Skip to main content

Full text of "Agememnon;"

See other formats


= 
NI 
+ 
= 
N 
ς9 
it 9) 
ς9 
Θ 
= 
co 
™~ 
= 
39) 


--- 
--...ὄἕᾧ .««.ὕ....: 
ΞΞΞΞΞΞΞΕΞΞΞΞ 
a ἀξασσςς, 
——<$_- 
ΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞ 
5ΞΞ-Ξ--------- 
———— 
SD 
———————— 
ΞΞΞΞΞΞΞ----------- 
3ΞΞΞ-ὀ-----ΞΞΞ-ὀἑ-5(ΙῸ. 
Ξ-------------.-. 
— 
=—_ 
————— 
—— σπσαμημαεμοεμανη 
=————_ 
——— 
--......-.- 
——_—_ 
Ξ------------... 
——a eT 
——— 
————— 
ΞΞΞ:Ξ:---.--:-:-:: 
ΞΞΞΞΞΙΞΞΞΞΞΞΞ 
3ΞΞΞΞ-Ξ-5-Ξὀ-ἐὁἀἕὀὁῷὧὀὁ.:ΞΞ 
πο 
—$<— 
=——— 
— 


i τ Ob 
Torowyy 
bani 


a wa TO 
Ae54a 
Ee. 


AGAMEMNON 


AFTER THE GREEK OF 
JESCHYLVS 


BY 
LOCKE ELLIS 


(Ὁ 9...“ 
Dan yim 
LONDON 5} 
SELWYN ἃ BLOVNT, LTD. 

21 York Buildings, Adelphi, W.C.2 
1920 


PERSONS OF THE DRAMA 


AGAMEMNON. 

CLYTEMNESTRA. 

CassANDRA. 

AEGISTHUS. 

A WatcHMAN. 

A Heratp, Tattuysius. 

Cuorus or Otp Men or Arcos, Οουνοι 088. 
Fottowers ΟΕ AGAMEMNON, CLYTEMNESTRA, AEGISTHUS, 


PERSONS ALLUDED TO 
Arreus, father of Agamemnon. His House is also referred 
to as that of Pelops ; Tantalus.—Brother to 


Tuyestes, to whom Atreus gave to eat of his own children’s 
flesh. Aegisthus was his surviving son. 

ΤΡΗΙΟΘΈΝΕΙΑ, daughter of Clytemnestra and Agamemnon, 
offered in sacrifice by her father on the eve of the 
expedition to Troy. 

Priam, King of Troy, father of Cassandra and of 


Paris (ALEXANDER), who provoked the war by carrying 
off 


Heten, the wife of 

Menetaus, brother of Agamemnon. 

Catcuas, a soothsayer. 

Arf, Erynnus, are avenging deities, or Furies. 


£5 . é we, 4, ἢ 2 mY yi 
OS a " Ὗ Lk ys % MY f 
μ "ΟἹ ὁ, rw 
* ῷ } 
“" » 
ἢ ne 
i iy 
Atay 
ty 


; | pe bate ial ai ake facscth ae Ἴὰ 
διάτασιν vertu > ἡ ΑΝ, is 


+ 


ae ark reed yee . 


at ΨΥ ἡ set be ay ‘ af 

ee : re ἀρλ τ 
τὐῤῥῥομίενι, Wiley ithe χὰ εν βῆ Ὁ 
3 ἦν ΓΝ, Δ}: ΔΙ Ἑ ἊΝ Ἢ ig 


ν᾽ 


vbhaan et. ΓΙ ds 


. 


AGAMEMNON 


Scene: Argos, before the palace of the Atreid@ ; night. 
WaTcHMAN 


My watch on Atreus’ roof, crouched like a dog, 

I keep. Beseech ye gods, is there no end ? 

Labour of years, I know the heavens by heart, 

The stars’ assembled state, revolving on 

The event of summer heat or winter cold, 

The human year through. By their signs I know, 

Splendours of rising or of setting ; stars 

Burning in ether. But the sign I seek 

Is earthly kindled fire, the torch of Troy, 

Her blaze of capture. With so eager heart, 

Impatient of the event, set me this task _ 

A woman, masterful enough. And now, 

Night-chill’d and drench’d with dew my cheerless 
couch, 

Not in the happy company of dreams, 

Instead of sleep which bringeth them, the dread 

Of heavy-lidded sleep stands ever here. 

And should I wisely think with wakeful song 


7 


To batter sleepy silence, then the theme 

Is sorrow of the house I serve; tears then 

For chance the good once was and is not now, 
May be again. And that evangel fire, 

In darkling night imagined, it might be 

The end at last. But is it—is it not 

The end at last? But see—it is no dream, 

It dawns as never day, and shoots the flame 
Argos shall dance to. Hail, O hail! Shout, call, 
*Tis Agamemnon’s wife 1 summon, swift 

As chamber of sleep can yield her, to proclaim 
The essential feast of sound. Taken is Troy; 

So saith the torch and fiery blazon. Mine 

This prelude, dancing ; mine the lucky sice 
Whose triple cast hath turned to a master’s good 
The watchful stake. And mine the glory, when 
On these worthless those honoured hands and dear 
Are laid, of him who hath returned to us. 

—But best let silence tread upon the tongue, 

As an ox treadeth surely. If these walls 

Could speak, ’twere with discretion, and so I 

To them which know, and unto others, naught. 


Cuorvus 


Ten years of Troy. Hath Priam to this length 
Held Menelaus, Agamemnon’s strength 
At indecision of the Dardan field ? 
To foes like these not yield ! 
8 


Twin-sceptred, dual-throned Mycenian line 

Of Pelops’ race divine, 

Who from these shores charged the reluctant gale 

With keels of battle of a thousand sail, 

God Ares in his might. 

Behold the birds of famine, flight on flight, 

Winnowing with wings for scourge 

The unstable element and mountain gorge. 

Some towering fate to the dark winds hath flung 

Their shattered aeries and their screaming young ; 

Labour of nesting vain, 

Hear now in heaven the parent host complain. 

—Yea, one in heaven hath heard. 

Is it Zeus, or Pan, or calm Apollo’s word 

Upon that trespass bold 

Flings judgment down and vengeance mused of 
old? 

—Yea, it is Zeus, the lawgiver of souls, 

Who this offence controls, 

And hath against the state of Paris hurled 

The two-throned Argive world. 

For sacrifice of fame 

Of many-suitored queen of Argive name, 

Danaan and Trojan arm 

Alike through the tempestuous alley swarm 

Of battle’s close embrace. 

The warrior stumbles in the bloody race, 

The splintered spear-shaft flies, 

And in the dust he gropes and in the dust he dies. 


9 


Let be as hath been. All is thus fulfilled 
As the Relentless willed. 

No stagnant ritual 

Of blood or ancient embers shall recall, 
Nor with dark tears importunate 

The once-befallen fate. 


And we—the unelect and old even then, 

Even when these battle-worn set sail, old men ; 
Too old for service we, when younger brood 

Set sail for Troas ; and the life they gave 
Remains with us, pasturing with crutch and stave 
The childlike remnant of our hardihood. 

For childlike ’tis, and childlike seemeth too 

This old age in the deeds it dreams to do, 
Wanting but Ares’ limbs. Like death, like birth, 
Ours are the infirm feet of infant earth, 

But for the flower that is not. And so seem 
Dreams of our company, ourselves a dream. 


—But thou 
Tyndareus’ daughter !—now 
Comes Clytemnestra near. 
O Queen, to us make clear 
What news of fame 
Into thy councils came, 
That a city, pouring through her streets, 
Snuffs rumour, mulled with burning sweets 
From the close temple-ways. 
Lo now, ablaze 
10 


With happy gift set there, 

Kindles the altar fair 

Of deity ; and manifold, 

Other and other sacrifice behold, 
Whether Olympian or rustic name 
Or urban god his victim claim, 
Each holy hearth shines clear. 
Now torch-bearers appear, 

With their cold brands they stir 
Rich temple provender, 

The oil-vat of the priest. 

Soon the drugged flame, surceased, 
Drops in the dark abyss, 
And like spilt sorceries 

The clots of burning fall 

Red on the pale processional. 
—But thou, 

O Queen, if thou may’st speak, speak now, 
And what thou knowest share 
With us, and if our prayer 
Frustrate not heaven, 

Be thou unto our darkness given 
Pzan ; and to our doubts again 
Pzan, for these are pain. 


Uncertainty ! 
What if there dwell with thee 
Hope, and a vision fair? 
Redoubled is our care, 

II 


Once we have missed those beams, 
And darker the surrounding of our dreams. 


Of human fate 

This passage splendid to relate, 

This tale of kings, 

Me to the muses’ godlike summit brings. 
My spirit’s dawn, the worshipful, the pure 
Shall to that epic day endure, 

And no less strong, 

I too will lead earth captive with my song. 


—Hear, then; in name of vengeance be it told, 
How those relentless guards of Hellas’ fold 
Gathered of helm and spear a vast command, 
And fell on Teucrian land. 
—Who bade them fall, 
Brought Hellas to this charge? What oracle? 
—A flight of furious wings 
Drops by the sea-encampment of the kings. 
Seen from the tents afar 
The kings of air and arbiters of war, 
Black eagle and white-tailed, a ruthless pair, 
Their living prey, the pregnant hare, 
Victim of a despairing race, oppress 
With talons merciless, | 
And beaks that re-entomb 
The smoking burthen of her womb. 

12 


Sing Linos, Linos sing. 
For Sorrow’s song is Hope’s unburthening. 


The holy Seer, 

High priest of armies, their interpreter, 
The baleful eagle-portent laid 

On Atreus’ sons. Interpreting, he said: 


“Far-off, perchance, and yet the day must come 
When towered Ilium 

Unto this conquest yields 

Her city and tribute fields. 

Only let not the cloud of lightning fall, 

Nor hazardous god his arsenal 

Hurl on these armies bold, 

Encincture of the Troyan hold, 

These armies fair, 

Which like a curb the Troyan masters bear. 
For Artemis, 

Intolerant as she is | 

Of the wing’d hunters of her father’s house, 
Furies of pity rouse, 

And names of hatred call, 

At that foul banquet ended, young and all,” 


—Sing Linos, Linos sing. 
For Sorrow’s song is Hope’s unburthening. 


*€ But she who loves 
The nurseries of the groves, 


13 


Where the mother of the wild 

Bestows her urchin child, 

Even the couched lioness, 

She, Artemis, some theme of kindliness 
And good in midst of omen’d ill, 


Will labour to fulfil. 


