A propos de ce livre
Ceci est une copie numérique d'un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d'une bibliothèque avant d'être numérisé avec
précaution par Google dans le cadre d'un projet visant à permettre aux internautes de découvrir l'ensemble du patrimoine littéraire mondial en
ligne.
Ce livre étant relativement ancien, il n'est plus protégé par la loi sur les droits d'auteur et appartient à présent au domaine public. L'expression
"appartenir au domaine public" signifie que le livre en question n'a jamais été soumis aux droits d'auteur ou que ses droits légaux sont arrivés à
expiration. Les conditions requises pour qu'un livre tombe dans le domaine public peuvent varier d'un pays à l'autre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le passé. Ils sont les témoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte présentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par l'ouvrage depuis la maison d'édition en passant par la bibliothèque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes d'utilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothèques à la numérisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles à tous. Ces livres sont en effet la propriété de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il s'agit toutefois d'un projet coûteux. Par conséquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inépuisables, nous avons pris les
dispositions nécessaires afin de prévenir les éventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requêtes automatisées.
Nous vous demandons également de:
+ Ne pas utiliser les fichiers à des fins commerciales Nous avons conçu le programme Google Recherche de Livres à l'usage des particuliers.
Nous vous demandons donc d'utiliser uniquement ces fichiers à des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet être employés dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procéder à des requêtes automatisées N'envoyez aucune requête automatisée quelle qu'elle soit au système Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractères ou tout autre domaine nécessitant de disposer
d'importantes quantités de texte, n'hésitez pas à nous contacter. Nous encourageons pour la réalisation de ce type de travaux l'utilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous être utile.
+ Ne pas supprimer r attribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre d'accéder à davantage de documents par l'intermédiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la légalité Quelle que soit l'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliez pas qu'il est de votre responsabilité de
veiller à respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public américain, n'en déduisez pas pour autant qu'il en va de même dans
les autres pays. La durée légale des droits d'auteur d'un livre varie d'un pays à l'autre. Nous ne sommes donc pas en mesure de répertorier
les ouvrages dont l'utilisation est autorisée et ceux dont elle ne l'est pas. Ne croyez pas que le simple fait d'afficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut être utilisé de quelque façon que ce soit dans le monde entier. La condamnation à laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits d'auteur peut être sévère.
À propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et l'accès à un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le français, Google souhaite
contribuer à promouvoir la diversité culturelle grâce à Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de découvrir le patrimoine littéraire mondial, tout en aidant les auteurs et les éditeurs à élargir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intégral de cet ouvrage à l'adresse ] ht tp : //books .google . corn
This is a digital copy of a book that was preserved for générations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose légal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia présent in the original volume will appear in this file - a reminder of this book' s long journey from the
publisher to a library and finally to y ou.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we hâve taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that y ou:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use thèse files for
Personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character récognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for thèse purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it légal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is légal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any spécifie use of
any spécifie book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . corn/
UC-N
B 3 117 =J??
r^T
ff
_!L^ -^ ■ -
[IHr/î^l5]f^ ^1
Digitized by
Google
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
DICTIONNAIRE
FRANCO-TONKINOIS
ILLUSTRÉ
Digitized by
Google
Digitized by
Google
p.-G. vf^âù^*^■J
DICTIONNAIRE
FRANCO-TONKINOIS
ILLUSTRÉ
Compr^enant :
io La traduction d'environ 15.000 mots français avec les ditrérenU
sens et les idiotisiiies qui s'y rapportent.
2*> D.e8 développements encyclopédiques. — Lettres, Religions ,
Code, Administration, etc.
3<> Des Illustrations et des tableaux en couleurs.
4*» iJTn supplément pour les noms propres et les noms géograpliiijues.
r*rix; XO francs
IJANOl
F. - H. .S C H N E I D K K , I M P R l M E IJ R - É D 1 T E l' f^
iîl à 51, Rue du Cot'-n, 49 à 51
1808
Toii6 droits réserves.
Digitized by
Google
ON TROUVE A LA MÊME LIBRAIRIE
DU MÊME AUTEUR
Méthode théorique et pratique de la langue
annamite (abécédaire) fr. 50
Grammaire annamite à Tusagc des Français de
TAnnam et du Tonkin 5 00
En \irêiHiraliou :
Dictionnaire annamite-français.
Recueil de morceaux choisis annamites (livre de
relève).
Recueil de morceaux choisis annamites avec la tra-
duction française (livre du maître)
Recueil de proverbes annamites avec le sens littéral et
la traduction française.
1X)AN STACK
Digitized by
Google
V3 , ,
AU LECTEUR
li noM e$l enfin permis après bien des retarih de vous présenter ce
dictionnaire franco-tonkinois : vous pourrez y recueillir le fruit de plu-
sieurs années de It'avail, et s' il ne nous convient pas de nous le vanter, il ne
nous déplaît pas non plus d'avoir vu les éloges qui lui ont été adressés par
les journalistes de Ut Colonie qui le jugeaient sur les feuilles dépreuves et de
vous y renvoyer.
Si notre ouvrage ne inérite pas tous ces compliments, il est un point ce-
pendant sur lequel nous sommes en parfait accord avec ces messieurs y c'est
t opportunité de son apparition et le but patf iotigue de nos efforts.
Ce dictionnaire étant le prenver qui paraisse au Tonkin, nousavans Ves-
poir que malgré ses imperfections il sera bien accueilli parce qu'il a été
longtemps attendu. Mais pou)^ éviter que dans la suite une critique plus ou
moifis charitable nen fasse ressortir les défauts réels ou imaginaires sans
considérer les difficultés du commencement qu'il a fallu vaincre^ il nous pa-
rait bon d'exposer brièvement notre plan afin que chacun comprenne que si
cet ouvrage, tel qu'il se présente, n'est pas complet , nous avons le désir de le
perfectionner nous-méme plus tard.
En entreprenant ce travail, nous nous sommes proposé non seulement de
vous donner la traduction de tous les mots usuels de la langue française et mê-
me d'un grand nombre de mots techniques, mais nous désirions aussi en
faire comme une sorte d'encyclopédie dont VutiUté serait plus générale.
Pour atteindre la perfection et remplir exactement notre programme, il
eut peut-être mieux valu y travailler encore quelques années avant de le livrer
à f impression. Mais de tous les côtés on le réclamait tel quel, on se plaignait
de n'avoir sous la main aucun livre élémentaire indispensable pour appren-
dre Im langue annamite : nous nous sommes laissé convaincre, peut-être à
tort, et persuadé nous aussi que ce livre était nécessaire et que le moment
opportun était venu de le publier, nous nous sommes laissé forcer la main.
Vous trouverez donc ici la traduction d'environ iS.OOO mots français avec
les différents sens que levr attribue le Dictionnaire de l'Académie ; iioms
avons eu soin d'y ajouter des expressions populaires trop connues jwur n'en
pas tenir compte dans un travail destiné à tout le monde. ^y^^^f^g^VS^'^
092
Sous espévo
Digitized by VnOOv K
~ H —
ftnssi quil ne vous sera pas désagréable de rencontrer a tu- mois voulus des
ijnwures et mènii' des tableaux en couleurs dont l'exécution parfaite fait
hommage aux talents des Annamites qui les ont préparés.
Nous avofis cru encore qu'il ne serait pas sans profit d'ajouter à certains
mots des noies explicatives sur tout ce qui reg irde les hommes et les choses
de ces pays-ci. Beaucoup sont complètement inéJites : d'autres ont été arran-
gées d'après des auteurs connus. En ft'uilletant les principaux ouvrages écritê^
jusqu'à préient sur le Tonkin, vouji auriez pu vous renseigner comme noiw.
l*"Vons fait noiis-méme : mais c'est un long travail que vos loisirs ne vous
auraient probablement pas permis, taniis que l'ordre alphabétique facilitera
vos recherchais et économisera votre temps.
Les changrments qu>i nous avons dû apporter à ces extraits pour les faire
entrer dans le ca Ire d'un dictionnaire portatif nous ont quelquefois obligé de
passer 60US silence le nom de l'ouvrage ou de l'auteur ainsi remanié : aussi
bifjns les noms des pères Legrand, Launay, Louvet,etc.,deMM. Luro, Chéon,
etc. f que nous nous faùfons un d'avoir de citer ici, vous assurent que vous
trouverez dam cas notes toute l'exactitude et 1 1 précision désirables.
P.-G. V.
liaiiui, le 8 seplenihre 18UH.
^
Digitized by
Google
SIGNES ET ABRÉVIATIONS
EMPLOYÉS DANS CET Ol'VRAf.E
.Mi.
Adjeclil.
Prép.
Préposition.
.Vdm. .
Adminislralion.
Sing.
Singulier.
AéiT.
Adverbe.
Subst.
SubstantiL
Arb.
Arbre.
V,
Verbe.
Arilli.
Antbmétique.
V. a.
Verbe actif.
Asl.
Astronomie.
V. p.
Verbe passif.
iSot.
lîolanique.
V. g. (verhi jrj-alln]
Par exemple.
<:* W ch.
En cbtnois.
V. Oamm. n"
Voyez la gi'ammaire
iS. i"*"**^).
C/esl-à-dire ron»parez
du même auteur
Conj.
Conjonction.
aux numéros indi-
Déni.
Démonslralil.
qués.
hét.
Délerminalif.
V. n.
Verbe neutre.
Ex.
Exemple.
V. V. (vân vAn).
Etc.
Fig.
Au figuré.
"
L^astérique indique :
(Fig.)
Renvoi à une figure.
io les h. aspirées;
fiéog.
Géographie.
2o les mots chinois
(iéom.
Géométrie.
passés dans la lan-
Gramm.
Grammaire.
gue annamite.
Inlepj.
Interjection.
Le trait remplace le
LiU.
Littérature.
mot qui se* trouve
l^r. adv.
Locution adverbiale.
en léte de l'alinéa.
Lor. ronj.
Locution conjonctive.
( )
La parenthèse ren-
Ix>r. pn'p.
Locution prépositive.
fermant un ou plu-
Log.
Logique.
sieurs mots anna-
M. à m.
Mot à mot.
mites indique que
Matli.
.Mathématiques.
ces mots peuvent
Méd.
Médecine.
rire employés on
P. ♦>.
Par exemple.
supprimés selon le
IM.
hante.
contexte.
Hor.
Pluriel.
Digitized by
Google
CORRECTIONS ET OMISSIONS*
Abattre. Kéo di, triÇl ha, phû.
Accorder, concilier. Giàn hoa.
Acclimater (s'). Phuc thby Uiâ.
Admissible aux examens. Ki d5 m^t
khoâ.
Affluence. Bàni dông nguôi.
Amande, noyau. Hat quK (an diroc).
V. 10. Nlià là et nhà Ihô ta à la place
de nlià th&.
Antidater. \ ièt lui nhAt lai.
Ascendant. Quyt^n thè, thân tlu^.
Atrabilaire. Kî cô tinh sila, ke hay
râu rï, ke buôn birc.
Avocat. Trijing su-, thày kiÇn.
Balle élastique. Hôn nhira.
Berlingot. Kco m4t.
Besicles. Mue kinh.
Bidon. Bînli lich thuy.
Cadastre. Bia ba, so dién.
Châlit. KImôn giu-ùng.
Chercher sa vie. Câu Ihu-c.
Consnbstantiel. Ctuig mAt han tinh
Copean. V& bào, dco.
Course de chevaux. Bam Ihi ngu-a.
Députés (chambre des). Toà quau
Iriéu hièp nghj.
Désertenr (soldat), l.înh duo.
Dette. Công nç-.
Diète. Sir kièng dn.
Espion. Kî m9t thâm.
Embusquer (s*). Bon eo.
Gargouillement. Sir soi bung.
Gloire. Banh vong.
Goûter (faire un). Uông nuùc.
Grillage. Cân lan.
Grommeler. LAm bt\m.
Hémoptysie. BÇnh khac huyèt.
Homicide. Nhàn m^ng.
Intérêts (prêter à), tho nç^ an lai.
P. 214. Litre ph.Im au lieu de pham.
TABLE DES PLANCHES EN COULEURS
histruments agricoles .
lialances
Cloches
Drapeaux, étendards.
Figures de géométrie .
Armes de guerri* . .
Page»
6-7
28-29
54-55
106-107
158-1.f>9
Lances, épées, elc . . .
Mesures
Instruments <1e musique.
Sapèques
Tambours
P«ges
200-201
22G-227
2:)0-237
338-339
:i(»()-3ij7
^
Digitized by
Google
DICTIONNAIRE FRÂNGO-TONKINOIS
A. IVép. io Marquant un rapport de
mouvement, de direction, de- ten-
dance, a ne s'exprime presque jamais
par une particule ou préposition
spéciale.
Ex.: Aller à Hanoi, lôn Ha Nôi.
Inviter à manger, mô-i an.
2» Marquant un rapport d'attribu-
tion, de possession, à se rend par
les expressions qui remplacent le
pronom possessif. (V. Gram., par
P.-G. V., n«258etsuiv.)
Ex.: Ce livre est à moi» sàch này
là cua toi.
3» Marquant un rapport de position,
de manière d'être ou d'agir, à s'ex-
prime par Jr, îr t^i (être en tel
endroit), trong (dans et dedans),
ngoài (hors ou dehors), trén (sur ou
dessus) et du'di (sous ou dessous)
selon le sens. (Cf. Syntaxe de la
Gram.)
Ex.* A Paris, t^i Paris.
Il est à la maison, ngiriri &-
nhà ou îr trong. nhà.
Au ciel et sur la terre, Irôn
lô-i dvt&i dàt.
— cause de (loc. prép.), vî, nbân vi ;
— force de (loc. prép.), taii, tai
nhiéa, bii nhi<^u ;
— ce que (loc. conj.), cir nhu- ;
— moins que, nêu không, dù-ng
k^khi;
— mesure que, hf cô ; cô bao
nhiéu, thi ;
— partir de maintenant (loc. adv.),
tir rây ma rti ;
— peine (adv.), vira. . . thi ;
— présent (adv,), ngay, bây gitr ;
— temps, kip ; pas — temps, không
Wp;
— volonté, m$c y, m^c kÇ, kÇ.
Abaisser. H^ xuông ; — un store, hh
mành mành xuông ; — réduire : un
prix, bô't giâ, g^n S'abaisser, h^
minh xuông.
Abandonner, quitter, bJ ; —, livrer,
giao. — S'abandonner, se. livrer,
nOp minh ; ^— , se désespérer, nga
long.
Abaqne. Bàn tinh ; compter sur T— ,
gày bàn tinh ; une boule de T— ,
con toan, con tinh.
Abaque, — L'abaque est une table
à compter très usitée en Annam et
dans toute la Chine.
Tableau et exemple
3 2, 1 2 9, 8 7
Explication
L'abaque se divise en deux parties
séparées Tune de l'autre par une tra-
verse horizontale. Chacune renferme
dans le sens vertical un certain nombre
de colonnes où glissent les boules qui
servent à compter. Dans la partie
supérieurp de la machine,. il v ««^«X^iUx
Digitized by vjiC^'^ ^
ABO
— 2 —
ABU
boules à chaque colonne et il y en a cinq
aux colonnes de la partie inférieure.
Les boules des colonnes supérieures
valent chacune cinq boules des colon-
nes inférieures correspondantes, et les
boules inférieures valent chacune un
des degrés de cette même colonne.
Chaque colonne a une valeur numé-
rique dix fois plus grande que celle
qui la précède en allant de droite à
gauche.
Abâtardir (s'). Ra kém, hu* di.
Abat-jour (d'une lampe), chyp dèn ;
descendre F — , h^ chup xu6ng.
Abattement, désespoir. Sif sè-n long,
su* hèn d?.
Abattoir. Nhà gièt trùu ho.
Abattre, renverser, di xuong, ro-; —
tuer, gièt, dânli chêt ; — abaisser,
h^ xuông. — S'abattre, tomber.
Ng5, ngâ xuông.
Abbaye. Nhà dông.
Abbé. Thày cà dâu dông.
Abesse. Bà mu dau dông.
Abcès Rçt, ung ; — dans le dos, hàu
bôi ; — sur la poitrine, ti^n bôi ;
un — pousse, nô lêii rgt, phât ung.
Abdiquer. Ti!r, iCr bô, tirrây, tù- chï!rc.
Abdomen. Bung, ruOt.
Abeille. Gon ong; essaim d' — , bây
ong, dàn ong; nid d'— , to ong,
bOng ong.
Abhorrer. Ghét, ghen ghét.
Abîme, V^-c, vire sâu, nai v^t.
Abject. Phàm phu, hèn hg ; homme —,
ngu-ôi xàu net.
Abjurer. Bô dao rôi.
Abnégation. Du-c bô quén ich rièng
mînh.
Abolir, v. g., une loi. Bai luAt.
Abominable. Quai gô*, dâng ngu-ù-i
ta gôrn va ghét.
Abondance. Cùa cài du* d^t, su- dây
dây ; parler d*— , nôi ibuOc long.
Abonder. C6 nhiéu, c6 du- d$t.
Abord, accès. Loi vào, cua vào.
Abord. D'— ; tout d'— , tru-o-c htH,
dâu hèt.
Aborder. — à terre, dem tàu vào, vào
cira, lên dût, bô neo, dOu ; — quel-
qu'un, dèn cùng ai ; buô-c gan ai ;
— une question, bât dau nôi v^... ;
tra tay vào.
Aborigènes, iNhû-ng ngu-ùi bAn cuôc,
ngu*ôi bàn tho.
Aboyer. Sua, cin ; — (au figuré),
dièc bâch, dire mdng.
Abrégé. En — , nôi tiU, tôm lai.
Abréger. Càt bot, làm cho vàn uU.
Abreuvoir, Ao (uông nu-ô-c).
Abréviation. Tièng vân tât.
Abri. Lèu, lèu ô* tam, no-i an lânh.
Abricot. * QuA hginh tir.
Abricotier * H^nh tîr thu.
Abriter. Clie cho khôi, che d$y.
Abroger. Bai (luât, v. v.).
Absent. Vâng, vâng m$l, vâng ngu-cri.
Absenter (s^). Bi vAng, di khôi.
Absinthe. Ngai cû-u ; * kho cao, son
hoàng Uèn.
Absolu, souverain, Trèn hèt, cao nhàl,
vào b^c nhàt.
Absolument. Cho hàn, cho Km. cho
tuyèn vçn.
Absolution. Sir tha, sir giai ; — sacra-
mentelle, su- ihày cà làm phép giài
toi.
Absorber, s'imbiber, thàm ; — , l)oire,
manger, uông, nuôt.
Absoudre. Tha tOi, giài tOi, tha.
Abstenir (s'). Kièng^ giû- kèo, lânh.
Abstinence. Si^- kièng thit ; jour d' - ,
ngày kièng thit, ngày khem.
Absurde. Phi ly, vu vo-, d^.
Abus. Sir dùng quà lë, str diuig trài
phép, sif làm hu".
Abuser. Dùng trài phép trài le, dùng
câch ching nvn, . ,
Digitized by VjOOQIC
ACC
— 3 —
ACH
Acacia, plante. ' Thanh tû-c hoa, nha
thào, hoè thiji.
Académie, école, tràng hçc ; —,
réunion de savants, hàn lâm vi$n.
Acajou. * Bào hoa tàm môc.
Acariâtre. Cô tinh khô i*.
Accaparer. Cam lày ; — des biens
(v. g. du riz), dong lùa mçi noi cho
nô lên gîâ ma ban dât ;^ — quelqu'un,
bât ngu-ôi, giû- ngu-ài.
Accabler (sous le poids). Bè xnâng,
hièp ; être accablé, gànb khôngnii.
Accéder, consentir^ u-ng, cbju, theo
bè ; — , arriver, dên, tô-i dên.
Accélérer. Làm cho nhanh han, giuc
làm cho mau hou.
Accent, signe placé sur ou sous les
voyelles, dàu ; — , manière de par-
ler une langue^ giçng.
Accentuer, marquer Taccent, dành
dàu ; —, parler avec un accent, nôi
Accepter, recevoir. Nh^n; — une
supplique, nh$n don, cliàp don.
Accès (de fièvre, de colère). Coi) ; —
(de vent, de pluie), co-n giô, con
mu3.
Accessible. Ngu*ôî ta dên gân du-çrc.
Accident, événement fortuit, sir tinli
cè^, tich xày ra ; —, malheur, tai ngn,
su* ihiÇt h^i ; par — , tinh cô*, vô y.
Accidenté (terrain). QÀng tro-n,
cbàng bâng phàng.
Acclamer. Kêu lên^ reo lén, reo mùng.
f^cclimater ; s* — . Chiu nu-ô-c ; ne pas
I s' —, chong nu-é^c.
^ Accolade. Donner V —, âm, ôm lây.
Accommodant, facile. Uoà nhu, d^
dàng, ngoan ngùy.
Accompagner. Bi vu5i, theo, hâu.
S'accompagner en chantant, vira
hât vira dành dàn.
Accompli, parfait. Lçn, Içn vçn, Içn
lànb.
Accomplir. Làm, làm cho Içn.
Accord^ entente. Hôa, hôa thu^.
dans le ton, su* hç^ cung.
Accordéon. Bàn con.
Accorder, concéder, cho, de,
phép, nhu-ô-ng; — , conciliep
cho hoà thuân, giao hoà. — S'accor-
der, s'entendre, hoà thu^n vuôi
nhau ; — , prendi'e le ton, bât cung.
Accoster ; — quelqu'un. Bèn gân ai,
dén cùng ai.
Accoter ; s' —, Dua, dira ké.
Accoucher, mettre au monde. Sinh
de, de, de con.
Accouder (s'). Dira, dira ké.
Accourir. Ch^y, ch^y dên, tuôn dên.
Accoutumé. Ba quen.
Accoutumer. Làm cho (ai) quen, tâp ;
s' —, quen, t$p.
Accrocher (quelque chose). Treo lên ;
s' — à quelque chose, vin lày, mâc ;
s' — les pieds, les mains, quoac
chàn, quo^c tay ; — pour se battre,
giàng xé.
Accroître, augmenter, grandir. L6'n
lên, moc lên.
Accroupir (s'). Ngôi xim.
Accueillir, (v. g. des hôtes). Clhiu
khâch, thêt dai, nrôc, don.
Accuser, Câo, kiên câo ; être accusé,
bi câo.
Accumuler. Chong, chat, vun d6ng.
Accusateur. Kè câo, nguyên câo, tien
câo.
Accusation. Dài kê câo; dcn ki$n.
Acerbe. Chua, chat miÇng; paroles —,
loi chua chat.
Acharner (s') ; s'efforcer, gang sû-c,
gang gJi, làm gang ; — s'attacher
avec passion, mô.
Achat. Su- mua.
Ache (plante). * Th&y cân thâi.
Acheminer (s'). Theo dàng(nào), dî,
tàntôri.
Digitized by CjOOQIC
ADJ
— 4
ADN
Acheter. Maa ; — da riz, dong g^o ;
— des champs, tju ruOng.
Achetear. Kè mua ; il y a manque
d'acheteurs» è.
Achever. Làm Içn, làm cho n6t.
Acide (adj.). Chua ; fruits —, châl.
Acides (subst.). Qui thiiy.
Acier. Thép ; tremper V —, toi thép.
Aconit. Thuoc dOc, *lirclu,x9canlhSo
Acquérir. Mua, du-çrc, sâm du-çrc, li^u
cho cô.
Acquiescer. ITng, thugin ; — par un
signe de* tête, gât dâu.
Acquitter, absoudre. Tha. — S'ac-
quitter, là nçr, la công.
Acre. Chua, chat.
Acte, action. Su- làm, vfÇc làm ; — de
foi, kinh lin ; prendre — , bien, nhân.
Acteur, comédien. Kè hât bOi.
Action. Vir-c ; bonne — , viôc lành ;
mauvaise — , vi^c dir.
Action de grâces. Sir câni o-n ; prière
d' —, kinh càm an.
Actionner, intenter un procès. KiOn
cào, di ki^n.
Actif. Un homme —, ngucri lanh chai,
hay làm viêc.
Actuel. Bày giè-, dang cô bày giè-.
Adapter, Bât vào, tra vào, soan cho
xirng hçrp.
Addition. Phêp tu-o-ng hçrp.
Additionner. COng, truc, làm phép
tu-o-ng hçrp ; — , ajouter, thêm.
Adhérer. Dinh bén ; — à un parti,
àm tèng, Uieo bè.
Adieu. Dire —, gia.
Adjacent. Ô* gân, giàp, lân c^n.
Adjoindre. Thém, d$t ihêm, thêm vào.
Adjoint (au maire). Phô ly.
Adjudicataire (d'un travail). KJ lïnh
viÇc làm.
Adjuger. Lu$n cho ai du-gc, djnh.
Adjurer, prier. Xin ? :ài, nai nSng,
nàn nài.
Admettre, recevoir, Nh|ln, chiu, img,
cho vào.
Administrateur. Kè coi viÇc, kè giOr
viÇc.
Administration (F). Sir cai tri dân,
câch cai tri dàn.
Administration des provinces. —
11 y a trois sortes de provinces : les
provinces primaires, les plus impor-
tantes, s*appellent ttnh chfnh ; les
autres sont appelées tlnh xép on se-
condaires, et les d^o sont les pro-
vinces de 3e ordre.
Le plus haut mandarin d'une pro-
vince primaire est le gouverneur, ap-
pelé ting d6c ou quan thu*çmg. Sous ses
ordres sont placés les autres fonc-
tionnaires, à savoir :
{a) Le préfet fiscal, quan bô ou bô
chinh, chargé de l'impôt, du recrute-
ment des soldats, etc. ;
[b) Le préfet des sentences, quan
an ou an sût, chargé de la justice et de
la poste officielle ;
(c) Le général, dé dôc, commandant
en chef les soldats de tonte la pro-
vince ;
{d) L'instituteur de ire classe, âhc
hoc, chargé de surveiller l'enseigne-
ment dans toute la provmce.
A la tête des provinces secondaires
est placé un gouverneur de seconde
classe ou vice-gouverneur qu'on nom-
me tuân phu. Il a sous ses ordres les
mêmes mandarins que le tong d6c,
sauf le dé dôc qui est remplacé par
un colonel ou lânh binh. Si la province
est trop peu importante, le quan bô
est supprimé.
Les qnin d^o gouvernent les pro-
vinces de 3® classe ; souvent ils n'ont
avec eux qu'un quan an et un phô
lanh binh, ou lieutenant-colonel.
Les grouvemeurf dç
Digiti
^J^yliîScBgK"*"*' P"-
ADM
- 5 -
ADO
maires exercent ou plutôt exerçaient,
avant la conquête française, leur auto-
rité directement sur leur province et
indirectement sor les tlnh xép et les
d^o dont les tuân-plm et les quin-d^o
sont hiérarchiquement moins haut
placés que les làng-dôc. Aujourd'hui
les mandarins des petites provinces
sont indépendants de leurs collègues
voisins ; mais tous, ting-dôc, tuân-
phli et quàn-d^o n'exercent leur
autorité que sous la surveillance des
résidents français.
Auprès du quan b5, pour l'assister
dans la centralisation et Torganisalion
du travail administratif, étaient autre-
fois établis des bureaux en rapport avec
l'importance de la province, el des
magasiniers ou trésoriers gardant le
magasin où se trouvaient les impôts
en espèces et en natures. I>e quan bô
avait cinq bureaux correspondant à
cinq mimstères :
1» Le phông lai, qui s'occupait du
personnel de l'administration ;
2o Le phông hO était chargé de
l'impôt ;
3o Le phông le s'occupait des céré-
monies pubUques ;
4» Le phông binh était chargé du
recrutement et de l'entretien des
troupes ;
5o Le phông công veillait aux mo-
numents et faisait exécuter les travaux
généraux (digues, ponts^ routes, etc.)-
A la tête de chaque bureau était un
h$p, fonctionnaire du 8e degré. 11 était
assisté de thu* l^i (secrétaires), et de
nombreux postulants surnuméraires,
vj oh^ lu-u thu* lai. La surveillance
générale des bureaux était dévolue à
onthông phàn, sorte de secrétaire gé-
néral, ayant rang de huy^n, lequel
était assisté d'un kinh lich, sous-
secrélaire général. Souvent dans les
provinces peu importantes, il n'y avait
qu'un kinh lich.
Le quan an était également assisté
d'un thông phân et d*un kinh lich,
mais il n'avait qu'un bureau, corres-
pondant au ministère dont ce man-
darin dépendait plus particulièrement :
c'était le phông binh, qui était com-
posé d'un hap du 8© degré, de deux
hap du 9*, de thu* l^i et de vj nhâp
luii thu- l^i.
Les provinces se divisent en pré-
fectures (phu) lesquelles sont adminis-
trées par les quan phii ou quan tri
phà. Les phu à leur tour comprennent
un certain nombre de sous-préfectures
que dirigent les quan huy^n ou quan
tri huyêii (la dignité de vice-sous-
préfet, tri sfr, est supprimée).
Enfin les cantons sont dirigés par
les chefs de canton, chânh tèng (autre-
fois cai ting), assistés de phô tâng ou
sous-chefs de canton. Les communes
ont à leur tête un maire, ông ly ou ly
tnrô-ng, aidé d'un ou de plusieurs
adjoints ou phô ly.
Administrer, gouverner. Cai tri ; —
les sacrements, làm câc phép ; —
un malade, làm càc phép cho ki li^t.
Admirable. L^, la lùng, dàng ngu-ô^i
ta khen.
Admirablement. Càch la^ càch l^lùng.
Admirateur, Kê lày làm 1^, kè trQug,
kè khen.
Admiration. Su- lày làm lijt, sir khen.
Admirer. Lày làm h, lày làm trçng,
lày lâm dàng khen.
Admissible. NhAn duç-c, cbju dug-c. «-t^iwtè^
Adolescence. Tu^i dang thi, tuo Ai If ij
xuân xanh.
Adolescent. Contre tu&i, dang thi.
Adonné. Mo ; être — à l'opium
nghiên aphiên.
Digitized by CjOOQIC ^^
AFF
- 6 -
AGE
Adonner fs'). Ra laé ; — aux plaisirs,
theo tinh xâc thit ; — à l'étude,
chuyên tâm hQc hành.
Adopter. L^p tu-, nh^n, nuôi.
Adoptils. Parents --, cha me nuôj ;
enfants — , coh câi nuôi.
Adoption. Sir lâp tir, sir nuôi, su* nhAn.
Adorable. Bâng kinh thcr.
Adorer. Lay, kinh thô-, tho- Igiy.
Adosser (s'). Dira lirng vào ; — à une
colonne, dira vào cOt.
Adoucir Làm cho (^ra, cho nhàu ;
làm cho ra hién ; — de l'eau, hàm
nirô-c.
Adresse, habileté. S\r tài, sir khéo
cliân tay ; — d'une lettre, chir giri
thir, chîr dé thu*.
Adresser, envoyer. Gfri. — S'adresser
à quelqu'un, don cùng ai, kêu vuôi ai.
Adroit. Cô tài, tài nâng, khéo chân tay.
Adulte. Ki dèn tu3i khôn lô-n ; une
fille —, con gai dâ dên luJi gà
chong.
Adultère ; péché d'— .Toi ngoai tinh.
Advenir. Xày ra, sau se cô.
Adversaire. Ki ch6ng trà, k5 thù,
kê yé bè khàc.
Adversité. Tai nan, sir khôn cire.
Affable. Hoà nha, diu dàng, Ihuân
thuc, cô tinh sîi.
Affadi. Chàng cô mùi mê, lat leo.
Affaiblir (s'). Ra yêu, ra kéra, ra ki^t.
Affaire. ViÇc, sir, su- làm.
Affaisser (s'). Nga xuôiig, phài giô ;
le sol s'affaisse. Bat sut, dàt lùn
xuông.
Affamé. Ki dôi khàt.
Affamer. Làm cho ngirô-i ta dôi khât.
Affecter un air de... Mu5n làm rang.
Affection. Su* mên, sir yêu mên.
Affectionner. Mèn, thich.
Affectueux. Cô long thu-o-ng yc^u.
Affermer. Cho thuê ; — pour dix ans,
cho Umê dîi'mu-ôi nâm.
Affermir. Thêm sirc, làm cho nên
virng; — , soutenir, kèm.
Affiche. Yêt thi, bi^n, bkg.
Afficher. Dàn tô-, y et thi, dàn bi^n,
treo bàng.
Affiler. Mai cho sâc.
Affilier (s*). Ara tùng, Vào bè, âm lày,
âm vào.
Affinité. Ho, hç kèt ban.
Affirmatif. Kè nôi câ quyèt.
Affirmer. Quyèt, nôi già.
Affliction. Sir lày làm buôn làm cire.
Affligé. Cire, cire khà, thim nao.
Affliger. Làm khè. — S'affliger, lày
làm thîim, lày làm buon.
Affluence. Su- dông dân^ sir tuôn dèn y
Affluent. NgA ba sông, liai ngàch
sôngnh^p mot.
Affluer, abonder. Cô du- d?it, cô nhiéu ;
— , accourir en nombre, tuàn dên,
chay cùng nhau,tîim lai,hçrp làm mot.
Affranchir (des esclaves). Phong toi
ta, thasu-làm toi.
Affréter. Thuê tàu.
Affreux. Gô-m, gô-m ghièc, gôin tli§t,
gôrn làm.
Affront. Sir xl nhuc, lô-i dièc bâch,
lô-i mâng tràch .
Affronter. Li^u minh, bût dàu (làm
viÇc gi) ; — quelqu'un, dânh gan.
Afin que, afin de. Ma, cho, d^ ma,
dh cho, cho dirçrc.
Agacer, ennuyer, Quày, quày rày ; —
les dents, làm cho ghê rang ; — ,
provoquer, gheo.
Age, année d'— . TuAi.
Agé. Bi\ cô tuii ; — de trente ans,
lên ba muoi lu5i ; — comme je le
suis, à quoi bon désirer vivre en-
core, toi bây nhiêu tuii dau, côn
muc^n sèng làm chi nira.
Agencer, disposer. Lo HÇn, xé xèp,
^^°'^PDigitizedbyC.OOgle
Instruments agricoles
i,M],i! ihnc
\'6 dA|i dût
^^ IJ^Trang Uiôc
1 Bira ~T
Sang
Tlinifig
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
AIG
- 7
ALI
Agenouiller (s'). Qui, qui xu6ng, qui
lén. — avec son pantalon, qui ci
quân.
Agile. Nhanh ou lanh, nhanh nhgn,
nhe nhàng, nhç chân ; cô tinh nliç
nhôm.
Agir. Làrn, làm viêc, tra tay vào (viêc).
Agiter. Lâc, lùclâc;. — les bras, mua
cânh tay ; — la main pour appeler
quelqu'un, vây tay. — S'agiter (de
douleur). Cira, cu-a cây.
Agité (par le vent). PliAt pho*.
Agneaa. Con chien con, con ciiiên.
Agonie. Hàp hb\ ; réciter les prières
de T— , dçc kinh giùp kJ mong sinh
thi.
Agrafe. M& vit cài ào, khoâ do.
Agraire. Thu<)c vé ruOng, vé niông
nu-OTig.
Agrandir. Làm cho rOng ho-n, thêm.
Agréable. Êm long, u*a.
Agréer. U*a, nh^n.
Agresseur. Kê dânh tru-âc, kè bât
dau.
Agression. Su- dânh tru-ô-c, su* xông
vào ma dânh.
Agricnltenr. Kè làm ruông, kè làm
nghé canh nông.
Agricnltnre. Nght* làm ru<)ng, nghé
canh nông.
Aguets. Etre aux — , veillpr. Canh,
do, rinh ; — attendre, rinh chu-c.
Ah !(interj.). — bon! hay! hay lâm!
tôt ! dâo dh ! — hélas ! ôi !. hâi ôi !
ô cha ôi ! kh6n nan !
Aider. Giùp, giûp dû-, cihi gfûp, phù
hi>, làm ich cho.
Aienls. Ông bà.
Aigle. Chim phiro-ng hoàng.
Aigre. Chua, cay.
Aigremoine, pi. * Cao ihai.
Aigrette. Cô trâng.
Aign. Nhpn.
Aigrir. Ha chua, ra cay.
Aiguière. Châu; — en cuivre, ch$u
thau.
Aiguille. Câi kira.
Aiguillon. G?iy bOt ma thuc bô ; —
de cornac, bùa.
Ai7uillonner. Thùc, giuc.
Aiguiser. Vac dâu nhon; — un cou-
teau, mai dao, mai sât.
Ail. Tèi.
Aile. Câiih.
Ailleurs, v cho khâc, Jr no-i khâc.
Aimable. Bàng yéu.
Aimer. Mên, thich, thu-o-ng yêu.
Aine. Ch5 giâp hàng.
Aine. Con dâu long, con câ.
Ainsi (ad V.). Vây, cûng vây,lhê, cCing
thê. — que (loc. conj.) nliu-, cûng
nhu-.
Air. Khi, khi dàt; — extérieur, ma-
niéré. Hinh dông, tu-çng, rang; — ,
chant, bài, cung.
Airain. Bong.
Aire. San làm lùa.
Aise. Vivre à T — , diro-c tùc dyng,
du-ç-c dîi an, du-çrc khâ.
Aisselle. Nâch.
Ajourner, retarder. Hoan, giân, lân
lû-a; —, fixer un jour, hen ngày.
Ajouter. Thêm ; —, foi, tin.
Alambic. Vaccàtru-o-u.
Alarme. Su* sçr hâi, sir kinh khièp.
Albâtre. Bach ngQC.
Alcali. Nu-ô-c dài qui.
Alcool. ï\\T(jr\i càt, rirqru m^nh lâm.
Alcôve. Buong, nhà buông, buông
ngJi.
Alêne. Cm giiii.
Alentour, (conj.). Chung quanh.
Algue. * H Ai dgi.
Aliéné, fou. Dai, diôn, cu6ng.
Aliéner, vendre. Bân, nhu-ô-ng, dài.
S'aliéner quelqu'un, màt long (ai),
ir bât thu$n cùng.
ALT
- 8 -
AME
Alinient Lçrang thirc, do an uàng.
Aliter (s*). Nâm liêt giirÔTig.
Allaiter. Cho bù.
Allécher. Quyén dy, d5 dành, rù, rù-,
inô*!.
Allée. Loi di, loi cô rang cày liai bên.
Alléger. Làm cho nhe.
Allégorie. Thi du, câch nôi ta truyên
khâc giông su* minh cô y nôi.
Allègre. Thoâ long, khoâi.
AUégresEe. Su-mirngrô-.
Alléguer. Lây le làm cliùng, lày no.
Aller. Bi ; — vile, di mau, di rào
chân ; — à la selle, di rua, ra viôc
cân, ra ngoài.
Alliance. Su* vào lio ; faire un traité
d'— , giao hôa, giao u-ôc, giao kèt.
Allier, joindre. BuOc vào; —, m^'ler,
pha ; s'—, vào hç, giao kèt.
Alligator, genre crocodile. "INgac ngu-.
Allocution. Bài giJng, lin du.
Allonger. Làm clio dài; — le lou,
nghèn cô.
Allons! (inlerj.). Ilay ! toi î giôi !
nào !
Allumer. Bot, tliâp ; — le feu, dàl
lira : — la lampe, thâp dèn.
Allumette. Bôm; boîie d'— , bao dôm,
bao dièm.
Allure. Hî'mg, tu-ung : — d'un cheval,
iiu-ô-c.
Alluvion. Bat bôi.
Almanach Lich, mue lue.
Aloès. • Lô hôi.
Alors (cory.). Thi,m6'i; — seulement,
thl moi. — (parlant d'un temps
passé), khi i\y.
Alouette. * Chim thièn ma, chim cha
chien, chim choc mào.
Alourdir. Làm cho ra n$ng. — S'a-
lourdir, ra n*ng iié, ra n$ng.
Altéré. Kè khât.
Altérer la vérité. Nôi d&i, man trâ ; —
un texte, m^o.
Alterner. Thay dôi nhau, si lirçrt, luàn
phiên.
Altier. Kiéu câng, khoành khoâi, kè
làm cao.
Altitude. Su* cao.
Alun. Phèn.
Amadouer. BS dành, mua long, phinh
phô*.
Amaigrir. Ra gây guO^^-
Amande. Quà m^nh dào. Vfin.
Amandier. Cây mÇnh dào ; * m^nh dào
thu.
Amarre. Bây buôc tau.
Amas. Bông.
Amasser, mettre en réserve, lich, thu
tich ; — mettre en las, dành dong.
Ambassadeur. Khâm sai ; khâm m^ng.
Ambitieux. Ki tham danh Içri chûx
quyén.
Ambition. Sir tham danh ; sytham Uri.
Ambitionner. Tham lam, làm hèl sirc
cho du'ç-c, u-ô-c ao, mong moi.
Ambre, Hà phâch ; — jaune, mal lap
dinli.
Ame. Linh hôn.
Améliorer. Lîmi cho ra tôt hoii. —
S'améliorer (des personnes), sua
linh net, sua; s'— (des choses),
nên lot hcrn.
Aménager. Bçn cho cô phép tàc ihir tir.
Amende, peine. Viji ; frapper d'une —,
bât va ; être frappé d'une —, mâc Vci.
Amender (s'). Sù-a minh 1^, sua
tinh net.
Amener. Bu-a dèn, dàt dèn.
Amer. Cay, cay dâng, chua.
Amertume. —, saveur amère, sir cay
dîtng, sir chua chat; —, douleur,
sir dau dô-n, sir cire long, sir khon
cire.
Améthyste. ' Lam bao th^ch, tir ngQC ;
— cristallisée, tîrthçch anh.
Ameublir (s*), (se dit de la terre),
Bàt&i.
Digitized by CjOOQIC
AMP
— 9 -
ANC
Ami. B^, b^ bihi, cô nghia thièt;
deux amis intimes, bai ngirôi ir ynbï
,nbau nhir bât nirô-c.
Amiante. "Hoâboàn.
Amical. Ngbia tbièt.
Amict. Kbân amictô, kban vai.
Amidon. Bôtlpc.
Amincir. Làm cbo ra m6ng, vôt obi,
b^.
Amiral. Quan tâng tbông tbùy d^o,
thby sir dinb dô tbông.
Amitié. Sir ngbia tbièt ; T— de la mort
est la dernière, ngbîa tir là ngbia
t4n.
Ammoniaque. Nirô-c dài qui.
Amnistier. Tba.
Amodier, louer. Tbuê, lày tbaè.
AmoUir. Làm cbo mém.
Amonceler. Vun dông, cbong.
Amorce (v. g. pour les poissons).
Moi; — d'une arme à feu, ngôi
sùng, nom.
Amour. Su- mên, sir yêu mén, tinb
nj^bïa, ngbîa tbiêl.
Amphibie. (Giông vât) bay sông trén
dàt va duéri nir&c.
Amphibologie. Lcri cô bai y ngbîa,
loi bi^u lan du-c/c, dieu lùng.
Amphithéâtre. Noi c6 sân rOng trôn,
ma cbung quanb cô tirô-ng xây tîrng
bâc cbo tbièn b^ xem trô bay là xem
kè dua vât nbau, dinb ampbitbéatrô.
Amphore. Hû, cbum, vô, cong, bâu ;
cbinb lô-n cô bai quai.
Ample. ROng) 1<^> quing kboàt.
Amplifier. Làm cbo rông, nôi cbo
r^ng 5' bon, nôi tbém.
Ampoule. —, fiole, Içtbuy linbnbo va
pblnb bung;— , tumeur, pbông da,
bing da.
Ampoulé. Style —, cacb nôi pbào,
nôi vân boa quâ le.
Amputer. Cb^; — le pied, la main,
cb4t cbân, tay.
Amulette, Bùa, bùa cbû.
Amuser (s'). Cboi, gi&i tri, giài pbién.
An. Nâm, niên ; — d'âge, tuai.
(V. Année).
Anachorète. Tu bànb, ki ir noi vâng
vê; un —, thày tu bànb.
Analogie. Str giângnbir, str bêt nbau,
sijr xirng bçrp, su- dôi,
Ananas. Quà giù-a ; * boàng lien.
Anathôme, excommunication. V9 cât sir
tbông công vuôi tliânb Ygbêrêgia ;
— , excommunié, kê da mât sy tbông
công ày.
Ancêtres. Ông bà cba mç, ih tông.
Culte des ancêtres, su* Ibô* ông bà
ông vài. — Les indiens ont cette
singulière idée, sur laquelle re-
pose leur droit de succession, que
tout bomme pour être sauvé dans
l'autre monde, doit laisser en celui-ci
un fils qui offre des sacrifices à la
divinité à sa place; et il ne faut pas
moins de trois générations pour que
l'ancêtre soit sauvé. Par un fils Tbomme
gagne l'empire des mondes, par le fils
d'un fils il obtient l'immortabté ; par le
fils de ce petit-fils il s'élève au séjour du
soleil. Ceux qui meurent sans enfant
mâle sont exclus du ciel ; si le fils
meurt sans postérité, les ancêtres
sont précipités dans les enfers. Les
filles sont inaptes à faire les sacrifices.
Quand meurt le père, les fils sont fibres
de rester dans l'indivision ou de par-
tager la succession. Dans le premier
cas, l'ainé seul est cbargé des de-
voirs religieux envers les ancêtres,
parce que seul il a été engendré pour
les remplir. 11 prend possession de tout
le patrimoine et les autres enfants vivent
sous sa tutelle comme ils vivaient sons
celle de leur père.
Bien que l'état social de l'Inde et celui
de la Gbine diffèrent profondément, le
Digitized by VjOOQIC
ANC
- 10 -
ANC
culte des ancêtres a cliez eux des points
de ressemblance et il peut être le reste
d*un culte inconnu répandu en Asie
avant la constitution des nationalités
hindoue et chinoise.
En Annain, on appelle hu-onig hoi
la portion du patrimoine destinée à
subvenir au culte des ancêtres et à
l'entretien des tombeaux. — Les
caractères huouf^ et hoil représentent
les parfums et le feu qui brûlent sur
Tautel de la famille en Thonneur des
ancêtres.
Quiconque jouit d'une portion de
bien vouée au culte doit se préoc-
cuper de faire, dans le temple des
«^ ti ancêtres, «iuhMrtb^, ou s'il n'en a pas,
dans sa propre maison, les sacrilices et
les offrandes aux ancêtres : thcr, tir,
cùng, quay, révérer, sacrifier, convier
aux offrandes.
Ainsi d'après les rites, au premier de
l'an, un peu avant le jour du têt, dans
les derniers jours de la dernière décade
de la douzième lune, il faut s'occuper
de nettoyer les tombeaux. Pour cela le
chef de la famille convoque ses parents
et leur donne les instructions nécessai-
res pour mettre chaque chose en ordre,
i^e travail fait il rémunère toutes ces per-
sonnes d'une manière convenable. Si
quelque parent se dérobe à ce devoir,
le chef de la famille est averti et il
punit le récalcitrant. Seuls, les parents
riches, de position élevée, sont excusés,
retenus qu'ils sont par l'importance
de leurs affaires.
Le 29, proche du tôt, il faut nettoyer
là le mobilier dans la nlià ^ h ^, qui, chez
les pauvres, est remplacé par un ap-
partement de la maison, momentané-
ment destiné à cet usage. On sort des
armoires les vieux ustensiles du culte,
on met les rideaux et les tapis en
place, on dispose les brûle-parfums et
les chandeliers sur l'autel.
Le 30, il faut préparer un repas et
faire, vers le soir, une offrande de mets
sur tous les autels du temple des an-
cêtres. Cette cérémonie s'appelle 1?
nrô-c ông bà (introduire les grands pa-
rents). Pendant les trois jours du têt
qui suivent cette cérémonie, il faut
exposer des mets en offrande devant
toutes les tablettes, jour par jour, en
les renouvelant aux heures ordinaires
du repas. Le soir du Séjour on prépare
un nouveau repas pour l'offrir à tous les
ancêtres dont la tablette est dans le
temple ; c'est la cérémonie pour recon-
duire les ancêtres, 1? du*a ông bà.
Qiez la plupart des riches on con-
tinue les offrandes de repas quotidiens
jusqu'au 7e jour du têt, jour où l'on fait
tomber les nK\ls(cây nêu) plantés devant
les portes. Ailleurs les offrandes con-
tinuent jusqu'au 15ejour appelé thu-çmg
nguyên, par rapport au 15® jour de la
7e lune qui s'appelle trung ngu^ên et
au i5ejourdela lO'î lune qu'on ap-
pelle h^ nguyên, jours spécialement
consacrés à honorer les ancêtres aux-
quels la famille doit son origine.
Les offrandes sont encore obligatoires
à d'autres époques de l'année, mais à
ces diverses époques on ne fait qu'un
jour de cérémonie, Ainsi, par exemple,
on doit les faire aux anniversaires de
la mort des père et mère, aïeul et aïeule.
La veille au soir de ces jours-là on
prépare un repas et on en fait l'offrande
aux approches de la nuit pour accomplir
le rite tiênthuông. Le jour anniversaire
airivé il faut offrir un repas, suivant sa
condition, principalement sur l'autel
du mort honoré ce jour-là et exposer
en même temps des offrandes suffisantes
sur les autels des autres ancêtres.
Digitized by VjOOQIC
ANC
- H -
ANC
Il est ordonné d'accomplir ces rites
de bonne heure, c'est-à-dire avant huit
heares dn matin.
Le soir ou le lendemain, on fait une
nouvelle offrande pour reconduire les
ancêtres, semblable à Toflrande tien
tbirôrng de leur réception .
Ces offrandes sont accompagnées de
véritables sacrifices offerts par le chef
de la famille, vrai chef de la religion
des ancêtres.
Rien ici ne dit que le père doit avoir
une postérité pour être sauvé. Il n'y a
rien de précis comme dans l'Inde sur
la vie future. Mais la préoccupation de
la mort est très grande chez ce peuple.
Nombre d'années avant de mourir,
Tannamite prépare sa dernière de-
meure, entretient son tombeau, s'occupe
des honneurs qui seront rendus à sa
mémoire. 11 croit à l'immortalité des
âmes; il croit aussi que l'âme des
trépassés aime à revenir au milieu
de sa famille, que celles auxquelles
personne ne porte affection, sont dans
l'angoisse.
Aussi la préoccupation de tout hom-
me est-elle d'avoir un fils, une postérité
qui lui rende les honneurs funèbres,
conserve sa mémoire, l'invite aux solen-
nités de la famille alors qu'il ne sera
plus de ce monde. Le pauvre a voulu
avoir des enfants pour être honoré par
eux pendant cette vie et après sa mort :
ir compte pour cela sur l'éducation
traditionnelle qu'il leur a donnée et la
piété filiale religieuse qu'il a su leur
i ncnlquer. Le riche s'efforce d'assurer ce
même résultat en dédiant une portion
de ses biens à cet usage.
Le bien ainsi dédié au culte est
inaliénable ; il se transmet de mâle en
mâle par ordre de primogéniture. La
loi veille de tout son pouvoir à ce que
ce bien soit conservé et ne soit pas
détourné de son usage. Le revenu
des biens dédiés aux ancêtres n'est pas
tout absordé par le culte ; il sert aussi
à maintenir celui qui est chargé du
culte de la famille dans une situation
convenable qui assure l'observation
des rites.
Quand le père meurt intestat, ses
héritiers sont obligés, de par la loi, de
consacrer la dixièmo partie de ses
biens au hu-onghoà. Quand il ne meurt
pas intestat, il désigne lui-même une
portion de ses biens pour cet usage.
Rien ne limite l'importance des biens
de hu-ang hoi qu'il constitue et la loi
oblige les descendants à se confor-
mer à sa volonté.
Celui qui n'a pas de postérité cherche
toujours à s'en créer une. Aussi la loi
règle l'adoption et ordonne de susciter
au parent, mort sans postérité, une
descendance choisie parmi les proches
ayant même nom et mêmes ancêtres.
Elle exige en outre que dans ce choix
on suive la loi de l'âge. Si l'adopté
est étranger à la famille, il sera inapte
à continuer la postérité et à rendre le
culte, bien qu'il doive être traité comme
un enfant légitime en ce qui concerne
l'héritage de Tadoptant.
La piété ne consiste pas, dans une
famille, à avoir une masse de biens
voués au culte. Ces biens n'étant pas
spécialement voués â telle ou telle
personne, mais pouvant servir au culte
de tous les ancêtres, on n'est pas
obligé, dans les familles, d'augmenter
à toutes les générations la part hu-o-ng
hoi primitive. Mais les branches se-
condaires, à mesure qu'elles se for-
ment, créent de nouveaux hirong hoâ
pour leur culte particulier.
Les biens voués lauxidla
sont dési-
ANC
- 12 -
ANC
gnés par les Umies tu* sang (biens
du culte) et tu* dién (champs du culte),
ou par phân hu-cmg hoà (part de l'en-
cens et du feu) et phân tuy^t tu- (part
des morts sans postérité ).
Dans la pratique, ces biens, quoique
inaliénables, finissent par disparaître.
Souvent par suite de la ruine de la
famille il ne reste de sacré que l'étroit
espace où sont les tombeaux, espace
très facile à reconnaître par ses lu-
muli. La loi le couvre de sa protection
et défend de vendre le terrain des
tombeaux. Aussi, dans la coutume,
l'on a toujours soin d'excepter, par
une clause spéciale, ce même terrain
de la vente du reste du champ. Or la
famille pauvre ne tardant pas à se dis-
perser, les tombeaux disparaissent à
leur tour peu à peu. Le nouveau pro-
priétaire ne les détruit pas ; c'est une
profanation que personne n'oserait
commettre, tant est grande la terreur
des morts. Mais la famille n'existant
plus pour les entretenir, le nouveau
propriétaire les laisse disparaître sons
l'action du temps.
Le huang hoà n'est qu'un usufruit
aux mains de celui qui le possède : la
nue propriété appartient à la famille.
L'un quelconque de ses membres a
donc le droit de veiller à sa conserva-
tion, de s^opposer à son aliénation on
d'en poursuivre ou faire poursuivre la
revendication au nom de la famille.
Quand il y a extinction d'héritier mâle
direct dans l'ordre de primogéniture,
c'est encore à la famille qu'il appar-
tient d'en régler la dévolution, en se
conformant à la loi de l'âge.
Le père ne peut enlever à son pre-
mier né le droit de jouir du hu-crng
hoà : le hu-o-ng hoà n'est pas sa pro-
priété, c'est la loi et non sa volonté
qui fait le dich tir, l'héritier du hu-oiig
hoà de la famille en général ; mais
les fautes contre la piété filiale frap-
pent d'indignité le bénéficiaire du
hu-o-ng hoà ; la famille a le droit
d'exclure l'indigne et de choisir un
autre membre pour jouir de ce bien.
Les filles sont impropres à rendre
le culte ; par conséquent s'il ne reste
aucun membre mâle de la famille, le
hiro-ng hoà redevient un bien ordinaire
que les filles survivantes ou leurs
descendants se partagent entre eux.
Dans une famille, quand les enfants
sont séparés et ont pris leur part du
patrimoine, il peut arriver que l'un
d'entre eux meure sans postérité ; la
famille doit lui en susciter une, et
celui qui sera choisi à cet effet aura les
mômes prérogatives que s'il avait été
adopté par le déftint, les mêmes droits
que son fils légitime.
En outre, d'après la coutume, un
père de famille riche, qui a des frères
ou des sœurs morts pauvres, sans
pospérité, leur fait souvent sur ses
propres biens une part (tuyÇt tir) à
ajouter au hu-cng hoà pour que la
mémoire de ceux qui n'ont pas eu de
postérité, ne soit pas perdu& 11 faut,
bien entendu, pour exiger ce tuyÇt tir
une disposition testamentaire expresse.
Dans la pratique la famille ne
s'étend pas indéfiniment, elle se com-
pose de tous ceux qui doivent porter
le deuil, d'après la loi, parmi les
personnes ayant même nom et mêmes
ancêtre?, alors même qu'elles seraient
parents éloignés. La famille ne s'en-
tend que de la descendance mascuHne.
Tous ceux qui sont aUiés de la famille
par les femmes en sont sortis, ils sont
ngoài hQ.
La femme en se mariant, apporte ses
Digitized by VjOOQIC
ANI
~ 13 —
ANN
biens dans la maison de son mari, et
perd son nom pour prendre celni de
son mari. A sa mort, ses héritiers, .
c'est-à-dire ses enfants, de même que
les enfants des concubines de son
mari, si elle-même est la première,
portent tous son deuil et lui rendent
le culte. Si c'est le mari qui meurt le
premier, la veuve a Tusufruit de tous
les biens, mais doit mettre Tainé des
enfants en possession du hu-o-ng hoà.
Anchois. *Tào ngu-, ngu- giôi.
Ancien. Ciî, cuu, dâ làu, vé dôi xu-a.
Ancre. Neo; une maîtresse — ,neo câi,
neo thân ; jeter Y — , b J neo ; lever
r— , kéo neo, ri neo, trày di ; être à
T— , dâu, dô ; courir sur ses —, neo
bô, neo cày.
Andoaille. Giô, giô nem, doi ru^t Iqt).
Ane. Con lira, lira dire ; an esse, con
liracai; fig. ngu-cri ngu si, ngu-oi
u mê, dOn tri.
Anéantir. Tuyêt di, phà di.
Anecdote. Tich truy^n.
Anévrisme. Su- tia mâu giân ra.
Ange. Thiên thân, dire tliiên thdn ; —
gardien, Birc thành Angiô bân
mÇnh.
Angélique. Cô tinh tliiên thân ; thuôc
vé thiên thân.
Angélique, fleur. * B$c ho^t thâo,
khu-cmg ho^t.
AngeloB. Kinh nguy$n ave.
Angine. B^nh yèt hâu.
Angle, coin. Xô, gôc , khoé ; —, fig.
géométr.,gôc;— droitjgôcthiro'C thçr.
Angoisse. Su- cu-c long, sir phiên sâu.
Anguille. Con lu-oii,'con ch^ch.
Angulaire. Ce gôc ; thuOc vé gôc.
Anicroche, obstacle. Ngân irir.
Animal. Giông v$t;'le8 animaux,
muông chim câm thù.
Animer, exciter. Giuc^ thùc.
Animosité. Sxfr ghét long ghét.
Anis. Ti^u h6i ; — étoile, d$i h6i ;
*bât giâc.
Annales. Sâch si- ki.
Anneau, bague. Nhln ; — de chaîne,
vông xiêng.
Année (d'âge). Tuai ; le premier jour
de r— , ngày têt, ngày tu- ngày têt ;
souhaiter la bonne — , mCrng tuai.
Année, — il faut remarquer un usage
assez bizarre et qui est de nature à
tromper ceux qui vivent avec les anna-
mites : Fenfant a un an le jour de sa
naissance, et tous les ans au têt il
compte une nouvelle année. Ainsi, par
exemple, un enfant qui naît la veille
du jour de l'an, a un an ce jour-là ;
le lendemain il comptera deux ans,
bien qu'il n'ait en réalité que deux
jours. Cette manière de compter les
années fait que l'annamite a toujours
un an de moins que son âge ofûciel,
et quelquefois môme deux ans, s'il est
né peu avant le têt. Ces années d'âge
s'expriment par le mot tu5i, tandis
qu'une année de douze mois se dit nâm.
Annexe, ThuOc vé ; tông, tùy.
Annexer. Chiêm lày, chiêm dât.
Annihiler. Phâ tuyêt, dinh bai.
Anniversaire. Ngày nhô* tich gi hâng
nâm, ki nhât ; — de naissance, ngày
sinh nh4t. — de la naissance du roi,
têt van thç ; — funèbre, ngày gi5.
Annonce. Tin, yèt thj.
Annoncer. Bu-a tin, nhân tin.
Annonciation. L§ truyén tin cho Birc
Bà Maria chiu thai Dire chiia Jêsu.
Annotation. Ti^u chu, chu, loi bàn
nghïa .
Annoter. Viét, bien, chép.
Annuel. Hâng nâm, cô hâng nâm,
m5i mOt nâm, ttmg nâm.
Annuité. Sv cô hâng nâm, timg nâm.
Annulaire, rond. Cô hinh vông; doigt
— ngôn tay deo nhSn.
Digitized by CjOOQIC
ANT
- 14 —
APO
Annuler. Huy tnyôt, bai.
Anoblir. Bât lèn chue kè sang trçng.
Anodin ; remède —, Thuôc gian sir
dau chàng sinh dau don. %
Anomalie. Sir chang xùng h(rp, sir
nghich ly, su* chang doi.
Anon. Con lira con.
Anonner. Bçc Idp lâp, ng^p ngù-ng.
Anonyme. Chang cô tén ki.
Anse (de panier, etc.). Quai, cân,
chuôi, tai, dày, giài, loi.
Anse, petit golfe. Vung, vire.
Antagoniste. Nghjch cùng, doi dich,
kè theo bè khâe.
Antarctique. Thu()c ve nam cire ; pôle
— ,nam eirc.
Antécédent, qui précède. i)a cô
iru-ô-e ; les — - (de quelqu'un), caeh
an net Jr tCr Irirô-c.
Antenne. Truc ngang cOt buôm .
Antérieur. Truô-c, truô-c này, trèn
này.
Anthère. Nhi hoa, nhuy boa.
Anthrax. Binh sang, sang d()c.
Anthropophage. Kè an tbjt ngu-ô-i.
Antichambre. Hiong khâch chira
ctiân.
Anticiper. Làm trirô-c, de trirô-c.
f'^^. Antidater. Thang ta.
Antidote. Thuùe giai dôc, ihuùc giiî
dôc.
Antienne. Càu bât.
Antimoine. * Oa tr^cb ou dui/c tài.
Antipathie. Tinb ngliicb nhau, xung
kliâe nhau ; le feu et l'eau sont —,
thuy khâc hoi.
Antipathique. Nghjcb nhau.
Antipodes. Kè tr pbuo-ng dài.
Antipyrine. (ihu; thuoc sot.
Antique. Cu, dâ lâu dô-i, IbuOc vé
dOi xu-a.
Antiquité. Bôi ci, dù-i xira.
Antireligieux. Gô long gbét d^o.
Antre. Hang, lo.
Anus. H^u mon. N^
Anxieux. Thon tbird^ijï lâng.
Août. Thâng tâm tày, thâng au-
gustô.
Apaiser. Làmcho yen, làm cbo nguôi,
nguôi gi^n ; — tous les troubles,
danh nam dçp bac ; S'apaiser, ra
nguôi, nguôi gi^.
Apathique. Lirô-i, bièng nbâc.
Apercevoir. Nom tbây, trông xem ;
S'apercevoir que, nghï don, moi
bièt.
Aperçu (au premier). Cbçrt thày ; —
sommaire, dieu tôm, càu tôm, su*
dai kbâi.
Aphone, sans voix. Gâm, kè nôi ù ô- ;
presque — , kè nôi khan khàn.
Aphorisme. Câu luân \ùn tat.
Apitoyer. Làm cho d^ng long ; S'api-
toyer, dOng.
Aplanir. San, sua cbo bâng phang
Aplatir. Toçt.
Aplomb; mettre d'— , Kê cho virng,
cho bàng.
Apocryphe. Già, chang thOit.
Apoiogie. Su- chûa le, sir chôi lày
(minb hay là kè khàc).
Apologue. Truyçn bien ngôn cô y day
le phài.
Apoplexie. Sir phai giô, trùng phong,
b^nh uàt màu.
Apostasier. Bu d^o, ch&i d^o.
Apostat. Kè bo dao miuh, kè chôi
dgio.
Aposter. B^t (ai làm viÇe gi).
Apostiller. Thèm mày chCr vào.
Apostolique. ThuOe vé eâc tliànli
long dô ; vé dô-i càc thânh long d6 ;
. —, qui émane du St Siège, thuôc vé
Bù-c tbcinh Phapba, bè-i Birc tliành
Phapha ma ra.
Apothéose. Sif phong thân cho (ai).
Apôtre. Tông dô Birc Qiûa Jésu, dây
l<> cà.
Digitized by VjOOQIC
APP
~ 15 -
APP
Les noms des douze apôtres sont
ainsi traduits en annamite :
Si Pierre» ôngthànhPhêrô.
St André, . — Anrô.
St Jacques, — - Jacôb^'.
St Jean, — Juong.
Si Thomas, — Tumê.
St Jacques, — Jacôbô.
Si Philippe, — Philippe.
St Barthélémy, — Batolamiôu.
St .Mathieu, — Mâtthéu.
St Simon, — Simong.
St Thadée, — Tadêu.
St Matthias, — Matthia.
Apparaître. Tôminhra, ramât; hi^nra.
Apparat. Su- trçng th^, si^ tu- tè.
Apparence. Hinli, hinh bc ngoài ; les
apparences, càch an net ir, phép tâc.
Apparition. Su* hiçn dèn, sir to minh
ra, su- hi(;n ra.
Appartement. Nhà, buong.
Appartenir. ïhuOc vé, là cùa (ai).
Appas. Sir dçp de, sir vui su-ông.
Appât. M6i.
Appauvrir; v.g. la teire. Làm cho
nô ra kém; S'apauvrir, ra sût kém.
Appeau. Chim moi.
Appeler. Gçi ; S'appeler, d^i tên, cô
lén là, gçilà; en — (v.g. d'un
jugement), nai.
Appendice. Bieu tùy, dieu thém vào
sâch; — , (en général), dieu tùy.
Appesantir, Thém n^ng ; S'appesan-
tir, ra iiâng.
Appétit. Sijr tiièm an, sy dôi.
Applaudir. Vo tay ; S'applaudir, Khoe
minh, c4y minli vi.
Application, attention soutenue. Su*
càm tri, y tu*.
Appliquer^ mettre une chose sur une
autre. B^ttrôn, d^tâp ; — son esprit.
S'appliquer, cam tri 1^, chàm,
cbàra chût ; — on cataplasme, rjt
thaèc.
Appointement. Lu-ongthu-c môtnâm,
bèng lôc.
Apporter. Bem, dua (v. porter)
Apposer. Bîlt trên ; — une signature,
ky ; — les scellés, = tich phong..
Apposition. Si.r d$l gân, sir ir gân.
Apprécier, donner un prix. Bânh giâ,
• dînh giâ; fig. — estimer, lày làm
qui trong; — voir, penser, suy xét,
doân, tui-ng, nghî.
Appréhender, craindre. Sçr ; — pren-
dre, bât lày, nâm lày.
Apprendre, étudier. Hqc; — , con-
naître par ouï-dire, nghe don tièng ;
—, instruire, d^y hoc — , annon-
cer, nliân tin, du-a tin ; —, con-
tracter une habitude, quen, biêt,
t^p.
Apprenti. Kè dang hoc ngh^, kê chu-a
quen ; —, maladroit, vyng vé, kè
làm vung.
Apprentissage. Su- t^p nghé.
Apprêter, préparer. Bçn dçp, sâm
sua; sâm sàn; —, accommoder un
plat, dun do an, plia vi ; S'apprêter
à, don minh, sâp, toan .
Appris; homme bien —, ngucri phài
phép ; homme mal —, thàng vô
phép.
Apprivoisé. Bâ thuân ihuc.
Apprivoiser; — des animaux., Làm
cho lliuân; s' —, (des animaux),
hoâ nên ihuân thuc ; s' — , (des
hommes), nén bien lành.
Approbateur. Ko ung, kè ua, kè
klien, kè lày (ai, su* gi) làm pliai.
Approbation. Su* ung, sir lày làm
pliai, sir ira.
Approcher. Bem gân, dàt gân; S'ap-
procher, dèn gân; approchez- vous
plus près, lai dèn gân ban.
Approfondir, creuser profondément.
Bào sàu ; — une question, lue xét,
dû xét.
Digitized by VjOOQIC
ARB
- 16
ARG
Approprier, rendre propre à une des^
tinaâon, dçn, sâm sfra; S'appro-
prier, chiêm lày.
Approuver. ITa, lày làm phài, img,
khen.
ApproTiBionnement. Lircmg thu-c,
câc d6 trû-diroTig.
Approvisionner. Lo li^u câc dô cho
sSn.
Approximatif. BO, chù-ng dO.
Appui. (Su- gl) vjn du-ç-c, da du-çrc.
Appui-main. Thu-â-c kê tay.
Appuyer, — quelqu'un. BÇnh vire,"
phù hO, bâu; — une chose, dô*,
chông, kê, nâng dô*; S'appuyer,
dira roinh, vin.
Apre. Chua, cay, chat.
Après. Sau, dàng sau; r6i.
Après demain. Ngày kia.
Après-midi. Chiéu hôni, bân chien.
Apte. C6 tài, cô sirc.
Aptitude. Tài, tài sù-c tir nliiôn.
Aquarelle ; une —, Tranh vë thuôc
nu*ô-c.
Aquatile. (Giông gi) mçc du-ô-i nu-ô-c;
hay ô-du-oi nu-6"c.
Aquatique. (Giông gl) îr du-6i nu-6"c ;
moc du-ô-i nuôc, u-a nuô-c.
Aqueduc. Công ; — en briques, c6ng
gach; — en bois, công go.
Aqueux. Cô nirô-c, irôt ât.
Aquilaire, plante. * Kl nam mOc.
Aquilon. Giô bâc, giô bâc.
Arachide. Uc, d$n l^c; M^c hoa
sinh.
Arack. Ru-çru (bô-i g^o nià ra).
Araignée. Con rOn.
Aralie, arb. Cây cbân chin.
Arbalète. Nâ; la gâchette de ï —, iSy.
Arbitraire. Tùy ^^ muôn, dùng quyén
phép ma su* ni$c "j m)nh.
Arbitre. Ki xù* vi^c (khi hai bên
kiÇn nhau d6ng tAm ma xin xCr cho
mînh).
Arborer un drapeau. Nâi côr lôn, kéo
cô-, b$t cô- lên.
Arbre. Cây, mOc, cây côi ; abattre an
— , ch^t cây.
Arbuste, arbrisseau. Cây nhô.
Arc. Cung, giàng; tendre un —,
gu-o-ng cung; — de cercle, khùc vông
Irôn ; débander un — , hç dây cung.
Arc-boutant. Dip ma chông do-.
Arc-bouter. Kèm.
Arc-en-ciel. Câu v6ng.
Archange. Arêcangiô; d^i thiênth^.
Arche (d'un pont). Djp câu ; — du
milieu d'un pont, long câu ; — de
Noé, tàu ông Noe ; — d'alliance,
hôm bia thnnh.
Archevêque. Bâng arkivitvâ : Biro
mue ci.
Archiduc. Ông cuôc công.
Architecte. Ki àp vi$c làm nhà, kè
ra mSu lâp nhà ; fîg. kè dirng nên,
kè dû-ng aâu.
Architecture. Pfiép xây nhà.
Archives. S5, su- k^ ; salle des — '
tru-ô-ng sS, trirô-ng an.
Arctique. ThuOc vé bâc cu-c; pôle —,
bâccifc.
Ardent, Nông này ; fig. sôt sang.
Ardeur. Su- nông này, sir nâng nôi ;
fig. su- sôt sang nông này, sir ai m^.
Ardoise. * B^c thgch bJn; à écrire—
tàm dâ.
Ardu, difficile à comprendre. Khô
hi^u lâm.
Arène, lieu de combat. San, no-i dua
vât, nori dânh nhau.
Arèque. Quà eau ; un régime d'— ,
buông eau ; une noix d'— , quà eau.
Aréquier. Cây eau .
Arête de poisson. Xirong hom ca.
Argent. B^c ; * ngân tfr.
Argenter. Tâm b^c, xuy b^c.
Argenterie. Rî^t dîa bâng bac (da
lâm bac) .
Digitized by CjOOQIC
ARM
- n -
ÂKN
Argile. Bat sét, gôm, b^ch thi ; vase
d' — , binh sành,
Argot, jargon. Giong.
Argument. Le, lé làm chirng, le lujn ;
donner un—, raie.
Aride, sec. khô, khô khan.
Aristocratie. Qayén tri nirô-c ir t^i
cac ngirôri sang Irçng trong nhà
nirôx.
Aristocratie, — Il n'y a pas en An-
nam d'aristocratie proprement dite.
En dehors des titres de noblesse
purement honorifiques (Voyez le mot
Noblesse), on ne trouve que des con-
cessions de bénéfices immobiliers, sorte
de majorats, transmiss i blés de mâle en
mâle, constitués pour récompenser de
grands services. Mais la transmission
de ces biens ne confère pas la transmis-
sion des fonctions paternelles, elle ne
fait quaugmenter la part de biens
voués au culte des ancêtres que pos-
sède chaque famille, qu'assurer des
hommages à la mémoire d'un grand
serviteur de l'Etat, que permettre
d'entretenir d'une façon convenable son
tombtau et celui de ses ancêtres.
Dans cette institution Ton ne recon-
naît nullement, pas plus que dans
les titres de noblesse, les caractères
de la constitution d'une classe arislo-
cralique héréditaire, ayant une part plus
ou moins importante au Gouvernement
de l'Etat, capable par conséquent de
tempérer la puissance absolue du sou-
verain.
Anthmétique. Phép tinh.
Arme. Khi giôi,' — à feu, khàu sùng;
— bhmche, gu-om giâo, d6 doàn.
Armée. B^o binh; — de terre, daio
binh bO ; — de mer, d^o binh thùy ;
l'avant-garde de T— , tien binh, tien
d^o; rarrière-garde de 1'—, hjiu
binh, h^u d^o.
Armée annamite, — Le connétable
du royaume ou chef de l'armée est le
g)*and maréchal du centre, trung quan :
il est personnellement chargé de la
défense de la citadelle de Huè (Thàtih
nOi), sorte de territoire sacré qui sert
de résidence au roi.
Sous ses ordres est placée l'armée,
divisée en infanterie et marine.
L'infanterie se compose de 80 ré-
giments à 500 hommes formant une
division ayant à sa tète un thong chè.
Chaque régiment est commandé par un
chânh quàn v§, assisté d'un phù quàji
v§ ; chaque compagnie de 50 hommes
est commandée par un d^i ayant au-
dessous de lui les cai comme sous-
olficiers, les ngii tru-crng et les bêp
comme caporaux.
Cette armée se recrutait depuis le
Binh Bjnh jusqu'au Ng§ An. Le Ton-
kin n'a jamais fourni de soldats à
l'armée des linh vç ; il fournissait et
fournit encore des linh co qui ne vont
pas à Haè et servent dans les pro-
vinces.
La marine (15.000 hommes) a à sa
tête un\ice-amiral, thùy su* dinh dô
th(ing; celui-ci est assisté par un thùy
su- thông chè, contre-amiral, qui com-
mande dix régiments, et par deux
capitaines de vaisseau, chutrng v(*,
ayant sous leurs ordres chacun égale-
ment dix régiments.
Armer (des soldats). Phât khi giôi ; —
vingt mille hommes, sâm hai v^n
binh ; — un navire, dçn mOt chièr
làu eho San.
Armistice. Hoà t^m, su- nghl t^m ;
signer un —, giao hoan chien.
Armoire. Tù, hùm.
Armurier. Thç- rèn sùng, thçr rèn khi
giô-i.
Arnica, plante. ' Son b^chà.
Digitized by VnOOQlC
ARS
- i8 -•
ASI
Aromatisé (vin). Bir^ii choi.
ArpeDt. MSu. (V. Gramm. Appendices).
Arpentage. Phép do dât.
Arpenter, mesarér les champs. Bo,
do ddn, d^c.
Arquebuse. Sûnghoà mai.
Arracher. Nhi lên, ri lên.
Arrangement. Thû- ty-, phép tâc.
Arranger. Xêp d$t; S'arranger, lo
li^u trirô-c.
Arrêt, jugement. An ; — de mort, an
Irâm quyêt; — , repos, sir nghl,
su- giân viéc ; —, endroit où l'on
s'arrête, no-i d^u, noi tro.
Arrêté; décret. Lônh, sâc, chl, yêt
thj.
Arrêter, faire rester en place. Câoi
lai, bât dù-ng lai ; — un voleur, bât
kè cu-ô-p ; — fixer, djnh, nhàt djnh ;
— un jour, lien ngày.
Arrhes. Coc, cuôc, tien cqc.
Arrière d'un bateau. Dàng lài (tau) ;
vent — , giô xuôi.
Arrière (inlerj.). Xtr ra, di cho rlnh.
Arrière-garde. H^u binh.
Arrière-goût. Mùi sau hèt.
Arrière-pensée. Sir ngliï trong bi^ng.
Arriver. Dèn, i{f'\ dèn, l^i dèn ; il est
arrivé que, xày ra, phài khi ; — à
propos, xày ra nhu* y.
Arrogant. Kiôu câng, cô linh khoành,
Arroger (s'). Chièm lày cho minh,
chit^m lay quyén, lày làm cîia minh.
Arrondir, rendre rond. Làm trôn, vo
trôn ; S'arrondir, en achetant des
champs, tâu tliém ruOng.
ArroDdis8ement(divis.territ.).Huyvn.
Arroser. Tuôn ; le fleuve Rouge arrose
Hanoi, sông H6ng giang di qua
thành Hà NOi.
Arrosoir. Binh tu-éi.
Arsenal. Kho khi giùi.
Arsenic. Nhàn ngôn, ' t\ xu-ong; —
Jnuno, \\h hoàng.
Art, métier. Nghé, nghé nghiÇp; — ,
talent, tài, tài nâng, tài tri; sans —,
dan sa mAc mac ; — militaire, nghé
vô; les beaux arts, câc nghé vân
hçc, lue nghO (V. Libéraux); tous
les — , bâch nghÇ.
Artère. M^ch, tia mâu.
Artichaud. 'Tirthâi.
Article, division d'un ouvrage. Boçn ;
— de la mort, lùc hâp hôi ; —
(gramm.) |tiêng dêm ; — de foi,
dieu phâi tin.
Articulation des os. Khâp xu-ang ; —
interne du bras, khu}u tay.
Articuler, parler nettemenl. Nôî rô.
Artifice. Muu, muni chu-ô-c, mu-u Irf ;
feu d' — , cày bông, cây hoa ; tirer
un feu d'— , dôt cây bông.
Artificiel, non naturel (Su* gi) ngu-è-i
ta dâ làm, dâ vê, v. v. ; nhân t^o
chàngphâi thiAn thành.
Artillerie. Binh phâo th&.
Artimon (mât). COt irng, côt lâi.
Artisan. Tho-, kè làm, ko cô nghti
Artiste. Thçr, dâ chju khô làm kbéo
léo ; — habile, thç- thiÇn nghè.
Artistement, Khéo léo, ki ilù.
Artocarpns chaplasha (,bot.). Cây
chay.
Arnspice. Kè coi ru^t giông vât dâ
gièt cûng bi^t màbôi.
Ascendant, autorité. Quyén, quyèn ^
phép, quyén iri ; les ascendants, r
ôngbà ông vài, ti tông.
Ascension, action de monter. Su* lén,
sif bay lén; — de N. S., l5 Birc
Chùa Jêsu lén loi.
Ascète. Tu hành, kè luyén t$p tri
klîôn, kè chl lo mOt viéc linh hôn
minh.
Asile. Noi châc chân chira ngu-ôi ta ;
droit d'— , phép bâu chu-a va ehira
ngircri la.
Digitized by CjOOQIC
ASS
- 19
ASS
Aspect, extérieur, apparence. Rang,
taémg, hinh d^ng, sir trông xem ;
—, visage, diÇn, m$t mûi.
Asperge. Mâng, mâm, * thièn mon dông.
Asperger. Vày nirô-c, rày nirô-c.
Aspersoir. Qoe ma riy nvr&c phép.
Asphalte. (Gi&ngj tam hçrp.
Asplijnde. Su- ng^t ; mourir d' —, chèt
ngat.
Aspic, serpent. Rân lue, thàt tbôn xà.
Aspirant, candidat. Kft ch^y chù-c gi.
Aspiration, respiration. Si;r hoà, su*
hori thtr; —, prononciation do gosier,
su- dQC trong hçng cho m^nh nhv
bà bori v$y ; — désir intense, su*
u^ ao, su- ra sirc cho du-çrc ; — de
Tâme à Dieu, loi than th^* vân tât.
Aspirer par le nez. Hit ; — respirer,
ibîr ; — aux honneurs, tham lam
chù-c quyén.
Assa-fœtida. A ngùy.
Assaillir. Xông dânh, xông vào, xông
dèn, xông pha.
Assainir. Làm cho (dàt, khi) dOc ra
lành.
Assaisonnement. Vj, su* gia vj, su*
v&p.
Assassinat. Nhân m^ng, su- dành chêt
ngo-^ri. /
Assassiner. Gièt, sat, dành chèt, gièt.
Assaut ; donner 1'— à une ville, xông
pha, xông dânh.
Assemblage, jonction. Su- nôi kèt.
Assemblée. HOi, công dông ; dissoudre
une — , cho hOi vé ; — régulière
des trois grands mandarins, hôi
hàm ; —, réunion de plusieurs per-
sonnes, dàm.
Assembler, joindre ensemble. Nôi,
kèt, buôc làm mot, làm cho hçrp ;
—, convoquer, hôi, moi, dôi, gçi,
chiêu ; — des troupes, mô binh, tiji
binh. S'assembler, hôi hçrp nhau,
tua dên, xum hçrp.
Asséner un coup. Bànli, dàm, dung.
Assentiment. Sir u-ng ; donner son
—, u-ng, làylàmuDg.
Asseoir (s'), Ngôi. Les manières de
s'asseoir s'expriment par ngôi xèp
bàng (pour les hommes), ngôi xêp
dé he (pour les femmes), ngôi x$p
et qui h^, s'asseoir sur les talons ;
ngôi xâm, s'accroupir ; — en rond,
ngôi vây l^i.
Assertion. Si^ néi quyét, su- doân
ïAn.
Asservir, bât phiic, tri, bât làm
toi.
Assesseur, juge. Quan doàn thùa.
Assez. Bb, thôi ; — bien khà. (Cf.adv.)
Assidu. Cin thftn, siêng nâng, châm
chût ; — ^, continu, hâng, lien.
Assidûment. Câch chnyôn cân, cho
siéng nàng, cho châm chl.
Assiéger. Vây, vây bçc, bà vây.
Assiette. Bta. dîa bàn ; une —, môi
câi dta ; une assiettée, m^t dia.
Assigner (un jour, une heure). Hçn
ngày giô", djnh ; — , attribuer, cho,
ch), d^t cho.
Assimiler, comparer. Sânh l^i, se
sânh, vi nhu-, vi, ; s' — , se comparer,
nên giông nhu-, lày hinh nhu*.
S'assimiler, apprendre, thnOc, bièl.
Assises. Hôi, công dông.
Assistance, aide ; porter — à quel-
qu'un. Giûp do- ai ; V — , l'assemblée,
nhÛDg kê cô m$t dày.
Assister, être présent. G*, cô m$t,
dîrng ; —, secourir, giûp, dô-, coi
sôc, phù hOi làm ich.
Association. Si^ giao kèt, sir 'làm
b^n cùng nhau ; — commerciale,
phu-ông buôn.
Associer, joindre. Nôicùng, buOc vào;
fig. kèt nôi, li^u cho hçrp cùng
nhau. S'associer, giao kèt cùng,
AST
20 -
ATT
Assombri ; visage —, M$t châa chaii,
b khô n)4t.
Assombrir (s*), (se dit du temps). Giir
giirï.
Assommer, tuer. Gièt lac. dâra chèt,
dânh chêt,
Assomption de la Sainte Vierge. L^
Birc Bà lên loi.
Assortiment. BO ; un — complet,
d&bO.
Assoupir (s'). Bu6n ngîi, ngi m$t ; —
la douleur, bô^t dau, giân dau.
Assouplir. Nbàu, làm cho ra mém,
— de la laine, nÇn long chien ;
S'assouplir, (fig.) nén thuân Ihyc.
Assoupissement. Sir mé ng&, sirbuôn
ngù.
Assourdir. Làm cho dièc tai.
Assouvir. Làm cho no, làm cho phi,
làm cho thoà ; qui ne peut s' — ,
chàng hé no, ching hé chân.
Assujetir (s*). Hàng dâu, qui phuc ;
— aux lois, vâng phijic lé lu$l.
Assumer. Gành, gành viÇc, gành lOi.
Assuré, certain. Châc chân, vû-ng
vàng.
Assurément. Th$t, qui thj quâ th^t,
châc chân.
Assurer, affirmer. Nôi già, quyèt.
Astérisque. Dàu hoa thj.
Asthmatique. Kè mâc bÇnh suyen.
Asthme. Suyên ; souffrir d'un —, kéo
suyin.
AstraL Thu^c vé ngôi sao, giàng nhu*
ngôi sao.
Astre. Tinh tû, ngôi sao.
Astreindre. BuOc, bât.
Astringent (remède). Thuôc câm \^u
Astrologie. Phép xem ngôi sao ma
bôi dieu lành dieu dû-, phép thién
vân.
Astrologue. Kè xem ogôi sao ma bôi,
Ibày thién vftn.
Astronome. Thày thién vftn.
Astronomie. Phép thién vân.
Astuce. Tinh qui quyèt, tài tri, lâi
biÇn ; su* l^p mu-u bày kè.
Astucieux. Qui quai, qui quyÇt, cô
muni chu-ô-c.
Atavisme. B^-i ông bà cha mç ma ra.
Atelier. Nhà th(;r, nhà dông do gi.
Atermoiement. Sir gian (ngôy da
dinh;.
Athée. Kè vô dgo ; kè chSng thô" gî
sbi.
Athlète. K^ dua v4t trong di^n
tru-ÔTig ; kè dua Uii.
Athmosphère. Khi bpc trài dât
Atlas, recueil de cartes. C$p bàn dé,
quyèn bàn dô.
Atome. Mày, mijin, bui b$n ; trân
ai.
Atrabilaire. Buon bijrc, buôn râu. V-L .{
Atre. Lô, bol lô, bêp. '
Atroce. Ràt dû-, dû- tç-n, gir 1^, gôrm
ghièc, hung âc.
Atrophié, faible. Yèu sû-c, gây mon,
ru nhu-ç-c ; membres, —, nhû-ng phdn
minh ra khô héo ching nhô* càa an.
Atrophier (s'). Ra gày mon, phài
b^nh bao sù-c.
Attaché, très — à la religion. Nhi^m
d^o, sùng d^o. (V. Attacher).
Attachement, affection. S^r thfcb, sy
dinh bén.
Attacher. Trôi, gi$t, bu^c, thât ; —
les mains derrière le dos, trôi xèp
cânh, trôi gi$t canh khi ; — les bras
avec les jambes, troi bô c&i. S'atta-
cher, (au moral) bâm lày, dlnh
bén, vjn.
Attaquer Tennemi. Ra giao chien, ra
dành^ xông vào ; être attaqué par
une maladie, phài b$nh, phJi ccn
bÇnh.
Atteindre quelqu'un. Théo dèn, theo
kjp ai ; — un but, trùng dicb, trûng
bia.
Digitized by VjOOQIC
ATT
21
AUD
atteinte d'une maladie (sentir les — ).
Hu hi gàn ftm ; — de la goutte,
com bçnh cOt khi.
Attelage. MOt bO ngira, bô, etc.
Atteler. Bu^c âch, mâc âch cho ; —
des chevaux, m$c âch cho ngira;
buAc ngijra vào xe ; — un bœuf à la
charrue, bàc âch bô vào cày.
Attenant, contigu. Lien, lien tièp, tùy.
Attendant (en — que). Cho dèn, cho
dèn khi.
Attendre. Bçri, chifc, cher ; espérer.
trông, trông c^y ; — désirer, u-d-c
ao, niong, choc mông ; S'attendre à,
nghï tru-ô-c, ngông trông ; —, redou-
ter, e sçr, e 1^.
Attendrir. Uôn long cho niém ; —
quelqu'un irrité, làm cho nguôi long
giân. S'attendrir, d^ng long, lây
long thu-ong.
Attendu que, (conj.). Vi, boi vi.
Attente. (V. Attendre).
Attenter. Xâm pham, dâ dèn ; l5i.
Attentif. Cô <[ tir, cân th^n, chàm
chût.
Attention. Y tir ; avec —, câch câm
tri, cho chin chân.
Atténuer. 6at, nôi b<yt, giâm b<yt, nôi
chê, dîr.
Atterré, épouvanté. 85- ngîr.
Atterrir. B& neo, d4u, vào cù^j lên
dàt, dem tàu vào.
Attestation. Chûtig, ta làm chirng,
1er vi bâng.
Attester, certifier. Làm chû-ng, nôi
quyèt ; — , prendre à témoin, goi
(ai) làm chirng cho minh.
Attiédir. Hâm, nàu cho ùm. S'attié-
dir, bôi nông ou bôi Içnh ; fig. ra
Içnh léo.
Attifer (s'). Sua sang âo, li^ing hoàng,
trang dièm nhu* dàn bà
Attirer. Kéo. kéodèn ; fig. dô, du, xui
gi\ic, tréu, câm d5.
Attiser le feu. B6t l^a, dun lira.
Attitré, habituel. Thu-ông, dâ quen.
Attitude. Câch thè, hinh, hinh dçng.
Attouchement. Su* dâ dèn, s\^ sô^mô.
Attrait. Si^ gi nhb-, si^ gl tôt lành d5
long; — de la volupté, sir vu'
su-ông choi bôi; de la vertu, sir
tôt lành nhân dire.
Attraper. V. Tromper ou Atteindre.
Attribuer. Cho, chl cho; kê là, kê
cho, d^t cho. S'attribuer, d^t cho
minh.
Attribut. (Biéu gi) chl vé, kl là thuOc
vé ; les — de Dieu, mçi sir Içn tôt
JQn lành h nai Birc Chùa Loi.
Attribution, fonction. Câc viÇc v5n
theo dàng b^c nào, vi(}c bâc minh.
Attrister quelqu'un. Làm cifc long,
phi(?n long ai. S'attrister, ra buôn,
buôn birc, rdu rï, sâu nao, phién
sâu.
Attrition repentir. Sir an nân tOi
câch chang Içn.
Attrouper (s'). Nhif'u kè ch^y dèn
mOt noi, tuôn dên, xum hçrp ; ch^y
vuôi nhau.
Aube du jour. Rang dông ; à 1'—,
vù-a hoi rgng dông.
Aube, vêlement des prêtres. Âo trâng
dài, âo alba.
Aubépine. * B^ch tù.
Auberge. Hàng quân, nhà quân.
Aubergine. Cà, quà cà.
Aubergiste. Kè bân hàng, chù quân.
Aubier. Dâc cây.
Aucun (V. (iramni.).
Audace. Long manh bgo, long can
dàm, sir b^o dçn.
Audacieux. Manh b^o, cô gan, cà gan,
cA quyèt, cà long, b^o ngu-çrc, hung
bao. <
Au-dedans (adv.). Trong ; nOi.
Au-dehors (adv.). Ngoài ; ugoçi.
Au-delà (adv.). Ngoài, ngoài coi.
Digitized by VjOOQIC
AUP
- 22 —
AUT
Au-dessous (adv.). Dirôi; hç.
Au-dessus (adv.). Trên ; thirçmg.
Au-devant (adv.) ; aller au—. Bi don,
di nrô-c.
Audience ; demander — au roi. Xin
phép vào tâu vaa ; accorder — à
quelqu'un, cho ai vào tliira vi^c;
— , lieu où Ton plaide, toà quan
xù* sy.
Auditeur. Ki nghe, kè cô m$t ma
nghe.
Audition. Su- nghe, sir nghe (kè làm
chirng).
Auditoire. Nhûtig kê cô m$l nià nghe
(giâng, nôi).
Auge. Mâng Içrn.
Augmenter. Thêm, gia thôm, b&
thêm; — Tardeur, khuyên giyc,
thùc giuc.
Augure. Thày bôi ; kè xem chim bay
hay là kéu ma bôi.
Augurer, conjecturer. Doân tnrô^c»
lu-Jrng; bien — de quelqu'un, doân
su- tôt (vé ai) ; - . prédire, xét chim
bay chim kôu ma bôi.
Auguste, saint. Thiinh, dàng cung
kinh ; —, majestueux, oai nghiêm ;
— solennel, nghiém trang, trçng th^.
Aujourd'hui (adv.). Hôm nay, bây
già.
Au lieu de (prép.). Thay, thay vî.
Au moins (conj.). h là, ft n{ra là.
Aumône ; faire 1' — . I^àni phùc, thi clia»
bô thi, phât cht\n ; recevoir 1'—'
linh chin.
Aumônier. Thày cà coi sôc riéng nhà
nào.
Aumônière. Tùi b^c.
Aune, mesure. Thu-ô-c (eu), m<)t vâng,
mOt sii.
Auparavant (adv.). Trvt&c.
Au point de (prép.). Bèn nSi.
Auprès (adv.). Gân, giâp ; — de, en
comparaison de, vi nhu*.
Auréole. Boà hào qnang, hào qnang.
Auriculaire. ThuOc vé tai, thu^c vê
l5 tai ; doigt — , ngôo ût (dùng
ngoây tai).
Aurore, aube du jour. R^g dông.
Auspice, divination. Sijr coi chim bay
hay là kêu ma bôi ; —, faveur, pro-
tection, sijT phù ho, su* bâu chCra.
Aussi (conj.). Ciing, cûng ma; —
bien (loc. conj.), cûng bâng ; —
pieux que riche, vira cô cia, vi!ra
ngoan d^o.
Aussitôt (adv.). Ngay, Iftp tù-c, tire
thi ; — que (conj.), tho^t khi.
Austôre. Nh$t, thKng nh$t, nhiÇm
nh^t, du* nghiém phép, ham minh.
Autant... autant (loc. adv.). Bao
nhièu... bày nhiêu ; bao nhîéu... hêt.
Autel. Bàn thô- ; — principal, bàn thô-
chinh ; — secondaire, bàn thô-
csinh.
Auteur (en général). Kè làm, kè làm
gôc, kè bât dâu ; — d'un ouvrage,
kè cliép sâch ; —, créateur, kè dy-ng
nên, kè sinh ra.
Authentique. Th^t, ching hô nghi
dirçrc ; les livres —, nhirng sâch
da cho vào bO kinh thânh.
Autochtone. Dân bàn thâ, ngu-ài bàn
thJ.
Autographe. Bàn chinh tay (ai) dâ
viêt.
Automate. Then mây tir nô ma di ;
mây tu- dOng.
Automne. Mua tliu.
Autoriser. Tha phép, ban phép.
S'autoriser de, nhô*.
Autorité. Quyén, quyén phép, chirc
quyén ; fig. chtrng, gu-ong, danli
tiêng. giâ.
Autour (oiseau). Omn bà cât.
Autour (adv.). Ghung quanh.
Autour (coiy.). (^hung quanh.
Autrefois, Xu-a, dôi xu-a-
Digitized by CjOOQIC
AVE
23
AVE
Autrement. Câch khâc ; pas — que,
châng khâc nào, nhu* the In.
Aatmche. * Lac dà dilu.
Auvent. Mai thô.
Auxiliaire (ai, sir gî). Giûp, dâ ;
armée — binh tiêp.
Aval (en) 0* dàc, ir d\r&\.
Avaler. Nuàl, uông; — des yeux,
vc&c ao lâm, trông mông.
Avancer. Gio- ra, giâng ; s' — , bu-d-c
toi, di, laii gân. Avancé en âge, du
nhiéu tu^i ; un ouvrage — , viÇc gi
da gân xong.
Avant (prép.). Tnr&c; — hier (adv.)
hôm kia ; — que (conj.) tnrac khi,
khi chu^.
Avantage. îch, ich Içri, Ici I^c, bJng
lAr.
Avantageux. Cô ich, cô \qr\.
Avant-dernier. Chl côn thiêu mOt thî
là Ihû* sau hêt, thir gân bét.
Avant garde. Tien binh.
Avant-hier. Hôm kia.
Avant-poste. Bon giir, quân giu*.
Avant -propos. Tira, loi nôi Iruôr,
Avant-toit. Mai hât.
Avant-veille. Nerày hôm kia, dêm
kia.
Avare. KJ hà ti$n, bSn sîn, ch,1t che,
xâu biing.
Avarice. Tfnh hà tiÇn, sir bon sîn,
s\T khe khât, sir chilt che, sir tham
lara cla.
Avarié. Ba hu*, da th5i.
Ave. Kinh avé sangla.
Avec (conj.). Vu&i, cùng; le père —
son fils, cha vufti con.
— (prép.), devant un nom de matière
on d'instrument, avec se rend par
bâog ou se supprime.
Ex. : Manger avec des bâtonnets, îln
bàng dûa.
Frapper avec un rotin, danh
roi.
Lorsqu'il y a commandement', il vaiit
mieux tourner la phrase comme dans
l'exemple suivant: Frappe-le avec un
bâton (tournez: prends un bâton et
frappe-le). Lây g4y ma danh nô.
Avenant, agréable. Bçp màt, v(ra y,
vui, hay ; à T— (loc. adv.) cCing .
v4y, cung nhu- thê.
Avènement, arrivée. Su* dên; — du
roi au trône, tire vj.
Avenir. Se cô, se xày ra ; à 1'—, sau
này, tir rây vé sau.
Avent. Miia ât, niîia dpn mù-ng Birc
Chûa Jôsu ra dôi.
Aventure, événement. ViÇc xJy ra ;
dire la bonne — , bôi, bôi khoa;
d'— , tinh cô^, bât <' ; à 1' — , vô y
vô tir, câch chSng suy.
Aventurer (s'), s'exposer. Lieu mînh.
làm lieu.
Aventureux. Cheo leo.
Avenue. Bàng cô hàng cây hai bèn,
no-i di bâch b^.
Avéré. B5 t5, da rô.
Averse. Trjn mu-a, con mira.
Aversion ; avoir de T— . Nghjch cimg,
ghét, xung khâc; je ne suis pas
maître de l'aversion que je ressens
pour lui, toi không cô thJ câm long
ma không gât mÇt nô
Avertirfun supérieur). Trinh, chi^ng;
(un égal) nôi ciing, (un inférieur),
bSo.
Aveu ; faire un — . Xung, ximg ra.
ih ra, thù.
Aveugle. Mù, mii mât, mù mSn ; xKm.
xJm mât; lôa.
Aveugler. Làm cho ra \m\ mât, khoét
mât; fig. che làp tri khôn, bu-ng
con mât linh bon.
Avide. Kè tham lam ; k^ mê an ; khâl
khao.
Avidité. Si,r tham, long tham; sy
^'^^'^^''' DigitizedbyC.OOgle
BAC
24 -.
BAC
Avilir (s'). Ra hèn, niàt gid.
Aviné. Say nrçru, saysu-a.
Aviron. Cài chèo.
Avis, t ngliï, dieu doân ; — affiché,
yêt thi.
Avisé, prudent. Khôn ngoan, hay lo,
hay giCr cho càn th^n.
Aviser, faire savoir. Nhân tin, nhàn ;
— songer, lo, lo li$u.
Aviver. Giuc, khêu, trêu.
Avocat; celui qui défend une cause.
I y Thày kiên ; —, patron, quau thày,
kè bâu chû-a, kê bênh vu-c.
Avoine. * Tù* mach thiic, * liuo-ng
mach.
Avoir, posséder. Cô, du-çc ; — faim,
soif, dôi, khdt ; — peur, scr ; — la
fièvre, phài coti sot. (V. Gramm.)
Avoir (subst.). Cia cài, cîia, co-
nghiêp.
' Avorter, accoucher avaut terme. Sây ;
■— , échouer, hJng, không dirçrc
vi$c.
Avouer. Xu-ng; — un crime, xu-ng
toi; — son nom, xu-ng danli; —
sa dignité, xu-ng tu-ôtî.
Avril. Thânglu-(tây).
Axe de la terre. Truclâi dât.
Axiome. LJ doân, càu lu$n ; dieu c^i
r? chang ai chôi du-çrc.
Axis. Con hu-o-u.
Axonge. Mo- Ion.
Azalée (fl.). D5 quyên.
Azédarach (arbre). Cày xoan.
Azote. * Bam khi.
Azur, couleur bleue. Sâc xanh da
trô-i.
Azuré. Cô sâc xanh da trùi, xanh
bien.
Azyme (pain). (Bânh) không cô meu.
B
Babel (tour de). Thâp Babel.
Babiller. Nôi chà chôt, lép bép.
Babiole. Bô irè con cho-i; fig., loi
truyÇn choi, loi pha trô.
Bâbord. C^y, bèn qiy.
Bac. Bô, dô ngang.
Baccalauréat. Chirc tu tài.
Bacchanales, danse, débauche. Su-
an h say dâm hoang dàng.
Bachelier. Tù tài.
Bacheliers et licenciés. Examens du
baccalauréat et de la licence. — Ces
examens ont lieu tous les trois ans.
Quelque temps avant l'époque fixée,
les giâo thu et les huân dao examinent
tous les candidats de leur ressort aptes
à concourir ; ils les conduisent ensuite
au dôc hoc qui les examine à son tour.
Le triage terminé, le d6c hoc se fait
renseigner sur la moralité, l'honnêteté,
la piété filiale des candidats: celui
à qui son village refuserait un bon
certificat, ne serait pas admis aux
examens.
De son côté le ministère des Rites,
l5 bO, choisit une commission pour
chaque concours régional ; elle est
composée: (a) d'un président, quan
chânh, assisté d'un quan phàn khi\o,
qui prend part aux corrections, et d'un
vice-président, quan phô chi khào ; (b)
de deux sokhîo, premiers coirecteurs,
et de deux phùc khào, réviseurs des
corrections, choisis dans les provinces ;
leur nombre peut être doublé en cas
de besoin ; on choisit pour cela des
d&c hQC, des giâo thii et deshuân d^o ;
(c) on leur adjoint un examinateur du
même grade que le phàn khào pom*
contrôler les corrections; il peut re-
prendre les compositions écartées par
les so* khào et les plmc khào» et les
Digitized by VjOOQIC
BAC
— 25 -
BAC
soumettre à rexamen des mandarins
supérieurs; (d) un d6 diÇu, ou dé
luyên, mandarin d'ordre inférieur,
chargé de recueillir les compositions
avec Taide des I? sinh ; (e) enfin des
mandarins militaires, au nombre de
quatre, pris dans la province, sous
les titres de thi sât etm^t sât ont la
surveillance supérieure des examens.
les examinateurs en chef chu khJo,
sont toujours suivis d'un mandarin
portant le titre de ngu- sûr giàm sât
tnrÔTJg vu (royal censeur inspecteur
des écoles) qui doit signaler au roi
toute violation des règles.
Ces examens triennaux, appelés
hu-OTîg Ihi, se tiennent au iOe mois,
sauf empêchement ; mais arrivés dans
la ville OÙ doit avoir lieu Texamen, le
quan chành et le phô chù khJo ne
peuvent différer plus de trois jours
d'entrer au tràng thi ou Camp des
Lettrés. Leur premier soin est de faire
connaître par un avis officiel, affiché à
la porte du tràng thi, les jours fixés
pour les quatre séances d'examens et
les règlements de police de ces exa-
mens.
Le jour de l'ouverture de la session,
ngày tàn tràng, les examinateurs et les
mandarins provinciaux, en costume de
cour, avec cortège de troupes à pied
et à cheval, se rendent au tràng thi.
Puis les mandarins se retirent, et des
sentinelles sont placées à toutes les
portes, car toute communication avec
le dehors est interdite à la commission
d'examen. Un de ses membres a-t-il
besoin de quelque chose, le président
envoie un mot au gouverneur par un
homme de garde auquel la chose
demandée est remise avec un laissez-
passer.
D'ordinaire la première séance s'ou-
vre le lerjourdu 10® mois et les autres
séances sont espacées entre elles de
quelques jours. La veille, les candidats
prennent connaissance de leur place
au tràng thi et de la porte par laquelle
ils doivent entrer, car à cause de leur
grand nombre on les distribue en
quatre divisions, ayant chacune une
porte spéciale. A minuit, le tambour
et le gong les appellent ; chaque divi,
sion se présente à la porte qui lui a
été assignée ; l'appel nominal a lieu :
chacun est successivement fouillé,
après quoi il reçoit son cahier de com-
position des mains des iS sinh, et entre
dans l'enceinte. Tout individu sur qui
sont trouvés des livres ou des manus-
crits, est renvoyé et jugé suivant la loi.
Au jour on élève en l'air une affiche
portant le sujet des compositions de la
première séance : sept passages à inter-
préter dont deux tirés des tir thu- et
cinq des ngu kinh.
Il suffit de faire une composition sur
un sujet de chaque catégorie ; tout se
passe comme dans les examens semes-
triels (V. Examens), et à minuit les
compositions sont recueillies. Qui-
conque n'a pas achevé au moins les
deux exercices, est exclu du concours ;
et les professeurs de ces candidats sont
punis pour les avoir présentés.
Dix-huit jours après, on procède
à la 2e séance, pendant laquelle on
accomplit les exercices littéraires de
versification (bài tho- et bài phû).
Le 3e épreuve a lieu le 3^ jour du
Ile mois et la 4c désignée sous le nom
de phùc hainh a lieu le 6© jour de ce
même mois. Les résultats sont connus
cinq jours plus tard.
Quiconque, à ces quatre séances,
obtient la note uai (très bien), dans les
pomtages succe^^sifs, pQuMtFft^emmé
BAG
26 -
BAL
cù* nhàn, licencié; il ne Test pas néces-
sairement parce que ce grade se donne
au concours et le nombre de cù- nhân
à recevoir dans chaque région est limité
par des règlements. Les notes binh
(bien) et thù (passable) valent une
nomination de tû tài ; mais la note li^t
(mal) à une quelconque des composi-
tions fait renvoyer le candidat (rô-t),
quelles que soient ses autres notes .
Les tù tài sont dispensés des exa-
mens semestriejs et exempts, en vertu
de leur titre, du service militaire et de
la corvée ; mais ils peuvent continuer
à travailler et se présenter à de nou-
veaux examens triennaux, sans être
assujettis à passer par les épreuves
d'admissibilité. Mais si dans un de ces
examens, ils encourent la note li^t
(mal), ils perdent le titre de tù tai.
Les c{r nhân peuvent aller à la capi-
tale concourir pour le grade plus élevé
de tien si, docteur. (V. le mot Docteur,)
Badamier, terminalia catappa. CAy
bàng.
Badaud. Kè lu-ô-i, kè biôngnliac.
Badiane. B^i hôi.
Badigeonner. Quét (vôi, etc.) ;
Badine, petit bâton. G$y nhft.
Badiner. Làm ou nôi vui choi, nôi
diia, nôi vui miçng, nôi pha trô,
ln\t tru-J-ng, gi§u cçrt.
Badinerie. Lô-i vàt, lô-i giSu c^l, loi
nôi pha trô.
Bafouer. Nh^o cu-ô-i, nhîjio bâng, chê
cu-ô-i.
Bâfrer, manger avidement. Ânlôc côc,
an lôp tOp.
Bagages. B6, d6dac.
Bagarre. Su- h5n hào, sir xôn xao, sif
Hy b?.
Bagatelle. (Su-, viÇc) hèn, v$t.
Bagne. Nguc, tù rac; ngijic khà
giam.
Bagne. NhSn ; faire des —, kéo nhân •
porter une —, deo nhân.
Bagnette. Gây nhô, roi ; — de tam-
bour, giùi dânh trông, giùi trông ;
— de fusil, thông h6ng; — pour
jouer au cerceau, etc., que dâph
vông.
Bagoier. Bao nhân.
Bahl Ah bah! (int.). Cô dâu ; thât ru.
Bahut. Ru-o-ng, hùm ru-o-ng.
Baie, petit golfe. Vung, vùng.
Baigner (se). Tâm, tâm tâp, tâm
rùa.
Baignoire. Thùng tâm, nhà tiim.
Bail, contrat. Vân tir, vân khê ; don-
ner à —, cho thuê, Ihuê khoân
trâng.
Bâiller. Ngâp ; — au soleil, 6* nhu-ng.
Bailli. QuanhuyÇn, quan tri huyôn.
Bailliage. HoyÇn.
Bâillon. Giàm ; mettre un — , dông
giàm.
Bâillonner. Bông giàm.
Bain. (V. baigner).
Baïonnette. Mùi vô-t \h dâusùng.
Baiser. Hôn, bon hit.
Baisser. H^ xubng;les eaux baissent,
ra lut ; le jour baisse, ngày xê vé
hôm; — les yeux, nhâm inâl; —
la tête, cùi dâu, gi^c dâu xuông ; —
un store, b& mành mành xu6ng;
fig., — pavillon, chju phép; —,
s'affaiblir, mal sù-c dan dan ; — le
prix, sut giâ, hgi giâ, gan. Se bais-
ser, h^ minh xuông.
Bal. Bâm, mùa, sijp mùa nhây ; donner
un — , mîr dâm mùa.
Balafre. Seo, l6t dàu tich ; dùu, dàu
vêt. '
Balai. Chài ; — en bambou, giê.
Balance. Gân thâng Bàng; plateaux
de —, dîa cân ; faire la — (des re-
venus el des pertes), so sânli tien
dirç-c vuôi tien tiêu.
Digitized by VjOOQIC
BâM
27 -
BAM
Balancer. Cân nhâc ; —, compenser,
dén, bù l^i, bôi thirôiig ; — hésiter,
nàn tri ; —, examiner, suy di nghï
l^i. Se balancer, dira du.
Balancier. Quâ dira du (dông hô,
V. V.)
Balançoire. Gài du; aller à la — ,
dành du.
Balayer. Quét, quét tu-6-c.
Bala3rare8. (les). Mùn nhà.
Balbutier. Noi cà lâm, nôi lâp, nôi
lùng lièng, nôi q ç, nôi J)$p be .
Balcon. Hé giành ra cô bao Icm.
Baldaquin. Dû, Içng.
Baleine. Ca voi ; ' ngao ngu*.
Baleinière, barque. Xàng, xu6ng.
Baliate. May bân dà.
Baliverne. Loi truyÇn cho-i, loi v$t.
Balle : de fusil. B^n sûng ; — à jouer,
quà câu, bon câu ; jouer à la —,
y U fif. ^^nh quà câu ; — élastique, bon
nhijra ; — de marchandises, gôi d6
to, kiÇn d6 ; — de riz, trâu.
Ballon. Tàu bay, tàu khi ; —, jouet,
bon hoi .
Ballot. Bô, gôi, gành.
Ballotter. Lung lay, lue Idc, giû ; la
barque est ballottée par les flots,
sông lâc thuyén trông trành .
Balsamine. ' Phong tén hoa, cht giâp
boa, càp tinh tù-, hoa san hô, hoa
mông.
Balustrade. Bao Ion.
Bambin. Thàng, con trè.
Bambou. Tre, trùc, nira^ birang, etc.
Bambous. — Mgr Puginier ne cite
pas moins de 32 espèces de bambous.
On trouvera à ce sujet toutes sortes de
renseignements pratiques dans une
petite brochure lithographiée, publiée
par Tévéque du Tonkin. Cette bro-
chure a été reproduite par le Journal
officiel du jeudi W février 1897 et
jours suivanU; toutefois co;nme les
noms annamites ont été imprimés
sans les accents, on peut être induit
en erreur. Pour remédier à ce défaut,
nous croyons bon de donner ici la liste
des principales espèces, de bambous.
Nous trouvons :
lo Le luông thanh, qui peut atteindre
20 mètres de haut et 14 centimètres
de diamètre ; il se rencontre surtout en
Thanh Hoà;
2o Le biro-ng, plus gros encore que
le précédent, mais un peu inférieur
comme solidité ; il est commun dans
les forêts de Ninh-Binh ;
3o Le biroTig doài est comme le pré-
cédent, mais se trouve dans les pro-
vinces du Haut-Tonkin ;
40 Le tre ri?n, commun en SanTày,
ressemble assez au luông thanh ;
50 Le tre hoa, qui a de joHes veines
ressemblant à des flears ;
60 Le tre hoâ nhà, c*e^ le bambou
le plus commun dans le Delta ;
70 Le tre hoâ riing ressemble au pré-
cédent, mais se trouve dans les forêts ;
80 Le vâu qui ne dépasse guère 6 à
8 mètres de hauteur ; il a un très joli
feuillage et orne bien les jardins ;
9» Le tre nac nhà: même taille et
mêmes usages que le précécent ;
lO» Le dành hanh, petit bambou très
dur qui pousse dans les forêts ;
I60 Le hôp dà, le hôp sào et le hôp
chi, petits bambous dont on fait les
perches à conduire les jonques ;
12o Le truc chî, n'atteint que 3 à
4 mètres de haut ; il sert siu-tout à orner
les jardins; le trûc dâ, plus petit
encore, » le même usage ;
130 Les nu-a ngO, nira ông lo-, nîra
bày, nû-a tép atteignent environ
12 mètres, mais sont peu résistants;
14o Le hèo, espèce de liane très
dure ; on en fait des cannes, etc..
Digitized by VjOOQIC
BAN
- 28
BAN
15° Le songbè, liane très flexible qui
atteint jusqu'à 80 mètres.
Nota. — i» On ne doit employer pour
les travaux sérieux que des bambous
qui ont au moins 5 ou 6 ans ; ceux qui
sont trop jeunes ne sont pas assez
formés comme bois et n'ont pas de
consistance ;
2^ La coupe des bambous doit se
faire à partir de novembre jusqu'à la
fin de mars, alors que la sève n'est pas
en mouvement ; ceux qu'on coupe en
été ont 'bien moins de résistance ;
3o Le bambou, pour avoir la solidité
et la durée qu'il lui est possible d'avoir,
doit être roui dans l'eau pendant six
mois; il faut qu'il soit complètement
immergé; sans cette préc«iution sa
durée est diminuée des trois quarts ;
4» Il faut éviter d'employer les bam-
bous qui ont été étêtés pour un coup de
vent ou un accident quelconque (on
dit alors qu'ils sont cOc) ; leur bois
n'est plus résistant et ils dépérissent
rapidement ;
5» Les différentes espèces de bam-
bous ci-dessus mentionnées éclatent
généralement par l'effet de la tempé-
rature, quand ils sont employés dans
les constructions ; on peut obvier à cet
inconvénient en les perçant au nœud
avec une vrille et, pour plus de précau-
tions, on perce la moitié des nœuds à
la partie inférieure et l'autre moitié à
la partie supérieure.
Ban, annonce publique d'un projet de
mariage. Su* rao klii liai ngu-cri toân
kt^t bçn vu6i nhau.
Banane. Qua chuôi ; un régime de —,
bu^ng chu&i ; une fraction de régime
de — , nài chuôi.
Bananes. — Les principales espèces
de bananes sont:
1 o La banane royale chuôi IÇnh ngif ;
2o La banane verte, chuôi lieu ;
3o La banane poire, chuôc là môc ;
4o La banane bec-de-héron, chuôi
mô rang;
5» La banane de miel, chuôi m^t ;
6» La banane à graines, chuôi bat ;
7» La banane sauvage, chuôi rù-ng ;
8o La petite banane, chuôi min
Bananier. Gày chuôi.
Banc. Ghè, ghê dài, chông, ghê tràng
kj-; — de sable, côn ou bai càL
côn soi.
Banconlier, noyer des Moluques.
Bandage. Dây buOc, manh vai ma
buOc, hiy loi, giài, rêo \ài buôc
dàu tich ; — des enfants, ta giè.
Bande (V. Bandage) ; — troupe, lu,
doàn, d.\n, dông, bçn ; — bordure
de (billard, etc.), mép, bô*.
Bandeau. Khân che, khân trùm.
Bandelette. Rio vài bu^c dàu tich ;
tàm vài boc.
Bander. Bu^c, rit, bçc khân, rêo vJi
buOc di\u tich; ~ un arc, giu-o-ng
cung, lèn cung.
Bandit. Thâng giêt ngu-ôi, kè IrOm,
ki cu-crp.
Bandoulière. Bai linh, dây, loi.
Banian. Cây da ; le cày si est aussi
une espèce de banian.
Banlieue. Çoi gân thành ; su* làn cân ;
kè lâng giéng.
Bannière. Cô-, C'V hièn.
Bannir, exiler. Phât luni, khép âii
dày; — d'une ville, duJi ta khôi
thành; —, chasser la tristesse, giài
phién.
Banque. Nhà dài b^c, nhà kho b^c.
Banquet. Tiêc; salle de —, nhà an
liOc; donner un —, dçn tiÇc, làni
ti$c, mô* tiÇc.
Banqueroute. Svr vo- nçr; celui qui
fait —, kê vÔ- nçr.
Digitized by VjOOQIC
^.^Tfrv"^::-;;-':'-:.'^.
■ ■ ■■■-^ ■ .' '-^ ■•■
Digitized by
Google
Balanoes
i ' i M M M il ' U M rr-m
TliiTiVc inay
F—J-r^ ~ i ' l \ r^
-1 nri»|inii|WMin>WI^
TlmÔT. vAi
Digitized by VjOOQIC
Balances
T1TTTTTT7TT1
(^n thipn binli
Digitized by VjOOQIC
.^^^\- .f-':^.- V%. . . fi\-
•v.^j:'. * 'r^
» t\^
Digitized by
Google
Balances
TTXTTTTTTrn
-H
I !
TliuÔT cliû «linh
Qn thièn binli
Digitized by VjOOQIC
DAt
- îiO-
BÊC
Basson, instrument de musique. Kèn
Irâm cung
Bassinoire. (Thir) long àp.
Bastille. B6n.
Bastingage. M^ tau.
Bastion. Nhà hoi ; hoa lioi thành.
Bastonnade. Tr$n don, su* phài don.
Bas -ventre. Bung duô-i.
Bât. Yen ngira, lira ; — d'éléphant,
lâu voi.
Bataille. Chien, tr^n ; livrer —, giao
chien, chien trân ; ranger une armée
en — , sâp quân.
Bataillon. Co-, ca quân.
Bâtard (enfant naturel). Gon ngo^i
tlnli, con g^nh.
Bateau. Tàu ; — à vapeur, tàu lùa,
hoî\ thuyén ; — à voiles, tàu bu6m ;
. — :'i roues, tâubânh xe ; — à héHce,
tàu chân vjt; un — pécheur, thuyén
chài.
Batelier. KJ làm nght* thuyén bè,
chân sào .
Bàtinent, édifice. Nhà, nhà xây ; —,
navire, tàu.
Bâtir, construire. Xày, xây I0p, dirng
lên.
Batistd. Vii ming, vài linô nh& nhàt
hang.
Bâton. Gây; frapper du — , dânh gSy ;
— de palanquin, ddn vong, don
câng.
Bâtonner. Bành bàng g$y, bâng
tru-çTig.
Bâtonnet. Bua ; — de cuisine, dua cJ ;
prendre avec des —, gâp ; endu-
rer le supplice des — (placés entre
les doigts, phài kçp ngtî trào ;
diviser le riz avec les —, giàra
com.
Battant (de porte). Cànli cira.
Batterie. BO sâu khJu sùng triji ; —
de cuisine, bO d6 làm bèp.
Battoir. Bàn gi$t.
Battre, frapper. Bành; — l'or, nât
vàng, phô vàng. Se battre, dànli
nhau, câi nhau ; se — avec Tennemi,
giao chièn^ giàp tr^n.
Baudet, âne. Gon lù-a ; fig.; thàng ngu
don.
Bauge, d'un écureuil. Hang con sôc ;
— d'un sanglier, 5 Içrn loi.
Baume, arbre. Gây tô hçrp, ' phong
tien hoa ; — essence, tô hçrp.
Bavard. !.ép bép, già raôm, râm lèi.
Bavarder. Nôi dài, nôi chi ch6t, nôi
v$t
Bave. Dai bot, dài.
Baver. Chày nu-o-c mi^ng, chSy bot
dui, seu dài.
Bazar. V^n hàng hoa.
Béant. (Su* g\)hir ra ; rester bouche
bée, dirngsirng ra, ngÂn tri.
Béatifier. Phong chirc thành ; phong
cliLTC phùc.
Béatitude, bonheur des Saints. Phùc
thanh nhàn ; les huit — , tàm moi
phùc duc.
Beau. Tôt, chînh, dcp, xinh ; le —
monde, vàn nhân, nhîrng ngirè-i
cành lich ; — temps, thanh gi6i, giôi
l6t ; belle campagne, cành d6ng vui
vè dl coi ; belle vie, càch an ir thanh
s^ch ; avoir — (se tourne par quoi-
que), dû ma... m$c long. (V. conj.:
Gramm. n^-i?!).
Beaucoup (adv.). Nhiéu.
Beau (fils, frère, père). V. Gramm.,
Noms de parenté : n* 341 .
Beaupré (mât). GOtchôt mui, rôt nga.
Beauté. Si^ tôt dçp, su- xinh.
Bec. Mi, ouvrir le — , hà mém ; —de
gaz, dèn khi.
Bécasse. Ghim xâm giun, con cà cùng ;
* Ngiru am di^u.
Bécasseau. Ghim choi choi.
Bécassine. Ghim giê.
Bêche. Mai, thuing, mông.
Digitized by VjOOQIC
BER
~ 31 -
BIC
Bêchée (une). Mot thép mai.
Bêcher. Bào bàng mai.
Becqueter. Mi bâng mh.
Bedaine. Bi^ng, bi^ng bang.
Bedeau. Bo coi nbà thô-.
Beffroi. Thàp, gàc.
Bégaiement. Su* nôi lâp.
Bégayer. Nôi Idp bâp, nôi be bç, nôi
Wp bç.
Bégonia, 11. Cây mât dà.
Bégne. Kè nôi lâp^ kè nôi cà lâm.
Beignet. Bànb ràn.
Bêler. Kêa be be, kéu bi be.
Belette. Con sôc. •
Bélier, mâle de la brebis. Con chien
du-c, con ciru dire ; — , machine de
guerre, mây lô^n dùngmà phâ thành,
lûy.
Belle-de-jcur, fl. * Hop hoan boa. •
Belle-de-nuit, n. * Yôn chi boa.
Belliqueux, hardi. Manh bao, bnng
b^o.
Belle (fille, sœur, mère). V. Gramm.,
Noms de parenté: n® 3i1.
Belyédère. Chôi, noi cao.
Benedicite. Kinh tru-ô-c khi an coin.
Bénédiction. Phép, phép chue, sir
chùc sir lành.
Bénéfice. Lm, l^i, J$c, bâng 10c.
BéDéficier. An Içri, du^c lai.
Benêt, niais. Ngu d^i, nOt tri.
Béflérole, bien disposé. Cô long
thutrag, cô y lành.
Bénir une personne. Làm phép, chùc
su* lành ; — une chose, làm phép ;
— un mariage, làm phép cu-ô^i ; —
Dieu, d^i on, t^ o-n Bure Chûa Loi.
Bénitier. Binh nu-ô^cphép.
Benjoin. ' An tù-c hu-ong.
Béquille. Giy, nçng chông.
Berceau. Trông; dès le — , tir bé.
Bercail, bergerio. Chuong chien.
Bercer (un enfant). Vông, ru (con nit).
Berge. Bôr.
Berger. Kè chàn, kè chàn chien.
Bergerie. Ghuong chien.
Bergeronnette. Oiim chia vôi. / « #i
Berlingots. Keo m^t. ^ ^ ^^^ l^ r
Berner, se moquer. Nh$o, chê cu-ôi.
nhgio cu-ôi.
Besace. Bây, bi, bao, nang.
Besicles. Mue kinh. f/'U-W
Besogne. Vi$c. ^
Besoin. Sir thièu, sir chàng cô ; avoir
—, thiêu.
Bestiaire. Ki dânh vuôi mnông dir.
Bestial. Cô tinh nhu- giông \iit ; du*
tçro.
Bestiole. Loài vât nhi, sâu bç.
Bétail, bestiaux. Doàn vât; bây (trâu,
Içn, V. V.).
Bêtat, bête. Lu du, toi tri.
Bêtes. Giông v$t, loài v^t.
Bétel. Trâu; — tout préparé, trâu
têm sSn ; — eu paquets, tâm giâu ;
petit plateau pour offrir le —, coi
trAu ; boîte à — , trâp giâu.
Bêtise. Vi^c ou loi ngây d^i, dân don.
Béton. Tarn hg-p.
Bette, plante. * Bai hông la bô ; cîi be.
Betterave. Rau eu tia.
Beugler. (Con bô) rông.
Beurre. Mo* sira bô.
BéTue. Su* sai, sir sai lâm, sir iSn^
sir l5i.
Biais, oblique. Gigii, l§ch, chêch, xéo,
chéo, v^y vô.
Biaiser en paroles. Loi quanh co.
Bibelot. Bô, dô v$t, dô chai.
Biberon. Lq con, àm tich hçp cà
dirng sira.
Bible. Sâch kinh thânh, sâm truyén.
Bibliothécaire. Kè coi giir sàch.
Bibliothèque. Ti, nrong sâch ; —,
chambre, phông de sâch.
Biche. Con naî câi.
Bicoque. Nhà léu, nhà gianh.
Bidon. Blnh tich thîiy. /.^. \Y.
Digitized by VjOOQIC
BIG
-32
BLG
Bicolore. Cô hai sâc, lom dtim.
Bident. Chta cô hai rang.
Bien. Su- tôt lành, vi$c lànli ; — public,
ich chung; biens, avantages, qua-
- lités : les biens de Tâme et ceux du
corps, nhûng sir lành phân bon phan
xâc ; — , richesses cùa, cua cj\i, co-
nghi^p, gia sàn; — meubles, cùa
noi, dû dgic; — immeubles, cua
chim, cira nhà ruOng nuang.
Bien, bon (adv.). Tôt, hay; — que
(conj.) (iù mà...m$c long; dâu ma...
niâc long.
Bien-être; avoir le — . Bu-çrc dû an,
dui^c du- an.
Bienfaisance. Sijr là m on, s\r làm
phùc.
Bienfaisant. Hay làm phûc, hay làm
on ; rOng rai, hay Ihu-ong, hay làm
phùc, hay giùp.
Bienfait. O'n, onrOng; recevoir un
— , chiu on.
Bienfaiteur. Kè làm on, làm phùc.
Bien-fonds. Gia nghiêp, vu-crn dàt
dién Iho cùa nhà ruOng nu-ong.
Bienheureux (les). Càc dùng Ircn loi.
Bienheureux, heureux. Thaiih nhàn,
phù qui, thinh, cô phùc 10c.
Bienséance, convenance. Phép lac,
càch an net ô", contre la —, chang
xù-ng, xàu xa.
Bientôt (adv.). Chut nîia, mày ngày
nû-a, mOt it nira, mOt it làu, mOl
làt.
Bienveillant. Cô long thuo-ng, cô
long giùp.
Bienvenu. Vùa y, ua, d(;p mât, qui
trçng.
Bière, cercueil. (Juan tài^ sang.
Bière, boisson. Ru-pn bot.
Bifnrquer. Gië, trê.
Biffer, (i^c, chàm, sh di.
Bigame. Kè cô hai \ir ; kt* du oc hai
dt/i \(r.
Bigarré. S§c sô-, là dà, cô nhiéu vè.
Bilatéral. Kè buOc cà hai bên.
Bijou. B6 vàng, do ngoc.
Bijoutier. Thç- vàng, phô vàng; kè
ban do bâng vàng.
Bilan. Sè ; su- càn nhàc phân du-ç^c
phân tiéu.
Bilboquet. Vién chàu.
Bile. Bôm, dàm, mât xanh; lig., sir
nông giàn lên, sif hùn giân ; épan-
cher sa —, pliât co-n giân ; avoir de
la —, giân lôn.
Bilieux. Kè cô dàm, kè rô bÇnh,
hoàng dàm.
Bi.lard. Bàn lân ; jouer au —,dânhlàn.
Bille. Hùn quân, bon quân bùng;
jouer aux — , dânh quân; — de bil-
lard, hôn làn; toucher la —, ch^m.
Billet. Tù-, tliè, giày; un —, un con-
trat, vân khè, tô nhjn nq-.
Billot. Thô-t.
Biner, dire deux messes le même
jour. Làm niOt ngày hai le.
Bisaïeul. Ông ci^.
Biographe. Kè chép truyén ai.
Biographie. TruyOn.
Bisbille; être en — . Gât nhau, buôn
nhau.
Biscuit. Bânh dâ nàu hai lân.
Biscornn. Cliàng où* mço chung; fig..
l^ lùng, phi Ihu-ô-ng.
Bise. Giô bâc.
Bi&sac. Bao, bi, tùi.
Bissextile; année — . Nàm cô ngày
nhu^n.
Bistonri. Bao chich.
Bitnme. Cliai, tram, nhifa chai; en-
duire de —, trâl chai, bôi chai, bôi
trâm.
Bizarre, étrange. U lùng, dj dàng ;
caractère — , tinh I9.
Blafard. Xanh sao, tâi met.
Blagne à tabac. Tùi thuèc là.
Blaguer. >ôi phét.
Digitized by
Googk
BLU
33 -
BON
Blagaeor. Kè nôi phét, ç^k mi$ng.
Blaireau, pinceau. Bût long
Blâmer. Qufr, mâng, gât; — ; crili-
quer, chèn.
Blanc. Trâng, trang trèo, b^ch, minh
bach ; le — de l'œuf, long trirog
trâng.
Blanchâtre. Trâng trâng.
Blanchir. Làm cho ra mùi trâng ; —
le linge, gi^t qnân âo ; — de vieil-
lesse, cô toc ràu bac ; — au feu,
nung cho dên n8i nô ra trâng, nên
nông nhu- lira.
Blanchiesenr. Kè gi$t quân ào.
Blasphème. Un nôi ph^ira cîmg Birc
Chùa Loi, etc.
' Blasphémer. Nôi ph^m.
Blatte. Con gian.
Blé. Lùa mien, * d^i mgich ; le — noir»
tam giâc m^ch.
Blême. Vô vàng, xanti xao.
Blêmir. Ha tâi met, ra xanh xuo.
Blesser. Bành phâi dâu; —, offenser
quelqu'un, màt long ai ; — les oreil-
les, nghjcb tai. Se blesser, dânb
minb pbii dàu ; (ig. lày làm khô long.
Blessure. Dàu, dàu tich, dàu bi
tich.
Blette, plante. ' Ngun bi thài.
Bien. Xanh, chàm; — clair, mùi xanb
ngQt.
Bleuâtre. Xanb non da trùi.
Blond. Vàng, vô vàog.
Bloc, masse de pierre. Bon, ddng, dâ;
— , amas, ding.
Blockans. B6n kin.
Blocus; faire un — , bloquer, vây,
vày bçc.
Blottir (se). i\àp, hn nàp.
BloQse, sarrau de toile. (Thù) âo kbàu ;
— de billard, tûi.
Blouser, tromper. Lira d6i.
Bluet, fl. (Tbir) boa xanb da trù-i.
BlateaUi tamis. Giân, sang, rây.
Boa. Con trân ; — constricteur, " làn xà
Bobine. Con quay, truc
cuôn dày; — de fil, suôt.
Bocage.Mu'&unh6,ch3 dg^.
Bocal. Binh, hû, nSm. (fig.)
Bœuf. Con bè.
Boire. Uông ; — à là santé, uông chue
khoi cbo; le papier boit Tencre,
giày thàm mire.
Bois, forêt. Rirng, mu*o"u ; du — , g5 ;
— de chauffage, cîii, g5 cîli ; — de
rose, sua; de fer, gS lim, thièt lim.
Par le nom de bois de fer, ou gâ
thièt, on désigne les quatre espèces
qui pertent les noms suivants :
lo Le lim xanh, qui a une teinte
foncée ; lorsque ses fibres sont entre-
lacées, on rappelle Hm xanh chun ;
2o Le sên m^t, de couleur rouge
foncé ; ou trouve aussi le sèn chun qui
n'est autre que le sèn m^t à fibres
entrelacées ;
3o Le tau mât, couleur marron-clair;
io Le thièt dinh, couleur jaune-clair.
Boisé. Hâm, rù-ng râm, cô nhiéu cây.
Boisseau. Bàu, thu-ng, thùng, phu-o-ng,
hOc. (V. Gramm., page 182).
Boisson. Su- uèng, cba uèng.
Boite. Trâp, bao, hOp-
Boiter. Bi que chân, di khàp khiSng.
Boiteux. Que chân, que
quât.
BoLBât;(fig.)
— Ji couvercle, lien. (fig.)
Bombe. Trâi phâ.
Bomber. Uèn, làm cho |
cong.
Bon. Tôt, tôt lành ; —
cœur, côlùngthuang,
cô long nhàn lîr ; le —
sens, ly, tinh tif nhiên ; — au palais,
ngon ngçt ; — marché, rè ; — vent,
giô xuôi ; — temps, thanh gicri, tut
giôi •• ouvrier, \b(y thifo ngh^
BOR
- 34 -
BOU
BoDbon. Kço tây.
Bond. Su- nhày, str nhày nhôt ; faire
un —, nhày lôn.
Bonde d'un tonneau. LS, iS hh.
Bondir. Nhày, nhày nhôt; — de joie,
nliày ravrng.
Bondon, bouchon. Nùt thiing, nùt dût.
Bonhenr. Si^ phùct su* thinh, sijr
thanh nhàn.
Bonhomme, crédule. Chân th^t, co
nhân.
Bonia tunquinensis (bot.). Cây 1^-
Bonifier. Ghira, làm cho t&t hoti ; se
— nèn tôt ho-n.
Bonjonr, inf. àsup. Chào, kinh lay;
sup. à inf., il*; entre égaux, Chào ;
entre égaux qui s'honorent, Kinh.
Bonne, servante. Con dôi, dây tô* gai ;
dây i& rmc coi sôc trè con.
Bonnet, Mû ; avoir la tête près du — ,
hay gât, nông tinh ; deux têtes dans
un —, cûng mOt cjt vuài nhau; --
de nuit, mû dô, mû dOi dêm.
Bonsoir. Comme boT\jour.
Bonté. Sir tôt lành ; — du cœur, long
lành, long nhân tir.
Bonze. Thày su-, thày chùa, nhà
bach ; — de première classe, su-
ông, su- cv; — de seconde classe,
su-ph^ ; — de troisième classe, su-
bac ; — de quatrième classe, su- chù.
Bonzerie. Nhà chùa ; supérieur de — ,
hoà thu-çmg.
Bonzesse. Vâi, bà vai.
Borborygme. Si^ soi bung.
Bord. No-i ria, mép, gàu, bô-, Içri ;
le — d'une barque, c^p thuyén;
Feau atteint le — de la barque,
nu-ô-c cân c^p thuyén; les — d'une
plaie, miÇng dâu tich ; le — du puits,
btr ou miÇng gièng ; le — de la
mer, gân bai bè ; le — d'un tonneau,
Içri thùng ; monter à — (d'un na-
vire), xuông tàu.
Border un vêtement. D$t, thêu; —
un endroit, d$t (cây, v. v.) chung
quanh.
Bordereau. Thè.
Bordure. (Su- gi) cô chung quanh ; —
d'un vêtement, gàu.
Boréal. Thuôc vê bên bâc, vé hu-ô-ng
bâc.
Borgne. Mù mOt con mât, kè dui m^t
mdt, ch^t mât.
Borne, limite des champs, etc. Bà
môc ; — , fin, cùng, t^n, cuôi.
Borné. Cô m&c, da dât giô-i hijin ; fig.
toi d9, ngusi, cùn tri.
Borne-fontaine. Mây nu-ô-c.
Borner. Lâp môc, d$tgi6-i han.
Bosquet. Mu-oii nhi, chôm cây.
Bosse. Bu-ôni.
Bosselé. Bçp, cong, lum lum, loi ra.
Bosseler. Bành bçp.
Bossn. Cô hiiàra, com lu-ng, khom
lu-ng, gû lu-ng.
Bot; pied — . Cyt chân, chân cô gôt
ï(rn.
Botanique. Nghê bàn thào.
Botaniste. Kè thông nghé bàn thào.
Botte, chaussure. Ong, hia ; une paire
de — , mOt dôi fcng ; —, fagot, bô ;
de foin, bô cô khô.
Botteler. Bô, giân bô.
Botter (se). Xô ung.
Bottines. Giây, mièt dài ông.
Bouc. Con dé dijrc.
Bouche. MiÇng ; tenir dans la — ,
ng^, ng^m miÇng.
Bouché, sans esprit. Ngo dOn, ngu
muOi, cùn tri
Bouchée. Mièng.
Boucher (subst). Kè bàn hàng thjt,
kè làm thit (bô, v. v.).
Boucher, (v.). Bdng; — avec un bou-
chon, dût nût, dông nût ; — un trou,
làp ; se — les narines, bung mûi ; se
— les oreilles, bupg tai. ,
Digitized by VjOOQIC
BOU
- 35 —
BOU
BoQCherie, métier de boncher. Nghé
làm hàng thjt ; — maison de bou- '
cher, hàng thjt.
Bouchon. Nùt ; enfoncer un —, dût
nût, dôngnût.
Bouchonner (un cheval). Cq, bôp.
Boucle. Hoa nh^n ; — d'oreilles, boa
tai, trâmjioân.
Boucler. Cài raô vil; — ses souliers,
khoà giây.
Bouclés (cheveux). Toc mai, tôcquân.
Bouclier. Khién, thulin, mAc .
Bouddhiste. Kè theo d^o Ph$t.
Bouder. Budn, dâm i, làm nung ; se
—, gât nhau, bu6n vuôi nhau.
Boudoir. Phông kin dàn bà
Boudin. Gioi lo-n, gi6i beo, giôi tièt \qm.
Boue. Bùn^ bùn làm, lây bùn.
Boueux. (Nori) cô bùn làm.
Bouffée. On, bo-i (giô, v. v.).
Bouffer, se gonfler. Phong lén.
Bouffi, enflé. Ba su-ng ; visage —, bu
mjt ; — d'orgueil, cao ki, phô, c4iy
mînh.
Bouffon (subs.). Thàng hé, kè hay
nôi pba trô.
Bouge. Hàng nrou, nhà thi, âng
nguyÇt hoa.
Bouger. Không yen mOt nori.
Bougeoir. Chân nèu.
Bougie. Nèn mer.
Bougonner. Nôi làm bâm.
Bouilli (du). Thjt bnng.
Bouillie. Chao sCra pba bAt ; — an riz,
chào hoa.
Bouillir. Soi, soi lén ; fig. thân thû-c;
— de colère, s&t gi^n:
Bouilloire. Am qu^t, àm dong.
Bouillon. Nu-ôrc bang ; du -- gras,
DU-ôrcbnng tbit ; du — maigre, canh.
Bouillonner. Soi lén, soi suc suc, vçt.
Boulanger. Thç^ làm bânb.
Boulangerie. Noi làm bânb ; ngbé
làm bànb, hàng bânb tây.
Boule. H on trôn^ bâu, bon câu, bon
làn ; un jeu de — , mOt bô bon lân,
sàn dânh bon làn ; jouer aux — ,
dânb quàn.
Bouleau. * Hoa U thu.
Boulet. Bgn lô-n ; un — ronge, d^n
nung db. On pourrait traduire par
boulet les công ou entraves porta-
tives des prisonniers.
Boulette. Hôn nbi, eue, viên, qu<^
câu nhi.
Boulevard. Phô \&n ; phô cô cây
giông bai bén.
Bouleverser^ renverser. Bi xuông,
dânb do ; — , troubler, làm bSn hào,
nhiSu lo^n.
Boulon. Chôt sâl Ion.
Boulonner. Bông chat sât lô-n.
Bouquet. Giùm hoa, bô hoa.
Bouquet, gledistcbia sinensis (bot.),
arbre à gousse noire, savonneuse.
Bù kêt. bô kêt.
Bouquetière. Thçr kêt giùm hoa.
Bouquin. Quyèn sâch, sâcb eu.
Bourbier, bourbe, bourbeux*. Bùn,
bùn làm, pbàn, phàn hô-n.
Bourbouille. Sày, rôm.
Bourde. Loi man, loi vô tri.
Bourdon, sorte d'abeille. Ong ngbé,
ong vàng ; — , grosse cloche, chuông
lô-n.
Bourdonnement. Tièng âm âm, tièng
6 ô, tièng ào ào.
Bourdonner, (abeille). Kéu vu vu.
Bourg. Làng, xa, làng ragic, thon.
Eourgade. Làng.
Bourgeon. Mât, mâng, bùp, m^im,
chièiig.
Bourgeonner. Bàm m^m, moc chôi ;
— avoir des boutons, phât mun,
phài tAl ta dla.
Bourgmestre. 'Ly tnrîrng.
Bourrache, pi. ' Giài dôc tbéi.
Bourrasque. Co-n giôi)t?._c^
Digitized t
BOU - '
Bourre (de soie). Gôc to-, nâi.
Bourreau. L^ hinh.
Bourrelé ; être — de remords. Phài
liroTîg tâm cân nrt.
Bourrelet. BÇra (cho dS dOi, d5 ngôi,
V. V.).
Bourrelier. Thg làm do ngira.
Bourrer. N^p ; — une pipe, nap dieu ;
— un fusil, n^p sùng.
Bourrique. Con lira.
Bourru. Gât ging, bàn tinh, xâng
tinh, khôânkhôfr.
Bourse. Tùi, lui diriig b^c ; — allon-
gée en forme de ceinture, ruOt
tu-çTig ; - d'un régime d'aréques,
bç mèo (eau).
Boursouflé. Ba sung, dâ phông, dâ
chu-OTîg ; style -, nôi chAi chuôt
tron tru.
Bousculer. Xôra.
Bouse. Cirt bô.
Bousiller, mal travailler. Làm xô,
làm vOi, làm vying.
Boussole. La kinh, dia bàn.
Bout, fin. Cùng ; venir à —, an thua ;
ne pas venir à —, không an tliua ;
au — de sept jours, hêt bày ngày,
khôi bày ngày ; au — de peu de
temps, khôi m^l It làu ; un — de
chandelles, mOt khûc nên.
Bouteille.Chai, Iq, ve, ve ngQc.
Boutique. Cùa hàng, hàng buôn; en-
seigne de —, bien hi$u.
Boutiquier. Kè ngôi cùa hàng.
Boutoir. Môm, mo.
Bouton ; pousse des végétaux. Bùp,
ny, m hoa, mjm, mâng ; —, pustule,
cai, FQt, dinh ; — d'habits, cùc ào.
Boutonner {\xn habit). Cài cùc, cài do.
Boutonnière. Khuy ; faire une — ,
do-m kliuy ; — déchirée, dut khuy.
Bouture. Ngành dâ dç>n sân ma trong
Ici.
Bouvier. Kè cbàn trâu bù.
_ BRA
Boxer, se battre à coups de poing.
Bâm, vât nhao.
Boyau. RuOt.
Bracelet. Vông tay.
Braconner. Sân trOm phép.
Braconnier. Kè sân trOm phép.
Braie. (Giông, quân.
Braillard. Hay kêu la \iii, hay nôc
lô-n tiêng.
Brailler. Kêu lô-n tiêng, kêu la, la
lèi.
Braire. Kêu, thét.
Braise. Than di, ihanh hoà dông tban
lùa.
Bramer (cri du cerf). Kêu.
Brancard de voiture. Tay xe ; — de
procession, c5 kiêu ; — pour porter
de la terre, trành.
Branche. Ngành, cành cày ; —, famille,
hQ, dông.
Branchies. Mang, vi.câ.
Branchu (arbre). Gô nhién ngành.
Brandir (un sabre). Mua (gu-o-m).
Brandon. Bôm du5c ; être un — de
discorde, gây vi^c cai cq.
Branle, donner le — . Xui làm (sif gi),
bât dâu, thûc giyc.
Branler. Lung lay, rung ; — la tête,
lac dâu.
Braquer. Nhâm.
Bras. Gânh tay ; — de rivière, l^ch,
ngâch sông.
Brasier. Cô than lîra, dông than iCra.
Brassard. Vông tay.
Brasse, (une). MOt sJi, mOt vâng.
Brasser. Nàu ou làm nrçru bQt.
Brasserie. Hàng làm nrçii bçt.
Brasseur. Kè làm ru-g^u bQt.
Brave. M^nh bgio, cà gan, can dàm.
Braver. BAnh gan ; — la mort, lien ^
minh chèt.
Bravo I (interj.). Hay ! giii ! t6t lâm !
Bravoure. Long m^nh b^o, sv can
dim- DigitizedbyCnOOgle
BRU
-87 -
BRU
Breack oa brick (t. ce mot).
Brebis. Con chien.
Brèche (dans une place forte). Noi
dâ phâ, dâ tri$t h^.
Bredouiller. Nôi lâp, noi o ç.
Bref. Vân, tât; — (adv.), nôi tât
vîy.
Bref do pape. Thu* dire thânh Phapha
giri.
Bretelle Dây treo quân.
Breuvage. Ciianàng.
Brevet Thj; donner on — , ra thi,
phât thi ; un — d'invention, tô* ban
phép m^t m)nh du-ç-c làm dâ gi.
Bréviaire. Sâch nguyÇn.
Brick. Tàu nho cô hai cOt.
Bride. Dây cu-ong, khôrp ; à — abat-
tue, xftc xnâng ba ; lâcher la ~ à ses
passions, bnông câc tinh mê.
Brider un cheval. Kh6p ngtra ; — ses
passions, hâm dep câc nât xâu.
Brièveté, courte durée. Su- chông qua,
su- vân ; — , concision, su- vân tât,
su- it loi, su- nôi tât.
Brigade. Co- quân.
Brigand. Ki trOm cu-ôp.
Briguer. ITàrc ao, tiém mun cho du-çrc
su-gi.
Brillant (ady.). Sang lâng.
Brillant (subst.). Ngçc kim cu-ong.
Briller. Chôi, sang ra, nhàp nhây
sang loè ; fig. du-çrc sang lâng, cao
sang, tTQng vçng.
Brin. Cây ci, ngçn câ.
Brioche. Bânh ng<^t,
Briqne. G^ch.
Briquet. Câi dânh là a.
Briqueterie. Lô g^ch, noi làm g^ch.
Briquetier. Thqr g^ch.
Brisant, écoeil à fleur d'eau. Hôn,
bon lô, lèn.
Brise. Giô biu hln.
Briser. Bânh gSy, dânh vô*; — avec
les pieds on aveTles mains,'^ât.
Brisures (du riz). Tâm.
Broche. Nông qoay.
Brocart (d'argent). Vôc ngân dât ; —
d'or, vôc kim dât.
Brocher (an hvre.). Khâu lu-çrc (sâch).
Brochet. Câ mâng * m^c ngu-, hâu
ngu-.
Brochette. Nông quay.
Brodequin. Miêt.
Broder. Thêu.
Broderie. Su- théu ; de la —, do thêu.
Brodeur. Thçr thêu.
Broncher, buter. Vàp ; — faillir, vâp
pham.
Bronze. Bâng pha chi.
Bronzé. Ngâro ngâm.
Brosse. Bàn chài ; — à habits, bàn
chài âo ; — à cheveux, bàn chài toc ;
-à souliers, bàn chài dânh giây.
Brosser. Lày bàn chài ma dânh si^ich.
Brouet. Châo.
Brouette. Xe, xe m^t bânh.
Brouetter. ChJ- xe.
Brouillard. Mây, mây rau-a, su-ong
mù.
Brouiller ; mettre pêle-mêle. Bà lOn,
pha l<)n, xâo lOn, tr^n 1^.
Brouillerie. Su- bât thu$n, sir câi
nhau, su- lia nhau.
Brouillon, (se dit de quelqu'un).
Thâng h5n, kê làm xôn xao ; faire
an — de quelque chose, ràp.
Broussailles. B^i gai.
Brouter. An ci, an.
Broyer. Bàm, xay b^t, xât.
Bruine. Mu-a byi ; il — , cô mu-a
bui.
Buissement de la cymbale. Môm
chiêng.
Bruit. Tièng, tièng kêu, tièng âm âm ;
faire du —, làm h5n hào, làm lao
xao, dire lâc om thôm ; — rumeur,
tièng d6n, tin tire.
Bmle-pariums. Binh hirong.
Digitized by CjOOQIC
BUD
38 -
BUV
Brûlé. Bâ d&t, dâ thiêu, dâ chây ;
sentir le — , khê.
Brûler. Bôt, thiêu; —- par le feu
chây ; — par le soleil, sém ; un mai
brûlant, dau xôt.
Brûlure. Su- phii bftng da.
Brume. Su-o-ng mù.
Brumeux. Cà su'ong, raù mù.
Brun. Mùi nân.
Brunir. Làm cho ra den, cho ra mùi nâu.
Bmgque, subit. BSng ch6c, chông.
Brusquement, subitement. B§ng choc.
Brusquer, offenser quelqu^un. Làm
khô long (ai), nôi loi chua, khô
long, khô Chili ; ■— une affaire, làm
vAi vàng, hàp tùp.
Brut, non façonné. Bon, dan so*.
Brutal, emporté. Dû* ton, hung àc.
Brutaliser. An b (vuôi ai) câch dîr tyn-
Brute. Giông v$t ; fig. ngu-ôi dir tçm^
ngu-ô-i ngu d^n.
Bruyamment. (Tièng; âm âm, ù ù.
Bruyant; qui fait du bruit en criant,
etc. Kéu om inh, kéu om thôm, kêu
dùng dùng, dù-c làc.
Bruyère, pi., Th?ich thào ; coq de —,
gà rùng.
Buanderie. Bu6ng nàu quân âo.
Bubon (genre d'abcès). Gi6ng rçt
Bûche. Que cbi, thanh ciii to, g&c cây,
suc g5 ; fig. lourdeau, thâng ngu,
ngu-ùi dân, suc g5.
Bûcher, sur lequel on brûle les cada.
vres. Bông eiii (tliiêu xàc chêt) ;
—, endroit où Ton met le bois, no-i
dâ cùi ; bu6ng trCr cîii.
Bûcheron. Kè làm oui, thcr ch^im gS.
Bûchette. Que cùi khô.
Budget. Sà chung, sa bô ; inscrire au
—, bien vào s5.
Buffet, armoire. Ti, ti xêp dô an.
Buffle. Con trâu ; con trâu dire ; un —
blanc, trûn b^c.
Buffletin. Con nghé.
Bugle. Kèn dông ba phim.
Buis. Cây ngâo, hoàng du*orng mOc.
Buisson (d'épines). Bui gai.
Buissonneux. (Noi) dây nhirng bi^i
gai bui r4m.
Bulle (d*air). Bong bông; — d'eau,
bôt nu-ô-c soi ; — , lettre du pape,
sâc Bù-c thành Phapha, thè Bùc
giào Hoàng.
Bulletin, de vote. ThJ bâu ; —, jour-
. nal, nhât trinh.
Bureau, à écrire. Ghê vièt, bàn viêl ;
nhà giày ; — de poste, nhà tr^m ;
— de police, toà quan tuân thành ;
— (dans les administrations), ti.
Burette. Lq con.
Burin. Dao ch^m, duc tâch.
Buriner. Ch^m tri, duc, thich.
Burlesque. Hay vui ehai, dâng cu-ùi,
kè sinh buôn cu-ôi, kè giSu ccrt.
Buse, oiseau. (Gi&ng) chim u-ng ; fig., *
ngu, ngu dOn, ngu si, ngây d^i.
But. Blch, f cùng, chinh y ; y sau
hèt ; se hâter d'arriver au —, vô
vàng di dên dich dàng ; arriver au
—, toi dên.
Buter, faire un faux pas. Vàp phài,
vàp ; — du pied contre une pierre ,
chân vàp phài dâ.
Butin, ce que l'on prend sur l'ennemi.
Ciia bât du-gc khi dânh gi$c.
ButtO;, tertre. Dô nhS, dông d;»l.
Bnvard; papier — . Giày thàni uimc.
Burette. Nhà quân.
Buveur, qui aime à boire. Cô nrçni
chè, mê ru-gru chè.
Digitized by
Google
CAC
- 39
CAI
Ça, adv. — et là. Bâa dày.
Cabale, complot, parti. Bè, bè dâng,
dang nguy, hOi. ho.
Gabaler, conspirer. Hçrp f, hçrp sire
cÙDg, d6ng tlnb vuôi.
Cabane. Leu, chôm, \bm, uhk nh&,
nhà lùp xûp.
Cabaret. Hàng nirô-c, hàng rirgu.
Cabaretier. Chb quân, kè bân hàng
chè hàng rirçii.
Cabaa. Bi, thùng.
Cabestan. Côt truc neo.
Cabine. Phông, à {d\r(n tàu).
Cabinet, chambre^ Phông, nhà phông;
— d'études, phông hçc, bu6ng viêt ;
— d*aisances, nhà tiâa, nhà dinh,
nhà kin, noi kin.
Câble. Dày neo, dây tam cô, dây to,
châng.
Câbler, faire on câble. Cuôn châng ;
—, télégraphier, dânh dây thép.
•Caboter. Théo bôr, theo bai, di men.
Cabrer (se), (se dit d'an cheval). Gàt
tien.
Cabri, petit cheyreaa. Con de con.
Cabriolet. Xe ngu-a nh&.
Cacbalot. Câ voi.
Cache, lieu secret. Noi an mlnh, l5,
hang ; fig. su* mâu nhi^m.
Cache-nez. Khân long dan quàn câ.
Cacher. Giàu, giû* kin, che, chira, in.
Se cacher, an mlnh, nùp minh.
Cachet. Dâu an, con chàm; imprimer
un —, dânh dàu ; fig. —, caractère,
tinh, dâu.
Cacheter. An, in dâu, dông an ; —
une lettre, phong thu-.
Cachette. Noi kin, noi giân kin, noi
an ralnh ; en —, câch tr^m, câch
kin.
Cachot. Ngvc toi, nguc thàt.
Cacophonie. Su- không hçrp cung ; su-
khô nghe.
Cactns, cactier. Cây nên, cây lu"ôi
r6ng, cây xu-o-ng r6ng.
Cadastre. Sâ, sa bO, si dinh dién. p
Cadavre. Xâc, xâc chêt, thây ; fig.,
ngu^ gây con da bçc xu-o-ng.
Cadean. B6 1?, àô lô-i, quà, on
Cadenas. Khoâ ngoài.
Cadenasser. Bông, khoâ, dông toi.
Cadence. Thû* tu-, dip dàng, câch noi
cô mt?o mu-c ; en —, câch djp dàng,
câch cô bO vân.
Cadet, frère ^. Era ; sœur cadette,
em gai.
Cadrai^, M^t, m$t dông ho ; — solaire
dông hô bông, trâc ành.
Cadre, bordure d'un tableau, etc.
Khuông ; — plan d'un ouvrage, d^
khâi : les — d'une armée, si quân
quan.
Cadrer, concorder. Hçrp cùng, xum
hçrp, xirng hop.
Cadnc, vieux, usé. Già lu eu ; mal —,
bénhdOng kinh.
Cafard, dénonciateur. Ki câo anh em.
Café. Cà phe ; du — au lait, cà phe
pha sîra ; grains de — h^t cà phe ;
un —, cabaret, hàng cà phe.
Caféier. Câu cà phe.
Cafetière. Blnh cà phe.
Cage, à oiseaux. Long chim ; grande
— (prison), cûi.
Cagnenx. Uinh chân.
Cahier. G$p giâp.
Cahoter. Bânh dOng, Inng lay, rung.
Cahnte. Nhà gianh, léu.
Caille (oiseau). Çhim cun eût ; petite
— , cun eût con.
Caillé, lait — . Sû-a dông, sîra dâ ra
ngu-ng trÇ.
Digitized by
Google
CAL
- 40 -
CâM
Cailler. Làm cho ra d^c, làm cho dông
h\. Se cailler, ra d$c, dông lai.
Caillot de sang. Cuc mâu.
Caillou. H on sii.
Caisse. Hôm ; — à argent, hôm du-ng
lien bgic ; grosse —, tambour, trông
dai c5, tr&ng câi.
Caissier. Ngirôi tài phù.
Caisson, chariot Xe, xe chJ- dan
dirac.
Cajoler. A dua, dô ngot, ton ngôt.
Caki. Qui h6ng.
Cajolerie Su- vS vé, sur nôi loi d5
ngQt.
Caiadium. pi. Cii ray.
Calamité. Su* n^n, su* ho^n n^n, tai
Mu
Calcaire. Thuôc vô vôi, bâng vôi ;
pierre à — , dâ vôi.
Calcédoine. * Thu-ong ngoc.
Calciner. Bôl, thiêu.
Calcul, compte. Su* tinh sS, si ; — ,
arithmétique, phép tinh; —, mala-
die, bÇnh kén, bÇnh trâi hé.
Calculer, compter. Tinh, tinh toân^
dèm; —, réfléchir, nghï, tuîrng,
doân, ngô".
Cale (d'un navire). Long tàu.
Calebasse, courge. Bâu ; —, plante,
* ho ko.
Calèche. Xe ngya, xe ngtra tryng IhJ.
Caleçon. Quan loi.
Calendes. Ngày m6ng mot (thàng
Roma).
Cdendrier. Lich, mue lue.
Calepin. C$p giày nho.
Caler, assujettir avec une cale. Kê
(cho nô bâng) ; —, faire le poltron,
lui gôt, lui lai, lui ra.
Calfater (une barque). Gân sân.
Calfeutrer. Bitl^i, làp.
Calibre, diamètre. Kinh vông; — ,
grosseur, sif rông vé chiéu tràng,
chiéu khoât va chiéo cao,
Calice, vase sacré. Chén 1?, chén
calixê ; — d'une fleur, dài hoa.
Calicot. Cet bâ, trùc bâu.
Califourchon ; à — sur un bâton.
Coi sào dài.
Câlin. Khéo dS, êm ngçt ; faire le —,
a dua, nôi ngçt.
Calleux. Ki cô da cû-ng, su si.
Calligraphe. Kè cô tài vièt tôt chu*.
Calmant, remède — . Thu5c hay dô-,
làm cho bôi dau.
Calme. Yen, bâng phKng, yen hàn ;
temps —, giôi l$ng, lue yen giô ;
mer —, bien lâng, im sông.
Calmer. Làm cho yen, làm cho nguôi ;
— la colère, làm cho nguôi giân ;
— • la soif, gian khàt. Se calmer,
nguôi ra, thôi di, nguôi con gi$n,
ra yen.
Calomel. * Kinh phân.
Calomniateur. Kè bi v^, kS di tOi.
Calomnie. Su* b& v^, sir gieo v^, sir
dôi tra, sir vu thâc.
Calomnier. Bi v^, vu vç vu thàc
phao vçng.
Calomnieux. Gian, ch^ng th$t, dieu
bS va.
Calorifère. Woh lô.
Calotte. Mû, mû dâu, mû sq.
Calotter, frapper avec la paume de
la main. Va, va vê, vî m^t.
Calquer. Lày bông (tranh vë, bin dô,
V. V.)
Calumet, pipe. Bièu, ong dieu but
thuôc.
Calvaire. Nui Calavariô.
Calvitie. Su* soi dâu, su* rung cà lôc.
Camail. Âovai.
Camarade, B^n ; — d* école, ban hQc.
Camard. Tnt mûi, sÇp mûi.
Cambouis. Mo* sa, mô- eu.
Cambuse d*un navire. Noi trû- dô an
uông ; —, cabaret, hàng nrçru, nhà
léu.
Digitized by VjOOQIC
CAN
- 41 -
CAN
Camée. Ngçc ch^.
Caméléon. Con tâc ké, con tâc ké ;
■ th^ch long tir.
Camélia. * Trà mi, som trà, s^.
Camelote, mauTaise marchandise. Nhi
xâo.
Camion. Xe.
Camisole. Ao khàch (dàn bà).
Camomille. Roa eue ; * d6ng eao.
Camouflet, injure. Loi x} va.
Camp. Tràng binh, dinh ea, tr^i, binh
dông; — retranché, dai don; — ^
parti, bè; lit de —, phân.
Campagnard. Ngirôi nhà que; — ,
lourdaud, que mua, thô, ngu-ôi
nông phu.
Campagne. Nhà que ; maison de —,
tr^i ; la —, d6ng, d6ng dién ; entrer
en — , ra dânh gije.
Campement. Dinh ea, tr^i, binh dông ;
installer un — , dông binh.
Camper. Dông dinh ea.
Camphre. Long nao.
Camphrier. Cây long nao, * chiéa nao
thu.
Camus. $$p mui, trit miii.
Canaille, gens de rien. Thàng, thâng
ché.
Canal. Sông dào, kénh dào, ngoi; —,
voie, dàng ; par le — de quelqu'un,
nhà orn. nhô* phép, nhà quyén ai.
Canaliser. Bào sông dào.
Canapé. Ghè tràng k}, chong tay
vm.
Canard, vase. Cài vit.
Canard, oiseau. Con vjt, vit nhà ; —
sauvage, vit giôi ; — de Barbarie,
con ngan; — mandarin (mâle et
femelle), uy^n u-ong.
Canardiére, long fusil. Sûng bân vit.
Cancer, tumeur. BÇnh trt, tri thuçrng,
ung nhû; — , eonstellation, mùi
cung; le tropique du —, hoàng d^o
bdc.
Cancre, écrevisse de mer. Cua, cna
bâ ; fig. ngu si, ngu don, ngây
d^i.
Cancrelat. Con giân.
Candélabre. Chàn ndn nhiéu ngçn,
cây don.
Candeur, pureté. Su- thanli minh,
nhân dù-c s^eh se;—, simplieité,
sy ngay th^t, sir th^t thà.
Candidat. Ki mu&n lén ehû-e, kè chay
chù-e, kê eilu chù-e.
Candide, pur. Thanh, thanh minh;
—, simple, ngay thât, eô long ngay ;
bOe tnre, dan sa.
Caneton, petit eanard. Vit eon.
Canevas, plan. Sirlàn d^i khâi
sa lu*çre.
Cangue. Gong; (fig.) porter la
— , mang gong ; mettre à la
—, dông gong.
En Annam, la eangue n^est
pas, eommeen Chine, une lour-
de table au milieu de laquelle
on enserre la tête et les mains du pa-
tient ; iei, c'est une longue échelle qui
repose sur les épaules et qui se ferme
autour du eou avec des ferrures, de
manière à ce qu'on ne puisse l'ôter à
volonté. Ce meuble incommode et lourd
(il y a des cangues qui pèsent jusqu'à
soixante kilogs), rend tonte évasion
impossible et est bien gênante pour le
porteur qui est forcé de dormir assis ;
au bout de quelques jours les mon-
tants qui reposent directement sur les
épaules, mettent la chair à vif et
tout mouvement devient très doulou-
reux.
Caniche. C^ô.
Canicule. Mùa nu-c trèi, mùa nâng
ngôt.
Canif. Dao eon, dao eût bût;- à
trois, quatre lames, dao ba, bùn
lirai.
Digitized by CjOOQIC
CAO
-42-
CAP
Canine ; faim ■—. Su* dôi diên cuâng.
Caniveau. Cbng.
Canne, roseau. Sây, lau,
lac ; —, bâton, g^y ; — à
sucre, mia, câyiTîia(fig.);
une bouchée de — à su-
cre, khÂu mia; couper la
— à sucre par bouchées,
tiÇn mia.
Cannelle^ plante. Quèj nh^c
que- j. ^
Cannelle, robinet. Ong, giâm. W<
Canneler. Xoi, duc xoi.
Cannelier. Cây que.
Canon, pièce d'artillerie. Sùng tru,
sùng thân công; — de fusil, ông
sùng; — , verre à boire, chén.
Canon, loi, décret. F.uât, lu$t phép,
khuôii ; canons d'autel, bO Evan.
Canonique. ThuOc vê lé lu4t; droit
—, lu^t phép Ighêrêgia; prières —,
kinh càc thày nâm chirc phii dçc
hâng ngày.
Canonniser. Phong chirc thành.
Canonnière. Ong bân ; — , bateau de
guerre, tàu dânh giâlc, tàu chien.
Canot. Xu6ng, xâng; — de sauvetage,
. xuong cùu kè chèt duôi.
Cantaloup, melon. 'J^ir) qui du*a.
Cantate. Ca, ca hàt.
Cantharide. Ban miêu.
Cantine. Hàng co-m ru-çru linh.
Cantiniôre. Nîr hàng com ru-Qn linh,
Cantique. Ca, vè, van, ca vinh.
Canton. Ting ; chef de —, chânh
ting (autrefois cai tâng) ; sous-chef
de — , phô t5ng.
Cantonner. Phàt (binh) tùng làng,
tirng xôra ; se •— , 6- tgim (noi gi).
Cantonnier. Thçr sira dàng.
Canule. Ông nhi.
Caoutchouc, gomme élastique. Nhira,
nhira cây ; arbre à —, cây da ; —,
habit, ào nhi^a, âo toi.
Caoutchouter. £ôi nhira.
Cap, promontoire. Mim dàt, mCii dàt
thô ra bi^n.
Capable. Giii, cô sirc, cô tài, vira.
Capacité, contenance. Su- dirng du-çrc,
su* chtra du-çrc; —, habileté, sîrc tri
khôn, tài nâng.
Caparaçon. B6 lot, d$m.
Cape; rire sous—. Cu-ô-i thâm.
Capeline. Mil dàn bà.
Capitaine. Quan, quanba (khoanh),
l'ancien d^i annamite était une sorte
de capitaine ; — , chef, tu-ông ; — de
vaisseau, quan nâm khoanh ; — de
frégate, quan nâm khoanh (ba vàng
bai b^c) ; — au long cours, ông chùa
tàu ; — de port, quan thu ngu* cua
bê.
Capital (d*une rente, etc.). Vôn, gôc.
Capital, principal. Chinh, nhàt, trén
hêt; crime —, tOi dàng chèt; peine
capitale, su- chàm qayèt, sy chém
ddu "
Capitale. Kinh, kinh dô.
Capitation; impôt de—. Su- bi thuA
tù-ng suât, thuè sa dinh.
Capitulaire ; ricaire, — . Gà chinh.
Capituler. . Lai hàng^ chju phép, suy
phuc, nOp minh.
Capon, poltron. Rat, sçr.
Caporal. Ông ngû, ngiîtnr&iig; ông
cai.
Capote. Mui xe.
Câpre. Nu hoa ông lâo.
Caprice. 1 19.
Capricieux, bizarre. Thât thu-ù-ng;
- , inconstant, hay doi '^.
Capricorne, constellation. Sùm cung;
le tropique du — , hoàng dço nam.
Câprier. Cây ông lâo.
Capsule. H^tnè.
Capter, la confiance. Mua long, lo mu-u
tim kê cho du-çrc lây long (ai) ;
câu mi.
Digitized by
Google
CAR
- 43
CAR
Captieux, faux. Gian doi, hay nôi le
dài trà, qui quyÇl.
Captif. Kè làm toi ta, kè tù, kè phii
giam ; racheter des — , chuOc ki
làm toi.
Captiver. Bât, tim bât ; giam câm ; —
les yeux, dçp mât, u*a nhln.
Captivité. Su- phài giam, sijr làm toi.
Capture. C&a bât du-ç-c (khi dânh
gi$c) ; — . butin volé, cua an cu-ôp.
Gapachon. Khàn tr^p, mu ûo thày
dông.
Gapolet. Mû mào (dàn bà).
Caqueter. (Gà) eue tâc.
Car (conj.). Bèi vl, ât là, vl chung.
Carabine. Sûng hi$p, sùng hi$p vân-
Caracoler, faire — .un cheval. Bât
ngira ch^y diSu.
Caractère, naturel. Tinh ; —, lettre,
chu- ; — d'imprimerie, chCr mâu ;
avoir du — . îr vCrng. îr bên, vûng
vàng.
Caractériser. B$t dàu riêng, cô tinh
riêng.
Caractéristique. Riêng, dS xem,
thoOc vé, là dâu riéng .
Carafe, carafon. Lq nvac, chai dung
nu-frc.
Caramboler. Ghgim kép.
Carambolier, arbre. Cây khè, * ma
tan lang, tam nlm ; carambole, fruit
du — , quà khè.
Carapace. Mu, \h, da; — de tortue,
mu rua.
Caravane. Boàn, lu.
Carbone. Khi tan, hôi khi.
Carboniser. Làm cho nô ra than, àm
than.
Carcan. Vùng deo ci.
Carcasse. Hài côt, gân c6t; la — d'un
animal que Ton découpe, xu-ang
long. •
Carder. Chài, chai t(/ bông so*, ch&i
long chien ; b4t bdng.
Cardeur. Th<y chài ruOt dêm ; thQrchSu.
Cardiaque. Trong lài tim, thuOc vê
lài tim.
Cardinal (subs.), prélat ecclésiastique.
Bû-c Cardinale.
Cardinal (adj). ; les vertus cardinales.
Bon nhân dire tru ; les quatre points
cardinaux, hbn hu-ông.
Carême. Mùa chay ci.
Carène. Su-ôtî tàu, lu-ô-n ghe ; con tièp.
Caresser. Lây tay ma man, nôi cho
êm tai, dS dành, ton ngôt, nôi ngôt,
a dua ; — Tespérance, giû- long
trông c$y.
Caret, tortue. Con dôi moi.
Cargaison. Bô hàng mOt chièc tàu
chir,
Carguer. Cu5n buôm, h^ buôm xu&ng.
Caricaturer. Vë hinh dh ai vui cu-ôi .
Carie des os. Su* mue, su- môc, su-
th6i xu-o-ng ; — des dents, su* sâu
rang.
Carier (se), Thôi di, hu- di.
Carillon. Sir cû* mire ma kéo chuông ;
gi^t chuông.
Carillonner. Bânh chuông.
Carmes, couvent de — . Nhà dông
kin.
Carmélites ; couvent de — . Nhà mu
kin.
Carmin. Son, hông dan, ngân chu ;
pham hông.
Carnage ; faire un — (de choses). Phâ
tan, phâ tuyÇt, h6y hoai ; -— d'hom-
mes, chém gièt nhiéu ngu-ôi, giêl
lût.
Carnassier. Hay an thit.
Carnassière. Tui, dây.
Carné, couleur de chair. Cô mùi da.
Carnet. Sâ bien, si sâch.
Carnier. Bây, tùi.
Carnivore. Hay an thjt.
Carotte. C& cà rôt, thù* ch vàng;
* hông la bô.
Digitized by VjOOQIC
CAS
— 44 —
CAT
Carpe. Câ chép ; ' I^ ngir (on en compte
une dizaine d'espèces).
Carquois. Bao tên, bng tên.
Carré. Vuông, cô hinh vaông, cô mu-c
thtrô-c; un —, hînh vuông.
Carreau, carré plat. Gach,ngôi, khâi ;
—, sol, dât.
Carrefour. Ngà ba, ngà tu*.
Carreler. Làt gach, lât dàng.
Carrelet; grand — sur radeau. Nlià
vô bè.
Carrier. Tliçr dânh dà.
Carrière, lieu d'où Ton extrait de la
pierre. Noi danh dà, m5 dà ; — ,
profession, nghe.
Carriole. Xe ngu-a.
Carrosse. Xe ngu-a.
Carrossier. Thçr dông xe.
Carte . Thè ; — de visite, thiêp darih ;
— à jouer, bài, mOt con bài ; un
jeu de —, raOt c5 bài ; jouer aux
— , dânh bài ; battre les —, rfra bài ;
donner les —, chia bài ; — d'un
repas, vé dô an; — géographique,
bàn do.
Cartilage. Xirongnon, gân, xu-crng sun.
Cartographe. Kè vëban d6.
Cartomancie. Su- thè bôi.
Carton. Giày dây; du — . hia.
Cartonner. Bông bia.
Cartouche de fusil. Bao d^n.
Cartouchière. Tùi bao dan, tùi.
Cas, circonstance. Djp, viçc ; faire—,
kinh, n^ ; en tout —, du th^ nào
m$c long ; — (en grammaire), casu.
Casanier. Kè thich b nhà .
Casaque Ao chien, ào linh.
Cascade. Thàc, thâc nu-ô-c.
Case. Lêu, \àm, nhà lùp xûp, nhà
nhô ; — de certains jeux, ô, nu-û-c ;
avancer de deux —, di hai nu-ôtî.
Caser, mettie en ordre, ^t, don cho
cô thû- ty; — quelqu'un, d$t ai,
liôu di ai làm viÇc gl.
Caserne. Irai binh.
Caserner. Bông binh ; i-t^m.
Casier. Ô.
Casque, casquette. Mû, non ; — de
guerre, mîi chiôn; — superstilieux,
mû thh công.
Casquette. Mû cô tàm da.
Casse-noix, casse-noisettes. Klm (ma
càp vô" quâ h^ch dào).
Casser. Bành va, dânh gSy, c$p vu- .
— un jugement, bai an ; — un traité,
l5i u-ô-c ; se — , gSy.
Casserole. Chio.
Cassette. Trâp, hôp, ô.
Cassolette. Binh hu-o-ng.
Cassonade. Bu-ông cât.
Castagnette (àsapèques). Sinh tien.
Cassures du riz. Tâm.
Caste. Hq.
Castor. Con thât, 'thuytrât miêu.
Castration. Su- ho^n, su- thièn.
Casuel. Tùy, tông.
Cataclysme. Lut, nu-âc l^t, lyt câ
* d^i hong thiy.
Catafalque. Mo, nhà tâng.
Catacombes. Hang.
Catalogue. SÔ ; faire un —, làm sa.
Cataplasme. Thu&c rjt, thuftc dân.
Cataracte d'eau. Thât; —des yeux,
m^i mât, vày mât, màng trong con
mât.
Catarrhe. B^nh si ra, b$nh sa mûi ;
chirng suySn.
Catarrheux. Kè phii chirng suy^n,
hay phâi b^nhsâ mûi.
Catastrophe, événement funeste. Sy
khôn n^n, tai âch.
Catéchiser. Dçy hçc bin lé cân ; dijiy
hQc dao ; — les enfants, d^y bân cho
trJ con.
Catéchisme. Bân, sàch bon le cân.
Catéchiste. Thày, thày giing, vàn ;
être —, làm câc thày.
Catéchumônat. Nhà dao.
Digitized by VnOOQlC
CAV
- 45
CÊL
Gatéchnmdne. Kè xin di d^o, ki xin
ohâp giâo, ki hçc dao, bân dço
méi. kè châa nhirng.
Catégorie. Thù-, thû* tu;\&py si.h^ng.
Catégorique. Ro j^, cho hàn ; refus —,
sur chôi hKa.
Cathédrale Nhà thd* \(n\ ; nhà thcr cô
toà Birc giâm mue.
Catholique (foi). D90 th$t; un —,
Dgvèi cô d^o, Dgu-ôi bin d^o.
Catholicisme. B90, d«o th^t, thành
giâo.
Cauchemar. Ma dé
Cause, origine. COi ri, gôc, cân nguyén;
à — de, ?i, vi ne.
Causer, être cause. Sinb, sinh ra,
Ji^u cho du-ç-c, làin ; —, s'entretenir
avec quelqu'un, nôi cùng ngu-cri nào.
Causeur. Lép bép, giai môm, r^m lô-i, |
nôi cbâ chôt.
Caustique, corrosif. Hay dôt, hay cân ;
tig. mordant, kè nôi chi chièt, nôi
bàm h6 ; loi bàm bâ.
Cautère. Tbuôc dôt, thuôc ciru^ moi
cihi, moi d6t, eue sât ma dôt.
Cautériser. Bôt, ciru, lây sàt dô ma
cbàm ma thich.
Cautioo, garantie. Cùa eâm cô ; se por-
ter — , bâu chu (nçr), bâu lïnh.
Cautionnement. Cùa ou tien càm cô.
CaTalcade. Bàm côi ngira.
CaTale. Ma.
Cayalerie. Ma binh, linh kj ma.
Cavalier (sobs.)) Linh kj ma ; kè côi
ngvra ; un — (au jeu d'échecs), ma.
Cavalier (adj.), hautain. Cao ki, kiéu
càng.
Gave (sn])s.). Hâm de ru-çru ; hang^ noi
lôm vào ; — à liqueurs, trap de ru-çru
m^nh.
Cave (adj.). Sâu, Lôm vào.
Caveau, cave. Hâm, hang ; —, tom-
beau, mô, mô ma.
CaTeme. Uangv bang hôc, l5.
Caverneux. Cô hang, cô45,[r8ng.
Cavité. L§, noi hâng, noi lôm vào.
Céans. Trong, cô m$t dây.
Ceci. Câi này, sy- này.
Cécité. Su* mù, su- toi mât; su- phâi mù.
Céder, abandonner. Nhu-ông, thua,
chiéu long ; — à la force, chiu phép ;
— sous le poids, gânh không nii.
Cèdra confit. Mirt ph$t th&, màt thanh
yen.
Cèdre. Gây hirong iiam.
Geindre. BuOc quanh, thât lu-ng ; —
la couronne, dOi mû triéu thiên, làm
vua, tire vj ; se — la tête d'une cou-
ronne de fleurs nouvelles, dât tràng
hoa moi nlr trên dâu ; se — d'une
épée, dét girom vào limg.
Ceinture. Bây thât lirng, dai ; la — du
corps, ngang thât lirng ; — de pan-
talon^ c^p quân ; extrémités retom-
bant du nœud de la —, mùi thât
lu-ng.
Ceinturon de soldat. Bai linh.
Cela. Cài kia, câi ày.
Célébrant, prêtre qui ofûcie. Thày cà
(ki) làm chinh s(^.
Célèbre, renommé. Buçrc danh \()ng,
cô tièng trong.
Célébrer, exalter quelqu'un. Khen^
vinh, dem tin, rao giâng ; — la messe,
làm lé ; — une fête, an mùng, mù-ng
le, làm le trçng thè ; — ■ des noces,
an cu-ôi ; — des funérailles, làm ma
trçngthi.
Célébrité, renommée. Banh vçng,
danh tièng, công danh.
Geler. Giàu, chù-a, giir kin.
Céleri. Kau cân rçc ; * h^n cân thài ;
le — rave, rau cân ci.
Célérité. Si^ mau mân, su* mau kip,
sijr lanh chai.
Céleste. Trên giôi, tliuôc vé giôâ.
Célibataire. Ngu-ôi {r v^y; ogu-ô"!
kbông cô y(/<
Digitized by CjOOQIC
CÉP
— 46
CER
Cellier. Trirông, bu6ng de rirç-u.
Cellule. Phông, phông nhh.
Celni, celle, celui qui, etc. (V. Gramm.)-
Cénacle. Phông an, nhà corn.
Cendre. Lo ; (gio, tro) ; réduire en cen-
dres, dôt rs^ lo ; jours des Cendres,
ngày 1? lo.
Cendré. Cô sâc gio, xâm, cô raùi xam
xàm.
Cène. Bûa toi, bû-a an.
Cénobite. Thày tu hành, thày lu viÇn,
thày dèng b chung mot nhà.
Cens. SÔ ; — des habitants, si suât
dinh ; —, impôt, thuê.
Censé, considéré comme. Kè là, xem
ra, nhu- tbè là.
Censeur, qui censure. Kè trâch, kè
bât toi, k^ bât net.
Censure. Su- h^ch tOi, sir xét, si^ qui-
trâch ; —, jugement, an, sir xét.
Censurer, blâmer, Qu2r trâch, h^ch
toi.
Cent. Tràm, bâch (eh.) ou bâ ; le nom-
bre —, sô trâm ; — fois, trâm lân.
Centaine. i)ô mOt tràm ; pai* centaines,
t(rng trâm mot.
Centaurée, plante. * Tue doan.
Centenaire, qui a cent ans. Ngu-è-i
tram luii.
Centiaire. Thu-ô-c vuông, ghè.
Centième. Mot phân trong mOt trâm.
Centpieds. Con rèt.
Central. Trung dô, ir giCra, trung tâm,
îr trung dô.
Centre. Giira, ron, trung dO.
Centupler. Gàp mOt tràm lân, th^m
gâp trâm.
Centurion. Quan coi mot trâm quân ;
bâ hi).
Cep de vigne. Cây nho.
Cèpe, champignon. Nàm.
Cependant (conj.). Nhu-ng ma, song le,
ma.
Céphalagie. Su* rû-c dâa.
Ceps, entraves. Cùm (fig.)
— portatifs, công )flg.)
— en demi-lune, cùm
bân nguyÇt.
Cérat. Mo-, thu6c mir.
Cerceau. Vông; jouer au —, ch^y
vông.
Cercle. Vông ; demi —, bân nguyÇl,
cô hinh bân nguyêt ; les cercles d'un
tonneau, 'dai thùng.
Cercueil. Quan tài, vân, vân thiôn ;
petit — en terre cuite, tiiu sành ;
petit — , tout doré à riotérieur, ti^u
nuOt vàng ir trong.
Le cercueil n*est pas ce niemble
redouté qu'on introduit ehez nous
furtivement dans la maison mortuaire,
comme pour en dérober la vue à tout
le monde. En Annam et en Chine, le
cercueil est un meuble d'honneur,
qu'on expose publiquement dans les
boutiques, pour tenter les amateurs.
Il est fait en beau bois épais de quatre
à cinq centimètres, peint en rouge,
vernis, doré, orné de sculptures et de
dessins variés ; en un mot, c'est le
meuble le plus soigné du pays, et
certains coûtent de quatre cents à cinq
cents francs. Aussi une des surpriçes
les plus agréables que des enfants bien
nés puissent faire aux auteurs de leurs
jours, c'est de leur offrir au Tèt (jour
de Tan) un beau cercueil, qu on expo-
sera dans l'endroit le plus apparent de
la maison, pour le faire admirer aux
visiteurs. C'est là une attention déli-
cate, qui ne choque personne, comme
choque personne, con
Digitized by V^OOv IC
CET
- 47 —
CHA
aussi de voir les médecins tenir bou-
tiqae de cercueils, à l'usage de ceux
de leurs clients que leurs drogues
n'ont pu guérir.
Céréales. Lùa thôc, bâch cftc.
Cérémonial ,'Jivre des cérémonies. Sâch
lé phép.
Cérémonie. L5 phép, il ; suppléer les
— (de baptême), bù cac phép ;
maître des cérémonies, thày àp viçc.
Cerf. Gon nai, con hu-on.
Cerfeuil. Rau nguyên, * thâo hoàng
lien.
Cerf-TOlant, insecte. B9 hung; —,
(en papier ou en bois, etc.), dieu; la
ficelle du —, dây ; le sifflet du —,
séo ; lancer un — , thà dieu.
Cerise. Qui. anh dào.
Cerisier. Cây anh dào.
Cerner. Vây, bçc, vâj bçc ; — une
ville, vây thành.
Cernés (yeux). Mât den.
Certain. Th^t, châc, kbông hô nghi
du-çrc ; avoir pour —, lày làm châc.
Certainement (adv.). Châc hân, ât
han, ât là, chàng sai ; et ma chô" à
la fin des phrases.
Certes. Châc hk, hân th^t.
Certificat. Tôr làm chûng, tô- vi bâng.
Certifier, témoigner. Làm chù-ng ; — ,
assurer, nôi quyêt.
Certitude. Si^ bièt thât, su* tin th^t.
Cémse ; blanc de — . Phân, phàn trâng.
Cerrean. Ôc.
Cesse (sans). Luôn mai, trùng trung
diÇp diÇp, lien 11.
Cesser. Thôi, thôi vi^c; la pluie a
cessé, dâ t^nh mira r6i.
Cession. Si^ nhu-ôrng, sijt tir.
C'est-à-dire (loc. conj.). Nghïa là.
Ceste, gantelet. Bao tay.
C'est pourquoi (conj.). Nén, cho nén,
v4y, ïihàn vi sif ày.
Cétacé. (Càc thù-) ca bè 16n.
Chacun. H? ai, ngu-ôi nào, ai này,
Chagiân (snbs.). Su* phién long ; su*
cire long ; dissiper le —, giài p bien
Chagrin (adj.), triste. Buôn, râu rï
phién long; —, morose, khô an
khé by khô long.
Chagriner, attrister. Làm cho lo bu6n
dau don, làm phién long (ai) ; se — ,
sinh long buon, lày lâmn cure long.
Chaîne. Dây xà tich,
loi toi ; une — d'or,
xà tich vàng ; — des
prisonniers, xiéng ; i
(fig. et note) ; — à
anneaux plats, siéng
là;— de montagnes,
r^ng nui, dSy nui;
former la —, durng giâng dây dài.
Chaîne, — La chaîne annamite se
compose d'un collier que l'on rive
derrière le cou ; à ce collier est sus-
pendue une chaîne à anneaux qui se
divise, à hauteur du ventre, en deux
branches tombant jusqu'aux pieds et
dont l'on rive l'anneau terminal à peu
près à hauteur des chevilles.
Chaînette. Xà tich nh&, xà tich deo
c5.
Chaînon. Vông.
Chair. Thit ; manger de la —, dùng
thit, ânthjt; — d'un fruit, ruOt quà.
Chaire. Toà giâng.
Chaise. Ghè, ghè ngdi ; — à porteurs,
song loan.
Chaland, bateau. Tàu long, thuyén
long.
Châle. Khân khoâc vai.
Chalef , fruit. Quâ nhôt, * thât H hu-ong.
Chalet. Tnl
Chaleur. Su- nông, su- bû-c, sir nâng.
Chaleureux. Nông, soi ; fig. nông niy,
sôt sang.
Châlit, bois de lit. Khuôn gu-6'ng.
Chaloupe. Tàu vi,.xéng. tàu chi- d6
Digitized byVj (JUvR
CHA
-48-
CHA
Chalumeau, tuyau de blé. Cây lùa;
—, flûte, ông quy^n, dich, kèn.
ChamaUler (se). Cai co, cai l5y vuôi
nhau.
Chamarré. Cô ren cô tua, iê chlnh.
Chambellan. Câc, nOi câc, quan c^c.
Chambranle. Kbuôn.
Chambre. Bu6ng, phông ; — à cou-
cher, nhà bu6ng, buông ngi ; gar-
der la —, être malade, uàra li§t, b
nhà ; valet de —, dây i& dçn phông;
la — des Députés, tôa quan IriÇu
hi^p ughj.
Chambrée. Lfnh ô- m^t phông, noi ft-
vuôi nhau, hOi b^n.
Chameau. Con l^c dà, con camélô.
Chamelier. Kè chàn giû* con l^c
dà.
Chamois. Hoàng du-o-ng ; couleur— ,
mùi vàng vàng.
Champ. RuOng, dién, cânh ddng; aller
aux champs, ra ngoài dong ; le —
de bataille, diièn tràng ; le champ de
tir, tràng bân ; le — de manœuvres,
tràng t§p ; le champ du repos, noi
tha ma, vu-ôn Ihânh ; prendre la
clef des —, ch^y thoât, ch^y irôn ;
sur-le- — (loc. adv.), tùc thl, ngay,
14p tire; à tout bout de —, luôn,
luôn mai.
Champêtre. ThuOc vé ruOng dién.
Champignon. Nàm, nâm dâng ; " m^c
nhï.
Champion, 'défenseur. Kè bâu chu-a,
quan thày, kè bénh vire.
Chance (avoir de la). Vi^c may, viÇc
rîii, cô may rôi.
Chanceler. ThAt thôu, khîlip khiéng,
khàt klu'u, luiig lay.
Chancelier. Quan chu*ngàn; kiluc;
les grands — du royaume, d^i hçc sî,
tù-try ; — (au Tonkin), phô công su-.
Chanceliôre. Bao lot da long dl dût
chân vào.
Chancellerie (au Tonkin). Toà phô
công sir; la grande. — Co- mftt, n^i
càc.
Quatre grands mandarins, appelés du
nom général de tu- tru, les quatre
colonnes de l'etnpire, forment le co-
m$t. (On trouvera leurs noms à l'ap-
pendice de la grammaire).
Chanceux, heureux. May phûc, may
mân, cô phùc ; —, douteux, chàng
châc, cô lé ma hô nghi.
Chandelier Chân nèn ; — à plusieurs
branches, dèn bâch dâng.
Chandelle. Nèn; un bout de —, mOt
khùc non.
Chandeleor. Lé nèn.
Change (le) des monnaies. Su- doi tien
b^c; giâ vàngb^c; câ vàng ca b^c;
donner le —, tromper, lira dào, già
hinh ; prendre le —, phài lùa.
Chaogeant (caracière). Hay dii, hay
dông.
Changer. Bii, thay; —, faire de la
monnaie, dii tien b?ic; — de nom,
cài tên ; — d'habit, thay âo ; — de
lieu, dôi; - en... cai là; le vent
change, giô xoay ra.
Changeur. Kè dii tien b^c, ngu-ôi dii
bçic.
Chanoine. Thày cà canonicô.
Chansoa. Ca hàt, câu bât.
Chansonnette. Ca vân, vè vàn, câu
hàt vdn.
Chant. Su- bât, phép hât ; —, com-
position en vers, bài tba ; — air,
cung.
Chanter. Hàt, (se dit des hommes) ;
hôt ou gày (se dit des oiseaux, selon
le genre de chant) ; —, célébrer,
khen, ngUQi khen, mirng.
Chanteur. Kè but ; ca công.
Chanteuse. Con hàt, nhà trô, à dâu.
Chantier (de construction de navires).
Noi dông tàu, xu-6-ng di tàu.
Digitized by VjOOQIC
CIÎA
-49-
CfiÂ
CSiantre. Ki hàt kinli, kè hàt trong
nhà thôr.
Chanvre. Gai^ ma.
Chaos, confusion. Su- lOn laohSn dOn ;
le — à Torigine du monde, sir lOn
iao ngû hàng khi m&ï t^o thiên l$p
dia.
Chape. Âo câppa.
Chapeau. Non ; — de deuil, non chê ;
un — vernis, non som ; un — en
feuilles, non là giira ; cordon du — ,
quai non ; garniture du sommet d'un
—, chôp non ; cordon d'un — de
femme, quai thao ; — de soldat
indigène, non dâu.
Chapelain. Thày ci coi nhà thcr riéng.
Chapelet. Tràng h^t ; dire son —, Idn
h^t; dire son •— sur ses doigts, lân
h^t bàng ngôn tay.
Chapelier. Thqr làm non.
Chapelle. Nhà thô- nhi, nhà nguy^n.
Chaperon. Khân tr^p, khân lùp dâu.
Chapiteau. Bâu c^t.
Chapitre, division d'un livre. Bo^n ;
— , réunion de plusieurs personnes,
hOi.
Chapon. Gà thiên, gà sông thièn.
Chaque (homme). H? ngirô-i ; — (cho-
se), h J su- ; — fois que, h? lân, hS
nào. (V. Gramm.)
Char. Xe ; — à quatre chevaux, xe
bon ngtra kéo ; — à bœufs, xe bô ;
conduire un — , dSn xe.
Charançon. Sàu, sâu keo.
Charbon. Than, than lua, than d& ;
— de terre, than mô ; — de bois,
than ; faire du — de bois, àm than ;
—, maladie, dinh sang, sang dOc.
Charbonnier. Ki làm nghé âm than,
tbçr d6t than.
Charcuter, mal couper. Bàm.
Charcutier. Ki làm hàng xè ; kè bân
thjtlçrn.
Chardon. Gày mông, *tù- cài ou d^i kè.
Chardonneret. ' H6ng dâu tu-^c.
Cïàrge, fardeau. Gành ; plier sous laf
—, nao ; — fonction, viÇc. nghé,
quyén, chirc.
Chargement. B6 m^t chiéc tàu {ou
mOt cdi xe) chîr.
Charger. B^i gành, cho gành, bb cho
nâuig ; — un bateau, xèp do xu5ng
tàu ; une voilure, xêp dô lên xe ;
— , donner un ordre, khièn, sai,
truyén ; — (un accusé), câo eu- ; Se
charger, gành vi^c; le temps se
charge, giô^i dang vân mây.
Chariot. Xe ^chîr dô).
Charitable. Cô long thiro-ng, hay làm
phùc.
Charité, amour. Bù-c y eu mèn, dire
thu-ang yêu ; — , vertu théolog.,
nhân dire kinh mên Bfrc Cliùa Lô^i.
Charlatan. Ki di bân hàng thu5c ma
lù-a dân ngu.
Charmant. Hay, vui, tôt dçp ;
blagueur, mua mép.
Charme (arbre.) (Giông) * bach du-ong
thu ; —, attrait, su* gl tôt lành d5
long, su- dçp dé, sir gi nhù*.
Charmer. Làm cho êm; —les oreilles,
nôi ém tai ; —, fasciner, làm cho
mê, yêm bùa.
Charnel. ThuOc \é xâc thit ; sensuel,
vé sir dâm duc, mé dâm duc, xàu
net, trai gai.
Charnière. Bân \é.
Charnu. Cô nhiéu thjt, châc thit.
Charpente. G 5 làm nhà.
Charpentier. Thqr mOc.
Charpie. Giê vài Içt mâu dâu tich.
Charrette. Xe.
Charretée. Ngân dô vira mOt chuyên
xe.
Charretier. Kè du-a xe.
Charrier, transporter. Chi", chJr xe.
Charron, Thç- dông xe.
Charroyer. Chîr xe, chlrdô.
Digitizedby VnOOQlC ^-
CIIA
- 50
CHA
Charrae. Câi cày ; le coutre de la —,
dao cày ; le manche de la — , xeo
cày ; le soc de la — , liriH cày ; le
versoir de la — , môm cày.
Chartreaz. Thày dông ông ihành
Bruno.
Chas. L5 kira, trôn kim.
Chasse. Si^ sânbdn; une —, dâm
San ; la — aux pièges, sif dânh b5y ;
la — à l'affût, sir rinh ma sân bân ;
aller à la — -, dl sân, di bân.
Châsse. Trâp di^ng xu-ong thành.
Chasselas. (Thû*) quinho trâng.
Chasse-mouches. Quçt.
Chassepot. Sùng.
Chasser (aller à la chasse). Sân, sân
bân ; — poursuivre, tlm bat, tâm
nâ ; — , renvoyer, duii ; — le diable,
trù* qui, Wm-ô-c.
Chasseur, kè sân bail.
Chassie (des yeux). Giù* mdt.
Chassieux (yeux). Bét mal, toél mât,
nhir (giû) mât, gl mât.
Châssis. Chuyèn song (eau lo-n) ; —
de fenêtre, khuôn gô cb-a sa.
Chaste. C6 dire s^ch se, sçch se.
Chasteté. Dire s^ch se, su* s^ch se ;
garder la — , îr dunglrinh.
Chasuble. Âo 16.
Chat. Con mèo ; — tigre, con câo,câo
sao ; — sauvage, con mèo rîmg.
Châtaigne. Qui den, quâ bân li)t ; —
d'eau, eu au ; arbre à — d'eau, cày
au.
Châtaigneraie. \ u-ùn gïông cây dh gai.
Châtaignier. Cày de gai, " bân lâi ; —
d'eau, • bot té, lang giâc, chi thAt.
Châtain. Sâc nbô- nhcr, mùi nàu s5m.
Château. Bén, dài, lâu, câc.
Chat-huant. Chim Iç-n, chim mèo,
chim où, cù mèo, vô giâc.
Châtier. Ph^t, su a phjîit ; — son style,
chuôt bài, sua bài cho tran tru ;
être châtié, phâi ph^t, bj ph^t.
Chatière. Cù-a nhi, iS (cho mèo di
l?i).
Châtiment. Phân ph^t, hlnh ph^t, v^-
Chatouillement. Su- cù non, si^ se-
ma làm cho non.
Chatouiller (quelqu'un). Sô- non, cù
non, non ; lig. dô, làm cho vui long ;
— fv. neut.) ngù-a.
Chatoyer. Chôi, nhàp nhoâng.
Châtrer. Thièn.
Chatte. Con mèo câi.
Chaud. NÔDg, nông nây; (temps) —,
bîrc, nâng; —, bouillant, soi ; fig.
nông tinh, sdt sâtlg, s6t ru()t, sôt
gi$n.
Chaudière. V^c, xanh.
Chaudron. Ndi, xanh, ch$n.
Chaudronnier. Thç- duc n6i, v^c,
V. V.
Chauffer. Làm cho ra nông, nàu,
hàm ; — au rouge, nung ; —, ré-
chauffer, àp ; se — au feu, sirîri,
siri-i gân lu*a ; — au soleil, sirèi
nâiig.
Chauffe-pieds. Long àp.
Chaufferette. Long âp.
Chauffeur, four à chaux. Lô vôi.
Chaume (des céréales). H9 ; maison
de — , nhà là, nhà gianh.
Chaumière, chaumine. Nhà gianh.
Chaussée, digue. De ; —, petite éléva-
tion de terre qui retient l'eau dans
les rizières, bù- ; rez-de- —, iâng
du-ô-i, tâng thù* nliàt (les Annamites
comptent le rez-de-chaussée comme
un étage).
Chausse-pied. Câi mi^H giây, câi \h
Chausser (se). Xi (giây, etc.).
Chausses. Câi thir quân r()ng.
Chausse-trape. Chông sâi, hâm, bây.
c^.
Chaussette. Bit làt vân.
Chausson. Bao bit tâi. t
Digitized by VnOOQlC
CHE
- 51 —
CHE
ChanBsnre. Càc giông \h vào chân :
giay, dép, hài Mn, hài, ùng, hia,
miçl, etc.
Ghaaye. Soi dâu, soi tran, trçc dâu.
Ghaave-soaris Con gicri (dai).
Chaux. Vôi, dâ vôi ; — vive, vôi sông ;
— éteinte, vôi toi.
Chavirer (se dit d*im bateau). Dâm,
dâm tàu.
