Full text of "Aquila"
;".,:,.";3-"v'.;
r.Lr,Ä-;
,^.*«"''"-:^
#=
W'J"'
îîai-i';;::):;-"-^;
ÍÍ
Dr. irft"«^
■■^"rt.'.îiM
XU. (■*■*** íüTt;.'.
&\
'C^-VíC
"'■Äi'i;'''-'
UT.
, — - 1
FORTHE PEOPLE
FOR EDVCATION
FORSCIENCE
LIBRARY
OF
THE AMERICAN MUSEUM
OF
NATURAL HISTORY
jA.II.H,H.
^
jtii_ÂaEa
MAGYAR KIRÁLYI ORIITHOLOGIAI KÖ2P0HT.
OPFICira EE3IUM HUMARICUM ORNITHOLOGICUM.
AQUILA
PERIODICAL OF
ORNITHOLOGY.
ZEITSCHRIFT für
ORNITHOLOGIE.
HERMAN OTTÓ. OTTO HERMAN.
TO.M. XVI. BUDAPEST.
1909.
AQUILA.
c^^'^j'ö6(W3'fJ^
CS
A KIR. MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT FOLYÓIRATA.
PERIODICAL OF ORNITHOLOGY. * JOURNAL POUR ORNITHOLOGIE.
ZEITSCHRIFT FÜR ORNITHOLOGIE.
SZERK.
HERMAN OTTO.
XVI. ÉVFOLYAM.
1909.
REDACT.
OTTO HERMAN.
XVI. JAHRGANG.
1909.
CUM TABUHS X ET ICONIBUS 11.
BUDAPEST.
A KIRÁLYI MAGYAR ORNITHOLOGIAI KÖZPONT KIADVÁNYA.
1909.
0 ^ / *■
6
J (^ JW*t. Ó
Hornyánszky Viktor cs. és kir. udvari könyvnyniudája Budapesten.
TARTALOM - INHALT.
Herman 0.
Dr. Finsch 0.
Schenk J.
Hegïfoky K.
CsiKi E.
Chernél, I.
Lintia D.
CsÖRGEY T.
Frogqatï VV.
Kir. M. O.K. (Kön
Victor F.
Schenk J.
A Magyar Királyi Ornithologiai Központ Eine Skizze der Tätigkeit der Königl.
mííködéséiiek vázlata . . Ung. Ornithoiogischen Centrale . I
In Memóriám Newton Alfred levelezése Herman Ottóval XLVIII
In Memóriám. The Correspondence between Alí'nd Newton and Otto Herman . XLIX
In Memóriám. Der Briefwechsel von Alfred Newton mit Otto Herman ... LXVIII
Xyngat-Szibériálian és .Afrikában egyaránt Vogelarten, welche sowohl in West-
észleltmadárfajok. H. 0. előszavával: Ada- Sibirien als in Afrika beobachtet
lékok az arktikus és palaearktikus régió wiirden.Miteinem Vorworte von 0. H, :
ornithophaenologiájához Materialien zur Ornithophaenologie
der arktischen und palaearktischen
Region LXXIX
A madárvonulás Magyarországon az 1908. Der Vogelzug in Ungarn im Frühjahre
év tavaszán 19U8 1
Az 1908. évi tavaszi madárvonulás és az Der Vogelzug und die Witterung im
idö járása Frühling des Jahres 1908 129
Biztos adatok madaraink táplálkozásáról. Positive Daten über die Nahrung unse-
VI. közlemény rer Vögel. VI. Mitteilung .... 139
Adatok húsevő madaraink táplálkozásának Beiträge zur Nahriingsfrage unserer car-
kérdéséhez. A Kir. M. 0. K. előszavával : nivoren Vogelwelt. Mit dem Vorworte
A madártáplálék kérdéséhez .... der Königl. U. 0. C. : Zur Frage der
Vogelnahrung 145
Madártani tanulmányutam a Dobrudzsában Meine ornithologische Studienexkursion
in die Dobrudscha 156
Gyakorlati madárvédelmünk 190S — IflOli ben Der praktische Vogelschutz in Ungarn
in den Jahren 1908—1909. . . .179
A madárvédelem kérdése Ausztráliában. Die Frage des Vogelschutzes in Austra-
Madárvédclmünk a külföld szemében lien. Mit dem Vorworte : Unser Vogel-
czimü előszóval schütz in den Augen des Auslandes 223
.U.O.C.) Vonulási adatok Hollandiából. III. közi. — Zugsdaten aus Holland. HI. Bericht 280
Ornithophaenologiai naplójegyzetek Latrun- Urnithophaeuologisohe Tagebuch-Noti-
bői zen aus Latrun 288
Jelentés az 1909. évi madárjelöléselcröl . . Bericht über die Vogelmarkierungen im
Jahre 1909 245
Kisebb közlések. — Kleinere Mitteilungen.
Csörgey T. Kakukfióka a szobaablakban ....
Maktonpfy L. a szénczinegék családi életéből ....
VevekAn J. a kuvik és szarka mint madárpusztitó . .
Rácz B. Az ökörszem viselkedése a méhesben . .
A kék czinege haszna és alkalmi kártétele
Megfigyelések a fehér gólyáról ....
„ Az arany málinkó és kakuk harcza . . .
A molnárfecske társaséletéből
Dr. GaAl I. Anyáskodó gólyatestvér . . .
Barthos Gy. Sziklafalon fészkelő házi fecskék
Ein Kukukjunges im Zimmerfenster . 277
Aus dem Familienleben der Kohlmeisen 279
Steinkauz und Elster als Vogelfeinde . 280
Das Verhalten des Zaunkönigs im Bie-
nenstand 281
Nutzen und gelegentliche Schädlichkeit
der Blaumeise 282
Beobachtungen über den weissen Storch 282
Kampf eines Pirols und Kukuks . . 283
Aus dem Gesellschaftsleben der Mehl-
schwalbe 283
Mutterstelle vertretendes Storchge-
schwisterpaar 284
An Felsenwänden nistende Mehl-
schwalben 284
Lintia D. Néhány adat ritkább hazai madártojásokról
Chernél I. Rendellenes színezetű Emberiza citrinella L.
Szomjas G, A tövisszúró gébics (Lanius collurio L )
albinója
l'AvAY- Vájna F. Az Onesia cognata mint madárparazita . .
CsöKOEY T. Petényi madártani jegyzeteiből. A fehér-
körmíi vércse
Lintia D. Adatok a Saxicola stapazina L.) és Saxicola
aurita Temm. Magyarországon való előfor-
dulásához
Chernél I. A kormos légykapó fészkelése Magyar-
országon
Schenk J. A pásztormadár 1909. évi megjelenése
és fészkelése Magyarországon ....
Greschik J. a keresztcsőrű tömegesebb megjelenése
Magyarországon 1909. nyarán ....
» Ornithologiai jegyzetek a Szepességhöl
Szomjas G, Naplójegyzetek a Hortobágyról ....
Lowieser I. Merops apiaster L.-telep a titeli fensikon .
» Neophron percnopterus (L.) előfordulása
Batrbos Gy. Gypaëtus barbatus (L. előfordulása a Re-
tyezátban
Szemére L. Ismeretlen Syrrhaptes paradoxus (Pall.)
adatok
Kir. M. O.K. (Kön. U. O.C.) Kiegészítő adatok a Syirhaptos
paradoxus (Pall.) 1908 évi inváziójához
SzEöTs B. Muscicapa parva (Iîeohst.) fészkelése Ta-
varnán
Kir M.O.K. (Kön. U.O.C.) Butoo ferox (Gm.) ismételt gyakori
előfordulása
Schenk J. Megjelölt fehér gólya Olaszországban
Pásztor S. Vonuláson levö vadludak iránytartása . .
Iíatschi Gy. Madárvonulás Brailában
Mauks V. Madárvonulási adatok Veresköről (Giimör
megye)
Pascsenko Sz. Madárvonulási megűgyelések Jaroslavból .
Einige Daten über seltenere heimische
Vogeleier 285
Farbenaberration bei Emberiza citri-
nella L 280
Albino eines Dorndrehers (Lanius col-
lurio L.) 287
Onesia cognata als Vogelparasit . . . 288
Aus dcnornith. Handschriften v.Petényis.
Der Rötelfalke 290
Daten über das Vorkommen von Saxicola
stapazina (L) und Saxicola .aurita
Temm, in Ungarn 292
Das Nisten des schwarzgrauen Fliegen-
langers in Ungarn 293
Das Erscheinen und Brüten des Rosen-
stares in Ungarn im Jahre 1909 . . 294
Das massenhaftere Erscheinen der
Kreuzschnäbel in Ungarn im Sommer
1909 299
Ornithologisches aus der „Szepesség" 305
Oinithologische Tagebuchnotizen vom
Hortobágy 30G
Merops apiaster L.-Kolonie am Plateau
in Titel 307
Vorkommen von Neophron percno-
pterus (L.) 308
Vorkommen von Gypaëtus barbatus (L.)
im Retyezát 308
Unbekannte Daten über Syrrhaptes
paradoxus (Pall.) 308
Krgänzungsdaten zur Invasion 1908 von
Syrrhaptes paradoxus (Pall.) . . . 309
Das Nisten von Muscicapaparva (Bechst.)
in Tavam a 309
Wiederholtes häutiges Vorkommen von
Buteo ferox (Gm.) 309
Gezeichneter weisser Storch in Italien 310
Das Einhalten der Richtung auf dem
Zuge befindlicher WUdgänse . . . 311
Vogelzug in Braila 312
Vogelzugsdaten aus Veresko (Komitat
Gömör) 313
Vogelzugsbeobachtungen aus Jaroslav 313
Schenk J. Phaenologiai irodalmi értesítések — Phaenologische Literaturberichte 316
Birds useful and harmful ... 337
A Petényi-emlék — Das Petényi-Denkmal . 338
Personalia 338
Intézeti ügyek — Institutsangclegenheiten . . . . . 339
Gyűjtemények — Sammlungen 3ií
Könyvtári kimutatás — Bibliotheks Ausweis . . 344
Necrologus . . 353
Index alphabcticus avium 355
AQUILA.
A MAGYAR KIRÁLYI MADÁRTANI KÖZPONT FOLYÓIRATA.
PERIODICAL OF ORNITHOLOGY,
EDITED BY THE ROYAL HUNGARIAN
CENTRAL-BUREAU FOR ORNITHOLOGY.
JOURNAL POUR L'ORNITHOLOGIE.
PUBLIÉ PAR LE BUREAU CENTRAL
ORNITHOLOGIQUE ROYAL HONGROIS.
ZEITSCHRIFT FÜR ORNITHOLOGIE,
ORGAN DER KÖNIGLICH UNGARISCHEN
ORNITHOLOGISCHEN CENTRALE.
Nr. 1—4. sz. 1909. Decz. 20.
Budapest, József-körút 65.
Évfolyam XVI. Jahrgang.
Magyar Királyi Ornithologiai
Központ működésének vázlata.
Irta Herman Ottó.
A Magyar Királyi Ornithologiai Központot
magas rendelet az állam által javadalmazott
királyi intézetek közé sorfizta és egyben meg-
hagyta a földmivelésiigyi miniszterinm hatás-
körében.
A gazdasági madártan kérdéseiben a/, in-
tézet véleményező forum és ez a feladata az
idevágó nemzetközi kérdések felmerülése ese-
tében is.
Tudományos kérdésekben az intézet sza-
bad keze biztosítva van: e téren egyedüli
fölöttes hatósága a szabad, objektiv kritika,
melyet működése fölött mások gyakorolnak,
de a mit önnönmaga is végez.
Az intézet helyzetében bekövetkezett vál-
tozás már magában véve is megokolja, hogy
áttekintsük legfontosabb munkálatait és szol-
gálatait. Ez azonban még csak az egyik in-
dító ok.
A másik ok a/, a körülmén}', hogy a ma-
dárvonulás kísérleti vizsgálata során egy,
Magyarország délkeleti részében, Hidráién
(Erdély) kiköltött, Schunk .Iak.m; magy. királyi
adjunktus által a "209. számú alumínium gyű-
rűvel 1908 július 10-én megjelölt fehér gólya-
fiók — C'iconia ciconia — Afrika legdélibb
részén, Natalban, Seaforth körül, Himeville,
— Polela kerület — került kézre.
Ez a gólyafiók, arossitteni madármegfigyelő
állomás által megjelölt északnémetországi gó-
lyafiókákkal együtt, melyek egyike egészen
A(niil:i XVI.
Eine Skizze
der Tätigkeit der Königlich Unga-
rischen Ornithologischen Centrale.
Von Otto Herman.
Die Königlich Ungarische Ornithologische
Centrale wurde auf hohe Anordnung in die
Reihe der vom Staate dotierten königlichen
Institute eingestellt und im Wirkungskreise
des königlichen Ministeriums für Ackerbau
belassen.
In Sachen der Ornithologia oeconomica bil-
det die Anstalt das beratende Forum und ist
ihre Stellung ebenso, auch in einschlägigen
internationalen Angelegenheiten.
In wissenschaftlicher Beziehung ist die An-
stalt in Tätigkeit und Entschliessung vollkom-
men frei ; ihr Forum ist in dieser Beziehung
die freie objektive Kritik, welche an ihr, aber
auch durch sie geübt wird.
Diese Wandlung in der Stellung der An-
stalt bietet schon an sich den Anlass, eine
Übersicht der wichtigsten Arbeiten und Lei-
stungen derselben zu geben. Das ist aber nur
ein Moment.
Ein zweites ist der Umstand, dass im Ver-
folg der experimentalen Untersuchung des
Vogelzuges, ein, im südöstlichen Ungarn (Er-
dély), in Hidvég erbrüteter, durcJi den kgl.
Adjunkten Jakob Schenk mit dem Aluminium-
ring — Nr. 209 — am 10. Juli 1908 gezeich-
neter Jungstorch — Ciconia ciconia — , tief
im südlichsten Teil Afrikas, in Natal, n. zw.
um Seaforlii^ Hiineville, Bez. Polela, erbeutet
wurde.
Dieser Jungstorch beweist, im Verein mit
den, im ^Vege der Vogelwarte Rossitten ge-
zeicliiielen iHirddeutscheu Jnngstörchen, deren
I
JI
a Kalaliari-i<i\atafïi.i>- clörfiiyoiiuilt, ' a|KHlikti-
kus Ijiztüssággal igazolja, liogy a icilaearkiikns
regióban költő gólyák a telelő állomásaikhoz,
majd onnan vissza a palaearktikiis regióba ve-
zető vándorlásuk során a „vonalon" = egyen-
lítőn átrepülnek, hogy tehát Mortensen dán
gimnáziumi tanitó (Viborg) módszerének al-
kalmazásával, — a ki először használt felira-
tos aluminium gyűrűket. - két, egymástól
távol eső ponton megfigyelt vándormadár
azonossága abszolút biztossággal megállapít-
ható. Mindkét mozzanat, u. m. az egyenlítő
átrepülése és az azonosság megállapítása a
madárvonulás vizsgálata terén nagy jelentő-
ségű vívmány, úgy külön-külön, mint össze-
függésükben.
Most, hogy az első magyar gólya átvágott
az egyenlítőn, itt az ideje annak, hogy egy
pillantást vessünk a múltba, számot vessünk
a jelennel, hogy lehetőleg a jövőbe is vet-
hessünk egy pillantást.
Kezdjük meg a sort a történet kritikai váz-
latával.
A történeti vázlat.
A Magyar Királyi Ornithologiai Központ
eredetileg — köztudomás szerint — a Buda-
pesten 1891-ben megtartott második nemzet-
közi ornithologiai kongresszus kifolyásának
tekintendő, a mely kongresszus Magyarország
ornithologiai törekvéseit két, élesen megkülön-
böztethető korszakra osztotta. Az első korszak
visszanyúlik a XVIIl ik századba, a Linné
előtti korszakba, midőn zombori Lippay György
1721- ben kiadta^ — valószínűleg több meg-
előző kiadás után — a „Calendarium oeco-
nomicum perpetuum" czimű művét, a melyben
fontosabb mezőgazdasági munkákat hizonyos
vándormadarak érkezésével kapcsol össze. A
kezdet tehát oeconomico-ornitìiophaenologiai
volt.
' Dr. Thienemann J. „Vogelwarte Rossitten." „Ge-
zeichneter Storch in der Kalahari-Wiiste in Süd-
afrika erbeutet'. Reichenow Ornith. .Monatsberichte,
Februariusi füzet 1909.
- Schenk Jakab : „A madárvonulás kiséileti vizsgá-
lata és eredményei". Term. Tud. Közlöny -180 és 481
füzet 1909.
einer l)is zur \\'iist(' Kalahari vordrang.' mit
apodiktischer (ìewissheit, dass die in der
palaearktischen Region brütenden Störche,
auf ihrer Wanderung zu den Winterungs-
plätzen und auch zurück ins Palaearkti-
kuni. die .,Linie" ^ den Aequator übei-flie-
gen, dass also durch Anv\endung der Methode
des dänischen Gymnasiallehrers Mortensen in.
^'ib(u•g. der die mit Inschriften versehenen
Alumiuiumringe als erster gebrauchte, die Iden-
lität des an zwei entfernten Punkten tjeobacli-
teten Zugvogels luit absoluter Sichcriieit fest-
gestellt werden kann. Beides : das Überfliegen
des Acquators und der Beweis der Identität,
bildet auf dem (íebiete der Erforschung des
Vogelzuges eine hochbedeutende Errungen-
schaft, u. zw. einzeln und im Zusammenhange.
Nun also, wie gesagt, auch der erste unga-
rische Storch „die Linie passierte", ist es an
der Zeit einen Blick in die Vergangenheit zu
werfen, die Gegenwart zur Rechnung heran-
zuziehen, um möglicherweise einen Blick auch
in die Zukunft werfen zu können.
Beginnen wir also mit der kritischen ge-
schichtlichen i'bersicht.
Zur Geschichte.
Bekanntlich ist die heutige Königlich Un-
garische Ornithologische Centrale ursprünglich
als Ausfluss des iu Budapest im Jahre 1891
abgehaltenen zweiten internationalen Ornitho-
logischen Kongresses zu betrachten, der Un-
garns Bestrebungen auf dem Gebiete der
Orniiholügie überhaupt, iu zwei scharf ge-
trennte Epochen teilte. Die erste Epoche reicht
bis ins XVllI. Jahrhundert in die vorlinnéa-
nische Epoche zurück, als Georg Lippay de
ZoMBOR sein „Calendarium oeconomicum per-
petuum" im Jahre il'li'^ und wahrscheinlich
schon nach mehreren früheren Autlagen, her-
ausgab, worin der Beginn wichtigerer land-
wirtschaftlicher Arbeiten, mit der Ankunft
gewisser Zngrögel in Verbindung gebracht
wurde. Der Anfang war also oeconomico-onaliw-
phaenologisch.
' Thienemann, Dr. J. „Vogelwarte Rossitten. " Ge-
zeichneter Storch in der Kalahari-Wiiste in Südafrika
erbeutet. Kkrhenows Ornith. Monatsberichte, Februar-
heft 1909.
- Jakob Schenk : , A madárvonulás kísérleti vizs-
gálata és eredményei." Term. Tud. Közlöny Heft 480
und 481. 1909 ciitiiomnieu.
m
Az első korszak, uttalan-utakon haladva,
sőt gj'akraii a niegseniniisülésig niegakadvii,
az 1891-iki kongresszusi évig tartott. A má-
sodik korszak a kongresszus előmunkálatai-
val kezdődik — 1889 körül — és tart a mai
napig.
Az első korszak szakaszait a nemzeti
szellem hanyatlása alkotja; a II. Rákóczi
Ferencz által vezetett szabadságharcz elnyo-
mása után, midőn a főnemesség elgermani-
zálódott, a kisnemesség, mint a közélet veze-
tője, műveltség szerint ellatinosodott; a nem-
zet jobbágysorban élő része természetes
ösztöneire és a magynr fajra kiválóan jellemző
józan ítélőképességére volt bízva, a mely
tulajdonsága a legsúlyosabb történeti meg-
próbáltatásokon is átsegítette.
A XVni. század végén ébredni kezdett a
nemzeti szellem és a nemzet sok tia nem-
csak lehetővé tette, de előbbre is vitte a
tudománynak nemzeti nyelven való művelé-
sét. A nemzet nyelvén megjelentek chemiai,
physikai, botanikai, zoológiai müvek, melyek
mint nyelvi és stilisztikai szempontból jelen-
tősek, a tanításra is jó hatással voltak. A
tankönyvek ekkor a madarakat is felölelték.
A németországi Naumann - korszak kezde-
tével egyidejűleg — és avval sokszorosan
össze is függve — megindul Magyarországon
Petényi korszaka, a már teljesen részletező,
leíró ornithologia korszaka. S épp ligy, a
mint a XAUMANN-ok törekvése egy széles ala-
pon megírt, mindent felölelő nagy mű meg-
írására irányult, úgy Petényi is erre, és egy
ilyen műhöz szükséges aujag összegyűjtésére
törekedett, e mellett fönntartotta a külföld
legjobbjaival való benső összeköttetéseit és
fáradhatatlanul agitált az ügy érdekében
hazájában.'
így érkezett meg 1848, a szabadságharczok
éve, melynek intenzív hatása Magyarországra
is kiterjedt. Nemzetiségeink — különösen a
szlávok és oláhok (a mai „románok") —
mint napjainkban, úgy akkor is Magyarország
ellen fordultak és egy vad gyülevész tömeg
megtámadta Xagyenyedet, a Bethlen Gábor
alapította virágzó református Kollégium szék-
' Lásd Herman Ottó: „Petényi JAnos Salamon,
a magj'ar tudományos madártan megalapítója". Élet-
kép. Budapest 1891. Koncrressziisi irat.
Diese erste Epoche dauerte, auf schwerem
Wege fortschreitend, oft auch bis zur Ver-
nichtung unterbrochen, bis zum Kongressjahre
1891. Die zweite Epoche beginnt mit den
Vorarbeiten zum Kongresse um 1889 und
dauert bis heute.
Die Etappen der ersten Epoche bildet der
Niedergang des nationalen Geistes, nach Nie-
derkämpfung des durch Franz Rákóczi II. ge-
führten Freiheitskampfes, nach welchem der
Hochadel germanisiert, der Kleinadel, als
Führer des öffentlichen Lebens, in seiner Bil-
dung latinisiert wurde, der nichtleibeigene
Teil des Volkes seinen natürlichen Instinkten
und der, den ungarischeu Stamm auszeich-
nenden Nüchternheit im Urteile überlassen
wurde, welche Eigenschaft demselben selbst
über die allerschwierigsten geschichtlichen
Epochen durchgeholfen hat.
Am Ende des XVIII. Jahrhunderts erfolgte
wieder das Erwachen des nationalen Geistes
und es erstand eine ganze Kohorte von Män-
nern, welche die Pflege der Kultur in der
Sprache der Nation nicht nur verfochten,
sondern auch betätigten. Es erschienen in der
Sprache der Nation Werke über Chemie, Phj^-
sik, Botaink, Zoologie, welche sprachlich und
stylistisch bedeutend waren und ihre Wirkung
auf den Unterricht nicht verfehlten. Die Lehr-
bücher umfassten dann auch die Vögel.
Zur Zeit als in Deutschland die Naumann-
Epoche begann, beginnt im Kontakt mit der-
selben in Ungarn jene v. Petényis. Das war
schon hüben und drüben spezielle, descriptive
Ornithologie. Und so gut als das Bestreben
der Naumanns in einem umfassenden Haupt-
werk kulminierte, war auch v. Petényi be-
strebt zu einem solchen das Material zu be-
schatten, dabei pflegte er innige Verbindung
mit den Besten des Auslandes und agitierte
unerniüdlieli in der Heimat.^
So kam das Jahr der Freiheitskämpfe, 1848,
heran, welches auch auf Ungarn seine inten-
sive Wirkung ausübte. Gerade so, wie heut-
zutage, kehrten sich auch damals die Natio-
nalitäten, besonders Slowaken und die histori-
schen Valachen — die heutigen „Rumänen" —
gegen Ungarn und eine Horde überöel die Stadt
Nagyenyed im siebenbürgischen Landesteile,
' Vide 0. Herman : „J. S. von Petényi u. s. w."
Budapest, 1891. Kongress-Schrift.
l*
IV
városát, mely gazdag könyvtárral és igen
szép természetrajzi gyűjteménynyel is bírt.
Ennek ornitlujkiniai anyagát éppen az időtájt
ZnYK Miklós igen magas fokra fejlesztette.
A vad tömeg a várost felgyújtotta, kirabolt
és legyilkolt mindent, a mi magyar és meg-
közelíthető volt és valóságos A'andalizmnssal
földúlta a Kollégiumot, a könyvtárat és az
összes gyűjteményeket. Zkyk professzor iratai-
nak csak töredékét menthette meg; ezek alap-
ján irla meg később a madarak vonulásáról
szóló értekezését a múlt század ötvenes
éveinek elején, mely halála után jelent meg
Kolozsváron.^ Ennek a valóban derék férfiú-
nak egyéb megmentett, úgyszintén a későbbi
években keletkezett iratait özvegye intéze-
tünknek adta át.
Az első korszak ez éveiben rossz napok
jártak Petényi J. SALAMON-ra és iskolájára is.
PETÉNYi-nek legnagyobb erőfeszítésébe került
a Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményének
és könyvtárának megmentése.
A szabadságharcz leverésével Magyarország
gúzsba volt kötve, minden megakadt, minden
kötelék elszakadt és félelmetes, szinte halotti
csend uralkodott. Petén Yi-t súlyos kór támadta
meg és 1855-ben el is ragadta. Nagyszámú
iratai halála után nagyobbrészt elkallódtak ;
ornithologiai anyagának csak töredékeit sike-
rült megmenteni s ezek csak negyven évi
küzdelem után válhattak a tudomány liasz-
nára Csorgey Titus földolgozásában. -
Az abszolutizmus, majd a provizórium alatt
a kultúra más utakat követett. Stetter F. W.,
jó faunista, 1801-ben Nagyszebenben kiadta
ornithologiai megfigyeléseit; a bécsi cs. és
kir. zoológiai és botanikai Társaság sok
munkaerőt magához vonzott.
' „A madarak költözése". Kézirati hagyatéka után
az„Orvos-Természettudomáuyi Értesítőben" Kolozsvár
1889 pag. 39.
- „Madártani töredékek Petényi J. Salamon iratai-
ból." líudapest lfl04.
d(Mi Sitz des viiiii Fürsten Gabriel Bethlkn ge-
gründeten, blühenden reformierten Kollegiums,
mit reicher Bibliothek und schönen, auch natur-
historisciieii Saiiiiiüungen, deren ornithologi-
scheii 'i'eil damals Nikolaus von Zeyk hoch
entwickelte.
Die Horde steckte die CJtadt in Brand, plün-
derte und mordete alles was Ungar und er-
reichbar war und zerstörte, wirklicli vandalisch.
das Kollegium, die Bibliothek und sämtliche
Samndungen. Professor von Zeyk rettete nur
Bruchstücke seiner Schriften, auf welclie er
dann später seine Abhandlung über den Zug
der ^'ögl■l basierte. Sie entstand zu Anfang
der fünfziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
und erschien posthum in Kolozsvár.' Die
geretteten und zum Teil auch später entstan-
denen Schriften dieses wirklich ausgezeich-
neten Mannes übergab die Witwe unserer
Anstalt.
Sehr übel erging es auch in dieser Zeit
der ersten Epoche Sal.amon v. Petényi und sei-
ner Schule. Petknyi hatte die grösste Mühe
die Sammlungen und die Bibliothek des ung.
National-Museums zu retten.
Nachdem der Freiheitskampf niedergewor-
fen und Ungarn förmlich geknebelt wurde,
geriet alles ins Stocken ; alle Bande rissen
und es herrschte eine unheimliche — man
möchte sagen — Todesstille ; v. Petényi be-
fiel ein schweres Siechtum, welches ihn im
Jahre 1855 dahinrafi're. Die grosse Masse
seiner Schriften geriet nach seinem Tode in
Verstoss und vom ornithologischen Teile wur-
den nur Bruclistücke gerettet und erst nach
vierzigjährigem Kampfe in der Bearbeitung
TiTus Csörgeys für die Wissenschaft zugäng-
lich gemacht. -
In der Zeit der absoluten und sjiäter der
gemässigteren Unterdrückung, verfolgte die
Kultur zum Teil andere Wege. F. W. Stetter,
ein gescJiätzter Faunist. gab seine ornitholo-
gischen Erinnerungen im Jahre 1861 in Her-
mannstadt heraus, die k. k. zoologisch-bota-
nische Gesellschaft in Wien zog viele Arbeits-
kräfte an sich.
' ,A madarak költözése" (Der Zug der Vögel) aus
dem handschriftlichen Nachlass in: „Orvos-Természet-
tudományi Értesítő' Kolozsvár 1889 pag. 39.
= Ornithologische Fragmente aus den Handschrif-
ten von J. S. V. Pf.tknyi. Gera-Untermhaus 1905.
Ez idôtiijt iiaiîy változás ment végbe.
A nemzet felocsúdott, a porosz - osztrák
háború kedvező alakulatát — 18G(j — ügye-
sen felhasználta, kivívta alkotmányának vissza-
állítását, evvel annak Iclietőségét, hogy törté-
neti egyéniségét megőrizve. Európ:i kulturális
életében részt vegyen, intézményeket létesít-
hessen és a nagy hiányok pótlásához fogjon.
Ennek a korszaknak az elején tiuóif Lazák
K.4lmán, Brehm apó nagy tisztelője, közzétett
egy tanulmányt „a madarak vándorlásának
okairól".' Ez az értekezés engem, az erdélyi
múzeum akkori konzervátorát, arra bírt, hogy
1867 és 186S-ban Erdély középmedünczéjének
két pontját a tavaszi vonulás egész tartamára
megszánjam, a megfigyeléseket lege artis
végrehajtsam és azdkat feldolgozzam.^
Éppen ez időtájt jelent meg Csatú J.4nüs-
nak Alsó-Fehér és Hunyad megye madarainak
vonulásáról, vándorlásáról és életnukljáról irt,
pályadíjjal jutalmazott dolgozata, mely később
M.4DARÁSZ G^uL-i „Zeitschrift für die gesammte
(ornithologie" ez. folyóiratának II. kötetében
német fordításban is megjelent."*
Megjegyzem, hogy Zevk professzor halála
után önkénytelenül, de természetszerűleg is
CsATü J.ixos lett Erdély ornithologiájának
vezére és megöregedve bár, még ma is az.
Nagyenyedi otthonában olyan gyűjteményt
teremtett, a melyben megvan Erdély ornisá-
nak minden ismert faja és ;ilakja. Klasszikus
gyűjteményének megmaradásáról már előre
gondoskodott. Cs.vrú J.ÁNOs-sal l)enső viszonyban
állottak az ornithologia többi tevékeny munká-
sai is, mint BüiiA Elük és Ádám és dr. Knöpfler
Vii,MOH, a nagy érdemeket szerzett orvos.
Chkiínelházi Chernél Kii.MÁN-nak — az atya —
és IsTvÁs-nak — a fiú, és messze földiin ismert
ornithologus — a madarak vonulásáról irt érte-
' „A madarak váudorlásainak oUairól". Tenu. -Tud.
Közi. VI. p. .58. ISOtì.
- Erdélyi Múzeum Egylet Évkönyvei. Toui V.
1868-1870. Tom Vi. 1871-1873.
' A pályadíjjal jutalmazott ma^'ar szöveg az Er-
délyi MúzeumEfirylct Évkönyveinek VI kötetében
1871- ben jelent meg.
Zu dieser Zeit vollzog sich eine grosse
Wandlung.
Die Nation ermannte sich, benützte ge-
schickt die günstige Gelegenheit des deulscb-
östcrreicliischen Krieges — 1866 — nnd er-
rang die Wiederherstellung der ^'erfassung,
daniit die Mögliclikeit. ihre historische Eigen-
heit bewahrend, sicii in <lie kulturelle Strö-
mung Europas einzufügen, Institute zu schatten,
an das Füllen grosser Lücken heranzutreten.
Zu Anfang dieser Periode schrieb Graf Kolo-
M.4N Lázár, Vater Brehms grosser Verehrer,
eine Abhandlung über die ,, Ursachen der "Wan-
derung der Vögel".' Diese Abhandlung bewog
mich, den damaligen Konservator des sieben-
bürgischen Museums, in den Jahren 1867 und
1868 zwei Punkte des siebenbürgischen Mit-
tellandes für die ganze Dauer des Frühjahrs-
zuges zu beziehen, die Beobachtung lege artis
durclizuf'ühren und zu bearbeiten.'^
Und zu eben dieser Zeit erschien die preis-
I gekriinte Arbeit Johann v. Csatos über Zug,
Wanderung und die Lebensweise der Vögel
der beiden Komitate Alsó-Fehér und Hunyad,
welche später in v. Madarász' Zeitschrift für
die gesamte Ornithologie IL auch in deut-
scher Sprache herausgegeben wurde. ■'■
Icli will bemerken, dass nach Professor
VON Zeyk, Joh. von Cs.\tó unwillkürlich aber
natürlich die Fülirerschaft in der Oridthologie
der siebenbürgischen Teile Ungarns zufiel,
die er hochbetagt auch bis heute behielt. Er
sclinf in seinem Hause in Nagy-Enyed eine
Samndung, die alles enthält, was an Arten
uni Formen der siebenbürgischen Ornis be-
kannt ist und liat er für die Sicherlieit seiner
klassischen Sammlung auch für die Zukunft
vorgesorgt. Eng verbuiulen mit v. Csatú und
in .Ornithologie tätig waren Alexius und Adam
VON Buda und der vielfach verdiente Arzt Dr.
Wilhelm Knöpklek.
Mit den Aljiiandlungen der beiden Chernél
VON Ciik[;nelháza, Kolü.xlan — Vater — und Stefan
der weitbekannte Onitholoue — Sohn — über
' A madarak vándorlásainak okairól. Term -Tud.
Közi. VI. p. 58. ISGG.
'' Erdélyi Múzeumegylet Évkönyvei. Tom. V. 1868 —
1870. Tora, VI. 1871-"l87:i.
•' Der preisgekrönte ungari.sche Text erschien im
VI. Bande der .lahrbiieher des siebenbürgischen Mu-
seum-Vereines 1871.
VI
kezesével ér véget Magyarország ornitholo-
giájának és ornithophaenologiájának első kor-
szaka.*
A második korszakba vezető átmenetet az
1884-ben néhai Rudolf trónörökös védnöksége
alatt megtartott első nemzetközi orníthologlai
kongresszus közvetítette, a mely külsőségei
szerint valóban fényesen folyt le ; megterem-
tette az állandó nemzetközi oniithologiai l)izott-
ságot" és megindította ..Ornis" ez. folyóiratát.
Ezen a fényes kongresszuson csupán egyet-
len egy magyar ornithologus jelent meg. Ebből
sokan azt következtéitek, hogy Magyarorszá-
gon az ornithologiának sem múltja, sem jelene
nincs. Az igazság azonban az volt, hogy e
szép tudománynak magyar művelői nem voltak
szervezve s így nem is lehettek képviselve.
A második kongresszus székhelyévé Buda-
pest, a magyar birodalom fő- és székvárosa
szemeltetett ki, a P. I. 0. C. elnökévé dr. Bl.\sius
RüDOLF-ot választották meg ; őt bízták meg az
..Ornis" szerkesztésével is. A P. I. 0. C. feladata
az volt, hogy a földkerekség minden pontján
ornithologiai megfigyelő-állomásokat szervez-
zen és azok adatait feldolgozza. A szervezés
nagy hibái és az a körülmény, hogy a bizott-
ság tagjai földünk minden pontján elszórtan
laktak és így tanácskozásra nem gyűlhettek
össze, továbbá az a körülmény, hogy az elnök-
ség líraunscliweigban, a titkárság Bécsben
székelt, mindez súrlódásokra vezetett, melyek
a P. 1. 0. C. működését megbénították. A máso-
dik kongresszus szervezése végre is a magyar
helyi bizottságra szállott.
A magyar bizottság szervezési működése
volt a magyar ornithologia második korsza-
kának megnyitója és tényleges bevezetése,' és
mivel már ekkor szó volt a magyar erők lehe-
tőleg maradandó szervezéséről, a bizottság
működése kezdettől fogva czéltudatos volt.
Az első feladat a magyarországi erőknek
elsősorban a kongresszus érdekében való egye-
sítése, majd egy mintamegfigyelés keresztül-
vitelére való megnyerése volt, a mi teljes
sikerrel is járt.
' Chernél Kálmán : A Magyar Orvosok és Termé-
szetvizsgálók XXI. nagygj'íllése 1879. Chernél IstvAn:
„Hasznos Mulattató'- XIV. 188(!.
- Permanentes Internationales Ornithologischea
Comité, liividen jelölve P. I. O. C.
den Zug der Vögel ' schliesst die erste Epoche
der ungarisclien Ornithologie und spezieller
auch der Ornithophaenologie Ungarns ab.
Den Übergang zur zweiten Epoche bildet
der erste internationale Ornithologische Kon-
gress vom Jahre lcSS4, der unter den Auspi-
zien weil. Kronpinzen Rudoli- in Wien tagte,
sehr glänzend verlief, das Permanente Inter-
nationale Ornithologische (Vimité- schuf, und
die Zeitschrift ..Omis" begründete. Auf die-
sem glänzenden Kongresse erschien ein ein-
ziger ungarischer Ornithologe. Aus diesem
l'jnstande wurde vielfach geschlossen, dass
die Ornithologie in Ungarn keine Geschichte
und keine Pfieger hat. Die Wahrheit war,
dass die Pfleger des schönen Wissenszweiges
keine Organisation besassen, mithin nicht
vertreten wurden.
Als Vorort für den zweiten Kongress w'urde
die Reichs Haupt- und Residenzstadt Ungarns,
Budapest gewählt : als Präsident des P. I. 0. C
Dr. Rldolf Blasiüs- Braunschweig bestellt und
mit der Redaktion der „Ornis" betraut Das
P. I. 0. C. hatte die Aufgabe den Erdball
mit ornithologischen Beobachtungsstationen
zu besäen und die Daten zu bearbeiten. Die
grossen Fehler aber in der Organisation
und der Umstand, dass die Mitglieder des P.
I. 0. C, über den ganzen Erdball zerstreut,
nie an eine Beratung schreiten konnten ; fer-
ner jener, dass das Präsidium in Braunschweig,
das Sekretariat in Wien residierte, führte zu
Reibungen, welche das P. I. 0. C. lahmleg-
ten. Das Ende war, dass die Organisation des
zweiten Kongresses ganz an die ungarischen
Lokalkomitees abgegeben werden musste.
Diese organisatorische Tätigkeit der ungari-
schen Komitees bildet die Eröftnung und tat-
sächliche Einleitung der zweiten Epoche der
ungarischen (Ornithologie und da es sich um
die möglichst bleibende Organisation der un-
garischen Kräfte handelte, war die Tätigkeit
der Komitees von Anfang an zielbewusst.
Das erste war, alle ornithologischen Kräfte
Ungarns, vorerst im Dienste des Kongresses,
zu vereinigen, zur Durchführung einer Muster-
beobachtung zu gewinnen und in Funktion
zu bringen, was auch vollständig gelungen ist
' Chebnel KIliUn : A Magy. Orvosok és Term.-
vizsg. XXI. nagygyűlése 1879. CnEHyEL István „Hasz-
nos Mulattató" XIV. 188G.
= KüKz: P. I. 0. C.
VII
A megfigyelést a szakiiriiitliiihjgusok 1890
tavaszán végezték az akadémiai képzettségű
királyi erdôtisztek bevonásával, a kik az
országban való eloszlásuknál fogva jó nieg-
figyelö-liálózatot alkotnak. A nyert anyag fel-
dolgozva az 1891-re egybehívott második
kongresszus elé került és alapját szolgáltatta
a következő publikácziónak : „A uuidárvonu-
lás elemei Magyarországon ISO l-ig. írta:
HnRMA.\ Ottü. Budapest 1895". A niií a minta-
megfigyelési anyagon kivül magában foglalja
az 1890 előtt publikált összes magyarországi
vonulási adatokat : a feldolgozás határozottan
inegállai)íi((tt methodns szerint történt, az 1890.
évi mintamegfigyelés adatanyaga hasonló-
képpen dolgoztatott fel.
Mindaz, a mi magára a második kongresz-
sznsra vonatkozik, megvan a kongresszus ki-
adott irataiban és itt nem jön figyelembe.
Áttekintésünk szempontjából csak az a lénye-
ges, a mi a magyar ornithologia második kor-
szakának bevezetésében és továbbfejlődésében
fontossággal bír.
Megismertük tehát erőinket; az 1890. évi
feldolgozott adatanyagban erős alapunk, szer-
vezett megfigyelő-hálózatunk volt és a Jlagyar
Nemzeti Múzeum épületében ideiglenes haj-
lékot is nyertünk.
Az Európára vonatkozó általános adatgyűj-
temény alapját Bl.\sius Rudui.i- elhunyt barátom
braunschvveigí házában teremtettem meg.
A kongresszus után három évvel már szer-
vezve volt a Magyar ( »rnithologíai Központ,
volt saját folyóirata, az „Af|uila", a melyből
immár a XV. kötet jelent meg és a melynek
utolsó kötetével az intézet mintegy az „érett-
ségi" vizsgát téve. Magyarország állami inté-
zetei közé soroztatott.
Mielőtt a munkálatfikra és viszonylatokra
térnék át, egy pillantást kell vetnem az ornitho-
phaenologia egészére, a mire nagy súlyt fek-
tetek.
Az ornithophaenología szerves része a leíró
természethístoriának — História italuralis — ,
ennek a valóban tapasztalati tudománynak, a
melynek eredményei a fejlődési menetet mu-
tatják, egyben megjelölik az irányt is és a
mely megkímél bennünket a rendszertelen-
ségtől és fölösleges ismétléstől. Ez volt oka
Diese Beobachtung wurde durch die Fach-
ornithologen unter Herbeiziehung der akade-
misch gebildeten königl. Forstbeamten, deren
Verteilung im Lande ein gutes Beobachtungs-
netz bildet, im Jahre 1890, im Frülijahre,
durchgeführt und gelangte das gewonnene
Datenmaterial schon bearbeitet vor den auf
1891 einberufenen zweiten Kongress, um spä-
ter das Fundament zu folgender Publikation
zu bilden : „Elemeidé des Voijelziujes in Un-
(jarn his 1891, von Otto Herman, Budapest
1890". Die Arbeit enthält, ausser der Mu-
sterbeobachtung, auch alle vor 1890 publizier-
ten Zugsdaten aus Ungarn, u. zw. nach fest-
gestellter Methode bearbeitet ; in konformer
Bearbeitung auch das gesamte Datenmaterial
der Musterbeobachtung von 1890.
Alles, was sich auf den zweiten Kongress
selbst bezieht, ist in den publizierten Schrif-
ten über denselben enthalten und kommt hier
nicht in Betracht.
Für diese Übersicht ist nur das wesent-
licii, was zur Einleitung und Fortentvvicke-
lung der zweiten Epoche der ungarischen
Ornithologie wichtig ist.
Wir erkannten nun unsere Kräfte, hatten
in der bearbeiteten Datensammlung von 1890
ein festes Fundament, f)rganisierte Beobach-
tungsnetze und vorderhand eine Unterkunft
im Palais des ung. National-Museums; die
allgemeine, auf Europa bezügliche Daten-
sammlung legte ich in Braunschweig, im Hause
meines verstorbenen Freundes R. Blabius an.
Drei Jahre nach dem Kongresse hatten
wir die Ungarische Drnithologische Centrale
und ihre eigene Zeitschrift, die „Aquila", von
der nun Iß Bände vorliegen und mit dem
letzten Hände ..maturierte" die Anstalt, indem
sie den Staatsinstituten Ungarns eiuverliebt
wurde.
Ehe ich nun auf die Arbeiten und die wichti-
geren Relationen übergehe, habe ich noch
einen Blick v(u-erst auf die Gesamtheit der
oruiiliophaenologischeii Discij)lin zu werfen,
worauf ich ein grosses Gewicht lege.
Die Ornitliophiienologie ist ein integrieren-
der Teil der História naturalis, der wahren
Erfahrungswissenschaft, deren Festlegung den
Entwickeiungsgang zeigt, mithin die Richtung
andeutet und uns auch vor Zerfahrenheit und
miissigen W'iederiiolungen schützt. Dieses ist
die Ursaciie dass ich auch den „Elementen
vili
annak, hogy a „Madárvonnlás elemei Magyar-
országban" cziniíi miívf'mliez is történeti be-
vezetést fűztem, a melylien Linné-h ^ kezdve
meg lì sort, arra törekedtem, hogy az ornitlio-
phaenologiai vizsgálatok menetét és fordula-
tait teljesen ol)jektive ismertessem. Ezt a tör-
téneti bevezetést egy, a niadárvonnlásnak
pozitív alapon való megfigyeléséről szóló dol-
gozatomban- — a melyre még visszatérek —
mélyítettem : Schhnk Jakab később — 1903 —
kiegészítette.*
Mi magyarok elmondhatjuk, hogy az ornitho-
phaendlogia történeti részét úgy saját hasz-
nálatunkra, mint a külföld használatára is
rendbe hoztnk, hiszen értekezéseink a magyar
nyelven kivül megjelentek német, sót eseten-
ként angol nyelven is.
Ezek után, ez alkalommal a kérdés álta-
lános, tömör critico-historiai vázlata követ-
kezik, azonban csupán a rendszeres megfigye-
léseket veszem figyelembe, a mint azokat
Schenk is felsorolta.
A Linné előtti időben az angolok járnak
elől. a kiknél a sort Derham nyitja meg.
— 1707.^. — erre az oroszországi Lerche Jakab
következik,'' későbbi Leche János Finnország-
ban" 1749 és csak utána a svéd Linné,' a ki
1750-ben szervezte az első megfigyelő-háló-
zatot, melynek adatai r75ô-ben kerültek nyil-
vánosságra. 17ö4-ben megkezdődnek a meg-
figyelések Francziaországban,**1760 banaberni
gazdasági társulat útján Svájczban" és csak
1764-ben Németországban, még pedig úgy,
hogy a nürnbergi „Fünferhaus" tetején fész-
kelő gólyák visszatérését a szembenlevö
des Vogelzuges in Ungarn" eine geschichtliche
Einleitung gab, welche mit Linné beginnend,'
bestrebt ist, den Gang und die Wandlungen
auf dem Gebiete der Zugsforschung vdllkom-
men objektiv darzustellen. Diese geschicht-
liche P^inleitung habe ich später — 1899 —
in einer Arbeit über den Vogelzug auf po-
sitiver Grundlage — worauf ich noch zu-
rückkommen werde — vertieft- und wurde
dieselbe später durch Jakob Schenk — 1903 • —
erweitert.'*
Wir Ungarn können sagen, dass wir die
historische P'rage in Sachen der Ornitho-
[iliaenologie für eigenen, aber auch für An-
derer Gebrauch in Ordnung brachten, weil
ja unsere Schriften ausser der ungarischen,
auch in deutscher und je nach Umständen
auch in englischer Sprache erscheinen.
Es möge also jetzt auch für diese Gele-
genheit die gedrängte kritische allgemeine
historische Skizze folgen, wobei aber nur syste-
matische Beobachtungen in Betracht kom-
men, wie sie auch Schenk vorgefülirt hai.
In der vorlinnéanischen Zeit gebührt der
Vortritt den Engländern, bei denen Derham
die Reihe 1707 eröffnet;* dann folgt 1730
in ßussland Jakob Lerche," weiters Johann
Leche* in Finnland 1749 und erst dann in
Schweden Linné,' der im Jahre 1750 das
erste Beobachtungsnetz organisierte, dessen
Angaben 1755 publiziert wurden Mit dem
Jahre 1754 beginnen die Beobachtungen in
Frankreich,'* 1760 durch die oekonomische
Gesellschaft in Bern, in der Schweiz-' und
erst 1764 in Deutscliland, in der Form, dass
die Ankunft der, auf dem Nürnberger Fünfer-
haus nistenden Störche mit Kreide auf der
' „üissertatio academica niigrationes avium sisteiis.
Upsaliae 1757.
- A mailárvonulásról pozitív alapon. Aquila 1899.
' A madárvonulás kérdése. Aíiuila Tom. IX. Suppl.
ad 1902. pubi. 1903.
* PhUosophical Transactions. London 17118 p. 3:?.
^ Megfigyelései nincsenek publikálva, a/, eredetiek
a szt-pétervári physikai központi obszervatórium irat-
tárában vannak.
'' Abhandl. d. schwedischen Akademie 1763. p. 27!i
' Barck : Amoenitates Academicae 1755. A madár-
vonulási adatok azonban csak 1755-böI vannak publi-
kálva.
* Aquila VI. pag. 41.
'■' Abhandlungen und Beobachtungen durch die
ökonomische Gesellschaft in Bern <resammelt 1760.
' „Dissertatio academica migrationes avium si-
steus." Upsaliae 1757.
- „Vom Zuge der Vögel auf positiver Grundlage."
Aquila 1899.
' „Die Frage des Vogelzuges, .\quila" Tom. IX.
Suppl. ad 1902 — pubi. 1903.
* l'hilosophical Transactions, London, 1708, S. 33.
' Seine Beobachtungen wurden nicht publiziert,
die Originale befinden sich im Archiv des St.-Peters-
burger physikalischen Zentral-Observatoriums.
'' Abhandl. d. schwedischen Akademie, 1763. S. 279.
' Baeck : Amoenitates Academiae, 17.55. Die An-
gaben über den Vogelzug wurden aber nur aus dem
Jahre 1755 publiziert.
** Aquila, VI., S. 41.
" Abhandlungen und Beobachtungen durch die
ökonomische (Tcsellschait in Bern gesammelt, 1760.
IX
„Katzhaus" ajtajára krétával följegyezték.'
Ugyancsak Nétuetországban, Mannheinibaii
17S0-ban megalakult a „Socictas IMeteorolo-
gica Palatina'",* mely nemzetközileg működött
és felölelte az ornitlio])haen(tlogiát is. Ettől
az egyesülettől erednek a legrégibb ausztriai,
belgiumi, olaszországi és norvégiai adatok.
Erre Haase 0. szerint — 18:il-ben Dánia
következett Mri.chior' megfigyeléseivel. 1838-
ban Magyarország következik Wip.kzbicky.*
oraviczabányai megfigyeléseivel. Végre 1867-
ben kezdi meg az ntreehti meteorológiai tár-
saság első megfigyeléseit.'
Ehhez az irányhoz hasonlóak azok a mégis
inkább phytopliaenoldgiai erdészeti megfigye-
lések, a melyek Bajorországban dr. Ebersiayer
EuNü'* — 1869— 188á, — Bernben Frank-
HAOBEu ' — Ugyanazon időben — és Német-
országban UH. Wl.MSUÎNAUKK '^ 1885-1894
nevéhez fűződnek.
Schenk megjegyzi, hogy e vázlat tanúsága
szerint az ornithophaenologiai megfigyeléseket
legbehatübban az északi népek végezték, tehát
azok, a melyek leginkább függenek az idő-
járástól, hozzáteszem, ott, a hol a phaenolo-
giai jelenségek az évszakcjk során, a földrajzi
fekvésnek megfelelően, a legélesebben dom-
borodnak ki és a hol az időjárás és a növény-
és madárélet közötti összefüggés a legszembe-
tünől)b módon észlelhető és következtetésekre
csábít.
A régi svéd és finn megfigyelők, mint Lkchk,
Bjerkandkr, Oiíiimanx. Eckbtröm a szabályok
egész sorát állítják fíil arra vonatkozólag,
hogy mely mező- és kertgazdasági munkála-
tok kezdhetők meg a különböző madárfajok
megérkezésekor.
Hogy a mezőgazdaság érdekében mily
mélyen gyökerezik a népben az időjárás meg-
' Westeruianus Jalirbiich isoi, p. luS. du. Alsiássy
György közlése.
- Ephemerides Soc. Met. l'ai. Maunheim 1780 — 92.
^ KjärböUing Scandinaviens Fugle. (Haase 0. köz-
lése.)
* Fritsch K. Denkschriften d. k. Akad. Wieu. 1SG7.
■ Nederlandsch Met. >'arboek. Utrecht. IStiT.
' Értékes megfigyelései nincsenek publikálva. Máso-
latban a MKÜK. adatgyűjteményében vannak meg.
" Klimatologische lieob. im Kanton Bern.
~ Forati. j>haen. Beob. iu Deutschland Berlin.
A(iuila XVI.
Tür des vis-à vis stehenden ..Katzliauses"
vermerkt wurde.^ Ebenfalls in Deutschland
entstand 17S0 die „Sociclas Meteorológusa
PalatiiKi" in Mannheim,^ welche internatio-
nal wirkte und auch ()rnitlH)i)liaenoIogie be-
Irich: von ihr stammen die ällrsten Daten
für ( )sterrei(ii, ßelgicn, Italien und Norwe-
gen. Dann folgte nach, 0. Haask, 1821 Däne-
mark'' mit den Beobachtungen Melchiors. 1888
observierte iu Ungarn, u. zw. in Oravicza-
bánya WruRZBicKY.' Im Jahre 1867 folgt end-
lich die Meteorologische Gesellschaft in Ut-
recht mit ihren ersten Bedbachtungen.^
Dieser Riidilung ähnlicli, aber mehr pliyto-
phaenologisch sind die forstlichen Beobaciitun-
gen, an welche die Namen Dr. Iíknst Ebhu-
MAYER 1869 — 1882 in Bayern,'' Frankhauser
in Bern,' in derselben Periode und Dr Wlm-
MENAunK** in Deutschland 1885 — 1894 geknüpft
sind.
Schenk bemerkt, dass nach Zeugnis die-
ser Skizze die nordischen Völker es waren,
welche die ornithophaenologischen Beobach-
tungen am eingehendsten betrieben, also jene,
die von dem Einfiusse der Witterung am meisten
abhängig sind, und wo — füge ich bei — sich die
phaenologischen Erscheinungen im Gange der
Jahreszeiten, der geographischen Lage ge-
mäss, am schärfsten ausprägen, mithin der
Zusammenhang zwischen Witterung, PHan-
zen- und Vogellebeu am deutlichsten zu Tage
tritt und zu Folgerungen reizt.
Die alten schwedischen und finnischen Be-
(ibachter, wie Luche, B.]Erkani)HR, Oeum.ann, Eck-
ström gelten auch eine Jlenge von Hegeln:
welciie Feld- und Gartenarbeiten zur Zeit der
Ankunft der verschiedenen \'ogelarten begon-
nen werden können.
Wie tief der Wunscii, das Wetter im Inter-
esse der Landwirtschaft zu kennen, wurzelt,
' Westermann.s Jahrbuch 1T."4 p. Ib.j Mitteilung
von Dr. (jeorg v. Alraássy.
' Ephemeride.s Soc. Met. Pal. .Mannheim, 1780— U2.
' KjävböUing Scandinaviens Fugle (Mitteilung v.
Herrn 0. Haase).
* K. Fritsch; Denkschriften der k. .Akademie, Wien,
1867.
■■' Nederlandsch Met. iiirbiiek. Utrecht 18()7.
" Diese schönen Beobachtungen sind leider nicht
publiziert. Die Kopien belinden sich im Dateiiarchiv
der K. U 0. C.
" Klimatologische Beob. im Kanton Bern.
' Forstl. phaen. Beob. in Deutschland. Berlin.
II
X
ismerésének vágya és liogy mennyire jön itt
számításba a madársáj;', azt a népies szabá-
lyok egész sorozata bizonyítja, a melyek az
időjárásra és a madárság viselkedésére vonat-
koznak. Ennek kedves példája a borsodniegyei
szölőgazdák szabálya, mely így szól :
A mint felcsendül a szénczinke „Nyitni kék.
nyitni kék, nyitni kék" szava, a szölögazda
kapát ragad és nyitja az őszszel letakart szőlőt.
A fönt vázolt irány a gnsdasái/i i:ii-lroroloi/iai
irány volt, a mely azonban a madárvonnlás
kérdésének tisztázásához semmivel sem járult.
Ebből az irányból eredt a tisztán vtcteor/i-
logiai. illetve klimatológiai irány. Asmüss Her-
mann annak idején KXmtz: ..Kepertorium für
Meteorologie" ez. folyóiratában ISHl-ben vilá-
gosan kifejtette, iiogy mi volt várható el tői
az iránytól, midőn így irt: , Nagyon jól tudjuk,
hogy ezáltal csak következményt konstatá-
lunk az ok megközelítésére ■'. Az ornitho-
phaenologiát ekkor nem megoldandó problé-
mának, hanem csupán a klimatológia szolgá-
latában álló segédeszköznek tekintették.
A klimatológiai iniiiy menete a következő:
Első helyen áll a mannlieimi Societas Meteo-
rologica Palatina, a mely a megfigyeléseket
1780 — 1792-ig végezte;^ erre Plieniger kez-
deményezésére Württemberg 1827 — 1886; erre
QiETEi.ET és Selys-Longcbamp.s kezdeményezé-
sére Belgium 1839—1872 következik: majd
Ausztriában Fritsch 1854—1877; Skótország
1854—1882; Svájcz 1866—1875: Hollandia
1867 — 1900; Morvaország 1867-től napjainkig;
Magyarország 1872 — 1886 ; Svédország 1878 —
1881 ; Anglia 1874-től napjainkig, végül
Francziaország 1880 — 1895-ig.
Ez irány eredményei már fel is dolgoztattak,
melyek különösen két mélyen járó értekezés
rendén jellemezhetők. Az Anoot Alfréd tollá-
ból eredő és Francziaországra vonatkozónak
czime : ..Résumé des etudes sur la marche
des phénomtnes de végétation et la migration
des Oiseaux en France pendant les dix
A pontos irodalmi idézeteket I. ScHfNK-nél i. h.
und ill wilchem Grade hiebei die Vögel in
Hetraclit kommen, beweist auch eine grosse
Menge von ..Hauernregeln", welche sich auf
das Wetter und das Gehaben der Vögel be-
zieht. Eine sehr anziehende haben die Wein-
bauer im Komitate Borsod in Ungarn, sie
lautet :
Wenn der Ruf der Kohlmeise : „Nyi tni
kék!" :: :: fd. h. De eke auf ! ::) ertönt, greift
der Weinbauer nach der Kratze und deckt
die im Herbst zugedeckten Reben auf
Diese Richtung war die ivirlscliaftlich-inetco-
rologisrhe, welche aber zur Klärung des Pro-
blèmes des Vogelzuges mit keinem Worte
beitrug.
Dieser li ic lit II iig entsprang aber die reí?!meíeo-
rologischc, eigen>Iirli Mimatologisclie. Was von
dieser Richtung erwartet wurde, das hat sei-
nerzeit in Kämtz" ..Repertórium für Meteoro-
logie, 1861" Hkhmanx Ai<mlss deutlich ausge-
sprochen, indem er sagt: „Wir wissen sehr
gut, (lass wir dadurch l)loss eine Folgerung
zur Annäherung der Ursache konstatieren ..."
Mithin handelte es sich hier bezüglich der
Ornithophaenologie nicht um ein zu lösendes
Problem an sich, sondeni um ein Hilfsmittel
im Dienste der Klimatologie.
Die Fliiclit der klimatologischen Richtung
gestaltete sich wie folgt. In erster Reilie
steht die Mannheimer Societns Meteorologica
Palatina, wo diese Beobachtungen von 1780 —
1792 andauerten;' dann folgt AVürttemberg
auf Veranlassung von Puesiger 1827—1886;
dann folgt Belgien, auf Anregung Quetelets
und Sely&-Lonc.champs 1839 — 1872; nun folgt
Fritsch 1854 — 1877 in Österreich; es folgt
Schottland von 1854 bis 1882; die Schweiz
von 1866 bis 1875; Holland 1867— 19C0;
Mähren von 1867 bis heute; Ungarn von
1872—1886; in Schweden 1873—1881 ; Eng-
land von 1874 bis heute ; endlich Frankreich
1880 bis 1895.
Diese Richtung führte schon zu Bearbei-
tungen, welche besonders durch zwei tief-
greifende Elaborate charakterisiert werden. Das
eine bezieht sieh auf Frankreich und stammt
von Ai.iREi) .Vní.ot und betitelt sich: ..Résumé
de> études sur la marche des phénomènes
de végétation et la migration des Oiseaux
' Die geiianen literarischen Nachweise sind bei
Schenk a. a. Ort nacbzusehlagon.
XI
années 1881 — 1890". mely a fraiicziaorszáfíi
meteorológiai intézet éviiönyveinek 1894. évi
kötetében jelent meg. Ebben Angot arra az
eredményre Jut, hogy <t inadárvunuliis i's hő-
inérsék köiütt s-orosaliò összef>i(/(/rs nem áll
fönn és iiogy a hőmérséken kívül még más.
sokkal fontosabb tényezők szerepelnek. A meg-
figyelések és eredmények alapját a füsti fecske
és a kakiik képezték.
A második értekezés a Hriivi-oky KABos-é.
Czime : .,A füsti fecske vonulása és a levegő
egyidejű hőfokának elméleti megállapítása". Ez
az „Aquila" 11. kötetében 1895-ben jelent meg.
Heoyi'üky Antíot val ellenkező eredményre
jutott, hogy t. i. a vonulás és hőmérséklet
között storosdbli kajicsolat áll fenn Az ered-
mény a füsti fecske megtigyeléséből követ-
kezett.
Heoyfoky utal arra, hogy a füsti fecske a
9'4 C"-os izotliermával vonul, hogy ez az
izotherma egyik évben korábban, másban
későbben, délen korábban, északon későbben
köszönt be és hogy a füsti fecske vonulása
ezzel a viszonylattal [)árhuzainosaii halad, így
tehát ebben a viszonylatban határozottan ész-
lelhető a hőmérséklet és vonulás közötti össze-
függés.'
Hegyfoky eredményeit megerősítik a füsti
fecske 1898. évi vonulásakor végzett meg-
figyeléseink, a melyeket gyulai Gaal Gaston
„Adalékok a madárvonulás kutatásához a füsti
fecske 1898. évi magyarországi nagy tavaszi
megfigyelése alapján" czim alatt az ,,Aquila"
VII. kötetében — 1900 — dolgozott fel, a me-
lyekből, közel (3000 adat alapján, a többi közölt
az is következett, hogy /V/,^í^í fecske roniilásn
szigorúan (ti kalmárkodik a földrajzi viszo-
ni/okhoz.
Igaz, hogy a hőmérséklet magában véve
általánosan nem döntő, más tényezők is közre-
játszanak, különösen a különböző fajok etjés.:
speczifikus. biológiai diszpozicziója. a mi az
életfeltételek különbözőségében gyökerezik és
ezeknek fejlődéséhez alkalmazkodik. Az élet-
' \. 0. Hegyfoky: „A levegő hőmérséklete Magyar-
országon 32 madárfaj megérkezése idején" Aquila
Tom. XIII. 190(i.
en France pendant les dix années 1881 —
1890, welches im Jahrgang 1894 der Anna-
len des französischen meteorologischen Insti-
tutes erschien, worin Angot zu dem Resul-
tate gelangt, dass zwischen don Vogelzug tind
der Trmperdtiiv kein innigerer Znsammen-
hang besteht und dass neben der Temperatur
noch andere, viel wichtigere Faktoren ein-
wirken. Untersuchung und Resultat sind auf
zwei Arten : die Rauchschwalbe und den
Kukuk basiert.
Das zweite Elaborat ist jenes von Jakob
Hegypokv unter dem Titel „Der Zug der Rauch-
schwalbe und die theoretische Bestimmung
des gleichzeitigen Teniperatnrgrades der Luft",
welches in A(iuila Hd. 11, 1895 erschien.
Hegyfokys Resultat ist jenem Angots ent-
gegengesetzt und geht darauf hinaus, dass
zunsr.hen dem Zuge und der Temperatur eine
gewisse innigere Beziehung herrseht. Das Re-
sultat bezieht sich auf die Rauchschwalbe.
HnGYFüKv weist darauf hin, dass die Rauch-
schwalbe mit der Isotherme 94° C zieht und
in der Tatsache, dass sich diese Isotherme
in einem Jahre früher, in einem anderen spä-
ter, — an tiefer gelegenen Punkten früher,
an höheren später einstellt und der Zug der
Rauchschwalbe diesem Verhältnisse parallel
verläuft — dass also in diesem Verhältnis
der Zusammenhang zwischen Temperatur und
Zug ausgedrückt ist.'
Hegyfokys Resultat wird durch unsere grosse
Beobachtung des Zuges der Rauchscliwalhe
von 1898 bestätigt, welche von Gaston Gaai,
UE (tyi-i,a unter dem Titel : „Beiträge zur Er-
forschung des Vogelzuges auf Grund der
grossen Beobachtung der Rauchschwalbe in
Ungarn im .lahre 1898, Aquila Band VII,
1900 erschienen ist, worin aus nahezu tJOOO
Angaben u. A. folgte, dass sich der Zug der
Raiichschiralbe den geographischen Verhältnis-
sen genau nrqyasst.
Richtig ist es, dass die Temperatur allein
nicht ausschlaggebend ist, dass auch andere
Faktoren mitwirken, u. zw. : besonders die
ganze spezifische, biologische Disposition der
verschiedeneil Arten, welche in der \'erschie-
denheit der Lebensbedingungen wurzelt und der
' Vergleiche auch: Heoyfokv : „Die Lufttempera-
tur in Ungarn zur Zeit der Ankunft von 32 Vogel-
arten" iu Aquila, Tom. Xlll. lOUG.
II*
XII
föltételek különbözőségéből és a fajok föld-
rajzi eloszlásából következik az, a mit Schenk
Jakab tálalóim „ronulásl ty/ins-mik" nevez és
a mit Magyarország területén, a fontosai)!)
fajokra vonatkozóla.i;' kartogratiailag is kidol-
gozott.'
A vonulási typusokra vonatkozó nézetet az
ir partok világitó-tornyain és világító-hajóin
tett megfigyelések alapján Bakrin(íto.n- is meg-
erősiti avval, hogy különböző vonuló fajok az
ir partokat évről-évre ugyanazokon a pon-
tokon érik el.
IIkgvfoky más helyen^ felemlíti, hogy a füsti
fecske tömeges vonulása hét év alatt hat
ízben alacsony légnyomás mellett ment végbe.
Schenk — i. Ii. p. 10 — egészen helyesen. így
ír: ..Annyi azonban már most is bizonyos,
hogy a madárvonulást tisztán meteorológiai
tényezőkkel megmagyarázni nem lehet. Nem
oly benső a köztük levő összefüggés, hogy
a vonulás minden jelenségét ezekre vissza-
vezethetnők". (V. ö. azzal, a mit föiinebb a
biológiai diszpoziczióró] mimdtam.)
Közbe kell itt iktatnom a régebl)i „biológiai
irány" vázlatát, a mely a híres ..submersio"
elmélettel indul meg, vagyis azzal a tannal,
a mely szerint a vonuló madarak a viz alatt
telelnek. Ez az irány Aristoteles sel indul és
a danzigi Klein alatt éri el tetőpontját: de
obscurus és naiv nyomtatványokban, különö-
sen kisebb folyóiratokban még ma is felmerül.
Meg kellett említenem, mert annak idején egy
Jennek és egy Puggendokfe szükségesnek tar-
tották ellene fellépni.
Az líjabb biológiai irány tipikus kéi)vise-
lője HoMEVER E.,'', a ki tárgyalja az állandó
tartózkodási hely, téli szállás, a szél, eső és
irány, a vezetők, gyülekezési és pilienö-helyek
kérdését.
' Több helyen, legújabl)an „A madárvonulás kísér-
leti vizsgálata és eredményei". Term. Tud. Kir/A. lf)09.
48U é.s 481. füzet.
- R. M. Bareington ,The migration of Birds, etc."
London and IJublin 1900.
^ Aquila VII. 1900.
' Wanderungen der Vögel, etc. ISSI.
Entwickelung derselben angepasst ist. Aus der
Verscliiedenhi'it der Lebensbedingungen und
der terriliirialen \'erleilung der Arten ergibt sich
das, was J.\kob Schenk niii dem treffenden
Ausdruck .Zntjslyiyns" bi^zcichnet und für
L'ngarns Gebiet für einige wichtigere Arten
auch kartographisch darstellt.'
Hinsichtlich der Zugstypen bestätigt diese
.Vutfassung aiicii Hariìington - durch die He-
obaciitungen an den Eeuclittiirmen und Lcucht-
schiflen an der irischen Küste, welche durch
verschiedene ziehende \ dgelarten an verschie-
denen Punkten, u. zw. Jahr für Jahr an den-
selhen, erreicht wird.
Ausserdem führt Hegyfoky in einer anderen
Abhandlung^ noch an, dass der massenhafte
Zug der Rauchschwalbe unter sieben Jahren
sechsmal bei niederem Luftdruck erfolgt.
Schenk bemerkt - u. a. O. p. 10 — ganz
riiditig : „So viel steht aber schon gegenwär-
tig fest, dass der Vogelzug durch rein meteo-
rologische Faktoren idcht erklärt werden
kann. Der Zusammeidiang ist nicht so innig,
dass jede Phase des Zuges auf sie zurück-
führbar wäre". (Vergleiche das, was idi so-
eben über die binlogischc I)is])osition gesagt
habe.)
Einzuschalten ist luer in die Geschichte
die ältere „biologische liichtung", die nnt der
famosen „Submersion" beginnt, d. li. der Lehre
von der Überwinterung der Zugvögel unter
Wasser, die mit .Aristoteles beginnt, im Klein
von Danzig kulminiert : aber audi heute mich
in (ibskureii und naiven l)riickwerken — be-
sonders kleinen .buiiiKilen — auttaiidit. Zu
erwähneu ist sie, weil ein Jenner, ein Puggen-
noRE es für nötig fanden, seinerzeit dagegen
aufzutreten.
Der typische Vertreter dieser Art von bio-
logischer Kichtung ist E. v. Hümever,* I)ei
dem : Heimat und AVinterquartier, Wind und
Wetter, Kiclitung. Fülirer. Sammelstationen,
Kaststationeii. Orts- und liichtsinn elc. etc.
abgehandelt werden.
■ An mehreren Orten: neuestens in der nur unga-
risch erschienenen Abhandlung : ,Übcr e.Nperimentalc
Untersuchungen des Zuges der Vögel und ihre Kc-
sultate" in : Természettuduinányi Közlöny 19U!l. lieft
480 und 481.
'^ Barkington H. .\I. ,Tlie migration ot Birds' etc.
London and Dublin 1900."
^ Aquila VII, 1900.
* Wanderungen der ^■ögel etc. 1881.
XIII
Schenk a két irányzatot ekképpen jellemzi:
„A meteorológiai irány első sorban hálózatos
megfigyelésekre törekszik és következtetéseit
sok lielyről való megfigyelésekre alapítja. Ezt
az irányt különösen gazdák, erdészek és
meteorológusok követték". Alább: „A bioló-
giai irány nem annyira az érkezési és távo-
zási adatokat választja, mint inkább a vonn-
lást kisérő tüneményekre terjeszti ki figyel-
mét; igy nem földolgozásokat, hanem kisebb-
nagyobb, a vonnlás helyi lefolyását tárgyaló
és az okokról szóló értekezéseket eredménye-
zett. Ezt az irányt dilettánsok (inkább amatenrök),
szakorniihologusok (faunisták) és zoolognsok
karolták fel".
„A madárvonulás elemei Magyarországban
IHBl-ig' ez. müvem történeti vázlatában a
biológiai irányt úgy jellemeztem, a mint az
P.y.MÉN-től ' ered és a mely felöleli a követ-
kező kérdéseket :
A vonulás módjfi : repülve, futva, úszva,
egyenként vagy rajokban V
A vonulás időpontja : nappal vagy éjjel ;
megszakítva vagy folytonosan V
Viselkedés: táplálkoznak- e a madarak V
Az egyes fajok téli szállása ?
A vonulás iránija ?
Minő hatással rannak a voniüás során a
hegyek, völgyek, folyók, partvidékek, hegy-
szorosok ■?
Helyesen jegyzi meg Palméx, hogy ez az
irány nem vezetett a vonnlási ntak megálla-
pitásához és csak az vált ismeretessé, a mit
egyesek az egyes pontokon közvetlenül ész-
leltek (v. ö. Schenk), nem pedit/ az, a mi sokak-
nak tervszerű együttműködéséhől nyerhető. Az
utóbbi irány Kessler — 1853 — és Bode —
1S54 -^ kezdeményezésére Oroszországban
indult. Kessler már összchasonliti) alapon vizs-
gálta, vájjon a vonnlás seregútvonalakon, so-
rokban, vagy hosszú arczvonalban történik-e?
BoDE azt az időt figyelte meg, a mely alatt
két pont között az utat megteszik.
Utánuk MiDPENDORFP S.ÍNDOR következik kor-
szakot alkotó nagy művével: ..Die Isepiptcsen
ScHRNK charakterisiert die beiden lîichtun-
gen — a. a. Ort — Mie folgt : „Die meteoro-
logische Richtung ist in erster Reihe bestrebt
Beobachtungsnetzc herzustellen und ihre Fol-
gerungen auf die Beobachtungen über An-
kunft und Abzug vieler Orte zu stützen.
Diese Richtung verfolgten besonders Land-
wirte, Forstleute und Meteorologen''. Weiters:
„Die biologische Richtung wählt weniger die
Anknnfts- und Abzugsangaben, als vielmehr
die den Zug begleitenden biologischen Mo-
mente, auf diese Art entstanden keine Be-
arbeitungen, sondern eine grosse Menge grös-
serer und kleinerer Abhandlungen über lokale
Einflüsse u. dgl. Dieser Ritlitung bemächtig-
ten sich Dilettanten (mehr Amateure), aber
auch Fachornithologcn (Faunisten) und Zoo-
logen (allgemeine)".
Nach meiner eigenen geschichtlichen Skizze
in den Elementen des Vogelzuges in Ungarn
bis 1891 folgt die (üiarakteristik der „biolo-
gischen" Richtung, wie sie Palmen^ gegeben
hat; sie umfasst:
Art des Zuges, ob fliegend, laufend, schwim-
mend, einzeln oder in Schwärmen ?
Zeit des Zuges, ob tags oder nachts, ob
mit oder ohne Unterbrechung?
Verhalten, ob die Vögel Nahrung zu sich
nehmen ?
Winterquartiere der Arten ?
Biclitiing des Zuges ?
Beeinflnssung des Zuges durch Berge, Tä-
ler, Flüsse und Küsten ? Rolle der Berg-
pässe ?
Palmen bemerkt richtig, dass diese Rich-
tung nicht zur Bestimmung der Zugstrassen
führte und nur das zur Geltung kam, was an
einzelnen Orten durch Einzelne unmittelbar
beobachtet wurde (vgl. Schenk), nicht aber
das, iras durch planmässiges Zusammenwirkeil
Mehrerer erlangt werden kami. Die letztere
Richtung begann in Russlaud und wurde
durch Kessler 185»S und Boni: 1864 begonnen.
Kessler untersucht sciion vergleichend, ob
der Zug auf lleerstrassen oder in breiter
Front erfolgt ; Rode imtersucht die Zeit, wel-
che erforderlich ist, um die Strecke zwischen
zwei Punkten zurückzulegen. Dann folgt
Ale.xaxder v. Mipdendorek mit seinem epocha-
' Om foglarnes Hyttingsviigar Stockhohn 1874
(németül lS7ß).
' Oni foglarnes
(deutsch ISTíJ).
Ivtting.sviiffai-. Stocl;lii)hn 1874
XIV
Russlaufls" 1855. A munka nagy értékét a/on-
ban nt-m .Miduundoui-i' niegállapitott izepiptezi-
sei, hanem egyél) fontos adatai adják meg.
Az oro.szországi és szibériai vonulás irányát
ekkép vázolja:
1. Európai Oroszországban a vonulás iránya
DNy --ÉK-i.
"2. Közép-Szibériában a vonulás iránya meg-
felel a délkörnek, tehát Ü -> É-i.
8. Kelet-Szibériában ellenben DK — ÉNy.
(a mi tehát határozott vonulási választót jelent).
Egyéb részletezések ..A madárvonulás ele-
mei'-nek 49. oldalán találhatók meg.
MiDDENDORFF a tájékozódással is foglalkozik
és megjegyzi, hogy a vonulás sebessége nem a
madár repülési képességétől függ : annál
sokkal lassúbb.
R.iDDE átkutatta dél és keleti Szibériát és
nála már nagy szerepet játszanak az „út-
vonalak".
Hartm.inn a mellett kardoskodott, hogy a
vonulás a délkör hosszában megy végbe ;
N.u'M.\NN HARTMANN-al szcHiben a németországi
vonulás irányát Ny • K.-inek és fordítottnak
állapítja meg, utal továbbá a helgolandi vonu-
lási jelenségek fontosságára.
Brehm Alfréd észak-déli irány mellett foglal
állást ; a mely irányban a folyóvizek, húzódó
völgyek és erdők a madarak útvonalait, a
hegynyergek a vonulási szorosokat alkotják.
TscHusi zu ScHMronoFFEN szintén vonulási
szorosokat állapít meg.
A dán K.IAERBÖLI.ING — 1855 — arra buzdítja
az ornitliologusokat, hogy a vonulás irányára
és időtartamára vonatkozó megfigi/elési össze-
állitáHokat gyűjtsék össze.
Angol részről Colling wood állott elő egy
igen helyes, induktiv alapon álló felfogással;
szerinte a megfigyelések egész sorozatára
van szükség, a mely egybevetendő volna a
klimatológiai adatokkal.
Schlegel Hollandiára vonatkozólag a száraz-
föld alakulataira fekteti a fősúlyt, a mely
mellett jelentős tényező a tengerek fekvése
is. Tőle ered az az állítás, hogy a vonuló
madarak tavaszszal más, rövidebb vonulási
utakon haladnak, mint őszszel.
.Mu)DKNiHiRi'i' S. s/.ibériai utazásábiil kifolvó-
len Werk: „Die Isepiptesen Russlands" 1855.
Dem Werke geben ai)er niciit die durch ihn
gezogenenen Isepiptesen, sondern sonstige
wichtige Angaben grossen Wen. Er schil-
dert die Zugsrichtung in Russland und Sibi-
rien wie folgt :
1. Im europäischen Russland geht die Rich-
tung von SW nach NO.
2. Im mittleren Sibirien geht die Richtung,
dem Meridian entsprecluînd, von S nach N.
'Ò. Im östlichen Sibirien dagegen von SO
nach NW (was also eine förmlicli(; Ziigscheide
bedeutet).
Die übrigen Speziükationen sind in den
„Elementen" pag. 17 und 18 nachzusehen.
MiDDENDORF behandelt auch die Orientierung
und bemerkt, dass die Progression des Zuges
nicht vom Flugvermögen des \'ogels abhängt,
sie ist viel geringer.
Radde hat den Süden und den Osten Sibi-
riens durchforscht und bei ihm herrscht schon
die Heerstrasse vor.
Hart.mann verfolgt den Zug längs des Me-
ridians ; Naumann gibt im Gegensätze zu Hart-
mann die Zugsrichtung in Deutschland von W
nach 0 und umgekehrt an ; weiters weist er
auf die Wichtigkeit der Zugserscheinungen
auf Helgoland hin.
Alfred Brehm ist für die südwestliche Rich-
tung, wobei fliessende Gewässer, ziehende
Täler und Wälder die Heerstrassen der Vögel,
die Sättel die Zugspässe sind.
TsCBUSl 7X SCHMIDHOFFEN gibt UUcll ZugS-
pässe an.
Der Däne K.jaerböllln« — 1855 — eifert
die Ornithologtn an Zusammen Stellung eil von
Beobachtungen zu sammeln und daraus zu
folgern u. zw. bezüglich der Richtung und
der Zeitdauer der Züge.
Für England tritt Collisgwood mit sehr
nüchterner, auf Induktion gerichteter Auf-
fassung in die Front. Er plaidiert für lange
Reihen von unmittelbaren Beobachtungen,
welche mit klim.itologischen Angaben zu ver-
gleichen sind.
Schlegel legt für Holland auf die Konfigu-
ration des Landes Gewicht, wobei auch die
Lage der Seen von Bedeutung ist. Von ihm
stammt die Behauptung, dass die Zugsvögel
im Frühjahre andere, kürzere Heerstrasseu
verfolgen, als im Herbst.
Aus .\nlass seiner sibirischen Reise nimmt
XV
lag. már elfogadja az útvonalakat és azokat
teljes reiulszerré fejleszti, melyben 12 cso-
portban merőleges útvonalak (a délkörök irá-
nyálian) liarántfiitó útvonalak (a szélességi
fokuk irányában) csapások és országutak sze-
repelnek. A fö-voniilási területek kifejtésénél
megkülünbüzteti a keleti útvonalat, mely még
Ausztráliával is összefügg. A vonulás itt a
tengerpart mentén történik.
Középázsiára vonatkozólag Sevektzow álla-
pit meg egy útvonal hálózatot. Az Altai-hegy-
ségben látja a vonulási utak választópontját,
a melyből az oroszországi Turkestan, a ])usz-
taság és Khiua felé halad a vonulás.
Heuglin — 1869 — a vonulás déli kiindu-
lási pontjaival foglalkozott és szerinte régóta
ismeretes, hogy Európa és Eszak-Azsia vo-
nuló-madarai téli vándorútjukban Közép-Afri-
káig is elkalandoznak s habár a vonulás fő-
iránya É —D-i, mégis előszeretettel követik a
madarak a partokat és folyók mentét. Evvel
kapcsolatban Brkhm Alkréh azt állítja, hogy
a Nilus mente a világ legkeresettebb útvona-
lainak egyike.
Palmen fellépése előtt a madarak vonulásá-
ról lényegében véve ennyi volt ismeretes. Pal-
men oda iparkodott, hogy az egész jelenséget
megértse és megvilágítsa. A vonulás téuyéből
kiindulva alapul azon 19 északon költő madár-
faj ideiglenes előfordulásáról szóló faunisztikai
adatokat vette, a melyek a költés befejezte
után, fészkelőhelyük klimatikus viszonyai kö-
vetkeztében, legkorábban kezdik meg a déli
telelő állomásokra u vonulást. Egy szóval a
többnyire eíji/sseri faunistikai adatokat egy
megfigyelői hálózat egyes pontjainak vette,
a mely hálózat, sok megfigyelőnek érenknit
ismétlődő közremunkálásából a madárvonulás
mozzanatainak biztos megállajiitására törek-
szik, hogy abból a meteorológiai viszonyok-
ban gyökerező ingadozások középértékek
meghatározása folytán biztos alapra vezes-
senek, a mi a dolog természetének megfelel,
de a faunisztikai háhizat útján nem érhető el.
Az igy nyert faunisztikai hálózat alapján,
annak egyes pontjait összekötve, megrajzolta
„A madarak útvonalai" ez. térképet, a mely
azoidjaii csak a líl kiválasztott fajra vonat-
A. V. MiDDUNDORKi' das Vorhandensein von Zug-
strassen schon an und entwickelt ein förm-
liches System mit Meridianstrassen und Quer-
strassen, dann Wege und Strassen in zwölf
benannten Gruppen. Bei der Entwickelung
der drei Haupt-Zugsgebietc unterscheidet er
die östliche Flucht, welche selbst mit Austra-
lien zusammenhängt. Der Zug folgt hier der
Küste des Ozeans.
Für Zentralasien gibt Skvertzow ein Zug-
strassen-Netz an. Im Altai-Gebirge erblickt er
den Teilungspunkt für die Zugstrassen u. zw.
gegen Russisch-Turkestan, gegen die Steppe
und gegen China.
Heuglin — 1869 — befasste sich mit den
südlichen .Ausgangspunkten des Zuges und
sagt, es sei längst bekannt, dass die Zug-
vögel Europas und Nordasiens ihre Winter-
ziige bis nach Zentralafrika ausdehnen ; und
wenn der Zug im ganzen auch von ^V nach
S geht, lieben die Vögel doch auch den
Küsten und Strömen zu folgen. Alfred Brehm
sagt in dieser Richtung, das Niltal sei eine
der besuchtesten Heerstrassen der Welt.
Im Wesentlichsten genommen, war vor dem
Auftreten Palméns soviel über den Zug und
die Auffassung desselben bekannt. Palmen
trachtete das ganze Phänomen zu erfassen
und zu deuten. Von der Existenz der Zug-
strasseu ausgehend, wählte er als Grundlage
die faunistischen Angaben über das zeit-
weilige Vorkommen von 19, im hohen Norden
brütenden Arten, welche nach beendetem
Brutgeschäft, mit Rücksicht auf die klimati-
schen Verhältnisse des Brutgebietes, ihren
Zug zu den Winterungsorten im Süden am
zeitigsten antreten. Mit einem Worte, er sub-
stituierte die meist nur einmaligen faunisti-
schen .\ngaben als Punkte eines Beobachtungs-
netzes, welches durch Zusammenwirken Vieler
jahrans-jahrein die Momente des N'ogelzuges
festzuhalten bestrebt ist, um aus den, in der
Wandlung der meteorolugischen Verhältnisse
wurzelnden Schwankungen, durch Bestimmung
von Mittelwerten, zu festeren AnhaltS])unkten
zu gelangen, was der Natur der Sache ent-
spricht, was alter dem faunistischen Netz
nicht innewohnt.
Auf Grund des so gewonnenen faunisti-
schen Netzes und durch Verltiiulung der Punkte,
entwarf er eine Karte, welche den Titel:
„Zuystrasscn der Vöijel" erhielt, wo sie sich
XVI
kozolt. A/, litvonalak a tengerpartokat és a
folyók kanyarulatait követték.
KziMi az alapon kifejti Pai.mkn a niadárvo-
nulás genezisét, melynek végső következte-
tése így szól: a mai vonulási utak marad-
ványai azon útvonalaknak, a melyeken a fajok
régente északnak terjedtek.
Ebből az a föltevés következik, hogy a
madarak a trópusi vidékekről erednek ; kö-
vetkezik továbbá a jégkorszakról szóló ismert
hipotézis is, a melynek észak felé tartó visz-
szahúzóflása következtében terjedtek el a ma-
darak délről északnak.
Ez a módszer azonban, eltekintve elméleti
értékétől, nem magyarázza meg a vonulás
kezdetét, végét, lefolyását és haladását. Mind-
amellett nagyok Palmen érdemei, mert új irányt
adott az ornithophaenologiánák.
Palmen után Weismann — a kire különben
még visszatérek — szintén a jégkorszakra
vezeti vissza a madárvonulás keletkezését.
HoMEYER E.-nek Palmen legalább is figyel-
met ébresztő munkája ellen intézett heves és
hibás támadását e helyen éppen csak meg-
említem.
Palmen után Menzbier az európai Oroszor-
szág,' DixiiN Anglia"' madarainak útvonalait
fejtette ki. üixon a maga útvonal-hálózatát
Észak-Afrikából Ki~>-Ny-ra vezetőleg származ-
tatja. Az útvonalak átnézeti térképét, Észak-
Afrikából indulva ki és Európán, Ázsián át-
vezetve, Ausztráliáig terjedőleg, a belga Quinet ■'
rajzolta meg. A két térkép jellemzésére meg-
megemlítem, hogy Dixon és Quinet útvonalai
Észak-Afrikában, tehát már a kezdet pontján
derékszög alatt metszik egymást. Ha a két
szerző útvonalait és adott irányukat az ó-vi-
lág hasonló projekcziójú térképére vezetjük,
valóságos össze-visszaságot nyeiünk ; e mel-
lett oly pontokon át vezetnek, a hol meg-
(igyelő ornithologus soha sem járt, a melyek-
ről tehát sem faunisztikai, sem vonulási ada-
tok nem eredhetnek. Ez, magától értetődik,
' Die Zugstrassen der Vögel im eiuop. Russland.
Bull. d. 1. Soc. Imp. Moscou. 1886.
- The migration of British Biids 1895.
' Considération sur les oiseaux d'Egypte. Omis
XII. 1902. 3.
doch nur auf die gewählten 19 Arten bezog.
Die Strassen verfolgten zumeist die Küsten
und die Krümmungen der AVasserläufe.
Auf dieser (Grundlage entwickelt Palmíín
die fienesis des Zuges der Vögel, deren
Hauptkonklusioii lautet : Die heutigen Zug-
strassen sind die Reste jener Hauptstrassen,
auf welchen sich in früherer Zeit die Arten
nach Norden verbreiteten. Hieraus folgt die
Annahme, dass die Vögel ursprünglich aus
den Tropen stammen und würde daraus auch
die bekannte Hypothese von der Eiszeit, de-
ren Zurückweichen nach Norden und infolge-
dessen das Vorrücken der Vögel von Süden
nach Norden folgen.
Dieses Verfahren konnte, abgesehen von
dem meist hypothetischen Werte, den Anfang,
das Ende, den Verlauf, die Progression des
Zuges nicht darstellen. Aber ein grosses Vei"-
dienst hat Palmen für sich : er gab der Zng-
forschung eine neue Richtung.
Nach Palmen war es Weismann, auf den ich
noch zurückkommen werde, der die Entste-
hung des Zuges der Vögel ebenfalls in die
Eiszeit verlegt.
E. v. Homeyers ebenso leidenschaftlicher,
als verfehlter Angriff gegen die, zum min-
desten anregende Arbeit Palméns, sei hier
eben nur erwähnt.
Nach Palmen entwickelte noch Menzbier die
Zugstrassen der Vögel im europäischen Russ-
land ' und Dixon jene der Vögel Englands."^
Es sei bemerkt, dass Dixon sein Zngstrassen
netz von Nordafrika aus u. zw. von Ost nach
West entwickelt. Eine Generalkarfe der Zng-
strassen. von Nordafrika aus entwickelt und
über ganz Europa, Asien und bis Australien
gefühlt, gab der Belgier Quinet.'' Zur Cha-
rakteristik beider Karten sei bemerkt, dass
sich die Zugstrasseu Dixons und Quinets in
Nordafrika, also schon auf dem Anfangs-
gebiet im rechten Winkel schneiden. AVenn
man die Strassen und Richtungsangaben der
Auktorén überhaupt auf eine entspreclieud
projektierte Karte der alten Welt verzeichnet,
bilden sie ein förmliches Gewirre und sind
dabei über Punkte geführt und gezogen, die
' „Die Zugstrassen der Vögel im europ. Russland.'
Bull. d. 1. Soc. Imp. Moscou, 1886.
^ The migration of British Birds. 1895.
' Consideration sur les oiseaux d'Egypte. Omis
Xll. 19(I-J. .'!.
xvn
iuitomatico liivta ki a legélesebb kritikát.'
ügyaiie sz(Mn|)(mt alá tartozik azon vitatott
kérdés, va.jjoii a madarak keskeny egymás-
utánban, tehát litvonalakon vagy széles arczvo-
iialban vonulnak-e? Nézetem szerint mindkét
módon : az útvonalak a vonulás alatt, az ,,ari z-
vonal" tulajdonké|)pen a költöteriilet és ha-
sonlóképp a telelő állomás megszállásakor
jut érvényre.
Az lS84-ben Bécsben megtartott első nem-
zetközi ornithologiai kongresszus nem változ-
tatott az uralkodó szétiuizáson, érezhető zűr-
zavaron és egy methodussal sem azonosította
magát, a mi nélkül pedig a madárvonuláshoz
hasonló nehéz problémát nem lehet megol-
dani, de még csak meg sem lehet közelíteni.
Kitűzött óriási főfeladata, mely abban állott,
hogy földünket megfigyelő állomásokkal rakja
tele, a maga nagy méreteinél fogva utópisz-
tikus volt. Sok szó esett a megfigyelésről, de
a módszeres, valódi földolgozásról egy sem.
Az eredmény, különösen Németországban
és Ausztriában egy halom adat volt, a melyek
oly módon nyertek feldolgozást, hogy a meg-
figyelők és helyek szerint rendeztettek. Mi-
után így a megfigyelések — természetszerű-
leg — semmi határozott eredményre nem
vezettek, a megfigyelők egymásután elmarad-
tak, és az egész mozgalom közönybe fulladt.
Anglia, mint mindenkor, most is a maga
útján haladt, és folytatta megfigyeléseit a
világító tornyokon és világító hajókon E czél-
ból a legnevesebb ornithologusokból bizottság
alakult; a feldolgozással Eagle-Clarkh bízatott
meg. a ki visszavonulása előtt egy előzetes fel-
dolgozást bocsátott közre, megjegyezve, hogy
az nem az adatok összességére van alapozva és
hogy még nagy anyag — Statistics — áll ren-
delkezésre. Meg kell jegyeznem, hogy a vilá-
gító toronyok megfigyelései nem nyújthatnak
abszolút, klasszikus eredményt, mert a vilá-
' V. ö. Herman 0.: „Recensio eritica automatica
etc." 1905. pag. 11. és tábla.
A,|iiil.'í XVI.
nie der Fuss eines beobachtenden < Jrnitholo-
gen berührt hat, von wo also weder faunisti-
sche Angaben, noch Zugsdaten vorhanden
sind. Hieraus ergibt sich ganz automatisch,
also von selbst, die schärfste Kritik.' Unter
dieselben Gesichtspunkte gehört aucli die
Kontroverse über die Frage, ob der Zug auf
schmaler Heerstrasse oder in breiter Front
vor sich geht?
Nach meiner Annahme existieren beide :
die Heerstrasse auf dem Durchzug, die „breite
Front", eigentlich die Ausbreitung, bei der
Besiedelung des Brutgebietes und konform
auf jenem der Winterung.
Der erste internationale Ornithologische
Kongress im Jahre 1H84 in Wien brachte in
den herrschenden Separatismus und in die
fühlbare Zerfahrenheit keinen Zusamnien-
schluss und einigte sich in keiner Methode,
ohne welche einem so schwierigen Problem,
wie der Zug der Vögel, nun einmal nicht
beizukommen ist. Die riesige Hauptaufgabe,
die er sich gestellt hat : den Erdball mit
Beobachtungsstatiouen zu besäen, war in
ihrer Ungeheuerlichkeit rein utopistisch. Es
wurde sehr viel über Beobachtungen gespro-
chen, aber über methodische, wahre Bearbei-
tung fiel kein Wort.
Das Resultat war, besonders in Deutsch-
land und in Osterreich, eine grosse Masse
von Daten, als deren Bearbeitung das Sor-
tieren nach Beobachter und Ort angesehen
wurde. Als die Beobachtungen natürlicher-
weise zu keinen wirklichen Resultaten führ-
ten, fielen die Beobachter nach und nach ab
und die Bewegung versickerte im Sande der
Gleichgültigkeit.
England ging, wie immer, seine eigenen
Wege und kultivierte die Beobachtungen an
den Leuchttürmen und Leuchtschiffen. Zu
diesem Zweck bestand ein Komitee aus den
angesehensten Ornithologen, mit der Bearbei-
tung war E.mile-Clarke betraut, der vor sei-
nem Rücktritt eine vorläufige Bearbeitung
gab, jedoch bemerkte, dass dieselbe nicht auf
die Gesamtheit der Daten gestützt ist und
noch eine grosse Anzahl von Material — Sta-
tistics — ausstehen. Es muss bemerkt wer-
den, dass die Leuchtturm-Beobachtungen
' Vgl. 0. Herman: Recensio critica automatica etc.
l!l(),'i p. 11 und líarte.
ni
XVIIÍ
gosság a inadíirakiit éjjel niiigálioz vonzza és
igy, mivel a tornyok nem esnek a vonuló
madarak litjába, azokat gyakran eltérítik.
Mindamellett érdekes tényeket ismertünk meg,
igy pl hogy a madarak az angol partvidék
egyazon ]>ontjíit évről évre érintik (v. ö.
Barrington), a kapcsolatot Skandináviával stb.
Az egész periódus méltó befejezése Gätke
műve : „Die Vogelwarte Helgoland. 1891.
Braunschweig", a mely két német és egy
angol kiadásban jelent meg.
Anyagát I — IX. fejezetben tárgyalja, ú. ni.:
I. A vonulás Helgolandon — általában.
II. A vonulás iránya.
III. A vonulás magassága.
IV. A vonulás gyorsasága.
V. A meteorológiai jelenségek hatása a
vonulásra.
VI. A kor és nemek szerint megkülön-
böztethető vonulás.
VII. Rendkívüli jelenségek.
VIII. Mi vezeti a madarakat vonulás köz-
ben?
IX. Mi készteti a madarakat a vonulásra?
Gätke müve, a mely egy különösen éles-
elméjű, szerény, tárgyát szerető megfigyelő
félévszázados szorgalmának eredménye, ter-
mészetesen nem ment a gyengéktől, a melyek
közvetve vagy közvetlenül egyetlen körül-
ményből erednek, abból t. i., hogy ő sem
ismerte az egész területet, melyen a vonulás
lefolyik és így a vonulást nem tekinthette át,
ez a térbeli ok — és hogy a vonulás csupán
a helgolandi, tehát csak egy, térbelileg pa-
rányi pontjának lefolyását vehette számításba,
evvel egyetemben az időbeli mozzanatra vo-
natkozólag inkább elméleti következtetésekre,
mint tényekre volt utalva. A mások által
megfigyelt, gyakran gyengén megalapozott
„tényeket" bona fide biztosaknak vette, a mi
következtetéseinek súlyát gyengítette.
Erre vonatkozólag jellemző az északi kék-
begy (vöröscsillagú kékbegy, Cyanenila sue-
cica Brhm.) körül lefolyt vita, a melyről G.Ktke,
az összes tagadó faunisztikai adatok alapján,
azt tartotta, hogy a Nílus és Helgoland kö-
zött elterülő óriási területen e madár nem
fordul elő és ebből azt következtette, hogy a
keine absolut klassischen Resultate ergeben
können, weil die Lichter die Vögel in der
Nacht anziehen, und da die Türme nicht in
den Strassen der Zügler stehen, dieselben
vielfach ablenken. Es ergaben sich aber doch
auch interessante Tatsachen, so z. B. die Be-
rührung der englischen Küste jährlich stets
an einer und derselljen Stelle — gleich B.írring-
TON — die \'erbindung mit Skandinavien u. s.w.
Den passenden Abschluss der ganzen Pe-
riode bildet Gätkes Werk : „Die Vogelwarte
Helgoland", 1891, Braunschweig, u. zw. zwei
deutsche und eine englische Ausgabe. Er-
teilt den Stotl' in I — IX. Kapitel, u. zw.:
I. Zug im allgemeinen auf Helgoland.
II. Richtung des ^^'anderfluges.
ni. Höhe desselben.
IV. Schnelligkeit.
V. Meteorologische Beinflussung.
VI. Zug nach Alter und Geschlecht.
VU. Ausnahmsweise Erscheinungen.
Vni. Was leitet den Vogel während des
Zuges ?
IX. Was veranlasst den Aufbruch zum
Zuge ?
G.\TKi;s Werk, welches das Ergebnis des
fünfzigjährigen Fleisses eines, mit ganz be-
sonders scharfen Sinnen begabten, eifrigen,
seinen Gegenstand liebenden Beobachters ist,
ist natürliclierweise nicht ohne Schwächen,
die unmittelbar und mittelbar einem einzigen
Umstand entspringen, dem nämlich, dass auch
er das ganze Gebiet, auf welchem die Er-
scheinung des Zuges vor sich geht, nicht
kannte, mithin den Zug selbst auch nicht
überblicken konnte — das ist der räumliche
Moment — und dass er nur die Vorgänge auf
Helgoland, einen einzigen, räumlich winzigen
Punkt unmittelbar in Rechnung ziehen konnte,
mithin auch hinsichtlich des zeitlichen Mo-
mentes, mehr auf theoretische Folgerungen,
als auf das Tatsächliche angewiesen war. Er
nahm die von anderen angeführten, oft
schwach begründeten ..Tatsachen", liona fide,
als gewiss an, was seine Konklusionen lockerte.
Sehr bezeichnend ist in dieser Beziehung
die bekannte Affaire wegen des rotsternigen
Blaukehlchens (Cyanecitla siiecica Brhm) wel-
ches G.\TKE, auf sämtlichen negative, faunisti-
schen Angaben gestützt, als auf dem riesigen
Gebiet zwischen dem Nil und Helgoland nicht
vorkommend annahm und daraus den Schluss
XIX
madár a felső Nílustól Ilelgolaudig vezető
utat egy éjjel alatt teszi meg. Elfogadta a
fauiiisták azon kijelentését, hogy „az északi
kékbegy Németországban nem fordul elő",
holott annak igy kellett volna szólnia: „mind
ez ideig nem észleltetett", — a mi lényeges
különbség, még pedig azért, mert még a nagy
német birodalomban, a hol az ornitliologia
mindenkor a „kedves tudományok", „Scien-
tiae amabiles" közé tartozott, itt sem akad-
nak a szabad természet ölén megfigyelő or-
nithologusok — modern kifejezéssel élve
»Fieldornithologen" — oly sűrűn eloszolva,
hogy egy aránylag parányi kis, tömegesen
sehol elő nem forduló, tömegesen nem is
vonuló, nagyjában rejtett életmódot folytató
madár nem kerülhetné el a figyelmet. Még-
inkább áll ez a Németország és a Nilns közé
eső területre, különösen a Balkánfélszigetre
és pl. Görögországra, a hol akkortájt egye-
dül az ores: KrCphut „uralta a terület."
Jellemző a seregély vonulásának a kérdése
is, a melyen különösen Helm ütközött meg,
még magának GXTKE-nek halála után is. Az
igazság az, hogy sem Gatiíe, még kevésbbé
DR. Helm nem tudhatták, hogy — tekintve az
öreg seregélyek nagy tömegét — mi történik
Helgoland melletl. és a látás határán túl a
tenger szine felett.
A „Die Vogelwarte Helgoland" ez. műről
különben a legjobb kritikát maga a szerző,
GXtke írta meg, a midőn azt mondja, hogy
a vonulás jelenségében még sok a talány-
szerii és kifejezi azon óhaját, hogy több
tényre van szükség. Kerülgetés nélkül ki-
mondja: mindaz, a mit eddig a madár-
vonulásról megtudtunk, nem nyújtja azt a
vezérfonalat, a mely a csodás jelenség mé-
lyére vezetne".
E helyen még egyszer ki akarom lejteni
nézetemet — a mint azt ,, A madárvonulás
elemei" ez. művem 07. oldalán már megtet-
tem — Weismann előadásáról : ,, Ueber das
Wandern der Vögel", a mely a „Sammlung
gemeinverständlicher Vortraege, herausgege-
ben von R Vircliow und Fr. Holtzendortf
XHI. Serie, Heft l'91. 1878. — jelent meg.
Weismann azt mondja, hogy a madárvnnii-
lás jelensége inár iiie// ran oldra: a vduiiló
zo
j,, dor Vogel lege während des Zuges die
Distanz vom oberen Nil bis Helgoland in
einer einzigen Nacht zurück. Er baute z. B.
fest auf den Ausspruch der Faunisten : „das
Blaukt'lilchen kumnit in Deutschland nicht vor",
wo es doch heissen sollte: „wurde bis zur
Stunde nicht erbeutet" was ein kardina-
ler Unterschied ist, u. zw. aus dem Grunde,
dass selbst im grossen Deutschland, wo doch
die Ornithologie stets in die Reihe der „Sci-
entiae aiiiabiles" gehörte, die in freier Natur
forschenden Ornithologen — modern ausge-
drückt ,,Fieldornithologen" — nicht so dicht
verteilt sind, dass ein verhältnismässig win-
ziges Vögelchen, welches nirgends massen-
haft vorkommt, mithin auch nicht in Massen
zieht, im Grossen und Ganzen ein verborge-
nes Leben führt, nicht übersehen werden
könnte und was noch mehr für das Gebiet
zwischen Deutschland und denn Nil, beson-
ders die Balkanhalbinsel und z. B. Griechen-
land gilt, wo damals der alte KriJpee allein
„das Gebiet beherrschte".
Sehr bezeichnend ist auch die Sache des
Zuges der Stare, an welchem sich beson-
ders Dr. Helm, selbst noch lange nach dem
Tode Gätkes, bis zum Übermass stiess. Die
Wahrheit ist, dass weder Gätke und noch viel
weniger Dr. Helm es wissen konnten, was
— die Massen der alten Stare nehmend —
neben Helgoland und ausser Sicht, über dem
Meere vorging.
Die beste Kritik über das Buch: „Die Vo-
gelwarte Helgoland" hat übrigens der Ver-
fasser. Gätke selbst, geschrieben, wo er sagt,
dass in der P^rscheinung des Zuges vieles
rätselhaft ist und den Wunsch nach mehr
Tatsachen ausspricht. Er sagt es unum-
wunden: „...dass alles, -was bisher über
den Vogelzug in Erfahrung gebracht worden
ist, keinen Leitfaden darbietet, an dem man
in die Tiefen seiner Wunder zu dringen.
vermöchte" .
Ich habe mich hier noch einmal — wie
ich es schon in den „Elementen' pag 8(i
getan — über die Abhandlung Weismanns :
„Über das Wandern der Vögel" in der „Samm-
lung gemeinverständlicher Vorträge", heraus-
gegeben von R. ViRCHüw und Kr. Holtzenuurkk
XHI. Serie, Heft 291. 1878 — auszusprechen.
WnisM.\NN sagt, die Erscheinung des Zugs-
phaenomens sei schon gelöst; - die Zug-
111*
XX
niiuliiriik ösztön liatása alatt állanak, a mely
a kóborlásból fejlődött ki ; tapaszfalt vezérek
után haladnak, határozott úivoncdakon mozog-
nak ; ezek azok az ősréf/i útvonalak, a me-
lyeken a madarak É-felé terjeszkedtek ; a
Földközi-tenger átrepülése bizonyos pontokon
abba a geológiai korszakba nyúlik vissza, a
mikor e tengert földhidak több medenczére
osztották és igy tovább.
Weismann összes főtételei tetszetösek egy
nrpszerfi előadás keretében ; ha azonban szi-
gorúan tudományos bizonyítékokat keresünk,
mindannyi megfejthetetlen, vitatható és nega-
tiv, sőt megközelíthetetlen. Első állításának,
mely a vonulás problémájának niegoldottsá-
gáról szól, ellent mondanak az összes komoly
ornithologiisok, a kik felhasználva szorgal-
mukat és éles elméjük minden erejét, a meg-
fejtésen még ma is munkálkodnak. Weismann
nagy tekintélye ellen ismételten is fel kellett
hozni ellensúlyozásul ezt a körülményt.
A régi iskola minden meggondolt munkása
végső következtetésben több tényt sürget, és
MiDDENDORFF S. fojéu találja a szöget, midőn
így ir: ..Ha hosszú évek megfigyeléssorozatai
egykor az érkezési adatok ' jól megrostált
valóságos középértékeit fogják nyújtani, tisztán
fogunk látni ott, a hol addig csak valószínű-
ségről lehet szó". Ebben bennfoglaltatik a
szimultán megfigyelések kívánatos volta is.
„A madárvonulás elemei"-ben a (18. oldal-
tól kezdődőleg azon voltam, hogy az egyes
kutatók megfigyelési módját érdemileg meg-
vizsgáljam, a positiv alapon álló jelenségek
összefüggésére rámutassak, a milyen pl. az
1858. évi kisázsiai nagy szalonka-katasztrófa
és a szalonkának Bajorországból való teljes
kimaradása ; rámutattam a vonuló fajok 1853.
évi nagy késésére, a mely nem kisebb jelen-
tőségű búvárt, mint magát Naumann F. I.-t
arra indított, hogy a Nauinannia 1853. évi
kötetében „Das Frühjahr 1853 und unsere
Zugvögel in Anhalt" czim alatt egy érteke-
zést írjon, a melyben a késés indokolására
vizsgálata körébe vonja a phytophaenologiai
és meteorológiai tényezőket; hogy ez a
' Egyszersmind a távozási adatokéit is. H. 0.
Vögel stehen unter dem Kintlusse eines Trie-
bes, welcher aus dem Streichen entwickelt
wurde ; — sie lernen das Wandern ; — sie
folgen erfahrenen Anführern: — sie verfol-
gen bestimmte Zii(/slrnssen : — diese sind
die uralten Wege, auf welchen sich die ^'ö-
gel nach Norden verbreiteten ; - das Über-
fliegen des Jlittclmeeres an gewissen Stel-
len, stammt aus der geologischen Periode,
als das Meer noch durch Latidbrücken in
mehreie Becken geteilt war, u. s. w.
Alle Hauptsätze \\'eismanns sind in einem
<iemeinver ständlichen Vortrag gef<älh'g, wenn
wir aber nach streng wissensrhaftlichen Be-
weisen fragen, ist alles unerbracht, strittig,
negativ, selbst unnahbar. Seinem ersten Satze,
welcher von der schon ( rfolgten Lösung des
Zugsproblemes spricht, widerspricht die Ge-
samtheit der ernsten forschenden Ornitho-
logen, welche auch heute noch die Lösung
mit dem ganzen Aufwand von Fleiss und
Scharfsinn anstreben. Dem grossen Gewicht
Weismanns musste wiederholt dieses Gegen-
gewicht entgegengesetzt werden.
Alle besonnenen Auktorén der älteren Schule
fordern als Schlusskonklusion stets mehr Tat-
sachen und X. V. MiDDENDORFF trifl't den Nagel
auf den Kopf, indem er sagt : „Wenn laug-
jährige Beobachluugsreihen uns einst wirk-
liche, wohlgesichtete Mittelwerte der .Ankunfts-
zeiten^ bieten, werden wir dort klar sehen,
wo bisher nur von Vermutungen die Rede
sein kann". Hierin ist auch der Wunsch nach
simultanen Beobachtungen enthalten.
Ich war in den ..Elementen", von Seite
37 an, bestrebt, die Beobachtungsart ver-
schiedener Forscher auf den ^\'ert zu prüfen,
auf den Zusammenhang der Ercheinungen
auf positiverer Grundlage, z. B. die grosse
Schnepfenkatastrophe vom Jahre 1858 in Klein-
asien und das totale Ausbleiben des Vogels
in Bayern hinzuweisen ; ich habe auf die
grosse Versj)ätung der ziechenden Arten im
Jahre 1853 hingedeutet, welche keinen Ge-
ringeren, als J. F. Naumann bewog, in der
Naumannia von 1853, unter dem Titel: ..Das
Frühjahr 1853 und unsere Zugvögel in An-
halt" eine Abhandlung zu schreiben, wo er
die phytophaeniilogischen. und meteorologi-
schen Elemente herbeizieht um die Verspä-
' Al)or auch drr .\bziig'szeiten O H.
XXI
késés mint vált érezhetővé Punieriiniábaii.
söt a mint kiinutattani, Kiirlaiulra is ki-
hatott, a mi az ellentéles földrajzi fekvés
értelmében a késés DNy-*ÉK-i, tehát általá-
ban elfogadott irányát jelentette ; mindezt
kifejtettem az idézeti helyen.
így haladva „A madárvoniilás elemei "-nek
78. old. eljutottam a két kiiVinböző ponton meg-
fjfjl/elt madár- individuum azonosságának épp
oly fontos, akkor megoldiiatatlannak látszó kér-
déséhez, a mit e helyen különösen hangsú-
lyozok, mert jelen munka folyamán még kü-
lön vissza fogok térni e kérdésre.
A magasság és horizont kérdését, végül a
füsti fecske elterjedésének vagy megszállásá-
nak menetét, mely akkor az északi szélesség
38°— 6o°-áig92. később helyesbbitve 105 nap-
ban állapíttatott meg, szintén figj'elembe vet-
tem.
„A madárvonulás elemei" történeti beveze-
tésének utolsó szavai igy szólnak :
,.i^, hogy ^hogyan" és „ miért" történik a
vonulás nagyszerű jelensége, ennek felderítése
oly feladat, a mely nagy mozgékonyságánál,
ingadozó voltánál és azon homálynál fogva,
mely lefolyását borítja, csa/cis hálózato-
sán felosztott s a Jeysziffovtibhan
végrehajtott indukcr^ió nlapjáii ér-
hető eí".
Ez ma is áll s ezzel véget ér a historico-
kritikai áttekintés.
Ugy az „Aquila"-ban, mint a .MKUK szer-
vezésében általában, abban az irányban ha-
ladtunk, a mely az imént kifejtett alapelvek-
nek megfelelt : az ornitliophaenologiai részt
hálózatosán osztottuk fel és az egész anya-
got mindjárt kezlethen évenként, a meteoroló-
giával közvetlen ka])Csolatban feldolgoztuk
kritikailag megállapított módszer szerint.
Más teriilctről is gytijtötiünk adatokat.
Szemére vetették a MK( »K-nak, hogy az
őszi vonulás, vagyis az elköltözés megfigye-
lését elhanyagolja. A kik ezt tették nem tud-
ták és még ma sem tudják, hogy az intézet
úttörő, erőit magának kellett és kell még ma
is nevelnie és munkásai száma dolgában
— természetesen — korlátozva van. Az inté-
iiiiig zu begründen ; wie sich dann diese Ver-
spätung auch in Pommern fühlbar machte,
ja wie ich zeige, auch auf Kurland einwirkte,
was nach der gegenseitigen geographischen
Lage, den Gang der Verspätung von SW
nach N() also in der allgemein angenomme-
nen Zugsrichtung bedeutete, dieses alles wird
erörtert.
Ja, ich komme in dieser Flucht, auf Seite
37 der „Elemente", schon auf die ebenso
hochwichtige, als — damals — unlösbar schei-
nende Frage der Identität der auf zwei ver-
schiedene)!. I'iinkten beobachteteti Vogelindi-
vidtien zu sprechen, was ich hier besonders
betone, weil ich im Verlaufe dieser Arbeit
auf diese Frage speziell eingehen muss.
Die Bezeichnung der Höhe und des Hori-
zontes und schliesslich der Gang der Ver-
breitung, oder Besiedlung durch die Rauch-
schwalbe, damals vom 38° bis Ö5° n. B. in 92,
später auf 105 rektifizierten Tagen finden in
den „Elementen" auch ihre Berücksichtigung.
Die Schlussworte der geschichtlichen Ein-
leitung der „Elemente" lauten;
,:Das „wie" und das „warum" des Zuges,
dieser grossen Erscheinung, ist die Aufgabe,
welche infolge ihrer grossen Beweglichkeit und
infolge des Schleiers, welcher ihren Verlauf
noch vielfach deckt, nur durch netzweise
aufffeteilte. strengste Induktion ge-
löst werden h-aun.~
Das steht aucii heute fest und hiemit en-
det die kritische geschichtliche Kekajiitulation.
Wir nahmen in der „Aquila", wie über-
haupt in der Organisation der U. 0. C, eine
Richtung, welche den soeben entwickelten
Grundsätzen entsprach : der (u-nithophaeno-
logisciie Teil wurde netzweise aufgeteilt und
war die Richtung von aller Anfang an auch
die, das gesamte Material jährlich, nach
kritisch festgestellter Methode zu bearbeiten,
u. zw. im unmittelbaren Kontakt mit der
Meteorologie
Auch die Daten anderer Gebiete wurden
gesammelt.
Mau machte der U. 0. C. den ViU'wurf, dass
sie die Herbstdaten, den Abzug vernachläs-
sige. Man wusste und weiss eben nicht, dass
die Anstalt bahnbrechend ist, sich ihre Kräfte
erst erziehen musste und niuss und in der
.Vustellung solcher, der Zahl nach und sehr
natürlicherweise beschränkt war und ist. Die
XXII
zet szigorúan tudományos iníiködéseii kívül
Darányi miniszter kezdeményezésére egyéb
közhasznú működésével, mint az okszerű ma-
dárvédelem, a hasznos fajok megtelepítése,
megfelelő, okszerűen fejlesztett irodalom,'
kodifikáczió, hasznosnak, sőt nélkülözhetetlen-
nek bizonyult.
Az intézet már az 1900. évi párisi III. kon-
gresszus idevágó határozatát megelőzve, meg-
kezdte a begytartalmak vizsgálatát és ered-
ményeit publikálta is.
Az észszerű madárvédelem és telepítés
ügyei CsöEGEY Titus kipróbált erejére vannak
bízva, ki az intézet művészeti részét is vezeti.
E mellett legnehezebb feladata az volt és
az ma is, hogy az eddig — és még ma is —
rendszertelen, zavaros és többnyire kedvte-
lésből müveit ornithophaenologiának tudomá-
nyos színt és tartalmat adjon, vagy erre leg-
alább törekedjék. Mindez nem könnyű feladat,
a mint azt az alábbiakból látni is fogjuk.
Az „Aquila"* I. kötetében jelent meg „A
füsti fecske tavaszi vonulása" czímű érteke-
zésem — 1894 p. 9. — melyet az akkor
előteremthető összes vonulási adatokra és a
belőlük nyert középértékekre alapoztam és a
melyben e megfigyelt madár tavaszi vonulá-
sát kifejtettem m. p a délafrikai Kuysnatól
(faunisztikai adat) Luleá-ig az é. sz. 65. °-ig,
a mivel a módszer helyessége beigazolást
nyert.
A történeti fejlődés tanulmányozása — a
mely soha és sehol sem hanyagolható el - „A
madárvonulásról positiv alapon" czímű érte-
kezésem — „Aquila" VI. 1899. — „Függe-
lék"-ét eredményezte, a melyben fel vannak
sorolva a madárvonulásra vonatkozó „tételes
codexek" — „Sententiák" — II. Frigyes
császár — 1194 — 1250. — „De arte venandi"
.Anstalt hat sicli ausser der streng wissen-
schaftlichen, auch durch ihre, vom Minister
VON Darányi eingeführte gemeinnützige Tätig-
keit, als : rationeller Vogelschutz, Ansiedelung
der nützlichen Arten, entsprechende, rationell
entwickelte Literatur^ und Kodifikation, als
iiittzlich, ja unentbehrlich dokumentiert. «Sie
hat schon vor dem betreffenden Beschluss
des TU. Kongresses 1900 — Paris — die
Untersuchung der Vogelnahrung begonnen,
darüber publiziert.
Die Besorgung der rationellen Vogelschutz-
und Kolonisations-Veranstaltungen ist der be-
währten Kraft Titus Csörgeys anvertraut, der
audi den künstlerischen Teil leitet.
Und was das Schwerste war und ist, sit;
hatte und hat die Aufgabe einer Disziplin,
der Ornithophaenologie, die eben undiszipli-
niert, zerfahren und vielfach nur amateur-
mässig behandelt war und ist, wissenschaft-
liche Form und wissenschaftlichen Gehalt
zu geben, oder mindestens darnach zu trach-
ten. Alles dieses ist nicht leicht, wie aus
folgendem ersichtlich.
Gleich der I. Band der „Aquila" brachte
von mir die Abhandlung : „Der Frühjahrs-
zug der Rauchschwalbe" — 1894 p. 9. —
welche auf sämtliche datierte Zugsangaben,
die damals beschafft werden konnten, und
der daraus gewonneneu Mittelwerte basiert,
die Entwűckelung des Frühjahrszuges dieses
bestbeobachteten Vogels, u. zw. von Knysna
(faunistisch erbracht) in Südafrika bis Lnlea
— 65° n. B. — dargelegt hat. womit die Rich-
tigkeit der Methode nachgewiesen wurde.
Das geschichtliche Studium, das ja nie
und nirgends vernachlässigt werden darf. führte
zum „Anhang" zu meiner Abhandlung „Vom
Zuge der Vögel auf positiver Grundlage" —
„Aquila" VI. 1899 — worin die auf den Zug
bezüglichen Aussprüche — Sentenzen — mit
Kaiser Friedrich IL, 1194—1250, „De arte
venandi" beginnend, bis auf die jüngsten.
'- Ennek keretében chernelházi Cheknel alap-
vető mííve .Magyarország madarai, különös tekin-
tettel gazdasági jelentöségökre"; mint következmény
„A madarak hasznáról és káráról" irt müvem, mely
megjelent németül is és Owen I. A. közreműködésé-
vel angol nyelven is „Birds useful and Birds harmful"
czim alatt Sherratt és Hughes, (University Press)
kiadásában Manchester.
' Darunter das fundamentale Werk Chernels von
ChehnelhAza über , Ungarns Vögel mit besonderer
Berücksichtigung ihrer landwirtschaftlichen Bedeu-
tung", als dessen Konsequenz mein Buch über Nut-
zen und Schaden der Vögel folgte, welches eine
deutsche Ausgabe und eine englische Bearbeitung
im Verein mit I. Owen, unter dem Titel : „Birds useful
and Birds harmful", verlegt von Sherratt and Hughes,
Universitv Press Manchester erlebte.
XXIII
czímn inűvétöl kezflődőlejí iia|)jaiiik lej;mo-
dernebb szerzőinek nézeteiij^-, a melyben a
legfontosabb pliasisdkra vonatkozó nézetek
éles ellentmondásaira utalok, különösen a leg-
nevesebb szerzők műveiben. Megbövitve meg-
jelent ez az anj'ag 1900-beii a 1\'. londoni
nemzetközi ornithologiai kongresszus alkal-
mából angol nyelven: Kecensio' eritica auto-
matica etc' czim alatt. Az 18!)9. évi érteke-
zés tudományos értékét az új Naumann né-
met jubiláris kiadásában Blasus Vil.mos mél-
tatta.
Heoyi'oky Kabos, érdemes meteorológusunk
— a mint azt már fönnebb megjegyeztem —
kiszámította a füsti fecske izothermáját —
9'4° C — évről évre földolgozta a tavaszi
meteorológiai anyagot, megállapította a töb-
bek között 10,00(1 helyi adat alapján a füsti
fecske magyarországi érkezésének középnap-
ját és azt április 7. napjában találta, tehát
ugyanazon napban, a melyet én is „A ma-
dárvonulás elemei" -nek 219. oldalán az összes
akkor ismert területi középértékből állapítot-
tam meg. Hegyfoky. a mint azt már megemlí-
tettem, az összes liálózatos magyarországi
helyi adatokból kiszámította és megállapította
32 madárfaj érkezésének hőfokát stb.
Magyarország néptanítóinak közreműködé-
sével llr<98-ban a füsti fecske tavaszi és őszi
vonulásának nagy megfigyelését hajtottuk
végre, a mikor is a tavaszi vnnulásra vonat-
kozólag közel GOGÒ, az őszire vonatkozólag
2345 helyi adatot nyertünk ; az első gyulai
Gaal Gasztox, az utól)bi Pungur Gylla földol-
gozásában, az „.\quila ■ VII. 1900, illetve XI.
1904. kötetében jelent meg és az 1900. évi
párisi, majd az 190Ô. évi londoni nemzetközi
kongresszus elé terjesztetett. A megfigyelé-
sek és feldolgozások - a mint azt vártuk is,
-lásd fent — megvilágították a vonulásnak a
szárazföld földrajzi viszonyaiiioz való alkal-
mazkodását és az útvonalak és a költőterület
megszállása között levő különl)séget. A tavaszi
vonulás földolgozásában nincs már hátralék
és elérkeztünk az őszi adatok földolgozásához.
Megteremtettük Magyarország régió-térké-
pét, mely négy régióban szemlélteti a vonulás
jellemét és még ma is megáll.
A propaganda terén felhasználtuk az al-
niodornsten .-Vuktoren gegeben sind und wo
die krassesten Widersprüche in den wich-
tigsten Phasen — u. zw. der berühmtesten
Auktorén — nachgewiesen sind. In erweiter-
ter Form erschien diese Materie gelegentlich
des I\'. Internationalen (Jrnitliologischen Kon-
gresses in London engliscli, unter dem Ti-
tel : „Recensio critica automatica, etc' 1905.
Den wissenschaftlichen Wert der ganzen Ab-
handlung hat Wilhelm Blasiub im „Neuen
Naumann", der deutschen Jubiläumsausgabe
anerkannt.
Jakob Heöyfoky, unser geehrter Meteorologe,
bereclinete, wie schon oben bemerkt, die Iso-
therme für die Rauclischwalbe — 9'4° —
würdigte Jahr für Jalir den meteorologischen
Gang in den Frühjahren ; bestimmte u. a. als
mittleren Ankunftstag der Rauchschwalbe in
Ungarn, auf Grund von 10,000 datierten An-
gaben den 7. April, also den nämlichen Tag,
den auch ich in den „Elementen" pag. 193
aus allen damals bekannten Territorial-
Mitteln festgestellt habe. Wie wir schon wis-
sen, berechnete und bestimmte Hegyfoky aus
allen datierten, netzweise erbrachten ungari-
schen Daten die Temperatur zur Zeit der An-
kunft von 32 Vogelarten, u s. w.
Wir arrangierten unter Mitwirkung der
Volksschullehrer Ungarns im Jahre 1898 die
o-rosse Rauclischwalhen-Beobachtung für Früh-
Jahr und Herbst, wo sich für das Früh-
jahr nahezu 6000 datierte Angaben, für den
Herbst 2345 solche ergaben ; die erstereu
durch Gasiox Gaal de Gyula, letztere durch
JuLiub PuNGUR in „Aquila" VII. 1900 und
„Aquila" XI. 191)4 bearbeitet publiziert und
deii Internationalen Kongressen von Paris
— 1900 — und London — 1905 — vorge-
legt. Die Beobachtungen und ihre Bearbei-
tungen machten, wie oben gedacht, die An-
passung des Zuges an die geographischen
Verhältnisse des Landes und den Unterschied
zwisclien Zugstrasse und Besiedlung klar.
In der Bearbeitung des Früldingszuges hat
die Anstalt keinen Rückstand und ist an dem
Punkte angelangt, die Uerbstdaten auch zu
bearbeiten.
Wir schufen die Regionalkarte Ungarns,
welche den Zugscharakter nach vier Regio-
nen ersichtlich macht und auch heute fest-
steht.
Auf dem Gebiet der Propaganda benützten
XXIV
kaimat, hoj^y Bosznia és Herczegoviiia kor-
mányzása Kái.lav BENJAMiN-ra, erre a valóban
tudományosan képzett magyar államférfiúra
volt bizva, il ki lehetővé tette, hogy 1899-
ben, tehát közvetlenül a párisi III. nemzet-
közi kongresszus előestéjén, Sarajevóban egy
nemzetközi ornithologiai összejövetelt rendez-
zünk, a melynek fő czélja az volt, hogy a
vonulás megfigyelése és földolgozása terén
egységet hozzon létre. A sarajevói összejövetel,
Bosznia, Horvátország, Németország, Olasz-
ország, Ausztria és Magyarország kiküldöttei
jelenlétében 1899. szept. 25 — 29. napjain
tartatott meg,^ a methodust illetőleg teljes
megegyezésre vezetett, sajnos azonban, a nél-
kül, hogy a perifériákon eredménye lett volna.
Legnagyobb eredménye a Horvát Ornitholo-
giai Központ volt, mely Herman Ottó kezde-
ményezésére életbe is lépett s bár kissé egy-
oldalúan, nagyjában mégis tiszteletreméltóan
működik.
Immár állami intézetünk működésének fő-
iránya, természetesen az, hogy a vonulás
magyarországi területén a Hirundo rustica L.
mintájára az összes fajok földolgozására tö-
rekszünk; ezen kívül, a mennyire lehet, figye-
lemmel kisérjük az idegen területek ornitho-
phaenologiáját is. Ez irányú működésünk
alapját az intézetnek ma már tekintélyes
adatgyűjteménye képezi.
Ezzel jelen dolgozatom történeti részét vég-
leg lezárom és áttérek egy más, sokkal fon-
tosabb tárgyra.
Linné a madárvonulásról szóló értekezésé-
ben ezeket írja: „Qua vero finibus transgressis
patriae, iter continuant via emigrantes nostra-
tes, plerumque ignoramus",^ vagyis körülbelül:
nem tudjuk, hogy vonuló madaraink otthonuk
elhagyása után milyen utakon haladnak. Tény-
leg még rövid idő előtt sem tudtunk többet
annál, a mit az öreg Linné mester idézett
soraiban irt. A legtöbb ornithologus figyelmen
kívül hagyta a telelés kérdését: az útvonalak
kezdetét, illetőleg végét, pedig még a leg-
wir den l'mstand, dass die Regierung Bos-
niens und der Herzegovina den Händen eines
wissenschaftlich hochgebildeten Ungarn, Ben-
jamin VON Käi.lav, anvertraut war, der es mög-
lich machte, dass wir im Jahre 1899, also
dicht vor dem III. Kongresse in Paris, u. zw.
in Sarajevo eine international angelegte Ver-
samndung der Ornitlmlogen veranstalten konn-
ten, als (leren vornehmste .Aufgabe eine Eini-
gung betrefts der Beobachtung und Bearbeitung
\ des Zuges anzusehen war. Die Versammlung
[ wurde vom 20 — 29. St^ptember 1899 abgehal-
1 ten,^ war von Ornithologen Bosniens, Kroa-
1 tiens, Deutschlands, Italiens, OsteiTcichs und
Ungarns beschickt und es kam hinsichtlich der
Methode vollständige Übereinstimmung zu-
stande, leider ohne den erwarteten Erfolg in
i den Peripherien. Die beste Errungenschaft bil-
; det die von Otto Herman beantragte, seither
ins Leben getretene Kroatische Ornitliologische
I Centrale, welche zwar etwas einseitig, aber
I im ganzen sehr lobenswert fortwirkt.
Hinsichtlich der Hauptrichtung der Arbei-
ten in unserer, nunmehr staatlichen Ornitho-
logischen Centrale, ergibt es sich von selbst,
dass auf dem f4ebiete des Zuges, für das
Territorium Ungarns, die Bearbeitung aller
Arten, nach Muster von Hirundo rustica L.,
anzustreben ist ; ausserdem ist auch die Or-
nithophaenologie der fremden Gebiete nach
Tunlichkeit zu pflegen, wozu die schon heute
sehr ansehnliche Datensammlung der Anstalt
den Grundstock bildet.
Damit ist auch dieser Teil meiner Abhand-
lung vorderhand abgeschlossen und es folgt
ein anderes, wichtiges Thema.
Linné sagt in seiner Abhandlung über den
Vogelzug das folgende: „Qua vero finibus
transgressis patriae, iter continuant via emi-
grantes nostrates, plerumque ignoramus — " -
also beiläufig: welche Wege unsere Zugvögel
nach dem Verlassen der heimatlichen Grenzen
verfolgen, wissen wir nicht.
In Wahrheit wussten wir noch vor kurzem
nicht viel mehr, als das, was Altmeister und
Archiater Linné in den angeführten Zeilen
niederlegte. Die Frage der Winterung wurde
' „Aquila" VI. 1899, „.\z ornithologusok gyűlése
Serajevóban" (küldnlny. is).
- Dissertatio aoademica migrationes avium sistens.
Upsaliae 1757.
' „Aquila" \I. 1899. „Die Ornithologen-Versamni-
lung in Sarajevo". .Auch separat.
- Dissertatio aoademica migrationes avium sisten s
Upsaliae 1757.
XXV
nierészobbb trrképrajzolúk is csak ;i Saliara
északi széle táján jjeresték.'
Az „Aquila" I. kötetében - 1894 — közölt
kisérleten kívül, a melyben azon voltam, liony
a füsti fecske előnyomulásiU a délafrikai
Knysna-tól (Keichrnow) föl a messze északig
föltiintessem, a melyben azonban Afrika még
mindig nagy hézagot mutat, o kérdést lelie-
tőleg positiv napi adatok alapján „A madár-
vonulásról positiv alapon' czíniü értekezésem-
ben is tárgya'tam - Aquila VI. 1899 — .
Ily módon a füsti fecske legdélibb pont áid
Emin basa „Europäische Vögel in Afrika"
ez. tanulmánya — Zool. Jahrb. VI. 1892 p.
141—145 — alapján az é. sz. 5° 2' és k. h-
50°-a alatt fekvő Lado-t nyertük, a melyre vo-
natkozólag 1880 — 1883-ig tett megfigyelések
középnapnak márcz. 19-ét tüntették fel, a mely
napon azonban a füsti fecske már Európában^
tehát feljebb északon is előfordul, úgy hogy
Lado középnapja megegyezik a dalmácziai
Spalato — é. sz. 43° 30' — középnapjával.
Ha figyelembe vesszük, hogy Howahd Irby sze-
rint „The Ornithology, of the straits of
Gibraltar" ott a füsti fecske már febr. 13-án,
tehát sokkal korábban, mint a délebbne fekvő
Lado középnapján — márcz. 19. — meg-
jelenik, már felmerülhet az a nézet, hogy Emin
késői fecskéi a messze észak területéhez, vagy
magasságokra tartoznak és hogy az e napról
keltezett adatok narji/ értékkel hirnal-.
Ha ezen kívül tudjuk, hogy a Gibraltárban
tartózkodó füsti fecskék fölött ugyanazon faj
nagy rajokban északi iránynyal ápr. 24 ig el-
vonul, felmerül az a gondolat, hogy e rajokat
törzsekiiek kell tekinteniink, a melyek határo-
zott költőterületröl eredve, összetartva, határozott
telelő' állomásokra vonulnak. A füsti fecskék
tavaszi elvonulása előtti iielyi gyülekezése is
mei/erösíti a törzsről szóló felfogást.
Ugyanazon értekezésemben az Antlius rer-
linus Pallas fajt is tárgyaltam, a melyről
' Lásd a DixoN-tól ós QuiNKT-töl idéiíetteket.
Aquila XVI.
von ili'u mt'islfii < iniitli(i|)liaenologen geuiie-
den und sogar die kühnsten Kartograjihen
suchten den Anfang, bezw. das Ende ihrer
Zugstrassen kaum tiefer, als am Nordrand
der Sahara. '
Ausser dem N'ersuch in „Aquila" 1. 1894,
wo ich das \'orriickeu der liauclischwalbe
von Knysiia in Südafrika (Hkuhi-.nuw) bis in
den liohen Norden ersichtlich zu machen be-
strebt war, wo al)cr Afrika mehr eine riesige
Lücke bildete, nahm icli die Sachs auch in
meiner Abhandlung „Vom Zuge der Vögel
auf ])ositiver Grundlage" in ..Aquila" VI. 1899,
u. zw. möglichst auf positive Tagesdaten ge-
stützt, vor. Für die Kauchschwalbe war auf
diese Art der südlichste Punkt, auf Grumi
der Beobachtung Esun Paschas, in seiner Ab-
handlung: „Europäische Vögel in Afrika"
— Zool. .lahrb. VI. 1892, p. 141—145 —
Lado: gelegen in 5° 2' n. Br. und 50° ö. L.,
wo eine kleine aber gute Serie von Beobach-
tungsdaten von 1880 bis 1883, als mittleren
Tag den 19. März gab, an welchem Tage
aber die Rauchschwalbe aucii schon weit
nördlicher, in Europa vorkommt, so dass auf
diese Art der mittlere Tag von Lado jenem
von Spalato in Dalmatien — 43° 30' n. Br. —
entspricht. Wenn wir ausserdem wissen, dass
der Vogel nach Capt. Howard Ieby „The
Ornithology nf the straits of tjiliraltar" dort
am 13. Februar schon zur Stelle ist, also viel
früher als der mittlere Tag vom viel südli-
cher gelegenen Lado — 19. März — so däm-
mert uns schon die Überzeugung auf, dass
die spät aufbrechenden Schwalben Emins für
weitiiördliche Gebiete oder für Höhen bestimmt
sind und dass den auf den Tag datierten
Allgaben grosser IVert inneirolmt
Wenn wir ausserdem wissen, dass die in
(iibraltar ansässigen Rauchschwalben noch
bis zum 24. April durch Schwärme ihrer Art-
genossen von Süd nach Nord überflogen wer-
den, so dämmert uns der Gedanke : im- sollen
diese Schirärme als Stäiiime auffassen, welche
von bestimmien Brntgehieten stammend, zu-
sammenhaltend auch bestimmte Wiiäernngen
beziehen. J'ie örtliche Ansammlung der Rauch-
schwalben vor dem Wegzug im Herbste, unter-
stützt die Auffassung vom Stamm.
In der nämlichen Abhandlung nehme ich
Siehe das /i(at : Dison und Quinf.t.
IV
XXVI
egész sor szánibavelietö adattal rfiuk'lkezüiik.
A legdélibb adat márcz. 7-e, Senafé és Tigré-
böl (Afrika) Bi;ANi)FORD-tól ered — é. sz. 13° ()'.
A sor észak felé Vinnmnrken-ig és onnan, csak
éppen előfordulási adatkép, Mhdkndoiíki' S
alapján Taymirig terjed. A számításba vehető
legészakibb pont június ííS-nrcd Coi.i.KT-tól
ered. Ez ismét a keltezés fontossága mellett
bizonyít, mert ezáltal az Anthus cervinus Pallas
észak felé vonulásának időtartamát i 1 i) nap-
ban állapíthattuk meg. E mellett azonban még
sok kérdés megoldatlan marad.
A füsti fecske fölvonulását Gibraltártól Lu-
leâig — é. sz. 65° — 105 napban állapítot-
tam meg ; itt megjegyzem, hogy Nordunder
Luleára vonatkozó adata nem jelenti az északi
elterjedés határát, mert a füsti fecske elkalan-
dozik a Spitzbergákig és Grönlandig és Levaxdek
szerint — „Thierphaenologische Beobachtun-
gen" Finnland, llelsingfors 1S96 - még
Ftsjoki-hiín. tehát az é. sz. 69° 55' alatt is
fészkel, a hová május W-én érkezik; ezáltal
a fölvonulás időtartama nincs megzavarva.
Ez a régebbi irataimból vett vázlat azt
mutatja, hi'gy a napi kelettel ellátott vonulási
adatok rendkívül értékesek : olyanok, mint a
létra fokai, a melyek nélkül a létra haszna-
vehetetlen. A létra fokai módot nyújtanak a
kapaszkodásra és lépésre, a mi a magaslia-
jutás első alapfeltétele. Tisztán helyi — kel-
tezés nélküli adatok - csupán zoogeographiai
értékűek.
-I keltezett helyi megfigyelési adatok a
geographiai koordináták alapján a madár-
vonulás — mint mozgási jelenség, mely a
meteorológiai elemekkel szorosan összefügg és
a mely megmérhető területen folyik le —
lanídmányozásánnk lényeges alapfeltételét ké-
pezik.
Schenk idézett müvének 19. oldalán nagyon
helyesen azt mondja, hogy a vonulás meg-
ítéléséhez egy oly mozzanatra van szükségünk.
auch (lie .Art Anthus rervinus Pai.ias vor, von
welcher eine Reihe kuniliinierbarer Daten vor-
liegt. Das siidliclistf Datum stammt von
Bi.andi'oki), aus Senate, Tigré in Afrika und
ist der 7. März, die geogra|)liische Lage ist
VA° n. Hr. Die Heilie führt in nördlicher
Flucht, auch datiert, bis Fiiniiimrken und dann,
eben nur vorkimuncnd, noch bis Taymlr. nach
A. VON MiüUEN'iiouiF. Der nördlichste kombi-
nierbare Punkt stammt von Cui.mítt, der Tag
ist der 28. Juni. Wieder ein Beweis für die
Wichtigkeit des Datums, denn auf diese Art
wird es möglich, den Aufzug des Anthus
cervinus Pale. na(;h Norden mit 1 Vi Tagen
anzusprechen. Freilich bleibt dabei so manche
Frage offen.
Der Aufzug der Rauchschwalbe von Gi-
braltar bis Lutea — 65° n. Br. — wurde von
mir auf 105 Tage präzisiert, wobei zu be-
merken ist, dass NoRDLiNDERS Datum für Lutea
nicht die nördlichste Verbreitung anzeigt,
weil die Rauchschwalbe bis .Spitzbergen und
Grönland streift und (irnirhophänologisch in
Levanders „Tierphacnologischen P.eobachtun-
gen Finnlands" Helsingfors, 1896 als Brut-
vogel noch von Utsjoki, also 69° 55' n. Br.,
angeführt ist, u. zw. die Ankunft vom 2!K Mai,
wodurch die Dauer des Aufzuges niciit irri-
tiert wird.
Wir sehen aus dieser, meinen älteren
Schriften entnommenen Skizze, dass den auf
den Tag datierten Zugsangaben eine höchst
wertvolle Eigenschaft innewohnt: sie sind
wie die Sprossen der Leiter, welche ohne
Sprossen zum Steigen ungeeignet ist. Die
Sprossen geben die Mögliclikeit für GriÖ' und
Tritt, also die Grundbedingung für das Fort-
kommen iu die Höhe. Die blosse Urtsangabe
ohne Anführung des Tages gibt nur ein zoo-
geographisclies Element.
Das Tagesdatnm in Verhindmig mit dem
Punkt der Beobachtung hei Unterlage der
geographischen Koordinaten, ist die funda-
mentalste (irimd.bedingung für die echte und
rechte icisscnschafiliche, phüiiologische Behand-
lung des Vogelzuges als Bewcgungserscheinung,
welche an den Gang auch der meteorologi-
schen Elemente geknüpft Ist und äijer mess-
bare Gebiete zieht.
Schenk sa>;t in seiner ziiicrten Arbeit, pag.
19, sehr riclitig, dass wir zur Beurteilung
des Zuges eines Momentes bedürfen, welcher
XXVII
a mely több-kevesebb biztossággal megragad-
ható, a helyre jellemző : ilyen mozzanat pedig
csak egy van : <i meijéricezés, Uidőicg eltávozás
napja. Nem szabad azonban elt'elednünk, hogy
a kelti adat, illetőleg középszám sohasem czél,
csupán eszköz a nagij területen lefolyó vonu-
lás, mint mozgási jelenség Icfolgásának tanul-
mány ozásánái.
Palmen nem veszi figyelembe a vonulás
időbeli mozzanatát. (» csui)án azon kérdés
megoldását keresi: „. . . . hogy mi késztette
mai vonuló madaraink őseit a vonulásra, a
mely kérdés lehet hogy sohasem lesz meg-
oldva : de a mire a származástan segítsége
folytán nincs is szükség, mert ezáltal a kérdés
igy módosul : micsoda okokból és milgen for-
inában származott a vonulás szokásai"' Ez
azonban még nem nmgy arázza meg és nem
fixirozza a vonulás lefolgását, a mit mi kere-
sünk és a mi nélkül biztos alajion álló követ-
keztetések nem is vonhatók le.
Összes kísérleteimet, a melyekkel a telelés
rendszei'ébe óhajtottam behatolni, megakadá-
lyozta az a körülmény, hogy ufamban állott,
mint valami vágányokon átfektetett gerenda,
az egyenlítő kérdése és megakadályozta a
tovahaladást.
A fordulat.
Afrika legdélibb részén azonban egészen
váratlanul fölcsillant előttünk palaearktikusok
előtt a déli féng és azonnal megvirradt.
ScLATRR W. L. 19t)5 ben a British Associa-
tion johannesburgi (Búrföld) összejövetele al-
kalmából a D. szakosztály elé terjesztette
„The Migration of Birds in South Africa"
cz. értekezését. A hozzá mellékelt jegyzék-
ben Dél-Afrika vonuló madarait három cso-
portba osztja, li. m. :
I. Northern Migrants (északi vándorok) ;
II. South African Migrants (délafrikai ván-
dorok) :
III. Partial Migrants (részleges vándorok).
Az első, 76 fajt számláló csoportba a mi
palaearktikus régiónk madarai tartoznak.
ScLATER szerint e fajok évente kétszer teszik
meg a 4000 mértföldnyi távolságot ; a füsti
fecskét „English Swallow'-nak mondjii, a mi
természetesen nincs behizoiivítva.
sicher erfasst, den Oi't cliaraktcrisicrt inul cs
gibt nur cinen solchen Moment : den Tug der
Ankunft, bczw. des Abznges: wobei aber nicht
zu vergessen ist, dass das Datnm bezir. die
Mitlelzahl iiieiiinls Zireck, sondern nur Mittel
zur Kenntnis des Verlaufes des auf grossem
Gebiete statt/indenden Zuges als Hewegungs-
erscheinung ist.
Palmen berücksichtigt den zeitlichen Mo-
ment des Zuges nicht. Was er sucht, ist die
Lösung der „. . . Frage, was die N'orahnen
unserer gegenwärtigen Zugvögel zum Ziehen
veranlasste, welche Frage vielleicht niemals
beantwortet werden kann, aber es ist mit
Hilfe der Deszendenztheorie auch gar nicht
notwendig, weil sich durch sie die Frage
dahin ändert : uns welchen- Ursachen und in
welclier Foiiii ist die Oexvohnheit des Ziehens
entstanden?" Nun ist aber dieses nicht die
Erklärung des Verlunfes, noch von dessen
Fixierung, welche wir suchen und ohne wel-
che weitere Folgerungen auf fester Grund-
lage garnicht erbracht werden können.
Alle meine Versuche in dns System der
Winterungen liefer einzudringen, scheiterten
an dem Umstände, dass die Frage des Aequa-
tors wie ein Balken (|uer über dem Geleise
dalag und den Fortschritt hemmte.
Die Wendung-.
Im tiefsten Süden Afrikas Hamnite aber
für uns Palaearktiker ganz unerwartet das
Südliclit auf und es dämmerte sofort in der
Dunkelheit.
W. L. ScLATUR reichte der Sektion D der
British Association gelegentlich ihrer Zusam-
menkunft in Johannesburg — also im Boeren-
lande — im Jahre 1905 eine Abhandlung
ein, welche den Titel führt : ..The Migration
of Birds in South Africa". Das der Abhand-
lung einverleibte Verzeichnis teilt die Zug-
vögel Südafrikas in drei Gruppen, u. zw. in
I. Northern Migrants:
II. South .\frican Migrants und
III. Partial Migrants.
Die erste Gruppe umfasst die Vögel unse-
rer palaearktischen Region und zählt 7() Ar-
ten. ScLATEn nimmt an, dass diese Arten jähr-
lich zweimal die Distanz von 4000 Meilen
durchmessen ; er nennt die Rauchschwalbe
„English Swallow", w^as freili. h nicht be-
IV
\X\I1I
Mint közönséges fajokat, a következőket
sorolja föl : sárga rigó, a nény sárga hillegetö
— the four Yellow Wagtails — , a lih-ìssznró
gébics, fitisz füzike — Phylloscopus trocliiiii-i — ,
s.íürhe léi/y/cajió, füsti fecske, élüsködü kímya
— Milvus aegyptius — , három rétihéja, fehér
gólya, négy Charadrius és több faj Totanus.
