SMEA25, 
1984, 221, 223 (¿Opá^oov vel sim .?, ¿o apodo 
Bpáoacüg?). Acerca del ideograma *34 í *35 v. n. 
3 s.u. o-*34-ta. 


*35 


[[*35 [ ]] 

Posible lectura en palimpsesto 1 en PY Eb 
846.A ( \ayti-jo-qo ). 

1 PTTI 105 (o[[ka[]]). 


*35-ka-te-re 

Apel de pers. mase.: —Nom. dual 1 en PY 
Va 15.1 (pu-ro o[ ]a o-[ ]ke e-[.]-te o-u-qe e-to 
*35-ka-te-re 2). —Instrum. 2 en v. (pe-re-ku-wa- 
na-ka pu-ro e-ti-wa-jo *35-ka-te-re ‘a-mo-i-je¬ 
to*), ¿o quizá dual? 

*34-ke-te-si : Dat. pl. 3 abundantemente atesti¬ 
guado en PY Es (seg. de do-so-mo y diferentes 
cantidades de GRA, repitiéndose de modo idén¬ 
tico la lista de receptores de GRA en cada tabli¬ 
lla, así como el esquema del primer asiento de 
las mismas: antr. mase. Nom. + po-se-da-o-ne 
do-so-mo + diferentes cantidades de GRA) 4 . 

Se trata de un nombre de agente en -xr|Q para 
el que la probable identidad establecida entre los 
ideogramas *34 y *35, así como su lectura por 
¡luí (< ra 2 ) 5 , autoriza una interpr. *MxxYjg 
(*XuxTf| 9 E ? *XuxTf\Qüi), Cf. *Mx-, nombre raíz 
luz»), con una significación de «portador de la 
Luz»*, con posibles implicaciones cultuales 7 , (cf. 
en Eleusis ógóoñxo?)* 

1 M. Lejeune, Mém. II 223; P. H. Ilievski, 
¿Ant. 9, 1959, 114 y n. 29; M. Lindgren, People II 
163; Docs. 2 594; C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 50 
s.; Y. Duhoux, Res Myc. 118 s.; C. J. Ruijgh, ap. 
Y. Duhoux, o.c. 123. 

2 Cf. C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 50 s. (Ins- 
trum. en -ei, homófono de Dat., o en -fl). 


3 Debe rechazarse su intepr. como top, de P. 
H. Ilievski, Cambridge Coll. 244. Pero v. J. L. 
Perpillou, SMEA 25, 1984, 231 (quien considerán¬ 
dolo independiente de *35-ka-te-re lo interpreta 
como jtgaxxfjQ, individuo especializado en la per¬ 
cepción de ciertos óoo[aoí). 

4 Para citas concretas y estado del término en 
cuestión v. índice. 

5 V. n. 3 s.u. o-*34-ta; V. allí mismo otras 
propuestas de interpretación. Pero v. J. L. Perpil- 
lou (l.c. en n.-3) quien los considera términos inde¬ 
pendientes (por otra parte i]ra-ka-te-ra doblete 
gráfico de *35-ka-te-re !). 

6 C. J. Ruijgh, a.c.; Y. Duhoux, Res Myc. 
117, 119 (sólo para *34-ke-te-si); C. J. Ruijgh, ap. 
Y. Duhoux, o.c. 123. No obstante, Y. Duhoux 
(o.c. 118 s.) extrae *35-ka-te-re del paradigma y lo 
interpreta como nombre de instrumento en -xqp, 
perteneciente a los arreos de las caballerías: *Xux- 
cqKrfjpe: (cf. Xúxog, «freno*), «[paire de] piéces 
servant á ajuster le mors», o bien *Xux-ayx-xqQe 
«[paire de] piéces servant á serrer le mors» (¿ani¬ 
llos móviles que unían el bocado a las riendas?). 

7 V. s.u. *34-ke-te-si su relación con Posidón, 
we-da-ne-u y di-wi-je-u : así como la interpr. que 
de PY Va 15 hace C. J. Ruijgh, ¿Ant. 31, 1981, 
47 ss. V. además Y. Duhoux, Res Myc. 117, 119; 
C. J. Ruijgh, ap. Y. Duhoux, o.c. 123. 


*35-ke-ja 

Antr. fem. Nom. 1 en PY Eb 871.1 (*35-ke-ja 
e-ke-qe o-na-to ke-ke-me-na ko-to-na GRA[ | 
pa-ra da-mo). 

*34-ke-ja : Dat. 2 en PY Fn 187.19 (*34-ke-ja 
HORD T 1 V 3 NI[, entre diversos antr., apel. 
de pers. y teónimos en Dat., así como top. en 
Ac. direcc. (-de), destinatarios de HORD y NI). 









*35-ki-no-o 


466 


La probable identidad establecida entre los 
silabogramas *34 y *35, así como su lectura por 
¡luí (<ru 2 ) 3 autoriza una interpr. *Au(y)x£La (cf. 
Auyxeúg, Auxsiog) 4 . 

1 F. R. Adrados, EM 29, 1961, 57; MGL , 
s.u. ; L. R. Palmer, Interpr. 467 (fem.); D. F. Sut- 
ton, Prosopography 224; M. Doria, Acta Myc. II 
45 s. (fem.: TuxeCa; *35 = tu 2 = thu = Ou; *0u- 
Xeía, sin ley de Grassmann); M. Lindgren, People 
1 133; Docs. 2 594 (?). 