Chef, tête. Dâu ; —, le premier, kè
làm bé trén, kè làm dâu, k& cô
quyén, kè àp vi^c gl, kè dù-ng dâu.
Chef-d'œuYre. Vi^c dâ làm khéo nhàt,
vi$c cô tài nàng, tài I9, kl tài.
CheMieu. Tinh.
Chemin. Dàng (dirôiig), loi, nèo ; —
escarpé, dàng trèo, dàng dôc; — dé-
tourné, loi di quanh ; — ferré, du-ÔTig
dâ ; — de traverse, loi tât ; — de
hàlage, loi kéo dày ; — de fer, dàng
xe lira.
Chaminée. Lô su-ii, lô dôt lira ; le
foyer de la —, lô ; le tuyau de la — ,
èng khôi ; ramoner une — , n^o ông
khôi ; la — d'un fusil, l5 nhï.
Cheminer. Di dàng, di bO*
Chemise. Ao lot ; une — blanche, ko
lot s^ch; une — sale, Ào lot dâm^c;
une — plissée, Ào lot gàp lâ eau.
Chemisette. Ào lot vân.
Chôoaie. Rirng cây soi.
Chône. Cày soi, cày de bOp ; * thanh
cutrng thy.
Chénean. Mung nu-ôt;.
Chenets (les Annamites ne se servent
pas de chenets proprement dits ; à la
place ils emploient trois pierres sur
lesquelles ils appuient leurs marmi-
tes : ces sortes de chenets s'appel-
lent: 0à lira, hôn dâu ràu.
Chenerière. Vu-ô-n gai.
Chenevis. Gai, ma.
Chenil. Cbuông chô.
Chenille. Sâa rôm, con sdu.
Cheptel, contrat. Su* làm rê, su* nuôi
rê.
Cher, chéri. Thàn thiêt, b^ htru ; —,
coûteux, dât, giâ cao.
Chéqne. Giày dôi bac.
Chercher. Tim, tim kièm ; — son gain, l^M-
câu Ici ; aller — quelqu'un, di tim,
di gçi (ai) ; aller — quelque chose,
di tim ; — la mort, lieu minh chêt.
Chère. Sir iin, càch an uông ; faire
bonne — , an dô cao lu-o-ng ; faire
maigre —, an uàng tiêt kiÇm.
Chérir. Yéu, mên, yêu dàu, thu-ong
yôu, chuOng.
Cherté. Giâ cao, sur dât.
Ghétif, faible. NhA, yêu, dàng thu-ong
xôl ; — , méprisable, dâng ché.
Chérnhin. Bàng Kérubfm.
Cheval. Con ngira, ngira dire ; — hon-
gre, ngira thièn ; — de selle, ngifa
coi; de trait, ngira kéo ; monter
à — , coi ngu-a ; exercer un — , t4p
ngira ; mettre un — à la voiture,
mâc âch cho ngya ; bu^c ngifa vào
xe ; seller un — , thâng dô ngya,
dông dô ngtra ; — de bataille, ngua
chien.
Chevaler, étayer. Kèm.
Chevalet ; — de peintre. Yen vê ; —
suppHce, ngira gô ; — pour soutenir
un palanquin, chàu vông ; — , trai-
teau, chân niêng, ngira.
Chevalier. Kè côi ngira ; — , cavalier,
quân k| ma, buih kj.
Chevaucher. Bi ng^-a, quân ng\ra.
Chevelu. Cô tôc, dài tôc.
Chevelure. Tôc, tôc dài ; peigner sa
—, chài dâu.
Chevet. Gôi dâu, gài ; — du lit, troc
giu-ông ; le — d'une église, dâu nhà
Ihô-.
Cheveu. Tôc ; un —, mOt sçri lôc ; une
tresse de —, mon tôc giôi ; avoir les
cheveux longs, cô lôç châm vai ; —
Digitized by VjOOQIC
cri»
- 52 -
CEÏl
crépus, toc quân ; se lier les — en
chignon (les hommes), bùi toc ; (les
femmes), vân tôc ; dénouer ses —,
s3 tôc, sa tôc ; se couper les che-
veux en signe de deuil, cât tôc de
tang ; s'arracher les —, birt tôç.
Cheville. Chôt, danh; danh co ; —du
pied, mât cà.
Chèvre. Con dé.
Chevreau. Con dé con.
Chôvrefenille. Cày kira ngân.
Chevreuil. Con hoâng.
Chevrier. Kè chân de.
Chevron en bois. Hoành tài ; — en
bambou, don tay.
Chevroter, manière de parler, de chan-
ter. Hât run, nôi run.
Chez(prép.). Ô*, ir t^i, ir noi, ^ trong
nlià.
Chicaner. Gai, câi iSiy.
Chicaneor. Hay câi, hi^c hâc, hûng
hâch.
Chiche^ parcimonieux. BJn sên, sên ;
hà ti$n.
Chicon, salade. Rau.
Chicorée. Rau riêp quàn ; ' khi thâi^
Chien. Con chô ; — de chasse, chô
sân ; — de garde, chô canh nhà ; —
de boucherie, chô Ihit ; — enragé^
chô d^i ; — d'une arme à feu, cô
mây.
Chiendent. C& gà, * tinh tinh tliAo.
Chiffon. Giè ràch.
Chiffonner. Vo, nhân.
Chiffonnier. Kè l$t giè râch gi?iy bJ.
Chiffre. Sô.
Chiffrer. Tinh, todn, tinh sô.
Chignon- lîûi tôc ; retenir le — avec un
peigne, câi tôc.
Chimérique, vain. Giâ, chàng th$t,
d6i trû.
Chimie. Phép luyên dan.
Chiper, dérober. Cuô-p, an bô^tân thô-^
an bô-t an xén.
Chiquenaude ; donner une —, Bùng.
Chiquer ; — du tabac, an thu&c ; —
du bétel, an trâu.
Chiromancie. Phép coi tay ma bôi
Chirurgie. Nghô chich cât, nghê chîra
dàu tich.
Chirurgien. Thàygiâc,thây chich cât,
thày chira dàu, thày thu6c.
Choc, heurt. Su- chgun.
Chocolat. Chè vién.
Chocolatière. Binli chè viên.
Chœur ; chanter en —, ca hât cà hOi,
câc kè hât trong côrô ; — d'une
église, noi côrô ; les neuf chœurs
. des Anges, chin phim Ihiên thân,
Chili dàng thiôn thân.
Choir. Sa, xa xuông, trut, ngS.
Choisir. Chgn.
Choléra. BÇnh ihh ta.
Cholérine. Ta nhièl.
Chômer, se reposer. Ngh\ cho-i, cho-i
ihoà ; —, ne rien faire, îr nhung,
du nhàn.
Choquer quelque chose. Chgm, vâp
phài ; — quelqu'un, mât long ai.
Chorographie, description d'un pays.
Hoçi dô noi nào.
Chose. Sir, cùa, viÇc.
Chou. Càibâp, bâp câi ; * baobaothâi ;
b^ch thâi ; — fleur, cài bâp boa ; —
navet, câi ci ; — rave, eu cài Xiém-
Chouette, oiseau. Ghim cû, c fa i i m^o »
Choyer. Dua, dua ninh.
Chrême. Dâu pha tô hçrp (de làm dâu
thânh).
Chrétien (subs.). Bàn d^o, kè cô dçio,
. kè di d^o Thién chùa, kè thô" phu-ç-ng
Birc ChùaJèsu.
Chrétien (adj.). ThuOc vé dgio Birc
Chùa Jèsu ; xîrng kè cô d^o.
Chrétienté, le monde clu-étien. Câc
bin d^o thién h§i ; une —, hç, hç
dgio.
Christ. Bù-c Chùa Jêsu Kirixitô.
Digitized by VjOOQIC
CIM
- 53 —
Ulli
Christianisme. B90 Bû-c chûa Jésu.
Chronique (adj.) ; maladie —, BÇnh tù-
Ihi, bÇnh Ihi khi.
Chroniques, histoire. Su- kl.
Chroniqueur. Kê chép su-, kè chép
s5- ki cîr taè Ihir.
Chronologie. Si^ d$t tuè thû- trong
sîr ki.
Chronomètre. B6ng ho.
Crysalide. Con rOng (nhOng).
Crysanthéme. Hoa cùc ; * lien ciic
boa, d^i cùc hoa, tiân cùc hoa, vân
hoa.
Chuchoter. Nôi tham, nôi nhi thi thào,
rt lèi; hât ngâm.
Chut ! (interj.) Yen ! nin ! nln l$ng !
Chute. Sir nga, su* di xuông ; la —
du siège, b$nh toat giang.
Cible. Bich, bia dich.
Ciboire. Binh Comonhông.
Ciboule. Tiju thông tîr.
Cicatrice. Sço, I5t dàu tich, dàa vèt,
dàn tich, dâu.
Cicatriser. Siu lai, nhip miÇnglai ; les
bords de la plaie se cicatrisent, mi^ng
dâu da Hén 1^.
Cidre. Ru-çru b&i qnâ tân ma ra.
Ciel, atmosphère. Giô-i (loi, trôi) ; khi
gicri, quang Irên không ; —, paradis,
thiéndàng; —, climat, giô-i, thuy thi.
Cierge. Nên sap ; —, plante, cây chân
nên*
Cigale. Con ve sâu, con ve ve^ con
càng c^c.
Cigare. Cu&n thuôc.
Cigarette. Guôn thuôc giây.
Cigogne. Giông chim c6 lô-n.
Cigué. Binh tir thio.
Cil, Long mi, long nheo, long câm.
Cilice. Âo nb^.
Cime d'une montagne. Blnli, dlnh nui ;
— , (en gén.), dâu, née, chôp, n4t
trên.
Ciment. Tarn bçrp.
Cimeterre. Gu-oin cô lu-oi cong, ma
tâo.
Cimetière. Nai tha ma, — chrétien,
vu-ôn thành.
Cimetière. — On ne trouve pas de
cimetières proprement dits en Annam ;
on rencontre un peu partout des tom-
beaux isolés, sur le bords des routes,
au milieu des champs, dans les jardins,
etc.. Auprès des grands centres il y a
ordinairement un endroit plus spéciale-
ment affecté à élever des tombeaux,
c'est le nai tha ma. Bans beaucoup de
chrétientés l'on trouve de vrais cime-
tières où l'on enterre les chrétiens
dont les tombes sont dominées par la
croix ; c'est ce que l'on appelle le
vu-6-n thânh ou le jardin sacré.
Cinabre. * Chu sa, ngân châu.
Cinéraire (urne). Binh chù-a hài côt
kè chêt.
Cingler, naviguer, \\xqri tàu, vu-çrt
bien ; —, frapper, vut ; danh mçnh,
quât.
Cinnamome. Cây que, nhi^c que.
Cinq. Nâm (ch. ngu).
Cinquantaine (une). Nâm chi^c, dO
nâm mu*oi.
Cinquante. Nâm mu-ai ; — cinq, nâm
mu-oi lâm ; page —, trang thù* nâm
mu-oi.
Cinquième. Thû* nâm miro-i.
Cinquièmement. Nâm là.
Cintre. Hinh vông nguyÇt.
Cintrer. Xây ou d$t ou u6n cho nô ra
hlnh vông ngoy^t.
Cirage. Thuôc dc'mh giây.
Circoncire. Cât bl ; xénchungquanh.
Circoncision, fête chrétienne. LS cât
bi ; 1? d9t tên ; —, jour de Tan, têt
tây.
Circonférence. Chu, chu vièn.
Circonlocution. Su* nôi quanh, sijr nôi
xa nôi quanh.
Digitized by VjOOQIC
CIT
- 64 —
CLA
Circonscription, division territoriale.
Dja h^L
Circonscrire, fixer des limites. B$t
g\(ri h^n, hçn, câm l^i, ngân câm.
Circonspect. Khôn ngoan, hay lo, chAc
cliân, y tu-, cin tliân.
Circonstances. Mçi sir trirô-c sau ; vu
les — , xét mçi su- Irirô-c sau.
Circonstanciel, détaillé. Ba k^ mçi
vi(}c trirô*c sau, dâ kè tirng dieu eu-
thtr ly.
Circonvenir. Lira dào, làm muni kè
dài trâ (ai).
CirconToisin. NhCi-ng noi &* chung
quanh ; cûc dân làn c$n.
Circuit. Vông, dàng vông, chu ; —,
enceinte, chung quanh.
Circulaire (adj.). Trôn, cô hlnh vông,
nhu* hinh vông; une — (lettre),
thu* chung.
Circuler. Bi, chay, di l^i.
Cire. Sàp, sâp ong, nhira ; — végétale,
* bgich Iflip ; — pour bouteilles, nhira
gân chai.
Cirer, enduire de cire. Bôi, trat, xoa
s&p ; — des souliers, dânh giily.
Giron. Giôi bo, sâu nhi.
Cirque. Bàng vông, vông ; — d'autre-
fois, noi r<^ng va trôn xua quen hôi
xem dua v^t, etc.
Cisailles. Kéo cât sdt.
Ciseau. Câi duc, dao cliam.
Ciseaux. Câi kéo.
Ciseler. Cham, ch^m tro, duc, di^c
chgim.
Ciselure, ouvrage ciselé. Bô gi da
chçm IrJ ; — , art du ciseleur, nghé
cham tri.
Citadelle, forteresse. Thânh.
Citadin. Ki ir tlnh.
Cité. Thành, ihành pho ; tlnli.
Cité. — Chaque chef-lieu se com-
pose de deux parties : lo de la cita-
delle on thành; 2o de la ville mar-
chande ou phà, située en dehors des
murs de ta citadelle, mais parfois
entourée elle-même d'un rempart
extérieur.
Citer en justice. Kiên câo ; — un au-
teur, lày chtrng trong sâch khâc.
Citerne. B^ can, gi^ng, ao giû* nu-ô-c
mu-a.
Cithare. Bàn th^p lue, dan câm ;
jouer de la — , gày dàn câm.
Citoyen. Cô tue vào sh nliân danli :
ki ir (noi nào).
Citron. Qui chanh.
Citronnelle. Nu-ù-c chanh.
Citronnier. Cay chanh, * tlianh bi, tnic
tù-, chl bai, chu sa côc.
Citrouille. Bâu, bi.
Civet. Thit thJ nàuru-rru.
Civette. Con cây huong.
Civière. Khai, cîru ; — pour porter les
cercueils, cûu, don du-a ma.
Civil, poh. llan hoi, Hch su*; les man-
darins —, quan vân (par opposition
aux mandarins militaires, quan vô).
Civilisation. Thôi Ijch su-, phép kinb
lich.
Civiliser. T4p ou day thôi phép Ijch sur.
Civilité, politesse. Phép Hch su-, câch
an nôi cành r^ de dàng.
Civique. Thuôc v(? dàn, Ûïu6c \é chinh
dinh, thuOc ve nlià nu-ô-c.
Clabauder. Kêu ca tiêng. diVc li'u-,
la trièn mi^ng.
Claie. Phèn rém ; — qu'on met sous
les nattes des lits, giât.
Clair. Sang, sang lâng; temps —, giài
thanh ; eau --, mrô-c trong ; (ig. tA,
rành, ro rang, minh bach.
Clairement. Cho minh bach, cho rô,
chuot ^.
Claire-voie. Chuyèn song.
Clairière. Chô mu-ô-u thua cây.
Clairon. Kèn ; — de soldat, kèn trjn ;
un — (soldat), linh thii kèn.
Digitized by CjOOQIC
Cloches
Choông ^aag
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
CLE
55 -
CLO
Clairsemé. Sira, thu-a.
ClaiToyant. Sdc mât; fig. sâc tri,
sào sâc.
Clameur. Tiêng dû*c hic ; su* reo mirng.
Clan. H9, bè ding.
dandestin. Kin duo, trôm vung.
Clapier. Chuong thô, hang non thè.
Claque, coup du plat de la main. Sir
vS mat; — , coup du revers de la
main, su- tat vào mât.
Claquemurer. Giam, nhôt, bà vào ;
se — , J- nhà riêng, ô- no-i vâng vè-
Claquer (des dents). Rang nm l$p
c^p; —, donner une claqiio. v'i m.lt,
tat vào m$t.
Clarifier. Lac.
Clarinette. Quyin dçc.
Clarté. Su- sang.
Classe de collège. Tràng; —, ordre,
Icrp, bAc. phàm, h^ng ; les quatre
classes de la Société, tù- dàn : |o les
lettrés, si; 2oles cultivateurs, nông ;
30 les artisans, công ; 4» les mar-
chands, thu'O'ng.
Classer. Sâp 16p, bày thir tu-, dçn,
sogn, su-a sang.
Classification. Thù- tu*.
Classique ; auteur — . kè chép sàch
khéo lâm phài hçc ma bât cliu-ù-c.
Claudication. Su- que chàn, su- di que
chàn.
Clause. Biéu riéng(trong té luAt, v. v.)
Clavicule de l'épaule. Xu-crng quai
xanh, xu-o^ng c^og, xu-ang don gânh.
Clarier. Bàn phim.
Clef. Chia, chia khoà; — (en nmsique),
thia.
Clématite. ' Quà khanh xà ; hoa ông
lao.
Clémence. Bù-c nbàn tù-, nhàn ai, long
nhân tir. long khoan nhàn, long hay
dong thû*.
Clément. Nhân tiV, cà long lliuong.
Clepsydre. B6ng hô nu-ù-c.
Clerc. Thày già, ông già, thày clôricô.
Clergé. BSqg câc thày clêricô, càc
thày ca, kè thu^c v<^ bâc thày cà.
Clérical. Thuôc vé thày clôricô, thuOc
vé càc thày ci.
Cléricature. Chùc thày cléricô, bAc
thày cà.
Clérodendron. So-n mât Iç-i; hoa bàn.
Cliché. Bàn thu-.
Client. Bây tô-, kè làm mon ha, lliii
ba.
Clientèle. Nhû-ng kè quen mua mot
cùa hàng.
Cligner, clignoter. Nhây mdt.
Climat, région. Thuy thô, dia kbi; —
malî-ain, nu-o-c d^c ; s'habituer au
—, chju nu-ô-c ; ne pas supporter le
— , cbông nu-ô-c.
Clin; en un — d'œil. Mot nhày mat.
Cliquetis, v. g. des armes. Tiêng khi
giô-i kéu chi chat.
Cloaque. Noi bàn, hô, hô nhà tiéu,
V. v.
Cloche. Chuông; sonner les —, kéo
chuông, dành chuông; tinter les —,
giOt chuông; —, tumeur, bông,
phông da, mun (dâu, v. v.).
Clocha-pied ; aller à — . Bi nhây, tAp
vô vo.
Clocher, tour d'une église où sont les
cloches. Thâp chuôug.
Clocher, boiter en marchant. Bi khàp
khièng.
Clochette. Chuông nhô, chuông con,
nhgc; agiter la —, lac chuông, rung
chuông con.
Cloison. Vàch ngân.
Cloître, couvent, ^hà dông; — , cour
intérieure, hit^n. nhà hành larig; — ,
dépendances d'une maison, église,
etc., nhà iv^y.
Clopin. Aller — dopant, di nhùc
nliac, di que chàn, di l$c.
Cloporte. Bo mât ; —des roches,sàu dà •
Digitized by VjOOQIC
coc
— 56 -
COI
Clore. Bông; — terminer, làm cho
xong vi§c ; — un compte, tinh si,
hen s5 ; — une lettre, phong thir.
Clos (subs.). Noi rào ma thà loài v^t,
Clos (adj.). Dâ dông; chambre her-
métiquement close, pliông kim khit.
Clôtare. Hàng rào, lûy, rào giâu, h(r
gi4u.
Clôturer, fermer. Bào, rào giâu, bao
bçc.
Clou (pour clouer). Banh ; arracher un
— , rà danh, c^y danh ; — d'or,
dfnh vàng ; — d'argent, dinh b^c ;
— , furoncle, rot, câi, dinh.
Clou de girofle. Dinh hu-o-ng.
Clouer. Bông danh.
Clysopompe ou Clystôre. Ông thông
khoan, &ng thut ; administrer un
clystère, thông khoan (cho ai).
Coadjuteur (évêque). Birc cha phô ;
Birc giâm mue tùy, phô giàm mue.
Coagulé (sang). Ngung; màu dông
lai.
Coaguler (se). Ra d$c, dông l^i
Coaliser (se). Hçrp cùng, hiÇp lire
cùng ; hùa tâp, làm hoà cùng.
Coaltar. Hâc yen.
Coasser. Kôu Op Op*
Coassocié. Thông công trong viÇc gi,
b^n.
Cobalt. Bông xu-ong.
Cocarde. Bày, ren.
Cocasse. L9, khàc thu-ô-ng, hay sinh
buôn cu-ôi.
Coche, entaille. Ncri dâ khàc, dâ cât
khàc.
Cocher. Bây tô- du-a xe ngira ; kè du-a
xe ngvra.
Cochôre (porte). Cèngngân.
Cochon. Con Içrn, con heo, tru- ; — de
lait, \çm con, Içrn giông; — d'Inde,
chuOtb^ch; du fromage de — , thit
dông ; — (fig.)» ^^ ^^ s^^ ^y*^-
Cochonnée. Lira (Iç-n).
Cochonnet, partie d'un jeu de boule.
Cài bon cài.
Coco, fruit du cocotier. Quà rira; une
noix de -, mot quà dù-a ; ouvrir un
— , b4 quà dûa.
Cocon (de verre à soie). Con kén.
Cocotier, (^ly rira, " da thu.
Code. Sâch lé luât.
Codicille. T6- ngoçii chùc thu-.
Codifier. BiAn vào sâch lu^it.
Coercition, contrainte. Sir ép, sir câm
lai, sir dçp.
Cœur. Lâi tim, con tàm; de tout —,
tân tàm, vui long ; — affection, long,
tinh nghïa, long yêu mên ; — d'un
arbre, loi cây ; savoir par —, thuôc.
Coffre. Hôm, ru-o-ng, hôm gian.
Coffre-fort. Hôm sât dirng tien b^c.
Coffrer. Bât giam, giam.
Coffret. Trâp (fig.), hôm con.
Cognac. Hu-o-u manh, ru(/u m^h
nho.
Cognassier, coignassier, arbre. Cày
mOc qua.
Cognée. Câi riu, nu chém cày.
Cogner. Bânh, dàm mât.
Cohabiter. Ô', an h.
Cohérence. Sir dinh, su- din!» béii, sir
hçrp làm mot.
Cohorte. Co- quân, dOi quàn.
Cohue. Bông nguôi xôn xao.
Coiffe, bonnet. (Giông) mu dàn bà.
Coiffer (se) BOi.
Coiffeur. Thçr ngôi, thçr hûi dâu, thçr
ch&i tôc.
Digitized by
Googk
COL
— 57 -
COL
Coilfare. Nhûng dô dOi dâu ; — de
nuit, mû dôi dém.
Coin. Xô, gôc, khoé ; —, lieu retiré,
nai vâng vè ; — pour fendre le bois,
chém, nêm ; enfoncer ce —, dông
nêm ; — , marque, dàu.
Coïncider. G$p nhau, cô mot trât, xày
ra ciîng mOtkhi.
Coing, fruit du cognassier. Qui môc
qua
Col de montagne, etc. No"i hep, loi hep;
— d'habit, cà do ; un faux — _, cà âo
mu-çTi.
Colère (subst.). Sir giân, long giân ;
se mettre en — , gi^n, giàn dû*.
Colère (adj.), irascible. Hay giân, cô
tinh hay gât.
Colin- maillard (jeu de). Sir cho-i
bu-ng mât, su* chai bit mât.
Coliqne. Bau bung, con ruOt, quân
ruOt ; forte —, dau bao, qu^ ruOt,
c6n ruOt ; — du miserere, dau bung
hâc lo^n.
Colis. Bô, do d^c, kiÇn d6, ki^n hàng
hoâ.
Collaborer. Làm viÇc vuôi, gîùp viôc.
Collatéral. Thu^c vé m^t bên l'hQ
hàng), dông tông bi$t phâi.
Collation (faire). U^ng nu-ô-c.
CoUationner, comparer. So sânh,
sânh lai ; — , faire la preuve, so^n
Ici, khio Ici.
Colle. Ho ; — forte, keo.
Collecte. Sir Ihu gôp, phdn gôp ; faire
une — , khnyén giâo.
Collecteur, titre de dignité dans les
villages. Ông xa, ông khan, khân
thii.
Collectif. Chung, nhiéu ngu*(lri ou
nhiéu su*.
Collection, réunion de personne. Hôi,
dâm ; — de soldats, tu binh ; — de
choses, su- gi ugu-cri ta dâ thu.
CoUectiTement. Làm m^t, chung.
Collège, réunion de personnes. HOi^ hç,
phe ; — , école, nhà tràng thu-çmg
d^t.
Collégien. H oc trô .
Collègue. B^n, b^n h4;»c, kè mOt nghé
nhu-.
Coller. Dàn, ho, gân.
Collet (d^habit). Ch ào.
Collier. Vông c5, chuSi h^t deo cà ;
— de perles, chuoi hgit trai.
Colline. Bôi ; petite —, côn dàt.
Collision. Sir ch^m phii, su* dành
nhau.
Colloque. Su* nôi khô.
Colloquer, placer. B$t, d^ ; sai di.
Collyre. Thuôc dau mât, thu5c d$tmât.
Colombe, tourterelle. Chim gây.
Colombier. Chu6ng bd câu.
Colon. Kë làm ruOng ; ki di i* dât
ngoai cuàc.
Colonel. Ông quan nâm (khoanh) ;
quan lanh bfnh ; lieutenant — , quan
nâm (khoanh) ; quan phô lânh.
Colonie. Bât ngogii cuftc ; — des lé-
preux, tr^i phong ; — (réunion, vil-
lage) de preuvres, tr^i kè khô.
Colonne COt ; grande —, cOt câi ;
petite —, c^t con ; — de varande,
cOt hiên ; — vertébrale, xu-ang sftng ;
— , soldats dépendant d'un colonel,
mOt co* ; une — d'eau, câymrô^c.
Colophane. Thach.
Coloquinte, fl. * Tè yêu hô lô.
Coloré (teint). Bi, hông hông, h6ng
h^t.
Colorer. Ve, nhuOm, quel thuôc.
Coloris. Sâc, miii.
Colossal. Hât cao lâm, lô-n tu-ô-ng.
Colosse. Ngu-ôi d^i bO ; ngu-ôd cao
lôn lâm.
Colporter des nouvelles. Rao, don,
kè l^i.
Colporteur, marchand ambulant. Kè
bàn r&, kè bân hàng xàch.
Digiti
izedbyCnOOgle
COM
~ 58 -
COM
Combat. Trjn, chien, sir dành nhau ;
engager le —, giao chien.
Combattre. Bành trân, giao chien,
dânhgi^c, giao tr^in ; —les opinions
de quelqu'un, cai le, dôi le vuôi ai.
Combien ? (adv.). Mày ? bao nhiêu ? —
(exclaraatif), là duô-ng nào !
Combiner, disposer. Li('u, don ; — , mé-
langer plusieurs choses ensemble,
plia \6n ; d^ h(?-p, d^t cùng nhau.
Comble, faîte. Nôc, dlnh ; les — d'une
maison, gâc, gâc trên hêt.
Comble (adj.>. J>ây dSy.
Combler, remplir, ôo cho dây, làm
cho dây ; (fi.), làm cho nên Ion ;
— de joie, làm cho vui Ion ; être
comblé d'honneurs, kiém nhiéu cinrc
sang Irong.
Combustibles. Nhûng sir dàl du*oc
(uhu- g5 cùi, Ihan, v; v.).
Combustion Lu a chây, sir dot.
Comédie. Trô choi, tuông, bôi bè ;
fair^ la —, hât b^i, chèo bOi.
Comédien. K(^ hât h^i, nhà tro.
Comestible. Cîia an ; câc giong ngu-tri
ta an duo-c,
Comète. Sao chii ; la queue d'une —,
duôi sao.
Comices. HOi chung, công dong.
Comique. (Ai, sirgi) sinh buon cuoi ;
kè hay pha trô, vui choi.
Comité. Bâm ngucri ngoi, h()i.
Commandant, officier. Quantir; ông
hiÇp quân.
Commande. Su- d$t, sir thtr (do gi) ;
de —, artificiel, già, chang thAl.
Commandement. Lcrikhièn, loi Iruyt^n;
— de Dieu, muôi dieu rân Dire
Chùa Lô^i ; — de l'Eglise, sâu sir
rîin thanh Ygliêrêgia ; —, autorité,
quyén, quy(în phép, phép cai tri.
Commander. Khièn, truydn, sai, d^y,
nin, bao ; —, demander quelque
chose, d^t, thùa ; —, être à la tôte,
làm dâu, àp vièc, dàc, cai quàn ; —
une citadelle, canh giû* thành.
Comme (adv.). Nhir, cûng nhû ; —
(conj.), dang khi, khi ; et vi, bii \i:
— si, du-ô^ng, dirông nhir, nhu* iUl
là ; Luther donnait trop à la foi
comme si avoir la foi était toute h
rehgion. Lulliérô khen nhân dire tir
quâ le, nhir th^ là m^t nhân dire àj
dii du cho du-ç-c giir le lu^l Diïi
Chùa Lô^i cho Ion.
Commémoraison. Kinh nhô* (le).
Commémoratif . (Sir gl) làm cho nh<T,
cho chdc lai.
Commençant (subs.). Kè inô-i, kè bdl
dâu làm (viéc gi).
Commencement. Dâu^ côi ré, sij* lâi
lAp, sir sinh ra.
Commencer. Bât dâu, ra tay, bât ta|
làm, khi sir.
Commensal. Kè vfm Un mot màm vuèi
Commensurable; Do du-çrc, cô ngan
cô chirng.
Comment (adv.). Thè nào 1 — (conj.
sao, nhân sao, làm sao, vi sao V
Commentaire, notes. Chir dèm, s^
cât iighîa, sir giài nghïa, dàu ; —
mémoires, so sâch, sâch sîr, ter, c^)
bien dieu no dieu kia.
Commenter. Giâi nghta, càt ngliTa.
Commerçant. Lâi buôn, nguôi buôi
bân.
Commerce, Sir huôn bân, sir mu
bân, ngh^ buôn bân.
Commercer. Buôn bân, buôn.
Commettre, faire, làm, làm ra ; — ui
crime, ph^m tOi, iSi n$ng ; —, con
fier, giao, phô, giri, de ; — um
erreur, làm lu*.
Commis. Kè giùp viéc, dây tô- : — di
magasin, ke giùp vifc cùa hàng
— voyageur, ngirôi di moi hàng ; —
de résidence, phô công svr, ông kj
lyc toà công su*.
Digitized by CjOOQIC
COM
- 59 --
COM
CommiBération. Long thir(rng, J6ng
nhân tir.
Commissaire militaire. Trù phông; —
de police, quan tuân thành, ông dôi
xêp ; — royal, thanh tra, khàm sai ;
— de la marine, quan giû- viÇc binh
th&y ; an — de bateau, quan giû-
vi^c du-<yi tàu.
Commissariat de la marine, h^ câc
qnan giir vi^c cho linh thùy
dao.
Commission. Vi$c gl giao cho (ai);
viçc c4y Vièu thay.
GoDunissionnaire (qui fait des com-
missions). Phu dèu, ngu-cn kè khâc
sai mu-ç-n.
Commode, armoire. Tù thàp xèp quân
âo.
Commode (adj.). Dv ; une chose — , dS,
d? dùng, d? làm; un homme —,
d?, de J-, diu dàng.
Commaer. BÎi, thay, thay dh'\.
Commun, général. Ghung; —, ordi-
naire, thuô-ng, trung binh.
Communal. Thuôc vé xa.
Communauté. Hq, nhà chung ; —,
ordre, nhà, hôi, hç ; — de religieux,
nhà dÔDg.
Commune. Xa. La commune annamite
ost presque un état dans l'état: elle s'ad-
ministre elle-même ; elle est entendue
(autrefois surtout) dans la répartition
de l'impôt et le perçoit. Elle fait ses
travaux d'utilité publique et la police
de son territoire. Elle est personne
morale, pouvant posséder, être pro-
priétaire, administrer, acquérir ; tou-
tefois elle ne peut aliéner ses im-
meubles, d'après les décrets de Gia
Long et de Minh M^nb ; elle peut seu-
lement, en cas de nécessité, les engager
pour trois ans au plus. En somme l'Etat
n'intervient dans les affaires de la
commune que dans la mesure de la
protection physique ou morale qu'il
lui doit. (V. le mol Notable).
La population des communes se divise
en deux classes : les dân bô, gens ins-
crits aux rôles d'impôts et les dân ngoài
ou dân làu (làu, caché), non inscrits,
ainsi appelés parce qu'ils ne sont pas
portés dans les catégories de gens sujets
à l'impôt personnel. En cela la coutume
a prévalu, malgré le texte de la loi,
et il n'y a d'inscrits dans les villages
que les gens capables de payer l'im-
pôt, et même qu'une parlie de ceux-ci.
Communément. Câch thu-6-ng, thu-ông
lé, cir su* thuô-ng.
Communiant. Kë chiu 1^.
Communication secrète. Sir nôi khô
ciling, su- nôi kfn.
Communier, donner la communion.
Cho chiu l5, du-a Minh Thành ; —
recevoir la communion, chju il, chiu
en trçng ; — pour la première fois,
chiu lé lân dâu.
Communion, union des sentiments. Kè
hop mOt long mOt y, ^^ i^hàt t«im ;
— sacramentelle, su- chju lé, sir chiu
Minh Thành Dire Chùa Jèsu.
Communiquer (une chose à quel-
qu'un). Nôi vuôi, nôi khô cùeg.
Compact. Dây, d$c, chat.
Compagne, épouse. Vo-, ban, nhà.
Compagnie, assemblée. Bàni, hOi, Iiq ;
— , bande, dàn, doàn, lu ; une — de
soldats, mot dOi ; une — de perdrix,
dàn chim da da.
Compagnon. Kè fr cùng, kè di cùng ;
kè theo ; — ami, ban ; — d'école,
b^n hoc.
Comparable. Sành duac, giong nhir,
chàng khàc gi nhu*.
Cor paraître. Ua mât vu&i quan xct.
Comparer. Sành, so sành, vi nhu*; —
l'un à l'autre, sành ai vuôi ai.
Compartiment. Ô, ô nhô, ngân.
Digitized by CjOOQIC
COH
- 60 -
COH
Compas. Câi klm pa, câi khnynh, cni
qui xich.
Compassé. ChKng do-n sa.
Compassion. Birc thiro-ng xôt.
Compatible. Xù-ng, xù-ng hçrp, vira.
Compatir. Thircng xôt, d^ng, chuyin,
chiu khô làm mOt.
Compatissant. Cô long thirong xôt,
long tir bi, lân mSn.
Compatriote. Ngu-cri que hiro*ng ; mon
— , ngirôi ciing mOt xa vuôi toi.
Compendium, abrégé. Loi tôm tât, su-
nôi lôm J.
Compenser. Bù I^i, dén, b6i thu-ô-ng ;
se —, g^t ng ; — (Fun dans Fautre),
hcn bù kéro.
Compétent. Ce quyén.
Compétiteur. Kè tranh, kè xin mOt
tr^t vufti.
Compiler. L$t lây.
Complainte. Su* tban vân^ ca tban
thu-Q-ng.
Complaire à quelqu'un. Tbeo y, chiéu
long ; se —, lày làm vui, ua, thich.
Complaisamment. Câcb lich sir, câcb
kinh nj.
Complaisance. Su* sân long giùp, su*
hay giùp.
Complaisant. San long giùp, cô long
cbung.
Complément. Su- làm cho Içn, su*
thêm cho lujén bào.
Complet. Bà dây, da Içn, du.
Compléter. Làm cho dây, cho Ion, cho
dîi.
Complexe. Cô nbiéu vthû*, càch, le,
V. V.)
Complexion. Tinh, Ihân thè ; — fai-
ble, thân Ihê yêu ô-t, minh vSn
yêu.
Complice. B6ng tâm, dong tlnh (irong
viÇc gi), kè dông tinh ph^m tOi.
Compliment. Lôikhen, loi mCrng, bài
m(rng.
Complimenter, faire des compliments.
Bqc bài chào, dçc bài mimg, lây
loi mimg ; — , féliciter, mimg, khen.
Compliqué, embrouillé. Rôi rit; — ,
difficile, khô {làm,hièu, v. v.)
Compliquer. Làm cho ra r&i rit.
Complot. Sir hua t$p, sir ohiéu ngu-ô-i
cam kêt vuôi nhau.
Comploter. Bong tinh cùng nbau, bçrp
mot J, mông long vuôi nhau.
Componction. Sir pbàn nàn dau don
trong long.
Comporter (se). An ir.
Composé, mélangé. Cô nbiéu phân
kép ; —, formé, da cbiubày d0t, già.
Composer, faire une composition. Làm
bài tlii ; — un ouvrage, chép sâch ;
— de la poésie, d$t iho ; — un tout
de plusieurs choses, xêp d^t, dçn,
bât bçrp.
Compositeur d'imprimerie. Tho xèp
chu- in.
Composition (écrite). Bài tbi ; corri-
ger une — , châm bài.
Compréhensible. BS bi^u, ngirôi ta
bièu duçrc, rô.
Comprendre, contenir. Bijrng, cbira,
du-çrc ; —, englober, kiêm, gôm,
tôm ; —, concevoir, biêu, thông,
tbâu.
Compresse. Gii ràcb nhét vào dàu
lich.
Compressible. Bé du-crc, ép du'O'c.
Comprimer. Bè, nén, ép, ôm ch$t, n$n ;
— fig. câm lai.
Compromis (honneur). Mang tièug,
xàu lièng.
Compromis (un). Su* bai bên giao cùng
nhau rang se cbju lày 1^ doân ngirôi
ly sir nào xi* vi^c cho.
Compromettre, exposer. Lieu ; se —,
lieu mhih, giây minh vào (viÇc gi).
Comptant (payer) —. Giao tien tiroi;
vendre au — , bân tien tu-oi.
Digitized by CjOOQIC
CON
^ 61 -
CON
Compte, nombre. Sô ; —, catalogue,
sa ; à bon —, rê giâ, ching qui gi ;
porter en —, bien vào s5, ghi vào
si ; faire un —, tinh si ; solder un
—, già hêt nçr, già nôt.
Compter. Tinh, toân, làm si ; ki,
dèm ; — sur ses doigts, gut tay ; —
sur l'abaque, gày bàn tinh ; (flg.) —
sur quelqu'un, nhô* ai ; — en soi-
môme, nghï, tu-Jng, ngô^.
Comptoir. Bàng bân hàng; — colo-
nial, phô l^pnoi ngo^i cuôc; élablir
un —, 14p phô.
Compalser. Xét, soan l^i.
Comte. Thiên h^ (voyez baron : bà
hO), hâu, (V. le mot Noblesse).
Comtesse. Bà bà.
Concasser. Bâm, dàm nàt, làm cho
mon nàt.
Concave. (Sif gl) lôm vào.
Concavité. Noi lôm vào.
Concéder. Cho, di, bô, nhu-ông, chiu
phép.
Concentrique. Cô mOt rôn vu6i, cô
ra^l tning dO nhu- nhau.
Conception : 1» intelligence. Su- hiiu,
tri khôn ; to —, su- chju thai ; Tlm-
maculée -, Ràt Thành Dire Bà
chJnghe mâc tOi ta tông truy^n.
Concerner. ThuOc yê.
Concert. HOi bàtâm, Mi bât ; de —,
d6ng tinh vuôi nhau.
Concerter (se). Bàn bçc.
Concession, chose qu'on accorde. Su*
nhu-ÔTig, sv uug ; — de terre, su*
câp ru^og ; obtenir une — , tnmg
dàt, tnrng dién.
Concessionnaire. Kè tru-ng dàt.
Conceroif: io comprendre. Hiiu,
thàn, thông; 2© chiu thai.
Concierge. Kè giir cùa, kê canh
cing.
Conciergerie. Nhà canh cing.
Concile. GOng ddng, h$i dông.
Conciliable. Cô thi hgrp, hçrp du-o-c
vuôi.
Conciliabule. HOi nhi.
Conciliant. D?, d? di Igii, d? an J-.
Concilier les esprits. Làm cho hoà
thuân, giao hoà; se —, lây long (ai).
Concis (style). Câch nôi vân càu.
Concitoyen. Ngu-ôi bàn hu-cng, cô
mOt que vuôi.
Conclave. HOi câc dù-c Cardinale raà
bâu dire thanh Phapha.
Conclure, flnir. Làm cùng, làm cho
Içn vçn, làm cho xong ; — un traité,
giao kêt vuôi; — un marché, roà cà.
Conclusion. Cùng t$n.
Concombre. Du-a chuOt, * thfr dông
qua ; le — amer, mu-ôp dâng.
Concomitant. Biéu no tùy tièp vuô
dieu kia.
Concordance. Sy xirng hçrp vuôi.
Concordat. Lô-i giao, dieu giao.
Concorde. Su- hôa, su* hoà thn$n, sur
dông tâm dông thanh.
Concorder. Hçrp cùng, hçrp nhu-, xùng
hçrp.
Concourir pour un prix. Bua tranli,
thi vuôi nhau.
Concours. Thi ; aller au —, di thi ;
grand — de monde, dông ngu-ô-i,
su- ngu*6i ta tuôn dèn cho dông lâm.
Concubine. Vçr IJ, vçr mçn, vçr thiêp,
vçr bé.
Concupiscence. Long duc, tinh xàc
thit.
Concurrent. Kè tranh.
Concussion. Sir an bôt cba dân ; ac-
cuser quelqu'un de —, câo ai \ê tOi
an bô-t cua dân.
Condamné. Kè dâ pbài lu4n ph^t.
Condamner. Khép an, doân pbçt,
luân ph^t, ph^t ; — à mort, lu$n xù*
tir; élre condamné aux éléphants,
phài voi xé.
Condenser. Nàu cao, ihàng.
Digitized by VjOOQIC
CON
— 62 —
CON
Condescendre. Nhirù-ng, kinh n^,
iheo y.
Condiment. Vj, do rim, vj plia vào
dô an cbo ngon, dô irô-p.
Condisciple. B^n Hqc.
Condition, état. B§c, dàng b$c, so
ph^n, Ihàn ph$n, duyên ph^n, bàn
ph^ii ; —, clause, dieu buOc, dieu
phài giû*, dieu hijra.
Conditionnel. Tùy, ho$c cô- ho$c
không, ho nghi.
Condoléance. Si;r chiu dau cùng.
Conducteur. Kè dira, kè dât ; — des
Travaux publics, ông lyc 1^.
Conduire. Bu-a, dât, diÇu, dîn loi ; —
une voiture, du^ xe; — (fig.) cai
tri, làm dâu, làm bê Irén.
Conduit (pour les eaux). Công.
Conduite, manière d'être. Câch an net
ô-, phép ; prendre la — d'une affaire,
nhOn viÇc làm, làm cai (viÇc gi).
Cône. Tièm viôn thè. (hinh non so-n).
Confectionner. Làm, liÇu, don.
Confédération. Si^ giao hièu, s\r giao
u(>c, lô-i giao ; une —, (nhiéu nu-ô-Cx
hào hôi.
Confédéré. Mmng kè giao uôc vuôî
nhau.
Conférence, réunion. Su- hOi, sir nôi
khô cùng, sy- giàp mût ; - , entretien,
su* day, su* giâo.
Conférer. l«(v. Conférence); 2" —un
sacrement, làm pliép.
Confesser. Xu-ng, tiéu xung, li ra,
Ihi'i ; — ses péchés OM se —, xung t^i.
Confesseur. Thày cà giài tOi ; — de la
foi. kè xung dgo ra cùng chju khô
vi dao.
Confession, aveu. Su- xung, sir thù ;
— des péchés, si^r xirng lOi.
Confessionnal. Toà giài l<)i.
Confiance. Su- tin, sir c4y ; long tin
ci)y ; homme de —, ngucn châc
chuu.
Confiant. Cô long tin c4y.
Confidemment. Càch kin, càch trông
c9y.
Confidence. Su- nôi kin, su- nôi khô
cùng.
Confident. Thông công vuôi, dông
tâm ; dong tlnh.
Confidentiel, secret. Kin nhi$m, mâu
nhi^m, càn m^t.
Confier, remettre quelque chose à
quelqu'un. Giao, gùi, phô ; se —,
phô minh cho, tin, tin c^y, c$y nhô-.
Configuration. Hlnh, hinh nhir.
Confiner. Giàp, ir gân coi ; se —, ô-xa,
h' riéng.
Confins. Giàp, lân cân, lien vuôi, bien
thùy, bô- coi.
Confire. ITô-p, muôi, gia vi; fruits
confits, màt quà.
Confirmatif . Làm chù-ng, chùng.
Confirmation, assurance. Sy- quyèt,
chù-ng cô; ; —, sacrement, phép thêm
suc cho m^nh d^o.
Confirmer, assurer. Ra le làm chù-ng,
khuyén bào ; — , donner la confirma-
tion, làm phép thêm sue cho mçuh
dîiio.
Confiseur. Thç- làm mât.
Confisquer. Tich phong, bao phong.
Confit. Bô an da gia vj ; fruit —, m»1t
quà.
Confiteor. Kinh cào minh.
Confiture, màt, cao.
Conflagration. Su- chày, si;r lùa dôt.
Conflit. Si^ cai nhau, su- chçm nhau,
tr^n.
Confluent. Ngà ba sông, cù-a sông.
Confluer. (Hai sông) chày làm mOt,hçrp
làm mOt, nhâp vào nhau, nh§p vào.
Confondre, mêler. LSn lOn, lâm ; —
le vrai et le faux, lày sif th$t làm dôi,
va svr dôi làm th^t ; —, couvrir de
honte, làm cho thçn ; —, se mépren-
dre, lâin, sai, lac.
Digitized by CjOOQIC
CON
63
CON
Conforme (î^tre). Xirng h<;rp, phii lé,
vira.
Conformer. Làm nén hinh gi ; se —,
chiéu long, vâng lô^i, bât chirô-c.
Confortable (subs.). Su* du an, su*
du* an, sir hàng ngày lue di^ng. •
Confrère. B^n, anh em.
Confrérie. Hq, Hq thânh ; — des se-
cours spirituels, hç Bào Linh ; — de
la Ste Enfance, hç Tièu nhi, hç Thiên
thân.
Confronter, comparer. Sânh, so sénh,
sânb Ici.
Confns, Iroublé. bbi rôi ; ~, honteux,
ki lày làm xàu hi.
Confusément. Lan Idn, bây b^.
Confusion, trouble. Sv lânlO»;— ,
boute, pudeur, su* thçn tbô, sir hï
m^t, su- làu b5.
Congé, permission. Phép ; donner —,
Iha phép, cho phép, cho cho-i; —,
vacances, dO nghl hçc, rniia chai ;
prendre un — pour cause de deuil,
vé un.
Congédier. Thn phép, bi, rJy.
Congeler. Làm cho dông 1^, làju cho
ra d$c ; se —, Ta d^c, ra cù-ng, dùng
hl
Congénère. Cûng mOt giông mOt tliir
vuôi.
Congestion. Sir phài uàt mâu.
Congratuler, féhciler. Mîmg, khen.
Congrégation. Hq, (hç thành).
Congrès. Sy biÇp cûng nhau, sir toi
dèn cùng nhau, su* h^i.
Conique. Cô hinh non san.
Congru. Vira dû ; la portion congrue,
s\f duçrc vùa dh an.
Coûjecture. Sir doàn phJng, sir doân
chimg.
Conjeaurer. Nghï, luAn, phông, irâc
cbîrng, doânph&ng.
Conjoindre. Kèt làm mOt, nb'\ cùng,
lièp.
Conjoint. Kè dâ kit b^n.
Conjointement. Làm niAt, chung cà.
Conjoncture. Djp, nô, mon, tich.
Conjugal. Thuôc vé sy vç* ch6ng.
Conjuguer (un verbe). Bqc cac thi
câch verbô, chia verbô.
Conjuration, révolte. Phe ding, s^*
nhiéu ngirôi hùa t^p.
Conjuré. Ki vào bé, phe dàng nào.
Conjurer, suppHer. Xin, xin nài,
nguy^n xin ; — , détourner (un mal-
heur), càm, can, xua ra, duii di ; — ,
conspirer, làm phe dàng, ti; t4p.
Connaissance. Su- bièt; perdre —,
thàt kinh màt via ; faire —, bén hoi,
làm quen.
Connaissement. Tô- bien lai.
Connaisseur. Ki bièt, ngu-ôi quen
(vi^c gi), ngirôi thông bièt.
Connaître. Uiit, nh^n bièt; — à fond,
thông bièt, thàu ; — quelqu'un,
quen thu^c (ai).
Connétable. Trung quân.
Connexe. LiAn tièp, chàng lia (nhau),
lùy, tông.
Connivence ; Otre de — avec. Am hç-p,
àm thông vuôi.
CoDOpée. Màn che uhà châu.
Conque, coquille. Vi ti*ai, mu, hù,
ngao s6.
Conquérant. Ngirô-i dn thâng ; ki dû
duçrc, ki du bîU suy phuc.
Conquérir, souiieltre. Bat suy phuc,
bât chiu phép, Ihang ; — les cœurs,
lày long.
Consacrer, dédier ù Dieu. Dàng sir gi
cho Dire Chùa Loi, làm phép thânh,
Iruyén cliûc thânh; se — à Dieu,
dàng minh cho Dire Chiia Lo-i.
Consanguin. Cô ho hàng vu6i, anh em,
bin tOc, anh em chi em.
Consanguinité. H9 muu, 1iq hàng.
Conscience. Lu-ong tâm, long, si^-bièl
lulnh c6 l()i hay là fô pJiMç^iles re-
Digitrzed by '
CON
-BA-
CON
mords de la —, lirong tâm cân rirl ;
en — , cù" su* thât.
Consciencieux. Hay cîr lircmg tâm.
Conscient. Bièt, bièt minh cô tOi hay
là c6 phùc.
Conscription. Su* bien linh m6i vdo si.
Consent. Lîoh mô-i, linh tân giin;
— , apprenti, kè mô-i tAp ; pères
conscrits, sâc quan triéu dinh.
Consécrateur. Bàng làm phép Ihânh ;
kidâng.
Consécration. Su- dâng cho Bûc Chûa
LM, làm phép cho... nên thânh.
Consécatif. Lien, lien tièp.
Conseil, avis. Lô'i khuyên, ^ toan, 5'
cùng; — , assemblée, h^i, h^i dông,
công d6ng; — secret (du roi), co-
mit.
Conseiller (v.). Khuyên, khuyên bio,
khuyên rân.
Conseiller fsubs.) ; — d'Etat* Quan co-
mmit.
Consentant. Ki u*ng, ki khen,^ kS
chii^u long.
Consentement. Sy d6ng long, su- irng,
su* hçrp mOt y vuôi.
Consentir. ITng, hçrp if cùng, thu0n y,
dành. dành long.
Conséquence. Sy lien theo, dieu gl
tùy tông, su* gl bii su* khâc ma ra ;
en —, bM dày, cho nên ; vi v§y ;
nhân vl su* ày .
Conséquent (avec soi-même). Cir trijrc
lien, cir m^t mire.
Conséquemment (adv.). Blri dày cho
nên, nhân vl su- ày.
Conserve. (B6 gl) da de dành, da
giû- ; lunette de conserve, mue kinli
den, xanh, v. v.
Conserver. Gin giû-, giîr; se — ,.Jrlâu
dài, ir bên, côn.
Considérable (personne). Cà th(^, cao
trçng, khi khài ; (chose), to, gom ;
une foule —, dông ngu-ôi lâm.
Considérant. Dieu nôi tru-ô-c, loi nôi
îTvr&c, dâu hèt.
Considération, estime. Su* vi n^, su-
kinh vl; en — , (loc. prép.), vî,
vl ne.
Considérer, regarder. Nhln xera, xera
^y> — » réfléchir sur, suy ngliï, lo
suy, suy xét; — estimer, lày làm
qui trçng, kinh, kinh vl.
Consignataire. Quan giîr cac cua câm
cô.
Consignation. Tôr khai c&a giri hay là
cùa câm cô, sir k^ thàc Aô hay là
tien b^c.
Consigne. L6i truyén, lèi khièn.
Consigner, mettre en dépôt. Giao, giVi
cha; — un soldai, giam, không rho
phép ra ; — un fait, bien.
Consistant, solide. Vîrng bén.
Consister. & t^i.
Consistoire. Câc dàng giàm mue hiçp
nghi.
Consolation. (Biéu, loi) yen hi.
Console. Câi bàn ; bàn dçn dô 1$.
Consoler. Yen ùi, dô-, giài phiên ; se
— , yen fii mlnh.
Consolider. Làm cho nên vû-ng, chông
dô-, kê, kèm, chân lén.
Consommation. Si^ ton phi, sy dùng ;
objeU de - , dô an uông.
Consommer, manger. An, dùng, tiêu ;
—, achever, làm xong viÇc.
Consomption, faiblesse. Sirhao sirc di.
Consonnance. Su- ^hai, ba chu-) kéu ra
tièng nhu- nhau.
Consonne. (îhû* câm.
Consorts. Bàng, ban, doàn, lu.
Consonde, pi. * Lao thanh hoa.
Conspiration. Su- làm bè dSng, dang
nghich.
Conspirer. Bônglinh vufti, dông long,
dông tâm giao cùng nhau ; —, com-
ploter, làm phe dàng, ty M>p.
Conspuer. Nôi xl »^^c, làni xâuhô.
Digitized by
uc, lam ï
UOOg
ae
CON
65 —
CON
Constamment. Lien, eu- tnrc lien,
mSi.
Constance. Si^ vîrng vàng, sir khâng
khâng mAt mire, su- châng hay d5i,
su* kién tâm.
Constant. Kién, kién tâm, vû-ng vàng,
ben lùng, bén chi, khâng khâng mOt
mire ; — avec soi-même, eu- tnrc
lien.
Constater (un fait). Xét, tra dâc th^t,
tira thày ; — de ses yeux, chinh mât
xem thày.
Constellation. B6ng sac, dam sac.
Consternation. Su- kinh khièp, su- sqr
khiêp.
Consterner. Lara cho sqr khièp ; être
consterné, ngâ long, chOt da ; — de
douleur, phién nao quà sire.
Constipation, chu-ng di tào.
Constiper, Làm cho d^i ti^n tiio.
Constituer, instituer. L^p, xày l^p,
d^t lên ; — , composer, g6m, sinh ra
biri ; se — , être constitué, thành
bfri, sinh ra bfii, b t^i.
Constitution, lois. Khnôn phép, lu$t
1$, sâc chl ; — complexion, tinh khi
(Ihàn th^), câch thè.
Construction. Su* xây l^tp ; fîg.; — des
phrases, su- sâp tièng cho tron tru.
Construire, bâtir. Xày, l$p, dijrng,
dàp, làm ; — un navire, dông tàu ;
lig. sâp, xèp d^t, dçn dçp.
.{, i/Consubstantiel. Cîing mOt bàn tlnli
'^ ' vuôi.
Consul. Quan cônsulé, quanlinh sy*.
Consulat. Toà quan llnh si;*.
Consulter, prendre avis. H&i, hoi han,
hAi y kè khâc ; — un ouvrage, xem
sâch ; — (les intérêts de quelqu'un),
lo lutmg, lo dèn, lo li$u ;8e - , bàn
b<jic, bàn Iu4n.
Consumer, manger. An, dùng; — ,
détruire, phâ, pbnng pbà, hao tân ;
^ absorber, tiêu, làm cbo bèk ; *-
son patrimoine, hao phi gia tài ;
(pass.) être consumé parîla maladie,
phài 5m rôn ; maison consumée par
le feu, nhà dâ dftt, d&t nhà.
Contact. Su* dà dèn^ sir sôr mô.
Contagieux. Lây; maladie contagieuse,
t^tlây.
Contagion. B^nh lây, on dich; être
atteint par la —, lây phii, lây lân.
Contaminer, souiller. Làm cho do-,
vây va, làm hu-.
Conte. Truyên bày djt, truyÇn bien
ngôn.
Contemplatif. Hay suy ngâm.
Contempler. Coi, nom, trông kî, nbin
trimg trimg ; fig. ngâm, suy nghï,
xem xét.
Contemporain. Cûng mOt d6i nhu-.
Contempteur. Kè chê, kè khinh d^,
kè chàng xem sao.
Contenance, capacité. Sir dirng du-çrc,
tràng khoât va sâu bao nhiéu ; fig.;
—, maintien, câch thé, hlnh d^ng.
Contenir, renfermer. Birng, dirng
du-çrc, chù-a, trû-, gom, tôrà, kiêm ;
fig.; —, réprimer, câm l^i, buOc,
hâm, dçp, giir, ngân câm.
Content, satisfait. Phi long, tu-oi tan,
mimg, dành long.
Contentement. Su- thoà, su* vui long,
su- vui su-ô-ng.
Contenter, satisfaire. Làm cho bâng
long, làm du ; —, donner du plaisir,
làm cho thoà, làm cho vui chai ; — ,
assouvir, làm cho nô db ; être
content, vui mimg, lày làra du,
bàng long.
Contentieux, processif. Hay ki^n câo,
hay cai ; affaire contentieuse, vi$c
chu-a chju xir, dang giJr.
Contention, débat. Su- dua nhau, sir
dôi dich, su* ch&ng Ici, su* cai cq ;
— d'esprit, sy câm tri mai, sif dem
long dem tri.
Digitized by
Google
CQN
-66 -
CON
Contenu, réprimé. phSi dlm l^i, hâm
dçp ; —, renfermé, cô Irong, sif
gôm,' su- chiu dung.
Conter. Kâ 1^, kl ra, Vh truy^n ; on
conte que^ cô truyÇn rang.
Contestable. S^* chàog châc, hô nghi
dirçrc, câi Ira do-çrc.
Contester. Ch&ng Ici, câi cq, d6i 1^.
Contexte. Thû- tu-, tù* tièp.
Contezture. Gâch kè tièp, s^ xèp d$t.
Contign. Lien, giàp, tièp giâp, lân
c4n, âp.
Continence. Bu-c tièt kiÇm, dû-c s^ch
se, su- hâm tinb mê.
Continent (subst.). Bat lien, dàt, bâa
dàt.
Continent (adj.). Kè giir dû-c dâng
trinh, tièt ki$m.
Contingent. XSy dèn, tinh cô- xiy ra.
Continn. Can lien, lien, tièp giàp.
Continuel. Luôn, mSi, chàng cô kbi
djrng.
Continuellement (adv.). Lien mai,
luôn, vô cùng, chiing cô khi dùng.
Continuer. Gû-, eu* viÇc, làm luôn,
chSng tbôi. «
Continuité. Si;r lien tièp, si^ eu- vi$c,
sy chàng cô kbi dJrng.
Contondant (instrument). (Bô gi) dâm
du-çrc.
Contorsion de la boucbe. Sv cbàu m&,
su- ngult mi$Dg ; -- des lèvres, su- blu
moi; - des pieds, su- giço cbân,
sy tr$c cbân.
Contour. Bàng vông, chu ; ûg,, détour,
loi quanb.
Contourner, déformer. V$n, quay, xe
vjn, mèu mâo ; —, faire le tour, di
cbung quanb.
Contractant. Kè giao ur&Cy kè làm
n6i giao.
Contracter, s'engager. Bjnb (cùng
nbau), hû-a, làm loi giao , — , res-
serrer, co l^i, rût l^i, làm cbo ra
ch|it bçp ; — une maladie, lây pbâi
bÇnb ; — la variode, lên d^o, lênboa^
lên miia, lên tôt ; — la rougeole, lên
s&i.
Contraction, resserrement. S^r co 1^ ;
— de deux syllabes en une seule,
sijr duc bai vân vào mOt.
Contradicteur. Kè chèng câi^ kè bè.
Contraindre. Ép, ép uing, bât, bièp ;
se —, ham mlnh, giû- minh, dçp
mlnb 1^.
Contraire, opposé. Ngirçrc, ngbicb,
xung kbâc, dôi l(ii, chàng bçrp ; aller
vent —, di giô ngu-çrc ; au —, (loc.
adv.) chàng v$y, ma Ici.
Contrairement. Càcb ngu-çrc, nghich,
trài, cbâng bgrp.
Contrariant, fâcheux. Khô lông^rây
rà, khô chiu.
Contrarier, gêner. Làm nghich, làm
ngàn trl^ ; — , contredire, câi, nôi
nôi ngang.
Contrariété, ennui. Sir khô long.
Contraste, sijr kbàc hinh, sijr cb^
hçp, sv nghich.
Contraster, faire contraste. Chàng
hçrp, xung khâc, so sành, vL
Contrat. Loi giao, dieu giao, loi hù-a.
Contravention. LSi, trài lé lu$t.
Contre (prép.). Trài, nghjcb ; à —
cœur, trài ^, ép tinb, chàng dành
long ; —, en face, tnrôrc m^, ngay
tbàng, ngay nbau ; par — coup, dànb
1^, cbièn l^i.
Contre-amiral. Quan sâu (khoanh).
Contrebalancer. Bù, bù l^i, sành.
Contrebande. Sy chè- dà trèn tuân ;
passer en —, chtr trèn tuân.
Contrebandier. Kè irir dô trôn tuân.
Contre-bas (eu). Du-ôi.
Contre-cœur (à). Trài ^, càcb ép tbih,
ép nâng.
Contre-coup. S\r dànli l^i, s\r cbièn
l»i.
Digitized by VjOOQIC
CON
— 67 -
CON
GoDtredire, contrecarrer. Gai, cai lé,
cai lôri, nôi ngang.
Contrée. Mien, phiro-ng.
Contrefaçon. Su- bât chirôrc trôm, su*
già dô ; d6 già, do mço.
Contrefaire. Giâ maio.
Contrefaite (personne). Xàu xa^ xàu
hînh, xâu d^ng.
Contrefort. Tirnrng kèm ; — d'un pont
chân âÊp cdu.
Contre-maitre. Ngirôi dôc công.
Contremander, donner on contre-
ordre. Rùt loi truyén, bào thè khâc.
Contre-pied. Bên kia, su- chàng hçrp,
su- nôi ngu-çrc.
Contre-poids. Sif cân dôi, cân thâng
bàng. I
Contre-poison. Thuôc giài d^c, thuôc
gia dôc.
Contresens. ^ trâi, y nghich cùng
chinh nghia.
Contre-temps (à). Trài mua, trâi thi.
Contrevenir, violer une loi. Làm tréi
Mt.
Contrevent. Cânh cfra sh.
Contribuable. Ki chju nOp thnè, kè
phài nOp thnè.
Contribaer en argent, etc. Bông gôp.
Contribntion. Thuè, phân gôp, tien
phûng.
Contrister. Làm phién long, làra cho
lo buôn dau dôti, làra cire long ;
pass. phién long, buôn râu.
Contrit, repentant. Lo buôn, dau dô-n,
phàn nàn vl da ph^m t^i.
Contrition. Str an nàn tOi, su* dau
don trong long ; acte de ~, kinh ba
Ngôi.
Contrôler, vérifier. Khâo l^i, xét l^i,
xeoi 1^.
Contronvé (fait). Giâ, dôi ira, ching
th«t.
Controverser. GSi, cai lr&, lày làm hô
ngfai; chàng châc.
Contumace, défaut de comparaître.
Si;- chSng thu-a hay là chîng dên
khi quan dôi; juger par —, lujn
ph^t (ai) vi ch^g chju dèn khi quan
dôi.
Contnmax, qui fait défaut. INgu-ôi
changdên khi quan dôi.
Contasion. Dàu tim da, dâu gi^p thjt
ra.
Convaincre • quelqu'un. Nôi dâc IJ,
bât phuc le ; — de quelque chose,
bât thû, làm chirngti.
Convalescence. Sir dâ b$nh, su- khoè
l^i ; être en —, khoê l^i, thuyên
b^nh, nên lành da.
Convenable. Xû-ng, xûng hçrp, dôi,
vù-a ; — , poli, Ijch su-, hân hoi ;
(V. imp.) : il est —, nên.
Convenir, avoir le même sentiment.
Hp-p mot y, xû-ng, xirng hçrp, thu$n
y ; — , se mettre d'accord, dông tâm,
dành long; —, avouer, thû, chju
xu-ng; (v. imp.): il convient, nên,
phii ; là si^ phài.
Convention, pacte. Lô-i giao, loi giao
. hû-a, tô^ giao u-ô-c ; observer les —
giû* su- minh dâ hû-a .
Conventionnel. Thuôc vé s^- giao;
(nhû-ng su-) da giao u-ô-c vuôl nhau.
Conventnel. Thuôc vé nhà dông ;
riông nhà dông.
Converger. B&i nhiéu noi ma dèn.
Conversation. Su- nôi khô cùng; su-
nôi truyÇn vuôi.
Converser. Nôi truyÇn cùng, nôi khô
cùng.
Conversion à la foi. Su* \b 1^ d^o.
Converti (nouveau). B^n d^o moi.
Convertir, changer. Bii, lOn thû- tu-,
làm cho ra khâc ; — quelqu'un, dem
long ai (vê vi§c gi) ; bâl di dço ; se
—, \b Ici di dço
Convexe. Loi ra, cô hlnh bân nguy^t ;
cô mftl ngoài cong.
Digitized by VjOOQIC
COQ
— 68 —
COR
Conviction ; avoir la — de. Nghî, ou
in Irî.
Convier. Moi an tiÇc.
Convive. Ki an mOt mAm cùng, ngirùi
da mcri an coTn.
Convocation. Su- hOi, su- gçi, su- mcri,
su* hçrp Ici.
Convoi. Bâm ; — funèbre, sif du-a xâc,
dàm ma.
Convoiter. Tham lam, uô-c ao lâm,
khan khoàn.
Convoitise. Su- tham ciia, sir tham
chirc quyén, su* truc Irri.
Convoler, se remarier. (Aï giâ.
Convoquer. HOi, hOi lai, mcri, dôi, gçi,
chiêu, hçrp \i^ï.
Convulsion, maladie. Hçnh kinh phong,
t^t gân co Igi.sir chayèn gàn.
• Coopérateur. Kè hiOp sire ma làm, kè
làm giûp.
Coopérer. Làm giùp, hiêp lire ma
làm.
Coordonner. Bày thû- tvr, su a sang.
i/. Copeau. Mành gô.
Copie, reproduction d*un écril, etc.
Ban sao, bàn h$t nhuchinh bàn.
Copier, prendre une copie, fiièn sao,
sao l^i, làmhÇt nhu, sao viêl; — ,
imiter, bâl chu-ù-c, Iheo chàn.
Copieux. Nliiéu hlm.
Coq Gà sông, con gà; — sauvage, gà
rù-ng ; — de bruyère, gà rùng ; —
dinde, gà tày ; — de pagode, con
blm bip ; — de combat, gà chçi, gà
dà bon.
Coque. Vo ; — de hmaçon, vo ùc ; la
— d'un navire, luô-n làu.
Coquelicot. ' MI nhàn Ihào.
Coqueluche. Ho (trr con).
Coquet. Là luç-t.
Coquetier. Coc gô (dt* trûng), de
trirng.
Coquillage. Vo càc giàng hàu hén;
ùc, hôn.
Coquille. Ôc ; — de noix,
etc., vJ ; — pour servir
le riz, càitrai (iig).
Coquin. Thànq bôm, gian
âc
Cor, instrument de musique. Tù va;
kèn, loa ; — de chasse, kèn dong ;
kèn disân.
Cor, durillon au pied. Chien gi^n, chin
gi^- #
Cor, petite corne du bois d'un cerf.
Sù-ng, lôc nhung.
Corail. ' San hô, cây hoa dû.
Coran. Sàch thânh dao mahùmét.
Corbeau. Con qu^, chim àc ; — à col-
lier, qu^ khoang cà.
Corbeille. Thùng, rè, rà, gii, giành,
giân.
Corbillard. Xe du-a xàc.
Cordages. Dây neo, dây song, cliao^
châng.
Corde. Dày ; faire une -— , dânh dây,
giùc dây.
Cordeau. Dày nhà, dây rqr.
Corder, cordeller, V^n, giôc dày, dânh
dày ; se —, s'entremôler, chun.
Corderie. ISiui dânh dày dânh thirng.
Cordial, réconforlant. Hay bo sîic ;
— , affectueux, c6 linh, long thuong.
Cordier. Thçr dânh dày, thçr dânii
tliîrng.
Cordon. Dày nho ; — de chapeau, quai
non, quai thao ; — de mamillaire,
giài yêm.
Cordonner. Xe (dày, sçri, etc.).
Cordonnet. Con rçr, dày rçr, dây nbi,
dày giôc.
Cordonnier. Thg- giây.
Coreligionnaire. Cûng mOt d^o nhu.
Coriace. Cirng.
Coriandre. Kau inùi ; ' hoàii tuy thâi.
Cormier, arbre. C^y cù d;'uig.
Cormoran^ oiseau aquatique. Côc de ;
• thuy lâo âc.
Digitized by VjOOQIC
COR
- 69 -
COR
Cornac Quân lirçmg, quân voi.
Cornaline. * Hâng ma nâo.
Corne. Sirng ; frapper de la corne,
hùc, vâng ; — des pieds de certains
animaux, mông ; — de soalier, cài
X J giây, cài miÇt ; —, pli d'un feuillet,
gôc tô- giày.
Corneille, oiseau. Con (|ua ; * ông kê.
bac h càp.
Comemnse. Kèn bao da.
Corner, sonner du cor. Thài kèn.
Cornet de papier. Gôi giày, dài giày,
giày cuôn nhu- loa ; — à pistons,
kèn dông ba phim.
Cornette. Mu dàn bà (riéng câc nhù
mu).
Cornichon. Dira cbu^t non, * boàng
qua.
Cornoniller. ' Cây son thù du.
Corollaire, conséquence. Câu lu$n b&i
le chdc ma ra.
Corolle. Giùm boa, tràng boa.
Corporal. Kbân thànb,kbâncorporaIê.
Corporation. Ho, pbu-ô^ng, b^i.
Corporel, qui a un corps. Cô xâc, c6
tbjt ; — , relatif au corps, tbuOc vé
sac ; — , visible, ngû qnan thày du-rrc.
Corps. Xâc, xâc tbjt ; — de garde,
nbà dièm, dièro llnb canb ; — d'ar-
mée, biub, d?io binb ; — corpora-
tion, bo, pbu-img, b^i ; prendre du
—, non béo tôt, nèn béo dây ; —
réleste, ngùi sao.
Corpolence. Su- béo tôt, su* béo dây,
minb voc to lût).
Corpulent. Béo tôt, béo d5y, lo Ion.
Correct, sans faute. Pb&i meo, pbài
lé , —, poU, Ijcb su-, binboi.
Correctement. iJr mço.
Correctenr. Kè sira l^i, ki quù* trucb.
Correction. Sijr ddnb, su- sua d^y, su-
pb^t ; maison de —, nbà pb^t (trè).
Corrélatil. (Su* gi) dôi nbau (nbu- cba
va con, vçp va cbông, v, v.).
Correspondance, symétrie. Si^ xirng,
xiriig bçrp ; — par lettre, thu* tu-
vang lai.
Correspondant. Kè tbông tin.
Correspondre, avoir les mêmes sen-
timents. Xum bç-p ; — par lettre,
vièt tbu* l^i, viêt thu* cùng ; — avec
quelqu'un, tliông tin vuôi ai ; se — ,
être symétrique, dôi, ngang.
Corridor. Loi di trong nbà.
Corriger, réformer. Sla d?iiy ; —, pu-
nir, sira pbçl, pbgit, dânb don ; — ,
adoucir, bo-l ; — une composition,
cbàm bài ; se —, sù-a minb l?ii, cà
ta qui cbinb, cài âc boàn lu-ong, cài
dû- vé lành ; c^ch : — pour toujours,
c^cb dèn già.
Corrigible. Cô tbê sù-a d^y du-crc, tri
du-çrc.
Corroborer. Làm cbo cbâc, cbo vûng,
tbêm sû-c.
Corroder. Cân rùc, g$m, kbôi.
Corrompre, gâter. I^m bu- ; fig., —,
dépraver, d5 dành, dût lôt ; corrom-
pre quelqu'un à prix d'argent, dût
tien mua long ai ; se —, ra bu-,
tbôi ra, mue ra, ra bôi; fig. se laisser
— à prix d'argent, an dût, an bôi
M.
Corrompu, pourri. Thôi, bu-, mue,
bôi.
Corrosif, llay an, bay làm cbo mon.
Corroyer. TbuAc da.
Corroyeur. ïbQrtbuôc da ; kè làm ngbé
tbuOc da.
Cormpteur. Kè làm bu-, ke câm dô ;
— par argent, kè dût lôt.
Corruptible, si^^^ ^^^ corruption, llay
bu- bay nât ; — à prix d'argent, kè
cbiuân dût, an bôi U).
Corsaire, pirate. Kè cir&p b^, quàn
tàu cu-ô-p, quàn tàu ô.
Corsé, fort. M^nb.
corset. ÂonM^|cjdàçJ,^j^g|ç
COT
- 70 -
COU
Cortège. Câc kê theo hâu ; en grand
—, câch trçng Ihê lâm ; câch trçng
thê linh dînh.
Conrée. ViÇc, viÇc quan ; — officielle,
công sir, SITU.
Conrette, bateau de guerre. Tàu chien
(binh thu-ô-ng).
Coryphée, chef. Kê làm dân phu-ô^ng
hât ; kê ôp vi^c gi.
Coryza, rhurae. B$nh so mûi.
Cosmétique. Thu5c thom^ phàn gi6i.
Cosmographie. Bin dô thè gian, *
thiên vân.
Cosmopolite. Kê dâi noi ir luôn ; kè
nay dây mai dô.
Cosse. VJ (càc Ihù- h^t hay là d^u)
Cossu, riche. Giâu cô ; — , bien mis,
là lu-çrt, kè m$c âo qui giâ.
Costume. Ao m^c, càch an m$c.
Cote, impôt. Tien thuê ; —, quote-
part, phân; —, marque, dàu (sô ou
chu).
Côte, os. Xu-ong su-ô^n ; fausse — ,
wrvne su-ô-n eut ; —, rivage, bai,
bSi be, bai bien ; loc. adv., — à —,
ngang, ngang vai.
Côté. Bên, hê ; de tous côtés, moi bé,
tu- phia ; fig. —, ligne de parenté,
hç ; —, parti, bè ; laisser de —, bô ;
mettre de — , dJ dành ; le —, c^h
su-ôn ; à — , gân.
Coteau. B6i, su-ôrn dôi.
Côtelette. Su-ôn, xu-cng su-ô-n ; de la
—, thil su-ô^n.
Coter, marquer. Bânli giâ, dành so.
Coterie. Bé, phe, phe dàng.
Cothurne. Ùng.
Cotillon, jupe de dessous. Âo trong
(dàn bà).
Cotisation. Tien gôp.
Cotiser (se). Bông gôp, thu gôp, gôp
tien.
Coton. Bông ; battre le —, bân bông ;
étoffe de —, dô vàidÇt.
Cotonnier. Cây bông, cây bông gôn,
* raiên hoa tlm.
Côtoyer. Bi bên c^nh.
Cottage. Tr^i.
Cotte de mailles. Ma giâp dan.
Cou. GÔ ; — de pied, ch chân.
Couard. Bât gan, cô tlnli rât (nhât).
Couchant. Bén tây, hu-ôDg tây ; le
soleil est au — , chêch bông.
Couche, ht. Giu-ông; —, épaisseur,
lôrp, tâng ; —, enfantement, s^-sinh
de.
Coucher, mettre au lit. Cho nâm
giu^ông ; —, renverser, v$t xuông,
dô xuông ; —, passer la nuit, trù
dèm, ngu ; — enjoué, nhâm ; se —,
di nâm ngi ; se — (en parlant des
astres), IJn di ; être couché, nâm
giu-ô-ng ; être couché ; être malade,
nâm li$t.
Couchette. Giu-ông nhôjgiu-ÔDg nâm.
Coucheur (mauvais). Khô an, khô ir.
Coucou, oiseau. Chira tu hù ; —, hor-
loge, dông hô.
Coude, CSng tay ; —, angle sortant,
xô, khoé ; — d'un fleuve, khùc ; —
d'une route, quâng, ch$ng.
Cou-de-pied. Ci chân.
Coudée. Thu-ôt:, thu-ôx ba gang.
Coudoyer, (se). Gh^m nhau, giâp nhau.
Coudre. May, kbâu, thêu thiia ; —
quelque chose de dur, chàm ; — un
bouton, doTO cùc âo ; — ensemble,
câu 1^'.
Coudrier. * Viên l$t thy.
Couenne. Ba \qrn.
Couenneuse (angine). B^nh y et liau.
Couler. Chây, chày ra ; ra long ; —
goutte à goutte, chây nirôrc teo teo ;
—, laisser échapper, giQt ; — s'en-
gloutir, chim xuông nu-ô-c, glm dâm ;
— avec bruit, chày âm âm, chày 6 6,
Couleur. Mùi, sâc; — claire, roui
ngçt ; — foncée, mùi sSm : — rose,
Digitized by VjOOQIC
coo
- 71 —
COU
inùi d& ngôn ngot; — de paille, mùi
vàng rom; -* de chair, raùi h6ng
hÔDg; des conlears pour peindre,
thu5c vë ; — à Thuiley thuôc vê dâa.
GoaleuTre. Rân râo, rân nir^c.
ConlaoTrine. Sûng try tràng dài.
Coulisse, rainure. Ch).
Couloir, passage. lAi hçp.
Conloire. (Thù*) phîu Iqc.
Coup, action de frapper. Si;r dânh ; lât
dânh ; donner un —, dânh m^t làt ;
— de tonnerre, tiêng sàra; — d'œil,
trôog m^t cài ; un mauvais — , vi$c
qnâi ^, vi^c gian àc ; loc. : un —,
m^tlân; — sur —, l9i...l9i ; tont-à
— bSng chic, bat thlnh linh.
Coupable. KS ce t^i, ki mâc tOi ; acte
—, toi iSi, vi^c dàng phçt.
Coupant. Sâc, nhçn.
Coupasser. B&m.
Coupe, tasse. Chén, c&c; la — d'un
habit, kiJu cât âo.
Ccupe-jarret, assassin. Thàng giét
ngu^, k2 hay gièt ngu-ôi.
Coupelle, creuset. N6i duc.
Coupe-papier. Dao rçc.
Couper. Cât ; ch$t, g$t, hdi ; — du pain,
cât bành, (hài bânb ; — des arbres,
ch^t cây^ pgâ cây ; — un habit, cât
kiiu ao ; — les cheveux, gçt dâu, gôt
téc, cât tôc, xén tôc, hûi dâu, hoi
dâu; — avec des ciseaux, xJo; —
plus qu'on ne voulait, cât b^p ; —
une tête, chém.dân, ch^t cd; se — le
doigt, dirt ngôn tay.
Couperet. l)ao phay.
Couperose (substance minérale). T90
phèn.
Cmiple, paire. Bôi.
Couplet. Mot khûc ca.
Coupole. Nôc nhà trôn; cô hlnh trôn.
Coupon. Vi^n cât, vçn rèo.
Coupure. Noi dâ phâi cât ; dâu dao
d6t.
Cour. San ; — royale, dén, lâu câc^
trién dinh; — d'assises, toà lu^
trçng an.
Courage. Gan, gan mOt, gan d^, long
vîrng.
Courage (interj.). Hay ! tftt ! giii !
Courageux, brave. B^o d^n, rân rii,
gan, can dim ; —, ardent, anh hùng,
sit sang.
Couramment. Câch trom tni, xuôi.
Courant de Teau. Dông, dông fïur&c ;
suivre le —, di xuôi (nirô-c) ; aller
contre le — , di ngu-çrc (nu-ôrc); fort
—, nu-ôrc chây m^nh ; fig. être au —
(d'une affaire), bièt.
Courbature. Si^r mhi m^t, si^r nhçc
nhân, sv dau lung.
Courbe, courbure. Sir gi cong, hlnh
cfra tô vô.
Courbé. Gong, khom ; un homme — ,
khom lu-ng, gù lung.
Courber (quelque chose). Bât xuông,
uôn xu6ng, uôn cong, vin, h^ xnftng;
— la tête, cûi dâu.
Courbure. Si^r gi cong, si^r uin.
Courge. Bân, bi, * qua.
Courir. Ch^y, di raau chân ; — à che-
val, ch^y ngifa; — à tonte bride
(ngifa) phi ; — vite, ch^y xon xon ;
— très vite, chfliy vùn vçt, ch^y phâm
phâm ; — le cerf, sân nai.
Couronne. Triéu thiên, tràng boa
m^o, m^o boa; 6g., récompense,
giâi, phân thu-ftug.
Couronner. B$t triéu thiên ; cho dOi
triéu thiên ; fig. —, récompenser,
thuing, ban phân thn-irng; — ,
achever, làm Içn, làm ho^n thành.
Courrier. KS dem tin, kS bâo tin ; —,
qui porte des lettres, phu tr^.
Courroie. Dây da.
Courroucé. Gi^n, gi4n dir.
Courroucer (se). Gi4n, gi$n dû-, thinh
nO, hôm gi4n.
Digitized by VnOOQlC
cou
72 -
COU
Courroux. Sir giftn, cou gijn, long
thinh nô.
Cours d'un fleuve. Dông sông; — des
astres, sir xây van ; — , suite des
choses, lân lu-çt, thi tiêt; —, durée,
qnang thl giôr ; —, prix des choses,
già chung (b$c, hàng hôa).
• i ^. Course. Su- ch?iy ; — de chevaax, dam
dua ngira, sir ngira thi ; — en canot,
dâm dua tliuyén, su- dna thuyén.
Court, Vân, tât; vne courte, không
trông xa dixçtc.
Courtage. Nghé làm m6i hàng.
Courtaud. Bé, thàp.
Court e-poiute, couverture.Ghân bông.
Courtier. Kè làm m5i hàng.
Courtisan, flatteur. Kê khen, kJ a
dua.
Courtiser, flatter. A dua, nôi bom,
bom thôp.
Courtois. Lich su-, kinh Uch, tir tê.
Cousin, cousine. Anh em, chi em dôi
con di ; anh em h^, chj em hp ; —
germain, anh em thùc bâ, con chu
con bâc, con cô con cSn; cô cChichi
tu-. (V. Gramm., n" 341).
Cousin, insecte. Con mu Si.
Coussin. G&i; gôi dâu, trài dira, d^m.
Coussinet. G&i nhi , d^m con .
Coût, prix. Già.
Couteau. Dao; — à décou-
per, dao ga thit, dao thui
thit ; — de charcutier, dao
bâu ; — de cuisine, dao
phay (fig); — de chasse,
dao sîin.
Coutelas. Daonâm, dao gàm.
Coutelier. Thqr rén dao.
Coûter. Già, dàng già.
Coûteux. Già n$ng, dât.
Coutil, toile croisée. Vâi.
Contre. Môra cày, dao cày.
Coutume. Thôi, thôi quen, phong tue,
1$, thôi 1$; vieille —, cçu 1$, thôi
cQ; suivre la —, làm eu- IÇ, làm lày
IÇ ; contre la —, irai thôi.
Contumier. Bà quen ; thirô-ng cô.
Couture. Bàng ch).
Couturière. (Bàn bà) thçr may.
Couvée. Mot lira âp, mot dàn chim con.
Couvent. Nhà dùng, nhà chung tu
hành.
Couver. Âp; flg.— , préparer, sâp sira
càch kin, àm (miru).
Couvercle. Nâp, vung, phân ; -^ des
caisses appelées bô, raçt.
Couvert, abri, maison. Nhà, phông ;
— d'une personne à table, xiên
mu5ra, U) d6 co-m ; mettre le — ,
don bàn ; avoir le vivre et le — , co-in
n^ng ào dây; loc. adv. : (être) à —,
ngo^i.
Couverture. Chân; — en coton, cbàn
vîi ; — de laine, chàn long ; — du
Laos, phà lào ; — qu'on met sous la
selle,des chevaux, ma nhuc.
Couvre-feu. Mo ngîi.
Couvre-pied. BÇm chân.
Couvreur. Thçr ngôi, thçrlp-p nhà.
Couvrir. Che, dAp, che d^y ; — de
terre, vùn dàt ; — une maison, Içrp
nhà ; — une maison en tuiles, Icrp
ngôi;... en paille, lo-p gianh, Ig^p ra;
... en jonc marin, Iç-p boi ; ... en
tôle, Içrp sât tày; — la voix de (|uel-
qu'un, î'il tiêng; — des charbons
pour les conserver, rîim bêp ; — un
livre, hoc sàch ; se — (mettre une
coiffure), dOi ; se — la tête, trùm
dâu ; le temps se couvre, giôi van
mây.
Crabe, (^on cua, r^ni, cày, xà xa ; —
de mer, cua bJ.
Crabier. Con cù bçr.
Crachat. Nu-ô-c gii, nirâc bot mi^ng,
sir gio.
Crachement (de sang), chihig kh^c
huyêt, sif thi huyêt.
Digitized by VjOOQIC
CRÉ
— 73 -
CRE
Cracher. Gii, nhi, kh^c ; — le sang,
thh huyèt, giS huyêt, khçc hoyêt.
Crachoir. Binh
phông, &ng(
gîi (Ogv).
Crachoter. Gi2
phân ph^t.
Craie. Phân, phàn trâng, ' hoa thacli
phàn ; — rouge, son.
Craindre. Sçr, sçr hâi, kliièp, ng^;
khôbg dam ; — avec respect, kinh sç-.
Crainte. Sy: sçr hâi, su* kinh khùng ;
sans —, ching sçr; de — que, (loc.
conj.) kJo, kèo ma.
Craintif. Rat, hay sa, hay ngai.
Cramoisi. T{a, d5 thSm.
Crampe. Su* gân co lai, bênh kinh
phong.
Crampon. Banh co.
Cramponner (se). Mac, dinli bén.
Cran. Rang, rang cira, khûc, khk.
Crâne (subst.). Sq.
Crâne (adj.). Cô gan ; faire le —, làm
gan sât.
Crapand. Con côc.
Grapoleox. Kè hir hôt, thàng long lao.
Craquelé. Ba v^n, dâ rja.
Craqner (les bois qui craquent). NÔ,
ni lép bép ; — en brûlant, nô lanh
U'ich.
Crasseux, couvert de crasse. iNhâp
nhùa, nho nliem.
Cratère d'un volcan. Mi^ng nui phun
lira.
Cravache. Roi ngira.
Crarate. Khàn buAc c3.
Crayeux. G6 phàn.
Crayon. Bût chl.
Crayonner, esquisser. Vë dai khui,
vê phàc ; —, dessiner au crayon, ve
bâng bût chi.
Créance, dette. Nçr, công nçr, nçr ngu-cri
ta mâc vuôi minh.
Créancier. Ghb nqr.
Créateur. Ki dirng nên, d}\ng tço hoâ ;
le — du ciel et de la terre, dâng
du-ng nên loi dàt muôn v§t ; fig., kê
lOp ra, kS sinh ra, kS t^o thành.
Création. Su* dirng nên, su* sinh ra^
su- bi-i không ma dirng nên.
Créature. V)t, loài chiu dirng nên.
Crécelle à sapèques, instrument de
musique. Sênh tien.
Crèche, râtelier pour animaux. Mang
ci ; — , asile des petits enfants, nhà
ti^u nhi.
Crédence. An thir, bàn thô- canh.
Crédit, autorité. Quyén, thân thê ; —,
avoir, sh bien tien dirç-c ; vendre à
—, bàn chiu ; acheter à —, mua chiu.
Credo, symbole des apôtres. Kinh tin
kinh.
Crédule. Hay tin vô cô-, nhe tin.
Créer. Dirng nên, taio hoâ, sinli ; fig.,
h^p ra, tao l$p.
Crémaillère. M oc sât, m& neo treo noi.
Crème. Vàng sû*a.
Crémone. Gai sâm.
Créneau. Lgi (thành, v. v.), da trJ
nhieu khia nhir hinh rang.
Crêpe, étoffe. — Nhi5u ; —, pâte frite,
bânh rân.
Crépir. Trât, né, boi.
Crépitement des bois (|ui brûlent.
lîôm bôp, lat clu.ll.
Crépus (cheveux). Quan lôc.
Crépuscule. Gh$p toi ; khi chaiih toi
chanh sang.
Cresson. Bao cdn tây, ' thùy cân thâi ;
le — alénois, rau cân c^n.
Cressonnière. Ao rau cân.
Crète. Mào, môn^; — de coq (lleur),
hoa mào gà.
Cretonne. Dirong bâu.
Creuser. Bào ; — en grattant, bâi ; fig,
approfondir, lue xét, do, hii dô.
hoc kî.
Creuset. Gh$a, blnh, noi-dùc. t
Digitized by VjOOQIC
CRO
- 74 —
CRO
Creux, vide. RSng không; —, pro-
fond, sâu ; un — , mOl iS ; — de
Testomac, mh âc.
Grevasse. Bàng ne nhi, dàu ne.
Crére-cœur. Cire long, su- râu rî.
Grerer, éclater. Va ra, ub ra; —,
périr, chêt.
Grevette. Con tôm, con tép
Gri. Tièng kéu, tièng la I5i ; — de
Féléphant, s\f voi ré, voi r5ng.
GriaiUer. Kêu ci tièng, dire lâc, la loi.
Grible. Câi sang, cài sào, rh sio.
Cribler. Sang, s&o ; — fin, giân.
Criblnre. Ginông tràu da sang.
Criée (vendre à la). Bàn tranh m^i.
Crier. Reo, la lén, quât, nôi eao ; —
sans retenue, kêu oang oang nhu-
êeh dire ; —, se plaindre, kêu ; la
porte crie, c&a kêu cQt kçt.
Crienr public. Thàng mô, ki rao mô.
Grime. T^i, tOi n$ng, tOi ph^m, sir
gian àc, sir dCr.
Criminel (subs.). Ki mActOi, bgm bai,
gian ta, dijra ph^, ki cô t^i n$ng ;
kh làm trài phép, iSi lu^t ; * tOi nhân.
Crin (de cheval), etc. Bôm, mào, mao.
Crinière. Mào, b6in, long mao.
Criquet, sauterelle. Con châu chàu.
Grise. Com (bÇnh, v. v.)
Crisper. Co l^i.
Cristal. Thly linh, * luai ly; — de
roche, th&y tinh mi ; vase de - ,
blnh Imi ly, bâng thu^ tinh.
Critarinm. Dàu, chùng.
Critique (une). S^ khen ou su- chê
dieu gi, s^ xét (bài) ; un — , kê xét
ma khen hay là chê.
Critique(acU.;, dangereux. Hi^m ngèo,
cheo leo ; dang can ng(t.
Critiquer, mettre des notes. Làm tiâu
chû; —, blâmer, quJr, trâch, bât
iSi, clièn.
Croasser. Kêu qu$ qu^.
Croc. Câi môc sâl.
Grocbet. Œ môc, mh, neo, lu-oi.
Crocbeter. Lày cài môc ma phâ cihi.
Crocbu. Cong, qu^p, cô môc; nez —,
mûi vç.
Crocodile. Con sàu.
Crocus, safran. NgliÇ.
Croire, tenir pour certain. Tin ; — en
Bien, tin cô Btrc Chùa Loi; —,
s'imaginer, ngô-, in tri ; se — quel-
qu'un, lây minh làm trgng.
Croisée. CJra sh.
Croisés (les) Rinh câu rut.
Croiser, mettre en croix. Lu-grm, d^l
nhu- hinh chir Ihjp (+) hay là chCr
(X^ ; — les bras, lu-çm tay, châp
cânh ; — les jambes^ vât chân, vât
chân chir ngû ; se — (se dit des
routes), ngJ ba, ngi tu*.
Croissance. Si^r lôn lên, lue lôn lên ;
l'âge de —, dang lôrn.
Croissant (le). Vành giâng khuyêt ; —
de la lune, lir&i liém.
Croître. lAn lên, nên to lô-n ; — en
dignité, thuyên lên, tien lên ; — en
richesses, nên phû qui.-
Croix. Thânh giâ, câu riit ; ' Th|ip tijp.
Littéralement thjp tu- signifie le ca-
ractère ou la lettre dix ; c'est parce
que ce caractère s'écrit + et ressem-
ble assez à une croix que les man-
darins d'abord et à leur suite tout le
monde donnèrent à la croix le nom
de caractère dix, d'où l'expression:
passer sur la —, khoâ thftp ty ; khoâ
quà. Faire le signe de la —, làm dàu
câu rût; fig., blnh khi, hinh ph^,
ci;rc hinh.
Croquemitaine. Ong ba h\.
Croque-mort. Kè chôn xâc chèt.
Croquer, manger. An, cân ; — , pein-
dre, vê phâc.
Croquis. Tranh vë phâc.
Crosse d'évêque. G$y chân cbiên ; —
de fusil, bàng sûng.
Digitized by VjOOQIC
CRI
— 75 —
CUL
Croton, plante. * Quyin tfr thy ; —
tiglium, bad^u.
Crotte. PbâD, cirt, bùn.
Crottin. Phân (ngira), phân phirdng.
Crouler, être secoué. Lung lay, xiên
di; — , tomber, dà, l2r, ngâ xaing.
Croup, angine des enfants. Yèt hâu bè.
Croupe. Limg, c4t.
Croupetons (à). Ki ngdi xim.
Croupière. Cai kbàa ngu-a, khâu duôi,
cài châng h|la.
Croupion. Mông, dit, câng h$u.
Croupir (se dit de Feau). Nirô-c tù.
Croûte (du pain). \h bành.
Croûton. Mièng bénh, miing vio bành.
Croyance, foi. Long tin, nhân dire tin ;
ajouter —, Un; les croyances, la
religion, d^o, câc dieu phâi tin.
Croyant, celui qui a la foi. Kè tin, kS
co d^o th4t.
Cru (non cuit). S5ng sit, chSng chin.
Cru (part. pass. de croire). Bâng tin.
Cruauté. Long d^c dur, tinh dir tçn,
su- dû- Iqm, su* hnng àc.
Cruche. Hii, nSm, chum, kiÇu, cong.
Cong Chum KiÇu
Cruchon. Vô, nghè, binh nirô-c.
Crucifier. Bông danh trén cây càu rùl.
Crucifix. Anh chuOc t^i.
Cruciforme. Cô hinh cân rut.
Crue. Lut, nirô-c lut.
Cruel. BOc dir, du- tçn.
Cruellement. Câch dir t^m.
Crûment, sans ménagement. Càch
cûug^ thing, tfa^t thà.
Crnstacé. (Gidng câ) c6 vS, cô viy.
Crypte. Hang dào du-6i dàt, hang.
Cube, corps solide à six faces. Phu-ong
l$p, cô hinh phu-ong 14p-
Cubitus, ding tay, du-çDg tay.
Cueillir. Hâi, lây; — un fruit sor un
arbre à l'aide d'un bâton, côi.
CuiUer. MnSm(fig.);
— à soupe, moi ;
petite —, thia ;
grande — en bois pour extraire le
riz de la marmite, bai.
Cuillerée. Mot muSm.
Cuir. Da thuôc ; — à rasoir, da mai
dao c^o.
Cuirasse. MS giâp.
Cuirassé (bateau). Tàu bçc thanh
sât.
Cuirassier. Linh ki m$c ma giâp.
Cuire. Nàu, thài, nàu nu-ông; — le
riz, tliii com, dçn dô an; faire —
un animal tout entier, nàu âm ; —
sans flamme, uâu âm; le temps de
— une marmite de riz ordinaire
(environ un quart d'heure), chin n6i
coin; le temps de — une marmite
de riz pour dix personnes (environ
une demi-heure), chin nôi mu-ôi ; — ,
causer une douleur aiguë, rat rua.
Cuisine. Nhà bèp, bèp.
Cusinier. KS làm bèp^ ki nàu nu-ôrng,
hoi dâu.
Cuissart. (}uân vân.
Cuisse. Trâi dùi, trâi vè.
Cuit. Chin; très —, rir; trop —, chin
mdm.
Cuivre. Bông; — noir, dông den; —
jaune, hoàng d6ng;— blanc, b^ch
dông ; — rouge^ dông ty, dông àm,
dông cna.
Cuivré (teint). Vàng vàng, den den.
Cul. Cing hâu, mông dit.
Culbuter^ renverser. Bânh di, dânh
ngâ, bJ xuftng, b^t, giày.
Cul-de-jatte. K2 cyt ftng chân.
Cul-de-sac, impasse. Ph6 dOc d^o.
Digitized by VjOOQIC
CUL
- 76 -
CUL
Galminant. Gao, nâi, trên.
Cnlot, résidu. Bâ.
Calotte. Qoân, qoân eut dng.
Culte. Su- thcr, céch thcr, l5 phép.
1. — Objets consacrés au culte
DIVIN
Un autel, Bàn thcr.
Le maître-auteL Bàn Ihô* chinh.
Les autels latéraux. Bàn thô- c^nh.
Les tentures de V autel. Màn dlnh.
Un devant d'autel. Màn chân.
Une bannière. Cô- hiêu.
Un bénitier. Binh nu-ô-c pliép.
La Bible. Sâch thành, sàch siW truyén.
L*anc. Testament. Sàch sâm truyén eu.
Lenouv. Testant. S^eh câm truyén moi.
Un bougeoir. Nên soi.
Un brancard (de proeession). C5 kiêu.
Un bréviaire. Sàch nguyÇn.
Les burettes, Lq rirqru, lo nu-ô-c.
Le calice. Chén calixê, chén l5.
Les canons d'autel. BO Evan.
Un catéchisme. Sdch bân.
Une chaire. Toà giJng.
Un chandelier. Chàn nên.
Un chapelet. Tràng hgit.
Le chceur. Côrô, noi côrô.
Un conopéCy un voile de tabernacle.
Màn che nhà châu, ào nhà cliâu.
Un corporal. Kliiin tliành.
Um crédence. Bàn thô- canh, an Ihu-.
Le ciboire, la custode, Binh côrnônhong.
Un cierge. Nên sàp.
Les cloches. Ghuông.
Un confessionnal. Toà giSi toi.
La croix. Câu rut, thành già.
Le crucifix. Anh chu^e tOi.
Un dais. Phiro-ng du.
Veau bénite. Nuô-c phép.
Un encensoir. Binh hu-o-ng.
La navette. Tàu hu-ang.
Un Evangile, Sâch Evan.
les fonds baptismaux. Gièng rfra t^i.
Un goupillon. Que rây n\ï&c phép.
Une hostie, un pain d'autel. Banh l5.
Une image. Anh giày.
L'image de l'autel. Anh ehinh.
Les images qui ornent les tentures,
Anh mai.
Des rangées damages. Câu dôi.
Une image encadrée {d'étoffe). Anh lié.
Un livre de prières. Sàch kinh.
Un lutrin. Yen sâch hât.
Une médaille. Anh indu.
Un missel. Sâch il.
Une nappe d'autel. Khan bàn.
Une niche. Toà tu-çrng.
Un ombrellino. Câi tàn.
L'orgue, les orgues. Bàn, dàn phini.
Un ostensoir. M$t nli0t.
Un paroissien. Se eh kinh.
Une patène. BTa bac.
Une pierre sacrée, Bâ thành.
Un prie-Dieu. Glîê qui.
Un pupitre. Yen sâch.
Un purificatoire. Khân chùi.
Un reliquaire. Hôp dàu thành,
D^s reliques. Dàn thành.
f/« ritue/. Sâch càc phép.
Un rosaire. Tràng h^t tram ru*5i.
Les saintes-huiles. Dâu thành.
La boite aux - Binh dâu thành.
Une sonnette. Ghuông nhô.
Une statue. Tu-çrng.
Le iabeiiHtcle. Nhà châu.
Les tentures. Màn gian
Le tronc, iiôm tien làm phùc.
li. — Objets affectés au culte
PAYEN
Un autel. Bàn thô*.
La table devant C autel. Hu-ong an.
Un brûle-papiers. Phong thu*.
Un brûle-parfums. Binh hu-oTig.
Le brancard servant à porter les mets
de Voffrande. Giâ c5.
Digitized by VjOOQIC
CUL
- 77 -
CUL
Un brancard de procession à huit
porteurs, KiÇa bât công.
Un brancard de procession à quatre
porteurs. Ki^u song hành.
Une niche de procession. Long dinh.
Le cadre de la formule du sacrifice.
Già vân tè.
Un chandelier. Gày nên.
De Vencens. Hircmg.
Des bâtonnets d^encens. Nén hircrng,
cày hirong.
De V encens blanc. Hirangtrang, hirong
kin.
De V encens noir, Hirong den.
De C encens enroulé. Htrong vùng.
Un réchaud à encens. Ltr hirong.
Une navette. Haip hircrng.
Un tube à bâtonnets d'encens. Ông
hirong.
Un étendat d. Ccr.
Les huit fruits (lanternes ou ensei-
gnes portées sur de longues hampes).
Bàtbùii.
Un Génie, un Espnt. Thân.
La tablette du Génie. Thân vi.
Le trône du Génie. Ngai.
Son trône de procession. Ki^u hâu bành.
Le diplôme du Génie. Sac Ihdn.
Une idole. Byt, luçmg byt.
Latablettedesancêtres.}\(^ç.\\^ïii(^ç,ûi\x
Un parasol. Lçmg.
Un dais (à hampe unique). Tàn.
Un éventail. Quat va.
Un support d'aiguière. Giâ quân tày.
Le plateau rond à pied. Màm bong.
Le grand plateau rectangulaire à
quatre pieds. Màm tu*.
Un pied de lampe. Cày dén.
Une cloche en piene. Khành.
La clochette. Chuông dàu.
La cloche en bois creusé. Mo.
Le tambour. Trông.
Les cymbales. >>o b^t.
Les objets en papier. Qô raa.
Les feuilles d'or, d'argent (faux).
Giây vàng, giày b^c.
Les lingots d'or (faux). Vàng ma.
Les sapèques en papier. Tô- tien.
Un vase en bois (servant à renfermer
les coupes). Bài.
Les cinq objets. h6 ngû su-.
Les sept objets. B6 thàt sy.
(Les cinq objets se composent : lo
d'un brûJe-parfums, 2o d'une paire de
pieds de lampe, 3o d'une paire de chan-
deliers, 4° de deux tubes à bâtonnets
d'encens et 5o de trois vases à ren-
fermer les coupes. — Les sept objets
comprennent en outre un réchaud
à encens et une navette).
Cultes. — On peut distinguer en
Annam quatre religions ou quatre cul-
tes superstitieux : le Confucianisme, le
Bouddhisme, le culte des Génies et le
culte des Sorciers.
A. Le Confucianisme n'est que
le renouvellement d'un ancien culte
que l'on pourrait facilement croire la
religion primitive. Ses observances
n'étant sans doute plus guère prati-
quées, un sage du nom de Confucius,
qui vécut, dit-on, de 551. à 479, avant
J.-C, entreprit d'exposer de nouveau,
de vive voix et par écrit, les dogmes et
les pratiques qu'il fallait garder.
Ses idées sont résumées dans les Tu-
Thu- ou les quatre livres classiques ;
cependant ces livres ne sont pas de sa
composition ; ils sont l'œuvre de ses
disciples, qui, il est permis de le croire,
ont cherché à garder intacte la doctrine
de leur Maître.
11 travailla lui-môme plus directe-
ment à la révision, c'est à-dire à la
recomposition des Ngû Kinh ou des
cinq livres canoniques.
Toutefois, rien de moins silr aue les
Digitized by CjOOQIC
CUL
-78-
CUL
NgQ Kinh, pasplas qoe les Tu- Thir qu'é-
tudient les lettrés d'aujourd'hui, soient,
même de loin, l'ouvrage de Confucius.
(iar c'est un fait historique qu'un em-
pereur de la famille Tân, ennemi des
Lettres, fît détruire par le feu tous les
livres qui existaient à son époque, sans
épargner même ceux de Confucius.
Plus tard, il est vrai, un autre empe-
reur de la famille Hân, plus attachée à
l'antiquité, fit rechercher les docu-
ments qui avaient échappé à l'incendie
général ; on en retrouva fort peu et ce
fut surtout de mémoire que les savants
refirent, de bribes et de morceaux, les
livres attribués maintenant à Confucius.
On peut donc, sans même se montrer très
difficile, avoir des doutes sur l'authen-
ticité de ces ouvrages.
Tel qu'il est entendu aujourd'hui, le
Confucianisme recommande quatre pra-
tiques:
\o L'adoration du Ciel et de la Terre
(tê thiên dja) : deux fois par an, au
printemps et à Tautomme on doit offrir
des sacrifices an Ciel et à la Terre, sans
doute pour obtenir de bonnes moissons;
20 On doit aussi offrir des sacrifices
aux mânes des premiers empereurs,
afin d'avoir un bon gouvernement ;
3o Le culte des Ancêtres. (V. le
mot Ancêtres) ;
40 Le culte de Confucius lui-même ;
au printemps et à l'automne on lui offre
des sacrifices (tè thânh xuân thu nhi
kl). Les lettrés sont tenus encore à son
égard à beaucoup d'autres cérémonies
qu'il serait trop longd'énumérer.
B. Le Bouddhisme est le culte ob-
servé par la mageure partie des peuples
de l'Extrême-Orient, c'est-à-dire par
des centaines de millions d'individus ;
et pourtant ses dogmes sont déplorables^
ils ne dépassent sûrement pas le ni-
veau moral ou intellectuel des esprits
les moins ouverts. Le Bouddhisme ne
nie pas Dieu, mais il ne le connaît pas,
et pratiquement le bouddhiste devient
athée. L'âme immatérielle et immor-
telle lui est également inconnue ; c'est
le cœur qui est la source de l'intelli-
gence ; or le cœur est considéré com-
me un organe purement matériel,
comme l'ouïe et la vue : le bouddhiste
est donc matérialiste. Le Bouddhisme
enseigne encore la métempsycose et
par suite l'éternité de tous les êtres,
qui doivent passer par de plus ou
moins nombreux échelons, selon leurs
mérites ou leurs démérites, afin de
s'anéantir en se perdant dans le Nir-
vana, c'est-à-dire le Néant. Le Néant !
telhî est la fin dernière et le but su-
prême auquel doit tendre tout boud-
dhiste convaincu.
Si le dogme du Bouddhisme est dé-
sespérant, sa morale est profondément
triste : une seule chose étant affirmée,
la douleur, le bouddhiste fervent n'a
qu'un but : échapper à la douleur par
l'accomplissement exact des pratiques
de sa religion. 11 y a tout un code en
effet qui renferme des préceptes pour
tout le monde et des conseils à l'usage
des dévots.
Les préceptes sont au nombre de
cinq :
10 Ne tuer aucun être vivant ;
2« Ne pas voler ;
30 Ne pas commettre l'adultère ;
40 Ne pas mentir ;
50 Ne pas boire de boissons eni-
vrantes.
11 y a également cinq conseils qui sont:
1» De ne point manger passé midi ;
2o De s'abstenir des spectacles et
dei comédies ;
Digitized by VjOOQIC
CDL
- 79 -
CDL
do De s*abstenir de porter des essen-
ces ou de respirer avec sensualité le
parfum des fleurs ;
4o De s'abstenir d'avoir un grand
lit, un matelas ou un oreiller moeUeux ;
5o De s'abstenir de toucher de Tor
ou de l'argent.
Quant au religieux, il doit non seu-
lement observer les préceptes et les
conseils^ mais pratiquer encore les dix
points suivants :
1^ Ne se vêtir que de haillons ra-
massés dans les cimetières, ou sur les
tas d'ordures dans les routes ;
2o Ne posséder jamais plus de trois
de ces misérables vêtements, qu'il a dû
coudre lui-même et teindre en jaune;
2/0 Se raser la tête, les sourcils, et
généralement tous les poils du corps,
qui sont autant de superflnités ;
io S'abstenir de regarder les fem-
mes. Le religieux doit tonjoors porter
à la main un éventail en feailles de
palmier, pour se voiler la figure»
quand il rencontre une femme sur sa
route. C'est de là que leur est venu en
Birmanie le surnom de Talapoins ;
5» Ne vivre que d'aumônes, qu'il
va chaque matin quêter en silence de
maison en maison. 11 lui est absolument
interdit de rien demander. Le reli-
gieux doit mettre le produit de sa quête
dans sa patta, vase en bois qu'il pos-
sède à cet usage ;
6o Ne faire qu'un seul repas par
jour avant midi. Il est absolument dé-
fendu de rien prendre de solide depuis
midi jusqu'au soir; cependant les ra-
fraîchissements sont permis ;
7o Vivre en plein air dans les forêts.
Pendant la saison des pluies, il est
accordé aux religieux de se retirer à
l'abri dans les Viharas, ou couvents
8o S'asseoir le dos appuyé au tronc
de l'arbre qu'on a choisi, et ne pas
en changer capricieusement. 11 est
défendu au religieux de s'étendre pour
dormir, et de changer sa natte de
place après qu'il l'a posée dans un
endroit ;
9o Aller au moins une fois chaque
mois passer la nuit dans les cimetières,
pour y méditer sur la vanité des choses
humaines ;
IQo Renoncer à sa volonté propre,
et obéir exactement à tous les points
de la règle, ainsi qu'aux ordres des
supérieurs.
La plupart de ces vertus si recom-
mandées sont impraticables, et ne sont
en effet pratiquées par personne. De
tout ce fatras il ne reste que quelques
observances, et par une inconséquence
de plus, des sacrifices en l'honneur
de Bouddha; car Bouddha étant depuis
longtemps perdu dans le Nirvana, il ne
reste plus rien de lui, et ses fidèles ne
peuvent plus s'adresser qu'à un être
de souvenir, on être imaginaire. On
continue donc par habitude à obser-
ver quelques points de cette étrange
religion ; mais on peut dire qu'en An-
nam le bouddhisme est en pleine dé-
cadence.
c. Le culte des Génies. Chaque vil-
lage a son Génie protecteur que le roi
lui a accordé; non-seulement les
hommes célèbres peuvent être créés
Esprits ou Génies protecteurs des vil-
lages, mais même des animaux et des
choses inanimées. Le culte des Génies
n'est donc en soi qu'une idolâtrie.
C'est le roi qui canonise ces saints
d'un nouveau genre ; il donne même
de l'avancement à ceux dont il est
content^ il peut aussi rétrograder et
Digitized by CjOOQIC
CUL
- 80 -
COR
même destituer tout a fait les Génies
qui ne protègent pas bien les villages
et n'exaucent pas les prières qu'on
leur adresse. C'est, en un mot, un culte
profondément abject en soi, mais
assez comique dans la pratique .
D. Le culte des Sorciers. Les sor-
ciers sont les représentants plus ou
moins attirés du démon lui-même ;
leurs tours de sorcellerie ne seraient
pas tous expliqués facilement en ne
faisant intervenir qye les seules forces
de la nature ; tout n'est pas fantasma-
gorie dans leur métier. Ordinairement
beaucoup plus craints que respectés,
les sorciers gagnent leur vie en donnant
des consultations : ce sont eux qui
indiquent les bons emplacements pour
les tombeaux, la bonne orientation des
maisons ; ils disent la bonne aventure,
interprètent les songes, font retrouver
les objets perdus ou volés ; ils envoient
aussi des maléfices, se chargent de
faire parvenir de l'argent aux défunts;
si l'on y met le prix, ils se flattent
même de guérir les maladies, etc..
Hésumons avec le P.Louvet ; « Toutes
ces religions et ces pratiques supers-
titieuses, dit-il, s'enchevêtrent, se su-
perposent l'une à l'autre et forment
un amalgame de formules contradic-
toires, au miUeu desquelles il est
impossible de se reconnaître. Chacun
les observe à la fois, non par convic-
tion, mais parce que c'est l'usage, et
qu'on veut faire comme tout le monde.
Les lettrés les plus instruits, le roi lui-
même, tout en se piquant de ne suivre
que la droite raison, et de croire
uniquement à ce qui est contenu dans
les livres classiques de Confiicius, pra-
tiquent le Bouddhisme, rendent un
culte aux Génies protecteurs, et con-
sultent les Sorciers dans l'occasion.
Rien ne montre mieux le vide doctrinal
des systèmes religieux de l'Annam.
Aussi il n'y a aucune conviction dans
les esprits, et rien n'étonne plus les
mandarins que de voir des gens assez
fous pour souffrir toutes les avanies et
donner leiu* vie, en affirmant leur foi.
Pour eux, si le roi le leur demandait, ils
changeraient de religion vingt fois par
jour, ce qui revient à dire qu'ils n'ont
aucune religion, d
Coltivatenr. Kè làm ruOng, kè làm
nghé canh nông.
Cultiver les champs. Làm ruAng
nu-oîîg, cày cày ; — les arts, hoc lue
ngh^ ; — la vertu, di dàng nhân
dire.
Culture. Sy- làm dàt, sir làm ini^ng,
nghé canh nông; fîg., sir h(?c t|p,
sif siia d^y.
Cumuler, amasser. Thu tich, thêin
cùa, vun dông; — des fonctions,
nh^n làm nhiéu viÇc cho dirç^c nhiêu
cua.
Cupide. Tham cùa, hà ti^ii.
Curateur. Kc gifr vi^c con cô dAc.
Curatif. Hay, hay chCra bÇnh.
Curcoma. Cii ngh$.
Cure, presbytère. Nhà xir; — , pa-
roisse, xijr ; — , traitement, sijr chCra
dc\u, câch chû-a bÇnli.
Curé. Thày càcoi soc bin d&o diahçt
hay là xir riêng minh ; — annamite,
eu, cgi xir, cvi chjnh.
Cure-dents. Tàm, cài tàm xla rang.
Cure-langue. Cài cao lu-oi.
Cure-oreilles. Cài ngoày tai.
Curer, nettoyer. Bânh ; — un étang,
dành bùn ao.
Curieux. Tô mo ; kè muon biêt, hay
do xét ; hay thpc mçch.
Curiosité. Tinh tô inô ; sif muon biêt
Cursifs (caractères). Chîr vièt thào.
Digitized by VjOOQIC
CUV
— 81 ~
CYG
Ciutode. Binh Comonhông.
Cave. ThÙDg d^ng ru-ç-u dang soi.
Gaver, fermenter. Soi nông, nàu ; —
son vin, ngîi giârirrru.
Cuvette. ChAu ; — en porcelaine, chAu
SÙ-.
dycas. ' san trè, cây v^n tuê.
Cycle. Giâp, lue giâp ; petit — , thjp
can ; grand —, th$p nhj chi ; leur
réunion forme le cycle de 60 ans,
v^n niên lue giâp. (Tableau. Cf. aussi
Gramm. p. 1 15 et suiv.).
Concordance de la chronologie annamite et de la chronologie chrétienne
ta
Z
Z
<
1
CYCLE
LXXV
LXXVI
•M
<
r.YCLE.S
LXXV
LXXVI
GiAp ti.
1804
1864
31
(ilÂP ngQ.
1834
1894
2
At sùu.
1805
1865
32
Al miii.
1835
1895
3
IJinh diln.
1806
1866
33
Binh thAn.
1836
1896
A
Dinli mvo.
1807
1867
34
.Binh dAu.
1837
.1897
5
.M^u thin.
1808
1868
35
MAu tuAt.
1838
1898
6
Khi.
1809
1869
36
KJ hçri.
1839
I89tl
7
(jinh ngo.
1810
1870
37
Canh ti.
1840
1900
8
TAn raùi.
1811
1871
38
TAn sùu.
1841
1901
9
NhAm than.
18I2J
1872
39
NhAm dAn.
1842
1902
10
Qui dAu.
1813
873
40
Qui nioo.
1843
1903
11
(ilÂP tUîit.
1814
1874
41
Giâp thin.
1844
1904
12
At li<?i.
1815
1875
42
Al li.
1845
1905
13
R(nl) li.
1816
1876
43
Binh ngo.
1846
1906
14
Binh sîni.
1817
1877
44
Binh roui.
18i7
Î907
15
M Au dîîn.
1818
1878
45
MAu thAn.
1848
1908
16
K\' mpo.
1819
1879
4S
KJ' dAu.
1849
1909
17
(M-inh tliii).
1820
1880
47
Canh luàl.
1850
1910
18
TAn tj.
18^1
1881
48
TAu hçri.
1851
1911
19
MiAm ngo.
\Sîi
1882
49
Nham ti.
1852
1912
20
Qui mùi.
1823
1883
50
Qui sùu.
1853
1913
21
GiÀP thàn.
18-24
1884
51
(t\kp dAn.
1854
1914
22
At dAu.
1825
1885
52
Al mec.
1855
1915
23
Binh tuAt.
1826
1886
53
Binh thin.
1856
1916
24
Dinhlicri.
1827
1887
54
Binh tj.
1857
1917
25
MAu ti.
1828
1888
55
Mju ngo.
1858
1918
26
K{ sùu.
1829
1889
56
Ky mùi.
1859
1919
27
Qmh dîîn.
18.30
1890
.57
Canh thAn.
1860
1920
28
TAn nieo.
1831
1891
58
TAn dAu.
1861
1921
29
Ml A m thin.
1832
1892
59
NhAm luAl.
1862
1922
30
Qui li.
1833
1893
60
Qui hoi.
1863
1923
Digitized by V^OO^k
CYC
82 -
CYG
Second tableau de eorreepondanoe des Cyelee aTec les années de l'ère
chrétienne
GiAp i
AT
BfNii 6
BiNii 7
MÂU 8
Ky 9
Canh
TÂN 1
Nhâm 2
Qui 3
Tl.
u.fi
1.7
2.8
4
5
Dan.
MÂo.
5
0.6
1.7
3.9
4
ThIn.
Tl.
K
5
O.H
2.8
3.9
Mùi.
3.9
m
5
1.7
2.7
Thàn.
D.iu.
2.8
3.9
4
0.6
f.7
TUÀT.
1.7
-2.8
3.9
5
0.6
Voici la méthode à suivre pour trou-
ver à l'aide de ce tableau Tannée de
N. S. correspondant à une année quel-
conque du cycle :
A quelle année, par exemple, corres-
pond Tannée du cycle kj miii. Il faut
chercher le mot ky dans la partie
supérieure du tableau. Le chiffre 9,
placé à côté sera le dernier chiffre de
Tannée cherchée. On cherche ensuite
le mot mùi dans ht série verticale,
puis on suit cette ligne jusqu'au carré
011 elle rencontre la ligne suivie égale-
ment depuis le mot ky en descendant.
Le chiffre trouvé indique les dizaines ;
donc Tannée kj- mùi est Tannée 1859.
En suivant la méthode inverse, on
trouverait aussi facilement le nom de
Tannée du Cycle correspondant à Tan-
née 18.^9.
Quant aux carrés contenant 2 chif-
fres, ils correspondent à 2 années dis-
tantes de 60 ans. Le tableau ci-dessus
ne donne directement que les années
du xixe siècle. H serait facile de faire
un tableau semblable pour le xx**
siècle, en ajoutant 6 au chiffre de cha-
que carré (au chiffre le plus élevé,
dans les casiers où il y en a deux).
Si Taddition atteint ou dépasse 10, on
néglige le \^^ chiffre, pour ne garder
que le chiffre des unités. Ainsi pour
les carrés de la 1>o ligne horizon-
tale, on aurait, de gauche à droite, les
chiffres 2 (de 6 4- 6 zi 12), 3 (de
7 -f- 6 = 13\ et ainsi de suite 4, 0, 1 .
Cyclone. Bao.
Cyclopes (les). Nhu-ng tirông dai 10
gô Sicilia clil cô m^t niîtt giîra In'ui.
Cygne.* Chim ihièn n^a, hoàng câc.
Digitized by VjOOQIC
DAN
— 83 —
DAT
Cylindre. Truc, truc lân ; trôn nlm*
côt lùa.
Cymbales, instrument de musique.
Nao bat, chûm clioo ; —, sorte de
signal, chiêng.
Cynique. Ke an h- nhu* cliô, kc cliang
rô phép lac gi, xàu n^t.
Cyprès. * B^ch duo-ng thu ; cây trâc.
tnic bçch diOp.
Cyprin doré, poisson. Câ vàng ; c;i
chép.
Cjrtise. * So-n di)u can ; diiu sang.
Czar. Vua ov lioàng dô nmVc Galnlu-
(Russie).
D
D'abord. Tnrô-c hôt, dau lièt, nhàt là.
Dagne. Dao g^m, dao chuy thii.
Dahlia. ^ Hoa xich thu-çrc.
Daigner. Ofi long, thuo-ng, doai thu-ong.
ung.
Daim. Con hu-oii.
Dais. Phuvng du.
Dalle. Dâ iât dàng, gçch lât dàng.
Daller. Lât dâ, lât gaich.
Dalmatiqne. \o chû-c tliày giâ sau.
Damas. Vôc, ninh tniu.
Damassé (acier). Thép cii tioa.
Dame. Bà, dàn bà ; jeu de dames, cô- ;
jouer aux dames, dânh co'.
Dame-jeanne. grosse bouteille. Hu.
Damer. NÇ^n.
Damier. Bàn cèr. (V. Eckiquer),
Damnrble. Bâng ph.^ii luân phat ducVi
dia nguc.
Damnation. Sir cbiu pli<it duVri dja
nguc, su* phài phcat dôi dtn.
Dimné. Kè pbai phat duo-i dia nguc ;
les damnés, nliû-ng kè dâ mût linh
bon.
Damner. Pbat \u5ng dja ngi;c ; se — ,
i»a xuong dia ngyc, màt linb bon ;
li/*u minh xuong dja nguc.
Dandiner (se). Bi tbung tblnh.
Danger. Su-cbeo leo ; s'exposer au —,
lii'u minh; dans un si grand —,
ti*ong con cbeo leo dujrng ày.
Dangereux. Cbeo leo, bi<^m ngbro ;
homme —, ngutri c6 sue làm bai,
dâng sçr.
Dans (prép.). Se traduit en général
par trong.
Ex.: Dans la maison, trong nbà
— le même temps, trong
cbinh lue bày giù* ; — Cicé
ron, trong sâcb ông Cicero
Marquant un intervalle de temps
il se rend par khoi, câcb ou côn.
Ex.: Dans quelques jours, khoi
mày ngày, ou Cîîch ma y
ngày, ou côn mày ngày.
Quand on peut le tourner par tan-
dis que, pendant que, on le traduit
par dang khi, et le substantif que
régit la préposition se tourne par le
verbe correspondant.
Ex.: Dans le sommeil, dang khi
ng{i.
Danse. Dâm miia, sir mùa nbây.
Danser. Mùa, mi'ia nbây ; — au son de
la flûte, miîa theo ông djcb ; — sur la
corde, leo dây.
Danseur de corde. Kt' leo dây.
Dard. Lao, ton ban ; — d'une abeille,
ngôi con ong.
Darder. Bân, ném, pbông lao ; le soleil
— ses rayons, ânh mât lui giçi vâo.
Dartre. Hâc lào, lang ben ; — fari-
neuse, bncb diên ou bach bi^n.
Dartrenx. (u» tAt bac lào, cô tAt lang
ben.
Date, «'*po«|ue passi'^e. Tbi, giâp ; —
future, ngày bon ; la — d'une lettre,
chu* ou so dinh.
Digitized by CjOOQIC
DAV
- 84 ^
DÉB
Dater, mettre la'date. Bînli nb$t.
Datte. Qui chà là.
Dattier. Cây chà là ; * binh dô là.
Datura-stramonium. * Cà dôc dirrrc,
kha dirçc.
Daube. Thjt bè nàu nrçu.
Daaber, parler mal de. Trâcli môc.
ch<1m chich.
Dauphin, poisson. Cà nirôc, * hki trfr.
Davantage (adv.). ilo-n ; je n'en dis
pas — , không Ihêm Icri g\ nira ; —
âgé de quarante ans et davantage,
ngoài bon muvi tuai.
Davier. Kim ri rang.
De (prép.). Entre deux substantifs de
se supprime ordinairement ; mais s'il
marque un rapport de propriété on
le rend par cua. (V. Gramm, adj.
poss. no 144).
— S'il précède en français des com-
pléments indirects, il se rend
par diverses tournures.
Ex.: Il sort de la maison (tournez:
il est dans la maison sortant
dehors), ngiroi 6- Irong nlià
ra ngoài. Obtenir une di-
gnité du roi, dirçrc rlurc
(|uyén bui vua ma ra.
— Exprimant une idée de relation
d'un endroit à un autre, de se
traduit par t(r ;
Ex.: De Hanoi à Sonlay, tù- Hà nôi
h'n Son tAy.
— Marquant un rapport absolu, de
se supprime ;
Ex.: De tout son cœur, de toutes
ses forces, lit^t long, hèt suc.
— Exprimant la matière dont une
chose est faite, de se rend par
bàng;
Ex.: Une statue de bois, lu çmg
bàng gô.
— bonne heure (adv.). so-m ;
~ ce que (conj.), cû- nhu- ;
De crainte que (conj.), kJo, kèo ma ;
— plus (conj ), l^i, va, va hi ;
- manière que (conj.), thè nào, d^
cho, dên n5i ;
même (adv.), cung nhu- ;
- même que (conj.), nhu-, cung nhu- ;
- même que si (conj.), nhu* thJ là ;
- peur que (conj.), kèo, kèo ma ;
~ sorte que (conj.), cho nèn, ihè nào,
dh cho ;
- suite (adv.), lien ;
- temps en temps (loc. adv.), tlihih
thoàng.
- jour, — nuit, ban ngày, ban dôm ;
aller — maison en maison, di
tù-ng nlià.
Dé à coudre. Cài baomay ;
— à jouer, thô lô ; con
quay (i\g.).
Débâcle (des glaces). Sir |
tangià.
Déballer. Là y dô ra, don
dô.
Débandade (à la). Vô thirtu-, càch lAn
bày, càch xô hô.
Débander, ôter un bandage. Ct^i giài,
gô-; — un arc, ha dày cung; se —,
se disperser, tan ra, di tàn.
Débarbouiller. Rù-a màt.
Débarcadère Hèn, bèn tàu.
Débarquer. Lên dàt; — des bagages,
lày d6 dirôi tàu ra.
Débarrassé. Khoi, l&ng,ahong dong,
chang màc ; lieu —, vide, r5ng
không.
Débarrer. Kèo chtH i*a, b5 ngàn tr?r di.
Débat. Su- cai co, sir cai nhau, sir
kièn ; su- diii djch, su- chông lai.
Débattre. Cai le, luî)n 15, bàn lu$n ;
— une question, bàn sir gî, bàn câi;
se —, chônglai, dânh ti*à, dM dicli.
Débauche, excès de table. Su- mè an
uông, sir^uông quâ chén ; —, liber-
tinage, tlnh mè net xàu.
Digitized by LjOOQIC
- 86 -
DEC
Débauché. Hir, trài, buông tu()ng,
yèu dieu ; le plus — des hommes^
dira hoang dàng ràl rnu-c ; dùa ràt
xào net.
Débaucher. Làm hu-, do ve dàng trài ;
se — , dii nhûn.dtrc ra net xàu.
Débet, ce qui est dû. N9-, công nqr.
Débile, faible. Yèu, u-an è, yèu duôi,
kém sù-c.
Débilitant. Hay làm cho yèu.
Débilité. Sir yèu duôi, si^v kcni sue.
Débiliter. Làm cho ra yèu.
Débit, vente. S\r bûn, cùabàn;— ,
maison où Ton vend^nhà hàng ; (ig.,
manière de parler, câcli nui, cach
doc.
Débitant. Kè bûn, kè bàn hàng val
hàng le.
Débiter, vendre. Bàn, bàntiuic; —,
vendre au détail, ban hàngvât hàng
le ; — fig., réciter, doc, nôi ; — des
mensonges, nôi doi.
Débiteur. Kè mac no-, kè c6 no*.
Déblatérer. \À I(Vn, kèu la, bi bàng,
tràch moc, nôi ngoa.
Déblayer. Bào Ion, lày ra.
Débloquer. Oành thào vày, bât giai
vAy.
Déboire. Si.r dau dô-n, syr eue long.
Déboîtement d'un os. Su- sài kliàp,
su- loi xuo-ng.
Débonder, liût nùt ihùng ; se -, lig.,
phât cou giAn, do eo^n gi$n.
Débonnaire.'Hièn lành (|Uiî.
Déborder. Chay tràn ra.
Déboucher. Mb ; — une bouteille, rut
mU chai.
Déboucler. Coi eue, lliào eue.
Débourser. Màt tien, xuàt tiè'n. tèn,
tiao ton.
Debout. Birng; aller vent —, di giô
ngu-çx.
Débouter. Loçi ou không nhân kièn su*.
Déboutonner. Thâo eue, eîri eue.
DébraiUé. Kè an m$c loi thôi; kè
m$c ào không khép.
Débrider. Théo khôp, lày dày euang
ra.
Débris, restes. Phân eôn l^i gièng gî
da phài tàn phâ.
Débrouiller, éclaireir. Giài nghîara;
— des choses, giîrra, mfr ra, gô- ra,
Ihàora; se —, lieu cho du-pc, gô
minh.
Débusquer. Xua ra, duoi ra, bât di.
Débuter. Bât dâu.
Début. Bâu, dâu bel ; au — , khi mô-i.^
khi dâu.
Décacheter (une lettre). Mir (hu-, mè-
phong thu*.
Décade (une) Mot tnân.
Chaque mois se divise en trois dé-
cades ou semaines de dix jours, appelées
la première; thiroiïg luân (semaine
supérieure ou du eommeneemeut), la
seconde : trung tuân (semaine du mi-
lieu) et la troisième : ha tuân (semaine
basse ou de la lin) ; cette dernière n'a
que neuf jours dans les mois incomplets-
Pour énoncer les jours de la première
décade, on les fait précéder du mol
mong ; ainsi le 3, mông ba; le 10,
mong mu-ô-i ; miiis ce mot disparaît
dans les autres décades et l'on dit, par
exemple : le 1 1 , ngày mu-ôi mot ; le 20,
ngày bai mu-oi. Par exception, le 15 de
la lune se dit ngày ràm, au lieu de
mu-ô-i lam. La nouvelle lune est ap-
pelée sôc ou mông et la pleine lune
ràm ou vçng ; le premier quartier est
désigné sous le nom de tlurtrng huyèn
et le dernier sous celui de hîi huyèn.)
Décalogue. Muô-i dieu ran Due Cluia
Loi.
1 . Kinh chuOng m^t thién dja chàn
chûa trén hêt moi sif ;
2 . Chô- lày tén thién chûa ma bu- IhA ;
3. Giû- ngày le Igy.
Digitized by VjOOQIC
OÉG
-86-
DEC
4. Thi^okinli clia mç;
5 . Cliô* giêt nguôi ;
6. Chô- làm ta dàm ;
7 . Chô- an IrOm cap ;
8. Cliô- nui cliûng nôi ;
y. Chô- niuôn vo* dioiig njjuôi ;
10. Chô- tham cîia ngirôi.
Deçà (en). Dàiig này, dàng Iroiig, bon
này.
Décadence. Su- sût kém di, su* xiou
uhiéu ; tomber on —, sût kém m^t
khi môthoii.
Décaler. Lày mièng kè ra.
Décalquer. Vë bông, lày bông (iranh,
bàn dô, V. v.).
Décamper. Bh no-i dông dinh nià di.
Décanter. Gyn, gan i-àn (nuôc, ru-oii,
V. V.).
Décapitation. Svi- tr^ni quyèi, sir
chém dau.
Décapiter. Chém, chém dau, chîtici» ;
— un condamné, xù- tii, chém lu.
Décéder. Chèt, qua dù'i, sinh thi, mal,
vé, Igi Ihô, him chung.
Déceler, découvrir une chose cachée.
Bem ra, lày ra ; — fig., lo ra, cao,
tr^n tô ; — avouer, xung ra.
Décembre. Thângchap lày.
Décent. Df coi, iê chlnh, xùn^' dâng.
Déception. Su- pliai lùa.
Décerner. Giao cho, giàcho, phô clio,
dinh, Iruycn, ha lénh.
Décercler. Thâo dai thùng ra.
Décès. Su- chèt, câi chèt.
Décevant, trompeur, Man, gian, doi
Ira, chàng IhAt.
Décevoir. Dânh lira, nôi doi.
Déchaîner. Thâo loi lôi ; — exciter,
gii.ic, xui, lliôi thiic.
Décharger quelqu'un, Ciûp dû, càt
gânh, bôl gânh, làin cho ra nho ho-n ;
— l'impôt, rut thuè, bô-l thuè ; —
on coup de balon, dânh gAy ; — un
coup de fusil, bân sùng ; — sa bile,
phât con gi^n, dà cou giôn ; — sa
conscience Jàm, nôi clio kh&itOi,
càt gânh n^ng xuàng ; — des mar-
chandises, ro- dô, bôc dô.
Déchargenr. Phu lày dô ra
Décharné. Gây môp, vô vàng.
Déchausser, ôter la chaussure, «'.cri
giây ra ; — enlever la terre du pied
des arbres, bô-i gôc cây cho khoi
nghçn ; — une dent, càt da chung
quanli rang ; se — , cîri giây ra.
Déchéance. Su* màtphép.
Déchet. Phân hu-, phân bai.
Déchiffrer. Xem chu- khô, doc tung
chu* mot.
Déchiqueter. Xé, càu xé, bam, xâtlât.
Déchirant (cri). (Tièng) coi, pùng.
Déchiré. Hâch, râch ruôi ; avoir les
pieds déchirés parles pierres (oreil-
les de chat), di lai mèo toyc ra.
Déchirement, flg. Sir eue long, sir
dau don râu rî, dau long.
Déchirer. Xé ra; xé nât ; —, mettre
en pièces, cân riVl ; — avec le bec,
mi ; le tigre déchire avec ses grifles,
hùm bàu (bàu da, bàu xé); — la
peau avec les ongles, boo.
Déchirure. Sir râch, dàng ne.
Déchoir. Sût, sa sût, sut xuong.
Décidé, courageux, lUn roi, uKHihbao.
Décider. Dinh, quyèt; — undiflerend,
xu- kién xong ; se — , dinh, lu^n.
Décime. Tien.
Décimer. Thc)p phân tliù nhàt.
Décimètre. Tàc tî\y.
Décisif. (Su- gi) luân dût, da dinh ;
heure décisive, giô- sau bel.
Décision, action de décider. Su- quyèt,
su- djnh ; — courage, long manh
b^o, su- lieu mînh.
Déclamation. Dieu nôi, cung nôi.
câch nôi phâo, su- nôi lèo lé, vàn
hoa quâ le.
Déclamatoire. Cô cung giàng.
Digitized by VnOOQlC
DEC
- 87 -►
DEC
Déclamer, crier. Kéu to tièng, la l6i,
— , débiter^ giiog \àm tièng, tâp cung
giàng, nôi vân hoa quà le, nôi phél
lâc.
Déclaration. Su* to ra, su- xirng ra,
kliau tiêu.
Déclarer, faire connaître. T& ra, làm
cho bièl, xirng ra, ci'io; — la guerre,
iH^n chien, bào tri minli toan dânb ;
se —, xung niinh ra, xirng minh
là kè.
Déclassé. Ngo»ii b^c, dâ xuàt bâc.
Déclin de l'âge. Tuôi già ; — du jour,
ngày xè bÔHi.
Décliner. Sa sût, kém di ; le jour — .
ngày xè véhôm ; la maladie— , b^nb
dâ dîu dju; — un honneur, chôi
chû-c quyén ; — un nom (gramm . ),
chia ti(^ng.
Déclive (en). Giôc.
Déclooer^ Thâo ; — une caisse, Ihâo
hùm ri danh ra; — , arracher des
clous, c^y danh.
Décocher. Bân, ném, phông.
Décoiffer (se). Cât mû.
Décoller. Bftt ra, b&- ra.
Décolleter. LAt trân ch va ng\rc.
Décolorer. Làm cho phai mùi, làm
cho màt sac; se — , dâ phai mùi, dâ
raàt sâc, ra densi.
Décombres. Vôi cât cnng câc do vun
nhà eu.
Décommander. Hùl Icri truyen.
Décomposé (visage). (M^t mûi) xanh
xanh, vàng vQt, vàng bimg, vo vàng.
Décomposer. Giài tîrng phân, chia le;
— , corrompre, làm bu-, làm cho ra
xàu; se —, ra bu*, thôi di.
Décompter. Rût vé, nghl l^i.
Déconcerter. Làm cho rôi ; se — , rdi
lôog d'ïêa gi.
Déconseiller. Nui gàn, nôi gang ra,
khoyên dùng, can.
Déconsidéré. Bâ màt già.
Décor. Sv shrB. sang, 5\y dçn dçp tù* td.
Décoration, marque d'honneur, Bàng,
su- tlii an lu<>c, chûng cô*.
Décorer, orner, Su a sang, dpn dçp ; —
quelqu'un, pliong chi'rc, cho bàng,
llu an tu-ôc.
Décortiquer. Lot vo ; — le riz, dàm
ÎÎ90, giâ gao.
Découdre. Thuo dàng chi.
Découler, dériver. Bfri... ma ra ; bi-i...
ma dèn.
Découper. Cât, gô-; xé, bàm ; — un
poulet, gô- Uijl gà ; — un gigot, tliài
Ihit dùi.
Découragement. Su- ngâ long.
Décourager. Làm cho ngâ long ; se —
son long, ngâ long.
Découronner. Càt trieu thién ; — un
arbre, chém dâu cày.
Découvert. Dâ ih ra, không cô gi ma
che ; à —, (loc. adv.) câch trông Irai,
imàrc m$t thi(}n h?.
Découverte. Su* \n(ri dâ tim dutrc ; su-
tim du-çrc sif moi.
Découvrir une chose couverte. Càt su*
gl che, dir ra, bày li, mi% tô ra ; —
une chose ignorée, tim duçrc (sir
m6i); se —, càt non.
Décrasser. Chùi, lau, lot, mai.
Décrépit. Già cà, tuii tue, gàn mo,
cîi rich.
Décret. Sâc, chi, l^nh; les décrets du
ciel, m^nh trîri.
Décréter. Ra sac, djnh, ha l^nli, ra
chl.
Décrié. Xàu tièng, kè phùi niang imv^
xàu.
Décrier. Nôi xàu ngu-ôi ta.
Décrire. DiSn càch thè ; k^ Ici ; — ,
tirer une ligne, v^ch.
Décrocher. Cfri ra, thâo ra.
Décroître. Bô-t, bô-t xu6ng; le jour
décroit, ngày xè ; fig., sa sût, kém
di, h^ xuàng.
Digitized by VjOOQIC
DÉF
-- 88 -
DÉF
Décrotter. Lau, chùi, dành s^ch.
Décrotteur. Kè dành giây.
Décruer du fil ou de la soie. Tdm to-,
tâni cht.
Décruser des cocons. Nàu kén.
Déçu. Bâ phii lùa, da tru-çrl.
Décupler. Gâp mu-ôi.
DecurioD. Gai, quan cai mot tii^p linli
ki.
Dédaigner. Kliinli, chè, cliàng klm-ng,
khiuh d^.
Dédaigneux, tier. kièu liânli, khinli
d^, kiêu càng.
Dédale. Nëo quanh co, uëo quanli
quàn, ttor'i roi rit.
Dedans, (adv.). Trong, n^i (ch.)
Dédicace. Su dâng, sir làm phép tliûnli
ma dâng ; — d'un livre, su* dâng
sâch kinh (ai).
Dédier, consacrer. Dâng, dùngkinh.
— un livre, dâng sâcli kiuh ai.
Dédire (se). Kliông giûlèi giao, không
cù* mtrc.
Dédommager, liù lai, bol tlurông,
dén. trî\ công; — de perles essuyées,
sinli Iç-i ma bii su* tliii}t li^i.
Dédoubler, partager en deux. Cliia
làm liai.
Déduction, soustraction. Sir rût, su-
giàm trù-; — (par raisonnement)»
su- luAn câu kèl.
Déduire, soustraire. B(rt,lrù-, rûl ; —,
tirer une consècjuence, ra càu krt.
Défaillance (tomber en). Pliai gin.
ngâ là, càni kiii.
Défaillir. Tât lioi, pliai giô, cam klii.
Défaire. Tbâo ra, plia tan, coi ; lig.,
bai ; se — de, vendre, ban ; se — de.
se corriger, cbûa, bJ net xàu.
Délaite d'une armée. Sir bai trân.
Défalquer. Trii , biri.
Défaut, imperfection. Si^- lur, tinh hu ,
net xàu, sir gi trâi; au — de quelqu'un,
Ihay vi ai.
Défaveur. Si^ màt long, si;r bat ihuin
ci^ng^ su- ching u-a.
Défavorable. ïrâi, nghicb cùng, bat
boà, trâi mua.
Défection. Sir bo, su- bât trung.
Défectueux. Cô l5i, tbièu.
Défendant (à son corps). Trâi y, bat
dâc dï.
Défendre, proléger. Cùu, bênb virc^
giCr, phù hO, chûa ; —, prohiber,
càm, can giîui ; — absolument, càm
d$c, càm tiètr càm nh$t, ngbiêm
càm ; — garder, gin giû-, cbe
chi-.
Défenses (d'un éléphant). Ngâ voi ;
l'éléphant frappe avec ses —, voi
châm.
Déférence. Su* lôu kinh, sir dâiso-;
su* vi n^.
Déférer, accordir. B^t, dâng cho,
ban, ban giài ; —, condescendi-e,
nhu-crng.
Déferrer (un cheval). Tbâo vô ngira ;
se —, (ngifa) màt sât bjl cliân.
Défi. Sir thâch, sir tréu choc.
Défiance (avoir de la). Ho nghi e srr, o
chSng tin ; ngô- vtrc.
Défiant. Ilay ngô- vue, hay ho nghi.
cà nghi.
Déficeler. Thâo dây ra, cii ra.
Déficit, (b^c) tbièu.
Défier. Thâch Ihirc^ trou choc, ghço ;
se — , ho nghi e so-, ngô* vue.
Défigurer. Pliâ Ihû, làm hir, làm xàu
hinh.
Défilé. Khe nui, quèn, eo.
Défiler, ôter le (il passé dans quelque
chose. Cuôn ra ; — , aller à la lile,
(îi lîrng ngirôi mAt.
Définir, donner une définition. Lu^n,
lu$n chat phâc, cal nghïa, giài nghla ;
— statuer, l^p, chl djnh.
Définition. Câa giài nghla.
Défleurir. Ri^ng boa, màt boa.
Digitized by VnOOQ IC
DÊG
- 89 -
DÉL
Ditoncer, briser. Pha vô-, bè ; — un
tonneau, dânh thiing ; — (une route).
dào, dào sâu.
Déformer, fiôp bçp.
Défraichir. Màt sâc, phai mùu.
Défrayer, payer la dépense. Tu- cîip
cho.
Défricher. Fhâ boaiig diën, vô* ruOng.
Défroque. Ào eu.
Défroqoer. Xuàt, xuât v^ thè gian.
Défont. Bâ chèt, chét roi.
Dégagé (qui a un air — ). Lanh chai,
haylàm cho khéo, cho gioi.
Dégager (un gage). (CiiuOc cùa câni) ;
—, délivrer, ctru chu()c, dâiih Ihao,
gô* ra ; —, désobstruer, l5y ra khoi,
vbi ra, gô- ra; —, produire, ra,
sinli ra ; se — , gô- m'inh, ii^u cho
khôi.
Dégainer. Tuot guam ra.
Dégarnir. Càt, lày màt.
Dégât. Su* mât, si.r phâ phach.
Dégeler. Tan di.
Dégénérer, s'abaisser. Ua kém, chaiig
dâng, ha xuông.
Dégonfler. Thôi lai, lui liai ; se —,
iigôt xuông, rot I^i ; hg., dju lai,
tiguôi di.
Dégorger, laver. Rûa cho sach; — ,
déboucher, cîit ngan Irfi- ra, rùt iiùl ;
—, déborder, chAy ra, tràn ra.
Dégourdi, avisé. Lanh chai, gi&i.
Dégourdir (quelqu'un). Giuc ra, trcu,
xui.
Dégoût, Su- chân, su* ngân.
Dégoûtant, malpropre. Oue, doiihôp
nliem nhoôc.
Dégoûté, ennuyé, l'hien cAu.
Dégoûter (se). Lày làm chân, nhàm
Ifrn, gÔTU.
Dégoutter. Chây tirng giot, ri, nhi
xuông.
Dégrader. Truàt chû-c, câch chù-c.
Dégrafer. Thào m& vit cài ào.
Dégraisser, ôter les taches. 6i$t vèt
dâu mo"
Dégraisseur. Thçr gi$t vèt dâu mô.
Degré, marche d'escalier, etc. B^c ; —
de latitude, de longitude, de cha-
leur, dô ; — du mandarinat, phâm
(il y en a neuf dont chacun se divise
en deux classes). (V. le moi Man-
darin).
Dégrever. Bôt, giàm, dô-, gian bô-l.
Dégringoler. Ro-i xuông ngâ xuông.
Dégriser (se). Giâ ru cru.
Dégrossir. Bêo, bào ; fig., tâp (ai).
Déguenillé. Bach ru-ôi, Uv mclcàorach,
ta tci.
Déguerpir. Ch^y l6 tô-, chay ngan
ngâc, chay san sac, chay bây.
Déguisé. Kè già hinh, kè giâdô; ko
bât non.
Déguiser. Già, già lùnh, giàu gicni ;
se —, già câch, già tàng. tàng hinh,
xuàt hinh.
Déguster. Nèni, nhàp dûng ; lig., thù-.
Déhanché. Bau lu-ng, nhu-oc, ki^t sûr.
Dehors (adv.). Ngoài, ngoai (ch.),
Déifier. B^jit làm but.
Déjà. Ba.
Déjeuner (subst.). Bûa com sang.
Déjeuner (v.). An bûa sang, an com
sang, lût da.
Déjoindre. Thào ra, phàn rc ra.
Déjouer. Làm cho nhô- viçc ra.
Déjuger Csc). Ba ly|doân kliông hop
vuôi y tru'ô-c.
Delà (prép.) ; par rapport au lieu. Quâ,
\a bon, r6i ; par rapport au temps,
ve sau, tir ray ma di.
Délabré, alFaibh. Yèu &i, 16- tlm*.
Délacer. Cô-i ra, nâi ra, thâo ra.
Délai. Su- lân lû-a, sijr khoan gian, su-
tri hoân.
Délaisser. Bi, lia bô ; — fuir, trôn ;
—, renoncer à, nhuô-ng.
Délassement. Sir ngh) cho-i.
Digitized by
Cnoogle
DÉL
-• 90 -
DÉH
Délasser (se). Ngli! chai, chai, nghl
nhçc, giii tri.
Délateur. Kè câo, kè giâc
Délayer. Ngûm num*, chè ; — un hâ-
lon d'encre, mai mue.
Délecter, charmer. Làni vui long, làm
cho thoà ; se —, llilch, lày làm vui,
ua.
Délégation. Si,r sai cîr, sir chju sai.
Délégué. Quan lihàm sni, rjuan su*.
Déléguer. Sai su-, giao cho.
Délétère. Bôc, ngiiich, làm hçi duçc.
Délibérer. Bàn, bàn bgc, hàn luân,
suy nghî ; — ensemble, hiAp nghi.
Délicat, faible. Yeu dieu, son son
ngu-ô-i ; — surtout dans la nourri-
ture, mè hè ; ouvrage —, viÇc khô,
hit^m nghèo ; situation — djp rôi rit,
hi^m nghèo ; conscience — , lu-o-ng
lûm ngay thAt, trung thành, liêm ;
oborat — su- thinh mûi.
Délices. Su- vui cho-i, sir vui su-ông.
Délicieux. Hay lâm, vui tliAt ; lieux
—, noi vui vè d? coi.
Délié. Ba chiu Ihâo (v. délier); —,
mince, long, ming; —, subtil, sac
sào, khôn khéo, hay.
Délier, détacher Thào, buông, re ra,
tha ; —, dispenser, gô\ tha, giJi ; —
quelqu'un de, tha cho ai.
Délimiter. I4p dâ moc.
Délinquant. Kè mâc l^i, kê c6 tOi.
Délire. Sir sang, chùng sang, sir nôi
sang, sir mé.
Délirer. Sàng, nôi sang, nôi mo- màng,
6- bat thih.
Délit. Biéu loi, toi l5i.
Délivrer. Cûu chu^c, cùu chûa, dânh
thî'io ; se —, gô- minh cho khAi ; —
d'un vœu, làm vi^c inlnh da khîin ;
— d'un fardeau, ciit gành n$ng
xuông.
Déloger, chasser. Buii, loai ra ; —,
partir, ln\y di, dem do di noi khâc.
Déloyal. Bat trung, gian ta.
Déluge. Lut, lyt to, Igt ck.
Déluré. Lanh chai.
Demain (adv,). Mai, ngày mai ; après
—, ngày kia.
Démancher. Lày chuôi ra, thào qa^
ra.
Demander. Xin, eau .\in ; — avec ins-
tance, xin nài, xin nang ; — pardon,
xm tha ; — , s'enquérir, hAi, hAihan ;
— , avoir besoin, tliièu ; — une fem-
me en mariage, hJi vç-, gi^m vo*.
Démangeaison. Su- ngua, svr rât rûa ;
— de parler, sir ngira miÇng.
Démancher. Ngiia, xôt xa, rat riia ; iig.,
sot niôt, irô^c ao, muàn làm.
Démanteler. Phâ lûy, phà vâch.
Démarcation. Côi, bô-, giôi h^n.
Démarche, manière de marcher. Kieu
di, rang di, di^u di ; — affectée,
chành boJnh.
Démarquer. Cât dàu di.
Démarrer. Ri neo.
Démasquer. Kéo m$t na ; —, fjg., to
long dû- ngu-ôi ta.
Démêler. GÔ-, cîri, mi-, giài, xù- ; —
le vrai du faux, phàn bi^t sm' tl)(a sir
không; — les cheveux, bô-i tôc.
Démêloir. Liro-c thu-a.
Démembrer. Xé, \é ra, càu xé ; — un
royaume, chia ra, phà nirô-c.
Déménager. Bem âà d^c ra nai khàc.
Démence. B^nh d^i ; bênh dién.
Démener (se). Gang siVc, làm hèt sue.
Il m moi dàng.
Démenti. Lui nôi ngang, su- cai trà.
Démentir. Bè, h^jich, clmng u*ng, bât
le, nôi ngang.
Démériter. Chang xirng công ; — de
la patrie, làm h^i nbà nirô-c.
Démesuré. Lç, gôm, khàc I9, quà
mire, quà dô.
Démettre (se) le bras. Sài cânh ; —
d'une dignité, tù- bô, tir chùc ; —
Digitized by
Google
DEN
- 91 -
DÉP
quelqu'un d'une dignité, truàt cliû-c,
câch chûc cho ai ; être démis d'une
charge, phài câcli cliùc.
Demeure. Nhà fr ; — passagère, quân
Irû.
Demearer. 0* ; — chez autrui, ô- nhà,
Irû.
Demi, mot nîia, nùa phan ; deux heu-
res et demie, giô- thù-hai ruai.
Demi-cercle. Nù-a vông, ^)i'in nguyot.
Demi-jour. Sang m(r mer.
Demi-lone (en) Cô hinh hân nguyOt.
Demi-mort (à). Chèt dièng, niVa chtH.
Démission. Su- lù-, su- hà, sir dK
Démissionnaire. Kv lù , ke tir bô, kè
tir nhircrug.
Démissionner. Tir, tir ho.
Demoiselle. Cô, con gai ; — d'hon-
neur, dûu phu ; — , maillet, vô dùng;
—, libellule, c^nig cac.
Démolir. Ko-, phâ, phâ tuy^t.
Démon. Ma, qui, ma qui.
Démoniaque. Kè phai (|ul âm.
Démonstration, preuve. Le manh ma
làm chûng.
Démonter quelque chose. Dânh thào,
càl xuông, dânh di, hi, gic\y ; —
quelqu'un, dânh nga ; lig., làm cho
rôi ; — , tuer, gièl ; se —, roi long.
Démontrer, prouver. To ra, lày le ma
chÙTig.
Démoraliser, corrompre. Làm hu-,
giuc pham t«)i, ghço ; —, découra-
ger, làm cho ngutri ta nga long, scrn
long.
Dénaturé. Khâc tinh, vô tàm;
Dénaturer. Làm hu-, doi tinh.
Dénégation ou Déni. Su- choi, su- lù
chôi.
Déniclier, prendre au nid. Lày trong
to ra ; — , fig., xua duài, bat duoc.
Dénier, ('hôi, nôi không, chang xung.
Denier (On peut traduire le mot denier
par) : Tien, dông ti(?n.
Dénigrer. >Gièm pha, gièm ché, nôi
hành.
Dénombrer. So^n l^i, làm so.
Dénommer. Goi tén, dât tén ; se —,
d()i ton, cô tên là.
Dénoncer. Câo, niâch, giâc, ta; —,
dire en public, rao, tS ra ; se —,
xung mînh, câo minh.
Dénonciateur K2 câo, kè mâch, kè
thôc mâch, thàngtô.
Dénoter. Cht, chi trè, to ra.
Dénouement, lin. Cùng, cuôi ; —,
mort, sir chèt.
Dénouer, Cô-i, coi ra, coi mit, mJ-,
thâo, buông, ra.
Denrée. Hàng, dô hàng, ciia buôn bân.
Dense. Bâc, dây, ch$t.
Dent. Rang ; — canine, rang chô, canh
rang ; — molaire, rang hàm, rang
càm ; — incisive, rang cùa ; — de
lait, nanh ; arracher une — , ro rang,
(ig., môc, riing.
Dentelé. Cô nhiéu rang nliA.
Dentelle. Hen.
Dentier. Rang mu'çrn.
Dentifrice. Thuôc dau rang, thuôc
de dành rang.
Dentiste. Thây rà rang, thày chira
bçnh rang.
Dentition. Sir mçc rang, dau khi moc
rang, miia moc rang.
Dénué. Thièu, thièu thon, nghèo dôi,
bân li^n ; — de jugement, phi ly,
dôt nât.
Dénûment. Su- thièu, sir chang cô.
si,r khô khân.
Dépaqueter. Thâo, go- ra, mè- ra.
cè-i di.
Dépareiller. Lia dôi, bic}t ra.
réparer. Làm cho ra xàu hinh.
Départ. Sir triy di.
Département. Tinh.
Départir, partager. Phân phâl. phàn
ra ; se — , ra khâc, njiuông.
Digitized by VjOOQIC
DÉP
- ÔÏ--
DÉF
Dépasser. Qua ; — les autres, nh\ ;
ne pas —, bât cpia, chJng qua.
Dépaver. Bùo g^ch lèn, hâi dn lot
dàng lèn.
Dépecer. Xé ra, càu xé.
Dépêche j lettre. Thu-; — télégraphi-
que, Ihu* dành giây thép.
Dépécher, envoyer. Gtri, sai di ; se —,
làm mau, di vAi, làm vang di } làm
mau luûn.
Dépeindre. Vê, mac ; lig., bày vë. ke ra.
Dépendre. Thu^c \e quyén ai^ suy
phuç, vàng loi ; cela dépend de vous,
vi(;c îiy t^i ông.
Dépens. Câc phi tin, ciia ton.
Dépenses. Su- ton, cua ton, phi ton.
Dépenser. Tbn, tièu t6n, hao ton, ton
ciia, niàt.
Dépensier. Ilay phi cùa, phung phâ,
kv xa xl cîia vô ich . ^
Dépérir. Hu- di, suy sût, suy ton ; — ,
(les plantes), lui.
Dépêtrer (se). Gô- miuh.
Dépeupler. Phâ dàn, phâ huy, phâ nàt.
Dépister, découvrir à la piste. Bât lio-i,
noi theo.
Dépit. Su- lue giân, sir giâu gât. con
giân ; eu — de (loc. prép.), trâi y.
Dépité. TiVc ^nOn, sot gi^n.
Dépiter (se). Gày gian, gât, lue miuh.
lue gât. ^
Déplacer. Boi di, càl di, duoi di ; —
une borne, dcri dâ môc; se —, doi
nai, doi nhà, dcri doi.
Déplaire. ChSng dop long, chang ua,
inàt long.
Déplaisir. Su- khô long, su- không
duf/c bàng long, sir rây rà ; causer
du — à quelqu'un, làm phii^n long ai.
Déplanter. Nhâ ra, dào (cày), dânh
cày ma trong chô khâc.
Déplier. Mo-, n^ ra, giài, gio*, ginang.
Déplorable. Dâng ngirài ta thuoDg
tièc.
V
Déplorer. Thuo-ng liée, khôc tbu-ang.
Déployer (v. déplier).
Déplumer. Vât long; se —, mat long.
Dépolir, ôter Téclat. Xoa cho kh&i
nhan.
Dépopulation, v^ir phâ dàn, sir bo-t
dàn.
Déportation. Sir luu dày.
Déporté, kè phii an dày, kè phai sung
phôi.
Déporter. Dày di, pliât phfti.
Déposer <|uitter une chose. De xuông,
ha xuông; — un dépôt, gui cua,
giao ; — , enlever une dignité, ciU,
truàt, riit quy^n ; — en justice, làm
chùng
Dépositaire, <iui garde un dépôt. Kè
giCi- cùa gùi.
Déposition, en justice. Chirng, tô- làm
chùng.
Dépôt, objets conliés. (.ua gui ; mettre
eu — , gùi ; — , alluvion, dàl boi,
dàt phù sa ; — , lie, c$n, càn.
Dépoter. Bào ra, hôi cày ra.
Dépouille, peau ôtée du corps d'un
animal. l»a, lot loài v^t ; — d'un ser-
pent, lot rân, xà thoât ; — , butin,
cua bât du'9C Khi dânh giîjic.
Dépouiller, mellrc à nu. Bôc Iran ; —
enlever la peau, phâc bi, Içkl bi, lot
da, kliù- bi.
Dépourvu, privé de. Thièu thon,
cliàng cô ; au — , bàl tlùnh linh,
bông choc.
Dépravation (des uKt'urs). Su xàu
net
Dépravé (homme). Ngircri liir linh tîuh,
dtr âc.
Déprécation. Loi cân nguyi^n, loi xin
nài.
Déprécier. Ohé, nôi chê.
Déprédation, pillage. Sir an cuo-p, s\r
càt lày.
Déprendre, Gâ, lày ra.^
Digitized by VnOOQlC
DÉR
- 93 -
DES
Dépression. Su* h^ xu&ng, 8ijr dé
xu5iig ; — de terrains, sir sîing ; —
de la terre aax pôles, su* lai dût
chûm lai.
Déprimer. Bè xuông, bât xuông.
Depuis. Tù- ; — que (conj.), tir, tir khi ;
— loi-s, tir bây giù-.
Déporatil. Hay \i bung nhe vây.
Dépoté, envoyé en mission. Quaii sir,
(juan khâm sai; —, délégué élu,
I 1 1^ (|uan triéu dàn bâu ; chambre.des — ,
' toà quan chiéu hiÇp nghj.
Dépoter, envoyer. Sai sù% sai cir; — ,
choisir, dât thay m^t.
Déraciner. Nhâ, nhi
rf ; —, au fig., phâ
luyêt ; instruments
pour — les arbres,
mai, thuâng (fig.).
Déraisonnable. Trài
\ê, phi ly, dai.
Déraisonner. Nôi nghjeh ly, không
phài lé, nôi dai.
Déranger. Pha ihù- lu*.
Derechef (adv.). Lai, mOt htn khac.
Déréglé. Không cô niirc ; — de lucpurs,
lung lâng, hu- nc^l.
Dérider. Sinh huôn cu*«Vi ; se —, cuùi,
mrc cirô-i.
Dérision. Sir nhao ; par — , cach nhao
hiing; tourner en — , nhao, clu^ cu-ô-i
Dériver, venir de. \Ày bfri, hô-i .. ma
ra ; — détourner, btU lai, di cho.
Derme. Ha.
Dernier. San liAt, euôi hcft ; le — d'une
classe, rot hêt, rôt hél, lliiV bel, kéni
nhàt ; le — né, ùt.
Dérobée. Regarder à la — . Liîfc.
Dérober, prendre. An cuôp, Un cap ;
— , soustrairù, ciVu, chù-a.
Déroger à une loi. Bai Imlil ; — à sa
dignité, mât giâ minh, ^n u* câcli
hén.
Dérooiller. .Voa gl, lau gi.
Dérouler. Kéo ra, gi&i ra.
Déroute. Mettre les ennemis en — .
Phâ tan quân gi$c.
Dérouter, troubler. Làm cho rôi tri.
Derrière (subst). Lu-ng, dàng sau,
cAt; li^u mon; le — d*une voilure,
khoang sau xe.
Derrière (adv.). Sau, dàng sau.
Dès (prép.). Tîr; — lors, lu* bhy gi«>;
— maintenant, tir bily giô* ; — l'en-
fance, tîr Ihui- bé; — que, (conj.^,
tho^t khi, vira khi, khi... vùa rôi.
Désaccord. Sir bat hoà, si.rbAt thuân;
ôtre en —, bat binh, bat trung ho-p ;
— (en musique), su- bat cung, sir
không hçrp.
Désaccoutumé. Bâ màt thôi.
Désagréable. ChAng dçp long, chl^ng
vira y; — , dur, nîtng, ihang phép.
Désagrément. Bic^u gi rây rà, sinh lo
huôn, clmii ngân.
Désaltérer (se). Gian kliâl, uông.
Désappointer. Làm cho hing, cho
uàng công.
Désapprouver. Chàng irng, trârh, phi,
chô.
Désarçonner (se dit d'un cheval).
HAt.
Désarmer. Thu thiAt khi lai, càt khi
giô*i; fig., — la colore, làm cho
khi m).
Désarroi. Loan, sir bon hào.
Désastreux, khôn cu-c, làm h^i, iàni
khôn.
Désavantage. Si.r tliiet liai ; éprouver
du —, phài thiét.
Désavouer, nier. Chôi, nôi không ; —,
désapprouver quelqu*un, chàng ung,
chi^ng nhi}n.
Desceller. Itàt ra.
Descendance, postérité. Con cûi ; —
origine, tông toc.
Descendants (les). Cou châu, châu
chat, ke hâu lai.
Digitized by CjOOQIC
DES
94 -
DES
Descendre. Xuông ; — (quelque chose),
l)S xuàng, \\Q. xuông, dem xuông ; —
du ciel, 6- trén Jài ma xuàng ; — à
terre, l(^n dàt; — sur la terre, xuông
thè.
Descente, penchant. Bàngdoc, dàng
Irèo; — de justice, sir cûc quan dj
khâm.
Description- Su* k^ l^i, sijr di^n 1^1.
Désemparer (sans). Li^n il, trnng
trùng, chang cô khi dùng.
Désemplir. Mue hêt, tat, vét, làm cho
can ; se — , ra cgin.
Désenchanter. Làm cho nguài ta b&
sir lam lô*, không làj làm hay nfra.
Désencloner. RS danh, cay danh.
Désenfler (se). Ngôtxuông, xirng ngot,
rçt lai; fig., nguôi di, diu lai, bo
long kiéu hanh.
Désengorger. Ck nhû-ng do gî làm
ngiin tr^.
Désennuyer. Giài phien, giài tri.
Désenrayer. Kéo hânh xe ra.
Désenrhnmer (se). Rô-t ho, diî khoi ho.
Désentortiller. Go- ra.
Désert (subst.). Rùng, rùng hoang,
no-i vâng vJ.
Désert (fidj.). \dng \v, cô rùng.
Déserter, quitter. Jlo ; — , trahir, l5i
viÇc, l5i nghïa.
Déserteur, soldat qui trahit. k(^ trôn,
kê tîr bô.
Désespéré. Biî nga long trông c$y ;
malade—, kJ chàngkhôî bônh diroc ;
agir en —, làm lieu.
Désespérer. Làm cho ngu long trông
c$y, màt trông cijiy ; — de soi, chàng
trông gl b^i minh ; se —, sô-n long,
nga long trông cijy.
Désespoir. Sij- mât trông cOy, si.r ngîî
long trông cAy.
Déshabillé (en). Kh nulc âo do-n so-.
Déshabiller. Coi âo; se —, c6i ;'io,
b& ào.
Déshabituer (se). MiUU)ôi quen, qnèn.
Désherber. Làm c6, giây cô.
Déshérité. Chàng du-p-c an phân gia tài.
Déshériter (quelqu'un). Tir (ai) chang
«In phân gia tài minh.
Déshonnète. Vô phép, thô thàp, ô uA,
xàu hi.
Déshonneur. Sir ù danh, sir gî trài,
su- xàu ho; faire — à quelquun,
làm ô danh ai.
Déshonorant. Xàu xa, làm nhuôc nha,
làm cho si nhuc.
Déshonorer. Làm ô, làm cho xàu ho,
làm cho ra xàu, cho ra do*.
Desideratum. Bien uôc.
Désigner. Chl, tô, lô ra; — un jour,
chî ngày, hen ngày ; — son succes-
seur, chçn kè uoi vi thè quyên.
Désillusionner. Làm ou nôi cho khoi
lâm lô-.
Désinence. Tûn, ciing, cuài.
Désinfecter. Ri-a cho sjjch, làm cho
màt ho-i dôc, cho khèi ho^i xàu.
Désintéressé. (Làm) nhu-ng không.
Désintéresser, dédommagerquelqu'un
d'une perte. Sinh Içri ma bù su- ihiêt
liai; se —, không lo df^n.
résir. Sir u'ô-c ao, su- Irông mong, sir
thèni; brûler du — de, tiêc làm.
muôn làm.
Désirable. Bâng ngirùi la u ô-c ao .
Désirer. U'ô^c, irô^c ao, trông mong.
tham, thèm.
Désireux. Kh muôn làm, kè u-ôc ao,
kê tham.
Désistement. Sir tîr bô.
Désister (se). Thôi viôc. tîr, tîr bô.
Désobéir. Không vàng lô-i, bat khàng,
pham dèn lô-i truyt^n.
Désobéissant. Ki chang vàng loi,
bat khàng; cheval —, ngira bat
kham
Désobligeant, r.hàng thuo-ng giîip,
thàng cô long chung.
Digitized by CjOOQIC
DES
— 95 -
DÉS
Désobliger (quelqu'un). Làm khâ, làm
kbo long.
Désobstruer. Càt ngân trir di.
Désœuvré . & nhung, nght cho-i, rSi
viÇc.
Désolant. Siiih rau n, làm clio buon
silu, khôn nan, dâng chiu thu-cmg
khôc.
Désolation, nflliciion. Sir dau dô-n, su*
bu<5n birc, sir sau nao, sir phien
long.
Désolé. Buon ba, sau nîto.
Désoler (quelqu'un). Làm phien long
(ai) ; se — , son long, c6 long buon
ba.
Désordonné. Vô ihir tu-, l5 ma, lAn
bây.
Désordre. Su* bon bào, sir cbuyen
d(>ng; —, dérèglement des mœurs,
tinb mê, tinb \hu, long duc.
Désorganiser. Làm bon bào, làm xôn
xao.
Désorienter, déconcerter. Làm cho r5i.
Désormais (adv.). Tù* ray ma di.
Désosser. Lôc, rùt xu-orng ; — un pois-
son, gô* xiroTig câ.
Despote. Vua dôc dû*, kè dùng quyén
càch dOc dir, kt' da tit^m vi.
Despotique. BOc dû-, kë bà bièp dàn.
Dessaisir (se). Bô, nbu-crng, tù*.
Dessaisissement. Sir nbu-cmg, sir tù-.
Dessaler. Ngâm nirac cho kbèi muoi.
Dessécbant. Côsù-c làm cbo kbô.
Dessécbé. C^n, khô, rào ; herbe dessé-
chée par le soleil, co béo giôn.
Dessécber. Pboi khô, làm cbo can ;
— au soleil, pboi nAng; se — , nén
can.
Dessein, projet. Tmb y, y mu5n, viçc
gi da toan ; à — , tu* y, cô y.
Desseller. Cln yen ngira, tbâo yen.
Desserrer. Nôi ra, ci-i ra.
Dessert. Bû-a nu-é^c; des desserts, do
nu-irc, do chè.
Desservant. Thày cà coi xù* nào, eu
pbô.
Desservir la table. Càt mâm di ; —
quelqu'un, noi chê, nôi hành, nui
xàu ; — , faire les fonctions de curé,
coi s6c xù- nào.
Dessication. Su- làm cho khô, su* nrn
kbô.
Dessiller, détromper. To ra nhûng
dieu kin cho khôi lam.
Dessin (le). Phép vê ; un —, tranli
(ânh) Ibûy m^c; —, ligne, net.
Dessinateur. Thçr vë, kè vê.
Dessiner. Vë, vë d^i khài, vë phàc.
Dessouder. Bâtra (sât hàn).
Dessons (subs.). Bén du*6i.
Dessous (adv.). Du-6-i, h- du-ô-i, b^ (c).
Dessus (subs.). Bén trén, m$t trén.
Dessus (adv.). Trén, tr trén, thu-o'ng(c).
Destin, destinée. Sô. sô phân ; —,
(païen), m^nh trô-i.
Destinataire. Kè ngu-èi ta giVi thu*.
Destination. Su* rht, su- dinh.
Destiner. Bjnh, nhât djnh, râp long,
rai y doàn.
Destitué d*une dignité. Da phJi càt
chù-c.
Destituer, enlever une charge. Qii
chù-c, truîit xuông, càch, rùt (quyen)
l^i.
Destitution. Sir truàl chù-c, sir rùt
quyén.
Destruction. Su- phà phàch, su* doi t^.
Désuétude, vieillesse. Sir ra eu, sir
chSng côn giû* ; —, oubli, sir bJ thôi,
sir màt thôi quen ; tomber en - , eu
di, sût kém.
Désunion, séparation. Sir phân ra, su-
re ra;—, mésintelligence, sir bAl
thuc)n.
Désunir, séparer. Thào ra, rë ra, phân
ra; — , mettre la mésintelligence,
làm cho bat thuân, làm cho bàl hoà
vuoi nhau.
Digitized by CnOOQ le
DÉT
- 96 -
DEU
Détacher, délier. Thao, buông, c5i,
giài, bê; — , enlever les taches, rùa
cho sach.
Détail; dire en — . NôitCrngdiéumOl;
vendre au — , ban hàng le, bân v$t.
Détailler, Biin hàng le, ban v^t.
Détaler, fuir. Trôn di lânh, chay niau
len.
Déteindre. Làm cho pliai mùi, làmcho
niAt sâc;se — , phai nnii, mAt s.1c.
Dételer, CÎri ngira ra xe.
Détendre. Mîr ra, cîri ra ; — un arc,
ha dây cung ; — son esprit, ngliî tri
khôn, giài tri.
Détenir, garder. Giir, cini lAy, giu-
hu
Détenteur. Kr cîtm, kh dmrc, kJ
chù-a (cîia gi).
Détention, prison. Su- phii giani.
Détenu, prisonnier. Kctù,ke pliai cAni
lu, kJ phAigiam, kè phJi tîi ham.
Détériorer (se). NYîu hu-, ra kéni, nrn
\îi\i.
Détermination. Y djnh, sir quyèt.
Déterminant. (Lé, Icri, v. v.) manh ho-n
làm cho ngirôi ta quyèt dinh làni
vi^gi.
Déterminé, hardi. KiAn tàni, bao dan,
ca gan, gan iniAt.
Déterminer, décider. Binh ; — un
jour, bon ngày ; se — , nliàt dinh,
dôc long, quyôt.
Déterrer. Dào, khoét, dâolên, btVi; —
un cadavre, bôc, bôc xâc.
Détestable. Bâng gôm, khu ghét.
Détesté. Da chiu ghét,. ko nguôi ta lày
làm gÔTu.
Détester. Ghét, g«rni, l;"\y làm ghét.
Détirer. Ciang, guong, gio- ra.
Détoner. Kéu nhu- sàm.
Détonner, sortir du ton. (liât) không
vào cung, không ho-p cung.
Détordre. Trft- Igi, ivlr hcn khâc
Détortiller. Go- ra, cui^n ra.
Détour d'un chemin. Khùc ; fig. , loi
quanh co.
Détourné (chemin). Bàog, loi qu^t
quço.
Détourner. Trô-, trô- lai, dem di dàng
khâc ; — de Targent, an bôt ; — la
tête, ghé mât lai ; — avec le pied,
la main ou un instrumettt quelconque,
tat; — fig., can giân, b?io dirng.
Détraquer. Phà thir tir.
Détracteur. Ke gièm, k^ giom cliê,
kh nôi ché.
Détremper. Ngâm nuôc, d^m gya.
Détresse. Sir tùng; être dans là — ,
tùng cire.
Détriment. Sir liai, sir ihi^t h.-jii.
Détritus. Ba.
Détroit. Cîra h«^ hçp, cira liAi hop ; —
passage étroit, noi eo hçp.
Détromper (se). B& sir lam \ïr.
Détrôner. CÀl lày chiVc quycn vua,
truàt chûc vua xuiing.
Détrousser. Bo xuong, Wi xuôiig. su ;
fig., voler tn)m cirôp, bat lày.
Détrousseur. Ko cutrp hoc, ko IrOm
cuô-p.
Détruire. Phà, phâ phàch, do, rû.
Dette. iN<r, công no; avoir des dettes /h '^
màc ncr ; réclamer une — , dôi mr ;
payer une — , già no- ; remettre une
—, tha ni.r.
Deuil. Si.r tang chè ; portei le - , do
tang ; le—, est lini, niàn tang ; cha-
peau de — , non chi^ ; coiiïe de —,
nui mao.
Deuil. — La loi annamite a lixé
dune manière très rigoureuse le temps
du deuil, et personne n'oserait s'en
dispenser. Il est de trois ans pour le
|)ère et la mère et ceux que la loi leur
assimile : la femme de premier rang,
pour les enfants des secondes lemmes,
les parents adoptil's, le maître qui eU'-
seignelesleJti;e|^|^-^glVres pa-
DEU
-97 ~
DEV
rents dans la ligne ascendante, le deuil
est d'an an, six mois ou trois mois
selon le degré de parenté. Légalement
les parents ne portent pas le deuil de
leurs enfants.
Pendant tout le temps du deuil, il
faut s^abstenir des festins publics, des
comédies, etc. ; les mandarins en
charge doivent prendre un congé ;
il est aussi défendu de se marier.
On porte l'habit blanc qui, la pre-
mière année, doit être d'un tissu
grossier, assez semblable à nos toiles
d'emballage et sans ourlet. Plus tard,
comme chez nous, ce grand deuil perd
de sa rigueur ; on peut alors porter des
vêtements ordinaires, mais le turban
en toile blanche est obligatoire. Cest
ce qu'on peut appeler le demi-deuil.
Kes anniversaires font partie essen-
tielle du deuil et la loi les exige rigou-
reusement.
Au premier de l'an, aux anniversai-
res, on revient pleurer sur les tom-
beaux, et souvent encore, en dehors
de ces jours officiels, surtout dans les
premiers mois après la mort, vous en-
tendez, en passant le long des chemins,
une mélopée plaintive, qui s'élève au-
près d'une tombe récemment fermée,
(l'est une mère qui pleure son enfant,
une fenmie son mari, un orphelin aban-
donné qui vient raconter ses misères à
la tombe de ses parents. Ces accents mé-
lancoliques qui troublent seuls le silence
de la campagne vous causent une im-
pression de tristesse profonde, et vous
rappellent que sous toutes les latitudes,
le cœur de l'homme se ressemble.
Deux. ; Hai ; nh} (ch.); — ensemble,
vAn di dôi ; tous les —, ci va hai ;
lequel des —, ngu-è-i nç hay là ngu-ô'i
kia; de —jours l'un, hai ngày mflt,
moi hai ngày.
Deuxième. Tliùhai.
Denxiômement. Hai là.
Dévaliser. i.ày trOra, chiêm lày, trôm
cu-é-p, lày cùa, bôc Mt.
Devancer. Bitnrô-c ; — fig., niiho-n,
thâng vu-çt trên.
Devanciers (les). Cha ông, ông bà
ông vài, càc tien nhân.
Devant (prép.). Tru-ô-c, iruô-c mât ;
le — , dàng tnrô-c ; le — d'une voi-
ture, khoang tnrcrc xe ; aller au —
de quelqu'un, di don, di xvr&c ai.
Devanture. Mai tien.
Dévaster. Phâ hoSng, phâhuj^ ; — par
le fer et le feu, dùng gu-o-m dùng
lùa ma phâ tan.
Développement, action de développer.
Str kéo ra, sir db ra, str giai ra ; — ,
explication, su* gi&i nghia.
Développer. Mir ra, coi ra ; —, aug-
menter, thêm, làm cho rônghon ; —
sa pensée, giJi y, loà y ; se — , croî-
tre, \&n lên.
Devenir. Nên ; — prêtre, docteur, d5
eu, d3 tien sî.
Dévergondé. Xàc lào, chàng bièt xàu
hà, kè xàu tinh xàu net.
Déverser, pencher. Chiêu, bçt ; — , ré-
pandre, dà .
Déversoir. Lai.
Dévêtir (se). Cj-i âo xu5ng.
Dévider. Kéo (vSi), kéo (sç^i).
Dévidoir. Câigu^ng ; cài xakéo vài (fIg.) .
Dévier, se détourner. Trê ; —, errer,
Iqic dàng ; — au moral, lô i, sai.
Devin, kè bôi khoa, thày bôi.
Deviner, faire le métier de devin. H6i,
bôi khoa ; —, pressentir, tu-^ng
tnrô-c, d^c chù-ng, nghi.
Devineresse. Bà bôi. / r^r\n\o
Digitized by VnOOv IC
DIA
Devis. (Sir g\) dâ dânh giâ, dâ lu§n
giâ.
Dévisager, regarder. Nhin, trông lâo.
Devise. CAu In^n.
Deviser Nôi chai, nôi giii Iri.
Dévisser. Kéo oc ra, vitn 5c ra, vânlai.
Dévoiement. Chù-ng tî, sir di tJ.
Dévoiler, ôtor le voile. Bô kliîlnlrùm ;
fig., l6 ra, câo, cho bièl.
Devoir (subst.). Viêc minh phli làm,
bJn nghiep, viÇc bSb phftn ; remplir
son —, l^m viêcb^c minh ; manquer
à son —, bi viÇc b$c minh ; rendre
les derniers devoirs à quelqu'un,
du-a xac, làm dâm ma, làm viÇc liAu
sir.
Devoir, avoirdes dettes. MAcno-, rôno-;
•-, être obligé de, phài, cîin phài.
Dévolu G®^^"* s^")- C^^on.
Dévorant, qui dévore. KJ hàu an ; fig.,
hay phà, hay an ; fiamme dévorante,
lù-a dit ra lô ; faim —, sir dôi xo,
Dévorer, manger avec avidité. Hàu An.
ngôn, hôc, hûp, nu5t ; —, dissiper
son bien, phung plu» ; -^ des yeux,
gàm ghé.
Dévot. C6 long klnii mon BiVc Chûa
Loi, sot mon, soi Silng, dao diVc ;
(terme surtout païen, siing).
Dévotion. Long d.ao dire, long sol
sang.
Dévoué à Dieu. Bfi dang minh cho Birc
Chùa Loi, dâ khàn dûng minh ; — à
quelqu'un, (V hiHlông cùng ai ; vàng
phuc ai.
Dévouer, destiner à. Khàn hùa, nOp,
phô, dàng ; se —, se consacrer, dàng
minh ; — se sacrifier, lieu minh, riia
minh.
Dévoyer quelqu'un. Gii.ic ai bft dnng
lành.
Dextérité. Tài, sir lanh chai.
Diable. Ma qui, qui, thAn diî.
Diablotin. Ma, ta ma.
DIE
Diabolique. Thu^c vé qui, xûng vé
qui ; — méchant, dOc dû-, quai gîr.
Diaconat. Ctiirc thày già sâu.
Diacre. Thày già sàu, thày phô t^, na
trirfrng dao.
Diadème. Mutrit^uthién; ceindre le— ,
dC)i Iriéu thién.
Diagnostiquer. Xét doàn, doàn chîrng.
Diagonal. Tir gôc no sang gôc kia.
huyén ta.
Dialecte. Tièng riéng (mt>t noi mot xir).
Dialectique. Phép luân le, phép dçy
kièu luiln le.
Dialogue. Lô-i vàn ds'ip, su- nôi khô.
sif Iruyên trô.
Dialoguer. Nôi vuôi, iruy^n trô vufti.
Diamant. * Kim ciro-ng thîich.
Diamètre. Kînh,'kinh vông.
Diaphane, transparent. Trong, trong
nhir ngîîn, mJng.
Diaphragme. Mang nn'r, gi<\ng gàn
rôngngânngirc vàruAt, ' cAch mon.
Diarrhée. Chii-ng tJ, hÇnh di tS, b(»nh
di lanh gia ; avoir une demie — . di
sot sêt.
Diatribe. Ltri dièc dôc, lô^i xî nhuc,
lui châm chQC.
Dictateur. Quan tàng thftng.
Dictée. Bài doc cho hoc trô vic'^t.
Dicter une dictée. Boc bài cho liQc
irô viAt ; —, ordonner, truyén day,
sii-c; —, suggérer, khuyén nhfi,
dô dành.
Diction. Câch nôi, giçmgnôi, kiJunôi.
Dictionnaire. Tir vj, sàch tir vi, tir
dièn.
Dicton, Lô-i vi, eau vi, tucngCr.
Diète, abstinence. Sir kièm an. sir
liAl kiém.
Diète, assemblée. Hôi. hôi chmig,
công d6ng.
Dieu. Bîrc Chiia Lô-i, Thién Chùa ; —
le Père, Btrc Chiia Oha ; — le Fils,
BiVc Chi'ia fiofy^^Cgd^^glë^P'^''
r
DIG
99 -.
DIN
Bû-c Chùa Phiritô Sangtô, Bû-cThânh
Thân; les dieux, câc bijit tliân ma
qui ; plaise h — que, ché* gi ; avec
le secours de — , on Bùc Chùa Lcri
thu-aiig.
Diffamateur. Kh gièm clu% ki phi
bûng, kè nôi h«^nh.
Diffamer. Gièm, gièm pha, gièm chè,
nôi bi va.
Différence, dissemblance. Sir o- khâc
nhau,sir chung giông nhu-, sir chang
horp ; — entre deux nombres, sir
cô... bao nhièu.
Différencier. Phân bièl, phàn xù%
chia ra.
Différend. Su- khâc nhau, loi cainhau;
terminer un —, xir xong, xù- hoù.
Différent, dissemblable. Khâc, khâc
nhau, sir cimng giông nhir.
Différer, ajourner, (iian, lân Ifra, tri
hoan ; — à demain, gian dèn mai ;
sans —, ngay tire thî.
Différer, être différent. Ô' khâc, chang
dôi, ra khâc.
Difficile. Khô, chang de; — à com-
prendre, kho hiJu; — à expliquer^
dit^u hoc hâch khô cât nghîa; carac-
tère —, tinh khô an khô 6-.
Difficulté, Su- khô, khô long; — de
respirer, sir khô tliîr; — d'uriner,
sir làm bê; faire des —, chông là,
cai ; — obstacle, ngân tri*.
Difforme. Xilu xa, lâu hlnh, xàu dang.
Difformité. Su-xî\u hînh, sir xàudang,
su- xliu xa; Gg., sir hu- tliAn, dieu
x;iu.
Diffus, verbeux. Lâm dieu, r^m loi ;
discours — . bai giing dài rôrm.
Diffusion, action de se répandre. Sir
di ra, su chJy ra, su* tràn ra ; - ,
prolixité, su* nôi nhitlu lô-i.
Digérer. Tiêu, tièu hoâ.
Digeste. i)?tièu.
Digestif. Giôp tiêu cirm.
Digestion. Su- tiêu co-m ; faire la —,
tièu cam, tiêu cùa an.
Digitale. (N'existe pas en Chine ni au
Tonkin ; elle est ren>placée par le)
* Mao dja hoàng.
Digne. Bâng, xûng dâng ; — d'éloges,
dâng khen ; — de mémoire, dâng
nhô- lâu dài, dâng biÇn ki; — , solen-
nel, nghiêm trang, uy nghi.
Dignement (adv.) Câch xiVng dâng.
Dignitaire. Kè cô chirctuôc, câcdàng.
Dignité. Sirxirng dâng; sauver sa —,
châng màt giâ, giû* già ; — , charge,
quyên chue, dang bâc, chue phân .
Digression en parlant. Biêu nôi l^c y.
Digue. Bê; faire une —, dâp de; la —
se brise, va dA ; entre la — et le
fleuve, ngoài de ; en dehors de la —,
trong de ; petite — , tit^u bôi ; bô .
Dilacérer. Xé ra, chu xé.
Dilapider. Phâ hoai, màt, t6n.
Dilater (se). Lan ra, lân ra.
Dilemme. Le hai m&i, lé hui ngâcli.
Diligence, soin. Su- cân man, su- sien»
nâng; — promptitude, sir mau mân,
sir mau kip; faire — , làm ou di vôi ;
—, voiture, xe hoi chi- nguùi.
Diligent, soigneux. Siêng, siêng nâng,
cân man, cân cân.
Diluer. Ngâm (nu-ôc), chè, dâm.
Dimanche. Ngày thiV nhàt, ngày chu
nhât, ngày le buôc, ngày nhàt h^ lay.
Dime. Môi phân Irong mirùi ; thuè
nhàt Ihâp phâii chi nhàt (une part
de dix).
Dimension. Su- tràng khoât bao nhiêu ;
prendre les dimensions, do, do dân,
d«7C.
Diminuer. Bô-t, giâm, giîm bô-t; fig.,
sa sût ; — le prix d'une chose, nôi
ha giâ, nôi lui ; la lièvre diminue,
bvnh sôt ngô-t bô-t.
Dinde, dindon. Cà tây.
Dlner(snl.s.^.nfral^=j3{3gjlôi.
DIS
- 100 —
DIS
Diner (v.). Anbûatrua, an ccrm trira,
an bira toi.
Dingue, maladie. B^nh cùm.
Diocèse. Dja ph^n Dùcgiàm mi^ic.
Diphtongue. Hai chu* àm vào mOt
vân.
Diplomate. Quoc su-, ko bic^t phép
cai tri.
Diplomatie. Tài, càch an nôi qui quai
(dièn dao).
Diplôme. Tbi, silc, bàng, Irât, pbâi.
Diplômé. K^ cô Jiâng, ki cô sâc, v. v.
Dire. Nôi ; — à l'oreille, nui ri lai,
gbé vào tai ; pour tout — en un mot,
nôi tat mOt loi ; — la messe, lùm l5 ;
— la bonne aventure, bôi ; — des
riens, nôi Irôu; c'est-à— (loc.conj.),
ngbîa là ; se — à soi-même, ngliT
trong bung.
Direct. Ngay tbang.
Directeur. K( cai, kè cai trj, kè làm
dâu ; — de la poste annamite, lima
tram; sous — delà poste, muctrgm.
Direction, administration. Su- cai trj>
sir ciîm mire, sir dan ; — , côté,
phu'O-ng, buông, bon, dàng. •
Diriger, gouverner. Dân, cai trj, cdm
mi;-c, cai quàn; se — d'après.., ciV
(^lùî), vAng (I6i); se— vers, di, cboy
vào.
Dirimant (empêcbement). (Ngàn trô)
phà bon nhàn ; ngàn Irù' dirt phép
matrimoniô.
Discrener. Trông ro; — le bien du
mal, bièt sulànb su- dû*.
Disciple, suivant. Btty tô-; —, élève,
kê hoc, bQC trô, kè tAp ; — des pré-
ires, " dao dô.
Discipline, loi. Phép tiic, luât, khuôn
phép ; — , fouet, roi, dûy da.
Diâtipliner, former. TAp, tri.
Discontinuer. Gian, boan, nglil, bô,
thôi ; sans —, lien 11, luôn mai, Iriing
Irùng di^p diép.
Disconvenir, nier, (^ôi, cliàng xu-ng ;
— , être en désaccord, chàng bç-p y,
ching thu^n y, chông là, cai lé.
Discordant. Bât thu^, bat hoà; —
(musiq.), chàng vào cung, sai cung.
Discorde. Su- bat thu^n, su- câi lé ;
semeur de — , kè gAy vi<)c câi cç.
Discourir. Giàng giài, ki vt^, nôi v<?,
• luAn le.
Discours. Bài, bài giàng ; tenir un —
sur, nôi vé, giàng v«5.
Discourtois. Vô phép,khôngbi^t phép.
Discret. Kin miéng, kin da, kfn bung,
kJ bièt giû* kin.
Discrétion. Sir kin bung, sirkinmiéng,
si.r tin càn, long trung ngbia; à — ,
mftc f ; se rendre à — , xuông Mu
kè thù, nOp minb.
Discréditer. Nôi xàu (nguùi ta); làm
on nôi dieu gi cho ngirôi ta mal
liông tôt.
Disculper. Gô- loi cho ai ; se — , gû
minb.
Discuter, débattre. Câi, câi ira, câico,
cai lé ; bàn luAn, luAn le; — un prix,
giàn già.
Disert. Ke nôi dé dàng, kc nôi giào
hoat.
Disette. Sir phài dôi khât, sir tbièu
thon, su* chang cô.
Disgrâce. S\r chàng ira, sirbàtUmAn.
Disgracié. Kè da màt long phài kbèi ,
kè phài càch.
Disgracieux. Chàng dop, chàng xinh,
nbo-m nbi-, que miia, Ihô thàp.
Disjoindre. Lia dôi, thào, phAn ro ra,
mîr ra, bôc.
Disloquer. Sâi, sài xuang, sài khàp.
Disparaître. Bien di ; —, s'éloigner,
di khôi, rô-i di xa lành; —, s'échap-
per, thoàt khèi.
Disparate. Chàng dieu nbau, khùng
hçrp ; couleurs disparates, sAc bat
hvp nbau.
Digitized by CjOOQIC
DIS
^ 101-
DIS
Dispendieux. BiU, gia cao, hay phi
cba.
Dispensateur. Kt* phât, kc phan pluU,
kë chia ra.
Dispense. Su- iha phép, phép.
Dispenser. Tha phép, chàng hu<)c ;
se —, bo, bo qua (vièc gi).
Disperser. Chia ra, tan ra, phàn phât,
bi quiing ncri no nai kia ; — des sol-
dats en tirailleurs, rai linh.
Dispersion (des chrétiens à travers les
villages païens). Ki phân sâp ; l'année
de la —, nam phân sâp.
Disponible. San, sSn long.
Dispos, pr^t. San lôno; ; — , fort, agile,
nhanh nhon, khoi*.
Disposé, pn*t h. San, sfln long.
Disposer. Don dop, d$t, xèp, sua sang;
— une armée en bataille, sâp binh
tùng toiin ; — les vaisseaux, sâm
doàn tàu ; se — , don minh, sâp.
Disposition, ordre. Thùtir ; —, règle-
ment, kliuôn phép, phép tâc, dieu
Iruyén, loi nin; —, état d'àme, y»
long.
• Disproportion. Sir chang dài, sir
chàng dieu nliau.
Dispute. Sirdua nhau, su- dôi dich, su-
çai co.
Disputer, (fuereller. Mâng, gât, (jui-;
—, rivaliser, tranli, Ihi, dôi djch ;
se —, cai co, xât nhaa, giâng nhau;
— pour la possession de (|ueh|ue
chose, tranh canh nhau ; — pou r
une charge, tranh m<)t chiVc.
Disque. Vành.
Dissemblable. Khâc, khâc nhau, chàng
giông nhu-, chàng bâng, khâc dang.
Disséminer. Râc, rài râc.
Dissension. Su- khâc y, su- câi le ; être
en — avec quelqu'un, chàng ho-p y
vuôi ai. cai lAy.
Dissentiment. Su- hàt thu^n, su- chàng
hç-p y.
Disséquer. Bà, mS-, càt ruOt xâc chèl.
Disserter. Lu$n le. b«în lu^n.
Dissident (en religion). Ki chàng tlieo
d^o tlnll.
Dissimulation. Su- già hinh, sir giàu ;
par —, câch già do.
Dissimulé (homme). Gian, già, db\ trâ,
chàng thât thà.
Dissimuler, cacher. Giàu y minh, gii^u
giêm ; —, feindre, -già hinh.
Dissipé, débauché. Hay phung phâ,
rông rai quâ ; élève —, hoc Irô hay
làm nghich.
Dissiper, dépenser. Phung phâ, hoài ;
— son I atrimoine, phâ b^i nghièp
cha ; —, chasser, duài, làm cho tan
tâc.
Dissolu, débauché. Y^u dieu, buông
tuông, long lao ; de mœurs disso-
lues, (câch) an nôt îr buông tuông.
Dissoluble. Chiu tan dur/c, tan dtroc.
Dissolution, séparation. Su* tan di, su-
ro-i râc, sir lia ra ; le mort est la —
du corps, chèt là xâc nât thit rùi
xuo-ng.
Dissolvant. Vj hay nhuân 11 vi.
Dissonant. Chàng liçrp cung, Kic
cung.
Dissoudre. Gô- ra, phâ, thâo ; — dans
l'eau, hoà ; — dans l'huile, b4 vào
dâu cho tan di ; — une assemblée,
cho h^i ve.
Dissous. Dâ tan di.
Dissuader. Khuyéndùng, can, noi gàn,
nôi gang ra, nôi dào ra.
Dissyllabe. (Tièng) cô liai vân.
Distance. Bô xa, quang \a, su* xagân
hao nhiéu ; 1rs ctoiles sont à de très
grandes dislances les unes des au-
tres, câc ngôi sao câch xa nhau Idm.
Distant. Xa, bi^t xa, ci'ich xa.
Distendre. Giang thàng. giirong, koo
cho gian ra.
Distillateur. Thçr càt rugii.
Digitized by
Google
DIU
- 102-
DIV
Distiller. Cât, eàl ruo-u; alambic pour
— , lô càt rtrç-u, lô nàu ruO'u (fig.)-
HîTflyi IKlét
Distillerie. Mià càt nrou.
Distinct, différent. Khâc, chang nhir;
—, clair, tô, minh bgich.
Distinctif, propre. Riêng, dàu rièiig,
Distinction, différence. Sir Jr khâc
nhau, dàu nià phàn biol ; sans —
d'âge, chàng ki tuôi nào.
Distingué, remarquable. Khéo, gioi,
châng viia, ràt tôt; honmie— , ngucri
phi thu-ÔTig.
Distinguer, discerner. Trong thày ro ;
— au loin, trông xa ; —, mnr(|uei-
la différence, bièt, phàn hi()t, bièt
nhOn ; se —, s'élever, noi lén, vnot
Irén, duoc nuo-c trén.
Distique. Hai iho- Ihành càu, càu doi.
Distraction, inapplication. Sn- chia tri
p., ; _, délassement, sir giài tri.
Distraire, séparer. Càtlày ; — , détour-
ner à son profit, an but ; — l'esprit,
giai tri, giai phien, buông tri; se — ,
choi, giai tri.
Distrait, inattentif. Chàng cô y tiV, vô
y vô tù-, không câm tri.
Distribuer, partager. Chia, piiàn chia,
phàn pliât ; — des sapè(|ues en les
jetant, tung tien ; — des aumônes,
Ihi ciia, bô thi, làm phùc.
Distributeur. Kè phât, kè phàn pliât.
District. Bja bat.
Dithyrambe. Thîr tho rông mro.
Diurétique. (1)6, vi) thông tiou li«;n.
Diurne. Cô ban ngày, hàng ngày-
Divaguer. Nôi I^c y bài, nôi làr.
quan.
Divan. Chông cô dçm.
Divergence d'opinion. Sir nghï khâc
nliau, su- cai le.
Divergent. Khâc, nghjch theo bè
khâc.
Diverger. Châng thuAn y, chàng hoT),
chàng giông nliu*, chàng theo bé
Divers. Khâc, chàng nbu-.
Diversifier. Làm cho ra khâc, ihay
d5i.
Diversion (faire). Làm nnru ma dôi
quàn giâc ; giai tri, chia ti'i.
Diversité, variété. Su- xung kliâc, su
khâc niiau, eâch khâc.
Divertir, distraire. Dô dành, rîi vé
dàng khâc ; se —, chai, giài tri.
Divertissement. Sir vai cho-i, su- vui
SU'ÔTlg.
Dividende, gain. Phân lai ngo^i ; —
(arith.), bi pliân.
Divin. Thuôc vé Dire Cln'ia Lui, b^i
B'C'Lo-i ma ra ; —, excellent, Ion,
cao (rong, ràt nurc, Iqi lùng.
Divination. >gh6 bôi khoa.
Diviniser, mettre au rang des dieux.
Bîlt làm but.
Divinité. Tinli Dùa Chùa Loi, Thién
Chi'ia ; les divinités païennes, nhû-ng
but thân ma qui ; câc bi.U, câc thâii
kr ngoai thô-.
Divisé. Dâ phài phàn ra, chia ra.
Diviser. Chia, phàn ra; — en deux,
chièt bân ; — , faire une division,
làm phép ()ui Irir.
Diviseur (arith.). Nguyén phân.
Divisible Ke chia ra duoc, chia phân
diroT.