“Only give heed, Pzan of Prayer, 

Lest the dread Goddess new perils prepare, 
Which must a new propitiation find. 
Tempest and enemy wind: 

For these the childlike victim bleeds. 
Frenzy of wrath succeeds, 

The home-besetting 

Mother-vengeance unforgetting, 

Never husband-love recalling 

Worked in secret and on nearest falling.” 


—Thus Calchas, Orator of doom. 

The Sons of Atreus in the listening gloom 
Attend that voice again, 

Of hope and dread the mixed refrain : 


—Sing Linos, Linos sing. 
For Sorrow’s song is Hope’s unburthening. 


—Zeus! If on Zeus I call, 
What God heareth? Is it the Lord of all, 


14 


Like unto whom is none, and none the same? 
—None other would I name, 

| But from the mind cast forth 

The imponderable worth 

Of lesser deity ; yea, whatsoe’er 

The image idly there ; 


Whether with aspect huge of dead renown 
Blind face of Chaos frown, 

Or Chronos, heir to that unstable rule, 
Feel his immoderate godhead cool, 

Last tyrant in the elemental war 

To own a conqueror ; 

Reason the victor God prefers, 

For he is just, and just his worshippers. 


Yea, it is Zeus brings back to wisdom’s way 
The foolish feet that stray ; 

Outlaws of guilty pain 

On whom long time hath lain 

The curse of the lost theme 

Of innocence, an evil dream 

Of devious path and never-found content, 
That the unwilling spirit at last is bent 
To the fixed purpose of his fate. 

Mild, but reiterate, 

Indissoluble word, 

The sentence of great gods is heard, 


15 


——_ = 


As it were charity that falls 

From the high table of their judgment halls ; 
Wisdom, the great gods’ gift to balance pain, 
Sad lustre of their patient reign. 


— An end of soothsaying ; 

And now, fearless of fate, arose the King. 

The ships at mooring stood 

By Aulis, whence the flood 

Rolls back on Calchis, and from Strymon’s mouth 
Recoils, and empties into drouth 

His waste and stagnant streams, 

Now the hollow gulf beteems 

With starving winds, that vex the adverse shore. 
Ships may not sail, their counted store 
Dwindles, they may not fill the vat, 

And eke the mealy bin nor that 

Which too long waiting makes in vain, 

The cargo of their hopes again. 


—So much had Calchas said ; 

The inclement Goddess’ name with dread 
Preferred, and showed which way the fateful blast 
And wintry hazard fell. The monarchs cast 

Their sceptres to the ground ; tears could not hide. 


And now the Elder and the Father cried : 


“Ὁ death of hope! If the alternative 
Were only not to live. 


16 


But to be this, the slayer of my child, 

My household grace to see defiled 

With her own blood ; a father’s hand to take 

That stain! Yet what? Shall I forsake 

My kingdom, and her allies’ hopes defeat ? 

What, I, first captain of the fleet, 

Its grand deserter prove? No. This way lies 

By tempest-lulling sacrifice 

Of maiden-death, a forward path. 

Wrath leads that way, but all ways lead to wrath.” 


—So he put on the harness of his fate, 

Made trial of the weight 

Of shameful counsel, and became 

Himself a counsellor of shame. 

For like a change of tempest-boding wind 

To mortal mind, 

Suggestion first breathed in 

Grows to the fury and the act of sin. 

—See now to slay his child 

The father reconciled, 

That ships may aid 

The vengeful wars that women made, 

And spread on speeding gales 

Their festival of sails, 

He to the heartless lords of strife 

Makes over that dear life. 

No reckoning theirs 

Of startled childhood’s tears or daughter’s prayers. 
B 17 


Nay, it is he, the father, gives command 
To them that be at hand, 

Following the priestly service round 

To pitch of temple-sound, 

In order of blood-ritual, instead 

Of kid, at the great-altar head, 

The body of maiden-sacrifice to lift. 


See from her upraised form the garments drift, 
Her scarf of crocus dye. 

But they have caught the struggling cry, 
Which ere it left those lovely lips 

Had called down doom and night’s eclipse 
Upon that house of blood. The last 
Despairing look is on her tyrants cast. 

Pity she seemeth still to seek, 

Her eyes say what her lips would speak, 

As in a picture. Nevermore 

Will she appear her father’s guests before, 

The darling of his pride. 

As when in high hall, fondly by his side, 

The third libation past and song begun, 

With right good will, most loved and innocent one, ᾿ 
She did her clear and childish voice upraise 
In his dear praise. 


—As Calchas said, so it befell. 
If of the future we would tell, 
18 


~ ae 


This prophet-listening brings the scale to rest 

At silence. There’s a Wisdom doth attest 

The ranging of our sight, 

And still from daily light 

Doth hide all but the issue of a day. 

Still we can weigh 

The good that is with what may be. 

—The Queen approaches. She 

May still some part of good prefer, 

And Argos still for guidance look to her. 
[Enter CLyTEMNESTRA from the palace. 


Cuorus 


—Queen Clytemnestra, great as are thy cares 
In the long-lasting absence of the king, 

So great the duty that we owe to thee. 
Therefore, that thou enlighten us, we crave, 
Not importunely, but with patience even ; 
Why hast thou thus ordained a festival ; 
What tidings, of what happy consequence, 
Dost thou possess ? 


CLYTEMNESTRA 


This is the hour of dawn. 
And if I tell you tidings, ’tis to say, 
This is the dawn of our long night of hope. 
What more? Shall I say then that Priam’s city 
Hath unto Argos fallen ? 


19 


CuHorvus 


This if thou saidst, 
Mine ears could scarce receive. 


CLYTEMNESTRA 


Hear it again. 
Troy falls to us. 
Cuorus 


O, then, mine eyes are dim. 
This, this is news. 


CLYTEMNESTRA 


O yes, you weep for joy. 


Cuorus 


A proof of this, O queen ; some witness, sign— 


CLYTEMNESTRA 


Why should the gods mock us ? 


Cuyorus 


Was it a dream ? 
A visitant of sleep too credulous ? 


CLYTEMNESTRA 


Am I a visionary, so to be 
Beguiled ? 
20 


Cuyorus 


Some rumour thou hast ta’en for truth. 


CLYTEMNESTRA 


So childish, I ? 


Cuorus 


Nay, then; when fell the city? 


CLYTEMNESTRA 


This night—the mother of this dawn. 


Cuorus 
None could 
Have brought the news so soon. 
CLYTEMNESTRA 
What of the fire 


—Hephaistus’ signal, first on Ida sprung, 
And hither westward journeying, destined torch 
Of courient flame; instant in Lemnos, soon 
In Athos streaming from the peak of god, 
And lighting on the mounds of Thracian seas 
Like drifts of dawn to the Eubeean shore, 
Makistus’ watchers there. Sleepless they rise, 
And set in train those sentinels of light 
That wink across the dark and inland strait, 
Messapius opposite, his parched heaths 

21 


A crimson cloud. Asopus winds below 
Through all his valley, as in midnights when 
Citheron’s moon sinks westerly upon 

His height divine. On, on those beacons spread, 
And now the lake Gorgopis overpast, 

And Agiplanctus’ summit fired, therefrom 

The torrent flame, blown like a giant’s beard, 
Brushes the walls of Saron’s ferry ; thence 
Arachnzus not far, whose kindly heights 

Our neighbour and familiar vision fill. 

The light that lingers yet is Ida’s own, 

And Troy burns here. This is the sign I give. 
And by the statutes of the torch-racers, 

One from another catching speed of light, 

So that the last is first,—this is the word 

My lord hath sent me, out of Troy. 


CuHorus 


For this 
We'll praise the gods in due time, save that now 
Not one word would we lose of this great theme. 
Beseech you, with your tidings to the end. 


CLYTEMNESTRA 


Methinks I hear the captured city voice 

Confusion. Well, the elements make not 

For peace. Victor and vanquished, vinegar 

And oil—as soon would they assort within 
22 


The crucible. Hark—’tis the living seek 

Their dead. Soon chains shall rack the sobbing throats. 
After the night of stubborn battle, men 

Would break their fast ; a weary soldiery 

Camp in the streets and eat the bread of chance. 
Happy, for they have roof for dwelling now ; 

No more black watch and meagre rest beneath 
The tentless cold of heaven, and they will be 

As housed men, their sleep unsentinel’d. 

But let them not forget the native gods 

To hold in awe, that victors in their turn 
Become not captives of a wrath revealed 

To the inflamed eyes of sacrilege, 

And spoilers of the sacred field. Enough. 

Race so near home must be run to the end. 
Yet—if it otherwise befell, and if 

The army had escaped—-still there are those 

On whom the penalty, though long delayed 
Must fall. Well, these are woman’s words you hear, 
And may the issue be more plain to see ; 

The good for choice, and my choice over all. 


Cuorus 
O, manlike as thou speakest ; taking sign 
From thee, I will approach the gods, assured 
Of grace enough to foil disaster. 


O Zeus! thy light we see, 
And Night, thou marshal of eternity, 
23 


Who didst within thy starry net enfold 
The towered Troyan hold. 

—That now, of all 

Who in those meshes captive lay, 

None who was mighty then, and none so small 
But in the sack of doom is borne away. 
For this acclaim 

Zeus, whose vengeful thunder’s flame, 
To the instant golden 

Of starry time withholden, 

A bolt infallible 

On Alexander fell. 

Its journey from the place 

Of thunder ye may trace 

To the lightning fall. 


*Tis said, withal, 

That heaven-begotten wrath 

Disdains to follow in the path 

Of man’s deluded choice. 

List not, ’tis error’s voice. 

Wiser their children are, 

Whose fathers, plotting in the realms of war 
Carried beyond its place 

The swollen scutcheon of their race ; 
Whose faithful service, lent 

Only to enterprise of fair intent, 

Had never failed. But earthly gain 
Little avails that tyrant whose brute reign 


24 


Spurns the mild sanctities of justice. Him 
Doth frenzy dim 

Of an ancestral impulse bend 

To the resistless end. 