2 C. Gallavotti, RFIC 34, 1956, 406 (’A q- 
yeíag); O. Landau, Ñamen 154; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 23, 465; A. Heubeck, IF 68,1963, 
16 n. 44 (quizá = a A -ke-ja , cf. Aíyeúg; C. J. 
Ruijgh, Études (?, cf. *34-¿e-«); M. Doria, 7avo 
/etfe 7a 23 (?); M. Lindgren, People 1 133; Docs. 2 
593 (?, cf. *35-ke-ja); J. L. Perpillou, Substantifs 
41 (?); L. R. Palmer, o.c. 23; Y. Duhoux, Res 
Myc. 117; C. J. Ruijgh, ap. Y. Duhoux, o.c. 124. 

3 V, n. 3 s.u. o-*34-ta; v. allí mismo otras pro¬ 
puestas de interpretación. 

4 L. R. Palmer, o.c. 23 (Auxeía); Y. Duhoux, 
Res Myc. 117, 122; C. J. Ruijgh, ap. Y. Duhoux, 
o.c. 124 (Aúyxeia). Pero v. J. L. Perpillou, SMEA 
25, 1984, 221, 223 (quizá apodo Bpáxeia, v. F. 
Bechtel, H.P. 485: Bpóxug, Bqóxxls, BpáxuXXog). 

*35-ki-no-o 

Subst. Nom. pl. en PY Vn 46.5 (*35-ki-no-o 
81). 10 (*35-ki-no-o pu-to-ro 100, en un registro 
de materiales y elementos de construcción). Pro¬ 
bablemente Xu(y)xivohog 1 . 

1 Y. Duhoux, Res Myc. 119 s. (cf. Xuyxi-, o 
Xuxl- (cf. a y ki-no-o: aiyi- (lince/lobo) + no-o) (cf. 
*sne- «hilar», veñpov, «nervio, tendón»): «laniéres 
(ou liens) en peau (ou en boyaux de... lynx ou de 
loup»); C. J. Ruijgh, ap. Y. Duhoux, o.c. 123 
(antr. en función de término técnico para designar 
un material de construcción); v. además, en la lí¬ 
nea apuntada por Y. Duhoux, J. L. Melena ( Stu- 
dies E. L. Bennett 216 s.) para quien *35-ki-no-o, 
mera variante gráfica de a 3 -ki-no-o , haría referen¬ 
cia a «‘correas de cabra’ empleadas para unir ele¬ 
mentos de construcción», pudiendo establecer, así, 


una ecuación * 142 = ayki-no-o = «tendones de 
cabra». Pero v. J. L. Perpillou, SMEA 25, 1984, 
221, 228 ss. (jrXaxívooL «virures de cale», con refe¬ 
rencia a un navio). Acerca del silabograma *34 / 
*35 v. n. 3 s.u. o-*34-ta. V. además otras interpr.: 
C. Gallavotti, PP 16, 1961, 30 (cf. jrXáí; «losa de 
piedra»); L. R. Palmer, Interpr. 465 («small pieces 
of carpentry»); M. Lejeune, Mém. III 16 (pieza de 
madera destinada a la construcción de un edificio); 
L. A. Stella, Civiltá 100 n. 6 (algún tipo de mate¬ 
rial de construcción); C. J. Ruijgh, Études 371; L. 
R. Palmer, Interpr. 2 467 («upright pieces»); MGV 
II 174 (s.u. veopai); Docs. 2 594; A. Heubeck, Stu- 
dies J. Chadwick 231 (elementos de construcción). 
Cf. por otra parte H. van Effenterre, REG 79, 
1966, XII («demi-couple», pieza del caso de un na¬ 
vio); L. R. Palmer, Interpr. 2 493; L. Baumbach, 
Acta Myc. 7/389 n. 18; M. S. Ruipérez, Coll. Myc. 
284; debe rechazarse la interpr. como antr. de M. 
Doria, Acta Myc. II 45 ( tu 2 -ki-no-o =2xuyí- 
voog,?). 

*35-to 

En PY Eb 472.B ( we-te-re-u o-pi-ti-ni-ja-ta e- 
ke-qe o-na-to wo-jo *35-to | to-so-de pe-mo 
GRA 1 T3) 1 . 

1 De su relación con o-na-to (q.u.) se infiere 
bien su consideración como adj., conc. c. éste: 
*Xuxóv «détaché de celui-ci [se. óvaxóv]» (Y. 
Duhoux, Res Myc. 117, 121), o bien como subst.: 
Xúxcoq «‘rechateur’ (de son prope óvaxóv) (C. J. 
Ruijgh, ap. Y. Duhoux, o.c. 123), V. además en 
esta misma línea, L. R. Palmer, Interpr. 465 («des- 
cription of a piece of land, indication of place 
(?)»); Docs. 2 594 («Gen. sg.?»); Y. Duhoux, As- 
peets 28 (¿denominación de tierras?). V. por otra 
parte J. L. Perpillou en n. 2 s.u. *34-te. V., por 
último bajo diferentes interpr.: péxog «año» (S. 
Luria, VDI 1955, 3, 20; Klio 42, 1964, 38); tpuxoíg 
«con (sus) plantas» (L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 
44); apxog, apxov (cf. ápagíoxco) (C. Gallavotti, 
PP 11, 1956, 150; RFIC 34, 1956, 404); cpQáxcop 
(C. Gallavotti, PP 16, 1961, 30); xuxOócd, «trozo» 
(M. Doria, Acta Myc. II 42, 46). 