Division. Sir chia. câch chia ; — , dé-
sunion, su- lia nhau, su* bat thuân,
su- chàng hop y ; — . opération
Miilhni., phép qui trù.
Digitized by VjOOQI^
DOC
- i03 -
DOC
Sifision (général de). Quan b&y
(khoanh), quan ba sao» dô th&ng.
DiTorce. Su- ray bô, su* rSy vçr ; un
! certiGcat de —, ter rây, tô^ phông.
i Divorcer. Ray vç-, rây b5 ; — , renon-
cer à, b6 ; — avec le monde, bo tht^
■ gian.
[DiTulguer. Rao, tô ra, phao tièng,
I d<3n, ban tièng, ib 1$ ra.
jDix. Mirô-i ; à partir de vingt, liai muai,
j le mot mucri perd l'accent liuy(?n ;
I Ib^ltp (cil.)
I Dixième. Thir niuôi.
I Dizaine. Chue, dà mu-(ri ; une —, m^t
i chue.
I Docile. f)S bào, hay nghe lui d^y bilo.
! Docilité. Tinh d^ chju d^y dô, tinh an
'^ d^y bào.
IDock. Xu'Jrng tau.
; Docte. Thông tbâi.
I Docteur, médecin. Thày ihuàc, thày
i lang ; — . titre au-dessus de licencié,
I tien sî
, Doctorat. ChiVc tien sï ; obtenir le —,
! dô chirc tien sï.
' Docteurs ; examem du doctorat, —
; Les lincenciés (cir nhàn) seuls peuvent
- se présenter aux examens du doctorat,
lesquels out lieu les années sùu, tliin,
vj et tuât, c'est-à-dire, la S», la 5«,
la 8c et la Ile année du peiit cycle
de ii ans. Ces examens s'appellent
.hôi thi.
' l^s mandarins examinateurs portent
les mêmes titres et sont organisés
; comme dans les examens régionaux
. huoiig thi (V. Itachelier). Les formes
f î>oiit les mêmes ; toutefois le quan-
I cliâiih et les phù chu khâo président
aux examens sont désignés directement
par le roi. Les exercices littéraires
sont également les mêmes, mais les
sujets à traiter sont plus difficiles. Le
roi Tu- Btrc, <|ui était, dit-on, le meil-
leur lettré de son royaume, se plaistit
à envoyer quelquefois des sujets de
composition qu'il faisait porter par un
cavalier de sa garde personnelle le
jour de l'examen.
Les notes se donnent de 1 a âO
parce que le nombre des places étant
Hmité, le mérite relatif des concur-
rents est plus facile à constater que ce
mode de pointage.
Ceux qui sont reçus (trùng câch) sont
admis à Texamen de la cour, dinh thi
et leurs noms sont inscrits sur une
tablette d'honneur, chinh bàng ; ceux
qui, ayant de bonnes compositions,
n'obtiennent cependant pas de place
au concours, sont phôbàng, c'est-à-dire
inscrits sur la seconde tablette, les triing
câch ayant seuls les honneurs de la
première. Cette mention leur vaut plus
tard un emploi de huyOn ou de dong
phii (phù adjoint), mais ils ne peuvent
se représenter et doivent s'en tenir au
litre de phô bàng. Ceux qui, au con-
traire, sont complètement refusés sont
obligés de concourir à nouveau pour
tâcher d'avoir un grade dans l'adminis-
tratition.
Pour le liôi thi comme pour le
dinh thi, les candidats reçoivent des
cahiers d'examens, tout rayés et reliés
par les soins du Lé b(). Les composi-
tions, dès qu'elles sont achevées, sont
remises au net par d'habiles copistes
de manière à empêcher les examina-
teurs de reconnaître l'écriture des
candidats.
Le dhih Ihi, examen royal, a lieu
dans le palais du roi, en une seule
séance. Le roi doime le sujet de compo-
sition puisée dans le droit adminis-
tratif on une question politique actuelle.
Les compositons classées, le Ur est
proclamé trçng nguyên ; le ?« bSng
Digitized by CjOOQIC
DOI
- 104 —
DOM
nhan, le 3« thàm hoa ; et toas les trois
sont déclarés docteurs du premier
degré, d$ nhàt giàp tien sï.
I.es compositions suivantes, quoique
bien notées, ne sont pas classées, leurs
auteurs sont dits hoàng giàp et inti-
tulés docteurs du 2' degré, dÇ nhi
giàp tien sT.
Quant aux autres dont les composi-
tions ont moins de mérite, ils n'ob-
tiennent que le titre de dong tien
sï presque docteurs ou docteurs ad-
joints, et ils ne peuvent se représenter
au dinh thi que s'ils subissent de nou-
veau victorieusement les épreuves du
hôi thi.
Les linoenciés, non reçus au hOi thi,
peuvent se présenter à de nouveaux
examens ou bien entrer comme surnu-
méraires dans un ministère avec une
Solde minime, en attendant un emploi.
Les phô bàng sont inscrits au minis-
tère de rintérieur et placés comme
huyén ou d6ng phù, dès qu'il y a une
vacance.
Les nhi^t giàp tien s\ sont nommés
quan an à la première vacance ; les
hoàng giàp tien si sont employés à la
cour ou envoyés comme phii en pro-
vince ; les d6ng tien sî sont pourvus
les derniers.
Doctrine, science. Sir Ibông thâi ; —,
enseignement, sir hoc, su* day dô ;
—, religion, dao, dgio ly.
Docament, preuve. Çhtrng cô ; —,
renseigncmenl anciens, van khè, sa
sâch, tô* bien ki.
Doda.Béo d5y, béo tôt, to béo.
Dogme. Bi(!u rân, 1^ luîjit, lé c^i rr ;
les dogmes de la religion, dieu gi
phép d^o buôc ph^i tin.
Doigt. Ngôn tay ; savoir sur le bout
du —, biêt thuOc long; montrer
(quelqu'un) du —, chl trô ; se mor-
dre les doigts, se repentir, phàn
nàn, an nân. Le pouce, ngôn tay câi
ou " eu- chl ; l'index, ngôn tay trà ou
" tru-c chl ; le médius, ngôn tay giû-a
ou * truug tirông chl ; Tannulaire,
ngôn tay deo nhân ou * vô danh chl ;
lauriculaire, ngôn tay ùt ou ' tiéu
chl.
Doigté. Cânh dânh pliim dàn.
Doigtier. Dao tay.
Doit. Nçr, tien nç-.
Doléance. \M than, loi kéu van.
Dolent^ plaintif. Nâng nân ni.
Dolique. B$u ; — de Cuba, d^u giàiâo.
Dollar, piastre. Dông b{]Lc.
Dolman. Âo ngoài (quan vô).
Doloire. Cài vè-i, c<ii bùa.
Domaine, propriété. Gia nghièp, dién
sàn, cuaci\i, ru$ng nirong.
Domanial ; biens domaniaux. Côhg
thi, công di:*n ; (opposé à tu- tho
ou à tu* dit^n) et công dien châu
ihh
Dôme. Mai tiim hum.
Domestique (subst. masc). Bay tô^, kr
làm toi, * gia nliàn ; —, fera.), dây tu*
gai, con dôi.
Domestique (adj.). Thuôc vt^ nhù ;
animaux —, sue, lue sue ; affaires
—, vièc riêng.
Domestiquer. Nuôi ir nhà.
Domicile. Nhà ô-, cùa nhà, * gia cir ;
noi hr.
Domicilié. Kc J, kè b Ujii, trû t^i ; —
sur le terrain d'autrui, Jr ngu cir,
i- ki ngu.
Dominer. Tri, cam quyén, làra chûa ;
se — , ép minh ; être dominé, chiu
cai tri, phi.ic, làra toi ; — , être phis
élevé, cao bon, nJi trên, vu-çrt bon.
Dominicains, ordre religieux. Mià
dông ông thành Bominicô.
Dominicain (oiseau). Chira clwyt choè.
Domino, jeu, Bao do nô.
Digitized by
Google
DOR
- 105 -
DOU
Dommage, détriment. Su* thi^l; h^i,
su* ptôi tàn hçi ; causer do —, làm
thi^l h^i ; souffrir du — , pliai thift.
Dompter, maîtriser. Trj, dçp, bât phuc ;
— un cheval, làm cho ngu-a nên
thuân ; la maladie, giâ bÇnh ; —
sa colère, ^çp tinh hay giî)n.
Dompteur. Kè làm cho Ihudn ; kè dçp
v^t.
Don. Ciia ban, en, cia lé, quà ; — ,
faculté, tài.
Donataire. Kè du-çrc (cua gi) ; du cliiu
dàng.
Donateur. Kè ban, kè clio, kè dâng
cùa.
Donation. Su* ban cùa, sir loi cùa,
ciia lâi, clia cho.
Donc (conj.). BJi dày, v^y, \\ vAy, ày
v$y, cho nên.
Donjon. Thâp, don.
Donnée, indice. Dàu, 1ê, (ich.
Donner. Ban, cho, dâng ; — sa lilJe
en mariage, gà con ; — en récom-
pense, Ihuông ; — un nom, dcllt ten ;
— un coup de lance, dâm giâo ;
— Tassaut, Irèo thành. dàng thànli ;
— plus à la colère qu'à la raison,
iheo long gi^n hoTi cû- lé công
chinh ; — dans un piège, phai lùa ;
— du rotin, dànli don, dànli roi ;
se — , giao mlnh, dàng minh, n()p
m'inji ; se — une entorse, Siu (chàn,
tay, V. V.) ; se — garde, giû* kèo ; se
— pour, xu-ng minh là.
Dorade, poisson. Cà kim.
Doré. Dû chiu xuy vàng, dû xuy vàng.
Dorénavant. Tîr niy ma di.
Dorer. Tliièp vàng, xuy vàng, ma vàng,
tàm vàng ; se — , ra mùi vàng, lèn
nuée vàng.
Doreur. T\nr ihièp vàng, ihç- plio
vàng.
Dorloter v. g. un enfant. iNàng niu
.^ con Irè. 1
Dormeur. Kè mê ng&, kè Iheo tinh
hay ngîi.
Dormir. Ngb, nghl ; — un somme,
ngu mOt giàc ; avoir envie de —, lu*
lir bu6n ngii.
Dormitii. Làm cho bnon ngJi.
Dorsal. ThnOc vé lung ; épine dorsale,
xu-OTig s&ng.
Dortoir. Nhà ngu, phông ma ngii,
phông nàm ngu.
Dorure. Su- Ihiêp vàng, sif xuy vàng ;
faire de la —, làm nghè thièp vàng-
Dos. Lu-ng, c0t, mu; tourner le—,
sàp c^it ; renvoyer - à — , xù* hoà ;
chemin en — d'àne, dàng giôc.
Dose. Lieu, lào.
Doser. Lào, chia lào.
Dossier (d'une chaise). Bành dira lirng>
Dot. Cua cho çon vé nhà chong, cùa
cho con gai vu qui.
Doter. Cho ctia gi khi con gài di lày
chông.
Douane. Tluro'ng chinh, tuan, tuan
giang ; payer la — , niàt tien tuîin.
Douanier. Kè ngôi tuan, (|uan thii
ngu-, kè Ihu ti«*n ngirùi la qua dô hay
là quk eau.
Double, copie. Han sao.
Double. Gàp hai ; parler à — sens»
nôi hru dôi ; caractère — , faux, tinh
(|uanh quéo, quanh co, c6 hai long
Doubler. Gàp hai, xèp dôi ; — (passci )
un cap, vu'^t tàu quanh nièiii dàt.
Doublure. Vài 16t âo.
Douce-amère, pl.'Thirc duo-ng chùng.
Doucereux. Siem mi, kè nôi a dua.
Douceur. Duc hién lành ; — de la voix,
giong éni ; — du vin, mùi ngot ruoii-
Douche, bain. Prendre une —, tant-
Doué. Bu-crc, cô.
Douille. Vu dan.
Douillet, faible. Non nu-t, ming mành ;
— , sensible, không biêt nhin, yêu«
diçu.
Digitized by
Google
DRA
•^ 106 -
DUB
DoaUur. Bau, dau dô-n» s^ dau ; — de
poitrine, b^nh dau lire.
Dottloorenx. Bau dân, c6 dau ; fig.,
hay sinh cire long.
Doute. Sijr ho nghi, su- nghi nan ; sans
—, loc. adv., ât hàn, chling ho nghi
dirçrc.
Douter. Ho nghi, không rô, không lin
châc; se —, nghi, doàn ph&ng.
Douteux. Hay sinh ho nghi, không
châc, chu-a âl, hay côn hô do, * hàn
lin hàn nghi.
Douve. Van, van Ihùng.
Doux (caractère). Nhu mi, nliun nhen,
hiën, hien lànii, dju dàng ; assez —,
Ihu- thir; très —, liién lành lâm, hién
nhu* but ; — (vent), gié hiu hiu, êni
ai ; eau douce, nuérc ngol ; eau douce
(adoucie), nu-âc àm ; — à entendre,
èm tai, àm tai ; en pente douce, dàng
lèn xoai xoai ; châtiment — , sir ph^t
nhç vây.
Douzaine. B() nnrcri hai ; par douzai-
nes, tù-ng chôm mirôi liai, Ii5 muôi
hai.
Douze. Mu-cri hai.
Douzième. Thù* mu îri hai .
Douzièmement. Mu-ùi hai là.
DoyeUy ancien. Kè dàn anh ; — parmi
les prêtres, thày ca chlnh xiV d^u
long.
Dragée. Kço lày.
Dragon, animal. <>on rong, long; —,
soldat, linh kj mang guo-m.
Draguer. Bânh(cât, hùn)ao^ sông, v.v.
Drame, tragédie. Tuong, tàntuông; — ,
événement terrible, viÇc gi quai gi*.
Drap. Nhung, ni, gia ; — de lit, khan
giirù-ng.
Drapeau. Cù-, cù- hiOu ; — du régiment,
ctr dau ; être sous les —, dang làm
linh ; suivre le — de quelqu'un,
Iheo bè, Iheo (ai) ; élever le — , b^t
cù- lên.
Draper. Cbe b&ng nhting.
Drapier. Kè bàn ou kS làm nhung.
Dresser. Dyng, di^rng lên, nhàc lén :
— les oreilles, giang tai, làng tai
nghe ; —, former, t^p, t^p tành ;
— des embûches, âm miru ; cela
fait — les cheveux sur la tête, nglie
thày dieu à y thi giJuig toc lên, gi&*n
toc géy lên ; se —, ch5i d^y, dù-ng ;
se — sur les pieds, rên chân ; se —
sur ses pattes (se dit d'un Cîieval).
ngya càt h$u ; se — contre quel-
qu'un, cirÔ-ng cùng ai.
Dressoir. Ch^n.
Drogue. Tbu6c, thuàc the.
Droguer (se). Uông thuoc vo le, quà
mu-c.
Droguerie. Nhà bân vi thuôc.
Droguiste. Kè bàn hàng, thuôc thang.
Droit (subst.), Phép ; — d'aînesse,
phép Inri-ng nam ; les — civils,
nhCrng phép chung trong dàn ; le — .
lujt, phép d^y lé luât ; avoir — de
vie et de mort, àm sàt.
Droit (adj.). Ngay thâng, giang thang;
esprit —, tri doàn chàc chân ; cons-
cience droite, long ngay.
Droite, à — . Hu-u, bên hCru ; la main
— , tay hCru.
Droiture d'àme. Su- trung truc, long
ngay lành.
Drôle (adj.). Hay ; —, plaisant, vm*,
ciro-i cçrt, gi5u cy-t.
Drôlerie, bouffonnerie. Lô-i vui clioi,
lù-i noi col.
Dromadaire (Thù-) l^c dà.
Dru, épais. D$c; pluie drue,uui-a tuôii.
Druide. Thày tè le d^io dàn Galle xini,
sai Gallô.
Dryades, nymphes des bois. Miû-ng
Ihàn san làm .
Dii, ce qui est dû. Nçr, công ng, nç-
nân.
Dubitatif. Ho nghi, chu-a chàc
Digitized by CjOOQIC
Drapeaux étendards
Olénb
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
DYN
^ 107 -
DYN
Duc, titre de noblesse. BiVc ông» qu^n
công, ôrig công.
Duc, oiseau. Chim mèo, chim cû, vô
giâc.
Dacal. ThuOc ve ông công.
Duché. Bja ph^n duc ông.
Duchesse. V> du-c ông, bà công.
Duel. Su-mSi bénro^t ngu-ôi dành nhan.
Dûment. Phài phép, cù* thôi, cû* 1^
phép.
Dane. Bong cât gân bai b^.
Dunette. Si\n cao dùng lai làu.
Dnper. Lùa, d6i, lu*cmg g?l, luàng
dào.
Duplicata, lian sao.
Duplicité. Tinh quanh quéo, tinh quanh
co, su- hai long.
Dur. Cirng, cù-ng cal ; du bois —, gô
châc ; — au moral, khô chju, khô
long; — , insensible, không cô Jông
Itiuxjrng ; ItHe dure, rân rii, cimg
ci, cirng long ; — d'oreille, nâng
tai, ngh^ng ngSng.
Durable. Vîrng ben, hên dô, vû-ng
vàng.
Dorant, durant que. Bang khi ; — toute
une heure, dîi mOt giô* ; deu.x ans —,
trong v6ng hai nàm.
Durcir, liim cho nên cirng ; — le fer,
rèn sât cho nô cirng ; se —, ra ciJrng,
nén cù-ng.
Dure (coucher sur la). Nùm dàl không.
Durée. Qnîîng thi giô-, sirluu (nhieu il).
Durer. 0* vûiig, Jr làu, b b(5n, làu dài.
Dureté. Sir cu-ng; — du cœur, su-
cirng long.
Durillon. Ba cimg, eue cûng.
Duvet. Long con, long soi.
Dynastie. Mià (vua).
Dynasties annamites. — En don-
nant un tableau des dynasties anna-
mites, nous ne faisons que nous servir
de données généralement admises
sans avoir la prétenlion de trancher
des difficultés historiques que Tobs-
curité des légendes annamites ne per-
mettra peut-être jamais de résoudre.
La certitude n'existe que pour les deux
ou trois dernières familles ; les dates
des autres ne sont que probables.
HôngBàng 2874-257 A. C.
Thvic 256-207 A. C.
ThiOu 207-111 A. C.
L'Annam dépendit ensuite de la Chine
jusqu'en Tannée 968 après J.-C. Burant
cette longue période, des soulèvements
se produisirent de temps en temps
contre la domination chinoise causant
des guerres cruelles et procurant par-
fois quelques années de liberté au
royaume. L'histoire de la révolte des
sœurs Trung se place de Tan 38 à 4t
après J.-C. Be 541 à 603 le pays d'An-
nam fut gouverné par des rois nationaux
de la famille des Ly ; on les appelle
les lien Ly ou Ly antérieurs. l*uis le
royaume annamite redevint définitive-
ment libre en 968. Les dynasties qui se
sont succédé depuis lors sont celles des
Binh 968-980.
Ti(5n Lé 980-1009.
Hàu Ly 1010-1225.
Tr^n 1225-1533.
M^c 1533-1543.
H4uLé 1543-1785.
Nguy5n 1779 à nos jours.
Les rois de cette dernière dynastie
sont :
<JiaLong 1779-1802-1820.
Minh M(«nh 1820-1811.
ThiçuTri....... 1841-18i7.
Tir Bû-c 1847-1883.
Duc Birc 1883.
HiÇpHoà 1883-1884.
Kièn Phùc 1884.
Hàm Nghi 1885.
BôngKhânh.... 1886-1888.
ThànhThâi 1889.
Digitized by VjOOQIC
EBR
- 108 -
ECU
DyssenUrie. B^nh Ij ; avoir la — » di
]j, ih bnOt bu^t.
Dyspepsie. Svi* an ch!(ng tiêu.
Dysarie. Bçnh lâm bê.
E
Eaa. NCfôc, nuôc la ; — de source,
nuùc m^ch, nirâc suai ; — de pluie,
nuô-c mvm ; — saumâtre, nu-ô-c 1er
lu-, nu*ôc ngang ; — salée, nu-ô-c mân ;
— trouble, nu*ôc duc ; — claire,
nu (Vc Irong ; — douce, nu-6-c ngçt ;
— filtrée, nu-ôc loc; — de riz, mrô*c
ho ; de-vie, r\r(xc nignh ; — bé-
nite, nuoc phép; il tombe de Teau,
cô mu-a, sa hçt mu-a.
Ebahir (s'). Ra bôngo-, ng^n ra, dîrng
thu-çrl ra ; lày làm I9.
Ebattre (s'). Chai, giài tri.
Ebaubi. Bù- m^t ra.
Ebauche. Tranh (ou) tu-çrng mu-i phâc
ra.
Ebaucher, faire une ébauche. Phâo, vê
phâc, phâcra ; — , conuiiencer, moi
bâtdâu, chl liinh bông ; —, dégrossir,
deo.
Ebénier. Cày mun. * dieu môc ; — cou-
leur d'éhène, siic mun ; des cheveux
couleur d'—, lôc xanh.
Ebéniste. Tho- bàng dàn.
Eblouir les yeux. Quûng uuU, rhôi ;
•—, tromper, gian dôi, liVa.
Ebouler (s'). Di, do xuông, rô' xuong.
Ebourgeonner. Cât bol (ngành cay).
Ebrancher. Xén cAy, pliât ngành.
Ebranlé Hay lung lay.
Ebranler. Lung lay, rung. lac; lig.,
émouvoir, làm cho dùng long,
chuyi^n.
Ebréché. Mè, sût.
Ebrécher. Bânh sût me, dânh vô-,
dânh gSy.
Ebriété. Su- say ruou; qui est en étal
d' - , kè say chuyènh choâng.
Ebruiter (s'). Lrt, 10 ra, don ra.
EbuUition; être en -. Soi ; fig., sot
gi^n, câm gi^n.
Ecaille. Viy, vày câ ; fig., su- su si, scr
su si, su* cûng côi.
Ecailler. Bành viy cà.
Ecale, envelope de certains fruits. Vo.
Ecarlate. Bçi hong, d& tia, cô sdc dieu.
Ecarquiller (les yeux). Gâm ghè, phành
mât ra, Irông ti ù-ng trirng.
Ecart, dérèglement. Sijr buông tuông ;
à T— , no-i kin, nori vâng vc.
Ecarté (endroit). No-i vâng vc.
Ecarteler. fâng tri.
Ecarter, détourner. Giit, cho khoi ; —
les jambes, gigng chAn ; —, dissiper,
duài, tan ra ; s'—, di kh&i, rcri di xa
lânh.
Ecclésiastique (subst.), clerc. Thày
ca, thày cléricô : —, (adj.), thuOc
se hrti c/ic bin dao, thu^c ve tliânh
lg«*hrésa.
Ecenrelé. Vô y vô tû-, lèu lâo^nghjch,
kê chang suy.
Echafaud. Gâc x6- tii.
Echafaudage. Bâo, tâng, sOp; élever
un —, bac râo.
Echalas. Ghoâi cAy uho, rôt cliông,
cAy chông.
Echalotte. Cu hç, " phi tl)âi.
Echancré. Bâ phài ur^n cong ; cô hînh
ban nguyél.
Echancrer. Cât kliàc, xén.
Echanger. Boi, Ihay dôi ; — , s'envoyer
réciproquement, liai bén dânh nhau.
Echancrure. (ch5 nào) dâ khàc.
Echanson. * Quan chu-ô-c tiiu.
Echantillon. M Su hàng hoâ.
Digitized by
Cnoogle
ECH
— 109 -
ECL
Echappatoire. Cura ou loi ma tr5n ;
fig., cach thè gô- minh.
Echapper. Thoat, lànli kli&i, lr5n ;
laisser — l'occasion, bà qua djp ; —
de la main, siy tay ; — ,fuir, lin di,
trût ra, Ihoàt ra; — , tomber, roi,
nga, sa.
Echardonner. Cat (nho) cày mông ra.
Echarpe. Dai, dAi, dày, ren.
Echarper. Xén, xé ra, dAnh râch,
Echasses. Ca keo.
Echassiers, oiseaux. Chini cao chân
(nhir rang, sèu, v. v.)
Echaaboalure. Ph&ng da.
Echaadé, pâtisserie. Bdnh ngot, do
rnû-l.
Echauder. Bh nirâc non g trên, rot
vào nirù'C.
Echanifant. Cô suc làm cho nén nông ;
iiông, nông trong mlnh.
Echauffer. i.àm cho ra nông, n.\u, liâm ;
— en couvrant, îip, îi; s --,ranông;
âm minh; — (v. g. en discutant), sôt
lén, nôi gAu
Echauffonrée. (Vi(}cgl)nguô-i tachàng
ngcr, chàngngiil dên, vô tlnh, hir co*.
Echaagaette, mirador. Chèi.
Echéance. Han giA ncr, ngày dâ hen.
Echec, défaite. Sir phii Ihua, sir h^i trOn.
Echecs, jeu. Ccr, cù-
tirÔTig ; les pièces
d' — , con co-, quân
rir (fig.); — vivants,
cir ngirô-i ; jouer aux
—, dânh ccr ; faire —
au roi, chiôu tirô-ng.
Echelle. Thang ; dresser une — , bac
thang; une — de cordes, thang dAy.
Echelon. B$c, bâc thang,
Echelonner. Bâttùngb$c, cû-dA, lùng.
Echeniller. Bânh sâu ro-i xui^ng.
Echevean. Cn5n (chl, vAi).
Echevelé. Tôc û to-i.
Echine. Xu-ong sông.
Echiquier. Bàn ccr (fig.) ; une case
d'— , ô, nu-ô-c.
Echo. Thàng cuOi, sir vang tièng, tièng
dfti, ti(^ng VQng.
Echoir, arriver. Xây dèn, cô, dirçrc ;
— , arriver à échéance, don han.
Echoppe, boutique. Cu-a hàng, quAn
ru-Q-u.
Echouer, ne pas réussir. Không du-çc
vi^c ; — (un navire), cham tàu bon
15.'
Ecimé. C()c, (cây) dâ phAi chém d^u.
Eclabousser. Vây va bùn làm.
Eclair. (Jiôp, câi chô-p ; il fait des —,
cô chô-p, chô-p giàng.
Eclairage. Su- thâp dèn, su* sang dèn,
tien dâu dèn.
Eclaircir. Soi sang, làm cho sang (mat,
tai, tiêng) ; — (une sauce), pha nu-ô-c,
thèm nuô-c ; — un texte, tô ra, cîU
nghla, giài ; — une affaire, gan viêc ;
b' — , sang ra.
Eclaircissement. NghTa.
Eclairé, clair. Sang, sang giài ; —
instruit, sang tri khôn, thông thài.
Eclairer. Soi, soi sang; — , faire des
éclairs, cô chôrp, chô^) nhâng ; s'—,
s'instruire, hçc, hoc hành.
Eclaireur (soldat) IJnh Ihâm binh.
Eclat, gloire. Sir sang trçng, danh
vtmg ; —, lueur brillante, sur sang
Digitized by VjOOQIC
ECO
^ 110 -
ECR
chôi, su- sang loè ; fragment (de
bois), mânh g5, go dâ xê ; par —,
lîmg raânh, tù-ng khùc, timg miêng ;
— (bruit" violent) de la voix, li<^ng
kêu .4m Am.
Eclatant, lumineux. Chôi, s^ng chôi ;
— retentissant, hay k^u om S, kêu
Am âm, kêu dùng dùng ; —, glorieux,
ci ihâ, vinh hiin.
Eclater, se briser. Ni ra, vu- ra ; — de
rire, reo cucri, cu-ôi r$c, cu-cri hoa ;
la joie éclate sur son visage, m^l
mûi ngu^ vui mimg ; — de colère,
phàt con gi^n, hung giân (ai) ; —,
briller, chôi loi, sang chôi; sa vertu
éclate, nèi liêng nhân dire ngu-ô-i.
Eclipse. Su- Ihièu, sir chang côn, sir
mal ; — de soleil, nhât Ihirc ; — de
lune, nguyt't tbijrc.
Eclipser, cacher. Che, che khuàl, giàu ;
—, dominer, nèi, du-oc bac nhiit ;
s'—, disparaître, bien di, in minh.
Ecliptique. Bàng hue 10 ; s\r m$t lô-i
quay châng khâc gi ôc vftn Irn xuông
bai bOn xlcb d^o.
Eclisse. Tiim van mong tâp xirmig
gây.
Eclopé. Que chân, que quât.
Eclore. Ha, sinh ra ; fig. le jour vient
d'éclore, moi sang ngi^y.
Ecluse. C&ng.
Eclosier. Kè coi c5ng.
Ecœarant. Hay sinh nbàm, do- dây.
Ecœurer. Nbàm, làm ngây, ngày.
Ecolàtre. Thày do, tliày giâo.
Ecole. Nbà tràng, tràng b(?c ; ouvrir
une — mîr tràng hçc, — industrielle,
Iràng bçc thi môc ; — de natation,
tràngt$p boi (V. le moi Instruction).
Ecolier. Hgc trô, kè bçc, mon de.
Econduire. Bièt giû* phép ma duoi
(ai) ra.
Econome (subs.). k^ giû* vive, kè ap
vi<*c, kè cai, Ihày cal.
Econome (adj.). Bèn sèn, ch$t d^, ch^t
bôp, hà tien.
Economie, épargne. Sijr tièt ki('m, su*
tan tien, sir de d$t ; vivre avec —,
î^n uông tièt kiÇm ; vivre de ses éco-
nomies, dùng cîia riêng (da tich trû-
dan diln).
Economique. Kè b<>t phi ton.
Economiquement. Câch t:ln ti^n, tîing
tiÇm.
Economiser. Tich tru* cîia dan dan ;
de dành, 5* tièt kiC^m, de d$t.
Ecope, escope. Gdu, gâô.
Ecorce. Vo, vè cAy ; m^t ngoài, sir gî
bpc.
Ecorcer. Gçt va.
Ecorché. To^c, ràch toge, sirt da.
Ecorcher, dépouiller, l-ôt da ; — dé-
chirer, làm cho sût da ; — les oreilles,
nôi diêc tai, nôi day dà.
Ecorchure. Dàu sù-t da.
Ecosser. Lày v6 ra.
Ecôt. Tien gôp ; payer son —, dông
gop.
Ecouler, couler hors. Chay ra ngoai ;
—, vendre, ban ; s — , (en parlant
du temps), qua, mlït.
Ecourter. Rûi, càt bùl, giAm, làm cho
van ; — un discours, nôi tôm Ici.
Ecouter. Nghe, lai nghe, nghe thày ;
—, recevoir, nh^n hVi, nghe hVi, ung
cho; —, obéir, vûng loi; s'—, se
dorloter, du-îrng ihân.
Ecran. Màn (giû* lira).
Ecrasé. Bçp, da phai gi$p xuèng ; avoir
le corps tout —, nàt rir cà va mînh ;
— par les éléphants, phAi voi
dgp.
Ecraser. Gi^p xuông, dành bçp, bôp
bçp, dành nàt ra, phà vô-, nghi^n
tàn; — avec les pieds, giây,chà, d^p.
Ecrémer. Lày vâng sû-a, vô-l vàng.
Ecrevisse. (MOI Ihîr; cua, * hà ma ; —
de mer, * dai dàu hà.
Digitized by VjOOQIC
ECU
- 111
EFF
Ecrier (%*). Kèu, kéa m^t tîdng, reo
léo, kêu cà tiéng ; s'— tous d'une
voix, kêu lôn cùng nhau, keu la,
.-reo, kéu dông thanh.
Ecrin. H6m, bao, tûi di dô qui.
Ecrire. Vièt, viêt ïâcli; —un ouvrage,
chép sach ; — à quelqu'un, vièc ihu-
cho ai.
Ecrit. To- boi, dieu vièt, don, sî'ich.
Ecriteaa, avis. Yèt thi.
Ecritoire. Ngbién.
Ecriture. Su- vièt, nél chir, cIïû- vièt,
ki^u vièt, câch vièt ; la Sainte —,
kinh thânh.
EcriTain. Kèchépsâch, kè Ihôngthâi.
Ecren. Banh èc,rèldanh ôc; cùm, lii.
Ecrouelles. BC>nh tràng nhac.
Ecroaer. Giam, giam ifi, rôt danli oc,
bât vào cîini.
Ecroulé. Bu dô, dâ rû*.
Ecrouler. Bûnhdi,phâ, dânli diradi ;
s*—, di xuèng, lo-.
Ecm. (To-...) chu^ nàu, chu-a thuOc
Ecu, bouclier. ThuSn, mAc, khiên; — >
ancienne monnaie, d<$ng, dong bac,
Ecueil, rocher dans la mer. S^n, hôn
San, bon da, bon rgn, hAn lô, lèn ; le
vaisseau s'est brisé contre T— , làu
cbam vào bon lô vir ra ; — , obstacle,
ngàn tftr, su- cheo leo.
Ecuelle. Bât ;
— à manger le
riz,bâtsè(fig.)
Ecume. Bot, bot dai
Ecumer, jeter deTécume, s^u dai ; —,
enlever Técume, vo-t bçt; —, (neu-
tre), ra bçt; fig., — les mers, làm
Dgb^ cu-<>p bé.
Ecumeuz. BAy bçt.
Ecumoire. Moi thira.
Ecureuil. Con sôc.
Ecurie. Chu^ng; — (pour les éléphants
elles chevaux), ihu.
Ecusfton, armoiries. Dftu, an.
EcuMonuer. Chièt ra$m cây.
Ecnyer. Tham kj, tham th^ng; kè
quân ngvra, kè d^y phép cô-i ngira.
Eden, paradis terrestre. Virô-n dia
dàng.
Edenté. Môm, môm rang.
Edenter. Phà rang, nbd rang.
Edicter. Ra ch), truytin day, khièn.
Edifiant. Kè làm gu-oîig tôt; exemple
— , gu-oTJg tôt.
Edification, action de biltir. Su* xây
nbà, sir /àm nhà ; —, bon exemple,
gu-ong tôt, gu-ong siing, sir làm
gu-ong tôt.
Edifice. Bèn, nhà.
Edifier, bâtir, xAy; —, fonder, l^p ;
— , donner le bon exemple, làm
gu-ong tôt, giro-ng sang.
Edilité. Clurc quan sira phép U\c càc
nhà trong thành.
Edit. Sâc, chl; donner un —, ra sdc,
xuông chiêu ; publier un — , lue
long.
Editer (un ouvrage). In, khânbJn,,
Editeur. Kè sitp such ma in.
Edition. Su- in s.âch ; préparer une —,
dçn sàch, sâp sàch ma in.
Edredon, duvet. Long con ; — pour
dormir, chàn bàng long.
Education. Su- day dS, su- coi sôc; —
dans la famille, su* xem sôc con trè
ô- nhà câch hlln hoi .
Edulcorer. Làm cho ra ngçt, plia
du-ÔTig.
Eduquer. Dqiy d5, coi sôc, dàn, xem
sôc; — dès Tenfance, coi sôc, day
dS tir thuô- bé.
Effaçable. Xoâ dirçrc.
Effacer. Xoâ, bai ; — une faute par
une bonne action, dâi tÇi l$p công ;
— un caractère, gô cbCr, bôi dm* ;
— un nom des registres, cung tên,
cung uV ; — une tache, rira vèt ;
— rempreintg^ 4es D^^^kf Jôt
EFF
- 112 -
EGA
chân; —, fig. phâ tan, làm cho
niàt tich, làm cho xong.
Effarer, Làm cho rbi-
Effaroucher. Làm cho sçr, làm cho ra
dû-; 8—, so-, nên dû-, hoâ nên dû*.
Effectivemeat. Thât, ihâtsir.
Effectuer. Làm, làm non, làti hoàn
thành, lo lieu.
Efféminé. Y^u di^u, biêng nhâc, non
nô-t.
Efféminer. Làm cho ra yèf^ di^u, làm
cho ra non nô-t nhu* dàn bà.
Effervescence. Sir dông lén, su- nông
nJy, su- r% lên.
Effet, résultat* Su- gi bi-i dieu khàc ma
ra; _^ exécution, viéc gi dâthành,
viêc non Ihành; sans —, chang nén
viêcgi -, en — , (loc. conj.) thAt sir,
ât là.
Effets, biens. B6 ikc.
Effeuiller. Càt là ; s'—, mal là.
Efficace. Cô sù-c, m^iih siic, duoc
vii}c ; remède très —, lhu5c c6 sirc
chûa bOnh, lhu5c hc hi?u.
Effigie. Ành, iu-çrng, hînli ; —, res-
semblance, Idnh bông.
Effilé. Tirng chl, lîrng sç-i ; lig., nlur
chî.
Effiler. Kéo. gô- tirng sç-i, tirng chî.
Efflanqué. Gây vô, 6m nhom.
Effleurer. Dânh sàt, dânh phii dàu
nhç ; — un sujet, nôi qua, nôi kr^c
qua vé sir gi.
Effluve. Hoi.
Effondrer. Bành vô\ phâ, dânh gAy ;
s'—, vu-, gày.
Efforcer (s*). Ra sû-c, gang sù-c, c5
sù-c, gdng gu-o-ng, làm girçrng, làm
hêt phép.
Effort. Sijrgâng sù-c ; avec — . hêt sue,
càch m^h; (prov.) s'épuiser en —
inutiles, chàu chàu dâ voi.
Effraction. Su- dào ngîjich khoét vàcli
ma an trAm.
Effrayant. Quai gfr, gi" hy gô-m; châ-
timent —, hinh ph^t thSng nh$t.
Effrayer. Be. gioa, bât n^t, n^t ne) ;
làm cho (ai) kinh hai ; s'— scr, cô
long rat.
Effréné. Buôngluông, sirmêquà phép.
Effroi. Sir kinh khièp, sir sç- hai, su-
dài sç-, sir kinh khùng.
Effronté. Xàc lào, tro- trâo, ngJ ngào,
ngS nghjch.
Effronterie. Sif tro- trâo, su- xàc lào.
Effroyable. Gôm ghièc, quai gîr, làm
cho kinh khièp.
Effusion. Su- dà, sir dJ ra ; — du cœur,
su- lâu tlnh.
Egal, pareil. Bàng ; égaux, bàng nhau,
bàng Irac, bàng vai; —, uni, bàng
phâng;— , poh, nliSn; caractère -
à soi-même, tinh khàng khàng mOt
mu-c; de visage — , m$t mûi bàng
phSng; à 1- de, nhu-, bàng, cung
bàng; d' à -, ngang nhau, bàng
nhau.
Egalement (adv.). lîàng.
Egaler, rendre égal. Sjin bàng, làm
cho bàng, cho bàng phXng ; —, *Hre
égal, Ibàng, non bàng; s'—, sành
ndnh cùng, nghl mlnh bàng.
Egaliser. San, làm cho bàng, ié cho
bàng; —avec la main, v5 cho bàng.
Egalité, niveauégal. Su- bàng, su- bàng
phang; — d'âme, tinh bàng phSng, sir
hàng cù- mOt càch ftn îr, sirhàn tinh.
Egard (avoir). N^, kinh ne, Uiién lu- ;
à r— de, vl, vuôi, M^ ; eu — à, lùy.
vira.
Egaré. L^c lac màt, l$c dàng; avoir
les yeux égarés, trông tu- h^, lAt
luô-ng.
Egarer. Màt; s'—, Ijjic dàng, lac lOi,
xiêu Isic ; (ig., làm, làn, l5i.
Egayer. Làm cho vui, làm cho (ai)
du-ac nù-c long, làm cho khoâi hc ;
ÊLA
- 113 —
ÉLE
Egida, bouclier. Khién niOc, thuJn ; —,
protection, sir bênh vij-c, su- phù hO-
Eglantier. Cây tâm xaân, ' dô anh tir
hoa.
EglanUne, fl. * NguycH qui hoa.
Eglise. Nhà thô-, nhà thành ; — cathé-
drale, nhà Uitr chloh toà; — parois-
siale, nhà thtr tri s2r; la Sainte —,
thânh hôi, thânh YgliprAsa.
Eglogae. Thor Cthu-).
Egolsme. Su* tnic loi, sir chl tlm ich
riêng minh.
Egoïste. K^ chl lo dAn minh, k^ chl
tim irh riêng minh, ngu-iVi truc
Içri.
Egorger. BAm liAt, ch$t co, gi«^t.
Egosiller (s*). Gào, nôi khAn.
Egoat. Cùng, rânh.
Egoutter. Mio (gionggilong» xuông,
<:h&y tirng giQl.
Egratigner. Cào, cite sùy da.
Egratigaure. hàu rào, dau cào sAy da.
Egrener, égrainer. IHiiii (hat), suât
(lùa); — son chapelet, lân hat.
Egriser. Nhun.
Egmgeoir. Côi tân mu5i.
Egrnger. Tân muôi.
Ehonté. Chàng liay hh thon, không
hiAt xàu ho, tro- In'io, trô-l nhJ, long
lao.
Elaborer, ha sû-c, xuùt công, ti^an lirc^
chuyôn tAm, hàm h^.
Elsagnns ou Chalef. Uua nhôt, cAy
nhôt.
Elagoer. IMiAt ngành, xén cAy.
Elan. .Su- xû dânh, sir lip vào, sir si
sur; — de l'Ame, su- dAng long,
linh mê nian.
Elan, grand cerf. (Thir) nai lô-ii.
Elancement, douleur. Sir can, diiu
cân.
Elancé (de corps). Kh&ng kliAnh.
Elancer (s). .\hay, chây rhom, \àu^
vào, chay vào.
Elargir, étendre. Mi* rOng ra ; — ,
agrandir, nô-i ra, thâo ra; —, délivrer,
tha.
Elastique (balle). Hôn nhijra.
Electeur , celui qui élit. K^ bâu lén,
kè kén cliQn.
Election. Su- bâu lên.
Electricité. Khi (sàm sét), khi (hi
phach); maison où l'on fabrique 1'—,
nhà mây dèn.
Elégamment. Câch lo chlnh, cach
tran, eU.
Elégance, beauté. Su- te chlnh, su- xinh
tôt; —, politesse, sir Ijch su-; — ,
dans le langage, si.r vàn hoa, su- mï
duyêt, cach nôi tro-n tru ; s'exprimer
avec —, nôi mï dayêl tro-n tru.
Elégant. Lich su-, xinh tôt, hoa ml.
Elégie. Tho- âo niïo, tlia ihàm thiol.
Elément. Bau, côi r?, giông; les
quatre éléments : Tù- hành (là khi,
thîiy,hoà, tho); les cinq — (chinois),
ngu hành, sont: kim, l'or; mOc, le
bois ; thuj-, l'eau ; hoa, le feu et tho,
la terre ; — constitutifs d'une chose,
coi n^, hàng, giông; étudier les
— , hoc chu* a. b. c. ; bAl dau
liçc.
Elémentaire. ThuAc vo hài d^tu, thuôc
ve chu- a. b. c.
Eléphant. Con voi ; la trompe de V — ,
voi voi ; les défenses de 1' — \ ngA
voi ; siège à —, lau voi.
Eléphantiasis, maladie. (Thu-) tât
phong, hçnli hui (da hôa ra nhu- da
voi).
Elévation. Su- dem lén, su- lAng lén,
si.r cao;fig., su- liing lén; — de
l'Ame à Bieu, sir deiu tri khôn vc
BiVc Chûa Loi.
Elève, étudiant. Hoc trô, day tô; —
de mariue, quan mot khoanh.
Elevé. Cao, thirmig, irén; honnuf de
taille élevée, ngu-ôi cao lôn ; homme
Digitized by VjOOQIC
ÉLU
- 114 -
ËHB
bien -r, ngirôi lich si^r, hay giÛ'phép,
h&n hoi.
Elever, porter en haut. Nàog lén, dem
lên, kéo lên ; — quelqu'un en grade,
tâng chîrc trçng hcrn; — , bâtir, xây;
—, nourrir, nuôi, coi soc, d4y d5 ; —
la voix, càt tiêng lên ; — des vers à
soie, chàn tâm ; s'—, s'enorgueillir,
c^iy mlnh trçng, khoe minh.
Eleveur. Kè nuôi (lue suc).
Eligible. Kh chiu bâu lén duoc, chpn
du-çrc, bâu lên du-ç-c.
Elider, faire une élision. Bô-t chu*
(trong mOl tièng).
Eliminer. Buii ra, lo^ di.
Elire. Bâu, chon, tuyâr. duyÇt.
Elite. Nhât, tôt nhlkt, nhàt hang. vào
b$c nhàt.
Ellébore, pi. ' iNgô thù du ; — noir, * lê
lô.
Ellipse. Sir bô-l mOt tièng (trong câu).
Elocution. Câch nôi, ki^u nôi.
Eloge. Su- khen, lè-i khen ; faire 1 — de
quelqu'un, nôi khen, bât mirng ; —
d'un défunt, bài tâng nguoi chèl.
Eloigné. Xa, càch xa.
Eloigoement. Bô xa, quâng xa, sir h-
câch xa.
Eloigner, écarter. Bem di, duôi ra ; —,
détourner, cât di, cho khii ; — , chas-
ser, xua, duôi, loai ra ; s'— , di, di
vé, rô*i di xalânh.
Eloquence. Tài nôi, sir de nôi.
Eloquent. Khéo nôi ; — à prêcher, kê
cô tài nôi ni- nhu* corn vàng. (Le riz
jaune se gonfle beaucoup à la cuisson,
de là ridée de cette comparaison).
Elu. Bu chju chçn, du du-ac bâu
lên.
Elucider. Tô ra, giJi nghïa, xét cho
ininl) b^ch.
Elucubration. Su- chuyên tAm (viÇc
gl), sirlàm viêc ban dêm, sir làm
khuya.
X
Eluder. Trành, trâoh, thoât khii ; —
une question, nôi tréro, nôi dâo ra.
Emacié. Gây gô, gây vô, gây nhom.
Email. Thuôc pha thiiy iinh va ioài
kim, men, son.
Emailler. Vê (xuy) bâng thuftc pha
thuj^ tinh va ioài kim.
Emarger, écrire en marge. Bien vào
mép (sâch) ; — , signer un reçu, chu*
ki nh$n bac.
Emanciper (v. g. un enfant). Tha trë
mo côi khbï phép kè coi sôc, cho phép
ir m$c y minh ; s' — , làm quâ rau-c,
quâ le.
Emaner. Boi... ma ra, duyên do t^i.
Emballer, empaqueter. Xèp, ch6ng
chat, xêp d6ng ; fig., s' —, nôi gâl, gât
gong, sôt giân.
Emballeur. Thô* xrp du vào boni, vào
thùng.
Embarcadère. Bèn, bèn tàu.
Embarquer. Bè dô du-ôi tàu ; s'-,
xu&ng tàu; s' - dans une affaire,
minhlo viêc..., giây minh vào viêc
Embarras. Ngun, ngân tri- ; être dans
1'—, tùng.
Embarrassé, gêné. Ti'ing, rôi ; —, em-
brouillé, bo- VO", rôi ; — par les affai-
res, mâc, bôi rôi ; être — , gijp giànb ;
— pour répondre quelque chose,
thu-a dieu g), thi phài khôm nom
gai dâu gai tai moi dâm thira.
Embarrasser. Ngân l^i, ngàn càm,
can ; — un chemin, virô-ng loi di ;
s' — , virô-ng viu, mâc lirai.
Embaucher (quelqu'un.) Bût tit^n
mua (ai).
Embaumé. Tho-m, cô miii tho-m.
Embaumer, sentir bon. Thom ; — un
cadavre, xirc Umôc thom xâc ; —,
paifumer, di ou dût thuoc tho-m.
Embellir. Sua sang cho til chlnh, don
dep ; — une histoire, kJ truyÇn câch
Digitized by VjOOQIC
ÉMÉ
115 -
EMM
hay ; b', — , (parlant d'une personne),
an mâc Ijch sir, ra$c âo lich sur.
Emblée (d';. (Kè> virçrt b^c.
Emblème. Dâu, hlnh bông.
Emboîter. Bât vào, b& vào, tra vào ;
— le pas, theo nôi, theo bè, hpp y ;
8* — , dông vào vuôi nhau.
Embonpoint. S^r béo, su* sÇ biing.
Emboucher. Tbâi, thôi vào, d^ giâp
vào miçng thôi ; — la trompette,
tbàî lii va ; — le porte-voix, thôi
loa.
EmboQchure d'un deuve. Cira, cùa
he ; — d*un instrument de musique,
mièng, miêng àng, lô.
Embourber. Làm, làm lâp ; s' — (dans
une affaire), mâc viêc gî, roi.
Embranchement de chemins. Ngâ tu-,
ngâ ba.
Embraser. Thôi lira, dôt, thi(^u, plian
hoa.
Embrasser. Àm, Sm lày, ôm li^y ; —
les genoux, bô gôi ; — , baiser, hôn ;
i' — , hôn nhau.
Embrasure. Cùa sô.
Embrocher, mettre à la broche. Dùng
nông quay.
Embrouillé. Roi, xôn xao.
Embrouiller. Làm cho r&î rit, làm
cbo mâc pliai ; s' — , giàn minh, vb\,
giây minh.
Embûche. Chu-ô-c môc, muni kè ; dres-
ser des embûches, lâp muti, lâp kè,
lira dôi ; éviter des — , ngù-a don
mu-u gîan.
Embuscade. Noi rinh ; mu-u kè ; être
en — , dang rinh; se mettre en —,
don eo.
' r. Embusquer (s'). Rinh.
Emeraude. Ngoc xanli, quinh ngçc.
Emeri. * Kiro cu-ong toàn, m^t thu\
tinh.
Emérite, remarquable. Cô công ; kè
làm vi^e minh câch dài>g khen.
Emerveiller. An îr (câch nào) cho
ngu-ôri ta lày làm 1^ lùng, lày làm
trong , s' — , lày làm Iç, sirng tri ra ;
— , s'étonner, ngîn tri.
Emétique. Thuôc thô.
Emeute. Su- xôn xao, sir dày loain, su*
khft-i nguy ; exciter une —, làm loan,
làm cho rây lôn.
Emettre. Phât ra; —, énoncer, nôi,
ti ra (dieu gî, le gi).
Emietter. Bôp ra vun ; — des mottes
de terre, rir.
Emigrant. Kè sang nu-ô-c khâc, kè
thièn eu-.
Emigration. Su* sang nuâc khâc, su-
sang l$p co- nghiÇp 0- phu-ong khâc.
Emigrer. Sang ô* nuôc khâc, sang
phu-o-ng khâc ; sang lOp co* nghiOp ô-
nai khâc.
Emincer, couper en tranches minces.
Thâi nhi.
Eminence. Noi cao, gô dông, dôi nhJ,
côn ; —, titre de dignité, Dire ông
Ion,
Eminemment. Câch la, câch nôi, câch
tuyen hJo.
Eminent, qui domine. Cao, cao hon ;
— excellent, Irçng, cao trçng, thông
thâi lâm, thu-ang tri ho-n mçi ngu-iVi.
Emissaire, agent. Kè cô lénh sai ; —,
espion, quân do.
Emmagasiner. BÔ vào xu-ô-ng trîr
hàng, de dành, hà vào kho, xèp,
thu lai.
Emmaillotter. Rqc khân trè con.
Emmêler. Làm cho rôi rit, làm cho
mâc phâi, làm cho giây giu-ông.
Emménager. Xèp dô, don dô vtrong
nhà mô*i Jr).
Emmener. 6em di, divu di, du-a di,
cht vf^.
Emmieller. Pha ou bôi mât ong ; pa-
roles emmi«^llées, loi diu dùng, <'in
ai, dçp lôn<;.
Digitized by CjOOQIC
EMP
- 116 -
EMP
Emoi ; mettre en — . Làm cho Hy bç,
)àm cho b&i rb'i.
Emollient. Làm cho bô-l dau, làm cho
nguôi ngoai, hay dÔ'.
Emolament. BànglOcJirongtién phal,
Icri, ich, lai.
Emonder. Phât cây, xén but ngành.
Emotion. Su- dAng long.
Emotionner. Làm cho dOng long, làm
cho chuyèn ; s' —, dOng, chuy^n.
Emotter. Bàp rù- (dât).
Emoucher. Buii ruoi di.
Emouchoir. M moi.
Emoudre, aiguiser sur une meule.
Mai, mai cho sac.
Emousser. Làm cho cùn, ta mûi, làm
cho mon mfti ; — un sabre, làm cho
lu(H (giro-m)'sàt ra nhul; fig. ; s'—,
ra y eu, ra kém, màt sirc.
Emouvoir. Làm cho dOng, dành dông;
s' — , sinh dông long.
Empailler. Giui (rom, trl^u) trong da
(chim, V. V.) da lAt.
Empaler. B6ng ngu-ù-i ngoi vào noc.
Empan. Gang, gang nâch.
Empaqueter. Gôi, bô lai.
Emparer (s'). Bat, lày ducrc, cam ;
s' — d'une ville, ha thành ; loc. (ig.,
la terreur s'empara de tous, moi
ngutri dâ khièp.
Empâté. Cà ho, da boi ho.
Empêché. Ba cô (lù-i v. v.) ràm ; — par
les affaires, mac trô* viçc ; n't^tre pas
— , không cô viOc gî, îr nhung.
Empêcher. Ngan tro-, can giàn, ngân
lai, Dgàn càm ; s' —, s'abstenir, giû*
keo, chàng dam ; — de rire, cam
co'n cuoi lai, nin cmVi.
Empêchement, Ngàn trtV, su- gî làm
ngrm tnV.
Empeigne. Mo, mu.
Empereur. B^, hoàng de, vua Ihu-o-ng
Empeser. Hoà b()i Iqc vào nu-ô-c.
Empesté. Hôi hâm, th6i tha, th5i hoâc
tanhhôi, hâm khâra.
Empester. Ra hôi hàm, ra th&i tha, ce
mùi gây gât.
Empêtrer (s'). Giàn minh. giây minh.
Emphase. Sir nôi vàn boa quà le,
\i'\h\i nôi giOng, càch nôi phào.
Emphatique. Kè nôi kit^u giong.
Emphysème. Bvnh phù.
Empierrer. Bh dà ma dâp dàng.
Empiéter. Lan dàt; fig., trOm quy^n.
Empiler. Xèp d$l, \è xêp, tich
dông.
Empire, gouvernement d'un empereur.
Nuô-c thu-çrng vi ; — , commande-
ment, quy(în phép, sir cai trj.
Empirer (une maladie;. Ra n^ng, ra
nàng ne.
Empirique (remède). Thuôc kinh trj.
Emplacement. Nai, dàt.
Emplâtre. Thuôc rit, thuôcdàn, tbuàc
cao ; mettre un —, rit thu6c,
Emplette. B6 mua, sir mua ; faire une
— , mua.
Emplir. Làm cho day, bi dây, di cho
diîy.
Emploi, fonction. Nghe nghiêp, vi?c
rièng ; —, usage, sir dùng ; — , occu-
pation, vièc.
Employé (subs.). Bây tô-, ky lue.
Employer (quelqu'un, quelque chose).
Dùng; — son temps, màt (dùng)
"^'*y &»<^ ; 8' — en faveur de quel-
qu'un, lo giùp ai.
Empocher. Bè trong toi ào; lig., an
tri>m.
Empoigner. V5 ngirc, nâm chàl lày
bai tay ; s* — pour se batire, chàng
cày nhau.
Empois. BOt loc (dùng giat ào).
Empoisonner (quelqu'un), (ibo ai uùng
thuoc dôc ma chî^t ; — quelque chose,
plia thufic d()c vào (cài gî) ; — un
plat, dành ba. ném ba, bo bà ; mets
Digitized by CjOOQIC
EN
117 ~
ËNG
empoisonné, bir^t; s'—, u6ng tliuôc
ddc.
Empoissonner. Tha eu (chuôm, uo,
dâm, V. V.).
Emporté, violent. Ilay gi^n, luiy gâl,
ban tinli, néng tfiili.
Emportement, violente colrre. Sir
lam giân, si.r câm da, si.r cîini
lâm.
Emporter, porter ailleurs. i>em di, càt
di ; — d'assaut, xông bat, ha (thànli),
dî'uili dirçrc ; F — , venir à bout, durrc ;
F— sur, nii, vu-ç-t hcn, trii lien,
ducrc nuô-c tren ; s'—, giân, tlijnli
nrt, bÔTi giîTin, phât cun giAn.
Empoter, (lâm (boa, cày) vào binh.
Empourprer. I.àui cbo nèn sac dieu.
Empreindre. In, dông, lliicli, an, de,
dânb.
Empreinte, manjue. Uàu ; — du pied,
lot cliàn.
Empressé. VAi, sot mot; faire T— , lo
làng làni vi^c gi, làm vàt vJ làm,
làt Urbi.
Empresser (s'). Vrti vàng, di mau, tàt
tu-{ri.
Emprisonner. Giara, giam cù-, rot vào
tù, bo (ai) vào ngiic.
Empmnt. Sir vay no-.
Emprunter. Vay, mu-cm. (Vay indique
que Ton ne rendra que la valeur ou
le prix de la chose ; miro-n s'emploie
lorsque la chose elle-même doit être
rendue).
Empruntenr. Kè vay nçr.
Empyrée. Thièn thu-ç^ng.
Empyreume. Mùi khét.
Emn. D^Dg long.
Emulation. Su- dua Ihi, sir doa tranli.
Emule, concurrent. Kèduathi, kèdài
dicb ciing; —, qui imite, kv bât
cliirorc .
En (prép.). 1" Marquant l'endroit se
rend par tgi, trong, ngoâi, trèn,
dirô*!, selon le sens ou bien se sup-
prime.
Ex.: En ville, ngoâi plio; enterre,
du-ôi dàt ou trong dàt ; en
route, doc dàng.
2" Marquant le temps, se rend par
la conjonction khi ou dang khi, suivie
du verbe.
Ex.: En songe, khichiêni hao ; —
dormant, dang khi ngii ;
être — prières, dang doc
kinh ;
3^* lndi(|uant la matière, se rend
par bàng ou se supprime.
Ex. : Statue — bois, tu-ofïjç bàng
dà boa :
♦ i«* Loc. div.: en public, trong
trAi, càch tô lr> ; — ami, câch
thict ngbîa, dàng bsjtn hûu ;
— rond, vông; — cas que
(loc. conj.) bàng co, hofic
khi, ho^c c6 ; — dépit de
(loc. prép.), trâi y; — face
de (loc. prép.), Iruâç m$t,
ngang, ngay, thàng ; — outre
(loc. conj.), lai, va, va lai ;
— raison de (loc. prép.),
vi, tiiy, cù-, etc.
Encablure (une) B<> bai tram thirô-c
Uiy.
Encadrement. Khuông.
Encadrer. Bành vào kbuông.
Encaisse. Tien bac trong hôm.
Encaisser. Nh^n lày tien, xèp tien vào
trong hôm.
Encan. Vendre à T— , Bàn càch lèn
già \i'4 già ; être vendu à 1' — , chiu
bân tranh mjjii.
Encastrer, joindre. Chàp, noi.
Encaustique. Thuôc pha thuj" tinh va
loài kim.
Enceindre. \\u6c quanh, d^t chung
quanh ; — une ville, vày, vày boc,
boc, bao.
Digitized. by CjOOQIC
ENC
- 118 -
ENC
Enceinte, circuit. Loi chung quanti,
vông ; — , clôture, bô- rào, rào gi^u,
lûy.
Enceinte ((Hre). (Bàn hù) cô mang.
Encens, ilu-crng, iihû liu-irng; de 1'—
noir, liuong den ; de 1' — ♦blanc.
hu*o-ng Irâng, buang kin; de l'-
enroulé, buong vông; récbaud à — ,
lu* huorng ; brûler de i' — , dot bucrng.
Encenser. Xông buo-ng ; llg. — llatter,
dua ninb, pbhib pbô-, pbô pliînh.
Encensoir. Hmb buo-ng, lu- buong,
Encéphalalgie. Su- rù c dau.
Enchaîné. Kè pbâi trôi, ke pliai giani
Irôi ; — , lié, joint, da buôc.
Enchaînement des idées. Su viw y
luy tièp nliau.
Enchaîner. Trôi, buôe ; être enebainé,
porter la cbaîne, pbî\i deo xiéng ; — ,
captiver, lày long (ai); s' — , kè bop,
nôi, cbâp; — (parties d'un discours),
nôi câu nôi li^n tièp nhau.
Enchanté, charmé. Kê lày làm vui
long, tboà long, niirng lâm ; — , qui
plaît, d? coi, vui vê, vui suông, sung
su-ô-ng.
Enchantement, plaisir. Su* vui su-ông ;
— magique, su* èm chu, su* phù chù.
Enchanter fasciner. Phù "chù ; — ,
réjouir, mirng rô-; — les oreilles,
nôi éni tai.
Enchâsser v. g. des pierreries. Ngçc
bit vàng.
Encbausser. Vun, vun dàt.
Enchère. Su* Iranli mai; mettre T— ,
dânh giâ ; vendre, acheter aux enchè-
res, bàn, mua tranb m^i.
Enchérir. Giâ, thâch giâ^ dàng giâ ;
— , vendre aux enchères, bân tranb
niyi , — , surpasser, nôi thémnôigià.
Enchérir, devenir plus cher. Lén cao
giâ, dâl ho*n.
Enchérisseur. Kë tranb mai.
Enchevêtré. Hôi, bôi roi.
Enchifrénement. Su- sh mûi, sir ng9t
niûi.
Enclave. (Buông, dàt) cîia rièng îr
giîra ruông nguôi la.
Enclaver. L^p giô*i ban, kiêm, d;ît
trong.
Enclin. Chieu ve, mè, cô tinb, von
bay...
Enclore. Hào, rào gi;liu, dâp lûy.
Enclos (un). Bat vu-àn cô tuô^ng, cô
lûy bao.
Enclouer. Bông danb vùo.
Enclume. H on dè^ câi de.
Encoche. CbS da kbàc.
Encoffrer. Xèp Irong boni, di^ trong
tîi, d^ trong boni tien.
Encoignure. Xô.
Encoller. Hô, dan.
Encolure d'un cheval. Co, gây co
(ngira).
Encombrer. V. Embarrasser.
Encontre, à Y — , Cbông ira, dôi dicb,
ngang.
Encore (adv.). Côn, côn nCra, ton ; —
(prép.), lai ; — que (loc. conj.), du...
mâc long ; loc. div. : — davantage,
bon nira ; — une fois, mot lân nû-a ;
pas — , chira ; non seulement, mais
—, châng nbû-ng là... ma lai.
Encourager. Kbuyén bio, giuc long,
giuc gia, yen in; —, favoriser, bênh
vue, giùp.
Encourir, s'exposer à. Phài, mac pbài,
lieu minh.
Encre. Mu-c ; — de Qiine, mire làu ;
un bâton d'— , thoi mire ; délayer
de T— de Chine, mai myc.
Encrier. Ông mu-c; — annamite,
nghién.
Encyclique (lettre). Tbir chung (Bù-c
Tbânh Phapha) ; sac t6ng moi noit
l^nh truyén cho bèt moi noi.
Encyclopédique. Chung, gôm, moi
su-.
Digitized by CjOOQIC
ENF
-. 119-
BNF
Endémique. Tuy ncri, luy dùl ; cliuDg
mAt no-i.
Endetté (être), llo nrr, mac no*.
Endetter (s'). M de nrr, phii na.
Endoctriner. Do dùnh, day bùo rûcli
dôi tri.
Endolorir, i.àm cho dau ho-n.
Endiablé, méchant. Bôc dû* ; — .
espiègle, nghich lâm.
Endiguer. Bap dô cho klioi h.it ; iig.,
ngàn, ngàn lai.
Endommager, ^inh h^, làm hai.
Endormant. Hay sinh buôn ng&.
Endormi. Buân ngb ; —, mou, lô- dix.
Endormir (s'), Ngîi, ngu nghi ; s'—
de lassitude, thin ogù.
Endosser un habit. M$c ào ; — la
responsabilité, ganh vi^c, gânh toi.
Endroit. Noi, sbr.
Enduire. Xirc, xoa, bôi, trdt ; — - une
barque, sân.
Enduit. Su* bôi tràt.
Endurant, tiay chiu khô, hay nhjn.
Endurci. Bâ ra cirng; fig., cirnglông,
cÛDg co, dâu bô.
Endurcir. Làm cho ra cirng ; iig..
s* — , ra cirng long, chSng bièt hi
thçn.
Endurer, souffrir. Chiu ; — volontiers,
cam chju, cam tûm, cam long, cam
bung.
Energique. Virnglông.
Energumène. Kè ph^ qui âm.
Enervant. Hay giuc long gât ; hay trèu
long gijn.
Enervé, emporté. Hày gât, hay gi^n.
Enerver. Làm cho ra yêu sirc, làm
cho ràt gan, làm cho chàn.
Enfance. Tuii tho-, tuii non nôi, tuai
màng sîra ; la Sainte liinfance (con-
grégation), hQ tiâu nhi, ho thiên
thân.
Enfant. (]on, trè con, trè mb ; les
enfants, con câi ; — adoptif, con
nuôi ; — légitime, con bi-i bai vq*
ch6ng ma sinh ra ; — illégitime, con
gian sinh, con ngoai tinh ; — pos-
thume, con sinh ra khi cha da chèt
doan ; tout jeune — , mon, con di,
tho- ^u.
Enfanter, mettre au jour. Sinh, sinh de;
— , produire, l^p ra, sinh cô-, làm.
Enfantillage. Câch làm, càch nôi nhu*
trê con.
Enfantin. Thuôc v^ trJ con, tlmôc v^
tuii trè.
Enfarinée (bouche). Loi nôi ngQt, kè
ton ngôt, kè a dua.
Enfer. Bia nguc, âm phù ; les dieux
de r — , diêm vu-ang ; tomber en —,
sa xuông dia nguc.
Enfermer. B$t trong, bi vào, tra vào;
— en prison, giam, rôt ; — une
ville, vày, vây boc.
Enfiler, mettre par files. Hu3i; — une
aiguille, xè kim.
Enfin (adv.). Sau hèt.
Enflammé. Bang chây, nôngnhu^lù-a,
fig. sôt sang, nông nây ; des vers —,
nhCrng tha sôt sang.
Enflammer. Bôt lùa, thii lira ; —
quelqu'un, xui giuc, thôi thùc; s*—,
lày lùa, bén lùa, chây ; s' — , s'em-
porter, lên con sôt sang, gât gong.
Enflé. Sung lên, phù ; visage —, bu
m^t ; corps mort —, xâc chu-o-ng.
Enfler. Làm cho su-ng lên, làm cho
phông ra; s'—, sung lên, phù ; —,
grossir^ phinh ra, bâu ra ; s'— légè-
rement, giât lên ; s'— par la piqûre
d'un insecte, nii giât; s'- , fig., ra
kiên ng^o.
Enflure. Bçnh su-ng lên, b^nh phù.
Enfoncé, profond. Sâu, thàp, triîng,
sàm ; yeux — , mât lôm vào.
Enfoncement. Su* dé xuông, chiêu
sâu ; — d'un rocher qui surplombe,
hèm dâ.
Digitized by CjOOQIC
EN6
- 120 -
SNL
Enfoncer. Bông vào, dun vào; — une
porte, xông vào; le navire enfonce,
tau chim.
Enfouir. Làp dut, vùi làp, Ira vào dût,
tâng, chôn ; — , cacher, giàu, che,
giû* kin, chang tA ra.
Enfouisseur. Kè cliôn \uc, kt* mai
tâng.
Enfourcher. Câi ngira, lèn ngua.
Enfourner. Dun bành irong lô, nuâng
bànli.
Enfreindre. Loi, phijim dèn.
Enfuir {s'). Tron di^ lânli, cli«jiy ; le
temps s'enfuit, thi giô cliông qua.
Enfumer. Hun, hun khôi, xông kliôi,
plmn khôi; — des rats, hun chuôt.
Engageant. (|ui attire. Hay do dành,
hày giiic long \é sir gi.
Engagé (soldat). (Linh) mô.
Engagement, promesse. Lo-i hùa ; —,
mise en gage, sir do*, sir dâ cô ; — ,
enrôlement, su- linh dîî d»it ton vào
s^ hinh.
Engager, aUirer. Uô dành, (|iiyèn du,
rù; —, donner des avis, khuyèn
bao, khuyèn nhil;— (pu'i(|ue chose,
câm, cô,' dç-; — des chumps, gat
ruông, cô ruông; — le combaf,giao
chien, s'—, donner sa parole, Iiûm,
giao hûa ; s' — , s'enrôler, d^l ton
vào ; s'— dans une affaire, giàn
niinh, giây minh vào vi(;c gi.
Engainer. Xô (giram, duo) vào vô.
Engelure. Su- phàt cdôc vi rét.
Engendrer, mettre an monde. Sinli dr ;
— , causer, sinh cô-, lAp ra, làm cho.
Engin. 1)6 ; — de chasse, nhûng do ma
saii bàn.
Englober. Thu hrrp, gôm.
Fnglontir, dévorer. Ilàu an, hùp,
nuôt; — , dissiper, hao ton, phà,
phung phà.
Engorgement, .'^u- ràp, su hit, su-
iigan trô.
Engorger. Ngân, ngàn càm, làp.
Engouer (s'). Ha mé (ai^ su* gi du
chang cô le.
Engouffrer (s). Chay vào, chày vào;
thii manh.
Engoulevent, oiseau. (Giông) chim se.
Engourdi. Tê, lô-dômât; —, lig.,
lô dfr.
Engourdir (s*). Ua te, te me, mé màn.
Engrais. Phàn, phàn phu-ang.
Engraisser, devenir gras. Ha béo :
— les terres, di phàn cho tôt dàt,
hô phàn.
Engrenage. (Su- liai bành xe) xièt.
xiêt vuôi nhau.
Enhardir. Làm cho nén hung hao ;
s'-—, nén hao.
Eoigmatique. Man nhiém, kliô hi^u.
Enigme. Su- mâu nhiém kliô hieu.
diéudô.
Enivrer, aveugler. Ha kiéu ng^jo, cAy
mlnh ; s' , uông say, say ru-ç-u.
Enjamber. Nhày, nhày qua, nhily nhôt.
Enjeu. Cîia cuôc, cîiacoc, \(/n.
Enjoindre. Khién, sai, ràn bào, day
tmyén.
Enjôler. Quyèt du, dô long, do dành.
ru, phlnh phô-, khi kham, nôi ve
vuôt.
Enjôleur. Kè già muu, kclùaloc.
Enjoliver. Sûa sang, don cho tôt, sîia
cho dçp.
Enjoué. Hiîy plia trô, giéu cot, vui.
Enlacer. Vân, quàii vào; — fig., làm
«ho ra rôi rit, làm cho mac phài ; —
<pieh[u*un dans ses bras, am (ai).
Enlaidir (act.). Làm xàu hinh ; s'—, ra
xàu hinh; — , (ig., làm xàu hA, liuii
ô danh.
Enlever, emporter, (^àtdi, vàt di ; — ,
ravir, trôm lày, cirô-ph'iy ; — , entraî-
ner de force, ham hât, cu-<Vp ; — une
tache, rua vét.
Enligner. Sâp hàng, hày hàng.
Digitized by VjOOQIC
ENR
- 121 -
ENT
Eoliaer (s*). Si^t xuông cât, chôn chân
(îr trong cit, bùn, v. v.).
Enluminée ((igure). M$t do liong, d&
thâm.
Enluminer, colorier. Vê.
Ennemi. Kè thù nghjcli, ké iliù, kè
bat lliuàn cùng, kè cùu djch ; les
ennemis du royaume, quàn gi^c ;
les ennemis du dehors, gi^c ngo^i
CDÔC.
Ennui. Su- cimn, su- cluin ngân, su*
buon, su- pliién long, su- nhàm
lèm.
Ennuyer (act.). Hay rà, «|Uiîy, lâm
cho eliun, sinli cliàn, sinli pliién
ba6n, sinli nliàm, làm ngây ; s' — »
pliién, hu6n, cliûn ngûn, ra baon '
s' — partout, nguo-i bùy ba.
Ennuyeux, khuàykhoà, làmrau, iigày,
tfrm ; une personne ennuyeuse, nguôi
kliô long, rdv rà, kliô nglie, liay sinli
baén.
Enoncer. To ra, xu-ng ia ; s' —, nôi,
dnc, ke ra.
Enorgueillir. Tàng lèn, làni clio ra
kièu ngyo ; s' —, tàng minli lèn, day
long kiéu ngao.
Enorme. Cao «|uà sù-c, lô-n cao, to Ion
i|uà t^m thu-rrng, to tây thinh ; crime
— , t^i gôni gliièc, trti gfr la.
Enormité. Si^- to \&n (|uâ mue, su-
ttiàt tliucrng, sir tbàt mur.
Enquérir (s*). H ôi tliàm, tra hôi, hôi vé.
Enquêter, faire une enquête. Nghièm,
khân nghièm tra ve sir gi, Ira hoi,
xél, soàt ; — sur un vol, Ira ticli an
trdm.
Enraciner (s ). Sinh re ; — (ig., lh«\m
vâo long sàu, vu hèu cU-^l.
Enragé. Dai ; —, fig., dû* tf/n, giàn
boàng.
Enrager, devenir enragé. Phài b^nh
dj^i, gi^n hoàng : —, se dépiter, sot
gîAn dû-, tbinli n<>, giàn mè cuong.
Enrayer. Bu^c bành xe, d^t tâm gS
hay là bu6c thièt Hèu ma câm bành
xe Ici.
Enrégimenter (des soldats). Mo binli.
Enregistrement. So b<^, sa tien.
Enregistrer. Bien, biôn vào sh.
Enrhumé (être). Kè cô ho, kè phài ho.
Enrichir. Làm cho nên gidu cô ; s*—,
nt^n giau, nên phû qui giâu cô.
Enrôler (des soldats). Mo binh, chiru
binh, lue vào si ; s' — , d^t lén vào
si, vào hôi, vào ho.
Enroué. Khân co, khan tièng.
Enrouement. Su* khan ci, su- khân
tièng.
Enrouillé (Su- gi) gi ghét, à gl.
Enrouler. Cuôn, quàn ; — un turban
autour de la ttHe, chit khan.
Ensabler. Bàm vào bai càt ; le bateau
eA ensablé, tàu dà ^m vào càt.
Ensanglanté. Dà làm n au ; ~, blessé.
dà bi dàu.
Ensanglanter. Làm cho làm mdu, dA
màu, dh màu da nliô-p.
Enseigne de bouti(|ue. llièu ; —, mar-
<|ue, dàu riéng; — de vaisseau, quan
liai (khoanli).
Enseigner, instruire, hay, day d5, day
bào, phàn day ; — le chemin, dàn
dàng, chl loi.
Ensemble (conj.). Bitîu, cùng nhau,
vuoi nhau.
Ensemencer. Gieo, gieo (gif^ng), lia
(hiit).
Ensevelir. Li^m, liçm xâc ; — dans
une natte, bô chiru ; s' — dans la
solitude, làm tu hành, & tu bành
an minh vào liang.
Ensorceler, jeter un sort HA hùa, èm,
èm chu, làm phù phàp.
Ensuivre (s*). Bi-i dày hoà ra.
Ensuite (conj.). Bôi, sau, do^n, lai.
Entacher. Làm do nhô-p, làm o gl ;
lig., làm cho mal tièng lot.
Digitized by CjOOQIC
mv
- 122 -
ENT
Fntaille. Stjr cât, su- lliioli, no-i da câl,
noi (la khî'ic.
Entailler. Cut, llifch, kliilc, cham.
Entamer, diminuer d'un peu. Càl bât
mcH phân ; — , commencer, hat dâu.
Entasser, faire un tas. Bânh dong,
vun dông ; — , mettre l'un sur l'au-
tre, cli6ng ; — des richesses, tliu
ticli cîia ; — crime sur crime, pliam
toi vô vàu vô sô, di dàng loi loi.
Entendre. Nghe. nghe thày — par
hasard, nghe lôm ; — comprendre,
hi^u ; — dire, nghe tin, nghe don
tièng rang ; — vaguement dire, nghe
niang màng, nghe phong thanh,
nghe giô ; — la messe, xem lô ; s' — .
s'accorder, hoà thuAn cùng nhau ;
— , se concerter, bàn cùng nhau,
hop nhau ma bàn.
Entente (V. Entendre). Parole à
double —, tièng luu dôi.
Entendu, habile. Khéo léo, khôn khéo,
tâi nàng : c'est —, (su- gi) dâ dinh ;
dâ dành.
Enter, greffer. Chièt.
Enterrement. Su* chôn, sir tâng xàc ;
— solennel, sir làm ma, sirdu-a mai
(V. Funérailles).
Enterrer. Chôn, mai tâng, tâng xâc
vào ma ; — piu^eurs corps dans la
même fosse, làp nhûrng xâc chèt cho
dây hô ; -, faire un enterrement
solennel, dua xâc, dua ma, làm ma.
Entêté. Cùng dâu, cùng c^, dâu bô.
Entêtement. Su* cùng dau cùng vh.
Entêter (s'). Cô y, chàp nhtit.
Enthousiasme. Su- mv (câi gi).
Enthousiasmer (s'). Ka mé (vc su* gi,
\é ai), lày làm dâng khen.
Enthousiaste. Mé màn, kJ khen quâ
lé.
Enticher (s'). Mè, glii vào long, nhiôm.
Entier, complet. Lçn, nguyên von ;
un cheval —, ngua dân ; une heure
entière, du mOt gio- ; —, opiniâtre,
u*o-ng ach, cù-ng càt.
Entièrement. Câch Ion, tuyôt, lot câ.
Entonner. Xirâng (liât, kinh).
Entonnoir. Câi plulu.
Entorse, (ihùng sâi (chân, tay) ; se
faire une — au pied, sâi chân.
Entortillé. Hôi ; discours —-, sir nôi
chang ro y, nôi quanh co.
Entortiller. Cuon chung quanh, vàn
vit, xây van ; s' —, nên roi.
Entourage, compagnie. Câc ke liau
ha^ kè theo.
Entourer. Buôc quanh ; — une ville,
vây, vày boc ; — d'une haie, ràp rào ;
—, défendre, giû-, kèm ; — de soins,
coi sôc gin giir, tàt tàm coi sôc ; —
quelqu'un, dûng chung quanh, Jr
. gân ai.
Entraider (s). Giùp nhau.
Entrailles. Ru^t, bnng; lig., homme
sans —, nguôi vô tàm, ngucri châng
cô dOng long.
Entrain. Su- tlnh tâo, sir lanh chai,
su* sôt sang.
Entraîner, traîner avec soi. Kéo, kéo
di, kéo loi, dieu di ; —, gagner à
soi, quyèn du, rù, rù-, d5 dành, làra
cho ai niô ; s' —, dua nhau, kéo nhau.
Entraver. Làm ngtln IrJr, can giân,
ngân càm.
Entraves, obstacle. Ngân
tri- ; — portatives, toà,
công (Ug.) ; — en fer,
khuô-c lieu ; porter des —, deo công;
mettre aux — , dàn^ toà, dông công.
Entre (prép.). Trong, giîra ; (ou se
rend par des idiotismes) : parler entre
eux, nôi khô cùng nhau ; — onze
heures et midi, tir giô- tlur mixàri
mOt dèn trira.
Entrebaillée (porte). Cùa ngo, cù-ah^.
Entre-colonne. Cian, gian nhà, cân
nhà, ch^ng côt.
Digitized by VjOOQIC
EPTT
- 128 -
ENT
Entrocroiser (v. g. les coups de roUn).
Dânh giao kèo ; s'—, se croiser, du
dçl vuôi nliau.
Entrée, porte. Cûa, loi vào ; — de
marchandises, dô clio- vào, si do ; —,
début, dau, su* vào, dau hèt.
Entrefaites ; sur ces — . Bang klii ày,
khi hày già.
Entremêler. Vhn Ion, de lan h)ii.
Entremettre (s'). I.àm moi, ra nuit
ma hOu, xen vào vioc ngmVi la.
Entremetteur. Kè Uim moi.
Entre-nœud. Dot. dôi cày ; — do hi
canne à sucre, dot mia.
Entrepôt. Xu&ng chîra lain do.
Entreprenant, hardi. Can dam, niêinh
bao.
Entreprendre, commencer un ouvrage.
nàt dau, chiu vièc, nhAn, Jïnh, coi
sôc; —, faire une entreprise, chju
vi^c dàit khoàn.
Entrepreneur. Kè nhAn viêc gi, kê
gânh viAc, nguô^i nhân vièc khoàn
trâng.
Eotrepriâe. l\ it^c gi| da dôc ïèn^, dâ
toan làm, dii b^l dau làm.
Entrer. \hQ, nhOp vào- — en religion,
Ta a dông, là m lu hanh ; — au ser-
vice de quelqu'un, llim lui < ai) : —
en matière, mùi b;il d;iu, khi bU ;
— en coh're, theo cm giAn, ion
gj^n nii \étu
Entresal. Tiîng dïroi uao.
Entretenir, prendre soin de queltiuuiL
ijai soc, naôi ; — quelque i^iose, roi
séc, gifr; —, (refaire) une tombe.
giîy ttiâ; «*— , causer avec, nôi
tmy^n, noi khô cùng-
Entretien. action d'enlrt^ tenir. Su^ coi
ftik, m cham chùl; — , convfrsation,
sir noi Khô chng, w noi lru^f}ji vuni
nbjin.
EtïtroQTen. Bi Ittr ra, da t»r ra
Entrevoir. Trring không ro.
Entrevue. Avoir une — avec. Giàp m$t
ma nôi, Iruy^n trci, ndi khô cùng.
Entr'ouvrir. HJr, m^ hé ; s*— hô-.ra ;
(une Heur), nôra; la terre s'cntr*ou-
vre, dàl kho*p ra.
Enumérer. Ke lai tiing dieu, k^ dau
duôi.
Envahir, entrer. Xông vào, sàn vào,
àm vào ; — , occuper, chiî^m, cuôp.
Enveloppe.
m gi hoc:
m
kliàn gui,
hia, vô,etc.;
^
— de lettre,
3^
phong Ihu*
(liK.);-de
? 4
r é [) i de
* ^
m a ï s , h ç
fS
ngù.
Envelopper,
*
faire un pa-
f
quet. Gôi,
hQC; (fuàn ;
— sa pen-
s é e , nôi
«
bông bay,
nôi chSng
/L
rô y, nôi
«f
quanh; être
enveloppé de nuages, phù mày.
Envenimé. Bôc, cô thuoc dOc pha vào ;
lig. —, aigri, cô long giàn, long
ghét buôn ba.
Envenimer. Pha thuoc dôc vào ; s'—,
ra dôc ; — , aigrir, làm cho (ai) càng
giàn, càng ghét, trêu giAn Igu.
Envergure. Suchim mJcânh ; lig., tri
hrr, tri rông, tri cao là bao nhiéu.
Envers (prép.). Vuôi, vi, etc. ; chari-
table — les pauvres, cô long thu-o-ng
kè khô khan.
Envers (opposé à endroil). Dàng sau,
mat trài.
Envi (à T). Càcli dua nhaii.
Digitized by VjOOQIC
ÈPA
- 124 -
ÉPI
Envie, désir. Sy u-frc ao ; avoir — de
dormir, bu6n ngii, niuôn ngb ;
avoir — de rire, tù*c cuô^i, buon
circri ; — , jalousie, su- plien bî, sir
ghen ; —, marque au visage, etc.,
Ctii bot.
Envier, désirer. ITôc ao, trông mong,
Iham lam ; — , porter envie, ghen,
plien bl, tj.
Envienx, jaloux. Ke ghen. kè phcn bi,
kè tliam lam.
Environ, à peu |)rès. Dô, chù*ng d<),
uoT chirng.
Environner. i)i|l chung quanh, râo,
vûy boc ; — quelqu'un, dùng chung
quanh, h- giîn, di hau b^.
Environs. Noi chung (pianli, nui
gân.
Envisager. Trông, trông xem, nlùn.
Envoi (V. Envoyer).
Envoler (s'). Bay, bay di ; — (ig.,
trôn, bien di, bien mât.
Envoyé (un). Sir, thanh tra, kliAm
sai, khcim niang ; — , messager, kè
dem tim, k£ bào tin.
Envoyer (quelqu*un). Sai, sai eût,
khiên di, truytîn ; — quelque chose,
gui ; — des marchandises, gùi liàng
hoâ ; — le bonjour, gui lài thîim ; —
son respect, gfri lài kinh ; — une
nouvelle, nbân tin ; — un trait, une
tlèche, phông, bân.
Epagnenl. Chô (long dài).
Epais. Giây, dite, dAm ; forêt — , nVng
xanh, rAra; — ténèbres épaisses, toi
mjt, den lam, toi dàc ; — , peu intel-
ligent, ([ué mua, dan don, toi da ;
cheveux — , rAm toc.
Epaisseur, manque de Huidité. Sy*
d^c, su* giây; —, largeur, khoât.
Epaissir, rendre épais. Làm clio d$c ;
s' - , ra d^c, dông lai.
Epamprer. (>at !bât[ng:mli cày nho ;
phat, bè, tta.
Epancher. Bi, àh nu-ôc ; s'—, chlly ra ;
ûg., to tinh minh ra, 1^ tinb.
Epanouir (s'): (se dit d'une fleur). No
ra, \\b ra. ne ra ; lig., — le visage, ra
m$t vui vè.
Epargner. Dé dàt, o tièt ki(}m, dr
dànb ; — quelqu'un, tha, thù*, doii^;:
tbù-, nhièu ; ne pas — ses soins pour,
chang cô tièc công gi ma ; s' — . dû
giû-.
Eparpiller. Tan ra, vâi, râc, bô quang
tu- hô.
Epars (cheveux). Tôc xoà, toc rûrurri.
Epaté (nez). Tôt mùi, trilmûi.
Epaule. Vai ; lig., donner un coup
d— , giùp dô.
Epaulement. Il sûng.
Epauler, aider. Giùp dâ, kèni ; — un
fusil, ti sùng vào vai.
Epaulette. Gâi cù vai.
Epave. Bo trôi ,bJri tàu vrr) ; nhfrng
d6 trôi giat vào bai.
Epée. Gu-OTU, thanh guo-m, luu eau ;
tirer T— , tuôt guoin ra.
Epeler les lettres. Bânb van.
Eperdu. Kè fo- khièp, kinh khièp, rnng
rcn, thàl kinh.
Eperon. Mûi nhon Ihi'ic ngira ; —, ergot
de coq, cua gà.
Eperonner,pr. et fig. Thùc giuc.
Epervier, oiseau. Chim ba cât ; — , filet
de pèche, luôi, chài ; lancer F—,
quang chài.
Ephèbe. Kè dnng Ihi, kè thanh nièn,
kè tru'èng thành.
Ephémère. Kè song du-ç-c mot ngây,
chông qua.
Ephémérides. MiAt ki, nhgt trinli, sÀ
bien dieu no dieu kia hàng ngày.
Epi. Bông lùa ; — de blé, bông lùa
mien ; - - de maïs, bâp ngô.
Epicarpe. Vè trong
Epices. Vj, vi plia vào du an cho ngon.
Epicer. lUm, u-ôp, muôi, gia vj.
Digitized by VjOOQIC
ÉPU
- 126 -
ÉPU
Eideier. Kè bàn hàng xén.
Epicurien, voluptueux. Mé dâm xâc
thit.
Epidémie. Dich, on djch, b^nh lây,
m lày.
Epiderme. Dam5ng.
Epier, monter en épis. Rabôngliia, giô.
Epier, observer. Rinb, do, dô, canh.
Epieu. Lao diing ma s an.
Eplgramme. Bài tho- bâm bâ ; bài tho*
vân tât.
Epigraphe. Chu- tbicb.
Epilepsie. B^nb d^ng kjnb ; avoir une
attaque d*— , phài can dông kinb.
Epileptiqae. Kè phii bênb dOng kinb.
Epiler. Mqc long, ngâ long, cço got.
Epilogue. Lô-i kèt bai giing.
Epilogner, censurer. Bè.
Epinard. Rau ba tliai, ' xicb cAn thâi.
Epine. Gai, * tir ; fig., t^tre sur les
épines, dang lue ti'mg, tùng nrc,
bàng boàng.
Epineux. C6 gai, dây gai ; Hg, kbô,
fbeo leo.
Epingle. Kim eue ; — à cbeveux, eâi
Inim.
Epinglette. kim boa edi ao.
Epiniôre (moelle). Tl xu'cng sông.
Epiphanie. \^ ba vua.
Epique. TbuOc \'ê vdn tba oai vong ;
poète — , kJ dàt ihiy oai vong.
EpiBCOpat. Oiîrc giàm mue.
Episode. Tich truyt^n ngoai.
Epistaxie. Su- dô mâu cam.
Epitaphe. Cbîr me) ebi ; van lA, van
tbào.
Epithalame. V:tn bl sinb.
Epithàte. TiAng adjectivo d^m.
Epitome. Ss'icb lôm tât.
Epitre, lettre. Tbu-, bû-e tliir, Ur ; —
de la messe, épistola.
Epizootie. On djcb (gii^ng vAt).
Eploré. Chày niru-e mât, kbôc lue.
Eponge. Ti dla b«^, cai luùt.
Eponger. Lây ta dta ma cbiii.
Eplucher. Nb^, nb^t là xâu di, 'dçn
rau cbo s^cb ma nàu.
Epointer. Bànb gliy dâu nbon.
Epopée. Vân tbo- oai vçng.
Epoque. Ky, tbl, dôi.
Epouse. B^n, vçr ;— du premier lit, dicb
mSu ; — du second lit, kê mSu ; se-
condes épouses, vç-bé, vçrtbiêp, va le.
Epouser (en parlant d*nn bomme). Lày
vo-, kêt ban, cuô-i lày vçr ; — (en
parlant d'une femme), lày cb6ng, lày
ban, kêt b^n, gânh vâc ; fig., — un
parti, theo bè, bênb (ai).
Epousseter. IJly cbii nb& ma quét
bàn, iî\, etc., dànb bui ra, pb&i bui.
Epoussette. Pbàt trîln.
Epouvantable. Gâm gbiAc, quai gâ-,
kbiAp.
Epouyantail (qu'on met dans les
cbamps). Bo nbin ; —, idée, su- lày
làm sçr bai, su* ràt sçr.
Epouvanté. Bo* ngu*.
Epouvanter. Nat nO, làm cbo scr bai,
de net ; s' — , sa, lày làm sçr, kinb sçr,
kinb kbièp.
Epoux. Ban, ehong.
Epreindre. Bôp.
Epreuve. Sir tbù% sir dô, su* dû dànb;
faire 1' —, IbiV ; — d'imprimerie, ttr
in tbir.
Epreuves. Sir kbi, sir khbn kbô ; les
— forment rbomme(prov.), cô tliAn
tbl cô kbâ, eô kbo tbl mai nên
tbAn.
Eprouver. Tbù-, thiV xem, dô ; —
([uelqu'un, tbù' long ai ; — tous les
malbeurs, cbju moi sir kliôn kbù.
Epris, passionné. Mt^, m<? mÇt.
Epuiser, mettre à sec. Miic bêt, tiU
kiÇt ; — ses ricbesses, diing liAt, làm
ebo eimg ; s' — , se tarir, i-m ; •' — ,
s'affaiblir, di kièt ; — de travail, làm
cbo kiçl sîrc.
Digitized by CjOOQIC
ÉRA
- 12C -
ESC
Epurer (le riz, Tor.ie sable, etc.),
Eqùarrir. Bêo ; — un arbre,
dëo cây.
Equateur. Xfch d^o.
Equerre. Thircrc tho- ; thtrô-c.
vuông (fig.).
Equilibre (de poids égaux).
Cân thàng bâng ; mettre en
—, d^ cho cân ; être en — .
càn cho bàng, thâng bàng,
n$ng cho bàng.
Equilatéral (triangle). Cô ba
m^t bàng nhau, tam giâc.
Bai.
Equiuox3 du printemps. Xuân phân ;
— de Tautomme, thu phân.
Equipage, suite. B6 dac, ngucri va dô
tui^ thân ; — d'^un bateau, quàn, quân
buôm lat ; d'un vaisseau de guerre,
Mot bô thujt' thu ; un maître d' — ,
ông dOi.
Equipée. (Viêc) la, trîîi miia ; phi ly ;
bat tien.
Equipement. Câc dô, sy sâm s&a dô ;
— d'un bateau, câcdo can cho dirp-c
di tàu.
Equiper. Sâp, d^n, lieu ; — une flotte,
sâm doàn tàq.
Equitable. K^ công bàng ; kr giir phép
công bàng.
Eqnitation. S\r co-i ngu-a, phép cû-i
ngira.
Equité. Su* công bung, phép rông bàng.
Equivalent. Bàng, cô giâ bàng, cung
bàng. xirng, giông nhir.
Equivoque. Lô-i phân dOi, loi khuAn
khùc, loi hai y ; (ig. (vertu) —,
chàng chàc, cô lê hô nghi du-çrc.
Erable, arbre. Cây tràng khê ou cây
tnrù-ng khê.
Erafler. Cham dèn da.
Erailllée (voix). Khi^nli^ng.
Ere. Ki, dôi ; — chrétienne, kl tirBû-c
Chùa Jêsu ra dô-i cho dên rây.
Ereinté, rompu de fatigue. Nhpc mÇt,
mÇt ma, met lu*.
Ergot. Cira.
Ergoter, chicaner. Nôi gi?u, nôi bon,
nôi trêu gheo, câi.
Ergoteur. Kè hay cai vât.
Eriger, dresser en l'air. Bmig lén ; —
fonder, 19p, xây.
Ermitage. No-i vâng vè ; nhà thày tu
hành, nhà kin.
Ermite. Thày tu hành, an sî ; se faire
—, di tu.
Eroder. An xôi bô*.
Erosion. Su- nirô-c xôi, su* nuô-c chay,
xôi.
Erotique. ThuAc v^ sir yêu vè dang
trâi.
Erratum. SuyJn niâu.
Errer, «Hre égaré. Lac loi ; — à l'aven-
ture, di dàng dài, di xung xâng ; —
fig., \àm, htm 10-, lâm l^c, loi.
Erreur, opinion fausse. Sir lâm, sir
sai lâm .
Erronné. Qiâng th^t, sai, dieu lâm.
Erudit. Thông thâi, hay chir nghïa,
ngu*ôi suc tich.
Erudition. Sir thông thâi, sir suc tich,
dur nghîa.
Eruption. Sir ra, sirphât ra, sir lA ra ;
— volcanique, sir nui phun lîia.
Erysipèle. T$t hoà dan, t^t tè dia.
Escabeau. Ghè, ghè dàu.
Escadre. Binh thu\ , doàn tàu.
Escadron (un). O binh ki ; phân ca
kinh ki (bon dôi).
Escalader. Léntrên, leo, trèo ; — avec
des échelles, lày Ihang ma lên ou
trèo lên.
Escale. Noi cùa tàu dâu ; faire —, dem
tàu vào, dî)u, bo neo.
Escalier. Thang gac ; — en spirale,
thang trôn ôc ; le grand - d'une
Digitized by CjOOQIC
ESC
^ 127 -
ESS
maison, thang cdi ; un — dérobé,
thang xép ; marches d* — , b^c thang.
Escamoter. An câp, tày trôm.
Escamotear, prestidigitateur, Kè mua
chén, kê làm trô khéo, ; — , voleur,
tbàng an cu-ôp.
Escûrbot. Con ho hung.
Escarboncle. Ngçc, * (da minh chàu).
Escargot, ôc nhôi, ôc v$n.
Escarmonche, engagement léger.
Trjn dành nô-m, sir dânh gicrm,
chien trân le.
Escarole ou scarole. Hau rièp to la.
Escarpé. Hiêm héc ; cao dôc ; chemin
— , dàng dôc, dàng trèo.
Escarpement. Ch5 hi^m hoc.
Escarpin. Giây nh&, giây, dép.
Escarpolette. Gai du.
Escient ; à bon —, Da bi(H, dâ thông ;
je Tai fait à bon — , loi da biêt song
cung làm.
Esclandre. ViÇc gi hâ^- ba, giro-ng xàu
10 ra.
Esclayage. Su- lam toi, sir h b9c toi ta ;
être condamné à T— , phài an di vi nô.
Esclave. Toi ta, toi dôi, nô, nô U ;
être r — de ses passion^, làm toi
càc tinh mê, Iheo tlnh xàc Ihjt.
Escompte. Tien trà thuj .
Escompter, faire l'escompte. Bai tien
trà thuj^ ; —, compter d'avance, suy
tînh, trông mong.
Escorte de soldats. Linh thû, quân giû-,
linh hâu, hO vç ; — d'amis, kè hau
ha, kè theo.
Escorter^ accompagner. Bi cùng, theo
hau, theo chân; — défendre, di
kèm, theo ht).
Escbnade. M^t thâp binh, nhû-ng linh
ve qayén ông cai.
Escrime. Phép tâp dua gu-om ; faire
de r — , dua guam, mùa gu-om.
Escrimer (s*), s'eflforcer. Gang si'rr,
làm niçi thè mçi caoh.
Escroc. Thàng cu-ôp.
Escroqnerie. Si^ an trOm cuôp, su-
lày trOm.
Espace, étendue. BO, quâng ; —, durée,
vông, quang thl gicr ; dans \ — de
trois jours, trong ba ngày.
Espacer. Phân khoàng.
Espadon, poisson. Gà nlià Uing; —
épée, gu-am rOng thanli.
Espadrille. Giây vii.
Espèce, catégorie. Thir, giông; des
espèces sonnantes, thât tien, th$t
dông b^c; des — courantes, tien
thông dung.
Espérance. Sir trông c$y ; perdre T-
mat long trông cây ; la vertu d'— ,
nhân dire c§y.
Espérer. Trông cây.
. Espiègle. Nghich, lèu lâo, qui quyÇt.
Espièglerie. Sir nghjch, tinh nghjch.
Espingole. Sùng tru.
Espion. Quân do, kè di rinh, ngircri di
m^t do.
Espionner. Do, rinh.
Esplanade. San, sàn cao.
Espoir. Su- trông c^y.
Esprit, intelligence. Trî, tri khôn ; doué
d'un bel — , bien bao, bien bao; —
(opposé à corps), tinh thiéng liông ;
le Saint Esprit, Dire Ghùa Phiritô
Sangtô, Bù-c Thânh Thân ; les Esprits
(superst.), thân; lig., rendre 1'—,
tât ho-i, chèt.
Esqoif. Thuyéii, tam ban.
Esquille. Mièng xu-oiig, do^n, mành.
Esqninancie. Yèt hâu.
Esquisse. Anh vê phàc.
Esqnisser. Phàc qua.
Esquiver. Bi khoi, lành, thoàt, trë ra ;
s'—, lânh khùi, bô.
Essai, épreuve. Sir thir; —, début, su-
mô-i, su- bât dâu.
Essaim < d'abeilles). Bây ong, dan ong.
Essarter. Nhi (ro) gai gôc.
Digitized by CjOOQIC
EST
- 128 -
ÉTA
Essayer. Thfr, thà* xem, thb* bièt,
iréiTi th{r, dô ; — ses forces, thîi- sù-c
minli ; — de tous les moyens, thù-
mçi phép iTiQi câch.
Essence, nature. Tinh tir nhién, bàn
tînh ; chht phàc ; —, huile, ddu thom.
Essentiel, très important. Nhl^t, trôn
hèt, can h$ nhàt.
Essentiellement. Cu- bi\n tinh, câch
cân 1dm ; phii cô h\m vOy.
Essien. Chôt xe.
Essoufflé. Khô th&, du5i hori, thir vàt.
Essouffler (s'). Khô th&, th& hân h^n,
Ihi- dài.
Essuie-mains. Khan lau tay.
Essuyer. Lau, chùi.
Est, orient. Dông, phuong dông.
Estafette. Kè dem tin, k^ du*a tin.
Estaminet. Nhà quân, quân ru-uu.
Estampe. Anh in.
Estamper. In ành.
Estampiller. Bnnh dàu, lii.
Estimable. Dâng Irong, dàng chuông;
la .vertu seule est — , ta chî phAi
tr^ng nhân duc ma thôi.
Estimation. Giâ, sir dânh giâ. (V. Esti-
mer).
Estime. Su* trong (ai), giâ, danh tiAng,
tirng tôt ; perdre 1' — , mut giâ ; selon
V— commune, nhu- nguiVi ta Ihu trng
ngliî.
Estimer, évaluer. Bânh giâ, giâ ; —,
faire cas de, Ijiy làm trçng, \hy làm
dâng kînh, trong, chuAng ; —, pen-
ser, nghï, lu-îrng, doân ; s' — , liiy
minh làm trong ; s' — heureux, nghî
minh cô pliûc.
Estival. V«^ mua hc, chl cô ou vîia
miia hè.
Estomac. Ti vj, hâu hhn ; — fatigué, li
vi ngân coin ; le creux de T — , ma
âc.
Estomper Hôi chl hiit.
Estrade. IMiSn, sâp.
Estragon, pl. * Bàn h^ ou " nam tinh
th&o.
Estropié. Bu chiu ch^ mOt phân minh,
da gliy chân, tay, v. v.
Estropier. CiJt, clult ; —, altérer (les
mots), nôi sôt tiéng.
Estuaire. Vung.
Esturgeon, poisson. Câ Içm ; * tru- ngir
et hoàng ngu-.
Et (conj.). V«^, ma, cùng, cung, vuôi.
Etable. Chu6ng; (pour les éléphants
et les chevaux) : tàu.
Etabli. San, hue, philn, Imn (tlio- làm
viêc).
Etablir, fonder. L$p, dàt, sîra sang;
— ses enfants, liÇu cho con câi k^t
han ; — un tribunal, lâp toà, ngôi
loà xét ; — des lois, lâp le luât ; —
des peines, ra va ; — la concorde,
làm cho hoà thuân ; s* — , se tlxer.
chou ntri nào ma lAp gia cu*.
Etage. Tâng ; une maison à trois ét«)ges,
nhà bon tâng. (Le rez-de-chaussée
compte pour un étage chez les Anna-
mites) ; fig., gens de bas — , ké hèn
ha, loài hèn.
Etager. Xèp tùng tâng.
Etagère. Bàn, an thircô tâng.
Etain. Thiôc.
Etal. Bàn.
Etaler, exposer en vente. Bàyhàng; — ,
faire parade de, tJ ra, khoe; s*—,
làm dang, khoe dang ; s' — , par
terre, sa ngâ.
Etalon, type. Mi\u kii^u, khuôn gu-unig ;
— , cheval entier, ngira giông, ngira
dân.
Etamer. Itôi thiôc.
Etamine des fleurs. Hâu hua, tua
hoa.
Etancher. Thàm;'— le sang, Ihàni
mâu ; — , (apaiser) la soif, ginn khâl.
Etançon. Bu châng dû-, chân giu-tViig,
c«M kèm.
Digitized by
Google
ÉTÉ
129 -
ÉTO
Etançonner. Cliông, d6- ; — une table
avec des briques, lày maiïh sành ko
bàn.
Etang. Ao, bu, dam, cham, rbieu ; ao
chuôm, ao rông.
Etape. Bif^m, don ; cbô nào quàn h'nh
d^u.
Etat, royaume. Nu-ô-c, nbà nir<>c ; ' cui^c;
être utile à 1'—, làm icb cho dàn; —
tributaire, nirô-c cbu- bau ; —, situa-
tion, câcb 0-, cach dirng; — métier,
ngh^, nghé ngbi^p, b^c; 1' — reli-
gieux, bûc tbày dùng; l— du ciel,
câcb thè kbi giài ; Taiïaire est dans
le même —, viec bày gin- cung nbu-
kbi Iruô-c.
Etau. Cài câp, câi kçp.
Etayer. Kê, nâng do% cliông ; — une
maison, kèm nbà.
Et cœtera ou etc. Vàn van ou\.\.
Eté. Mua bè, mùa b^.
Eteignoir. Cbup nèn, cbup t<U nèn.
Eteindre. TAt, tât di, gi^p ; s'—, tât
di; fig., mourir, cbêt.
Etendard. Ccr, la ccr; lig. lever V —
de la révolte, dày loan, d!iy giâic.
Etendre. Gio- ra, giu-ong, giang ; —
les ailes, mh cânb ; — les bras, vu-o-n
vai, sai tay;— les bras en croix
giang tay ; — les pieds, xoài cbân
ra ; s* — , se coucber, ngà lu-ng ; la
renommée s'étend, n5i danli tiêng,
don xa.
Etendu, large. Bông; —, miMé d'eau,
da pha nu-ù-c.
Etendue. SirrOng, sircao Ion; — de
l'esprit, su- Ibu-çnig trî.
Eternel. Vô tbny, v6 cbung, bàng
cô tru-ô-c sau vô cùng; — , immor-
tel, bàng song dùi dcri, cbSng ce»
cùng.
Eternellement. Hàng c6 du-i do-i,
cbang cô kbi dîrng, dtri dùn kièp
kièp, li^n lien m1i mai.
Eterniser, faire durer. Làm clio lâu
dài cbJng cô cùng; — un nom,
ngu-ç-i kben ai cho du-oc lit^ng trong
van dai.
Eternité. Sir bang cô truac sau vô
cùng, sir làu dài kbông cô cùng.
Eternuer. HiU bo-i, bdt xo-i.
Etéter. CbiU ngon, bôt ng'on, pliât
cbôt (cAy).
Eteule ou esteuble. H^, ro-m ra.
Ethnique, païen. Kt' tbeo dao but,
kè bên tbicb, kè ngoai dao.
Ethnographie. Sir dièn ra câcb wh
va thôi quen câc dân.
Ethologie. Su- k^ câcb an nAt o-.
Etier. Công, ranb.
Etincelant. Nbàp nbây, sang cbôi.
Etiaceler. Vun tàn lùa, nbàp nboâng,
nbiip nbây, long lânb.
Etincelle. Tàn lira.
Etioler (s'). Ka yèu, ra kém, màt suc ;
(des plantes): (cày) cbôt di, ra kbô
béo.
Etiqne. Tiây guOc; devenir —, ragây
gô, rôc râc, rôn moi.
Etiqueter. Be hiêu.
Etiquette. Hi^u.
Etirer. Kéo cbo dài.
Etisie. B(}nb lao, su* gAy gô.
Etoffe. Bô dÇt ; une — de coton, dô
vài dôt; une — de laine, dô nbung
dC't ; une — de soie, dô to* dôl.
Etoile. Ngôi sao ; — polaire, bâc diu ;
— filante, tinh lac, sao dài ngôi.
Etoile. Cô ngôi sao, cô nbieu cbàm
sang, vàn vvn ; habit —, âo thêu
nhûng sao vàng.
Etole. Dày stola.
Etonnant. La, la lùng, chàng ngù*.
Etonné. Hô* ngô-, ngan tri, ngân sç-.
Etonnement. Su* lày làm la, sii- chAng
ngtV.
Etonner, surprendre. Làm cho (ai)
lày làm la, làm ou dèn bàllbinh linh.
Digitized by CnOOQ IC
ÉTU
— i30 —
ÈVÊ
Etoaffaut (air). G'im bû*c tire khô
chiu lâm.
Etouffer, suffoquée. \Àn\ cho clièt
ng^t, bôp chêt, bôp chçn ; —, serrer
à la gorge, chen hçng.
Etoupe. Gdc gai, bâ gai.
Etourderie. Su- vô y, sir I^u lâo, sir
vô tâm.
Etourdi. Vô y, vô lAm, If^u lâo, xfîc
lâo.
Etourdir, assourdir. Bât tai, làm cho
ngily tai, cho dièc ; s—, se distraire,
giâi phién sâu.
Etourdissement ; avoir un — . Vhi
niâu, uàt l^n, chông m^t.
Etoumeau, oiseau. * Hçt djch.
Etrange. Dj d^ng, khàc I9, 1^ tùng.
Etranger (un). Khâch ; — au royaume,
ngoçi cu&c nhân.
Etrangler. Thât ci, bôp clion ci, làm
cho ra chAt, xir giào.
Etrape, petite faucille. Câi bai, câi
liâm.
Etre (v.). Cô, J-, là, i- t^i. (V. (irani.).
Etreindre (dans ses bras). Am, Sm lây,
ôm lày.
Etrenne. Cù-a dui nhau ngày tèt, quà
mù-ng tuii.
Etrenner, donner des étrennes. Ban
tien têt, têt, mirng têt; —, com-
mencer, mi-, bât dâu ; — un sabre,
khai dao (c'est-à-dire : couper une
tête au commencement d*une expé-
dition. Superst.).
Etres (les). Câc gi6ng, câc loài.
Strier. Bàn d^p, chân nâng.
Etrille. Bd chài ngira.
Etriller. Châi lông(ngira, lira, v. v.) ;
fig., qvAr trdch, diêc dôc, bê.
Etriyière. Roi da.
Etroit. Hçp ; habit —, ûo chêm, ào chat
quâ ; esprit —, tri bàn chat, nhç dç.
Etude. Sir hpc, su- hçc hành ; —, mai-
son où Ton étudie, phông hoc ; faire
ses études, hgc ehîr, hçc latinh ; les
éludes baissent, chir nghia dâ sût
kém.
Etudiant. Hoc trô, kè bçc.
Etudier, apprendre. Hqc, hçc hành :
s' — , observer, cô J xét, dô rïnh,
xem xét; s'—, s*exercer, t$p, lâp
tành.
Etui. Bao, tûi ; — à chapeau, tui non,
bao non.
EtUYe. Phông bù-c lAm (cho nô ra mo
hôi).
EtUYée. Thit àm; câ om.
Et3rmologie. Gôi ré tiêng.
Eucalyptus, arbre. Cfty sôt rét.
Eucharistie. Phép Mlnh tliành.
Eunuque. Kè da chju ho^n, c^u bô.
Euphémisme. Càch nôi bông v$y.
Euphonie. Tiêng bùi tai, giçng ém.
Euphorbe, pi. ' San hô xanh, cAy
xu-ong r6ug.
Européen. Ngu-ô-i tây, thuOc vê lày,
v(! phirong Europa.
Evacuer, partir d'un lieu. Bi, tîi- bi,
Irftn.
Evader (s*). Thoàt ra, thoàt khfti, kh&i,
trèo ngiic.
Evaluer. Bânh già.
Evangéliser. Giing dao, giâng d^o
Ëvan, rao tin lành.
Evangéliste. Bàng chép sàch Ëvan.
Evangile. Sàch Ëvan.
Evanouir (s'). Ngâbàttlnh, ra bat ttnh,
ph^ giô ; fig. , disparaître, bien di
màt.
Evanouissement. Sir nga bat l)nh,
sir phii giô.
Evaporer (s*). Hi ho-i, tan.
Evasé. Bâ mi- r^ng.
Evasif, paroles évasives* L^i phàn dôi,
lô-i luni dôi, loi khuîn kbùr.
Evasion. Su- trôn, sir thoàt ra.
Evéché. Toà Bù-c giàni myc, dia ph^n
(Ihuôc vé Bàng giàm mue).
Digitized by VjOOQIC
EXÀ
-lîJi -
EXA
ETeil. (V. Eveiller;. Donner T— . Bào.
nhào Un, nôi tru'O'c.
Eveillé, vif. Lanli chai, ttnh tào.
Ereiller. Bành thù-c ; s'—, thirc dây,
Ihû-c giàc, Ihôi ngù; lig., — Tallen-
tion, giijic tri khôn \é...
Eyénement. Su* xày ra, vi^c \k\ ra.
Eventail. Quçt ; —
en papier, qu'4i
giiy (fig.); — en
plume, quat long;
— des pagodes,
qu^t vi.
ETenté (vin, etc.). (Ruçru) dâ lia.
Erenter, faire du vent. Qu^t, kéo quai ;
un bruit qui s'évente, lA ra ; s' — ,
s'altérer, hà liai; ce vin est —, ru-rru
này dâ hi.
Erentrer. Ma byng, lân ruOt ra.
Eyentael, incertain. Chàng châc, su*
xiy ra dirqrc.
Eréqae. Bù-c giàm mue, Bûc cha,
Birclhây, Vitvô.
ETertuer(s'). Gang sù-c.
Erident. R6 ràug, th tu-èrng, minh
bach, rành, r^ch rôi.
Erider. Bue, cham vào.
Evidoir. Gai dijic vym, dyc bçt.
Evier. Màng dà di nu-6c bèp.
Evincer (quelqu'un). Trir, thâng, nâi
horn.
Eviter. Tràn, lânh, thoâl khôi ; —
quelqu'un, giû- minh kèo gâp (ai).
Evoluer. Bi hàng, tâp binh.
Evoquer (superst.). Làm phép rôi cho
ma qui hay là linb hdn nào lii^n ra ;
— les esprits, phu tien ; — le sou-
venir, nhô-, nhâc lai.
Exact, soigneux. Siêng nâng cin th$n,
kl càng ; — , vrai, thât, eu- sir thât ;
—, précis, hay ctr ngày giô*.
Exaction. Sir dôi tien bac trai Ip, si^
bât làm^ su- dôr.
Ex œqoo. Hoà, d6ng, bàiig nhau.
Exagérer. Nôi già mièng, nôi phét,
ngoa mi^ng.
Exaltation, élévation. Su* nhâc lén,
si.r dem lên cao ; lig., sir kiêu ngço ;
— de la St« Croix, I? ton kinh câu
rùt thânh Bîrc Chùa Jésu.
Exalter. Ton lén, t^ng, khen, vinh.
Examen. Su- khâo, su- xét ; aller à T— ,
di thi ; aller passer les — prépara-
toires, di duyOt; aller aux grands
examens, vào khoà thi ; réussir dans
un —, dS; — de conscience, sif xét
minh.
Examem. — Touit les six mois, au
chef-lieu de chaque province, les
personnes de tout âge qui veulent ob-
tenir l'exemption de la milice et de la
corvée, le peuvent en satisfaisant aux
examens présidés par le dôc bçc. Ces
examens semestriels sont connus sous
le nom de khâo .
Tons les trois ans, des concours ré»
gionaux, hirong thi, présidés par des
envoyés de la capitale, sont ouverts au
public pour l'obtention des grades litté-
raires detù tài, bacheliers, etcir nhân,
licenciés .
De plus toutes les fois qu'un événe-
ment heureux arrive à la dynastie
régnante, le roi accorde des examens
régionaux supplémentaires, appelés
an thi.
C'est à la capitale seulement qu'ont
lieu pour tout le royaume les examens
de tien sT ou docteurs.
Examens semestriels. — Chaque
année, au 1 Séjour des 4^ et 10c mois,
les dâc hQc, giào thu et huân d;^o
examinent (hçch) les élèves des écoles
de leur circonscription pour recon-
naître ceux qui sont en état de se pré-
senter aux examens.
Si par un empêchement quelconque,
les examens semestriels ne pouvaient
Digitized by CjOOQIC
EXA
— 132 —
EXA
avoir lieu au 15c jour, la date pourrait
être avancée ou reculée d'un mois.
Les compositions sont toutes du même
g^enre soit aux examens semestriels,
soit aux examens régionaux et même
au grand concours de la capitale ;
la différence consiste uniquement dans
le choix des sujets.
Ces examens semestriels ne durent
qu'une seule séance : Le 14® jour, veille
de l'examen, les candidats de la pro-
vince se rendent au collège du dôc hQC
(tràng thi).La nuit, vers trois heures, Iqfs
le sinh, maîtres des cérémonies, appel-
lent les candidaU et leur remettent des
cahiers spéciaux pour la composition.
Au jour une afliche est élevée en l'air,
indiquant le sujet des quatre genres de
composition.
Autrefois il n'y avait que trois genres
d'épreuves: 1» une composition sur
l'interprétation d'un passage des ngu
kinh ou des tu- Ihu- ; 2« deux compo-
sitions en vers, un bai tho* (de 8 vers
dont le sujet et la lime principale
étaient donnés par les examinateurs),
un bài phû (espèce de bout-rimé parti-
culière à la poésie de ce pays, dont le
sujet était en vers de 4 ou 8 mots qui
servaient de rime principale à la com-
position) ; 3o le bài vân sâch, dont le
sujet était généralement tiré des quatre
livres et développé par chacun, sous
forme de discours, au gré de son ima-
gination et de son érudition.
Sous Tir Birc on a introduit dans les
examens un quatrième genre de com-
position sur trois sujets : un bài chièu,
communication royale à composer pai*
|es élèves; un bài biâu, lettre de félici-
tation des mandarins nu roi ; et un bài
luân, dissertation sur un sujet donné.
Inutile de dire qu'on ne met jamais le
roi régnant en scène.
Les candidats ayant lu les sujets de
composition sur l'affiche, choisissent
l'un d'entre eux et le traitent ; il leur
est permis d'en traiter plusieurs ou de
les traiter tous les quatre. Vers midi,
les surveillants posent un cachet à l'en-
droit où en sont arrivés les candidats;
à partir de deux heures, on frappe le
gong par intervalles pour rappeler que
les heures passent. Tout candidat qui
a terminé remet son cahier aux lé
sinh ; on reçoit les cahiers jusqu'à
minuit ; à une heure on expulse impi-
toyablement les retardataires.
Les examinateurs corrigent les com-
positions sans en connaître les auteurs ;
les notes des giâo Uiu et des huàn d^o
sont soumises à la révision du dbc
hoc.
Il y a quatre notes : iru, excellent ;
binh, bien; thii, passable, et liêt, mau-
vais.
Toute composition qui obtient la note
u-u au premier pointage (châm tnrô-c)
et au second (châm phijicl^i), vaut à son
auteur l'exemption pour un an de la
milice et de la corvée, chuSn mifn binh
dién nhàt niên.
Les auteurs des compositions mar-
quées binh et tliû sont exe.*? pis des
mêmes charges pour six mois seu-
lement.
La note liêt donnée soit par les exa-
minateurs soit par le d(^c hgc, emporte
r exclusion de tout privilège.
Le nombre d'exemptions est quelque-
fois si considérable que les communes
se trouvent dans l'embarras pour satis-
faire aux exigences de la milice et des
conèes ; dans ce cas le ting dôc, pré-
venu, ordonne qu'aux prochains exa-
mens les compositions soient annotées
en dernier ressort par le quan bô. Cet
examen devient alors un véritable con-
Digitized by VjOOQIC
EXC
133 -
EXÊ
cours où le nombre des candidats a
recevoir est limité d'avance ; on l'ap-
pelle klioâ kliièm binh (concours pour
mantfue de soldats).
Le choix fait des meilleures con»po-
sitions, on afiiclie le nom des lauréats
aux portes de la citadelle. Les villages
intéressés en prennent copie et ont le
droit de lever tous ceux dont le nom
ne fleure par sur rafliche.
C'est par ces compositions semes-
trielles ou annuelles que les lettrés,
non gradés, arrivent à être exempts
toute leur vie de la milice et des cor-
vées, à condition de réussir toujours
dans les concours.
(V. le mot Bachelier).
Examiner. I Khao, tra xét, liijicli ; —
avec soin, ngliiçm ; s' — , xét minh.
Exaspérer. Trcu ghço, gày giAn, nôi
gièm pha, nôi xoi xiim gian.'
Exaucer. Nghe liri xin," irng, nliàm
lô-i.
Excayation, creux. L5, ham, liang,
noi 16m vào.
Excédant. Thùa, du-.
Excédent. Phân thîra, sô tlma.
Excéder, dépasser la mesure. Quà
ngân, quà chùng, quâ mire.
Excellemment. Câch nâi, câch cao
trong, câch tôt Idm.
Excellent. T6tnhàt, tôtlam,cao trong.
Exceller. Nài» nii bon, cao ban., vu-p-t
hOTl.
Excentrique, original. Cbàng cô pbép
cbung, cbinglàm nbu- ibu*6ng, kbâc
tbu-ô^ng, kbâc \-4.
Excepté (prép.). Trù-.
Excepter. Trir, trîr ra, loai ra.
Exception. Si^ trir, dieu trù-; tous
sans —, bèt moi ngu-tri cbàng trù*
ai.
Excessif. Quâ, quâ chùng.
Excitant. Hay giuc, bay làni cbo.
Exciter. Giuc, xui giyc» xui xiém, tln'ic;
— la soif, làm cbo kbât ; — un chien,
5y cbo.
Exclamation. Tii^ng kèu ; jeter une —,
kèu cà tiong ; — de joie, reo mù-ng ;
pointd'— ,(ortb.) chîlm dàu làylàm 1^.
Exclure. Loîii, lojjii ra, xua, khu trù- ;
càm vào, cbàng nbân.
Exclusivement, uniquement. Ma tbôi.
Excommunication. (Su-) va càt pbép
tbông công, v^ éxcômônbong.
Excommunier. Ha va càt su- tbông
long, rùt pbép tbông công; —
chasser. (V. Exclure V
Excrément, (^ù-t, phân.
Excrétion (des yeux), (jiù- mât.
Excroissance. Buôu ; — sur un arbre,
buô-u cày.
Excursion. Su- di dàng sa ; su- di choi
xa.
Excusable. Dàng tlia, cô lu nén tha,
tlia du-p-c.
Excuse. Le chûa (minh bay là kc kbâc).
Excuser, chercher des raisons. Lày le
ma cbù-a, nôi giài ; —, pardonner,
tha ; s' — , gô- minh 5 chûa minh ; —
sur sa santé, câo b^nb ; — de faire
une chose, lày le ma kièu vi$c gi.
Exécrable. Gô-m, quai ^ir, dâng cbju
gbét, dâng ngu-ô-i ta gbét.
Exécrer. Gôm, gbét lâm; —, injurier,
cbiri rua.
Exécuter. Làm. làm Ion, lieu ; — un
morceau de musique, dânb dàn ou
bât (câi gl); s' —, chin pbép làm ;
—, mettre à mort, cbém, cbém dâu.
Exécuteur des hautes œuvres. Li binh.
Exemplaire (subs.). Bin, mSu; copier
un —, bien sao.
Exemplaire (adj.). Bâng ngu-m la coi,
tôt (gu-ong;.
Exemple. Gu-ong ; — d'écriture, mau
chir; (à l'appui d'une règle), tbi
du ; par —, tbi du, giâ linh.
Digitized by VjOOQIC
EXO
- 184 -
EXP
Exempt. ChÂng phài, khii, sçeli.
Exempter (d'une charge). Tha.
Exercer. T^p, nâng %, nang làm ; —
des soldats, lâp binh ; — un clieval,
(juân ngua; — un mélier, làm
nghé ; s' — tOp, I4p tành ; s' — à
parler Tannamite, t^p nôi tièng
Ânnam.
Exercice. Su* t^p, s\v l^p iành, si^làm
t|ip ; faire F—, IJp, tAp binli, Ihao
di?n.
Exhalaison. Hci, su- buy liai ; khi hoc
lên.
Exhaler. Xông miii, bay hcri ; lig. —
le dernier soupir, tàt liai, chêt ; —
sa colère, gi^n gât, phât can gi^n.
Exhausser. Nàng lén, nhâc lèn, iièng
lên.
Exhéréder, Tù* (ai) chàng cho an phân
gia tài.
Exhiber, To ra, dem ra ; s — , to niinh
ra, khoe minh.
Exhorter. Khuyén, khuyén ginc, nhù
bao ; — , consoler, yen iii.
Exhumer. Bàc, bôc xàc lén.
Exigeant, dur. Rhô an h, khô linh , cûng .
Exiger, réclamer. Dôi, dôi lai ; — une
delte, bât nç .
Exigu. Nho, vân, mong.
Exil (temporaire), bô ; — ^perpétuel),
luni, dày, luu yen tri.
Exiler, condamner quelqu'un à Texil.
Khép an dày ai.
Existence. Sir & ; — , condition, sô
ph0p, ban pli^n, duyén ph^n, byc,
câch lliè.
Exister, être. 0* ; —, uaitre, sinh ra.
Exocet, poisson volant. Câ chuon, cà
bay.
Exonérer, dispenser. Càt gành xuàng,
bô-t gành cho ra nhç bon.
Exorbitant. Quâ, quàchimg, lâmiam.
Exorciser. Trù- qui.
Exorcisme. Lcriou phép trù- qui.
Exorciste, qui exorcise. Ki cô phép
trir qui ; —, qui a le 3c ordre mineur,
thày ba chûc, ông giàba.
Exorde d'un discours. Bâu bai, mâo
dâu ; — d'un livre, tira sâch.
Exotique. Tbu^c vé nuâc khac, hhi
noi khac ma ra, ngoçi cuôc, I9.
Expansif. Th^t thà, kè Uu thih, kè
giâi long trâng.
Expansion. S\y mi* ra, su- gia/sijt- kéo
dài ; fig., — du cœur, su* I^u tinh.
Expatrier (s'). B& que huong; hb bàn
quàn ; hh nixàrc minh.
ExpectatiTO (être dans V). Minh dang
mong, dang chijrc, dang trông.
Expectorer. Giô, nhi, khac.
Expédient. Câch ng câch kia, lé no lé
kia.
Expédier, agir vite. Làm cho mau lén ;
— (un courrier), sai di ; —, envoyer
des marchandises, gùri hàng hoâ.
Expéditeur. Kè gu-i hàng boa.
Expéditif, agile. Lanb chai, ngu^ài
nhon viéc, cânm^n, siéngnàng, mau
kip.
Expédition, guerre. Sir di dânh gi^c,
phen dânh gi^c ; — de marchandises,
sir gîri hàng hoâ; — , copie, bàn
sao.
Expéditionnaire. Kè gui hàng hoâ.
Expérience. Su* tliù-, vi$c gi dâ thù- ;
— des choses, sir sành soi câc vi^c ;
— de la guerre, su- tùng vi^c dânh
gi$c ; faire V — de... ou
Expérimenter. Thù*, làm thù, thù-
xem ; — quelqu'un,' thù long ai, tliù
suc ai.
Expert. Ông thàm nghi^m.
Expertise. Sijr tham nghi^m.
Expertiser. Th^m nghi^m.
Expictoire. (Vi^c gi làm) ma dén t^i ;
sacrifice —, viÇc tè iS ma dén t^i.
Expier (une faute). Bén, bâo dan,
chiu ph^t (vi t$i) ; dài tAi.
Digitized by
Cnoogle
EXP
- 136 -
EXT
Expirer, mourir. Chèl, tâl hcri ; flg.
linir, xong, hèt.
Explétif. B$ra, du-.
Explication. S^- cât nghîa, su- giài
y cho rô ; avoir une — avec quel-
qu'un, câi lé vuôi ai, nôi khô cûng
ai.
Explicite. Ro rang, Me bach, minh
b^cb.
Expliqner. Cât nghîa, toà y, giài
nghîa ; s'—, nôi ra, câi le vuôi.
Exploit. Viçc d^i thê, vi$c m^nh b^o ;
—, assignation, don kiçn.
Exploiter la terre. Làm dàt, làm
ruOng ; — une mine, khai mh; —
quelqu'un, an tien bçc ai, dành lùa,
doi ai.
Explorer. Do, thâra, kbàm, soàt ; —
en secret, do mil.
Explosible. Hay nh ; (thuàc) ni.
Explosion- Sif nô ra ; — de la poudre,
su- thuèc sùng ni ; faire — , nà ra.
Exportation. Su- chb do, chir hàng
hoà sang nu-ô-c khàc.
Exporter. Chhr d6 ra klioi nuérc minh,
chir hàng hoà sang nu-ô^c khàc.
Exposé, dangereux. Cheo leo ; — au
soleil, phoi nâng, giâi nâng.
Exposé, récit abrégé. Bai tôm l^i ; si^
kl tich cho r5.
Exposer, mettre en vue. Gijr ra, t& ra ;
— des marchandises en vente, bày
hàng; — au midi, xem (lày) hu-ô-ng
naro ; s'—, lieu minh, giây minh vào
(viîjc gi) ; — sa vie, lieu minh chèt ;
— un enfant nouveau-né, b& trè
(giû-a*dàng) ; — au soleil, giai nâng;
— , une question, kl ra, giii ra, diSn
l^i ; — la tête d'un supplicié, bêu
dao lén.
Exposition de marchandises, etc. Thi
bâch ngh$. dàu xào ; —, situation,
hur&ng ; — de quelqu'un au soleil,
gia hiêo.
Exprès, à dessein. C6 j làm v^ty.
Expressif. R5 rang, mçnh ; regard —,
mât sâc.
Expression, mot. Tièng; —, élocution,
giyng.
Exprimer, tirer le suc. Ép, ép ra, vât,
hop ; — , énoncer, nôi ra, giài, kl ra ;
—, manifester, to ra ; s' — , nôi, dçc
ra.
Exproprier. (Nhà nuôc) lày dàt ciia
riéng ngu'ô'i ta ma làm vièc ich
chung : (dàng, v. v.).
Expulser, chasser quelqu'un. Buli ra
khii, xua, lo^i ra.
Expurger^ corriger. Chûa.
Exquis. Mî vi, nhàt h^ng, rat mue.
Exsangue. Bà hèt mâu, vo vàng, yèu
ât, dièng bon.
Extase. Sir ngàt tri di.
Extasier (s'). Lày làm quà tri, lày làm
1? , ra bô- ngô- ; — de j oie , ngàn mu-ng .
Extension. Su- gio-, su* giu-ong, sir
giâng; —, accroissement, su* nên
rOng hou;
Exténuer. Làm cho ra yèu, làm eho
ngàt di ; être exténué, yèu lâm,
nbçc nhàn.
Extérieur. Ngoài, bé ngoài ; juger sur
r — , xét bé ngoài.
Exterminer. Phâ luy^t, dânh vô ; —,
massacrer, dânh chèt.
Extinction. Su* tât ; — de la voix^ sir
nôi khàn tièng, tièng côi ; — des
feux, svr dânh chuông tât lùa.
Extirper, arracher. Ri (nhl), ri lèn ;
—, détruire, phâ tuyÇt.
Extorquer. Cuôp lày, ép, hà hicp.
Extradition. Su- nOp (ai).
Extraire. Kéo ra, ri ra, khéu ; — quel-
que chose à l'aide d'un instrument,
khêu gçri ; — le riz de la marmite,
bô^i coTn ; — une dent, ri rang.
Extrait d'un ouvrage. Bi^u gi d5 l4t
lày ; — d'un registre, bàn sac.
Digitized by VjOOQIC
FAC
136 -
FAC
Extraordinaire, la, di I9, phi thuàng,
khik lliuông; —, rare, hog hièni.
Extravagances (dire des). Nôi xang,
nôi nliu- Kè d^i.
Extravaguer, délirer, ^ôi sang.
Extrême, qui esl au bout. Cùiig. sau
liêt ; — , excessif, quâ lani, Ihâi
quâ, nliiéu (|UH.
Extrêmement (adv.). Lani l.îm.
Extrême -onction. Pliép \ùr ddu Ihânh
dio ke lièt ; donner F—, làm phép
xirc dcîu.
Xxtrémité. Sir cùng, sijrhèt, dâu,Uu;
èlre à I-— , da gân chèt; être réduit
à 1—, dang lùng cire ; — retom-
bante du bout de la ceinture anna-
mite, mi'ii, moi.
Extrinsèque. 0* ngoài, b<^ ngoài ; —
il une chose, không thuôc ve tinh
su- gi.
Exubérant. Bay da^, du d$t.
Exulter de joie. Mùiïg rô, nliay
mîrng.
Ex-voto. Dien dang khan (dàng nào).
F
Fable. Truyvii bini ngôn; —, histoire
inventée, truy^n bày dat, dieu doi
tn'i ; être la — de, pliai nguùi ta
iliè cirèi.
Fabricant. Kè làm (do gi), ke làm,
tho làm.
Fabrication. Su làm (dô gi)
Fabricien. Ông Irûm.
Fabiique,nianufacUire.M'àlàm(d6gi).
Fabriquer, limi : (dông, dành, duc,
^ày, lAp, don) ; — une histoire, bày
dat (Iruyén gi).
Fabuleux, incroyable. La, doi tnî, sir
da bày d;U.
Façade. MM dàng truôc nhà.
Face. Mcll, nuit nuii, hhih d??ng; en —,
Iruoc mal.
Facétie Loi vui choi, loi nôi C9I.
Facétieux. Hay pha tro, cuài cçrt,
gieu cçrl.
Fâché. Ba giàn, giàn dû% nông gan.
Fâcher (act.). fiày giàn ; se —, giàn,
gât, liô-n giàn ; se — contre quel-
<{u'un, giàn gât ai.
Fâcheux. Khuày khoà, kliô long, rày
rà, làm phi^n.
Facile. I)è, chang khô ; — , accommo-
dant, hoà nha, liV lioà, xm^ xoa, diu
dàng mém m;jii, hit^n lành ; homme
— à fâcher, ngircri de giàn.
Facilité. Sir de ; — habileté, tài,
si'rc.
Faciliter. Làm cho dé lam.
Façon, manière. Gàch thè, ki^u, rang ;
— , prix du travail, công, tien công ;
finre des façons, làm rang ; sans—,
câcb dan so*, càch thircrng vAy.
Faconde. Iloat khau, lioat loi ; qui a
de la — , hoat mép ; parler avec —,
nôi giao hoat.
Façonner quelque chose. Làm, dông,
làp ra ; — quel(|u*un, dJly do, t(ip.
Facteur, faiseur d'instruments. Tlig^
làm, lliç- dông dô bal àm; —, qui
porte les lettres, kè dem thu% ke
phàt thu-, nguoi chuyen tliu- trgim.
Factice, emprunté. Doi trâ, gia, giâ
trà.
Factieux. Kè vào bè dang, mông nguy,
phau tàc, liîia làp.
Faction, parti. Rè, phe, dàng, phu-èng ;
— , garde, giô- canh.
Factionnaire. Quàn canh.
Facture, prix des choses. Bon cua
liàng ; - de choses achetées, tô* bien
già dô diî mua.
Digitized by
Google
FAI
- 137 -
FAM
Faculté, pouvoir. Qaydn, pliép, qayén
pliép ; —, puissance physique, sù-c^lài.
Fadaise. I.cri rcmi, truy^n nhàm ; dire
des — , nôi rcrm truy^n.
Fade. L^t, Igt leo, chang co nK)n moi,
cliang cô mùi niê.
Fagot. Bô ; — de bois, bô cui.
Faible. Yèu, yen duoi, bimg, yêu sùc'
non SÛT.
Faiblesse. Su- yêu duôi, sir yôu suc;
— d'esprit, sir Ihien tri.
Faiblir. Màt sû-c, ra yèu ; -— (au mo-
ral), son long, nga long.
Faïence. Su-.
Faiencier. Ttio- làm dîa bal.
Faillible. (Kè) lâm du-o-e.
Faillir, se iroinper. Lam ; —, faire une
faute, loi; —, être sur le point de,
sàp, gân, xuyt nira Ihi.
Faillite, faire, —, Vô- no .
Faim. Su* dôi, sir dôi bung; avoir —,
dôi ; souffrir de la —, nhin dôi.
Fainéant. HiAng nliàc, làm hièng, ^
nhimg.
Faine, fruit du liètre, * Thanh eu ong tu .
Faire, travailler. Làm, làm lung; — ^
créer, dyng n<^n, lAp ra ; — un
brouillon, râp ; — , composer, d^l; —
semblant, già hinli ; — ses besoins,
lâm vipc c;în ; — l'aumône, làm phûc,
lâm pliùc bô tlii ; — peor, giog, de ;
— df»s chapelets, bât tràng hat ; —
des armes, mua giro-m, dua girom ;
— cas de, Irong, choOng, lày làm
qui. Faire suivi d'un verbe, se rend
par bât, sai, mirç'n, hâo, ou clio,
selon le sens. (V. ces différents mots
dans le Dictionnaire annamite-fran-
çais); se — à, quen, tAp; se —
vieux, nén già, dâ già.
Faisable. (Viéc gl) cô the on cô phép
làm du-ç-c.
Faisan. Gà loi, cliim trî ; ' da kt^.
Faisandeau. Gà loi con.
Faisander, liim cho nô lén mùi chim
trî.
Faiscean, fagot. Hô, gôi ; — des con-
suls romains, bô roi cô riu i* giCra ;
réunir en —, cliàu dâu lai.
Faisenr. Kè làm, tliçr.
Fait (subs.). Vi$c da làm ; haut — , vi^e
ràl trong vong, viçc dgii tln5, vi^c cà
Ih^, vi^c công danh ; de — (loc. ad v.),
tliAl, thât sir; en — de (loc. prép.),
côn v(î.
Fait (part.). Ba làm ; un homme —,
ngirèi daug toSi thành nhàn, dang
tuai dûng dan.
Faitage. Nôc nlià, mai nhâ ; faire le —
d'une maison, thu nôc.
Faite. Nôc nhà.
Faitière (tuile). Ngôi vè miing ùp trèn
nôc nhà.
Faix, fardeau. Gânh.
Falaise. Bô- doc; hôn dâ giâp bai
bi, cho cao dôc hi^m hôf.
Faldistorium, Ghè y.
Fallacieux. Gian dôi, qui quy^t, man.
Falloir (v. imp.). Phài ; il s'en faut de
tant, thit^u bày nhieu.
Falot. Bèn, dén lô-n.
Falsification. Cua già, dô già.
Falsifier, mélanger. Giâ, làm hu-, plia
giông khâc vào ; — (altérer) un texte,
mgo, già.
Famé (mal). Xàu tiéng, hu- danh.
Faméliqne. Kë dôi lam, kë dôi khât
Fameux, renommé. Gô danh tièng, cô
tièng ; (quelquefois en mauvaise part):
xàu tièng, cô tièng bç^m ; —, excel -
lent, nhra hang, tôt nhàt.
Familiariser (act.)- Làm cho quen ; se
— , s'accoutumer à quelque travail,
quen, tàp ; se — avec quelqu'un
quen thuOc (ai).
Familiarité. Su* quen, sir quen thuOc,
sir thân tliièt ; agir ensemble avec
— , h- quen thu^c cùng nhau.
Digitized by VjOOQIC
PAN
- 138 -
FAS
Familier, ami. Quçn thu^c, quen bièt,
quen hoi bén tièng, thân thièt, b^ ;
trop — avec un supérieur, nh5 nha ;
—, qui regarde la famille, Ihu^c vé
nlià, UmOc vé liç, vé ho liàng ; —
simple, thu-crng dan.
Famille. Nlià, ho, chi ; —, toutes les
personnes qui vivent sous le même
toit, câc ngu-ôi nhà cùng câc dây tô
toi ta, gia nhàn ; la—, les ancêtres,
dông doi, tông phâi ; la —, l'origine,
nhà dong dôi, chi.
Famine. Sif dôi ; époque de — , mùa
dôi, thi dôi khât.
Fanal. Bèn.
Fanatique. Hoâng hôt, hung liàng
sùng, mô hoàng, mê màn.
Fanatiser. Làm cho ra mê hoàng,
sùng, V. V.
Fanchon. Khàn khoâc
Fané. Khô, da héo.
Faner. Pho-i (cô, etc.), gày r^ ; se —,
héo dî, ra khô
Fanfare. Bât àm ; il y a toute la —, cô
phu-ông tràng bât àm va kèn.
Fanfare. — La fanfare aimamite
(bât àm), comprent huit sortes d'ins-
truments qui sont :
/o Le tambourin, tràng ;
^ Les castagnettes (à sapèques),
sinh tien ;
3o Le violon {à deux cordes), nhj
huyén ;
4o le luth {à trois cordes^, tam
huyén ;
5" Le lulh à caisse ronde, dàn
nguy^t ;
60 La flûte, sâo ;
/o La timbale ordinaire, tiêu ;
^o Ln timbale à manche, cành.
Fanfaron. Hay khoe mlnh.
Fange. Bùn làm, phàn bon, sy do;
lig., vivre dans la —, gi^m gj^a trong
dông toi l6i.
Fangeux. My bùn làm, làm lip.
Fanion. Ce- xéo.
Fanon. Yém bô.
Fantaisie. Y muàn, tiji- tlnh ; —, in-
vention, tri vë, tri bày d$t ; vivre à
sa — , ngu-ô-i thoug dong m^c y minh.
Fantasque. Xàng tinli, khâu tinh, hay
gât g6ng, cù mâu.
Fantassin. Lmli bô.
Fantastique, inventé à plaisir. Già
dâi Ira, chàng tli^t.
Fantôme. Ma; fig., se créer un —,
in tri, ma màng bày d^t trong tri
khôn.
Faon. Nai con.
Faquin, faraud. Kè an ra$c là lu^çrt ;
orgueilleux, kiêu, kè làm kiéu, hay
khoe raînh.
Farce, amusement. Si.r dâiih lùa, su-
chai ; , viande hachée, thit dôi.
Farceur. Kè làm trô ; —, bouffon,
thàng hé.
Farcir. Dôi, làm dôi.
Fard. Phàn ; se mettre du —, giôi phàn .
flg., parler sans —, nôi câch m^c
m^c ; nôi th^t thà.
Farder, se farder. Giôi phàn ; visage
fardé, m^t tô phàn.
Fardeau. Gành, gânh n^ng.
Farine. Bôt ; — de blé, b^t lùa mien.
Farineux, couvert de farine. B5 rày
hôt, dâ dà bôt trén; — qui contient
de la farine, cô bôt, dâ pha b^t vào.
Farouche (bête). Muông dû- ; —, cruel,
dû-, dû- tçrn, cvrng, tliSng nh^.
Fascicule (d'un ouvrage). C^p, tâp.
Fascine. Bô.
Fasciner^ ensorceler. Êm chii, yèm
hùa, làm phép yêu timàt : —, éblouir,
ma con mât, lù-a, dôi tra, làm cho mé^
Faste, ostentation. Sir làm kiéu, làm
cao, làm cao kj^, tinh khoânh khoâi.
FasU ijonr). Ngày phién ki^n.
Fastes, registre. Su* ki, Ijch.
Digitized by CjOOQIC
PAU
189 -
rÉL
'>i|^
^
Pastldienx. Chàn ngân, nliàm l^i.
PâBitteux. Cao, kiéa» làm kiêa, khoinli
khoài.
Fat. Kè iiliç d^ làiii ki^a.
Fatal, inéluctable. Ba cô so dûili, cù
sô m^Db lu* nbién ; — , fuiiesle, dû*,
dôc dû-, sinb li^i.
Fatalité. MÇnb ircri, sô, so pbàii, v^n
ménb.
Fatigant, importun. Kliô long, ray rà»
khuây kboi.
Fatigue. Su- nlioc m^l, sir moi mçt.
Fatigué. Mme. ni^l ;—, engourdi, niii.
Fatiguer. I.àm cho nlioc nliùn ; —,
lig., quày, làm cu'c, sinli clian ngân ;
•• — , làm khô nhoc, gang si'rc làm.
Faubourg. .\6m ngo^ tliànli.
Fanchaison. Mùa g$t
Faucher. G^.câtco.
Faucille, Cài li^m
<fig.)(V. FauA). ^
Faucon. Qiim u-ng, * giàc u-ng.^^^
Faufiler. Khâu lu-irc, dinh chl, may
rho xong, may Igm, khàu cho llmnh î
se —, lên, lèn vào, giày mînh vào.
Faussaire. Kè mao, kè giâ.
Fauf ser (une signature). Mao chir.
Fausset (voix). Tièng bing.
Fausseté. Sy- gian d6i, su- chJng ihàt,
loi dôi.
Faute, pécbé. T^i, trti l5i ; — erreui-,
loi, sai loi, sir lâm, dieu sai ; par la
— de, t^i (ai) bèng viéc.
Fauteuil. Ghê bành, gbè tay vu-ç^n.
Fauteur de désordres. Ngu-ô-i làm quan
tbày clio kè làm xôn xao ; kè bênb
vu-c, kè giùp.
FauTO (bêle). Muông dû-,
FauTette. Bông lâu ; (giông nhu- bông
làu).
Faux (adj.), fourbe. Gian, kè gian ;
— , erroné, dôi trâ ; — , en dehors du
ton, kbdng vào cung, không hçrp
cong.
Faux (s. masc.) (faire un).
M40 chu*.
Faux (subst. fém.), instru-
ment pour faucher. Vài
li<?m, bém dài cliuôi : —
annamite, cài a, câi lidi
(lig.) ; le fer de la —,
lu-ô-i liém.
Faux-fuyant. Trê dàng khàc, lé chûa
minli.
Faveur. O'n, ' an ; capter la —, ch^y
thê ; jouir de la —, dâc thè, mua
long ; en — de, vi, vuoi ; à la — de
la nuit, dém, nliôsir toi tàm ban déni.
On appelle an dièn, les faveurs accor-
dées par les rois à Toccasion d'un
événement heureux.
Favorable^ propice. Xuôi ; avoir les
vents favorables, thu^n b\i6m xuôi
giô ; —, bienveillant, bay phù hA,
hay doai thu-ang.
Favoris, barbe des joues. Ràu ma, ràu
quai non.
Favoriser. Bênb, làm an.
Fébricitant. Kè phâi b^nb sôt rét,
kè sftt àm.
Fébrifuge. Thuôc sàt, hay dô- s6t.
Fébrile. Thu^c vé bénh sot rét, t^i
bçnh sot rét.
Fécond' Gô nhiéu, bay siuli sin ; — fig.,
travail —, vi^c c6 Içri lAc.
Féconder. Làm cho sinh sàn ; — la
terre, làm cho tdt dàt.
Fécule. Bài.
Fédération. Su- giao kèt, sti- hoa
thn^n.
Fédéré. Kè giao hoà, kè giao kèt ; Etats
fédérés, nhûng nu-ôc da giao kèt
vuoi nhau.
Fédérer(se).Giaokèt,giaohoà,giaolân.
Feindre. Già, giJ hinh.
Fêlé. Dia, ne.
Félicité. Pbùc, phûc thauh nbén
jouir de la —, bu-Jrng phûc.
Digitized by CjOOQIC
FÈt(
^ 140
FÉR
Féliciter. Md-ng, klien, ih lôngmùng.
Pélon. Bat Irung, n^i công, gian ta ; —
à son roi et h sa patrie, bat trung
cùng nlià nuôc va vua minh.
Félonie. Sir bat trang, sir gian tù.
Fêlure. Lô bfr. (V. Fissure).
Femelle. Cm, vAt câi. (V. (Jram. : du
genre dans les snbst. , page 32 et suiv.).
Féminin. Thu^c ve dan bà, thu<>c vé
giong câi; — , lig., yi'^u siic, yen
di('U, rat gan.
Femme. Bàn bfi, ngirôi nu- ; vieille — ,
bà ïao ; — épouse, vo-, ban ; — de
chambre, dây ta gai, con dôi.
Fémur. Xuo-ng dûi.
Fenaison. Mùa cat c(V
Fendiller (se). Nh ra, hô.
Fendre, diviser en long. Bo, bê, bùa
cbànb ra, xt ; — an couteau, cliè,
kliâc ; — , faire une fente, niii ; —
les airs (comme les oiseaux) bay;
— les Ilots, vnot tau, ngoi ; la
charrue fend la terre, cày xôc dàt ;
se — , phàn rê ra, \îr ra.
Fenêtre. Cùa si; —, œil de bœuf,
cua sa m^t nguyèt ; — vitrée, cira
so tlia^ tinh ; — ogivale, cua si trâi
nhôt ; — en plein cintre, cîra sa vô vô.
Fenil. Nhà tich ci khô.
Fenouil. Bau Ihi là ; * tieu hoi huo-ng,
thi la.
Fente. Dàng ne, lô hi-, khe, kê.
Fer. Sât ; * thièl ; du — en fusion, gang ;
— de la faux, luôi liéni ; — à repas-
ser, câi bàn là (fig.) ; fig., être aux
fers, phài giam, phii long vào nguc ;
corps de — , ngirô-i m^nh khoè
cbàng bièt bOnh.
Ferler une voile. Cuôn buoni.
Ferblantier. Tlio* dong dd sat tày-
Férie, jour de la semaine. Ngày
thucrng.
Férié (jour). Ngày le, ngày nghl.
Ferme (subst.), bien rural. Trai ;
prendre à - , thuc ; —, bois de cons-
truction, kèo.
Ferme (adj.). Vîrng vàng, vûiig ben ;
— (ig., kién, cû'ng cât,.vtrng vàng.
Ferment. Men ; lig., un — de discorde*
(kè) gày vioc câi cç».
Fermenter. Tn)n men cho noi bçt,
bôt dây men ; —, s'aigrir, ra cima.
Fermer. Bông, khép, kboâ, rào, bu-ng;
— hermétiquement, kbil rit, khil
khao ; — les yeux, nbâm mât ; lig.,
cbèt ; — un chemin, ngan loi ; — un
livre, gàp sàch ; — les oreilles, burig
tai ; lig., châng muon nghe ; — les
yeux à quelqu'un, bjl mât ; — la
bouche à quelqu'un, bu-ng mièng,
cbàng cho nôi ; — les yeux à un
mort, vuôt mât, nân mât nguiri chél.
Fermeté. Sijr vû-ng vàng; -• d'âme,
su- vû-ng 16ng.
Fermeture. Su- dông (cia).
Fermier. Kè làm ruAng dông thuè. to
dién.
Fermoir. Câi môc,
Féroce. Hung du-, dû* t<?^n, dû* m$t ; les
bêtes féroces, muông dû-, câc giông
suc vjl hay là câc v0l rîmg .
Ferraille. B6 sât cû.
Ferrailler. Bânh nhau, dânh t^p.
Ferré. Bâbjtsât; de l'eau ferrée, nirâc
sât (hoâc ngâm hay là bîri mi màra).
Ferrer. Bit sât ; - un cheval, bjt
mông ngua.
Ferrugineux. Cô sât, cô mùi sât.
Ferrure. Bo sât bit [cm g'i).
Fertile. Hay sinh sàn, hay sailrâi, tôt.
Fertiliser. Làm cho lit dàt, làm cho
sai trâi.
Férule. Boi, gây, bé. ^
Digitized by VjOOQIC
FÈT
— 141 —
FÊT
Fervent. Sil sang, soi mèn Du-c Chùa
Loi.
Fenreor. Long d^o dire soi sang.
Fesse. Mông, mong, bàn (09.
Fessée. Tr^n dùn.
Festiil. Tiçc, dam ti«)c. y^^n.
Festiner. An li$c.
Feston. B<5 Iri Irang nhir tràng hoa.
Festonner. Trâ Irang
Fête. Lé, Dgày If, dàm ; — patronale,
If quanlhày; — nationale, I? chung
nhà nu-ac, dam chung cà dân ; célé-
brer une —, mirng ngày if .
I. — FÊTES CHRÉTIENXKS
Noël. Le sinh nhâl Birc Chi'ia Jêsu.
[m Circoncision. Lé dàl tén, têt tAy.
Le jour des Rois. Lf ba vua.
La Chandeleur. \Â nèn.
Le mardi-gras. Ngày thù* ba sâp vko
mùa chay.
Le meicredi des Cendres. Ngày If lo.
Le carême. Mùa cliay.
Le dimanche de la Passion. Lf don
chja n^n.
Le dimanche des Rameaux. Ngày If là.
La semaine-sainte. Tuân if thânli .
Le jeudi-saint. Ngày truyén phép.
Le tendredi'Saint. Ngày chju nçn,
ngày bon chân.
Le samedi-saint. Ngày if giât màn,
ngày dpnsèng l^i.
Pâques. Le Phuc sinh.
Les Rogations. Lf câu cho du-ç-c mùa.
L Ascension. 1^ Du-c C* JAsu lén Icri.
La Pentecôte. Sf hi$n xu6ng.
La Trinité. Lf Bù-c Chùa Lô-i ba ngôi.
La Fête-Dieu. LÎ Santi.
Im Saint-Jean. Lf ông ibânh Juong
Raolixîta.
La Saint-Pierre, Saint- Paul. Le ông
tbânli Pbèrô, ông tbành Rio L^c.
L Assomption. Lf Bîrc Bà lên lô-i.
La Nativité de la Sainte Vierge. Lf
sinh nh$t Bù-c Bà.
La fête du Rosaire. Lf Rôsa.
La Toussaint, Lf càc thénh.
La fête des Morts. Lf cjîu cho câc linh
bon ir lira giii tOi.
L'A vent. Mùa àt.
L'Immaculée Conception. Lf Bù-c Bà
ch3ng \iê m^c tOi ti long truyén.
IL
FÊTES PAÏENNES
Appel des mânes des ancêtres aux
réjouissances du nouvel an {12^
lune). Cbflip.
Le sacrifice de minuit entre P ancienne
et la nouvelle année. Tè giao tbù-a.
Le premier de l'an. Têt, têt cJ, têt
nguyén dan.
Saluer Vautel des ancêtres. Bi lay
ông vJi.
Porter les élrennes aux ancêtres
(chez le chef de la famille). Bam
nhà.
Faire ime visite porte bonheur.
Xông nhà.
Congédier les âmes des ancêtres. Bu*a
ông \h.
Abattre la perche du nouvel an \,le
7 de la /••« lune). H^ cây nôu.
Jour faste où l'on peut commencer à
travailler la terre. Ngày dOng thô.
Fête de l^ agriculture. Tê lich dién .
Sacrifice au ciel et à la terre. Tê
thién dia, le giao.
Sacrifices à Confuàus, au printemps et
à /'automne. Tê tbành xuân Ihunhikl.
La fête patronale du village {proces-
sion du Dragon). Vào hOi, vào dàm.
Processions des fêles d'amitié. Giao
hiêu, kéo h^i.
La fête des Vieillards. Yen lâo.
La fête des Cimetières. Thanh minh,
Ûo mO.
Digitized by CjOOQIC
t^Èt
— 142 —
Fie
Le /er et le i5 de chaque mois. Ngày
tuàn, ngày s6c VQng.
Salut des mandarins à l'ombre du RoL
{le /c* et le io de chaque mois). Le
bai vçng.
Fêle des aliments froids {le 3 de la
3^ lune). Tel hàn thvrc.
Fête de la fin de la plantation du riz
(5c lune). Thvrçrng dién.
Nativité de Bouddha {le 8 de la i*
lune). Ngày But sinh.
La fête du midi juste {le 5 de la 5^
lune). Tèt mông nâm, tèt doan
dirong, tèt doan ngç.
Les sacrifices expiatoires. Làm chay,
xàm liôi.
Les sacrifices funèbres (7» lune). Bôl
ma, hè, b^i.
Fêle de C Amnistie des âmes {le iS de
la 7e lune). Ngày Trung nguyôn tha
toi, ngày vong nhân xà t$i, ngày phà
ngyc.
La septième lune {mois où fon ne
doit ni se fiancer ni se marier),
Thàng ngâu.
La fête des Lanternes {le i5 de la 8^
luné). Trung thu.
Fête des deux-neuKle 9 delà 9^ lune).
Têt trùng cîru.
Fête du milieu de l'automne. An
trung thu.
Fête des deux-dix {le W de la iO^ lune),
Tèt trùng th4p.
Le sacrifice du riz nouveau. Tè
thu-6Dg tân.
La fête du riz nouveau. Tel co-ni
m(rï.
La fête de tous les Génies. Ru-crr sâc
(bdch thân).
Le sacrifice aux âmes errantes {t:2^
lune). Tè âm h6n.
Prières pour la paix. Kl yen.
Prières pour la félicité. Kl phuîrc.
Prières pour la pluie. Bùo vu.
Cérémonies pour V expulsion de In
peste. Bu a on.
(V. le mol Sacrifice).
Fêter. Mùng, mirng ngày lé.
Fétide. Hôi Imm, tanh liôi.
Fétn. Câi giy, cai ràc.
Fen (subst.). Lù-a; faire du —, dôt
lûa, dun lùa ; — de joie, dlnh li^u ;
— d'artifice, ciiy bông, cây boa ;
tirer un — d'artifice, dôt cây bông ;
fig., le — des yeuji, mât sang lâm;
le — d'une blessure, su* nông nJy
nai dàu tich ; — follet, ma tro'i.
Fen (a4j.). Bâ chèl r6i.
Fendataire. Kè làm mon h^, thii h?.
Feuillage. Là cây ; arbre d'un beau
—, cây xanh ràn ràn.
Feuille. Là ; — de bananier, de coco-
tier, d'aréquier, tàa(cbaôi,r£ra, eau);
—-d'or, d'argent faux (superst.), giày
vàng b^c ; — de papier, giày, tô*.
Feuillée; sous la — . D\r&\ bông.
FeuUlet. Tô.
Feuilleter. Mi- tù-ng td*.
Feuillu. Cô nhiéu là, r$m là, sçm là.
Feutre. Bô nbung, dà long dà nÇn
(châng dét).
Fève. B$u ; (4 esp.j: ' hd dàu, tao giàc,
In tông quà, h^p thâng tir.
Février. Thàng hai lày.
Fez. Mû.
Fi ! fi donc ! (interj.). Gôrm ! gô-m llijl !
Fiacre. Xe ngu-a.
Fiançailles. Sir nhijin lô-i khi h&i ncr,
sir gà tièng; iéler les —, iièc an
mùng l§ hJi (vçr).
Fiancé, fiancée. Bà chiu gà rôi ; les
fiancés, kè dS nh$n Icri se lày nhau.
Fiancer (se). Hù-a cùng nhau ; — une
fille, gi con.
Fibre. R? ngu- s(^i chl, r? con, r? ta ;
fig., avoir la — sensible, ngu^ài d?
dông long.
Ficeler. Buôc, buOc bàag dây nliô.
Digitized by VjOOQIC
PiÈ
- 14à -
t'IL
Ficelle. Dày nh&, dày con.
Fiche. Que, cçc ; — de jeu, vï ; planlei-
uue — d$t vï.
Ficher, fixer par un fiche. Bong, càni,
bi xu6ng, lin vào.
Fichoir. Cài c$p.
Fichn (subst.). Khàn vai, gi^ng khàn
quân ch ngiràri nu*.
Fictif. Gii, chJing th$t, dâ bày dftt.
Fiction. Dieu hàydftt ; —, fable, truy^n
bien ngôn.
Ficus indica. Cây da^ cày da long,
Fideicommis. Cfia g^H ai giao cho
ngu-ôi kbâc-.
Fidèle. Trung, trnng hièa, trung trirc,
€Ô long trung, clidc chân ; — avec ses
amis, trung nghla ; — à garder un
secret, kin mi^ng ; historien — , ke
chép sir ki cdch th^t tlià ; domes^
tique —, dây tô^châcchân, cô long
chung ; mémoire —, tôt tri nhô*.
Fidèles (les), les chrétiens. Câc b^n
d^o, kè tin va theo d^o lh$t.
Fidélité. Long trung trirc, long trung
Dghia.
Fief. Ru^ng nu-ong minh du-g-c dùng.
Fiel. M4t, m4t dàng ; — fig., su- chua
chat, su- cay dâng, long gifn.
Fiente. Phân, curt.
Fier, orgueilleux. Kiéu, kiéucâng; —,
généreux, sang trong, dàng bAc
minh.
Fier (se). Cfty, c4y nhô^, cây trông ; —
à la parole de quelqu^un, tin cAn ;
dâc di^ng.
Fierté, orgueil. Sir kiéu câng.
Fièvre. B^nh s6t, sôt rét ; avoir la —,
phài s6t, lén cou s6t ; sentir les pre-
mières atteintes de la —, ngày rét,
(m minh ; — des bois, bÇnh ng§
nu-érc; — typhoïde, b$nh thuxmg
hào ; — tierce, sôt câch nhÇt ; —
quarte, s^t ba ngày m^t cou ; guérir
de la *- , chîra b^nh s&t, kh&i b$nh s5t.
Fiéyrenx, qui a la lièvre. Phài bênli
sôt rét; — , qui cause la fièvre, sinh
bf nh s5t rét.
Fifre. Quy^n vât, ông quy^n.
Figer (se). Ra d$c, nhàu.
Figne. Qui vi.
Figuier, (^y vî, * vô boa quà ; espèces :
thiên tien qui, virong bat luii hành,
hu-ang boa thu, tiôu hoàng, thién ma
thio ; — des Indes (ficus religiosa),
hô dé, ' thién dé thu.
Figure, visage. M^t; —, air, binh, dong,
rang ; — image, bong ; — de rhéto-
rique, bong, ki^u nôi.
Figuré, détourné. Là hlnh bông, dâ nôi
béng, bcing bày.
Figurer, représenter. Vë, nôi bông,
dùng loi bông bày ; —, être présent,
cô m$t, à- ; se — en imagination, vê
trong tri, bày ve, suy.
Fil. Cht, sç-i, ta; le — de l'eau, chiéu
nu'ô'c ; le — d*un discours, né nèp
bài giàng; le — de la vie, m(nh
s6ng; de — en aiguille, dân dân,
dân dà ; passer au — de l'épée, giêt
làt, chém chèt.
Filament. Sçri ch).
Filandreux. Rjim tôc, cô tôc.
Filante (étoile). Tinh I9C, sao dii ngôi.
Filature. Nhà dçn long chien, nhà
kéo vài, so-i, v. v.
FUe. Hàng, l<yp ; chef de -, ki dâu,
tu-ô-ng ; par —, ru5i.
Filer, faire le fil. Kéo chl, kéo vài,
kéo sçri ; fig. ; — des jours heureux,
du-grc phûc, du-gtî mçi sir lành.
Filet, petit fil. dit nbi ; — de pèche,
chài, lu-ôri ; jeter le —, giâng chài,
vài chài ; — de chasse, lu-<^i sân, dô
Itfôi ; — de palanquin, râ ; — d'eau,
mçch n\r&c.
Filet de bœuf. Thàn long.
Fileur, fileuse. Kè kéo sqri kéo vài.
Filial. Xirng con cài, phài d^o con cài.
Digitized by VjOOQIC
F(0
— 144 —
FLA
Filiation. Tông tif; — (ancêtres),
dông dôi.
Fille. Con gai, irh gai, trJ nû% con ;
une jeune —, con gai dang thJ ;
— du roi, bà công chûa.
Filleul. Con câm dau.
Filon. Tia (trong m& loài kim).
Filoselle. Nai.
Filon. Thàng cirap.
Filonter. An câp, an trOm, lây trOm.
Fils. Con, con giai, tri giai ; les —
des mandarins, àm sinh ; petit — ,
châu ; — adoptif, con mày.
Filtre. Cai Içc ntro-c.
Filtré. B5 loc.
Filtrer. Lqc ; Teau filtre à travers les
terres, niré-c ri.
Fin(subst.). Cùng, chnng, t$n ; mener un
ouvrage à bonne — , chuôc viÇc ; — ,
mort, su- chêt; toucher à sa —, gân
chèt; dâ dèn lue hàp h&i ; arriver à
ses fins, moi du^c, du-ac nhu* j,
liçu du-ç-c ; à la — , sau hèl ; à la —
de la lettre, cuôi thu*.
Fin (adj.), délié. Ming ; —, rusé, qui
quai, qu) quyÇt, khôn khéo ; pluie
fine, mu-a byi, min lûn phùn ;
oreille fine, sang tai ; yeux fins, con
mât sâc sào.
Final. V^ chung, thuôc \ê tân, sau
hêt, ir cùng.
Finance, revenus publics. Kho li^n,
kho vàng b^c.
Financier. Kè làm nghé dh'i b^c.
Finesse. Sijr mông; fig., — des traits,
su* xinh t&t, su* dçp dé, nhan sîlc ;
— de l'esprit, miru tri, tài tri, su*
sûu sâc, su- sâc tri, sir khôn khéo.
Fini. Xong r6i, hèt ca.
Finir. Lùm clio cùng, làm xong ; pour
en — , làm cho nôt ; — ses classes,
son service, mun tràng, man khoâ ;
—, mourir, chêt, qua dcri, ta tliA.
Fiole. L9 con.
Firiiiament. Quang không, tho-oiig
thiên, càc t4ng gitri, giô^i.
Fisc. Cùa nhà vua, kho tien nhà vua,
kho nhà nu-irc.
Fissure. Bàng ni^, l5 hir.
Fistule, ulcère. Âm sang ; — à l'anus,
trï hç, trï lâu.
Fixe, immobile. Bûng yen ; — , déter-
miné, dâ hçn, dâ djnh ; —, solide,
vù-ng bén, vîhig vàng.
Fixer, rendre solide. Làm cho vCrag,
dông, câm ; — un jour, hçn ngày ;
— le prix d'une chose, già, dânh già ;
— les yeux sur quelqu'un, nhin ai î
se —, s'établir, lâp gia eu*.
Fixité. Su* vù-ng, su* bén, s\r dû*ng ; —
dans les idées, sir vû*ng vàng, long
vû*ng m^t bé.
Flacon. Lo. hù ; — à parfums, iQthuôc
thoin.
Flagellation. Su- dânh roi.
Flageller. Bàuh don, dânh roi, dânh
vQt; — fig., sù-a ph^t.
Flageolet. Ong quy^n.
Flagorner, flatter. Dua njnh, ru man,
phlnh phô".
Flagrant (délit). Bang làm bày già ;
dang khi ph^m tOi.
Flair. Sijr ng{ri thày mùi du-pc.
Flairer. Ngù-i, hit.
Flambeau. Nèii soi.
Flamber (act.). Bot qua ng(}n lîi-a ;
(neutr.), dôt, chây, chây lôn.
Flamboyant (subst.), arbre. Gây chôi;
le faux — , sal maria malabarica, cAy
gao.
Flamboyer. Sang chôi.
Flamme. Ngon liia,liia ; —, drapeau,
cù phuôn.
Flammèche. Tàn lû*a.
Flanc, côté. Hong, Ru*àn, bén lirng ; le
— d'une montagne, su*ôrn nui ; le —
d'un navire, hông tàu ; fig., se battre
les flancs, Iran lire, gang sù-c vô ich.
Digitized by VjOOQIC
PLE
- 145 -
FLU
Flanelle. Nhong.
FlaUqoer, fortifier. Kèm, dông, xây.
Flaque (d*eau). Vung nirô-c.
Flasque, mou. Mém xop, xôp xap, l^t
b^tjêtdét.
Flatter. Daa ninh, ru, mo-n, phlnh phcr ;
— approuver, khen, mimg ; — un
chat, ve vu6t mèo ; se —, khoe minh,
iiôi khoàc, khen minh.
Flatterie, adulation. Su* phlnh phà,
su- a dua ; parier avec — , nôi loi ngot
ngào, nôi Icri cho êm tai, gipng
bom, nôi bom.
Flatteur. Kè dua ninh.
Fléan, calamité. Tai ach, su* ho^n nan ;
— à battre le blé, thièt fînh (ddp
lûa) ; — d'une balance, càn cân.
Flèche, trait. Tên ; lancer une —, bân
lén ; — empoisonnée, ton tliuôc ;
petite — (dont on transperce certains
fruits pour les faire mûrir), ni.
Fléchir, ployer. Uôn, co lai, vit; —
quelqu'un, u5n long ai ; — quelqu'un
par des prières, nèo nâng ép ai dOng
long nghe ; — les genoux, qui g6i ;
faire — une branche, vil ngành cAy ;
— sous le poids, quân xu&ng ; —,
céder, chiu, nhu-ô^ng, han phép.
Flegmatique, lambin. MuOn, rh^m
ch^p, yen.
Flétri, sec. Ba héo di, da khô ; —,
déshonoré, da hu- danh, di m.^t
tiAng, xàu xa, phàm hén.
Flétrir. I^m rho màt sdc ; —, dés-
honorer, nôi mât tit^ng ai ; se — (au
physique), héo di, khô ra ; fleur qui
se flétrit, hoa rira ; une plante qui
se flétrit, cày lui di ; — (au moral),
hir di.
Flétrissant, ignominieux. Xàu xa. iàin
cho si nhgc ; làm cho ô danh.
Flenr. Hoa, doâ, cây hoa, bông hoa,
nhuy hoa ; — double, hoa kép ;
— de la passion, hoa chju nan ; —
de farine, bOt mien nhàt h^ng ; —
de rage, tu5i thanh niên ; être à la
— de Tâge, dang tuii manh sû-c ;
fleurs du style, 16-i vân hoa ; — de
rhétorique, loi vàn hoa bôhg biy ;
càch nôi hoa hoét ; à — de (loc.
prép.), gân màt ; à — de terre,
gan mât dàt ; à — d'eau, gân mât
nu-ô-c.
Fleurer, répandre une odeur. Ra mùi
hoa thorm ngàt.
Fleuret. (Gu-am giào) cùn mûi, thon
dau.
Fleurir. Nô- hoa, nô- nang; — fîg.,
prospérer, nir danh, nâi, thinh.
Fleuriste. Kh nuôi hoa.
Fleuron. Hoa ; sao hoa.
Fleuve. Sông ; grand —, sông câi ;
petit — , sông con ; passer le — , qua
sông, sang sông.
Flexible. 1)5 uôn, m^m diu, gi^o giang.
Flocon. Mûi bông, mon long chiAn.
Florin. Bông bac.
Florissante (santé). Su- minh kho^
manh lâm.
Flot. Sông, sông nu-ô-c ; nu-âc côn lên
côn xuông ; le — frappe le rivage,
sông v5 gi^p vào bai ; les flots s'agi-
tent, lirng sông ; verser des — de
larmes, dh nu-ô-c mât ra dông dông ;
nu*ôrc mât chan hoà.
Flottant, qui flotte. Trôi trên nuit
nu-ô-c, nài ph^nh ; —, indécis, lung
lay, nglii nan, ngân ngir.
Flotte. Boàn tau, binh thu} ; constituer
une — , s'Axn sua mOt doàn tàu.
Flotter. N&i ph^nh, trôi trên m$t
nu'ô-c ; — au vent, lung lay, phàt
pho*.
Fluctuation, variation dans l'esprit.
Su- ngân ngîr, su- do dir.
Fluet. Không khành, mông minh,
kheo khu- ; — comme un étudiant*
minh nhô nhu- Iiqc trù.
Digitized by VnOOQl^d
FON
— 146 —
FOR
fluide (opposé à solide). Giông gl
chây, ling nliu- nuôc, hay chày.
Flûte. Djch, dàndjch, sâo, &ng; jouer
de la —, Ihii dich.
Flux de la mer. Con nirô-c^ nirô-c bè
lên xuông, ihuj chiêu, chiéu nirô-c
len ; nirô-c dSy ; nirô-c giôn di giôn
lai ; —, écoulement de sang, di ra
huyêt, (phài) bÇnh loan huyèt ; fig.,
un — de paroles, da ngôn.
Fluxion. Cac b^nh khi dôc tu lai mot
no-i.
Fœtns. Con trong long mo.
Foi. Sir tin ; —, vertu, nhân duc tin ;
avoir la —, cô long tin, tin, cô dao ;
bonne—, long th$t thà ; digne de —,
dâng tin; garder sa —, giîr loi hua ;
violer sa —, thàt lin ; renier sa —,
chôi d^o, bi dçio.
Foie. Gan, con can.
Foin. CJ khô, cJ râc, ce cho trâu bô
an.
Foire. Chç-, cho- bûa, phiên cho.
Fois. Ldn ; une — , m^t lân ; plusieurs
—, vài va lân ; pour la première —,
Ic4n thù- nhht ; combien de —, mày
lân ; toutes les — que, hS lân nào,
h? khi nào ; à la —, mot tr^t, làm
mOt vuôi.
Foison (à). Cach sungtûc, câchb^ihAu.
Folâtrer, badiner. Nô nù-c, choi, choi
âc, cho-i nliÔTi
Folie. BÇnh dién d^i, bênh diôn cuong;
faire des folies, làm xâng ; c*est une
— d'espérer, nèu trông cô... tlii dai.
Follement. Càch d^i, càch phi ly.
Follet (poil). Long sôï ; feu —, ma Iroi.
Fomenter, exciter. Sinh ra, giuc.
Foncé de couleur. M ni sàm ; d'un noir
— , den sSm.
Foncière (propriété). RuOng niro-ng,
dàt
Foncièrement. Cho dAn cùng, tuy^t,
hàn, th$t.
Fonction, emploi. Quyén phép, viÇc
viéc bâc minh.
Fonctionnaire. K2 làm viôc nhà nu-âc.
Fond, partie la plus basse, u dirai
cimg, rôt hèt, tân ; — d'un puits, de
la mer, dày (giêng, bJ) ; — d'un
pantalon, dûng quân ; fig., le — des
cœurs, long, y nhièm ; au — ,en effet,
thâl su- ; connaître à — , bièl tliuôc
long, biêt dâu duôi câc viÇc ; détruire
de — en comble, phâ tuy^t di.
Fondations d'une maison. Nén, chân
tu-ÔTig, chân côt ; faire les —, tri
nén, xây nén ; — lig., gôc, cân
nguyên, cAi rù.
Fondé de pouvoirs. Cô quyén phép.
Fondement. (V. Fondation) ; fig. Gôc,
cAi r?, can nguyên.
Fonder, bâtir. Xây, tri nén ; —, établir,
lâp, lOp ra, du-ng nên ; — une ville,
làp Ihành dô ; — un village, lAp ly ;
se — sur, nhô-, cAy.
Fonderie. Nhà duc.
Fondeur. Thg- duc.
Fondre. Duc, nâu ; — une slatue,.dûc
tuçmg ; — du cuivre, nàu dong; se
—, se dissoudre, tan di.
Fondrière. Vu-c, no-i vung, lô sâu.
Fonds, sol. Dàt ; —, domaine, ruOng
nu-o-ng; —, argent, tien vôn; placer
à — perdus, cho vay Ijéu ca von :
les — publics, cùa công khô.
Fontaine, source. M?ch, giéng ; —,
réservoir à eau, bè, bi cçai, Ihùng,
Fonte, produit du traitement des mine-
rais de fer par le charbon. Gang ; —,
action de se fondre, sir tan di ; la —
des neiges, mîia tuyèt tan di.
Fonts baptismaux, Giêng rfra Ufi.
For. Toà doân kiÇn.
Forage. Yi^c khoan, sm* khoét.
Forain (marchand). Kè di bàn hàng.
Forban, corsaire. Kê cu-ô-p bè, quân
tàu cuô^p.
Digitized by CjOOQIC
FOR
- 147 -
FOR
Forçat. Ngu-cri kli5 sai.
Force. Sû-c, suc khoe maiiili, * lue ;
selon ses —, tuy sùcminli, phi suc ;
au-delà de ses — . quâ sù-c minli ;
de toutes ses — , h<H strc, " tliAt lire ;
enlever de —, cuop \^\ ; à — de
coups, tai sir dânh di dûnhlai.
Forcené. Kè gidn dfi% tlijnb m), lio?mg
hôt.
Forceps, kim (riêng).
Forcer, contraindre. Kp, ép long, bal,
hiop ; — une fille à se marier, ép
duyên.
Forer. Klioan, klioét, dam thung.
Forestier. ThuOc ve rirng; garde — ,
ngu-tri eu viijc coi rirng.
Foret, instrument. Câi khoan.
Forêt, bois. Rfrng, rirng xanh ; aller
à la — , vào rirng.
Forfaire (au devoir). Sai loi (vire bac
minh).
Forfait, crime. TAi trong, sir gian
âc.
Forfanterie. Loi klioe minh.
Forge, l-o rèn, lo rào (lig.).
Forger. Rèn, rào, duc; — une his-
toire, bày d$t (truyAn gij, chép, dçn ;
— des mots, I4p nhû-ng tièng m&'u
Forgeron. Thgr rèn, Ihç^rào.
Formaliser (se). Lày làm buôn, khô
chiu.
Formalités, manières de faire. MSu,
cach, kièu; observer les — , giCr càc
\l phép.
Format, dimension. Sir tràng khoàt
(bao nhiéu).
Forme d'un corps. Hinli, hinh hé
ngoài ; — de soulier, khuôn go tha
giay dùng ma dông giay ; —, mo-
dèle, khuôn, mau; les formes (du
corps), hinh rang, mAt mûi, nhan
sac.
Formel, net. Ba nôi rô rang.
Formellement. Rô rang.
Former (quelque chose). Làm cho ra
hinh, dông ; — (à la vertu, etc.), sfta
day ; —, fonder, lAp, dçn ; se — (à
nn ouvrage), tlp viÇc, quen vièc gi ;
se — sur quelqu'un, bat chirô-c ai.
Formidable. Bâng khièp, dâng ngu-cri
ta so' h:1i.
Formule. Màu, khuôn, meo mire ; —
de médecine, do-n.
Formuler. Bat mSu, bien don.
Fornication. Toi ta dam.
Forniquer. Ph^m toi ta dam.
Fors, excepté. Trir.
Fort, forteresse. Bon ; — fortin, don
ehôt.
Fort, vigoureux. M^nh, khoè, khoè
manh, tôt sîrc, to béo; — et robuste,
xiro-ng dông da sat ; de plus en
plus — , mot liiu mot m^nh ; loc.
div. : au — de l'été, giîra miia hè : se
faire — de, cây minh, khoe minh ;
c'est son —, ve dieu ày thi ngirô*i
vào b^c nhàt
Fort, fortement, (^ch manh, ràt, lâm,
cire (V. SuperlatiO-
Forteresse. Bon, thành, lûy.
Fortifications. Lûy, nhû-ng (di^, rfinh,
tuÙTig, v. v.) giû- thành.
Fortifiant (pour la santé). Hay bi
sû-c; remède — , thuôc bà.
Fortifier. Làm cho vû-ng, l$p cho bt^n ;
— une place, xây thành, dâp lûy ;
— par la présence des troupes,
dông quân giû* thành ; se — après
une maladie, khoe l;?i, manh Ic^n.
Fortin. Bon ehôt.
Digitized by VjOOQIC
FOU
- 148 -
FOU
Fortiori (a). IMunrng chi, huànglo là.
Fortuit. Tînhcô-, bat J.
Fortune, richesse. Cba cii, vàng b^c
gia tài ; acquérir de la —, nên giâu
cô, làm an này nîr ; faire —, nén
giâu ; —, sort, sô ph$n, m^nh sô.
Fortuné, heureux. Cô phùc, cô phùc
Iflc ; —, riche, giau cô, phû qui.
Forum. Clior.
Fosse. HuyÇt, lo hdm ; — pour en-
terrer les morts, huyêt mil ; — , piège
(pour prendre les bêtes féroces), h&
(roà bat muông dû-).
Fossé. Hanh, hào.
Fossile. (Xu-ang giông vât dô-i iru-u^cj
da lây ra khi dào dàt.
Fosfioyer, entourer de fossés. Bào hào,
xi ranh chung quanh.
Fossoyeur. Ki dào huyOt.
Fou. Bien, d^i, diên cu6ng; devenir
— , furieux, ra huàng hôt.
Foudre. Sél; la — frappe, sét dânh ;
fig., — d*éloquence, hoat ngôn nhu-
sél.
Foudroyer. Phôngsét; Atre foudroyé,
phii sét dânh.
Fouet. DAy da, roi, roi net, roi vol ;
— du laboureur, roi cày.
Fouetter. Bânh roi, l.^y d;\y da ma
dành.
Fougère (il y en a plusieurs espèces).
Cày Ihach vi, phongvï IhSo.longcir
tl)?10.
Fougue, ardeur. Srr nông tinh, sir soi
ruOt làm.
Fougueux. Nông nitii, liung bao, vAi
vàng, sôt ruôt.
Fouiller (la terre). Xàrn dk ; —,
creuser, dào lén, cu5c, lôn dàl ; —
quelqu*un, khàm trong mlnli Irong
ào ngn-ôi ta.
Fouine. Con sôc, * t^o iluV.
Fouir. Bào, khoél.
Foulard. Kh^n ci.
Foule. Bông, dông dàn ; — très ser-
rée, chen vai nôi gôl, chen chûc,
chen nhau; en —, choddng;la —,
le vulgaire, dân hèn m^t, dân Dgu.
Fouler, presser. Ép, de, d^p ; — aux
pieds, dap,giâm; être foulé aux pieds
des éléphants, phài voi dap ; — des
draps, nên nhung gia ; se — un
t}ras, sài c^nh.
Fonlonnier, ouvrier qui foule les
draps. Tho- n?n nhung gia.
Foulque. Sam cam.
Foulure. Sir sai khâp, sir loi xirong.
Four. Lô ; — à briques, lô g^ch ; —
à chaux, lô vôi ; — de boulanger, lô
nirô-ng bành.
Fourbe. Gian, c6 long gian.
Fourberie. Miro, miru chirô-c, chu-ôrc
dôi, su- gian lân.
Fourbir. Chùi, lau, dành sach.
Fourbu. Yèu chân, xiêu xo.
Fourche. Câi nang, coc nang; —, bi-
furcation, nga hai.
Fourchette. Xiên ; grande - pour
prendre le poisson dans les étangs,
dinh ha.
Fourchon, branche d'une fourche.
Uàng.
Fourchu. Cô hai ngành, da chè ra
làm hai, cô chta, cô hinh n^ng.
Fourgon. Xe, xe cô mui chô-d^n du-o-c.
Fourmi. Con kièn et câi kiên ; —
blanche, m5i; — ailée, kièn cânh.
Fourmilière. Ta kiên ; fig., foule,
dông nhàm dàl, dông righin nghit.
Fourmillement. Sir ngira ngây nhu-
kiên dàl.
Fourmiller, picoler. Ngïra ngây, ngira
nhu- kiôn dàl vày ; — , abonder, cô
nhiéu, cô vôsô, chtcô.
Fournaise. lioàlô, lô liVa, lô than.
Fourneau. Bèp lô, lô.
Fournée (une). MOt lô ; — lig., mot
lôp.
Digitized by VjOOQIC
FRA
^ 149 -
FRA
Fourni, épais. Bjc, i*4ni, ch<ll ; —,
approvisionné, cô nhiéu, dày.
Fonmir, procurer, Sâm, lo lieu, vân
WfyHy câp cho, càp du-oîig.
Fonmissear. K2 lo li$D, kè sâm, kè
bân câc do cân (do an d6ra$c, v. v.).
Fotirnitnre. B6 cân dùng ; —, choses
fournies pour la table, khàu phàn.
Fourrage. C6 khù, cô xanh, cba nuôi
loài v$l; faire du —, cal cè.phoico.
Fourrager, faire du foun^age, Bi cât
ci ; — , ravager, pha hu^^phà hoang.
Fourré, épais. R0m ; habit —, dou-
blé, âo nien, âo kép, ào mén dirng.
Fourreau. V6 (gu-om), ông ; tirer
Tépée du —, luôt gu*om ra ; mettre
Tépée au — , xô gaam vào vô.
Fourrer, introduire. X6, xi vào.
Fourreur. Kè bân da thu^c ci long-
Fourrière, Nhà diêni, nai giû- loài
v^t dâ l^c dàng.
Fourrure. .\o da long.
Fourvoyer, (se). I.^c dàng ; lig.,— , se
tromper, lâm, lâm là.
Foyer, lieu où on fait le feu. Bèp, lifa,
lô; —, pays natal, nhà, gia eu-, si.
Fracasser, briser. Bànli vô-, dànli
gi4p, dânh gày.
Fraction. Sy dành gây, sy- bè, pliân
be ; — (arith.), si le, phân bè tan.
Fractionner. Bê, cliia tù-ng phan.
Fracture. Su- gây phan minli.
Fracturer. Bành vô-, dành bi, bè ;
se — un os, gây xu-ang.
Fragile. De vd% giôn, châng bén ; (ig.,
santé — , sir yèu duii trong mînh.
Fragilité. Su- dé va, sif giôn ; sir
ching bén, si^ cliông qua.
Fragment. Miinh, làm, mièng, phièn,
do^n, khùc.
Frai de poissons. Cà con, trirng eu.
Fraîcheur. S^ mai mi ; — du teint,
sàc m^t mûi di hing ; m$t mûi tu-ai
tan.
Fraîchir, devenir plus frais. Ra mat
mè, nén lijinh ; —, devenir plus fort,
(se dit du vent), giô thii m^nh ban.
Frais (subst.), dépenses. Phi tin ; —
le — , la fraîcheur, noi mât mè ;
prendre le — , hông nmt.
Frais (a(iy.). Màt^ mât mè; vent -,
giô mât ; teint —, m^t tuai, trâng
trèo ; —, nouveau, moi.
Fraise. Quà xà mai.
Fraisier. * Xà mai, dja phuo tiV, pliii
bon tb*.
Framboise. Quu giûu.
Framboisier. ' Tîr bao ; san phao tu ,
tài U'oriig phuo.
Framée. Giao mâc.
Franc (subst.), unité monétaire, liai
hào tày.
Franc (udj.). sinc(^re. Th^t Ihà, ngay
th^t ; —, libre, khii, sach, chSng
phui, chàng chju bu()c.
Français (adj.). Thu()(; vé nu-ô-c l*hâ-
làngsa ; la langue française, tièng
Phàlàngsa.
Franchement. Ko rang, th^t ; parler
— , nôi th^t thà, nôi s5 sang.
Franchir. Nhiy qoa, nhày nhôt ; lig.
— les obstacles, dfi cô ngàn tri thi
noi du'çc.
Franchise, sincérité. Lô-i thijt ; —
ingénuité, lô-i th^t thà, long th4t thà.
Franciscain. Thày dông vé dông ông
thânh Planchicô khô khan.
Franc-parler. Câch nôi si sang.
Frange. Tua ; — d'habit, gâu âo.
Frangipanier. Cây dai, ' ké thàthoa;
boa sir.
Frappe. Hiçu (tien b^c, v. v.).
Frapper. Bành, dâm, quât ; — avec
le rotin, dânh roi ; — doucement,
dânh se, ou dânh khe ; — quelqu'un
au visage, tat vào m$t ; — à la tête
le poing fermé et le doigt du milieu
ressortant, bâng (vào ddu) ; — avec
Digitized by CjOOQIC
FRÉ
- 150 -•
FRl
grand bruit, dông clii chat ; — de la
corne, hùc ; — de la corne par côté,
bang ; — à .la porte, gô ciia ; —
monnaie, duc ti(5n bac ; être frappé
par la foudre, pbài sét dânh; fig.,
— d admiration, lànicho ngîn tri ra.
Fraternel. Cô tinh anh eni.
Fraterniser. 0* vuèi nhau nhu- anh
em vAy, làm Ihuân, kêt nghîa.
Fraternité. Tinh anh em, sir thàn
iiuynh cùng nliau.
Fratricide. Toi gièt anh (em) minh ;
ke gièt anh (em) minh.
Fraude, tromperie. Mu-u chuac, dôi ;
— , contrebande, sir chJ- do làu thuè.
Frauder, tromper. Làm mu*u, bày
chu-âc (v. g. cho khoi nOp Ihuê,
etc.) ; I^u Ihuè ; —, frustrer, làm dôi
trâ, cdt bel, ànljn.
Frauduleux. Gian l^n, d&i, loi phép gi,
da làm câch gian.
Frayer un chemin. Ml* loi ; — avec...,
di lai uuôi, di di l^i lai.
Frayeur. Sir kinh hai, su* kinh khîmg.
Fredonner. Hat nh5 tièng.
Frégate. Tàu chien (h^g nhi).
Frein, mors. Khôp, dây cu-ong, hàm
thièt ; lâcher le — à ses passions,
buông câc tinh mê ; mettre le — à ses
passions, hâm câc net xàu.
Frelater. Làm hu-, pha giông khàc
vào (ru-o-u, V. V.).
Frêle, fragile. D? va, yêu, hay mon ;
— , faible, y eu duôi, y ou sù*c.
Frelon. Ong rcjt.
Frémir. Run rây ; — en soi-même,
d^ng long ; -— de peur, run sç*.
Frênaie. No-i c6 cây mông hoè.
Frêne. Cûy va, ' mông hoè, Ihung
thij.
Frénésie. Con giân dû*, sir d^ càn ; se
livrer au jeu avec—, mô choicùbac.
Frénétique, furieux. S&t hoang, giAn
dû-.
Fréquence. Sm* nâng cô, si;r nhiéa.
Fréquent. Nâng, thuàng.
Fréquentation Sir quen b \uh\ ai,
su* nang di j^i.
Fréquenter. Nâng ra vào, di lai, nâng
thâm.
Frère aîné. Anh ; — cadet, em ; le —
aîné, anh cà ; les frères, anh em ; —
jumeaux, anh em dông bào ; — ger-
mains, anh em mot ; — de lait, anh
em dông nhu.
Fret, chargement. Câc do chir tàu ; —,
dépenses de transport, tien quâ
giang.
Fréter un navire. Thuè tàu.
Frétiller. Nhày nhôt, lâng dû.
Fretin. Câ con.
Friable. Di bôp ra vun, dS cbju tâii
m^t, hay ra vun, d? chà xât.
Friand. Kè khînli an, kè mê an ciia
ngon.
Fricassée. Tbit dâ rân, thit àp chào.
Fricasser. Rân, nu-ô-ng, rang.
Friche. Bât hoang vu, chàng cbju
cày cuôc ; laisser en — , bô hoang vu.
Friction. Su- xoa.
Frictionner. Xoa ; se — (se frotter)
les yeux, gi^y mât.
Frileux, qui craint le froid, không chiu
rét dirrrc.
Frimas. Suo-ng nmôi, rét.
Fringant. Thây mây, nhiic nhâc.
Fripé. Hu-, mon, eu quâ.
Fripier. Kè bân quân âo eu.
Fripon. Thàng cu-up, thàng gian.
Frire, l^ang, rân, nirông.
Friser. Quân, làm cho ra nhân nhiu ;
—, effleurer, sât qua, xuyt nîra thi
phc^i.
Frisés (cheveux). Cô tôc quân, cô toc
mal, cum ci'im tôc.
Frisson. Sir ghé minh, sir run gi^it.
Frissonner. Run, mn ray, run gi^t,
ghé Irong minh ; — de peur, run sg.
Digitized by VjOOQIC
FRO
- 151 -
FUM
Frit. 6a ran^ da ntrong ; de la viande
frite, thjt niràmg.
Friture. Câ ràn.
Frivole. Hèn, nhe linh, vô ich.
Frivolité. Su* vô ich, su- phù vân, sir
gi v$l vânh.
Froc. Âo Ihày dông ; jeter le —, xuàl
nlià thày vé tliê gjan ; qui a jeté le
— , nlià thày xuât.
Froid. Rét, l^nh, rét khan, ngu<)i ;
grand —, lanh công, rét ngat ;
— âpre, giâ rét, già ngât. giâ buàt ;
avoir — , tliày rét trong mînh ;
claquer des dents par le — , buôt
rang ; être transi par le —, lanh
công ; marcher courbé par le —,
di co rô.
Froideur, indifférence. Long nguôi
lanh, su* l^t lëo.
Froidure. Su- lanh, sir rét, su* giâ
rét.
Froisser, frotter. Bânh gi^p, dàm,
làra hir ; — , mécontenter, làm ou
nôi m«\t long, làm phién long ; —
les oreilles, nôi rây tai (ai) ; se — ,
être choqué^ lày làm kha long, kKô
chiu ; không chin.
Frôler. Sô- mô, rô-, di qua gan.
Fromage. Bânh sû-a ; — de cochon,
thit dông.
Fromagerie. Nhà làm bânh sira, nhà
bân sîra.
Froment, l^'ia mien, ' m^ch tii- ; farine
de —, bôt mien.
Froncer les sourcils. Châu mày, eau
mày, eau tràn, eau m^ \^'i.
Fronde. Trông ném dâ, trành quâng
dâ.
Fronder. .Ném dâ bàng trông ; —,
critiquer, bât le, câi lé, quir Irâch.
Frondeur, qui aime à critiquer. Ki
trâch, kJ bât nél ; —, qui lance des
pierres avec la fronde, kë dùng trành
ma quàng dâ.
Front. Trân ; — large, v6 trân, trân
nfr nang ; fig. , courber le —, oui dâu,
chiu phép, thua ; avoir le — de. . . ,
eâ (long) dâm ; aller de — , di ngang
nhau, di ngang vai.
Frontal (os>. (Xu-o-ng) trân.
Frontière. Bja giô-i, giai b^n.
Frontispice. iMàt tnrô-c (nhà nào) ; —
d'un livre, mào dâu sâch.
Frotter. Co, ki, bôp, xoa; se — les
yeux, giOy mât ; — les mains, xoa
tay.
Frou-frou. Sôt, sï soi, sôt s^l.
Fructifier. Sinh quà, sinh Ici.
Fructueux, fertile. Hay sinh trâi ; —,
utile, sinh Içri, cô ich.
Frugal. Kè an tièt kiçm, kè ir tùng
tiÇm, kè tiêu dùng it.
Fruit. Quà (trâi), boa quà ; des fruits
confits, màt quà ; — du lotos, girong
sen ; récolter des — , lày quà, trày
quà ; fig., ich loi, bâng lôc.
Fruiterie. Kho tich quà.
Fruitier. Nguô-i bân câc thû* quà an.
Frustrer, tromper. An bôt, lira dào,
d6i trâ, làm gian, làm cho uâng công.
Fugace. Chông qua, phù vân, vân v&i.
Fugitif, qui est en hiite. Bâ trôn dâ
chay ; soldat—, déserteur, llnh dào;
—, peu durable, hay hir nât, thoàng
qua, phù vân, tam giri.
Fuir, se sauver. Trôn, trôn khoi ; —,
éviter, lânb, Ihoât; faire—, bâtch^y^
duii di, xua.
Fulminer, s'emporter. Quât thâo ; —
contre quelqu'un, mâng tÇ ai.
Fumée. Khôi ; fig., sir bu- không, su-
già trâ.
Fumer, faire de la fumée. Lên khôi,
xông khôi, phun khôi ; — un jambon,
trop khôi (dùi lo-n) ; — l'opium, but
tbuôc nha phiôn ; — du tabac, hùt
thuôc, an thuôc ; — un cliamp, do
phân cho tât dàt, bo phan.
Digitized by VjiOOQIC
FUN
— 158 —
PUN
Fnmeron. Tban xông khôi, than cô
inùi kbéi.
Fnmet. Mùi, ho-i.
Fameur. Kè but ; — d*opiiiiii invétéré,
ngu'ôi Dgbi^n a pbiên.
Fameux. Cô khôi, xông khôi lén, oi
kbôiv ^^ ûm khôi, da cbja Imn khôi,
nhç khôi.
Fumier. Phân ; — -d'animaux, pbàn
Irâu bô ; — d'excréments humains,
phân bâc.
Fumigation. Suhun khôi, su* âm khôi;
— -, action de brûler des parfums, dôt
thuôc thoin.
Fumiste, qui entretient les cheminées.
Thçr chû-a lô su-ô-i cho thông khôi.
Fumoir. Nhà ou phông nguô-i ta bût
thuôc.
Funambule. Kè leo dày.
Funèbre. ThuOc vé tâng chè, thu^c
\é tông tâng; repas —, b<)i bCra,
lâm bOi ; oraison —, van thào, vàn tê;
(les chrétiens disent : van mô).
Funérailles. Bam ma, dâm dira xâc,
su* tâng XHC ; assister aux —, theo
xâc.
Funérailles païennes, — Dans un
pays comme TÂnnam, où le respect
que l'on a partout pour les morts est
devenu un véritable culte, les cérémo-
nies funèbres sont la grande affaire
dans la vie de famille.
L'Annamite n'a pas l'horreur de la
mort ; on en cause comme d'un événe-
ment tout naturel, et la grande préoc-
cupation de chacun est de se
préparer des funérailles aussi belles
que possible. L'usage veut que les
enfants s'imposent quelquefois des sa-
crifices déraisonnables pour cette céré-
monie, qui emporte souvent la plus
grande partie de la succession du
défunt.
Quant un Annamite vient à mourir.
on lui ferme les yeux, on lui couvre la
figure avec une feuille de papier, et
Ton fait brûler autour de la couche
funèbre des parfums, ou au moins,
chez les pauvres, des feuilles de thé .
I^uis on lave le corps avec soin, on le
revêt de ses plus beaux habits, et par
dessus d'un vêtement de coton blanc,
qui est l'habit de deuil. On le dépose
alors, enveloppé d'une natte fine, dans
son cercueil, qu'on ferme hermétique-
ment, et qu'on lute avec une espèce
de mastic, pour qu'il ne s'exhale
aucune mauvaise odeur au dehors. On
place le cercueil sur une estrade, au
milieu de la salle de réception, ou
quelquefois dans une petite case qu'on
élève pour la circonstance, au devant
de la maison d'habitation.
Cependant, aussitôt après la mort,
on a fait avertir les notables de la
commune, qui ordonnent de battre le
gros tambour pour convoquer les amis
et connaissances du défunt. Il y a ordi-
nairement de la musique qui joue des
airs funèbres, entremêlés de lamen-
tations, tout le temps que le corps est
gardé à la maison. Les hommes et les
femmes de la parenté, les amis, les
connaissances viennent tour à tour
pleurer et pousser des cris autour du
cercueil, après quoi chaque gi'oupe se
retire pour faire place au suiiMinl et
l'on se remet à chiquer le bétel, fu-
mer, rire et causer comme auparavant.
Pendant tout ce temps il y a naturelle-
ment table dressée dans la maison mor-
tuaire ; et, à entendre tout ce bruit, à
voir ces allées et venues, cette joie, ce
mouvement de gens qui se mettent à
table ou en sortent rassasiés, un étran-
ger ne se douterait guère qu'il s*agit
d'une cérémonie funèbre. Au milieu
de tout ce vacarme on entend par
Digitized by CjOOQIC
PON
-- 158 -
ruN
intervalles le bruit sourd du gong, les
éclats de la mut^ique ou les lamenta-
tions des pleureuses qui vous rappellent
subitement à la réalité, et vous font
souvenir qu'il y a là, dans la pièce
voisine, un cadavre.