The irremediable blight 
Of nature maketh in the light 
A baleful showing, as beneath 
His hand, the burnisher discovereth 
An ill-mixed bronze, a metal base. 
The people of his race 
Take up the burden of their lord’s defeat, 
When from her cage the fleet 
Captive, wild hope, hath flown, 
And remedy is none, 
But echo far the cries 
Of passion’s children, in derisive skies. 
—None other, but the same 
Was Paris, when he came, 
Guest, to entreat in shameful sort the spouse 
Of host. 
She, from her husband’s house 
Fugitive, in her ear 
Clashing of shield and spear, 
Ships lading war, hath come 
With doom for dower, to Ilium ; 
Daring, O greatly daring, she, 
The tongues of prophecy 


25 


Not silent ; woe, they cry, 
Woe to the house and them that stand thereby, 
For errant love, the trespass that effaced 
Fair paths of memory traced 
By married feet. Who now remembers him, 
Alone in palace dim, 
When grief’s dumb scourge and whispered ban 
Speak more than words of desolation can ; 
And troubled as with seaward dreams 
The phantom-rule of silence seems, 
And mourns a queen’s departed grace. 
Image of her in sculptured face 
Intolerable appears, : 
And love himself a mask of famine wears, 
The heavy eyes are famine’s. 
Dreams of sleep 
Still lure those baffled wings to keep 
The paths of no return, and stay 
The traveller at the gates of day. 
So, heavier to sustain 
Than sorrow’s self, those shapes of pain 
Stand round the hearthstone drear, 
And worse than battle’s brunt to bear, 
Against the soldier’s citadel of home 
Legions of trouble come. 
Pierced to the heart are they 
Who cheered the warrior forth and bade not stay 
Him who should soon return. 
But not this funeral-ship, this urn, 


26 


These ashes. Never these. 
Yet what 
Hath Ares in his balance? Not 
Gold, no nor other merchandise 
Than the white dust that lies 
At Ilium’s furnace-gates. 
With this he freights 
For mourners the funestral vessel cold, 
And fills the vase of old 
Renown ; such tribute theirs 
Who fall, but chiefly his who bears 
The stroke of battle, sought in name 
Of honour and unsullied fame 
Of house and sacred home. 
Whether from thence there come 
Mute threnody and uncomplaint, 
Or if rebellious voices taint 
The air of praise, 
And envy ’gainst the avengers’ house inveighs. 
And fair, forbye, 
The dead that still in earth of Ilium lie, 
That conquered land, which hath 
Its conquerors taken prisoner in death’s path. 


If it become a people’s curse, 
Deadly is that rancour of tongues, and worse 
To look for. As night loads 


The listening mind with terror, gods, 


27 


The avengers of blood-guiltiness, 

These are not blind, nor less 

Watchful Erynnus is in her dark place, 

Of fortune’s scale, quick to displace 

The beam. When evil seems to prosper most, 
The abyss receives, and all is lost ; 

And sunken in heaven’s thunderstroke 

The ears that listened when the flatterer spoke. 
—Be mine no more nor less 

Than the unenvied mean of happiness. 

Never the stricken sun 

Which captive eyes look on, 

Light my life’s journey, nor 

Myself a conqueror. 


Fresh from the joyful flame 

Runs rumour—whether in truth’s name, 

Or falsehood’s, who shall tell ? 

There are false gods, as well. 

But ’tis a child, or fool, whose spirit fires 

At kindled torch and with the flame expires. 

A woman ’tis, who doth prefer 

To what is true, that which seems best to her, 
And to fresh pasture flies 

Outside all reason’s boundaries. 


—Soon shall we know whether a heart of truth 
In this fable of fire, or torch of dream 
Delight our eyes. Herald himself I see ; 

28 


Under the olive shadows, hard from shore, 

The road returns to dust. Dust tells his speed, 
‘Swifter than flame of the green mountain wood, 
And words to come, clearer than smoke of fire. 

Rejoice; prepare all for rejoicing now, 
Or—silent be the word—if any speak it, 
Of his faith’s treason let him pluck the fruit. 


HERALD 


My native land! The years have past, the light 
Of this tenth summer brings me to thy shore. 
One hope, among the many blighted, lives, 

If it were hope, Argos, that kept in mind 

But never dared to build on thy dear soil 

The allotment of a tomb. Now praise the earth, 
The sun, and Zeus the country’s god, and him 
The Pythian—not on us his arrows fall, 

Not now, as once by strange Scamander. Now 
*Tis O Apollo, Saviour, Healer, Lord. 

And praise to other gods ; to those of old 
Arenas and the fields of peace. Him too, 

The patron of my life, the adored, the first 

Of Heralds, Hermes. So would I approach 

The chiefs of our renown, whose spirits urged 
Ours to the test of war, that from the path 

Of spear returned, they may with grace receive 
Our remnant. Hail, then, hearthstone of our race, 
And palace of our king; as oft of old, 
Sun-spirits of the holy place of home, 


20 


In order seasonal, your gracious eyes 

Let rest on him returned, to light your dark, 
As well as ours, Let all be well that waits 

For him, all welcome. Good it seems, for out 
Of Justice’ hand—from Zeus himself he took 
The spade that levelled Troy. Remaineth there 
No altar, no place for an altar, no 

Life ;—underground the seed of it is dead. 

Such was his word ; such was the yoke he put 
On Troy. Who else? Elder of Atreus’ House, 
Man happiest in his choice of gods—who else 
Of mortals worthier ? Not for Paris now 

Is left to boast the advantage his in scale 

Of deed and penalty. He held the stakes, 

And with that forfeit went not he alone, 

But home and country and his father’s house. 


CuHorus 
Hail! Messenger. 
HERALD 


Moment so charged with joy! 
Τα not gainsay the fate that slew me now, 


Cuorus 


So lovely seems thy native land ? 


HERALD 
So fair, 


Tears come. 


30 


Cuorus 


From us that sweet distemper’s caught. 


HERALD 


Plain words can reach a child’s heart. Such is mine, 


Cuorus 


As you were stricken, so were we. 


HERALD 


You mean 
The land we longed for longed for our return ? 


CHoRUS 


With many a sigh, in gloom of heart. 


HERALD 


Was heart 
So strained ? And whence the burden of it ? 


CHoRUS 


Ills 


There are, on which physician Silence waits. 


HERALD 


Alarms that fill an empty house. Whence then 
The assault you feared ? 


31 


Cuorus 


Just now you said 
That death were happiness. 


HERALD 


When all’s well done, 
As must be true at last. To tell the worst 
Is but to say that of the enterprise 
A part went wrong. Better than this may be. 
There are gods, doubtless they know. My story’s one 
Of hardship; meagre fare aboard and ill 
Lodging ashore, if harbour made at all. 
No day of grateful memory to break 
The luckless process. Then, to come to land, 
To bed outside the foeman’s walls upon 
The aguish earth, beneath the watering skies. 
Soon marish-like, with matted clothes and hair, 
We grew foul creatures. Winter cold, the same 
That laid the small birds dead in Ida’s snow ; 
And heat, as when the breathless waters even 
Swooned to the noonday tropic and became © 
A waveless hush upon a muted shore. 
But why take up old burdens in the tale 
Of things ended? The dead themselves have made 
An end of all desire to live again, 
And shall they die again in our report ? 
There is enough on the fair side the scale, 
Balm for survivors, over land and sea 


32 


Flying with eager hearts towards some goal 

And residue of good, as seemly is, 

In the still shining sunlight of their day. 

Remains to us on Hellas’ temple walls 

To fix the seal and the eternal fame 

Of Troy captured. And they who gaze thereon 
Will praise our land, our leaders and our god, 

Who brought these things to pass. I have said all. 


Cuorus 


Who shall gainsay ? Not I, for unto age 

Fair knowledge ever brings a spirit of youth. 
But first the King’s house—Clytemnestra first 
Let touch this gift of fame. Then may we taste. 


CLYTEMNESTRA 


When on the night’s horizon first appeared 
The writ of Troy in flames, did I delay 
Pean? Already is the city awake. 

One said to me, a trick of flame, forsooth, 
Can on a woman’s mind project this folly, 

_ And stand for Trojan fall. Enough was said 
To proveme mad. Yet unto sacrifice 

Did I proceed, the while with fair address 
My women went the temple round and fed 
With sweets the hungry censers lapping flame. 
—Herald, I have no need of your report ; 
My lord’s own words shall satisfy me soon. 


δ 33 


Howbeit, do aught you know to speed him; say 
His city awaits his coming; say, his queen. 

To her—to woman—never sight more fair 

Than this of prosperous gods and opening gates 
Upon the homeward road of war. And then, 
For him, returned at last, who left his house 

In faithful keeping, dog-like faith to find, 

And battle done with trespass ; undisturbed 
The seal he fastened for inviolate time. 

I know not ill, and the repute of ill 

Touching another man leaves me unstained 

As metal dipped in dye. Truth to the brim 
Pours out my boastful cup. Who'd flinch from it ? 
No woman of my race. 


CHorus 


Interpreter 
Of words—hear these; she speaks them well; there’s 
much 
To learn of her, But tell me, Herald,—’tis 
Of Menelaus that I ask—has he, 
The joint desire of all our people, part 
In your return ? 


HERALD 


I would not, if I could, 
Dress out ill news as fair; fruit that would rot 
Soon as you plucked it. 


34 


Cuyorus 


And the good you told 
Lose virtue of truth. So to divorce from truth 


Helps not to hide. 


HERALD 


He’s gone, then, whom you said. 
He and his crew out of our sight are gone. 


Cuorus 


What, from the field of war, from Troas shore 
Set earlier sail? Or from the common fleet 
Did tempest gulf him ? 


HERALD 


That, a goodly aim, 
Cuts off betimes the unwilling story. 


Cuorus 


Yet 
Some tale of life or death must be to tell. 
What say the shipmen ? 


HERALD 


What avails to say, 
When none knows anything? Unless the Sun 
Of earth, the cherisher of life, should know 
His foster-children. 


35 


CuHorus 


By what malice, then, 
Inhuman, came the storm, and ended how ? 


HERALD 


I would not mar the day of auspices 

With other tales than good. There are other gods ; 
As when the herald of defeated camps, 

Visaged with those disasters, to his city bears 
Arms of calamity ; the wound of state 
Envenoming the private wounds of war. 

A deathly curse it is the stifled dirge 

Erynnus has to sing; not saviour deeds, 

Not Victory when it comes, And with the tale 
Of peace, how should I blend a stormful strain ? 
—Yet be it said, the end found troubles still, 
And gods not all appeased. Since, foes before, 
Water and Fire made peace between them, us 
Wretched, to overthrow. By night it came, 
Tempest upon the sea, unloading winds 

Of Thrace, like bellowing herds upon us, ship 
Foundering on ship in smoking surges pent 

And blind. Mad shepherd drove our flock that night. 
And dawn that day, dawn on the Aégean field, 
That ready seemed for harvest, flowering 

With many a drowned corpse and floating spar ; 
While we and our miraculous vessel rode 

In some divine security, our helm 


36 


In hand of saviour Fortune, to avoid 

The fangs of coast and sea. Which death escaped, 
Aghast in that pale light, our shrunken sail 

And loss beholding, we with scanty fare 

Pastured our starving hope to see again 

Our comrades; who, if they survive, in turn 

Will think of us as dead. And so we too 

May hope ;—that somewhere still the light of day 
Kindles on Menelaus, as on us, 

Under the hand of Zeus, not mindful yet 

Utterly to destroy and from its place 

Uproot our nation. 