*47 


*47-[ 

En KN Xd 140.3 (sin contexto, debajo de da- 
pu-ri-to[ | pa-ze-qe ke-wo[ \ *47-ta-qo [, en /. 2a 
,2b). ¿¿Comienzo de antr. mase.?? 1 . 

1 Cf. L. R. Palmer, Interpr. 466 ( *47-ta-qo[ : 
antr. mase.). V. además M, Janda, Minos 23, 
1988, 107 ss. (*47: da (da 2 )). 

Y47-da 

Probablemente top. 1 en KN Xd 100 (]*47- 
da / mi-ko[). 

*47-da-de\ Top. Ac. direcc. (-de) 2 KN Fp 1.9 
(entre diferentes top., teónimos y apel. de pers. 
destinatarios de OLE, debajo de de-u-ki-jo-jo 
‘me-no\ en /.l). Verosímilmente pertenece al 
mismo paradigma que \*47-da 3 . 

1 G. R. Hart, Mnemosyne 18, 1965, 23; J. 
Chadwick, Cambridge Coll. 30; Docs} 594 (?); J. 
K. McArthur, Place-Ñames 107 (?). V. además M. 
Doria, Acta Myc. II 36 (*47 = i 2 : ’TÓag). 

2 Docs. 147; M. Lejeune, Mém II 258; L. R. 
Palmer, Interpr. 236, 465; G. R. Hart, Mnemosyne 
18, 1965, 23; J. T. Hooker, Introduction 152. 

3 MGL, s.u. (?); M. Doria, Avviamento 251; 
A. Heubeck, Aus der Welt 98; Docs} Le.; v. ade¬ 
más M, Doria, Acta Myc. II 36 (* 47: i 2 ’TóavÓe), 
38 (*47 : ra 4 : Aáóav-Óe); M. Janda, Minos 23, 
1988, 111 s. (con transcripción óapóáaóe «an (das 
Haus der) Biene», cf. Hsch. óápóa- péXiaaa; *47 
: da (da 2 )). 

*47-da-de 

V. en ]*47-da. 


*47-ku-to-de 

Top. Ac direcc. (-de ) 1 en PY Fp 13.1 ( ra-pa- 
to ‘ me-no * *47-ku-to-de OLE V 1...). 

1 Docs. 147; M. Lejeune, Mém. II 259 (?); 
MGL , s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 236, 466; G. R. 
Hart, Mnemosyne 18, 1965, 23; M. Doria, Avvia¬ 
mento 251; J. Chadwick, Cambridge Coll. 30; A, 
Heubeck, Aus der Welt 99 (lugar de culto); Docs. 2 
594; J. T. Killen, Tractata Myc. 163. V. además: 
M. Doria, Toponomástica 103, 113 (*47: ra 4 : Aá- 
xuOog : ArjxuOog); Acta Myc. 7/38 (id.); M. Jan- 
da, Minos 23, 1988,112 s. ( Dakutos , cf. Aaxúxiog, 
nombre de Hermes en Gortina en época helenísti¬ 
ca; *47 : da (da 2 )). 

*47-so-de 

Top. 1 Ac. direcc. (-de) en KN Fh 2 (aparece 
siempre como destinatario de diferentes cantida¬ 
des de OLE). Cf. ]-so-de. 

1 Docs. 147; M. Lejeune, Mém. II 258 s.; 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 249, 466; G. R. 
Hart, Mnemosyne 18, 1965, 23 L. Godart, Atti 
Roma 602; SMEA 8, 1969, 56 s.; Docs. 1 594; J. L. 
Melena, Studies 125; J. T. Killen, Tractata Myc. 
163. V. además M. Doria, Acta Myc. 77 36 (*47 = 
i 2 . ’looóv-Óe), 38 (*47 = ra 4 : Aáoóv-óe); M. Janda, 
Minos 23, 1988, 109 (cf. ]dq-so-de; *47 : da (da 2 )). 

2 Para referencias concretas y estado epigráfi¬ 
co de las citas v. índice. 


*47-ta-qo[ 

Antr. mase. 1 en KN Xd 140.2b (debajo de 
da-pu-ri-to[ \ pa-ze-qe ke-wo , en .l-.2a y sobre 
*47[, en /. 3). 



*47-ti-jo 


468 


1 L. R. Palmer, Interpr. 466; M. Janda, Minos 
23, 1988, 110 {*47 : da {da 2 )). 

*47-ti-jo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN K 775 ( ]*47-ti-jo 
*212 VAS + U) 2 ; V 503.2 {*47-ti-jo 1, en un regis¬ 
tro de antr. mase.). 

1 MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 466; A. 
Sacconi, SMEA 3, 1967, 106 n. 39 (en V 503); 
Docs. 2 594. V. además M. Doria, Acta Myc. II 38 
{*47 : ka 2 : kai : Xaíxiog o *47 : ra 4 : Aáxiog; en V 
503); M. Janda, Minos 23, 1988, 110 (?; *47 : da 
(da 2 )). 

2 Cf. a-ro-we , n. 2. 


]*47-u 

Final de antr. mase. Nom. 1 en KN Se 251 
{]*47-u TUN BIG[). 

1 MGL, s.u. ]-je-u (?); v. además KT V 287 
{«]¡e-u also possible»). 

]*47-we[ 

Posible lectura 1 en KN Fh 9076 (; ]je-we[). 