Chez les gens riches, on tient ainsi
table ouverte et Ton garde le corps à
la maison, pendant quinze jours, trois
semaines^ et quelquefois plus ; chez les
pauvres, on est forcé, par économie,
d'abréger un peu ; mais il est rare
qu'on procède à riiiliumation avant le
troisième jour qui suit la mort.
A l'inverse de ce qui se fait aux Indes,
et chez presque tous les peuples de re-
ligion bouddhiste, les Annamites, com-
me les Chinois, ne brûlent pas leurs
morts ; ils les confient à la terre. Pour
conduire le corps à sa dernière de-
meure, chaque commune possède un
brancard monomenlal, peint en rouge,
laqué, venii et doré, avec de jolies dé-
coupures sur bois ; il y a encore,
comme à nos dais, de longues pentes
en soie, relevées de belles broderies,
qui forment le contour supérieur, et
des rideaux tombent de chaque côté
pour cacher entièrement le cercueil,
(fu'on dépose au milieu de ce splendide
catafalque Ce monument, qui a environ
deux mètres de haut, est porté sur
deux longs bras qui passent par des-
sous, et s'allongent à l'avant et à
Tarrière ; leurs extrémités se terminent
♦»n tête de dragon.
Ces brancards mortuaires sont plus
ou moins riches, selon les ressources
de chaque commune ; mais comme on
paye un droit assez élevé pour s'en
servir, il est bien peu de villages qui
n'aient pas au moins un beau brancard,
pour enterrer les morts ; dans les cen-
tres importants, il y en a plusieurs, I
plus ou moins ornés, selon la richesse
de l'enterrement. Une fois le cercueil
placé sur le brancard, on organise tout
un cortège peur conduire le mort à
son tombeau.
En tète, marchent des enfants por-
tant des lanternes en papier ou des
torches de cire ; suit le gros tambour
communal, surmonté d'un parasol ; il
est porté par deux ou quatre hommes,
et un individu placé à côté en frappe
tout le long du chemin. On porte dans
le cortège de longues planchettes re-
couvertes de soie ou de papier doré,
où sont gravées des sentences funèbres
en l'honneur du défunt. Assez souvent
ces éloges ressemblent par leur bana-
lité aux épitaphes de nos cimetières :
bon père, époux tendrement pleure,
excellent ami, etc. On a dit qu'il n'y a
rien de menteur comme une épitaphe,
et il n'y a pas qu'en Annam qu on
abuse de l'hyperbole en l'honneur d'un
défunt, qu'on suppose toujoui-s orné
des plus belles qualités. Vers le milieu
du cortège, quatre hommes portent un
petit autel, sur lequel sont les bâton-
nets d'encens, le vin de riz pour les
libations et les mets pour offrir le sa-
crilice aux mânes de celui qui n'est
plus.
Une grande banderoilc en soie, ou
en papier doré, de deux à trois mètres
de haut, porte en gros caraclèi'es le
nom du défunt : c'est le siège de l'âme,
et la représentation de la petite ta-
blette qu'on conservera désormais dans
la maison. Un groupe de musiciens
jouent des cymbales, du tambour, du
tam-tam, de la flûte, et font le plus de
tapage possible.
En avant du catafalque marche à
reculons un maître de cérémonies, qui
frappe en mesure sur deux baguettes,
Digitized by VjOOQIC
PUN
- 154
FUR
pour régler la marche des porteurs.
Ceux-ci, au nombre de trente à qua-
rante, car le catafalque avec le cer-
cueil déjà bien lourd est d*un poids
énorme, s'avancent lentement et à pas
mesurés ; ils doivent si bien équilibrer
leur marche qu'une tasse remplie d'eau
étant placée sur la représentation, il ne
faut pas qu'une seule goutte s'en
échappe au dehors, autrement ils sont
susceptibles d'être punis du rotin ou
d'une amende.
Derrière le cercueil, marche l'aîné
de la famille avec toute la parenté, en
grand deuil, c'est-à-dire revêtus d'un
habit de coton blanc sans ourlet, les
cheveux épars, poussant de distance en
distance de grands cris et de longs
gémissements ; suit la représentation
de la commune, en demi-deuil, c'est-
ù-dire avec les habits ordinaires, mais
le turban blanc. Derrière, dans un
beau désordre, viennent les amis, les
connaissances, les curieux ; on cause
tout haut, on ril, on se presse pour
mieux voir, il n'y a aucune ombre de
recueillement ou même de convenance.
On ne porte jamais le corps à la
pagode ou au temple des ancêtres.
De temps en temps, on s'arrête eu
route, pour faire brûler sur Tautel por-
tatif des bâtonnets d'encens, répandre
des libations en l'honneur du défunt
et offrir le sacrifice à ses mânes.
Il y a encore un grand nombre de
superstitions que je ne puis exposer en
détail. Des sorciers, grotesquement ha-
billés, courent en avant, et font des con-
torsions et des grimaces épouvantables,
pour effrayer les mauvais esprits et les
éloigp.er de la route ; on tire des pé-
tards, pour faire peur à ceux qui ose-
raient s'approcher afin de s'emparer
de rame ; on jette sur le chemin des
monnaies d*or et d'argent (en papier),
pour tromper l'avidité des diables, qui
se jettent dessus, croyant bonnement
que c'est de la véritable monnaie, et
ne pensent plus à tourmenter le défunt
pendant ce temps. En un mot, on se
livre à une multitude de cérémonies
ridicules, dont les Annamites sont les
premiers à rire, mais qu'on ne peut
omettre, puisqu'elles sont dans l'usage.
On invite quelquefois un ou deux bon-
zes, qui prennent rang dans le cortège,
sans faire, à ma connaissance, aucun
acte religieux. Voilà l'enterrement
ordinaire. Pour les gens de qualité, on
porte beaucoup d'autres insignes et
l'on fait des dépenses insensées en vue
d'honorer le défunt.
Après avoir porté solennellement le
défunt à sa dernière demeure, les pa-
rents tout échevelés se prosternent à
terre, et font entendre de grands cris
entremêlés de lamentations sur un ré-
citatif pleurard, ({ui produisent quand
on les entend pour la première fois,
un effet lugubre. Tout à l'heure, ces
mêmes gens, qui vous paraissent si
désolés, vont se relever et causer com-
me si rien n'était. Est-ce donc pure
comédie ? Non, et je suis persaudé que
les Annamites regrettent très sincère-
ment leurs morts ; seulement ils n*ont
pas la même matière de manifester leur
douleur que les Européens. (Loi vet).
Funéraire. Thuc}c vê li'mg chè.
Funeste. Dû-, làn h^i, làm cho chèt ;
jour — (superst.), ngày giông.
Foret, animal. Loài diiu tliir (nguùi
tii dùngmà san con tho).
Fureter. Luc laio, soàt kï, do xét.
Fureur, colère. Co-n giftn dû-, sir s5l
mâu ; su- câm giftn, sir thioh nO ;
entrer en — , nô lên can si^l màu ;
la — du gain, si.r ham Ici .
Digitized by VjOOQIC
GAG
- 155
GAI
Faribond. Thjnh nO, gi4n dfr, hoâng
h6t.
Fnrieox. Thjnh n^, gi^n dû-, dang giàn
dcr; devenir —, hunglén; lâo di
m$l mâm (ne pas se tenir de colère
comme des prunes qui roulent sur
un plateau).
Furoncle. Rot, câi, dinh.
Fnrtif. Trôm, trôm vyng, tr<Jm phép,
vâng m$t.
FartiYement. Càch tr(^m vung.
Fuseau. Con quay, cài cu^n val.
Fusée incendiaire. Hoà ho ; — vo-
lante, thâng thién.
Fusible. Chây ra du-ç-c, tan ra du-ç-c.
Fusil. Sûng, khiu sùng, sûng hi^p ; —
se chargeant par la culasse, sùng n^p
h4u ; — Lefaucheux, sûng bè ; — à
deox coups, sùng hai long ; — de
chasse, sûng bân chim ; — à pierre,
sùng cô mày dâ ; — à mèche, sùng
hoi mai ; — de rempart, sùng thân
công; charger un —, n^p sûng ; tirer
un coup de —, bân sùng. Parties
du — : la capsule, l'amorce, hat ne ;
la cheminée, iSnhi ; la baguette, câ'
thông hông ; le chien, c6 mây ; la
crosse, b,-ing sùng ; la gâchette, l5y
sùng.
Fusilier, soldat. I.înh bân sûng hi^p.
Fusiller. Lây sùng ma bân chèt.
Fusion, fonte. Su- duc, sir chày ; —,
mélange, su* pha lôn, sir dî lOn.
Fustiger. Lây dày da ma dành, dành
don ; être fustigé, chiu don, phài
don.
Fût, tonneau. Thùng, tliùng nrç-u ; —
tige d'une colonne, chân c^t.
Futaie. Rirng cô nhiéu go cày eu tât.
FutaiUe. Thùng.
Futé, rusé. Qui quyêl, khôn khéo,
hay miru tri.
Futile. Hèn, phù vân, châng ce ich.
Futilités. Loi v$t, truy$n choi, 16-i
bày d$t, su* vô ich.
Futur, qui doit arriver. Se cô, liAu
lai ; le siècle — , h$u dgi.
Futur, fiancé. Trai dâ h&i vrr ; kè dû
hùa kèt b^n vu5i.
Fuyard. Hay tr5n, kè trôn.
G
Gabelle, impôt sur le sel. Thué muai.
Gabier. Linh coi vi^c cOt buôm.
Gabion. Sçi do- d^n.
Gâche. Con bo cîia.
Gâchette (de fusil). Lây (sùng).
Gaife, rame. Càisào; tig., sir làm ou
nôi lam, nhâ viêc.
Gage. C&a câm, cîia cuôc ; donner en
—, dv, câm, cô ; donner sa maison
en — , do- nhà, thè nhà ; recevoir un
—, chjucîiacâm; prendre un — ,
lày cô; retirer un —, chuôc ciia
câm ; se livrer en —, co mînh.
Gager. Bânh cuôc.
Gages, salaire. Tien công.
Gageure. Cùa cu^c, tien coc.
Gagner. Diro-c, dirçrc loi, du-ç-c ich
Igi ; — sa vie de chaque jour, hâng
ngày dûng di ; — un procès, dirçt-
ki(}n ; — une bataille, thâng tr^n ; la
contagion gagne, b^nh lây cù- lân ra ;
— au jeu, trùng, dirgc vân, dânh cô
dirç-c bac; — du temps, dirç-c khâl
it lâu ; lig., — quelqu'un à prix d'ar-
gent, dût tien mua long ai ; — (cor-
rompre) des témoins, dût tien m.î
giiic ai làm chù-ng gian^
Gai. Vui, vui vè, vui tinh, khoâi
tri.
Gaieté. Tinh vui vè, su- vui vè.
Digitized by VjOOQ IC
GAN
- 166 -
GAR
Gaillard, hardi. M^inh b90, rân r&i ;
— fort, mçnh, m^nh khoè.
Gaillard d'avant (sur un navire). Phân
cuôi sân tau dàng mûi ; — d'arrière. . .
dàng lai.
Gaillarde, fleur. Cûc vê.
Gain, bénéfice. Lgi, Ip-i lai, Ici lOc ;
âpre au — , cl) en Içri ; sans — ni
perle, lioà chàn. cliân bàng.
Gaine, étui. Vô; - d'aréquier, nio.
Gaité. Tinh vui vê, su- vui chcri, vui
cu*(ri, mât vui vè.
Galanga, plante. Cù riéng.
Galant, civil. Ljch su-, liàn lioi, lu- le.
Gale. Ghè, gliè càng; — purulente,
ghè hcrm ; petite — , gliè ké ; avoir
la —, phài ghè.
Galère, vaisseau. Tàu chien (dâi xu*a).
Galerie, promenade. Hién, loi trong
nhà ; — extérieure d'une maison,
nhà rây ; - , suite, hàng, sô.
Galérien, forçat. Tù khh sai.
Galet, caillou. S6i s^n.
Galetas. Léu, phông nho, gac.
Galette. Bành da.
Galeux. Kt* phai ghè.
Galoche. Guàc (fig.).
Galon d'un vêtement.
Gàu, ta âo, d6 vién ; — d'un orne-
ment, ren, dày ; du— d'or, ren vâng,
dày vàng ; du — de laine, rennhung,
dàynlmng; — (d'oflicier) khoanh.
Galop (aller au). Bi nu*<Vc lan, di nu-crc
dai, di nwùc le.
Galopin. Thàng, nghjcli.
Gambader. Gi^m chân mau lùm, choi
mua nhày.
Gamelle. Bat, bhih d^ do an cho tén
linh.
Gamin, enfant. Thàng bé ; —, polisson,
thàng nghjch .
Gamme. Ca kéo, dàu kèo.
Ganglion. (Jng bu-é-u ; —, tumeur,
ung d^c.
Gangrène. Chûng dàu thài, mh dOc
làm cho thit \hr loi, cai dôc hay &n
thjt dân dà.
Gangrené. Bâ thài ; lig. dâ hu-, cô xàu
net.
Gangrener (se). (Dàu) th6i.
Ganse, khoanh, dây nhà.
Gant. Bao tay ; — de peau, bao lay
da ; — de soie, bao tay ta ; — de
lil, bao tay gai.
Gantelet. Bao tay bàng sât.
Ganter (se). X6 bao tay.
Gantier. Thç- may bao tay.
Garance. * Tù- luàn thâo.
Garancer. NhuAm do.
Garant (se porter). Bàu lînh, bàuchii;
rechercher un — , xin ai bâu cin'i
cho minh.
Garantir, assurer. Nôi quyèt ; — . pro-
mettre, hû-a ; —, défendre, giCr.
bénh vu-c, coi sôc ; — , se porter
garant, bâu chii, bâu lînh ; se —,
giû- minh.
Garcinia cocincinensis. Qui et cày
bîra.
Garçon. Con giai, Irè giai ; — d'hon-
neur, re phu ; — . serviteur, dây tô-,
kèlàm toi.
Garde. Su- giû-, sir coi s6c ; la —, quàn
canh, quàn tuân ; metti-e des gardes,
d$t quàn canh ; monter la — , canh,
câm canli; passer la —, giao canh ;
prendre la—, lînh canh; corps de — ,
dièm linh canh ; — du corps, linh Ihi
vÇ ; — nationale, linh hu-ang diing ;
— royale, hâu vÇ, v^ hàu ; — des
sceaux, quan chirîrng an.
Garde -fou. Tay vin.
Garde malade. Ngu-èi coi kè hçt.
Garde-manger. Tii xèp dà an, cûi de
d6 àn,l6ng bàn, quangtreo.
Garder, surveiller. Coi, giû*, coi sôc; — ,
conserver, lich, de dành, giû; —avec
un très grand soin, ffiû* bo ho ; —
Digitized by CjOOQIC
GAS
— 15t -
GÉM
un secret, giCr dieu gî kin ; se — de,
giCr mlnh kèo ; 86 — (éviter à l'ave-
nir), c^ch, c^ch dèn già.
Garde-robe. Phông ou hôm d^ ào.
Gardenr. (d'oies, etc.). Kè chân
(ngSng, V. V.).
Gardien. Kè giû-, kè canh, quân canh ;
— de troupeaux, kè chân chien ; —
des prisons, ông dé lao, quan dien
nguc ; ange—, thiên IhAn hAn ménh,
thién tliîln giû* minh.
Gare (suhst.). Noi xe lù-a dOu lai.
Gare! (inlerj.). Khéo; — à toi, kh^n
limg mày.
Garenne. Mirôii rào dr nuûi con thè.
Garer (se). Vào nai dAu ; (ig., )o giû-,
li^u cho khèi.
Gargariser (se). Sue miÇng ; — avec
de Teau, dùng nu-ô-c ma sue mi^ng.
Gargote. Hàng ru-cru, quàn nrçru.
Gargotier. Chb quân ru-oii.
Gargouille (de gouttière). Mâng x6i,
ranh. mu-o-ng.
^u|^ Gargouillement (dans les intestins.)
Oc arh.
Gargoulette. VAxa nu-(/c.
Garnement, vaurien. ThAng, thàng
gian, thàng btWn xam.
Garnir, fournir des choses nécessaires.
.Sâm câc d<5 cân ; — , orner, làm cho
d^p
Garnison. Tr^ibinh, d6n dinh, dinh co*.
Garniture. Bo vién, gîlu, gi, ren.
Garrot. Chô &ng chân n^i vuôi vai.
Garrotter. Trôi, buôc, chat ; —, les
bras croisés, trôi châp cânh ; — les
bras par derrière, trôi gi$t ci'inh khi.
Gars. Thàng, con giai.
Garum. Nu-6'c mâm, mâm thinh.
Gascon, vantard. Kè phô nilnh, kè
khoe, kè nôi khoàc.
Gasconnade. Su* phô iruang, tlnh
kboinh.
Gaspiller, iliung ph/i, xa xl, hoài.
Gastralgie. Ii(nh (dau) ti vi, dau mi
âc.
Gastrique. ThuOc vé ti vi.
Gastronome: Kè mê an u&ng.
Gâté (au moral). Hu- net ; (au physique),
bèr, da thôi, bu-.
Gâteau. Banh, bành vuôi du-ôrng ; •-
de Savoie, bành tnrng.
Gâter, détériorer. Làm hu*, làm bai ;
— les enfants, nuông con câi ; se — ,
ra bu-, th5i di.
Gauche, opposé à droite. Ta, bén ta,
chiéu ; — , maladroit, vung, vyng
chân tay.
Gauchement. Vung, càch vymg vé.
Gaucher. Ngu-è-i bay dùng tay chiéu.
Gaude. Châo ngô.
Gaufre. (Tbû-) bành ràn.
Gaule. Nêu, sào.
Gaver. Bon (gà, ngSng, v. v.); dût
nàm co-m vào mè.
Gaz. Khf.
Gaze. liU'çrt.
Gazelle. ' Hoàng du-o-ng.
Gazette. Nbàt trlnh.
Gazon. Bàm ci, cèxanlitu-ai ; couvert
de —, dày co, cô co xanb, r§m c4.
Gazouiller. Kêu ành èi, kêu yèng èi ;
les oiseaux gazouillent, chim kèu
ành èi.
Geai. * Bach cap.
Géant. Tu-ông dai 10, ngu-ùi lô-n \x\\
thinh, ngu-ô-i giénh giàng.
Gecko, lézard. Con tàc kA ; ' ho-p giui.
Geindre. Ben.
Gélatine. Nu-6-c dâc, nu-ô-c ihjt dùng
lai.
Gelée. Sir dông, sir nirô-c dOng lai, rét
mu-ô-t, già ngât, lanb buôt ; — blan-
che, su-o-ng muôi.
Geler (se). Bông l^i, ra d$c.
Gelinotte. (Giông) chim trî.
Gémeaux (les). .Song nbi eung, thàn
CUDg,
Digitized by CjOOQIC
GÉN
— 158 -
GEN
Gémir. Kôn, rèn ràrii, kèu van, than
lliJ-; la tourlerelle gémit, cliim gây
gù ; le vent gémit, giô gào.
Gémissement. Tit^ng n^n, tièng than
thcr.
Gemmation. Su* moc mut, su- dam
mAm.
Gemme, pien*e précieuse. Ngoc, dâ
ngçc ; sel —, lô sa, muôi mô.
Gémonies. No-i bft x.^c tn (trong thành
Rôma).
Gênant, douloureux. Hay .sinh dau; — ,
lourd, n«1ng n^.
Gencive. Lo-i rang, chân rang.
Gendarme. lAnh tràn phii.
Gendarmerie. Co- Ifnh tràn phîï.
Gendre. Chàng r^.
Gène, peine. Str dau, dau dô-n, su* khô
chju ; être à la — , hâng ngày thièu
an, không duo-chàng ngày dùng du.
Gêné, mal à Taise. Khô chju, khô long ;
—.pauvre, khô khân,nghèo, thièu îln.
Généalogie. Dông dôi, ^ia tôc
Généalogique (arbre). Anh tu-ong l/»
tien ; livre —, so gia tAc.
Généalogiste. Kè kA gia tôc, k!^ Inm
mue lue tông tôc.
Gêner, embarrasser. Làm cho niiic
lu-ô-i; —, empêcher, can, can gi.'m,
ngân Ici, ngân càm.
Général (subst.). Quan hay, cjuan
tu-ông; — (dans les ordres religieux),
hê trên chung, bé trên ca.
Général (adj.). Chung, cK va, hèt ci;
en —, nôi chung, cdch chung,
thu-ô-ng; parler en —, nôi bông long
bang lang.
Généralat. Chircquyênquan bay ; chûc
qnyén bé trên ci (trong nhà dông).
Généraliser. Lây le riêng làm chung,
dieu riêng kh là chung.
Généralités (dire des). Nôi tr&ng, nôi
bông long bang lang.
Générateur. Kè sinh sàn, ditu, c<)i rô.
Génération, l'amille. Tôc, dùng dôi,
tông tich ; — , âge, dô-i (ngirù-i tu) ;
la — actuelle, ngum ta dang song
bày giô* ; les généralions futures, k<*
h$u dai.
Généreux, libéral. ROng râi, cô tinh
rOng rai : vin —, ruo-u ngon, rirçru
cô sû'c manh.
Générique. ThuAc vc^ giông, chung
mot thiV.
Générosité, bienraisance. Long rAn^
râi, sir rông long.
Genêt, plante. * Nhirçrc thao .
Genévrier. * Cây coi bâch.
Génie, nature. Ban tinh ; —, caractère,
tinh khi, tinh tinh ; —, talent, tn,
tôt tri, tri due, lài tri ; un — , anh
tài, kè Ihu-çng tri.
Génie, un des services militaires, i^
linh phông bj.
Genièvre. 'CAy c5i bâch, viên bâ tông.
Génisse. Con bê, bê câi, bô con.
Genou. B^u gôi ; se mettre à — , qui
gôi xuông ; se jeter aux genoux de
quelqu'un, si\p minh xuôfig dn-âi
chân ai.
Genouillère. Bit tàt bçc ddu goi.
Genre, catégorie. Giông, thù-; le —
humain, loài ngu-ôi ta ; —, manière,
câch, thè ; — de vie, câch an ô*.
Gens. Ngu-ôi ta, hç ; les — de lettres,
kè cô chu- nghîa, k« thông thâi ;
* SI hành vân.
Gensen. ' Sàm, nhân sâm ; — de Corée,
cao ly sâm.
Gentiane. * Th^ch long dAm ou dang
khà sâm, rau mo tam thè, et rau ma
long.
Gentil, qui plait. Hay, vui, dçp, xinh.
Gentilhomme. Ngu-ôri nhà sang trçng.
Gentilité (la). Dânngo^d^o.
Gentillesse. Sir hay, su- dep, etc.
Gentils (les), païens. Kè vô dao, kè
ngoai d^o, dân ngo^i dço.
Digitized by CjOOQIC
Digitized by
Google
Figures géométriques
▲
Tarn giâc dtén
Thé dién
Khuê dién
♦
Ta dién
Ta khuê dién Thoandién Lv(^ giâc dién
Càa ci dién
Vién dién
Phùc nguyft
Phirong dién
H6th\
Mi dién
Ttxjcc dién
Digitized by CjOOQIC
Figures géoxnitriquM
•
LSm dién
i
Giâc dién
X
ci dién
Giàc dién
Phu-ong ]4p
Tlié vj*?n l^p
Tara qu&ng Th^ phirong I4p
Tiêm dâu vién Ifip
Thaé hinh Ifp
Tiém dâu tara giàc l$p
Tryc hinh J$p
BlU dW dién
Tiêm dâa phircrng l$p
Digitized by CjOOQIC
Digitized by
Google
GIB
- 159 —
GLA
Génollexion. Su* qui g5i xuông, si^
bai qui ; faire une — , qui g5i xuông.
Gréodésie. Nglie do lai dàt.
Géographe. Kè thông phép dja du% k^
tâp bân d6 ; kit vièt bân do.
Géographie. Phép dja dir.
Geéle. Tr^i la, nguc, tù giani. (V.
Prison).
Geôlier, chef de la geôle. Ông dé lao,
ông di^n nguc ; les geôliers, quân
lînh canh k^ lu.
Géomètre. Kè do dt\t, kt* hitH phép do,
kê cô nghé do.
Géométrie. Phép do ; ' Iru-ong lu-rmg
phép.
Géorgiques (les). Sâch tho- day viêc
canh nông.
Géranium. " CAy hu-o-ng di('p et phong
la thâo.
Gérant. KA giû-, kv coi vi(}c gi ihay
chùa mlnh.
Gerbe. Bô lûa, bô ; lier une —, gian
bô lûa.
Gercer (se), se crevasser. Ri, ne.
Gérer, administrer. Cal, coi.
Gerfanlt, genre faucon. (Giông) chim
img.
Germains (frères). Anh em niOl ; cou-
sins —, anh em con chù con bâc.
(V. Degrés de parenté, Gram. n© 341).
Germe. M4m, m^ng, mut, mâng, chôi,
mông.
Germer. Nqc mâim, niy mông, dâm
ch6i.
Germination. Su- dAm choi, dâm mut.
Géder. Mê.
Gestation. Ngày thâng cu-u mang ou
thâng chira.
Cette. S^ mua tay, dàu tay chl ; de-
mander par - , làm dàu xin.
Gesticuler. Mua tay, dành giô ; —
en récitant des vers, va doc tha va
mûa tay mua malt.
Gibbeux. Cô bu-ôii I6i ra.
Gibbositè. Buô-u, eue bu-ôni.
Gibecière. Uao di sân.
Giberne. Bao dan, bao tùu.
Gibet. C(kt hinh (xù- kê cô toi) ; pen-
dre au —, buÇc vào côl hinh.
Gibier, venaison. Loài vAt s.1n (ban)
du-ç-c.
Giboulée^ pluie. Cod mu-a, trAn mua.
Giboyeux. Noi lAm chim, nVng lam
giàng vât ban duoc.
Gifler. Dành bô-p.
Gigantesque. ThuOc \ô kè lô-n tAy
thrnh, thu^c v^ tuô-ng d^ 10-
Gigogne. (Gi^ng) chim cô lôti ; * lit^n
cap.
Gigot. Dùi ilrm, bô, v. v.).
Gilet. Ao chît, ao bi, âo lot ; — de
flanelle, ao lot nhung ; — tricoté,
Ao lot dan.
Gin. Ru-çru, ru-rru Annam, ruçru manh.
Gingembre. Gmig, * sinh khu-o-ng,
tbién khu-ong.
Girafe. CÂusAc lac dà.
Girofle (clou de). Dinh hu-o-ng.
Giroflée, 11. ' Thuy duo-ng mai, y<*n
chi boa.
Giroflier. * CAy dinh huong ; clous
(femelles) de — , mJu dinh hu-ang.
Girouette, homme versatile. NgmV
làt lu-Jng, tri bif n bac.
Gisant. Ki nâm ; (si.r gi) nam dAt.
Gîte. Nhà îr, chô J-.
Givre, rosée gelée. Suong muoi ; —,
neige, tuyèt.
Glace, eau congelée. Nirô-c dông lai,
bon nu-ô-c dông ; — artificielle, nu-ô-c
dâ ; — , miroir, m$t gu-ong ; fig. , être
de —, không hay dông long.
Glacé (de froid). Giâ rét, l^nh lêo,
Içnh buôt ; — par TAge, già ca Içnh
lëo.
Glacer, faire de la glace. Làm cho
nu-ô-c dông lai ; fig , — d'effroi, sçr
bai tai met.
Digitized by CjOOQIC
GLO
— 160 -
GON
Glacial. Rét baôt, giâ ngâl; «g., se
montrer —, làm câch o- hcr nguOi
l^Dh.
Glacière. Nhà mày làm nirô-c dà.
Glacis, pente douce. Bàng dôc, dàng
nghiêng.
Glaçon. H on niro-c dông.
Gladiateur. Ki dua girom.
Glaïeul. ' Vong iru thâo ; Ihuang bac
ûâo.
Glaire. Bèm d^c, dcrm xanli.
Glaireux. Cô dôm, cô nhiéu dôm.
Glaise (terre). Bàl sét, dk thjt, dàt
gftm.
Glaive. Giro-m, tlmnh giram.
Gland, fruit du chf^ne. Qui cây Ihanli
cu-o-ng.
Glande, tumeur. Câi hach, cai hircru.
Glane. Nâm lùa mot.
Glaner. Mot ; aller — le poisson dans
les éperviers, di hôi câ, di vot.
Glaneur. Kè di mot.
Glapir. Kôu àngang, gîr gir ; — . crier
d'un son aigre, noi \hm nhAm, k«*ii
choe clioét.
Glas (sonner le). Dânli chuông cho ke
chèt.
Glauque. Xanli (^o, xanli non, xanli
xanh nhu* nu-irc hiôn.
Globe. B;\t, ruông nu-ong.
Gleditschia ou bouquet (arbre). IWi kèl,
' tao giâc.
Glissant. Troni, tro-n lîm ; une pierre
glissante, dû trou lân; lig., dangereux,
hiim nghèo, hay nga.
Glisser. Tnrn, di tro-n chûn ; fig., — sur
un sujet, nôi qua vây ; fig., se —, Ifn
vào.
Glissoire. Bàng tro-n Ihn.
Globe terrestre. Bat, lui dàt, baii dk.
Globe, corps sph('Ti(|UP. Mon Irùn b:iu.
Globule. Cûc.
IT . Gloire. Danh vong. su- vinh hi^n. danh
tièng, su- sang danh.
Glorieux, qui s'est acquis de la gloire.
Vinh biin, sang danh, danb già, cô
danh tièng ; fait —, (viÇc gi) sinh
sang danh ; — -, fier, kiêu câng.
Glorifier, rendre gloire. Làm cho
sang danh ; —, louer, klien, ngu-cri
khen ; se — , khoe minh, phô tru-ong,
cây mînli vi.
Glose. Nghîa, tiôu chù.
Gloser, interpréter. (]dt nghïa ; —, cri-
tiquer, bât lé, quîr trâch, bi^.
Glossaire. Sâcb tu- vi.
Glouglouter (cri du dindon). Kêu cùc ;
— (bruit de liquides), nir<>c kêu^c (^c.
Glousser. Kêu eue ci,ic, eue tàc, lue
Glouton, vorace. Ki bâu an, kh m9t
tin uông, bè bâra 6n.
Glu. Nhira danh chim ; prendre à la
— , dânb nhira.
Gluant. Gièo giai, cô nlura.
Gluau. Que nbira.
Gluer. Rôi nlura.
Gluten. H6, keo.
Glutineux, gluant. Cô liô, gièo giai.
Gobelet. Chén, chén bàng sàt, ci^c sât.
Gobille, bille. Hèn qudn tliuy tinh.
Godille, godiller. Chéo lOiu.
Goélette. Tau buôm bai cOt.
Goguenard, railleur. K^ nôi pha Irù,
kS gi?u cçrl.
Goinfrer. An lOp tôp.
Goitre. Riéu khi.
Golfe. Vung, cu-a b^.
Gombo, plante. Bau vông vang.
Gomme. Nhira, \\6 ; — arabique. ' vAn
hu-o-ng ; nhira xoâ bût chî , — azé-
darach, nhi^ra xoan.
Gommer. Dôi hô, nbira.
Gommeux. Cô nhira, day nhira, gi^o
nhtr nhira cây.
Gommier. Cày nlura.
Gond. MOng, mOng cîra.
Gondole, barque. Thuy^n nông long.
Gonfanon, étendard. Cô-.
Digitized by VjOOQIC
GOU
161 -
GRAu
Gonfler, enfler. Thâi vào, làm cho
dây, lâm cho sunjî ; se —, su-ng
lén, phàng lèn, phinglên; iig.,tàng
ininh lén, ra kiêu ngao.
Gong. Chiông, thanh la; frapper le — ,
dénh chiéng.
Gorge. Ch hong, hong.
Gorgée (une). MOt h6^, mot nguin.
Gorger. Bât an cho no dây ; se —, an
u6ng thâi quà, an aàng la du.
Gosier. Hong, ch hçng.
Gouache. Phép vê thuôc keo.
Gondron. (Tbu6c) hâ<; yen.
Goudronner. Bôi thuùc hâc y^'n.
Gouffre, abîme. Vung, vire, vire sàii.
Gonlot. Mit'ng, cà (brnh, chai, lo, ve).
Gonlotte. Ranh.
Gonlu. Kh hâu an.
Goupillon, Que ray nirô-c phép, que
nrtri nu-crc.
Gourde. Lo bâu, bâu nu-ôc.
Gonrdin. Côn, tru-frng, dùi gây.
Gonnnand. Ke mê an u6ng, kë theo
tinh mê an uông.
Gonrmander, réprimander. Miing, gât,
quîr Irâch.
Gonrmandise. Si.r ou toi mé an uông.
Gourmette. \à tich nhi, xà tkh hàm
Ihièt.
Gousse. V& (cac thù* hat hay là d4u) ;
— d'ail, eu tii, gianh lii, anh toi.
Gousset, pochettç, Tûi ào.
Goût, un des cinq sens. MiÇng lu-cH ;
su- bièt mùi, biêt vj ; (aliment) sans
— , lat lêo, b5 bâ ; homme sans —,
ngu'ùi ch^ng cô mùi mëo gi ; fig.,
homme de — , kè hay biôt xél,
ngu-ôâlysir; dire son -—(son opinion),
lo y minh ra ; le — du poisson, ca
thanh ; être mis avec —, an mile là
lirot, an mâic di^m Irang.
Goûter (v.); — une chose. Nèm, nhàm,
dùng, Ihir, nhîkm mùi ; — , savourer,
là y làm ngon ; — les douceurs de la
vie, hu-îrng su* vui su-ùng dô*i này ;
fig., approuver, lày làm phài, irng,
khen.
Goûter (subst.), petit repas. Btra nu-ô-c, /^ . /
bira ruo-u, s\r uông nu-ô-c ; faire un
— , uông nu-ô-c ; an cua Lit v$t lot
long.
Goutte d'eau. Giot; — à —, tù-ng giot,
tùng hait ; — de pluie, hait mua.
Goutte, maladie. Bênh cAt khi.
Goutter. Nhô giot.
Goutteux. Kè phâi bênh cAt khi
Gouttière des toits. Màng nu-ô'C, màng
xôi.
Gouvernail. Lâi, bành lui, lai tàu ;
tenir le — , câm lai ; fig. , câm quyen
tri nu-ôc, câm lâi nhà nu-ôc.
Gouvernement, Etat. Vua trào (tri(^u),
vua câc quan; le — (d'une province),
su- cai tri (tlnli, dja phân nào).
Gouverner, administrer. Cai trj, coi
sôc, câm mire ; — , diriger, dân, du a ;
— , tenir le gouvernail, câm lai, cai
tàu.
Gouverneur. Quan cai, quan Iran, kè
cai quân ; — d'une province de l^o
classe, quan thu-ç-ng, quan t^ng dôc ;
— d'une province de 2c classe, luân
phîi ; — d'une province de 3c classe,
quSn daio ; — général de Flndo-
Chine, quan ting thông, quan toàn
quyén, quan nguyên suy ; lieutenant
— (de Saigon), phô ting thông, thông
dôc.
Goyave. Quà ii.
Goyavier. Cày 5i ; * ô ôi lang.
Grabat. Giu'crng trân không, chông.
Grâce, faveur. Cn ; oii lành, sir làm
an ; demander une —, xin (ai) làm
(rn cho minh ; demander — , xin (ai)
thaloicho mînh ; faire —, tha ; rendre
— , câm ta un, dôi «rn ; la — de llieii,
c/n Duc (îhùa LcVi, crn garasa ; —
à Dieu, o-n Dût. Chûa l.ù-i thirontr;
Digitized by VjOOQIW
GRA
16^ -
GRA
de bonne — , vui m$t vui long ; de
mauvaise —, khô long, buôn, chàng
bâng long.
Grâce ! (interj.). Xin tha.
Grâces, divinités de la fable. Nbû-ug
but nu- hay sir nban sâc ciing vè
vang.
Gracier. Tha, Iha toi.
Gracieusement. Càcli dçp de, câch
boa mî, câch ban hoi tir tè.
Gracieux. Bçp de, boa mï, t^ chlnh,
Hcb su- ; enfant —, thàng bé mành
kbànb.
Gradation. Su- cir bjc, cù- bu-ôc ; —
ascendante, cach nôi (làm) lâng dan.
Grade. Bâc, cbù-c, pbàni.
Gradin. B^c, b$c ibang.
Graduellement. Tù-ng bî)c, tù-ng dô,
tù*ng birô-c, dân dan.
Graduer, diviser en degrés. Càt d(),
chl dO.
Grain. H^t ; un — de raisin, b^t qui
nbo ; —, coup de vent, con giô.
Graine. H^t gi6ng.
Grainetier, grainier. Kèbânb^t giông.
Graisse, Mo-, tbjt niÔ- ; chargé de —,
béo dSy, to béo.
GraiSiOr. Bôi mô-.
Graisseux, Bâng ni5', cô mo-, cô boi
mo'.
Graminées. Nliûng eu xanb.
Grammaire, livre qui traite des règles
d'une languf^. Sac h mço, sâcb day
lièng ; —, art qui enseigne à parler
correctement, phép d^y nôi xuôi mço.
Grammairien. Tbày thông meo tièng,
ke day nivo, kJ chép sâcb meo.
Grammatical. TbuOc \^ sâcb meo,
thuOc ve mço tièng noi.
Gramme. Phàn tây, gi\imma.
Grand. Lùn, dai, cao, lo ; ~, étendu,
dài rông ; une grande lettre, thu- dài ;
—, magnanime, kbi tu(?-ng, khi
kli.'ii ; — ' messe le trpiig, b^ bât ;
fig., cao trçng, d^i tb^ ; les Grands,
câc kè cà trong nnô^c, sang trçng,
d^i thân.
Grandeur, étendue. Su- dài ; —, hau-
teur, su- caolôîi ; —, titre d'Evéque,
dàng Giâm mue.
Grandeurs. Cbù-c quyén cao trong ;
kJ cô cbù-c lirô-c.
Grandiose. Bài câc, dai thè, cao ki.
Grandir en taille. Lô-n lên ; — vite,
lôn bông bông ; — en intelligence,
nén khôn Ion.
Grand'mdre. Bà.
Grand-père. Ông.
Grange. Nbâ tich b'ia, nhâ de lùa
bông, nbà Ûm.
Granit. ' Hoa b6ng thanb, boa công
tbanb ; dâ cùng.
Grappe. Bu6ng, cbùm ; — de bananes,
nài cbu&i, buong chuôi ; — de raisin,
bu6ng nbo.
Grappiller. Hôi, vét.
Grappin, crochet. Câu môc bon nâjn
lu-ôi.
Gras. Béo, cô mo ; — , qui à de l'em-
bonpoint, béo tôt, béo dSy; trop—,
béo chût chit ; terrain —, dàt bàu
khi ; —, épais, dflc, mù mjt ; du —,
thit mo- ; faire —, an tbjt.
Grassement, largement. Câch rông
riîi.
Grasseyer. Nôi giong trong hcing.
Grassouillet. Béo mot it.
Gratifer Làm on, cho.
Gratis. Nhu-ng không, obang trong
19-» gi.
Gratitude. Long bâo hièu, sir biAl im
nghia.
Gratter, racler. Bô*i, c^io ; se —, gai,
gai minb.
Grattoir. Hao c^o mu-e.
Gratuit. Nbirng không.
Gratuitement (donner). Cho không ;
recevoir — , dircrc không.
Digitized by CjOOQIC
GRÉ
- 163 -
GRt
Grave, posé. Ngfaiém trang, oai nghi ;
—, digne de foi, dâiig tin ; —, im-
portant, nâng, n^g né ; maladie —,
b^oh ng^t, sir bm nàng ; faute —,
\hï nâng ; affaire — , vi^c ci thè, can
hé.
Gravé, marqué* de petite vérole. Rô,
r5 m|it.
Graveleux, mêlé de gravier. Bây s&i ;
fig., paroles graveleuses, lô-i chèch
lêch, lô-i hai f.
Gravelle, pierre. Sèi ; —, maladie,
bénh kén, bénh tréi ké.
Graver. Cham, tach, tac vào, thich ; —
dans son esprit, in vào long, ghi vào
tri khôn.
Graveur. Kê cham trà, kè thich, ihçr
ch^m.
Gravier. Sii, dàt shi.
Gravir. I^o, trèo lén.
Gravité, pesanteur. Sir n$ng, sir n$ng
né ; — lig., sir can hÇ, sir cà thJ,
su- trong ; —, sérieux, su* oai
ngliiêm, mât nghiém.
Graviter. (Ngôi $ao) xây di vân h'i.
Gravure, art de graver. Nghé cham ;
— , image, inh in (hàn dong, bàn
sût, bàn gô).
Gré. Y ; au — de, m$c y ; agir à son
—, làm m|lc y minh, vù-a y minh ;
bon — mal —, du mu&n dû không ;
contre son —, trai f.
Grèbe. Con le le, vjt le, con lia lia.
Gredin. Thâng gian, thàiig gian àc.
Gréement. Câc d6 can cho du-rrc di tau.
Gréer (un navire). Sâm cac dô c.ln
cho du-f.rc di tau.
Greffe, ente. Ngành chièt ; sir tièp ;
càuh cbièt ; la — prend, dàm chôi.
Greffe, tribunal. Tràng an.
Greffer. Chièt, chiêt cành, tif^p cành.
Greffier, scribe. N^vriri nha lai, do
lai, d^ lai, llio lai, thông lai, nha
mon, nha ru^i.
Greffoir. Dao tièp cànli.
Grêle (subst^- Mu-a là dà.
Grêle (adj.). Mành khànb, l&ng, kh&ng
khành ; voix —, tièng côi, nhî
tièng ; intestin —, ti^u tràng.
Grêlé (par la variole). R6, rS m$t ;
très — , r5 giàng, r5 bét, r5 bàm.
Grêler. No sa mu-a dix.
Grelot. NI19C.
Grelotter, trembler de froid. Run (rét).
Grenade, fruit. Quà th^ch liru; —
petit boulet, trài phâ tay.
Grenadier, arbre. * Th^ch liru thi; ;
—, soldat, linh kén ném trài phâ tay.
Grenat, Xich ngQc.
Grénetier, grainier. kè bàn h^t giàng.
Grenier. Kho, nhà kho, nhà 1^, don
Ûm ; intendant des — , quan giàm
lâm ; —, dernier étage d'une maison,
gàc ; monter au — , lên gâc.
Grenouille. Gà d6ng, nhài, èch, chSu
chàng, chSu chuôc, ngoé ; — bœuf,
Snhirang; prendre des — , chôp ?ch.
Grenu. Bây hat, mày mang.
Grès. * H6ng né th^ch.
Grésil. Siro-ng muôi, su*orng môc.
Grève (de sable). Bai bâ (cô càt) ; loc:
se mettre en — , thôi viôc, không
cliiu làm.
Grever. Làm cho khô chju, khuày
khuàt ; — d'impôts, d$t thuè n$ng ;
être grevé de dettes, cô lâm công no*.
Grief, plainte. Lô'i kéo tràch, dieu cao.
Grièveté. V. Gravité.
Griffe. Ongle crochu et pointu. Mông
cào ; —, empreinte imitant une signa-
ture, dàu ki, chîr ki.
Griffer. Cào.
Griffonner. Vièt chû- khô coi, rup.
Grignoter. Gam.
Gril. RA mrô-ng ihjt, rA sàl, vv hoîi lô.
Grillade. Thjt nu-c'rng.
Grillage, grille. ChuyAnsong, càu h/n ; f h.
- en fer, '■huyi^g,^ogg^@^Qg[e /
GRO
— 164 —
GUE
^u
Grillager. B^t cAu lô^i, dông chuyèn
song.
Griller. Nir6ng, ; -, faire cuire en
entier, thui.
Griller, mettre une grille. Bông chuyèn
song, dât câu Ion, kén roành mành.
Grillon. Con de.
Grimace, contorsion de la bouche . Nguit
rai^ng, méo mi^ng ; — des lèvres,
blu moi ; — de quelqu'un qui veut
pleurer, bÇu bao ; faire des — en
parlant, nôi bè nhè.
Grimoire, livre de magies. Sàch phîi
thuj' ; —, écrit obscur, quyèn sàch
trâo tréo khô hi^u.
Grimper. Trèo, leo ; — à un arbre,
leo cây.
Grincer, faire entendre un bruit aigre.
Kêu CQt ket, kêu ào ào ; — des dents,
nghiôn r«1ng, cân rang.
Grincheux. Kè cô tinh khé &, cô tinh
bu<^n hay gât g&ng.
Grippe. Ho, ho sôt.
Grippé. K(^ phii bÇnh ho.
Gripper (se) (se dit d'une étoffe qui se
fronce en se retirant). Giîin lai, giân
giijmi. .
Gris. Mùi xani xâni, cô sâc tro ; — , à
moitié pris de vin, bai say, say
chuAnh choîing ; temps —, gi<Vi toi
tâm, mùmit.
Grisâtre. Cô sAc tro, mîii xShn xdm.
Griser. Làm clio say ; se —, uông cho
say.
Grisonner. Rabgicdâu, cô tôcl&m dôm.
Grive. (Giông) chim se dong lô-n.
Grognard, grogneur, grognon. Hay
làm bim, hay kêu tnich, nâng kêu
van.
Grogner (cri du cochon) . Hôc, kêu ut it;
—, murmurer, kêu nhu- hrn hôc.
Groin. M6m \(]m.
Grommeler. Lâni bàm, lùng bdng, nôi
thi thào, nôi Iham.
Gronder, réprimander. Mâng, gât ; —
retentir, làm ràm, ra tiêng ù ù ; —
(cri de certains animaux), gir.
Grondenr. Kè hay kéu tràch, hay
mâng mh.
Gros. To, to béo ; — et pesant, nàng
né ; — mots, loi chiri, loi dièc dôc ;
loc. : la mer est grosse, bien dOng ;
femme grosse (enceinte), dàn bà
cô thai ; marchand en — , lâi buôn
bân cîit ; vendre en —, ban hàng
cât.
Groseillier. * Linh dang quà.
Grosse, douze douzaines. MM bô 144
câi.
Grossesse. Su- mang thai.
Grosseur. Su- to béo ; —, tumeur,
bu-ô-u.
Grossier, incivil. Que mîia, tliô tue ;
ngu muôi, cô lô ; —, épais, giày.
Grossir (v.act.). Làm cho to ; — (neul.)
nên to, nên béo ; —, exagérer, nôi
thêm, nôi già, nôi khoâc.
Grotesque. Bâng chê cuô-i.
Grotte. Hang, hang hôc.
Groupe, réunion. Lô^), doàn, 15 ; —
(dessin), anh vê cô nhiéu ngu-ôi ;
— (sculpture), lu-rrng cb^im cô nhiêu
ngirô-i.
Grouper. Thu hop, xum lai, xt'p iMt ;
se —, ginm nhau lai ; hrrp.
Gruau. BAt, bôt lùa mien.
Grue. Con sèu.
Gruger. Hà hièp (dân).
Grumeau (desang,etc..)Cuc(mâu,v.v.)
Gruyère (fromage de), Hânh sû-a tây.
Guano. Phàn chim.
Gué. Chô cgn, chô nông ; explorer un
—, dô long sông.
Guéabie. (^n, d5 lyi qua diro-c.
Guenille. Giè rûch.
Guenon. Con khi cûi.
Guêpe. Con ong vë, ong bu vt'.
Guêpier. To ong.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
Canons, fusils, etc.
HoÂHJ
Bao ihu
Hoâ phùik
>-
B<>ng mai
Qih'i qttéi lùng
^
Sun g hi^p
Blniyti
ChAy ti^p
^3
Digitized by VjOOQIC
Canons, fusils, etc.
Digitized by VjOOQIC
t V
.^' .'v
Digitized by
Google
HâB
- 165 -
UAB
6aère, peu. ft; ne durer--, khôog
du-çrc lâu là bao nhiéu ; il ne s'en
faut - -, tliièu it,
Gnéret Bat mvi vô- ; ruông Iroi nu>l
nain, ru^ng goâ.
Gnéri. kè dacima b(}nh,dakiioib<}nli,
da b«}nh ; es-Ui — ? da khoi chya?
Goéridon. Bàn xoay, bàn tan.
Guérir. Chjîra (bonb), dâ ; «*tre t^uéri,
da khoi bAiih, dâ b^nh.
Guérissable. Chira diror, klioi diiç-c.
Guérite. Ô lînh canh.
Guerre. Su- dânh gi^c ; se préparer à
la — , don dânh giâic ; déclarer la —,
bon chien, bâo tri mînh toan dânh ;
— civile, loan lac trong nirtrc, giâc
n«>i cuftc.
Guerrier. Kè di dânh gi$c; thuôc vé
nghe vu (vô) ; — , hardi, manh bao ;
peuple — , dân hung b^o hay dành
giâc.
Guerroyer. Di dânli giric, chinh
chien.
Guet. Sir canh, sir di tuan ; le gaet,
tuân, quân canh, linh canh.
Guet-apêns. Chut^c môc, muii kè.
Guêtre. Xà cap, (thir) îing, (Ihir) hia
mi^l dèn dâu gôi.
Guetter, épier. IVinh, do.
Gueule. Môm, mi$ng ; la — d'un four.
cîra, ci-a lô.
Gueux. Thàng nghèo râch ruai.
Gui. C«îy tam gui ; * th^cli liAc
Guichet. Lo dôni.
Guichetier. Kè canh rira.
Guide, celui ijui conduit. Kè dua;
— militaire, ngirùi hiré-ng d.iio.
Guide d'un cheval (subst. fém.). Dày
cirang.
Guider. Dàn, du-a; — par la main, dât
Guidon. C6- binh.
Guillemets. Dàu ngo^c kép.
Guilleret. Vui, vui mât, vui tinh.
Guillotine. Mây chém tii.
Guillotiner. Dîrng ma y ma chém tii
chém tu.
Guimauve. Cày côi xay ; ' m^c cân boa.
Guirlande (de fleurs). Tràng boa.
Guise, volonté. î riêng ; à sa — , mâle
y nô ; en — de, thay.
Guitare. Bàn câm, dân tranh, dàn dây ;
jouer de la —, gày dàn cdm.
Gutte (gomme). * Tàl hoàng, xà hoàng.
Guttural. ThuOc vé hçng, doc trong
hong.
Gymnase, école. Tràng hoc.
Gynécée. Nhà phùng kin ngu-ôi nû*.
Gypse. ' Tbçcb cao, thi phàn diép.
H
Habile, adroit. Khéo, kliéo chân tay ;
—, intelligent, giJi, cô tài, cô
suc.
Habileté. Tài tri, tài nang, sir gi&i ;
— physique, sir khéo chûn lay.
Habilité, aptitude légale. Su* cô du lé
dh sù-c cho dirçrc.
Habillament. Quân ào, bO quân ào.
Habiller (act.). N:]ic âo cho, cho âo
m^c; •' — , m$c âo.
Habit. Âo, xông âo ; — de dessous, âo
trong ; petit — de dessous, âo lot,
ào kbâch ; — de dessus, âo ngoài ;
— court, âo khâu ; - doublé, âo
kép ; — ouaté, âo men ; — de céré-
monie, âo tè, âo thung, âo tàc ;
changer d'— , thay âo, thay quân âo ;
fermer son — (sans le boutonner),
khép âo; déboutonner an —, cîri
âo ra.
Digitized by VjOOQIC
HAL
- 166 -
UAR
Habitable. (Noî, ngu-W la 6* du-çrc ; no-i
cô ngurôi b.
Habitant. Kè b (no-i nùo), kè dâ l$p
gia cir Jr; — d'ane ville, dàn thànli.
Habitat. Noi giàng v$t gi vSn &-, noi
c& xanh v^n itiqc ra.
Habitation. Mià ir, niri b.
Habité (endroit). Nai cô ngucri ir.
Habiter. Ô', fr l^i ; — avec quelqu'un,
ir dÔDg song vuâi ai, ôr mOt nhà...
Habitude. Tiiôi quen, Ihôi lue, si^-
quen ; câch lliùc; d' — , (loc adv.),
thuô-ng, van cô.
Habituel. Bâ quen, Ihuùng cô, van.
Habituer. Làm cho quen, t^p clio
quen ; s'—, t^p quen ; — à un pays,
cliiu nu-ô-c, phuc tliu} thi.
" Hâbleur. Kè nôi phét, kè béo niép,
kè nôi chi chôi.
* Hache. Cài bûa,
cài riu (fig.).
* Hacher. Bàm,
vâm ; — de la
viande, vâm ihjt.
* Hachis. Thit bâm, mçc.
* Hachoir. Dao phay, dao ntm.
* Hagard. Trù-ng con mât, mât trùng
trA.
* Hai! (interj.). Cha!
* Haie. Luy, hàng rao, bô- rào, gi^u ;
planter une —, rào giâu.
* Haillon. Âo râch; couvert de — ,
(kè) an m$c l'âch ru-ô-i.
^ Haine. Long ghen ghét, sir thù ghét.
* Haineux. Kè cô long ghét, kè hay
ghét.
Haïr. Ghét, ghen ghét ; être haï de
tout le monde, phâi moi ngu'ùi ghét.
" Haïssable. Bâng ghét, dâng nguè-i
tagÔTO.
* Halàge (chemin de). Lài kéo dây
(tàu, thuyén).
* Hâlé. Den m$t (vi di giôi nâng); kè
da phâi hong nâng.
ryi iiH ^'^
* Haleine, souille. Hoi, hoîthîr; mùi ;
— courte, doân hoi ; être hors d* — ,
hèt hoi, thè^hin h4n, th^ràc ; d*uiie
seule —, trong mOt hai thJr.
* Haler (un bateau). Kéo dây (tàu).
' Haleter. Th6 v^t, ihè- vân, thJr rà« .
* Halle. Cha.
* Hallebarde. Mac, siéu dao.
' Hallebardier. Lhih câm siéu dao,
linh câm màc.
* Hallier. Bui gai.
' Hallucination. Sir lâm lac; sir lô*
làng, su* minh phâi d&i Ira.
* Halo. Quâng (mât loi mât lang).
' Halte. Nai nghi t^im.
* Hamac. Vong ngu.
' Hameau. Xôm, thon, Irai.
Hameçon. Luô-i câu, càu môc, niôr
sât, kèo né : le poisson mord à V— ,
câ bât.
Hampe. Cân, que.
* Hanche. Xirang bâ, xuong giâm.
' Hangar. Nhà r^p, châi nhà.
* Hanneton. Bo hung.
Hanoîne. TImoc liay hh sirc lâm.
' Hanter. Nâng di lai, nàng ra vào,
nâng thâm.
* Happer. Bô-p, bât.
* Haquet. CS xe.
* Harangue. Loi giàng, bai giâng.
' Haranguer. Giàng ; le général ha-
rangue ses soldats, quan tirông giàng
bài khuyén quân ; — le peuple, ^âog
cho dân.
' Haras. No-i nuôi dàn ngu-a, tàu ngira.
* Harassé (être). Nhçc, m^t, kè lAy
làm clum.
Harceler. Khêu chien, nàng quày.
nôi chçc, tréu gheo, giuc, thùc, xûi ;
— Tennemi, dânh nhiéu U^in lè.
* Hardes. Quân ào, x6ng âo.
' Hardi, brave. M^nh bço, b^o d^n, c6
tinh hung b^o, cô gan, câ gan, ci
long ; —, effronté, tro* trâo,(kè cô)
Digitized by CjOOQIC
HA8
• 167 -
11Kb
mit chai dû ; conseil —, diéù toan
lii^m hoc cheo ieo.
' Hardiesse, l^ông m^nh b^o, su* gan,
sir bao dgii ; parler avec —, nôi sô
sang.
* Harem. Phông (ngucri nu- cr).
* Hareng. 'Hoànghoangiroatàongir.
' Hargneux. Khàuiinh, ban iinh, xang
linh, khô iin khô Jr, hay ch^i, hay
cal.
* Haricot. Dàu; — deiJaria, dAu barh
biin.
' Haridelle, cheval maigre. (Ngua)gây
vô, om nhom.
' Harmonie, chant. Su* hâl dip dàng,
su* hâl dieu, cung liât cm ai ; ngiie
bât àm ; — des couleurs, su- câc sac
xirng hçrp nhau ; — fig., su* lioà
Ihuân, sir dieu hop.
' Harmonieux. Djp dùng, cung liât
èm nghe ; fig., cô IhiV lu*, chê dA,
vîra khoàng.
Harmoniser (s'), liât djp dàng, hâl
dieu, ra cung hay ; — lig., xirng
b(rp, ir hoà UmAn cung nhau, dong
long, thuân y.
Harmoniam. Bhn, dàn tày ; jouer de
T— , dânh dàn.
Harmoniste. Ke bièt nghé bât àm.
* Harnacher. Dông do ngira.
' Harnais. Do ngira, yt^n ngira.
Harpagon, très avare. Kc bon chen,
bon dai.
Harpe. Bào câm.
'Harpie, femme méchante. Ngutri
nû- âc dû* (nhu- qui).
' Harpon. Câi môc, câu môc, môc sât ;
— pour pêcher, cài lao câ.
' Harponner. Câu, dùng môc ma kéo,
môc lày, phong lao' bât câ.
* Hasard. Su- Unh ce", su* hoâc ; jeux
de —, câc thù- bài dânh may r&i ;
s*adonner à des jeux de — , mê choi
car b^c ; un — , tfch xJy ra, Unh cô* ;
loc. adv. : par —, linh cô* ; au — ,
vô linh, nhç da, lèu lâo.
* Hasardé. Cheo Ieo, lieu.
* Hasarder (se). Lit^uminh.
Hasardenx, dangereux. Cheo Ieo,
hi^m nghèo.
' Hase, lapine. Con Ihô câi.
Haste^ longue lance. * (iiâo màr,
dông, xà màu.
Hâte. Su* vôi vàng, su* mau chàn, su-
soi ruôl; agir avec — , làmmaumân.
' Hâter. Giuc, li^u cho chông ; — la
fuite, trou cho kip ; — le pas, di dàng
mau chàn, di V()i vàng; se — , di
mau, di tàl tu*îri, di vOi vàng, cliay.
' Hâtif. Sôm, chin sô-m ,chin truôc mùa
* Haoban. Dây chàug côl buôm.
* Hausser, élever. Nông lôn, nhâclèn,
nâng lôn ; — , augmenter, thém, gia
Ihêm ; — un prix, lèn giâ, nhâc giâ
lôn ; — la voix, lên lièng, càt tièng
lôn ; — les épaules, giùng minh.
.*. Haut (subsl.). Ngon, dlnh, dâu, chôp ;
le — d*une montagne, dlnh nui ; le
— d'un arbre, ngpn cây.
* Haut (adj.). Cao, lô-n, lo ; crier à
haute voix, kéu cà tièng ; —, fier,
kiéu, kiôu câng, kiôu hânh.
' Hautain. Kiôu câng, kiôu ngao, làm
cao, khoành khoâi.
' Hautbois. Kèn loa.
* Haut-de-chausse. Quân, quân rOng.
* Hauteur, élévation. Su* cao, bô cao ;
—, orgueil, su- kiôu ciing, tfiih kiôu
hanh, linh kiôu ngao.
* Hâve. Vô vàng, vàng vol, vàng bîmg.
" Havre, port. Cù-a bi^n.
* Havre-sac. Bay loi), tùi lô-n flinli).
*H6î (interj.). Ô' ! hôi ! bô* !
* Heaume. Mû chien.
Hebdomadaire. Tù-ng tuân, thuOc vé
m^t tuân bây ngày.
Hebdomadier. Ki làm viôc trong tuân
bSyngày.
Digitized by
Google
HER
- 168 -
HËR
Héberger. Cho dS[nhà nilnli.
Hébété. iNgcr ngân, liV thir, 1er khô".
Hécatombe. Su* gif't mot Iràm vât làm
cùa 1?.
Hectare. Mâa lày ; dô liai nifiu mcri
annam.
Hélas ! kï clia ! ô clia ôi ! kli^n n^in !
ai ôi ! hâi ôi !
* Héler, appeler. Goi, kèu (ai) ; Ihoi
loa nià goi fai) dèn.
Hélianthe, fi. * Hu-ô-ng nliAtqui.
Hélice. Cliàn vil (làu).
Héliotrope, iloa qui, iihijil quî, lioa
vôi voi.
Hématurie H<}n)i lieu ra mmi.
Héncéralope. Kè pliai b<Mili quâiig^ gà.
Hémicycle. Bân iiguyçt ; en —, cô
hinh bén nguyêt ; nu a plian vùng.*
Hémîne. I-ào ; lirông duo-c mot cha
nh&.
Hémione. Con lira rùng.
Hémiplégie. Cô bênli tbuy tbûng nùa
minh nguôi.
Hémisphère. Nira phan bau dàt liay
là bau tnVi, nùa lai dâl.
Hémistiche. Nira càu tlio*.
V. Hémophtysie. ii^nb lao.
Hémorrhagie, saignement du nez. Su-
nue buyèt, sir dâ mâu eani ; —, perle
de sang, sir cl?ày mâu.
Hémorroïdes. Bônli tri ba, b^nb tri
Iftu.
' Henné. Cày mông tay.
* Hennir. Hét, hi.
Hépatite. BÇnh gan.
Heptagone. Cô thàtlàng.
* Héraut. Kh rao ; tien liô.
Herbacé. Non xanb nhu* cô.
Herbe. Ce, co rà, ci xanb, boa ci,
sUng ci ; lig. en — -, côn xanb, côn
non ; arracber V— giSy cô ; couper
r — , làm cS, cât ci.
Herbeux. Cô nliieu cô, dây ci, xanb
nhu- ci.
Herbier. Qip du'ng nb&ng ci xanb ;
no*i ticb nhi^u ihir tbio mOc.
Herbivore. (Giong viit) vân iin ci.
Herboriser. Tim tbâo m^c.
Herboriste. Kè ban la làm tbuoc, kè
tbông phép bàn tbio.
Hercule, très fort. Manb më, lue
luçrng, to lôn.
* Hère. Ngu-ô-i ngbèo dôi.
Hérédité. San ngbiôp, su- du oc pban
gia ngbiçp ; (su* gi) boi cba ma ra.
Hérésiarque. Ki lOp bè roi dao.
Hérésie. Bc roi d^o, bè lac d^o.
Hérétique. Boi dao, ke di dao dj
doan.
* Hérissés (cbeveux). Sii dau, dau su
su; barbe bérissée, ràu bôm sôm.
Hérisser. Sii, rù ; se — les cbeveux,
tôc gày lén, gii-n tôclèn.
* Hérisson. Con nbîm (rim).'
Héritage. San ngbiêp, cîia kè cbêt di
lai, su* dwçrc pban gia ngbièp.
Hériter. Bu-çrc pban cùa kè cbèt, ITiib
pban gia tài ; —, fig., nii quyén.
Héritier. Kè diroc pbân gia ngbiçp,
kè dm/c pbân cùa kè cbèl ; — uni-
versel, kè duç-c bèt gia tiii ; lig.,
kè nii quyén.
Hermaphrodite. Nguài àinamâi nir;
liûu îim diroTig v^t.
Hermétiquement. Câcb kbit rit ; càcli
kbit kliao.
' Hernie. Bènb tliièn truy, bônb tràng
b^ nang.
Héroïne. Ngirô*! nii* anh bùng, nginVi
dàn bà mçnb bço.
Héroïque. Cht cô anb bùng làm durrc ;
ca tbè lâm ; vertu —, nbàn duc cao
ci.
Héroïsme. Tinb anb bùng, long manh
b^o.
' Héron. Cbim dièc, cbim rang, rang
rang, cô rang.
' Héros. Anb bùng.
Digitized by
Google
HEU
- i69 -
UIS
Herpès, éruption vésiculaire. Hâc lào,
mun phing.
• Herse. Câi hîra, xe cô (li.).
' Herser. Bùa (dàl).
Hésitant. Kv nprlii n^^ai, kc ni^an h^mV,
ki lirû-ng lu-, kè nj^^p ngùnj^.
Hésitation. Su- nglii n^^^^i, su- ngau
ugù-.
Hésiter. Ngan ngii-, nglii ngai, ngAp
ngùiig r iûng lùnjî chang bièt Ifim
Ih^ nào ; — en parlant, nôi rà liini.
Hétéroclite. Chàng ciV moo ihuông
Hétérodoxe. Rôi dao ; chàng ho-p y
cùng moi ngu-cri.
Hétérogène. Cô tinh khâc, cô nliieu
giftng pha iâo nhâo.
Hôtre. Cây de gai, ' già thu.
fleore. Giô- ; une demie — , nùa giù- ;
plus d'une —, ho-n (mot) giô* ; une —
et demie, mot gicr ru-ôi ; un quail d'— ,
naôt khdc gitr do ng ho ; à deux -- ,
<dèn) giô- thù- hai ; loc. adv. : tout à
r — , lîic nay; à cette —, bày giù-,
lue bày gicr; de bonne — , sô-m, sù-m
ngày, sô-m sîia ; sur ï — , ngay lâp
lù-c, tire thi ; à la bonne - , thô mô-i
dircrc.
Heures — Les Annamites ne comptent
que douze heures par jour; chacune
vaut donc deux heures d'horloge ; on
les désigne par les douze noms du
grand cycle : li, sûu, etc. La première,
gitr ti, va de onze heures du soir à une
heure du matin, et les autres se suc-
c*^dent dans leur ordre de sorte que la
dernière, giù- hrri, va de neuf heures
du soir à onze heures.
Les heures sont désignées aussi par
les noms des douze animaux symbo-
liques correspondant aux douze mots du
grand cycle ; le milieu de la nuit est
marqué par le milieu de la première
heure (V. Gramm. n*' 367).
Heures (livre). Sach nguy(5n, sâch kinh.
Heureusement. May phîic, xuôi, may
mân.
Heureux. Thauh nbàn, vui vc, cô phiic,
sirông ; heureuse mort, chèl lành ;
~ présage, djcui lành.
* Heurter. Và|> ; — à une porte, dânh
gô cû-a; se — à (juelqu'un, gUp phai
(ai), cham nliau.
Hexagone. Cô lue lang.
Hexamètre. C^ô sâu lô-p vàn.
Hibiscus. Cày ràm but, vông vang;
— variable, cày phii dong ; ' hoàng
thuc qui ou kim moc lan ou hoiig
càn, etc.
* Hibou. Chim Ion, chim cù.
* Hideux. Xàu xa, gô-m, quai gîr,
" Hie, instrument appelé aussi demoi-
selle. Vô dû-ng.
Hier. Hôm qua, hôm Iru-ôc, * hu-(Vng
uh^l ; _ (dans un sens vague), moi ;
avant —, hôm kia.
'Hiérarchie. ThiV tu- càc pham chù-c.
Hiéroglyphe. Cbû- n>au nhièm; diû
tu-Q-ng hinh (nhuchCr nho).
Hiérophante. Sài day uhfmgdiéu kin
nhi^m.
Hilarité. Sir vui vJ, sir khoài chi,
sir hoan hl.
Hippocampe. Cà ngua ; * liai ma.
Hippodrome. San lôndua ngua, Iràng
dua ngua.
Hippopotame. Thuy ma, liai ma.
Hirondelle. Chim en, chim nhan ; yen;
nid d'— , t5 yen ; manger des nids
d'— , an yen.
Hisser. Nhâc lén, dem lèn ; — les voi-
les, kéo buôm; se—, dem minh lén.
Digitized by VjOOQIC
HOMME (SQl'ELETTE)
SP
^SHsfr rèng
Xt/dftff çuét »^^^
Xt/àn^ éc.' gdnh
I • *"
rXtM/fg tôh^
\Xi/d/9ff 9'Sm
Xénfi*^ cvny
û'i n$6i> féy
Jf^â/ta dvr
a
\"'Xt,d90 ^i^
'1
i
yXûàng hétth &f
Tjr.
*c^ -^
/ .^m!^^^ ""^
^
^^
^^ Xt^c'n^ ^Sr^r
r c/tSn
_//
Digitized by CjOOQIC
HOiMME (EXTÉBIEUR)
§i^tH étv
fiÀU
ii,t \ con mai .y^:;^
Htiiin
"^ " flg^m cft2n_
^S(/Qf
Digitized by CjOOQIC
UON
- 172 -
HOR
Histoire. Su* ky, sâcli si- ky ; écrire
F—, cJiép su- kf ; une — , lich Iruyon ;
raconter une —, rb ticli.
Historien. Ko chép su- ky.
Historiette. Ticli truyon nlio iiioii,
truycn chtri.
Historique. TliuOc vé su ki ; llij)t lue.
Histrion. KA làm Irô, thaiig lu*.
Hiver. Miia (long, nu'ia rél.
Hiverner. Oua mua ciông, nghl uiùa
(long.
* Hocher la tèle. Lac dau.
' Hochet. Trônglx'ji.
' Holà ! (int. pour appeler). 0', bâ, kiaî
Holocauste. Ciia l(^ cliju (Jôt lièl.
* Holo^raphe. (D{\n) chinli lay ngu-ùi
viêt ch.
' Homard. Tôm liùni.
Homélie. Bâi giàng dan so*.
)K Homicide. T()i gièt ngucri, sir sât
îilirm ; kè da git^l ngutri ; condammé
' pour — , phài an niijng.
Hommage. Svr kinh n^, su- vàngphuc.
Homme. Ngirô-i, ngu-ô-i dàn ông, ngu-ôi
nam (lig. page précéd.) ; jeune —,
con giai, cou giai dang thi ; un — fait,
ngu-cri diî Ion ; — célèbre, ngirtri danh
già ; — d'armes, linh, linh triing ;
— d'affaires, ngu-ùi cdn bi§n ; les
Hommes, ngu-ù-i ta, loài ngu-ùi.
Homogène. Cûng mot bi\n tinb nliu ,
giông nhu-.
Homonyme, Trùng danli, trùng tièng
(klmc ngbîa).
Honnête, probe. Toi n(^t, cô n(H na,
liàn bol, tb^t tlià ; —, poli, licli su-,
tù- tô.
Honnêteté. Sir iUi ngay h lànli, si^*
lot net, duc hanb ; — , pobtesse, su-
Ijch su-, câcb ir pbai phép.
Honneur, réputation. Tièng tôt, danh
thoiîi ; —, dignité, dure quyén, sir
t()n kinb ; recbercher les honneurs,
lliam ebùc ({uyf^n ; —, probité, su-
ngay lùnli, net na, sijr xijrng dâng ;
homme d' — , ngu-ài dire hanb, cô
tôt net.
Honorable. Dâng trong, dûnb kinb.
Honoraires. Tien công, bong l^c.
Honorer. Ton kinb, tbào kinb, kinb
cliuAng ; — IHeu, tbù- phuong thirn
Cil lia.
Honorifique. (Su- gi) cô y ton kinb ;
tnuig cho ai.
* Honte. Su- xàu bô, su- tb<;n. su Iran ;
avoir — , xàu ho, do mâtlên, lày lâni
tlu.'n, ho mat, nbuôc ho, th»;n tbù ;
faire —, làmo danh, làm cho xàu h^.
* Honteux. KJ pbai xàu bâ, kè tb(;n ;
ouvrage — , (viêc) dâng (b(.*n, sinb
xàu bi, làm cho th(;n tbù.
Hôpital. Nhà ke bét, nbà tbu-o-ng ;
— des aveugles, trai xam ; — des lé-
preux. Irai phong.
" Hoquet. Su- nàc ; avoir le —, nàc,
nàc v$t, pliât âcb ; avoir la voix entre-
coupée de hoquets, va nôi va nàc.
Horaire, Bàn dà cbl già da dinh.
' Horde. Boàn, lu.
Horizon. Vong chân trô-i, dia binh dién;
à r — , xa xa mô-i trông.
Horizontal. Nganp, ngang lu-ng.
Horloge. B6ng ho ; remonter 1' — ,
vîjn dày dông ho.
Horloger. Tho- làm dong b().
Horlogerie. Nghc dông dong ho.
Hormis, excepté. Trir.
Horoscope. Su- xem sao gi(> sinb ma
bàn cât bung ; kè xem sao trong giù-
sinb.
Horreur. Sy gô-m, su- kbièp, sir s(r
bai ; avoir en — , lày làm gÙTii,
kbièp, lânh ; dire des —, nôi ghr.
Horrihle. Gô-m ghièc, quai gir, làm cho
sçr bai ; —, fig., xàu xa, dfr tçm, dâng
kbièp.
Horripiler. GiJrn tôcgây lén,givrngây.
^ Hors, hormis (prép.). Trir. dùngke.
Digitized by VjOOQIC
HOY
- 178 -
nUM
* Hor8-d*œayra, mets. Do hà\ sSn trôn
bàn.
Hortensia, fl. * Cùc diroc hoa,
Horticulture. Nghé làm viron rau.
Hospice. Nhà ihirong, nhà k J liçt ; —
des aveugles, tr^i xiim ; ~ des lé-
preux, tr^i phong.
Hospitalier, flay nrô-c khâch ; maison
très hospitalière, nhà hay qui khâcli
lâm.
Hospitalité. Sir rirôrc khâch, sir cho
do nhà minh.
Hostie. Bânh I?, cùa tè le.
Hostile. Kè cô long nghich, thù nghich ;
dôc dfr, kê cô long ghét,
Hôte, celui qui reçoit. Chu nhà ; ,
celui qui est reçu, kè ôr do, khàch
trù; —, hôtelier, chu hàng quin.
Hôtel, auberge. Hàng quân ; — de
ville, dinh ; — des monnaies, Iràng
lien ; — de la préfecture, dinh quan
t)nh ; (au Tonkin): dinh quan phîi.
Hôtelier. iÀ\\\ hàng quân, kè bân
hàng.
* Hotte. Gui.
Hôtellerie Nhà quân, hàng quàn.
' Houblon. * Xà ma thào ou chu tri\o
dAng.
' Houe. Cu5c qu^.
' Houille. Than mi ; mine de —, mô
than.
' Houillère. Mb than.
' Houlette. G$y kJ chân.
* Houleux, mer houleuse. Nuôc bit^n
rây lên.
* Houppe. Chôp, chôp long chien.
' Houppelande. Ao dài ngoài.
' Housse. Chàn, dAm ; — de cheval,
bành (ngu-a).
Houssine, baguette. Hoi nh&, vot.
' Houssoir. Phàt trân.
' Houx. Cày ô rô ; * binh nnit et ciu
cot.
' Hoyan. Cui^r chla.
' Huche, armoire. Ru-o-ng d^ dô an ; —,
pétrin, mâng thàu bOt, thùng thàu
bot.
* Huer. Dire lac, kéu là, xl vi.
Huile. DAu ; — de pétrole, dâu mo ; —
d'arachides, dâu Igc ; — de ricin, dâu
thâu dâu ; de sésame, dâu vù-ng ;
— à vernis, trSu.
Huiler. Bôi dâu.
Huileux. Cô dâu, cô hoi dâu, dâ bôi
dâu.
Huilier, flacon à huile. Lo dâu ;
août Tappareil) già 1q dâu 1q giàm.
Huis. Cù-a, loi vào ; à — clos, dông cùa,
không cho ngirô-i ta vào.
Huissier, qui garde la porte. Kè giû*
cong ; — chargé de Tordre, kè cô
vit'c bât ngirôi ta ô* l$ng ; — , scribe,
mon lai, dé Isii, nhà la.
Huit. Tâm ; * bàl.
Huitaine. Dô tâm ngày ; dans la —,
trong vông tâm ngày.
Huitième. Thù- Uîm ; un —, trong tâm
phân lày mot.
Huître. Con hâu.
Humain, qui touche l'homme. Thuôc
vé loài ngirôi ; le genre — , loài
ngu-ôi ta ; — , sensible, nhàn tir, nhàn
ai.
Humanité, les honmies. Loài ngirô-i
ta ; — , (vertu), dire nhân tîr, linh
khoan nhân, sir nhân ai.
Humble. Khiém nhu-o-ng, hèn ; kè l^i
minh xuông, kè lày minh làm hèn.
Eumecté. ITô-t ât, dâ thàm.
Humecter. Nhuân, dm.rm nhuân, làm
cho duym nhuân, làm cho u(Vt ât.
* Humer. Hùp, mût, uông.
Humérus, os. Xiro-ng cânh, xuongr trôi
vai.
Humeur, nature. Thih ; —, substance
fluide, khi, nu-ô-c.
Humide. U'ô-t, mirô-t, dâm dé.
Humidité. Hoi, huri dût, ho-i klii.
Digitized by VjOOQIC
HYD
^iU -
HYS
Hamiliant. Làm cho xàu ho, là m xl
nhuc.
Hamiliatioii. Lài dièc bâch, sir ha
xu&ng, sir làm cho b danh.
Humilier. H^ xuông, làm cho b danh,
làm cho xàu hi ; s — , lày long kliiêm
nhirçTig, h^ rainh xa5ng ; s'— en
demandant quelque chose, càn cô
cùi dâu, cân c5 ma l^iy.
Hamilité. Bù-c khiém nhu-çrng, su* ha
minh wxbng ; le premier de tous en
—, \ê nhân dire khiém nhu-çrng thi
ngu-ôi vào b^c nhàt.
Hamas. Bat tôt cày.
' Hane. Vôm trên cAt I)u6m.
* Huppe, oiseau. Chào mào rùng on
chim rè qnçt.
* Huppé. Cô mào.
' Hure. Bâu heo rùng.
* Hurler. Gâm, gam thét, tri hô, goi cS
tiông.
* Hussard. Kinh kj nu-crc Hungaria.
' Hutte. Léu.
* Hyacinthe, pierre pi^écieuse. Xich
ngçc ; — de Chine, ou jacinthe, fl.
' tû ru hoa
Hybride (animal). Vi)t sinh ra bîri hai
v^t khâc giàng nhau. •
Hydraulique. ThuAc ve mây nuuc,
di vi nu*ôc.
Hydre. Rân nuôr ; — (superst.), ran cô
bSy dâu.
Hydrocèle. Tràng h^ nang hûii thuy ;
ti\t ruôt sa cô nu-ô-c lôn vu5i.
Hydrocéphale. BAnli thiiy thung no-i
dau.
Hydrogène. Âm khi.
Hydrographie. Ho.a do b;i bai ; bin
dà câc sông bien ; bai nôi v«* câc
sông biin.
Hydromel. Mai ong plia nirôc.
Hydropobe. (Chô) dai ; (nguôi du
pbài chô dai càn.
Hydrophobie. Sir girm nu-ô-c, bÇnh dai.
Hydropique. Kè phài bÇnh Uiby thûng.
Hydropysie. B^nh Ihby th&ng.
Hydroscope. Kè bièt tlm mach nu-ôrc.
Hyène. ' San cJu.
Hygiène. Nghé giû- minh khoè.
Hygiénique. (Thuftc) tôt cho du-crc
giû- minh khoè n^inh.
Hygrométrie. Si.r (nghé) bièt khi giôri
irôl là bao nhiéa.
Hymen. Phép hôn nhàn, 1$ cu-ô-i, sir
bon phfti.
Hjrmne. Ca, ca nguoi, ca vjnb ; — de
rÉglise, tha bât mirng Thién Cluia,
hymnô.
Hypallage. Câcb nôi kia (ve phép van
chirang).
Hyperbole, figure de rhétorique. Cach
nôi thém, nôi quà.
Hypnotisme. Su- ngù (ngoài câcb tir
nbién) ; phép bât ngu-ôi ta ng&.
Hypocondre. Noi c^nb niro-ng long,
nai hông.
Hypocondriaque, triste. Sâu s$u, eu
màu ; — , malade de l'hypocondrie,
cô bênh nôi hông.
Hypocondrie. Tinh làu bf^u, tinh râu ri .
Hypocrisie. Su- gii hinb, sir binh bai,
tài xuàt binh.
Hjrpocrite. Kè gii binh (ngu-ôi nhan
dû'c) ; kè kinb bai.
Hypogastre. Bung du-ô-i, b^ pliîic.
Hjrpogée. Hang xày du-ô-i df^t.
Hypoglosse. F^b<4n dm'ri lirô-i ; ung
duô-i lu-Ôi.
Hypostase. Sir vj, sir ngôi, si.r hû-u ;
(il y a en Dieu) trois hypostases, tam
vj nbàt thè.
Hypothéquer. Cô,"d9-, cam cô ; — des
champs, khè ruông, dçr ru<^ng.
Hypothèse. Bit^u già nhir, sir già nhir.
Hypothétique. Sir gii nhu-, chXng
thOt.
Hysope. ' Nguu li^t. kinb giâi.
Hystérie. Iivnh(nguôinû)ntri lîrcung.
Digitized by VjOOQIC
IGN
175 -
ILL
Ibidem. Cûng mAt non ày, cuntr mM
khi ây.
Ichtyophage. Càc kè hay an câ.
Ici (adv.). Bày, ir dây
Iconoclaste. NhuDg quân r6i dao hay
pha câc liroTig ành.
Ictère. Bônh hoàng dnm ; bérih bbng
' beo.
Idéal, qui est dans l'esprit. (Sir gi) dâ
bày vê trong tri, dâ chiu xuyAn tgc
Irong tri ma tbôi : — , parfait, tit,
qui, trong, Içn vçn.
Idée. Su* tri vë, hlnh Ihe mpi su* chùa
trong tri khôn, câch thè tu-èng.
Identifier, comparer. Sânh, so sành ;
s' — s'assimiler, lây y, liÇu rô y.
Identique. (>ûng mOt, cûng là mOt.
Ides. Ngày 13 hay là 15 (tuy Ihàng).
Idiome. Tièng, tièng cu6c ngCr.
Idiot. Ki d^i, ke d^i dAt, ngu dOn, ngu
n$t, ngu ngoTj lu cù.
Idiotisme. Ki^u nôi riéng \ê tiéng nu-ô-c
nào.
Idolâtre. Kè thù- tu-ong but than, ki
ngoai (1^0.
Idolâtrie. B^o but than ma qui, sir
thù- but thân.
Idole. Tu-çmg bi^t thân, bijit thân, c4Îc
gi^ng cô hinh tir^-ng kh ngo^i thô-
dôi trà.
Idylle. Ca van mue dong.
If. • Sam bà thy.
Igname (plusieurs espèces). Où tù-, cù,
ngà, cù mài^ cù tiu, cù cqc giâu.
Ignare. Dot nàt, mè muOi, d5t d^c
chang bièt di gl s(^t.
Igné. Bâng lùa ; nông, do, sang (nhu-
lûa).
Ignoble. Hèn ha, phàm hèn, phàm
nliàn ; —, honteux, xàu xa, gô-m.
Ignominie. Su- 5 danh, sir xàu lio.
Ignominieux. Xàu xa, hèn hç, xâuhâ,
làm cho s) nhuc.
Ignorance. Su- ddt nât, su* chàngbièt ;
su- vô tri.
Ignorant, ignare (voy. ce mot) ; —,
qui ne sait pas, kè không bièt, dôt.
Ignoré, inconnu. (Ngirô-i, sij- gi) ngirài
ta không nhin dèn ; chàng cô danh
tièng gi.
Ignorer. Chàog bièt^ chàng quen.
Iguane. Con ky dà.
Il (V. pron. de la 3e p. Gram. no 184).
Ile. Gô ; cù lao; presqu* —, gô cô giài
dàt n6i Yu5i dàt li^n.
Iléon. RuOt non.
Iles. Hong ; ruOt.
Illégal. Trài phép, trài le luât.
Illégitime (enfant). Con gian sinli, con
ngo^ tinh, con ch(H :ic.
Illettré. Ghîng cô chu- nghla.
Illicite. Trâi lu^t, trài le ; (su- gi) không
dirige làm.
Illico. Tire thi, l$p tùc, thoât ch6c.
Illisible. Gliû' thi chling xem duçrc.
Illogique. Chang ly sir, chang cir lé .
Illuminations joyeuses. HOi song
dâng, hôi dèn.
Illuminer. Soi sang, làm cho soi sang ;
— en signe de joie, kéo dèn, kéo
song diing.
Illusion (se faire). Su- dôi minli lâm.
Illusoire. I)6i trà, già trâ, ch.^ng cliâc
chan ; (dieu) mo* màng.
Illustration. Sir sang, su- soi sang ;
su- sang danh; —, images imprimées,
hinh vë.
Illustre. Danh vçng, sang, sang tPQng;
nom —, tén trong.
Illustrer. I.àm cho nèn sang irong
vinh bien; s' —, nii, noi danh, nèn
danh vçng vinh hi^n.
Digitized by CjOOQIC
IMM
- 176 -
lUM
Ilot. Gô con, c6n ; —, au milieu du
fleuve, c6n soi.
Image, ressemblance. Hinli bè ngoài
cûng nhu- ; — tigure, bôtig, hinh
bông ; la figure est V — de 1 ame,
m<^t mui là nhu* gu-o-ng linh bon ;
— représentation en sculpture, ành
ftiong ; — en papier, ànb giày ; —
encadrée, i\nh ko ; des rangées d' —,
càu db'i.
Imagé. C6 bùng, (cûcli) nôi bông.
Imaginaire. (Sir gî) tri khôn bày dAt
chSng thât-
Imagination, faculté de Tàme. Tri vê,
tri bày d$t ; des imaginations, sir gi
tri kbôn bày dftt ; dieu ta tucrng ;
su- gî in tri.
Imaginer. Bày vê, bày dàt ; s' —, in
tri, bày trong tri khôn, to- tu-ung
dông dài.
Imbécile. Kh dai, ngo, dan don.
Imberbe, qui est sans barbe. Kbông eu
dàu; — jeune, tre nguùi, trè tuii,
nhô tuoi, côn trè trung.
Imbiber. Thàm, tiiùm lày ; mût, but
lày ; giûng nu-ôc ; s' — , ra u-ô-l, thàm
(nu-ô-c), dâm minh.
Imbriquer. Lç^p ngôi vJ niAng, Içp
ngôi âm du-ong.
Imbu. Ba chiu nu-ô-c, du tbàni ; — (au
fig.), sûng nliiêm (dao but, v. v.).
Imitable. Cô th(^ bat chuôr du-oc ; cô
Ihc m^o du-trc.
Imitation. Sir bat cbuû-c : su- gi dà
làni cir mSu nào ; à T — de, theo
guong.
Imiter. Bat cbuô-c, cii màu ; — une
signature, mao (gia) rbir ki.
Immaculé. Nguyôn v(;n, ven sacb,
chSng cô dàu \bl gi, chang mdc toi ;
l'Immaculée Conception, Dire Bà
Maria cliang Ir' mac loi lo long
Iruycn ; Duc Bà sacb mçi giông toi
tù- lue b^m tbai.
Immanquable. Chdc blln, ch&ng sai.
Immatériel. Vô blnh, thiéng liéng.
Immatriculer. Bien vào sa.
Immédiat. Gan, lien, giàp.
Immédiatement (adv.). Ngay, ngay
IJp tù-c, tire tbi, ngay bày gior ; —
après, lien nhau.
Immémorial (de temps). Tir xu^ dèn
rdy, xira nay.
Immense, sans mesure. Vô lu-frng vô
bien; vô cùng; — , très grand, cà
tbe, lô-n lâm, quà chirng, gôin ; une
— somme d'argent, tien bac vô ko.
Immensité. Sir vô lu-o-ng, su- bVn lâm.
Immerger. Glm xuông ; s' —, hnp
xuàng, bup htn.
Immérité. Oan, trài le, chîïng dàng.
Immeuble. Buong dién, dien s:\n, eiia
cliim.
Immigration. Sir sang h- nuire khàc.
Immigrer. Sang nirôc khàc ; sang lAp
gia cir.
Imminent. Gân dèn, sâp.
Immiscer (s*). Giây mînb trong ; giûng
lay vào ; — dans l'ouvrage d'auïrui,
xen vào vi^c ngu-ôi ta.
Immobile. Chang dông, yen, dirng
yen.
Immodéré. Thài quà, chàng giû- mire,
chang vira phSi, vô do.
Immodeste. Vô pbép^ dâ màt net ;
jouer des jeux immodestes, choi âc ;
paroles - , nhûng lô-i uè t^p, ban
thlu.
Immodesties. Âc nghièp ; tnic net, xàu
nèl ; càch làm ou vièc chang nén.
Immoler. Gièt làm c&a 1^. dàng tè ;
8* —, dàng minh. lieu minh.
Immonde. Do- dày, nhu- nh(Vp, ô uè,
ban thîu.
Immondices. Vhm bon gàu, sir bàn
thlu, su- do- dày.
Immoral. Trài phép, tue fîu, ô uè.
Ihô thàp.
Digitized.byCnOOQlC
IHP
— 177 -
IMl>
Immortaliflor, Lini truyén vçn dçi.
Immortalité. Su* hàng s6ng, su- chSng
hay hir nàt.
Immortel. Chang hay cbt^t, hAng sang,
chang hay hèl, hàng cô mai.
Immortelle, fl. ' Thièn \Mi ht^iig.
Immortifié. Ki chJng ham iiilnh ; kt"
Iheo tinh xac thjt.
Immuable. Chang hay thay dii, vung
bén.
Immunité, exemplion. Su* kh&i, sir
cliAng m.4c phii.
Impair. Le**, châng clian ; jouer h pair
et —, (lânli chan le.
Impalpable, không dâ dèn du-ç-c.
Imparfait. ChUng Içn ; —, inachevé,
- chu-a xong, chu*a r6i.
Impartial. Công hang, không ihiên tir.
Impartialité. Sir cong hàng ; sir chang
lhi<*n lu-.
Impasse. IMiô dm- dao.
Impassible, ferme; Chàng d«)ng, vîrng
\ ;\ng, khâng khiing mot mire ; — à la
douleur, ch^ng ihày dau.
Impatience. Sir chang nhin, sir hay
gîU, long gât, su- lue minh.
Impatient. (Ihàng hay nhjn, hay gâl
i^hii^, cô long gat, hay lire minh.
Impatienter. Giuc, trèu choc, ghço ;
s' — , lire mhih, gitl.
Impeccable. Khh'i loi, chàng mâe loi
dircrc.
Impénétrable. Chàng chiu ihûu suôl
dirçrc ; chSng cô Ihi vào ; homme —,
ngu-ôi Ihàm hi^m, khi nhiçm.
Impénitence. Su- chàng an nan h)i,
su- chang hâm minh d^n loi.
Impératrice. Râ hoàng h0u (ihu-ç-ng vi).
Imperceptible. Con mal xem chàng
ihày.
Imperfection. Sir chàng dmre Ion ;
Jôi rât nh(;.
Impérial (adj.). Thuôe \v hoàng df> ;
Ihu^c ve vua Ihirpng vi.
Impérieux. Hay truyén khièn ; ordre
--, dieu bào càch kiôu hânh.
Impéritie. Sir chàng tirng, sif vung vé.
Imperméable (suhs.). —annamite. Âo
to-i, î\o bi ; — français. Ao nhira.
Imperméable (adj). Không Ihàu qua
du-oc.
Impersonnel. Chàng cô ngôi ; (lô-i gi)
chàng chl lén ai.
Impertinent, sol. N/Jl iri, ngu dai ;
— , insolenl, xàc lâo, vô phép, ngo
nghich.
Imperturbable. Chàng hay dông,
chang ra bôi rôi diro-c, virng vang.
Impétigo. TAl hàc lào, lAl lâc, lAl lai,
Iftl lang ben.
Impétueux. Manh lâm, ham ham.
Impétuosité. Con manh, sirc manh.
Impie, incrédule. Ko pham duc tin,
bat nghïa hàl trung công Bû-c Chûa
ljlr\.
Impiété. Sir pham d«''Mi sir dao, sir
pham duc lin.
Impitoyable. Cûng long, chàng hay
thu-o-ng, dû-, vô lAm.
Implacable. Chàng ra êm long du-o-c,
chàng nguôi dirç-c, kè hidm khieli.
Implanter. Gieo vào, Ining; fig., in
vào, bien vào, ghi vào ; fig., s'—, in
vào long.
Implicite. Chàng rô song dâ gom
Irong loi khàc hay là y khàc .
Impliquer (s'). Giàn minh, lii^u minh ;
«Hre impliqué (par ex. dans une sen-
tence), can an ; être impliqué dans
les superstitions, mac vii}c rtii.
Implorer. Giu xin, xin nài, xin, van.
Impoli. Vô phép, hàt lich sir, que mua.
Impolitesse, Sir bat Ijch su*, sir <|ué
mua.
Impopulaire. Không du-o-c long dàn ;
không ua dàn.
Importance. Cô hé trçng ; chose d'— ,
vice gi eô hé tr<;mg.
Digitized by VjOCJQIC
IMP
- 178 —
INP
Important. N$ng, Irçng, can h$, cà
Ihê; il est bien — ..., cô hÇ trçng,
cô ich tryng.
Importation. Sir chJ* d^ vào nhà
nirôc.
Importer, introduire dans. Chir sang,
chft- d6 vào (nirô-c minh) ; v, imp. il
importe, can hÇ, cô hê trong, cô ich
tTQDg, là su- cà thè ; peu importe,
châng hÇ gl, cbàng can gl.
Importun. Trâi, Irai Ibi, Irai miia, hay
qoAy, rây rà.
Importunément. Càcb rây rà, càch
bât li^n, bay sinb kbô long.
Importuner. Làm pbién long (ai).
làm kbô long, kbuày kbuàt.
Importunité. Sir kbuày kboài, su* rày
rà.
Imposant. Ngbiém trang, oai nglii,
dàng kinh.
Imposer, mettre des impôts. Bânb
Ibuè, bh tien; — silence (à quelqu'un),
bdt ai nin lâlng ; — un nom, dât tên ;
— les mains, gio- tay trèn dâu ; en
—, tromper, bât ngit.
Impossible. Kbông duçrc, cb:^ng cô
iUh làm du*oc.
Imposteur. Ki man tnî, dira gian d6i,
kJ lùa dôi.
Imposture. Su- gian iân, sir doi trà.
Impôt. Tbuê, thuê m»i ; — foncier,
tbuô dién Ibà ; — de capitation,
thuè sa dinb ; lever 1'—, dânb ibuô ;
recueillir T— , tbu thui>, gôp thuê ;
livrer V — , nOp thuô ; pardonner 1'—-,
xâ thuè, nbiéu tbu^.
Impotent. Yt^u sû-c, que.
Impraticable. Kbông làm du-çrc ; che-
min —, du-ông (dàng) kbông di du-o-c.
Imprécation. Su-tb<! r?ia, toi tb^ rua,
sircbtri ; dire des imprécations, rua,
chue su* dû*.
Imprégner. Gi^i, thàm ; s'—, giôi.
Imprenable. Kbông cbin bât du-ç-c.
Impression. S\rin, su- an vào, sir dông
dàu ; faire — sur quelqu'un, làm
cho ai dOng long.
Impressionnable. Dé d^ng, d^ uôn.
Impressionner. Làm cho dOng long,
làm cho choyèn.
Imprévoyance. Su* vô y, su- vô lu-, su-
chJng lo kî; perdre par —, tbàt
Igc.
Imprévoyant. Gb^g hay lo phông,
G- bô-, vô lir ; cbSng du* tnrçrc, chîng
ngô-.
Imprévu. Bat kl, bât Ibinb Hnb; bàl y.
Imprimer, faire une empreinte. An
xuông, dông, tbich ; — un livre, in
sach ; — dans le cœur, in vào long.
Imprimerie. Nhà in, ngbé in.
Imprimeur. Tho* in, ki in.
Improbable. Au là ching thât, phông
thi cbâng cô, de chSng cô, cbâng
cô lé nào ma chû-ng.
Impropre. Cbïng vCra, cbâng xû-ng.
Improprement. Càch cbâng xù-ng,
càcb cbâng bçrp.
Improuver. Cbâng utig, trâcb, phi,
ché ; cbâng nb^n, cbâng u*a.
Improviser. Nôi thu^c long ; nôi bat
ky cbâng ngô' ; giàng bài tinb cô- ;
giSng cbâng kjp sny tnrô-c.
Improviste (à V). Bât tbinh linb, bât
kî, bSng chic.
Imprudemment. Cdcb cbâng khôn.
Imprudence. Su- làm lieu, sir cbâng
khôn, sir vô J vô tu*, su* nhç thih ;
par — , vî vô y cbâng bièt.
Imprudent. Hay lieu minh, vô y vô tir.
nbe tinb, cbâng suy, bîng bô-.
Impubère. Chu*a dên tu5i Irirông ;
cbu*a mçc râu.
Impudence. Sir tro- trào, sir xàc l;io,
sir b^o ngirçrc, sir cbâng bièt tbçn.
Impudent. Xàc lâo, tro trào, châiig
hay bi then ; niàt chai dâ, cô mal de,
iây tua.
Digitized by
Google
INA"
- 179 —
hNC
Impndicité. Tinh mè dâm dijic, long
mê sâc di.ic.
Impndiqne. Mé dàin duc, mê ditni,
hir tbân, do* dây, buÔDg taông.
Impuissance. Sur yèu sû-c, sir làm
chl^Rg nài, su- chllng du-ç-c.
Impuissant. Ch&ng cô th^^ chKng cô
sù-c, yêa sû-c, ching du-ç-c.
Impulsion physique. Su- dan, si^
di^ng, sijr giây; — morale, str
kbuyéo, su- xui giuc, su- d5 dành.
Impunément. Khii hinh phat, câch
cbing pbài phçt.
Impuni. Khôl hinh ph^t, khfti phh
phat.
Impur. Châng sach, 6 gi ; — , impu-
dique, mé dâm duc, ttc dây, ô uè,
boa tlnb.
Impureté. Su- do- dây, su- ô uè ; (ig. ,
su- dâm duc.
Imputé. D)t cbo, dh l^i cho, ngo
vire ; — , mellre à un compte, bit^n
vào sa, tlnh toân.
Inabordable. Qiîng cô ihâ to-i don
du-ç-c, hihm hoc ; homme — , ngu-ô-i
cô tinh Xiiu hay gdl ; ngu-ôi Ir J* lâm
vit}c.
Inacceptable, không nhijin duçrc.
Inaccessible. Q\^t\g eu ih^ toi <Ièn
du-çrc, sÔTO, râm ; — à la pitié, chang
hay d$ng long thu-ODg.
Inaccoutumé. Mô-i la, khâc thu-crng.
Inachevé. Chu-a xong, chu-a içn, chu-a
thành ; laisser un ouvrage — , ho
bjy, bi db vi('c.
Inactif. K2 ^nbung, lâm bièng, lu-6-i.
Inaction, inertie. Su- tr? nAi, su* xong
lay, sir ngay lu-ng.
Inadmissible. Châng dâng nb4n ; —
aax examens, không dS mât khoâ.
Inadvertance. Su* vô <f, sir chSng ngin
don.
Inaliénable. Không du-Qrc bân.
Inaltérable. Châng nén hu- du-o-c.
Inamissible. Không chiu màt du-çrc.
Inamovible. Chàng xè dich du-g-c ;
situation —, chû-c chàng càt (rut)
du-ç^c.
Inanimé. Bâ chèt, chllng s5ng; les
êtres inanimés, gi6ng cô sinh hân,
vô tri giâc.
Inanition. Su- nhin dôi, su* là dôi.
Inappétence. Sir chàng khao khât ;
sur không thèm, su* chàng thâc iJm ;
vaincre T— par de Fexercice, xôc
xâc ma khéu dôi.
Inappréciable. Qui giâ quâ chirng.
Inapte. Chàng cô tâi hay là sû-c ;
không cô dil dieu ma.
Inaptitude. Si^r vung vê, su- chàng
tùng, su- không cô du dieu ma.
Inarticulés (mots). I.ô-i chàng r5.
Inattaquable. Chàng chju bât du-çrc,
kiên cô, virng bén, không tri du-9c.
Inattendu. Bat thinh linh, bSngchôc.
Inattentif. Vô lu-, so* suât, chàng lo.
Inaugurer, faire Tinauguration de.
Dâng, cùng, thu-, khai, mer ; — ,
commencer v. g. Tannée, mùng,
mù-ng ngày, mùng ih.
Inavouable. (ViÇc gi) xâu dèn nôi
không dâm nôi ra, không dâmtô ra.
Incalculable. Vô sb, vô vàn vô su,
ko chàng xic^t du-rrc.
Incandescent. Bi nhir \ha, chây lùa
lén ; nông nhu- lira vây.
Incantation. Bùa, sir êm chu, plu'i
phâp.
Incapable. Chàng cô sue, chàng nài,
không dtrcrc ; —, ignorant, dôt nât.
Incapacité. Sur chàng cô sîrc, sir
chàngquen,sirchàngbiêt, sirdôtnâl.
Incarcérer. <iiam, giam câm, nhât,
bo vào nguc.
Incarnat. Mùi hông hông.
Incarnation (de N. S.). Su* (Bû-c chùa
Jésu) m^c I<îy linh loài ngiroi, si.r
giâng sinh.
Digitized by
Google
INC
— 480 -
INC
Incarner (g*). Mjclày tinhloàingirô^i,
giâng sinh.
Incartade. Su* tro- trao, su* xàc lâo.
Incendiaire. Ki d5t nhà cira, thàng
thit^u gia ; fusée —, hoa hi.
Incendie. Sir chây nlià, sir d5t nhà,
sir thit^u gia, kt* phi4n ; maison dé-
Iruile par V — , nhà da phài ch/iy.
Incendier. Bât, Uiiêu, phân hoà.
Incertain, douteux Oiàng châc, cùn
ho dô, cô le ma liô ngbi ; temps — ,
giîr gicri.
Incertitude. Surchira quyèt, sirchi(ng
iJ, sir chSng châc, sir lirô-ng li.r,
long nghi ho$c.
Incessamment. Luôn, mai, luôn mai.
Incessant. Mai, chàng cô khi d(rng.
Inceste. T<}i loan luAn, tOi <^ùng ngiri'ri
thân thich.
Incestueux. Cô toi loan lu An.
Incident, événement. Tich xày ra,
su- tinh cù":
Incinérer, bbi \î\c kh chèt (cho ra lo).
Inciser. Xèo, cat, thich, khiic, CiU
khhc, khia rach.
Incisif (discours). Bai hay dôl, sir nôi
tri chiêl, lô-i nôi tire âch.
Incision. Su- rach, sir mo, no-i diî ciU,
chô da khâc.
Inciter. Giuc, thôi thùc, khuyén.
Incivil. Bât lich sir, vô phép, que miia,
thô thâp.
Incivilité. Sir vô phép, si.r bat Ijch sir.
Inclinaison. Sir dftc, sir nghi^ng, su-
IÇch, dàng dôc.
Inclination de la tête. B.-ii gât dàu ;
— profonde, bai sau ; — médiocre,
bai nông.
Incliné. Dôc, nghiêng, chèch IÇch ;
fig., chiéîu v^.
Incliner. Li^n cong, bât xuông, trù- ra
dàng khâc ; — la tête, ci'ii dâu ; —
un parasol, ghi long ; s'—, cûi d^u,
ciii minli.
Inclure. Ira vào, d$t trong.
Inclus. Ba tôm, dâ kiém, da di trong.
Incognito. Câch kin, càch thâm, càch
trOm.
Incohérent. Chlïng hop y, chhng
thuân y, ch3ng cô ly.
Incolore. Chang cô sAc nào, phi sdc.
Incomber. Thuôc vê, là chinh vitV.
Incombustible. Cliàng chiu dAt dirrrc,
không thiêu du-çrc.
Incommensurable. Không do dac
du-^rc, không cô ngân, không cô
chirng.
Incommode. Chàng dé, không vira ;
une personne — , ngiWri khô an khô tr.
Incommodé par la maladie. Cô hcri
bénh ; không du*(rc khoe là hao nhiéu.
Incommoder. Khuây klmât, làm khu
so*, nhieu phién.
Incommunicable. Không chiu thông
cho ai dirçrc, không thuôc vê kè
khâc diro-c.
Incomparable. Chàug ai sânh ta y
dirçrc, nài trén hAt, trii chiing.
Incompatible, opposé. Khac tinli,
nghjch cùng.
Incompétent. Không cô quyên ma \ù\
thièuquyén ma...
Incomplet. Chang Ion.
Incompréhensible. Không cô the hièu
durqrc ; vô liro-ng vô bien ; quâ tri
ngirô-i ta hï^u chàng du-ç-c.
Inconciliable. Khi^c tinh, ngliich.
Inconduite. Thôi an o* huông tuông.
Incongru. Vô phép, ihô tue, chàng
xûng, chàng viia.
Inconnu. Chàng ai quen bièt, la m.lt ;
ngu'ô-i di d^ng.
Inconscient. Không bièt, dJr ngirô-i.
Inconséquent. Hay thay dii, Iirng hr,
nhç tinh; chàng h^.
Inconsidéré. Lèu lào, vô y vô tû-, lôp
cAp, lOn bOy, lom nhoni.
Inconsolable. Chàng chiu ynx ùi dinrc.
Digitized by VjOOQIC
INC
- i8l •
IND
InooiiftUiiO0. S^ hay ik j^, s^ cblng
cû* tryc, tinh làng qaftng.
Inconstant. B^tbirong, hay ihay dhi,
hay dâi y, lâng quâng.
Incontestable. Không ai hè dirçrc,
không ai h^ch dirçrc.
Incontesté, không cô ai hi, kliông cô
ai cai.
Incontinence. Su- mê dâm, su- buông
tu6ng, su* chàng ham tinh xûc thjt.
Incontinent, non chaste. Mè dâm.
buông tuông, kè không hum tinh
xâc thit.
Incontinent (adv.), aussitôt. Ngay,
ngay bày giô*, tûc tlil.
Inconvenance. Su- chàng xirng, xu-
xàa.
Inconvénient. Su* bat ti(}n, sir thiM
hçi.
Incorporel, không cô xâc, vô hinh vô
lirçrngy tliiông iiông.
Incorporer. Cho vào, plia vào.
Incorrect. Cô nliit^u loi, xàu bung ;
— , impoli, vô phép, bât Ijch su-.
Incorrigible. Chângchiradu'Q'c, không
ai sira Ici dirç-c, bât trj.
Incorruptible. Chang bu* nât du-çrc;
tig., châng ctiju d§ \é dàn^ Irai du-oc.
Incrédule, kc chàng tin, ki cùng long
tin ; — , athée, kè vô d^o.
Incriminer. (Vto, câogian ; —, repro-
cher, trânii.
Incroyable. (>hàng cô le ma tin du-oc,
quâ si,r tin, 1^^ lùng.
Incroyant. kJ không cô long tin ;
vô dao.
Inscmstation. Su- khàni ; iiglit^ khim.
Incrusté, khàni; plateau — ,khay xà cù-.
Incruster, khàm ; — en plain, kliàm
chim ; — en relief, khini nJi.
Incmsteur. Thgr khim xà cù-.
Incubation. Sirnâm sàp, siràp trung-
Inculper. Cao, dh t^i.
Inculquer. In vào long, ghi U.ic.
Inculte (terre). Hoang, hoang vu ;
fig., homme —, ogu-M que mùa.
Incurable. Không d§ du-çrc, không
khii du-çrc.
Incurie. Su- vô lu-, tinh o- hô-, sir
không lo kl.
incursion. Sijr ch^y vào, sir xông pha.
Indécence. Sir ch<\ng nên, sv l5i nhân
dire sijich se.
Indécent. Chàng non, không xirng, tue
tÎQ, Irai nhàn duc s^ch se.
Indécbiffrable. Không hi^u dircrc,
không cât nghïa du-^rc
Indécis (caractère). Nàn tri khôn,
ngu-ô-i làt lu*6ng, lù-ng lo*.
Indéfini, sans Cm déterminée, không
cô cùng, không cô hjjin ; —, vagae,
không rô.
Indéfiniment. Vô cùng.
Indéfinissable. Chàng cô th<^ cdt
nghîa du-çrc.
Indélébile, không chja xoâ du-oc,
không hu- di du-o-c.
Indélibéré. Vô y vô tir, không suy
dèn tnrô-c.
Indélicat, không hièt phép, bat Ijch
su-, không hay.
Indemne. Chàng phài nao.
Indemniser. Bù Ifjti, dén.
Indemnité. Su- hù Ici, tien dén.
Indéniable. Không cô tli^ ch6i du-ç-c.
Indépendance, liberté. Si^ du-çrc tliong
dong, phép iy m^c y minli.
Indépendant, kliông thuôc vé (ai, su-
gi), thong dong.
Indestructible, không chèt du-çrc,
vûng chAt.
Indéterminé, không djnh cùng; —,
irrésolu, nàn tri khôn.
Index (doigt). Ngôn tay tr6.
Indice. Dàu cht, chû-ng, tich, hi^u,
su* gi ih ra.
Indicible. L^ lùng, cà th^ quâ lu-ôi
ngu-ô-i ta nôi ra chàng du'Q'c.
Digitized by CjOOQIC
IND
^ 182 -
IND
Indienne, éloiïe. Vài lây hoa.
Indifférence. Su* cliilng mnftn vé dàng
nào hon.
Indifférent. Chhng t&t cliâng xàu,
cliing chiéu dàng nàolioîi, dàng nào
cung du-9"c.
Indigence. Sa- tlii^u thon, si,v b^n
cùng, sir khô khan ; tomber dans 1' —,
sa ce, non nghèo dôi.
Indigène. Kh ban cuâc, kè bàn cir.
Indigent, kliô khàn^ ngbèo, ban nliàn.
Indigeste. Khô tiêu; —, confus, bây
b9, lôn lao, b^cha.
Indigestion. Sir không tiêu dô an, su-
không tiéu Ihirc, sir àcli bung.
Indignation. Su- tire giân, su- thinh nA.
Indigne. Chàngxûng, chângdàng; —,
inconvenant, phàm hèn, xàu xa, gâm
ghièc, vô phép lâm ; faire une com-
munion — , h'im hu-phépMinh Thânh,
chiu piiép Minh Tiiành câch chang
non.
Indigné. Gi^n 1dm, tire muib.
Indigner. Gày gi^n, tréu ch9c ; s'—,
tû'C gi^n, lày làm lue minh.
Indignité. S\i' chang xirng, xi.r phàm
hèn ; — , outrage, vi^cott icri xàu xa.
Indigo. Chàm.
Indigotier. * Dai thanh ou lam thao.
Indigner. Ciil, cbl tr&,chi dan, to ra;
— un jour, lien ngày.
Indirect. Cbilng giâng thàng; quanh
quéo, quanh co.
Indiscipline. Sir chang giû- phép tac ;
sir bây ht^.
Indiscipliné. ik\l tri, khù sua d^y,
không giû- lu^lphép, nghich.
Indiscret. Không bièt giû-, lào, tr&ng
d9, tr&ng bung.
Indiscutable, Không cô le nào ma chôi
ma cai dirçrc.
Indiscrétion. Svr không bièt giir, su*
trông d^y trông byng.
Indispensable. Cân, cân phii cô.
Indisposé par la maladie, ôro nhç, Am
nhom, iro-n minh, non sirc, yèa ai ;
— par le mauvais temps, chu-ongkhi.
Indisposer (quelqu'un). Mai long ai,
mat nghîa cùng ai ; — , mettre la
brouille entre plusieurs, làm rlio
bat thuan.
Indisposition, mauvaise santé. Sir yèu
ô-t, su* cfrrù- ; — passagère, chirông
khi, bènh chuông, sir iron minh,
sy àm nhe.
Indissoluble. Không chju tan ra,
không thào ra du-rrc, chàng gir
du-çrc.
Indistinct, non clair. Không rô ; —,
commun, chung.
Indistinctement. Câch chung, càch
chSng nJ ai, chàng ki, câch không
phàn bièt.
Individu, homme. Thàng, quâch,
ngu-ôi, tèn.
Individuel. Thuôc \^ mot ngu-ôi,
liing nguô-i mot.
Individuellement. Tùng ngu-ôi mot.
Indivis. ChSng cô chiu phân chia.
Indivisible. Chltng chiu phân cliia
dirçrc.
Indocile. Khô bao, bât tri, kliô an
khô nôi.
Indolence. Sij- trS nài, s\i- luôi.
Indolent. Trê nài, lirôi, vô làm
tinh, kè chSng cô long vîrng.
Indompté. Không ai In dirçrc, bat
khJng.
Indomptable. Châne: chiu tri dirçrc,
bat khàng. cirng cô, bàl tri ; cheval
—, ngira chihag thuân ; jeune homme
—, con Irai ngh nghich, bàttrj.
Indubitable. Châc th$t, hîn th^t, chàng
khà nghi ho$c.
Induction. Le luân chung bfti xét
nhiéu dieu rièng.
Indue (heure). Giô- không ti^n, Irai
Ihi giô-, qoa già,
Digitized by VjOOQIC
INÉ
- 183 -
INF
Induire, pousser à. Khuyén, rh, giuc,
xni giyc, dS ; — en erreur, phkih
phô-, lira dài.
Indalgence. S\r dong Uiù-, lèngthuo-ng
yêu ; —, grâce, crn indu ; — plénière,
indu day, daii xà, an xâ ; — de cent
jours, indu m^t tram ngày (su Uia
phân va phii chju dh tràm ngày eu*
Iç dcri xu-a).
Indulgent. Dong Ihù-, c6 long thuo-ng
yen, dong, duông, rOng duông.
Induit. Pliép rAng (Dû-c Tliânh llia-
plia ban).
Indûment. Irai phép.
Industrie, profession. Nglie ; —,
adresse, lâi, tài tri, niu*u chirô-c.
Industrieux, habile. Cô tài, tiû nang,
khéo.
Inébranlable. Chang liay hùng, kbông
lung lay du-çrc, virng vàng.
Inédit (livre). Séch chua in ; histoire
inédite, Iruy^n gi chu-a c6 ai bièt.
Ineffable. Ck th^ quà lu-ai ngu-ôi ta
nôi ra cbl^ng du-çc.
Ineffaçable. Chàng chju xoà du-ç-c.
Inefficace. Vô ich, chSng linh nghi^m,
không cô sirc chira.
Inégal. Không bàng, chàng bàng
ph&ng, không ximg vuôi, so le ;
chemin —, dàng g§p ghénh, ngheo
dàng.
Inéligible. Không du-ç-c chçn, không
cbio bâu lén du-çrc.
Inéluctable. (Ngu-ô^i ta) không lânh
khJi du^c.
Inénarrable. I4 lùng qua sue, ch tli^
quà lu-ôi nôi chJng du-p-c.
Inept. Ngu d^i, nft tri, mât nac, phi
ly, nghènh ngàc.
Ineptie. Sv dçi d^t, loi rô^m, di^u
trèn t$t ; dire des inepties, nôi rôm
trayon.
Inépuisable. Chàng chju mùc can
du-çrc, vô ciing, ching hay hêt.
I Inerte. Ra nhu' chèt, ch&ng d^ng;
njing né, tro* tro*. non long.
Inertie. Sv chàng d<^ng duç-c, s\y
n$ng né, sy non long.
Inespéré. Chàng ai ngô-, bat ung.
Inestimable. Qui già làm, vô già,
không dànli giû du-Q-c.
Inévitable. (Nguô-i ta) không lânh
duo'c.
Inexact, faux. Chàng thâl.
Inexcusable. Chàng sao chûa dirrrc,
không chûa (gÔ-) minh dirçrc.
Inexercé. Cliua t^p, không qucn, chua
tùng ; voc vçch.
Inexorable. Chàng nghe lài xin, công
thàng; chàng ai làm cho dông long
thu-o-ng duc/c.
Inexpérimenté. Chu-aquen, chua tâp,
bo- ngo-, vu va.
Inexplicable. Không cô ai cât nglua
duçrc; không nôi duçrc, không ai
dien nglua du-çc.
Inexploré. (No-i nào) chua cô ai do
kliâm.
Inexprimable. Không nôi ra du-çc,
quà lu-ôi ngu-ôi ta nôi không du-çc .
Inexpugnable. Kién cô, chàng bât
du-ç-c, không phâ du-ç-c.
Inextinguible. Không chju tât du-çc,
không hay chèt, hâng sông.
Inextricable. Chàng ai go- du-ç-c,
(su- gi) r6i râm lii^m hôc không go-
du-ç-c, chàng nhi du-ac.
Infaillible. Chàng sai lâm du-çrc ; —,
certain, châc, th0t.
Infaillibilité (du Pape). Sir Bû-c
Thânh Phapha không sai lâm du-ç-c.
Infamant. Hu- danh, sinh xâu hh.
Infâme. Hu- danh, ràt xâu nit ; mener
une vie — , an fr buông tuông.
Infamie. Su* b danh, sir hu* danh, su*
xâu hh.
Infanterie. Binh bO ; — de marine,
linh di thu ngo^i cnftc.
Digitized by
Google
INF
^ 184 ^
ING
Infanticide. T^i gièt con mçn tninh ;
ki gièt trJ con thcr au.
Infatigable. Ching hay nhçcj dio suc.
Infataer (s'). Lây minh làm Irçng.
Infécond. Chàng sinli sân gi, vô ich,
dirng, không ra câi gi.
Infect, infecter. Hôi hâm, thôi tha,
tanh hôi.
Inférer. Ra dieu luy tông b^i dieu
khac raà ra, ra câu kêt.
Inférieur (subs). Kè ducri, kè be
du 01.
Inférieur (adj.). IKrù-i bon, tbhp lion;
(ig., kém, không bàng ; pas —, châng
kém gi ; peu —, cbSrig kém mhy hôt.
Infernal. Tliuôc vd dia nguc, hhi dia
ngyc ma ra ; — , 1res mauvais, dû*
l<;-n, dàng qut ; les dieux infernaux,
diém vu-ang.
Infester. Làm hu% làm Imi. làm eue,
phâ pbàch.
Infidèle. Bat trung, cbang tliAt tbà;
— euvei's Dieu, da sàp c^l cùng
Dire Chùa Ltri ; ami —, ban bù*u Ihàt
trung.
Infidèles (les), kengoai dao, kè ehiing
eô dgo Ihât.
Infidélité. Sir bt\t trung. long ebang
»gay-
Infiltration. Su- rt.
Infiltrer (s'). iVi, tbàm vào.
Infime. Dirùi bèt, rot bèn.
Infini. Vô eùng, vô cbung, vô lian^
vô so, vô luong vô bien.
Infinité. Su- vô eùng, su- vô su, su-
vô bn/ng vô bien.
Infirme. Kè tAtnguyen, you ôt, eûriV,
ucrn è, li(}t.
Infirmer, afl'aibhr. Làm bai, bat b' ;
— une sentence, bai an.
Infirmerie. Nbà kè liçt.
Infirmier. Kè coi sôc kè liÇt.
Infirmité. TAt nguyén, b^nb, su- iron
minh, sir yèu minb.
Inflammable Hay )&y l&a« dS d6t.
Inflammation. Sir dit, sv nhem lira ;
— (d*une partie malade), su- rat rùa
(no-i dàu).
Inflexible (homme). Nguôi ciro-ng linh,
ngirôi không hay dOng long, kè cir
mot mire, ngu-ôi không nghe lô-i xin.
Inflexion. Sy uôn, su* trë, vông
quanh ; — de la voix, cung giong lén
bÂng xu&ng trâm.
Infliger (un châtiment). Bdt va, luAn
ph^t, ph^t v^, khép an, buôc.
Influence, crédit. Quycn phép, sir Ihân
thê, su- dâc thê.
Influencer. Xui giue, thùe, khuyên.
Influent. Cô quyén, cô thè thân, cô
quyén phép.
Inflner. Cô sirc, cô Ibè, cô quyen phép ;
d^t cho.
Information, enquête. Sijr lày phép
quan ma tra hJi ; prendre des — ,
tra hii, lue xét.
Informe. Xàu hinb, cbàng cô khuôn
mSu gi, xàu dàng, khô coi, chàng
eô hinb d^ng gi.
Informer, faire connaître. Trinb, rao,
eho bièt, nhàn tin ; —, faire une
enquête, tra h&i, khàm nghi^m ; s* — ,
boi, hèi thàm.
Infortune. Tai va, âeh uçn, sir khon
n«7n, xàu sô, s& giông.
Infortuné. Khâ, khi sA*, khon ii^n,
xàu phî)n, mâc rùi.
Infraction. TOi> tOi ph^m, su- loi, sijr
phçm dèn (luijtt gi).
Infructueux. Chang sinh giong gi.
elumg sinh qua ; dirng ; fig., vô ich
vô diing.
Infuser. Ngàm, thàm, thàu, dam, ta m.
Infusion (une). Thuàc chén ; préparer
une —, di niroc, pha nirôr (thuôo.
Ingambe. Lanh chai.
Ingénier (s*). Tim mçi eàcli, làm lièt
suc tri khôn, dùng miru.
Digitized by
Google
INI
-186-
INO
Inginienr. Ki Abt vi^c xfty, ki ra
idSq zfty thành.
Ingénieux. Gi&i, kliôn khéo, sâu sàc,
cô tài, tiobtuÔDg.
Ingénu. Thât thà, chân chitn, ci nhân.
Ingérer (s'). Giày mlnh, lieu minh
vào, xen vào yiêc ngircri ta.
Ingrat. Bac, b^i bçc, b^c âc, t^ bçc,
vô nhân, vô tâm, chàng I& nghia^
bat hièu; (prov.) an châo dai bût;
travail — , vi^c chàng sinh Icri lôc gi,
vi^c khô nboc làm vô icb.
Ingratitude. Su- b()i bac, su- bac
nghîa, su- vô nhàii bOi iigbTa.
Ingrédient. \ i (thu^c).
Inguérissable. Ching ai chûa da
duorc.
Ingurgiter. Bon, dut coni vào niiêng;
— de la nourriture à un enfant, mô-m
co-ni ; s'—, an aông thâi quâ, ngôn
lày ; uông lî bit.
Inhabile. Chang cô iài, chang cô suc.
Inhabitable. Ngu-ô^i ta không b du*çrc.
Inhabité (endroit). (Non) kbông cô ai &*.
Inhérent. Hçrp làm m^l, nén nhu- mot,
cbâng r(ri ra du-oc.
Inhospitalier (pays). No-i hi^m cliang
ai ft- dirçrc ; personne inbospitalière,
ngu-ôri ching hay cliju kliâch.
Inhumain, cruel. Dôc dû-, vô nbàn ai,
nanh âc, bung âc.
Inhumer. Chôn. vùi dàt, làp dàt, mai
t«îng, tông tàng.
Inimitable. Chang cô ai bat cbu-ô-c
âyjnjrc.
Inimitié. Su- tliù nglijcli, su- bat tbuAn,
su- ghél nbau, sir fr bat binli.
Inintelligent. Toi djji, vô trî.
Inintelligible. Cbàng ai lii^u du(;c ;
vô lu-çrng vô bien.
Ininterrompu. Cbàng khi dùug, chang
khi rôi, luôn 11.
Inique. Trâi pliép, ti-ài le, bat côug,
gian.
Iniquité, injustice. Su* trâi phép, si^
gian ; —, péché, t^i l5i, s\r trâi.
Initial. Bâu, thuOc vé dâu; thuôc \ê
ihnj' ; lettre initiale, chir dâu bel ;
chu- lô-n, chu* kép.
Initié. Bbl du-çrc biët dieu kin nhiém.
Initier, former. T4p, day, d^y câc su-
d^i khâi vé phép nào ; — à des choses
secrètes, ih dieu kin nhi^m (cho ai).
Injecter. Ira vào, hb vào ; thut (thuàc).
Injecteur. Thông khoan tiém thuôc.
Injection. Si.r bô vào; faire une* —
(méd.)chàm, tiôm, thi.il (thuôc^.
Injonction. Lô-i Iruyên day, su- buôc
làm, l^nh truyén, su- truyén khièn.
Injure. Lô-i chùi rua, su- xl nhuc, loi
diêc dôc, sir xl va ; lô-i diêc bâch ;
couvrir quelqu'un d'injures, chùi
rua ai nhaàc nha Idm ; les — de
l'air, mira giô nàng rét, khi giôi khô
chju.
Injurier. Kàmxtnhuc, chiVi, nôipham,
dièc bi'ich, mâng trâch.
Injurieux. Kàm màt liong tôt. làm x)
nhuc, làm xàu hi.
Injuste. Trài'phép, loi nliàn duc công
bàng, bat công, gian.
Injustice. Su- gi trâi phôp công bàng,
sir loi phép công bàn^.
Inné, naturel. Tu- iihièn (cô), vôn cô.
Innocence. Bû-c h^nh, su- s^cb toi. .^^u*
vô toi ; —, simplicité, sir trung truc.
Innocent. S^ch toi, vô toi, oan ; —,
simple, cô y ngay, hiôn lành ; les
Saints innocents, citc thành anh hài,
câc tliânh tri tb* vi dao.
Innocenter. Bénh, nôi bénh.
Innombrable. Vôsô, vô vàn vôsô, kr
chang xièt, cô xe.
Innovation. Su* mô-i, su* gl mô-i lâp.
Innover. I4p, l^p s^ gi moi Ig, doi
thôi 1$ eu, thay dii.
Inobservation. Sir cbàng giû- phép tâc.
Inoccuppé. 0* nhu-ng.
Digitized by VjOOQIC
INS
- 184-
INS
Inoculer. Tra vào, châm ; fig., in vào
long; — des vices à quelqu'un,
nhiîm cac net xâa cho ai.
Inodore. Chàng cô mùi me gî.
Inoffensif. Hién, thuân, chSng làm
liai.
Inondation. Lui, nucrc lut ; petite — ,
lyt ôi.
Inonder. Cô lyl, làm dm ugOp» nuôc
tràn ; —, fig., xông vào ; être inondé,
phài lut, chiulut, chju ngàp.
Inopiné. Bàl ung, nguô-i ta chàngngà,
ching su y tru-âc.
Inopinément. Bat tlilnh tînli, bSng
clièc, càch châng ngù*.
Inopportun. Bat ti^n, sinh kliô long.
Inonblié. Chàng cô qucn; hay c6n
bièl an.
Inouï. Chua lié (cliju) nglie tliày ; chàng
ai nghe thày ; cruauté inouïe, sir dû*
tç-n quâ sire.
In-petto. Trong bging, câcli kin.
Inquiet. Lo, lo Idng, liay lo, ây này,
bôi roi, tu- lu-; très —, b6i bôi, cyc
long, timg thè.
Inquiéter. Khuày kliuât, sinh lo lang ;
—, faire souflrir, bât bô ; s'—, lày
làm lo lâng.
Inquiétude. Su- lo lâng, sir lo buon,
su- tu- lu*.
Inquisiteur, juge. Quan tra xét.
Inquisition, enquête. Su- lày phép
quan ma tra hSi, sir hSi tra s\r gi.
Insaisissable. Hay tnrçrt, hay bien.
Insalubre. BOc, chàng lành ; air —,
khi d<)c.
Insanité. Sir dién cuông, su* sât mâu;
dire des insanités, nôi loi nghich ly.
Insatiable. Chàng hay no, chàng hé
chàn.
Insciemment. Câch chàng bièt, vô ^
vô tijr, càch chàng ngô*.
Inscription. Chir ibicb, dé, thS, hi^u.
Inscrire. Bien vào, chép, dé, Ihich ; —
un nom, dé tén, vièt lên, bien tén ;
fig., — dans son cœur, ghi vào long;
s'—, bien lèn, d^t tên, ky tên.
Inscrits. Nhûng nguèi cô tén b^.
Inscrits. — La loi ordonne l'ins-
cription de tous les hommes de toutes
les professions ; toutefois la coutume,
admise depuis longtemps, a fait qu'il
n'y a guère d'inscrits (suât bô) que les
propriétaires (dién hO). Tous les cinq
ans, un envoyé royal, Khàm m^og, re-
voit les rôles ; à son défaut, ce devoir
incombe aux grands mandarins des
provinces.
La contribution personnelle se com-
pose de la capitatioD thàn tien et du
mâng tien.
Il y a plusieurs catégories d'inscrits :
lo Les tràng liçng, classe des hom-
mes forts ; ils supportent toutes les
charges et fournissent des soldats et'
des hommes de corvée ;
2» Les lao hging, âgés de plus de
55 ans ; ils paient la moitié de la con-
tribution personnelle et ne comptent
ni pour les soldats ni pour la corvée ;
30 Les tàn tât hçng, infirmes ; ils ne
paient que la moitié de la contribu-
tion personnelle ;
4» l^es dàn dinh hang, jeunes gens
de 18 à 20 ans; ils ne paient que la
moitié de l'impôt et ne fournissent ni
soldats ni hommes de corvée ;
5*> liCs mi?n giao hçng comprenant :
les linh If, c'est-à-dire les gardes des
phîi et des huyÇn ; ils paient la moitié
de l'impôt et font un mois de garde
sur deux.
Les gardiens de monuments - sé-
pultures royales, tombeaux, temples
dédiés aux illustrations de la province
— sont inscrits sur les mêmes rôles.
Appartiennent encore à celte classe
les quan viên tîr, fils de mandarins
Digitized by VjOOQIC
INS
-^«7 -
INS
civils du 5e degfré et au-dessas on des
mandarins militaires du 6« degré et
au-dessus. Ils ne paient que la moitié
de Timpôt personnel ;
60 les lauréats des examens provin-
ciaux ne paient que Fimpôt personnel
et sont exempts de la milice et de la
corvée ;
lo Le village paie encore Timpôt
pour ceux qui ont disparu dans le
courant de Tannée, dào clui bô ;
Tannée suivante on les inscrit parmi
les dào li^ng, disparus, et on ne paie
plus rien pour eux.
Ne paient point d'impôts ;
\o Les lâo nhiéu, vieillards au-
dessus de 60 ans ;
2» Les can an, ceux (jui sont sous le
coup d'une condamnation grave et
attendent que leur sentence soit sanc-
tionnée par le roi ;
3<* Les nhiéu tât li^mg, ceux (fui
sont atteints d'inGrmitésgraves ;
A^ Les dào hang, disparus depuis
plus d'une année ;
5" I^s lu" liang, ceux qui meurent
dans Tannée ;
6» Les chû-c sdc li^ng — les mien sai
liang, les soldats, les étudiants et les
employés des trgm.
Insecte. Sàu bo, loài v^t nhù ; les
insectes, con trùng.
Insensé. D^i, diên cudng ; — , extraor-
dinaire, cA Ih^, quâ le, quà chirng.
Insensibilité physique. Sçr té ; — mo-
rale, su* cùng 16ng, si^ không bièt
d^ng long.
Insensible, qui ne sent pas la dou-
leur. Không bièt dau, tê ; — , dur
à émouvoir, cùng long.
Insensiblement. M^t khi mOt it, lân
lân, dân dân.
Inséparable. Châng lia nhau durrc,
ching chju phân cliia du-çrc.
Insérer. In vào, bien vào, ghi vào ; —,
mettre une chose dans une autre,
giât, duc, bi vào.
Insidieux. Hay bày muu mânh, hay
làm chu-ô^c màc, kè làp kê.
Insidiensement. Càch rinh^ câcli gian
dài ; parler —, nôi xu-ç-c.
Insigne (subst.). Dàu, chùngcô-, lii^u ;
— d'une dignité, dàu riéng vé chùc
phÂm nào.
Insigne (adj.), remarquable. Quâ
lliuô-ng, phi thucrng, I9 lùng ; —,
noble, sang trçng, cùng danh, thi
danh.
Insignifiant. Lé nhè, không can gî,
chàng liÇ gi.
Insinuant. Khéo do, ki a dua, nôi
ngçt.
Insinuer. Màch lèo, màch bào ; s' —,
lèn vào.
Insipide, sans saveur. Lat lêo, cliaiig
cô miii më ; —, fat, d^i, le nhé, nhi
nhàng, l^t lêo.
Insister. Giyc, an can, tliém lé, nôi
fjjii ; — , prier avec instance, cô nài,
xin nài.
Insociable. Bat hoà, bat tliu^n, bat
dôi, cliàng chju kôt ho-p du*çrc.
Insolation. Cliùng ngd nâng.
Insolence. Su* làm kiêu lianli, su* xhc
lào, str vô phép.
Insolent. Xàc, xùclào, vô pliép, cuccàn.
Insoler, exposer au soleil. Giài nAng;
—, sécher au soleil, pliai nâng, jài
nttng.
Insolite. L9, mô-i, chàng quen, khâc
thu-ông, trài thôi quen, nghich thôi.
Insoluble. Chkg tan ra du-ç-c; (ig.,
question —, dieu gi chîng ai giai
nghia du-çrc.
Insolvable. Châng trà duçrc.
Insomnie. Chù-ng không ngu du-ç-c ; sijr
thirc ; passer une nuit dans T —, qua
lot dém không ngîi dmqrc.
Digitized by CjOOQIC
INS
^m "
m
Insondable. Không do dirç^, sâu lim ;
fig., mystère —, àién mâu nhiêm
không cô Ihê hiiu dirçrc.
Insouciant. Chling lo viÇc, châng hay
lo, vô lu-, or hô-, hSng hô*.
Insoumis. Cîrng câ, bat khâng, bi\t
In, kè châng nghe loi dgy bJo, ngS
nghich.
Inspecter. \em xét, kham, soiit, suy
xét ; d\hw.
Inspecteur. Quan khûm, quan thanb
Ira ; - des prisons, quan khâm nguc ;
— des écoles, qiwn kliâo tràng ; —
en cbef des examens des lettrés, quan
tlicinh giâm khSio, chùnh cbu khâo ;
sous des examens, quan phô chîi
khào ; — adjoints, quan so* kbào,
quan pbùc kbio,
Inspection. Si,r kliâm, su- khào ; sy
di^m.
Inspiration. Ho-i thir, su* thii vào ;
fig., on soi long.
Inspiré. Nguôi cô o-n Duc Chùa Loi
soi long s&t sang.
Inspirer, faire naître dans Tesprit.
Sinh giuc, khuyên ; — de la crainte,
làm cho sy hîïi ; — (neut.), lia lioi
vào, tbô- vào.
Instable. Chàng vCrng, cl)angb(^n,trùng
trành, nûng niu, lung lay ; lig.,
ngu'ô'i bien cài, lao dao, lùng lo*.
Installer. I4p, sua sang, don dop,
d^t.
Instances (faire des). N6i lai, xin nài ;
rebuter des —, cbôi kê xin nài.
Instant, moment. Cliùl, th6c, phi'it,
giày ; encore un —, m()t cliôc nCra ;
à r — , ngay lAp lue ; à chaque — ,
luôn mai.
Instantané. Trong mM giày mol phût.
Instar (à T). Nhu-, cûng nhu-, cû-
chu-ôx:, bât chuac.
Instaurer, installer. L^p, sua sang,
don dçp.
Instigateur. Ki xui git^c, kt thôi thâc,
khuyên nhft.
Instiller, verser goutte à goutte. Nhi
gipt vào, nhh giot trên; fig., ri Icri
riin vào tai.
Instinct. Tinh phù, su* gi tu- nbièn
xui giuc.
Instinctif. Tu- nhièn, bô^i tinh phù ma ra.
Instituer. LAp, t^o thành, d$t.
Institut. Uông, nhàdông;hôi.
Instituteur. Thày do, thày giào ; —
du chef-lieu de la province, dôc hçc ;
— du phù , giào tho (thu) ; — du huy on,
huàn d^o.
Institutrice. Bà giào, cô giào.
Institution, commencement Su- bât
dâu ; —, fondements, si,r lAp, su- xt^p
d$t ; — maison d'éducation, tràng
hQc, nhà tràng.
Instructeur (de soldats). Ke t^^p binli,
kê luyÇn binh.
Instruction, action d'instruire. Lô-i
day dS, su- d^y d5 ; — , savoir, su*
thông thài, su- tliông bièt ; —, ordre.
lô^i truyén, lôrj bao, dieu rân ; —
judiciaire, sy tra xét tich ki^n, câc
tô- \é niOt don kién ; juge d* —, quan
' tra xét, quan khàm nghiçm.
Instruction, — I /instruction publi-
que en Annam est complètement libre ;
mais bien que nullement obligatoire
elle est très répandue.
Dans chaque province, pour donner
une direction aux études, demeure un
dôc hoc cjui en a la surveillance et est
professeur au chef-lieu ; il a le grade
de tien s! (docteur).
Un giào thy est professeur au siège
du phù et un huàn d^o lient école au-
près de chaque huyÇn. Ces deux man-
darins sont des cù- nhân (licenciés) de
n'importe quel âge, ou des tû tài
(bacheliers) d*une quarantaine d'années
environ.
Digitized by VjOOQIC
INS
— 189 -
INS
Après un certain nombre d'aimées
de professorat, si l'on est content de
leurs services, le dôc hçc peut être
nommé quan an, et les autres institu-
teurs phi et huyên.
Instiiiction primaire. — Dans
cha(|ue village il y a des hommes ni
piiyés ni assistés par l'Etat, qui font
métier de maîtres d'école. Les enfants,
groupés autour d'eux, tracent avec
un petit bâtonnet des caractères sur
une planchette recouverte de vase
liquide. Le magister donne la signi-
fication et le son du caractère ; puis,
quand la mémoire s'est un peu formée
on passe à l'usage du pinceau.
L'instruction primaire se fait à l'aide
de quelques livres élémentaires, très
habilement composés, se prèlanl à des
commentaires instructifs sui- la morale
et l'histoire. Le Tam tu- kinh (livre des
trois caractères), est un des meilleurs
modèles He ce genre.
Les maîtres d'école des villages n'ont
aucun caractère officiel ; ils sont res-
pectés et honorés pour leur savoir. Ils
vivent de leur métier grâce aux ca-
deaux et aux minimes rétributions
qu'ils reçoivent des parents, aux écri-
tures qu'ils font pour le village ou
pour les particuliers.
Ils enseignent aussi aux enfants la
momie et les devoirs sociaux.
Enseignement secondaire. ■— Dans
chaque huyçn il y a un professeur de
l'Etat, huàn d^o, ainsi que dans chaque
phîi, ungiâo thu. L'un et l'autre ont
droit à une maigre solde ; ils acceptent
les élèves déjà dégrossis dans les
écoles primaires. Ces piofesseurs les
initient à l'étude des livres d'où
dérivent toute la morale et toutes les
coutumes de ce pays, les ngu kinh et
les tir thu*.
Enseignement supérieur. — Le dftc
hQc qui siège an chef-lieu de chaque
province, tient aussi école ; il a pour
élèves : les Hqc Sinh, jeunes gens lau-
réats des examens provinciaux, nourris
par l'Etat, dispensés de la milice et des
corvées ; il a en outre des élèves libres
en nombre ilHmité.
L'instruction donnée par ces pro-
fesseurs de l'Etat est libre; les familles
riches entretiennent chez elles des
professeurs particuliers ; peu importe
l'école où l'on a étudié pour passer
les examens.
Enseignement des princes, — Il y
a à la capitale une école où Ton pré-
pare les enfants des princes et des
mandarins aux examens, ainsi que les
enfants remarquables par la précocité
de leur intelHgence des écoles provin-
ciales. Fille s'appelle ùxhv tiV giâm et
les élèves giàm sinh.
Instruire. Dgy dô, dgy bao, day I5p ;
s' — , hoc, hoc hành ; s'— d'une chose,
hoi vièc gi.
Instruit, savant. Thông, tliông Ihâi,
thông bièl, sue tich, kè c6 chS-nglna.
Instrument. Du (d6 làm, do dùng,
etc ;.
Insu. Câch kin, câch chàng hièt ; à mon
—, khi loi không biêt.
Insubordination. Sm* u-o-ng ach, sii-
cu-ng cjil, sir blit khâng.
Insubordonné. DAt kh^mg, b(\l tri,
ngang ngu-çrc.
Insuccès. Su- không du-o-c vi«;c, su-
phii thua.
Insuffisance, incapacité. Si,r chàng cô
du dieu ma, sir châng tù-ng.
Insuffisant. Chling côdii dieu, chàng
côsirc.
Insuffler. Thi^i vào, thii trèn.
Insulaire. Kè h go.
Insultant. I.àni xiUi \\h, làm \l nhuc-
Digitized by VjOOQIC
INT
- 190
INT
Insulte. Lcri ou viêc pham dèn ai,
loi chùi.
Insalter. Phgim dèn, b vô phép vaôi,
diêc doc, chùi ràa, nhao bâng, nôi
càn nhiin.
IntopporUble. Khô chiu, khô long;
un homme —, ngirèi x5ng llnh không
ai nhjn dirac.
Insurger (s'). Làm ngyy, làm loan,
dây lo^n, hirng lo^n, làm phàn.
Insurrection. Su- khJî ngyy, sir làm
jogn, sir phàn I9c ; le pays est dans
r— , nir6"C loan.
Intact. Nhoyên, côn lành, cô du phân ;
chîng hu-, chJng h^i, chàng bçp.
Intangible. Không ai du-çrc dà dèn.
Intarissable. Chàng chiu mue can
du-çrc, vô eiing, chSng hèt bao giô-.
Intégral. Cô du phân, trôn, l^n.
Intégralement. Cho hèt, hèt câ.
Intègre (homme). Ngay lành, Iho-m
danh, trung tru-c, liêm chinh ; témoin
-, kè dôi chû-ng ngay th^l ; juge
—, quan xét liêm chinh.
Intégrité d'une chose. Sir nguyén
vçn, sir lot ci, sir hoàn tuy^n ; —
d'une personne, long ngay lành,
sir công Hém, sir s^ch toi, sir chang
Iham ciia.
Intellect, intelligence. Tri khôn, tri
hi^u, sir Ihông ïnia, tài tri ; vivre
ensemble en bonne intelligence, an
cr hoà tliuàn vuèi nhau.
Intelligeal. Tôt tri khôn, sang sùa,
sang diji, minh m»^n, tri sàu; —,
habile, khôn khéo, giAi, Ihàm
thièm.
Intelligible. Ngirô-i ta hièii diroc, de
hi^u.
Intempérance (en général). .Si.r tliâi
quâ, su* chJng giir mire vùa ; — dans
la nourriture, sir an uftng Ihài quâ, sir
mé an uông ; — de la langue, sif
ngira mi^ng.
Inteml»érant (en général). Kè cht^ng
giû- mire vù-a ; — dans la nourriture,
mô an u6ng, chUng tièt ki^m.
Intempérie. S\r chu-ông kbi, khi gicri
khô chiu ; être exposé à toutes les
intempéries, an giô nâm mu-a, an
tayèt nàm sirang.
Intempestif. Trâi thi giè-, trài miia ;
bit ti{n.
Intendance. Bô càc quan di^n ti.
Intendant. Tliày cai ; ^ militaire, quan
diln ti ; — des greniers, quan giâm
lâm ; sous — des greniers, chi kho.
Intenter un procès. Kién cào (ai),
traiih tung; s*— mutuellement des
procès, cào un nhau.
Intense. To, lô-n, mginh, lâm ; froid ~,
già rét, già ngât, già bu6t.
Intention. Y, J chl, y muèn ; avoir
r— , chù, chù if ; votre intention est
de..., anh côy là...
Intentionné. Cô y.
Intercalaire (mois). Thâug nhuân ;
année —, nâm cô ngày nhu0n, nâni
cô thàng nhu^n ; celte année a un
mois —, nâm nay cô nhu^n.
Intercaler. Nhujn, thém vào, ira vào.
Intercéder. Bâa eu-, cilu b4u.
Intercepter. Bat lày, cxr&p lày.
Intercostal. Trong xu-ang sirô-n.
Interdiction. Sijr c^m, dii^u càm.
Interdire, défendre. Càm, ngliiêm
càm ; — un prêtre, treo chén (ci^
nào); càm không du-o-c làm viÇc dure
minh.
Intéressant, important. Nâng, nâng
nt^ ; —, attachant, hay, vui, vira y.
Intéressé, avare. Kè mé tham cîia quâ
lé, sèn so; — dans une affaire, kè
ilu-çc an phan lâi trong viec gi, du-çrr
thông công.
Intéresser (quelqu'un dans une af-
faire). Cho an phîtn lai ; —, émouvoir,
lîun cho dOng ; —, réjouir, làm cho
Digiti
izedbyCnOOgle
INT
— 191 —
INT
vui ; —, avoir de l'intérêt, c6 îch, c6
h$ trçng.
Intéresser (s*), à qaelqu'dn. Thich,
coi sôc, gin giîr, thiroTig ; — à une
affaire, hay lo viÇc gî.
Intérêt, bienveillance. Su- thich, sir
lày làm hay ; quel — ? (quel avan-
tage ?) can gl ? chàng can gl soi ; his-
loire pleine d'--, tich truyÇn hay
i^ / K Mm ; — de l'argent, lai, phân lai ;
règle d'— , meo tinh lai ; prt^ter à —,
cho nçr lai ; —, ulihté, ich.
Intérieur. Trong; nOi (eh.); (subst.)
F— du corps, ruOl, nhirng sif trong
minh ngirôi ta ; son —, (sa maison),
ir nhà, trong nhà.
Intérim, intérimaire. Tîjim.
Interjection. Loi xen vào, dieu Igc y bài.
Interjeter appel. Nài dèn toà khéc.
Interlocateur. Kè nôi khô cùng.
Interlope. Khôngxùng, chângcô phép
tâc.
Interloqué. Ngo- ngân.
Intermédiaire, entremetteur. Kè bâu
ch6, kè làm quan thày, kè làm m&i ;
(adj.), J- giîra.
Interminable. Vô cùng, chàng hay
cùng.
Intermittence. Su- giân viéc nûa
mua ; sans —, triing irùng di^p diçp,
lien II
Internat. Nhà tràng hçc iro îr luôn
ngày dém.
Interne (élève). Hoc trù Un va ngu
Ir nhà tràng ; maladie — bènh trong,
bçnh lâu.
Interner. Giam cdm.
Interpeller (quelqu'un), Nôi licVt, hii
han, bât thu*a lai.
Interpoler. Xen trùm, ihèm (d'nh\ gi
vào sàch).
Interposer. D^t vào giû-a, xeii vào ;
s*-, ra m§t ma lieu ; — pour la
paix, làm moi manh ma dàn hoà.
Interprétation. Su- cât nghïa, ngbïa ;
--, note, chù ; d'une — difficile, chu a
dé doân, khô cât nghïa.
Interprète, truchement. Thày ihông
ngôn.
Interpréter, expliquer. Cât nghïa, giii
y nghïa ; —, traduire, djch ra ; —
les songes ; bàn chiêm bao ; — en
bien, Ctlt nghïa \ê f lành, hi^u \ô
y lành.
Interrègne. Ki vô vu-ang (tù- khi vua
bâng hà cho dên khi cô vua mô-i).
Interrogation. Sir hii, loi hôi ; point
d'— , dàu hôi.
Interrogatoire. Sir tra hèi ; faire su-
bir un —, tra hôi, tra khào.
Interroger. Hôi, hôi han, hôi tham.
Interrompre une chose, Bô giira^
ngan chàn ; — un ouvrage, bô bSng ;
— quelqu'un qui parle, hôt, cu^p
lô-i ; — le sommeil de quelqu'un,
dânh thirc (ai) dang khi ngu.
Intersection. Noi cât giîra.
Interstice. Quang giîra, nm giCia, no-i
rÔng giCra.
Intervalle. Quâng ngày giô-, quâng
tbl giô-, CÛ-; par —, ihlnh thoàng,
tù-ng lue, tirng cîr.
Intervenir, arriver. Xày dên, dé^n bat
thinh linh ; — , s'interposer, ra mât
ma xù- ; — pour empêcher de faire
quelque chose, ngân chàn, c.-tm Ifii,
can giân.
Intervention. Sir bâu chb, su- lïnh
chju, su lo liÇu cho ai.
Intervertir. Trô- vê dàng khâc, Irô-
câch khâc ; — l'ordre des remèdes à
donner, giâo giô* vi làm quân thl lày
làm thAn, vl làm thân Ihi lày làm
quân.
Interview. Su- giâp mât ma nôi cùng
ai.
Intestat (mort). Bâ chèt ma chàng d^
chùc Ihu-.
Digitized by VjOOQIC
INT
- \9i -
INV
Intestin. RuOt ; — gréle, tiiu tpàng ;
le gros —, d^i Iràng.
Intestinal. Thoôc \ê mot ; ver —, con
ginn.
Intime (suhst.). Ran hiru vM yêu ôhu,
Uiàn Ihiôt ; être très intimes, am
nhau, h- vuôi nhau nhir bat nircrc,
rûng mOt cât vuôi nhau, thông: cAt
vuôi nhau, Iran triu nhau.
Intime (adj.). Tronpr, tAn Irong, sAu
nhAt, n(>i.
Intimement. TMi long^, cho hAt l(^np:,
tân tani
Intimer, donner un ordre. Truyén
khiên.
Intimider. Gioç, nat; l^m cho (ai) sç-.
Intimité. Su* thàn Ihi^t, sir nghïa IhitH^
str quen bif't.
Intituler (un livre). Be sâch.
Intolérable, ('.hàni; ai chiu du-^r, qnA
phép.
Intolérance. Tinh chang hay chiu,
tinh khu o-.
Intolérant. (Jianpr hay nhjn, chancr
chju.
Intonation. CAch xncrng hât, sir h'n
(*ung, cung.
Intraitable (personne). Chàng chju
tri dncrc, khô o* ; ngu-i/i chang niuiin
nghe, chang dùng long.
Intrépide. ('O gan, không bièt so-, t'to
hao, hao d.an, chang chiu niit, lâm
sir6*t.
Intrépid'té. Tian, long virng, tinh gan
ruôt.
Intrigant. K( hay hày niu-u gian. kt^
v6 tinh dieu trac.
Intrigue. Mu-u chuoc, su* gian là.
Intrigner. LAp nnru, mî^ng, hày dâl
mu-u chu-ô-c.
Intrinsèque. M trong, trong.
Introducteur, kè du-a vào, kè dan.
Introduction (d'un livre). Tira sAch,
ti^u dSn.
Introduire. Bem vào, du-a vào, cho
vào ; — quelqu'un, làm mfti cho
ai vào ; dira ai vào vuôi ai ; — quel-
que chose, xJ ; — avec la main de
la nourriture dans la bouche, bl
vào nii$ng.
Introit. Kinh bat ddu lA.
Introniser. B$t lên toà.
Introuvable. Không c6 th^ lim du-orc.
Intrus. Kè vào dû chang c6 phép, k^
vào tr^m.
Intrusion. Sir len l6i cho diro-c chirc
quyén, su* vào Irôm.
Intuition. Su- tu* nhiên bièt, sir trông,
su- ngô ; su- xem tliày.
Inusité. Không quen, phi thu-ù-ng, trai
thôi, inô*i 1^.
Inutile. Vô ich, Không c6 ich, vô diing ;
ouvrier —, thç- chang làm ich gi.
Inutilité. Sir vôich, su* vô dung.
Invalide, infirme. Yêu sirc, yen, ôi, lîr
thîr ; non sû-c, không cô sirc miinh.
Invalider. Binh bai, tnru l^i. phi di,
làm cho ra vô ich.
Invariable. Không thay dii dinrc,
\ù'ng b^n, miîi nbir khi tnrô-c.
Invasion (faire). Xông vào, am vào,
San vào, Ap vào, dAm xà vào.
Invectiver. MAng dii^c, bàn niù Ini,
inAng t$, mang n$ng loi quA.
Invendable. Chang bAn du-oc.
Inver taire, si, si cac dô, s5 gia lài ;
faire T— , diim, lôn si, tinh.
Inventer. Bày tim, l^p ra, làm lien su-.
Inventeur. Kè tim diro-c, kè bày ra,
kê lAp ra, tien sir.
Inventif (esprit). Tri khôn hay bày
d4l.
Invention, action d'inventer. Sir gi
lAp ra ; — , ruse, miru, mu-u kè.
Inventorier. Ken si, dièm, dièm, tinh,
kc lai, soAt lai.
Inverse, TrAi, da chiu chu- ngu-<.rc.
Inversion. Si.r trô- ngiro-c, sir nôi lèi.
Digitized by VjOOQIC
IRO
-. 193 -
IRR
Investigateur. Ki tlm, kè xét, kè tra.
IiiTestigation. Su- tim toi, su- tra hhi,
su- suy xét.
Investir quelqu'un d'une dignité. Ban
chù-c, trnyén chû-c (cho ai) ; —,
entourer, vây, bçc, che phi, bi vây.
Investissement. Sv vây. su- vây bçc,
SVP bê vây.
Invétéré, Bâ ra giâ, dâ thành, dâ dçn
iâu dài, dâ ra bén ch$t ; habitude
invétérée, dâ thành thôi.
Invincible. C\àng thua du-çrc.
Inviolable. Chhig khâ ph^m dèn, dâng
kinh ; il n'y a rien d' — pour vous,
cbling cô s!^ g\ ma bay chJng ph^m
dèn.
Invisible. Không cô th^ ma trông thây
du-çrc, mât xem chSng thAy ; thiéng
Héng, vô iiinh vô tu-çmg.
Invitation. Su- inôi, sijr dy, su- giuc.
Invitatoire. Kinh dâu ci.
Inviter. Moi ; — à dîner, moi an bû-a
toi ; — quelqu'un, moi ai an ti§c,
nrérc d8 nhà minh ; —, exciter, dS,
dy, nbù-, giyc ; tout invite à pécher,
moi su- non moi nhù ph^m tOi.
Involontaire. Trâi y, chàng cô y,
chang dành long; c'est tonl-à-fait
— de ma part, trai y toi lâm, vô
tara.
Invoquer, prier. Xin cùng ; — , faire
une invocation (superst.), vâi.
Invraisemblable. Khô tin, ching tô
\f ma tin du-çrc, dl chang th^t.
Invulnérable. ChSng bi dàu du-ç-c.
Ipéca. Thuk thi,
Irascible. Hay gi$n, hay gât, nông
tioh.
Iris, météore. Câu vông ; —, fleur,
" pbiên tîr boa, vong uni thào; —,
pierre précieuse, ng^c.
Irisé. Cô sâc câu vông.
Ironie. Su- nôi nb^o, si^ nôi xui^c, su-
nôi Ifti, stp nôi ki^u, sir nôi gi?o.
Irradier. Giàp giô-i, gi^i ânh sang, làm
cho sâûg.
Irraisonnable. Ngbjch le, chàng phài
le.
Irréalisable. Ghing làm du-çrc, s\r g)
không xây ra bao giô* du-çrc.
Irréconciliable. Chiog nguôi du-çrc,
chÂngraêm long du-ç-c ; không mnfin
làm lành.
Irrécusable. ChSing cô thâ ch5i câi
du-çrc.
Irréfléchi. Lâo, vô tâm, vô ^.
Irréfragable. Chàng ai bac du-Q-c,
chàng ai bât le du-ç-c.
Irrégularité. Su- chàng où- lu$t, sir
nghjch cùng lé lu^t ; — des clercs,
ngùn trô- kêo (ai) chju chirc nào hay
là làm viÇc chùc minh.
Irrégulier. Chàng eu- phép cliung,
chàng cir mço chung.
Irréligieux, impie. Vô d9o,.kê chàng
giû- dao, kè bât kinh Thiên Chùa,
nghich d^o.
Irrémédiable, (^hàng chûa du-oc,
chàng cô ai làm gl ma chûa do-o-c.
Irrémissible. Chàng cô le tha duoc.
Irréparable. Chàng cô th^ sua lai
duçrc, chàng bù Igii du-çrc.
Irrépréhensible, irréprochable. Vô
toi, chang ai trâch duoc.
Irrésistible. Không chonj? la duoc.
Irrésolu. Nàn tri khôn, do du-.
Irrespectueux. Ràt kinh, vô phép,
Irô-t nhà, bçrt nhçrl.
Irresponsable. Chàng gânh (toi) ; —,
qui n'est pas maitre de ses actes,
dJ* ngirôi.
Irrévérencieux. Vô phép, bat kinh.
Irrévocable. Chàng th^ phâ du-çrc,
chàng ai xù-a 1^ du-ç-c.
Irrigateur, instrument de médecine.
Thông khoan.
Irrigation. Sif tât nu-ôu, su- lày nu-ô^c
vào ruOng.
Digitized by VnOOv IC
JAL
^ 194 ^
JAR
Irriguer. Tâtnirô-c, tirôi nirô-c.
Irritable. Hay giftn, hay gât, hông
tinh.
Irrité, BS giân, thjnh nO, cOc cùn.
Irriter. Gày gi^, gây gà, trêu chçc,
givc xui ; s' —, gijn, thinh nO.
Irruption (faire). San, sàn nh$p; xông
vào, 4p vào, giô.
Isard, chamois. Hoàng dirong.
Isolé, à part. & riêng ; —, solitaire,
vâng vJ ; —, sans appui, chàng cô
ai giùp.
Isolement. Noi vâng tS, no-i tich cir ;
vivre dans V —, h riêng, îr lu hành.
Isolément. Câch bi$t, càch phân ra,
riêng.
Isoler. Bem bi^t, de riêng, trù- ra ;
s* —, J- noi kin, îrriêng, b nai \âng
vè.
Isotherme. Phu-ang (nai) cûng m^t
dja khi vu&i phu-OTig khâc.
Issu. Bâ sinh ra hln, biri,..mk ra.
Issue. Cira, l6i ra ; —, fin, cùng, cuài.
Isthme. Gii\i dàt, c5 bông, rêo dât
thât ci bông.
Item. Cûng v^y; nhu* v4y.
Itinéraire. Bàng ; —, livre, sâch kè
nhû-ng su- gjp dçc dàng ; —, prière,
kinh dçc khi toan di dàng.
Ivoire. Ngà, ngà voi.
Ivraie. CJlôngvu-c, ' nh^nm^chthào.
(V. Zizanie).
Ivre. Say, say ru-çru, say be bét, bét
rirç-u.
Ivresse. Sif say nrçru.
Ivrogne, Mê nrçu chè, hay uông say ;
qui a une voix d' — , tiêng le phè.
Ixora, pi. Cày mliu don.
Jabot. Hçng, li vj, mh âc, mé.
Jacana, oiseau. Cdt nu-ô^c.
Jachère. RuOng irai, ruOng goà.
Jacinthe, fl. * Tù ru hoa.
Jacquier, arbre. (V. Jaquier).
Jactance. Sif khoe, sif phô Iru-ong,
sy c$y ralnh quà.
Jaculatoire (oraison). Loi kinh vân v&i,
loi Ihan cùng Bù-c Chûa Loi.
Jade. * NgQC, ngçc thgich.
Jadis. Xu-a, dôi tru-ô-c.
Jaillir. Vçt lên, chày, nhày vqI ; le feu
jaillit, lira trS lên ; les larmes jaillis-
sent, nu*<yc mât tràn ra.
Jalon. Cçc, câi sào, nêu ; ngîi ou tru-çrug
do dât.
Jalonner. Bông cqc, do dàt.
Jalouser. Ghen, ghen tu-ong, phen bl.
Jalousie, envie. Sy ghen, long ghen
ghét, t^t d5; —, treillis de fenêtre,
mành mành xèp.
Jaloux. Ki ghen, cô tinh ghen, cô long
ghen ghét, xàu d^.
Jamais. Không... bao giô- ; à —, dôi
dôi kiêp kiêp, chàng cô cùng.
Jambage. Net.
Jambe. Ông chân; courir à toutes
jambes, ch^y vùn vyt, ch^y phâm
phâm, ch^y lù-c toc.
Jambon. Giô (Içrn), dùi{lçTiV
Jambosier, pi. Cây roi ; * b^ch phçn
tù-, phi an nam ; le fruit du —, qui
roi.
Jante. Vông sât bjt mép bành xe.
Janvier. Thâng giêng lây.
Japper. Sùa, cân, kêu àng Ing ; —
pour rien, chô gânh.
Jaquette. Âo, âo khàu.
Jaquier. Cây mit ; * ba la m$t tliv ; le
fruit du —, quà mit.
Jardin. Vu-ôn ; — potager, vu-ôd rau.
Jardiner. Làm vu-ôn.
Digitized by
Google
JET
-^ <«5~
JEU
Jardinier. Ngirôi làm virô-n.
Jargon. Giong.
Jarre. Chum, kiÇu (fîg. 1.), hû, chïnh ;
— à vinaigre, cong (fig. 2.).
Jarret. Dirçng chân, khuju chân, kheo
chân.
Jarretière. DâybuOcbit tàl; vôngchân.
Jars. Con ngSng sftng.
Jaser. Nôi v$t, nôi chà ch<H, nôi choe
choét, nôi bâng ching.
Jasenr. Kè rOm IM, nh^y mép, béo
mép, kè nôi vât, kè nôi chi chfrt.
Jasmin. Cây lài (nhài), * tô Ihanh boa.
Jaspe. * Bich ngçc.
Jatte. Ch^u sành.
Jauger, mesurer la capacité, ôo.
Jaunâtre. Vàng vàng.
Jaune. Vàng, hoàng (ch.) ; (subst.) du
— d'œuf, long dô tnrng.
Jaunir, rendre jaune. Vë vàng, quét
vàng ; —, devenir jaune, ra vàng,
nên vàng ; les moissons jaunissent,
lùa dâ vàng vàng; — par la maladie,
ra xanh xao.
Jaunisse. B$nh hoàng dàm.
Jayeler. Bânb g6i.
Javelle. G6i lûa, don lùa ; sécher les
javelles au soleil, giâi g6i.
Jayelot. Lao, tên bân ; lancer le —,
lào.
Je. Toi, min, minh, ta, tao, trSm.
(V. Gramm., n» 169 et suiv.) :
Jet. Sg- bân, su- quâng ; — d'eau,
giâm phun nffôrc ; —, rejeton, m^ra
cây ; faire un ouvrage d'un seul —,
dpn xong viÇc luôn tay.
Jetée. Bé, de dé.
Jeter. Ném, quâng, bân, pbong ; —
négligemment sur son épaule, khoâc ;
— en l'air, tung lên; — des pierres,
ném dd ; — l'ancre, bô neo ; — les
fondements d'un édifice, Irinén, dâp
nên ; — un pont sur une rivière, bâc
câu qua sông ; — les yeux sur quel-
qu'un, nhin ai, nghï dên ai ; — l'é-
pouvante, làm cho sçr hoàng bon ;
— de la poudre aux yeux, l(ra dào ;
— le froc, xuâl vé thê gian ; se —
aux pieds de quelqu'un, sàp mînh
xuông du-ôi chân ai ; bô gôi ; se —
dans un parti, theo bè ai ; la rivière
se jette dans le fleuve, sông con
chày vào sông Iôti.
Jeton. Con toân.
Jeu. Su- choi, sy chol bôi ; su- giâi tri ;
— d'esprit, sif nôi pha trô, liri liay ;
— de hasard, cô- b^c ; gagner an — ,
dânh b^c du-ç-c ; perdre au —, dânh
b^cthua; mettre en —, gôp châu ;
tricher an —, an gian, dânh gian ;
un — de canes, mOt c5 bài ; le —
de Toie, cô"ngSng;le — d'échecs,
cô-, cô- tu-ô-ng ; inventer un —, bày
djt phép moi ma choi.
Les principaux Jeux annamites sont
désignés par les noms suivants :
Chèo, comédies plus ou moins bouf-
fonnes et obscènes.
Hât, concert de chanteuses, égale-
ment obscènes ;
Léo du, la balançoire ;
Bât ch^ch, le jeu de l'anguille ;
t5 tôm, les cartes.
Côr, les échecs ;
Cô- ngu-ôi, échecs vivants (jeu très
immoral).
Jeudi. Ngày thù- nâm (trong luân
bày ngày).
Jeun (à). Cô long không, kê chu-a an,
chu^ lot long ; rester à —, giu* long
không.
Digitized by VjOOQIC
JON
-^ 196 —
JOU
Jeune. TrS, it Uxhi, non; un — homme,
con giai dang thi, dang xuàn ; nne
— fille, con gai dang thl, gâi ta ;
plus — d'une année, kém mOt tuii.
Jeûne. S\ir an cbay, si^ kiêng an ; jour
de — , ngày chay ; — des vigiles,
chay gi$m ; instituer un jour de — ,
i$p ngày chay ; ne pas observer le
~, phçm chay.
Jeûner. An chay, kiêng an, tjnh trai.
Jeunesse. Tuai dang thl, tuîi thanh
niên, tuai tri trung, tuii xuân thanh;
fardeur de la — , sù-c ngvM dang ih).
Joaillerie. Nghé chu6t ngçc.
Joaillier. Tho* ngçc, thçr chuôt ngçc.
Jobard, niais. Nhç d^, kè dS phii lira.
Joie. Sy vui mùng, sir thào long;
combler de — , làm cho vui mirng ;
les joies du monde, su* vui su-ông
thê gian ; un feu de —, dînh lieu ;
de — , vi mù-ng quâ.
Joignant, proche. Âp, giàp, lân c^n.
Joindre. Kèt, nâi, châp, châp nôi,
dât lien, ginh, ghép ; — les mains,
châp tay ; — les deux bouts, hàng
ngày dùng dîi ; •— deux tables en-
semble, châp vân, ghép van ; se —
ensemble, hcrp làm mOt vu6i nhau ;
se — , s'ajouter, thôm.
Joint, jointure. Sif nôi, su* gi nôi, noi
nôi, khâp, noi lât léo.
Jointée (une). MOt nâm.
Jointure des planches adaptées en-
semble. Noi khe vân h^ ; ~ des os,
khâp xu-ong.
Joli. Hay, vui, dçp, tôt, chlnh.
Jonc. Lâc, côi ; moelle de - , tim lac,
tim bàc.
Joncher. Bi dâudây, phaphôi, rài ra.
Jonction. S^r n&i làm mOt, si^r hçrp
làm mOt; — de rivières, ngâ ba
sông, bai ngâch sông hijrp mOt.
Jongler. Mùa chén.
Jonglerie. Trft khéo, phép mua chén.
Jongleur. Kè mùa chén, kè làm tr6
khéo, ki làm trô h&y th(t.
Jonque. Thoyén tboi, gfae bâu.
Jonquille, fl. * Thu}^ tien boa.
Joue. Ma ; mettre en —, viser, âp ma,
nhâm.
Jouer, s*amuser. Chai, giài tri, dânh
chai ; — à i\n jeu d'argent, dânhb^ ;
— une partie, dânh mOt vân ; — d^tui
instrument à touches, dânh dàa.;
— d'un instrument à vent, thii ;
— d*un instrument à cordes à l'aide
d'un archet, kéo dàn ; — en pinçant
l'instrument, gây ; se — de quelqu'un,
nb^o chai, nh^o cu*ôi ai, Kra dllo.
Jouet d'enfants. B6 cho con nit chai.
Joueur. Kh chai, ki dânh car dânh bac ;
— enragé, mé cà b^c.
Joufflu. C6 ma mành bâu, to ma, cô
m$t chêp b$p.
Joug. Âch ; mettre le —, m$c âch ;
ôter le —, thâo âch, giû âch ; —
pesant, âch n$ng.
Jouir. Hu-i-ng, dùng, du-ç-c dùng, du^c
hu-Jrng; — de l'éternelle féhcité,
hu'{rng phùc thanh nhàn vd cùng.
Joujou. B6 chai, dô con nit chai.
Jour, journée. Ngày, bCra, hôm ; —
ouvrable, ngày thu-ô^ng ; — de fête,
ngày lî l^y ; — de Fan, ngày tèt,
ngày tu- ngày têt ; — maigre, ngày
kiêng thjl ; — et nuit, cà ngày câdém,
thâu dèm thâu ngày ; an petit —,
bing làng, bing bâng sang ngày ;
avant le —, khi moi tang tàng ; se
lever avec le —, chSi d^y khi \ir^
sang ngày ; donner le — (la vie),
sinh, sinh nir ; le dernier — , ngày
sau hèt, ngày lâm chung ; loc. adv.,
chaque —, bâng ngày ; de — , ban
ngày.
Journal. Nhfittrlnh, sd nb^t ky, bâo.
Journalier (subst.]. Ki làmthué, tligr.
Journalier (adj.). Hàng ngày.
Digitized by VnOOQ IC
JUR
- 197 .-
JUS
Journaliste. Ki chép nh^t trinh.
Journée (une). MOt ngày ; aller en — ,
di làm thué làm mirôti.
Journellement. Uâng ngày.
Joater. Bành choi ; —, discuter, dôi
1^, d6i djcb, câi cç, kinh dich.
Jovial. Hay, vui, khôn khéo.
Joyau. Cac dô bàng nggc ; ngQC.
Joyeux. Vui \i, vni mùng, vui ; pous-
ser des cris — , reo mfmg, gào reo.
Jubilation. Su- mùng ra, tièng reo
mCmg, si^ tung hô.
Jubilé. B^i xâ, jubilœo.
Jucher. B^u, dùng trén, ngâi trén.
Juchoir. Cài cân (chim), giàn gà d^u.
Judiciaire. ThuOc vé su* doân xét, su-
eu- phép, cû- lu^t.
Judicieux. Cùng 1^, bièt xét ly.
Juge. Quan an, quan xà- ki$n, kS phân
xi- ; — de paix, quan xi- viéc thirô^ng
hàng ting.
Jugement, faculté de Tâme. L^, su- xét
\f ; — droit, cùng IJ ; — faux, bay
la^ sai ; — , sentence, an ; porter un
—, lu^n an, khép an ; le jour du —,
ngày pbân xét.
Juger, penser. Boân, xét, nghï, dinh ;
— rendre la justice, xét, doân xét»
xîr, kbép an, lujn an ; — quelqu'un,
sât h^ch.
Juillet. Thâng biy tây.
Juin. Thàng sâu tây.
Jujube. Quà tâo.
Jujubier. Cây tâo, cày b6ng tâo ;' tâo tir.
Jumeaux. Con giai sinh dôi, dôi lira ;
anh em d6ng bào ; deux fruits — ,
quà gânb ; séparer des fruits —, bôc
quà gânb.
Jumelles. Con gâi sinh dôi.
Jumelles, lorgnettes. Song quàn.
Jument. Ng^a câi.
Jope. Quân dàn bà.
Jupon. Quân iôt dàn bà.
Juré (un). Kè lu$n h^ng toi.
Juré (adj.). Ennemi «-, kê gi$n gbét
nmôn dânh chèt; kè hiém nghjcb
ki cô long tbù ghét.
Jurement, serment. S^r thé, loi thé ;
—, imprécation, su- nôi ph?ma dên
ôu-c Chûa Loi.
Jurer, prêter serment. Thé, th$ ; obli-
ger à —, bât thé ; — pour rien, thé
vjt ; —, dire des jurons, nôi tyC ;
— sans cesse, nôi tyc nhem nhJm ;
fig., ne pas s'accorder, chàng hçrp,
xung khâc.
Juridiction. Quyén cai, qnyén phép ;
di^ ph$n, di^ b^t, bàn h^t.
Juridique. Cù- phép, eu- lé lu^t ; thuOc
vé su- doân xét.
Jurisconsulte. Kè thông lé lu$t.
Jurisprudence. Phép giâo lu$t, su-
bièt lé lu$t, lé luit.
Juriste. Kè chép sâch thu^c vé lé
In^t.
Juron. L<Vi tçç tîu ; lancer d'obscènes
jurons, quàng tue ra ; - -, blasphème,
lô-i ph^ dèn.
Jury. Công dông (h^i) nhirng kè dâ
thé hira In^n su- tbât.
Jus. Nu-ô'C thjt, canh rien, canh (ce,
rau, V. V.), nu-ô-c xâo, nir&c.
Jusque. Cho dèn ; jusqu'à maintenant,
cho dên bây giôr, cho dèn rây ; du
matin jusqu'au soir, ta* sôtn mai dèn
chiéu tèi ; jusqu'au point de, cho
dèn n5i . . .
Jusquiame, pi.* Vong u-u thào.
Juste. Công bàng, trung chinh, cliièu
luSt ; —, convenable, cô mu-c vùa,
Vira dîi ; — , sans faute, dço dù-c, vô
toi ; homme — , ngu-ô-i ngay chlnli ;
esprit — , tri doân châc chân ; —
quatre piastres, chSn bèn dông.
Justesse des sons. S);r tièng bgrp nhau ;
su- vào cung.
Justice, équité. Dire công bàng, su
çông bàng ; la —, la loi, phép, U^
Digitized by VjOOQIC
LAB
— 198 —
LAC
la4t, lu4t phép ; rendre la ->, doân
kiÇn, xîr su-.
Justiciable. Thu-^c vé quyén cai ; ki ir
trong dia hçt.
Justicier (seigneur). Kè cô phép xir
viÇc.
Justification. Sy chira le, sy- chôi
lây (minti hay là kJ khâc).
Justifier quelqu'un. I.àm ou nôi cho
nên s^ch lOi ; se — , ga rainh cho
khii toi ; fig., --, légitimer, tha, ra
du le cho dirqrc.
Jute, plante. Bay.
Juteux. Cô nhiéu nu'ô'c.
Juvénile. Thuôc vé ngu-èi dang thi,
thuOc vé luii dang thl ; ardeur — ,
sirc khoè, tinh m^ b^o ngu-èi dang
thl.
Juxtaposé. Âp lien.
Juxtaposer. Xèp giép nhau, dJ àp vào.
K
Kaolin. * Lînh cao th^ch.
Képi. Mu quan, mû linh.
Kermès. * HOt dieu.
Khédive. Vua (nu-6-c Ichitô).
Kilo, kilogramme. Cân tây.
Kilomètre. Mot nghin thu-ét^ tây.
Kilométrer. Bông cqc t(rng nghln
Ihu-ô-c mOt.
Kilométrique. Tù-ng nghin thu-ô-c ;
borne —, dé môc dâ cdm limg nghin
tliu(yc mOt.
Kiosque. Nhà bât giâc.
Kirsch. Ru-çrn m^nh, nrçoi m^b bii
h^t quâ ma ra.
Knout. Roi da Triêng nu-é-c Galatu-).
Kyrielle. Nhirng s\r lien tièp nhau,
hàng.
Là (adv.). Bây.
Labarum. Là cô* (théu hinh câu rut).
Labeur. Si;r làm, s^ khô nhçc, viêc.
Laboratoire. Nhà tbçr, lô.
Laborieusement. Càch khô nhgc,
khôn khô ; càch dau dô-n.
Laborieux (homme). Ngu*ôi hay chju
khô, hay nhin, vàt va, sièng nâng ;
(une chose) — , difficile, viOc gi khô
nhgc, sinb dau dôt), khô chju.
Labour. Si^ cày, viÇc
cày ; charrue de —,
cài cày (fig.).
Labourable. Cô ùih
cày du-çrc.
Labouré (terrain). Dàt
dâ cày.
Labourer. Cày, cày b{ra, làm ruOng ;
— pour préparer la terre, cày il,
cày vÔ".
Laboureur. Ki cày bira, ki làm nghé
canh nông.
Labyrinthe. Noi cô nhiéu ngôc
ngâch ; nSo quanh co ; si;r gi r6i
rit.
Lac. Bâm, hd, vyng, b£, ao. phà,
châm.
Lacer. Xi dây, xi tréo.
Lacérer. Xé ra, càu xé, bi ra.
Lacet, petit cordon. Bây nhi, dây
dçr ; — , piège, cài trông.
Lâche, non tendu. Ling, rùi, dS gi^
thyng thju ; —, poltron, ràt, cà sçr,
cô tinh ci sç- ; action — , honteuse,
vi^ gi làm cho làu hi.
Digitized by
Google
LAI
- 199-
LAM
Lâchement, mollement. Câch th^ng
thiu, long lêo ; •— , sans cœur, câch
nhàt gan, vô tâm.
Lâcher, détendie. Nôi ra, thâo ra,
giâi ra, giçc ra, rùi, buông ra; —,
laisser aller, Ihà ; — les rênes, phông
circmg ; — pied, lui \^\.
Lâcheté, action basse. Si^ gl làm b
danh, su- quai gîr, tOi xàu xa ; —
paresse^ sir tr? nâi, sir xong lay. su-
ngay lu'ng, su- lu-ô-i lînh; —, pol-
tronnerie, su- nil gan, su- non long,
Ifnh câ sgr.
Laconiqae. Vân tât, g6m ^.
Laconleme. Câch nôi vân tât; ngôn
Ihi^u tri da.
Lacrymatoire. Bây nhCrng nirâc thom.
Lacs, ûlets. Câi bSy ; fig., chu*(i-c.
Lacté. C6 sû-a, thuOc vé sû-a; voie
lactée, vông sCra, * vân hà.
Lacune, interruption. ChS thiêu, sir
thièu ; combler une — , bu phân hao.
Ladre, lépreux. Ki phâi b$uh phong ;
— , avare, bJn sên, hà liÇn, ch^l chë.
Ladrerie, lèpre. Trâi phong, b^nh
hii ; —, avance, v. ce mot.
Lagone. B(Sng lây, dàt lây, bùn niy.
Laïc (snbst.). Bin dço thir dân, ki
ch&ngcô chù-c trongthânhighêrêgia.
Laïc, laïque (adj.). ThuOc vé thè gian,
không thu9c vé thânh Ighêrêgia.
Laïciser. Bât lây cho khii quyén phép
thânh Ighêrêgia.
Laid. Xàu, xàu xa, xàu binh, xàu dçng.
Laideur. Si^r xàu xa, s^- xàu hinh ; —
du visage, si^ xàu d^g.
Laie, femelle du sanglier. Lçrn loi câi.
Laine. Long chien; filer la ^, kéo sçri
long chien ; ouvrier qui prépare la — ,
thçr chài (dçn) long chien.
Laisse. Dây nhd, dây da, roi da, dài
da.
Laisser, quitter. Bi, tù* bh, lia hb ; —
un ouvrage à moitié fiait, bi vi^c nîra
mua ; — (en mourant) des biens à
quelqu'un, l6i c&a cho ai ; — les af-
faires, thôi viÇc gl ; — échapper
l'occasion, mât dip tiÇn ; — passer
une année, bi qua mOt nâm ; ne pas
— passer un jour sans, chling cô
ngày nào ma châng..., -^ une chose
en place, dh câi gl yen ; se — aller,
dong thir cho minh ; tha ho theo càc
tinh mê.
Lait. SCra ; traire le —, vât sû-a ; l'o-
deur du —, hoi mùi sû-a ; dent de — ,
rang chuOt; frère de —, anh em
dâng nhû.
Laiterie. Buông trû-sû-a (bô), nhàlàm
sû-a (bô).
Laiteux. Cô sû-a, dây sira.
Laitier. Ki bàn sûa bô.
Laiton. Thau, dông b^cb, kim bàn.
Laitue. Ban rièp.
Laize, largeur d'une étoffe. Phân
ngang, chiéu khoât.
Lambeau d'étoffe. Gii, gii râch, mành
râch.
Lambin. TrS nài, bièng nhâc, ki di
ch^m ch^p.
Lambiner. Bi ch^m, làm biing.
Lambris. Là mai ; — dorés, là mai
thiêp vàng.
Lambrisser. Bông mai long nhà, thièp
vàng, ghép vân ou trât vôi gâc nhà*
Lame v. g. de couteau. Lu-&i dao ; —
d'or, vàng di$p ; — de fer, giâf sât.
Lamelle, fibre de bambou, etc. L^t ;
couper en lamelles très minces, vôt
nan.
Lamentable. Bâng thu-ong khôc, khin
n^n.
Lamentation. Si^than khôc, tièng than
vân, tièng van vl, ai khôc.
Lamenter (se). Than thir, th^ong
khôc ; kêu van, ta thân, than khôc.
Laminer, Bânh giât.
Laminoir. Mai ma giât (sât, v* v.)
Digitized by CjOOQIC
LAP
— 200 —
LAR
Lampe. Bèn, dèn quang, dèn hçnh.
Lampion. Bèn, dôm, dnbc.
Lampiste. ThQ- dèn.
Lamproie. * Thàt tinh ngir, thièl linli.
Lance. Bông, giào, màc ; donner un
coup de —, dâm giâo ; exhiber une
tête au bout d*une —, quâch câm
ngçn màc.
Lancer, jeter. Ném ; — des pierres,
ném dâ ; — le javelot, bân tên ; —
le filet, quâng chài ; se —, xông vào,
chçy xS ; se — au milieu des enne-
mis, xông vào giû-a quân gi$c.
Lancette. Dao chich.
Lancier, soldat. Linh câm giuo, linh
châp kich.
Lancinante (douleur). Cô dau tù-ng
lue ; rire trong minh.
Lande. Dût lioang vu, noi rùng xanli
nui do.
Langage. Tièiig, gÎQng; cacli nôi, tièng
nôi ; la yràce du — , càth non y vi
khùn kliéo.
Lange. Khiin bçc trè con, ta gii.
Langoureux. Y^u diÇu, iron ai.
Langue, organe. Lu-oi ; thiét ; (irer
la — , thè hroi ra ; — idiome, tièng;
connaître une — , biêt tièng, nôi tièng;
une — de terre, mJm dàt, bông cô,
giài dàt hçp.
Languette. Lu*oi nbi ; — d'un instru-
' ment de musique, phim quy^n, miêng
nhi iàp iS 6ng quy^n.
Languir, dépérir. Ra yèu, ra ôm yèu,
kém di, màt ^c, ôm 1&- thù*, ra mon
mhi.
Lanière. Dây da, roi da.
Lanterne. Dèn, dèn lâng ; — chinoise,
dèn bông; — sourde, dènlô ; éclairer
quelqu'un avec une —, câm dèn long
di tnrô-c ai.
Laper. Hût, mût, Hèm Iàp.
Lapereau. Con thi con.
Lapidaire. Thçr ngçc.
Lapider. Ném dà ma dành chèt.
Lapin. Con thi.
Lapis lazuli. ' Kim tinh thgch..
Laps (de temps). Quâng, quâng tiiî
giô.
Laquais. Dây tô-, kS di hâa.
Laque. San ; — en bâton, cânh kiên
* tu thSo nhung; arbre à — , cây so-i.
Laqueur. Thçr son, phô son.
Larcin. B6 dS lày trOm ; accuser quel-
qu'un d'un —, câo ai vé tOi an trOm.
Lard. Thit mô* Ip-n, thjl mô* heo ; —
salé, thjt ma Içm u-ôp muôi , un mor-
ceau de — , tâm thit mô* Iç-n.
Lardoire. Cài thuôn nhét thit mô*.
Lardon. Tàm thit ma Içn.
Lares. Càc but tliâ chu ; vua bèp.
Large, étendu. ROng, lôn, to ; —,
largeur, ngang, quàng khoât, bên
khoât ; — de deux pieds, rông hai
thuôc ; —d'épaules, ngu-ài to vai; —,
généreux, cô long rông rai ; en long
et en —, tû- bè, mçi dàng, mçi càch ;
prendre le — , ra khoi.
Largesse, libéralité. Long rOng rai
sy xa xî ; cùa bàn rông rai ; faire
des largesses pour se gagner les
cœurs, phât cua mua long; hôi 10.
Largeur. QuSng khoât, bên khoât^ bè
ngang, bè r^ng; en —, chiéo khoât.
Larme. Nu-ô-c mât, h^t chân, châu )$^
bien b?ic; verser des larmes sur
quelqu'un, thu-ang khôc ai ; qui pour-
rait s'empêcher de répandre des
larmes? nào cô ai câm nu-ô^c mât du-Q-c?
avoir des larmes dans la voix^ xem
ra thvang tièng lâm .
Larmes de Job, fl. Câybo bo.
Larmoyant. Chiy nu-ô-c mât, khôc lôc.
Larmoyer. Khôc, thu-ongkhôc, thu-ang
tièc, ch&y nu-^c mât ra.
Larron. Kè trOm cu-ôp.
Laryngite. B^nh trong hçng.
Larynx. Hâu, h^ng.
Digitized by
Google
Lances, épées, etc.
Hou kicii
Digitized by VjOOQIC
^v
ïi
U
i
i
Digitized by
Google
LAV
— 201 —
LÉG
Las. Nhçc, nhçc m|t, moi ; — du che-
min, mii chân, di dàng nhçc.
Lascif. Lung lâng, hoa tinh, mê ddm,
lue t$c.
Lasser, fatiguer. Làm cho mii m$t ;
fig., tàm rây (ai), quày phién I6ng,
xéo xât ; se — , ra nhçc, yêu di ; flg.,
lày làm chàn.
Lassitude. Sijr nhçc nhân, sir m&i
mÇt,
Lasso. Roi da, dây da (ma bât muông
dû-.
Latanier Cây cç.
Latent. Kin, chu-a trông, trOm vyng.
Latéral. 0* bén, thnOc vé hong.
Laticlaye. Bai bào.
Latin (subst.). Tièng latinh ; connaître
le —, hi^u tiêng latinh; (adj.),
thu^c vé tièng latinh, thuÇc vé dân
latinh.
Latiniste. Ki thông bièt tièng latinh.
Latinité. Tièng latinh.
Latitude. DO ngang.
Latrie (culte de). Su- Ihô* phu-çng
Bàng thién Chûa.
Latrines. Nhà ti^u, nhà dinh, nhà ch6,
nhà vl, nhà xi.
Latte. Tàm vàn, vàn m&ng, gS dâ xè ;
— transversale (des toits des mai-
sons), rui ; — longitudinale, mè.
Laudanum. Thuèc dau byng.
Laudatif. Khen, (Icri) khen.
Lauréat. Kè du-grc giài, dâ thâng tr^.
Laurier, arbre. Cây du dâng ; — rose,
cây trùc dào ; fig., couvert de lau-
riers, dâ thâng tr|n, dâ du-grc giii.
Lavabo. Ghè rft-a m^t.
Lavage. Sy gi$t, su- rira.
Lavande. * Ai hu-o^ng thJo on ai khô
thào.
Lave. On th^h.
Lavement, clystère. Thuèc thông
khoan ; prendre un —, dùng thông
khoan.
Laver le corps. Rira, rin cho s^ch,
tâm ; — des habits, gi$t âo ; — les
taches d'un habit, gOt ào ; — des
verres, etc., trâng c5c ; se —, rfra
m$t, tâm ; se — la tête, gôi, g4i dâu ;
flg., se —, se disculper, go- minh
cho kh&i toi, chôi lây minh.
Lavis. Phép vë thuôc không vô-n.
Lavoir. Nhà ou noi gi$t quân âo^
thùng gi$t rJra.
Laxatif. Tbuftc làm nhuân ti vi.
Layettes d'un enfant. Ta giè, khàn
bçc trè con.
Lazaret. Noi gi(r tàn cho khii djch lây.
Lé (V. Laize).
Leader, chef d'un parti politique. Bâu
bè dling.
Lécher. Lièm, lièm lâp, mût.
Leçon à apprendre. Bo^n phài hçc;
donner des leçons, d^y hçc ; faire la
—, d^y bào.
Lecteur. Kè dçc sàch, kè xem sâch.
Lecture. Sijr xem sàch, su- dçc sàch.
LégaL Cir lu^t, chièu lu4t.
Légaliser. Làm cho xirng lu^t, cho
phài phép.
Légalité. Lu$t, ki^u phài giû- ma cù-
luât.
Légat (du pape). Khâm sir toà thành ;
les suivants d'un —, tông sir.
Légataire. Kè du-ç-c c&a loi, kè an
mon trong gia tài kè chèt de l^i.
Légation. Toà quan khâm m^ng, toà
quan khâm sai ; aller en — , di sir.
Légendaire. Cô hoi tich truyÇn bày
d^t, chàng th$t.
Légende, récit, TrnyOn bien ngôn,
truyÇn chai ; —, inscription, tijra.
Léger. Nhç, chàng n$ng ; d'un pas —,
lanh chai, mau kip ; blessure légère,
dâu nhç ; un homme —, ngu-ôi nhç
d», cô long chiéu vé dàng trài.
Légèreté. Si.r nhç ; — d'esprit, tinh
nhç da.
Digitized by
Google
LÉP
— Î02 -
LEV
Légiférer. I4p la$t.
Légion, troupes. Co- binh, v$. d^o
binh, doàn binh ; —, foule, dông
ngu-ôi, nhiéa ngu-ô-i lâm ; la — étran-
gère, linh mO ngo^icuftc ; la — d'hon-
neur, lu-c^c Ihu^g, bOi tinh, khuô
bài ; les degrés de la légion d'honneur
peuvent se traduire ainsi :
Grand* croix : Nhàt phâm b^i linh ;
Grand officier: Nhj phàm bOi tinh;
Commandeur: Tarn phàra bOi tinh ;
Officier : Tu- phàm bOi tinh ;
Chevalier : Ngû phàm bW tinh.
Législateur. Kè l$p lu^t.
Législation. Lé lu$t, lu^t phép, cnâc
phâp.
Légist^e. Kè thông lu$t.
Légitime (enfant;. Con b&i bai vçr
ch6ng thjt ma sinh ra ; épouse —,
vçr chinh, vçr ralnh dâ cù* luâl ma lày ;
roi — -, chinh th&ng ; —, légal, cù-
luit, hçrp lu$t, xu-ng lu4t.
Légitimer. Làm cho nô nên xirng lu$t.
Légitimité. Lu4t, phép, loi.
Legs. Cia Ifti, mon cia di cho.
Légner. L6i cua, trôi, lun l^i, de Lgd.
Légumes. Ngô dju ; des —, rau.
Lémures. Ma m^c, ma.
Lénitif. Hay do*, làm cho bé-t dau, ém.
Lent. Chftm chaip, chjm chân ; très —,
chjm si ch0m sjt, chjm nhu- rua ; —
en parlant, nôi cung loi thôi.
Lenteur. Sijr ch$m chçp, su- dîing dtnh,
su- th&ng thlnh ; — de Tesprit, tinh
la nga, tinh hSng hèr.
Lentille. Phçn d$u ; ti^u sào thài ; —,
grains sur le corps, dém noi mjt,
dâm béi, nbi ruai noi m^t hay là
trong mlnh.
Lentisque. (Giông) cây ch6 ; vân hu-ong
thn.
Léopard. Hum beo ; * bào tir.
Lèpre. BÇnh phong, t^t phong, don
phong ; b^nh hùi.
Lépreui. KS cô tât phong, ki ph&î
bÇnh phong.
Léproserie. Trçi phong.
Lequel? Ai? — des deux? ngu-èi nç hay
là ngu-6i kia ? s^ no hay là sijr kia ?
Léser. Làm h^i. làm thi$t h^.
Lésiner. Bè d$t, de giir.
Lésineur. Ngu-ôi sèn, b&n sin, ch^ d^,
keo, chat bôp.
Lésion, blessure. Dàu tich, s^- bi dàu.
Lessive. Giàm thu}, nu-ô-c tro (lo) ngâni
ào ; faire la — , ngâm ào trong nu-ôtr
lo tnr&c khi gi^t.
Lest. B6 n$ng cân tàu ; cât to, v. t.,
bi vào dây làu cho dâm.
Leste, actif. Lanh chai, mau ; —, peu
déhcat en paroles, lâo, bâm nôi, tro-
trën, boa tinh.
Lester. Dâm tàn, bi cât hay là gi&ng
g) n$ng vào cho dâm tàu.
Léthargie. Trâm m$c ; tomber en — ,
phài trâm mjic.
Léthargique. Kè phâi trâm m^ ; cô
mâu trâm m$c.
Lettre, caractère de l'alphabet. Chu- ;
grande —, chû* câi ; — , missive, thu-,
tô*, thu- tir, cânh thu-, birc thu- ; en-
voyer une — , gJri thu*; recevoir
une —, du-çrc thu- ; les belles lettres,
phép vân chu-OTig ; — de change,
tô- dii b^c ; — de voiture, sa dô
mOt xe chi*.
Lettré. Thông thài, cô chu- nghia, kè
vân tv, sï hành vân ; peu —, ngu-ôi
ba chîr que, kè bièt nâm ba chu- ; les
Lettrés, vân Thân ; la secte des —,
nho gia.
Leur. (V. Gramm. n» i43).
Leurre, artifice. Si^ man trà, s\r dànli
.l(ra, muii gian.
Leurrer, tromper. Bành lira, nôi man,
man trà.
Levain. Men ; du pain sans — , bànb
không cô men.
Digitized by
Google
Ufi
Lie
LeVant. Bông, hir<5mg dông, bên dông,
phirong dông.
Leyer (verbe). Nhâc lên, kéo lên ; —
la tête, ngôc dâu lên, ngùa m$t lên,
ngia ci lên ; — les yeux, Irông lên,
ngua trông ; — des soldats, càt binh,
du binh ; - - le derrière (se dit d'un
cheval), ngira càt ; — le siège d'une
ville, giâi vây thành ; se —, dfty, thùc
d4y ; le soleil se lève, ra$t loi mçc lên-
Lever (subsl.). Sif thû-c d4y ; sonner
le —, dânh hi$u d^y ; an — du soleil,
khi m$t IM mai mçc lên.
Léviathan, poisson. Câ voi.
Levier. Cân, don n^y, nâm ; soulever
à l'aide d'un - , n^y.
Lévite (un). Thày cô chû-c trong
thénh Ighêrêgia.
Lévite (une), habit. Âo bit.
Levraut, lapereau. Con thi coa
Lèvre. Moi, dâu moi,. moi miÇng; la
— supérieure, moi trên ; la — infé-
rieure, moi dvôi ; goûter du bout des
lèvres, nhàro ou nim dâu moi; remuer
les —, nhôp nhép mi$ng ; serrer
les —, mim moi ; les — d'une plaie,
roi$ng dâu tich.
Lévrier. Chô sân.
Levure. Bçt.
Lexicographe. Ki cliép t\ir vi.
Lexiqae. IV vj con, ty vj nhi.
Lézard. Rân thân lân.
Lézarde. Bàng ni, l5 h^, ch5 dôi.
Lézarder (se). Ni.
Liaison d'amitié. Nghîa thân thièt ; —
de parenté, nghia hç hàng.
Liane. Cây dS uôn : (mây, liSu, nho,
v. V.).
Liard. Tien den.
Liasse. Gôi, bô.
Libations (faire des). Giàng thân
(païen); — , boire beaucoup,uftng say.
Libelle. Ter câo, bài vé i^ûng dieu
bay làm thi^t h^i.
Libeller, rédiger en forme. Gir phép
dâ dinh ma bien ma viêt (doTi, v. v.).
Libellule. C^ng cçc
Libéral, généreux. Cô long rOng rfii,
d^i lu-ç-ng; les arts libéraux, câc
nghé vân hçc, lyic ngh§.
Les six arts libéraux, lue ngh$, sont ;
La musique, nh^«-. ;
U arithmétique, s& ;
récriture, thu*;
Uart de lancer les flèches, x^ ;
Les cérémonies ou les rubriques, if î
Uéquitation, ngi.r.
Libéralement. Câch rOng rai.
Libéralité, largesse. Su* rông râi, long
rOng rSi, tinh tliào lio.
Libérateur. Kè cii-a chira, kê ciru
chuOc.
Libération. Sir khôi, su* chira khài.
Libérer, rendre libre. Tha su* làm toi,
phông càc toi ta ; —, secourir, ciru,
dânh thào, chira, gÔ ra ; se —, chuOc
minh; se — d'une dette, trang ngr.
Liberté. Su- thong dong, phép h m$c
^ mUih ; donner la — de parier, ban
(cho) phép nôi.
Libertin. Y^u diÇu, kê xàu net, kè
buông tuông.
Libertinage, (^âch an Ir buông tuông,
su- lâng loàn.
Libidineux. Hay dS vé su-dâm dyc ; ki
mê dâm duc, xàu net, hoang dàng.
Libraire. KS bàn sâch.
Librairie. Hàng sâch, nhà bàn sàch,
nghé bàn sàch.
Libre. Thong dong, kJ h m^c ^ mJnh ;
— de tout souci, xông long mçi sif
lo lâng ; — de crainte, khôi sgr ; —
arbitre, ^ thong dong.
Librement. Càch thong dong, nhu-
ngu-ôri thong dong ; parler —, i.ôi
s5sàng.
Lice. Tràng ch*y, tràng dua ch»y,
trâng dua d([^.
Digitized by
Google
LIE
- Î04 -
UM
Licence, permission. Quyén phép ;
r-, excès, su* baông tu6ng, su- h5n
hào, sir xàu net, sif lâng loàn.
Licencié, breveté, ông công, cfr nhân,
kê c6 chù-c cft- nhân. (Pour les exa-
mens de licence, voyez la note du
mot Bachelier).
Licencier, renvoyer. Buài, bô, thà,
tha.
Licencieux. Cô tinh net baông tuâng,
iung lâng, trài phép, chSng cô phép
tâc gi.
Licite. Nén, phài phép, sif gî ngu-ôi
ta dirçrc phép làm, cô phép.
Licol, licou. l)ây buOc cà ng^jpa, dây
troc ci ngifa.
Licorne. Con rong ; procession de la
—, sy ruli-c rông.
Licteur. Xà nhân.
Lie. C$n, cân.
Liège, arbre. Giàng cây vông, * viên
m^c.
Lien. Dây bu^c ; ~- de bambou, l^t,
lal nùc ; — fait avec la partie verte
du bambou, ht cjt ; — fait avec le
cœur du bambou, i^t giçng ; — pour
porteries gerbes, les vases en terre,
quang ; — conjugal, nhân duyên.
Lienterie. B$nh ta.