Az egész jegyzéket közöltem az „Aciuila"
1907. évi XIV. kötetében.
PciiATKR azt mondja, hogy a füsti fecske a
Fokváros vidékén legkorábban októher végén
jelenik meg ; novemberlien már közönséges,
márcziusig ott tartózkodik és áprilisban el-
tűnik. Ez snccessivitás, mely különböző fész-
kelési területekre utal.
Továbbmenve azt mondja Sci,.4ïer, hogy a
füsti fecskék visszatérlükben Észak-Afrikába
február második felében, Közép-Európába már-
ezius első felében, Angliába április folyamán
érkeznek, a hol a bevándorlás ugyané hónap
közepén kulminál.
ScLATEK megjegyzi, hogy az Észak-Afrikába
február havának második felében érkező füsti
fecskék nem lehetnek azonosak Dél-Afrika
azon füsti fecskéivei, a melyek onnan csak
egy hónap muIva tűnnek fel (és még kevésbbé
azokkal, a melyek Howard Irby szerint a Gib-
raltárba már megérkezett füsti fecskéket áp-
rilis 24-ig rajokban átrepülik. H. ().).
Végezetni azt mondja Sclater, hogy bizto-
san tudjuk azt, hogy a füsii fecskék évenként
csak egyszer, még pedig mielőtt északnak
indulnának, vedlenek. (Ezt valószínűleg nász-
ruhának kell tekintenünk, a mi megfelel az
északi költőterületekének. H. Oj Tollazatúk
Dél-Afrikában, közvetlenül távozásukig, na-
gyon fakü.
Ha már most a kifejtett mozzanatokból le-
vonjuk a következtetést, arra a meggyőződésre
jutunk, hogy az érkezési és távozási idő kö-
zötti különbség nem jelenthet mást. mint a
költő- és telelőhelyek között levő. azok föld-
rajzi és hypsometriai fekvéséből folyó különb-
séget, a melynek megfelelnek a meteoi-ologiai
viszonyok és feltételek is, a melyek a vonu-
lásra, szaporodásra, illetőleg telelésre nézve
irányadók.
wiesen ist. Als die gewöhnlichsten Arten
führt er die folgenden an : PiroL die vier
gelben Stehen — the four yellow Wagtails —
den Dorndreher, den Fitislauhvoyel — Phyllo-
scopns trochilus — , den Grauen Fliegen-
sc.hnüp/ier, die Ji'auciischwalhe, den Schma-
rotzer Milan — Milvus aegyittius — . drei
Rohrireihen, den weissen Storch, vier Cha-
radrii und mehrere Totanusarten. Das ganze
Verzeichnis habe ich in ,A(juila" XIV. 1907
reproduziert.
Sclater sagt: Die Rauchschwalbe erscheint
frühestens Ende Oktober in der Umgebung
von Capstadt, wird im November gemein; sie
bleibt bis Älärz und verschwindet im April.
Das ist Sukzessivität, die auf verschiedene
Brutgebiete deutet.
Sclater fährt fort: Nach Xordafrika gelan-
gen — die rückwandernden — Kauchschwal-
ben in der zweiten Hälfte des Februar, nach
Mittel -Europa in der ersten Hälfte des März.
nach England im April, wo die Immigration
in der Mitte dieses Monates kulminiert.
Sclater bemerkt es, dass die Rauchschwal-
ben, die in Nordafrika in der zweiten Hälfte
des Monates Februar aidangen, nicht iden-
tisch sein können mit jenen Rauchschwalben
Südafrikas, die von dort erst einen Monat
später aufbrechen (und noch weniger mit
jenen, die nach Hüwaru Ikby die schon auf
Gibraltar angesiedelten Rauchschwalben noch
bis 24. April schwarmweise überdiegen. 0. H ).
Schliesslich sagt Sclater, es sei gewiss
bekannt, dass sich die Rauchschwalben jähr-
lich nur einmal mausern, u. zw. bevor sie
nach Norden alizieheu. In Südafrika tragen
sie bis kurz vor ihrem Abgang ein sehr al)-
gestossenes Gefieder. (Das muss wohl als
Hochzeitskleid aufgefasst werden, welches
dem nordischen Brutgebiet gilt. ( >. H.)
Wenn wir nun aus den bisher entwickel-
ten Momenten die Konklusion zu ziehen trach-
ten, so kommen wir zu der Überzeugung,
dass die Verschiedenheit in den Ankunfis-
und Abzugszeiten nichts anderes bedeuten
kann, als die Verschiedenheit der Brut- und
der \\'interungsgebiete nach ihrer geographi-
schen und hypsometrischen Lage, welcher
aucii die meteorologischen Verhältnisse und
Bedingungen entsprechen, die für den Zug,
die Fortpflanzung resp. die Winterung mass-
gebeiul sind.
A költő- és telelőlielyek fekvése közötti
különbség különösen az érkezés és távozás
successivitás:ti)an, éjip igy a megtelepültek,
tavaszszal k(irál)ban niegérkezők, őszszel ké-
sőbben elvonulók átröpülésében nyilvánul meg.
E téren különben még folytatni kell a ki-
építést.
Ez már meg is kezdődött. Fretoriáhan bi-
zottság alakult a madárvonulás megfigyelé-
sére, melynek elnöke dr. Gunning J. W. B.,
alelnökei Thomskn V. és dr. Gough, titkára
pedig a tevékeny Ha.\gner A. K. Törekvése
■ — részben a MKOK ösztönzésére — az, hogy
az ornithophaenologiát fejieszsze. 1906 és
1907-ben adta ki első jelentését egy rövid
czikkem kíséretében a „The Journal of the
South-African Ornithologists Union" Vol. IV.
Nr. 2-ben. Módszere a földrajzi koordináták
kivételével ugyanaz, a mi a Magyar Királyi
( )rnithologiai Központ-é. A füsti fecskére
vonatkozólag a következő elemeket nyújtja
(pag. 69.):
Indulás a palaearMikus régiókba.
A vonulás egész képe H.4.\gner A. szerint
1908-ban Moűdtrfonteinhan a következő:
Márczius ] . az első tömeges indulás.
Rajok indultak észak felé:
Márczius 11, 17, 30.
Apr. 6-án az utolsók.
Érkezés a palaenrktikiis régiókból.
Augusztus 28. 1906. Amersfoort
Szeptember 25. 1907. Kumatipoort
„ 30. „ Svaziland-Border
Oktober 3. „ Amsterdam
, 5. „ -Modderfontein
10. „ „ nagy raj
November 7. ., Flagstatf, rajok
Deczember 6. .. Hethulie, csapatok.
A successivitás mindenütt látható
Srebuhm közismert tételére ezen a helyen
még nem térek ki.
A füsti fecskére vonatkozólag már most a
klimax következik. Kleinschmidt Ottó figyelmez-
tetett arra. hogy az a Lulea-i füsti fecske, mely
fészkét akkor még csak építi, a mikor e faj
fiókái Gibraltárban már anyányiak, az utóbbitól
fajilag különbözik. Egészen helyes, abban a/.
értebMuben, hogy niindkeJtö binlo/iiai Irirds
Die Verschiedenheit ih.'r Lage der Brut-
und Winterungsgebiete ist besonders in der
Sukzessimtät der Ankunft und des Abganges
ausgesprochen, nicht minder im Überfliegen
der Sesshaften, im Früiijahr früher Anlangen-
den, im Herbst der später Abziehenden. Hier
ist der Ausbau in Angriti" zu nehmen.
Der Ausbau hat auch schon begonnen. In
Pretoria bildete sich ein Koniiteç für Migra-
tion u. zw. unter dem Präsidium Dr. J. W. B.
Gunning, als Chairman, F. Thomsen, Dr. Gough
und dem rührigen A. K. Haagnrr als Sekretär.
Es ist bestrebt, zum Teil auf Anregung der
K. U. 0. C, die Ornitliophaenolügie zu ent-
wickeln und gab für die Jahre 1906 und
1907 in „The Journal of the South-African
(ìrnithologists Union. Vol. IV. Nr. 2. October
1908", nebst einem kurzen Artikel von mir.
ihren ersten Report aus. Mit Ausnahme der
geographischen Koordinaten ist die Methode
jene der K. U. 0. ('. Für die Rauchschwalbe
ergeben sich folgende Elemente (pag. 69) :
Aufbruch ins Palaearktikum.
Das ganze Zugsbild in Moddrifantein schon
für 1908 von A. H.^.^gner:
Mart. 1. Das erste Massieren.
Scharen flogen nach Nord ab am :
Mart. 11, 17, 30.
April 6. die Letzten.
Ankunft uns dem Palaearktikum.
August 28. 1906 Ammersfoort.
Sept. 25. 1907 Komatipoort.
„ 30. „ Svaziland-Border.
Oktober 3. „ Amsterdam.
„ 5. „ Modderfontein.
10. „ „ grosse Schar.
Noveinb. 7. „ Flagstatf. Schartn.
Dezemb. 6. „ Hetludic. Massen.
Die Sukzessivität ist überall ausgesprocluMi.
Auf Skiîhoh.ms bfkaiiuten Satz gehe ich hier
noch nicht ein.
Hinsichtlich der Rauchschwalbe folgt nun
die Klimax. Otto Kleinschmidt bemerkte mir,
dass die Rauchschwalbe von Luleä, welche
ihr Nest erst baut, wenn die Jungen dieser
Art in Gibraltar schon flügge sind, von der
letzteren artlich verschieden ist. Ganz richtig,
in dem Sinne, dn.'is beide liioingische, de.'^krijitiv
XXX
szerint is megicülönböztethetö ala/:. Hogyan ér-
tendő ezV
A füsti fecske, amint alább kézzelfogliatólag
be fogom bizoiiyitaiii, abszolút fészekhü, azaz
mindig a légi fészkét foglalja el. Ezt eddig
minden bizonyíték nélkül is feliettük. Ez tehát
a fészkelühely állandóságát jelenti, a mely-
nek sajátságaihoz a füsti fecske idomult.
A fentiek szerint a füsti fecske a telelő-
ponthoz is hü, tehát mindig ugyanazon
viszonyok között él és mozog, a melyek mások
Luleában és mások Gibraltárban és a melyek
magán a madáron is megnyilvánulva, mara-
dandóak és descriptive kifejezhetők.
Azt hiszem, hogy ezen, a fajokat és alfajo-
kat alkotó befolyások alig vitathatók és ebben
meg van okolva KLEiNscHMmT oly sokakra
nézve kényelmetlen eljárása.
Itt elhagyom a füsti fecskét és áttérek a
piripióra, Merops apiaster L., melyet Sclater
— i. h. — behatóan tárgyal.
Sclater azt mondja, hogy a piripió nyáron
Dél-Európában és Közép-Ázsiában él s ott
májusban költ. A telet Dél-Afrikában tölti és
ott Scinteli költ. \ ajjon ugyanazon egyének
költenek-e egy év alatt kétszer? Ezt nehéz
volna eldönteni. Felteszszük, hogy a Merops-
nak két f;ija van : egy északi, mely Európá-
ban él májustól miguszlnsif/ és májusban költ,
és egy déli, a mely októbertől márcziusig él és
költ Dél-Afrikában. A költés kétségbe von-
hatatlan beigazolást nyert. Eddig azonban
még nem sikerült ezen feltételesen létezőnek
vett két fajt tollazata alapján egymástól meg-
különböztetni: az mindkettőnél teljesen egy-
forma.
Hozzá kell tehát látnom a kérdés meg-
oldásához.
E nehéznek látszó probléma legegyszerűbb
megfejtése nem áll egyébből, mint kérdések
sorozatára adott feleletekből. A kérdés ez:
miután a Merops apiaster északon is, délen
is igazi vonuló madár és ha feltesszük, hogy
a két nagy területen két, teljesen egyforma
tollazatú faj él. hová vonul a költés befejezte
ntán Dél-Afrika sajátos Merops apiastere?
Dél-Európába és Közép-Ázsiába? És ha igen.
mit csinál ott? N'agv talán, a mint azt Sclater
unterscheidbare Formen bilden. Wie ist das
zu verstehen ?
Wie ich weiter unten handgreifiicli bewei-
sen werde, ist die üauchscliwaüje absolut
nesttreii, d. h. sie bezieht stets ihre alten
Ntister. Das wurde zwar vorausgesetzt, ohne
jedoch bewiesen zu werden. Das bedeutet
also Stabilität des Brutortes, dessen Eigen-
heiten die Jianchschwalbe angejtasst ist. Nach
(»beneiitwickeltem ist die Rauchschwalbe auch
dem Winterungspunkte treu, sie lebt und be-
wegt sich also stets unter denselben Verhält-
nissen, welche aber in Luleá andere und in
Gibraltar andere sind, sich am Vogel selbst
auch manifestieren und deskriptiv festhalten,
aussprechen lassen.
Ich glaube dieser Nachweis, die Art oder
Unterart bildenden Einflüsse sind kaum an-
fechtbar und hierin liegt die Berechtigung für
Kleinsch.nudts vielen so unbequemes Verfahren.
Ich verlasse nun die Rauchschwalbe und
übergehe auf den Bienenfresser Merops apia-
ster L., dem Sclater a. a. 0. eine eingehendere
Würdigung widmet.
Sclater sagt, der Bienenfresser lebe im
Sommer in Südeuropa und Zentralasien, dort
brütet er im Mai. Er verbringt den Winter in
Südafrika und brütet dort ebenfalls. Sind es
dieselben Individuen, die zweimal im Jahre
brüten ? Das könnte man schwer entschei-
den. Man nimmt hypothetisch an, dass es
doch zwei Arten Merops sind : eine nördliche,
welche in Eurojja vom Mai bis August lebt
und im Mai brütet ; und eine südliche, wel-
ciie vom Oktober bis März in Südafrika lebt
und brütet. Das Brüten ist ganz unzweifel-
haft erwiesen Es ist aber noch nicht gelun-
gen diese hypothetischen Arien nach dem Ge-
fieder zu unterscheideil, dieses ist bei beiden
vollkommen dasselbe.
Ich habe nun an die Lösung der Frage
zu schreiten.
Die einfachste Lösung dieses schwierig
scheinenden Poblenies ist eine Antwort auf
eine Reihe von Fragen. Die Fragen lauten :
Nachdem Merops apiaster im Norden und im
Süden ein echter Zugvogel ist und wenn
zwei Arten mit identischem Gefieder für jedes
Grossgebiet vorausgesetzt werden, wohin zieht
der für Südafrika als besondere Art ange-
nommene Merops apiaster nach beendeter
Brut? Nach Südeuropa und Zentralasien? Was
XXXI
mef^koczkáztatja, Közép-Afrikába vonul V Mi
lyen itt a klimatikus viszony ? És váj-
jon hová vonul az Észak sajátos faja, miután
Európában és Közép-Ázsiában befejezte a
költést? Talán I)él-Afiikál)a, a IkjI azidö-
tájt a déli faj éppen költeni kezd, és mit
csinál ott"? Xem ismerek az irodalomból
egyetlen egy adatot sem, a mely a mi terü-
tetünkröl eredve, meddő, esetleg kóborló piri-
pióról szólna. Nyilvánvaló tehát, hogy ez az
út csak zűrzavarhoz vezet s igy én, a helyett,
hogy ezen az úton haladnék tovább, inkább
a Merops apiaster L. vonulási viszonyainak
keltezett adatait teszem vizsgálat tárgyává.
Fölvowdás délről pszahiak.
Indulás a Fokföldről.
Márczius (keltezett adat nincs) Sci,aterA\'. L.
ElörenyomulÚ!< :
fiibraltcir Howard Irev S adatának középér-
téke ápr. ti.
Smyrna Mommsen Jhrb. 3 adatának középér-
téke ápr. 14.
Attica MojiMSEN Jhrb. 'á adatának középér-
téke ápr. 18.
Spalato KoLOMB.iTovic 5 adatának középér-
téke ápr. 18.
M<'ií;yar(»rszág.
.Magyar Királyi Ornithologiai Központ.
I'aloiia 6 adat középértéke á])r. 18.
Kupinoro í") „ „ „ 25.
Temeskuhiii ÍJ.. „ máj. .").
Cs.-Somorja 4 „ „ n 1'^-
Oroszország.
Kiew Kessler 6 adatának középértéke má-
jus 15.
Egyes adatok :
GüBEi, május 80.
„Oroszország" június iî.
Az8ia.
Altai május 12.
Kaukázas't itijatok, Raddr :
.Vpriiis 15. május 1, május 17.
macht er denn dort? Oder, wie Sci.atur ver-
mutet, nach Zentralafrika? Wie verhält sich
hier der klimatische Kalkül ? — — limi wo-
hin zieht denn die für den Norden vorausge-
setzte andere Art, nachdem sie in Europa
und Zentralasien ihre Brut beendet hat? Nach
rtüdaiVika, wo damals die vorausgesetzte süd-
afrikanische Art zu brüten anfängt, und was
macht sie denn dort ? Mir ist aus der Lite-
ratur keine Angabe bekannt, welche aus un-
seren Gebieten stammend, nicht brütende,
vielleicht umherschweifende Bienenfresser er-
wähnen würde. Dieser Weg fiiiirt zu einem
Wirrsal, das ist offenbar, und statt auf die-
sem Wege weiter zu schreiten, will ich lieber
die Zugsverhältnisse des ^íerops npnnstor L.
auf Grund datierter Angaben prüfen.
Aufzufj ro'ii Snd nach Nord.
Aufbruch aus der Kapkolonie:
2Iärz (datierte Angaben fehlen), nach W.
L. ScL.^TER.
Vordringen :
Gibraltar, Mittel ß. Ajiril, aus S Daten von
Howard Irby.
Smyrna, Mittel 14. April, aus 8 Daten,
MoMMSKN Jhrb
Attica, Mittel IS. April, aus 3 Daten, Mo.vimsex
Jhrb.
Spalato, Mittel 18. April, aus 5 Daten von
KoLOMBATOVIC.
Ungarn, K ü. 0. C.
Faloita, Mittel 18. .-Vjiril, G Daten.
Kupiiiovo, „ 25. „ 5
Temeskuhin, , 5. ]\Iai, 11
Cs- Somorja, „ 13. „ 4 ,
RiiSisland.
Kieic, Mittel 15. Mai. B Daten, Kkssi.hk.
Einzelne Daten:
GöBEL, 3(J. Mai.
, Russland ", 3. Juni.
Asien.
Altai, 12. Mai.
Kankasische Daten von Hadke:
15. April, 1. Müi, 17. Mai.
XXXII
Visszavonulás északról drììick.
Diód Zbyk professzor adatainak középértéke
augusztus 20. Az egész vonulás menete:
aug. 15. egynéhány: aug. 17. mindenütt
sok ; aug. 26. kb. 60, az utolsók.
Gibraltar Howard Irby adatain;ik közép-
értéke aug. 20.
Spalato KoLOMBATOvic Giuro adatainak kö-
zépértéke aug. 26.
Nagy-Enyed, Erdély, fensik. Csató adatai-
nak középértéke szept. 9., négy jó szep-
temberi adat.
Kaukázus Radde szerint okt. 8.
Egyiptom Brehm E. A. szerint okt 12.
Érkezés.
A Kap-gyarmaton szept. 24-től okt. 10-ig-
( )tt tartózkodik Sclater szerint : octobertől
márciusig, ez után fölvonulás északnak 1. f.
Ha ez a sorozat nem is nevezhető ideális-
nak, a minek az az oka, hogy nagyon sok
megfigyelő nem tesz különbséget ornithogeo-
graphia és ornitiiophaenologia közt, ha jól
nevezi is meg a pontot, nem adja meg a
megfigyelés keltét ; egy dolog mégis kétség-
bevonhatatlannak tűnik fel előttem, az t. i,, hogy
a fokozatos haladás délről északnak és fordítva
tisztán kivehető és semmi olyat nem látni, a
mi a faj, a mely leíró elemeiben nagyjában
identikus, felosztását megindokolná. És miután
a feltevésnek az időbeli mozzanat nem mond
ellent, és ugyanazon pár másodszori költésé-
ben nem találok semmi különöset, nincs alap
arra sem, hogv azt abszolút kizártnak tartsuk.
Sajátságos csak az, hogy a Merops apia-
ster kétszeres költése megoszlik két tartózko-
dási helyén- Ezt természetesen be kell még
bizonyítani, legelső sorban az ivarszervek álla-
potának megvizsgálásával az északnak illetve
délnek tartó vonulás alatt. Az ellene vagy
mellette szóló abszolút bizonyítékra alábl) még
visszatérek.
Az azonosság abszolnt bebizonyítása.
A füsti fecske és a piripió kérdésének
megfejtése során is útban áll az egyenlítő
hogy a hasonlatnál maradjak — mint a
Tíiidczug von Nord nach Süd:
Diód, Mittel 20. August von Prof. v. Zeyk.
Ganzes Zniibild: 1"). Aug. einige, 17. Aug.
überall viele, 26. August zirka 60, die
Letzten.
Gibraltar, Mittel 20. Aug., Howard Irby.
Spalato, Mittel 26. Aug., Giuro Kolomatovic.
Nagy-Enyed, Mittel 9. Sept., v. Osato, Er-
dély Hochplateau, 4 sehr gute Sep-
temberdaten.
Kaukasus, 8. Oktober, Raüde.
Ägypten, 12. Oktober, E. A. Brehm.
Ankunft:
Kapkolonie, vom 24. Sept. bis 10. Oktober.
Aufenthalt nach Sclater : von Oktober bis
März, dann Aufzug nach Norden, wie oben.
Wenn diese Reihen auch nicht ideal ge-
nannt werden können, was seine Ursache
darin hat, dass zu viele Forscher keinen
Unterschied zwischen Ornithogeographie und
Ornithophaenologie machen, den Punkt wohl
benennen, das Tagesdatum aber nicht an-
geben, scheint mir eines doch unbestreitbar,
dass nämlich die Progression von Süd nach
Nord und umgekehrt deutlich ersichtlich ist
und wir nichts wahrnehmen, was die Teilung
der Art, die hüben und drüben in ihren de-
skriptiven Elementen identisch ist, begründen
könnte. Und nachdem der zeitliche Moment
der Anahme nicht widerspricht, die zweite
Brut derselben Paare nichts Seltenes ist, ist
auch kein Grund vorhanden, dieselbe absolut
auszuschliessen.
Als Eigenheit bleibt der Umstand, dass die
zwei Brüten bei Aierops apiaster auf beide
Aufenthalt sgehiete verteilt wären. Freilich will
das bewiesen werden, u. zw. zunächst durch
die Untersuchung des Zustandes der Ge-
schlechtsorgane zur Zeit des Aufbruches nach
Nord und bezw. nach Süd. Den absoluten
Beweis für oder wider werde ich weiter un-
ten berühren.
Dei" abs<»lMte Heweis der Identität.
Auch in der ganzen Behandlung der Rauch-
schwalbe und des Bienenfressers liegt die
Frage des Aequators — um beim Gleichnis
XXXITÎ
vágányokon átfektetett gerenda. Mielőtt azon- I
ban eltakarításához fognék, van néhány szó |
mondani valóm — az azonosság jelentőségé-
ről a vonulás szempontjából.
Mitnhogy a madarak vonulása haladó, foly-
tonos, jó részt gyorsan lefolyó mozgási jelen-
ség, a mely az éj leple alatt rejtve marad
az ember szeme előtt, hallással pedig csak
szűk korlátok között követhető, ezért az egyik
adott ponton megfigyelt vonuló madárnak azo-
nossága egy távolabb fekvő ponton mindig nyílt
kérdés volt, a melylyel szemben tehetetlen volt
a megfigyelő. Abszolút értékű bizonyíték soha
sem volt nyerhető. E téren tehát csak gyani-
tás uralkodott, a mi inkább zavart okozott,
semhogy megvilágította volna a kérdést.
Pedig az azonosság kérdése az ornitho-
phaenologia terén igen nagy fontosságú, me-
lyet nem lehet olyan tételekkel megfejteni,
a milyen pl. SEEBOHM-é, a mely szerint azok
a madarak, a melyek télen a legmélyebben
fekvő déli pontokra vonulnak, költés czéljá-
ból nyáron a legmagasabb északra vonulnak-
(V. ö. ScLATER i. h. p. 16. [4.]). A megfejtés
hiánya annál inkább érezhető, minél ponto-
sabb meghatározásra van szükségünk a vonu-
lás megértése végett a költő- és telelőállo-
másokra vonatkozólag.
ScLATER eljárása, midőn a Fokföldön meg-
jelenő európai füsti fecskét „Emjlish Swallow"-
nak nevezi, még nem megfejtés, mert bár a
faj azonos, felmerül a Iionnan ? kérdése. A
Fokföldön megjelenő füsti fecske épp ily
joggal „Hungarian, German vagy Russian
Swallow "-nak volna nevezhető. Ez azonban
nem megyén.
A megfejtés — eleinte természetesen kor-
látok között - a viborgi Mortensen gimná-
ziumi tanítónak azon módszerében áll, melyet
tisztán a vonulás megfigyelésének szolgála-
tában először ő alkalmazott és ez az, hogy
bizonyos madárfajok félig már anyányi fiókáit
könnyű, megjelölt, aluminium -lábgyűrükkel
látja el, a miről jegyzéket vezet. Arra az
eshetőségre számít, hogy az anyányi fiókák
vonulásuk közben valahol elejtetnek és erről,
a gyűrű jegye alapján, Mortensen értesül, a
mi egynéhány esetben meg is történt. Egy
Aquila XVI.
zu verbleiben — wie ein Balken (|uer über
dem Geleise. Ehe ich aber an die teilweise
Wegräumung dessell)en schreite, habe ich
einige Worte über die Bedeutung der Iden-
tität für die Zugsforschung zu sprechen.
Da der Zug der Vögel eine progressive,
kontinuierliche Bewegungserscheinung ist, wel-
che meist rapid verläuft und sich während
der Nacht dem menschlichen Auge entzieht,
durch das Ohr nur in beschränktem Grade
verfolgt werden kann, ist die Identität der
auf einem gegebenen Punkte beobachteten
Zugvögel auf weiteren Punkten stets eine
offene Frage, der gegenüber der Beobachter
hilflos dastand. Ein absolut giltiger Beweis
konnte eigentlich nie erbracht werden. Streng
genommen gab es auf diesem Gebieie nur
Vermutungen, welche mehr verwirrten als
aufklärten.
Die Frage der Identität ist aber auf ornitho-
phaenologischem Gebite von höchster Bedeu-
tung, und Sätze, wie jener Seebohms, dass
jene Vögel, die im Winter am weitesten nach
Süden gehen, im Sommer am weitesten nach
Norden vordringen, um zu brüten (vergi.
ScLATER a. a. 0. p. 16 [41), lösen sie nicht Der
Mangel der Lösung macht sich umso fühl-
barer, je feinere Bestimmungen wir hinsicht-
lich der Brut- und Winterungsgebiete zu
machen hätten, um dem Wesen des Zuges
beizukommen.
So wie ScLATER verfährt, dass er die am
Kap erscheinende europäische Rauchschwalbe
„English Swallow" nennt, bedeutet es keine
Lösung, weil trotz der Identität der Art die
Frage : woher ? offen bleibt. Man könnte die
am Kap erscheinende Rauchschwalbe ebenso
gut „Hungarian, German oder Russian-
Swallow" nennen. So geht die Sache nun
einmal nicht.
Die Lösung liegt — freilich erst in be-
schränkter Ausdehnung — in dem Verfahren,
welches der dänische Gymnasiallehrer Mor-
tensen in Viborg, ganz im Dienste der Zugs-
beobachtung als erster angewendet hat und
welches darin besteht, dass er die halbflüggen
Nestlinge von geeigneten Vogelarten mit leich-
ten Aluminium-Fussringen, welche entspre-
chend gezeichnet sind, versieht, und darüber
ein Verzeichnis führt. Er verlässt sich auf
den Zufall, dass die flügge gewordenen Nest-
linge auf ihren Zügen irgendwo erlegt wer-
V
XXXIV
apró récze — Anas crecca — Irlandba, egy
vörös kánya mélyen le, Dél-Spanyolországba
ment stb. A Viborgban és Dél-Spanyolország-
ban megfigyelt madáregyén azonosságának
abszolút bizonyítéka az ahiniinium-gyürü.
MoRTENSEN methodusát átvette és széles ala-
pon buzgón alkalmazta Thienemans J.,a rossitteni
madán'árta vezetője (Észak-Poroszország, Ku-
rische Nehrung).* Egyik, Weseram-ban meg-
jelölt gólyája Magyarország erdélyi részében,
Nagyszeben közelében, Keresztényszigeten
esett el. Ez egy 600 főnyi gólyarajhoz tar-
tozott s hat nap alatt 1200 km.-t és így na-
ponta kb. 200 km.-t tett meg. Ez a gólya az
őszi vonulás határozott ENy. ->- DK-i irányát
mutatja, a mit megerősít MoRTENSEN-nek egy a
dániai Vissingben megjelölt és Erdély dél-
keleti szögletében, Zabolán elejtett gyűrűzött
gólyája is.- Rögtön szemünkbe ötlik, hogy a
Weseram-Kereszténysziget-i gyűrűzöl t gólya
igen fontos vonulási elemel jelent, ilindenek-
előtt kétségtelen a madár azonossága. Az irány
— tehát nem az út, mert ez más kérdés —
ENy -►DK-i voltát éppen az azonosság erő-
síti meg.
A 600 főnyi raj egy adott vidék gólyái-
nak azon sajátságára látszik utalni, hogy
összeverődnek és egyidejűleg indulnak útnak.
Hogy a jelen esetben a rajt törzsnek kell-e
tarfanunk, az még bizonytalan, ha pedig annak
vesszük, az a távolabb fekvő kérdés merül
' Túlbuzgó, vagy talán inkább tolakodó német-
országi madárvédök megbotránkoznak a gyürüzési
kisérletek fölött, úgj' azonban, hogy az nem meggyőző,
mert nem is őszinte. Lehet különben, hogy ők a ma-
darak láhgyürüit látva, az emberek lábhékóira gon-
dolnak, a melyek a madarak gyüríljével szemben,
minden esetre kínoznak, eltekintve morális oldaluktól,
főként azért, mert vasból, tehát neh z fémből valók.
A madarak lábgyürűje ezzel ellentétben könnyű alu-
miniumból készül. A hozzánk került gyűrűzött lábak
erőszakos hatásnak semmi nyomát sem mutatják.
'' V. ö. Thtrnemann J. : „Vogelwarte Rossitten"
Omith. Monatsberichte von Reichenow X. 1902. p. 158.,
továbbá specziálisan a fehér gólyára vonatkozólag:
Schenk J.: ,Der Frühjahrszug des weissen Storches in
Ungarn". A német ornithologusok egyesületének 1908.
évi danzigi nagygyűlése elé terjesztve. Journ. f. Omith.
1909. pag. 89—98.
den und Mortensen, auf Grund der Bezeich-
nung des Hinges, Nachricht erhält, was auch
in manchen Fällen eingetrorten ist Eine
Krickente — Anas crecca — ging nach Irland,
ein roter Milan tief nach Südspanien u. s. f.
Der Aluminiuinring bildet den absoluten Be-
weis der Identität des Vogels (Individuums)
von Viborg und von Südspanien.
MoRTENSBNs Methode wurde durch J. Thienk-
MANN, den deutschen Vogelwart von Rossitten
in Nordpreussen an der Kurischen Nehrung,
adoptiert und mit grösstem Eifer in ausge-
dehnterem Masse angewendet.* Einer seiner
Störche, in Weseram gezeichnet, wurde bei
Kereszténysziget in der Nähe von Nagyszeben
im siebenbürgischen Teile Ungarns erlegt,
nachdem er in sechs Tagen eine Strecke
von nahezu tausendzweihundert Kilometer,
mithin täglich zirka zweihundert Kilometer
zurückgelegt hat und einer Schar von zirka
600 Störchen angehörte. Dieser Storch mar-
kiert genau die Zugsrichtung im Herbst von
NW nach SO, was auch durch Moktenbens
Ringstorch von Vissiug in Dänenmark, wel-
cher in südöstlichsten Winkel des sieben-
bürgischen Ungarn, in Zabola erbeutet wurde,
bestätigt wird.^ Es springt sofort in die
Augen, dass der Fall des Ringstorches :
Weseram-Kereszténysziget höchst w'ichtige
Zugselemente enthält oder andeutet. Vor allem
ist die Identität des Vogels über jeden Zwei-
fel erhaben. Die Richtung — nicht der Weg,
denn das ist eine andere Frage — NW — SO
ist eben durch die Identität erhärtet. Die
' Übereifrige oder mehr aufdringliche Vogel-
schützler in Deutschland erregen sich über das Ring-
experiment auf eine Art, welche nicht überzeugend,
weil auch kaum aufrichtig ist. Es ist übrigens mög-
lich, dass ihnen bei ihren Betrachtungen über den
Fussíín^ für Vögel die Fussse/ieWen für Menschen
vorschweben, welche im Gegensatz zu jenem der
Vögel allerdings quälen, u. zw. abgesehen von der
moralischen Seite, hauptsächlich darum, weil sie von
Eisen, also einem schweren Metall sind, wohingegen
der Vogelring aus leichtem Aluminium geformt wird.
Die uns zugegangenen beringten Vogelfüsse zeigen
keine Spur von traumatischen Defekten.
- Vgl. J. Thienemann ; „Vogelwarte Rossitten",
Ornith. Monatsberichte von Reichenow. X. 1902, p.
158, ferner, speziell auf den weissen Storch bezüg-
lich. Schenk J. ,üer Frühjahrszug des weissen Stor-
ches in Ungarn". Vorgelegt der Deutsch. Ornith. Ges.
auf deren Jahresversammlung in Danzig 1908. Journ.
f. Ornith. Januarheft 1909. p. 89-98.
XXXV
még fel, hogy a szúbant'orgó gyűrűzött gtilya,
a mely egyedül indult útnak, niegtalálta-e saját
törzsét, vagy egy más ra^jhoz csatbikozott-e ?
A két pont közötti vonulás iránya a légvonalra
vonatkozik ; mig az utat kanyarogva is meg-
tehették és így tovább. Annyi bizonyos, hogy
ez a methodus eredményesen bevált, tudomá-
nyos szempontból követendő és igy fejlesz-
tendő is.
Mi sem természetesebb, mint az, hogy a
Magyar Királyi Ornithologiai Központ is a
búvárok sorába lépett, hiszen kézenfekvő do-
log, hogy e jelentős kísérletek minél több
ponton és lehetőleg a területeket keresztező
zónákon hajtandók végre, mert a pontos ered-
mény ettől lényegesen függ. Erre vonatkozólag
nagyon jellemző régi barátomnak, Reichenow-
nak 1908 szept. 7-én kelt levelének következő
pontja: „Nagyon örülök, hogy Ti is különös
figyelemmel fordultatok a gólyavonulás vizs-
gálata felé. Nagyon hálás terület ez. A Ma-
gyarországon, Németországban és Dániában
megindult kísérletektől rövidesen a gólya vo-
nulási viszonyainak teljes megismerését vár-
hatjuk. Én különben azt hiszem, hogy a Német-
ország nyugati részében — kb. Braunschweig
vidékén — költő gólyák DNy-i irányban Észak-
Afrikába — -"^Igir, Marokko, talán Senegambia
is — vonulnak." Ez tehát a gyűrüzési kísér-
letek feladata s egyúttal figyelmeztetés arra,
hogy a megfigyeléseket Európa nyugati részén
is meg kell kezdeni. Keichenow véleményének
helyességét támogatja a Berka-ban — a Werra
mentén — megjelölt és Spanyolországban el-
ejtett gólya. ^
Nem volt szükség sem intézkedésre, sem
biztatásra ; Schenk Jakab, a MKOK. adjunktusa
' HOMETER A. F. :
1881. p. 413.
,Die Wanderung der Vögel"
Schar von 600 Störchen scheint im allgemei-
nen auf die Eigenschaft der Störche zu deu-
ten, sich zu versammeln und gleichzeitig auf-
zubrechen. Ob dies auch in unserem Fall als
Stamm aufgefasst werden soll, steht noch
dahin und im Falle wir es annehmen, stehen
wir vor der ferneren Frage, ob der behan-
delte Ringstorch, der allein aufbrach, seine
Stamraesgenossen unterwegs aufi'and, oder ob
er sich einer anderen Schar angeschlossen
hat ? Die Richtung ist zwischen beiden Punk-
ten in der Luftlinie genommen, der Weg
zwischen beiden Punkten kann aber auch
Krümmungen gemacht haben u. s. f. Sicher
ist aber, dass diese Methode fruchtbar, wissen-
schaftlich fördernd ist, daher entwickelt wer-
den soll.
Nichts ist natürlicher, als dass auch die
königl. U. 0. C. in die Reihe der Forscher
eintrat, da es ja auf der Hand liegt, dass
diese bedeutungsvollen Versuche an je mehr
Funkten und möglichst nach Zonen, welche
Gebiete durchqueren, gemacht werden müs-
sen, denn davon hängt das gute Resultat
wesentlich ab. In dieser Richtung ist eine
Stelle des Briefes meines alten Freundes
Reichenow vom 7. Sept. 1908 sehr bezeich-
nend. Sie lautet : „Es freut mich, dass auch
ihr euch der Erforschung des Zuges des
Storches speziell zugewendet habt. Das ist
ein dankbares Feld. Bei den gemeinsam in
Ungarn, Deutschland und Dänemark unter-
nommenen Versuchen werden wir bald voll-
ständige Klarheit über die Zugsverhältnisse
des Storches erwarten dürfen. Übrigens ver-
mute ich, dass die im westlichen Deutsch-
land brütenden Störche, z. B. aus der Gegend
von Braunschweig südwestlich nach Nordafrika
ziehen — Algerien, Marokko, vielleicht Sene-
gambien." Eine Aufgabe für das Ringexperi-
ment und ein Fingerzeig die Beobachtung
auch nach dem Westen Europas zu ent-
wickeln. Die Richtigkeit der Vermutung
Reichenows wird übrigens durch den gezeich-
neten Storch von Berka a. d. Werra, der in
Spanien erlegt wurde, unterstützt.'
Es kostete weder eine Verfügung, noch ein
aneiferndes Wort, denn Adjunkt J. Schenk
der K. U. 0. C. brannte förmlich von Be-
' HOMEYER A. F.
1881, p. 413.
,Die Wanderungen der Vögel".
XXXVI
valóban lelkes hévvel 1908-baii megkezdte a
jelöléseket.
Az 1908/09. évi „gyürüzési campagne"
eredménye a következő volt: (Lásd a térképet
Tab. ^ és a schémát Tab. 11.)
I. csoport. Ciconia ciconia L. — fehér gólya.
1. Cerva Frigyes által 1908 június 18-án
Ürbö pusztán a 15. számú gyűrűvel megjelölt
példányt 1908 szept. 25-én lioltan találták
meg Vitojevei-ben, Kragujevac kerület, Szerbia.
2. Schenk Jakab adjunktus által 1908 júl.
10-én Hídvéjien a 209. sz. gyűrűvel megjelölve.
Elejtetetett 1909 január 30-án Seaforthhan,
Himeville, Polela kerület, Natal, Dél-Afrika;
ez tehát átrepülte az egyenlítőt.
3. Schenk Jakab adjunktus által 1908 júl.
8-áu Egriben a 293. sz. gyűrűvel megjelölve.
Elejtetett 1909 április 5-én Jeruzsálemben.
Schmitz Ernő atya, kiváló ornithologus tudó-
sítása szerint e példány egy kb. 4000 főnyi
rajhoz tartozott. Minden bizonynyal visszatérés
közben esett el. (L. alább).
Mielőtt tovább mennék, végezni akarok e
három fehér gólyával s le akarom vonni belőlük
a következtetést.
A mellékelt térképen és a pontok és irá-
nyok eloszlását jobban feltüntető nagyobb
schémán azt látjuk, hogy az ürböi 15. számú
gólya a szerbiai Vitojevci felé vonulva, DDK-i
irányban haladt. Ezt az irányt látjuk Egri és
Jeruzsálem között is. Ezek pontosan egybe-
esnek azon irán}'okkal, a melyeken Thiene-
MANN loeserami és Mortensen vis-úngi gólyája
haladt.
íme, hirtelen kialakult előttünk a vonulás
egy gyönyörű képe.
Minthogy mi magyarok összes vonulási ada-
tainkat évről-évre földolgozzuk, már most is-
merjük a tömegesen vonuló fajok bizonyos
sajátságait, melyeket Schenk Jakah találóan
„vonulási típus' -naik nevez.
E helyen lehetőleg tisztázni akarom a ,vo-
nidási típus" fogalmát.
Minthogy összes földolgozásaink tanúsága
szerint világosan látható, hogy a magyar-
országi vonuló fajok a terület orographiai
alakulataihoz alkalmazkodnak, ezen az alapon
geisterung für die Aufgabe und es begannen
die Bezeichnungen im Jahre 1908.
Das Resultat der ersten „Ringkampagne",
also 1908/9, gestaltete sich wie folgt (sie lie
die Karte -1 und das Schema B) :
Gruppe I. Ciconia ciconia L., weisser Storch.
1. Gezeichnet mit Ring Í5 am 18. Juni 1908
durch Fkikdrich Cerva, auf der I 'rhii Puszte.
Tot aufgefunden am 25. September 1908 in
Vitojevci. Bez. Kragujevac in Serbien.
2. Gezeichnet mit Ring 209, am 10. Juli
1908 in Hidrrg durch Adj. J. Schenk. Erlegt
am 30. Januar 1909 in Seaforth, Himeville,
Bez Polela, Natal, Südafrika ; überflog also
die Linie = Äquator.
3. Gezeichnet mit Ring 293 am 8. Juli
1908 durch Adj. J. Schenk in Egri. Erlegt
am 5. Ajiril 1909 bei Jerusalem: laut Mit-
teilung des ausgezeichneten Ornithologen P.
Ernst Schmitz gehörte das Exemplar einer
grösseren Schar von etwa 4000 Stück an.
Sicher auf dem Rückzuge begriiîen, wie weiter
unten folgt.
Icii vrill nun, ehe ich weiter schreite, diese
drei weissen Störche abhandeln und die Kon-
sequenzen ziehen.
Wir sehen auf der beigegebenen Karte und
dem vergrösserten Schema, welches die Ver-
teilung der Punkte und Richtungen deutlicher
darstellt, dass der Storch 15 von l'rbö nach
Vitojevci in Serbien ziehend, eine SSO Rich-
tung eingeschlagen hat ; die nämliche Rich-
tung ergibt sich im ganzen auch zwischen
Egii und Jerusalem, also genau jene Rich-
tungen, die auch der Thienemann-Storch von
Weseram und der Mortensen-Storch von Vis-
sing einschlug.
Es entrollt sich uns plötzlich ein wunder-
bares Zugsbild !
Da Ungarn seine gesamten Zugsdaten
Jahr für Jahr bearbeitet, so ergeben sich
schon jetzt für die ziehenden Arten gewisse
Eigenheiten, die Jakob Schenk treffend Zugs-
typen nennt.
Ich will nun an diesem Orte den Begriff
„Zugstypus" möglichst vollkommen klarlegen.
Da unsere sämtlichen Bearbeitungen deut-
lich beweisen, dass die Ungarn besiedelnden
Arten sicli den orographischen Verhältnissen
des Landes anschmiegen, habe ich auf dieser
XXXVII
megrajzoltattani Magyarország régió-térképét,
mely azt mutatja, hogy ;i legnormálisabh vi-
szonyok között a legkorábbi érkezési adatok
az Alföldre, a következők a Dunántúli dombos
vidékre, a még későbbiek í]rdély fensikjára,
a legkésőbbiek pedig Felső-Magyarország ma-
gas hegyvidékének régiójára esnek.
A régió-térkép orographiai alakulatait a
PoKORNY Tódor térképész által rajzolt C tábla
mutatja.
Önmagától követk(V.ik, hogy az a vándorfaj,
a mely Magyarországot a legteljesebben szállja
meg, az érkezési adatok fokozatosságát te-
kintve, egészben megfelel az orographiai jel-
legnek.
A legklasszikusabb faj, a mely Magyar-
ország egész teriiletét megszállja, a füsti fecske
— Hirimdo rustica L. E faj vonulási typu-
sát a I) tábla I. térképe mutatja, a hol a
színárnyalatok fokozódása, a mely az érkezési
adatok kölcsönös viszonyát adja, világos ár-
nyalattal indulva = legkorábbi érkezési ada-
tok — a legsötétebbig = legkésőbbi — foko-
zódnak, egészben véve pedig az orographiai
jelleghez simul, v. ö. C tábla.
A füsti fecske vonulási tipusa igy valósá-
gos vonulási normális típus, a melytől a többi
fajok tipusa, a biológiai diszpoziczió külön-
bözőségének megfelelően, többé-kevésbbé kü-
lönbözik.
E szerint tér el a normális típustól a fehér
gólya — Cicunia ciconia L. — vonulási
típusa, D tábla II., a melynek biológiai disz-
pozicziója is merőben elüt a füsti fecskéétől.
Látjuk, hogy a D tábla II. térképén a leg-
korábbi adatok Erdély délkeleti zugába es-
nek, a mit a földolgozóit vomdási adatokon
kívül az is bizonyít, hogy a vonuló madarak
óriási tömegei ott gyülekeznek az Olt völgyé-
ben és a határhegység szorosaiban, a honnan
a tömegek őszszel DK-nek vonulnak tovább. *
Erdély délkeleti zuga tehát valóságos be-
vonulási ka])u. Porta Ciconiarum, a mint ezt
az átvonuló és ott megpihenő tömegek bizo-
nyítják.
' V. ö. Schenk: „Der Frühjahiszu;; des weissen
Storches in Ungarn", Journ f. Uniith. Januarheft 1909.
Grundlage die Regionalkarte Ungarns entwor-
fen, welche zeigt, dass bei den normalsten
Verhältnissen die frühesten Ankunftszeiten
auf die Tiefebene, die nächstfrühesten auf das
Hügelland jenseits der Donau, die nächtsfol-
genden auf das Hochplateau von Erdély und
die spätesten auf die Hochgebirgsregion Ober-
ungarns entfallen.
Die orographische Unterlage zur Regional-
karte zeigt Tafel C, ausgeführt vom Karto-
graphen Theodor Pokorny.
Es folgt nun von selbst, dass jene Zug-
vogelart, welche Ungarn am vollkommensten
besiedelt, hinsichtlich der Abstufungen der
Ankunftszeiten im ganzen dem orographi-
schen Cliarakter entsprechen muss.
Die klassischeste Art, deren Besiedlung sich
auf das Gesamtgebiet Ungarns erstreckt,
ist die Rauchschwalbe — Hirundo rustica L. —
Den Zugstypus für diese Art gibt Tafel D I,
wieder, wo die Abstfuung der Farbentöne,
welche das gegenseitige Verhältnis der An-
kunftszeiten mit lichtem Ton — früheste —
beginnend zum dunkelsten — späteste —
fortschreitend geben, schmiegen sich im gan-
zen dem orographischen Char;ikter an.
Der Zugstypus der Rauchschwalbe ist ein
echter Normaltypus, von dem es dann, der
Verschiedenheit der biologischen Disposition
entsprechend, Al)weichungen gibt.
Die Art der Abweichung vom Nornialtypus
gibt der Zugstypus des weissen Storches
— Ciconia ciconia L. — Tafel D II, dessen
biologische Disposition von jener der Rauch-
schwalbe ganz abweichend ist.
Wir sehen, dass auf der Karte D II die
frühesten Daten auf den Winkel des südöst-
lichen siebenbürgischen Teiles fallen, was
ausser dtm bearbeiteten Zugsdaten auch die
verzeichneten riesigen Ansammlungeil des
ziehenden Vogels im Olt-Tale und den Päs-
sen des Randgebiryes, beweisen, von wo die
Massen im Herbste nach SO weiter ziehen.'
Der südöstlichste Winkel des siebenbürgi-
schen Teiles bildet also eine förmliche Ein-
fallspforte, eine Porta Ciconiarum, wie dieses
wieder durch die durchziehenden und rasten-
den Massen bewiesen wird.
' Vergi. Schenk : Der Frühjahrszug des weissen
Storches in Ungarn etc. Journ. f. Ornith. 1909. Ja-
nuarheft.
XXXVIII
IIa már most figyelembe vesszük a Jem-
zsálembi'ii 1909 április ò-én elejtett gyűrűs
gólyát is, a mely nyilvánvalóan már vissza-
térőben, a tavaszi vonulás útján volt, úgy
beigazolást nyert az a nézet, hogy az éazalc-
nyui/ati irányban fdvonuló fehér gólyák nem
repülnek át a í'öldközi-tcngeren, hanem Jeru-
zsálem irányában a keleti part mentén kitér-
nek- Ezt megerősítik azok az adatok is. a
melyeket főtisztelendő Schmitz Ernő, a jeru-
zsálemi Szent Pál hoszpiczium igazgatója szí-
vességének köszönhetek, a ki 1909 május
1-én kelt levelében ezeket írja: „Az 1909
április 5-én d. u. 3 órakor délnyugatról ér-
kező ^ és a Mamilla-tó vízben gazdag vidékén
— a városi fal nyugati részén — leereszke-
dett gólyák főtömege éssakkeleti és éázak-
északkeleti irányban vonult tovább és csak
kisebb csapatok vettek inkább északi irányt
a Scopus felé. De a következő napokon is
megfigyeltünk ugyanazon irányban megjelenő
és tovavonuló kisebb csapatokat. " ■*
Ha Jeruzsálem fekvését tekintjük, azt lát-
juk, hogy a vonulás irányát befolyásolja a
Földközi tenger keleti partja, hogy tehát a
vonulás iránya megfelel Schmitz igazgató úr
adatainak.
Ennyit mondhatunk pozitív alapon a fehér
gólya tavaszi felvonulásáról Európa keleti
részében.
Áttérek már most az őszi vonulásra.
Dániára és Németország északi részére
vonatkozólag a.Vissing— Zabola és Weseram —
Keresztéit y sziget-\ adatok irányadók, a me-
lyek a gyűrűzésí kísérletek által megerősítve,
nem adnak dkot a kételkedésre a fölött,
hogy a kérdéses gólyák a Magyarország er-
délyi részének délkeleti zugában fekvő Porta
Ciconiarum úthoz tartoztak, a hol a gólyák
őszszel átvonuló és pihenő tömegei gyülekez-
nek, a melyek a Jeruzsálem felé vezető irányt
jelölik meg, hogy onnan talán a Nílus völ-
gyének nagy „világútvonalához" érjenek.
A szerbiai Vitojevd-hew holtan talált gólya
' Ez a Nilus völgyére mutat. H. 0.
- Itt is megvan tehát a succesivitás. H. (t.
Wenn wir nun den am ò. April 1909 in
Jerusalem erlegten Storch, der offenbar schon
auf dem Rückzüge - Frühlingszuge begriffen
war, auch herbeiziehen, so ist die Vermutung
berechtigt, dass die in nordwestlicher Bicli-
tung aufziehenden ungarischen weissen Störche
das Mittelmeer nicht überfliegen, sondern in
der Richtung Jerusalem, das Ostufer nehmend,
utnflieqen. Dieses bestärken auch die Anga-
ben, die ich der Güte des Hw. P. Ernst Schmitz.
Direktor des kath. Skt. Paulus-Hospizes in
Jerusalem verdanke, welche vom 1. Mai 1909
datiert, wie folgt lauten :
„Die Hauptmasse der Störche, die sich um
3 Uhr Nm. (am -i. April 1909) von Südwe-
sten kommend' in der wasserreichen Gegend
des Mamillateiches — im Westen der Stadt-
mauern — niederliess, zog nach Nordosten
und Nordnordosten weiter und nur kleinere
Gruppen nahmen eine mehr nördliclie Rich-
tung auf den Scopus hin. — Aber auch in
den folgenden Tagen sind kleinere Züge be-
obachtet worden, immer in derselben Rich-
tung erscheinend und abtliegend. " *
Wenn man die Lage von Jerusalem nimmt.
so ist die Zugsrichtung vom Verlaufe der
Ostküste des Mittelländischen Meeres bedingt,
die Zugsrichtung also der Angabe des Herrn
Direktor Schmitz entsprechend.
Soviel kann über den Frühlingsuufzug des
weissen Storches im östlichen Gebiet Europas
auf fester Grundlage ausgesprochen werden.
Wir wollen nun den Herbstzug vornehmen.
Für Dänemark und den nördlicheren Teil
Deutschlands, sind die beiden Fälle Vissing —
Zabola und Weseram — Kereszténysziget mass-
gebend, welche durch das Ringexperiment
erhärtet, keinen Zweifel aufkommen lassen,
dass die Vögel der im südöstlichen Winkel
des siebenbürgischen Ungarns liegenden Porta
Ciconiarum zusteuerten, wo sich ja auch im
Herbst durchziehende und rastende Storch-
massen ansammeln, die die Eichtung andeu-
ten, welche gegen Jerusalem führen kann,
um von dort zur grossen „Weltzugstrasse"
des Nil-Tales zu gelangen.
Die Richtung des Ringstorches von Viio-
jevci in Serbien, der tot aufgefunden wurde,
' Deutet auf das Nil-Tal, 0. H.
- Also auch hier die Sukzessivitiit. 0. H.
XXXIX
— a mint azt iiuir niegenilítettem — nagy-
jában szintén a délkeleti vonulás útjába esik.
Csak most, ezek után kerül a sor a Hid-
véf/röl eredő sea forth- i — Natal — magyar
gólyára, a melylyel pretoriai kollegáinknak
szövetségesi kezet nyújtottunk. Ez a három-
székmegyei szerény helyről származó gólya
minden bizonynyal szintén a Porta Cicouia-
rumon át a Földközi-tenger keleti partján,
lehet, hogy azután a Nilus völgyén vonult
mind tovább és tovább. Annyi bizonyos, hogy
csak lehetőségről és valószínűségről beszél-
hetünk : abszolút értékű bizonyítékunk a fehér
gólya hidrég — seaforthi útjára vonatkozólag
nincs. Egy nagyfontosságú mozzanat azonban
sziklaszilárdan áll, az t. i-: hogy gólyánk az
egyenlítőt keresztezte. És hogy ez nem csak
véletlenség, azt bizonyítják Thienemann gyűrű-
zött gólyái, a melyek az egyenlítőn átrepülve
Fort- Jameson ig és le a Kalahári-sivatagig
jutottak. Nagy jelentőségű eredmény ez !
A gólya vonulásának megbírálásánál, a mint
kifejtettem, egész világosan előtérbe nyomulnak
a következetesen végrehajtott és földolgozott or-
nithophaenologiai megfigyelések, kapcsolatban
az alumiiiiumgyürüzési kísérletekkel és ha az
utóbbi, a dolog természetéből kifolyólag, nem
is nyerhet általános alkalmazást, ott, a hol
alkalmazzák, mégis megfejtésekre vezet, olya-
nokra, a minőket rövid idő előtt még nem is
sejtettünk és a melyek az egész jelenség
helyes megítélésére fölvilágosítólag hatnak.
A pretoriai vonulási bizottság följegyzései
szerint a fehér gólya felvonulása a bizottság
területén így alakul :
1907-ben :
Szeptember 20 — Komatipoort,
„ 26 — Modderfontein,
November 9 — Stutterheira,
9 ~ Flagstaff,
17 — Bethulie,
, 23 — Lake Chrissie,
„ 24 — Ermelo,
Deczeniber 12 — Kimberley.
Megállapítható, hogy minél nagyobb mér-
tékben fejlesztik délafrikai barátaink meg-
fállt, wie schon l)emerkt, im Ganzen auch
noch in die südöstliche Flucht.
Und erst jetzt kommt der ungarische Storch
von Hidrég — Seaforth in Natal an die Reihe,
mit dem wir eigentlich unseren Kollegen in
Pretoria die Hand zum Bunde gereicht ha-
ben. Er wird ja vom bescheidenen ungari-
schen Dorf Hidvég im Kom. Háromszék, wohl
auch durch die Porta Ciconiarum und weiter
längs des Ostufers des Mittelländischen Mee-
res fortgezogen sein, vielleicht zog er längs
des Nil-Tales weiter und weiter. Eines steht
fest, wir können über Möglichkeiten und
Wahrscheinlichkeiten nur reden : absolut gil-
tige Beweise haben wir hinsichtlich des We-
ges des weissen Storches Hidvég— Seaforth
nicht. Ein hochwichtiger Umstand steht aber
felsenfest, und dieser ist, dass unser Vogel
den Äquator durchquerte. Und dass dieses
kein Zufall ist, das beweisen Thienemanns
Ring- Störche, die den Äquator überfliegend,
nach Fort Jameson und bis in die Kalahari-
Wüste gelangten. Eine grosse Errungenschaft !
Bei der Beurteilung des Storchzuges, wie
ich denselben hier entwickelt habe, tritt die
Bedeutung der konsequent fortgeführten und
bearbeiteten ornitho'phaeìiologischen Beobach-
tungen im Vereine mit dem Aluminium- King-
experiment ganz deutlich zutage und wenn
das letztere auch der Natur der Sache ge-
mäss keine allgemeine Anwendung finden
kann : dort, wo es angewandt wird, führt es
zu Lösungen, welche wir vor Kurzem noch
gar nicht geahnt haben und die auf die rich-
tige Beurteilung des ganzen Phänomens klä-
rend einwirken.
Nach den Aufzeichnungen des Migration
Committee in Pretoria gestaltet sich der Auf-
zug des weissen Storches im Bereiche des
Committee wie folgt.
Jahr 1907:
20- September — Komatipoort,
26. ,. — Modderfontein,
9. November — Stutterheim,
9. „ — Flagstafl",
17. „ — Bethulie,
23. „ — Lake Chrissie,
24. „ — Ermelo,
12. Dezember — Kimberley.
Jetzt kann schon ausgesprochen werden, dass
in dem Masse, in welchem unsere Südafrika-
XL
figyelő-hálózatukat az egyenlítő felé és minél
tovább hatolunk mi az ellenkező irányban
lefelé, annál több megoldást és világosságot
nyerünk a dologban.
A német búvárok legközelebbi feladata a
fehér gólya vonulási választóvonalának meg-
állaj/itása, a 'mint azt Reichknow gondolja.
A Merops apiasterre vonatkozó megoldást
az aluminiumgyürűzési kísérletek adhatják
meg — ha sikerülnek.
Magam pedig most már folytatom az 1908-
ban gyűrűzött madarak listáját csoportok sze-
rint, és a szükséges megjegyzékekkel.
A következő csoportba a dankasirály,
Larus ridibundus L. tartozik. A megtalált
gyűrűzött példányokról szóló eddig ismert
összes adatok a velenczei tó nagy költőtele-
pén fészkelő Larusokra vonatkoznak, a me-
lyeket MeszIíEny tulajdonos urak támogatása
mellett Schenk Jakab és Csörgey Titus láttak
el sirálygyűrűvel. A sorozat igy alakul (lásd
térkép és schéma) :
II. csoport. Larus ridibundus L.
Dankasirály.
1. Az 1908 június 19-én 682. sz. gyűrűvel
megjelölt példány 1908 aug. 8-án ejtetett el
Portogruaro táján, Velencze ker., Olaszország.
2. 1908 június 19- én 788. sz. gyűrűvel meg-
jelölt "példány elejtetett 1908 decz. 2-án a
Volturno folyón, Volta di Corvo mellett, Ca-
serta ker., Olaszország.
3. 1908 június 19-én 678. és 7Ü9. sz. gyű-
rűvel megjegyzett példány elejtetett Palermo-
nál, Sziczilia szigetén, 1909 márcz. 16-án.
4. 1908 június 19-én 692. sz. gyűrűvel
megjelölt példány elejtetett Moncalieri mellett
a Po mentén, Turin közelében, 1908 decz.
16-án.
Ez a sorozat nagyon jellemző a Larus
ridibundusra, már a mennyiben a magyar-
országi telep fekvésére vonatkozik. A terje-
dés iránya határozottan délnyugati és a ten-
ger, lehet, hogy az Atlanti-oczeán felé tart.
E sirályfaj egészen sajátos jellemvonása az,
hogy népes leiepei a fiókák anyányivá ser-
dülése után föloszlanak és a madarak elvo-
nulnak, illetve eltűnnek. Hogy hová? azt nem
tudjuk Ezt a kérdést tárgyalás alá vették az
ornithologusok 1899. évi sarajevói összcjöve-
nisdien Freunde ihr Beobachtungsnetz gegen
den Äquator weiter entwickeln und wir eben-
falls in entgegengesetzter Richtung vordrin-
gen, stets mehr Lösungen, mehr Licht be-
vorstehen.
Für die deutschen Forscher ist die nächste
Aufgabe die Zugscheide für den weissen
Storch im Sinne der Vermutung Keichknows
zu bestimmen.
Für Merojis a/daster liegt die Entscheidung
ini Aluminium-Kingexperiment — wenn es
glückt.
Ich habe nun die Liste unserer im Jahre
1908 gezeichneten Vögel sammt Bemerkungen
fortzusetzen, u. zw. gruppenweise.
Die nächste Gruppe ist Larus ridibundus
L. die Lachmlive. Die zu unserer Kenntnis
gelangten Auffindungen betrert'en samt und
sonders Nestlinge der grossen Brutkolonie
des Velencze-Sees, wo Schenk und Csörgey
von Seite der Besitzer, der Herren von Mbsz-
LENY kräftigst unterstützt, die Möveuringe an-
brachten. Die Reihe gestaltet sich wie folgt
(Siehe Karte und Schema) :
Oruppe II. Larus ridibundus L.
Die Laclnnöve.
1. Gezeichnet mit Ring 682 am 19. Juni
1908; erlegt bei Portogruaro, Bez. Venedig
Italien, am 8. Aug. 1908.
2. Gezeichnet mit Ring 788 am 19. .luni
1908; erlegt am 2. Dezember 1908 bei Volta
di Corvo am Volturno, Bez. Caserta, Italien.
8. Gezeichnet mit Ring 678 und 799 am
19. Juni 1908; erlegt bei Palermo, Insel Si-
zilien, am 16. März 1909.
4. Gezeichnet mit Ring 692 am 19. Juni
1908; erlegt am 16. Dezember 1908 bei 3Ijn-
calieri, am Po, nächst Turin.
Diese Reilie ist für Larus ridibundus höchst
bezeichnend, so weit es nämlich die Lage
der ungarischen Kolonie betrifl't. Die Rich-
tung der Verbreitung scheint entschieden eine
südwestliche zu sein und dem Meere, mög-
lich auch dein Atlantischen Ozean zuzustre-
ben. Eine ganz eigene Erscheinung dieser
Move ist es, dass sich ihre volkreiche Kolo-
nie nach dem Flüggewerden der Jungen so-
fort auflöst und die Vögel fortziehen, eigent-
lich verschwinden, wohin? das war unbekannt.
Diesen Umstand machte die Zusammenkunft
der (Jrnitiiologen in Sarajevo — 1899 — zum
Fehér gólya Q Ô O We'ssar Starch
Kanslês gem -O- -Ô- O- Lòffelreiher
Östókös gém 9 Ô * Schopfreiher
ArÍM Xi,. Seep.
Bakcsó <^ <> O Nachfreiher
Ösnka siréiy 0 û O Lachmàre
* LjruíndiOünduU.
Füsti fecske $ ô O Rauchschwalbe
«tos; CTOCCff'îfl« lÉfi^^-EStETlMUlurFTtT BUOWiST
AQUILA. TOM. XVI. 1909.
TAB B
AQUILA, TOM. XVI. 1909.
TAB. C
ji_ _ „ __. 'i-P--:^^ 'r^'^, :'-'-•
AQUILA TOM XVI 1909.
TAB D
I. A FÜSTI FECSKE FELVONULÁSI TYPUSAXAK TÉRKÉPE.
BESIEDLUNGS-TYPUSKARTE DER RAUCHSCHWALBE.
II. A FEHER GÓLYA FELVONULÁSI TYPUSANAK TÉRKÉPE.
BESIEDLUNGS-TYPUSKARTE DES WEISSEN STORCHES.
XLI
telükön, a nélkül azonban, hogy megoldották
volna.
A velenczei tó sirálytelepének igen érdekes
biológiai jelensége az is, hogy a mint meg-
jelenik a búzatáblákban a vetésre oly káros
Aiiisopíia-hogÁrfaj, a sirályok nem a tó szinét,
hanem a búzatáblákat röpülik be és a széltől
hullámzó vetés kalászairól épp úgy szedik
föl a bogariit. mint a hullámzó tószinröl
rendes táplálékukat.
Erről a fajról ez idő szerint nem tudunk
többet.
Megállapodás szerint, gyűrűzött madaraink
harmadik csoportjába a gémfélék tartoznak.
(L. térkép és schéma) :
HI- Csoport- Gémfélék.
1. Platalea laicorocKa L. Kanalas gém.
A messze földön híres Ohedszka-Bara-n 1908
június 28-án 136. sz. gyűrűvel megjelölt pél-
dány elejtetett a Kopácsi-réien — Baranya
megye — 1908 aug. 20-án.
2. Ardea ralloides Scop. Üstökösgém. Az
Obedszka-Bara-n 1908 június 28-án (I. sz.
gyűrűvel megjelölt példány, elejtetett 1908.
szept. 17-én Perlaszon, Torontál ni.
3. Ardea ralloides Scop. Az Ohedszka-Bara-n
1908 június 28-án 11. sz. gyűrűvel megjelölt
példány elejtetett Fort Opus-nk\ a Narenta
mellett, Dalmácziában.
4. Nyeticorax nycticorax (L.). Bakcsó. Az
Obedszka-Bara-n 1908 június 28-án 22. sz.
gyűrűvel megjelölt példány elejtetett Corfu
szigetén 1908 október 2 án.
A két első adat elterjedése még érezhetően
helyi jellegű. Ezzel szemben a bakcsó a
maga egyenesen déli — ('orfu — és a 3. sz.
üstökösgém a maga délnyugati irányú, a ten-
ger felé tartó és a bakcsóéval némileg kon-
gruens irányával meglepő eredmény volt.
1908/9-ben gyűrűzött madaraink sorozatá-
nak utolsó tagja a legjobban megfigyelt, való-
ban házi madár, a füsti fecske.
Unokaöcsém, Szeöts Béla, a tavaruai —
Zemplén m. — gróf Hadik-uradalom tiszttartója,
felhasználta azt a körülményt, hogy a füsti
fecske olt még sűrűn költ a tehéuistállókban
és éjjel lámpafénynél egész sereg füsti fecskét
Aijuila XVI.
Gegenstand der Diskussion, ohne die Frage
zu lösen.
Eine höchst interessante Ijiologisclie Er-
scheinung der Kolonie des Velencze-Sees ist
ferner, dass sobald auf den Weizentafeln die
auf den Ähren so schädliche JH!.soy>Zia-Käfer-
art erscheint, die Möven statt den See, die
Weizentafeln befliegen und die Käfer von
den im Winde wogenden Ähren ebenso auf-
greifen, wie ihre gewöhnliche Nahrung vom
wogenden See.
Mehr lässt sich über die Art gegenwärtig
kaum sagen.
Die dritte Gruppe unserer bestätigten Ring-
vögel bilden die reiherartigen Vögel (Siehe
Karte und Schema) :
Gruppe III. lieiiierartige Vögel.
1. Platalea leucorodia L. Der Löffelreiher.
Gezeichnet mit Ring 13(1 am 28- Juni 1908
in der weitbekannten Obedszka-Bara ; erlegt
am 20. August 1908 im Ried von Kopács im
Kom. Baranya.
2. Ardea ralloides, Scop. Der Schopfreiher.
Gezeichnet mit Ring 6 am 28. .Juni 1908 in
der Obedszka-Bara; erlegt am 17. September
1908 bei Perlasz, Korn. Torontál.
3. Ardea ralloides Scop. Gezeichnet mit
Ring ii am 28. Juni 1908 in der Obedszka-
Bara ; erlegt an der Narenta bei Fort Opus
in Dalmatien.
4. Nycticorax nyeticorax (L.). Der Nacht-
reilier. Gezeichnet mit Ring 22 am 28. Juni
1908 in der Obedszka-Bara ; erlegt am 2. Ok-
tober 1908 auf der Insel Corfu.
Die Verbreitung der zwei ersteren Fälle
zeigt noch fühll)ar einen mehr lokalen Cha-
rakter; wohingegen der Nachtreiher mit sei-
ner direkt südlichen — Corfu — und der
S( hopfreiher 3 mit seiner südwestlichen Flucht,
welche dem Meere zuführt und mit jener des
Nachtreihers gewissermassen kongruiert, für
uns überraschend war.
Das letzte Glied der Reihe unserer Ring-
vögel für das Jahr 1908/9 bildet unser best-
beobachteter, förmlicher Hausvogel, die Rauch-
schwalbe.
Mein Neffe Béla von Szköts, Verwalter der
grätlich llADiKSchen Herrschaft Tavarna im
Kom. Zemplén, benützte den Umstand, dass
dort in den Kuhställen die Rauchschwalbe
noch häufig brütet und zeichnete eine Reihe
VI
XLII
jelölt meg, közöttük öregeket is. mert a
fészekhez való hüséfíüket éppen csak az
utóbbiak bizonyíthatják be. Az elért ered-
mény valóban fényes : az 1908-ban 334. és
335.' számú gyűrűvel megjelölt öregek ez
év tavaszán visszatértek és megszállták régi
fészküket. Persze mindegyik egy-egy jolnélküli
madárral párosulva tért meg, mert nem sike-
rült egy határozott párt megjelölni. Ez é^^
jelentése szerint az idén sikerült öt biztos
párt megjelölnie. Az eredményt 1910 tava-
szán tudjuk majd meg. Nagyon figyelemre-
méltó az a körülmény, hogy az 1908-ban
megjelölt fiatalok közül egy sem tért vissza.
A távíró- drótokon pihenő fecskéket élesen
megfigyelték és bár ebben a helyzetben köny-
nyen észrevehetők a gyűrűk, egyet sem talál-
tak. Ezek a fészekhűség első, megdönthetet-
len pontos adatai, mert a Blasius R. által
megjelölt réai fecske gyűrűjét lehiízní s így a
számot megállapítani nem sikerült.
MoRTENSEN gyűrüzési kísérletei élénken em-
lékeztetnek Kolumbus tojására : a kutatást,
reális tények segélyével, mint pl. az. hogy a
fehér gólya keresztezi az egyenlítőt és Afrika
legdélibb fokáig nyomul előre, megszabadít-
ják a feltevésektől ; csak ez után van jogunk
arra, hogy a sötét világrész egyenlítő tájain
megfigyelt gólyaseregeket összeköttetésbe hoz-
zuk a palaearktikus régió költőterületeivel.
Ez a legbiztosabb út, a mely idővel oda
vezet, hogy Gätke „talányszerű" és Newton A.
„mysterium" kifejezéseit az orníthophaenolo-
gíából kiküszöböljük. És ha nem is fog sike-
rülni a palaearktikus régió összes vonuló ma-
dárfajait a gyűrüzési kísérleteknek alávetni
és a végső okot felderíteni, a kísérleteknek
alávetett madarak sorozata mindenesetre nyúj-
tani fog megoldást, a mely mértékadó lesz a
gyűrűzetlen fajokra is és ez már ..több vilá-
gosságot" jelent.
És hát a végezel ? 1 Az az igazság, minden
tudományos törekvés végső czélja.
dieses Vogels, darunter auch Alte, abends
bei Laternenschein, weil ja die Nesttreue
eben durch die alten Vögel bestätigt werden
muss. Der erzielte Erfolg ist glänzend : die
mit Ring 334 und 335» im Jahre 1908 ge-
zeichneten Alten kamen heuer zurück und
bezogen ihre alten Nester, freilich jedes mit
einem unbezeichneten Vogel gepaart, weil es
nicht gelungen ist ein sicher festgestelltes
Paar zu zeichnen. Wie der Verwalter meldet,
ist es heuer gelungen fünf sichere Paare zu
zeichnen, der Erfolg wird im Frühjahr 1910
zum Vorschein kommen. Sehr bemerkenswert
ist der Umtand. dass von den im Jahre 1908
gezeichneten Jungen kein einziges zurückkam,
obwohl die auf den Telegraphendrähten ausru-
henden Schwalben scharf beobachtet wurden,
in welcher Lage die Ringe sichtbar sind,
wurde keines bemerkt. Das sind die ersten,
vollkommen sichergestellten Fälle der Nest-
treue, denn bei der von R. Bi.asius gezeich-
neten Schwalbe von Rèa ist es nicht gelun-
gen den Ring abzunehmen und die Nummer
festzustellen.
MoRTENSENs Ríngexperímcnt erinnert lebhaft
an das Ei des Kolumbus : es befreit die For-
schung von Deuteleien, u. zw. durch reale
Tatsachen, wie jene eine ist, dass der weisse
Storch den Äquator durchquert und bis ge-
gen die Südspitze Afrikas vordringt, wodurch
erst die Berechtigung beginnt, die im schwar-
zen Weltteile jenseits des Äquators beobach-
teten Storchscharen mit den Brutplätzen im
Palaearktikum zu verbinden.
Das ist der sicherste Weg, welcher uns
dahin führt, mit der Zeit aus der Ornithophae-
nologie zwei Ausdrücke auszumerzen : die
„Rätselhaftigkeit" Gätkes und das „Mysterium"
A. Newtons. Und wenn es auch nicht gelin-
gen wird, sämtliche ziehende Arten der pa-
laearktischen Region dem Ringexperiment zu
unterwerfen und die Endursachen klarzu-
legen, die Reihe der unterworfenen wird ge-
wiss Lösungen ergeben, welche auch für die
nichtunterworfenen Arten bezeichnend sein
werden und das ist schon „mehr Licht!"
Und der Endzweck ? ! Das ist die Wahr-
heit, der Endzweck aller wissenhaftlicher
Bestrebungen.
' A .335. számú fecske befogatása csak később
sikerült, azért kimaradt a térképekből.
' Das Einfangen der Schwalbe 335 gelang
später, daher blieb sie von der Karte weg.
erst
XLIIl
A munka nem könnyű, mert a vonulási
viszonyokat fajok szerint külön-külön, az
összes biológiai diszpozicziók különbözőségé-
nek útmutatása szerint kell tanulmányozni,
hogy megállapíthassuk azt. a mire hipothézis
és általában theoria útján nem jutliatunk és
a mi a vitathatatlan, kézzelfogható tények
szilárd alapját követeli.
Itt előáll még egy probléma, egyike a leg-
nagyobbaknak : a vonuló, mérhetetlen terü-
leteket átszelő fajok tájékozódásának problé-
mája, fokozott mértékben pedig a fiatalok
tájékozódásának kérdése, ha ezek tényleg
külön, az öregektől elszakadva vonulnak, a
mikor a tapasztalatszerzés a priori ki van
zárva.
Ez a „mysteriuni" legsötétebb pontja.
A tájékozódás kérdésére e helyen egy rö-
vid megjegyzést akarok tenni. A kérdés meg-
fejtésének első alapfeltétele az, hogy el kell
tekintenünk attól, mikép tájékozódik a rövid
idő előtt még teljesen a röghöz kötött em-
ber, a kire áll az a közmondás, hogy: „nem
látja az erdőt a fáktól". Az ,aviatikusok"
készülékeinek alkalmas fejlődésétől függ,
hogy e közmondás fölöslegessé váljék; bizo-
nyos fokig ez már ma is érvényes.
A vonuló madár az erdő fölé emelkedik,
ellát a fák és az erdő fölött és akadály nél-
kül bármilyen irányt vehet ; ez nagyfontos-
ságú mozzanat : a röpülő madár egész fejlő-
dése során megszokta, hogy a talajt és mindazt,
a mi rajta van felülről, a magasból tekintse,
a hol tekintete nem ütközik akadályba E mel-
lett a távolság — tekintettel a röpülni tu-
dásra — egészen máskép alakul a madárra,
mint a röghöz kötött emberre : a hol az em-
bert útjában egy áthághatatlan akadály gá-
tolja, ott a madár akadály nélkül tovább
repül.
Az éjjeli vonulás a madárszem nagyfokú
alkalmazkodási képességére mutat, a mi ki-
sebb mértékben az embernél is megvan. Al-
földünk pusztai pásztorai ú. n. koromsötét
éjszakákon és olyan távolságban is meglátják
a legelő lovat vagy szarvasmarhát, a melyben
mi egyáltalában semmit sem tudunk észre-
venni.
Die Arbeit ist nicht leicht, denn die Zugs-
verhältnisse sind vielfach Art für Art, nach
Massgabe der Unterschiede der gesamten bio-
logischen Disposition der Art, zu erforschen,
und das zu bestimmen, was durch Hypothesen,
überhaupt theoretisch, nicht erbracht werden
kann und was den festen Boden der unbestreit-
baren handgreiflichen Tatsachen erheischt.
Hiebei tritt eines der grössten Probleme
in den Vordergrund : das Problem der Orien-
tierung der ziehenden, ungeheure Gebiete
durchquerenden Arten, noch mehr jene der
Jungen, falls sie wirklich von den Alten ganz
abgesondert ziehen, wenn also die Erfahrung
a priori ganz ausgeschlossen werden muss.
Das ist der dunkelste Punkt des „Myste-
riums".
Ich will hier hinsichtlich der Orientierungs-
frage eine ganz kurze Bemerkung einfügen.
Die erste Bedingung für die Beurteilung der
Frage ist, dass wir dabei von der Art, wie
sich der bis vor kurzem noch au die Scholle
absolut gekettete Mensch orientiert, ganz ab-
sehen müssen, für den ja das Volkswort gilt:
„Er sieht den Wald vor Bäumen nicht". Es
hängt von der günstigen Entwickelung der
Apparate der „Aviatiker" ab, um dieses Sprich-
wort vollkommen überflüssig zu machen, bis
zu einem gewissen Grade ist dies schon heute
der Fall.
Der ziehende Vogel erhebt sich über den
Wald, übersieht die Bäume und den Wald
und nimmt frei, ungehindert die Richtung,
hierin ist ein Moment von höchster Wichtig-
keit enthalten : der fliegende Vogel ist in der
Reihe seiner ganzen Entwickelung gewohnt,
den Boden und alles, was darauf vorkommt,
von oben, aus der Höhe zu betrachten, wo
ihm kein Hindernis den Ausblick benimmt.
Dabei gestalten sich die Entfernungen, mit
Rücksicht auf das Flugvermögen, für den
Vogel ganz anders, als für den, an die Scholle
geketteten Menschen: wo diesem ein unüber-
steigliches Hindernis in den Weg tritt, zieht
der Vogel darüber frei dahin.
Der Zug bei Nacht zeugt von einer gros-
sen Anpassungsfähigkeit des Vogelauges und
kommt in massigerem Grade auch bei Men-
schen vor. Unsere Pusztenhirten im Tiefland
sehen in dunkler Nacht ihr weidendes Ross
oder Rind auf Entfernungen, wo wir absolut
nichts zu erblicken imstande sind.
vr
XLIV
A madarak tömeges éjjeli vonulásáról szólva
nem szaliad végül elfelednünk, hogy a vonu-
lás jelensége nem korlátolt helyi, hanem az
évszakok menetéhez simuló általános biológiai
jelenség, a melynél a tömegek törvénye érvé-
nyesül, hogy t. i. a sokaság mindent észre-
vesz, a mi érzékileg észrevehető, hasson az
akár a szemre, akár a fülre, a mit a biológiai
jelenség lefolyása élesit : a vonuló tömegek
egyéneinek folytonos hivó szava tájékoztatja
magát a tömeget és ebben az egyént.
Most pedig megteszem utolsó megjegyzé-
seimet.
Ha egy pillantást vetünk a madárvilág álta-
lános felfogására, annak tudományos és tár-
sadalmi kultuszára, rögtön szemünkbe ötlenek
a hiányok és egyenlőtlenségek. Az irodalom-
ban alig találkozunk olyan mélyebben járó
felfogással, mely a madárvilágnak a természet
egészéhez való biológiai viszonylatait tárgyalná
Még ma is az az irány uralkodik, a mely a
külső alapján akarja az alakokat megkülön-
böztetni és az egyoldalúság, a melylyel ezt
végrehajtják, sokszorosan szétválasztja azt,
a minek egységesnek kellene lennie, hogy
biztos alapot nyújtson a fogalom helyességére.
Igaz, hogy az egy fajhoz, vagy legalább ahhoz,
a mit mi fajnak tekintünk, tartozó egyének
sorozata a változatlanság ellen szól, hogy a
sorozat sokszorosan átmenetekhez vezet, a mit
a külső alapján, legjobb esetben még az orni-
thogeografiai viszonyok is megerősítenek, a mint
ezt az alakkörök tanával Kleinschmidt Ottó
iparkodik tudományosan megalapozni ; igaz,
hogy a csoportok viszonya ugyanazt a jelen-
séget mutatja, a mit a fajoké : de azért a
megítélésnél mindig a külső lép előtérbe,
anélkül, hogy megkísérelnék mélyebben be-
hatolni, a lényegesebbet kideríteni, azt a kül-
sővel egybekapcsolni, mint a czélra vezető
eszközt.
A természet birodalmának egyetlen egy állat-
rsoportjánál sem nyilvánul meg oly szembetű-
nően az organizmus czélszerűsége, mint a
madarak magas fejlettségű osztályában. Az
organizmus a szerint a munka szerint van
kifejlődve, a melyet a madár a természetben
Und bei den Naclitzügen der Massen der
Vögel dürfen wir endlich nicht vergessen,
dass die Zugserseheinung keine besciiränkt
örtliche, sondern eine dem Gange der Jahres-
zeit angepasste allgemeine biologische Er-
scheinung ist, bei der auch die Gesetze der
Massen zur Geltung gelangen, deren \'ielheit
alles waiirnimmt, was sinnlich eben wahr-
nehmbar ist, sei es durch das Auge oder das
Ohr, welche der Fortgang der biologischen
Erscheinung schärft: der fortwährende Kuf
der Individuen der ziechenden Massen hat
eine orientierende Aufgabe für die Masse
selbst und für das Individuum in derselben.
Und nun schreite ich zur Schlussbemer-
kung.
Wenn wir auf die allgemeine Auflfassung
der Vogelwelt, auf die wissenschaftliche und
gesellschaftliche Pflege derselben einen Blick
werfen, so fallen die Lücken, fällt die Un-
gleichheit sofort in die Augen. Die tiefere
Autiassung des biologischen Verhältnisses der
Vogelwelt zur Gesamtheit der Natur macht
sich in den Schriften kaum bemerkbar. Auch
heute herrscht die Untersche dung der For-
men auf Grund von Ausserlichkeiten noch
vor und die Einseitigkeit, mit welcher sie ge-
übt wird, führt zu vielfachen Spaltung des-
sen, was eine Einheit bilden sollte, um für
die Richtigkeit des Begrifl'es eine feste Grund-
lage zu bilden. Es ist wahr, dass die Reihe
der Individuen einer Art, oder dessen, was
wir als Art autt'assen, gegen die Uuveränder-
lichkeit zeugt, dass die Reihe vielfach zu
Übergängen führt, was nach Ausserlichkeiten,
im besten Falle noch durch das ornithogeo-
graphische Verhältnis unterstützt wird, wie
es Otto KiiEiN8CH.\iroT mit der Lehre vom For-
menkreis wissenschaftlich zu begründen trach-
tet ; dass das Verhältnis der Gruppen die
nämliche Erscheinung bietet wie jenes der
Art: das Äusserliche wiegt aber bei der Be-
urteilung überall vor. ohne den Versuch zu
machen, tiefer einzudringen, um das Wesent-
lichere darzulegen und mit dem Äusserlichen
verbinden zu können : als Mittel zum Zweck.
Bei keiner einzigen Tierklasse des Natur-
reiches ist die Zweckmässigkeit im Organis-
mus so scharf und so klar ausgeprochen, als
in jener der so hochstehenden Klasse der
Vögel. Der Organismus ist nach der Art der
Tätigkeit, welche der Vogel in der Natur
XLV
végez, e szerint alkalmazkodik is és e műkö-
dése a természet élete normális lefolyásának
lényeges kelléke.
Ha belemerülünk a csőralakiilatok, láb-
alakulatok és szárnyberendezések részletes
kutatásába és ebből következtetünk arra a
hatásra, a melyet a madarak az állat- és
növényvilágban gyakorolnak és megkíséreljük
e hatásoknak az egészre gyakorolt jelentő-
ségét mérlegelni, akkor észrevesszük a tulaj-
donképpeni biológiai felfogás problémáját és
annak ismereteink mai színvonala melletti
liiátii/ait. Ennek teljes tudatában vagyunk és
ez irányadó törekvéseinkben is.
Nálunk pl. a madárvédelem nem szentimen-
talizmusból fakadó mozgalom, hanem küzde-
lem azok tudatlansága ellen, a kik a leg-
nagyobb brutalitással gázolnak a madár és
természet közötti viszonyba és az ember és
madár között fennálló helyes viszonylatot meg-
zavarják. Ez utóbbi viszonylatnak anyagi vagy
praktikus oldala is van, a mit sokan nem
tartanak méltónak a magas tudományhoz. Ez
azonban nagy tévedés : minden tudásnak, a
maga összes theoretikus és praktikus követ-
kezményeivel, az ember szolgálatában kell
állnia, azon egyedüli lény szolgálatában, a
mely a tudományt műveli és fejleszti.
Mi a madárvonulás vizsgálatát, mint a tudo-
mány egyik problémáját, nagyra tartjuk és
pedig mint jelenséget önmagáért, de azért is,
mert viszonyban áll a természet egészének
jelenségével, avval, a mit életnek nevezünk.
Ott, a hol a madárvonulás jelensége le-
folyik, azt nemcsak mint mozgási jelenséget
fogjuk fel, hanem mint a madármunka átvite-
lét egyik zónából a másikba, a mely az év-
szakok kozmikus menetét követi és ahhoz
alkalmazkodik, évről-évre folyton ismétlődve.
A különbözőképpen szervezett madarak tevé-
keny hatását kapcsolatba kell hoznunk a külön-
böző életfeltételekkel biro más fekvésű zónák
életével, a mivel azután elérkeztünk magának
a madárvonulás eredetének és genetikus fej-
lődésének kérdéséhez.
ausübt, entwickelt, daher angepasst, und diese
Tätigkeit ist für den normalen Fortgang des
Lebens der Natur wesentlich.
Wenn wir uns auf das spezielle Studium
der Schnabelbildung, der Fussformen, der
Einrichtung der Flügel, u. s. w. werfen und
daraus auf die Art des Eingriffes der Vögel
in das Tier- und Pfianzenleben schliessen,
die Bedeutung dieses Eingriifes im Kreise der
Gesamtheit zu erwägen trachten, so erhebt
sich vor uns das Problem der eigentlichen
biologischen Auffassung und — ihrer Mängel,
beim heutigen Stande unserer Kenntnis. Wir
sind uns dessen vollkommen bewusst und
dieses ist für unsere Bestrebungen mass-
gebend.
Bei uns ist z. B. Vogelschutz keine senti-
mentale Regung, sondern ein Kampf gegen
die Unwissenheit jener, die da mit grösster
Brutalität in das Verhältnis zwischen Vogel
und Natur zerstörend eingreifen und auch
das richtige Verhältnis zwischen Vogel und
Mensch im höchsten Grade schädigen. Das
letztere Verhältnis hat auch seine materielle
oder praktische Seite, die von Vielen als der
hohen Wissenschaft unwürdig betrachtet wird.
Das ist der grösste Irrtum : alles Wissen, mit
all' seinen theoretischen und praktischen Kon-
sequenzen, hat im Dienste des Menschen zu
stehen, dem einzigen Wesen, welches das
Wissen pflegt und entwickelt.
Die Pflege der Erforschung des Vogelzuges
steht bei uns als wissenschaftliches Problem
zu höchst, u. zw. als Erscheinung für sich,
und zweitens durch seine Relationen zur Ge-
samtheit der Erscheinungen der Natur; des-
sen, was wir das Leben derselben nennen.
Dort, wo die Erscheinung des Vogelzuges
vor sich geht, gilt für uns nicht nur die
Auffassung desselben als Bewegungserschei-
nung, sondern auch als Übertragung der
Vogelarbeit aus einer Zone in eine andere,
u. zw. dem kosmischen Gange der Jahres-
zeiten folgend und angepasst, von Jahr zu
Jahr, in fortwährender Wiederholung. Es gilt
die richtige Auffassung des tätigen Eingriffes
der verschieden organisierten Vögel, in das
Leben verschieden gelegener Zonen, mit viel-
fach verschiedenen Lebenserscheinungen, wo-
mit wir dann vor die Frage der Entstehung
und der genetischen Entwicklung der Erschei-
nung des Vogelzuges selbst gestellt sind.
XLVI
Mindazok, a kik a MKOK-ot megalapítot-
ták, fejlesztésén közrciiiűködtek és az inté-
zetet a tudományos haladás szolgálatába, de
egyszersmind a gyakorlati életbe állították.
tudták az intézet rendeltetését, hivatását és
a mikor az intézet az állami intézetek közé
soroztatott, a mikor már arról van szó, hogy
saját otthont is kapjon, ennek indokolása úgy
szólt : hogy működése, fönnállása a kultúra
szempontjából is szükséges.
Füg-gelék.
Köszönet mindazoknak, a kiket megillet !
Első sorban és mindenekelőtt köszönöm Schenk
jAKAB-nak, az ornithophaenologiában tanítvá-
nyomnak, tüzes buzgóságát, a melylyel az
ügynek szentelte és maiglan is szenteli magát.
A Seaforthban — Natal — elejtett hídvégi
fehér gólyáról szóló tudósítást j\Iac-Kbnzie Péter
úr küldötte meg a „Tmes''-nak, a melynek
1909 márczius 3-iki számában jelent meg. A
„Times" czikkét nekünk Schekren Hknry úr
küldte meg, a ki az esetet a „Field'"-ben is
közzétette. A „Times" márcz. 17-iki számában
közölte a hídvégi fehér gólyára vonatkozó,
Herman Ottó összeállította elemeket.
Az eset ily módon széles körök figyelmét
keltette föl és erre vonatkozó közléseket
kaptunk a következőktől : Mr. W. Tait Oporto,
F. S. Graham Aysgarth, M. L. Lemon London,
M. C. English Boldogkőváralja, A. Wilkinson
Durban, esperantista, a ki a budapesti espe-
rantisták elnökét, Szentmarjay DEZsO-t, ő pedig
bennünket értesített. A gyűrűt Münder E.
durbani es. és kir. konzul a m. kir. földmívelés-
ügyi minisztériumnak, a minisztérium pedig
intézetünknek küldötte meg.
A „Times" buzgó készségökkel nagy szol-
gálatot tettek az ügynek.
Az Egri-.)eruzsálem-i gólyáról főtisztelendő
Schmitz E. atya, a kath. Szent Pál hoszpicziuiu
igazgatója értesített. Értesítését a „Field" -ben
közzétette M. H. Sherren ; a tudósítást ezen-
kívül közölték Magyarország összes napilapjai.
A Cerva Frigyes által meg^jelölt ürbői fehér
gólyáról, mely Vitojevciben ejtetett el, Troja-
Novic Sima úr értesített Belgrádból.
A fehér gólyára vonatkozó többi tudósítást
itt nem vettem föl.
.\11(' Miiniipr, die die K. ü. O. C. begrün-
deten, für ihre Entwickcliiiig sorgten, die-
seltie in den Dienst des i)raktischen Lebens
und zugleich des wissenschaftlichen Fort-
schrittes stellten, kannten genau die Wid-
mung, den Beruf der Anstalt und die Begrün-
dung (1er Aufnahme in die Reihe der Staats-
institute lautete jetzt, wo es gilt der Anstalt
ein eigenes Heim zu geben, so: dass sie
durch ihre Tätigkeit der Kultur forderlich ist.
Anhang:.
Dank, denen Dank gebührt ! Vor allem sage
ich Dank meinem Schüler in Oruithophaeno-
logicis, Jakob Schenk für den Feuereifer, mit
dem er sich der Sache widmete und widmet, und
dann für die Nachricht über den in Seaforth —
Natal — erbeuteten weissen Storch von Hidvég.
Diese sendete Mr. Peter Mac Kenzie an das Welt-
blatt „Times", wo dieselbe in der Nummer
vom 3. März 1909 erschien. Den Ausschnitt
aus den „Times"' sendete uns Herr Henry
Scherren ein, der den Fall auch im „Field"
verzeichnete. In der Nummer vom 17. März
gaben die „Times'^ die von Otto Herman zu-
sammengestellten, auf den Storch von Hidvég
bezüglichen P]lemente heraus. Der Fall er-
regte auf diese Art in weiten Kreisen das
Interesse, und wir erhielten darauf bezügliche
Mitteilungen von Mr. W. Tait in Oporto, F.
S. Graham in Aysgarth, M. L. Lemon in Lon-
don, M. C. English in Boldogkôvaralja, A.
Wilkinson in Durban, Esperantist, der den
Präsidenten der Esperantisten in Budapest,
Desiderius V. Szentmarjay, dieser uns benachrich-
tigte. Den Ring sandte der k. u. k. Konsul
E. Münder aus Durljan an das k. ungarische
Ministerium für Ackerbau, dieses an uns.
Die „Times" haben mit ihrer grossen Be-
reitwilligkeit der Sache einen wertvollen Dienst
geleistet.
Über den Storch von Egri — Jerusalem be-
richtete P. E. Schmitz, Direktor des kath. Skt.-
Faulus-Hospizes. Die Nachricht vermittelte
M. H. Sherren dem „Field", und brachten
die Nachricht sämtliche Tageblätter Ungarns.
Über den weissen Storch von Ürbö, gezeich-
net durch Friedrich Cerva, erlegt in Vitojevci,
berichtete Herr Sima Trojanovic aus Belgrad.
Weitere Nachrichten über weisse Störche
sind hier nicht einbezogen.
XLVII
A velenczei dankasirályokról — Larus ridi-
huiidus L. — dr. Enrico Fksta Moncalieri,
Luigi Natale Volta di Corvo, Raffaeli professzor
Palermo, dr. Giacinto Martorelli Portogriiaro
értesítettek.
Oém-féle madarakról tudósításokat küldtek :
Platalea leucorodia : Szalay Antal Kopács ;
Ardea ralloides: Fistya JAnos Perlasz, Franiòevic
JózBEF Fort-Opus, Dainiáczia ; a bakcsóról —
Nycticorax nycticorax — Christodulos Andrist
Corfu.
A füsti fecskéről nagyon értékes tudósítást
küldött Szeöts Béla Tavarnáról, és Müller
Péter Újbesseuyőről.
Mindannyiuknak liálás köszönetet mondok !
über die Lachmöven von Velencze, Larus
ridibundus L. berichteten die Herren Dr. En-
rico Festa, Moncalieri ; Luigi Natale, Volta di
Corvo ; Professor Raffaeli, Palermo ; Dr. Gia-
cinto Martorelli, (Milano) Portogruaro.
über reiher-artifje Vögel gaben Nachricht :
Platalea leucorodia : Anton von Szalay, Ko-
pács ; Ardea ralloides : Johann Fistya, Perlasz;
Josef Franicevic, Fort Opus — Dalmatien ; über
Nachtreiher, Nycticorax nycticorax : Christo-
dulos Andrist, Corfu.
Über die Rauchschwalbe berichtete sehr
wertvoll : Béla von Szeöts in Tavarna und
Peter Müller aus Ujbessenyö.
Ihnen allen sei bester Dank gesagt.
XI.VIIl
In Memóriám.
Newton Alfred, M. A., F. R. S., F. Z. S., hírneves angol omifhologus, a iii. kir. ornithologiai központ
tiszteletbeli tagja, az állattan tanára a t-ambridgei egyeteineu, — született IHlili jnnins 11, meghalt lÜilT
június 7-én — levelezése Herman Ottóval, a m. kir, ornithologiai központ igazgatójával.
Előszó.
Newton Alfred tanárt kortársai, majdnem minden irigység néllvül, .Vngiia legtudományo-
sal)b ornitiiologusának tisztelték, a ki a tudomány e szép ágának valóban nagy szolgálatokat
tett, nemcsak mint speczialista a leiró ágazatban, linnem mint történetíró is. Megírta az
ornithologia történetét, a mely az „Encyclopaedia Britannica" c/.imű nagy angol forrásmű
IX. kiadásának XVIlI-ik kötetében, a második vezérszó: „Ornithology" alatt jelent meg
1885-ben.
A történet kifejtését a szó etymologiájával — opvtç és Xó-foc — kezdi meg. Az anyag
fejlődése ama. egy maydumi ó-egyptomi sirban talált freskó fejtegetésével kezdődik, a mely
hat vadludat ábrázol és jelenleg a boulaki Miízeumbaii őriztetik. A Kr. e. 8000 é\Te
visszanyúló freskón felismerhető két még ma is élő vadlúd-faj : a lilik (Anser albifrons)
és az Anser rutìcollis.
Ez után, tehát Kr. e. 385-ben Aristoteles mester következik, utána Cxiva Plintos
Secündus — az idősebb, — majd Aelianus. A középkorban Albertus Maonus, meghalt 1282,
utána Johannes de Cuba (Wonneke von Caub); William Turner, Gybertus Lonoolius és C.ajus,
végül Gessner lép fel „História Aniinalium qui est de Auium natura" czimiì müvével.
így halad lépésről lépésre az ornithologia egész fejlődésének vázolása, teljes tanult-
sággal és világossággal, a legújabb korig, méltóan ahhoz a férfiúhoz, a ki a tanszékek
egyik legkimagaslóbbját töltötte be és onnan terjesztette az igazságot.
Newton tanárt különösen az a tulajdonsága emelte köztiszteletre, hogy nagy buzgalom-
mal iparkodott másoknak szolgálatot tenni, biztos felvilágosításokat és magyarázatokat nyúj-
tani és hogy mások érdemeit elismerte.
Newton tanárban nyoma sem volt a némely angolt jellemző „szigeti szellemnek", a mi
elzárkózásban és a közlékenység hiányában még tudományos téren is tapasztalható ; ez
természetesen gyakran az egynyelvüségben (az élő nyelveket értve) gyökerezik. Newton tanár
bírta a nagy kultúrnépek nyelveit. Eletének utolsó szakaszából különös figyelmet érdemel a
„NAUMANN-eset'. Ez az volt, hogy Newton tanár abban az időben, a mikor a német orni-
thologusok a XAusiANN-ok emlékét ünnepelték, a „Nature" ez. angol folyóiratba czikket irt,
melyben kimondja, hogy Naumann klasszikus nagy művének megjelenése után hosszú évekkel
is még alig tudtak róla az angol ornithologusok. Zárkózottság és gyakran érthetetlen
konzervativizmus — a mely pl. a tizedesrendszer következetes visszautasításában is nyil-
vánul — Newton tanárban nem volt.
A II. nemzetközi ornithologiai kongresszus alkalmával Newton tanár rögtön rendelke-
zésünkre bocsátotta egyik értekezését — és a mikor a M. 0. K. megalakult és már odáig
jutott, hogy a gyakran nagyon nehezen megközelíthető angol források felé is fordulhatott,
akkor Dr. Finbch Ottó régi, hűséges barátom azt ajánlotta nekem, hogy forduljak Newton
tanárhoz, a ki bizonyára fog tanácscsal szolgálni : adott is tanácsot, tett is !
1905-ig franczia nyelven csak küldemények és elismervények alakjában érintkeztünk,
a milyen az 1896 február 17-iki is.
Közvetlenül az 1905. évi londoni IV. nemzetközi ornithologiai kongresszus előtt meg-
küldtem Newton tanárnak a kongresszus alkalmára szerzett „Recensio eritica etc." és „The
Method etc." ez. műveimet, mire ugyanazon év május 19-én vettem kézhez egy levelét.
XLIX
In Memóriám.
The Correspondence between the celebrated Engbsh Ornithologist Alfred Newton, M. A., F. R. S., F. Z. S.,
Hon. Member of the R. H. C. B 0., Professor of Zoology in the University of Cambridge, born June 11,
1K29, died June 7, ÜI07, and Otto Herman, Director of the R. H. C. B. 0.
Preface.
Ill professor Alfred Newton his coiiteiuporaries revered, almost without envy, the Englisli
scientific ornithologist who rendered really significant service to this interesting branch of
science, not only as a specialist on the descriptive side, but also as an historian, by his
History of Ornitholngy, published in vol. XVIII. of the 9th edition of that great work of
reference the: ^Encyclojiaedia Bntannica'". This volume appeared in 1885, in wchich the
second article is „Ornithology".
The article begins with the Etymology of the words opvi': and Xo^oç; the development
of the subject-matter itself begins with the explanation of a picture of six wild geese, to
be seen on a fresco upon an old Egyptian tomb in Maydoom — now preserved in the
Museum at Boolak — , dating about 3000 years B. C, in which two still extant species of
wild geese, Anser albifrons and Anser ruficoUis may be discerned.
Then follows father Aristotle 385 B. C; and after him Caius Plinius Secundus, gener-
ally known as Pliny the elder ; then comes Aelian. From the middle ages Albertus Magnós,
who died in 1282, after him Johannes de Cuba (Wonneke von Caub), then William Turner,
Gybertus Longolius and Caius ; finally Gesner with his „História Animalium qui est de Auiuni
natura" are quoted.
And thus it proceeds step by step witli the greatest erudition and clearness, through the
whole development of Ornithology, till the latest times, in a manner worthy of the man who
in the interests of the propagation of truth occupied one of the foremost chairs.
That in which, however, Professor Nkwton excelled above all, was his great zeal in render-
ing good services to others, in giving them definite information and explanation and in
recognising also the achievements of others.
With Professor Newton there was not the least trace of the „insular spirit" character-
istic of so many Englishmen which manifests itself most strongly through a certain lack
of communicativeness and sometimes through exclusiveness, even in scientific matters which
is often due, it is true, to not knowing more than one language. Professor Newton could read
the languages of the cultured nations. In the last period of his life, we must specially
emphasise upon the case of „Naumann", viz: that when the German ornithologists were
celebrating the memory of Naumann, Professor Newton wrote an article in the English paper
„Nature" in which he said that at a time when Naumann's great classical work had long
been published, English ornithologists liad scarcely any acquaintance with it. Of the spirit
of exclusiveness and inconceivable conservatism, which e. g. is manifested by the consistent
rejection of the decimal system, Newton possessed nothing.
At the time of the 2nd International Ornithological Congress, Prof. Newton immediately
placed a contribution at its disjjosal — and when the Hungarian Ornithological Centrale
started and prospered so far as to be able to take a survey of English works of reference,
often very difficult of access, my faitliful oM friend Dr. Otto Finsch recommended me to
apply to Prof. Newton, who would certainly give advice ; and he assisted with both advice
and action.
Till 1905 our intercourse was limited to parcels and acknowledgments, as that in the
French language of Feb. 17, 1896.
Directly before the 4th International Congress in London 1905, I sent Prof. Newton my
„Recensio critica &c " and „The Method &c." written for the Congress, whereupon I received
Aquila XVI. VII
melyben meleg szavakkal mond köszönetet és nagy csodálatának — high admiration ad
kifejezést ornithophaenologiai törekvéseim iránt.
Ugyanazon év októl)er 27-én közli velem, hogy megengedi a Nadmann-fóI a „Nature*-
ben publikált czikkének fölhasználását.
1906 febr. 17. és niárcz. 24-én kelt levelei a M. O. K. használatára a skót „Report
of the Meteorology of Scotland, Edinburgh 1856—1862" és a „Journal of the Scottish
Meteorol. Society Edinburgh 1863 — 1880"-ból készített kivonatokra vonatkoznak, — a
melyeket csak nehezen lehetett megszerezni, és a mi nagyfokú szolgálatkészségének bizo-
nyítéka volt.
1906 ápr. 7-röl keltezett levele válasz arra a kérésemre, hatna oda, hogy a gyűjtő és
publikáló angol ornithologusok megfigyeléseiket keltezzék, hogy adataik orniihophaenologiailag
is használhatók legyenek. Itt, úgy látszik, félreértés támadt, a mely levelem angol kifeje-
zéseinek elégtelen szabatosságából származhatott. Newton tanár kérésemet úgy értelmezte,
mintha azt akarnám, hogy a faunisták ornithophaenologiai megfigyeléseket végezzenek ; erre
azonban én nem is gondoltam, a mint ez levelemből és a Withaker tanár müvének idéze-
téből is kitűnik. Newton tanár levele mindamellett értékes, mert általánosságban kifejti benne
nézetét az ornithophaenologiai megfigyelésekről. Az a nagy latitude azonban, a melynek
helyet ad az idő kérdésében, azt mutatja, hogy inkább volt ornithogeographus mint orni-
thophaenologus.
A kis levélgyüjtemény clou-ja azonban a „madárvédelem"-ről szóló levélváltás, a
melyet „Az 1902. évi nemzetközi madárvédelmi egyezmény (Paris) és Magyarország. Tör-
téneti vázlat" ez. müvem indított meg.
Newton tanár magának követeli az angol madárvédelem megindításában a prioritást
az 1868/69. évre visszanyúlólag, a mikor a „British Association for the Advancement of
Science" ülésén e tárgyban előadást tartott. Ebben teljesen igaza van Művemben azonban
nem adtam okot ezen óvás emelésére, mert fejtegetésemet az 1880. évi „The Wild Birds
Protection Act 1880" ez. törvénynyel kezdem meg és világosan megírom, hogy ez az érvény-
ben levő törvény régebbi heletü törvények kiegészítője, (a melyek meghozásába Newton tanár
is befolyhatott); szó szerint így: ,The Act at present in force is really an amendment of the
older laws: it was passed on sept. 7. 1880, its „short title" being „The Wild Birds Protec-
tion Act, 1880". Magyarul: „A ma érvényben levő törvény az előző törvények kiegészítője,
hozatott 1880 szeptember 7-én, rövid czime — short title — „The Wild Protection Act
1880 = a szárnyas vadat védő 1880. évi törvény". Könyvemben nem is érintettem a prioritás
kérdését, és az angolországi fejlődés részletes feldolgozásába nem is mehettem bele.
Newton tanárra, úgy látszik, az a körülmény hatott indítólag, hogy én a történet
fonalát 1873-ban, a gazdák és erdészek bécsi nemzetközi gyűlésén veszem fel, holott az
Angliára vonatkozólag 1868/69-ben kezdődik ; ez azonban az összességre nézve nem bír a
prioritás jogával, mert ez 1845-ben Baldamus Edét illeti meg. (V. ö. könyvem 28., 54. és
165. oldalát).
Kiválóan érdekesek Newton nézetei magára a madárvédelemre nézve.
Newton tanár ebben a kérdésben is teljesen tudós természethistorikus, az érzelgősség
minden nyoma nélkül, a mellett tetőtől talpig angol, a kire nézve az ő szigetországa kép-
viseli az egész világot. Fönn akarja tartani a szigetvilág összes madárfajait és nem veszi
figyelembe a hasznosság és károsság fogalnuit, mert ez nézete szerint úgy sem állapítható
meg. Fejtegetése során Newton tanár valósággal felindul. Csodálatosképen nem fektet súlyt
a fészkek és tojások védelmére. Úgy látszik, hogy ebben nem ismert föl semmi nemzetközi
érdeket. Azt óhajtja, hogy Angliában még a legkártékonyabb ragadozó madarak is meg-
maradjanak és mindig csak az egyesült királyságok területére és a faunistikai érdekre van
tekintettel.
A madárvonulás nagy jelenségét nem érinti, a mely pedig azt tanítja, hogy Anglia
madarai is két csoportra oszolnak : állandókra és vándorokra, és hogy az utóbbiak évenként
kétszer teszik meg az Anglia és a trópusok között levő nagy utat, miközben az orni-
LI
on May 19 of that year a letter, in wliieli he warmly thanks nie, and expresses his iiigh
admiration for my ornitliopiiaenological endeavours.
In the same year Oct. 27, lie gave his consent to my making use of his article on
Naumann published in „Nature".
The letters of Feb. 17, and Mar. 24, 1906, relate to Extracts from the Scotch „Report
of the Meteorology of Scotland, Edinburgh 1856 — 1880", and from the „Journal of the
Scottisli Meteorological Society, Edinburgh 1863 — 1862", provided for the Hungarian Orni-
tholoijical Bureau, which were very difficult to procure, and bear witness to his great will-
ingness.
His letter of Ap. 7, 1906, is the reply to my request, that he should work upon col-
lecting and publisiiing English ornithologists to put dates to their observations, through which
their statements might have also an ornitiiophiienological value. A misunderstanding appears
to have arisen here, which may have been due to want of precision in my letter. Prof.
Newton took my expressions as if I meant the faunists to make ornithophaenological obser-
vations, which was far from my intention, as may be seen too from my letter, and from tlie
example quoted from Prof. Wmtakek's work. Prof. Newton's letter is, iiowever, valuable because
he thorougidy explains his conception of ornitliopiiaenological observations. Still, the great
latitude he admits in respect of timing, shows that he was after all rather an oruitho-
geographer than an ornithophaenologist.
But the gem of the little collection is the correspondence on the chapter .Bird pro-
tection", which was occasioned by my „History of the International Convention for the
Protection of Bird of Paris, 1902."
Prof. Newton claims for himself priority in England for raising the subject of Bird
Protection, from the year 1868 — 9, when he gave a lecture at the meeting of the
„British Association for the Advancement of Science" ; in which he is perfectly in the
right. But in my work I gave no occasion for the bringing forward of this claim, for I began
my treatise with the law of 1880, whose title runs „The Wild Birds Protection Act 1880,"
and clearly explained that this Act now in force is an adjunct of the older law (upon which
Prof. Newton may have had influence); to give my words: „The Act at present in force
is really an amendment of tlie older laws ; it was passed on Sept. 7, 1880, its short title
being „The Wild Birds Protection Act, 1880". In my book I did not touch at all upon
the question of priority, and could not enter upon a treatment of the development (of Bird
protection) in England, altogether special.
It seems that Prof. Newton was influenced here by the circumstance that 1 took up
tiie historical threads of the „International Assembly of Fanning and Forestry of 1873",
whereas his for England dated from 1868 — 9 ; but for the public this latter suggestion has
no priority, for this is due to Eduard Baldamus from 1845, (see pp. 33, 38, 168 of my book).
The views of Prof. Newton upon Bird protection itself are extremely interesting.
In this connection he is entirely the scholarly naturalist without a trace of sentimen-
tality, and absolutely insular, therefore a Briton from the top of his head to the tip of his
toe. He desires the preservation of all kinds of birds in the Island kingdom, and rejects
the notions of Usefulness and Harmfulness, because in his opinion they are not susceptible
of proof. In discussing these Prof. Newton goes to the verge of excitement. It is remarkable
that he attaches no weight to the protection of nests and eggs. He does not appear to
recognise any International interests at all. He goes in for the preservation even of birds
of prey in England, and regards only the interests of the territory of the United Kingdom,
and of the faunists.
The great spectacle of bird migration does not touch him, altough it is of significance,
because the birds of England as well are divided into stationary and migratory, the latter
of which undertake twice a year the long journey between England and the Tropics ;
VII-
LU
thophagok ieriiletén, a kiket itt nem akarok megnevezni, a legesztelenehh üldözésnek és gyak-
ran pusztításnak vannak kitéve és hogy csupán nemzetközi intézkedéssel védhetők meg.
Mi, szárazföldiek, éppen ezért nem tudtuk megérteni, hogy miért wem ciSMtlakozott Anglia
a párisi 1902. évi egyezményhez
A hasznosság kérdésében igen súlyos tények támogatják a mi nézetünket. Az első
tényt felhozza Rörw tanár német ornithobiologus az 19ÜS. évi bécsi nemzetközi mező-
gazdasági kongresszusra készített referátumában.'
HiESEMANN erről így ír: „A mikor 1905 tavaszán a több négyszögniértföldnyi Hainich-
erdőt csupaszra rágta a Tortrix viridana hernyója, egyedül Berlepsch báró tölgyes erdeje
maradt érintetlenül, a melyben régóta 2000-nél több fészekodu van kifüggesztve. Ez a tölgyes
a környező erdők közül valóságos zöld oázisként emelkedett ki". A második tényt Platthy
Árpád, a kékkői — Nógrád m. — uradalom tiszttartója jelentette nekünk ; e szerint míg a
környék összes gyümölcsfái hernyórágás következtében elpusztultak, addig az uradalom
gyümölcsösei, a melyekben alkalmaztattak fészekodvak, érintetlenül maradtak és bő gyümölcs-
termést hoztak és így tovább.
A madarak táplálékának közvetlen vizsgálatáról és ennek eredményeii'ől e helyen
nem szólok.
NEWTON-nak, a nagyrabecsült férfiúnak azt az ajánlatot tettem, hogy vitassuk meg a
madárvédelem kérdését nyilvánosan, természetesen „snaviter in modo, fortiter in i'e". Azt
hittem, hogy Newton tisztelt neve nagy súlyt kölcsönzött volna az ügynek és fontos ered-
ményekre vezetett volna. 0 azonban már nem fogadta el ajánlatomat. 1907 május 29-én
kelt levelében így ír: „öreg ember vagyok és a vitatkozás távf)l áll tőlem." Utolsó levelére
június 2-án írt válaszomat közvetlenül halála előtt kapta meg: június 7-én meghalt.
Tisztelet emlékének !
Magdalene College, Cambridge, 1896 február 17-én.
Fogadja hálás köszönetemet az „Aquila" folyóirat 3. és 4. számának megküldéseért,
melylyel engem megtisztelni szíves volt.
A. N.
1905 május 19-én.
Igen tisztelt Uram I
Van szerencsém köszönetem kifejezése mellett azon két könyv vételét elismerni, mely-
nek megküldésével Ön engem megtisztelt, és legyen meggyőződve, hogy azoknak a leg-
nagyobb figyelmet fogom szentelni.
Midőn Önnek ezen becses ajándékért mély köszönetet mondok, engedje meg, hogy
legnagyobb csodálatomat fejezzem ki azon buzgóság fölött, melyet Ön a madárvonulási
kutatások körül kifejt és fogadja nagyrabecsülésem kifejezését.
Őszinte híve :
A. N.
V. ti. HiESBMANN M. , Lösung der Vogelschutzfiage nach Frh. von Berlepsch. 1909, pag. 55.
LUT
loherehy they arc exposed, in the reyions of tiic Ornithophayi, which I will not iianic, to
the most senseless persecution, and often to extermination, from which they can only he
protected IhronyJi international measures.
Just for this reason we continentals cannot understand why England has not assented
to the convention of Paris 1902 — —
In tlie question of Usefulness very powerful facts support our opinion the German
Oruitliobiologist Prof. Rurig brought forward the first in his Report for the International
Agricultural Congress at Vienna 1908.'
HiKSEMANN writes about tliis, „when in the spring of 1905, the whole Hainichwald, an
acreage of several square miles, was eaten entirely bare by Tortrix viridana, the oak-forest
of Baron von Berlepsch in which for a long time over 2000 nesting boxes had been hung
out, was entirely spared. It stood out from the surrounding woods, actually like a green
oasis". The second was announced to us by von Platthy, land-steward of the lordship of
Kékkő in Neograd County, who stated tiiat when all the fruit-trees in the neighbourhood
had been ruined by caterpillars, the orchards of the lordsliip in which nesting boxes were
employed, remained intact, and yielded a harvest of fruit &c.
There is nothing to say here about the direct investigation of bird fodder and its
results.
I made a proposal to the highly esteemed gentleman to discuss publicly the matter
of bird protection, naturally „suaviter in modo, fortiter in re". It was in my mind that the
highly honoured name of Newton would give great weight to the afl'air and might lead to
important results. However he no longer had any inclination for it. In his letter of May 29,
1907, he says „I am an old man, and not given to fighting". My reply of June 2, to this
last letter he received just before his death, for on June 7th he passed away.
All Honour to his Memory.
Magdalene College, Cambridge. 17 fév. 1896.
Recevez, je vous prie, mes remerciements très vifs pour le journal „Aquila" (Nos. 3, 4)
que vous m'avez fait l'Iioniieur d'envoyer.
Alfred Newton.
Sir,
19 May, 1905.
I have to acknowledge wiih much gratification the receipt of two books which
you have done nie the great honour of sending to me, and to assure you that I shall
devote my best attention to them.
In returning you my thanks for these welcome gifts, allow me to add the expression
of iiiy high admiration of the zeal with which you pursue these ornithophaeuological investi-
gations, and so believe me to remain, with to highest esteem,
Yours most faithfully
Alfred Newton.
Cf. also HiESEMANN M. Lösung der Vogelschutzfrage nach Frh. von Berlepsch, 1909. p. 55.
LIV
1905 október 27-én.
Igen tisztelt Uram !
Nagyon hizelgö reám nézve, hogy Ön újra kívánja kinyomatni az én kis czikkeniet a
Naumann- ünnepélyről és kéréséhez nagyon szívesen afloin beleegyezésemet. Fogadja nagj'ra-
becsülésem kiíejezését.
Őszinte híve
A. N.
1906 február 5.
Igen tisztelt Uram !
„Recensio critica" stb. és „The Method of Ornithophaenology" czimü munkáimból Ön
bizonyára megismerte a Magyar Ornithologiai Központ törekvéseit és ez felbátorít engem
arra, hogy egy kéréssel forduljak Önhöz.
Schenk Jakab úr, a Magyar Ornithologiai Központ asszisztense évek óta gyűjti a Cucuhis
canorits-Ta, vonatkozó adatokat, hogy e madár egész elterjedési körét positiv alapon határoz-
hassa meg. A mai napig 30,000-nél több pozitív adattal rendelkezünk, de bizonyos területek
eddig üresen maradtak és azoknak egy része pedig azért, mert nem tudtuk megszerezni
itten az illető irodalmi forrásokat.
így Angliából a következő adatok hiányzanak:
1856 — 62. Stark : Report of Meteorology of Scotland. Edinburgh. 1863 — 80. Journal of
the Scottish Meteorological Society. Edinburgh.
Miután, sajnos, az angol ornithologusokkal nem állok összekötetésben, de tanár úr
szives volt nekem közös barátunk Dr. Finsch 0. által segítségét felajánlani az anyag beszer-
zését illetőleg, bátorkodom Önt arra kérni, szíveskednék a fenti forrásokból a kakuk vonu-
lására vonatkozó adatokat kivonatoltatní, és pedig a Magyar Ornithologiai Központ költségére.
Tanár úr ezáltal úgy az intézetet, mint engem is, a legnagyobb hálára kötelezné.
Fogadja nagyrabecsülésem őszinte kifejezését.
Herman Ottó.
1906 február 17.
Igen tisztelt Uram !
Igen szívesen megteendek minden kísérletet, hogy Önnek a kívánt adatokat meg-
szerezzem, de nem tudom, vájjon niódonihan lesz-e ez? Mert sem a Society lapját nem
ismerem, sem Stark jelentéseit és azt sem tudom, vájjon ezen két nyomtatvány itt, Cambridge-
ben, meg van-e ? De megszerezhetem talán Edinburgh-ból. Legyen azonban meggyőződve,
hogy mindent el fogok követni, hogy a kívánt adatokat megszerezzem és fogadja addig is
szives üdvözletemet.
Őszinte híve
A. N.
My dear Sir,
LV
27 October, 1905.
I take it as a great compliiiieiit tliat you should wisii to republish my little uote on
the Naumann Festival, and most gladly give my consent to your request, while I remain,
with very high esteem,
Yours most faithfully
Alfred Newton.
Dear Sir,
5 February, 1906
From my publication „Recensio critica etc." and „The Mctiiod of Ornithophaenology"
you will certainly have been iible to recognise the endeavours of the Hungarian Central
Bureau of Ornithology and this encourages me to appeal to your kindness with a request.
Mr. Jacob Schenk, Assistant of the Hungarian Central Bureau of Ornithology has for
many years been collecting the data relating to Cuculus canorus, in order to determine
the migration of this bird on a positive basis for the whole range of its distribution. Up
till now we possess already more than 30.000 positive data, but certain districts still remain
uncovered, several of them for the reason, that we mere not able to find any literary
records.
From England we are without the fallowing :
1856 — 62. Stark: Report of the Meteorology of Scotland, Edinburgh.
1863 80. Journal of the Scottish Meteorological Society Edinburgh.
As I have to my regret no connection with the English Ornithophaenologists, and as
you have oftered, through our common friend Dr. 0. Finsch, to procure me material, I venture
to ask you to have somebody make an extract of the migration-data concerning Cuculus
canorus from the above mentioned records, at the expense of the Hungarian Central Bureau
of Ornithology.
By this you will, my dear Professor, not only greatly oblige the Institute but also
myself.
Please accept the expression of my highest esteem,
Yours faithfully
0. H.
17 February, 1906.
My dear Sir,
Most gladly will I try to supply the information for which you ask; but I am not
sure that it will be in my power to do so. I am not acquainted witli the Journal of the
Scottish Meteorological Society or Mr. Stark's Reports, and I do not know whether we
have either one or the other in Cambridge, but I may be able to get them from Edinburgh.
But be assured that 1 will do my best to procure the observations needed, and believe me,
with very high respect, to be
Yours faithfully
Alfred Newton.
LVI
1906 niárczins 24.
Igen tisztelt Uniiii !
Folyó hó 4-én kelt becses leveléért, melyben arnil értesít, hogy a Scottish Meteorological
Society naplójából csinált kivonatokat használhatja, fogadja szives köszönetemet.
Csatoltan van szerencsém egy másik megfigyelési sorozatból csinált kivonatot meg-
küldeni, mely kivonatot Mr. R. T. Umund, a nevezett társulat titkára állitotta össze és azért
arra kérem, hogy ha a kivonatokat felhasználja, legyen szives az (5 segítségét elismerni,
mert én magam nem nézhettem át ezen feljegyzéseket. Legnagyobb tiszteletem kifejezése
mellett maradok
őszinte híve
A N.
1906 márczius 30.
Igen tisztelt Uram 1
Fogadja legnagyobb hálám kifejezését a skótországi kakukvonulási adatok megküldé-
seért, melyeket Mr. R. T. Omund volt oly szives összeállítani é« tanár úr kívánságának meg-
felelőg nem fogom elmulasztani a nevezett úr közremiiködését kiemelni.
Bátorkodom ez alkalommal egy alázatos kéréssel Önhöz fordulni, a melynek teljesíté-
sétől az ornithophaenologia fejlesztése szempontjából nagy eredményt várok.
Ezen tudományág fejlődése a tudomány mai álláspontja szerint, a telelési állomások
és a vándormadarak érkezési és elvonulási idejének ismeretétől függ, például mikor kelnek
vándorútra az európai madarak, hogy Észak-Afrikába menjenek és mikor indulnak el onnan
visszafelé ?
Midőn azon kísérletet tettem, hogy a füsti fecske vonulását Európára nézve közelebb
meghatározzam, az idő meghatározása csak az által vált lehetségessé, hogy Ho\v.\rd Irby
e madár tavaszi érkezését Gibraltárba egész pontossággal február 13-iki kelettel határozta
meg és hogy másrészt oly feljegyzéssel rendelkeztem, mely e madár megérkezését Luleá-
ban május 22-iki kelettel határozta meg, miből az következik, hogy a felvonulás Gibraltár-
tól Luleaig 105 napig tart és hogy a madár délről északra terjeszkedik a 9'4° G izothermával.
Ily eredmények kimutatják azt, hogy mily fontos, hogy az időre és a helyre vonatkozó
adatok pontosak legyenek ; sajnálattal tapasztalom azonban, hogy a legtöbb faunisztikus
munkában ezt elhanyagolják.
Többek közt megkaptam J. S. Whitaker gyönyörű díszkötésű munkáját „The Birds of
Tunisia". Ha abban súly helyeztetett volna a pontos keltekre, ez nagy haladást jelentett
volna az aviphaenologiára. De ha az annyira fontos ^Saxirola oenant.he'' -ròì csak annyi
mondatik, hogy „arriving as a rule after the beginning of March and repassing on its return
from the north in September", az ornithophaenologiára nézve ez nem jelent nagy nyereséget.
A legtöbb esetben arról van szó, hogy a kutató vegye magának azt a csekély fárad-
ságot, hogy jegyezze fel és közölje azt a napot, melyen a madarat legelőször elejtette ;
evvel a számláló ornithophaenologusnak sok esetben nagy szolgálatot tenne és a közlemények
értéke ezáltal emelkednék.
Alázatos kérelmem tehát oda terjed, hogy tanár úr arra érezze magát indíttatva, hogy
megfelelő módon különösen az angol ornithologusokat figyelmeztesse arra, mily fontos az
időadatok pontos feljegyzése.
Igen tisztelt Uram ! Jól tudom mily nagy tiszteletben áll Ön az ornithologusok összes-
ségénél és szava ennélfogva nagyobb súlylyal bír, mint egy egész könyv és ezért voltam
oly bátor kérésemmel Önhöz fordulni.
Kiváló tisztelettel
őszinte híve
Herman Ottó.
LVII
24 March, 19(I(J.
My dear 8ir,
I have to thank you for your letter of tlie 4"' iiist. iiiforiiiiug nie that the extracts
I sent from the Journal of the Scottish Meteorological Society were acceptable to you.
I now have the pleasure of enclosing herewith a copy of similar Extracts from the other
series of observations which have been kindly made for me by Mr. K. T. Omund, the Secre-
tary of that Society, and I have to request that if you should make any use of them you
will be so good as to acknowledge his assistance, for I myself have not been able to see
these other records. With very great esteem, I beg leave to remain.
Yours most faithfully
Alfred Newton.
30 March, 1906.
Dear Sir,
I have to acknowledge with the greatest thanks the receipt of the data relating to
Cuculus canorus in Scotland which Mr. R. T. Omund had the kindness to copy, and I shall
not fall to mention the cooperation of this gentleman as requested.
I take I his opportunity to submit you â humble request, from your compliance with
which, I hope the development of Ornithophaenology may derive much benefit.
The progress of this branch of science depends, as far as ils present condition is
concerned, on knowledge of the winter-quarters, the arrival say, of the European migrants
in Northern Africa, and their start on the return to Europe.
When I undertook the attempt to record the migration of the Chimney-swallow for
Europe, the determination of the time was possible only because on the one hand Howard
Irby had noted the 13th February as the exact date of the spring- arrival of this bird at
Gibraltar ; and on the other hand I had another record from Lulea — 29th May — where-
froni it follows that the birds take 105 days to proceed from Gibraltar to Lulea and that
the migration takes place from S. to N. with the isotherm 9'4° C.
Such results show the immense importance of precisely dated records of place and
time, whereas in most faunistic publications this is unfortunately neglected.
Thus I have just received e. g. the magnificent work of Prof. J. S. Whitakek „The
Birds of Tunisia". If in this stress had been laid upon precise data, it would have meant
a decided advantage also for Ornithophaenology. But if, as regards the important species
Saxicola oenanlhe, it is only said „arriving as a rule after the beginning of March and
repassing on its return from the north in September", Ornithophaenology does not derive
any benefit from the statement.
In most cases it would only be a question of relatively little trouble to note and to
publish the date on which the naturalist has for the first time got the bird. This would
in most cases be of great assistance to the calculating Ornithophaenologist and the value
of the publications would increase.
My humble request therefore is that you will feel induced, to call the attention in an
appropriate manner, especially of English naturalists who travel so much, to the importance
of exact data.
Dear Sir, I am aware of the great esteem you enjoy from the whole world of Ornitho-
logists and the great weight of your word which is of more force than a whole book, and
therefore I have taken the liberty of submitting to you my request. With the assurance of
my highest esteem.
Yours faithfully
0. H.
Aquila XVI. Vm
LVIII
1906 április 7.
Tisztelt Uram !
Folyó évi iiiárczius 80-án kelt becses levclcért köszönetet mondok és igen örvrnrlek
iinnak; hogy Ön meg van elégedve Omund úr kivonataival, melyet ö a .Scottish Meteorological
Society Reportjaiból csinált és melyeket szerencsém volt Önnek megküldhetni.
Természetesen nagyon is kívánatos volna, hogy a tei'mészetrajzi megfigyelések a leg-
pontosabbak legyenek; de attól tartok, hogy nem gyakorolhatok semmi befolyást azon
megfigyelőkre, kik a vándormadarakra vonatkozó adatokat feljegyzik, hogy ők pontosabb
adatokat vegyenek fel, és szem előtt kell tartanunk, liogy gyakran előfordul, hogy jó meg-
figyelők is alkalmilag távollétük vagy egyéb specziális teendőik által akadályozva vannak
abban, hogy az érkezés tényleges najyát feljegyezzék, vagyis ha ligy akarjuk kifejezni :
valamely vándormadár első megjelenését egy adott helyen, úgy hogy a végeredményben
a megfigyelések hosszú sorozata által elegendő pontosságot érünk el, ha az érkezési hét
jegyeztetik fel azon nap pontos megjelölése helyett, a melyen a fajt először látták vagy
hallották, mert könnyen egy-két nap múlhatott, mielőtt azt tényleg megfigyelhették.
A figyelők nagyobb része nem szentelheti egész idejét a megfigyelésnek és talán más
teendőik által akadályozva vannak, hogy azon helyre menjenek, — mely talán az
egyedüli az egész kerületben — ahol a madár első megjelenésekor feltalálható. Ennélfogva
nézetem szerint mindig számítani kell avval a hibaforrással, melyet metaphyzikailag a meg-
figyelő ..egyéni egyenletének" nevezhetünk, bármilyen módon jött legyen létre a hiba ; és a
mi engem illet, nem tulajdonítok nagy értéket azon feljegyzéseknek, melyekben a faj első
megfigyelésének pontos napja fel van jegyezve, mintán saját tapasztalatomból tudom, hf)gy
mily akadályok merülnek fel e tekintetben, melyeket a legnagyobb gondossággal sem lehet
elhárítani. Nagyon sajnálom ezt, de ez így van.
Fogadja nagyrabecsülésem kifejezését. (Jszínte liíve
Ali'rbd Nkwton.
1906 deczember :28.
Fogadja köszönetemet a „Remarques" ezimíi füzetért, melyet Ön válaszul irt Dr. Quinrt
„ Notes "-jaira; egyszersmind legszívélyesebb üdvözleteimet küldöm az új év alkalnulból.
A. N.
1907 május 1.
Tisztelt Uram!
Nagy érdekkel és haszonnal olvastam azt a müvet, melyet Ön nekem egj' pár napja
küldött és melynek vételét azonnal elismertem. Úgy találom azonban, hogy a czélokat
illetőleg, melyek a brit madárvédelem előharezosait vezették, tévedésben van. Erre nézve
teljes autoritással beszélhetek, mert én voltam az első (1S68/9), ki ezen ügyet a British
.Association for the Advancement of Sciences elé hoztam és a korábbi törvényeket a Close
Time' bizottság szerkesztette, mely bizottság az Associationből került ki és melynek éveken
át én voltam az elnöke.
' Ez alatt az évnek az a része értendő, a mikor a madarak föltétlenül megvédendők 8 a mely a
költés idejére esnék. H. 0.
My dear Sir,
LIX
7 April, 190G.
I am much gratified from your obliging letter of 30 Marcii that you are pleased with
Mr. Omund's extracts from the Report made to the Scottish Meteorological Society which
1 iiad the honour of sending to you.
It is of course greatly to be desired that all observations in Natural History should
be of the most precise character, but I fear 1 cannot exert my influence on those who
record the appearance of migratory birds to be more particular, and it must be borne in
mind that it often happens that good obseners are occasionally prevented by absence, or
the interference of sjiecial duties from noting the actual day of arrival, or perhajis one
should say the first appearance of a migrant in any given neighbourhood, so that in the
long run practical accuracy may be as well attained by recording the week in which the
first appearance is noted as the exact day on which this species was first seen or heard,
for it really may have arrived a day or two i)efore it was actually observed. The majority
of observers are unable to devote their whole time to the making of observations and
engagements of one kind or another may stand in the way of their repairing to the
very spot — perhaps the only s])ot in the district visited by the bird on its arrival. Hence
1 think it is always necessary to allow for what may be metaphysically called the „personal
equation" of the observer, however that may be caused; and for myself, I do not attach
very great value to records profering to give the exact day on wiiich any species was first
obsen-ed, knowing by my own experience the obstructions that so often present themselves,
and are not to be overcome by any increase of care. This is much to be regretted true so
it is. and with very high esteem". I remain, my dear Sir,
Yours most faitfully
Alfred Newton.
23 Decembf-r, 1906.
Pray accept my thanks for your „Remarques" in reply to the „Notes" of Dr. Quinet,
and, with them, my best wishes for the new year.
Alfred Newton.
1 May, 1907.
My dear Sir,
I have read with great interest and much profit the work you so kindly sent me a
few days ago, the receipt of which I at once acknf>wledged ; but if you will allow me so
to say it has been written under a misconception of the objects which prompted the original
pronuiters of Birdprotectiim in the British Islands, and on this point I venture to speek
with authority since J was the first (1868 9) to bring the subject before the British
Association for the Advancement of Sciences, and the earlier Acts of Parliament dealing
with it were framed by the Close Time Committee appointed by that Association, of which
Committee I was for some years the Chairman.
vm*
LX
Czéliink az volt. Imgy a niciiiiyire lelict, a/okat a madarakat vécljuk, inclyekiiek arra
szükségük Vdlt, kiliagyván azokat, melyek védelemre nem szorultak. Azt hiszem, hogy ez,
és csakis ez volt a helyes irány, melyet tudományos embereknek követniök kellett. Minden
madárnak meg van a maga haszna, hanem a természetben is törekednünk kell megakadá-
lyozni annak pusztítását és kiirtását, mely, sajnos, már oly gyakran fordult elő. De ezt nem
lehetett ndnden esetben meggátolni. A parlament nem lett volna arra bírható, hogy a
Falconidák ])usztítását gátolja meg tön'énybe való iktatás által és így azokat, habár mi tudomá-
nyosan képzett természetbarátok kívánatosaknak tartottuk a védelmet, sorsukra kellett hagynunk.
Örömmel konstatálhatom azonban, hogy annyit mégis elértünk, hogy a Zoological Society
arany érmet adott a Pandion haliartus és Lestris catarrJiades védőinek és a Britisli Orui-
thoIogists-Club érmet adott azoknak, kik a Milvus idinust megvédték utolsó menedékhelyén
Wales-ben. Időközben az Aqtdla chryt>aëtus, Buteo vulgaris és más ragadozók javára fordult
a közvélemény, úgy hogy még mindig kilátás van arra, Iiogy ebből az országból nem fog-
nak végleg eltűnni.
Sajnálom, hogy a későbbi angol törvényekben nem érvényesült az a megkülönltöz-
tetés, melyet én lényegesnek tartok arra nézve, hogy itt minálunk bármiféle madárvédelmi
törvényhozásnak sikere legyen.
Nagyon tág tért hagynak a lielyi hatóságoknak (County Councils), melyeknek tagjai
kevésbbé tájékozott és legtöbb esetben szentimentális érzelmek által vezetett emberek, úgy
hogy sokszor nevetséges rendeleteket adnak ki. Ezért én már évek óta távol tartottam
magamat különösen a fészek- és tojásvédelem ügyeitől, miután ezen védelem sok esetben
nem is szükséges és nem értem azt sem, miért írja (172. lapon): „hogy az angol törvény
puszta vadászati törvénynyé alacsonyodott, mert nem védi meg a fészkeket és fészekaljakat'.
Azt hiszem, hogy egy jól szerkesztett vadászati törvény a legjobb védelem és ezt a száza-
dok tapasztalata is mutatja.
Nem állítom, hogy a brit törvény rendelkezései beválnának más országokban is,
ellenkezőleg, nagyon jól tiidtmi, hogy minden országnak saját törvénye kell hogy legyen.
De kétségtelen, hogy a korábbi törvényeknek, melyeket többé-kevésbbé a Close Time bizott-
ság tervezett, sikerük vf)lt. Nemcsak sok pusztuló faj mentetett meg, de olyanok is fészkel-
nek most itt, a melyek azelőtt igen ritkák voltak ; mindez azért, mert a Close Time védel-
mében részesültek.
Megjegyzem még, hogy sok madárvédő egyesület akcziója, habár a szándék jó, nem
mindig bölcs.
Tovább nem akarok terhére esni, de szükségesnek tartottam, hogy az angol madár-
védelem kezdeményezőinek vezérelvei a külföld előtt is helyes világításba helyeztessenek.
Maradok nagyrabecsülésem kifejezésével
őszinte híve
A. N.
1907 május 8.
Igen tisztelt Uram !
Szíves köszönetet mondok tanulságos leveléért, melynek következtében elhatároztam,
hogy az egész kiadást visszavonom, és egy függeléket csatolok, mely helyre hozza az angol
viszonyokról táplált téves nézetet. Az én czélom az, hogy jó munkát szállítsak. De hogy
ez lehetővé váljék, arra kérem szives engedélyét, hogy az Ön levelét a függelékbe felvehessem
és a helyreigazítást ennek alapján eszközölhessem.
Mi kontinentális emberek nehezen tudjuk helyesen felfogni, mily indokok vezetik az
angol szakembereket, miután angolok hozzánk ritkán jönnek el és általában nem igen
közlékenyek. így például a Rissa tridadyla Angliában védelem alatt áll, holott ezen madár
a Jeges-Tenger madárhegyein millió számra fészkel.
LXl
Our object was to ])rotect, so far as possible, tlie species of birds which needed
protection, and to leave alone thosii which did not want it. I venture to think that this,
and this only, is the proper line for men of science to take. They believe that every species
has its proper use in Nature, and should strive to prevent its exstirpation or extermination
which in so many instances has unfortunately taken place. It was of course not possible
to do this in every case. Parliament would not have consented to interfere to hinder the
destruction for instance of the Falcoiiidae which we. as scientific naturalists, consider to be
desirable, but as practical men we had to leave them to their fate — though 1 am glad
to say that we subsequently induced the Zocdogical Society of London to award its medals
to those who protected Fandioii Haliaëtus (as well as Lestris catarrliactes) and the British
Ornithologists' Club has since rewarded those who protect Milvus iclinus in its last abiding
place in Wales — while there has been a great revolution of feeling in favour of Aquila
chrysai'tus, Buteo ndgaris and other birds of ])rey so that there is still a good chance of
their not becoming extinct in this country.
I regret to say that the later acts of our Parliament have not drawn this distinction,
which I hold to be essential to the success in this country of any legislation on this sub-
ject. They leave too muc/i to the local authorities („County Councils") wo are laymen
swayed by sentimental ideas, so that results iibsolutely ridiculous often follow, and on that
account I have for a good many years past abstained from interfering in the business —
especially too as regards the protection attempted to be aii'orded to nests and eggs, which
I think to be in most cases quite unnecessary, and therefore I cannot understand why your
should write (p. 172) :
„The British law was further degraded into a mere Game Law by the fact that it
did not protect nests and broods." I hold that a well drawn up Game Law is the most efiective
preseiTation possible, and moreover that the experience of centuries shows it to be so.
I do not maintain that measures which suit the British Islands will suit other countries
— indeed I am sure that each country should have its own code. But of the success which
has attended the earlier Acts of Parliament in the United Kingdom those which were more
or less drawn up by the Close Time Committee of the British Association — there can be
no doubt. Not only were many expiring species saved, but many wliich hitherto had only
rarely bred in this country are now breeding with us abundantly — this eflect being simply
and wholly due to their securing the benefit of Close tune.
I would further say that in may humble opinion the action of the Societies for the
Protection of Birds, though always well meant is not always practical.
I will not now trouble you more, but it seems to me advisable that the motives of
the original protectors of Birds in the British Island should be more correctly made known
abroad, and 1 remain with the highest regard.
Yours most faithfully
Alfred Newton.
8 May, 1907.
Dear Sir,
I have to thank you for your instructive letter in consequence of which I am prompted
to recall the whole edition and to write an appendix in order to correct the misconception
of English conditions. It is my earnest wish to produce a good work. But in order to render
this possible, I would ask your permission to insert your letter in the appendix — and to
base the rectification upon it.
It is very difficult for us Continentals to grasp the reasons upon which Englisli con-
ditions are based, because Englishmen seldom visit us here and are not of a communica-
tive nature.
LXII
Ezen iiiadár védelme Angliában tehát csakis helyi jelentőséggel bír. Onük arra töre-
kednek, hogy e fenyegetett fajt Angolországnak megtartsák, tehát csak helyi jelentőségű
ornithologiai érdek vezérli Önöket, mig a kontinentális védelem a haszonból és kárból
indul ki. Az angol ornithologusok nincsenek tehát egyhangban a ])arlamenljiikkel és nem
helyeznek súlyt az internaczionálitásra.
Ez legyen utalás a függelékben kifejezendő irányra. A függeléket nyomtatás előtt
átnézés végett megküldöm és annak jóváhagyását fogom kérni. A mi a „degraded" szót
illeti a 172. oldalon, ez csak fordítási hiba és helyesen úgy szól „reduced", mi a magyar
„avatja" szónak felel meg.
Becses válaszát kérve, maradok kiváló tiszttílettel
Hekman Ottó.
1907 május 11.
Igen tisztelt Uram !
^ö
Fogadja köszönetemet e hó 4-én kelt becses leveléért, melyet Ön nekem áj)rilis 30-iki
levelemre válaszul irt. Szívesen hozzájárulok ahhoz, hogy Ön az utóbbit kinyomassa. Törté-
neti tényeket nem lehet tagadni és én nem kívánom azt, hogy azok ismeretlenek maradjanak.
Kétségtelen, hogy mi különböző szempontokból indulunk ki, de czélunk ugyanegy, és
ebben nem látok semmi rosszat. Midőn én a madárvédelem kérdését itt minálunk a tudományos
világ elé terjesztettem, az internaczionális akczióról szó sem volt még; és a ki ezen szem-
pontra helyezkedett volna, csak fokozta volna a neliézségeket, így tehát nem lehetett szándé-
kom a kérdést az említett szempontból felvetni. Az Egyesült Királyság helyzete e tekintetben
rosszabb volt, mint sok más országé, de még mint sok kolóniáé is. A könnyebnű pusztítás
udvaraink körül ijesztő mérveket öltött — több faj sok helyen elpusztulófélben volt, vagy
már egészen elpusztult és azok előtt, a kik a tényeket ismerték, nyilvánvaló volt, hogy
végleges elpusztulásuk itt minálunk már csak rövid idő kérdése lehet. Ennek okát részben
a gazdasági javításokban kell keresnünk, de leginkább a közvetlen öldöklésben — fokozva
az azóta is növekvő tolldivat által — mert nem lehet tagadni azt, hogy minálunk a madár-
védelem csak kevésszámú vadászható madárra terjedt ki, mely a tilos idő védelme alatt
állott, gyakorlatilag véve csak a fajdfélékre.
Nyilvánvaló volt, hogy az első lépést abban az irányban kellett tenni, hogy a tilalmi
időt kiterjesszük a főbb szenvedőkre, és ezt meg is tettük ; sőt mi több, hathatósan tettük
meg. A Rissa tridactyla és az Alcidáh kipusztítása, melyeket százával és ezrivel lőttek az
ö költési szikláikon a Yorkshirei ])artokon, Wight szigetén, Dorsetshireben és egyéb helye-
ken — a hol minden felnőtt madár halála maga után vonta nemzedékének elpusztulását —
azonnal megszűnt és a sziklákon a költés újra biztosíttatott örök időkre, ámbár egyes köl-
tési helyek a partok mentén, melyek nem voltak oly sűrűn benépesítve, azalatt már egészen
elpusztultak.
Most már késő, hogy az Otist, Botaurust Limosát, Recurvirostrát, Plataleát és sok
helyen a Fregilust megmentsük ; de a Podiceps eristatust és Lestris catarrhactest meg lehe-
tett menteni, valamint többfajta Laridát (Sternidae), Anatidát és Limicolát ; és tényleg kevés
más madárfajnál tapasztalhattuk a vedelem hatását jobban, mint az Anatidáknál.
Egészen bizonyos, hogy semmiféle törvényt sem lehetett volna azon elvre alapítani,
hogy a „hasznos" madarak megvédendők, a „káros" madarak pedig nem védendők meg;
mert ki vindikálhatná magának azt a hatalmat, hogy a különbséget a kettő közt fölállítsa
és Anglia népe bizonyára visszautasítaná azon „tudóst" ki ez irányban ráerőszakolni akarná
LXIII
Rissa dactyla (Kittiwake) — e. g. — is protected in England, wliereas tiiis bird breeds
in millions on the bird-mountains in the arctic ocean. The protection in Enghuid is therefore
local. Yon endeavour to preserve the threatened species for England, you are therefore led
by ornithological interests, whereas continental protection is based upon usefulness and
harmfulness. English ornithologists do not therefore agree witii their Parliament and do not
lay stress upon internationality.
Let this be an indication of the line t<i be followed in the appendix which 1 am
ready to send you for approbation before it is printed.
As regards the word „degraded" on pag. 172, this is only an error of translation,
there ought to stand: „reduced to a mere gamelaw" which gives the sense of the Hunga-
rian word „avatja".
Awaiting the favour of your reply, I beg to remain,
Yfuirs sincerely
0. H.
11 May, 1907.
My dear Sir,
I have to thank you for your friendly reply of the 4"' inst. to my letter (of the
80"' April) and to assure you that you are at liberty to print this last. Historical facts are
not te be denied, and most certainly I have no wish that they should be ignored.