Cuorus 


Helen, the Conqueress ! 

—One pastured to the lips in prophecies, 
Some sibyl named thee well, 

And at thy cradle sponsor stood to tell 
Thine afterfame, 

— O dreadful history in a name! 
—Helen of Troy to be, 

Of annal’d war by land and sea, 

Of arms, of men, 

Helen of nations. When 

At last, from silken pale 

Of thy sea-gazing, thou didst give a sail 
To the giant-seeded winds of the west, 
Instant upon the quest 


37 


Of thy light-running keel appeared 
Myriads, whose clashing bucklers cheered 
The hounds of blood, and hurled 


On Simois green the hunters of the world. 


So at the doors of Ilium Vengeance stands 

Accountant, in her hands 

The marriage-marring evidence of fate, 

And the law violate 

Of Zeus, guest-guardian. She 

Waits, with dun adversity, 

On those who in the bridal courts prolong 

Their spendthrift song, 

Until that hymenzan falters. Hear 

In Priam’s city at last the accent drear 

Of dolorous change. 

Hear Paris called the ill-wived. Voice of how strange 

Groomsmen! But they have drawn their singing- 
breath 

In an age of death. 


There was a man brought home with thought to tame 
The lion-cub reft of his milky dam. 

In his boon whelphood what 

A playmate for the younger !—not 

Unapt to rouse 

Mirth of the elder house, 

This little weanling oft 

With cringing stomach. and entreatment soft 


38 


Will at their doors look in, 

And table-mercies win. 

Then trust with trust and kind with kind 
Repaid, the prosperous mite will find 
Caress more freely given, 

And lap-room even. 


But Time, which to maturity 

Leads on born savagery, 

And adult Nature shows the beast of blood 

In cruel mood 

Returning shepherd-kindness. He has broken 
Into the sacred pasture, and for token 

The ruddy lintel smeared 

And startled homestead cleared 

Of frightened men, while he the unbidden feast 
Pursues ;—intemperate priest 

Of doom, which Ignorance in his mansion bred, 
At cost uncovenanted. 


Came thus to Troas one, and came with her 

A prosperous weather, as it were 

Summer of idle calm 

That sowed sweet harm 

Of Eros’ flower, and sought beneath those eyes 
The dangers of love’s paradise. 

—A marriage-change ; 

And then, what consort strange 


39 


Is this, who next to Priam’s throne 
Of Priam’s people friend hath nonev 
But for herself and for the land 
Hath furnished to the hand 

Of what offended god, 

In what demented haste, this rod, 
This justice-wanting 

Erynnus, women-haunting ? 


Life’s ancient learning, bent 

With failing eyes on truth, describes the event 
Of human happiness. 

—Not issueless 

Falls the fair branch of fortune, not 
Unfruitful dies, but hath an heir begot, 
Ill-graft upon the parent name of bliss, 
Sorrow, ’tis said, his generation is. 
—Cold creed, not mine! Despair 

If good should evil bear. 

Rather, ’tis evil that begets his kind ; 
And to my mind 

Truth with itself is reconciled 

If fair have fair to child. 

The Pride of Life, the pampered, still 
Insatiate, hardening human will 

At every turn of fate, to oppose 

The holy gods ;—her progeny are those 
Shadows of mortal path 

And that earnest of death which hath 


40 


In the old semblance, to the long-spared home, 
At the master-moment, come. 


And if mid the hearth-stains of poverty 

The lamp of Justice kindles, she 

Finding a pure faith there, 

Stays, though in many a palace fair 

Rest comes not to an eye that sees 

The soul’s uncleannesses, 

The guilty palm of power, whose boastful days 
Herself hath numbered, looking divers ways. 


[Enter AcAMEMNON, with his following. CASSANDRA 
is seated in the mule-car. 


—He comes ! —The King! 

—O lord of Atreus House, Troy-conquering, 
If doubts arrest 

The voices of thy triumph, ’tis but lest 

The excess of praise mere adulation prove ; 
’Tis but that truth we love 

More than that seeming which is everywhere ; 
—The face men wear 

Of gratulation, oft a veil too thin 

To hide the unsmiling soul within ; 

Or if grief calls 

For a fraternal tear, the semblance falls 
From a dry casket. Undeceived is he 

Who in the market of humanity 


41 


His cattle knows ; 

And thou, remembering the part we chose 
In times gone by, 

Not then the flatterer’s, when thou didst try 
Our counsel ; when the war 

Of Helen came, and not as things now are, 
We did thy wisdom call 

In question, and thy aim depict in all 

Its threatening hues, as when 

It came to force upon reluctant men 

The courage of fierce sacrifice, 

And pay that altar-price. 

—Know, then, the measure of good will 
Which doth our welcome fill, 

And taketh in, as well it should, 

The mighty issue thou hast brought to good. 
And know, as soon thou wilt, 

How justly, or otherwise, each man hath dealt 
His share of commonweal, 


Which one proved false, and which did strictly deal. 


AGAMEMNON 


Argos, by thee and by thy people-gods 

Be heard the first of this new voice of mine, 
To mine own house, by their solicitude 
Returned, who at their bidding went away. 
It was no mortal voice that gave Troy doom, 
By lot announced, when none profanely cast 
Into the opposing cup a rebel vote 


42 


Averse to blood; none failed us; so Troy fell. 
—Witness her burning! What sweet airs prolong 
The Até-life in ashes and send forth 

Burnt odours with the carnal flames of wealth’s 
Blown sacrifice! To the gods, to the gods return 
Measures of praise heaped in the scale with these 
Vindictive spoils. Not to the spoiler in 

The chase of love this bursting net of gain. 

The male beast turned.—Thou Argive troop, compact 
Of shield, taking thy leap at last amid 

The storms of sunset, thou the battlement 

Hast cleared ; a lion now, with jaws that drip 
Majestic blood. To the gods, to the gods again 
These firstfruits— Now to you whose weight of care 
Has held me listener, till I could have ta’en 

The burden up and spoken in your stead. 

—It is not in the heart of every man 

To gladden at the welfare of his friend. 

The envious canker there, an eye distressed 

Looks out on neighbour fortune, so to find 
Home-burdens doubled. Often have I proved 
And torn the mask from many a flattering word 
Of many a seeming friend —Yet there was one, 
Ulysses. He did with rough words dispute 

My sailing-counsel ; but, embarked, stood true, 
And held the course with me. I speak of him ; 

I know not if ’tis of the dead I speak. 

—There’s much to do; let us take counsel on 

The state and the divine action of men. 


43 


If good be proved, how to renew that good 

To everlasting ; or, if evil be, 

Whether fire purge it or remedial knife 

Cut out the part diseased.—But now, ’tis home 

I enter; and—the gods first even there— 

Greet gods of home; the same who sent me forth, 
Bring me again.—Ye powers attending me 

In battle, stay my feet in paths of peace. 


[Enter CuyremnestRA. While AGAMEMNON Stands in 
salutation of the gods, she addresses the Chorus 


first. 
CLYTEMNESTRA 


‘You citizens, elders of Argos, to you 

I may refer, with less misgiving, my theme 

Of wifely duty. Humility, and fear, 

Wear out in time. - The hard lot I have borne 
While he—while this man— conquered Troy—’tis my 
Affair and knowledge. What is known to all 

Is the state of that woman whom her husband 
Deserts for war. The empty house, the cold 
Alarms, dinning on the wrought mind, they come, 
One on another rumour, heaping dread. 

Wounds ;—if the word of wounds were always true, 
This man of hers was riddled like a sieve. 

Deaths ;—what was Geryon in his digged grave, 
Casting the triple cloak of earth he wore ? 

A man of fewer lives, I ween, than this. 


44 


Why, in that gloss of maddening rumour, what 
Marvel if it were said—if it were true, 

They cut me from the noose, and left me life 

I could not away with ?—Then—he is not here, 
The child, the master-witness of my faith, 

And thine—Orestes. Nay, but marvel not ; 

A neighbour cares for him, a friend at arms, 
Strophios the Phocian ; one who, warning, gave 
Shape to the fears that clung about me ;—death 
In Troas field ; kingdom without a king ; 
Dispersed council, and this house of thine 

At rabble-mercy. Was not this enough? 

Is human-kind to trust? Hard do I seem ? 
The springs are dry, there is not a drop remains. 
This harm was done to the once-ready fount 

Of tears. *Twas that night-watching, that 
Unkindled fire, for thee. That broken sleep, 
Those pestered dreams, when the light-buzzing sense 
Wove in the minutes of too straitened sleep 
Patterns of fear which would have overflowed 
The waking hour. Now all is past I look 

On thee, strayed guardian of the fold returned, 
Strong helmsman, grounded column of the roof, 
Sole prop of parentage infirm, land past 

The hope of sailors, when with land appears 
Fair dawn upon the winter of the seas ; 

When, too, the endless traveller nears the green 
Of desert-wells. Surely there is no sweet 

Like that which never can be. Such the words 


45 


I deem to fit thy. coming. Stand aside, 

Envy! Though past, were there not ills we bore ? 

—Dear lord, descend! But not to earth, O king, 

Troy-conqueror, come thy feet. Down, slaves, and 
spread 

The footway ; laggards in the task assigned, 

Why this delay? Set straight, of broidered wealth, 

A regal carpet. Justice to his house 

Unhoped for, guide him.—For the rest, not sleep 

Shall mask disclosure of our mind, and still 

Justly, and with the gods, and after fate. 


AGAMEMNON 


Daughter of Leda, guardian of my house ; 

Thou hast given me greeting, so extending speech 
To suit an absence long. More measured praise 
Had come from other lips, in awe of heaven. 
—For that, Iam no woman, whom soft things 
Like words, content ; no satrap, pleased with court 
Agape, and earth-obeisance. Never spread 

For me the invidious ground of honour gods 
Alone may safely tread. I fear that path; 
Mortal I am, give me a man’s due, not 

A god’s. My fame subsists without the mark 

Of this dyed blazon ; were it not that heaven’s 
Best gift is other, even a guiltless mind, 

And none will know, until the end, if life 

Have prospered ; till the end and all well done, 

If he have courage left for happiness. 


46 


CLYTEMNESTRA 


Tell me—and let thine answer not admit 
Misunderstanding. 


AGAMEMNON 


That it never shall. 


CLYTEMNESTRA 


Thou hast made a boast of piety. 


AGAMEMNON 


If not I, 
Who then should so ? 


CLYTEMNESTRA 


Not Priam, if victor he. 


AGAMEMNON 


No, by my faith, he’d tread the purple path 


Here strown. 