Lier. BuOc, trôi, rang rit, nfti ; — les
coudes derrière le dos, gi^t cânh
khi; — les bras avec les genoux,
trôi bô cii ; — les bras par derrière,
trôi gô ; — un fagot, giân bô clii ;
fig., — conversation avec quelqu'un,
giâp m}t ma nôi vuôi ai ; se — d'a-
mitié, kèt nghta.
Lierre. • Bà thào, lien tien thào,
thu-ông xuân dâng.
Liesse (être en). MCmg r5^, vui mCmg,
phi chi.
Lieu. Noi, sir ; — agréable, phong
cânh ; (extraction) issu de bas —,
nguài phàm dân ; lieux communs
(littérat.), le chung (diing ma gii
bài) ; loc. : au — de, thay vi ; en pre-
mier —, thîr nhàt, tnrôtî hêt ; en
second — , Ihir bai, sau nCra.
Lieue. D|^m (r^).
Lieutenant. Qaan bai (khoanh) ; — de
vaisseau, quan ba (khoanh) ; — colo-
nel, quan nâm (khoanh : ba vàng hai
b^c), quan phô ca, phô quân co-.
Lièvre. Con thô, con thô rimg.
Ligament. Dây bu^c, l^t, l5i.
Ligature, monnaie. (MOt) quan ti^n ;
cinq ligatures, mOt vâc tien ; —, en-
veloppe pour les plaies, rèo vâi
buOc dàu tich.
Ligne, trait. Chl, net bût ; tracer une
—, v^ch hàng, kJ hàng ; — à sonder,
bon dô, céi rô ; — à pêcher, tra ;
pêcher avec cette—, dânh tra ; autres
sortes de — à pêcher, chî câu, cân
câu, dây câu, nhçr câu ; la — , Téqua-
teur, xfch dflio.
Lignée, enfants. Con ciu ; —, race,
dông doi, ông bà cha mç, tông tOc
Ligneul. Dây nhu-a.
Ligneux. Bâng ^5, rân nhu* g5.
Ligotter. Trôi ; — peu solidement, trôi
senh ; — les bras avec les genoux,
trôi bô cii.
Ligue. S^* giao hoà, su* giao kèt, su*
hoà hgTp, bè, dàng.
Liguer (se). Giao kèt (vuôi), làm bè
ding.
Lilas, * Binh hu-ong boa ; — des Indes,
(lagerstrœmia), cây tfr vi ; (melia),
cây xoan.
Limace. Con sên.
Limaçon. Ôc, ôc àc, 5c nhôi : en forme
de — , cô hinh trôn ftc.
Limaille. M^t giua, m^t cu^, mat
sât, " thièt si.
Limbe, cercle. Vông, chu, chung quanh.
Limbes (les). Noi lâm bô.
Lime. Câi giîia, cài thira.
Digitized by
Google
LIN
- 205 -
LIT
Limer. Giua, mai gi&a, giûa bôi ; cbii
chuÀt
Limitation. Ngày hçn; sans — de
temps, kbông dinh ngày bçn.
Limite, fin. Cùng, t$n, cu6i, ngân ; —,
borne, bô- coi, giôi kiêt, bô^ rnOng.
Limiter, mettre des bornes. B$t giôî
h^n, I4p dà môc ; —, fixer un terme,
hçn ngày, ch) dinh.
Limitrophe. Lan c^n, giâp c5i, làm
cdi, lâng diéng, tièp giàp.
Limon, bourbe. Bat bùn, bùn làm ;
—, jus de citron, nu-ô^c chanh,
* ninb mông ; — , bras d'un char, dieu
xe, tay xe.
Limonade. Nu-ô^c cbanh.
Limpide. Trong, trong trio, trong nhu-
ngân , eau très —, nu-ô-c trong vât ;
eau — d'un fleuve, de la mer, nirô-c
bièc, trong su5t.
Limpidité. Sy ti^ong trio, sir trong
su6t.
Lin. Gai, gai linô, *dang hô ma.
Linceul, Khân bçc xâc ngu-M chit.
Linéaire (dessin). Phép vëcirnélthSng,
cir hàng kè.
Linéament, ligne. Net viôt, net ve ; —
trait du visage, net m$t.
Linge. Bô vài, dà nhung v. v.
Linger. Kè b«^n hàng câc thir vAi, ki
may dô bàng vài.
Lingôre. Ngu-èi dàn bà may (hay là)
là dà bâng vJi.
Lingerie. Bu6ng xèp dô vài.
Lingot. Khfti ; — d'or, d'argent, nén
vàng, nén b^c ; petit—, tboi ; — d'or
faux (superst.) vàng m5.
Linguiste. Kè chép sâch vé nbCrng
tièng ngu-ôi ta nôi ; kè thông mço
tièng.
Liniment. Thu&c bôi dan, thu6c bôi.
Linon. Vài linô mèng lâm, * dang hô
ma mèng.
Lintaan. Màv cfra.
Lion. Gon s&- ibr ; —, signe du zo
diaque, ngç cung; fig., un homme
brave, ngu-ôi mçnh bao.
Lionceau. Sa- tir con.
Lippu. To mép, dây moi.
Liquéfaction. Svr nàu loài kim cho chày ,
s\ir dong boâ.
Liquéfier. Nàu chày, duc, dong hoà.
làm cho ra lèng.
Liqueur. Ku-çru ngpt ; — des arbres,
mîi cây.
Liquide (adj.). Ghày, hay chày, lèng,
Liquider. Tinh toân ; — un compte,
trang nçr.
Lire. Xem sâch, dçc sâch; savoir à
peine —, dgc chUng ch^y ; — en pu-
blic, giàng sâch ; — à haute voix,
dQc to lén; fig., —dans l'avenir,
quan phôog, xa trông.
Lia. * Gây tô hç^p, ngçc tân boa ; gièng
cây huÇ ; — des eaux, lion boa, boa
sen.
Liseron rampant, convolvulns repens.
Rau muèng, * lâu mông.
Lisible. (Ghû-) dS xem, de hièu.
Lisière, frontière. Gi6i, cùng, cuôi.
Lisse. (iSn (nhân), tran, bâng pbSng ;
chevelure —, tôc chài mu-6ii mu-çrt ;
rendre —, bào, chuèt, dânh cho
nhSn, dânh bông Içng.
Liste. Sh; dresser une —, làm sa. > «^
Lit. fiiràmg; — de camp, phàn ; — f'^^^Y
en fer, gu-ông sât ; un ciel de — ,
binh thiên; le pied du — . chân
giu-ÔTig ; la tête du —, dâu giu-ô^ng,
trèc giu-ông ; sous le —, du-di gâm
giu-ôrng ; être au — , dang nàm ; gar-
der le — , nâm liÇt ; sortir du — ,
chSi d$y ; le — d'une rivière, long
sông.
Litanies. Kinh câu ; — de la Sainte
Vierge, kinh câu Bijrc Bà, kinh câu
chCr (nho) ; — des Saints, kinh câu
car thânh.
Digitized by
Google
LIV
— 206 —
LOM
Litchi (arbre et fruit) ; le gros — . Qnà
vâi, cây vâi ; le petit —, quS nhâni
cây nhân. (V. Longanier).
Litharge. M^t dà tàng.
Lithographie. Phép in bàn dà, nghé
thich chu- vào dâ.
Lithographe. Thçr in bàn dà.
Lithosomie. Su* chîra bênh kén.
Litière, chaise à porteurs. Song loan,
vong, càng ; —, paille, roTn r^ lot
choông loài vjt, roro r^râc.cho trâa
bô nâm.
Litige. S\ir ki$n cào^ s^r tranh tijing,
mon kiÇn, tich ki^n.
Litigieux. Bang dfr, chira (chiu) xîr.
Litote. Sy nôi non nghta.
Litre. Chai, 1q.
Littéraire. ThuOc véchirnghTa, thuOc
vé si;r hçc hành.
Littéralement. T(rng chCr mOt, c$n
kê.
Littérateur. Ngu-M thông, kê hay chir
nghia.
Littérature. Phép vân chu-ong, chû-
nghïa, nghé vân ; phép day mço cho
du-çrc làm câc thir vân bài.
Littoral. (Noi) âp bè- bai ; bai hL
Liturgie. 1.1 phép, phép d^y thir tu*
câc 1? phép.
Liturgiste. Ki bièt(ki d^y) càciSphép.
Livide. Bâm, tim, bâm tim, tài met,
trâng nh^l, xàm m$t.
Lividité. Sâc bâm tim, sijr trâng nhgt,
su- vô vàng.
Livraison. Si^ giao, sv nOp ; livraisons
(d'un ouvrage), c}p, t^p.
Livre, volume. Sâch, quyên sâch ; ou-
vrir un —, db sâch, mi- sâch ; faire
un — , dçn sâch. chép sâch ; éditer
un — , in sâch ; — de prière, sâch
kinh.
Livre, poids. Cân, n&a cân.
Livrée. Ao rièng nhà nào (cho dây té-
m$c).
Livrer. Giao, nOp, phé ; — quelqu'un
à la mort, nOp ai cho chêt ; — un
secret, tJ ra dieu gi kin ; se —, nOp
mlnh.
Livret. Sâch nhô, thu-, tôr.
Lobe de Foreille. Lâi tai.
Local, logement. Noi b, nhà h.
Local (a(^.). Rièng mOt noi, thuOc vé
no-i nào.
Localité. Mien, xû-, phu-orng, noi.
Locataire. Kè tru nhà ngu-ài ta, kS
b nhô-, kè thuê nhà b.
Location. S\r thuô, su* cho thuê.
Locomotive. May kéo xe lira.
Locution. Câch nôi, tièng nôi.
Loge. Buông; — de concierge^ bnông
ki canh cing.
Logement. Nhà &*, gia eu* ; avoir un
bon — , cô nhà b tiÇn.
Loger, habiter. G*, d5 ; — chez quel-
qu'un, trù nhô-, trp ; — quelqu'un,
cho d5, chtra chju khâch ; — (con-
tenir) quelque chose, trir. '
Logicien. Hay cir le, cô 1^, kê hay
lu4n 1 J, ngu-ôi IJ su*.
Logique (la). Phép lu^n le, phép d^y
lu^n ly, nghé lujn le ; analyse —,
sif xét tièng nôi, thir tu* va kièu nôi
thè nào ; être —, hay If su*.
Logis. Nhà b ; être au —, b nhà.
Logogriphe. (Thir) dieu dô.
Loi. Phép, lé Iu4t ; porter une — ,lftp
luSt ; casser une —, bâi lujt ; obser-
ver la —, eu- lu^Lt, chiêu luftl ; se
faire une — , buOc minh, ra lu^t cho
minh ; les lois de la nature, thù* tu-,
chê dO, lu^it ty nhiên.
Loin, lointain. Xa, xa xôi.
Loir * Tông thîr.
Loisible. Nén, dugrc phép.
Loisir. S\r b nhu-ng, lire thong thà.
sif phong lun ; avoir du — , ^ thong
thà, nghî.
Lombes. TMn, trâi c^t.
Digitized by VnOOQlC
LOD
- 207 —
LDC
Long. Dài, rOng, \&n ; habit —, âo
chùng, âo dài.
Longane. Qaà nhan, qui long nhan.
Longanier. Cây long i^ân, cây nhân.
Longanimité. Dire khoan dong, tinh
hién lir, dire nhin.
Longe, corde. Dây da, dây cirang ; —
de veau, nfra dçc lu-ng bô con.
Longer. Di men, an l$n.
Longévité. Tuii già câ, tuai rùa toc h^c.
Longitude. B4 dçc.
Longtemps, longuement. Lan, làu dài.
Longueur. Bé dài, tràng, bé dçc ;
fendre dans le sens de la —, chè dgc,
chành dçc ra ; — du temps, su- làu dài.
Longue-Yue. Ông dôm.
Lopin (de terre). Mièng dàt.
Loqoace. Ngoa ngodt, lép bép, kè
r$m loi, kè nôi chà ch6"t.
Loque. Giê rach, mành ràch.
Loquet. Then, then don gành ; pousser
le —, gài then cfra.
Lorgner. Liée mât, trông lu-ô-m lu-ôro.
Lorgnette. Ông dôm.
Lorgnon. Mi^c khih.
Loriot, oiseau. Huynh anh, vàng anh.
Lors, alors. Thi, thl bày giô-; dès —,
tir lue ày, tù- lue bày gicr; —de,
lue, chinh lue, dang lue, khi.
Lorsque. Khi, dang khi; loc. conj.,
lors même que, dii ma... m^c long;
du giâ nhu*.
Losange. Hinh bon m$t ngang nhan
tîrng dôi ma chàng cô ngôc thu-é-c ihçr.
Lot. Sô, sô ph{ln.
Loterie. Su- bât thâm, su- du-ç-c hin
bât thâm.'
Lotion. Svrjra.
Lotus, fleur. Hoa sen.
Louable. Bâng khen.
Louange. Sy khen, loi khen, sijr
ngu-çi khen; couvrir de louanges,
khen lao lâm.
Louche, grande cuiller. Moi.
Louche, difforme par les yeux. Ki
hiêng mât, lé mât; fig., homme —,
ngu-ôi phàn Irâc ; parole —, loi phân
dôi.
Loucher. Hièng mât.
Louer, vanter. Khen, ngu-çri khen,
khen lao, khong khen, tâag tien ;
avoir à se — de quelqu'un, khen (ai),
ung u-a, lày làm phài mçi dàng ; se
—, khoe minh ; être loué par tout le
monde, kè mçi ngy ôi dieu khen.
Louer, donner à louage. Cho thuê,
thuê khoan trâng ; se —, làm thuê.
Loup.Con chô soi, soi rù*ng ; prov. ; je
tiens le — par les oreilles, câm duôi
hùm.
Loup-cenrier. Dâ cllu.
Loupe, lunette. Kinh hoâ, kinh hi^n
vi ; —, tumeur, ung bvràru, ung dOc.
Lourd, pesant. N^g^ n$ng né ; tempé-
rature lourde, n$ng khi khô chju ;
— d'esprit, tri chftm, toi d^, toi d$c,
kè hçc ch^m.
Lourdaud. Lô khô, ngây d^i.
Lourdeur. Su- n$ng né ; — dans la tête,
sur n^g dâu, svr nhùc (rire) dâu.
Loutre. Con rai, con tày.
Louve, femelle du loup. Chô soi câi.
Louveteau. Chô soi con.
Louvetier. Kè sân chô soi.
Louvoyer. Gië bên nç bên kia, ch^y bât.
Loyal, sincère. Trung tin, trung tnfc;
— , franc, th^t thà, ngay th^t.
Loyauté. S^r trung tin, long trung, sijr
th4t thà.
Loyer. Tien thuê (nhà, ruOng, v. v.).
Lubie, i h, y riêng, tu- tlnh, tinh y.
Lubrique. Bnông tuông, xàu net, tinh
mê dâm di^c.
Lucarne. Càti si nhi.
Lucide. Sang, sang chôi ; — , facile à
comprendre, tè tuông, minh b^ch,
rô ; raisons lucides, le rd rang.
IiUciole. Con dom dôqi.
Digitized by
Google
LUS
— 208 —
LYR
Lacraiil. Sinh Içri, sinh ich Ici, cô M
lai.
Lucre. Lgi, ïqi lai, ich Ici ; rechercher
le —, tham cù-a, truc Içri, chen
Ici.
Luette. Nâp cu&ng hçng, bâu bao.
Lueur, clarté. Anh sang.
Lugubre. Bau don, sâu nâo, thirong
khôc ; homme —, ngu-ô-i sâu nao,
ira phién; air (chant) —, cung hàt
thàm, cung thu-ang.
Luire. Sang, sang ra, sang sia, nhàp
nhây.
Lumbago. Dau luoig.
Lumière. Sijr sang, ânh sang ; la — du
soleil, sijr sang m$t 16i.
Lumignon. Bàc (dâng tâm).
Lumineux. Sang, sang lâng; fig., rô
rang, minli b^ch.
Lunaison (une). Mot thâng, durer une
— xày ra du m^t thdng.
Lunatique. Cô b^nh theo cirtrâng ; (ig. ,
thât thu-ô-ng, cô tlnh Ihàt thu-ông.
Lundi. Ngày thtr bai (trong tuân bây
ngày).
Lune. M$t làng(trâng, giàng) ; * nguyêt
(ngo?it) ; clair de —, sang lâng; pleine
— , ngày râm ; premier quartier de
la —, Ihirçrng huyén; dernier quar-
tier de la — , h^ huyén ; éclipse de
— , nguyÇt Ihifc ; la — se lève, se
couche, m$t lâng mçc lên, m$t lâng
l$n.
Lunetier. Kè làm ou k^ bân myc
kinh.
Lunette. Myc kinh.
Lunule. Binh cô hinh nguyêt.
Lupanar. Nhà thâ^ \Au xanh, àng boa
nguyÇt.
Lupin. Lijic d$u.
Lustral. Dùng ma rù-a cho s^ch ; eau
lustrale, nu-ô-c cam 16, nu-ô-c phép ;
—, qui arrive tous les cinq ans, thu^c
vé lufln ngfi ni^ii.
Lustre, chandelier à plusieurs
branches. Chân nên treo ; —, éclat,
sur sang lâng, sijr vân boa; —,
espace de cinq ans, tuân ngû nién,
nâm nâm.
Lustrine. Vii lâng mhng.
Luth. Bàn câm.
Luthier. Thçr dông dàn.
Lutin, éveillé. Nghicb ; —, démon, ma,
ta ma, âc thân.
Lutrin. Yen sâch hât.
Lutte. Su* chông l^i, sir câi nhau, su-
bàt thu$n, sif rân strc ; une —, vât
mOt keo.
Lutter. Bành nhau, cu-ong 1^, chông
trà, rân sù-c v$t ; — à bras le corps,
châng cày nhau ; — contre ses mau-
vais penchants, hum dçp tinh hu-
minh.
Luxation. Su- sâi khâp, su- loi xu-ong,
s\r trât xu-OTig.
Luxe, somptuosité. Sur xa xl, tinh mê
sir sang trçmg; s'habiller avec —,
an m$c long li^n.
Luxer. Làm cho sâi khâp ; se — un
bras, sâi cânh.
Luxueux. Kè tich su- sang trçng ; mai-
son luxueuse, nhà ru-ôm rà ; repas
—, tiÇc trçng th5 quâ.
Luxure. Tinh mè dclm, su- mê dâm,
câch an ir lâng loàn.
Luxurieux. Mê dâm dyc, mê cho-i bôi,
ke theo tinh buông lu6ng, xâu net,
trai gâi, mê tinh xâc tliit.
Luzerne. * Long dâm thâo.
Lycée, collège. Nhà tràng.
Lycéen. Hqc trè.
Ljrmphe, maladie, B^nh th&y tliûng.
L3rnx. Dâ ciu ; fig., avoir des yeux de
—, cô mât sang nbu- dâ cJu ; tinh
tu-ông, sâu sâc.
Lyre. Ci c^, dàn câm ; pincer la —,
giy dàn câm.
Digitized by
Google
MAC
— 209 —
MAI
M
Macadam. Tarn hçrp.
Macérer, infuser. TÂm, ngâm, ngâm
nirô-c, ngâm ngâm.
Macération, initision. Sur ngâm niré-c ;
fig., 86 macérer, s'infliger des ma-
cérations, ham mînh.
Mâche. Rau dôc ho^t, * gia trQC hoçt.
Mâcher. Nhai ; — de la nourriture
pour un enfant, môm cam.
Machinal. Vô y, tir nhién.
Machination. Mu-u chiro-c, mu*u mço.
Machinatear. Ki bày miru kè, kè )àm
ditu, kè 10p mu-u.
Machine. May, then mây ; — à vapeur,
mày lira ; — hydraulique, may nu-ô-c ;
— - électrique, mây thu khf âm
du-oTig; — pneumatique,mây thutkhi.
Machiner, intriguer. Up mu-u, dùng
chu-ô-c, làm pliu-ang tliê, mông.
Machiniste. Thçr mây, kè dùng mây.
Mâchoire. Hâm, hàm rang.
Mâchonner, mal articuler. Nôi kliông
rô, nôi lùng bùng không ro.
Mâchnré. Nho mât, là di.
Maçon. Thçr n^, Ihç- xây, thp- ngoa.
Maçonner. Xây.
Macre, châtaigne d'eau. Cây au, cîi au.
Macaler. Làm da, làm o gl, vây va,
làm cho cô vèt.
Madame. Rà, dàn bà.
Madéfier, humecter, Làm cho irô-t ât,
xàp nu-ô-c, tu-ô-i.
Mademoiselle. Cô.
Madone (la). RàtThânh Birc Rà.
Madré. Giôi, du§, qui quy^t, gian
giâo, dién dâo, tinh ma.
Madrier. Phièn ; hOp.
Magasin. Xu-ftiig, xu-ông dô, nhà dô.
Mage, prêtre Perse. Thày tè 1? (bén
Persia).
Mages (1es>. Ra vua.
Magicien. Phù thuy, phù chù, d6ng
phu, con dông.
Magie. Phép phù thu}, phép thu$t,
phâp mon ; inventeur de la — , cao
bien.
Magique. ThuOc v^ phâp mon ; véphù
thu^
Magistère. Phépday, phép cai,quyén
bê trên.
Magistral, grandiose. Sang trçng,
dâo dâ, quâ phép.
Magistrat. Quan ; être —, làm quan.
Magistrature. Rô câc quan ; chù*c
quan ; câc quan cùii pham.
Magnanerie. Nhà chân tâm.
Magnanime, généreux. Quing tâm,
rông rai, khoan dong.
Magnanimité, grandeur d'âme. Su-
dai dam ; —, générosité, tinh rOng
rai.
Magnésie. * Bông hoàng thach ou
hông tu- mOc thuj".
Magnétique. Thuôc vé dâ nam châm ;
fluide —, khi h^i dâ nam châm ma
ra.
Magnétiser. Pha khi dâ nam châm.
Magnificence. Sir trong th^ , sir cao
trong.
Magnifier. Khen lao, tâng lên, ngirrri
khen.
Magnifique. Cao trpng, trçng IhJ. cS
thi ; —, très beau, tôt quâ sù*c.
Magnolia. * Cây d^ hçrp .
Mai. Thâng nâm tây.
Maie, pétrin. Mâng thàu bOt, thùng
thf^u hôt.
Maigre (adj.). Gày, gày guOc, gày gô,
vô vàng; jour —, ngày kiêng thjl.
Maigre (subs.). Thjt ngic ; faire —,
kiêng thjt.
Maigreur. Sir gày gô, su* ôm nhom.
Digitized by CjOOQIC
MAI
- 210 -
MAI
Maigrir. Ra gây mon ; — peu à peu,
rôn moi.
Maille. Mât lirôi ; cotte de — , âo ma
giàp dan mât sât ; loc.^ n'avoir ni
sou ni maille, chang cô dàng tien
nào sôt ; avoir — à partir, cô dieu
câi vu6i nhau.
Maillet. Câi vo, vô sàm.
Maillot. Khân bQC trè con.
Main. Tay, nâra tay ; — de Bouddha,
' phjt thîi cam ; une — de papier,
mOt c$p giây ; lever la main (pour
jurer), gio- tay lén ma thé; (pour
bénir), gia tay làm phép ; battre des
mains, v5 tay ; faire signe de la —,
vây tay; tendre la —, mendier, an
mày an xin ; tendre la — par ami-
tié, dâng tay (t& nghia), fig., xin
giùp ; avoir la haute —, commander,
cai quan, cai frj ; mettre la — sur
quelqu'un, bâtai, na troc ai ; mettre
la dernière — à un ouvrage, chuôt
viÇc, mai giua viÇc cho xong ; don-
ner à pleines mains, ir r^ng rai ma
làm phùc ; boire dans le creux de
la —, lày tay v^ic nu-è-c, vôc nu-ô-c ;
avoir le cœur sur la —, th$t thà, ci
nhân ; en venir aux mains, giao
chien ; de la — à la —, chuyôn tay.
Maintes fois. Mâ^ lân, nhiéu lân.
Maintenir, conserver. Giû*; — une
affirmation, nôi quyêt, già gi$n ; —,
consolider, kèm, giû*.
Maintien, contenance. Rang, hinh.
Maire. LJ Inrîiig, xâ tnr&ng ; — des
villes, die IJ.
Maire. —Le maire annamite est loin
de jouer le rôle des maires de notre
pays ; il n*est pas président du conseil
des notables (thon h$i) ; il est même
moins élevé dans ce conseil que les
hu-ODg et le thà cht ; il fait toutefois
partie des notables majeurs. (V. le mot
yotnhles). Ce qui lui donne, surtout
maintenant, une granâe importance,
c'est qu'il est seul l'agent officiel, ac-
crédité entre l'administration et la com-
mune. Il garde le mOc truyÇn, sceau
en bois, insigne de sa charge, dont il
se sert pour signer toutes les pièces
officieUes ; il est chargé des rôles de
l'impôt et autres pièces officielles de
l'année courante ; c'est lui aussi qui,
tantôt seul, tantôt avec l'aide du hu-ong
thân et du hu-ong hào, premiers nota-
bles du village, est chargé de lever
l'impôt et d'en faire le versement. Il
vise ou légalise toutes les signatures,
toutes les demandes des particuliers.
11 doit aussi transmettre à la commune
les ordres de l'administration et est
responsable de leur inexécution, s'il
ne prévient pas l'autorité compétente
que le conseil des notables n'a pas
laissé exécuter ses ordres.
Le maire est élu par les notables. La
charge lui est généralement conférée
pour trois ou six ans ; cependant le
village peut le maintenir dans ses fonc-
tions aussi longtemps qu'il lui plaît.
Les fonctions de maire sont presque
obligatoires de fait, an moins pour un
certain temps, pour celui des habitants
que les notables ont élu.
Dans certains villages, pour remplir
les antres charges de notables, il faut
avoir subi celle de maire : intermé-
diaire ordinaire entre la commune,
considérée comme personne morale, et
les représentants du Gouvernement, le
maire a une situation assez délicate ;
il ne lui est pas toujours facile de faire
accorder les intérêts de sa commune
et les réclamations des notables qui
sont derrière lui avec les exigences
ou ordres de l'autorité ; souvent il a
à jouer un rôle très ingrat et se trouve
entre le marteau et renclume.
Digitized by VjOOQIC
HAJ
-- iu -
MAL
Il n'est procédé à l'élection d'un
nouveau maire que sur la demande du
maire en fonctions ou sur celle du vil-
lage ; c'est le phi ou hnyÇn de la cir-
conscription qui donne aux notables
Tordre de se rassembler, et pendant
ta vacance, c'est le hu*ang hào qui
remplit provisoirement les fonctions
de maire.
Mairie. Dlnh, dinh trung.
Mais. Lûa ngô, lùa bâp ; un épi de —,
bîtp ngô ; * ngQC m^ch et bao côc.
Maison. Nbà ; — d'habitation, nhà &- ;
— de campagne, nhà xù- que dh nght
choi, tr^i ; — de plaisance, nhà choi ;
— couverte en tuiles, nhà ngôi ; —
couverte en feuilles, nhà la ; — cou-
verte en chaume, nhà gianh; —
basse et étroite, nhà lûp thùp ; — en
briques, nhà g^ch; — en pierre,
nhà dâ ; — en bois, nhà g5 ; bâtir
une —, làm nhà, xây nhà ; dresser
une — en bois, cât nhà ; f'tre à la — ,
b nhà ; —, race , nhà, chi , ho, dông dôi .
Maisonnette. Léu, nhà léu, nhà nh&.
Maitre. Thày, chûa, chù ; — d'équi-
page, ông dOi; — de chant, thày
d^y bât ; — de musique, thày d^y
bal àm; — ès-arls, nhiéu hçc; — de
lettres, — d'école, thày d^, thày gido;
le — du ciel, Thiên Chûa, Birc Chûa
[M ; loc. : être son — , îr thong dong
làm m^c y minh ; être — de soi, tlnh
tri khôn ; n'être pas— de soi, bat tJnh
nhân su- ; — autel, bàn thcr chinh.
Maîtrise. Tràng câc chiî bé giùp hay
là hât 1?.
Maîtriser, gouverner en maître. Trj,
câm quyén.
Majesté, air respectueux. Sv oai vgng,
s^ uy nghi, su- nghiém nghi ; —,
terme honorifique des rois, tȔu Birc
bÇ h9 ; crime de lèse —, t()i phflim
dèo quyén.
Majestnenx. Uy nghi, nghiém trong,
nghiêm nghi, trong th^.
Majeur, hors de tutelle. Kèdâ dèn
tuii du-yc làm chùa minh.
Major (officier supérieur). Quan gifr
vi^c (mOt co, mot phân co" binh) ;
sergent —, ông dOi bon.
Majorité. Tuii ai dèn thi du*çrc làm
chûa minh ; — , le plus grand nombre,
sir h nhiéu ho-n.
Majuscule. Chu* cài^ ch(r lo-n.
Mal, douleur. Dau, chirng; —au cœur,
chùng thi, chirng \qrm ; avoir — à la
tête, rire dâu ; le —, contraire du
bien, vive xàu xa, net xâu ; faire le
— , phfltm toi ; causer du — , làm b^i,
làm IhiÇt h^i ; — à propos, Irai mùa,
trâi Ihl, bat ti^n ; dire du — de quel-
qu'un, nôi hginh, nôi sijr xàu vé ai ;
prendre en —, hiJu v^ y dOc dû-,
lliy làm khô chju ; avoir du — , chju
khô, gang sù-c ; être — avec quel-
qu'un, nghjch cùng, châng hçrp y,
bat thujn, gài gâp ; être très —
(malade), ôm n$ng sàp chèt.
Malachite. * Th^ch lyc.
Malade. Ôm, ôm dau, c6 bênh, k^
liC't, kè phii b$nh, kJ cJm bênh, kè
nhuôm bÇnh, kè mâc bênh ; être — ,
ôm, phii bênh ; être très — , ôm rh
n$ng ; soigner un —, coi sôc kè liÇt.
Maladie. Bênh, chû-ng b^nh; sentir
les premières * atteintes de la —,
muôn ôm, ghê trong minh, u-an
minh ; — d*oreilles, chù-ng dàng
dâng; — difficile à guérir, bÇnh
nan trj ; soigner une —, chira bÇnh,
irj bênh ; la — diminue, ngôlbÇnh,
bol bÇnh ; — dangereuse, bC*nh
nghèo, bÇnh ng$t-, — contagieuse
bÇnh lây.
Maladif. Hay ôm, ôm yèu, v5n yêu
trong minh.
Maladrerie. Tr^i phong.
Digiti
izedbyCnOOgle ^
MAL
- 242 -
MAM
Maladroit. Vijmg, ching c6 tài, vô tài.
Malaise. Su- ghé trong mlnh, sur mudn
6m, sir se mlnb, su- iran minh.
Malaisé, difficile. Kilo.
Malappris. Thâng vô pliép, thô kÇcli.
Mâle. Vé giftng dire ; un ^ (parmi les
animaox), con dure, v$t dure ; con
s5ng ; —, énergique, xirng ngurM
nam, m^nh me.
Malédiction. Sir ch&n rlia, loi thé
r&a.
Maléfice. Phép phù tho^, sur èm chu,
bùa mê ; victime d*nn —, phài bùa.
Malencontreux. Trài. bat tiÇn ; khân
Malentendu. Sijr lâm, sur vô y.
Malfaisant- Gian, hay làm sur du*.
Malfaiteur. Ki Idm sur dû-, thâng tr^m
cu-ôp, kê ph^un tOi.
Malfamé. Xâu tièng, cô tiëng xàu.
Malhabile. Vijuig, vô tài, chàng khéo.
Malgracieuz. B?tn tinh, tire mlnh, gi^n,
buôn m^t.
Malheur. Tai v^, s\r kh&n cure. ; loe.
adv. ; par —, chstng may ; int. : — à !
kh6n cho ! — à moi ! khôn n^ toi !
— aux vaincus ! khhn cho kê b^i
tr4n!
Malgré. T)*ài y, chSng dành long, ép
uâng ; — moi, trài y toi, du toi hllin
ehàng bâng long ; —, que, dii ma...
Malheureusement. Chling may.
Malheureux (acy.). Kh6n nçn ; un —,
kè phài sijr khftn cure.
Malhonnête, déshonnéte. Xàu, xâu
xa ; — , grossier, vô phép, que mua.
Malice, méchanceté. Long ta, lôngdOe
dia ; — , habileté, sur khôn khéo, sir
xào kè ; — , enfantillage, sur nghjch,
tinh ngich.
Malicieux, méchant. &^e àc, dOc dû-,
kJ lim làm hçi ; —, habile, khôn,
hay 14ip mura ; —, malin, nghich, cô
tinh tr^ con.
Malin, méchant. Dir, cô long d^c, cô
tfnh dOc dû-, xàu bung, ki tim làm
h^ ; -, rusé, qui quai, giJi, kbdn..
duÇ ; l'esprit — , qui dOe dur.
Malingre. Yiu, yen sûre, gây.
Malintentionné. Cô ^ trài, muin làm
h^, cô tfnh gian, cô long dOe.
Malle. Hôm vuông, hôm di dé dùng ;
— à couvercle rond, hôm vô mâng.
Malléable. Mém, gièo, chiu dàt dinjrc.
Malle-poste. Xe tr^im.
Malmener. L.àm khô si-, bâtbô", khuày.
Malotru. Thâng vô phép.
Malpropre. Xâu, ban (hlu, nho no^t.
Malsain. N$ng khi, khi dOc.
Malséant. Không phài phép, không
xirng dàng, không hçp b^c roinb.
Malsonnant. Loi khô nghe, ngbjch
cùng, ehàng xûng.
Maltraiter. Làm khâ, làm khi s^.
Malveillance. Long dOc, tinh gian,
bung xâu, svr muftn làm h^.
Malversation, vol. Sur an bôrt tit^n
dût), sir làm h^i.
Malverser, commettre des malversa-
tions. An bôi tien kho hay là tien
dân.
Maman. Mç, bà.
Mamelle. Vu, vu sira.
Mamelon. Bôi, côn.
Mamillaire. Yêm ; mettre un —, raâc
yêm ; cordon de — , giài yèm.
Mammifère. (Giông v$t) cô vu.
Manant. Ngurôi thù que, nhà que.
Manche long. Bon càn ; — coort,
chuôi, nâm ; — à balai, càn chii ;
— de charrue, xeo cày ; — d'outil,
giàng xay ; — de cognée, qu^ fin ;
— d'habit, tay âo.
Manchettes. Tày âo mu-çro; mettre
des —, kê tay éo murgn ; —, menot-
tes, thièt lieu tay ; xiéng tay.
Manchon. Bao tay.
Manchot. Cut tay.
Digitized by
Google
NAN
- 213 -
MAN
Mandarin. Quan, quaii lô-n.
Mandann, — Les mandarins sont ré-
partis en deux catégories (nhi càp) ou
giai : les mandarins civils, quan vân, et
les mandarins militaires, quan vo. Ils
font tous partie d'un des neuf degrés
ou ph^.
Aux quan vân seuls sont dévolues
les fonctions administratives: ils sont
pris dans la classe des Lettrés ayant
satisfait aux examens littéraires. Ce sont
généralement des gens dont Tinstruc-
tion dans la science des caractères est
complète. Ils ont étudié la philosophie,
le droit, la littérature et Thistoire.
Les mandarins militaires sont choisis
surtout d*après leurs aptitudes physi-
ques ; ce n*est que dans les grades très
élevés que Ton trouve des militaires
instruits et considérés.
Le mandarinat est divisé en neuf
degrés et chaque degré comporte deux
classes : la 1 (^ on vraie classe (chinh) ;
la 2e ou suivante (tûng, tông). Ainsi on
dit : chinh nhàt phàm, mandarin de
1 re classe du 1er degré, tùng nhàt phàm,
mandarin de Ire classe du 2e degré.
Les tableaux insérés p. 214 et 21 5 don-
nent la liste des principaux mandarins.
Mandarine. Qui quit; — confite, mât
quit.
Mandarinier. Cây quit.
Mandat, ordre. L6i tmyén, dieu ràn,
tô^ sirc, vi^c gi dâ giao phô cho ; —,
délégation, s\r sai c&', s^r chju sai,
s\r sai cât ; — d'argent, tô^ bào giao
tien ; — d* arrêt, Irât.
Mandataire. Ki iïnh vi$c làm thay vi
ngu-èi khâc, ki ngu-ôi ta da sai cât
mA li^n vi^c da giao cho mlnh ; faire
TofQce de — , lieu viÇc da giao cho
mlnh.
Mandement. Thu* Birc giam mue, thu-
chung.
Mander, faire venir. Mcri, dôi, bào
dên ; — , faire savoir, nhân tin.
Mandibule. Hàm rang.
Mandragore. Cây côi r? nhu- nhàii
sâm.
Manège pour les chevaux. Tràng quân
ngira.
Mânes (superst.). Vongh6n, h6n, linh
vi kè chêt.
Manganèse. ' Bông quÂng th$ch.
Mangeoire. Màng cft.
M 'nger. An ; (en parlant de grands
personnages), xai ; (on dit en riant) :
lôni, iJrm khîrm ; — peu, an com yêu ;
— beaucoup, an coro khoê ; —
gloutonnement, an hhm bàni ; — sa
fortune, tiéu pha co* nghi^p.
Mangenr. Kè phàm an, ki hàu im, ke
an xui xùp.
Mangoustan, arbre. Cày màng eut ;
fruit du — , quà màng cyt.
Mangue. Quâ muôm, quà xoài ; petite
—, quà quéo.
Manguier. Cây muôm, cây xoài, cày
quéo ; ' mang qua thii.
Maniable, docile. D$ bào.
Maniaque. Cô y l^i, kè theo y minli,
thàt thu-ông, sang tinh.
Manie. Qch thât thtr6-ng, y I9 lùng.
Manier. Gifr, câm sô^, vuôt ; — habi-
lement quelqu'un, bièt càcb d^y \Ao
ai.
Manière. QÂoh th^, kiâu ; tenter de
mille manières, thA* tràm nghin
càch ; de toutes manières, th^ này
thâ khàc, mpi thè ; chacun agit à sa
— , ai ai làm m$c y minh ; il n'y a
qu'une — de, chl cô m^l câcbliÇu... ;
qui a de bonnes manières, ngu-cri
Ijch su-, kinh lich, Ijch lâm, tù- tè :
de — que, cho du-çrc, dâ ma.
Maniéré. Qnà myc vù-a ph&i, châng
dan sçr ; style —, kiiu nôi (vièt) vân
hoa qua le.
Digitized by VnOOQlC
Qûnli..
MAN ~ 2U ~ MAN
LES NEUF CLASSES DES MANDARINS CIVILS ET MILITAIRES
VÂN VO QUAN cru HHAM
i( cân chinli diên dai hoc sï ;
Les tù- try ou i van minh di^n dai hoc sï ;
les quatre colonnes) vu hiên di§n dgii hoc sï ;
] N dông ciic di^n d^i hçc sï ;
Chinh... / jpyjjg qii^ni
- 1 , - \ ti^n quân j dô thông phu
I I Les ngu quàn ou ^j .„ f ^,,j„g .^u-^ng
nhXt PHiM.( les cinq maréchaux.) j^-.^ ^^^ ( p^j, ^^^
• { hâu quân '
,.,, ( Les hiêp hiÇn dai hoc sï ou assesseurs ;
^ " '( Les sept do thông ou généraux de division.
Les lue bô thu-çmg Ihu-, présidents des minislères ;
Les deux censeurs ( dô sâl viÇn ta dô ngtr su ;
hnpériaux ( dô sât vi§n hiru dô ngijr sir :
Les ting dàc, gouverneurs de Ire classe ;
Les Ihông chê, généraux de brigade ;
Le IhuJ' su- thông chè, vice-amiraux ;
Le dé dôc, commandant militaire du territoire de
NHj puÂm...( mu^.
Les tham tri, conseillers des minislères ;
Les tuân phîi, gouverneurs des provinces secondaires ;
Les Ihông chê (quelquefois no sont que de celle
Tông.. . .(classe);
Le chu-J-ng vô uy, commandant de la garde impériale ;
Les dé dôc, généraux des brigades provinciales ;
Les thu} su- dé dôc, contre-amiraux.
Les thi lang, assesseurs des ministères ;
Les hàm lâm viên chu'ô-ng viên h<.)c sï, direrleurs de
iPacadémie impériale ;
Chinli. . ./ Le phi thira thiên, gouverneur civil de Huè ;
Le dai ly tu- khanh, président de la cour de cassation ;
Les quan bô, préfets de l'impôt ;
TAM phÀm. . \ Le chânh lânh binh, colonels dans les provinces.
Les quang lôc tu* khanh, intendants des vivres du
Ipalais ;
m. 1 Les bi^n ly, vice-conseillers des ministères;
* Les sous-gouverneurs du territoire de Huè ;
Les phô vè, lieutenants-colonels des régiments royaux ;
Les phô lanh binh, lieutenants-colonels provinciaux.
Les mandarins de ces trois premiers degrés seuls oui droit au titre de ônglô^n ; par
exception les quan an sont, par courtoisie, qualifiés de ce titre dans le 4© degré.
^ Digitized by VjOOQIC
NAN
- 215 —
MâN
Chinh.
TL* PHAM .
Tông.
NCC l'HAM .
LI.C PHAM.
Les bi$n IJ (quelquefois) ;
Les lang Irung, chefs de division des ministères ;
Les an sât, mandarins de la justice dans les pro-
[vinces ;
Les d^i ly tu- thièu-klianli, vice-présidents de la cour
,de cassation ;
Le cu&c tii- gitim sât lùu, directeur du collège im-
périal ;
Les chànb quàn co*, commandants des milices pro-
vinciales.
Les rapporteurs auprès des ministères, thi giàng
hoc SI ;
Les phô quàn ca, commandants en second des milices
[provinciales ;
Les quin d^o, gouverneurs des provinces de 3e classe ;
Les cufcc tfr giâm tu- nghi^p, professeurs du collège
impérial.
Les thanh 1^ tir viên ngo^i lang, sous-chefs de bureaux
des ministères ;
Les rapporteurs, thj dAc hQC si, ou lecteurs du roi ;
1 Les dôc hçc, directeurs de l'enseignement dans les
.'chefs-lieux de provinces ;
Les phô quàn d^o, sous-chefs des provinces de 3«
classe ;
Le khàm thiên giàm cliinh, directeur du tribunal
d'astronomie ;
Les chânh quàn lânh, capitaines adjudanls-m^ors.
.^ Les chu su:, chefs de bureau ;
( Les quan phh ou tri phù, préfets.
( Les d6ng tri phi ou suppléants du quan phii ;
( Les tu- vu, sous-chefs de bureau.
!Les quan huyÇn, sous-préfets ;
Les tii cliàu, préfets régissant les contrées sauvages ;
Les thông phén, chefs de bureau de l'administration
provinciale ou juges adjoints.
CliInh.
Tông..
Chinh.
Tông.
Chinh.
( Les kinh Ijch ou greffiers des provinces ;
tiiIt phIm ) ^ Lesgiâothu, instituteurs au phîi.
THAT PHAM ./ ^^^ ^^ ^^ ^^^^^^ sous-préfets dans les contrées sau-
îvages ;
( Les huàn d?io, directeurs d'études au huy^n.
Il a encore un 8e et un 9« phàm pour les petits employés.
(Ce tableau n'est que le résumé d'un travail plus complet qu'on trouve dans
notre Grammaire, page 196 et suiv.).
Digitized by
Googk
MAN
— 216 —
MAR
Manifestation. Su to ra.
Manifeste (un). Tô-, ter yêt thj ; — ,
(a4j.)> clair, da ti, rô, minh bach.
Manifestement. Tô tu-ô-ng, cho minh
b^ch, rànli rQt, câch trông trài.
Manifester. Tô ra, nôi ra ; — sa vo-
lonté, l$u tfnb ; se —, tô ralnh ra.
Manioc. San tau.
Manipulation. Su- làm, su* dùng, câcb
dùng.
Manipule. Dày manipulô.
Manipuler. Dung, làm, don, mô dèn.
Maniveau. Mçt, nçp.
Manivelle. Tay, tay lâi, giùng xay.
Manne, panier à pain. Ho thuyén, v6
de bânh.
Mannequin. Con bù nhîn .
Manœuvre (un). Pbu, tèn pbu, pbu
phen, kè làm thuê, ihqr.
Manœuvrer, diriger. Dh\, cai tri ;
— des troupes, layÇn binh ; — user
d'artifices, dùng munthâm, lAp imru
kfn nhiÇro.
Manouvrier. Kè lam thuê.
Manque. Su* thièu, str màt; — de soin,
su* vô y, su* cimng lo kï ; — de cou-
rage, sif nhât gan, tir)h lu-ù-i lïnh ;
— de fidélité, su* bât trung, su* gian
ta.
Manqué, défectueux. Cô loi, châng
du*çrc Içn ; — , avorté, hông viçc,
nhÔ* viéc.
Manquement, faute. Toi, su* lâin.
Manquer, faire défaut. Thièu ; — d'ar-
gent, thièu tien bgic ; —, être absent,
vâng m$t ; — de respect, chang xem
sao, chSng kinhn^; — à son devoir,
bô vi^c b^c rainh ; — à sa parole,
không giû* lô-i, thàl Ifn ; — une occa-
sion, màt djp lien ; — un oiseau en
tirant un coup de fusil, bân hông,
bdn sai ; — de (être sur le point de),
xuyt xoàt thl . . .
Mansarde. Gac.
Mansuétude. Su- thuân thuc, tinh net;
bien tir, plein de — , bien boà, nhu mi.
Mante (religieuse). Dq ngu-a.
Manteau. Âo kboàc ; — de feuille, âo
to-i.
Mantille, raantelet. Ào kboàc (dàn bà).
Manuel (un), livre. Sâch nhô, sach
cam tay.
Manuel (adj.). Tbuôc vé tay, tay làm
du*9*c.
Manufacture. Nbà bàng, nhà tbçr, lo.
Manuscrit. Tir viêt, sâch viêt
Manutention. Su* lo, su* coi sôc (vire
gi) ; su* âp viC'C, su* cai.
Mappemonde. Bîn dé dàt trùn.
Maquereau. Câ chây; * thi ngir.
Maquignon. Lai ngira, kè buônngi;*a.
Maquiller (se). Banh phàn, gioi pliàn.
Marabout (oiseau). Ghim hac.
Maraîcher. Kè làm vn*crn ; jardin — .
vu-crn rau.
Marais. Dông lây, dàt lày.
Marasme. Sir mon moi ; su* è : — .
tristesse, su* ru di vi buon ba.
Marâtre. Me ghè, kè mSu.
Marauder. Tr^m cu*ô*p.
Maraudeur. Kè trOm cu-trp, kè di an
cu*ô-p.
Marbre. Bâ hoa ; ' cAm th^ch, hoa
thgch ; recouvrir de — , lût (phùi
bàng dâ hoa.
Marbré. Vê nhu* dâ hoa ; giông nliir
cim Ih^cli.
Marbrier. Tho ch^jini dâ hoa.
Marbrière, carrière de marbre. .Mo
dâ hoa.
Marbrure. Su- vô dâ hoa.
Marc, eau-de-vie. Iiu*^u manh bôi lui
quà nho ma ra ; — , résidu, bâ.
Marcassin, petit sanglier. Lon loi con.
Marchand. Kè buôn bân, lâi buôn,
ngu*ôi lâi buôn ; — .de buffles, lâi
Irâu ; — en gros, kè bân bàng càl :
— en détail, kè bân bàng v^t.
Digitized by
Google
AfAR
— 217
iMAR
Marchander. Ma c/S.
Marchandises. Hàng hoà, dô buôn
ban ; — avariées, hàng hoâ bir ;
mauvaises — , cùa hàng xàu ; — qui
m se vendent pas, hàng è.
Marche, action de marcher. Su* di hà,
su- di chai, su* di dàng ; se mettre
en —, trây di ; — militaire, di t^p
quân, di dilu quàn.
Marche, degré d'escalier. B^c, b$c
thang.
Marché, lieu de vente Gho- ; aller
acheter au — , ra chçr mua d6 ; con-
clure un — , ma cà ; à bon — , rè.
Marchepied. Bàn dap.
Marcher, Bi, di bO, di va ; — en boi-
tant, di nhùc nhîic ; — contre l'en-
nemi, xuàt trOn ; — dans le chemin
de la vertu, di dàng nhàn dù-c.
Marcheur. Kè hay di dàng, k*; di klioJ.
Marcotte. Ngànb chiét, ngànb da vin
XDong dàt.
Marcotter. (3hiêl. vin ngànb cây
xuong dàt.
Mardi. Này Ihtr ba (trong tuân bày
ngày) ; le — gras, ngày tbir ba sàp
vào mua chay.
Mare, Bâm, h6, vung nu-trc.
Marécage. Bong lây, bùn này.
Marécageox. Dùn lây, cô Idy, cù lô
niy.
Maréchal (ferrant). Thçr bit mong
ngira ; — des logis, ông dOi ; — des
logis-chef, ông d(}i bon.
Marée. Con nu-ô-c, nu-ô-c bâ lén xuông,
nu-érc thuy chit^u ; — haute, chi(5u
n\r&c \vn, nué-c dây ; — basse, chi^u
nu*(Vc xuông, niri/c dùng.
Marge extérieure, d'un livre. Mép ; —
intérieure, gày ; — d'en haut de la
page, dâu sâch.
Margelle. Mé, vién, mi^ng, man.
Margonillat. Con rfm mîii ' tb^ch
thùng.
Marginale (note). Biéu bien (viètj
vào mép sàch.
Margoasier ou lilas des Indes ou mœlia
azedarach. Cây xoan, * luy$n thu.
Marguerite, fleur. Hoa eue.
MargniUier. Ông trùm, ki coi vi^c
nhà thd-.
Mari. Châng, b^n, nhà.
Mariable. Cô du tnii ma kèt b^i.
Mariage. Su- kèt b^n ; sacrement de
—, phép cu^i, phép bon nhàn,
phép nhàt pbu nhàt phy ; s'unir en
— avec, kèt b^n vnôi ; promettre
une fille en —, gj con ; se promettre
en —, hua minh se lày nhau ; messe
de —, l5 bdt tay, lé cu-ôi.
Mariage. — Comme chez tous les
peuples qui ont gardé les vraies tradi-
tions de rhumanité, le mariage anna-
mite est avant tout un Hte religieux
qui ne peut s'accomplir validement sans
l'intervention du chef de la famille,
considéré dans le culte des ancêtres
comme une sorte de pontife domesti-
que. Tout mariage dans lequel on
n'observe pas les rites du pays, est
nul devant la loi annamite.
Les rites ou 1?, prescrits pour la
célébration du mariage légitime, sont
actuellement au nombre de cinq, mais
tous ne sont pas d'égale importance et
les pauvres gens se dispensent des cé-
rémonies moins obligatoires.
1o Le lI H(\i ou la demande en ma-
riage ;
2» Le lÉ i)ô LÔ-i ou rotlrandc des
cadeaux à la future.
> Le LÉ BÔ TRAU CAU OU LÊ AN TRAl
CAU (manger le bétel ensemble), en quoi
consistent proprement les fiançailles ;
\o Le LÉ cHju LÔ-i, ou la fixation du
jour du mariage.
5" Le lÉ r.t-ô-i, ou la cérémonie
même du mariage.
Digitized by
Google
MAR
— 218 —
MAR
A. La première chose à faire, comme
partout, c'est la demande en mariage,
lÉ hÔi ; mais ici, la réserve extérieure
des mœurs qui est très grande, ne
permet pas à un jeune homme d'aller
demander çne jeune fille "en mariage.
On emploie pour cela des intermé-
diaires, appelés moi dong, choisis le
plus souvent parmi les notables de la
commune qui mettent les deux famil-
les en rapport, vont d'une maison à
l'autre porter la demande et les répon-
ses, et débattent les conditions de l'ac-
cord.
D'après la loi chinoise, le père a le
droit absolu de marier ses enfants com-
me il lui plait, et sans même avoir be-
soin de les consulter. Mais le bon sens
des Annamites ne leur permet pas d'user
de ce droit à la rigueur, et il est rare,
croyons-nous, que la volonté des en-
fants soit sérieusement violentée. Néan-
moins ce serait se faire une idée tout à
fait fausse des mœurs du pays, de
s'imaginer que les parties se choisi-
sent comme chez nous. Le plus souvent,
s'ils appartiennent à des familles bien
tenues, et surtout s'ils ne sont pas du
même village, les futurs se connaissent
à peine, car la coutume élève une bar-
rière presque infranchissable entre les
jeunes gens des deux sexes. 11 y a donc
peu de mariages d'amour proprement
dits. Les jeunes gens sont habitués,
dès l'enfance, à envisager à un autre
point de vue le but et l'utilité du
mariage. Le plus ordinairement les
enfants s'en remettent à la tendresse de
leurs parents du soin d'arranger leur
avenir.
B, Quand la demande en mariage a
été agréée, ceux qui ont servi d'inter-
médiaires débattent la question des ca-
deaux û offrir à la jeune fille et à ses
parents. Du reste la coutume a prévu
dans le détail ce qui doit être offert
dans chaque position de fortune, et il
est rare qu'il y ait des difficultés là-
dessus.
La loi chinoise qui n'est pas stnti-
mentale, comme on le sait, appelle cela
brutalement un marché, et dit que le
mari achète sa femme. Chez nous, c'est
presque toujours la jeune fille qui
achète son mari, en lui apportant une
dot plus ou moins élevée ; ici au cou-
traire, c'est le futur (jui fait toutes les
dépenses. D'après la coutume, ces dé-
penses sont de trois sortes :
1 Les cadeaux offerts à la jeune fille,
ce qui représente notre coii)eille de
mariage ; ces cadeaux consistent en
vêtements de soie, colliers, bracelets,
boucles d'oreilles, le tout plus on moins
riche, selon la fortune des parties ;
2o Le repas des fiançailles, pour le-
quel on doit offrir en cérémonie un co-
chon renfermé dans une cage en bois,
deux jarres de vin de riz, un plateau
de bétel, et un régime ou deux de noix
d'arec fraîches ;
3o Une somme d'argent, qui varie
selon la condition du jeune homme, de
cinquante ligatures à quarante ou cin-
quante piastres ou plus selon les condi-
tions. Cette somme est offerte au père
de la fille pour le dédommager des
frais qu'il a dû faire en l'élevant.
Chez les païens, la remise des ca-
deaux se fait d une manière très solen-
nel. On organise tout un cortège, au
miHeu duquel défilent, au son de la
musique, les cadeaux dont on tient à
faire étalage, et qu'on porte sur des
brancards, au-dessus desquels on étend
de grands parasols en soie richement
brodés. Rien de pittoresque conime
de voir ainsi défiler au millieu da
Digitized by VjOOQIC
MAR
— 219 —
MAR
village les robes de soie, les bijoux,
le porc qui grogne dans sa cage, com-
me s'il pressentait le sort qai Tattend,
les jarres de vin, Tarée, le bétel, et
pour fermer le cortège, les ligatures
exposées avec ostentation pour faire
montre de richesse . Tout le long de la
route, on tire des pétards, à la grande
joie des gamins du pays, qui suivent
en chantant, criant et faisant le plus
de bruit possible.
Chez les chrétiens, la remise des
cadeaux se fait plus modestement, et
sans apparat. Du reste, la plupart sont
pauvres et se contentent d'offrir quel-
ques bijoux, avec le bétel et l'arec
indispensables.
C. Les présents apportés et revus,
les futurs échangent une chique de
bétel, en présence des deux parentés et
des amis communs qui ont été invités
à la fête. C*est ce qu'on appelle manger
le bétel, an trau cau, et ce nte est un
de ceux dont presque personne ne se
dispense. Dès lors, le futur est regardé
comme de la maison ; il doit venir y
travailler aux semailles, aux moissons
et chaque fois qu'on a besoin de bras.
Cela s'appelle làm ni (faire le gendre)
et c'est un moyen pour les parents de
h\ futui*e de s'assurer par eux-mêmes
de l'adresse, des capacités, des vertus
ou des défauts de celui qui veut épouser
leur fille.
l/échange solennel de la chique de
bétel constitue entre les deux parties
un engagement mutuel et légal ; cette
cérémonie est donc comme une espèce
de fiançailles.
D. Après quelques semaines ou quel-
ques mois d'épreuve, on fixe un jour
pour la célébration du mariage. C'est
ce qu'on appelle ch|u lô-i (donner pa-
role). Chez les païens, on consulte le
sorcier pour le choix d'un jour faste,
et cela devient l'occasion de nombreuses
superstitions. Chez les chrétiens, les
deux parties, accompagnées chacune
d'un des notables de la paroisse, se
présentent au prêtre, pour faire publier
les bans, et déclarer leur intention dé-
finitive de se marier à tel jour.
E. Enfin, tous les rites préparatoires
accomplis, on procède à la cérémonie
du mariage proprement dit, LécU'CM.
Chez les païens, cette cérémonie est
purement domestique, bien qu'ayant
toujours un caractère religieux, comme
on va voir. On commence par conduire
la mariée chez son époux ; elle est re-
vêtue pour la circonstance d'habits de
cérémonie, une robe de soie bleue
ample et traînant à terre, avec de lar-
ges manches qui tombent jusqu'aux
pieds, un collier d'ambre à plusieurs
tours, des bracelets en or ou au moins
en argent doré à chaque bras. Le ma-
rié, de son côté, a revêtu ses plus
riches habits, pantalon et tunique de
soie, le turban noir en crépon enroulé
artislement autour de la tête. Arrivés à
la maison des parents du mari, on
commence par offrir le sacrifice aux
ancêtres. Les deux époux se placent
devant l'autel domestique, ayant au
milieu d'eux le chef de la parenté, qui
va offrir le sacrifice. Kn faisant la liba-
tion de vin, celui-ci dit : « Moi, N., j'ai
choisi pour épouse à mon fils N., une
telle, fille de N. Je prie respectueuse-
m' nt mes ancêtres d'agiéer cette union,
et d'accorder aux époux une longue vie
et dix mille prospérités. >
Alors les nouveaux mariés font cinq
fois le L^Y (grand salut) devant les ta-
blettes des ancêtres du mari ; à partir j
de cette heure, la jeune fille est censée i
être sortie de sa famille et les ancêtres
Digitized by VnOOQlt
MAR
~ 220 -
HAR
de son mari deviennent les siens. Si
plas tard, elle voulait rendre des hom-
mages à ses propres ancêtres, elle ne
pourrait le faire que d'une manière
privée, car ofûciellement elle n'a plus
d'autres dieux domestiques que ceux
de sa nouvelle famille.
Après le sacrifice aux ancêtres, les
parents des époux s'asseyent sur le
siège d'honneur, et ceux-ci les saluent
chacun de trois la y, en commençant
naturellement par les parents du mari,
ensuite ils saluent d'un l^^y les notables
et la parenté. Avant chacune de ces
prosternations, le marié étant à genoux
offre à deux mains le vin de riz et la
'chique de bétel, qui sont placés sur un
petit plateau, à tous ceux qu'ils vont
saluer, ce qui allonge singulièrement
celte cérémonie déjà assez fatigante.
Dans les mariages où il y a beaucoup
d'assistants, les pauvres enfants ne s'en
tirent pas à moins d'une vingtaine de
prosternations. Enfin les voilà à eux-
mêmes : on apporte alors au millieu de
la salle une petite table et deux sièges.
Les époux s'asseyent de chaque côté,
puis l'épouse se levant la première, se
prosterne devant son mari, qui lui rend
son salut. Ensuite on verse du vin de
riz dans deux petites tasses elles époux
boivent ensemble, sans rien laisser, se
souhaitent réciproquement toutes sortes
de prospérités et de bonheur. Alors ils
prennent leurs tasses vides, qu'ils ren-
versent l'une sur l'autre en signe qu'ils
se sont donnés l'un à l'autre et ne font
plus qu'un.
Après toutes ces cérémonies, on se
met à table, et ce sont les nouveaux
mariés qui servent. Dans ces grands
festins, tout se fait en un ordce parfai-
tement hiérarchique. Les hommes et
les femmes mangent à part. On sert
d'abord les parents et les notables, puis
vient le tour des petites gens. ]] n*est
pas rare de voir se succéder ainsi qua-
tre, cinq et six tables. Comme les ma-
riés ne mangent qu'après tous les in-
vités, il peut arriver qu'ils soient
forcés d'attendre jusqu'à une heure
assez avancée de la journée avant de
rien prendre. Mais les rites et la poli-
tesse du pays leur imposent cette corvée ,
ce qui fait que chacun s'y soumet gaie-
ment.
Le lendemain et les jours suivants,
les mariés vont visiter les parents et
connaissances des deux familles. Ici
recommencent les prosternations, avec
ToiTrande obligée de vin de riz et de
bétel et les souhaits de prospérité pour
les jeunes époux.
Il va sans dire que toutes ces céré-
monies ne s'observent que pour les
mariages avec la femme légitime. Pour
les femmes de second rang, on y met
moins de façons : on demande le con-
sentement de la femme légitime, le con-
sentement des parents de la fille qu'on
veut prendre ; on livre en échange une
certaine somme d'argent, à ses parents,
et tout est dit.
En droit, même aux yeux des païens,
ces sortes d'unions ne constituent nul-
lement un mariage, mais un simple
marché. Et cela est si vrai, que, si, à la
mort de la première femme, on voulait
élever une femme de second rang à la
dignité d'épouse, on devrait recom-
mencer tous les rites, pour que ce
mariage fût légal.
Pour les chrétiens, on omet naturel-
lement tout ce qui regarde le culte des
ancêtres, qui est remplacé par les bel-
les cérémonies de la liturgie catholique.
L'usage général est que les époux
communient à leur messe de mariage,
Digitized by VjOOQIC
MAR
- 221
MAR
ce qui est le meilleut* symbole de Tu-
nion des cœurs. Après la messe on se
rend chez le prêtre, à qui le marié
ofifre à genoux le vin de riz et la chique
de bétel obligatoires. Pas moyen d*y
échapper, sons peine de contrister ces
braves gens. On étend alors une belle
natte, sur laquelle les deux époux se
prosternent pour saluer le Père qai
les bénit et leur donne quelques bons
avis. Ensuite on fait les saluts aux pa-
rents, aux notables de la chrétienté, et
c'est alors seulement que la mariée est
conduite chez son époux, où toute la
parenté et les connaissances vont pren-
dre part au festin des noces, car TÉ-
glise cathoUque n'a jamais prohibé les
joies légitimes de la famille ; elle se
contente d'en retrancher les abus, et
de les sancti6er par la prière et la mo-
destie chrétiennes.
On remarquera que dans tout cela,
chez les païens comme chez les chré-
tiens, il n*y a pas trace de mariage
civil. Chez les païens, le mariage est un
acte qui relève du culte domestique;
chez les chrétiens, c'est un des sacre-
ments institués par Jésus-Christ. Néan-
moins comme le mariage se rattache à
la vie civile par les effets qu'il doit
produire, il est d'usage d'inviter les
notables du village, et dans certains en-
droits, d'aller saluer la représentation
de la commune en faisant la déclaration
de mariage. Cela s'appelle nOp cheo
(affermir le mariage), parce que cette
déclaration donne au mariage force
légale. Le maire ou le gardien des
archives donne un acte authentique qui
devra être conservé, et si les deux époux
sont du même village, on paie seulement
une ligature pour droits d'enregis-
trement; mais si les mariés sont de
villages différents, il faut payer au
village qui va prendre un de ses mem-
bres, un droit plus fort qui peut monter
jusqu'à une quinzaine de ligatures. —
Coch, relig.
Marier (act.). Dirng vç^gà ch6ng; liÇu
cho ai kètban ; — . bénir un mariage,
làm phép cu-éi.
Marier (se). Kèt b^n ; (une femme) :
gânh vâc, lây ch6ng ; (un homme) :
lây V0-.
Marin (subst.). I.inh thn}.
Marin (adj.). Thuôc vt^ bien.
Marine, armée ^e mer. Binh thui.
Mariner. Warp.
Marinier. Quân bu6m Içt, ban tàu, k^
làm nghé thuyén bè (du-ôi sông).
Marital. ThuOc \é vç- chông, nhirng sir
thuOc vé vçr chông; la foi maritale,
nghia vçr chông.
Maritalement. CiV thôi quen yçr
ch6ng.
Maritime. Thu^c vé biârï, giàp bi^n.
J- du-ôi bi^n, gân bè.
Marjolaine. C^y kinh gié-i ; * nguti tât.
Marmelade, confiture. Mirt qui.
Marmite. Nôi ; — à cuire des méde-
cines, àm sành ; — à infuser le thé
de Chine, âm câp siéu, àm chu yen.
Marmiton. Bèp tuj^.
Marmot. Thâng bé.
Marmotte. (Giông) chuOl.
Marmotter, maronner. Lkm bAm, lùng
b&ng, nôi thâm, nôi thl thào.
Marne, terre d'engrais. (Thir) dàtphân.
Maroquin. Da vât mém dâ dçn.
Marotte, idée grotesque ou exagérée.
Sur mê mu&n, su* khao khàt ; chacun
a sa —, ai ai cûng cô linh J riêng.
Marque, signe. Dàu, dàu dièm, dàu
ma nhân ; — de la petite vérole,
dàu r5 ; fig., homme de — , ngu-M
sang trQng.
Marquer. Dânh dàu, làro dàu ma nh$n ;
— avec un couteau, khâc.
Digiti
izedbyCnOOgle
MAS
— 222 -
MAT
Marqueté. Lang li, s$c so*.
Marquis. Thiên hô ; hâu. (V. le mot
Noblesse).
* Marquisat. Dân xh ihuf^c \ê kè cô
tu-i^c hâa.
Marquise, auvent. Mai cùng.
Marraine. Ngir6i nu* câm dâu trè con
lue rua toi.
Marri. Bu6n, buon ba, dau dén,
thu-ang tiêc, phàn nàn, tui.
Marron. * Qui thanh cucmg ; qui bàn
lât ; — à fusée, nhôi ; couleur —,
vàng hu-am.
. Marronnier. * Cây bàn l^t ou dai
bàn m.
Mars. Thàng ba lây.
Marsouin. Câ vu-oc, câ cùi, * bô ngu-
ou lô.
Marsupiaux. Giông vi)l cô tui di con.
Marteau. Gai bùa, bùa danh ; — de
la porte, dùi gô cira.
Marteler. Lèii, giçt, nÇn.
Martial. ThuOc vé nghé vô ; — , brave,
b^o d^n, ni^nh b^o.
Martinet, fouet. Roi.
Martin-pêcheur. Cbim trà ; chim bôi
câ ; trà quan ; trâ khoang ; Ira vua.
Martre ou marte. Mèo rùng ; ' lào
Ibir.
Martyr. Ngu-ô-i tir vi dgio, dàng tir vi
dîjio ; —, qui souffre beaucoup, kè
chju khàn khô.
Martyriser. Bânh chèt ou giêt vi dço ;
— faire souffrir beaucoup, làm khi,
gia hinh, hành hlnli.
Martyrologe . Sâch bien ton eue dàng
thânh.
Mascarade. Phuang deo m$t n^.
Masculin. ThuOc vé giông dire ; —,
viril, xirn^ nguùi nam, d^i dàm ; un
enfant du sexe — , trê trai.
Masque, faux visage. M$t n^, m$t n^c.
Masquer, couvrir. Che, cbe kln, giû-,
giâu ; se —, mettre un masque, deo |
m$t n^, cô m$t mè, m$c m^t na m^
m^c; fig., gii hinb.
Massacrer. Giêt cach tp-n, ehéra chêt.
Masse, amas. Su-gi to \&n quàchirng;
kh&i iô-n (giông gi lien nbau) ; dông,
trô, nhiéu.
Massepain. Bânh trù-ng.
Masser. Bôp, dàm bôp.
Massif, lourd. N^g, n$ng né.
Massue. Dùi gây.
Mastic. Nhira vân hu-ong thu.
Mastication. Su- nhai.
Mastiquer, garnir de mastic. Giàn,
gân ; —, mâcher, nhai.
Masure. Léu ; nlià cô vâch eu nât,
tu-ô*ng IJ- xuông.
Mat, sans éclat. Không sang chût nào,
không cô sâc, den môc.
Mât de navire. COtbuôm ; le grand — ,
cOtloan, côtlông ; le — de misaine,
cOt mûi, cOt lOc ; le — d'artimon,
côt lài, cOt u*ng ; le — de beaupré,
côt chôt mûi, cOt nga.
Matador, notable. Quan vién.
Matelas. D^m, d^m long; — cambod-
gien, d^m xôp.
Matelasser. Làm d^m giu-ô-ng.
Matelot. Ngu-cri buôm Igt ; —, soldai
de la marine, linh tlmy.
Matelote. Nhiéu tlnr câ nàu ru-çru.
Mater, dompter. Trj, but phyc, bât
làm toi.
Matériaux. Giông diling ma làm dô gi,
lài chàl.
Matériel. Gô hlnh thi, vô bon, chàng
Ihièngliéng; péché—, t^i phgm bé
ngoài ma tliôi.
Maternel. Gô tinh mç, IhuOc vé mc-
Maternité. Su- làm mç, tinh mç.
Mathématicien. Thày tbông phép tinii.
Mathématiques. Phép tinh toân, phép
tu- thién.
Matière. Giông vô hôn ; — des sacre-
ments, chat phép bitich.
Digitized by
Cnoogle
HÉÂ
— 223
HÉD
Matin. Ban sang, buii sang, sang ngày ;
tio thân ; de grand — , sang sôm ;
demain — , sang mai ; da — au soir,
tir sang dèn toi.
Mâtin. Chô^ chô ngao.
Matinal. Sang sé-m, thu^c v^ ban sang ;
—, qui se lève matin, bay ch5i d^y
s6-m.
Matinée. Ban sang, baii mai ; le milieu
de la — , nira buii.
Matois. DuÇ, qui qay^t.
Matrice. Long mç ; tir cang.
Matricule. Sâ, s6.
Matrimonial. ThuOc vé vçr ch6ng.
Matrone. Bà, bà lé-n, bà sang trQng,
ngu-ôi dàn bà.
Maturité. Su* chin, su- chin chân ; —
de Tâge, tuai dirng bông, tuii kbi già.
Maudire. Chûc su- d(r, chiri rua ; —,
détester, ghét.
Maudit, exécrable. Bàng ngu-di (a
ghét ; qnâi %ir ; kè ugu-dri ta da chiri
ria.
Maugréer. Tù-c gi^n, làm bÂm, gi^n gàt.
Mausolée. Mo ma ; pbân roO, lâng.
Maussade. Buôn, phién long.
MaOTais. Du-, ac, dOc, chàng lành,
trâi le ; — - présage, diém sân, diém
dir ; mauvaise foi, 16ng bât tmng ;
mauvaise langue, mi^ng dOc ; —
bruits, tièng d5n xàu ; mauvaise mine,
m9t mûi xanh xao ; m$t dOc du- ;
haleine mauvaise, hôimi^ng; trouver
— , changu-ng, tràch, không nh4n, lày
làm khô chju ; sentir — , hôi, cô mùi.
MauTe, ' Rau dông bien, dông hi^n
thài.
Mazilaire. V^ hàm.
Maxime, sentence. Bien lu^n, câu.
Maximum. Trén bèt ; au —, bât quà,
cbàng qua là.
Méandre d*un fleuve. Kbûc (sông);
v6ng quanh; fig., muu kè, Qhixirc
mûc, ngéch.
Mécanicien. Kè coi mây, thçr dông
tben mây.
Mécanique (une). Then mây ; la —,
(science), phép dân câc then mây ;
adj. vô y, vân, tu- nhién.
Mécanisme (un). Tben mây; le —
d*une chose, câch xèp d$t, thù* tu*.
Méchanceté. Tinh dOc ; dire des mé-
cbaDcetés, nôi nlivrng loi mât tiông
tôt nguô-i ta.
Méchant. Dû-, cô tinh dôc du, cô tinh
qui, cô bon ma.
Mèche de lampe. Bàc, tim dèn ; — de
bougie, nông; — de pétard, ngôi
phâo ; allumer la —, châm ngôi ; —
d*instrument à perforer, lu-ôi.
Mécompte. Su- trông uing, sir trông
vô ich, su- bông.
Méconnaissable. Không nh^ m$t
du-çrc.
Méconnaître, (^hâng nbô-, bô quên,
cbàng muôn nhftn lày, cbàng chju thù.
Méi)ontent. Cbàng dành long, không
bâng lôijp, không vui long, buôn,
buôn gi^n ; être — (d'une chose), lày
làm khô long, khô chju, không chju
bàng long.
Mécontenter. Làm phién long, làm
khô long, làm cho chân ngân.
Mécréant. Kè vô d^o, ngo^i d^o.
Médaille. Anh; — indulgenciée, ành
indu; — d'honneuc, bài lhu-?rng
công ; — militaire, bài quân công,
IhuJ-ng dj bOi bài ; — commémora-
tive, bài nhâc công ; — d'or, kim
bOi bài ; — d'argent, ngân bOi bài.
Médaillon. Anh (dông, b^c, v. v.).
Médecin. Thày lang, thày thuôc, ; —
ofQciel des mandarins, dieu hO-
Médecine (la). Nghé thuôc, nghé chûa
bÇnh; exercer la —, làm nghé thuôc ;
une —, thuôc, mOt chén thuftc.
Médeciner, soigner. Gâi thuôc, rjt,
bôi thuôc, làm thuôc cho.
Digitized by VnOOQlt ^
MÉL
224 -
MÉM
Médiat. Ghibag lien nhau, khàc nhau.
Médiateur. Kè bâu chû-a, kè giàntioà.
Médiation, entremise. Su* bâu chû-a,
sir giàn hoà.
Médical. ThuOc \ê thày thuàc, thuôc
vé nghé thoôc ; vertus médicales
d'une plante, sire sang ci chû-a b$nh.
Médicament. Thuôc, thu&c men, thuôc
thang.
Médication. Câch dçn thuôc, su- chè
thuôc, sir hôt thuôc.
Médicinal. Thuôc vê thuôc lh&; plante
médicinale, thào môc cô sirc chû-a
b§nh.
Médiocre. Binh thu-ô-ng, vù-a vây, kénri.
Médire. Nôi hành, nôi xâi, nôi gièm
ch{', nôi xàu nguôi ta.
Médisance. Sir nôi hành; tOi nôi hành.
Médisant. K<' nôi hành.
Méditatif (homme). Kè hay suy nghi,
kè niiil ngày gi«V ma làm viec ngàm.
Méditation. Su- nguyôn ngâm, su-
ngâm.
Méditer, songer. Suy, loan ; — , faire
la méditation, nguyén ngdm ; — des
embûches, bày miru.'
Méditerranée. Ô' giûa dl^t : mer - ,
bi^n trung.
Méduse (poisson). Con sû-a ; muôt.
Meeting, réunion. HOi, hôi ngu-ô-i (a
lâp ma nôi ve viÇc chung nhà nirôr.
Méfait. ViAc dû-, toi loi.
Méfiance. S{f chàng tin cAy, si^ so-
lio^c, su* ngô- vu-c.
Méfier (se;. Hô nghi, clnmg tin vû-ng,
ngàr vu-c.
Mégarde (par). Vô y.
Mégère. Bàn bà khô an khô h'.
Mégisserie. Ngh^ thuOc da.
Meilleur. Tôt bon (V. comparatif dans
la Gramm.); ramener à une meilleure
conduite,, khuyôn dtrçrc ai smi tinh
net mlnh.
Mélancolie. Sir \\\\\^n rAu.
Mélancolique, triste. (Hay) phién rau.
sâu, bù-c mînh ; —, bilieux, cô bênh
xung khi ; cô mât châu chan.
Mélange. Su- trOn, su- pha lôn ; —, re-
cueil, sâch côp nhiéu dieu pha phôi.
Mélanger. Tr^n, pha lOn, dâ lôn, xâo
lOn, chê, xôi dô; village formé de
païens et de chrétiens mélangés, dàn
xôi do, giàn tông.
Mélasse. Mât mia.
Mêlée, combat. Trân, tr§n chien, dâm
chien ; se jeter dans la — , ra tr^n.
Mêler. Pha lôn, chô, trôn ; — à la
terre, sàt dàt ; se — d'une affaire.
giàn mînh vào, giây mînh vào viêc gî ;
se — , s'embrouiller, ra rôi rit.
Mélèze. * D^ch tien tông, * sam thu.
Melia azédarach. Cây xoan ; da môc,
xuyên luyén tir.
Mélodie. Ca, cung bât, tièng bat bùi
tai, cung bât dip dàng.
Mélodieux. Ém tai, ém nghe.
Mélœstoma, arbre. Cây mua.
Mélomane. Kè mô nghê bât âm.
Melon. Du*a gang, du-a bcV ; — d'ean
du-a bau.
Mélongène, aubergine. Cà.
Membrane. Da ming.
Membre. Phau thân th^, phân mînh
mj\y, chân tay ; fig., être —, faire
partie, thuOc vi^.
Même, semblable. Cung mot, cung là
mot; moi-même, chinh toi, toi choc:
— , de plus, màl^i.
Mémoire. Tri nhô- ; qui a bonne —,
loi tri nhô-, sang da ; qui a mauvaise
— toi d^ ; rafraîchir la —, nhàc lai :
réciter de — . doc thuôc long, doc
on.
Mémoire, compte, si ; — , livre, sâch
bien ky.
Mémoires, histoires. Sâch su-, su- ky :
— particulières, sâch k4 nhûng
truyÇn mînh da xem thiy.
Digitized by
Google
MEN
- 225
MER
Mémorable. Bâng ngiràî ta nhé- dèn,
dàng nhâc l^i, dâng liru 1^ ; action
—, viÇc ci thi, trçng, cô danh
lièng.
Mémorial, livre-journal. Sâch, sâch
bien ky, nh^t ky.
Menaçant. Hay de loi; yeux mena-
çants, trçrn mât, trùng con mât.
Menace. Lcri de loi, lè-i hâm hè.
Menacer. 6e loi, de net, de phàt, hàm
hè ; — de la mort, de giêl ; -— de
détruire la ville, de triÇt h^ thành.
Ménage. Cùa nhà.
Ménagements, égards. Su- miSn thir,
su- né, sy dong thir.
Ménager, économiser. B^ dành, ix tièt
kiÇm, de d$t, an tiôu it; ne pas —
ses soins, chàng tiéc công gi ma.. ;
— quelqu'un, Iha, thir, né (ai).
Ménagère. Ngu-ôi dàn bà çoi soc cù-a
nhà.
Ménagerie. Cûi loài v$t.
Mendiant. Kè an mày, kè khô, ban
nhân.
Mendier. Xn mày an xin, di xin, di an
mày.
Menée. Mun, kc^, mu-u chu-ô-c, su* l$p
càch kin nhi^m.
Mener, conduire. Bu-ajdem, dln, diÇu,
dât, ch& ; mener des bufOes aux
champs, di chàn trâu, lùa trâu,
giong doàn trâu.
Ménétrier, joueur d'instruments. Kè
gày dàn.
Meneur. Ki dù-ng dau, kè giyc.
Méninges. Ba lu-çrt da bao ôc.
Méningite. Bçnh da bao ôc.
Menottes. Tbièt lieu tay, xiéng tay.
Mense, revenu. Lçi 10c.
Mensonge. Loi nôi dôi, si^ dôi trà ; dire
un — , nôi dôi.
Mensonger. Bôi trà, gii, ching th$t ;
discours —, bài man trà dâ bày d$t.
Mensnel. Xiy ra m5i thàng mOt lân.
Mental. Cô trong tri khôn ; restriction
mentale, loi quanh, loi luii dôi.
Mentalement. (Cô) trong tri khôn.
Mentenr. Hay nôi dôi, kè nôi dôi.
Menthe. Rau hûng.
Mention ; faire mention de quelqu'un.
Nôi dên ai ; faire — de quelque chose,
nhâc l^i su* gi.
Mentionner. Nôi dèn ai, nhâcl^isu- gi.
Mentir. Nôi dôi, nôi dieu gi chàng thât,
man trà ; — à quelqu^un, nôi dôi ai ;
— en parlant de quelqu'un, nôi dôi
\ê ai.
nfenton. Câm.
Menu, carte d'un repas. Vé dô an.
Menu (adj.). Nhô ti ti ; couper —, bâm
vun, chém vun, nàt b$y ; le — peuple,
dàn phàni, dàn den, dàn ngu.
Menuiserie. Nghé g5, nghé thçr môc.
Menuisier. Thçr mOc
Méphitique. Hôi hàm, thôi tha, thôi
hoâc, cô mùi hàm khâm.
Méprendre (se). Lâm, lâm iSi.
Mépris (v. mépriser) ; tordre la
bouche en signe de — , btu moi ;
encourir le — de quelqu'un, ph&i
ai khinh chê minh ; au — de,
chSng xem sao dèn.
Méprisable. Bàng khinh, hèn h^.
Méprisant. Kiéu hành, kè khinh ché.
Méprise. Su* sai lâm.
Mépriser. Khinh de, chê, chê bàc,
khinh bàc ; — la vie, chîng kè sao
su- sông ; —la mort, chàng xem sao
su- chèt, chàng lo dèn chèt.
Mer. Bè, bien, hài (ch.) ; en haute —,
bien khai ; voyager en —, vu-ç-t bien ;
— tranquille, bien phàng l$ng ; —
agitée, l()ng giô cà sông ; avoir le
mal de -, say sông, chông ra$t,
non long.
Mercantile. ThuAc vé sy bnôn bân.
Mercenaire (homme). Kè làm viÇc cho
du'9'C cônglênh ; kè làm thuê mu-ô-n ;
15
Digitized by CjOOQIC ^
MER
— 226 —
MET
-— soldat, linh thuô ; travail —,
viçc kè làm lày tien công, viÇc làm
vi công.
Mercerie. C&a hàng xén.
Merci; dire — . Câm cm, dOi on,
giâ on ; Dieu —, on Birc Chùa Lcri
thxrong ; être à la — de, fr t^i, h
qayén.
Mercier. K£ ban hàng xén.
Mercredi. Ngày thù- tir (Irong tuân
bay ngày) ; le — des cendres, ngày
l?lo.
Mercure. * Thîiy ngân.
Mère. Mç ; mSu (ch.) ; belle — , (mère
du mari), mç ch6ng; (mère de la
femme), me vç- ; (femme d'un père
veuf), me ghè, dl ghè ; — nourricière,
mç nuôi, vu nuôi ; la reine-mère, bà
cuôc mSa; loc. fig. : la — patrie, que
hirong ; idée —, y gôc, du yen do ;
Toisiveté est la — de tous les vices,
sir b nhu-ng giuc làm nhieu su- trài.
Méridien. Vông chinh ngç.
Méridienne (faire la). Nght tnra.
Méridional. Vé phu-ong nam, nam.
Mérinos, drap. Nhung xe.
Merisier. Cây anh dào rirng.
Mérite. Công, công nghiôp, sir dàng
thu-Jng ; ti(5n công.
Mériter. Bu-ç-c công lônh, du-çrc bâng
lAc ; —, être digne, dâng, xîrng
dâng ; — une punition, dâng ph^t ;
bien — de la patrie, xuât công giùp
nhà nu(rc ; sans Tavoir mérité, oan
irc, vô toi.
Méritoire. Bàng thu-i-ng.
Merle. Con sâo, sào dà; — siffleur, con
khu-ôn ; le — sifÛe, con khu-ôii liôt ;
le — combattant, cliim bça mi ; le
— mandarin, con yJng.
Merveille. Sir I9, I9 lùng, phép 1$ ; re-
garder comme une — , nguùi ta lày
làm 1^ ; à — ! tôt, giôi, dào dh !
Merreillenx. La lùng, râl hay, gj- Içi.
Mésalliance. Su* lày bgin kliông tbuôc
vc bâc minh.
Mésallier (se). Lày b^in không vira
b4c mlnh.
Mésange. Ghim b^c ma.
Mésaventure. Tich xày ra khôn n^n ;
su- vô phùc.
Mésentère. Da mSng bao ruOt.
Mésestimer. Chang lây làm trong,
châng chuÇng, lày làm không trong .
Mésintelligence. Su* bat tliu^, su-
bàt binh, sy ganli c^nh.
Mesquin, avare. Ch^t chê, b&n sën ;
— , petit, hèn, châng xîrng.
Message. Thu*, tin tire.
Messager. Kè dem tin, ki bào lin, kè
thông tin ; expédier de nombreux
messagers, sai nhiéu' ngu-ôi dem tin
mçi noi.
Messe. F^, \^ misa ; grand' —, 1?
trçng, le bat ; — basse, l5 thu-ù-ng ;
— de mariage, l5 cu-ôi ; — des
morts, I? mô, l2 bàn thô- ; dire la
—, làm l5 ; entendre la — , xem le ;
servir la —, giùp 15.
Messéant. Châng xù-ng, châng kbà,
châng nên.
Messie. Bàngcû-uthè; Bù-c Chùa Jêsa.
Mesure. Thu-ô-c do, cài lu-àng, câi lào ;
— (de vêtements), kich thu-ô-c ; la —
(en musique), dip dàng ; manquer
la — (en musique), sai dip ; fig.
prendre ses —, lo liÇu tnrôc,
quan phông; être en — sitn, sân
câ r6i ; outre —, quâ chù-ng, quâ
lé, tliài quâ; à — , 'tuy nhu-, cù*
tuy.
Mesuré. Bâ do, da chiu do ; marcher
à pas mesurés, di thbng tblnh, di
nghiêm trang.
Mesurer. Bo, d^ic ; dong, g^t lày.
Mésuser. Bùng trâi phép.
MéUirie. Tr^i.
Métal. Loài kim, kim ; loài vô hôn.
Digitized by VjOOQIC
Mesures
Tliùng inirù-t
DÏgSzeJbyVjUD^te"
Digitized by
Google
MET
— 227 —
MET
Métalepsie. Su* dii thir tu* trong câu
nôi.
Métallique. ThuOc vé loài kim, bâng
loâi kim.
Métallurgie. Nghé loài kim.
Métamorphose. Su* dâi hinh, su* bien
tirùng.
Métaphore. Câch nôi bông, câch nôi
dôi nghia den ra nghîa bông, an
ngû-, tû nghia.
Métaphysique, i^hân phép càch v*)
nôi vé càc sir chàng cô hînh th^.
Métaplasme, métathèse. Phép dhï tliû*
tif chu* trong mot tiêng.
Métayer. Kè coi sôc nhà va dàt trçi,
kè lînh thaô ruông Irai.
Métempsycose. Loân hôi, su- lOn
kitip.
Métempsycose. — Le premier ar-
ticle de la religion bouddhique: « Ne
tuer aucun être vivant », est basé sur
la théorie que les âmes passent par les
corps des différents êtres, avançant ou
rétrogradant selon leurs mérites ou
leurs démérites jusqu'à ce qu'étant
devenues parfaites, elles se perdent
dans le Nirvana. La conséquence logi-
que est qu'on doit aux animaux dans
les corps desquels des âmes humaines
sont en pénitence le même respect
qu'aux hommes eux-mêmes ; les boud-
dhistes convaincus ne devraient donc
jamais porter atteinte à la vie des ani-
maux, fnssent-ils d'infectes punaises ou
d'ignobles poux.
Cette idée a été formulée par Thich
ca mâu ni Ph^t dont la doctrine est
conservée dans les livres bouddhistes.
Ils enseignent qu'à la. mort des hommes
les âmes qui ont encore des souillures
et ne peuvent s'unir à la dinivité qu'ils
appellent le Nirvana, c'est-à-dire re-
tourner dans le néant, doivent passer
en d'autres êtres : THIÈN B^o indique
la migration des âmes dans les corps des
oiseaux ; bja b.^o le passage dans les
corps des vers ou des êtres inférieurs ;
suc D4iO lorsqu'elles doivent vivre dans
les corps des six animaux domestiques
(lue sue) qui sont : le cheval, le bufile
ou bœuf, le mouton, le porc, le chien
et la poule ; nhân b^^o exprime le pas-
sage de l'âme (soit d'un homme, soit
d'une femme) dans le corps d'un autre
homme. Enfin si l'âme devient démon,
son passage se nomme qui bao et si
elle devient esprit, c'est le thân b^o.
Toutes ces fadaises ne supportent
pas la critique et méritent d'autant
moins d'être réfutées que les néo-
bouddhistes pas plus que les boud-
dhistes de naissance n'en tiennent au-
cun compte dans la pratique.
Ifétéore. Canh tinh, cinh tinh.
Méthode. Moo mire, U l5i, cach thê,
kiêu, mon mach.
Méthodique. Cô lôi^ cô thir tir, cir
môn mach.
Méticuleux. Ràt gan, hay lo srr.
Métier, profession. Nghê, nghê nghiêp;
exercer un — , làm nghé ; — à tis-
ser, giu'ÙTig cui, không ctri.
Métonymie (httérat.). Càch dùng tiêng
no thay vi tiêng kia.
Métoposcopie. Phépxemtu-ô'ngmàbôi.
Mètre. Thu-ô-c tây, thu-ô-c do ; — (en
poésie), moo vân tho*.
Métrique. Thuôc vê mire thu-ô-c ; sys-
tème — , nhû-ng meo mire theo thu*ô-c.
Métropole. Tinh chinh.
Mets. Bô an, dîa an.
Mettre, placer. B$t, de, xêp ; — ses
souliers, xô giây ; — un bouton, dom
eue ; — la table, don bàn ; — son
espérance, c^y trông (ai) ; — ses soins
à, làm chu chu châm châm ; — la
main sur quelqu'un, tra tay bât ai ;
— de côté, à part, de riéng, di
Digitizedby VjOOQIC ^-
MIG
- 228 -
MIN
dành ; — ao jour, publier, in sach ;
— bas, de ; se — à, commencer,
bàl dâu, Ira tay vào viÇc ; se — à
table, ngoi an ; £e — en route, moi
di, dang trây di ; se — en colère,
bon giîltn, nô lôn co-n nông tinh ;
se bien —, an m$c diêm.
Meuble. B6, àô d^c, câc dô d^ trong
nhà ; adj. biens meubles, cîia nài ;
terre meuble, dàt dô cày.
Meule (de foin, etc.). Bông (ro-m, c5,
hja, etc.); - (de moulin), côi xay
bot ; la manivelle de la meule, cài
giàng xay.
Meulière (pierre). Hôn dâ cû-ng ngu*ôi
la diing ma làm c&i xay, dâ côi xay.
Meunier. Tho- xay bOt, kè xay bOt, kè
gia gaio.
Meurtre. T^i gièt ngu-ôi, nhàn mging;
commettre un —, gièt ngirùi, dânh
cbêt ai.
Meurtrier. Hay sinh chêt, d^c ; un - ,
kè giAt ngu-ùi, kè cô toi nhân m^ng.
Meurtrière. Ma sùng.
Meurtrir. Bàm, dânb ai nat cà va
minh.
Meute. Dàn cliô sân.
Miasme. Mùi hôi iuim, khi d()c.
Miauler. Kéu ngoao ngoao.
Miche. Oành tny.
Microbe. Nhûng giông v$t nhA IXm ;
càc giftng bé mon.
Microscope. Kinb hi^n vi, hoi kinh
chièu câc giông bé mçn.
Midi. ïrua, ban tru-a, gicr trua, gio-
thù- mucri bai ; Taprùs — , buii cliieu ;
le — (opposé au nord), nam, phuang
nam, biru-ng nam.
Mie di^ pain. Ruôt bânh.
Miel. AlAt ong; faire le —, kéo m§l.
Miette. Mun bânh.
Mieux. Tôt bon ; tant —, rang hay.
Mignardise du langage. Càcli nôi y vj
kbôn khéo.
Mignon, délicat. KhJng khânb, raành
khânb, son son ngirôi.
Migraine. Cliùng thiên dau thông, su-
rire dau.
Migration. Sir sang phiro-ng khâc (ma
ô), sif thiAn eu*.
Mijoter. Nâu làu.
Mil ou millet. * Tiêu mô ; hçil kè.
Milan, oiseau. Con dieu, chim dieu.
Milice, armée. B^o binh, binb.
Milicien. Linh mO> linh kliô xanh, quân
cuôc.
Milieu (subst.). Trung dô, rôn, giCra;
au —, nûa ; au — de, ir giû-a, trong ;
le — de la soirée, nira hôm.
Militaire, soldat. Linh.
Militaire (art). iNghé vô ; adj. lliuôc
vé linh, thuOc vé ngbé vo ; thuôc vé
sir dành gi$c.
Militer. Gang sirc, ra siic ma, cô sirc.
Mille. Mot nghin (ngàn) ; dix —, mOl
vgin.
Millepieds. Câi giô-i, câi cuôn chièu ;
— d'eau, ruo*i
MiUet. * Tiéu mô ; ké.
Milliaire (pierre). 0a môc câm tirng
nghin bu*6-c mOt.
Milliard. Cai, m<)t nghlii triÇu.
Million. Nhàt lri(}u, mOt tràm van.
Millionnaire. Giâu cô vô su.
Mime, bouffon. Trô, tuông, tuông t^p ;
dira bât bOi, thàng hé.
Mimer, contrefaire. But cliuvc choi
lÛlliiO.
Mimosa pudica (bot.). Cây màt eu*.
Minaret. Thâp.
Mince. Mông, nbi, kém.
Mine, air. Rang, hiiih, m$t mfii, di^n,
tu-ô-ng; bonne —, m^t mûi tôt d<»p.
Mine (d'or, d'argent, etc.). Mô (vàug
bgc, V. V.)
Miner, creuser. Khoét, dào, dào haiig ;
lig., bày muu mço kin nhivm ; se — ,
s'affaiblir, ra kiÇt, mal strc.
Digitized by CjOOQIC
MIN
- 229 -
MIN
Minerai. Quanh; — de fer, qaành
sât ; — de cuivre, quânh d6ng.
Minéral (un). Kim ; les minéraux, loài
kim.
^ Les Annamites comme les Chinois
admettent cinq corps minéraux : l'or,
kim (vàng), l'argent y ngàn (bac), le
cuivre, dong (d6ng), lélain, tich
(thièc) et le fer, thièt (sût).
Minéral (adj.). ThuOc \^ loài kim,
tliuAc ve loài dà.
Minéralogie. Phép d^y vé câc giông
kim.
Mineur, pupille. Kè chu-a dèn tuii
du-p-c làm chùa rainli ; con trai mo
coi pliai nhô^ ngiicri bâu chîi.
Mineur, qui travaille aux mines. Kë
kliai mu, kc dào mo ; —, soldat,
linh dào hani, djalôi phuc.
Miniature. Anh tu-çmg vira nlii vùa
dçp.
Minier. Tliuôc ve loài kim, thuAc vé
mo (loài kim).
Minime. Miô lâm, nïA qiià sue.
Minimum. It là, it bèt sirc.
Ministère, emploi. Ri\n nghiôp, vi^c
làm, cliùc quyén; prêter le concours
de son —, giiip ; les ministères, bO-
En Annam il y a six ministères, lue
hi), qui sont :
1o LaibA, le ministère de l'Intérieur;
2*» H<} bO, le ministère des Finances ;
S" \a' b{^, le ministère des rites ou
des cuites auquel on a ajouté depuis
l'occupation française le ministère des
affaires étrangères, le bac bO, ou toà
Uiu-ong b^c ;
io Hinli b<), le ministère des sup-
plices ou de la justice ;
5*» Binh bn, le ministère de la Guerre;
iV» Công b(), le ministère des Tra-
vaux publics.
Chaque ministère comprend :
a) Le président, thirçrng thu* ;
h) Deux vice-présidents, Iham tri ;
c) Deux conseillers, tlii lang ;
d) Un vice-conseiller, bien ly.
Pour qu'une affaire soit suivie d'exé-
cution, il faut que tous les membres du
ministère soient du même avis: le
dissentiment de l'un d'eux enti-air.e la
nécessité d'en référer au roi.
Les ministres et leurs assesseurs ont
sous leurs ordres :
Les délégués à l'intérieur, lang
trung, chefs de division ;
Les délégués à l'extérieur, viên
ngoai lang, sous-chefs de division ;
Les sous-délégués, chu sir, chefs de
bureau, plus les sous-chefs de bureau,
tu- VII, employés ayant rang dans le
mandarinat ;
Et enfin de simples écrivains, thu*
lai, qui n'onf pas rang dans le manda-
rinat.
On pourrait traduire comme il suit
les noms des ministères français :
Affaires étrangères : toà thuo-ng bgc ;
Finances : toà hO bA ;
Guerre : toà binh bO ;
Justice : toà binh h6 ;
Cultes : toà le b<) :
ïntérietir ; toà lai bO ;
Travaux publics : toà cùiig bf) ;
Marine : toà thu y bO ;
Instruction publique : toà hoc bA.
Ministériel. ThuAc vé bc), chung ;
buAc ca.
Ministre d'Etat. Quan thu-çrng thu- ;
les ministres du Roi, nOi vièn ; le
chef de cabinet du —, ta ly ; —,
serviteur, kè giûp vi(>c, quàn hân,
dây tô-, chàn tay ; les — des man-
darins, phong lu), thii ha.
Minois. Mat mûi tôt di^p, m«1t xinb.
Minoré (clerc). Thày già bon.
Minorité. Tuoi kê thua du-o-c làm
chùa minh.
Digitized by CjOOQIC
MIS
230 —
MOD
Minuit. Nûa dém, giô* thû* muoi hai
dôm.
Minuscule. Nho, hoikém.
Minute. Phût; une —, mOt pimt; la
— (d'un acte), chinh ban.
' Minutie. TruyÇn l$t vàt, dieu le nhè,
dieu v^t vanh.
Minutieux. Càn thAn, an ciln.
Miracle. Phép la, diômia; d\é\x phi
Ihu-tmg.
Miraculeux. Xày ra câch la, \q. lùng ;
ngiroi ta làylàm^a.
Mirador. Chôi.
Mirer, viser. Nhâm dich ; se —, soi
gu-o-ng, câm mât giroiig.
Miroir. M^t gu-ong, minli kinh ; fig.,
hinlî giong lièl; Joe. : œufs au —,
tnrng tam tinb.
Miroiter. Chôi sang.
Miroitier. Tliçr làm mal giro-ng.
Misaine (mât de). COt mûi, M
lôc.
Misanthrope. Ke. gbét loài nguôi
ta.
Mise, tenue. Gach an mite, do màc ;
— au jeu, cQc.
Misérable, malheureux. Kb&n n^n,
khô khân, bâii cimg, dang tliu-ong
xôt, dâng thâm thirang ; —, cou-
pable, tbang toi iSi.
Misère, état malheureux. Sir nghèo
dôi, su- dôi kbîU ; faire des misères à
quelqu'un, làm khi cho ai, bât bô*.
Misère (interj.) ! Khân nan, quai gir !
Miséricordieux. Cô long thuong xôt,
hay thu-ang, nbàn tir.
Miséricorde, compassion. Long
thu-cng, long nluin tù-.
Missel. Sàeh 1^.
Mission, ordre. Sir sai cir, su* gui ;
prêcher une — , làm phùc.
Missionnaire. Cô, linh mue tây, tbày
cà giàng di^io.
Missive. Thu-, thu tir.
Mistral, vent du N.-O. Giô may.
Mitaine. Bao tay.
Mite. Con m5i.
Mitiger. Làm cho ra mém, làm cho
èm; làm cho de chiu, hô-t ; — une
peine, bot hinh phat.
Mitoyen. Giûa, chung.
Mitraille. Dan ghém.
Mitrailleuse. Mày chien ban siing dai
bac.
Mitre d'évêque. Mû Btrc giâm mnc.
Mitre. Ke dôi mû giâm miic.
Mixte. Nùa, bân, giân.
Mixture. Thuôc chê.
Mnémonique. (Câch thè) giùp tri nhô-.
Mobile, motif. Le, le gôc, ci)i re, y
cîing.
Mobile, changeant. Hay dôi, chàng
b(5n, nhe tinb; —, qui peut ètremù,
hay dông, d5 dem di, d? lue lâc.
Mobilier, fiô, do d^c, do lé, câc do
dimg.
Mobiliser des troupes. Biéu biiih, de
binh.
Mode, manière. Câch thè, thôi phép,
kii^u, Ihê ; —, usage, thôi, Iç, lé l6i,
thôi tue ; — en musique, cung hât,
dip dàng.
Modèle. M^u, ki^u, khuôn.
Modeler, faire un modèle. Làm mSu ;
— , suivre un modèle, làm cir mu-c ;
— un visage en cire, due hinh ngirô-i
bàng sâp ; — une figure sur l'ar-
gent, khâc binh ngirôi vào b^c ; se
— , bât chirô-c, theo chân. ^
Modération. Su- giû- mire, câch hr vira
phâi.
Modéré. Kè biêt giû- minb, kè cô mire
viVa phài, cô mire thirô-c; prix—,
giâ vira phâi.
Modérer, retenir. Câm Igi, ham, ng5n
chàn, giû- ; — sa colère, ' dçp corn
giàn ; — , adoucir, bôi, cbè, chê
chSm ; se —, giû- minb, thîn minh.
Digitized by CjOOQIC
MOI
— 231 -
MOI
Moderne. Vé dôi này, thuôc vé dôi
kim, mô-i, mai bây giàr.
« Modeste. Cô net, net na, han hoi,
khiêm nhircrng, ki giû* ngu quan;
qui possède une fortune •— , kè du
iin.
Modestie. Birc hanh, dire giir ngû
quan, dire khiêm nhu*çmg.
Modifier, faire des modifications. Doi>
sira sang, sfra l^i.
Modique, peu. NhS, mçn, it, ft vây,
vùa vAy.
Modulation. Cang hàt, tièng ngân, su*
hât êm tai, su- hàt ngâm ngçri.
Moduler. Hàt, hât djp dàng, hât ngân,
ngâm nga; — sur un ton joyeux
hât cung vui mù-ng.
Moelle des os. Tl vu-ong ; — de jonc,
tim bàc ; la -^, l'intérieur, niAt, long,
tâm.
Moelleux, doux. Ëm ; —, qui a de la
moelle, dây tl, cô tl.
Mœurs. Tinh net, phong tue.
Moi, pronom (V. Gramm. n" 169 et
suiv.).
Moignon. No-i chân tay dâ chAt.
Moindre. Kém, không bàng.
Moine. Thày dông, ngu-cri tu hành,
viên tu.
Moineau. Chim se.
Moins (adv.). Kém, it hou, không
bâng ; — de quatre heures, chJuig
dây du b5n giô- ; plus ou — , environ,
chîmg dft ; de — en — , mot khi mot
kém.
Moire. Lua vôc.
Mois. Thâng.
Mois. — Le premier mois de chaque
saison s'appelle raainh (premier), le se-
cond trçmg (milieu), le troisième qui
(dernier) ; ainsi on dira m^h hè, trçng
hè, qui hè, pour indiquer les trois mois
de la saisori d'été, manh xuân, trçng
xuâo, qui xuân, pour désigner les mois
du printemps. (Ces termes sont plutôt
employés dans le^ livres que dans le
langage ordinaire).
Les douze mois de l'année (mu-ôi hai
thâng) sont :
Janvier : Thâng giêng tây ;
Févner : Thâng hai tây ;
Mars : Thâng ba tây ;
Avnl: Thâng tu- tây;
Mai : Thâng nâm tây ;
Juin : Thâng sâu tây ;
Juillet : Thâng bày tây ;
Août : Thâng tâm tây ;
Septembre : Thâng ehin tây ;
Octobre : Thâng mu-ôi tây ;
Novembre : Thâng mu-ô-i mOl tây ;
Décembre : Thâng ch^p tây ;
Les mois annamites s'expriment de
la même façon en supprimant le mot
tây (occident) ; mais comme ce sont des
mois lunaires, ils ne correspondent pas
aux mois européens ; on ne pourrait non
plus les traduire par les termes français :
janvier, février, etc. ; mais on les dé-
signe par les nombres ordinaux du
premier au douzième ; on dit par exem-
ple : le premier niois ou la première
lune, le 60 mois ou la 6e lune, etc.
L'année annamite commence géné-
ralement dans les derniers jours de
janvier ou dans le courant de février.
De temps en temps, pour rétablir l'or-
dre entre l'année solaire et l'année lu-
naire, les calendriers chinois qui sont
suivis dans le pays annamite compren-
nent un treizième mois qui se place,
non à la suite des autres, mais entre
deux mois : on rappelle mois interca-
laire, thâng nhu$D, et on dit, par exem-
ple : thâng ba.nhu^ pour désigner un
mois supplémentaire qui prend place
entre le îje et le 4e.
Les mois lunaires sont de 30 ou de
29 jours : ceux de 30 jours, sont appe-
Digitized by VjOOQIC
MON
- 232 -
MON
lés Ihâng dix (mois pleins) ou thâng dai
(grands mois) ; ceux qui ne comptent
que 29 jours, portent les noms de thâng
thiêu (mois incomplets) ou thâng ti^u
(petits mois) ; mais ordinairement le
dernier jour de nimporte quel mois,
qu'il soit de 30 ou 29 jours, se nomme
le 30e jour.
Moisi. Môc, mue, môc meo.
Moisir. Môc, mue, ra môc.
Moisson. Mùa gâl, lùa g$t, mua màng;
lùa thôc, vu ; la — du 5'ne mois, mùa
cliièm ; les champs de celte —, d6ng
chiêm ; la — du 10e mois, mùa thâng
niirôi.
Moissonner. G$t, g$t hâi.
Moissonneur. Thç* g$t ; une bande de
moissonneurs, bçn thçr gjt.
Moite. \r&i ât, dâ thâm.
Moiteur, sueur. Su- u-ô-t m6 hôi.
Moitié. Nira ; un peu plus que la —,
thâi bân, bon nfra.
Molaire (dent). Rang câm.
Môle. Bô^ d^p, dông dâ ngân nuoc.
Molécule. Trân ai.
Molester, vexer. Bât bô-, làm kho si-,
quày.
Mollesse (physique ou morale). Sir
yêu sù-c, su- 0- hcr, su* duinh doàng ;
s'adonner à la — , mô su- vui su-6-ng.
Mollet, gras de la jambe. Bâp chân.
Molleton. Nhung long chien.
Mollir, s'adoucir. Ra m^m.
Molosse, chien. Chô ngao.
Moment. Luc ; encore un— ,mftt choc,
mOt nhâl ; à ce — là, choc ây, lue ây.
Momentané. Trong mOt lue, chông
qua, tçm.
Momie. Xâc ko cliêt da tlicm Ihuôc.
Momordica cocincinensis. Cây gàc ; le
fruit du —, quà gAc.
Mon, ma, mes IV. Gramm. n» 1i3.)
, Monacal. Vé thày dông, thu^c \é uhà
dèng.
Monade. Trân ai.
Monarchie. Nu-<Vc cô vua tri.
Monarchiste. Kè theo bè vua.
Monarque. Vua, hoàngdè, qoân vu-ong.
Monastère. Nhà dông, nhà lu, nhà
ngu-ôi tu hành.
Monastique. Vê nhà tu hành, thuôc
vé nhà dông.
Monceau. Bàng, dông dân, nhiéu.
Mondain. ThuOc v^ thè gian ; kè hay
lo \ê dôi này, yêu su- thê gian.
Monde. Thô, thê gian ; dàt, Ihièn ha ;
mettre au —, sinh de ; fig., l$p ra ;
quitter le —, bi thè gian. Le nou-
veau —, thê gian moi, pbu-ang
America.
Monition. Loi d^y bio, loi quô*.
Monnaie. Tien, b^c ; faire de la —, dii
tien b^c ; battre —, duc b^c.
Monnayer. Bùc tien, duc bac.
Monnayeur (faux). K2 duc ti^n gia.
Monocle. Mue kinh (cô mOt mal).
Monocorde, instr. de musiq. Bàn bâu.
Monolithe. Rang mot bon dâ.
Monologue. Su* nôi kliô mot minh, loi
nôi khô cùng minh.
Monomanie. B$nh dién cuong ; at-
teint de —, dô- ngu-ôi.
Monopole. Phép du-çrc bân mot nùnh
d6 hàng gî, d^c mai m^, sir dông
ca.
Monopoliser. Bông câ, giû* câ.
Monosyllabe. Tièng cô mot vân.
Monothéiste. Kè tin m^t dàng Thién
Chùa.
Monotone, de même ton. Hàng cû*
mot cung, cîr mOt tryjc mai ; — , fasti-
dieux, chân.
Monseigneur, titre. (L^y) Birc Cha.
Monsieur. Ông.
Monstre. Vât quai g^, giông «juâi gir
gOTii ghê ; su- gi gS- Igi.
Monstrueux. Qum go-, tai quai, gô- 1$,
xàu xa.
Digitized by CjOOQIC
MOR
a33 —
MOR
MoDStniosité. Su- gl 1^ lùng, giftng gl
quai gir, qnâ phép tu* nhi^n.
Mont, montagne. Nui, nui non, son ;
— artificielle, nui cinh ; le haut d'une
montagne, dlnh nui.
Montagneux. Ce nui, lâm nui.
Montant, somme totale. CAng, c^ngcA,
câc ky ddng ; — d'une porte, thanh
cira.
Monter. Lên ; — la garde, canh, câm
canh ; — en grade, thiing trac ; thang
quan tien chîrc ; se — , se fournir,
mua, liÇo âô.
Monticnle. B6i, con, gô.
Montre, petite horloge. Dông ho quit ;
monter one — , v^n d6ng hô ; faire —
de, phô tnroTig, phô minh, khoe.
Montrer, faire voir. Ti ra, chl, trS ;
— le chemin, dan dàng, chl loi ; —
du courage, ti minh bao ; — la tète
en dehors, thô ra ; se — , ih minh
ra.
Montnenx. C6 nhi^u niii ; chemin —,
dàng trèo'.
Montnre. Giông vAt vm ducrc.
Monnment, tombeau, M6, ma, làng ;
— en souvenir des morts, m^ chiéu
hon ; — , témoignage, tich, sir ky,
hia, mo môc ; — d'architecture, dên
diii ; on — religieux, nhà thù*, den
thrr, chùa, mièu.
Monumental, grand. To Ion,
Moqner (se). Chô cu-ùi, khinh d^, chê
nh^o, nh^o bîing ; — des malheureux,
nôi lân nhàn vu5i kè khôn khô.
Moquerie. Loi nh^o bâng, si.r ché cuiri*
su- làm xl nhuc.
Moral. ThAc vé cûch .^n net o* ; nôi
ve linh nôt ; théologie morale, phdn
ly doân luân nhCrng su* lành phài làm
va nhûng sir dû* phai lành (d^ nià
sira câc tinh net va giû* dao cho
nén).
Morale. Cach an nèi h, tfnh net.
Moraliser^ réprimander. Mâng ; —,
prêcher la morale, nôi ve tinh net ;
làm cho c6 net na.
Moraliste. Ki chép .sàch v<! càch
an nîft tr.
Moralité, sens moral. Câu ki^t&cuôi
truyOn. V. Morale.
Morbide. BAc, sinh bônh.
Morcean, partie. Tàm, mièng, niành ;
manger de bons morceaux, Un cîia
ngon, tin cîia miôngchin ; -— , œuvre
d'art, vi(}clàm, sàch chép.
Morceler. Phàn r^*, phàn chia.
Mordant. Hay càn, hay d&t ; —, amer,
cô mîii the, cay cô, chat ; — , mé-
chant, kè nôi chi chièt, hay nôi dot,
nôi bâm bi ; paroles mordantes, loi
chàm. loi bâm bo.
Mordions. Q'ich khàng khâng, càch
chàp nhàt, bat khang.
Mordiller. Càn, nhai.
Mordre. Càn, dôt dau ; le poisson
mordàl'hamevon, cà bat, eâ càn; —
fig. , nôi chi chièt, chàni choc, nôi bâm .
nôi tû-c àch, xi'ic bàng.
Morelle. Con bo bèo ; * thiên phao tù-,
thién già tfr. '
Morfondre (se). Chirc làu, là y làm
chàn.
Moribond. Ngirôi dang hàp hài, sàp
chèt ; — à l'agonie, kJ gàn miÇng lô.
Morigéner. Ouïr màng, rèii r$p.
Morne. Ouôn phien, ràu rî, sàu niîo.
Morose. Oàn tinh, xing (inh, nh$(
nhiêm, khô an khô îr, cû màu, màt
mi.
Morphine. Thooc b^-i suc a phiôn ma
ra (làm cho ngii mê).
Mors, llàm thièt, khô-p ; prendre le —
aux dents, chay diên coong.
Morsure. Sijr càn, dàu càn, no-i càn.
Mort (la). Sijr chêl, cài chèt, sir qua
dôi, m$nh chung ; se donner la —,
tu- vSn ; près de la — , gân mô.
Digitized by VjOOQIC
MOT
— 234 —
MOU
Mort (un). Ngtrcri dfi cliêt, xâc chêt,
thây.
Mortaise. Lo ou noi lôm vào.
Mortalité. Sir chèt, su* lâm chung ;
sir hay chêt.
Mortel, qui doit mourir. Kh phài cliêt ;
không khoi chêt dirçrc ; — , qui cause
la mort, hay làm cho chêt, dôc ; péché
—, toi nàng, tOi trpng.
Mortellement. Câch làra cho chêt ;
être atteint —, phài (bénh, dSù)
n$ng dên nSi chêt.
Mortier, vase à piler. Côi ; — à piler
le riz, c&i dâm gao ; — à décortiquer
le riz, c5i xay lùa ; — , mélange de
sable et de chaux, vôi pha vu&i cât ;
faire du — , nhào vôi vu-ô-i cât ; — ,
obusier, sûng bân trài phâ.
Mortifiant. Khô long, rdy rà, làm
phi^n, eo ôc.
Mortification. Sir ham tinh xâc thit.
Mortifier (se). Ham minh, hâm xâc
thit mlnh ; — quelqu'un, làm (nôi)
cho ai xhu hS.
Mort-né. Trè chêt trong bung me
tru-ô^c khi sinh.
Mortuaire. Thuôç vé kê chêt, riêng
kê chêt ; chambre — , bu6ng d^ xâc
chêt.
Morue, poisson. Câ thu.
Monre. Dai, mui dai.
Monreux. Cô dai, cô mûi dai, cô mii
gieo giêo, giêo nhu- nhira.
Mosaïque (faire une). Lât bàng t&m
vuông giân sâc.
Mosquée. Chùa,
Mot. Tiêng, tiêng nôi, loi ; le —
d'ordre, khâu hiêu ; traduire — à —,
dich ra tùng tiêng mOt; en un —,
nôi tât mOt loi, nù-a loi ; un bon —,
lôrl nôi choi, loi trêu ngu-ôi.
Moteur. Kê dânh dOng, kê dirng dân,
kê rung.
Motif. Le, le giyc, lé làm cho d^nglông.
Motiver. To lé ra, chirng lé.
Motte. Hôn dàt, vâng dàt.
Mou, doux. Mém, ém, bîly ; —, sans
énergie, non nori, de dông.
Mouchard. Kê mâch, kê trân to, kê
giâc, kê chl.
Mouche. Gon ruoi ; les mouches se
posent, ruôi b?lu.
Moucheron. Con bo mat, mu5i mông ;
petit — (dont la piqûre est très dou-
loureuse), con rân.
Moucher (se). Chùi mûi, hî mûi; ^
avec les doigts, giay mûi ; — sur
sa manche, chùi mûi vào tay âo ; —
une lampe, ngât, khêu dèn.
Moucheté. Cô vêt, cô vê, \h do, van
vên, cô vân.
Mouchettes. Câi c$p nên.
Mouchoir. Khân tay ; —, fichu, khîin
quân câ ngu*ôi nu*.
Moudre. Xay bOt, dâm ra mat.
Moue (faire la). BÇu bao.
Mouette. * Thu} kê.
Moufle, poulie. Nhiêu roc roc Idp
vuoi nhau ma kéo do nàng.
Mouflon. Con son dirong.
Mouillage, port. Cùa, bên tau.
Mouillé. ir(!rt, \r&i mu-ôt ; tout — , u-ôt
xirôi mu-ô-t, u-ô-l cà minh.
Mouiller, humecter. Làm cho irôi àt,
xâp nirô-c, thâm, tirôi, ngâm nu-ô-c.
Moulage. Sir làm m^u bâng dàt ; la
science du —, nghé gêm.
Moule, forme. Khuôn, m^u.
Moule, poisson. Irai.
Moulin. Nhà xay bOt, noi dâm g^o ;
— à eau, mây xay bOt nu-6-c quay ;
— à vent, mây xay b(kt giô quay ;
— à décortiquer, cêi xay lùa ; — à
vanner, hôm rè lùa, hôm qu^t lùa ;
— à café, cêi xay cà phe.
Moulinet (faire le). Xoay, quay g^y.
Moulu (avoir le corps). Tan xuvnfe
nât thit ; nhçc m^t quâ sù-c.
Digitized by VjOOQIC
MOO
- 235 -
MUL
Moulure. Bàng xoi dirai chân cOt.
Moarant (un). Ngucri sâp chêt, ngircri
rinh chèt, kh rlnh sinh thî.
Mourir. Chèt, qua dô-i, sinh thi, tinjt
linh lion, lAm chang, ta tliè, màt, \ê;
— à la rteur de Tàge, chêt non, chêt
sô-m ; — snbitement, chèt tuoi ; ~
de maladie, chèt bÇnh ; — de
vieillesse, chêt bênh già ; — dans une
bataille, tu- trAn ; le roi meurt, vua
bang hâ, an giâ.
Mouron. ' Toàn phû hoa.
Mousquet. Sûng hiêp (hoà mai).
Mousqueton. Sûng hiOp binh kj.
Mousse^ jeune matelot. Trè tâp nghé
tàu bè.
Mousse, sorte de gazon. Rôu, rong
rèu, ' thanh thai et thai tiâu ; —,
écume, bçt.
Mousseline. Vài bông.
Mousser. Cô bgt, sinh bot, s^u bot,
noi bot.
Mousseron, champignon. Nàrn.
Mousseux, qui est couvert de mousse,
Cô nhiéu rôu ; — , écumeux, cô nhiéu
bot.
Moustache. Bâu mép.
Moustiquaire. Mân rou5i.
Moustique. Con mu5i.
Moût. Ru-gru moi chu-a bong, ru-çru
ngot.
Moutarde. Rau cii ; cao h.at cJi.
Moutardier. Lq cao ch.
Mouton. Con chien, con cùu. (Cùii est
le nom du mouton d'Europe, chien
le nom du mouton d'Asie).
Moutonner. Nui bçt, soi lén.
Mouture. Rôt, cua gi da xay bot.
Mouvement. Sir dông, str lay dOng ;
se donner du —, mùa nhày, xôc xâc ;
le — d'une montre, linh bon dông
hô ; — interne de Tâme, su- mô,
long d^ng; — trouljle, sir h5n hào,
sir dày lo^n, su* d^i kbuôn phép
trong nhà nu-ô-c ; de son propre —,
ttr y minh, tinh nguy^n.
Mouvoir, remuer. Làm cho d^ng,
lung lay, lue lâc, xê djch, chuyêndi ;
— , émouvoir, làm cho dông long ;
se —, di, dOng, cira.
Moyen (subst.). Thê,lhè cach ; inven-
ter un — habile, 14p phuo-ng thô
khôn khéo.
Moyen, ordinaire. Rinh thirô-ng, vira
trung binh ; prix —, giâ trang.
Moyennant (prép.). RJri vi ou vi.
Moyeu. Tum xe.
Mozette. Ao vai (riéng chirc nào
trong thânh Ighérêgia).
Mucosité. Bam, dâi.
Mucilagineux. Gièo, gièo nhu* nhira.
Mue. Sir ning, su* nga (long).
Muer. Rang (long, da) ; — de la voix,
dâi tièng
Muet. Ciim, chàng nôi dirç-c, chllng ra
tièng.
Mufle. M6m, mo, miÇng.
Mugir. Rông; le bœuf mugit, bo rông ;
les flots mugissent, sông kôu ram.
Mugissement. Tièng rèng, tièng kéu
ram, tièng lô-n.
Mulâtre. Ngu-ôi bîri mAl ngu-ôi hàc
nhàn va mOt ngu-ô-i b^ch nhAn ma ra.
Mulet, quadrupède. Con lù-a, con la.
Mulet, poisson. Câ dôi.
Muletier. Kè coi sôc con la ; kè dan
xe lira.
Mulot, rat. Chuôt.
Multiple. Cô nhièu, nhiéu lân, nhiéu
nèp.
Multiplicande. Sô th^t ou sa bi thira.
Multiplicateur. So phàp ou nguyén
thira.
Multiplication. Phép nhAn thùa.
Multiplier, faire la multiplication.
Làm phép nhàn thira; —, augmen-
ter, gàp l^i nhiéu lân, thém ho-n^
sinh sin ri^ nhiéu.
Digitized by VjOOQIC
MUR
- 236 —
MYO
Maltitnde. Bông, dông ngirôri ; —
innombrable, dông nhâni d.^l; la-,
dân, dàn ngu, dân phàm hèn.
Municipal. ThuOc \é xa, thuOc vt^
thi^nh ; conseil — , hAi câc quan
viên.
Municipalité. IIAi câc qaan viôn.
Munificence. Sif ban cfia rAng rai,
lin h rông rai.
Munir^ fortifier. Xùy tbành, dàp lûy,
sdm sCra clio châc, che chSr.
Munition, provision. Câc do cân.
Muqoeux. Hay sinh ùom ; c6 do-ni ;
gieo nhir nhira.
Mur (sobsl.). Tirônig, vârh ; un— en
briques, tu-ông g^ich ; un — en tor-
chis, vâch dàt, vâch trî\u, vâcli vôi.
Mûr (adj.). Chin;. juste — , chin t(Vi ;
trop — , chin nSu, chin quâ, chin
mom, chin nhûn ; âge —, dâ khi già,
iuh'i dirng bông
Muraille. Tuùng, vâch, tliành lûy ; la
grande — (de Chine), * van ly tràng
thành.
Mûre, fruit du mûrier. Quà giâu ; — ,
fruit de la ronce,^ qu?i mâm xùi.
Mûrement. Câch y tii-, khôn ngoan^
cAn tli$n, rho chin chân.
Murène, poisson. * Dong ngu-, câ kun.
Murer. Xây tu-crng chung quanh.
Mûrier. Cây giâu ; — de i^hine, cây
giâu lâu; — à papier, cây du-ô-ng,
* càu bi thu.
Mûrir, rendre mûr. Làm cho ra chin ;
— , devenir mûr, ra chin, ncn chin.
Murmure. Si^ lam bc\m, lè-i lùng bùng ;
léger — de Teau courante, nuo-c
chay diu diu.
Murmurer, se plaindi*e à voix basse.
Lam bam, lung bùng; — à l'oreille,
noi nho tirng, ri vào tai ; — , faire
entendre un liniit sourd, kêu âni âm,
• kèu ào ào, kêu 6 6.
Murraya, plante, Cây cù-t dé.
Musc, animal. Con xç hu-o-ng; sentir
le —, co mùi x?.
Muscadier. ' Nhuc dâu khé^u.
Muscat (vin). Ru-oii cô mùi tliom.
Muscle. G an, co- nhi.ic.
Musclé, musculeux. Khoc gân, c^
nhi^u nhuc cân ; cô thit châc nich,
cô thit bâp.
Musculaire. Thuûc vé gân, cô thit
châc nich thô* thit.
Muse, déesse de la poésie. But nû-
thânh su- van chu-o-ng.
Museau. Mom, mo, môm, miOng.
Musée. Nhà tich sâch hay là tranh vc,
V. v.
Museler. Bông khôp, giàm.
Muselière. Giâm, khôp.
Musical. Thuôc \é ca nhac, thuôc vê
bât âm.
Musicien. Kè tài bât âm, kè tù-ng nghr
dàn bât; un — dans l'armée, linh
thuôc vt^ nhjjic binh.
Musique. ^g\\è dàn bât, nghé bât âm,
ngh(^ ca nhac ; la — du régiment,
nhac binh.
Musquer. Plia mùi xa, bôi xa.
Mussœnda, arbre. Cây buô-m.
Mutation. Su* tiiay doi. su* dôi.
Mutiler. Chat, cât, bôt, cât bô-t.
Mutin. Cû-ng cô, khô bâo, bat tri.
Mutiner (se). Dày loan, làm xôn xao,
làm nguy.
Mutinerie, révolte. Str dày loan, sir
bây hiJL, sir xôn xao ; — de soldats,
linh cuung phép.
Mutisme. Sir cr l$ng yen, su* không
muon nôi.
Mutuel. Cùng nhau, buôc ca bai bén:
se porter un — secours, giûp dâp
nhau.
Mygale, grosse araignée. (iOn rén
lô-n.
Myope. Qin thi ; âp nhan.
Myosotis. * Soi) miéu nhi nhan.
Digitized by VjOOQIC
Digitized by
Google
Instruments de musique
Instruments de musique
Digitized by CjOOQIC
Ni
II
Digitized by
Google
NAI
— 237 —
NAS
Myriade. Vgin vgin ; vô vàn vô sô, kê
chàng xièt.
Myriamètre. MOt van thiru'c (tây).
Myrrhe. Mot diro-c.
Myrte. Giông cày sim, tièm nlm*.
Mystère. Biéu mâu nhiêni ; les mystères
de la religion, dieu mâu nhi^m trong
d^o ; —, secret, dieu kin nhiÇm.
Mystérieux^ incompréhensible. Mâu
nhiÇm; —, caché, kin, kin nhiêm.
Mystifier. Bûnh lùa, nh^o, khi khàm,
lira I9C, lircrng gat.
Mystique. Mâu nhi^m, kin nhiêm.
Mythe, fable. Biéu truyên dài trâ ;
truyén bày d$l choi ; dieu chàng thàt.
Mythologie. Truyén càc bi^t thân xu-a.
N
Nabab. Vua (trong nu-crc Thiên True).
Nabot. Ngu cri lat chat, ngu-cri nàm lùn,
ngu-cri lùn.
Nacelle. Thuyén, ghe, tàu nlio.
Nacre. Oc xà cîr.
Nadir. Bia ha thiên dlnh.
Nage (être en). Ra mo hôi ; être tout en
— , ra mo hôi u-ât cà minh, vîi mô
hôi ; passer un fleuve à la — , bo*i
qua sông, ngoi qua sông.
Nageoire. » ày câ ; — de crabe, ngoe.
Nager. LOi, 10» bo-i, ngoi, nhi trêu m$l
nuô-c, trôi ; lig., — dansFabondance,
cô ciia cài du- d^it, sung tûc.
Nageur. Kè ngoi, kè lOi, kë bo-i.
Naguère (adv.). Chua bao lâu, bày
giô*, xu-a nay.
Naïades. iNhCrng byl nCr giû- cdc sông
va càc mach nu-6"c.
Naïi Thût thà, co nhàn, don so", chân
ttiât, cô tinh chat phâc.
Nain. Choat nguO-i, ngu-ù-i nho choat.
Naissance. Su* sinh ra ; jour aimiver-
saire de —, ngày sinh nh^.
Naissant. Bang sinh ra, niô-i chju sinh,
niô-i cô ; la lune naissante, soc nh$t.
Naître. Sinh ra, ra dô-i, niô-i cô ; — de,
sinh ra bcri ; fig., côi rê tçi, cô t^i.
Naïveté. Sir that thà, long ngay tlu)t.
Naja, serpent. Ràu mang boa.
Nantissement. Ciia c5, cba dç-.
N aphte. ' Th^ch nao ru.
Nappe. Klmn bàn ; — d'autel, khân
bàn thô* ; une — d'eau, nu-ô-c chày
l£r lir, vung nu-ô-c, nai lOi.
Narcisse (fleur). Hoa thuj^ tien.
Narcotique. Làm cho té mê, hay sinh
buon ngii.
Nard, plante. Cày cam tông, thuôc
cam tông.
Narguer. Dâng bi, nôi chçc, xo %oe,
quày.
Narguilé ou Narghileh, pipe à eau.
Biêu nu-ôc.
Narine. Lô mûi ; respirer à pleines
nai'ines, hông ngù-i.
Narquois. Hay nh^o, qui quai, tinh ma,
tiuh anh.
Narrateur. Kè ki truyCMi, kè ché
truyên.
Narration. Bài kè truyÇn, tich truyCMi
truyvn kè l^i.
Narrer. Kè, kètruyçn, kè l^i, dien lijii;
tout — , kè moi sir irur&c sau.
Nasal. ThuOc vê mûi ; les fosses nasa-
les, lô mûi.
Naseau. Mûi, lô mûi.
Nasillard (son). Gung gi mûi.
Nasiller. iNôi cung gj mûi.
Nasse. Lô-, dô, dâng, chà, trùm, nô,
no-m, d9, hô ; pêcher à la —, doro
lô-, chàn dàng, ciim dang ; lancer
la —, thà lô- ; retirer la — ,' càl
Digitized by
Google
NAT
- â38 -
NÉA
Natal. ThuOc vé nhà que ; pays —, nd
nhà que ; jour —, ngày sinh nh^,
ngày via ; fêter son jotir —, mùng
ngày via, an liÇc via, iàm tiêc khdnli
dan.
Natation. Su* loi, phép ngoi, str ngoi,
su- boi ; école de — tràng t^p boi,
nhà t$p ngoi.
Natif, originaire de. Dâ sinh ra (noi
nào) ; —, naturel, cô tinh, vôn cô,
tu- nhiên.
Nation. Dàn mOt nu-ôc, dàn, nu-ô-c.
National. ThuAc vé dân cà nu^ô-c,
chung.
Nationalité. Dông dôi, nu-ô-c, loài,
dàn.
Nativité. Su* sinh ra ; — de la S»»
Vierge, ngày sinh nh§i Birc Bà.
Natte. Chièc chièu ; — bordée, chiêu
cgip, chièu kè, chiêu mien ; — à
dessin, chièu hoa ; — petite, chiêu
lia ; — grande, chièu lien ; — très
grande et belle, chièu d^i phu-ong
tich ; — grande et belle, chiêu dîiu ;
étendre une —, giài chièu ; — de
bambous, côt ; — cheveux, toc giôc,
Natter, couvrir de nattes. Giài cliièu;
— , tresser, giôc toc, dan.
Naturaliser. Bien tên(ai) vào sô ngu-cri
nhà nu-ô-c.
Naturaliste. Kê chép sâch hay là vc
tranh eu* bàn tinh moi su-.
Nature, essence des choses. Bàn tinh,
tinh tu- nliiên ; la — humaine, tinh
Ihiên h^, loài ngu-ô^i ta.
Naturel (adj.). Tu- nhiên, bîri su- tu-
nhiên ma ra ; loi naturelle, lu^t tu-
nhiên ; mort —, su- chêt bÇnh, lâm
chung.
Naturel, caractère. Tinh; d*un — faci-
le, tinh ngay lành, dS tr ; d'un —
difficile, ngu-ôi ràt khô tinh.
Naturellemenf. vSn tu* nhiên, cù*
tich tu* nhiên, cir lu$t t\r nhiên.
Naturels d'un pays (les). Ngu-ôi bàn
cuôc, kê bàn eu*.
Naufrage. Su- dâm tàu ; faire —, dâm
tàu, dâmthuyên, chimllm, chim tàu,
vô- tàu.
Naufragé (un). Kè d«1m tàu ; un vais-
seau —, tàu (dâ) dâm.
Nauséabond. Sinh Iç-m, Iàm cho mudn
mua, sinh non long, ihn.
Nausée. Lo-m, chirng Içrm, su- muôn
thâ ; avoir des nausées, Içrra, muôn
th5, tho khan, buon non, bon da ;
fig., lày Iàm chân, lày lâm gôin, chê.
Nautique. ThuOc vê tàu ; la science —,
nghé vu-o-t bien.
Nautonier. Quàn buom l^t, ban tàu.
Naval. Thuôc vê nghê thuy, thuOc vê
bien ; combat — , trân thîiy.
Navet. Cài cîi, la bo.
Navette à tisser. Câi thoi (d$t cW) ;
— à encens, tàu hu-ang.
Navigable. (Sông) tàu bè di du-ç-c.
Navigateur. Kê hay vu-çrt bien.
Navigation. Nghê vu-çrt bien, nghê
vu-çrt tàu; avoir une heureuse — ,
vu-g-t xuôi giô thu^n buôm.
Naviguer. Vu-o-t biin, di tàu, qua biôn,
trày di biJn.
Navire. Tàu ; — marchand, tàu bnôn ;
— à voiles, tàu buôm ; — à vapeur,
tim Ifra; — de guerre, tàu chien;
monter sur un —, xuông tàu ; des-
cendre d'un — , lên dàt.
Navrant. Bâng thu-oug khôc, sinh dau
trong long, dau dô^n, khôn ngin.
Navrer. Làm cho buon bâ, Iàm dio
cyc long.
Ne. (Pour la traduction de cette néga-
tion, voyez Gramm. n® 446 et soiv.).
Né. Ba sinh ra, da ra dôi ; premier —,
con dâu long, dich lir, con cà, tnrJDg
nam ; nouveau — trè moi sinh.
Néanmoins. Du thé m$c long, nhu-ng
I ma, song.
Digitized by
Googk
NÉG
— 239 —
NUË
Néant. Không, hir không ; toutes les
choses du monde sont sorties du ~,
bJ-i hu* không cô mçi su* thê gian.
Nébuleux. Cô mây, mù, cônhiêusirang
mil.
Nécessaire. Can, ph^^ phAi cô.
Nécessairement (adv.). Au là, can
phài cô, châng thoat du-çrc.
Nécessité, indigence. Su- thièu thon ;
—, chose nécessaire, nhirng sir.cân ;
— , obligation, sir cân phài ; dans
une si grande — , dang cou hi^m
nghèo du-ÔTig ày ; faire ses nécessités,
di giài, di rfra, di vi§c cân.
Nécessiter. Làm cho ra cân kip.
Nécessiteux. Kè thièu thon, kè nghèo
dôi.
Nécrologie. Sâ nhirng ngu-ôri chèt
(Irong mOt nàm, v. v.).
Nécromancie. Phép tri^u bon kè chèt.
Nécropole, cimetière. Vu-ôn thânh, nai
tha ma (du-ôi hang dàt).
Nectar. Cùa gi ngon ngçt ; ce vin est
un — , ru-çru này ngot giong.
Nef, navire. Thuyèn, tau; — d'une
église, long ; — centrale, trung
tàm.
Néfaste. Cht dièm dû-, dîr, dôc xàu.
Nèfle. Quà cÀu khfri.
Néflier. Cây c.^u khîri, cây cîi khîri.
Négation. Sir chôi, loi chôi, tièng nôi
không.
Négativement. Câch chôi ; répondre
— , chôi, ihu-a không.
Négligé (subst.). Bô quân âo chl m$c îr
nhà.
Négligé, sans soin. Loi thôi, tre n&i,
nhèch nhac, chàng dçn dô cho tiêm
tùt.
Négligemment. Câch tr$ nâi, cach loi
thôi, chllng xem sao.
Négligence. Sir bô viêc, sir tr5 nài,
su* ching lo kl, su* chang xem sao.
Négligent. TrS nâi, ki cbâng lo.
Négliger. fi&, không lo dèn, châng li^u,
chàng coi sôc ; — un ordre, bS
chàng giû* lô-i truyén ; — , mépriser,
châng xem sao, châng sa chi.
Négoce. Sir mua bân ; faire le —,
buôn, hànhtbiro-ng phân m^i.
Négociant (un). Lài buôn, ngu-ô-i buôn
bân.
Négocier. Buôn bân, ma cà ; — une
affaire, bàn bî^c viêc gî.
Nègre (un). Ngu-ôi den, hâc nhân.
Négrier. Thâng buôn bân ngu-ôri hâc
nhân nhu* giông vât vây.
Neige. Tuyêt ; blanc comme —, trâng
. nhu* tuyêt ; fig., vô tOi.
Neiger. Tuyêt sa, nô sa tuyêt.
Neigeux. Bây tuyèt, cô nhiéu tuyêt ;
cô hinh nhu- tuyêt.
Nélomho, lotus. Hoa sen.
Nénuphar. Hoa siing , * lien hoa ; la
plante s'appelle * lien ; les fleurs * hà
hoa ou lien hoa ; les grains * lien tù-;
la racine * ngau ; la técnle tirée de la
racine * ngûu phân.
Néologisme. Phép l$p tièng mô-i, tiêng
mô-i I?.
Néopli3rte. Bân d^o mô^i, kè mon nh$p
giâo.
Néphrétique. Thuôc vé trâi câl ; co-
lique —, bÇnh trâi cât.
Népotisme. Su- tliièn tu* kè thuôc v^
minh ; long thu-ong câch riéng.
Nerf. Gàn, nhuc cân; (ig., l'argent est
le — de la guerre, tiôn b^c là gi&ng
rât cân ma dânh gi^c.
Nerveux. Cô nhiéu gân ; kè chuy^n gân.
Nervure. Chl.
Net, clair. S^ch, rô, minh b?ich.
Netteté, propreté. Su- s^ch se ; —,
clarté, câch nôi cho minh b^ch.
Nettoyer. Làm (dânh) cho s^ch.
Neuf (a4i. num.) Chin ; cun (ch.).
Neuf, nouveau. Mô-i ; remettre à —,
sira 1^ nha khi mô^i v$y, cb{ra 1^»
Digitized by VjOOQIC
NIT
— 240 -
NOB
Neutraliser, rendre nul. Làm cho vô
ich ; — un poison, giài dOc.
Neutralité. Sir &- yen, su* chling bênh
dàng nào.
Neutre, indifférent. Không bênh dàng
nào ; —, ni masculin ni féminin,
giông giJ".
Neuvaine (de prières). Tuân câu xin
chin ngày.
Neveu. Châu trai, diÇl.
Névralgie. fi$nh gân, su- chuy^n gân.
Neuvième. Thù-chin; dÇ ciVu (ch.).
Neuvièmement. Thû- chin, cliin là.
Nez. Mûi ; saigner du —, do màu cam,
sâc mau ; — , siège de l'odorat, sir
ngfri câc mùi àxxqrc ; — , finesse, su-
khôn khéo, sir biêt xét ; n'avoir point
de —, chàng tliinh mûi ; fig., ngu-ôi
nOl tri, d^n tri ; avoir du — , fig.,
ngu-cri ràt qui quyÇl, ngu-ôi thâm
thi^m.
Ni (conj.). Không; ni... ni, dâu... dâu.
Niais, sot. Dgii, phi IJ, nôl tri.
Niaiserie. Truy^n nhàm, dieu tièu t4t,
lài xàng xit ; dire des niaiseries, nôi
ràrm truyÇn.
Niche pour statue. Toà tiroTig ; — à
chien, cïii chô.
Nichée. Lira.
Nicher, faire un nid. Làm ta, làm h.
Nicotine. Nhi^a thu&c là ; ' nhân thao.
Nid. 0, ta ; — de poule, J gà ; — d'un
oiseau, ti chim.
Nièce. Chàu gai.
Nieller. Gi^n tam khi.
Niellures (des). Nhirng d6 da gijn
tam khi.
Nier. Choi, nôi không, chang xung.
Nigaud. .N()t tri, d^i dOt.
Nimbe. Boa hào quang.
Nippes. Quân âo.
Nitre. Diém tiéu, " hoi tiêu.
Nitreux. Cô nhiéu diôra, dây diôm,
cô mùi diêm.
Niveau, instrument. Ông thàng bâng,
thu-ô-c thàng bàng ; prendre le — ,
xem cao bàng Ihê nào.
! Niveler. San cho thilng bâng, d^ cho
bâng b$n.
Nivellement. S^* san cho thàng bâng.
Nobiliaire (catalogue). Si hhûng nhà
sang trQUg.
Noble, qui appartient à la noblesse.
Sang trçng, ngu-ôi dông dôi sang
trong, cô tông tôc sang trçng; —,
grand, vinh bien, qui, cà thi.
Noblement. Càch cao sang, xù-ng
ngu-ôi sang trong.
Noblesse. Dông doi sang trçng ; s\r
sang trçjng.
Noblesse. — Au-dessous du roi il n'y
a pas d'aristocratie proprement dite ;
l'égalité entre les citoyens est absolue,
l'accession aux charges est ouverte à
tout le monde : il n'y a d'autres distinc-
tions sociales que celles que donnent
les fonctions, le mérite, la fortune.
Cependant il y a bien en Giine et en
Ânnam une sorte de noblesse, mais il
faut se garder d'entendre cette expres-
sion au sens européen du mot, c'est-à-
dire au sens de classe aristocratique
ayant une part d'influence dans le Gou-
vernement.
En eiïet^ nous trouvons dans les deux
pays un ordre de noblesse divisé en
cinq degrés ; công, h.\u, bà, îfr, nam.
On obtient l'un de ces degrés soit à
la suite d'actions d'éclat, soit en récom-
pense de services civils distingués.
Ces degrés de noblesse n'ont aucun
rapport avec les degrés du mandarinat.
11 en résulte que tel qui peut n'être qu'un
très petit mandarin obtiendra par ses
actions le plus haut degré de la no-
blesse (công), tandis que tel haut fonc-
tionnaire pourra n'être gratifié que du
5o (nam).
Digitized by
Google
NOS
— 241 ^
NOB
On traduit quelquefois ces degrés de
noblesse par les titres de duc, comte,
vicomte, baron et chevalier. Cette tra-
duction nous paraît assez juste, car elle
a l'avantage de rappeler un ordre de
faits qui a existé en Chine comme en
France. Aujourd'hui ces titres ne don-
nent droit à aucune fonction politique ou
administrative ; ils ne sont qu'une sim-
ple distinction sociale, accompagnée de
certains droits de préséance dans les
cérémonies et de quelques immunités
d'impôt.
La noblesse se transmet héréditaire-
ment, mais en diminuant d'un degré à
chaque génération. Ainsi le fils d'un
công est tOp âm, héritier de la faveur du
père, mais il n'a plus que le rang de
hâu. Son cinquième successeur n'a donc
plus de litre mais par courtoisie, on lui
accorde l'épithète de nhiêu àm, béné-
ficiaire de la protection, et on lui
maintient l'exemption d'impôt qui s'y
rattache, mais après lui tout privilège
cesse.
Noblesse de Gia Long. — Pour
récompenser les mandarins qui lui
avaient été fidèles dans l'adversité et
l'avaient aidé à reconquérir son royau-
me, Gia Long institua un autre ordre
de noblesse comprenant sept degrés.
Cet ordre prit le nom de Min h nghïa
CÔNG THAN, c'est-à-dire : ordre des
sujets lie mérite el de fidélité constante.
Du l^r au 5*' degré, la noblesse était
héréditaire et diminuait d'un degré à
chaque génération : mais le titulaire du
5^* degré transmettait héréditairement
son titre, de mâle en mâle, par ordre
de primogéniture jusqu'à la fin de la
dynastie des Nguyén. C'était dans ce
pnncipe d'hérédité attaché au 5o degré
qu'était l'innovation contraire aux tra-
ditions du pay9, Quant aux titulaires
des 6e et 7e degrés, leurs fils étaient
simplement tihièu àm.
Minh MÇnh, successeur de Gia Long,
supprima l'ordre de Minh nghîa công
thân et ainsi finit cette institution qui
aurait pu, à la longue, former une classe
aristocratique héréditaire.
La noblesse se réduit ainsi à de sim-
ples distinctions temporaires accordées
aux sujets méritants, s'aflaiblissant rapi-
dement à chaque génération, simples
marques d'honneui* ne comportant
l'idée d'aucune prérogative politique,
ne conférant aux titulaires aucun rôle
dans l'Etat.
Noblesse des princes du sang. —
Les princes du sang, ton tu'Ô-c, sont
rangés dans l'ordre de dignité suivant :
io Les thân vu-ang, qui portent un
nom de province, tlnh.
2»> Les quân vu-o-ng, les thân công,
les cu6c công et les qu$n công qui
portent un nom de préfecture, phi. On
dit par exemple : NghÏa Hung qu.ÎlN
CÔNG, duc de Nghïa Hung : (littérale-
ment : công, DUC, qu^n, de la préfec-
ture, Nghïa Hu-ng, DE NonïA Hl-ng).
3» Les huyC*n công, qui portent un
nom de sous-préfecture, huyên.
4o Les hu-oTig công, qui portent un
nom de village^ hu-ang.
Ces titres ne sont donnés en général
qu'aux princes qui ont une parenté
proche avec l'empereur, comme les
fils, les petiis-fils, les frères ou les
oncles de l'empereur, hoàng tft* ton,
hoàng bâ thùc.
Ce n'est que rarement et à cause de
mérites extraordinaires que des parents
éloignés de l'empereur obtiennent ces
dignités. Tous ces titres ne sont plus
qu'honorifiques bien qu'au principe
ceux qui les avaient fussent de véri-
tables princw f^dataire9, vjvont des
ia
Digitized by VjOOQIC
NOM
^ 242
NOM
revenus des terres dont ils portaient
les noms.
Ordinairemeni les princes de parenté
éloignée,appelés TON thÀt, sont décorés
des titres suivants, mais sans aucun
nom de terre : ki nôi l^u, k) ngoçi hOu,
dinh hOu ; Irçr cuôc khanh, ta cube
khanh, pluing cuôc khanh ; Irç- cuôc uy,
ta cuôc uy, piuuig cuôc uy ; trçr cuôc
lang, ta cuôc lang, phung cuôc lang.
Noce. L? cuôri ; aller à la —, di an
cu-ôi ; cadeaux de — , cîia miing
cirô-i ; habit de — , âo nhât binh.
Noceur. Kê hay choi htri.
Noctambule. Kè vira ngu vira di ban
dêm.
Nocturne. Ban dêm, x5y ra ban dêm ;
oiseau — , chim cù, chim mèo.
Noël. Ngày le sinh nliAt Birc Chùa
.lêsu.
Nœud. Niit, dày buôc ; — d'un arbre,
mfa cày, buîru cây ; — difficulté,
svr rôi rit, sir khô giJi, dieu khuAn
khùc.
Noir. Ben, thàm, c6 sac den ; Iiik (cli.) ;
nuit noire, dém loi d^c.
Noirâtre. Ben den, xâm.
Noi cir. Làm cho ra mùi den : — diffa-
mer, nui xl nhuc, nôi xàu, cJiàm choc
câch dOc dia.
Noise (chercher— à). Câi co vuôi (ai);
cai l5y, mâng, nôi hue h^c, nôi khuc
kh$c/
Noisetier. ' lloàn lOt m?, vicn lAt thu,
phi m^r.
Noisette. * Tran phi lîr.
Noix. QuA hacli dào ; — vomique, * khi
côc on ma tàn tîr ; — de galle, * m^t
Ihuc lîr.
Nom Ton, danh, hiÇu ; — de baptême,
lên Ihânh ; — de famille, tên hp ; —
propre, lên tue, lên goi ; -- choisi
par un mourant ou ses héritiers sous
lequel il doit être honoré après sa
/ mort (païen), tên hèra ; donner un
— , d$t tên ; prendre un —, dôi tên ;
mon — est, tên loi là ; changer do,
— , cAi tên ; enfont qui n'a point
encore de nom, thàng hèn ; signer
son —, ky tên ; au — de, nhûn danh ;
au — de (à la place de), thay vi.
Noms. — Les Annamites, hommes
et femmes, ont tous trois noms :
{a) En premier heu le nom de fa-
mille ou plutôt de tribu. Ces noms^
d'origine chinoise, ne dépassent guère
le chiffre de 450 en Chine, et nous pen-
sons qu'on n'en trouverait guère plus
de 50 en Annam ; on ne peut les chan-
ger sans l'autorisation des mandarins.
(6) Un petit nom qu'on appelle chu*
lot ou chîr dfm, ce qui veijt dire : ca-
ractère ajouté. Les femmes n'en ont
qu'un qui est Thi ; pour les hommes les
plus communs sont . Van, Ng9C, Duc,
Tran. Hûu, Công, Binh, Viêl. Hâ, Sî,
Hoàng, Huy, Bao, Thièu, Khâc, Cao,
Quang, Buy, Tien, Ciru, Vi, Cuôc, BjIc,
Tàt, Binh, Thê.
(c) Le nom propre de l'individu, le-
quel est variable à volonté.
Les chrétiens ont en plus leurs noms
de baptême qu'ils placent avant le nom
de famille.
Les inscrits des villages ont un nom
officiel, tên bO, qui est le plus souvent
différent de leurs noms ordinaires.
D'aucuns se contentent de traduire en
chinois leurs noms propres et d'en faire
leurs noirs officiels.
Les enfants n'ont point de noms pro-
pres ; on les appelle souvent di, rouge,
ou bien on les désigne par des numé-
ros selon le rang dans lequel ils sont
nés. Le dernier-né s'appelle ût. Les
païens se plaisent à employer les mots
les plus grossiers de la langue pour
I appeler leurs enfants, t^e n'est que lors-
Digitized by CjOOQIC
NOR
— 243-
NOT
que les enfants ont grandi qu'on leur
choisit un véritable nom.
11 n'est pas rare que les parents chan-
gent de nom pour prendre celui de leur
tils aîné ou de leur fille ; ni que les
grandi-parents prennent les noms de
leurs petits-enfants. La femme est le
plus souvent désignée par le nom de
son mari.
Nomade, errant. Bi dông dùi, di khdp
thê gian ; peuple — , dûn nay dày
mai dô ; dan t^m eu*.
Nombre. Sa ; la science des nombres,
phép tinh toan ; — pair, sô chSn ;
— impair, sô le.
Nombrer. Bèm, tinh toan, xièt, k^.
Nombreux. Dông dun, nhi^u.
Nombril. R6n.
Nomenclature. S3 câc tén, si bô.
Nomioal. ThuOc vé tén ; faire l'appel
—, g9i timg ngu-cri mot.
Nomination à un emploi. Su- dàt
chùc, su- bâu lén.
Nommément. Bicli danh ; chinh tén.
Nommer, citer un nom. Gçi tén, xu-mig
tén, gçi dich danh ; —, donner un
nom, d^t lén ; se —, dOi lén, cô
tén, tén là ; — , dét liner son nom,
xu-ng tén.
Non. Không ; — pas certes, hin
không ; — plus, cûng không ; —
que, châng phài là.
Nonagénaire. Kè du-çrc chin mu*ai luii.
Nonce. Khàm m^g toà thânh.
Nonchalant. C hù*, tre nii, ir nhu-ng,
bièng nhàc.
Nonobstant. Dû th^ nào ro^clông; triii.
Nonne, religieuse. Bà mu.
Non-réussite. Si^ không du-ç'c vive.
Non-sens. S\r [hï Ij, synghjchnglna.
Non-valeur. S\r vô ich, vô dyng ; sif
ching sinh l^c gi.
Nord. 6âc, bon bâc, phu'O'ng bâc,
hu'ô'ng bâc.
Nord-est (vent du). Giô dông bâc, gio
dông ghé bâc.
Nord-ouest (vent du). Giô may.
Noria. Câi mây tât nu-ô-c.
Normal. Cù- mire, vûa mue, pliai
meo, nhàm Iu$t.
Nostalgie. Chîrng niiô- que.
Notables (les). Quan vién, câc dâu
mue, câc chirc, hu-ang dich.
Notables. — Les Notables adminis-
trent la commune ; on les appelle du
terme général de hu-ang dich et câc
chue ou quan vién en langue vulgaire :
mais ils se 'distinguent en Notables ma
jpurs, câc chùc lén, et en Notables mi-
neurs, câc chùc nhi. Les Notables sont
élus 00 choisis par les Notables existant
déjà ; d'après la coutume, on les prend
parmi les gens ayant des terres dans la
commune, ou y possédant leur habita-
tion et des richesses, ou habitant sim-
plement le village, mais jouissant d'une
grande réputation d'habileté et du res-
pect de tous.
Pour pouvoir se mêler des affaires
du village, il faut figurer sur les rôles
d'impôt foncier ou de contribution per-
sonnelle. Les gens à gage, les hom-
mes non inscrits, quelque soit le temps
de leur résidence, n'auront donc jamais
part aux affaires.
La coutume qui régit la formation du
conseil des Notables et le nombre de
ces Notables est variable dans ses détails.
Le nombre de charges de Notables dé-
pend de l'importance des villages, de la
condition des personnes qui y résident
et des précédents ou des usages locaux.
Les notables msyeurs sont : 1" Le
maire, xa tru-J-ng om ly tru-Jrng (v. le
mot Maire) ; 2« le liuo-ng thân ; 3» le
hu-ong boa (ces notables doivent être
assez instruits |Our pouvoir aider le
maire en tout ce quiregai*de les impôt»);
Digitized by VjOOQIC
NOT
— 244 —
NOT
4o le hirong chi ; 5» le thu chl
6» le hiro-ng chânh ; 7*> le huo-ng l5
8o le hiro-ng van ; 9» le thàm trirJ-ng
IQo le thii biii, le cai thon et ses aides
1!« le thu hà ; 42o le cai dinh plus le
th^i khoan et le câu duong.
Le rang de présidence de ces nota-
bles ne dépend pas toujours de leur
charge, mais bien de leur âge, de leur
distinction et de leur position.
Les petits notables sont : 1» l'adjoint,
appelé phô ly ou phô x5 ; 2» le biôn lai ;
3o le bien dinh ; 4» le cai binh (rare) ;
5o le tri le (à défaut du hu-ang lé) ;
Qo le tri vàn (à défaut du huoiig vàn) ;
7o le tri khâch ; 8** le trùm viÇc, qui
communique les ordres du maire ;
9» le âp tru-ông, chef d'wi quartier de
village ; iO«> le cai tuân, ou chef de la
police; 11» le cai thi, surveillant des
marchés ; 12» les tru-ong : ce sont les
habitants spécialement désignés pour
aider le maire dans celles de ses fonc-
tions executives qui demandent qu'on
lui prête main-forte.
Dans certains endroits l'on trouve
au-dessous des notables mais pourtant
au-dessus des giai, une catégorie plus
ou moins nombreuse d'individus ap-
pelés ch^ ; ils doivent faire dans Tannée
courante toutes les corvées à l'intéi ieur
du village; à la fin de l'année ils
prennent rang après les autres notables
et sont remplacés par d'autres jeunes
gens désirant à leur tour devenir
notables.
Toutes les affaires touchant la com-
mune ou l'intéressant à un titre quel-
conque, se discutent en assemblée gé-
nérale des notables, convoqués par
celui d'entre eux qui est chargé spécia-
lement des affaires à traiter ; les petits
notables y assistent, mais ils n'ont pas
voix délibérative. Ces réunions ont lieu
au dinh, sorte de grand hangar qui sert
aussi souvent de pagode. En résumé
les grands notables, y compris le
maire, décident ; les petits notables
exécutent sous la direction du maire
ou du grand nolable de qui dépend
spécialement la chose dont il s'agit.
Notable (adj.). Phi ihu-o-ng, cao trong.
chSng khâ ché.
Notaire. Tho- ky.
Not:mment. Nhàt là, riéng.
Note, marque. Dàu, dau diôm; - , re-
marque, dàu, dàu vièt tàt, to ; tiêu
chù ; — de musique, dàu bât, chir hâl.
ADAPTATION DES NOMS DES NOTES DE
MUSIQUE EN FRANÇAIS AVEC LEURS
CORRESPONDANTS EN ANNAMITE.
NOMS
anciens
^ i
o ^
c
« 1
i 1
Giâc.
t.
La.
riiuong.
Û.
Sol.
Cung.
Lieu.
Fa.
Bien cung.
Phàn.
Mi.
Vu.
Công.
Bé.
Tru-ng.
Xè.
It.
Bien tru ng.
Xang.
Si.
Giâc.
t.
La.
riurong.
Sî.
Sol.
Oung.
H(}.
Fa.
Bien cung.
Phàn.
Mi.
Vu.
Công.
Ré.
Tru-ng.
Xè.
Ut.
Bien trung.
Xang.
1
Si.
Noter, remarquer. Xem kî, suy, xét ;
—, marquer, dânh dàu, vièt, viêl
tâl, bien, chép ; — en soi-même, r
OU ghi vào long.
Notice. Bài vièt (vé sy gl, vé ai).
in
Digitized by
Cnoogle
NOY
— 245 —
NUM
Notifier. To ra, nhiln, tA j mlnli.
Notion. Su- bièt, su- hi^u.
Notoire Dâ rô , ai ai cûng bièt ; trài qua.
Notoriété. Tièng d6n khâp ingi noi ;
liông trii qua.
Notre, le nôtre. (V. Gramm., no» U3 et
190).
Notas, vent du midi. Giô nam.
Nouer. Buôc, buOc nût ; — ses che-
veux, bùi lôc; le serpent noue ses
anneaux, con ntn cuOn kbùc ; fig.,
nôi tièp, hçp làm m^t.
Noueux. Cô nhi(^u mat, cô nhiéu nût ;
arbre —, cây v$n thit, gi$ng thô*.
Nougat. Keo ;— aux arachides, kço l^c.
Nourrice. Vu nuôi, mç nuôi.
Nourricier (père). Kè nuôi, b5 nuôi,
bô nuôi ; mère nourricière, vi'i nuôi,
mç nuôi.
Nourrir. Nuôi, du-âng nuôi ; h^u ciia
;in ; — des vers à soie, clùin tàm ;
se —, nuôi minh.
Nourrissant. Hay bà suc, cô sue nuôi.
Nourrisson. Con nuôi.
Nourriture. Dô an, cua nuôi ; la —
des animaux, c5, cua nuôi loài v^t ;
la — de Tàme, ciia nuôi linh hôn ;
facile pour la —, chltng khânh an,
ba an.
Nous. (V. Gramm., n© 169 et suiv.).
Nouveau. Moi ; — inexpérimenté,
chu-a tâp ; de —, Ici, m^t lân nCra ;
^ quoi de — ? cô lin gl moi h châng ;
Nouveauté. Su- gi chàng quen, su* gi
mô-i la, su- gi moi lOp.
Nouvelle. Tin, tin lire.
Novateur. Kè tu tac l^i, kè Uù tac ;
kè l^p si^ gi moi I9.
Novembre. Thâng mu-ô^i mot tây.
Novice, inexpérimenté. Mô-i, mô-i U,
cbu-a quen, chuti tùng ; — , qui fait
son noviciat, ngu-ôi mô-i vào nhà
dông.
Noyau. H^t quâ, h^l cirng.
Noyer, arbre. ' Cây h^ch dào ; — des
Moluques, cây ly, cây lai.
Noyer (verbe). Gim (ai, câi gl) xuong
nu-ô-c; se —, trSm minh ; mourir
noyé, chèl duôi.
Nu, sans vêtement. Tran truông, ô*
Iran, loa 16 ; aller tête nue, di d<tu
không ; aller pieds nus, di chân
không.
Nuage. Mày, dâm mày, »nây môc, âng
mày, vàn.
Nuageux. Cô nhiêu mây, ràm, u âm ;
ciel —, trôi u lu, trô-i u âm, râm lô-i ;
front —, châu mày, mdit châu chan ;
style —, (câch nôi) khuo-ng khiu,
quéo, khô hit'U, khôug r5 y.
Nuance. Net vô-n.
Nuancer. Vôn, duc sô-, vàn vÇn.
Nubile. Cô du tuii ma kèt ban.
Nudité. Sir îr Iran truông, sir loa lô.
Nue, nuage. Dâm mây.
Nuée, nuage. Dâm mây ; —, multitude,
su- dông lâm, su- nhiéu lâm.
Nuire. Làm hgi, làm cire, làm thi^t
tàn bai.
Nuisible. Làm h^i, làm thiêt ; dôc
nghich.
Nuit. Dôm ; à la —, châp toi, vé chiêu
tèi, khi lôn dèn ; de —, ban dêm,
aux approches de la —<, chi)p toi,
gân toi ; deux fois la — , mot dêm
bai lân ; toute la —, thâu dém ; jour
et nuit —, ngày dém lien, cà ngày
cà dém ; la - avancée, dém khuya ;
passer la — à lire, thirc ci dôm
(thâu dêm) ma xem sâch.
Nul. ChSng ngu-ù-i nào ; chSng su* gî.
Numéraire, argent. Dông vàng, dung
b^c, dông tien.
Numérateur (arith.). Sa dèm lây mîiy
phân.
Numération. Su- linh si, phép tinh.
Numérique. ThuOc \é câc sô.
Numéro. Sa.
Digitized by
Google
OBL
- 246 -
OBS
Naméroter. Bânh s6.
Numismatique. Phép day so^n câc
inli Vt\y dô-i co.
Nuptial. Ttiuôc v^ phép hôn nlmn,
thuAc vé sir an cuô"i.
Nuque. Gây.
Nutritif. Cô siic nuôi, liay bi sirc, hay
nuôi xac.
Nutrition. Sir nuôi, c&a an, liro-ng
thuc.
Nymphe, divinité. But nû- giû- niacli
nu-ô-c, V. V.
O
Oasis. Noi iniU me îr giûa rùng.
Obéir. Vàng, vîing cir, vàng Icri, diiu
luy, suy plmc ; — à ses mauvais
instincts, theo tinh mè.
Obéissance, .^ir vûiig Im, su- phuc,
duc cliju luy.
Obéissant. Hay vAng liri, liay chiu luy,
de bao, m(^m myi.
Obélisque. Côt dâ thuo-ng tliu lia
th.îcli.
Obéré (de dettes). Kè mâc no-, lâm công
nç-.
Obèfe. Bung bâng, béo dSy ; 1res —,
so bung quâ phép.
Objecter. Câi trS, chông cai, bac le.
Objection. I.e cai, lé bac.
Objectivement Cô ih$t, cô truôc mftt.
Objet, sujet. Y, y nghïa ; —, but, cùng ;
— , qui tombe sous les sens, su- gi
h truôc màt.
Objurgation. Lô-i qui trâch, su- bât loi..
Oblat. Kè da dâng miiih vào nhfi dùng.
Obligation. Su* buôc, di<3u buôc, si,r
gi phai làm.
Obligatoire. Buôc phài làm, cô sue
buôc.
Obligeance. Sir ir san long giùp, long
chung, tinh hay giûp.
Obligeant. SSn long giùp, hay giùp,
cô long chung.
Obliger, forcer. BuOc, ép, boOc phSi làm
(sv gî) ; —, rendre service, làm an
cho ai; s' —à, (cô y) buôc mînh.
Oblique. Gi^i, chèch Içch, chéo, xéo.
Obliquer. D^t vày vô, d:.U xéo, trë.
trânh.
Oblitérer. Xoâ chu* vièt, lâm cIîo quén.
Oblong. Cô be doc dài hon l»e nj^aug.
Obole. Dông {i^a\ nhô.
Obreptice. (Bit^u gî) gian lj)ii, d1 luaii
trâ be Irên.
Obscène. Hoa tinli, tue tTu, do- d.îy,
Ining hon, mù khù ; dire des paroles
obscènes, nôi lue, màch lue, nôi
lui hoa tinh, nôi lô-i u âm.
Obscur. Toi lîim, mù mit, lô* mîr ; ciel
— , râm giô-i ; endroit — , chS do/p ;
homme de condition —, ngirîn hèn
ha ; tfxte —, bài khô hi^u, tràc Iréo.
bat minh.
Obscurcir. Chc sang, che toi. làm cho
màt sang, làm cho ra tii t«^m ; — l'in-
telligence, sinh tôt tri, làm cho tri
khôn ra toi l;tm ; s' —, ra toi. ra
loi lam.
Obscurité. Si^r toi lâm, su* mù mit.
Obséder. Canh j:iû-, îr mot no-i lien
mai.
Obsèques. Dàm ma, sir càt xâc, su-
dua xâc. (V. le mot Funérailles).
Obséquieux. Hay chiéu long, Ijch sir
quâ, hay kinh n^.
Observance. Su- giû- luàt, sir vàng où-,
sir giû- càn thân ; — , loi, phép, lliôi.
Observateur. Kh giû-, kè lo giû-, kè
vàng giû- ; — , réfléchi, kê co y xem,
kè xem xét.
Digitized by
Google
occ
- 247 -
ODE
Observation, accomplissement. S^r
giû-, su* làm, su* khéo giû*; —, atten-
tion, su* xem xét, sir nhîn xem.
Observatoire. Nhà cao (thnp, gâc)
dîrng ma trông xa, chôi, nhà de xét
câc tinh tû xAy van.
Observer, accomplir. Giîr, giu* cun
ihân, vàng où- ; — un traité, giîi- Icri
iioà uôc ; — une loi, vâng giû* lu$t ;
—, remarquer, cô y xem, nliin xem,
nnh xem, rô rïnh ; s'—, giû* minh,
giir minh.
Obsession diabolique, (.huo-c qui câm
dô, sir phài qui âm.
Obstacle. Ngân tro-, sir gî ngan chùn.
Obstination. Sir chàp niiàt, sif cùng
ci, su- khang khâng mOt mire.
Obstiné. CiVng ci, uong âch, cô, chAp
iiliàt, vûng clii khiUig khâng, daubô.
Obstinément. Câch cô chàp, cnch cù-
tn.rc, câcli khang khang.
Obstiner (s'). Co linli, Ir ciVng long,
ch.^p nhi\t-
Obstruction (maladie). Chùiig nghon,
rhiVng iigac ngù* ; souffrir d'une —
des intestins, hành chu<>ng.
Obstrner. Djlt ngîln tnV, che làp, bung
Ifjii, d6ng lai, dût.
Obtempérer. Vâng, vàng theo, vàng
chiu, vàng lô-i, chju li.iy, suy pluie
Obtenir. Du-çrc, dàc y, cAm làyduoc;
— lu trône, trj vi, làm vua.
Obturateur. Nût dût, nui dût.
Obtus, émoussé. Cùn ; esprit - , cùn
tri ; angle — , gôc r^ng hari thuô-c
thç-.
Obus. Trai phà.
Ob osier. Sun g bân trui phà.
Obvier, l.o li$u truû-c, ngira don,
phèng.
Occasion. F)ip, thi ti<'n; à T— , nhân
djp, khi nào ti^^n djp ; profiter de
T— , nhô- djp, thira ca, lira djp ; per-
dre T— , màt djp li^n ; chercher
T— , rinh djp ; voici une bonne —
de, rây cô djp tôt ma làm.
Occasionnel. (Su* gi) làm djp, mô*
djp.
Occasionner. Sinli eu-, ma- djp.
Occident. Tày, phuong lày, huâng
tày, hén tày.
Occidental. ThuOc ve bén tày, tày.
Occiput. Gày ch, dàng sau.
Occulte. Kin, khi nhi^m, muu nhi()ni.
Occupation, ouvrage. Vi^c làm ; —
d'une ville, su* chiêm lày, su* bal lày
(Ihành).
Occupé. Mac vi^c, giJr viçc, dang làm
viçc ; très — , vàt va, tàl tir&i, hàn
rôn, giàng vi«;c, giànggjt nhi^u vire.
Occuper, remplir un espace. Chièm
lày ; — , prendre, chiôm doat, bât
lày, chiêm ; —, faire travailler, dûng,
cho làm vive ; s' — , travailler, làm
viÇc ; s* — , se distraire, giii tri.
Occurrence, conjoncture. Thù, djp
phtrang thi\ cô*.
Océan. Biin cà, dai tày dang.
Ocelot. Mèo rùng, méo dôm.
Ocre. Dàt gôm (eu mùi dô)
Octave, huit jours. Mot tuàn làm
ngày ; une — (en musique), lôp làm
dàu lien.
Octobre. Thàng muV/i lày.
Octogénaire. Kè dirc/c Uim nm-o-i
tuii.
Octogone. Wiil giàc, cô tàm gôc.
Octroi. Thu-ong chinh.
Octroyer, concéder. Nhuù-ng, cho.
Oculaire, qui a rapport aux yeux.
Thu^c v(? con màt ; témoin — , ngu-ôi
chû-ngkiôn ; chinh màt dâxem thày.
Oculiste (médecin). Thày thuôcchuyên
chû*ng mal ma thôi.
Ode. Ca, ca vinh, ca hàt.
Odeur. Mùi, hoi ; bonne —, mùi tham ;
mauvaise —, mùi thôi, mùi hôi; —
du lait, hoi mùi sCra.
Digitized by
Google
OFF
- i48 -
OIS
OJienx. Bàng ghét; cet homme m'est
—, toi gliét nô.
Odontalgie. Daurâng, su* nie rang.
Odorant. Tho'm Iho, cô mùi thom,
. tliom lung.
Odorat. Lo mûi, su- ngùi, su- biôl
niùi diro-c, su* nghe miii.
Odoriférant. Tho-m, hay sinh mùi
tlioTn, mrc mùi thcrm.
Œcuménique (concile). Công dong
tliang ca va Ihânh Jghêrègia.
Œdème. B^nh sung, bÇnh don.
Œil. Con nat; mue, nlian (chin.);
la flamme des yeux, sir sac con
mât ; — vif, con mât sac sâo ; dé-
tourner les yeux, Iru" mât di ; tourner
les yeux vers, trông xem, nlnn dèn ;
lire des yeux, doc cliay; cela saute
aux yeux, nhan tien; les yeux de la
«jueue d'un paon, mal nguyet duôi
công.
Œillade. Sir liclc qua.
Œillère, petit verre. C^c tâm con mât.
Œillet, fleur. Càm trir(rng ; — d'Inde,
* cùc vgin tliQ.
Œsophage. Hong.cuônghong, càhong.
Œuf. Trirng; le blanc de F—, long
trâng trùng ; le jaune de 1'—, long
dJ trû*ng; œufs sur le plat, trirng tam
tinh; — à la coque, tn'rng bân sinh
hân thuc ; — durs, chùng lu()c chin ;
— pochés, tam tinh nirâc ; — au
miroir, trirng tam linh ; la coquille
de r — , vô trirng.
Œuvre. Viçc ; — d'un auteur, sâch dâ
chép ; bonnes œuvres, viÇc tôt, viçc
lành phùc duc.
Offensant, lim xàu hi, l»\m xî nhuc,
phgm don.
Otiense. Sir màt long (ai), sir nghich
cùng, lô-i nôi ph$m, Icri dièc ; grave
— , sif trâch n$ng Icri.
Offenser. Làm màt long, làm xl nhyc,
làm phi(5n long ; — Dieu, pham 1<H,
làm «lanh ôùc Chùa Lôri ; s'—, lày
làm khô long, không chju.
Offensive (prendre 1'). Tra tay, ra
dânh tru-ôc.
Offertoire (à la messe). Kinh thày câ
doc khi sâp dàng bânh va rirçru.
Office, devoir. Vi^cbijc minh, quyén;
—, bréviaire, sâch nguyÇn ; — gre-
nier, nhà kho.
Officiel. Bâ rao clio câdân; cliung, da
niîn chinh phép.
Officier (verbe) ; — à la messe. Làm lé ;
— au salut, làm chinh su* (gicV châu).
Officier (subst.). Quan, quan vo ;
sous , ông d()i ; — d'Académie,
tirô-c hàn làm ; — de l'Instruction
publique, tiroc hoc si bén hàn làm.
Officieux, serviable. San long giûp,
hay giùp.
Officine, laboratoire. I.ô, nhà thçr, nhà
don thuôc.
Offrande, chose offerte. Dô loi ; — ,
action d'offrir, sif dàng.
Offrir. Dàng, dira cho ; — à un supé-
rieur, bièu ; — aux dieux, cùng,
lien ; s'—, dàngmlnh, xin giùp ; s'—
à la mort, lii'u mînh chèt.
Offusquer, déplaire. Nghich cùng,
không irng.
Ogival. Ce hinh cùa thô vu (vu v6).
Ogive Hinh cùa thô vu (v6 vô).
Ogre. Ông ha bj, âc lai.
Oie. Con ngông; — domestique, ngông
nhà ; — sauvagtî, ng5ng giôi.
Oignon ou ognon. Cù hành ; * ihôhg
tù-.
Oindre. Xirc, bôi, xoa, dô.
Oing, graisse. Mo-.
Oiseau. Chim, con chim ; * diiu ; les
oiseaux, loài chim ; loc. : à vol d'— ,
thàng dàng.
Oiseler. Di dânh chim.
Oiseleur. Kè dânh chim.
Oiseux, inutile. Vô ich, hèn.
Digitized by
C^oogle
OMO
— 249 —
OPA
Oisif. Ô' nhirng, ding lung, xong lay.
Oisiveté. Su- hr nhirng ; 1' — est la
mère de tous les vices, su* hr nhu-ng
giuc làin nbiéu str Irai.
Oison. NgSng con.
Oléagineux. Cô ditu, gièo nhu* duu.
Olfactif. ThuOc vé mui.
Oligarchie. Thê su- nhh nuôc cô ni()t it
ngucri cam quyen cai tri.
Olivâtre. Cô sac nliu* trâi oliva, xanh
la (len den.
Olive, fruit. Quà oliva ; couleur —,
xanli li'i den den ; liuilc d* — , dau
oliva.
Olivier. Cày oliva ; — odorant, cày
uiOc.
Olographe (testament). Chiic thu-clunh
tay viêt tù* dau dèn cuôi.
Olympiade. Quang bon nam trôn.
Ombilic, nombril. ]{ôn.
Ombrage. Hong.
Ombragé (lieu). Cliô dop, noi béng
mât.
Ombrageux, peureux. Hât.
Ombre. Bông ; à F —, duô-i bông, Jr
noi bông, noi dçp ; V — croît par
le déclin du soleil, bông vôn^ Irn ;
llg., à 1'— d'un prolecteur, nhô- bông
ngu-ô-i phii lu), nfip bông ai.
Ombrelle. Ô nhà, ô cbe nâng.
Ombrellino. Câi tàn.
Ombrer (un lalileau). Vôn bông.
Omelette. Trtrng trâng ; — aux
herbes, tning trâng pha rau ; — au
lard, trirng trâng pha tbjt mô:
Omettre. Do qua, bb quén, bo-sôt,
chàng làm.
Omission. Su* bo sôt, .su- bo qua.
Omnibus, grande voiture. Xe lô-n chJ-
ngu-cri ta.
Omnipotence. Quyen phép vô ciing,
quyén cà.
Omniscience. Trî thông bièt mpi syr.
Omoplate. Xu-ong bâ vai.
On. Ngu-ô-i ta (V.Gramm., pron. indéf.)
— dit que, nguô-i la nôi rang ; —
rapporte que, don tièng rang, vân
thanh rang.
Onagre. Con liiarîrng.
Once. L^ng-
Oncle. Bac, cAu, chu, giu-ç-ng.
Ces termes ne s'emploient pas indif-
féremment l'un pour l'autre : bâc dé-
signe le frère aîné du père, cbû, le
frère cadet du père, cAu le frère (aîné
ou cadet) de la mère et giu-çng un
oncle par alliance.
Onction, action d'oindre, Su- xù-c, su*
xoa thuôc ; l'Extrême — , pbép xirc
dau thânli cho kè li^t ; lig., avoir
de r — en parlant, giJSng câch sot
sang.
Onctueux, huileux. Ba xùc thuôc
tham ; — , plein d'onction, sôt sang.
Onde. Nuô-c, sông.
Onde. Cô vAn nhu- guOl niAy, cô lân ;
dQ-n nhu* sông.
Ondée. Cou mu-a.
Ondoyant. Cô dc.rn nhu- sông, con luôt
giô ; — , variable, hay dii, nân tri
khôn.
Ondoyer. ChSy dông dông, cô don
sông ; — , baptiser; rua toi do-n.
Onéreux. Niing, nAngn(5 ; phi lin a\\\6u.
Ongle. Môngtay, môngchàn ; déchirer
avec les ongles (ou les griffes), bàu,
ci^u xé ; se couper les ongles, cât
mông ; fig., s'en mordre les ongles,
phàn nàn, tùc minh.
Onguent. Tliuôc cao, mô- ma bôi.
Onomatopée. Tièng kèu nhu* giông
nô cht.
On3rx. * Bich ngçc.
Onze. Mu-ôi mOt.
Onzième. Thû* mu-ôi mot.
Onzièmement. Thû* muô-i mot là.
Opaque. T5i tâm, ddy d^c, cô bônfj
dçrp.
Digitized by
Google
OPP
- 250 -
ORA
Opéra (mus.). Vi^c (bai hât) kè thuAc
phép bat àm da làm.
Opération, ouvrage. Viçc, viec làm ;
— militaire, sir di dânh gi$r.
Opérer, agir, làm, le vi^c.
Ophidiens, reptiles. Loài ran rèt.
Ophtalmie. B<'nh gl mât ; tAt nhoèn
mât ; dau mat.
Opiacé. Ba plia thuôc a plii()n ; va suc
làm cbo ngîi niê.
Opiner. Ngliï, tu-Jng, bàn, luAn, doàn,
thièt ngliî.
Opiniâtre. U'ong, uo-ng âch, ciVng c(\i,
cang cuông, bat khang, clil ciV niAt
y, dau bù.
Opiniàtrer (s'). Cti tînb, 6- cùng long.
Opiniâtreté. Su- uo-ng âcli, su- ciVng
c5, su- co linb, sir clijip nhàt.
Opinion. Sir ngbï lu-Jmg, y nghî, dieu
doàn pbong.
Opium. Tliuôc (càu) nba pliiAn, tliuôc a
pliiOn ; fumer V—, bût Ibuoc a phiçn ;
fumeur d'— invétéré, ngbiOn a pbien.
Opportun. Pbài tbi, lien, viia , pro-
Hier du moment—, tbùa ca, lira dip,
nbô- dip tôt.
Opportunité Tbi tien, sir pbài tbi,
dip tôt, djp vira.
Opposer, placer devant. IMt truoc ;
— des raisons, dôi lai, uôi bàc ; —
son autorité, lày tricb mhib ma can .
s'—, cbàng trà, cai lé, doi lai, cbàng
irng.
Opposition. Su- cbông trà, su- ngbicb
y, sir xung kbde.
Oppressé. Boiui bd, kbo tliu-.
Oppresser, pressurer (v. g. le peuple).
Hà biôp (dân) ; —, suffoquer, buOc
cb^t co, làm cbo ngben.
Oppresseur. Kê bà biôp, kJ iin bièp,
kî gian bièp.
Opprimé. Ke cbiu bà bièp, kS cbiu
nbiéu su- kb&n kbô.
Opprimer. Hièp, Un bièp, bà bièp.
Opprobre. Sy- nbuôc nba, su* xâu bi ;
couvrir d'opprobres, nôi \\ nbuc,
nôi lè-i dièc bàcb, làm b danb.
Opter. Cbçn, kén cbon.
Opticien. Tbo- làm mue kinh, kè làm
ông dôm.
Optimiste Kî cô long cbiéu vè su-
tôt quâ ; kè cAy quâ Ici.
Optique, science. Phép on luAt mço
vè su- sang va su* xem xa gAn ; adj.
nerf — , gàn con mat.
Opulent. Ciiàu cô, pbù qui, pbong
nSm.
Opuscule. Quypu nbô, sâcb nbô.
Or. Vàng, * boàng kini, kim ; — en
feuilles, * kim bg ; — en poudre.
* tbuy kim.
Or (conj.). VAy.
Oracle, prophétie. I.ô-i tien tri , —,
choses vraies, càu luAn, loi kbôn
ngoan.
Orage. Cou tàp, bao lap, con giông.
Orageux. Giôi cô con, cô c(i-n mua
Oraison, prière. Kinh, loi eau nguyèn ;
— dominicale, kinh tbiên (>biia ; —
funèbre, van mô, van tè ; bai lAng lén.
Oral, oralement. Ilàng miçng ; compo-
sition orale, xuàt kb(\u tbànb cbu-ong;
tradition orale, lô-i truyèn kbau, le
tboi lim truyén.
Orange. Quà cam ; — (espèces): cam
dirông, cam cbanb, cam sànb : cam
giày, cam bôp, v. v.; — confite, mal
cam.
Orangé (couleur). Sàc bung bung.
Oranger. CAy cam.
Orang-outang. (Giông) kbl.
Orateur, prédicateur. Kè giàng bài ;
•— célèbre, Ibày giàng cbo kbéo,
nguô-i cô tài nôi nô- nbu- co-m vàng ;
—, celui qui parle au nom des au-
tres, su* ou kbàm sai ma tbira vive.
Oratoire, chapelle. Nbà nguyèn, noi
càu nguyÇn.
Digitized by
Google
ORE
— 251 —
ORI
Oratoire (adj.). ThuOc vé phép vân
chiro-ng; l'art —, phép Viln chtro-ng,
phép d^y kièu giàngcho khéo.
Orbiculaire. Cô hînh trôn.
Orbite. Vông; de la lune, vông m$t
Irang, vâng nguyôt; T— de l'œil,
vông con mât.
Orchestre. Non riéng trong dinh ung
d(^ mùa nhJy, d^ iili^c.
Ordinaire. Thiicrng, Ihirùng le, cù- lé,
tliirông dù:ig ; un homme —, nguô-i
hînh thirong, ; plus qu'— , khâc
thuàiig, chùng vùa ; à 1' — , nhu*
thôi cjuen, nhu* lliu-ông, tir loi cù*
l(; ; contre I — , trâi thôi, nghich loi.
Ordinairement. Thu-ông lé, câch
IhufVng.
Ordination. Sir phong chtrc, lé truyén
chirc ; rec evoir V — , chiu chirc.
Ordonnance (de médecin). Bài ; —,
disposition, sir xép d^t cho cô tlnV
ttr, sir sâp ; — , édil, sac. cliî lénh.
Ordonner, commander. Khién, sai,
hao ; — donner le sacrement de
Tordre, lùm phép truyén chiVc; - ,
mettre de Tordre, sap lô-p, don dop
cho cô thir tir.
Ordre, disposition. Thù- tir, phép tac;
— , classe, himg, hang, h^c, phAni ;
— , commandement, lui khièn, dieu
rân ; le mot d'— , klu^u hiéu ; — ,
sîicremeni, phép truyén chue.
rdres (les Maints). Chùc tliânh ; con-
férer les — , truyén chùc ; recevoir
les — , chiu chùc.
Ordare. FHian bô-n, su* ô uê, sir ô gi,
ghét gùa, dî\u vél.
Ordnrier, obscène. Hoa tinh tue tiu,
trfrng hoa, mù khù, do- day, xàu xa.
Oreillard, chauve-souris. Con doi.
Oreille. Tai, l5 tai ; dire à T— , nôi ri
tai ; le trou de T — , lô tai ; le lobe
de Y — , lài tai ; percer les —, \h
tai ; fig., bât tai, nôi day di, làm cho
ngây tai ; flatter T— , (nôi) cho ém
tai ; tirer les oreilles v^n tai ; avoir
bonne —, sang tai ; avoir mauvaise
—, nâing lai, nghSnh ngîîng; dormir
sur les deux oreilles, dap tai cài trông
(vô lu) ; dresser T — , lang tai, long
tai ; des boucles d'— , hoa tai.
Oreiller. Gôi dau, gôi mày (lig.) ;
gôidira (lig.);
une taie d'~,
hao gôi ; s'ap-
puyer sur T— ,
dija goi.
Orfèvre. Th(y bac, tho- phô vàng, tho-
nât \i\ng, ké hân do vàng.
Orfèvrerie. Nhà hàng hân do vàng ;
nglié thièp (xuy, tàm, m^) vàng.
Organe, partie du corps humain. Phan
gi trong mînh nguài ; T - de la voix,
lirôi, tiông hàt, tiéng nôi ; avoir un
bel —, cô tiéng ém tai dé nghe.
Organique. ThuOc vé ngu qnan.
Organisation. Phép tâc thù* tir, sir
xép dAt, su- lAp Ihù- tu*.
Organiser, mettre en ordre. Làp thù*
tir, sîra sang, xép dît', sâp Imng,
?o;jin, hày hàng.
Organiste. Ki dânh dàn.
Orge. ' .Mach nha.
Orgies. Bâm hôi nhau ma uông thâi quâ.
Orgues. Dàn, dàn phim ; jouer des —
dânh dim; accompagner sur les —,
dânh dàn hâu.
Orgueil. Tinh kiéu ng^o, toi kiéu
ngjjio ; abattre T — de quelqu'un, dçp
tiidi ai kiéu ng^o xu5ng.
Orgueilleux. Kiéu ngqio, kiéu cang,
kiéu hanh, kS làm cao, khoAnh khoâi.
Orient. Bông, phu-o-ng dông, hu*ô*ng
dông, bén dông.
Orientation. Hu-ôiig,
Digitized by VnOOQlC
ORN
ORT
Orienter. D0t hu-ông (gi.)
Orifice. Cùa, mi^ng, iS, kliXu (ch.).
Oriflamme. ].a cô.
Originaire. Sinli ra b2ri, c6 dông doi,
cô nhà quô.
Original (subst.). Clilnh ban, ban ch'nh.
Original (adj.), bizarre. ].a lùng, khac
thirông.
Originalité. Su* khâc thuùng, tinh I9
lùng.
Origine, principe. CAi r?, ciin nguyôn,
gôc lich, ciin bàn ; — d'une maladie,
cân b(}nh ; —, exlrajîtion, dong dôi,
long lOc ; bomme de basse — , ngirài
phàm dan ; — , patrie, nhà que.
Originel. Thuôc \'é dong, tbu<)c \v
càn ban ; péché —, tAi to long
truy<^n.
Oripeaux. Giong gi cô hinh sang lâng
b<? ngoài.
Orléans (étoffe). Vô tiV.
Orme. Cay du du.
Orne. Cay hoè rùng, * da thu
Ornement, qui sert à orner. B6 tàt,
do t(^ chinh, dô qui vAt ; ornements
d'église, do le.
ORNEMENTS SACERDOTAUX ET MONAS-
TIQUES
Un amct. Khdn vai ; khtln amictô.
Une aube. Âo trâng dài ; âo alba.
U7ie barrette. Mû, mfi ]v, mû vuông.
Une calotte. Mû so.
Un camail. Ao vai, âo la sen.
Un camail (d'èiêque). Âo chàn chien.
Un capuchon. Mû âo thày dông.
Une ceinture, un cordon. Dây thât
lu-ng, dai.
Une chape. Ao câppa.
Un chapeau. Non.
Une chasuble. Âo I?.
Une crosse. G^y chân chien.
Une dalmatique. Ao chue thày già sâu.
Une étole. Dây stola.
Un froc. Âo thày dông.
Un manipule. Dây manipulô.
Une mitre. Mû giâm mue.
Un rochet. Âo dông chên lay, âo rôkèlô.
Une soutane. Âo thâm dài.
Un surplis. Âo dông.
Une tiare. Mû Bû*c thânh Phapha.
Un tricorne. Non tam giâc.
Une tunique. Âo chirc Ihây già niim.
Les vêlements pontificaux. Âo l5 Bù c
Giâm mue.
VÊTEMENTS ET ORNEMENTS PAÏENS.
Barrette bouddhiste. Mû nhà su*.
Bonnet d^ lettré. Mû ti'i tài.
Bottes. Ung.
Calotte des bonzes. Mû ni.
Chapeau des bonzes. Non sai, non thày
tu, non tu lô*.
Chapelet bouddhiste. Tràng hçt.
Crosse bouddhiste. G^y xich iru-çrng.
Habit de cérémonie. Ao t^, âo thung.
Pantalon-jupe antique. Xiém.
l'étemeni des bonzes. Ao nhà sir.
Leur vêtement de cérémonie. Âo cà sa.
Vêtement des porte-insignes. Âo n;)u ;
— à manches. Âo (nAu) vân kién.
— sans manches. Âo (nAu) lé kién.
Ornementation. Câch sua sang ; câc
dô don dep cho tôt.
Orner. Sua sang cho te chlnh, don
dçp liV le, lo liÇu cho nô dep ; — des
images, kè hn\\, mien ành.
Ornière. Loi bânh xe; fig., loi thôi t^.
Ornithologie. Phép d^y câc thû* loài
chim.
Oronge, champignon rouge. Nàm dô,
* mue nhî.
Orphelin. M 6 côi, mô côi mu eût ;
pauvre et — , cô bân.
Orphelinat. Nhà ti^u nhi ; nhà sôa
d^y nhû*ng tri mô côi mô eût.
Orteil. Ngôn chAn ; le gros — , ngôn
chàn câi ; le petit —, ngôn cliân ut.
Digitized by VjOOQIC
OOD
- 253 —
OUT
Orthodoxe. Hçrp dao thât, theo dao
rliinh.
Orthographe. Phép vièt eu- meo, câcl»
vi(^t th^l lièng, sua lièiig.
Ortie. Gai, co nàng liai, cay gai sçng ;
' ho;\ ma, Irir ma, Ihç ma.
Ortolan. ' lloà hoa tirâc.
Os. Xiro-ng, xircmgliôc ; ronger des —,
gâm xu(rng.
Osciller. Ving lén, ving v§p, can nhâc.
Osé, hardi. Cô gan, ci gan.
Oseille. Bau chua me, ' toan ba tliâi.
Oser. Dàm, câ dàm, cô long dam.
Osier, l^c, roi nh&.
Oscillatoire (mouvement). Hay ving
lên, câch leo du.
Ossature. Hài côt.
Osselets. Xu-ang nhô ; jouer aux — ,
dânh thô lô.
Osseux, qui a des os. Cô xirong, hhug
xu-o-ng ; —, maigre, gây gô, xu-ung
ngu-ôi ; — , dur, cirng nhu- xu*o-ng.
Ossuaire. Ch&n di xu-ong kè chét.
Ostensible. D§ trông, totu-ô-iig, trèng
Irii, nom thày du-çrc.
Ostensoir. M$t nh$t.
Ostentation. Sy khoe khoang^ sir phô
Inrong, su* phong phanh.
Ostracisme. An (bien vào bc ma) dày
ngu-ô^i nào dû mu-ôi nâm.
Otage. Kè chiu chân giam, ki làm
câng ; se livrer en —, cà minh.
Otalgie. Bau tai, b^nh tai.
Oter. Càt, cât di, dem di.
Ou (conj.). Hay, liay là ; — bien..., —
bien, ho^c..., ho^c.
Où(adv.). Bâu, Jr dàu; — allez-vous?
ông di dàu? d'— venez-vous? ông
ir dàu dèn? bJri dàu ma ra?
Oaailles. Con chien.
Ouate. Bông.
Oubli. S\r quôn, si.r bft quên.
Oublier. Quên, bh quôn, vong, nhSng ;
— un bienfait, vong an, v5 o-n ; —
une injure, quén bâng si^ xl nhyc ;
s'—, châng kinh ai, 5- vô phép.
Oublieux. Hay quén, lu iSn, hay nhâng,
nhiîng viôc, hay khoA làp.
Ouest. Tày, phu-cng tây, hu-ông tày,
bén tây.
Oui (adv.). (V. Gram., no 437 et suiv.)
Onl-dire. Tiông don ; apprendre par
—, nghe don, nghe vîln ihanh.
Ouïe. I.ô tai, su- nghe ; avoir bonne —,
thinh tai, sang tai.
Ouïes, branchies des poissons. Mang
câ, vi ca, vây câ.
Ouïr. Nghe, nghe thày.
Ouragan. Bao, bao tàp, tr^ phong ba,
giô lô.
Ourdir (un complot). Toan, bày ktf,
toan chu-ô-c.
Ourler. Mien, kè ; — un habit, khàu
gàu ào.
Ourlet d'habit. Gâu ào, dàng vién.
Ours. Con gàu» gàn dijrc.
Ourse, constellation. Hai dông sao ir
gân bàc cire ; la grande — , bdc dAu,
gàu lô-n^ dao quang, sao bành lài ; la
petite —, tièu dàu, gàu nhi, khôi
tinh.
Ourson. Gàu con.
Outarde. Chim chân cao.
Outil. Bâ gl dùng ma làm vi$c.
Outrage. (Lôri ou viÇc) làm xl nhijic,
su* quîr, svr chJri.
Outrageant. Ph^m dèn, làm xt nhi^c,
làm xàu danh ; paroles outrageantes,
lô-i chèch IÇch, chônh IÇch.
Outrance (à). Quà lé, quà chîrng, quà
mifc.
Outre, sac en peau. Bâu da dé di^-ng
nu-ô-c, nrçru, v. v.
Outre (passer). Bi buOt.
Outré, exagéré. Quà phép, quà le ; —
indigné, tù'C minh, gi$n.
Oatrecuidance. Sir c4y minh quà,
16ng kiéu hSnh.
Digitized by VjOOQIC
t>AI
- 254 -
pai
Outrepasser, aller au-delà. Qua khii,
di xa hoTi.
Ouvert. Da mJr ; porte ouverte, cùa
ugh, cua mir.
Ouverture, action d'ouvrir. Su- mhr,
sir mo- cira ; — , fenêtre, cùa, cùa sa.
Ouvrable (jouO- ^ë^Y tliuùng.
Ouvrage. ViÇc, viÇc làni.
Ouvrée. (DO) niAt sào.
Ouvrier. Thçr, phô, tliçr làin.
Ouvrir. Mo-, mô- ra, kliai ; — une
porte au grand large, nii- banh ra ;
— une école, khai tràng hoc ; — la
bouche, giang mi^ng, Im miOng ; —
le bec, lia môni ; les yeux, banh
ra ; — beaucoup les yeux, vànli ;
— de grands yeux, bành mât j —
certains fruits, comme la noix de
coco, etc., bi, bùa.
Ouvroir. ^hà may.
Ovale. Cô hinli triVng gà.
Ovation. Su* ruô-i: mùng kt* Ihâng
tr^n.
Ovule. H^t, Irîrng cou.
Oxyde de mercure. Ban sa ; — de
plomb (blanc), duyên phàn ; — rouge,
hong dan, duyôn dan, yêu nu-:
Oxygène. Du-ong khi.
Oxymel. NuVn; (biJn) pha mât ong
cùng giàm.
Pacificateur. Kë giàn hoh ; avoir une
mission de —, di su* ma làm hoà.
Pacifier. I.àm cho bang yen, dàn hoà,
giao hoà, làm hoà ; — , réduire,
dep, tri, bdt phuc.
Pacifique. Hién hoà, thuân hoà ; yen,
lành, hi(^n lành.
Pacotille. Nhûng do kém.
Pacte, l-cri giao, hoà uuc, lui buOc
mnih ; faire un — ensemble, giao
uâc vuôi nhau.
Pactiser. Giao, hira, dinh (cùng nhau).
Pagaie. Giam bo-i.
Paganisme. Bao but than.
Page, domestique. Bây tô-.
Page d'un livre. Trang, 1er.
Paginer. Xèpchîrvàotrang ; bien sôto-
Pagne. Khô.
Pagode. ^ hùa, mièu, dén ; - - des ûmes
abandonnées, âm bon; prêtre des
pagodes, Ihày chùa ; gardien de - ,
sui chùa, ti^ chùa.
Païen (subs.). Kê không cô d^o, kê
ngofjii dgo ; —, bouddhiste, kh thô"
byt ; kè bên Ihich.
Païen (adj.). ThuAc v(^ kf ngoai dao ;
thuOc v<^ bên thich.
Paillasse. Bêm ram ; un — , thàng hê.
Paillasson. Ti ùc lich, cài chùi chàn ;
— pour les chiens, nùn rom.
Paille. Ram, ra ; retourner la paille
pour la faire sécher, gî\y ra.
Paillette (d'or). Xhng corn.
Pain. Bành ; — de riz gluant, bành
chung ; un morceau de —, khûc
bành ; une bouchée de — , niièng
bành ; du — de munition, bành khô ;
coupiT du —, cdt bành;— à ca-
cheter, bành dàn thu*; un — de sucre,
niOt khôi dirông màng.
Pair, égal. Kè bàng nhau, bâr.g trçc.
Pair, nombre pair. Chân ; jouer à —
impair, dành chSn le.
Paire. Bôi ; une —, m^t dôi, m^t c^p,
mOt bO ; une — d'amis, liai bçn
hû'u.
Paierie. Chù-c phàm nhû-ng ngu-ôi cao
lï^ong (gçi la kè bâng).
Paisible. Yen, bâng yen, hitîn, cô
linh hién lành«
Digitized by
Google
Pal
- 255 -
PAL
Paisseau, échalas. CAi cliông, choâi
cày cliông, giàn ; attacher la vigne
au -— , bu^c cày nho vào choâi.
Paître (v. act.). Chîin, deni chîin ;
mener — un baffle, di tràu ; — (v.
neutre), an cJ, &• ugoài dong.
Paix. An (yen), sir bâng yen, su* thâi
binh ; vivre en - , dn b cho hoà
thuûn ; faire hi — avec quelqu'un,
huii huih vuôi ai ; demander la —,
Cîtu hoà ; — sur la terre aux hom-
mes de bonne volonté, bàng yen
cho moi nguùi hi(?n lành du*6i dàt.
Paix ! (inlerj.). ïm ! Yen ! Nin Iftng !
Pal. Coc, eût, noc, choâi.
Palais, maison. Dên,dài,laa,câc, dinli,
diên; — du douvemeur général, d<^n
quan nguyên sùy ; — du Gouverneur
d'une province, dinh quan thuM/ng,
dinh quan tuân ; — du préfet fiscal,
dinh quan bô ; — du préfet criminel,
dinh quan an. .
Palais de la bouche. Cûa ; — délicat,
su- bièt xét mùi ngon ; il est sans — ,
nù chàng bièl ngon ; bon au —, vûa
mièng.
Palan. Hoc roc, rôngroc.