It is unquestionable that we start from different points, but our aim is the same, and
I see no evil in that. When 1 brought the question of bird-protection before the scientific
world of my own country, the question of international action had not been raised, and to
have raised it would have added to oues difficulties, so I had no intention of raising it.
The United Kingdom was worse off than any other countries and even than many of our
own CV)lonies. The wanton destruction of lives around our courts was enormous — several
species had already been extirpated in many localities, if not altogether — and it was plain
to those who knew the facts that a very few years more would see them extinct so far
as this country is concerned. Much of this was due to agricultural improvement, but still
more to direct slaughter — augmented at that time (as since) by the fashion of wearing
„plumes" — for be it known that in this country the number of species of birds which as
„game" enjoyed the benefit of a „close time" was very small — practically the Oallinea only.
Clearly the first thing to be done was to extend the benefit of „close time" to the
chief sufferers, and this is what we did — moreover we did it effectually — the Rissa
tridactijla and the Alcidae which were shot by the hundred or the thousand at their
breeding cliffs on the coast i>f Yorkshire, the Isle of Wight, Dorsetshire and other places
— the death of almost each adult involving the death of its offspring — was at once
stepped, and the cliffs secured as a breeding ground for ever — though others not so fully
thronged, in other parts of the coast had already been desolated.
It is to late to save Otis, Botaurus, Limosa, Recurvirostra, Platalea and in many
places Fregilus, but Podiceps (iristatus and Lestris catarrhactus were saved and several
species of Laridae (Sternidae) and Anatidae as well as Limicola, as indeed few birds
responded more readily to the protection they received, than the Anatidae.
It certainly would have been impossible to have carried out any legislation on the
principle of protecting „useful" and not protesting „injurious" birds — for who ist to take
on himself the power of discriminating between them, and assuredly the people ot this
country would refuse to be dictated to by any „Gelehrte" or „Savant" on the subject.
LXIV
eszméit. A mint tudja, az angol nyelvben nem taiálliató szó e^y ily ember jellemzésének
kifejezésére, ha ily merész ember egyáltalában található volna! ' Mindenki ludja azt, hogy
ugyanazon madár egy vidéken lehet liasznos, de más vidéken nem tekinthető annak.
Vegyük ])éldául a Sturnus vulgárist. De a legtöbb esetben nem volt szükség arra, hogy a
kérdést ily kétes világításban vegyük szemügyre — a kisebb madarak közül egy sincsen
különösen védve, és nincs is szükségük védelemre.*
Sajnálom, hogy nem Írhattam előbb Önnek, de nagycm el voltam fViglalva a legutóbbi
időben. Fogadja nagyrabecsülésem kifejezését.
Őszinte hive A. N.
Igen tisztelt Uram ! 1907 nu'ijus IG.
Fogadja őszinte köszönetemet kimerítő és tanulságos leveléért.
A levél és kivonat alapos tanulmányozása és a körülmények tüzetes mérlegelése után,
azon elhatározásra jutottam, hogy most nem írok függeléket, hanem bevároui a könyvem
feletti véleményeket, és csak azután fogok válaszolni egy önálló iiniiikában.
Yalószinü, hogy Olaszországnak is lesz szava ebben.
Különben polémia nem is volna helyén való ! Ön, tisztelt Tanár úr, Bntannia ornitho-
logiai érdekét képviseli, én pedig az internaczionális érdeket, mely a gazdaságra hasznos
madarakat akarja megvédeni, melyek érdekében alkottatott a nemzetközi egyezmény.
Az én kötelességem az volt, hogy a létező madárvédelmi törvényeket helyesen adjam
vissza, és azt hiszem, hogy nemcsak az angol törvényeket adtam jól vissza, hanem az abban
felsorfilt madarak névsorát is és hogy a különbségeket jól emeltem ki.
Oly intencziókat, melyek a törvényben nem foglaltatnak, nem vehettem figyelembe ;
ez messzire vezetett volna és nem is tartozik a nemzetközi egyezmény történetéhez.
A nemzetközi egyezmény szükségessége legelső sorban azon elv elfogadásán alapszik,
hogy vannak Jmsznos, tehát a törvnig által védendő madarak és másodsorban azon, hogy
azok közt vándormadarak is vannak, melyeket madárevő országokon való átvonulásuk alatt
védeni kell. Ez utóbbi tekintben az angol törvény és az angol felfogás nem támogatja az
egyezményt, ámbár bizonyos, hogy Angolország hasznos madarai szintihi rászorulnak a
védelemre midőn Angolországot elhagyva, madárevő országok területén átvonulnak.
Ezen okból igen sajnálatos, hogy Angolország nem járult hozzá az egyezményhez,
mely nélkülözi most azon magas erkölcsi súlyt, melyet Anglia képvisel.
Tisztelt Tanár Úr! Még az Ön álláspontja sem szenvedett volna elvi csorbát Anglia
hozzájáridása által, mert az egyezmény ndndeu egyes államnak szabad kezet ad, hogy a
madarak listáját saját érdeke szerint állapítsa meg és változtassa meg.
Én igen behatóan ismerem az egyezmény belső indító okait és biztosan tudom, hogy
legelső sorban a déli országok madárevői által okozott tömeges pusztítás megakadályozásáról
volt szó, sőt mai nap is erről van szó ; e mellett még emberi művelődési czélokról és végül
a hasznosság elvéről is volt szó.
Lemon tir, a londoni királyi madárvédelmi társulat titkára, már felhívást tett közzé,
melyben azt olvashatjuk, hogy a füsti fecske már AngKában is erősen csökken. És ez egy
memento.
Kiváló tisztelettel maradok őszinte híve
H. 0.
' Mindazonáltal az 1900-ik évi párisi nemzetközi oinithologiai kongresszus szükségesnek találta a
madártáplálék vizsgálatát a hasznosság és károsság érdekében kimondani, mert a dolog tényleg és ma is
sokszorosan úgy áll, hogy a pro et contra vitatkozók közvetlen vizsgálat alapján semmit sem tudnak a
madarak gyomortartalmáról, a mi éppen a lényeges. H. 0.
* Itt kimaradt az , Angliában' szó, mert ezt kontinentális szakember csak igy írhatná alá. H. 0.
LXV
You know we have no Englisli word to express tlie idea of sucli a man — if so bold a
man could be found ! Every one knows that what may be a very useful bird in one discrit
is not so regarded in another. Take Stumus vulgaris for example. But in most cases there
was no need to consider the question in this doubthful light, none of the small birds are
especially persecuted, and they need no protection.
I am sorry I have not been able to write to you before this, but 1 have been much
engaged of late and with all esteem and respect I remain.
Yours faithfidly
Ai.KRKU Xkwton.
16 May, 1907.
Dear Sir,
Please to accept my best thanks for your full and very instructive letter.
After a very careful study of your letters and after careful consideration of the circum-
stances, I have come to a decision, not to write an appendix noio, but to wait for the
reviews of my book and then only to re])ly in a separate publication. It is very probable
that Italy also will have a word to say.
Besides, a discussion would be entirely out of place. You, my dear Professor, repre-
sent orniti lohgical interests in Britain and I represent international intei'ests for the protec-
tion of birds useful to agriculture, for whose benefit the international Convention was created.
This is a great difference !
It was my duty to reproduce exactly the existing Bird Acts and I think that I have
done so as regards the English laws, as well as the species therein contained and that I
have correctly accentuated the difiereuces.
I was not allowed to enter upon intentions tiiat are not contained in tlie law itself;
this would have carried me too far and moreover it does not concern the history of the
international coiivention.
The necessity of the international convention is rooted in the principle that in the
first place there are useful birds which need j)rotection and that in the second place
amongst them there are migrant birds which need protectif)n on their jiassage through
ornithophague countries. In this latter regard the English law and the English conception
do not support the endeavours of the Convention, though it is certain that the useful migra-
tory birds of England also are in need of international protection as soon as they leave
that country in order to complete their passage through ornitliophague countries.
This is the reason why it is much to be regretted that England did not adhere to
the Convention which must now lack the high moral weight that England represents.
Even your standpoint, my dear Professor, would not have sufi'ered, from the point of
view of principle, had England adhered, because the Convention allows every State to fix
and to alter the schednle of birds according to its oivn interests.
I am perfectly familiar witli tiie internal motives of the Convention and I am quite
sure that the question was in the first place to prevent wholesale slaughter in the southern
ornithophague countries and that this is still the question even now ; and that besides,
the principles of humanity and civilisation and finally of usefulness were at stake.
F. Lemon Esq. of the Royal Society for the Protection of Birds has already issued a
circular, wherein he states that the chimney-swallow is rapidly disappearing also in Eng-
land. This is a warning !
With the assurance of my highest esteem,
Yours faithfully
0. II.
Aquila XVI IX
LXVI
Igen tisztelt Uram !
1907 május 29.
Nagyon sajnálom, hogy mi nem nézhetünk „szemtöl-szonibe'' a madárvédelem ügyében,
de bizonyára igen hátrányos lett volna, ha nyilt harczra kelünk. En nagyon meg vagyok
elégedve avval, hogy mindegyikünk megmarad a maga nézete mellett ; áll ez különösen
magamra vonatkozólag, mert én már öreg ember vagyok és nem szeretem a harczot. És ezért
nem is irok többet semmit, csak annyit akarok még mondani, hogy nem hihetek azon
állitásnak, — Angliában akárki mondta legyen azt — természettudós vagy nem — hogy a Hirundo
rustica, valamint egyáltalában a Hinindinidák, fogynak ebben az országban. Biztos lehet iibbaii,
hogy a déleurópai madárevők pusztítását mi is megérezzük, a mi a Coturnix-ot és Crex-et illeti,
de különösen a Coturnix esetében. A törvénynek azon pontja, mely annak különös védelmére
szolgált volna, a madárfogók és inyenczek érdekében, nagy sajnálatomra, visszavonatott.
Lemon úr, azt hiszem, nem foglalkozott ezen részlettel, a melynek nem tulajdonított fontosságot.
Fogadja kiváló nagyrabecsülésem kifejezését.
Őszinte hive :
A.N.
1907 június 2.
Igen tisztelt Uram I
Folyó évi május 29-én kelt szeretetreméltó levelére a következőket válaszolom : Én is
őszintén sajnálom, hogy nem keresztezhetjük kardjainkat a jó ügy érdekében, hogy ezáltal
az igazságot jogaihoz segítsük. Érdekes látvány lett volna, ha az öreg angol Horseguard
(királyi lovas testőr) az öreg magyar huszárral — sine ira et studio — harczot vívott volna —
hisz én is már túl vagyok a hetvenen.
A mi a fecske csökkenését illeti, Angliában a királyi madárvédebni társulat (titkár :
F. E. Lemon) 1904-ben bocsátott ki egy felhívást, melyet Dr. A. Reiohenow az ,Ornith.
Monatsberichte" -ben a 170. oldalon közölt és mely így szól:
A királyi madárvédelmi társulat (titkár : F. E. Lemon, 3 Hanover Square) egy kör-
levelet bocsátott ki, melyben a füsti fecske (Hirundo rustica) az utóbbi években tapasztalható
csökkenésére utaltatik és arról kéretik értesítés, vájjon hol észlelték ezt még, és vájjon a
fecske tömeges pusztítása fogás által történik-e.
Nagyon csodálnám, ha Ön Budapesten át értesülne ezen felhívásról.
A mi a füsti fecske csökkenését illeti, ez Magyarországon is általánosan észlelhető
tünet. A mi legjobb megfigyelőink, ú. m. gróf Forgács Ghymesen (Nyug.-Magyarország), a
ki 36 év óta figyel, és Csató János N.-Enyeden (Kel.-Magyarfirszág), a ki 40 év óta figyel,
ezenkívül sok más megfigyelő mindenfelől jelenti a füsti fecske ebuaradását. A régi fészkek,
melyek emberemlékezet óta Chernél úr ősi kúriájában mindig népesítve voltak, most üresen
állanak.
Időközben a madarak fogására szolgáló hálók tjyártása nagy haladást tett és azok
immár nem métereket, hanem kilométereket tesznek ki. Sapienti sat . . .
Az Északfrikában milliószámra fogott fürjeket hajószámra szállítják Parisba és Londonba
és R. H. Walter Rotschild az egész nemzetközi ornithologiai kongresszust 1905 jún. 15én
fiatal fürjjel vendégelte meg.
Kezemben vannak az összes déli konzulátusainktól eredő és a fürjek fogására vonat-
kozó hivatalos jelentések. Egészen mesés számok.
Ezt csak azért enüitem, hogy bebizonyítsam, hogy jól vagyok értesülve és hogy sok
olyat tudok, amit sokan nem tudhatnak.
Fogadja nagyrabecsülésem kifejezését.
Őszinte híve :
H. 0.
LXVII
My dear Sir, 29 May, 1907.
I regret very nuich that we are not able tn see „eye to eye" in this matter of Bird
protection, but it would certainly be very disastrous were we to engage in open war and
I ame quite content that each of us shloud hold his own way of thinking on the subject
— especially in this with myself, for I am an old man and not given to fighting. There-
fore I will write nothing more now except it be to express my strongest disbelief in the
statement — be it made by any one in England — naturalist or not — that Hirundo rustica as
indeed any species of the Hirundinidae is decreasing in numbers in this country. You may
be sure that the ornithophagous pratices of Southern Europe atiect us in little else than
Coturnix and Crex, but very markedly so in regard to Coturnix. The Act of Parliament
which contained the clause that would have especially protected it, had that clause repealed
in the interest of the poulterers and gourmets, — much to my great disgust. Mr. Lemon
did not, 1 think, concern himself with that detail, of which he did not see the importance.
With very great esteem, I remain
Yours faithfully
Alfred Newton.
Dear Sir, • 2. June, 1907.
In reply to your kind letter of May 29 I have to say the following: I also regret
very much that we are not allowed to cross swords for the good cause of helping truth to
its rights. It would have been a magnificent spectacle, if the old English Horseguard had
fought a round — sine ira et studio — with the old Hungarian Hussar I am indeed past
seventy now !
As regards the decrease of the chimney-swallow in England, the Royal Society for
the Protection of Birds (Hon. Secretary : F. 0. Lemon Esq.) issued a circular in 1904 and
the „Ornith. Monatsberichte" p. 170 (editor Dr. A. Reichenow) published it as follows:
„The Royal Society for the Protection of Birds (Secretary F. E. Lemon 3 Hanover
Square) issued a circular in which they refer to tlie decrease, during the last years, of the
chimney-swallow (Hirundo rustica), requesting information of any places where such decrease
had been likewise observed, and whether and where an excessive destruction of swallows
through taking them is being practised".
I am astfuiished that it is by way of Budapest you first hear of this circular.
As for the decrease of the chimney-swallow, this is also conspicuous and generally
experienced in Hungary. Our best observers, as Count Forqâch in Ghymes (Western Hungary),
who has been observing for 36 years, and Mr. John Csató in Nagyenyed (Eastern Hungary)
who has taken observations for 40 years, and then many observers throughout the country,
all announce the absence of the chimney swallow. The old nests in the old family manor of
the Chernels at Kőszeg which from time immemorial were always occupied, are empty now !
In the meantime the manufacture of bird-nets lias made rapid progress, they need
no more be coimted by the yard, but by the mile. Verbum sap. sat ....
The quails, caught in Northern Africa by the million are shipped to Paris and
London and the Rt. Hon Walter Rothschild treated the members of the International Orni-
thological Congress June 15, 1905, with young quails.
I possess all the official reports of our southern consulates concerning the catching of
quails. There are quite amazing numbers !
I am writing this note only to prove tiiat I am well informed and that 1 know many
things which can not be known to everybody.
With my best regards Yours sincerely
0. H.
IX-
LXVIII
In Memóriám.
Der Briefwechsel des hochberühmten eng^lischen Ornithologen Alfred Newton, M. A., F. R. S., F. Z. S.,
Ehrenmitglied der K. U. 0. C, Professor der Zoologie an der Universität in Cambridge, geboren am 11. Jnni
1829, gestorben den 7. Juni 1907, mit Otto Herman, Chef der K. U. 0. C.
Vorwort.
In Professor Alpred Nkwton verehrten seine Zeitgenossen, fast vollkommen neidlos,
den wissenschaftlichsten Ornithologen Englands, der dem schönen Wissenszweig wahrhaftig
sehr grosse Dienste leistete, nicht nur als Spezialist im deskriptiven Fach, sondern auch als
Historiker, durch seine Geschichte der Ornithologie, erschienen im XVIII. Bande der IX.
Auflage des grossen englischen Quellenwerkes: „Encyclopaedia Britannina" . Dieser Band
erschien im Jahre 1885, worin das zweite Schlagwort „OrnitJiology" ist.
Die Ausführung beginnt mit der Etymologie des Wortes — von o'f/vtç und Xó^oc — ;
die Entwickelung der Materie selbst mit Erörterung der Abbildungen der sechs Wildgänse,
welche auf dem Fresco des altägyptischen Grabes von Maydum — jetzt im Museum von
Boulak aufbewahrt — und etwa 3000 Jahre vor der christlichen Zeitrechnung herstammend,
zwei auch heute noch lebende Wildgans-Arten, u. zw. Anser alhifrons und Anser ruficollis
erkennen lassen.
Dann folgt Vater Aristoteles, also 385 v. Chr. ; nach ihm folgt Cajus Plinius Secundüs,
gewöhnlich der Ältere genannt, dann kommt Aelianus. Aus dem Mittelalter Albertus Magnus.
gest. 1282, nach diesem Johannes de Cuba (Wonneke von Caub) ; dann William Turner, Gybertüs
LoNQOLiuB und Cajüb ; endlich Gesner mit seiner „História Animalium, qui est de Auium
natura".
Und so geht es Schritt für Schritt mit der grössten Erudition und Klarheit die ganze
Entwickelung der Ornithologie hindurch, bis zur neuesten Zeit, würdig des Mannes, der auf
einem der vornehmsten Lehrstühle sass, um Wahrheit zu verbreiten.
Was aber Professor Newton ganz besonders auszeichnete, war sein grosser Eifer anderen
gute Dienste zu leisten, sichere Auskünfte und Aufklärungen zu erteilen und — die Leistun-
gen anderer anzuerkennen.
Bei Professor Newton war keine Spur des manche Engländer charakterisierenden „insu-
laren Geistes" vorhanden, der sich meist im Mangel an Mitteilsamkeit und Abschliessuug
von der Gemeinschaft mit Anderen, selbst auf wissenschaftlichem Gebiet, scharf manifestiert,
welche freilich oft auch in der Einsprachigkeit (die lebenden Sprachen gemeint) wurzelt.
Professor Newton las in den Sprachen der Kulturvölker. Aus der letzten Periode seines
Lebens ist der Fall „Naumann" besonders hervorzuheben, der darin besteht, dass Professor
Newton zur Zeit, als die deutschen Ornithologen das Andenken der Naumanns feierten, in
der englischen Zeitschrift „Nature" einen Artikel schrieb, worin zu lesen steht, dass zur
Zeit, wo Naumanns grosses klassisches Werk schon längst erschienen war, die englischen
Ornithologen kaum eine Kenntnis davon hatten. Von Abgeschlossenheit und von dem schier
unbegreiflichen Konservativismus, der sich z. B. in der konsequenten Zurückweisung des
Dezimalsystems manifestiert, von diesem Geist hatte Professor Newton nichts in sich.
Zur Zeit des II. internationalen ornithologischen Kongresses stellte uns Professor
Newton sofort einen Beitrag zur Verfügung — und als die U. 0. C. entstand und so weit
gediehen war, dass sie Umschau nach den oft sehr schwer zugänglichen englischen Quellen
halten konnte, empfahl mir mein treuer alter Freund, Dr. Otto Finsch, mich an Professor
Newton zu wenden, der gewiss Rat schaffen wird : und er schuf Rat und Tat !
Bis zum Jahre 1905 beschränkte sich unser Verkehr auf Sendungen und Bestätigun-
gen, wie die in französischer Sprache vom 17. Februar 1896.
Knapp vor dem IV. internationalen Kongress in London, 1905, sendete ich Professor
LXIX
Newton meine für den Kongress geschriebene „Recensio critica etc." und „The Method etc.",
worauf icii am 11). Mai desselben Jahres einen Brief eriiielt, worin er mit warmen Worten
dankt und mir seine hohe Bewunderung — liigh admiration — für meine ornithophaenolo-
gischen Bestrebungen ausspricht.
In demselben Jahr, am 27. Oktober, erteilt er mir seine Einwilligung den über Nau-
mann in der „Nature" publizierten Artikel benützen zu dürfen.
Die Briefe vom 17. Februar und 24. März 1906 betreifen die für die U. 0. C. besorg-
ten Extrakte aus dem schottischen „Report of the Meteorology of Scotland, Edinburgh
1856 — 1862" und aus dem „Journal of the Scottish Meteorol. Society, Edinburgh 1863 —
1880", welche schwer zu beschaffen waren und Zeugnis von seiner grossen Bereitwillig-
keit geben.
Sein Brief vom 7- April 1906 bildet die Antwort auf meine Bitte, er möge dahin
wirken, dass die sammelnden und publizierenden engliscjien Ornithologen ihre Erwerbungen
datieren sollen, damit ihre Angaben audi ornithophaenologisch verwendbar sein mögen.
Hier scheint ein Missverständnis entstanden zu sein, welches vielleicht in ungenügender Präzi-
sion der englischen Ausdrücke meines Briefes wurzeln dürfte. Professor Newton fasste mein
Anliegen so auf. als wollte ich, dass die Faunisten ornithophaenologische Beobachtungen
anstellen sollen, was mir aber ferne lag, wie dieses auch aus meinem Brief und dem ange-
führten Beispiel aus Prof. Withakees Werk hervorgeht. Professor Newtons Brief ist aber
wertvoll, weil er seine Auffassung über ornithophaenologische Beobachtungen überhaupt
ausspricht. Die grosse Latitude aber, welche er für die Zeiten einräumt, beweist, dass er
doch mehr Ornithogeograph als Ornithophaenologe war.
Der Clou der kleinen Kollektion ist aber der Briefwechsel über das Kapitel „Vogel-
schutz*^, welcher durch meine Geschichte der internationalen Vogelschutz-Konvention von
Paris, 1902, angeregt wurde.
Professor Newton reklamiert die Priorität der Anregung des Schutzes der Vögel in
England für sich und zwar von dem Jahre 1868/9 an, wo er seinen Vortrag in der Ver-
sammlung der „British Association for the Advancement of Science" hielt; worin er voll-
kommen im Rechte ist. Ich habe aber in meinem Werk keinen Anlass zum Erheben dieser
Reklamation gegeben, weil ich meine Erörterungen mit dem Gesetz von 1880, dessen kurzer
Titel: „The Wild Birds Protection Act, 1880" lautet, beginne und deutlich ausspreche,' dass
dieses in Kraft bestehende Gesetz sich an ältere Gesetze anschliesst (auf welche auch Pro-
fessor Newton Einfluss genommen haben mag) ; wörtlich : The Act at present in force is
really an amendement of the older laivs: it was passed on sept. 7. 1880, its short title
being „The Wild Birds Protection Act, 1880". Ich habe in meinem Buche die Frage der
Priorität überhaupt nicht berührt und konnte auf eine ganz spezielle Bearbeitung der Ent-
wickelung in England gar nicht eingehen.
Es scheint, dass hier auf Professor Newton der Umstand eingewirkt hat, dass ich den
geschichtlichen Faden von der internationalen Versammlung der Land- und Forstwirte in
Wien vom Jahre 187S aufnehme, wo die seinige für England vom Jahre 1868/9 datiert ;
für die Gesamtlieit hat aber diese letztere Anregung keine Priorität, weil diese Eduard
Baldamus vom Jahre 1H45 gebührt (siehe mein Buch pag. 33, 38, 168).
Höchst interessant sind die Ansichten Newtons über den Vogelschutz selbst.
Er ist in dieser Beziehung vollkommen der gelehrte Naturhistoriker, ohne eine Spur
von Sentimentalität und absolut insular, also Brite vom Wirbel bis zur Zehe. Er will die
Erhaltung aller Vogelarten des Inselreiches und negiert den Begriff von Nützlichkeit und
Schädlichkeit, weil er nach seiner Auffassung nicht bewiesen werden kann. In dieser Erörte-
rung geht Professor Newton bis zur Erregung. Merkwürdigerweise legt er auf den Schutz
der Nester und Eier kein Gewicht ! Ein internationales Interesse schien er überhaupt nicht
anzuerkennen. Er setzt sich für die Erhaltung auch der schädlichen Raubvögel in England
ein und behält stets nur das Territorium des Vereinigten Königreiches und das faunistische
Interesse vor Augen.
LXX
Die grosse Erscheinung des Vogelzuges beriilirt er nicht, welche die Heileutung hat,
dass auch die Vögel Englands in ständige und wandernde geteilt sind, dass die letzteren
jährlich zweimal die grosse Reise zwischen England und den Tropen durchmachen, wobei
sie in den (rebieten der Ornithophagen, die ich nicht nennen will, der sinnlosesten Verfol-
gung und oft Vernichtung preisgegeben sind, mithin einzig nur durch internationale Ver-
fügungen geschützt werden können.
Wir Kontinentalen konnten es eben deshalb nicht begreifen, warum England der Kon-
vention 190^ von Paris vÁchl beigetreten ist — — —
In der Frage der Nützlichkeit unterstützen unsere Auflassung sehr gewaltige Tatsachen.
Die erste führt der deutsche Ornithobiologe Professor Rörig in seinem Referate für den
internationalen landwirtschaftlichen Kongress in Wien 1908 an. '
HiESEMANN schreibt hierüber: „Als im Frühjahr 1905 der gesamte, mehrere Quadrat-
meilen grosse Hainichwald gänzlich von Tortrix viridana kahlgefressen war, blieb der
Eichenwald des Freiherrn von Berlepsch, in welchem seit lange über :2000 Nisthöhlen aus-
gehängt sind, völlig davon verschont. Er hob sich von den umliegenden Waldungen tatsäch-
lich wie eine grüne Oase ab." Die zweite meldete uns Gutsverwalter von Platthy der Herr-
schaft Kékkő im Nógráder Komitat, dass als in der Gegend Raupenfrass alle Obstbäume
zugrunde richtete, die Obstgärten der Herrschaft, in denen Nisthöhlen angebracht waren,
intakt blieben und Obsternte gaben u. a. m.
Von den direkten Untersuchungen der Vogelnahrung und ihrer Resultate sei hii'r
keine Rede.
Ich habe dem hochverehrten Manne den Antrag gestellt, die Sache des Vogelschutzes
öffentlich zu diskutieren, natürlich „suaviter in modo, fortiter in re". Mir schwebte es vor.
dass Newtons hochgeehrter Namen der Sache grosses Gewicht verleihen und zu wichtigen
Resultaten führen könnte. Er wollte aber nicht mehr. In seinem Briefe vom 29. Mai 1907
sagt er: „Ich bin ein alter Mann und mir liegt der Kampf ferne". Meine Antwort vom
2. Juni auf diesen letzten Brief hat er knapp vor seinem Tode erhalten, denn am 7. Juni
war er todt.
Ehre seinem Andenken 1
Magdalene College, Cambridge, 17. Februar 1H96
Empfangen Sie meinen verbindlichsten Dank für die freundliche Zusendung des Jour-
nales ..Aquila' (Nr. 3 4.), mit welcher Sie mich beehrt haben.
A. N.
19. Mai 1905.
Euer Hochwohlgeboren !
Ich bestätige Ihnen mit Dank den Empfang der zwei Bücher, mit deren Übersendung
Sie mich beehrt haben, und versichere Ihnen, dass ich denselben meine ganze Aufmerksamkeit
schenken werde.
Indem ich Ihnen für diese willkommene Gabe meinen Dank ausspreche, erlaube ich
mir Ihnen meine hohe Bewunderung über den Eifer auszudrücken, mit welchem Sie diese
ornithophaenologischen Untersuchungen betreiben und zeichne mit der Versicherung meiner
höchsten Achtung.
A. N.
' Vergleiche auch ; Hœsbmann M. Lösung der Vogolschutzfrage nach Frh. von Berlepsch. 1909. p. 55.
LXXI
27. Oktober 1905.
Euer Hochwohlgeboren ! Ich erachte es als ein grosses Kompliment für mich,
dass Sie meine kleine Notiz über das Naumann-Fest zu reproduzieren wünschen und stimme
Ihrem Begehren mit Vergnügen zu.
Mit der Versicherung meiner höchsten Schätzung, zeichne ich
Ihr ergebener
A. N.
5. Februar 1906.
Sehr geehrter Herr!
Aus meiner Publikation: „Recensio critica etc." und „Tiie Method of Ornithophaenology"
haben Sie die Bestrebungen der Ungarischen Ornitiudogischen Centrale gewiss erkannt und
dies gibt mir den Mut eine Bitte an Ihre Güte zu richten.
Herr Jacob Schenk, Assistent der Ungarischen Örnithologischen Centrale, sammelt schon
seit Jahren die auf Cuculus canorus bezüglichen Daten, um den Zug dieses Vogels für das
ganze Verbreitungsgebiet auf positiver Grundlage zu bestimmen. Bis heute besitzen wir
sclion mehr als 30,000 positive Daten, aber gewisse Gebiete bleiben doch leer, darunter
einige deswegen, weil wir hier die literarischen Quellen nicht verschaffen können.
Hierher gehören von England die folgenden : 1S56— 62. Stark Report of the Meteorology
of Scotland, Edinburgh 1863 — 80. Journal of the Scottish Meteorological Society. Edinburgh.
Da ich mit englischen Ornithophaenologen leider keine Verbindungen hal)e. Herr
Professor mir aber durch unseren gemeinsamen Freund Dr. 0. Finsch den Antrag stellten
Material zu verschaflFen, Wcäre ich so frei zu bitten, mir aus obigen Quellen die auf Cuculus
bezüglichen Zugsdaten durch jemanden exzerpieren lassen zu wollen, u. z. auf Kosten
der U. 0. C.
Herr Professor werden dadurch die Anstalt und mich zu grösstem Dank verpflichten.
Mit ausgezeichneter Hochachtung
0. H.
17. Februar 1906.
Euer Hochwohlgeboren !
Ich will recht gerne den Versuch unternehmen, Ihnen dasjenige zu verschaffen, was
Sie wünschen ; ich weiss aber nicht, ob mir dies gelingen wird. Ich kenne das Journal of
the Scottish Meteorological Society oder die Stark'schen Berichte nicht, und ich weiss
nicht ob wir irgend eine dieser zwei Druckschriften hier in Cambridge besitzen, aber ich
kann sie möglicherweise von Edinburgh beschaffen. Seien Sie jedoch versichert, dass ich
alles daran setzen werde, um die gewünschten Zugsdaten zu verschaiîen und genehmigen
Sie den Ausdruck meiner höchsten Achtung.
Ihr ergebener
A. N.
LXXII
24. März 1906.
Euer Hdclnvohlgcbdrcn !
Ihr geschütztes Schreiben Vdin 4. d. M., worin Sie mir mitteilen, dass Ihnen die durch
mich gesendeten Auszüge aus dem Journal of the Scottish Meteorological Society annehmbar
sind, habe ich mit Dank erhalten. Ich erlaube mir nun beiliegend ähnliche Auszüge aus
einer anderen Serie von Beobachtungen, welche von Herrn R. T. Omund, dem Sekretär der
genannten Gesellschaft gemacht wurden, mit der Bitte zu übersenden, die Mitwirkung des
genannten Herrn, wenn Sie von denselben Gebrauch machen, zu erwähnen, denn ich selbst bekam
diese Aufzeichnungen nicht zu Gesicht. Ich verbleihe, mit dem Ausdrucke höchster Achtung
Ihr ergebener
A. N.
Sehr geehrter Herr !
30. März 1906.
&
Mit grösstem Dank haben wir die auf Scliottlaiid bezüglichen Daten üiier Cnculus,
von der Hand des Mr. R. T. Omund stammend, eriialten und es wird die Mitwirkung dieses
Herrn jedenfalls hervorgehoben werden, ganz wie es Herr Professor wünschen.
Ich wage bei dieser Gelegenheit eine ergebenste Bitte vorzubringen, von deren Erfül-
lung ich für die Entwickelung der Ornithophaenologie sehr viel erwarten würde.
Der Fortschritt dieses Wissenszweiges hängt, nach seinem heutigen Stande, von der
Kenntniss der Winterungsp'.ätze, der Ankunft der — sagen wir — europäischen Wanderer
z. B. in Nord-Afrika und deren Aufbruch zurück nach Europa ab.
Als ich den Versuch machte, den Zug der Rauclischwalbe für Europa näher darzu-
stellen, wurde die Zeitbestimmung nur dadurch möglich, dass Howard Irby ein genaues
Datum, den 13. Februar, als Frühjahrsankunft dieses Vogels in Gibraltar angegeben hat,
und ich ein solches auch aus Luleâ den 29. Mai besass, woraus folgte, dass der Aufzug
von Gibraltar bis Luleâ 105 Tage dauert und der Vogel mit der Isotherme 9.4° C von Süd
nach Nord sich verbreitet.
Solche Resultate zeigen die grosse Wichtigkeit der (jenmi datierten Angaben nach OH
■und Zeit, was aber in den meisten faunistischen Werken leider vernachlässigt wird.
So erhalte ich z. B. das Prachtwerk des Herrn Prof. J. S. Withaker : „The Birds of
Tunisia". Wenn dort auf die Datierung ein Gewicht gelegt worden wäre, würde dieses
einen sehr bedeutenden Fortschritt auch für die Ornitlutphanologie bedeutet haben. Wenn
aber z. B. über die so wichtige Art Saxieola oenanthe nur gesagt wird „arriving as a rule
after the beginning of March and rejjassing on its return from the north, in September"
so hat die Ornitliophaenologie damit nichts gewonnen.
Es handelt sicli in den meisten Fällen nur um die geringe Mühe den Tag beizusetzen
und zu publizieren, an welchem der Forscher den ^'ogel zum erstenmal erbeutet hat, damit
wäre dem kalkulierenden Ornithophaenologen in vielen Fällen ein grosser Dienst geleistet
und der Wert der Publikationen würde sich auch erhöhen.
Meine ergebenste Bitte geht also dahin, Herr Professor mögen sich bewogen finden
in passender Weise besonders die so viel reisenden englischen Ornitho'.ogen auf die Wiclitig-
keit der Datierung aufmerksam machen zu wollen.
Sehr geehrter Herr! Ich kenne die Verehrung, die Sie von der ganzen Ornithologen-
welt geniessen, das grosse Gewiciit Hires Wortes, welches mehr w^iegt als ein Buch, des-
wegen war ich so frei, Ihnen meine Bitte zu unterbreiten.
Mit grosser Ergebenheit Ihr
0. H.
Euer Hdcliwohliiebdren 1
LXXIII
7. April, IDOli.
Für Ihren freundlichen Brief vom 30 März bin ich Ilinen sehr dankbar, und freut es mich
dass die durch Herrn Omuud verfertigten Auszüge aus dem Berichte an die Scottish Meteo-
ntldgical Society, welche ich dio Ehre hatte Ihnen zu senden, Ihren Gefallen gefunden haben.
Es ist natürlich äusserst wünschenswert, dass alle naturgeschichtlichen Beobachtungen
mit der grössten Genauigkeit verzeichnet werden, ich fürchte aber, dass ich kaum imstande
sein werde, einen Einfluss auf diejenigen Beobachter auszuüben, welche das Erscheinen
der Wandervögel aufzeichnen, dass sie genauere Daten anführen und es muss vor Augen
gehalten werden, dass es häufig vorkommt, dass selbst gute Beobachter durch Abwesenheit
oder durch anderweitige besondere Pflichten davon abgehalten werden, das genaue Datum
der Ankunft einzutragen, oder besser gesagt des ersten Erscheinens eines Wandervogels in
einer gegebenen Gegend, so dass durch die Länge der Beobachtungen ein für die Praxis
genügend genaues Resultat erzielt werden kann, wenn die Woche des ersten Erscheinens,
an dem die Spezies zum ersten Male gesehen oder gehört wurde, als der genaue Ankunftstag
verzeichnet wird, obwohl sie ein oder zwei Tage früher angekommen sein mag, als sie
tatsächlich beobachtet wurde. Die Mehrzahl der Beobachter ist nicht in der Lage ihre
ganze Zeit auf Beobachtungen zu verwenden, und Verpflichtungen einer oder der anderen
Art hindern sie daran, an der Stelle gegenwärtig zu sein, vielleicht gerade eben an der
einzigen Stelle des Bezirkes, den der Vogel bei seiner Ankunft besucht. Ich glaube daher,
dass man der Fehlerquelle, die man metaphysisch als „persönliche Gleiclmng" des Beobachters
bezeichnen kann, Rechnung wird tragen müssen, wie die Fehler auch immer entstanden
sein mochten ; und ich selbst lege wenig Gewicht auf Daten, von welchen behauptet wird,
dass sie den genauen Tag der Ankunft irgend einer Spezies darstellen, da mir durch meine
eigene Erfahrung bekannt ist, dass sich dem Beobachter so manche Hindernisse in den Weg
stellen, die er selbst durch gesteigerte Sorgfalt nicht imstande ist zu überwinden. So
bedauerlich dies ist, bleibt es nichtsdestoweniger wahr. Mit dem Ausdruck meiner beson-
deren Hochachtung
Ihr ergebener
A. N.
Korrespondenzkarte vom 23. Dez. 1906.
Empfangen Sie meinen besten Dank für Ihre „Remarques" als Erwiderung auf
Dr. Quinets „Notes" und gleichzeitig meine besten Glückwünsche zum neuen Jahr.
A. N.
'b
1. Mai 1907.
Sehr geehrter Herr!
Ich habe Ihr mir vor einigen Tagen freundlichst zugesendetes Werk mit grossem
Interesse und vielem Nutzen gelesen, und Ihnen dessen Empfang sofort angezeigt; gestatten
Sie mir aber zu erklären, dass in demselben die Rolle, welche die ursprünglichen Vorkämpfer
des Vogelschutzes hier im Britischen Inselreiche gespielt haben, in irriger Weise wieder-
gegeben erscheint; bezüglich dieses Punktes spreche ich wohl mit voller Berechtigung, da
ich im Jahre 1868/9 der erste war, der diese Angelegenheit der Britisii Association for the
Advancement of Science vorlegte und die frühesten hierauf bezüglichen Parlamentsakte
wurden von dem durch die Association ernannten Schonzeit-Komitee formuliert, dessen Vorsitz
ich einige Jahre hindurch führte.
Aquila XVI. X
LXXIV
Unser Ziel war, soweit als möslii'h, diejenigen Vogelarten zu schützen, die des
Schutzes bedurften, und diejenigen beiseite zu lassen, welche desselben nicht bedurften.
Mir dünkt, dass für die Männer der Wissenschaft nur dies allein die zu verfolgende
Richtung sein konnte. Die Wissenschaft nimmt an, dass in der Natur jede Art ihren
eigenen Nutzen hat, und dass man daher gegen deren Vernichtung und Ausrottung
kämpfen müsse, welclie leider in so vielen Fallen ])latzgegrifFen hat. Es war natürlich nicht
möglich dies in allen Fällen durchzuführen. Das Parlament wäre nicht zu bewegen gewesen,
sich für die Verhinderung der Ausrottung z. B. der Falconiden einzusetzen, welche
wir wissenschaftlich gebildeten Naturfreunde als wünschenswert betrachteten, als Praktiker
aber ihrem Schicksale überlassen niussten : gleichwohl freut es mich hier erAvähnen zu
können, dass wir s])äter die Zoological Society von London dazu bewogen, ihre Medaillen
denjenigen zu verleihen, die Pandioii haliaëtus (sowie auch Lestris catarrhactes) beschützen,
und der British Ornithologist's Club hat seither auch diejenigen belohnt, welche Milmis
idill ns in seinem letzten Zufluchtsorte in Wales beschützt haben, während sich auch in
Bezug auf Aquila chri/saetus, Buteo vulgaris und andere Raubvögel, eine Wendung der
Gefühle zu deren Gunsten vollzogen hat, so dass nfich immer gute Aussicht vorhanden ist,
dass dieselben hier zu Lande nicht ganz verschwinden werden. Ich bedauere erklären zu
müssen, dass unsere späteren Parlamentsakte diese Unterscheidung nicht mehr aufrecht
erhalten haben, welche ich in Bezug auf den Erfolg jeder Vogelschutzgesetzgebung hier
bei uns für wesentlich halte. Den lokalen Behörden (County Councils), welche aus Laien
und durch Sentimentalität befangenen Menschen zusammengesetzt sind, ist znnel freie Hand
gelassen, so dass oft lächerliche Resultate zu Tage kommen und darum habe ich mich schon
seit längeren Jahren jeder Einmischung in deren Geschäftsführung enthalten, u. zw. besonders
bezüglich des Schutzes von Nestern und Eiern, welchen man versuchte denselben angedeihen
zu lassen, was ich in den meisten Fällen für unnötig halte. Ich kann daher nicht ver-
stehen, warum Sie in Ihrem Werke (p. 172) schreiben : „Das englische Gesetz wurde weiter
zu einem reinen Jagdgesetze heruntergesetzt, durch den Umstand, dass es die Nester und
Brüten nicht schützt". Meiner Ansicht nach, ist ein gut formuliertes Jagdgesetz der wii'k-
samste Schutz und dies wird auch durch die Erfahrung der Jahrhunderte bestätigt.
Ich behaupte nicht, dass Massregeln, welche für die Britischen Inseln passen, auch für
andere Länder passend sind, im Gegenteil bin ich überzeugt, dass jedes Land sein eigenes
Gesetzbuch haben sollte Aber bezüglich des Erfolges, welchen die früheren Parlamentsakte
im Vereinigten Königreiche hatten — nämlich die Gesetze, welche vom Schonzeit-Komitee
der British Association formuliert worden waren — besteht kein Zweifel. Nicht nur dass
\'iele bereits im Aussterben begriffene Arten gerettet wurden, sondern es brüten nunmehr
viele solche bei uns, die bisher nur selten brüteten und die erzielte Wirkung ist ganz und
allein nur dem durch die Schonzeit geboteneu Schutze zuzuschreiben.
Ich möchte noch bemerken, dass meiner unmassgebenden Meinung nach die Mass-
nahmen so mancher Society for the Protection of Birds, obwohl immer gut gemeint, aber
nicht immer zutreffend sind.
Ich will Ihre Geduld nun nicht länger in Anspruch nehmen, aber es scheint mir
ratsam, dass die Beweggründe der ursprünglichen \'orkänipfer des Vogelschutzes in den
Britischen Inseln, auch im Auslande genauer bekannt werden und verbleibe mit der Ver-
sicherung meiner höchsten Achtung
Ihr ergebener
A. N.
LXX\
8. Mai lí»07.
Selli" ceehrter Herr !
Idi danke Ilinen für den lielehrenden Brief, welcher uiicli veranlasst die ganze Aiis-
o-ahe zu stornieren, einen Appendix zu schreiben und beizugeben, welcher die irrige Auf-
fassung der englischen Verhältnisse korrigiert. Mir ist es darum zu tun, eine gute Arbeit
zu liefern. Damit das aber möglich werde, bitte ich mir zu erlauben Ihren Brief in dem
Appendix aufnehmen und die Berichtigung darauf basieren zu dürfen.
Es ist für uns Kontinentale schwer die englischen Verhältnisse auf ihre Beweggründe
richtig aufzufassen, weil Engländer selten erscheinen und überhaupt nicht eben mitteilsam
sind. So z. B. wird die Rissa tridaclyla (Kittiwake) in England geschützt, wo doch dieser
Vogel auf den Vogelbergen des Eismeeres zu Millionen nistet. Der Schutz in England ist
also lokal. Sie trachten die bedrohte Art für England zu erhalten, es leitet Sie also lokal-
ornithologisclies Interesse, wogegen der kontinentale Schutz vom Nutzen und Schaden aus-
geht. Englands Ornithok)gen stimmen also mit dem Parlament nicht überein und legen kein
Gewicht auf Internationalität.
Es sei dies eine Andeutung auf die Richtung des Appendix.
Ich bin bereit Ihnen den Appendix vor dem Druck vorzulegen und um dessen Approbation
zu bitten. Was das Wort „degraded" auf pag. 172 anbelangt, so ist das ein lapsus translationis,
denn es soll stehen: „reduced", wie im Ungarischen: „avatja".
Ihre gütige Antwort erbittet Ihr sehr ergebener
0. H.
11. Mai 1907.
Euer Hochwohlgeboren 1
Für Ihr geschätztes Schreiben vom 4. d. M., welches Sie mir als Antwort auf meinen
Brief vom 30- April schrieben, wollen Sie meinen besten Dank empfangen ; ich stelle es
Ihnen anheim, dasselbe in Druck zu geben. Historische Tatsachen können nicht abgeleugnet
werden und wäre es auch nicht mein Wunsch, dass dieselben unbekannt blieben.
Es unterliegt keiner Frage, dass wir von einem verschiedenen Staudjiunkte ausgehen,
aber unser Ziel ist dasselbe und darin kann ich kein Übel finden. Als ich die Frage des
Vogelschutzes in den Kreisen der Wissenschaft meines Vaterlandes anregte, war noch keine
Rede von einer internationalen Aktion und es hätte die Schwierigkeiten nur noch vermehrt,
wenn ich diesen Staiidjiunkt eingenommen hätte, so konnte es daher auch nicht meine
Absicht sein diese Frage aufzuwerfen. Das Vereinigte Königreich befand sich in dieser
Richtung in einer schlimmeren Lage, als manches andere Land und selbst als manche seiner
Kolonien. Die mutwillige Vernichtung all dessen, was da um uns lebt, hatte in schrecklicher
Weise zugenommen ; einzelne Arten waren an vielen Orten dem Untergang preisgegeben oder
schon ganz ausgerottet und es unterlag für diejenigen, denen die Tatsachen bekannt waren,
keinem Zweifel, dass deren gänzliches Aussterben, insoferne als England in Betracht kommt,
nur noch die Frage von wenigen Jahren ist. Als Ursache können wohl auch die landwirt-
schaftlichen Verbesserungen betrachtet werden, der Hauptanteil gebührt aber dem unmittel-
baren Hinmorden, wozu noch die besonders in letzterer Zeit in stetiger Zunahme begriffene
Mode des Federntragens kommt ; denn hierzulande — und dies möge allgemein bekannt
werden — war die Anzahl der Arten, welche als jagdbares Wild den Schutz der Schonzeit
genossen, in der Praxis nur auf die Gallinae beschränkt.
Es lag auf der Hand, dass der erste Schritt in der Ausdehnung der Schonzeit auf die
hauptsächlichsten Märtyrer bestehen müsse, und dies taten wir, und was mehr, wir taten
X*
LXXVI
es wirksam; der Vernichtung der /»'issa tridactyla und der Alcidae, welche hunderi- uiid
tausendweise an ihren Brutkli])|)en an der Küste von Yorkshii-e. der Insel Wight, Dorsetshire
und an anderen Orten geschossen wurden — wobei der Tod jedes einzelnen Ei-wachsenen
den Tod der Xachkoninienschaft nach sich zog — wurde ein jähes Ende bereitet und die
Klippen als Brutstätte für ewige Zeiten reserviert, obwohl andere nicht so diclit besetzte
Brutstätten, an anderen Stellen der Küste, bereits der Vernichtung anheimgefallen waren.
Es ist jetzt zu spät Otis, Botanrns, Limosa, Eecurrirosira und Plalalea, an manchen
Orten auch Freyilus zu retten ; aber Podiceps cristatus und Lestris mtarrhades wurden
gerettet, sowie auch einige Arten von Laridae (Sternidae), Anaiidae und auch Limicola;
besonders bei den Anatidae zeigte sich die rasche Wirkung des Schutzes, der ihnen
zuteil wurde.
Es wäre gewiss unmöglich gewesen irgend eine Gesetzgebung auf Grund des Prinzipes
aufzubanen, dass die „nützlichen" Vögel zu schützen und die „schädlichen" Vögel nicht zu
schützen seien ; denn wer würde sich die Kraft zutrauen den Unterschied feststellen zu
wollen und die Bewohner dieses Landes würden es ganz gewiss zurückweisen, diesbezüglich
die Vorschriften irgend eines „Gelehrten" als massgebend anzuerkennen. Wie Sie wissen,
besitzt die englische Sprache kein Wort, 7uit dem ein solcher Mensch bezeichnet werden
könnte, wenn sich ein so kühner Mensch überhaupt fände. Jedermann weiss, dass ein
Vogel in der einen Gegend als sehr nützlich gelten kann, während er in einer anderen
Gegend nicht als solcher betrachtet wird. Nehmen Sie z. B. Stur uns vulgaris. In den
meisten Fällen jedoch war es nicht notwendig die Frage in diesem zweifelhaften Lichte
zu betrachten — von den kleinen Vögeln sind keine besonders geschützt und bedürfen auch
nicht des Schutzes.
Es tut mir sehr leid, dass ich nicht in der Lage war Ihnen früher zu schreiben, ich
war jedoch in letzterer Zeit sehr beschäftigt. Genehmigen Sie den Ausdruck meiner beson-
deren Hochachtung
Ihr ergebener
A. N.
'ö
IG. Mai 1907.
Sehr geehrter Herr!
)?
Empfangen Sie meinen ergebensten Dank für Ihren so ausführlichen, belehrenden Brief.
Nach sehr genauem Studium der Briefe und nach reiflicher Erwägung aller Umstände,
bin ich zu dem Entschlüsse gelangt, jetzt keinen Appendix zu schreiben, sondern die
Meinungen über mein Buch abzuwarten und dann in einer selbständigen Publikation zu
antworten. Es ist wahrscheinlich, dass auch Italien etwas zu sagen haben wird.
Überdies wäre eine Polemik überhau|)t gar nicht am Platze. Sie, verehrter Herr
Professor, vertreten das ornithologische Interesse Britamiiens, ich vertrete das internationale
Interesse zum Schutze der für die Landwirtschaft nützlichen Vögel, für welche auch die
Internationale Konvention geschaffen wurde. Das ist ein grosser Unterschied !
Ich hatte die PHicht die bestehenden Vogelschutzgesetze richtig wiederzugel)en und
glaube, dass ich das englische Gesetz gut rejiroduziert, die darin enthaltenen Spezies gut
angeführt und auch den Unterschied richtig hervorgehoben habe.
Auf Intentionen, welche im Gesetze seihst niclit enthalten sind, konnte ich niclit ein-
gehen, das hätte zu weit geführt, und gehört auch nicht zur Geschichte der internationalen
Konvention.
Die Notwendigkeit der internationalen Konvention wurzelt in erster Reihe in dem
Ausspruche des Prinzipes, dass es nützliche, daher zu schätzende Vögel gibt, in zweiter
LXXVII
Reihe, class es Zw/pö(/el darunter nibt, die auf dem Zui/e durch ornithophase Länder zu
schützen wären. lu letzterer Bezieiiunj; kommt das englische Gesetz iiud die englische Auf-
fassung dem Bestreben der Konvention nicht zu Hilfe, obwohl es sicher ist, dass auch die
nützlichen Ztajvogei Englands des inter nationulm Schutzes bedürfen, sobald sie England
verlassen, um den Zug durch ornithophage Gehide zn roUführen.
Aus diesem Grunde ist es sehr zu bedauern, dass England der Konvention nicht
beigetreten ist, welche nun das sehr hohe moralische Gewicht, welches England besitzt,
entbehren nuiss.
Selbst Ihr Standpunkt, verehrtester Herr Professor, hätte durch den Beitritt prinzipiell
nicht gelitten, weil die Konvention gestattet, dass jeder Staat die Liste der Vögel im eigenen
Interesse feststelle und abändere.
Ich kenne die inneren Beweggründe der Konventi(»n sehr genau und weiss es sicher,
dass es sich in allererster Reihe um die Massenmorde der südlichen Oruithophagen handelte
und auch heute handelt, dass es sich ferner um das humanitäre, zivilisatorische und endlich
um das Prinzip des Nützlichen handelte.
Herr Lemon von der köuigl. englischen Gesellschaft zum Schutze der Vögel, hat ja
schon einen Aufruf erlassen, worin zu lesen ist. dass die Rauchschwalbe auch in f>ngland
stark abnimmt. Das ist ein Memento !
Mit allergrösster Hochachtung
Ihr
0. H.
29 Mai 1907.
Sehr geehrter Herr !
»
Es tut mir sehr leid, dass wir in Sachen des Vogelschutzes uns nicht „Aug in
Aug" gegenüberstehen können, aber es wäre gewiss tief bedauerlich, wenn es zwischen
uns zur offenen Fehde kommen würde und erachte ich es daher für das Beste, dass jeder
von uns in Bezug auf den fraglichen Gegenstand seine eigene Anschauung behalten soll ;
besonders für mich selbst möchte ich dies zur Geltung bringen, denn ich bin ein alter
Mann und mir liegt der Kampf ferne. Darum will ich auch jetzt nichts mehr schreiben
und nur noch meimn stärksten Unglauben bezüglich der Behauptung ausdrücken — wer
auch immer diese in England aufgestellt haben mag — dass Hirundo rustica, wie auch
andere Arten von Hirundinidae, in diesem Lande in Abnahme begriifen wären. Sie
mögen überzeugt sein, dass die oruithophagen Gewohnheiten des südlichen Europa uns
höchstens in Bezug auf Coturnix und Crex berühren, besonders aber in Bezug auf Coturnix.
Die Parlamentsakte enthielt eine Klausel, welche deren besonderen Schutz im Auge hatte ;
zu meinem grossen Ärger wurde jedoch diese Klausel im Interesse der Geflügelhändler und
Feinschmecker widerrufen. Mr. Lemon schien sich mit diesem Detailpunkte nicht befasst
zu haben, dessen Wichtigkeit ihm nicht einleuchtete.
Mit höchster Hochachtung
Ihr ergebener
A. N.
LXXVIII
2. Juni 1907.
Sehr geehrter Herr !
Auf Iliren liebciiswürdiüeu Brief vom 29. Mai antwurte ich wie folut : auch ich
bedauere aufrichtii;-, dass wir uusere Klingen für die f;ute tíache niclit kreuzen können, luii
der Walirheit zu ihrem Recht zu verhelfen. Es wäre ein schönes Schauspiel i^ewesen, wenn
der al'e enfilische Horseguard mit dem alten un,i;arischen Husaren — sine ira et studio —
einen Gani;- ausi^efochten hätte - auch ich bin ja über die siel)en/.i;j; Jahre !
Was die Verminderung der Rauchschwalbe in England anbelangt, so hat die Royal
Society for the Protection of Birds (Secretary : F. E. Lemon) im Jahre 1904 den Aufruf
erlassen, worüber in A. Reichenovvs „Ornith. Monatsberichten" pag. 170 folgeiules steht:
„Der Vogelschutzverein in London (Sekretär: F. E. Lemun, 3 lianover Square) ver-
sendet ein Rundschreiben, in dem er auf die Abnahme der Rauchschwalbe (Hirundo rustica)
in den letzten Jahren hinweist und um Nachricht darüber bittet, wo solche Abnahme gleich-
falls beobachtet ist, ob und wo eine aussergewöhnliclie Vernichtung der Schwalben durch
Fang statttindet".
Ich wundere mich, dass Sie üljer diesen englischen Aufruf erst v(ui Budapest Nach-
riclit erhalten !
Was die Abnahme der Rauchschwalbe anbelangt, so ist sie auch in Ungarn allgemein
und auftallend. Unsere besten Observatoren, wie Graf ForgAch in Ghymes (West-Ungarn)
seit 36 Jahren. Johann von Csató in Nagyenyed (Ost-Ungarn) seit 40 Jahren, dann Observa-
toren aus Nord und Süd, alle zeigen das Ausbleiben der Rauchschwalbe an. Die alten Nester,
die seit Menschengedenken in dem alten Stammhause der Herren von Chernél in Kőszeg
stets besetzt waren, stehen leer I
Mittlerweile ist die Fabrikation der Vogelfangnetze hoch entwickelt worden, sie werden
nicht mehr nach Metern, sondern nach Kilometern gemessen. Sapienti sat . . .
Die in Nordafrika nach Millionen gefangenen Wachteln gehen per Schill' nach Paris
und London und R. Hon. Wai.ter Rothscbili) hat den ganzen internationalen Ornithohcen-
Kongress von 1905 am 15. Juni mit jungen Wachteln bewirtet !
Ich habe von unseren Konsulaten im Süden alle amtlichen Berichte über den Wachtel-
fang beisammen. Ganz unglaubliche Zahlen !
Ich schreibe diese Skizze nur, um zu beweisen, dass ich gut informiert bin und man-
ches weiss, was \aele nicht wissen können.
Hochachtungsvoll ergebenst
O. H.
LXXIX
Adalékok
az arktikus és palaearktikus régió
ornitliophaenologiajához.
Legfőbb ideje, liogy az oniitlKiphaenologia a
mennyire csak lehetséges luiudazdkat a régió-
kat, melyekre a madárvonulás jelensége ki-
terjed, munkakörébe vonja. A gyűrűzött ma-
daraknak köszönhető eredmények s a pre-
toriai madái'vonulási bizottság fáradozásai új
irányt jelölnek ki számunkra. Jól esik, hogy
az új rovatot hü barátomnak. Dk. Finbch Ottó
tanárnak összeállitásával nyithatom meg.
H. 0.
Materialien
zur Ornithophaenologie der arkti-
schen und palaearktischen Region.
Es ist höchste Zeit, dass die Ornithophaeno-
logie in ihren Wirkungskreis soviel als mög-
lich alle Regionen einbezielie, auf Viel-
ehe sich die Erscheinung des Vogelzuges
erstreckt. Die Resultate, die wir den Ring-
vögeln verdanken, die Bemühungen des Migra-
tions-Koniitees in Pretoria zeichnen uns neue
Bahnen vor. Es tut mir wohl, die neue
Kolumne mit einer Zusammenstellung meines
treuen Freundes Professor Dr. Otto Finsch
eröffnen zu können.
0. H.
Nyugat -Szibiriàban és Afrikában
egyaránt észlelt madárfajok.
ÖsszeáHította Dr. FinöCH Ottó tanár.
Több mint egy éve, hogy kedves barátom,
Herman Ottó fölszólitására alábbi jegyzéket
állítottam össze, abban a hiszemben, hogy az
a Magyar Kir. Ornithologiai Központ fárad-
hatatlan vezérének eg)' nagyobb munkához
csak anyagul fog szolgálni. Már tekintettel
a felhasznált irodalomra ' a nélkül, hogy tel-
jes volna, a jegyzék tekintélyes számú faj
két világrészben való előfordulására utal, mely
utalásnak persze a modern subspeciesekre
való széttagolódás következtében a földrajzi
elterjedésre nézve nincs meg többé az a je-
lentősége, mint a faj fogalmának korábbi fel-
fogása idejében.
' Finsch : , Reise nach West-Sibirien im Jahre 1876.
Wissenschaftliche Ergebnisse. Wirbelthiere. In Ver-
handlungen der k. u. k. zool. bot. Gesellsch. in Wien
1879. II. Vögel (pag. 128—280).
Finsch u. Hartlaub : „Die Vögel 0.st- Afrikas." 1870.
(Band IV. des wissenschaftlichen Theiles zu: Baron
Carl Claus von der Decken „Reisen in Ost-Afrika".)
Shelley : , Handbook of the Birds of Egypt". 1872.
Shabpe : ,A Hand-List of the Genera and Species
of Birds". Vol. I. (1899) to IV. (1903).
Vogelarten, welche sowohl in West-
Sibirien als in Afrika beobachtet
wurden.
Zasammengestellt von Prof. Dr. 0. Finsch.
Einer Aufforderung meines lieben Freundes
Otto Herman folgend, stellte ich vor mehr als
Jahresfrist das nachfolgende Verzeichnis zu-
sammen, in der Annahme, dass dasselbe dem
unermüdlichen Leiter der Königl. Ungarischen
Ornithologischen Zentrale nur als Material
zu einer grösseren Arbeit dienen sollte. Schon
im Hinblick auf die benutzte Literatur ' ohne
Anspruch auf Vollständigkeit, gibt das Ver-
zeichnis immerhin Nachweis des Vorkommens
in zwei Weltteilen von einer beträchtlichen
Anzahl Arten, ein Nachweis, der infolge der
modernen Zersplitterung in Subspezies für die
geographische Verbreitung freilich nicht mehr
die Bedeutung hat, als dies bei der früheren
Auffassung des Artbegrifts der Fall war.
' Finsch : „Reise nach West-Sibirien im Jahre 1876.
Wissenschaftliche Ergebnisse. Wirbelthiere. In Ver-
handlungen der k. u. k. zool. bot. Gesellsch. in Wien
1879. II. Vögel. (S. 128—280).
Finsch u. Haktlaüb: ,Die Vögel Ost- Afrikas." 1870.
(Band IV. des wissenschaftlichen Theiles zu; Baron
Carl Claus von der Decken „Reisen in Ost- Africa".)
Shelley : „Handbook of the Birds of Egypt". 1872.
Sharpé : „A Hand-List of the Genera and Species
of Birds". Vol. 1. (1899) to IV. (1903).
LXXX
Pandion haliaëtus. W.-Sib. pag. 26. Omsk
és Senii|)aliitinísk közötti steppen ápr. 26 — 29.
— Ob alsó folyásánál egyszer szept. 7. —
Dalllak szigetteiig.(Vörösteng.)fészkel: Heuglin.
Erythropus amurensis, Radde. Falco vesj)er-
tinus pag. 32.
Ápr. 25. először Omsk mögött, niindenütt
a steppen. Jun. 20 — 30. repülős fiókák:
Salair — Tomsk. ^
Pernis ajiivorus. Nyug.-Szibiria. Afrika (té-
len). — Sharpé Handl. pag. 270.
Falco ■peregrinus. (Pag. 29). Apr. 28. Omsk
mellett a steppen. Jul. 24. íiókák a földön
Schtschutschja-Tundra. Aug. 6. fiókák.
Afrika (télen) : ÍSharpe.
Falco sithhuteo, pag. 31.
Kínai Altai — Tundra: aug. 13.
Egyiptom : Shelley.
Cerchneis tinnimeulus, pag. 31. Ala-Tau.
Marka-Kul. Saissan. Salair és Tomsk között
(utolsó megfigyelés), tovább északra már nem.
Afrika (télen) : Sharpé.
Cerchneis cenchris, pag. 81. (Naumann, Sharpé.)
Omsk és Seniipalatinsk közötti steppen. Ser-
giopol.
Afrika (télen): Sharpé.
Haliaëtus albicilla, pag. 22. Kara írtysch-
Tundra.
Egyiptom (Shelley).
Aquila Mor/ihiik, pag. 24.
Marka-Kul : Kinai Magas Altai (5000' ma-
gasan) Afrika.
Aquila nipalcnsis, pag. 25, orientális Cab.
Marka-Kul — Damaraland (Anderbson).
Buteo desertorum, pag. 26.
Lepsa előtti steppen, Ala-Tau. — Afrika.
Astur palumharius, pag. 33. — Omsk.
(Mus. Slovzoff).
Egyiptom: Shelley.
Accipiter nisus, pag. 33. — Altai — Obdorsk.
Egyiptom (Shelley).
' Sharpé Handl. I. pag. 278. E. amurensis Kelet-
Szibiria, Délkel. Afr. (télen). A faj Damaraland-ban
(tehát Délnyug. Afr.) egész éven át előfordul; deczem-
ber, február, június [valószínűleg költ is).
Pandion haliaëtus. W.-Sib. S. 26. Steppe
zwischen Omsk und Hemipalatinsk (26 — 29.
April). Unterer Ob (einmal, 7. Septbr.). Im
Dahlak Arch. (Rotes Meer), brütend : Heuglin.
Erythropns amurensis, Raddi:. — Falco ves-
■pertinus S. 32.
25. April zuerst hinter Omsk, überall in der
Steppe (20 — 30. Juni tiügge Junge) von Salair
bis Tomsk. ^
Pernis apivorus. W. Siberia. Afrika (Winter).
Sharpé: Handl. S. 270.
Falco peregrinus. (S. 29.) 28- April, Steppe
bei Omsk. 24. Juli, Tundra an der Schtschu-
tschja: Nestjunge auf der Erde. 6. Aug. Tundra :
Nestjunge.
Afrika (Winter) : Sharpé.
F(dco siihhuteo. S. 31.
Chines. Altai. — Tundra : 13. Aug.
Ägypten : Shelley.
Cerchneis tinnunculus. S. 31. Ala Tau. Marka
Kill. Saissan. Zwischen Salair und Tomsk zu-
letzt beobachtet; nicht weiter nördlich.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Cerchneis cenchris. S. 31. (Naumanni, Sharpé).
Steppe zwischen Omsk und Seniipalatinsk.
Sergiopol.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Haliaëtus albicilla. S. 22. Vom Kara Irtisch
bis auf die Tundra.
Ägypten (Shelley^).
Aquila Mogilnik. S. 24.
Marka-Kul : Chinesischer Hochaltai (5000'
hoch). — Afrika.
Aquila nipalensis. S. 25. orientális Cab.
Marka Kul. — Damaraland (Andersson).
Buteo desertorum, S. 26.
Steppe vor Lepsa im Ala-Tau. — Afrika.
Astur palumbarius. S. 33. — Omsk. (Mus.
Slovzoff).
Ägypten : Shelley.
Accipiter nisus. S. 33. — Altai— Obdorsk.
Ägypten. (Shelley).
' Sharpé Handl. I. S. 278. E. amui-ensis. E.-Sibiria.
S.-E. -Afrika (Winter). Die Art kommt in Damaraland
(also S.-W.-Afrlka) das ganze Jahr vor: Dezember,
Februar, Juni (brütet wahrscheinlich auch).
LXXXI
Circus ci/aneus, pag. 33. Tomsk-Tundra.
Egyiptom : Shelley.
Circus pygargus, pag. 33. — Arkád-hegyek.
— Omsk (Mus. Slovzoff).
Egyiptom (Shelley).
Circus iiiaenirus, pag. 34. É--Ny. Kína —
Altai — Tjumeii.
Egyiptom: Shelley.
Circus aeruginosus, pag. 33. Apr. 28. Omsk.
Máj. 8. Sergiópol.
Szibiria. Észak-Afrika (lélen) Sh.^rpe. Handl.
pag. 246.
Otíis vulgaris, pag. 36. Omsk: Slovzoff.
Egyiptom: Shelley.
Otus accipitrinus ' Páll. Tundra (július)
„Cosmopolitan" : Sharpé.
Caprimulgus enropaeus, pag. 37.
Máj. 11- Omsk.
Kelet- és Dél-Afrika (télen) Sharpé.^
Hirundo rustica, pag. 37. A kirgizek jurtá-
jában, az osztjákok faházaiban fészkel. Fent
id. helyen számos vonulási adat, többek kö-
zött : Máj. 7. Sergiopol, Máj. 10. Ala-Kul, Máj.
31. Saissan és Kara-Irtisch közötti steppen.
Máj. 20. Turkestan: fészeképítés kezdete.
Jul. 9. fészkelve: Bereosofp, Ob.
Marc. 27. Gurjeff a Kaspitenger partján :
Pallas.^
Alcedo ispida, pag. 41. Omsk (Mus. Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Alcedo bengalensis, pag. 41. Ala-Kul. Sais-
san-Nor.
Egyiptom : Shelley.
Cotyle riparia, pag. 39. Ala-Kul (46°)-tól
egészen a Tundráig (Schtschutschja) 67° alatt
sok helyen.
Máj. 19. Ala-Kul körül fészkelve. Jul. 3.
Timskaja körül, az Ob mentén építő anyaggal.
Id. hely. pag. 39. számos megfigyelés.
Afrika : délre Nubiáig.
' E fajt a Hawaii szig.-en is megtaláltam, Finsch 0.
- A délafrikai adat kétséges. Marokkóban költ.
Délre Abyssiniáig, Nubiáig, Khartumig. V. ö. VOgel
Ostafr. (FiuschHartlaub, pag. 119.)
'' Az Afrikában való előfordulásra és vonulási ada-
tokra vonatkozólag v. ö. F. és H. Ostafr. pag. 138.
Aquila XVI.
Circus cyaneus. — S. 33. Tomsk — Tundra.
Ägypten : Shelley.
Circus pygargus. S. 33. — Arkadberge. —
Omsk (Museum Slovzoff).
Ägypten (Shelley).
Circus macrurus. S. 34.
N.-W. China— Altai— Tjumen.
Ägypten : Shelley.
Circus aeruginosus S. 33. — 28. April.
Omsk. 8. Mai. Sergiopol.
Siberia. N.-Africa (Winter): Sharpé Handl.
S. 246.
Otus vulgaris. S. 36. Omsk : Slovzoff^
Ägypten : Shelley.
Otus accipitrinus^ Pall. S. 36. Tundra (Juli).
Cosmopolitan : Shaepe.
Caprimulgus europaeus. S. 37. -
(11. Mai).
E.- u. S.-Afrika (Winter): Shaepe. ^
Omsk
Hirundo rustica S. 37.
In der Jurte der Kirgisen, wie im Blockhaus
der Ostjaken Brutvogel. L. c. oben : eine
Menge Zugdaten u. A. 7. Mai : Sergiopol ;
10 Mai: Ala Kul; 31: Steppe zwischen Saissan
und Kara-Irtisch. 20. Mai in Turkestan : An-
fang von Nestbau. 9. Juli brütend : Bereosofp
am Ob.
27. März : Gurjefl" am Kaspi : Paüas.''
Alcedo ispida- S. 41. — Omsk (Mus. Slovzopp).
Ägypten : Shelley.
Alcedo bengalensis. S. 41. Ala-Kul. Sais-
san Nor.
Ägypten : Shelley.
Cotyle riparia. S. 39- Vom Ala-Kul (46°)
bis auf die Tundra (Schtschutschja) unter 67°
vielerwärts beobachtet.
19. Mai am Ala-Kul brütend. 3. Juli Tim-
skaja am Ob zu Nest tragend.
L. c. S. 39. Vielerlei Beobachtungen.
Afrika : südlich bis Nubien.
' Ich erhielt diese Art auch auf den Hawaii-Ins. 0. F.
- Süd-Afrika wohl zweifelhalft. In Jlarokko: Brut-
vogel. Südlich bis Abyssinien, Nubien, Chartum.
Vergi. Vög. Ostafr. (Finscu u. Hartl. S. 119.)
' Über Lokalitäten u. Zugsdaten in Afrika vergi.
F. u. H. Ostafr. S. 138.
XI
Lxxxri
Chelidon urlnea, pag. 40. Omsk lAIus. Slov-
zoff) id. h. pag. 40. számos adat.
Máj. 26. Saissan : sok fészek.
Jul. 8. Kondinsky kolostor az Ob mentén,
fészeképitéssel elfoglalva.
Afrika (télen) Sharpr.
Cypselus apus, pag. 40. Omsk (Mus. Slüv-
zoi-F Omsk).
Nem figyeltem meg.
Afrika (télen): Sharpé.
Coracias garrula, pag. 41. Dél-Szibiria,
Ala-Kultól délre (néhány adat), Barnaul (Omsk
mellett: Mus Omsk.)
Merops apinster, pag. 42. Ugyanazon helye-
ken, mint előbbi. — Tschugutsrhak (Kina) mel-
lett is.
Dél-Afrikában fészkel; úgyszintén a Kunene
folyón is febr. 12. Portugál Dél-Nyug.-Afrika
(Mossamedes) : van dkr Kellen.
upupa ejwps, pag. 42., A steppe területe-
ken. — Semipalatinsk.
Máj. 10. Ala-Kul. Jun. 19. Kolywan (Altai).
Dél-Afrika: Brem. Mus.
Sylvia nisoria, pag. 48. Jun. 7. Marka-Kul,
kinai Magas Altai.
Afrika (télen) : Sharpé.
Syliia atricapiüa, pag. 43. Omsk (Mus.
Slovzoff Omsk)
Aequat. Afrika: Sharpé.
Sylvia salicaria, pag. 43. Omsk (Mus. Slovzoff
Omsk).
Afrika (télen): Sharpé.
Sylvia cinerea pag. 48. Kara -Irtisch— Bar-
naul (és más adat).
Afrika (télen) : Sharpé.
Sylvia curruca, Máj. 9. Ala-Kul. Jul. 7. az
Ob mentén egészen Obdorsk-tól feljebb (66°
é. sz.) Máj. 12. először Omsk mellett: Slovzoff.
Afrika (télen) : Sh.arpe.
Phylloscopufi trochilus, pag. 44., számos
hely és adat az Ob mentéről, a Tundráig
fészkel.
Egyiptom : Shelley.
Chelidon nrhìca. S. 40. — Omsk. (Mus.
Slovzoff).
L. c. S. 40. Vielerlei Daten.
26. Mai. Saissan : zahlreiche Nester. 8. Juli.
Kloster Kondinsky am (»b, mit Nestbau be-
schäftigt.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Gypselus apus. S. 40. — Omsk (Mus. Slovzoff,
Omsk).
Nicht von mir beobachtet.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Coracias garrula S. 41.
Süd-Sibirien, südlich vom Ala-Kul bis Bar-
naul. (Bei Omsk: Mus. Omsk).
Meropis apiaster. S. 42.
Fast an denselben Lokalitäten wie die
vorige Art beobachtet; aneli bei Tschugu-
tschak (China).
Südafrika: brütend; ebenso brütend (12
Februar) am Cunené in Portugiesich S.-W.-
Afrika. (Mossamedes): van der Kellen.
Upupa epops. S. 42.
Steppengebiete. — Semipalatinsk. 10. Mai.
Ala-Kul 19. Juni. Kolywan (Altai).
Südafrika: Brem. Mus.
Sylma nisoria. S. 43. — 7. Juni. Marka-
Kul, chines. Hochaltai.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Sylvia atricapilla. S. 43.
Omsk (Mus. Omsk) Slovzoff.
Äquat. Afrika : Sharpé.
Sylvia salicaria. S. 43. (hortensis).
Omsk (Mus. Slovzoff in Omsk).
Afrika (Winter) : Sharpé.
Sylvia cinerea. S. 43.
Kara-Irtisch Barnaul (und weitere Daten).
Afrika (Winter) : Sharpé.
Sylvia curruca, S. 43.
9. Mai. Ala-Kul. 7. Juli am ()b, und bis
oberhalb Obdorsk (unter 66° n. Br.) — 12. Mai
zuerst bei Omsk : Slovzoff.
Afrika (Winter) : Sharpé.
Phylloscopus trochilus S. 44. Viele Lokali-
täten und Daten vom Ob. Bis zur Tundra
brütend.
Ägypten: Shelley.
LXXXIII
Hypolais ieterina, pag. 40.
S1.0VZOFF Omsk).
Afrika (télen) : Sharpé
Omsk (Mus.
Acrocephahis arundinaceua, pag. 46. Máj. 8.
Ala Kill. — Saissan — Nor.
Afrika (télen) : Sharpé.
Calamoherjìe naevía (locustella) pag. 46.
Ala-Kul.
Afrika (télen) : Sharpé.
Calamoherpe schoenobaenítd pag. 47. Jul. Ití-,
a kis Ob mentén.
Dél- és Kelet-Afrika (télen), Nyugat Szibiria,
Jenissei : Sh.írpe.
Calamoherpe palustris pag 46 Omsk (Coll.
Slovzoff).
Cyanecula suecica, pag. 47., Kina. Magas-
Altai 5000' Alsó-Ob. (Schtutschja).
Afrika (télen) : Sharpé.
Luscinia philotnela, pag. 49., sok adat :
csak délen, Altai.
Egyiptom : Shelley.
Buticüla phoenicurus, pag. 49., Omsk (csak
átvonul, Ápr. 30. — Máj. 4. Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Euticilla rufiventris, Vieill. = semirufa
Fls'sch (nec Ehrb.) pag. 50. Máj. 28. Saissan
mellett.
Somaliland (télen) : Sharpé.
Ruticilla thytis, pag. 50.
Omsk. (Slovzoff)
Afrika (télen) Sharpé.
Saxicola oenanthe, pag. őO. Számos adat.
Jun. 7. kiuai Magas-Altai 5000'. Alsó Ob, a
Tundrán gj^akori. Aug. 5. repülős fiókák.
Szept. 11. Ob (vedlés után).
Afrika (télen) : Sharpé és Vög. Ostafr. (sok
adat).
Saxicola morio, Ehrb. pag. 52. = pleschanka
Lepech Sharpé, pag. 178.
Saissan mellett.
Eszakkel.-Afrika (télen) : Sharpé.
Saxicola isahellina, Cretzsch, pag. 52. Lepsa,
Ala-Tau, Sh.arpe, pag. 176.
Kelet-Szibiria: Radde — Afrika. (V. ö. F.
u. Hartlaub, Ostafr., pag. 254).
Hypolais iderina. S. 46. — Omsk (Mus.
Slovzoff in Omsk).
Afrika (Winter): Sharpé.
Acrocephalus arundinaceus, S. 46.
8. Mai. Ala-Kul. — Saissan Nor.
Afrika (Winter): Sharpé.
Calamoherpe naeuia (locustella) S. 46. Ala-
Kul.
Afrika: Winter: Sharpé.
Calamoherpe schoenohaenus S. 47-
18. Juli am kleinen Ob.
S.- u. E.Afrika (Winter); W. Siberia, —
Jenissei : Sharpé.
Calamoherpe palastris, S. 46. Omsk (Coll.
Slovzoff).
Cyanecula suecica, S. 47., vom CJhines.
Hochaltai (5000' hoch) bis zum unteren Ob
(Scbtuschtschja).
Afrika (Winter) : Sharpé.
Luscinia philomela, S. 49. Giebt eine ganze
Reihe Daten : nur im Süden, Altai.
Ägypten : Shelley.
Ridicilla phoenicurus, S. 49.
Omsk (nur durchziehend, vom 3ü. Ajjril bis
4 Mai Slovzoff.
Ägypten : Shelley.
Euticilla rufiventris, Vieill. = semirufa
Finsch (nec Ehrb.) S. 50.
28. Mai bei Saissan. .
Somaliland (Winter) : Sharpe.
Ruticüla thytis, S. 50.
Omsk (Mus. Slovzoff).
Afrika (Winter) Sharpe.
Saxicola oenantlie, S. 50. Mit vielen Daten.
— 7. Juni : Chinesischer Hochaltai (5000'J ;
unterer Ob, häufig auf der Tundra : 5. August
flügge Junge. 11. Septbr. Ob: vermaüsert.
Afrika (Winter) : Sharpe und Vög. Ostafr.
(viele Daten).
Saxicola morio Ehrb. S. 52. pleschanka
Lepech. Shaepe S. 178.
Bei Saissan.
N.-E.-Afrika (Winter) : Sharpe.
Saxicola isahellina, Cretzsch. S. 52. —
Lepsa im Ala-Tau, Sharpe S. 176. Östliches
Sibirien : Radde — Afrika (vergi. F. u. Hartl.
Ostafr. S. 254.).
XI*
LXXXIV
Pratincola rubelra, pag. 53. Omsk (Mus.,
Slovzoff).
Afrika (télen) : Sharpé.
Motarilla alba, pa^. 5Í)., számos vonulási
adat is. Ala-Kul-steppe. Tundra.
Egyiptom : Shelley 1. Ostafr. is pag. 259.
Motacilla fava, pag. 60—63, Ala-Kul-tól
Ob alsó folyásáig. Sok dolog a subspecies-
ről, többek között eínereocapilla melanocephala.
Motacilla mdanope, pag. 65. Ob mentén
a steppe területeken és a hegységben (Magas-
Altai 6000'-ig). Afrika: sok helyen.
Anthus tririalis, pag. 65. Altai 5000'-ig.
Egyiptom : Shelley.
Anthus ceriinus, pag. 66 — 69. Csak észa-
kon, nagyon bőven : költési idő, vonulás stb.
Egj'iptom : Shelley.
Anthus campestris, pag. 70. — Sergiopol.
Egyiptom : Shelley.
Turdus visciroriis, pag. 70. — Dschasil-
Kul, Ala-Tau 5000'.
Egyiptom : Shelley.
Turdus musicus, pag. 70. — Ob. — Omsk
(Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Turdus jnlaris, pag. 71. Alsó- Ob. — Omsk.
Egyiptom : Shelley.
Turdus menda, pag. 74. — Omsk. (Mus.
Slovzoff).
Egjúptom : Shelley.
Petrocincla saxatilis, pag. 74. Saissan — Ala-
Tau.
Egyiptom : Shelley.
Oriolus galbida, pag. 75. Kara-lrtisch. Altai.
Omsk (Mus. Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Muscicapa grisola, pag. 75. Saissan (Omsk
Slovzoff).
Egyiptom: Shelley. Ostafr., pag. 801.
Muscicapa atricajnlla, pag. 75. — Omsk
(Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Pratincola rubelra S. 53.
Omsk (Mus. Slovzoff).
Afrika (Winter) : Sharpé.
Motacilla alba. S. 59. (Mit vielen, aurh Zug-
daten). ■ — ■ Steppe am Ala-Kul — -Tundra.
Ägypten : Shelley, s. auch Ostafr. S. 259.
Motacilla flava, S. 60—63 Ala-kul bis un-
terer Ob — Enthält vielerlei über Subspecies,
u. A. cinereocapdla u. melano cepli ala,-
Motacilla melanojie S. 65. Steppengebiete,
am Ob u. im Gebirge (Hochaltai bis 6000'
hoch). — Afrika : vielerwärts.
Anthus triviális, S. 65. — Altai (bis 5000')
Ägypten : Shelley.
Anllius cerrinus, S. 66 — 69. Nur im Nor-
den. Ausführlich über Brütezeit, Zug etc.
Ägypten : Shelley.
Anthus campestris. S. 70. — Sergiopol.
Ägypten : Shelley.
Turdus visdvorus. S. 70. — Dschasil-Kul im
Ala-Tau 5000'.
Ägypten : Shelley.
Turdus musicus. S. 70.
(Slovzoff).
Ägypten : Shelley.
Ob. — Omsk
Turdus pilaris. S. 71. Unterer Ob. — ■
Omsk.
Ägypten : Shelley.
Turdus menda. S. 74. — Omsk (Mus.
Slovzoff).
Ägypten: Shelley.
Petrocincla saxatilis. S. 74. — Saissan —
Ala-Tau.
Ägypten : Shelley.
Oriolus galhula. S. 75. Kara Irtiscli. Altai.
Omsk (Mus. Slovzoff).
Ägypten: Shelley.
Muscicapa grisola. S. 75. Saissan. (Omsk :
Slovzoff).
Ägypten : Shelley. Ostafr. S. 301.
Muscica])a atricapilla. S. 75. Omsk. (Slov-
zoff).
Ägypten : Shelley.
LXXXV
Lanius minor, pag. 77. — Omsk. Saissan-
Nor.
Egyiptom : Öhblley.
Lanius collurio, pag. 77. — Altai.
Egyiptom: Shelley. Ostafr., pag. 351.
Lanius isabellinus, pag. 77. Bakty, orosz-
kinai határ.
Északkel. Afrika.
Corvus frugilegus, pag. 80- — Steppe — Ob
(itt szept. 17-én nagy vonuló csapat, 64° é.
sz. dél felé).
Egyiptom : Shelley.
Corrus comix, pag. 81. — Ob, északra
Obdorsk-ig, délre : Sergiopol, Lepsa. Leg-
gyakrabban észlelt madár (sok adat).
Egyiptom : Shelley.
Pica rustica, pag. 85. Úgy látszik, hogy
az Ural keleti oldalán még előfordul (tovább
keletre P. leucoptera Gould, pag. 85 (sok adat).
Egyiptom : Shelley.
Sturnus rrulgaris, pag. 89 — Jalutorowsk
és Omsk (valódi vulgaris) ; tovább keletre
St. PoLTORATZKYI-FlNSCH.
Egyiptom : Shelley.
Pastor roseus, pag. 92. Tarbagatai hegység
(és másutt délre) — Omsk (Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Fringilla cnelehs, pag 93. Jalutorowsk (Apr.
13. nagy d d csapatok).
Egyiptom : Shelley.
Carduelis elegáns, pag. 93. Jalutorowsk
(Apr. 13). Omsk (Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Passer domesticus, pag. 97. Ala-Kul steppe.
Ob ; Bereozokf : csak nyáron. Sok adat : el-
terjedés, vonulás.
Egyiptom : Shelley.
Passer montanus, pag. 99. Mint előbbi ;
Északon : nyári vendég.
Egyiptom : Shelley.
Emberiza miliaria, pag. 102. Omsk (Slov-
zoff).
Egyiptom : Shelley.
Emheriza hortulana, pag. 102. — Sergiopol
Omsk, Slovzoff.
Egyiptom: Shelley.
Lanius minor. S. 77. — Omsk. Saissan Nor.
Ägypten : Shelley.
Lanius collurio. S. 77. — Altai.
Ägypten: Shelley. Ostafr. S. 351.
Lanius isabellinus. S. 77. — Bakty, russ.-
chin. Grenze.
N.-E.-Afrika.
Corvus frugilegus. S. 80. — Steppe — Ob
(hier am 17. Septbr. einen grossen Wander-
flug 64° n. Br. südlich ziehend).
Ägypten : Shelley.
Corvus comix. S. 81. — Ob, nördlich bis
Obdorsk, ebenso weit nach Süden : Sergiopol,
Lepsa. Häufigst beobachteter Vogel. (Viele
Daten).
Ägypten: Shelley.
Pica rustica. S. 85. Wie es scheint noch
auf der Ostseite des Ural (weiter östlich P.
leucoptera Gould. S. 85. (zahlreiche Daten).
Ägypten : Shelley.
Stumus vulgaris. S. 89. — Jalutorowsk
u. Omsk (echte vulgaris) ; weiter östlich St.
POLTORATZKYI, FiNSCH.
Ägypten : Shelley.
Pastor roseus S. 92. Tarbagatai Geb. (u.
andere südl. Lokalit.) — Omsk (Slovzoff).
Ägypten : Shelley.
Fringilla coelebs. S. 93. — Jalutorowsk.
(13. April grosse Züge von d f).
Ägypten : Shelley.
Carduelis elegáns. S. 93. Jalutorowsk (13.
April) Omsk (Slovzoff).
Ägypten : Shelley.
Passer domesticus. S. 97. — Step|)e am
Ala-Kul. — Ob; in Bereozoff nur Sommer
vogel. Viele Daten: Verbreitung, Zug.
Ägypten : Shelley.
Passer montanus. S. 99. — Wie vorher;
im Norden nur Sommergast.
Ägypten : Shelley.
Emheriza miliaria. S. 102. — Omsk (Slov-
zoff).
Ägypten : Shelley.
Emheriza hortulana. S. 102. — Sergiopol.
Omsk : Slovzoff.
Ägypten : Shelley.
LXXXVI
Alauda arvensis, pag. 109. — Bakty, Tur-
kestan Omsk (Slovzoff).
Egyiptom : Shelley.
Alauda brachi/dactyla, pag. 110. — Sergiopol.
Egyiptom : Shelley.
Alauda calandra, pag. 111. Ala-Kiil és
Tarbagatai.
Egyiptom : Shelley.
Jynx torquilla,]>ag. 116. — Omsk(SLOvzoKK).
Egyiptom : Shelley.
Cnculiis canorus, pag. 116. Sok adat, Máj. 7.
Sergiopol Jim. 5: Dél-Altai. .Jan. 9: Marka-
Kul: 5000'. Jul. 13. Obdorsk fölött (Ob).
Cofurnix communis, pag. 129. Délen (több
helyen). Az alsó Ob mentén nincs.
Otis tarda, pag. 129. Steppe: Omsk, Sais-
san Nor etc
Otis tetrax, pag. 130. — Omsk-steppén
Ala-Kul-ig.
Rövidség okáért a következő, részben mesz-
sze elterjedt fajoknál csak „Finsch: West-
Sibirien" és FrascH u. Hartlaub „Vögel Ost-
afrikas' cz. munkákra utalok.
Oedicnemus scolopax
Vanellus eristatus
Chettusia gregaria
Squatarola helvetica
Charadrius pluvialis
„ morinellus
„ hiaticula
„ fluviatilis
„ littoralis
Strepsilas interpres
Glareola melanoptera '
„ pratincola
Haeniatopus ostralegus
Grus cinerea
» virgo
Ardea cinerea
„ alba
Ciconia nigra*
FiNSCH
Ny.-Szib
pag.
130
130
131
131
131
132
133
133
134
134
134
134
134
135
136
136
136
136
Finsch és Hartl
K.-Afr.
pag.
619
Afrika
644
Afrika
657
659
652'
652
633
630
665
Afrika
672
678
683
719
Alauda arvensis. S. 109. — Bakty, Turkes-
tan. Omsk (Slovzokk).
Ägypten : Shelley.
Alauda hrachydaclyla. S. 110. — Sergiopol.
Ägypten : Shelley.
Alauda calandra. S.
Tarbagatai.
Ägypten : Shelley.
ill. — Ala-Kui und
Jynx torquilla. S. 116.
Ägypten : Shelley.
Omsk (Slovzokk).
' Délafrikában költ.
- Délafrikában költ. iVekbeaux) Ciconia alba-t Ny.
Szibériában nem észleltem.
Cuculus canorus. S. 116. Hier viele Daten :
7. Mai : Sergiopol ; 5. Juni : Süd-Altai ; 9.
Juni: Marka-Kul: 5000'; 13 Juli: oberhalb
Obdorsk (Ob).
Cnturnix communis. S. 129. — Im Süden
(mehrere Lokalitäten). Nicht am unteren Ob.
Otis tarda. S. 129. — Steppe : Omsk ;
Saissan Nor, Tarbagatai.
Otis tetrax. S. 130. — Steppe von Omsk
bis zum Ala-kul.
Der kürze wegen wird für die folgenden
zum Teil sehr weit verbreiteten Arten nur auf
„Finsch: West-Sibirien" u. „Finsch u. Hartlaub:
Vögel Ostafrikas" verwiesen.
Finsch Finsch u. Hartl
W.-Sibir. Ostafr.
Seite Seite
Oedicnemus seolopax 130 619
Vanellus cristatus 130 Afrika
Chettusia gregaria 131 „
Squatarola helvetica 131 644
Charadrius pluvialis 131 Afrika
„ morinellus 132 „
hiaticula 133 657
„ fluviatilis 133 659
littoralis 134 652
Strepsilas interpres 134 652
Glareola melanoptera^ 134 633
pratincola 134 630
Haeniatopus ostralegus 134 665
Grus cinerea 135 Afrika
„ virgo 136 672
Ardea cinerea 136 678
„ alba 136 683
Ciconia nigra- 136 719
' Brütet in Südafrika.
* In Südafrika nistend (Verreaux) Ciconia alba
nicht von mir in W.-Sibir. beobachtet.
LXXXVH
FlNSCH
riNscH ós Hartl
FiNSCH
FiNSCH U. ÜARTr,
Ny.-Szib.
K.-Afr.
W
.-Sibir
Ostafr.
pag.
pag.
Seite
Seite
Platiilca leucorodia
137
715
Platalea leucorodia
137
715
Il)is talciiiellus
137
730
Ibis falcinellus
137
730
Nuiiienius anjuatiis
137
736
Nunienius arquatns
137
736
Limosa aegocejìliala
137
Afrika
Limosa aegocepliahi
137
Afrika
Terekia cinerea
137
t»
Terekia cinerea
137
»
Maciietes ])ugiiax
138
V
Maciietes pugnax
138
Totanus canescens
138
705
Totanus canescens
138
705
stagnatilis
138
Afrika
stagnatilis
138
Afrika
fuscus
138
748
„ fuscus
138
748
calidris
138
Afrika
,, calidris
138
Afrika
glareola
138
750
glareola
138
750
Actitis hypoleucus
139
752
Actitis hypoleucus
139
752
Recurvirostra avocetta
13!)
755
Recurvirostra avocetta
139
755
Tringa canutus
139
Afrika
Tringa canutus
139
Afrika
subarcuata
139
761
subarcuata
139
761
alpina
139
758
alpina
139
758
minuta
139
784
„ minuta
139
784
Temminclíi
140
Afrika
T emmincki
140
Afrika
Calidris arenaria
141
767
Calidris arenaria
141
767
Himantopns autiiuinalis
141
Afrika
Ilimantopus autumnaiis
141
Afrika
Hcolopax rusticola
141
«
Scolopax rusticola
141
'Î
Galiinago major
142
Galiinago major
142
„
scolo|jacina
142
771
„ scolopacina
142
771
gallinula
142
Afrika
, gallinula
142
Afrika
Phalaropushyperboreus
, 142
n
Phalaropus hyperboreus
142
,j
Crex pratensis
143
■Î
Crex pratensis
143
')
Ortygometra porzana
143
„
Ortygometra porzana
143
n
Gallinula chloropus
143
„
Gallinula ciiloropus
143
V
Fulica atra
143
n
Fulica atra
143
»
Cygnus musicus
143
»
Cygnus musicus
143
1)
Anser albifrons
148
Egyiptom
Anser albifrons
148
Ägypten
Casarca rutila
149
Afrika
Casarca rutila
149
Afrika
Vulpanser tadorna
149
„
Vulpanser tadorna
149
»
Callichen rufina
149
„
Callichen rufina
149
Anas bosclias
150
„
Anas boschas
150
„
„ streperà
150
„
„ streperà
150
n
clypeata
150
M
^ clypeata
150
í)
acuta
150
V
„ acuta
150
„
„ penelope
151
"Î
,, penelope
151
,j
Querquedula crecca
151
„
Querquedula crecca
151
y
,, circia
151
n
circia
151
»
Fuligula ferina
151
M
Fuligula ferina
151
»
nyroca
151
»t
nyroca
151
„
„ marila
152
n
marila
152
')
eristata
152
»
eristata
152
^
P>isniatura leucoceph.
153
„
Erismatura leucocep.
153
M
Oedemia fnsca
153
Egyiptom
Oedemia fusca
153
Ägypten
Podiceps eristatus
155
Afrika
Podiceps eristatus
155
Afrika
„ auritus
156
»
„ auritus
156
»
LXXXVIII
FlNSCH
FiNSCH és Hartl
FiNSCH
FiNSCH u. Hartl
Ny.-Szib
K.-Afr.
Ny.-Szib
K.-Afr.
pas-
pag.
pag.
pag.
Larus argentatus
1GÜ
Afrika
Larus argentatus
160
Afrika
„ canus
161
»»
„ canus
161
n
„ ichthyaetus
162
Egyiptom
ichthyaetus
162
Ägypten
„ ridibuiuliis
162
Afriiía
„ ridibundus
162
Afrika
„ miniitus
164
„
„ minutus
164
„
Sterna fluviatilis
166
n
Sterna fluviatilis
166
n
„ macron ra
167
îï
„ niacroura
167
y>
Hydrochelidon nigra
168
«
Hydroclielidon nigra
168
7)
, leucoptera 168
yj
, leucoptera 168
„
Phalacrocorax carbo
168
844
Phalacrocorax carbo
168
844
Pelecanus onocrotalus
168
844
Pelecanus onocrotalus
168
848
crispus
168
Afrika
„ crispus
168
Afrika
A madárvonulás Magyarországon
az 1908. év tavaszán.
A Magyar kir. Ornith.KözpontXV. évi jelentése.
Földolgozta Schenk Jakab,
a M. kir. 0. K. adjunktusa.
Tizenöt esztendő folyt le azóta, hogy
Her.m.\n Ottó életre keltette hazánkban a madár-
vonulás megfigyelését végző állandó hálóza-
tot, hogy annak működése révén egyrészt meg-
ismerhessük Magyarországnak eladdig jófor-
mán ismeretlen madárvonulási viszonyait,
másrészt pedig a madártan iránt való érdek-
lődés fölkeltésével megteremtse a további
fejlődés alapját. Nem czélom itt ismertetni
azt, hogy milyen okok és körülmények hoz-
ták létre ezt a szervezetet s milyen eredmé-
nyek fűződnek eddigi működéséhez — utalok
erre nézve Herman Ottó idevágó értekezésére :
„ Visszapillantás a Magyar Ornithologiai Köz-
pont tíz esztendős működésére" (Aquila X. 1903,
pag. 1) — hanem mindössze csak néhány
statisztikai adattal akarom a tizenöt esztendős
fejlődési menetet valamelyest megvilágitani.
A rendszeres megfigyelés 1894 tavaszán
kezdődött hazánk akkori ornithologiai gárdája
részéről s 1894 őszén munkában állottak a
ni. kir. Erdöhatóságok is, úgy hogy 1895
tavaszán már teljesen szervezve volt az a
megfigyelő hálózat, a mely jelenleg is működik.
Az alapvető szervezeten azóta csak annyi
változás történt, a mennyit az intézet foko-
zatos fejlődése idézett elő : a megfigyelők
száma folytonosan nagyobb lett, a m. kir.
Erdőhatóságok is mindig több és több fajra
és állomásra terjesztették ki működésüket.
A rendes és privát megfigyelők száma 1894-ben
32 volt, 1908-ban pedig 130; a megfigyelő
állomások száma 1895-ben 346 volt, 1908-ban
pedig már 1286 ; a füsti fecskére, tehát a
legjobban megfigyelt fajra vonatkozó ada-
tok száma 1895-ben 278 volt, 1908-ban pecUg
942-re emelkedett. Az összes tavaszi meg-
figyelések száma 1895-ben még alig haladta
meg az 1000-et, 1908-ban pedig már meg-
közelítette a 12.000et. Ezek a számszerű ada-
Aquila XVI.
Der Vogelzug in Ungarn im Früh-
jahre 1908.
XV. Jahresbericht der königl. ü. 0. C.
Bearbeitet von Jakob Schenk,
Adjunkt der königl. U. 0. C.
Fünfzehn Jahre sind seitdem verflossen,
dass Otto Herman das ständige Beobachtungs-
netz Ungarns ins Leben rief, um durch dessen
Tätigkeit einerseits die bis dahin fast unbe-
kannten Zugsverhältnisse Ungarns zu klären,
anderseits durch das Erwecken des Interesses
für die Ornithologie die Grundlagen zur wei-
teren Entwickelung zu legen. Ich bezwecke
hier nicht, anzuführen, welche Ursachen und
Umstände diese Organisation hervorriefen,
und welche Resultate sich bisher aus der
Tätigkeit derselben ergaben — ich verweise
diesbezüglich auf die Abhandlung von Otto
Herman: „Ein Blick auf die zehnjährige Tiiätig-
keit der Ungar. Ornithologischen Centrale"
(Aquila X. 1903, p. 1.), sondern ich möchte
nur durch das Anführen von einigen stati-
stischen Daten den fünfzehnjährigen Entwicke-
lungsgang einigermassen beleuchten.
Im Frühjahre 1894 begann die systema-
tische Beobachtung seitens der damaligen
ornithologischen Garde Ungarns, und im
Herbste 1894 waren auch die königl. ung.
Forstbehörden schon in Tätigkeit, so dass im
Frühjahre 1895 das Beobachtungsnetz, wel-
ches auch heute noch besteht, schon voU-
ständig organisiert war.
Diese grundlegende Organisation erlitt seit-
dem nur solche Veränderungen, welche durch
die stetig fortschreitende Entwickelung des
Institutes hervorgerufen wurden: die Anzahl
der Beobachter wurde fortwährend grösser,
und breiteten auch die königl. ung. Forst-
behörden ihre Tätigkeit auf immer mehr Arten
und Stationen aus. Im Jahre 1894 betrug die
Anzahl der ständigen und privaten Beobachter
32, im Jahre 1908 jedoch 130 ; im Jahre
1895 war die Anzahl der Beobachtungsstatio-
nen 346, im Jahre 1908 aber schon 1286;
im Jahre 1895 betrug die Anzahl der Beobach-
tungen über die Rauchschwalbe, d. i. über
die am meisten beobachtete Art, 278, im Jahre
1908 erhöhte sich dieselbe auf 942. Im Jahre
tok világos képét adják annak a fejlődésnek,
a melyen a magyar megfigyelő hálózat 15 év
folyamán átment.
Ez a nagyarányú fejlődés egyrészt a meg-
figyelők és a m. kir. Erdöhatóságok kitartó
és buzgó közreműködésének eredménye, más-
részt pedig annak az eljárásnak a következ-
ménye, melyet az intézet már kezdetben
követett, annak t. i., hogy a beszolgáltatott
vonulási anyagot mindig földolyozta, az ered-
ményekről a megfigyelőket értesítette s evvel
meggyőzte őket arról, hogy működésükkel
tényleg hasznos szolgálatot tesznek a magyar
tudománynak. Főként ennek köszönhető az
az örvendetes tény, hogy a magyar megfigyelő
hálózat folytonosan fejlődött s tizenöt esztendő
alatt oly méreteket ért el, a minőket eddig-
elé egyetlen egy madár-megfigyelő hálózat se
tudott elérni.
A fejlesztés munkája befejeztetvén, a leg-
nagyobb súlyt arra kell fektetnünk, hogy a
megfigyelőhálózatot a jelenlegi keretekben
fönntartsuk és minél szélesebb körű működé-
sét továbbra is biztosítsuk. Ebből a czélból
már 1905-ben bejelentő-íreket osztottunk szét
a megfigyelők között, a melyek egyúttal meg-
figyelési utasítást is tartalmaztak. Az első
próba bejelentő-ívekből szerzett tanulságok
alapján az idén újabb bejelentő-ív került
szétosztásra. Ez a bejelentő-ív egyelőre még
annyiban nem végleges, hogy nem tartal-
mazza valamennyi megfigyelendő fajnak a
színes képét. Minthogy tervbe van véve az
összes hazai madaraknak színes képekben
való közreadása, már a legközelebbi időben
módunk lesz arra, hogy az összes megfigye-
lésre ajánlott madárfajok színes képeivel is
elláthatjuk a bejelentő-íveket. A jelenlegi
ideiglenes bejelentön 14 madárfaj van kép-
ben bemutatva, és pedig 9 fekete, 5 pedig
1895 überschritt die Gesamtsumme der Hc-
obachtungsdatcn im Frühjahre kaum 1000,
im Jahre 1908 aber erreichte dieselbe fast
12.000. Die Zahlenwerte ergeben ein klares
Bild über die Entwickehing des ungarischen
Beoljachtungsnetzes im Laufe von 15 Jahren.
Diese grosse Entwickehing ist einerseits
eine Folge der ausdauernden und eifrigen
Tätigkeit unserer Beol)achter und der königl.
ung. Forstbehörden, anderseits eine Folge des
vom Institute gleich vom Beginne an konse-
quent durchgeführten \'orgehens, dass näm-
lich das eingesandte Zugsmuteriule immer
bearbeitet wurde, wodurch die Beobachter
von den Eesultaten Kenntnis nehmen konnten,
und dadurch die Überzeugung gewannen, dass
sie der ungarischen Wissenschaft durch ihre
Mitwirkung tatsächlich nützliche Dienste erwei-
sen. Hauptsächlich diesem Vorgehen ist die
erfreuliche Tatsache zu verdanken, dass sich
das ungarische Beobachtungsnetz fortwährend
weiter entwickelte, und während 15 Jahren
solche Dimensionen erreichte, welche bisher
von keinem anderen Beobachtungsnetze erreicht
werden konnten.
Nach Beendigung der im Interesse der Ent-
wickehing des Beobachtungsnetzes geführten
Arbeiten musste das Hauptgewicht auf die
Aufrechterhaltung des Beobachtuiigsnetzes in
dem derzeitigen Zustande gelegt werden, damit
dessen Tätigkeit in je weiteren Kreisen gesi-
chert bleibe. Zu diesem Zwecke wurden schon
im Jahre 1905 Eintragslisteii an die Beobach-
ter verteilt, welche zugleich auch Instruktionen
zur Beobachtung enthielten. Auf Grund der
Erfahrungen, welche mit diesen Probe-Ein-
tragslisten gemacht wurden, gelangte heuer
eine neue Eintragsliste zur Verteilung. Die
Form derselben ist jedoch noch nicht end-
gültig, indem darin noch nicht sämtliche
farbige Abbildungen der zu beobachtenden
Arten enthalten sind. ludem die Herausgabe
der farbigen Abbildungen aller ungarischen
Vögel beschlossen ist, so werden wir schon
in nächster Zeit in der Lage sein die Ein-
tragsliste mit den farbigen Abbildungen aller
jener Vogelarten zu versehen, welche zur
Beobachtung anempfohlen sind. In der jetzi-
gen vorläufigen Eintragsliste sind die Abbil-
dungen von 14 Arten gegeben, und zwar 9
in schwarzen, 5 in farbigen Bildern; erstere
geben wir auf der I. Tafel, letztere auf der
AQUILA. TOM. XVI. 1909.
TAB. I.
FÜSTI FECSKE
RAUCHSCHWALBE
viík
ï\
>K
''■"^^Jíi^
HAZI FECSKE
HAUSSCHWALBE
PARTI FECSKE
UFERSCHWALBE
SARLOS FECSKE
MAUERSEGLER
CSIL-CSAL FÜZIKE
WEIDENLAUBSÄNGER
NYAKTEKERCS
WENDEHALS
ÖRVÖS LÉGYKAPÓ
HALSBANDFLIEGENSCHNÄPPER
KERTI ROZSDAFARKÚ
GARTENROTSCHWANZ
HAZI ROZSDAFARKÚ
HAUSROTSCHWANZ
AQUILA TOM. XVI 1909.
TAB.
7aT
SÁRGA RIGO
PIROL
KÖVl RIGO
STEINRÖTEL
FEHÉR BARÁZDABILLEGET(3 HEGYI RILLEGÉNY SÁRGA BILLEGÉNY
WEISSE BACHSTELZE GEBIRGS BACHSTELZ E GELBE BACHSTELZE
szines ábrában ; előbbieket az !.. utóbbiakat
a II. táblán mutatjuk be. A bejelentő-iv egyik
lapján vannak a megfigyelések bevezetésére
szánt rovatok, míg másik lapja a niegiigye-
lési utasítást tartalmazza.
Az első lap szövege a következő :
^Jelentrs a ronuló madarak megérkezéséről
19 tavaszán.
A megfigyelő neve
A megfigyelési állomás neve.
Megjegyzés a megfigyelő állomásra nézve.
Megfigyelési állomásnak általában a meg-
figyelő állandó tartózkodási helye — község,
községtől távol levő erdészlak vagy erdőőri
lak, telep, puszta stb — veendő, és pedig
mindaddig, a mig a megfigyelés helye az
állandó tartózkodási helytől nincs messzebbre
liat kilométernél vagy a niagassági fekvés
különbsége nem nagyobb 800 méternél. Ezen
a körön tiil eső megfigyeléseknél a hely külön
megnevezendő, de az ilyen esetekben is lehe-
tőleg a legközelebbi helységet, nem pedig
erdőrészt, hegycsúcsot, patakvölgyet, stb.,
ajánlatos megadni".
Ezután következnek a megfigyelések be-
vezetésére szánt rovatok, a melyek a 4. lapon
vannak föltüntetve.
A bejelentő másik lapjának szövege a
következő :
„Megfigyelési utasítás.
A jelentés csakis olyan fajokról szóljon, a
melyeket a megfigyelő biztosan ismer, és a
megfigyelés alkalmával biztosan föl tudott
ismerni.
.Az egyes fajok első megérkezésének vagy
megszólalásának napja legalább megközelitő
pontossággal legyen megállapitva, s ezért a
megfigyelési területet legalább minden máso-
dik vagy harmadik napon kell bejárni.
Kétes vagy bizonytalan adatok mellőzendők.
k magyar kir. Erdőhatóságokra nézve a
magyar Uir. földmivelésügyi miniszteri 1897.
II. Tafel. Auf der ersten Seite der Eiutrags-
liste befinden sich die zum Eintragen der
Beobachtungen bestimmten Rubriken, während
die zweite Seite die Beobachtungsinstruktion
enthält.
Der Text der ersten Seite ist folgenilcr:
„Bericht über die Ankunft der Zugvögel im
Frühjahre 19.--.
Name des Beobachters
Name der Beobachtiiugsstation
Bemerkung hezüglich der Benbachtun g ssta-
tion. Als Beobachtungsstation gilt im allgemei-
nen der ständige Aufenthaltsort, — Gemeinde,
von der Gemeinde entfernt liegendes Förster-
oder For.-^twart-Haus, Kolonie, Puszta u. s.
w. — des Beobachters, und zwar solange der
Ort der Beobachtung nicht weiter als 6 Kilo-
meter vom ständigen Aufenthaltsorte entfernt
ist, oder die Differenz in der Höhenlage nicht
mehr als 300 Meter l)eträgt. Bei solchen Be-
obachtungen, welche ausser diesem Kreise
gemacht werden, niuss der Beobachtungs-
punkt besonders angegeben werden, doch ist
es zweckmässig auch in solchen Fällen die
nächstliegende Gemeinde als Beobachtungsort
anzugeben, nicht aber einen Waldteil, eine
Bergkuppe, ein Bachtal u. s. w."
Es folgen demnach die zum Eitragen der
Beobachtungen bestimmten Kubriken. welche
auf Seite 4. ersichtlich sind.
Der Text der zweiten Seite ist folgender:
„Beobachtungs- Instruktion.
Der Beobachtungsl)ericht soll nur solche
Arten enthalten, welche der Beobachter genau
kennt, und bei der Beobachtung bestimmt
erkennen konnte.
Der Zeitpunkt der ersten Ankunft oder des
ersten Piufes muss wenigstens mit annähern-
der Genauigkeit bestimmt werden, weshalb das
Beobachtungsgebiet wenigstens jeden zweiten
oder dritten Tag durchgangen werden niuss.
Zweifelhafte oder ungenaue Daten sind ausser
Acht zu lassen.
Die königl. ung. Forsthehörden sind laut
Verordnung Nr. 58.991/1—3 vom .Jahre 1897
1*
A madárfaj neve — Namen der Vogelart
Megligyeiendö
Zu beobachten ist
Hónap
Monat
lag
.Musyegyzi-sc^k
Anmerkungen
Füsti fecske vagy villásfarkú fecske ^ Rauch-
schwalbe
Első — Erste
Mikor jött a fészekhez — An-
kunft an das Nest
Szlin
Anialil
Von. Irin»
Zugsrichl.
Fehér gólya — Weisser Storch
•
Elsők — Die Ersten
Későbbi átvonulok — Spätere
Durchzügler
» » »
» » w
n » »
Mikor jött a fészekhez — An-
kunft an das Nest
■
Kakuk — Kukuk
Mikor szólalt meg az első —
Erster Ruf
Erdei szalonka — Waldschnepfe
Első — Erste
Mikor jött a fészekhez — An-
siedlung
Fehér barázdabillegető — Weisse Bachstelze
Első — Erste
Hegyi billegény — Gebirgsstelze
» »
Sárga billegény — Gelbe Bachstelze
» »
Mezei pacsirta — Feldlerche
Mikor jött V. szólalt meg az első
Erste Ankunft oder erster Ruf
Kék galamb — Hohltaube
#
n » »
Örvös galamb — Ringeltaube
» n »
Vadgerle — Turteltaube
UVV
Seregély (néha költ mesterséges fészekodvak-
ban) — Star (brütet manchmal in künst-
lichen Nisthöhlen)
Elsö — Erste
Házi vagy molnárfecske — Haussehwalbe
„ n
Mikor jött a fészekhez — An-
kunft an das Nest
Szürke gém — Graureiher
Első — Erste
Mikor jött a fészektelephez —
Besiedelung der Nestkolonie
S2äni
Anzahl
Von. iräny
Zugsrichl.
Daru — Kranich
Elsők — Die Ersten
Későbbi átvonulok — Spätere
Durchzügler
M Jl W
Bibicü — Kiebitz
Első — Erster
Csil-csal füzike — Weidenlaubsänger
Mikor szólt az elsö — Erster Ruf
Búbos banka — Wiedehopf
Mikor jött vagy szólt az első —
Erste Ankunft oder erster Ruf
Fülemile — Nachtigall
^ n n
Fürj — Wachtel
11 -) "
Haris — Wiesenschnarrer
nun
Sárga rigó vagy Arany málinkó — Pirol
n n n
Kék csóka — Mandelkrähe
Elsö — Erste
MestersÓRes fészek-
odvakbaii is költő
vonulúmadarak
Solche Arten, welche
auch in künstlichen
Nisthitlilen brüten
Nyaktekercs — Wendehals
» «
Örvös légykapó — Halsband-
Fliegenschnäpper
» »
Kerti rozsdafarkú — Garten-
rotschwanz
„
Házi rozsdafarkú — Haus-
rotschwanz
W "
'S <
^ i
Kövi rigó — Steinrötel
» w
Örvös rigó — Ringdrossel
n t
Sarlós fecske — Mauersegler
.
Parti fecske — Uferschwalbe
» »
;
1
évi 58.991/1 — 3. számú rendelet értelmében
csakis a füsti fecske és ;i fehi'r yólya meg-
figyelése kötelező ; az eddigi eredmények
továbbfejlesztése érdekében- azonban nagyon
kívánatos, hogy ezeken kívül minél többen
figyeljék meg a kaknk, erdei szalonka és fehér
harázdahillegetö vonulását.
Ezek mellett összeállítottuk még azoknak
a madárfajoknak a névjegyzékét, a melyeket
a m. kir Erdöhatóságok eddigelé is igen
széles körben szoktak megfigyelni, s kérjük
mindazokat, à kikm-k hajlamuk és alkalmuk
van, hogy ezentúl is figyeljék meg azokat,
vagy azoknak egy részét.
Kívánatos, hogy a megfigyelő állomások év-
ről-évre lehetőleg ugyanazok maradjanak, s
hogy az egyes állomásokon évről-évre lehető-
leg ugyanazokat a fajokat figyeljék meg. ily
módon kapjuk a hosszú, meg nem szakított
adatsorozatokat, a melyekre a madárvonulás
kérdésének megoldásához föltétlenül szüksé-
günk van.
Ez a bejelentő-iv legkésőbb június 30-ig
küldendő vissza.
A megfigyelési utasítás második részeként
még rövid útmutatást adunk néhány madár-
faj könnyel)b fölismerésére, nevezetesen a
rokon, hasonló, vagy liasonló nevű fajok biz-
tos meghatározására.
A füsti fecske (villásfarkú fecske) és házi
fecske (molnár fecske) különbségeit a mellé-
kelt két ábra mutatja. Legkönnyebb a két
fajt a fészeknél megismerni, mert a füsti
fecske fészke szélesszájú, mig a házi fecske
fészkén csak akkora kerek nyílás van, a
melyen a madár éppen befér. Ezeken kívül
még két faja van a fecskéknek : a ■parti
fecske, melynek háta fénytelen földesbarna, s
a mely telepesen fészkel meredek partoldalak
lyukaiban, továbbá a sarlós fecske, a mely
a legnagyobb közöttük, s tornyokban, vár-
romokban fészkel, főleg hazánk északi részei-
ben. A sarlós fecskék rendesen kisebb csapa-
tokban járnak, a melyek sűrűn hallatott éles
„sri-sri-sri" szavukról könnyen felismerhetők.
Könnyen megfigyelhető csoportot alkotnak
a hillegetöfélék, de az avatlan éppen olyan
nur zur Beobachtung der h'anrhschicnlhc und
des imsscHÄon/ies verpflichtet; behufs Weiter-
entwickelung der bisherigen Resultate ist es
jedoch sehr wünschenswert, dass auch der
Zug des Kukuks, der Waldsclmepfe und weissen
Bachstelze in je grösserem Kreise beobachtet
werde.
Ausser diesen geben wir die Liste derjeni-
gen Arten, welclie von den königl. ung. Forst-
behörden auch schon bisher in weiteren Kreisen
beol)achtet wurden, und bitten wir diejenigen,
welche Hang und Gelegenheit dazu haben,
auch diese oder einen Teil derselben zu be-
obachten.
Es ist zu wünschen, dass die Beobachtungs-
stationen von Jahr zu Jahr womöglich immer
dieselben bleiben, und dass an den einzel-
nen Stationen womöglich immer dieselben
Arten beobachtet werden. Auf diese Weise
werden die langen ununterbrochenen Daten-
serien erhalten, welche zur Lösung des Vogel-
zugsproblems unbedingt notwendig sind.
Diese Eintragsliste ist bis 30. Juni zurück-
zusenden.
Als zweiten Teil der Beobachtungs-Instruk-
tion geben wir noch eine kurze Anleitung
zur leichteren Bestimmung einiger Vogelarten,
namentlich zur sicheren Unterscheidung von
verwandten, ähnlichen oder ähnlich benannten
Arten.
Den Unterschied zwischen der Bauch- und
MeJdschwidbe zeigen die beigegebenen Abbil-
dungen. Am sichersten können diese beiden
Arten am Neste erkannt werden, indem das
Nest der Rauchschwalbe einen weiten Eingang
besitzt, während am Neste der Mehlschwalbe
nur ein kleines Flugloch vorhanden ist, durch
welches der Vogel gerade noch einschlüpfen
kann. Ausser diesen kommen noch zwei
Schwalbenarten bei uns vor: die Ufcrschivalhe,
deren Rücken glanzlos erdbraun ist, und
welche in den Löchern von Steilwänden
kolonieweise nistet, und der Manerser/ler, wel-
cher grösser ist als die angeführten Arten,
und in Türmen und Burgruinen nistet, haupt-
sächlich in dem nördlichen Teile des Landes.
Die Mauersegler fliegen gewöhnlich in klei-
neren Flügen, welche durch ihr oftmal wie-
derholtes schrilles „schrie-schrie-schrie" leicht
zu erkennen sind.
Eine leiclit zu beobachtende Gruppe bilden
die Bachstelzen, doch können die beiden gel-
6
könnyen össze is tévesztheti a két sárgaszínű
billegényt. Ennek elkerülése czéljáb<il a mellék-
letben színes ábrán adjuk mind a három fajt.
A fökülönbségek a két sárga színű billegény
között a következők. A hegyi hillegény hím-
jének torka fekete, hangja, testalkata és egész
viselkedése hasonlít a fehér barázdabillegetőé-
hez, fészkelési területe a hegyvidék ; a sárga
billegető torka rilágos színű, hangja kéttagú
éles „ezi-i", farka észrevehetőleg kurtább,
nnnt a két másik fajé, fészkelési területe az
Alföld és alacsonyabb dombos vidék.
A csil-csal füzike. Az eddigi jelentések alap-
ján valószínű, hogy igen jellemző hangját
többen összetévesztették a szénczinege „kis
czipő, kis czipő" tavaszi szólamával. A ..csil-
csal" vagy „csilp-csalp" szótagok, a melyeket
kora tavasztól késő őszig szokott hallatni,
egész híven adják vissza madarunk hangját,
úgy hogy erről némi figyelem mellett köny-
nyen és biztosan felismerhető.
Az eddigi jeleutésekből kiderült, hogy oly
vidékeken, a hol a sárga rigó már nem, vagy
csak ritkán fordul elő, ott egyes szőkerigó
fajokat figyelnek meg helyette. Ennek el-
kerülése czéljából a mellékletben adjuk a
színes képét, melynek alapján biztosan föl-
ismerhető. Ugyancsak színes képét adjuk a
köci rigó-nak, a mely hazánk sziklás vidékein
fészkel, jórészt ott, a hol a sárga rigó már
nem fordul elő, hogy azok, a kiknek esetleg
alkalmuk vau ennek a szép, de nagyon
kevéssé megfigyelt fajnak a megfigyelésére,
hirt adhassanak róla. Ugyancsak ajánlhatjuk
az örvös rigó megfigyelését, mely nagyjában
hasonlít a fekete rigóhoz, de mellén fehér
örve van. A sokszor áttelelő fekete rigó is
alkalmas a megfigyelésre, de a többi rigófaj
megkülönböztetése már kissé nehezebb, a
miért is azok megfigyelését csakis a szak-
avatottaknak ajánlhatjuk.
Végül adjuk a mesterséges fészekodvakban
is fészkelő nyaktekercs, örvös légykapó., kerti
ben Bachstelzen ohne genauere Kenni nis
leicht verwechselt werden. Um diesem vor-
zubeugen, geben wir in der Beilage die far-
bigen Abbildungen aller drei Arten. Die haupt-
sächlichsten Unterschiede zwischen den zwei
gelbgefärbten Bachstelzen sind folgende : die
Kehle der Gebinisbachstelze ist beim Männchen
schwarz; die Stimme, Gestalt und das ganze
Gebahren sind ähnlich wie bei der weissen
Bachstelze, das Brutgebiet ist dasGebirgsland;
die Kehle der gelben Bachstelze ist licht-
färbig, die Stimme ist ein zweisilbiges schar-
fes „zi-i", der Schwanz ist merklich kürzer
als bei den beiden anderen Arten. Brutgeljiet
ist die Tiefebene und das niedrigere Hügel-
land.
Der Weidenlaubsänger. Laut den bisherigen
Berichten ist es wahrscheinli-.h, dass der
charakteristische Gesang dieser Art öfters mit
dem Paarungsrufe der Kohlmeise verwechselt
wurde. Die Silben „zilp-zalp", welche vom
Frühjahre an bis spät in den Herbst zu hören
sind, geben den Gesang des Vogels ganz
getreu zurück, so dass man denselben bei
einiger Sorgfalt an der Stimme leicht und
sicher erkennen kann.
Auf Grund der bisherigen Berichte geht
hervor, dass in solchen Gegenden, wo der Pirol
nicht mehr, oder doch nur selten vorkommt,
statt diesem gewisse lichtfarbige Drosseln
beobachtet werden. Um diesem vorzubeugen,
geben wir in der Beilage die farbige Abbil-
dung des Vogels, nach welcher die ,\rt sicher
erkennbar ist. Ausserdem geben wir die farbige
Abbildung des Steinrötels, welcher die felsigen
Gegenden des Landes bewohnt, hauptsächlich
diejenigen, wo der Pirol schon nicht mehr
vorkommt; es soll damit Gelegenheit gegeben
werden zur Beobachtung dieses schönen, jedoch
sehr wenig beobachteten Vogels. Ausserdem
kann die Beobachtung der Ringdrossel an-
empfohlen werden; dieselbe gleicht im grossen
und ganzen der Amsel, hat jedoch auf der
Brust ein weisses Schild. Die oft ülierwin-
ternde Amsel ist zur Beobachtung ebenfalls
geeignet, die Unterscheidung der übrigen
Drosseln ist jedoch schon etwas schwieriger,
so dass deren Beobachtung nur jenen anem-
pfohlen werden kann, welche diesbezügliche
Fachkenntnisse besitzen.
Schliesslich geben wir die Abbildung des
Wendehalses, Halsband ftiegensciinäppers. Gar-
rozsdafarkú és házi rozsdafnrki'i képeit. Utób-
bit különösen felvidéki niefítigyelőinknek ajánl-
juk, mert ott fíyiikori, ii házlioz jöii, s igy
könnyen és biztosan megfigyelhető".
Remélhető, hogy evvel az új bejelentő ív-
vel egyrészt fönntarthatjuk a niegfigyelőháló-
zatot mai kiterjedésében, másrészt pedig ki-
küszöbölhetjük annak némely hiányait, ligy
hogy a jövőben remélhetőleg kevesebb lesz
a kiselejtezendő adat. A túlkorai vagy túl-
késő, vagy más okokból valószínűtlennek és
tévesnek látszó adatokat a középszámok ki-
számításánál ugyanis nem vettem tekintetbe.
Ezeket a kiselejtezett adatokat cursiv nyomás
sal tüntettem föl. A selejtezések megokolását,
— miként eildig, úgy most is mellőztem, és
pedig főleg helykímélés czéljából, meit ez a
megokolás sokszor oly hosszadalmas bizonyító
eljárást vonna maga után, a mely egyáltalá-
ban nem állana arányban a kérdés jelentő-
ségével.
Az adatok közlésében az eddig alkalma
zott eljárást követtem. Az adatok elsősorban
az öt földrajzi terület szerint lettek csoporto-
sítva, s ezek keretén belül ';^, szélességi fokot
felölelő zónákba sorolva. A zónákon belül az
adatok nyugat-keleti sorrendben következnek
egymás után. A zónákat külön nem tüntettem
föl, minthogy ismeretük voltaképpen csak a
földolgozóra nézve fontos. Az adatoknak ez
a földrajzi elrendezése rendkívül hosszadal-
mas, de az egyetlen eljárás, a melynek
segélyével az egy évre vonatkozó vonulási
anyag tanulságai megállapíthatók. Az eljárás
azon a föltételen alapul, hogy '/2 szélességi
fokra kiterjedő zónán belül az északi széles-
ség késleltető hatása még csak igen kis mér-
tékben juthat kifejezésre s ennek következ-
tében a többi hatás szabadon érvényesüHu-t.
A földrajzi területekbe való sorolásnak viszont
az az előnye, hogy szabadon érvényesülliet a
földrajzi szélesség és hosszúság hatása. A
k'.ii- und Haus- Rof Schwanzes, welche Arien
auch ill künslliclien Nisthöhlen hriiteìi. Die
letztgenannte Art empfehlen wir besonders
den Beobachtern im nördlichen Teile des
Landes, indem die .-\rt flort häufig ist, und
in das Haus kommt, daher leicht und sicher
beobachtet werden kann."
Es ist zu hoft'cii, dass wir mit dieser neuen
Eintragsliste das Beobachtungsnetz einerseits
im derzeitigen Umfange aufrecht erhalten
können, anderseits einige bisherige Mängel
desselben l)eheben können, so dass wir in
Zukunft hotientlich weniger auszuscheidende
Daten erhalten werden. Die allzu frühen oder
allzu späten, oder aus anderen Gründen un-
wahrscheinlich oder irrtümlich erscheinenden
Daten wurden bei der Berechnung der Mit-
tel nicht in Betracht gezogen. Die ausge-
schiedenen Daten sind durch kursiven Druck
hervorgehüben. Die Begründung dieser Elimi-
nationen wurde, ebenso wie bisher, auch dies-
mal unterlassen, und zwar hauptsächlich wegen
Raumersparnis, indem diese Begründungen
oftmals eine so langwierige Beweisführung
erheischen würden, welche mit der Bedeutung
der Frage in keinem Verhältnisse stehen
würde.
Die Publikation der Daten geschah in der
bisherigen Weise. Die Daten wurden in erster
Linie nach den fünf geographischen Gebieten
gruppiert, und innerhall) dieser in Zonen
eingereiht, welche einen '-/., Breitengrad um-
fassen. Innerhalb der Zonen folgen sich die
Daten in w-estöstlicher Richtung. Die Zonen
wurden nicht bezeichnet, indem die Kenntnis
derselben eigentlich nur für den Bearbeiter
von "\\'ichtigkeit ist Diese geographische Grup-
pierung der Daten ist zwar ein ungemein
langwieriges Verfahren, jedoch das einzige,
wodurch die Resultate des auf ein Jahr
bezughabenden Zugsmateriales bestimmt wer-
den können. Das Verfahren beruht auf der
Hypothese, dass innerhalb einer Zone, welche
einen halben Breitengrad umfasst, die ver-
spätende Wirkung der geographischen Breite
noch sehr gering ist, so dass sich infolge-
dessen andere Einflüsse uubeeinträchtigt gel-
tend machen können. Die Gruppierung nacli
den geographischen Regionen hat anderseits
den Vorteil, dass sich der Einfluss der geogra-
phischen Breite und Länge geltend maciién
kann. Die geographischen Regionen wurden
8
földrajzi területeket íiz eddig is szokásban
volt rövidítésekkel jelöltem.
mit den bislier
zeichnet:
üblichen Abkiir/.unircn be-
I.
II.
III.
IV.
V.
Dunántiili dombvidék. — Hügelland jenseits der Donan.
Kis (nyugati) Alföld. — Kleine (westliche) Tiefebene.
Nagy Alföld. — Grosse Tiefebene.
Keleti hegyvidék. — Ostliche Erhebung.
Északi hegyvidék.
— Nördliche Erhebung.
A fészek vagy fészektelep elfoglalására
vonatkozó adatokat eziittal is zárójelben és
,,f" betűvel ellátva az első érkezésre vonat-
kozó adat mellé helyeztem. így pl. Ardea
cinerea-nä\ a „Febr. 12 (Febr. 24 f.) Csurgó"
adatnál „Febr. 12." jelenti az első érkezést,
„(Febr. 24 f.)" pedig a fészektelep elfogla-
lásának idejét.
A vonulási irányok jelölése ezúttal is az
iuternaczionális módon történt : N = észak,
S = dél, E = kelet, W = nyugat.
A földolgozás berendezése a köv^etkező :
kezdődik az 1908. évi tavaszi vonulás jellem-
zésével, s a jobban megfigyelt fajok fölvonu-
lásának ismertetésével ; ezt követi a meg-
figyelők névsora és az új megfigyelő állomások
jegyzéke, valamint ezek földrajzi meghatáro-
zásai ; ezután következik a vonulási anyag,
az áttelelek jegyzéke, a vonulási naptár, s
függelékként a hozzánk beküldött horvát-
országi vonulási anyag.
Befejezésül a m. kir. Ornithologiai Központ
nevében hálás köszönetet mondok megfigyelő-
inknek és a m. kir. Erdőhatóságoknak avval
a kéréssel, hogy intézetünknek a magyar
tudomány érdekét szolgáló törekvéseit a jövő-
ben is avval a kitartással és ügybuzgósággal
támogassák, a melyről eddigi évi jelentéseink
oly fényes tanúságot szolgáltatnak.
Az egyes vonulási idények jellegét az eddigi
megállapítás nyomán úgy határozzuk meg,
hogy minden egyes fajnak az illető idényre
vonatkozó országos középszámát összehason-
lítjuk a történeti, vagyis az összes adatokból
Die auf die Besiedelung des Nestes oder
der Nest-Kolonie bezüglichen Daten wurden,
wie bisher mit dem Buchstaben „f gekenn-
zeichnet und in Parenthese nel)en das Datum
des ersten Erscheinens gesetzt. So bedeutet
z. B. bei Ärdea cinerea „Febr. 12 (Febr. 24
Î.) Csurgó", der 12. Feber das Datum des
ersten Erscheinens, der 24. Feber das Besie-
delungsdatum der Kolonie.
Die Bezeichnung der Zugsrichtungen ge-
schah wieder nach der internationalen Weise :
N = Nord, S = Süd, E = Ost, W = West.
Die innere Einrichtung der Bearbeitung
ist folgende: begonnen wird mit der Zugs-
charakteristik des Frühjahres 1908 und der
Besprechung des Zuges der besser beobach-
teten Arten; es folgt dann das Namensverzeich-
nis der Beobachter und die Liste der neuen
Beobachtungsstationen und deren geographi-
sche Positionen; dann folgt das Zugsmate-
riale, das Verzeichnis der überwinterten Ar-
ten, der Zugskalender, und als Ajihang einige
Daten aus Kroatien, welche an unser Institut
eingesandt wurden.
Zum Schlüsse sage ich unseren Beobacli-
tern und den königl. ung. Forstbehörden im
Namen der königl. ung. Ornith. Centrale
herzlichsten Dank, und füge die Bitte hinzu,
die das Interesse der ungarischen Wissen-
schaft betreifenden Bestrebungen unseres Insti-
tutes auch in der Zukunft mit der Ausdauer
und dem Eifer zu unterstützen, von welchen
unsere bisherigen Berichte ein so glänzendes
Zeugnis ablegen.
Der Zugscharakter einer Zngsperiode wird
nach dem bisherigen Verfahren auf die Weise
bestimmt, dass die mittlere Ankunft der ein-
zelnen Arten in der betreiFenden Zugsperiode
mit dem historischen, d. i. aus sämtlichen
alkotott középszámmal, vájjon korábbi, egyező
vagy későbbi-e az érkezés ? Az eredeti meg-
állapodás értelmében csakis azokat a közép-
számokat hasonlítjuk össze a történeti közép-
pel, a melyek legalább 4 adatból lettek ki-
számítva. A vonulási na])tárban feltüntetett
adatok értelmében
a történeti középnél korábban érkezett 48 faj
„ „ középnek megfelelően „ 14 „
,, .. középnél későbben „ 50 „
Ez az eredmény első látszatra a mellett
szól, hogy az 1908. évi tavaszi vonulás jel-
lege nagyjában normális volt, minthogy a
korábban és későbben érkezett fajok száma
közelítőleg egyenlő. Ez azonban csak látszat,
mert a tény az, hogy 1908 tavaszán a korán
— február és márczius hónapokban — érkező
fajok általában korábban érkeztek a történeti
középnél, míg a későbljen — április, május
hónapokban — érkező fajok a normálisnál
későbben érkeztek. Az 1908. évi tavaszi vonu-
lás jellege tehát nem egységes ; első fele
korábbi, másik fele későbbi volt a normális-
nál. Ezt az érdekes jelenséget, a mely való-
színűleg az időjárás következménye, csak a
részletes meteorológiai méltatás világíthatja
meg kellőképpen, s ezért utalunk a meteoro-
lógiai tárgyalásra.
Az egyes fajok fölvonulásának jellemzése
miként eddig, úgy most is, a területi közép-
számok alapján történik. így természetesen
csak azok a fajok jellemezhetők, a melyekre
nézve kellő számú vonulási adatot kaptunk.
Minthogy a kevés számú adatból alkotott
középszám természetszerűleg kevésbbé meg-
bízható, azért minden egyes középszám mel-
lett zárójelben feltüntetem, hogy hány adat
alapján lett kiszámítva, minthogy ilyen módon
tájékoztatást nyerünk a megbízhatóság fokáról.
Az egyes fajok fölvonulásának a területi
középszámok segélyével való jellemzése azon
a tapasztalati tényen alajiul, hogy azok között
Inzonyos állandó, és minden egyes fajra nézve
jellemző viszony áll fönn. Rövidség kedvéért
az egyes typusokat külön névvel láttuk el ;
Aquila XVI.
bisherigen Daten gebildeten Mittel verglichen
wird, ob die Ankunft eine frühere oder spä-
tere, eventuell entsprechende ist V Laut der
ursprünglichen Bestimnuing können nur jene
Mittel verglichen werden, welche wenigstens
aus 4 Daten berechnet wurden. Laut den
Daten des Zugskalenders erschienen im Früh-
jahre 1908
früher als das historische Mittel 43 Arten
dem historischen Mittel entsprechend 14 „
später als das historische Mittel 50 „
Dieses Resultat scheint auf den ersten
Anblick das zu beweisen, dass der Zugscha-
rakter im Frühjahre 1908 im allgemeinen
normal war, indem die Anzahl der früher und
später angekommenen Arten fast gleich ist.
Dieses Resultat ist jedoch nur ein scheinbares.
Tatsache ist, dass bei den früh — in den
Monaten Februar und März — ankommenden
Arten das Mittel im allgemeinen ein frühe-
res ist, als das historische Mittel, während
bei den später — in den Monaten April und
Mai — erscheinenden Arten, das Mittel später
ist, als das normale Mittel. Der Zugscharakter
des Frühjahres 1908 war daiiei nicht ein-
heitlich ; die erste Hälfte war früher, die
zweite später als die normale Zugszeit. Diese
interessante Erscheinung, welche wahrschein-
lich eine Folge der Witterung ist, kann nur
durch die eingehendere meteorologische Bear-
beitung gehörig beleuchtet werden, weshalb
auf diese hingewiesen wird.
Die Charakterisierung des Zuges der ein-
zelnen Arten geschieht, ebenso wie bisher, auf
Grund der Mittel der geographischen Gebiete.
Es können daher nur diejenigen Arten behan-
delt werden, über welche eine gewisse Anzahl
von Daten vorhanden ist. Indem ein aus
wenig Daten gebildetes Mittel naturgemäss
weniger zuverlässig ist, so wird neben jedem
Mittel in Parenthese auch die Anzahl der
Daten gegeben, aus welchen das Mittel berech-
net wurde, um dadurch einige Orientierung
über den Grad der Zuverlässigkeit zu er-
halten.
Die Charakterisierung des Zuges der ein-
zelnen Arten auf Grund der Regionenmittel
beruht auf der Erfahrung, dass unter dens^el-
ben ein ständiges und für jede Art charak-
teristisches Verhältnis besteht. Der Kürze
wegen wurden die sich ergebenden Typen
2
10
iljen van eddij^ három, és pedig Hirundo-
typus, Ciconialypus és Motacillatypus. Az
egyes fajok idei fölvoaulúsát, hovátartozaiidó-
ságiik szerint a megfelelő typus kerctélten
fogom jellemezni, és pedig ismétlések elkerü-
lése czéljából lehető röviden, minthogy éppen
a múlt évi földolgozásban adtam a részletes
összehasonlító jellemzést.
Legegyszerűbb, úgynevezett iiorinálU typust
alkot a füsti fecske — Hiruiido rustica, L —
tavaszi fölvonulása, a mennyiben teljesen a
terület klimatikus viszonyaihoz alkalmazkodik.
Legkorábbi a nagy Alföld (111), valamivel
későbbi a kis Alföld (II) és a Dunántúl (1),
ezután következik a keleti hegyvidék (IV), s
legkésőbbi az északi hegyvidék (V). A föl-
vonulásnak ezt a módját éppen erről a fajról
Hirnndotypus-uak neveztük el. A középszámok
most vázolt viszonya évek során át változat-
lannak bizonyult, s változatlan maradt az idei
fölvonulásban is, a mint ez a területi közép-
számokból világosan látható :
mit einem Namen verseilen; bisher konniiMi
drei solche Typen erkannt werden, und zwar
Hiruridotypus, (Jironii)/ijjjns und Moturilla-
typus. Der heurige Zug der einzelnen .Arten
wird je nach ihrer Zugehörigkeit im Rahmen
des betreffenden Zugstypus behandelt werden,
und zwar um Wiederliolungen zu vermeiden
in möglichster Kür/c, iiulem gerade im vor-
jährigen Berichte eine eingehende verglei-
chende T'harakteristik gegel)en wurde.
Den einfachsten, sogenannten normah;//,
T\pus bildet der Frühjahrszug der Rauch-
schwalbe — Hiruiido rustica, L. — welcher
genau den klimatischen Verhältnissen des Ge-
bietes angepasst ist. Das früheste Gebiet ist
die grosse Tiefebene (111;, etwas später ist
die kleine Tiefebene (II), und das Hügelland
jenseits der Donau (1), dann folgt die östliche
Erhebung (IV) und als spätestes Gebiet die
nördliche Erhebung (V). Diese Art und Weise
des Zuges wurde gerade von dieser Art Hi-
nmdotypus genannt. Das hier geschilderte
Verhältnis der Regionenmittel erwies sich von
Jahr zu Jahr als unveränderlich, und blieb
dies auch während des heurigen Zuges, wie
das aus den Regionenmitteln zu ersehen ist:
1. Apr. 8. (92).
n. „ 8. (15).
IIL Apr. 5. (124)
IV. „ 13. (410).
V. Apr. 17. (301).
Nagyjában ugyanez a viszony mutatkozik
a fészekfoglalásra vonatkozó adatokl)ól számí-
tott területi középszámok között is, a mi csak
természetes is, mert a füsti fecske nálunk
mindenütt fészkelőmadár, s így az első meg-
jelenésre vonatkozó adatok is túlnyomó nagy
részben megtelepedésre és nem átvonulásra
vonatkozó adatok. A fészekfoglalásra vonat-
kozó területi középszámok a következők :
Dasselbe Verhältnis zeigen auch jene Regio-
nenmittel, welche auf Grund der Daten über
die Ankunft an das Nest berechnet wurden,
was ja nur natürlich ist, indem die Rauch-
schwalbe im Lande überall brütet, weshalb
sich die weitaus grösste Anzahl der Daten
auf die Besiedeluug und nicht auf den Durch-
zug bezieht. Die Regionenniittel über die Be-
siedelung des Nestes sind folgende :
1. Apr. U. (32).
II. „ lö. (5).
III. Apr. 12. (56).
IV. „k,.18. (185).
V. Apr. 23. (108).
A füsti fecske tavaszi fölvonulásához, s
így a Hirundotypushoz mindig legközelebb
állott a molnár fecske — Chelidonaria urbica,
(L.) — tavaszi fölvonulása ; a területi közép-
számok egymáshoz való viszonya nagyjában
véve mindig ugyanaz volt, s az idén is válto-
zatlan maradt, a mint ezt a következő terü-
leti középszániok mutatják :
Dem Frühjahrszuge der Rauclischwalbe
stand von jeher derjenige der Mehlschwalbe
— t'helidoiiaria urbica, (L.) — am nächsten;
das Verhältnis der Regionenmittel war im
allgemeinen gewöhnlich genau dasselbe, und
geschah diesbezüglich auch heuer keine Ver-
änderung, wie dies aus den hier folgenden
Regionenmitteln zu ersehen ist:
11
I. Apr. I-,', (69).
ir. ,, r.>. (Iá).
III. Apr. 8. (87).
IV. .. U. (25G).
V. Apr. IK. (196).
A t'észekfoglalásra vonatkozó adatokból
szátiiitott területi középszámok szintén a
Hirundotypust mutatják, ha eltekintünk a
kis Alföld középszámától, a mely túlkevés és
történetesen csupa késő adatból lett nieg-
állapíiva. A fészekt'oglalásra vonatkozó közép-
számok a következők :
Die Regionenmittel, welciie aus den Daten
über die Nestbesiedelung bereciinet wurden,
ergeben ebenfalls den Hirundotypus, abgesehen
von dem Mittel der kleinen Tiefebene, wei-
ches aus zu wenig, und zufällig lauter späten
Daten berechnet wurde. Die Rogioneumittel
über die Besiedelung des Nestes sind fol-
gende :
I. Apr. l(i. (15).
II. „ 20. (4).
III.
IV.
Apr.
13. (88).
19. (111).
V. Apr. n. (68).
A vadgerle — Tiirtiir tiirtiir, (L.) — tavaszi
fölvonulása az eddigi tapasztalatok szerint
szintén a Hirundotypushoz tartozik. A terü-
leti középszámok egymáshoz való viszonyából
látható, hogy az idei tavaszi fölvonulás is
hasonló lefolyásií volt. Kivételt képez itt is
a kis Alföld középszáma, a mely az adatok
aránytalanul csekély száma következtében
mindig nagy ingadozásoknak van alávetve.
Az idei területi középszámok a következők :
Lant den bisherigen Erfahrungen gehört
der Frühjaiirszug der Turteltaube — Turtiir
turtur, (L.) — ebenfalls zum Hirundotypus.
Aus denr Verhältnisse der Regionenmittel ist
zu ersehen, dass auch der heurige Zug in
ähnlicher Weise verlief. Eine Ausnahme bil-
det auch liier das Mittel der kleinen Tief-
ebene, welches infolge der geringen Daten-
anzahl immer grossen Schwankungen unter-
worfen ist. Die heurigen Regionenmittel sind
folgende :
I. Apr. 21. (75).
II. „ 26. (11).
III. Apr. 18. (81).
IV. „ 23. (87).
V. Apr. 2ü. (87).
Ugyancsak a Hirundo-typushoz sorolható a
fürj — Coturnix coturiiix, (L) — és haris
— Crex crex, (L.) tavaszi fölvonulása. Az idei
területi középszámok a következők :
Ebenfalls zum Hirundotypus gehört der
Frühjahrszug der Wachtel — Coturnix cotur-
nix, (L.) und des Wiesenschnarrei-s Crex
crex, (L.) — Die Regionenmittel des heurigen
Zuges sind folgende :
Coturnix cotiu'uix, (L.)
I. Apr. 29. (74).
II. „ 2Î. (14).
III. Apr. 25. (86).
IV. Miii 3. (123).
V. Mai Í). (92),
Crex crex, (L.)
I. Mai. 4. (58).
II. ., 7. (8).
III. Mai. 2. (42).
IV. „ «. (87).
V. Mai. 11. (80).
12
Egyelőre a fülemile — Luscinia liiscinia,
(L.) — tavaszi fölvonulása is a Hiriindotypus-
hoz sorolható. A keleti hegyvidék középszáma
rendesen ugyan tiilkorai, de ez avval magya-
rázható, hogy túlnyomóan csak a déli fekvésű
s az Alfiilddel közvetlenül szomszédos, tehát
alacsonyabb fekvésű hegyvidék adataiból álla-
pítjuk meg a középszámot, minthogy az er-
délyi, vagyis a magasabb hegyvidékről való
adatok túlnyomó nagy részben a magyar füle-
mülére vonatkoznak, s így nem érvényesülhet
azok késleltető hatása. Az idei területi közép-
számok a következők :
Vorläufig kaim auch der Frülijahrszug der
Nachtigall — Liiscinia luscinia, (L.) — als
zum Hirundoty|)us gehörend t)etrachtet wer-
den. Die östliclie P>liebung ist zwar vcriiält-
nismässig immer alb.ufrüli. doi ii kann dies
auf die Weise erklärt werden, d;iss das Mittel
vorwiegend aus solciien Daten bestimmt wird,
welche dem südlichen und der Tiefebene un-
mittelbar benachbarten, d. i. dem niedriger
gelegenen Gebirgslande entstammen, da sich
die Daten aus Erdély, d. i. aus dem höher
gelegenen Gebirgslande zum grössten Teile
auf den Sprosser beziehen, weshalb dessen
verspätende Wirkung nicht zur Geltung gelan-
gen kann. Die Regionenmittel des heurigen
Zuges sind folgende :
I. Apr. 18. (79).
11. ,, 11». (12).
111.
IV.
Apr.
15.
(91).
(4P.).