1 KT V 188. 


]*4?-u[ 

Posible lectura 1 en KN X 8775 v. (: ]je-u[). 
1 KT V 422. 


*49-sa-ro 

Antr. mase. Nom. 1 en KN V 653.2 {*49-sa-ro 
1 / po-ti[, entre diversos antr. mase.). 

1 Docs. 2 594. Cf. además s.u. du-sa-ro: MGL , 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 415. 

] *49-so 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Dv 1328 {]*49-so i 
ku-ta-to OVIS 111 114 [). 

1 O. Landau, Ñamen 154; MGL , s.u.; L. R. 
Palmer, Interpr. 466. V. además V. Georgiev, Ét. 
Myc. 79 (= pu-so : ílúpacov, rifjQpcov, rPÚQQog). 


]-*49-SO 

Final de antr. mase. Nom. en KN Dk 1068.B 
{]-*49-so / X o LANA 2, debajo de ku-ta-to 
OVIS m 114 LANA 26, en .A). 

*49-wo 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Db 5231 {*49-wo i 
ra-to OVIS m 81 OVIS E 19). 

1 A. Morpurgo, Acta Myc. II 103 n. 40; 
Docs} 594. Cf. además s.u. du-wo : M. Lejeune, 
Mém. I 200 n. 39, 262 n. 28 (Áúíüv); MGL, s.u.; 
L. R. Palmer, Interpr. 415; M. Doria, Avviamento 
223. 




*56 


•561 

I. Comienzo de antr. mase. (Nom.) 1 en KN 
B 799.3 (en un catálogo de antr. mase, pertene¬ 
cientes a la da-i-pi-ta ke-do-si-ja, /. 1). —Dat. 2 en 
KN Fh 5494 (*5<5[, sin contexto). 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice . 

1 J. L. Melena, Studies 66. Para la posible 
identificación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 1 
s.u. pa-ra-ku-ja i *56-ra-ku-ja. 

2 L. Godart, Studies J. Chadwick 204. V. por 
otra parte J. L. Melena, Tractata Myc. 213 (¿cf. 
*56-\-ti-je[ ?). 

*56-[ 

Comienzo de antr. mase. (Nom.) en KN V 
653.4 (en un registro de antr. mase.). 

]*56[ 

I. En TI Z <41> (sin contexto), probable¬ 
mente fr. de *56-ko-we ( q.u -) 1 . 

II. Para el resto de las atestiguaciones y es¬ 
tado epigráfico de las mismas v. índice. 

1 T. G. Palaima, SMEA 25, 1984, 192. 

F#[ 

V. índice. 

]*56 

Probable lectura 1 en KN Dv 9605 (: ]vest. i 
...), evidentemente se trata del comienzo de un 
antr. mase. Nom., nombre de un pastor. 


1 KT V 156. 


*56-[.]-we 

Top. en KN Df 7173.B (rí-f.jtyo / *5$-[.]-we 
pe OVIS m [ ]4, con OVIS* 62 OVIS f 24, en .A) 
con toda certeza debe completarse *56-ko-we 
(q.u.y. 

1 Para la posible identificación del silabogra¬ 
ma *56 con pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku- 
ja. 

*56-du-nu-ka 

Antr. mase. Nom. 1 en KN Da 1132.b (*56- 
du-nu-ka i do-ti-ja O VIS" 1 100, debajo de u-ta-jo , 
en .a); Dv 1191.B (*56-du-nu-ka / ra-to, con 
OVIS m 110, en .A). La diversidad de top. de¬ 
muestra claramente que se trata de dos indivi¬ 
duos diferentes. 

1 O. Landau, Ñamen 100 (s.u. pa 3 -da 2 -nu-ka); 
MGL, s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 440 (s.u. pa 3 - 
du-nu-ka ); J. L. Melena, Studies 66; Minos 15, 
1976, 143; Tractata Myc. 210, 231 (: pa 2 -du-nu-ka; 
cf. ]nu-ka DI 935.B). Para la posible identificación 
del silabograma *56 con pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja 
I *56-ra-ku-ja. 

*56-i-ti 

Probablemente antr. mase. Dat. 1 en KN Fh 
1057 (*56-i-ti OLE S 1). Cf. *56-rí 2 . 

1 L. Godart, Atti Roma 600; SMEA 8, 1969, 
58 s.; J. L. Melena, Studies 66. Cf. además s.u. 
pa 3 -i-ti: M. Lejeune, Mém. 1 97. 


471 


*56-ko-we-i 


2 Lo identifican con *56-i-ti , considerando a 
ambos como teónimos: MGL, s.u. ; A. Heubeck, 
Aus der Welt 99; Docs 2 594 (?); J. L. Melena, 
Tractata Myc. 210, 213, 231 (probablemente el 
teónimo minoico patrón de un santuario: pa 2 -i-ti). 
Para la posible identificación del silabograma *56 
con pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja í *56-ra-ku-ja. Cf. 
además s.u. pa 3 -i-ti / pa 3 -ti , <t>aioxíg, L. R. Palmer, 
BICS 2, 1955, 40; V. Georgiev, Lexique s.u.; O. 
Landau, Ñamen 100; L. R. Palmer, Interpr. 400; 
F. Maddoli, Acc. Tose. ‘La Colombaria’ 27, 1962- 
63, 119; J. Chadwick, Cambridge Coll. 30 

( *56-ti: teónimo); R. D. Woodard, Kadmos 25, 
1986, 54 ss. Pero v. en contra de esta identidad L. 
Godart, SMEA 8, 1969, l.c. 