Palanquin. Vông, vông râ, câng (lig.) ;
— découvert, vong Iran ; — à quatre
porteurs, vông tu* ; les porteurs de
— , dàm vông, phu vông ; toile de
— , m^m vông ; monter en —, lén
vông ; descendre de — , xuong vông.
Pâle. Xani xâm ; teint —, m^l mai vô
vàng, tai met, tài ro$t ; couleur - ,
mùi nh9-t, mùi pliai.
Palefrenier. Quàn cô ng^ii, dira coi
9ÔC ng\ra.
Paléographie. Tài xem (dich ra) chu*
co nhàn.
Paléontologie. Phép day ve câc giong
eu da bôc xâc.
Palet. Hon quân.
Paletot. Ao rOng.
Palette (de peintre). Vân thuôc vô.
Pâlenr. Su- U\i met, su* xanh xao, sir
xâm m^t.
Palier. Ch^ing thang.
Palimpseste. Da chit^n ngu-ô-i ta dfi
vièt cùng da ego dJ ma vièt lai.
Palinodie, rétractation. Sir chûa dieu
da nui Iru-ô-c.
Pâlir. Nh^-t mùi, tiii met di ; — sur les
livres, mai h^c quâ nén xanh xao.
Palissade. Luy ; entourer le camp
d'une — , dâp luy quanh dinh co*.
Palissader. Bâp lûy, dông chông chà.
Palissandre, arbre. Cày den tim (cù-ng
nhu- go lim).
Palladinm, sauvegarde. Sir gi che
chîr bénh vire.
Palliatif, adoucissant. Êm, làm cho
d? chiu, làm cho bel dau ; lig., lô-i
yen ùi, làm cho khuAy.
Pallier, excuser. Giàu, gia binh, lày nt^,
lày le chûa minh.
Pallium. Ao dài khoâc.
Palme, feuille du palmier, l.â dù-a, tàu
chà là ; —, signe de récompense, tàu
kè ; sir tr5i ho-n ; — de la main, bàn
tay, tay, gan bàn tay ; —, longueur
de la main ouverte, gang.
Palmé. Cô hlnh bàn tay in vào.
Palmier, arbre. Cày kè, cày bùng bâng,
cày chà là, ' thàt lan thu ; — carjota,
cày môc.
Palmipède. (V$t gi) cô chân nhu* ri
qugt, lien ngôn chàn nhu* vit.
Palourde, espèce d'huilre. Xich khiu,
con vam.
Palpable. Dâ dèn du-çrc, sir ro6 du-ç-c ;
flg., évident; minh b^ch, ib If.
Digitized by VjOOQIC
PAN
— 256 —
PAP
Palper. Sô-, sô- sSm, mô, rô- rSni,
mon ; — comme un moribond, qwÊ0t
Palpitation. Su- giây giçn, su* dAng ;
— de cœur, b?nh lai tim d<)ng nhùc
nliich.
Palpiter. DOng long, mày d()ng; fig.,
thin thirc dOng long.
Paludéen. ThuOc \é dông lây, bhi
dong lây ma ra ; fièvre paludéenne,
bOnh nga nuô-c.
Palustre (plante). Co lây, giông gi
mçc ra trong d(5ng lây.
Pâmer (se). Pbài giô, chèt ngàt.
Pamphlet. Bai bàm bô.
Pamplemousse, arbre. Cày bu-li.
Pamplemousse, fruit. QuA bu^oi ; —
rouge, hxrir'i dào.
Pampre. Ngành nho mô-i mgc trong
nàm, cây nho.
Panacée (remède). (Tbuôc) cô ich mçi
bé, Ihuôc bâcli bÇnh.
Panache. Mào mû chien.
Panade. Châo, chao banh ; — de riz,
chAo hoa.
Panais, plante. Cù cài trdng.
Panaris. Ung dôc no-i mông lay, cài
dâu giun.
Pancarte. Thè, bài, yèt thj.
Pancrace, les cinq luttes. Nàm càch
dua là : v^t, nhày, ch^y, dàm, dành
quân.
Panégyrique. Vân mo, bài khen, bài
t^ng.
Panégyriste. Ki giing bài l$ng.
Paner. Hâc mun bânh (trèn thit).
Panetier. Quan làm bânh châu.
Panetière. Bao ou bj dirng bânh.
Pangolin. Con tô tè ; l'écaillé du —,
xuyén son giâp.
Panier. i\è, thùng, ri râ, giành, sçt,
giô ; —, petite barque, thuyén nan,
thuyt^n thùng, thuyén càu, tliûng
câu.
Panique. S^r syc khièp.
Panneau. Phân 16m vào (trong âà gi
dông hay là xây.)
Panopre, trophée d'armes. M câc
thù- thièl khi.
Panse. Bung, bung bang.
Pansement. Su* rit thu6c, su- buOc
dàu.
Panser soigner. Rit thu()c, chû-a, buAc
dàu; — un cheval, bôp ngira, coi
sôc ngu-a.
Pansu. To bung, sa byng.
Pantalon. Quân ; la ceinture du —,
cgp quân ; le fond du — , dûng quân ;
une jambe de — , ông quân.
Pantelante (chair). Thjt cira quay,
thit giSy.
Panthéisme. D90 nhûng kè tliîr câc
giông câc loài nhu* Thièn Chûa vAy.
Panthéon, temple. Chûa chung câc
but thân.
Panthère. Hùm giim.
Pantomime. Su- mua chân tay.
Pantoufle. Giây hô- gôt.
Paon. Con công, con công sông ; les
yeux de la queue d'un —, m$t
nguyèt duôi công.
Papa. Cha, thày.
Papal. ThuOc vé Dû*c thânh Phapha.
Papauté. Quyén chù-c Dû-c tliânh
Phapha.
Papaye, fruit. Quà dix dii.
Papayer, arbre. Cây dii du.
Pape. Bû-c thânh Phapha, Bû-c giào
hoàng, Bû-c giâo tông.
Paperasses. Nhû-ng giày bi bjy, sâch
cû dû ra nât.
Papeterie. Nhà làm giày.
Papetier. Tliç- làm giày, kè ban giày.
Papier. Giày ; une feuille de —, tô*
giày ; — annamite (plusieurs sortes) :
Irc qualité : giày thi, giày nhàt ; bonne
qualité ordmaire : giày thj, giày IÇnh ;
qualité médiocre : giày bàn, giày si ;
qualité inférieure : giày moi, giày
Digitized by CjOOQIC
PAR
257
PAR
b6i, giây kép, giày sue, giây bâi ;
— bavard, giày ihâm mire ; — à let-
tres, giây viêt thir ; fabrique de —,
lô giày ; — de verre, giày râp ; —
monnaie, giày byc : monnaie en pa-
pier (qae les païens offrent dans les
pagodes), giày lien, giày vàng b?c ;
arbre à —, wickstrœmia viridifloria,
cày raiçt; cây rô.
Papille ou pap.nle. Nhçtt (rçt) con.
Papillon. Con birotn birôtn, con bim
bira ; grand — de nuit, con nâc ne ;
— comestible, cà cuâng.
Papillote. Bao giày dirng kço.
Papilloter (se dit des yeux). Ch6p
mât ; mât càp kem.
Papyras, plante. Cây rô (dùng làm
giày).
Paquebot.' Tàu, tàu dô.
Pâquerette, marguerite. Hoa cûc.
Pâques. Lô phuc sinh, le mimg Bùc
Cbùa Jésu s&ng l^i ; la Pâque des
Hébreux, lé gièt con cbiên, lô pas-
cha ; faire la pàque, an mimg il
pascha ; faire ses — , chiu le trong
mùa phyc sinh.
Paquet. Gôi, bao ; préparer des méde-
cines par —, bôc thuôc ; un — de
iO.OOO bouchées d'arèques, chiêu
eau.
Paqueter. Chia tîmg bao, gôi.
Pâqui8,pâturage. Bôngci chân trâubô.
Par (prép.) a. Indiquant le moyen, se
traduit par bJi, vi, bjri vi, ou par
des idiotjsmes.
Ex. : Par ses prières, t^i ngu-cri câu
nguyÇn, bîri sir eau nguy^n.
Il IravaiUe par crainte, nô làm
viÇc vi sqr.
Par la grâce de Dieu, oti Dû-c
Chùa Lcri thu-oDg.
Cet animal ne va que par sauts '
et par bonds, con v$t này chl
nhiy di nhày 1^ luôn.
b. Marquant le lieu, se rend par qua.
Ex. : Passer par Paris, di qua thành
Paris.
Parabole. Thi du, lcri nôi bông.
Parachever. Làm Içn, làm hoàn
thành, li$u cho xoiig.
Paraclet. Dàng yen ûi ; Dû-c Chùa
Phiritô Sangtô.
Parade, ostentation. Su- phô tru-ang,
siT phong phanh ; faire —, khoe
khoang.
Paradigme. Loi vi du, thi du.
Paradis. Thiôn dàng ; noi Birc Chùa
Loi ngif ; nai câe dàng Ihânh hu-J-ng
phùe dài dôi ; — terrestre, vu-ôii
(lia dàng.
Paradoxe. 1 19 lùng, ly doân nghjch
y thiên h^.
Parafe. Dàu chCr kj'.
Parage, endroit. Noi, mien, phu-ang.
Paragoge. Su* thêm mOt vân cr cuôi
tièng.
Paragraphe. M^t dieu trong mot doan
sâch, chûa trong mOt do^n.
Paraître, apparaître. Tô m|l ra, ra
m$t; —, se rendre visible, hiÇn ra; —,
sembler, xem ra ; il me paraît ainsi,
toi nghi thè; si la chose vous parait
bonne, nëu anli cà lày làm phài ; la
cruauté paraît sur son visage, m$t
mui nô ti ra long dû*.
Parallèlement. Ngay nhau va xa gan
dieu nhau.
Parallèles (lignes). (Clil) giâng cân
nhau.
Parallélipipède. Hînh gi cô nhii^u
phia ngay nhau.
Parallélisme. Si^r bai hàng ou hai mât
ngay nhau va xa gân dii^u nhau.
Parallélogramme. Hînh b&n m$t ngay
nhau lùng dôi.
Paralysé. Kh cô chù-ng bat to^i ;
avoir les jambes paralysées (engour-
dies), ca6ng chân, tô chàn,
DigitizedbyCnOOglé
PAR
- 258 -
PAR
Paralyser, neutraliser. Làm cho ra vô
ich, d$t ngang.
Paralysie. Chirng bât to^, t^t b^i ;
avoir une attaque de —, nga bat to^i,
phii giô.
Paralytique. Ngirôri hh toai, b^i.
Paraii]rinphe. Kè du^ dâu \ê nhà
chông.
Parapet. Bao loti câu.
Paraphemaoz (biens). Cùa riông
ngu*ôi vçr.
Paraphrase. Loi giài nghia cho rOng
hou va rô hou.
Parapluie. Ô, ô tây.
Parasite. Kè an chu-c, kè làm nghé
an rinh ; plante — , cây leo.
Parasol. Lçng, ô ; — de soie jaune
consacré aux génies (superst.), Içng
dinh; incliner le — (par respect),
ghi Içng ; —, arbre, cây bàng.
Paratonnerre. COt thn loi.
Paravent. Binh phong, bù-c chàn
phong.
Parc. Mu-on cô tu-ôrng bao.
Parcelle. Phân, phân nlift, mi^m, vi;o,
h«t.
Parceller. Chia phân nhft.
Parce que (conj.). Vi, bîri \\, vi
chu-ng.
Parchemin. Giày bàng da, da ràt
ro&ng dùng ma viét.
Parcheminé. (Su si, vàng) nhu* da
dùng làm giày.
Parcimonieux. SSn so, b&n sèn, chat
bôp, keo tay ; trop —, hà tiÇn.
Parcourir. Bi qua, kinh lu-çrc ; — des
yeux, xem qua quit.
Pardessus. Âom$c ngoài hèt, ào khoâc.
Pardon. Sirtha ; demander —, xintha.
Pardonnable. Cô le ma tha, dàng
du-ç-c tha, dâng tha, nên tha.
Pardonner. Tha, tha thir, dong thû*.
Paré. Kê an m*c Ijch sv, kè on mjc
là luyt, kè an m$c dièm.
Pareil, semblable. Cûng nhu-, nhu-,
bâng; — de figure, gi&ng m$t,
giông dging, giông h{t; —, égal,
bâng nhau, dâng nhau, nhu* nhau,
dôi nhau.
Pareillement (adv.). Ciing nhir, nhu-,
gièng nhu-, bâng nhau.
Parement de manches. Câi bac tay,
cài lot tay.
Parenchyme. Gièng thit ching cô ih(r,
(nhu- phii, th^, là lâch, etc.).
Parents, proches. Hq bàng, ngu-ôi
hç hàng, thân thich, bà con ; —
en ligne directe, ông bà cha mç ;
— , père et mère, cha me ; —
adoptifs, cha mç nuôi ; être un peu
— par les femmes avec..., cô hoi
anh em bê ngoài vu&i ; un parent
éloigné vaut encore nueux qu'on
étranger, chào tâm dôi côn hoti
ngu-ôi dung.
Parenté. Uq hàng anh em bà con ;
— du côté de la mère, hp ngo^i ;
— du côté du père, hp nÇi.
Parenthèse. Dàu ngo^c di ngo$c l^i ;
dieu d$t trong ngo^c.
Parer. Sjra sang cho té chinh, dçn dçp
tu- tè ; se —, an m$c cho gçn, trang
dièm, trang dièm nhu* dàn bà.
Paresse. Svr b nhutig, svr iu-ôi Hob,
tinh bièng nhâc.
Paresseux (sid)st.), animal. Con eu ]y.
Paresseux (adj. ou subst.). Lu-ôi linh,
bièng nhâc, ch^ ch^p, tri tràng,
dâi nogi; reprendre un —, trâch mâng
kê bièng tr?.
Parfaire. Làm Ign, làm cho hoàn thành,
làm cho xong.
Parfait, achevé. Bâ xong, dâ hoàn
thành ; —, sans faute, Içn, Içn vçn,
Içn lànb, tuy^t hâo, tèt qui.
Parfois. Mot bai khi, thinh thoàng ;
— ,... — ,...khithi...., khithi
Parfum. Thuôc thom, mùi thom.
Digitized by CjOOQIC
PAR
- 259
PAR
Paiinmer (act.). Xông mni thcmi vào,
làm cho âm mùi.
Parfumerie. Nhàhàngbânthaôcthom.
Parfumeur. Kè bân hàng thu^c thom.
Par hasard (adv.). Tinh co;hoailà.
Parhélie oh parélie. Hinh m^t trè-i
chièu minh trong dam mây.
Pari. Cuôc ; faire un — , dânh cuOc ;
gagner un —, du-irc cuOc; perdre
un — , mal cuOc.
Parier. Bânh cuOc
Pariétaire, plante. ' M^c kt thio.
Parité. Su- giông nhu, su* bàng nhau,
si;* dông nhau.
Parjure. Su* thé gian, loi thé gian.
Parjure (aij.). Kè thé gian, kè gian
dâi ; kè không giîr loi hijra.
Parjurer (se), faire un faux. Thé gian,
hu* IhÇ, thé dôi ; —, ne pas tenir sa
promesse, không giû- lô-i hira.
Parlement. HAi câc quan triéu (dân
bâu).
Parlementaire. M6i roanh, kè dàn
hoà.
Parlementer. Bàn, bàn b^c, dàn hoà.
Parler (v.). Nôi, phân, d^y ; — fort,
quàt ; — à voix basse, thi thào, nôi
Ihâm thl ; — à l'oreille , nôi ri tai, nôi
khô cùng ; — sans cesse et sans ré-
flexion, mom mi^ng lâch bâch ; —
pour rire, nôi choi, nôi ban; —
en Tair, nôi bông long bang lang.
Parler (subs.). Ki^u nôi, tièng.
Parleur, kè bép xép, kè hay nôi, r$m
loi ; beau —, khéo nôi (nhu* rông).
Parloir. Nhà khàch.
Parmi, entre. Trong, giîra.
Parodie. (Bài) nh^o dài l^i (bai khàc^ ;
sijT dii càch nôi oai nghiém ma nôi
pha trô.
Parodier. Bdt chu-ô'c nià nh^o ; dii
loi sâch cho ra y khàc ma nh^o
cu-ôi.
Paroi. Vàch, tu-ô^ng.
Paroisse. Xù* ; dia h^t mOt thày ci ;
chef-heu de —, tri se-; sous-chef-
lieu de —, nhà xép.
Paroissiale (église). Nhà thô- {r\ sir.
Paroissien, chrétien d'une paroisse.
Con chien, bhn dao thuôc vé xir
nào ; —, livre de prières, sâch
kinh.
Parole. Loi, lô-i nôi, su- nôi; paroles
sincères, lài mOc lA^c, th^t thà ; dire
des paroles mielleuses, nôi ton ngôt;
demander la —, xin phép nôi ; couper
la — à quelqu'un, nôi hôl.
Paronomase. Si^ nôi dùa loi hai <f.
Paroxysme. Can ng$t, can bÇnh dû.
Parquer. Giû- trong noi vây chung
quanh.
Parquet. San ; élever un — (à cause
de Finondation), thuong sàn ; abais-
ser le — , h^ sàn.
Parqueter. Bac sàn.
Parrain. Ngu-ôi câm dâu (Irè chju
phép rira tOi), b5 bâu chîi.
Parricide, celui qui tue son père ou
sa mère. Kè giêt cha hay là mç ; — ,
meurtre du père ou de la mère, tOi
giètchamç.
Parsemer. Gieo ra, rii ra, râc ra, pha
phôi, bè dâu dày.
Part. Phân, phân le ; avoir une — de,
an phân vuài ; donner une —, câp ;
offrir aux supérieurs une part (por-
tion) de.., biôu; loc. div. : autre — ,
b nai khàc, norï khâc ; d'autre — ,
bèi noi khàc, dàng kia ; de quelque
— que ce soit, du hiri noi nào m$c
long, bèi dâu m^c long ; nulle — ,
chJng dâu, chang cô (è*) ncri nào ; de
— et d'autre, cà haibén, bên ng bén
kia; de toutes parts, mçi bé, chung
quanh tu bé ; percer de — en — ,
dâm thàu qua ; à — , riêug, câch biÇl ;
mettre à —, de riông, de dành ; plai-
santerie à —, cimng choi dâu,
Digitized by CjOOQIv ^
PAR
PAS
Partage. Su- phân phât, su* phân chia,
su* chia phân.
Partager. Chia phân, chia ra, phân
chia, phân phât, càp; — en deux,
chièt ban ; — le danger, chia phân
cheo leo ; se — entre soi, chia vaôi
nhau.
Partant, par conséquent. Cbo nén, vi
vjy, nhân vi su* ây.
Partenaire. B^n choi.
Parterre. Vu-ôti cànli, vu-ôn hoa.
Parti (subst.). Bè, bè dàng, phe, bên ;
suivre un —, llieo bè ; prendre un
^, nhàt djnh.
Partial. Thiôn lu-, Uiiên tây.
Partialité. Si^ thiên tu-, sir theo long
thu-OTig yôu ai han là theo chinh
Participation. Su- thông công, su* an
phân ; — au mal, su* dông tinh.
Participer. An phân, du-çrc phân,
tliông công.
Particulariser. DiSn l^i, ki ihuj^
chung, k^ lai tirng dieu riêng.
Particnlarité, circonstance. Biéu tùy,
dieu ngoài.
Particule, petit mot. Tièng vji, lièng
dÇm.
Particulier. Riêng, tu-, tây ; pleurer
en son —, khôc Ihâm ; prier en son
—, dçc kinh thâm Ihî.
Partie^ part. Phân, phân le ; — , divi-
sion d un tout, phen, phiên, phân ;
en —, mOt pbân^ phân thi..; en plus
grande —, phân nhit^u hcn.
Partie de jeu. Vân ; jouer une — , dânh
mOt vân; gagner une —, du-çrc mot
vân ; perdre une — , Ihua vân ; — et
revanche, vân di vân \^i.
Partiel. Tirng phân, cô phân.
Partiellement. Phân, timg phân,
phân thi...
Partir. TrJy di, trày chung; —, quit-
ter un lieu, rcri khJi nai nàv ma
sang nor'i khàc ; à — de, tù- rây ma
di, tir này vé sau.
Partisan. Ki vào bè, kè theo bè dàng.
Partition (mus.). BO chung (bât).
Partout (adv.). Khâp mçi nai, mpi
noi, dâu dàu, dâu dày.
Parure. B6 té chlnh, dô tôt.
Parvenir. Toi, loi dèn, dên tân ; —
au port, toi dên cira ; — aux oreil-
les, nghe, ta 10 ; — aux honneurs,
du-çrc chirc quyén.
Parvenu (un). Kê sâm cba cài du-çrc
ma nén giâu cô, kè làm cao, kè
kiêu hânh.
Parvis, vestibule. Gian nhà ngoài, tien
dàng, cù-a, châi noi c&-a (dén Ihô^),
nhà câu dén thô*; —, place, sân
ngoài cù-a.
Pas (un). Mot bu-6-c; — de porte,
ngu-ong cîra ; faire les cent — , di
bâch bO.
Pas. Không; — encore (adv.), chu^ ;
non — que, chàng phài vi.
Pascal. Vé mùa phi^c sinb.
Passable,médiocre. VCra v$y , cûng khé.
Passage, chemin. Loi di, hèm, kêm,
dàng di qua ; frayer un — , mir I6i
di ; —, action de passer, sy di qua,
sir b t^m ; —, endroit d'un livre,
noi, ch5 (trong sâch).
Passager, de peu de durée. Ghông
qua, t^m v^y.
Passager (un). Ngu-ôi xuông làu, kJ
qaâ giang.
Passant (un). Kè di qua, kè di dàng,
khâch bô h^nh.
Passavant. Ta thông hành.
Passé. Ba qua; — dix jours, khii
mu-ùi ngày ; la nuit passée, dém
vù-a rôi ; — (temps des verbes), Ibl
chl viÇc du qua.
Passe-droit. &n lu-, pbép nhiéu.
Passe-fleur, anémone. (Thir) hoa
muông.
Digitized by VjOOQIC
PAS
— 261 —
PAT
Passementerie. Nghé dêt, nghé cù-i.
Passe-partont, clé. Chia khoà chung.
Passeport (pour les personnes). Phâi
thônghành ; (pour les bateaux, etc.),
ter thÔDg hành.
Passer. Bi qua, sang , — d'un endroit
à l'autre, rôi di nai khâc ; — d'un
autre côlé, sang bên kia ; — un
lleuve, sang qua sông ; — un exa-
men, Ihi ; — la main dans la barbe,
vu&t râu ; — la garde, giao canh ;
cela est passé dans les mœurs, dieu
ày da thành thôi roi ; — sous silence,
chàng nôi dên; se —, s'abstenir,
chang dùng, kiéng.
Passerean. Chim se. * ma thu-6-c.
Passerelle, Petit pont. Câu tre (fig.).
Passe-rose, rose trémière. <^y mân
linh h6ng.
Passe-temps. Sir gi làm cho vui clioi ;
s'occuper à des —, choi ma giJi tri.
Passenr. Sai dô, kè du-a dô, kè àiir
do.
Passible. Bang chju phat.
Passif, dettes. Cong nç-.
Passif (adjO- Kê hay cliju ; un verbe
—, verbô passivô.
Passiflore. Hoa chju n^n.
Passion, mouvement de lame. Tinh
mê dâm, su* long d^ng vê dàng nào ;
—, souflrances, hînh khà, ctic si?-
dau dôrn, su- chiu khô ; la — de N. S.,
su- Bû-c Chûa Jésu chiu n^ chju
chèt.
Passionné. Mé.
Passionnel. ThuOc ve tinli mé (dàng
nào), cô th^ giuc dOng long.
Passionner (se). Ra mê \ê...
Passoire. Cài Iqc.
Pastel (le). Phép vê bàng bût clii ngîî
sâc ; un — , tranh vë bàng bûl chi
ngû sâc.
Pastèque. Quâ du-a hàu.
Pastenr. Ngu-ù-i chân chien, kè cliàu
giir; — des âmes, dàng coi sôc linh
h6n, dàng chân chiéu, hnh mue.
Pastiche, imitation. Tranh dâ hât
chu-ù-c ; bài côp nhiéu di^u l$t dàu
dày.
Pastille. Viên bOt ngçt va thom.
Pastoral. Thuôc \ê kè chân.
Patate. Khoai lang, khoai so.
Patand, grossier. Que miia, ngu si.
Patanger. Ldi bùn ; fig., rôi rit, màc
vu-ong.
Patchonli (pagostemon). * Hâchu-ong.
Pâte. B^t thàu.
Pâté (du). Thjt mçc, giô.
Pâtée. Bôt tr$n (ma bon gà vit).
Patène. Bia bac ; dîa giâng ; dia che
chén calixé.
Patent, évident. Bô, t& tu-cmg, mlnli
bçch ; trông trài ; ai ai cCing tu-ô-ng
biêt ; le crime est —, tOi dâ tJ dâ
châc.
Patente. Thuè riéng kè buôn bâii.
Pater, prière. Kinh thién Chùa.
Patère. Cài môc, môc màn.
Paternel. Thuôc vé cha, cô tinli cha ;
xirng dàng b5.
Paternité. Su- làm cha, tinh cha, long
cha (yéu con).
Pâteux. Gièo giai, quànlil^i, cônhi^a.
Pathétique. Hay làm cho dOng long,
s&t sang.
Pathologie. Phân sàch thu6c nôi vé
cac giông b$nh.
Pathos, enflure du style. Ck'ich nôi dài ;
kiiu nôi nii men.
Digitized by
Google
PAT
- 268 —
PAY
Patiemment. Câch hay nhin, câch
nhuc, cho bâng long, virng long.
Patience. Birc nhin nhuc, su* vûng
long chiu.
Patience ! (interj.). Thong thâ ! mân
man ! v^i chi !
Patient. Kî bièt nhin, kè cô duc nhin
nhuc ; —, qui sait attendre, kêvCrng
trông c$y ; kJ biêl chirc cù-a.
Patienter. Nhin, chiu, nhin nhuc; —,
attendre, dçi, chirc, cher.
Patin. Giây sât di trom nu-^c dông l^i-
Patiner. Dùng giây sât nià chgty trou
nu-érc dông l^i.
Pâtir. Chjn.
Pâtis. Dàt hoang vu mù chùn loài vAt.
Pâtisserie. Bành trà, bành ngçt.
Pâtissier. Kè làm bành trà.
Patois. Giçng ; parler — nôi ngçng,
nôi ngu-çrc, nôi tièng nhà que.
Pâtre. KJ chân trâu bô, myc d6ng.
Patriarcat. Quy^n chirc ou toà Birc
Patriacha.
Patriarche, archevêque. Bù-c Vitvo
(ngâi toà càc thành tông dô).
Patiiciat. B$c kè sang trçng.
Patricien. Ki sang trçng nhàt trong
nlià nu-ô-c ; les patriciens, dông dôi
càc quan thuo^ng nghj Rôma dâu
hèt.
Patrie. Que, thi sàn, dàt ti, que quan,
que hu-cng, bJn quan, dàt nu-ô^c.
Patrimoine. Cô ngiôp (cha me di cho
con), gia bin, gia tài.
Patrimonial. (Cùa) thu$c \é gia
nghi^p.
Patriote, dévoué à son pays. Kè cô
long sot sang giûp nhà nu-ôc.
Patriotisme. Long sôt sang giûp nhà
nu-vc.
Patron, protecteur. Quan thày, bàn
mçnh, kè bênh vy-c ; — , maître d'un
navire, lài thuyen, chu tàu nho ; —,
modèle, khuôn, mSu.
Patronner. Làm quan thày, bénh, bâu
chCra, phù hô.
Patronymique (nom). Tên hç.
Patronille. Tuân kièm ; les gens de
—, quân tuân, kè canh.
Patte. Chàn, giô.
Patte-d'oie, carrefour. Ngà tu-.
Pâturage. RuOng ce d^ chàn trâu bè,
Pâtnre. C&a nuôi loài v$t.
Panme, le dedans de la main. Ràn tay,
ganbàn tay; — , jouet, hôn lân, trài
câu ; jouer à la —, dânh trâi câu.
Paumelle d'une fenêtre, etc. Bàn lé.
Paupière. Con n^oi, mi mât.
Pause. Cir, lue nghî ; une — (en mu-
sique), quûng giCra hai dàu hàt.
Pauvre. Nghèo, khô khân, kè thièti
thon, kè cô it cla ; très —, kè chàngr
cô mOt dông mOt chu- nào (n'avoir ni
sou ni maille) ; gi$p vat va vai (dé-
chirer le pan de l'habit pour raccom-
moder l'épaule) ; faire l'aumône aux
pauvres, làm pbùc cho kè khô ; une
famille —, nhà nghèo.
PauTreté. Su- nghèo, su* khô khân, su*
ban cùng, su* dôi khât, su* thièu
thân.
Pavaner (se). Bi càch kiêu càng ; an ir
càch trong thè quà bjc minli.
Pavé. Bà lât, duvng làt dà.
Paver. Làt dà, làt dàng dà.
Pavillon, drapeau. Cir, làcô-; lig. baisser
— , chju phép; — chinois, dlnh dang.
Pavois. ThuSn, môc; fig., élever sur le
— , mirngciich trgng thè ; d^tlénlàni
vua.
Pavoiser. Nài cô-lèn, kéo cô-, sîra sang,
dçn dçp cho lich sir.
Pavot. Cây a phi^n, cày nha phièn ;
* ngoc mî nhàn hoa ; van thç quà.
Payable. Già, màt (bao nhiéu, thi
du-çrc) ; — à vue (h? duti tô- dài
b^c), tlii cô lien ngay ; — à deux
mois, càch hai tliàng moi du*a tien.
Digitized by VjOOQIC
PÊC
- 263 —
PEI
Paye. Ltrong tien ; bing l^c ; jonr de
— » ngày phât Iir(rng tien.
Payer. GiJ tien, giao tien ; — une
dette, dén, trà nçr ; — comptant, giâ
tien tiroi ; retarder de — , co lirôi,
co xln, CQ xin.
Pays, région. Nirô-c, mien, phirang;
—, patrie, que hirang, que quân.
Paysage, vue. Pt\ong cinh, cânh d6ng
vui vè d5 coi ; —, tranh vë pbong
cành.
Paysagiste. Ngirôri hay vê tranh phong
cành.
Paysan, qui est de la campagne.
Ngu-ôi nhà que, ngu-ô^i nông phu ;
—, grossier, que miia, nim que, thô
lue, que k^ch.
Péage. Tien qua dô, tien qua cdu.
Péager. KS thu tien ngu-ôi ta qua dô
hay là qua câu ; kè ngoi tuân.
Peau. Da; — d'anguille, etc., làt;
arracher la — des os, roc xu-ong ra
dàng xu*oîig thit ra dàng thit, roc
da ; en —, bâng da ; —, écorce, vô.
Peaussier. Thçr thuOc va dçn da lot ào.
Peccadille. Toi nhç vây.
Pèche, fruit. Qui dào.
Pèche, action de pêcher. Su* but ca,
sir dânh cbài lu-ai ; la —, nghé
dûnh câ.
Péché. T4i, toi l5i, su- l5i in^t, vi^c d(r;
éviter le — , lânh câc tÇi l5i ; —
originel, t^i ih tông truyén; —
actuel, toi minh làm ; — mortel, lOi
n^ng ; — véniel, tOi nhç ; confesser
ses péchés, xu-ng toi ; recevoir l'abso-
lution de ses péchés, chiu phép giii
toi.
Pécher. Ph^ tOi, pham dèn lu^t ; iSi
1^ luàt Bù-c Chûa L(n.
Pécher, arbre. Cây dào ; — à longues
feuilles, cây dko thàt thon.
Pécher (verb.). Bât câ ; — à la ligne,
câu câ, buông câu, tbà câu, ném
câu ; — au filet, dànli lu-éri, dânh
cbài, vâi cbài, vàng cliài, quâng cbài.
Pêcherie. Nhà bé, nhà v6 bè.
Pécheur. Kh cô t^i, kS pb^m t^i, kè
toi l5i.
Pêcheur. Kè cô nghé dânh câ, * thùy
ca, ngu- nhân, ngu*ôi câu kéo ; — à
la ligne, ngu-ôi câu câ.
Pectoral. ThuOc vé ngu-c.
Pécule. C&a tu-, clia riêng ticli IrCr
dân dân, co* ngbi^p.
Pécuniaire. ThuOc v^ tien bac ; peine
— , v^i tien.
Pédagogie. Phép d^y do trè con.
Pédagogue. Kè dçy, thày d^y bgc trè
con, thày do.
Pédales. Bàn d^p.
Pédant. Kè bay nhày, kè làm kiéu
câng.
Pédestrement. Câch di bO, di va.
Pédicnlaire (maladie). Ghù*ng chây
hay là r$n sinh trong da.
Pédicule, queue des fruits. Num quà,
no qui.
Pédicure, médecin. Thày thu5c cô tài
chira chin gi^tn, v. v., Jr noi chân.
Pédoncule (d'une fleur). Cuông boa .
Peigne. Lu-çrc ; — fin,
lu-çrc bi, lu-ç-c mauj
(fig.);— à chignon,
lu-çrc cài ddu ; —
d'ivoire, lu-ox: ngà ; — d'écaille, lu-ç^c
dôi moi.
Peigner (se). Go- dâu, cbài tôc, cbài
dâu ; peigner la laine, b$t long chien.
Peignoir. Âo kboâc.
Peindre. Vê, vê thuôc, vê ành, vê
hlnh, ho^ dô hkih ; —, dépeindre,
bày vê, ki l^i câch khôn khéo, di?n
l^i.
Peine, fatigue, douleur. Su* khô long,
su- khô nhoc ; hlnh khi, dau, dau
dÔTi ; —, châtiment, phân pb^t, hlnh
pb^t, V9. (V. le mot Supplices).
Digitized by CjOOQIC
VjpÉÉlil/
PÉN
— 264 —
PÉN
Peiner, se donner du mal. Glna khô ;
gang sirc ; —, causer de la peine,
làm pliién long cho ai.
Peintre. Thçr vë ihuôc, phô vê.
Peinture. Phép ve thuô.c ; une —, ànli
(tranh) ve.
Pelade. Chirng rung tôc.
Pelage. Sâc long (mao, v. v.).
Péle-méle. Càch lOn lao, càch b^y ba,
lap rçip, chung.
Peler, enlever la peau. LAI da ; —
(un fruit, etc.), bôc vJ (quà v. v.);
—, enlever le poil, nhâ (ri) long, nhâ
tôc, làm cho ra iSn da.
Pèlerin. Kî di thâm viêng nai thânli,
mô tliành, v. v. ; — , étranger, lir
nhân, khàch di dàng, bô hành. kh
di dàng xa.
Pèlerinage (aller en). Di thâm vièng
no-i irçng no-i thânh.
Pèlerine, mantelet. Âo khoàc vân.
Pélican. Con bo nông, lénh dénh,
du-ÔTig nga.
Pelisse. Ao bâng da, âo lot da.
Pelle. Cài mai, cài thuong, cài méng,
cài thêu ; — à main, bàn xùc bêp.
Pellée, pellerée, pelletée. Mot cài mai.
Pelleterie. Nghé don da làm ào lot.
Pellicule. Da non, da nho, da mAng,
màng.
Pelote. Trâi câu nhi, qui câm kim.
Peloter. Cuôn, cuôn lai.
Peloton, pelote. Lçn, bùp, tr«ii ; un
— de fil. Ion chl ; un — de soie,
to kén.
Pelotonner. Cuôn lçn; de la laine,
làm lçn chl long chien ; se — , cuOn
lçn, nên bùp trôn.
Pelouse. San c&.
Pelu. Râm long, cô nhiéu long.
Pelure (d'un fruit). Vj.
Pénal. Thu()c vé hinh phgl ; code —,
lu^t chung vé ngu hinh.
Pénalités. NhCrng hinh, ngu hinh ph^t.
Pénates, dieux domestiques. Nhirng
bMt thân giû- nhà, thâ chi ; —, de-
meure, nlià, gia eu-, chS ô-.
Penaud. Bô- ngô-, ngàn tri khôn.
Penchant, déclivité. Su- dôc, dàng
dôc ; —, pente (d'une montagne),
su-ô-n nui ; —, inclination, tinh chiéu
vé, su- chiéu theo ; avoir du — pour
quelqu*un, cô long y eu mên ai.
Pencher, être incliné. L^ch, xiêu,
nghiêng ; — la tête, cùi dâu ; —
(quelque chose), vin xuông, là xuông,
trJ-bên, xê.
Pendable. Quai gi- ; dàng phat, nâng.
Pendaison. Su- thât ch (mmb hay là
ngu*ôi khâc).
Pendant ^d'oreille.) Hoa tai, vành
khuyôn.
Pendant que (conj.). Dang khi.
Pendard. Dira gian, dira bcrm bai,
thâng tr^m cu-ô-p.
Pendeloque. Vànïi khuyén, hoa tai.
Pendre, suspendre. Treo lôn ; — quel-
qu'un, thât c5 ai ; se —, thàt co
minh, tu* ai ; se — à un arbre, thât
ci minh treo trén cây.
Pendule, horloge. Dông hô ; le balan-
cier de la — , linh bon treo.
Pône. Con câ.
Pénétrable. Thâu qua du-ç-c, Ihông
su&t du-çrc.
Pénétrant (esprit). Tinh Un, qui quyèt,
minh mSn, khôn khéo.
Pénétration. Su- thfiu qua. su* tliông
suftt, su- vào trong ; —, sagacité,
' sif tinh tu-ô-ng, tri hieu.
Pénétré, touché. D^nglông ; — de joie,
vui mimg lâm ; — de douleur, dau
dô-n quâ sirc ; — de reconnaissance,
cô long biêl on.
Pénétrer, «ntrer. Vào, bu-ô-c chân vào;
—, percer, vào, thân vào, nh$p vào,
lot vào, xông vào ; fig,, — la pensée
de quelqu'un, lii^u f sâu nhi^m ai .
Digitized by VjOOQIC
PEN
- 265 -
PER
Pénible. Kho chju, khô long, công
trinh, công phu ; temps —, giùi kho
cbiu.
Péniblement. Cacb khô nliQc.
Péninsule. Doi, gô côn lien dàt mot
m4t.
Pénitence. Sur hâm rainh, viÇc dén
toi, svr an nàn tOi, su- dén toi-, faire
—, ham minli ; faire sa —, Jàm viÇc
dén toi.
Pénitent. Kè an nân/lo buôn (vi tOi
minli), phàn nàn ; kè làm vi^c khô
nhoc ma dén vî toi minli hay là toi
k£ khàc.
Pénitencier, prô(re. Thày cà Bii-c
Giâm mue ban quyén ma giài câc
toi câm.
Pénombre. Bông; être dans la — ,
sang dl- ; (str gi) bông khuât l^p ;
không sang.
Pensée. V, y nghï, su- ta tircrng, dieu
doàn pb&ng.
Pensée,, fleur. ' Thuy thào boa.
Penser, réfléchir. Nghï, suy nghî, suy
ngdm ; —, avoir des idées, tu-Jrng,
nghï, doàn, luân ngbïa ; — en soi-
même, nghï trong bung, nghï tham,
bi.ing bio d^ ; à quoi pensez-vous ?
anh cô y gi ? anh nghï làm sao ? — à
mal, toan làm b^i.
Pensenr. Kê suy xét trong bung.
Pensif. Hay nghï, lo.
Pension, somme. Tien ; —, maison
d'éducation, nhà tràng.
Pensionnat. Mbà tràng.
Pensionner (qaelqu*un). Trà tien
hàng nâm ; dirông nuôi (ai).
Pensum. Vi^c da bi cho ; faire un —,
làm vi$c da chl cho mînh.
Pentacorde. Bàn cô nâm dày.
Pentagone. (Hinh) ngu giàc.
Pentapole. Noi cô nâm thànb.
PenUtenque. Nàm quyin dâu Kinb
thànb.
Pente, déclivité. Giôc ; — d'une mon-
tagne, su-èrnnûi; être en —, giôc, xè.
Pentecôte. Ngày l5 Dii-c cbùa Phiritô
Sangtô bi$n xnông ; lé biçn xuông.
Penture. Banale.
Pénnltième (syllabe). Vân lien truô-c
van rôt hêt ; gdn rôt hêt.
Pénurie. Si;r thièu thon, su* dôi khât,
sir nghèo ngàt.
Pépie, maladie. Cbù-ng b$nh loài cbim
no-i lu-ôi.
Pépier. Chiép chièp ; le moineau pépie,
cbim se cbiêp chiêp.
Pépin. H^t; — de raisin, hqit quà nho.
Pépinière. Vu-ô-n u-ong b^t, no-i uang
cày, no-i giâm giông.
Pépite (d'or). Khôi vàng.
Pepsine. Thuôc giùp tiéu ciia iiti.
Percale, étofl'e. Vài (bông).
Perçant. Regard —, mât sâc sio ;
esprit—, tri bien bào, tri nhanh nhçn;
voix perçante, tièng kôu chôi loi.
Perce (mettre un tonneau en). Khoaii
thiing; neige, fl., tràng xaàn',
* yen chi boa.
Percepteur. Kbàn thu, kè thu thuê.
Perceptible. Ngu quan thày du-o-c ;
fig., biêu du-çrc.
Percer. Khoan l5, kboét, Ibàu qua,
dàm tb&ng.
Percevoir, entendre. Nghe ; — les
impôts, thu thuè, thàu thuê.
Percbe, bâton grand et mince, (^on
sào, cày nêu ; —, poisson, ' kim ti
l^p ; on en compte 14 espèces.
Percber. BAu.
Percboir. Cài eau (cbim).
Perclus. Không dùng chàn tay d\v(xc ;
cô chàn tay nâng né, cijit chàn.
Perçoir. Cài khoan.
Percussiou. Su* dànb.
Perdition. Su- bu- di màt ; être sur le
chemin de la — , an b buông tuong
lieu mlnh màt linh bon.
Digitized by
Cnoogle^
PER
266 —
PER
Perdre. Màt, dânhmàt, chSng c6n giCr;
— la vie, chêt ; — Foccasion, mal djp
tiÇn ; — sa peine, uâng công ; —
son âme (se damner), mât linh hon
mlnh ; — son patrimoîhe, phung phâ
nghiêp cha ; — au jeu, thua khi
dûnh c6- b^c ; — le temps, mât thi
gicr; —, corrompre, làm hu* ; — un
enfant, làm hu* tfnh net ngu-ôi côn
Irê ; 86 — s'égarer, I^c dàng ; se —,
se damner, mât linh bon, sa xuông
dia nguc.
Perdrix. Con da da, con dèt dèt da da ;
œil de — , espèce de cor, chien giçn.
Père. Cha, bô, thày, ông thânsinh, cha
ruOt; beau — (père du mari), bô
ch6ng ; (père de la femme), bô yqr ;
(second mari d*une mère veuve) cha
ghê, giu-çrng ghè ; tel père, tel fils,
cha nào con ây; le fils hérite de
son —, cha truyén con nôi ; —, titre
honorifique des prêtres indigènes, cy,
cha ; — titre des missionnaires, cô,
cha.
Pérégrination. Su* di dàng xa ; su* di
vièng noi trçng nào.
Péremptoire, décisif. (Le gi) quyèt
doân, làm cho xong cho dirt viÇc.
Perfectible, Cô th^ sù-a nên hoàn
thành ; l'homme est un être —, ngu*ôi
ta nên Ion lành du-çrc.
Perfection physique. Sir làm (nên)
hoàn thành ; su* làm cho Ion ; — mo-
rale, siflçu, sir Ion lành; la — chré-
tienne, nhân dire Ion lành.
Perfectionner. Làm cho Içu^làm xong,
làm hoàn thành ; — un ouvrage, làm
chuàt viÇc; se—, su*atfnh net mînli
ma di dàng nhân dire.
Perfide. Gian ta, bât trung, nOi công.
Perfidie. Su* bât trung, su- gian ta.
Perforer. Khoan l5, khoét, thâu qua,
dâm choc.
Pergolaria odoratissima. *Cây thiên 1^.
Péricarde. Thù* màng phii lâi tim.
Péricardite. BÇnh màng ph{i lài tim.
Péricarpe. (Thir) vô bpc quà, h^, v. v.
Péricliter. Ô* noi cheo leo, ir lieu ;
sa xuftng dân dân.
Périgée. B$ tinh tâir gân dât bon cà
ou ban càc thi khâc.
Périhélie. BO tinh (ù b gân m$t Icri
hon.
Péril. $v cheo leo, su* hiém nghèo.
Périlleux. Cheo leo, hilm nghèo.
Périmer. Phâ, làm hir ; le temps est
périmé, dâ qua ngày hçn.
Périmètre. Chu, dàng chung quanb.
Période (temps). Kjr, giâp ; —, inter-
valle, eu*, quâng, tuân.
Périodique. Tuy cir, xây ra cîr tuân
eu* dO-
Périoste. (Tbù*) da mông phù xu-oug.
Périostose. B^nb da m&ng pbb xirong
sirng lên.
Péripétie. Su* sô phân ra kbàc bât
thinh linh.
Périphérie. Chu, vông.
Périphrase. Loi quanh, câcb nôi
quanh, su* dùng nhiéa tièng ma chi
" thay vi chinh tên ngirôi hay là chinh
tên su- gl.
Périr. Chèt, hu* di, mât di ; — de faim,
chêt dôi; faire —, làm cho cbèt,
giêt, cât lây su* sang.
Périssable, caduc. Chông qua chông
hèt, hay qua, t^m giri, phù vân.
Péristyle. C$t bien cbiii nhà ; hàng côt
quanh sân.
Péritoine. Màng bao ru$t.
Péritonite. BÇnh trong màng bao
ru^t.
Perle. NgQC, b^t trai, trân cliâu.
Perlé, rendu propre. Bâ bée vo va
rira cho s^ch.
Permanent. KS b h\ lân, eu- injcc,
bén d5.
Perméable. (Nu-ô-c) thâu qua du^t.
Digitized by CjOOQIC
PER
- 267 -
PER
Permettre. Tha phép, baii phép, cho
phép ; — à quelqu'un de partir, cho
phép ai di.
Permission. Phép ; avoir la —, duçrc
phép ; donner la —, tha (cho) phép.
Permuter. Thay, thay dôi.
Pernicieux. B^c, hi^m, làm hçi.
Péroné. Xu-ang thép du-çmg châii.
Péroraison. Câu kêt (bai giàng).
Pérorer. Giing loi thôi, nôi dài.
Perpendiculaire. (Hai hàng) co hinh
thu-ô-c thç"; giông gi ngay ihàng
giông khâc nhu- ihu-ô-c tho*.
Perpétuel, l.iên II, hàng cô, chang
khi dirng, chuyên tri ; châng cô
cùng bao gicr.
Perpétuer. Làm cho ra bén dcri dcri ;
—, propager (Fespèce), sinh sàn.
Perpétuité. Su* hàng cô lien ; à —,
cho dèn dô-i dôi.
Perplexe. Rôi râm, lu-ô-ng Iir, lùng
lo" ; être — pour juger des questions
difficiles,mâc phài nhîrng dieu khô xù*.
Perquisitionner. Tdm na, tim kî,
khàm, hic xét.
Perron. Câi kÇ, tJiém.
Perroquet et perruche. Chim vot, con
vçl ; chim âc mô.
Perruque. Tôc mu-i/n.
Perruquier. Thç" iigôi.
Persécuter, importuner. Bât bû-, làm
kho; — la religion, bât d*jio.
Persécuteur. Ke bàl btr, ke càm d^o.
Persécution. Sir bât bô-, su- làm kliôn ;
— des chrétiens, si.r bat bâ kè cô
dgio ; pendant la —, Irong ky càm
d^o ; lorsque la — était encore assez
bénigne, khi bât d^o ha y côn thu*
thu*.
Perséyérance. Su- cir mot mue, sir
vCrng long, su- bén do, kiên tâm.
PerséTérant. Virng vàng, cir virng,
vCrng long, hay eu- mot mire, kiên
tâm.
Persévérer, h vu*ng vàng, cû- vû-ng,
h bén do, eu- khâng khiing mot mire ;
— dans son opinion, cir mOt y
chàng doi.
Persicaire. Rau râm, * câu vï tir.
Persienne. Chuyên song, mành mành,
cânh cira song ngang.
Persifler. Nhgio cu-cri.
Persifleur. Kê cô tinh hay nliao cirài.
Persil. Rau khôm.
Persistant. Vû-ng bên ; — dans sa
résolution, vCrnggiirsif da nhàtdinli.
Persister dans son opinion. U" vû-ng
giû- mOl <i, vû-ng giû- sir da nhàt
djnh.
Personnage. Ngu-ôi, dàng ; jouer un
— (un rôle), làm trô ; già hinh.
Personnalité. Ngôi, vi, minh.
Personne (une). Ngu-ôi ; faire accep-
tion de —, thiên tu- ai ; il y a trois
personnes en Dieu, Birc Ghûa Lô^i
cô ba ngôi; — (pronom), không
ai, không cô ai ; je ne connais — , •
toi không bièt (quen) ai.
Personnel, propre. Riêng. thuôc vé
minh ; parler en son nom —, nôi tir
y minh, tô ^ riêng minh ra.
Personnellement, (lâch tu- chl vê
ngirôi, cach riêng.
Personnifier. Bât tinh loài ngu-ô-i cho
nhûng giông vât không cô bon.
Perspective. Su- xem câcli xa.
Perspicace. Sâc tri, sàu sic, linh
tu-ô-ng, minli mSn, thông minh.'
Perspicacité. Sir sâc tri, sir tliông
minh, sir tinh tirÔTig, sir minh mSn,
tri sâc.
Persuader. Khuyên bâo, khuyên du-g^c,
d5 diro-c, xui giuc; se — , croire,
nghï ou in tri.
Persuasif. Cô sù-c dS, cô le ma lin,
cô sirc khuyên dirçrc.
Persuasion. Si^ làm cho tin, sy d5
duvc • avoir la — de, Urîiig là thW.
Digitized by VjOOQIC
PES
268
PEU
Perte. Sy mât, su- phài thi^l, su* màt
cba; subir des pertes, chiu thiêt
liai, niât cfia; la — de la main droi-
te, sir màt tay m^t ; la — de la vue,
su- ra mù mât ; la — d'une bataille,
sy thua tr^n ; en pure —, câch
lu&ng công, hJng ci.
Pertinemment. Câch xù-ng, vira ; par-
ler —, nôi rành, nôi rô rang.
Pertnis. No-i hçp, l&i bçp.
Pertnisane. Giâo, mue, giâo dùng.
Perturbateur. Ki làm h§n bào, kè
nhiSn lo^.
Pertarbartion, trouble. Sir bon bào,
su* lôn bôy, su- làm logn (trong nbà
nirô-c).
Pervenche. Hoagiù-acan, tràng xuân,
* boa bâi dirông.
Pervers. Bôc dû-, gian ta, xâu net,
bu* bôt, àc dû*.
Perversion. Su- mlnbàn îrngang trâi ;
su* câm dS ngu-ôi ta vé dàng trâi.
Perversité. Tbôi net ngang trâi.
Pervertir. D5 vé dàng trâi, làm bu- ;
se —, an îr ngang tnii, màt net,
nên bir nôt.
Pesant. Nàng, n$ng né ; — (au moral),
kbô long, rây rà, kliô cbiu; —, du
poids de, cân nhï nbiéu, cân n$ng
bao nhiêu; esprit —, lourd, tri
cb^m, t&i d$c.
Pesanteur, lourdeur. Su- n^ng né, su-
dây ; — d'esprit, si; cbâm tri, toi da.
Peser. Càn, càn nbâc ; — une cbose,
cân do gi ; —, être lourd, n$ng ;
lig., — ses paroles, cbçn tièng nôi
cbo vi!ra f mînb ; — le pouï' et le
contre, suy di ngbï Igi.
Peson. Cân (cbàng cô dîa).
Peste, on, dicb, on djch, tbân khi.
Peste ! (interj.). Quai g&-, gé-m, kbôn
n^n!
Pester, se dépiter, lim bàm, lày làm
kbô cbju.
Pestiféré, kè pliùi dicb.
Pestilence, peste. On dicb, kbî dôc,
t§tlây; fig., doctrine dangereuse,
loi dOc dia.
Pestilentiel. Hay sinb on dicb, dOc.
Pet. Bit.
Pétale. Cânb boa.
Pétard. Pbâo ; un paquet de —, m^t
bânb pbâo, mOt tràng pbâo, pbong
pbâo ; faire partir des —, dôt pbâo.
Pétase. Mû, non.
Péter. Bânb dit.
Pétiller. Kêu rau râu, ni, no lep bet ;
fig., — d'esprit, cô tri ràt sâu sâc,
ràt kbôn kbéo.
Pétiole (d'une feuille). Cuông (là).
Petit (subs.). Con mçn, côn non, trè
tuîi ; ce — , tbâng bé này.
Petit (ady.). Nbè, ti(^u (cb.); — de
taille, tbàp ; le — doigt, ngôn ùt ;
<|ue]que — que ce soit, dû nbô Ibe
nàom$clông,dùitlâmm$clông; — à
— , dan dan, d-an dà.
Petitesse. Su- nbJ, sir bé ; — d'esprit,
su* nbç dîji.
Petit-fils. Cbâu.
Pétition. Sir xin, loi xin, dou tù, bân
tàu.
Pétitionnaire. Kë xin, kè qui do-n.
Pétitionner. Làm don xin, cân(chirc).
Petit-lait. Nu-ô-c bîi sCra ma ra.
Pétrifier (se). Ra cû-ng nbu* bon dâ.
Pétrin. Câi cM thàu b^t.
Pétrir (le pain). Tbàu bOt.
Pétrole. Dâu tuy, dâu mo ; huile de
— , * Ibîjtcb nao du.
Petto (in-). Trong bung ; càcb kin.
Pétulant. Ng5 nghich, xàc lâo, tro-
tren ; —, sans pudeur, m$t dây mày
d^.
Peu (adv.). It; — à —, dan dân, dan
dà, t(rng birô-c ; depuis —, raôi ;
sous— , mOlitnû-a.
Peuplade. Bân mirông.
Digitized by
Google
PHÈ
— 269 —
PHY
Peuple (un). Dân, dân mOl nirô-c ; le
—, la foule, dân su-, dân ngu, dân
den.
Peuplé. Bông, nhiéu ngirài ; ville
peuplée, thành du-ç-c nhiéu nôc nhà.
Peupler, liàm cho sinh soi, làm cho
ra nhiéu, ; — un étang de poissons,
làm cho ao du-çrc lâm câ ; se —,
(noi nào) ngu-èi ta dèn cho dông,
ngu-cri ta tuôn dèn.
Peuplier. * Cây b^ch du-ang, b^ch
du-o-ng thi^.
Peur. Sir sçr, su- sçr hai ; avoir —, sçr,
khiêp ; avoir grand — , uy eu, khùng
eu ; faire — , làm cho sçr hâi, bât n^l ;
sans —, chàng sçr gl s6t ; de — que,
keo, kèo raà.
Peureux. Rât, rat sqr, rât gan, ci sçr,
nit ré, lo lâng.
Peut-ôtre (adv.). Cô khi..., ho^c cô...
châng; — que (conj.), hoâc là.
Phalange. Bftt ngôn tay ; une —, un
corps de troupes, dço binh, toan binh.
Phalène. Con nâc ne.
Phare. Thâp dèn (dirôri bê); dèn treo
dâu thâp trên bai ma soi tàu ban
dèni.
Pharisien, hypocrite. Kè già hlnh
ngirùi nhàn duc.
Pharmaceutique (subs.). Phân sâch
Ihaôc d^y vé câc vj thuôc.
Pharmacie. Nghé thuc du-o-c; nhà
tliu&c bân câc vi thuôc.
Pharmacien. Kè thi^c du-çrc ; kè dçn
va bân vj Ihuàc.
Pharmacopée. Sâch d^y kièa dpn vi
ihuôc.
Pharyngite. H^ch trong hong trên.
Pharynx. Phân hpng trèn.
Phase, époque, ky ; — de la lune,
hinh ra$t Iràng (tùy ngày), nguyÇt
huyén.
Phénoménal. I4 lùng, la quai, quâ
Ihc lâui, phi thu-trng.
Phénomène, prodige. ;Su' g^ lai lùng,
phép la ; vi$c gl qnâ phép thu^ng.
Phénix, oiseau fabuleux. * Tràng sinh
dieu.
Philanthrope. Kè hay thu-ang ngu-cri.
Philanthropie. Nhân ai ; su- thu-o-ng
ngu-cri.
Philharmonique. Kè thich (mê) nghé
bât âm.
Philosophe, celui qui a étudié la
philosophie. Kè thông phép câch
v§t ; — , sage, quân tir, kè mO dire
khôn ngoan.
Philosophie. Phép câch v^t ; étudier
la —, hçc phép câch v^t.
Philtre. Bùa bà, bùa yêu, thuôc yêu.
Philologie. Su- m4 chu- nghia ; adon-
né à la — , kè mO chir thông chîr.
Phlébite. Huyèt mçch, mçch mâu ;
bÇnh dan.
Phœnix dactylifera, arbre. Cây chà là.
Phonétique (écriture;. Sir viét chû*
nhu- tai nghe.
Phoque. * Lâo hh ngu-.
Phosphore * Tu* lai hoi.
Phosphorescent. Sang chôi noi toi.
Photographe. Kè làm nghé truyén
thân ; kè chup hinh.
Photographie. Nghé chup ành; nghé
làm truyén thân.
Photographier. Làm truyén tran, chup
ành.
Phrase. Câu, câu nui.
Phraséologie. Kièu d$t chir trong câu.
Phraseur. Kè nôi câch chàng doti,
lép bép.
Phrénologie. Phép xem dlnh 6c raà
doân tài tri tir nhiên ngu-ô-i ta.
Phtiriasis. T$t hay sinh lâm chày lAm
r^n ; bynh nghè no-i mi mât.
Phtisie. liçnh lao, bÇnh ho lao.
Phtisique. Kè phài bÇnh lao.
Phylloxéra. Sâu an rè cây nho.
Physicien. Kè thông bSu linh tâc vAt.
Digitized by VjOOQIC
PIE
270 -
PIL
Physionomie. Tiréng di$n, rang,
dçng, m$i mûi, hinh dong.
Physique, science. Phép day bîn tinh
cîic loài c6 hinh the ; — (adj.), natu-
rel, tu- nhiên, thuô'c ve bàn tinh ; au
— et au moral, bé trong va b^
ngoài.
Piaffer. Gi^m chân.
Pianiste. Kè dânh dàn phim.
Piano. Bàn phim dày.
Piastre. Bong bac, dong boa viôn;
— de commerce, bà lâo.
Pic, pioche. Câi vôi, câi bào ; —, mon-
tagne, nui.
Picotement. Su* cân, su* ngùa.
Picoter(v. neut.). Cân, ngùa ;— par des
paroles, nôi châm chpc, clïoc mçc.
Pie. Chim âclà, chim khàch ; — grièche,
con chàng làng, con tu hù ; — (cou-
leur), sâc va.
Pièce, partie. Phân ; une — d'étoffe,
mot tàm, mOt sue, mOt cây ; — de
bois, sue, cây ; — d'artillerie, khâu
sùngtnji ; — d'un jeu d'échecs, etc.,
quân cô^; — loc. div. : mettre en
pièces (briser), dânh vÔ*, bè, dânh
gây ; (déchirer), xé, xé ra, càu xé ;
tout d'une —, chàng cô chju phân
chia; une — , un morceau, m^t tàm,
mành, dogin ; — , chambre, bu6ng îr ;
pièces justificatives, tô- làm chîrng.
ried. Chân; — de cochon, giô Içm ;
— de lit, chân giu-ô^ng ; aller à —
di va'; aller pieds nus, di chân
không; aller â cloche — , di nhâc cô
cô ; lâcher —, lui Igii ; le — d'un
arbre, chân cây, g&c cây ; le — d'une
montagne, chân nui; le — d'une
digue, cliân dé, dé cu'ô'c ; loc. div. :
de — ferme, ch&ng dOng long, virng
vàng ; — à —, timg birô-c, tùng d^.
dân dà; mettre — à terre, xuông
(ngif a) ; un - (mesure de longueur),
Ihu-ô'c do.
Piédestal. Bê tu-çrng ; — triangulaire,
m$t tràng tam b^n.
Piège. Cai bây ; — à tigre, ro hum ;
— à rat, cçm ; tendre un —, dânh
bây, giu-o-ng c^, mâc bây h'n ;
prendre au — , dânh bây dirac ; être
pris au —, mdc bây, giHn bây;
fig., mu-u kè, chu^yc môc.
Pierre. Bâ, tli^ch, bon dâ ; — sacrée,
dâ thânh ; — tombale, bia mo ; —
ponce, dâ bot, dâ nôi ; — de touche,
dâ thir vàng ; — précieuse, ngçc, dâ
ngoc ; — à fusil, dâ lira ; - à aigui-
ser, dà mai ; tailleur de pierres, thçr
dânh dâ, thçr dâ.
Pierre, maladie. Bênh kén, hôn kéo.
Pierreries. Ngçc, câc dô bàngngoc,
châu bio.
Pierreux. Cô nhiéu dà, dât cô s&i.
Pierrier. Sùng tn^.
Piété. Su- sôt sang, long dao; être
d'une — ordinaire, vé sif nhân dire
th'i vào b$c trung ; — filiale, long
thio kinh cha me, long trung hièu.
Piétiner. Giày dçp, cài d^p.
Piéton. KJ di va, kJ di b^ ; —, soldat
fantassin, Hnh bô.
Piètre. Hèn, chàng qui gi, dâng chê.
Pieu. Cçc, nçc, choâi, kè ; planter des
pieux, déng cqc.
Pieusement. Càch sàt sang, câch
kbâm sùng, câch d^o dù-c.
Pieuvre. ' Minh phùc ngu-.
Pieux. S6t sang, ngoan d^o, cô long
d^o, ki cô long kinh mén Bù^Chùa
Loi, kè sit mên Bû-c Cliùa Loi.
Pigeon. Chim bô câu ; — ramier, chim
gù ghl, con gâm ghî.
Pigeonneau. Chim bô câu con.
Pigeonnier. Chuông bô câu.
Pignon. Chài nhà, bit dôc.
Pilastre. COt vuông. côt dâ.
Pile, pilier (v. g. d'un pont). C^t câu ;
—, tas, dông; —, revers d'une
Digitized by CjOOQIC
PIN
— 271
PIS
pièce de monnaie, s^ ; jouer à face
00 —, dânh soi, soi mh.
Piler. Bâin, nghién lân.
PiUer. COt.
Pillard. Thâng cirô-p, kê trôm.
Piller, voler. TrOm cir6p, cât lày ; —,
délroire, phà hby, phà h^.
Pilon, espèce de marteau. Câi chày,
chày dùng ; — , mortier, c5i.
Pilori. COt ; attacher au —, trôi vào
côt.
Pilote, Ông lài ; phô giâng.
Piloter, conduire un navire. Bu-a tàa ;
— servir de guide, dSn.
Pilotis. Cçc ; maison sur — , nhà gâc ;
enfoncer des —, dông cqc.
Pilule. Viên ; faire.des pilules, vo, vô
vién, viên thuôc ; pilules fortifiantes,
tS thu6c.
Piment. Ô't, ' hài lieu ; — enragé, 6t
phong.
Pimpant. Là lu-çrt.
Pin. Cây thông, cây tông.
Pinacle. Nôc nhà, mai nhà, ; sur le
— du temple, trên nôc dén thô" ; fig.,
b$c cao nhàt, chirc cao quyén cà.
Pince. Cài kéo, câi kim ; — à chapelet,
kim bât tràng h^t ; — épilatoire, câi
rip (nhip), —, instrument de sup-
plice, kim.
Pinceaa. Bût, but long, bût vièt, bût
vë.
Pincée (une). MOt chét.
Pince-nez, lunettes. Mue kinh.
Pincer. Bço, véo, càu véo ; — d'un ins-
trument à cordes, gày dàn ; être pin-
cé par les tenailles, pliai kim, phài
khào kim ; le froid pince, giâ ngdt,
rét khan.
Pincettes. Câi gâp than ; prendre avec
des —, gâp.
Pingonin, oiseau. (Gi6ng) vjt giè^i.
Pingre, avare. Q4t chë, bon sèn, bon
dSi, hà ti^Q.
travail
se —,
Pinson. " Kim ti] thircVc.
Pioche. Câi cuôc,
bàn cnôc (ûg.).
Piocher. Cu5c.
Pion, pièce du jeu^
d'échecs ou de
hôn dâo.
Pionnier. Linh dào dàt
dàng.
Pipe. Biêu; — à eau, dieu'
nu-ô-c (fîg.) ; bourrer une
n^p dieu.
Pipée. Su- dânh nhira (bât
chim).
Piquant (au goût). Cay, cay dâng;
froid —, rét ngât ; mot —, loi bâm
bà, loi dôt, loi châm.
Pique. Câi dông, câi giâo mâc.
Pique-nique. Bû-a rirçru.
Piquer Qiâm; —, faire un
d'aiguille, théu thùa ; Og.,
lày làm gât, gi|n, tire minh.
Piquet, pieu. Cqc.
Piquette. Rirçru kém, r{r(p\ lat, rirçii
hà hoi.
Piqueur. Kè dln ngtra, kè dât lù-a,
kè dân chô sân ; fig., — d'assiette,
kè chvrc an, kè an bfra.
Piqûre. Su- châm, su- dot, vèt châm
kim ; — (médecine), su- tiêm.
Pirate. Quân tàu ô, kè cu-ôp bè, quân
tàu cu-ôp, gijc.
Pirater. Um nghé an cirôp bè.
Piraterie. Nghé an cirôp b^.
Pire, pis (adv.). Xàu han ; tant pis,
chàng hay.
Pirogue. Thuyén lirôrn, ghe lirô-n.
Pirouetter. Quay chông chông ; faire
— un cheval, bât ngya cbçy di?u.
Pis (subs.). Vu, vu sCra.
Pis (tant). Chàng hay ; cela va de mal
en —, bÇnh mOt ngày mOt n?ng
ban.
Pisciculture. Ngh^ nuôi câ.
Digitized by
Google
PIV
272 —
PLA
Piscine, étang à poissons. Ao chuôin,
ao nnôi câ ; — , baignoire, noi ma
tâm rira, thùng tara ; — d'église,
no-i dh n\r&c dùng gi$t do thûnh.
Pissenlit. ' Khb mu ihûi ou bo công anh.
Pisser, uriner. Tiéu ti^n, dâi.
Pissoir, pissotière. Noi ti^u ti^n.
Pistache. B^u hc.
Piste. L6l chàn, dùu cbân ; suivre la
—, thço loi ; prendre la —, (chô)
dAnh ho-i ; être sur la —, (chô) bât
ho-i, bât loi; perdre la —, mal hai,
l^c loi, mât lài.
Pistil (d'une fleur). Câi bông.
Pistolet. Sùng tay ; — d'arçon, sùng
doàn ma.
Piston. Gai nùt lôn xuông dtrc/c trong
ong; — d'instrument de musique,
câi phim; —, instrument de musique,
5ng phim.
Pitance. Lu*0Tig, âô an.
• Piteux. Bâng thâm thu-o-ng ; khàn n^n ;
ton — , cung tbàm.
Pitié. Long thu-ong xôl, su-thu-ong;
raisonner à faire —, nôi phi IJ,
chàng I J sif ; prendre en — , thâm
tinh ; avoir — , thuong xôt, thu-ang
xem, doâi don, cô long thu-oTig
xôt ; j'ai — de votre malheur, anh
khôn nçn thè ây, thi toi lày làm
thu-ong.
Piton. Banh co.
Pitoyable, digne de pitié. Bâng
thu-ang; — , méprisable, chang ra
gi ; —, qui a pitié, dônglông thu-ong,
cô long nhân tir, lân mSn.
Pittoresque. Vui m§t, vui long ; phi
thu-ô-ng, 1^; endroit —, pliong cânb
vui vi d? coi.
Pituite. Dù^m d$c, mûi dâi.
Pivert, oiseau. * Trâc (thl) môc dieu.
Pivoine, plante. ' Hoa Ihu-çrc du-rrc,
.\ich Ihu-g^c.
Pivot. Cl. l, try.
Pivoter. Xoay tru ; — sur ses talons,
quay lai.
Placage. Tâm vnông giân sâc ma lât.
Placard, meuble. Tù xôp bât dïa ; l5
trong tu-ô-ng; —, affiche, yêt Ihj,
bi^n, bâng.
Place, cour. San; —, marché, chçr;
— , carrefour, tigâ tu- ; —, endroit,
nai, chS, sô^, chôn ; changer (quel-
qu'un) de place, dôi di qoi khâc ;
céder sa — à quelqu'un, nhu-cmg
noi cho ai ; lui l^i ; — forte, thành ;
prendre une — forte, h^ thành ; loe.
div.: à la — de son père, thay vi
cha ; être à la première — , vào b^c
cao nhàt, du-çrc nur&c trên.
Placement d*argent. Sif d^ nçr ; —
de do*mestiques, su- lien noi b cho
kè làm dây té*.
Placenta (cuisine). Bành ngçt.
Placer. B^t dl, xêp ; — à intérêts,
d$t nçr an lai ; — sa fille (la marier),
gâ con.
Placet. Bo-n, do-n ki(»n, tô- câo.
Placide. Hién lành, kè cô tinh bien
lành, ilhu mi.
Plafond. Trân nbà. là mai ; — doré,
la mai thièp vàng.
Plafonner. B$t là mai.
Plage, rivage. Bai bâ ; —, contrée,
phu-ong.
Plagiaire. Kê mot IrOm trong s/ich
ngu-ù-i ta.
Plagier. Mot trOm trong sâch ngu^ri
ta; hQc l&m.
Plaider, faire un procès. Ki^n câo, di
kiÇn, tranh tyng ; —, défendre une
cause, giâng bénh kè pliai ki$n câo.
Plaideur. Kê hay ki<)n, kè hay câi.
Plaidoyer. Bài giâng bénh kè phâi
ki^n câo.
Plaie. Bàu, dàn bj tich, dâu thôi ; ^
annamite, sân quang; les bords
d'une —, miÇng dàu ; bander une
Digitized by VjOOQIC
PLA
273
PLA
— , buOc dâu, rit dâu; verser des
médecines sur une — , nhô thuôc
vào dâu ; causer une — , dành cho
phài dàu ; — causée par la morsure
d'un chien, dàu chô cân ; son corps
n'est plus qu'une —, sàt (sù-l) sir cà
vàmlnh.
Plaignant. Ri kiên câo, kè kêu tràch.
Plain. nàng, cô m$t bàng.
Plain-chant. Cung hat don.
Plaindre. Thirang ; — le sort de quel-
qu'un, thu-o-ng xôt sô pliân ai ; se - ,
kéu, kéu khôc, lây làm khô chiu ;
plus à — qu'à blâmer, dàng thu-o-ng
iio-n dâng tràch ; — , gémir, rên, kêu
van, than thfr ; se — de quelqu'un,
kêu tràch ai.
Plaine. Cành dâng, d6ng bâng, nai
dât bàng.
Plainte, lamentation. Loi than. Icri kêu
van ; —, mécontentement, Icri kêu
trâch, loi n«1n ni ; —, accusation, dieu
câo, le câo ; porter —, di kiên câo.
Plaintif. Ndng nàn nt, kêu tièng nt
non ; ton — , cung thàm thuong.
Plaire. Bçp, dçp long, dçp y, u-a ; se
— , u-a, thfch ; si cela vous plaît, nêu
anh c6 bàng long ; comme il vous
plaira, m$c y ông ; cela me plaît,
m'est agréable, toi u-a si^i- ày.
Plaisamment. Câch vui chai, cnch vui
mi$ng.
Plaisance (maison de). Nhà chon.
Plaisant. Vui, hay, vira y, vui choi.
Plaisanter. Làm ou nôi vui clio-i, nôi
dùa, nôi vui miÇng; — - quelqu'un,
nhao cu-ôiai ; — avec quelqu'un, nôi
choi vuôi ai ; — sur une chose grave,
nôi dùa vê sir ràt hÇ trong, gi§u cçt
trong viÇc trçng.
Plaisanterie. Loi pha trô, sir trêu
gheo ; par manière de —, câch cho-i ;
— - à part, chîing choi, qua thi qoS
thAt.
Plaisir. Su* vui, vui long, su* gi du-Ông
nhàn, sir vui sirông ; faire — , dçp
long ; adonné aux plaisirs, giâm gya
trong câc su* vui su-ô-ng xâc thjt ; être
transporté de — , nhJy mirng, thoà
long, khoâi l^c.
Plan, dessin. Bàn dô ; — d'une mai-
son, mâu nhà (côjxây);—, projet, y,
J dinh, ^ toan ; dresser un — , bàn
b^c va djnh (vuôi nhau).
Planche. Vân, (àm vân ; rejoindre des
— ensemble, ghép vân vào ; — gar-
nie d^^ pointes de fer, bàn chông ;
— , division d'un jardin, luàng ; faire
la— (en nageant), boingJra, boi nàm.
Planchéier. Bông phân, dông sàn.
Plancher. Câi sàn nhà, buc,6$p, phân.
Planchette. Vân nhi, vân m&ng; —
d'exécution, thê xù*.
Plane. Cài bào. -
Planer (se dit des oiseaux). Liêng.
Pianotes. Sao thàt tinh ; les thât tinh
ou sept planètes sont : nhàt,^ soleil ;
nguyêt, la lune ; kim, Vénus ; môc,
Jupiter ; thùy, Mercure ; hoà. Mars
et thâ, Satui^e.
Planisphère. Bàn dô (bàng, chSing
trôn).
Plant. Giông gî trong du-çrc ; — de
riz, m^, ma mùng, m^ mudi ; arra>
cher les plants de riz, vh m^, chièc
m^ ; faire des — de (leurs, d'arbus-
tes (pour les transplanter lorsqu'ils
auront des racines), giâm, bàng rày,
bàng bâu.
Plantain. ' 11 au ma de.
Plantation (uneV Vu-trn giông c^y.
Plante. Thào môc, sang cô ; jardin
des plantes, vu-ô^n hoa.
Plante du pied. Bàn chân, gan bàn
chân, gi$ng chân.
Planter. Giông (trông), cây ; — le riz,
cày lùa ; —, enfoncer en terre, rslm
vào, dông vâo.
Digitized by VjOOQIC ^--
PLA
~ 274 —
PLE
Planteur, colon. Nj^rcri là m rnông,
ngirôi dién da.
Plantoir. Câi giâm, cài chét, câi chép.
Planton. Linh canh, linh gàc, linh
dà-ng cira cac quan.
Plaque. D.îl (giâl) Ihanh, là ; — d'or,
là \'kng.
Plaqueminier. Cây liong, cAy Un.
Plaquer, appliquer une chose sur une
autre. Dan giât ; — d*or, phii vàng.
Plastique (an). Nglie g^m, sir làra
mhx bàng bât.
Plastron. Âo ma giâp, u-crm, y cm.
Plat (subt.), grande assiette, ôîa lan;
un —, mot tliii- dô ;m, mrtt dîa
•dô cin.
Plat, uni. Bl^ng phang, bàng bàn, cô
m^t bàng ; —, rampant, hèn h? ; le
— de la main, gan bàn lay.
Platane. Cày bâ tiêu, * bgch duo-ng
thu ; — d'Orient, cây g^o.
Plateau. Màm, khay ; — incrusié,
kliay xà cù- (fig.) ; d'une balance,
dïa cân ; — , endroit élevé et plat,
dàt bâng cao.
Plate-bande. Lu6ng, luông cây, vong
rau ; faire des —, dânli v6ng.
Plate-forme. San dâp bàng trén mai
nhà.
Platitudes. liai rôtn, Icri le nhè, loi
nhi nhàng ; dire des —, nôi nhàm,
(kê) rÔTU truyÇn.
Plâtras. B6 cû nhà hu-, dô vun nhà
eu.
Plâtre. Thach cao, quAn thach thô
phàn, pliîin diép.
Plâtrer. Gieo (râc) thach cao, râc
phàn di^p.
P.âtrier. K^ to ph.^n diép.
Plâtrière. Mo th^ch cao ; nhà nàii
thach cao.
Plausible. ITng du-çrc, nhftn dirçrc.
Plèbe. Dân, dân hèn, dân den, dân
ngu, dân su-.
Plébéien. Thu^c \é dan, ve dân hèn.
Plébiscite. Dieu dAn truyt>n, luAt dan
lâp.
Pléiades, éioiles. Mang chung ; (bày
sào).
Plein. Bây, dây dây, dây du, no ; — à
déborder, dây àng &c ; avoir la bou-
che pleine de nourriture, bàm bàm
miêng ; — de vin, say ru-çru ; crier
à pleine voix, kêu cà tièng ; distri-
buer des aumônes à pleines mains,
chàn ban câch rông riii.
Pleinement. Hàn thât, tân, tuy^t.
Plénière (indulgence). Indu day, sir
tlia hèt va t^i loi.
Plénitude. Sir dây dây, sir dây dii :
fig., sir mân lue.
Plénipotentiaire. Quan toàn quyén.
Pléonasme. Tièng du* thîra thôm vào
cAu cho ra m^nh nghîa ho-n, câch
nôi du- tièng.
Pléthore. Su* dây quà, su* cô du*.
Pleur. Nirô^c mât, bat châu, liêng
kéu khôc.
Pleurant. Hay vhhy oirô-c mât, k^
khôc lôc.
Pleurer. Khôc, chSy nu-ô-c mât ra,
sa nirô-c mât dông châu, châu rai ;
— beaucoup, khôc nhir mira ; —
quelqu'un, thirong tièc ai, thirong
khôc ai.
Pleureur. Kê hay kéu khôc ; pleureuse,
qui pleure aux enterrements, dàn
bà khôc mirô-n ; saule — , cây lifu.
Pleurésie. Chû-ng noi màng bao phii.
Pleurnicher. Khôc xl xut, xi.it xoçt.
chày nirô"C mât dông dông.
Pleutre, sans courage. Rât gan/ rut
n'\ rô tinh dàn bà tr^ con.
Digitized by VjOOQIC
PLO
— 275 —
POD
PleuTOir. Mira ; — à verse, mira rào.
Plôvre. Màng bao phii ciing lot ngu-c
bé trong.
Pli d'un vêtement. Nêp âo ; — de la
ligure, giàn; un —, une lettre, thir,
tôr, chêp giày ; — , habitude, thôi.
Pliable. Dl uàn, chiu xôp du-oc ; —,
docile^ di bJo.
Pliant, chaise. Ghè, ghè vài.
Plie^ poisson. * Ta khâu.
Plier. Gâp, xèp, chèp, gâp 1^, xèp 1^ ;
— les genoux, qui gfti xu6ng ; se— ,
chju phép,- chiu lyy ; — bagage, xèp
d& ma trây di.
Plinthe. Phân vuông nci chân cOt.
Plioir, sorte de couteau de bois. Dao
(rçc).
Plisser. Nhàn, giàn ; — un surplis, ào
dông gàp lu câu.
Plomb. Chi, * duyên ; — noir, " hac
du yen ; oxyde blanc de —, duyên
phân ; oxyde rouge de —, duyên dan,
hông dan ; — de chasse, d^n ghém ;
sac à —, bao dçn ; fil à — , bon chi
(dùng ma do su* ngay IhAng).
Plombé (teint). Xam. xam xâm. xam
met, xanh xao.
Plomber. Bùc chi vào, bôi nu-ô-c chi
vào ; — une dent, duc chi vào lô
sAu rang.
Plombier. Thqr thiôc, Iho* chi.
Plongée. Thém.
Plongeon, oiseau. Chim côc.
Plonger, enfoncer quelque chose dans
Teau. Gim xuông, giûng, ngâm
nirô"c ; —, s'enfoncer sous Teau, làn,
l^n xu6ng, l$n ûvràrï nird-c; fig., se
— dans les plaisirs, theo tfnh mê
dâm ; être plongé dans la douleur,
hu6n ba sâu nâo.
Plongenr. Kè l$n du-àri nmVr, ki l$n
xudng nirô-c.
Ployer, pher. Gàp, xêp, chêp ; — sous
I*» poids, gî^nh khAng noi.
Pluie. Mu-a ; forte —, muti rào ; pelite
— fine, mira byi, mira lùn phùn ;
le temps est à la —, giôri mu-a
muôn mira ; la — a cessé, t^nh
mira rôi.
Plomage. Long chim, sac long.
Plumasseau. Ch&i nhh bâng long.
Plumassier. Kè \hm dô long chim,
(hç- thêu.
Plnme d'oiseau. Long, long chim ; —
métallique, bût, ngôi bût sllt, bût
sât ; — d'oie, bût long ; porte — ,
quàn bût ; homme de —, ngu-ôi hay
vièt, kê chép sach.
Plumean. Choi bâng long, phât trân .
Plumer. V$t long; fig., — quelqu'un.
phtnh phô- ai cho dirçrc an tien.
Plumet. Nâm long; fig., avoir son—,
say nrçru bé bét, ngà ngà ru-çru.
Plupart (la). Phân nhiêu bon, hAu hêt ;
la — du temps, nhiêu khi, thucrng
thircrng.
Pluriel, opposé à singulier. Pl.an
nhiéu.
Pluralité. Si.r nhiêu, phân nhiêu.
Plus (adv.). Ho-n ; — . — , càng, càng;
de — en — , mOt. . . mût thêm ; de
—, l^i, ma Icii ; — de la moitié de la
nuit, già(mOt)nù-a déni ; — ou moins,
ho-n kém, xuyt xoât; pas —, bât
qudi, chSng qua là.
Plusieurs. Jt nhiêu, mày.
Plutôt.. . que. Thà. . . chAng Ihà ; hoTi
là.
Pluvial, chape. Ao câppa.
Pluvieux. Hay mira, mu(in mua ; dây
mày mira; très — , nhirng mu-a mai.
Pluviomètre. Ông do mira.
Pneumatique (machine). Ông thut.
Pneumonie. B$nh phôi.
Poche. Tùi. tûi ào ; — , jabot des oi>
seaux, mê, hçng.
Podagre. (K^) cô bênh cAl khi nai
rhân.
Digitized by
Google
POI
— 276 —
PW
Poêle, foarneau. L6 dirng.
Poôle ou poile, ustensile de cuisine.
Chio dài chuôi.
Poêlon. Ndi hdng dài chuôi.
Poème. Van, vè van, vân thcr.
Poésie (la). Phép làm vân tha; une — ,
tha ; recueil de — , quyên tha ; les
règles de la — , niôm luâl ; contraire
aux règles de la — , thàt niém.
Poète. Kè làm vân thcr, thày vân thi,
tlii nhân.
Poétique. ThuOc \ê tho-, thuOc \â kè
làm ihcr ; Part —, niôm luât, mço
làm tho*.
Poids^ pesanteur. Sy nâng, su* nliç;
—, ce qui indique la pesanteur, trài
cân, quà cân ; les — d*une horloge,
bâu d6ng hô ; fig., sir can hÇ,
chtrc quyén cao trong ; homme
de —, ngu-ôi cô quyén phép, thê
trich.
Poignant. Khâ sb, khô long, cu-c long,
rat rua.
Poignard. Dao gâm, dao bày, dao
ch&y thù.
Poignarder. Oùng dao gâm ma dàm
chêt.
Poignée (une). Mot nâm ; root le ; une
— de riz,- nâm g^o, càp g^o ; —
manche, chuôi.
Poignet. Ch tay.
Poil. Long, toc, mao ; — follet, long
soi.
Poilu. Cô nhiéu long, r^ long.
Poinciane, plante. * Cây kim phu-çmg.
Poinçon pour percer. Tiôm ; —, mar-
que, dàu chçm nii.
Poindre, pousser. Mpc, moc ra ; le jour
commence à — , vira hoi rçng dông,
moi tàng r^ng, mô^i sang ngày.
Poing. Nâm tay ; donner des coups de
— , dâm, thyi ; forcer à ouvrir le —,
bè tay ra.
Poiniettia, plante. Cây phî\m hclng.
Point, piqûre. Vèt châm kim ; le — do
jour, khi moi r^ng dông ; un — de
côté, dau bên bông, dau bàng ; —
dans un discours, le, phân ; les qua-
tre points cardinaux, b5n phuxTOg,
bon huông ; en être au — de, dèn
n5i ; être sur le — de ; sâp ; à — , vira,
ti^n ; de — en — , ching sai loi bio
ti nào sôt, cân th$n.
Point, signe grammatical. Ghàm ; —
et virgule, châm va phây; deux points,
chàm kép, bai chàm ; plusieurs — ,
rang châm ; — d'interrogation, châm
dâu hfti ; — d'exclamation, châm dàu
lây làm 1^ ; ne... —, không, ch&ng.
Pointe, xiiou. Banh; —, chose pointue,
mui nhçn, ngQn, su* gi thon ; la —
d'une épée, mûi guxmi ; émousser
la —, giçt l^i ; se dresser sur la —
des pieds, rèn chân.
Pointer, diriger vers. Nhâm, dem dèn.
Pointeur. Kè nhâm sùng lôn.
Pointilleux. Qui quai, khéo nôi« kè
nôi vât, mun tri, tinh ma.
Pointu. Nhon ; fig., sâc sâo, khôn
khéo, qui quyÇt.
Poire, fruit. Quà le ; — à poudre, bao
thuôc (sûng).
Poireau ou porreau. Cti kièu.
Poirier, arbre. Cây le.
Pois, légume. DJu ; — blanc, d^u
trâng ; — rouge, dâu dJ ; — rond,
dâu hoà lan ; — soja, dâu tu-ong ; —
lablad, dâu vân.
Poison. Thu&cdOc; — à la minute, thu6c
dOc làm cho clièt tire thi ; faire
prendre du —, cho uông thuôc d^c
(ma chêt) ; fig., le — de Tenvie, loi
dOc kè ghen nôi.
Poisson. Con câ, * ngu- ; — de mer^
câ bâ ; — de rivière, câ sông ; —
d'étang, ca dông, câ ao ; — doré,
* kim ngu* ; — volant, câ cha6n, câ
bay, ' phi ngu*.
Digitized by
Google
POL
— 277 —
POL
Poissonnerie, radeau de pêche.
Thuyén chài, nhà vô bè, tàa bât cà ;
— , heu où Ton vend le poisson,
hàng cà, chçr cà.
Poissonneux. Cô nhiéu cà.
Poissons (les), (signe du zodiaque).
Hçri cung.
Poissonnier. Kè bàn câ.
Poisonnière, ustensile de cuisine.
Chio nâo cà.
Poitrail. Ngif c ; un fort —, to ngirc.
Poitrinaire. Kè phJi chirng lao, kè
cô b$nh ho lao.
Poitrine. Ngifc ; mal à la — , dau tù-c.
Poivrade. Vj cô ho tiêu.
Poivre. ' H6 tiéu, h^t tiêu ; arbre à
— , * hô tiêu Ihu.
Poivrer. Râc (pha) ho tiêu.
Poivrière. Binh ho tiêu.
Poix. Nhu-a thông.
Polaire. Thuôc yê cu-c ; étoile — , sao,
bâc dàn.
Pôle. Bja cu-c, chinh cu-c ; — nord,
bâc cu-c ; — sud, nam cire.
Polémique, discussion. Su* cai le,
dieu cai vuôi nhau.
Polémiste. Kè hay cai hay bàc le.
Polenta. B^t mien dâ sày,
Poli. Lich su-, lich lam, tîr tê, phài
phép, hàn hoi, kè biôt ir ; —, lisse,
dû dành nhân, bông long, tro-n, dâ
bào, da chuôt nhân.
Police. Tuàn ; chef de la — urbaine,
quan thành ; soldat de la — urbaine,
iinh tuàn thành thù "j ou thành ihb
hûy ; chargé de la — du village,
làm tuân dièm ; salle de -— , nhà
dièm, nhà giam t^m, nha giam ph^t.
Policer (une nation). Sjra tri dân, l$p
phép tàc thù- tu- trong nhà nu-ô^c.
Polichinelle. Thàng hé.
Poliment. Càch Ijch si;* ; càch kinh lich.
Polir, rendre uni. Bành bông, dành
tron, dành nhân, nliSn, lau ; —, ren-
dre brillant, chuôt, chài chuôt, lau
chuôt; fig., — un ouvrage, chuôt
vi§c, làm vi$c tiêm tàt.
Polissage. Su- dành bông, su* dành
nhSn, su* dành trou.
Polisseur. Kè dành bông, kè dành
nhân.
Polissoir. Côn ma dành bông.
Polisson. Thâng nghich^ thâng xàu
net, thâng lam, thâng hSn.
Polissonnerie. Vi$c xàu làm, viçc
thâng nghich làm.
Politesse. Sy lich s^-, phép, phép tac.
Politique (subst.). Phép trj dàn.
Pollen. Phân nhi boa.
Polluer, souiller. Làm do*, iïim ô, vùy
va.
Poltron. Ràt dâm.
Poltronnerie. Tinh ràl; viêc xù-ng
ngu-ôi ràt dàm.
Polychrome. Cô nhiéu sàc, dôm.
Polygame. Ngu-ôi nam cô nhiéu vu-
mot tr^t.
Poligamie. Si^ ngu-ô-i nam cô nhiéu vç-
mOt tr$t.
Polygamie. — La polygamie en An-
nam est autorisée par la loi ; mais elle
est rare ; elle a surtout lieu quand la
femme légitime, vçr chinh, ne peut don-
ner d'enfants mâles à son mari ; ce n'est
pas que les Annamites regardent ainsi
que les Chinois la naissance d'une fille
comme un malheur : tous, filles et
garçons, sont également bienvenus des
parents. Pourtant, il est vrai qu'un gar-
çon est préféré, parce qu'il faut un fds
pour offrir les sacrifices aux Ancêtres.
Les filles sont absolument inaptes à ren-
dre ce culte officiellement: d'ailleurs, en
se mariant elles passent dans d'autres
familles : dès lors plus de culte rendu
aux Ancêtres ; les terres consacrées à ce
culte passent à la branche voisine ou
rentrent dans la communauté.
Digitized by
Google
POM
278 —
POR
Le besoin d'avoir une postérité mâle
fait chercher des femmes de second
rang, vg le ou vç- bé, ou \'çr thièp, qui
doivent Atre agréées par la femme
l'''};ilime. Il peut aiTiver que lepremier-
iié dans ce cas soit le fils d'une vçr le :
c'est lui qui sera chargé de perpétuer
la famille, et c'est à lui que senmt
dévolues les terres attribuées au culte,
à moins que la première femme n'ait
plus tard un garçon, car alors c'est le
dernier venu qui, par une fict'on légale,
«îbt considéré commo l'atné.
Polyglotte. Kè nôi nhiéu lièng; livre
— , sâch nhiéu tiêng.
Polygone. Cô nhiéu gôc.
Pol3rpe, poisson. * Minh phuc ngu; — ,
excroissance, eue thit moc trong lô
mûi.
Polysyllabe. Cô nhieu vau.
Polythéisme. B^o k^ tlicr nhiéu but
diân ma qui giông vàt, v. v.
Pommade à cheveux. Thu5c tho-m bôi
toc ; — , onguent, ihuôc cao mo* bôi
dàu.
Pommader. Lày thuoc thom ma bôi
toc.
Pomme^ fruit. Quà tàn ; — rose, qu?i
roi ; — cannelle, qui na ; — de terre,
khoai, khoai tây.
Pommeau. Cûc, trcii câu.
Pommelé, gris-blanc. (Sâc) xâm, Silc
tro, lem nhem.
Pommeraie. Vu*ôti giong cày lin.
Pommette de la joue. Lu-irng quyén.
Pommier. Cày tàn qui ; — rose, cày
roi.
Pompe, décor. Càc su- trçng thé\, su-
ru-ô-c xâch trQng th^, su* linh dinh ;
renoncer au démon et à ses pompes,
bô ma qut cùng càc su- sang trong
nô bày d$t.
Pompe à incendie. Oug thut, ong tâl
nu'ô^c tût hVa.
Pomper de Teau. Tàt nucrc.
Pompeux. Trçng thè, sang trong.
Pompier. Ngu-ô-i (linh) tàt nu-âc ma
làl lii-a dot nhà.
Pompon. Tua ; — de lance, etc., ngù.
Ponce (pierre). Bâ ràp, dà nii, dà
bot, dû cô l5.
Poncer. Dùng dà nii ma dành bông ;
lig., — un ouvrage, mai giua viÇc gî.
Ponction. Si^ châm chich ; faire une
— , châm chich.
Ponctuation. Phép châm càu.
Ponctuel. Càn lh$n, sàm sàn, ciin
mSn.
Pondérable. Chiu cân dirçrc.
Pondération. Su- cân nhâc; sir Jr ch*>
bàng vùa phài.
Pondérer, peser. Càn nhâc, xem xêl,
suy luo-ng.
Pondre. Bê (trùng).
Pont. Câu; — de pierre, càu dà ; —
en fer, càu sàl ; — en bois, câu g5 ;
— levis, câu rut ; — flottant (de ba-
teaux), câu phao ; — tournant, câu
quay ; le — d'un navire, sân tàu.
Pontife. Birc giâm mue (va càc dàng
cô quyén cao ban nira); le Sou-
verain -, Birc Giào Hoàng, Bùx
Thành Phapha.
Pontificat. Cliùc ou b^c Birc giàni
mue trJ- lén.
Ponton. Câu phao.
Pontonnier. (Linh) bàc câu.
Populace. Bân hèn.
Populaire. ThaOc vé dân ; —, aimé du
peuple, dâ lày long dàn, da mua
long dân, d5 dàn, vira y dàn ; ou-
vrage —, vi$c làm ichcho dân.
Populariser. Th ra, ii cho thién h^
bièt.
Popularité. Sif yêu dân, su- lày long
dàn.
Population. Bông dàn bau nhiéu ; lu
— , dàn su-, nhàn dinh.
Digitized by
Google
POR
270 —
POR
Populeux. Da dinii, dông iigircri.
Porc. Con Içrn, con heo, tru- ; le ven-
tre d'un — , này Iqrn ; marché aux
porcs, chgr ban hrn.
Porcelaine. Su-; assit tles en —, dïa
(bang) su*.
Porc-épic. Con nhim (rim).
Porche. Cong, cira.
Porcher. Kf chan Um, kè giû- heo,
kè buôn li^n.
Porcherie. Chu6ng lijrn.
Pore. L5 ohJ nhu- soi tôc.
Poreux. Cô nhiéu iS nhu- sm toc, hay
thâm nu-ô-c.
Porphyre, marbre. (Thû*) 'cimtliych.
Porrigo, teigne, Gàu, t$t dông danh.
Port de mer. Cù*a, cira bJ, cirasông;
entrer au — , vào cira ; sortir du
— , ra cùa; fîg., échouer au — ,
hAng vièc khi da lày làm châc roi.
Port, maintien. Rang, tu-ông.
Portable. Ngu-cri ta ganh (dem di)
dirçrc ; habit —, âo côn dùng du-(/c.
Portail. Cing Icrn, càulon.
Portant (bien). N^nh khoè, khoè trong
minh, cô sirc khoè.
Portatif. Ngu-ôi ta lày làm d6 dùng.
Porte. Cùa^ c&a nhà; mon (ch.) ;
— cochère, càng Dgàn ; — vitrée,
cùa thîiy tinh ; — à deux battants,
cira bai canh ; — d'une citadelle,
cira thành ; — des remparts exté-
rieurs d'une ville, cira ô ; ouvrir
la —, nio- cùa ra ; fermer la —,
dông cùa vào ; fermer la — à clé,
khoà eu a ; laisser la porte entrebâil-
lée, d^ ngo ciVa, d^ ho* cùa ; mettre
à la —, du Ai ra khJi cùa ; de — en
—, tù-ng nbà.
Porte-allumettes. Bao dôm.
Porte-cigares. Xe cuàn ihuôc.
Porte-crayon. Quin but chl.
Porte- drapeau. Quan cam cô .
Porté vers. Huô-nji cliiéu \^, cô long
chiéu vi^ ; les hommes sont plus portés
au mal qu'au bien, loài ngirô-i hu-ông
chieu \ê dàng trai hcn dàng lành ; ~
au vol, chiéu \è sir an trôm.
Portée de la voix, etc. Tdmtiông, v. v.;
à une — de flèche, vùa tam tén
biin ; au-delà de la — (des yeux),
qoâ tâm mât; fig.. grande — (im-
portance), cô hé trçng ; être à —
de (à même), cô dû dieu ma..., sân
cho dirçrc.
Portée de petits. Lûa, lira d^.
Portefaix. Pho, phu phen, pliu dèu.
Portefeuille. Bao dâ tô- boi, bao de
dô qui vât.
Portemanteau. Mit^ng khânh, buônu
ào, khành mâc ào,rângdanJi mâcào.
Porte-monnaie. Tùi bac.
Portd-plumes. Quiin bût.
Porter. Dem du-a, mang; — une
nouvelle, dira tin; — une loi, ra lé
luât ; — une sentence, khép an ; —
témoignage, làm cbû-ng ; la teri-e
porte ses fruits, dàt sinh hoa qui ;
— secours, dên giùp ; — un toast,
uông chue ; — le deuil, di tang ;
— un candidat, bau lôn, cù* lên ;
— envie, phen bj, ghen ; se bien
—, klïoè manh ; se — garant, bâu
ITnh, bâu chu.
Note. — Les mots dem, diraetmahg
traduisent le mot porter d'une façon
vague e{ générale ; mais en annamite
chaque manière de porter se rend par
un mot spécial ; il est absolument né-
cessaire d'employer ce mot juste si l'on
veut être compris. Les principales
expressions qu'il faut connaître sont :
BOi:dont le sens est: porter sur la tète;
GÂNH : porter sur l'épaule à l'aide
d'un bâton aux extrémités duquel sont
suspendues deux charges ;
OUAY : porter an bout d'un hàlon
placé sur l'épaule ;
Digitized by
Google
POR
— 280 —
POS
Khiêng : porter un fardeau en se
mettant au moins à deux ;
VÀc : porter directement sur l'épaule;
BiTNG : porter devant soi des deux
mains ;
XÀCH : porter suspendu à la main ;
G5ng : porter sur le dos ;
BÊ : porter dans ses bras (p. e. un
enfant) ;
Mang: porter en appuyant sur le côté ;
CÀP NÀCH ou CUNG : porter sous les
aisselles ;
Beo : porter des chaînes, des bra-
celets et tout ornement rond ;
Cnà* : porter ou transporter en bar-
que ou en bateau ;
Xe: porter ou transporter sur un char;
Chl'A : (se dit des femelles des ani-
maux qui portent; ;
bSng Xm : porter sur son sein ;
GiANG : porter sur un brancard ;
Gang : porter en palanquin.
Porteur. Phu, phu dài, kè gânh; —de
brancard, kè giang ; — de palanquin,
phu v5ng, phu
câng ; — de nou.
velles,kèdemtin.
Porte-voix. Ông
loa.6ngg9i(fig.);
emboucher le —
bac lon,lhii loa.
Portier. Ngu-ôi
canh cing, b5 cong.
Portière, rideau. Màn
cûa si (xe).
Portion. Phân ; avoir une toute petite
— (ou part), tço lày. an tço ; faire
les portions, chia phan ; offrir une
— (à des supérieurs que l'on veut
honorer), h'wu.
Portique. Tien ducrng, hàng bien ;
nhà chang cô vâch.
Portrait. Tranh truyen than, ành
truy<5ci ihân, hiiih.
fenêtre.
Pose, tenue. Rang, m$t bë ngoài ;
câch ir.
Posé, grave. Nghiêm trang, oai nghi.
Poser, déposer. D$l, d^, d^t xuông,
bJ di ; — auprès, di giâp, âp; —
dessus, d5 trên,ch6ng; les mouches
se posent, ru6i bâu; —, établir, xày
\'ip, duTig, xêp d$t; se — pour,
xu*ng minh là, phô minb là.
Position, direction. Hu-6-ng, m$t ; —,
condition, bâc, sb pb^n; tourner
une —, di giân d^o.
Positivement. Gàcb hân, th$t.
Possédé du diable. (Ngu-ôi) phàiquî àm.
Posséder, avoir à soi. Bu*oc» làm,
chùa, cô; —, jouir, dùng, hu-Jng;
—, connaître à fond, thông bièl, lAu
thông, tù-ng trài ; se —, tlnh tri
khôn, giîr minh ; ne pas se — de
joie, mirng ror khoâi chi.
Possesseur. Kè làm chùa (chù;, kh
du'ç-c (cAa gi).
Possession, acte de posséder. Si.r
du-çrc ciia, su* làm chiia cua ; — ,
propriétés, cùa cài, gia nghi^p, dién
sàn, ruông nu-ong; — diabolique,
su* phài qui àm.
Possible. Bu*çrc, làm du-oc, cô le cho
du-çrc ; c'est bien — (probable),
de thàt ; faire tout son — , trân lire,
rân suc, xuât công, làm hêt sirc
minh, côsuc, gang sù*c ; autant que
—, hèt sue, tùy suc.
Postdater. Thâng u\.
Poste de soldats. Bon ; installer un -.
lOp don; — aux lettres, Irçim; relais
de — , xe tram, trgm thu-^ng ma ;
chevaux de —, ngi.ratnjm ; —, em-
ploi, ban nghiÇp, viêc b^c minh.
quyén chûc.
Poste. — Autrefois le service de la
poste ne fonctionnait pas pour les parti-
culiers ; mais il y avait des relais (Ir^m)
pour la poste officielle . f /es villages où se
Digitized by
Google
POS
— 281 -
POU
trouvaient ces relais fournissaient les
courriers nécessaires divisés en deux
bans, chaque ban ayant un mois de
service. Os liommes étaient inscrits
danslesniit^'Hsai h^nget étaient exempts
des corvées. In b.in de 30 courriers
touchait par mois 12 ligatures et 8
phu-oTig de ri/ ; c'était le quan an qui
était spécialement chargé de surveiller
les courners. Maintenant encore c'est
h ce mémo mandarin qu'incombe le
soin de faire parvenir les lettres, même
privées, dans les endroits où ne vont
pas les courriers ordinaires.
Poster. B^t, d^, sap, I$p ; se— , pren-
dre une position, chi^m lày, bat lày
(nori nào) ; se — pour espionner,
riuh.
Postérieur, qui vient aprAs. (ViÇc gi)
xày ra sau ; (kè) b sau.
Postériorité. Su* xay ra sau, sucô sau.
Postérité. Câc ke hju lai; la —, les
descendants directs, con cliâu, châu
chat.
Posthume (enfant). <'on sinh ra sau
khi cha da chôt roi ; ouvrage — ,
scicb in sau khi kë chép da cht^t doan.
Postiche, emprunté. Mu-crn; —, faux,
dôi, chang thât.
Postillon. Ma dà\, quàn dich ki.
Post-scriptum. Loi vi^t thêm (sau
chîr ky).
Postulant. Kè xin^ kè xin nài.
Postuler. Xin, xin nài, eau xin.
Posture. Ct^cb dûng, ng6i, v. v.; hinli
dr^ng.
Pot. Bhih, vu ; — à eau, binb nu-âc,
âm nw&c ; — au lait, binb sua ; l'anse
d'un —, câi tôm ; le bec d'un — ,
câi vôi ; petit —, binb nbô, lo.
Potable. Ngon, uông du-grc.
Potage. Nirû-c bung ; — au riz, nuVrc
bung gîjio. .
Potager (jardin). Vucrn rau.
Potasse. ' Giàm sa ; — nitrée, tiéu
th^cb.
Poteau. COt, choâi.
Potelé. Béo, giày ma.
Potence. Gac ibât c5 tii, côt hînb (xù-
kê cô toi) ; attacher à la — , buOc
vào cOt binb.
Potentat. Vua, chûa.
Poterie, art. Nghé gôm ; des poteries,
do sành.
Poterne. Cùa mçich, ciVa dàng sau.
Potier. Thçr gôm.
Potion. Thang thuôc, cbén tbuôc ;
prendre une —, u5ng cbén thuôc.
Potiron. * iNam qua.
Pou de tête. Con chây, con cbi ; —
d'habit, con rân ; — de bois, con
mçl ; — des animaux, con bo.
Pouce. Ngôn tay câi ; fig., mettre les
pouces, chju phép, phài thua ; se
mordre les pouces, phàn nàn (vi
vi^c gî da làm).
Pouce, mesure de longueur. Tàc (en-
viron 0m04).
Poudre, poussière. Bi^i tro, bui bàm,
mat ; — à fusil, thuôc sùng ; — pour
sécher l'encre, cât lhj\m mue.
Poudrer (se), (liôi phàn.
Poudreux. Bây bui, gifty bui, ô bui.
Poudrier. Ông cât tbàm mire.
Poudrière. Kho thuôc (dan).
Pouilleux, misérable. Râcb ruVri,
nghèo moi dàng ; —, qui a des poux,
cô nhieu r^n chhy, cô nbi(?u bg.
Poulailler. Chuông gà ; —, panier
pour renfermer les poules, bu gà.
Poulain. Ngi^ra con.
Poularde. Gà mai thièn.
Poule. Con gà, gà mai ; jeune — pres-
(|ue arrivée à sa taille, gà mai ghç ;
— d'eau, con cuôc ; — sultane, con
sit ; la — couve, gà hp ; la — chante,
gà eue tac; fig., — mouillée, ke rat
dàm; avoir la chair de , ron, run sçr.
Digitized by VjOOQIC
POU
- 282 —
POU
Poulet. Con gà sông ; du —, de la
viande de —, thjt gà.
Poulie. Cdi rông rçc, cài rpc roc.
Poulpe, mollusque. * Minh phùc ngu*.
Pouls. Mçich ; tàler le —, chân nmch,
an m^ch, bât m^ch, coi m^ch, xem
mî^ch ; — accéléré*, m^ch sac ; —
ralenti, mgich tri ; — profond, mgich
Irâm ; — superficiel, m^ch phii ; —
normal, m^ch binh ; fig., se tâter le
—, thJr sirc minh.
Poumon. Phâi, con phè.
Poupe. Bànglài tàa, sau lai.
Poupée. Thâng phSng, con phSng,
hinh nOm (cho trè choi).
Poupon, (^on dô, con trai non nàX.
Pour (prép.) : 1© signifiant à cause
de se traduit par vl : — vous, vî
ông;
2o Marquant la fin, le but, se rend
par cho ou cho duçrtî et quelquefois
peut se supprimer : parler — rire,
nôi choi ; travailler — le bien pu-
blic, làra viôc cho du-çrc làm ich cho
dân;
3o Signifiant à la place de s'exprime
par thay ou thay vi : — son père,
thay cha ;
4« Selon le sens du contexte peut se
traduire par lùy, \ê phân, Iru-ô-c
m$t, etc.
Pourboire. Tien công tliêra nhA mon.
Pourceau, porc. Con Içra ; — , immo-
ral, ngu-ôi xàu xa, xhu net.
Pourchasser. Théo du5i, noi theo,
theo Idi, tim nu.
Pourfendre, tuer. (Dùng guo-m) ma
dânh chèt.
Pourparler. Str nôi vuôi, su-bàn cùng;
entrer en —, giâp m$t ma bàn vuôi
nhau.
Pourpier. Rau sajn.
Pourpre (couleur;. Sâc dieu chây (bîri
hAi dinli ma ra), de lia ; habit de —,
âo dieu chéy ; la — royale, quan
quyén chîrc vua.
Pourquoi (adv.). Làm sao 1 nhàn sao ?
vi 15 nào ? vi làm sao ? co* sao 1 c'est
—, voilà —, nhàn vi su- ày, bJ-i dày
cho nên.
Pourri. Thôi, mue, hu-, nàt, hôi ; habil
pourri, âo bçt, môc thèch.
Pourrir. Ra hu-, thài.
Pourriture. Su- mue, sy mot, su- thài,
sv hu-; miii ôi.
Poursuite. Su* duài theo, su- tiieo loi ;
exercer des poursuites, ki^n câo (ai) ;
làm do-n ki^n.
Poursuivre. Theo, theo cho dên cùng,
theo duoi ; — Tennemi, iheo duoi
giàc ; — un débiteur, kiÇn kè cô no-
vuôi minh ; — une entreprise, gang
sue cho'dèn cùng, cho xong viôc.
Pourtant^ cependant. Song, song le,
nhu-ng ma ; à moins que — , dù-ng
kh ho$c là.
Pourtour. Vong chung quanh, dàng
vông, dàng quanh.
Pourvoi. Su- n^i dên toà khàc.
Pourvoir. LiÇu, sâm ; se —, en appe-
ler, n^i dèn toà khàc.
Pourvoyeur. Kè sâm do an, kè vân
lu-ang thU-c.
Pourvu que (adv.). Mi?n là.
Pousse d'arbre. Sijr mçc mâng, choi,
mjra, mut, mông, mOng.
Pousse-pousse. Xe, xe tay, nhàn lire
xa : un tireur de —, thâng kéo xe.
Pousser quelqu'un. Giun giiy, dun ; —
moralement, giông gia, giuc ; —
quelque chose, duo, dày ; fig., —
quelqu'un à bout, bat bé", làm kho
cho ai quâ chù-ng ; — à la roue, giùp
dô- ; — des cris de joie, kéu tièng
reo mirng; — des cris injurieux,
kôu tiêng xl va, dù-c lac ; — des
soupirs, thJ- dài. than llifr ; — (v.
neut.), croître, mçc ra, này m^ng.
Digitized by
Google
PRE
-- 283 —
PRÉ
Poussière. %i, niijit, tro.
Poussif. ThJr hJnhèn, hahài, kè phài
suy?n, d? màt Iwri, daôi hai.
Poussin. Gà con.
Poutre. Xà, xà dyc, xà ngang, suc go.
Pouvoir (verb.). Buçrc, cô thè, cô sù-c,
cô lài, cô phép, eô quyén ; je ne puis
pas ne pas parler, toi chàngnôi chàng
du-çrc ; il se peut que je me trompe,
cô klii toi lâm châng ; je n'en puis
plus, toi iièt sirc, toi nhçc met qua ;
puissions-nous... ! chô* gi ta... ! (V.
Gramm., nos 423-424).
Pouvoir, puissance. Quyén phép ; par-
venir au — , du-(rc chtrc quyén ;
avoir du — , cô lliân thê, cô giâ ;
avoir — de vie et de mort, cô quyén
sinh sât ai ; être au pouvoir de quel-
qu'un, thuOc vé quyén ai.
Pouzzolane. Tam hçrp.
Prairie. Ru^ng ci.
Praline. U^t quà bôi du-ông.
Praticable (chemin). (Bàng) dé di, di
du-çre ; —, faisable, câch thé dùng
du-çrc, cô Ihi làm du-çrc.
Praticien, médecin. Thày thuôc, thày
lang.
Pratique. Cécli làm, càch an ir ; les
pratiques, thôi quen, 1$.
Pratiquer, exercer. TSp, mJi, nàng
làm ; — sa mémoire, t4p tri nhô*; —
quelqu'un, nâng di l^i vuôi ai ; —
la médecine, làm nghé thuôc ; — la
vertu, t$p di dàng nhân dù-c ; —
(oovrir) un chemin, mb loi.
Pré. Ru^ng cS ; faucher un —, cât
dông ci.
Préalable. Tru-ô-c, iru-ô-c hèt.
Préau. San.
Prébende. B^ng lOc càp cho thày
Canonicô.
Précaire. Chàng bén, chSng châc,
tçm, Uiim gii ; pouvoir ~, su* cai iH
l^m v4y.
Précaution. Su- giû- càn tlijn, su- lo
phông ; prendre ses précautions d'a-
vance, lo phông, liôu sô-m.
Précautionné, avisé. Khôn ngoan ;
hay bièt lo phông.
Précautionner (se). LiÇu truô-c, lo xa
tru-ô-c, quan phông; sâm sân.
Précédemment. Tru-ô-c, khi tnrôrc,
trên.
Précédent. Tnrô-c, kê di truôt;, da cô
{r\T(rc ; un -, viÇc dâ xày ra tru-ô^c.
Précéder, marcher devant. Bi tru-ô-c,
mîr lài, dSn loi ; —, exister avant,
b tru-ô-c, dên tnrôrc ; sa renommée
le précédait, tiêng ngu-ôi dâ don
tru-ô-c khi ngu-ôi chu-a dên.
Précepte. Biéu ràn, lô^i bio, lu^tphép,
IÇnli truyén.
Précepteur. Thày giâo, thày dô ; —
du prince héritier, thâi su*.
Préceptorat. ViÇc kê d^y d5 ; nghé
tliày giâo.
Proche, sermon. Bài giàng.
Prêcher. Giàng, giàng giài ; — d'exem-
ple, làm gu-o-ng tôt cho ngu-ôi ta bât
chuô-c ; — dans le désert, u Jng công,
màt công.
Précieux. Qui, qui giâ, qui bâu, cao
giâ, dât di, trçng; fig., faire le -,
làm rang ; an m^c là lu-ç-t, Ijch si;-
quâ ; style - , câch nôi giông câu
cao.
Précipice. Vu-c, noi hâm, noi die :
être sur le bord du —, dù-ng no-i
die li^u minh nga ; jeter dans un —,
bô xuông vu-c.
Précipitamment. Câch vôi quâ, câch
man quâ, câch làng quûng, câch xii.
Précipitation. Sif mau mân, sir vôi
quâ, su- silrnOtlàm ; parler avec —,
nôi lâu dàu, nôi nhanh quâ.
Précipité, fait à la hâte. Vôi vàng quâ,
vôi da, sil ruOt, hàp tàp, nông linli
quâ, da làm x$i.
Digitized by
Google
PRÉ
— 284 -
PRÉ
Précipiter. Giây xuông, bô xuàng,
giâng xuông, gai xuông ; — quel-
qu'un dans le fleuve, hi ai xuông
sông; se — , se jeter, gieo minh
xuông ; —, courir, chày manh ; se —,
faire irruption, a vào ; se — pôle-
môle, xô (xuông) ; le fleuve se pré-
cipite du haut de la montagne, sông
b trên nui cao chày xuông. .
Précipat. Phân riêng.
Précis, net. R5 rang, tô tu-ô-ng ; — »
formel, dâ châc, buôc liân , le jour
— , ngày dâ hçn, ngày da djnh.
Précis, abrégé. Sach tôm hi.
Préciser. Nôi ro, không nôi quanh,
không nôi bông.
Précision, concision. Câcb nôi lô-i cân
clio nô vira y.
Précoce. Sô-m, sô-m quâ; fruit — , quà
chin sôin; enfant —, trê cô tri khôn
sang s&a quà.
Préconçue (idée). Y nào tir nhiên sinh
ra trong tri khôn.
Préconiser, louer avec excès. Nôi
tàng bôc ai.
Précurseur. Kè di tnrô-c, kè don dàng;
signe —, dàu chi tru-ô*c ; — du Sau-
veur, lien hô Chùa ctrn Ihè.
Prédécesseur. Kê diî 6- tru-ô-c, kè tien
tri ; nos prédécesseurs, câc tien nhân,
to tien, ông bà ông vSi.
Prédestination. Su- Dire Chùa ï.oi dâ
chon nhûng ngu'6"i nào se hu-cmg
phûc Ihiên dàng.
Prédestiné. Kè dâ chju chon truô-c ;
— par Dieu, kè Dire Chùa Loi dâ
chçn.
Prédestiner. Binh tru-ô-c, chçn tru-ô-c
(çho du-ç-c hu-ô-ng phùc Ihiên dàng.)
Prédétermination. Su- Bù-c Chùa Lô-i
quyôt dinh Iru-ô-c.
Prédicateur, celui qui prêche. Thày
ca giing kè gi^ng dço.
Prédication. Su- giàng (d^o).
Prédiction. Su- nôi tru-ô-c, loi lien tri
Prédilection. Su- yêu dàu câch riêng ;
su- thu-o-ngyên (trên câc ngirôi khàc. )
Prédire. Nôi tru-ô-c, nôi tien tri, bào
tru-ôc.
Prédisposer. De sSn tru-ô*c, dçn tru-ô-c.
Prédisposition. Su- tu- nhiên chiéu vé,
tài tu- nhiên.
Prédominant. M^nh, irai, m^nh han,
mj]Lnh thè lâm.
Prédominer. Côsù-chon, thàng du-çrc,
troi ho-n, cô m^nh thê bon ; cô
quyén phép trên.
Prééminence. B^c trên, b$c cao trçng,
su* cao sang.
Prééminent. NÎi ho-n, cao horn ; esprit
— , thu-ang tri bon moi ngu-ài, vu*çrt
tri boTi kè khàc.
Préétablir. L^ip tru-ô-c, mîr tru-ô-c, l^p
t^m.
Préexister. Ô' tru-ô-c.
Préface. Tira, dâu bài giàng.
Préfectoral. ThuOc vé quyén quan
phi ; bîri phi ma ra.
Préfecture. Phi ; sous —, buy^n.
(Autrefois on tradiisait par préfec-
ture la tInh ou province annamite ;
un phÊ n'était qu'une sous-préfec-
tare ; un huyên, un bailHage et le
tÔnc. était le canton. Aujourd'hui on
entend mieux par dnh, la province,
par phu, la préfecture, par huyên la
sous-préfecture et le canton est le
ting comme auparavant).
Préférable. Ho-n, tôt bo-n, trçng ho-n,
ngu-ô-i ta phài lày làm phSi ho-n ; le
bonheur est — à la gloire, danh loi
bat nhu' nhàn.
Préférence. Sif thiên tu-, su- thu-ang
yêu câch riêng.
Préféré. Kè ngu-ôi ta tliu-o-ng yêu câch
riêng ; (dieu gi) lày làm phài hou.
Préférer, Chon, lây làm dàng chçn
hoTî, chuông hou.
Digitized by
Google
PRÉ
- 285 -
PRE
Préfet (annamite). Phii, quan ph&;
— (français), quan dôc llnh ; — fis-
cal, quan bô, bô chinh ; — criminel^
quan an, an sàt ; sous — , quan
huyÇn, quan iri huy^n ; — militaire,
quan de dôc; — maritime, quan
dôc doàn tàu.
Préfinir. Binli ngày hçn, lien ngày,
djnh irvcérc.
Préfiz (jour). Ngày (da) hçn.
Préhension. Su* bât, sir ndm lây, su*
câm lày.
Préhistorique. Không thuOc vé sir ki,
khi sâch sir ki chu-a châc.
Préjudice. Su- thiêt, su- h^i ; souffrir
—, phài thiÇt, phài tàn hai; porter
—, tàm h^i, làm thièt h^i.
Préjudiciable. Hay sinh h^i, dOc, hay
sinh thiÇt hçi.
Préjadicier. Làm (thi^t) hai.
Préjugé. Sir doiin xét t^mfi, dieu dâ in
tru*ô-c ; y doân khi chu*a xét.
Préjuger, conjecturer. Boân xét t^m,
doun t^ : —, juger sans examen,
doân hSn khi chira xét du le, doân
vOi.
Prélasser (se) Bi (ou b) xénh xang, di
thiing thlnh.
Prélat. Bî\ng cô chirc quyén trçng
trong thânh Ighérégia.
Prélature. Quyén chirc cao (trong
thânh Ighérégia).
Prèle, pi. • M()c tâic.
Prélever. Càp lày, bât lày (mAt phân).
Préliminaire. Tru-ô-c hêt ; les préli-
minaires d*un livre, duu sâch, nhûng
le câi, nhCrng mço t^p, loi dâu ; —
de la paix, sy giço dàn ; su* giâp
m^t ma dàn hoà.
Prélude. Bâu, si;r bât dâu, sijr thir.
Préluder. Bât dâu, t^p, thù- tâp.
Prématuré. S<>m quâ, chin sôm lâm,
vOi vàng ; regarder comme — , ngin
rang Sihn quâ.
Préméditation. Su* suy nghï tru-ô-c ;
commettre un crime avec —, cô
ph^m.
Préméditer. Suy ngliî tru-ô-c, dçn minh,
xem xét tru-ôt;.
Prémices. Gùa dâu, ciia dâu hèt, cba
mé'i sinh, cùa dâu doàn, ciia dâu
mua ; lùa m(rï g^t.
Premier. Thtr nhàt, tru-ô^chêt ; né,
con cà, tru-ing nam, con dâu long ;
les premiers de la ville, câc kè dàn
anh trong thành ; le — venu, du ai
m$c long; au — jour, nay mai;
ch^ing khôi bao lâm.
Premièrement (adv.). Nhàt là, mot là,
tru-ô-c hêt, dâu hèt; —, aussitôt,
thoat khi.
Prémunir (se). Lo liÇu tnrô-c, dpn
tru-ô^c; —, sauvegarder, che dàng
tnrô-c, d$t tru-ô-c ma che.
Prenable. Ctiju bât du-o-c, chiu dânli
du-çrc, phâ dirçrc.
Prendre, saisir. Lày, câm lày, bât, bât
lày ; - -, voler, an trôm an cu*ôp ; —
une maladie, lây t$t ; — avec des
bâtonnets ou des pincettes, gâp ; —
sa nourriture, an (com) ; — avec une
cuiller, xûc, xùc lày ; — d'en haut,
chup lày ou chOp lày ; — avec la
main, tay câm : — la garde, lïnh
canh ; — une place d*assaut, h^
thành, xông vào bât thành ; — un
voleur, bât kè trôm ; bât kJ cu-ôp ;
loc : — fin, cô cùng, dèn cùng, xong ;
— les ordres de quelqu'un, lînh l^nh
ai ; — quelqu'un en faute, bât t^i ; —
quelqu'un par de douces paroles,
nôi lô-i ngot dô dành ai ; —, choisir,
chçn; — quelqu'un comme gendre,
chpn ai làm rh ; — pour juge, chçn
(ai) phân xù* ; — racine, dâm r? ;
mçc lén ; — le pouvoir, câm lày
quyén; t^tre pris en flagrant délit
de vol, phài bât chinh lue khi an
DigitizedByCnOOgle
PRÈ
— 286 -
PRÉ
trOm ; - au mot, bât lây nghïa den ;
— en mauvaise part, cât nghîa vé
dàng trâi ; se -— par la main, bât
tay nhau.
Preneur. Kè chiu lày, kè nhân ; —
d'oiseau, kè di dânh chim.
Prénom. Ton thành, tén riéng.
Prénommé. Biî d^l (xu-ông) tên truô-c
r6i.
Préoccupation. Su* tri khôn chia vé
dàng khâc ; dieu gi làm khô long.
Préoccupé (esprit). Chia tri dàng nào.
Préoccuper, occuper avant. Chièm lày,
Ir tru-ô-c, toi dên tnrô^c ; se — , dem
tri suy lu-J-ng dên (sir gi) ; bày vë
trong tri khôn.
Préparateur. Kê dçn, kJ di tnrâcmà
dçn.
Préparatifs. B6 dâ s<1m tnrô-c, dô da
sâm sân ; faire des — de guerre,
sâm sii-a dành giâc.
Préparation. Sir dçn, su- sâp, càch
sâm sfra.
Préparatoire. (Câi gi) mb loi, dâu cà.
Préparer. Dqu, sâm s&a, sâm sân,
sfra sang, sâp ; — un repas, don tiÇc ;
— le bétel, têm giâu ; se —, don
minli ; se — à partir, sâp trày.
Prépondérant. M^nh thè lâm, chuông
bon, n$ng bon, c6 giâ cao.
Préposé, chargé d'une chose. Kè àp
viÇc ; ngu-ôi gânh viÇc.
Préposer. B^t làm dâu^ u^ sfr, cho
quy6n làm, ban quyén cai quîn,
phô viÇc cho.
Préposition (Graram.). Mdiprœpositio.
Prépuce. Da bao dâu tông cân.
Prérogative. (Tn tu-, on rOng, phép
riêng ; (dieu gi) du-çrc lày tnrô^c hêt.
Près (adv.). Gân, ép ; — de (prép.),
signifiant proc^i^, se traduit par gân ;
— de la citadelle, gân Ihành ; — de
moi, gân toi ; signifiant sur le point
dp, se rend par sâp, hân ; — de
mourir, hàu chêl ; — • de partir, sâp
di ; — d'arriver, sâp dên ; phis — ,
gân hom ; approcher plus —, l^i gân
bon ; très — gân lâm ; à cela —,
trir dieu ây, dieu ây không kê ; à
beaucoup — , khâc xa.
Présage. Biém, dàu chl ; bon —, diêni
tôt, diém lành, trinh tu*çmg, câttriên ; Ç\
mauvais —, diém xàu, (îî?m dîr,
hung triêu.
Présager. Tu-ÎTjg tru-d^, doén tnrôr,
nôi tien tri.
(^resbyte. Vi?n thi, loà.
Presbytéral. ThuOc vé thày cà.
Presb3rtère. Nhà xir.
Prescience. Su* biêt tru-ô^c, si;r tien tri.
Prescription, précepte. Lcri truyén,
lênh, Iu4t, dieu ràn ; —, ordonnance
médicale, bài, dan ; —, moyen d'ac-
quérir, su- non chù c6a gi bèi dS câm
lâm dâ lâu.
Prescrire, ordonner. Khiên d^y, ràn
bào, truyén ; — un terme, hçn.
Préséance. H^ng nhàt, b$c nh4t ; avoir
la —, h b$c nhàt; céder la —,
nhirô-ng noi trên (cho ai).
Présence. S^r c6 n$t (fr dàu) ; en ma
— , lru*é*c m^ toi ; garder sa —
d'esprit, cô sû-c giir minh, không
b5i rôi chût nào.
Présent, (être). Cô m$t, îr dày, h
dây ; loc. adv.: à — , bày giô-, thi
này ; jusqu'à — cho dên rây.
Présent, cadeau. Clia ban, on, quà,
cùa l5, cia thu-îrng ; faire un — à
quelqu'un, ban cho ai cia gî.
Présentable. Xù-ng dàng, s^cb se, ra
m$l du-çrc.
Présentation. Sir du-a, sijr dem vào ;
s^* dlin \h\ cho ngu-ôi ta giâp mât
ma quen nhau.
Présentement. Rây, bây giôr.
Présenter, offrir. Dâng , giao. cJio,
gio- ; — quelqu'un, duiî ai vào vufti
Digitized by VjOOQIC
PRE
— 287 -
PRE
(ai) ; — une supplique, qui dcm ; se
• —, ra m§t vuôi ; une difficulté se
présente, m(ri cô ngân trir.
Préservatif (remède). Thuôc chièt.
Préservation. vSu- giû-, sy gin giû*.
Préserver, garantir. Che chîr, giû- ;
— du soleil, elle nâng.
Présidence. Sijr dvrçv ngoi nhàt, su*
ap viÇc, su- du-çrc cai tri.
Président. Ki ng6i nhàt, quan tràn,
kJ âp viÇc, kè làm dâu toà nào ; —
de la République, ông tnrfrng cuôc ;
— d'exécution, quan giâni sât.
Présidentiel. ThuAc v^ kè du-ç-c phân
nhàt.
Présider, être à la tête. Âp viÇc, làm
dâu ; —, être le premier, ngôi nhàt
ino"i nào); — , diriger, cai tri, trdn
thb.
Présomptif (héritier). Ngu-ùi se du-o-c
gja ngliiÇp, kJ nôi quyén sau, tông
tir ; rhcritier —, thai tu*.
Présomption, trop grande confiance
en soi-n\ême. Sirc^y miiih quâ, sir
cây str • riêng minh ; — conjecture,
su* doân phftng, su- doân chtrng.
Présomptueux. Ki c(y minh quâ, cà
quyèt, d^i dàm, b^o d^n.
Presque (conj.). Hâo, hâu gân nhu-;
Agé de — cinquante ans, ngôt nàra
• niu-oi tu5i ; — trois mois, dôi ba
Ihâng ; — deux coudées, dôi hai
thu-âc ; il nie presque tous les articles
de la religion, nô chôi hâu hêl cic
dieu trong d^o.
Presqu'île. Gô cô giài dàt nAi vuôi dàt
lien, gô con lien dàt mO.t m$t.
Pressant. V<)i, cAn lâm, tdc, t6c càp.
Presse, foule. Dông ngirôi, s^- dông
ngirôi là nhft, lu, doàn ; — , hâte, su-
v^i vâng ; — d'imprimerie, bàn in.
Pressé, qui a hâte. V'Oi vàng, sôt mot;
très — , vOi lâm, t&i khàn ; — par
la faim, là dôi ; —, serré, dftc, chat.
Pressentiment. Su- nghl tru-ô^c, su-
tu-frng tru*ôrc, su- nghi.
Pressentir. Tu-îrng tru-ô-c, d^c chù-ng,
doân tru-ô*c; je pressens que, loi
nghl rang, toi phîng rang.
Presser, serrer. Ép, dap, dé, bôp,
chçn ; — le cou à quelqu'un, chçn
(bôp) cà ; — (poursuivre de près) les
voleurs, theo bât, theo làt chân kè
trOm ; — , exciter, thùc giyc ; — un
cheval, ihùc ngu-a ; — (hâter) un
ouvrage, giuc làm vi$c cho mau ;
rien ne presse, chàng vOi gi; le
danger presse, sir cheo leo dâ hông
dên ; — , écraser, gi^p xuông ; — de
questions, hfti do, hJi v^n ; se — ,
se serrer, chen choc; se —, se
hâter, làm vâng di, hôi hà, xun \àn.
Presse-papiers. Hôn dé giày.
Pression, compression. Su* ép ; — de
fair, su- khi giô-i n^ng né là bao
nhiêu; fig., influence, quyén thè.
Pressoir. €ây ép, cây dâu ;— à huile,
b^ng dâu, che d^p dâu; — pour
canne à sucre, cây m$t, che d^p mia.
Pressurer, presser. Dân, ép, de; fig.,
— le peuple, hà hièp dân.
Prestance. Rang, tu-ô-ng.
Prestation. Thnè, công siru.
Preste. Lanh chai, nhç chân, mau
kip, cô tài.
Prestesse. Su- lanh chai, su- mau
mân, su- nhç nhàng.
Prestidigitateur. Kê mua chén, kè
làm trô khéo, kè làm trô bu} thât.
Prestidigitation. Phép mua chén ;
tài làm trô hu} th^t.
Prestige, fascination. Chun^c thnijit,
chu-ô-c dôi ; —, artifice, trô khéo,
phép mua chén.
Présumer, conjecturer. U'érc ch(rng,
phông, doân mçng, nghï phông ; —
à tort, doân sai ; — de ses forces,
cây sire minh quâ.
Digitized by
Google
^
PRÊ
— 288 —
PRI
Présupposer. Boàn là, k^ nhir, xem
nhir.
Présoppositian. Si.r d$t nliir, su- doàn
là, su- giî nhir.
Présure. Thn&c làm cho sîra dông
lai.
Prêt. Su- cho vay, su- cho mu-çrn ; ar-
gent prêté, bgic da cho vay, tien vay ;
— à usure, su- d$t nçr an lai
Prêt (adj.). SSn, sân long ; — à tout
souiïrir, sSn ma chiu mçi su- ; tout
est , sân cà r6i.
Prétendant (au trône). Ki tham chirc
vua thu-ong vi.
Prétendre, soutenir. Qaà quyêt ; —>
avoir intention, chu y; — , aspirera,
tham lam, ch^y cho du-g-c (câi gi
cao trong).
Prétendu, faux. Ching thAt, da )jây
d$t.
Prête-nom. Tên muçrn.
Prétentieux. Kè u-ô-c quâ mire, chàng
dan scr ; dài qua, kè làm câch, câu
cao ; discours —, bài giJng gi5ngcau
cao.
Prêter. Cho vay, cho mirçrn ; — à
usure, cho nçr lai ; — sur gages, iày
cb Iày cam, cho vay câm dçr (v. le
mot Emprunter); fig., — l'oreille,
lâng tai nghe ; — aide, giûp dô- ; —
serment, thé ; se — à, chiu irng.
Préteur romain. Quan doân kiên.
Prétexte. Cô-, le, ne, duyên do; avoir
un —, dirçrc ne; adj., robe prétexte,
ào dài trâng vién dô dieu.
Prétexter. Lhy ne, Iày le (chû-a mlnh),
câi.
Prétoire. Khâm du-crng, Irirô-ng hinli.
Prétoriens (soldats). Liiih h du quan
lô-n (thành Roma).
Prêtre. Thày cà, linh myc ; — indigène,
eu ; le grand — (chez les Hébreux).
thày cà thu-çrng phâm.
Prêtrise. Chû-c thày cà.
Preuve. Chù-ng cô-, dâu, lé giuc ; faire
ses preuves, t& minh cô tài tlié nào.
Preux, brave. Bgi dàm, can dàm, maob
b^o.
Prévaloir. Nài, thâng diroc, cô sirc hem;
se —, Iày minh làm trçng, ciy sur
minh, khoe mlnh ; se — de Tauto-
rité de... ^ quyén tliê ai; nuvng
nhô" ai phù trcr.
Prévaricateur (magistrat). Ki an dut
ma bà viÇc bAc minh ; kè gian lân.
Prévariquer. Ph?im, phgim luâl, loi
phép.
Prévenance. Su- kinh n^, sir ti ra
long sSn giûp.
Prévenant. Hay chiéu long, Ijch su-,
hay dûp dô-, hay kinh ne ; sa figure
n'est pas prévenante, m$t mui nô
coi chSng ira.
Prévenir, informer. Trinh, bào tnrô-c,
nhàn tin ; — une maladie, don bÇnh ;
— le signal, cuô-p hi§u ; — en sa
faveur, Iày long (ai) ; être prévenu
contre quelqu'un, ^la in tri ; da nghe
dieu nôi h^nh bo vgi ve ai.
Préventif (remède). Thuôc chièt,
thuôc don bÇnh.
Prévention. Y doân khi chu-a xét, su-
in tri.
Prévenu, accusé. K^ bi ci'io, kè bi
don.
Prévoir, préparer d'avance. L/O tnrô-c,
lo xa truôc, nghT tru-ô*c, dîr phông,
quan phông ; — ce qui arrivera, d^c
chùng viçc se xày ra vé sau ; tout
a été prévu, moi sir da sâm sSn; —
un danger pour l'éviter, ngù-a don
miru gian.
Prévôt, magistrat, Quan dÇ nhàt, quan
ap vi$c.
Prévoyant. Dû* phônîr, hay lo tnrôr,
khôn ngoan ; — poiir revenir, lo
phông vê sau.
Prie-Dieu. Ghè qui
Digitized by
Google
PRI
- 289
PRI
Prier, faire sa prière. Câu nguyên,
dQC kinh; — Diea, câu cùng Birc
Chùa Lô"i; —, faire une demande
câu xin, kêu xin, xin ; — (intercé-
(der) pour quelqu'un, bâu cfr cho
ai ; je vous en prie, loi xin.
Prière. Kinh, su- dçc kinh, su- eau
nguyÇn ; — du matin, kinh sang; —
du soir, kinh toi ; faire sa —, dçc
kinh ; —, demande, loi câu xin ; à
ma — , bJri toi câu xin.
Prieur, prieure. Bê trên nhà dông.
Primaire. Bâu tru-6-c hêt; instruction
—, nhû-ng dieu cân ai ai cûng phJi
\\i)c dâu hêt.
Primat. Birc Giâm mue c6 quyén trén
archivitvo.
Primauté. B^c nhàt.
Prime. C&a thu-ftng, phân thu-^ng,
giîli.
Prime-abord (de). Tru-6-c hêt, dâu
hêt, vSn lu- nhiên.
Primer. Bu-ç-c b$c nhàt, dvcçrc mx&c
trên ; nii han.
Prime-sautier. Kê hay theo tinh tir
nhiên.
Primeur. Quâ dâu miia, cia dâu hêt.
Primevère. * Lien kinh hoa.
Primitif. ThuOc \é cân bJn, thuOc \ê
dàr'i ci,
Primitirement. Khi dâu hêt, tru-ô-c
tien.
Primo. Thû* nhàt, mot là.
Primogéniture. Su- sinh ra tnrô-c hêt ;
droits de —, nhirng phép riêng
tru-J-ng nam.
Primordial. Tnrô^c hêt, thu^c vê dô-i
tnrâc.
Prince. Ông công ; — du sang, ông
hoàng ; — de la famille royale, ton
tu-ô-c, ton thât ; — héritier, thâi tfr.
(V. le mot Noblesse); les princes des
prêtres (chez les Hébreux), cac thày
cà dâu hç;—, roi, vua, hoàng de.
Princesse (du sang). Bà công chùa,
bà chùa.
Princier. Xù-ng dâng ông công ; —,
somptueux, phi c&a, phi tin, phi
ph^n qoâ le.
Principal, qui tient le premier rang.
Ghinh, nhàt, tnrô-c hêt ; les principaux
du village, cac quan viôn, dâu mue.
Principal, somme. Vèn.
Principal (d'un collège). Kê làm bê
trên, kê cai tràng, thây giam tnrông.
Principalement. Nhàt là, riêng.
Principe, origine. Bâu, gôc, cOi rS,
cân bàn ; -, règle, phép, lu$t, 1$, Ift;
un — général, dieu d^y chung ; —,
maxime, dieu lu^n, câu lujn.
Printanier. Vê mùa xuân ; trong mùa
xuân moi cô ; —, hâtif, sô-m.
Printemps. Mùa xuân ; le — de la vie
tu5i xuân xanh.
Piori (à). Vân, eu- theo y tu- nhiên,
khi chu-a xét doân.
Priorité. Quyên phép nhàt, su- du-Q-c
ngôi bâc nhàt.
Pris. Bâ phài bât ; — de vin, cô bai
say ru-çru ; bien —, (proportionné),
gçn.
Prisable, estimable. Bâng chuông,
dàng trçng.
Prise (V. Prendre). Su- bât; — de
guerre, cia da bât du-crc khi dânh gi$c;
lâcher —, sày tay ; être aux prises
avec l'ennemi, dang giao chien cùng
quân giâc ; flg., avoir une — de bec,
câi nhau vé su* gi.
Priser, estimer. Lày làm qui, lày làm
trçng, chuOng; — du tabac, hit
thuôc.
Prisenr (Commissaire). Kê rao giâ
khi bàn tranh m^.
Prison. Nguc, nguc thât, nguc giam,
tù ; — préventive, trai là ; — peu
sévère, giam long ; jeter en —, tftng
vào nguc ; délivTer de — , dem ra
Digitized by VjOOQIC
PRI
— 290 -
PBO
kh&i ngvCy thào ra khfti ng^c^ s'é-
chapper de — , trèo ngijic.
PiHson, — Il y a deux sortes de pri-
sons en Annam : la prison préventive
(tr^i là, maison de feuilles, ou tr^i ngôi,
maison de briques), lieu de réclusion
situé près des palais des mandarins,
mais en dehors des murs de la prison
proprement dite ; cette dernière s'ap-
pelle ngyc, ou ngucthàt ; elle se compose
ordinairement de deux pièces :
a) D'un rez-de-chaussée plus ou moins
éclairé, appelé ngi^c sang ;
h) Dun étage supérieur, ngijic tâi,
(jfci est obscur.
Prisonnier. Ki tù, kèphài giam; qu&n
tù ; — de guerre, kS dâ phii bât khi
dânh gi$c ; racheter des — chuOc kê
làra toi ; révolte des —, sif tù phâ
ngyc.
Privation. Su- mât, su- không cô ; —
de la vue, sijr ra mù mât.
Privante, Su* quen bièt, si^r thân thièt.
Privé. Bâ mât, thiêu, da càt lày ; — de
ses enfants, da màt con câi ; — de
la vue, dâ ra mii; —, particulier,
riéng, tu*, thu^c vé mOt ngu-ôi ; vie
privée, câch h tu* gia ; —, appri-
voisé, bien lành, dâ tboân thijic^
nuôi h nhà.
Priver, ôter. Càt lây, rut l^i ; se — ,
s'abstenir, kiéng, ham minh, không
dùng (s^ gi).
Privilège. Phép riêng, on tu-, phép
nhiêu; — personnel, on tu- theo
thân ; — local, on tu- theo noi.
Privilégié. Kè du*çrc on hay là phép
riêng.
Privilégier. LJp phép riêng (cho ai) ;
d$t on riêng, thién tu- ai.
Prix, valeur. Giâ ; — fort, giâ thu-çrig ;
— moyen, giâ trung; — faible, giâ
h$ ; fixer le —, dânh giâ ; baisser un
—I b^ giâ, g^n ; augmenter un —,
thu-grng giâ ; fix^ d'avance le — d'un
travail, d$t bàn ; mettre à — la iéte
de quelqu'un, ra thu-irng cho kè gièt
ai ; giâ th& ; attacher du - à, lày
làm qui^ lày làm tr^ng.
Prix, récompense. Giài ; gagner un — ,
du-çrc giài.
Probable. Cô le ma tin du-çrc, àl Ih^t,
d§ cô ; opinion — , ^ lu$n cô le ma
th$t.
Probant. Cliu-ng, ti chù-ng, làm cho
minh b^ch.
Probation, temps d'épreuve. Sy* thir,
sif xét.
Probe. Lu-ong thiÇn, dire hçnh, kè
an ngay h lành.
Probité. Sir lu-o-ng thiÇn, câch h phài
phép, câch h hàn hoi.
Problématique. Không châc, bô do .
Problème. Biéu d6, dieu phài giài ;
di^u £^ chu-a rô.
Procédé, manière de faire. Câch làm,
câch an net h.
Procéder, provenir. Sinh ra ; bJi... roà
ra ; — par ordre, làm eu- thù- ty,
làm câch nào ; — avec douceur, lifa
câch nhân tù*.
Procédure judiciaire. Sijr h&i Ira sur
Procès. Sy* ki$n câo, mon ki^n, sy
tranh tyng, tich ki^n ; celui qni in-
tente un —, nguyên don, tien câo ;
celui à qui on intente un —, bèn bf,
kê phài kiÇn câo ; avoir un —, mâc
kiÇn ; perdre un —, thua kiÇn ; gagner
lin — ^ du-ç^c kiÇn ; dirimer un — , xir
ki$n.
Processif. Hay ki$n cai.
Procession. Sy di ki$u ; aller en — ,
di kiÇu ; — solennelle avec fanfare,
éventails, étendards, etc..., di ki^
cô cô- qu^t tr&ng phâch bât &m.
Procès-verbal, relation écrite. Câc tô-
bôi vé mon ki^n.
Digitized by
Google
PRO
— 291 -
FRO
Prochain (le). Loài ngirôi ta, ngirôi ta,
anh em; l'année prochaine, sang
nâm ; la prochaine fois, lân khâc.
Proche, prochain. Gân, sdp dèn ; —,
environnant, lân c^n ; les proches
(parents), kè cô ho ràt gân, ông hà
cha mç, bà con, kè thàn thich.
Proclamation. Tô- rao, su- lue tôfig.
Proclamer. Rao, nôi cà tièng.
Proconsul. Quan tràn xù* thay m|it
quan consolé (Rôma).
Procréation. Su- sinh sàn, sir n&i
dông.
Procréer. Sinh, sinh de, sinh san, nôi
dông, dirng nén.
Procuration, délégation. Sir sal cir,
su- giao cho ; tô- d$t thê vi mlnh.
Procurer. Li('u, làni cho durrc ; — la
gloire de Dieu, làm sang danh Dire
Chùa \m.
Procureur. Ngu-ô-i giCr viéc, kJ cai,
kè âp viÇc.
Prodigalité. Si^ xa xl, sir phi phan,
sir phong pha.
Prodige. Phép I9, sir gi I9 lùng.
Prodigieux. La, In lùng, gô- I9, la
chira.
Prodigue. Kè phnng phé, kè xa \l,
khuynh tài ; — , 1res généreux, r()ng
rai, hay làm phùc.
Prodiguer, perdre. Xa x), phung phâ,
hao phi, phfph^n.
Prodrome, introduction. Tijra (sàch),
dân sâch.
Productif. (Ai, sir gl) sinh Irri lai, cô
ich.
Produire, engendrer. Sinh de, dyng
nén ; —, apporter du profit, sinh Içri ;
— , montrer, dem ra, cho xem ; —
des raisons pour sa défense, lày le
gi chCra mlnh ; se — , ra m^t.
Produit, revenu. Bàng l^c, ich Ici ; les
produits de la terre, lûa thôc, màu
Proéminent. nSi hom, cao hcn, I6i ra ;
front —, trân loi ra, tràn nb nang ;
yeux proéminents, mât loi trô trô ;
dents proéminentes, rang va.
Profanation. Su- ph^m, su* làm hir,
su* làm cho do*.
Profane, irrespectueux. Phgim dèn su-
thâiih, hàt kinh, vô phép ; un — , kè
chàng thuOc vé d^o, kè châng dirç-c
bièt dieu kin nhiçm trong d^o nào.
Profaner. Làm hir, ph^m dèn su- thunh ;
~, ne pas observer, phçm, loi,
chang giû-.
Proférer. Nôi, nôi ra, quât lén, tiéu
xu-ng.
Profès. Kè da khàn trong nhà dông.
Professer^ enseigner. Day hoc ; — les
lettres, d^y chu* nghïa ; — (avouer)
une opinion, nôi tè luù-ng, tô y
minh.
Professeur. Thày do, thày giâo, thày
d?iy hçc.
Profession. Nght^, ngtiè nghi^p, ban
phfln, thù ; les professions libérales,
càc nghé vàn hçc ; un joueur de
— , kè mê dânh cô*; — religieuse,
su* khàn trong nhà dông.
Professionnel. ThuOc vé nghe nghi^p
nào ; école professionnelle, Iràng
day càc nghé.
Profil. Mât ngang.
Profit. Lçri, ich loi, Iç-i lai, Iç-i Me.
Profitable, utile, ich, cô ich, cô lçri
lai ; non —, hà ich chi hfru lai.
Profitant, économique. (Su* gi) bM
phi tÂn ; hay sinh ich lçri.
Profiter, faire un gain. An lai, dirçrc
ich ; — , donner un gain, sinh ich loi,
sinh lçri lai, côich; — d'une occasion,
nhô- dip, lira dip tiÇn ; — , faire des
progrès, tàn loi, thêm m^t ngày
mOt bon.
Profond. Sâu ; (ig., kin nhiém, sâu
nhi$m, thâm, cao sâu; endroit (de
Digitized by
Google
PRO
- 29â -
PRO
rivière) peu profond, ch5 nông ; un
sommeil —, sir ngu m§t ; jeter de
profondes racines, dâm rS sâu ; esprit
— , thuTQ-ng tri ; érudition profonde,
su- thông Ihâi htm, sir biêt chir
ngtiia câcii I9.
Profondeur. Sir cao sâu.
Profusion. Sir phung phâ, s\r xa xl, su-
phi phîjin.
Progéniture. Con cai.
Prognostique. (Dàu) chl diem.
Programme. Tô- yôt thi, bang treo,
bling nhçn.
Progrès. Sir Ihêm, sir tîln lâi.
Progresser, faire des progrès. TUn
tô-i, m()t ngày mi)t han ; —, grandir,
\(m lên ; — dans hi vertu, thêm nhàn
duc; — dans l'étude, hoc Un toi.
Progressif. Hay thêm dan, buùc dan
dan.
Progression. Sn- bu-ù-c to-i, sir gia
thêm dân dan.
Progressivement. Dan ddn, tirng
birô"C, tirng dO-
Prohibé, défendu. (Su- gi) dâ càm.
Prohiber. Câm, câm châng dirçrc, can
giân, ngân trîr ; — la religion, càm
daio.
Prohibition. Su- càm, sir can giân,
dieu càm, ngân trîr.
Prohibitive (loi). Luât càm.
Proie, butin. Cua an cu-ô-p, cîia bât
diroc khi di sàn bdn iiay là dânh câ ;
fig., être en —, phài (cai gi khô
chju), dang piiii con.
Projectile. Giông gi quâng hay là
phông hay là bân.
Projection, action de lancer. Sir némt
su- bân, sif quâng, su- phông.
Projet, dessein. \" toan, viôc da djnh,
vièc da quyèt làm.
Projeter, .méditer. Toan, d^n, cô y.
Prolégomènes. Bai dâu (sach), tira
sâch.
Prolétaire. Ngu*^ dân su-, ngirôi b$c
hèn.
Prolétariat. Loài en tirô-c, dân sir,
dân den, dân hèn.
Prolifique. Hay sinh con cai.
Prolixe. Dài, r^ng.
Prologue, Tu-a sâch, tiêu dàn.
Prolongation. Sir làm cho dài hom
— de temps, sir gian ngày hçn.
Prolonge, chariot. Xe lira.
Prolonger. Làm cho ra dài hou, nii
tièp ; — une ligne, kèo chl dài ; —
bien avant dans la nuil, dêm khuya,
eu- dèn nùa dêm ; se - longtemps,
b- làu lâm.
Promenade. Sir di choi ; — à pied,
sir di hâch bA ; —, endroit de
délassement, phô eu giong cây hai
bên.
Promener. Bem di choi ; se — , di
choi, di bàch bA.
Promenoir. No-i di bâch bO, hiên, hè,
dàng cô hàng cày hai bên.
Promesse. Lô-i hira, dieu hira ; iaire
une —, hira ; tenir sa , giû* lôî
hùa ; ne pas tenir sa — , thàt tin.
Promettre. Hù-a, giao hira, khàn ; —
à, hira cùng ; — quelque chose à
quelqu'un, hira sir gi cùng ai ; — sa
fille en mariage, gàcon; se —, buOc
minh ; se — en mariage, hira minh
se lày nhau.
Promis. Sir gi ngirôi ta dâ hira; la
terre promise, la terre de promis-
sion, dàt Palœstina (Birc Chùa Ltri
hira cho dàn Judêu).
Promiscuité. Sir chung nhau, sir
nhû-ng ngirô-i nam nu* làn lôn.
Promontoire. Môm dàt, mûi dàt tho
ra biân.
Promoteur. Ki dirng dâu, kè làm
dau, kJ giuc.
Promotion. Sijr thâng chirc, sir tien
chirc, sif phong chirc.
Digitized by
Cnoogle
POR
- 293 -
POR
Promouvoir, élever. Pliong chtrc, lôn
lên, dât lên chirc, hâng chn-c, dem
lên chirc.
Prompt, rapide. Lanii chai^ mau kip,
vOi, nhç chân.
Promptitude, diligence. Su* mau kip,
t^i cân man.
Promu. Ba dirçrc thàng chîrc.
Promulgation. Su* rao, su- lue tàng.
Promulguer. Rao, rao tniyén, ra, lue
ting; —un édit, ra l$nh.
Prône, sermon. Bài giSlng.
Prôner, vanter. Phao danh tô lA,
khen, tô bôc.
Pronom. Tièng dùng thay vi ehinh
tên.
Prononcé (le) d'un arrêt. An, ly doân
quan khép.
Prononcer. Dqc, nôi ; — clairement,
doe s5i sang ; mal — , dçe ngong,
nôi trâi, dçe dcrn dot.
Prononciation. Càch dgc, cach giang.
Pronostic, conjecture. Sir doân chirng,
— , indication, dàu chî.
Pronostiquer. Nôi tien tri, bôi.
Propagation. Su* làm cho ra nhi^u,
str thêm, str ml* cho r^ng ; la — de
la foi, si.r mb d^o th^t.
Propager. Mîr cho rông, thêm ; — la
religion, mîr dgio, giâng d^o cho kè
ngo^i
Propension. Sy chiêu vê, tinh chien
vê, su- thich.
Prophète. Bhn^ tien tri ; il est écrit
dans les prophètes, cô loi tien tri
chép rang.
Prophétesse (païenne), liù bôi, bà
bông.
Prophétie. Lo-i tien tri.
Prophétique (langage). Là-i tien tri ;
Icri xû-ng dâng dàng tien tri ; thu^c
\é dàng tien tri.
Prophétiser- Nôi lien tri, nôi tru-ô-c,
phân dçy sir kin.
Propice, favorable. Xuôi ; — ,• miséri-
cordieux, hay doâi thu-ang, hay
thù*, khoan dong.
Propitiation, sacrifice. Su* tè il ma
xin Thiôn Chùa tha va phù hô.
Propitiatoire (sacrifice). C6a tê lé.
Proportion. Sir xtrng nhau ; — de tou-
tes les parties, su* càc phân xirng chè
dô ci ; en —, tùy nhir, eu* nhir, ra$c
dôi ; règle de —, phép chia sai phân.
Proportionné. Bâ lira, vira, xirng
hçrp ; — à ses forces, tùy sû-c.
Proportionnel. Xirng, dài, vira cân.
Proportionner. Bat cho xùng nhau,
cho vCra ; dât cho dl coi ; — ses dé-
penses à ses recettes, lya so tien
tiêu vira s5 tien du-çrc ; — ses dis-
cours à rintelligence de ses audi-
teurs, nôi cho vira tri khôn moi
ngu-ô-i hiJu dirçrc.
Propos, discours. Loi, loi nôi, bài ; — ,
dessein, y, su* gî da dinh, viêc gi
da toan ; ferme —, sir dôc long
(chù-a) ; loc: à —, bien à —, tien,
vira, may ]âm;mal à —, chSng may
trâi ; à — de, nhAn dip ; il est à — ,
cô ich; nên làm.
Proposer. TS ra, cho xem; se —, tàm
chîi ; se — de, cô y.
Proposition, offre. Sir dâng, y dinh ;
— , phrase, y chung bài giàng, câu
(sâch).
Propre, pariiculier. Riêng, tu-, thuOc
vê, làcîia ; mot —, thât tièng; —,
net, sach, sach se ; — à..., cô si'rc,
cô tài, cô thi ma; c'est le — de,
tinh riêng, dàu riêng .
Propret. Bing dJnh, dông diy, an
m$c Ijch sir, là lu-ç-t ; quelque chose
de — (câi gi) gon, sgich.
Propreté. Su- sach se, sir tê chlnh,
câch an mftc tu* tè. i
Propriétaire. Chùa nhà, chùa cîia ;
— de champs, diên hô.
Digitized by
Google
PRO
— 294 -
PRO
Propriété (convenance) des termes.
Kièa nôi trou Iru, câch nôi vê vang;
—, qualité particulière, tinh riêng.
Propriétés. Cfra nhà, ruông nu-o-ng,
dién sâu, cba cii.
Prorata (au). Tiiy nhu-, cii- nhu-, m^c
dôi.
Proroger, remettre à plus tard. Gian
ra, diii giâng, gian ngày hçn ; —,
prolonger, gian ra, kéo dài, cù-
viÇc.
Prosaïque. Bo-n, thu-ông, biuhthu-crng.
Prosateur. Kè vièt càch thu-crng, câch
dan ; kè chép bâng tièng thu-ông.
Proscription. S^* dày ai cùng tich ky
gia tài.
Proscrire. Bày, quàinièm.
Prose. Cach nôi thu-ông chàng c6 vân
thor; câch chép chû-lién.
Prosélyte, nouveau converti. Bin d^o
moi, kêmôinhâpgiâo; —, sectateur,
kè theo bè, mon dÇ.
Prosodie. Sàch d^y làm tho- ou phép
dçc tièng eu* vân binh trâc.
Prosopopée. Càch nôi vé nhû-ngloài vô
linh tinh nhu* thâ là loài cô tri khôn ;
ou sir nôi vuôi kè vâng mât hay là
kè chèt nhu- th^ cô m$t dày ou phép
giâ nhu* kè vâng hay là v^t vô linh
tinh nôi loi nç loi kia.
Prospectus. C^p (bien) già câc dô
ngu-ô-i ta muôn bân .
Prospère. Cô phûc, may mân, thinb,
vinh boa; santé — , sir minh khoè
m^nh lâm.
Prospérer. Birçrc vi$c, xày ra dâc J,
xuôi vi$c, d^c vftn, thinh sijr .
Prospérité. Su- thinh, su- cô phûc, sir
may mân, su* dirçrc xuôi viÇc.
Prosternation, prostcrnement. Su*
sàp minh xuông; sir v^t xuông ai.
Prosterner (se). Sàp minh xu&ng, sâp
ni^txuèng, ha minh xuèng, l^y.
Prosthôse. Sir thêm m^t chu* ddu tièng.
Prostituée (une). Con bçnm, con chœi,
dî, kè làm nghé bçrm bai.
Prostituer, avihr. Làm hir; se —,
làm nghé boa nirong, làm nghé bçm
bai.
Prostration. Su- ki^tsù-c, sirrunhirçrc.
Protase. Tièu d^ tuông tâp.
Prote (d'imprimerie). Kè dôc vi$c in.
Protecteur. Kè bênh vire, kè bào hO.
quan thày.
Protection. Sif che chi-, su- bênh vux.
Protectorat. (Nu-ô-c) bâo hô.
Protéger, défendre quelqu'un. Bênh
vire, che chè-, lây lé chira, bâuchira,
. giû- ; — quelque chose, che , che kin.
che dày, dâp dièm, dùm bçc.
Protestant. Kè vào bè rôi d^o.
Protestation. Su- phân vua, loi phân
phô.
Protester, réclamer. Phân phô, phân
vua. eai.
Protocole. LS, khuôn phép, mço
mu-c.
Protonotaire. Ky lue nhàt ; (chijrc
trongthânh Ighêrêgia).
Prototype. Bàn chinln mâu nhàt.
Protubérance. Birôn, noi su-ng, cijic,
tit.
Proue. Mûi tàu, mai thuytin.
Prouesse. Vi{c hilm hôc phài cô long
b^o d^tn mçi làm dtrçrc.
Prouver. Làm cho tin, chirng lé, lày
le làm chirng.
Provenance, origine. B^i no-i nào ma
ra, cOi rè, chinh noi.
Provenir. Bôi... ma ra, sinh ra (noi
nào).
Proverbe. Càu vi, tue ngfr, lô-i vi ;
comme dit le —, nhir ti^c ngCr rang ;
dâ thành câu vi rang.
Proverbial. Bâ thành ti^c ngir ; nhu-
tue ngû- rang.
Proverbialement. Câch nôi vi, où- loi
tyc ngû*.
Digitized by
Google
PRO
- 295
PRO
Providence. Phép Bàng xem sôc roçi
su-, Bù-c Chùa Loi.
Providentiel. Bôi y Bù-c Chùa Loi dinh.
Provigner, faire des provins. Bon
ngành nho, tr6ng ngành nho, tr6ng
hàng cây nho.
PrOTin. Ngành nho d6n.
Province. Xù-, llnh.
Pi'ovince. — Chaque province (llnh)
a pour chef-tieu une ville dont le nom
s'étend généralement à toute la pro-
vince. Elle se subdivise en préfectures
(phi), les préfectures en sous-préfec-
tures (huy$n); celles-ci renferment un
certain nombre de cantons (tâng) dont
dépendent les communes. Beaucoup
de communes sont formées de la réunion
de plusieurs hameaux (thon) ; ceux-ci
sont souvent subdivisés en quartiers
(xôm ou giàp)é
Les provinces importantes s'appellent
tlnh chlnh ou primaires ; leurs gouver-
neurs exerçaient autrefois leur auto-
rité sur une ou deux autres provinces
voisines, plus petites, que l'on nommait
tlnh xép ou sur des provinces de 3^
ordre, appelées d^o. Aujourd'hui les
gouverneurs des provinces de second
ordre sont indépendants de leurs col-
lègues des provinces primaires ; mais
tous, ting dôc, tuân phi et quân d^o
n'exercent leur autorité que sous la
surveillance des Résidents français.
A. Avant le règne de Minh M$nh
(1820-1841), le Tonkin était divisé en
six grandes régions qui portaient le
nom de xù*. 11 est bon de les connaître
et de savoir à quelles grandes pro-
vinces actaeUes elles correspondent :
Xû- NghI correspond à NghÇ An,
HàTinh et sous-préfecture de B5Chinh,
jusqu'au fleuve Gianh, limite du Tonkin
et de l'Annam proprement dit ;
Xi> Th ANH a formé Thanh Hoà (autre-
fois Thanh N^i) et Ninh Binh (autrefois
Thanh Ngo^i) ;
Xù" Nam comprenait les provinces
actueUes de Hà NOi (autrefois Nam
Thu-çmg) avec My Bù-c; et Nam Binh
"(autrefois Nam H^) avec Hu-ng Yen ;
XOBoài correspondà Son Tây, HuDg
Hoâ et Tuyôn Quang ;
Xt- Bông a formé Hâi Du-ong et
Quâng Yen ;
Xù- Bic correspond à Bâc Ninh, Thâi
Nguyên, L^g son et Cao Bâng.
B. Bepuis la conquête française, les
anciennes provinces du Tonkin ont été
divisées et de nouvelles ont été formées ;
d'autres subdivisions ont été créées
sons le nom de centres administratifs.
Les listes suivantes ont donc un intérêt
pratique :
PROVINCES DE 1^ CLASSE (AUTREFOIS)
HàNOi. Ifgfpj
Nam Binh l9^
HâiBu-orng y^l^
Son Tây \Û&
Bâc Ninh . . .
PROVINCES DE 2e CLASSE (AUTREFOIS)
Ninh Binh ^2|£
Quàng Yen Mfc
Hu-ng Yen ^^
Tuyôn Quang M^
Thài Nguyên is:B
Cao Bâng l85^
L$ng Son l|(lil
PROVINCES NOUVELLES
HâiPhông jVIRJF
ou Phu Lien ....
Digitized by
Google
PRO
— 296-
PRO
Hîi Ninh
SonLa (IjP
BâcGiang :|t;*^
HàNam ou Ph&Ly . . . jlîîf^
Thâi Bînh "jst^
Hoà Binh (Chçr Bfr) . , . "^^
Bào Thâng (Laokay). . . ^^
Luc Nam |^^
Câu Bo- (Hà Nôi province) . W^ff^
BôngTriéu
BâiSây(Bichlâm). . . . ^t
CENTRES ADMINISTRATIFS
(de création récente)
Phù Lô (prov. de Bâc Ninh). ^^
Bijrc Thâng (pr. Bâc Giang). |§|^
Hiraiig Scn (pr. Thâi Nguyên) § \ij
Phiro-ngDo(pr.ThâiNguyên) Atij
Yen Liru (pr. Hîi Dirang). . . ^ @
Ninh Giang (pr. Hài Dirong). ^Zl
Ng5 ba Thâ (pr. Hà NOi). ^£iftÔ*
BânyênNhân(pr.HirngYên)^9r>--
Nho Quan (pr. Ninh Binh). . . m^
{en projet)
Lai Châu (cerc. de Van Bu) . ^ j^
Tir KJ (prov. Hài Bu-ang). . P^ rlfîc
Rê Sât (pr. Hài Bu-ang). ... /L ^
Ghi Ne (pr. Hoà Blnh).... I^ift
Phû Xuyên (pr. Hà NOi) .... MJ^^
Phât Bi§m (pr. Ninh Binh). . . 1^ 38
L^c Quân (pr. Nara Bjnh. . . -M^
Vïnh Yen (pr. Son Tây) .... ^^ ^
Bông Quan (pr. Thâi Blnh)... ^Wl
Bô KJ (pr. Thâi Blnh) M^
Blnh Lvc (pr. Hà Nara) ^|^
C. Les provinces actuelles de l'An-
nam sont d'après les divisions nou-
velles :
mm
1^
Thanh Hoâ M'ft
NghÇ An X^
HàTïnh fêi^
QuSng Binh Wil
Quàng Tri M^
Qnàog Birc pi wi
ou Binli Cât ou Phù Thù-a Thiêii
(autrefois Phîi Xuân).
QuJng Nam (autrefois C^âm).
Quàng Ngai ....
Binh Binh (Qui Nho-n). .
Phù Yen
Khânh Hoà ou Nha Trang.
BinhThuân ^)lS
• D. Enfin les six provinces (Gia Binh
li^c tlnh) qui ont formé notre colonie
de Cochinchine étaient :
Gia Binh ^^
Binh Tu-crng ^îff
Bien Hoà ^^
Vïnh Long 9K^
An Giang 5C*/l
HàTiôn ...... f^'i^
E. Pays avoisinant la Chine
La Manchourie.
La Mongolie. ,
Le Turkestan .
Le Tlîibet . .
La Corée. . .
Forraose
Uainam . .
Mân Châu
Y Le.
Tây Tàng
Cao Ly
Bài Loan
Hài Nam
m
m
Digitized by
Google
PRO — 297 —
F. Terminons par le tableau des 18 provinces chinoises :
PRU
PRONONCIATION
PRONONCIATION
PRONONCIATION
EN CHINOIS
ANNAMITE
FRANÇAISE
ANGLAISE
WM
TriTC U
Pétchili
Chili IJ
\UM
Son Bông
Chantoung
Shan Tung
\Um
So-n Tày
Chansi
Shan Si
mm
H à Nam
Honàn
Ho nan
7xm
Giang Tô
KiangsoQ
Kiang Su
^u
An vi
Ngan Hœi
Ngang Hwui
•;xfH.]
Giang Tày
Kiangsi
Kiang Si
mm
Tich Giang
Tche Kiang
Cbeh Kiang
Phir6-4 Kiên
Fokien
Fukien
m^
Ho Me
Hoopé
Hupeh
mm
Ho Nam
Hounàn
Hunan
mi
Ou Jng Bông
Kouang Tong (Can-
ton)
Kwan Tung
if'M
Quàng Tày
kooangsi
Kwan Si
mm
Vàn Nam
Yunnan
Yun Nan
HfH
Qui Châu
Kouy Tcheou
Kwi Cheu
^n\
Tîr Xuyên
Su Tchuen
Sz* Chuen
Hiêp Tày
Chensi
Tchensi
Cam Tùc
Kan Sou
Can Suli
ProTincial. ThuAc ve hàng tlnh ; —,
grossier, ngu-ôi nhà que, que milra.
ProYisenr d'un collège. Bàng bê trén,
kè cai tràng.
ProTision. Bd da sâm sân.
ProTisoire. Tam, lam gui, tim dùng ;
demeure —, nhà tgim.
Provocateur. Kê Ihâch thu-c, kè trêu
chQc.
ProYOcation. Sur thàch, su- trêu chço.
Provoquer. Trêu chço, giuc gia, ghço,
xui, gày, thùc, giông gia ; — quel-
qu'un, chông.
Proximité (à). Gân, lien theo.
Prudence. Su- khôn, sir bièt lo, dire
khôn ngoan.
Prudent. Khôn, khôn khéo, khôn
ngoan, bièt lo, hay lo tru-ô-c, tù-ng
trâi, c6 y tir.
Prune. Quà min, * d^i tao.
Pruneau. Màn khô ; — de Chine, qui
tdo.
Digitized by
Google
PUB
— 298 -^
PUL
Prunelle (fruit). Quà cèy ra$n rùng ;
— de l'œil, con ngutri.
Pranier. Cây m|in.
Pmrigo. BÇnh ngù-a, su- xôl.
Pmrit. Su* ngira, syc xôt lâm, sir xôt
rua.
Prytane, juge. Quan an sât.
Piytanée. Toà nhCrag quan an sât
(bên Athênê).
Psalmodie. Phép bât psalmô.
Psalmodier. Hât, bât psalmô, bât ca
vjnh.
Psaume. Kinb psalmô, kinb ca vinb.
Psautier. Sàch cbép m^t trftm nâm
mu-ai kinb psalmô (vua Bavit).
Pseudonyme. Danb giS, tén mu^n.
Psyché. Giâ gu-ong.
Psychique Tbuôc vê tinb loài v^t,
IbuOc vé linb b6n.
Psychologie. Pbân pbép càcb v^t d^y
vé tinb linb bon.
Puant. Tbfti tba, bôi hàm, tanb bôi,
bâm kbâm, cô roui kblnb kblnb ;
baleine puante, su- bôi mi$ng.
Puanteur. Su* tbôi tba, s^r bôi bàm,
roui bôi, mùi gây gât.
Puhdre. Kè dén tnii ngu*ôi, kë moi
lén tuai xnân xanh.
Puherté Tuii tnrirng, dâu tuii, xuân
xanb, tuii dang tbi.
Puhescent. (^6 long.
Pubis, os du bassin. Xu-ong giâm.
Public, général. Chung, là cba chung,
IbuOc vé nbà nu-ô^c, công ; travaux
publics, vi^c vua quan ; —, c^nnu
de tous, trông, ai này bièt ; la ru-
meur publique, tièng dén trong dân.
Publicain. Quan tbn tbuè ; fig., kè
gian ta.
Publication d'un ouvrage. Su* in sâch
{di ai ai dn-ç-c xero).
Publiciste. Ki cbép nb^ trlnb, kè
vièt vào nb^ trlnb.
Publicité. Si;r rao (cbo ci dân bièt).
Publier. Rao. don tièng, cbo tbi^n b^
bièt.
Publiquement. Câcb trèng trii, ti
tu*ôrng.
Puce. Con bç cbél.
Puceron. Cài r$p (cây.)
Podeor. Sy* tbanh tinb, su* net na, su-
bên lën ; sans — , tra trào, mât thçn.
Pudibond. KèbiètxàubS^biètbSngu-oi,
cô net na, bén lên.
Pndicité. Bû-c s^cb se, dire trinh
kbièt, sy* dông trinb.
Pudique. Tbanb tfnb, vçn s^ch, bièt
bi ngu'01,/6 dire trinb kbièt.
Puer. Tbèi, bâm kbâm, cô mùi bôi, cô
mùi gây, gây gât.
Puéril. Vé tinb trè con, dâng trè con ;
jamais rien de — , cbâng cô an nôi
nbu* trè con bao giô-.
Puérilité, (^cb tbôi trè con ; tinb net
trè con.
Puerpérale (fièvre). B$nb dàn bà dang
sinh.
Pugilat. Ngbé danb qoân tbâo, s^-
dânb dàm.
Puis (adv.). Réi, doan, sau ; — ensuite,
l^i, vi 1^, sau nira.
Puisard, godet â puiser de Feau. Gào,
gâu, èng tbut (nu-ô-c).
Puisatier (ouvrier). Kè dào gièng.
Puiser. Mue, kin, xûc, lày ra ; — à une
source, kin noi mçch nu-ôc ; fig.,.—
dans sa bourse, lày trong kbo tien.
Puisque (conj.). Vi cbutig, bèi vi.
Puissance, pouvoir. Quyénpbép, quyén
cai trj ; avoir une grande —, cô phép
trpng ; —, autorité, tbân thè, trich.
Puissant. Cà pbép, cô sù-c, cô tbé, cô
quyén ; esprit —, (superst.) tbiéng,
tinb linb.
Puits. Gièng ; creuser un — dào gièng.
Pulegium, arbre. Cây b^c kbà (ou hà) ;
cet arbre donne Tbuile aromatique
appelée: dâu b^chà.
Digitized by
Google
PUP
- «99 -
PYL
Pollaler, se multiplier. Hoâ ra nhiéu,
lân ra, thêm.
Pulmonaire, plante. " Thach boa thaï
ou lâo thanh hoa.
Palmonie. B^nh lao, phii hu*.
Pulpe. Tbit qui, raOt qui.
Pulpeux. (Qui) cô nhiéu thit, c6 nbi^u
1dm.
Pulsation. Tia roâu d^ng ; nombreuses
pulsations, d^ng m^h.
Pulvérisateur. Ôngphùn(nu-ô"c, v. v.)
Pulvériser. Bâm ra bui ; (sens plus
large) ; dâm nât, d^p gi^p, làm cho
mon nàt; fig., phà hu^.
Punais, infect. Thôi lâm ; œuf—, tnmg
ung.
Punaise. Cài r$p, con bç xit.
Punch. Ru-Qu m^h dôt.
Punir. Ph^t, sfra ph^t, trùng tri ; (au
pass.) chin pb^t, pbii pbçt ; se — ,
phçt mlnh.
Punissable. Bâng chiu ph^t, dâng
pb^t.
Punition. Hlnb pbçt, v^, phân pb^t.
Pupille (un, une). Trè mô côi ; con
trai (gài) nbi nbôr ngu-èi bâu cbb.
Pupille de Tœil. Con ngu-oi ; * d6ng tir.
Pupitre. Yen sdcb, giâ sâcb, yen viêt,
vàn d^ sâcb.
Pur, net- S^cb, s^cbsê, vçn sçch, trong
sçch; —, sans faute, s^ch t^i, tbanb
tinh, tbanb liém ; — sans mélange,
nguyén, cbing pba gl; flg., parler
le — langage, nôi trim tièng xuôi
fflÇO.
Purée. Cbào.
Purement, proprement. Câcb s^cb se ;
— , simplement, càcb don kbông,
ngay kbông; écrire —, cbép xuôi
mço xuôi tièng ; raconter — (clai-
rement), tu-ông bi.
Pureté, cbasteté. Sir sacb se, sur vçn
s^cb ; — de la vie, net tbaob tjob,
céch ftn b thanh tinh ; —, propreté,
su* trong s^cb ; — de l'eau, sir nu-ô-c
trong ; — du langage, càcb nôi xuôi
tiêng ; — d'intention, long ngay.
Purgatif, porgation. Tbnôc tày.
Purgatoire. Noi là^a giài toi, li^a luy$n
toi.
Purger, rendre propre. Rira, cbùi,
làm cbo sçcb ; se — , prendre un pur-
gatif, uông thuftc tày; se— (se dis-
culper) d'une faute, go- minb cho
kbii toi, cbira mlnb.
Purification (Fête de la). L§ nén.
Purificatoire. Kbâncbùi (chén Calixê).
Purifier. Làm cbo s^cb; fig., làm 1§
pbép cbo S9cb tOi ; se —, nén sçch,
rira mlnb.
Purin. Nu-ôtï pbân, nu-ô^ dài dâ tbôi.
Puriste. Ki nôi càcb cbâng don ; kè
nôi vàn boa quà.
Purpurin. Bâ nbnOm dieu, cô màu
rum, cô màu t(m, cô màu d& tia.
Purulent. Bây m&, ra mb; blessure
purulente, dàn vèt ïtr loi.
Pus. Mil, mh màu ; plein de —, dây
mh.
Pusillanime. Nbàt (ràt) gan, rétsçr, ti^u
dàm.
Pustule. Mun, phông da, b&ng ; —
maligne de la lèvre, dinb râu ; — de
la flèvre typboîde, ban ; il sort des
pustules, nô pbàtmun, nô sinb royn,
nô lên m^n.
Putatif. Ngirôi ta ngôr {i\rim% sai) ;
cbing tb^t.
Putois. * Tào tbfr.
Putréfaction. Su- tbôi ra, s\]r myc bir,
mùi tanb bôi.
Putréfier (se), pourrir. Tbôi ra, nu^c
ra, ra bir, ra bôi.
Putrescibilité. Sir mi;ic nàt du-çrc ;
tinb de tbôi tba.
Putride. Tbôi, mue, bu-, nàt, bôi, ung.
Pylône. C5ng xây bftn mft.
Pylore. LS du-ôi mi âc.
Digitized by
Google
QUA
— 300 —
QUE
Pyramidal. Cô hinh côt thu-çmg thu
h^ thâch va cô nhiéu phia.
Pygramide. COt xây thirçmg thu h^
thàch va cô nhiéu phia.
Pygmée (un). Ngu-ôi be bé, bé thâp,
thâp lùn chùn ; les pygmées, thû*
ngu-ài lât nhât.
Pjrrite. * Hàn Ihùy thaich.
Pyromdtre. ông khi (chl nhû-ng su-
nông lâm).
P3rroscaphe. Tàu lira.
Pyrotechnie. Nghé phép dùng lira.
Python, serpent. Hân (to lâm).
Pythonisse. Bà c6t, bông cot, bà
bông; ie ciiant des pythonisses,
bôug ri, tung ri.
Q
Quadragénaire. Kè da lên bon mu-oi
tuai.
Qnadragésime, carême. Miia chay câ ;
dimanche de la —, 1? câ bon muvi.
Quadrangnlaire. Vnông, cô bon gôc.
Quadrant solaire. Bông hô bông,
trâc anli.
Quadrature. Hinh vuông.
Quadrifide. (Gi6ng gi) da chia sa tu-.
Quadrige. Xebôn v^it (bon ngira, v. v.)
giông nhau kéo.
Quadrilatère. (Hinh) cô bon mat.
Quadrillé. Kê (ngang va doc).
Quadrumane. (V$t gl) côbôn tay.
Quadrupède. Muông thù, (v§t) cô bon
chân.
Quadruple. Bâng bon, gàp b&n.
Quadrupler. Gàp bbn lân, nhân vuôi
bon, bOi tir : — sa fortune, bôi co-
nghiÇp bon lân.
Quai. Bên, bên dà, du*ô"ng ria sông.
Qualificatif. (Tiêng) chl th^ thirc mçi
sir.
Qualifier. Bât tièng, d$t tên.
Qualité. Bin tinh, tinh, cach 2r. th^
thù-c ; en — de, nhu-, duô-ng bâng,
nhu* thê là.
Quand (adv.). Bao giô-. (V. Gramm.,
no 457) ; — (conj,), klii, khi nào.
Quant à (conj.). Vé phân.
Quantième. Ngày mây, m6ng mày.
Quantité. Su- bao nhiêu.
Quarantaine. BO bon mu-oi (tuoi, v. v.)
Quarante. Bon muoii
Quarantième. Tlur b&n muxri.
Quart. Mot phân trong bon; un —
d'heure, m^t khâc giô- dong hô ;
environ un — d'heure, chin ndi
com (c'est-à-dire le temps de faire
cuire une marmite moyenne de riz
pour trois ou quatre personnes).
Quartaut, tonnelet. Thùng nhh.
Quarte (fièvre). B^nh sôt rét ba ngày
mOt co-n.
Quarteron. Hai muoi làm.
Quartier, partie. Phân ; — de village,
xôm; chef de — (àHanoi),hOtnr2mg,
thiên ho ; premier — de la lune,
tliu-o-ng huyén ; dernier — de la
lune, h? huyén.
Quartier-maître. Ông dôi, ky lue.
Quartz. Bà lira, dà sang.
Quasi, presque. Gân nhu* v$y ; —
frère, nhu* ngu-ô-i anh em vày.
Quatorze. Mu-ôi bon.
Quatorzième. Thû- mu-ôi b&n.
Quatrain. Vàn tho- tir tuy^l.
Quatre. B5n, tu- ; tir (ch.).
Quatre-temps. B6n raùa.
Quatre-vingts. Tàm mu-o-i.
Quatrième. Thû- b&n, thù* tu*.
Que (conj.). Rang ; il ra*a dit que...,
nô dîî nôi vuM toi rang..., — (adv.)}
là du-ôtig nào (à la fin de la phrase) ;
Digitized by
Google
QOE
— 301 —
QUI
qae je suis content ! toi vui long ta
dirô^ng nào ! (cf. Gramm.).
QneL Ai ? sy gi.
Quelque... que (conj.). Dû thè nào ;
du th^ nào... m$c long.
Quelquefois (adv.). Mot hai khi.
Quelqu'un. Ai, cô kè ; y a-t-il — ? cô
ai dày ? y a-t-il — d'aussi malheu-
reux ? nào cô ai khdn nan cho bâng
ru?{V. Gramm., no 209).
Quenouille. Cân kéo vii, cân kéo sqî,
con quay.
Querelle. Su- cai cq, sur dù-c mdng.
Querelleur. Hac, hung hàch, hue hâc^
hay cai ; deux vieilles querelleuses,
hai bà lao ngoa nguya qua phép.
Quereller (se). Cai lày vu5i ai, cai cç,
dièc bâch, mdng.
Quérir. Tîm ; envoyer —, dôi, bào di
gQi.
Questeur. Quan giîrkho bac.
Question. &i(^u h&i, loi hb'i, sir tra
hfti; infliger la — , tra khào, khào
kçp ; celui qui inflige la — , kf khào
hinh.
Questionnaire. C$p g5m nhung dieu
h&i.
Questionner. Hoi, h&i han.
Questionneur. Kè h&i han, kS hii tô
mù, kè hii thoc m^ch.
Questure. Chù-c quan giû* kho bac.
Quête, recherche. Sir tim toi, sur suy
xét ; —, action de quêter, su* an xin ;
faire la — , di khuyên giâo.
Quêter, rechercher. Tlm ; le chien
quête, chô tim loi ; — , faire la
quête, an xin, lày tien, di khuyên
giào.
Quêteur. Kè xin, kè di khuyên giao.
Queue. Buôi ; remuer la — (se dit d'un
chien, etc.), ngoày duôi ; la — d'un
fruit, cuèng quâ, nùra ; — d'une
comète, duôi sao ; — de billard, cân
dânh lân ; — de rat (pour éclairer),
cdi nông ; robe à — , âo cô duôi dài ;
à la — leu-leu, nôi duôi.
Qui (V. Gramm., no 200 et s.).
Quiconque. Ai ai, ai ai... m$c long
(V. Gramm., no 208).
Quiétude. Sir yen long, su* yen 5n, sir
yen hàn.
Quille, jeu. Thàng phông ; — d'un
bateau^ Iu*6n tàu.
Quiller. Bât cài, bât thâm.
Quincaillerie. Nhûng dô bâng sât hay
là bâng dông.
Quincaillier. Kè bân do sât hay là dô
dông.
Quinconce. Hàng sâp chéo.
Quinine. Thn6c sbi.
Quinquagénaire. (Kè) du-çrc nâm
miroi tuSi.
Quinquagésime. Le nâm mu-ai.
Quinquennal. (Sur gi) xày ra nâm nâm
mOt lân ; du nâm nâm.
Quinquina. Thu6c ky na.
Quintal (métrique). Mot trâm cân
(tûy).
Quinte, caprice. Y l^; fièvre —, bçnh
rét bon ngày mot cou ; — de toux,
co-n ho.
Quintessence. Khi tôt nhât.
Quinteuz, capricieux. Xàng tinh, gât
gong, khô an khô îr, cô tinh thàt
thu-ô-ng, kè cô bÇnh theo eu- trâng.
Quintupler. Gâp nâm, bOi nâm.
Quinzaine. BO mu-ôi lâm ; dans la —,
trong vông mirô^i lâm ngày.
Quinze. Mirôi lâm.
Quinzième. Thû* mirôi lâm.
Quipropro, méprise. Sir lâm, sur iSn,
su* lâm l^c.
Quittance. Tô- bien lai.
Quitte. Khèi, dâ durçrc tha.
Quitter. Bô, tir bè, lia bô, mât; — un
lieu, bè nai nào, rôi di noi khâc ;
— l'armée (déserter), dào binh ; —
une dette, tha nçr ; — ses habits,
Digitized by VjOOQIC
RAC
302 —
RAG
cîri âo ra ; la fièvre le quitte, bônh
sftt dâ d^u.
Quoi. Gl, di gi, sao, dieu gi? (V.
Gramm., no2 12).
Quoique (conj.). Dû ma... m^c long,
(V. Gram., synt.), toy, tuy rang ; dû
gi... m^c long.
Quolibet, plaisanterie. Loi nhgio cirôi.
Quotidien. Hâng ngày, thu-crng, hâûg
ngày hâng cô ; thuôc vé moi ngày ;
fièvre quotidienne, hfnh soi mOt
ngày mAt cou.
Quotient. Tich phAn.
R
Rabâcher. Nui di nôi lai mai ; k^ lai
vô cùng.
Rabais. Htri giâ; vendre au —, ban
hôi g\A.
Rabaisser. Ha xuông; — un prix,
gan ; fig., — Torgueil de quelqu'un,
dçp tinh ai kiêu nggo xuông ; se —,
làm viÇc chàng xirng.
Rabat. Câi nçp (Irâng hay là thâni).
Rabattre. H^ xuftng, bh xuông; ~
du prix d'une chose, hcii già, bât
già ; — son habit, tr^t âo xuông.
Rabatteur. Kè duoi v^i nmg vào
lu-ôi^
Rabbin. Thày cà d^o Judéu.
Rable. Bàn trang.
Rabôtir. Làm cho nén dan don, ngày
muOi ; se — ra toi da, nèn ngu mông,
thi^n tri.
Rabot. Câi bào(fig.).
Raboter. Bào.
Raboteux. Su si,
su si, g(5 ghé,
gAp gh(5nh ; chemin —, dàng gô ghê
khô di.
Rabougri. Khô héo, nhftn giu, gây,
y eu sue.
Rabougrir (se). Ra khô héo.
Racaille. Dàn hèn ; la — des villes,
nhûug dûa phàm hèn nhàt trong
thành.
Raccommoder (m habit). Vé Igi, sira
l^i ; fig., — des amis, làm cho hai
nguôi lai du-çrc hoà cnng nhau ; se
— avec, làm lành cùng.
Raccord. Nai nào nôi hai su- khâc nhau.
Raccourci. Ba chiu co lai, da ra vân
tat; en —, en abrégé, vân tât ; à
bras raccourcis, hèl sirc minb.
Raccourcir. Rut lai, co lai.
Racrocher. Treo ; se —, vjn lày,
mâc, câra lày.
Race, famille. Ho hàng, dông doi.
tông tôc ; de noble —, \è nhà sang
trong, cô dông dÔi sang Irông ; —
vile, loài hèn; — blanche, b^chnhàn ;
— noire, hdc nhân ; — jaune, hoàng
nhân ; — rouge, xich nhân.
Rachat. Sir chuOc ; giâ chuOc.
Racheter. Chuôc, cùii chuOc, mua
I^iii ; — des coups de rotin, thuc
roi ; — un crime (en faisant une
action d'éclat), dâi toi l^p công ;
hiÇu lire thuc tOi ; se — à prix d'ar-
gent (v. g. les soldats), nOp li?m.
Rachis, épine dorsale. Xu-oDg sông.
Rachitique. (Minh vôc) xâu xa ; ko
cô bÇnh xu'o-ng sang.
Rachitisme. B^nh xuo^ng sông.
Racine. R5, cOi re ; — principale, rf^
bàm ; les racines qui s'étendent en
terre, bûm r? ; prendre —, bén r5 ;
la — d'un mot, c()i r5 tiêng; fig.,
l'envie pousse de profondes racines
dans le cœur, su- ghen ghét thàm
vào long sâu lâm.
Digitized by
Google
RAD
RAI
Racler. G90, cào, gçt, n^o, xài ; ~,
enlever la peaa, rôc ; — d'an ins-
trument, gây dàn (càch khô nghe).
Racloir. Câi n^o ; câi bàn trang.
Raclnre. Mùn c^o.
Racontard. TruyÇn bày d^t.
Raconter. Kê l^i, kh trayÇti, n6i, nôi
vé; tout —, kh mQi sif tnré-c san ;
— une histoire, rlr tich ; on raconte
que, ngu-ôi ta d6n, cô truyÇn rang ;
se — ensemble, nôi kbâo lào.
Racornir (se). Nên cirng, nén rân ;
CO 1^ ; se — à cause de la chaleur,
teo Igi.
Rade. Bèn thuyén, nai tàu d^u, cira,
vïrng ; être en —, b cira.
Radeau. Gài bè, màng, bè bôi ; pré-
parer un — , dông bè, côn bè; faire
commerce de radeaux de bois, buôn
bè.
Rader. G^t.
Radiation (d'un mot). Sy g^ chu* ; —
d'un nom sur les registres, si^ s6
tên di ; sijr cong tén ; — rayonne-
nement, si^r ànb sang gi^i tua, si^r
sdng giôri.
Radical (d'un mot). COi rS tièng.
Radicalement. TuyÇt, bàn dut, càch
Ign ; guéri —, dâ lành, dâ th^t, da
thoyèn b$nh, dâ khSi bÇnb.
Radicelle. Ri con.
Radié. C6 ânh sdng, sang chôi, sdng
loè.
Radier, rayonner. Gi^ ànb sang, gi&p
giôi ; —, effacer, gçic (chCr), so, cong
(tén) ; — un caractère, go cbir.
Radieaz, très joyeux. Vui vS ; visage
—, mit mûi vui vê, min cu-ôi.
Radis. C& cii ai.
Radoter. Nôi sing, nôi lu llb ; nôi bat
ttnh.
Radoteur. Kè nôi lu iSn, kS nôi
singi
Radouber. Chîra l^i, s&a 1^
Radoucir qnelqu*un. LÂm cho nguôi
long, yen &i ; — quelque chose, làm
cho ra mém ; se — , hoà nên bien
lành, nguôi long gi^n, thlo tinh, ra
thuân thyc; le temps se radoucit,
gièi (iS cb}u bon ; le vent se radou-
cit, ngôt giô ; avoir le visage ra-
douci, nhuân m$t 1^.
Rafale. On giông, côn tâp.
Raffermir. Làm cho vlrng, thém sù-c ;
— les courages, nôi khuyên ngu-ôi
ta 2r cho vûng, gii^c kS cà sçr.
Raffinage. S^r Iqc du-ông, syr câm
du-ông.
.Raffinement du langage. Si^r nôi vàn
boa quà ; — de supplices, nhirng
binb khâ girh; — dans la nourriture,
cba an mi v).
Raffiner* Loc, nàu ; — le sucre, câm
du'è'ng, ]qc du-ông.
Raffinerie. Nbà câm du-ông, nbà Ipc
du-ông.
Raffoler. Thich quà, mê ; — de quel-
qu'un, yêu ai quà le.
Rafraiclîbr. Làm cho màt ; fig., — la
mémoire, nhâc l^i (str gi cho ai) ; se
—, boire, uàng ; se — à Tair, bông
màt ; se — , avoir froid, rét trong
mlnli, bôrt sijr nông, ra l^nh lëo.
Rafraîchissant. Màt, haylàm cho màt,
màt niOt*
Rafraîchissement. B6 mr&c ; prendre
un —, an biia ru-çn.
Rage. B$nb d^ ; un chien qui a la —,
chô d^ ; ûg. , sy* gi^n hoâng, si;r gi^,
su* tbinh nO, s\]r mê cuông.
Ragoût. Tbit nàu vuôi rau.
Ragoûtant. (Bô gi) làm cho thèm an.
Raide. Cûng, thing ; montagne —, nui
sôni ; caractère —, tinh nhi$m nh^it.
Raideur. Su- cûng, sv tbâng; fig.,
tinh thâng.
Raidir. Nén cù-ng, cong 1^; fig., se
—, cvSng 191» bat khiog.
Digitized by
Cnoogle
BAL
— 304 —
RAM
Raie, ligne. Dông, chl; tracer une —,
kéo chl, kê hàng ; —, poisson, ce
du5i, * tri ngir.
Raifort, radis noir. Cu cài den.
Rail. Bàng bânh xe lira di.
Railler. Nli^o, nhao cirô^i, nôi choi nôi
cçrt, nôi ghço, gi?u col, nôi vai
miÇng.
Raillerie. Liri pha trô, loi nhao cirô-i;
par — , cuch chai.
Railleur. Hay giSu cçrt, kê nôi ghço.
Railway. Xe Ifra.
Rainette, grenouille. Con nhâi, con
êch, con chau chuOc ; prendre des
rainettes, chôp êch.
Rainure. Chl.
Raisin. Quà nho, chùm nho ; cueillir
un —, lày C[uà nho, hâi quà nho.
Raison. Tri lu^in, tri doân, \<fy le, chinli
ly ; avoir Tâge de — , dên tuJi khôn ;
j'accepte cette — , toi lây le này làm
tôt, toi phuc le này; suivre la —,
cir IJ; trouver ou chercher des
raisons, bày bien.
Raisonnable. (Ngu-ô-i) cô tri khôn, kè
cô ly, hay cirlj ; (chose) — , phâi le.
Raisonnablement. Phài le, eu* 1^,
câch 1 J sir.
Raisonnement. Le luân, le doân, cach
lu^n le.
Raisonner. Lu^n le, bàn luân, nôi cù-
1^ ; —, discuter, cai lé.
Rajennir (un objet). Sfra l^i,- khi su-
laii; se —, khoê lai.
Rajuster. Nôî l^i, tièp, va Igi; sfra 1^,
dpn lai.
Râle ou râlement. Su- vira rén vira
tât hoi.
Ralentir. Câm Ici, làm cho ch^ l^i ;
se —, châm bon, gian, thJng thi
hOTl.
Râler. Va rèn va tât hoi.
Ralliement. Su- thu; sonner le — ,
dânh trông thu.
Rallier. Thu, gôp, hçrp; — ûbs
troupes, chiêu binh ; se — hôî hçrp ;
fig-, lîÇP tt liop niOt y; bçp cùngl
Rallonger. Làm cho dài bon.
Rallumer. B5t lai ; fig., — la discorde,
gieo l£ra d&t tbuCin l^i ; la révolte se
ralluma, dling nguy 1^ dây lèn.
Ramage. Tièng chim riu rit, tiêng chim
kêu, su- chim kêu yêng ôi ; faire — ,
kêu riu ra riu rit, hôt.
Ramas, tas. Bông, trô.
Ramassé, trapu. To vai.
Ramasser (par terre). L^tlày, cât lày ;
— des grains épars, bôc bii ; — ,
mettre en tas, thu tich, chông chat.
Ramassis, groupe. Lîi ; un — de bri-
gands, gian dàng ; un — de toutes
les nations, nhCrng ngu^ hèn m^
bfri câc noi dên.
Rame. Cai chèo; à force de rames,
ràn ma chèo, gang chèo ; fig., man
kip bèt sirc ; — de papier, mOt xèp
&Jày.
Rameau. Ngành cây, cành, chânh ;
dimanche des rameaux, ngày 1? là.
Ramée. Bông ngành cây dâ ch$t ; sous
la —, du-ôi bông là cây.
Ramener. Du-a vé, dira 1^ ; — les
jambes sous les cuisses, co chàn l^i ;
fig., — Tabondance, UÇu moi sy da-
dât, moi dtfçrc thinh su- lai.
Ramer. Chèo ; — avec vigueur, chèo
m^nh, ràn ma chèo.
Rameur. Chân sào, ngu-ôi chèo.
Rameux. Cô nhiéu ngành, r$m rçp.
Ramie. Gai.
Ramier (pigeon). Chim gù ghi, gâraghi.
Ramification. Ngành cây, rS câyxoà.
Ramifier (se). Ra nhiéu ngành ; (câv)
bà xoà ou loà xoà.
Ramollir. Làm cho mém, nhàu; se
—, ra mém ; fig. , ra y^u dif n, né»
yêu.
Ramon, balai. Cbii.
Digitized by
Google
RAP
- 305 -
RAP
Ramoner une cheminée. N^oôngkhôi.
Ramoneur. Th<r n^o ong khôi.
Rampant (animal). (Giftng vAt) liay ho
nian, hô lan ra ; plante rampante,
cî\y bô, cûy leo.
Rampe, balustrade. Câu Ion, tay vjn ;
- , plan incliné, dàng trèo, dàng
dôc, dèo.
Ramper. Bô, bô roan ; lan ra, xoè ra,
di Içt bÇt; —, se fauûler, lèn vào,
xen vào, mua long.
Ramure. Sùnghu-au, ch^c nai, gac nai.
Bance. Cô mùi m5c, khen khét.
Rancir. Lày mùi hôi nghl, cô mùi hôi
ngb), cô mùi khen khét, lày mùi môc.
Rançon. Tien cbuOc.
Rançonner. Bôi tien.
Rancone. Su* hô-n giOn, sir hàn giân,
svr tich oàn.
Fancunier ou rancuneux. Hô-i giân,
J<t' tich oân, kè cô long chang tha su*
ph^m dèn minh.
Rang, ordre. Thù- tir; —, classe, b$c,
dàng bâc, chù-c, lô-p ; du premier
—, thu-çiîg phim ; — de monta-
gnes, r^ngnùi.
Rangé. Ba xèp cù- thù* tir ; en bataille
rangée, quân dâ hày trân, dn bi
tr^n.
Ranger. Xèp cho thù* tu-, sâp lô^p, sira
sang, so^n; — une armée en ba-
taille, sâp quân, bài binh.
Ranimer, refaire les forces. BÀ sijrc,
thêm sfrc, chû-a Ici ; fig., thém long,
làm cho ai vCrng long, yen iii, lâm
thoâ ; se —, lày sirc lai ; —, reve-
nir à soi, hoàn h6n.
Rapace. Ham c&a, hay trOm cirop,
cô tinh tr^m câp.
Rapacité. S^r ham c&a.
Rapatrier. Bem (ch6-) \é nhà que.
Râpe. Câi bàn xât.
Râpé (habit). Ao eu, âo hu* thAt.
Râper. Xât.
Rapetasser. Va lai, sua lai.
Rapetisser. GiAm bô-t, cât bô-t, chéiu ;
se —, co lai.
Rapide (adj.). Chay manh, mau kip ;
un courant —, nu-ô-c chày cu()ii ;
—, vif, lanh chai, chông.
Rapide, chute ou cataracte. Thâc,
noi chày nuô-c m^nh.
Rapidement. Câch mau kip.
Rapidité. Su* mau kip, sir ch^y manh.
Rapiécer. VA lai, m^ng.
Rapière, épée. Giâo bùp da.
Rapine. Cùa trôm co-ô-p, sir an cuôp ;
exercer la — . di an cu-ù-p.
Rapiner. Cirôp, An câp, trOm cirô-p.
Rappel. Su-gQi lâii, si^ kêu lai ; battre
le — , dânh tr5ng thu.