CLYTEMNESTRA 


Tis human blame you fear in this. 


AGAMEMNON 


Strong censors of our acts are human tongues. 


47 


CLYTEMNESTRA 


They are envious tongues. But without envy none 
Shall emulate. 


AGAMEMNON 


Is it a woman’s part 
So to persist in strife of reason ? 


CLYTEMNESTRA 


Yet 


It is a part of power to yield sometimes. 


AGAMEMNON 


Thou hast set some pressing store on this. 


CLYTEMNESTRA 


And still 
Am urging, in the hope still to prevail. 


AGAMEMNON 


So be it. Forward then, some slave, to strip 
These sandals, lest the insulting feet should mar 
That cloth of price, fabric of Tyrian seas ; 

And such ill-thrift, contemptuous use of wealth, 
Bring down the jealous armoury of heaven. 

Let be then. But—this stranger-woman. Ah! 
Bid welcome here kindly, for kindness is 

The temper of power, and the gods look for it 


48 


Where’er the abashed human spirit sustains 
Violence of slavery ; and this woman, this 
Princess ;—where the luxuriant bloom of life 
Excels in kings’ houses,— she is that flower, 

The prize of kings; and to whose arms but ours 
Should victory, dealing in spoils of fight, 
Deliver her ?—But since I am constrained, 

All by thy ruling here, my subject feet, 

On threshold purple-dight, let enter home. 


CLYTEMNESTRA 


There is a field wherein is harvested 

The flower of the eternal sea, whose dyes 
Beseem the fadeless garment of our pride. 
And while our lack in this wise is no more 
Than ocean’s penury, or heaven’s eclipse, 
Which never yet hath ceased to shine on us, 

I had put leagues of purple down, to hear 
Rumour of thy recall, or oracle 

Prolong thy day of life ’neath foreign suns. 
For even thus, if the tree’s root survive, 

Fair shade its distant leaf extendeth o’er 

A barren and deserted homestead, still 
Slakening the rule of Sirius’ droughty star. 
And now thou hast entered, like a winter sun, 
The very hearth-place; like the breath that cools 
Days after harvest, and the winepress full, 

As is thy life filled with deeds harvested. 


D 49 


—O Father Zeus !—and my remaining prayer 
Fulfil !—and that which shall be, be thy will. 


[Exeunt, into the palace, AGAMEMNON and 
CLYTEMNESTRA. CASSANDRA remains 
seated in the mule-car. 


Cuorus 


O gathering shade ! 

Is it phantom-bodied fear hath cast 

The prophet forth, and the unbidden singer made 
A solitary ? Is it the tangled past 

Of dreams, which the fair forms of day release, 
And waking courage solves ?—The day has come, 
And still it is not these. 

The day of Ilium 

Hath aged to this hour. 

The ships of sailing memory, 

The empty strand. 


Is it their return I see, 

When, stricken from my hand 

The lyre, and by the voice within 

Confused, breath comes not but with threnody 
And dron’d Erynnus? Though in that fierce din 
Heart burst, yet Righteousness 

Will on the panting torrent press 

Her labour to the end ; 

And in that whirlpool I 


50 


With feeble clamour lend 
To fathomless woe 

A voice of prayer, and know 
Tis without hope I cry. 


There is no well-to-fare 

In life, when best to win 

Is to find wanting there. 

It is not Health at all, 

So neighboured by Disease, 

Who, ever at the wall, 

A crouching shadow is, 

Intent to enter in. 

—That fair ship, seeming to maintain 
Her even course, beset 

By the unknown, the sunken rock, the bane 
Of sailors ;—yet 

The master-wisdom, reckoning 

His freightage, may the over-burthen note, 
And from the bulwarks fling 

Unvalued jettison, a toll to fate; 
Leavening, until she float 

Again, his ship, his substance, his estate 
Upon the waters. Thus 

Comes hope to the seafarer; yea, 

And to the needy slaves of dearth, 
When the all-gatherer, Zeus, 

Of harvest, spills his plenty in the way 
Of annual earth. 


51 


But hope to you, O men of blood, 
Comes not at all. 
The drops of sacred blood once spilled 
Have no recall. 
Was one of old time skilled 
To raise the dead ? 
His fate but showed 
Whereto the empery of nature led. 
—Ah no! Could some divine 
Amend the human lot once drawn, 
And night of destiny 
Merge in alternate dawn, 
Swifter than any tongue, O heart of mine, 
With tidings such as these should be, 
Thou hadst shown it now. But hark! 
Upon what fearful summons do I grope 
With trembling shades and scarce for dread suspire ? 
No thread of hope 
Drawn from the stranded dark 
And patterned fire. 
[Enter CLYTEMNESTRA. | 


CLYTEMNESTRA 


Enter. Cassandra is thy name? Thou too 

Wilt find provision made. Need it be said, 

The peace which Zeus hath given extends to thee, 
A portion in our feast, however small ; 

A place beside our altar, though a slave’s. 


52 


Come down. Look not above thee. So did not 
Alcmena’s son, reputed to have borne 

The yoke of slavery in a foreign mart. 

Besides, if need to serve, ’tis well to have 

Of possible masters, not the newly rich. 

For those whom fortune hath surprised are raw 
To none so much as to their servants. We 

Are of the temper that belongs to power. 

This you will prove. 


CHoRUS 


She waits your answer. She has said but fair. 
And you, who are the spoil of destiny, 
Will choose to obey; or, if you do not choose, 


Will still obey. 


CLYTEMNESTRA 


There is a barbarous kind 
Of speech, like the bird-clamour of the roof, 
About our ears. Therewith a barbarous way 
Of understanding. If she be not one 
Of these, persuasion wins. 


Cuorus 


How else, for all 
The choice there is? No better to sit there, 
Than follow, as she bids thee. 


53 


CLYTEMNESTRA 


This is as much 
Of outdoor leisure as I have to spend. 
Fire burns upon the household altar, there 
The sheep of sacrifice are tied and wait 
For us, who have waited long enough for this. 
—Dost still delay ? Thy lot is not thine own; 
But this occasion is the gods’, and this 
We share with thee——She hears me not! Uncouth. 
—Attempt not then thy barbarous speech, but make 
Some sign, with what civility thou canst. 


CuHorus 


Ah, ’tis interpreter she needs. How like 
Some wild thing newly taken in the net. 


CLYTEMNESTRA 


Yes, from the newly taken city come, 
She rages and still starts at every sound. 
The bridle is not used to fit, there’s froth, 
There’s red aversion foamed at the mouth. But 
wait ; 
The reins are mine. 
[Exit CLyTEMNESTRA into the palace. 


CHorRusS 


Ah, piteous creature, hear; it is not I 
Am angered with thee. At thy journey’s end, 


54 


Come down, attempt the yoke, with needful grace 
For what must needs be borne. 


CassANDRA 


O hear me, hear me, gods. 


Apollo, O Apollo. 


Cuorus 


But when did he thou callest, when 
Did Loxias give heed to voice of fear ? 


CASSANDRA 
Hear; save. 


Apollo, Apollo. 


Cuorus 


She calls again on whom ’tis weariness 
For grief to call. He is not Sorrow’s god, 


CasSANDRA 


The streets are full of his name. 
But he is mine. 
Apollo. 


Ah, now thou leavest me; ah, now thou art gone. 


Cuorus 


Her own despair is now the prophetess, 
Divinity left in a mind enslaved. 


55 


CASSANDRA 


The many voices thou hearest ; 

But me, 

Apollo, Apollo, 

Me whither hast thou led ? Unto what roof ? 


Cuorus 


The House of Atreus, since thou askest this, 
But do we tell thee aught thou dost not know? 


CassANDRA 
Woe, woe, hereby. 
Hate, hate—the gods know it for hate. 
Murder—she goeth not abroad ; 
She need but listen here 
For step of friend. 
Hangs ever here 
The rope that hanged. 
This choking—so breath must fail. 
This damp—they have not drained 
The death-places of blood, men’s blood— 


Cuyorus 


Hound-like, on scent of blood— 


CASSANDRA 


And children’s. O, these are my witnesses. 
Ye know the truth I tell, for they cry out 
56 


In death, their bodies burned, their flesh, their flesh 
A father’s banquet. 


Cuorus 


We are thy witnesses. 
Soothsayer, yes. We ask not this to say. 


CASSANDRA 


But what is now—but what is now 
Of horror heaped within those doors ? 
What fiend’s work plotting? None 
Can save, none can remove. 

Help so far off is none, none, none. 


CHorus 


Things of the past which thou hast told are known 
To all the race, but not these present fears. 


CASSANDRA 
Wilt do it, wretched one? 
Couched is he? Bathest thou his journey’s dust ? 
-- Ἴ not tell the end, it is too near. 
Those hands—one is stretched forth already. 
No, ’tis the other reaches forth to kill. 


Cuorus 


Away with thoughts not to be guessed at, things 
Unseen. The eye is blurred that sees these things. 


id 


CassANDRA 
Nay, but ’tis plain ; 
The victim’s quite enmeshed. Death has him fast. 
Ruin for consort, who escape the snare 
Of such a bedfellow? She has him fast. 
—Voices that haunt the house, 
Begin again, let wail. They are not satisfied, 
So there’s another due for vengeance. 


CHorus 


The voice thou hearest and still callest on, 
Is it Erynnus? Not that thy word is clear. 
Only before my heart’s dull vision blood 
Rains purple down, like drops 

Of mortal issue, from the wounded frame 
Of life, when sunset yields to dark. 


CassANDRA 


Look, look !—For pity unlock 

Those monstrous nuptials. 

A horn’d dagger she hides. Black, black it is. 
A bathrobe hides it. 

He on the crystal edge 

Hath fallen, and from the cleansing laver’s lip 
Hath taken stain of death. 


CHorusS 


I cannot claim to have followed to the end 
That wisdom’s theme wherewith the gods have filled 


58 


.) 


RIN OT TR OTT I TO, σοὶ a σεν τ 


μ». 


The lips of prophets, but this truth is mine ; 
The things they have to tell an evil likeness wear 
To naught of good to men. 

Come art, the many, the sweet-syllabled, 

Come melody the most divine, 

The burden is the same, that teaches only fear. 


CassANDRA 


O heavy fate, now is my turn of death, 

To enter on the stream of destiny. 

Me hither, wretched, wherefore didst thou lead, 
Thyself O foully slain, to die with thee ? 


CHorusS 


Who art thou, what is thy lament ? 

Is for thyself the passion’d strain, 

Wherein the mortal means are spent 

On more than mortal? Art thou she 

Who “‘ Itys ” cries 

And “ Itys,” and again ; 

—The singer of brown dusk, the nightingale 
Of earth far-blossoming with pain. 