]*56-i-ti-je[ 

En KN Fh 5487 (sin contexto), probablemen¬ 
te antr. mase. Dat. 1 , ¿o adj. posesivo? 2 . 

1 L. Godart, Studies J. Chadwick 204 (s.u. 
*56-i-ti-*47[). 

2 En cuyo caso tendría que completarse *56-i- 
ti-je[-jo / [-ja (cf. *56-i-ti)\ J. L. Melena, Tractata 
Myc. 210, 213 (¿o teónimo *56-i-ti-jo); A. Leu- 
kart, ap. J. L. Melena, o.c. 231 (/ Phaistiejo- /, 
derivado de un antr. mase. *1 Phaistios i, basado 
en el étnico / Phaistios í del top. / Phaistos f). Para 
la posible identificación del silabograma *56 con 
pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku-ja. 

*56-ke-ke[ 

Posible lectura 1 en PY Xn 1150.1 (:[.]-ke-ke[). 

1 P7T/284. 

*56-ko-we 

Top. 1 Nom. de rúbrica abundantemente ates¬ 
tiguado en KN Ap, C, D-, Le, X 2 ; TI Z 27 (sin 
contexto). 

*56-ko-we-e : Loe. 3 en KN DI 794.B (]*56 -á;g>- 
we-e o OVIS f 7 o ki OVIS m 50 o[, debajo de ] 
sa-qa-re-jo OVIS f 43 LANA 3 M[, en .A); 
7141.B (\ti-za / *56-ko-we-e o ki OVIS m 50[, de¬ 
bajo de sa-qa-re[-jo ]vest.[ , en .A). 

*56-ko-we-i: Variante gráfica del anterior 4 en 
Dm 5181 (*56-ko-we-i / e-ka[-ra-e-we); Dn 
1093.2 (*56-ko-we-i OVIS m 2003, debajo de da -* 
22-to OVIS m 1370, en 1.1). Cf. ]i I. 

Se trata de un tema en -ecr- 5 . Desde el punto 
de vista económico se nos revela como un impor¬ 
tante centro productor de ganado lanar (D-), 
probablemente localizado al Norte de la Creta 
Central, más concretamente al Oeste de tu-ri-so 
y da-*22-to ( q.uu .) 6 , mejor que en la región de 


La Canea, al O de Creta 7 . Cf. los étnicos *56-ko- 
we-i-jo i -ja, y las formas *56-[.]-we, ]*56-ko- 
we[, *56-]ko-we-qe. 

1 J. Chadwick, ABSA 57, 1962, 63 (qa?-ko- 
we); MGL , s.u.; G. R. Hart, Mnemosyne 18, 
1965, 23; J.-P. Olivier, SMEA 2, 1967, 72; J. 
Chadwick, St. Myc, Brno 15; K. Wundsam, Struk- 
tur 71, 95; L. Godart, SMEA 8, 1969, 43; J. Chad¬ 
wick, Minos 10, 1970, 118; M. Doria, Toponomás¬ 
tica 113 (quizá compuesto de Baxx- (pa 3 ) + -oueg, 
cf. ou£, «oreja»); Docs} 594; E. Foster, Perfumeó 
OH 208 n. 116, 209; L. Godart-J.-P. Olivier, Tiryns 
8, 1975, 38 n. 6; L. Godart, PP 31, 1976, 120; J. 
L. Melena, Studies 28; EM 44, 1976, 429; C. J. 
Ruijgh, Res Myc. 396 (OaXxtóprig cf. epá^xq, 
«murciélago»), interpr. posible si *56 = pa 3 ipha f); 
J. L. Melena, Tractata Myc. 210, 231 (top. en í-esí\ 
pa 2 -ko-we); E. Hallager, AJA 91, 1987, 178; J.-P. 
Olivier, Studies E. L. Bennett 222 ss. Cf. además 
s.u. pa 3 -ko-we : Docs. 146; L. R. Palmer, Interpr. 
441; M. Doria, Atti Roma 771. Para la posible 
identificación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 1 
s.u. pa-ra-ku-ja í *56-ra-ku-ja, 

2 Para referencias concretas y estado epigráfi¬ 
co del término en cuestión v. índice. 

3 MGL , s.u. (Dat.-Loe.); A. Morpurgo, 
Cambridge Coll. 199 (Instrum.-Loc.); M. Doria, 
Atti Roma l.c. (s.u. pa 3 -ko-we-e); Docs. 2 l.c. (Dat.- 
Loc.). 

4 A. Morpurgo, Cambridge Coll. l.c. (Dat.); 
C. J. Ruijgh, l.c. (Dat.-Loe.); Docs 2 l.c. 

5 M. Lejeune, Mém. II 23 (s.u. pa 3 -ko-we , 
quizá compuesto de Jtdyog y ópog: nay-OQFqs); 
C. J. Ruijgh, Études 210 y n. 557, 305 (si pa 3 : q>a: 
OaXxcópqg o OaXxcopeg); J. Raison, Vases 205 n. 
83. 