Rappeler. Goi vé, dôi l^i, bât vé;
fig., — ses esprits, llnh l^i, hoàn
bon, dirng virng gan ; se —, nhô-,
nhâc Ici.
Rapport, revenu, ich lo-i, bdng lAc ;
— d'une terre, phân lui minh gAt ;
avoir des rapports avec..., nang
di l^i vuôi; — , dénonciation, sir
thira, sir câo, sir tô giâc ; —, compte-
rendu, sir bien dâu duôi vi^c gi, sir
Ira hôi ; —, convenance, su- xmag
hi/p, sif vù-a ; loc: par — à, vé sir ;
sous tous rapports, tirbi^, moi dàng.
Rapporter, remettre en place. Bem
v(î, dem lai, dira vé; — , faire un
rapport, k4 moi sir(v(? vi(;cgl),thira
lai, trinh; —, dénoncer, cao, tô,
mâch lèo; —, donner des revenus ,
sinh Içri; — une loi, bili luAt; —,
raconter, k^ lai^ nôi, di^nlçi, chép ;
on rapporte que, ngirôi ta nôi rang,
don tièng, vàn Ihanh rang; se — à,
vé, thu^c vé.
Rapporteur, dénonciateur. Thâng
câo, thàng tô, thâng mâch.
Rapprocher, réconcilier, Giàn hoà,
làm cho hoà thuOn ; se —, s'appro-
20
Digitized by CjOOQIC
RAS
- 306 -
RàV
cher, dên gân, toi dèn; fig., se ré-
concilier, làm lành.
Rapsodie. Sâch côp lât thcr.
Rapt. Su- cirô-p (ngir6i n(r).
Raquette. Bàn dà câu.
Rare, peu commun. Hoa hoàn, ho^
moi thây» phi thuôDg, chSng mày
khi, cô it, chJng nhién; —, peu
serré, thu-a, loang, chSng d^c ; —,
excellent, 1$, qui hoâ.
Raréfaction de Tair. Su ra niir> khi
hOTl.
Raréfier. Làm cho ra thu-a; —,
dépaissir (des légumes), tla ra.
Rarement. Chàng mày khi.
Rareté. Su* it, su* chàng mày khi.
Ras, tondu. Bâ chju c^o; loc: à —
du bord d'un verre, dây giàn ; l'eau
arrive à — du bord de la barque,
nu*<yc sât c^p thuyén ; en rase cam-
pagne, noi rât quing kboàt.
Rasade. Mai c&c dây, mot chén.
Raser. Cao, gçt ; se —, c^o râu ; se
— la tête, ego dâu.
Rasoir. Dao ego ; cuir à — , da mai
dao ego.
Rassasier. Làm cho no, cho an kh&i
dôi, làm cho chàn; se —, an no ;
être rassasié, no, no bung, no àm.
Rassemblement. Sir hOi ; un —, dông,
lu, hôi, bçn.
Rassembler. Thu, thu làm mOt (dông,
iû) ; hçrp, thu hçp, hOi hçrp ; — des
choses dispersées, thu, thu xèp, thu
gô^), tich lày, l$t lày (nhirng su- b&
dâu dày) ; — des soldats, ty binh^
hOi binh.
Rasséréner. Làm cho bàng yen, cho
yen hàn, cho blnb tinh ; le temps se
rassérène, trôi thanh Igi.
Rassis, calme. Yen ; du pain —, bành
khô.
Rassortir, ûçn Igi (xèp) dbbO.
Rassurer quelqu'un. Làm cho vû-ng
long, yen &i, làm cho ai kb&i lo sir ;
se — , bel sçr, kb&i lo scr, Igi dvçrc
long vû-ng.
Rat. Con chuOt, chu^t dàn ; — d'égoùl,
chu()t công ; gros — (qui creuse la
terre), chuOt dât ; — musqué, chudt
chù, chuOt xg ot( chnôt hôi; petit
—, chuOt nbdt.
Ratatiné. Khô héo, nhàn nhiu, c6i
kïnh.
Rate, partie du corps. Là lâch, thân ;
fig., ne pas se fouler la —, luvî
ITnh, bièng nhâc, tr^ tràng, dai nga.
Râteau. Cài bira cào.
Râteler. Cào, cào ci.
Râtelier. Màng ci.
Rater, manquer. H&ng.
Ratière. Cgm, bSy chuOt.
Ratification. Su- u-ng, si^ lày làm
phài.
Ratifier. U'ng, lày làm phài, khen, y
nghj.
Ration. Luong; toucher la -, chiu
lu-ong, Hnh lu'ong; qui distribue les
rations, kè phàt lutmg.
Rationnel. Phài le, hçrp cùng tri t^r
nhiên ngu-èi ta.
Rationner. Ohia lu-ong ; phàt lu-ong
cir 1$ dâ dinh.
Ratisser. Ngo ch.
Ratissoire. Cài ngo, cài a.
Rattacher- BuOc Igi, trôi Igi, n5i Igî,
kèt; se —, être proche, Ir lien.
Rattraper. Théo bât. theo kip ; — un
fugitif, duii bât kè trôn l&i.
Raturer. Xoâ, sô, ggc, gô chû-, bôi
chir.
Rauque (voix). Khan tièng.
Ravage. S^- phà phàch, si;* làm lit
tàn, su- phà h&y.
Ravager. Phà phàch, phà nàt, phà h&y.
Ravaler, abaisser. Ché, hg xu5ng,
làm xl nhyc ; se —, làm viée không
xirng dàng.
Digitized by
Google
RAY
- 307 —
REB
Ravauder. ChCra bit tàt.
Ravaadeuse. Bàn bà cbîra bit tàt.
Raye. Cli cii.
Ravi de joie. M(rng ro-, nhày mù-ng ;
être — en esprit, ngirôi ngàt tri di.
Ravier. Bia coq (d^ dô nirôrc).
Ravin. Bàng h^, hang hô, dàng ne tai
nu*<yc 1û chây m^nh.
Ravine. Nirô-c lu, nirô-c cliây ra.
Raviner. Sinh vûng, cô iS hb.
Ravir. An cirôp, âncâp, bât lày, chièm
lày ; — (charmer) les oreilles, nghe
êm tai ; loc: à —, t6t lâm, dâo d^,
céch 1^ lùng.
Raviser (se). Dài J, tri* long, dem y
vé dàng kbàc.
Ravissant, charmant. Vui, hay lâm ;
chant — , bài hàt hay lâm ; cam-
pagne ravissante, cénh dông dScoi.
Ravissement, extase. Su- ngàt tri di.
Ravisseur. Kh cu-6p ngirôi nû-; kè
kéo loi.
Ravitaillement. Lu-ong thu-c, càc dô
trir du-ong ; empêcher le — de l'en-
nemi , ham lu-ODg quân gi$c.
Ravitailler. Li^u lu-ang thu-c.
Raviver le feu. Bôt 14-a ; —- la colère,
trêu giân ; — les pleurs, làm cho
chày nu-ô-c mât ra.
Rayé, marqué de raies. Ba kJ ; — ,
effacé, dâ g^c.
Rayer, marquer de raies. Kê, vach
hàng, kéo chl ; —, effacer, xoâ, ggic,
si, cnng ; — an nom des registres,
cung tén, sh tén.
Rayon, tiroir. Ô ; — d*une roue, câm
xe ; — de lumière, ânh sang ; —
du soleil, ànhsàng ni$t lô^i ; exposer
quelqu'un aux rayons du soleil, già
hi$u ; un — de cercle, bàn kinh ; un
— de miel, tâng ong, tàng m$t
ong.
Rayonnement. Sir ành sang giai tua,
sir s;hig gi6-i.
Rayonner, lancer des rayons. Sang
chôi, giàp giôi, gi^i ành sang ; — de
joie, mÙDg r&, cô m$t vui m(rng.
Razzia. Su- cu-<yp (hèt càc dô va càc
giông v4t).
Réaccoutumer (se). T$p l^i, làm cho
quen mOt làn nira.
Réaction. Su- chông trà ; —, change-
ment, su* ra khàc, sir dài J.
Réadmettre. Nh$n lai, cho vào mAl
làn khàc.
Réadmission. Sir nhàn ntOt làn nû-a.
Réagir. Chông trà, chông l^i, giû- m)nh
cho khôi ; trô* lùng, doi y. •
Réalgar. " Thir et hùng hoàng.
Réaliser. Cô thàt ; — une chose, làm
cho thành vi^c ; se —, hoà ra, xây
dèn, nén thành vifc.
Réaliste. Kè vë (ou k^) nhu- thàt
su-.
Réalité. S\r cô, su- th^t ; en —, thât
nhir v$y, th$t sir.
Rébarbatif (visage). Mât de, mât mOi
dû* tçD, khô coi.
Rebâtir. Xây l^i, lâp l^i, làm l^i ; -
une maison, xày nhà 1^1.
Rebattu, répété. Bà nôi di nôi lai cho
ngây tai.
Rebec, violon à trois cordes. Tarn
huyén.
Rebelle. Gi$c, kî nghjch,.phàn nguy,
bOi nghich, bôi han ; \oh\ ci\\ cào,
hinh soi.
Rebeller (se). Làm nguy, làm gi^c,
phàn t$c, hung lo^n.
Rébellion. Su* khiâ ngijiy, sir làm lo^n
si^ phàn nguy ; la — surgit, dày lén
loçn.
Reblanchir. Làm cho trâng, gi$t l^i ;
— une maison, quét vôi lai.
Rebondi (visage). M$t mûi béo d5y.
Rebondir. Này lén, vot l^i, b$t l^i,
châng chju.
Rebord. Lçi : — d'une barque, xà l\ .
Digitized by
Google
HEC
- :^08
REC
Reboucher. Bjt l^i, lâp Ici, dût mit lai,
hvcng \^u
Reboars (à). Trâi, ngu-oc, cécli lOn
thû- tu-, trâi phép, trâi Ihôi.
Rebouteur. Ngirô-i cô tài chû-a sâi
cânh, V. V.
Rebrousser chemin. Lui I^i, tr&- vé,
à rebrousse-poils, ngu-ç-c, trâi.
Rebuffade (recevoir une). Chàng du*çrc
nhu- lô*i xin.
Rebut. Nhirng dô v$t dâ b& di ; mettre
au —, bi di, vât di, chê.
Rebutant. Khô chju, khô làm, khô
long.
Rebuter, chasser quelqu'un. Bnài ra ;
— décourager, nôi gang ra, khuyôn
dù*ng, làm cho dài y ; se —, nga
long, s6îi long.
Récalcitrant. Bat tri, khô bâo, cu-Q-ng
h\.
Récapituler. Soât lai, khio lai, tom
Recéder. Tri lai, nhu-ông.
Receler. Giàu, chîra, cho an nhô-, giu*
kin ; — des voleurs, trû* du-ông kê
trOm cu-ô-p.
Receleur. Oa gia, oa trû-, kè chû-a, kè
trû- du-ong.
Récemment(adv.). M6-i, khi nay, chu-a
bao lâu, vira roi.
Recensement. Sy dièm, su- lên sa ;
faire le — dti peuple, lén se nhân
danh.
Recenser. Làm si, lén si, di^m.
Récent. Moi, mô-i cô, mô-i xày ra.
Récépissé. ChûnhAn, (ô-nhân, tô- bien
lai.
Réceptacle. No-i châc chAn ma an nâu.
Réception. Su- chiu tro ; su* don rirô-c.
Recette. Ti**n thâu ; — en argent, ti^n
^'ôp.
Recevable (raison). Lé lày làm phài ;
excuse — , lô-i nôi cliûa minh cTing
cô Iv ma chiu dircrc.
Receveur. K^ thu gôp, k^ thu lai ; —
des impôts, k^ thu thuè.
Recevoir. Du-ç-c, chiu, chio lày, nhlin
lày ; — des hôtes, chiu khâch, tièp,
don ru-ôt;, cho tru nhà minh ; — des
présents, chiu lày cùa il ; — des
coups de rolin, phài don, chiu roi ;
— une blessure, bi dàu, phài âhu ;
— des louanges, du-çrc lô-i ngu-ôi la
khong khen ; — (quelque chose de
bas en haut), birng ; — quelqu'un
dans une chute, do ai nga ; — les
ordres sacrés, chiu chùrc ; — le
baptême, chiu phép rii-a toi ; — .
contenir, dirng du-çrc.
Rechange (habits de). Âo thay.
Recharger une arme à feu. N^p sùiig
lai.
Réchaud. Hoà lô ; grille de^ — , rP^
hoà lô ; — à encens, lu- hu-ong.
Réchauffer. Uâm, làm cho àm I^i, kp
lai ; — les courages, thêm long, bi
sû-c 1^ ; se — (v. n.), ra hâm, lai
nông àm.
Rechausser, (v. g. un arbre). Nàm
cây, vun dàt vào gôc cây.
Rèche, rude au toucher. Su si, su si.
Recherche. Su- tlm t5i, su-tra hôi, svr
suy xét ; velu avec — , kê an m$c
tô- tê lâm ; — - dans le langage, ki^
nôi vân hoa quâ.
Rechercher. Tim, tim kï, Ûm na ;
— avec soin, quàng hành tâm na ;
— des voleurs, duii kè trOm ; — en
interrogeant, hôi han, tra xét, suy
xét ; — des honneurs, tham chû-c
quy<în.
Rechigné (air^ M$t mûi khô coi, eau
mày, m$t nh$t nhi^m.
Rechute. Su- nga I^i, lai mac phài ;
faire une — (maladie), Ijjti nga phài
bÇnh.
Récidive. Su* pham toi m<^t lân nira.
si.r nga pham t^i luôn.
Digitized by
Google
REC
- 309 -
HEC
Récif. Hùn dci, hùn s^m.
Récipient. Binh, binh dung.
Réciprocité. Su* cùng nhau.
Réciproque. Thu^c \é nhau, cîin<;
nhaUr cho nhau, dôi nhau.
Récit. Oui k^ truyÇn.
Récitatif. Cuug dçc truii.
Récitation. Si;* doc lo-n tit^ng, câch
dçc.
Réciter. Boc, doc on, di^c tlinoc long ;
— son chapelet, Idn hgl ; — des
prières, doc kinh.
Réclamation. Tièng kéu Irâcii, su
doi xin.
Réclame. Su* rao do bûn, bài khen
(thuô-ng ebép vào nh^t trinb).
Réclamer quelque chose. Boi xioi
k^u ; — (demander) un secours, câu
cûu ; se — de, nhô*.
Reclus, solitaire. Tu hành, ir vdng v^.
Réclusion, prison. Tù njic, nguc; — ,
solitude, no-i làni tu hành.
Recoin. Xô, gôc.
Recoller. Bân I^i (d6 gi da b)t), gân
l^i.
Récolte. Vv, lùa g$t, su- g$l lûa ; la
— du 5® mois, vu thâng nàm, vu
chiêm, vu h^ ; la — du I0« mois, vu
Ihâng mu*ô^i, vu miia, vu dông.
Récolter le riz, le blé. G^t li'ia ; —
des fruits, lj\y qui, trSy quA ; — la
canne à sucre, chém mia ; — des
arachides, des patates, bôi l^c, dào
klioai ; — des légumes, liai rau ; —
des haricots, hâi d^u, lt\y d^u ; — le
maïs, bè ngô.
Recommandation. L(>i khen bénh.
Recommander quelqu'un. N6i khen,
noi bt^nh, khong khen, khen bénh ;
— de faire quelque chose, khuyén
bAo, xui giuc là m vive gl.
Recommencer. Hat dâu lai.
Récompense. PhAn thu-^ng, giài, cha
Ihui/ng ; recevoir une — , dui/c
lliu-ô-ng ; distribuer des récompenses,
phîU giài, pliât phdn thu-irng.
Récomperser. Thufrng, thu-âng cho ;
— chacun selon Ses mérites, trà
cong cho ngu-6i no, phat clio xirng
ngirô*i kia. •
Recomposer. Làm Uû, d^ mOt lân
khâc.
Recompter. Soan l^i, dèm l^i, tinh l<jii.
Réconciliation. Su- làm lioà l^i, sir
làm lành.
Réconcilier. Giàn hoà. làm cho hoà
thu^n ; làm cho l^i dirrrc nghîa ; se
— , làm lành.
Reconduire. Bu-a Igi, du-a chàn ; —
des hôtes, ti^n.
Réconfort, consolation. (Su- gi) yen
iii, dieu gl dùp da.
Réconforter. Bà sirc, ihém sû-c ; —,
consoler, yen 5i.
Reconnaissable. Mi$n du-çrc, dé ïMn.
Reconnaissance, gratitude. Sir bièt
o-n ; une —, ttr nhân ; aller en — , di
nhAn dàt, di do thâm, di do m$t.
Reconnaissant. Bièt on, bào on,
trung hiêu ; se montrer — tô ra
long bièt on ai.
Reconnaître. Nh^n bièt (m$t ai) ; —,
avouer, chiu (t^i), thù, xung, chàng
chôi ; — un bienfait, bièt o-n ; —
une dette, nhjn nç-; — une erreur,
xuTîg minli da lâm la ; se — , revenir
à soi, tlnh lai, hoàn bon, hui lijii.
Reconquérir. Lày lîjii, dirçrc Uii ; — la
faveur, l»7i du*erc nghïa (o-n) cùng ai.
Reconstituer. Up I^i, dirng kii, tu
ti'ic lai.
Reconstruire. Xày l^i.
Recopier. Bien U^i, sao ta, vi«H lai; —
mot-à-mot, sao tirng tièng m<)t.
Recoquiller. CuAn nhu- ôc.
Recoudre. Va, khàu Ici, cjiu lai.
Recourbé. r.ong, dfi uon cong l.jii, co
Digitized by
Google
REC
310
RED
Recourber. U6n cong l^i, vit, co^ co
Recourir à... Nhè- (quycîn) ; chçy dên
cùng ai, xin long nhân tù* ai.
Recours, refuge. Su- ch^y dèn nhcr
(ai) ; avoir — contre quelqu'un, cô
Ihê ki^n ai.
Recouvrer. Bwçc lai ; — des forces,
\hy sirc l$i ; — (des impôts, etc.), ihu
(Ihuè), thu gôp.
Recouvrir, caclier. Giàu, clie ; — une
maison, Igp l^i.
Récréatif. Vui, hay giài tri, hay giài
phién.
Récréation. Giù* nglit, su* di choi.
Récréer (se). Choi, giài Irf, du-ô-ng
nhàn.
Recrépir. Quét vôi lai.
Recreuser. Bào l^i, dào sàu hoii.
Récrier (se), (^ông cai, phân phô.
Récrimination (en justice). Su- phAn
t09.
Récrire. Viêl lai, viêl lliu* l^i.
Recroqueviller ^se). Co l^i, co quâp.
Recrudescence. Sij* ra m^nh hon ;
— de la maladie, bênh hoàn nguyén.
Recrue. Linh m<H.
Recruter (des soldats). MO bink, tuy^n
binh, ti^ binh, cbiêu binh.
Recruteur (officier). Quan tu binh ;
kè chiéu binh.
Rectangulaire. Cà hinh vuông, cô
hinh trirc diên.
Recteur, chef. Ki cai, kè âp,kè làm dâu.
Rectification. Su- sù-a l^i, loi chû-a.
Rectifier. Sba l^i, chîra, tu tac l^i.
Rectitude. S\r iigay, su- công chinh ;
— d'esprit, Iri doân châc chân.
Recto tono. Cung bàng, cung dçc.
Reçu (un). Tô- bien nbîjin, lô' biôn
lai.
Recueil. Sàch côp dit^u gi dâ l$t lây.
Recueillement (de l'âme). Sir suy
ngâin.
Recueillir, récolter. Bu-çrc, chju lày,
hâi, lày ; — de Teau d'en haut, hirng
lày nu-ô^c; ùg., — des raisons, Ihu
lày nhiéu l5 ; se —, suy nghï trong
mhih, ming lo (sur gi).
Recuire. Nàu l^i.
Recul (d'un fusil). Sùng gi^tlçi.
Reculade. S\r lui, sir trèn, su- pbài
tluia.
Reculé, éloigné. Xa xôi, xa lâm.
Reculer. Lui, lui I^i, lui chân l^i ;
forcer à —, bât lui hi ; — , différer,
gian, lân lû-a.
Reculons (à). Càch ngu-çrc, trâi.
Récusable (témoin), ((^ijmg) chiu
chôi du-ç-c.
Récuser. Ching ung, chàng chiu,
chfti, kièu ; se —, lày le gi ma kièu,
kièu.
Rédacteur (d'un journal). Ki chcp
nhAt trinh.
Rédaction. Sir chép, su- k^ (truyÇn gî).
Redan. Mang cà.
Reddition. Sm- nOp, sir thù ; — de
comptes, su* trinh so.
Redemander. Bôi l^i, xin l^jd.
Rédempteur. Chûa ciru thè, dàng
chuôc toi thiên h^.
Rédemption. S\r chuOc, su- cùni chu^c;
la — du monde, sir Bijrc Ghùa Jêsu
chuôc toi cho thiôn h^.
Redescendre. (^91 xudng ; — quelque
chose, l^i bi cai gl xu&ng.
Redevable. Ki mâc n</, kè dâ chju orn.
Redevance. Nçr, công nçr, n^- nân.
Redevenir. Lai nên ; — fort, khoi l^i
nhu* trirô'c ; — riche, l^i nên giâu cô
phii qui.
Rédhibitoire (vice). Vèt khi (chirng
kfn) làm cho vi$c mua bàn chàng
nén thành.
Rédiger. Vièt, chép, bien.
Rédimer (se). ChuOc minh, chû-a rolnh.
Redingote. Âo bjt vdn.
Digitized by
Google
RRF
311
PÉF
Redire, répéter. Nôi l^i ; —, rappor-
ter, ki l^i ; trouver à — , chê, trâch.
Redite, répétition. Sir nôi di nôi Igii.
Redondance. Tièng dir d§t.
Redonner. Ban I^, cho mOt lân nCra.
Redorer. Thièp l^i, xuy vàng hï, mat
vàng l^i.
Redoubler. Gâp hai, xèp dôi ; — un
mot, d$t chu- trùng.
Redoutable. Bàng ngu-cri ta sqr hâi.
Redoute. Bon lûy, thành lûy.
Redouter. Sç", sa hâi, sçr khiêp, e sç- ;
— la mort, sçr khièp su* cbêt.
Redresser. U6n l^i, uôn thàng Ici ; se
—, revenir à un premier état, b^k l^i ;
se — contre les difficultés, cô tinh
pbâ bi.
Réduire, diminuer. B6t, giàm bôri ;
—, dompter, trj; — , contraindre,
ép, ép ning, bât.
Réduit, retraite. Noi vâng vè, noi kin ;
--, mauvaise maison, nhà léu, gâc.
Réédilier. Xây Ici, l$p h\.
Rééditer. In l^i, in lân thir hai, v. v.
Réel. Cô th$t, tb^t su-, châng gii.
Réellement. Th$t, th$t nbu- v$y, bSn
thât, càch chàng già.
Refaire. Làm l^i ; — , réparer, sira l^i ;
se — , khoè Ici.
Réfection. B&a, bCra mi&c.
Réfectoire. Nhà com, nhà chè.
Référence. Tôr khen.
Référer. K^ Ici, trhih vi^c ; se —, s en
rapporter, nbu-ông cùng chiéu theo
y ngu-ôi khàc.
Refermer. Bông l^i.
Referrer. Bit sât l^i ; — un ciieval. bU
mông ngijra I^i.
Réfléchi, circonspect. Cô y tû-, cin
th^n, khôn ngdn, s«iu sitc, nghiôm,
bièt nght.
Réfléchir. Suy ngbl, nghi 141.
Reflet. (Sif ânh sang) gigii l^i.
Refléter. Giijii, gi^i l^i» chôi 1^.
Refleurir. N^ hoa 1^, nb nang laii ;
fig., thjnh vu-ç-ng I^i.
Réflexe. B6i lai.
Réflexion, méditation. Sijr suy nghl,
si^ nghl l^i ; faire des réflexions; suy,
nghî, tu-Jrng.
Refluer. Chîy lên, chày ngu-ç^c.
Reflux. Nuôc dông, chiéu nu-ô-c xuông.
Refondre. Bùc l^i; sîra lai câ, làm
I^i tù* dâu dèn cuôi.
Réformateur. Kè sù-a Ici, kè sù-a
d^y, kS tu tàc l^i, ki l$p phép s{ra
net.
Réformation. S^- su-a Ici, su* tu tàc
l^i.
Réformé. Kè (ngu-ôi ta) không nhân.
Reformer. Sùa l^i, làm l^i nbu* nguyén
cvru ; tu tàc l^i.
Réformer. Giim bô't, không nh^n ; se
—, sù-a minh l^i.
Refouler. Ép 1^, giày d^p Ijjii ; — Ten-
nemi, theo daii gi$c.
Réfractaire. Cùng ci, bat kh&ng.
Réfracter. Bè ành sang, chièu ành
sang l^i.
Féfraction de la lumière. S^- ành sang
chièu l^i.
Refrain. Câu chung.
Refréner. Tra khôp ; — ses passions,
hâm, dçp tinh xâc thjt.
Réfrigérant. Mât, hay làm cho mût.
Réfringent. (Su- gi) bè ành sang.
Refroidir. Làm cho ra ngu^i, làm cho
mât; se —, nguOi ra, bô-t nông ;
ra li^ih lêo.
Refroidissement. Su* màt mè, su- rét;
fig., su- bô-t long sftt sang vé sif gi.
Refuge. Nai in minh, noi châc ma an
nhô-; un —, no-i bâu chCra(nhà thô-)
lujt càm bât kè vào dày.
Réfugié, exilé. Kè trèn, kè cliçy tim
nai châc chân.
Réfugier (se). Tr6n dèn, trèn dèn no-i
bâu chûa, chyy dèn.
Digitized by
Google
RÉG
312 —
REG
Refus. Su* cliôi, su* chàng chju ; es-
suyer un —, chàng du-çrc nhu* lôn
\in.
Fefuser. Chôi cai, chSiig u-ng, cliâng
(ho, diîing chju; — parmi signe de
li'te, hic dau.
Réfuter. Me le, hdt lé hik loi, chông
cai, cîii trà.
Regagner, ôu-çc lai ; lày l^i ; — sa
maison, lai \ê nhà; — les bonnes
grAces de quelqu'un, Ici du-çc nghïa
cùng ai ; — des forces, lày sirc l^i.
Régal. Tiéc, bû-a an, cùa an ngon ;
jour de —, ngày an tiCc.
Régaler. Don ti^c ; se —, an no.
Regard, vue. Con mât; un —, Irùng
mot câi ; — terrible, mat trùng Irô ;
attirer les regards, là m cho nguùi
ta trông dèn minh ; loc. adv. : en —
de, ngang bén kia.
Regardant, avare- Bin sèn, ch<)t d:ji,
chat bôp ; très —, hà ti^n.
Regarder. Xem, trông, nom, nhin ;
— à la dérobée, liée ; — par un trou,
rôm ; — à travers une fente, rô qua ;
— en fermant un œil, nheo ; — fixe
le soleil, nhin trù-ng trirng m$t Icri ;
— devant soi, trông truô-c m^t,
trông xa ; — derrière soi, trông lai
dàng sau, trông quai l^i, doâi l^i ;
— en haut, trông lén, ngùa m$t
lôn ; - de haut en bas, trông xuông ;
— de tous côtés, trông chung quanh,
coi tu- bé ; — (être tourné vers) l'o-
rient, vé hu-ô-ng dông ; — , concer-
ner, tbuOc vé ; cela vous regarde,
dày là chinh vi^c ông ; cela ne vous
regarde pas, viêc ày không thuOc vé
anh ; chàng can gi dèn anli ; —
comme, lày làm, k^ là nhu*.
Régates. Bâm dua thuyén, su- dânh
trjn Ihfty cho-i.
Régénérer. I.âm sùng l^i ; sua lai, lu
tac l^i.
Régent. Qnan phù chinh (chânb).
Régenter. Tri.
Régicide. Toi gièt vua.
Régie. Su- coi sôc, su- cai, sir âp viçc
gi cho ngu-tri khâc.
Regimber. Co i^i, cu-ô-ng lai, khâng cir,
bat khàng.
Régime, manière de vivre. Mycriéng
an uông ; — de bananes, de coco,
d'arèques, etc., buông chuôî, dira,
eau, V. V.
Régiment. Co-, co- binh, vç binh.
Région. Mien, phu-ong; xir, dàl,
quang dông ; une — très fertile, xir
gitlu liim.
Régional. ThuOc vé phu-oiig, thn^c
vé xù-; lùng mien, tiVng phu-ong;
concile —, công dông càc giâm mue
mot xù*. X
Régir. Tri, cai tri, cai quân.
Régisseur. I\è coi vièc, ko âp vièc gi
(thay chùa).
Registre. So, su sâch ; inscriie au — ,
bien vào si; effacer mi nom des
registres, cung tên, sh tén.
Règle, règlement. Lu$t phép, khuôt)
phép, mço mire; observer la — ,
giû* phép ; les règles (de la gram-
maire), mço.
Règle à tracer des traits. Cai thu-âc,
thu-ô-c kè ; remarquer les irrégula-
rités d'un plan à l'aide d'une règle,
dùng thu-ô^c ma xem nhung noâ v^y
vô; — de trois simple, phép tam s6
do^n ; — de trois composée, phép tam
sô kép; — d'intérêt, mço tinh lai; —
de société, mço sai phàn.
Réglé (homme). Ngu-ôi cô tinh net, cô
m\rc, hay giir phép.
Règlement. Phép, khuôn phép, lé
lu^t.
Réglementaire (subs.). Ngu-6i giû
hiéu, kè giû- giù ; (adj.), dieu gi dû
dinh phép buôc.
Digitized by
Google
lŒH
813 -
REL
Régler, tirer des lignes. Kè, kè giây,
v^ch hàng, kéo chl; —, poser un
règlement, dinh, i$p phép; — sa
vie, sùanètânJ-chophài le lif nhiên ;
— ses désirs, ham minh; — sa langue,
giû- lu 01 ; — - ses dépenses, dinh sa
phi tàn; — un différend, xir viÇc,
phân xi-, xir kiÇn; — un compte,
h()n si cho xong, bien công cà ; —
une horloge, bât dông ho theomy-c;
se — sur les bons exemples de son
\ ère, an nôi cô net na nghiêm trang
nhu- rha minh.
Réglette. Thuù-c con.
Réglisse. Cara thio.
Règne. Bcri vua; sous le — de Tu-
Bùc, dcri vua Tu- Birc, dang khi vua
'l\r Dire tri nu-ô-c.
Régner. Cai Irj, trj nu'<!rc, làm vua.
Regorger. Chày trànra; — de riches-
ses, giâu cô lâm, cô c&a du* dât vô
Regret. Su- tiôc, su- phàn nàn ; à —,
cîUh ép uing, trâi y minli, khô
long.
Regrettable. Béng tiêc, dâng phàn
nàn.
Regretter. Tièc, thu-ong tièc, phàn
nàn ; — une faute, an nàn t^i.
Régulariser. Ra mire, l$p phép ; bât
theo phép.
Régularité, ordre. Thù* tu-; sans —,
b^y b^, l5 mô.
Régule, antimoine. * Oatr^ich ou duo-c
tài.
Régulier, conforme à la règle. C(r
phép, eu- 1$ ; —, diligent, hay cù*
mue.
Régulièrement. Thu-ông, cir phép
chung.
Réhabiliter. Li^u cho ai Isii du-çrc
lièng thom nhu- Inrô-c.
Rehausser. Nàng lén, nhâc lén ; —
réclal, làm cho sang Irong ho-n.
Réimposer. Ui bh thué, dành thuè
n$ng bon.
Réimprimer. In lai.
Reine. Bà hoàng hàu, nu* vu-ong; —
mère, bà cuàc mSu ; bà hoàng thài
h$u; grand'mère, bà thâi hoàng
thâi hâu; — (au jeu d'échecs),
hoàng h4u.
Reine-marguerite, fl. * Cùc boa.
Reins. Con th^Hn, nOi th^n ; mal aux
—, dau lu-ng; poursuivre quelqu'un
l'épée dans les —, duài theo ai,
duii bât ai.
Réinstaller. Làp lai, sua l^i.
Réintégrer. Liçu cho ai duçc làm
viÇ'C nhu- Iru-ô-c.
Réitérer. Làm l^i, nôi lai ; — un
ordre, day bào m^t lân nCra.
Rejaillir. Này lén, vçt lén.
Rejet, exclusion. Su- tù* chôi, sirchang
nliOn.
Rejeter, jeter de nouveau. Ném lai,
ban lai, phông lai; — le pan de
sa robe sur l'épaule^ khoàc vçt ào ;
—, chasser, duài ra, bô ra ; —, refu-
ser, chôi, tir bô, chSng nhân, chàng
nghe ; — des prières, khinh do
(không nghe) lô^i cdu xin ; —, vo-
mir, thi ra, gii ra ; — (renvoyer)
à un autre jour, gian dèn ngày
khî'ic ; — le sang par la bouche,
gio huyêt, thà huyèl.
Rejeton, jet. M^m cây ; —, descen-
dant, con cài, con châu.
Rejoindre, joindre de nouveau. [Soi
1^ ; —, atteindre, theo kjp, g$p.
Réjouir. Làm cho vui, vira y, vira
thich ; se —, vai mirng, lây làm vui,
tliich su* gi.
Réjouissance. Su* vui chai ; jour de
—, ngày l5, ngày milrng.
Réjouissant. Hay làm cho vui choi.
Relâche, repos Si^r nghl, sir giài tri,
sir hoàn viÇc ; travailler sans —, <li
Digitized by CjOOQIC
(\l i
- 314 -
REM
(un
nhir mâc c6'i ; un poinl de
port), c{ra, noi tàu d$u.
Relâché. Bâ nd-i, du cbju buông,
long; homme de mœurs relâchées,
dira hoang dàng buông tu6ng ; mo-
rale relâchée, ]f doân r^ng quâ.
Relâcher. Nô-i, buông, dong, mi-; —
son esprit, buông tri, giâi tri ; —
un arc, rùi dày cung, h^ dày cung.
Relais de chevaux. Noi thay ngira ;
— de poste, trçm ; chevaux de —
ngu-a moi.
Relancer. Giijic di giuc l^i ; — un cerf,
theo bât con nai.
Relaps. Kè l^i nga pham tOi.
Relater. Bien, viêt; chép vào su* ki ;
il est relaté dans l'histoire, trong sir
ki dâ chép rang.
Relatif, qui a rapport à. ThuOc vé, tùy
long, hçp cùng ; —, proportionner,
hçp cùng, vira.
Relation, liaison. Sijr thông công, sir
di Içii, sy- quen thuOc ; —, récit,
truyÇn, tich truy^n.
Relativement. Tùy, m^c dôi, càch
hçrp thâ nào.
Relayer. Thay ngya ; se — (se rem-
placer), thay nhau.
Relégation (peine de la). An luni dày,
su* ph^ dày nai nào.
Reléguer, éloigner. B5 di, tù-bJ ; ^,
exiler, dày, lira dày.
Relent. Mùi khen khét, mùi hôi.
Relevailles. Su* làm phép cho dàn bà
mô-i sinh de.
Relevée. Ghiéu hôm, buii chiéu.
Relèvement. Su* xây l^i, su- l$p l^i,
sif dijrng Ici ; — moral, su* sfra net
minh.
Relever, mettre debout. D$tlén, nhâc
lên ; — un mur, xây tu-ông l^i ; —
une statue, d^-ng tu-6-ng Ici ; — la
tête, ngfra m$t 1^; — quelqu'un
étendu à terre, nâng ràc.kè nâm ;
fig., — les courages, làm cho vûng
long ; — la garde, si nhau ma canb,
rinh canh ; — d'un serment, tha su*
gi dâ khàn; ne — de personne,
chling chiu phép ai ; an ir m^c y
thong dong minh; se —, dîmg d^y
l^i, chôi d^y.
Relief (en). Nèi.
Relier, her de nouveau. Buôc l^i,
nôi Iflii ; — des livres, dông sâch.
Relieur. Thç- dông sâch.
Religieux (subst.). Thày dông; se
faire —, vàonhà dông.
Religieux (adj.). Cô long ngoan d^o,
sùng phijmg, chin dço ; — observa-
teur de, kê ô- hêt long ma vâng loi
ma giirluât; objet — , d6 gi dùng
trong nhà thô^.
Religieuse (subst.). Bà dông, bà mu,
ngu*ôi chi em.
Religion. B90, giâo ; la — du Maître
du ciel, Thiên Chùa Ihânh giâo, d^o
fifre Chùa Loi.
Reliquaire. HOp dàu thành.
Reliques (des Saints). Dàu thânh,
xu-ang thânh.
Relire, fioc l^i, xem I^i.
Reliure. Nghé (su*) dông sâch.
Reluire. Sang chôi, sang ra, sang soi,
gi^ ânh sang, nhàp nhây.
Remâcher. Nhai l^i ; fig., suy di ngâm
19], nôi di bào 1^.
Remanier, fiii, thây, sù-a, sira l^i,
sù-a sang.
Remarier. Cài giâ, tâi giâ.
Remarquable. Bâhg ngu-ôi ta coi, qui
trçng, sang trçng.
Remarque, observation. Loi d^y bào,
loi qui- trâch ; —, note, dàu.
Remarquer, observer. Suy xét, thày,
cô y tù- ma xem, xem ; —, faire une
remontrance; trâch, d^y bio, qab;
—, prendre note, dânh dàu.
Rembarquer. Bem xuôug tàu (tliuyén)
Digitized by VjOOQIC
RÊM
— 315 —
REM
m^t lân khâc; 86 —, xaông tàu
mOt lân nû-a.
Rembarrer quelqu'un. iNôi ch$n ra,
bu-ng mi^ng l^i.
Remblayer. Bâp, ddp dàt.
Remboîter. Nân, bôp nân, rût.
Rembourrer. D6i bông (hay là giông
kbàc).
Rembourser. Già (trà) no-, già bac,
dén.
Rembrunir (se) M$t buôn ; le' temps
se rembrunit, dîr gi6i.
Remède. Tbu6c, vi ; — cbinois, tbuàc
bâc ; — annamite, thuôc nam ; —
fortifiant, thuftc bà; — efficace,
thuôc linh nghi^m, tliuôc hay ;
prendre un — , uông thu&c.
Remédier. C^ûa, lây thu6c ma chû-a.
Remémorer. Nhâc lên ; se —, nhû-.
Remerciement. Lâri t^ on, Icri d^i on,
Icri câm an, sir gia cm.
Remercier. Gia o-n, ta on, cam an,
dAi an ; cadeau pour —, sêo, sôu tèt.
Réméré (vendre à). Bân dç-.
Remettre. B$t, xèp l^i ; — une dette,
gilra nçr, tha nçr chu-ô^ nçr ; — de
la main à la main, trao trong tay,
chuyên tay ; — au lendemain, lân
lira, tri hoân, bây bi ; s e — (d'une
maladie), kh&i b^nh, dang b(H bfnh ;
se —, se souvenir, nbô", moi nhô- ;
s'en — au jugement de quelqu'un,
phô m$c y ai xù*.
Réminiscence. Su- nhé- l^i, tri nhâ.
Remis, remboîté. D5 nân rôi ; —, ré-
tabli en santé, dâ khfti b$nh ; —,
rassuré, l^i du-gc yen long ; —, par-
donné, dâ (du-çrc) tha.
Remise, hangar. Xu-ing d2 xe, xu-ing
d4 d6; — d'argent, h6i gia, s\r
chu-ô'c nç', tha nçr.
Remiser. B^ trong xu-Ang, vèoiu-^ng.
Rémissible (faute). (T^i gi) cô tti£
tha du-çrc.
Rémission. Su* tha, an tha, xir tha t()i,
su* giài toi, su* dong thu*.
Rémittente (fièvre). B(^nh sôt cô con.
Remonter. L^i lén ; — un courant, di
ngu-ç-c ; — une montre, v^n d6ng
ho quil; — une horloge, v^n dây, kéo
dây ; fig.. — le courage de quelcpi'un,
làm cho ai Ici dugc vû-ng long.
Remontoir. Ghia khoà lien (vân d6ng
hô quit).
Remontrance. Lài bào, lài kbuyén.
Remontrer. Cho xem l^i ; — > donner
des avis, dçy bâo, qui* trach ; se —,
suy trong tri khôn.
Remords. Si^ lu-ong tâm tràch kè cô
toi ; éprouver des —, lu-ang tâm cân
rijrc.
Remorquer. Bông tàu, kéo dây tàu.
Remorqueur. Tàu dât, tàu dông tàu
khâc.
Rémouleur. Kè làm nghé mai (dao.
v. V.) ; thçr mai.
Remous (des eaux de la mer). Bi^n
lOng giô câ sông.
Rempailler. Ban (ram, r^, la, v. v.).
Rempart. Bon, lûy, thành.
Remplaçant. Ki dâ d$t minh thé kt
khâc.
Remplacer, mettre à la place. B$t
tliê, thay vi ; — quelqu'un, thè vi,
thay ; —, succéder à, thè vi, nôi
quyén, theo sau.
Rempli. Bây, dây dây.
Rempiler, (^âp bai, giàu l^i.
Remplir. Làm cho dây, cho Içn ; àh
cho dây ; — complètement, dà cho
dây vvc,fig., — son devoir, làm
viÇc b$c minh cho Içn , — une pro-
messe, giû- loi hù*a.
Remplissage, inutilités. Tièng d^m,
tièng du*.
Remporter. Bem vé, càt \ê.
Remplumer (se). Ui mçc long; fig.,
I5y sirc Igi ; thay nhCrng sy dâ mat.
Digitized by CjOOQIC
REN
- 316 -
REN
Remaant, saus repos. Changyén du-çc,
mô mây.
Remue-ménage. Su* hSn hào, su- xôn
xao.
Remuer. Bânli dOng, lue Me, lung lay ;
— les cœurs, làm cho dOng long ;
— les lèvres, nhôp nhép miçng;
être remué, dông long; se —, se
rouler, tràn Irçc.
Rémunérateur (travail). (Vi^c gi) hay
sinh Içri.
Rémunérer. Thufrng, trà bac. tri
công, loi cùa l^i.
Renâcler. Kji mûi.
Renaître. Chiu sinh i^i, s6ng lai ; —
par le baptême, sinh lai bi-i phép
rîta toi.
Renard. Con cào, con cây.
Renchérir. Giâ dàt han.
Rencontre. Sir g^p, su- giàp mât ; aller
à la — de quelqu'un, di don ai ; —,
bataille, tr^n, str chien trân.
Rencontrer. G$(), don, rw&c\ — l'en-
nemi, giâp dich, giao trjn, giâp trjn.
Rendement de la terre. Lùa thôc,
màu mô- ; — de l'argent, phân lai.
Rendez-vous. Hôi, no-i da chl ma g$p
nhau ; donner un — , chl no-i ma
giâp m0l nhau.
Rendormir (se), ^gù l^i, ngù m^H, lu-
lîrbuôn ngîi.
Rendre. Trà, trà lai, nOp ; - à cha-
cun ce qui lui est dû, trà công cho
ai này cho công bàng ; fig., ton kinh
ai này cho xûng dâng; — témoi-
gnage, làm chirng; — quelqu'un
meilleur, làm cho ai sua tinh net ;
— l'àme, chôt, chêt b§nh, sinh thi,
qua dè-i ; se ~, aller à, di, sang,
bu-ô-cdi ; se — , se livrer, nOp minh ;
se — au sentiment de quelqu'un, hç-p
mot y cùng ngu*ôi nào ; se — aux
avis de (|uelqu*un, nghelcri nhîi bào.
Renégat. Kè bo dijio.
Rênes. Dày cuo-ng ; lâcher les —,
phông cu-OTig.
Renfermé (sentir le). Cô mùi môc,
cô mùi khen khét.
Renfermer^ enfermer. Bât trong, ira
vào, bi vào, giam, rôt vào ; — ,
contenir, dijrng, kièm ; fig., — beau-
coup de choses en peu de mots, tém
nhieu sir trong mày loi vân tût.
Renflement. (Câi gi, noi gi), su-nglèn.
SU" nài ; noi cao.
Renfler. wSumg lén, noi. chu-vog lèn,
phông ra.
Renforcer, hh sù-c 1^, tliém sûr, làm
cho vû-ng.
Rengager (se). B$t tén mOt làn kbâc
(ma làm linh d& mày nâm).
Renfrogner (se). Cau m$t l^i.
Fengainer. \i guom vào va.
Rengorger (se). Bi kiéu kl, lày minh
làm trong.
Renier. Chôi, chôi chàng muôn nhân ;
— son père, tù* cha ; — sa religion,
bi d^o, chôi d^o.
Renifler. Hit.
Renne. Loài con nai giçp sirng.
Renom, renommée. Danh^ tièng, danli
tièng ; bon — danh ihom ; mauvais
— , tièng xàu.
Renommé. Cô tièng, cô danh tièng,
th'i danh, công danh ; (en mauvaise
part), cô tièng xàu, xàu danh.
Renommer, réélir. Ràu lai, chgn lai.
Renoncer, se désister. Tir, tir bi, lia
bo ; — à la gloire, chô chàng xem
sao danh tièng; — au démon, bè
ma qui ; — à une dette, bi no-, tha
nqr.
Renonciation. Su- bi, su* nhu-crng, sir
tir, su* de l^i.
Renoncule, fl. ' fia dia boa.
Renouée, pi. " 6 tliê ca.
Renouer. Buôc l^i, thàt niit W\, nii ;
fig., — amitié, làm làiib, kètnghialçi.
Digitized by
Google
RÉP
- 317 —
BEI»
Renouveau. Xunn mô-i.
RenouTeler. Sû-a lai, làm mcri lai, khi
SU' l^i, tu làc l^i-
Rénovation. Su* tu tac 1^1, sir làm mô-i
l^i, su- tâi t^o, su* l$p 1^1.
Renseignement. Chîmg, tich ; donner
un — (ou)
Renseigner. Tb ra, l& cào, cht dSn,
chl, dem chirng t&.
Rente, revenu annuel. Lai hàng nién ;
~ viagère, thuê chiu cho ai cho dèn
khi ngu-ô^i ây chèt ; — perpétuelle,
thué chju van dai.
Rentier. Kh an vào cùa minh ; kè ir
nhu-ng.
Rentrée. Su- irir vé, si^ Ici vào.
Rentrer. Trb vé, I^i vào, Igi dèn ; —
chez soi, trJr \ê nhà; — en posses-
sion, Igii du-ç-c cùa gi ; — en soi-même,
câm tri lai ; — en grâce, l^i dirçrc
nghia cùng.
Renverse (à la). Ching, ngira; tom-
ber — , nga xuông, ngâ ngûa.
Renverser, détruire. Rô-, dà xuông,
dânh di ; — une maison, phâ nhà ;
—, mettre les pieds en l'air, ching,
Irb ngu-çrc, sàp xuông, ùp laû ; se —
(parlant d'un liquide), di chiy ra,
chày tràn ra ; lig., — Tordre, \àn
thù- tu-.
Renvoyer. Tha di, duài ra, thà, trà ;
— des présents, trà (là) âà lô-i ; —
(différer) à plus tard, giân, tri hoan ;
— au lendemain, giân dèn mai.
Réorganiser. Lâp l^i, sôa sang.
Repaire. Mang, l3, hâm.
Repaître (se). An no ; fig., — ses yeux,
gam xem ; lày (su* gl) làm Ihoà, làm
ph! dç.
Répandre. Tira, dà ra ; se —, chày ; le
bruit se répand, phao liêng, don tièng.
Répandu. Bâ dâ ra, dâ chày ra.
Réparable Hay côn chû-a du-crc, cô
thA sà-a Igi dirrrr.
Reparaître. Ui hièn ra ; lai ra m$t.
Réparateur (adj.;. Hay hè sue lai.
Réparation. Sir sua hni, su- tân t4p
lai ; — d'une faute, sir d(^n vi tOi.
Réparer, raccommoder. Sùa l^i, chCra ;
—, rebâtir, xây Içii, sua ; — le toit
d'une maison, thay nhû-ng ngôi vo ;
— une faute par une action d'éclat,
llip công dai toi.
Répartie. Lô-i thu-a lai.
Repartir, répliquer. Thua, bac loi.
Répartir, distribuer. PhiU, phân i-a
phân chia.
Répartition. Su- phân phât, su- phân
chia ; câch chia.
Repas. Bû-a; — de midi, bira lru*a ; —
du soir, bira toi ; prendre son — , an
co-m ; prendre trois — par jour, an
(co-m) mOt ngày ba bira.
Repasser, affiler. Mai, rùa ; —un cou-
teau, g^i dao ; — un habit, là âo ; fig..
— dans son esprit, suy di nghï lai,
nghï tirô-ng.
Repêcher. Véi lén.
Repentant. Kè phàn nàn, kè lo buôn,
kè an nàn t^i.
Repentir (subst.). Long an nàn tOi,
su- phàn nàn>, su- dau dô-n trong long
vi toi.
Repentir (se). An nàn (t^i), phàn nàn,
bu6n tièc (su* gi), tièc.
Répercuter. Giôi tièng l^i, chéi lai,
gi^i l^i, ran, vang.
Repère ou repaire. Hang, lu, hâm ; un
point de —, dâu chl, cqc.
Répertoire. Mue lue, si bO-
Répéter. Nôi di nôi Ici, nôi bâp, on Ici.
Répétiteur (maître). Thày giào phô.
Répétition. Su- t^p tành ; — (fig. rhét.),
su- nôi di nôi l^i ciing mot tièng de
cho <[ thém mainh va nài boii.
Repeupler. Làm cho nô Igii du-çrc dông
ngirô-i ; — un étang, làm cho ao
du-çrc lâm câ.
Digitized by
Google
REP
— 318 -
HEP
Repiquer (le riz). Gày (lùa).
Répit. S^- khoan giân, lue ngh).
Replacer. B$t l^i, xèp lai, d^ b noi
trirô-c.
Replanter. Trông Ici, gieo l^i.
Replet. Béo, béo tôt, béo dSy.
Repli de terrain. Noi hftm, noi lôm
vào.
Replier. Xèp, gàp, gàp 1^, luân l^i ;
— les jambes, co, co l^i ; se — , se
retirer, lui Ici, lui vé ; fig. se — sur
soi-même, suy nght, suy ngâm.
Réplique. Loi thu^, su- trâ loi, si;* d6i
16i, s^* dâp 1^.
Répliquer. Thira, bâc Icri, thua ngang
ngu-ç-c, câi trà.
Répondant. Ki bâu chù nçr ; se faire
— de quelqu'un, bâu cbb nçr cho ai.
Répondre. Thuti, thu^ l^i, trà 16i,
dôi loi ; — à un appel, thua khi ai
goi ; — à une citation de justice,
vâng theo phài dôi ; — à un salut,
chào 1^ ; — à la place d'un autre,
thu-a hû-ng; -— à une lettre, viêt
thir l^i ; — , être caution, bâu chu,
lînh chju ; —, correspondre, xùng,
hçrp, vira.
Réponse. Loi thua l^i, su- thu*a \é
nhirng dieu hôi ; une — (à une lettre)
thu* viêt lai.
Reporter. Bem vê, dem l^i, tri l^i >
fig., se — , suy nghî dên su* dâ cô
tnrô-c, nhâc l^i.
Repos. Su- nghl cho-i, su* xong tay, sir
phong lu-u, su* ô* nhu-ng ; jouir d'un
profond — , ngao du, nhàn h^ ;
prendre son —, ngîi, nghl.
Reposer^ remettre une chose en place,
Bê 1^1, d$t l^i ; —, dormir, nghl.
Reposer (se). Nghl, nghl ngoi, giài
met, dâ nhQC ; se — en s'étendant
sur le dos, ngà lu*ng, nghl x.ic ; fig.,
se — sur quelqu^un, nhô- ai.
Reposoir. Rân thô t^m.
Repoussant. Khô xem, nghe thi gion
t6c.
Repousser, renvoyer. Buhi di, dânh
bal, lo^ ra ; — (le danger), cbôog^
tri, giû* minh cho khôi (sijr gi cheo
leo) ; — les prières de quelqu'un,
chSng nghe loi ai xin ; — , germer
de nouveau, mçc I^i.
Répréhensible. Bàng^ jqu& trâch, dàng
ché.
Reprendre. Lày 1^, àxrçc 1^ ; — son
habit, m$c âo l^i ; — des forces, lày
sue 1^ ; khoè l^i ; — ses études, hoc
hành l^i ; — les armes, câm khi gi6i
ma dânh Ici ; —, blâmer, Irâch, bât
l3i ; la maladie Ta repris, ngu-ôi l^i
pliai bÇnh ; se —, se rétracter, rùl
loi dâ nôi tnrérc, chira loi tnrérc.
Représailles. Su- dânh ma bâo tbû
user de — (giêt ai; ma bô long thù
Représentation. Svr tô ra, sy* bày giài
—, image, ânh, bàn dô, sy* vë hinh
Représenter, montrer. Tô ra, dâng
—, dépeindre, vëhlnh ; —, raconter,
kê bài, rô- Uch truyÇn câch hay ; se
—, paraître de nouveau, 1^ ra ro^il ;
se — dans son esprit, bày Irong tri
khôn.
Répression. Su* dçp, su* câm l^i.
Réprimande. Su* quô- trâch, sir bilt
l5i, loi mâng.
Réprimander. Mâng, bât toi, qoci^
trâch, trâch n$ng dieu.
Réprimer. Câm Ici, ngân, dçp.
Repriser, racommoder. M^ng, va k\.
Réprobation. Su- nôi lô-i ching u-ng,
sif lu* bô, su- ché.
Reproche. Loi trâch, loi dièc dôc, sy*
quô-.
Reprocher. Qu^, trâch, dièc dôc, hk
toi, rla rây.
Reproduction, imitation. Si^r vê hioh,
ành ; —, procréation, sy sinh sin.
.«îir .sinh con câi.
Digitized by
Google
REQ
— 319 —
RÉS
Reproduire, représenter. Vë hlnh,
bày tnrô-c m$t, ift ra hinh ; — l'image
de son père, gi6ng m$t cba minh ;
— , procréer, sinh dJ, sinb sàn ; ■—
les exemples de quelqu'un, bât chirox;,
theo gu-oDg ai.
Réprouver, rejeter. ChSng img, phi,
chê trâch, tir bft.
Réprouvés, (les). Kë phài phçt ûuàri
dja nguc.
Reptiles. Loài rân rèt, cAc gi6ng v$t
bô dirôi dàt.
Repu. No, no bijing, no ne, no chân,
no say.
République. Nuâc (d6ng dân tri),
nhà nu-ô-c.
Répudier. R^y b&, tir bi, duâi ra ; —
sa femme, rSy vç-, phông vç-.
Répugnance. Sir chàng u^, sir ngbich
y ; avec —, bât dâc dî, càch ép lînh,
trâi y.
Répugnant. Trâi, gé-m, gi* I9.
Répugner, éprouver de la répugnance.
Géin, ch&ng hçp cùng, ngbich cùng ;
—, être opposé, xung khdc, ki nhau.
Répulsif. Cô sirc xua duii.
> Répulsion, dégoût. Su* chân, su* gém ;
— pour la nourriture, sy ngân cia
an, sir khành an ; —, rejet, sir xua
duài.
Réputation. Danb tièng, tièng ; bon-
ne —, tôt tièng, danh thom, thi
danh ; rechercher une — , câu danh ;
garder sa — , lo giir tièng tôt rahih ;
mauvaise —, xàu tièng ; perdu de
—, dâ mât tièng tàf, ngu-ôi xâu
danb.
Réputé, célèbre. Cô tièng ; — pour,
kè ngu-ôi ta lây làm...
Réputer, tenir pour. Lây làm...
Requérir, prier. Cau, câu xin ; —,
exiger, bu^c, bât; comme le requiert
notre amitié, cho phii d^o bâng
nghla ta vuôi nhau.
Requête. Bon tu*, dieu xin, don kièn ;
maître aux requêtes, quan nhân bân
tâu.
Requin. Gâ nhâm, câ m$p, * sa ngu-,
lô dâu.
Requis. (Ai, sy gi) buOc, dôi.
Réquisition. Lu-ong thirc, nhûng dô
cân câc quan dùng phép minh ma
bât.
Réquisitionner. Bât viÇc quan, bât
lu-ong thu-c, tim dô trir du-Ông.
Réquisitoire. Bâi quan câo trâch kè
bi ki^n.
Rescinder, annuler, fiai, phâ, làm cho
ra không.
Rescrit. Tô- vièt lai, thu- l^i, tô- thua
l^i ; cht, sac.
Réseau. Lu-éi mao mât, lu-éi nh& ; vçrt.
Réséda. * Hoa phân.
Réserve. Sir de riêng, c&a d^ dành ;
— de troupes, binh h$u tièp ; à la
— de, trir, không kâ ; louer avec —,
khen vù*a vira ma thôi.
Réservé. Cô net na, hay giCr phép.
Réserver. Bk dành, thu xèp, tich tru*.
Réserviste. Linh hâu tièp.
Réservoir, hi c^n, ao.
Résidence, demeure. Noi ir; une —
(au Tonkin), toà quan công su* ; —
générale, toà quan toàn quyén ; —
supérieure, toà quan thâng sir.
Résident (au Tonkin). Quan công su- ;
— général, quan toàn quyén khâm
su- d^i thân, d^i sir ; — supérieur,
quan thông sir ; vice — , phô công
su-, quan công su- b$c nhi ; — maire,
quan công su* thành phô, ông dOc \^\
Résider. Ô*, ir nhà, îr noi, tru ; — à
tel endroit, vSn b noî nào.
Résidu, fia.
Résignation, abandon de ses droils.
SiJr tir, su- bô, sir de ; —, soumis-
sion, su- chiu bâng long, sir vui long
chiu.
Digitized by
Google
RES
~ 320
RKS
Résigné. Bành long, bàng long chiu.
Résigner, céder. Ttr, tù- bô, nhuô-ng ;
se —, chju vui long, chiéu long, bâng
long chiu, dành long ; se — à la
mort, dành long chiu chèt.
Résiliation. Sir phi, su* bai, sir phâ.
Résilier. Brd, dinh bai, phi, phâ, làm
cho ra không.
Résine. Nhira thông, tràm.
Résineux. Cô nhira, gi&ng nhu- nhu-a.
Résipiscence. Su- ch(ra cJi, si^ bà net
xàu ; venir à —, chira cM, cài là
qui chinh. i
Résistance. Su* chông trà, su- khâng
cif ; sans — , chàng cô ai làm ngân tri*.
Résistant, dur. Cimg, chàp nhht; —,
fort, manh khoè ; — contre la dou-
leur, virng long chiu dau.
Résister. Ch&ng trà, cu-ang Wi, cir
jjich; — à ses passions, ch&ng trà
linh m^ dilm ; — en paroles, cai lô-i ;
— aux prières, châng nghe loi xin ;
— à l'ennemi, ngu* gi$c.
Résolu, déterminé. Ba nhàt dinh,
quyèl chi. virng long vû-ng chi.
Résoluble. Hoâ dong du-ç^c
Résolutif, résolvant. (Vi) hay nhuân
ti vi.
Résolution, dessein. Sir gi dâ nhàt
dinh, da quyèlhSn; —, solution, sir
thdo ra ; sir hoâ dong ; sir giài dieu
gi khô hièu.
Résolument. Câch ci gan, câch bço ;
câch lung hoành l5 luo-c.
Résonnance. Su- vang, sir ran, tiêng
vong.
Résonner. Chôi tiêng Igi, dOi tiAng.
ran, vang lirng.
Résoudre, expliquer. Cât nghïa; — ,
dissoudre, thâo ra; se —, t^tre dis-
sous, tan ra ; se —, prendre une
résolution, nhàt dinh.
Respect. Sir ihào kinh, long kinh ;
parler sans —, nôi chirô-ng.
Respectable. Bâng kinh, dâng tbào
kinh.
Respecter, honorer. Cô long kinb.
thào kinh ; —, épargner, khong dâni
dâ dên, kiêng ; se —, an iV xirii^
dângbOc minh.
Respectif. Cô sânh vuôi nhau, rièng.
Respectueux. Bâi sqr, ton kinh.
Respirable (air). Khi mùi clnu diror,
dl Iho- ra hùt vào.
Respiration. Sir thîr hoi, sir Ihîr ra
hi'it vào ; — difficile, sir thJ ành î?ch.
Respirer. Th6 ho-i, hùt vào Ihfr ra ; —
avec difficulté, th^ ành çich, hoi liôp :
— à pleines narines, hông ngôi :
— fortement (se dit des animaux en
colère), xi.
Resplendir. Sang, giâp giâi, ra sang
tru-ng.
Resplendissant. Sang tru-ng, siingr§r.
sang chôi.
Responsable. KJ gânli loi, k^ gânh
viêc.
Ressaisir, reprendre. Lày 1;^, dirçro
hi.
Ressemblance. Hinh giông nhu-, sy
giông nhu-.
Ressemblant. Gi^ng nhu^, giông nn^l,
giông d?ing, giông tinli, cung nhu ;
être très —, giông hÇt, tira nhau.
Ressembler. & cûng nhu-, cô mftt nhu-,
cô tinh nhir.
Ressemeler. Lot Ihém mot mièng da
vào (giây).
Ressentiment. Sir bu6n (ai), sir luVn
gian, long buôn gi$n.
Ressentir, éprouver. Buo-c, bièt, Uiày,
chju; — la faim, thày dôi ; - la
douleur, c6 dau, phài dau dô-n ; —
du plaisir, hu-ômg, vui su-ô-ng. voi
mirng.
Resserré. ThUng, ch$t, ch$t chê, da
chiu rièt l^i i —, avare, h^n sJn,
ch$t chë.
Digitized by
Google
RES
321 —
RÉT
Resserrer. Bufc cho chat hou, trôi
Ici cho vurng hou.
Ressort, machine. Then mày, dây ; —
de montre, dây dông hô; ûg., force,
sirc, sû-c m^nh.
Ressort, juridiction. Qayén cai ; dja
h^t ; être dn —, vé quyén, IhnOc vé
dja h^t.
Ressortir, dépendre. ThuOc vé, vé
quyén.
Ressouder. Gân, gdn 1^, hàn.
Ressources, richesses. Clia dii.
Ressouvenir (se). NhiV, nhô- Ici, ch^nh
nhô- ; se — des années de la jeu-
nesse, nhé- 1^ tuii xuân xanh.
Ressusciter. S6ng Ici ; phyc sinh ; —
une loi, 1^ ra lu$t, bât giû- lu$t ciî ;
— une coutume, l$p Ihôi I^i.
Restant, ce qui reste. Phân du-, phân
thCra, phân cèn.
Restaurant, auberge. Hàng corm.
Restaurateur. Ki bân hàng com ; —,
réformateur, kè sjra l^i, kè tu tàc l^i.
Restauration. S^ sira l^i, s^* tu tàc
l^i, su* ]4p 1^, nhu> uguyên ciru.
Restaurer, rétabh'r. S&^ l^i, xây l^i,
chtra l^i ; se — , manger. Un, an cho
nô khoè.
Reste (subst.). Phân du-, phân côn ;
tout le —, mgi su* khàc ; quant au
— , côn \ê dieu kia ; les restes (d'une
personne morte), xàc chèt, hài c6t,
xu*orng ngu-ài chêt.
Rester, êire de reste. Du-, côn, thCra ;
il me reste à dire, côn mÇt dieu này
là; —, continuer d'être, ctr ; —, de-
meurer, îr, ô- 1^.
Restituer, rendre. Là (gii), dén, bôï
thu-ô'ng; —, rétablir, l$p 1^, d$t Ici,
xây 1^, dung 1^.
Restitution, action de rendre. Sa* dén ;
sy tri 1^, su- bdi thu-ông.
Restreindra, diminuer. Bôi; — ses
dépenses, béi phi tSn minh.
Restrictif. Bâ trîr ; clause restrictive,
dieu trir.
Restriction, réticence. Su- néi ch&ng
hèt loi (song dâ db cho ngu^ ta
hiâu hêt y); —, exception, dieu trir.
Restringent. (Thuftc) câm l^i.
Résultat. ViÇc gi da thành ; sans —,
chibg nén viÇc gi; arriver au — ,
du-çx vi^c.
Résulter. Ra, dieu này b&i dieu kia
ma ra; il résulte que..., bti dày
hoâ ra.
Résumé. Biéu tôm, câu tém, sy d^
khài ; en —, càch tém tât, nôi hèt
mOt loi, nôi chôt.
Résumer. Tôm Ici, nôi tât; k^ nhûng
le d^i khài ma thôi.
Résurrection. Sy sftng I^ ; la fête de
la — de N. S., ngày l§ phijic sinh,
ngày il Bîrc Chùa Jésu sftng 1^*.
Rétablir, restaurer. B|t l^i, xây I91
lâp 1^, dyng 1^ ; — comme avant,
l$p l^i nhu* nguyên ciru; se -
guérir, khôi b$nh, khoè 1^.
Rétamer. Bôi thièc, tâm thiëc.
Rétameur. Thy thièc.
Retaper. Sira l^i.
Retard. Su* tri hoan, su* ch$m ch^p ;
sans — , l(p tire bây giô*.
Retarder, oiflërer, empêcher. Khoan
giân, tri hoân, tri tr4t, câm l^i, dâm
trây ; làm ngân trô* vl mlnhch$m quà.
Retenir, empêcher d'avancer. Giir,
bât ir, câm l^i, ngân câm ; — quel-
qu'un en prison, giam câm lai ; — sa
colère, câm dçp cou gi$n ; ne pas
— sa joie, mù-ng ngôt lôn ; — ses
larmes, câm niràc mât ; — de mé-
moire, nhôr lien ; se — , giû* minh ;
être retenu par les affaires, mâc trir
lo nbiéu vi$c.
Rétention. Sy câm l^i, phép du^c
câm c&a gi ; souffrir d'une — d'uri-
ne, cô b^nh lâm bè.
21
Digitized by VjOOQIC
RET
— 322 —
RBT
Retentir. Ran, dOi tièïig 1^, chôi tièRg
1^, vang; faire — , làm cho vaog
lùng ; kêu ck tièng; faire — Fair de
pieux cantiques, hàt nhû-ng ca vinh
sftt sang.
Retenu, sage. Ce phép tâc net na.
Retenue, modestie. Phép tâc ; qui a
de la —, ngu-ô-i cô phép tâc net na ;
sans —, ching cô net na gi.
Réticence. Su* nôi ching hèt loi.
Rétif. Bat tri, khô bio.
Rétine. Thû- màng bao con mât.
Retiré, ôâ rût, dâ càt di ; —, solitaire,
ir mOt minh, îr riêng, ir tu hành ;
endroit — , no-i vâng vê.
Retirer. Rût lai, kéo l^i dàng sau ;
— son habit, c6i âo ra ; — la main,
rut tay, gijit tay ; — bénéfice, du-gc
Içri, du-ç^c phân thu-ing; — de la
gloire, nii danh tièng; — (recueillir)
intérêt,ànlai;le chat retire ses ongles,
mèo qu$p mông vào ; se— à cause de
la sécheresse, leo lai ; se —, lui l^i ;
se — chez soi, vé nhà.
Retomber. Ngâ lai, l^i mâc phii ; —
dans une maladie plus grave, dbc
chirng n^ng hou ; faire — sur un
autre le crime dont on est accusé,
cào ai cûhg mOt tOi ngu*ôi ta câo
minh, do 16-i cao cho ai.
Retordre. V$n l^i, quân, uôn, vân,
giôc, un l^i.
Rétorquer. Bâc 16-i.
Retors. Quanh quéo.
Retoucher. Mo di mé 1^ ; —, corriger,
chu6t l^i, sira l^i, chû-a.
Retour. Su- vé, su- di vé, sijr trft- vé ;
jusqu'à mon —, cho dên khi toi vé ;
être de — , dâ vé r6i ; fig., faire un
— sur soi-même, câm tri suy nghï,
xét minh ; payer de —, trà nghia.
Retourner. Bi vé. tri- vé ; — la tête,
i)ff&nh m$t l^i, ghé mât xem, quai
co l^i ; se —, trông 1^ dàng sau.
Retracer, raconter. Ké truy^ hi, kl
hi ; se — quelque chose, nhér 1^
su* gi, suy trong tri khôn.
Rétractation. Sijt rût lèi dâ nôi, sur
chira loi tru-é-c.
Rétracter. Rût lèi tnrdc, ch&a loi
trué-c.
Rétrac tile. (Gai gi) qu$p du-çrc.
Retraite. No-i vâng vê ; — des bêles
sauvages, hang, l5, hâm ; battre eu
— , lui l^i, lui vé ; faire une — , cÂn
phông ; — , pension, lutmg ; sonner
la —, dành thu không.
Retraité. Kè an lu-ong nhà nu-év.
Retranchement. Luy, hàng, chông
chà, bôr rào ; élever un — , dâp lûy.
Retrancher. Cât, cât b6t ; — quelque
chose d'une somme, rût phâu nào vé
sô cOng tien ; se —, se défendre»
lo liÇu câ ma che chi- binh vire.
Rétréci. Bâ co l^i, da ra vân hou.
Rétrécir (se). Co l^i, ra vân lion.
Retremper. Thâm (nu-ô-c) 1^, ngàm
l^i ; — une épée, rèn guvm l^i.
Rétribuer. Trâ công nçr, trâ tien công.
Rétribution, salaire. Công, tien công,
bing 10c, cba thu-ing.
Rétroactif. Vé tru-ôc ; une loi n*a
point d^effet —, lé lufttmôi 1^ không
cô sû-c vé tru-ôc.
Rétrocéder. Nhu-ông l^i cho kè da
nhu-ong cho minh.
Rétrograde. Hay lui ; marche —,
câch di lui chân Ici.
Rétrograder. Lui chân l^i, hii vè ; di
ngu-ç^c ; — quelqu'un d*une dignité,
giâng câp, tru^t xuông.
Rétrospectif, dit vé khi tnrôrc.
Retroussé. Bâ xân.
Retrousser. Xân; — son pantalon,
xân quân.
Retrouver. Tim thây, tira du-çrc ; -»
des choses perdues, 1^ du-çncc&a màt.
ReU. Lu-ôi, lu-ôisân, lu^ bâtcà, bly.
Digitized by VjOOQIC
KEV
— 323
REV
Eéimioil. HOi/dém, bOidông; fixer le
jour d'une ~, djoh ngày hOi ; tenir
une -:-, hOi công dong ; se rendre à
une —, vào dâm, vào công dong.
Réunir, rejoindre. Ndi l^i, buOc làm
mOt, tièp ; — par une couture, câu
(vài, âo) ; — le sénat, hOi trieu
dinh ; — des troupes, tu binh ; se
—, h^i, hiÇp, hijrp nhau, tùm vào,
tûm 1^, xnm hg^p.
Réussir. Bu-çrc, du-gc nhu* ^, xiy ra
dâc ^, thâng ; — à un examen, dS.
Réussite, succès. Sir du-crc, sir xuôi
viÇc, viÇc xày ra dâc J.
Revaliëer. Dât nhu- tru-érc ; bu^c l^i-
Revanche (au jeu). Su* dânh mOt van
nira ; partie et ~, vàn di vàn l^ti.
Rêvasser. Nôi sing, nôi ma.
Révassenr. Ki bay chia tri dàng ng
dàng kia.
Rêve. Sif ma, sif chiém bao ; en — ,
dang khi ngîi , dang khi chiém bao ;
interprêter un rêve, bàn chiêm bao.
Revéche. Bât tri, cîrng ch, chSng
chiu tri du'Ç'c, x&ng tinh.
Réveil. Sur tlnh ngù ; à mon —, khi
toi moi thù-c djy ; sonner le —, dânh
hi$u d|iy.
Réveille-matin. D6ng h6 dânh thù-c.
Réveiller. Bành thirc ; — la douleur,
làm cho dau ra m^nh bon, n^ng han ;
se —, thù-c djy.
Réveillon. Bû-a ru-çru ^trong dêm iS
sinh nh$t Bù-c Chùa Jêsu).
Révélateur. Ki tft ra, ki nôi dieu
kin ; signe —, dâu chl, dàu chù-ng t&.
Révélation. Su* ih dieu kin, di^u kin
dâti.
Révéler. Ti si^r kin, cho bièt, ti câo,
th giic.
Revenant. Ma, ma roOc, ma xô.
Revendeur. Ki bnôn âô eu, ki rhï.
Revendiquer. Bôi, dôi lày, dôi l^i.
Revendre. Bàn 1^.
Revenir. Trîr vê, trîr 1^, lui vé, vé ;
— à soi, hoàn bon, tlnh l^i ; — à la
santé, khoi 1^' ; les forces revien-
nent, l^i nên m^b sù*c ; tout cela
revient au même, céc si.r ày cûng là
mOt, cung thè, cûng nhu- nhao ;
l'héritage me revient, ca ngbiÇp
thuOc vé toi ; — à son sujet, Ui nôi
dèn vi$c ; — à son naturel, l^i theo
tlnh mlnh.
Revenu, rapport. Lai, lai hàng nién ;
le — de la terre, boa quà ; vy, mùa
màng, boa màu ; le — d'une année,
boa màu mOt nâm.
Rêver, faire des rêves. Ma, chiêm
bao ; —, penser, nghï, lo tu-ftng, cô
y (nào).
Réverbération. Si^ chôi 1^, su* (ành
sang) gi^i 1^, su- chièu l^i.
Réverbère. Bèn soi hàng pbft.
Réverbérer. Chièu lai, gi^i l^i, chôi
hï.
Reverdir. Ra xanh tu-ai Ici.
Révérence, salut. Chào ; —, respect.
sijr ton kinb, su* cung kinh.
Révérencieux. Ton kinh, cung kinh.
Révérend. Bàng kinb.
Révérer. Ton kinb, kinh dâi, lày làm
trçng ; — quelqu'un, t& ra long kinh
ai ; — ses parents, thào kinh cha
mç.
Rêverie, chimère. Biéu phi \f bày
d$t trong tri khôn.
Revers, infortune. Su- khdn khô, khi
si-; essuyer de grands —, mâc phâi
tai àch câ th^ ; — , envers, m$t trài ;
— de la main, mu bàn tay.
Réversible. Cô th^ tr^ vé (ai).
Revêtement. S^- quét (vôi, v. v.).
Revêtir. M$c, che, pbiï ; se ~, mfc ào.
Rêveur. Ki bay suy nghï (nbiéu dieu
phi IJ).
Revient (prix de). Chinb già (mua bay
là dçn dé gl).
Digitized by
Google
RHË
— 324 -
RID
ReTirement des choses. Mçi su* cû-
lirçri, tDQÎ su* hay thay doi.
Réviser. So^n 1^, khào lai ; xem Ici,
soât l^i.
Révision. Su- diâm linh méri ; — d'une
pièce, su- soàt l^i, su* khio lai.
Revivre. Sftng i^i, chiu sinh lai, t)nh
l^i ; khoè lai.
Révocable. Ki dhi du-çrc.
Révocation. Su- càt chirc, sir n'ilphép
ai.
Revoir. Xem l$i, xem di xem l^i ; so^n
l^i, khJo l^i.
Revoir (au), adieu ! Hay îr bâng yen,
nghl l^i, hay mçnh khoè.
Révoltant, indigne. Gi-l^^gôinghièc.
Révolte. Su* khfti nguy, str làm loan,
su* phin tâc.
Révolté. Kë làm nghich dàng, phân
nguy.
Révolter, indigner. Làm tire giân ; se
— , làm nguy, làm loan.
Révolution, trouble. Si^ hSn hào, sir
login ; — des astres, vong, si,r xày
vdn, su* vân chuyân.
Révolutionnaire. Ki làm ngyyngiijch;
tenir un discours —, nui IM xui
loan.
Révolutionner. Xui loan ; se —, dày
\èn làm hôn hào trong nhà nirô-c.
Revolver. Sùng nhiéu long ; — à six
. coups, lue lien, sung sàu long.
Révoquer. Càt (chirc cho ai), rût
(phép), lo^ ra.
Revue (passer la). Babinh, di^m binh,
soât khâm.
Révulsif. Thuôc dùng ma duâi b^nh.
Rez-de-chaussée. Tâng du-iH, tâng
thû- nhât.
Rhéteur. Thày d^y phép vân chu-orng.
Rhétoricien. Hqc trô tràng nhàt.
Rhétorique, partie de la littérature.
Phép d^y kièu ra le, phép dJn mço
làm bài ; — , classe, tràng nhàt.
Rhinocéros. Con tây, con tây giâc ;
' tê ngun.
Rhubarbe. * B^i hoàng.
Rhum. Ru-çru mia.
Rhumatisé. Ki phài chûtig thàp, kè
cô dau trong xu-omg.
Rhumatisme. Chûng thàp, chù-ng
don, chirngdau trong xu-ong.
Rhume. B§nh ho ; — de cerveau, bênb
sh mûi, bOnh ngait mûi.
Rhythipe. 6ô Y$n, han v^n, dip dàng,
cung.
Riant, agréable. Hay, vui, dS coi.
Ribote (être en). Say nrçii.
Ricaner. Cu-ôi cç-t, gi?u cot ; cirôi
r^c, cu*6i khanh khçch.
Richard, riche. Giâu cô, c6 nhiéu c&a ;
phong nSm; riche, précieux, qui
giâ ; devenir riche, hoâ nên giâu
cô.
Richesses. Cba cài, vàng b^c ; avoir
de gi'andes —, cô di c&a cài sung
su-ôîig.
Richissime. Giâu û cùa, phong nam.
Ricin. Cày ihâu dâu; — violet, cày
thâu dâu lia ; huile de —, dâu tliâu
dâu. /
Ricochet, petit bond. Sir nhJy nh^
v$y ; faire des ricochets sur Teau,
dânh thia lia.
Rictus des lèvres. L5 miÇng, cu-ôi hâ
h6c, cu-ôi nh?io.
Ride. Nhân, su* giân giu ; avoir des
rides au front, m$t châu chan, ra
nhân m|it.
Ridé. Bây nhàn, cô nhân, giàul^iii.
Rideau. Màn, màn giô ; — de fenêtre,
màn cira sa.
Rider. Giân (nhân) ; se —, nhàn,
giân, nhân nhiu ; le front se ride,
eau tràn, eau m^t 1^.
Ridicule. Bâng cu-ôi, dàng chê, Irèo
t^t ; être tourné en — , chiu ngvôi
ta chêcirôimlnh.
Digitized by
Google
RIR
- 325 -
mz
Ridiculiser. Nh^o, nh^o cucri, chê
cirôi ; se —, làm viêc gi dang ngirôi
ta chè cirôi.
Rien. Không, chîng su* gi s6t ; il n'y
a — à craindre, chàng co viÇc gi
raà sç^ ; je n'ai — à voir avec lui»
toi chàug cô viéc gl vu&i nô ; vous
ne faites — , anh chàng làm gi ; cela
ne fait —, chSng can gi.
Rieur. Kè hay cu-cri, kè hay nhao
cu-ôi, kè hay trêu chçc.
Rigide. ThJng, cirng, cù-ng chàc.
Rigole, petit fossé. Ranh, hào, rach.
Rigoriste. Thàng quâ phép.
Rigoureux, sévère. Nghiêm phép, thang
nhâl, thîng phép ; froid —, rét ngàt,
Rigueur, sévérité. Su* thSng phép, sir
IhSng nh$t; la —de la disciphne
militaire» luàtphép binh thàng nli$l;
la — du froid, sir rét ng$t.
Rimailler. Làm tho*.
Rimer, avoir le même son. kèu cùng
nhau, ra mot lièug ; —, écrire en
vers, làm tha.
Rincer. Trâng, rira ; — des verres,
trâng c6c ; se — la bouche, sue
miéng.
Rinçure. Nu-âc dS dùng ma rù-a, cùn,
bùn.
Ripaille (faire). U6ng quâ chéu ; an
u6ng quà mire.
Riposte. Su- bac loi, lài thira ngay.
Riposter, répondre. B&i loi, bàc 16i ;
— , se défendre, dânh trà.
Rire. Ciroi, vui cu-îVi, min cu-ôi ; avoir
envie de —, buôn circri ; — en soi-
même, cu-ôi thâra ; — à gorge dé-
ployée, cirori boa; éclater de —, bât
cu-ôi, cu-oi hJ hé ; — de quelqu'un»
nhço cu-ôi ai; — et pleurer en
même temps, va cirôi va khôc ; —,
plaisanter^ nôi vui mi^ng ; en riant,
câch choi ; sans — , chSng cirôi, câch
Ihjt ; se — de, che, chê cirô-i.
Ris (un) de veau. H^ch ch bô con.
Risée. Su- cirôi ; être la — de tous,
chiu ai ai chê cu-ôi.
Risible. Bângcirô-i, hay sinh tire cu-ôi,
trèu tât.
Risque, danger. Su* gl cheo leo, nhàt
may nhîit rùi ; s'exposer au — , lieu
minh.
aisquer. Lieu, Hêu phâi sir cheo leo ;
se — , lieu mlnh.
Rissoler. Quay thit, ran, rang.
Rite. Phép, l5 phép, mço mu-c.
Rituel (livre). Sâch câc phép.
Rivage. Bai bS, bai biln ; près du —,
' âp bô* bai ; être jeté au — , phai gial
vào bô".
Biyal. KJ dôi dich cùng, kè kinh dich,
kS dua tranh.
Rivaliser. Gdng ma theo, dua tranh,
nô nirc ; — avec quelqu'un, tranh
cùng ai. ngang sirc cùng ai.
Rivalité. Sir dua tranh^ sir tranh (chiic,
quyên), su* phen bi.
Rive. Bô- sông, bai.
River. (Giçt l^i) làm cho ra cùn.
Rivet. Banh qu|p, danh dâ giçt lai.
Rivière. Sông, sông con, khe suôi ; le
Ht d'une —, long sông.
Rixe. Su* câi co nhau, tich câi nhau,
su- eu* dich ; avoir une — entre soi ,
cai nhau.
Biz. Lùa , — ordinaire, lùa tè ; —
gluant, lùa nêp ; — cuit adhérant à
la marmite, bâng chây ; — grillé et
pilé, thfnh ; odeur de — bnilé, corm
khê.
Le riz porte en annamite plusieurs
noms selon les différents états sous les
lesquels on le trouve. 11 est absolument
nécessaire d'employer le mot propre
pour être compris.
Le riz décortiqué se dit gsio.
Le riz cuit, com ;
Le tiz de semence, lùa giông.
Digitized by CjOOQIC
ROG
— 326 —
ROI
Le plant de riz, m^^ ;
Le riz en grains, lùa thôc.
Rizière. B6ng, d6ng lûa, dién.
Rizière. — En général le mot dién,
qui signifie à proprement parler
champs, est employé avec la significa-
tion du mot rizière. Il y a deox sortes
de rizières.
1o Les Thào dién, mot-à-mot terrains
herbeux ; ce nom indique les rizières
facilement arrosées où Fherbe croît
abondamment. Ces terrains sont les
meilleurs pour la culture du riz ;
2o Les San dién, rizières de monta-
gne ; c'est Fexpression consacrée pour
désigner les rizières même très peu
élevées, mais peu faciles à inonder et à
cause de cela d'une qualité très infé-
rieure aux précédents. (V. le mot Ter-
rain.)
Robe. Âo dài (dàn bà) ; — de cham-
bre, âo dài m$c trong phông ; —,
(couleur du poil des animaux), sâc
(long, mao).
Robinet, cannelle. Khoà, giâm ; —
d'un tonneau, chia khoà giâm
thùng.
Robuste. M^nh me, virng vàng, xu-ang
dong da sât.
Roc, rocher. Hôn dà,
Rocailleux. C6 nhiéu dà.
Roche, rocher. Nui dà.
Rochet. Âo dông clien tay > roue à —,
bành cô rang.
Roconyer, arbre. Cây xiém phù, cây
vang.
Rôder. Di d^o chung quanh, rèo quanh,
rô, rinh, di di l^i l^i^ di rong rà ;
— de maison en maison, rèo quanh
tùng nhà.
Rodet. Cài cqc.
Rodomont, vantard. Hay khoe minh,
phô Inro-ng.
Rogations. Ll câu cho du-çrc mùa.
Rogaton. Nhirng miftog th}t ho-, pbân
thira.
Rogne, gale. BÇnb ghi, gfaè câng,
ghJ ru6i.
Rogner. Cât, cât bôt, phât, xén, c^o ;
— tout autour, xén chung quanh,
xft-n ; — par devant, cât bôl (dàng
tru-ac) ; — un discours, trCr ra kh&i
bài giing ; se — les ongles, cât mông.
Rognon, reins. Gon thân, bùng duc.
bO duc, lu-Q-ng th$n.
Rognnre. GiS, mành cât, dâ vun.
Rogne. Kè làm cao, kê nôi kiéu câng.
Roi. Vua, vu-ong, hoàng de, de vutmg ;
thiên t&- ; — légitime, chinh thftng ;
en —, câch ximg dàng vua; le — ,
(au jeu d'échecs), tu-<yng.
Note. — Le roi d'Annam (vua) est à
la fois monarque absolu et juge suprê-
me : car il n*y a ici ni constitution ni
classe aristocratique ni parlements pour
contrôler les actes du monarque ou s'y
opposer : c'est donc la monarchie pure.
La succession au trône se fait par
ordre de primogéniture ; par l'aîné il
faut entendre non pas le premier en-
fant né des femmes de second ordre du
roi, mais le premier enfant mâle de la
Reine, c'est-à-dire de la femme légi-
time. Cette question, très simple et
admise par tout le monde en théorie,
ne laisse pas que de susciter de nom-
breuses compétitions lorsque le trône
vient à vaquer. Chaque nouveau roi
doit réagir contre ces ambitions, et si
son premier acte est de libérer les
prisonniers de droit commun , son second
est souvent de remplir les cachots des
membres de sa famille après avoir livré
à la mort ou envoyé en exil les plus
dangereux d'entre eux.
Gomme juge suprême le Roi est as-
sisté par un Conseil Aulique (n^i câo
qui revoit tontes les affaires soumises à la
Digitized by
Google
ROM
— 321 —
ROS
décision royale, l/aulorité des manda-
rins qui composent cette cour n*est que
morale et leurs senliments ne sont pas
nécessairement agréés par le Roi.
Les actes des ministres sont égale-
ment soumis à son visa ; et même les
Ministres de la justice chargés de revi-
ser tous les jugements graves, ne por-
tent point de sentence ; ils se conten-
tent de faire *un rapport au Souverain
qui approuve ou modifie les jugements
des mandarins provinciaux. Ces der-
niers sont chargés de l'exécution.
Les condamnations à mort sont sou-
mises à l'examen d'une cour suprême ;
lorsqu'elle juge bon de confirmer une
sentence capitale, elle la présente trois
fois au Roi et l'exécution n'a lieu
qu'après la triple approbation ou plu-
tôt le triple refus de grâce.
Pour le militaire le Roi est assisté
par le grand maréchal du centre, Trung
QUÀN fiÔ THÔMG PHÈ THÔNG CHiri^NG
PHÈ sv*, lequel a comme collaborateurs
les quatre autres maréchaux ; Tien
QUÂN, Ta quAn, Hîtu quân et HJu
quAn.
Boide, sévère. Thàng, thing phép.
Roidir (se.) Ra cirng, nên cirng thSng.
Roitelet, oiseau. Chim chich.
Rôle, liste. Sâ ; — , place, thay m^.
Romaine, balance. Cân (fig.).
Romance. Ca, ca hàt.
Romancier. Ngu-ôi bày djt truyÇn.
Romanesque. Bâ chiu bày d$t, d6i
trà, ching th^t.
Romarin. * Ai hu-omg thu ; cây i
hu-ang.
Rompre. Bê, dânh va, dânh gây, phâ,
dù-t, dîrt ; — ses liens, bi gJy loi toi ;
- le silence, nôi ra; — le sommeil,
làm àh giàc; dânh thirc; fig., - la
tête, bât tai ; — un mariage, phâ bon
nhân.
Rompu, fatigué. Ba nhoc m^t; ki*t
su-c, lao lu-c; —, habitué, dâ tjp
tành, dâ quen lâm.
Ronce. Gai, bùi gai. cây màn xôi.
Rond. Trôn, cô hinb trôn, viên.
Rondelet, un peu gras. Béo, to ngu-^.
Ronde (faire la). Tuân soât; à la —,
chung quanh ; boire à la —, uàng cfr
Un lu^çi.
Rondement, vite. Mauchân, mau lên;
—, franchement, th^t thà, câch nôi
lien.
Rondeur, rotondité. Hinh trôn, sir
tr5n; —, franchise, sir thjt thà,
câch nôi s6 sang.
Rond-point. Ngà ba, ngà tu-.
Ronflement. Su- ngây, tièng ngây.
Ronfler. Ngây, ra tièng ngây ; - avec
force, ngây pho pho, ngây ô ô ; —
doucement, ngây khè khè.
Ronfleur. Rè hay ngây, kè ngây pho
pho.
Ronger. G^m, cân, rùc, khôi. cân rue ;
la rouille ronge le fer, gl an sât ; les
eaux rongent le rivage, nu-ô-c sông
an xôi hb ; fig., être rongé d'inquié-
tudes, dau long, cire long, chiu
dau don trong minh, phài lo lâng
ây nây.
Rongeur. (V^t gi) hay g^m, hay an
mon ; loài môra rang.
Ronronner. Khù khù- ; le chat ronron-
ne, mèo khù khir.
Roof. Mùi thuyén.
Roquet. Chô con.
Rosace, (^ira ra^t làng.
Digitized by
Google
ROT
— 328 —
ROT
Rosaire. Tràng hat trârn nrfti.
Rosbif. Tbjt bô quay.
Rose. Hoa mân côi, boa qaè, boa bong;
— d'Alexandrie, lang vi ; — rouge,
lAc xuân hoa ; — trémière, cây man
linh n6ng.
Rosé. Cà sâc mân côi.
Roseaa, plante. Cây s$y, cây lau, làc,
côi, hhi.
Rosée. SiroDg ; exposer à la — , giâm
sirang, giâm g^a.
Roseraie. Virôn mân côi, virôn boa
b6ng.
Rosette, nœud de rubans. Hoa tèt ; la
— de la Légion d'bonneur, dàu
nbirng kè tbuOc vé bOi tinh.
Rosier. Cây mân côi ; jardin de rosiers,
vu-ôn mân côi, vu-ôn hoa hông.
Rossigfnol, oiseau. Ho^ mi.
Rostre, éperon de navire. Miii nhçn
cbiéc tàu.
Rotation. Sç- quay, su- xày vdn.
Rotatoire (mouvement). Uay xây van,
xoay.
Roter. (T.
Rôti, rôt. Tbit quay ; un — de bœuf,
thit bô quay.
Rotin, plante. Cây mây, cây song ; —
à frapper, roi ; — de supplice, roi
tân ; donner le —, dânb roi, tân ;
recevoir le -^, pbJi don ; recevoir
quelques petits coups de — , pbài
dânb pbàt l^c.
Rotin. — Le rotin est le mode
ordinaire de questionner les accusés.
Les satellites du mandarin s*exercent
continnelleineot à manier cet instru-
ment de torture, qui en soi n'aurait
rien de très cruel, mais qui, dans une
main habile, devient quelque chose de
terrible. H en est qui ont une adresse
diabobque pour faire voler les chairs
en lambeaux dès les premiers coups,
et triompher des caractères les plus I
fermes. Plus d'une fois on a vu des
chrétiens expirer sous les coups, au
milieu du prétoire, ou quelques jours
après, à la suite de Tinflammation qui
se développe dans les plaies, que
personne ne songe à soigner. Un ancien
missionnaire, qui en parlait par expé-
rience, disait que le plus horrible,
c'est, conmie il arrive souvent, quand
la question se renouvelle tons les deux
ou trois jours. Alors le rotin ne tom-
bant plus que sur des plaies vives,
fait l'effet d'une verge rougie an feu,
et il faut un courage suriiumain pour
ne pas céder.
Mais ce terrible rotin n'est pas tou-
jours employé comme instrument de
torture : c'est mi mode de châtiment
qui ne diffère pas de la fameuse verge,
dont l'usage, n'en déplaise à la sensi-
blerie des papas et mamans modernes,
est si fortement recommandé daûs de
nombreux passages de la Sainte Ecri-
ture. Il est bien rare que la main
paternelle, toujours guidée par le cœur,
excède dans le châtiment. L'enfanI,
après s'être prosterné de tout son
long, pour recevoir la punition, se
relève et faille l^lY, en remerciant ses
parents de la peine qu'ils ont prise de
le corriger, ce qu'il ne doit jamais
omettre. Je ne me suis pas encore
aperçu que ce châtiment développât de
mauvais sentiments, la haine ou la
rancune, dans le cœur de celui qui Ta
subi. L'enfant qui a fait une faute, sait
qu'il a mérité une punition, et serait
surpris qu'on ne la lui infligeât pas.
Si le châtiment a été appliqué avec
justice et modération, il se relève con-
tent d'en être quitte, et ne pense plus
à sa faute qui, une fois expiée, ne peut
plus lui être reprochée.
Tout cela peut paraître singuiière-
Digitized by
Google
ROU
- 329 -
HOU
ment exagéré à la mollesse des parents
de nos jours, et à nôtre sans-façon
démocratique* Mais au fond, cette forte
et respectueuse éducation était celle
de la famille chrétienne, chez nous,
avant que la Révolution ne fût venue
jeter le désordre au foyer domestique,
comme eUe a fait dans TEtat. Avons-
nous gagné au change et Faffection
compense-t-elle au moins ce qu'a perdu
chez nous le respect? Poser la ques-
tion c*est la résoudre, pour quiconque
a vu de près la famille moderne, telle
que la font le laisser-aller et la faiblesse
des parents, an moins en France.
Rôtir. Rang, nu-ô-ng, quay thjt.
Rôtisserie. Ghçr ban thit chin.
Rôtissoire. Le quay.
Rotonde. Nôc nhà trôn nhu* chén ûp ;
long mai xây nhu* nhjp câu ; nhà nào
cô hinh trôn.
Rotondité. Hinh trôn, s^-trôn.
Rotule. Xu-oDg bânh chè.
Roture. Dân hén, b$ckS thfrdân,.dân
ngu.
Roturier. Ki thuOc vé thù* dân, phàm
dân, hèn h^.
Rouage. BO bânh xe.
Roucouler. Gù; le pigeon roucoule,
chim bo câu gù.
Roue. Bânh xe ; la — (supplice), thû-
bânh xe d6 hinh ; faire la roue (se
dit des dindons), mua duôi.
Roué, rusé. Qu) quai, dn$ ; — , homme
sans mœurs, dira gian, tên ph^m.
Rouelle. (Câi gi) cô hinh bânh chè ;
— de veau, mièng thit dùi bô con
eût ngang.
Rouer de coups Bânh (ai) nàt cà va
minh.
Rouerie, ruse. Muti ko, mun chu^c.
Rouet. Câi xa, xa kéo.
Rouge. Bi, dô tia, hông, dieu, xich ;
— comme le feu, cô mùi dô rô- ra ;
la Mer — , bien dô ; devenir — dô
lén; se mettre du — , (se farder),
giôi phân, gi^m m^.
Rougeàtre. Bh d&, dô it v$y, d& hung
hung, dô lô- lô^.
Rougeaud. Bi m$t, dô hông.
Rouge-gorge. ' Tu-ong tu- thu-ô-c.
Rougeole. BÇnh soi; avoir la —, lén
soi.
Rouget, poisson. Cà hông.
Rougeur. Sâc dô, mùi dô ; — de la
pudeur, su- dô m$t lên, sy hS then.
Rougir. Ra dô, dô lên ; —, avoir honte»
xàn hâ, hh thçn ; thçn n4t ; — de
quelque chose, lây su* gi làm thçn ;
je rougis d'avoir dit cela, toi then vi
dâ nôi dieu ày; — de pudeur, etc.,
ra dô, dô lên, m$t hông hông, bù-ng
bùng m$t lên ; — de honte, \\i m$t,
x&n hâ, bê m$t.
Rouille. Gl, su- gl ghét ; la — ronge
le fer, g) an sât.
Rouiller. Gl, g} ra, hay sinh gt ghét ;
fig., se — , dâ bô thôi quen^ quên di.
Rouir (le bois). Ngâm tre, ngâm go
cho nô ra chin.
Rouleau, gros cylindre en fer ou en
pierre. Cà\ tryc.
Roulement (de tambour). Hâi.
Rouler. Cuôn, lân, quàn, làm dio xoay ;
se — , lân minh ; se — dans la boue,
dSm bùn ; se — aux pieds de quel-
qu'un, sàp minh xuông du-ôi chân ai ;
se — de douleur, cijra mini» ; se —
de plaisir ou de douleur, bô gô- bô
gu-ômg.
Roulette. Bânh xe con^ bânh nhô.
Roulis. Su- tàu trông trành ; éprouver
le — , trông trành.
Roupie. Bông b^c, (giâ là nù-a dong
Nic).
Roussâtre. Vàng hâng hông.
Rousseur. Màu da, mùi sông ; taches
de — , dém noi m^t.
Digitized by
Google
mu
Rm
Roussi (sentir le). Uoi khét, mùi khê.
Roussir. Làm cho ra sâc dà ; ra sâc
dà.
Route. Bàng, du-ô^ng, ]b\, nSo ; une
grand'-—, dàng câi; la — royale,
dàng cài, dàng thién 1^, dàng qaan
bâo ; se mettre en — , trày di, xaàt
hành ; se tromper de —, l^c dàng ;
en —, dpc dàng.
Routier. Kè di dàng, khàch l>0 hành ;
—, rosé, qui quai, da qaen lâm.
Routine. Thôi ti^c, thôi eu.
Routinier. Kè mê nhung thôi eu.
Rouvrir. Mi- 1^ ra, mb l^i, l^i mtr ; la
blessure s'est rouverte, dàu tfch l^i
nirt.
Roux. Mùi hung hung, mùi dà, mùi
sông.
Royal. ThuOc vé vua, xirng dàng vua,
trçng thâ nhu- vua.
Royaliste. Kè theo bè vua.
Royaume. Nu-érc cô vua tri.
Royauté. Chù-c vua, su* làm vua ; ob-
tenir la — , làm vua.
Ruade (donner une). Bà, cât.
Ruban. Dây lan can, ren, giài gi, dây
lya ; nœud de —, hoa tèt.
Rubanerie. Nghé làm câc thù* ren,
nhà bàn dây, ren, v. v.
Rubéfier. Làm cho ra d&.
Hubescent. Ra d&, d& v$y, di vàng.
Rubicond. H6ngh6ng, hung hung, d&,
d& chon chét, ai thâm.
Rubis. Bà ngQC, * th^ch liru châu,
d^ minh châu, hdng nggc.
Rubrique. 1^ phép, phép, chir di
(dSn iS phép).
Ruche. BOng ong, bpng ong, ta ong.
Rucher. Noi d^ càc bOng ong.
Rude, raboteux. Su si, g6 ghé, chKng
tron ; voix —, khàn tiêng, s^ tièng
ching du-gc êm ; — , fâcheux, khô,
khô long ; —, sévère, nh^t phép, dû*
tÇTÎ.
Rudesse, grossièreté. Sijr que roùfti;
— de la voix, tièng chibdg duvc éra.
Rudiment. Bài dâu, câc diéa d^ khâi
(vi phép gi) ; apprendre les ruén
ments, méi t^p (nghé gl), môri b^c.
Rudimentaire.ThuOc vé dâu,tnr<>cbèt.
Rudoyer. Qui- mâng, d$p dành.
Rue. Phft, du^g; — du Coton, phi
hàng bông ; chef de - , phi tnrang;
se promener dans la —, di bâch bA
ngoài phi.
Ruelle. Phi hèm, ngô hèm, nèo h^.
Buer. Bâ, cât; se —, xông vào, di
xâm xâm, sân si.
Rugir. Thét, gâm, ring ; le tigre rugit,
con hùm thét^ hùm gâm.
Rugosité. Sy giân gin ; plein de rugo-
sités, dây nhân.
Rugueux. Sn si, giân gin, nham, l5 ci.
Ruine (maison en). B6 cû nhà hir ;
— de la fortune, su* mât gia tài làu
làu; — de la réputation, sur mal
tièng tit ; sauvez-nous de la — , h2y
cùn v(H ta là ki khin nçn.
Ruiner, renverser. Bi xuing ; — , dé-
truire, phâ hoang, tàn phâ, phâ hby ;
se —, mât c&a, sa ca, sa sût, siu,
xiéu hu* di.
Ruineux. Hay sinh thi^t h^, dl raàt
c2ia cii, sa co^.
Ruisseau. Khe, ranh, suii, dèng nu-ôrc,
ngôi.
Ruisselant de sueur. Mu^ m6 hôi, u-ôt
m6 hôi cà roinh.
Ruisseler. Chiy ào ào, chày tràn ra ;
— de tous côtés, chày Ur bé ; — de
sueur, mu*ôl mô hôi.
Rumeur. Tiêng don, rOn nfc, rOn ri,
tin tu-c ; n'entendre que des rumeurs
confuses, chl nghe nhirng tièng mong
mânh v$y.
Ruminant. Hay nhai l^i, nhà ; les ru-
minants, loài vâl cô bin biu ma nhai
l9i.
Digitized by
Google
SAC
SAC
Ruminer, remâcher. Nfaà, nhai Ici ; —
réfléchir, sny di nghT l^i, suy di xéi
1^ ; — ane affaire, toan viÇc gî.
Raptnre. Str bS, sa* phâ, su* nirt ; —
des intestins, ruôt dâ nirt ra; —
d'an membre, sijr dành gly phân
minh ; — des digues, su- va de; —
d'un traité, sy phâ lài giao ; — d'une
amitié, su- bat hoà, sur bât tha$n.
Rural. ThoOc vé ruOng nirong, IhuOc
vé nhà que.
Rase. Tinh qut quai, tinh gian dii;
une — , muii kê, mun chu-ô-c ; jouer
de —, l$p mu-ubày kè
Roté. Qot qoâi, gi&i, khôn khéo, qnt
quyÇt.
Raser. L^p mun kê.
Rasselia, fleur. * Hoa quât tvông.
Rasticité. Phong tyc ki que; dâng
phèt kè que.
Rastiqae, champêtre. ThuOc va d6ng
dieu ; — , simple, dom sa ; —, gros-
sier, que mùa, que kÇch, ngu muOi.
Rastre. Ngu-ôi nhà que, que mùa,
ngvtàri nông phu, thô.
Ratabaga. Cù cài vàng.
Ratilant. Sang gidi nhu- vàng.
Rythme (V. Rhythme).
S
Sabbat, samedi. Ngày thirbày ; —jour
de fête chez les Juifs, ngày l2 Jndên,
ngày Judêu nght viêc.
Sabbatique (année). Nâm thù- bày
(trong le dân Jndî^u).
Sable. Gât; blanc de —, con s&i, bai
cât; semer sur Je — (prêcher dans
le désert), tra hçt giftng vào cât
uing công.
Sableux, sablonneux. Cô cât; terrain
—, dàt cât.
Sablier. B6ng hô cât.
Sablidre, sablonnière. M& cât.
Sabord. Cira sh (dir&ï tàu.)
Sabot. Guftc (fig.) ; —
de cheval, etc.
ngira, v. v.; —, tou-
pie, chong chong ;
faire tourner un — , dânh chong
chông, chçi vu.
Sabotier. Thçr dêo guôc.
Sabre. Gu-om ; gurcrm co Ivoi cong ;
donner un coup de —, dùng gutrm
ma dam. v. v.
Sabrer. Chém.
Sac. Câi bao, câi tùi ; — de voyage,
bao da, hôm hành ly ; petit — , dliy,
bao nh&, bi; loc. : mettre une ville à
— , cu-érp c&a trong thành.
Saccade. Su- d^ng, su- chuyin.
Saccadé. Hay d^ng, hay Inng.
Saccager. Phâ pbâch, phâ h&y, phâ
tan, phâ hoàng ; cu-é^p cà.
Sacerdoce. Chirc thày câ, b^c thây
chinh tè.
Sacerdotal. Thu^c vé thày ci, xirng
thày chinh tê; la dignité sacerdotale,
chû-c thày cà.
Sachée (une). Mot bao.
Sachet. Tùi, dSy.
Sacoche. Tùi, bao, bi.
Sacramentel. Thu^c vé phép thành (là
phép bi tich).
Sacre d'Evêque. hi iniyén chù-c Bàng
Giâm mvc ; — de roi, l5 xû-c dân
cho vua.
Sacré. Thânh, dâ chja phép thânh ; dâ
chiu dâng cho But: Cîhûa Loi ; rendre
quelque chose —, làm phép cho cia
gi nén c&a thânh.
Digitized by
Google
SAC
- 332 -
SAG
Sacrement. Phép, phép thônli, phép
sacraroentô ; le saint Sacrement, ^hép
Minh thânli Birc Chûa Jêsu ; le né-
cessaire aux —, trâp câc phép ; les
sept Sacrements sont :
Le Baptême, Phép rfra t^i ;
La Confirmation, Phép thém sirccho
mQinh d^o ;
L'Eucharistie, Phép Minh Thânh Bîrc
Chûa Jésu ;
I^ Pénitence, Phép giài toi ;
L'iixlréme-Onction. Phép xirc dâu
thânh cho kè li$t ;
L'Ordre, Phép truyén chù-c ;
Le Mariage, Phép nliàt phu nhàt
phu.
Sacrer, consacré. Làm phép thành
ma dâng cho Birc Chûa Loi.
Sacrificateur. Thày tè iS, chûa tè.
Sacrilicatoire. (Viêc) tè iS.
Sacrifice. Vice tè lé, 1§ tè, c&a tè \i ;
offrir un —, làm l5 ; le saint Sacrifice,
l5 misa ; offrir le S* —, làm l5.
Sacrifices païens, — En dehors des
fêtes<têl) énumérées pages 141 et 142,
les Annamites non convertis célèbrent
encore un grand nombre de cérémonies
où Ton offre des sacrifices. Il y a rare*
ment des sacrifices humains : ces im-
molations se font d*ailleurs en grand
secret dans les pagodes et n'ont rien
d'officiel, c'est-à-dire que les mandarins
sont censés les ignorer.
Les victimes le plus souvent offertes
sont: un bulîQe, une chèvre et un
porc ; les offrandes de second ordre
sont les poulets^ du riz gluant, du vin
de riz, du bétel, des fleurs et des fruits.
Les principales cérémonies païennes,
appelées tè, c'est-à-dire sacrifices, sont :
lo Tè NAM GiAO, ou Sacrifice de
l'autel du sud en Thonneur du ciel et
lie la terre ;
2<> TÊ vÀN Mièu : sacrifice fait sur |
l'autel du temple de la Littérature ea
l'honneur de Confucius ;
3o Tê vO MIÈU : sacrifice en Thon-
neur des Génies de la guerre ;
i^ Tè Y Miêu : sacrifice en Thooiieur
de Thân ilông, qui inventa la médecine
et perfectionna l'agriculture ;
5*> Tè XA TÂc : sacrifice en rhonneor
du prince Tâc, promoteur de la cuhure
des céréales ;
Qo Tè LiCH BAI eê vuo-ng : sacrifice
en l'honneur des rois des dynastie
antérieures ;
7» Tè saN X DYÊN : sacrifice en l'hon-
neur des Génies des montagnes et d&
fleuves ;
8© Tè hOi bông; sacrifices en l'hon-
neur de tous les Génies et en parti-
culier des douze thiên Ihan ou Génies
du ciel, et des Génies domestiques ;
9® Tè CÔNG THAN : sacrifice en Thon-
neur des grands hommes qui ont bien
mérité de la nation ;
IQo Tè TRUNC THAN: Sacrifice en
l'honneur des loyaux serviteurs ;
Ho Tè LiÊT NU* : sacrifice aux fem-
mes héroïques ;
12o Tè NGHÊNH xuÀN: sacrifice en
l'honneur du renouveau ;
13o Tè TiCH BIEN : fêle du labourage
ou de l'agriculture.
Nous donnons ici à titre de curiosité
le compte rendu de cette dernière cé-
rémonie telle quelle a été pratiquée en
1893 par le roi d'Annam et dont fat
témoin le rédacteur de la Retme Indo-
Chinoise lUustrée :
C'est au centre d'un vaste quadrilatère
de 300 mètres de côté que la cour d'An-
nam a procédé à cette cérémonie de
l'agriculture, abandonnée depuis les
invasions des Bay-sau en Annam. De-
puis ce temps, négligeant de cultiver
le riz spécial nécessaire pour cette
Digitized by VjOOQIC
SAC
— 333
SAC
cérémonie, et dont FËmpereor d'An-
nam doit jeter la semence en terre, on
employait le riz ordinaire pom* les sa-
crifices da Ciel, et le penpie attribuait
à ce fait le grand nombre de récoltes
médiocres ou mauvaises.
Pour se rendre au champ qui doit
recevoir cette année la semence de riz
destiné aux sacrifices, il faut traverser
la citadelle derrière les jardins du roi ;
on franchit ensuite le Ruisseau des Né-
nuphars ; le cortège défile devant plu-
sieurs portiques en partie détruits par
nos canons en 1885, et débouche dans
une vaste avenue qui conduit directe-
ment à Tenceinte réservée.
Un magnifique portique en indique
rentrée ; les murs d'entourage n'exis-
tent plus ; on peut donc y pénétrer de
tous les côtés ; mais la cour d'Annam si
traditionnelle, ne comprendrait pas
qu'on pût accéder à Tautel autrement que
par l'ancienne porte. Ce terrain carré et
plat est divisé en deux par un chemin qui
le traverse. Des deux côtés, au centre,
s'élève une plate-forme carrée haute de
quatre ou cinq mètres. On y monte par
les escaliers ménagés sur chaque face.
Ces deux plate-formes, de même que
le terrain où elles sont construites, sont
orientées de telle sorte que leur quatre
angles visent les quatre points cardinaux.
Mais le canon vient de tonner. Sa
Majesté s'avance, suivie des hauts man-
darins, avec le déploiement de luxe
que l'on prodigue à la cour d'Annam
pour chaque cérémonie importante.
L'Empereur entre dans l'enceinte ré-
servée avant le point du jour et va
s'installer dans un pavillon en bambous
édifié sur une des plate-formes. A leurs
MM. les reines-mères est réservé un
pavillon derrière celui du roi. Sur la
deuxième plate-forme se trouvent des
tables où brûlent des parfums^ sous
des parasols jaune impérial.
Dès que Sa Majesté est installée, les
dioristes des rites se mettent à chanter.
Une troupe de quatre-vingts paysans
en blouse bleue, pantalon rouge, bottes
de .cérémonie et bonnet carré, se
réunissent six par six en douze groupes
représentant les douze provinces ; des
charrues avec leurs attelages sont
placées derrière eux pendant que les
dignitaires saluent le roi et que hait
paysans présentent à l'Empereur la
charrue laquée en rouge et or qu'il
dirigera le lendemain. Le bœuf har-
naché en jaune est aussi présenté.
Sa M^jesté, alors, allume des parfums
que Ton transporte sur la plate-forme
voisine, et se retire. Les paysans
se mettent à diviser le terrain en treize
parcelles ; chacune est partagée en huit
sillons ; de ces parcelles, celle qui se
trouve au centre, en face de la plate-
forme de Sa Majesté, sera labourée par
l'Empereur et les six autres de chaque
côté seront chacime travaillées par
les mandarins. Les bœufs et les char-
rues rais en place, on fait un exercice
préparatoire, une répétition générale
de la cérémonie, car tout doit se passer
sans à-coup, ni faute, ni incident im-
prévu. Si le contraire avait lieu, les
astrologues et devins de la cour au^
raient le devoir de trouver la cause
des variantes involontairement appor-
tées à la cérémonie, conjurer le mau-
vais sort et apaiser le Ciel. Tout le
monde se retire ensuite et va bivouaquer
dans les paillettes, aux environs ; les
gardes de Sa Majesté autour de sa
demeure et les quatre régents. Colonnes
de l'Empire, logent à chaque coin du
terrain, mais en dehors et dans de
misérables cabanes improvisées.
Digitized by VnOOQ IC
SAC
— 384
SMt
Le lendemain dès quatre heures da
matin sonnait le réveil et chacon venait
prendre le poste qui lui avait été
assigné la veille. A une extrémité de
chaque parcelle de terrain, une plaque
de bois laqué portait l'indication d'une
province. Une charme laquée rouge,
attelée d'un bœuf, attendait près de
chaque parcelle de terre, surveillée
par un dignitaire en robe jaune orange
brodée de fils d'or, en ceinture ronge
et chaussé des bottes de cérémonie.
La coiffure était le casque ordinaire
des hauts mandarins, avec ornements
en or. L'Empereur était en grand cos-
tume de cour ; deux mandarins tenaient
le bœuf pour la charrue de Sa Majesté,
d'autres devaient maintenir la charrue
dans la bonne direction, et deux ser-
vants étaient là pour empêcher les
excréments du bœuf de tomber sur le
sol ; le semeur venait ensuite suivi du
porteur de semence. Les douze digni-
taires qui devaient labourer avaient de
même une suite, mais composée de
paysans et non de mandarins.
Dès que le soleil parut, l'Empereur
descendit de la plateforme où se trou-
vait sont logement, s'approcha de la
charrue et laboura son lot, au centre,
escorté par les choristes des rites et
tous les mandarins invités à l'accom-
pagner. Le champ labouré et ense-
mencé, Sa Majesté remonta sur la
plate-forme et reçut les l^y des man-
darins. Les douze autres charrues
s'ébranlèrent à leur tour, et les douze
parcelles forent labourées et ense-
mencées, tous les mouvements étant
exécotés avec un ensemble parfait. Le
travail achevé et dès que les astro-
logues eurent constaté que la céré-
monie s'était accomplie à l'heure et
dans le laps de temps indiqués, tons
les mandarins changèrent de costaBe;
et vinrent de nouveau faire des l^y î
leur Souverain qui, ensuite, partil a
grande pompe ; il se rendait au lemple
dédié aux mânes de son père poar y
procéder à une cérémonie en ¥ae d'ob-
tenir pour sa dynastie les faveurs parti-
culières du Génie des récoltes et de ses
ancêtres. Cette cérémonie était très
imposante et c'est par milliers qu'on
aurait pu compter les assistants.
Sacrifier, offrir un sacrifice. Tè iè,
cùng tê, dâng cia if ; —, préférer,
chufng hou; sa —, lieu minh cbèt
gièt minh.
Sacrilège. TOi làm hu- càc phép ; tOiào
trOm cua thânh ; tOi ph^ s^ ihànb.
Sacripant. Thâng, thâng ph^m, ogirà*
ràt xàu xa.
Sacristain. Ngu-ài dpn nhà tbôr ; kh
giCr câc dô nhà tho-.
Sacristie. Phèng dj càc dé nhà tfaèr«
nhàm$cào.
Sacrosaint. Ràt thânh, ch&ng néo
ph^ dèn.
Sacrum, os. Xuxmg cùng.
Safran. Ngh$, * kim châm ; couleur—,
sâc ngh$.
Sagace. Sâu sâc, mau tri, khôn khéo.
Sagacité. Sy* tinh tu-èng, su- khôs
khéo, si^ qut quyÇt.
Sage, prudent. Khôn ngoan ; — conseil,
lô-i bàn khôn ngoan ; —, dévot, sdt
sang ; un —, quân t&- ; les sept sages
de la Grèce, bày quftn t&- nu^
Grœcô.
Sage-femme. Bà tâm, bà sinh, bà de.
Sagement. Câch khôn ngoan, câcb
khôn khéo, câch phài li.
Sagesse, prudence. S^ khôn ngoan,
nhân dû-c khôn ngoan ; la — infinie,
Bûx, Chûa Lô-i khôn ngoan vô cùng.
Sagittaire (signe du zodiaque). Uq^
cung, nhân mS cong.
Digitized by
Google
SM
— H36 --
SAL
Sftgoiiier, sagas Jœvis. Cày bimg bàng ;
bOt bàng.
Stignant. Chiy roàa, Iftm mâu, dâin
màou
Saie. Âo Hnh, âo chien.
Saignée, opération chirurgicale. Phép
chich mâu ra ; faire une — , chfch
m^ch roàu.
Saignement. Su- chiy raén ; — du nez,
sir ûh noàu caro.
Saigner, perdre du sang. Bh mâu ra,
chây mâu ; — du nez, dà mâu'cam ;
—, pratiquer une saignée, chich
mâu.
Saillant. Nâi, I6i ra, giô, loi; poi-
trine saillante, nguc giô lên ; — , re-
marquable, 1^, khàc thu-ÔDg.
Saillie. Su- giô ra, su- loi ra ; endroit
en —, noi cao bon, noi nài cao ; —
d'esprit, loi J vj, loi khôn khéo, loi
vui chai.
Saillir, jaillir. NbSy, nhiy nhôt, vçt
lên ; —, sortir en dehors, loi ra, giô
ra, nâi hou.
Sain. Lành, khoi ; — de corps, mlnh
?ôc khoè khoâo ; et-sauf, chàng
phii nao, vô si;r ; — d'esprit, khôn,
khôn ngoan; qui n*a pas l'esprit —,
dJr ngvôi.
Saindonz. Mo- nu-ôrc.
Sainfoin, * Long dSm thJo. * m^c tièt
thio.
Saint, parfait. Thânh, c6 nhân dire.
s6t sang, d^o dire, thanh s^ch, dâng
ngirôi ta kinh cbuOng ; on —, ông
thành ; une sainte, bà thânh ; —
Pierre, ông thânh Phôrô ; le - Père,
Blrc thânh Phapha ; —, consacré, da
chjo dâng cho Birc Chùa Loi.
Sainte-Barbe. Khoang di thu6c sûng.
Saintement. Câch sit sang, câch phâi
phép, câch xû-ng ngirôi d^o dure.
Saint-Baprit (le). Bàx Chùa Pbirilô
sangtô, Birc Thânh Tbân.
Sainteté. Mhân dire, dire thanh sech ;
Sa —, Dire Thânh Phapha.
Saint-Père (le). Bù-c Thânh Phapha.
Saint-Siège. (Toà) Birc Thânh Phapha.
Rôma.
Saisie. Su- tich k^^ svr tich phong gia
tài.
, Saisir, prendre. Bât, câm lày, câm
bât, y&y nâm ; — quelqu'un, tra tay
bât ai ; — quelqu'un par la barbe,
nâm lày râu ai ; — par les cheveux,
tùm tôc ; — son fusil, câm sûng ;
—, avec le bec ou les grilles, dôp ;
— , opérer une saisie, tich k^ ; être
saisi de frayeur, sqr khiip ; être saisi
par un serpent, phâi rân quàn ; être
saisi de froid, on rét.
Saisissable. Bât lày dirg^c.
Saisissant. Hay sinh dOng long.
Saisissement, terreur. Sir ngû qoan
ra bat ttnh, s^r sjîrng tri, sir tri khôn
ra nhu' cùn.
Saison. Mùa ; les quatre saisons, bin
mùa ou tir qui et tir thi^ sont ;
Mùa xnân, le printemps ;
Mùa hè, l'été ;
Mùa thu, l'automne ;
Mùa dông, l'hiver.
Salade. Rau, rau nèp, etc.; — à man-
ger, ran trOn ; — de pommes de
terre, khoai tây trOn dâu giftm; faire
la — , trOn rau.
Saladier. Ch$u trOn ran.
Salaire. Tien công.
Salaison. Su* pha mufti, thjt (câ) mu6i.
Salamandre. (Giftng) thân lân, * hoJ
mô xà.
Salamalec. Tièng chào, s^ l^y.
Salants (marais). Noi nftn mnfti, noi
n^i mu5i.
Salarié. KS di làm thué làm mirôn ;
kS dâ chja thué ; ouvrier —, thgr thué.
Salarier. Thué, thoé mu-ô-n ; d^t công
(cho ai làm vi$c gt).
Digitized by
Google
SAL
- 336 -
SAJI
Sale. Xàu, xàu xa, b^, làm ; visage
—, nhQ m$t, m$tinûi xào xa.
Salé. N{n, dâ chiu râc mufti ; Qg., mot
—, loi m$n, lèi cbua, loi f vj.
Salement. Càch bin thlu, càch do- dây .
Saler. Râc ma&i vào.
Saleté, chose sale. Su* do- nh6p, su-
xàa xa, sir bàn tbtu ; —, action
basse, viÇc xàu xa (bii long hu- hôt
ma ra).
Salière. Binh ma6i, blnh di;mg mu&i
d$t Irén mâm.
Salin. M$n, cô mufti.
Saline. Khuông làm mufti, ru^ng làm
mufti, mft mufti, n^i mufti.
Salir. Làm cho ra ô uè, làm dcr nhôp,
vây va ; — , flétrir, làm o danh, làm
cho màt tièng tftt, bft v^ cho ai.
Salissant, qui salit. Cô h gl, vày va,
làm lâp ; —, qui se salit vite, d?
b^n, dS lày vêt xàu.
Salivaire. ThuOc \ê nu-d-c miÇng;
glande — , mvn mçc du^H lu-ui.
Saliyation. Si^ chày nu-ô-c miÇng ; su*
ù-a bçt miÇng ; activer la — , làm cho
chày bçt dâi. làm cho thâe lèm.
Salive. fi\x(rc byt, nu-6tï miÇng, bçt
miÇng ; — de bétel, quêt Irâu.
Salle. Phftng, budng ; — de billard,
phông dh bàn lân ; — de bal, nhà h^i
mùa ; — à manger, nhà com, nhà chô ;
— d*audience, công du-ft-ng ; — de
police, nhà ph^t.
Salmigondis. Bta cô nhiéu dâ an un
lOn; fig.. bài vân lOn.
Salmis. Thjt rân nàu nrçn
Saloire. Binh (thùng) dçn thit mufti.
Salon. Nhà khâch, nhà bông, phftng
ma hOi.
Salpêtre. Diêm, * hoàtiêu.
Salse-pareille. * Kim cu-ong dàng.
Salsifis. ' Thiên vàn dông ; — saunage,
' nguii bàng tfr.
Saltimbanque. KS leo dây.
/ Salnbre. Lành ; air —, lành khi, Ihanh
khi ; eau — nu-ô-c lành, nirô^c tbi.
Salubrité de Pair. Sç- lành khi, str
thanh khi.
Saluer. Ghào ; — profondément, kirôvn
nom ; — le front par terre, la y.
Salore. Nui m$n.
Saint, paroles de respect Loi chào^
loi kinh, loi l^y ; faire son — , rîi
linh h6n minh ; chercher son — dans
la fuite, trftn ch?iy cùu lày thân : —
du Si Sacrement, s\r châô Bffhih
Thành; salut! (forme delà salola-
tion), du-çrc, ir. (V. Gram., n© 438).
Le L^Y est le grand salut annamite ;
il est dû aux parents, aux sopérîeors,
et généralement à tous ceux que Vào
veut honorer ou de qui on implore une
faveur ; voici comment il se fait : on
joint d'abord les mains devant la poi-
trine, puis on les élève jusqu'au front,
et on les laisse retomber, en se pros-
ternant sur les genoux, les deux mains
jointes et renversées à terre pour y
appliquer le front ; on recommence
jusqu'à trois ou quatre fois de suite ce
salut qui est très solennel et qui canse
tout d'abord aux étrangers une singu-
lière impression, surtout s'il est exécuté
par un grand nombre de personnes
produisant en même temps les mêmes
mouvements.
Salutaire, profitable. Cô ich, sinh ich»
lành, chàng dOc. ,
Salutation. Su* chào, s\x Içy, sç* kinh,
sir bài.
Salutation angélique, prière. Kinh
Avê.
Salve, applaudissement. Su- v5 tay
mimg, sif khen ; une — d'artillerie,
su- bân sùng kinh mùng.
Salve regina, prière. Kinh Thftn Mk
phûc.
Samedi. Ngày thù* biy.
Digitized by
Google
SAN
337 -
SAP
Sampan, barqae. Thuyén, tara bSn.
Sanctifiant. Hay giùpcho nên thành;
la grâce sanctifiante, cm Bîrc Chùa
Un.
Sanctification. Sijr tbanh s^ch, su*
thânh, si^ nhân dù-c ; travailler à sa
— , chju khô giû" minh cho sgich t^i
cho dirçrc r5i linh hôn.
Sanctifier. Làm cho nên thành ; se
—, chju khô cho dirçrc nên Ihânh ;
— le dimanche, giir ngày l5 Içy.
Sanction. Biéu gi lu^t buOc, v^ la$t
djnh.
Sanctionner. Ra lu$t ma dinh, rân
d^y, càm.
Sanctuaire. Noi Cô rô ; no-i thành.
Sandal, bois. ' Dàn huang m^c.
Sandale. Dép ; — à semelles simples,
dép da mAt.; — en cuir noir, dép da
den ; — à brides
transversales, dép
quai ngang (flg.).
Sandaraqne. Hùnghoàng^ hoàng dcrn.
Sang. Màu, huyèt; le - monte à la
tête, b&c hoà ; vomir du —, ira màu
ra; cracher le —, thà huyèt; être
couvert de — , giây màu ; du —
d*animal (cru), tièt chin ; être de —
(race) royal, thuOc vé nhà voa, vé
dông d5i vua.
Sang-froid (de). Yen, ngu$i, ch^g
dOng long, châng hay sqr ; garder
son — an milieu du danger, giû-
lôog vûng vàng yen giCra su* cheo
leo.
Sanglant, taché de sang, ô màu, làm
màu, d& màu, cô sâc màu ; — , outra-
geux, n^ng né, d^c dû*.
Sangle. Dây, dây da.
Sangler. BuOc dây.
Sanglier. Cod Içm loi, con Irrn Hmg.
Sanglot. Tièng nàc.
Sangloter. Nàc nfr, tàm tû-c ; — en-
semble, khéc nbu* gi.
Sangoin. Gô màu, cô sâc mân, dft
nbu- màu ; — , fort, kho5 m^.
Sanguinaire, cruel. Du- tçm, d^c dCr;
instinct — , tinh mO sijr dh màu.
Sanguinolent. Giçt miu, dâro màu,
làm màu.
Sangsue. Con dla ; — des bois, con
vàt.
Sanie. Mu, màu hu-.
Sanitaire. Hay làm khoè ; cordon —,
noi càm (kio ma t^t là y lan ra).
Sans (prép.). l» Devant un substantif:
a) Sans se rend par vô :
Ex : Sans nombre, vô sô ; sans (in,
vô cùng;
b) Sans se traduit par divers idiotis-
mes comme dans les exemples suivants :
sans argent, không cô tien ; sans doute,
không cô hô nghi du-çrc, không cô le
ou không cô thi ma hô nghi du-çrc ;
2o Avec un verbe :
a) S'il y a une simple idée de néga-
tion, on le rend par la négation không :
sans rire, không cu-ôi ;
b) Si Ton exprime une défense, on
le traduit par dimg, dirng cô, chô*.
Ex. : Fais cela sans différer, hay làm
viÇc này ma dirng gian.
— que (conj.), khi chSng, màchJng.
Sans-cœur. Vô tâm, bat hièu.
Sansonnet. " H^t djch.
Santé. Su* khoè trong minh ; bonne
— , su* khoJ m^h; mauvaise — ,
su* yêu duôi ; soigner sa — , du-ông
xàc.
Santonine. ThuAc giun.
Sapdque. Tien ; — en zinc, tien këm;
— en cuivre, tien dông ; — en pa-
pier(soperst.), tôr tien ; mouleàcomp-
ler les sapèques, bl tien ; jeter des
— en l'air (pour les enfants), tung
tit?n ; soixante sapèques, mOt dông,
mOtchây ; quatre-vingt-dix sapèques,
chây gây.
Digitized by VnOOQlC
SAS
338 —
SAL
Saper. Bào du-cVi (dàt, nui) ; bôi^ khoét,
khoan ; — un mur, dào du-ô-i chân
tuù-ng cho 16* xuông; lig., làm cho
kém di, làm cho suy sût, muôn phû.
Sapeur, soldat. IJnh mang bûa dgn
dàng, linh ddp lûy dào hào, linh dào
loi ngâm du-ôi dàt.
Saphir. ' Tlianh ngçc, hicli ngQc.
Sapide. Ngon, ngon miii, bùi.
Sapientiaox (livres). PhAn) sàch sàm
Iruyeii eu.
Sapin. Cây thông ; cày sam ; ' lir t(^ng
sam m Oc, sa thu.
Sapinière. Rùng cày sam, vu-ô-n cày
thông.
Saponaire. (ii5ng eày dùng ma giàt
<{uan ào.
Saponifier. Làm thaoc (giât quan âo
rà-a màt).
Sarbacane. Ông xi dong.
Sarcasme. Tièng om thà, loi chàm
chçc chua lam, ti(^ng duc lac.
Sarcastique (ton). Cung chàm choc,
loi chua lâm, hVi chi h;V.
Sarcelle. Along, k«H, * tiou (hùy :q> ;
— dorée, vil nâu.
Sarcler. Làm c6, nao co.
Sarcloir. (Bo dùng luà làm co) : cài
gi«4m. cài Içm, cài nao.
Sarcocèle. Tîjl tràng ha nang.
Sarcophage. Quan tài, mo, lâng.
Sardine. Cà lîîm, cà trich ; * thanh ngir.
Sardoine, pierre précieuse. Ma nao.
Sardonique (rire). Su- cu-(Vi gàn.
Sarment. Ngành cày nho.
Sarmenteux. Mqc nhu- ngành nho.
Sarrau. Âo dài bàng Vt^i to.
Sarrazin, blé noir. ' Tam giàc mach.
kicu mach tir.
Sarriette. Bau tho-m.
Sas, lamis. Qi sang, cài rày, cài giàn,
cài sao.
Sasse. Gâu (tât nuvc).
Sasser. Sang, gi^n, rày.
S'asseoir. Ngoi.
Satan. Ma qui, tu-6ng qui ; arrière '
satan ! (r thàng qui, hay xîr ra.
Satanique. Bàng qui, dû* nhu- qui.
Satellite, suivant. Kè di hâu, dây ta;
— des mandarins (soldat), linh le,
quàn hâu ; — , astre, tinh tu iih& \à\
van chung quanh tinh tù làm.
Satiété (à). Chàn, chàn chéo, cho dèn
khi no chàn.
Satin. Lînh, làng.
Satinade. (Giông) lua lliih.
Satiner du papier, etc. Bon giày, v. v.
cho nô m^m (nhu* lua).
Satinear. Tho dçn giày cho m^m.
Satire, écrit mordant. Bài chàm clipc.
vàn tho* bàm bô.
Satirique, mordant. (L(Vi) bàm ho :
esprit —, tinh kè hay bàm bà chàm
choc ; écrivain — , kè hay chêp bài
bàm bo.
Satisfaction, contentement. Su* bàng
long, .sir vui lùng ; — . réparation.
sir den, su* tn\ nçr.
Satisiactoire (n'ovrc). (Vi('c gi) h'un
cho d»*n, cô ?ùc dcn duor.
Satisfaire, plaire. Bep long, làm du,
làm cho bàng long ; — réparer, tra
n(r, dcn ; loc. : — sa faim, an no ; —
un précepte, vàng Icri bào, giû* dieu
ràn day ; — la nature, làm viÇc cân ;
— sa h:iine, làm cho thoà long ghen
ghét.
Satisfaisant, suffisant. Vira, vira ph«^'.
Satisfait, content. Vui long, bàng long,
ïày làm du ; — de sa fortune, lày
cîia minh làm du.
Saturer. Làm cho no dày, làm cho
chàn ; pha giông gi vào nuvc cho
du-.
Sauce. Niro-c, nirôc canh, nin5rc Ihil,
nu-o'* xào, nirtrc tràng.
Saucière. Binh nu^ canh, bînh nir/rc
thit.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Monnaies (sapèques)
Ki£n Long
GiA Long
Tr ih'ï
(HàNOi) TvBîrc
Explication. — Ces sapèqnes repré-
sentent, sauf la prornirre «jui est un peu
plus vieille, les monnaies en usage au
Tonkni et en Annani durant ce siècle.
1-a sapùque est la bas<î du système
monétaire annamitu. La seule employée
aujourd'hui au Tonkin est la sapèque
en zinc (wVn'i; kE.M) de 2H millimètres
de diamètre ; elle est ronde et percée
au milieu d'un trou carré. Pour les
enHIer ensemble sans avoir à les compter
séparément, on les entasse dans mi
moule en bois creusé, qu'on appelle b1
et qui a une longueur déterminée. Tous
les trous des sapèques se correspondanl,
on y fait passer une corde on une fibre
de bambou. Cette première opération
réunit 300 sapèques ; on tord ensuite
la cordelette pour la replier sur elle-
même et on enfile 300 autres sapèques
Digitized by VjOOQIC
Monnaies (sapèques, barre et ligature)
MiNII ^iÇNH
Thi$u Tri
BÎNH bac
Th\nh Thaï
iNén bi^r
Quaii
pal une seconde opération semblable
à la première. Les deux nxtrémiU's de
la lordeletle se rejoi^^nanl, sont reliées
ensemble pour mamienir les sdpèques.
Otle réunion de fiOO sapèiioe^i fonne
une li^ruture ou ut' an. I^ li^^aiure se
divise en dix parties égales, roFiiposées
chacune de 60 s.ipéf|nes. It*s<|uelles
forment ce que l'on appelle mut tikn
ou un décime. L'nc lijçalure pt'se environ
mille quatre cent cinquante grammes
Le lingot d'argent et le clou d'argent
repré;>entés plus haut, sont de grandeur
naturelle. Le lingot pèse 398 grammes
et vaut environ 93 francs ; le clou en
est l<i dixième partie.
Il y a aussi en Annam des lingots et
des clouï» d*or de même poids qae les
lingots et les clous d'argent mais qui
ont environ 15 fois plus de valeur
Digitized by
Google
Digitized by
Google
SAU
- 339 —
SAV
Saucisse. Gio ; des saucisses, d6i thit
Ion (nhi).
Saucisson. D6i ihjt Iqh (to).
Sauf (prép.). Trir; sain et —, chang
pht\i nao, vô sir.
Sauf-conduit. Tô- thông hànli.
Sauge. Cây d^i bi, cây tir bi ; * thùy b^c
hà.
Saugrenu. D?ii, iè nhè, lat léo, nhl
nhàng, ngôc nghèch.
Saule. Cây va nircVc ; — pleureur, cây
liSo.
Saumâtre (eau). Nu-o^lô-là, nu-ô^c mâln
mot it.
Saumon. * Ma hû-u ngu* et càu thâ ngu*.
Saumure de poisson. Mâm, nu'ô-c mâm.
Saunaison. Sir nhu muôi ; miia nàu
iiiuôi.
Saunerie. N^i muôi, nai ni^u muôi.
Saunier. Kè nâu mu6i, kè ban niuôi.
Sauniôre. Hôm (giCr) muôi.
Saupoudrer. Rdc (v. g. muôi, b^t).
Saure (hareng). ' Hoàng hoa ngir da
u'ôp khoi.
Sauriens, reptiles. Loài rân rh.
Saussaie ou saulaie. ») trông nhieu
cây Ii5u.
Saut. Su- nhày, câi nhây.
Sauter. Nht^y, nhiy xuông, mua nhày ;
- du haut de la maison, b trèn mâj
nhà nhSy xuông ; — un fossé, nhJy
qua ranh ; — (omettre) des classes,
nhày tràng; faire —, détruire, phâ
dà, triel h^.
Sauterelle. Con chàochâu, cou cào cào.
Sauteur. Kè leodâv; Gg., ngu-ô-i nhe
d*.
Sautiller. Nhiy di fihSy 1^.
Sautoir (en). C^cb tréo, nhu- chu- X.
Sauvage, non civilisé. U* Irên rimg,
dçrm9i,mu*5Tig; — , non apprivoisé,
cbing Ihuân thuc ; —, cruel, dû- tçn,
dfr ; pays —, noi rirng (không cô ai
H
Sauvageon. Cây nlio tir nhien mé-i
mçc ra.
Sauvagerie. Thôi ro- moi, linh mu-ô-ng;
phong hoâ dû* tçrn.
Sauvegarde. Su- gin giû-, su* che giir,
sir che chcV.
Sauvegarder. Giû-, che, che ch&- coi
sue, binh vue.
Sauver. Ciru, ciru chû-a, giû- khôi ; —
les apparences, giû- phép tac b^
ngoài ; — sa réputation, giû- giâ ; —
quelqu'un du danger, ciru ai cho
khôisif cheo leo; se —, (-- son
âme), r5i linh bon ; se —, s'échap-
per de, Irôn di, lânb cho khôi.
Sauvetage. Sir v<H lên ngu-cri ta cho
. khôi chêt duôi.
Sauveur (du monde). Chùa ciru thè.
Savane. Rù-ng.
Savant. Thông, thông tliâi.
Savate. Giây hô- gôt ; — en paille,
giây rom.
Savetier. Tho- chû-a giây, tlio- giây.
Saveur. Mùi, vj, vi;sans— , chang
cô miii gi, Içt leo.
Savoir. Bièt, dâ tu-ô-ng, tJiông bièt ; —
par cœur, thuOc long; — l'annamite,
nôi tièng an nam ; — jouer de la
flûte, bièt thâi dich ; — certainement,
bièt rhâc ; je ne sais pas s'il viendra,
hoVc nô cô dèn thi toi không biôt;
'— par ouï-dire, dâ nghe thây, da
nghe don tiêng ; faire —, cho bièt,
cho dirçrc hay, nhân tin ; je ne saurais
le faire, toi không dâm làm.
Savoir (à). Nghîa là, là.
Savoir-faire. Tài, tàilri ; qui a du— ,
khéo léo, khôn khéo.
Savoir-vivre. Su- cô phép, sir lich sif.
Savon. Thuôc gi^t.
Savonner. Dùng thuôc ma giât.
Savonnette. Thuôc rira m$t.
Savonneux Cô bçt nhir thuôc gi$t.
Savourer, liây lâm ngon, hirîmg.
Digitized by
Google
SCE
— 340 -
sa
SaTonreux. Ngon mi$ng.
Sayon, casaque. Ao chien, âo linh.
Sbire. Quân linh ; thâng ph^m.
Scabreux, raboteux. Su si, nhâm ; ~,
dangereux, cheo leo, hièm nghèo ;
— , immoral, hu- net.
Scalène (triangle). Hinh ta kliuê.
Scalpel. Dao chich.
Scalper. Chich, thich.
Scander. Bêm vân câu iho*.
Scaphandre. Ào m$c cho ngu-o-i ta
l$n du*ôi nu-ô-c.
Scandale. Guo-ng xâu, su- gi làm cho
ngu-ô-i ta vàp phçm; objet de — ,
djp cho ngucri ta v!ip pluim.
Scandaleax. Gô- la, gôm ghiî^c;
exemple —, gu-ong mù, guo-ng xâu
làm cho ngu-ôi ta vâp pham.
Scandaliser. Làm gu-o-ng xâu, làm cho
ngu-ô-i ta vàp phgim ; se —, s'offen-
ser, lîiy làm khô chiu, bu(5n long.
Scammonée. Cây dùng ma làm thuôc
tây.
Scapolaire. Ao Duc Bà ; porter un
—, m§c ào Bû*c Bà ; imposer le — ,
làm phép ào Bùc Bà.
Scarabée, («on ho hung.
Scarlatine. (Thîr) bÇnh s5i, chù-ng
mùa lào.
Scarole, salade. Rau riôp to là. .
Sceaa. An, dàu, con chàm, m^c truyÇn ;
— royal, an ngçc; mettre le —,
dông dâu, dông an, dành an.
Sceau. — Les chefs de canton et les
maires ont un sceau qu'on appelle mOc
TUUYÊN ou mOc triên, parce qu'il est
en bois ; il est gravé par les soins de
l'administration provinciale et délivré
par elle ; le cachet se donne avec l'en-
cre noire ordinaire.
Le Sceau des grands mandarins est
le AN (d'où les expressions : hçip an, ser-
rer les sceaux, c'est-à-dire fermer les
bureaux, et khai an, rouvrir les bu-
reaux). Le an est en bronze; il est fon-
du à la capitale par les soins du minis-
tère des Travaux publics ; avec le ào
on se sert de vermillon. Le an ou ca-
chet remplace la signature dans les
pièces officielles. Les grands mandarins
ont deux cachets : le grand, in kiéji
ou D4I KIÉM, qui reste au mandarinat, et
le petit, DAU KiêM ou Tiiu kiém, qu'ils
emportent en voyage pour expédier les
affaires. Ce dàu kiém sert encore, en
temps ordinaire, à souUgner les carac-
tères importants d'une pièce, noms,
dates, nombres, etc..
Scélérat. Kè mâc toi, àc nghich, dOc dû-,
dû- quà, gian ta, gian àc.
Scélératesse. Sir gian tii, viÇc gian àc.
Scellés (mettre les). Niém phong, ticb
ky, tjch phong.
Sceller, apposer un cachet. Dông un,
dông dàu ; — une lettre; phong Ihu- ;
— avec du plomb, gàn, liàn.
Scène, tableau. Noi, no-i trông trài ; la
— au théâtre, noi liât bOi, noi Uiong
t4p.
Scénique. ThuOc \ê tuông t^p, thuOc
vé àng hàt bOi.
Septicisme. Tinh kè hay hô nghi ropi su*.
Sceptique. Kè hay ho nghi mçi su*.
Sceptre. GJy chl quyén vua, quyen
chirc vua ; tenir le — , tri vi ; usur-
per le — . thoàn vi, thiên vj.
Schismatique. Kè vào bè roi d^o. kè
vào bè dàng.
Schisme. Bè b6i, bè dàng, bè rài d^o.
Schiste^ roche. Bà nhu* th^ch cao màu
vàng nhifa.
Sciatique. BÇnh cot khi nai hàng.
Scie. Gai cu*a (fig.) ; — , poisson, *giào
ngu-.
Digitized by
Google
SCR
- 341 -
SÉC
Science. Su* bièt, sir thông thâi ; avoir
de la —, cô chîr nghïa, c6 thông.
Scientifiquement. Câch thông hièt,
câch thông ihâi, câch khéo.
Scier. Cira ; — avec un autre instru-
ment qu'une scie, cira.
Scierie. Nhà nào Jâm cua.
Scieur. Thçr cu-a ; — de long, thç- xê.
Scinder, diviser. Phân ra, chia ra ; se
— en deux fractions, chia ra làm bai
l)è.
Scintiller, briller. Nhâp nboâng, sang
chôi ; —, lancer des étincelles, (lira)
ban, nh.
Scission. Su- lia nbau, sir bat thu^n.
Sciure. Mçt cu-a, mgt giîia; —, li-
maiUe de fer, mat sât.
Scolaire. Thaôc \é tràng hoc, tlmOc
v4 su- bçc.
Scolastique. ThuAc \ê phép hçc.
Scolopendre, mille-pieds. Câi giôi,
ngô côngtrùng ; —, plante, cûyrùng
l;i,* kimtinh tbio.
Scorbut. Trï loi.
Scorie (du fer). Cû-t siit.
Scorpion. Cbn bo c^p, ' bat tir, yèt
tii-, — (signe du zodiaque), meo
cung.
Scorsonère. * Tbien mon dông, thiôn
vân dông, mach mon.
Scribe. Ky lue, tho- lai, tha ki, dé lai,
l^i myc, thông \^i.
Scnbe. — Les d<^ l^i ou lai mue sont
les chefs des scribes des phù et huy^n ;
les antres scribes s'appellent thông l^i.
Les chefs de bureau des mandarins,
chefs des provinces, sont le Thông phân
et le Kinh lich.
Les chefs de bureau du Kinh lu-çrc
portent les titres de Thu-ong ta, Tham
ta, Vién ngoçi et Chîi su-.
Scrofules. Il^nli tràng nhnc, tAt vân
khân.
Scrofnleuz. Kè phii b$nh tràng nh^c.
Scrupule. Ba nghi, dieu vât sinb bôi
rb'i ; chasser un — , khJi da nghi ;
faire naître un — , làm cho ai sinh
da nghi.
Scrupuleux. B&i r&i, b&i rôi di^u v$t
vanh, cà nghi, da nghi ; — observa-
teur de, kè vâng giir kî, ki giu- luAt
hêt sù-c.
Scrutateur, qui scrute. Kè lue xét,
kè dô dSn.
Scruter. Li^c, khâm, soât, hèi dô.
Scrutin. F'bép bo tt^n ai vào binh ma
bâu lén ; la salle du — , noi hOi ma
bâu ; la boîte du —, blnh bô thè iv^di
bâu; dépouiller le —, dêm thè bâu.
Sculpter. Cham trâ, thich, gçt, duc,
khâc.
Sculpteur. Thçr cb^m trô, thçr khâc.
Sculpture. Nght^ ch^m tri.
Se. Minh, nhau (V. Gramm., n» 194).
Séance, assemblée. HOi, toà công
dông ; les mandarins tiennent —,
câc quan hi{p ngbj, câc quan hôi
hàm ; —, session, hOi.
Séant, décent. Xirng, xirng dâng.
Seau. Thùng kin nu-ô-c, gâo.
Sébile. Bât, cliAu sành.
Sec. Khô, râo ; manger du pain — , an
bânh không ; étang à —, ao nhôu,
bJ c^n ; avoir le gosier — , khât lâm ,
khô miÇng khât nu*ôrc.
Sécante. Chl cât kinh câch chéo.
Sécateur. Kéo siia cành, kéo cât
ngành.
Sèche ou seiche, poisson. G'i mire.
Sécher. Pho-i ; — au feu, hîr ; sây ; —
des arèqnes, sày eau ; — au soleil^
phoi nâng, phai nô ; — , se dessécher,
non khô râo, ra khô cgn ; — ses
larmes, lot nu'ô'C mât.
Sèchement. Khô,(nori) khô; répondre
—, thua ( irng, thu-a xJng.
Sécheresse. Su* khô. si^ khô râo, su*
khô c^ ; souffrir d'une grande — ,
Digitized by VjOOQIC
>^
SEC
842 ^
S£l
phài d^i hc7n ; — d'un discours, kiêu
^âng khô l^t.
Séchoir. Noi phai quân âo.
Second. Thù-hai; dô nhi (ch.) ; être
au — rang, ir bOc nhi ; en —, lùy,
tông, phô.
Secondaire. (ï hàng nhî, lùy long.
Seconde (une). MOt giay ; attends une
—, thong thà mAt chût.
Secondement. Thù- hai.
Seconder, aitîer. Gii'ip, dô", cûu giùp,
ra công gii'ip (ai).
Secouer. Vâil lèn vat xuông, b$t l^n
bat xuông, xôc ; — la poussière avec
la main, ph?ii bi.ii ; l'oiseau secoue
ses ailes, chim gifi cânh ; — le jong,
giû îich; — le sonm»eil, dânh thiVc,
thirc dAy, thôi ngù : se — . prendre
de l'exercice, xôc xâc.
Seconrable. Hay phù hO, cô long
Ihinjng.
Secourir. Ciiu ginp, binli lày, giiip
dû-, cûu viên.
Secours. 5^ir giûp, o-n giûp ; avec le
secours de Dieu, on ('Jia ca phù Ik) ;
porter — , giûp dô- (ai) ; cûu giûp
(ai); deujander —, eau cûu, xin
giûp.
Secousse. Sir dûiig, su- chuy«\n
don g.
SecrAt (adj). Kin, kiu dâo. kin nhièui,
thani, can mât ; un endroit —, retiré,
noi vâng vê quAt nèo ; se réjouir en
—, mùnglhîlm.
Secret (subs.). Su- kin, su- maunhiçm,
dieu mal.
Secrétaire, scribe. Thu- ky, ky lue ;
— général du gouvernement, thông
Ij', hi('p 1^.
Secrétaire, meuble. '\l\ viol, tu xèp
cVic 16' l)6i.
Secrétariat. Nglie ky lue; phông tlio-
1^.
Secrète. Kinh Iham.
Secrètement. Câcli kin nhièm, cach
trôm, cach mât.
Sécréter. Ra mii.
Sécrétion. Mi ; — des arbres, mù cày .
Sectaire. Kè theo bè b&i ; ki m^, kè
sùng.
Sectateur. Kè theo (bè), mon de.
Secte. Bè bôi, bè dàng, mon, bçn ; une
—, nhû-ng mon dé.
Section, partie. Phân, phe, lâp.
Sectionner. Chia (phân, lô-p).
Séculaire. Bâ lâu dô-i.
Séculariser. Bât lây cho kb&i <]uyen
phép thanh Ighèrêgia.
Séculier (prêtre). Thày câ chàngkliàn
Irong dong; —, laïque, thurtc vé
dè-i, ihuûc vê thè gian.
Sécurité. Sir yen, su- bàng yen vô su- ;
la — uoS routes, su* di dàng bâug
yOn vô SIC.
Sédatif. Hay dû-, làni cho bô-t dau.
Sédentaire. Hay ugôi, hay b nhà.
Sédiment. Càn, c^n.
Séditieux. K^' làm logn, kè làm nguy ;
tenir des discours — , nôi Un xui
loî.m.
Sédition. Su- klioi nguy, su- loan lac,
su- phSn tàc.
Séducteur, qui corrompt à prix d'ar-
gent. Kè dût lot; — , corrupteur.
kh cam dô, dû-a dàm ta ; khéo dô :
— , agréable, vui, hay lâm. tôt.
Séduction. Su* dô dành (vé dàng trâi).
- , charme, sir gi tôt lành d5 long.
Séduire, entraîner. D5 dành, do du\rc :
dôi trâ, — , tromper, \\m; — , char-
mer, phlnh phô-, làm cho dçp long,
vù-a y.
Séduisant. Hay d5, vui, hay, tôt, vù-a
y ; —, trompeur, db'i trâ, chang Ihàl.
Segment. Phân dâ cât trong vùng;
chl cdt vông.
Ségrégation. Sir phân hiÇl, su- ré ra.
Séide. Tên ph^m tlmé.
Digitized by
Google
SEM
- 343 -
SKM
Seigle. * Tiâu m^cli.
Seigneur. Chùa, chii ; le — du ciel,
Thiên Chùa, Birc Chùa Lài ; Chùa
cà ; Notre —, Birc Chùa Jêsa.
Seigneurie. Chù-c qnyén chùa.
Sein. Vu, ngirc, long ; réchauffer sur
son — , ôm (con trè) vào long, àp
(con) trong long ; porter un enfant
sur son — , am bè con trè ; enfoncer
un poignard dans le — , dam (gu-o-m
giâo, dao gam) thàu qua long ai ;
donner le — , cho bù ; loc. div. : le
— de la terre, long dàt, câc vire sàu
du-ôi dàt ; vivre au — des plaisirs,
gyâm gya trong cj'ic si.r vui su^ô-ng
\âc thit.
Seing. An,diku; apposer son —, dùngàn.
Seize. Mu-ôi sâu.
Seizième. Thir mirôâ sâu.
Seizièmement. Mu-ôi sàu là.
Séjourner, u*, J-t^i, J- lai.
Sel. Mu6i ; espèce de gros — , muôi
rùm ; — marin, bçch diêm ; — gem-
me, muôi vnh ; — ammoniaque, caog
sa ; — de nitre, dièm lieu ; lig., Icri
m$n, lôri y vi. Icri gi5u hay.
Sélection. Sir chon, sir kén chon.
Selle (d*un cheval). Yen ngira ; —
dun éléphant, lâu voi, bành voi.
Seller (un cheval). Bông dô ngira.
Sellerie. Nght! dçn hay là ban yen
ngira.
Sellette (îhè, ghè dàu ; lig.. être sur
la — , phài Wu)n câo, pliai bj câo.
Sellier. Tho* dông yen ngira.
Selon. Cû-, tuv, theo, mâc y, mac dùi ;
— la coutume, cû* tliôi quen ; —
votre gré, mâc y anh.
Semailles. M9, gi6ng ma gii^o, hat
giông ; époque des —, mua gieo m^ ;
faire les — , gieo ma, gieo giông.
Semaine. Tuân, tuân l5 ; une — chré-
lienne. tuân I? bày ngày ; une —
d'année, tuân bày riam.
Chaque mois annamite se divise en
trois décades ou sem^nes de dix jours,
appelées : la première : thircmg tuân
(semaine supérieure ou du commence-
ment) ; la seconde : trung tuân (semaine
du milieu) ; et la (troisième lia tuân
(semaine basse ou de la fin) ; celte der-
nière n'a que neuf jours dans les mois
incomplets. Pour énoncer les jours de
la première décade, on les fait pré-
céder du mot mong ; ainsi : le 3, mong
ba ; le 10, mong mirôi ; mais ce mol
disparait dans les autres décades et
l'on dit, par exemple : le 11, ngày
mu*cri mût, le 20, ng.iy bai miro-i. Par
exception, le 15 de là lune se dit ngày
ràrn, au lieu de muôi làm. (La nouvelle
lune est appelée soc ou mông et la
pleine lune ràm ou vong ; le premier
quailier est désigné sous le nom de
thuçrng huyên et le dernier sous celui
de ha huyén).
Semainier. Kè làm vièc trong tuân
bày ngày.
Sémaphore. Thàp c-ao.
Semblable. Giông nhir, cûng nlur ; —
de visage, h«}t n4t ; très — , giông
nhu- hèt ; aimer ses semblables, cô
long thu-ong mèn anh em.
Semblant (faire). Già hinh, lày hhih,
già càcli ; faire — d'être malade, già
bènh ; ne faire — de rien, giàu y
ininli. xem ra nlnr không lo dèn.
Sembler. Xem ra, ra nhu-, co hinh
nhir: il semble raisonnable, xem ra
phài le ; il me semble que, toi nghï
rang, y toi là, toi in tri rang.
Semelle. Da(giây, v. v.).
Semence. H^t giông, hgt; lig.; — de
maux, côi ré, can, gôc nmôn vàn
sir khi sir).
Semen-eontra. Thuôc giun.
Semer. Gieo, gieo giông, gieo vfii,
rà< ; — à la volée, gieo ; — en dé-
Digitized by VjOOQIC
SBN
— 344 —
SE»
posant les grains dans un troa, tra,
iro-ng h^t ; fig., — la révolte dans le
peaple, gieo lo^n trong dân, giuc
dân dày loçn ; — des soupçons,
phao ra nhû-og su- ho nghi ; — de
fleurs, tung boa.
Semestre. Quâng sàu thàng, dii sau
thâng, sàu thàng.
Semestriel. Xiy ra sûu tliang m^t lân.
Semeur. Kè gieo ; fig., — de nouvelles,
kè phao tin tù-c ra ; — de discordes,
ki giuc sy bat thu^n.
Sémillant, vif. Gi&i, tra trên.
Séminaire. Nhà tràng; grand —, nbà
tràng ^ doân ; petit —, nbà tràng
latinh.
Séminariste. Hqc trç, chu.
Semis. Giông rieo ; — de riz, m?.
Semoir, fiao de giông h^t.
Semonce. Loi tràch, su- quJ-, syr rèn
c«p.
Semoncer. Trach, mâng, rèn cSp.
Semoule. B^t mien eue.
Sempiternel. Hâng cô, chàng hay
cùng, bén dô dM dôi.
Sénat. Toà câc quan triéu thu-o-ng ;
hOi quan thu-ang nghj.
Sénateur. Quan triéu thu-çrng, quan
thu-o-ng nghi.
Sénatus-consulte. Chiâu cht càc <iuan
thu-ong nghi.
Séné. * Hoè boa thiji.
Séneçon, pi. ' Né h6 thui.
Sénestre. M$t trài, tay Û.
Sénevé. " GM thâi.
Sénile. ThoOc vé kê già ca.
Sens, signification. Nghîa ; — propre,
nghïa den ; —, idée, y nghï ; le
bon —, tri khôn ; qui n'a pas le
— commun, d^i, ching cô Iri khôn ;
les cinq —, ngû quan.
Les cinq sens en annamite sont :
La vue ou les yeux. Con mdt ;
Uouïe ou les oreilles, L5 tai ;
Uodoral ou les fiarines. L$ mûi ;
Le goût ou la bouche et la langue,
Mi§ng lu-oi ;
Le toucher ou les pieds et les mains.
Chân tay.
Sensation. Su- cbiu (cai gi) su* biét ;
les sensations, nbûng su- vira tim
ngû quan.
Sensé. Cô ly, khôn.
Sensibilité. Tinh, tinii hay dOng long
thu-o-ng.
Sensible, émotionnable. Hay d^ng loi^
Ibu-OTig ; —, qu'on peut toucher, dà
dên du-ç-c, raô duvc ; — , qui. tomi>e
sous les sens, ngû quan thày du^c,
cô hinh thè ; son —, lièng (nôi) la"
ngbe du-o-c ; — , qui ressent la dou-
leur, hay thây dau ; un — plaisir,
vui su-ÔTig th$t.
Sensiblement. T& tu-ông, câch dl xem.
Sensitive. fl. Mât co, * bà tbà thio,
eu nOi thâo.
Sensualité. Su- ngû quan vui su*^g ;
su* mé tlieo xâc thjt.
Sensuel. Mê theo vui xâc thit.
Sentence, décision. An, ly doân ; —,
maxime, câu lu$n, dieu lu^n,
Sententieuz. Hay luân doan, hay nôi
câu lu^n.
Senteur Mùi, hoi, mùi tho-m.
Sentier. Ldi, nio.
Sentiment, sens. Quan, ngû quan ;
—, affection, tinh ly, dông long ;
dépouillé de tout —, vô tâm. bi^
liièu ; —, avis, y, y Urimg, y nghï ;
changer de —, dii y, tel est le —
commun, ai ai dieu nghi thé ày ; se
rendre au — de quelqu'un. Iheo y
ai ; être d'un — différent, chîng bçrp
y cùng.
Sentimental. Chlbg don so-, cô dàu
ai mô.
Sentine. Long vét, trt tau, kboan nu-ôt:
(du-ôi tàn).
Digitized by
Google
SEQ
— 345 -
SÉR
Sentinelle. Linh canh, quàn canh.
Sentir, aspirer. Ngfri, ngiri mùi ; — ,
avoir une odeur, hoi, cô mùi ; — ,
comprendre, hièu ; — , savoir, biêt,
thày ; — le brûlé, khét ; — - le riz
brûlé, khê ; ~ la faim, dôi, Ihây dôi.
Seoir, il sied. PhSi phép, xû-ng dàng.
Sépales. Cânh dài hoa.
Séparable. Chiu phân H du-ç-c.
Séparation. Su- phân ra, si^ phân bi$t;
— , désunion, su- bat thujn ; —, in-
tervalle, quang.
Séparer. Bem bi^t ra, phân li, phân
rêra, ngan cdch ; — le vrai du faux,
phân ta chinb, phân bi$t su* th^t svr
châng ; — des choses qui adhèrent
ensemble, bôc ; se —, lia nhau ; se
— , divorcer, l^n ch6ng rây \qt.
Sept. Bày, ihàt (ch) ; — par —, lirng
bây.
Septante. Bây mu-ai.
•Septembre. Thàng chin tây.
Septennal. Bb bây nâm, xây ra bây
nâm mOt lân.
Septentrion. Bâc, phu-orngbâc, hu-ong
bàc.
Septentrional. V6 bén bâc.
Septième. Tliû- bây.
Septièmement. Bây là.
Septuagénaire. Cô bây mu-ai luii.
Septnagésime. Ngày l5 bây mu-ori.
Septuple. Bâ gâp bây l^n.
Septupler. Gây bây.
Sépnlcre. Mo, m6 ma, huy^t, lâng.
Sépulture. Su- chàn, su- mai tî'mg ;
choisir le lieu d'une— ,diim huyÇt ma.
Séquelle. Bâng, nhû-ng kè iheo sau,
bè, bon, lu.
Séquestre. Su- tjcli ky, sijr câm cîia.
Séquestrer, confisquer. Tjch kj ; cho
qnyén trfr ; — , mettre à part, d^it
riêng, dA riéng, giao cua cho ai
quyén trir ; se — , fr riéng, ir nhà
luôn, làm tu bành.
Sérail. Bén (vuaTorcô.).
Séraphin. Bàng Xéraphinh.
Séraphiqne. ThnOc v^ càc dâng thién
thân Xéraphinh.
Serein (subst.), vapeur humide du
soir. Su-o^ng chiéu hôm.
Serein (temps). Thanhgiô'i, giôi quang
minh ; visage —, mftt bàng phâng,
m$t tu-oi tinh.
Sérénade, concert. HOi liât ban dém..
Sérénité de l'air. Su* thanh giôi, giôi
quang minh ; — de l'esprit, sir yen
hàn trong tri khôn.
Séreux. Cô nu-ô-c.
Serf. Toi ta, toi dôi, hé nô.
Serge. Nhnngxô.
Sergent, ông cai, ông dôi ; — major,
ông dOi bon ; — fourrier, ông dOi
tha lai ; — de ville, llnh tran phù.
Sériciculture. Nghé chân tâm.
Série. Hàng, thù- tijr, lân luçi ; une
—, nhCrng sir.tiiy tiêp nhau.
Sérieusement. Cach châng chai, càch
th4t.
Sérieux. Nghiêm, nghiém trang, châng
choi ; reprendre son —, nhuân m||lt
l^i ; affaire sérieuse, viÇc cô h$ ;
un mal —, s\^ khôn tli$t, su* dau
th^t.
Serin. * B^ch yen.
Seringue. Ông thông khoan ; se ser-
vir de la —, thông khoan (cho minh
hay là cho kJ khàc).
Serment. Sir thé, lô-i thé ; prêter —,
thé; obliger au —, bât thé; faux —,
su* thé gian, su- thé dôi ; s'engager
par un — réciproque, an thé uông
mâu.
Sermon. Bài giâng; — remarquable,
bài giâng hoa mî.
Sermonnaire. C$p géra nhiéu bài
giâng.
Sermonner, faire des remontrances.
Rèn c$p, qnir trâch.
Digitized by
Google,
SER
— 346 —
SÉV
Sérosité. Nirô^c trong sû-a hay là niâu.
Serpe. Dao qaâm.
Serpent. Con rân, ' xà; — minute,
rân giun; — boa, mang xà; le —
siffle, rân phun.
Serpenteau. Rân con, rân nho.
Serpenter. Bi càch veo vô nhir con
l'an.
Serpentin. Ông cong queo.
Serpette. Dao quâm nhà lirôi.
Serpolet. * Kê minh thào, co gà gây.
Serre, hangar. Nhà thiy tihh dâ gi^ng
cày.
Serre ou serres. Mông.
Serré, pressé. Bâlc, da ép; avoir le
cœur — de douleur, ci^*c long, boi
lîôi ây nây; argument — -, le manh
va vû-ng vàng.
Serrer, comprimer. Ép, hôp, de ch$t,
ch^t, nén; les lèvres, mim moi ;
— dans ses bras, Sm lày, ôm lày ;
— , mettre en réserve, tîcli trCr, d^
dành, d^ nai kin; — les rangs, xèp
hàng lien tièp.
Serrure. Khoâ, Khoâ tronf^ ; le trou de
la —, cùa khoâ.
Serrurerie. Nghê tho- rèn.
Serrurier. Thçr làm khoâ, thtr n^n.
Sertir. Chuôt.
Sertisseur. May chudt (dan).
Sérum. Nu-ô-c h?ri sura hay là màu ma
ra
Servage. Phântôitâ.
Serrant. Bày ta; servante, con doi,
dây Ur gai, a dâu; — de messe, kè
giùp 1^.
Serviable. Cô long chung, hay giùp,
ngu-ôi sân long giùp.
Service, travail. Vi^c làm, vi§c hâu
h^ ; être au — de, làm dây lô* toi ta ;
être au — pu faire son — militaire,
di llnh, làm linh; rendre —, giùp
dô-; ne pas ménager ses services,
chang tiùc công.
Service, vaisselle. B^ dîa bât; — à
thé, c5 dô elle, bàn chè ; an —, m^
lô-p d6 an.
Serviette. Khân com, khàn laa m^t-
Servil. Thu^c vê toi ta, phàm hèn ;
œuvre servile, viêc phân xâc ; —
s*abstenir des œuvres serviles, kiêng
viÇc phân xâc.
Servilité, bassesse. Su- cbiéu long,
su- vj ne quâ ; — d'esprit, tièu làm,
tri hèn.
Servir. Làm toi, làm dây ta, giùp ; —
la table, dQn bàn tiÇc; — la soupe.
bu-ng nuvc bung; — TElat, giùp nhà
nu-ô-c, làm icii cho nhà nu-é^c ; — la
messe, giùp lé; — de, dùng thay;
— à un usage, dùng ma làra vi^
gi; fig., — de jouet, kè ngu-ôi ta
nh^o cu-ôri ; se — de, dùng.
Serviteur. Bây tô-; se faire le — de,
ô-hèt long cùng(ai).
Servitude. Su- làm toi; b^c toi ta, phân
toi ta; réduire en —, bât làm toi ;
secouer la —, phân nguy chàng
mu5n làm toi nû-a.
Sésame. Vù*ng, mè ; * chi ma.
Session. H Ai, phen hôi.
Setier. Chai, lo.
Séton. Nông rùt mù.
Seuil. Ngu-ô-ng cfra, ngach ; franchir
le —, bu-ô-c vào nhà; au — d»î la
vie, khi moi sinh ra.
Seul. Mot minh ; pas un — . du mM
ngu-ôi cûng không.
Seulement. Ma thôi; non — .... mais
encore, ch àng nhû-ng là. . . , ma l^i.
Sève. Mù (cây).
Sévère. Thâng phép, nghiêm nh^t; fi-
gure — d'un homme mécontent, m^t
chàu nhan, mât bâu b^u; homme
peu —, ngu-ô-i thu* thir ; élre dans
une prison peu —, phâi giam long.
Sévérité. Su- nghiém nh^l, tinh cu-orng
inrc
Digitized by
Googk
SIF
- 8*7 -
SIG
Sévices. Sir bât b<>, su- thSng phép,
su* d$c dû- trong vifc làm.
Sévir. Xir ihhng phép, phçt ; — contre
les méchants, trùng tri kè gian àc.
Serré. (Trè) dèn tu5i toi.
Sevrer. Toi toi con.
Sexagénaire. Kè dirçrc sàu mirai tuai ;
lâo nhiéu.
Sezagésime. Ngày \i sàu mu-oi.
Sexe. Giông, loài ; — féminin, Uïân
ph^ngdi, giôngcâi ; — masculin, thàn
phjn giai, gong dire; le beau ~,
ot* le — faible, phân dàn bà.
Sextuple. Bu gâp sau.
Sextupler. Gâp sàu.
Sexnel. Thu^c \é giftng, thuôc vé loài.
Shako. Mu linh.
Si (conj.). Nêu, nèu ma, vi bàng, già
nhir, nhu-çrc bâng, bâng, bâng nhir ;
— ce n'est que, chî cô, dîrng k^ ;
s'il en est ainsi, nt^u v$y ; si... que,
cho dt^n nôi.
Sialagogue. (Thuric, bénh) làm cho
chSy bot dai ; hay làm cho thâc lèni.
Sibylle. Bà bôi, dông bông.
Sicaire. ïhâng giêt ngu-ôi.
Siccatif. (Thuôc) cô sirc làm cho kliô.
Siccité. Su- khô rào, sir khô khao.
Sidéral. ThuAc ve ngôi sao, thuôc \ê
vi sao.
Siècle (un). Mot dô-i, mOt trâm nàm,
nhàt dai ; le X1X« —,
dài thù* mu-ô-i chîn ; le
— , le monde, thè gian.
Siège. Ghè (fig.) ; tràng
k J, toà ; faire le — d'une
ville, vôug vày thành ;
lever le —, giài vày.
Siéger pour juger. Ngoi toà.
Sieste. Su* ngh) tru-a ; faire la —, nghl
tnra.
Sifflement. Su- hût giô, tièng sao
miêng; le — du serpent, su* con
ràn phun phè phè.
Siffler. Uùt giô, chùm moi ; tordre la
bouche pour —, gium moi ; — (les
oiseaux), hôt ; — (les serpents), phun,
phon phè phè ; — quelqu'un (se
moquer), thâi (sào) mi^ng ma nh^o
hay là chê ai ; le vent siiHe, giô thii ;
la balle siffle, tièng d^n kéa vèo
vèo.
Sifflet. Oài sâo, dich thài.
Sigi^al. Hi^u ; donner le —, dành
hiÇu ; donner le — avec le tambour,
giông trèng.
Signalé, remarquable. Cô dang tièng
phi thirông, qui, 1^ lùng, ki dj.
Signalement. M^ mûi ; donner un— ,
rht mât mûi thé nào, kè tînh kinh.
Signaler, montrer. Chl trè^ cho xem,
cho biêt ; — , annoncer, chl tnrô-c,
bâo tnrôti ; se — , nài, làm viÇc gi
phi thu-ÔDg.
Signature. Su- ky tên, chCr- ky.
Signe, marque. Dâu ; un — de tête,
su- g$t dâu, sir guc dâu ; faire un —
avec les doigts, lay ngôn ; parler
par signes, nôi bàng dàu.
Signer. Ky, ky tên, ky du'ô'i, ky vào.
Ira chîr ky ; — par les articula-
tions de la main, dièm chl.
Noie. — Les ignorants qui ne sa-
vent pas signer leur nom, ne tracent
pas une croix conune en France, mais
signent de cette façon : on marque sur
la feuille à signer, à partir du bord
inférieur l'extrémité de Tindex (les fem-
mes présentent la main droite, les
hommes la main gauche), la naissance
de l'ongle, la jointure de la première
phalange et les deux plis intérieurs de
la jointure de la seconde. Cela s'ap-
pelle dièm chl.
Signer (se). Làm dâu câu rùt.
Signet. Dây, dài (gi&i).
Signiflcatif. Ro, rô y.
Signification. Nghia. y ; ce moi a
Digitized by CjOOQIC
348 -
S15
plusieurs — -, liêng này hi5u dirçrc
hai ba ^ kbàc nhau.
Signifier, avoir le sens de. Gô nghfa,
nghïa là ; — , commander, khiên,
sai, bào ; —, faire connaître, chî, là
dàu chl, là diém chl.
Silence. Su* l$Dg yen, su- nin ; garder
le —, ng$m miêng, ng$m càm l^i ;
faire observer le — , bâl nin di,
truyén îr l$ng yen ; passer sous — ,
bô qaa chJng nôi dên (su* gi) ; souf-
frir en — , nhin su- gi ma chàng
kêu, chiu thâm.
Silence ! Yen, nin l$ng.
Silencienz. Kbông hay néi, l$ng yen ;
endroit —, nai thanh vâng, yen
dng, noi tinh ro^c, tjch mac.
Silex. Bâ lira.
Silhouette. Bông, inh bông.
Sillage. Bàng tau ch^y.
Sillon. Bàng cày, sa cày, luftng cày ;
partie concave du —, rânh cày ;
creuser un — , cày mOt sa sâu ;
creuser un — profond, r^ch cày.
Sillonner (la mer). Vu-çrt bi^n.
Silo. Mnh.
Silure, poisson. * Ki^m ngu-.
Simagrée. Vi(^c ou càch b chang do-n
so-, hinh gii.
Simarouba. Thuôc ti, thuâc bÇnh Ij.
Similaire. Giông nhau, cô mOt tînh
nhu* nhau.
Similitude. Sç* giông nhu-.
Simoniaque. Vé tOi bàn ciia thdnii.
Simonie. Toi bàn cùa thunh.
Simoun. Giô nam (bén Âfrica).
Simple, non composé. Bon so*, mOc
m?ic, thu-cmg ; — , franc, thât thà,
ngay, chân Ui^t; — , crédule, c5 nhàn,
chat phâc ; — , facile, dS.
Simplement. Gàch thu-àng v4y, càch
do-n sa, cach m^c mçc.
Simplicité» Si^ don so- ; — , franchise,
long th^ thà; exposer une chose
avec — , k^ vi^c câch dan scr, càch
th^t thà.
Simplifier. Làm cho ra don.
Simulacre, ressemblance. Eflnh giong.
hinh bé ngoài ; — de combat, trâo
già, tr^in choi.
Simulation. Sir già hinh, su- giâ dô.
Simuler, feindre. Già céch, gîâ hinh.
giJ tang; — , imiter, bâtchir6-c, làm
giông nhu*.
Simultané. Làm mot, mot trât, cûog
mot phûl, cùng nhau.
Simultanément. M^t trAt, cùng mM
phùt.
Sinapisme. Hat cài dâm ma làm (huoc
rit.
Sinciput. Bân, oc, d)nh dâu.
Sincère. Ngay th$t, th$t long, cliàn
tinh, chinh tryc, chân ngôn ; cœur
—, long ngay th^it.
Sincérité. Long ngay th$t, su- th^t
long, s\r trung trinh.
Sinécure. Sb phAn du-ç-c công dû ma
không cô vi$c làm.
Singe. Con khi ; grand —, khi dôc.
Singer. Bâc chu-ô-c, gii.
Singerie. Nhii-ng viêc dâng khi ; vive
bât chu-ô-c câch phi ly nhu- khi.
Singulariser (se). Chang làm nhu- moi
ngu-ài ; an b câch la lùng.
Singularité, signe particulier. l>àu
riêng; —, originalité, viÇc kjr cuc^
tinh h.
Singulier, particulier. Riêng ; —, re-
marquable, ki di, I9 lùng, phi thiràng,
qui ; —, bizarre, lai.
Singulier, opposé à pluriel. Phdn it.
Sinistre, funeste. Dû-, xàu, âc, dt)c,
kh&n nan, hay làm hçi.
Sinon. Nèu chang, bâng khdng, nèu
chSng v^y ; — que peut-être, dùiig
kâ ho$c là.
Sinoyie ou synovie. Mù ty noi khâp
xu-ong kè cô bÇnh côt khi.
Digitized by CnOOQ IC
soc
— 349 —
SOI
Sinaeiix. Cô khûc, vço vô, qa$t quço,
ubn khùc, cô vôngqnanh.
Sinuosité. Khùc vông, su* u5n khùc.
Siphon. Ông queo.
Sire, seigneur. Chùa, vua ; sire ! Tâu
vua, tâu b$ h^ ; on trisie —, ton
ph^m, thâng vô danh.
Sirène, être fabuleux. Giông quai bàn
nir nhân bânngu- ; fig., kè hàt lèo
là.
Siroco. Giô nom (dOc lâm b^n nam
nu-ô-c Phalangsa).
Sirop. Nu-ô-c du-ô^ng.
Siroter. Hôp, udng tirng ngum.
Sirupeux. Gièo nhu- nu-ô-c duàng, nhu-
mât ong.
Sis, situé. &, ir t^i.
Site, paysage. Mien dàt, phu-ong ; on
beau — , cânh dông vui vè dS coi.
Situation, fortune. Nghé ; avoir une
belle —, du-çrc nu-ô-c trên ; — , posi-
tion, nai îr, hu*ÔTig.
Situé. Ô", ir t^i, hê t9i(nai nào).
Six. Suu, lue (ch.).
Sixième. Tbù* sàu.
Sixièmement. Sàu là.
Sizain ou sixain. Vân tho- lue tuy$t.
Sobre. & tùng ti$m, kè an nông vira
phài, ngu-ôi an uông tiôt kiêm ; -
dans le boire, kê dùng nrçru cach
tièt ki$m.
Sobriété. S^- an nbug vù-a phài, sir
an n&ng tièt kiÇm
Sobriquet. Tên d$t roà nb^o cu-ôi.
Soc (de charrue). Lu-ai cày.
Sociable, qui peut vivre en société. Cô
th^ hç-p ir làin mOt ; —, aimable, d?
dàng, Ijch si^, bièt an nôi.
Social. Cô tinh giao hièu.
Sociétaire. Kî d$t tên vào phu-ông ;
kè cô b^c trong &ng phu-ông.
Société, réunion. HOi, phu-ông ; —
commerciale, hOi buôn bân, hàng
hiÇu, phu-ông, phu'ông ông ; fonder
une — y I^p hôi, l^p bi$u, l^p phu'ông ;
entrer dans une — , vào hOi, vào
phu-frng; la — des hommes, sv mçi
ngu-ôi ta &- vuôi nhau.
Sociologie. Phép dçy nhirng dieu
thuOc vê céc dân.
Socle, piédestal. &ë tu-çrng, bàn t09.
Socque. Hài, hân hài, hài dép.
Sœur aînée. Chi ; — cadette, em gai ;
belle (femme du frère aîné), chi
dâu ; ifemme du frère cadet), em dâu.
Sofa. Chông, ghè dài lot d^m
Soie. Li;a, linh, dûi, lu-gt, soi, là ; dô
ta ; un fil de —, to-.
Soieries. Bô lyaiïnli.
Soif. Sir khât ; avoir —, khât, khât
nu-ô-c ; fig., désir ardent, su* khât
khao, su- ham hô, s\^ mong moi,
su* uô-c ao lâm.
Soigner. (]oi sôc ; — un malade, coi
sôc kè li^t, bôp kè li$t, cho kè liÇt
uông thuôc ; bien — des amis, thêt
dâi nhûng nguôi ban bû-u ; se — ,
nuôi xâc, du-ông xâc, nuông xâc thjt.
Soigneux. An cân, cân m^, siêng nâng,
cbâm chût, nâng nân, cJui Ihân, sân
sôc.
Soin. Svr châm chut, su- coi sôc, sijr
giû-, s\^ siêng nSng ; faire une chose
avec —, làm chu chu châm châm ;
mettre tous ses soins à faire une
chose, t$n tâm làm sijr gl, làm hèt
su-c mlnh.
Soir. Ban chiéu, toi ; sur le — cb^p
toi, ch$p cho^ng toi.
Soirée. Buâi chiéu, hôm ; le milieu de
la —, nfra hôm ; dans la — , khi ra^t
trôi xè tây ; ngày dâ xè chiéu.
Soit ! Bâ dành ; — que (coig.), dû ma ;
— que — que, ho4c cô... ho§c cô ;
ho$c bèi vl... hay là bii vl.
Soixantaine. BO sâu mu-oi.
Soixante. Sâu muxri ; — dix, bJy
rau-oi.
Digitized by
Google
SOL
— 350 —
SOL
Soijcantiême. Thû- sâa mtroi.
Sol, terre. Bât, ruOng, nên ; le — natal,
bin thà, que hir(rng.
Solaire. ThuOc vé mât giôi ; cadran
—, dông hô bông, trâc ành.
Solanées. Càc thù* khoai.
Soldat. Linh, iinh tràng, binh si, quân
cuôc ; lever des soldais, mO binh,
luy^n binh, cât binh ; être — •
dang di linh ; exercer les soldats, t^p
binh, luyên binh ; selon lears diffé-
rentes armes ou leurs fonctions, les
soldats portent les noms suivants :
Un arbalétrier. Linh bân nâ.
Un carabiniei\ Linh k\ bân sùng hiêp.
Un cavaUei\ Linh ki ma.
Un clairon. Linh thJi kèn.
Un conscrit. Linh tân giJn.
Un cuirassier. Linh ki m$c ma giâp.
Un dragon. Linh ki mang gu-om.
Un fifre, Linh thSi qoyôn vât.
Un fxmlier, Linh bân sùiig hiêp.
Un garde du corps. Linh thj vr.
Un garde national. Linh hu-ong dung.
Un grenadier. Linh kén ném Irai plui
tay.
Unhallebardier. Linh câin siéu dao,
linh câm mac.
Un homme d'armes, Linh, linh trâng.
Un hussard. Linh kj (nu-crc Hungaria).
Un infiimier. Linh coi sôc kh liÇt.
Un intendant militaire. Quan dièn ti.
Un lanciei\ Linh câm giào.
Un milicien. Linh mO-
Un mineur. Linh dào hâm dia loi phuc.
Un musicien. Nh^c binh.
Un pionniei\ Linh dào dât dçn dàng.
Un pontonnier. Linh bâc câu.
Une recrue. Linh mcH.
Un sapeur. Linh mang bùa dpn dàng.
Un soldat, Linh, linh tràng, quân linii.
Un soldat du génie. Linh phông bj.
Un tambour. Linh dânh Irông.
Un tiraiUeuv. Linh bân rJi râc.
Un tirailleur tonkinois, annamite
Linh tâp, linh mô.
Un trompette. Linh thâi kèn.
Recrutement de Varmée annamiU
(autrefois). — En principe chaque vil-
lage devait toamir au roi un contingeiti
de soldats réguliers (linh vê en Annam.
linh co* au Tonkin), sauf le cas où il
devait fournir des courriers de poste ou
des hommes de garde, dits linh 1$ poar
les quan phii et les quan hny^n. L^
classe des trang h^ng (V. le mot Ins-
crits) est la seule qui fournissait ces
soldats, courriers ou miliciens.
Sous Gia Long le nombre des
soldats devait être d*un homme sur
huit inscrits. Sous Minh M^nh le con-
tingent fut porté à un homme sur cinq
et sous Tir Birc on abaissa ce chiffre
à un homme sur sept inscrits.
La durée du service était de dix ans ;
les hommes rentraient ensuite an vil-
lage et payaient demi-impôt personnel:
si un soldat avait volontairement pro-
longé son service jusqu'à vingt ans. il
était exempt de tout impôt.
Au service les soldats touchaient une
ligature et un phuxmg de riz par mois ^
en temps de guerre tout le contingent
était mis sous les armes ; mais en temps
de paix il était divisé en deux ou trois
bans, faisant le service par mois et par
ban, à tour de rôle. Les B^i tnrJtig
(sergenls) et le sngii tnrJrng (caporaux)
jouissaient des mêmes facilités que les
soldats ; les suât dOi (capitaines), com-
mandant les compagnies, étaient seuls
constamment de service.
Il n'y avait pas de règle pour dési-
gner ceux qui devaient être militaires.
Les gens du village et ceux qui accep-
taient de partir, s'entendaient entre
eux. Dans la coutume les villages choi-
sissaient parmi les inscrits suffisamment
Digitized by CjOOQIC
SOL
- 351 —
SOL
riches et dont les familles compre-
naient plusieurs membres capables de
fournir à lem» subsistance. En outre
le village achetait le consentement des
partants et de leur famille par une
rente faite au soldat et par des conces-
sions temporaires d'usufruits de biens
communaux accordées à la famille.
Les plus riches villages donnaient jus-
qu'à 100 et 110 ligatures, les plus pau-
vres seulement 80 et même 50 par an.
Des linu tram et des linu lj. —
Tout village sur le territoire duquel
était établi un phu ouunhny^n, devait
à celui-ci un certain nombre d'inscrits
pour sa garde et ses courriers (40 hom-
mes pour un phîi, 30 pour un huy^n).
Ces hommes étaient divisés en deux
bans ; ils devaient le service et étaient
payés un mois sur deux ; leur solde était
la moitié de celle d'un soldat ; 5 tien
et un vuông de paddy par mois ; cette
garde était commandée par un chef,
K) mue, inscrit soit aux chue sdc soit
aux mien sai. Les linh 1$ ne payaient
qu'un demi-impôt personnel et étaient
inscrits aux mien giao ; leur village
était exempt de fournir des soldats
réguliers.
Solde. Lu-o-ng tien linh ; payer la —,
pliât lu-o-ng tien cho linh; — des
mandarins, bong 10e, bâng l^nh.
Solder. Già no-, già hêt nç-, gii nôt.
Sole, poisson. Câ lô-n bon.
Sole, dessous du pied. \b ngira.
Soléaire. Gân dùi.
Solécisme. Tièng sai mço, tèng dûng
trâi mço.
Soleil. M$t loi (giôri), " nh$t; exposer
au —, phoi nâng ; già hiçu ; an lever
du —, khi m$t gicri moi mçc lén;
au coucher du —, khi m$t loi IJn ;
se chauffer au —, su-Ji nâng ; une
éclipse de —, nhât thijrc.
Soleil, fleur. Hoa nh$t qui,
Solen, coquillage. * Sa loa.
Solennel. Trgng th^ ; messe solennelle,
lé trçng ; faire un enterrement —,
làm dâm cât xàc trçng th^.
Sojienniser. Mùng càch trçng.
Solennité, cérémonie Lé trçng ; avec
—, câch trçng thè.
Solfier. Hât dâu.
Solidaire. K^ doan cfr ; k^ ganh viêc
vuôi.
Solidariser (se). Hçrp nhau ma ganh
mOt viÇc.
Solidarité. Su- gành viÇc chung ci.
Solide (un). Giông gi cirng.
Solide (acy.). Vûng bén, châc.
Solidifier. Làm cho ra cirng ; se —,
nén cirng, nên d^c.
Solidité. Sir lien nhau cho vû-ng, sy
ctrag.
Soliloque. Lô-i nôi khô mOt mlnh.
Solipède. (V$t gi) ehing xo^c mông
chân ^nhu* ngu-a).
Soliste. Kè hât mot minh.
Solitaire, qui vit seul. U' mot minh,
tu hành ; —, écarté, vâng vJ; lieu
—, no-i tïnh m^c ; d6ng không mông
qu^nh ; ver — , con sân.
Solitude. No-i vàng vè, noi thanli vâng,
no-i tich m^c ; su* di tu hành, s^ an
dot ; aimer la — , mO ^ mOl minh.
Solive. Xà, xà dçc, xà ngang.
Soliveau. Râm.
Solliciter, pousser. Gii^c, xui, thôi
thùc ; — au mal, ghço, câm d5 ; —,
briguer, tham lam, mong mai, ham
hô, xin nài, làm hèt phép cho du-ç'c.
SoUicitear. Kè xin nài, kè câo xin.
Sollicitude, souci. Sir lo làng, sir
phién long; avoir de la — pour
quelqu'un, lo cho ai.
Solo. Gân mOt ngircri hât ma thôi.
Solstice d'été. Ha chi ; — d'hiver,
dông chi.
Digitized by
Google
SOH
â62-
'^
Soloble. DS chiy, dS ra l&ùg, hoà
dong dirçrc.
Solation, dénoaeroent. Su* gâ'i le ; câa
két, cùng ; donner une — , cât nghîa.
Solvable. Kê giâ ngr dirç-c, kJ cô dîi
tien ma nOp.
Sombre, obscur (temps). T&i giô^i, mii,
sang mô- mô* ; —, triste, I)u6n, khô
m$t, rdu ri.
Sombrer. Glm xu&ng, dâm.
Sommaire, abrégé. Biéu tôm, câu
tôm, si^r d^i kh<ii.
Sommairement. Càch tôm tât, câcb
don.
Sommation. L(nb truyén ; — respec-
tueuse, lôri bio (cha me) ; — en jus-
tice, don kièn, phâi dôi.
Somme, total. CAiig, lot ci ; faire la—,
tinh cOng l^i ; une — d'argent, vôn,
gôc tien, tien; loc. : en — , tôm Igii,
sau hôt, nôi tât ; une b(>te de —, loài
vât hay chîr.
Somme (un). M^t giàc ; dormir un
— . ngl mOt giàc.
Sommeil. Su* ngii ; accablé par le —,
bù- rir bu6n ngb ; pendant le — ,
dang kbi ngù.
Sommelier. Kè giû- d6 an u6ng.
Sommeiller. Bnon ngù, ngb gât.
Sommer. TruyOn, khiên, sai, bât, ràn
d?y, sû-c, bio.
Sommet. Ngçn, dtnli, nôc^ chôp, mûi
nhçn ; le — d*une montagne, dlnh
nui ; le — d'un arbre, ngçn cày.
Sommier. BÇm.
Sommités. Kë ch trçng, kh sang trpng.
Somnambule. Kè vira ngù vira di ban
dêm.
Somnambulisme. Si^ cbSi d$y dang
khi ngù.
Somnifère. Làm cho bnôn ngù.
Somnolence. Su- mé ngù. su- budn
ngù.
Somptaaire. Thu^c \ê s6 tin.
Somptnefiix, splendide. Sang txm^,
sang trçng, trpng thi, hay phi nhi^
cùa ; dépenses somptoedses, sa- ^
ihn nhiéu.
Son, bruit. Tiing, cung, tSèo^ Taittg .
le — d'une voix, giQng* tièng ; m
— de voix très aigu, tîèng linfa léL
Son, ce qui reste de la forinè. C&.
Son, sa, ses. (V. Gramm., ii<»fl3
et suiv.).
Sondage. Su- dô nu-ô^ ; —, opératîoB
chirurgicale, tur dô trong ' nûA
ngu-ôi ta ma dô.
Sonde. Hôn dô; —, instrume'ht de
chirurgie, dô (ông) thày chich dirag
màdô ;— pour oreilles, do (rfp, gJy)
lày dây tai.
Sonder. Dô nu-frc.
Songe. Su* chiêm bao ; expliquer les
songes, chiêm m^ng, bàn chiêm bao;
— , chimère, dieu phi ly, vô càn
nguyên.
Songer, avoir on songe. Chiêm bao ;
—, réfléchir, tu^g, nghî ; — à soi,
lo thân minh ; — à sa réputation, lo
giir tièng minli ; — à mal, toan làm
b^i. :
Sonnant. Hay ra tièng, kêu ra b'èng f
à huit heures sonnantes, ktd vira
ngbe dânh giô* thù- tâm ; espèces
sonnantes, th4t tien, th^t dông b$c.
Sonné, révolu. Bâ qila roi.
Sonner, résonner. Kêu, ra tiêng ; —
une cloche, dânh chuông, kéo chuông.
Sonnerie. Su- dànb chuông, mot bA
chuông.
Sonnet. Vân tho- th^p tir tuyÇt.
Sonnette. Chuông con, chuông nhft.
Sonneur. Ki dânh chuông, kv kéo
chuông.
Sonore. Cô tièng vang ICmg, tron^
tîèng, îim tiêng, cô tièng son.'
Sonorité. S^r tièng vang Ifmg, tièng
son.
Digitized by
Google
80R
SOU
Sopliisilie. Le c6 Mnh su* Miât, le d&i
trà ; dire des sophismes, la$n le d&i
tra cô hinh le th^t.
Sophiste. Kè lu4n le gîà trà.
Sophistiqué, frelaté. Gih, dbï trà.
Soporifique. Làm cho ba6n ngii ; fig.
làm cho tri khôn ra roé.
Soprano. Cô tiéng sâc (nhir tri con).
Sorhier. Cây eu- dàng.
Sorcellerie. Phépphùthïiy/phâp mon.
Sorcier. Thày phù thùy.
Sorgho, espèce de millet. * Gao luang,
diém thby tir.
Sorite, argument. Le cô ha hbn câu
lien tiép nhau.
Sornette. Bïéu phi 1^, loi hèn v$t.
Sort, destin. Kièp, cân ki^p, s6 ph$n ;
chacun doit suivre son — , ai di kiêp
nào phài di kiêp ây ; —, hasard, sif
bdt thâra ; tirer au —, bât thàm ;
—, condition, h^c, hJn ph$n, phân
riêng; heureux — , tôt v^n, sô dô ; —
malheureux, xàu s6 ; plaindreson — ,
lîii thân ; content de son —, b bftc
nàoy thl bâng long h$c ây ; tirer le
— de quelqu'un, chièm bftc.
Sortable. Vira phii, xû-ng, dbi nhau.
Sorte, espèce. Loài giông thù- ; il y
a une — de gens, cô thù* ngu-ô-i ;
— , manière, câch thê, phu-ang thô ;
de toutes sortes, trâm nghin cach ;
loc. : en — que, dâ ma, câch nào
cho dirçc ; de quelque — que, dû th^
nào ro$c long ; faire en — , li^o cho
du-ç-c.
Sortie. S\r di, su* trJy di, sir ra ; — ,
porte, cfra, loi ra ; faire une — à
travers le camp ennemi, sàn ra qua
giîra dinh quân gi^c ; faire une —
contre quelqu'un, mâng n^ng lôri,
hân mù lên ; —, fm, cîing, xong.
Sortilège. Bùa,su-èm cliù, phù phàp.
Sortir. Ba, di khôi ; — en mer, di
khcri, ra bi ; la flotte sort, doàn tàu
rabê ; faire— , conduire dehors, dem
ra, du-a ra, duài ra ; — Fépée du
fourreau, tuôt gu-om ra ; le chat sort
ses gritTes, con mèo giuôi mông ra ;
la tête sort de l'eau, dâu vu-ot (nii)
trên m$t nu-ôc ; faire — le suc de,
ép mrô-c ; loc. : au — de, vira r4i.
Sot. D^i dot, ngu dçi, nOt tri, m$t
n^c.
Sottement. Câch vyng. câch dai dôt,
phi \f.
Sottise, injure. Lô^i chii ; dire des sot-
tises, des riens, nôi rô-m truy^n, nôi
nhàm, nôi lô-i xàng xjt.
Sou. Ti^n dong ; on appelle m$t tien
ou mOt chây un sou de 60 sapèqnes ;
la réunion de 90 sapèques s'appelle
chây gSy ; on entend par xu le sud
de la piastre.
Sonbassement. Nén.
Soabresaot. S^ nhày nhç v$y ; faire
un —, giùng minh ; par —, câch
nhày nhôt.
Sonche d'arbre. Gic, gàc cây ; - ,
famille, dông dôi, tông tÔc ; fig., c'est
une vraie —, nô là sue gô, thâng dan
l^d^.
Sonci, inquiétude. Sir lo lâng.
Sonci, fl. ' Dâ eue boa, *kim tien hoa;
— aquatique, * hoàng hoa.
Soucier (se). Hay lo, lo, lo lâng.
Soncienx. Lo, lo lâng, hay lo ; être
tout —, phài lo lâng ây nây.
Souconpe. Bia du-ng bât ; — à thé,
dia bàn, dia giâm.
Soudain. Bat thinh llnh, bSng ch6c,
lînh cà, syc xày.
Soudainement. Bdng ch5c, s^-c ch6c,
bat thinh linh.
Sonde. ' Thanh diêm.
Sonder. Hàn, dân, gân.
Soudoyer. Thué, thué mu-ôn.
Soudure. Syr hàn ; nai hùn ; vive hàn.
Soufflage du verre. Sv Ùihï thuj' tinh.
23
Digitized by
Google
SOI
^ 354 —
SOU
Souffle. Ho-i, bcri tliô* ; — de Venl, hoi
giû, giù ; fig., le — de la fortune,
su Ihinh sir, su- dircrc lliuân huom
xuôi giô.
Souffler, respirer. Tliîr, Iho* ra, tliJ-
dài : —, respirei' difflcileraent, tliô-
dài. Ihfr lion hèn ; — le feu, lliài lu a;
— la lampe, tât dèn ; le vent souffle,
giô Ihôi ; — (dire) à l'oreille, nôi nlio,
nui ri lai ; — le verre, lliùi tliiij
linli.
Soufflet, instrument pour souffler. l]t^,
ùng b?, h? thy rào ; — , giffle, su* vJ
nuit, mot i'âi dàin.
Souffleter. Va mat, dàm (ai).
Souffleur, poisson. Câ voi, câ lie.
Souffrance. Ban ; — d'esprit, sir klion
eue, su- CO- CUT, MP eue lÔUg, SU* lo
buon dan don.
Souffrant. (Kè) cliiu dau ; être —
(malade), dang pliai bçnli.
Souffre-douleur. \\è pliai clnu nguùi
la nhî^o mai : k^ cliiu ngu-ùi ta luoi.
Souffreteux. Kliô khan, dâng ihuong.
Souffrir. Clnu, chiu klio, cô dau ; —
la faim, dôi kliât, nhin dùi ; — du
froid, cliiu rél ; — mille maux, chiu
tram nghin h'nih khi ; — de la tète,
riVc ddu ; - , éprouver de la peine,
dau d<>n trong long, lày làm kho
cliiu ; — volontiers, chiu biing long,
vni long chju ; — injustement, chiu
oan ; —, tolérer, làm Ihinh ; loc: la
cho.se ne souffre point de retards,
viçc cliang gian ra duvc
Soufre. Sinli, ' luu hoâng ; fleur de
—, luu lioiuig pliîui ; odeur «le — ,
mùi sinli.
Soufrer, (^liàm sinti ; làm cho âm miii
sinli.
Souhait. Loi cliûc ; — , désir, sir nue
au ; voir ses souhaits accomplis, tlu(.»c
sir minh dâ ir*rc ; tout arrive à — ,
moi sir xav dâr v moi «làn»;.
Souhaitable. Bàng ngu-ùi ta u^ ao,
qui trçng.
Souhaiter, faire des souhaits. Ciiûc;
-, désirer, u-6-c ao, nuiôn lâm, trông
uâc; — vivement, m<r uâc, choc
u-o-c, choc niông, khàt khao.
Souifler. Làm cho da, vày va, làm ^.
Souillure. Su o gl, dàu vêt, lang ; —
(m(.rale), loi, vêt toi, net xàu, dieu
gi làm danli.
Soûl, repu. No, no bung ; manger tout
son — , an no; —, ivre, say, say
inryu ; tout-à-fail — , say be bel.
Soulagement Sir do-, su- bcrt, su- yen ùi. .
Soulager. Bô, giùp dû-, càt gànli, b«>t
cho nlie bon : — , consoler, yen iii,
dô" buon.
Soulèvement, sédition. Sirkhtri nguy,
su lo^n lac, sir phan tàc ; — du c<iiur,
nausée, sir Itrm, sir niuôn tho, sir
gôm ; — des flots, nuô-c côn lén cûn
xuônii, dçrn sông nôi lén.