CASSANDRA 


The nightingale! Who hears 
That voice? as if it were 


59 


“Oearth! O 8ογτον ! ”—But they gave 
A winged shape to her, 

And a sweet life away from tears. 

—In my cold death is none to save. 


CHorus 


This voice that is despair, 

So sweetly sounds, 

Tis some divine possession. Yet 

A note of terror breaks the bounds 
Of a pure music, shadows that beset 
The path, and horror lurking there. 


CasSANDRA 


Paris, thou and thy bride! 

Thou hast ruined us, my brother. Ah! 
Scamander, river of home! 

My way was deep in green 

By thy old waterside, 

Where I remember always to have been. 

Alas, no more. 

But I that never left thee, unto this have come, 
O wailing river, O dark shore. 


Cyorus 


Who is so new to life as not to hear 
In these the tones of death ? 


60 


— As though myself did overtake 

Some treacherous blow, so clear 

The word she saith, 

That grips my heart, as it would break. 


CASSANDRA 


My country! O the burdens borne, 

The battles, and the end! 

My father’s house! the stones uptorn 

For altars, and the fields 

Emptied of grazing herds, to spend 

On fruitless heaven and doom they could not 
stay. | 

—Enough, even my spirit yields. 

I must put all away. 


CHorus 


It follows, all, 

As the spirit, dropt from what height 
Informs thee, in the language used of pain, 
—O voice most musical ! 

— And death, ranging beyond my sight, 
And where to question is in vain. 


' CASSANDRA 


No longer, as it were the bride of fear, 
The Oracle peers from a veil obscure. 


61 


Comes now, as oft at restless dawn, a wind, 
And with that change to visible, the waves 
Gather a greater head of waters, to 

The plunge of last calamity.—Enough 

Ye know to join your witness unto mine, 
Following the tracks of ancient trouble here. 
Ye singers of this house did ne’er march forth 
To happy music; ne’er had good to tell 

Of this your dwelling. So much, then, ye know 
Of spirits that haunt, of revellers within, 

That sit at table there, and will not move, 

— Tis Murder fills the cup—till from the roof 
The midnight chanty shrieks, voice unto voice 
Calling out of the past, they mouth the tale 
Like garbage. Once a brother’s bed defiled, 
What crime obscene answered the trampler’s guilt ? 
—TI have said it, all have I divined. Must I 
Seem some loose teller of wild fortunes at 

Your doors? Must I approve myself again ? 
—-Believe—swear ye believe that what I know 
Is of my own divining. 


Cyorus 


I could swear, 
But though my faith were uttered on an oath 
What help were that to thee? I am amazed 
That one, as thou, a stranger born, from far 
And newly come to us, should know these things. 


62 


CassANDRA 


It was Apollo’s gift tome. Time was 
When I had shame in saying it. 


Cuorus 
Was he 
Thy lover, then? And did the favour sought 
By him, a god, of thee a mortal— 


CassANDRA 
Nay 
But in fair seeming and yet godlike he 
My suitor was. 


CHorus 


To wedlock couldst thou come, 
And children born to him ? 


CASSANDRA 
Loxias !—I made 
Consent, I promised, I deceived 


Cuorus 
When he had filled thee with this gift divine ? 


CASSANDRA 


Yes—after he had given. The city then 
Was marvelling at my power. 


63 


Cuorus 


What then? Did he, 
Did Loxias let thee go unscathed ? 


CASSANDRA 
Alas 


For my unfaith! What prophetess was I ἢ 
Henceforth no man believed me. 


Cuorus 


Nay, but I 
Believe thee ! 


CassANDRA 


O, rid me of this thing, ’tis evil, evil. 

On such a brink I sway, of such a burden 
Possessed, at any word of it I am lost. 

—Those children !—Look, those little ones again, 


Do yeseethem? So like shades transfixed in dream ; } 


So motionless they sit, as fitting those 

Surprised with death by those who fondled them. 

Their hands, those small dead hands, they seem to 
hold 

Some offering of themselves. A father ?—not 

A father takes their gory contents; no, 

’Tis horror-past, pity cannot reach there. 

And vengeance? Is it for this that I see such 


64 


Ta OF EE Pc 


Home-keeping, nerveless thing of lion-kind 
Turn himself in the absent monarch’s lair ? 
This is a king Slavery herself must own, 

And we of wasted Troy attest his power. 

And yet he knows not how he stands in terms 
Of hell’s conspiracy with the tongue that gave 
Him welcome and is waiting chance to bite. 

— Tis of the bitch I speak, she only dares 

The female part of murder. Is there name 

Of her among unnameable, beasts that creep 
Before and after? Such was Scylla, hid 

In gulfs that swallow shipwreck. Such was she, 
Mother of death, that warred on her own kind. 
Didst hear the gladness feigned for his return ἢ 
The peal of triumph, as in battle swells 

The turn of victory? It matters not 

What ye did hear, nor what ye take from me. 
There is what shall be, and shall be too soon 
To cost the prophetess more pains than these, 
Your faith stands with your pity, not far off. 


Cuorus 


Tale of his children’s flesh Thyestes had 
To banguet on, I understood too well, 
Horror best left in its unfigured shade. 
The rest I follow not to understand. 


\ 


CASSANDRA 


Not when I speak of Agamemnon’s end ? 


E 65 


Cuorus 


Take care of words like these, though for thyself 
Thouw’rt desperate. 


CASSANDRA 


There’s no help in words of yours. 


Cuorus 


No, not if these things were. But they are not, 
And may not be. 


CasSANDRA 


Be the protesting word 
Your care. Theirs is to kill. 


Cuyorus 


Whose? What, I say ? 
What man’s? 


CASSANDRA 


Thou hast not listened well. 


CHorus 


No, not 
To gather this. 
66 


Rime 


ΟΑΘΘΑΝΌΕΑ 


As though I did not speak 
Your tongue. 


Cuorus 


In oracles as dark to see, 
The Pythian speaks the tongue of Hellas too. 


CassANDRA 
Ah, not again !—Lycian Apollo, ah, 
Put out the fire! it draws too near. 
—One of a race of kings, this lion’s mate, 
In her lord’s absence couches with a wolf. 
If such a one hath spite, how should it spare 
A wretch like me? She'll not forget to mix 
My portion in the draught of death. For him 
A dagger sharpened ; for my presence here 
With him, the thrust deep, deep as vengeance 
Can take it. O, this mockery on my breast, 
This mantic wreath I have worn, this prophet’s staff ; 
Should these survive mine injury of death? 
—Lie there and do no harm; the vanity 
Will not be found again in woman weak 
As I, to wear prophetic likeness. None 
Will touch. Take back thy gift, Apollo! See, 
He has divested me, looks on me now 
As I was, but for the shame that’s past. I had friends 
Whose mockery drove me wild, and to think all 


67 


Mine enemies. They called me—what ? 

I might have been a vagrant in their path, 

Witless, and hunger-driven to frenzy, asking 

This charity of them—to be believed. 

Here is an end. My lord of wisdom, he 

Has brought me to the wisdom of the dead. 

For altar—O my father’s house, 

And the lov’d temple-service there ! 

—This block, this blood-splash, this before mine 
eyes. 

Vengeance? Yes, there will be to pay this debt 

Of dying, someone to make pay the price. 

Another branch of murder-bearing tree, 

Son of his father, and his mother too, 

Avenging one upon the other. He 

Shall wander out of exile, to renew 

The home-acquaintances, builders of wrath, 

And cope the muniment of death. For him 

No other way but to seek out the place 

That saw his sire struck down. For him no choice, 

Bound by no oath but what the heavens have sworn. 

—I weep not for the sorrows of this house, 

Seeing my own, my Ilium come to what 

These eyes have seen, my people come to this, 

And in heaven’s judgment come. I have come too, 

To endure as they; I can endure as well 

To die. I will address me to these doors, 

Ask death to open to me. I think there is 

No more to ask; only that when it fall, 


68 


The blow may end me, and no need to shrink 
Or struggle; but a closing of the eyes 
On a swift-running stream. 


Cuorus 


O, whither now 
Hath sorrow led thee? Wisdom to what bourne 
Arrived, that looking, as thou seem’st to do, 
On thine own death, thou canst go to it thus, 
All-knowing, to endure; not as the ox 
That paces slow the route of sacrifice, 
And yet as far from fear ? 


CASSANDRA 


Help there is none, 
O strangers. So what need prolong the hour ? 


CuHorus 


Yet, to put off the hour, this is the thought 
Even of age, when we have come to it. 


CASSANDRA 


The day has come, I am not its fugitive. 


Cuorus 


What courage! so to bear. 


69 


CassANDRA 


*Tis all they need, 
Who miss the path of happiness. } 


CuHorus 
ὶ Grace left 
To those unfortunate—nobly to face 
The end. } 
CASSANDRA 


My father! 80 didst thou, and so 
We of thy house. And yet— 


Cuorus 


What comes to thee? What labour of the heart 
For breath ? 


CASSANDRA 
These walls—a smell of blood—of blood— 


Cuorus 


A burning on the hearth, an incense strange 


To thee. 


CassANDRA 


No, no, a breath of open graves. 


7O 


Cuorus 


No words of mine can balm instil in what 
Thou tastest now. 


CASSANDRA 


As well within as here, 
To handle that last cup. Is it finished with him ? 
Hath Agamemnon tasted ?—I have yet 
Life—to be rid of. Strangers, farewell. 
I was to dwell with you. 
Alas, you say. But no. Behold me now, 
Not like that shrieking bird in quickset fear, 
No, not like that. I want your witness still 
To that dead woman which is myself ;—when for 
my cause 
Yet other woman perish, aye, and man too, 
For other man ill-mated.—I was to be 
Your guest, but life is done. 


Cuorus 


O, for compassion’s sake—beseech the gods 
That otherwise— 


CASSANDRA 


Not a word, not for myself 
I pray, yet one word more. It is to thee, 
To thee, Sun of my life, light of last day. 
—Thou seest none my avenger; mea slave 


71 


They kill, and fear no reckoning. Yet not so; 
Mine are the avengers of the mightier dead 
That die with me. This, this is human, this 

Is life. Joy was a shadow, and no more 

The marks of pain. Behold, how easy ’tis 

To rub them off. The writing’s vanished. This 
Is only more to pity. 


[Exit CassanpRA, into the palace. 


Cuorus 


O house of fame, 

Example to the world of power; _ 
Hath no one of thy name, 

Even at this hour, 

Prudence to shut the door in fortune’s face, 
Or deprecate, at least, 

The gifts unloaded there ? 