6 H. W. Catling-R. A. Jones, Archaeometry 
19, 1977, 137 ss.; L. Godart, Acta Myc. 7/424 n. 
11; L. R. Palmer, Kadmos 11, 1972, 30, 31 fig. 1, 
34 fig. 2, 36 fig. 3, 37 fig. 4, 40 fig. 5, 43; J. L. 
Melena, EC 20, 1976, 184; M. Sinatra, SMEA 21, 
1980, 270 (al NE del macizo del Ida); H. W. Cat- 
ling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. T. Killen, ABSA 
75, 1980, 55, 92; J. T. Killen, Tractata Myc. 165; 
L. Godart-Y Tzedakis, RFC 119, 1991, 138 (al 
Oeste del Monte Ida, en los límites occidentales 
de la Creta Central). 

7 H. W. Catling-D. Millet, Archaeometry 8, 
1965, 3 ss.; C. Murray-P. Warren, Kadmos 15, 
1976, 43; E. Hallager, SMEA 19, 1978, 21; M. V. 
Cremona, Top. Cretese 40, 99. 

*56-ko-we-e 

V en *56-ko-we. 


*56-ko-we-i 

V en *56-ko-we. 









*56-ko-we-i-ja-qe 


472 


*56-ko-we-i-ja-qe 

= *56-ko-we-i-ja + -qe (xe). V. en *56-ko-we- 
i-jo. 

*56-ko-we-i-jo 

Adj. étnico Nom. sg. neutro, conc. c. po-ni- 
ki-jo , en KN Ga 424.b ( *56-ko-we-i-jo / a-pu-do- 
si M 5, con po-ni-ki-jo, en .a). 

*56-ko-we-i-ja: Nom. fem. pl. en KN G 820.2 
( ja-]pu 2 -wi-ja-qe *56-ko-we-i-ja-qe LUNA 4). 

Sin duda se trata del adj. étnico derivado del 
top. *56-ko-we (q.u.) 1 . Cf. \we-i-jo 2 ; ]i-jo 3 . 

1 MGL, s.u. M. Doria, Atti Pavía 97 (391); 
MGL, s.u. (¿o neutro pl.?) C. J. Ruijgh, Études 
210; Y. Duhoux, Minos 9, 1968, 87 n. 49; K. 
Wundsam, Struktur 104; Docs. 2 594; E. Foster, 
Minos 16, 1977, 45; J.-P. Olivier, BCH 110, 1986, 
34. V. además s.u. pa 3 -ko-we-i-jo i -ja: Docs. 146; 
M. Lejeune, Mém. II 23; L. R. Palmer, Interpr. 
227, 441; J. L. Melena, Tractata Myc. 231 ( :pa 2 - 
ko-we-i-ja /-jo). Para la posible identificación del 
silabograma *56 con pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja í 
*56-ra-ku-ja. 

2 Y. Duhoux, Le.. 

3 J. T. Killen, Tractata Myc. 165 n. 1. 
*56-]ko-we-qe 

= *56-]ko-we + -qe (xe), en KN C 1039.b 
{*56-]ko-we-qe SU$ X [, debajo de e-ra-wo du-ma , 
en .a). 

]*5$-na-ro 

. Antr. mase. Nom . 1 en KN DI 928.B Q*56-na- 
ro í da-wo ki OVIS x [, con ra-wo-qo-no-jo 
OVIS f [, en .A). 

1 MGL, s.u. : P. H. Ilievski, Acta Myc. II 272 
{s.u. pa 3 -na-ro); Docs. 1 594; J. L. Melena, Studies 
66; Tractata Myc. 211, 231 (:pg 2 -na-ro, cf. pi-ma- 
na-ro). Para la posible identificación del silabogra¬ 
ma *56 con po 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku- 
ja. Cf. además s.u. a-na-ro: V. Georgiev, Suppl. 
II s.u.; M. Lejeune, Mém. 1 51; 7/43; O. Landau, 
Ñamen 22; L. R. Palmer, Interpr. 406. 

*56-ni-sa-ta 

Antr. mase. Nom . 1 en KN As 607.3 (seg. de 
VIR 1, en un registro de antr. mase, en Nom.). 

1 Docs? 594; J. L. Melena, Studies 66. V. ade¬ 
más s.u. nu-ni-sa-ta : MGL, s.u.; J. C. Billigmeier, 
Minos 10, 1970, 179, 182. Cf. por otra parte s.u. 
pa 3 -ni-sa-ta: O. Landau, Ñamen 100; L. R. Palmer, 


Interpr. 441; Tractata Myc. 211, 231 (: pa 2 -ni-sa-ta). 
Para la posible identificación del silalograma *56 
con pa 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku-ja. 

*56-po-so 

Antr. fem. 1 Nom. en KN Ln 1568.1b i*56-po- 
so 1 wa-wa-ka 1 TELA 1 + TE, entre otros antr. 
fem. seg. de TELA + TE). ¿Cf. *56-pu-sol 2 . 

1 MGL, s.u. (¿¿antr.??); Docs. 2 594 (?); J. 
L. Melena, Studies 66; Y. Duhoux, Aspects 81; J. 
L. Melena; Tractata Myc. 211, 231 (: pa 2 -po-so). 
Para la posible identificación del silabograma *56 
con pa 2 v. 1 s.u. pa-ra-ku-ja í *56-ra-ku-ja. 

2 Chr. Pi teros-J. -P. Olivier-J. L. Melena, 
BCH 114, 1990, 156. 


*56-pu-so 

Antr. mase. Nom . 1 en TH Wu 45.(3 (con ro- 
we-wi-ja , en .y). ¿Cf. *56-po-sol z . 