V. Apr. 23. (97).
Az eddigi kicsi anyag alapján egyelőre a
Hirundotypushoz soroltuk még a szürke gém
— Ardea cinerea, L. — és csil-csal füzike
— Plijiloscopus aerednla, P.\ll. — tavaszi
fölv(Uiulását, bár nem lehetetlen, hogy az ada-
tok gyarapodásával s az ily módon behatóbbá
válható vizsgálat alapján az alább tárgya-
landó Motacillatypushoz, a korán érkező fa-
jok normális typusához fognak kerülni. Idei
területi középszámaiuk a következők :
Auf Grund des bisherigen geringen Mate-
riales wurde vorläufig auch der Zug des Grau-
reihers — Ardea cinerea, (L.) — und des
Weidenlaubsängers — Pliylloscopus acredula,
Fall. — zum Hirundotypus gerechnet, obwohl
es nicht unmöglich ist, dass die eingehendere,
sich auf ein grösseres Materiale stützende
Forschung, beide Zugsweisen dem weiter unten
behandelten Motacillatypus, d. i. dem norma-
len Typus der f'rühankommenden Arten unter-
stellen wird. Die heurigen Regionenmittel sind
folgende :
I. Mart. Itt. (26).
II. Febr. 21. (4)
Ardea cinerea, L.
III. Mart. 10. (58).
IV. „ 29. (62).
V. Mart. 31. (22).
1. Mart. 26. (33).
Ph.vlloscopus acredula. Pall.
m. Apr. 5. (27).
IV. ,. 2. (78).
V. Apr. 7. (74).
Eddigelé nagyfokú állandóságot mutatott a
fehér gólya — ("iconia ciconia, (L.) — ta-
vaszi fölvonulása, úgy hogy a fölvonulásnak
ezt a módját külön typusnak vettük, és Cí-
coiiiaty2m.í-nak neveztük el. E fölvonulás
Bisher zeigten sich auch im Frühjahrszuge
des weissen Storches - (liconia ciconia, (L.)
— sehr konstante Eigentündichkeiten, wes-
halb diese Zugsweise als besonderer Typus
angenommen und CiconiatijpHs genannt wurde.
13
állancló és jellemző tulajílonságai voltak :
aránytalanul korai érkezés a keleti vidékekon
és aránytalanul késői érkezés a nyugati terü-
leteken. A múlt évben azonl)an lényegesen
megváltozott a területi középszániok egymás-
hoz való viszonya, a mennyiben úgy alakult,
hogy a fölvouulás módja a Hirundotypushoz
hasonlított. Az eltérés valószínű okát akkor
az abnormis tavaszi időjárásban kerestem és
pedig- annak a föltevésnek az alapján, hogy
a túlnyomóan átvonulási adatokon alapuló
Ciconiatypus az időjárás nagyobb mértékű
megváltozásaival szemben nem lehet olyan
állandó mint a többi vonulási lypus, a melyek
megtelepedési adatok következményei. A terü-
leti középszániok viszonya azonban az idei,
normálisabb időjárás mellett lefolyt vonulás
alkalmával is lényegesen eltér a szokott typus-
tól ; a területi középszátnok ugyanis a követ-
kezők ;
Die konstanten und charakteristischen Eigen-
tümlichkeiten dieser Zugsweise waren: unver-
hältnismässig frühe Ankunft in den östlichen
Gebieten, und ungemein grosse Verspätung
der westlichen Gegenden. Im vorigen Jahre
erlitt jedoch dieses gegenseitige Verhältnis
der Regionenmittel eine bedeutende Verände-
rung, indem sich dasselbe so gestaltete wie
beim Hiruudotypus. Die wahrscheinliche Ur-
sache dieser Abweichung suchte ich damals
in der abnormen Witterung, und zwar auf
Grund der Annahme, dass der vorwiegend
auf Durchzugsdaten beruhende Ciconiatypus
sich den grösseren Veränderungen der Wit-
terung gegenüber nicht so konstant verhalten
kann als die übrigen Zugstypen, welche auf
Besiedelungsdateu beruhen. Das gegenseitige
Verhältnis der ßegionenniittel zeigt jedoch
auch bei dem heurigen, unter normaleren
Witterungsverhältnisseu vor sich gegangenen
Zuge bedeutende Abweichungen von dem nor-
malen Typus; die Kegionenmittel sind näm-
lich folgende:
1. Apr. 4. (93).
II. . 1. (17).
III. Mart. 28. (182).
IV. Apr. 5. (299).
V. Apr. 4. (193).
Látható ebből, hogy a keleti hegyvidék az
idén a legkésőbbi középszámot adta, holott
eddigelé az Alföld mellett mindig a legkorábbi
érkezést mutatta. Eddigelé is mindig a fehér
gólya fölvonulása szolgáltatta a legbonyolul-
tabb és legérdekesebb vonulási problémákat,
s most, a kutatás tizenötödik évében, a mikor
már ott tartottunk, hogy legalább közelítőleg
megoldottuk ezt az érdekes vonulási módot,
megint líjabb nehézségek merülnek föl, a
melyeket egyelőre még a további kutatás
körébe kell utalnunk, minthogy jelenleg meg-
felelő magyarázatot nem adhatunk. Egyelőre
még meg kell várnunk azt, vájjon állandónak
bizonyul-e ez a föltűnő megváltozás?
A fészekfoglalásra vonatkozó középszámok
egymáshoz való viszonya szakasztottat! olyan,
mint a múlt évi, s különösen föltűnik az
északi hegyvidék korai középszáma a keleti
hegyvidék késésével szemben. ElméletiU'g a
fészekfoglalásra vonatkozó középszámoknak a
Hirundütypust jellemző viszonyt kellene föl-
Es ist hieraus zu ersehen, dass die öst-
liche Erhebung heuer das späteste Mittel
ergab, obwohl eben dieses Gebiet bisher nach
der Tiefebene immer die früheste Ankunft
zeigte. Bisher war es immer der Frühjahrs-
zug des weissen Storches, welcher die inter-
essantesten und verwickeltsten Zugsprobleme
bot, und ergibt derselbe auch jetzt, im fünf-
zehnten Jahre der Forschung, wo wir diese
interessante Zugsweise schon annähernd für
gelöst betrachten konnten, wieder neue Schwie-
rigkeiten, welche wir vorläufig noch der künf-
tigen Forschung anheimstellen müssen, indem
wir derzeit eine entsprechende Erklärung noch
nicht besitzen. Vorläufig muss noch abgewartet
werden, ob sich diese auftallende Verände-
rung als konstant erweisen wird.
D.is gegenseitige Verhältnis der auf die
Nestbesiedelung bezüglichen Daten ist genau
dasselbe wie im vorigen Jahre, und ist beson-
ders das frühe Datum der nördlichen Erhe-
bung gegenüber dem der östlichen sehr auf-
fallend. Theoretisch müsste dieses Verhältnis
dem llirundotypns gleit hen. Die Regionen-
14
tüntetniök. A fészek foglalásra vonatkozó közép-
számok a következők :
mittel der Nestbesiedelungsdaten sind fol-
gende :
I. Apr. 4. (28).
II. „ 6. (7).
III. Mart. M. (50).
IV. Apr. S. (17).
V. Apr. 4. (8).
Tiszta Ciconiatypust mutatott eddigelé a
darli — (línis |a;riis, (L.) — tavaszi fölvonu-
lása. Nagyon érdekes jelenség, hogy a midt
évben ugyanazokat a lényeges eltéréseket
mutatta a rendes typustól, mint a gólya vonu-
lása. Egyenesen meglepő dolog pedig az, hogy
az idei fölvonulásban mutatkozó eltérések is
teljesen párhuzamosak azokkal, a melyeket
a gólya idei vonulásában láttunk. A területi
középszámok ugyanis a következők :
Den reinsten Ciconiatypus zeigte l)isher der
Frühjahrszug des Kranichs — Grus jLfrus, (L.).
— Es ist eine sehr interessante Erscheinung,
dass diese Zugsweise im vorigen Jahre die-
selben bedeutenden Abweichungen vom nor-
malen Typus zeigte, wie der Storchzug. Wirk-
lich überraschend ist aber, dass die im heuri-
gen Zuge vorhandenen Abweichungen ebenfalls
wieder ganz parallel mit jenen sind, welche
sich beim Storchzuge nachweisen Hessen. Die
Kegionenmittel sind näniiicli folii'ende:
III. .Hart. ti:i. (41).
IV. Mai-t. :{0. (93).
V. Mart. 23. (25).
Látható ezekből, hogy a keleti hegyvidék
tetemesen megkésett a többi teriilettel szem-
ben, holott ezelőtt mindig ez adta a legkorábbi
középszámot. Ügy a fehér gólya, mint a daru
vonulási typusa átvonulási jelenségek követ-
kezménye, s ezért nagyon sajátságos, hogy
a szokott typustól való eltérések csak éppen
ennél a két fajnál, és mindegyiknél azonos
módon nyilvánulnak. Lehetséges, hogy éppen
ez a tény fogja megjelölni az utat és módot
a kérdés megoldására.
Jobb beosztás hiányában a sárga rigó —
Oriolus orioliis, (L.) — tavaszi fölvonulását
eddig szintén a Ciconiatypushoz soroltuk,
mert egyik jellemző vonását a keleti hegy-
vidéken való korai érkezés alkotta. Az utóbbi
években azonban, a mikor nagyobb vonulási
anyag alapján vizsgálhattuk meg a fölvonu-
lást, többször előfordult, hogy a területi közép-
számok egymáshoz való viszonya a Hirundo-
typust jellemző sajátosságokat tüntette föl.
így van ez az idén is, a mint ezt a területi
középszámok nuitaiják :
Wie zu ersehen ist, hat sich die östliche
Erhebung den ül)rigen Gebieten gegenüber
bedeutend verspätet, während bisher immer
dieses Gebiet das früheste Mittel ergab. Der
Zugslypus des Kranichs ist ebenso wie der-
jenige des weissen Storches eine Folge von
Durchzugserscheinungen, und ist es deshalb
sehr auftallend, dass sich die Abweichungen
vom gewöhnlichen Typus eben bei diesen bei-
den Arten und zwar in ganz gleicher Weise
zeigen. Möglich, dass gerade diese Tatsache
den Weg zur Lösung der Frage zeigen wird.
In Ermangelung einer besseren Einteilung
wurde bisher der Frühjahrszug des Pirols
— Oriolus oriohis, (L.) — auch zum Ciconia-
typus gerecimet. indem eine charakteristisciie
Eigenschaft desselben ebenfalls die frühe
Ankunft in den östlichen Gebieten war. In
den letzteren Jahren jedoch, wo der Zug auf
Grund eines grösseren Materiales untersucht
werden konnte, kam es öfter vor, dass die
Regionciimittel das für den Hirnudotypus be-
zeichnende Verhältnis zeigten. Dies ist auch
heuer der Fall, wie dies aus den liegionen-
mittcln liorvoriirht:
1. Apr. 2<). (77).
IL „ -MS. (15).
111. Apr. 22. (94).
IV. „ 28. (126).
V. Apr. :?(). (86).
15
Teljesen ugyanazt mondhatjuk a búbos
banka — Upujía ejtops, (L.) — tavaszi föl-
vonulásáról is, a melynek területi középszámai
az idénre a következők :
Genau dasselbe kann von dem Frülyahrs-
zuge des Wiedehopfes — Upupa epops, (L.)
— ausgesprochen werden ; die Regionenmittel
sind heuer folgende:
I.
II.
Apr.
10.
10.
((Ì.
(T)
III. Apr.
IV. .,
5.
12.
(85).
(175).
V. Apr. 14. (123).
Mind a két fajról csak az utóbbi években
kaptunk nagyobb vonulási anyagot, s ezért a
typus eldöntését egyelőre még függőben hagy-
juk, bár valószínűnek látszik, hogy mind a
két fölvonulás a Hirundotypust követi.
Hasonló Pszeudo-Ciconiatypust mutatott
eddig a kakuk — Cuculus canorus, (L.) —
tavaszi fölvonulása. Állandóan a keleti hegy-
vidék adta a legkorábbi középszámot, ezután
következett az Alföld és a dunántúli domb-
vidék, a legkésőbbi volt mindig az északi
hegyvidék. Az eddigi földolgozások alapján
azonban már kiderült, hogy a kakuk tavaszi
fölvonulása elsősorban vidékek szerint változó
daj kálóinak fészkelési időszakához alkalmaz-
kodik, s így teljesen önálló normális typust
alkot. A területi középszámok állandó és
typikus viszonya az idei vonulási anyag alap-
ján is változatlan maradt. A területi közép-
számok a következők :
Von beiden Arten erhielten wir erst in den
letzteren Jahren ein grösseres Materiale, wes-
halb die Entscheidung des Zugstypus vorläu-
fig noch in Schwebe gehalten werden muss,
obwohl es wahrscheinlich ist, dass beide
Zugsweisen zum Hirundotypus gehören.
Einen ähnlichen Pseudo-Ciconiatypus zeigte
bisher der Frühjahrszug des Kukuks — Cucu-
Ivis canorus, (L.). — Das früheste Mittel
ergab immer die östliche Erhebung, dann
folgte die grosse Tiefebene und das Hügel-
land j. d. D., das späteste Gebiet war immer
die nördliche Erhebung. Auf Grund der bis-
herigen Bearbeitungen stellte sich jedoch
heraus, dass der Frühjahrszug des Kukuks
der Brutzeit der gebietsweise verschiedenen
Pflegeeltern angepasst ist, und daher einen
selbständigen normalen Typus bildet. Das
konstante und typische Verhältnis der Regio-
nenmittel blieb auch heuer unverändert. Die
Regionenmittel sind folgende:
I. Apr.
II. ,,
15. ('.»3).
10. (16).
III. Apr. 15. (108).
IV. „ 14. (381).
V. Apr. 20. (280).
Az utolsó typus a korán érkező fajok nor-
mális typusa, a mely mindig a fehér barázda-
billegető — Motacilla alba, L. — tavaszi
fölvonulásában jutott legélesebben kifejezésre,
s a melyet ezért Motacillatypus-i\&\ nevez-
tem el. Jellemző vonása az aránytalanul korai
érkezés a nyugati vidékeken, a mi annak a
következménye, hogy kora tavaszszal az izo-
thermák nemcsak délről észak felé, hanem
egyúttal nyugatról kelet felé is haladnak. Az ér-
kezési idő tehát itt is alkalmazkodás a terület
klimatikus viszonyaihoz, s ezért mondjuk, hogy
a fölvonulásnak ez a módja is normális typust
alkot. A területi középszámok egymáshoz való
Der letzte Typus ist der normale T^jpus
der frühankommenden Arten, welcher seit
jeher im Zuge der weissen Bachstelze —
Motacilla alba, L. — am schärfsten zum
Ausdrucke kam, und deshalb Motacilla-
typus genannt wurde. Die charakteristische
Eigenschaft desselben ist die unverhältnis-
mässig frühe Ankunft im Westen, welche
dadurch hervorgerufen wird, dass früh im
Frühjahre die Isothermen nicht nur von Süd
nach Nord, sondern auch von West nach Ost
fortschreiten. Die Ankunft ist daher auch bei
dieser Art den klimatischen Verhältnissen des
Gebietes angepasst, und nennen wir deshalb
diese Ziigsweise einen normalen Typus. In
dem gegenseitigen Verhältnisse der Regionen-
16
viszonyában a fehér barázdabillegetőnek ez a
jellegzetes vonulási typusa világosan látható :
mittel kommt dieser charakteristische Zugs-
typus der weissen Bachstelze klar zum Aus-
druck.
l. Mart. 5. (74).
n. „ 6. (10).
IJI. Mart. ().
IV. , 16. (268).
V. Mart. 15. (241).
A fehér barázdabillegető tavaszi fölvouulá-
sának szinte tökéletes mása a hegyi bUlegény
— MotaciUa ))oarula, Penn. — tavaszi föl-
vonulása, avval a különbséggel, hogy elterje-
dése főként a két hegyvidékre szorítkozik, s
az Alföldön többnyire csak mint téli vendég
fordul elő. Idei területi középszámai a követ-
kezők :
Dem Frühjahrszuge der weissen Bach-
stelze entspricht fast ganz genau der Früh-
jahrszug der Gebirgsbachstelze — Mota-
cilla boarula, Penn. Ein Unterschied besteht
nur insofern, als sich die Verbreitung der
Gebirgsbachstelze vorwiegend auf die beiden
Gebirgsgegenden beschränkt, während die-
selbe in der Tiefebene hauptsächlich nur als
Wintergast erscheint. Die Regionenmittel sind
heuer folgende:
I. Mart. 12. (12).
II. Febr. 26. (5).
IV. Mai-t. 21. (122).
V. .Mart. 22. (125).
Állandóan a Motacillatypushoz soroltuk még
a következő fajok tavaszi fölvonulását, a
melyek idei területi középszániai is föltün-
tetik a Motacillatypust jellemző viszonyt.
Bisher wurde auch der Frühjahrszug der
folgenden Arten zum Motacillatypus gerech-
net, und zeigt sich auch in den heurigen
Regionenmitteln das für den Motacülatypus
bezeichnende Verhältnis.
Alauda arveiisis, L.
I. Febr. 2Î. (68).
II. „ 29. (8).
III. Febr. 27. (74).
IV. Mart. 5. (139).
V. Mart. 7. (111).
Stxu'niis vulgaris, L.
I. Mart. 1. (49).
n. „ 5. (8).
III. Mart. 3. (61).
IV. „ 7. (116).
y. Mart. 11. (68).
Vanelhis vanellus, (L.;
I. Mart. 3. (75).
n. „ 2. (14).
III. Mart. 4. (74).
IV. . 23. (31).
V. Mart. U. (66).
Tiirdus iimsiciis, L
17
I. Mart. 13. (G)
III. Mart. I.{. (7).
IV. „ U. (17).
y. Mart. 15. (80).
A Motiicillatypuslioz sni-dllialó mòi>,' a kék
és örvös galamb — Coliiiiiha oonas, L. és
Cohiinlia paliiiiilMis, L. — tavaszi fölvonulása,
liabár ez a tulajdonságuk csak az utóbbi
években kezdett határozottabban kibontakozni.
Idei területi középszámaik a következők :
Dem Motacillatypus kaun auch der Früh-
jahrszug des ITohltaube — Citliiniba «»ciias,
L. und der Ringeltaube — Coluinha paliim-
Inis L. unterstellt werden, obwohl diese
iMgenschaft erst in letzterer Zeit entschiede-
ner zum Ausdruck gelangte. Die heurigen
Regioneninittel sind folgende:
Coliiniba oenas, L.
1. Febr. 2-1. (63).
II. „ 3.S. (9).
III. Febr. 27. (67).
IV. Mai-t. n. (^09).
V. Mart. 12. (188).
i'oliimba paliiiiibns, L.
I. Febr. 28. (78).
II. Mart. 1. (15).
in. Febr. 29. (45)
IV. Mai-t. 13. (68).
V. Mai-t. 17. (130)
Állandóan a Motacillatypushoz tartozónak
kellett elfogadnunk az erdei szalonka —
Sf<»l«»j»ax rusticola, L. — tavaszi fölvonnlását
is habár az adatok legnagyobb része nem a
megtelepedésre, hanem az átvonulásra vonat-
kozik. A területi középszámok jellemző viszonya
az idén is változatlan maradt. Az idei terü-
leti középszámok a k' vetkezők :
Zum Motacillatypus gehörig musste bisher
immer auch der Frühjahrszug der Wald-
schnepfe — Scolopax nisticola, L. — ge-
rechnet werden, trotzdem sich der grössfe
Teil der Daten nicht auf Besiedelung, son-
dern auf Durchzug bezieht. Das charakteri-
stische Verhältnis der Regionenmittcl blieb
auch heuer unverändert. Die Regionenmittel
sind heuer foloende:
I.
II.
Mart.
13.
1(>.
(97).
(KJ).
III. Mart. 13. (73).
IV. „ 25. (249).
V. Mart. 21>. (i'27)
Evvel befejeztem a jobban megfigyelt fajok
190cS. évi tavaszi fölvonulásának jellemzését.
Végzem avval a megjegyzéssel, hogy az egy
évre vonatkozó vonulási anyag földolgozása
természetszerűleg nem adhat végleges ered-
ményeket, hanem csak adalékokat és irány-
elveket a teljes anyag alapján történő össze-
foglaló "^földolgozásokhoz.
Aquila .\VI.
Die Charakteristik des Zuges der besser
beobachteten Arten im Frühjahre 1908 ist
hiemit beendigt. Ich schliesse mit der Bemer-
kung, dass eine Bearbeitung, welciie sicli nur
auf ein Materiale von einem Jahre stützt,
naturgemäss keine endgültigen Resultate erge-
ben kann, sondern nur Beiträge und Direk-
tiven für eine vergleichende, auf das gesamte
Materiale gestützte Bearbeilung zu liefern im-
stande ist.
3
18
Az 1908. évi megfigyelők névsora.
Namensverzeichnis der Beobachter im Jahre 1908.
Akócs István, pr. ni. (pr. B.),*) Bu<ryi.
Barthos Gi/ula, r. in. (o. B.), Malomvíz.
Bikkessy Guido, r. ni. (o. B.). Mfison.
Bodnár Bertnlan, r. ni. (o. B), Hód mező vúsiVr-
hely.
Bogár Venczel, pr. m. (pr. B.), Kemecse.
Boros József, pr. ni. (pr. B.), Budapest.
Boroskaij János, 1. t. (e. M), Zólyom.
Börzsönyi Gyula, r. m. (o. B,), Vörs.
Buda Ádám, 1. t. (c. M ), Rèa.
Cerva Frigyes, r. ni. (o. B.), Szigeic ép.
Chernél István, t. t. (E. M.), Kőszeg.
Csató János. t. t (E. M.), Nagyenyed.
Cseh Károly, pr. m. (pr B.), Lazony.
Csörgey Titus, 1. t. (c. M', Budapest.
Diôsy Gyula, r. m. (o B.), Tata.
Doczkalik Jenő, pr. m. pr. B.), Felsônieozenzéf.
Dörgő Dániel, r. ni. (o. B.), Mezőtúr.
M. k. Erdőhatóságok — sok száz megfigyelő ;
k. Kiig. Forsthehörden — viele hundert
Beobachter.
Fazekas Gábor, pr. ni. (pr. B), Bugyi.
Fekete Andor, r. m. (o. B.), Zsibó.
Fényes Dezső, pr. ni. (pr. B.), Budapest.
Fitita Lajos, pr. ni (pr. B.), Tékes.
Fogassy Sándor, pr. m. (pr B.), Patkányos-
puszta.
Gróf Forgách Károly, t. t. (E. M.), Gliymes.
Dr. Fromm Géza, r. m. (o. B.), Ráczkeve.
Dr. Gaál István, pr. m. (pr. B.), Déva.
Dr. Greisiger Mihály, 1. t. (e. M.), Szepesbéla.
Greschik Ernő, pr. m. (pr. B.), Szepes váralja.
Greschik Jenő, r. m. (o. B.) Lőcse.
Dr. Grodkovszky Gusztáv, \)y. m. (pr B ),
Leibicz.
Dr. Gyôrffy István, \n. m. (pr. B), Makó
Hajdú István, r. m. (o. B.), Tura.
Hauer Béla, 1. t. (e. M.), Kisharta.
Hausmann Ernő, r. m. (o. B.), Türkös
Hegyfoky Kahos, t. t. (E. M.), Túrkeve.
Hegymeghy Dezső, r. ni. (o. B.), Megyercs.
Hidvéghy Sándor, pr. m. (pr. B.), Gicz.
Holicska János, r. m. (o. B.), Garaiiisálfalva.
Honérzy Ódon, r. m. (o. B.), Ujvásár.
Hőtaj Ferenez. r. ni. (o. B.), Csantavér.
Juhász Károly, r. m. (o. B.), Bodony.
Kâkosy János, \)v. ni. (pr. B.), Vasvár.
Kimarás Béla, pr m. (])r. B.>, Szekszárd.
Dr. Kirchner József, r. m. (o. B.). HuddU's-
gnád.
Kirnbauer János, pr. m. (pr. B.). Újkörtvélyes.
Dr. Kiss István, pr. m , ipr. B.), Győr.
hiss Lajos, r. m. (o. B), Debrcczen.
Kocyán Antal, 1. t. (c. M.), Zuberecz.
Kolbenháyer Kálmán, pr. m. (pr. B.) Gádoros.
Kolhenhe//er Gyula, r. m. (o. B.), Helpa.
Kosztka László, r. m. (o. B.), Izsák.
Kubacska István, pr. m. (pr. B.), Nyíregyháza.
Küknél Márton, pr. m. (pr B.), Baranya-
kárász
Kiilley János, r. m (o. B ), Zalagógánfa
Kürtösi József, pr. m. (pr. B), Kondoros
Lakos József, pr. m. (pr. B.), Szentes.
Leber Antal, r. m. (o. B.), Szatniárnénieti.
Lénárth Imre, pr. m. (pr. B.), Jakabszállás.
Dr. Lendl Adolf, r. m. (o. B.), Budapest.
Lészai Ferenez. r. m. (o. B), Magyargorbó.
Lezniczky Bertalan, pr m. (pr. B.), Csikós-
gorond.
Lintia Dénes, r. m. (o. B.), Törökbecse.
Lossonczy Gyula, pr m. (pr. B.), Szinyér-
váralja.
Lowieser hure, pr. m. (pr. B.), Torontâl-
erzsébetlak.
Dr. Madarász Gyula. 1. t. (c. M ), Budapest.
Magdits Károly, r. m. (o. B.), Nagyvárad.
Gróf Majláth József t. t. (E. M.), Perlienyik.
Malesevics Emil. r. m. (i>. B.), Losoucz.
Báró Mannsberg Arvéd, pr. m. (pr. B.),
Kolozsvár.
Mauks Vilmos, r m. (o. B.), Tátraháza.
Medreczky István, 1. t. (c. M.), Ungvár.
Menesdorfer Gusztáv, r. m. (o. B.), Teuies-
kubin.
Molnár Lajos, r. m. (o. B.), Moluaszecsôd.
Müller Péter, pr. m. (pr. B.), Temeskubin.
*) pr. m. (pr. B.) = privât megfigyelő (privater Beobachter) ;
r. m. (o. B.) = rendes megfigyelő (ordentlicher Beobachter ;
1. t. (e. M.) = levelező tag (correspond. .Mitglied) :
t. t. E. M.) = tiszteleti tag (Ehren-iMitgliedj.
19
Dr. Nagìf Jenő, r. ni. (o. B.), Kolozsvár.
Néher Anted, Mittt'iliinoeii über die Voselwelt,
Wien, Vlir. ]). T.i. Í05. - Béllye.
Osziián Káhnán, r. m. (o. 15.), Naszód.
Úry Aladár, pr m. Ipr B ). .Alesili.
Ory Ferencz, pr. m. (pr. B.), Szaturó.
Party József, pr in. (pr. B.), Doromlás.
Pawlas Oyida, r. in. (o. B.), Eperjes.
Perényi Rezső, pr. m. (pr. B.), Kisban'.
Péter Ignácz, pr. m. (pr. B), Baranyaselive.
Péter Józsa, pr. m. (pr. B.), Nagyczenk.
Platthy Árpád, r. iii. (o. B.), Kékkő.
Pózner Bódoy, r. m. (o. B.), Arad,
Ráez Béla, r. ni.-(o. B.), Szerep.
Báró Padránszíy Kálmán. V m (o B.),Sajókaza.
Raff'ay János. pr. m. (pr. B.), Mohol.
Répászky István, pr. in. (pr. B.), Mándok.
Resch ignácz, pr. m. (pr. B.), Kalocsa.
Rimler Pál, pr. in. ([)r B.), Kismarton.
S'irkány János, r. ni. (o. B.), Kassa.
Sarrájcz Péter, pr. in. (pr. B.), Dinnyés.
Schenk Henrik, i: in. (o. B.), Overbász.
Schenk Jakab. 1. t. (c. M.i, Budapest.
Scherg Lőrincz, pr. ni. (pr. B.), Káld.
Schmidt Jenő, pr. m. (pr. B.), HegyluUgyt'r-
tyános.
Schreiner Jenő, r. in. (o. B.), Sopron puszta.
Schuster János, jir. ni. pr. B.), Barátl'alii.
Simák Ferenci, pr. in. (pr. M.), Nagyhalász.
Stettner Marko, r. in. (o. B.), Felsőlövft.
Stoll Ernő, r. in. (o. B.), Újtelek.
Aczélné Stoll Ida, pr. m. (pr. B.), Nyíregyháza.
Gr. Stiűjcnherg József, pr. in. (pr. B.), Székelyhíd.
Szabó Oyürgy, r. in (o. B.), Jánosháza.
Szabó Márton, pr. in. (pr. B.), Orosháza.
Szalag Béla, r. ni. (n. B), Répás pnszta.
Szemere László, r. ni. (o. B.), Lasztoniér. Sáros-
patak
Szeőts Béla. 1. t. (c. M.), Tavarna.
Dr. Szláry Kornél. 1. t. (c. M.). Újvidék.
Thuróczy Ferencz, pr. in. (])r. B.), Szikla.
Tóth Béla, r. in. (o. B.', Aiitalfalva.
Vadászlap 1908. — több állomás; mehrere
Stationen.
Varga Kálmán, pr. m (pr. B ), Budapest.
Vaszary Ernő, r. m. (o. B ), Ravazd.
Veverá)i István, pr. m. (pr. B.), Abony.
VoUnhofer Pál, r. m. (o. B.), Geletnek.
Wachenhusen Antal, 1. t. (c. .M.), Besztercze-
báiiya.
Dr. Wartha Vineze, \)v. m. (pr. B.), Budapest.
Weninger Antal, r. m. (o. B.), Bánfalu.
Wersényi Rósa, pr m. (pr. B.), Selmeczbánya.
Wokrzál Tódor. pr. m. ( pr. B.), Lunkalarga.
Új megfigyelő állomások 190S tavaszán. *) — Neue Heobachtuiigs-Stationen im Frühjahre l!H)8.*)
Állomás — Station
Allomá.s — Station
.Alesili . .
AliiiássEclisfyc
Alsói-sertés .
Alsóporunibák
Alsóreviicza.
Alsóstuhnya.
Alsótiirök
Bagonya .
Baktiittös
Kalatonföldvár
Bárd fal va
Bér . . .
Berezel .
46° 17'
46° 4'
46° 1'
45°4G'
4S°o6'
48°51'
48°51'
46°41'
46°42'
46°r)l'
47°51'
47°ò2'
47°52'
:í9°r,6'
40° 11'
4(J°1'J'
42° 7'
3(>°53'
30°32'
36°4G'
Í53°57'
34°29'
3."3°33'
41°3G'
37° 10'
37° 5'
169
245
437
397
650
518
580
197
184
111
300
191
223
Bezilin
Bouz . . . .
Bue.sum .
Cselej
Csernakercsztúr
Csokfalva
Csontfalii
Csontos .
Dl/sin . . .
Dóval . . .
Draiiez .
Diihova .
Dús . . . .
46° 8'
45°ô7'
45°44'
48°36'
45°50'
46°28'
49° 1'
48°ô7'
48°49'
48°53'
46° 16'
4S°52'
45°40'
38°42'
40°25'
40°51'
39° 18'
40°37'
42°34'
38° 7'
40° 15'
36°11'
36°54'
39°29'
36°28'
41°27'
101
200
306
144
238
360
65(1
298
360
988
211
4S7
i;í50
') A többieket 1. À<inila Xlll— XV. — Die übrigen in .-\^uiUl XIII— XV.
") ■/, = északi szciesséií' — nöi-dlii^he Breite ; 'f = keleti lioss-/,i'isá<í Ferrótól
nictorekben — lliilie in .Metern.
östliche Liini;!' von Ferro ; 11 = magasság
3» ■
20
Állomás — Stalion
'/.
f
H
Állomás — Station
; /.
.
H
Knying
46°56'
35°Ö5'
136
Le.styén
48°50'
36° 9'
329
Feliórputak .
49° r
3Ô°5S'
525
Licséi'd .
48°Ò3'
38°55'
243
l-'elgyö . .
4r,°39'
37°46'
86
Lonka .
47°57'
41°43'
300
Fel ménes
46°17'
39°-10'
214
Lunka .
47°22'
42°37'
690
Felsübottfiiiii
4S°4,'
35°2()'
227
Lunkány
45°43'
39°59'
364
Felsörákos .
46° .5'
4H°l,i'
480
Lupest . .
46° 4'
39°5:j'
249
Feláöszivágy
47°34'
40°51'
200
Magyars'ákos .
45°35'
39°24'
22.-,
Felsövárosvíz
45044'
4ü°5()'
340
Maholány
4S°25'
36° 7'
20(1
Fiirgácstalva
48°39'
37°19'
102U
Marosbrettye
45°56'
40°23'
1S4
Füzesabony .
47°45'
;í8° ó'
HO
Martalja . .
48°52'
36°Ô0'
6S1
(iadáiiy .
4(j°31'
35° 4'
149
Me.'vei'cs
47°49'
35°39'
Kiü
Galu;agúta .
47°51'
37° 3'
182
Mihálka . . .
48° 7'
41° 6'
194
(iaramkissalló
48° 6'
36° 12'
155
Morvaszentjános
48°35'
34°4Ü'
152
Gergely fáj a .
46° r
41°29'
35(1
Nngymüiály .
48°45'
39°J6'
11.-.
(4ergelyiaka
49° 4'
3S°Ô2'
317
Nagy.-.enkvicz .
48° 18'
35° 1'
165
üernyes .
48°13'
41° 9'
250
Nevid/in
48°51'
36° 9'
413
Göniörv'ég .
48°44'
37°32'
601
Nógrád .
47°54'
36°43'
236
Görgénysóakna
46°47'
42°26'
390
Nyársardó .
49° 5'
38°45'
360
Gyümölcsfáivá
46°26'
34° 5'
261
Oláhdálya . .
46° 1'
41°2()'
288
Gyümöleshegy
46°27'
34° 6'
207
Ompolyicza .
46° 7'
41° 7'
280
Hc-y gombás
48°48'
39°53'
252
Ortúd . . .
48°43'
36°43'
650
Hiiivég .
46°36'
34° 6'
162
Ortutó . . .
49°17'
39° 8'
250
Hont . .
48° 3'
36°40'
157
Parasztdubova .
49°16'
37° 6'
569
Hosszúpereszteg
47° 6'
34°41'
161
Párnicza . . .
49° 12'
36°52'
452
Ipolygalsa .
48°19'
37°25'
192
Patkáiiyos puszta
47°47'
35°18'
109
Kámaháza .
46°38'
34° 3'
165
Peszér .
47° 4'
36°57'
99
Kánalja .
48°49'
36°46'
440
Poganesd
46° 3'
40° 8'
216
KapniC'a
46° 5'
39°42'
154
Polgárdi .
47° 4'
35°58'
144
Karácsonyfa
46°4Ü'
34°22'
169
Polh ra . , .
49°32'
37° 6'
679
Karlova .
45°44'
37°58'
80
Poruba .
49°12'
36°56'
502
Kás/oiiinipér
4Ö°13'
43°46'
693
Pozsárova
4S°25'
4r43'
770
Kecskés .
46°lü'
44° 4'
636
Rád ....
47°48'
36°53'
146
Kemecse
48° 5'
39°28'
104
Rakasz
48°13'
40°51'
]f^l
Kepéd .
45°41'
39°20'
111
Repenye
48°35'
41° 7'
47.-!
Kercz
45°48'
42° 14'
405
Románécska
45° 19'
38° 6'
SÍ
Keresd .
46° 9'
42°22'
405
Rónafüred .
4S°48'
40°23'
477
Kerkanémetfalu
46°46'
34° 9'
202
Rózsafalva .
46°49'
39°38'
177
Kétútköz
47°41'
38°15'
103
Rozsonda
46° 1'
42°20'
460
Kibéd . .
46°32'
42°38'
420
Rudnóleliota
48°49'
36° 8'
3(30
Kismaros
47°OÜ'
36°41'
UH
Ruszka
45° 9'
40°-
43(1
Korb ....
45°47'
42°22'
429
Sajóbábony . . .
48° 10'
38°24'
140
Korbest . .
46°53'
39°54'
178
Sárüskisfalu
48°48'
3S°55'
231
Kosztolnafalu
48°49'
36° 9'
360
Sasköváralja
48°35'
36°34'
4S0
Kristótì'alva .
46°26'
34° 7'
179
Sebesliely .
45°53'
4ri4'
300
Kutti ....
48°39'
34°41'
156
Sebesvölgy . . .
48°45'
38°22'
700
Lapány .
46°31'
34° 4'
176
Somodi ....
48°37'
38°37'
190
ijazán
48°59'
36°28'
510
Sóslak ....
48°57'
40° 12'
264
Ijazi ....
49° 4'
3S°Ő0'
286
Strázsa ....
46° 4'
41°21'
469
21
Allo
Station
H
Állomás — Station
Szakamás .
Szászzsonibor .
Szaturó .
Székásprcszáka
Szenttamás .
Sziirctbecsc
Szín ....
Szinye .
Szolnok .
Sziant'sesilobába
'l'aji') ....
Tékos
Temesság .
Tikos
Torontáierzsébetlak
Tótpróna
4r)°5ò'
46°55'
46° 15'
45°ô8'
45°;«'
47° 8'
47°14'
48°30'
49° 1'
47°10'
45°53'
48°45'
4ü°17'
45°39'
-16°38'
45° 17'
48°55'
40°20'
4r52'
40° —
41°33'
37°27'
36°37'
36°38'
38°20'
38°48'
37°52'
4Ü°19'
36°44'
35°50'
38°50'
34°57'
38° 2'
3ü°26'
200
400
l'.)4
380
86
100
101
179
874
89
300
450
163
90
119
77
o05
Tótsóvár
Törökbecse .
Türjc . . .
Ujkeniencze .
Unin ....
Urvol^'y .
Va^beszteruzc .
Vanyarez
Vásárosmiske .
Vasboldogasszony
Vaskő
Velsécz .
Verbo
Vercserova
Zeykfalva
Zombor .
Zsiberk .
48°59'
45°3b'
46°59'
48°47'
48°44'
48°49'
49° 7'
47°50'
47°12'
46°57'
45°20'
48°25'
48°37'
4ő°20'
45°43'
45°4G'
46° —
38°56'
37°48'
34°4G'
40° 5'
34°53'
36°48'
36° 7'
37° 7'
34°44'
34°32'
39°27'
35°58'
35°23'
40° r
40°40'
36°47'
42°45'
274
81
142
386
269
728
288
191
153
152
297
224
18S
400
255
90
54S
[. Mart. 9. Moinas/.ecsőd.
III. Apr. ."). Vaskút.
111. .. 12. Uiidapest.
1. -<-&* Accentor moduláris, (L.)
IV. Ajir. 1 1. Maloiuviz.
IV. Mart. 28. Türkös.
V. Apr.
V. „
14. Tátraliáza.
4. Lőcse.
Acrocephaliis ariindinaceiis, (L.).
.Vpr.
19.
Rcpás puszta.
.Apr.
15.
Rudolfsgiiád.
V
20.
Pécs.
Ili.
Mai.
12.
Antalfalva.
Mart
Sl.
Bniatoiífiired
Apr.
30
Bélivé.
Mai.
7 .
Tihany.
.,
24.
Bácsordas.
Apr.
20.
Moliiaszecsőd.
..
12.
Overbász.
25,
Zalagój;ánfa.
..
22.
Vaskiít.
II.
rr
28.
ilegyercs.
23.
Makó.
III.
Apr.
15.
TiMiiesktibin.
ili.
„
24.
Kisliarta.
III.
Mai.
•)
Btitykovácz.
111.
13.
»Szegvár.
Mai.
VL
Tenkc.
A])r.
25.
Ditiiiyés.
28.
Szig-ctcsép
24.
Budapest.
24.
Tura.
IV.
16.
Tövis.
ÍV.
.,
25.
Nagyenyed
V.
Mai.
14.
Sajókaza.
V.
10.
Ta vani a.
3. * — >■ Acrocephalus palustris, (Bpichst.
I. Apr. 22. Mülnaszecsöd.
lil. Apr. 22. Overbász.
111. „ 18. Budai)cst.
Acroccpliaius streperus, (Vikii,i,.).
! 111. Apr. 2(i. Tura.
IV. Mai. 20. Türkös.
•->''
5. ■< — >■ Acroccplialus strcperiis liorticoliis, (Naum.).
111. Mai. 4. Overbiisz.
6.
Alaiidii arborea, L;
II. Mart. 12. Alsóköröskóiiy.
III. , 5. Királyli;il<)iii.
III. „ 6. Izsák.
III. ., 13. Ungvár.
ÍV. , 3. Maloniviz.
IV. Mart. 7. Türkös.
TV. „ 10. Nagyciiycd.
V. Febr. 19. Garainszollös.
V. Mart. 3. Kékkő.
V. Mart. 30. Gyertyánliget.
V. 9. Zólyiiiu.
V. .. ."). Tavarna.
v. , (). Tátraháza.
7. *^^ Alauda arveiisis, L.
T
Mart.
10.
Zse.driu/.
Mart.
4.
1.
Kőszeg.
Febr.
25.
Öopronujlak.
Fobr.
11.
Csurgó.
Febr.
19.
Felsőberkifalu.
Mart.
2.
Öoproiikertes
Marl.
27.
SomDiiszohh
Mart.
9.
Borsmonostdr.
Ax)r.
12.
Kismarton.
n
5.
Nagyatád.
Febr.
21.
Körmend.
Febr.
20.
Cziiifalva.
16.
Rinyaszentkirály .
u
26.
Sorok.
24.
Szentmargit-
15.
Lábod
.,
27.
Szoníbathely.
bánya.
Febr.
20.
Viszlú.
Apr.
1.
Locsmáiiil.
Mart.
21.
Fcrtöfehéreyy-
.,
25.
Kaposvár.
Mart.
4.
Németszecsőd.
háza.
23.
Répás puszta.
Febr.
17.
Molnaszecsüd.
Febr.
1.
Malomháza.
Man.
10.
Pécs.
„
12.
Egyházashollós.
„
23.
Nagyczenk.
12.
SzentgoUhánl .
Mait.
11.
Csepreg
»Ï
25.
Feketeváros.
Febr.
IC).
Szőc'ze
Febr.
21.
Vasvar.
Mart.
6.
Jánosháza erdész
15
28.
Vasnádasd.
.Marl.
25.
Heijyhdtf/i/crlt/á-
lak.
Mart.
7.
Nova.
ÌIOS.
Febr.
29.
Ravazd.
if
Milej.
„
10.
Nyögér.
Mart.
4.
Császár.
„
5.
Vasboldogasszony.
Febr.
26.
Káld.
Febr.
24.
Bókod.
3.
Pölöske.
3Iarl.
U.
Zalacrd'Jd.
Mart.
3.
Tata.
Fel)r.
19.
Nagykapornak.
Febr.
15.
Jánosháza.
M
2.
Szomód.
,,
27.
Tiirje.
r,
20.
Zalagógánfa.
Febr.
27.
Tarján.
')
4.
Vörs.
Mart.
3.
Kemenesszent-
„
20.
Héregh.
„
29.
Kéthely
péter.
n
26.
Gyerniely.
„
26.
Balatoiiujlak.
„
3.
Várkesző.
«
26.
Perbál.
Mart.
8.
Balatonfilred.
Febr
27.
Padrag.
Mart.
5
Telki
Febr.
28.
Igal.
Mart.
1.
Gicz.
..
5.
Langerlrieb
■n
29.
Tab.
Febr.
28. Bakonyszentlászló.
Febr.
25.
Pilismaróth.
,j
25.
Nénietujvár.
3Iart.
12.
Kcthely.
Mart,
9.
Pilisszentkereszt
Mart.
4.
Csém.
Apr.
1.
Síikor ó.
.^
/';.
Budakcsz-
3.
Rohoiicz.
Mart
7.
Törökbálint.
/.').
Szép Jiihdszné.
27.
Foriiőajiríti.
13.
Nagymarton.
„
7.
Visegrád.
Ffiir.
8.
Kősz('g(loros/.l().
Apr.
7.
Szarvkö.
)í
28.
Pilisszontlászló.
JI.
Mart.
5.
Iván.
Febr.
2(;.
Bogyoszló.
3.
Bání'.ilu.
Marl.
3.
Csorna.
17.
Bardtfcdu.
»
20.
Lipót.
SO.
Hiniód.
Febr.
29.
Komfirdiii.
28.
Hörej.
.'î
13.
Kiirth
Mart. 3. Ipolyszalka.
15. Xayysenkvicz.
24. Garamkissalló.
„ 4. Morvaszentjános.
111.
23
Febr.
8. Teuieskuljiii.
Mart.
4. Várszeg.
Mart.
6. Budapest.
Mart.
4. Alsókabol.
»
5. Vaskút
Fcbr.
20- Aszód.
Febr.
22. Dunanárdoiiy.
Febr.
19. Jánoshalma.
»
12. Tura.
V
16. Riidolfsgiiíuí.
,,
27. Kiskihilialas.
Mart.
10 Hajdúböször-
Mart.
17. Toroniálerzséhet
,,
29. Királyhaloin.
mény.
lak.
n
23. Szeged.
'»
2. Debreczen.
20. Xngi/liecskcreli.
,,
23. Makó.
Febr.
24 Újtelek.
Vi'Ui:
S. Anialfalva.
Mart.
6. Bezdini zárda.
„
26. Nyíregyháza.
Mart.
4. Tütiijfahi.
Febr.
19 Pécska.
23. Ófehértó.
'Í
22. Drávaszentmár
„
29- Dunapataj.
Mart.
1. Szatmár Sárerdö
ton.
26. Kisharta.
Febr.
28. Szatmár Nagy-
yy
12. Lakócsa.
Mart.
6. Kalocsa
mocsárerdő
Febr.
14. Baranyasellyo.
Febr
22. Szabadszállás.
Mart.
14. Szinyérráralja.
Mart.
2li. Oszró
..
24. Izsák
Febr.
28. Sárospatak.
»Í
6. Páprácl.
25. Gádoros.
Mart.
3. Sátoraljanjhely.
'J
16. He()ij szent m ár-
Mart.
29. PoUjárdi.
'í
4. Tiszakarád.
tón.
Febr.
25. Székesfejérvár.
>í
5. Nagyhalász.
yt
5. Sikkis.
Mart.
1. Dinnyés.
Febr.
27. Kemecse.
V
4. Mohács.
.,
16. Jakahszállás.
Mart,
2. Pálföldc.
F.'br.
26. liácsdrdas.
Febr.
12. Ráezkeve
,.,
4. Leányvár.
21. Ó verba sz.
„
12. Szigetcsép.
„
6. Mándok.
Ï)
20. Csantavér.
,.
13. Bugyi.
r
6. Beregszász.
Mart.
6. Mohol.
„
26. Sári.
Febr.
15. Nagybereg.
Febr.
28. Vadászerdo.
„
24 Peszér.
Mart.
1. Lazony
Mart.
4. Mosiiic/.a.
Mart.
3. Söregpuszta.
^
1. Mocsár.
Febr.
26. Bruckenaii
Febr.
26. Abony.
•)
3. Lasztomér.
Mar!.
14. Jerszeg.
16. Mezőtúr.
')
15. Zúgó.
'1
20. Kepéd.
Mart.
12. Karczag.
„
3. Ungvár
„
4. Balille/.
Febr.
16. .lászalattyán.
11
14. Ungdarócz.
»)
8. llároiid'a.
„
29. Szerep
,,
6. Radváncz.
Febr.
22. Dmiaszckcső.
Mart.
20. Naijijvárud.
V
4. Unghosszúmező.
Mart.
8. Doroinlás
IV.
Mart.
1. Osopot
Mart. 11^. h'issznrdid:
Mart.
5. Sztregonya.
Febr
27. Eibenthal.
„
10. Hulíovecz.
„
1. Gothátya.
Mart.
4. Plavisevicza.
..
12. Ilaiizest.
6. Réa.
n
6. Dubova.
..
9. Furdia.
„
8. Déva.
JÏ
12. Ogradina.
')
14. Németgladiia
n
5. Bozes.
»
12. Weidenthal,
i;{. Draxinest.
Febr.
28. .\lsóvárosviz
j
12. Temesszlatina.
,,
2. Szín ty est.
Mart. 17. Scheshely.
»
15. Vercserova.
•Î
8- Marzsina.
Apr.
25. Dús.
Febr.
28. Mahímviz.
Apr.
4. ffross.
Mart.
20. Szelistye.
29. Királyfalva.
Mart.
15. Lnnkány.
„
6. Viirpód,
,^
28. Vermes.
Febr.
25. Bulza.
„
6. S/akadát.
»
22. Aga.
Mart.
'..0. Honiosdia.
6. lliiJcziiKÏny.
Mart.
7. Laliasincz
7. Tissza.
'í
4. Felsöponiinbák
Febr.
28. Tápia.
„
3. Lunkahirga.
„
6. Ujegyház.
Apr.
2. Kládova.
ÎÎ
5. Hunyaddobra.
í>
4. Szeráta.
24
Mart. 27. Strczakcrczisora.
Marl.-Jl. I'nnl.
Mart.
3. Gyergyóujfalu
9. Felsöárpás.
.. 6. Váldhid.
10- Kilyénfalva.
Febr. 21. Alsóárpás.
„ 23. Keresd.
Febr.
25 Gyergyószentniiklós
Mart. 3. Felsőucsa.
2. Segesvár.
Mart.
5. Gycrgyótölgyes.
Febr. 29. Drágiis.
15. ApoUI.
V
21. Szüágycseh.
Mart. 11. Desáiiy.
4. Szászké/>d.
r.
6. Zsibó.
3. Vajdarécse.
5. Szászkercsztúr.
*.
15. Gyökeres.
14. Zernest.
8. Szék(4\iiil várhely.
1
11. Zálha.
., 10. Holbák.
8. Zetelaka.
•)
21. Nayyilonda.
'JH. Barczarozímijá.
14. HonioródalniMs.
»
5. Désakna.
., 2H. Krízha.
.. 10. Málnás.
.,
3. Dés.
6. Töniösi szoros.
„ 1. Karalnavolál.
.,
6. Gáncs.
„ 18. Arapatak.
„ 2. Torja.
-
5. Betlen.
1. Tiirkös.
1. Kézdikővár.
„
21. Hurinn.
1. Osánczi szoros.
1. Leinhénv.
„
2. Szépnyir.
5. Ilj^efalva.
3. Berecz.
*)
4. Besenyő
.. 4, Zalán.
„ 2.'). Korbest.
M
18. Kagydenieter.
2. Gidofalva.
4. Preguz.
Febr.
27. Besztercze.
, 15. Bodzái szoros.
1. Biílz.
Mart.17.Jad.
3. Maksa.
.. 9. Béles.
.,
2 Nagysajó.
2. Dalnok.
5- Magyargorbó.
..
4. Roniánbudak.
, 28. Nyí'H.
1. Kolozsvár.
■J
5. Kisilva.
6. Zágon.
4. Torda.
Febr.
28. Szenijózsef.
2. Csdola.
3 Szászzsonibor
Mart.
2. Dombhát.
Febr. 26. Lippa.
„ l'.i)'. Dipi<e.
jy
3. Les.
23. Sistarovecz.
• .. 18. Fcliércr/yház.
V
3 Magura.
., 27. Mészdorgos.
3. Szászakna.
1 5. Nagyilva.
.. 26. Petirs.
,, 5. Szászpéntek.
14. Tihncza.
., 25. Dorgos.
7. Kissajó.
10. N'aleamare.
., 24. Zabálcz.
„ 18. Dcclrád.
1. Lajosbánya.
Mart. 14. Berzova.
5. Bátos
19 Szaploncza.
1. Liilasiiicz.
11. Disznnjó.
?)
5 Taraczköz.
„ 16. Buttyin.
3. Mocsár.
6. Máramarossziget.
Febr. 28. Borossebes.
/.''. fTnr(]ónyhi)dí(k.
4. .Aknasugatag.
Mart. 18. Lupest.
„ 8 Nyárádrenieti'.
Febr
4. Farkasrév.
2. Acsuva.
.. HÜ. friinjényiireycsiir.
Mart.
ö. Nagybocskó.
Apr. 1. Dealii-Mare.
16. Várniező.
t»
29. Rónaszék.
Mart. 4. Zalatna.
2. Parajd.
10. Barczánfalva.
.. 10. Metesd.
9. llyésmezó.
13. Jód.
Febr. 21. Nngyenyed.
6. Varság.
14. Rozália.
Mart . 31 . Magyarba (jó .
.. 81. Maroshédz.
„
5. Izaszacsal.
10. Bethlenszcntiniklós.
2. Gyergyóalfalu.
..
13 Fclsővisó.
6. ALsóbajom.
11). Gycryyódilrő.
20. Havasmező.
11. Harangláb.
Mart. 23. Börzsöny
26. Szokolya
„ 4. Nagymaros.
Febr 25. Máriaiiosztra.
Febr. S. Diósjcnü.
Mart. 6. Isaszeg.
Febr. 24- Babát.
Mart. 2. Megverke.
Mart. 2. Ecskcnd
,. 12. Nagy völgy.
8. Erdőkürt.
, 1 Valkó.
25
Marl.
2 Hiiilmiy
Mart.
10. Ziiiiiv/iralja.
Mart.
IO. Kisberezna.
„
4. Teriies.
^
11. 8askőszékely.
.,
26. Perecsenij.
t
7. Felsőtliós.
1»
7. ZólyoQikecské.s.
„
21. Bercsényifalva.
..
± Nyitra.
„
20. Garamberzencze.
«
23. Sóslak.
Febr.
20. Ghymes.
„
3. Dobó
n
28. Csontos.
Mart.
('). GarainrudiK).
18. 1 'obrnvdralja
.,
15. Turjavágás.
„
26. Garumri'v.
14. Kovács faira .
25. Ökörmező
«
16, Bakabányu.
«
17. Olmány falva.
„
15. lllava.
2. Zsariiócza
Febr.
23. Zólyoni.
ü. Pnehó.
„
28. Mm/aslak.
Mart.
6. Erdübádony.
11. Nagyljícsesc.
„
24. Oyekés.
„
3. Dübrókirál\i
8. Zsolna.
„
10. Selineczbáiiya.
8. Szelese
24. Kisuczanjhely.
.,
2. Ipolyság.
1 1. Garamsálfal va.
7. Valcsa.
„
í). Tòjtatak.
f) Zülyonilipcse.
..
12. Párnicza.
.
1. Hont.
^
11. Libetbáuya.
-
9. Csernova.
.,
2S. Koi jKina.
22. Kiszla.
Fel)r
24. Revisnye.
*»
4. Magasiiiajtény.
..
18. Bikkalrölfiij
Mart
8. N'lkolinecz.
Fel)r.
27. Apafalva.
„
1 1. Garam poteri.
„
13. Hrabovó.
Mart.
3. Kékkő.
ÎÎ
oO. ,[lsósza.Iia(ii.
3 Feliérpatak.
6 Gács.
12. Rezsőpart
,,
27. Ludrovó.
Febr
22. Losonc-/,.
.j
14. Felsőszabadi.
28. Lokcza.
.,
27. Salgótarján.
„
19. Sebesér.
„
18. Szlanieza.
Mart.
1. Rinias/.oinljat.
,,
12. Breznóbánya.
Febr
27. Zubrothova.
.,
1. Feled.
„
21. liene.ihd:a.
Mart
17. Bjelipotok
»
6. Fétervásár
,,
19. Gaspard.
Febr
24. Bobró.
Febr
26. Sajókaza.
„
28. Vaczok.
Mart
19. Tiirdos-íin.
Mart.
H. Diósgyőr.
■>í
15. Teplicska.
••
13. Trsztena.
Febr
24. Sajóltábony.
M
3. Uj vásár.
20. Zuberecz.
Mart.
0. Erdőbcnye
^
19. Róna.
„
8. Jablonka.
^
12. EriUhorráti-
..
17. 8.zm.
••
20. Oravicza puszta.
»
l:l Visk.
')
12. Stósz.
.,
1 1. llladovka.
II
14. Bustyaháza
fí
7. Felsőineczenzcf.
„
20. Özvarin.
^
30. Kövediffet.
^
8. Soiiiodi
18. Viehüdna.
7. Técsö.
,,
4. Szepsi.
„
20. Koleszárki.
»I
24. Erzsébetliiiet
6. Öacza.
M
14. Alsóerdöfalu.
n
18. Pozsárova.
Fclu-
. 2(5. Kavoe/.a.
II
6. Felsőerdő falu.
..
17. Kőrösmező
Mart
6. Kassa.
19. Szepesófalu.
n
2. Unin.
^
13 1 óísófár.
„
10. Tátraháza.
„
10. Ótiira.
11
2. Delni'kakasfalva.
..
12. Szepesbéla.
.
2. Verbo.
»
/<S. Ki'c.zerpeklén.
11. Leibiez.
..
2. Felsőbotttalii
.
20. Kec.zerlípórz.
..
2. Lőcse.
»
10. Trencsén.
^,
25 Vörösváfjás.
.,
7. özepesváralja
„
4. Bán.
„
18. Rankfüred.
.,
6. Szentmihályfalva
.,
4. Xevidzin.
„
12. Nagyazar.
7. Eperjes
„
ló. Bród
ÎÎ
() Varannó.
.
4. Zboró.
IÏ
11. Felsőliáinor.
^
4. Ta várna.
,.
3. Lipnik.
M
2. Geletnek.
•7
4. Nagvláz.
1
16. Felsövizköz.
I Febr. 2-"). Kőszeg.
1. „ 27. Miilnaszecsőd.
Aquila XV'I.
8. *^* Alias hoschas, L
1. Febr. 17. Zalagőgánfa.
II. „ 13. Bánfalu
III Febr. 9. l'jvidék.
III , 17. Rudolfsguád.
26
III. Febr. L'I. Overbász.
III. „ 5. Mohol.
III. Febr. 25. Mezőtúr.
III. „ 27. Székelyhíd.
IV. Mart. 1. Vargyas.
V. „ 22. Zólyom.
I. Febr. 26. Zala-ógánfa
li. Mart. 14. Háiitalu.
111. Febr. 14. Tenieskiibiu.
III. Mart. 1. Újvidék.
9.
Anas crecca, L
III. Febr. 19. Rudolfsgnád.
111. „ 28. (■)verbász.
III. ,.
111. „
5. Mohol.
11. Bugyi.
.11. Mart. II. Tura.
iV. „ 28. Maloiuviz
V. Apr. 20. Helpa.
1. Apr. 11. Kőszeg.
Csapat. — Flug. ^ N.
I. Mart. 16. Zalagógáiifa.
10.
Anas [»enelopc, L.
II. Mart. 3. Báiifalu.
III. Febr. 26. Rudolfsgnád.
III. Mart. 5. Bugyi.
Ill Fel)r. 28 Budapest.
Ill ., 29. Tura.
1. Mart. 10. Kőszeg.
I Fein-. 29. Zalagógánfa.
II. „ 13 Bánfalu.
11.
Anas qHer(|ueduIa, L.
111. M:irt. IG Teineskubiii.
III. „ 14. Overbász.
III. „ 8 Tura
IV. Apr. II. Türk öS.
IV. Febr. 18. Berzova.
I. Febr. 26. Z;ilagőgáufa.
H. Apr. 11. Bánfalu.
12.
-Vnas streperà, L.
III. Febr. 14. Duiiacséb.
III. Mart. 4. Overbász.
IV. Febr. 20 Ber/.ova.
13. ■<-'^ Anser albîfrons, (Scoi.).
Ill Mai. 1. Hortobágy. Me«' sok ezer. — Noch viele Tausende.
I. Febr. 3. Vors.
II. „ 20. Bánfalu.
111. „ 16- Temeskubiii.
HI. Mart. 1. Újvidék.
14.
Anser anser, (L.).
III. Febr. 23. Rudolfsgnád.
IH. „ 22. Izsák.
III. ,. 26. Székelyhíd.
HI. Mart. 11. Ungvár.
V. Mart. 10. Sajőkaza.
V. .. 23. Helpa ► SK.
V. „ 23. Zuberecz ► E.
15.
Anser fabalis. Lath.
I. .Ian. 16. Kőszeg.
I. Mart. 28. Zalagógánfa.
Utolsók. — Die Letzten
H. Mart. 31. Megyercs.
Utolsók. — Die Letzten.
II. Febr. 15. Alsóköröskény.
III. Mart. 27. Temeskubiu.
Utolsók. — Die LtUzteii.
III. Febr. 18. Rudolfsgnád.
HI. Jan. 7. Overbász.
Csapal.-— Flug. ->SW.
III. Mart. 20. Izsák. — Utol-
sók. — Die Letzten.
IH. Mart. 23—27. Tura.
Igen sok átvonuló. —
Sehr viel Durehzügler.
27
I. I\lart. 3. Molnaszecsöd.
Ki. <— * Antliiis t'!ini}H'sfi-is, (L.)
j II. Apr. 17. Megyercs. [ III. .Vpr. 8. Izsák.
17- ■•-'^ .Viitliiis ccrviiius, (P.\LL.).
IIT. Mai. 14. Hugyi.
[.Mart. 1-2.— Apr. IS. Kőszeg.
II. .Apr. 20. Megyercs.
III. Febr. 14. Tciiieskubin.
18. -^^ Aiillms pratensis, (L).
III. Jan. 28., Mart. 1., Marl.
17—23. Óverhász. I
III. Apr. 4. Törökbecse. '
III. Mart. 17- Sárospatak.
V. Apr. 7. Zólyom.
V. ., 12. Lőcse.
III. Febr. 28- Szigetcsép.
IV. Apr IS. .Malmnviz.
19. GO Antlms spipoletta, (L.).
IV. Mart. 1. Ttirkös. \' .Vpr. 18. Ziiberecz.
20
I. A|ir. 11. Répáspuszta.
1. „ IG Kőszeg.
I. :, 24. .Molnaszecsöd.
II. ,, 1;J. Megyercs.
m. „ 10 Óvcrbász.
Antlius tnvialis, (L.)
III. Apr. 2 Vaskiit.
III. ., 10. Izsák.
III. .Mart. 31- Nagyvárad.
III. A])r. 14. Ungvár.
IV. Mart. 25. Maloniviz.
l\. Apr. 1 1 Tiirkös.
V. Man. 10. Tavarna.
V. Mai. Ü. Zubcrccz.
V. Apr. 14. Tátrailáza.
V. .. 14. Lőcse.
III. Mart. 12. Csantavér.
IV. Apr. !) Maloniviz.
Aquila maculata, 0.\i.
I\'. Mart. 25. Nagyeiiyed.
\' .\pr. Í. Tatraháza.
22. ■<-*^ AiTliilmt»'« lagopiis, (Brìns).
I. Mart. 21 . Kőszeg.- Utolsó.
Letzter.
I. Mart. 31. Zalagógáiifa.
Utolsó. — Letzter.
III. Jan. 1., 29., Febr. 8.
Tenieskubin.
III. Mart. 29. Overbász.
Utolsó. — Letzter.
Ill Jan. 20. Makó.
III. Mart. 2. Felgyô.
III. ., 25. Sárospatak.
Utolsó. — Letzter.
\'. Mart. 27. Tavarna.
Utolsó. — Let/.ti'r.
V. Mart. 21. Tátraha/.a.
Utolsó. — Letzter.
V. Mart. 13. Tátraháza, 4
NW.
I. Mart. 19. Hcpáspiiszta,
- N.
I. Febr. 25. Vors.
23.
Ai'dea alba, L
II. Mart. 24. Hánfalii.
II. .\pr. 17. Megyercs.
Ill .\pr. 12. Doroinlás.
III. S. Vársze-.
2H
24. < — >■ Anica ciiiercii, L.
Kehr.
\-2
(Febr. 24 f.)(_'surgó.
Mart.
19.
Tihany.
(iH'l)l
. Í).
f.) Szentgotthárd.
Apr.
4.
Csém.
Mai.
5.
Ssöcze.
1)
10.
Köszegdoroszló
Apr.
-)
Daraboshegy.
Mart.
28.
Felsőberkifalu.
(')
Vasn adasd.
H
23.
Körmend
ll'
Milej.
Apr.
9.
Sorok.
Mart.
10.
VasboM()i;ass/,()iiy.
22
Ni'metszecsöd
n
24
Nagykapornak
Mart.
9.
Moliiaszecsőd.
Febr.
24.
Vors.
..
22.
Egyházashollós
Jllai.
J.
ßalaiüiisscntijyörijy
26.
Csepreg.
Apr.
20.
ßalatonujlak.
Mart. 1!). Vasvár.
. ;n. ilegyhátgyertyános
Febr. 4. Nyögcr.
„ 24. Káld.
Mart. ',]. Zalagógánfa.
3. Kemenesszentpcter
„ 23. Várkeszö.
lü. Sukoró.
7. Nagyczenk.
Apr. 1Ò. Füketeváros.
II.
Fel)r 22. Bánfáin
]\lart 1 1 . Csorna.
Febr. It) (Mart. 5 f.) Lipót.
Felír. 12. Patkányospuszta.
III.
Mart.
Ajir.
Mart.
Febr
Mart.
Feijr.
Mart.
12.
9.
26,
4.
IO
5.
28.
25.
24.
13.
14.
12.
1.
21.
22.
25.
12.
8.
6.
27.
31.
21.
Pancsova.
Teinesknbin.
Teniessziget
Bntykovácz
Palánka.
l^jvitlék.
. (Mart. 28. f.) Als,)
kabol.
Felsökabol
Duiiagárdony.
Rndolfsgnád
Torontálerzscbetlak
Nagybecskerek.
Oppova.
Antalfalva.
(Mart. 25. f.)Tógyer.
Tótnjfaln.
Drávas/AMitiiKirton.
Lakócsa.
Baranyasellye.
Oszró.
(Mar.in. f.)Páprád.
Hegyszenttnárion.
Siklós.
(Apr 12.
(Mart. 11.
Mart. 26.
Apr. 25.
.Mart. 6.
„ 19.
„ 15.
., 25.
.. 4.
6.
.. 13.
„ 15.
„ 6.
Febr. 26.
Mart. 7.
., 15
25.
17.
„ 20.
Febr. 25.
Mart 10.
Apr.
Mart.
f.) Villány.
f.) Mohács.
Béllye
{Apr. 30. f.) Be.zdán.
Bácsordas.
Overbász.
Törökbecse.
Moliol.
Vadászerdő.
(Mart. 12 f.) Mos-
nicza.
Brnckcnan.
Jerszeg.
Dnnaszekcső.
(Mart. 1 1. f.) Hátlo
Doroinlás
Várszeg.
Királyhfilom.
S.íege(l
Hódmezővásárhely.
Makó, 60^ NE.
(Mart.l6.f.)Bezdini
zárda.
Mart.
Apr.
r.
Mart.
Apr.
»
Mai.
.Vpr.
Mart.
Apr.
Mart.
Apr.
Mart.
Axir.
21. Pccska.
7. Arad.
20. Borosjenő.
4. Kalocsa.
5. Szabadszállás.
10. Izsák.
21. Bckcsgyula.
5 Tenke.
1. Szigetbecse.
1. Ráczkeve
23. (Apr. 22. f.j 8ári.
20. Söregpuszta.
3. Mezői iir.
4. Székelyhíd.
29. Kisbag.
5. Tnra.
19. Újtelek.
9. Szatniár .Sárerdő.
19. Szatmár Nagy-
mocsárerdő.
5. Nagyhalász.
19. Kemecse.
17. Mándoh
Apr. 7. Plavisevicza.
„ 21. Jeselnicza.
IV.
Mart. 20. Aga.
„ 27. Tápia.
.\\)Y. 1 1. S/.inlyest.
Vart. 18. Déva.
29
Apr.
11. Alsóvárosvíz.
Mai.
Ví. Magyarhodza.
(Apr.
10. f.) Gycrgyúreniete
JÌlai.
6. Algyógy.
Apr.
8. Sistarovecz.
Mart.
26. Gyergyóalfalu.
Apr.
1. Sebeshely.
n
13. Dorgos.
(Apr.
10. f ) Gyergyóditró.
Mart.
20. Porcsesd.
Mart.
28. Berzova.
Apr.
10. Gyergyoborszék.
n
19. Alsósebes.
„
28. Zalatna.
Mai.
11. Szilágy cseh.
„
23. Felek.
(Apr.
8. f.) Gyulafehérvár.
Mart.
29. Zsibó.
„
14. Szakadat.
Mart.
31. (Apr. 8. f.) Tövis.
.,
25. [Apr. 25. f.)
Apr.
8. Alsüárpás.
Apr.
8. Mihálczfalva.
Gyökeres.
Mart.
,m Alsóvist.
Mart.
31. Nagylak.
J,
16. Désakna.
Apr.
/'?. Fclsörist.
Apr.
16. Bethlenszentiiiiklós.
„
30. Dés.
(Mart
■ 14- f.) Felsöszoiiibat-
Mart.
15. (Mart. 30. f) Alsó-
Apr.
20. Oáncs.
falva.
bajom.
•>J
9. Betlen.
Apr.
22. Desány.
n
2. Segesvár.
Mart.
21. Besenyő.
•1
14. Tajdaréese.
Apr.
n. Ápold.
»)
30. Jád.
,_
18. Sarkaicza.
.,
15 Szászkézd.
Apr.
2. Szaploncza.
(Apr.
12. f.) Felsôveiiicze.
„
28. Zetelaka.
Mart.
25. Taraczköz.
{Apr.
28. /'.) Alsókomána.
13. Vargyas.
,.
18. Hosszúniező.
Mart.
27. Bölön.
»
7 Csikszentkirály.
18. Máraniarossziget.
»
22. Nagyajta.
Mart.
15. Karatnavolál.
19. Far kasrév.
Mai.
1. Arapatak.
Apr.
17. Szárazpatak.
,.
5. Nagybocskü.
Apr.
10. Ilyetalva.
r>
15. Leinhéuy.
Apr.
8. Róiiaszék.
„
23. Sepsiszentkirdly .
Mart.
27. Korbest.
Mart.
6. Barczánfalva.
5. Gidófalva.
Apr.
9. Dipse.
„
28. Rozália.
12. Maksa.
»
7. Bátos
{Mai
1. f.) Petrova.
Mart.
7. Üáluük.
Mart.
30. Parajd.
V.
AjïT.
17
Verőcze.
Mart.
14. Nyéresháza.
T)
7
Babát.
„
28. Alsóapsa.
Mart.
.)■_)
Kiinaszoinbat.
Apr.
4. Királymező.
T)
20.
Feled.
"
29. Felsöapsa.
Apr.
26.
ErdöhurriUi.
11. (Jtura.
lì
3.
Kereczke.
Mart.
20 Zsariióczakohó
.,
2.
Heriiicse.
Mai.
12. Felsfdóli.
„
22.
Bustyaháza.
Apr.
2G. Zólyom.
Mart.
27.
Técső.
,.
16. Cser])atak.
Apr.
1.
Erzsébetliget.
„
10. Krainiska.
Mnrt.
18.
Szentriiihály-
körtvélyes.
r
2. Hadács.
Mart. 26- Kisberezna.
Apr. 5. Sóslak.
„ 3 Turjaremete.
Mai. 13. Kelecsény.
{Ajjr. 25. f.) Soms.9ÍcJi-forrás.
Fi'.hr. 21. Bohró.
.\\n\ 10 Turdossiii.
,. 10. Tr.sztena.
, 25. Lazi.
Mart. 27. Eperjes.
Mai. Ifi. Felsővízköz.
25. -<-^ Ardea garzotta, L
III Mai. 7. Temeskubin.
III. „ 12—14. 'Temeskubin, sok vomii a Dunán fölfelé — viele zieiien dnii.iiiaiit'wiirts.
26.
.Irdca piiriMirca, L.
I A])r. 4. Itépás puszta
II. „4. Bánfalu.
II. Mart. 27. Megyercs.
III. .Apr. S. Temeskubin.
Ill A])r. 6. Butykovácz
111. r 14. Duuagárdony.
30
III. Mart. 29. Eudolfsgiiad.
III. „ 28. Óverbász.
III. „ 17. Dinnvcs.
III. .Vjir. 12. OleluTtó.
III. „ (). Nagyhalász.
III. .\])r. G Kcmecse.
IV. „ 22. Malduiviz.
IV. , 13. Rèa.
I. Apr. 8. Zalagógánfa.
27 <-^ Ai-dca ralloidcs, Scop.
III. Apr. 15. Temcskiibiii.
I. Mai. 5. Moiuaszecsőd.
III. ., 1. Tenieskubin.
28. -<— > Ardotta iiiimita, (L.).
III. Ajir. 26. Hudolfsgnád.
III. Apr. 2<. Ovcrbász.
I I. Mai. 10. Tura.
I. Mart. 18. Répáspuszt'.
I. „ 13 Moiuaszecsőd.
I. Apr. 15. S()priinpiiS7.t:i.
II. Febr. 21. Háiifalu.
IL Apr. 14. Megyercs.
29. -<— >- Botaiinis stellai'is, (L.
III. Mart. 2S. Tenieskubin.
III. Febr. 9. Újvidék,
ill. \\ìr. 2. Óverbász.
I 111. „ 1. Hódmezővásár-
hely.
III. Ajir. 28. Szabadszállás.
III. Mart. 19. Bugyi.
III. , 24. Keniecse.
IV. ,. 17. Déva.
V. „ 29. Feled.
I. Febr. 4. Visegrád.
III. „ 9. Újvidék.
30. *^> Biit(M) hiiteo, (L.).
III. Febr. 15. Csantavér.
IV. Mart. 9. Maloniviz.
IV. Apr. 13. Nagyenyed.
IV. Mart,. 27. Zsibó.
V. .\pr. 12. Tátraháza.
31. "*— * Calaiiiodus selioenoltacinis, (L.).
Apr. 19. Moiuaszecsőd. | II. Mai. 4. Megy eres. III. Apr. 1 1. Óverbász.
32. V Calidris arenaria, iL.).
111. Mart. 28. Tenieskubin.
I. .Ian. 5. Kőszeg. 1 1 drli.
(St) ■
I. „ 6. Kőszeg, 1 ( (Irb.
(St.).
II. Marl. 8. Megyercs,
utolsók — die Letzten.
33. <*^ Caiinaltinii linaria, (L.)
III. Febr. 9. 24, Makó.
III. Mart 14 Izsák,
utolsók — die Letzten.
III. .lau. 6. -Febr. 29. Sáros-
|)atak.
A tél folyamán ncliánv
Wiihrcnd des Winter.s Ungvár,
einige
V. Apr. 22. Tátraháza,
utolsók — die Letzten.
V. Febr. 8, 11, 13. 18.
Szepesváralja.
31
34.
('ai)ríiiiiilu;iis ciiropiicns, L.
I. Apr. 19. Répáspusztii
I. „ 25. Pécs.
I. , 10. Kőszeg.
I. Mai. ő Molnaszecsőd.
I ., 1. Vasvár
I. Apr. 23. Hegyhátgyertyá-
nos.
I. ., 22. Zalagógánfa.
A,)r.
Morvaszeiitjúiios
„
7. Temeskubiii.
n
25. Eudolfsgiiád
^
11 Baranyascllye
.j
21. Bácsordas.
n
80. Szeged.
n
15. Arad.
ÎÏ
12. Nagyvárad.
III.
»
8 Tura.
III.
IV
Apr
28 Debreczen.
l(ì. Ujiiioldova.
IV.
il
10 Maloniviz.
IV.
Mai.
18. Remete.
IV.
Apr.
11. Alsáorbó.
V.
•f
24. Nagymaros
V.
Mai.
9. Puchó.
V.
„
8. Tátra háza.
85. < — >■ ('erchneis cencliris, (Nahm.).
1. Mai 4. Molnaszecsőd.
86. -^-ö^ CeiTliiieis tíniiiiiu'ulus, (L.).
I. Aj)r. 4. Viszló.
I ,. If). Felsőlövő
I. Mart 19. Kőszeg.
I. „ 28. Molnaszecsőd.
I. ,, 0. Visegrád.
II. Apr. 1. Megy eres.
III. Jan. 29. Tem'eskubin.
III. Mart. 80. Rudolfsgnád.
III. A\)v. 14. Csantavér.
HI. Jan
81. Törökbecse.
IV. Mart
26. Malonivíz.
III. Apr.
1^5. Hcitfö.
IV. „
10. Tápia.
III. Mart
10. Szeged.
IV. Febr
20. Déva.
III. Febr
11. Makó.
IV. Mart
23. Magyargorbó.
III. Apr.
4. Kisharta
IV. „
10. Kolozsvár.
III. Mart
27. Pákozd.
IV. .
22. Zsibó.
III. ..
28. Szerep.
IV. ,,
26. Besztercze-
III. „
17. Budapest.
bánya.
III. „
17. Tura.
IV. Jan.
31. Szepesváralja
III. „
20. Sárospatak.
37.
Cerclmeis vespertimis, (L
I.
Apr. 26. Molnaszecsőd.
III. Mart.
20. Szeged
I.
Mai. 12. Zalagógánfa.
III. Apr.
26. Izsák.
11.
„ 14. Megyercs.
111. Mart.
28. Bugyi
III.
Apr. 8. Csantavér.
III. Apr.
30. Tura.
111.
„ 22. Vaskút.
III. Mai.
I. Füzesabony.
III. Apr.
29. Hortobágy.
III. Apr. 24. Lasztomér.
IV. Mart. 23. Nagyenyed.
IV. Mai. 8. Miiiálczfalva
IV. Mart. 31. Nagylak.
IV. .\pr. 2. Kolozsvár
38 •< — >■ ('haradrins alcxaiidriuus, \.
III. Mart. 28 Bug\i
39.
Cliaradi'ins dnbiiis. Scoi».
I. Apr. 3.
Molnaszecsőd.
III. Mart. 30. Budapest.
V.
A))r.
10.
Sajókaza.
I. „ 8.
Zalagógánfa.
HI. , 29. Kisbag.
V.
•)
1
Gcletnek.
III. Mart. 29.
üverbász.
111. „ 30. Tura.
V.
,
1.
Garamsálfalva
III. „ 81.
Nagyvárad.
IV. „ 14. Türkös.
V.
')
15.
Tavarna
32
40. -í-e-)- Charadriiis pliivialis, L.
Hl. Mari. VÒ. Törökbecse.
41. <->
Chelidonaria iirldca, (L).
1
Apr.
10. (Apr. Il' f.) Csurgó.
Apr
20. Kőszeg.
Apr.
]'.*. Xagyniarton.
,,
8. Viszló,
.,
12. {Mai. 4. f.) Felsö-
^
1 1 . Szarvkő.
,.
10. (Apr. 13. f.) Kapos-
bcrkifalu.
19. Sopronkertes.
vár.
22. Borsmonostor.
13. Ágfalva.
7. Képáspuszta.
(Mart 28. f.) Körmend.
„
8. Kismarton.
15. Ptcs
y>
29. (Apr. 15 f.) Sorok.
Mai.
;. (Mai. r>. f) Czin-
,,
16. Alsóleiiilva.
Apr.
2.9. Szombathely.
falra.
„
10. Szöcze.
1(). Locsmánd.
A[)r.
19. Szentmargitbánya.
„
16. (Apr. 20. f.) Darabos-
„
12. Nénietszecsöd.
..
10. Fertőfeliéregyháza
hegy.
„
4. Molnaszecsőd.
..
10. Malomház.
16- (Mai. 3. f.) Vas
„
6. (Apr. 21. f.) Egy-
^
15. Nagyczenk.
nádasil.
házashoUós.
.
17. ("Jfaí. S. /J Fekete-
,.
8. (Apr. J6. f.) Mile.j.
7. (Apr. 23. f.) Köves-
város.
,.
14. Baktiitiös.
kút.
,.
17. .láiiosiiáza erdész-
(Aijr
.27. f.) Vasboldogasszony
n
20. Csepreg.
lak.
Apr.
14. Pölöske.
-
15. (Apr. 17. f.) Vasvár.
5. Havazd.
Mart
. 29. Nagykapornak.
{Apr
î?6'. /'.) Nyögrr.
)T
15. Tarján.
Apr.
19. Tűrje.
Apr.
8. Káld.
10. Héregh.
.
15. Balatonfüred.
„
8. Vásárosniiske.
_
13. Perbál
19. Igal
,.
13 (Apr. 22. f.) Zala-
12. (Apr 22. f.) Telki
17. (Apr. 27. f.) Tab.
erdőd.
„
14. Pilisszentlélek.
,
22. Felsőlövő.
,.
14. Zalagógánfa.
„
7. Langertrieb.
17. Borostyánkő.
))
15.(.l^u-.m/'.)Sondyo-
„
12. Pilismaróth.
„
19. (Apr. 20. f) Néniet-
vásárhely.
Mait.
25. (Apr. 10 f.) Pilis-
ujvár.
Mai.
.5. Padrag.
szentkereszt
7. Cséni.
Apr.
8. Gicz. "
Apr.
12. Budakesz.
^
16. Rolioncz.
„
16. Bakonyniagynr-
12. Szép Juhászné,
,.
12. Pornóapáti.
szeni király.
.Mart.
26. Visegrád.
-
9. Köszegdoroszló.
10. (Apr. 15. f.) Sukoró.
7. Törökbálint.
(Apr.
21. f.) l'ilisszentlászló.
Apr. KI. Iván.
7. Bánfáin.
17. (Apr. 22 f.) llimőd.
.. 1^'. (Apr. 21. f. lUhej
II.
Apr. 25. Bogyoszló
5. Csoriia.
4. (Apr. 12 f.) Lipót.
9- Palk;uiyn-;pnszla.
.\pr. 23. Megyercs.
,. 10. (Apr 24 f ) Kiirth.
14. Ipolyszalka.
21. Morvaszent János.
III.
Mart. 25. (Mart 27. f) Temes
kubin
A]jr. 10. Temessziget.
„ 7 Dubovácz.
Mart. 30. Bntykovácz.
Apr. 10. Kamaristya.
38
Apr.
ß. (Apr.l2.f.)Vajszka.
Apr.
10. (Apr. 15. f.) Bálincz.
Apr.
9. (Apr.l2.f.)Mezőtiir
{Apr
1!f. f.) Palona.
ÏÏ
4. (Apr. 6. f.) Szek-
14. Tiirkeve.
„
7. (Apr. 8. f.) Duna-
szárd.
»
5. (Apr. 8. f.) Karezag
bökénj'.
n
3. üiinaszekcső.
)T
11. Jászalattyán.
Mart.
'M- Palánka.
„
10. (Apr. 14. f.) Hátfö.
I)
13. Szerep.
Apr.
T. (Apr. 9 f.)Dniiacséb
ÍÍ
5. Doromlás.
n
7. Nagyvárad
Jì
■M. Újvidék.
•j
5. Várszeg.
,j
12. Siter.
n
12. (Apr. 15 f.) Alsó-
„
10. Vaskút.
n
6. Székelyhíd.
kabol.
7. Jánoshalma.
'»
äO. Budapest.
iì
U;. (Apr. 18. f.) Felsö-
7. Kiskunhalas.
»
14. Tura.
kabol.
?j
12. HódmezövásárJiely.
n
20. Hajdúhöszörménij.
n
2. (Apr. 7. f.) Duiui-
n
17. Bezdini zárda.
„
14. Debreczen.
gárdony.
n
8. Pécska.
»
6. (Apr 9. f.) Újtelek.
»
8. (Apr.l6.f.)Rudolfs-
n
8. Arad.
»
20. Hajdilhadház.
gnád.
n
10. Paulis.
Mart.
31. (Apr. 6. f.) Nyíregy-
»
8. Torontálerzsébetlak
i)
13. Borosjenő.
háza.
»
9. (Apr. 14. f.) Nagy-
»
12. (Apr. 15 f.)Silingyia
Apr.
19. Szatmár Nafjijerdő.
becskerek.
»
13. (Apr. 17. f.) Duna-
Mart
18. Szatmár Nagy-
..
8. Roniánécska.
pataj.
mocsárerdő.
.".. (Apr.23.f.)Versecz.
„
10. Kisharta.
( Apr
36. f.) Miskolcz.
w
14. (Apr. 16. f.) Tót-
Mart
31. Kalocsa.
Apr.
2. (Apr. 7. f.) Sáros-
uj t'ai 11.
Apr.
17. (Apr. 23. f) Szabad-
patak.
n
5. Drávaszentinárton.
szállás.
Mart
31. (Apr. 7. f.) Sátoralja-
,,
ö. {k\n. 9. f.) Lakocsa
»
11. (Apr. 10. f.) Kon-
újhely.
„
11. Baranyasellye.
doros.
Ai)r.
14. (Apr. 24. f.) Nagy-
w
7. Siklós.
»
8. (Apr. 14. f.) Gádoros
halász.
..
8. (Apr. 10. f ) Villány.
»
7. (Apr. 24. f.) Békés-
»
6. Keniecse.
(Apr.
14. f.) Mohács.
Gyula.
n
8. (Apr. 14. f.) Pál-
Apr.
12. (Apr. 21. f.) Bács-
Mart.
31. (Apr. 5. f.) Tenke.
földe.
ordas.
Apr.
37. Polgärdi.
y
14. Mándok.
M
6. Óverbász.
11. (Apr. 16. f.) Pákozd
')
15. Beregszász.
w
13. Csantavcr.
'Ï
8. Dinnyés.
«
15. Lasztomér.
,,
12. Mohol.
(Apr.
14. f ) Jakabszállás.
w
15. Nagyniihály.
»
4. (Apr. 18. f.) Vadász-
Mart.
27. Makád.
»
6. (Apr. 8. f.) Zúgó.
erdő.
Apr.
10. Szigetcsép.
T)
6. Ungvár.
if
5. Mosnicza.
n
12. Sőregpuszta.
);
11. Ungdarócz.
8.(Apr.9.f.)Brnckenau
10. Jerszeg.
n
13. Abony.
n
y»
10. Radváncz.
10. Unghosszúuiező.
lY.
Apr.
1. (Apr. 4. f.) Osopot.
Apr.
9. (Apr. 28. f.) Temes-
Apr.
10. (Apr. 25. f) Har
»
19. (Mai. 3. f.) Eiben-
szlatina.
madia.
thal.
ÍJ
8. (Apr. 29. f.) Fé-
,.
4. Szelcsova.
ÎÎ
12. Piavisevicza.
nyes.
»
2. Kisszurdiik.
(Apr.
20. f.) Dubova.
Î)
6- Malomvíz.
r)
5. Bukovecz.
(Apr.
4. f. Ügradina,
(Apr.
18. f.) Alsóinoécs.
»
8. Hauzest.
Apr.
14. (Mai. 5. f.j Jesel-
Apr.
18. Fclsőnioécs.
í)
4. Furdia.
nicza
„
11. Királyfalva.
p
6. Nénietgladna.
15. (Mai. l.f) Weiden-
»
19. Vermes.
rt
3- Draxinest.
thal.
•J
10. Kládova.
n
10. Szintyest.
Aquila XV'I.
5
34
Apr.
(Apr
Apr.
(Apr.
Mart
Apr.
{Mai,
Apr.
(Apr.
(Mai.
Apr.
(Apr.
{Mai.
Apr.
(Apr.
Apr.
(Apr.
Apr.
10. Marzsina.
5. Gross.
13. Bulza.
15. Homosdia.
13. Pozsoga.
14. Lunkalarga.
19. Kadulesd.
8. f.) Déva.
8. Kosztesd
13. (Apr. 16. f.) Alsó-
városviz.
9. (Apr. 12. f.) Szász-
város.
15. (Apr.l6.f.)Algyógy
16. Priszlop.
9. (Apr. 9. f.) Kudzsir
11. Felsöpián.
14. Lomány.
7. (Apr. 8 f.) Sebes-
hely.
lU. Szászsebes
16. Sugág.
12. Kelnek.
20. f ) Dús.
. 13. Szerdahely.
12. (Apr. 13. f.) Szelis-
tye.
18.(Àpr.20.f.)Kisludas.
18. Kisdisznód.
15. Nagydisznód.
14. Vesztéuy.
18. Kistalmács.
9. Nagytalmács.
12. Porcsesd.
14. Alsósebes.
2. f.) Vuriiód.
12. Felek.
14. {Mai. 2. f.) Szaka-
dat.
20. f.) Felsőgezés.
2. f.) Holcsmány.
18. Alsóporumbák.
14. f.) Felsőporunibák.
■^- /'•) Ujegyház.
6. (Apr. 9. f.) Streza-
kerczisora.
18. f.) Buleavölgv.
12. Verd.
15. Felsőárpás.
1 1. Alsóárpás.
17. f.) Szentágota.
7. Mártonhegy.
! Apr.
8. Brulya.
! Apr.
12. (Apr. 22 f.)Buttyin
„
13. Alsóvist.
1 (Apr
9. f.) Borossebes.
»
9. Gerdâly.
(Apr
13. f.) Tótvárad.
-'.•
14. Drágns.
Aj)r.
7- S'zaturo.
»
14. Felsőszonibatf'MÍva.
(Apr
8. f.) Zinibró.
M
11. Desány.
Apr.
11. Pogaiiesd.
„
3. Vajdarécse.
»
16. Szkerisora.
>í
27. Fogaras.
»J
14. Leniaszoja.
20. (Apr. 24. f.) Sebes.
n
6. (Apr.26.f.)Kaczina
,.
30. Ruderita.
'-'
21. Szohodol.
»
20. (Apr. 24. f.) Sarka-
V
16. Csertés.
icza.
»
14. (Apr. 2S. f.) Topán-
„
14. Parò.
falva.
.,
16. Persány.
•»
22. Abrudbánya.
»
25. Ujsinka.
Mart. 26. Biicsum.
„
13. Felsőkoináii.i.
1)
22. Dealu mare.
M
19. Zernest.
Apr.
11. Zalatna.
,,
1. Törcsvár.
Ti
8. Otí'enbánya.
17. Ótohán.
(Apr.
10. f.) Alsószolcsva.
»
18. Holbák.
Apr.
18- Magyarigen.
V>
18. Barczarozsnyó.
Mai.
ö. Remete.
(Apr.
15. f.) Töniösi szoros.
(Apr.
16. f.) Gyulafehérvár.
Apr.
18. (Apr. 25. f.) Ára-
Apr.
6. Xagyeuyed.
patak.
,,
■)0. Bethlenszeittmiklós.
„
7. Türkös,
„
7. (Apr. 17. f.) Alsó-
(Apr
10. f.) Osánczi szoros.
bajom.
Apr.
13. Ilyefalva.
Mai.
4. {Alai. (i. f.) Dicső-
'7
18. Zalán.
szentmárton.
V
13. Gidófalva.
Apr.
4 Magare.
11. Bikfalva.
(Apr.
12. f.) Prod.
(Apr.
13. f.) Bodzái szoros.
Apr.
14. Váldhíd.
A^n-.
24. Nagyhorosnyó.
n
18. Rozsonda. .
n
12. Maksa.
n
15. (Apr. 28. f.) Jakab-
(Apr.
15. f.) Dalnok.
falva.
Apr.
13. Nyén.
n
20. Segesvár.
»
27. Magyarbodza.
)T
22. (Apr. 28. f ) Hégen.
»
14. Zágon.
„
9. Ápold.
.,
13. Kovászna.
ti
19. Fehéregyháza.
(Apr.
14. f.) Osdola.
•>
17. Szászkézd.
Apr.
10. {Mai. 5. f.) Lippa.
»
13. (Apr. 15 f.) Szász-
»
8. (Apr. 16. f.) Sistaro-
keresztúr.
vecz
n
13. Zetelaka.
ti
14. (Apr. 23. f.) Mész-
Mai.
5. Homoródalmás.
dorgos.
Apr.
15. (Apr. 18. f.l Var-
„
7. Petirs.
gyas.
(Apr.
9. f.) Dorgos.
^,
20. Bárót.
A])r.
10. (Apr.ie.f.jZabálcz.
1»
10. Málnás.
Î1
8. (Apr 10. f.) Ber/.ova
.,
12. Csikszentkirály.
„
11. (Apr. 13. f.) Lala-
n
19. (Apr. 20. f) Futás
sín ez.
falva.
..
9. (Apr. 10. f.) Kap-
„
15. Karatnavolál.
riicza.
Í'
14. (Apr. 30. f.) Torja.
35
Apr.
13. Kézdikővár.
Apr.
15. Szakadat.
Apr.
20. Ujradna.
(Apr
28. f.) Akloshavas.
13. Szováta.
V
14. (Apr. 30 f.) Lunk;i
Apr.
14. Szárazpatak.
„
25. (Apr. 30. f.) Alsó-
»)
15. Tihucza.
y*
14. (Apr. 15. f.) Kézdi-
fancsal.
„
15. Valeamare.
szentkereszt.
„
12. Ilyésmező.
»
25. (Mai. 2. f.) Dorna-
»
ir).(Apr.lGf.)Bélatalva.
30. (Mai. 5. f.) Felsö-
völgy.
„
15. (Apr. U). f.) Kurta-
fancsal.
»
17. Tesna.
patak.
»
16. Laposnya
„
IS. Kosna.
>J
7. (Apr. in. f.) Esztel-
H
7. (Apr. 13. f.) Varság
(Mai.
5. f.) (Jytn'gyóbéllìor.
nek.
•î
12. Maroshévíz.
.^pr.
18. Láposbánya.
IG. (Apr. 19. f.) Leni-
(Apr.
15. f.) Gyergyóreniete.
„
16. Szatmárhcgy.
hény.
(Apr.
14. f.) Gyergyóditró.
î>
6. Szaploncza.
^
8. (Apr. ll.f.)Csonior
Mai.
2. Oycrf/i/ócsomafítlrn
«j
10. Taraczköz.
tán.
(Apr.
18. f.) Gyergyóujfalii.
„
9. Hosszúniező.
)•>
IH. (Apr. 20. f.) Kézdi-
(Apr.
21. f.) Gyergyóborszék
,,
13. Máramarossziget.
niartonos.
.\pr.
20. Kilyénfalva.
14. (Apr. 19. f.) Akna-
..
14. (Apr.l4.f.)Bere(-zk
(Apr.
20. f.) Tekerőpatak.
sugatag.
14. Ojtoz.
Apr.
18.(Apr.24.f.)Gyergyó-
„
20. (Apr. 26. f.) Farkas-
11. Sósmező.
szentmiklós.
rév.
T)
12. (Apr. 14. f) Korbest.
Apr.
14. Gyergyótölgyes.
„
12. Kapnikbánya.
(Apr-
17. f.) Preguz.
1,
21. Gyergyóbékás.
„
5. (Apr. 10. f.) Nagy-
Apr.
14. Albák.
V
14. Csitár.
bocskó.
»
18. Klink.
n
7. Zilah.
»
8. (-V-'^^-f-) Rónaszék.
11. Középlak.
n
28. Zsibó.
Mart
.21. Barczánfaloa.
14. Magyargorbó.
M
7. (Apr.7.f.)Hidalinás.
Apr.
17. Terebesfejérpatak.
»
lu. (Apr. 21. f.) Alsójára.
w
10. (Apr. 25. f.) Gyöke-
'5
17. Jód.
•Ï
2. Kolozsvár.
res.
,,
12. (Apr. 17. f.) Rozália
n
20. Kékes.
»
16. Zálha.
{Mai
2. f.) Petrára.
»
12. Szászzsombor.
))
18. Nagyilonda.
Apr.
15. (Apr. 16. f.) Felső-
(Apr.
19. f.) Dipse.
ÏÎ
8. Désakna.
szelistye.
Apr.
13. Fehéregyház.
»
13. Dés
»
17. (Apr. 17. f.) Iza-
(Apr.
19. f.) Zselyk.
»
14. (Apr. 22. f.) Gáncs.
szacsal.
(Apr.
16. f.) Kissajó.
„
10. Betlen.
,,
13. Felsövissó.
Apr.
9. Szászrégen.
»
;.^ò'. Lehencze.
n
16. (Apr. 16. f.) Havas-
10. (Apr. 13. f.) Herbus.
„
9. Naszód.
mező.
„
9. Disznajó.
„
18. (Apr. 24. f.) Marina.
n
15. Borsa.
..
22. (Apr. 23. f ) Mocsár.
)5
17. Besenyő.
»
29. {Mai. 10. f.) Csodás
»
10. (Apr. 13. f.) Gör-
1.
10. (Apr. lO.f.jRomán-
MaL
2. (Mai. 12. f.) Fájna.
gényszentimre.
budak.
n
2. {Mai. 10. f.) Szik-
»
20. (Apr. 24. f.) Gör-
JÏ
14. (Apr. 17. f.) Romuli
láspatak.
gényhodák.
»
12. (Apr. 20. f.) Szent-
Apr.
21. (Apr. 2(). f.) Borsa-
W
5. (Apr. 9. f.) Nyárád-
józsef.
bánya.
remete.
„
24. (Apr. 27. f.) Domb-
Í1
22. (Mai.3.f.)Pleskntie.
»
25. (Mai. 11. f.] Gör--
hát.
26. Rotunde.
gényüvegcsűr.
.')
18. (Apr. 20. f.) Les
„
17 (Apr. 25. f.) Lajos-
n
20. (Apr. 23 f.) Dosz.
»
12. (Apr. 20. f.) Magura.
falva.
"
14. Vámiező.
»
14.(Apr.23.f.)Nagyilva.
V.
30. [Apr. 25. f.) Mária-
n
17. (Ajìr. 23. f ) Dicka.
A|)r.
20. Börzsöny.
MuH
Apr.
6. Isaszeg.
»
12. Szokolya.
nosztra.
»
15. Babat.
»
18. Nagymaros.
Apr.
17. Bad.
(Apr.
7- f.) Megyerke.
36
(Apr.
14. f.) Ecskend.
Apr.
16. (Apr. 22. f.) Szent-
Apr.
18. (Apr. 18. f.)Dobró-
(Apr.
10. f.) Nagyvölgy.
mihálykörtvélyes.
királyi.
(Apr.
19. f.) Erdőkürt.
»
15- Alsóapsa
„
15. Szelese.
Apr.
14. (Apr. 17. f.) Valkó.
w
16. Dombó.
)ï
15. (Mai.2.f.)Garamsál-
„
20. (Apr.24.f.)Bodony.
„
20. (Apr. 30. f ) Felső-
falva.
n
10. (Apr. 15. f.)Terpes.
apsa.
n
16. (Apr. 20. f.) Alsó-
„
17. (Mai. 4. f.) Garam-
»
18. (Apr. 21. f.) Gyer-
revucza.
rudas.
tyánliget.
Mai.
10. Perhát.
„
20. (Apr. 27. f.) Baka-
»
14. Rahó.
Apr.
15. (Apr. 20. f.) Oszada.
bánya.
26. (Mai.3.f.)Tiszcsora
»
29. (Mai. 15. f.) Pónik.
»
24. Zsarnócza.
»
10. (Apr. 25. f.) Apsi-
w
20. (Apr. 20. f.) Zólyom-
Mai.
1. Alsóhámor.
necz.
lipcse.
Apr.
11. Kőpatak.
»
28. (Mai. 7. f.) Magas-
Mai.
6. Koritiücza.
V
20. Magaslak.
hát.
,^
2. (Mai. 11. f.) Mosód.
Í)
8. Gyekés.
»
16. (Apr. 30. f.) Kőrös-
Apr.
30. (Mai. 8. f.) Luczatő.
»
20. Selmeczbánya.
mező.
Mai.
8. (Mai. 14. f.) Hédel.
n
12. Ipolyság.
„
25. Tiszabogdány.
Apr.
15. Luzsna.
n
9. Korpona.
Mai.
10. SósMsvölqy .
B
14. Libetbánya.
»)
15. Magasmajtény.
A pr.
16. (Apr 18.f.)Bogdíni.
Mart
. 28. Mezököz.
jj
10. Alsópalojta.
M
28. (Apr. 28. f.) Uniii,
Apr.
27. Bikkalvölgy.
5Î
21. Kékkő.
«
17. Nádas
„
11. Garanipéteri.
»
8. Gács.
..
23. Ótura.
„
14. Alsószabadi.
n
15. (Apr. 15.f.)Losoncz.
..
5. {Mai. 7. f.) Vcrhó.
»
28. (Apr. 28. f.) Rezső-
ri
20- Salgótarján.
Mai.
3. Felsöbottfahi.
part.
7. Rimaráhó.
Apr.
14. (Apr. 22. f.) Tren-
Apr.
30. (Apr. 30. f.) Felső-
„
14. (Apr. 14. f.) Rima-
csén.
szabadi.
szombat.
n
10. (Apr. 20. f.) Bán.
Mai.
IO. Klementkyt.
w
5. (Apr. 5 f.) Péter-
Î'
30. Dóczifürész.
Apr.
16. Karám.
vásár.
„
16. (Mai. 1. f.) Madaras-
n
14. Szikla.
λ
16. (Apr. 16. f.) Felső-
alja.
n
15- Breznóbánya.
hámor.
„
20. Felsőhámor.
lï
15. (Apr. 26. f.) Benes-
«
13. Répáshuta.
..
16. Zsarnóczakohó.
háza.
„
11. Sajókaza.
'>
17. Geletnek.
yi
23. Maluzsina.
»
17. Hollóspuszta.
íí
21. (Apr. 27. f.) Ziiió-
»
14. (Apr. 21. f.) Mihály-
t»
18. Ujhuta.
váralja.
telek.
r>
14. (Apr. 16. f.) Óhuta.
..
17 Barsszklenó.
»
16. Vaczok
»
14. (Apr. 14. f.) Diós-
Mai.
5. Kunosvágás.
»
21. (Apr. 28 f.) Gömör-
győr.
Apr.
22. Teplafö.
vég.
ÎÎ
8. (Apr. 15. f.) Sajó-
n
25 Feisőtóti.
M
14. Klenócz.
bábony.
„
23. Sasköszékely.
«
14. Nyustya.
»
10. (Apr. 16. f.) Eidő-
,,
23- Kövesmocsár.
„
20. Teplicska.
bénye.
í»
16. Dobó.
„
10. Ratkó.
T1
5. (Apr. 7. f.) Erdő-
Mai.
3. Tajó.
V
16 Nagyröcze.
horváti.
Apr.
16. (Apr. 20. f.) Dobró-
»
15. Ujvásár.
w
11. Kereczke.
váralja.
n
14. (Apr. 14. f.) Szín.
J)
8. Gernyes.
»
7. Zólyom.
n
29. Stósz.
«
9. Vaj n ág.
.,
3. Erdöbádoiiy.
„
10. (Apr. 19. f.) Szo-
»
18. Kövesliget.
„
15. (Apr. 22. f.) Mátyás-
molnokiiuta.
n
10. Técsö.
falva.
71
7. Felsőmeczenzéf.
„
18. Alsószinevér.
..
10. (Apr. 26. f.) Bes/.-
1
21. (Apr 21. f.) Somodi
Í»
21. (Apr.23.f.) Erzsébet-
terczebánya.
Jï
16. (Apr. 19. f.) Szepsi
liget.
,^
15. Felsörevucza.
W
11 Aranyidka.
37
Apr. 28. Sacza-
14. Czeméte.
,, 14. (Apr. 14. f.) Kassa.
„ 24. Lemes.
, 25.(Apr28.f.)Tütsóvár.
„ 14- Keczerpeklén.
„ 13. Vörösvágás.
„ 10.(Apr.20.f)Nagyazar.
„ 20. Tava ni a
, 28. Alsóhunkócz.
„ 11. Felsődonionya.
„ 4. Kisberezna.
, 24. (Apr. 24. f.) Pere-
cseny.
„ 20. Bercsényifalva.
„ 4. Sóslak.
, 10. (Apr. 30. f.) Köblér.
„ 15. Csontos.
, 18. (Apr. 13. f.) Turja-
remete.
„ 15. (Mai. 10. f.) Sóhát
„ 14. Fenyvesvölgy.
„ 13. Kónafüred.
„ 13. Poroskő.
„ 2. Turjavágás.
„ 10. Ticha.
, 15. Uzsok.
Mai. 2. Kelecsény.
Apr. 10. (Apr.20.f.)Eepenye
„ 9. (Apr 19. f.) Ökör-
mező.
. 12. (Apr. 24. f.) Ozerà.
Apr.
»
Mai.
Apr.
(Mai.
Apr.
(Apr.
Apr.
Mai.
Apr.
Mai.
»
Apr.
Mai.
Apr.
Mai. 1
25. lApr. 29. f.) Felső-
szinevér.
21. Illa va.
•5. Kassza.
25. (Apr. 30. f.) Puchó.
18. Nagybicscse.
28. Zsolna.
21. (Apr. 27. f.) Valcsa.
ö. (Apr. 29. f ) Párnicza.
8. f.) Revisuye.
24. Vlkolinecz.
23. Hr.ibovó.
10. f.) Fehérpatak.
24. Lokcza.
15. (Apr. 20. f) Német-
lipcse
25. Polliora-
19. Szlanicza.
21. Zubrothova.
24. Bjelipotok.
21. Bnbro.
5- Turdossin.
20. (Mai. 7. f ) Alsó-
lipnicza.
5. Trsztena.
7. Zuberecz.
9. Felsözuhricza.
8. Brezovicza.
15. (Mai. 7. f.) Lipto-
szentiván.
16. Jablouka.
. (Mai. 10. f.) Liptóujvár.
.\pr.
Mai
Apr.
Mai.
Apr.
17. Podvilk.
20. Oravicza puszta.
13- Hladovka.
18. (Apr. 22 f.)Szvarin.
25. (Apr. 25. f.) Fekete-
vág.
1. Csorbai-tó.
18 Tátraloninicz.
27. Szepesófalu.
29. (Apr. 29. f.) Tátra-
háza.
14. Szepesbéla.
16. Leibicz.
14. Lőcse.
8 (Apr. ll.f.)Szepes-
váralja.
16. Feketekút.
16. Paloncza.
17. Bajor vágás.
16. Kishárs.
2. Palocsa.
16. Hosszúvágás.
2. Lubotény.
2. Csircs.
14. Szinye.
29. Eperjes.
23. Bártfa.
14. Zboró.
19. Lipnik.
20. Girált.
15 (Mai. 10. f.) Felső-
vízköz.
I. Mart. 1. Kőszeg.
42. -t«* Chloris chloris, (L.
III. A2}r. 2. Kalocsa.
V. Mart. 27. Tátraháza.
43. -<^*^ Chrysoniitris spinus, (L.)
I. Mart. 12. Kőszeg, elsők. IV. Mart. 30- >íalomviz, utolsó
die Ersten.
I. Apr. 23. Kőszeg, 1 pár,
1 Paar.
csapat, — letzter Flu^
V. Mart. 15. Zólyom.
V. Mai. 4. Tátraháza, utolsó,
Letzter.
V. Mart. 17. Eperjes, 200
drb. (St.).
Apr. 5. Csáktornya.
Mart. 26. (Mart. 29. f.) Csurgó.
„ 30. (Mart. 30. f.) So-
mogyszobb.
44. -<— >• Giconia ciconia, (L.).
I.
Mart. 29. (Mart.29.f.)Nagyatád
„ 26. (Mart. 26. f.) Rinya-
szentkirály.
Apr. 12. (Apr. 12. f.) Lábod.
Apr. 15. (Apr. 20. f.) Viszló.
Mart. 27. Kaposvár.
.. 14. (Apr. 29. f.) Repás-
puszta.
38
Apr.
8. Tékes.
.\pr.
■■]. (Ai)r.3.f.)Körmend,
Mart.
IG. Ágfalva.
»
8. Pécs.
l-'N.
.,
27. Kismarton.
,.
2. Hrasicz.
Mart.
31. (Apr. 15. f.) Sorok.
Apr.
9. Czinfalva
Mart.
31. (Apr. 4. f.) Szent-
Apr.
6. Szombathely.
„
3. Szentmargitiiúiiya
gotthárd.
»
11. Locsmánd, 9-'-N.
Mart.
19. Fertofehéregyiiáza
(Apr.
il!, f.) Lapány.
„
10. Néraetszecsőd.
-N.
Apr.
5. Alsülendva.
Mart.
31. Molnaszeesőd.
»
28. Malomház.
H
5. Lenti.
)T
25. (Apr. 2. f.) Egy-
Apr.
1. Ruszt.
»»
19. Szöcze.
házashoUós, 3 -*- N.
21. Nagyczenk
î)
5. Darabosliesy.
Apr.
13. (Apr. 23. f.) Köves-
Mart.
25. Feketeváros.
»
8. Vasnádasd.
kút.
Api'.
2. Jáuosháza erdész-
í>
2, 10. Milej.
'1
1 Csepreg.
lak.
„
7. Pölöske.
„
1. (Apr. 6. f ) Vasvár.
4. Ravazd.
Mart
31, Apr. l.'ì, Mai. 5.
»
1. (Apr. 1. f.) Hegy hát-
Mart.
31. (Apr. 2. f.) Császár
Nagykapornak.
gyertyános.
Apr.
3. (Apr. 3. f.) Kokod.
Apr.
13. (Apr. 17. f.) Tűrje.
Mart
15. (Mart. 15. f.) Nyögér.
Mart. 31. (Apr. 16. f.) Tata.
Mart.
30 Balatonszentgyörgy.
n
28. (Mart, 28. f.) Káld.
30. Szomód. 3. - N.
Apr.
15. Kéthely.
»
27. (Mart. 27. f.) Ság.
(Apr.
1. f.) Tarján.
7. Balatonujlak.
..
29. (Mart. 29. f.) János-
Apr.
8. Héregh.
Mart
29. Gadány.
háza.
Mart.
20. Mogyorósbánya,
Apr.
22. Balatonfüred.
5?
31. Zalagógánfa.
3 SÈ.-W.
Mart.
31 Tiiiany.
„
31. Kemenesszentpéter.
29. Gyermely.
0
25. IgalS^W.
V
20. Várkesző.
Apr.
14. Pilisszentlélek,
»
30. Tab
Apr.
13. Padrag, 5 ^ N.
16 SE.-N.
Apr.
2. (Apr. 3. f.) Német-
Mart
29. (Mart. 30. f.) Gicz.
10. Pilismarót.
ujvár.
Apr.
1 2. Bakonyniagyar-
Mart
25, Api: 7. Pilisszent-
„
7. Cséin.
szeutkirály, 8 -^ N.
kereszt.
10. Roiioncz.
Mart
29 Kethely.
Apr.
15. Budakesz,
n
13. Pornóapáti.
Apr.
1. (Apr. 9. f.) Sukoro.
3SE.^W.
»
20. Köszegdoroszló.
,j
6. SkI-oi-ó. 10 -N.
n
18. Szép Juhászué.
Mai.
Ö, 9. Kőszeg, 4 -' N;
n
10. Törökbálint.
Mart.
30, Sl. Visegrád,
6-*N.
M
2. Szarvkö.
6^N\V; 5--NW
Apr.
3. (Apr. 15. f.) Felső-
W
21. Sopronnjlak.
?í
22. Pilisszentlászló,
berkifaiu.
t)
15. Sopronkertes.
37 - SW.
n
ÍJ. Borsmonostor.
Apr. 4. Bánfalu.
6. (Apr. 10. f.) Barát-
falu.
7. Himód.
„ 5. Hövej.
Mart. 30 Bogyoszló.
II.
Apr. 3. Szili.
Mart. 24. (Apr. 3. f.) Csorna.
, 28. (Mart. 28. f.) Kiliti.
„ 20. (Mart. 31. f.) Lipót.
16. Patkányospuszta.
„ 28, Megyercs.
Apr. 1. (Apr. 6. f.) Komárom.
Mart. 31 (Apr. 4. f.) Kiirth.
Apr. 3. Ipolysy.alka,48-*N.
„ 5. Nagysenkvicz.
(Apr. 25. f.) (Taramkissalló.
Mart. 31. Morvaszentjános.
III.
Mart. 26. (Apr. 5. f.) Pancsova.
„ 27. (Mart.2í).f.)Temes-
k^biu.
Mart. 20. Fehértemplom.
Apr. 7. Temessziget.
Apr. 2. Dubovácz.
Mart. 21. Butykovácz.
Apr. 14. Butykovácz,
SW. -> E.
Mart. 29. (Apr. 5. f.) Vajszka.
Apr. 3. Palona.
Mart. 20. (Mart. 27. f.i Duna-
bökéuy.
„ 22. Palánka.
„ 3. Dunacséb, 1(5 ->- NW.
39
Mart. 27. Újvidék.
Apr. 10. Újvidék, 15 - 8W.
Mart. 15. (Mart. 20. f.) Alsó-
kabol.
., 29. (Mart. 81. IV) Felső -
kabol.
, 28. (Mart. 30. f.) Duna-
oárdony.
„ :i9. Dunagái-donij,
65 ---NW.
., 29. lApr. 3.f.) Hudolfs-
gnád.
„ 27. (Apr.9. f.jTdrontál-
erzsébetlak.
„ 26. (Apr. 2. f.) Nagy-
becskerek.
„ 29. (Apr. 8. f.) Oi»pova.
Apr.
6. Romúiiécska.
Mart
31. Begaszentgyörgy.
•ï
29. Antalfalva.
n
24. (Mart.26.f.)Tógyer.
'J
23. Versecz.
»
28. (Mart. 28. f.) Tót-
ujfalu.
»
30. (Mart. 30. f.) üráva-
szentiiiárton..
»
27.(Mart.30.f.)Lakócsa
V
16. (Mart. 21. f.)
Baranyasellye
Apr.
2. (Apr. is. f.) Oszró.
Mart
31. Besencze.
Apr.
12. Vajszló.
Mart
29. (.Apr. 3. f)Páprád.
)3
30. Hegyszentniárton.
»
24. Siklós.
„
28. 1 Mart. 28. f.) Villány.
»
28. (Mart. 28 f.) Mohács.
ÍJ
26. Béllye.
Apr.
1. Bezdán.
Mart
29. (Mart. 31. f.) Bács-
ordas, 6-8-10
->N.
„
29. Óverbász.
1)
30. Csantavér.
n
20. Zenta, 6 -> N.
„
29. Törökbecse.
»Î
25. (Mart. 25. f.) Mohol.
V
27. Temesság.
Apr.
13. Temessácj,47^i:^W.
Mart.
17. Vadászerdő.
Apr.
4. Vadászerdő,
SE.-N.
Apr.
Mart.
Apr.
3. Mosnicza.
7. Bruckenau, 7 -<- N.
12. Jerszeg, 12 drb (St.).
•^fí, 30. Jer szeg, 12
->SW.; 6-NW.
4. (Apr. 10. f.) Kepéd.
Mart. 30. Bálincz, 100 -* NE.
.'Vpr. 4. (.4pr. 8. f.)Háronií'a.
Mart. 30. Szekszárd.
„ 29. Dunaszekcső.
Apr. 6. Hátfő.
„ 8. Doromlás.
8. Várszeg.
Mart. 23. Vaskút.
(Apr. 5. f.) Jánoshalma.
Mart. 29. Kiskunhalas.
„ 27. (Mart. 28. f.) Király-
halom.
„ 27. (Apr. 1. f.) Szeged,
3-^N.
. 31. (.VIart.31.f.) Deszk.
„ 28. Hódmezővásárhely.
„ 26. Makó.
„ 18. Bezdini zárda,
15 ->N.
„ 26. Pécska.
„ 25. Arad.
Apr. 3. Paulis, 4-^
4. Kuvin, 9
Mart. 26. Borosjenő, 1
Apr. 19. Silingyia.
Mart. 29. (Apr. 7. f.j Duna-
pata j.
., 27. Kisharta.
„ 29. Kalocsa.
„ 28. S/.abadszállás,
8-N.
„ 19. Izsák.
Apr. 5. Kondoros, 8 - >- NW.
Mart. 22. Szentes, 20ü drb (St.).
„ 20. Gádoros.
„ 24. Gádoros, 4 ->- N.
Apr. 5. Orosháza.
„ 7. Békésgyula.
Mart. 31. (Apr. 5. f.) Tenke
7. (MMrt.7.f.)Polgárdi.
31. Székesfejérvár.
Apr. 4. (Apr. 10. f.) Pákozd.
, 12. Pákozd, -^ N.
(Mart. 31. f.) Dinnyés.
(Mart. 28. f.) Jakabszállás.
(Apr. 1. f.) Makáil.
■S.
•N.
W.
(Mart. 26. f.) Ráczkeve
Mart. 29. Bugyi
,. 27
„ 31
„ 26
„ 23.
Apr. 6.
Mart. 27.
Apr. 2, 4.
„ I?.
(Mart. 28.
Apr. 4.
., 1.
, 1.
2
Mart. 30.
„ 28.
Apr. 23.
Mart. 29.
„ 26.
Apr. 20.
Mart. 25.
Apr. 5.
(Apr. 1.
(Apr. 5.
Mart. 28.
(Apr. 2.
Mart. 25.
„ 29.
Apr. 12.
Mart. 27.
Apr
Mart. 22.
•29.
Apr. 5.
Mart. 28.
Apr. 3.
.. 4.
7.
„ 1.
(Mart. 29.
Mart. 19.
ban.
Sőregpuszta.
(Apr. 4. f.) Abony,
200-30U-NE.
(Apr 4 f.) Mezőtúr.
Mezőtúr, 35 ->- N.
Túrkeve, 4 -> NW.
Karezag, 21 -'-N.
Jász alatt !/án.
f.) Szerep.
Nagyvárad.
Siter.
Székelyhíd.
Kisbag, 8 -> NE.
Tura.
(Mart.31.f.)Poroszló
Hajdúböszörmény .
Debreczen.
Újtelek, ->N.
Hajdúhadház.
(Mart. 30. f.) Nyír-
egyháza.
Ófehértó.
f.) Szatmár Nagy-
erdő.
f.) Szatmárnémeti.
Szatmár Csonka-
erdő.
f.) SzatmárSárerdő.
Szatmár Nagy-
mocsárerdő.
Szinyérváralja.
Miskolcz.
(Apr. 6. f.) Sáros-
patak.
(Apr. 4. f.) Sátoralja-
újhely.
Tiszakarád.
(Apr. 7. f.) Nagy-
halász.
(Apr. 5. f.) Kemecse.
Kemecse, 9 -^ NE.
(Apr. 10. f) Pálfölde.
Leányvár.
Mándok.
Csikósgorond.
Beregszász.
Nagybereg
f.) Lazouy.
Mocsár.
41)
Apr.
20. Zugo, 1
1. Ungvár.
SE.
A]yr. :'). r7í!í/r«r,sok-
viele
Mart. 28. Radváncz.
, 29. ünghosszúiiiezö.
IV.
Mart.
21. Szerbpozsezsena.
Apr.
12. Bozes.
.\pr.
1. Szontágota.
»
28. Najdas.
»
2. Alsóvárosviz.
.,
9. Mártonhegy.
Apr.
21, 24. Berzászka.
»
14. .Ugyógy.
(Apr.
2. f.) Felsőucsa.
Mart.
28. Dalbosecz.
J3
13. Kudzsir.
Apr.
8. Bruiva.
Apr.
2. Ó.sopot, 30-^NW.
n
1. Sebeshely.
n
11. Alsóvist.
8. Eibenthal, lOO^^W.
Mai.
10. Szászsebes.
„
6. Morgonda, 16 --N.
Mart.
16. Plavisevicza.
«
Lo. (Mai. 20. f.) Brassó.
»
8. Gerdály, 26-N.
»
24. Dubova.
Mart.
21. Szerdahely.
(Apr
28. f.) Felsővist.
ÎÎ
24. Ogradina.
Apr.
1. Szelistye.
Apr.
23. Drágus.
»
21. Jeselnicza, 13-E.
„
3. Keresztyénsziget,
)î
4. Felsőszonil)atfalva.
80. Herkulesfürdö.
-*N.
Mart.
25. Boldogváros.
Apr.
4. Teniesszlatina.
ri
24. Resniár, ->- N.
Apr.
11. Kálbor.
40 -*N.
Mart.
27. Hásság, 60-*N.
»
24. Desány.
»
29. ßuszka, 20 - N.
Apr.
22. Nagydisznód.
»
6. Vajdarécse.
»
5. Fényes, 4 -> N.
„
9. Nagycsűr, nagy csa-
»
2. Fogaras.
,j
5. Vercserova, 10->-N.
pat, grosser Flug
Mai.
3. {Mai 8. f.) Sebes.
»
27. Pojánaniörul,9^N.
-N.
Apr.
20. Sarkaicza
w
6. Malomviz.
n
13. Szelindek, nagy csa-
(Apr.
2. f.) Ósinka.
Mart
31. Királyfalva, ^N.
pat, grosser Flug
Apr.
18. Páró.
..
21. Vermes.
S.-* NE.
„
16. (Apr.27.f.)Persány.
íy
30. Kövesd.
n
30. Szenterzsébet, nagy
(Apr.
5. f) Felső venicze.
M
29. Aga.
csapat, grosser Flug
(Apr.
28. f.) Alsókomáua.
Apr.
3. Labasincz,3S.-NE.
->N.
Apr.
19. Ujsinka.
Mart
28. Tápia, 15 -20-W.
Mart.
22. Vesztény.
»
2. Felsőkomána.
28. Kládova.
,,
30. Vesztény, 200 ^N.
'î
5. Holbák.
n
19. Dubest, 2 -> N.
Apr.
2. Isztina, 11 -*N.
Î)
10. BarczarozsnyíJ, csa-
,.
22 Szelcsova.
14. Nagytalmács.
patok, Fiiige ► N.
Apr.
14. Bakamező.
,j
10. Bolya.
Mart.
30. Krizba.
:\Iart
28. Osztrov.
„
11. Hermány, 4-*N.
(Mart. 23. f) Apácza.
»
29. Bukovecz, 8^N.
Mart
14. Porcsesd.
Mart.
28. Szászmagyarós.
»
28. Furdia, 3-^ NE.
Apr.
2. Veresmart, S. -^ W.
(Mart
28. f ) Veresmart.
ï«
28. Németgladna, 3 ->■
»j
6- Vurpód.
Apr.
3. Bölön.
NE.
Jlart.
23. Felek.
Mart
15. Nagyajta.
»
31. Válemáre.
Apr.
1. Szakadat.
r
28. Árapatak.
»
1. (Apr. 8. f.) Szintyest.
n
21. Felsőgezés,6-*W.
Apr.
(). Szászherniány.
■n
25. Marzsina.
»
5 Holczmány.
»
30. Osánczi szoros, 1.50
„
30. Gross, 50-70-* NW.
Mart
31. Felsőporumbák,
-N.
Apr.
10. Homosdia. 50 ->E.
-N.
Mart
31. Uyefalva.
n
18. Pozsoga, 18 - W.
Apr.
6. Ujegyház, tömege-
T>
28. Sepsiszentkirály,
Jî
21. Hunyaddobra, 4 -^
sen, massenhaft
tömegesen, massen-
NE.
-N.
liaft.
17. Zeykfalva.
Hart
. 28. Szeráta.
Apr.
17. Zalán.
Mart
. 15. Vajdahunyad.
W
17. (Mart. 28. f.) Streza-
))
6. Gidófalva, 80 -► E.
«
18. Déva.
kerczisora.
J,
10. Bikfalva. 40^N.
n
25. Déva. 3~*W.
»
28. Verd.
Mart
30. Nagyborusnyó.
Apr.
4. Marosbrettye.
Apr.
14. Felsüárpás.
Apr.
7. Maksa, 154-X,
(Mart. 28. f.) Csernakeresztiir.
Mart
30. Alsóárpás, 30 -* N.
Mart
3. Dalnok, 53- N.
41
Apr.
18. Nyén.
Apr.
14. (Apr. 22. f.) DicsŐ-
.Vpr
IO. Kurtapatak.
Mart.
lő. Mag:yarl)ud7.a.
szcntmárton. 18 ►S.
/v*. Kiirtapatuk, csapa-
»
26. Bárkány.
Mart.
28. Szászivánfalva, 140
tok, Flüge ^' N.
ÍJ
28. Zágon.
-NW.
Mart.
27. Esztelnek.
Apr.
2. Kovászna, 5--NP].
Apr.
3. MuzÄiia.
.Vpr.
17. Lemhény, 25 — N.
»
2. Lippa, 21 -> SW.
„
7. Harangláb, 2-N\\-.
Mart.
2S. Csomortán.
îï
4. Sólymos.
,.
7. Szászalmád, 1 — N.
Apr.
1 . Kézdimartonos.
Mart.
31. Sistarovecz,5-*NE.
2. Magare.
n
4. Kézdimartonos. 4
Apr.
3- Mészdorg-Qs, 4 -" N.
yf
13. Prod.
► N.
n
!K Mi's^dorijos.-í'S'- N.
Mart.
20. Erzsébetváros.
L(l. Bereczk, 16- NE.
Mart.
28. Draucz,
Apr.
27. Segesvár, lo" E.
n
5. Rózsafáivá, 40 — E.
If) SW. -E.
Mart.
23. Százhalom, IG -E.
Mart.
3. Preguz, nagy csapat,
Apr.
22. Petirs,
Apr.
13. Hégen, 7 ' N.
grosser Flug — E.
36 SE. - NW.
Mart.
27. Réten, 18->E.
Apr.
28. Urszoja.
Mart.
3(1. Dorgos,
Apr.
25. Fehéregyháza.
n
15. Albák.
ü 8E. -- SW.
Mart.
22. Báránykút.
»
12. Bántfyhunyad.
Api-.
5. Dorgos,
îî
19. Czelina.
n
9. Zutor.
10 SE. - SW.
»
28. Szászdálya.
»
4. iMagyargorbó.
Mart.
8. Zabálcz,
Mai.
6. Csokfalva, SO E.
Mart.
28. Kolozsvár.
30—40 ' NW.
- NW.
Apr.
3. Torda.
:)
27. Berzova
Apr.
15. Szászkeresztiir.
»
i.V. Torrffl, 30- N.
Apr.
3. Lalasincz.
„
13. Homoród.
Mart.
26. Kékes.
Mart.
29. Buttyin, 4 - SW.
Mart.
29. Székelyudvarhely.
.\pr.
5- Szászzsombor.
(Apr.
8. f.) Borossebes.
„
29. Zetelaka.
>7
3- Szászakna
Apr.
15. Tótvárad, 6 ^ E.
Apr.
3. Vargyas, 14 -* E.
„
18. Teke.
t»
10. Lupest.
»
4- Bárót, tömegesen.
Mart.
7. Marosvásárhely.
Mart
29. Soborsin.
massenhaft -" NW.
Apr.
1. Kissajó.
Apr.
7. Bonczesd.
Mart.
26. Szárazajta.
»
10. Kissajó, 18 S.
„
30. Ziinbró, 6--N.
Apr.
14. Nagybaczoii.
-^W.
Mart.
29. Felvácza.
Mart.
26. Csikrákos.
,,
3. Bátos.
M
28. Kőrösbánya.
„
22. Csíkszereda, 10
,,
2. Szászrégen.
Apr.
6. Riskulicza.
-N.
Î)
1. Herbus.
Mart
28. Brád.
Mart.
29. Málnás, 12- N,
9. üisznajó, 26 - NE.
Apr.
15. Lepus, NW. — E.
(Mart
. 27. f.) Csikszentkirály.
Mart.
29. Mocsár.
Mart.
28. Boicza.
Apr.
5. Csikszentmárton.
Apr.
25. Nyárádremete.
Mai.
I. Szohodül.
„
3. Futásfalva, 16 > E.
„
4. Vármező, 12 — E.
Apr.
19. Topánfalva.
»
4. Karatnavolál.
Mart.
30. Szováta, 14 — SW.
9. Abnidfalva.
»
10. Torja, 40- NE.
Apr.
1. Szováta, 10 -W.
24.Abrudbánya,4->SE.
n
4. Kászonimpér.
Mart.
2. Parajd.
w
4. Nagyalmás.
Mart.
20. .\kloshavas, sok,
Apr.
17. llyésmező.
,,
17. Dealu mare.
viele.
Mai.
14. Laposnija.
^
4. Offeiibánya.
Apr.
18, Mai. 6. Akloshavas,
Apr.
6. Varság.
»
7. Magyarigen.
37S.-W.;r7-N.
ïJ
2. Maroshéviz,
?»
24. Krakkó.
Mart
31. Szárazpatak.
22 - E.
Jî
12. Gyulafehérvár.
Apr.
8. Kézdiszentkereszt.
6. (Apr.8.f.)Gyergyó-
»
4.Miriszló,50drb(St.).
„
10. Kézdiszentkereszt.
remete, tömegesen.
Mart
30. Nagycnyed.
tömegesen, massen-
massenhaft — N.
„
29. Beihlenszentmiklós,
haft - NW.
I)
LO. (Mai. 8. f.) Gyergyó-
1(I0->NW.
»
9. Bélafalva..
alfalu.
Apr.
8. (A|,r. 13. f.) Alsó-
ÎJ
10. Bélafalra, tömege-
(Apr.
6. f.) Gyergyóditró.
bajom, 13 -> SE.
sen, massenhaft
Mart.
27. Gyergyócsomafalva,
„
4. Ingodály.
-N.
42 -N
Aquila XVI.
6
42
Mart.
Apr.
Mart
A pr.
Mart
»
Apr.
A2}r.
Mart.
Apr.
Mart.
Apr.
28. Gyergyóujt'alii, 14
-'-E.
6. Gj'ergyóborszék,
12 ^N.
4. Kilyénfalva, 20
7. Tekeröpatak, ' W.
10. Gry ergynszeii tini klós
Si- Hágótőalja.
17. Gyergyóholló. 200
-*E. "
10. Gyergyótölgyes, 8
-> W.
2(i. Zilah, 40^NW.
30. Szilágycseh.
2. Zsibó.
.9. Zsibó, 40 - SW.
10. Gyökeres.
26. Gyökeres, -- E.
10. Zálha.
4. Nagyilonjla.
2. Désakna, lö ->- S.
80. Dés.
2. Gáncs, 12 -* N.
26. Betlen.
3. Bethlen, 02 -* E.
14. Makód.
.\pr (1. .S/áIva,22,W.-.SE
.Mart. 12. Naszód.
Apr. fí. Naszód,22W.--íiE
(). Harina.
Mart. ."). Besenyő.
.Vpr. 20. Kisrebra.
,, 9. Nagydemeter.
Mai. 2. Hcszterczp.
.\l)r. 15- Hoiiiúnbiidak.
18. Románhudak, 80
--N.
.. 10. Kisilva. U)0 'E.
, 19. Oláliszentgyörgy,
8 -► E.
„ 19. Felsősebes.
„ 4. Borgóprund.
„ 8. Szentjózsef,
fi. Dombhát.
!). nomhhát,-2{)ii -W.
„ 10. Dombhát, 80 ->E.;
r,o s. - w.
„ fi. Les, 18 - NW.
12. Magura.
6. Oradna.
,, 16. Nagyilva.
8. Lunka.
., 18. Tesna.
.\pr. 12. Kosna.
,, 14. Gyergyóbélbor.
26. Láposbánya.
1 7. Szaploncza.
Mart. 81. Taraczköz.
27. llosszúmező.
\\iy. 18 Máramarossziget.
M.nt. Ifi. Tiszaveresmart, 80
► E.
.\|)r. II). .Vknasiigatag.
Mart. 28. Máragyulafalva.
Apr. 5. Bárdfalu.
Mart. 28. Farkasrév, 4 ► N.
.. 28. Nagybocskó.
.\]n\ 27. Kónaszék, lö .S.
->E.
,, 5. Barczánfalva.
.. 12. RozáUa, 18 -W.
„ 29. Felsőszelistye, 80
->S.
„ 18. Alsóvissó.
Mart. 26. Havasmező, 25
-* NE.
Apr. 3. Havasmezö, 18-*- E.
„ 6. ß'>tundo, 13-E.
,, fi. Lajüsfalva, 18 ->- E.
Mart
28. Börzsöny.
.\pr.
17. Bakaszenes.
Apr.
15. Répáshuta ->- E.
,.
28. Szokolya.
15. Irtványos,90^NW.
Mart
81. Sajókaza.
Apr.
4. Isaszeg, 2 -^- E.
Mart.
27. Bacsófalva, 1(X) Ö.
Apr.
18. Hollós, 20 S. -- E.
»
9. Babát, 40 -* NE.
->E.
80. Alsóhámor.
)j
7. Megyerke.
„
28. Ipolyság.
»
2. Óhuta, 30--W.
,,
4. Ecskend.
Apr.
1. Hont.
Mart
29. Diósgyőr.
,.
10. Nagyvölgy.
7. Korpona.
Apr.
18. Sajóbábony.
,,
7. Erdőkürt.
n
4. Magasma.jtény, 21
.Mart
18. (Apr. 10. f.) Erdő-
Mart
28. Kalló, 12 ^. SE.
--N.
bénye, 4» NW.
»
20. Jobbágyi.
„
20. Alsópalojta.
n
26. (Apr. 4. f.) Erdő-
»
25. Bodony, 7 ^ NE.
5. Gács.
horváti, 22 -> NW.
»
21. (Mart.29.f)Terpes
Mai-t.
28. Vilke.
Apr.
5. Hatmeg.
.,
31. (Apr. 15. f.) Nyitra
V
81. Losoncz.
V
1. Ilosva.
,.
24. Kistapolcsány, -+N.
Apr.
ti. Losoncz. 39 -^ N.
ÎJ
2. Komlós.
.\p.-.
24. Garamszentbenedek
„
16. LosoMc^r. 20 -> NE.
2. Kakasz.
„
17. Ujbánya,8E-^SW.
Mart.
25. (Mart 27. f.) Ipoly-
M
2. Csarnatő.
Mart.
31. Garamrudas, 14
galsa.
Mart.
19. Visk.
--S.
Apr.
3. Feled.
Apr.
20. Mihálka.
t)
16. Garamrév.
Mart.
20. (Mart. 80. f.) Péter-
Mart.
25. Herlncse.
«
19. Bakabánya.
vá,sár, 15 -> N.
Apr.
80. Bustyaháza.
»
30.Zsarnócza,NE.--W.
Apr.
18. Felsőhámor.
Mart.
28. Gernyes.
43
Apr.
Mart.
.\pr.
Mart,
A])r.
Mart.
w
Apr.
Mart.
Apr.
Mart.
Apr.
Mart.
Apr.
Mart,
1 I . \'ajnág.
l'I). Kövesliget.
1. Tccső, 18 ' NE.
19 Szentmihálykörtvé-
lyes.
tí. Algóapsa.
30. Dombó.
',}. Királymező, • N.
;J. Brusztura.
4. Pozsárova.
6. Turbát.
11. Kőrösmező.
13, 14. Körösmczii. 81*
->N.; -^ NE
11. Unin.
14. Nádas.
■10. Felsöbottfalu.
5. Trencsén.
l'). Trencsén, 8 ■■ SW.
3. Bán.
10. Bán, U^SW.
Űi). Nyitrarudiió.
29. Zsarnóczukohó, l'I)
-N.
3 1 • Revistyeváralja, "20
-- X.
■28. Bükköskút.
6. Tótpróna.
2 Gcletnek.
15-17 Geletnek. töhh
százra menő csapa-
tok — Flüge von
mehreren Hunder-
ten >■ N.
20. Dubova.
8. Lazán.
13- Alsóstubnya.
I. Felsőstubnya
31. Mossócz.
13. Csreniosnó.
27. Öasköszckeiy, 12 S.
-E.
30. Kövesmocsár.
29. Zòlyombucs,32— W.
7. Zóhjomhucs,m^W.
26. Dobróváralja, 60
■ NE.
31. Kovácsfalva.
1. Pallós.
28. Olmányfalva.
28. Zólyom.
31. Erdöbádony.
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart
Apr.
Mart.
Apr.
Mart.
»
Apr.
1. Hoszterczebánya.
ir)0 ' XE.
2. Szelese.
29. Garamsálfalva.
•V/. (iaramsálfalva,
l.")0^NW.
20. l'ónik.
;i 1 . Zólyondipcse,
• tíW.
.'). Libetbánya.
31. Erdőköz, 70 -- N.
31. Mezőköz, 13 - SW.
31. Garamszentandrás,
80 SW. - E.
22. Garamnémetfalva,
47SW. -E.
8. Bikkalvölgy.
9. Garam péteri.
12. Alsószabadi.
12. Rezsőpart.
17. Feketepatak, 7
- NW.
21. Szikla, SE. ^ W.
;?.ií. S2ikk(, 1 - NW.
30. Breznóbánya, 400
-NE.
8. Breznóhánijd, 6
-^ W.
.'). Benesháza.
12. Gaspard, 5 ->■ N.
215. Havasalja,N-SW
4. Mihálytelek, 300
-> W.
9. Vaczük.
5. Klenócz, 25 — N.
."). Nagyrőcze, 25 ->■ N.
31. U,j vásár.
29. Pelsőcz, 25 - NE.
10. Rozsnyó
2. Szin, W. -- S.
27. Szomolnokhnta,
- W.
8. Felsőmeczcnzéf.
:í3, 25. Felsőmeczeméf,
^NE.
12, 5i. Somodi,->NE.
18. Szepsi.
30. Sacza, - X.
20. Gzemóte.
20. Kassa, - NE.
31. Kassa. — W.
7. Tótsóvár.
Mart
Apr.
Mart
•n
Apr.
Mart
Apr.
Mart. 17, Hndamcr, 14 SE.
- W.
Apr. 2. Delnekakasfalva.
14. Keczerpeklén.
„ 12. Keczerlipócz.
„ 5. (Apr. 8. f.) Nagy-
azar.
29. (Apr. 4. f.) N'aranni't.
13 ►N.
29. Ta várna.
31. Honion na.
16. Zemplénsziniia.
10. Alsoliiinkócz.
30. Felsödomonya.
25. Kisberezna.
14. Perecseny
19. Bercsényifalva.
15. Kispásztély.
2. Köblér.
„ 3. Turjaremete.
„ 7. Turjaremete, 80
-E.
„ 14. Fenyvesvölgy. 6
- N.
„ 1. Turjavágás.
„ 28. Ökörmező, 100
- N.
Mai. 1. Vágbesztercze.
1. Xagybicscse.
Apr. 1. Zsolna, 20- N.
Mart. 28. Yalcsa, 28 E. - N.
18. Párnicza.
„ 2:i. Párnicza -^ S.
„ 3. Revisnye, 30 ->■ N.
Apr. 3. Lokcza.
Mai. 6. Németlipcse, csapa-
tok — Fiiige ► NE.
Mart. 28. Parasztdubova.
„ 23- Szlanicza.
Apr. 4. Ziibrothova.
15. Bjelipolok.
„ 3. Bobró.
Mart. 10. Tnrdossin.
Apr. 8. Alsólipnicza.
„ Í5. Als 'lipnicza, 11
- N.
Mart 30. Trsztena.
Apr. 5. Liptószentmiklós.
2. Felsőzubricza.
19. Liptószeniiván.
Mart. 20. Jablonka, 11 ► N.
Apr. Ü. Jablonka, 9 - N.
6*
44
Apr.
17. Oravic/,a puszta,
Apr.
22. Hatizfalva.
Apr.
7. Szepesváralja, 67
13 ► W.
Mart.
30. tízepesbéla.
E. ► N.
Tï
2. Szvarin, 15 SW.
Apr.
7. Leibicz.
»
7. Paloncza.
-E.
»
16. Csütörtökhely,
„
7. Palocsa.
Mart.
81. Vichodna.
7 - N.
'í
20. Szentmihályfalva.
Apr.
1l>. Alsóerdut'alu.
,,
5. Podolin.
Mart.
."). Lazi..
Mart.
29. Felsőerdőfalu.
Marf.
20. Lőcse.
Apr.
10. P^perjes.
Apr.
7. Landok.
Mai.
14. Lőcse, 20 ■ W.
Mart.
6. Bártfa.
Mart.
30. Szepesófalii, 6
Apr.
5. Ólubló.
Apr.
2 Zboró.
> NW.
Mart.
27. Szepesváralja,
..
3. Lipnik.
Apr.
7, //, Tátraháza, 8
- NE. ; 22 - NE.
11 - N.
7. Girált.
2. Felsövizköz.
45. Ciconla nigra, (L.)
lU.
Apr. 8.
'J'emeskubin.
III. Apr.
10. Béllye.
V.
Mart.
6. Szatmárhegy
m.
„ 3.
Butykovácz.
III. „
8. Bácsordas.
V.
Apr.
20. Kisberezna.
III.
„ 16.
Kamaristya.
III. „
9. Várszeg.
V.
Mart.
18. Kispásztély.
III.
Mart. 31.
Palona.
Ili. ,
13. Szatmárnémeti.
V.
T)
'24. Ticha.
III.
„ 29.
Dunabökény.
IV. Mart.
IV. Apr.
29. Berzova.
30. Felsőrákos.
V.
»
31. Ozerà.
III. Mart. 27. Temeskubin.
46. -<-^ Oircaëtus galliciis, (Gm.).
I IV. Apr. 12. Malomviz. 1 IV. Apr. 16- Gurahoncz.
I. Mart. 20. Molnaszecsöd.
I. Apr. 13. Zalagógánfa.
III. Mart. 21. Temeskubin.
47. •<— >■ Circus aernginosusj (L.).
III. Mart. 28. Rudolfsgnád.
III. „ 23. Overbász.
III. „ 15. Törökbecse.
III. Mart. 26. Kisbag.
IV. „ 26. Nagyenyed.
IV. Apr. 14. Háporton.
48. -<-&> Circus cyaneus, (L.).
I. Mart. 14. Kőszeg.
III. Mart. 24. Rudolfsgnád.
I. „ 21. Molnaszecsöd.
III. Febr. 6. ( )-verbász.
I. „ 27. Zalagógánfa.
I III. „ 9. Törökbecse.
I. „ 18. Temeskubin.
1 III. „ 10. Osala.
III. Febr. 9. Kuvin.
IV. Apr. 12. Malomvíz.
IV. „ 9. Nagyenyed.
V. Mart. 5. Tavarna.
49. -^-^ Circus uiacrurus, (Gm.).
III. Apr. 8. Temeskubin.
50. ■<— ^ Circus pygargus, (L.).
III. Mart. 24. Temeskubin. I III. Febr. 17. Overbász.
45
ől.
Olivicola riparia, (L.
I. Apr. {2. Molnaszecsőd.
.\pr.
I. Makó.
IV.
Mai.
9. Malomviz.
111. „ 16. Temeskuhin.
„
1."). Ráczkeve.
IV.
Apr.
18. Torja.
III. „ 9. Óverbász.
Mai.
'). Szigetcsép.
V.
Mai.
9. Sajókaza.
111. „ -20. Csantavér.
Apr.
24. Budapest.
V.
Apr.
28. Geletnek.
111. Mart. 28. Hódmezővásár-
')
L>9. Tura.
V.
M
25. Tavarna.
hely.
w
4. Nagybereg.
V.
»J
27. Szepesbela
52. GD Coccotliraustes coccotliraiistes, (L.).
IV. Apr. 12. Malomviz, első, Erster.
53. <^* Columha oeiias, L.
Febr
22. Kristóffalva.
Apr. 10. Bala fonii jink.
Febr.
11. Zalaerdőd.
Jan.
28. Csurgó.
Mart. 28 Ljal.
n
13. Jánosháza.
Febr
17. Vese.
Apr. 2ő. Tab.
»
20. Zalagógánfa.
»
26. Somogyszobb.
Febr. 5. Németujvár.
»
13. Várkesző.
11
15. Nagyatád.
Mart. 1. Csém.
»
26. Padrag.
»
20. Rinyaszeutkirály.
.. 12. Rohoncz.
V
26. Huszárokelö.
V
15. Lábüd.
„ 23. Pornóapáti.
Mart.
25. Gicz.
„
15. Viszló.
Febr. 10. Kőszegdoroszló.
„
8. Sukoró.
V
28. Répáspuszta.
Mart. 27. Kőszeg.
V
3. Nagymarton.
n
27. Tékes.
Febr. 28. Felsőberkifalu.
Febr.
8. Kismarton.
rt
21. Pécs.
„ 27. Borsmonostor.
Mart.
5. Czinfalva.
«
26. Hrasicz.
„ 20. Körmend.
Febr.
27. Szentmargitbánya.
»
21. Szentgotthárd.
., 27. Sorok.
„
22. Fertőfehéregyháza.
Mart
9. Szöcze.
Ajjr. 24. Locsmánd.
Mart.
22. Malomház.
Febr
24. Daraboshegy.
Mart. 5. Németszecsőd.
^,
6. Nagyczenk.
n
29. Vasnádasd.
Febr. 16. Molnaszecsőd.
Febr.
26. Jánosháza erdészlak
w
20. Milej.
„ 18. Egyházashollós.
jj
26. Ravazd.
n
23. Vasboldogasszony.
Mart. 18. Köveskút.
Mart.
6. Telki.
»
21. Pölöske.
Febr. 28. Csepreg.
17
13. Pilisszentlélek.
»
22. Nagykapornak.
Mart. 4. Vasvár.
Y>
3. Szép Juhászné.
»
22. Tűrje.
Febr. 27. Nyögér.
Febr.
15. Visegrád.
n
4. Vörs.
„ 14. Kaki.
Mart.
4. Pilisszentlászló.
Î)
27. Kéthely.
I!
Febr. 15. Iván.
„ 20. Himód.
„ 17. llővej.
Apr. 20. Bogyoszló.
Mart:. 10. Csorna.
Febr. 15. Kiirth.
A^ir. 15. Nuíjíjsenkvicz.
Mart. 3. Alsóköröskény.
„ 20. Garamkissalló.
., 17. Morvaszentjános.
Febr. 15. Kutti.
46
III.
Mart. SO. Pancsova.
Marf.
12. Jerszeg.
Febr. 20. Rákosfalva.
Febr. 4. Tenieskubin.
1."). Kepéd.
Mart. 20. Kisbag.
Mart. 3. Fehérteniploni.
,
12. Bálíncz.
Jan. 30. Tura.
Apr. 12. Kamaristi/a
Febr.
20. Háromfa
Febr. 25. Ófehértó.
Mart. 28. Dimahohmy .
'Î
22. Dunaszídccső.
„ 16. Szalmámagyerdö.
„ 18. Palánka.
Mart.
2. Hátfő.
„ 18. Szatniárcsonkaerdö
Jan. 24. Diinacséb.