For [llium’s captive grace 

Stands at the conqueror’s feast, 
Gods of homecoming fair 

Attend ; whence then this cry 

Of blood once shed ? 

If he, the glorious living, die 

For so long dead, 

An end would be 

To all that earthly-dwellers have, 
Or hope to save, 

From the ill-genius of mortality. 


72 


AcAMEMNON (Within) 


SmittenamI... 


Cuorus (LEADER) 


Silence !—Whose voice is that, whose voice of death ? 


AGAMEMNON 
Again ! 


Cuorus (LEADER) 


’Tis ended !—’tis the King !—what counsel, say ἢ 


Various VoIcEs OF THE CHORUS 
Mine is—to the city—rouse we all we can. 


—Nay—in with us—the evidence of guilt 
Is there to take red-handed. 


—I am for doing—and that quickly— what ἢ 


—One thing is clear—a tyranny prepares 
To fasten on us. 


—Yet we do naught—their ready hands will bring 
To scorn our purpose thus deferred. 


—We should have been prepared. Counsel is hard 
To suit to action. 


73 


—Counsel will not bring 


The dead to life. 


—wNo, nor our own lives given. 
But ’tis a dastard purchase, at the cost. 


—Aye, death were better than such tyranny. 
—But—to make sure—art certain it was death? 


~—How sounded it? Let us not say too much; 
Tis but conjecture, there is yet to know. 


—To know—aye, there’s the point—how fares it with 
The King ? 


[Enter CuyTEMNESTRA from the palace, dis- 
closing the bodies of AGAMEMNON and 
CassANDRA 


CLYTEMNESTRA 


Now I can speak, where opportunity 

Was never truth to tell, but always false, 
Always to fear. How else? When enemies 
Go in another likeness, we must wear 

That likeness too, and with a friendly gesture 
Invite. It was a snare set long ago, 

No risk could be admitted to the issue. 
Sudden it seems, but much went to it, this 


74 


Is but the final cast. Yet more than that. 

Twas here I struck, and here I stand assured 

Of all I struck for, even to own the deed, 

And say, was it not well done, that gave no chance 
To escape, nor made uncertainty of death ? 
Fairly I cast, and drew the net ashore. 

Seamless I wove, that the rich dress might suit. 
I struck him in it twice. 

As many times he groaned, and therewith took 
The pose of death. I had done; but to make up 
The tale of tribute due to gods who wait 

Beneath the earth for souls of passing men, 

And so they should not wait for him in vain, 

I struck once more, the third time. To be sure, 
His parting breath did linger not at all, 

And life ran fountain-free and slaughter-red ; 

I was myself bedewed, a darksome kind 

Of rain; but, O, gods never opened heaven 

On such a thirsty earth as I, nor brought 

A more delightful season to the womb 

Of life’s expectant pain. But ye know not 

How these things be ;—old men of Argos, get 
What joy you can from things that make for joy. 
I tend triumphant altars ; I would make 
Libation here; this, this should be the flesh 

Of sacrifice, were it seemly, as ’tis just ; 

—O justice never to be questioned! Cup 

Thou hast drained; yea, thou, who didst it fill for us 
With imprecation ; thou hast tasted, thou ! 


75 


Cuorus 


And this thy husband! O amazing tongue, 
That darest all unspeakable to speak ! 


CLYTEMNESTRA 


Yes, in a woman, ’tis no doubt beyond 

Belief. And then, that I should tell of it, 

And in the telling show no natural fear, 

Nor nice regard for aught I might receive 

Of praise or blame from you who know so much, 

Such as, I was his wife, and this was he, 

My husband—now the corpse of my right hand; 

And justice done, and I again, the doer. 

So stands the case that naught could make more 
plain. 


Cuorus 


What taste of earth, defamed, 
Or poison-seas hath passed 
Thy lips, that frenzy led, 
And world aghast, 
Thou hast strange altars fed 
With sacrifice unnamed ? 
And thou, unnameable—the race 
Of men, earth’s remnant left inhabited, 
Will look not on thy face. 
76 


CLYTEMNESTRA 


So ready are ye with justice, to pronounce 

Hate, execration, banishment, in name 

Of public conscience. This for me, but what 

For him, who brought our human flesh to trade 
Of butchery ; who, that time, when pastures teemed 
With eligible sacrifice, sought out 

His child—and of my children one—that one 

I was mother to, that sweetest breath he cast 

To Thracian dragon-mouths, unravelling 

The winds’ foul magic. Could ye not have joined 
The human hunt, and tracked the pestilence 

To him who breathed it first ? Instead of which 
Ye put the scent of crime upon my deeds, 

And, justice-mongering, dilate on them. 

Proceed, and get the better if ye can 

Of truth, and use the power ye have not now. 

Pll suffer you, though even yet the gods 

Put off the issue. You, even you, will learn. 


Cuorus 
A burden to breaking ’tis, 
And reason over-reaching ; loud 
To speak.—What madness this, 
That shakes a dripping shroud, 
To dash thine eyes 
With blood, and drive to spend 
The last thou hast on that which all denies, 
But blow for blow and friendlessness for friend ! 


77 


CLYTEMNESTRA 


Ha, there’s the sanction of divine in this 

The oath I swear. Hear it, by Até and 

Erynnus, names of dread whose service due 

To Justice put it in my hands to slay 

The murderer of my child. I do not think, 

While I have one to mend my fire at home, 

That Fear will have for me his quaking guest. 

Egisthus, he it is who stands with me, 

The shield behind my point of courage. What 

Of him? Nay, rather, what of this? Here 
lies | 

The woman, too, and not the only one. 

A little more of honey-sweet and less 

Of poison-barb he left behind with those 

Of Chryseis’ coast-girls, altar-flames, I trow ; 

—This one he hath had allayed for him too soon. 

For bedmate, something of the siby]-kind. 

Ah, the wise,spending of the curtained time! 

Shipboard as well, so favourably planned 

For converse. They have paid for what they 
had. 

We'll count the cost, as so much he, and she, 

Swan-song to boot, the dying flavour fled, 

So much, cold sweetheart. Does it balance? She 

Has not subtracted, by her lying there, 

More than a very little from the pleasure 

With which, awhile, I did for my own board 

Contract. 


78 


Cuorus 


Shut down, shut down 

The light of day in us, 

Lead darkness on 

To endless sleep, that thus 

The vision of him here 

Become not now, through hours untold, 
Bedridden thought’s attendant fear ; 
Our king, our strength, 

Our counsellor, 

By woman dead at length, 

Who, living, bore 

A burden woman-heaped of old. 


—Helen, for thee 

What Ilian numbers fled 

On spirit-wings the Ilian shore ? 
Misguided Helen, see 

Whom thou hast added to thy dead, 
And now canst add no more. 


For thou, of tendril’d strife 

The stem that grew, 

All-clasping, shadowy, 

The walls that were the house of life, 
Blood-watering, hast brought to flower anew 
Dead-branched memory. 


79 


CLYTEMNESTRA 


Ask not for Death—he’s here ; 

Spend not your breath beside 

To catch at Helen’s name. 

She need not bear the blame 

For all the deaths that Greeks have died, 

For every man’s heart that hath turned to fear. 


Cuyorus 


A spirit accurst, a power malign, 

Descends, O Tantalus, 

On thee and house of thine. 

One, woman-habited, 

Appears and speaks to us 

In tones that still the feast of death prolong. 
The raven o’er its dead 

Speaks that tongue. 


CLYTEMNESTRA 


A spirit accurst !—ye have it, nay, 
Could not avoid it, where 

It comes forever in your way, 
Untimely foetus, cast again, 

Again to rear, } 

A monster suckling—’tis to allay 
That blood-accustomed thirst, lie here 
The newly slain. 


80 


CHorus 


Ye have named it—of 

Our demon-mastered race 

Soul-clutching terror, lurking in hearth-place. 
Have we not cried, Enough ? 

To Zeus we have cried, O cause divine, 

Are these works thine ? 

Without thee, nothing ; none 

Beside thee, god. Thou and thy works are one. 


But O, our King, our King! 

The tears thy friendless people shed ! 

For us the net they fling 

That gathers thee with the unkinglike dead. 


—’Twas not thy fighting-breath, 
Alas, that fled 
A secret-handed death. 


CLYTEMNESTRA 


The hand that slew the Argive King, 
—Remember this— 
It was not Argive Queen; I am not I, 
No, no :—phantom-inhabiting 
This body, spirit-centred here, 
The old plagues fly. 
And he whom rumoured fate hath chosen to die, 
Was not my husband ; not his wife was I, 
F 81 


Howbeit my bed his bier. 

And though my table seems to have 
Feast spread of unclean thing, 

It is that Atreus-memory, which gave 
Young limbs for banqueting. 


Cuorus 


Who, that is witness here, 

Of murder, shall another witness bear 

To what thou sayest ? how runs the tale? 
How lifts in thee the ancestral veil ? 

How springs to light, beneath 

Thy hand, the unforgetting skill of death, 
Lurking, long generations down, 

And rained on by the drops self-sown, 
And adult-harvested, 

To freshen stains of infant-dead ? 


—But O, our King, our King! . 

The tears thy friendless people shed! — 

For us the net they fling 

That gathers thee with the unkinglike dead. 


—’Twas not thy fighting-breath 
Alas, that fled | 
A secret-handed death. 

82 


CLYTEMNESTRA 


That secret hand again! 
—Who first sowed strife, 
A vast night-growing bane, 
Shedding unspoken thoughts of death ? 
Who dragged beneath 
The shadow of its pain 
My branch of weeping life, 
Iphigeneia, thy child ? 
[Addressing the corpse of AGAMEMNON. 
—Take with thee underground 
Those lips defiled 
With blasphemies of love, 
Front hell with them, let sound 
That boast—and still find breath enough 
To awake the anguished wound. 


CHorus 


Stunned out of thought 

I stagger, all my counsel is 

To fling hands of despair 

Against this bringing all to naught, 
This ruining kingdom, this 
Dark-raining air, 

That lashes to the fall 

Their blood-sprent towers. 

—What, stand they yet? Is all 
Over? The empty hours 


83 


Of silence hold 

A sound of grinding; Fate her hand hath freed, 
And lethal weapon tries 

On other stones for other deed 

That secret lies 

In story untold. 


Earth should have covered me, 

Or ever silver-sided stream 

Became his blood-bath and his seat of death. 
Who is there gathereth 

To sepulture ? Who starteth theme 

Of royal grief, and maketh last amends ? 
—If thou, of all the race, 

Think to do aught of mourning-kind, 
His spirit yet defends 

Itself from this disgrace, 

And there are wanting not 

Tears, and there is a grief to find 

That looks not from thy face. 