1 V. L. Aravantinos, Tractata Myc. 25; J. L. 
Melena, ibid. 215, 231 (: pa 2 -pu-so , cf. pa-pu-so , 
nombre prehelénico); Chr. Piteros-J.-P. Olivier, 
BCH 114, 1990, 135 n. 72, 156 y n. 195 (en contra 
de la identidad del segundo elemento -pu-so con 
*lpursos / < Ipurrosl , cf. mic. pu-wo í -wa). Para 
la posible identificación del silabograma *56 con 
po 2 v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku-ja. 

2 V. n. 2 s.u. *56-pu-so. 


*56-ra-ku-ja 

V. en pa-ra-ku-ja . 

*56-ri-to 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Db 1423.B (*5ó- 
ri-to / ru-ki-to, con OVTS m 87 OVIS f 13, en .A) 
y probablemente en Xe 6020 ( *56-ri-to[ , sin con¬ 
texto). 

1 MGL, s.u.; Docs. 2 594; J. L. Melena, Trac- 
tata Myc. 212 s., 231 (: pa 2 -ri-to , cf. pa-ri-to). Para 
la posible identificación del silabograma *56 con 
pa 2 v. n. 1. s.u. pa-ra-ku-ja í *56-ra-ku-ja. 

*56-ro 2 

Antr. mase. Nom . 1 en KN Dv 1422.B {*56- 
ro 2 / s«[, con OVIS[ m , en .A). 

1 MGL, s.u. ; M. Lejeune, Cambridge Coll. 
147 n. 1; M. S. Ruipérez, Acta Myc. 1 162 (antr. 
con sufijo -yog o -ycov); Docs 2 594; J. L. Melena, 
Tractata Myc. 213, 231 (: pa 2 -ro ). Para la posible 
identificación del silabograma *56 con pa 2 v. n. 1 


473 


]*5<?-zq[ 


s.u. pa-ra-ku-ja ¡ *56-ra-ku-ja. Cf. además s.u. pa 3 - 
ro 2 : L. R. Palmer, BICS 2, 1955, 40; V. Georgiev, 
Suppl. I s.u. ; P. Meriggi, Glossario s.u.; Docs. 
422; M. Lejeune, Mém. 1219; L. R. Palmer, Inter- 
pr. 442. 

*56-so-jo 

Antr. mase. Gen . 1 en KN Ai 1036.1 ( \*56-so- 
jo / a-mi-ni-so H do-e-ra). 

1 MGL, s.u. (?); Docs 2 594 (?); J. L. Mele¬ 
na, Tractata Myc. 213, 231 (: ] pa 2 -so-jo). Para la 
posible identificación del silabograma *56 con pa 2 
v. n. 1 s.u. pa-ra-ku-ja / *56-ra-ku-ja. 

]*56-te-te 

Posible lectura 1 en KN K 872.3a (: ]-te-te). 

1 ATF218. 

*56-ti 

Probablemente teónimo en Dat. en KN Fp 
15.2 ( *56-ti S 2 pa-si-te-o-i S 1, debajo de ka-ra- 


e-ri-jo í me-no, en /.l) 1 , y probablemente en Fh 
9077 (*5ó-ri[ lacuna ]1 S 1). 

1 Cf. *56-i-ti , n. 2. 

*56-t¿[ 

V. en *56-ti. 

]*56-ti 

Antr. mase. Nom. en KN As 8342 lat. inf. 
(seg. de VIR 1 X [). 

]-*56-wo 

Final de antr. mase. Nom. en KN Dv 8366.B 
( ]-*56-wo / su-ri-mo[) L . 

1 J. L. Melena, Tractata Myc. 214 (¿quizá 
deba leerse ]-nu-wol ), pero v. KT V 148 («possibly 
]i-*56-wo»). 

]*5$-Za[ 

En KN X 8166.2 (debajo de ]di-mil en l.l). 





*64 


]* 64-jo 

En KN X 5516 (sin contexto). ¿Cf. a-*64- 
jol 1 . 


C. J. Ruijgh, Études 273, 


*65 


*65[ 

Comienzo de antr. (mase. Nom.) en KN X 
7553 (■ da-*22-to / ♦tfJD 1 . 

1 Para *65: ju v. n. 2 s.u. i-*65, a la bibliogra¬ 
fía allí mencionada debe añadirse: J. Chadwick, 
Ét. Myc. 85; L. R. Palmer, Gnomon 29, 1957, 577; 
W. Merlingen, AAHG 16, 1963, 164; J. T. Killen- 


J.-P. Olivier, BCH 92, 1968, 117; J. Chadwick, 
Res Myc. 82; E. Risch, ibid. 388 n. 57; J. L. Mele¬ 
na, EM 51, 1983, 255. 


]-*65-no[ 

En KN X 9519 (sin contexto), cf. ri-*65-no. 


*32 


]*82 

Final de antr. fem. Nom. en MY V 659.11 
(]*52 1, en un registro de antr. fem. Nom.). Pro¬ 
bablemente debe restituirse a-na-]*82 ( q.u -) 1 . 
Para las hipótesis de interpr. del silabograma *52 
cf. pe-re-*82 y pi-*82. 

1 J.-P. Olivier, MTIV28; J.-P. Olivier, Kad - 
mos 8, 1969, 53; M. Doria, Acta Myc. II 50; J. L. 
Melena, EM 51,1983, 262 ss; S. Hiller, Studia My- 
cenaea 1988, 55; TITHEMY 73 (?). 