3. Doromlás.
29- Szatniár Sárerdö.
Ai)r. 20. Újvidék.
,,
6. Várszeg.
„ 15. Szatinár Nagy-
Febr. 23. Alsókabol.
»
12. Vaskút.
Diocsárerdő.
Mar t. SO. Felsökabol.
»
2. Kiskunhalas.
Mait. 1. Sziny ér váralja.
Febr. 7. Rudolfsgnád.
Febr.
24. Királyhaloni.
Febr. 28. Sárospatak.
„ 28. Torontálerzsébet-
„
14. Hódmezővásárhely.
Mart. 4. Sátoraljaújhely.
lak.
Mart.
3. Bezdini zárda.
6. Tiszakarád.
M;irt. 10. Tótujfalu.
Febr.
20. Pécska.
„ 22. Nagyhalász.
3. Drávaszeiitniártoii.
W
27. Paulis.
4. Kemecse.
Febr. 25. Lakócsa.
.Mart.
10. Horosjenö.
Febr. 26- Pálfölde.
„ 7- Baranyasellye.
Febr.
27. Silingyia.
„ 29. Leányvár.
„ 2. Oszró.
Mart.
6. Izsák.
Mart. 2. Mándok.
5. Páprád.
Febr.
10. Békésgyula.
i). Beregszász.
Mart. 10. Siklós. .
»
22. Polgárdi.
Febr. 29. Mocsár
„ 15, Béllye.
Jan.
23. Pákozd.
Mart. 21. Zúgó.
Febr. 26. Bácsordas.
Mart.
17. Jakabszállás.
8. Ungvár.
„ 14. Csantavér.
Febr.
12 Söregpuszta.
„ 12. Ungdarócz.
Mart. 15. Mohol.
Mart.
2. Jászalattyán.
Febr. 25. Radváncz.
„ 1. Vadászerdö.
„
10. Székelyhíd.
Mart. 4. Unghosszúniező.
Febr. 24. Brnckenau.
IT.
Mart.
6. Szerbpozsezsena.
Febr.
25. Kisszurduk
Febr.
24. Marosbrettye.
Febr.
6. Berzászka.
T>
29. Osztrov.
Apr.
8. Kosztesd.
Mart.
8. Ósopot.
»
28. Bukovecz.
Mart.
7. Bozes.
»
26. Eihenthal.
.,
28. Hauzest.
V
9. Bucsuni.
»
20. Plavisevicza.
^
28. Furdia.
,.
13. Algyógy.
»
28. Duhoru
w
25. Németgiadiia.
)'
2. Felsőpián.
Apr.
14. Ogradina.
"
27. Draxinest.
4. Kerer.
«
27. Jeselnicza.
Mart.
1. Válemáre.
.,
3. Lom any.
Mart.
10. Vercserova.
Febr.
24. Szintyest.
„
10. Sebeshely.
„
5. Borlova.
Mart.
1. Marzsina.
Febr.
27. Szászsebes.
»
20. Mörul.
Febr.
28. Gross.
Mart.
6. Sugág.
«
25. Pojánaniörul.
λ
27. Lunkány.
Febr.
27. Kelnek.
Febr.
27. Maloinviz.
5j
24. Bulza.
Mart.
31. Dús.
Apr.
16. Felsömoees.
Mart
27. Oháhahisztra .
„
lö. Spring.
Febr.
8. Király falva.
.^
15. Homosdia.
„
9 Szelistye.
Mart.
20. Kövesd.
Febr.
28. Pozsoga.
Febr.
29. Kereszténysziget
Febr.
24. Aga.
Mart.
17. Ruszkabánva.
Mart.
5. Nagycsür.
?j
28. Labasincz.
Febr.
27. Tjcj.
„
7. Szelindek.
V
26. Tápia
w
27. Lunkalarga.
Febr.
29. S/.enterzsébet.
?î
4. Kládova
Mart.
2. Roskány
Mart.
8. Vesztény.
n
29. Szelcsova.
4. Feresd.
»
21. Kistalniács.
47
Apr.
/O. Nagytalmács.
Mart.
4. Berzova.
Mart.
4. Vargyas.
Mart.
7. Herinány.
Febr.
lí-í. Lalasincz.
n
27. Málnás.
w
21. Porcsesd.
Mart.
16. Kaproiieza.
jj
1 7- Karatnavolál.
>ï
31. Veresmart.
..
2. Buttyiu.
»
6. Torja.
.,
4. Alsüsebes.
.,
13. Borossebes.
V
28. Aklos havas.
Febr.
22. Vurpófl.
..
U). Tótvárad.
Febr.
15. Sályi.
Mart.
3. Felek.
Febr.
29. Ziiubró.
»
25. Korbest.
Febr.
28. Szakadat.
28. Zani.
28. Preguz.
,,
20. Holczmány.
jj
26. Felvácza.
')
27. Bulz.
Mart.
15- Felsopdnimbák.
26. Alsócsertés.
Apr.
13. Urszoja.
Febr.
22. üjegyház.
.,
26. Kőrösbánya.
»
24. Pietrásza.
Mart.
16. Szeráta.
»
26. Riskiilicza.
10. Albák.
Apr.
14. Hrezakerczisora.
,,
28. Bulzesd.
„
17. Ruuk.
„
2. Felsőgezi's.
27. Ribicsóra.
,.
27. Béles.
Febr.
24. Alsóárpás.
„
27. lírád.
»
6. Mariséi.
„
26. Mártonhegy.
Mart.
2. Viileabrád.
Mart.
11. Magyargorbó.
Mart
29. Korh.
í). Felsővidra.
„
8. Szászzsombor.
Febr.
27. Brulya
Apr.
IS. Szkerisora.
Febr.
25. Szászakna.
}fart
80. Alsóinst.
„
7. Nyágra.
Mart.
8. Zselyk.
3. Morgonda.
Febr.
28. Boicza.
Febr.
29. Szászpéntek.
Febr.
26. Gerdály
Apr.
J8. Lemászó ja.
n
28. Marosvásárhely.
„
24. Nagysink.
Mart.
21. Budesicza.
Mart.
18. Kissajó.
Mart.
3. Boldogváros.
Aj)r.
20. Szohodol.
Febr.
27. Dedrád.
4. Kálbor.
,.
26. A líri lűhcÍH l/a.
))
25. Bátos.
16. Desáiiy.
Mart.
23. liucsiiin.
Mart.
1. Szászrégen.
Apr.
1. Tajilaréc.^e.
KI. Dealuniare.
Febr.
24. Herbus.
1. Ruderita.
Apr.
20. Betonata.
Mart.
11. Disznajó.
Mart.
3. Páró.
Mart.
ö. Vultur.
Febr.
23. Mocsár.
„
6. Persány.
Febr.
22. Zalatna.
Mart.
6. Deményháza.
Febr.
16. Felsöveiiicze.
Mart.
11. Onipolyicza.
.,
21. Görgényhodák.
Apr.
17. Alsókomána.
7. Remete.
ÍT
18. Görgényüvegcsüi
Mart.
30. Ujsinka.
!)
30. Gyulafehérvár.
»
2. Dosz.
..
1. Felsőkomána.
„
12. Nagyenyed.
Apr.
18. Szováta.
Apr.
14. Zerned.
Febr
25. MihálczfalvH.
n
21. Szováta víz.
Mart
29. Holhák.
Mart.
18. Bethlenszentniiklós.
Mart.
9. Parajd.
..
11. Bölöii.
Apr.
6. Alsóhajom.
Í5
2. Varság.
.,
14. Nagyajta.
Febr.
20. Váldhid.
Apr.
6. Gyergyóbékás.
A/ír.
10. Tömöd szoroíi.
Mart.
1. Keresd.
Mart.
9. Zilah.
„
13. Árapatak.
Febr.
28. Segesvár.
Febr.
27. Zsibó.
„
15. Osánczi szoros.
25. Százhaloni.
Mart.
14. Gyökeres.
«
2. Ilyefalva.
71
29. Ápold.
n
14. Zálha.
„
5. Sepsiszentkirdly.
')
28. Réten.
Apr.
5. Désakna.
Mart.
2. Gidófalva.
Apr.
4. Fehéregyháza.
Mart
8. Dés
Ajir.
20. Bodzái szoros.
Mart.
2. Báránykút.
»
10. Gáncs.
..
14. Osdola.
.J
1. Czelina.
Febr.
17. Retteg.
Febr.
3. Lippa.
Febr.
26. Szászdálya.
Apr.
Itj. Bellen.
„
27. Sólymos.
Mart.
6. Szászkezd.
Mart.
3 Lekencze.
Mart.
7. Sistarovecz.
'J
4. Szá^zkeresztúr.
„
5. Naszód
Febr.
27. Mészdorgos.
Febr.
24. HonidHid.
^
6. Harina.
r
23. Petirs.
Mart.
I . Székclyudvarliely.
>»
4. Szcpnyir.
»
23. Dorgos.
4. Zetehika.
7. Besenyő.
»Ï
14. Zabálcz.
9. HonioródalniHS.
»
4. Nagydenieter.
48
Mart. 4. Jád.
Febr. 26. Nagysajó
Mart. 5. Kisdemeter.
„ 11. Románbiulak.
„ G. Kisilva.
Apr. ú. Oláhszentgyöryii .
Mart. 3. Kusraa
„ 5. Szentjózsef.
8. Dombhát.
„ 22- Magura.
26. üradna.
Mart. 30. Nagyilva.
Apr. 1. Ujradna.
Mart ;!ü. 'rihiicza.
Apr 14. N'aleamare.
„ 12. Tesila.
Mart. 3. Nagysüuikút.
„ 4. Láposbáuya
Febr. 29. Szatmárhegy.
Apr. 5. Ssaploncza.
Mart. 1. Taraczköz.
Mart. 8. Hnsszúinező.
8. Máramarossziget.
2. Aknasii"atag.
Febr
7. Farkasrév.
-Mart.
5. Nagybocskó
»
20. Rónaszék.
n
13. Jód.
»
14. Rozália.
»
24. Leordina.
n
20. Izaszacsal.
Apr.
HO. Lajosfalva.
Febr.
25. Börzsöny.
,.
18. Szokolya.
«
26. Nagymaros.
Apr.
2. Márianosztra
Febr.
25. Isaszeg.
Jan.
30. Babát.
Febr.
29. Megyerke.
j^
27. Ecskend.
„
25. Nagyvölgy.
il
29. Erdőkürt.
n
10. Valkó.
Mart.
10. Buják.
Febr.
20. Bodony.
Mart.
10. Terpes.
„
10. Cseszte.
Febr.
28. Ghymes.
Mart.
3. Újbánya.
„
10. Garanirudas.
ÎT
5. Bakabánya.
1)
9. Zsarnócza.
»
8. Bakaszenes.
»
6. Alsóhámor.
»
16. Kőpatak.
M
6. Magaslak.
H
11. Irtványos.
„
9. Gyekés.
Febr
27. Hont.
Mart
.24. Korpona.
»
20. Apafalva.
»
26. Oács.
Febr
29. Losoncz.
Mart
14. Salgótarján.
l'I
17. Riinarálió.
Febr
27. Rimaszombat
ij
24. Feled.
Mart
7. Pétervásár.
y
17. Felsöhámor.
Febr.
Mart.
Febr,
Mart.
Febr
Mart.
Apr.
Mart.
Ajjr.
Mart
Apr.
Mart
28. Répáshuta.
4. Ujmassa.
22. Sajókaza.
23. Hollós.
16. Ujhuta.
16. Diósgyőr.
1. Sajóbábony.
6. Erdőbénye.
26. Erdőhorváti.
10. Visk.
6. Mihálka.,
9. Herincse.
1. Bustyaháza.
13. Vajnág.
6. Kövesliget.
5. Técsö.
1. Erzséhetlitjet.
4. Szélesion ka.
9. Szentmihálykörtvé-
lyes.
10. Nyéresháza.
6. Alsóapsa.
6. Körösmező.
6. Ótnra.
24. Trenesén.
21. Bán.
8. Dlzsin.
21. Madarasalja.
30. Oyertyánfa.
27. Znióváralja.
8. Kunoüvágás.
18. Teplafő. '
23. Felsőtóti.
5. Saskőszékely.
4. Kövesmocsár.
26. Zólyonikecskés.
30. Garamberzencze.
Mart. 5. Dobó.
„ 27. Tajó.
„ 4. Dobróváralja,
„ 7. Kovácsfalva.
„ 19. Pallós.
18. Olmányfalva.
6. Zólyom.
„ 27. Erdóbádüiiy.
„ 25. Mátyásfalva.
7. Dobrókirályi.
,, 6. Garanisálfaiva.
, 28. Perhát.
„ 29. Pónik.
„ 12. Zólyomlippse.
12. Koriínicztt.
27. Mosód.
30. Luczatő.
3. Hédel.
6. Mezőköz.
16. Borosznó.
7. Garamszentandrás.
22. Bukócz.
1. Garaninémetfalva.
4. Alsöszabadi.
30. Cserpatak.
8. Kramiska.
8. Rezsőpart.
17. Felsőszabadi.
20. Kisgaram.
„ 28. Sebesér.
„ 24. Feketepatak.
„ 26. Klementka.
„ 29. Forgácsfalva.
„ 31. Szikla.
Apr. 18. Klenócz.
Mart. 22. Helpa.
7. l'jvásár
Ajn:
Mart.
»
Apr.
Mart.
.\pr.
Mart.
Apr.
Mart.
49
Apr.
2. Róna.
Mart.
5. Nag:yláz.
Mart.
11. Budatin.
Mart.
13. Szin.
TJ
10. Kisberezna.
„
24. Valcsa.
„
18. Óvi/..
,.
26. Perecseny.
V
30. Sonissicli-forrás
„
8(1. Sebesvölsív.
..
11. Bercsényifalva.
18. (Jsernova.
Apr.
1. Szornolnok.
*í
7. Kispásztély.
..
!('). Ludrovo.
MuH
. 'ÒS. Gerrhfiiréss.
..
14. Sóslak.
Apr.
2. I'olhora.
„
19. Stósz.
Febr.
28. Köblér.
'í
17. Bjelipotok.
„
12. Szomolnokliuta.
Mar:.
14. Csontos.
Mart.
25. Alsólipnicsa.
8. Felsönieczt'iizéf.
Tf
J4. Turjareinete.
n
27. Trsztena.
Apr.
J-J. Szép si
Apr.
5. FenyvesìMf/ìj.
Mart.31. Vichodnu.
Mart.
17. Araii3iclka.
Mart.
10. Poroskő.
Apr.
•5. Koleszárki.
Apr.
4. Abos.
•í
8. Turjavágás.
2. Landoh.
Mart.
7. Delnekakasfalva.
Apr.
10. Ticha.
„
3. Lcibicz.
„
L'j. Keczerpeklén.
»
16. Uzsolc.
«
t. Podolin.
.,
9. Keczerlipócz.
«
28. Kelecsény.
í>
1. ŐluUó.
Mart.
20. Vörösvágás.
Mart.
22. Ökörmező.
Mart.
o. Eperjes.
„
ö. Tavarna.
í>
2. Illava.
„
14. Bártfa.
')
1. Hoiiiomia.
Apr.
3. Kassza.
..
9. Zboró.
»
19. Alsóhuiikócz.
Febr.
13. Puclió.
18 Girált.
10. Felsödonionya.
Ma. t.
19. Nagybicscse.
15. Fclsővízko/.
54. *— >^ €oIumha paluiiibns, L.
I.
Febr.
20. Zsedény.
Mart.
14. Igal.
Febr.
Iß. .lánosháza.
,.
16. Csurgó.
Febr.
26. Tab.
Mart.
10. Zalagógánfa.
»
27. Somogyszobb.
Mart.
13. Borostyánkő.
Febr.
25. Kemenesszentpéter.
Mart.
3. Nagyatád.
„
19. Németujrár.
»
17. Várkesző.
„
12. Riiiyaszentkirály.
Febr.
27. Csém.
Mart.
13. Padrag.
„
4. Lábod.
Mart.
7. Rohoncz.
Febr.
23. Gicz.
Febr.
28. Yiszló.
Febr.
21. Pornóapáti.
Mart.
2. Bakony m agyar-
„
2"). Kaposvár.
18. Kőszegdoroszló.
szentkirály.
Mart.
12. Répáspuszta.
Mart.
4. Kőszeg.
,j
7. Kethely.
»
6. Tékes.
Febr.
24. Felsőberkifalu.
Apr.
5. Sukoró.
10. Pécs.
ÍJ
25. Borsnionostor.
Febr.
28. Törökbálint.
Jan.
27. H rasiez.
„
7. Körmend.
,.
28. Szarvkö.
Mart.
l-j. Szentgotthárd.
)T
15. Sorok.
Mart.
16. Sopronujlak.
Febr
20. Lovászi.
,,
14. Szombathely.
5. Sopronkertes.
V
28. Szőcze.
"J
26. Locí5mánd.
„
6. Ágfalva.
n
18. Daraboshegy.
»
12. Németszecsöd.
Febr.
19. Kismarton.
„
27. Vasnádasd.
,.
15. Molnaszecsöd.
„
24. Sopronpuszta.
V
25. Milej.
,,
21. Egyliázaslidllós.
»
29- Szentmargitbánya.
„
28. Vasboldogasszony.
Mart.
5. Köveskút.
„
24. .Malomház.
.Mart.
3. Pölöske.
n
14. Csepreg.
,.
10. Nagyczenk.
w
2. Nagykapornak.
Febr.
24. Vasvár.
„
20. Feketeváros.
»
19. Tűrje.
Mart.
15 Hegyhátgyertyános
Mart.
6. Jánosháza erdészlak
Ï»
10- Balatonszentgyörgy
,.
12. Nyögér.
n
22. Pavazd.
Febr
24. Kéthely.
Febr
15. Káld.
„
1. Császár.
t)
1."). Baiatoniijlak.
.,
10. Vásáriisniiske.
Febr.
28. Bókod.
Apr.
fi. Balaloiífiired.
Aquila XVI.
••
20. Zalaerdőd.
Mart
23. Szóm áll.
7
50
Mart. 8. Tarján.
„ 5. Hére^h.
Aj)r. 6. Mor/yorósbánya.
Mart. :i5. ilijermdy.
Mart.21. Perbál.
„ IH. Telki.
,, 6. Pilisszentlélek.
„ 11. Pilismarót.
Febr. 10. Pilisszentkereszt.
Mart. f). Budakesz.
„ :J.3. Szép Juhászné.
II.
Febr. 18. Iván.
„ 29. Himód.
„ 26. Hövej.
,, 29. Bogyoszló.
Mart. ;i<;. tízül.
Febr. 23. Csorna.
Mart. 10. Halászi.
5. Lipót.
,, 10. Patkányos- puszta.
„ 7. Megyercs.
Febr. 19. Kürth.
Mart. 6. Ipolyszalka.
0. Alsóköröskénj'.
4. Verebély.
Febr. 25. Garanikissalló.
„ 28. Morvaszentjános.
III.
Febr.
28. Temeskubin.
Mart.
28. Mosnicza.
Febr.
25. Ráczkeve.
Mart.
8. Butykovácz.
M
2. Bruckenau.
Mart.
8. Szigetcsép.
„
4. Kamaristya.
Febr.
20. Jerszeg.
»
22. Sári.
n
14. Vajszka.
»
20. Keped.
Febr.
24. Peszér.
Apr.
4. Dunai lükény.
Mart.
3- Bálincz.
«
29- Sőreg-puszta.
Jan.
24. Duuacséb.
,,
11. Háronifa.
Mart
23. Jászalattyán.
Mart.
17. Alsókahol.
„
16. Dunaszehcsö.
n
5. Siter.
jj
31. Fehökabol.
„
13. Hátfő.
Apr.
7. Kisbag.
Febr.
10. Rudolfsgnád.
Febr.
28. Doromlás.
Febr.
21. Tura.
„
24. Tótujfalu.
Mart.
8. Várszeg.
Apr.
4. Poroszló.
Mart.
3. Drávaszentmárton.
»
21. Vaskút.
Mart
21. Hajdúböszörmény
')
2. Lakócsa.
„
8. Szeged.
„
3. Ófehértü.
Febr.
19. Baranyasellye.
Febr.
27. Hódmezővásárhely.
13. Sárospatak.
Mart.
10. Oszró.
Mart.
15. Paulis.
„
20. Sátorcdjaujhcly .
Febr.
6. Páprád.
»
20. Dunapataj.
„
10. Tiszakarád.
Mart.
14. Hegyszentmárton.
Apr.
5. Kisharta.
„
20. Nagyhalász.
»
15. Siklós.
Mart
20. Kalocsa.
Apr.
3. Kemecse.
Febr.
19. Villány.
n
7. Szabadszállás.
Mart.
16. Leányvár.
Mart
24. Mohács.
Febr.
6. Kiskörös.
.,
13. Mándok.
»
23. Báesordas
Mart.
3. Tenke.
Febr.
15. Nagybereg.
Febr.
23. Óverbász.
Febr
28. Polgárdi.
Mart
27. Mocsár.
11
20. Csantavér.
Mart
20. Pákozd.
4. Lasztomér.
JT
24. Vadászerdö.
Febr.
27. Makád.
28. Zugo.
IV.
Miirt. 12. Osopot.
Ajjr. 3. Eibenthal.
„ 8. Plavisenicza.
„ 15. Dubova.
„ 14. Ogradina.
„ 3. Jeselnicza.
Mart. 20- Temesszlatina.
Mart. 30. Malomviz.
,. 7. Aga.
„ 2. Tápia.
„ 4. Szelcsova.
5. Kisszurduk.
4. Bakamező.
2. Bukovecz.
Mart. 7. Hauzest.
„ 8. Furdia.
Apr. 8. Szintyest.
„ 7. Bulza.
Mart. 24. Pozsoga.
Apr. 14. Boskány.
Febr. 28. Fazacsel.
51
P^cbr
29. Szerdahely.
Mart
7. Szatiin'i.
Mart
27. Désakna.
Mart.
14. Szelistye.
Apr.
IS. Zimhró.
„
16. Dés.
•Ï
26. Alsósebes.
n
4. Cserbia.
'?
3. Gáncs.
»
18. Felek.
n
15. Dealuniare.
51
5. líellen.
Apr.
7. Fehüárpás.
»
22. Zalatna.
Apr.
//. Makód.
n
14. Alsóvist.
Mart.
6. .\isü])aj()iii.
13. Szálvu.
„
5. Fehövist.
>J
15. Harangláb.
„
16. Hordó.
,j
15. Dráfjus.
))
5. Zetelaka.
»
7. Harina.
Mart.
5. Töniösi szoros.
«
1. Vargyas.
Mart.
20. Jád.
Febr.
28. Osáiiczi szoros.
if
29. Futásfalva.
„
8 Szentjózsef
Mart.
17. ilyefalva.
Ajjr.
10. Torja.
„
8. Dombhát.
„
25- Gidófa'iva.
Mart.
5. Lemhéiiy.
'J
19. Lnnka.
Febr.
28. Boflzai szoros.
,^
20. Bereczk.
„
18. Láposbánya.
Mart.
5. Maksa.
„
3. Rózsafáivá.
Apr.
13. Szaploncza.
..
12 Lippa.
»
30. Korbest.
Mart.
21. Hosszúmező.
»
31. Sólymos.
10. Szászzsombor.
»
1 2. Máraniarossziget
Apr.
4. Sistarovecz.
Apr.
1. Disznajó.
'J
4 Aknasugatag.
Febr.
19. Mészdorgos.
Mart.
2á. Görgényhodák.
Apr.
1. Rónaszék.
„
23. Dorgos.
Apr.
3. Iszticsó.
Mart.
4. Barczánfalva.
Mart.
11. Berzova.
6. Gyergyóbékás.
,,
27. Felsoszelistye.
'»
21. Lalasincz.
Mart.
5. Csatár.
,j
21. Izaszacsal.
„
10. Kapriicza.
Febr.
27. Zsibó.
»
12. Havasmező.
18. Tótvárad.
A]»:
76'. Gyökeres.
Apr.
8. Borsa
y.
Mart
20. liörzsöny.
Mart. 20. Oyehés.
Mart
6. Verbo.
»
16. Szokolya.
Ï)
14. Bacsófalva.
Febr
24. Trencséji.
.,
2. Nagymaros.
»j
20. Tópatak.
w
19. Bán.
Febr.
28. Márianosztra.
„
10. Hont.
Mart.
10. Bród.
Mart.
1. Isaszeg.
»
3. Korpona.
'■>
10. Dóczifürész.
Febr.
27. Babát.
V
20. Magasmajtény .
„
23. Madarasalja.
3fart
. 18. Meyyerke.
»
17. Apafalva.
H
13. Felsőhámor.
Apr.
1. Ecskend.
^^
16. Kékkő.
..
10. Zsarnóczakohó.
Mart.
9. Nagyvölgy.
Ajjr.
4. Gács.
53
5. Bükköskút.
5. Erdőkiirt
Febr
25. Losoiicz.
Apr.
0. Felsőzsadáiiy.
Febr.
12. Valkó.
Mart
11. Salgótarján.
Mart.
1. Geletnek.
Mart.
10. Buják.
TI
22. Rimaszombat.
,,
23. Znióváralja.
Febr.
10. Bodony.
»Î
22. Feled.
w
14. Repistye.
Apr.
1. Terpes.
yy
20. Hollós.
n
14. Barsszklenó.
Mart.
20. Cseszte.
>»
20. Ujhuta.
»
10. Saskőváralja.
,
9. Nyitra.
•í
22. Óhuta.
,,
20. Teplafő.
y>
5. Ghymes.
A2)r.
3. Diósgyőr.
1»
26. Felsőtóti.
„
11. Újbánya.
Mart.
7. Sajóbábony.
»
23. Saskőszékely.
„
4. Garamrudas.
19. Erdőhorváti.
T)
17. Jálna.
«
20. Garamrév.
n
24. Gernyes.
Apr.
14. Garaiiihcrzeiicse
..
13. Bakabánya.
II
7. Técső.
Mart.
14. Zólyomternye.
Apr.
14. Zsarnóeza.
»
20. Alsóapsa.
»
5. Dobó.
15. Alsóhámor.
V
25. Felsőapsa.
Apr.
1. Ortiid.
Mart.
20. Kö patak.
•f)
27. Uniii.
Mart.
13. Zólyoiid)úcs.
"
2G. Irtványos.
11
23. (Jtura.
19. Dobróvárai.ja.
7-
52
Mart.
16. Kovácsfalva.
Mart.
26. Szomoliiokliiita.
Mart.
7. Valósa.
»
12. Zólyom.
'J
23. Gölniczbánya.
,.
9. Fárnicza.
,^
29. Erdòljiuioiiy.
„
16. Soniodi.
Apr.
(i. Líkava.
Apr.
4. Mátyásfalva.
„
11. Szepsi.
n
1. Hrboltó.
Mart.
30. Dobrókirályi.
»5
11. Leines.
Mart.
30. Revisnye.
n
20. Bikkalvölgy.
„
"). Tótselymes.
Apr.
4. Lokcza.
»
12. Garampéteri.
„
7. Tótsóvár.
0
2. Németlipcse.
„
27. Feketepatak.
•Î
19. Keczerpekléii.
Mart.
26 Parasztdubova
Apr.
1. Karám.
"
9. Tavarna.
„
30. Zuberecz.
Mart
20. Dobrocs.
„
8. Homonna.
Ï»
28. Liptóujvár.
»
27. Benesháza.
.,
21. Alsóhunkócz.
»
26 Szvarin.
»
28. Gaspard.
„
10. Kisberezna.
>í
31. Fekete vág.
T
24. Havasalja.
1)
18. Bercsényifalva.
Apr.
5. Csorbató.
Apr.
7. Maluzsina.
^,
18. Sóslak.
„
15. Koleszárki.
Mart.
26. Mihálytelek.
,,
28. Köblér.
Mart.
28. Tátralomnicz,
«
28. Gömörvég.
Apr,
13. Csontos.
,,
27. Szepesófalu.
-4^r.
7. Klenócz.
Mart.
14. Turjaremete.
,,
18. Tátraháza.
'»
14. Tiszolcz.
»
6. Rónafiired.
Apr.
2. Szepesbéla.
„
13. Rásztolá.
1
8. Turjavágás.
»
6. Leibicz
Mart.
30. Medvés.
w
30. Repenye.
n
21. Szqyesváralja.
Apr.
6. Dikula.
„
30. Ökörmező.
Mart.
20. Eperjes.
M
9. Nagijrőcze.
10. lUava.
17. Bártfa.
'i
16. Róna.
Aj)r.
10. Kassza.
'1
12. Zboró.
Mart.
16. Szín.
Febr
27. Puchó.
Febr. 28. Lipnik.
Apr.
8. Szomolnok.
Mart.
13- Vágbeszercze.
Apr.
8. Girált.
Mart.
23. Stósz.
Febr
17. Zsolna.
..
5. Felsővizköz.
I. Mart. 12. Balatonfüred.
I. , 28. Németujvár.
I. „ 10. Tata.
III. Apr. 13. Temeskubin.
III. Mart. 23. Butykovácz
55.
í'Olynibiis cristatus, L.
III. Mart 24. Dunagárdony,
m. „ 29. Rudolfsgriád.
III. Apr. 2. Béllye.
III. Febr. 26. Üverbász.
III. Mart. 23. Szabadszállás.
III. Mart. 31. Dinnyés.
III. , 27. Budapest.
III. ., 26. Tura.
III. ,, 27. Sárospatak.
III. Apr. 17. Temeskubin.
III. „ 8. Rudolfsguád.
56. •<^->- Colyiiibus fluviatilis, Tunst.
III. Mart. 13. üverbász.
111. Apr. 16. Malomviz.
57. -«— > Colymltus iii^iricollis. (Bruhm )
m. Mart. 29. Óverbász. I III. Apr. 1. Tura.
I. Apr. 15. Viszló.
I. ,15. Pécs.
I. „ 12. Milej.
58. •* — > Coracias garrula, L
I. .\.\)Y. 14. Csákány.
I. „ 16. Balatonfüred.
1. „ 13. Vasvár.
I. Ajir. 25. Hegyhátgyer-
tyános.
I. „ 22. Káld.
53
Apr.
14. Jánosháza.
H.
.\pr.
27. Kürfh.
Apr.
26. Kisharta.
14. ZaliifíÓKi'infii.
II.
17- Alsóköröskény.
„
22. Pákozd.
n
16. Kismarton.
II.
Mai.
2. Morvaszentjános
»
14. Szigetcsép.
„
14. Jánosháza er-
III.
Apr.
22. Temeskubin.
^
17. Tura.
dészlak.
III.
.,
7. Baranyasellye.
„
18. Debreczen.
^
28. Ravazd.
III.
t>
10. Bácsordas.
„
19. Ófehértó.
„
18. Langertrieb.
III.
n
9. Óverbász.
„
12. Tiszakarád
„
27- Budakesz.
II.
n
23. Csantavér.
Mai.
2. Leányvár.
II.
Mai.
7. Csorna.
IlL
„
18. Királyhalom.
Apr.
13- Mocsár.
II.
„
4. Lipót.
III.
.,
21. Szeged.
IV.
Mai.
1. Balázsfalva
II.
»
í). Patkányospiiszta
III.
,,
28. Hódmezővásár-
V.
Apr.
10. Isaszeg.
II.
Apr.
17. Jlegyercs.
hely.
I. Apr. 3. Zalagógánfa,
utolsók — die Letzten.
59. OD Coi'vus friigilegus, L.
III. Mart. I. Béllye, utolsók
— die Letzten.
V. Mart. 21, Apr. 2. Géléi-
nek, lÜO-lÜO drb dél-
ről — je 100 St. von
Süden.
V. Mart. 26. Zólyom.
60.
Coturuix coturnix, (L.).
I.
Apr.
30. Zsedény.
Apr.
2«. Tab
Apr.
20. CtÍcz.
ÎÏ
22. Csurgó.
Mai.
7. Nénietujvár.
Mai.
10. Bakonymagyar-
Mai.
10. Soniogyszobb.
Apr.
23. Csém.
szentkirály.
it
4. Nagyatád.
Mai.
7. Rohoncz
Apr.
27. Törökbálint.
»t
3 Rinyaszentkirály.
„
2. Pornóapáti.
Mai.
6. Szarvkő.
2. Lábod.
,,
10. Kőszegdoroszló.
ÍJ
3- Sopronnjlak.
Apr.
30. Viszló.
7. Kőszeg.
Mari
. :M. Sopronkertea.
,,
1(1. Kaposvár.
Apr.
25. Felsőberkifalu.
Mai.
1. Ágfalva.
Mai.
3. Répáspaszta.
Vf
23. Borsmonostor.
Apr.
8. Kismarton.
Apr.
20. Tékes.
22. Körmend.
„
9. Czinfalva.
.,
25. Pécs.
Mai.
9. Sorok.
Mai.
12. Sopronpuszta.
Mai.
5. Szentgotthárd.
Apr.
29. Szombathely.
Apr.
8. Szentmargitbánya.
Î)
5. Hosszúfalu.
Mai.
6. Németszecsőd.
Mai.
2. Malomház.
^9
3. Szőcze.
.\pr.
19. Molnas/.ecsőd.
Apr.
24. Nagyczenk.
•T
7. Daraboshegy.
n
29. EgyházashoUós.
Mai.
3. Feketeváros.
Apr.
23. Vasnádasd.
Mai.
8. Köveskút.
j)
5. Jánosháza erdészlak
Mai.
8. Karácsonyfa.
Apr.
24. Csepreg.
Apr.
30. Ravazd.
Apr.
25. Milej.
30. Vasvár.
»
27. Bókod.
Mai.
2. Vasboldogasszony-
Mai.
9. Hegyhátgyertyáiios.
Mai.
3. Tata.
Apr.
11. Pölöske
Apr.
22. Nyögér.
n
6. Perbál.
n
18. Nagykapornak.
Î)
25. Káld.
V
10. Telki.
n
29. Tűrje.
.,
26. Vásárosiniske.
?í
I. Pilisszentlélek.
Mai.
3. Balatonszentgyörgy
„
23. Zalagógánfa.
Apr.
23. Pilismarót.
10. Kéthely.
„
18. Kemenesszentpéter.
Mai.
20. Püisszcntkeretizt.
Apr.
29. .Marczali.
Mai.
2. Várkesző.
Apr.
17. Budakesz.
Í?
14. Igal.
')
3. Padrag.
54
Mai. 5. Iván.
Apr. 10. Báiifahi.
23. Hiuiód.
2h. Hüvej.
20. Bogyoszló.
II.
Mai. 10. Csorna.
, 5. Lipót.
Ajir. 2(). Patlíáiiyospiiszta.
Mai. 1. Mojíyercs.
.\\)r. 12. Komárom.
.Vpr. iS. Kürtii.
„ 19. Alsóköröskény.
Mai. ."). Garanikissalló.
„ 14. Morvaszfutjáiios.
111.
Apr.
2(). Pancsova.
.Vpr.
23. Mohol.
Mai.
7. Tököl.
n
23. Temeskubin.
T
21. Vadászerdö.
n
2. Sári.
»
12. Fehérteniploni.
'Î
28. Mosiiicza.
Apr.
28. Söregpiiszta.
»»
4. Bogyán.
27. Bruckenau.
V
28. Abony.
»
17. Dunabökény.
Mai.
6. Jerszeg.
,.
28. Mezőtúr.
»
16. Palánka.
n
4. Kepéd.
V
23. Szerep.
'Î
20. Duiiacséb.
»
4. Bálincz.
Mai.
1. Nagyvárad.
•9
22. Újvidék.
..
11. Háronita.
Apr.
11. Kisbag.
»
18. Alsókabol.
10. Hátfő.
V
24. Tura.
„
10. Felsőkabol.
Mart
26. Vaskút.
Mai.
1. Hortobágy.
«
2Ô. Dunagárdoiiy.
Apr.
26. Jánoshalma.
Apr.
26. Újtelek. '
IS. Rudolfsgnád.
Mai.
l. Királylialom.
V
27. Nyíregyháza.
Ì1
20. Torontálerzsébetlak
Apr.
30. Szeged.
,,
29. Ó'fehértó.
.,
22. Nagybecskerek.
»>
12. Hódmezővásárhely.
18. Szatmár Nagycrd
..
20. Bégaszentgyörgy.
V
25. Makó.
»
28. Szatmár Csonka-
»
30. Tógyer.
„
20. Bezdini zárda.
erdő.
»
24. Versecz.
n
15. Pécska.
Mai.
2. Szatmár Nagy-
Mai.
4. Tótujfalu.
»
25. Paulis.
mocsárerdő.
Ajir.
22. Drávaszentniártoii.
Mm.
14. Kalocsa.
»
1. Szinyérváralja.
„
22. Lakácsa.
Apr.
18. Szabadszállás.
«
4. Sárospatak.
Mai.
2. Oszró.
Mai.
1. Izsák.
„
1. Sátoraljaújhely.
Apr.
14. Hegyszentmárton.
Aj)r.
30. Gádoros.
Apr.
28. Tiszakarád.
»
25. Siklós.
13. Orosháza.
Mai.
9. Nagyhalász.
.,
24. Villány.
Mai.
2. Békésgyula.
w
3. Pálfcilde.
.A'ai.
7. Mohács.
3J
29. Tenke.
,J
4. Leányvár.
Apr.
24. Béllye.
W
26. Polgánli.
•J
6. Máudok.
.Mai.
1. Bezdán.
Mai.
2. Székesfejérvár.
Apr.
25. Lazoiiy.
Apr.
IcS. Bácsordas.
Apr.
29. Pákozd.
il
20. Mocsár.
»
25. Óverbász
,,
14. Makád.
Mai.
18. Zugé.
••
19. Zenta.
Mai.
5. Szigetszentmárton.
jí
14. Ungvár
IV.
Apr.
28. Szerbpozsezsena.
Mai.
1 1. Kövesd.
Mai.
3. Osopot.
Apr.
23. Aga.
'>
8. Eil)enthal.
Mai.
7. Labasincz.
>,
2. Dubova.
Apr.
28. Tápia.
»)
5. Ogradina.
Mai.
4. Kládova.
ti
6. Jeselnicza.
»
5. Szelcsova.
™
. 10. ]\lalomviz.
,j
13. Kisszurduk
Ï?
4. Királyfalva.
n
7. Osztrov.
Mai. 18. Bukovecz.
„ 12. Hauzest.
15. Furdia.
11. Németgladna.
'M. Draxinest.
„ 2. Marzsina.
1. Homosdia.
3. Pozsoga.
Apr.
55
Mai.
Apr.
Mai.
Apr.
Mai.
Apr.
Mai.
Apr.
Mai.
Apr.
Mai.
Apr.
.Mai.
Apr.
Mai
Apr.
.Mai.
Apr.
.Vpr,
Mai.
Apr.
14. Laszó.
5. Hunyaddobra.
3. Déva.
3. Alsóvárosviz.
'21. Sebeshely.
4. Szelistye.
4. Kereszténysziget.
27. Nagydisznód.
2. Szelindek.
8. Szenterzsébet.
28. Hermány.
4. Alsósebes.
26. Vurpód.
28. Szakadat.
29. Holczruány.
20. Uj egy ház.
10. Kercz.
5. Alsóárpás.
8. Vajdarécse.
27. Kisberivoj.
26. Sarka icza.
25. Zernest.
12. Barczarozsnyo.
28. Nagyajta.
IS. Tömösi szoros.
6. Arapatak.
18. Türkös.
30. Szászherniány.
ÍO. Osúnczi szoros
2. Gidófalva.
25. Bodzái szoros.
26.,Maksa.
28. Dáluok.
4. Zágon.
31. Osdola.
4. Lii)pa.
23. Sistarovccz.
Mai.
6. Mészdorgos.
Apr.
29. Kékes.
n
3. l'etirs.
Mai.
7. Szászzsombor.
»
3. Dorgos.
Apr.
9. Dip se.
Apr.
21. Zabálcz.
n
7. Zselyk.
Mai.
2 líerzova.
»
26. Marosvásiirhely.
Mart. -il . Lcdasincz.
„
24. Dedrád.
Mai.
4. Kapriicza.
Mai.
5. Herbus.
n
12. Buttyin.
A pr.
20. Disznajó.
n
11. Borossebes.
Mai.
15- Mocsár.
n
2. Tótvárad.
„
9. Nyárádreinete.
ÌÌ
7- Szaturó.
T)
8. Dosz.
14. Valeniáre.
15. Szováta.
n
11. Alniásszelistye.
^
14. Maroshéviz.
')
1. Felvácza.
M
15. Gyergyóalfalu.
.Apr.
24. Kőrösbánya.
„
14. Gyergyódiiró.
„
24. Kiskulicza.
*)
15. Gyergyócsomafalv.i
..
24. Brád.
.,
13. Gyergyóujfahi.
Mai
1. Boicza.
Apr.
30. Kilyénfalva.
w
7. Bucsesd.
Mai.
9. Tekeröpatak.
„
9. Gyulafehérvár.
M
11. Zilah.
16. Tövis.
»!
6. Szilágycseh.
Apr.
27. Nagyenyed.
,,
6. Zsibó."
..
25. Nagylak.
Apr.
29- Gyökeres.
n
17. Bethlenszentmiklós
Mai.
20. Gáncs.
Mai.
4 Dicsószentmárton.
Apr.
16. 15etlen.
Apr.
21. Harangláb.
Mai.
6. Naszód.
Mai.
6. líegesvár.
„
2. Szépnyir.
»
5. Szászkézd.
,.
15. Besenyő.
A pr.
23. Szászkeresztúr.
»
5. Láposbánya.
Mai.
9. Zetelaka.
>»
5-5. Taraczköz.
»
22. Homoródalmás.
Apr.
25. Máraniarossziget.
„
5. Málnás.
Mai.
18. Aknasugatag.
'Ï
16. Lemhény.
»
5. Farkasrév.
Apr.
29. KézdiinartoiiüS.
„
17. Nagybocskó.
Mai.
17. Bereczk.
r
10. Rónaszék.
,,
16 Bulz.
Apr.
11. Izaszacsal.
n
9. .Magyargorbó.
Mai.
23. Havasmező.
\\)\\ 28. Börzsöny.
.Mai. 8. Szokolya.
6. Nagymaros.
10. Márianosztra.
., 9. Isaszeg.
., 14. Babát.
Apr. 28. Galgaguta.
.VI ai. 1. Megyerke.
1. Ecskend.
14. N:igy völgy.
17. Erdőkürt.
,, 9. Bodonv
Mai.
3. Terpes.
Mai.
7. Gács.
16. Felsődiós.
..
1. Losoncz.
»
1. Kyitra.
,,
21. Salgótarján.
VI
4. Ghynies.
Apr.
27. Riniaszondjat.
"■)
12. Garamrudas.
„
24. Pétervásár.
5. Bakabánya.
Mai.
1. Sajókaza.
")
14 Zsarnócza.
„
6. Diósgyőr.
Apr.
25- Ipolyság.
)»
10. Sajóbábony.
Mai.
7. Tópatak.
•)
4. Erdőbénye.
'í
1. .Magasinajtény.
Apr.
27. Erdőliorváti.
„
10. Alsópalojta.
Mai.
13. Szentmihálykört
..
8. Kékkő.
vélyes.
56
Apr.
30. Felsőapsa.
Mai.
1 4. Breznóliánya.
Mai.
20. Zsolna.
fi
i2S. Kőrösmező.
9. Klenócz.
,,
16 Budatin.
•T
m. Uniii.
,,
ol. Helpa.
..
12. Revisnye.
Mai.
26. Ótura.
.,
14. Ujvásár.
..
6. Németlipcse.
V
4. Verbo.
Apr.
/5. Szín.
Apr,
23. Parasztduhova.
V
8. Trencsén.
Mai.
15. Felsőnieczenzéf.
Mai.
5. Szlanicza.
,^
8. Bán.
Apr.
6. Soìììodi.
17. Liptószentiván.
»
12. Lestyén.
rí
16. SzejJsi-
^
4. Jablonka.
^J
18. Brófl.
Mai.
8. Tótsóvár.
„
14. Vichodna.
»
IG. ZsarnófzakdlK).
,,
2. Delnekakasfalva.
')
24. Landok.
V
8. Geletnek.
^
15. Keczerlipócz.
»
20. Szepesófalu.
.,
1 1. Znióváralja.
6. Xagyazar.
,j
15. Tátraliáza.
,,
19 Eepistye.
1 1. Tavariia.
„
9. Batizfalva.
„
17. l'arssziílenó.
9. liegygombás.
9. Szepesbéla.
.,-
26. SasMszékdy .
Apr.
30. Bercsényifalva.
20. Podolin.
11. Kovácsfalva.
))
28. Köblér.
1)
20. Ólubló.
»
9. Zólyom.
Mai.
7. Csontos.
5. Szepesváralja.
n
17. Mátyásfalva.
8. 'i'urjaremete.
1 1. Eperjes.
n
28. Dobrókirályí.
.,
4. Turjavágás.
..
15. Bártfa.
n
13. Szelese.
„
14. lllava.
„
13. Zboró.
„
17. G aram sálfalva.
,,
4. Kassza.
w
11. Lipnik.
10. Zólyomlipcse.
61
14. Pnclió.
"—^ Crex crex. (L.).
I.
8. Rohoncz.
15. Felsővizköz.
Apr.
18. Csurgó.
Mai.
Mai.
9. Kemenesszeutpéter
Mai.
12. Somogyszobb.
„
8. Pornóapáti.
..
7. Várkesző.
8. Nagyatád.
,.
15. Köszegdoroszló.
„
8. Padrag.
n
2. Rinyaszeutkirály.
..
2. Felsőberkifalu.
,,
10. Csesznek.
„
1. Lábod.
Apr.
26. Rorsmonostor.
Apr.
15. Nagymarton.
,j
1. Viszló.
r
26. Körmend.
Mai.
10. Sopronujlak.
»
8. Répáspuszta.
Mai.
14. Sorok.
9 Ágfalva.
«
10. Tékes.
„
8. Szombathely.
„
17. Czínfalva.
'Î
5. Hidvég.
„
8. Németszecsőd.
..
12. Szentmargitbánya
V
11. Szőcze.
..
2. Molnaszecsőd.
V
9. Malomház.
Apr.
20. Vasnádasd.
Apr.
27. Egyházashollós
Apr.
20. Nagyczenk.
Mai.
10. Milej.
Mai.
3. Köveskút.
.Vlai.
12. Feketeváros.
.,
5. Vasboldogasszouy.
„
5. Csepreg.
.,
7. Jánosháza erdészlak
Apr.
17. Pölöske.
,,
5. Vasvár.
.,
5. Ravazd.
.^
18. Nagykapornak.
•)
9. Hegyhátgyer-
Apr.
23 Perliál
Mai.
12. Kéthely.
tyános.
Mai.
11. Telki.
..
5. Balatonfüred.
3. Nyögér.
Apr.
28. Pilisszentlélek.
.,
7. Tab.
..
13. Vásárosmiske.
Mai.
20. Pilismarót.
S. Németujvár.
Aj)r.
15. Jánosháza.
..
16. Pilisszentkereszt.
Apr.
26. Csém.
Mai.
14 Zalagógánfa.
Apr.
21. Budakesz.
Mai.
5. Bogyoszló.
16. Csorna.
13. Lipót
IL
Mai. 8. Megy eres.
„ 9. Kürth.
Apr. 21. Alsóköröskény.
Mai. 8. Garamkissalló.
10. Morvaszentjános.
Ill
57
Mai.
(). Temcskiihin.
•í
10. Paláiika.
.\pi-.
■J9. Üunacséb.
.Mai.
5. Újvidék.
.Apr.
6. RuflDlfsmiád
Mai.
6. Tótujt'aiu.
4. Drávaszeiit-
inárton.
w
8. Lakócsa.
„
4. Vajszló.
10. Páprárl.
1 . Siklós.
.\pr.
■21. Villány.
Mni.
3. Mohács.
.\pr.
■Jl. Hácsordas.
V
•2S. Mohul.
Mai. 10. Bruckonau.
,, 14. Jerszejí.
„ G. Kepéd.
., 11. Bálincz.
2. Háromfa.
., 17. Hál fő
Apr. 15. Hódmezővásár-
hely.
17. Pécska.
., 29. Paulis.
Mai. 5. Hékéssíyula.
9. Teiike.
.Apr. 29. Polsárdi.
„ 28. Sári.
Mai. 2. Sőregpuszta.
1. A bony.
Mai. 7. Mezőliir.
„ 2. Szerep.
., 14. Nagyvárad.
„ 12. Tura.
„ 1. Ofehcrtó.
2. Szatniár Csonka-
erdő.
„ 8. Szatniár Xagy-
mocsárerdő.
.Apr. 2"). Sárospatak.
Mai. 3. Sátoraljaújhely.
Mart. 8. Tiszakarád.
Apr. 20. Pálföldc.
Mai. 7. Lazony.
.. 12. Zúgó"
Apr. 29. Unghosszúmező.
IV.
Mai.
l. Osopot.
Apr.
30. Szászhermány.
Mai.
11 Magyargorbó.
9- Dubova.
V
16. Ósánczi szoros.
Ajir.
25. Szászzsombor.
n
11. Jeselnicza.
Mai.
1. Gidófalva.
Mai.
1. Dipse.
„
14. Temeííszlatina.
»I
l'i. Bodzái szoros.
3. Fehéregyház.
„
10. Malomviz.
Apr
13. Makm.
„
2. Kissajó.
Apr.
21. Vermes.
Mai.
26. Osdola.
„
9. Nyárádszereda.
Mai.
8. Aga,
Apr.
26. Lippa.
Apr.
12. Disznajó.
„
5- Labasincz.
Mai.
7. Sistarovecz.
Mai.
12. Mocsár.
Apr.
29. Tápia.
»
8. Mészdorgos.
(). Nyárádremete.
Mai.
8. Kládova.
J)
8. Petirs.
,,
5. Dosz.
Apr.
29. Szelcsova.
„
3. Dorgos.
•í
20. Szakadat.
Mai.
12. Kisszurduk.
Apr.
29. Zabálcz,
,.
3. Parajd.
13. Bukovecz.
')
29. Berzova.
„
22. Maroshévíz.
„
9. Hauzest.
Mai.
4. Kaprucza.
9. Gyergyóalfalu.
„
1."). Furdia.
,j
8. Bultyin.
,,
16. Gyergyóditró.
»
8. Xémetgladna.
»
13. Lupest.
„
13. Gyergyótölgyes
10. Draxinest.
n
6. Szaturó.
„
11. Zilah.
„
7. Marzsina.
w
14. Valemáre.
11. Szilágycseh.
„
6. Bulza.
5. Zám.
„
1. Zsibó.
.Apr.
30. Honiosdia.
t)
6. Felvácza.
10- Gyökeres.
Mai.
.">. Hunyaddobra.
„
5. Körösbánya.
.,
5. Désakna.
6- Alsóvárosviz.
„
5. Riskulicza.
Apr.
22. Betlen.
..
2. Alsósebes.
„
5. Brád.
Mai.
11. Naszód
A])r.
20. \'urpód.
Î)
7. Boicza.
..
16. Besenyő.
*ï
24. Szakadat.
„
12. Bucsesd.
Apr.
28. Nagydemeter.
»
24. Holczniány.
Apr.
23. Harangláb.
Mai.
6. Jád.
„
24. Ujegyház.
Mai.
(). Segesvár.
Apr.
25. Ujradna.
Mai.
13. .Alsóárpás.
„
10. liomoródalniás
Mai
4. Lajosbánya.
„
."). Felsüucsa.
.)
7. Málnás.
14. Farkasrév.
Apr.
í<>. Tömösi szoros.
»
lií. Lemhény.
„
15. Nagybocskó.
Mai.
18. Türkös.
Aquila XVI.
»
3. Bulz.
8
58
Mai.
10. Börzsöny.
»
5. Szokolya.
,.
12. Nagymaros.
Apr.
;5(). Máriaiiüszra.
Mai.
16. Isaszeg.
îî
10. Babat.
Í)
15. Megyerke.
^
17. Ecskend.
,,
1. Berezel.
n
15. Nagyvölgy.
V
12. Erdőkürt.
.,
11. Rodony.
îj
3. Terpes.
n
9. Nyitra.
„
6. Ghymes.
„
i;}. Garamrudas.
r
8. Bakabánya.
„
2. Ipolyság.
r,
22. Tópatak.
,,
7. Magasmajtény.
r.
8. Kékkő.
„
6. G ács.
„
3. Losoncz.
13. Salgótarján.
Apr.
26. Rimaszombat.
Mai.
4. Pétervásár.
Apr.
22. Sajókaza.
Mai.
20. Ujhuta.
Mai.
15. Diósgyőr.
»
9. Sajóbábony.
Apr.
20. Erdöbcnye.
»
28. Erdőhorváti.
Mai.
7. Szentmihálykört-
vélyes.
l'i
19. Körösmező.
V
9. Unin.
„
28. (kúra.
)»
16. Verbo.
Í5
13. Terestyénfalii.
ÎÎ
15. Bród.
20. Zsarnóczakohó.
„
11. Geletnek.
..
19 Znióváralja.
23. Repistye.
21. Barsszklenó.
„
9. Zólyom.
n
13. Szelese.
15. Garamsálfalva.
„
12. Zólyondipcse
„
13. Breznóbánya.
T7
12. Klenóez.
6. Ujvásár.
"
8. Felsőmeezenzéf.
Apr.
16. Somodi.
„
20. Seejjsi.
„
28. Nagyazar.
Mai.
n. Tavarna.
n
6. Alsóhunkóez.
Apr.
24. Beresényifalva
Mai.
4. Csontos.
12. Tnrjarcmete.
»
13. Fenyves völgy.
^
4. Turjavágás.
,,
14. Ulava.
V
10. Kassza.
n
15. Puchó.
r*
12. Zsolna.
„
4. Biidatin.
„
8. Valcsa.
V
12. Párnicza.
n
14 Revisnye.
n
6. Németlipcse.
y^
19. Szvarin.
»
20. Lánddk
n
20. Szepesófalú.
•1
21. Tátraháza.
V
19. Szepesbéla.
„
H. Leibicz.
'Ï
25. Podolin.
»
25. Ólubló.
1
12. Eperjes.
')
24. Bártfa.
»
12. Lipnik.
r>
17. Girált.
Apr. 14. Gyüinölcshegy.
4. Csurgó.
13. Somogyszobb.
„ 17. Nagyatád.
10. Rinyaszeutkirály.
16. Lábod.
13. Viszló.
16. Kaposvár.
7. Répás-puszta.
4. Tékes.
12. Pécs.
18. Szentgotthárd.
13. Hosszúfalu.
21. Szőcze.
11. Daraboshegy.
62 "<-^ Cucili US canoru.s, L.
I.
Apr. 12. \'asnádasd.
„ 13. Mil.'j.
., 14. Baktüttös.
25. Vasboldogasszony.
., l-l. Pölöske.
„ 13. Nagykapornak.
,. 28. Tűrje.
16. I alatonszent-
györgy.
13. Kéthely.
18. Balatonujlak.
19. Balatonfüred.
, 2!). Tihany.
„ 10. Igal.
.. 13. Tab.
-Apr. 15. Ujkörtvélyes.
16- Felsőlövő.
18. Borostyánkő.
13. N'émetujvár.
13. Csém.
„ 15. Rohoncz.
13. Pornóapáti.
13. Kőszegdoroszló.
„ 21. Kőszeg.
14. Felsőberkifalu.
„ 12. Borsmonostor.
„ 5. Körmend.
15. Sorok.
, 13. Szombathely.
24. Locsmánd.
59
Apr. 18. Németszecsőd.
„ U. Moliias/ecsöd
„ 17. EgyliázasliüUós.
,, 5. Köveskát.
„ 13. Csepreg.
13. Vasvár.
., 14. Hegyhátgyer-
tyáuos.
„ 20. Nyögér.
8. Káld.
25. Vásárosmiske.
24. Zaiaerdöd.
14. Jánosháza.
1 \ . Zalagógánfa.
13. Kemenesszentpéter
17. Várkesző.
17. Padrag-.
15. Gicz.
.\\n-. IT). Csősznek.
^ 16. Siikovó.
„ 14. Törökljálint.
18. Nagymarton.
„ 16. Szarvkő.
„ 16. Snproniíjlak.
„ 21. Öopronkcrtes.
„ 23. Ágfalva.
5- Kismarton.
„ 21. Czinfalva.
., 15. Sopron-pnszta
16. Szentmargitbánya.
„ 3. Fertöfeliéregyháza.
16. Malomház.
„ 15. Nagyczenk.
10. Feketeváros.
14. Jánosháza erdész-
lak.
Apr. 22. Ravazd.
6. Császár.
8. Bókod.
„ 25. 'l'ata.
„ 14. SzonnJd.
,. 13. Héregli.
., 21. Mogyorósbánya.
„ 28. Perbál.
„ 21. Telki.
„ 13. Pilisszentlélek.
7. Langertriob.
7. Pilismarót.
., 15. Pilisszentkereszt.
„ 18. ikidakesz.
„ 15 Szép Juhászné.
„ 15. Visegrád.
„ 13. Pilisszentlászló.
Apr.
31 ai.
23. Iván.
23. Barátfalu.
19. Himód.
15. Hövej.
10. Bogyoszh).
■í. Ssill.
II.
Apr. 15. Csorna
„ 16. Halászi.
„ 13. Lipót.
„ 9. Palkányos-puszta-
„ 20. M egy eres.
„ 16. Kürth.
A])r. 19. Ipolyszalka.
„ 20. Nagysenkvicz.
2. Alsóköröskény.
15. Garandíissalló.
„ 16. Morvaszentjáuos.
111.
Apr. 13. Pancsova.
5. Temeskubin.
6. Fehértemplom.
10. líntykovácz.
„ 16. Kamaristya.
, 23. Palona.
., 20. Dunabükény.
„ 26. Palánka.
„ 18. Dunacséb.
,. 12. Ujviílék.
„ 12. Alsókabol.
.. 17. Felsőkabol.
10. Dunagárdony.
„ 21. Rudolfsgnád.
„ 21. Torontálerzsébet-
lak.
.. 12. Nagybecskerek.
„ 17. Oppova.
„ 12. Tógyer.
, 15. Tótujfalu.
Apr. 14. Drávaszentmárton.
14. Lakócsa.
8. Raranyasellye.
,. ll.Oszró.
8. Vajszló.
,, 6 Páprád.
12 Hegyszentmárton.
.. 23. Siklós.
,. 24. Villány
., 21. Mohács.
„ 14. Béllye.
.. 20- líácsnrdas.
., 25. Overbász.
Mai. 2. Csantavér.
Apr. 8. 'l'örökbecse.
l. Mohol.
17. Vadászerdó.
1. Mosnicza.
„ 6. Bruckenan.
„ 5. Jerszeg.
Apr. 9. Kepéd.
„ 20 Bálincz.
8 Háromfa.
„ 19. Dunaszekcső.
„ 13. Hátfő.
15. Doromlás.
14. Várszeg.
„ 22. Vaskút.
„ 25. .íánosliaima.
(5. Kiskúnlialas.
., 26. Királyhalom.
., 21- Szeged.
5- Hódmezővásárhely.
„ 7. Makó.
., 8. Pécska.
., 11. Osala.
8. Piinlis.
18. Borosjenö.
13- Silingyia.
.. 29. Dnnapataj.
8'
60
Apr. IS. Kisliarfii.
,, 13. Kalocsa.
„ 17. Szabiulszállás.
,, 15. -Izsák.
Mai. 2. Kondoros.
/.'). Gádoros.
II. Orosháza.
.Apr. 8. Pékéssyulii.
„ 7. Teiike.
18. Polgárdi.
21. Székesfejórvár.
7 Pákozd.
8. Makád.
15. Ráczkeve.
17. Szigetcsép.
16. Sári.
26. Sőregpuszta.
19. .\boii.y.
Apr. 19. Mezőtúr.
„ 16. Karczag.
,, 23. Jászalattyán.
7. Szerep.
„ 23. Nagyvárad.
6. Székelyilid.
„ 25. Budapest.
„ 14. 'I'iira.
„ 21. Poroszló.
„ 15. Hajdúböszörmény.
20. Debreczen.
Mai. 17. Újtelek.
Apr. 20. Hajdúliadház.
„ 23. Nyíregyiiáza.
., 18. Ófehértó.
„ 20. Szatmár Nagyerdő.
, 18. Szatmár Csonka-
erdő.
Apr.
9.
Szatmár Sárerdö
r
13.
Szatmár Nagy-
mocsárerdö.
11.
Sárospatak.
Î)
15.
Sátoraljaujiiely.
Mart
27.
Tiszakarád.
Apr.
28.
Nagylialász.
n
15.
Pálföldc.
»
14.
Leányvár.
„
22.
Mándok.
»»
14.
Beregszász.
„
24.
Lazony.
.,
14.
Mocsár.
ij
20.
Zúgó.
17.
Ungvár.
,j
14.
Ungdarócz.
M
8.
Radváncz.
n
18.
Ungliosszúmező.
IV.
Apr. 9. Szerbpozsezsena.
.. 17. Nájdas.
16. Berzászka.
., 5. Oso pot.
8 Eibentlial.
8. Plavisevicza.
9. Dul)ova.
8. Ogradina.
11. Jeselnicza.
6. Vaskő.
„ 25. Weideiithal.
25. Teme.sszlatina.
27. Ruszka.
17. Fényes.
13. Vercserova.
„ 13. líorlova.
.. 12. Mórul.
20. Pojánaniörul.
8. Maloinviz.
8. Alsómoecs.
20. Feisőmoecs.
1. Király fal va.
3. Vermes.
8. Kövesd.
1. Aga.
7. Labasincz.
6. Tápia.
S. Kládova.
9. Dubest.
8. Szelcsova.
A[)r. 5. Kisszurduk.
6. Bakamező.
7. Osztrov.
„ 6. Bukovecz.
9. Hauzest.
8. Furdia.
5. Németgladna.
4. Draxinest.
„ 8. Válemáre.
„ 7. Szintyest.
7. Marzsina.
1. Gross.
8. Lunkány.
7. Bulza.
8. Ohábabiszlra.
8- Homosdia.
13. Pozsoga.
13 Ruszkabánya.
9. Alsólapugv.
,. 9. Tjej.
15. Luiikalarga.
., 9. Hunyaddobra.
,, 17. Feresd.
„ 11. Sztancsesdohába.
„ 6. Bácsfalva.
„ ^4. BoQ.z.
6. Déva.
., 12. Bozes.
9. Alsóvárosviz.
7. Szászváros.
Apr. 9. Algyógy.
. „ 17. Magura.
., 19. Priszlop.
,, 7. Gilcság.
2. Kudzsir.
„ 7. Felsőpián.
, 14. Ausel
„ 16. Kerer.
21. Prigona.
8. Lomány.
2. Sebeshely.
17. Szászsebes.
7. Teu.
.. 18. Oása.
„ 11. Öugág.
16 Arpasu Mare.
7. Kelnek.
„ 23. Bisztra.
,. 21. Dús.
17. Szerdahely.
8. Szelistye.
„ 9. Kereszténysziget.
„ 17. Nagydisznód.
8. Nagycsür.
9. Szelindek.
15. Szenterzsébet.
6- Vesztény.
11. [sztina.
lo. Kistalmács.
18. Nagytalmács.
61
Apr. 0 nprináiiy.
.. lu. Torcsesd.
„ 9. Veresmart.
12. Alsósebes.
>. 7. Vurpód.
. 2. Felek.
7. Szíikadíit.
9. Felsögezés.
7 Holcziiiiiny.
8. Felsőponinibák.
7. Ujegyhi'iz.
17. Szeráta.
17. Strezakerczisora.
Ì, 16. Bulea.
„ 13. Verd.
„ 15. Felsőárpás.
„ 8. Alsóárpás.
„ 18. Szentáffota.
5. Mártonliegy.
„ 14. Korb.
„ 16. Alsóvist.
„ 8. Morgonda.
, 14. Felsővist.
„ 14. Drágus.
„ 13. Nagysink.
., 9. Felsőszombatfalva.
„ 5. Nádpatak.
, 15. Boldogváros.
„ 12. Kálbor.
„ 8. Desány.
„ 14. Vajdarécse.
„ 10. Kisbéri voj.
, 18. Sebes.
„ 14. Sarkaicza
., 13. Páró.
16. Persa ny.
„ 11. Felső veiiicze.
„ 15. Alsókomána.
„ 30. Ujsinka.
„ 16. Zernest.
„ 14. Törcsvár.
„ 15. Otohán.
„ 15. Holbák.
„ 22. Barcsarozsnyó.
„ 20. Krizba.
» 20. Veresniart.
„ 23. Nagyajta.
„ 15. Töm ősi szoros.
„ 8. Arapatak.
„ 21. Tiirkös.
o 16. Osáiiczi szoros.
„ 19. llyefalva.
Apr. 8. Sepsiszentkirály.
16. Zalán.
11. Oidót'alva.
10. jakfalva.
19. liodzai szoros.
1(). Nagyborosnyó.
8- Maksa.
5. Dalnok.
19. Nyén.
ä'S. Magyarbodza.
14. Zágon.
6. Kovás/.na.
14. üsd ola.
6. Lippa.
2. Sólymos.
7. Sistarovecz.
7. Mészdorgos.
2. Petirs.
8. Dorgos
3. Zabálcz.
7. Berzova.
5. Lalasincz.
6. Kaprucza.
8. Huttyin.
16. Borossebes
9. Tót várad.
6. Lupest.
8. Soborsin.
7. Szaturó
13. Valemáre.
6. Zám.
8. Felvácza.
12. Körösbánya.
12. Kiskulicza.
8. Bulzesd,
16. Czoha.
6. Kibicsóra.
12. Brád.
17. Lepus.
10 Valeabrád
10. Felső vidra.
19- Szkerisora.
14. Boicza.
16. Bncsesd.
2(j. Lemaszoja.
15. Kaczina.
6. Hndesicza.
14. .Szohodol.
5. Topánfalva.
lő. Ahrudfalca.
8. Abrndbánya.
7. Nagyalniás.
Apr. 13. Bucsum.
Mart. 31. Dcalnmarc.
Apr. 16. Detonata.
8. Vnltnr.
„ 9. Zalatna.
„ 15. Alsószolcsva.
n 8. Oni])olyicza.
6. Gyulafehérvár.
„ 11. Alsóorlió.
8. Oláhlapád.
„ 8. Tövis.
„ 10. üláhgirbó.
„ 8. Nagyenyed.
„ 4. Magyarbagó.
„ 10. Bethlenszentmiklós
„ 10. Nagyselyk.
„ 16. Asszonyfalva.
6. Dicsőszentmárton.
1. Szászivánfalva.
7. Búzd.
„ 10- Harangláb.
„ 9- Riomfalva.
„ 13. Magáré.
„ 6. Pród.
„ 14. Rozsonda.
„ 7. Keresd.
„ 11. Jakabfalva.
,, 8. »Segesvár.
,, 12. Százhalom.
„ 13. Hegen.
„ 15. Apold
„ 16. Réten.
„ 13. Fehéregyháza.
„ 10. Báránykűt.
15. Czelina.
Mart 26. Szászdálya.
Apr. 9. Szászkezd.
„ 12. Szászkeresztur.
„ 14. Kőhalom.
., 20. Zetelaka.
„ 6. Homoródalmás.
18. Vargyas.
„ 13. Málnás.
., 12. Csikszentkirály.
„ W. Futásfalva.
„ 14. Karatnavolál.
„ 6. Torja.
„ 14. Kézdikővár.
„ 17. Kászonimpér
., 17. Aklos havas.
16. .Szárazj)atak.
8. Kézdiszeutkereszt.
62
Apr.
10. Bélafalva.
Apr.
15 .Msófancsül.
Apr.
20. Szentjózsef.
J,
12. Kurtapalak.
.,
23. Parajd.
22. Dombhát.
»
15. Lemhény.
,.
17. Ilyésmező.
w
20. Les.
»
18. Kézdiniartonos.
16. Felsőfancsal.
5. Mafjura.
n
16. Bereczk.
,,
25. Laposnya.
n
10. Nagyilva.
■n
18. üjtoz.
w
17. Varság.
»
21. Újradna.
16. Sósmező.
„
20. Maroshéviz
^
18. Lunka.
,.
7. Rózsafalva.
Mai.
11. Gyen/i/óremete.
20. Dragojásza.
„
8. Korbest.
Apr.
25. Gyergyóalfahi.
JÏ
20. Tihucza.
Î1
9. Preguz.
,,
11. Gyergyóditró.
„
24. Valeamare.
„
4. Bulz.
Mai.
5. Gyergyócsomafalva
'Î
27. Dornavölgy.
?j
20. Urszoja.
Apr.
18 Gyergyóujfalu.
,.
19. Tesna.
n
29. Pietrásza.
,,
18. Gyergyóborszék.
17. Kosna.
n
14. Albák.
..
14. Kilyénfalva.
30. Gurahajta.
»
26. Runk.
„
30. Tekerőpatak.
..
25. Gyergyóbélbor.
»
23. La üubul.
.,
16. Gyergyószentmiklós
,.
10. Turcz.'
'T
28. Béles.
26. Hágótőalja.
12. Láposbánya.
»
26. Dánies.
13. Gyergyótölgyes.
22. Szatmárliegy.
i\lai.
3. Dobriis.
15. Gyergyóbékás.
„
16. Szaploncza.
Apr.
20. Mariséi.
8. Csatár.
.,
13. Taraczköz.
10. Középlak.
14. Zilah.
15. llosszúmező.
.,
12. Magyargorljó.
19. Szilágycseli.
V
8. Máramarnssziget.
,.
18. Alsójára.
6. Zsibó'.
,.
16. Aknasugatag.
,,
14. Kolozsvár.
17. Gyökeres.
14. Máragyulafalva.
n
12. Torda.
13. Zálha.
„
13- Farkasrév.
„
21. Kékes.
12. Nagyilouda.
7»
17. Budfalu.
')
18. Szászzsombor.
20. Désakna.
M
10. Nagybocskó.
jj
5. Dipse.
8. Dés.
10. Rónaszék.
„
1. Fehéregylii'iz.
12. Gáncs.
W
17. Barczáiifalva.
„
13. Szászakna.
8. Betlen.
..
13. Lonka.
')
14. Teke.
"
19. Makód.
12. Terebesfejérpatak
„
10. Szászpéntek.
"
13. Lekencze.
,,
15. Jód.
„
16. Marosvásárhely.
14. Naszód.
,.
13. Rozália.
n
15. Kissajó.
11. Szépnyir.
,,
16. Petrova.
.,
25. Dedrád.
15. Besenyő.
..
12. Leordina.
„
10. Bátos.
15. Kisrebra.
16. Felsőszelistye.
.,
16. Szászrégen.
18. Nagydemeter.
.,
15. Felsővissó.
«
18. Herbus.
17. Besztercze.
17. Havasmezü.
..
18. Disznajó.
15. Jád.
..
26. Borsa.
"
16. Mocsár.
20. Kisdemeter.
Mai.
IS. Csodás.
,j
7. Görgényhodák.
13. Románbudak.
.,
3. Fájna.
,.
11. Nyárádremete.
8. Ronmli.
„
4. Szikláspatak.
»
16. Görgényüvegcsiir.
16. Kisilva.
Ajir.
22. Borsabánya.
„
22. Iszticsó.
„
27. Oláliszentgyörgy.
iMai.
7. Pleskutie.
.j
25. Vármező.
Mart
. 29. Kusma.
Apr.
27. Rotundo.
8. Szakadat.
Apr.
20. Felsősebes.
24. Lajosfalva.
12. Szováta.
11
30. Borgóprund.
29. Dieka.
Apr.
15. Börzsöny.
Apr.
V.
16. Márianosztra.
Apr.
9. Babát.
14. Szokolya.
Mai.
4. Bád.
.,
15. Megyerke.
10. Nagynianis.
Apr.
18. Isaszeg.
.,
19. Ecskend.
63
Apr.
10. Nagy völgy.
Apr.
10. Mihálka.
Apr.
16- Kövesmocsár.
16. Erdőkürt.
yy
13. llerincse.
,,
20. Zólyomkecskés.
11. Valkó.
Mai
5. Busíyaháza.
21. Garamberzencze
15. Gyöngyössolymos.
Apr.
23. Vajnág.
15. Dobó.
10. Bodony.
,,
12. Alsóbisztra.
..
20. Ort 11 d.
15. Terpes.
'5
15. Kövesliget.
„
15. Zólyombucs.
20. Ottóvölgy.
„
10. Técsö.
n
14. Tajó.
15. Nyitra.
15. Alsószinevér.
14. Dobróváralja.
24. Gliymes.
.,
15. Erzsébetliget.
•'
20. Kovácsfalva.
16. Maholáiiy.
V
10. Széleslonka.
16. Pallós.
17. Garainrudas.
9. Szentmiháiykört-
.,
20. Kánalja.
14. ÍTaraiiirév.
vélyes.
Mai.
1. Alsótörök.
13. Bakabánya.
8. Nyéresháza.
Apr.
22. Olimínyfalva.
14. Zsarnócza.
«
17. Tereseipatak.
.,
25. Óhegy.
15. Bakaszeues.
.,
7. Alsóapsa.
.,
16. Zólyom.
16. Alsóhámor.
16. Dombó.
„
16. Erdöbádony.
20. Magaslak.
10. Kii'álymező.
„
18. Úrvöigy.
16. Irtványos.
,j
18. Pozsárova.
27. Mátyásfalva.
21. Gyekés.
„
15. Gyertyánliget.
-
£6. Stubnyó.
17. Hegybánya.
.,
14. Kaszómező.
„
28. Martalja.
13. Ipolyság.
•)
22. Turbát.
1
20. Felsőremcza.
16. Tópatak.
„
27. Jalinka.
«
20. Dobrókirályi.
18. Hont.
»
17. Rahó.
»
25. Szelese.
8. Korpona.
Mai.
l:í. Tiszcsora.
.,
15. Garam sálfalva.
6. Magasniajtény.
Apr.
27. Apsinecz.
Mai.
4. Alsórevucza.
13. Apafalva.
'Ï
30. Magashát.
I)
2. Perhát.
2. Halassagyarmat.
.,
22. Körösmező.
„
1. Dóval.
5. Alsópalojta.
,,
15. Tiszabogdány.
„
3. Oszada.
14. Kékkő.
Mai.
3. Sóskás.
Apr.
20. Pónik.
17. Gács.
,,
6. Láposmező.
»
20. Zólyomlipcse.
15. Losoncz.
Apr.
30. Hogdán.
Mai.
10. Koritnicza.
25. Salgótarján.
Mai.
4. Unin.
Apr.
27. Mosód.
12. Riniaráhó.
A pr.
10. Verbo.
V
25. Luezatő.
23. Rimaszombat.
16. Felsőbottfnlu.
^
26. Hédel.
13. Pétervásár.
,^
15. Trencsén.
Mai
4. Luzsua.
16. Felsőhánior.
„
7. Bán.
Apr.
21. Libetbánya.
15. Répáshuta.
.,
17. Terestyénfalva.
')
26. Mezőköz.
15. Ujmassa.
n
21. Bród.
,,
21. Borosznó.
7. Sajókaza.
„
18. Dóczifürész.
w
21. Kiszia.
14. Hollós.
'T
22. Madarasalja.
,,
26. Garamhidvég.
16. Ujhuta.
,,
23."Felsőhám(ir.
'Î
11. Bikkalvölgy.
18. Alsóhámor.
'í
21. Gyertyánfa.
,,
11. Garampéteri.
16. Óhuta.
^í
22. Zsarnóczakolió.
Mai.
4. Háromviz.
11. Diósgyőr.
22. Bükköskút.
Apr.
25. Alsószabadi.
11. Sajóbábony.
23. Felsőzsadány.
'T
24. Cserpaíak.
16. Erdőbcnye.
.,
22. Geletnek
?Í
25. Kramiska.
15. Erdőhorváti.
„
22. Znióváralja.
•J
24. Rezsnpart.
8. Komlós.
V
22. Repistye.
.,
21 Felsöszabadi.
12. Rakasz.
„
28. Kunosvágás.
.,
15. Kisgarani.
10. Csarnatő.
18. Teplafő.
y>
22. Sebesér.
16. Kereczke.
„
20. Felsőtóti.
Mai.
3. Fekctopatak.
15. Visk.
»
18. Saskőszékely.
)í
3. Klenieiüka.
64
Apr.
25. Karám.
Apr,
18. Nagyazar.
Mai.
5. Forgiksfalva.
,.
22. V'araniHi.
»
3. Szikla.
15. Tavarna.
Apr.
23. Bikác-s.
„
25. Zcmpl(''iisziiiiia.
.,
25. Dobrocs.
„
16. Alsóhunkócz.
■>i
25. Beneshúza.
„
15. U.jkeinencze.
„
24. Gaspard.
15. Kisberezna.
^,
2fi. Havasal.jii.
„
19. Perecseny.
')
30. Miliiilyteh^k.
Mart
. 28. Bercsíiiyifalra.
?J
29. Vaozok.
Apr.
15. Kispásztély.
14. Klenócz.
,,
18. Sóslak.
„
12. Nyustya.
13. Köblér.
„
16. Tiszoicz.
M
20. Csontos.
Mai.
1. Rásztnki.
13. Turjaremete.
Apr.
28. Helpa.
w
18. Sóhát.
Mai.
2. Medvés.
22. Fenyvesvölgy.
1. Dikula.
20. Rónafiired.
1. Teplicska.
,.
17. Poroskő.
Apr.
6. Ratkó.
Mai.
1. Tiirjavágás.
„
20. Nagyrőcze
Apr.
10. Ticha.
,.
14. Uj vásár.
19. Kelecsény.
Ï)
15. Szin.
15. Repenye.
»
25. Óviz.
„
17. Ökörmező.
w
29. Sebesvölgy.
Mai.
1. Ozerà.
V
26. Szoniolnok.
Apr.
27. Felsöszinevér.
»
24. Gerebfűrész.
23. lUava.
»
8. Stósz.
14. Kassza.
21. Szoinolnokhuta.
•)
20. Puchó.
>t
14. Felsőmeczenzéf.
„
21. Nagybicscse.
„
23. Güliiiczbánya.
20. Zsolna.
w
18. Somodi.
„
9. Kisuczaujhely.
>1
14. Szepsi.
19. Valcsa.
»
23. Sacza.
n
25. Párnicza.
w
8. Czeméte.
„
25. Lika va.
'Î
15. Kassa.
Mai.
2. 8omssic-hfnrrás.
Mii.
10. Tótsóvdr.
A])r.
16. Mrboltó.
Apr.
15. líudamér.
25. Csernova.
„
19. Delnekakasfalva.
21. Revisnye.
„
21. Keczerjiekléii.
..
29. Vlkolincz.
„
18. Keezerlipócz.
Mai.
2. llrabovó.
„
18. Vörösvágás.
»7
2. Rózsaliegy.
n
22. Raiikfüred.
Mai.
1.
Lud rovo.
■>■)
-)
Lokc/.a.
Apr.
30.
Németlipcse.
18.
Parasztdubova
ÌÌ
25.
Polhora.
.,
22.
Szlanicza.
Mai.
4.
Zubrothova.
Apr.
25.
Bj('Iii)otok.
Mai.
3.
Bobró.
»
2.
Turdossin.
Apr.
29.
Alsólipnicza.
Mai.
6.
Tr.sztena.
..
4.
Zuberecz.
1.
FelsAzubricza.
•Apr.
25.
Hrezovicza.
Mai
15.
Liptószentirán
Apr.
30.
Jablonka.
28.
Liptóujvár.
Mai.
5.
Hladovka.
Apr.
26.
Szvarin.
•fl
29.
Viehodna.
„
25.
Feketevág.
Mai.
2.
Csórható.
Apr.
30.
Koleszárki.
.,
26
Tátralomnicz.
„
29.
Hernádt'ahi.
Mai.
2.
Lándok.
.,
2.
Özepesófalu.
Apr.
26.
Tátra ház a.
^î
25.
Szepesbéla.
Mai.
7.
Leibicz.
Apr.
29
Podolin.
»I
28
Ólubló.
„
14.
Szepesváralja
.,
22.
Gergelylaka
..
21.
Eperjes.
..
17.
Bártfa.
V
14
Zliorii.
^,
18.
Lipiiik.
1»
15
Girált.
18.
Felsővizküz.
II. .\\n: 11. Bánfalu.
II. „ 20. Megyercs.
63. * — > íl.vaiiecula siiecica (L.
III Mart. 29. Óverbász.
I 111. Apr. 1. Tura.
III. Apr. 13. Lasztomér.
V. Mart. 8. Kassa.
II. Ai)r. 7. Bánfalu, 4 drb.
(St.).
64. <^> ('ygiius cygnus. (L.)
HI. .Jan. 1. l'enicsknbiu,8drb
(St.).
II. Apr. 18—21. Belly e.
IV. Mart. 8. Apaliida.
IV. „ 8. Dés, 7 - W,
65
I. Apr. 4. Zalagógánfii.
II. Mart. 11. Bánfalu.
III. Febr. 7. Temeskubiii.
65.
Daflla acuta, (L.).
III. Febr. 26. Rudolfsgnád.
HI. Apr. 2. Óverbúsz.
III. Febr. 27. Mezőtúr.
III. Mart. 1. Tura.
III. Febr. 5. Lasztoinér.
1. Febr. 14. Kőszeg.
I. „ 22. Jánosháza.
I. Mart. <S. Tata.
II. „ 8. Bánfalu.
66. -<^> Emberiza calandra, L.
III. Mart. ;n. Rudolfsgnád.
III. Febr. 3. Antalfalva.
III. „ 19. Csantavér.
III. „ 27. Mezőtúr.
IV. Febr. 29. Malomviz.
V. Apr. 3. Kékkő.
V. Mart 29. Losoncz.
67. -*— >■ Emberiza eia, L.
IV. Apr. 27. Malomvíz.
6S. <-&^ Einberiza sclioeiiicius, L
11. Mart. 15. Bánfalu. 1 V. Mart. 22. Zolyc.iu.
69 <^> Erithacus rubecula, (L.).
I.
Mart.
11. Répáspuszta.
III.
Mart
21. Budapest.
V.
Apr.
11. Bikkalvölgy.
I.
„
17. Ujkörtvélyes.
III.
)í
21. Tura.
V.
„
2. Garaiiipéteri.
I.
»
2. Kőszeg.
III.
Apr.
4. Sárospatak.
V.
Mart.
30. Breznóbánya.
1.
»
7. Molnaszecsőd.
III.
„
2. Lazony.
V.
Apr.
13. Helpa.
II.
17
12. Magyaróvár.
III.
Mart
20. Ungvár.
V.
„
7. Ujvásár.
II.
„
8- Megyercs.
IV.
„
27. Aisóvist.
V.
Mart.
15. Tavarna.
III.
)J
19. Temeskubin.
IV.
„
31. Felsővist.
V.
Apr.
4. Párnicza.
III.
»
31. Rudolfsgnád.
IV.
')
19. Segesvár.
V.
Mart.
31. Zuberecz.
III.
»
6. Overbász.
IV.
Febr
28- Kolozsvár.
V.
„
28. Szvarin.
III.
W
10. Izsák.
IV.
Mart.
27. Felsővissó.
V.
Apr.
5. Tátraháza.
UI.
w
10. Gádoros.
V.
fl
24. Garanirudas.
V.
"
8. Szepesbéla.
III.
A^jr.
15. Makád.
V.
jj
22. Zólyom.
V.
„
4. Lőcse.
III.
»
22. Ahony.
V.
,.
21. Garamsálfalva.
V.
Mart.
29. Szepesváralja
III.
Febr
25. Mezőtúr.
V.
n
21. Zólyonilipcse.
V.
A pr.
4. Eperjes.
I. Mart. 17. Zalagógánfa,
utolsó — Letzter.
II. Febr. 12. Bánfalu.
70. *** Falco nierillus, (Gurim)
III. Apr. 5. Overbász,
utolsó — Letzter.
III. Febr. 14. Sárospatak,
utolsó — Letzter.
V. Felír. 14. Szepesváralja.
I. Apr. 25. Molnaszecsőd.
III. Mart. 5. Overbász.
Aquila XVI.
71.
Falco subbuteo, L.
III. Apr. 30. Tura.
IV. „ 11. Malomviz.
IV. Apr. 13. Kolozsvár.
66
72. <^> Friiiííiila coelchs, (L).
I.
Mart.
2. Kőszeg.
III. .Apr.
7. Ungvár.
I.
y»
27. Vasvár.
V. Mart.
15. Garamrudas.
III.
n
9. Rácsonlas.
V. „
IT). Zólyom.
m.
n
1. Overbász.
V. „
(3. Besztercze-
in.
»
8. Izsák.
bánya.
III.
„
5. Budapest.
V. „
81. Szikla.
III.
w
6. Lasztomér.
V. Mart. 24. Maluzsina.
V. .
3. Ujvásár.
V. „
19. Ökörmező.
V „
27. Zuberecz.
V. „
25. Liptószentiván
V. „
14. Tátraháza.
V. „
18. Lőcse.
III. Mart. 6. Overbász.
III. Jan. 10— Febr. 14. Sáros
patak.
73. "^*> lYíugilla uioiitifiiiiîïilla, (L.)
III. Apr. 13. Lasztomér.
V. Mai. 15. Tátraháza,
utolsó — Letzter.
V. Febr. 5. Szepesváralja.
74. -*— >■ Fiilica atra, L
I. Febr. 14. Vörs.
I. Mart. 12. Balatonfüred.
I. „ 20. Németiíjvár
I. „ 21. Kőszeg.
I. „ 7. Gyöngyösapáti.
I. Febr. 26. Sukoró.
il. „ 23. Bánfalu.
11. Mart. 27. Kiirth.
III. „ 22. Temeskubiu.
ni. „ 1. Butykovácz.
Mart
29. Duiiabökény.
III.
Mart.
„
7. Dunacsé.b.
n
30. Duiiagnrdony.
ni.
Febr.
TIT
ill.
Ȕ
17. Rudolfsgiiád
ni.
n
Ill
Febr.
22. Overbász.
in.
Jan.
Mart.
10. Csantavór.
ni.
Mart.
»
9. Törökbecse.
ni.
»
V
10. Mühol.
UI.
„
5. Kii-ályhalom.
III.
S. Szeged.
IV.
V.
Anr.
5. Hódmezővásár-
hely.
20. Pákozd.
22. Dinnyés.
:^9. Makád.
7. Szigetcsép.
8. Bugyi.
4. Székelyhíd.
5. Tura.
25. Berzova.
9. Feled.
75. "<-*-^ Fiiligula clangula. (L.).
III. Mart. 16. Overbász, utolsó — Letzter. , ill. .Apr. 23. Tura.
n. Febr. 17. Bánfalu.
76. ■<— >■ Fuligula ferina, (L.).
I III. Mart. 22. Overbász.
77. <-^ Fiilignla hyeiualis. (L.)
III. Mart. 18. Tura.
II. Ä2)r. 20. Bánfáin.
III. ,, 26. Temeskuhin.
78.
FiiliíTula nyroca (Güi,d.)
111. Mart. 9. Overbász.
111. Febr. 25. Mezőtúr.
m. Marf. l.Tura.
IV. „ 11. Vargvas.
79. <^> Galliiiago gallinago, (L.).
67
I. Mart.
y. Enyiiig.
m.
Mart.
21. Teiiieskubiii.
I. ,
10.— Apr. 11. Kő-
m.
„
."). Rudolfsgiiád
szeg.
III.
„
4. Torontál-
I. Febr.
26. Zalagógánfa.
erzsébetlak.
I. i[:irt.
4. Nagyczeuk.
m.
n
8. Óverbász.
II. „
14. Bánfalu.
m.
»
13. Törökbecse.
II. ,
17. Megyercs.
m.
„
•5. Bruckenau.
II. ,
10. Kürth.
III.
n
1. Kiskőrös.
II. ,
14. Alsóköröskény.
III.
n
21. Pákozd.
II. Febr.
15. Rutti.
III.
Mart.
2. Dinnyés.
III.
«
23. Bugyi.
III.
23. Tura.
III.
12. Ófehértó.
111.
1 1. Tiszakaráil.
IV.
„
14. Marosvásárhely
IV.
„
8. Zsibó.
V.
„
4. Pétervásár.
V.
Apr.
9. Sajókaza.
V.
Febr.
•ÍO. Puchó.
I. Mart. 10. Molnaszecsőd.
1. ., 27. Zalagógánfa.
I. „ 29. Sopron puszta.
80. -«^^ Gallinago galliiiula, (L.
II. Mart. 3. Báufalu.
III. „ 19. Temeskubin.
III. „ 10. Rudolfsgnád.
III. Apr. 22. Óverbász
III. Mart. 14. Izsák.
V. Apr. 3. Zólyom.
I. Apr.
Molnaszecsőd
111. Mart. 31. Zalagógánfa.
81. <-'^ Oallínago major, Gm.
II. Mart. 8. Bánfalu.
III. „ 20. Rudolfsgnátl.
III. Apr. 12. Arad.
I. Mart. 30. Molnaszecsőd.
I. Apr. 4. Zalagógánfa.
III. .. 12. Temeskubin.
82. -«-^ Oalliiiula cliloropus, (L
I III. Apr. 12. Rudolfsgnád.
III. „ 8. Óverbász.
III. Mart. 31. Dinnvés.
III. Mart. 29. Kisbag.
III. Apr. 2. Tura.
IV. „ 9. Szintyest.
83. ■«-*-> Gavia arcticus, (L.).
III. Jan. 1, 19. Temeskubin.
84.
Grus gpus, (L.).
Mart. 10. Körmend.
Apr. 15. Pancsova.
Mart 15. Temeskubin.
., 8. Eudolfsgnád.
„ 24. Torontálerzsébetlak
„ 31. Bégaszentgyörgy.
10. Tógyer.
„ 7, 2IJ. \'adászerdö.
III.
Mart. 21. Mosnicza.
„ 6, A2>r. 1. Bruckenau.
„ 16. .lerszeg.
., 20. Makó, 40 -►W.
„ 16. Bezdini zárda.
6. Pécska.
,. 21. Arad.
Apr. 25. Borosjenő.
4. Silingyia.
Mart. 26. Békésgyula.
., 27. Tenke,24 • N.
Mart. 11. Nagyvárad.
„ 28. Xfif/i/rárad, 2 csa-
pat, 2 Fiiige-* N.
9*
68
Mart. 27. Siter.
Mart
1, 10. Szatinár
Sár-
.\pr.
17. Mándok.
„ 28. Debreczen.
erdő.
Mart
21. Csikósgorond.
., 7. Újtelek.
'
25. Szatniár Nag
\--
..
18. Beregszász.
Apr. 8. Hajdúhadliáz.
niocsárerdö.
H
17- Nagybereg.
5. Nyíregyháza
Apr.
1(1. Tiszakarád.
»
14. Mocsár.
7. Ófehértó.
Mart.
20. Nagyhalász.
Apr.
11. Zúgó.
Mart. '27. Szatnuir Nagy-
4. Kemecse.
Mart.
27. Ungdarócz.
erdő.
n
8. Kemecse, 'ò-^
NE.
27. Radváncz.
w
20. Leányvár.
••
81. Unghosszúniező.
IT.
Mart
. 30. Eibenthal.
Apr.
28. Alsókomáua.
Mart
. 27. Karatnavolál.
»
3. Plavisevicza.
„
28. Ujsinka.
»
27. Torja.
j,
22. Dubova.
Mart
3, 5, 23. Törcsvár.
,j
30. Aklos havas.
Apr.
17. Ogradina.
31 Holbák.
»»
28. Szárazpatak
w
5. Alsónioecs.
lO.Bölöu.
Apr.
12, Mai. 6. Lemhény.
Mart
28. Felsőinoecs.
Apr.
24. Nagyajta.
•>
12. Kézdiniartonos
Apr.
1. Vermes, 31 -
-NE.
.Mart
28. Árapatak
Mart
23. Ojtoz.
«
7. Vermes, 36 -^
-N.
20. Ilyefalva.
^
28. Rózsafáivá. lt;2
Mart
28. Aga.
»
3. Sep.-iiszentkiráiy.
-E.
Î)
21. Lalasincz, us
tgy
„
29. Gidófalva. -* X.
Müi.
13. Korbest.
csoport — grosser
„
28. Maksa.
Mart.
30. Albák.
Flug ^ N.
„
12. Dalnok.
Apr.
4. Szováta, 200 -* W.
Apr.
1. Tápia.
»
28. Felsőcseriiáton,
Febr.
29. Mart. 22. Varság.
Mart
22. Harniadia.
150 -> E.
Apr.
8. Gyergyóremete,
ÎÎ
21. Dubest.
Apr.
8. Magyarbodza
tömegek — Massen
»
23. Bakamezö.
Mart.
30. Zágon
^N.
»
23. Osztrov.
Apr.
11. Ko vászna.
Mart.
9. Gyergyóalfalu.
V
20. Válemáre.
Mart.
15. Lippa, 31 ^ SW.
Apr.
3. Gyergyóditró, nagy
n
21. Szintyest
n
28. Sistarovecz.
csapat, — grosser
Apr.
7. Marzsina.
„
19. Mészdorgos, 6-^W.
Flug ^E.
Mart.
30. Gross, r,0 -
20. Bulza.
NW.
M
26. Mészdorgos,
33 -> N.
»
20. Gyergyiiborszék,
70 -N
í>
11. Déva.
r
29. Mészdorgos, nagy
Mart.
29. Csatár.
n
31. Kereszténysziget.
csapat — grosser
)5
26. Zsibó.
„
28. Nagycsür, ->■
N.
Flug ^ N.
Apr.
18. Gyökeres.
Apr.
13. Szelindek, nagy
„
24. Draucz.
w
8. Betlen, 80 -> E.
csapat — grosser
n
26, 28, 80. Petirs.
„
18. Románbudak.
Flug -* N.
7?
23. Dorgos, 25 > SE.
Mart.
28. Dornavölgy.
»
3. Hermány, 4
- N.
ÎÏ
28. Berzova
Apr.
10. Gyergyóbélbor.
„
13. Porcsesd.
Apr.
6. Tótvárad.
Mart.
26. Láposbánya.
Mart.
31. Ve re s m art, 2
-N.
lU. Sobor.'íin, 20 - ► N.
,,
28. Szaploncza.
'>
20. Vurpód.
Mart.
28. Körösbánya.
Apr.
7. Hossztimező.
.\pr.
21. Felek.
ÎÎ
28. Brád.
6 Máramaro.*3ziget.
Mart.
30. Szakadat
„
25. Topánfalva
Mart.
9. Nagybocskó.
„
26. Holczniány.
Apr.
30. BethlenszentniiUIós
Apr.
26. Rónaszék.
V
26. Ujegyház.
14. Alsóbajom.
Mart.
30. Havasmező,
"
30. .'Vlsóárpás.
Mart.
31. Málnás, 100 - \.
26. Futásfalva.
10 ^ NE.
69
Mart. 7. Pétervásár.
Apr. 8. Ilosva.
Mart. 28. Rakasz.
„ 25. Csarnatö.
Apr. 13. Visk.
„ 2. Herincse.
Mart. 16, â8. Bust} aliáza.
., 26. Gernyes.
_ 25. Kövesliset.
V.
Mart. 20. Erzsébetliget.
„ 28. Szeutiiiihálykörtvó-
lyes.
„ 15. 'J'ereselpatak.
„ 23. Alsóapsa.
„ 13. Dornl)ó.
„ 27. Gyertyánliget.
„ 30. Fclsődoinonyu.
„ 20. Kisberezna.
Mart. 26. Bercséiiyifalva.
„ 18, 21, 27. Kispásztély.
„ 10. Sóslak.
,, 29. Csontos.
„ 18, 19—24. Turja-
reniete.
„ 2. Poroskő.
„ 22. Ticha.
„ 28. Ökörmező.
85. V Haeniatopiis ostrilejíiis, L.
III. Apr. 17—19. Temeskubin, 9 drb. (St.).
II. Apr. 12. Bánfalu.
III. „ 26. Rudolfsgnád.
86. •<— ^ Hinianto]Mi8 hiiiiaiitopus, (L.).
III. Apr. 26. Bugyi. III. Apr. 5. Keniecse.
III. .. 29. Nagyhalász.
87.
Hinindo rustica, L.
Apr.
14. Gyümölcsfáivá.
Mart
29. (Mart. 29. f ) Nagy-
Mart
27. (Mart. 27. f.) Kör-
.,
6. (Apr. 8. f.) Csurgó.
kapornak.
mend.
J)
14. Somogyszobb.
Apr.
16. (Apr. 18. f.) Tűrje.
Apr.
10. Sorok.
»
9. Nagyatád.
n
12. Balatonszentgyörgy
»
13. Szombathely.
'Ï
3. Rinyaszentkirály.
»
17. Kéthely.
v
10. Locsmánd.
»
12. Lábüd.
w
5. Halatonujiak.
1)
6. (Apr. 8. f.) Néniet-
»
25. {Ajn: 80. /'.) Viszlő.
»
6. Marczali.
szecsöd.
')
1. (Apr 7 fi Kaposvár.
j)
5. (Apr 7. f.) Balaton-
»
3. Molnaszecsöd.
»Î
5. Répáspuszta.
füred.
V
8. (Apr. 8. f.) Egy-
»
6. Tékes.
»
9. (Apr. 9. f ) Tihany.
házashollós.
JT
8. Pécs.
'í
7. (.Apr. 15. f.) Igal.
n
8 (Apr. 23. f.) Köves-
jj
4. Baranya kárász.
Mart
31. (Apr. 20. f.) Tab.
kút.
W
14. (Apr. 21. f.) Pécs-
V
31. Ujkörtvélyes.
,,
14. Csepreg.
várad.
Apr.
9. Felsőlövő.
„
10. (Apr. 16. f.) Vasvár.
3. (Apr. 3. f.ì Szent-
„
17. Borostyánkő.
„
1 1 . Hegyhátgyertyános
gotthárd.
Mart.
20. (Mart 22. f.) Néniet-
„
8. (Apr. 8. f.) Nyögér.
„
13. (Apr. 13. {.) Rész-
ujvár.
»
29. (Apr. 29. f.) Vásá-
nek.
Apr.
10. (!sém.
rosmiske.
»
9. Szöcze.
„
20. Rohoncz.
„
15. (Apr. 21. f) Zala-
Mart.
31. Daraboshegy.
»
13. Pornóapáti.
erdőd.
Apr.
10. (Apr. 12. f.) Vas-
»J
10. Köszegdoroszló.
•!
2. Jánosháza.
nádasd.
í'
12. Kőszeg.
»
2. Zalagógánfa.
r
12. (Apr. 21. f.) Milej.
«
19. Felsőberkifalu.
»
8. (Apr. 17. {.) Kenie-
»
5. Pölöske.
r
20- Borsmonostor.
nesszentpéter.
70
Mart
29. Várkesző.
Apr.
15. (Ajìr. 15. f.) Kis-
Apr.
6. Bókod.
Apr.
ll.(Apr.24.f.)8oinly.)-
marton.
r
9. Tata.
vásárhely.
It
11. Cziufalva.
ÏÎ
13. Szomód.
»
13. (Mai. 3. f.) Padrag.
,,
17. Sopronpiiszta.
»
14. Tarján.
»
6. Gicz.
,,
ß. Szentmargitl)iinya.
„
22. (Apr. 26. f.)
»
14. Bakonymagyar-
„
10. Fertőfehéregyháza.
Mogyorósbánya.
szeiitkirály.
ti
9. Malomház.
»
8. Gyermely.
,j
17. Kethely.
Mart
24. Ruszt.
"
7. (Apr. 16. f.) Telki.
»
11. (Apr. 20. f.) Sukoró.
Apr.
3. (Apr. 14. f.) Nagy-
13. Pilisszentlélek.
Jî
17. (Mai. 4. f.) Nagy-
czenk.
I?
10. Pilismarót.
marton.
,j
14. Feketeváros.
ÎÏ
17. (Apr. 17. f.) PUis
>î
12. Soproimjlak.
.,
14. Jánosháza erdész-
szentkereszt.
y)
8. (Apr. 21. f.j Sopron-
lak.
Man
10. Budakesz.
kertes.
»
5. Ravazd.
,.
12. Szép juhásznc.
»
11. Ágfalva.
,
12. Császár.
Apr.
9. Visegrád.
II.
Apr. 4- Bánfáin.
„ 7. (Apr. 14. f.) Barát-
faln.
„ 9- Bogyoszló.
, 12. Szili.
„ 2. (Apr. 9. f.) Csorna.
Apr. 13. Mosón.
„ 8. Halászi.
„ 24. {Apr. 30. f.) Lipót.
8. Győr.
„ 3. Megyercs.
„ 8. Komárom.
„ 6. (Apr. 21. f.) Kiirth.
Apr. 8. Ipolyszalka.
„ 12. Nagysenkvicz.
„ 15. (Apr. 15. f.) Garani-
kissaUó.
„ 12. (Apr. 23. f.) Morva-
szentjános.
III.
Apr.
4. (Apr. 7 f.)Pancsova.
Mart
30. 1 Apr. 9. f.) Rndolfs-
Apr.
5. (Apr. 5. f.) Mohács.
Mart.
25. (Mart.27.f.)Teraes-
gnád.
Mart.
26. Béllye.
knbin.
27. (Apr. 7. f.) Torontál-
Apr.
2. (Apr. 18. f)Bezdán
Apr.
10. Fehértemplom.
erzsébetlak.
Mart.
25. (Apr. 18. f.) Bács-
»
6. Temessziget.
Apr.
6. (Apr. 8. f.) Nagy-
ordas.
„
7. Dnbovácz.
becskerek.
Apr.
5. Overbász.
Mart.
17. (Apr. 8. f.) Buty-
»
4. Románécska.
r
8. Csantavér.
kovácz.
„
5. (Apr. 8. f.) Oppova.
Mart.
30 (.Mart. 30. f.) Zenta
ÌJ
30. Bogyán.
!î
7. Bégaszentgyörgy.
»
25. Törökbecse.
Apr.
15. (Apr. 17.f.)Palona.
Mart.
6. Antalfalva.
Apr.
1. (Apr. l.f.)Mohol.
10. (Apr. 12. f.) Duna-
Apr.
10. (Apr lO.f.iTógyer.
'Í
6. (Apr- 17. f.) Temes-
bökény.
10. Versecz.
ság.
Mart.
5. Palánka.
.,
7. Tótujfaln.
)j
7. (Apr. 10. f.) Brucke-
»
26. (Mart. 29. f.) Üuna-
)!
5. Drávaszentmárton.
nau.
cséb.
„
3. Lakócsa.
w
1. (Apr. 12.f.)Jerszeg
»
29. Újvidék.
»
2. (Apr. 12. f.) Oszró.
)?
15. (Apr. 20. f.) Keped
Apr.
9. (Apr. 13. f.) Alsó-
îi
10. Besencze.
»
7. (Apr. 16. f.) Bálincz
kabol.
»
9. Vajszló.
«
12. Háromfa.
6. (Apr. 8. f.) Felsö-
y
10. Páprád.
n
5. Szekszárd.
kabcil.
»
6. Hegyszentmárton.
Mart.
30. Dunaszekcsö.
Mart.
28. (Apr. 3. f.) Duna-
w
5. Siklós.
Apr.
8. Doromlás.
gárdony.
»
8. (Apr. 15. f.) ViUány.
»
7. Yárszeg.
71
Apr.
6. Vaskút.
Apr.
13. (Apr. 13. f.) Jakalj-
.\pr. 8. Szatmár Sárerdő.
î)
14. .íánoslialnia.
szállás.
12. Szatiuár-Nagy-
•ï
5. Kiskunhalas.
')
8. (Apr. 8. f.) Makád.
mocsárerdö.
J,
13. (Apr. 19. f.) Király-
n
6. (Apr. 6. f.) Rácz-
9. Szinyérváralja.
halom.
keve.
„ 14. (Apr. 17. f.)'Mis-
Mart
22. (Apr. 5. f.) Szegerl.
..
6. (Ajir. n. f.) Sziget-
kolez.
Apr.
8. Hüdinezüvásárheh'.
csép.
8. (Apr. 15. f.) Sáros-
Mart.
29. Makó.
„
6 Bug-yi.
patak.
Apr.
15. Bezdini zárda.
,,
3. (Apr. 14. f.) Sari.
8. (Apr 15. f.) Sátoralja-
n
1. (Apr. 6. f.) Púcska.
n
3. Sört'g])uszt;i.
újhely.
..
5. Arad.
n
ll.(Apr. 20. f.) Abony.
.Mart. 10. Tiszakarád.
)i
7. (Apr. 10. f.) Paulis.
8. Mezőtúr.
Apr. 13. (Apr. 18. f.) Nagy-
»
17. Kuvin.
n
14. Tiirkeve.
halász.
{Mai
1. f.) Borosjenö.
^
8. (Apr. 10. f.) Karezag.
6.(Apr 10f.)Kemecse
Apr.
14. (Apr. 18. f.) Duiui-
M
12. Szerep.
„ 8. (Apr. 15. f.) Pál-
pataj.
»
4. Nagyvárad.
földe.
Mart.
31. Kisharta.
W
8. Siter.
„ 8. Leán}"\'ár.
»
31. Kalocsa.
Mart
29. Budapest.
6. Csikósgorond.
Apr.
6. (Apr. 16. f.) Szabad-
Apr.
11. Aszód.
., 13. Beregszász.
szállás.
»
12. (Apr. 12. f ) Kisbag.
7. Xagj'bereg.
Mart.
31. Izsák.
»
6. Tura.
„ 10. (Apr. 15. f.) Nagy-
.Apr.
11. (Apr. 16. f.) Kondo-
..
ll.(Apr.l8.f.)Poroszló.
szőllős.
ros.
»
5. Debreczen.
,, 14. Cselej.
Mart.
19. Szentes.
JÎ
6. (.\pr. 13. f.) Újtelek.
„ 12. Lazony.
Apr.
14. Gádoros.
»
4. (Apr. 10. f.) Nyir-
„ 16. Mocsár.
Mart.
23. Orosháza.
egj'háza.
5. (Apr. 14. f.) Ungvár
Apr.
12. Békésg\-ula.
■9
7. Ófehértó.
„ 14. Ungdarócz.
.,
6 (Apr. 6. f.) Polgárdi.
V
21. Szatmárnémeti.
„ 12. (Apr. 22. f.) Rad-
"
7. (Apr.l2.f.)Pákozd.
'T
16. (Apr. 16. f.) Szat-
váncz.
Mart,
31. Dinnyés.
már Csonkaerdő.
„ 14. Unghosszúmező.
IV.
Apr. 15. Szerbpozsezsena.
Mart. 8. Nájdas.
Apr. 1. (Apr. 10. f.)
Berzászka.
1. (Apr. 4. f.) Ósopot.
„ 13. (Apr. 29. f.) Eiben-
thal.
5. Plavisevicza.
.. 15.(Apr.23.f.)Dubova.
4. (Apr. 4. f.) Ogradina.
12. (Mai. .5. f.) Jeselnicza.
7. Herkulesfürdő.
, 19. (Mai. 1. f.) Weiden-
thal.
„ 13. (Apr.23.f.)Temes-
szlatina.
„ 17. (Apr. 25. f.) Ruszka.
, 17. Fényes.
Apr. 19. (Apr. 25. f.) Vercse-
rova.
„ 19. (Apr.28.f.)Borlova.
„ 10. (Apr. 15. f.) Mörul.
„ 16. (Apr.20.f.)Pojána-
Inörul.
, 8. Malojnviz.
18. (Apr. 18. f.) Alsó-
moecs.
21. Felsönioecs.
1 1. Királyfalva.
16. Vermes.
7. (Apr. 17. f.) Kövesd.
12. Aga.
7. Labasincz.
6. (Apr. 20. f.) Tápia.
28. Kládova.
■20. Duhest.
Apr. 9.(Apr.9.f.)Szelcsova.
„ 2. (Apr. 5. f.) Kis-
szurduk.
„ 11. Bakamező.
„ 6. Osztrov.
„ 5. (Apr. 5.f.jBukovecz
5. (Apr. 8. f.) Hauzest.
„ 5. (Apr. 5. f.) Furdia.
5. (Apr. 5. f.) Német-
gladna.
„ 3. (Apr. 4. f.) Draxi
nest.
„ 9. Válemáre.
5. (Apr.8.f.j>zintyest.
„ 14. (Apr. 15. f.) Mar-
zsina.
,, 15. (Apr. 16. f.) Gross.
Mart. 29. Lunkánv.
72
Ajir. i;l l?iilza.
AjM'. 11. Bdlya.
Apr.
14. Zernest.
„ 10. (Apr. l!l. f.) 01uU)a-
„ 12. Hermány.
Mart
26. Törcsvár.
bisztra.
„ 8. Veresmart.
Apr.
7. Ótohán.
„ 15. Homosdia.
„ 11. Alsósebes.
^
18. (Apr. 18. f.) Vk'dény
9. Pozsoga.
„ 10. (Mai. 2. f.) Viirpód.
^
16. (Apr. 20. f.) Holbák.
.. 14. (Apr. 19.f)Riiszka-
,. 10. (Mai. 2. f.) Szakadat.
»
14. (Mai. 10. f.) Barcza-
báiiya.
.. 14. (Apr. 20. f.) Felső-
rozsnyó.
„ 7. Alsólapngy.
gezés.
»
15. Krizba.
, 10. Roskáuy.
„ 9. (Mai. 2. f.) Holcz-
„
15. Apácza.
, 7. (A])r. 12. f.) Radii-
mány.
..
15. Szászmag\-arós.
lesd.
.. 12. Felsöporumbák.
n
10. Veresniart.
„ 24. Feresd.
., 9. (Mai.2f.)Ujegyház.
»
4. (Apr. 11. f.) Bölön.
„ 8. Rèa.
„ 14. (Apr. 20. f.) Szeráta.
Mart
31. Nagyajta.
„ 15. Hátszeg.
„ 11. (Apr. 12. f.) Streza-
Apr.
18. Árapatak.
„ 17. Zeykfalva.
kerczisora.
11
11. Türkös.
„ 12. Vajdahunyad.
„ 10. Verd.
»
15. Szászherniány.
Mart. 30. (Apr. 6. f.) üéva.
„ 13. (Apr. 14. f.) Felső-
.,
13. (Apr. 20. f.) Ósànczi
Apr. 19. Kosztesd.
árpás.
szoros.
„ 14. (Apr. 18. f.) Felso-
„ 11. Alsóárpás.
V
10. (Apr. 29. f.) Ilye-
városviz.
„ 15. Szentágota.
falva.
„ 15. (Apr. 28. f.) Bozes.
7. Mártonhegy.
ÎÎ
14. Sepsiszentkirály.
„ 12. (Apr. 17. f.) Szász-
„ 13. Felsőucsa.
n
10. Gidófalva.
város.
„ 8. Brulya.
n
14. Bikfalva.
„ 23. Magura.
„ 15. (Apr. 17. f ) Alsó-
»
12. Nagy-bnrosnyó.
„ 14. Priszlop.
vist.
w
12. Maksa.
„ 10. Felsőpián.
„ 16. Morgonda.
»
14. (Apr. 14. f.) Dalnok.
„ 16. Alisei.
„ 9. Gerdály.
»
8. Nyén.
„ 18. Kerer.
„ 14. Felsövist.
n
24. Magyarbodza.
„ 20. Prigona
8. Nagysink.
n
14. Bárkány.
,, 10. Lomány.
„ 22. Felsőszoinbatfalva.
fj
14. Zágon.
„ 10. ÍSebeshely.
14. Nádpatak.
M
14. Kovászna.
„ 8. (Apr. 19. f.) tízász-
,, 14. Boldogváros.
„
13. Osdola.
sebes.
„ 21. Kálbor.
6. (Apr. 29. f.) Lippa.
., 15. Teu.
„ 17. Desány.
7. (Apr. 7. f.) Sólymos.
„ 18. Oása.
„ 7. Vajdarécse.
«
7. (Apr. 16. f.) Sistaro-
„ 16. Sugág.
7. Fogaras.
vecz.
, 8. Kelnek.
„ 14. Kisberivoj.
..
6. (Apr. 10. f.) Mész-
.. 21. Biszti-a.
„ 20. (Apr. 25. f.) Sebes.
dorgos.
„ 16. Dús.
„ 25. Ruderita.
V
8. (Apr. 22. f.) Petirs.
„ 12. (Apr. 13. f.) Sze-
„ 15. (Apr. 15. f.) Sar-
6. (Apr. 6. f.) Dorgos.
listye.
kaicza.
»
7. (Apr.l2.f.)Zabálcz.
„ 6. Keresztyénsziget.
„ 18. (Apr. 18. f.) Ósinka.
n
5. (Apr. 6. f ) Berzova.
„ 15. Resinar.
„ 13. Páró.
jj
14. Lalasincz.
„ 20. (Apr. 20. f.) Kis-
„ 14. (Apr. 22. f.) Per-
»
18. (Apr. 18. f.) Kap-
disznód.
sány.
nicza.
„ 16. Nagydisznód.
„ 8. (Apr. 8. f.) Felső-
«
8. Buttyiii.
.. 15. Nagycsür.
venicze.
„
8. (Apr. 13. f.) Tót-
8. Szelindek.
„ 17. (Apr. 30. f.) Uj-
várad.
4. Szenterzsébet.
sinka.
»
7. Lupest.
„ 8. Vesztény.
„ 9. Felsőkoniána.
n
29. Szaturó.
., 16. Kistalmács.
, 14. (Apr. 14. f.) Kucsu-
»
9. Pétris.
7. Nagytalmács.
láta.
n
6. Zani.
73
Apr.
] ô. (Apr. 15. f.) Acsuva.
Apr.
28. Dicsöszentmárlon.
Apr.
13. (.Apr. 15. f.) Kurta-
(). (Apr. 7. f.) Felvácza
»
IG. Özászivánfalu.
patak.
13. Viszka.
n
9. Medgyes.
«
15. (Apr. 17. f.) Esz
6. (Apr. 7. f.) Körös-
w
14. Harangláb.
telnek.
bánya.
V
8. Szászalniád.
„
14. Lemliény.
7. (Apr. 13. f.) Risku-
n
12. (Apr. 12. f.) Magare.
tj
IG. (Apr. 17. f.) Cso-
licza.
'Î
12. Berethaloin.
inortán.
18. Bulzesd.
12. (Apr. 12. f.) Prod.
7. Kézdiniartonos.
19. (Ai.r. 21. f.) Czoha.
21.(.\pr. 21. f.) Váld-
»
14. Bereczk.
15. Ribicsóra.
hid.
»
G. (Apr. 11. f.) Ujtoz.
6. (Apr. 7. f.) Brad.
,,
9. Erzsébetváros.
M
15. Sósmezö.
16. (Apr. 22. f.) Lepus.
..
7. Rozsonda.
.,
8. (Apr. ll.f.) Korbest
12. Valeabrád.
^
13. (Apr. 20. f.) Jakiib-
„
16. Preguz.
15. (Apr. 15. f.) Felső-
talva.
»
13 Bulz.
vidra.
»
17. Segesvár.
»
21. Urszoja.
13. (Apr. 24. f.) Szkeri-
n
13. Százhaloni.
»
22. Pietrásza.
sora.
»
G. (Apr. 10. f.) Hegen.
n
15. (Apr. 16. f.) Albák
25. (Apr. 25. f.) Nyágra
>j
9. Apold.
»
18. Rnnk.
18. (Apr. 15. f.)B.)icza.
»
14. Réten.
jj
23. La Dubul.
15. (Apr. 16. f.) Biicsesd
»
15. Fehéregyháza.
'T
26. Béles.
12. Lemaszoja.
«
12. Báránykiit.
r,
16. Lapistya.
9. Kaczina.
»
13. Czelina.
»
16. Bánffyhunyad.
15. Budesicza.
»
10. (Al»-. 11. f.) Szász-
T
24. Dámes.
16. Csertés.
dálya.
»
26. üobrus.
7. (Apr. 7. f.) Topán-
51
9. Szászkeresztúr.
W
26. Irisora.
falva.
jy
2. Zsiberk.
„
14. Mariséi.
7. (Apr. 7. f.) Abrnd-
'»
10. íSzékelyudvarhely.
n
7. Középlak.
falva.
n
10. Zetelaka.
26. Eeketó.
13. (Apr. 22. f.) Abriid-
w
24. (Apr. 24. f.) Honio-
»
26. Hideghavas.
bánya.
ródalmás.
»
15. Melegszainos.
14. (Apr. 17. f. 1 Nagy-
»
13. (Apr. 17.f.)Vargyas.
»
13. Hidegszamos.
almás.
»
13. (Apr. 18. f.) Bárót.
»
- 1 4. Magyargorbó.
17. Detonata.
»J
15. (.Apr. 20. f.) Száraz-
10. Gyalu.
17. Vultur.
ajta.
7. (.Apr. 18. f.) Alsó-
15. Zalatna.
n
10. Xagybaczon.
jára.
20. Fenes.
..
9. Csikrákos.
Mart
30. (Apr. 2. f.) Kolozs-
8. Offenbánya.
'Î
6. Csíkszereda.
vár.
7. (Apr. 7. f.) Alsó-
»
14. Málnás.
Apr.
3. (Apr. 17. f.) Torda.
szolcsva.
»
18. Csíkszentmárton.
„
15. (Apr. 15. f.) Kékes
18. Magyarigen.
«
IG. Ikafalva.
9. (Apr. 9. f.) Szász-
12. Krakkó.
jj
17. (Apr. 20. f.) Futás-
zsombor.
28. {Apr. 28. f.) Gyula-
falva.
Tt
13. (Apr. 23. f.) Dipse
fehérvár.
15. Karatnavolál.
9. (Apr. 21. f.) Fehér
8. (Apr 10. f.) Xagy-
IJ
13. (Apr. 28. f.) Torja.
egyház.
enyed.
n
13. Kézdikövár.
»
8. Szászakna.
15. (Apr.l9.f.)Vingárd.
»
19. Kászoninipér.
Íí
15. (Apr. 19. f.) Zselyk
15. Bethienszentmiklós
'T
21. Akloshavas.
12. Teke.
6. Egerbegy.
„
16. Szárazpatak.
„
8. Szászpéntek.
15. Asszonyfalva.
n
12. (Apr. 14. f.) Kézdi-
JJ
10. Marosvásárhely.
7. (Apr. 18. f.) Alsó-
szentkereszt.
»
14. (Apr. 20. f.) Kissajó
bajom.
n
13 (Apr. 15. f.) Béla-
«
13. Dedrád.
11. Péterfalva.
falva.
n
19. Bátos.
Aquila XVI.
10
74
Apr. 8. Szászrégen.
Apr. 7. (Ai)r. 7. f.) Hid-
Apr.
15. (Apr.l9.f.)Tihucza.
„ 8. (Apr. 12. f.) Herbus.
almás.
..
15. (Apr. 17. f.) Valea-
„ 25. (Mai. 2. f.) Nyárád-
„ 17. (Apr. 26.f.) Gyökeres
1
mare.
szereda.
., 12. Zálha.
,,
24. (Mai. 2. f.) Dorna-
,, 19. Disznajó.
„ 16. Nagyilonda.
völgy.
„ 17. (Apr. 18. f) Mocsár.
„ 5. (Apr. 8. f.) Dés-
16. (Apr. 20. f.)Tesna.
„ 6.(Apr.l4.f.)Görgém-
akiia
«
IT. Kosna.
szentimre.
„ 11. (Apr. 13. f.) Dés.
n
25. (Apr. 30. f.) Gura-
„ 14.(Apr.l6.f.)Görgéiiy-
„ 13. Gáncs.
hajta.
hodák.
„ 10. Betlen.
V
17.(Apr.25.f.)Gyergyó-
„ 13. Nyárádremete.
„ 19. (Apr. 24. f.) Mak()d.
bélbor.
„ 21. Gorgé iiyüvegcsür.
„ 15. Lekencze.
i
12. (Apr. 1.-). f.) Turcz.
„ 16. (Apr. 18. f.) Dosz.
,. 20. (Apr. 25. f.) Szálva.
'
1 1 . Láposbá.nya.
,, 25. (Apr. 80.f.)Iszticsü.
„ 16. Tacs,
„
7. Özapldiicza.
„ 7. (Apr. 9. f.) Vár-
.. 20. (Apr. 25. f.) Naszód.
»
8. Taraczköz.
mező.
„ 19. (Apr. 25. f.) Hordó.
n
15. (Apr. 19. f.) Mára-
„ 15. Szakadat.
„ 16. Szépnyir.
marossziget.
„ 9. (Apr. 13.f.)Szováta.
„ 16. Besenyő.
JÏ
19. (Apr. 22. f ) Akua-
„ 18. (Mai. 6. f.) Alsó-
„ 20 (Apr. 25. f.) Kis-
sugatag.
fancsal.
rebra.
Mart
. 28. Máragyulafalva.
„ 17. Parajd.
„ 11. Nagydemeter.
Apr.
6. (Apr. 18. f.) Farkas-
„ 12. Ilyésmező.
„ 15. (Apr. 24. f.) Besz-
rév.
„ 23. (Mai. 8. f.) Felső-
tercze.
»
22. (Apr. 26. f.) Kapuik-
faucsal.
„ 20. Jaád.
bánya.
„ 16. Laposiiya.
, 20. (Apr. 25. f.) Földra.
j>
19. Budfalu.
„ 5. (Apr. 18. f.) Varság.
,,, 14. Sajósolymos.
»
5. (Apr. 10. f.) Nagy-
„ 19. Maroshéviz.
,, 17. (Apr. 24. f.) Kis-
bocskö.
„ 15. Gyergyóremete.
demeter.
j)
16. (Apr. 22. f.) Róna-
8. Gyergyóalfalu.
.. 8. (Apr. 20. f.) Ronián-
szék.
„ 17.(Apr.l7.f.)Gyergyó-
budak.
5Î
18. (Apr. 18. f.) L(mka,
ditró.
„ 7. (Apr. 12. f.) Ronmli.
ÎJ
9. (Apr. 9. f.)Terebes-
„ 24. (Mai. 6 f.) Gyergyó-
„ 8. (Apr. 8. f.) Kisilva.
fej érpatak
csomafalva.
„ 9. (Apr. 9. f.) Oláh-
Î.'
15. Jód.
„ 10. (Apr.lOf)Gyergyó-
szentgyörgy.
»
12. (Apr. 13. f.) Rozália
ujfala.
„ 14. Kusiiia.
»
8. Petrova.
„ 21.(Apr.21.f.)Gyergyó-
„ 12. (Apr. 16. f.) Borgó-
n
19. Leordina.
borszók.
prund.
.j
16. (Apr. 16. f.) Fei so -
„ 21. (Apr. 21. f.) Kilyén-
„ 15. (Apr. 20. f.) Szent-
szelistye.
falva.
jòzsef.
15 Izaszacsal
., 18. (Apr. 18. f.) Tekerö-
„ 16. (Apr. 23. f.) Domb-
•j
11. Felső vissó.
patak.
hát.
V
6. {Apr. 6. f.) Haras-
6. Gyergyószeut-
„ 8. (Apr. 23. f.) Les.
mezö.
luiklós.
,. 16. (Apr. 20. f.) Magura.
»
15. Havasmező.
„ 13. Hágótőalja.
„ 10. (Apr. 12. f.) Gradua.
Mai.
7. Csodás.
9. GyergyóhoUó.
., 16. (Apr. 20 f.) Nagy-
Apr.
20. (Apr. 25. f.) Borsa-
„ 11. Gyergyótölgyes.
ilva.
bánya.
„ 16.(Apr.26f.)Gyergyó-
„ 15. (Apr. 16. f.) Uj-
»
22. (Apr.29 f.)Pleskutie
békás.
radna.
n
24. (Apr. 26. f.) Ro
8. Csatár.
., 8. (Apr. 2ü. f.) Lunka.
tundo.
„ 12. ZUah.
„ 19. (Apr. 22. f.) Drago-
19. (Apr. 21. f.) Lajos-
„ 18. Szilágycseh.
jásza.
falva.
„ 11. Zsibó.
Ï»
17. (Apr. 23. f.j Dieka.
V.
75
Ai.r.
10. (.Apr. l-'jj.) Börzsöny
Apr. 22. Répáshnta.
Apr.
Ili. (Mai. 5. f.) A])si-
»
18. Szokolya.
8. Sajókaza.
necz.
n
14. Natiyinaros.
„ 18. Hollós.
„
30. (Mai. 8. f.) Magas-
V
6. (Apr. 20. f. I Mária-
„ 14. Ujliuta.
hát.
nosztra.
„ 29. (Apr. 29. f.) Alsó-
14. (Apr. 30. f.) Körös-
Mart.
30. (Apr. 8. f.) Habat.
liámor.
mező.
•1
18. Megyerk(;.
„ 18. (Apr. 22. f.) Óhuta.
..
12. (Apr. 15. f.)Tisza-
Apr.
10. Ecskeiul.
„ 5. (Apr. 14. f.) Diós-
bogdány.
Mart.
30. Erdőkürt.
győr.
(Mai
14. f.) Sóskás.
Apr.
7. (Apr. 11. f.) Valkó.
„ 10. (Apr. 12. f.) Sa.jó-
(Mai.
12. f.) Láposmező.
.^
10. Bér.
bábony.
Apr.
21.(Apr.22.f.)U(>gdán
)J
13. Gyöngyössolynios.
„ 10. (Apr. 16. f.) Erdő-
«
20. Ótura.
„
13. (Apr.21.f.)Bo(lony.
bénye.
1)
28. Felsőbottfalu.
)J
6. (Apr. 10. f.) Terpes.
7. (Apr. 15. f ) Erdő-
n
18. (Apr. 26. f.) Tren-
»
7. Felsődiós.
liorváti.
cséu.
ÎÏ
8. Nyitra.
„ 15. Hátmeg.
»
18. (Apr. 28. f.) Bán.
,.
13. Ghymes.
Mai. 5. Ilosva.
Jlart
31. Nyitrarudnó.
Mart
17. (iaraniszollos.
Apr. 12. (Apr. 15 f.) Komlós.
Apr.
29. (Mai. 8. f.) Madaras
Apr.
29. Újbánya.
„ 12. (Apr. 15.f.)Rakasz.
alja.
n
17. (Mai. 6. f.) Garam-
12. (Apr.l5.f. iCsarnatő.
„
14 Felsőhámor.
rudas.
„ 12. Visk.
Mai.
5. Gyertyánfa.
»
10. Garamrév.
„ 11. Mihálka.
Apr.
22. Zsarnóczakohó.
..
10. (Apr. 20. f.) Baka-
„ 12. Herincse.
n
18. Kelő.
bánya.
„ 9. (Apr. 13. f.) Bnstya
„
19. Revistyeváralja.
„
18. (Apr. 24. f.) Zsar-
háza.
„
23. Bükköskút.
nócza.
„ 14. Alsóbisztra.
))
17. Felsözsadány.
„
12. Bakaszenes.
„ 10. Kövesliget.
»
26- Tótpróna.
„
25. Alsóhámor.
„ 18. Alsószinevér.
ÏÏ
12.(Apr.30.f.)Geletnek
ÎÏ
8. Köpatak.
„ 17. (Apr. 19. f.) Erzsé-
?5
15. Dnbova.
^
16. Magaslak.
betliget.
n
16. (Apr. 26. f.) Znió-
)t
28. Irtványos.
,, 10. Szélesionka.
váralja.
.,
10. Gyekés.
„ 13. (Apr. 16. f.) Szent-
')
16. Lazán.
»
14. Bacsófalva.
mihálykörtvélyes.
»
14. Repistye.
Mai.
3. Hegybánya.
„ 13. Nyéresháza.
»
14. Barsszklenó.
Apr.
30. Selmeczbánya.
„ 17. (Apr. 20. f.) Teresei-
w
19. Alsústubnya.
,,
8. Ipolyság.
patak.
n
22. Mossócz.
»
30. Tópatak.
„ 16. (Apr. 22. f.) Dombó
n
12. Saskőváralja.
.,
13. Hont.
.. 26. (Apr. 30. f ) Király-
Mai.
8. Teplaío.
n
12. (Apr. 13. f.j Kor-
mező.
Apr.
21. Felső tóti.
pona.
„ 5. (Apr. 20. f.) Felsü-
w
26. Csremosuó.
„
11. Apaí'alva.
apsa.
Mai.
5. Saskőszékely.
)j
18. Balassagyarnial.
17. Brusztura.
Apr.
14. Jálna.
»
20. Alsópalojta.
., 18. Pozsárova.
„
30. Zólyonikecskés.
»
14. Kéivkő.
., 19. (Apr. 19. f.) Kaszó-
15. (Apr. 27.f.)(iaram
,^
7. (Apr. 15.f.)L(is(tncz.
mező.
berzencze.
Î1
1 1. Rimaráhó.
„ 16. ïurbat.
n
22. Zólyointernye.
»J
10. (Apr. 14. f.) Rima-
„ 25. (Apr. 25. f.) Jalinka.
„
30. Dobó.
szombat.
.. 14. Rahó.
Mai.
1 . Ortiid.
?>
15. (Apr. 15. f.) Péter-
„ 29. (Mai. 5. f )Tisz-
Apr.
14. Zólyombucs.
vásár.
csora.
»
12. Dobróváralja.
10*
76
Mart
. 15. Kovácsfalva.
Apr.
24. Klementka.
Apr,
15. (Apr. 23. f.) Deine-
»
29. Pailós.
»
13. Karám.
kakasfalva.
Mai.
5. Kánalja.
„
21. Forgácsfalva.
Mai
fi. Kecserpekién.
8. .Alsótörök.
»>
15. (Apr. 15. f.) Szikla.
Apr.
16. Keczerlipócz
Apr.
25. Olinányfalva.
„
13. (.Apr. 15. f.) Breznó
»
20. Vörösvágás.
Mai.
5. Óliegy.
l)ánya.
^
7. Rankfiired.
Apr.
1. Zólyom.
»
15. Bikács.
.,
10. ÍAi)r. 16. f.) Nagy-
»
16. Erdőbádony.
„
15. üobrocs.
azar.
Mai.
2. Úr völgy.
»
17. Benesháza.
'Í
13. (Apr.23.f.)Varannó
Apr.
KS. Mátyásfalva.
n
15. Gaspard.
')
14. Tavarna.
,.
16. (Apr. 26. f.) Besz-
yj
15. Havasalja.
,,
7. (Apr. 20. f.) Ho
terczebáuya.
10. (Apr. 17. f.) Mihály-
monna.
Mai.
8. Stubnyó.
telek.
'J
24. Zemplénszinna.
..
7. Martalja.
n
27. Vaczok.
.,
18. (Apr. 29. f) Alsó-
Apr.
18. (Apr. 25. f.) Felső-
„
23. (Apr. 30. f.) Gümör-
hunkócz.
revucza.
vég.
n
15. Felsödomonya.
«
22. Dobrókirályi.
w
17. Klenócz.
y,
15. Nagyláz.
»
14. Szelese.
T)
15. Nyustya.
n
3. Kisberezna.
„
14. (Mai.4 f.)Garanisál-
n
20. Tiszolcz.
..
19. Bercsényifalva.
falva.
n
15. Helpa.
»
7. Kispásztély.
Mai.
10. Dóval.
»
26. (Apr.26.f.)Medvés.
f)
7. Sóslak.
Apr.
16. (Apr. 22. f.) Oszada.
Mai.
1. (Mai. l.f.)Dikula.
„
13. (Apr. 26. f.) Köblér
Mart
30. (Apr. 25. f.) Pónik.
Apr.
17. (Apr. 18. f.) Tep-
n
18. Csontos.
Apr.
14. (Apr. 15. f.) Zólyom-
licska.
n
15. Turjaremete.
lipcse.
»
13. Ratkó.
V
17. (Mai. 10. f.) Sóhát
M
18. (Apr. 20. f.) Mosód.
»
20. Nagyrőcze.
14. Fenyvesvölgy.
,j
15. (Apr. 17.f.)Luczatő.
»
13. Ujvásár.
ÎJ
15. Rónafüred.
„
27. (Apr. 28 f.) Hédel.
22. Róna.
»
20. Poroskő.
n
15. Luzsna.
ÎÎ
2. Nagyszlabos.
«
2. Turjavágás.
»
17. (Apr. 22. f.) Libet
n
16. Sajóréde.
13. Ticha.
bánya.
V
2. Pelsőcz.
TJ
14. Kelecsény.
ÎÎ
10. (Apr.l4.f.)Mezököz
•)
8. Rozsnyó.
„
10. Repenye.
V
15. (Apr. 18. f.)
«
12. Szín.
n
10. (Apr. 14. f.) Ökör-
Boi'osznó.
„
14. (Apr. 27. f.) Óviz.
mező.
7}
14. (Apr. 20. f.) Garam -
n
18. (Apr. 26. f.) Szomol-
')
22. (Apr. 26. f.) Ozerà.
szentandrás.
nok.
16. Illava.
18. Garamnémetfalva.
..
24. (Apr. 24. ï.) Gereb-
17. Kassza.
26. Kiszla.
fűrész.
'j
14. (Apr. 21. f.) Puclu).
,^
15. Garam h id vég.
Ì1
24. Stósz.
„
15. Vágbesztercze.
»
20. Bikkalvölgy.
,j
12. Szomolnokhnta.
„
14. Nagybicscse.
1
6. Garampéteri.
..
8. (Apr. 15. f.) Felsö-
n
16. Zsolna.
26. Hároniviz.
meczenzéf.
n
17. (Mai. 4. f.) Kisucza-
„
10. Alsószabadi.
j^
24. Gölniczbánya.
njliely.
16. (Apr. 23. f.) Cser-
»
7. (Apr 14.f.)Somodi.
..
13. (Apr. 20. f ) Valcsa.
patak.
■»
13. (Apr. 14. f.) Szepsi.
„
12. Turóczszentmárton
14. (Apr. 16. f.) Rezső-
„
10. üruzsin.
„
5. (Apr. 29. f.) Pár-
part.
»
29. (Apr. 29. f) Bajor.
nicza.
?>
26. Felsőszabadi.
„
23. (Apr.26.f.)Czemète
(Mai.
6 f.) Likava.
.,
15. (Apr. 19.f )Kisgaram
n
14. (Apr. 14. f.) Kassa.
Apr.
24. Somssichfoi-rás.
»
16. Sebesér.
y
22. Lemes.
;>
18. Hrboltó.
»
15. (Mai. 14. f.) Fekete-
17. (Apr. 19. f.) Tót-
„
.9. Csernova.
patak.
sóvár.
ii
21. (Mai.l.f.)Revisnye.
77
Apr.
'21. (Apr. 24. {.) Vlknli-
necz.
Aim-
«
24. Hrabovó.
y,
Mai.
10. Fehérpatak.
n
Apr.
18. Lokcza.
„
»
20. (Mai. 1. f.) Német-
lipcse.
6. Parasztduhova.
»
H
7. Szlanicza.
?J
26. Zubrotliova.
>ï
M
15. Bjelijiotok.
))
»
24. Bobró.
«
5Í
23. Turdossin.
„
«
14. (Mai. 2. f.) Alsó-
»
lipnicza.
n
„
15. Liptószentmiklús.
»
Î5
18. Zuberecz.
'J
Mai.
4. Felsőzubricza.
Mai.
Apr.
23. Brezovicza.
Apr.
■5
21. (Mai. 1. f.) Liptó-
T>
szentiván.
»
14.(.\pr.20.f.)Jablonka
25. Liptóujvár.
22. Oraviczapuszta.
22. Hladüvka.
22. (Apr.26.f.)Szvariii.
15.(Apr.21.f.)Vichodna
19. (Apr. 19. f.) Fekete-
vág.
25. (Mai. l.f.)Csorbato.
20. Koleszárki.
16. Tátralomnicz.
18. Hernádfahi.
21. Alsóerdőfalu.
2. Felsőerdöfalu.
28. Landok.
23. Szepesófalu.
15.(Apr.25.f.)Tátraháza
2. Batizfalva.
14. Özepesbéla.
22. (Apr. 26. f.) Leibicz.
16. Szepesdarócz.
Apr. 23.
., 29.
., 22.
,. 12.
., 20.
„ 15.
„ 23.
„ 16.
„ 4.
„ 25.
„ 4.
. 4.
„ 12.
. 16.
, 14.
„ 17.
„ 17.
„ 15.
„ 25.
, 20.
Podolin.
Lőcse.
ülubló.
(Apr. 17. f.) Szepes-
váralja.
Feketckút.
Paloncza.
Bajorvágás.
Kisliárs.
Palocsa.
Hosszú vágás.
Luhotény.
Csircs.
Sziiiye.
Szentmihályfalva.
Eperjes.
(Apr. 21. f.) Bártfa.
Zboró.
(Apr. 25. f.) Lipnik.
Girált.
Felsővizköz.
88. -<-^ H.ydroclielidon It'iicoptera, (Meissn. et Schinîî).
IL Febr. :i7. Bán falu. 1 Ili. Mai. 8. Bugyi.
I. Mai. 3. Molnaszecsöd.
III. Apr. 19. Temeskubin.
89. < — > Hydroehelidon nigra, (L.).
III. Apr. 24. Kudolfsguád.
III. „ 22. Óverbász.
UI. Apr. 30. Bugyi.
III. „ 25. Tura.
90.
Hypolais liypolais, (L.
I.
Mai.
7. Kőszeg.
11.
.Mai.
18. Megyercs.
V. Mai.
4. Breznóbánya
I.
»
7. Molnaszecsöd.
III.
III.
91.
«
-< — >-
4- Óverbász.
27. Budajìest.
Jynx tor(|nilla, L.
V. ..
7. Zuberecz.
Mai.
2. Szentgotthárd
III.
.\pr.
8. Arad.
rV. Apr.
19. Bulza.
„
■^. Bcdatonflired.
IH.
11. Kalocsa.
^v^ ..
14. Rèa.
.\pr.
18. Kőszeg.
m.
V
18. Szigetcsép.
IV. „
13. Alsóvist.
„
18. Molnaszecsiíd.
III.
Mart
29. Kisbag.
IV. „
14. Felsővist.
'I
11. .fánosháza.
III.
Apr.
29. Nagybereg.
IV. „
21. Türkös.
Mai.
1. Zalagógáufa.
III.
15. Zúgó.
IV. .,
28. Acsuva.
II.
Apr.
7. Bánfalu.
III.
„
13. Ungvár.
IV. Mai.
1. Remete.
II.
17. Megyercs.
IV.
17. Ujmoldova.
IV. Apr.
5. Nagyenyed.
III.
23. Villány.
IV.
12. Maloniviz.
IV. Mai.
1. Magyarl)agó.
III.
Î*
16. Bácsordas.
IV.
5Î
3. Szelcsova.
IV. Apr.
17. Magyargorbí)
III.
»
10. Óverbász.
IV.
»
8. Gross.
IV. „
22. Kolozsvár.
78
IV. Apr.
16. Naszód.
V. Apr.
14. Geletnek.
V.
Apr.
14. Tavarna.
V. ,
12. Garanirudas.
V. Mai.
12. Znióváralja.
V.
n
18. Kispásztély.
V. „
8. Kékkő.
V. ,
11. Repistye.
V.
n
23. Fenyvesvitlgy
V. „
15. Sajókaza.
V. „
9. Harsszklenó.
V.
..
22. Késmárk.
V. .
7. Sajóbábony.
V. Apr.
12. Zólyom.
V.
,.
IP). Csontfalu.
V. „
2. Szentiiiihi'ily
V. ..
G. Breznóljánya.
V.
,,
11. Szepesváralja
körtvrlves.
92. ^^
Laiiius collurio, L.
V.
18. Eperjes.
I. Apr.
27. Répáspuszta.
III. Apr.
23. Csantavér.
IV.
Mai.
8. Xaszód.
I. Mai.
8. Szentgotthárd.
III. Mai.
3. Karlova.
V.
Apr.
29. Kékkő.
1. „
9. Tihany.
III. ..
10. Király lialoiii.
V.
Mai.
4. Sajókaza.
I. Apr.
30. Ujkörtvélyes.
III. .,
1. Szeged.
V.
Apr.
29. Bustyaháza.
I. „
24. Felsőlövő.
III. Apr.
;■;. Hódmezővásár-
V.
»
28. Geletnek.
I. „
28. Kőszeg.
hely.
V.
»
30. Znióváralja.
I. Mai.
3. Molnaszecsöd.
III. Mai.
12. Arad.
V.
Mai.
12. Barsszklenó.
I. Apr.
23. Vasvár.
III. „
12. Kalocsa.
V.
Apr.
30. Zólyom.
I. Mai.
1. Zalagógáiifa.
III. Apr.
2-",. Izsák.
V.
Mai.
3. Breznóbánya.
II. Apr.
21. Bánfalu.
III. Mai.
-j. Budapest.
V.
u
2. Helpa.
II. Mai.
17. Csonia.
in. „
3. Lasztomér.
V.
»
10. Tavarna.
11. „
1. Megyercs.
III. „
3. Ungvár.
V.
14. Feiiyvesvölgy
II. Apr.
28. Kürth.
IV. Apr.
24. Malomvíz.
V.
,.
12. Zuberecz.
III. Mai.
8. Tenieskubiu.
IV. Mai.
3. Tiirkös.
V.
»
9. Tátraháza.
III. Apr.
21. Rudolfsgnád.
IV. „
7. Zimbró.
V.
»
14. Szepesbéla.
III. Mai.
3. Óverbász.
IV. „
IV. „
12. Nagyenyed.
9. Segesvár.
V.
-
11. Eperies.
93.
Lanius minor, Gm.
1. Mai.
3. Répáspuszta.
III. Apr.
27. Csantavér.
JY.
Mai.
4. ]\lalomvíz.
I. .
4. Molnaszecsöd.
III. Mai.
2. Vaskút.
IV.
»
7. Türkös.
I. Apr.
27. Zalagógánfa.
III. „
1. Királyhalom.
IV.
„
8. Zimbró.
n. „
23. Megyercs.
III. Apr.
30. Szeged.
IV.
)T
3. Nagyenyed.
II. „
26. Kürth.
III. Mai.
1. Izsák.
IV.
Apr.
29. Kolozsvár.
III. „
27. Temeskubin.
III. „
1. Szerep.
IV.
»
29. Varság.
m. „
26. Rudolfsgnád.
III. „
16. Budapest.
V.
Mai.
4. Sajókaza.
m. „
24. Antalfalva.
111. Apr.
30. Tura.
V.
..
1. Tavarna.
III. „
28. Béllye.
III. Mai.
1. Hortobágy.
V.
V
6. Szepesváralja
III. Mai.
2. Óverbász.
111. „
14. Nagybereg.
94. -«-^^ Larns ininiitiis, Pali,.
III. Mai. 8. Temeskubin.
I. Mart. 15. Néiiietújvár.
111. ., 7. Temeskubin.
Hl. „ 25. Rudolfsgnád.
III. „ 15. Törökbecse.
95. -«-ö^ Lariis ridibiindus, L.
111. Mart. 2. Hódmezővásár-
hely.
Hl. .. 18. Izsák.
Hl. Febr. 27. Pákozd.
Hl. Mart. 9. Ráczkeve.
111. .. 7. Bugyi.
Hl. „ 8 Tura.
V. „ 8. Kassa.
96. V liimosa lapponica, (L.).
III. Mart. 28. Tiira.
79
III. Mart. 28. Bu-vi.
III. „ 20. Mezőtúr.
97. -<— >■ Limosa limosa, (L.).
UI. Mart. 27. Tura.
III. Apr. 15. Xagyhahisz.
IH. Mart. 3. Keniecse.
98. ■< — >■ Locustella Huviatilis, Wolf.
I. .Mai. 4. -Míilnaszecsőfl.
99. -«-^ Locustella Inscinioides, (Sav.).
III. Apr. 20. Temeskubiii. I III. Apr. lo. Dinnyés. HI. Apr. 26. Szigetcsép.
100. ■< — > Locustella naevia, (Bonu.).
III. Anr. 16. Tenieskiibiu.
101. ^
-^ Luscinia luscinia, (L.)
L
15. Tihany.
Apr.
16. Zsedény.
Apr.
Api.
16.
Káld.
,j
12. Csurgó.
»
14. Tab
*)
18.
Vásárosmiske.
Mai.
1. Soniog;\'szobb.
n
26. Nénietujvár.
*?
14.
Zalagógánfa.
Apr.
7. Nagyatád.
.,
28. Cséni.
ÍT
14. Kemenesszentpétcr
n
20. Rinyaszentkirály.
Mai.
5. Eohoncz.
,,
14.
Padrag.
»
20. Lábod.
»Î
1. Pornóapáti.
V
17.
Gicz.
»
15. Kaposvár.
Apr.
10. Kőszegdoroszló.
n
17.
Sukoró.
»
16. Répáspuszta.
»
20. Kőszeg.
Ti
18.
Törökbálint.
»
15. Tékes.
w
24. Felsőberkifalu.
18.
Szarvkő.
»
12. Pécs.
JÎ
18. Borsmon ostor.
V
24.
Sopronkertes.
»
21. Szentgotthárd.
»
8. Körmend.
«
22.
Ágfalva.
„
30. Bagonya.
»
16. Sorok.
'7
14.
Kismarton.
Mai.
6. Szőcze.
))
15. Szombathely.
„
14.
Czinfalva.
Apr.
17. Daraboshegy.
n
24. Locsmánd.
„
16.
Szentmargitbánya.
„
16. Vasuádasd.
n
17. Nénietszecsőd.
21.
Fertöfehéregyháza
-'T
24. Nova.
•n
14. Molnaszecsőd.
ÎÎ
14.
Malomház.
»
12. Milej.
'Î
15. EgyházashoIlÓK.
„
12.
Nagyczenk.
r
15. Vasboldogass/.ony.
j.