Soulever, élever. Nàng lén, nhâc lén,
xôc lén, bè xôc ; — un malade, dinig
ke \\('i lén, bè xùc kè liijt ; — quel-
que chose à Faide d'un instrument,
bày, bay lén ; — avec 60*011, cyiy,
c;jiy eue ; —, pousser à la révolte,
thi'ic giiic, xui dày lo^in, xui xiem ;
— le cœur, sinh Içmi, sinh non long,
làm cho muôn mua ; se —, se lever
un peu, dô- minh ; se —, se révolter,
làm loan, làm ngiiy.
Soulier. Giay ; des — ferrés, giây
danh ; une paire de — , mot dôi giay ;
un —, mot cliièc giây; mettre ses—,
xô giây ; cirer des — , dânh gidy.
Souligner. Kéo chi du-ô-i (chû nào).
Soumettre, réduire. Bac phuc, bdl
ebju pliép, thàng ; — (subordonner)
au jugement d'un autre, xin ai lu(in
doàn cho ; se —, hàng dau, qui
phuc ; se —, obéir, vàng phuc ; se
— aux lois, Vîing pliyc h* lu^l.
Digitized by
Google
;ou
~ 365 -
SOU
•oamis (être). Pb^c, phuog.
soumission. S^- chju lijiy, sir nbùn
roinh, su* chju pliép (ai).
soumissionnaire. KS chju vi$c gi d$t
: khoân trdng.
onmissionner. Làm Ihué khoàn, chju
vi$c d$t kl]oan.
oupape. Cù-a, cu-a nhS.
oupçon. Su- nghi nan, sir ngô* vire;
à Fabri de tout — , khîi ngu-ô^i ta hô
nghi.
Dupçonner. H6 nghi, ngtr vue : —
quelqu'un, ngcr vue eho ai ; il y a
lieu de — , eô le nià nghi.
Dupçonneux. Hay rghi, hay ngô*
vire,
jupe. Nu'6-c bung, chao, châo bânh
mien ; — au lait, nuâc bung sû-a ;
— à l'oignon, nu-ô-c bung hành : une
— au vin, bânli mien ngàm ru-çru.
)upeitte. réduit. Gàc.
luper, le repas du soir. Bû-a toi,
bû-a co-m toi.
>uper, prendre son repas du soir.
An bûa toi, an içrm toi.
mpeser. Càn, eân nliâc.
mpière. Blnh xûp, choé dirng nir&n
bung ; — annamite (de formes spé-
ciales), au, ang.
lupir. ïiêi»g thîr dâi.
lupjrail. Lu. cli5 hh-.
lupirer. Thcr. thl* dài ; —, gémir,
rèii, thantlifr; fig., —, désirer forte-
ment, u-iVe ao lâm, ham ho.
uple, flexible. Mém mai, dP uôn-
fig., —, docile, de bao, hay chju
liiy; — , qui sait se plier aux circons- j
lances, qui quyét, ke bit^t chieu long
ngirtri ta.
Iiplesse du corps. Sir mau mân, s^
nhç nhàng; — d'esprit, sir chi«^u
ông ; thih qui quy»H.
orce. M^^ch, mych nu-o-c ; une —
l'eau douce, mgch nu-m- ngçt; fig.,
gôc tlch, cAi re, duyên do, can
nguyôn, dâu; savoir de bonne —,
cô chirng chdc, lày làm chdc.
Sourcier. Ke khoe minh tlm m^ch
nu*6-c dirçc.
Sourcil. Long mày ; froncer le — ,cau
mày.
Sourciller, avoir peur. Uât, rat so- ;
sans — , cô m$t mûi yen hàn bang
phàng.
Sourd. Dièc, dit^c tai ; à moitié — , c6
n$ng lai, nghJnh ngang; lig., — ,
khôiij( inuon nghe; crier à roreille
d'un —, nôi vuAi ke dièc, nui nui
cong ; faire la sourde oreille, bu-ng
tai ching muon nghe (l<ri xin).
Sourdine (à la). TrAm, câch trAm,
câch kfn, câch iihi(}m.
Sourd-muet. Vùa càm vîra dièc.
Sourdre, jaillir. Chây vot, ri lôn, bâp
bùn^f.
Souriant. Vui, mîin min, vui vê ; vi-
sage — , m$t mûi vui vè min circri.
Souricière. 1% chuôt, cgm.
Sourire (subst.). Sir raln cu-ài.
Sourire (v.). Cu*ôri, nijrc cu-ôi, min
cu-ô-i ; — en soi-même, cu-cri ihâm ;
— à quelqu'un, niln cu-ôi vuôi ai ;
celte choiîe me sourit, toi u-a su- ày.
Souris. ChuAt nhdt.
Sournois. Kin dç, ki gâ hinh, chàng
thût thà, kê ir min thù-.
Sous (prép.). \o Opposé à sur se tra-
duit par du-ôi : sous le lit. diroi
giu-crng ; 2» Indiquant le temps où
une chose s'est faite, se rend par la
conjonction dang khi avec un verbe :
sous Tif Bûc, dang khi vua Tu* Dire
tri Tïxrùrc. Loc: — terre, îrtrong dîit
(par apposition à : o* du-oi dàt, qui
veut dire sur terre) ; — les yeux,
tru-^ m|t; — la condition que, song
bu#c dieu này là ; être — les armes^
dang làm lînli.
Digitized by
Google
sou
- 356 -
SOI
Beaucoup de mots comme sous-aide,
sous-chef, etc.; sont composés en fran-
çais avec cette préposition : on les
traduit en annamite en ajoutant le mot
phô (aider) ou Texpression b^c nhi (du
second rang) au mot simple.
Soascriptear. Kè nOp phin tien, kè
gôp mOt phân.
Souscription. Su- d$t tén vào ; gôp
Uén. .
Souscrire, approuver. Trachurvào, k^
du-ô-i; —, s'engager, d$t chir ma
gôp tien.
Soas-catané. & trong da, h du-ôi da.
Sous-diacre. Thày già nàm.
Sous-entendre. Nôi ngdm, hi^u ngam.
Soas-lientenant. Quan mOt (khoanh).
Sous-loaer. (v. act.). Cho thué (nhà,
dàt, V. v.) mlnh da thuê tnrô-c.
Sous-main. Giày bla d^ dô- tay.
Sons-officier. Quan phô (ông d$i,
ông cai).
Sous-ordre (en). Tu)!', tùng, b hàng
nhi ; ki h b$c nhi, kh làm phô.
Sons-préfecture (annamite). Huy^n ;
— (française), pbn.
Sons-préfét (annamite). Quan hnyÇn ;
— (français), quan phli.
Sons-seing. Tô- riêng, tô* kJ viét k^
ma thôi.
Soussigné. Kè da k^ tén.
Sous-sol. Phân sâu trong dàt ; hang
dçn du-ôi nhà &-.
Soustraction, vol. Su* cu-ôp lày, su-
an trOm ; — , opération d'arithmé-
tique, phép giàm trù*.
Soustraire, enlever. Cât lày, càt bôl,
rut; -r-, voler, an trOm, lày trOm,
îin câp ; — , faire échapper, càt khôi,
che giû-, ciru chCra ; se — , s'écha-
per, lânh khJi, ciru lày minh ; —,
faire une soustraction, giàm trù*.
Sous-Tentrière. Bai, dây tfiâng dai.
Soutache. Ren, khoanh.
Soutane. Ao thâm dài.
Soute. Khoang trû-.
Soutenable (opinion), i^ doàn dw-d
dvtqrc ; cô tli^ bénh y nào.
Souteneur. KS cûn giûp, kS ban cfaôb
kè bénh v^rc
Soutenir, supporter. Bo-, nâng dâ ; -
sur ses épaules, vâc ; — avec (b
mains, bçr, bç" lày ; — avec la rosk
gio tay dô- ; — le choc de renneiB^
khàng CM* cùng quân gi$c; — , rr-
sister, chèng l^i ; — , avoir la foret
cô sirc, cô gan; —, défendre, hvà
vu-c, pliù ho, giùp ; — ses amk df
toutes façons, lày cùa lày tbè ou
giùp bçn hûn ; se—, être fort, dîrn^.
khoè ; se — (se tenir à quelqw
chose), vin lày cài gl ; se — av^
un bâton, chông g4y; Toîséau >^
soutient avec ses ailes, chiui dbof
cânh nâng dô- minh.
Soutenu, égal (discours). Bai giài$
nhân nhui di^u dô ; d un pas ^-, buvi
dieu mai ; caractère — , tinh kk7n<:
khcing mot mijiç.
Souterrain. Hang h6c du^ <^t.
Soutien. Su* gl chdngdor, c^t dû*; fig..
(ai on syr gi) làm cho virng long.
Soutirer. Thâo nrçu ra, ra nrçu ; —
au clair, Ipc ru-çu, g^n cÀn nrçni.
rôt sang, di sang.
Souvenir (le), la mémoire. Tri nlnr;
garder le — , nhô^.
Souvenir (se). Nhô- ; se — vagueméot.
nhô- m$p môr ; se — subitement, s^
nhô", sa nhô", m^y nhô-, cbçrt nlia ;
je me souviens avoir vu, toi obiV
toi da thày.
Souvent. Nâng, nhiéu lân ; peu —,
chàng mày khi ; très —, nâng lim.
nhiéu lân lâm ; on dit —, ngvôi ui
quen nôi rang.
Souverain, roi. Vna, hoàng de.
Souverain, suprême. Trên hèt;le«r-
Digitized by VjOOQIC
SPH
- 857 —
STA
Juge, Bàngphàn xét thién hç ; remède
— , thuôc hiÇu.
Soyeux. Un, éro, mém, nhân nhui.
Spacieux. ROng, r^ng rai.
Spadassin. Kè mang giro-m, kè hay
diing girom.
Sparadrap. Vii dâ dàn thuoc cao sSn.
Spasilie. T4t gân co l^i, b^nh kinh
|)hong.
Spatule, oiseau. Cô thia; —, instru-
ment, thia.
Spécial. Rij^ng.
Spécialement. Cach riéng, riéng.
Spécialiser. Chl riéng, d$t riéng.
Spécialiste. Thây thuôc chuyén chirng
riéng.
Spécialité. Tài riéng, y riéng.
Spécieux. Giâ tra, bôi bac.
Spécifier. Chl ro.
Spécifique. (Tbn&c) riéng ma chû-a
bÇnh gî.
Spécimen, échantillon. B6 m^u.
Spectacle, représentation théâtrale.
Tro, tuâng, dam bât b^i, dam chai
trè tu6ng; aller au — , di xem trô,
di nghe hàt tn6ng ; —, tableau, sijrgi
tnrô-c ra4t ngu-ô^i ta.
Spectateur. Kè xem, kè trông, kè
nhln xem, kè cô m$t dày.
Spectre. Ma, h6n khuày khuiit.
Spéculateur. Ki 14p muii kè hay là
lu-a dip ti^n ma bnôn ban.
Spéculation, commerce. Su-buônban,
niu-n kè kè buôn ban.
Spéculer. Suy, xét, lijra dip, tliam îch
liyi.
Sphère. Hôn trôn, bân trôn ; — ter-
restre, bâu dàt ; — céleste, bâu giôi.
Sphéricité. Str trôn, hlnh trôn nhu-
bâu.
Sphérique. Cô hinh trôn, trôn.
Sphéroïde. Cô blnh bâu trôn.
Sphincter. Gân chùm mi^ngh^u mon.
Sphini. Kjr lân.
Spiral. Dây tôc(dâ quàn nhu^ trôn ôc).
Spirale. Bàng khoan nhu* trôn ôc, s^-
gi quàn nhu- trôn de.
Spirée, pi. * Toi ngçc boa.
Spiritualité. Tinh Ibiéng liéng.
Spirituel, qui a de Tesprit. khôn,
sang d^ ; — , On, giôi ; — (opposé à
corporel), thiéng liéng, thuôc vc
tinh thiéng liéng.
Spirituellement. Câch tài, câch khôn
khéo, câch thiéng liéng.
Spiritueux. Ru-çu m^nh.
Spleen. Chû-ng bnôn bâ.
Splendeur. Su* sang chôi, sy sang loè
si^ trQOg thè, sir tôt quâ sîrc.
Splendide. Sang loè, trpng thè, tôt
quâ sire.
Spoliation. Su* bôc lot, sir an cu-ô-p.
Spolier. TrÇm cu-ôp, lày cîia.
Spongieux. Hay thàm nirô-c, giông nhu*
ih dta bè.
Spontané. Tu* minh, tir ^ mlnh, tinh
nguyÇn, bâng long.
Spontanément. Tir minh, câch tinh
nguyén.
Sport. Bàm dua ngira, dua thuyén, v. v.
Squale, poisson. Câ m$p, câ nhâm
Squameux. Cô vày che.
Squamifère. Giông cô viy, loài câ.
Square. San (hay là) vuôn chung.
Squelette (humain). Mot bô xiro-ng
ngu-cri(V. fig. page 169).
Squine, smilax (phucus tuberosus).
• Th5 phyc linh ; kim cirong dinh.
Squirra. Rénh hôn, hôn bâng.
Stabilité. Su- virng, su* bén ; fig. su*
vCrng vàng.
Stable. VCrng, bén dS ; — dans ses
opinions, cô long vfrog mot bé ; ami
—, b^n bÛTi trung nghia.
Stade, mesure de 185>n environ. D$m ;
—, carrière (où les Grecs s'exer-
çaient à la course), tràng dua cb^y,
dièn tru-àng.
Digitized by
Google
STÉ
- 358 —
srn
Stage. Nô-i ir t^m, vi^c làm t^ni.
Stagiaire. K& làm tam, làm phô.
Stagnante (eau). Niré-c tù.
Stalactite, sUilagmite. Nhirng giçtt
nircrc da nèn cùng nhir dâ.
Stalle. Ghè. gliè ngoi trong nlià ihcr.
Stance, sirophe. Câu llio-, vA tlio*.
Statére, ancienne monnaie. Bonp
lion cîi (piâ dô mAt quan nâm).
Station, lieu d'arrêt. Ch5 dùng lai,
noi cr, nhà, lô, ciio ô-; une — de
banjues, van lliuyen ; une — de ba-
teaux, luri tàu dAu ; une — de
chiniin de fer, nhà (no-i) xe lùa
dâu.
Stationnaire. Jlay dùng lai, cliàng
iiay d()ng.
Stationner. DAu, diVng lai.
Statistique. Sâ.
Statuaire, sculpteur. Thç- làm tuong;
la — . art de faire les statues, phép
làm tiro-ng.
Statue. Tu-çrng, hinh tu^ng; — éques-
tre, lu-ç-ng cô ngu'ài cûi ngu-a ; élever
une — à quelqu'un, dirng tu-ç-ng
kfnh ai.
Statuer. L3p, dinh, chl dinh.
Stature. TAm mlnh may, lâm ngirôi.
Statut. Phép, dieu djnh, luât phép
(riêng) nhà nào.
Steamer. Tàu lù-a.
Stéarine. Mu-.
Stèle. OOt.
Sténographie. Phép bien kip loi ko
nôi.
Stercoraire, insecte. Sàu bç van o
trong phân.
Stère. HActây.
Stéréométrie. Phép do càc giông dông
d^c.
Stérile. Chu-o-n, son se ; champ — , b^c
dién ; année — , nâm màt mùa.
Stérilité. Sir son se, sif chSng sinh
digî.
Stériliser. Làm cho son sî, làm cho
ra khdng.
Sternum. Xuo-ng m& àc.
Sternutation. S^r bât hai.
Stigmate. Dàu, dàu chàm vào da, «Êd
thânli ; — , marque (au front), cliâm
tràn ; les stigmates de N.^S., cac dàu,
Ihânh Duc Chiia Jésu.
Stigmatiser, cicatriser. Chàm (hang
sàl nung dS) ; —, ilétrir, làm ô danh,
luAn dieu gi làm ô danh.
Stimulant. Sir gi thùc giuc ; la gloire
est le — des grands cœurs, su- nèi
danh tièng là le giijc ngu-ôi quàng
tàm.
Stimuler. Giuc, thiic, xui, thùc giuc.
Stipecdiaire. Da chjuthué; troupes
slipendiaircs, nhûng linh an lircrng
ti«*n vua.
Stipendier. Già tien, thuè.
Stipulation, clause. Di(?u gi xen vào
loi giao.
Stipuler. Xen dieu gi vào Icri giao,
giao liû-a, giao iicrc cùng nhau.
Stock. r,cic do da s?im trong nhà hàng.
Stoïque. Vîrng \ixng, chang chuyén.
Stomacal. ThuOc ve mJ àc, riéng lî
vi.
Stomachique. (Thuôc) cbÛTi bçnh
mJ àc.
Stopper. (Tàu) dtTlu, dirng; thôi vi^
Storax. (Thù-) tô hçrp.
Store. Mành mành ; abaisser le —,
bJ mfmh mành xuông ; relever le — ,
cuôn mành mành lén.
Strabisme. BC^nh hièng mat.
Stramonium (datura). Cà d()c dtrrrc.
Strangulation. Sir tbitt ci, si^r càn
co, sif xJr giJo.
Strangurie. Sir bï tiJu tiÇn ; sy- làm
ii bè, a huyt^t.
I Strapontin. Ghô con.
Stratagème. Mun, mu-u kè (vé vi^c
dành gi^c).
Digitized by VnOOQlC
SUR
- 350 -
sur.
Stratégie. Phép tbao biiih.
Strict. Vùa, thàng, nhàt, ng$t phép.
Strictement, sévèrement. Cacli thàng
mire, cdch nh$t.
Strident (cri). (Tièng) lànli loi, tiAng
diôi tni.
Strie de colonne. Roc giira liai dàng
xoi no-i cAt, dàng xoi ; faire des stries,
xoi.
Striée (colonne). Chàn cAt dCx xoi tro.
Strobile. Trâi cày long.
Strophe. Càu tho-, vè tho*.
Structure, bâtisse. Sir xày, sir lAp ;
— , combinaison, Ihû- tir, câcli xèp
dât; la — - d*une phrase, câch d^t
câc tièng Irong càu.
Strychnine. (Thir) dang vu ; le hoang
nan est une espèce de stryclinos.
Studieux. Sièng hçc, châm hoc.
Stupéfait. Ra bo- ngô-, ngin tri, sîrng
tri ra, dirng Ihu-ç-l ra, thirç-t m$t ra.
Stupéfiant. Hay làm cho bcr ngô'.
Stupéfier. Làm cho ra bo- ngo-, làm
cho sû-ng tri ra.
Stupeur. Su- thuot m$t, sir bô- ngô-,
str tè mè, sir ngJn ra.
Stupide. U mè, ngày dai, dan d()n,
ngèc nghèch.
Stupidité. Sir ngày dai, sir u mè.
Style. Câch làm hài, ki^u nôi.
Styler, former. Day do.
Stylet. Mui s«it (xua dùng nià) vièt
vào sàp ; —, petit couteau, dao con.
Su (au vu et). r>âch trông trài, càch tô
U), mçi ngu-cri xem du-çrc.
Suaire. Khân boc xàc nguèi chèt.
Suave. Êm ngot, èm tai ; odeur — ,
mùi tlio^m tho ; fleur à Podeur — ,
hoa thorm tho.
Subalterne. Kèhédu-éri, kJi-hOcdu-fri.
Snbdélégation. To- gùi thay,
Sudéléguer. Giri thay, sai thay.
Subdiviser. Chia lùng phan nho lion
nu-a
Subdivision. Phân dà chia (bàng phân
khàc).
Subir. Chju ; — une peine, chia hlnh
phgt, phuc tf)i.
Subit. Tlnh cô-, châng ngô-, bat ung,
mourir de mort subite, chêt tu-o-i.
Subjectif. V(* mîiih ngirôi.
Subitement. Rông chàc, bat ihinh
lluh ; chose arrivée —, vièc da xày
rd bat u-ng.
Subjuguer. Thâng, bat phuc, bât chju
phép.
Sublime. Cao Ion, cao trong. cao
nghiém, dai th^ ; esprit — , ngirô'i
thirçrng tri; style —, kieu nôi dai
th^.
Sublimé de mercure. ' Khinh plwn.
Sublunaire. (Sir gî) giûa dàt va m^t
lang.
Submerger, (iim xuông, làm cho chîm
lîm.
Submersible. Cô th^ dành dàm, gim
xuông diro-c.
Submersion. Sir gîm xuông.
Subordination. Sir su y phuc, su- rhju
phép (ai) ; su- làm day tô-.
Subordonné, qui dépend de. Tiiy,
long ; kè làm dây tu-, kr làm toi.
Subordonner, mettre de l'ordre. Don
cho cô thiV ln% dàt hr du-ô-i ; — «piel-
qu'un à un autre, hàl phuc, hàt rhju
phép.
Suborner. Bût lot, dô, hôi h), dành,
ton ngôt ; — un témoin, do ko dôi
( hiVng thuii the này i\\^ khàc ; se
laisser — à prix d'argent, »1n dût,
an cùa hôi lô.
Suborneur. Kè dût lot, kA dû dành.
Subreptice. Bà làm tr^m.
Subroger. Thè laii, dàt thè cho.
Subséquemmeat. Ii<Vi dày hoà ra.
Subséquent. Sau, dèn sau, lien lièp.
Subside. Cùa dùng, cûa dtî dành,
phu-oTig thê.
Digitized by
Google
suc
- 3W —
SUE
Sabsidiaire. Hay giùp, kè giùp.
Subsistance. B6 an ubng, Iirang.
Subsister. Ô*, fr l^i, sông, côn.
Substance, matière. Su* th$t cô» sir
tv raînh ma cô ; la — des choses,
chinh tinh, bàn tinh (moi sy).
Snbstantiel, qui regarde la substance.
ThuOc vé chinh tinh ; —, nutritif, cô
sù-c nuôi, bà sirc.
Substantif. Mai substantivô ; giâng gi
tu- minh ma cô.
Snbstitner, mettre quelque chose à la
place d'une autre. B§t thay ; — quel-
qu'un, d$t thê cho, thê lai.
Substitut. Kè làm vi$c thay.
Substitution. Sir d$t giftng nç thay
vi giông kia, su* thay, sir dii.
Substruction. Nén nhà, chàn tirông
xày dirôi dàt.
Subterfuge. Le quanh. le chû-a minh,
1^ quanh quéo, né.
Subtil, ingénieux. Qui quai, gian dôi,
sâc sào, khôn khéo.
Subtiliser, dérober; An câp.
Subtilité. Tinh qot quai, tinh gian d5i.
Suburbain. & gân thành thi, b noi
chung quanii thành thi.
Subvenir, venir à Taide. Ciru chira,
dô", binh vu-c ; — aux dépenses,
ch}u câc phi tJn (ai vi$c gl).
Subventionner. Cho ciia do.
Subversif. Cô suc phâ lôn thû* lu-, cô
dh ma trSr long dân.
Subrertir, renverser l'ordre. Phâ thû-
lu-, trj- long dân làm ngiiy.
Suc, humeur. Mîi, nu-ô-c, nu-ac bôi cây
màra ; —, goût, su* ngon, mùi ngon.
Succédané. (Thu6c) thè vj, dàng thay
vi.
Succéder. Thê vj, nôi quyén ; — à un
mort, du-ç-c cia kè chêt ; — dans
les fonctions, nôi quyén ; — sur le
trône, thè vj, lue vj ; les heures se
succèdent, câc giô" tièp nhau lien.
Succès (avoir du). Duo-c, do, moi su-
xây ra dâc y.
Successeur. Kè diro-c c&a kè clièt, kS
nôi vi thè qoyen.
Successif. Nôi dông, hay kè tièp
nhau.
Succession. Su- kè h^, su- thè vi ; co-
nghi^p, cùa loi ; obtenir la — de son
père, lïnh lày co- nghiÇp cha ; les
droits de —, lu^it dinh vè cùa lôr.
Successivement. Câch s) ïvnjri, cû-
lân lu-çrt, câch kè hâu.
Succin. * Hi phâch, l^p phâch.
Succinct. Tôm tât, vân.
Succion. Su- bu, su* mût.
Succomber. Ngu, nga xuông, tiga
thua ; — sous le poids, gành kliông
nèi ; — dans une bataille, bj trjn.
Succulent. Ngon, mi vl.
Succursale. Xép, nhà xép, xù* xèp.
Sucer. Bû, mût.
Sucre. Bu-ông ; — de canne, dirèng
mia ; — candi, du-ông phè» ; • on
pain de —, mot khôi du-ông mângt
une pierre de — , mièng du-ông.
Sucré. Ngot, cô du-ông.
Sucrer. Pha dirô-ng vào, thêm du-ô-ng.
Sucrerie, mets sucrés. Bânh ngçt,
mû*t.
Sucrier. Binti du-ong.
Sud-est (vent du). Giô nâm.
Sud. Nam, phu-o-ng nam, hu-ô-ng nani.
Sudorifique. Hay làm cho ra mô bdi.
Sud-ouest. Tây nam .
Suer. Ha mo hôi, di md hôi, u*ort mô
hôi ; — , se donner de la peine, chja
khô nhçc.
Sueur. Mo hôi ; être en —, muvt ni6
hôi ; exciter la —, làm cho ra mô
hôi ; être tout en —, uvt mô hôi
cà va minh ; habit plein de — , âo
irôl niô hôi ; gagner son pain à la —
de son front, phài dâ mô hôi méri
duçrc bânh an.
Digitized by
Google
SUl
~ 861
SUP
Suffire. Bh, âh ma» cp sù-c ma ; bien !
cela safDt, da d!i, thôi.
Suffisant (avoir le — pour vivre).
Uàng ngày dùng dh, dirçrc lân h<ii ;
regarder comme —, lày str gi làm
di.
Suffisant, présomptueux. Hay khoe
rainh, kiôu ciiog, khoânh khài.
Soffocation. Su* làm cho ng^t, s^- ng^.
Solfoqner, étouffer. B6p câ cho chèt,
làm cho chèt ng^ ; —, mourir,
nggit.
Snffragant(évêque). Giâm mue ir du-èi
phép Giâm mue nhàt trong mOt xir
d^o.
Suffrage. Su* bâu, sir bâucii-; recher-
cher les suffrages, dS ki bâu mlnh ;
kS cô tinh kiêu ng^o mu6n cho
ngu-ôri ta khen mlnh.
Suggérer. Khuyén nhù, d5 dành, bâo.
Suggestion. Sijr xui giijic, su- do dàuh,
su- khuyéo nhlï.
Suicide. T^i gièt minh.
Suicidé. KS dâ gièt minh.
Suicider (se). Giêt minh, tu* v&n (ch).
Suie. Mo héng, nhp bèp, nbp, I9 ; noir
comme la — , cô sâc mô héng, den
nhu- mnOi-
Suif. Mo*, mo* loài vât da ràn.
Suinter. Rt ; Tean sainte, nu-ô-c rô ri.
Suisse, gardien d'église, agirai canh
trong nhà thà.
Suite, ordre. Thir tijr; — , série, hàng
sy lien tièp nhau; —, qui vient
après, di^u tùy tông ; — ; une — de
personnes, kè theo bâu, kè theo sau,
kë bâu h^ ; loc. adv. : tout de — ,
tire thi; de — , Ctich lien tièp ; par
—, cho nên, hoâ ra; dans la — ,
r6i sau ; tir rây ma di, tîr này vé
sau.
SniTant (un). Ki di hân, kè theo, kè
giup; une suivante, con dôi, dây tô-
gai.
Suivant (adj.). C6 sau; le jour —,
ngày sau, hôm sau, ngày mai ; Tan-
née suivante, nâm sau.
Suivant (prép.). TuJ; — que, tuy
nhir, eu-, m$c dôi ; — que la chose
le demandera, mjc dôi vi$c.
Suivre. Theo, theo chàn, cir vi$c ; —
les traces de quelqu'un, theo l&i,
theo girong ; — des yeux, nom dôi
(ai); — la carrière militaire, theo
nghé vu; —, poursuivre, theo bât,
duii theo ; — le sens mot-à-raot, cir
nghia den.
Sujet, serviteur. Kè làm toi, tuy tông ;
les sujets, le peuple, dân, dân hèn.
Sujet à, exposé à. Hay mâc phài.
Sujet, motif. Cân nguyén, y dâu hèt,
y cùng; sans —, trâi le, câch oan ;
non sans —, chàng trâi 16, tli^m
. pbâi.
Sujétion, dépendance. Sijr cbju Ivy,
si^ nhûn mlnh.
Sulfate de fer. * B90 ti.
— de cuivre. * Bâm pbàn.
— de soude. * Diên minh ph^.
— de chaux. * Th^ch cao.
— vert de fer. * Lyc pbàn.
Sulfureux. Cô sinb, d^ cbàm sinh, cô
mùi sinh.
Sulfurique (acide). Nirorc khi sinb.
Sultan. Hoàng de nirôrc Turcô.
Superbe, orgueilleux. Kiôu ng^o, kiêu
hanh, c4y minh, khoé minh ; —, très
beau, tôt lâm, qui trçng, trçng
thi.
Supercherie, fraude. Su* gian ta,
chu*âc dôi.
Superfétation. Sijr du* d^t, s^r nhiéu
quà.
Superficie, extérieur. Mp, m^ trên,
m^t ngoài ; —, surface, sif rOng là
bao nhiéu.
Superficiel, extérieur. Bê ngoài; —,
léger, nbç tinh, nhc d^
Digitized by
Google
SUP
— 362 -
SIP
Saperflu. Dtr thira, du* d4t, chJng
cân ; avoir da z— , cô phân dir, cô
c&a thira.
Sapérieur (subst.)- Thày bê trén,
dàng bé trén, kè cô quyén cai ; une
supérieure de couvent, bà mn ; une
sous —, chj î.
Sapérieur (a4j.). Cao hcn, b irên;
(fig.)» trçng ho-n, m^nli bon, trèi
hOTl.
Supériorité. Chùr quy^n kè làm hv
trên ; —, excellence, su- nôi han,
su- vu-çrt trên.
Superlatif. B^c chl sir ràt nurc.
Superposer. Chdng trên.
Superstitieux. Ki tin roi, kJ thô- rôi.
Superstition. B90 dông dài, 1? phép
dôi trâ, s\r tin nôi, su- thcr rôi.
Supplanter. Bât lày, cu-6|) quytln,
cu-ô-p lây thay vi (ai).
Suppléant. Kê ô- thay vi, kê làm phô,
giûp, tuy.
Suppléer. Bù, bù lai, Ihém cho du.
Supplément. Bo^n thêm, cba bij ; un
— de travail, phân vi$c thêm.
Supplémentaire. (Phân gî) làm cho
d&.
Supplétif. Làm cho dây.
Suppliant. (Ai) qui ma xin, ke câu
xin; prendre un ton — . lày cung
tiêng khôc thu-ong.
Supplication. Lù-i câu xin, lô-i xin
nài, su- câu xin.
Supplice. Hinh, hinh plu.it, hinh Uh^ ;
ngii hinh.
Supplices, — Le code annamite fixe le
nombre de cinq supplices, ngii hinh,
par imitation des peines autrefois en
usage qui étaient; la marque au visage,
Tablation du nez, l'amputation du pied,
la castration et le grand châtiment ou
la mort. Nous ne les rappelons que
pour mémoire, car elles sont rempla-
«ées dans le code Gia Long par les
cinq suivantes avec leur subdivisions :
lo Le rotin (roi), qui a cinq degrés ;
10,20,30, 40, 50 coups;
2» Le bâton (tru-çrng), qui a aussi
cinq degrés, 60, 70, 80, 00 et 100 coups.
Ces coups de bâton se rachètent à
prix d'argent, mais les coups de rolin
ne peuvent légalement se racheter cl
doivent se subir ;
3o Le travail pénible ou les travaux
forcés ; il y a cinq degrés : condamna-
tion à 1 an, i an et demi, 2 ans, 2 ans
et demi et 3 ans ; dans tous les cas Ton
a à racheter i 00 coups de tru-çrng ;
^o L'exil qui a trois degrés : l'exil à
2000 ly, l'exil à 2500 et l'exil à 3000 ly.
Cent coups de tru-çTig à racheter ac-
compagnent chaque condamnation ;
50 La mort, qui est donnée par stran-
gulation, xir giào, ou par décapitation,
tràm quyèt. Autrefois, dans certain cas
graves, les éléphants étaient chargés
de remplir l'office de bourreaux (voi
d^p ou vçi giây)). l^a mort peut être
précédée de divers supplices : les te-
nailles froides, kim sông, ou roogies
au feu, kîm chin, le supplice des cent
plaies, bâ dao (motà mot cent couteaux),
le supplice lent, lang tri ou suivi de
l'exposition de la tête, tràm khiêu,
(bêu dâu lên), laquelle est jetée ensuite
au fleuve, khi vu giang, (bo sông).
Supplicié. Ki dâ phài hinh xù tù*.
Supplicier. Xù-, phat.
Supplier. Xin nài, r|ui ma câo xin,
van lo-n.
Supplique. Do-n, do-n tîr; présenter
une — , qui do-n ; accueillir une —,
chàp do-n.
Support (de palanquin), (^àu vong.
Supportable. Chiu dirçrc, làm thioh
dircrc, cô thè nhjn du-crc.
Supporter. Chju, gânh, nhin ; ne
pouvoir plus —, chân, lày làm chàn ;
Digitized by VjOOQIC
SUK
- 363 -
StJR
không chiu du^-c ; — toutes les dé-
penses, chiu câc phi ton.
Supposé que (conj.). G\h nhu*.
Supposer. Giâ nhu-, bày dât, k^ nhu*.
Supposition. Su* già, dieu già nhu-,
dieu bày d$t.
Suppôt. KA thco plie, kè giùp ; — .
fauteur de crimes, ban U)\, dang,
thang pham.
Suppression. Sir plui di, su* phi di,
su- càt di.
Supprimer. l'Im di, xoâ, dinh bai;
— , diminuer, bô-t, cîU bat, bâtthôi.
Suppuratif. Hay làm cho ra mù.
Suppuration. vSu- ra ipîi, mù ; activer
la — , nân cho ra mù.
Suppurer. Ra mù, ra mau mù.
Supputer. Tinh, tinh toân.
Suprématie. RAc nhàt, quyeii pliép
cao nhât.
Suprême. Cao nhàt, fr trên hèt, cao
c4, cao trçng, cô quyén trên hêt ;
— , dernier, cuôi hèt, sau hôt ;
l'heure —, gio- sau hôt.
Sûr, certain. Châc, châc hSn, châc
chdn ; un homme — , ngirôi chin,
ngu-ôi chin chân : remède — , thu&c
hay, thôc hnh nghiêm.
Surabondance. Su- ddy dSy, sir du*
dAt, sir tràn Irua.
Surabonder. Cô dAy quâ, cô dir, quâ,
Ihù-a..
Surajouter. Lii thêm nîhi.
Suranné. Bâ ra cû, chàng côn quen,
bu-, dcr.
Surcharge. Gânh n^ng quâ, gành
thôm.
Surcharger. D$t thêm gânh nàng
. quâ ; ^tre surchargé, gânh n$ng quâ,
gânh không nâi.
Surcroit. Su- ihêm, phân thêm vào.
Surdité. Su* dièc tai.
Sureau. Cây ngô du, ' hiÇu dong thu.
Surélever. Làm cho cao han.
Sûrement (adv.). Châc, hàn th^t ; ma
chô- (à la fin de la phrase).
Snréminent. NJi trên hèt, cô quyén
phép cao trong rthât.
Surenchérir. Bân tranh m^i, mua
tranh m^i, dàng giâ (cùa gi).
Snrérogation (œuvres de). ViÇc lành
làm ngoài phép buôc minh.
Sûreté, tranquilHté. Su- yen tri, su-
chàng lo sç- ; — , assurance, sir gl
châc chân.
Surexcitation Sir gl hay giuc hay
Ihùc.
Surexciter, stimuler. Giuc, xui, thûc,
gçri ; être surexcité, tù-c. giân trong
minh; s&t ruAt quà.
Surface. Mât trên, str rông rai là bao
nhiêu ; la — de l'eau, mât nirô-c
Surfaire (un prix). Thâch.
Surgeon. Mut, chôi m$m ; il pousse
des surgeons, dâm eh6i.
Surgir, se lever. Dây, ch5i dîjiy, dirng
dây ; —, commencer, mçc lên, lôn
lên, bât dâu.
Surhausser. Nâng cao lên, l^i kéo lên.
Surhumain. Quâ sijrc, qnà tri ngirôi ta.
Surintendant. Quan âp vi^c, quan
chânh.
Sur-le-champ. Ngay l^p tire, ngay
bây giô-, tire thi.
Surlendemain. Ngày hôm kia, kh&i
bai ngày.
Surmener (se). Vàt va, cbju khô^ quà
sirc, gang sirc, làm dên nSi ki§t strc
di.
Surmonter, vaincre. Thâng, thâng
trAn ; — ses passions, dçp tinh mê
xâc thjt.
Surmulet, poisson. Câ dài, câ buôi.
Surnager. Nîi trên m$t nu-ô-c, virçrt,
trôi, lênh dênh.
Surnaturel. Quâ tinh tir nhiên, quâ
sirc loài ngu^ ta ; don —, cm Dire
Chùa LM.
Digitized by
Google
SUR
- 86* -^
SUS
SurBatarellêment. Blri on Bù-c Chùa
Lô-i ; bl-i phép trén trôi.
Sarnom, sobriquet. Tên gçi choi,
ton goi nh^o ; —, nom d'emprant,
hiÇu.
Sarnommer. Bât tén là, d$t tén choî,
dât hîÇu.
Sarnaméraire. Bâ chia thém vào,
nhujn, không vào chinh si.
Sures. Mi giâ {ir noi ôngçhân ngtra).
Surpasser. Nii trôn, du-çx nirô-c Irên ;
— en science, thông thài hcr^fï ; —
les forces, qua sû-c ngiroi ta ; les dé-
penses surpassent les recettes, sb
tiêu loi (que) sb durqrc.
Surplis. Ào dông, âo câc phép.
Surplomber. L6m vào, loi ra.
Surplus (en). Phân du-, phân thira ; au
—, l^i, sau nû-a.
Surprenant. L^ lùng, ki dj, phi
thu-cmg ; bat thinh Hnh, châng du-
tru-ô-c.
Surprendre. Bât khi chàng ngà, bât
quà tang ; - , étonner, ai ai lày làm
la lùng.
Surprise, piège. Chu-o-c m&c, mun kè ;
—, étonnement, sif lày làm I9 ; par
— ,bàtthinh Unh, hlr ca, vô tlnh.
Sursaut (en). BSng chàc.
Surseoir. Hçn thèm ngày, giun, tri
hoân, giùng giâng.
Sursis, délai. Sy- gian ra, sijr khàt, s^
trS ky.
Surtaxe. S\y dôi tien bh thèm.
Surtout, vêtement. Ào m$c ngoài hèt.
Surtout (prép.). Nhàt là. tnré-c hèt,
câch riéng.
Sunreiilance. Si^ coi, si^ khàm.
SunretUant. Kè canh, ngu-ôi giir.
Sunreiile. Ngày hôm kia.
iSuiryeiUer. Canh, lo giCr, giû- cho
ci^n th^n.
Sunrenir. L9i xày dèn, moî tliày.
SurTiTant. Cèn 1^, côn stng, sftng
s6t; les survivants d'une bataille,
càc kè sbng sot chàng chèt trân.
Survivre. H5y côn, cônsông, s&ngsôt;
vous me survivrez, toi chêt roi, thi
anh côn sông.
Sus (courir). Xông bât, xông dânh ;
en — , sau nCra, han ntra.
Susceptibilité. Tfnh hay gât, long di
gi$n, su- hay chàp.
Susceptible, qui peut recevoir. B^g
du-ç^c, chùa du-çrc; —, irritable,
hay gijin, hay gât, c^ccùn, hay chàp.
Susciter, faire naître. Sinh ; — des
affaires, sinh s^, gây vi$c, bôi vi^c.
Suscription. Chu* phong thu-, chir dé
thu*.
Susdit, susmentionné, susnommé.
Ngu-ôri) da nôi tên Inrôtî, da xu-ông
tên rôi.
Suspect. Cô ai ngôr vvrc, ching châc,
ching dâng tin.
Suspecter. Nghi, ngô* vue.;— quel-
qu'un, nghi ai.
Suspendre. Treo, treo lén ; — la tête
(d*on supplicié), bêu dân lén ; Tenfant
se suspend au cou de sa mère, trè
con bâm vào ci mç ; — un ouvrage,
gian vi^c gi ; tout le peuple était
suspendu à ses lèvres, cà va dân lâng
tai nghe ngu*ôi.
Suspendu. Bû chju treo lên ; être —
de ses fonctions, thi không du^c
làm vifc b$c minh.
Suspens (en), hésitant. Lv limg, quân
queo, do du* hai dàng, du d^, ngân
ngù* : tenir en —, làm cho (ai) raong
moi.
Suspense ecclésiastique. V^ thânli
Yghêrêgia (càm kê thu^c vé minh
không du-çrc làm vi$c b^c minh).
Suspension. S^r chiu treo ; une — , do
gi cô hinh cira vô vô ma treo (quân
âo, V. V.) ; — d'armes, si^r giao hoân
chien.
Digitized by
Google
TAB
— 365 -
TAB
Saspensoir. Kh&.
Suspicion. Su- ngô- vi^c, sir ngbi.
Sastenter. Nuôi nàng, giûp.
Sosorrement. Tiènggiôbay biy ; tièng
mr&c chiy ; tièng chim du rit ; lù-i
DÔi M thào.
Sature. Si^ nhip mi^Dg vèt ; dàng chl,
dàng kim.
Suzerain. Ghûa, kè làm chûa.
Suzeraineté. Quyén phép chûa.
STelte. Lanh chai, khing khinh.
Sybarite. Ngirài mê dâm d^c, y^u diÇa.
Sycomore. Cây sung, * phung thi^ ; faax
—, oa melia azedarach, cây xoan.
Syllabaire. Sàch a. b. c, sach t$p cacb
dànb vân.
Syllabe. Vân, âm v$n.
Syllabut. Mue lue.
Syllogisme. Phép hi$n le cô ba câu :
câu mSr, câu lu$n, va câu kèt.
Sylvestre. U* tr^n rùng ; dcr mpi ; dâ
nbân.
Symbole, image. Uhut <l^u nhô-; —
des Apôtres, kinb tio kiob.
Symbolique. Bông biy, mâu nbiÇm.
Symboliser. (;bl dâu, nôi bông bày,
nôi Uii dii.
Symétrie. Su* xû-ng bçrp^ su* dôi nbau.
Symétrique. C6 chè dO, d6i nbau.
Sympathie. Su- bgrp tinh, su- u-a, tlnb
nghia cùng nbau.
Sympathique. Hçrp tfnb nbau, u^,
xûmg borp.
Sympathiser. Ho-p y, bo-p long, d^ng
tâm.
Symphonie. Bàtâm, tièng bât djp dàng,
s\f: bât dieu ; su- gây dàn dieu boa.
Symphonique. Êm tai.
Symptôme. Dàu cb!.
Synagogue. Nbà tbô-d^o Jndéu.
Synallagmatiqne (contrat). Loi. giao
buôc cà bai bén.
Synchronique (tableau). Tranb bien
câc vi$c dâ xay ra mot tbl (trong
môtdôi).
Syncope. Si^r cbèt dièng, su* mât via ;
tomber en —, màt via, phii giô.
Syncope (gramm.). Su* bot mOt chu*
bay là mOt vân.
Synecdoque. Càch nôi lot câ tbay vi
pbân ou càch nôi phân tbay vi lot ca.
Synode. Công dông.
Synonyme. Tièng trùng ngbta vuôt
nbau.
Synoptique. (Bân), tôm, sâcb tôm.
Synovie. Mii tu nai khiip xu-ong k^
cô bênb côt kbi. .
Syntaxe. Phép dçn bay là câcb d$t
tièng cbo cô tbir ti^r.
Synthèse. Su- làp l^i câc pbân vnôi
nbau.
Syphillis, malsMiie. Tien la.
Système. Câcb tbè, mçomvx;un —
de (philosophie, etc.), câcb kè tièp
le vuôi nbau cbo thànb roOt mon
m^t giâo.
Tabac, plante. Cky tbuftc là, tbuôc ; —
à fumer, tbuôc là ; — à chiquer,
tbuôc sông, tbuôc gbém ; — à priser,
tbuàc bit ; — pour pipe à eau, tbuôc
iào, thuàc cbin.
TabaUère. Ông tbuôc bit.
TabeUion. Tbcr k;; .
Tabernacle. Bén thèr,
nbà châu (cô Minb
Thânb).
Table. Bàn,ânthu-(flg.);
— de salle à manger,
bân an ; préparer la
— , dçn bàn, bimg
Digitized by CjOOQIC
TAF
- 366 --
TAL
mâm ; se mettre à —, ng6i un ;
desservir la —, càl mâm ; -- de nuit,
ghê d^ vjt tièu ; — placée devant
J'autel des pagodes, hiro-ng an; —
de Pylhagore, ciru chiro-ng ; — d'un
livre^ m\ic lac sâch ; les tables de la
loi, bia dà.
Tableau. Tranh, tranh vê, ành vé, tô*
dan, bàng.
Tablette, petite table. Vân nhô, ghê
viêt con ; — du génie (superst.),
tliân vî ; — des ancêtres, mOc vi,
m()c chîi, linh bài, bài vi, tliân chu.
Tablier. Khan deo tru-ô-c bung.
Tabouret. Ghê dk.
Tache. Dàu vêt, tich xàu ; fig., vie sans
—, net an îr rât Ihanh tinh.
Tâche. Viôc, viêc da bo cho ; faire un
ouvrage à la —, lïnh thuê viôc gi.
Taché. Cô dàu vêt, cô ô gl, cô ti tich.
Tacher. Làm b gl, vày va, làm ti ô,
làm ti tich, làm cho cô vêt.
Tâcher. Chiu khô, ra sirc_, gang sirc.
Tacheté. Lo dâ, lêm dèm, lem nhem
rân ru-c, vân vÇn, cô vè ; tigre —,
hùm (da) vân.
Tacheter. Vày va, làm cho vûn v$n ;
— de sang, làm cho giùy nmu.
Tacite. ïhdm, ching ai nôi dèu ; ap-
probation — , su- u-ng tlidm ; cause
— , le châng nôi ra.
Tacitement. Câch nin Idng, câch thâm
thï, trong long.
Taciturne. Buon, cô m$l buon, l^ng
nhu- but, buon dci.
Tact, toucher. Chàn tay, sir chân tay
biêt ; avoir du — , cô tri khôii khéo.
Tacticien. Quan hay bày tr$n.
Tactile. (Gi6ng gi) dà dên dutrc, do gi
mô- du^çrc.
Tactique. Pliép bày trjn.
Tael. Bînh bac.
Tœnia ou ténia. (>)n sàn.
Taffetas. (Giông) lya mong.
Tafia. Ru-çru m^nh, ru^ mia.
Taie, peau sur l'œil. Mât kéo roàng ;
— d'oreiller, bao gôi.
Taillader. Bâm.
Taillanderie, métier. Nghé (thç^) rèn ;
— , ouvrage de taillandier, dô sât.
Taillandier. Tho- rèn, tliçr rao. kè
biui dô sât.
Taillant. Miii nhon, lu-o-i sâc.
Taille, hauteur. Tâm ngu-o'i ; de haute
— , cao lÔTi nguô-i ; de moyenne — ,
ngu*cri tâm thu'ô'C ; de petite —,
ngu-cri thàp ; de — mince, mànli
khSnh ; la -- (de la vigne, etc.), sir
pliât, sir cât cành (cày nho, v. v.) ;
— , impôt, thuê, tien thuê ; payer la
— , nôp thuê.
Tailler. Cât ; — dans la pierre, klioét
vào dâ ; — une plume, un crayon,
cât long, cât hùt chi , — des arbres,
phât cây ; — la vigne, phâi cành cày
nho ; — un habit, cât thân âo ; — les
cheveux, xén tôc ; fig., — une armée
en pièces, phâ tan Joàn quâii gi^c ;
- dans le vif, cât thit sêng.
Tailleur d'habits. Thç- may, thçr khàu ;
— de pierres, thç- dâ.
Taillis. Mu-G-u cây mai ch$t ; rirng cây
coi ngirori ta chat mot khi mOt phân.
Tain. Thiêc.
Taire. Kliông nôi dên ; se —, l0ng,
ân^ long, nin lang, bliii di ; iig., gkm,
giû- kin ; qui ne sait pas se — , kê
ngira mièiig, kè mây mép ; les vents
se taisent, giô du tât di roi.
Talent, aptitude. Tài, lài nâng, sîrc ;
avoir le — de la parole, «ô tài nôi,
tài hoal kliau ; — naturel, tài tu*
nhièn.
Talent, argent ou or. (Thir) nén bar,
vàng.
Taler, meurtrir en frappant. Bânh
cho nên dàu tim ; — un fruit, bôp
quà cbo nSu.
Digitized by
Google
Tambours
Trông dôrn
^^
Trông dàn
Trông coin
Mo tre
I
\
Mo mil
Trông cài
w
Sênh tre
Trông dàng
mm^i'
Trông lin
Tr6og s in
Tiu
Mo cû
S(*nli gô Trông khÂu
. Digitized by CjOOQICj^"
Digitized by
Google
TAN
- 367 —
TAR
Talion. Hînli ph^t bâng t^i da pham.
Talisman. Hùa, bùa chù.
Taloche. MOt câi va m$t ; donner une
— , vJ m^t.
Talon, (jot, gôt cliân ; donner des coups
de —, dâ.
Talonner. Duùi theo, tlieo hàl.
Talus. (Bàng ou dât) doc.
Taluter. Làm clio duc
Tamarinier. Cày me ; ' ù mai ; gousse
de — , qui cima me.
Tamaris, arbrisseau. * Tarn xuyên liru.
Tambour. Trong ; — de basque, trùng
manb ; — à puignée, trông lieu eu,
Irùng kbàu ; — plal; Irùng bln ; —
militaire, trùng trAu ; — major, ông
dûi duc iiiili dânb trùng; baguettes
de — , giùi trông.
Tambourin. Trùng con,
trùng com (lig.).
Tambouriner. Banh
trùng.
Taminier. (.ày Jeo.
Tamis. Rày, sang, gian
Tamiser. Kè dan hay (à kè bân rày,
sang, V. V.
Tampon. Câi mit, nui nût.
Tamponner. Bût nùt, bit l^i, làp ;
— tous les trous, làp cât lô ne.
Tam-tam. Chièng, tlianh la.
Tan. Vj (cày soi, cây de bOp).
Tancer. Mâng, quJ-, trâch, rènc^p.
Tanche. Tlnr câ rô ; * lion thao ngu*.
Tandis que. Bang khi, song le.
Tangage. Su- (tiiu) l^n di lùn Iqii.
Tangente. Chi giâp kinli.
Tangible. Ba dèn duçrc, mù dirçrc.
Tanguer. Lôn di l()n lai.
Tanière. Hang.
Tanin. Thuùc ma thuOc da (hiri v5
cây soi, V. v. ma ra).
Tanner. ThuAc da.
Tannerie. Mià thuOc da.
Tanneur. Tlnr ihuôc du.
Tant (adv.). Bao nbiôu; — mieux,
càng hay ; — pis, châng hay, m$c ;
— la vertu l'emporte, nhân dire
trong hcrn ducrng ây.
Tant que. . . tant (quantité). Bao nhiêu. . .
bàynhiêo; (temps), baolàu...bàylàu.
Tant s'en faut que... que. Châng nhûng
là... lai ; — soit peu, mot it, mOt
chût vûy, lio'i.
Tantale (oiseau). Hang sen.
Tante. Co (la sœur du père); di (la
sœur de la mère) ; bac gai (la femme
du frère aîné du père) ; Ihim (la
femme du frère cadet du père) ; mçr
(la femme du frère de la mère).
Tantinet. (Sir gi) nhô mçn.
Tantôt... tantôt. Khi thi... kbi thî ;
— l'un, — l'autre, akh si lu-ot.
Taon. Con mùng.
Tapage. Sir dù-c lac, sir xôn xao ;
faire du — , làm hSn hào, làm xôn
xao, dire lac.
Tapageur. Lao xao, xôn xao.
Tape. Ciii va, su- va mât.
Taper, frapper. Banh (bàng lay).
Tapette. Bùa gS.
Tapinois (en). TrOm, câch trôm ; en-
trer en — , vào trôm, lèn vào.
Tapioca. BOt si\n.
Tapir (se). Lën, bo, &n nàu.
Tapis. Thàm, d$m chien, mén.
Tapisser. Giài thàm, dan (do g)) vào
vach.
Tapisserie. Giày boa, ou thim dan
vâch.
Tapissier. Ki ban bàng thim.
Taquet. Hèm.
Taquin. Hay ghço, hay cTd.
Taquiner. Ghoo, cai.
Taquinerie. Vièc ghço choi, iô-i cai
cho-i.
Tarare. Hùm rê lûa, hôm quçt lùa.
Taraud. Ôc khoan.
Tarauder. Khoan ùr.
Digitized by
Google
TAS
-368 -
TEI
Tard (adv.) ; trop — . MuÇn ; tôt ou
—, chày kip ; il se fait — , dâ chiéu
t6i, dâ cbâp t6i, t6i dâ dên.
Tarder. Gh^m ch^p, lân lira, kboan
giân ; sans —, chàng kh&i bao lâa,
mOt il nCra ma thôi.
Tardif. Ch^m, cb$m chân, mu$n ; une
peine tardive, cbày ngày cûng ph^t.
Tardigrades. (V$t gl) di ch$m.
Tardiyement. Cb$m cb^p, mu^n, chày.
Tare, décbet. Su- bol, su* kém, su* sut;
—, défaut, dàu vêt.
Taré, vicié. (Ngu-ô-i) bu- net.
Tarentule. (Tbir) con r$n dôc.
Targette. Then ; pousser la —, gài
tben.
Targuer (se). Kboe mlnb, c4y mhib
kiêu ng^o, lày mlnb làm trçng dèn
nSi.
Tarière. Gai kboan.
Tarif. Yêt thj già.
Tarifer. Binb quan giâ.
Tarir. Vét, tût nu-ô-c cho can (p. e.
gièng, etc,j ; — un canal, làm obo
cbJy nuvc sông dào cbo c^u ; se — ,
c^n, non can ; lig. bèt di, cbàng côn.
Tare. Kboai sq.
Tartare, enfer. Am pbb, diêm la, dja
ngvc ; le maître du —, diêm vu-oTig,
long vu-ong; les dix gardiens du —,
tb$p di$n.
Tarte. Banh màt.
Tartine. Bânb dâ quét sCra.
^artre du vin. Càn rvnpi; — des
dents, gt rang.
Tartnfe, bypocrite. Tbâng già hlnh.
Tas. Bong ; ramasser en —, xèp dông,
cb6ng lén.
Tasse. Bât, cbén ; — à man-
ger le riz, bât se (fig.) ;
— à tbé, cbén uông
cbè ; — à verser le tbé, cbén tftng ;
préparer des tasses de médecine,
bèt clién tliuôc.
Tassement des terres. Su- ]ûn dàl,
su* gië dàt xuAng.
Tasser. Nfn ; la terre se tasse, dàl lûn
xuông.
Tàter. Sô-, mô ; — le pouls, cbin in^di,
an m^cb.
Tâtonner. Mô mam, sôr sSm, \hît, lân •
rô- r§t, gia tay tnrôtî ma mô.
Tâtons (à). (Bi) mô, gia tay tnré^
ma mô.
Tatoner. Cbinb da roà vê thuàc.
Taudis. Nbà lup tbup, nbà léu, nhà bèo.
Tanpe. * Lé tbir (giông cbu^t dài nhi
mât lâm).
Tanpin. Con g$t gù.
Taupinière. Bông dàt cbu^t dào lén.
Taoreau. Con bô dire, bô boa;. —
sauvage, bô tôt ; —, (signe du
zodiaque), d$u cung.
Tauromachie. Bâm con bô dua nbau.
Taux, intérêt. Lai; —, prix couranl,
giâ, yêt tbi giâ.
Taverne. Hàng ru-çii, quân nrçu,
quân xâ.
Taxe. Tbuê, sijr dânb giâ.
Taxer, fixer un prix. Bânb giâ, lu^n
giâ.
Technique. TbuOc vé ngb*' nào ; (meo)
riéng pbép gi .
Teck, arbre. * Biêu nam ; giâ tj-
Te Denm. Kinb câm on.
Teigne, insecte. Con sùng, tbir sâo
an âo nliung; —, maladie, gàu,
g^cb trên dâu.
Teigneux. Cô nbi^u gàu. cô b(nh
dông danb.
Teindre. NhoOm, (mOm) ; se — les
cbeveux, nbu^m tôc.
Teint, teinture. Mùi, sâc ; — , coloris
du visage, màu da, sâc m}t mfii;
avoir le — blanc, cô m$t mûi Irâng
trJo.
Teinte. Sâc, mùi, màu.
Teinter. Bôi tïmbc (mùi nào).
Digitized by
Google
TEM
TEM
Teintnre, art de teindre. Nghé
nhuOm ; — , couleur, tbuftc nhu^m ;
fig., avoir une — des lettres, bièt
nâm ba chCr.
Teinturier. Thçr nhu^m.
Tel, pareil. Thê ây, Ihi này, giftng
nhu-; — ... —, thâ nào, thê ày; —
père, — fils, cha thê nào, con thl ày,
. cha nào con ày ; telles sont les choses
que j'avais à vous dire, ày là bây
nhiêu lô-i ; — quel, blnh thu-ô"ng, v(ra
v*y.
Télégramme. Thu* dây thép.
Télégraphe. Dây thép.
Télégraphie. Pbép dành dây thép.
Télégraphier. Bânh dây thép.
Téléphone. Phép nôi choyên dây.
Télescope. Thiên 1^ kinh, ông dôm.
Tellement, tellement que. Bèn nSi.
Téméraire. Hay lieu minh, lieu, v^i
quyètgan lieu, càn gia; non hardi
mais —, chàng gan m^t càn gia ma
thôi ; ce n'est point — de, ching
phài tlnh cô^ dâu.
Témérairement. Vô ^ vA tû-, càn gio-,
câch chling suy ; agir —, u-a là làm ;
parler —, b^ miÇng.
Témérité. Tlnh lieu, sijr làm lieu, sç*
càn giÔ-, tinb v^i quâ.
Témoignage. Chù-ng, tô^ làm chû-ng,
chûtig cô*; porter —, làm chûng;
porter — contre quelqu'un, dôi
chû'og câo ai ; porter — pour quel-
qu'un, làm chûng cho ai.
Témoigner. Làm cbûng.
Témoin. Ki làm chÔDg; faire corn-
paraître des témoins, viÇn kè làm
chÛDg; — unique, — nul, nhàt
chiîrng phi châng ; être — oculaire
d'une chose, ngu-ôi chÛDg kièn,
chitih mât da xem thày; — auricu-
laire, kS cbteg nhÛDg sijT dfi ngbe
ngvM ta néi.
Tempt. Tbâi dirong.
f Tempérament^ caractère. Tlnh khi,
tinh; —, juste mesure, su- vù-a, m^rc
vù-a phài ; agir avec —, giû- myrc
vira phài.
Tempérance. Bû-c tièt kiÇm, si^ thin
tinh, sy* bièt giCr mi^c vù-a phài.
Tempérant. Tièt ki$m, kè gi(r mire
vCra phài.
Température. Su* gièî néng l^nh ; —
du corps, khi tu-çmg.
Tempéré, modéré. Vtra, dieu hoà ; —
(en parlant du temps), chàng rét
quâ, chàng nông quâ, giôd dS cbju.
Tempérer, modérer. Bel; —la colère,
nén cou gi^n.
Tempête. Bao tâp, bao bùng, dông tè,
phong ba, sông giô ; la — ébranle
les maisons, giô bao gi^t chuy^n câc
nhà.
Tempêter. Qnât lên, gi$n du*, dire lâc,
om thôm.
Temple, église. Nhà thô-, dén thô^ ; —
païen, chùa, miêu ; — des ancêtres,
nhà thô- td ; — de la littérature, vàn
miêu; — de la guerre, vô (vîi) miêu ;
— de la médecine, y mièu.
Temporaire. Tpi, t^mg&i, chàng bèn;
Temporel, passager. Tçm, hay qua,
hay thay dii.
Temporiser. GiSn ra, lân lira, td
hoân, tri tri^ng, lu-ôn khu-ôn, dâm
b^y, ch^m ch^p.
Temporisenr. Kè khoan giSn, kè l^n
Ijra, kè tri tr^ng.
Temps, durée. Thi giô-, ngày giô*,
perdre son —, màt ngày giè- ; de-
mander du —, xin khàt (mày giô-,
mày ngày) ; employer son —, dùng
ngày giô" ; en ce — là, khi ày ;
tuer le —, giài tri giài phiên;
prendre son —, làm thong thà ; pro-
fiter du —, nhôr djp ti^n ; prendre
du bon —, chai Inôn; avoir fait soh
— » dl mfin khoà; à — , kip ; à contre
Digitized by VjOOQIC
TEN
370-
TEN
—, trài Ihi, trâi mùa ; ne pas arriver
à —, dèn không kip; n'avoir pas le
— d'arriver, không kjp dèn ; de
tout —, thiTÔug thirÔTig, luôn mSi ;
en même — , cûng m^t tr$t ; de —
en —, Ihlnh thoàng ; la plupart da — *
thir6-ng tliirô-ng nhiéa khi.
Temps, ciel, température. Giôi, khi
giôi ; beau —, thanh giôi, thanh khi,
giôi lành, khi lành ; — doux, giôi âm
» àm, giôi diu ; — frais, giô-i mât mê ;
mauvais —, giô-i mu-a giô; — nébu-
leux, giôi den ; — chaud, giô^i nông,
giô-i nu-c ; — humide, giôi àm lu ;
— sec, giôi beo ; *- pluvieux, giôi
hay mu-a ; — orageux, giôi cô can ;
— sombre, toi giô^i; — couvert,
giôi den ; — malsain, giôri n$ng
khi, kh^ d$c.
Temps (les quatre). Bon mùa ; jeûner
aux quatre —, an chay bon mùa.
Tenable (endroit). Nai cô tb^ 5- du-çrc.
Tenace. Cù-ng ci, chàp nhàt, khâng
khâng m^t mire.
Ténacité. Sy cù-ng cJ, su- cô chàp.
Tenaille. Cài kim ; subir le supplice
des tenailles froides, phâi klm sông,
des tenailles roagies au feu, phài
kim c6in.
Tenailler. Khâo klm.
Tenante (séance). Trong chinh hOi
bây giô-; dang hOi.
Tendance. Svr chien vé, tinh chiéu
vé.
Tendon. Gân, moi gân.
Tendre, non dur. ^on, non néri ; — ,
sensible, cô long bay yêu dàu, dS
d$ng long; du pain —, bành x$p;
depuis les plus tendres années, tù*
thut- côn bé, trong tnii non nôl.
Tendre (verb.), tirer. Kéo, kéo thSng ;
^ — un arc, gimmg cung ; —, porter
en avant, gi&ng, gia, chla; — la
main, gia tay, cbia tay ; — (dreiier)
des embûches, bàymtro; — aox hon-
neurs, tham chù-c quyén.
Tendresse. Long thu-ong, d$ng long,
long mên.
Tenda. Bâ giœong, dâ kéo thing; fig.,
avoir l'esprit — , sif câm tri, su-
dem long dem tri vé su- gl.
Ténèbres. Su* toi tâm, si^ mù mit,
dêm.
Ténébreux. Toi tâm, n âm, toi mù ;
fig., kin, mân nhi$m.
Ténesme. T4t kièt, su* di kiêt.
Teneur. Chinh loi, chînh bin.
Ténia. Con sân.
Tenir, posséder. Cô, du-çrc, huing;
— , avoir en main, câm, câm lày ; — ,
le pouvoir, câm quyén cai tri; —
école, mô" tràng dfliy bçc ; • , con-
tenir, difng, kiêm; —, maintenir,
tri; — le peuple par ses paroles,
lây loi gi Jng ma câm dân l^i ; — une
promesse, giir loi hù*a ; — à l'ar-
gent, tham cùa, bJn sên ; — pour
certain, lày làm châc ; — bon, cu-ong
1^, chông trà; — (entendre de),
nghe ai nôi ; — à nn ouvrage, cir
vi$c dâ bât dâu làm ; cela me tient à
cœur, toi muôn lâm, toi lo lâng vé ;
se —, dinh bén, mâc cûng, ô- lien
tièp ; le monde se tient si bien que,
thè gian kèt hçrp thi ày cho nên : se
— embrassés, ôm nhau cho ch|t ;
ces deux villages se tiennent, haï
làng ày lien nhau.
Tenon. Hém, du-ôrng hèm, chôt.
Ténor. Cô tièng trung.
Tension. Sy* kéo thing, si^ giuxrng ;
fig., — d'esprit, s\^ câm tri dàng nào*
Tentacule, (^ân.
Tentant. Hay d5 dành, làm cho xiêu
long.
Tentateur. Ri dS dành, ki câm dS ;
le ^, ma qui.
Tentation. Cbiré^ càm dS, •9' dS dành .
Digitized by CjOOQIC
TER
-871 -
TEft
Tentative. Sir th&-, si^r irém thfr^ si;r
dô, diéa tbir.
Tente. Nhà r^p, dinh ccr ; planter les
tentes', dông dinh ca.
Tenter, éprouver. Thfr, thïr xem ; —
quelqu'un, thir ai, dô long ai ; — ,
exciter au mal, câm dS, ghço.
Tenture. Thàm, màn dinh, màn gian.
Ténu, fin. Ning, m&ng minh ; les fils
ténus d'une toile d'araignée, màng
rÇn mông.
Tenue, maintien. Rang, hinh, càch thè.
Tercet. Vân tho- tam tuyÇt.
Térébinthe. (Thù-) cây thông.
Térébenthine. Dâu thông.
Tergiverser. Rùi rang, nàn nâ, làm
qnanh quéo, tim le ma ch5i.
Terme, fin. Cùng, tjn, chung, cuôi;
—, jour fixe, ngày hçn ; fixer un —,
hçn ngày, hçn.
Terminaison. Cùng, t4n.
Terminer, mettre fin. Làm cho rôt,
làm cho cùng; se —, c6 cùng, îr
cùng, c6 tSn, hêt.
Terminologie. Tièng riêng vê nghé
nào.
Termite, fourmi blanche. M&i.
Terne. Bâ phai mùi, dâ màt sâc ; œil
—, mât không trong: style —, kiêu
nôi dom scr quâ.
Ternir. Làm cho ra mù mù; fig., —
une réputation, làm ô danh, làm hu-
tièng.
Terrain. Bat, ruOng nu-ang.
Terrain. — Après le dién, champ
ou rizière (V. ce mot), vient sur les
rôles annamites le thi on terre, c'est-
à-dire que l'on désigne par ce mot tout
ce qui n'est pas rizière. On distingue
plusieurs sortes de thi :
lo Les viÊN LANG Tu6, terrains plan-
tés d'aréquiers, de cocotiers, etc. ;
2o Les TU& TRiCH, terrains d'habita*
(ion, fur lesquels on construit des mai-
sons entourées de jardins ou champs
de terrain sec où l'on cultive le tabac,
le coton, l'indigo, etc. ;
3» Les vu bJu th^, terrains à légu-
mes [haricots, citrouilles, etc.) ;
4« Les DÂN cir thô, terrains de mai-
sons qui ont peu ou point de jardins ;
5o Les CAM Gi Tuhf terrains de
cannes à sucre ;
6» Les TANG cÂN thÔ, terrains de
mûriers ;
7o Les DA DiÊP THO, terre à feuilles
de palmiers, c'est-à-dire terre cultivée
en palmiers d'eau dont la feuille sert à
couvrir les pailbttes ;
8o ViÊN TiÊu thÔ, terrains à poi-
vriers ;
9o ViÊN phù, jardins de bétel.
Terrasse. San dâp.
Terrassement. San, nén ; faire un —,
ddp, dâp dàt, dâp càt cho cao bàng.
Terrasser, consolider. Bâp, chông
dông ; fig., —, jeter par terre, vjt
xuftng ; — l'armée ennemie, phâ tan
qoàn gi$c.
Terrassier. Kè dào hào, kè gânh dàt
cât ma dâp.
Terre, sol. Bat ; la —, le monde ; thê
gian ; toute la —, câc noi du-ôi thê
gian này ; sur — et sur mer, trên
dàt du-ôi bien ; s'en aller dans une
— lointaine, trây di phu-ong xa ; la
barque accoste à —, thuyén ghé
vào dàt; armée de —, binh bO liJn
ki.
Terreau. Bat mùn, phân phu-ô'ng.
Terrer. Vun dàt (chung quanh g6c
cây, V. V.).
Terrestre. ThuOc vé lài dàt, thuOc vé
thê gian, Ir trên dàt ; globe —, bâu
trôn dàt.
Terreur. Sif sçr bai, sv kinh khiêp. ;
tout le monde est saisi de --, mçi
ngvU khièp.
Digitized by
Google
X"
TES
— 372 -
THÉ
Terreux. C6 dât pha vào ; visage —,
luât xanh.
Terrible. Khièp, kinh kbièp, g(rm, dâng
SQT hai, quai gS*.
Terriblement. Càch dâng sçr hSi, câch
gém ghièc, câch quai %b.
Terrier. Hang, l8, nod hing.
Terrifier. Làm cho sçr khièp^ gio^.
Terrine. Ch$u sành.
Territoire. Bia h^t ; le — d'un village,
d6ng dién dân nào.
Territorial. ThuOc \ê dja ph$n ; IhuOc
vé dông dién dân nào.
Terroir. B6ng dién, dàt.
Terroriser. Làm cho sqr khièp, nçt nO.
Tertre. Bdi nhi, d&ng dàt, noi cao ;
— , tombeau, mô ma, mô nàm.
Tesson. Mành su-.
Testament, les livres saints. Sâch
thânh ; l'ancien — , sâch sàm tmyén
cû ; le nouveau —, sâch sàm truyén
moi.
Testament, acte. Chue thu-, lô-i l6i, cô
ngôn ; ouvrir un — , mJ* chûc thu- ;
annihiler un —, phi chûc thu-.
Testament. — Il y a en Annam trois
sortes de testaments.
1o Les testaments olographes écrits
en entier et signés de la main du tes-
tateur ;
2o Les testaments authentiques, faits
en convoquant le maire et les notables
qui dans ce cas se transportent chez le
testateur. Ces testaments sont écrits
soit par le testateur lui-même, soit par
une personne de sa famille, soit par un
lettré quelconque; ils sont signés du
testateur, de l'écrivain, du maire et des
notables qui l'assistent ;
3o Les testaments privés, signés du
testateur, d'une partie de ses héritiers,
de représentants âgés de la famille ou
de son chef. On les fait souvent en
plusieurs expéditions qui sont remises
à ce dernier ou à des personnes dignes
de confiance.
Testamentaire. Thu^c vé chûc thn-,
thoOc v^ cô ngôn.
Testateur. Kè làm chûc thu-, kè làm
c6 ngôn.
Tester, faire son testament. Làm chûc
thu- ; —, porter témoignage, làm
chû-ng. ,
Testionles. Ngo^i th^n.
Testimonial. Thu^c vé chûng cér,
chû-ng; lettres testimoniales, bâng
cér, vàn bâng.
Tétanos, maladie. T^ làm cbo gân
rût Ici va vôc mlnh cûtig ra ; tjit co
gân.
Têtard. Câ nong née.
Tète. Bâu ; thii (ch.) ; — de cochon tué,
sô Iqîi ; — de veau tué, si bè con ;
— d'ail, c& tii ; la — du lit, dâa
giu-ÔDg, troc giu-ôrng ; se découvrir la
—, càt non ; autant de têtes, autant
d'avis, bâ nhân bâ kliin.
Tôte-à-téte (un). Si^r nôi khé cùng
nhau ; sijr giâp m$t ma nôi.
Tôte-béche. Bâu duôi ; attacher - ,
trôi giâo dâu duôi.
Téter. Bû, bû sira.
Tétracorde. Bàn b&n dây.
Tétragone. (Bô gi) cô bon géc.
Tétrarchie. M$t phân mrôt: dâ chia
tù-.
Téta. Cùng câ, cûng dâu ; cûtig cfti,
u-ong âch, bat khing.
Texte, original. Chinh bin.
Textile. Bô d$t du-çrc.
Textuel. Thjit loi.
Textuellement. Th^t loi, chinh loi.
Tbaler. (B$) mot dông l^tc.
Thapsia. Thuôcdân cho da phing lén.
Thaumaturge. Ki làm viÇc h lùog ;
nguôi cô quyén làm pbép U.
Tbi, arbre. CAy ché ; —, boisson» nvôt
cbè ; -^ de Chine, cbè lAa ; — veit,
Digitized by CjOOQIC
THO
-818 -
TIM
chè tiroi ; — du Yun-nan, cbè mçn
hào ; — du Dragon Noir, chè ô long ;
—, Cœur de Lotus, chè Lien tâm ;
— de Huê, chè Huê ; faire le —,
qu^t nu-ôrc ou chuyên nu^c; hâm
DU'ô'c, hâm chè.
ThéâlraL Thu^c vé âng b«i bè ; già
trà, gian.
Théâtre. Trô, nhà Irô, âng b^i bè.
Théière. Binh chè, binh Uch, âm
chuyên.
Thème. Bài tiêng djch ra tiêng khâc,
bài théma.
Thémis. Bi^t nu: âp sir công bâng ;
phép công bâng.
Théodicée. Phép day vê Birc Chùa Lin
công bâng vô cùng.
Théogonie. Tông tlcb câc bi^t thân.
Théologal (acU-). Thu^c vé Bijrc Chùa
Loi, IhuOc vé phép ly doân.
Théologie. Phép day vé Birc Chùa Loi,
IJ doân ; —, livre, sâch IJ doân.
Théologien, qui étudie la théologie.
Kè hçc IJ doân, thày già ; —, qui
enseigne la théologie, thày d^yphép
ly doân ; —, docteur en théologie,
thày 1^ doân.
Théorème. Biéu câi, le câi (ngu-ôi
ta cô tliâ làm chû*ng dirçrc).
Théorie. Si;r ngâm xét lujtt mço vé
phép nào ma thôi; la—, lojt mço.
Théorique. Cù* lu^t phép.
Thérapeutique (la). Phép d^y câch
chira b$nh.
Thermales (eaux). M^ch nu-ô-c nông.
Thermes, bains chauds. Nhà tâm nu-é-c
nông.
Thermomètre, ông khi, hàn thù- châm,
hàn thfr bilu.
Thésauriser. Tich trir cùa cii, thu
nhiéu b^c.
Thèse. Biéu toan giii, le chua giài.
Théurgie. Phép èmchû vuèithânlành.
Thon. " Giâc ngu-.
Thorax. Ngvc ; û-c.
Thuriféraire. KS câm binh hu'ong;
fig., ki dua ninh ma mua long kë cô
quyén.
Thuya. Cây trâc ; * hu-ong nam m^c.
Thym. Ko minh thào, ci gà gây.
Tiare. Mû triéu thién Birc thânh
Phapha (dOi).
Tibia. Xiro^ng ông phân.
Tic. Bfnh gân co I^ ; tliôi riéng.
Ticket. Thê.
Tiède. Hâm hâm, àm, chàng nông va
chàng l^nh ; fig., nguôi l^nh, u*o-n ai.
Tiédeur. Su- àm, su* côn nông mot it ;
fig., long nguôi l^h, long khô khan.
Tiédir. Nên hâm, ra àm m^tit; fig.,
ra ngnôi i^nh, ra khô khan.
Tiers, 3me partie du tout. Mot phân,
mot phân trong ba ; deux —, hai
phân, hai phân trong ba.
Tige. Gôc ; — (de bottes), ông ; —,
souche, dông doi, tông tôc.
Tigre. Con hùm, hùm h^m, beo cçp,
ông ; il y a beaucoup de — à cette
époque-ci, d$ này rirng nham nhâp
lâm ; d^ này rirng dCr.
Tigré. S$c so- nhir da hùm.
Tigresse. Hùm câi.
TiUac. San tàu.
Tiller. Bôc vô.
Tilleul. * Bo^n môc ou bôi dé.
Timhale, gobelet. Chén, bât.
Timhre, sceau. Dàu, con chàm ; —
poste, dàu tr^im ; — de la voix, cung.
Timhré. Bâ dânh dàu, cô dàu roi ; du
papier —, giày tien chl ; fig., un
homme —, dô* ngu-ôi.
Timhrer (une lettre). Bân dàu; —,
sceller, dânh dàu.
Timide. Rât sçr ; — comme une jeune
mariée, bin lin nhu- gâi moi vé làm
dâu ; très —, gan sira.
Timon (de voiture). Biiu xe, tay xe ;
—, barre du gouvernail, tay lâi
Digitized by VjOOQIC
TIR
-874-
TOI
Timonier, dng lâi^ kS câm lài.
Timoré. Rât gan, hay lo sçr, cô I6ng
sçr (Btpc Chûa Loi công bâng.)
Tinctoriale (plante). Cây ngirôi ta
dÙDg ma nhuOm.
Tintamarre. Su- lac xao, su- r^n nrc câ.
Tintement. Tièng sùng seing ; tiêng
sông sJnh ; — d'oreille, su* ù tai.
Tinter. Gi^t chuông ; les oreilles me
tintent, toi ù tai.
Tique, insecte. Bq, bç chô.
Tir. Su- nhâm (bia), su- bân ; champ
de —, tràng bân.
Tirade. Nhû-ngcâa tho-liên tiêpnhau.
Tiraillement. Si^ kéo di kéo 1^ ; fig. ;
su- bat lhu$n.
Tirailler. Kéo di kéo l^i ; fig. ; giyic di
thùc l^i.
Tirailleurs, soldats indigènes incor-
porés. Linh t$p, linh khô di ; dis-
perser les soldats en —, rài binh.
Tirant. Su-tàu (thuyén) gim du-ô-i nu-ô-c
bao nhiêu.
Tiré. Dakéo ; visage —, m§tmûi nhçc,
m|c xanh ; — à quatre épingles, an
m$c là lu-çrt quà.
Tire-bouchon. Cài ru$t gà.
Tire d'aile (à). Câch bay mau.
Tire-ligne. Mûi (sât, chî, v. v.) ma
kè chl cho dieu.
Tirelire. Trâp, tùi bac.
Tire-pied. Dây da, dài da.
Tirer. Kéo ; — de tous côtés, cu-a di
cu-a l^i ; — de côté et d'autre en
tordant, kéo co ; — un coup de fu-
sil, bân, bân sùng ; — une flèche,
bân tên ; — le glaive, taôt guorn
ra ; — la pipe, but dieu ; — la lan-
gue, thè luoi ra ; — ToreiUe, kéo
tai (ma nh& bâo)) ; — de Teau, kin
nu-ô-c, raùc nu-ô-c ; — (quelqu'un ou
quelque chose) de l'eau, vô-t, vô-t
lên ; — quelque chose de l'eau à
Taide d'un croc ou d*un bâton, côi ;
— quelqu'un de prison, dem ai ra
kh Ji ngijc ; fig. , — à soi, dôi lây su- gi
cho minh ; — les vers du nez, bat
nçn, bât qu?i ; — (de l'argent) sur.
lây tien t^i...; se — (d'affaire), go-
mlnh; ne pas se — d'affaire, càl eau
chîng nii.
Tiret (gramm.). Cât ngang chl dài.
Tiroir. Ô kéo.
Tisane. Nu-ô-c thuôc, thu5c sâc.
Tison. Que lira, c6i Ifra.
Tisonner. Bun Ib-a, dan que Ida.
Tisser. Dèt, dan ; grande aiguille à —,
ghim dan.
Tisserand. Thçr dÇt ; un métier de —,
không cîri.
Tisseur. Kê dêt (vài, v. v.).
Tissu, ouvrage tissu. B6 vài, dô d^l,
do dan, ni, liia; fig., un — de ca-
lomnies, nhiéu diéa bi va m^t trât.
Titanique. Xirng dàng kè lô-n tây
thinh ; (viêc gi) tu-ôug dgi lô moi làm
du-ç-c.
Titre, inscription d'an ouvrage. Mào
dâu, chu- dé, chir thich ; mettre im
— » dé mào dâu ; —, dignité, chirc,
phim ; donner un —, ban chîr
thu-ô-ng công.
Titré. Cô chir gia ban.
Titrer. B^t tên, ^ê mào dâa.
Tituber. Bi lo^ng qu^ng, di chènh
choàng, thàt thêa ; ^ d'ivTesse, say
xoàng ba.
Titulaire. (Qnan) thu-c thç.
Toast (porter un). Uông chue, chûc
cho.
Tocsin. Bânh (tr6ng, chuông, mû) h$
lien.
Toge. Âo dài, ào quan xét, ào quan
vân.
Tohu-bohn. Su- hSn hào, s^ xôn xao
a.
Toile. Vài, vài gai ; grosse — , xô bô ;
— cirée, vài son ; — d'emballage,
V
Digitized by VjOOQIC
TOH
- 876 -
TON
T2d xô ; — à Toiles, y&i hnôtùy dirôug
khâu ; — d*araignée, màng r$n.
Toilette. Bô an m$c ]}ch su-, chinh
thân bàn.
Toise, mesure. Thu-ô-c (bâng nâm
\h\r(rc nam).
Toiser, mesurer. Bo, do dân.
Toison. Lbi chien, long chien.
Toit (dans le sens de la longueur). Mai
nhà ; — (aux bouts de la maison),
chai ; entrer par le — pour voler,
dânh loi giâng.
Toiture. Mai nhà, mui, câi gl che mua.
Tôle. Sât tây, là sât ; maison couverte
en —, nhà dâ Igrp sât tây.
Tolérable. Cbiu du-çrc, ngu-ôi ta chiu
du-ç-c.
Tolérance. S^r chiu ngo*, s^ làm thinh.
Tolérant. Hay làm thinh, làm ngo-, kS
cô long thu-ang.
Tolérer. Chiu, làm thinh, thu-ong.
Tôlerie. Ngbé dàt sât, nhà bân là sât.
Tolet. Cqc chèo.
Tôlier. Thçr dàt sât.
Tomate. (Giftng) khoai vàng, cà chua.
Tombale (pierre). Bia mô.
Tombant. Hay roi, hayrung, dS rung;
à la nuit tombante, khi vtra t5i, châp
toi, gân toi ; les cheveux tombants,
tôc si.
Tombe, tombeau. Md, mô ma, mO,
lâng ; — (sans le corps), mO chiêu
h6n ; creuser un tombeau, dào mô ;
changer une tombe, bbc xàc, cât ma,
câi ma, dôî ma.
Tombeau. — Autant que possible,
Tannamite tient à être enterré chez lui,
sur sa propriété, mais cela n'est pas
toujours praticable, parce que lat^^'n^ du
dragon s'y oppose. Le vulgaire croit à
l'existence d'un grand dragon terrestre
dont les veines suivent le cours des
vallées. 11 fant un astrologue pour choi-
sir l'emplacement favorable du tombeau ,
car selon qu'il sera bien ou mal orienté,
la prospérité ou le malheur de la famille
en dépend. Quelquefois le sorcier s'en-
tend avec un compère pour désigner un
emplacement en dehors des propriétés
de la famille; il faut alors l'acheter
coûte que coûte, et les fripons font tou-
jours payer cher leur complaisance.
Cependant tout n'est pas fini. Une fois
le mort enterré, si la famille éprouve
quelques revers, c'est que l'on s'est
trompé, et il faut se mettre à la recher-
che d'un nouvel emplacement plus
favorable, ce qui fait que beaucoup de
famille se ruinent en frais de sépultures
et d'exhumations, qui sont toujours
accompagnés de festins coûteux.
Les tombeaux sont plus ou moins
riches selon la fortune des particuliers.
Pour les pauvres, c'est un simple
relevé en terre, qu'on entretient soi-
gneusement, en faisant les herbes, deux
fois chaque année, aux anniversaires,
et à la veille du Têt. Pour les riches,
ce sont des tombeaux en maçonnerie,
enfermés le plus souvent dans une
enceinte en forme de fer à cheval, et
décorés de sculptures et de peintures,
qui sont assez vite détériorées par les
pluies torrentielles, et que chaque
année il faut remettre à neuf.
La loi annamite protège le respect
dû à la tombe ; y toucher serait un sa-
crilège épouvantable. Quand une famille
est tombée dans la ruine et qu'elle est
forcée de vendre ses terres, on excepte
toujours l'emplacement des tombeaux.
Même quand la race est éteinte, et
qu'il n'y a plus personne pour en pren-
dre soin, l'étranger, qui a des tombeaux
dans son champ, n'oserait y toucher; il
laisse faire le temps et la végétation
puissante du pays qui les a bientôt
nivelés et recouverts d'un manteau de
Digitized by VjOOQIC
tON
- 876 —
TOR
verdure. Alors seolement, quand 3 n'an
reste plus trace à la surface du sol, il
se croit permis d'y faire passer la
charrue et de mettre cet emplacement
en culture.
Tombée ^à la) de la nuit. Khi vù-a t&i,
ch$p toi, gân toi.
Tomber. Nga, roi, trijit xuftng, tru-çrt
chân, sa, r^ing; la maison tombe,
nhà dh xu6ng ; — dans un trou, sa
xubng h5 ; laisser — quelque chose,
bô roi (câi gi) ; la pluie tombe, cô
mu^, mu-a sa; le vent est tombé, tât
giô ; sa colère est tombée, dâ ngôt
gi$n ; les bras m'en tombent, rung
rôi chân tay ; — dans le péché, ngâ
ph^m toi ; — en défaillance, ngàt di ;
— malade, nga bÇnh; — sous les
sens, s\r gi tft tu-ông con mât xem
thày du-çrc ; le sort tomba sur vous,
dâ bât thâm thl phâi ông ; •» de som-
meil, ngb di màt.
Tombereau. Xe d6.
Tome. Qnyân, cu6n (sâch).
Ton (musical). Cung; les huit tons
des huit instruments, bât âm.
Tonalité. Gong.
Tondeur. K& cât hay là xén long.
Tondre. Cât long, xén long, ggt, c$o ;
— les moutons, xén long chien.
Tonique, fortifiant. Hay bh sirc ; re-
mède —, thuôc bà.
Tonnage. Sir tau di^g dirg^c bao nhiêu.
Tonneau, tonne. Thùng; —, poids ou
mesure, lào \(m.
Tonnelier. Thçr dông thùng nrçru.
Tonnelle. Giàn nho giàn boa, boa
du-ô-ng.
Tonner, bruit du tonnerre. Sàm, cô
sàm, ran; fig., la I5i, qnât lên.
Tonnerre. Sàm; coup de —, tiêng
sàm San.
Tonsnre. Phép câttôc; recevoir la — ,
cbin phép cât tôc.
TonBnré. (Thày già) dS chiu phép cet
tôc.
Tonsnrer. Cât tôc, làm phép cât tôc
Topaze. * Bam hoàng ngQC ; kim vâm
bào th^ch.
Topinambour. (Thû-) cà ghém.
Topique, médicament. Thuôc cao.
Topiques (litt.). Le chung (vé phép
vân chu-oug).
Topographie. S^ ki dja thè noi nào.
Toque. Mil.
Toqué, à moitié fou. D^ ngu-ôi.
Torche. Bôm du6c.
Torcher. Lau, chùi, xoâ ; — propre-
ment, lau cho s^cb.
Torchère. Chân nèn nhiéu ngçn.
Torchis. Bùn trât.
Torchon. Khân lau.
Tordre. Quay, v$n, bÇn vÇn, co xe,
uôn cong ; — un habit, vât âo ; —
des liens, nûc l^t; un sabre qui
se tord, gu-om quân 1^ ; — la bou-
che en parlant, nôi bè nhè ; se —
de douleur, bô gôr bô gu-çng, bô
lân bô lôc, ci;ra.
Torpenr. Su- tê, s\r mê màn, s^* công.
Torpille, poisson. Cà mOc thirçrc bô ;
— de guerre, mây ni d^n du-ôi nu-ét^
Torpilleur. Tàu chô* th&y loi phgc.
Torréfaction. Syr nuihig, su- rang, s^-
sao, 6\f sây.
Torréfier. Rang, nu-ÔDg, sao, sày.
Torrent. Nu-ô-c chây cu^n cuOn, suôi
réo, nu-ôrc chiy m^nh, khe ; verser
un — de larmes, dâ mrdrc mât ra
dông dông.
Torrentiel. Bi m^nh nhu- suôi ; phûe
torrentielle, mua nhu- Içt.
Torrentueux (fleuve). Sông sân cn(n
cu^n.
Torride. Nông lâm, nông nhu- lira;
climat —, khi giôi nông; zone — »
nbiÇt d$o.
Torsade (en) Gô hLdh trôn (c.
Digitized by VjOOQIC
TOD
-877 ^
TOD
Torte, butte. Tirçiig xâc (không cô dAu
Ta chftn iay.
Torsion. S^ y$n ; (d6 gl) da uftn cong.
Tort (faire). Làm thi^t h^ ; avoir —,
cô toi ; à ~, câch oan, trâi le ; à —
et à travers, sa J, câch ha hJrng ;
parler à — et à travers, b^ raiÇng ;
agir à — et à travers, ira là làm.
Torticolis. Syr gân ci vûng.
Tortiller. V$n, dânh^ xe, nûc, b^n,
quay ; le serpent se tortille, con rân
quàn khùc, rân cu^n khùc.
Tortionnaire. Quân khào dânh, thâng
1^ hinh, ki làm khh.
Tortne de terre. Con rùa ; — d'eaa
(petite), con ba ba ; (grande), con
giài ; — carret, con dôi moi ; (autre
espèce), con trâng bông ; la carapace
d'une — , mu rùa.
Tortueux,} tors. Quanh co, vço ; che-
min —, néo loi vành lao ; fleuve — ,
sông quanh.
Torture. Hlnh khSlo, su* gia hinh ; met-
tre à la — , khSo cire hinh.
Torturer. Khio, khio hinh, làm khâ,
khâo cu-c hhih ; se — Tesprit, bôi rôi
trong long.
Tonre (regarder d'un air). Trông trùng
trO, trùng tr^o ; trông gu-ôro gu-ôm ;
mât dû-, cô m$t de nçt.
Tôt, de bonne heure. Sôm ; — , vite,
mau, mau kip ; — ou tard, chày kip.
Total (subst.), somme. Côi^ ; au —,
công cà, lôt cà ou han bù kém.
Totalement. Câch Içn, hèt cà.
Totaliser. Tinh cOng Içii.
Totalité. Lôt cà, s^ chung, s^ hèt cà ;
la — des hommes, cà va loài ngu-ôi ta.
Touchant, émouvant. Hay sinh dông
long, dâng thu-ong.
Touchant, concernant. ThuOc vé, vé.
Touche (de piano, etc.). Phfm ; man-
quer de — (au billard), dânh hyit ;
pierre de—, dàthir.
Toucher (verbe). Bâ dèn, tb mô,
mô vào, mon; — du piano, dânh
dàn ; deux villages qui se touchenti
bai làng lien nhau ; le bateau touche,
tàu sit ; fig., — les cœurs, làm cho
dOng long lâm.
Toucher (subst.), le sens du toucher.
Chân tay ; doux au — , sô- ôm ; ru-
de au — , su si, chSng tran.
Touffe de cheveux. Mon tôc ; — d'her-
bes, bijd ci.
Touffu. B$c, djc s$t, rfrm r^p, sçm
là ; arbre — , cây r$m là, cây xanh
rô-n rô-n.
Toujours (adv.). Luôn mai, lien, mai,
hàng, hoài, dôi dôri, chling khi dimg.
Toupet, tou£fe de cheveux (sur le
haut du front). Thôp ; — (sur le milieu
de la tête), chôp ; — (sur la nuque),
gày; — (sur les deux côtés de la
tête), quà dào ; fig., avoir du — , cô
gan.
Toupie. (^ chong chông ; jouer à la
— , dânh chong chông, chçi vy.
Tour (subFt. fém.). Thâp ; bâtir une
—, xây thâp.
Tour (subst. masc), mouvement circu-
laire. Vông ; un — de roue, mOt vông
bânli xe ; — à tourner, bàu ti$n ;
— , ruse, muii chu'ôc, muii khôn
khéo ; à — de rôle, ou — à -, si
lu-çl, cû- lân lu-çrt, eu- thtr ty ;
assigner le — , câl phiên ; un — de
force, viÇc quâ sirc, phép l^ ; un —
d'adresse, phép khéo, vi$c trô khéo ;
en un — de main^ câch gifti, màt
mOt phùt thi xong viÇc.
Tourbe. Than m& ; fig., dông ngu-ôi lô
nhô, dâm xôn xao.
Tourbière. Mô than.
Tourbillon, vent. Gan giô, eau lôc *
fig., dans le — des plaisirs, trong
câc su* vui su^g xâc thit.
Tourbillonner. Bay lOn giS g^o.
Digitized by VjOOQIC
TOD
- 878-
TRA
Tourelle. Thâp con.
Tonriôre. Chi em canh câng trong
nhà dông.
Tourillon. Ghôt qnay.
Touriste. Kh hay di bâch b$.
Tourment. Hinh khi, hinh phçt, hlnh ;
fig., dau dé-n trong long, c^rc long.
Tourmente, tempête. Bâo tàp, bSo,
dçi phong.
Tourmenter, faire souffrir. Làm khâ,
gia hinh, long khJ ; — fig., khnây
khnàt, sinh cu-c long.
Tournant (de chemins). Ch5 gië (trë).
Tourné vers. Huô-ng vé, tr^ vé dàng,
fig., cô long chiéu vé.
Toumebroche. Tryc qnay thit.
Tournée. Su* di kinh lu-çrc, su* tudn
vâng.
Tourner, mouvoir en rond. Quay,
xoay ; — la tête, quay m$t 1^ ; —
le dos, tri- luTig, sâp c$t, chçy
trôn ; — une position, di giân d^o ;
le vent est tourné, tr^ giô râi ; fig.,
— à tous les vents, Iheo dài luôn ;
se — et se retourner, tr J- di tri- l^i ;
fig., suy dixét 1^1.
Tournesol, fleur. Hoa nh$t qui, hoa
qui.
Tourneur. Thçr tiÇn ; l'art du —,
nghé thçr tiÇn.
Tournevis. Cài v$n danh 6c.
Tourniquet. Th^p tir quay.
Tournoi. Bàm dua choi.
Tournoyer. Quay m^t vông ; fig.^ irir
minh dàng nç dàng kia ; faire — ,
làm cho quay.
Tournure, extérieur. Rang, hinh, hinh
d^ng; câch an m^c va hinh rang.
Tourte. Bành ngçt.
Tourteau, fia (qui, h^t da ép nu-é^c
hay là dâu).
Tourterelle (diff. espèces). Chim gây,
chim ngôi, chim dàt, chim lîra, chim
vë, chim vSy ; — verte, chim xanb.
Tons (a$.). Càc, nhfrng, hèt d, cl
va ; mçi ngu^ ; — absolument, ai
này dieu ; — les ans, mSi nâm, hâng
nâm ; il grandit — les jours, né m^t
ngày mOt \&n lên ; partager entre
—, chia t(mg ngu^ôi m^, chia chung
vuôi nhau. (V. Gramm. no 85 et suiv.)
Toussaint (la). l càc thành.
Tousser. Ho, ho hen ; — sans cracher,
ho khan ; — et cracher, ho kh^c, ho
hâng ; — avec fatigue, ho su sy, ho
khoâng kho^ng.
Tout (adv.). Hèt cJ (à la fin de la pro-
position) ; — à coup, tinh c<!r, bSng
choc ; — d'un seul coup, cî mOt trjt ;
— de suite, ngay, tù-c thi ; — d'abord,
tnrô-c hêt, nhàt là ; malgré — ce que.
du . . . th J nào ; de — cœur, hêt long.
Toutefois. Song, song le, nhung mà-
Toute-puissance. Quyên ci vô cùng.
Toux. Chù-ng ho, su- ho ; une grosse
—, ho khoâng kho$ng ; — de poitri-
ne, ho lao ; — dure, ho sông sçc ;
— causée par l'air vif, ho giô.
Toxicologie. Phép d^y vé càc ihn&c
dOc
Toxique. Thnôc dÇc.
Trac (avoir le). Rât, rât sçr.
Tracas (être dans le — des affaires).
Bân, b^in viÇc, bftn rÇn.
Tracasser (act.). Làm phiên long (ai);
se — , lo, lây làm lo.
Tracasserie. Sir bât bô-, sv cai lîy.
Tracassier. Ki hay bât bô-, kê hay
cai, kè hay ghço.
Trace, vestige. L5t chân, dân chân,
dàu ; suivre les traces de quelqu'un,
Iheo loi chân (ai) ; fig., marcher sur
les traces de quelqu'un, bât chmSrc,
theo gu-ang (ai).
Tracer. Kê, v^ch, vë dgii khài ; —, dé-
peindre, kJ Ici, chép l^i ; — à cha-
cun son devoir, cht cho ai này vi^
ndnh ph&i làm.
Digitized by
Google
TRA
- 879 -
TRA
Trachée-artère. Tit hia.
Traction. Sijt* kéo, si^r loi.
Tradition. L^i truyén khâu, 1$ thôi
lini Iruyén, s^r liru Iruyén.
Traditionnel. ThuOc vé su- liru truyén, .
lini trnyén.
Traducteur. Kè dich (sâch, v. v.).
Traduction. Su* dich sàch, su- âh'i nghîa
ra tiéng khàc.
Traduire (d'une laogue dans une au-
tre). Djch ra.
Trafic. Sy mua bàn, su* buôn bàn, su*
giao djch.
Trafiquer. Buôn, buôn bàn, mua
bàn.
Tragédie. Tuông, khôc hi
Tragi-comédie. Thif trô mua nùa.
vui nù-a sâu.
Tragique (ady.). Vé m6ng; —, funeste,
khôn nçn, dir; un — (auteur de
tragédies), kS d^t tnâng t$p.
Tragiquement. Càch khân nçin (nhu*
tu6ng tâp.)
Trahir. Câo, mâch, trân ta.
Trahison. Sir bat trung, su* gian ta ;
sif n^i công, sif nOp cho.
Train, allure. Bu-ô-c, kiJu di; —,
assemblage de chemin de fer, doàn
xe lira ; — de bois, bè.
Traînard et tralneur. Kè ch$m chap.
Traîneau. Xé cO, câi c^.
Traînée. Nhû-ng sur bft rai tir tièp
nhau.
Traîner. Kéo, kéo loi ; — en prison,
di$u vào ngyc ; — le siège en lon-
gueur, làm cho giai gilUig vi$c vây
thành ; — jusqu'à terre, sa xuông
dàt ; se — , ramper, bô.
Traire. Vât sû-a, n$n sira.
Trait, arme. Tén, lao ; à une partie de
—, vù-a tâm tén bân ; —, ligne, net ;
—, linéament du visage, net m$t ;
— -d'union (gramm.), cât nôi bai
tièng; —, parole mordante, loi
gièm ché, lôî bàm bh ; — d^esprit,
lô-i f vi, lôri tri trâ.
Traitahle^ doux, hi dàng, diu dàng,
tinh dl an &-.
Traite d'argent. Ban dhï b^c ; faire
d'une — (chemin), di m^t m^ch,
ch^y mOt mçch.
Traité. Ter giao, loi giao, dieu giao ;
faire un — , giao kêt vuôi ; observer
un — , giir loi giao ; ne pas observer
un —, l5i u-ô-c; —, écrit, quyên
sâch vé.
Traiteau. Ghân mi, chân ngijra, chân
ni?ng.
Traitement d'une maladie. Su- dùng
thuôc ma chira b^nh ; —, honoraires,
khâu phân m^t nâm, lu-ong thijic
m^t nâm, bâng lOc, hhng l2nh.
Traiter, parler de. Nôi vé ; — quel-
qu'un de, gçi ai bâng ; — avec quel-
qu'un, an ir vuôi ai ; — sévère-
ment, làm nghi$t ; — , faire un mar-
ché, djnh, giao, hira ; bien — quel-
qu'un (à un repas), thêt dâi ; — une
maladie, coi sôc ki li^t, liÇo thuôc
ma chira b$nh ; —, faire la paix, giao
u-ôtî, djnh loi giao.
Traiteur (un), Kè bân hàng com.
Traître. KJ nôp, kê câo, kè làm ngyy,
gian thân ; — à son roi et à sa patrie,
bât truDg cùng nhà nu-ô'C va vua
mlnh.
Traîtreusement. Càch bat trung, câch
gian ta.
Trajet, chemin. Bàng.
Trame d'un tissu. Canh ta, sçi dang
kéo, cht canh sçi ; installer des fils
sur la — , mâc vài sçi lên không cfri;
—, intrigue, mu-u.
Tramer. Bày muni, l^p muii kè, mông.
Tramontane, étoile. Sao bâc diu ; fig.,
perdre la — , ra bôi rôi trong tri khôn.
Tramway. Bàng xe ; dâtsât câm du-ôi.
dàt ûh xe dS di.
Digitized by
Google
TRA
— 380-
TRA
Tranchant, affilé. Sâc ; —, qm décide
hardiment, iiay laftn dût.
Tranchant (subsl.). Lirai sâc, miii
nhçn ; hache à deux tranchants, riu
hai Iirôi.
Tranche de viande, etc. Miêng Ihjt,
miêng thjt thâi ; — ■ d'orange, etc.,
mùi cam, v. v.; dorer sur — (un
Hvre), bôi mép vàng.
Tranchée. Hào, h6 ; creuser une — ,
dào hào ; avoir des tranchées (coli-
ques très douloureuses), qu$n ruOt,
dau quÇn, dau bâo, co^n ru^t.
Trancher. Cât. ch^t; — les cordages,
cât dày neo ; — la tête, chém dâu;
— un différend, phân x8r viÇc, doân
xfr ; — une difficulté, phâ ngân trfr,
phâbl ; —, décider, lu^ dû-t; —,
être dissemblables, nghjch nhau.
Tranchet. Dao thçr giây.
TranquiUe. Yen IJng, phâng IJrtg ;
très — , bien nhu- bi^t.
Tranquillement. Câch yen hàn.
Tranquilliser. Làm cho ra yen l$ng ;
«0 —, l*i yen long yen tri trong
mlnh, chSng lo sçr nira.
Tranquillité. Sv yen l$ng, su- yen
long ; — de la mer, su- bi^n l$ng le.
Transaction. Sif giao cùng nhau, lôî
giao.
Transborder. ChJ- dô (xuông tàu khâc)-
Transcendant. Trên hêt; vào bftc
nhàt ; homme —, thu-çmg tri hou
mçi ngu-ôi.
Transcendental. (Biôu) khô hila nhàt.
Transcrire. Viêt 1^, sao, sao ta ; —
mot-à-mot, sao tirng tièng m^t.
Transe^ frayeur. Su- lo lâng, su- tu- l^r.
Transept d'une église. Cdnh câu rùt
(nhà thô-).
Transférer, transporter. Chfr, dem
sang, dich sang; —, enlever, cât.
Transfert. Sif ai cho, sijr nhu-ôug, sv
ttr cho.
Transfiguration. Sç- bien tiréi^, sa*
l&y hlnh khâc, s^ d2i hlnh ; la —
de N. S., ngày &irc Chûa Jéso (i su-
sâog mlnh ra.
Transfigurer (se). Hoâ nén hlnh kbàc
Transfixion. Su- dâm tfaân, su- chjii
dâm thâu.
Transformer. Làm cho ra hlnh khàc,
dii hinh ; se — , ra khâc, lày hinh
khâc.
Transfuge. Ki trftn sang bêngi$c ; ki
hi bè mlnh.
Transfuser. Bâ sang, rôt sang.
Transfusion. Su- di hay là rôt sang.
Transgresser. Phgun, l5i; — une loi,
phçm In^t.
Transi de froid. Công, ra té vl rét,
Içnh công ; — de frayeur, sijr met,
dâ kinh h6n.
Transiger, s'entendre. Giao hoà, giao;
— avec son devoir, bJ viêc b^c
minh.
Transition, passage d'une idée à lao-
tre. Kiêu nôi le sau vufti lé tnrôc ;
—, moment, lue, lue t^im ma thôi.
Transitoire. Tçma, t^ gjri, chông
qua.
Translater. Djch ra.
Translucide. Trong ngân, sang roô^
mô-, sang quâc.
Transmettre. Bem qua, giao cho,
dich cho.
Transmigrer. Dè^i sang noi khâc màd*.
Transmission. Si^ gfri hay là giao cho
kS khâc.
Transmutation. Su- thay dii, s^- làm
cho khâc.
Transparence. Si^ trong sudt, s^r trong
nhu- ngân.
Transparent, diaphane. Trong« trong
ngân ; un —, phông, phông viêt.
Transpercer. Bâmthâu qua, thbng;
khoan suftt.
ranapir ation. M6 hôl, sv i^ m6 hôi
Digitized by CjOOQIC
TRA
- 381 -
TRE
Transpirer. Ra m6 hôi; le.bruit trans-
pire, d6n tiêng, ra ib 1$.
Transplanter. Giông (tr6iig) I^i, b^ng
cây, dânh cfty ; — avec la terre et les
racines, b&ng bâu.
Transport, bateau de l'État. Tàu ch^
linh.
Transportable. G6 thi dem di noi
khâc.
Transporté (un). Tù luii dày.
Transporter. Bero sang, dem qua, ch^ ;
se — ^ di qua, sang.
Transposer. &ii thù- t\r ; — en musi-
que, dii cung.
Transposition. S^r dii thù- tvr.
Transsubstantiation. Svr tinh giftng
gi \ir nén giftng khàc.
Transsnder. (Nu-ôr) rï ra.
TransTaser. Bh sang, rôt sang.
TransTersal. Ngang, chéo.
Trapèze. Tbê (dieu).
Trappe. C&a s^p.
Trappiste. Thày dông (yê dông kin).
Trapn. B^ dçp.
Traquenard. BSy, dây buOc chân;
ûg., muti kê, chvérc môc.
Traqner. Vây bçc, tlm toi, tâm na.
Trarail. Sç* làm l^ng, vi^ làm ; —
pénible, vi^ khô nhçc, s^- tàt tu^,
sif rân sû-c ; 8*épuiser de —, boa lyc ;
se charger d*un —, nh^n vifc, gànb
vi{c ; les travaux forcés, vifc khi sai ;
les travaux d'Hercule, câc công vi^c
ông Hercule.
TraTaUlé. M làm kt, dfi chii chn&t ;
da làm khéo léo ; — par la maladie,
dang phii cou b(nh.
Trarailler. Làm, làm vif c;— avec
ardeur, m&i, (miihçc, mai choi, etc.) ;
ra cÔDg ra sirc làm vi^ gl ; ne pas
—, ir nhung, làm vi$c trS n&i, làm
biêng ; — la terre, làm ruOng ; —
à la journée, di làm thué làm mvt&n ;
— (étudier) a?ec soin, cblm hçc.
TraTaillenr. Hay làm, hay chjn khô
ma làm ; très ;—, di nhu- mâc ciri,
chlog biit tnra cbibg biêt loi ; louer
des travailleurs, thué ngu^ làm.
Trarée. Gian, gian nhà.
Trarers, largeur. Bé ngang ; de —,
ngang ; à — , qua, gi&a ; à tort et à
—, làt la ; ua là làm ; b^ miÇng ; de
—, câch ngang, câch xéo ; regarder
de —, liée mât, trông lu-ôro lu-ôni ;
esprit de —, tinh riéng, tinh I9 ; en-
tendre de —, nghe trâi J ngu^ ; —
(subst.), tinh I9.
Trarerse (chemin de). Lb\ tât, dàng
tre; une — de bois, xà, vl; fig.,
éprouver des traverses, phài tai n^n.
Trarerser. Bi qua^ di qua khfti, thâu
qua, sang bén kia ; — un fleuve,
sang qua sông.
Trarersin. Gôi dâu.
Travestir, changer de forme. Bi hkih,
già hinh ; se —, tang hluh.
Travestissement. Bô ma tang hhih.
Trébucher. Vàp.
Trébuchet, balance. Cân hay dOng.
Tréfiler. Dât (sât, v. v.).
Trèfle. " Vân Ihào.
Treillage. Gâu Ion, chuyèn song.
TreiUager. Bông chuyèn song, d^t
câu Ion.
Treille. Giàn nho. ^
Treillis. Chuyèn song, cftn Igii, btrc
sào.
Treise. Mu-ôî ba.
Treisième. Thû' mu-ôi ba.
Treizièmement. Mu-ôi ba là.
Tréma. Hai chàm trén dâu chv.
Tremblant. Run, dOng.
Tremble, arbre. * Bçcii du-orng thy.
Tremblement. Sv run, sv run sgr ;
<— de terre, dOng dàt, dOng dja.
Trembler. Run, run s(y, dOng, lung
lay;^de tous ses mend)res, run
cà va mlnh, mn iSy biy ; je tremble
Digitized by VjOOQIC
TRE
— 382 —
TW
que, toi sçr lâm kSo ma ; faire —,
dânh d^ng ; faire — de peur, làm
cho sçr.
Tremblear, peureax. Hay run, râtgan.
Tremblotante (voix). Run tièng.
Trémiére (rose). Cây man linh hâng.
Trémousser (se). Gh^y lao xao, làm
v^i vàng ; se — de joie, ratrng hùn
hi-n, nh»^y mùng.
Trempé. ITô-t; tout — comme des rats,
u-ôt lu-6-t muôt nhu- chuOt.
Tremper, mouiller. Xàp nu-ô-c, thâm
vào nu-ô-c, Dgâm nu-ô-c, giàn, làm cho
u-ôi ât ; — l'acier, toi thép ; — le fer
rouge dans l'eau, giûng sât d5 vào
n6i nirô-c.
Trentaine. BO ba mu-oi; qui a atteint
la — , ngu-ôi lôn ba mu-oi tuai.
Trente. Ba miroi.
Trentième. Thù- ba mu-oi.
Trépan. Câi khoan thày thuftc.
Trépaner. Khoan (ôc, v. v.).
Trépas. Su- chêt, m§nh chung.
Trépassé. Kè dl chèt. \
Trépasser, mourir. Sinh thl, qua dô-i,
chêt, mÇnh m^t.
Trépidation. Sijr run, s^- lung lay.
Trépied. Kiéng, bèp kiéog.
Trépigner. Giâm chân mau lâm.
Très. Rât, lâm, cifc; (V. Gramm., art.
superlat. n» 120 et suiv.).
Trésor, richesses. Vàng b^c, c&a ch,
cùa tich trîr ; le — public, kho tien
b^c, kho b^c.
Trésorerie. Kho b^c ; chef de la —,
quan th& kho tien.
Trésorier. Quan th& kho tien ; quan
giém lâm.
Tressaillement. Svr gi$n minh ; ^
de joie, sif mtmg rô*.
Tressaillir. Gi$t minh; —de joie, m(rng
r&lâm.
Tresse. Dây, dây rg; — de cheveux,
mén técgfiôc.
Tresser, faire une tresse. Gîôc, ; —
des nattes, deslameUes de bambous,
etc., dan (chiêu, v. v.); — des ca-
lottes de chapeaux dan khoa d6d.
Trétean. Chân nieng, song gitrông,
chai cOt dô-.
Treuil. Truc.
Trêve, relâche. Su- khoan giao, sirngfal
t^m; conclure une —, giao hoâo
chien ; loc. : — de compliments, tba
loi ton ngôt.
Tri, triage. Su- chçn, sç- kén ch^n, su*
tuyèn duyOt.
Triangle. Hlnli cô ba gôc, hinh tam
ban.
Triangulaire. Cô ba gôc, tam b^n.
Triangulation. Câch do.
Tribord. Bén bât, bât.
Tribn. Chi mu-ô^ng; la— (chez les
Romains), hp ci, dông doi.
Tribulation. Su- gian nan, su* kb6n
cire, s^ cu-c long.
Tribun, magistrat. Quan cô viÇc bènh
do- dân; — militaire, quan chanh
ca.
Tribunal. Toà (quan xét), công dong,
khâm du-ông ; siéger au —, dang
ngôi toà ; en appeler à un autre —,
phùc câo.
Tribnne. Toà giâng, gâc.
Tribut. Thuê, thuê ma, tien thuê.
Tributaire. KS phâi nOp thuè ; pap
—, nu-ô-c tien cong.
Tricher (au jeu). An gian, dânh gian.
Tricheur. KÎ dânh gian, ki an gian.
Trichine. (Giong) sàu bç.
Tricolore. C6 ba sâc.
Tricorne. Non tam giâc.
Tricot. (B6 gij da dan.
Tricoté, tricoter. Ban; —des bas, dau
bit tàt ; des bas tricotés, bit tât dan.
Tricoteuse. 0àn bà dan (bit tât, v.v.).
Triojole. Xe ba bành.
Trident. Woh ba ; cii cbJa ba.
Digitized by CjOOQIC
TRI
- 888 -
TRO
Tridaam. QaSng ba ngày.
Triennal. B& ba nâm, xSy ra ba nâm
mOt lân.
Trier, choisir. GhQn, kén chçn.
Trigonocéphale. (Bâu) cô hlnh tam
b^.
Trigonométrie. Phép do hinh tam
b^.
Trille. Sir rua dang khi bât.
Trilogie. Vân tho- chia ba phân.
Trimestre. Ba thâng^ dit ba thàng.
Trimestriel. Xây ra ba thàng mOtiân,
d& ba thàng.
Tringle. Thu-ô-c (sâl, g5).
Trinité. Birc Chûa Loi ba ngôi.
Trinquer. Ch^ chén, chùc aftng.
Triomphal. Trpng th^.
Triomphant. Trgng thh, xûng ki
thâng tr$n.
Triomphateur. Tu-ông khii hoàn ràt
trQng thi.
Triomphe. S^ thâng tr$n ; avoir les
honneurs du —, du-çrc tu-ông xirng
kè thâng tr$n.
Triompher, être vainqueur. Bât phyc,
thâng tr$n; — , obtenir les hon-
neurs du triomphe, (tu-é^ng) khài
hoàn ràt trgng thi ; fig., — de ses
passions, dçp tinh liv roinh.
Tripe. RuOt.
Triphtongue. Ba chCr âm vào mOt
vân.
Tripier. Ki bàn ru^t.
Triple. Bftng ba, dâ gàp ba, c6 ba
càch.
Tripler. Gàp ba.
Tripot. Nhà gà thi, noi dành bài dành
thô 16.
Tripotage. Sv gian, muu gian.
Trirème. (Thuyén) cô ba bàng chèo.
Trique. Roi, g4y.
Triaaieul. ông cô ; trisaïeule, bà c6.
Trifte. Bodn, buAn bi, budn râu;
— nouvelle, tin dfr ; viMge —, miX
m&i chiéu dàm, xàu mit, m$t châu
chan, m$t au sâu ; la vertu n*est pas
— , nhân dire dt dàng.
Tristesse. S^r bu6n, su* bu6n bâ ; —
profonde, bat ràt, bû-t nrt ; montrer
de la —, deo sâu.
Triturer. Làm cho mon, xàt, dàm m^it,
xay.
Triumvirat. Qnyén chû-c qnan vé toà
ba quan.
Trivial. Tbu-ôrng, hèn, thô thâp.
Trochée. MOt vân hinh va mOt vân
trâc.
Troène, arbre. * Xù 1;^ thy.
Trogne, tête. Quàch.
Trognon. No.
Trois. Ba, * tam.
Troisième. Thtc ba.
Troisièmement. Ba là.
Trombe (marine) Rang nu-ô^.
Trompe de Téléphant. Vèi voi ; Télé-
phant entoure le cou avec sa trom-
pe, voi ngojc lây ci ; —, bec ou
gueule, môm, mom (Içm), ngôi
(ong, ruôi, v. v.); —, trompette,
tù va, kèn ; sonner de la — , ihhi
kén, bac loa, rue côi.
Tromper, mentir. Man, dôi, nôi man,
nôi dii, nôi tr6; — quelqu'un, lùa,
dành Ijra (ai) ; se —, lâro, lâm lô^,
sai ; si je ne me trompe, nèu toi chKng
lâm; — par ruse, phlnh phô*; —
les espérances de ses parents, ching
an ir nhu* cha mç dâ trông ; être
trompé dans son espérance, không
du-grc nhu- mlnh dâ trông c^y ; être
trompé par les apparences, phâi lùa
hlnh bé ngoài.
Tromperie. Sy l(ra, sy* lùa dôi.
Trompette. Loa, bns loa, lu va ; un
— (soldat), linh thôi kèn.
Trompeur. Gian, kè dành ICra.
Tronc, tige. Gôc; — humator làc
Dgu^ dâ chém dto ; — pour rece-
Digitized by VjOOQIC
TRO
— 384 —
TDÉ
voir les aumônes, hôm tien ngirôî ta
làm phùc.
Tronçon. Khùc, do^n.
Trône. Toà, ngai, ghè cao ; — royal,
ngai vna, ngai vàng, toà, giâ ngi;r ;
— du génie (superst.), ngai; —
d'évêqne, toà, ghètoàBû-cGiàm Mue.
Trôner. Ngôi ou dûng cao, du-çrc
nur&c trên.
Tronqué. Bâ ch$t m^t dâu, dâ chém ;
lettres tronquées, chu- dâ màt net.
Tronqner. Cât b<H, chém, ch$t mOt
dâu.
Trop. Quâ, nhiéu que, thâi quâ.
Trophée. D&n tich làm chù-ng si^ da
thâng tr^n.
Tropical. Thu^c \ê hoàng d^o.
Tropiqne. Hoàng d^o ; — ■ du cancer,
hoàng dgio bâc, bâc dai ; — du capri-
corne, hoàng dço nam, nam dai.
Troquer. Thay dâi.
Trotter. Chçy nurérc kiÇu ; ch$y mau
chân ; faire — un chenal, bât ngva
di nu-ô-c tê.
Trottiner, marcher à petits pas. Bi
ch ftp chirng ; —, courir, chçy.
Trottoir. Bu-ông cao di bai bên ph&.
Tron. L8 ; — de Toreille, l8 tai ; —
de serpent, l5 rân ; — de crabe, de
rat, etc., ma cua, ma chu^t, v. v.
Troubadour. Ngu-ôî dçc (hàt) v&n tho-
(xu-a).
Trouble, désordre. Sijr xôn xao, $\f
h8n hào, sîf bfty b^ ; —, révolte, sy
lo^n I9C, 8^ dày lo^, si^khii ngyy.
Trouble (a^j.). Bçc, chUng trong ; des
yeux troubles, mât \tr m6-, bàng
hoàng, quàng mât; une lumière —,
sang môr mè*.
Troublé. Xôn xao; esprit —, hbï r6i,
rbi tri, vin tri khôn, nh^n nhai.
Troubler. Làm hSn, phâ thû* ti;r ; te
— » ni r6i tri ; — Teau, quày d^c
nu^; le ciel se trouble, gifri u àm.
Trouer. Khoan, kboét, thâu qna.
Troupe, réunion. Bông ngirài, tû,
doàn; la —, Tannée, binh, d^obinb,
quân cnftc.
Troupeau. Bàn, doàn; — de bofite,
bdy trâu ; — de porcs, bây Ign.
Troupier. Linh, quân linh.
Trousse, étui de chirurgien. Bao
dirngdao chich; se mettre aux trous-
ses de quelqu'un, theo I6i chân ai.
Trousseau. Câc quân âo.
Trousser. Xân.
Trouvaille. Bô gl dâ g9p tlnh car.
Trouvé. Bâ tim du^rc ; enfant —, tri
cha mç dâ bft va ngu-ôî ta lây ma nuôi.
Trouver. ïlm thây; g$p ; — la gloire,
du-ç-c danh vçng ; lùngdanh nii tièng;
— son salut dans la fuite, trftn thoét
du-ç-c ; se — bien, khoè trong minb ;
se — mal, phSi giô bât ttnh ; ce nnol
se trouve dans Cicéron, ông Gicéro
dâ dùng tièng ày; je trouve que,
toi ngh! rang, ^ toi là.
Trouvdre. Ngu^ dçc (hàt) tha.
Truc. Muii kè, dieu moi bày ra.
Truchement, interprète. Thông ngôn.
Truelle. Gâi bay.
Truffe. Nàm den.
Truie. Gon Igrn nâi, cou Içm se.
Truite. * Thoan ti- ngir.
Trumeau. Bùi bô dâ ch^t ma &n.
Tuant, fatigant. Hay khuày kboà, rây
rà, sinh chân.
Tube, ông; ^ à bâtonnets d^encens,
ông hu-ong.
Tubercule. G&.
Tuberculose. B$nh lao.
Tubéreuse (fleur). Hoa hu$.
Tubéreux. Gô cb, cô bvôru.
Tubulaire. Bâ xoi nhu- ông; cô uhiéu
ftng.
Tubulenx. (Giông gl) dfi xoi nhu- ông.
Tué. B8 phii cbèt; - à l'ennemi, t^
tr$n.
Digitized by
Google
TBR
TYF
Tner. Gièt, giêt lât, dânh chSt ; ~ an
homme, gièt ngirôi, sât nhân; fig.
— le temps, choi ma màt ngày giôr ;
86 — . giêt mînh, tir vSn.
Tuerie. Su- gièt nhiéu ngirôri.
Tne-téte (à). (Kôu) cà tièng, quât lên.
Tueur. Kê gièt ngirôi.
Tnîle. Ngôi ; couvrir ^une maison) en
tuiles, Içrp ngôi ; maison couverte en
— , nhà ngôi.
Tuilerie. Le nung ngôi, 16 gçch, lô
ngôi.
Tuilier. Thçr ngôi.
Tulipe. ' Son tir cô, tân da.
Tulle. (Tlnr) vii mông d$t thu-a.
Tuméfaction. Sy su-ng, s^ cliu-ong
lên.
Tuméfier. Sung lên, nii lên.
Tumescent. Ba sung, dâ chu-ang, dâ
phong lên.
Tumeur. Buô-u, no-i su-ng lên.
Tumulte. Su- Ii5n hào, s^r b^y bç ;
faire du — , làm h5n hào, làm lao xao,
dire lAc om thôm, r^n ra, nhôn
nhao lên.
Tumultueux. H5n hào, xôn xao, h$y
b^; réunion tumultueuse, h^i xôn xao.
Tumulus. M6 ma, mô nàm, noi cao.
Tunique, vêtement. Ao chit, âo trong
(không cô tay); —, ornement du
sous-diacre, âo thày già nàm chirc.
Tunnel. L6i hilm duô-i dàt.
Turban. Khâu chit dâu ; petit —, khân
ngang ; — en crêpe, khân nhiJu ;
mettre son —, chit khân, bjt khân ;
mettre son — les bouts pendants,
chit khân th& rlu.
Turbine, l^nh xê nu-ô^c quay.
Turbot, poisson. * Phu-ông xa ngu*.
Turbulent. Xôn xao, nhùc nhâc, ng5
ngh)ch.
Turpitude. Si;r xàn sa, si^ bàn thlu,
s^ t^c tiu ; — de la vie, câcb an
ir bQông tudng.
Turquoise. Bâ ngQc xanh.
Tutélaire. Hay che chi^, hay bâu
chû-a; ange— , thién tliân bân mênh;
Dieu vous soit — ! xin Bùx Chùa
Loi phù ho cho anh.
Tutelle. Su- coi sôc, viÇc eoi sôc trJ
mô côi.
Tuteur. Ki coi sôc tri mô côi ; bio
tbb gia tài ; remplir Toflice de —,
làm viÇc coi sôc trè mô côi.
Tuteur. — La loi annamite ne parle
pas de tutelle. Lorsqu'il y a des mi-
neurs orphelins, le chef de la parenté,
tru-Jng tOc, doit choisir parmi les pa-
rents les plus proches de ces orphehns
quelqu'un qui s'occupe de l'adminis-
tration de leurs biens. Si les mineurs
ont encore leur mère, il ne fait qu'aider
la mère dans certains cas. Si ces orphe-
lins ont leur grand-père, celui-ci est
leur tuteur et chef de famille, gia
tnrîrng.
Tuteur, soutien (terme de jardinage).
Choài, cOt, que, v. v. cho du-çrc dô*
cây.
Tutoyer. Goi ai bàng mày.
Tuyau. Ong, 6ng khôi ; — de pipe, xe
dieu ; un — (lige) de blé, etc, cây
lùa ; un — de plume, ông long chim.
Tympan. Da trong l5 tai.
Tympanite. B$nh thûng tru-ô-ng, bênh
ch tru-ôrng.
Type, modèle. Khuôn, mSu, ki^u.
Typhoïde (fièvre). BÇnh thu-ong hàn ;
les pustules de la — sortent, nô phât
ban.
Tjrphon. Bâo; petit—, can giô, con
giông ; éprouver de grandes perles
par le —, phii bao tâp mu^ dâ tàn
h^.
Tjrphus. Djch, on dfch.
Typique, allégorique. Cht hlnh bông,
là bông.
T7pograpb«. Kè in.
Digitized by VnOO^C
UNI
- 386 ^
tJRC
Typographie. Nhà in.
Tyran. Vua, vua dOc dû-, kê diing
quyén câch d^c dû- ; kè da tiêm vj,
kê cirÔTp quyén.
Tyrannicide. Su- giêl vua d^c dîr.
Tyrannie, oppression. Su- dùng quyén
câch dOc dû*, su* (vua) hà hièp dâo.
Tyrannique. BOc dir, frai pbép, xirng
vua dôc d£r.
Tyranniser. Hà hièp dân. dùng quyeo
vua cdch dôc dû*.
Tzar. Vua nu-ô-c Galalu*.
U
Ulcération. Su* lén chJ^c lèch.
Ulcère. Dâu tich, su* sây da, choc
lêch.
Ulcérer. Làm cho bi dàu; fig., h\m
cire long.
Ultérieur, qui vient après. 0' sau, cô
sau ; —, qui est au-delà, tf bên kia,
xa h an nira.
Un. Mot, nhàt (ch.) ; fous, sans en
excepter —, hêt moi ngu-cri tliay thày,
châng trû- ai; pas — seul, du mot
ngirôi cûng không ; 1'— après l'au-
tre, cù- lân lu-çrt, kê tnrô-c ngu-ô-i
sau ; !'-- des deux, raOt ngu*6i Irong
liai ngu-cri ; 1' — et l'autre, cà hai ;
de deux jours T— , hai ngày mOt,
moi hai ugày ; ne faire qu'— avec,
làm mOt vuôi.
Unanime. MOt long, dong tinh, déng
long, mOt y mot long.
Unanimement. Bong y, dông tlnh,
dong long.
Unanimité. Su- déng long, si^ d6ng
tinh, sir hçrp f, s^ cûng nhau cà.
Uni, égal. Bàng phàng; —, poli, trou;
iSn; —, joint, dâ kêt b^n, dâ nôi.
Unifier. B$t hçp làm mOt, bât làm mOt.
Uniforme. Bàng, cô mOt câch, thuOc
vé mOt hinh.
Uniformément. Cû- mOt câch, câch
dieu d^n, câch bàng.
Unifornité. Kièu chung, m^t câch, 8i;r
dieu d^^.
Unilatéral (contrat). I^ giao buAc
mot bén ma thôi.
Union. Su- hoà thu$n, sir bop m^t
long mOt y.
Unique. & m^t, m^t; fils —, con m^t ;
—, sans égal, éh&ng cô ai vî cho
bàng.
Uniquement. Ma thôi, trên hèt, câch
riêng.
Unir. B$t hçrp làm mOt, nài, kèt.
Unisson. Biéu cnng, dieu tièng ; chan-
ter à T— , hât dieu.
Unité. Sa mot, mOt.
Univers. Thién h^, mpi su- mçi v^l ;
cà va loài ngu-oi ta.
Universalité. Su* chung, sir hèt ihay
thày; F— du genre humain, hèt cà
loài ngirôi ta.
Universel. Chung, càvà, hèt cà, lot câ.
Université, ensemble. Sir chung, su-
hêt cà; —, école, hç» câc thày du-çx
phép d^y tràng Irong nirôtî nào,
tràng chung.
Uranographie. Phép d^y vé thién
thu-çmg.
Urbain. ThuÇc vé llnh thành.
Urbanité. Syr Ijch su-, s^rljch lam, ki^u
tinh thành; pleine d'— , lichsv, kinh
lich, tir tê lâm.
Urgence. Sy cân kip, sy ?0t.
Urgent. Cân lâm, vOi lâm, cân kip ; le
danger est —, sy cheo leo da hông
dèn.
Digitized by
Google
VaC
— 387 —
VaC
Urine. Nir(5^c ti^a, n\r&c dâi.
Uriner. Ti^u, dâi ; — en marchant,
dài dù-ng, lieu rong ; — avec diffi-
culté, lâm bè.
Urinoir. Nai di ti^u ; cài vit.
Urne. Blnh d^ nirô-c, v6, chînh, hu;
— mortuaire, binh chù-a hài côt
ki chèt.
Urticaire, maladie. Chirng ngû-a.
Us, usage. Thôi quen, 1^, lé loi; les —
et coutumes, câch thôi ; tel est l'usage,
da cô thôi quen thè, ày là I6i quen .
Usé. Ba dùng ; un homme — , ngu-ôi
da kiÇt sirc.
User, se servir. Dùng ; — de sévérité
avec, eu* phép nghiêm nh$t vuôi.
Usine. Lô, nhà thçr.
Usité. Quen dùng, dâ ihành thôi.
Ustensile. Bô, dô dùng, cac dô dùng.
Ustion. Su- d(^t, phép ciru.
Usuel. Bn dùng, da quen, ngu-ô-i ta
quen, Ihu-ô-ng thày;
Usufruit. Su- du-ç-c loi lai ma không
du-gc cua, phép hu-J-ng dùng cùa
Usufruitier. Kî du-ç-c l^ri lâi không, kS
du'Q'c phép hu-i-ng dùng cùa gl.
Usuraire (prêt). Tien cho vay an lai.
Usure, intérêt excessif. Su* d$t nqr an
lâi ; faire V —, cho vay tien an lâi.
Usurier. Kè d$t nçr an lâi.
Usurpation. S^r chièm lây, su- cu-ôp ;
— du pouvoir, su- tiêm v|, syr cvcàr^
quyén.
Usurper. Chièm lây, cu-ô-p lày, câm
giîr; — Tautorité, tiêm vj, cu*ô^p
qnyén, âm lènh ; do^t quyén.
Utérin. Bông bào, bM m$t mç ma
sinh ra.
Utile. Cô ich, cô Ici, dùng du-çrc.
Utilement, Càch cô ich cô Içri.
Utiliser. Dùng, làm cho ra Ich ; —
— son temps, dùng ngày giô- ma
1 làm viêc cô ich.
Utilité, ich, ich Içri, càch dùng.
Utopie. Biéu gi bày d4t (song le không
cô Ihê làm du-ç-c).
Utopiste. Kè bày d$t dieu gi, kh bày d$t
dieu phi ly.
Utricule. Bâu dn nhft.
Va (interj.). Bi, di cho rJnh, bu-ô"C,
xéo, eût.
Vacance. Mùà ngh), mùa chai.
Vacarme. Su- hSn hào, su- xôn xao.
Vacation. S\y tha vi$c gi.
Vaccin. Thuôc cbiing d^u.
Vaccinateur. Thày thn5c (ki) ch?ing
d4u.
Vaccine. Phép chung d$u, phép khén
d$u.
Vacciner. Chling d$n, kbéu d^u, gi6ng
din.
Vache. Con bô cài.
Vacher. Kè ch&n bô cài.
Vacherie. Cliuâng bô céi.
Vacillant. Hay lung lay, thàt th^u,
chJng vû-ng ; avoir une foi vacillante,
long trung ou (dù-c tin) phâp phông.
Vaciller. Thàt ih^o, lung lay ; — en
marchant, di choàng vAng ; — pour
avoir trop bu, di khàt khu-iiig vi dâ
nèng ru-çru, di khâp khiSng.
Vagabond. Dông dài, ch^y rèo, câu
bo" eau bât.
Vagabonder. Bi dông dài, rèo qoanh,
di \kn quân.
Vagir. (Trê con) khôc, khôc oe oe,
kên khôc.
Vagissement. Tièng irè coD khôc^
tièng khôc oe oe.
Digitized by CjOOQIC
VAL
— 888 —
VAK
Vagon. Xe lira.
Vague, eau agilée. Sông, nirâc ; au
milieu des vagues agitées, hr giCi-a
SÔDg to.
Vagae, indéfini. ChSng ro, chàng châc ;
de vagues rumeurs, nhirng tiêng
don ho do.
Vaguemestre. Kë phàt tliu-.
Vaguer. Bi dông dài, reo quanh, lin
quan.
Vaillance. Su* mainh b^o, dire can
dam.
Vaillant. M^nh b^o, bço d^n, cô gan.
Vaillant (n'avoir pas un sou). Chîng
cô dông chîr nào s6t.
Vain, inutile. Vô fch, rÔ không; — ,
frivole, châng th$t, châng vûug
ben ; —, orgueilleux, kiêu, kiêu
ngço ; — , vantard, hay khoe minh.
Vaincre. Thâng, thâng tr^n, du-çrc
Iran, dành du-çrc, bât phyc ; lig. se
—, dçp tinh bu- minh.
Vaincu. Kê da pbài thua ; être — à la
guerre, thua, b^i lr$n ; être — par
la douleur, (nguè-i) dau quà chiu
chang du9*c.
Vainqueur. Kè du-çc tnln, kS Ihitng
tn)n ; — à la guerre, kê da binb gi^c.
Vaisseau, navire. Tàu, tàu lùa ; — à
trois ponts, tàu ba tâng ; — de
guerre, t«îu cbièn ; — cuirassé, tàu
bQc tliành sât ; — amiral, tàu cher
quan ting Ihông thîiy d^o ; — mar-
chand, tàa chô- do ; construire un
—, dông tàu.
Vaisselle. B!a bât ; de la — plate,
nhû-ng dia bât bâng b^c.
Val. Thung lûng.
Valable. Cô sirc, nhjn du-çc ; raison
non —, non lé.
Valet, serviteur. Bây tô-, toi la.
Valetaille. Lu dây tô- toi ta.
Valétudinaire. Om y eu, ôm nliom,
cir rir, jù- Ihfr.
Valeur, prix, Giâ ; diminuer de — ,
sut giâ ; — , vaillance, long maoh
b^o.
Valeurs (des). Bgc giây, tôr dâi bac.
Valeureux. M^nh b^o, bao dan, can
dàm, rân rôi.
Validation. (Sx gi) dâ u-ng chia.
Valide. M^nh khoJ, châng c6 bênb ;
argument — , le mçnh.
Valider. ITng chiu, d^t qoy^n phép.
Validité. Quyén phép ; la — d'un Sa-
crement, su* thành phép Sacaramentû.
Valise. Bao, bj, bao du-ng bac.
Vallée, vallon. Thung lung, thong,
dông.
Valoir, avoir un prix. Giâ, dâng giâ ;
ne rien —, chang ra gî.
Valser. Mùa nhây.
Value (plus). Bâng giâ cao bon.
Valve. Oc.
Valvule.. Cânh cùa, cùa m^ch hayèt.
Vampire. Ma, giông gi biÇn ra roà
làm h^i ngu-ô-i ta.
Van. Nong, nong nia, nong vira ; éten-
dre un — pour sécher le riz, nga
nong.
Vandale. Ki cô tfnh phâ tàn, kè.phâ
hùy hogii.
Vanille. B^i hoàng, * lan lit.
Vanillier (vanilla aromatica). Uoa lan
lia.
Vanité, vantardise. Sir khoe khoang,
sy phlnh pliô- ; —, orgueil, linh kéu
ng^o ; tout n*est que — sinon, mç»i su-
gii trà dimg k^.
Vaniteux. Kiêu, kiêu càng, hay khoe
minh, kè pbô minh
Vanne. Mây {ou tâm vân) ngàn naônc
l^i.
Vanner. Ré, qu^t ; moulin à —, hom
quçt lùa ; — le riz, rô, qu^it, gân g^o.
Vanneur. Kè quçt lùa^ kè ré sày.
Vannier. Thçr dan lât,
VanUU. Cânh cfra.
Digitized by
Google
VAS
VEI
Vantard. Hay khoeminh, ki nôiphét,
— et peureux, mi^ng liùm gan sira.
Vantardise. LM n6i khoàc, 16-i khoe
mlnh.
Vanter, louer. Khen; se —, kheominh,
phô minh, nui khoàc.
Vanterie Sir khoe mioh, su* c^y minh
quâ.
Vapeor. Hoi, khi ; bateau à —, tàu lùa.
Vaporeaz. Cô khi xông, xông khi.
Vaporisation. Su* hi ho-i, su- xông khi.
Vaqner, s'appliquer à. Làm, làm viêc,
Heu ; — à ses fonctions, làm viÇc b^c
minh ; —, cesser pour un temps, nghî
viôc.
Varande. Hé, hiên.
Varech. ' Hài d^i.
Varenne. Bâthoang vu.
Vareuse. (Thû*) ào kht\u.
Variable. Hay thay dii, bien cài ;
temps —, dir giô*i.
Variante. Biéu khûc nhau.
Variation. Su- thay dii, càch thê khâc.
Variété. Thù- (khéc nhau) ; sir khâc
sàc ; — des fleurs, su- boa cô làm vè.
Varice. M^ch huyêt su-ng li^n (vi mâu
chàng ch?iy dieu.)
Varicocôle. M^ch buyèt su-ng \èn.
Varier. Dâi làm cho ra khâc.
Variole, fiênh boa, chirng d^u ; ma
dâa et ma chân ; deux espèces de va-
riole ; contracter la — , lên hoa, lên
dâu, lén t6t, lên mua, lên giông;
marque de — , mit rS, chJn dâu ;
être marqué de la —, rS, r5 chàng.
Variolenx. Kë lên d$u ; kè r5.
Variqueux. Cô m^ch huyêt (nci chàn).
Varlope. Câi bào.
Vase, ustensile. Blnh ; — à fleurs, binh
hoa; — de nuit, câi vit, binh ti^u
li$n dêm.
Vase, bourbe. Dàt bùn, bùn nXy, bùn.
Vaseux. Cô bùn làm, d6ng lây.
Vasistas. Cù-a si nhô.
Vasque. Ao nông, b^ nông.
Vassal. Thù ha, dây tô-.
Vassalité. Bàc thîi h^ (phài nhijin
phép chùa.
Vaste. ROng, rOngrai, quàng klioât.
Vatican. Bén Birc Thânh Phapha J-.
Vau-l'eau (à). Xtiôi nu-ô-c.
Vaurien. Thâng, ihàng gian, thâng
bôm xam.
Vautour. Chim kén kén.
Vautrer (se). Lan minh, dSm minh ;
se — dans la boue, dâra minh vào
bùn ; fig. ; se — dans les plaisirs, an
ir buông lu6ng, giâm gya trong câc
su- vui sirôrng xâc thit.
Veau. Con me, con bê, bô con ; —
marin (phoque), lao hi ngu* ; du — >
thit bô con, thit bé.
Vedette. Kê côi ngira ma di tuân do ;
en —, nii, i-ngoài.
Végétal (adj.). 'IhuOc \é thào môc.
Végétation. Su- cây cô mçc lên.
Végétaux (les). Thio mOc, sang cô ;
giông gi moc.
Végéter, croître. Mqc lên, moc mAm ;
dépérir, y eu ô-t.
Véhémence. Su- râtmanh, sircmginh.
Véhément. Mgnh, cô sirc, ràt mire ;
lâm, riêt, cJ thJ.
Véhicule. Xe, c5 xe.
Veille (la). Hôm tru-ôc.
Veille (une). MOt canh ; passer la —,
giao canh ; fin des veilles, tan canh.
Veille. — De sept heures du soir à
cinq heures du malin à peu prés, la
nuit se partage en cinq veilles, appelées
canh mOt, canh bai, canh ba, canh tu-
et canh nâm, d'envion deux heufes
d'horloge chacune. Le commencement
de chaque veille se dit dâu canh, le
milieu, nùa canh et la fin cuôi canh.
Veillée. Su- thù-c khuya, su- tlnh thû-c;
faire un ouvrage à la — , thtrc
khuya ma làm viÇc gl.
Digitized by
Google
VÉN
- wo -
VEN
Veiller, ne pas dormir. Thirc, llnh
thiic, chàng ngù ; — jusqu'à une
heure avancée, thirc khuya ; — sur-
veiller, coi, coi sôc, lo, canh ; — un
malade, canh ngu-cri li^t.
Veilleur. Ngu-cri canh, quân canh ;
choisir les veilleurs, cât phiên canh.
Veilleuse, lampe de nuit. Bèn chong.
Veine. Mgch mâu, mach huyêt ; — - d'or,
tia vàng trong m5 ; — du hois, vân
gô; — du marbre, vân dâ câm
ih^ch,
Veineux (bois). G5 cô nhiéu vân.
Vêler. (Con bô câi) dJ.
Velin. Da bô con da thuôc.
Velléité. ^ muôn vira vjy.
Vélocipède. Mây xe di nhanh chân.
Vélocité. Su- mau mân, sir mau chân,
sir chày kip, sy chông vdnh.
Velours. Thung thùc
Velouté. Mém mai, êm ai.
Velu, poilu. Cô nhiéu long, r$m long.
Venaison. Thit muông dû-, thjt sân
bân.
Vénal (quelqu'un). Kh an dût lot, kS
chiu ciia thu 10.
Vénalité. Sir an cùa thu 10.
Vendange. Su* hâi qui nho ; l'époque
de la —, mùa bai qni nho.
Vendanger. Hâi quânho.
Vendangeur. Ki hài quà nho.
Vendeur. Kè ban.
Vendre. Bân, bân châc, bân m?i; —
par autorité pubhque, phât nigi ; — à
crédit, bân chju ; — au comptant, bân
tien lu-o-i, bân tien th^t m$t; — en
gros, bân càt ; — au détail, bân le.
Vendredi. Ngày thir sâu.
Vendu. B6 da bân ; fig., ngu-cri da an
cua thu 10-
Vénéfice. Thuôc dOc bùa.
Venelle (enfiler la). Ch^y mau chân,
trôn ch^y.
Vénéneux. &0c.
Vénérable. Bâng kinh, dâng ngirôî,
ta cung kinh.
Vénération. Sir kinh, su- cung kinh,
su* ton kinh
Vénérer. Kinh, trçng kinh, ton kînb,
kinh chuOng.
Vénerie. Nghé sân bân.
Veneur. K^ sân, ki bân.
Vengeance. Su- bâo thù, sijr oân trà,
SVP thù oân ; tuer quelqu'un par — ,
gièt ai cho bô long thù ; méditer une
— , cu-u oân.
Venger (se). Bâo tbù, oân phçt, bit va.
Vengeur. Kè bâo ihù, kè thù oân ; —
de crimes, kè oân ph^t tOi loi.
Veni sancte, prière. Kinh Birc Chûa
Phiritô Sangtô.
Véniel (péché). TOi nhç, tOi nho mçn.
Venimeux. Cô uqc dOc, cô thuôc dOc
pha vào ; dOc dia, dOc dû*.
Venin. Nçc rân, thuôc dOc ; fig., loi
dOc, loi chua chat, loi gi làm h^.
Venir. Bên, vé, toi, di, di dèn. 1^ ;
— au monde, sinh ra dôi ; — trou-
ver quelqu'un, dèn cùng ai ; — à
l'esprit, tri khôn tu-ô^ng dèn ; en —
aux mains, giaot^hièn; giâng xé; en
— au point de, dèn noi.
Vent. Giô ; la rose des vents, tàm
hu-ÔTig(fig.); 0. tây. E. dông, S
Bac
^
nam, N. hâc; N.-0,may; S.-£,n6m;
Digitized by VjOOQIC
VER
- â9l -
VER
— favorable, gîô xuôi ; — contraire,
giô Dguç'c; agité par le — , phàt,
phàt pha ; le — souffle, giô thii.
Vente. Su* bân, su* bân chac ; — en
gros, sir bân hàng càt ; — en détail,
sir bân hàng v^t ; — aux enchères,
sir bân tranh giâ.
Venter. Giô Ihii, cô giô.
Ventenz. Hay dOng giô, cô giô (o.
Ventilateur. Câi mây qu^t.
Ventilation. Su* qaçt giô cho mât.
Ventouse, ông giâc ; appliquer une
— , giâc mâo.
Ventre. Bung d^, long, ruÇt; avoir
malau— ,c6daubung; — de cochon,
nây Içm ; le — d'une fiole, buiig ly ;
faire un —, phinh ra, ra hinh trôn.
Ventrée (une). MOt lira.
Ventricule, cavité du cœur. Phân lâi
tim.
Ventrière. Dây buOc byng ; sous —,
dây thâng dài.
Ventriloque. Kè nôi bâng (trong)
bung, bSi bung ma nôi.
Ventru. To bung, se bung.
Venue, arrivée. Sir dên, sir toi dên,
su* xày ra; — , accroissement, su*
\ùn lên.
Ver. Sâii, giôi ; — de terre, intestinal,
congiun; — solitaire, con sân; —
des fumiers, des cadavres, giôi lira,
gioi bç ; — luisant, con dôm dôm ; —
à-soie, con tâm ; élever des vers-à-
soie, chân tâm.
Véracité. Su- ngay thjt, lô-i th$t chdn
chân.
Vérande. Hè, hién.
Verbal. Bâng loi, bâng miOng ; rédiger
un procès — , kê mçi su* dâ xây
ra,.biên dâu doôi câc viÇc ; faire
an procès —, ki$n câo ai bâng
miêng.
Verbalement. Bâng mi$ng.
Verbaliser. Ki^n câo ai (bung mi^ng).
Verbeux. Lâm dieu, lâm lô-i, lép bép,
ngoa ngoât; dài qnâ, dài rqr.
Verbiage ou verbosité. Su* nôi chu
chô't, tinh hay nôi lâm.
Verdâtre. Xanh xanh, cô hai xanh.
Verdeur (d'un fruit). Su- qui chua.
Verdict. An, ly doân.
Verdier (oiseau). * Thûy thu-ô-c.
Verdir, devenir vert. Non xanh ; —,
peindre en vert, ve sâc xanh.
Verdoyant. Xanh tu-o-i, tu-o-i tôt, sS-nso-.
Verdure. Su- sâc tu-ai, sâc xanh.
Véreux. Cô sâu, cô giôi.
Verge pour frapper. Roi vçt, que,
gSy ; — officielle (ornée), câi hèo ;
couper une —, chiêl cành; fig.,
se servir de la — , dùng phép ngât.
Verger. Vu-ô-n cây an quà.
Verglas. Mu-a giâdông l^i.
Vergogne. Chàng bièt hh thçn, không
cô net.
Vergue. Tn^c buôm.
Véridique. Thât, quâ tlii quâ th$t.
Vérification. Su- thu- xem, su- so^n l^i.
Vérifier, comparer. Làm cho bièt
thijl, thù-, soan lai, sânh laii ; —,
prouver, tS ra, làm chirng ; la té-
mérité du fils vérifia la parole du
père, câch con an &• càn giô* du tô
ra cha bàn khôn ngoan.
Véritable ou Véritablement. Thàt,
tlH)t nhu* vOy.
Vérité. Su- thât, su* thât thà, su- trung
thành ; la — blesse, su- nôi thijt làm
cho giân ghét ; en —, Ih^t sir, cû* sif
th^t.
Verjus. Quà nho chu-a chin, quà nho
chua.
Vermeil. B^c xuy vàng, (dô cotti)
bâng b^c xuy vàng.
Vermeil (couleur). Màu di^u.
Vermicelle. Mien ; — annamite, bùn.
Vermiculaire. Cô tinh con suu.
Vermiforme. Cô binh con sâu.
Digitized by
Cnoogle
VER
- 381 -
VER
Vermifuge. (Thaàc) giun.
Vermillon. Son tàu, dieu ; * ngân châu
ou dan sa ; da — , du fard, phân
gi6i, son ma gi6i ra$t.
Vermine. Chây, chi, rjn, bç.
Vermisseau. Sâu, giôi.
Vermouler (se). Phài mçt phâi sâu an.
Vermoulure. Sir sâu mot an g5.
Vermout. Ru-çni trâng dS ngâm ngài
cîru.
Vernir. Bôi (tliu&c), xoa, quang dâu,
so-n.
Vernis. So-n.
Vernissage. Su- bôi sàp (hay là thuôc
cho nô bông lén).
Vernisseur. Tha so-n.
Vérole ou variole. Chirng dâu, su-
lên tôt ; marqué de la —, rS ; —,
maladie bonteuse, liêm la.
Verrat. Lç-n boa, con Ion bOt, Iç-n dire
chu-a thiên.
Verre (du). Tbîiytinh; une fiole en — -,
\q thîiy tinb ; un — de lampe, kinh
dèn.
Verre, vase à boire. Côc, ly ; — à bords
droits, côc v^i ; — à liqueurs, côc
nhJ ; — à bordeaux, côc nha.
Verrerie. Nhà nàu thùy tinb.
Verrier. Tbçr làm dô tliùy tinb.
Verroterie. B6 thuy tinb.
Verrou. Tben, then cùa ; pousser le
— , gai !ben ctra.
Verrouiller. Gai then cùa.
Verrue. Mun co-m, mut côc.
Verruquenx. Cô nhi^u mun co-m.
Vers (prép.). 1° Indiquant le lieu,
vers se traduit par vé, hu-ô-ng vé,
chung quanb, trô- vé, gân, etc. ; les
yeux tournés — la terre, con mdt
trông xuông dhi; 2o Indiquant le
temps, vers se traduit par dO, etc. ; —
le soir, kbi cb$p toi.
Vers (poésie). Câu tba, câu vè, cung bât.
Versant, cô|e. Bkag dôc.
Versatile. Hay dii y, làt îiri-ngr;
esprit —, tri bi§n bac, tinli làt
lu-ông.
Verse (il pleut à). Mu-a rào.
Verseau (signe du zodiaque). Ti cang.
Versement. Su- nOp b^c.
Verser, répandre. B5; — goutte à
goutte, nhô, rô ; — à pleins bords,
de cbo pbl ; — des larmes, tira nirôr
mât ra; — le riz dans les tasses, se
cam.
Verset. Câu.
Versificateur. Ki d^ttbo-, tlmy vàn
tbo-.
Versification. Su- làm tha, pbép làm
tho-.
Versifier. Làm tbo-, dât tha, châp
câu tbo".
Version. Bài tièng kbâc dich ra tièng
minh.
Verso. Mât trâi (lô- gi).
Versoir, partie de la charrue. Môm
cày.
Vert. Xanh la cam ; le — , miii xanh,
sâc xanh ; — de Chine, "lue cao ; —,
non mûr, non, cônchan,chua chin;
fig. un vieillard encore —, ngu\ri
già côn tu-o'i tân.
Vert-de-gris. Thanb d6ng, gl xanb,
* dông lue.
Vertébral. Cô kbùc nhu- xu-ang song,
thu$c vé xu-ong sông; la colonne
verlébrale, xu-OTig sông.
Vertèbre. Bôt xu-ong sông, kliàp
xu-oTïg sông, khùc xu-ang sông.
Vertébrés. Giông vât cô xu-oTig sông.
Vertement. Câch tliàng, cach cung,
chua.
Vertical. Thâng, dù-ng ngay.
Vertige. Su- chông m^t, sir vâng vit ;
pris de — , ki phài chông ro^t.
Vertigineux. Hay chông m$t ; hauteur
vertigineuse, noi 6ao dèn nSisinh
chông m$t.
Digitized by
Google
VEU
- 893 -
Vie
Vertu. Nhân dire, duc, su- Içn lành ;
la des plantes, su* thân lii^u câc
gi6ng thào.
Vertueux. Cô nhân dire, dçio dire.
Verve. Sirc riéng; — poétique, an
cu-ôp tri nià làm vân Iho*.
Verveine. * Cây ma chien, cô roi
ngira, " ma ehiên thîo.
Vesce, plante. B$a tâm, dâ d^u.
Vésicant. Hay sinh mun lên.
Vésicatoire. Cao phong da ; poser un
— , gidn cao phong da.
Vésicule. Mun ph&ng.
Vesse. Djt ngâm.
Vessie. Bong bông, bàng quang.
Veste. Ao, âo ngoài.
Vestiaire. Nhà d^ âo, nhà m$c âo,
nhà dô ; nhà khâch ngoài d^ non»
g*y, V. V.
Vestibule. Tien duô-ng, nhà khâch.
Vestige. Lot chân, dâu chân, \b\
chân, vèl chàn.
Veston. Ao khàu.
Vêtements. Quân âo, xong âo, àô
m$c; — de deuil, âo tang, âo chè ;
— pontificaux, âo 1? Giâm myc; —
de cérémonie (à manches longues et
droites), âo thung, âo vôi voi.
Vétéran, vieux soldat. Linh eiru.
Vétérinaire. Thày tliuôc chii-a vAt
ehi-; l'art du — , nghé chira thuôc
cho giong vât.
VétiUe. Dieu v$t.
Vêtir. M$c, màc ào, cho âo mâe; se
—, màc âo ; se — sans recherche, tin
m^c don sa ; vêtu avec goût, an
m$c bl bâng ; vêtu d'un ciliée, an m$c
nh^m minh.
Véture. Phép m^c âo trong nhà dông.
Vétusté. Su* già cà, su* eu, su* lâu dài.
Veuf. Ngu-ôi goâ va ; veuve, bà gôa,
ngu-ôi goâ ch6ng, cô qui.
Veuvage. Sy goâ bua, ph^n kS goâ
bya.
Vexant, vexatoire. Hay sinh khi sîr,
khô long, cire long.
Vexer. Cbçc, quày, bât ba, khuày
khoSi, làm khi si*.
Viable. Sông dirçrc.
Viaduc. Câu.
Viager. Cho hêt dôi minh.
Viande. Thit ; — sans graisse, oac.
Viatique (St). Minh thânh cho ki
liÇt mong sinh thi ; c&a an dàng.
Vibord. Xà IJ.
Vibration. Sir rung, su- run.
Vibrer. Rung lay, lâc ; voix vibrante,
tièng lânh loi.
Vicaire. Phô, tùy, kè giùp ; — aposto-
lique, Dire Giâm mue (coi dia ph$n
thay vi Dire Thânh Phapha).
Vicariat. Sir làm viÇc thay vi, sir làm
giûp ma thôi ; — apostolique, dia
ph^in (Birc Giâm mue).
Les vicariats apostoliques du Tonkin
sont au nombre de >ix :
io LeToNKiN OCCIDENTAL (provinces
de Hà Nôi, Hà Nam ou Phii Ly, Ninh
Binh, Thanh Hoâ, partie de Nam Binh
et de Chç- Bà, plus une partie du Laos);
les principales résidences sont Hà NO»
et Kê Sir ;
2o Le Halt-Tonkin (provinces de
San Tây, Hu-ng Hoâ et Tuyên Quang,
plus les thOp lue Chàu et une partie
du Laos). Résidence principale : Uung
Hoâ ;
3o Le ToNKiN Septentrional (pro-
vinces de Bâc Ninh,Thâi nguyôn, L^ng
Son et Cao bàng). Résidences princi-
pales : Bâc Ninh et Ki Chù ;
40 Le ToNKiN r.ENTnAL (majeure
partie de la province de Nam Binh et
provinces de Hu-ng Yen et de Thâi
Binh). Résidences principales : Biii
Chu et PM Nhai ;
50 Le ToNKiN Oriental (provinces
de Hâi Phèng et de Quang Yen).
Digitized by VjOOQIC
vie
— 394 -
VIE
Résidencesprincipales:HâiPhông et
KêS§t;
9o Le ToNKiN Méridional (provinces
de NghÇ An, Hà Tînh et sous-préfec-
ture de Bô Chinh. Résidences princi-
pales : Xa Boài et Vïnh.
Vicariats apostoliques d^ VAnnam,
— Selon la division politique actuelle, la
Mission tout entière du Tonkin méri-
dional et la province de Thanh Hoa au
Tonkin occidental, font partie de
TAnnam ; il faut y ajouter en allant
du Nord au Sud :
lo La COCHINCHINE SEPTENTRIONALE.
Résidence principale : Huê ;
2o La CocHiNCHiNE Orientale. Rési-
dence principale : Qui Nhan.
Enfin Saigon est le centre du Vica-
riat apostolique de la Cochinchine
Occidentale qui renferme presque en-
tièrement notre Colonie de Cochin-
chine; et Pnom-pênh, capitale du Cam-
bodge, est la Résidence du Vicaire
apostolique du Cambodge.
Tous ces vicariats réunis comprennent
de 700.000 à 800. 000 chrétiens sur
une population totale d'environ
25.000.000.
Vice, qui remplace. Pliô ; kJ thay, tuy.
Vice, défaut. Nôt xàu, tinh hu-, thôi xàu.
Vice-amiraL Thuy su- ihông chê.
Vice-consaL Phô công sir.
Vice-légat. Phô quan sîr.
Vice-président. Ngu-ôi âp viÇc thay,
kê câm quyén tùy.
Vice-roi (au Tonkin). Quan kinh lu-ç-c.
Vicier, rendre nul. Làm hu- ; —, gâter,
làm cho ra xàu.
Vicieux. Hu-, xàu net, châng cir phép ;
cheval —, ngu-a bat kham.
Vicinal. ThuOc vé làng mac ; chemin
— , loi di qua làng.
Vicissitude, changement. Sv thay dii,
s\r si lu-çl.
Victimaire. KJ giét loài vât ma tè tl.
Victime. C&a tè il ; gi&ng v$t nào
gièt ma tè il, hi sinh (cb.).
Victoire. Su- thâng trjn; remporter
une —, thâng ir^n.
Victorieux. Kè du-o-c tr^, kè thâng
trjn.
Victuaille. Cùa an, do an, ciia dung
hâng ngày.
Vidanges. Phân ; enlever les —, hôt
phân iS xi ra.
Vide. RSng không, tr5ng không,
không ; aller à — , di không.
Vider. Bà ra hêt, làm cho ra rSng
không ; — un étang, lat nu-ô-c ao cho
c^in ; — un animal, mi ru^t, chat root,
ken ruOt ; fig., — un procès, xîr viÇc.
xù- kiÇn.
Vie. Sir sông; une — d'homme, m^t
dcri ; toute sa —, Içn dôi nguxri ;
longue —, tnrcrng thQ ; —, manière de
vivre, câch an fr, thôi net ; mener
une — pauvre, h bâc khô khân ;
avoir une sainte —, an h net na dao
dire ; chercher sa — , kiêm an nuôi
minh, cdu thu-c; écrire la — de
quelqu'un, chép truyÇn ai.
Vieillard. Ông lào, ông già.
Vieille (femme). Bà lao, bà già.
Vieilleries. Nhû-ng dô eu.
Vieillesse. Tuii già, ixxhx k5 già ; l'ex-
trême — , tuai già cà.
Vieillir. Ra già, non già cà ; comnnen-
cer à —(se dit des choses), giùc.
Vieillot. Ngu-ôi dâ già.
Vielle. Thù- dàn câm ; dàn quay.
Vierge. Ngu-ôi nir dông trinh, dong
thân, trinh nir ; la Si« Vierge: Bîrc
Bà Maria dông trinh s^ch se ; — (si-
gne du zodiaque), ti cung.
Vieux. Già, già cà, già lâo, già nua,
già yêu, tuoi tâc; — et infirme, mlnh
già tu5i yêu ; très —, già dâu ; —
(qui a plus de 50 ans), iâo h^ng,—
Digitized by CjOOQIC
VIL
395 -
VIO
de plus de 60 ans, lao nhiêa ; — de
plus de 70 ans, luo ra^o ; (en parlant
des choses), dâ l^u.
Vil, agile. Lanh chai; —, emporté,
nông tinh, lac xâc; esprit —, tri
bien bâo, tri nhanh nhçn ; froid — ,
rét ngât, rét buôt lâm ; œil —, mât
sâc sio ; douleur vive, dau xôt, ràt
rùa ; couleur d*un rouge — , sâc dS
lam, d6 chôt chôt; —, qui vit, sông,
Ir dtri ; brûler — , dôt khi côn sông ;
couper dans le —, cât vào thjt sông.
Vif-argent. Thu} ngân.
Vigie. IJnh canh trên vôm c^t buôm.
VigilancQ. Su* tlnh, su* sân sôc ; su* lo
ckn th$n, su- lo cân mSn.
Vigilant. Tlnh, ki sân sôc, lo cân
tli&n.
Vigile, veille d'une fêle. Ngày tnrô-c
l5 trpng, ngày âp 1^.
Vigne, lieu planté de vignes. Vu-ôn
nho ; —, arbuste, cây nho ; — sau-
vage, nho d^i, nho r(mg.
Vigneron. Kè làm vu-ôn nho.
Vignoble. Noi tr6ng cfty nho.
Vigoureux. M^nh, msinh mé, khoS
raanh.
Vigueur. Sù*c, sire lurc, su* m^nh me.
Vil, abject. Phàm hèn, hèn ha ; —, de
peu de valeur, kém giâ ; vendre à
— prix, ban rê lâm.
Vilain, déplaisant. Khô coi.
Vilebrequin. Câi khoan.
Vilenie. Phân bô-n, vi§c hèn, \m thô
tyc.
Vilipender. (Ihê, làm xl nhnc.
Villa. Trai.
Village. Xa, IJ iip
Villageois. Ngu*ô^i nhà que, ngu-ôi kê
que, ngu-ôi xù- que, nguôi nông phu.
Ville. Thành, tlnh ; à la —, trén tlnh;
en — , ngoài phft.
Villégiature. Su* nghl viÇc, s\f: di giài
tri tr^ nhà que.
Vin. Ru-cni ; dn — rouge, ru-çn àh ;
du — blanc, ru-çn trâng ; du — de
messe, nrçru l5; du — de table,
nrçru cam ; du — naturel, nrçru nlio ;
du — falsifié, nrçru già ; du bon — ,
nrçru ngon, ru-çru tàm ; du — anna-
mite, ru-çru annam ; du — annamite
passé deux fois dans Talambic, nrçru
b^ch tuyèl ; pris de — , hai say nrçru ;
tout-à-fait pris de — , say bét.
Vinaigre. Giàm ; du bon — , giàm chua;
du — très fort, giàm son ; du —
de vin, giàm thanh ; du — faible,
giàm Içt.
Vinaigrette. (B6 an) da pha giàm vào-
Vinaigrier, fiole à vinaigre. Lq giàm ;
— , plante, * toan mï thào.
Vindicatif. Hay hàn thù, hay giû- long •
thù oàn.
Vindicte. Sir bào thù, si^ oàn ph^t.
Vineux. C6 mùi nrç-u.
Vingt. Hai mu-oi; quatre-vingts, tâm
mu-oi.
Vingtaine. BO hai mu-ori.
Vingtième. Thù* hai mu-oi.
Vinicole. ThuOc vé ru-çru.
Viol. T4i gian hièp.
Violacé. Tim tim, thâm.
Violation, action d'enfreindre. Su- l5i,
su- phçm; — de la foi jurée, loi
tht^ du l3i, sir thàt tin,
Violemment. Càch m^nh; càch ép tlnh.
Violence. Su- hSni hièp, sir dû- tçm ;
faire —, bât làm (viÇc gl).
Violent, impétueux. M^nh, b^o, dû*,
qoâ le, dû- iqnx; un vent —, giô to,
bao.
Violenter, faire violence. Hàm hièp,
hièp, bât làm, làm khi.
Violer, enfreindre. Ph^m dèn, l5i,
chSng giir ; — un traité, loi u-crc ;
— , commettre un viol, gian hièp,
ù-c hièp.
Violet. Tim, bièc, tia.
Digitized by
Google
VIS
-396 —
VIV
Violette. Rau m^ tfa, • ihuy thJo hoa,
dja dinh tti&o.
Violon. Ti bà nhS ; un — à deux cordes,
nhj ; un — à trois cordes, lam.
Violoncelle. Tl bà lô-n.
Viorne. " San hô thu.
Vipère. Hân dOc, rân lue.
Virement. Su- quay, sir IrJ-, sir d5i.
Virer, tourner. Bi chung quanh ; — ,
faire tourner, v$n, quay, làni cho
quay; — de bord, quay roui tau.
Virginal. Thu^c yê ngu*ôi d6ng trinli,
xirng nguôi dông trinh.
Virginité. Sir dông trinh, su- trinh
kièt.
Virgule. Net châm.
Viril. Mgnh mô, xirng nguôi.
Virilité. Tuai tru-Jmg, luii dùng d.^n,
tuii Ihành nhàn, su- sirc lire.
Virtuelle (intention). î cô sîrc bJri y
tru-ô-c.
Virtuose. Cô tài rii^ng \ê bel âm.
Virulence. Lcri chua, loi sông sit, su*
quîr nàng dieu.
Virulent. Chua, dû-, khô chju.
Viras. Noc dOc, khi dOc.
Vis. Banh ôc.
Visa. Chîr ky.
Vis-à-vis. Ngang, tru-ôc ni$t.
Visage. Mat, m^t mûi, di^n mgio (ch);
un beau — , m$t mui tôt dep ; le —
est le miroir de l'àme, m$t là gu-o-ng
linh bon ; dhin — serein, m§t mûi
yen hàn bâng phSng.
Viscère. Ruôt,
Viscosité. Sir dJo quânh.
Visée, but. Y cùng (kin nhiôm).
Viser. Nhâra ; —, aspirer à, ucrc ao,
trông niong.
Visible. Cô thê trông jcluoc, r5, trông
trài, sir gi mât xem Ihày dirçrc, cô
hinh cô ttrçmg.
Visière. M§t mûi chien ; fig., rompre en
'— , ra bat thu^ cùng nhau tô tirông.
"V
Vision, vue. Su* xem Ihày ; —, appa-
rition, giông gi hiÇn dên, phép I9 ;
— surnaturelle, su- gi Dire Qiùa Un
to cho ai.
Visionnaire. Hay thây cbiém bao, tri
d'4\ tin nhû-ng su* mai I9.
Visitation (fête de la). L^ Birc Bà
vièng bà thành Isavê.
Visite. Sir di thâm vièng.
Visiter, faire visite. Thâm, vièng,
thâm nom ; —, parcourir pour ins-
pecter, khâm, soàl.
Visqueux. Gièo giai, quành lai, cô
nhira.
Visser. V$n danh ôc.
Visuel. ThuAc vé con mât, rièng vê
su* sang con mât.
Vital, nécessaire. Can cho du-çrc sông ;
esprit —, via van.
Vitalité. Sirc m^nh sông, sirc via
van.
Vite, vitement. Mau, mau kip, chông.
Vitesse. Su- mau mân, sir nhe kip.
Viticulteur. Kè làm virôrn nho.
Vitraux. Tranh thuy tinh vé, dô thîiy
tinh.
Vitre. Tàm thîiy tinh.
Vitré. Thuôc vé thîiy tinh ; rièng con
mât.
Vitreux. Bàng thîiy tinh, trong raôr
raô*.
Vitrier. Thçr th&y tinh.
Vitrifier. Bun thby tinh.
Vitrine. Cfra thuy tinh (dJ bày hàng).
Vitriol. Phèn den; * hâc phàn.
Vivace. Sông giai, hay sông lâu.
Vivacité, promptitude. Su- lanh chai ;
— d'esprit, tri khôn mau mân ; —,
emportement, tinh nông, sir lâc xâc.
Vivandière. Kè ban dâ an uông cho
linh.
Vivant. Sông, côn sông ; moi vivant..,
dang khi toi côn sông; les êtres
vivants, câc giông giâc htfn.
Digitized by
Cnoogle
VOI
— 897 -
VOI
Vivement, vite. Câch mau mân, rièt ;
- , forlement, cach rât mire.
Viveur. Ke phung phâ cîia, kè an 5*
buông tuong.
Vivier. Clmôm, ao chuôra, chuôra
thâ eu.
Vivifier. Sinh ra, du-ng nên, làm cho
sông, giûp cho s6ng.
Vivipare. V$t gi de con (châng de
trùng).
Vivisection. Phép mi v$t côn sông*
Vivre (verbe). Sông, b ; — cent ans,
sông mOt Iràm nâm ; — avec quel-
qu'un, ir mOl nlià cùng ai ; — (ma-
nière de vivre), an tr; mal —, châng
giû* nèl ; — de peu, an îr tùng li^m
v$y ; — au jour le jour, lân h6i ; —
de rapines, an trôm câp ma nuôi
mlnh ; — de poissons, an câ mù thôi.
Vivre, nourriture. D6 an, do an uông;
priver de — , c5m côc, ham lu*0Tig;
avoir le — et le couvert, cô com
njng âo dây.
Vocable, mot. Tiêng ; —, patronage
d*un saint, (ông thành nào, bà
thûnh nào) làm quan thày; hi$u.
Vocabulaire. Tu* vj nhi.
Vocal. Cô tièng, ra tièng.
Vocaliser. Hâtâm.
Vocation (surnaturelle). Su* Hirc Chùa
Lô-i gçi ai b b^c nào.
Vociférer. La Idi, kéu la, dire lac,
quât, thét, tru trou ; nôi cà tièng.
Vœu. SiJT khân, dieu khàn hira ; faire
un — , khàn ; accomplir un — , làm
vi^c minh dâ khân hù-a; être au
comble de ses vœux, dâc y, nhû-ng
sv dâ u-6c ao thl durqrc Içn ; pro-
noncer ses vœux, khàn, dàng mlnh
(Içn dô-i).
Vogue, réputation. Tièng, danh tièng.
Voguer. Vu-çl bien, vu-çl tàu.
Voici (adv.). Bûy là, ày là ; me —,
này chiob toi.
Voie, route. Bàng (du-ô-ng), dàng sa,
loi, nêo ; préparer la —, don dàng;
— , rue, ph5; —, sentier, nêo, loi ;
une — d'eau, nai ne, no-i ri nu*6c.
Voilà (adv.). Ay là ; le —, này nô dây.
Voile. Khân che, khân trùm; fig.,
mettre sous un — , giâu gièm s^p gi ;
sons le — de, hinh bé ngoài, le bê
ngoài.
Voile de bateau. Buâm, cành bu6m ;
aller à la — , chay bu6m, xuôi buôm ;
tendre les voiles, kéo buôm lên ;
carguer les voiles, ha buom xuông.
cubn buôm.
Noms des voiles d*un bateau :
La grande voile. Buôm loan ;
Voile de cacatois. Buôm diôu ;
Voile d'artimon. Buôm cu-u ;
Grandes voiles de perroquet. Buôm
hoàng, buôm phung ;
Voile du grand perroquet. Buôm bac ;
Voile du petit perroquet, Buôm thuô-c ;
Une brigantine. Buôm u-ng ;
Un foc. Buôm cành en.
Voilé. Da che màn, dâ giàu ; soleil — ,
cô dâm mây che m|lt giô^i ; giôâ ra
toi tàm ; nh^t thirc ; tête voilée, dâu
Irùm khân ; voix — , khàn tiêng,
khàn khàn tièng.
Voiler, couvrir pour cacher quelque
chose. Che, che màn ; fig., giâu gièm ;
se — la téle, lây khân ma che dâu.
Voilette. Khân che m$t.
Voilier (bateau). Tàu buôm.
Voilure. BO càc buôm tàu.
Voir. Xem, thày, coi, nom, trông, nhln ;
y bien — , sang mât lâm ; — de ses
propres yeux, th^t mât trông thày ;
— le jour (naître), sinh ra; —,
essayer, thfr ; se — (dans un mi-
roir), soi m^t gu-o-ng; se —, se
fréquenter, di l^i vu5i nhau ; loc. :
on verra plus tard, rôi s§ xem, sau
86 bay, iS U$a.
Digitized by CjOOQIC
VOL
--â9S-^
VOR
Voirie. Sif coi dâng; jeter à la —, b&
phori Ihây.
Voisin (subst.). l^àng diéng, lân bàng ;
les voisins» câc ngirôi làng diêng,
hàng xôm.
Voisin (acyO- ^^^f ë^i^P-
Voisinage. Su* làng diéng, câc ngtrèi
làng diéng ; dans le —, gân.
Voiture. Xe, cô xe ; — à quatre chevaux,
xe bon Tigira; conduire une — , du-a
xe ; aller en —, di xe; monter en—,
lôn xe; descendre de —, xuông xe ;
une — (la charge d'une — ), ngân
dô vùra m^t chuyên xe, dây mOt xe.
Voiturer. ChJr, chir xe.
Voiturier. Kê du-a xe.
Voix, son. Tiêng, tiêng nôi, gîçng ;
— claire, tiêng trong; — voilée,
tiêng khàn khàn ; à — basse, ri râm ;
préparer sa — (pour chanter, hre,
etc.), gçi tiêng; it, en crachant, gi$ng
hâng; retenir sa — , rôn tiêng, ;
crier de toute sa — , kOu hêt sù-c
tiêng; élever la voix pour défendre
quelqu'un, nôi bénh ai; couvrir
la — de quelqu'un, àt tiêng ai.
Vol (des oiseaux). Sir chim bay; à —
d'oiseau, thSng dàng.
Vol, larcin. Cia an trAm.
Volage, léger. Hay lirng lo, làt lu-J-ng,
nhçd^.
Volaille. Gà vil; de la —, ihit gà
nhà, vit nhà, v. v.
Volant (un). Quâ câu, (trai câu).
Volant, qui vole comme les oiseaux.
Hay bay, dang bay; poisson —, câ
bay, câ chuon, * phi ngu*.
Volatiles. Phi câm, chim choc ; — et
quaprupèdes, câmthù.
Volatiliser. Làm cho hâ hoi, bay
hoi.
Volcan. Nui phun lit-a ; le cratère du
—, mi^ng nui phun lùa.
Volcanique. ThuOc vé lù-a nui phun.
Volée d*oiseaux. Bây chim, dân chini ;
loc, donner une —, dânh mOt giao ;
arrêter à la volée, câm dang klii bay.
Voler, prendre son vol. Bay, bay lén.
Voler, commettre des larcins. An Irôin,
an cu-ô-p, lày trOm (cùa gl).
Volet. Cânh ciba sL
Voleter. Bay noi uq noi kia.
Voleur. Thàng cu-6p, kJ an trOm.
Volière. Ldng r^ng nuôi nhiéu thû-
chim.
Volontaire. Bàng long, tu- J, hb\ y
mlnh, sSn long.
Volontairement Bàng long, tir y, tioh
nguyÇn.
Volonté, t, f muôn, su* mnôn ; faire
sa —, theo J riéng ; à — , m$c J.
Volontiers. Bàng long, tu- 5' minh,
cam long, cam tâm, cam biing.
Volte-f ace(faire) .TrJr mâit. quay m$t l^i .
Voltiger. Bay di bay l^i nhç vAy ; —,
faire de la voltige, leo dày.
Volubilis, plante grimpante. CÂy leo.
Volubilité en parlant. Tài nôi maa,
su- nôi lien lâu.
Volume, hvre. Quyin sâch, cuon sâch.
Volumineux. ROng, lô-n, quàngkhoât.
Volupté. Su- dàm di^c, tinh mé, si^ mê
sâc dyc, long duc; —, plaisir de
l'âme, SU" gi làm cho vui thoà.
Voluptueux. Mé dàm duc, mé su- vui
su^g ; sinh dàm dyc.
Volute. Hinh trôn 6c tr^ tri noi dâu
cOt.
Vomique (noix). * Khô càc ou ma tàn t!r.
Vomiquier, arbre. Cv chi.
Vomir. ThS, mfra; — le sang, tho
huyêt, ù-a mâu ra.
Vomissement. Sir \hh; — de sang
b^nh thi huyêt, su* s$c mâu mi^ng ra.
Vomitif. Thuôc thi, tliuâcmira ; (giiog
gi) gi(;ic mà-a, dùng roà thi ra.
Vomitoire. Binh \hh.
Vorace. Hàu fto, mé &n, bSm ftii.
Digitized by VjOOQIC
WIS
- 399 -
UÛ
Voracité. Su* hâa an, su- bam an.
Vote. ThJ nOp (ma bâu ai lên) ; dé-
pouiller les votes, dêm thê bâu.
Voter. Bâu, tr^ch bâu.
Votif. Ba chju khàn bû-a, thuOc vé dieu
khàn.
Votre, vôtre. (V. Gramm., nos \iZ et
190).
Vouer, consacrer. Khàn hira, dâng;
se — , se dévouer, lieu minh, dâng
mlnh.
Vouloir. Mu&n, cô y muôn ; —, dési-
rer, u-ô-c ao, khàt khao, sSn long;
— du bien à quelqu'un, cô long bênh
ai, lim ich Iç-i cho ai ; que voulez-
vous, anh mu&n gi ?
Voussure. Hinh cong, hinb ban nguy$t.
Voûte. Su- gi dâ xây nbu* binli ban
nguyÇ^i mai khurp khum ; la — cé-
leste, gicri trên, giôi xanb, hlnh tli^
cà va Irôi.
Voûté (un homme). Khom ngu-ùi, gù
lu-ng.
Voyage. Sijr di dàng, sijr di dàng chai.
Voyager. Bi dàng ; faire des voyages
longs et difficiles, Irèo dèo, xu6ng
thung, loi suôi (m. à m. grimper sur
les montagnes, s'enfoncer dans les
vallées, traverser les ton-enls) ; partir
en —, trày di.
Voyageur, qui voyage. Kê di dàng;
—, étranger, khâch ; Tarbre du — ,
chuôi rë quçl.
Voyant (un). Kî thày, dàng tien tri.
Voyante (couleur). Chôi loi, sang lâng.
Voyelle. Chir âm.
Voyer (agent). Kê cô viÇc coi dàng
loi.
Vrai. Thât, thjt thà, th^t nhu- vjy.
Vraiment. Th$t, thvrc, quà thi quà th^t,
lh4t nbu- v4y.
Vraisemblable. DS tin, dS th^t, cô
chirng tin du-çrc, cô khi th^t.
Vraisemblance. Sir cô 'ë ma tin, si^r
nghe du'Ç'c.
Vrille. Gui khoan.
Vu, eu égard à. Xét (su* gi), tùy ; vu
que, vî chu-ng, bfri vi.
Vue. Sif xem, con mât ; bonne —, tftt
mât, sang mât ; — courte, không
trông xa du-ç-c ; loc, à sa —, khi thày
ngu-ôi ; à première — , chçrt thày ;
garder un prisonnier à — , giam kè
bi câo.
Vue, paysage. S\r trông xa gân ; avoir
une belle — sur la ville, noi dS trông
thày thành ; n'avoir pas une belle —,
vu-ô-ng mât chàng trông xa du-ç-c.
Vulgaire (adj.). Thu-ông, binh thu-ôrng ;
le —, dàn hèn, dân ngu, dân hèn
m^t.
Vulgariser. Pha (dieu gi) trong dân,
Vulgarité. Tinh thu-ô-ng, tinh don so*
xirng kè que.
Vulnérable. Bi dàu tich du-g^c.
Vulnéraire. Gô sù-c chCra dàu tich.
W X Y Z
Wagon ou vagon. Xe lA-a, xe.
Wampi, arbre. Cây quàt hông bi
Water-closet. Nbà ti^u, noi kin, nhà
dinh.
Wiski. Xe ngya nh& va cao lâm.
Xérophagie. Su- an do khô.
Xiphias, espadon. Gà nhà tâng.
Xyste. Noi che mua nâng roà t^p daa.
T (adv.), là. Bày; —, ici, dôy.
Taobt. Tàu di choi.
Digitized by
Google
X
ZIZ
- 400 -
zou
Tack. (Gi&ng) trâa c6 duôi ngu-a.
Yard. Thirô-c, Ihiré-chongmao.
Yatagan. Guoin.
Yeuse, chêne vert. * Ba la Ihu.
Yole. Tàu buom di choi.
Yoayon. Xuông, xâng.
Zanthiam, arbre. Cây ké.
Zèbre. Giông ngira cô tù-ng rçc, hùm
vân.
Zébré. Cô da rçc, cô da vàn vên.
Zébu. (Giông) bô.
Zélateur. Kè ai mô, kî' cô long s£t
mên, kê chàm chût an can (làm vi^c
Zèle. Sirs&tmèn, sirs&t sung, sir hâmbi-.
Zélé. Kè cô long s6t mèn, sôt sang
làm viÇc gi.
Zénith. No-i trôn trô-i ngay dlnh dâu ta.
Zéphir. Giô hiu hiu, giô hay hiliy, giô
mât.
Zéro. Sô kliông, sô de rô.
Zinc. Kêm, * bach duyên ; flear de — ,
* phù cam th^ch ; oxyde de — , bach
duyên dan ; sulfate de — , b^ch duyên
phàn.
Zinguer. Lçrp bâng këm.
Zinnia, fl. * Hoa b^ch nhât tây.
Zizanie, ivraie. Cô long vire, * nh^n
m^ch IhJo ; — aquatique, cây miJng.
(l/expression tu dàn, employée au-
trefois pour désigner iiyurieusement
les chrétiens est traduite communé-
ment par rivraie du peuple ou la
zizanie.)
Zodiaque. Vông hoàng d^o, dàng bâe
10 ; les douze signes du zodiaque,
mu-ô-i hai cung giôi, sont :
\o Le bélier. Tuât cung ou b^ch diron^
cung;
2o Le taureau. D$u cung ou kim ngim
cung;
3<> f^es gémeaux. Thân cung ou soog
nhî cung ;
4« Le cancer. Mùi cung ou cir giài
cung ;
5» Le lion. Ngç cung ou sir tir cung ;
6o La vierge. ïi cung ou thàt iiû- cung ;
7° La balance. Thîn cung ou thiên
blnh cung ;
8» Le scorpion. Mço cung ou thién yèl
cung;
9* le sagittaire, lïân cung ou nhàn
ma cung ;
10* Le capricorne, Sun cung ou ma
kièt cung.
Ho Le Verseau. Ti cung ou thièt binh
cung;
i2o Les poissons. Hçi cung ou song
ngu- cung.
Zone. D^o ; — torride, nhiÇtdao ; - gla-
ciale, hàn d^o ; — tempérée, on d^o.
Zoophytes. Càc giong d^ giâc bon db
sinh bon (nhtr minh phùc ngir, siira,
tè dla bê, V. V.)
Zouave. Linh, (thir linh \ê binh bô).
FIN
Digitized by
Google
SUPPLÉMENT
POUR LES NOMS PROPRES ET LES NOMS GlOGRAPHIOUES
Aaron. Aaron.
ABdias. Abdia.
Abel. Abilê.
Abraham. Abaraong.
Abyssinie. A bâc tây ni a.
Acadie. Xii- Acadia.
Achale Xû- Achaia.
Achille. Qaan AkiDê.
Adam. Ông Adong, Adam.
Aden. Thành Aden.
Adonis. But Adonis.
Adriatique (mer), fii^n Adriaticô.
Afrique. Phirong nara ; phircrng Africa.
Agathe. Agata.
Agnès. Inê.
Albert. Alberto.
Alexandre. Alexangré.
Alexandrie. Thành Alexandria.
AlexQ. Alêxa.
Algérie. A Lqri tu*.
Allemagne. Nirô-c Alêmanha.
Alpes. Nui Alpes.
Alphonse. Aléphonsô.
Amalécites. Dân nuô-c Amalec.
Amazones, fleuve. A mu ton hà.
Ambroise. Amiosiô.
Amérique. Thè gian mô-i; phu-(mg
America ; — du Sud, America nam ;
— du Nord, America bâc.
Ammonites. Dân nu-ô-c Ammon.
Anastase. Anatasiô.
Anastasie. Anatasia.
Anatole. Anatola.
Andes (les). An dia tu* son.
André. An rê.
Angleterre. Nu-ét hdng mao ; In ghi
H cuôc; auh cât Ici cube.
Ânham. Nu-ô-c Annam ; d^i nam cube.
Alhne. Anna.
Anselme. Auxélimô.
Antilles. Gô Anlille.
Antioche. Kinh dô Antiochia.
Antoine. Antong.
Antoine de Padoue. Antong dé Phadua.
Apollon. But Apollo.
Aquilée. Thành Aqnilêia.
Arabie. Nu-ôtî A r4p.
Arcadie. Xû- Arcadia.
Aréopage. Toà doàn xét (bén Athênê).
Aristote. Aritôtêlê.
Arménie. Xû- Arménia.
Asie. Phu-o-ng dông ; phu'O-ng Asia.
Asmodée. Qui Asmodéô.
Assyrie. Nu-ô-c Assyria.
Athènes. Thành Athénê.
Atlantique (océan). B^i tây dang.
Atlas. Nui Atlas.
Auguste- Augustô.
Augustin. Aocutinh.
Australie. Ao d^ \çrï a*
Autriche. Ao dja Içî a cuôc.
Ava. Thành A va.
Babel. Tiiup Babê.
Babylone. Kinli dô Balylona.
Bangkok. Thành Bàng coc.
Barnabe. Banahê.
Barthélémy. Ratolamiên.
Basile. BasiHô.
Bavière. Nu-ô-c Bavaria.
Behring (détroit de). Cira h&i hçp
Bêrin.
Belgique. Bâc Içri thôi' cu5c.
Belzébuth. Taô-ng qui.
Bengale (golfe du). Vi^ng Thién trùc.
Benoit. Ventô.
Berlin. Bftc nbi liâm*
Bernard. Bénadô.
Béthanie. Thành Bêtliania.
Bethléem. Thành Bélem.
Digitized by
Google
CON
— 402 ^
FRA
Birmanie. Nir^c Xiêm mon.
Blanche (la mer). Bien trâng.
Bohême. Nirô-c Bohêmia.
Bolivie. Ba \çi phi a.
Bonaventnre. Bonaventara.
Bossnet. Bossuêliô.
Bonddha. But, ph^l.
Brésil. Ba tây cuôc.
Bretagne (la Grande). V. Angleterre.
Brigitte. Bigitta.
Bruno. Bôrônô.
Gain. Caînô.
Galphe. Caîphas.
Cajetan. Cagiêianô.
Callizte. Galitô.
Calvaire. Nui Calavariô.
GalTin. Thàng Calvinô.
Cambodge. Nirô-c Gao mien.
Canada. Xir Ganada.
Cap de Bonne-Espérance (le). Khïp.
Capitole. B6i Gapiiolô.
Carthage. Thành Gartagô.
Caspienne (mer). Trung hii.
Catherine. Catarina.
Cécile. Gêxilia.
Célestes (monts). Thi^în san.
César. Quan Gôsarê.
Cbarlemagne. Vuong Garôlu.
Charles. Garôlu.
Chili. Tri LçH.
Chine. Nu-6-c ngô ; nu-âc Tàu ; nu(i-c
Bçi Minh ; nu-ô-c B^i Tlianh. (V. au
mot Provinces, la liste des provinces
^ de la Chine); la mer de —, nam
hii; biân ngô.
Christiania, ville. Thành Ghristiana.
Clément. Kêlémenté.
Cochinchine. Dàng trong; Nam ky.
Cochinchine française. Lyc tinh Gia
Bjnh.
Colomb. Golombô.
Confncins. Khing pha tic.
ConsUntin. Gontantinô*
Corée. Nu-ô-c Gao Ly; trilu tiln ; ia
mer de —, dông hài.
Cyrille. KjTile.
Copenhagne^ Thành Hafnia.
Damions. Bamianô ; Bamêong.
Oanemarck. Lien cuôc ; LC* ni ca5c.
Daniel. Baniôlé..
David. Vua Bavit.
Denis. Béni.
Dominique. Buminhgô.
Dnpuis, explorateur, ông dô phu
Nghïa.
Ecosse. Tô cât lan.
Egjrpte. Nu-ô-c Ychitô.
Elisabeth, isave.
Espagne. Nu-ô-c Iphanhô; U tông
cuôc.
Etats-Unis (les). Nu-ô-c hoa kj ; hçp
chûng cube,
Etienne. Tévçng.
Europe. Phu-ang Tây; phu-ong ta-
ropa.
Eve. Bà £va.
Fabien. Phabiong.
Félix. Phélixi.
FLEUVES DU TONKIN
Le grand fleuve. Sông câi, s6ng ci.
Le fleuve Rouge. Sông giang ; sông
thao
La rivière Jïoire. Hâc giang ; sông bô^.
La rivière Claire. Thanh giang; sôog
ci.
Le Day. Hàt giang; sông Bài.
FLEUVES DE LA CHINE
Le fleuve Bleu. Bu-o-ng tu* giang.
Le fleuve Jaune. Hoàng hà.
Le Feiho. Bâc hà.
France. Nu-ô-c Phalansa; nu-ôt Phù
ISng sa ; dçi Phép co6c.
Digitized by
Google
JEA
— 403 -
MAL
Francis Garnier. Ông An Nghi$p.
François. Phancbicô.
François d'Assise. Phanchicô kbô
khân.
François-Xavier. Phanchicô. Xaviô.
Françoise. Phanchica.
Gabriel. Gabirié.
Galilée (la). Xir Galiléa.
George. Giôgiô.
Gertrnde. Geturudé.
Getsémani. Virùn Gi^lsimani.
Gobi (déserl). H^n hâi sa m^c.
Grèce. Hi Içp cu&c.
Grégoire. Ghêrigoriô.
Gnillanme. Gùiiiéliraô.
Gninée. K^ ne a ; le golfe de —, ky né
a hii ci.
Guyane. Khi a nâ.
Henri. Henricô.
Hercnle. Hercule.
Hérode. Edodê.
Hilaire. Hilari.
Himalayas (monts). Hl ma l^p san.
Hollande. Nir^c ô lo-n.
Hongrie. N\r&c Hungaria.
Ignace. Inaxa.
Inde. Nu-ô-c Tbiên True.
Indo-Chine. Nu-ô'C Ânnam.
Irlande. Ai nhu- lan.
Isaac. Isaac.
Italie. Nir6-c Italia.
Jacob. Jacôp.
Jacqnes-le-majear. Jacobé tii^n.
Jacqnes-le-minenr. Jacobê h$u.
Japon, ^iràrc nb^t bân.
Janne (fleuve). Hoàng hà.
Janne (mer). Hoàng hài.
Java. Cbà va.
JeaA. Juong.
Jean-Baptiste. Juong Baotixita.
Jean-Chrysostome. Juong -Ririsô-
tômô.
J«anne. Joanna.
Jérémie. Jérémia.
Jérôme. Hiêronymô.
Jérusalem. Tbành Jérusalem.
Jésus. Jésu (Da Tô) ; Birc (^ùa Jésu>
Job. Jôp.
Joseph. Juse.
Jourdain. Sông Toranô.
Judée. Nu-ô-c Judêu.
Jupiter. Jovi.
Laos. Nu-ô-c Lào.
Lapons. Quân chim cbit.
Laponie. Xù- Lapponia ; nu-ôt: chim
chit ; l$p lan.
Laurent. I^aosensô.
Léon. Léong.
Latran. Dén thô- Latéranô.
Leao-Tong (golfe du). V^ngl.iéu Bông.
Lhassa. Lap tàt.
Liguori. Ông tbành Aléphonsô.
Lisbonne. Kinb dô Libona.
Londres. Tbành Luân Bon
Loth. Lot.
Louis. Lui.
Lourdes. Tbành Luridé, tbành L5
Bù-c.
Loyola. Ông tbành Inaxu.
Luc. Luca.
Lucie. Luxia.
Lucifer. Luxiphé.
Luther. Tbâng Luthérô.
Lyon. Tbành Lyong.
Machabées. Macabéô.
Madagascar. Ma d$c gia tu* câch.
Madeleine. Madaléna.
Madrid. Ma d$c ; Matritum.
Mahomet. Mabâmét.
Malacca. Tbành Malaca.
Malaisie. Cbà va dio.
Malte. Gô Mélita.
Digitized by VjOOQIC
ou,
Manille. Manila.
Marc. Mâtcô.
Marguerite. Magarita.
Maroc. Ma I^c kha.
Marseille. Thành Masilia.
Martin. Mâttinho.
Matthias. Màtthia.
Matthieu. Màtthœu.
Mecque (la). Thành Mêka.
Méditerranée \mer). Bi^n trong.
Mékong. Sông Không giang.
Meynam. Sông Mi Nam.
Mélanésie. Me nhân dk.
Mexique. M$c tây kha.
Michel. Mighê.
Micronésie. Tièu dSo.
Milan. Thành Milong.
Moïse. Maisen.
Mongolie. Mông cà.
Monique. Monica.
Naples. Néapoli.
Napoléon. Napoléù.
Néron. Nérô.
Niagara. Thâc Niagara.
Nicodème. Nicôsiniô.
Nicolas. Nicùlao.
Nil. Sông Nilô.
Ninive. Thành Ninivé.
Noire (mer). Bien den.
Norbert. Nôbêritô.
Nord (mer du). Bi^n bâc.
Norvège. Nà nhi hoi cuôc.
Nubie. Nôhia.
Océan Atlantique. Dai tây dang.
Océan glacial Arctique. Bien bc^c cire.
Océan glacial Antarctique. Bien
nam cire.
Océan Indien. BiJn Thiên Truc.
Océan Pacifique. Dai dông dang;
Thài binh dang.
Océanie. Phu-crng Ocêania.
Oliviers (mont des). Nui olivêlô.
- 404 ^
ROU
Oman (mer). Vung a Ràp ; a Içri ba hài.
Ourals (monts). Nui UraJô.
Palestine. Nir&c Judêu.
Panama (isthme de). Ba nâ ma Uii yèu.
Paraguay. Ba L§p khaê.
Paris. Thành Phari.
Pascal. Phacali.
Patagonie. Ba tha ga nia.
Paul. Bào LOc.
Peiho. Bâc hà.
Pékin. Bâc kinh.
Pérou. Bi l5.
Perse. Ba lu- cuôc.
Petchili (golfe). Phù hài.
Philastre. Quân Philalô.
Philippe. Philiphê.
Philippines (îles). Ti^n lu- tong.
Philistins. Quân philitinô.
Pie. Pliiô.
Piémont. Xù- Phêdêmuntium.
Pierre. Phérô.
Pilate. Philalô.
Pinang. Gô Phi nâng.
Plata (la). Up ba l$p tha.
Pologne. Ba Lan cuôc.
Polycarpe. Poh'capô.
Polynésie. Da dio.
Portugal. Nu-ô-c Phuloghê ; nu-ô-c Uoa
Lang ; B6 dào nha cuôc.
Prusse. Nu-ô-c Phô L5.
Québec. Kébéc.
Raphaël. Baphaê.
Rhin. Sông Bhênô
Rhodes. Gô Bhodus.
Rhône. Sông Rhodanô.
Robert. Robertô.
Romains (Etate). Nu-ô-c Birc Tbânh
Phapha.
Rome. Rôma.
Rose. Bosa.
Rouge (mer). Bi^n dô.
Digitized by
Google
STO
- 405
ZAB
Rnssie. Nir^c Galatur.
Sahara. B^i h^n hii Sahara.
Salomon. Voa Salumô.
Samarie. Tliành Samaria.
Samson. Sansong.
Sardaigne. Gô Sardinia.
Satd. Saolê.
Saxe. Nirérc Saxonîa.
Séhastien. SibatioDg.
Sem. Xem.
Sénégamhie. Tây ni giàog ht a.
Siam (roye). Nirô-c Xiêm; Xiêm la; le
golfe de — , vung Xiêm.
Sibérie. Tây bâc Igi a.
Sicile. Tây tây 1;^.
Simon. SimoDg.
SilTestre. Sylivêtê.
Sodome. Sôdôma.
Soudan. Tô dan
Stanislas. Tanilao.
Stockolm. Holmia.
Snôde. Tô di thién cube; th^iy diên
cuôc.
Suisse. Thuy si cUbt.
Syrie. Xû- Syria*
Syngapore. Phà m&t; châu moi.
Taddhée. Tadéu.
Tartarie. Nirô-c Hung nô.
Tertnlien. Tiritulianô.
Thérèse. Têréxa.
Thomas (l'apôtre). Tumê.
Thomas. (d*Aquin). Tomasô.
Tibet. Nir^c tây tàng.
Timothée. Thnotbôd.
Tonkin. Bàng ngoài; Bdc kj.
Tonrane. Cù-a hàn ; Ba Nâng.
Trente (ville). Thành Tiridentinô.
Tripoli. Bich ba ly.
Tunisie. B^t ni tu*.
Turquie. Nirô-c Turquô; Ùih nlii kj
cuôc.
Tyr. Thành Tyrô.
Tyrol. Xir Tyrôlô.
Urbain. Urbanô.
Uruguay, ô l|p khuê.
Valachie. Xu* Valakia.
Venant. Vênantiô.
Véfoniqne. Vêronica.
Vienne. Vj y nâ.
Vincent. Vicentiô.
Zabulon. Zabulo.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Hanoi — Imp. F.-H. Schneideh.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digiti
izedby Google^
Digitized by
Google
Digitized by
Googjj^
LOANOEPT ,
Y?^lSi^T.^i-
«
> if
'^\