*82-de 

Antr. mase. Nom . 1 en Jn 431.12 (*82-de 1, 
en un registro de a-pe-ke-i-jo ka-ke-we ..., /. 1 , 
... a-ta-ra-si-jo , 1.9) y probablemente también en 
Cn 600.15 ( ti-mi-to a-ke-e *82-de[ ] SUS f 12). 

1 M. Doria, Atti Pavía 102 (396); M. Lejeune, 
Mém. 7 206, 209 (¿Sdtvóris?); M. S. Ruipérez, Mi- 
noica 363 s. (2ávór]g, Dat. en Cn 600); MGL> 
s.u.; L. R. Palmer, Interpr. 466; J. Chadwick, Mi¬ 


nos 9, 1968, 65; M. Doria, Acta Myc. II; M. Lind- 
gren, People I 133; Docs. 2 594 (Cn 600 (?); J. L. 
Melena, EM 51, 1983, 264; E. Risch, Traclata 
Myc. 290 (antr. en -e). Cf. además s.u. ku 2 ?-de : 
V. Georgiev, Lexique s.u.; O. Landau, Ñamen 78. 


*82-de[] 

V. en *82-de. 


]*82-ta[ 

Lectura menos probable 1 en KN X 8552 
1 KT V 417 («not impossible»). 


*82-ta-o 

Posible lectura 1 en TH Z 853 (: ri-*82-ta-o). 

1 A. Sacconi, CIM 135. Pero v. E. Hallager, 
AJA 91, 1987, 178 (: ri-*82-ta-o). 


*55 


*&?[ 

Comienzo de antr. mase, (nom.) en KN Dv 
8636 (sin contexto ) 1 y quizá también en X 9213 
(*33[, sin contexto). 

1 J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
478, 481 (:nwe[); J.-P. Olivier, Studies E. L. Ben- 
nett 233. Para las diferentes hipótesis de interpr. 
del silabograma *53 v. A. Sacconi (compiladora), 
SMID (1953-1964 ), 289; ibid. (1965-1978) 401. A 
lo allí expresado debe añadirse J. L. Melena, Serta 
Gratulatoria J. Régulo 473 ss. (quien identifica *53 
con nwe; con completo estudio del dossier y análi¬ 
sis de las interpr. emitidas); v. además J.-P. Oli¬ 
vier, BCH 112, 1988, 66 (*33: ¿ko 2 l). 

]*83-ja-de 

Probablemente top . 1 en KN Fh 365.a (seg. 
de OLE V 1, con )da-so-de OLE V 1, en .b). 

1 J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
447 (: da-]*83-ja-de); M. Janda, Minos 23, 1988, 
109 (id.). Para las diferentes hipótesis de interpr. 
del silabograma *33 v. n. 1 s.u. *33[. 

]*83-re-jo-de 

Top. Ac. direcc. (-de) 1 en KN Ga 465.1 (]*33- 
re-jo-de T 1, sobre a-mi-]ni-so-de / ku-pa-ro T 1, 
en /. 1 ). 

1 V. Georgiev, Ét. Myc. 81; MGL, s.u. (?); 
C. J. Ruijgh, Études 264 (¿cf. da-da-re-jo-del pero 
v. crítica a esta adecuación en J.-T. Killen, TPhS 


1983, 95); Docs. 2 594; J. L. Melena, EM 42, 1974, 
312 (? da-*83-re-jo-de ~ da-da-re-jo-de ~ da-*83- 
ja-de); Serta Gratulatoria J. Régulo 479 (top, en 
sentido estricto, o localización top. a través del 
hombre del Santuario), 481 (: ]nwa-re-jo-de ). Para 
las diferentes hipótesis de interpr. del silabograma 
*33 v. n. 1 s.u. *83[. 

*83-re-te 

Ant. mase., ¿o apel. de pers .? 1 en KN Uf 
5763.b (] qa-ra *83-re-te DA[, con ]te-wa-te-u [, 
en .a). 

1 J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
478 s. (: nwe-re-te; mejor antr. que nombre de ofi¬ 
cio, con unión de X 5763 + X 8265 y su paso a la 
serie Uf); J.-P. Olivier, BCH 112, 1988, 66 (¿cf. 
ko-re-tel , *33 ¿ko 2 l; v. ibid. J. L. Melena). Para 
las diferentes hipótesis de interpr. del silabograma 
*33 v. n. 1 s.u. *33[. 


]-*83-re-to 

Final de antr. mase. Nom , 1 en KN DI 933.B 
(]-*83-re-to / si-ja-du-we o O VIS 1 20 o ki OVIS m 
60, con po-ti-ni-ja-we-jo OVIS f 40 LANA 3 o 
LANA 9, en .A). 

1 J.-P. Olivier, ABSA 62, 1967, 328; Docs. 2 
594; J. L. Melena, Serta Gratulatoria J. Régulo 
478, 481, 484 (:]ri-nwe-re-to: ¿¿ ILinwerestosP.l ). 
Para las diferentes hipótesis de interpr. del silabo- 
grama *33 v n. 1. s.u. *33[. 


*89 


[.]-*S9-a 

Antr. ¿mase.?, caso dudoso, en KN Z 1715 
(sin contexto) 1 . 


1 Lectura de A. Sacconi, CIV 177; H. W. Ca- 
tling-J. F. Cherry-R. E. Jones-J. T. Killen, ABSA 
15 , 1980, 109.