12. Köveskút.
,.
16.
Fekete váró s
V
14. Nagykapornak.
»
23. Csepreg.
16.
.lánosháza erdész-
»
24. Tűrje.
*?
12. Vasvár.'
lak.
n
18. Balatonii.jlak.
^
16. Hegyhátgyerfyáiios.
„
21.
Ravazd.
»
17. Balatonfüred.
„
24. Nyögér.
Mart
29.
Császár.
80
Apr. 16. Bókod.
„ 23. Tata.
„ 21. Szoniód.
, 28. Tarján.
„ 15. Héregh.
Mai. 7. Iváu.
Apr. 18. Himód.
,, 16. Hövej.
„ 15. Bogyoszló.
Apr. 22. Mogyorósbánya.
„ 1. Perl)ál.
_ 18. Tflki.
Mai. 1. Pilisszeutléleií.
II.
Apr. 17. C'sorna.
„ 17. Magyaróvár.
„ 16. Lipót.
, 10. Patkányospuszta.
Apr. 16. Pilismarót.
28. Pilisszentkereszt.
„ 18. Budakesz.
„ 27. Szép Juhászné.
„ 15. Visegrád.
Apr. l-ö. Megj-ercs.
„ 19. Kürth.
, 28. Nagy sen kvicz.
„ 24. Morvaszentjános.
III.
Apr.
3. Pancsova.
Apr
14. Háromfa.
Apr.
18. Abony.
n
18. Temeskubiu.
»
6. Dunaszekcső.
»
13. Jászalattyán.
»
7. Butykovácz.
V
4. Hátfő.
»
25. Szerep.
Mai.
5. Palona.
n
15. Doromlás.
7t
13. NagjTárad.
Apr.
16- Duaabökény.
n
17. Várszeg.
»
17. Budapest.
Alai.
iâ. Faldnka.
n
10. Vaskút.
r
7. Kisbag.
Mart. 21. Dimacséh.
Mart
.21. Jánoshalma.
»
15. Tura.
Apr.
20. Újvidék.
Apr.
13. Kiskunhalas.
ÎÎ
15. Hajdúböszörmény.
10. Alsókabol.
n
13. Királyhalon).
»
8. Debreczen.
n
16. Felsökabol.
»
13. Szeged.
j,
25. Hajdúhadház.
»
8. Rudolfsgnád.
»
(). Hódmezővásárhely.
n
11. Njiregyháza.
»
13. Nagybecskerek.
»
8. Makó.
n
14. Ófehértó.
ri
18. Oppova.
„
11. Bezdini zárda.
r>
6 Szatmár Nagyerdő.
»
5. Tógyér.
V
10. Pécska.
V
10. Szatmár Csonkaerdö
»
15. Tótujfalu.
n
15. Paulis.
y>
11. Szatmár Sárerdo.
»
12. Drávaszentmárton.
»
18. Borosjenó.
»
12. Szatmár Nagy-
»
8. Lakócsa
»
23. Siliugyia.
mocsárerdő.
»
12. Baranyasellye.
V
18. Dunapataj.
n
16. Sárospatak.
)»
11. Páprád
n
18. Kisharta.
»
15. Sátoraljaújhely.
ï)
20. Hegyszentmárton.
»
11. Kalocsa.
„
9. Tiszakarád.
V
4. Siklós.
H
22. Kondoros.
)i
5. Nagyhalász.
13. ViUány.
Mai.
5. Gádoros.
ÎÎ
16. Pálfölde.
n
16. Mohács.
.\pr.
15. Békésgyula.
»
20. Leányvár.
jj
13. Béllye.
.Mart
31. Tenke.
V
16. Mándok.
»
16. Bácsordas.
Apr.
18. Polgárdi.
p
14. Nagybereg.
ji
6. Mohol.
M
16. Pákozd.
ÏÎ
21. Lazony.
»
6. Vadászerdö.
li
15. Makád.
»
17. Mocsár.
»
10. Mosnicza.
n
17. Ráczkeve.
»
23. Lasztomér.
»
5. Bruckenau.
V
15. Szigetcsép.
»
20. Zúgó.
»
10. Jerszeg.
„
10. Tököl.
„
17. Ungvár.
«
26. Kepéd.
Mai.
1. Sári.
12. Radváncz.
^
10. Bálincz.
Apr.
20. Sőregpuszta.
.
14. Unghosszúmezó.
Apr. 13. Eibentlial.
„ 23. Plavisevicza.
9. Ogradina.
lY.
Apr. 14. Jesebiicza.
Mai. 3. Temesszlatiiui.
.\pr. 22. Malomviz.
Mart 29. Királyfalva.
.\l)r. 15. Vermes.
.. 28. Kövesd.
81
Apr.
14. Aga.
V
8. Labasincz.
Mart.
28. Tápiii.
Apr.
9. Kládova.
»
13. Dubest.
»
20. Kisszurduk.
Mart. 22. Oszírov.
Apr.
19. Bukovecz.
y>
23. Hauzest.
î»
18. Furdia.
»
20. Németgladua.
'í
22. Draxinest.
,,
18. Szintyest.
^
2. Marxsiiia.
Apr.
1. Gross.
Apr.
IH Horossebes.
10. Ilomosdia.
»
15. Tótvárad.
15. Pozsoga.
»
25. Ziinbni.
16. Lippa.
n
14. ßulz.
13. Sólymos.
„
13. Csatár.
i4. Sistarovecz.
w
16. Gyökeres.
8. Mészdorgos.
T>
15. Láposbánya.
13. Petirs.
Mai.
12. Szaploncza.
12. Dorgos.
Apr.
22. Tarac.zköz.
2. Zabálcz.
«
10. Hosszúmező.
3. Berzova.
„
20. jMáramarossziget
30. Lálasincz.
Apr.
1 . Aknasugata;/.
14. Ruttyin.
Mai.
2. Farkasrév.
Apr.
28. Nagybocskó.
Apr.
16. Börzsöny.
Apr.
12. Pétervásár.
Apr.
24. Zólyom.
5.1
8. Nagymaros.
JJ
18. Sajókaza.
Mai.
5. Mátyásfalva.
21. Máriauosztra.
„ .
2. Hollós.
w
9. Garamsálfalva.
17. Rád.
n
28. Ujhuta.
Apr.
20. Ujvásár.
15. Isaszeg.
V
21. Óhuta.
..
9. Szín.
>»
8. Babát.
ÍJ
15. Diósgyőr.
Mai.
10. Felsőmeczen/.él
n
20. Megyerke.
„
15. Sajóbábony.
Apr.
16. Somodi.
'Ï
18. Ecskend.
'J
18. Erdőbénye.
»
17. Sacza.
r>
20. Nagyvölgy.
„
21. Erdőhorváti.
15. Kassa.
20. Erdőkürt.
Mai.
6. Visk.
lì
'.). Sároskisfalu.
16. Valkó.
«
5. Herincse.
Mai.
5. Tótsóvár.
9- Bodouy.
Apr.
28. Bustyaháza.
Apr.
16. Keczerpeklén.
14. Terpes.
n
23. Vajnág.
»
11. Keczerlipócz.
Mai.
7. Felsődiüs.
)j
8. Alsószmevér.
•,,
14. Rankfüred.
Apr.
14. Nyitra.
»
23. Szentraihálykörtvé-
»
21. Nagyazar.
V
18. Ghymes.
lyes.
„
18. Tavarna.
12. Bakabáuya.
i>
28. Nyéresháza.
)T
12. Nagyláz.
Mai.
5. Zsarnócza.
Mai.
18. Tereseipatak.
»
3. Kisherezna.
Apr.
14. Bakaszenes.
Apr.
30. Alsóapsa.
Mai.
3. Perecseny.
Mai.
1. Gyekés.
Mai.
4. Dombó.
Apr.
29. Bercsényifalva
Apr.
20. Bacsófalva.
Apr.
30- Felsőapsa.
Mai.
2. Kispiisztély.
»
20. Selmeczbánya.
n
28. Unin.
Apr.
12. Köblér.
14. Ipolyság.
Mai.
13. Verbo.
'■
27. Csontos.
16. Hont.
Apr.
2-j. Trencsén.
11
20. Tnrjaremete
16. Korpona.
»
24. Bán.
H
24. Sóhát.
»
16. Magasmajtény.
»
25. Rudnólehota.
Mai.
14. Fenyves völgy.
13. Apafalva.
y>
23. Geletnek.
2. Tiirjavágás.
Mai.
1
2. Balassagyarmat.
-Mai.
12. Znióváralja.
••
6. Kelecsény.
Apr.
10. Alsópalojta.
Apr.
24. Barsszklenó.
»
1. Ökörmező.
16. Kékkő.
.Mai.
16. Felsőtóti.
»
8. Ulava.
18. Gács.
?í
•J2. ZólyomkecsMs.
Apr.
17. Kassza
8. Losoncz.
^
1. Dobó.
))
21. Puchó.
7. Rimaszombat.
Apr
J2. Zóliiomhtcs.
•)
23. Vágbesztercze
n
5. Feled.
Aquila XVI.
•^
21. Dobróváralja.
Mai.
1. .Jablonka.
11
82
Mai. 17. Szvarin.
Api: 15. Szinye.
Apr. 15. Szentmihályfalva.
„ 19. Zboró.
„ 25. Lipnik.
Mai. 10. Girált.
3. Felsovizköz.
102. -< — ^>- Luscinta pliiloinela, (Bechst.).
m.
Apr. 25. Ungvár.
IV.
Apr.
16. Ujmoldova.
Mai.
1. Bethlenszentmiklós
Apr.
20. Teke.
Mart. 22. Déva.
Apr.
10. Alsóbajom.
n
18. Marosvásárhely.
Mai.
5. Algyógy.
„
22. Dicsőszentmárton.
Mai.
4. Kissajó.
Apr.
26. Kereszténysziget.
„
24. Szászivánfal va.
Apr.
26. Dedrád.
»
29. Nagydisznód.
».
13. Medgyes.
w
iO. Bátos.
T)
26. Szeuterzsébet.
Mai.
3. Búzd.
V
30. Herbus.
»
20. Vurpód.
Apr.
24. Pród.
„
16. Disznajó.
11
20. Szakadat.
w
27. Váldlii.l.
28. Görgényszentinire
»
20. Holczmány.
»
23. Keresd.
»
30. Dosz.
»
20. Ujegyház.
n
24 Segesvár.
»
12. Gyergi/óditró.
Mai.
13. Alsóárpás.
ÍJ
6. Ápold.
Mai.
2. Zsibó.
Apr.
25. Felsővist.
»
28. Szászdálya.
Apr.
14. Nagyilonda.
V
26. Felsőszonibatfalva.
Mai.
2. Szászkézd.
jj
20. Désakna.
Mai.
10. Eyefalva.
Apr.
5. Szászlceresztúr.
T)
2. Dés.
Apr.
7. Zágon.
Mai.
6. Vargyas.
Mai.
8. Gáncs.
»
8. Toniasesd.
Apr.
20- Lemhény.
A;7r.
7. Betlen.
•fì
15. Vorcza.
W
4. Kézdimartonos .
»
9. Naszód.
ji
1. Valeabrád.
»
18. Ojtoz.
Mai.
9. Besenyő.
»
18. Magyarigen.
»
20. Albák.
7'
2. Besztercze.
Mai.
1. Gyulafehérvár.
íí
20. Kékes.
»
6. Jaád.
Apr.
28. Nagyenyed.
»
30. Szászzsondjor.
IÏ
7. Románbudak.
5J
27. Magyarcsesztve.
Mai.
6. Dipse.
Apr.
28. Szentjózsef.
>»
27. Háporton.
»
4. Fehéregyház.
Mai.
1. Dombhát.
Mai.
1. Balázsfalva.
»
2. Les.
103. <-*> Mergus albelliis, L.
III. Mart. 27. Temeskubin, utolsók, - die Letzten.
m. Febr. 28. Óverbász.
104. ^ ^> Mergus merganser, L.
III. Febr. 14. Temeskubin, utolsó — Letzter.
111. Mart. 9. Zólvom.
III. Apr. 18. Temeskubin.
III. Mart. 10. ButyJcovácz.
105. •<— >■ Merops apiaster, L.
111. Apr. '2(1 Hudolfsguád.
III. Mai.
IV. „
10. Paulis.
3. Nagyenyed.
83
106.
Mícropus apns, (L.
I.
Mai.
6. Felsőlövő.
III. Mai.
4. Zombor.
V.
Mai.
4. Barsszklenó.
I.
Aj)!'.
29. Kőszeg.
IV. Apr.
21. Malomvíz.
V.
Apr.
30. Breznóbányu.
I.
n
22. Mdlnaszecsőd.
IV. Mai.
5. Türkös.
V.
Mai.
10. Puchó.
n.
„
27. Bánfalu.
V. Apr.
24. Pozsárova.
V.
.,
5. Késmárk.
III.
.,
9. Temeskubüi.
V. Mai.
1. Geletnek.
V.
„
6. Szepesbéla.
III.
-
16. Újvidék.
V.
.Vl.r.
24. Szepesváralja.
107. -<— > )Ií1tus migrans, (Bodd.).
IV. Apr. 4. Nagyenyed.
I. .Mart. 26- Visegrád.
III. .. 10. Székelyhíd
I\'. .\|ir. IS. Malomviz.
IV. ., 12. Türkös.
108.
Milviis milviis (L.).
IV. Febr. 20. Alesili.
IV. Mart. 30. Nagyenyed
IV. ,, 80. Magyarlapád.
V. ., 18. Szentinihály-
körtvélyes.
V. Mart. 14. Kőrösmező.
V.
V.
12. Tavarna.
A[)r. 80. Fenyvesvölgy.
I. Apr. 19. Tihany.
109.
Montícola saxatilis (L.
III. Apr. 22. Csantavér.
IV. Mai. 15. Türkös.
V. Apr. 24. Kékk.J.
110. Motacilla alba, L.
Apr.
14. Oyiimölcsfief/y.
Mart.
17. Balatonszentgyörgy
Febr. 19. Molnaszecsőd.
Febr
26. Csurgó.
15. Kéthely.
,, 22. EgyházashoUós.
.Alart.
20. Somogyszobb.
Febr
15. Balatonujlak.
Mart. 23. Köveskút.
»
31. Nagyatád.
Mart.
7. Balatonfüred.
Febr. 27. Vasvár.
n
20. Rinyaszentkirály.
w
10. Tihany.
Mart. 3. Hegyhátgyertyános
ÎÎ
29. Lápod.
n
9. Ujkörtvélyes.
Febr. 27. Nyögér.
^
31. Viszló.
y>
8. Felsőlövő.
Mart. 4. Káld.
«
8. Kaposvár.
..
14. Németujvár.
5. Vásárosmiske.
Febr.
28. Répáspuszta.
'»
11. Cséni.
„ 10. Zalaordőd
Mart
2. Tékes.
rí
20. Rohoncz.
Febr. 26. .lánosháza.
V
7. Pécs.
„
16. Pornóapáti.
.. 20. Zalagógánfa.
„
22. Szentgottliánl.
Api-.
8. Köszegdoroszhí.
.Mart. 7. Kemenesszcniprln
ri
26. Aíumor.
Mart.
10. Kőszeg.
8. Várkeszö.
F.'br
17. Szöcze.
Fel)r.
26. Felsőberkifalu.
3. Padrag.
n
12. Daraboshegy.
Mart.
16. Borsiiioiifistor.
, 4. Gicz.
.Mart.
2. Vasnádasd.
V
10. Körmend.
„ 20. Kéthely.
,
2(1. Milej.
„
12. Sorok.
4. Törökbálint.
Apr.
2. Vasboldogasszony.
„
23. Szombathely.
21. Nagymarton.
Mart.
18. Pölöske.
Febr.
7. Locsmánd.
Febr. 15 Szarvkő.
Feljr
2S. Nagykapornak.
-
15. Nénietszecsőd.
Mart. 12. So])ronujlak.
11*
84
Mart. 17. Soproiikertes.
4. Ágfalva.
Febr. 21. Kismarton.
Mart. 2. Sopronpuszta.
„ 3. Szentmargitbánya.
6. Fertőfeliéregyháza.
„ 7. Malomliáz.
„ 2. Nagyczenk.
Mart. IG.Jánosházaerdészlak
14. Havazd.
4. (.'sászár.
G. Bókod.
II. Tarján.
18. Héregh.
18. Mogyorósbánya.
24. Gyermely.
26. Perhál.
Mart. 7. Telki.
8. Pilisszentlélek.
„ t). Langeririeb.
„ 7. Pilismarót.
Febr. 28. Pilisszentkereszt.
Mart. 7. Bndakesz.
Febr. 22. Visegrád.
Mart. 7. Piiisszentlászló.
II.
Febr. 10. Bánfalu.
Mart. 25. Bogyoszló.
„ 19. Szili.
„ 27. Csorna.
Mart. 7. Halászi.
„ 7. Lipót.
„ 5. Patkányospuszta.
„ 8. Megyercs.
Mart. 1. Kiirth.
„ 8. Ipolyszalka.
„ 12. Alsóköröskény.
13. üaramkissalló.
III.
Mart.
12.
Pancsova.
Mart.
7. Törökbecse.
Mart.
5. Polgárdi.
u
4.
Temesknbin.
,,
9. Mohul.
„
2. Dinnyés.
n
10.
Fehértemplom.
Febr.
25. Vadászerdü.
Febr
15. Ráczkeve.
V
4.
Butykovácz.
Mart.
6. Mosnicza.
Mart.
10. Szigetcsép.
Febr.
27.
Kamaristya.
»
7. Bruckenau.
»
23. Buçiyi.
Mart.
5.
Bogyán.
»
15. Jerszeg.
ÎÎ
29. Sári.
9.
Paloua.
»
5. Kepéd.
Febr
24. Peszér.
»
9.
Dunabökény.
»
12. Bálincz.
Mart.
2. Sőregpuszta.
»
16.
Dunacséi).
„
7. Háromfa.
n
10. Abony.
»
16.
Újvidék.
Febr.
29. Dunaszekcső.
„
8. Szolnok.
»
5.
Alsókabol.
Mart.
11. Hátfő.
ÎÎ
14. Szerep.
Febr.
21.
Felsőkabol.
ÎÎ
2. Doromlás.
»>
14. Nagyvárad.
Mart.
5.
Dnnagárdony.
Febr.
25. Várszeg.
»
7. Siter.
»
5.
Riidolfsgnád.
Mart.
12. Vaskút.
»
10. Székelyhíd.
Î)
6. Torontálerzsébetlak
)í
9. Jánoshalma.
n
7. Budapest.
»
11.
Nagybecskerek.
„
4. Kiskúnlialas.
M
8. Kisbag.
»
12.
Oppova.
„
3. Királyhalom.
Febr
29. Tura.
„
4.
Antalfalva.
,,
1. Szeged.
Mart.
8. Hajdúböszörmény
»
7.
Versecz.
„
2. Hódmezővásárhely.
»
4. Újtelek.
»
6.
Tótujfalu.
»
1. Makó.
w
12. Hajdúhadház.
jj
2.
Drávaszentmárton.
„
8. Bezdini zárda.
w
10. Nyíregyháza.
»
2.
Lakócsa.
9. Pécska.
'Î
5. Ófehértó.
Febr.
22.
Baranyasellye.
8. Osala.
14. Szatmár Sárerdö.
Mart.
1.
Besencze.
,,
10. Silingyia.
„
14. Szatmár Nagy-
Febr.
26.
Páprád.
w
21. Dunapataj.
mocsárerdö.
„
27.
Hegyszentmárton.
»
25. Kalocsa.
"
18. Szinyérváralja.
Mart.
4.
Siklós.
„
12. Szabadszállás.
12. Sárospatak.
5)
S4.
Mohács.
;í
1. Izsák.
Î)
20. Sátoruljaujhely.
Febr.
29.
Bácsordas.
„
8. Gádoros.
,^
10. Tiszakarád.
n
24.
Óverbász.
10. Békésgyula.
')
10. Nagyhalász.
»
25.
Csantavér.
.'Ì0. Tenke.
1
2. Kemecse.
85
Mart. 20. Pálföldc.
4. Csikóss'oroiid.
Mart. 10. Naîïybereg.
„ 7. Liizonv.
18. Zugo.
Muri. 20. Ungvár.
21. Unghosszúinezö.
IV.
Mart
16. Szerl)pozsezsena.
Mart
. 13. Pánkszelistye.
Mart
5. Alsóárpás.
Ti
13. Ósopot.
w
19. Radulcsd.
"
25. Szentágota.
V
3. Eibeiithal,
„
7. Feresd.
»
27. Mártonhegy.
')
10. Plavisevicza.
„
18. Válealunga.
n
28. Brulya.
Apr.
1. Duhnva.
'>
21. Réa.
A2)r.
3. Alsóvist.
Mart
8. Ograflina.
V
12. Déva.
Mart
10. Morgonda.
21. Jeselnicza.
»
6. Bozes.
V
30. Gerdáig.
„
17. Herkulesfiirdő
,,
20. Priszlop.
„
16. Felsövist.
„
25. WeidentlKil.
Apr.
7. Gilcság.
„
16. Drágos.
n
16. Temesszlaiina.
Mart. 30. Kudzsir.
,^
2. Nagy sink.
»
22. Euszka.
»
7. Felsőpián.
J7. Felsőszombatfalva
•»
14. Fényes.
V
28. Ausel.
(). Boldogváros.
Ai)r.
b. Vercserova.
Apr.
16. Prigona.
TT
4. Kálbor.
Mart
12. Borlova.
Mart
13. Lomány.
»
16. Desány.
»
23. Mörul.
n
13. Sebeshely.
ÎJ
13. Vajdarécse.
W
27. Pojánamönil.
*j
7. Szászsebes.
"
11. Kisberivoj.
„
7. Malomviz.
Apr.
7. Teu.
»
29. Ruderita.
.,
11. Alsómoecs.
»
15. Oása.
A2ìr.
1. Sarkaieza.
V
9. Vermes.
Mart
15. Sugág.
Mart
14. Pár('..
r>
8. Kövesd.
»
13. Árpás.
'J
16. Királylialnui.
jj
2. Aga.
n
12. Kelnek.
•)
10. Persány.
V
6 Labasincz.
Apr.
21. Bisztra.
'î
28. Ujsinka.
»
13. Tápia.
Mart.
3. Dús.
?î
10. Felsőkomána.
Febr
29. Dubest.
•>
2. Szelistye.
Ajyr.
6. Zernest.
Mart.
10. Szelcsova.
j,
16. Kereszténysziget
»
14. Törcsvár.
«
3. Kisszurduk.
2ö. Nagycsiir.
Mart
15. Vledény.
v
22. Bakamezö.
)T
10. Szelindek.
í)
10. Holbák.
M
23. Osztrov.
ÏÎ
25. Vesztény.
n
27. Barcsarozsnyó.
„
2. Btikovecz.
»
27. Isztina.
Aj^r.
6. Krizba.
7. Hauzest.
M
28. Kistalmács.
Mart.
18. Veresmart.
)í
4. Furdia.
r
24. Hermáng.
,,
19. Bölön.
?)
2. Németgladna.
)1
16. Veresmart.
„
13. Nagy aj ta.
M
1. Draxinest.
,,
12. Alsósebes.
,.
25. Tömösi szoros.
„
26. Válemárc.
„
12. Vurpód.
„
13. Árapatak.
U
13. Szintyest.
«
14. Felek.
•)
14. Türkös.
^
16. Míírzsina.
„
12. Szakadat.
V
22. Ósánczi szoros.
„
5. Gross.
»
19. Felsőgezés.
n
24. Ilyefalva.
j?
26. Lunkdìiy.
W
12. Holczmány.
.,
25. Zalán.
»
8. Bulza.
Jí
19. Felsőporumbák.
l'i
17. Gidófalva.
»
2ő. Ohdhnhisztra.
12. ü jegyház.
Apr.
2. Bikfalva.
'Ï
15. Honiosdia.
„
18. Szeráta.
.,
1. Bodzái szoros.
21. Pozsoga.
?Í
16. Strezakerczisora.
Mart.
30. Nagyborosnyó.
»
16. Fintvág.
14. Buleavölgy.
..
2. Maksa.
1?
28. Ruszkaiiáiiya.
))
25. Verd.
n
6. Dalnok.
ÏÎ
13. Luukalarga.
»
11. Felsőárpás.
Î7
29. Nyén.
86
Mai't
18 Kovászna.
. Mart
. 20. Dicsőszentniártdii.
Mart
7. Szászrégen.
7. Osdola.
21. Szászivání'alva.
ÏÎ
1. Herbus.
„
16. Lippa.
„
23. Medgyes.
„
3. Görgénysóakiia.
n
16. Sólymos.
n
18. Muzsna.
Apr.
3. Nyárádszereda.
6. Sistarovecz.
.,
30. Harangláb.
Mart
7. Disznajó.
,,
17. Mészdorgos.
.,
24. Magáré.
w
26. Görgényszen tiinre.
»
22. Petirs.
Apr.
7. Berethalom.
»
7. 6örgén}hodák.
n
7. Dorgos.
Mart
5. Pród.
»
14. Nyárádremete.
.,
2. Zabáicz.
Apr.
1. Rozsonda.
fi
10. fTÖrgényüvegcsür.
Febr
28. tìerzova.
„
2. Jalcahfalva.
w
19. Dosz.
Mart
16. Feliiiénes.
Mart
2. Segesvár.
n
15. Iszticsó.
„
4. Lalasiiicz.
.,
2. Százhalom.
Î)
3. Szakadat.
'>
29. ButtijJH.
.,
13. Hegen.
n
16. Szováta.
n
14. Borossobes.
»
6. Réten.
n
19. Szovátavíz.
M
12. Tótvárad.
»
6. Fehéregyháza,
n
29. Alsófancsal.
V
14. Lupest.
»
4. Báránykút.
Apr.
7. Parajd.
))
12. Soborsiu.
n
12. Czelina.
Mart
3. Ilyésmezö.
•>y
5. Alesili.
j,
5. Székelyudvarhely.
Apr.
4. Felsőfancsal.
Ajjr.
7. Szaturó.
»
5. Zetelaka.
Mart
24. Laposnya.
Mart.
6. Zimbró.
»
10. Homoródalmás.
lí
28. Varság.
Febr
27. Zani.
„
3. Vargyas.
y>
30. Marosháviz.
Mart.
10. Felvácza.
)í
19. Nagybaczon.
■"?
Zl. Gyergyóremetc.
î>
9. Körösbánya.
..
17. Málnás.
„
13. Gyergyóalfalu.
..
10. Riskulicza.
„
16. Csikszentkirály.
Apr.
2. Gyergyódifró.
„
2. Bulzesd.
Febr
27. Futásfalva.
Mart.
18. Gyergyócsomafalva
n
2. Ribicsóra.
Apr.
3. Karatnavolál.
»
12. Gyergyóujfalu.
»
10. Brád.
Mart.
7. Torja.
Apr.
6. Gyergyóboràzék.
M
5. Valeabrád.
»
10. Kászonimpér.
Mart.
21. Kilyénfalva.
10. Felsövidra.
.,
8. Akloshavas.
T)
10. Tekerőpatak.
•>
13. Szkerisora.
n
8. Szárazpatak.
n
24. Gyergyószent-
V
12. Boicza.
-
10- Lemhény.
miklós.
7)
14. Bucsesd.
Apr.
2. Bereczk.
7>
27. Hágótőalja.
Apr.
1. Kaczina.
Mart.
26. Ojtoz.
Febr
28. Gyergyótölgyes.
w
6. Budesicza.
j^
28. Kecskés.
Mart.
4. Gyergyól)ékás.
Mart.
12. Topánfalva.
26. Sósmező.
„
11. Zilah.
47;?-.
5. Ahruclhánya.
,_,
15. Korbest.
»
20. Szilágycseh.
w
13. Nagtjalmás.
21. Preguz.
„
13. Zsibó.'
Mart.
14. Deahiniare.
„
4. Bulz.
Apr.
1. Gyökeres.
Apr.
7. Detonata.
Apr,
17. Alhák.
Mart. 30. Zálha,
,,
13. Vultur.
Mart.
30. La Dubul.
,^
28. Nagyilonda.
Mart.
6. Zalatna.
'>
17. Középlak.
j)
11. Désakna.
}}
10. Fenes.
»
19. Magyargorbó.
n
16. Dés.
7*
8. Offenbánya.
.,
13. Alsójára.
n
7. Gáncs.
»
16. Alsüszolcsva.
.,
11. Kolozsvár.
»
19. Retteg.
JPe&r.
4. Gyula fehér vár.
n
9. Torda.
„
5. Betlen.
Mart. 24. Tövis.
n
30. Szászzsombor.
,
18. Lekencze.
,.
8. Nagyenyed.
,.
5. Szászakna.
n
1. Naszód.
Jj;r.
13. Csoinbord.
M
7. Szászpéntek.
A])r.
4. Ha r ina.
..
9. Bethlenszentmiklós.
W
10. Marosvásárhely.
Mart,
20. Szépnyir.
„
13. Kisselyk.
n
7. Kissajü.
n
11. Besenyő.
Mart.
19. Alsóbajon).
»
20. Dedrád.
..
16. Besztercze.
Ajn:
4. Sálya.
5>
28. Bátos.
fi
20. Romuli.
87
Jfavt. 5
. Kisilva.
., 25
Borgópriinci.
, 30
Dombliát.
2-2
Oradna.
.. 30
Uj rad II a.
-, 14
Lanka.
„ 22
Dragqjásza.
„ 31
Tihucza.
„ 24
Valeaiiiare.
„ 17.
Dornavölsy.
Apr. 18.
Tesna.
Mart. 29.
Kosna.
„ 28.
Gurahajta.
. 9.
Láposbánya.
^[;irt. 4.
Börzsöny.
7.
Szokolya.
., 4.
Nagymaros.
„ 16.
Márianosztra.
.. 12.
Patvarcz.
., 6.
Isaszeg.
., 4.
Rabat.
.. 10.
Megyerke.
., 14.
Ecskend.
„ 6.
Nagyvölgy.
., 7.
Erdőkürt.
.. 17.
Valkó.
„ 10.
Bodony.
„ 9.
Terpes.
. 9.
Nyitra.
., 6.
Ghymes.
„ 28.
Maholánij.
„ .11.
Garanirudas.
., 10.
Garamrév.
„ 4.
Bakabánya.
„ 25.
Zsarnócza.
., 5.
Bakaszenes.
„ 17.
Kőpatak.
Apr. I.
ilagaslak.
Mart. 16.
Irtványos.
.. 8.
Gyekés.
., 10.
Ipolyság.
„ 19.
Tópatak.
. 6.
Hont.
.. 28.
Korpona.
., 4.
Magasmajtény.
., 19.
Apafalva.
„ 15.
Alsópalojta.
., 5.
Kékkő. '
. 4.
Gács.
Losoncz.
Mart
. 22. Szatniárliegy.
Ajjr.
3. Szaploiicza.
Mart
. 15. Taraczköz.
'j
20. Hosszúmezö.
„
(j. Máramarossziget
»
17. Aknasugatag.
Aiir.
2. Máragyulafalva.
Mart
19. Farkasrév.
,y
14. Kapaikbánya.
»)
10. Budfalii.
»
5. Nagybocsk(').
V
20. Rónaszék.
,,
21. Barczánfalva.
•'
6. Lonka.
V.
Mart. 27. Salgótarján.
V
5. Rimaszombat.
„
6. Pétervásár.
')
21. Fels'ihámor.
..
9. Répáshuta.
n
11. Sajókaza.
Apr.
10. Ujhutu.
Mart. 29. Alsőhánior.
„
10. Óhuta.
!Í
12. Diósgyőr.
'5
7. Sajóbáljony.
J3
16. Erdőbénye.
20. Erdőhorváti.
„
13. Kereczke.
»
14. Visk.
»
20. Mihálka.
jj
14. Herincse.
?>
13. Bustyaháza.
,,
8. Vajnág.
.V
17. Alsóbisztra.
Î?
20. Kövesliget.
„
11. Técső.
14. Erzsébetliget.
,^
14. Széleslonka.
)J
17. Nyéresháza.
'J
17. Tereseipatak.
„
26. Alsóapsa.
»
10. Felsőapsa.
„
20. Brusztura.
„
25. Pozsárova.
„
19. Gyertyánliget.
n
7. Kaszómezö.
n
18. Turbát.
Apr.
8. Jalinka.
Mart.
20. Rahó.
n
18. Tiszcsora.
Apr. 4.
„ 7.
Mart. 19.
„ 28.
„ 2C..
5.
„ 9.
.. 13.
„ 28.
.. 17.
„ 30.
., 29.
„ 19.
„ 24.
Mart. 29.
„ 14.
„ 17.
„ 3.
„ 24.
Apr. 6.
Mart. 15.
.. 16.
., 16.
„ 7.
., 12.
„ 7.
„ 18.
„ 10.
„ 21.
„ 22.
„ 25.
., 25.
„ 18.
„ 14.
, 11.
» 12.
„ 11.
„ 20.
„ 14.
„ 17.
„ 18.
„ 28.
Terehesfejérp atak.
Jód.
Rozália.
Petrova.
Leordina.
Izaszacsal.
Felső vissó.
Havasmező.
Borsa.
Fájna.
Pleskutie.
Rotundí>.
Lajosíalva.
Dieka.
Apsinecz.
Magas !i át.
Körösmező.
Tiszabogdány.
Sóskás.
Bogdán.
Unin.
Dejte.
Otura.
Verbo.
Trencsén.
Bán.
Kosztolnafalu.
Bród.
Dóczifűrész.
Madarasalja.
Felsőhámor.
Gyertyánfa.
Zsarnóczakohó.
Kelő
Bükküskút.
Felsőzsadány.
Geletnek.
Znióváralja.
Repistye.
Barsszklenó.
Saskö váralja.
Teplafő.
Felsőtóti.
Saskőszékely.
Jálna.
Zólyomkecskés.
Dobó.
Zólyombucs.
Tajó.
11
20
30
8
11
22,
Ü. Dohróváralja
88
Mart.
8. Kovácsíalva.
Mart.
10. Gaspard.
Mart. 20. Turjavágás.
8. Pallós.
»
10. Havasalja.
„ 24. Ticha.
Apr.
8. Kán alja.
»
21. Maluzsina.
Apr. 6. IJzsok.
??
12. Alsótörök.
w
8. Mihálytelek.
2. Repenye.
Mart.
10. Olniányfalva.
Ï»
17. \'aczok.
Mart. 14. Ökörmező.
Apr-.
10. Öhegy.
»
25. Gömörvég.
„ 4. Ozerà.
Mart.
5. Zólyom.
Apr.
2. Klenócz.
„ 21. Felsősziiievér.
A2}r.
8. Úrvölgy.
Mart.
30. Nyustya.
, 20. Illava.
Mart.
5. Mátyásfalva.
.,
27. Rásztoki.
„ 9. Zsolna.
7}
10. Beszterczebánya.
n
18. Helpa.
„ 24. Budatin.
Apr.
10. Stuhnyó.
»
3. Dikula.
„ 9. Valcsa.
Mart.
20. Felsőreviicza.
»
29. Zsd.jár.
„ 4. Párnicza.
J.'
13. Dobrókirályi.
"
26. Teplicska.
„ 9. Somssich-furrás.
n
10. Szelese.
Ajir.
16. Ratkó.
„ 11. Csernova.
n
8. Garamsálfalva.
»
7. Nagyröcze.
„ 20. Revisnye.
77
18. Alsórevucza.
Mart.
3. Ujvásár.
„ 17. Vlkolinecz.
V
26. Perhát.
r>
27. Róna.
„ 6. Hrabovó.
Apr.
12. Dóval.
n
6. Szin.
„ 10. Fehérpatak.
Mart.
13. Oszada.
Febr
28. Óviz.
„ 20. Ludrovo.
»
5. Zólyonilipcse.
Mart.
14. Szomolnok.
„ 29. Lokcza.
»
23. Korituicza.
.,
8. Gerebfürész.
„ 18. Polhora.
»
21. Mosód.
9. Stósz.
„ 13. Szlanicza.
M
21. Luczatő.
JÎ
7. Szomolnokluita.
„ 17. Bjehpotok.
»
22. Hédel.
)í
6. Felsőmeczenzóf.
„ 15. Trsztena.
»
15. Luzsna.
»
29. Somodi.
„ 15. Zuberecz.
y>
15. Libethánya.
Î)
10. Szepsi.
„ 12. Liptószentiván.
»
17. Mezőköz.
í>
7. Sacza.
„ 15. Jablonka.
^
13. Borosznó.
ÍJ
7. Kassa.
„ 20. Liptóujvár.
«
16. Garamszentandrás.
^
5. Tótsóvár.
„ 27. Oi'avicza puszta.
»
14. Bukócz.
»
8. Delnekakasfalva.
„ 2. Hladovka.
w
22. Garamnénietfalva.
y
4. Keczerlipócz.
„ 19. Szvarin.
u
18. Kiszla.
n
28. Vörösvágás.
„ 15. Vichodua.
»
7. Garaiiihidvég.
í)
12. Rankfüred.
Apr. 5. Csórható.
)>
11. Bikkalvölgy.
^l^)»-.
1. Nagyazar.
Mart. 27. Koleszárki.
»
6. Garampéteri.
Mart
12. Varannó.
„ 20. Tátralomnicz.
»
26. Háromviz.
»
18. Tavarna.
„ 22. Alsóerdőfahi.
!?
27. Alsószabadi.
)í
10. Homonna.
„ 11. Felsőerdöfalu.
u
8. Cserpatak.
.4^3r.
10. Zemplénszinna.
„ 26. Landok.
'Ï
20. Kramiska.
Mart
27. Alsóhunkócz.
„ 6. Szepesófalu.
7. Eezsőpart.
»>
31. Ujkeniencze.
„ 8. Tátraháza.
„
26. Felsőszabadi.
n
13. Kisberezna.
„ 7. Szepesbéla.
)>
18. Kisgaram.
«
26. Perecseny.
„ 18. Leibicz.
,
18. Sebesér.
,j
18. Bercsényifíilva.
„ 20. Podolin.
Î)
12. Feketepatak.
3. Kispásztély.
„ 17. Lőcse.
»
26. Klementka.
ï>
8. Sóslak.
„ 18. Ólubló.
w
12. Karám.
jj
13. Köblér.
„ 5. Szentmihályfalva
»
24. Forgácsfalva.
„
9. Csontos.
„ 17. Eperjes.
)>
8. Szikla.
»
10. Tiirjaremete.
„ 20. Bártfa.
„
7. Breznóbánya.
»
16. Sóhát.
„ 18. Zboró.
»
16. Dobrocs.
»
17. Fenyvesvölgy.
6. Lipnik.
?J
10. Benesháza.
13. Rónafüred.
8. Poroskő.
„ 25. Felsővízköz.
89
111. ■<^> Motacilla boanila, Pbnn.
I.
Mart. 4. Csurgó.
„ 14. Viszló.
„ 20. Nagykapornak.
„ 8. Balatonszentgyörgy
. 12. Kőszeg.
Mart. 11. Molnaszecsőd.
„ 6. Padrag.
„ 29. Nagjimarton.
y, 10. Sopronkertes.
„ 12. Nagyczenk.
Mart. 15. Fekoteváros.
, 18. Bókod.
„ 21. Telki.
, 10. Pilisszentlélek.
, 27. Pilismarót.
Febr. 15. Csorna.
„ 15. Lipót.
II.
Febr. 12. Patkányospuszta.
III.
Mart. 10. Mosnicza.
Mart, 14. Kiirth.
„ 17. Ipolyszalka.
IV.
Mart
28. Eibenthal.
Mart.
17. Lomány.
Mart.
12. Berzova.
»
28. Plavisevicza.
n
11. Sebeshely.
.,
10. Lalasincz.
n
25. Dubova.
))
20. Teu.
Apr.
13. Válemáre.
V
21. Ogradina.
»
20. Sugág.
Mart.
10. Vorcza.
}}
21. Weidenthal.
'Î
20. Dús.
Apr.
5. Czoha.
Apr.
5. Teniesszlatina.
»
12. Szelistye.
Î)
20. Lepus.
Mart.
21. Fényes.
•»
26. Kistalmács.
n
6. Szkerisora.
Apr.
13. Vercserom
AliT.
4. Nagytalmács.
Mart.
24. Nyágra.
„
10. Borlova.
Mart.
10. Porcsesd.
,,
16. Lemaszoja.
Mart.
28. Malom víz.
„
17. Alsósebes.
Apr.
9. Abrudbdnya.
A2)r.
3. Harmadia.
»
20. Bulea.
Mart.
10. Dealumare.
Mart.
13. Szelcsova.
n
17. Felsőárpás.
Apr.
2. Zalatna.
ÎJ
10. Kissznrdiik.
»
5. Alsóárpás.
V
8. Tövis.
'»
8. Bukovecz.
.'j
30. Alsóvist.
,^
1 7. Bethlenszentmiklós
w
9. Hauzest.
»
22. Felsővist.
Mart.
25. Alsóbajom.
ÍJ
12. Furdia.
)í
31 . Felsöszomhatfalva.
„
7. Zetelaka.
n
8. Nénietgladna.
.,
15. Felsővenicze.
„
22. Nagybaczon.
jj
7. Draxinest.
Apr.
4. Töniösi szoros.
»
19. Málnás.
Apr.
ő. Szintyest.
?)
8. Arapatak.
Apr.
6. Futásfalva.
')
15. Marzsina.
Mart.
14. Türkös.
Mart
27. Karatnavolál.
Mart.
8. Gross.
Apr.
1. Ósánczi szoros.
V
10. Torja.
Ajtr.
8. Lunkány.
->
7. Ilyefalva.
n
27. Akloshavas.
Mart.
8. Bulza.
r>. Sepsiszentkirály .
»
11. Lemhény.
Ï)
24. Pozsoga
Jlart.
27. Zalán.
n
26. Ojtoz.
"
21. Lunkalarga.
^T
30. Gidófalva.
Apr.
1. Kecskés.
«
7. Mihalesd.
Apr.
10. Bodzái szoros.
Mart.
28. Sósmező.
V
4. Szakamás.
Mart.
2. Maksa.
V
20. Korbest.
n
15. Déva.
Apr.
6. Zágon.
íí
2. Bulz.
„
12. Kosztesd.
w
7. Osdola.
Apr.
5. Urszoja.
Apr.
10. Felsövárosviz.
Mart.
16. Sólymos.
..
8. Pietrásza.
Mart.
20. Gilcság.
1)
12. Mészdorgos.
Mart.
10. Ali)ák.
Apr.
4. Kerer.
»
19. Dorgos.
Apr.
2. Runk.
Aqmla XVI.
12
90
Apr.
3. Dobrus.
Ai^r.
14. öyerqyódilrú.
Apr.
4. Dornavölgy.
Mart
81. Szászzsonibor.
Mart.
22. Gyergyócsoiiiafalva
Mart.
2f). Gurahajta.
»
5. Kissajó.
Apr.
IS. Oyeryyóujfaljt.
Apr.
6. Gyergy()bélbor.
»
9. Görgényhodák.
n
10. Oyergyóhorszék.
Mart.
12. Láposbánya.
Apr.
1. Xyárádreiiiete.
Mart.
17. Kilyriifalva.
Apr.
8. Taraczköz.
Mart.
l(j. (iöriiéuyiivL'gcsűr.
„
80. TclvLTŐiwtak.
.Mart.
12. Máramarosszigct.
.,
14. Dosz.
.,
28. Gyergyószentmiklós
Febr
7. Farkasrér.
,,
23. Iszticsó.
Apr.
4. Ilágótőalja.
Miirt.
10. Xagybocskó.
1,
16. Vármező.
Mart.
18. Gyergyóbékás.
»
27. Terebcsfejérpatak
V
23. Szováta.
Apr.
3. Dés.
»
19. Rozália.
ili. Alsófancsal.
n
6. Gáncs.
»
19. Petrova.
Apr.
/•7. Parajd.
Mart.
5. Betleii.
24. Leordina.
Mart.
VÒ. llyésmező.
29. Besenyő.
A])!'.
5. Izaszacsal.
Apr.
1. Felsőfancsal.
A2)r.
11. Kisdemeler.
:\Iart.
14. Havasmező.
Mart.
27. Laposnya.
Mart.
24. ßomuli.
»
13. Csodás.
Apr.
9. Varság.
V
24. Ujradna.
»
21. Fájna.
»
18. G-y erg y őre mete.
„
24. Dragojásza.
')
30. Szikláspatak.
Mart.
17. Gyergyóalfalu.
••
27. Tihucza.
Apr.
14. Borsabánya.
Mart
4. Börzsöny.
Apr.
8. Apsinecz.
Mart
5. Garampéteri.
10. Szokolya.
Mart
29. Magashát.
^,
22. Háromviz.
„
tj. NagymaiTis.
„
25. Körösmező.
18. Kramiska.
„
28. Márianosztra.
Apr.
1. Tiszabogdány.
„
16. Rezsőpart.
„
16. Babát.
2. Sóskás völgy.
„
30. Felsőszabadi.
»
13. Bodony.
2. Bogdán.
Apr.
1. Kisgarani.
"•>
22. Garamrudas.
Mart
23. Verbo.
Mart
27. Feketepatak.
w
20. Bakabánya.
Apr.
10. Trencsén.
jj
12. Karám.
n
28. Zsarnócza.
Mart
16. Bán.
80. Forgácsfalva.
Apr.
2. Hont.
»
17. Bród.
Apr.
14. Szikla.
Mart
24. Koipona.
.,
26. Madarasalja.
Mart
21. Maluzsina
»
20. Magasmajtény.
..
22. Gyertyánfa.
»
24. Mihálytelek.
Apr.
5. Alsópalojta.
.,
10. Znióváralja.
26. Gömörvég.
')
3. Losoncz.
Apr.
8 Felsőtől i.
Apr.
8. Rásztoki.
»
5. Rimaszombat.
Mart
1 1 . Dobő.
Mart.
18. Medvés.
Mart.
15. Ujiiiassa.
„
2. Mátyásfalva.
,j
19. Zsdjár.
..
20. Sajókaza.
*5
13. Beszterczebánya.
.,
20. ïeplicska.
Apr.
3. Hollós.
»
22. Felsőrevucza.
»
18. Róna.
Mart.
19. Kereczke.
»
23. Szelese.
Apr.
15. Oviz.
Apr.
3. Vajnág.
»
21. Garamsálfalva.
Mart.
31. Sebesvölgy.
6. Kövesliget.
?)
20. Alsórevucza.
,,
18. Stósz.
Mart.
19. Erzsébetliget.
i;
17. Oszada.
«
21. Szomolnokhuta.
6. Nyéresháza.
Apr.
10. Pónil:
,^
18 Felsőmeczenzéf
18. Tereseipatak.
Mart.
31. Mosód.
7. Tótsóvár.
Apr.
7. Felsőapsa.
?j
28. Luczatő.
Apr.
16. Ujkeniencze.
Mart.
17. Brusztura.
«
24. Hédel.
Mart.
15. Kisberezna.
»
17. Pozsárova.
•Î
15. Luzsna.
„
16. Bercsényifalva.
•Ï
23. Gyertyánliget.
!)
17. Garamszentandrás.
„
1. Kispásztély.
,,
21. Turbát.
,j
20. Garamnémetfalva.
18. Sóslak.
..
22. Rahó.
15. Garamhidvég.
Apr.
10. Köhler.
,,
21. Tiszcsora.
•Î
18. Bikkalvölgy.
Mart.
18. Csontos.
91
Mart.
19.
Tiirjaremete.
Mart.
10.
Hrabovó.
Apr.
3.
Tátraloiiinicz.
11.
Súliilt.
„
■)
Rózsahegy.
2.
Laiidok.
Apr.
;{.
Fenyvosvölgy.
TÏ
18.
Liidrovo.
Mart.
30.
Szepesófalu.
Mart.
15.
Rónatured.
A2)r.
Uk
Lohcza.
Apr.
II.
Tátra háza, sok
»
17.
Ökörmező.
Mart.
10.
Bjolipotdk.
viele >■ NE.
20
Ozerà.
Febr
27.
Ilubró.
„
2.
Szepesbéla.
Apr.
4.
FelsŐHzinevér.
Mart.
29.
Zubereoz.
Mart.
27.
Podo in.
Mart.
l<s.
filava.
»
18.
Liptószcntiván.
H
14.
Lőcse. .
,
4.
Páraicza.
»
20.
Liptóujvár.
V
27.
Ólubló.
„
27.
Likava.
Jt
21.
Szvariii.
'Î
24.
Szepesváralja.
12.
Sonissich-forrás.
n
21.
Vichodna.
„
9.
Eperjes.
..
11.
Csernova.
„
20.
Feketíná.n'.
Apr.
2.
Zboró.
14.
17.
Revisiiye.
Vlkolinecz.
Apr.
5.
Csorbái- tó.
v
5.
9.
Gii-ált.
Felsővizköz.
112.
Motacilla Hava, L.
I. Apr.
4. Répáspuszta.
I.
Apr.
2. Várkesző.
III.
Mart.
1 1 . Bezdini zárda.
I. .,
22. Daraboshegy.
I.
Mart. 28. Szarvkő.
III.
Apr.
12. Szabadszállás.
I. ..
8. Vasnádasd.
I.
Apr.
12. Mogyorósbánya
III.
,.
1. Mezőtúr.
I. .,
12. Milej.
11.
Mart.
29. Bánfáin.
III.
Mart.
28. Szerep.
I. .,
5. Vasboldog-
II.
Mai.
tí. Bogyoszló.
III.
Mart.
5. Tnra.
asszony.
II.
Apr.
13. Megy eres.
III.
Apr.
15. Hajdúböször-
I. Mart.
28. Pölöske.
II.
ì\Iai.
4. Nagysenkvicz.
mény.
I. Mai.
2. Nagykapornak.
11.
Apr.
17. Morvaszent-
111.
•y
16. Nyíregyháza.
1. Apr.
21. Tűrje.
jános.
in.
îj
22. Szatmár Nagy
I. V
22. Tikos.
III.
.,
12. Tenieskubin.
erdő.
I. ..
2. Balatonfüred.
m.
•)
11. Alsókabol,
III.
.Mart.
20 Szatmár Csonka
I. ..
24. Csém.
ni.
V
4. Oszró.
erdő.
I. ..
9. Kőszegdoroszló.
m.
„
8. Villány.
III.
Ajjr.
10. Miskolcz.
I. Mart
23. Körnienrl.
III.
Febr
2fí. Bdcsordas.
III.
n
5. Nagyhalász.
I. Apr.
8. Sorok.
III.
Mart.
29. Overbász.
III.
Mart.
27. Kemecse.
I. ,
10. Moina szeesöd.
m.
.,
12. Csantavér.
V.
Apr.
20. Terpes.
I- ,
21. Egyházashollós.
III.
„
.5. Vadásíerdö.
V.
„
8. Kékkő.
I. „
2. Köveskiit.
III.
i-ï
3. Bruciccnaa.
V.
•î
18. Pétervásár.
I. Mart. 20. Vasvár.
m.
;t
30. Szeged.
V.
.,
10. Dejte.
I. Apr.
8. Nyögér.
m.
,,
12. Hódmező-
y.
14. Tátraháza.
I. Apr.
3. Zalagógánfa.
vásárhely.
113. *-'^ Motacilla melanocííphala, Licht.
III. Apr. 22. Overbász.
114.
Muscicapa atricapilla, L.
I. Apr.
21.
Kőszeg.
m.
Apr.
19. Overbász.
I. .
29.
Molnaszecsöd.
111.
22. Abony.
II. „
23.
Megyercs.
m.
„
10. Budapest.
HI. ,
9.
Rudolfsgnád.
IV.
1]
20. Kolozsvár.
22. Tavarna.
V. Apr.
V. ,.
^'. „
V. „
24. Zuberecz.
29. Tátraháza.
18. Szepesbéla.
13. Eperjes.
12*
92
115.
Muscicapa collaris, Buchst.
I. Apr. 20. Répáspuszta.
III.
Apr. 4. Nagyvárad
I. „ 20. Kőszeg.
m.
„ 12. Budapest.
I. „ 28. Molnaszecsôd.
ITI.
Mart. 21. Tura.
n. „ 17. Megy eres.
III.
Apr. 14. Ungvár.
m. „ 17. Csantavér.
IV.
12. Maloniviz.
III. „ 28. Szerep.
IV.
Ai.r.
20. Türkös.
V.
^
18. Kékkő.
V.
22. Geletnek.
V.
..
22. Barsszklenó
V.
n
22. Zólyom.
V.
„
16- Tavarna.
116.
Muscicapa grisola, L.
Apr.
28. Répáspuszta.
Apr. 14.
Tenieskubin
,,
28. Szentgotthárd.
„ 10.
Rudolfsgtiád
Mai.
4. Ujkörtvélyes.
Mai. 3.
Overbász.
»
6- Kőszeg.
Apr. 12.
Nagyvárad.
Apr.
29. Molnaszecsöd.
TÍT
Mai. 17.
Budapest.
Mai.
27. Zalagógánfa.
8. Megy eres.
Mart. 23.
Tura.
JI.
Mai.
13- Ungvár.
V.
Apr.
26. Kolozsvár.
V.
Mai.
9. Kékkő.
V.
»
5. Breznóbánya
V.
Apr.
29. Tavarna.
V.
Mai.
18. Zuberecz.
V.
»
10. Tátraháza.
III. Apr. 18. Tenieskubin.
117.
Muscicapa parva, Bechst.
III. Apr.
IV. Mai.
3. Kisharta
10. Türkös.
V. Mai. 19. Tátraháza.
118.
Numenius arcuatus, (L.).
I. Mart.
17. Répáspuszta.
IIT.
Apr.
1. Béllye.
grosser Flug
I. Mai.
8. Balatonfüred.
III.
Mart.
10. Overbász.
->s.
I. Mart.
6. Molnaszecsöd.
111.
jj
9. Törökbecse.
m.
Mart.
8. Bugyi.
I. „
16. Zalagógánfa.
lII.
»
15. Szeged.
m.
19. Mezőlúr.
I. »
22. Sopronpuszta.
III.
jj
5. Hódmezővásár-
III.
4. Székelyhíd.
II. Febr.
23. Bánfalu.
hely.
m.
«
2. Tura.
II. Mart.
4. Lipót.
m.
V
15. Arad.
III.
»
8. Újtelek.
II. Febr.
28. Patkányos-
III.
»
8. Izsák.
III.
,.
25. Nijireyyháza.
puszta.
in.
n
22. Pákozd.
III.
4. Nagyhalász.
II. Mart.
27. Megyercs.
III.
Febr
22. Dinnyés.
III.
2. Kemecse.
III. ,
6. Tenieskubin.
III.
Mart.
22. Szigetcsép,
IV.
..
8. Tápia.
III. „
1. Rudolfsgnád.
nagy csapat,
Y.
Apr.
19. Sajókaza.
119. ■'-^ Numenius phacopus, (L.).
III. Mart. 20 Rudolfsgnád.
120.
I. Apr. 23. Gyöngyösapáti.
I. r. 22. Molnaszecsöd.
I. Mai. 1. Zalagógánfa
II. Mart. 29. Megyercs.
-<— > Nycticorax nycticorax, (L.).
III. Mart. 30. Temeskubin. III. .\pr.
III. „ 28. Butykovácz. III. .
III. Apr. 6. Duiiagárdony.
III. „ 8. Rudolfsgnád. IV. „
III. Mart. 28. Béllye.
19. Overbász.
9. Hódmezővásár-
hely.
18. Maloniviz.
93
I. Apr.
121. < — > Oedicncmus oedicnenius (L.).
Felsőlövő. I 111. .Vpr. 10. Királyhalom. 111. xMart. 31. Tura.
III. „ 5. Izsák.
122.
Oriolus üi'iolus, (L.
Mai.
8. Nyírvölgy.
Apr.
26. Németujvár.
Mai.
1. Szarvkő.
Apr.
15. Csurgó.
n
24. Csém.
rt
7. Sopronujlak.
7J
28. Somogyszobb.
»
29. Pornóapáti.
Apr.
25. Sopronkertes.
y>
26. Nagyatád.
ÌÌ
14. Köszegdoroszló.
Mai.
3. Ágfalva.
5. Rinyaszentkiráh/.
■>•>
28. Kőszeg.
Apr.
24. Kismartfin.
Mai.
1. Labori.
»
21. Felsőberkifalu.
Mai.
5. Czinfalva.
.,
1 . Viszlü.
ÏÎ
21. Borsmonostor.
Apr.
28. Szentmargitbánya.
Apr.
IG. Kaposvár.
w
22. Körmend.
„
24. Fertöfehéregyháza
^î
28. Eépás puszta.
n
28. Locsniánd.
Mai.
6. Malomház.
»
16. Tékes.
«
27. Németszecsőd.
Apr.
29. Feketeváros.
n
28. Szentgotthárd.
Mai.
2. Molnaszecsőd.
»
28. Jánosháza erdész-
»
27. Alsólendva.
Apr.
19. EgyházashoUós
lak.
„
21. Szücze.
„
18. Köveskút.
„
18. Ravazd.
Mai.
2. Daraboshegy.
„
21. Csepreg.
Mai.
3. Tata.
Apr.
12. Vasnádasd.
,.
IS. Vasvár.
Apr.
24. Tarján.
Mai.
5. Szilvágy.
„
15. 1! egy hátgyertyáiios
íí
25. Héregh.
Apr.
20. Milej.^'
H
26 Nyögér.
Mai.
3. Mogyorósbánya.
Mai.
7. Vasboldogasszony.
»
25. Káld.
■»
2. Perbál.
»
1. Nagykapornak.
Mai.
1 . Vásárosmiske.
Apr.
28. Telki.
2. Tűrje.
Apr.
IS. Zalagógánfa.
»
24. Pilisszentlélek.
Apr.
24. Kéthely.
îî
25. Keraeuesszentpéter.
5Î
22. Langertrieb.
29. Balatonujlak.
Mai.
4. Padrag.
n
29. Pilismarót.
B
27. Balatonfüreil.
A pr.
17. CtÍcz
„
29. Pilisszentkereszt.
,,
25. Tihany.
.'1
27. Bakonyszentlászló.
»
27. Budakesz.
,,
22. Igal. "
n
25. Sukoró.
H
27. Szép Juhászné.
V
26. Tab.
n
27. Törökbálint.
W
28. Visegrád.
Mai.
1. Felsőlövő.
»
12. Nagymarton.
II.
Mai.
10. Irán.
Apr.
23. Bogyoszló.
Mai.
3. Komárom.
Apr.
11. Bánfalu.
Mai.
3. Csorna.
Apr.
20. Kürth.
16. Barátfal n.
3. Mosón.
Mai.
4. Nagysenkvicz.
Mai.
6. Himód.
Apr.
21. Lipót.
Apr.
20. Garanikissalló.
1. Hövpj.
Mai.
19. Patkányospuszta.
1. Megy eres.
TII.
Mai.
2. Morvaszentjános
Apr.
26. Pancsova.
Apr.
10. Butykovácz.
Apr.
30. Bogyán.
14. Tcnieskubin.
Mai.
í3. Kamarisiyu.
Mart. 30. Dunalökény.
94
Apr. 28. Palánka. Ap
r. 8. DunaszekcsŐ.
Apr.
13. Sári.
Marl. 28. Dunacseb.
20. Hátfő.
y>
27. Sőreg puszta.
Apr. 24. Újvidék.
1 7. Doronilás.
,.
26. Abony.
Mart.21. Ahókahol.
17. Várszeg.
„
27. Mezőtúr.
Apr. 22. Felsökabol.
29. Vaskút.
»
25. Karczag.
„ 21. Duna^árdoiiy.
23. Jánoslialiiin.
23. Jászalattyán.
„ 15. Riidolfsgnád.
27. Kiskuiilialas.
„
24. Szerep.
„ 17. Torontálerzsébetlak
27. Királyhaloni.
„
28. Nagyvárad.
„ 16. Nagybecskerek.
30. Szeged.
„
20. Siter.
.. 24. Antalfalva.
12. Hódmezővásárhely.
M
26. Budapest.
17. Tügyér.
12. Kiszoinbor.
„
17. Kisbag.
„ 24. Tótujfalu.
9. Makó.
17. Tura,
^[ai. 2. Drávaszentniárton.
22. Bezdini zárda.
„
25. Debreczen.
Apr. 18. Lakócsa.
22. Pécska.
,,
20. Újtelek.
,. 16. Baranyasellye.
27. Arad.
„
22. Nyiregyháza.
„ 12. Oszró.
27. PauHs.
•n
26. Szatmár Csonka
,. 18. Páprád.
15. Silingyia.
erdő.
„ 14. Hegyszentiiiárton.
28. Uunapataj.
.,
23. Szatmár Sárerdő
„ 23. Siklós.
18. Kisharta.
26. Szatmár Nagy-
„ 21. Villány
24. Kalocsa.
mocsárerdő.
„ 22. Mohács.
17. Szabadszállás.
Mai.
10. Sárospatak.
„ 18. Béllye.
25. Izsák.
Apr.
20. Tiszakarád.
„ 21. Bácsordas. Mai
3. Kondoros.
»
27. Nagyhalász.
„ 24. Óverbász. Api
. 29. Gádoros.
n
26. Leányvár.
„ 27. Csantavér.
22. Békésgyiila.
w
23. Mándok.
„ 23. Mohol.
22. Tenke.
n
26. Lazony.
„ 23. Vadászerdő. „
22. Polgárdi.
«
15. Mocsár.
„ 13. Mosnicza. „
26. Pákozd.
ÎÎ
24. Lasztoniér.
„ 7. Bruckenaii.
20. Makád.
Mai.
3. Zúgó.
20. Jerszeg. ,,
20. Ráczkeve.
»
3. Ungvár.
„ 23. Bálincz.
16. Szigetcsép.
Î)
5. Ungdarócz.
Wai. 6. Háromfa.
Apr.
28. Unehossziímezö.
IV.
Apr.
24. Ujmoldova.
Apr.
10. Kládova.
Apr.
8. Déva.
,,
23. (')sopot.
..
22. Dubest.
)î
20. Bozes.
Mai.
2. Eibeuthal.
„
16. Szelcsova.
»
22. Alsóvárosvíz.
Apr.
21. Piavi se vicza.
Mai.
2. Kisszurduk.
M
28. Algyógy.
»
25. Ogradina.
»
4. Bukovecz.
Mai.
1. Szelistye.
»
22. Jeselnicza.
„
11. Hauzest.
Apr.
29. Vurpód.
»
29. Teniesszlatina.
„
7. Furdia
rí
28. Szakadat.
Mai.
2. Vercserova.
w
1. Németgiadna.
ì>
28. Holczmány.
»
7. Borlova.
3. Draxinest.
ÍJ
29. Ujegyház.
?>
2. Malomviz.
Apr.
24. Szintyest.
Mai.
6. Strezakerczisora
Î)
1. Alsónioecs
n
15. Gross.
Apr.
21. Alsóvist.
Apr.
24. Királyfalva.
„
26. Bulza.
Mai.
3. Vajdarécse.
j>
29. Vermes.
»
28. Homosdia.
Apr.
27. Kisberivo.j.
28. Kövesd.
M
23. Pozsoga.
„
26. Sarkaicza.
..
24. Aga.
•>
16. Pánkszelistye
Mai
10. Ósánczi szoros.
„
20. Labasincz.
23. Sztancsesdohába.
„
5. Ilyefalva.
w
22. 'iápia.
20. Rèa.
Apr.
28. Gidófalva.
95
Mai.
;l
Osdola.
.\pr.
29.
Segesvár.
Mai.
3. Szilágycseh.
,.
8.
Lippa.
30
Szászdálya.
,j
5. Zsibó.
Apr.
18.
Sólymos.
Mai.
3.
Szászkézd.
Apr.
27. Gyökeres.
yj
18.
Sistarovei'z
»
4.
llomoródalmás.
»Î
28. Désakna.
»
28.
Mészdorgos.
Apr.
27.
Vargyas.
'í
27. Gáncs.
y,
2i>.
Petirs.
„
25.
Málnás.
»
15 Betleii.
n
22.
Dorgos.
„
28.
Lemhény.
«
26. Naszód.
„
20.
Berzova.
,j
17. Kézdimartonos.
Mai.
9. Harina.
„
26.
Lalasiiicz.
'»
26.
Sósniező.
V
11. Besenyő.
»
23.
K apnicza
'j
15.
Korbest.
)j
2. Besztercze.
w
29.
Buttyin.
Mai.
-)
Bulz.
Apr.
23. Jád.
23.
Borossebes.
Î)
4.
Középlak.
,,
27. Sajósolymos.
Mai.
9.
Lupest.
V.
1.
Magyargorbü.
Mai.
6. Románbudak.
Apr.
23.
Szaturo.
Apr.
20.
Kolozsvár.
Apr.
30. Oláliszentgyörgy
„
?.
Zám.
„
30.
Szászzsombor.
„
28. Szentjózsef.
„
28.
Acsuva.
Mai.
s.
Fehéregyház.
Mai.
1. Dombhát.
„
S.
Viszka.
„
2_
Marosvásárhely.
Apr.
26. Les.
„
15.
Valeabrád.
w
4.
Kissajó.
n
27. Láposbánya.
Mai.
10.
Remete.
Apr.
27.
Herbus.
7J
21. Szatmárhegy.
,,
6
Gjulafehérwlr.
í-
28.
Mocsár.
Mai.
10. Taraczköz.
3ï
8.
Középorbó
"
27.
Görgényszeiitimre.
.\pr.
26. Máramarossziget
Apr.
28.
Nagyenyed
»
24.
GörgénylK)d!Ík.
28. Aknasugatag.
25.
Nagylak.
„
29.
NyárádreuK^te.
26. Farkasrév.
Mai.
12.
Bethlenszeiitmiklós
Mai.
3.
Dosz.
Mai.
1. Nagybocskó.
Apr.
17.
Dicsőszenlmnrtoti.
Kibéd.
.,
8. Róuaszék.
V
29.
l^ród.
Apr.
14.
22.
Várra ező.
Csatár.
Apr.
24. Rozália.
Apr.
30. Börzsöny.
Apr.
20. Selmeczbánya.
Apr.
28. Mihálka.
.,
28. Szokolya.
yy
13. Ipolyság.
»
28. Herinese.
„
28. Nagymaros.
28. Hont.
Mai.
7. Bustyaháza.
,.
27. Máriaiiosztra.
„
18. Korpona.
Apr.
26. Vajnág.
lì
26. Rád.
Mai.
5. Magasmajtény.
Mai.
8- Alsóbisztra.
27. Romhány.
.,
1. Aj)at'alva.
Apr.
26. Kövesliget.
»
27. Isaszeg.
Apr.
15. Alsópalojta.
í?
28. Técsö.
î)
26. Babát.
V
25. Kékkő.
»
24. Szentmihálykört
T)
20. Megyerke.
25.' Gács.
vélyes.
„
27. Ecskend.
Mai.
2. Losoncz.
Mai.
12. Tereseipatak.
„
21. Nagy völgy.
UK Salgótarján.
Apr.
30. Felsőapsa.
^
20. Erdőkürt.
Apr.
24. Rimaszombat.
Mai.
12. Uni...
..
26. Valkó.
^
28. Pétervásár.
M
12. Verbo.
,,
20. Bodony.
*>
23. Sajókaza.
Apr.
27. Trencsén.
23. Terpes.
15. IJjhuta.
,,
20. Bán.
Mai.
5. Cseszte.
ÍJ
20. Óhuta.
Mai.
6. Geletnek.
Apr.
30. Nyitra.
,,
30. Diósgyőr.
12. Znióváralja.
„
2S. Oliymes.
^^
26. Sajóbábony.
Apr.
30. Küvesmocsár.
.Mai.
('(. Bakabánya.
Mai.
1. Erdőbénye.
,,
21. Dobó.
„
4. Zsarnócza.
Apr.
29. Erdőhorváti.
n
25. Kovácsfalva.
»Ï
(j. Bakaszi'iies.
Mai.
3, Visk.
Mai.
5. Zólyom.
96
Mai.
2. Szelese.
Mai.
4. Sacza.
Mai.
5. Kelecsény
»
3. Garanisálfalva.
»
4. Kassa.
»
15. Ökörmező.
Apr.
28. Polliit.
»
9. Delneiíakasfalva.
H
10. Zsolna.
Mai.
16. Zólyomlipcse.
Apr.
25. Tavania.
„
12. Revisnye.
.,
5. Uj vásár.
Mai.
2. Alsóhunkócz.
ȕ
15. Szvarin.
Apr.
10. Szín.
j)
3. Felsödoiiionya.
»
9. Tátraházu.
Mai.
7. Felsöiiieczenzéf.
„
14. Perecseny.
»
5. Eperjes.
Aj)'-.
18. Somodi.
?í
4. Kispásztély.
îî
2. Zboró.
V
12. Szepsi.
Apr.
Mai.
25. Köblér.
9. Sóhát.
»
G. Lipnik.
123. -<-^ Ortygoiiietra parva, (Scop.)
IV. Mart. 24. Tiirkös.
I. Mart. 23. Molnaszecsőd.
I. Apr. 11. Zalagógáufa
124. * — >■ Ortygometra porzana, (L.ì.
II. Apr. 12. Báiifalu.
III. „ 20. Temeskul)iii.
III. Apr. 8. Kiulolfsg-nád.
111. Mart. 81. Dinnyés.
125. "*— >■ Ortyííoiiietra pusilla, (Pali,.).
111. Apr. 2. Overbász.
126. -"^^ Otocorys alpestri«, (L.).
m. Febr. 3. Izsák.
127. ■«— >■ Paiidion haliaëtu.s, (L.).
III. Mart. 2. Tura. 1 V. Mart. 25. Benesháza.
II. Febr. 23. Bánfalu.
m. Mart. 13. Teiiieskubin.
128. -<— >• Pavoncella pngnax, (L.).
ni. Febr. 25. Bugyi.
UI. Mart. 18. Tura.
III. Mart 28. Sárospatak.
III. Mai. 1. Xafij/lialdsz.
129. •«-'^ Pelecanns onocrotalus, L,
III. Mart. 27. Sárospatak, néhány átvonuló — cinige üurclizügler.
130. ■< — >^ Phalacroporax carbo, (L.).
III. Apr. 11. Temeskubin. ' 111. Apr. 23. Dunacséb.
131. *-^ Plialacrocorax pygmaeus, (Pall.).
III. Mart. 13. Törökbecse.
97
132.
Pbj'lloscopus acredula, (Pall.).
I.
Mart
20. Pécs.
Apr.
2. Pornóapáti.
Mart.
28. Nagymarton.
V
15. Szeiitgnttliárd
Mart.
18. Kőszegdoroszló
Apr.
7. Sopronkertes.
Apr.
5. Vasnádasd.
'Ï
10. Kőszeg.
„
3. Czinfalva.
Mart.
21. Milej.
„
30. Körmend.
Mart.
15. Fertőfeliéregyliáza.
..
9. Pölöske.
Apr.
8. Sorok.
Apr.
3. Nagyczenk.
'Ï
2. Nagykapornak.
Mart.
21. Locsmánd.
Mart.
22. Feketeváros.
„
29. Kéthely.
„
4. Moliiaszecsőd.
Apr.
4. Jánosháza erdészlak
w
23. Borostyánkő.
Apr.
3. Köveskút.
,,
3. Bókod.
V
29. Németujvár.
Mart.
22. Vasvár.
V
7. Tata.
Apr.
11. Cséni.
4. Várkesző.
„
3. S/.omód.
Mart.
30. Rolioncz.
Apr.
1. Padrag.
,,
IG. Pilisszentlélek.
II.
Apr. 18. Bogyoszló.
,, 23. Lipót.
Apr. 8. Megyercs.
Mart. 29. Kiirth.
„ 29. Ipolyszalka.
III.
Mart
IG. Temeskubin.
Apr.
8. Alsókabol.
Mart
28. Felsőkabol.
A])r.
6. Dunagárdony.
„
9. Baraiiyasellye
16. Oszró.
.,
8. Siklós.
Mart.
29. Bácsordas.
JÏ
29. Óverbász.
Apr.
2. Vaskút.
14. Királyhalom.
Apr.
1. Nagyvárad.
8. Szeged.
..
2. Budapest.
8. Péeska
Mart.
25. Kisbag.
6. Arad.
Apr.
10. Nyíregyháza.
15. Kalocsa.
Mart.
25. Szatmár Csonka
8. Izsák.
erdő.
14. Gádoros.
Apr.
3. Sárospatak.
6. Abony.
Mart.
29. Nagyhalász.
16. Szerep.
Apr.
12. Zugo.
»
3. Ungvár.
IV.
A pr.
27. Eihmthal.
Mart.
30. Hauzest.
Mart.
3. Déva.
rt
8. Ogradina.
^,
26. Furdia
Apr.
12. Felsővárosvíz.
Mart
. 31. Malomviz.
»
24. Németgladna.
.,
14. Bozes.
Apr.
2. Alsómoecs.
„
21. Draxinest.
Mart.
31. Szelistye.
Mart
. 26. Felsőnioecs.
Apr.
20. Marzsina.
Apr.
3. Vnrpód.
,,
15. Harmadia.
»
1. Gross.
„
3. Szakadat.
^
27. Szelcsova.
Mart.
29. Bulza.
11
2. Holczmány.
»
23. Kisszurduk.
30. Pozsoga.
„
2. Ujegyház.
yy
25. Bukovecz.
Aquila XVI
1 6. Pánkszelistye.
Mart
9. Stri'zakerczisora
98
Apr.
3. Alsovist.
Mart
21. Cserbia.
Apr.
13. Zsibó.
V
6. Felsővist.
Apr.
1. Abrudfalva.
6. Gyökeres.
Mart
27. Desány.
„
10. Dealiimare.
Mart.
30. Désakna.
7}
29. \'ajdarécse.
_
21. Zalatiia.
Apr.
8. Betleu.
»
28. Törcsvár.
.
17. Magyarigeii.
u
9. Naszód.
■n
18. Ótohán.
«
8. Alsól)ajoiii
Mart.
21 Szépnyir.
Apr.
11. Tiirkös.
«
12. Zetelaka.
«
24. Sajósolyiuos.
«
7. Gidófalva.
_
4 Vargyas.
Apr.
21. Dombhát.
V
8. Osdola.
^
1<]. Karatiiavolál.
Mart.
80. Les.
Mart
29. Sólymos.
„
13. Kézdikővár.
_
19. Láposbánya.
»
21. Sistarovecz.
.,
14. Aklosliavas.
Apr.
1. Taraczköz.
»
15. Mészdorgos.
t
5. Ojtoz.
Mart.
17. Aknasugatag
^
10. Petirs.
7)
10. Korbest.
Apr.
(i. Farkasrév.
Apr.
17. Dorgos.
n
5. Bulz.
7. Xagybofskó.
Mart.
22. Zabálcz.
»
2. Magyargorbó.
«
5. Rozália.
28. Berzova.
.,
8. Kolozsvár.
„
4. Izaszacsal.
Apr.
4. Buttyin.
w
19. Kékes.
„
17. Havasniező.
r
18. Krokna.
rí
6. Herbus.
7. Gyergyóditró.
TÎ
29. Lajosfalra.
Apr.
22. Börzsöny.
-
12. Nagymaros.
n
18. Márianosztra.
V
17. Verőcze.
rí
1. Isaszeg.
Mart
30. Babát.
Apr.
16. Bodony.
»
ö. Terpes.
„
3. Cseszte.
7. Garaninidas.
n
4. Bakabánya.
')
21. Zsarnócza.
»
6. Bakaszenes.
V
16. Gyekés.
»
9. Tópatak.
»
1. Hont.
n
9. Korpona.
')
8. Magasmajtény.
Mart. 15. Alsópalojta.
Apr.
14. Kékkő.
Mart.
27. Losoncz.
n
2-5. Rimaszombat.
Apr.
10. Óhuta.
»
13. Diósgyőr.
»
4. Sajóbábony.
V
21. Alsószinevér.
w
2. Erzsébetliget.
„
1 . Szentmihálykört
vélves.
Apr.
G. Tereseipatak.
Apr.
1. Uj vásár.
..
17. Dombó.
r>
20. Stósz.
„
2ő. Alsóapsa.
n
6. Felsőmeczenzéf.
»
15. Sóskás.
»
10- Oruzsin.
V
22. Láposrnező.
»
3. Kisbereziia.
Mart. 2ö. Bogdán.
«f
2. BercséiiWfalva.
7)
28. Ótura.
Mart
23. Kispásztély.
n
//. Trencsén.
M
21. Sóslak.
^
<;. Bán.
„
30. Köblér.
Apr.
Vi. Felsőhámor.
Apr.
12. Csoutos.
Mart
80. Zsarnóczakohó.
„
10. Turjavágás.
Í7
23. Geletnek.
j:
8. Puchó.
Apr.
8. Znióváralja.
»
14. Vágbesztercze.
»
2. Felsőtüti.
„
16. Nagybicscse.
w
15. Saskőszékely.
p
4. Valósa.
r
19. Kövesmocsár.
„
11. Lika va.
»
4. Kovácsfalva.
18. Hrboltó.
Mart.
28. Olmányfalva.
Mart.
31. Revisnye.
^
30. Zólyom.
Ar>r.
26. Hruhovó.
Apr.
9. Felsörevucza.
„
11. Zuberecz.
»
19. Dohrókirályi.
10. Jablonka.
»
7. Szelese.
TT
14. Szvarin.
Mart
20. Garamsálfalva.
TT
6. Tátraháza.
»
27. Zólyomlipcse.
Ti
25. Szepesbéla.
Apr.
9. Felsőszabadi.
„
15. Leibicz.
16. Feketepatak.
.,
7- Lőcse.
_
4. Breznóbánya.
-
3. Szepesváralja.
Ï?
20. Helpa.
-
11. Eperjes.
99
133.
Phylloscopus sibilator, Bechst.
ni. Apr. 15. Overbúsz.
IV. Apr. 16. Maloniviz.
V. Mai.
4. Zólyom.
III. , 30. Izsák.
IV. „ 20. Türkös.
V. Apr.
20. Breznóbánya
III. „ 1-2. Budapest.
IV. . 2Ò. Kolozsvár.
V. „
15. Tavarna.
134.
Phylloscopus trocliilus, (L.).
1. Apr. 11. Kőszeg.
111. Apr.
12. Budapest.
1. Mart. 13. Moliiaszecsőd.
111. „
14. Lasztoinér.
I. Apr. 13. Megyercs.
IV. Mai.
11. Türkös.
I. „ 9. Óverbász.
V. Apr. 10. Zólyom.
V. „ 15. Tavarna.
V. „ 10. Szepesbéla.
V.
14. Lőcse.
135. -«-^ Platalea leucorodia, L.
II. Apr. 7. Bánfalu. ' III. Apr. 10. Rudolfsgnád.
136. <^ Plegadis falcinellus, (L.).
II. Apr. 14. Bánfalu. 1 III. Apr. 10. Tenieskubin.
II. Apr.
17. Megyercs.
III. ,
20. Tenieskubin
III. ,
11. Óverbász.
III. _
20. Csantavér.
m. .,
25. Tura.
137. -<— > Prantiiicola rubetra, (L.)
in. Apr. 18. Lasztomér.
III. Mart. 18. Ungvár.
IV. Mai. 6. Malomvíz.
IV. Apr. 20. Türkös.
IV. ,, 8. Nagyenyed.
IV. ,, 17. Kolozsvár.
V.
Mai.
4.
Zólyom.
V.
Apr.
27.
Tavarna.
V.
Mai.
6.
Zuberecz.
V.
Apr.
22.
Tátrakáza.
V.
V
29.
Szepesbéla
138.
Pratincola rubicola, (L.).
1. Mart. 11. Tihany.
1. „ 9. Molnaszecsőd.
III. Apr. 20. Temeskiibin.
III. Mart. 8. Óverbász.
III. Apr. 5. Nagyvárad.
IV. Mart. 5. Alesili.
IV. Apr. 1. Felvácza
IV. Mart. 28. Körösbánya.
IV. Apr. 1. Riskulicza
IV. Mart. 30. Brád.
IV. Apr. 1. Boicza.
IV. „ 12. Bucsesd.
IV. Mart. 7. Nagyenyed.
V.
Mart.
15. Kolozsvár.
V.
Apr.
4. Kékkő.
V.
Mart.
7. Geletnek.
V.
22- Zólyom.
V.
„
30. Breznóbánya
V.
30. Tavarna.
111. Jan. 7. Béllye.
139. OD Pyrrhula pyirhiila, (L.).
IV. Apr. 12. Maloniviz, át-
vonuló, Durchziigler.
V. Febr. 26. Tavarna, utolsó,
Letzter.
III. Mart. 29. Uverbász.
140. -<-^* Rallas aquatfcus, L.
IV. Apr. 1. Xagyfuyed.
V. Apr. 23 Tavarna.
13'
100
141. ■<— >■ Recurvirostra avocetta, L.
II. Apr. 8. Bíinfalu.
142. "^^ Heguliis ii;ni(*:i|»illiis. (lítuiM. Tumm.)
III. Apr. -2. Uverbiisz
143. '^-^ Kejíulus reí^iilus, (L).
I. Febr. 1-Î. Mart. 5. Kőszeg.
144. 00 Reiiiiza pendiilina, (L).
II. Apr. 11. Megyercs.
145.
Ru(i(>illa pJioenicura, (L).
I. Apr.
(J. Répáspuszta.
III.
Apr.
10. Izsák.
IV.
Apr.
14. Kolozsvár.
I. „
1. Ujkörtvélyes.
III.
..
23. Abony.
V.
>
21. Kékkő.
I. Mart.
18. Felsőlövő.
III.
'5
12. Budapest.
V.
.,
22. Geletnek.
I. Apr.
16. Kőszeg.
III.
')
2. Lasztomér.
V.
.,
24. Breznóbánya.
I. ,.
13. Moluaszecsőd.
III.
23. Ungvár.
V.
.,
22. Tavarna.
II. .,
4. Magyaróvár.
IV.
Mart
26. Malnmviz.
V.
13. Szepesbéla.
n. .,
8. Megyercs.
IV.
Apr.
14. Rèa.
V.
..
14. Lőcse.
III. „
14. Temeskubiii.
IV.
11. Tiirkös.
V.
n
7. Szepesváralja.
III. ..
8. Arad.
IV.
IV.
146.
Mai.
Apr.
-< — >■
2. Nagyenyed.
10. Torja.
Riiticilla titliys (L.).
V.
18. Eperjes.
I. Mart.
19. Felsőlövő.
IV.
Apr.
11. Tiirkös.
V.
Apr.
10. Szomolnokhuta
I. .
18. Kőszeg.
IV.
Mai.
7. Nagyenyed.
V.
..
9. Tavarna.
I. Apr.
19. Molnaszecsőd.
IV.
Mart.
19. Segesvár.
V.
Mart
26. Puchó.
I. Mart.
29. Vasvár.
V.
'J
14. Kékkő.
V.
Apr.
7. Zuberecz.
II. „
15. Megyercs.
V.
„
21. Geletnek.
V.
„
1. Liptószentiván.
III. Apr.
14. Temeskubiii.
V.
Apr.
1. Garamsálfalva.
V.
14. Szvarin.
III. „
10. üverbász.
V.
Mart.
24. Garamszent-
V.
„
17. Tátraháza.
III. Mart.
4. Izsák.
a lid ras.
V.
Mart
25. Szepesbéla.
m. „
28. Lasztomér.
V.
Apr.
13. Szikla.
V.
..
30. Lőcse.
III. Apr.
12. Ungvár.
V.
Mart.
28. Breznóbánya.
V.
,,
27. Szepesváralja.
IV. Mart.
26. Malomviz.
V.
Apr.
1. Maluzsina.
V.
..
23. Eperjes.
I. Apr. 4. Répáspuszta.
I. „ 10. Kőszeg.
I. ., 7. Molnaszecsőd.
II. ,, 13. Megyercs.
147.
Saxicola oenanthe, (L.)
III. Apr. 13. Temeskubin.
III. .. 8. Óverbász.
III. „ 3. Csantavér.
III
4. Törökbecse.
III. Mart. 30. Királyhalom.
in. Apr. 1. Izsák.
III. „ 19. Szigetcsép.
III.
13. Szerep.
IO
111. Apr. 14. Budapest.
III. ,. 7. Sárospatali
III. „ 14. Ungvár.
IV. ., 12. Malomviz.
IV. ,. 10. Tiirküs.
\ ■ A])r. 14. Als()(irl)(i.
V. ,, 8- Kékkő.
V. Mai. 4. Zólyom.
V. Apr. 1. Tavariia.
V. ., 21. Ziiberecz.
V. Mart. 30. Tátraháza.
V. Apr. 30. Szepesbéla.
V. „ 16. Lőcse.
V. ,. 6. Szepesváralja.
V. „ 10. Eperjes.
148. -^-©^ Scolopax nisticola, L.
Mart.
20. Zsedény.
Mart.
24. Borostyánkő.
Mart
10. Várpalota.
„
2. Csurgó.
V
9. (Mart. 9. f.) Neuict-
í)
26. Sukoró.
'5
13. Somogyszobb.
ujvár.
n
16. Törökbálint.
'T
12. Felsősegesd.
ÎÎ
9. Csém.
Apr.
3. Nagymarton.
,^
14. Nagyatád.
Apr.
2. Pornóapáti.
Mari.
10. Szarvkő.
.,
2. Rinyaszeutkirály.
Mart.
2. Kőszegdoroszló.
,,
21. Sopronkertes.
1(). Lábod.
27. Kőszeg.
V
27. Ágfalva.
„
7. Viszló.
10. Léka.
n
6. Kismarton.
,j
10. Kaposvár.
'Ï
10. Tömörd.
.,
16. Czinfalva.
'»
9. Répáspuszta.
,,
17. Felsőberkifalu.
.,
14. Sopronnyék.
»
12. Tékes.
17. Borsmonostor.
„
22. Sopronpiiszta.
y
11. Pécs.
„
16. Körmend.
»
18. Szentmargitbánya.
'Ï
18. Pécsvárad.
1)
18. Sorok.
»Ï
10. Fertőfehéregyliáza
ti
r5. U rasiez
„
8. Szombathely.
n
12. Nagyczenk.
>}
9. (VIart.9.f.) Szent-
„
21. Locsmánd.
?j
8. Feketeváros.
gotthárd.
'>
25. Németszecsőd.
26. .Jáiiosháza erdész-
Febr
27. Szőcze.
')
14. EgyházashoUós.
lak.
Mart.
20. Darabosliegy.
')
12. Kövoskút.
16. Ravazd.
.,
19. Kerkaszentmihályfa
4 Csepreg.
•)
4. Bókod.
')
16. Vasnádasd.
„
10. Vasvár.
"j
12. Tata.
»
25. Milej.
»
11. Hegyhátgyertyános.
1)
23. Szoniód.
'Ï
10. Pölöske.
„
13. Nyögér.
')
12. Tarján.
n
5. — Apr. 23. Nagy-
Febr
29. Hosszúpereszieg.
')
11. Héregh.
kapornak.
,,
6. Káld.
»
27. Mogyorósbánya.
')
18. Tűrje.
„
12. Vásárosmiske.
n
21. Perbál.
'Î
12. Sávoly.
»)
18. Zalaerdőd.
„
11. Telki.
8. Vörs.
„
29. Jánosliáza.
11. Pilisszentlélek.
')
19. Balatonszentgyörgy
A-pr.
2. Kemenesszentpéter.
9. Langertrieb.
'>
11. Kéthely.
Mart
26. Várkesző.
V
6. Pilismarót.
Aj^r.
4. Balatowtjlak.
r>
15. Somlyóvásárhely.
„
'.i. (Apr. 16. f.) Pilis-
Mart
10. Marczali.
»
13. Padrag.
szentkereszt.
ÎJ
14. Balatonfüred.
9. Huszárokelő.
«
14. Budakesz.
fl
14. Balatontoklvár.
„
16. Gicz.
'1
12. Szép .luhászné.
19. Igal.
16. Csesznek.
))
6. Visegrád.
»
11. Enying.
1 1 . Veszprém.
23. Kéthely.
))
13. Pilisszentlászló.
Mart. 17. Iván.
„ 29. Himód.
11.
Mart. 29. Hövej.
, 27. Bogyoszló.
Mart. 20. Szili.
„ 10. Csorna,
102
Mart. 0. (Apr. 20. f.) Lipót.
7. Patkányos puszta.
„ 21. Megyercs.
Mart. 18 Kiirtli.
17. Ipolyszalka.
„ 22. .Msóköröskény.
13. Verebély.
Mart. 18. Oaramkissailn.
11. Morvaszentjános.
2. Kutti.
ni.
Mart
11. Pancsova.
Mart.
8. Mohol.
Mart
28.
(Mart.28.f.)Kisbag
W
20. Temeskubin.
.^
10. Vadászerdő.
^
20.
Tura.
9. Biitykováoz.
»
9. (Apr. 12. f.) Hni-
ÎÏ
25.
Hajdiiböszörmény.
«
13. Kamaristya.
ckenau.
r>
25.
Hajduhadház.
n
12. Bogyán.
»
5. Jerszeg.
Ï»
23-
—Apr. 14. Ófehértó
ÎT
12. Dnnabökény.
„
4. Kepéd.
»
14.
Szatiuár Nagyerdő
11. Palánka.
r
5. Bálincz.
»
16.
Szatmár Csonka-
»
14. Dunacséb.
it
8. Háromfa.
erdö.
»
1- Újvidék.
*í
9. Tarnócza.
n
11.
Szatmár Sárerdö.
5Î
16. Alsókabol.
n
17- Szekszárd.
„
10.
Szatmár Nagy-
n
29. Felsőkabol.
Febr
28. Diinaszekcsô.
mocsárerdö.
»
6. Rudolfsgnád.
Mart.
10. Hátfő.
n
17.
Szinyérváralja.
11. Nagybecskerek.
„
3. Doromlás.
»
4.
Sárospatak.
V
14. Oppova.
21. Várszeg.
„
10.
Sátoraljaújhely.
V
19. Tógyér.
n
12. Pécska.
rí
17.
Tiszakarád.
»
4- 'rótiíjfalu.
,,
8. Paidis.
1
11.
Pálfölde.
.j
3. Drávaszentmártoii.
13. Siiingyia.
.,
23.
Leányvár.
•í
3. Lakócsa.
.,
15. Izsák.
n
17.
Beregszász.
Febr
26. Baranyaseliye.
»
15 Békésgyula.
12.
Nagybereg.
Mart.
14. Vajs/.ló.
»
28. Tenke.'
,,
15.
Nagyszöllös.
„
5. Páprád.
Apr.
5. Pákozd.
íí
18.
Lazony.
»
20. Siklós.
Mart.
1. Ráczkeve.
»
26.
Mocsár.
»
6. (Mart. 19. f.) Vil-
„
11. Szigetcsép.
ÍJ
25.
Zúgó.
lány.
„
18. Sári.
»
30.
Ungvár.
w
11. Mohács.
„
21. Nagyvárad.
?>
16.
Ungdarócz
TJ
10. Bezdán.
»
15. Siier.
1
15.
Radváncz.
„
14 Bácsordas.
»
20.
Unghosszúmezö.
IV.
Apr.
1. Osopot.
Mart
18. Kládova.
Mart.
29. Eibenthal.
»
15. Dubest.
19. Plavisevicza.
•5
12. Szelcsova.
*»
22. Dubova.
„
2. Kisszurduk.
Apr.
2. (.\pr.2 f.) Ogradina.
V
10. Bakamező.
„
1. Möriil
.,
10. Osztrov.
Mart
14. Malomviz.
^
3. Bukovecz.
Febr
29. Királyfalva.
»
8. Hauzest.
Mart.
17. Vermes.
»
3. Furdia.
„
18. Kövesd.
„
5. Németgladna
»
5. Aga.
y>
2. Draxinest.
»
5. Labasincz.
»
9. Válemáre.
_
1 1 . Tápia,
•?
9. Szintj'est.
Mart.
6. Marzsina.
n
6. Gross.
n
27. Lunkány.
»T
8. Bulza.
,
25. Ohábabisztra.
Apr.
5. Homosdia.
Mart.
20. Pozsoga.
Apr.
1. Riiszkabáuya.
Mart.
24. GlodgUesd.
„
21. Tjej.
Apr.
18. Lunkalarga.
Mart.
12. (Mart. 12. f.) Faza
csel.
103
Mar
. 12. Sztreo-onya.
Apr
6. Ötohán.
Mart. 8 Zalatua.
,,
8. \'alcaliiii<ia.
Mar
t. 17. (Mart, 17. f.)
„
6. Magyarigen.
•î
10. Déva.
Vledéiiy.
„
23. Alsóorbó.
v
8. Bozes.
Al>r
. ífJ.Holbák
Ȓ
20. Nagyenyed.
2. Alsóvánisviz.
Mar
■ 20. W-resmart
.,
22. Magyarbagó.
Mai.
8. Magura.
Apr.
1. (Mai.21.í:)Töumi
Apr
14. Háporton.
Marl
. 15. Felsőpiáii.
szoros.
15. Bethlenszentmiklós
Mai.
H. Prigoiia.
12. .{rájutlak.
IS. Kisselyk.
Mart
. 14. Sebesiiely.
.,
1. Türkös.
11. Asszonyfalva.
„
15. Szászsebes.
'?
1. (.l/f/t./^O./'.jÓsánczi
Mart
.21. Alsóbajom.
Mai.
2. Oása.
szoros.
Apr.
1. (A])r. Il.f.) Dicsö-
Mart
. 19. Kelnek.
Mart
. 27. liyetalva.
szentmárton.
„
15. Szerdahely.
»
4. Sepsiszentkirály.
10. Szúszivánfalva.
Al»-.
17. Szelistye.
Apr.
15. Zalán.
Mart
. 16. Harangláb.
Mart
27. Kereszténysziget.
Mart
. 29. Gidófalva.
w
23. Magáré.
Apr.
20. Resinar.
.,
12. Bikíalva.
'»
24. Pród.
^
22. Nagydisznód.
•j
28. (Mai. 25. f) Bodzái
■•}
24. Keresd.
Mart
22. Nagycsür.
szoros.
n
23. Segesvár.
'»
26. Szelindek.
.,
7. Nagyborosnyó.
„
20. Százhaloni.
.,
15. Szenterzsébet.
6. Maksa.
„
31. Hegen.
„
27. Vesztény.
12. Dalnok.
v
25. Réten.
TÏ
27. Hermáiiy.
26. Nyén.
Apr.
2. Fehéregyháza.
.,
28. Yeresniart.
M
10. Magyarbodza.
Mart
28. Báránykút.
Apr.
2. Alsósebes.
)
9. Zágon.
»
21. Szászdálya.
14. Vurpód.
5. Kladova.
„
15. Székelyudvarhely.
Mart.
4. Felek.
5
10. Lippa.
Apr.
6. Zetelaka.
Apr.
/'/. Szakállát.
»
9. Sulymos.
10. Hoinoródalniás.
»
9. Felsőgezés.
9. Sistarovecz.
„
3. Vargyas.
y
14. Holczmdnij.
>
8. Mészdorgos.
Mart.
29. Nagybaczon.
»
14. Ujegyház.
10. (Apr. 14. f.) Petirs.
„
25. Málnás.
„
8. Verd.
5. (Mart. 5. f.) Dorgos.
Apr.
4. Futásfalva.
Mart.
30. Felsőárpás.
»
8. Zabálcz.
1)
5.(Apr.25.f.)Karatna-
Aj^r,
7. AlsóvÍKt.
^
16. Berzova.
volál.
«
1. Morgonda.
V
19. Lalasincz.
«
4. (Apr. 28. f.). Torja.
Mart.
21. Felsővist.
,
>
19. Kaprucza.
»
2. Kézdikővár.
^l^jr.
7. Drágus.
.70. Buttyin.
.,
16. Akloshavas.
Mart.
21. Felsöszonibattalva
2. Borossebes.
Mart.
27. Szárazpatak.
jj
16. Boldogváros.
,
12. Tótvárad.
"j
29. (Apr.7.f.)Lenihény.
')
2. Kálbor.
»
10. Lupest.
Î)
29. Kézdimartonos.
Apr.
1. Desány.
n
7. Alesili.
„
11. Bereczk.
Mart.
29. Vajdarécse.
'í
18. Szaturó.
Apr.
12. Ojtoz.
»
27. Kisberivoj.
»
28. Acsuva.
Mart.
15. Sósmező.
Apr.
30. Ruderita.
')
19. Felvácza.
Mart.
7. Sályi.
w
8. Sarkaicza.
,,
18. Körösbáuya.
Apr.
2. (Apr. 10. f.) Korbest.
')
5. Páró.
„
21. Riskulicza.
Mart.
8. Preguza.
»
9. Persány.
20. Brád.
)J
16. Bulz.
^)
6. Felsövenicze.
Apr.
18. Lepus.
Apr.
14. Urszoja.
V
IG. (Apr. 16. f.) Alsó-
'>
24. Szkerisora.
n
28. Pietrásza.
komána.
Mart.
23. Boicza.
■n
24. Albák.
„
20. Ujsinka.
r>
26. Bucsesd.
n
16. Runk.
Mart.
18. Felsőküuiána.
Apr.
15. Lemaszoja.
n
27. Dámes.
»
4 Zernest.
16. Nagyalmás.
Mai.
4. Mariséi.
104
Mart
24. Magyargorbó.
Apr.
22. Gyergyóuj'faln.
Mart.
12. Szentjózsef.
M
21. Alsójára.
(Apr.
22. f.) Gyergyólior-
n
15. (Mart. 28. f.j Domi.
»
6. Kolozsvár.
szék.
hát.
4. Torcia.
Mai.
1. Kilyrnfaìvn.
»
18. Les.
Febr
25. Kékes.
(Apr.
14. f.) Tekerőjiatak.
lo. Magura.
Apr.
10. Szászzsombor.
Mart
8. Gyergyószent-
Apr.
6. Oradna
Mart.
27. Szászszentgyörgy.
miklós
Mart.
20. (Mart. 25. f.) Nagy
Apr.
5. (Apr. 5. f.) Dipse.
Apr.
7. Gyergyótölgyes.
ilva.
Mart.
16. (Mart. 16. f.) Fehér-
„
22. Gyergyóbékás.
Apr.
21. Ujradna
egyház.
Mart
19. Csatár.
Mart.
18. (Mart.30. f.lLunka
27. Szászakna.
..
20. Zilah.
Mai.
4. Dragojásza.
Apr.
7. (Apr. 7. f.) Zselyk.
„
15. Zsibó.
Apr.
30. Dornavölgy.
»
1. Teke.
•)
28. Gyökeres.
,j
16. Tesna.
Mart.
5. Marosvásárhely.
_
22. Zálha.
'>
24. Kosna.
Apr.
1. Kissajó.
.,
28. Nagyilonda
ií
30. Gurahajta.
Mart.
9. Bátos.
»
16. Désakna.
.,
21. Gyergyóbélbor.
7»
28. Szászrégen.
n
15. Dés.
Mart.
6. Felsőszivágy.
,,
23. Herbus.
Apr.
4. Gáncs.
»
7. Nagysonikút.
Ajìr.
16. Disznaja.
Mart.
22. Retteg.
n
18. Láposbánya.
Mart.
23. Mocsár.
»
20. Betlen.
Apr.
25. TaraczUz.
Apr.
13. Görijényhodák.
»
25. Naszód.
Mart.
18. Hosszúmező.
Marr.
24. (Mart. 30. l) Gör-
^
22. Marina.
Apr.
1. Kapnikbánya.
gényiivegcsür.
,,
15. Szépnyír.
Mart.
21. Nagybocskó.
»
31. Dosz.
,,
26. Besenyő.
Apr.
10. Rónaszék.
Apr.
5. Várniező.
w
25. Kisrebra.
Mart.
25. (Mart. 30. f.) Tere-
?)
6. Alsófancsal.
r
11. Nagydemeter.
besfejérpatak.
„
23. Lcqwsnya.
))
27. Besztercze.
Apr.
2D. Petrova.
5)
17. Varság.
Apr.
11.. Iád.
M
11. Izaszacsal.
,j
16. Maroshéviz.
Mart.
12. Nagysajó.
Mart.
27. Havasniezö.
iíai.
10. Gyergyóremete.
Apr.
9. Kisdemeter.
Apr.
22. Borsabánya.
Mart.
15. Gyergyóalfalu.
Î)
2. Kusma.
Mai.
7. Pleskutie.
i/ai.
8. f.) Gyergyóditró.
Mart.
29- Borgóprund.
Apr.
27. Dieka.
V.
Mart
. 6. Börzsöny.
Mart
27. Felsődiüs.
Mart
. 30. Tópatak.
V
7. Szokolya.
»
23. Nyitra.
w
21. Hont.
Febr
24. Nagymaros.
»
14. Ghynies.
,.
22. Korpoua.
Mart.
12. (Apr. 14. f.)
Mária-
Apr.
7. Yelsécz.
n
19. Palást.
nosztra.
f)
7. Újbánya.
n
28. Magasmajtény
»
20. Kismaros.
Mart.
30. (Mai. 6 f.) Garam-
„
26. Apafalva.
»
10. Isaszeg.
rudas.
n
15. Alsópalojta.
„
9. Babát.
,j
17. Füzesgyarmat.
1Î
21. Kékkő.
»
10. Megyerke.
Apr.
7. Garamrév.
Î)
27. Gács.
•n
7. Ecskend.
Mart.
21. Bakabánya.
r
14. Losoncz.
„
3. Nagyvölgy.
Apr.
10. Zsarnócza.
V
25. Salgótarján.
r>
2. Erdőkürt.
Mart.
30. Bakaszenes.
1
19. Rimaráhó.
M
11. (Mart. 15. f.)
Valkó.
«
22. Kőpatak.
„
25. Rimaszombat.
»
10. Buják.
Apr.
8. Gyekés.
,j
16. Feled.
»
13. Gyöngyösfaj
zat.
r>
1. Bacsófalva.
í»
25. Pétervásár.
„
9. Bodony.
Mart.
21. Ipolyság.
.-Jjjr.
11. Felsöhámor.
105
Mart
5. Hi'pásliiita.
.\|.r.
18. Kiiiiüsvágás.
Apr.
24. Rásztoki.
Ajìr.
/6'. Ujmassa.
.,
7. Teplafő.
,,
14. Holpa.
Mart
30. Sajúkaza.
w
6. Felsötóti.
(Mai.
8. f.) Med vés.
.,
21. Hollós.
»)
5. Saskőszékely.
Mart.
14. Ratkó.
„
22. Ujhuta.
w
17. Kövesiiiocsár.
»
13. Ujvásár.
')
9. (Apr. 21. f.) Òhuta.
«
12. Zólyomkecskés.
25. Pelsőcz.
•>
9. Diósgyőr.
»
14. (Apr.28.f.)Garam-
Apr.
1. Rozsnyó.
„
14. Sajóbábony.
berzencze.
Mart
27. Szin.
•»
13. Erflőbénye.
Mart
29. Dobó.
Apr.
29. Sehesrölfpj.
fl
18. (Apr. 16. f.) Erdő-
Apr.
4. Ortiid.
»
15. Szoniolnok.
horváti.
Mart
20. Zólyombucs.
»
3. Gerebfűrész.
n
19. Eakasz.
Apr.
19. Tajó.
Mart.
29. Stósz
')
19. Csarnatő.
n
9. (Apr. 15. f.) Dobró-
w
30. Szomolnokhuta.
„
8. Bustj'aháza.
váralja.
„
19. Felsőineczenzéf.
1
30. Vajnásí.
Mart.
21. Küvácsfalva
„
12. Somodi.
Apr.
15. Alsószinevér.
If
15 Pallós.
,,
12. Szepsi.
7. Erzsébetliget.
n
28. Olmányfalva
Apr.
3. Aranyidka.
Mart.
24. Szentmihálykört-
Apr.
20. Óhegy.
Mart.
20. Sacza.
vélyes.
Mart.
19. Zólyom,
„
15. Kassa.
„
18. Nyéresháza.
,,
26- Erdőbádony.
16. Licsérd.
Apr.
14. Tereseipatak.
j'
20. Beszterczebánya.
»
19. Tótsóvnr.
i»
6. Alsóapsa.
„
21. Szliács
*i
27. Delnekakasfalva
V
25. {Apr. -"JO f.) Felsö-
Apr.
3. Dobrókirályi.
,,
27. Keczerpeklén.
apsa.
Mart
28. Szelese.
n
13. Keczerlipócz.
Mart
26. Pozsárova.
»
20 (Apr9.f.)GaramsáI-
Apr.
5. Vörösvágás.
Apr.
2. (Mai. 4. f.) Gyertyán-
falva.
Mart.
26. Rankfiired.
liget.
Apr.
■A9. I'erhát.
??
20. Nagyazar.
*)
15. .laliiika
'í
14. Osszada.
,,
27. (Mart. 30. f.)
'T
10. Rahó.
Mart.
19. Pollik.
Varannó.
,^
15. Tiszcsora.
„
29 Zólyomlipcse.
'7
20. Tavarna.
">
14. ( Apr 28 f.) Apsiuecz.
Apr.
18. Luzsiia.
.,
17. Homonna.
Mart.
30. Magashát.
»
3. (Apr 10.f.)Borosznó
íí
21. Zemplénszinna.
Apr.
10. Körösmező.
»
14. Bukócz.
Apr.
1. Unglovasd.
'ï
13. (Apr. 13 f.) Öóskás.
Ȕ
14. Garamuémetfalva.
Mart
20. Felsődomonya.
{Mai
16. f.) Láposimző.
«
17. Kiszla.
?T
15. Nagy láz.
Mart.
18. Unin.
,j
8. Bikkalvölgy.
?!
15. Kisberezna.
7)
30. Ótura.
Mart.
21. Garampéteri.
w
18. Perecseny.
ÎÏ
16. Verbo.
Apr.
20. Három víz.
,J
22. Bercsényifalva.
/ij?r.
15. Felsöhottfalu.
«
13. Alsószabadi.
„
22. Sóslak.
Mart.
20. Trencsén.
Mart.
21. Kramiska.
„
13. (Apr. 8. f.) Köblér
»
12. Bán
Apr.
5. Rezsôpart.
Apr.
10. Csontos.
»
22. Nyitiarudnó.
»
2. Felsőszabadi.
Mart.
30. Turjareniete.
Apr.
11. (Mai. l.f.) Madaras-
w
16. (Mai. 1. f.) Fekete-
Apr.
16. (Mai. 10. f.) Sóhát
alja.
patak
»
4. Fenyvesvölgy.
»
13. fiyertyánfa.
'Ï
28. Klementka.
M
5. Rónafürcd.
Mart.
23. Zsarnóczakohó.
*í
17. Karám.
Mart.
20. Poroskő.
»
18. Biikköskút.
n
23. Szikla.
23. Turjavágás.
Apr.
8. Felsőzsadány.
'}
3. Bikács.
Apr.
18. Repenye.
Mart.
18. Geletnek.
«
9. Gömörvég.
,,
21. (Mai. 5. f.) Ökör
Apr.
13. Znióváralja.
Mart.
21- Kleiiócz.
mező.
Mart.
29. Repistye.
20. Nyustya.
Mart.
27. Ozerà.
V
30. Barsszkleuó.
Aquila XVI.
Apr.
6. Tiszolcz.
Apr.
14. Felsőszinevér.
u
lOß
Apr.
18. Illava.
Apr.
1(1. Parasztdiibova.
Apr.
26. Hernádfalii.
Mart.
27. Kassza.
»
12. Szlanicza.
»
10. Laiidok.
w
23. Puchó.
„
8- Zuhrothova.
•1
6. Szcppsófalu.
»
22. Vágbesztercze.
.,
29. Alsólipnicza.
^
12. Tátrailáza.
•)
20. Nagybicscse.
.,
25. Zuberecz.
T
5. Szepesbéla.
»
21. Zsolna.
Mai.
3. Felsözubricza.
»
3. Leibicz.
,^
28. Kisuczaujhely.
,,
.9. Brezoiicza.
«
7. Podolin.
Apr.
4. (Mai. 5. f.) Valcsa.
Mart.
28. Liptószentiváu.
•Î
5. Lőcse.
Mart.
29. Párnicza.
Apr.
12. Jablonka.
„
7. Óliibló.
Apr.
S. Likava.
..
8. Liptóujvár.
Mart
28. Szepesváralja
(Apr.
26. f.) Somssich-í'orrás.
M
12. (Apr.25.f.)Szvarin.
Apr.
6. Hzinye.
Apr.
4. Hrboltó.
11. Vichodna.
Mart
14. Eperjes.
»
3. Csernova.
»
6. (Apr. 6. f.) Fekete-
í>
22. Bártfa.
yy
5. Revisnye.
vág.
n
27. Zboró.
ÎJ
6 Hrabovó.
Mai.
11. Csórható.
„
19. Lipnik.
■*>
26. Lokcza.
Ajjr.
7. Tátralomnicz.
»
25. Girált.
»
5. Németlipcse.
7Î
30. Felsővizköz.
I. Fehl-. 26. Molnaszecsöd.
III. Apr. 4. Overbász.
149. •*-»> Serinus serínus, (L).
III.
Apr.
8. Izsák.
V. Apr.
1 1 . Brezuóbánya
III.
v
12. Lasztomér.
\. ..
16. Lőcse.
III.
')
13. Ungvár.
I. Febr. 26. Zalagógánfa.
II. Mart. 29 Bánfalu.
150.
Spatula cljpeata, (L.).
III. Mart. 15. Temeskui)in.
III. „ 26. Rudolfsgnád.
III. Apr. 12- Overbász.
III. Apr. 24. Tura.
IV. „ 10. Eéa.
III. Apr. 11. Temeskubin.
III. Mart. 25. Rudolfsgnád.
151.
Sterna liiriindo, L.
III. Mart. 13. Törökbecse.
Ill Apr. 1 1 . Dinnyés.
III. Mai. 8. Budapest.
m. Apr. 24. Tura.
152. *-^ Sterna minata, L.
III. Mai. 8. Temeskubin.
Febr. 27. Drávavásárliely.
„ 14. Csurgó.
„ 25. Szomogyszobb.
Mart. 5. Nügyatád.
, 15. Rinyaszentkirálv
153. *^*- Sturnus vulgaris, L.
I.
Mart. 13. Lábod.
„ 4. Viszló.
„ 2. Répáspuszta.
3. Tékes.
„ 2'). Pécs.
Mart. 24. Szentgotthárd.
„ 6. Daraboshegy.
„ 19.Kerkaszentmiliályfa
„ 7. Vasboldogasszony.
,. 18. Pölöske.
107
Mart.
5- Nagykapornak.
Febr.
26. Körmend.
Febr. 27. Padrag.
Febr
20. Tűrje.
Mart.
9. Sorok.
„ 27. Gicz.
*»
20. Balatoiiu.jlak.
Febr.
24. Nénietszecsőd.
Mart. 1. Sukoró.
Mart.
19. Balatonfüred.
't
20. Molnaszecsöd.
Febr. 13. Kismarton.
„
5. Igal.
Mart.
2. Egyházashollós.
Mart. 26. Czinfalva.
•»
20. Németiíjvár.
')
10. Köveskút.
Febr. 17. Sopronpuszta.
Febr.
24. Csém.
Febr.
18. Csepreg.
Mart. 27. Szentmanjithánya
Mart.
4. Rohoncz.
Mart.
4. Vasvár.
„ 2. Feketeváros.
*»
6. Pornóapáti.
v
4. Nyögér.
4. Császár.
Febr.
20. Kőszegdoroszló.
Febr.
13. Káld.
Febr. 23. Bókod.
Mart.
4. Kőszeg, 11 -► N.
jj
10. Jánosháza.
Mart. 10. Tarján.
Febr.
28. Felsöberkifalu.
H
17. Zalagógánfa.
„ 11. Héregh.
Mart.
1. Borsmonostor.
n
26. Kenienesszentpéter.
„ 12. Pilisszentlélek.
II.
Mart. 3. Bánfalu.
Febr
24. Lipót.
Mart.
18. Kürth.
Febr. 26. Himód.
Mart
7. Megyercs.
»
15. Garamkissalló.
, 27. Hövej.
III.
«
4. Morvaszentjános
Mart. 8. Temeskubin.
Febr.
26. Bácsordas.
Febr.
27. Békésgyula.
„ SO. Temessziget.
V
23. Óverbász.
Mart.
6. Tenke.
6. Butykovácz.
Mart.
3. Csantavór.
Febr.
27. Szigetcsép.
Fehr. 17. Kamaristya.
r>
1. Mohol.
,,
23. Bugyi.
Mart. 3. Vajszka.
Febr.
25. Zsombolya.
Mart.
7. Sári.
, 29. Dimabökénij.
Mart.
3. Vadászerdő.
Febr.
29. Sőregpuszta.
, 8. Újvidék.
J»
2. Mosnicza.
Mart.
8. Abony.
„ 9. Alsókabol.
Febr.
26. Bruckenau.
«
7. Nagyvárad.
„ 10. Dunagárdony.
Mart. 22. Jerszeg.
n
4. Siter.
3. Rudolfsgnád.
„
5. Háromfa.
4. Székelyhíd.
„ 26. Oppova.
')
11. Dunaszekcső.
?>
13. Kisbag.
„ 12. Románécska.
«
20. Hátfö.
')
8. Újtelek.
3. Antalfalva.
ij
1. Doromlás.
n
3. Ófehértó.
„ 20. Tótujfalu.
„
4. Várszeg.
»
2. Szatmár Sárerdő.
Febr. 28. Drávaszentmárton.
„
5. Kiskunhalas.
»
2. Szatmár Nagy-
„ 27. Lakócsa.
Febr.
28. Szeged.
mocsárerdő.
„ 23. Baranyasellye.
Mart.
12. Hódmezővásárhely.
»
7. Tiszakarád.
Mart. 1. Oszró.
n
5. Bezdini zárda.
'Î
10. Nagyhalász.
Febr. 24. Vajszló.
Febr.
26. Pécska.
Febr.
27. Kemecse.
„ 23. Páprád.
Mart.
8. Csála.
Mart.
3. Leányvár.
Mart. 13. Hegy szentmárton.
ÌJ
ő. Kalocsa.
„
15. Lazony.
Febr. 27. Siklós.
»
11. Szabadszállás
Febr.
28. Mocsár.
Mart. 28. Villány.
Febr.
20. Izsák.
Mart.
3. Lasztoniér.
TV.
Mart. 4. Ósopot.
„ 1. Malomviz.
- 12. Alsómoecs.
Mart. 16. Királyfalva.
Febr. 29. Kövesd.
„ 24. Aga.
Mart.
4. Labasincz.
3. Kládova.
12. Dubest.
U*
Mart.
*J. Kisszurduk.
Febr
28. Körösbánya.
Mart
1. Dedrád.
yy
11. Bukovecz.
)í
28. Riskulicza.
„
2. Bátos.
„
10. Hauzest.
„
28 Brád.
Febr
29. Herbus.
?>
11. Funlia.
Mart.
5. Felsővidra.
Mart.
4. Mocsár.
«
8. Draxinest.
lebr
28. Topánfalva.
»
16. Nyárádremete.
«
11. Szintyest.
Apr.
2. Vuitiir.
n
8. Dosz.
?)
1. Gross.
Mart.
10. Zalatna.
w
2. Parajd.
»
18. Limkány.
.
3. Alsószolcsva.
71
13. Varság.
»
25. Homosdia.
Î1
28. Metesd.
M
2. Gyergyóalfalu.
71
25. Pozsoga.
ÎT
6. Nagyenyed.
H
9. Zilah.
«
5. Sebeshely.
V
15. Gergelyfája.
r>
3. Szilágycseh.
»
7. Szelistye.
:t
10. Alsóbajoni.
)í
2. Zsibó.
,j
2. Kereszténysziget.
„
6- Harangláb.
»
2.9. Gi/ökeres.
)î
17. Nagycsür.
■n
30. Váldhíd.
)j
11. Zálha.
fl
5. Szelindek.
?5
30. Szászszentlászló.
„
10. Désakna.
„
2. Szenterzsébet.
9. Segesvár.
n
3. Dés.
Febr.
8. Veszteni/.
Febr.
16. Százhahim.
')
4. Gáncs.
Mart.
10. Hermány.
Mart. 29. Ápold.
„
25. Betlen.
»)
21. Veresmart.
'J
5. Réten.
11. Vermes.
Febr.
20. Vurpód.
Febr
28. Báránykút.
Î)
7. Naszód.
Äiart
20. Felek.
Mart.
7. Czelina.
»
16. Harina.
Febr.
20. Szakadat.
n
7. Szászkézd.
»
4. Besenyő.
,,
20. Holczmány.
w
2. Szászkeresztnr.
24. Jád.
)î
18. Ujegyház.
.,
1 . Székelyudvarhely.
■j
22. Sa.jósolymos.
jj
26. Mártonhegy.
A2)r.
3. Zelelaka.
'>
20. Szentjózsef.
.,
29. Bruiva.
Mart.
21. Homoródalmás.
,j
18. Domljhát.
Mart.
2. Alsóvist.
„
12. Málnás.
'Î
31. Les.
n
6. Morgonda.
,,
18. Torja.
..
23. Magura.
?î
9. Nádpatak.
'5
6. Rózsafalva.
28. Nagyilva.
1. Boldogváros.
.,
7. Preguz.
^
3. Nagysomkút.
Febr.
25. Lemnek.
W
3. Albák.
•Î
9. Láposbánya.
Mart.
8. Lippa.
.,
12. Középlak.
»Î
5. Taraczköz.
»
21. Sólymos.
„
1. Magyargorbó.
,,
14. Máramarossziget
»
7. Sisfarovecz.
Febr
28. Kolozsvár.
„
9. Aknasugatag.
Febr.
28. Mészdorgos.
w
15. Kékes.
Febr
12. Farkusrév.
w
26. Dorgos.
Mart. 30. Szászzsombor.
Mart.
15. Nagybocskó.
„
26. Zabálcz.
?í
15. Dipse.
„
15. Rónaszék.
»
23. Berzova.
'j
1. Szászakna.
Febr
29. Jód.
Mart.
17. Lalasincz.
'j
3. Teke.
Mart.
19. Rozália.
»
6. Buttyin.
M
25. Szászpéntek.
«
24. Felsövissó.
»
9. Guravoj.
20. Marosvásárhely.
)>
13. Borsa.
Apr. 2. Nagymaros.
„ 10. Nógrád.
Mart. 12. Isaszeg.
„ 4. Babát.
Ajtr. 2. Valkó.
Febr. 18. Bodony.
„ 27. Ghymes.
Mart. 6. Garamrudas.
„ 5. Füzesgyarniat.
„ 24. Bakabánya.
„ 24. Tópatak.
4. Hont.
„ 2. Korpoua.
„ 19. Magasmajtény.
P'ebr. 22. Losoncz.
Mart. 19. Salgótarján.
Febr. 26. Rimaszombat.
., 26. Feled.
Mart. 9. Pétervásár.
„ 22. Sajókaza.
„ 10. Sajóbábony.
109
Mart.
22. Visk.
Mart.
13. Felsöhánior.
Mart.
2. Ökörmező.
17. Mihálka.
>i
4. Geletnek.
•Ì
11. Nasybicscse.
(i. Heiincse.
,,
9. Saskőszékely.
»
3. Zsolna.
11. Bustyaliáza.
„
6. Kovácsfalva.
^
16. Párnicza.
25. Geniyes.
.1
7. Zólyom.
.,
14. Poruba.
17. Kövesliget.
„
27. Beszterczebánya,
Febr
19. Alsókubin.
7- Técsci.
40 ~> SE.
Mart.
23. Lokcza.
3. Széleslouka.
„
23- Garanisálfalva.
V
25. Németiipcse.
12. Szentinihálykörtvé-
10. Garanipéteri.
„
13. Szlanicza.
lyes.
„
23. Felsömeczeuzéf.
27. Alsólipuicza.
2. Nyéresháza.
íí
5. Sacza.
„
20. Jaiilonka.
13. Tereseipatak.
»
6. Kassa.
TÏ
14. Tátraháza.
6. Doinbó.
IT
3. Tavarna.
n
14. Szepesbéla.
5. Körösaiező.
15. Kisberezna.
V
21. Leibicz.
21. Unin.
„
10. Bercsényifalva
Apr.
2. Szepesváralja
8. Nádas.
„
13. Kispásztély.
Febr
29. Zboró.
23. Treiuséii.
Febr
27. Sóslak.
Ap7\
10. Girali.
25. Bán.
Apr.
Mart.
8. Kelecsény.
25. Repenye.
»)
15. Felsövizkö^.
154.
Sylvia atricapilla, (L.
Apr.
26- Répáspuszta.
Apr.
29. Királylialom.
IV.
Apr.
28. Malomviz.
„
23. Felsőlövő.
'í
17. Kalocsa.
IV.
"
26. Türkös.
»
15. Kőszeg.
18. Budapest.
IV.
Mai.
6. Kolozsvár.
„
22. Zalagógánfa.
„
16. Lasztomér.
V.
Apr.
25. Zólyom.
II.
„
16. Megyercs.
„
25. Ungvár.
V.
n
28. Tavarna.
11.
18. Temeskubin.
155.
< — y
Sylvia cuiTuca, (L.).
V.
Mai.
4. Tátraháza.
I.
Apr.
21. Kőszeg.
III.
Apr.
15. Budapest.
V.
Apr.
15. Kékkő.
1.
"
12. Molnaszecsőd.
III.
.,
20 Lasztomér.
V
,,
30. Zólyom.
11.
»
20. Megyercs.
III.
15. Ungvár.
V.
Mai.
3. Breznóbánya
II.
„
15. Temeskubin.
IV.
,,
15. Réa.
V.
.,
2. Tavarna.
11.
"
17. Óverbász.
IV.
IV.
7. Nagyenyed.
13. Kolozsvár.
V.
Apr.
25. Tátraháza.
I. Mai. 3. Kőszeg.
I. „ 3. Molnaszecsőd.
156
Sylvia iiisoria, (Bkchst.).
III. Mai. 3. Óverbász.
III. Apr. 20. Budapest.
III. Mai. 9. Ungvár.
IV. „ 16. Türkös.
I. Apr. 28. Répáspuszta.
III. Mai. 1. Budapest.
III. Apr. 25. Ungvár.
157.
Sylvia simplex, Lath.
IV. Mai. 10. Türkös.
V. Apr. 29. Tavarna.
V. Mai. 15. Zuberccz.
V. Aj)r. 25. Szepesbéla.
V. „ 17. Eperjes.
nu
158.
I. Apr. 18. Kőszeg.
I. „ 13. Molnaszecsőd.
II. „ 19. Megy eres.
III. .. 10. Temeskubiii.
III. ,. 14. Kalocsa.
Sylvia Sylvia, (L.).
III. Apr. 20. Izsák.
III. „ 23. Budapest.
III. „ 25. Lasztomér.
IV. „ 1Ü. Ujmoldova.
IV. „ 20. Rèa.
IV. Mai. 3. Türkös.
IV. Apr. 10. Naszód.
V. „ 30. Zólyom.
V. Mai. 11. Brt'znóliáiiya.
V. „ 9. Tátraháza.
159. V Tadorna tadorna, (L.).
I. Mart. 31. Zalagógáiifa, rf , ?.
160. <-> Totanus fuscus, (L.).
III. Apr. 17. Bugyi. | V. Mart. 23. Geletnek.
161. ■<— > Totanus glareola, (L.).
I. Apr. 7. Zalagógánfa. | III. Apr. 9. Óverbász.
in. Mart. 25. Temeskubin.
III. Apr. 10. Óverbász.
162. •<— >- Totanus hypoleucus, (L.).
III. Apr. 24. Budapest.
III.
7. Ungvár.
IV. Apr. 8. Malomvíz.
IV. ,. 13. Réa.
163. < — >• Totanus nebularius, CIunn
I. Mart. 16. Zalagógánfa.
I. Apr. 11. Kőszeg.
164. ■<-©> Totanus ochropus, (L.).
I. Apr. 3. Moluaszecsőd.
I. Mart. 31. Zalagógánfa.
I. Mart. 20. Óverbász.
165. -*-^ Totanus stagnatilis, Bechst.
III. Mart. 28. Temeskubin. ! III. Apr. 15. Bugyi
I. Apr. 18. Kőszeg.
I. Mart. 17. Sopronpuszta.
II. „ 10. Báutalu.
II. „ 18. Megyercs.
ni. „ 28. Temeskubin,
166. <^ Totanus totanus, (L.).
m. Mart. 15. Óverbász
III. „ 3. Izsák.
III. ., 22. Szigetcsép.
III. „ 7. Bugyi.
111. Apr. 16. Nag3'várad.
III. Mart. 27. Budapest.
III. „ 19. Kisbag.
III. „ 1. Tura.
V. Mai. -iS. Szepfisbéla.
Ill
167. *-^^ Tringa ininiitn, Leisi,.
I. Apr. 1. Sopronpuszfa.
168. <v^ 'I'ringa siibarciiata, (Oomj.)
in. Mai. 14. Ruiiyi.
m. Mart. 8. Óverbász.
169 <-^ Tiirdus iliacus, L.
III. Mart. 6. Izsák. Ì
V. Apr. 3. Zólyom.
170. *^* Tiirdus merlila, L
I.
Mart.
10. Sávoly.
III.
Mart.
11. Izsák.
V.
Mart.
1 1. Kőrösmező.
1.
„
12. Vors."
III.
V
27. Mezőtúr.
V.
v
25. Perhát.
I.
„
16. Balatonszent-
III.
Febr
28. Kisbag.
V.
27. Kiszla.
györgy.
IV.
y^
28. Malom víz
V.
n
26. Bikkalvölgy.
I.
w
16. Balaton-
IV.
Mart.
20. Homosdia.
V.
„
17. Garampéteri
keresztúr.
IV.
í»
15. Lunkalarga.
V.
„
10. Ozerà.
I.
r
7. Zalagógánfa.
IV.
Febr
18. Zetelaka.
V.
Febr
27. Vlkolinecz.
I.
„
2U. Sopronpuszta.
IV.
Mart.
26. Torja.
V.
Mart.
16. Ludrovo.
III.
Febr.
23. Temeskubin.
IV.
„
5. Aknasugatag.
V.
„
10. Jablonka.
m.
Mart.
7. Rudolfsgnád.
V.
)•
8. Técső.
V.
n
14. Tátraháza.
III.
■,
6. Óverbász.
V.
,.
12. Pozsárova.
V.
8. Szepesbéla.
I. Mart.
1- ,
I. Febr.
I. Mart.
I. „
I. .
II. „
III. Febr.
III. Mart.
UI. „
ni. „
III. „
UI. ,
III. Apr.
IV. Mart.
IV. Febr.
IV. Mart.
IV. „
IV. ,
IV. ..
12. Répás puszta.
24. Kőszeg.
13. Molnaszecsőd.
7. Zalagógánfa.
22. Gicz.
11. Nagymarton.
18. Megyercs.
24. Temeskubin.
9. Pécska.
15. Izsák.
7. Székelyhíd.
7. Budapest
30. Sárospatak.
7. Ungvár.
6. Malomviz.
27. Lunkalarga.
28. Türküs.
25. Alsóbajom.
20. Harangláb.
10. Zetelaka.
171.
IV. Mart.
IV. .,
IV. ,.
IV. Febr.
IV. Mart.
IV. Apr.
IV. Mart.
IV. „
IV. ,
IV. „
IV. „
V. „
V. ,.
V. ..
V. .,
V. ..
V. „
V. „
V. .
V. ..
V. ..
Turdiis niusicii.s, L.
12.Csikszentkirály.
3. Kászonimpér.
4. Parajd.
28. Varság.
4. Gyergyóalfalu.
5. Tihucza.
10. Valeamare.
13. Jód.
27. Pleskuiie.
21. Lajosfalva.
19. Dieka.
12. Kékkő.
8. üjmassa.
18. Diósgyőr.
6. Sajóbábony.
4. Tisza bogdány.
19. Ótura.
17. Nyilrarudiió.
11. Geletnek.
18. Zólyom.
14. M át V M ^ fal va.
V. Mart. 20. Feketepatak.
V. „ 13. Klementka.
V. „ 21. Forgácsfalva.
V. . „ 8. Szikla.
V. „ 25. Benesháza.
V. ., 8. Havasalja.
V. „ 9. Tavarna.
V. , 7. Sóslak.
V. .. 6. Illava.
V. „ 2. Puchó.
V. „ 19. Vágbesztercze.
V. .. 18. Nagybittse.
V. .. 18. Szlanicza.
V. „ 30. Trsztena.
V. Apr. 13. Zuberecz.
V. Mart. 20. Jablonka.
V. „ 8. Tátraháza.
V. „ 8. Szepesbéla.
V. „ 19. Lőcse.
V. .. 24. Szepesváralja.
112
172. -<^t^ Turdus pilaris, L.
I. Apr. 11. Kőszeg', utolsók, die Letzten.
1. „ 2. Ziilagóg'ánfa, utolsók, die Letzten.
III. Mart. 19. Temeskubin, utolsók, die Letzten.
m. „ 3. Antalfalva.
in. „ 10. Overbász, utolsók, die Letzten.
III. „ 15. Kisharta.
111. Ai)r. 6. Szabadszállás, utolsók, die
Letzten.
III. „ 12. Nagyvárad.
III. „ 3. Sárospatak, utolsók, die Letzten.
Ill
Mart.
23
Ungvár, nagy csapat, grosser
Flug ^ S.
IV.
'Í
29.
Malomviz, utolsók, die Letzten.
V.
Aj)r.
17.
Geletnek, nagy csapat, grosser
Flug -* N.
V.
7.
Zólyom.
V.
„
8.
Tavarna, utolsók, die Letzten.
V.
Mart.
9.
Ökörmező.
V.
Febr.
3.
Szepesváralja.
173.
Tui-diis torqiiatns, L.
in. Mart. 27. Törökbecse.
m. „ 5. Izsák.
III. Apr. 12. Nyiregybáza.
IV. „ 11. Türkös.
V. Marl. 27. Perhát.
V. Apr. 25. Zuberecz.
V. „ 8. Leibicz.
174.
Turtiir tnrtiir (L.).
I.
Mart
28. Viziszentgyörgy.
Apr.
12. Csém.
Apr.
22. Sukoró.
Apr.
5. Csurgó.
„
15. Rohoncz.
»
23. Törökbálint.
i>
30. Somogyszobb.
V
27. Pornóapáti.
»)
28. Szarvkő.
,.
18. Nagyatád.
Mai.
3. Kőszegdoi-oszló.
"Î
17. Soprouujlak.
V
5. Rinyaszentkirály.
Apr.
23. Kőszeg.
..
26. Sopronkertes.
„
14. Lábod.
„
27. Felsőberkifalu.
„
22. Ágfalva.
13. Viszló.
„
28. Boi'smnnostor.
„
15. Kismarton.
)î
10. Répás puszta.
.,
14. Körmend.
.,
20. Czinfalva.
V
12. Tékes.
«
30. Sorok.
Mai.
4. Sopronpuszta.
„
20. Pécs.
.,
29. Szombathely.
Apr.
24. SzentQiargitbánya.
Mai.
3. Szentgotthárd.
„
19. Németszecsőd.
.,
27. Malomház.
Apr.
29. Kámaháza.
,,
23. Molnaszecsőd.
„
22. Nagyczenk.
Mai.
12. Ssöcze.
„
22. EgyházashoUós.
Mai.
2. Feketeváros.
Apr.
25. Daraboshegy.
..
29. Csepreg.
Apr.
18. Jánosháza erdész-
V
11. Vasnádasd.
„
23. Vasvár.
lak.
n
28. Csömödér.
„
22. Hegyhátgyertyános.
Î)
22. Ravazd.
Î)
21. Milej,
Mai.
1. Nyögér.
»
27. Szomód.
Mai.
8. Vasboldogasszony.
Apr.
16. Káld.
23. Tarján.
Apr.
17. Nagykapornak.
n
13. Vásárosniiske.
,,
30. Mogyorósbánya.
?.'
24. Tűrje.
.,
15. Jánosháza.
„
23. Perbál.
»
25. Tikos.
„
23. Zalagógánfa.
«
23. Telki.
n
23. Kéthely.
«
20. Kemenesszentpéter.
.,
16. Pilisszentlélek.
„
27. Balatonfüred.
„
27. Várkesző.
..
10. Pilismarót.
ji
23. Tihany.
17. Padrag.
Mai.
1. Pilisszentkereszt.
V
18. Igal.
6. Gicz.
Apr.
21. Budakesz.
„
17. Németujvár.
»
21. Visegrád.
113
Apr. 21. Iváu.
, 28. üiinód.
., 23. Bogyoszló.
Mai. 5. Csorna.
II.
.\^pr. 28. Mosón.
„ 20. Lipót.
„ 24. Patkányospuszta.
III.
Mai. 1. Megyercs.
Apr. 19. Kürth.
Mai. 2. Garamivissalló.
Apr. 20. Morvaszentjános.
Apr.
10. Tenieskubiu.
Apr.
30 Hálincz.
Apr. 19. Sőregpnszta.
n
18. Butykovácz.
..
22. Háronifa.
„ 23. Abony.
»
23. Kamaristya.
..
8. Dunaszekcsö.
„ 17. Jászalattyán.
,,
19. Palona.
Mai
3. Hátfö.
., 26. Szerep.
Mai.
5. Palánka.
Apr.
25. Doromlás.
„ 28. Nagyvárad.
Apr.
24. Újvidék.
Î)
20. Várszeg.
„ 27. Budapest.
?»
18. Felsökabol.
,,
24. Vaskút.
7. Kisbag.
'T
20. Rudolfsgnád.
„
1. Kiskunhalas.
,. 24. Tura.
„
26. Torontálerzsébet-
Mai.
1. Királyhalom.
.. 20. Hajdúböszörmény.
lak.
Apr.
29. Szeged.
„ 21. Újtelek.
»
24. Tógypr.
jt
10. Hódmezővásárhely.
.. 20. Nyíregyháza.
')
22. Tótujfalu.
,«
18. Bezdini zárda.
„ 16. Ófehértó.
•)
2. Drávaszentmártoii.
w
20. Pécska.
„ 18. Szatmár Nagyerdő
„
2. Lakócsa.
„
20. Paulis.
„ 20. Szatmár Csonka-
Mart
18. Baranyasellye.
,,
13. Silingyia.
erdő.
T?
14. Oszró.
„
18. Kisharta.
„ 23. Szatmár Sárerdö.
Apr.
18. Besencze.
Mart
23. Kalocsa.
„ 20. Szatmár Nagy-
«
16. Páprád.
Apr.
26. Szabadszállás.
mocsárerdő.
n
23. Hegyszentmártou.
,.
25. Izsák.
„ 10. Sátoraljaújhely.
„
15. Siklós.
30. Gádoros.
„ 16. Tiszakarád.
6. Villány.
»
20. Békésgyula.
„ 17. Nagyhalász.
18. Bácsordas.
Mai.
3. Tenke.
„ 16. Leányvár.
V
25. üverbász.
Apr.
21. Polgárdi.
„ 15. Mándok.
n
21. Mohol.
„
29. Pákozd.
„ 29. Nagj'bereg.
„
19. Vadászerdő.
n
13- Szigetbecse.
„ 18- Lazony.
«
12. Mosnicza.
T)
12. Ráczkeve.
„ 13. Mocsár.
,,
19. Bruckenau.
13. Szigetcsép.
„ 26. Zúgó.
»
12- Jerszeg.
»
14. Sári.
„ 23. Ungvár.
.,
22. Kepéd.
„ 23. Unghosszúmező.
IV.
Apr. 2. Ósopot.
Mai. 4. Plavisevicza
Apr. 16. Ogradina.
Mai. 5. Jeselnicza.
Apr. 23. Malomvíz.
„ 24. Királyfalva.
„ 28. Kövesd.
„ 15. Aga.
„ 22. Labasincz.
„ 16. Kládova.
„ 18. Harmadia.
AquUa XVI.
Apr. 13. Dubest.
„ 12. Szelcsova.
„ 26- Kisszurduk.
„ 6. Bakamezö.
„ 22. Osztrov.
„ 28. Bukovecz.
„ 29. Hau zest.
„ 30. Furdia.
„ 25. Németgladna.
„ 20. Draxinest.
„ 24. Válemáre.
Apr.
21. Sziutyest.
14. Marzsina.
17. Gross.
25. Bulza.
24. Pozsoga.
21. Roskány.
9. Guraszáda.
26. Feresd.
17. Déva.
28. Algyógy.
23. Szelistye.
15
114
Apr.
9. Alsóvist.
Apr.
8. Sztrázsa.
Apr.
15. Teke.
V
15. Bölüii.
Mai.
7. Nagyenyed.
..
28. Szászpéntek
Mai.
4. Árapatak.
Apr.
27. M:ì|)f)rt()n.
,.
13. Nyárádszereda.
V
3. Ilyetalva.
lo.Bethletiszcntmiklós.
»
26. Nyárádreniete.
Apr.
30. Gidófalva.
.,
14. Harangláb.
I»
30. Zsibó.
„
26. Lippa.
„
21. Keresd.
^
17. Gyökeres.
„
23. Sistarovecz.
^
17. Segesvár.
w
30- Gáncs.
»
26. Mészdorgos.
M:ü.
2. Vargyas.
n
13. Bellen.
W
19. Petirs.
Apr.
26. Csikszentkirály.
n
25. Lekencze.
n
9. Dorgos.
»
26. Karatnavolál.
Mai.
3. Naszód.
V
22. Zabálcz.
,,
22. Lemhény.
Apr.
29. Besenyő.
»
12. Berzova.
n
24. Kézdiniartx)nos.
Mai.
2. Felsősebes.
V
18. Kaprucza.
Mai.
1. Bereczk.
Apr.
28. Kosna.
Mai.
2. Buttyin.
Apr.
13. Ojtoz.
■n
22. Láposbánya.
n
4. Borossebes.
„
18. Bulz.
V
21. Szaploncza.
Apr.
28. Acsucza.
Mai.
8. Magyargorbó.
..
18. Máramarossziget
1
21. Lunksóra.
Apr.
16. Kolozsvár.
„
27. Farkasrév.
»
22. Zalatna.
„
28. Kékes.
Mai.
12. Rónaszék.
»
25. Igenpatak.
'7
24. Szászakna.
Apr.
23. Jód.
Mai.
4. Gyulafehérvár.
n
20. Felsöszelistye.
Apr.
23. Börzsöny.
Apr.
17. Losoncz.
Apr.
30. Zólyombiics.
»
19 Szokolya.
Mai.
19. Scdgólarján.
r
14. Dobróváralja.
w
10. Nagymaros.
Apr.
23. Rimaszombat.
j>
14. Zólyom.
27. Márianosztra.
»
27. Pétervásár.
Mai.
3. Dob ró királyi.
?i
2U. Isaszeg.
n
21. Felsőhámor.
Apr.
22. Garanisálfalva
n
16. Babath.
n
15- Sajókaza.
Mai.
8. Ratkó.
r
28. Galgaguta.
n
24. Óbuta.
»
13. Uj vásár.
„
15. Megyerke.
16. Diósíiyőr.
»)
5. Sacza.
«
21. Ecskend.
„
18. Sajóbáboiiy.
,,
5. Kassa.
V
10. Nagyvölgy.
Ï)
20. Erdőbénye.
Apr.
24. Keczerpeklén.
V
25. Erdőkiirtii.
18. Erdőhorváti.
„
30. Keczerlipócz,
r>
17. Valkó.
Mai.
11. Mihálka.
.,
23. Vörösvágás.
»
19. Bodony.
Apr.
28. Herincse.
,j
15. Rankfüred.
Mai.
1. Terpes.
V
20. Szentmihálykört-
n
24. Tavarna.
1. Felsődiós.
vélyes.
„
23. Alsóhunkócz.
Apr.
23. Nyitra.
„
22. Tereseipatak.
Mai.
4. Kisberezna.
»
22. Ghymes.
Mai.
3. Unin.
»>
1. Perecseny.
Mai.
2. Garamrudas.
„
5. Verbo.
Apr.
29. Bercsényifalva
»
1. Bakabánya.
Apr.
22. Bán.
Mai.
10. Sóslak.
y)
5. Zsarnócza.
Mai.
3. Nyitrarudiió.
Apr.
23. Köblér.
n
1. Bakaszenes.
,.
13. Madarasalja.
»
22. Tnrjaremete.
Apr.
29. Gyekés.
«
13. Felsőhámor.
n
15. Turjavágás.
n
14. Hont.
Apr.
25. Gyertyánfa.
Mai.
6. Ukürinező.
»
24. Korpona.
Mai.
10. Zsarnóczakohó.
Apr.
28. Illava.
»
25. Magasmajtény.
n
1. Felsőzsadány.
Mai.
5. Kassza.
„
24. Apafalva.
Apr.
30. Geletnek.
Apr.
24. Nagybicscse.
Mai.
5. Alsójjalojta.
Mai.
3. Znióváralja.
Mai.
3. Valcsa.
Apr.
27. Kékkő. "
»
18. Felsötóti.
Apr.
30. Alsóerdőfalu.
28. Gács.
Apr.
17. Dobó.
V
28. Nvársardó.
115
Mai.
Apr.
1. Eperjes.
25. Bánfa.
Apr. 20. Zhoró.
„ 27. Lipnik.
Apr. 20. Girált.
IS. Felsövizköz
175.
■<-^ Upupa epops, L.
T
Apr.
14. Gyiiinölcshef!,y.
Apr.
16. Rolioncz.
Apr.
15. Szarvkő.
„
10. Csurgó.
n
15. Pornóapáti
„
21. Sopron kertes.
Mart.
28. Somogyszobb.
Mai-
5. Köszeydoroszló.
„
23. Ágfalva.
Apr.
2. Nagyatád.
Apr.
7. Kőszeg.
n
8. Kismarton.
w
9. Riiiyaszcntkirály.
„
8. Felsoberkifalu.
17. Czinfalva.
Mart.
30. Lábod.
)»
13. Borsmonostor.
8. Sopronpuszta
Apr.
7. Viszló.
,,
4. Körmend.
„
14. Szentmargitbánya.
n
2. Kaposvár.
14. Sorok.
»
15. Fertöfehéregyháza.
'Î
6. Répáspuszta.
„
6. Szonibatiiely.
„
16. Malomház.
•Ï
6. Tékes.
n
24. Németszecsöd.
V
13. Nagyczenk.
1»
20. Pécs.
1. Moinaszecsőd.
Yí
15. Feketeváros.
n
16. Szentgoltliárd.
12. EgyházashoUós.
.,
16. Jánosháza erdész-
.,
14. Kerkanémetfalu.
.,
18. Köveskút.
lak.
Mai.
7. Szöcze.
„
18. Csepreg.
„
10. Ravazd.
Apr.
9. Daraboshegy.
'Ï
5. Vasvár.
Mart
31. Bókod.
„
18. Vasnádasd.
„
18. Hegy hátgyertyános.
Apr.
4. Tata.
»
8. Nova.
'Ï
7. Nyögér.
»»
13. Szomód.
r>
11. Milej.
n
6. Káld.
')
16. Tarján.
T
12. Vasboldogasszony.
,,
21. Vásdrosmiske.
M
23. Héregh.
Mart.
28. Pölöske.
'>
4. Jánosbáza
Mai
1. Mogi/orósháiiya.
Apr.
13. Nagykapornak.
„
13. Zalagógánfa.
Apr.
1. Perbál.
„
13. Tiirje.
Mart.
31 Kemenesszentpéter.
.,
2. Telki.
■>i
11. Balatonujlak.
Apr.
9. Várkesző.
»»
20. Pilisszentlélek.
8. Balatonfüred.
»
13. Padrag.
n
12. Pilismarót.
Mart
81. Tab.
Mart.
28. Gicz.
n
9. Pilisszentkereszt.
.4;)r.
29. Ujkörti'éh/es.
Apr.
16. Réde.
îî
7. Budakesz,
w
7. Németujvár.
V
4. Sukoró.
n
21. Szép Juhászné.
'»
15. Cséni.
„
17. Törökbálint.
„
11. Visegrád.
Apr.
17. Iván.
24. Himód.
23. Hövej.
II.
Apr. 24. Boyyoszlő.
8. Lipót.
„ 14. Patkányospuszta.
„ 5. Megyercs.
Apr. 9. KUrth.
7. Ipolyszalka.
10. Morvaszentjános.
III.
Mart. 30. Temeskubiii.
Apr. 23. Butykovácz.
8. Bogyán.
, 13. Donacséb.
Mart. 29. Újvidék.
Apr. 18. Alsókahol.
7. Felsőkabol.
1. Duiiagárdiiny.
Mart. 31. Rudolfsgnád.
„ 81. Nagybec'skerek.
8. Antalfalva.
Apr. 3. Tógyér.
15'
116
Apr.
4. Tótujfalu.
Apr.
5. Vaskút.
Mait.
10. Székelyhíd.
^
6. Drávaszentniárton.
w
2. Jánoshalma.
Apr.
23. Budajìest.
if
6. Lakócsa.
»
6. Kiskiiiilialas.
Mart.
20. Kisbag
Mart.
24. Baranyasellye.
Mart.
20. Király halom.
Apr.
8. Tura.
Apr.
8. Oszró.
»)
23. Szeged.
,.
1. Hajdúböszöriiii''ii\
)ï
8. Pápráfl.
„
19. Hódmezővásárhely.
Mart.
27 Debreczen.
y>
14. Heííyszentniárton.
Apr.
4. Bezdini zárda.
Apr.
5. Újtelek.
Mart.
29. Siklós.
1. Pécska.
T
2S. Hajduhadház.
Apr.
13. Villány.
„
18. Paulis.
17
6. Nyíregyháza.
V
16. Mohács.
Mart.
4. Dunapataj.
Mart.