CLYTEMNESTRA 


Ye trouble yourselves, where naught 
Follows from all the counsel ye may give. 
It falls on us to act. Burial, some prepare. 
Mourners, we leave. 

A houseful, doubtless — What 

Of further escort ; those 


84 


Ee οὐ ϑἴίΆι αν «Ὁ ΄  --ὰ 
» 


He should find midway the darkness, where 
The pale dividing river flows ? 

Feet that have trod the wild, 

Eager to meet, 

Arms to embrace, and lips to greet. 
—lIphigeneia, his child ; 

She will be there. 


Cuorus 


She bears all down, answer I need. 
Reason with reason wars, reason is none. 


᾿ Spoiled is the spoiler now, the seed 


Of death is in the reaping. One 
Who can to everlasting wait, 
Ponders the deed. 

And if he speak, it is a word of fate 
That solemn sounds, 

But nothing frees 

From the unbroken bounds 

Of these wall’d secrecies. 


CLYTEMNESTRA 


How near ye come to truth, how near 
The oracular, the dark, 

The uninterpreted. 

I wish—I wish that here 

Such spirit would bring 

His demon-understanding into pact 


85 


With mine ;—bury the dead, 
Let be what has been, 
Hard though it was to bear. 
Away—away. Be seen 
No longer at our door. 
Waste with self-inflicted death 
Another race, untried, 
And able still to bear. 
My spirit saith, 
Surrender all ;— kingdom and wealth beside, 
But kill no more. 
[Enter AEcistuus. 


ZEGISTHUS 


O day of kindness! In thy face I see 

The looks of heaven compassionate the pain 
Of earth. Justice is visible, and Fate 

Hath woven to the light, that all may mark 
The pattern of Erynnus on the robe 

Whose workmanship I love, wherein he lies. 
In this ye may behold a father’s hand. 
Atreus, this dead man’s sire, was ruler here. 
Thyestes, my father, was this Atreus’ brother. 
Our fathers, then, dwelt here, and enmity 
Arose between them. So my father fled. 
Then followed him in exile, as it were, 

Some word of reconcilement ; and in hope 
Of peace, and eager, came Thyestes back, 


86 


My father, to his home. He found not death; 

But in that house, where home and children 
were, 

As was most fit, more than a friend should find, 

A feast already spread; Atreus must. show 

A brother’s token of forgiveness. Food 

Was set before them. Atreus sat not near 

His brother. Atreus kept the dish his side, 

Wherefrom he served his brother. *Iwas a mess 

Whose indistinguishable part he served. 

Remained the tokens ;—sodden fingers, feet— 

To show at last, whereby Thyestes knew 

His children. Ah, taste unprocurable 

Of death! A father’s vomit—hear the curse 

That overturned the board! No more shall 
house | 

Of Pelops stand, no more shall Atreus stand. 

Ye feel the shock this day; ye see the fallen. 

—Of this unbuilding, ’tis my boast to have been 

The just artificer. Thyestes’ child 

I was, the new-born left of those he had, 

And in his bosom he seized me when he fied. 

Justice has reared me, brought me back to be 

In my own house a stranger, yet at home, 

The while I had this man to wait for, fasten 

This thing upon him, find his death within 

My compass. So to plant the stakes of doom 

For him, spending myself upon his death, 

Were beautifully to contrive my own. 


87 


Cuorus 


Here is ill done, Agisthus, and no room, 

For thoughts bemused with sounding words of thine, 
All we have heard is that thou hadst the will 

To do this deed ; nay, more, the craft to work 

This piteous ending; and thou knowest well, 
Justice can make no answer, but in terms 

Of thy own kind, by force outweighing force, 

—The people’s arm is long, the curse of it 

Lies not in tongues ; so many are the hands 

That take to stoning. 


ZAEGISTHUS 


So speaks the lower deck 

That pulls the galley. There are higher ranks 
Direct the course. ’Tis hard for age like thine 
To learn, and to be bidden what to learn ; 

And yet thou’rt like to learn. Prison and pain 
Of famine, are not these subtle physicians 

To malady of age? Is it blindness? No. 

Ye see whither ye are driven. Is it heels ye fling 
Against the whip? False step to chastisement ! 


Cuorus 


What shall I tell of thee? A woman’s part 
Prolonged at home, when men were fighting ? What 
Was wanting of adulterous and false 

In one who worked to such an end as this ? 


88 


AEGISTHUS 


There is the sounding of a world of troubles 
Through all our ears, for thee. What other kind 
Of Orpheus art thou, charming with thy song 
Out of their lairs the barking mouths, the pack 
Insensible, which Orpheus never led ? 

An altered government will mean a cage 

For these wild ways. 


Cuorus 


As though an Argive State 
Could fashion thee its tyrant !— who thyself 
Darest not to do the deed which thou hadst planned, 
Deputing murder— 


AEGISTHUS 


How should I, suspect 
To all the house through my old enmity, 
Make veiled approach? The woman’s chance it 

was, 

Unquestioned. Now it is my part to rule; 
And I, with this man’s substance to my hand, 
Shall have the wherewithal to lay on him 
Who lighter rein esteems not, what shall test 
His champing mettle, and the bit will hold, 
Or for a stable-fellow he shall have 
The kindless sort, and dark to fast upon, 
Until his eye lack fire. 


89 


CuHorus 


This man, I say, 
Thow’rt not, who could despoil this dead man of 
His life, unless a woman did it, matching 
Thy cowardice with her poison-spirit, marring 
The place of home and its divinity 
Enshrined. Orestes !— Father, looks thy son 
On light of day that shall endure until 
He make a night of death to hide these twain ? 


ZEGISTHUS 

What meanest thou? Whether word or action touch 
Thy meaning nearest, thou shalt know, and soon. 
—Out, out, my waiting swords! Your time has come. 

[Enter ARMED FoLLoweErRs oF ASGISTHUS. 

CHorus 
Out, out !—That means, prepare! Out, every man, 
his sword. 


ZEGISTHUS 


I, too, shall have a hand at last, come death to me! 


Cuorus 


Now bring thy word to pass, put it to fortune’s proof. 


CLYTEMNESTRA 


No more—O, as thou lov’st me, do no more. 
My friend, what we have gathered should suffice, 


gO 


Where all we gather is but pain and death. 

Old men, go to your homes. And thou, too, go! 
Before ’tis done, and then no more to do, 

But all to suffer. Besides, there is to make 
Secure what’s done. ’Tis not in us to show 
Unwounded courage fit for further bout 

With fate. And if this last counsel of mine 
Seem but a woman’s, it is better so. 


AEGISTHUS 


Not prune the rampant growth of tongues like these ? 
—Their words, if left to fall, a dangerous seed 

May prove. It is not wisdom in a king 

To leave them there. 


Cuorus 


*Tis not in Argive born 
To own thee king. 


ZEGISTHUS 


Put off to other days 
The issue we shall join. 


CuHorus 
Divinity 
Direct Orestes to this aim ! 


OI 


ZEGISTHUS 


Ah, he! 
The fugitive picks up a scanty meal 
Of hope. 
Cuorus 


And thou—thou battenest here, the while 
Sick Justice spurns the board. 


AEGISTHUS 


Has he a fool’s 
Impunity to speak again ? 


Cuorus 


Canst crow, 
Thou, on thy roost, thou and thy mate beside. 


CLYTEMNESTRA 


Have patience such as words like these do not deserve. 
For thou and I need much to order all things well. 


Printed by Hazell, Waison & Viney, Ld., London and Aylesbury. 


= 
Ss 
ιτ 
2 > 4 
. . 
νυ 


160502 


Agamemnon 


Agamemnon; tr. by Ellis. 


Aeschylus. 


University of Toronto 
Library 


_ 


DO NOT 
REMOVE 
THE 
CARD 
FROM 
THIS 
POCKET 


Acme Library Card Pocket 
Under Pat. “Ref. Index File” 
Made by LIBRARY BUREAU 


«ταις. ἥὰς ll aren Kk 
πὰ φορά, ὦ. 


Se nent OY Σου Ὁ 
ΝΥ να 
SAS ee Se Dy. A ne 


᾿ς = Sele ea mF ς 
ee οἴ ρλος 
— eres oo ." l=. 


ae 

ow Segment 
ee σῶν 0 
+ heen 


eg «OD Ae. i rene ro Pa coats 


oh see 5 es 
ee ee A LN Hee Woe ee. 
φ : Ὅρα ρον ο- κι : ᾿ 


. Oe ry Se 
Β “ον ὦ «: Oe ee ee 
ie IS el a gen Bil Rp ne hog acag oe 
Se cig ne Seer Ze Re παν ἀπ εὶς 


SAT ee A? Ge Surges ὦ». “ Sam A a. ter » “κα... 
oe SO ek AT we a τὴν». <p densi as Mme Sr ρων 
ae OM it we Se eee  ς Μεν a 
Oe ee epee Δ Se " δι eet ie gee ν. Tes κι Ὁ air aS ν 
: ε 08 ον τανε, μα τα taster acchon nets alae ayia ρα φανόν, meee SN a nee oes a ικες wn 
AP αὶ Olay ‘aaa by Fk hay * Shee RN ey here LAK ayes ων, oe a π΄ τῦρν" ἀπὸ P+: ay "ad ὦ “ὦ ed 
sme 2 a Tene Merete nes oe ον me. rae one pee pas δια Me Se eR A So SI er ard are eters — 


μ ~ Ct NO ee rg νον i αι, Ha” ee ta te νὰ. Se Oe « ras en Soe wy netdeag, Ler Seinen, otttclaae 
6 ee Set ὁ ae oe he 4 Bee tee ὦ πὰ ..δ. Hr gi eee tO, Ee ee Ee δὴν ee 

wan AOS pal Ὁ Ἂ ΕΣ ΡΩΝ 

, reer ere as ana etbetties, 9 tend 5 Tyan, whe 


“πο Aya Beet oes 7 ee 
a c 


=~ ten 
Oe Fete amet Jin oe q n 
= - mt x eae - ω - me we mies a ᾿ - a pas δ μον. MARY I 
pay , ~ ootiet ~ - Σ “οὐ. κ ὦ > 6S ON A Aen ee per 
ook. : 3 ara Ρ 2 e~ - os -- ae μα 8 * fede Me-daeeks patty 7 rt 
Ἵ " A200. dey ᾿ - we = 
ω eee Ρ ui . 
3 - 5 aire — Me γυναι Patani ee 
Pe EE EL Mey AG SO oy ERE Ye <a δ - cs ---- eae keg ,.. 
τῶ “πὸ eh he ee On gee SS Re τὰ »- me OU ae 


ον eer μονα 


SO PD FE ER NA μι. ἀρ καν Mm te age eee Ee