13. (Vfehértó.
It
16. BéUye.
Apr.
12. Kishart^i.
Apr.
8. Szatmár Sárerdő.
»
7. Bácsordas.
'1
10. Kalocsa.
'Î
17. Szatmár Niigy-
Mart.
29. Óverbász.
,^
2. Szabadszállás
nu)csárerdo.
Apr.
8. Csantavér.
Mart.
31. Izsák.
..
14. Sárospatak.
Mart.
29. Törökbecse.
Apr.
12. Orosháza.
6. Sátoraljaújhely.
Apr.
5. Mohol.
Mart.
30. Békésgyula.
Mart
25. Tiszakarád
Mart.
27. Vadászerdő.
Apr.
3. Tenke.
Apr.
6. Nagyhalász.
)ï
5. Mosnicza.
Mart.
22. Polgárdi.
..
16. Páltölde.
n
30. Bruckenau.
Apr.
5. Pákdzd.
„
6. Leányvár.
Apr.
9. Jerszeg.
.,
8. Ráczkeve.
18. Mándok.
»
29. Kepéd.
„
6. Szigetcsép.
»
18. Beregszász.
n
15. Bálincz.
«
12. Sári.
_
4. Lazony.
fi
6. Háromfa.
„
9. Sőregpuszta.
lì
6. Mocsár.
yi
16. Dunaszekcső.
.,
19. Abony.
«
2. Lasztomér.
n
13. Hátfő.
Mai.
8. Mezőtúr.
»
20. Zúgó.
»
14. Doromlás. .
Apr.
27. Karczag.
n
17. Ungvár.
»
12. Várszeg.
11
1
3. Szerep.
12. Xagyvárafl.
-
18. Ungdarócz.
IV,
Apr,
24. Ôsopot.
Apr.
10. Kisszurdiik.
^
5. Eibenthal.
51
13. Osztrov.
V
17. Plavisevicza.
V
5. Bukovecz.
»
14. Dubova.
,,
10. Hauzest.
!?
13. Ogradina.
'Î
11. Furdia.
»
11. Jeselnicza.
»
5. Néinetgladna.
Mart
31. Temesszlatina.
;j
6. Draxinest.
Apr.
12. Vercserova.
.,
16. Válemáre.
B
22. Pojánamörul.
V
7. Szintyest.
J?
8. Malomvíz.
f)
14. Marzsina.
íí
6. Királyfalva.
»
2. Gross.
«
8. Vermes.
Î7
57. Bulza.
23. Kövesd.
n
20. Ohábabisztra
V
5. Aga.
jj
4. Homosdia.
13. Labasincz.
^
14. Pozsoga.
r)
4. Tápia.
V
18. Ruszkabánya
V
12. Kládova.
V
11. Tjej.
»
8. Dubest.
TJ
10. Roskány.
»
24. Szelcsova.
V
25. Sztregonya.
Apr.
6. Bácsfalva.
8. Réa.
Mart.
21. Déva.
Apr.
13. Bozes.
9. Alsóvárosviz
^
28. Algyágy.
V
5. Sebeshely.
»
17. Szerdahely.
„
13. Szelistye.
n
6. Vesztény.
„
16. Porcsesd.
.
15. Alsósebes.
..
7. Vurpód.
Mart
30. Felek.
Apr.
6. Szakadat.
.
10. Holczmány.
n
10. Ujegyház.
»
22. Szeráta.
ÍJ
15. Felsőárpás.
117
Apr.
16. Alsóárpás.
Apr.
17. Hiizd.
Apr.
15 Laposnya.
..
12. Alsóvist.
17. Ihiraiigláb.
'Î
3. Yarság.
„
5. Felsövist.
..
17. l'ród.
)»
15. Maroshévíz.
„
8. Felsőszombatfalva.
lì
21. Váldhid.
Mai.
10. Gi/ergyóditró.
..
14. Desány.
♦»
15. Keresd.
Apr.
27- Tekeröpatak.
,.
14. Vajdarécse.
„
8. Segesvár
'>
3. Gyergyóbékás.
„
22. Kisbéri voj.
.,
4. Szászkézd.
„
22. Gyökeres.
•T
22. Alsókomáiia.
»
13. Zetelaka.
1
16. Nagyilonda.
„
7. Tömösi szoros.
Mart
15. Hoiiioródalmás.
15. Désakna.
'Í
8. Árapatak.
A2ìr.
i?5. Málnás.
,,
9. Gáncs.
^
7. Türkös.
n
24. Csikszentkirály.
Mart
. 7. Bellen.
„
13. Ósánczi szoros.
^
15. Karatnavolál.
Apr.
9. Betlen.
.,
20. Ilyefalva.
,,
19. Torja.
í>
18. Vermes.
„
23. Sepsiszentkirály.
»
14. Akloshavas.
,j
21. Naszód.
H
8. Gidófalva.
Mai.
8. Lenihény.
V
27. Besenyő.
„
10. Bikfalva.
Apr.
n. Kézdiniartonos.
7. Nagydemeter.
„
8. Maksa.
..
13. Ojtoz.
yj
3. Jád.
„
18. Nyéii.
Mart
15. Korbest.
w
19. Sajósolymos.
Mai.
4. Zágon.
Apr.
13. Bulz.
)í
19. Románbudak.
Apr.
17. Osdola.
n
8. Albák.
..
10. Kisilva.
It). Lippa.
>T
6. Magyargorbó.
Mai.
1. Ujradna.
,,
13. Sólymos.
»
18. Kolozsvár.
Apr.
23. Drágojásza.
n
17. Sistarovecz.
20. Kékes.
„
20. Tihucza.
Mart.
28. Mészdorgos.
W
22. Szászzsumbur.
"
15. Tesna.
Apr.
13. Petirs.
„
17. Dipse.
n
28. Kosua.
'T
12. Dorgos.
..
11. Szászakna.
12. Láposbánya.
»
15. Zabálcz.
,j
19. Zselyk.
„
3. Szatmárliegy.
„
4. Berzova.
n
15. Teke.
,^
16. Szaploncza.
Mart, 11. Lalasincz,
.,
13. Szászpéntek.
15. Taraczköz.
Apr.
12. Kaprucza.
15. Marosvásárhely.
.,
17. Hosszútnező.
?i
8 Buttyiii.
»
8. Kissajó.
»
8. Máramarossziget.
•j
14. Zimbró.
^
13. Dedrád.
Mart.
30. Aknasugatag.
»
16. Zám.
,j
8. Bátos.
Apr.
4. Farkasrév.
'?
8. Valeabrád
n
20. Herbus.
n
15. Budfalu.
,,
3. Topánfalva.
»Í
10. Disznajó.
r
10. Nagybocskó.
„
25. Abrudbánya.
«
3. Rigraány.
„
6. Rónaszék.
„
9. Zalatna.
»
9. Mocsár.
Mart.
26. Barczánfalva.
Mart.
25. Magyarigen.
^
18. Görgényhodák.
Apr.
14. Terebesfejérpatak
Apr.
8. Tövis.
»)
17. Görgényüvegcsür.
,,
23. Jód.
„
17. Nagyenyed.
?
26. Dosz.
r
16. Leordina.
„
v"/. Ma(jijarcses2tre.
„
7. Várniező.
?)
15. Havasmező.
w
15. Bethlenszentniiklós
ÍJ
7. Szakadat.
w
12. Csodás.
„
7. Alsóbajom.
il/ar^. io. Alsófancsal.
„
8. Fájna.
'M. Dicsöszentmárlon.
Apr.
13. Parajd.
19. Felsőfancsal.
29. Szikláspatak.
Mart. 9. Börzsöny.
Apr. 12. Szokolya.
„ 8. Nagymaros.
Apr. 29. Márianosztra.
„ 26. Romhány.
1. Isaszeg.
Apr.
8. Babát.
20. Meg>erke.
20. Ecskend.
118
Apr.
■21. Nag-yvöl.uy.
Apr.
6. iSzentndliálykört-
..\pr.
14. 8zepsi.
»
16. Erdőkürth.
vélyes.
V
5. Sacza.
n
9. Valkó.
V
10. Tereseipatak.
„
3. Kassa.
«
11. Bodony.
n
7. Alsóapsa.
Mai.
1 . Delnekakasfalva.
,,
9. Terpes.
•Ï
14. Dombó.
Apr.
14- Keczerpeklén.
«
15. Cseszte.
»
19. Felsőapsa.
vi
7. Keczerlipócz.
■»
14. Nyitra.
•)
10. Bnisztiira.
.,
21. Vörösvágás.
'Î
18. Ghyines.
!)
11. Pozsárova.
V
14. Rankfiired.
Mai,
5. Oaramrudas.
»
4. Gyertyánliget.
«
13. Ta vani a.
Apr.
22. Bakabáiiya.
-1
17. Turbát.
.,
10. Alsóhuiikócz.
it
24. Zsarnócza.
«
29. Tiszcsora.
V
20. Felsődomonya.
n
15. Bacsófalva.
„
20. Apsinecz.
»
4. Kisberezna.
n
14. Tópatak.
„
20. Magashát.
Mai.
10. Perecscny.
n
16. Hont.
n
5. Körösmező.
Apr.
15. Bercsényifalva.
»
16. Korpona.
»
8. Tiszabogdány.
»
3. Kispás.:téhj.
»
16. Magasniajtény.
Mai.
11. Sóskás.
n
10. í^óslak.
V
16. Apafalva.
Apr.
15. Bogdán.
.,
14. Köblér.
1»
10. Alsópalojta.
„
18. Unin.
•>
20. Turjaremete.
)j
13. Kékkő.
•n
20. Verbo.
•5
23. Sóhát.
3J
18. Gács.
n
24. Trencsén.
,j
13. Fenyvesvölgy.
ÎÏ
13. Losoncz.
»
20. Bán.
'>
23. Poroskö.
n
7. Rimaszombat.
ÎÎ
15. Terestyénfalu.
Mart. 30. Turjavdgás.
»
5. Feled.
il/fU.
8. Bród.
Apr.
9. Ökörmező.
»
8. Pétervásár.
Apr.
20. Geletnek.
„
16. lUava.
M
10. Sajókaza.
3J
24. Zniüváralja.
»
23. Puchó.
W
2. Hollós.
»
14. Barsszklenó.
'í
15. Nagybicscse.
ilfai
10. Ujhuta.
')
14. Saskőszékely.
n
7. Párnicza.
»
l. Óhida.
1Î
27. Garamberzencze.
.J
9. Vlkolinecz.
Apr.
13. Diósgyőr.
'>
2. Dobó.
.,
16. Zuberecz.
»
11. Sajóbábony.
U
10. Zólyombucs.
?)
6. Liptószentiván.
,1
20. Erdőbénye.
,j
13. Kovácsfalva.
..
13. Szvarin.
'>
21. Erdőhorv:iti.
»
12. Zólyom.
'î
8. Vichodna.
»
8. Herincse.
»
7. Mátyásfalva.
))
1. Fekete vág.
î>
7. Busty aháza.
Mart. 20, Dohrókirályi.
„
5. Felsőerdófalu.
ÏJ
8. Gernyes.
Apr.
21. Szelese.
„
11. Tátraháza
„
11. Vajnág.
„
18. Garam sálfalva.
12. Szepesbéla.
»
14. Alsóbisztra.
Mai.
5. Pónik.
»»
8. Leibicz.
w
6. Kövesliget.
»
5. Háromviz.
23. Szentmihályfalva
1»
2. Técső.
„
2. Kramiska.
7!
12. Eperjes.
„
1. Alsós tinevér.
Apr.
16. Helpa.
ÏT
20. Zboró.
»
24. Erzsébeiliget.
16. Szin.
.,
18. Lipnik.
»
28. Széleslonka.
5)
14. Szomolnokhuta.
9. Somodi.
.
13. Girált.
15. Felsövizköz.
Mart. 11. Özászkö.
Jan. 26. Csurgó.
Febr. 25. Somogyszobb.
176. *-^ Vanellus vanellus, (L.).
I.
Febr. 23. Nagyatád.
Mart. 1. Rinyaszentkirály.
„ 6. Lábod.
Febr. 14. Viszló.
20. Kaposvár.
Mart. 2. Répáspuszta.
119
Mart.
3. Tékcs.
Mart.
12. Pornóapáti.
Mart.
11. Ugod.
')
15. Pécs.
Febr.
25. Kőszegdoroszló.
Febr.
27. Gicz.
n
'2. Szőcze.
Mart.
7. Kőszeg.
Mart. 16. Sukoró.
,,
4. Daraboshegy.
Febr.
22. Felsőberkifalu.
Febr.
25. Szarvkö.
16. Vasnádasd.
Mart.
17. Borsmonostor.
„
29. Sopronkertes.
Febr.
27. Cserfalalvos.
Febr.
14 Körmend.
Mart.
14. Ágfalva.
Mart.
19. Milej.
,j
29. Sorok.
Febr.
18. Kismarton.
»)
8. Vasboldogasszony.
Mart.
7. Szombathely.
Mart.
13. Czinfalva.
Febr.
24. Pölöske.
Febr.
29. Locsniánd.
Febr.
27. Szentmargitbánya.
Mart.
2. Nagykapornak.
,^
23. Németszecsöd.
ÌÌ
26. Fertöfehéregyháza
Febr.
22. Tűrje.
11
17. Molnaszecsőd.
Mart.
1. Malomház.
'1
21. Vörs.
„
20. Egyházashollós.
18. Fe ke te város.
Mart.
9. Balatonszentgyörgy.
Mart.
9. Köveskút.
'J
4. Jánosháza erdész-
„
2. Kéthely.
'j
2. Vasvár.
lak.
Febr.
28. Baiato niij lak.
'Ï
6. Nyögér.
ÍJ
16. Ravazd.
Mart.
7. Balatonfüred
„
3. Káld.
jj
4. Császár.
'>
10. Tihany.
•J
7. Vásárosniiske.
Febr.
25. Bókod.
,j
5. Igal.
»
5. Zalaerdőd.
Mart.
13 Tarján.
„
3. Tab.
Febr.
23. Jánosháza.
w
4. Héregh.
Febr.
26 Enying.
V
17. Zalagógánfa.
')
25. Mogyorósbánya.
")
28. Nénietujvár.
Mart.
6. Kemenesszentpéter.
V
22. Gyermely.
V
25. Csém.
Febr.
24. Várkesző.
n
22. Pilismarót.
n
16. Rohoncz.
Mart.
3. Padrag.
Ì)
15. Pilisszeutkereszt.
II.
Febr. 22. Iván.
., 22. Bánfalu.
Mart. 2. Barátfalu.
„ 22. Boijyoszló.
Febr. 29. Csorna.
Jlart.
2. Halászi.
Mart. 28. Ipoly szálka.
Febr.
25. Lipót.
2. Alsóköröskény.
„
28. Patkányos puszta
6. Vei'ebély.
V
27. Megyercs.
15. Garanikissalló.
Mart.
0. Komárom.
„ 2. Morvaszentjános
W
G. Kürth.
III.
Mart
13.
Pancsora.
Mart.
15. Hegyszentmárton.
Mart.
2.
Királyhalom.
Febr.
25.
Temeskubin.
„
2. Siklós.
Febr.
24.
Szeged.
Mart
20.
Butijkovácz.
„
24. Mohács.
Mart.
16.
Hódmezővásárhely
n
6.
Bogyán.
ÍJ
6. Bácsordas.
»
1.
Makó.
11.
Dunabökény.
5. Törökbecse.
*T
4.
Bezdini zárda.
V
6.
Alsókabol.
'Ï
4. Mohol.
„
9.
Pécska.
7.
Dunagárdony.
.,
4. Vadászerdő.
,.
9.
Dunapataj.
Febr.
15,
Rudolfsgnád.
„
4. Mosnicza.
W
5.
Szabadszállás.
Mart.
11.
Oppova.
Febr.
28. Bruckenau.
»
2.
Izsák.
n
4.
Antalfalva.
Mart.
15. Jerszeg.
J)
17.
Szentes.
Febr.
26.
Versecz.
Febr.
21. Háromfa.
„
18.
Gádoros.
')
29.
Drávaszentmárton.
Mart.
2. Dunaszekcső.
,,
21.
Orosháza.
29.
Lakócsa.
..
1. Doromlás.
,,
3.
Békésgyula.
')
20.
Baranyasellye.
„
4. Várszeg.
12.
Tenke.
„
28.
Oszró.
10. Vaskút.
»
3.
Polgárdi.
Mart.
10.
Páprád
»
6. Kiskunhalas.
Febr.
22.
Pákozd.
120
Febr. 24.
Mart. 5.
„ 8.
Febr. 18.
, 22.
., 24.
Mart. 9.
„ 10.
Febr. 25.
Mart. 12.
Dinnyés.
Jakabszállás.
Szigetcsép.
Bugyi.
Sári!
Peszér.
Sőreg puszta.
Abony.
Mezőtúr.
Jászalat tván.
Febr.
21.
Szerep.
Mart.
21.
Nagyvárad.
..
4.
Székelyiiíd.
»
8.
Kisbag.
Febr.
18.
Tura.
»
24.
Két útköz.
Mart.
1.
Debreczen.
Febr.
23.
Újtelek.
Mart.
1.
Nyíregyháza
'5
13.
Ofehértó.
Mart. 9. Szatniár Nagy-
mocsárerdő.
8. Sárospatak.
„ 8. Tiszakarád.
„ 10. Nagyhalász.
Febr. 22. Keniccse.
Mart. 6. Leányvár.
„ 8. Csikósgoroiid.
, 19. Beregszász.
„ 3. Mocsár.
IV.
Apr.
11. .leselnicza.
Mart.
3. Zabálcz.
Mart.
19. Korbest.
V
12. Vermes.
»
29. Berzova.
Febr.
28. Torda.
Febr.
24. Aga.
Apr.
12. Lalasincz.
Apr.
13. Bátos.
Mart.
15. Tápia.
Mart.
5. Alesili.
„
7. Parajd.
AjJT.
1.2. Vurpód.
»
20. Körösbánya.
..
7. Gyergyótölg}-es.
»
12. Szakadat.
,,
20. Brád.
„
2. Gyökeres.
»
12. Holczmánij.
jj
1. Nagyenyed.
Mart.
16. Désakna.
»
12. Ujegyház.
Apr.
1. Alsóbajom.
Apr.
9. Betlen.
Mart.
26. Gidófalva.
Mart.
20. Zetelaka.
Mart.
7. Dombhát.
Apr.
5. Maksa.
V
4. Csíkszentkirály.
»
10. Nagyilva.
w
12. Dalnok.
"
30. Ojtoz.
Apr.
18. Máramarossziget
Mart.
7. Dorgos.
w
12. Kózsafalva.
n
12. Jód.
V.
Mart.
4. Nagymaros.
Mart.
9. Rimaszombat.
Mart.
15. lllava.
ìi
2. Isaszeg.
V
10. Pétervásár.
jj
8. Kassza.
»
3. Babat.
í>
12. Sajókaza.
Apr.
16. Nagybicscse.
Febr.
29. Megyerke.
Apr.
5. Sajóbábony.
Mart.
25. Zsolna.
»
26. Ecskend.
^
2. Visk.
„
1. Párnicza.
Mart.
12. Vanyarcz.
Ï)
6. Mihálka.
„
10. Revisnye.
Febr.
24. Erdőkiirt.
Mart.
15. Bustyaháza.
..
10. Lokcza.
If
29. Valko.
w
28. Vajnág.
„
15. Németlipcse.
Apt.
17. Bodony.
»
7. Körösmező.
Apr.
2. Szlanicza.
Mart.
6. Terpes.
'?
26. Unin.
Mart,
26. Zubrothova.
JÎ
11. Nyitra.
V
9. Nádas.
M
22. Bobró.
Febr.
27. Ghymes.
7}
8. Felsöbottfaln.
Apr.
5. Trsztena.
Apr.
5. Garamrudas.
„
22. Trencsén.
Mart.
21. Liptószentmiklós
Mart.
5. Füzesgyarmat.
ÎÎ
19. Bán.
?î
16. Jabbinka.
Apr.
15. Bakabánya.
V
17. Zólyom.
t
23. Hladovka.
»
5. Ipolyság.
Apr.
7. Garamsálfalva.
n
19. Szepesófalu.
Mart.
9. Hont.
Mart.
2. Somodi.
î)
28. Szepesbéla.
Apr.
6. Korpona.
1»
6. Szepsi.
Febr.
15. Leibicz.
Mart.
6. Gács.
Apr
5. Sacza
Mart.
14. Szepesváralja.
Febr.
29. Losoncz.
Î5
3. Kassa.
V
12. Zboró.
Mart.
15. Salgótarján.
Mart.
9. Licsérd.
2. Ortutó.
jj
3. Rimaráhó.
Apr.
2. Ökörmező.
»
23. Felsővizköz.
121
Az 1907/1908. évi télen áttelelt fajok
Jegyzéke.
Verzeichnis derjenigen Arten, welche
im Winter 1ÎK)7/190S überwinterten.
1. Alauda arvensis, L. .láiiosliáza, Zalagógánfa, Óverbász, Szeged, Izsák, Jesclnicza,
Tekerőpatak.
2. Anas boschas, L. .lánosháza, Zalagógánfa, Tata, Tenieskubiu, Ilódiiiczövásár-
hely. Bugyi.
3. Anas qnerquedula, L. Temeskubin.
4. Anser fabalis. Lath. Tata.
5. Anthus pratensis, (L.). Óverbász.
6. Aquila maculata, Gm. Malomviz.
7. Ardea cinerea, L. Tata, Morvaszentjános, Kamaristya, Bogyán, Dunacséb.
8. Botaurus stellaris, (L.). Balatonfüred.
9. Buteo buteo, (L.). Lasztomér, Malomviz, Kolozsvár.
10. t'erchneis tiniiunculus, (í..). Jánosháza, Zalagógánfa, Óverbász, Hódmezővásárhely,
Szerep, Budapest, Püspökladány, Kolozsvár.
11. Chloris chloris, (L.). Budapest, Kolozsvár.
12. Ciconia ciconia, (L.\ Béllye.
13. Circus aeruginosus, (L.). Temeskubin.
14. Circus cyaneus, (L.). Zalagógánfa, Temeskubin, Óverbász, Kisjenő, Sárospatak,
Lasztomér.
15. Columba «enas, L. Répáspuszta, Zalagógánfa, Bogyán, Bácsordas, Szabadszállás,
Lippa, Bodony.
16. Columba palunibus, L. Mohol.
17. Colymbus fluviatilis, Tunst. Óverbász, Szenttamás.
18. t'oturnix coturnix, (L.). Kismarton, Temeskubin.
19- Dafila acuta, (L.). Hódmezővásárhely.
20. Eniberiza calandra, L. Óverbász, Izsák, Sárospatak, Lasztomér.
21. Emberiza schoeniclus, L. Óverbász, Izsák.
22. Erithacus rubecula, (L.). Jánosháza, Malomviz. Kékkő, Geletnek.
23. Fringilla coelebs, (L.). Kőszeg, Jánosháza, Budapest, Sárospatak, Lasztomér,
Malomviz, Xagyenyed, Geletnek.
24. Fiilica atra, L. Óverbász.
25. Oallinula ciiloropus, (L.). Óverbász.
26. Larus ridibundus, L. Tata, Óverbász.
27. MilvHS milvus, (L.). Malomviz.
28. Motacilla alba, L. Újvidék, Óverbász, Kolozsvár.
29. Motacillal)oarula, Pen.n. Kőszeg, Szentmargitbánya, Visegrád, Gyergyótölgyes, Zsolna.
30. l'ratincola rubicola, (L.). Óverbász.
31. Rallus aquaticus, L Óverbász, Hódmezővásárhely.
32. ScDlopax rusticola, L Béllye, Hódmezővásárhely, Jeselnicza.
33. Sturnus vulgaris, L. Óverbász.
34. TotaiiHS totanus, (L.). Szigetcsép.
35. Turdus merula, L. Jánosháza, Zalagógánfa, Hódmezővásárhely, Farkasrév, Kékkő,
Szepesváralja.
36. Vanellus vaneUus, (L.). Csurgó, Makád, Garamberzencze.
Aquila XVI.
16
122
Majirjarország vomiIáNi naptára a történeti anyag
alapján (lOOH-ig liezárólau). az lOOS. év jclleiie,
a terület megszállásának, ill. az átvonuláisnak
időtartama.
Zngskalender Ungarns auf Grund des histori-
schen Materiales (inclusive llKISi. .lahieseharakter
für 11K)S, Zeitdauer der Besiedelung, resp. des
Durchzuges.
t-i
o
N .ai
2 3
O rt
CO hJ
Faj — Art
Történeti
közép
Historisches
Mittel
1908. évi
közép
Mittel für
1908
Az 1908. év
jellege
Zugscharakter
des Jahres 1908
Hány
nappal
Um
wieviel
Tage
A megszállás, ill. í
időtartama raj
Zeitdauer der Be
resp. des Durchs
Tascn
itvoDulás
)okban
siedfílung
.u;íes in
TiiÖsiJän
im
Jahre
1908
a történeti anyag
tanúsátja szerint
laut dem histori-
schen Materiale
1
Anas bosehas L
Mart.
2
Febr. 22
Eorai — Früh
1
Í 8
76
47
2
Bűteo buteo (L.) .
^
4
Mart. 9
Késő - Spät
' 5
74
70
3
Columba oenas L. .
T)
5
5
Megfel.-Entsprech.
0
89
86
4
Alauda arvensis L. .
•>
6
3
Korai — Früh
3
92
61
5
Anas crecca L. .
„
7
Febr. 26
Korai — Früh
9
68
53
6
Sturnus vulgaris L. .
,
7
Mart. 6
Korai — Früh
1
76
53
7
Vanellus vanellus (L.)
»
7
„ 8
Késő — Spät
1
92
65
8
Alauda arborea L. .
.„
8
, 8
Megfel.-Entsprech.
0
64
41
9
Emberiza calandra L.
„
8
. 4
Korai — Früh
4
68
62
10
Anser anser (L.) .
„
9
Febr. 28
Korai — Früh
9
90
50
11
Dalila acuta (L.) .
..
9
Mart. 3
Korai — Früh
6
70
Gl
12
Falco lanarius L.
yf
10
—
—
—
80
—
13
Fulica atra L.
V
10
Mart. 9
Korai — Früh
1
86
56
14
Larus ridibundus L.
„
10
, 10
Megfel.-Entsprech.
0
59
28
15
Anas penelope L.
fl
11
3
Korai — Früh
8
78
20
16
Circus cyaneus (L.) .
n
12
9
Korai — Früh
3
78
67
17
Columba palumbus L.
„
12
9
Korai — Früh
3
87
82
18
Fringilla coelebs L. .
12
.. 15
Késő — Spät
3
57
31
19
Turdiis merula L.
12
„ 11
Korai — Früh
1
73
39
20
Ardea alba L.
n
13
., 28
Késő — Spät
15
HO
53
21
Fuligula njToca (Gcld.)
»
13
4
Korai — Früh
9
63
16
22
Numenius arcuatus (L.)
')
13
., 11
Korai — Früh
2
79
58
23
Larus canus L. .
»
14
—
—
—
63
—
24
Fuligula ferina (L.) .
'?
15
—
—
—
58
—
25
Motacilla alba L.
„
15
Mart. 12
Korai — Früh
3
75
70
26
Cerchneis tinnunculus (1
a)
16
„ 10
Korai — Früh
6
101
79
27
Emberiza sclioeniclus L
.,
16
» 20
Késő — Spät
4
70
37
28
Gallinago gallinago (L.)
n
16
., 11
Korai — Früh
5
71
55
29
Anas querquedula L.
TÏ
17
., 8
Korai — Früh
9
66
59
30
Chloris chloris (L.) .
»
17
—
—
—
46
—
31
Turdus niusicus L. .
ÎÎ
17
Mart 14
Korai — Früh
3
74
61
32
Anas streperà L.
n
18
6
Korai — Früh
Í 12
85
58
33
Turdus iliacus L.
..
18
—
—
—
75
—
34
Erisraatura leucocepliaia
(Se
OP.
')
19
—
—
—
66
—
35
Milvus milvus (L.) .
19
Mart. 26
Késő - Spät
7
98
71
36
Pavoncella pugnax (L.)
19
„ 10
Korai — Früh
.9
61
35
37
Gallinago gallinula (L.)
T
20
, 18
Korai — Früh
2
62
32
38
Pratincola rubicela (L.)
■<J
20
„ 23
Késő — Spät
3
61
3 9
39
Totanus totanus (L.)
»
20
„ 20
Megfel.-Entsprech.
0
91
49
40
Charadrius liiaticola L
21
—
—
—
58
—
41
Scolopax rusticola L
»
21
„ 23
Késő — Spät
2
94
75
123
iz;
_ Œ>
a -o
II
o ca
7-, ►J
Faj — Art
Történeti
közép
Historisches
Mittel
1
1908. évi
közép
Mittel für
1908
Az lt)08. év
jellege
Zugscharakter
des Jahres 1908
Hány
nappal
Um
wieviel
Tage
A niPírszálIás, ill. átvonulás
idütaitaina napokban
Zeitdauer der Bcsiedelung
rcsp. des Durchzuges in
T gen
a történeti anyag
tanúsága szerint
laut dein histori-
schen Materiale
1 908-ban
im
.Jahrr
1908
42
Motai'ilhi boarula Penn. .
Mart.
22
1
Mart.
20
Eorai — Früh
ii
77
63
43
Plialacrocorax carbo (L.) .
n
22
—
—
—
63
44
Colymbus cristatus L. . . .
V
23
Mart.
24
Késő — Spät
1
62
48
45
Erithacns rubecula (L.) .
y>
23
W
23
Megfel.-Entsprech.
0
63
49
46
Fuligula fuligula (L.) . .
yy
23
—
—
—
73
—
47
Fuligula marila (L.) ....
»
23
—
—
—
65
—
48
Limosa limosa (L.) ....
»
23
Mart.
25
Késő — Spät
3
57
44
49
Numeiiius phaeopus (1. ) . .
»
23
—
—
—
56
—
50
Antbus pratensis (L.). .
»
24
Mart.
26
Késő — Spät
2
81
67
51
Botaurus stellaris (L.) . .
n
24
»
21
Eorai — Früh
3
86
67
52
Ardea cinerea L
n
25
n
22
Korai — Früh
3
105
74
5 .
Circus aeruginosus (L.) .
„
25
n
28
Késő — Spät
3
53
31
54
Larus argentatus Brunn. . .
»
25
—
—
—
38
—
55
Circus pygargus (L.) . . .
n
26
—
—
—
106
—
56
Numenius tenuicostris Vieili,. .
»
26
—
—
—
37
—
57
Charadrius phivialis L .
tj
27
—
—
—
61
—
58
Grus grus (L.)
»
27
Mart.
27
Megfel.-Entsprech.
ü
91
62
51t
Rallus aquatious L
TÎ
27
—
—
—
82
—
6U
Ruticilla tithys (L.)
n
27
Mart.
31
Késő — Spät
4
66
47
61
Spatula clypeata. (L.)
n
27
n
29
Késő — Spät
2
84
59
62
Accentor modularis (L.)
„
28
Apr.
3
Késő — Spät
6
68
37
63
Colymbus fluviatilis Tunst.
■n
28
»
6
Késő — Spät
6
70
36
64
Rissa tridactyla (L.) ....
n
28
—
—
—
10
—
65
Totanus nebularius Gunn. .
»
28
—
—
—
70
—
66
Totanus ochrnpus (L.) .
•n
28
Apr.
1
Késő — Spät
4
82
25
67
Circus macrurus Gm. . . .
»
29
—
—
—
61
—
68
Colymbus griseigena Bodd. . .
'Ï
29
—
—
—
49
—
69
Gallinago major Gm.
n
30
Mart.
28
Korai — Früh
2
68
36
70
Turdus torquatus L. . . .
r
30
Apr.
3
Késő — Spät
4
69
52
71
Ciconia nigra (L.) ....
,j
31
„
3
Késő — Spät
3
57
46
72
Calamodus melanopogon (Temm )
Apr.
—
—
—
52
—
73
Totanus fuscus (L.) ....
»
—
—
—
67
—
74
Tringa alpina L
w
—
68
—
75
Ciconia ciconia (L.) ....
?T
2
Apr.
3
Késő — Spät
1
109
71
76
Circaëtus gallicus (Gm.) . . .
»
2
—
—
—
41
—
77
Colymbus nigricollis (Bkhm)
„
2
—
—
—
56
—
78
Phylloscopus acredula (Pali,.) .
»
2
Apr.
3
Késő — Spät
1
63
52
79
Charadrius alexandrinus L.
n
3
—
—
—
68
—
80
Milvus migrans (Bodu.) .
n
3
—
—
—
90
—
81
Cyaneeula suecica (L.) .
„
5
Apr.
3
Korai — Früh
2
50
44
82
Gallinula chloropus (L.)
I'
5
»
5
Megfel.-Entsprech.
0
90
15
83
Haematopus ostrilegus, L. .
»
5
—
—
—
27
—
84
Phalacrocorax pygmaeus (P.vll.)
"
5
—
—
—
28
—
85
Emberiza eia L
.,
6
—
—
—
69
—
86
Motacilla flava L
6
Apr.
7
Késő — Spät
1
68
63
87
Ortygometra parva (Scop.) . .
n
6
—
—
—
81
—
16*
1-24
Sorszám
Laufende Nr.
Faj — Art
Történeti
közép
Historisches
Mittel
1908. évi
közép
Mittel für
1908
Az 1908. év
jellege
Zugscharakter
des Jahres 1908
Hány
nappal
Um
wieviel
Tage
A nii'^szállás, ill. átvonulás
i'iötartaina napokban
Zi'itdauer der Bcsíedelung
resp. des Durchzuges in
Tagen
a történeti anyag
tanúsága szerint
laut dem histori-
schen Materiale
1908-ban
ira
Jahre
908
88
Platalea leucorodia L. .
Apr.
6
62
89
Sasicola oenanthe (L.) .
»
6
Apr. 11
Késő — Spät
5
81
86
90
Aquila maculata Gm.
51
7
Mart. 29
Korai — Früh
9
75
29
91
Ardea purpurea L
Ï)
7
Apr. 1
Komi — Früh
6
62
37
92
Charadrius dubius Scop.
»
7
" 2
Korai — Früh
5
72
33
93
Hirundo rustica L
ÎÎ
7
„ 13
Késő — Spät
6
85
71
94
Nycticorax nycticorax (L.) . .
»
7
„ 11
Késő — Spät
* 1
67
34
95
Pandion haliaëtus (L.) .
V
8
—
—
_ 1
60
—
96
Ruticilla phoenicura (L.)
n
8
Apr. 9
Késő — Spät
1
67
46
97
Totanus hypoleucus (L.)
»
8
„ 9
Késő — Spät
1
69
31
98
Tringa minuta Leisl. . . .
»
8
—
—
—
29
—
99
Falco subbuteo L. . . . .
?J
9
Apr. 11
Késő — Spät
2
71
55
100
Orlygonietra pusilla (Pall.) .
»
9
—
—
44
—
101
Totanus stagnatilis Bechst.
»
9
—
—
—
65
—
102
Calamodus aquaticus (Gm.) .
V
10
—
—
—
45
—
103
Oedicnemus oedicnemus (L.) .
,j
10
Apr. 4
Korai — Früh
6
59
11
104
Phyiloscopus troehilus (L.) .
ÎÎ
10
„ 9
Korai — Früh
1
65
34
105
Serinus serinus (L.) ....
*»
10
„ 11
Késő — Spät
1
57
13
106
Upupa epops L
„
10
„ 11
Késő — Spät
1
66
63
107
Aquila clanga Pall. ....
n
11
—
—
71
—
108
Totanus glareola (L.) . . .
«
11
—
—
69
—
109
Anthus triviális (L.) ....
'T
13
Apr. 10
Korai — Früh
5
65
58
HO
Himantopus himantopus (L.) .
n
13
« 20
Késő — Spät
7
59
25
111
Jyns torquilla L. ....
„
13
„ 15
Késő — Spät
2
67
45
112
Ortygometra porzana (L.) .
n
13
„ 7
Korai — Früh
1 ß
68
29
113
Sterna hirundo L
Î1
14
„ 4
Korai — Früh
10
64
43
114
Anthus campestris (L.) .
„
15
—
' —
58
—
115
Ardea garzetta L
„
15
—
—
87
—
116
CheJidonaria urbica (L.) . .
»
15
Apr. 14
Korai — Früh
1
74
57
117
Pratincola rubetra (L.) .
))
15
„ 20
Késő — Spät
5
70
50
118
Sylvia curruca (L.) ....
n
15
„ 19
Késő — Spät
4
88
27
119
Aquila pennata Gm
n
16
—
—
80
—
120
Cuculus canorus L
»
16
Apr. IG
Megfel.-Entsprech.
0
66.
46
121
Locustella luscinioides (Sav.) .
ji
17
—
68
—
122
Plegadis falcinellus (L.)
n
17
—
—
52
—
123
Luscinia luscinia (L.)
1
18
Apr. 18
IVIegfel.-''nlsprech,
0
55
52
124
Phylloscopus sibilator Bechst. .
»
18
„ 21
Késő — Spät
3
62
23
125
Recurvirostra avocetta L. .
^
18
—
—
64
—
126
Olivicola riparia (L.)
w
19
Apr. 20
Késő — Spät
1
73
43
127
Muscicapa coliaris Bechst, .
„
19
„ 23
Késő — Spät
4
40
25
128
Sylvia atricapilla (L.) . .
„
19
. 23
Késő — Spät
4
63
22
129
Glareola pratincola (L.) . . .
„
20
—
—
—
44
130
Larus minutus Pali
»
20
—
—
65
131
Muscicapa atricapilla L.
ÎÎ
20
Apr. 20
Megfel.-Entsprech.
l 0
57
21
132
Tringa subarcnata (Güld.) .
M
20
—
—
1
58
133
Calamodus schoenobaenus (L.)
J»
21
—
—
48
126
>! ài
'■ ^
O co
!» 1-1
Faj
Art
Történeti
közép
Historisches
Mittel
i:iu8. t'vi
közép
Mittel für
1908
Az 191)8. év
jellege
Zugscharakter
des Jahres 1908
Hány
nappal
Um
wieviel
Tage
A iiiegszállas, ill. átvomilüs
időturtama napokban
Zeitdauer der Besiedelun;^
resp. des Durchzuges in
Tagen
a történeti anyag li)08-ban
tanúsága szerint 1 im
laut dem histori- Jahre
sehen Materiate I 1908
|.'54 Acrocephaliis ariintliiiaoeus (L.)
lo5 Ardea ralloides Scop.
136 Cerohneis vespertinus (L.) .
137 Hydrochelidon nigra (L.) .
138 Sylvia Sylvia (L.) . . .
139 Sterna minuta L.
140 Turtur turtur (L.) . . .
141 Luseinia philomela (Bechht )
142 Monticola sasatilis (L.) .
143 Oapriniulgus europaeiis (L.)
144 Sylvia simples L.wh.
145 Acrocephalus streperus {N'ikill.
14G Cerchneis cenchris (Naum.) .
147 Coracias garrula L. . . .
14S Pernis apivorus (L.) .
149 Oriohis oriolus (L.) .
150 Ardetta minuta (L.) .
1 5 1 Locustella naevia (Bouu.) •
1Ô2 Anthus cervinus (Pall.).
153 Colymbus auritus L.
154 Muscicapa grisola L
155 Pisorliina scops (L.) .
15G C'oturnis eoturnix (L ) .
157 Lanius minor Gm.
158 Micropus apus (L.) .
159 Lanius collurio L. . . .
160 Lanius senator L. . . .
161 Ilypolais hypolais (L.) .
162 Sylvia nisoria (Bechst ) .
163 Hydrochelidon leucoptera(MEi8SN
et ScHiNz)
164 Locustella fluviatilis Wolf .
165 Merops apiaster L. . . .
166 Acrocephalus palustris (Bechst.
167 Crex crex (L.) ....
168 Muscicapa parva Bechst. .
169 Hydrochelidon by brida (P.ui,.)
Apr. 22
Mai.
22
22
22
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
26
27
28
29
29
30
30
30
30
1
1
1
2
2
3
3
4
4
4
6
7
9
14
Apr.
Apr.
24
28
18
25
22
22
26
28
22
30
29
Apr. 20
Apr. 27
Mai. 2
Apr. 30
Mai. 2
1
Apr. 28
Mai. 3
Mai.
Mai. (
Apr. 28
Apr. 29 , Korai
Késő ~ Spät
Késő -- Spät
Korai Früh
Késő — Spät
Megfel.-Entsprech.
Korai — Früh
Késő — Spät
Késő — Spät
Korai — Früh
Késő — Spät
Késő — Spät
Korai — Früh
Korai — Früh
Késő — Spät
Megfel.-Enlsprech.
Késő — Spät
Megfel.-Entsprech.
Korai — Früh
Késő — Spät
Késő — Spät
Késő — Spät
Früh
Megfel.-Entsprech.
Korai — Früh
2
6
4
3
0
1
2
4
.3
5
3
1
3
1
0
3
1
5
2
0
11
Ol
62
77
77
71
Gl
77
47
66
54
62
50
20
64
73
58
48
55
51
77
45
18
65
58
74
65
33
60
45
42
74
57
50
60
48
30
126
Függelék.
(Horvát mcgfigyelüsek 1908 tavaszán.)
Anhang.
(Kroatische Beobachtungen im Frühjahre 1908.)
Anas boschas, L.
Febr. 29. Zen.i-K.
Anser fabalis, Lath.
Febr. 19. Zengg.
Apr. 7. Brzaja.
Mart. 11. Kebel.
Apr. 10. Lies.
Ardea cinerea, L.
Febr. 11. Moro vies.
Mart. 11. Nemei.
Apr. 6. Podgarics.
Mart. 3. Rujevac.
Mart. 23. Storginagreda
8. Zengg.
. 11. Zrinska.
Mart. 28. Fuka.
C'helidonaria iirbica, (L.).
Apr. 7. Nenici.
Apr. 30. Novoselo.
Apr. 10. Brsljanica.
„ 7. Jaseuas.
Mart. 27. Jasenovac.
„ 30. Lipovljani.
.. 25. Morovics.
Ciconia ciconia, (L.)
Mart. 20. Nemei.
Febr. 26. Ogulin.
Mart. 29. Samarica.
16. Siácani.
Apr. 8. Storginagreda.
Mai. 1. Suhaja.
Mart. 31. L'jgradiska.
, 25. Vrbanja.
Apr. 7. Yrtlinska.
Mart. 22. Znpanja.
Apr. 8. Cazma.
Ciconia nigra, (L.).
Mart. 27. Morovics.
Mart. 20. Nemei.
C'Oluniba oenas, L.
Apr.
17. Bedeuicka.
Mart.
22. Lies.
Apr.
20. Ravnagora.
Febr.
28. Brsljanica.
Febr.
29. Miklouä.
Mart.
7. Samarica.
»
26. Brzaja.
Apr.
28. Mrzlavodica.
„
2. Sesvete.
Mart.
16. Cremusina.
Febr.
15- Nemci.
Febr.
19. Storginagreda
»
25. G. Kovacica.
20. Novoselo.
„
28. Suhaja.
n
3. Gornjavas.
Mart.
7. Ogulin.
Mart.
4. Topolovica.
»
5. Grabovnica.
ti
5. Podgaric.
„
10. Turcevicpolje.
Febr.
24. Jasenas.
Febr.
29. Popovac.
Febr.
28. Vrtlinska.
Mart.
6. Javor.
Mart.
3. Radatovic.
„
26. Zrinska.
Febr. 14. Habjanovac.
Oolumba palunibus, L.
Mart. 11. Morovics.
Febr. 27. Stojdraga.
Mart. 21. Ujgradiska.
127
Apr. 14. Fuka.
Coracias garrula, L.
Apr. 10. Mr>rovics.
. 24. Sesvete.
Apr. 23. Storginagreda.
Apr. 28. Dereza.
Mai. 8. Miklous.
Coturnix coturnix, (L.).
Apr. 30. Nemci.
Mai. 8. Sesvete.
ß. Storginaa-reda.
Mai. 20. Vranoviua.
- 19. Zengg.
Cncnlus canorns, L.
Apr.
18. Bedeniêka.
Apr. 25. Lies.
Apr.
20. Radato^ics.
«
30. Begovorazdolje.
„ 11. Miklous.
„
26. Ravnagora.
^
11. Brsljanica.
, 15. Morovics.
^
9. Rujevac.
n
12. Brzaja.
29. Mrzlavodica
n
11. Samarica.
n
10. Carina.
„ 18. Nemci.
,,
16. Sesvete.
Mart.
19. Felsőjelenje.
„ 4. Novoselo.
,.
14. Storgingreda
Apr.
10. Gornjavas.
, 16. Ogulin.
13. Suhaja.
.,
10. Grabovnica.
8. Petrovagora.
„
11. Ujgradiska.
u
11. Grubisnopolje.
„ 12. Podgaric.
„
7. Vrtlinska.
•n
17. Jablan.
8. Popovac.
Mai.
21. Zengg.
n
8. Jasenas.
Apr.
13. Zrinska.
Gallinulii chloi-opus, (L.).
Mart. 16. Morovics.
Hirundo rnstica, L
Apr.
15. Bedenicka.
Mai.
6. Begovorazdolje
Apr.
30. Bitoraj.
11. Brsljanica.
fl
11. Brzaja.
.,
16. Cremusina.
Mart.
30. Fuka.
Apr.
19. Fuzsine.
„
25. G. Kovaèica.
„
14. Gornjavas.
^
7. Grabovnica.
„
5. Grubisnopolje.
..
19. Jublan.
,.
11. Jasenak.
Mart.
21. Jasenas.
Apr.
14.
Jasenovac.
»
23.
Javor.
n
25.
Lies.
«
6.
Lipovljani.
„
18.
Lon.'arica.
»
12.
Miklous.
T)
8.
Morovics.
■^
27.
Mrzlavodica.
Mart
31.
Xeinci.
Apr.
8.
Novi.
..
12.
Ogulin.
„
14.
Podgaric.
Mart
29.
Popovac.
Apr.
4.
Radatovic.
»
25.
Ravnagora.
Lanius collurio, L.
Mai. 6. Zengg.
Mart. 31. Rujevac.
Apr. 7. Samarica.
14. Sesvete.
„ 24. Stojdraga.
, 8. Storginagreda.
„ 14. Suhaja.
„ 13. Topolovica.
15. Turcevicpolje.
„ 7. Ujgradiska.
8. Vranoviua.
9. Vrbanja.
„ 10. Vrtlinska.
7. Zengg.
11. Zrinska.
10. Zupanja.
Apr. 15. Miklous.
Lagcinia luscinia, (L.
Apr. 15. Popovac.
Apr. 9. Vranoviua.
128
Micropus npus, (L.).
Apr. 18. Zengg.
Mart. 6. Brzaja.
„ 28. Felsőjelenje.
Apr. 17. Gornjavas.
Mart. 7. Grebenska.
„ 17. Javor.
Mai. 1. Ftika.
Motacilla alba, L.
Mart. 30. Mrzlavodica.
„ 20. Xovoselo.
. 19. Oguliii.
12. Prgomelj.
Oriolns oriolus, (L.).
I Ajir. 17. Zengg.
Mart. 29. Radatovic.
8 Stojdraga.
4. Storginagreda.
„ 23. Suugeri.
Apr. 2. Vrannvina.
Mart. 27. Brsljanica.
„ 11. Brzaja.
„ 18. Grubisnopolje.
22. Jasenas.
Apr. 6. Loncarica.
Mart. 20. Morovics.
Mart. 16. Brzaja.
Apr. 11. Grabovnica.
Mart. 17. Kozarevac.
„ 21. Lies.
Scolopax rnsticola, L.
Febr. 10. Nemei
Apr. 30. OguHn.
6. Ponikvari.
Mart. 9. Rujevac.
„ 5. Sesvete.
Sturnus Tulgaris, L.
Mart. 11. Miklous.
Febr. 22. Morovics.
„ 29. Nemei.
Mart. 9. Samarica.
„ 10. Sesvete.
Mart. 11. Storginagreda.
, 8. Suhaja.
8. Topolovica.
7. Vrtlinska.
3. Vuksinac.
11. Zrinska.
Febr. 23. Storginagreda.
Mart. 16 Ujgradiska.
Febr. 21. Vezisèe.
Mart. 16. Zrinska.
Turdns pilaris, L.
Mart. 27. Jasenas. I Apr. 6. Topolovica.
Apr.
18. Beden ic-ka.
30. Brsljanica.
18. Brzaja.
21. Cerina.
25. Jasena'^.
22. Javor.
Turtur turtur, (L.).
Apr. 9- Miklons.
, 24. Morovics.
„ 30. Nenici.
„ 23. Popovac.
.. 23. Samarica.
„ 17. Sesvete.
Apr. 29. Stojdraga.
„ 23 Storginagreda.
16. Suhaja.
„ 18. Ujgradiska.
.. 18. Vrtlinska.
., IS. Zrinska.
Apr. 10. Brsljanica.
,. 12. Brzaja.
Mart. 28. Fuka.
Apr. 18. Miklous.
Febr. 28. Morovics.
Upupa epops, L.
Mart. 21. Samarica.
Mai. 18. Sesvete.
Apr. 12. Storginagreda.
Vanellus vanellus, (L.).
Febr. 22. Okesinec.
Apr.
8. Suhaja.
9. Vrtlinska.
14. Zengg.
15. Zrinska.
Mart.
4. Storginagreda.
129
Az 1908. évi tavaszi madárvonulás
és az idö járása.
Irta: Heqyfoky Kabos.
Az 190S. évi inadárvonulást, miként az
ornitlidlógiai jelentésből látliató. jellemzi a
februáriusi és márcziusi korai s az áprilisi
és májusi késői megjelenés. Ez az eredmény
108 fajnak a megérkezéséből jön ki. 44 faj
ugyanis 4'8 nappal korábban, 50 pedig 3"5
uappal későbben jelent meg, a mint több évi
átlag szerint szokott megjelenni ; 14 faj ren-
des időben érkezett.
Midőn a megjelenést az idővel összevetni
akarjuk, óhajtandó, hogy ugyanarra az idő-
szakra támaszkodjunk ; különben könnyen
megeshetnék, hogy következtetésünk nem
lenne teljesen biztos.
Eddigelé 15 éves (1894 — 1908) rendszeres
ornithológiai megfigyeléssel rendelkezünk. Ezt
a ló évet összemérem a meteorológiai meg-
figyelések ugyanazon idejű adataival.
Ha a 15 éves átlagokhoz hozzámérjük az
1908. évi madármegjelenést, úgy (a meglehető-
sen sok adattal biro) 32 faj után arra az ered-
ményre jutunk, hogy a késés általában 1'9
nappal egyenlő és hogy márczius végén és
április elején kissé nagyobb, mint egyébkor.
Márczius közepéig alig késtek a fajok s ápri-
lis végén, május elején a szokottnál kissé
még korábban is jelentek meg. Az I. táblá-
zat részletesen tünteti fel ezeket az adatokat.
Ha már most az idő járását, nevezetesen a
hőmérsékletet tekintjük, úgy arra az ered-
ményre jutunk, hogy az 1908. évben 13 állo-
másunk szerint februáriusban 0 4 fokkal na-
f/yahh volt a hőmérséklet, mint az 1894 — 1908.
időszakban ; márczius normálisnak bizonyul
(eltérés — O'l C.), április a rendesnél O'G fok-
kal hűvösebbnek, május pedig 2'4 fokkal
melegehbnek.
Az ornithológiai és a meteorológiai meg-
figyelések eredménye szépen összevág igy
általában véve. A rendesnél liűvösebb időben
késés mutatkozik és a jóval melegebb május
Aquila XVI.
Der Vogelzug und die Witterung
im Frühling des Jahres 1908.
Von J. Hegypoky.
Den Vogelzug des Jahres 1908, wie dies
aus dem ornithologischen Hericiit zu entneh-
men ist, charakterisiert frühzeitiges Ankommen
im Februar und März, und Verspätung im
April und Mai. Dies Ergebnis ist aus der
Ankunft von 108 Arten abgeleitet. Es kamen
nämlich 44 Arten um 4'8 Tage früher, 50
um 3'5 Tage später an, als das vieljährige
Mittel beträgt ; bei 14 Arten war der An-
kunftstermin der normale.
Stellt man einen Vergleich bezüglich der
Ankunftsdaten mit der Witterung an, so ist
es wünschenswert, dass die beiderseitigen An-
gaben sich auf denselben Zeitraum beziehen;
sonst läuft man Gefahr, Trugschlüsse aufzu-
stellen.
Zur Zeit verfügen wir über 15jährige
(1894 — 1908) systematische ornithologische
Beobachtungen. Wir werden also einen Vei'-
gleich der ornithologischen und meteorologi-
schen Daten bezüglich dieses 15jährigen Zeit-
raumes anstellen.
Vergleicht man die Ankunftsdaten des Jah-
res 1908 mit dem Mittel der 15 Jahre und
zwar jener 32 Arten, die ziemlich viele Daten
aufweisen, so stellt sich heraus, dass die An-
kunft eine um 1'9 Tage verspätete war, und
dass die Verspätung Ende März und Anfang
April etwas mehr als sonst beträgt. Bis Mitte
März kann eine Verspätung kaum bemerkt
werden und Ende April, sowie Anfang Mai
kann sogar ein geringes frühzeitigeres An-
kommen wahrgenommen werden. Tabelle I
gibt dies näher an.
Wirft man nun jetzt einen Blick auf die
Witterungsangaben, namentlich auf die Tem-
peratur, so sieht man, dass die Abweichung
im Jahre 1908 vom Mittel des 15jährigen
Zeitraumes (1894—1908) im Februar -\-Cr 4 6'"
beträgt; dass März normal war ( — O'l C"),
April um 0-6 Orad zu kühl, Mai um 2-4
Or ad zu warm.
Im allgemeinen stimmt also das Ergebnis
der ornithologischen Beobachtung mit jenem
der meteorologischen Angaben. Zur Zeit nega-
tiver Temperaturabweicliung kommt Verspä-
17
180
►-»
H
1 05 -i oo IO to IO [C IO lO IO IC IO li >— ►- •— — —►-«,— ,
to 1-- e: co 00 -1 e; Ol *. io to — e; co X ^) e; ci 4- io io •— e; — x -i e; -■ .t- u io r-
.\l.
S
f
5'
C5
se
s.
5
3
CD
o
O
S
ä'
5
o
3
CK
E?
»
Alauda arvensis . .
Coluiiiba oenas . .
Sturiius vulgaris . .
Vanellus vanellus .
Coluinba paluinbus
Motacilla alba . . .
Tunlus luiisicu.s . .
Pratincola rubicola
Motacilla boarula .
Scdlopax rusticola
Ardca cinerea . . .
Erithacus rubecula
Grus grus
Ruticilla tithy.s . . .
Phvlloscojius acre-
dula
Ciconia ciconia . .
Cicouia nigra . . .
Saxicdla oenauthe .
Upupa epops . . .
Ruticilla phoeniciira
Hiruudo rustica . .
Chclidonaria urbica
Jyiix tor(|uilla . . .
Cuculus cauorus . .
Lusciuia lusciuia .
Sylvia atricapilla .
Turtur turtur. . . .
Coracias garrula. .
Oriolus oriolus. . .
Coturnix coturnix .
Crex crex
Lanius collurio . .
1 1 1 II II 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1 II 1 II 1 1 1 ^1! tol
Il II M -1 1 1 1 1 II li II 1 II li 1 II 1 1 ^11 051.
Il 1 II 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 K-i 1 1 1 II 1 1 005
llllllllllllllllil iili-'ilili-'ecllooto
ó œ to
ta ù ob
llliillilllllllll! iliosli-'li-'toœtoi^'tooo
•«>
•^ •V ••?■
w oboó
llllllllltlllllllt III 1 II •■* H*t-*
llllllllllllllllil III l-" I tol 1 O30D00COCOI-
Ç7I
00 ocp
cioœ
llllllllllllllllil III II tOIOtO>P-05
llllllllllllllllil lll05l-^lll-LC005 0IOtOOO
030-}
Ò ti l-i
llllllllllllllll 1 1 1 OOt^il^OlOOO
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 li-'l iiotoiyicoi-'ltooiooifiìo»-'
ö=
l^OOp
03 CTI 00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 . 1 1 1 i-" oi )-' IO o« ss 00 co c<
1 1 1 1 1 1 1 1 1 ItOll-'li— 004^ l-'^]t0*'O0il-'0D03Ì«©4->-'l«
*3 bo z:
1— rfi 00
lllllllllll 1 II |t-* 1—C005 *-ötií^*».Cfl05C3
1 1 ! 1 1 1 1 t 1 1 1 OD 1 to 1 1 M 05 1 to en IO O 05 ìt *i 0< CO O Ol O" CO
•<3
to Ó C3
ob cjt tó
•
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 : II'-' h- C *» OO *. to CO 05 05
1 1 1 1 ll-'l 1 i 1 ll-ilosl 100O3 tocotoojoto^--i:o>-~i*-oo*-
r3
if^OOO
-qob œ
1-^ »^
I1III ll|[ 1 05»-» I-* l«OCS|)-*l-'05t-»tC05h-»
1 ' ' 1 lt-*l 1 1 ,i-»uih-ijf».|i_*^05 t^tOO0WC5H-IC;i»— tOiXïOOltO
^
[^
05 o -1
ob Ol to
lllll II 1 1 CTI-' lOl-iOÎÛS rf^tO^l—tOI
1 1 1 1 1 l-> 1 1 K-» 1 05 co 1-' œ 1 l-" -J en Ol It^ to 00 Ol to 1-1 en 05 O l-" -J o i
S5 o to
cu Ili. O'
Il II 1 1— toiio «005 >t«.too2io oc to toi
1 1 l-il 1 l-il if^tOH-iOœl rf-tOlf^©05 Cn>^ODl-'-lC^lfi|f>.050*-lf-Cl
I<5
C5 to =
co Ö oc
Il II |'-'05050:01 03>i^ H^ül05 h-it-i
t 1 1^1 1 05! 05C00505*>.05J501l-ii^-J OOCO-^COh-tf^^OTtOOOIOlOI-iCil-i
s^
cuòi -1
)-i H» to Ma t^
1 l-ilOO-qjiiOtO Oli» I-Ito*»!-': 1 1
1 i-'03cn*.cnl 05-aoi ^icDCi — 05 o-i rf^ooto«- totol i-i-j-^ol Oil
c*
«Dl|i.03
i-i CI œ
1 h-i to 1^ 05 00 cS N- e ce to cito 1-1 to 1 1 1
1 05O051— -J(-'líi*»«5*.S5aDO-l'-'01^ 01C0tOI-'CD05l-'l h-l-iCil 05l
Sí
1— t-l
1^ OS cn
to h- 1-1
1 tocno5«ei-if-iit»-<ia5 iCh-i 1 folli 1 1 1
1 COOSi-iCOCOOlOi— tOH-rfi-tOOtOtOH-CÌ tOOiI 0501 t 1 l-il OOl ^1
'à
co )f^ ,4u
Mòdi
l-i*>.00 50 1(^1-' (P^-;! 05 Ito 1 lli—lllllllll
-J 03 co -1 -q m rf^ 05 -q Ol CD to 05 1-1 1-1 1 C *» 1 OS 1 1 05 1 1 1 1 1 1 1 1 '
h-* cp cn
tó cji co
1—
t005^- 05 1-1 CI l-itOt |l-i| 1 l|l-*llillilll
coo5ocs*icr:oì0o*-to— icol-q— »loci lifi.1 j^-l 1 i 1 ! 1 1 i 1
03 00 œ
rô O 4i
h-O55S~l*»tO05 l-i 1 1 llll lllllllll
>t».0>-'05if^01-iINS05*i.:01-il-Oìi-illl^l 1 1 1 Ioli 1 1 1 1 1 1 1 1
Cïi"
l-L l-k to
020 t-^
cä -i<x>
OOSHI-iCDtO-ll-'CDOIl-iOi-ql 1 1 lif>.l 1 1 1 losi 1 1 1 1 1 1 1 1
OS
3
t>5 l-" IO
003-J
Ü1 CD Ô
ooi-iooiNoicnlooltoi-itollllli liillilltlllli
cil
h-» h- "^
00 IO *■
ciiò-S
1 !^^tol 1 1 ooi 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1
0»
'S
1 ^toM 1 M 1 1 1 1 1 II 1 II II 1 ! Il 1 1 1 1 1 II 1
INS
1 tol 1 1 1 1 1 II 1 i 1 1 i 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1 II 1 1 1
I>5
I\£CO0û co COOO osco rf^ --IM H- t-^ Oi tO CTSWtCCC**-»*^
iP^^Q0CD4i'i»f^l-'Mt--ÍC;TtC4^rOCítűt-»C;;h-* CCOa+i'-lCïO — CiOCCCCÎOCCO
összeg
Summe
f-f^f^ <<<<<< <<<<<<<<< SE5S5SSS5ESS55
A megéfkezés
átlagos napja
Mittlerer An-
kunftstag
CO-qK>-qOt5 0uG005Cntf^WCDl-*l-*CûCCCC t-^-qCOtCCOOCCt^tSIDOOOSOiCJ
H^l 1 .^oil 11 II ! 1 1 II M 1 1 1 II 1 1 1 1 1 1 II M
1
0
Kitérés az
1894-190».
évi állagtól
Abweichung
vom Mittel
1894—1908
Il 1 II ol 1 1 1 1 M 1 1 1 1 1 II 1 ! 1 II oool 1 1 1
"f
1 to to 1 1 1 Ol í-1 ►-• to Hl 05 l-l 05 Ol 05 03 02 *i. *. tu l-nli. tO Ol 1 1 1 05 l-i tO h-i
050505tOtOtOtOtOIOtOtOtOtO^^-l— l-il-i ^i-iK-i-il-.
to l-l o CD 00 -a 03 Ol *- 05 lo 1-» o CD a -1 o: Ol *» 05 io t- o co oo -i œ d i»>. oo to i-i
Nr. 1
(lì
t.
X
S
>■
S
9r
X
S
S;
te
5
te
181
is, jóllehet az adatok már iiaiiyoii kevesbed-
iick, érezteti a iiieiíjelenés kissé gyorsabb
lefolyását. Egyébiránt iiiárezius az ország
keleti részén melegebb, nyugati felében pedig
hűvösebb volt ; de április az egész területen
kellőnél alacsonyabli hőfokú, keleten. Erdély-
ben azonban a hő hiánya legcsekélyebb. Mi-
vel tehát az ország egyes vidékei nem egy-
formán viselkednek liőmérsí'klet dolgában, a
madarak megjelenése is hol kissé korai, hol
kissé késői.
tnng vor, l)ei positiver Abweichung im Mai,
obwohl dann dio Daten schon sehr im Ab-
nehmen l)egriifen sind, stellt sich etwas friili-
zeitigeres Ankommen dar. Übrigens kann man
im März in der westlichen Hälfte des Landes
kühleres, in der östlichen aber wärmeres
Wetter antreti'en ; im April aber ist die nega-
tive Abweichung auf der ganzen Landesfläche
wahrzunehmen, die aber im Osten, in Sieben-
bürgen, geringer ist als in den anderen Ge-
genden. Da nun aber an dem Ausniass der
Wärme nicht alle Landesgegenden gleich teil-
nehmen, so ist auch die Ankunft der ^^ögel
bald eine frühzeitigere, bald eine verspätete.
II. A hòinérséklet líMíS. évi eltérése
az 181)4 -lî)08. évi átlagtól. (('".)
II. Temperaturabweichungen im Jalire
1908 von 1894—1908. (C".)
Febr.
Mart.
Apr.
Mai.
Zágráb . .
Keszthely .
Budapest . .
Ógyalla . .
Igh-. . . .
Aknaszlatina .
Ungvár
Del)reczen
Turkeve . .
Szeged . .
Nagyszeben .
Marosvásárhely
Kolozsvár . .
Átlag — Mittel
+ 0-8
(-0-8)
+ 0-5
— 0-8
+ 0-6
-07
+ 0-7
-0-4
+ 0-9
-0-4
-Ol
+ 0-4
0-0
-f 0-3
+ 0-2
O'O
+ 0-5
— 0-2
0-0
-0-4
-fO-7
+ 0-6
+ 0-2
+ 0-7
+ 0-6
-f 0-5
+ 0-4
0-1
l-l
(+3-4)
1-2
4-3-3
0-9
+ 2-6
0-6
+ 3-2
10
+ 1-3
0-2
+ 2-4
0-7
+ 1-6
0-9
+ 2-4
0-4
+ 2-7
0-8
(+2-3)
01
+ 2-3
0-4
+ 1-9
01
+ 2-0
-0-6
+ 2-4
Ha a hónapok után az egyes pentaszokat
szemléljük meg, lígy az I. táblázaton rá is
jövünk arra, hogy a hőmérséklet feltűnően
márczius 12 — 16. napja között csökkent,
amennyiben a maximális thermometer 5-6, a
minimális pedig 29 kisebb hőfokot mutatott,
mint a megelőző öt napon.
Egy másik, de kisebb mértékű hőcsökkenés
állott be április 21 — 25. napja között, mikor
ugyanis az átlagos hőfok (Max. + Min. : 2)
a megelőző öt naphoz képest 2 C°.-kal kiseb-
bedett.
Mindkét hőcsökkenés hatása a megjelenési
Betrachtet man ausser den Monaten auch
die einzelnen Pentaden, so kann man aus
Tabelle I entnehmen, dass starke Tempera-
turabnahme zwischen 12. und 16. März ein-
trat, als das maximale Thermometer gegen die
vorangehende Pentade um 5-6, das minimale
um 2-9 Grad niedriger stand.
Eine zweite, jedoch geringere Temperatur-
abnahme stellte sich zwischen 21. und 25.
April ein, und betrug gegen die früheren fünf
Tage im Mittel 2 Grad (Max. + Min.: 2).
Wie Tabelle I. zu erkennen
^ibt, ist die
17'
182
adatokban szépen tükröződik, miként az I.
táblázat tannsitja,
A meteorológiai állomások, melyeknek ada-
taiból az öt napi hőmérsékletet az 1. tábláza-
ton feltüntettem, a következők : Aknaszlatina,
Késmárk, Budapest, Ogyalla, Herény, Zágráb,
Fiume, Pécs, Turkeve, Szeged, Temesvár,
Kolozsvár, Vajdahiiuyad, Nagyszeben.
Ugyanezeknek az állomásoknak hőmérsék-
letét olyképen csoportosítottam, hogy több,
meglehetősen egyező napot együvé vettem,
hogy ekként az emelkedés és sülyedés job-
ban szembetűnjék. Egy-egy ilyen, több napos,
hőmérsékletű időköznek átlagos hőfokával
összemértem azután a megjelenési adatoknak
egy-egy napra eső átlagos számát, hogy lát-
hassuk, ha vájjon a hőmérsékleti változások-
kal egyezőleg változik-e vagy sem ?
Tizenkét madárfaj adatait és 18 több napos
időköz hőmérsékletét a 111. táblázaton tünte-
tem fel.
TcMipcraturabnahiiie an den .\nknnftdalen gut
erkennbar.
Die meteorologischen Stationen. laut wel-
chen die Temperatur pentadenweise angege-
ben ist, sind folgende : Aknaszlatina, Kés-
márk, Budapest, Ogyalla, Herény, Zágrál),
Fiume, Pécs, Turkeve, Szeged, Temesvár,
Kolozsvár, Vajdahunyad, Nagyszeben.
Laut den Angaben dieser Stationen machte
ich auch noch eine andere Temperaturzusam-
meustellung, indem mehrere Tage mit ziem-
lich übereinstimmendem Charakter zu Gruppen
vereinigt wurden, um das Steigen und Fallen
derselben mehr hervortreten zu lassen. Mit
dem Mittel der Temperatur eines derartigen
Zeitraumes wurde dann das Mittel der An-
kunftsdaten je eines Tages verglichen, damit
man sehe, ob die beiderseitigen Veränderun-
gen im gleichen Sinne stattfinden oder niciit.
Zwölf Vogelarten wurden derart mit der
Temperatur von 18 Zeiträumen verglichen und
auf Tabelle 111 dargestellt.
III. A megérkezési adatok 1 — 1 napon 18
több napos időszak alatt s ezeknek hő-
foka. C°.
III. Die Ankunftsdaten an Je einem Tage
in 18 mehrtägigen Zeiträumen und die
Temperatur derselben.
Időszak '^°-
S
o
ei
1
E
0Î
■a
o
1
-2
CS
*2
m
g
o
1
1
=
o
1
1
'/„itr»,„n Max.+Min.
2
Ol
1
3
1
O
1
BS
1
cd
o
iS
o
S
to
j
u
^
3
o
*C
O
X
1
o
U
di
o
X
S
o
11. 10— 12 = -1-8
1-7
0-7
—
—
—
—
—
—
—
13-21= 1-6
4-7
10
—
—
—
—
—
—
—
—
22-25= 3-9
12-8
2-0
0-5
—
—
—
—
—
—
—
26—28= 2-5
213
5-3
1-0
—
—
—
—
—
—
—
29-in.6= 4-8
16-7
19-6
1-1
0-1
0-3
^
—
—
—
—
—
—
III. 7—11= 71
13-4
330
18-0
1-4
0-4
0-6
—
—
—
—
—
12-18= 3-0
7-8
31-4
193
3-7
0-4
0-6
—
" "
0-3
—
19—29= 4-7
4-5
11-9
17-2
17-9
T8
1-9
0-5
0-2
0-1
01
—
30-lV.4= 6-8
2-7
2-7
8-8
328
90
9-2
4-0
4-2
0-7
0-7
—
IV. 5- 8 = 10-9
1-0
2-0
10-1
230
250
44-8
20-7
34-0
1-7
0-7
0-5
0-2
9—13= 70
0-6
—
5-6
14-6
20-4
44-4
30-6
33-2
5-2
2 2
2-0
—
14_]9 = ll-5
0-3
0-2
4-8
9-0
20-5
517
34-0
493
11-8
7-3
3-3
1-2
20—24= 8-7
—
— .
2-8
56
96
16-6
12-4
25-2
198
18-2
8-6
3-6
25-V.3 = ir8
—
—
1-6
2-7
1-3
5-1
3-8
12-8
11-8
20 7
14-2
6-2
V. 4- 9 = 15-3
—
—
0-7
0-5
05
1-7
1-2
20
2-8
7-8
16 0
147
10-12 = 18-3
—
—
—
0-2
—
0-2
—
0-2
0-8
2-4
6-4
9-0
13-16 = 21-4
—
—
—
—
02
—
0-7
1-5
9-0
9-5
17—19 = 17-0
—
■ —
—
—
—
—
—
—
—
3-7
2-7
188
Nézzük csak nies- részletesen adatainkat.
1. Columbaoenas. Február 10—12, 13—21,
22 — 25. között fokozódó hőmérséklet mellett
szaporodnak az adatok. A legtöbb adat február
26 — 28 között fordul elő, egy-egy napon átla-
gosan 21'3, a hőmérséklet azonban csökken.
Itt a párvonalasság nincs meg teljesen ; de
amint az idő újra melegebb lesz, február 29.
és márczius 6, márczius 7 - 11. között, az
adatok korántsem kevesbednek abban a mér-
tékben, mint mikor márczius 12 — 18 között
újabb hőcsökkenés áll be.
2. Motacilla alba. A kulmináczió III.
7 — 11. között áll be, mikor a hőmérséklet
legnagyobb fokát éri el. III. 12 — 18. között
már csökken a hőfok, de a megjelenés még
igen élénk, ez bizonyára az előbbeni öt meleg
napnak némi rovására esik.
3. Scolopax rusticola. A kulmináczió ugyan
csökkenő iiőmérséklet idején áll be, de a meg-
előző öt meleg napon csaknem ugyanolyan
sűrű volt a megjelenés. Jlidőn pedig 111.
19 — 29. között az idő megint kissé melegszik,
a megjelenés csak alig lesz ritkábbá, sőt
IV. 5 — 8. között fokozódó hőmérséklet mellett
újra szaporodik.
4. Ciconia ciconia. A kulmináczió fokozódó
hőmérséklet mellett mutatkozik márczius 30 —
április 4. között, naponta 828 esettel.
5. Upupa epops. A legtöbb adat április
5 — 8. között fordul elő, midőn a hőfok eddig-
elé legnagyobb értékét éri el.
6 — 8. Hirundo, Chelidonaria, Cuculus IV.
14 — 19. között mutatkozik legsűrűbben, mikor
is a hőmérséklet újra maximális állására hág.
A hőcsökkenés IV. 9 — 13. között azzal a
sajátsággal bir, hogy a Hirundo és Cuculus
adatai az előbbi melegebb napokhoz képest
szaporodás helyett ])angást, sőt csekély mér-
tékű hagyatlást tüntetnek fel. A Chelidonariá-
nál a pangás nem áll be.
9. A Tnrtur kivételesen csökkenő hőmér-
séklet idején kulminál, de előzőleg és utóbl)
is melegebb időben sűrűn mutatkozik.
10—12. Oriolus, Coturnix, Crcx egyre foko-
zódó hőfok mellett kulminálnak.
A 12 faj között csupán Columba oenas és
Turtur tnrtur kulminál csökkenő hőmérséklet
ideijén, de adataik fokozódó melegben szintén
szajiorodnak.
Betrachten wir (>twas näher die Daten die-
ser Tabelle.
1. Columba oenas. Zwischen 10 — 12,13 — 21,
22 — 25 Februar vermehren sicli bei steigen-
der Temperatur die Ankunftsdaten. Die mei-
sten kommen zwischen 2() — 28. Februar vor,
täglich 21 '3 und zwar bei sinkender Tem-
peratur. Die Parallelität ist keine gute ; als
aber die Temperatur wieder steigt, zwischen
29. Februar und 6. März. 7 — 11. März, so
nehmen die Daten nicht in dem Masse ab,
wie zwischen 12 — 18 März, wo sich neuer-
dings Temperatunibnahme einstellte.
2. Motacilla alba. Die Kulmination tritt zwi-
schen 111. 7 — 11. auf und zwar bei einem
Temperaturmaximum. Zwischen III. 12 — 18.
fällt schon das Thermometer, die Ankunft ist
aber noch sehr lebhaft, wohl eine Nachwir-
kung des vorangehenden warmen Zeitraumes.
3. Scolopax rusticola. Die Kulmination stellte
sich zwar bei fallender Temperatur ein, jedoch
war die Ankunft in den vorangehenden fünf
warmen Tagen fast ebenso stark. Als es aber
zwischen III. 19 — 29. wieder etwas wärmer
wird, so kommen kaum weniger Ankunfts-
daten vor, ja sie vermehren sich, als zwischen
IV. 5 — 8. die Temperatur noch mehr steigt.
4. Ciconia ciconia. Die Kulmination tritt bei
steigender Temperatur zwischen 30. März und
4. April ein und zwar täglich mit 83"8 Fällen.
5. Upupa epops. Die meisten Ankunftsdaten
kommen zwischen IV. 5—8. vor, als die Tem-
peratur seinen bisher höchsten Stand erreichte.
6—8. Hirundo, Chelidonaria, Cuculus kommt
am häufigsten zwischen IV. 14 — 19. vor, als
die Temperatur neuerdings ihren höchsten
Stand erreichte. Die Wärmeabnahme zwischen
IV. 9 — 13. kommt mit einer Stagnation, ja
geringer Abnahme der Ankunftsdaten von
Hirundo und Cuculus vor. Bei Chelidonaria
stellt sich keine Stagnation ein.
9. Turtur kulminiert ausnahmsweise bei
fallender Temperatur, zeigt sich aber bei war-
mem Wetter häufig, ebenso vorher wie nachher.
10 — 12. Oriolus, Coturnix, Crex kulminiert
bei fortwährend steigender Temperatur.
Unter den 12 Arten kommen nur 2 vor,
Columba oenas und Turtur turtur, welche bei
fallender Temperatur kulminieren, jedoch kann
bei steigender ^\'ärme auch (;ine Zunahme
ihrer Ankunftsdaten bemerkt werden.
134
Ehhùl teliál kiiiiìiìk, Imi/ij a hőmérséklet
fokozódása a 12 madárfaj nietjjelenésénél
l!)08-han i/i/orsitólar/ hatolt.
És most térjünk át az egyes napokra. Lás-
suk, lia vájjon a hőmérséklet feltűnőbb csök-
kenése idején niegkevesbednek-e a megjele-
nési adatok ?
A legfeltűnőbb hőmérsékleti csökkenés ápri-
lis 9-én állott be, niidön a maximális thermo-
meter a megelőző naphoz képest 5'9, a mini-
mális 2'8 fokkal siilyedt, vagyis átlagosan
4"3 fok volt a hőcsökkenés. Hát a megjele-
nési adatok ? Ezek is kevesbedtek. íme :
Ikiraus ficht (dso horror, dass stcit/eiide
Temperatur im Jahre 1H08 auf das Erscheinen
der 12 Víj/jelarten beschlenni()end einwirkte.
Und jetzt wollen wir einzelne Tage betrach-
ten. Ist hei aufTallcnder Teniperaturabnahme
eine Verminderung der Ankunftsdaten zu be-
merken V
Die auflalleiidstc Temperaturabnahme trat
am 9. April ein, als das maximale TlK^rmo-
meter ")'9, das minimale Ű'^i. im Mittel 4*3
Grad niedriger stand als am vorhergehenden
Tage. Und wie verhalten sich die Ankunfts-
daten ? Folgendermassen :
Apr. 8.
Apr. 9.
CS
0°
—
is
=4.2
ÎI
5=^
P
I.H
il
e
.2 «
■a o
en
li
II
^ "ê
II
«.2
s s
£
2
1
7
14
37
60
31
57
1
O
•^
—
—
—
5
12
17
32
18
25
3
1
1
—
A Turtur 4 esetét kivéve a hőcsökkenés
napján feltiinòleg kevesbedtek az adatok,
kiváltképen azoknál a fajoknál, melyek javá-
ban érkeztek.
Amint az idő javul s a hőfok emelkedni
kezd, április 12 — 15. között újra fokozódik a
megjelenés is.
Miként jött létre az április 9-iki hőcsökkenés?
Április 5-én Nizza mellett van az alacsony
légnyomás középpontja {75r2 mm.). Magyar-
ország keleti felében déli szelek fújnak a
franczia — olaszországi depresszióba ; a hő-
mérséklet emelkedik.
Április 6-án az előbbi depresszió mellett
egy másik az Adrián keletkezik. Déli szelek
országszerte, meleg, esős idő.
Április 7-én a depresszió Olaszország középső
részét borítja czentrumával. Délkeleti szelek
és fokozódó hőmérséklet uralkodik nálunk,
Fiume körül esővel.
Április 8-án a depresszió ellaposodik, az
idő még jobban melegszik, főleg a Nagy Al-
földön és Erdélyben. Itt-ott, főleg nyugaton
sok az eső. A szél reggel 2—3 fokú.
Április 9-én a depresszió a Balkánra húzó-
dott Keleten sok az eső. A Dunán túl viharos
északi szél fú. Az erős szél és eső csökkenti
Mit Ausnahme der 4 Daten von Turtur
kommt eine starke Verminderung der An-
kunftsdaten am 9. April vor, besonders bei
jenen Arten, welche dazumal am häufigsten
anzukommen pflegen.
Als das Wetter besser wird und die Tem-
peratur steigt, so vermehren sich auch die
Daten zwischen 12 — 15. April.
Auf welche Weise stellte sich die Tem-
peraturabnahme am 9. April ein?
Am 5. April liegt das Zentrum (751 "2 Mm.)
einer Luftdruckdepression bei Nizza. In Un-
garn, besonders in der Osthälfte, wehen süd-
liche Winde gegen das Zentrum der Depres-
sion ; die Temperatur steigt.
Am 6. April taucht neben der genannten
eine zweite Depression auf der Adria auf.
Es wehen bei uns Südwinde, das Wetter ist
warm und regnerisch.
Am 7. April liegt das Zentrum der Depres-
sion über Mittel-Italien. Südostwinde treten
auf, die Temperatur steigt, um Fiume herum
regnet es.
Am 8. April verflacht sich die Depression,
es wird noch wärmer, besonders auf der gros-
sen Tiefebene und in Siebenbürgen. Im We-
sten des Landes fällt hie und da viel Regen.
Der Wind bläst früh mit der Stärke 2 — 3.
Am 9. April findet sich die Depression am
Balkan. Im Osten des Landes fällt viel liegen.
135
il liŐDicrwi'klotet, lìiìy lin^y lìéMi'iul Keszt-
helyen ho esik.
Április l()-én ;i (lepresszi() északkeletre,
Oroszországija és a Fekete-tengerre vonult.
„Az időnek Európa keleti felében liüvüs, több-
nyire csapadékos és szeles, nyugati felében
pedig enyhe, száraz és csendes jellege van"
— mondja a napi időtérkép.
Április 11-én a depresszii) még inkább
keletre vonult, az idő kezd felmelegedni, de
.\knaszlatinán még hó esik.
Íme, mig a depresszió nyugaton volt, meleg
idő járt, a madárvonulás megélénkült, mihelyt
hűvösre fordult eső és erős északi szelek
miatt, a megjelenési adatok megkevesbedtek.
Április 10-én. jóllehet a hőmérséklet még
kissé csökkent, a vonulás megélénkült s 11-én
újra megcsappant, ámbár csekély hőfokozódás
áll be. Ha az időtérképet megnézzük, arra a
tapasztalatra jövünk, hogy 11-én az eső jó-
formán megszűnt s s szél kissé jobban for-
dult északra.
Márczius 11-én is csökkent a maximális hő-
mérséklet 2'() fokkal és a Columba oeiias,
Motacilla alba és íScolopax rustica adatai jóval
megkevesbedtek. Előbb Angolország körül
volt a légnyomási depresszió, 11-én kihatott
ereje Magyarországra is, a szél megélénkült
és itt-ott kisebb eső is esett.
A hőmérséklet naponkénti változásait a
fentebb emiitett 14 állomás feljegyzései sze-
rint, valamint a 12 madárfaj naponkénti meg-
jelenési adatait a IV. táblázat tünteti lel.
Csakis a feltűnőbb esetekre és nem minden
legkisebb részletre nézve képes útbaigazítás-
sal szolgálni a levegő hőmérséklete és a meg-
jelenési adatok közötti kapcsolatot illetőleg.
Jenseits der Donau weht stürmischer Wind.
Dieser und der Regen bringt starke Abküh-
lung, so dass in Keszthely Schnee fiel.
Am 10. April zog sich die Depression gegen
Nordost nach Russland und auf das Schwarze
Meer. „Das Wetter ist im Osten von Europa
kühl, meistens regnerisch und windig, im
Westen gelind, trocken und still", lieisst es
auf der Wetterkarte.
Am 11. April zieht die Depression noch
mehr gegen Osten, es wird wärmer, .jedoch
fällt in Aknaszlatina noch Schnee.
Als die Depression im Westen sich befand
und das Wetter warm war, kam intensiver
Vogelzug vor, als es aber infolge nördlicher
Winde und starker Regen kühler wurde,
nimmt die Intensität des Zuges ab.
Obwohl am 10. April das Thermometer
noch etwas fiel, vermehren sich doch die
Ankunftsdaten ; .sie vermindern sich aber am
11. April neuerdings, wo es doch etwas wär-
mer wurde. Die Wetterkarte belehrt uns dar-
über, dass es am 11. fast völlig aufhörte
zu regnen und der Wind sich etwas mehr
nach Norden drehte.
xVucli am 11. März kam Temperaturabnahme
vor, als das maximale Thermometer um 2'6
Grad fiel ; Columba oenas, Motacilla alba und
Scolopax rusticola zeigt sich viel seltener, als
am Tage zuvor. Die Depression lag vordem
über England, am 11. aber erstreckte sie
sich bis nach Ungarn, der Wind wurde stär-
ker und hier und dort fiel Regen.
Die tägliche Temperatur an unseren 14
Stationen und die Ankunftsdaten der erwähn-
ten 12 Vogelarten sind auf Tabelle IV dar-
getan. Der Zusammenhang zwischen den An-
kunftsdaten und der Luftwärme kann nur in
auffallenderen Fällen, nicht aber auch in allen
Einzelheiten laut derselben beurteilt werden.
136
IV. tiiltlázat. A hőmérséklet és a megjele-
nési adatok naponként.
Tal». IV. TäKlichc Temperatur u. Ankunfts-
(Intuni.
1908
1908
Max.
iMin.
•2
e
Jan.
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Febr.
1
2
3
4
9
—
10
0-9
11
Ol
12
2-3
13
5-5
14
5-3
15
3-4
16
4-7
17
5-6
18
41
19
6-2
20
5-4
21
6-6
22
6-9
23
7-9
24
0-3
25
G-9
26
(il
27
5-3
28
C-2
29
Mart.
1
7-6
10-3
2
8-9
3
8-7
4
8-1
-31
-6-2
-4-9
-1-6
-0-6
-3-2
-21
-0-6
-31
-0-2
-0-6
-1-8
-0-3
-1-6
-0-4
-0-9
-0-3
-1-6
-0-8
11
21
.1-5
11
0-9
3
1
1
3
4
9
3
3
G
11
3
9
7
12
13
19
25
20
15
13
14
16
21
1
1
2
3
2
3
4
G
G
4
8
23
17
27
3
2
10
G
9
-11
-30
-1-3
1-9
2-4
01
1-3
2-5
0-5
30
2-4
2-4
3-6
4-7
3-3
3-9
2-9
1-9
2-7
4-3
G-2
5-2
4-9
4-5
137
190S
1U08
m
e
V
o
a!
S
_s
o
U
el
£
1
1
e
(n
2
Cd
Cu
o
1
03
1
'c
.2
'5
s
S.
1
S
à-
.H
3
[h
o
C
2
ic
Ci
1
.2
o
ê
S
o
i
u
a
Ü
t-,
a
■c
(A
"o
o
"S
o
C
1
o
M
'c
3
O
U
v
o
y,
0)
Ö
s
s
+
BS
S
M
Max.
Mn.
Mart.
5
8-9
0-3
15
29
12
2
—
1
—
—
—
—
—
—
4-6
ti
9(3
—1-3
25
29
13
1
—
1
—
—
—
—
—
—
4-2
7
12-7
0-3
14
44
8
3
—
—
—
—
—
—
—
—
6-5
8
11-6
1-9
14
32
16
2
1
1
—
—
—
—
—
—
6-7
0
12-6
2-9
13
19
21
1
—
—
—
—
—
—
—
—
7-7
10
12-4
3-5
18
49
25
1
1
2
—
—
—
—
—
—
7-9
11
9-8
3-4
8
21
20
—
—
—
—
—
—
—
—
—
6-6
Ili
83
1-2
8
33
25
3
—
1
—
—
—
—
—
—
4-7
13
60
0-S
7
30
13
2
1
—
—
—
—
—
—
—
3-4
14
61
—0-6
9
29
18
1
—
—
—
1
—
—
—
2-7
ir,
5-4
—1-7
7
16
24
6
2
—
—
—
—
—
—
—
1-8
le
5-4
—21
9
31
20
G
—
—
—
—
—
—
—
1-7
17
8-3
—1-4
7
25
12
o
2
—
—
—
—
—
—
3-4
1«
6-4
0-6
8
26
23
5
1
—
—
1
—
—
—
3-5
l'j
8-7
2-2
4
18
19
8
1
1
—
—
—
—
—
—
5-4
20
101
2-1
!)
32
27
14
2
1
—
—
—
—
—
61
21
9-5
0-5
5
12
24
6
1
—
—
—
—
—
—
—
5-0
22
8-2
—0-2
G
11
17
10
1
1
—
—
—
—
—
—
40
23
6-9
0-8
4
3
14
7
1
1
—
—
1
—
—
—
3-8
24
6-5
0-5
3
10
7
G
1
1
—
—
—
—
—
—
3-5
25
61
0-7
4
10
16
15
2
3
2
—
—
—
—
—
3-4
26
81
-01
3
11
12
19
1
3
1
1
—
—
1
—
4-0
27
10-6
—0-6
5
8
24
22
2
-•>
1
1
—
—
—
—
50
28
11-6
'—1-6
4
9
15
48
4
2
—
—
1
—
—
—
5-0
29
130
—0-2
2
7
14
41
4
G
2
—
—
—
—
—
6-4
30
131
1-5
8
7
13
31
7
9
1
—
—
—
—
—
7-3
31
Apr.
1
14-3
101
2-7
3-0
2
3
2
2
2
15
41
28
7
6
9
1
5
2
1
8
1
—
—
8-5
6-6
2
9-0
1-7
1
4
8
35
10
10
4
7
3
—
—
—
5-3
3
11-9
0-9
1
—
8
31
11
11
5
4
—
—
2
—
6-4
4
131
1-4
1
1
7
31
13
9
7
5
—
—
2
—
7-3
5
14-9
3-1
—
1
13
30
IG
27
14
IG
2
—
—
—
9-0
6
17-9
5-1
2
3
12
25
24
43
15
29
3
—
—
1
11-5
7
15-9
8-4
—
3
9
23
23
49
27
34
1
1
—
-
121
8
150
6-9
2
1
7
14
37
GO
31
57
1
2
2
—
110
9
91
4-6
—
—
5
12
17
32
18
25
3
1
1
—
6-7
10
7-4
2-9
1
—
8
22
20
54
48
33
7
1
3
—
5-2
11
9-5
2-9
—
—
4
7
13
26
22
22
1
1
2
—
6-2
12
11-9
4-2
1
—
6
15
19
56
34
31
7
5
3
—
8-0
U
141
3-7
1
—
5
17
33
54
31
55
8
3
1
—
8-9
14
16-7
4-4
1
—
9
13
27
77
60
56
8
3
3
—
10-5
15
156
7-5
—
1
3
12
28
82
43
71
13
11
1
8
11-5
li;
16-6
6-6
—
—
7
5
27
54
37
66
11
9
2
—
11-6
IT
17-9
5-3
1
4
11
17
89
22
39
13
8
3
2
11-6
Aquila XVI.
18
138
■
1
! ; .2 1
Ü
>:
o
13
1908 II
1
CS
ns
'3
05
S
■43
s
£
o
1^
3
'£
1908
cd
s
o
•3
1
1
g
o
8
O
.S
*5
o
u
§■
â
3
a
«
S
o
T3
C
a
ctf
S
a
o
1
en
1
3
'g
«
3
O
■C
'S
u
.2
g
+
■A
ei
«
Max.
Min.
U
s
m
ü
D
X
o
U
i-
O
^
O
Apr.
18
17-9
7-3
—
—
5
5
17
36
29
44
17
11
8
2
12-6
19
13-7
8-3
—
—
1
8
7
22
13
20
9
2
3
—
110
20
13-6
6-0
—
—
3
13
19
24
27
41
20
21
10
5
9-0
21
13-7
60
—
—
3
5
8
15
14
30
14
12
3
4
9-9
22
116
5-9
—
—
8
3
7
17
7
23
20
18
7
2
8'8
23
13-9
1-6
—
—
1
1
9
12
7
21
27
18
12
3
7'8
24
15-4
2-6
—
—
4
5
5
15
7
11
18
22
11
4
80
25
181
4-0
—
—
1
3
2
12
12
32
13
17
16
3
ll'O
26
18-!)
5-9
—
—
2
1
1
13
2
17
12
26
11
5
12-4
27
14-6
5-6
—
—
2
5
2
2
3
9
13
28
10
2
101
28
16 9
4-1
-^
—
2
3
2
3
5
8
18
36
16
5
105
29
191
81
—
—
1
2
2
6
3
10
10
16
11
8
136
30
16 1
8-9
—
—
3
6
—
5
4
10
12
10
12
3
13-5
M aj
1
16-2
6-8
—
—
—
3
2
2
2
9
12
16
19
10
11-5
2
16 3
7-9
—
—
1
1
1
2
2
12
0
17
18
10
121
3
18-2
7-6
—
—
2
—
—
1
1
8
10
20
15
11
12-9
4
19-2
8-1
—
—
2
—
1
1
—
6
5
10
20
10
13-6
5
21-9
9-5
—
—
—
—
2
5
3
3
7
10
19
18
15-7
6
24-4
10-2
—
—
—
3
—
—
1
2
1
10
16
15
17-3
7
191
12-3
—
—
1
—
—
1
1
1
1
6
14
12
15-7
8
18-4
96
—
—
1
—
—
3
2
—
3
6
12
21
140
9
22-1
9-6
—
—
—
—
—
—
—
—
—
5
15
12
15-8
10
251
11-9
—
—
—
1
—
1
—
1
2
4
14
15
18-5
11
24-4
13-1
—
—
—
—
—
—
—
—
1
2
U
12
18-8
12
25-6
12.9
—
—
—
—
—
—
—
1
6
7
18
19-2
13
299
13-4
—
—
~
—
—
1
—
3
—
5
12
21-6
14
280
14-9
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
14
9
21-5
15
26-9
15-0
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
11
11
21-0
16
28-9
14-6
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
6
6
21-7
17
20-5
12-7
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
7
3
166
18
22-5
9-5
—
—
—
—
—
—
—
—
—
3
1
160
19
25-2
11-4
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1
4
18-3
20
—
12-6
—
—
—
—
—
—
-
—
—
—
4
4
—
21
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
—
22
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
—
23
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
1
1
—
24
—
—
—
—
—
-
—
—
—
—
—
1
1
—
25
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2
—
26
1
139
Biztos adatok madaraink táplál-
kozásáról.
— Hatodik köziemén)'. —
Ii'tu : Csíki Ernő.
Az eddigi gydinortartalomvizsgálatoic folyta-
tásaként ' ez aliíaloiurual u vörösbegy gyonior-
tartalniáról száuiolhatolc be.
Positive Daten über die Nahrung
unserer Vögel.
— Sechste Mitteilung —
Von E. CsiKi.
Als Fortsetzung ' der bisherigen Unter-
suchungen des Mageninhalts unserer Vögel,
kann ich bei dieser Gelegenheit über den
Mageninhalt des Rotkehlchens berichten.
54. Erithacus ruhecula Linn.
A poszátafélék egyik legkedvesebb és leg-
hasznosabb alakja a vörösbegy, mely már
kora tavaszszal jelenik meg, de enyhébb telek-
ben egyes példányai nálunk maradnak.
A vörösbegy élete java idejét a földön tölti
és szorgalmasan pusztítja a bokrok tövében
élő rovarok nagy légióját, nem kíméli nem-
csak a kifejlődött rovarokat, hanem azok lár-
váit, hernyóit sem, de a pókok, százlábúak,
férgek és apró csigák sem kerülik el a figyel-
mét. Késő őszszel és a tél vége felé, a mikor
már kevés rovar akad, különféle növényi
bogyókkal táplálkozik.
A vörösbegy gyomortartalmából a m. kir.
Oruithologiai Központ elég szép és tekinté-
lyes anyaggal rendelkezik, csak éppen a
nyári hónapokból való anyag hiányzik. A
rendelkezésemre álló s megvizsgált anyag a
következő volt :
Einer der liebsten und nützlichsten Vögel
unter den Drosselartigen ist das Rotkehlchen,
welches schon im ersten Frühjahr erscheint,
in milden Wintern aber einzeln auch bei uns
überwintert.
Das Rotkehlchen verbringt einen gros-
sen Teil seines Lebens am Erdboden, wo es
unter den Sträuchern eine Legion Insekten
vertilgt, es schont aber nicht nur die ent-
wickelten Insekten, sondern auch dereu Lar-
ven, Raupen, weiters Spinnen, Tausendfüss-
1er, Würmer und kleine Schnecken nicht, die
seiner Aufmerksamkeit alle nicht entgehen.
Im Spätherbst und zu Ende des Winters, wo
schon wenig lusekten zu finden sind, ernälirt
es sich von verschiedenen Früchten.
Die kgl. uug. Ornithologische Centrale be-
sitzt vom Mageninhalte des Rotkehlchens
schönes und beträchtliches Material, nur
solches aus den Sommermonaten fehlt. Das
mir zur Verfügung gestandene und unter-
suchte Material war folgendes :
1. [23.] Oraviczabánya, 1906. I. 27. -
Phyllotreta nemorum Linn. (1), Lithobius sp.
(2), háromféle növényi mag (dreierlei Pfian-
zensamen).'^
2. [5.] Molnaszecsöd, 1898. 1. U. — Nö-
vényi részek (pflanzliche Reste).
' Az előbbi Ot közlemény az „Aquila" következő
köteteibon jelent meg : 1. XI, 1904, p. 270—317 ;
2. XII, 190.5, p. :n2— 3;í0; 3. XIII, 190(3, p. 148-lGl;
4. XIV, 1907, p. 188-202; 5. XV, 1908, p.
183—206.
- A folyószám után zárójelben [ ] levő szám a lel-
tári szám, utána következik a gyűjtés helye és ideje
és a gyomortartalomban talált állatok felsorolása ;
a nevek után zárójelben { ) levő számok a példányok
számát jelentik.
3. [10.] Molnaszecsőd, 1902. III. 7. - Bem-
bidion nitidulum Marsh. (1), Aphodius j)rodro-
mus Brhm. (3), Phyllobius oblongus Lin.n. (1),
Sitona tibialis Hbht. (2), S. humeralis Strph. (3),
Psylliodes attenuata Koch. (1), Aelia acumi-
nata L. (1), Eurygaster maura L (1), Eusar-
' Die früheren fünf Mitteilungen sind in den fol-
genden Bänden der „Aquila" erschienen; 1. XI, 1904,
p. 270— .317 ; 2. XII, 1905, p. 312—330 ; 3. XIII, 190G.
p. 148—161 ; 4. XIV, 1907, p. 188—202 ; 5. XV.
1908, p. 183—206.
- Die in Klammer [ | stehende Zahl hinter der lau-
fenden Nummer ist die laventar-Nummer, dann folgt
der Sammolort, die Sanimelzeit und Aufzählung der im
.Mageninhalt gefundenen Tiere: eine Zahl in Klammer ( )
nach den Tiernamen zeigt die Zahl der Exemplare.
18*
140
coris aeneus Scop. (1), Syroraastes marginatiis
L. (1).
4. [46,1 Megyeres, 1908. 111. 8. — Ilaltica
oleracea L. (1), Lygus pabulinus L. (1),
idiocerus scurra Germ. (40).
5. [24.] Keszeg fcdu, 1906. 111. 18. — Apho-
dius fimetarius L. (1), A. prodronius Brhm. (2),
Anthonomus rubi L. (1), Coeliodes quadri-
niaculatus L. (1), HIiiiKinciis perpendicularis
Reich. (1), Chalcoides aurata M.\rsh. (1), Eiiry-
gaster maura L. (2).
6. [25.] Kessegfaln, 1906. III. 18. —
A inara familiáris Dft. (1), Olibrus bicolor F. (1),
Aphodius sticticiis Pz. (1), A. prodromus Brhm.
(1), Sitona tibialis Hbst. (2), Phyllotreta atra
F. (1), Cassida viridis L. (1).
7. [45.) Megi/eres, 19t)8. 111. 23. - Sitona
humeralis Steph. (1), Brachysomus hispidus
Rdtb. (2), Orchestes fagi L. (1), Chalcididnrum
sp. (1), Pupa muscorum L. (1).
8. [39.] Békéscsaba, 1906. 111. 23. — Amara
aeiiea Deg. (1), Pachnepiiorus tesselatus Duft.
(4), Clialcididaruni sp. (4).
9. [26.] Ki-s.:egfalu, 1906. III. 25. ~ Amara
aenea Deg. (4), Agonum Mülleri Hbst. (1),
Pterostichus cupreus L. (1), Agriotes lineatus
L. (1), Öitoua luiiueralis Steph. (1), Ceutliorrhyn-
chus sp. (1).
10. [8.J Szabadka, 1901. 111. 27. — Agonum
Mülleri Hbst. (1), Aphodius melanostictus
ScHM. (2), Agriotes sputator L. (1), Julus sp. (1).
11. [9.] Szabadka, 1901. III. 27. — Sitona
humeralis Steph. (1), Dorytonuis melanophthal-
mus Payk. (2), Julus sp. (1).
12. [17.] Keszegfalu, 1905. III. 29. —
Silusa rubiginosa Er. (1), Outhophagus ovatus
L (l).Aphodiusluridus F.(l),SitonatibialisHBST.
(4), Rhynchites coeruleus Deo. (1), Julus sp. (1).
13. [27.] Keszegfalu, 1906. IV. 1. — Ago-
num atratum Dft. (1), Stenolophus mixtus
Hbst. (1), Pliilonthus sp. (1), Sitona tibialis
Hbst. (1), S. hispidulus F. (1), Formica sp. (3).
14. [37.] Keszegfalu, 1907. IV. 1. — Bembi-
dion sp. (2), Panagaeus crux major L. (2).
15. [38.] Keszegfalu, 1907. IV. 1. —Apho-
dius prodromus Brhm. (20), A. melanostictus
ScHM. (5), Rhinoncus pericarpius L. (1).
16. [18.] Keszegfalu, 1905. IV. 2. — Ptero-
stichus strenuus Panz. (1), Meligethes aeneus
Scop. (1), Aphodius merdarius F. (1), A. stic-
ticus Pz. (1), A. prodromus Brhm. (3), Agriotes
lineatus L. (4).
17. [28.] Keszegfalu, 1906. IV. 4. — Ago-
num Mülleri Hbst. (1), Haltica oleracea L. (!).
Planorbis sp. juv. (1).
18. [1.] Molnaszeesöd, 1897- IV. 5. — Otior-
rhynclius ovatus L. (1), Lasius niger L. (20),
Myrmica laevinodis Nyl. (12).
19. [44.] Sárospatak, 1908. IV. ö. — Amara
aenea De«. (1), Aphodius prodromus Brhm.
(12), A. melanostictus Schm. (2), Ceuthorrhyn-
chus sp. (1).
20. [19.\ Keszegfala, 1905. IV. (i. — Ptero-
stichus eupreus L. (1), Agriotes sputator L. (3).
A. lineatus L. (2), Sitona hispidulus F (1),
Phyllotreta nemorum L. (1), Lasius niger
L.'(4).
21. [20.] Keszegfalu, 1905. IV. 6. —
Pterostichus cupreus L. (1), Agriotes sputator
L. (1), Dorytomus melanopiithalmus Payk. (1),
Lasius niger L. (20).
22. [21.] Keszegfalu. 1905. IV. 6. — Ptero-
stichus cupreus L. (1). Hymenoptera sp. (1),
Lasius niger L. (3.).
23. [31.] Keszegfalu, 1906. lA^ 6. — Bem-
bidion nitidulum Marsh. (1), Haliplus fulvus
F. (1), Agriotes sputator L. (3), Baris coeru-
lescens Scop. (1), Phaedon pyritosus Rossi (1).
24. [32.] Keszegfalu, 1906. IV. 6. - Sitona
tibialis Hbst. (1), felismerhetetlen hernyó 5
példánya (5 Exemplare einer nicht erkenn-
baren Raupe).
25. [2.] Molnaszeesöd, 1897. IV. 7. —
Amara familiáris Dft. (1), Sitona tibialis Hebt.
(4), Lasius niger L. (2.5).
26. [I2.I Komárom, 1902. IV. 8. — Ago-
num .Mülleri Hebt. (1).
27. [22.] Keszegfalu, 1905. IV. 9. - Bem-
bidion sp. (1), Agonum Mülleri Hbst. (1).
Hymenoptera sp. (4).
28. [30]. Keszegfalu, 1906. IV. 11. —
Aphodius prodromus Brhm. (2), Agriotes spu-
tator L. (1), A. lineatus L. (3), Sitona hume-
ralis Steph. (2), Rhinoncus sp. (1), Arachni-
darum sp. (1).
29. [33.] Keszegfalu, 1906. FV. 11. —
Aphodius prodromus Brhm. (3), Agriotes linea-
tus L. (1), Lasius niger L. (10), Camponotus
ligniperdus Latr. (1).
30. [35.] Keszegfalu, 1906. IV. II. - Apho-
dius prodromus Brhm. (10), Agriotes sputator
L. (1), Cleonus piger Scop. (1), Camponotus
ligniperdus Latr. (2).
31. [29.] Keszegfalu, 1906. IV. 12. — Ago-
141
jium Miilleri Hbst. (1), Agriotes spntator L.
(1), A. line;itus L. (1), llymeiioptcra sp. (1).
B±[47.\ Megyeres, 190,S. IV. 13. - Ophonus
iS>TÍseus Panz. (1), Abomini Miilleri Hbst. (1),
Quedius fulgidus F. (2), Oiitiioi)hngus fracti-
coriiis Preyssl. (I), Aphodius melanostictus
ScHM. (.'J), A. prodroinus Brum. (1), Anthonomus
sp. (1), Ceuthorrhynchus sp. (1), Jiilus sp. (1).
83. [49-1 iVeyi/eres, 1908. IV. 13. — Apho-
dius prodroinus Brhm. (1), Miiscidaruin sp. (3),
.lulus sp (1), Pupa muscorum L. (1).
34. [6.] Molnaszecsöd, 1898. IV. Ili. —
Lebia cyanocephala L. (1), Meligethes aeueus
Scop. (1), Aphodius prodromus Brhm. (3),
Phyllobius oblongus L. (3), Forficula auricu-
laria L. (1), Julus sp. (1).
35. [50. 1 Mrgijeres, 1908. IV. 23. — Ago-
iiuiii Miilleri Hbst. (1), A. inicans Nic. (1),
Xaiitholiuus punctulatus Pk. (2), Julus sp. (1).
36. [52.1 Megy eres, 1908. IV. 33. — Podonta
uigrita F. (I), Teuthredinidae sp. (9), hernyó
felső állkapcsai (Maudibeln einer Raupe).
37. [53.J Megyeres, 1908. IV. 23. — Serica
holosericea Scop. (Íj, Plagiodera versicolora
Laich. (1), Lasius niger L. (3), hernyó —
Raupe (1), Lithobius sp. (1).
38. [34 ] Keszegfalu, 1906. IV. 25. — Lasius
niger L. (3), L. fuliginosus L. (10).
39. [48.] Megyeres, 1908- IV. 28. — Bem-
bidiou sp. (1), Aphodius fimetarius L. (1),
Cassida viridis L. (1), Prasocuris phellandrii
L. (1), Eristalis sp. (1), Julus sp. (1).
40. [401 Illmicz, 1907. V. 4. — Agonum
Mülleri Hbst. (3), Tychius sp. (1), Lasius
fuliginosus L. (3), Tingitidae sp. (1).
41. [51. 1 Megyeres, 1908. V. 4. — Opatrum
sabulosum L. (1), Phyllobius oblongus L. (1),
Phaedon cochleariae F. (2), Baltica oleracea
L. (1), Lasius niger L. (6).
42. [13.1 Verség, 1903. IX. 25. - Quedius
sp. (1), PhyUobins oblongus L. (1), Sitona
crinitus Hbst. (1), Ceuthorrhynchus sp (1),
Myrniica laevinodis Nyi,. (15).
43. [14.] Komárom, 1904. IX. 27. — Phyl-
lobius sp. (1), Coeliode.? quadriniaculatus L.
(2), Stenobothrus sp. (1) és apró felismerhe-
tetlen rovartörnielék (und unerkennbare kleine
Reste von Insekten).
44. [15] Komárom, 1904. IX. 27. - Psali-
diiim maxillosum F. (1), Lasius fuliginosus
L. (1), Forficula auricularia L. (1), felismer-
hetetlen hernyó — nicht erkennbare Raupe (1).
45. [41.| Megyeres, 1907. IX. 29. — Ceu-
thorrhynchus erysimi F. (1), Halyzia conglo-
bata 111. (1), Forficula auricularia L. (1),
Stenobothrus sp. (2), Lithobius sp. (1).
46. [3.] Molnaszecsöd, 1897. X. 10. —
Staphylinus edentulus Blck. (1), felismerhe-
tetlen hernyó — nicht erkennbare Raupe (1).
47. [16.] Komárom, 1904. X. IO. — Apho-
dius prodromus Brhm. (3), Stenobothrus sp. (1).
48. [4.] Molnaszecsöd, 1897. X. 13. — Ago-
num Miilleri Hbst. (1), Sitona tibialis Hbst.
(1), Haltica oleracea L. (1), Adalia bipunctata
L. (1), Gryllus campestris L. (1).
49. [36.] lUmics, 1906. X. IG. — Cocci-
dula scutellata Hbst. (5), Lasius fuliginosus
L. (5), Myrniica laevinodis Nyl. (2), Steno-
bothrus sp. (1), Julus sp. (1).
50. [7.] Békéscsaba, 1899. X. 28. — Apho-
dius melanostictus Schm. (2), Sitona tibialis
Hbst. (1), Idiocerus scurra Germ. (1).
51. [43.] Megyeres, 1907. X. 29. — Cam-
ponotus lateralis Oliv. (1), Lasius niger L.
(5), Julus sp. (1).
52. [42.] Megyeres, 1907. XI. 8. — Myr-
mica laevinodis Nyl. (6.), Idiocerus scurra
Germ. (5j.
53. [11.] Selmeczbánya, 1902. — . — . —
Lema cyanella L. (1"), Lasius fuliginosus L. (3).
Az 53 példányból származó gyomortarta-
lomban tehát a következőket találtam :
Im Mageninhalt von 53 Exemplaren fand
ich also Folgendes :
A) Rovarok (Insecta).
a) Bogarak [Coleoptera).
Bembidioii nitiduluin Marsh. (2 eset. — 2
Fälle).
Bembidion sp. (3 eset. — 3 Fälle).
Panagaeus crux major L.
Ophonus griseus Panz.
Amara aenea Deo. (3 eset.
3 Fälle).
142
Amara familiáris Dukt. (2 eset. — 2 Fälle).
Aj^oiiiiin iiiicans Nic.
Afíonum atratum Dft.
Agoiium Mülleri Hbst. (10 eset. — 10 Fälle).
Pterostichus cupreus L. (4 eset. — 4 Fälle).
Pterostichus streiiuus Pz.
Stenolophus niixtus Hbst.
Lebia cyanocephala L.
Hali])lus fulvus F.
Slliisa rubigiiiosa Ek.
Quedius sp.
Quedius fulgidus F.
Staphylimis edentuliis Bl.
Xaiitholinus punctulatus Pk.
Philonthus sp.
Olibrus bicolor F.
Meligethes aeneus Scop. (brassicae F.) (2
eset. — 2 Fälle).
Oiithophagus fracticornis Preysbl.
Onthophagus ovatu.s L.
Apliodius fimetarius L. (2 eset. — 2 Fälle).
Aphodius merdarius F.
Aphüdius luridus F.
Aphodius sticticus Pz. (2 eset. — 2 Fälle).
Aphodius melanostictus Scbm. (5 eset. —
5 Fälle).
Aphodius prodroinus Brum. (13 eset. — 13
Fälle).
Serica holosericea Scop.
Agriotes sputator L. (7 eset. — 7 Fälle).
Agriotes lineatus L. (G eset. — G Fälle).
Opatrum sabulosum L.
Podouta nigrita F.
Otiorrhynchus ovatus L.
PhyUobius sp.
Phyllobius oblongus L. (4 eset. — 4 Fälle).
Sitona tibialis Hbst. (8 eset. — 8 Fälle).
Sitona hnnieralis Stkph. (5 eset. — 5 Fälle).
Sitona hispidulus F. (2 eset. — 2 Fälle).
Sitona crinitus Hbst.
Brachysonius hispidus Rdtb.
Clefiuus piger Scop.
Dorytonius melauophthalmus Payk. (2 eset.
— 2 Fälle).
Antiionouius s|).
Anthononius rubi L
Ürchestes fagi L.
Tychius sp.
Coeliodes quadriiiiaculatus L. (2 eset. —
2 Fälle).
Rhinoncus sp.
Rhinoncus pericarpius L.
Rhinoncus perpeudicularis Reichb.
Ceuthorrhynchus erysimi F.
CeuthoiThyuchus sp. (3 eset. — 3. Fälle).
Baris coerulescens Scop.
Rhyuchites coeruleus Deg.
Lema cyanella L.
Pachnephorus tessolatus Dkt.
Plagiodera versicolora Laich.
Prasocuris phellandrii L.
Phaedon pyritosus Rossi.
Phaedon cochleariae F.
Haltica oleracea L. (4 eset. — 4 Fälle).
Chalcoides aurata Marsh.
Psylliodes attenuata Koch.
Piiyllotreta neinorum L. (2 eset. — 2 Fälle).
Phyllotreta atra F.
Cassida viridis L. (2 eset. — 2 Fälle).
Halyzia conglobata Ii.i,.
Adalia bipunctata L.
Coccidula scutellata Hbst.
b) Hártyásszámyúak [Hymenoptera).
Tenthredinidae sp.
Canipouotus lateralis Oiiiv.
Caniponotus ligniperda L.\tr. (2 eset. - 2
FäUe).
Lasius niger L. (10 eset — 10- Fälle).
Lasius fuliginosus L. (5 eset. — 5 Fälle).
Myrniica laevinodis Nyi,. (5 eset. — 5 Fälle).
Formica sp.
Chalcididae sp. (2 eset. — 2 Fälle).
Hymenoptera sp. (3 eset — Fälle).
c) Legyek, {DÍ2)tera).
Muscidae sp. I Eristalis sp.
d) LepMk {Lepidoptera).
Felismerhetetlen hernyók — Nicht erkennbare Raupen (5 eset.
5 Fälle).
143
Forficula aiiricularia L. (3 eset. - 3 Fälle)
Stenobüthrus sp. (4 eset. — 4 Fälle).
e) Egyenesszártiíjúak [Orthoptera).
Gryllus caiiipestris L.
f) Félszármjúak (Hemiptera).
Aelia acuminata L.
Eurygaster maiira L. (2 eset. — 2 Fälle).
Eiisarcoris aeiunis Scop.
Syromastes niarginatus L.
Lygus pabiiliiius L.
Tingitidae sp.
Idiocerus seurra Gukm. (3 eset. — 3 Fälle).
B) Pókfélék (Arachnidae).
.Arachnidaium sp.
C) Százlábúak {Myriopoda).
Julus sp. (10 eset. — 10 Fälle).
Lithobius sp. (3 eset. — 3 Fälle).
D) Csigák {Mollusca).
Pupa muscorum L. (2 eset. — 2 Fälle).
Plauorbis sp. juv.
Azüukivül találtam a gyomortartalomban
két esetben növényi részeket.
A megvizsgált anyag mindenben megerősíti
az eddigi megfigyeléseket, melyek szerint a
vörösbegy a természet háztartásában felette
fontos szerepet játszik, egyike a legjobb
rovarpusztitóknak. A bokrokról és alattuk a
földről szedegeti a táplálékul szolgáló bogár-
ságot és egyéb kisebb állatokat, nem vetvén
meg a kisebb csigákat sem. Egy szempillan-
tás az előbbi jegyzékre, mely a gyomor-
tartalmában talált rovarokat sorolja fel, azt
mutatja, hogy nagyon sok az olyan rovar, a
mely a kártékonyak közül való. Ott találjuk
a füvek virágzatát pusztító Amara-kat, a
repcze és egyéb virágok rongálóját, a Meli-
gethes brassicae-t, a két kártékony drótféreg
bogarát {Agriotes lineatus és .4. sputator), az
ormányos bogarak hadából pedig a követ-
kező kártékonyakat: Otiorrhynchus ovatus,
Phyüobius oblongiis, a különféle Sitona'kât,
Cleomis piger, Anthonomus, Orchesfes fagi,
Rhynchites eoeruleics és a levélbogarak közül.
Ausserdem fand ich in zwei Fällen im Ma-
geninhalt vegetabilische Keste.
Das untersuchte Material bestätigt die bis-
herigen Beobachtungen, nach welchen das
Rotkehlchen im Haushalte der Natur eine sehr
wichtige Eolle spielt, einer der nützlichsten
Insektenvertilger ist. Das Rotkehlclien sucht
die zur Nahrung dienenden Insekten von den
Sträuchern ab und vom Boden auf, ver-
schmäht aber auch andere kleine Tiere, so
z. B. kleine Schnecken, nicht. Ein Blick auf
voranstehende Liste der im Mageninhalt be-
obachteten Insekten, zeigt, dass darunter sehr
viele Schädlinge anzutreffen sind. So finden
wir darunter die Blüten der Gräser vernich-
tenden Amara-Arten, den Scliädling des Rep-
ses und anderer Blüten : Meligethes brassi-
cae, die zwei Saatschnellkäfer Agriotes linea-
tus und sputato); aus der Gruppe der Rüss-
1er folgende Schädlinge: Otiorrhynchus ovatus,
Phyllobius oblongus, verschiedene Sitona-Ar-
ten, Cleonus piger. Anthonomus^ Orchestes
fagi, Rhynchites eoeruleus und von den Blatt-
144
hogy csak kettőt említsek, a Haltica oleraeea
és Phyllotreta nemorum ismertebb kártevők.
De nemcsak a bogarak közül emlithetünk
példákat, képviselve vannak a többi rovar-
ron<lek is. Egy kártékony levéldarázs, külön-
féle hernyók, a fülbemászó {Forficula aaricu-
laria), az őszi idényben különféle sáskák
{Stenohotiirus), emellett mezei poloskák, száz-
lábúak és csigák is
käfern, mir die zwei bekannten Schädlinge :
Haltica oleraeea nnd Phijllotrcta iicmonim
erwähnend.
Aber nicht nur von Käfern können wir
Beispiele anführen, auch die übrigen Insektßn-
ordnungen sind vertreten. Eline Blattwespe,
verschiedene Raupen, der Olirwiirni (Forfirula
aurictdaria), in der Herbstsaison verschiedene
Heuschrecken {Slenoholhnis), danclten Feld-
wanzeu, Tausendfüssler und auch bchnecken.
145
A madártáplálék kérdéséhez.
A niadárt;'i])lálék annyira fontos ismeretének
kérdésére né7,ve előzetesen nieg,jegyez/.iik,
hogy az első idevágó magyar vizsgálatokat
cliernelházi Chernei, István kezdeményezte, a
magyar orniszra vonatkozó fömunkának a szer-
zője és pedig még a párisi III. nemzetközi
ornithologiai kongresszus ismeretes idevonat-
kozó határozmánya előtt.
Cherneií már 1899-ben, a kir. M. 0. K. által
szervezett szarajevói nemzetközi összejövetel
— megtartatott a nevezett év szept. 25— 29-
napján — idején tartott erról a kérdésről
részletes előadást, .A madarak hasznos és
káros voltáról pozitiv alapon" cziuien. A kér-
dést a különböző madarak begy- és gyomor-
tartalmaiból rendezett gazdag kiállításra való
rámutatással tárgyalta s fejtegette e vizsgá-
latok föltétlenül szükséges voltát, minthogy
ez az egyedüli helyes alap a madarak mező-
gazdasági és egyéb jelentőségének megálla-
])ítására.
Az előadást a szept. 27-i üléseit tartotta,
melyen megboldogult Dr. Blasius Rezső elnökölt.
Befejezésül az elnök különösen kiemelte e
vizsgálatok ffiiitosságát.
Az összejövetel lefolyása az ^Aquila" VI.
kötetének 380. lapjától kezdve van ismertetve;
Churnel értekezése egész terjedelmeben meg-
jelent e folyóirat Vili. kötetének 128. stb.
lapján.
Kir. M. 0. K.
Zur Frage der Vogelnahrung.
Als N'orbenierkung zur Frage der so wich-
tigen Kenntnis« der Vogelnahrung sei bemerkt,
dass die IJntersnchungcMi auf diesem Gebiete
für Ungarn als erster der Verfasser des Haupt-
werkes über die ( )rnis Ungarns, Stefan (.'heknel
von Chernelháza begonnen hat, u. zw. noch
vor dem bekannten Besehluss des III. inter-
nationalen Urnithnlogischen Kongresses v. .i.
1900 in Paris.
Chernél trat schon im Jahre 1899 anlässlich
der von der k. Ungarischen Ornithologischen
Centrale organisierten internationalen Zu-
sammenkunft in Sarajevo, abgehalten vom
25. bis 29. September des genannten Jahres,
mit einem ausführlichen Vortrage auf. welcher
ff)lgenden Titel führt ,.Über Nützlichkeit
und Schädlichkeit der Vögel auf positiver
Grundlage". Mit Hinweis auf die ausgestellte
sehr reichhaltige Sammlung von Kropf- und
Mageninhalten verschiedener Vögel erörterte
er das Thema und entwickelte er die unbedingte
Notwendigkeit der Untersuchung als einzige
richtige Grundlage zur Bestimmung der Bedeu-
tung der Vögel für die Landwirtschaft, aber
auch sonst.
Der Vortrag wurde in der Sitzung vom
27. September unter dem Präsidium weil.
ÜR. Rudolf Hlasius gehalten. Am Schlüsse hob
der Präsident die Wichtigkeit dieser Unter-
suchungen besonders hervor.
Der Verlauf dieser Versammlung ist im
VI. Bande der ..Aqinla" p. 880 geschildert,
Chernels Abhandlung erschien in ganzer Ans-
dehnniig im Vili. Bande dieser Zeitschrift,
p. 123 u. tt'.
Königl. lì. 0. C.
Adatok húsevő madaraink táplál-
kozásának kérdéséhez.
Irta : chernelházi Chernél István.
A madarak táplálkozását évek sora óta
tanulmányozván, a kezeim közé került gyomor-
és begytartalmakat szorgalmasan gyűjtögettem,
hogy a felgyűlt anyaggal intézetünk gyomor-
AquUa XVI.
Beiträge zur Nahrungsfrage unserer
carnivoren Vogelwelt.
Von Stefan (Jhernel von Chernelháza.
Während meinen langjährigen Untersu-
chungen über die Nahrung der Vogelwelt
sammelte ich stetig die Kropf- und Magen-
inhalte der an mich gelangten Vögel, um
19
146
és begytartalom-gyűjteniényének megvessem
aliipját A merőben húsevő fajok begyében
és gyomrábiui talált élelmet - a kiipetek
kivételével — nem őriztem meg, hanem be-
értem az idevágó adatok feljegyzésével. E/eket
a jegyzeteimet — bár java részük régebbi
évekből származik — érdemeseknek tartom
a közlésre, hogy velük a iinsevő fajok táplál-
kozásának kérdését pozitív alapon megvilágít-
sam s öregbítsem azt az anyagot, mely
gazdasági jelentőségük elbírálásában a leg-
kézzelfoghatóbb bizonyságokat szolgáltatja.
Támogattak a gyűjtésben ; Lenpl Adolf dr.,
RosoNOWSKY Frigyes és különösen Molnár
Lajos és Kunszt Károly, kiknek e helyen is
hálás köszönetemet fejezem ki fáradozásukért.
liadnrch den Grund /.iir l\.ro]if und Mageninhalt-
Sammlung des Institutes zu legen. Die in
dem Kröpfe und Magen i\ov anssehliesslicli
(leisch-fressenden Vögel aufgefundeiuMi Speise-
reste bewahrte ich jedoch nicht, wohl alicr
die Gewölle; ich beschränkte mich auf das
Notieren der diesbezüglichen Daten. Obwohl der
grösste Teil dieser Daten aus früheren Jahren
stammt, glaube ich dieselben dennoch der
Öffentlichkeit übergeben zu können um dadurch
die Ernahrungsfrage der tieischfressenden
Vogelwelt auf ^josiiii'er GrundlagevM beleuchten
und dasjenige Mat(M-iale zu bereichern, welches
in der Beurteilung der ökomimischen Bedeu-
tung die handgreiflichsten Beweise liefert.
Unterstützt wurde ich im Sammeln von den
Herren Dr. Adolf Lendl, Friedrich Rosonowsky
und besonders Ludwig Moi^nák und K.\rl Kunszt,
welchen ich an dieser Stelle meinen herz-
lichsten Dank für ihre Bemühungen ausspreche.
(iravia arcticus (L.).
Csallóhözsotnorja 1896 Nor. 7., halmaradváuyok.
Velenczei tó, 1897 Mart. 31., „
— Fischreste.
Gavia septentrionalis (L.).
Finmei öiiöl, 1897 Apr. 15., halmaradványok, 1 kavics. — Fischreste, 1 Kiesel.
Mergiis merganser L.
Csallóh'izsomorja, 1897 Febr. 27., (2 d) halmaradváuyok. — Fischreste.
('s<illi:i,ü?.'<omnrjn, 1HU7 Fahr. 10., (d" ?) halpénzek és szálkák. Fischgräten und Fischscliuppcii
ismi Jan. 19., (?) „
Mergus serrator L.
Velenczei tó. 1896. Oct. 18. (?), 22 db apro hal. - 22 Kleinlische.
Mergns albellus L.
Kolozsvár, 1897. Mart. 29., halmaradványok. — Fischreste.
Fuligula hyenialis (L.).
C^aUók'ózsomorja, 1897. Nov. 10. (c? jnv.), halmaradványok és iszap. — Fiscln-este und Schlamm.
147
Lams ridibiindus L.
Csttllókössoiiiurja, 1898. Noo. 20. (o ill). 8 Ex.), lialiiiiuadvaiiyok. Fisclin-sto.
Sterna liinindo \j-
Csallókiìzsomorja, 1896. Apr. 28.^ lialszálkák és halpénzek. — Fischgrilttüi und Hchuppen.
„ 1896. Jul. ä2., 1 db ujjnyi Imlacska. — 1 fingerlanges Fischchen.
Sterna minuta L.
Mohiaszecfiöd, 1897. Mai 16., apróhalak. — Kleinfische.
Rissa tridactjia (L.).
Csallóhözsomorju, 1896. Febr. ó'., torkálian ujjnyi halacska, gyoniráljan halmaradványok,
lm Rachen ein fingerlanges Fischchen, im Magen Fischreste.
Larus canus L.
Csallóküzttomor/d. 18!)8. A'or. 22. (d'), gyomra tömve halszalkakkal, iialmaradványokkal.
Der Magen vollgestopft mit Fischgräten nud Fischresten.
Ardea cinerea L.
Cmüókössovíorja. 1899. Apr. 15. (5 db. — 5 St.), béka- és halmaradványok. — Reste von
Fröschen und Fischen.
Könnend, 1898. Ajjr. 27., tavibékák maradványai. — Reste von Teichfröschen.
„ 1899. Mai. 12.. lialmaradváuyok. — Fischreste.
Molnaiizecsöd, 1899. Aug. 20., halmaradványok, 1 sikló maradványai. — Fischreste, Reste
einer Natter.
Ciconia ciconia (L.).
Cs(dlókö.zsomorj((, 1896. Mai. 25., cserebogarak, futóbogarak, egércsontok és szőr, apró madár
csontjai. — Maikäfer, Laufkäfer; Knochen und Haare von Mäusen, Knochen eines kleinen Vogels.
Ekecs (Komárom m ), 1897. Apr. 6., nagyon sok csíkbogár, 1 tavibéka, 1 vizi poczok. -
Sehr viele Schwimmkäfer, 1 Teichfrosch, 1 Wasserratte.
Molnaszecsöd, 1898. Apr. 12., földi giliszták. — Regenwürmer.
1899. „ 27., 1 tavisikló. — 1 Wassernatter.
, 1899. Jim. 10., tavibékák és békaporontyok. —
Teichfrösche und Froschlnrven.
19*
148
Circus pygai'SHs (L.)-
Tiikiis (I'ozsdiiy 111.). !><'■«>. -Ian. 24. (?), búbos pacsirta iiiaradváiiyjii. — Keste einer
Haubenlerrlie.
Vajka (l^ozsoiiy 111.), 1HÍ)7'. Mai. 9. (e"), mezei i)ac8Ìrta iiianuh anyai. Ueste einer Fel(iiürc.Jif_
Haraszti (Pest ni.), I8'.)7. Juii. 4., mezei pacsirta maradványai. — Reste einer Feldlerche.
1897. „ 6. (cT), egérmaradványok. — Mäusereste.
Eszterháza, 1897. Sept. 10., fofjolymaradványok. — Rebhuhnreste.
1897. „ 13.,
Circus marcurus (Gm).
( nallóközsomorjn, 1899. Sapt. :i(). {*). begye és gyomra tele egérmaradványokkal, csonlokkal
és fejekkel. — Kro])f nnd Magen voll mit Mäuseresten ; Knochen und 8chädein.
Hcyykö (Sopronm.), 1897. Sept. 25., egérmaradványok. — Mäusereste.
„ „ 1897. „ 28., „ „
Circus cyaneus (L.).
Csallóközsomorja, 1896 Oct. 10. (?), 3 db mezei poczok. — 8 Feldmäus(!.
„ 1896. Nov. 9. (?), egérmaradványok. — Mäusereste.
1899. Febr. 18. (cf),
1897. Nov. 6. (cT). „
1897. „ 6. (?),
1899. „ 20. {?), egérfejek, csontok és maradványok begyében.
gyomrában. — Mäuseschädel, Knochen und Reste im Kropf und Magen.
Rákoskeresztúr, 1897. Febr. lő. (cf), egérniaradványok. — Mäusereste.
Hegykő, 1897. Sept. 25., egerek — Mäuse.
Cialldküzsütnorja, 1899. Febr. 10. {â), 1 czitromsármáuy. — 1 Goldammer.
Circus aeruginosus (L.).
('siill(>k(j.:suinorja. 1896. Mai. 20. (cf), egy süldőnyúl maradványai, 8 — 4 madártojás héja. —
Reste eines Junghasen, Schalen von 3—4 ^'ogeleiern.
Malaczka {\'öz>í"U\ m.), 1896. Szept. 17. (?), fogolymaradványok, tollak, csontok. — Kiniclim.
Federn, Reste von Rebhühnern.
Molnaszecsüd, 1897. Mart. 15., egérmaradványok. — .Mäusereste.
Velenczei tó, 1897. Ajjr. 5. {d), gyomrában pár napos süldőnyúl. — Im Magen ein paar
Tage altes Junghäschen.
Velenczei tó, 1897. Ajìr. 5. (?), begyében madártojás. - Im Kröpfe ein Vogelei.
Astur palunibarins iL.).
Tőkés, 1896. Nov. 4. {6), fáczán- és fogolyliús, csontok és tollak. — Fleisch vom Fasan und
Rebhuhn, Knochen, Federn.
Csallóközsomorja, 1896. Sept. 17. (?), süldőnyúl két hátulsó lába. szőr és csontok. —
2 Hinterläufe eines Junghasen, Haare und Knochen.
Csallóközsomorja, 1896. Sept. 17. (juv.), madárcsontok és hús. — Vogelknochen und Fleisch.
Tőkés, 1896. Nov. 9. (2 db juv. - 2 St. juv.) fáczán- és fogolytollak, húsmaradxányok. —
Fedem vom Fasan und Rebhuhn, Fleischreste.
149
Molnaszecsöd, 1897. Apr. G. (cf), fogolyniaradviinyok. - Rebliuhnreste.
Tuslapolesdnij. ÍSH8. Od. 'k (J), fog()lvniar:i(lváiiyi)k. — Hi-bliiiliiircstc.
Shjiiifa. [SOS. Ort. 14. (c?). tViczáiitollak, hus ós csontok. — FasaiitVdtini. Fleiscli iiiid Kimclicii.
Csákánij (^'as m.), I89ti Ai»-, ß. (d"), tbgolyniaradváiiynk. — Rebliuhnreste.
Torontcilsziqet. 1898. Jan. 7. (9), madáriiiaradváiiyok. — Vogelreste.
Kürmend, 1899. Febr. 5. (?), fogolyinaradváiiyok. — Rebliuhnreste.
Accipiter nisus (L).
Tőkés, 1S96. Jan. 24., fogolytollak és luisniaradványok. — Rebhuhnfederu und Fleisclirestc.
Dmlapest, 1897. Mart. 19., aprómadár-csontok és húsniaradváiiynk. — Knochen und
Fleischreste eines Kleinvogels.
Apahida, 1897. Marl. 21. 1 őszapó maradványai. — Reste einer Scliwanznieise.
.Molnaszecsöd. 1897. Mart. Iti., mezei veréb maradványai, — Reste eines Feldsperlings.
Csallóközsomorja, 1899. Febr. 9. (''), fogolyinaradványok. — Rebliuhnreste.
1899. „ 9. (?). apróraadár-csoutok és csontniaradványok. —
Knochen und Fleischreste eines Kleinvogels.
Lovasberény, 1908. Apr. 2. (c?), 1 vörösbegy. - 1 Rotkehlchen.
„ 1908. „ 2. (Î), 1 énekes rigó, 1 Singdrossel.
Szarvaskend, 1898. Jan. 3. (?), verébmaradványok. - Sperlingi'este.
Bum (Vas m.), 1898. Mart. 20. (2), seregély maradványai. — Reste eines Stares.
Szarvaskend, 1899. Febr. 21. (e?), sordély maradványai. — Reste eines Granamniers.
Molnaszecsöd, 1899. Febr. 2~). (5), aprómadár-maradványal. — Reste eines Kleinvogels.
Hogy e méltán károsnak tartott kis raga-
dozó is lehet hasznos bizonyos köriilniények
között, azt 1907 — 8 telén tapasztaltam, a mi-
kor Kőszegen a verebek nagy számban tele-
pedtek meg a bel'áros templomainak padlásán
és a körülöttük székelő cziprustakon A sok
veréb nyomán egy karvaly-pár is tanyát ütött
a templomok táján s naponként reggel 7 óra
s (lélntán Va-J óra tájt a torony hegyén lesel-
kedett s innét vadászott. Tavaszra kelve
szinte valamennyi verebet elpusztították s
elejét vették túlságos elszaporodásuknak.
Dass dieser mit Recht für schädlich gehal-
tene kleine Raubvogel unter gewissen Um-
ständen auch nützlich werden kann, beobachtete
ich im Winter 1907 — 8, als sich in Kőszeg
auf den Siieichern der Kirchen der Innernstadt
und auf den Zypressen, welche dieselben
umstanden, viele Sperlinge ansammelten.
Neben den \ielen Sperlinge nahm auch ein
Sperberpaar sein Stiuidquartier in der Nähe
der Kirchen ; diese befanden sich jeden Tag
annähernd morgens 7 Uhr und nachmittags 7^5
Uhr auf je einer Turmspitze auf der Lauer
und begaben sich von hier auf die Jagd. Bis
zum Frühjahre waren fast alle Sjierlinge
vernichtet, wodurch eine Übervermehrung der-
selben v(^reitp]t wurde.
MÜTiis migrans (Bodo.)
Rajka, (Mosonm.l, 1897. Jim, 11. (d") halmaradványok. — Fischreste.
.ifilvus inilTus (L.).
Körmend, 1898. .Inn. 19. {<'). -J tavibéka, 1 gyík. — 2 Teichfrösche, 1 Eidechse.
Rum, 1898. Jul. 7. (d'), 1 vízisikló. — 1 Wassernatter.
Molnaszecsöd, 1899. Mai. 21. (e'), tavi békák maradványai, giliszták. — Reste von
Teichfröschen, Wüi-mer.
150
I'ernis apívonis (L.).
Fiir/.iisloroli, (I'dzsony m.) /.S.97. Mm. 30. (cf), cserebogarak es liiisiiiaia(l\:iii\Mk. — MaikiitVr
iiikJ Fleischreste.
l'aiidiuii haliaJ'tuîS (L.).
Nádund. /s.'As ./un. ?.. ( (^ ) lialmaradványok. — • Fischreste.
Haliaëtiis albicilla (L.).
CsaüúkÖBsoiiinrju, lö'.lii. .Ian. l-'i., (V ) begyébeu egész fáczáni'cj, halpéiiz, halcsontok és marad-
ványok. — Ini Kröpfe ein ganzer Fasankopf, Fischschuppen, Fischknochen und Fischreste
Titel. JS9y. Mart. 17., jókora csuka maradványai. — Reste eines starken Hechtes.
Titel, /.S.97. Mart. 17., fáczánmaradványok. — Fasanenreste.
TcmesJcubin, 1897. Feh: 17, 1 db hörcsög. — 1 Hamster.
Temeskuhin, 1897. Febr. 21., házigalanibmaradványok. — Reste von Haustauben.
Torontálszítjel, 1898. Apr. 7., csukamaradványok. — Reste eines Hechtes.
Torontálszíget 1899. Mart. 21., halmaradványok. — Fischreste.
(\iallókö.zsomorja 1898. Sept. 2ò.. (2) begyében 1:? db hörcsögláb és egyéb hörcsögmarad-
ványok, gyomrában szintén utóbbi. — lm Kro|)fe 12 llanisterfiisse und andero Hamsterreste.
letztere auch im Magen.
Buteo buteo (L.).
/'üí.wny, 1896. Mart. S., (2) begyében 1 nyúlfarok, nyúlszőr és hűs. gyomrában nyúlcsonlídí
és szőr. — lm Kröpfe ein Hasenschwanz, llasenhaar und Hasentleisch, im Magen llasen-
kuochen und Haare.
Caallóközsomorja, 189(1. Mart. 29., (rf) gyomrában 8 mezei poczok feje, szőr és csont, 1 apró
Idgyó maradványai. lm Magen .'3 Mäuseköpfe, Haare und Knochen. Fragmente einer
kleineu Scldange
Tőkés, 1896. Sept. 18., fáczántoUak és hús. — Federn und Fleisch eines Fasan.
Csaüóközsoinorja. 1897. Od. 24., egerek. — Mäuse
Borsmonostor, 1897. Sept. 11., egérmaradványok. - Mänsereste.
h'akoskeresztur, 1897. Apr. 1-1., 1 egér, 1 lótetü, apró gyikok. — 1 Maus, 1 Maulwurfsgrille.
kleine Eidechsen.
Molnaszecsöd, 1897. Mart. 10., 2 mezei poczok. — '2 Feldmäuse.
Haraszti {Fest m), 1897. Fehr 16., fáczánmaradványok. — Reste eines Fasans.
Kőszeg. 1899. Jan. 17., (c?) gyomrában egércsontok, lábak, szőr és egérfejek. — lm Magen
Knochen, Fusse, Haar und Köpfe von Mäusen.
Kőszeg, 1909. Jim. IL, (V) begyében 1 sikló, gyomrában 1 egér. — Im Kröpfe 1 Natter'
im Magen 1 Maus.
Miske {Vas m.), 1909. Nov. 14., begyében 1 tavibéka, gyomrábau 1 egér. — lm Kröpfe 1
Teichfrosch, im Magen 1 Maus.
Körmend. /s.'AS. Jan. 10.. (d) egérmaradványok. — Mäusereste.
Febr. 7., „ „
„ /.S.V.'y. Jan. 5., (?)
liiim. ,. „ .9., „ „ „
Miske {Vasm.), 1899. Febr. 10., {<?)
Hidashollós ^ „ Sept. 21.^ {d) „ „
151
AiTbilmteo lagopiis (Brunn).
Tőkés. ÍHÍW. Jan. 24., (2 db. -- 2. Bt.) hegyükben fúczáii- és fogolytollak, luisniariulványok.
— lm Kröpfe Federii und Fleischreste von Fasan und Rel)hulin. Flcisclirestc.
Tőkés., 1806. N'ai:. 4., fáczán és fos^olyluis és toll. — Fleisch und Federn von Fasan und
Rebhuhn.
CsaU.óküzsomorjd. If^D?. Od. 24., (2) egérniaradvány mellett tulnyoni()an uie/i-i lücsiik. -
Neben Mäuseresten vorwiegend F'eldgrillen.
Csallóközsomorja 189? Okt. 24.. [â) egerek. -- Milnse.
Magijaróvár, 1.897. Mart. 10.. egérmaradv.ányok. — Mäusereste.
Molnaszcc.^öíi . „ „ U., „ „
„ Ki.
Uajka ( .Vnxdii 111.1. 18H7. Mrirt. 4. (c*") egértejek, liús. szőr. Ki')|)t'i'. Flcisrli, llaare von
Mäusen.
llnjka (Mosn)i m.). ls<J7 Márcz. 4., (9) egérfejek, hűs, szőr. — Köpfe. Fleisch. Haan- von
Mäusen.
CsalUiközsiomorja 1897. Jan. Kl., (r^) fogolyhús és tollak. — Federn und Heisch vom KeliliMÍin.
Haraszti (Pest m.), „ FAr. 21.. veréb- és egérmaradváuyok. —Sperlings- und Mäusereste.
Csallóközsomorja , 1899. Febr 9. (d) egérmaradványok. — .Mäusereste.
Csallóközsomorja, 1899. hart. 2C> , («") begyében kis süldőnyűl maradványai, gyfimráljan
azonképen. — lm Kröpfe die Reste eines kleinen Junghäschens, im Magen dasselbe.
Körmend, 1899. Febr. 8., {d) egérmaradványok. — Mäusereste.
Molnaszecsöcl 1899. Fabr. 20, (d)
Ligránd, 1908. N^ov. 28. Egy nagyobb csepôtés, bozótos hely körül, melyben 4-0 fogoly-
csapat tartózkodott, 4 gatyásölyv leselkedett. Az egyiknek sikerült is egy foglyot elfognia.
Oly mohon falta prédáját, hogy nem sokat törődött a feléje közeledő vadászszák a ki könnyíí-
szerrel elejthette — An einer grösseren, mit Gebüschen und Dickichten bewachsenen Stelle, wo
sich 4—-') Ketten Rebhühner aufhielten, befanden sich 4 Rauhfussbussarde auf der Lauer Dem
einen gelang es auch ein Hebhnhn zu schlagen. Er frass mit solcher Gier an seiner Heute, dass
er sich wenig um den sich ihm annähernden Jäger kümmerte, so dass dieser ihn miih(4os
erlegte.
.\(iuila clirysaëtiis falva (L.).
A'íí.v.sYí, isna, Apr. 2. (d) nyiilszor s egy nagyobb madár gyomra. — Hasenhaar und der
Magen eines grösseren Vogels.
Rákoskeresztúr, 1897. Mart. 4., nyiílmaradványok. — Hasenreste.
Gödöllő, 1897. Mart. 11.. hörcsögmaradványok. — Hamsterreste.
17..
Tazsina {Nyitram.j, 1898. Mart. IL, nyiilszőr és csontok. - llasenhaar und KnochcMi.
Bazin (Pozsony m.J, 189? Oct. 17., nyúl maradványai. — llasenresfe.
Aquila maculata clauga P.\ll.
Csorna, 1898. Sept. !(>.. egerek, 2 gyík. - Mäuse, 2 Eidechsen.
A(|nlla niacnlata poniariua Brhm.
Apahida, ls99 Jmi. 12., 1 ürge, 1 zöld gyik. — 1 Ziesel, 1 grüne Kideclise
152
Cerchneîs cenchris (Naum.).
Molnaszecsöd, J8I>7'. Ajir. 23., egér, igen sok cserebogár. — Maus, sdir viele Maikäter.
Molnaszecsőrl, Í8f)7. Mai 20.. egér, cserebogár- és szöcskemaradványok. — Main. IJcstp von
Maikäfern und Grashüpfern
Tömörd. /H'J9. Mai. ï5., ('i') 1 egér, sok tücsök. — 1 Mans, vicie (irillen.
'I'i'iiiiönl. ISHÍ). Mai. 22:, (?) 1 egér, sok sárgás zöld hernyó. ~ 1 Mans, viele gelbgriine Kaupen.
TiimUrd. ]!>07. Mai. 26.. egérmaradványok. 1 kis <;yik — Mäusereste. 1 kleine Eidechse.
Cerclmeis tiiinuiicuhis (L.).
('>inll('il:ii::S(iiiioria. 1896. Mai. 10. (?). egérmaradványok, cserebogarak. — Mansercíste, Maikäfer.
J897. Frlir. 27. (;'ri"), egérmaradványok, csikbogarak. Mänscieste.
Schwimmkäfer.
1898 Mai. 2. (d), I egér. — 1 Maus.
Rál-iiskeressivr, 1897. Febr. 28.. egcrmaradványnk. - Mänsereste.
1897. Mart. 14.,
Molnaszecsöd, 1897. „ 29.. „ „
1897. „ .•>'/..
1897. Apr. 4,
1897. „ 12.,
Csallóközsomorja, 1897. Ajrr. 8. (?), 2 egér. — 2 Mänse.
„ 1897. ,. 19., egércsontok és szőr. — Mäi\seliaai- und Knochen.
1897. ,. ^8., 8 gyik. — 8 Eidechsen.
Budapest. 1897. Apr Ifi, egérmaradványok. — Mäusereste.
Frankó (Sopron m.), 1897. Apr. 22. (?), 2 egér, — 2 Mäuse.
Fogaras, 1897. Mai. 11. (e"), 1 gyik. — 1 Eidechse.
Borsmonostor. 1897. Sept. IL, egérmaradványok. — Mäusereste.
Haraszti (Pest m.). 1898 Mai. 25 (â), mezei poczok. — Feldmaus.
AVsfí (Vas m.), /s.W. Ja,)i. 2. (d), egérmaradványok, 2 db lótettì. — Mäusereste, 2 Werren.
Molnaszecsöd, 1898. Mart. Ki. (e?), egérmaradványok. — Mäusereste.
„ 1898. Apr. 20. (?), aprómadár maradványai. — Reste
eines kleines Vogels.
Hidashollós, 1898. Mai. 39. (c7), egérfiók a begyében. — Im Kröpfe ein junges Mäuschen.
„ 1899. Jim. 30. {9 juv), egérmararlványok. - Mäusereste.
Molnaszecsöd, 1899. Auq. 23. (cf), egérmaradványok. felismerhetetlen rovarmaradványnk.
Mänsereste und unbestimmbare Insektenfragmente.
Falco lanarhis L. Kall.
Szabadka, 1897. Apr. 27., ürgemaradványok. — Zieselreste.
Újvidék, 1897. Mart. 27., fáczánmaradványok. — Fasanreste.
Torontáhziget, 1898. Mart. 20., tőkés récze-húsdarabok és tollak. — Fleischstücke und
Federn einer Stockente.
Egy 18 év óta fogságban tartott kerecsen ! Einem Wüi-gfalken, welchen ich seit 18
sólymomnak egy izben kisérletképen csere-
bogarat nyújtottam, mit szivesen fogadott s
egymásután vagy 20 darabot nyelt el. A
következő napokon ismételten megkínáltam
cserebogárral, de többé nem nyúlt e falathoz.
Jahren in Gefangenschaft hielt, reichte ich
versuchsweise einmal einen Maikäfer, welchen
er gern annahm, und nacheinander ca. 20
Stück verschlang. An den folgenden Tagen
bot icli im wiederholt Maikäfer an. doch
nahm er dieselben nicht mehr an.
153
Fille« peregrinns TrasT.
Csalláközsomorja. Is!)?. Fchr. :í. (e?). gyomrál)aii e^\ egész elnyelt egér. — lm Miigeii cine
unzerstückelt verschluckte Maus.
Ónod, 1H99. Fehr. 26. (9), tőkés récze iiiaradványai. — lleste einer Stockente.
3Inlnas.tecsöd, 1897. Mart. 18., fogoly maradványai. — Rebliiilinreste.
Kílijházasszecsöd, 1898. A'ii/. /(l, (juv.) kis őrgébics húsa és tollai. Fleisch und Federn
eines Schwarzstiniwürgers.
liiim. 1899. .Imi. 4. (d"), fáczánhús és tollak. — Fleisch und l^'edei'ii eines Fasans.
Körmend, 1899. Mart. 12. (?), fogolyhús és tollak. — Fleisch mid Federn eines Rebhuhns.
Molnaszecsöd, 1899. Nov. 13. {''), „ „ „ „ „ „ „ „
Gyöngyösapáti. 1908. Mart. Ő., házigalamb. — Haustaube.
Falco inerillns Geriî«.
Neniescsó, 1908. Oct. .'il. (rf), kékczinege maradványai. — Reste einer Blaumeise.
Miskr, (Vas m.), 1899. Fehr. 7. ((^), szénczinege tollai, húsa, lába. — Federn, Fleisch und
Fuss einer Kohlmeise.
Hidashollós, 1899. Mart. lo. (/"), pinty maradványai, tollai. - Reste, Federn eines Buchfinken.
Falco subbuteo L.
Molnaszecsöd, 1898. Febr. 27. [S), verébhús és tollak. — Fleisch und Federn vom Sperlinge.
„ 1898 Mai. 3. (c^), aprónmdár mai'adványai, cserebogár. — Reste eines
Kleinvogels, Maikäfer.
Körmend, 1898. Jan. 7. (9), aprómadár maradványai, cserebogár. — Reste eines Kleinvogels,
Maikäfer.
Molnaszecsöd, 1899. Apr. 11. {â), aprómadár maradványai, cserebogár. — Reste eines
Kleinvogels, Maikäfer.
Szarvaskend, 1899. Sept. 27. (V), aprómadár maradványai, cserebogár. — Reste eines
Kleinvügels, Maikäfer.
Bilbo bubo (L.).
Temeskvbin, 1897. Febr. 28., egérmaradványok. — Mäusereste.
Mehádia, 1897 Fein: 24.. 1 szajkó maradványai. - Reste eines Eichelhähers.
Braiiócz, 1896. Nov. 2., madármaradványok, nyúlszőr és luis. V'ogelreste, Fleiscii inn
Haar vom Hasen.
Asio otus (L.).
Maciyarórár, 1897. Mart. 26.. egérmaradványok. — Mäusereste.
Molnaszecsöd, „ „3.. „ „
14
20
1898. Fehr. 21.,
„ „ Mart. 3.,
„ ,, „ 10., cziczkány maradványai. — Reste einer Spitzmaus
„ „ Apr. 10., egérmaradványok. — Mäusereste.
.\quilii XVI. 20
154
A8Î0 accipítriiins (Pall
Nagyröcze, 1896. Febr. 3., (d) mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar, Fleisch und
Knociien von K'eldmiluscn.
Nagyröcze, 1896. Febr. li-, (V) mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar, Fleisch und
Knochen von Feimäusen.
Molnaszecsôd, 1897. Mart. 14.. mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar. Fleisch unii
Knochen von Feldmäusen.
Molnaszecsôd, 1897. Mart. 21., mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar, Fleisch und
Knochen von Feldmäusen.
Molnaszecsôd, 1897. Mart. 2.3., mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar, Fleisili und
Knochen von Feldmäusen.
Molnaszecsôd, 1897. Mart. 31., mezei poczkok szőre, húsa, csontjai. — Haar, Fleiscli und
Knochen von Feldmäusen.
Molnaszecsôd, 1893. Febr. 3., erdei egér. — Waldmaus.
„ „ Mart. 12., mezei poczok. — Feldmaus.
Budapest, 1897. Mart 14., „ „ „
Nyctala tengiualmi (Gm.).
Molnaszecsôd, 1898. Oct. 29., egérmaradványok. ^ Mäusereste.
Glaucìdìum noctiium (Retz.).
Sennye {Vas vi.), 1892. Aug. 26., czitromsármány maradványai. — Reste eines fioldammers.
Molnaszecsôd, 1898. Jan. 11., cziczkány. — Spitzmaus.
„ , Mai. 7., erdei egér. — Waldmaus.
, 1899. Febr. 3., házi egér. — Hausmaus.
1898. Nov. 27., „ „
„ 1899. Sept. 17., mezei egér. — Feldmaus.
Syrnium aluco (L.).
Csallóközsomorja, 1896. Apr. 24., egy fészeknél sok apró madártól eredő toll, 5 pelyhes madár
fiók, egy félig kikezdett szürkebegy, erdei szalonka tollak, czinege- és sármánymaradványok.
A fészek alatt heverő köpetekben apró madárcsontok, tollak. — An einem Neste befanden
sich sehr viele von Kleinvögeln herrührende Federn, 5 Dunenjunge, eine halbangefressene
Heckenbraunelle, Federn der Waldschnepfe, Reste von Meisen und Ammern. In den Gewöllen,
welche unter dem Neste lagerten, befanden sich Knochen und Federn von Kleinvögcln.
üsallóliözsomorjri, 1897. Febr. 6., házi galamb. — Haustaube.
1897. „ 27. (c?), 2 db egér. -- 2 Mäuse.
Molnaszecsôd, 1897. Mart. 4., egérmaradványok. — Mäusereste.
Haraszti (Pest m.), 1897. Febr. 25., verébmaradványok. — Sperlingsreste.
Csallóközsomorja, 1897. Apr. 26. (?), vakond maradványai — Reste eines Maulwurfs.
1897. Febr. 20., kisebb madár csontjai, nagyobb csontdarabok, I l)úza-
szem. — Knochen eines Kleinvogels, grössere Knochenstücke, 1 Weizenkorn.
Csallóközsomorja, 1898. Oct. 30., egérmaradványok. — Mäusereste.
1899. Febr. 17. (c?), veréb maradványai. — Sperlingsreste.
Molnaszecsôd, 1898. Mai. 7., egérmaradványok. — Mäusereste.
1899. Mart. 10.,
1899. Oct. 27.,
155
Strix flamiiifii li.
CMllókőzsmnurja, imU. Sur. W. {f) egérször ós csontok. - Mäusehaar und kn..ihcii.
Í898. Sept. 30. (cf), 5 db egér. — ô Mäuse
1898. Oct. 30. {d), 2 db egér, 1 cziczkiuiy. - i' Mäuse, 1 Spitzmaus.
Muhiaszccsöd, 1.897. Mart. 28., egermaradványok. — Mäusereste.
1897. Apr. 9.,
1898. Mart. 28.,
1899. Jun. 10.,
1899. Oct. 19..
íliiliishullnx. /^%'. -ípr- 13.,
1898. Jun 21.. vakond iiiai-adványai. rovarszániyak. — Hestc
eines Maulwurfes, Insekteuf'ragniente.
Lanius excubitor L.
Haraszti (Pest in.), 1897. Jan. 19., egérniaradványok. — Mäusereste.
Csaüóközíonwrja , 1897. Jan. 22. {<S),
Kőszeg, 1909. Nov. 24.
2U'
156
1. kép. Az európai „Duna-Bizottság" palotája a Fekete tenger partján Szuliiiában.
Fig. 1. Palais der europäischen ,Donau-Comraission"Jam Strande des Schwarzen Meeres in Sulina.
Madártani tanulmányutam a
Dobrudzsába.
Irta : Lintia Dénes.
Régi álmom hatalmas lépéssel közeledett a
megvalósulás felé, a iiiiknr 1905-ben Romá-
niában időzvén, szeméh'esen beszélhettem meg
Dr. Antipa György lírral, a bukaresti Nemzeti
Múzeum igazgatójával és halászati főfelügye-
lővel.
Dobrudzsába teendő oriiithologiai
tanulmáuyutam tervezetét A legfontosabb dolog
volt természetesen az engedély elnyerése, a
melynek megadása tisztán dr. ANTiPA-tól füg-
gött, a ki biztosított róla, liogy annak idején
készségesen meg fogja azt adni.
A terv ki^^teléig, a mit sokféle előre nem
látott akadály nagyon késleltetett, behatóan
tanulmányoztam az idevágó irodalmat, neve-
zetesen Dr. Almássy György: ,, Madártani be-
tekintés a román Dobrudzsába" cziinü remek
értekezését {Aquila V. 1898), hogy már előre
is némi tájékozódást nyerhessek.
1908 tavaszán végre kedvezők voltak a
viszonyok, s miután sikerült mindennel elké-
szülnöm, május 5-én Báziáson hajóra szállot-
tam. Remek idő kedvezett az utazásnak s igy
Meine ornithologisclie Studien-
exkursion in die Dobrudscha.
Von DioNYSiUB Lintia.
Ein langgehegter Wunsch näherte sich sei-
ner Erfüllung mit einem mächtigen Schritte,
als ich im .lahre 1905 in Runiäuien weilend
mit Herrn Dr. Georg Antipa. Direktor des
National-Museums in Bukarest und Fischerei-
Oberinspektor persönlich denPlaneiner omitlio-
logischen Studienexkursion in die Dobrudscha
besprechen konnte. Die Hauptsache war natür-
lich die Erlangung der diesbezüglichen Erlaub-
nis, was ganz allein von Dr. Axtip.a aljliängig
war, welcher mich versicherte, dass er mir
diese Erlaubnis seinerzeit bereitwilligst er-
teilen werde.
Bis zur Ausführung dieses Planes, welche
durch viele unvorhergesehene Hindernisse
stark verzögert wurde, studierte ich eingehend
die einschlägige Literatur, namentlich die
herrliche Abhandlung von Dr. Georg v. Almássy :
..Ornitholoyische liecognosciraiig der rumäni-
schen Dobrudscha'' (Aquila V. 1898), um schon
im voraus einige Orientierung zu erhalten.
Im Frühjahre 1908 waren die Verhältnisse
endlich günstig, und nachdem ich mit allem
fertig war, schitlte ich mich am 5. Mai in
Báziás ein. Die Reise wurde durch herrliches
157
z;i\arlalMiiiil iivönyörköflliettem az Aldiina
iiiess/.L' t'öldöM hires szép vidi'kébeii. neveze-
tesen a va<lr('.i;ényes Kazáii-szdvnsban.
Madai'ai keveset láttam. Gradiste előtt kh.
150 darab l'lialacrocorax carho vonult el. a
Kazán-szoros égbenieredő sziklái felett pedig
egy Milvus milvvs, egy Aquila melanaëtus.
néhány Bìlico huteo és két Aquila maculata
keringett. Orsova után egy íiatal réti sasi lát-
tam. Tui'nii-Scverin után pedig egy csoport
Totanus staijnatilis-t.
Másnap már Rahovánál járt a hajó. mikor
ismét a fedélzetre kerültem A Duna erősen
megáradt, tígy hogy csak a vízből kimeredező
fűzfakornnák jelölték a tömérdek apró sziget
helyét. A madárvilág elég elénk volt. Láttam
egy csapat Phalacrocora v carho-i. majd 15
darabból álló Ardea yarzeUn csapatot, néhány
Ardea citierea-t és A user ansrr-t. Circus
aeragínosus fészekanyagot hordott. Xicopoli
dombjai fölött három Aquila melanaëtus
keringett.
Xicopolitól lefelé kb. 25 — 30 kilométer hosz-
sziíságban hófehér krétafal emelkedik mere-
deken a Duna ])artján 80 — 40 méter magas-
ságba. Gyönyörű látványosságot alkot, mely-
nek érdekességét még emelik azok az őskori
emberi lakások, a melyek iielyenkéiit még
teljes épségben láthatók benne
.V madárvilágból egy Milcus iiiilvus, lUO —
L2<l darabból álló Fhalacrocorax carbo csapat,
majd két Feleeanus crisjms vonták magukra
figyelmemet. Később Merops-apiaster-\. három
Ardea allm-t. l\[ilnis migrans-X. Fontànelele
közelében két Aquila iiielanaëtus-t, egy pár
Falco pereqrinus-t. Anser anser-t és Haliaëtiis
albicilla-t jegyeztem fel.
Ebéd ideje ;datt megismerkedtem a hajó-
ellenőrrel és a másodka)}itánynyal. a kik igen
élénken érdeklődtek utazásom czéija iránt.
Az ő révükön megismerkedtem a többi hajó-
tiszttel is. s az egész utazás alatt mindig
szívesen látutt vendégük vo]«;un. Sokféle szi-
vességeikröl örömmel emlékezem meg ezen
a helyen is.
Május 7-én reggel már ahhoz a vidékhez köze-
W'rttor iiegünstigt. so dass ii-li inii-h ganz
ungestört an den weitberüiimten Sciiöuhi-ilen
der unteren Donau, namentlich an dein wun-
dervollen „Kazán-Passe" ergötzen konnte.
Vögel sah ich nur wenige. Vor Gradiste
zogen ca. 150 Fhalacrocorax carlio und über
den hoch emporragenden Felsen des Kazan-
Passes kreisten eine Milvus milvus, v.w ei Aquila
iiielanartas. einige Buleo huteo. und zwei
Aquila maculata. Gleicli nach Orsova sali icli
einen jungen Haliaëtus cdbicilla, und nach
TurnSeverin einen Flug Totanus slagnatilis.
Nächsten Morgen befanden wir uns sdwm
bei Rahova, als ich wieder auf das tíchiÜ'deck
kam. Die Donau war sehr stark gestiegen, so
dass die Stellen der ungemein zahlreichen
kleinen Inseln nur diircli die Knuien der
hervorstehenden Weidenbäuine angezeigt
wurden. Das Vogelleben war ziemlich rege.
Ich beobachtete eiuen Flug Fhalacrocorax
carho. dann einen Flug von 15 Stück Ardea
garzella., einige Ardea cinerea und Anser anser.
Circus aeruginosus trägt Xestmateriale. Über
den Hügeln vom Nicopoli kreisten 3 Aquila
melanaëtus.
Von Xicopoli abwärts erhebt sich eine steile
25 — 80 Kilometer lange, 80 — 40 Meter hohe
schneeweisse Kreidewand am Donau u fer.
Dieselbe bildet eine herrliche Sehenswürdig-
keit, welche das Interesse durch die stellen-
weise noch ganz unversehrt gebliebeneu Men-
schenwohnuiigen aus der Urzeit noch in er-
höhtem Masse in Anspruch nimmt.
Aus der Vogelwelt waren es Milvus iiiilrus,
ein Flug von 100 — 120 Fhalacrocorax carho,
und zwei Felecanus crispus, welche meine
Aufmerksamkeit auf sich zogen. Später notierte
ich Merops a/iiasfer, 8 Ardea cäha, Milvus
migrans, und in der Nähe von Fontànelele
2 Aquila melanaëtus. ein Paar /'«/co peregrinus,
Anser anser und Huliaiius alhicilla.
Während des Diners wurde ich mit dein
Kontrollor und dem zweiten Ka|)itän des
Scliifl'es bekannt ; beide Herren zeigten gros-
ses Interesse für mein Reiseziel, und machten
mich dann aiirii mit den anderen Herren
Schifl's-Oftizieren bekannt, wodurch ich dann
wäiirend der ganzen Reise als Gast beti'ncli-
tet wurde- Mit Freude erinnere ich niicii auch
an dieser Stelle der vielen Liebenswürdig
keiten, mit welchen mich die Herren bedachten.
Morgens am 7- Mai näherteu wir uns schon
158
Icíliiiiik.a nii-lyet kutatni száiidékoztam. Számos
ToUiims-ÍA}^ Phdlacrocorax curho, Larus ridi-
Iniiidus, Ardea cineren. Tiéhány Ardea rjarzetta.
kevés Ardea alba, továbliá Anas boschas,
Fuligida ferina^ F. vijrora etc. élénkítették
il Duna mentén töl)li km-nyii'e olferülő liatal-
nias árteret.
Reggel 7 órakor már elértük Brailút. Itt
II f ázásomat télbeszakititttam a\Tal a szándék-
kal. Iiogy csak a szükséges látogatásokat
megteszem, esetleg útbaigazításokat szerzek
egyik-másik ügyben s aztán folytatom utamat
Tiilcea felé. Xyninban felkerestem egy itt lakó
régi ismerősömet, ki jelenleg mérnök a braila-
galaczi lialászati adininisziráczióiiál. A részletes
informáczió, a mit adott, első ])illaiiatra igen
kellemetlenül hatott. Ugyanis a dunai árterü-
let, különösen Cernavodától lefelé tiz állam
tulajdona; a halászatot az állam vette kezébe
s lialgazdaságdkat létesített, melyek nagysze-
rűen jövedelmeznek. Evvel kapcsolatosan a
xadászat is az állam joga és tulajdona. Föl-
ilimmel fölkerestem tehát azonnal a halászati
felügyelőség főnökét, C. Dimitrescu urat, kinek
ügyemet előadtam, egyúttal hivatkozva Dr.
Antipa líét év előtti ígéretére. Az engedélyt
azonban, tekintve a törvény szigorúságát, a
további intézkedésig, sajnálatomra, nem kap-
tam meg. Mindössze annyit tudtam elérni, hogy
fegyver nélkül szabadon járiiattam a Baltában
és figyelhettem a madár\dlágot. Egyelőre ez is
elég volt. Ezek után elmentem az osztrák-
magyar konzulátusra, a hol szerencsémre meg-
ismerkedtem Batschi György úrral, konzu-
látusi segédtitkárral, a ki maga is műkedvelő
oniitludoííus.
Számot vetve a körülményekkel, elhatároz-
tam, liogy Brailán ütöm fel sátorfámat. Még
aznap alkalmas lakást kerestem közvetlen a
magas Dunapartoii, a hoiiiiaii kitűnő kilátá-
som volt a Baltába, úgy hog\ a legnagyobb
munka között is kényelmesen figyelhettem
meg a maihiréletet a kikötőben és a Dunán.
dem (rebiete, welches ich zu besiiohen gedachte.
Viele Totfinus-Arteu. l'Iialairocorax carho,
ÍAitiis ridihundus, Ardea cinerea, einige Ardea
garzella., wem^ Ardea alba, dann Anas boschas,
FuUgtda ferina, F nyroca u. s. w. belebten
das mächtige Tnundationsgebiet, welches sicli
in einer Länge von mehreren Kilometern längs
der Donau ausbreitete.
I'm 7 Uhr morgens waren wir schon in
liraila. Hier unterbrach ich meine Reise mit
der Alisiciit, imr einige notwendige Visiten
abzustatten, in einer oder der anderen Sache
eventuell Erhebungen einzuziehen, um dann
meinen Weg nach Tulcea fortzusetzen. Mein
erster Weg führte mich zu einem hier wohnen-
den früheren Bekannten, welclier jetzt als
Ingenieur bei der Fischerei-Administration
von Rraila-Galatz angestellt ist. Der ausführ-
liche Bericht, welchen ich von ihm erhielt,
war im ersten Augenblicke höchst unange-
nehm füi' mich. Das lnundati<jnsgebiet der
Donau ist nämlich von (Jernavoda abwärts
Staatseigentum ; die Fischerei wurde vom
Staate in die Hand genommen, und eine regel-
rechte Fischereiwirtschaft eingerichtet, welche
grossartige Erträge liefert. Das Jagdrecht
gehört auf diesen Gebieten ebenfalls dem
Staate.
Mit meinem Landsmaune begab ich mich
daher sofort zum Chef der Fischerei-Inspektion.
Herrn C. Dimitrescu. welciiem ich mein An-
liegen vortrug, II. zw. unter Berufung auf das
vor zwei Jahren erhaltene Versprechen von
Dr. Antipa. Mit Rücksicht auf die Strenge des
Gesetzes konnte ich die P^rlaubnis vorläufig
noch nicht erhalten. Nur so viel konnte ich
erreichen, dass ich (tline Waifen die Balta
betreten und dort ornithologischen Beobach-
tungen obliegen durfte. Vorläufig wai' auch dies
genug. Von liieraus begab ich mich auf das
österreichisch ungarische Konsulat, wo ich zu
meinem Glücke mit dem Herrn Konsular-
Sekretär Georg Batschi bekannt wurde, der
ebenfalls ein Amateur-Ornithologe und dabei
ein guter Jäger ist.
Mit den Umständen rechnend, beschloss
ich mein Hauptquartier in Braila zu nehmen.
Noch atu selbigen Tage nahm ich mir eine
Wohnung unniittelbar am hohen Donauufer
gelegen, von wo ich eine ausgezeichnete Aus-
sicht auf die Balta hatte, so dass ich auch
während der i;rössten .Arbeit das Vogplleben
159
Gaiacz-. Macin-. Greci-Hancearca-ig kitűnő
kiliUás nyílott. A iia.üy áradás következtében
a Duna és a liataliuas árterület valóságos
tengert alkottak, csupán az egyes füztacso-
portok meg a náflasterületek jelezték, hogy
Imi \aii MlacsoMv vízállásnál a száraztoli!
Egyrészről igen alkaliiiatlaii volt az én czél-
j'ainira ez a magas vízállás, uiivcl a száraz-
fölílhöz is kötött mocsári madarak igen gyéren
voltak, másrészt azonban toronyiráiiyban is
el lehetett menni, kivált könnyebb csónakkal,
még a legjárhatatlanabb ősnádason át is
A Dunapart mentén, különösen a kikötőben
állandóan sok Corvus friigilegus szedegette a
gabonaludladékot s vitték a másik i)arton lévő
nagy kolóniájukhoz, tiókáiknak. A folyam
fölött minduntalan Lariis ridihundus. Sterna
hirundo, Hi/drochelidon nigra, Pkalacrucorax
carbo, már ritkábban Ardea cinerea, Ciconia
ciconia és egyes réczefajok röpködtek. A me-
redek Dunaparton 80 — 35 párból álló Micro-
pns apus telep volt.
Jfásiiap Batschi titkár úr társaságában el-
mentem a város közelében fekvő „Lacu dulce"
néni édesmű tóhoz, melynek jó része nyílt
viz, másik része sással, kákával és kevés
náddal van benőve. Száz meg száz Hydro-
chelidon nigra rajzott a tó tükre fölött
töméntelen Cliricoln rqiaria társaságában. A
parton igen nagy számú MdtnrUla alba és
Motarilla fiára, továbbá néhány Motartlla
melanocephala paradoxa; az utóbbiak nagyon
óvatosak. A szántásokon több Saxicola oenanthe
és egy d' Saxicola morio volt. emez fehér fej-
tetejével, fekete hátával, torkával és begyé-
vel már messziről feltűnt
A tó sasos, kakás részén nagyszámú
Ftdica atra, Gallinula chloropus és többféle
récze sürgölődött. A különféle récze között,
a mit itt megtígyelhettem és távcsövemmel
biztosan felismerhettem, volt: Anas hoschas,
A. querqvedula, A. streperà, A. penelope és
Fuligula nyroea.
des Hafens und der Donau in aller Ruhe
beobachten konnte. Ich hatte eine prachtvolle
Aussicht bis Galatz, Macin. Greci-Hancearca.
Infolge des Hochwassers bildeten die Donau
lind (las iniindationsgebiet ein wahres Meer,
in welchem nur einige Weidengruppen und
Köhrichte die Stellen anzeigten, wo sich
bei niedrigem Wasserstande das Land be-
findet.
Dieser Indie Wassei'stand war meinem
Zwecke in einer Beziehung sehr ungünstig,
indem sich die au das Vorhandensein von
Land gebundenen Sumpfvögel in äusserst
spärlicher Anzahl zeigten ; — anderseits je-
doch konnte man mittels Kähnen überall hin
geradeaus fahren, selbst durch die ansonsten
undurchdringlichsten Kohrdickichte.
Längs dem Donanufer und namentlich im
Hafen waren immer eine Menge Corims
fnigilegus mit dem Auflesen der Getreide-
abfälle beschäftigt; am gegenüberliegenden
Ufer hatten sie eine grosse Brntkolonie mit
Jungen. Über dem Strome flogen fortwährend
Larus ridihundus. Sterna hirundo, Hydro-
chelidon nigra, Phalacrocorax carba, seltener
schon Ardea cinerea, Ciconia ciconia und
einzelne Entenarten. In der stellen Donaii-
wand befand sich eine aus 30 — 35 Paaren
bestehende Brutkolonie von Micropus apus.
Am nächsten Tage begab ich mich mit
Herrn Sekretär B.\t8chi an den „Lacu dulce"
genannten SUsswasserteich, welcher teilweise
eine freie Wasserfläche bildet, teilweise aber
mit Schilf, Binsen und wenig Hohr bestanden
ist. Hunderte und lliinderte von Hydroclielidim
nigra schwärmten über dem Seespiegel in
Gesellschaft ungeheurer Mengen von Cliricnla
riparin. Am l'fei' waren viele Motacilla alba
und Motacilla flava, sowie einige Motacilla
mdanocephala paradoxa ; letztere äusserst vor-
sichtig. Auf den .\ckern sah ich mehrere Saxi-
cola oenanthe und ein Saxicola iiiorio d ,yve\c\i
letzterer dui'ch seinen weissen Scheitel,
schwarzen Kücken, ebenso gefärbte Kehle und
Brust schon von weiten auffiel.
Im mit Schuf und Binsen bestandenen Teile
des Teiches trieben sich viele Fulira atra,
(lallinnla chloropns und mehrere Entenarten
herum. Von den Enteuarten konnte ich mit-
tels Feldstecher folgende Arten sicher erken-
nen : Anas hoschas, A. querqaedula, A. stre-
perà, A. penelope und Fidigula nyroca.
IßO
A közeli ákáczcsdpiiitliiiii 8 — 4 pár Lanins
minor fészkelt.
Május 12-011 tettoin az clsi'i naü-voldi kiráii-
(liilást Batschi titkár úr kiséretélieii, liogy a
kfisöbbi napokra kellő tájékíizást szerezzek.
'renuészcteseTi még iiiiiidig a legegyszeríílili
uvnjtnfelszereléssel mentem, mert hiszen a nél-
kiiliizlietetlen külön engedél}' még niiiulig ihmii
\(ilt meg. Füfzéloni minél szélesebi) körű meg
tigyelés mellett onldgiai gyűjtés volt. Csóiia-
kosuiik, egy született „Bálta-halász". igen
ügyesen használta ki a kedvező szelet s vitor-
láját felhiízva. csak iigy re))iiltiink a sík vízen;
egy jó óra alatt már kb. 20—25 km.-nyire
jártunk a várostól. Annál nehezebben és las-
sabban haladtnnk a füzesekben meg nádasok-
liaii. a hol ugyancsak izzadtunk valamennyien,
hogy előre jussunk
Alig hogy a üiinapartot elhagytuk, legelsöbb
egy kisebb csa])at Phalacrocornx carho-\'íd
találkoztunk, melyek még a magas hullámverés
köze]>ette is szorgosan halászgattak Több ízben
htrrna hirniiílo. líi/íirnrhclidon riigm és Aiiaf:
hosehrts mutatkozott: a füzes közelében pedig
sok F'iilica atra és (Tcdíiimln Moropns. Gyakori
volt Coh/mhus rrisfntits, r/riseif/eiia, nigricollis.
már ritkábban Aolt látható ('. fluviatilis; Pha-
lacrocorax earho mindenütt előbnkkant, de
többnyire fiatal példányok: Arriea niierea-hói
is csupa fiatal ])él<láiiyt láttam. Mihelyt csak
iK'liány méternyire behatoltunk a füzesbe,
rögtön más képet mntat<itt a madárvilág.
\ legtöbb mailár már javában fészkelt. Az
első fészek, a mit felfedeztem, természetesen
a kozmopolita hamvas varjiíé volt. Ugyanezen
a fűzfán egy odiilian :lnns boschas is fész-
kelt. Sikerült is a 1 1 darali tojáson ülő nős-
tényt a fészkén megfognom. Ugyanilyen ni(id(ui
lÍATscHi űr is fogott még egy nőstény tőkés
réezét, én pedig egy Columba oenas cf-et. A sik
vízre kiérve feltűnt egy jiiásik távolabbi füzes,
a melybe gyakrabban szállt bele néhány Ardca
cinerea. Ezt meor kellett vizsgálni.
Az erdő vékonytörzsü, magas fiatal fűzfák-
ból állott, s ezeken volt kb. 250 — -500 szürke-
in einer nahen Akaziengruppe nisteten
3 — 4 Paare Lanins minor.
Am 12. l\[ai machte ich den ersten grös-
seren Auslliig in (icscilschaft des Herrn Se-
kretärs Batschi, nm für die folgenden Tage
die notwendige Orientierung zu erlangen. Na-
türlich ging ich noch immer nur mit den ein-
fachsten Sammelwerkzeugen, indem die unent-
behrliche separate Erlaubnis noch immer nicht
angekommen war. Der Hauptzweck war neben
ausgiebigster Beobachtung das Eiersammelii.
Unser Kahnführer, ein geborener Balta-
Fischer nützte die leichte Brise sehr geschickt
aus. und bald segelten wir in sausendem Fluge
dahin : nacli einer guten Stunde hatten wir
uns schon 20 — 25 Kilometer von der Stadt
entfernt. Umso schwerer und langsamer war
(las Vordringen in den ^\'eiileiigru|)peii und
Köhrichten. wo wir oft tüchtig arbeiten iiiuss-
ten, nm vorwärts zu kommen.
Kaum hatten wir das Donaimfer verlassen,
so begegneten wir schon einem kleinen Fluge
7'lialacrocorax carho, Avelche itiniitten des star-
ken Wellenschlages unbekümmert fischten
Es zeigten sich mehrfach .S7çr»a hirimdo.
Hi/drorhelidon nif/rn und Anas lioschas. in der
Nähe der \Veidengestrüp])e viele Fulica atra
und (lallinrda chloropus- Häufig waren Colum-
bus (ristatus, C. griseigena. C. nigricollis.,
seltener war C. fluviatilis zu sehen ; Phalarro-
corax carho tauchte überall auf, hauptsächlich
waren es jedoch junge Exemplare; von Ardca
cinerea sah ich ebenfalls lauter Jungvögel.
Sowie wir nur einige Meter in die Weiden-
wälder hineindrängen, zeigte die Vogelwelt
sofort ein ganz anderes Bild. Der grösste
Teil der Vögel oblag schon dem Brntge-
schäfte. Das erste Nest, welches ich antfand.
gehörte natürlich der kosmoi)olitischen .\V-
belkrälie an. Auf demselben Weidenbanme
nistete in einer Höhle auch Ana.'' boschas. Es
gelang mir auch (bis Weibchen, welches auf
11 Eiern brütete, lebendig zu fangen. Auf
dieselbe Weise konnte Herr BvrscHi nfich
eines Stockcntenweibchens und eines d" von
Columba oenas habhaft werden. Als wir wieder
die freie Wasserfiäche erreichten, fiel mir ein
etwas weiter befindlicher zweiter Weidenwald
auf, in welchen häufig einige Ardea cinerea
einflogen. Derselbe musste untersucht werden.
Der Wald bestand aus hohen, düntistämmi-
gen jungen Weidenbäumen, auf welchen sich
161
gémfészek. A legtöbb még iiies vi)lt, s essale
egyben találtam négy tojásból álló teljes
fészekaljat Érdekes, hogy megjckMiésünk mily
izgalomba ejtette a telep lakóit; szintenekem
jöttek, mikor a fészkekhez fölmásztam s néhány
Browning- lövés is csak ])illaiiatoki'a ijesztette
el őket.
A kirándulás további folyamán még néhány
Sturnus me>i.tbieri-toyÁíit szedtem, s az egyiitt-
fészkelésre több érdekes esetet sikerült meg-
figyelnem, így például egy és ugyanazon fán
fészkelt: Anas boschas, Cor mis roruix é» Acro-
cephahis anindinaceas (h.); vagy pedig: Co-
ìuniha oeiias. Slurims inenzhieri és Cerchneis
tinincnculus; vagy pedig: Cerchneis tinniin-
culus. Passer moiitarms, én Phalacrocorax carbo.
A legérdekesebb idevonatkozó esetet Spiesz
eliditi: ' egy ős nyárfán Gyps fulvus, Halia-
iitus albicilla és Mílrus migrans lalcott fész-
keit találta.
Hazafelé menet még egy Haliaëlas albicilla-
fészket találtunk. Az anyamadár éppen a fész-
ken volt és etetett. Közeledésemet (ÍO — 70
lépésnyire bevárta, de azután elre|)iilt a hím-
mel együtt, a mely alig lÜU lépésnyire a
fészektől egy fűzfán ülve figyelte a környé-
ket. A fűzfa, melyen a fészek állott, alig volt
közepes nagyságú, felsőrésze elszáradt s igy
megmászása könnyen sikerült. Annál nehezebb
volt a kis fióka kiszedése, a fészek nagy
kiterjedése következtében. Alig 6 -hí napos
lehetett, még teljesen fehér, sűrű pehelylyel
fedve. Egész dobnidzsai tartózkodásom alatt
szorgalmasan táplálgattam, s széjien kifejlődve
haza is hoztam, de vesztére, mert az avatatlanok
részéről adott S'izott hústól elpusztult.
Alaposan ránk esteledett már, mikor végre
hazaértünk az érdekes útról, mely igen sok
becses madártani megfigyelésekre adott alkal-
mat. Alábbiakban elősorolom az ezen napon
észlelt madarakat a megfigyelés sorrendjében:
' Weidmannsheil XXV. évf. 22. szám.
Aquila XVI.
ungefähr 250 — 300 Horste des Graureihers be-
fanden. Die meisten waren noch leer, und
nur in einem fand ich ein 4-er. volles Gelege.
Ks war interessant, in welche Aufregung die
Bewohner der Kolonie bei nnsereni Erschei-
nen gerieten ; sie (logen mir fast in das Ge-
sicht, als ich auf die Horstbäume kletterte,
und einige Browning-Schüsse konnten sie nur
auf einige Augenblicke einschüchtern.
Im weiteren Verlaufe <ler Exkursion sammelte
ich no.;h einige Eier von Sturnus menzbieri und
gelang es mir über das Zusammen-Nisten ver-
schiedener Arten mehrere interessante Fälle zu
beobachten. So nisteten auf eiiunii und demsel-
ben Baume : Anas boschas, Corpus comix und
Acrorepltalus arundinareus ; oder: Columba
oenas, Sturnus menzbieri und Cerchneis tinnun-
cuius ; oder aber : Cerchneis tinnunculus, Pas-
ser montanus und Phalacrocorax carba. Den
interessantesten hierher gehörenden Fall er-
wähnt Spiesz : ' auf einer uralten Pajtpel fand
er die bewohnten Horste von Gyps f'ulvus,
Haliactus albicilla und Milvus migrans.
.Auf dem Heimwege fanden wir noch eiuen
Horst von HaliaMus albicilla. Das Weibchen
war gerade auf dem Horsle und fütterte. Es
erwartete mich bis auf 60— 70 Schritte, strich
dann mit dem Männchen, welches kaum 100
Schritte von dem Neste entfernt die Gegend be-
obachtete, ab. Der Weidenbauin, auf welchem
sich der Horst befand, war kaum von mittlerer
Grösse ; der obere Teil der Krone war abge-
trocknet und war es daher ziemlich leicht hinauf
zu steigen. Umso schwerer war die Heraus-
nahme des Jungens wegen des grossen Umfanges
des Horstes. Das Junge konnte kaum älter sein
als 6 — 8 Tage und trug ein ganz weisses, dich-
tes Dunenkleid. Ich fütterte dasselbe während
meines Aufenthaltes in der Dobrudscha und
brachte es prächtig entwickelt nach Hause;
hier ereilte es jedoch das Verderben, indem
es an gesalzenem Fleische, welches ihm Un-
kundige verabreichten, zugrunde ging.
Es war schon spät am Abend, als wir
von diesem interessanten Ausrtuge, während
dessen ich viele wertvolle Beobachtungen
machte, nach Hause kamen. Im folgenden
führe ich diejenigen Vogelarten an, in der
Reihenfolge der Beobachtung — welche ich
an diesem Tage beobachten konnte :
' Weidmannsheil. Jahrg. XXV. Nr. 22.
21
162
-. kép. Phiihicriicoiax carbo telep. Eredeti tVii^kupiolvilt'l iiyoináii uiegrajnolva.
Fig. 2. Kuldiiie viin I'halacroooiax cirbo. Nach phutogiapliisther Original-Aufnahme gezeichnet.
HyrlrochelitlDii nigra, igen sok — sehr viele.
Larns riiiihiiiiiliis, .. „
Sterna liiriindo, „ „
„ niinnta, iü drh — 12 Stück.
Phalacrocorax carlio, igen siik — seiir viele.
Fnlicu atra, „ „
Clallinnla chloropiis „ „
Corvus cornix „ „
fru^ilegns „ „
Pica pica, t'eltiiiiő kevés — anffallend wenig.
Ariiea cinerea, igen sok — sehr viele.
„ ralloides, 0 drh — 6 St.
Anser anser, igen sok; fészkel is — sehr
viele ; nistet auch.
Anas boschas, igen sok — sehr viele.
Fuligula ferina, töhhször párosával — mehr-
mals paarweise.
Fnligiila nyroca. sok - viele.
Anas querqnedula. tobtiször párosával —
inehrinals paarweise.
Phalacrocorax pygmaens, kis csapat —
kleiner Flug.
Spatula clypeata, 1 '-^.
Ardea allia. 1 lirb — 1 St.
Cuculns caiiorus, néhány — einige.
Upupa epops
Circus aeruginosas, töl)l)ször — mehrmals,
pygargus, 1 pár — 1 Paar.
Milvus )nigrans, néhány — einige.
ßuticilla phoenicura, gyakori fészkelő —
häufiger Brutvogel.
Parus coendeus, gyakori — häufig.
Columl)a oenas. gyakori fészkelő — häufi-
ger Brutvogel.
Stiiriuis meuzbieri. gyakori fészkelő — häu-
figer Brutvogel.
Hiruiido rustica, töbltször mehrfach.
Clivicola riparia, igen sok — sehr viele.
Micro|ius apus, sok — \'iele.
Acrocephalus arundiuaceus, igen sok —
sehr viele.
Fringilla coelebs. néhány — einige.
Passer montanus, sok — viele.
Oriolus oriolns, egyszer — einmal.
Dendrocopus major, 2- '6 drli — 2 — ^3 St.
Picus niidis, egyszer — einmal.
Haliaëlus albicilla, 4 drb — 4 St.
(Jygnus ülor, 2 drb — 2 St.
Cerchneis tiuuuucubis. 2 pár — 2 Paare.
Turtur turtur, néhány — einige.
Turdus merula, többször — mehrnuils.
„ musicus, kétszer — zweimal.
Parus major, néhány — einige.
Larus cachiunaus, ;> dri) — 8 St.
gclastcs. 9 drb — 9 St.
Ciconia ciconia, 4 drb — 4 St.
Coracias garrula, néhány — einige.
Accipiter nisus, 2 drb — 2 St.
Sylvia Sylvia, néhány — einige.
Motacilla all)a, föltűnő kevés — autfallend
wenige.
Kemiza penduiina, néhány — einige.
163
Stern;i nilotica, néiiány — einige.
f'dlyinhiis nii;ric(illis. töliliször — iiieiirere.
eriíitatus, .. ,,
Colaeiis cüllaris, 12 drb — [2 St.
Acrocephalus streperus, 3 drb — 3 St.
Ezután csak egyes aprói)b kirándulásokat
tettem, niig végre megjött a várva várt enge-
dély is, melynek kézhez vétele után azonnal
egy hosszabb utat terveztem a Serhaii-tóra.
Kiválasztottam erre a czélra egy könnyű, hosszú
és keskeny halászliitkát. fölszereltem azt a
megtelelő ruhákkal, élelmiszerekkel és fegy-
verekkel, s május 16-án reggel elindultunk
Batschi Gv. barátommal, a ki viszont fény-
képezőgé])et hozott magával. Az lit első, már
ismerős részét a lehető legnagyobb gyorsa-
sággal tettük meg. Inigy még az est l)eállta
előtt elérjük a ..Filipoi" girlát.'
Itt egy füzesben akartuk éjjeli tanyánkat
felütni, persze csak a lotkánkban. mert száraz-
földről itt a közelben szó sem lehetett.
Estefelé kis vihar ért utói bennünket, s
habár nem járt iuigyol)b kellemetlenségekkel,
mégis nagyon megkésleltetett bennünket, ügy
hogy a koromsötét éjszakában csak nagy
sfikára, kitűnő fényszóró acetylén-lánipánk
segélyével tudtuk elénii azt a füzest, a mely-
ben az éjszakát töltöttük. Elég jól aludtunk
volna, ha éjfél után fö! nem keltett volna
egy macskabagoly -\yd.Y folytonos huh(jgásával.
Nem volt más segítség: az acetylén-lámpával
fölkerestem a csendzavarókat s az egyiket
lelőttem, mire a másik odél)b állott.
Alvásról azonban már többé szó sem lehetett,
mert alig egy óra múlva hajnalodott s akkor
kezdődött csak a valódi hangverseny. Ezer
meg ezer torok jelezte a hajnal beköszönté-
sét. Tollam sokkal gyöngébl). semhogy ezt az
óriás méretű hangversenyt leírni tudnám; ezt
át kell élni. hogy róla az ember valódi hü
képet alkothasson magának. Felejthetetlen ked-
ves endékem marad ez a Balta szívében átélt
gyönyörű hajnal a maga páratlauul nagyszerű
hangversenyével, a mely annyira föllelkesített
' Girla csatornát jelent.
Locustelia luscinioides, többször — mehrere.
Motacilla flava, néhány — einige.
Ortygomelra jiürzana, 2 drb — 2 St.
Plegadis falcinellus, 2 drb — 2 St.
Es folgten dann noch einige kleinere Aus-
flüge, bis endlich auch die heiss ersehnte
Erlaubnis ankam, worauf ich sofort eine län-
gere Tour auf den SerbanSee plante. Ich
wählte zu diesem Zwecke eine leichte, lange
und schmale Fischer-Lotka, rüstete dieselbe
mit Bekleidung, Nahrungsmitteln und Muni-
tion gehörig aus und machte mich dann mor-
gens, am 16. Mai, mit Freund G. Batschi
— der einen photographischen Apparat mit-
brachte — auf den Weg. Den ersten, schon
bekannten Teil des Weges legten wir mit
der grösstmöglichen Schnelligkeit zurück, um
noch vor dem Eintreten der Dunkelheit die
„Filipoi-Girla" zu erreichen.^
Wir wollten hier in einem Weidenwalde
übernachten — natürlich nur in unserer Lotka,
indem liier nirgends Land vorhanden war.
Gegen Abend ereilte uns ein kleines Un-
wetter, und obwohl wir sonst keine grösseren
Unannehmlichkeiten davon iiatten, wurden wir
dadurch trotzdem so aufgehalten, dass wir
erst in stockdunkler Nacht und nur mit Hilfe
unseres ausgezeichneten Acetylen-Scheinwer-
fers den Weidenwald erreichen konnten, wo
wir die Nacht verbrachten. Wir hätten sehr
gut geschlafen, wenn uns nach .Mitternacht
ein Waldkauz-? iinr durch unaufhörliches Ge-
schrei nicht wach erhalten hätte. Es blieb
schliesslich nichts anderes übrig, die Ruhe-
störer mussten mit dem Acetylen-Scheinwerfer
aufgesuchtwerden ; nachdem ich einen herunter-
geholt hatte, sucht der andere das Weite.
Vom Schlafen konnte jedoch keine Rede
mehr sein, indem nach kaum einer Stunde
die Morgendämmerung anbrach, womit erst
das richtige Konzert beginnen sollte. Tausende
und Tausende Kehlen begrüssten die Morgen-
röte. Meine Feder ist viel zu schwach, um
dieses grossartige Konzert beschreiben zu
können — man muss dies erleben, um ein
getreues Bild davon zu erhalten. Diese im
Herzen der Balta erlebte Morgendämmerung
mit ihrem unvergesslich grossartigen Kon-
' -Girla" bedeutet soviel wie Kanal.
21*
Ifi4
Ipciiiiüiiki'r, liduy inég a reggeli elkölti-siMirz
is alitr vettünk inaguiikiiak elegendii időt.
Valóságiial csáliítiitt a lielátliatatlaii Hálta —
jiaiiiantsan el is indiiltiiiik, li'igy mif^lőlii) elér-
jük a Serl)aii-tavat
TöJuérdek rudíúdviÁt. a melyek fülsiketitő
gágogással szálltak ideoda kise!)!)- nagyobb
csoportdkban. Ezekre estek az első lövések
és sikerült is egy s/.é]) öreg giiiiárt elejtenem.
Majd tovább evezve egy fiatal Huliaëtn^
albicilla-t vettem észre, a melyet egy szeren-
csés lövéssel sikerült letentcnem.
Végre elértük a lialászati felvigyázó laká-
sát, mely már a Sei-lian tó |)artján fekszik.
Mintluigy nem volt iittlniii. tólytat'nk utunkat
a valódi eldorádóban. miközben szorgalmasan
gyűjtöttünk és tigycitünk Egyszerre csak
valami sajátságos zaj ütötte meg fülemet a
távolbid. mely. uiiiiel közelebb jöttünk a tó
felé. annál crősebb lett. végre is valóságos
l)okoii zajjá fejlődött. Egy kárnkafoita fészek-
telephez közeledtüuk. A ti'l(>p a Serban tó
part.ján elliti/.ódó ösfüzcsben volt. Első pil-
lanatra tétlenül álltam és cjak bámultam a
rám nézve új látványosságot; száz meg ezer
P/ía/arrocor«a-earí(0 rajzott körülöttem hápogva,
sikoltozva, hol a fészekre szállva, hol arról
felrepülve, hol meg a vizbe bukdácsolva Egy-
egy fűzfán 15—20 darali fészek is volt.
Nagyon csodálkoztam azmi. hogy mily keve-
set törődtek a fészken ülő madarak avval,
hogy fölmásztam a fészkeket hordó fára. A
legtöhl» föl se rÖ])ült a fészekről, sőt az egyi-
ket meg is fogtam a fészkén. A madár két-
ségbeesetten kezdett védekezni, s kampós
csőrével felhasította u tenyeremet.
.A fészkek legnagyobb részében fiókák
voltak, de igen sokl)an részint költött, ré-
szint pedig egészen friss tojások is, sőt volt
néhánya fészek, melyet akkor kezdtek csak
rakni. A fiókák közül a kisebbek majdnem
zertf. wird luir l'ui' imnirr eine nnvergess-
liclie Kriuiii'rung bleil)en; wir waren derart
ì)egeisterf. dass wir nns kaum die nötige
Zeit zum l'riihstückc ludiinen. Die nnal>s(di-
l)are Halta winkte uns zu verlockcud. uml
bald waren wii' auf dem Wege ua<'li dem
Sei-ban-.See.
l'ngidienre Massi^ii von (haiiíjiiiwii waieu
vorliaiubMi. welche in kleineren uiul grösseren
Flügen mit ohrcidietänliendem Lärm undier-
Mogen. \uf diese fielen unsere ersten ."-^cliüsse.
lind es gelang mir audi ein sidiönes altes
Männchen zu erlegen. Während der weiteren
Fahrt gewahrtii iidi einen jungen Haliid'his
albicilla. welchen ich uiif einem glücklichen
Schusse erlegte.
Endlich errei(diten wir das Haus des Fi-
scherei-Inspektors, welches am Ufer des
Serban-Sees gelegen ist. Da derselbe nicht
zu Hause war. konnten wir unseren Weg in
diesem wahren Vogelelflorado gleifdi fortsetzen.
wobei wir Heissig sammelten und lie(d)ach-
teten.
Auf einmal hörte ich aus der Ferne einen
ganz eigenartigen Lärm, welcher sich fort-
während verstärkte und schliesslich zu einem
wahren Höllenlärm gestaltete. Wir näherten
uns einer )S'(7/i(r//r;/-Kolouie. welche siedi in
einem Weideii-I'rwalde längs dem Ufer des
Serbau-Sees befand. Zuerst konnte i(di nichts
anderes tun. als untätig dieses noch nie ge-
sehene Schauspiel anzustaunen. Hunderte und
Tausende Flialacroeorax c«i-?*o sidiwärmteii un-
ter fortwährendeni Gesidirei um mich her. bald
von den Nestern auffliegeud. balrl dorthin
zurückkehrend oder in das Wasser einfallend.
Auf einem Weidenliaume befanden sich oft
15—20 Nester.
Ich war sehr verwundert flariiber. wie we-
nig sich die auf flen Nestern sitzenden Vö-
gel darum kümmerten, als ich einen Horst-
bauni erkletterte. Die meisten flogen nicht
einmal auf und es gelang mir sogar einen
auf flem Neste zu erwischen. Der \'ügei
wehrte sich jedoch ganz verzweifelt und riss
mir mit seinem hakigen Schnabel die Hand-
fläche auf.
Im grössten Teile der Nester befanden sicli
schon Junge; viele enthielten jedoch teils be-
brütete, teils ganz frische Eier, manche Nester
wurden sogar erst jetzt gebaut. Von den Jun-
gen waren die kleineren noch ganz nackt
16ü
egészen csupaszuk. ;i iiagyoljbak pedig' sűrű
fekete pelyliekkol tVdvék. Étvágyuk szinte
liatártalaii ; midőn liozzájnk nyiiltam. nyöszö-
rögve nidiión kaptak a kezem után s ujjai-
mat a kézfejig lenyelték.
A telepet nemsokára (iitliagytaiii és a ló
belseje felé igyekezlcm. mert gödényt, haty-
tyút és kócsagot akartam látni és lehetőleg
gyűjteni is.
Egyszer csak jó távdli'ől egy fehérlő nagy
madarat piUaiitnttaiu meg. a melyben rögtön
felismertem az annyira áhítdtt első (jivlcnyt.
a melyet le is lőttem
Az elesett gödény fölött nemsokára Ui darah
más gödény keringelt; szinte látszott rajtuk,
hogy elesett társukat meg szeretnék menteni.
Kihasználva ezt a viselkeilésüket, könnyű szer-
rel sikerült még öt darabot lőni; valamennyi
Pelicaniis crisjms volt. Átlag véve nem szí-
vós életű madarak, mert valamennyit seréttel
(4-es. 2-ős) ejtettem el. Uszóképességük bámu-
latos, mit az egyik, könnyen megszárnyalt
him példányon tapasztaltam. Dr. ALiiÁssv-uak
ebbeli tapasztalatait csak megcrösiteni tudom.
A hajsza alatt a felettünk keringő gödények
száma kb ''lO — 6(J-ra szaporodott: mivel már
öt szé]) válogatott i)éldányom volt. a to\álilii
gyilkolást i)esziintettem. Délfelé járt mái- a/.
idő. midőn jól megrakodva mindenféle vízi
szárnyassal visszatértem ismét a kárókatona
kolóniához, hol még néhány tojást akartam
gyűjteni, s egy-két fénykép-felvételt csinálni.
Körülbelül 1700 — 2000 Flialaerocorax fe-
szekl)ől állott ez a telep, minden fészekre két
öreg madarat és átlag három fiókot számítva,
hozzávéve a még nem ivarérett fiatal madarakat
is, kerek számmal 10.000 főre becsülhető a
telep kárókatonáinak a száma. Ha minden
madár naponkint átlag csak egy kiló halat
fogyaszt, miről különben fényesen meggyő-
ződhettem töl)b ízben is. könnyen kiszámít-
ható, hogy csak ennek a /■«/o/.aíoHrt-telep-
nek napi halszükséglete kerek 10.000 kg.
hal De hol van a száz meg száz gödény,
vöcsök, ezer meg ezer lúd, récze, gém, sirály,
hainsrka s egyéb mocsári madár, mely mind
halljól táplálkozik. Mennyi tehát ezek egy napi
während die stärkeren mil dichten schwar-
zen Dnnen befieilert waren. Sie hatten einen
schier uidjegrenzten Appeiit; wenn ich nach
ihnen grifi', so hackten sie gierigkreischend nach
meinen Händen und verschluckten meine Fin-
ger so weit es eben ging.
Bald verliess ich jedoch diese Kolonie und
trachtete das Innere des .^ees zu erreichen,
da ich Felikarn:. Schwäne, und Eilelreihev
sehen und erlegen wollte. -Auf einmal sah ich
wirklich \on weitem einen grossen weissen
Vogel, in welchem ich auch sogleich den
langerselinten Pdikan erkannte, welchen ich
auch erlegte.
Über dem erk-gtcii Pelikan kreisten in
kurzer Zeit 16 andere Pelikane, und man sah
es ihnen fast an, dass sie ihrem verendeten
Gefährten helfen wollten. Dieses Benehmen
der Vögel ausnützeml. erlegte ich noch fünf
Stück; es waren lauter Pelecanus erispus.
Im allgenipinen gehören sie nicht zu den zä-
hen Vögeln, indem ich alle mit Schrot (Nr.
2 uml 4) erlegte. Ihre Schwimmfähigkeit ist
jedoch erstaunlich, was ich au einem leicht
geflügelten Exemplare ei-falirrn musste. Ich
kann (\\f iliesbezügliciicn Krfahruugeu \.
.\LMAstivs nur voll Itestätigen. Während der
Verfolgung vergWisserte sich die .Anzahl der
über uns kreidenden Pelikane auf 50— HO
.•^tlick ; indem ich jedoch schon fünf ausge-
wählt schöne Exemplare l)esass. stellte ich
das weitere Blutvergiessen ein.
Es ging gegen Mittag, als ich ndt verschie-
denem AVassergeflflgel tüchtig beladen noch-
mals zur Kornn)ranen-Kolonie zurückkehrte,
um noch einige Eier zu sammeln uml photo-
graphische Aufnahmen zn machen.
Die Kolonie bestand atts ungefähr 1700
2000 Nestern \dn Fhalacroeorax carho, für
jedes Nest zwei alte Vögel und durchschnitt-
lich drei Junge gerechnet, kann die An-
zahl der Kormorane. die noch nicht fortptian-
zungsfähigen Jungen miteiugerechiiet. auf rund
10000 Exemplare angeschlagen werden. —
Nimmt nnin im Durchschnitte per Kopf nur
1 Kgr Fische — wovon ich mich übrigctis
oft genug überzeugen konnte — so ergibt
sich eine täglich benötigte Fischmenge die-
ser Kolonie von rumi 10.000 Kilogramm. Wo
bleiben jetzt aber noch die Hunderte und
Humlerte Pelikane und Taucher, Tan><eiide
und Tausende Giinse, Enten, Reiher. Mären,
166
szükséglete"? s mégis hihetetlen iiifiinviségü
hal van a Baltában.
A halászati jtig a Baltában vagy öt év óta
az állani kezéi)en van, mely nidderniil és igen
észszerűen gazdálkodik; ez pedig egyik kitűnő
jövedelmi forrását alkotja az államnak. Az
egész mocsár és árterület az állani birtoka,
sok helyt magas töltéssel van körülvéve s
zsilipekkel nyitható vagy elzárható. Midőn
tavasz elején a hóolvadás megindul, a víz-
nek szabad folyást engednek niindentVlé, egész
addig, míg apadni nem kezd; akkor az árte-
rület a zsilipek segítségével a Duna medrétől
el lesz zárva, miáltal az ivó halak mérhetet-
len tömegei itt rekednek ebben az „óriás
méretű halas tóban" és itt maradnak a nyár
derekáig, a mikor megkezdődik a halászat.
Jövedelmezőségre nézve talán elég fölemlíte-
nem az első év eredményeit.
1906-ljan a braila-galaczi halászati felügye-
lőség területén a halászat közel egy millió
frank tiszta jövedelmet hozott az államnak.
A halászat felügyeletére több felügyelő és
halász őr van. kik állandóan a Baltában lak-
nak. Ezek azután szigorúan felügyelnek arra,
hogy április elejétől júliusig senki ott ne
halászszon, sem pedig csónakázással a hala-
kat ne háborgassa. Ugyanezen idő alatt a
vadászat is tiltva van. A vadászat 1906 óta
szintén rendezve van s eléggé szigorúan ellen-
őrizve. Egy vadászjegy 15 frankba kerül s
ezt a praefectus (alispán) útján a belügymi-
niszter adja ki. A bérleti jegy a Baltában
50 frank.
Mióta a vadászati törvény életbelépett, az
oktalan és embertelen gyükolás, melynek se
határa, se mértéke nem volt, megszűnt. Erős
a remény arra, hogy a közel jövőben a fel-
tűnően megapadt kócsag ismét nyugodtabb
életet folytathat s délczeg alakjával ismét
ékesíteni fogja az annyira kizsarolt Balta állat-
világát.
SeeschwalhpH und andere Sumpfvögel, welche
sich alle von Fischen ernähren V Wie hoch
mag sich wohl die Tagesportioii bei diesen
belaufen? Und dcch ist der Fisclireichtum
der Balta fast unglaublich.
Die Fischerei wird seit 5 Jahren auf die
modernste und rationellste Weise vom Staate
betrieben und iiildet dieselbe für den Maat
eine äusserst reichlicli tliesseiide Einnahnie-
qnelle. Das ganze Sumpf- und Inundations-
gebiet ist Staatseigentum; an vielen Stellen
ist dasselbe mit hohen Dämmen iimgelien und
kann mittels Schleusen gcirtnet oder abge-
sperrt werden. Erscheint im l'rühjalire die
Tautlnt, so wird das Wasser iil)erall hinein-
gelassen; fällt das Wasser, so wird das Inun-
dationsgebiet mittels Schleusen von der
Donau abgesperrt, wodurch unendliche lai-
chende Fischmassen in diesen rit^sigen „Fisch-
teich" eingepfercht werden, welche dann bis
Mitte Sommer, d. i. bis zum Beginne des
Abfischens hier verbleiben.
Die Rentabilität dieser Fischerei erhellt
vielleicht am besten ans den im ersten Jahre
erzielten Resultaten. Im Jahre 1906 brachte
die Fischerei auf dem Gebiete der lnspektion
Braiia-Galatz dem Staate einen Reinertrag
von einer Million Franken.
Zur Beaufsichtigung der Fischerei werden
iiielirere Inspektoren uiul Teichliüter angestellt,
welche in der Balta ständige Wohnungen ha-
ben. Diese geben dann strenge acht, dass
von Anfang April bis Juli niemand in der
Balta fische oder die Fische durch das Faiiren
mit Kälinen störe. Während dieses /ieitraiimes
ist auch die Jagd verboten. Die Jagd ist seit
1906 ebenfalls geordnet und wird ziemlich
strenge beaufsichtigt. Eine Jagdkarte kostet
15 Franken und wird im Wege des Präfekten
vom Minister des Innern ausgegeben. Eine
l'ächterkarte für die Balta beträgt 50 Franken
jährlich.
Seitdem das Jagdgesetz ins Leben gerufen
wurde, hat auch das ziellose und unmensch-
liche Vogelmorden, welches weder Mass noch
Ziel hatte, nachgelassen. Es ist grosse Hoif-
niing vorhanden, dass in nächster Zukunft
der aurt'allend selten gewordene Edelreiiier
wieder ein ungestörtes Dasein führen kann,
und dass seine herrliche Gestalt wieder unter
der arg herabgekommenen Tierwelt der Balta
erscheinen wird.
167
Megrakodva alaposan madarakkal és tojá-
sokkal, s igen becses inegfigvck'sekkel gaz-
dagítva ismét niadártaiü isiiiereteiiiiet, délután
2 óra tájban t'elliasználva a kedvező gyengéd
szelet, toronyiránybaii, vitorlánk segítségével,
teljes seliosséggel iiienesztettlik síiiyofan meg-
terhelt lotkánkat. hogy még az éj beállta
előtt átkelhessünk a Dunán, iiehdgy u kikötő-
őrség a piii'tiaszállásban megakadályozzon.
Csak rövid pihenéssel beérve, másnap ismét
korán talpon voltain s hozzáfogtam gyűjtött
dolgaim praeparáhisához.
Ot gödény, iiat kárókatona, három vadliid,
iialászka. sirály, seregély, szalakóta stb. össze-
sen 26 darai) válogatott madár feküdt előttem,
s rövid idő a'att el kellett végeznem a prae-
parálást, mert a roppant hőség következtében
alig lehetett 24 óránál tovább valandt eltar-
tani. Elképzelhető tehát, hogy micsoda nninka
volt ez. Két napig dolgoztam rajtuk reggeltől
estig s mire harmadnap reggel felébredtem,
jóformán öltözködni sem tudtam, annyira fáj-
tak az ujjaim és körmeim. Következő napon
ismét csak a város környékén végzett meg-
figyelésekkel voltam kénytelen beérni, mivel
még pnskát sem tudtam a kezembe fogni.
Hogy a drága idő hiába ne teljen, elmen-
tem a „Monument" -ligetbe meg a ,, Lacu sarat"
(Sós tó)dioz. hogy a szárazföldi madarakat
figyeljem meg, melyekre eddig aránylag még
kevés ügyet vetettem.
Az időjárás a kirándulásnak és a megfigye-
léseknek igen kedvezett, s ennek köszönhe-
tem, hogy aránylag rövid idő alatt igen sok-
féle madarat figyelhettem meg.
Uöviden elősm-olom az ezen a najjon feljegy-
zett és megfigyelt fajokat a megfigyelés sor-
rendje szerint; azokat a fajokat, melyeket
fészkelve láttam és találtam, a név után kitett
/ betűvel jelölöm meg :
Mit Vögeln und Eiern tüchtig beladen und
wieder mit äusserst wertvollen ornitliologischen
Erfahrungen bereichert, machten wir uns nach-
mittags 2 Uhr auf den Weg. Den günstigen
schwachen Wind ausnützend, fuhren wir mit
unserer schwer beladenen l.otka mit mög-
lichster Schnelligkeit in gerader Richtung
nach Hanse, um noch vor Einbrncli der Nacht
die Donau übersetzen zu können, damit wir
durch die Hafenjiolizci nicht im Aussteigen
verhindert werden.
Nach einer sehr kurzen Rast begann ich
am nächsten Morgen das Präparieren des ge-
sammelten Materiales.
5 Pelikane, 6 Kormorane, 8 Graugänse,
Seeschwalben, Möven, Stare. Blauraken u.s.w.,
insgesamt 26 Vögel waren zu präparieren und
musste dies in kürzester Zeit geschehen, weil
infolge der starken Hitze länger als 24 Stun-
den nichts aufbewahrt werden konnte. Man
kann sich vorstellen, «as das für eine Arbeit
war. Zwei Tage lang arbeitete ich von Mtiv-
gens bis -Abends und als ich am Morgen des
dritten Tages erwachte, konnte ich mich kaum
anziehen, so schmei'zten ndcli meine Finger
und Hände. .Auch am nächsten Tage musste
ich mich noch damit begnügen, in der Nähe
der Stadt Beobachtungen anzustellen, indem
ich noch imnu'i- das Gewehr nicht in die
Hand nehmen konnte. Um die teure Zeit mög-
lichst nüt/.lich zu verwenden, begab ich nnch
in das „Monument"-Wäldchen und an den
„Lacu sarat" = Salz-See. um die Landvögel
zu beobachten, welchen ich bisher sehr wenig
Aufmerksandseit schenken konnte.
Das Wetter war zum Austluge und zur
Beobachtung sehr günstig, und dem Umstände
glaube ich es zuschreiben zu müssen, dass
ich während verhätnismässig kurzer Zeit sehr
viele Vögel beobachten konnte. Ich gebe eine
kurze Liste der an dieseni Tage beobachte-
ten Arten in der Reihenfolge der Beobach-
tung; die Namen der brütend konstatierten
Arten sind mit einem /' Buchstaben gekenn-
zeichnet :
Passer domesticus /'.
montanus f.
Hirnndo rustica /.
Chelidonaria urbica /.
Micropus apus /'.
Lanius collurio /'.
Lauius minor f.
Emberiza calandra /'.
Alauda arvensis /'.
„ eristata.
Emberiza schoeidclus.
('hloris chloris /'.
Carduelis cardnelis.
Oriolns oriolus /'.
Melanocorypha calandra.
Motacilla alba /'.
„ fiava.
melanocephala.
168
Merops apiaster /.
í'livioola riparia f.
Aiitlius triviális.
Parus coeruleus.
major /'.
Authiis campest ris.
Panurus bianiiifus.
Sylvia Sylvia /'.
„ ciirnica
„ atricajiilla.
Pratiiicola rubetra.
Lusciuia luscinia.
Muscicapa grisola
Saxicola oenauthe.
Dendrocopus major /'.
Cuculus canorus
Capriuiulgus europeus.
Upupa ejjops.
niaiicidium iKiftuum.
Cerclint'is tiiiiiuucMiliis f.
Accipiter iiisus.
Cicoiiia cicouia.
Eritliacus ruhecnla
Pica pica /'.
Coturnix coturnix
Turtiii' tuitiir.
Tiinlus iiicrula /.
Totanus ochropus.
Circus aerugiuosus.
Haliaëtus albicUla.
Acrocephiilus aquaticiis /.
,, aniiKlinaceiis,
Locust ella lusciuioides.
Stunius jiieuzijieri.
Vanellus vanelhis f.
Cliaradrius dnljius.
Ardi'tta minuta.
Nycticorax uycticorax'
Totauiis liypdleucus.
Galliuago gallinago.
Fulica atra.
(4aliiiiiiia cliiiii-iiiiiis.
Anas bosclias.
Fuligula ferina.
„ nyroca.
Larus ridibnndus.
Hyrocliclidon nigra.
Plialacrocorax carbo.
Ardea cinerea.
Anser anser.
Összesen 69 fajt jegyezhettem ezen a napon.
Hajlandó vagyok azonban elhinni, hogy ennél
több fajt is tudtam volna feljegyezni, ha
egyik-másik helyen hosszabb időt tölthettem
volna el. Átlag véve 80 km.-t gyalogoltam
ezen a napon s így nem igen sokáig időz-
hettem mindenütt.
Május 22-én Tulceába utaztam. Itt részint
az idő rövidsége, részint pedig még sebes
ujjaim iniatt a gyűjtéstől elalloitam s (;supáu
egy tájékoztató csónakkirándulással, aTulceá
tói északra fekvő ..Jezero Benguceiui"-hoz és
az ettől keletre elterülő „Jezero Tatar Lunga"-
hoz értem be. Ezen kirándulásom alkalmával
az eddig megfigyelt vízimadarokon kiviil néhány
lij fajt is jegyeztem:
An diesem Tage konnte ich insgesamt 69
Arten notieren. Icli bin jedoch geneigt zu
glauben, dass ich noch mehr Arten hätte
beobachten können, wenn ich mehr Zeit au
den einzelnen Stellen hätte verbringen kön-
nen. Ich luaciite an diesem Tage eine Fuss-
tour von ungefähr 30 Kilometer und konnte
deshalb iiiclit überall längere Zeit hindurch
verweilen.
Am 22. Mai begab ich mich nach Tidcea.
Teils wegen der Kürze der Zeit, teils wegen
meiner wunden Finger stand ich hier vom
Sammeln ab und begnügte mich mit einer
Orientierungsexkursion in den nördlicii von
Tulcea gelegenen ..Jezero Bengncena" und in
den östlich gelegenen „Jezero Tatar Lunga".
Auf diesem Ausduge konnte ich neben den
bisher beobachteten Wasservögeln noch einige
andere Arten notieren. U. zw. :
Pelecanus onocrotalus.
Remiza pendulina.
Oedicnenuis oedicnemus.
Plegadis falcineüus.
Glareola nielano])tera.
Botaurus stellaris.
Numenius arcuatus.
Grus griis.
Tadorna tadorna.
Május 24-én Szulináig jutottam. Tulceától
Szulináig az óriás Bálta-vidék kellő közepén
elhaladó felette érdekes utat, sajnos, csak a
hajóról szemlélhettem meg. Legérdekesebb
lát\ányosság egy 18 — 20 darabból álló hattyú
Cygnus oíor-csapat volt. Szulinán ismét egy
napot töltöttem s ezt a tengerpartra meg a
lagunákra foganatosított kirándulásra szántam.
Ezen csónak- kirándulásom alkalmával láttam
Am 24. Mai erreichte ich Sulina. Den äusserst
interessanten ^^'eg von Tulcea nach Sulina.
welcher das ungeheure Baltagebiet in der
Aiitte durchschneidet, konnte ich leider nur mit
dem l)am])fsehifte niiichen. Die interessanteste
Sehenwürdigkeit bildete ein aus 18 — 20 ."-tiick
bestehender Flug von Cygnus olor. In ."^ulina
verweilte ich einen Tag lang und benützte
diese Zeit zu einem Ausfluge an den Meeres-
strand und in die Lasjunen. Während dieser
169
az első két Vidtnr inonachus-X. Ezeken kiviil
megfigyeltem még a következő fajdkat:
KaliiitDtír sah ich die ersten Viiltiir monachus,
zwei Stück. Ansser iliesen l)eobachtetp icli
noch foiííende Arten :
Charadrins alexandrinus.
dnhiiis.
Reciirvirostra avocetta.
Ilaeniaiopiis ostrilegus.
(TJareola pratincola.
Himanto|)iis liiiiiantojjiis.
Tringa sul)arcuata.
Hydroclielidon nigra.
Sterna nilotica.
caspia.
hiriindo
cantiaca.
Sterna minuta.
Larus gelastes.
„ ridiljiiiidiis.
„ argentatiis leiicdphaeus.
.. uiiuutus.
„ Mielanncrplialus.
Ezek alkotják az itteni madárvilág javát;
némelyik faj óriási mcmiyiségheii van kéj)-
viselve s igen tekintélyes fészkelő-telepük
van részint a tengerpart mentén részint pedig
a lagunákban és fenyérekcii.
Sajnos, az idő rövidsége miatt ..Zliiii;íuoj"
Ostrov" kígyószigethez nem tiidtaiii eljutni,
hogy azt az annyira emlegetett és hii'es sirály-
telepet magam is láthassam.
Elsőrangú szulinai látványosság az ..Euiópai
Duna-Bizottság" palotája Közvetlenül a Fekete
tenger partján épült egy magaslaton, s terasz-
száról pompás kilátás nyílik a nagyszerű szuli-
nai kikötőre, melyben a legkülünliözőbb tenger-
járó haj(ik várják az időt. a uiikor a Diiuába
bebocsátják őket
E rövid tanulságos nap eltelte után Szuli-
nától is búcsút \ettem s Constantzába indultam.
Innen vonattal mentem tovább ('ernavodára.
hol ismét az „Erzsébet" liajó\al indultam haza-
felé.
Ceruavodában többek között néhány Saxi-
cola morio-t is találtam fészkelve
Az üt rászafelc csak annyiban \(ilt váltn-
zatosabb. a menTiyiben sok helyen már fészek-
telepeket is lehetett látni.
Ilyeneket Oltenita alatt láttam : többek között:
Larus ridibuiulus kb. 2öO — 300 fészkelő jiáil,
Sterna hiruiido 100 — 150 párt és Hydroche-
lidon nigra kl). 300 párt; majd feljebb, ugyan-
csak a román parton két helyen is. nagyobb
Merops apiaster-\e\e\)e\. \'iddin alatt, egyik
Duna-szigeten egy kdcsag-teie\i volt. Legtöldi
volt benn a kis kócsag, valamivel kevesebb
a nagy kócsag; volt azonban ott még /,aiinlas
gém, hatla és kárókatniia is képviselve.
A(|uila XVI
Diese bilden die Hauptmasse der hiesigen
Ornis ; einige Arten sind in ungeheuren Men-
gen vertreten und besitzen bedeutende Brut-
kolonieii teilweise am Meeresstrande. teilweise
in den Lagunen und Dünen.
Leider kiuinte ich infolge der Kürze der
Zeit nicht die «Zunginoj Ostrov" = i^chlangen-
insel besuchen, um di(> berühmte und so oft
erwähnte Möveukolonie zu besichtigen.
Eine Sehenswürdigkeit ersten Ranges ist
in i-ulina das Palais der ..Europäischen Donau-
Kommission". Dasselbe erhebt sich unmittel-
bar am Strande des Sclnvarzen Meeres auf
einer .Anhöhe und geniesst man von der
Terrasse eine herrliche Aussicht auf den Ha-
fen von >ulina, in welchem die verschieden-
sten Schifle die Zeit erwarten, um in den
Donaustrom hineingelassen zu werden.
Nach einem allzu kurzen, abi r ndt reichen
Erfahrungen abgeschlossenen Tage nahm ich
auch \ u Sulina Absciiied und liegab mich
nach (onstanfza. Von liiei' ging ich mit der
Eisenbahn nach Cernavoda, von wo aus ich
wieder mit dem Schiffe ^Erzsébet" die Heim-
reise antrat.
In Cernavoda fami ich unter anderen
einige brütende Exemplare von Saxicola morio.
Die Heimreise war insofern abwechslungs-
reicher, als man scIkui an vielen Stellen
Nestkolonien selieu konnte. Bei Olteuita sah
ich folgemle : Laras ridibundiis, ungefähr
250-300 Paare, Sterna hirimdo 100-150
Paare und Hgdrochdidoii nigra ungefähr 300
Paare. Etwas weiter aufwärts, aber ebenfalls
am ruin:ÌMÌs(lien Ufer befanden sich zwei
grössere Hrutkolouien von Merops apiaster.
Unter Widdiu war auf einer Insel eine Edel-
reiher- Kolonie, welche von vielen Ardea
gaizetta. wenigen Ardea alba und ausserdem
von Löffirrii, Sichlern und Ixorrnnrarien be-
wohnt war.
22
170
Oltenita fölött igeu érdekes viaskodást szem-
lélhettem két réti sas között, melyek úgy lát-
szik, még a levegölieii gabalyitdtak össze és
a/.iiláii a l>uiia lialijnilia potyogtak le. A hajó
tőlük alig löO lépésnyire haladt el, de azért
ők görcsösen egymásba ka])aszkodva továbh
viaskodtak, s hol az egyik, hol meg a másik
került a \iz alá, kétségbeesetten csapdosva
szárnyával, hogv ismét a felszínre kerüljön.
A nőstény pedig a Duna szélén, nem igen
messze tőlük, nagy türelemmel s nyugodtság-
gal szendélte végig a lovagias harczot. mely-
nek kimenetelét, sajnos, már nem látliattam.
mert a hajó néhány perez alatt annyira elő-
haladt, hogy távcsővemmel sem látimftam már
a tovább történteket.
Mielőtt befejezném dobrudzsai niam leírá-
sát, kedves kötelességemnek tartom őszinte
szívből fakadó hálás köszönetet mondáid első-
sorban a m. kir. vall. és közokt. miniszté-
riumnak az adott szabadságért és helyettesért,
Hkrm.^n ( Ittii úrnak, az Ornithologiai Központ
igazgatójának a részemre kiállított ajáidó-
levelekért s a szíves útbaigazításokért; dr.
Antipa György úrnak, romániai halászati főfel-
ügyelőnek és C. DiMiTREScu halászati felügye-
lőnek a vadászati engedély megadásáért, s
mindazoknak, a kik szóval és tettel segítsé-
gemre voltak.
Oberhalb Oltenita war ich Augenzeuge eines
selir interessanten Zweikampfes zwisclien zwei
Sreiuilem. welche, wie mir sclieiiif. schon in
der Ijiff ;iiifiiianilt'r gerieten und in ilri' Hitze
fies Kampfes in die Donau fielen Das Selliti'
ging kaum löO Schrijte weit an ihnen vor-
über, doch kämpften sie trotzdem hartnäckii;'
ineinander verkrallt weiter ; bald war der
eine, bald der andere unter Wasser und schlu-
gen sie dann immer i;anz verzweifelt mit den
Fittichen herum, um wieder auf die Ober-
diiche des Wassers zu gelangen. Das Weib-
chen aber sass am Ufer und schaute dem
Kampfe iu aller Seelenruhe und Geduld zu :
flen Ausgang dieses Kampfes konnte ich leider
nicht mehr sehen, indem das Schiff in einigen
Minuten so weit vom Schauplatze entfernt
war. dass icli selbst mit dem Feldstecher nicht
mehr sehen konnte, was geschah.
Bevor ich die Beschreibung meiner Dob-
rudscha-Exkursioi) beendige, halte ich es für
meine angenehme Pflicht herzlichsten, tief-
gefühlten Dank zu sagen, in erster Linie dem
königl. uni;-. Ministerium für Kultus und Unter-
richt für die Beurlaubung unii Besorgung der
Stellvertretung. Herrn Otth Herman. Direktor
der Königl. Ung Ornith. Centrale, für die
Empfehlungsschreiben und freundlichen In-
struktionen. Herrn Dr. Georg Antipa, (Ober-
inspektor der Fischerei in Rumänien und
Herrn ('. Dimitrescu. Fischerei-Inspektor, für
die Jagderlaubnis und allen denen, welche
mir nnt Rat und Tat behilflich waren.
Dobrudzsai madár- és tojásgyüjteményem jegyzéke.'
Verzeichnis meiner Vog-el- und Eiersammlung aus der Dobrudscha.'
Madaruk
Laras argentatus michahellesi, Bruch, c? , ? Con-
stanta.
Laras argentatus. Brunn, 'Í, c? juv. Constanta.
Sterna nilotica, Hasselqü, à, 9 Brada.
liirundo. L.. ^, 9 Brada.
Phalacrocorax carbo. (L.), 5 rf", 1 ? Brada.
„ i)yginaeus (Pall.), â. 9 Tulcea.
Pelecanus crispus. Bruch, 4 c?, 1 ? Brada.
Fuligida nyroca (Güld.). r'. ? Constanta.
Anas boschas L.. 2 ? Brada.
Anser anser (L.), -', ? Brada.
- Vögel.
Fidica atra, L., ci, ^ Brada.
Ardetta minuta (L.), 2 f?, I ? Braila.
Ardea alba L., r?. 9 Usiinada, '^ Oltina.
Columba oenas ' Braila.
Circus aeruginosus (L.). ' Brada.
Accipiter brevipes (Severzow). <^ Tulcea.
Haliaëtus albicilla (L.), 9 Braila.
Coracias garrula L.. •' Brada.
Lanius minor Gm., ö". 9 Brada.
Sturnus menzbieri (Sharpf). (?. 9 Braila.
Melanocorypha calanrira (L.). ^. 7 Constanta.
A datum valamennyinél : 1907 május.
Das Datum ist iibprall: .Mai 1907
171
Calandrella brachydactyla (Lkisl.), c?.9Tulcea.
Antliiis caiiipestris (L.). à. 9 Tulcea.
„ triviális (L.), e?, 9 Cernavoda.
pratensis (L.), e?, 9 Brada.
„ ceninus (Fall), 9 Tulcea.
MotacUla flava (L.). ^^ 9 Brada
Motacilla flava Dombrowskyi (Tschusi). Brada.
Calamf)dns sclioeiiolìaenus (L.). 'i, 9 Brada,
^ Tulcea.
Locustella luscinioides (Sav.), cf. 9 Brada.
Saxicola mnrio (Hempb.), ^, 9 CernaMnia
Tojások. — Eier.
Phalacrocorax carbo (L.), 1Ü fészekalj. —
10 Gelege. Brada.
Anas boschas L . 8 fészekalj. — 3 Gelege.
Brada.
Ardea cinerea L.. 1 fészekalj. — 1 Gelege.
Brada.
Cnhunba oenas L., 1 fészekalj. — i Gelege.
Brada.
Corvus cornix L., 1 fészekalj. 1 Gelege.
Brada.
Sturnus nienzbieri (Sharpé), 4 fészekalj. —
4 Gelege. Brada.
Ruticdla phoenicura (L). 1 fészekalj. — 1
Gelege Brada.
Rendszeres jegyzéke Románia madarainak és azoknak népies elnevezései.
Systematisches Verzeichnis der Vögel Rumäniens und deren volkstümliche Namen.
Ordo I. Urinatorcs.
1. Gavia arcticus (L ) (BodArläü mare, Cor-
codel mare, Fimdac de ghiatä).
2. G. septentrionalis (L.) (Bodarläü mare,
Corcodel mare, Fundae nordici
3. Colymbus cristatus (L.) (Bodârlau crestat,
Corcodel cornnt, Cufundarenrniit, Fundae
crestat).
4. C griseigena (Bodü.) (Bodârlau cu gátul
rosu, Corcodel rosu, Fundae rosu).
5. (". nigrieollis (Hrhm.) (Coreodel negru,
Bodârlau iiűc, Fundae cu gátul negru).
6. C. fluviatdis (Tunst.) (Corcodel pitie, Bo-
dfirlau pitie, Fundae mititel).
Ordo II. Lungipemifs
7. Puffinus anglorum (Tkmm.i (Paserea fur-
tunei, Pascarul fiirtunei).
8. Stercorarius parasiticus (L.).
9. Larusargentatus (Hrìnn) (Pescar de mare.
Pescar mare. Martin mare, Crmìbas),
lU. L. fuscus (L.). (Mint az előbbinél.)
11. L. canus (L.) Martin mare sur. Pescar
mare sur, Carabas sur).
12. L. ridibundus (L.) (Pescar, Porumbêl
de mare. Martinéi).
13. L.melanocephalusíN.ATT.) (Pescar cu capul
negru, Martin cu capul negru).
14. L. miniltus (Pall.) Pescar mie, Martinéi
mie, Cäräbäsel).
15. Larus gelastes (Leach) (Pescar, Martin).
16. Sterna caspia (Pall.) (Cercliez martin.
Pesca riîa)
17. S. nilotica (Hasselq.) (Pescrirus martin,
Chechan martin).
18. S. hirundo (L.) (Pesca rita eu capul negru,
Kândunicfi de mare).
19. S. cantiaca (Om ) (Pescarita de mare.
Cercliez de mare).
20. S. minuta (L.) (Pescârita nuca, Cercliez
mie).
21. Hydroclielidou liybrida (Pall.) (Pescârita
iiagra infràuata, Martinéi negru infrâuat).
22. H. leucoptera (Meissn. et Schinz.) (Pes-
càriiii eu aripi albe, Marlinel eu aripi
albe).
23. H. nigra (L.) (Pescàritâ negra, Martinéi
uegru).
(hdo fil. Steganopodes.
24. Plialacrocorax carbo (L.) (Bâtlaii mare,
Fundae mare. Cormoran mare).
25. Ph. pygmaeus (Pall.) (Bâtlan mie. Fundae
m e. Coi'morau mie).
26. Pelecauns onocrotalus (L.) (Pelican, Pe-
lican mare. Nasata mare. Babitii mare,
BaboaìjL' mare, Batca mare, Cuseata mare).
23*
172
27. I', crispus (Bruch) (P. ciurlit (sperlit], Nä- 54.
sâta sperl;\ [sperlità), Batcá sperlitä. etc).
2H. P. minor (Rupp) P. mie, (NâsAtM mien. 55.
Bal)it:i mieft, etc). 56.
Urdo IV. Ldiiiellirostres.
29. Mergus merganser (L.) (Bociârl;iu feres- .")7.
trÊu, Ferestréu mare).
30. M. serrator (L.) (Bnfi;îrl;iii iiiilerat, Fe- 58.
resirëu gulerat) 59.
31. M. albelliis iL.) (P^eresireu mie. Rata
alba). 60.
32. Erismatiira leucoeephala (Scop.) (Biitii eu
eoada luiigM. H. selhateea eu Ciiada lunga). (il.
33. (tedemia fusca (L.) (Kala salbateea tii- 1 62.
nidra.) f,?>.
34. Ue. nigra (L.) (liata salbataea iieagra.)
34. Fuligula marila (L.) (Rata salbateea (i4.
straina). 65.
36. F. fuligula (L.) (Rarâ sâlbateca crestata).
37. F. ferina (L.) (Rata sâlbateca en capul
roHu. 66.
38. F. rufina (Pall.) (Rata sâlbateca motata).
39. F. nyi'oca (Güld) (Rata tigönoasíi. Rata
besinoasâ). H7
40. F. elaiigula (L.) (Rata eataratoare).
41. F. hyemalis (L.) (Rata sâll)ateeii de-
ghiatá;.
42. Anas boselias L. (Rata mare. Rata 68.
sâlbateca eornuna)
43. Anas streperà L. (Rata sâlbateca eâne- (i9.
poasà).
44. Anas penelope L. (Rata sâlbateca fluera- 70.
tnare Rata tiuerâtoare).
45. Anas querqnednla L. (Rata be<in(iasa 71.
mica). 72.
46. Anas crecca L. (Rata sâlbateca niicii). 1
47. S|iatula clypeata (L.) (Rata lopatara, R 73.
en nistid lat).
48. Dalila acuta (L.) (Rata cu frigare. Rata
cu coada randunelei). 74,
49. Tadorna tadorna (L ) (Califar ali),
Ceaahreä alba). 75
50. T. casarca (L.) (Califar ro>n. Cealiarea,
rosie, Casrea). 76.
51. Anser fabalis (Lath.) (Gasea sâlbateca,
Gäsea de samanâtnrà). 77.
52. Anser albifrons (Scop.) (Gârlita. (iâscii
sâlliotecà cu fruntea alba).
53. Anser anser (L.) (Gâsca sâlbateca comunä,
Gâsca sâlbateca mare. Gâscà sâlbateca 79.
de vara).
Anser ininulus (Naim.i (Gârlita mica,
Gâsca sâlbateca mica).
Cygnus cygnus (L) (Lebedà. Lebada'.
Cygiinsolor(GM.) (Lebeda muta. Cucuvii).
Ofdo ]'. Cnrsores.
Haematii])us ostrilegus L. (Ostrigar. Ciilie
marel.
Arenaria interpres (L.).
Glareola pratineola (L.) (Ciovliea de mare,
Ciovliea de livezi'.
(tlareola melanoptera (Xordm.j (Ciovliea
de mare eu ari|)i negre).
( liaradi'ins s(|uatarola L. (Ploier eiminn).
( liaradiiiis pluvialis L. (Pbiier pestrit).
Ciiaradriiis iiioi'inellns L. (Ploier de
munte).
Cliaradrius liiaticfda L. (Ploier de noroi).
Charadrius alexandrinus L. (Ploier eu
])icioarele negre, Fluerar. Fluturas. l'run-
daras).
Charadrius duliius (Seop.) (Fluerar niic,
Prundaras mie. Purcâras mie. Fluturas
mie. Vaca rei).
Vanellus vanellus (L.) (Nagât. Xogât, Ne-
quit, Pasêre tâtâreascâ. Cane tatiiresc,
Libret, Libruc, Lil)oc. Bibit. Ciomvicä.
Ciovicä. Ciovliea. Ciorlica).
Oedicnemus oedienemns (L.) (Fluerar
(icliios. Flueriitor eà])âtinos).
Recurvirostra avocetta L. (Culie eu eine
iutors, (Julie cotofanesc).
Himantopus liimantopus (L.) Culie eu
picioare rosii. Cnlic en pieioare de liarzá).
l'halaropns hy))erboreus (L)
Calidris arenaria (L.) Prundàra^ de nasip.
Purearas de nasip. Prundara^).
Limicola platliyrhynciui (Temm.) (Prun-
daras de nomol, Purearas de nomol. Pur-
câias comun).
Tringa alpina L (Prundara-r de munte,
l'urea ras de munte).
Tr. suliareuata (GOlu.) (Prundâras eu cir-
cuì strami), Prundâras cu cioenl strand)).
Tr. Schinzi Brehm. (Prundnrasul lui
Schinz, Purcarasul lui Schinz).
Tr. Temmincki Liîisl. (Purcarasul lui
Temminek. Pruiulârasul lui Temminek).
Tr. ]ninuta Leisl. (Prnndarasul mie. Pnr-
cara^ul niic.)
Pavoncella ])ugnax (L.) Fluerar gulerat.
Fluerar razboiuic).
17.S
80. Tiitaiiiis liv|)(ileuciis (L.) Fliicrar mie.
Fliienitor inic).
81. T. (ichropiis (L.) (Fliicrar cu picioare
veiv.i. Fliicratdr cu picioare verzi).
Sl'. T. glarcdia (L.) Fliicrar di- rat. Fliiera-
tor de rat).
8ri. T totaiiiis (I.,.) (Fliicrar cii picioare rui^ii,
Fliierâtiir cu júcioarc rii>ii).
84. T. fusciis (L.) (Fliieraior iicgrii. Fliierar
iiegru).
85 T. stai;iiatilis (^IkcHST.) (Fluerar de laciiri.
Fliierator de laciiri).
S(). T. iichulariiis ((tinx.) (Fluerar sur. Fliie-
rator sur).
87. Limosa limosa (L.) (Fliirrar en coada
iiaciira).
88. Nmiieiiiiis arcuatiis (L.) (Ploicr mare, Flue-
rar mare. Culiciu. Sneap).
89. N. teiuiirostris ^'lKllJl,. (Ploier eu cioc
subtire. Fluerar cu cioc suhtire).
!)0. N. pliaeopus (L.) Ploier mie, Fliier.ir eu
ciocul strâiidd.
91. Gallinago major (h\. Hecatina mare,
iSitar de l'ât luare. Dubia).
92. G. gallinago (L.) (Becatiiia de mijloc.
Sitar de rât uiijlociii. Berhecul, Herlie-
cutâ, l'aia marfilor).
93. G. gulliuula (L.) i Hecatina mica. Mtar
de rät mie, 8urdä).
94. Scolopax rusticola L. (8itar de pádiirc
Becatîl. Cioeauca. Ciocaiica).
95. Otis tarda L. Dropie. Dropita. Droh,
Drofie. Droliiia. Mitropolit. Ciircaii sal-
batee).
96. Otis tetra.N L. (L)ropi!a mica, Drojiie
mica. Spiircaci. 8|)urcoaica, S])ircaci).
97. Grus grus (L.) (Cocor, Cocoar.i, (iriii,
Gruhe, Grunie).
98. Gr. virgo (L.) (('ocor niic, Cocoara mica.
Oocor eu co|)nl alh).
99. Kallus a(pi;iticus L. (Cârsteï de halta,
Cràste\ de halta, Crâstei de haltâ).
100. Crex crex (L.) Crâsteï. Càrstei. Ciistei,
Càrstelid de livezi. Crâstehd connai,
Cristei comiiii. Crestet comuu).
101. Ortygometra |)orzaiia (L.) (Gâiiiusa pes-
trita, Cristeias pestrix, Crestehit pestrit).
lOli. <• parva (Scoi») (Tainiisa tuicà. Oreste-
hit mie. Oristeias mie).
103. O. ]»iiNÌlla (Pall) (Gaiuusa pitica, Cri-
steias jiitic. Cristelut pitie).
104. Gallinula chloropus (L.) Gàinusa iieagra,
Giiinusii fle balta, Corla, Curia, Gainusa
de trestie, Curia verde).
105. Fulica atra L. (Lisita, Lisita. Oaina de
ap.-i. Siìrcea).
KK). Syrrhaptes paradoxus fPALi,.) (Potâmicit
incaltata. PotAruica cu frigare, Giiiuusii
tatarcesca).
Orcio Vi. Grensores.
107. Plegadis f'alciiiellus (L.) Tigauus. Sâtar
uegru).
108. Platalea leiicorodia L. (Lopàtari, Oosas).
109. Cicouia nigra (L.) Cocostàre negrii. Barzii
neagra. Stare uegru).
110. Cicouia ciciuiia (L.) (Cocostàre alh, C.
comuu, Barza alba. Barza comnnii. Stare,
Stale).
111. Nyeticorax nycticorax{L.) lOorb de uoapte,
P>atlaii de uoapte. Stare vàuat).
112. Botaurus stellaris (L.) (l'.ittlan de stilli,
B(ui de Balta, Buliai de balta, Buiiaij.
IIH. Ardetta minuta (L.) Bàtlanas, Scroafa
de balta, Bitlauas).
114. .\r(lea biihulcus Sav.
115. Ardea ralloides Seoc. (Batlan galbeii.
Batiali coiiiat, Stare galben).
1 1(1. Ardea cinerea L. (Batlan ceuusiu, Bat-
lean ceuusiu, Batlan sur. Stare vânet,
Gàtlau, Ceapur, Ceacla vànata, Ceacla).
1 17. Ardea jnirpurea L. Bâilan rosietic, Batlan
scortisor, Batlan rosu, Stare rosu, Ceacla
rosie).
118. .Vrdea alba L. (Batlan alb, Batlan iiohil
mare. Erodili alb, Siâre alb, Ceapur albi.
1 19. Ardea garzella L. (Biitlan alh mie, Batlan
nohil mie. Frodiu alb mie, Ceapur alb mie,
Stare alb mie, Batlan mie).
Orda VII. Gi/ranies.
120. Cokimba livia L. (Porumh salbatec,
Poiumbel de eamji, Fluliili s:ilhatec, H.
de casa).
121. Columba oenas L. (Porumh vânët, Po-
rumb de budugae, Golâmb sa'hatee vànèt,
Hulub salbatec vàneti.
122. Columba palunibus L. (Porunib salbatec
mare, P. salbatec gulerat, GolAmb de
pàdiire, Porumhel popesc, Giigustue, Hu-
lub gulerat, Giigiisciuca, Porumb de
co dm).
123. Turtur tiirtur (L.) (Turturica. Turturea,
Turtureana, Turturela, Turtura).
174
Onio VIÍI. Rosores.
1l'4. Phasiaiuis culcliicus Ìj. (Kazan).
125. Perdix perdix (L.) (Potârnica. Iribità.
Potuniica, Fiigae, Fugiiu. Pá tarn ich e , Tär-
litiì, l'atiTiiia. l'ordicn, I'(if;i miche, ce-
niisie)
126. Cotiiriiix cotiirnix (L.) (Pre|)elit:i, Pilpa
lac. Pitjialaca, Teptalaca. Parjìalac. Per-
pelifa. PiC'ptalacà).
ll'T. Tetrao iivngiilliis Ìj. (('(icds de iiuiiite,
Cocos salhatec. Cocos saibatec mare.
Gotean de munte. Gotcan de sihl;i, Tatar
de sihla)
12!S. Tetrao tetrix L. (Cocos de pndure,
Cocos sülhatec mie, Gotcan mie. (íotcan
de camp. Gotcà neagni).
129. Bonasa bonasia (L.) Gainiisa alunarà,
Gotca rosie. Gàimisa de munte, Jerunca,
.Tunea. Bradisoanì. Brfldioara Jerusca).
Ordu IX. tìaptiitores.
130. Vultur mouachus L. (Vultur cenuslu.
Vultur negru, Vidtur peçuv negra, Vultur
de camp, Kai-a Kartal, Cartai negru,
V'^ultur calugaresc).
131- Gy|)S t'ulvus (G.M.i (Vultur ])!e>uv nisu.
Vultur cu cai)ul ali», ^'ultu^ alb, Vultur
de gâsce. Vultur moliorat. Cartai msu).
132. Neophron percnopterus (L.) (Mortacinar,
Vultur egiptean. Zagan).
133. Gypaëtus barbatus yh.) (Vultur bàrbos,
Vultunil mieilor, Ciahlau. Cilihoi).
134. Circus pygargus (L.) ."porecar de treslie,
Gaie de trestie, Huli de trestie).
135. Circus macrurus (Gm.) (."^orecar de trestie
palid. Gaie de trestie palida. Hulide
trestie palid).
136. Circus cyaneus (L.) ($orecar de trestie
albastru. Gaie de trestie vanätä, Huli de
trestie vânet).
137. Circus aeruginosus (I^.) (."^orecar de balta.
Gaie de l)alta, Huli de balta).
138. Aslurpaluml)arius(l^.)(Poruml)ari,Gainar.
Uliul gainilor, Huli de porumbi. Cobaf,
Hâréu, Höréu de jiorumbi, Herete mare,
Bodigan, Boghiu, Corui mare, Bodiu).
139. Accipiter nisus (L) (Corui pasa rese,
Pasàrari, Uliu pasäresc, Ulici mie, Ulisor,
Corui, Ulies).
140. Accipiter brevipes (Sev.) (Lipitoare,
riiu eu picioare scurte. (Virui eu picioare
scurte).
141. Milvus niilvus (L.)(Gaie eu coada crepata
riisje, l.'ligan rosii, ."^urlita rosie, Furcas
rii.^u. Furca^i mare. Puhoieri, Heie).
142. Milvus migrans (Bodd.) Gaie eu cuada
crepata coniunn. Uligan brun, .'^urlitii
bruna, Coila l>ruiia. b'iircas iiegru, Furcaij
mie).
143. Pernis ajiivorus (L.) (Véspar).
144. Paudion haliai'tus (L.) (X'ultur pescar.
N'ultur de jiesce).
145. Haliai'tus alliicil'a (L.) (Vuliiir eu coada
alba, \'idtur Cddaili. Codalb. N'ultaii).
146. Circaëtus gallicus (Gm.) (.'^^ërpar, Vultur
sérpari, Nopârcar)
147. Buteo buteo (L.) (Sorecar c<uinim. ijore-
cor vulgar, l'iiu so))ârlel()r. Sojiârlelor,
Uleul comun).
148. Buteo ferox (Gm.) (Sorecor ruginiu. So-
recar indraznet).
149. Buteo desertorum (Dauu.) Sorecar cà-
lator, Sopârlar calàtor. Çorecarul ])us-
tiiului).
150. Archibuteo lagupus (BrCnn.) (."rorecar
incáltat. Sopârlar incáltat. Uliu incAltat).
151. Aquila chysaëtus (L.) (Jepurar. Vultur
mare, Hultan depiatrá, Vultur gálben.)
152. Aquila melanaëtus (L.) (Pajurá, Sgri-
psoroaica, Vidtur imperial, Pajáre. Ai iere
imperiale).
15:-5, Aquila orientális (Cab.).
154. Aquila maculata (Gm.) (\ ulturas negru).
155. Aquila clanga (Pali,.) (Vulturas sopArlara,
\'ulturas tìpator).
156. Aquila pennata (Gm.) (Vulturas cu oglinda,
Jepurar mie. Hultan cu oglinda).
157. Aquila rapax (Tem.m.).
158 .aquila fulvescens (Geay).
159. Cerchneis tinnunculus (L.) (Vânturel
ruginiu. Inchinatomi ruginiu, Vestruscà,
Herete ro§u, F e vânt).
160. Cerchneis cenchris (Naum.) (Vanturel mie,
lnchinát(n-ul mie, Vânturelul lui Naumann,
Herete rosu mie).
161. Cerchneis vespertinus (L.) (Vanturel de
seara. Herete de seará. Vanturel vánet).
162. Falco lanarius L. Pall. (.^uimul stráncio-
cilor, ijoimul berbeceluluu.)
163. Falco feldeggi (Schleg.) (^oimul lui Fel-
degg).
175
1(14. Falcd |iercn;riiiiis (Tunkt.) (>()iiiiiil cmIíi-
tiir. Siiiin, >;iini.
Hi.') Filici) iiK'rilliis ((ii-.HiNi) (Soini pitie. N'iii-
(It'iel. Hinjilierel. Viiighereul. Vipdercl.
HlfiillflM).
Kill. Falco siil)l)iitco L. Soimiil raiuiiinelcliir.
I'liiil I'aniiiiiielcldr. Ilciotclc i-.iiifimiclehtr.
L;\siiiiiar .
i()7. Huijii biibii (L.) Hufiiiia, iîiirnita mare.
Bulla. Bulla iireeiiiaia. i?iiliae. Hiit'iia)
ItJiS. Asid (itiis (i..i (liiilia mica. Hiilia <\e
padiire. Cint' de padiii-c. BMliiire-/, iire-
chiat, (îiuiiure/. iirceliiat, (üdf, Stioi'.
1(19. Asio aecipitriiius (I'ai.i,.) iCiiif de balta,
lîuiia de balta, Ciuf de camp, lliilmre/.
de balta).
170. risdi'hina scops (1^.) (Ciuf iirechiat mie,
Huluirez pitie. Ciuf mie).
171. Symivim uralense (Paix.) (Huhurez cu
coada lunga, Ciuhurez cu eoada lunga,
Ciurez uraleiiz).
172. .Svniiuin aluco (L.) (Ceca, Huhurez de
[)adure, Ciurez de padure).
173. Nyctea ulula (L.) (Ciuhurez coruesc,
Ciurez coruiesc).
174. Nytala tengmalmi (Gm.) (hicuvea àneal-
tata, Cucuveica àucàltata, Cucuveauca
anealtatä, Cucumeaga àucàltata. Uture
Ancaltata).
175. Glaucidium noetumii (Retz.) Cueuvea, Cu-
euveieJi, Cucumeaga, Cocoveicà, Cucu-
vae, Uture, Cucuveana).
17(5. Glaucidium passerinum (L.) Ciuvica, Cu-
euvea pitica).
177. Strix fiatumea L. (Striga, Buha cu carpa,
(Jiurez cu carpa, Ciurez de casa).
Ordu X. Scansores.
178. Cuculus eauorus L. (Cucul, Cue, Cucii).
179. Jynx tonpiilla L. (Capìutortura, Capin-
tulturà, Yàrtecop, Capreutortura, Ca-
piutoaree, Sucecapul, Furnicon).
180. Dryeopus martius (L.) Ciucuitoare neagra,
Vàrdarita neagra, Geonoae neagra, Vàr-
dare neagra. Geunoi negra, Catariitoare
negra, Tipatoare, Horoi de brad).
ISl. Deudrocopus major (L.) ((-ioeiiitoare
pestrita, Vàrdarita pestrita, Ceouoao
pestritä^ Ciocänitoare pestrita, Bocani-
toare pestrita, Horoi pestritl.
182. Dendrocopus leucouotus (Bechst.) (Ciocni-
loare alba in spate. \'ardárira cu spatele
albe. Geonoae cu spate albe, Horoï cu
ispate albe).
1S;ì. Dendrocopus médius (L ) (Cioenitoare pes-
trita mijlocie, Vàrdarita pestrita mijlocie,
(jeonoae pestrita mijlocie).
184. Dendrocopus minor (L.) (Cioenitoare pes-
trita mica, Vâi-darita pestrita mica, Geo-
noae pestrita mica. Fumicar).
INO. Pieoides tridactylus (L.) (Cioenitoare cu
trei degete, N'àrdàrita cu trei degete,
Geonoae cu trei degete, Ciocànitoare
tridegetata).
isti. Picus caiius Gm. (Cioenitoare surà, ( iocà-
nitoare sura, Vàrdarita sura. Geonoae
surà, Ciocänitoare vànàta, Gionoae ce-
nusie).
187. Picus viridis L. (Ciccnitoare verde, ^'âr-
darità verde, Geonoae verde, Horoi verde,
Verdaica, Verdare).
Ordo XJ. Iiiscs)iüreK.
188. Alcedo ispida L. (Pescami verde, Pesca-
rci vânet, Pescàrus verde).
189- Merops apiaster L. (Abinàrel, Prigoare,
Prigoae, Fumicar. Vespa rità).
190. Upupa epops L. (Pupàzà, Pupagiora,
Pupäzoi, Past're de balegà).
191. Coracias garrula L. (Dumbràveanca,
Dumbràvioara, Corobatica, Càcàu. Gäili-
soarà, Gaità vànata, Corb albastru, Cioi'à
vänätä).
Ordo XII. Strisores.
19:
Capriniulgus europeus L. (Mulge capre,
Mulgàtoriul caprelor. Rândunea denoapte,
Caprimulg. Pàpàludà).
193. Micropus apus (L.) (Drepnea, Drepneaua,
Làstun mare. Ràudnniea de ploie).
Ordo XIII. Oscines.
194. Clivieola riparia (L.) Ràndunica de mal,
Ràndunicà de apà. Lastun de apa, Lastun
de mal).
195. Chelidonaria urbica (L.) Lastun, Lastun
de casa, Ràndunicà de fereastra. Lästun,
Lastunas. Lastuu alb).
I9t). Hirundo rustica L. Ràndunicà, Râudu-
ricà, Rândunea, Rânduneauà, LândurS,
Aràndunea).
197. Ampelis garrula L.
i7fì
lits.
KHI.
200.
201.
l'ül'.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
Muscicapa grisola L. (Miiscar, Mnscar
sur. Gelat).
Mus{'icaj)a atnca|iilla I>. (Muscar iiegni,
.Mascari iiegru. Gelat iicgrii).
Muscicapa collaris Biìohht. Muscar gule-
rat, Muscar cugâliil all). Gelat gulerat).
Muscicapa parva Huchrt. .Muscar mie,
Muscar! rosul.
Lauius e.xculiitor L Berbecel mare,
Spriucioc uiare. Tacàitoare. Sfriincioc
cutot'aiiesc. Spriucioc gheos. Öfarcioc
gheos, Lupul vrabrilor. Capra dracului.)
Lanius minor Gm. (Berbecel mie. Spriu-
cioc mie. Starcioc mie).
l.,auins senator L. Berbecel rosu. Sprin-
cioc cu capili rosu).
Lanius coUurio L. Berbecel rosietie,
Spriucioc roMi'tic. Berbecel ruj^iniu, Sfùr-
cioc ruginiu).
Corvus corax L. (Corb. Corbul, Corac,
Croncan. Cionca n. Corcali).
Corvus cornix L. Cioara comuna. Cioara
cenusie. Cloni baltatâ, Cioara Calvina,
Orgnie).
Corvus frugilegus L. (Ciora de cAiupie,
Cioara negra. Cioroi. Cioara, SpAic).
Colacus nionerlula (L ) Stäncutä, Stanca.
Ceucà, CeuciUA. Cioicii, Cianca, Stan-
cusoarà, Cioara puciosa. Cioara guleratä,
Papagal tiganesc, Porumbel tigänesc).
Pica ])ica (L.) Ciorcobara. Ciorobarà,
Cotot'itna, 'l'arca, rarcusa. Frasca. Cara-
gata. Sarca, Scirica. Harchasta. Cáca-
rasca).
Garruliis giaudarius (L.) Gaita. Zaica.
Miìcies. Mrichias. Zaita, Galita. Ghindari).
Nucifraga caryocatactes (L.) (Gaita de
munte. ."Ninnar. Nucar).
(Jriolus oriolus (L.) (Grangure, Gangur,
Granger, Grftngurel. Pi^canflori, Cinflor,
Zani fira).
Pastor roseub (L.)Lacustar, Graur riiman.
Graure motat).
Sturnus vulgaris L (Graur, Graure
comuii. Garavel.
Sturnus menzbieri (Sh.\rp.) Graur violet,
Graurul lui Menzbier, Garavel violet).
Passer domesticiis (L ) Vrabie connina,
Vrabie domestica. Brabete, Birbete, Hrit-
bete, Sporghir, Ciona).
Passer montanus (L.) (Vrabie de camp,
Vrabie de padure, Vrabie de munte).
219
J20.
222
228
224.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
2\iH.
239.
240.
241.
Coccothraiistes coccotliraiistes (L). (Bot-
gros, Cire-ari. Ciocgros. Clonfar, Sani-
l)iirar. Piiingros.)
Fringilla nivalis L. Cinteza de oinat,
t'intezH alba. Cingila de omiit, Cincida
alba).
Friiiuilla montitVingilla L. (Cintezii de
iiiiintc (jiiiteza pestrita. Cinghita de
iiiinilc. Cincida peslrila. ( iutiiiil.-i. Sä-
giiie.-í. Gita. Oitoi, Pecliiii pestrii).
Fringilla coelebs L. (Ciiiieza. Cintita,
Cintizoi. Cimpita, Cinghita. (jiiicida,
Pencliiu. Pentill.)
Cliloris chjoris (L.) (Fiorinte. Floriiitel.
Fliirant. \'erfloiii, Paunior. (Jàrligelj.
Caiiiiabina cannabiiia li) (Cânepar, Pa-
serea cânepei, Pieirosel nisii. CAnepioara,
Petrosel câne|)iu).
Cannabina linaria (L.) liiarita. Paserea
inuluï, Tintar)
Cannabina ni fescens (Vikim, ) (lu.irita ro-
sici ica. Tintar rosietie).
Chrj'somitris spiuus (L.) (Scatiul. Cisiil,
Ciz. Scatias. Pola-li Sta-Marie).
Carduelis carduelis (L.) (Lugocel, Liigu
cel, Sticlete, Scàietar, l)oninisor,Turculet,
Stiglit. Coconita).
Seriiiiis serinus (L.) (lnari(a verde).
Pyrrhula. iiyrrhiila (L.j Caldäras, Gimpí*].
Botgros ro^■u, Lugaci, Pasare doiune-
asc"., Gimpe. Botro.s).
Loxia eurvirostra L. (Fort'ecuta. Forfe-
cea, Fort'ecel. Forfecari, ForfecAras Forfe-
eiita galbie.
Loxia pyiiopsittacus (Buchst.) (Fort'ecuta
rojie.)
Loxia bifasciata (Behm.) (Forfecuta rorie-
licA, Fort'eciitn patata).
Loxia riibrit'asciata (Brhm.) (Fort'ecuta
surie, Forfecuta patata surie).
Calcarius nivalis (L.) (Presura de omat,
Presura alba.
Emberiza calandra L. (Presura sura,
Presura mare).
Emberiza citrinella L. (Presura galbena).
Emlieriza hortiilana L. (Presura de
gradina. Presura de vara).
Emberiza eia L. (Presura miisiacioasA).
Emberiza schoeniclus L. (Presura de tres-
tle, Presura vuitoare de-stuli, Vrabie de
stuh).
Emberiza schoeniclus intermedia (Mich.)
177
■24±
i>43.
l'44.
245.
•246.
■J47.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
(Presura do trestic iiiijldcic. N'nibif dc
tresiic niijlocie, Presimi de stidi inijl(icie).
Enilieriza sclmeniclus tsclnisii (Jims, et
.\i,M.) (Presura de trestle lui Tschiisi.
Vrabie de tresiie lui Tscliusi).
Alauda eristata L. (CiocArlie niotata.
Ciocârlaii, Ciocoi, Mfisiit, Päciirari.
Alauda arborea L. (Cioeârlie de pitdure,
Ciocârlie de arbori, Cioeârlie ilueratoare,
Cioeârlie mica).
Alauda sibirica Gm. (Cioeârlie alba).
Cioeârlie eu arijii albe, Cioeârlie
sibiricâ).
Alauda arvensis L. (Cioeârlie de câiup,
Cioeârlie de vaut, Cioeârlie de tarina '.
< )tocorys alpestris (L.) Cioeârlie de munte.
Cioeârlie alpestrâ).
Otocorys peuicillata (Gould). (Cioi'ârlie
de uiuute. Ciocîirlie alpesträ).
Melanoeorypha yeltonieiisis (Forst.) Cio-
eârlie negra.)
Melanoeorypha calandra (L.) (Cioeârlie
de Bâragan.
Melanoeorypha tartarica (Pall ) (Cioeârlie
tàtareascâ).
Calandrella brachydactyla typica (Lrisl).
(Cioâerlie eu degete seurte).
Anthns spipoletta (L.) (Fâsii de munte.
PMsil alpesträ).
Anthus campestris (L.) (Fâsâ de camp,
Fâsîl eampestrn).
Anthus triviális (L.) (Fâsa de codru.
Fâsâ de pàdure, Fâsa cduuina, Fâsà).
Anihus cervinus (Pall) (Fâsa rosietieä).
Anthus pratensis (L.) (Fâsa de fânate).
Motacilla alba L. (Codubatnra, Codoba
tura, Cotrobatura, Codobi>tele, Pliscii,
Bâtâitoare, Rândunica Domnului. .luiiia-
tate de pasare, Codobâta).
Motacilla boarula I'enn. (Cotorobuscä.
Codubaturii de codru, Codobatura sur;!,
(!. cenusia, C. vânâta).
Motacilla flava typica L. (Codubatura
galbenâ, Cotorobuscä gollienâ. Vacarita.
Pastorel.
Motacilla Hava Ddinbrowskyi (Tchsusi)
(Codubatura galbenä lui Doinbrowszky,
Väeärita lui Donibrowszky).
Motacilla campestris Pall. (Codubatura
galbena campestra, Vâciirita campestrâ,
Vâcaritii de camp)
Motacilla melanoeejihala Luiit. (Codu-
Aquila XVI.
balura galbena eu capul negru, N'àcarita
eu capul negru, (!odul)atura lui Feldegg).
264. Motacilla paradoxa (Hkiîhm) (Codubatura
galbena dalmatina. Vácarita da'uiatirLi).
265. Tichodroma muraria (L.) (Petrosel de
stanca, Cojoaica de cleant .
266. Certhia familiáris typica L. Cnjnaica,
Scorlârel, Scortäras, Scordali).
267. Certhia familiáris brachydactyla (Brehm)
(Cojoaica scurtâ'n degete, Scortarel eu
degete seurte).
268. Sitta europaea L. Tâclete, 'lâcloid, Toi,
Scortar mare, Ciocârlet vâiiat, Cata-
ra toare).
269. Parus major L. Pitigoi, Pitigane mare.
Pitigane de sat, Pitigane bäsinoasa,
tìimtivara, Sueitoare, Pitigusä nmre).
270. Parus ater L. (Pitigoi negru, Pitigoi
de brad, Pitigoi j)uturos).
271. Parus palustris L. (Pitigoi sur, Pitigoi
cenusiu).
272. Parus lugubris (Temm.) (Pitigoi sur mare,
Piiigoi cenusiu mare, Pitigoi jalnic)
273. P. cyanus Pall. (Pitigoi albastru, Pitigoi
alburiu).
274. Parus coeruleus L. (Pitigoi vânât, Pi-
tigane vânâta).
275. Parus cristatus L. (Pitigoi motat, Piti-
gane eu mot).
276. Aegithalus caudatus (L.) (Pitigdi codât,
Pitigone codata, Pitigoi de card, Pitigoi
de stol, Porumbiel mie).
277. Aegithalus caudatus roseus (Gray.) (Piti-
goi codât intunecat, Pitigone codatâ
intunecata, Pi^igdi de stol intunecat).
278. Panurus biarmicus (L.) (Pitigoi de stuf.
Pitigae de stuf, Ausel de stuf).
279. Remiza pendulina (L.) (Pitigae pungasâ,
Pitigoi pungas, Ansel, Bricusì.
280. Regulus ignicajiillus (Brehm. Temm.) (Tar-
taloc eu capul rosu. Ausel eu capul ro^n,
Gainusa eu copul rosu).
281. Regulus regulus (L.) (Tartaloc, Au^el eu
capul galben, Gäinusiicu capul galben).
282. Cinclus cinelus (L) (Mierlâ de apa,
Pruntäras, Pescärus de munte, Peseärel
negru, Peseärel de päreu, Peseärel de
ghiatä, Rätäscuta).
283. Cinclus einclus inelanogaster (Brbhm).
284. Troglodytes troglodytes (L.) ((»chini
boului, Impiirätäl, Pärantus, Xuciutä,
Pitulice, Öofrac, Cioclejel Täntärus,
2;i
178
Bourel, Lulelus, Sfredeleac. ( uidihes, '.]()'>.
I'Siitilrus. i'itaiii|);irat).
285. Accentor ciiUaris (Scup). 8')6.
286. Accentor moduláris (L.)
287. Sylvia iiisoria (Hechht.) (rrivps'liitoai-»' .'iOT-
varcata).
288. Sylvia simplex (Lath) (I'rivegliitoare ce-
nu?ie (legradiiia). ;^08.
289. Sylvia sylvia (Jj ) (I'riveghitoare cpimsie
coniuufi).
290. Sylvia curruca (L.) (rriveghitoare pitica). ;-]99.
291. Sylvia atricapilla (L.) (I'riveghitoare cu
cap negru). ;{10.
292. Acrocephalus aruudiuaceus (L.) (Sturz 811.
de (restie mare.) I
293. Acrocephalus strejìei'us (Vieill.) (Sturz de ] 312.
trestic mie). j 313.
294. Acrocephalus palustris (Bechst.) (Sturz
de trestle comun). 314.
295. CalauKidus nielanopogou (Tem.ìi.) (I'ri-
veghitoare rie balta ruginie, rriveghitoare 315-
de stuf ruginie).
29f). Calamodus schoeiiobaeuus (L.) (l'riveghi- 310.
toare de balta, I'riveghitoare de stuf
patata). 317.
297. Calamodus aquaticus (Gm.) (I'riveghitoare
de balta brazdatá, Priveghitoare de stuf
bräzdatfi.) 318.
298. Locustella fluviatilis (Wolf.) (Priveghito-
are de trestie fluvial:!).
299. Locustella naevia (Bodd.i (Priveghitoare
de trestie râtoasa, Priveghitoare de très- 319.
tic zgomotoasa.)
300. Locustella luscinioides (S.4v.) (I'riveglii-
toare de trestie melodioasä). 320.
301. Ilypolris hypolais (L.) (Pitulici verde).
392. l'hylloscopus sibilator (Hech.st.) (Pitulici
verde mie. Salcaritii verde). 321.
303. l'hylloscopus trochilus (L.) (Pitulici verde
comun, Salcäritä coniunä). 322.
304. Phylloscojms bonelli (Vieill.) (l'itulicia 323.
verde lui Bonelli),
Pliylloscopus acredula (L.) ( l'itiilici verde
rosietic, Salcarita rosietica )
Turdus torquatus L. (Mierla gulerata.
Mierla surà, Mierla de munte).
Turdus menila L. (.Mierla. Mierla negra.
Mierlil comiiiia. Miarlii. Xieria. .Xqiiirba,
Guirla).
Turdus pilaris L. (Sturz de munte.
Sturz de braziste, Sturz de ìariia. Ci'i-
cosar, Gogosar).
Turdus viscivoriis L. (Sturz marc, Pre-
bene, Brebeiieac, Sturzul de vàsc )
Turdus iliacus L. (Sturzul de vii).
Turdus iiiusicus 1,. (Sturzul c:intaret,
Sturzisorul).
Moniicola saxatilis (L.) (Coadä rosie).
Saxicola oenanthe (L.) (Coada alba,
Coadalbitìi, Petrar).
Saxicola morio (Hempr. et Ehrb) (Petrar
negru, Coadalba neagra, Coadalbita negra).
Saxicola isabellina(Rcpp.)(Petrar isabelin.
Coadalba neagrä, Coadalbita isabelinà).
Pratincola rubetra (L.) (Maracinar mie.
Scaiusel mie, Sciiiusel de luncà).
Pratincola rubicela (L.) (Maracinar mare,
Scaiusel mare, Scaiusel de pàdure, Scfl-
iusel negricios).
ßuticilla tithys (L.) (Coadaruginie de
munte. Codros de munte, Codoros de
munte, ( ìità de munte, Xuctoar.-ì de munte,
l'iept:uias de munte).
Ruticilla phoenicura (L.) (Coadà ruginie
comunà, Codros comun, Xucsoara cf)-
mnnà, Pieptanas comun. Piepturas)
Lritliacus rubecula (L.) (Macalcandru.
Prigoare rosie, Priliíjri m-u. Macalcandru
ro:}u).
Cyanecnla suecica (L ) (Prigoare vàiiata,
Prihori vânat, Mácaleandru vânât).
Luscinia luscini i (L.) (Filomela niicii).
Luscinia ])hiloniela (Buchst.) (Filomela
mare).
Végül még 6 fajt akarok itt fölemlíteni,
melyet dolgozatom során kihagytam volt:
Schliesslich erwähne ist noch sechs Arten,
welche ich wahrend der Bearbeitung über-
sehen hatte;
324. Passer hisjianioleusis (Temh ).
325. Phoenicopterus roseus (Pall.).
326. Corvus cornix valachus (Tschusi).
327. Carduelis carduelis romaniae (Tschusi).
328. Cuculus canorus rumenicus (Tschusi).
Di
w
H
O
ce
a
a:
o
02
(d
Q
Z
w
o
z
p
Q
J
S
<
Z
bJ
Q
Z
o
>
C/1
z
t/1
z
Ci!
z
z
o
z
t/1
z
cu
Cri
E-
<
D
<
o
>
o
o
_4
•o
Da
•<
OS
m
•<
<
Di
<
Q
<
S
•o
<
j
•D
Q
O
SI
<
Cd
>-
Z
■w
>
tu
S
Cd
N)
Ul
td
S
z
M
_j
sa
a
CAI
<c
D
3:
^
H
—
5
,_;
u
- •>
^
t/ì
'hd
>'.
::;;
SJ
•<
0
D.
V)
0
ca
0
ca
3
CT
<
IO
<
o
03
Z
DJ
J
T.
O
X
o
55
W
Q
X
o
C/1
H
O
<
Q
m
NI
o
03
ISl
■<
X
X
H
f-
o
>
z
o
cu
t/)
•o
ir
•<
o:
a:
<
•D
o
<
z
N
C/1
0)
o
0)
>
s
o
I-
<
-I
3
a
<
NI
z
<
^
X
o
(n
^
H
O
^
ce
z
-T'
w
q:
Í-
a
0Í
O
o
Z
Cd
1
O
X
a,
^
<
:ì:
<
G
c^
<
P
Q
D
cn
K
o
03
179
Gyakorlati madárvédelmünk
1908 1909-ben.
Irta : ÎVuk-ghy T
ITCS.
H;'ironi rve imilott, lio.i;y dr. Darányi Ignácz
III. kir. töldmivelésiigyi minister az 1906
november ;50-iki madárvédelmi értekezletből
kifolyólag a m. kir. Ornitiiologiai Központot
az állami erdőbirtokok madárvédelmi beren-
dezésével meglií/Ja. E nuiiikúlatok nemcsak
arra voltak hivatottak, hogy az említett terii-
letek erősen megfogyott madárállományát fel-
szaporitsák, hanem hogy egyidejűleg a példa
vonzóerejével a madárvédelem eszméinek és
gyakorlatának társadalmunk minél több réte-
gét is megnyerjék.
A madárvédelem legfontosabb eszközei ekkor
már rendelkezésre állottak. Működött már
Baranyakárászon az állami támogatással léte-
sült fészekodugyár, a mely Buelepsch Jâxos
báró európaszerte fényesen bevált fészekodu-
és etetőmintáinak előállitására teljesen be
volt rendezve.
Két fontos feladat azonban még hátra volt.
Egyik ama területi sajátosságok kikutatása.
a melyek a madárvédelmi eszközök alkalma-
zásának módját esetről- esetre megszabják, s
melyek már az első kísérletek tanulsága sze-
rint az alkalmazásnak Németországban be
vált módjától lényegesen eltérnek. A második
feladat volt : a madárvoniilási megfigyelő-
hálózatban már sokszorosan kipról)ált képes-
ségű állami erdőtiszti- és altiszti testületet
a madárvédelem gyakorlatába bevezetni és
egyidejűleg ez ügy szolgálatába a társadalom
töljbi köreiből is minél több avatott és lelkes
munkatársat toborozni.
A területi sajátosságok kikutatására az
állami erdőliszti és altiszti lakiik kertjei
kínálkoztak oly területekül, a liol a madár-
védelem eszközei állandóan szem előtt lévén,
mondhatni egyéni kezelésben részesülhettek
s igy gondozóik önképzését is jelentékenyen
iiiegkönnvítették. A domb- és hegyvidékeken
Der praktische Vogelschutz in
Ungarn in den Jahren 1908 1909.
Von Titus CsönnnY.
Drei Jahre sind verflossen, seitdem der
königl. ung. Minister für Ackerbau Dr. I(jnaz
v. Darányi bei Gelegenheit der am 30. Nov.
1906 abgehaltenen N'ogeischutz Enquête die
Königl. U. 0. C. mit der vogelschützlerischen
Einrichtung der staatlichen Forste betraute.
Diese Arbeiten waren nicht nur dazu berufen,
die stark herabgekommene Vogehvelt dieser
Gebiete zu vermehren, sondern zugleich auch
durch die Kraft des Beispieles je mehr Schich-
ten der Gesel'schaft den Ideen und der Aus-
führung des Vogelschutzes zu gewinnen.
Die hauptsächlichsten Mittel des Vogel-
schutzes standen uns damals schon zur Ver-
fügung. Die mit staatlicher Subvention ge-
gründete Nisthöhlenfabrik in Baranyakárász,
welche zur Herstellung der sich in ganz
Europa glänzend bewährten Nisthöhlen und
Fütterungsapjjarate des Freiherrn Hans v.
Berlepsch vollkommen eingerichtet war, be-
fand sich schon im Betriebe.
Zwei wichtige Aufgaben waren jedoch
noch nicht erledigt.
Die erste bestand in der Bestimmung
derjenigen territorialen Eigentümlichkeiten,
welche die Art und Weise der Anwendung
der Vogelschutz-Einrichtungen von Fall zu
Fall bedingen, und welche schon nach dem
Zeugnisse der ersten Versuche ganz bedeu-
tend von derjenigen Anwendungsweise ab-
weichen, welche sich in Deutsehland als be-
wälirt erwiesen hatte. Die zweite Aufgabe
war : die im Dienste der Vogelzugsbeobach-
tungen schon mehrfach erprobten Forstbehör-
den, sowie auch das Subalternpersonale in
die Ausübung des praktischen Vogelschutzes
einzuführen, und zugleich auch aus den
übi'igen Kreisen der Gesellschaft je mehr
sachverständige und begeisterte Mitarbeiter
zu werben.
Behufs Erforschung iler territorialen Eigen-
tümlichkeiten erwiesen sich die Gärten der
Forstbeamten und des Subalternpersonals als
solche Gebiete, wo die Vogelschutz-Einrich-
tungen ständig in Sicht gehalten sind und
daher sozusagen einer individuellen Behand-
lung teilhaftig werden könnten, wodurch auch
23*
180
lévő mintegy KiOd ilyen kertben e tanulmá-
nyok czéljaira (iOOO fészekodii és megfelelő
s/iimi'i téli etető került 1907 lien szétosztásra.
Evvel egyidejűleg történt a maf/ántulaj-
(Umhan lévő madárvédelnii telejiek felkuta-
tása és nyilvántartása, tapasztalalok gyűjtése
és további kísérletekre való buzdítás czéljá-
ból. Az igy nevezett értesülések közt külö-
nösen a síkvidékröl érkezők voltak fontosak,
minthogy a mesterséges niadártelepítésre itt
van legégetőbb szükség, kivitele elé pedig
épen itt gördült a legtöbb akadály.
Az előzetes tájékozódás nyújtotta biztató
jelek alapján 1908-ban már a madár réclekm
kénlöírek szétküldésével is megpróbálkozhat-
tunk. Ez ivek úgy vannak szövegezve, hogy
az eredmény számbavétele mellett a további
kutatások irányát is megszabják.
Az egyelőre csak a fontosabb helyekről
beszerzett kérdőivek közül 165 volt feldolgo-
zásra alkalmas. Értékes anyaga, melyet alább
külön fejezetben tárgyalok, további lépéseink
irányára jelentékeny befolyással volt. Abban
a félrcismerhetlen kedvben pedig, a mellyel
uicgtigyelöink jó része az iveket kitöltötte, a
buzgalmukba és képességeikbe vetett reményt
láthatjuk megvalósulva.
Ez a talán jelentéktelennek látszó körül-
ményekre is kiterjeszkedő vizsgálat a többi
között rámutatott azokra a síkföldi terüle-
tekre, a melyek a verebek tömegei vagy
egyéb körülmények folytán a hasznos odu-
lakók megtelepítésére alig, vag\ épen nem
alkalmasak. De egyidejűleg rávezetett azokra
a módszerekre is, a melyekkel a hasznos
odulakók hiányát leginkább sinlő Alföldünkön
is sikert érhetünk.
Hogy csak egy példát említsek, a kecske-
méti homoki szőlők hires gyümölcsöseiben a
fészekodvak alkalmazása a verebek tömegei
zugleich die Selbstschuluug des Aufsichts-
])ersonales bedeutend gefördert würde. Im
Jahre 1907 wurden zum Zwecke dieser Stu-
dien ca. 1000 Gärten des Hügellandes und
der G-ebii'gsgegenden mit 6000 Nistliiililei: und
der entsprechenden Menge von Winterfütte-
riingsa])paraten versehen.
Gleichzeitig mit dieser Aktion gescliali die
Eruieruug und Evidenzhaliung der im l'rivat-
hesilze betindiichen Vogelschutzstationen be-
hufs Erwerbung v(jii Erfaliniugen und .Viiregung
zu weiteren N'ersuchen. Von den auf diese
Weise erhaltenen Berichten waren hauptsäch-
lich jene äusserst wertvoll, welche der Tief-
ebene entstammten, indem die Notwendigkeit
der künstlichen Vogelansiedelung hier am
dringendsten ist, und der Durchführung der-
selben gerade hier die meisten Hindernisse
im Wege stehen.
Indem eine vorläufige Orientierung ziemlich
gut verlief, konnte im Jahre 1908 auch schon
die Verteilung von Fragebogen gevia,gt werden.
Dieser Fragebogen wurde so konzipiert, dass
mit der Angabe der Resultate zugleich auch
die Richtung der weiteren Forschung ange-
deutet werde. Von den Fragebogen, welche
vorläufig nur an die wichtigeren Stationen
versendet wurden, erwiesen sich 165 als zur
Bearbeitung geeignet. Dieses wertvolle Mate-
riale, welches ich weiter unten in einem sepa-
raten Kapitel behandle, übte auf unser wei-
teres Vorgehen einen bedeutenden Einfinss
aus. Der unverkennbare Eifer, mit welchem
(1er grösste Teil der Beobachter diese Frage-
bogen ausfüllte, verwirklichte unsere Hotl'uuii-
gen, welche wir in die Fähigkeiten und in
die Begeisterung unserer Beobachter setzten.
Diese Untersuchung, welche sich auch auf
vielleicht unwesentlich erscheinende Um-
stände erstreckte, lenkte die Aufmerksamkeit
auf .jene Gebiete der Ebenen, welche infolge
der Sperlingsmasseii oder anderer I'mstande
zur Ansiedelung der Höhlenbrüter kaum oder
gar nicht geeignet sind. Es führte dies jedoch
zugleich zur Erkenntnis derjenigen Methoden,
mit welchen man auch auf der Tiefebene,
wo der Mangel an nützlichen Höhlenbrütern
am emptindlichsten fühlbar ist, Erfolge er-
reichen kann.
Um nur ein Beispiel zu erwähnen, erwies
sich die Anwendung der Nisthöhlen in den
berühmten Wein- und Obstgärten des Sand-
181
líilytáii tcljosi'ii imnldö laradii/.ásnak hi/.o-
iiyult. Sikere csakis a/, (^^yidi^jiiloi;- a kiir-
nyék zárt tM-deiben cllielyezett fészckodvak-
luik volt.
Ui^yaiiekkdr 'rKouuiioviTs Furuncz iii. kir.
föordöuiériiük a kir/dylialniai erdőöri szak-
iskola liomokteriiletén tapasztalta, liogy a
vembek mind a parkban lévő fészokodvakat
ostromolták, mig az erdő mélyében lévőket
elkerülték.
A megoldás ezek alapján már egyszerű
volt: Kecskemét határában a hasznos odu-
lak<'ik részére nem a gyümölcsösökben, hanem
a közeli zárt erdőségekben kell a költőtele-
pet berendeznünk, a lionnan különösen a
czinegék szerterajozva, rovarirtó mnnkájnkat
az egész gyüniölcsterületre kiterjeszthetik.
A gyümölcsösekben pedig odúk helyett téli
etetőket kell alkalmaznunk, hogy a czinegc-
lUlninányt télire, — tehát tapasztalat szerint
leghasznosabb működésének idejére — lieli/-
ben tarthassuí.
Ez eljárás iielyessége mellett szól az a
siker, a melyet a kecskemét-szentlörinczi
erdőben ezidén létesült fészekodutelep a czi-
negeszaj)orulat terén felmutatott.
A kérdőívek adataira és a tanulmányi ki-
küldetések tapasztalataira támaszkodva, ezidén
végre hozzá lehetett fogni a három évvel
ezelőtt vállalt feladat megoldásához : az állami
erdőbirtokokon nagyobb arányii erdei fészek-
odntelepek létesítésihez.
A körlevél vitján szerzett értesülések sze-
rint 1 főerdő- és 1 erdő-hivatal és 40 erdőgond-
nokság területén vannak oly erdőségek, a
melyek legtöbbjén 100 — 100 fészekoduval
lehet a telepítést megkezdeni. E 42 helyen
c czélra 2866 fészekodu (207,, A-, 8 J'V,,
i>-minta) helyeztetett el S méteres átlagos
magasságban A téli etetésre az illető erdő-
hatóságok tiszti- és altiszti kertjeiben már
régebben felállított készülékek szolgálnak.
Hogy az idővel jelentékenyen felszaporodó
fészekodvak ellenőrzésével erdőtiszti testü-
gebicles in Kecskemét infolge der Unmassen
von Sperlingen als eine durchaus nnfruclit-
l)are Mühewaltung. Ein Erfolg wurdi^ nur in
den gleichzeitig ausgehängten Nisthöiilcn der
geschlossenen Wälder der Umgebung erreicht.
Zur selben Zeit machte der königl. ungarische
Forst-Oberingenienr Franz Teodorovitb auf dem
Sandgebiete der Forstwartschule von Király-
halom die Erfahrung, dass die Sperlinge nur
um die im Parke ausgehängten Nisthöhlen
kämpften, die im Waldesinneron befindlichen
jedoch unbehelligt Hessen.
Auf Grund dieser Erfahrungen konnte die
Frage nun schon einfach gelöst werden : In
Kecskemét ist die Brutstation für die nütz-
lichen Höiilenbrüter nicht in den Obstgärten,
sondern in den Wäldern der Umgebung einzu-
richten, von wo aus dann besonders die sich
am meisten zerstreuenden Meisen ihre insekten-
vertilgende Arbeit auf das ganze Obstbau-
gebiet verbreiten können. In den Obstgärten
aber sind an Stelle der Nisthöhlen Winter-
fiitterungs-Ajjparate einzurichten, um dieMeisen
im Winter, — also zu jener Zeit, wo sie er-
fahrungsgemäss den grössten Nutzen leisten
an Ort und Stelle festzuhalten.
Für die Richtigkeit dieses Verfahrens spricht
der Erfolg, welchen die heuer gegründete
Nisthöhlenanlage im Szentlörinez -Walde zu
Kecskemét auf dem Gebiete der Meisenver-
mehrung aufweisen kann.
Auf die Daten der Fragebogen und auf die
Erfahrungen der Studienexkursionen gestützt,
konnte heuer endlich der Versuch gewagt
werden, die vor 3 Jahren übernommene Auf-
gabe zu lösen, nämlich in den staatliclien
Fors ten grösserangelegte Wald - Nisthöhleii-
anlagen zu errichten.
Laut den auf ein Rundschreiben erstatteten
Meldungen befinden sich auf den Gebieten
von einem Ober- und einem Forstamte, so-
wie von 40 Förstereien solche Waldungen, in
welchen die Ansiedelung mit je 100 Nist-
höhen begonnen werden könnte. Auf diesen
42 Gebieten wurden zu diesem Zwecke 2866
Nisthöhlen (20 7„ A- und 80 7„ iî-Muster) in
einer durchschnittlichen Höhe von 3 Meter
ausgehängt. Zur Winterfütterung dienen die
in den Gärten des höheren und Subaltern-
Forstpersonales schon früher eingerichteten
Ap])arate. Um tue Forstbeamten dtn-ch die
Revision der Nisthöhlen, deren Anzahl mit
1^1'
Ictiiiikre újabb tôlier ne nivassék, a munká-
latokat intézetünk kiküldöttei fogják végezni
néhány éves turnusokban.
Az állami gazdasági taniatézetcU niult évben
megkezdett madárvédelmi berendezése után
ezidón a kincstári fürdőterületek felszerelésére
is alkalom nyilt. A sort az ország délkeleti
határszélén lévő Herkiilesfürdö nyitotta meg,
közel ll'.OOO lioldnyi erdőterületével, a melyet
Herman Ottó igazgató utasításai szerint 8ely-
11E88Y Ferencz ui. kir. föerdőmérnök szereit
tel ezidén 21ü fészekoduval. 40 mesterséges
téglarés-oduval és 1 etetőkunyhóval. Az esz-
közök rendeltetését a fürdőparkban és az
erdőben elhelyezett magyar-franczia szövegű
táblák magyarázzák. A feltűnő madárhiány
megszüntetésén kívül ezek az intézkedések
talán arra is alkalmasak lesznek, hogy a
sűrű vendégjárás révén a gyakorlati madár-
védelem eszmeinek a szomszédos Romániában
is utat nyissanak.
Az állami birtokokon végzett eme munká-
latokkal egyidejűleg a hivatalos kiküldetések
útján fokozott mértékben történt a magán-
tulajdonú kísérleti telepek tanulmányozása és
fejlesztése. Ezekre a vizsgálatokra már azért
is szükség volt, mert az intézet margitszigeti
tanulmányi telepe nyilvános díszkert jellege
folytán czéljainknak csak korlátolt mértékben
felelhet meg.
Kiváló erőt nyertünk e téren íSelymessv
Ferencz m. kir. főerdömérnökben, a kit a m.
kir. földmívelésügyi miniszter intézetünk javas-
latára a madárvédelmi telepek berendezésé-
vel és ellenőrzésével bízott meg, részére
évenként 40 napig terjedő hivatalos utazást
engedélyezve az Ornith. Központ szolgálatá-
ban. Ezidei működési területe Szentgotthárd,
Hzainosujvár, Kecskemét környéke, a kiskun-
halasi Fehértó és Herkulesfürdő volt. Magam
jjedig Fehértón, Palicson, Bácsér-Babapusz-
tán, a kalocsai érseki parkban, Dunaörsön,
Télizöldes- és Szentgyörgypusztán jártam
hasonló kiküldetésben.
E tanulnuinytitak folyomáuyaképen czél-
der Zeit bedeutend anwächst, iiidit nmli mclir
zu belasten, werden diese Arbeiten, auf einige
Jahre eingeteilt, durch Delegierte des Insti-
tutes erledigt werden.
Nachdem im vorigen Jahre die staatlichen
landwirtschaftlichen Lehranstalten mit Vogel-
schutz-Einrichtungen versehen wurden, konnte
heuer auch mit den staatliclien Badckurorten
begonnen werden. Als erster kam das an dir
Südostgrenze des Landes liegende Hcrlatles-
fi'mlö an die lieihe, welches nach der An-
weisung des Direktors Otto Herma.s von dem
königl. ung Oberforstingenieur Franz v. Sei^y-
MEBSY heuer mit 210 Nistliölden, 40 künstlichen
Mauerloch Nisthöhlen und mit einem Futter-
hause verseilen wurde. Die Bestimmung der
Einrichtungen wird auf im Parke und im Walde
aushängten Tafeln mit ungarischem und fran-
zösischem Texte erläutert. Ausser der Behe-
bung des autfalliMiden Vogelmangels dürften
diese Einrichtungen mit Hinsicht auf den
grossen Besuch auch dazu geeignet sein, den
praktischen Vogelschutz auch in das benach-
barte Rumänien einzuführen.
Gleichzeitig mit diesen, in den staatlichen
Forsten ausgeführten Arbeiten geschah auch
mittels amtlicher Entsendungen die Weiter
entwickelung und das Studium der im Privat-
besitze befindli hen Versuchsstationen in er-
höhtem Masse. Diese Untersuchungen waren
auch schon deshalb notwendig, weil die Stu-
dienstation des Institutes auf der Margareten-
insel infolge des öflentlichen Ziergarten- Cha-
rakters derselben, unseren Zwecken nur in
beschränktem Masse Genüge leisten konnte.
Auf diesem Gebiete erhielten wir eine
ausgezeichnete Kraft in dem königl. ung.
Oberforstingeiiieur Franz v. Sulymessy, der
auf Vorschlag der Institutes vom königl. ung.
Ackerbauministerium mit der Einrichtung
und Revision von Vogelschutzstationen be-
traut wurde, und zu diesem Zwecke järlich
40 Reisetage im Dienste der Königl. U. 0.
C. bewilligt erhielt. Derselbe besuchte heuer
die Gebiete von Szentgotthárd. Szamosujvár,
Kecskemét, den Fehértó in Halas und Her-
kulesfürdő. Meine Entsendungen geschahen
nach Fehértó in Halas, Pâlies, Bácsér- Baba-
Puszta, erzbischöflichen Park in Kalocsa.
Dunaörs, und die Puszten Télizöldes und
Szentgyörgy.
Als eine Fol;re dieser Studienexkursionen
183
szerűnek mutatkozott a nevezetesebb niadár-
vódelnii telepek sorozatos ismertetése, a
melyet e c/Jkkem keretében a Jlargitszigettel,
Bácsér- Babapusztával és a Feliértóerdővel
kezdtem meg.
Hogy a madárvédelem eszközeinek isme-
rete minél szélesebb körben terjedhessen,
foldniivelesiigyijiiiiniszteriink gondoskodásából
ezidén a különös méltánylást érdemlő ese-
tekben magánfelek is díjtalanul juthattak az
eszközökhöz. Túlnyomórészt néptanítók voltak
azok, a kik közt e czélra 558 fészekodu,
13 etető és 150 kgr. napraforgómag osztatott
szét ez évben.
Az ismeretterjesztés eszközei között fel
kell említenem véuül a spines madáiképeket
is, a melyek fokozatos beszerzése úgy a
madárvonulási, mint a madárvédelmi észlele-
tek pontossága érdekében kívánatos volt.
A sort az odulakó madarakon kezdve, Vezényi
Elemér közreműködésével ezidén '20 ábra
készült el, a melyekből a mellékelt táblákon
adok szemelvényeket.
Az inkább a pontos faji jegyekre, mint a
művészi beállításra törekvő hármas szín-
nyomású képek 7]() cm-es méretben készül-
tek, hogy egyéb rendeltetésükön kívül esetleg
magyarázó szöveggel ellátott képes levelező-
lapok alakjában is elterjedjenek.
I. A madárvédelem eredménye 1908-ban.
lUTì kérdőív utii/a<jaòól felduhjozva.
Az l — 91 számú kérdőív az állami tulaj-
donban vagy kezelésben lévő erdők, tiszti és
altiszti lakásainak kertjeiben elhelyezett 1810
fcszekoduról ad jelentést.
A 92 — 1G5. számú pedig az itt felsorolt
magánfelek vagy testületek által alkiilmazott
1898 fészekodu sorsáról értesít.
erwies es sich als zweckmässig die hervor-
ragenderen Vogelschutzstationen sukzessive
eingehender zu besprechen, und beginne ich
diese Aufgabe heuer mit der Schilderung der
Margareteninsel, der Baba-Puszta in Bácsér
und des Fehértó-Waldes.
Um die Kenntnis der Vogelschutzeinrich-
tungen in je weiteren Kreisen zu verbreiten,
konnten heuer mit Genehmigung des köngl.
ung. Ackerbauminister in besonders rUck-
sichtswürdigen Fällen auch Privatpersonen
unentgeltlich mit diesen Einrichtungen ver-
sorgt werden Es waren vorwiegend Volks-
schullehrer, unter welchen heuer zu diesem
Zwecke 558 Nisthöhlen, 13 Fütterungsappa-
rate und 150 kgr. Sonnenblumensamen
verteilt wurden.
Von den Mitteln zur Verbreitung der
Kenntnisse muss ich schliesslich noch die
faringen Vogelbilder erwähnen, deren suk-
zessive Herstellung im Interesse der Ge-
nauigkeit der Vogelzugs- und der Vogelschutz-
beobachtungen wünschenswert erschien.
Mit den Höhlenbrütern beginnend wurden
un' er Mitwirkung von Elemér Vezényi heuer
20 Abbildungen fertig, von welchen die bei-
gegebenen Tafeln einige Proben bieten.
Diese Abbildungen in Dreifarbendruck,
bei welchen mehr auf die Wiedergabe der
genauen Artenmerkmale als auf künstlerische
Einstellung getrachtet wurde, werden im
Formate 8.\10 cm. hergestellt, um neben
ihrer Hauptbestimmung mit erläuterndem Texte
versehen eventuell auch als Ansichstpost-
karten Verbreitung tinden zu können.
I. Die Resultate des Vogelschutzes
im Jahre 1908.
.4ms dem Materiale von 105 Fra(jübu(/e)i,
hearheitet.
Die Fragebogen von 1 — 91 berichten über
1810 in den Gärten derjenigen Förster- und
Forstwart-Wohnungen ausgehängten Nist-
höhlen, welche zu den staatlichen oder in
staatlicher Bewirtschaftung liefincUichen Wäl-
gern gehören. Die Nummern 92—165 be-
richten über 1S98 Nisthöhlen, welche von
den unten genannten Privatpersonen oder
Korporationen ausgehängt wurden.
184
9"i. Károlyi G vul;i gróf Macsa ; d'à- özv. Boross
Húiiiué, Gui-alKiiKz ; 1)4. Orv Fereiicz, 8zatiiró ;
ito. Köriiiöczbánya város ; VXl. Sclierk Gyula,
Jiácsaliuás; 97. WeiK'klu'iiii Antal i;róf, Csorvás-
Nagyiiiajor; !)8. Békéscsaba iiagykozseg; 99.
Jobszty Gyula. Beregszász; 100. Pallavicini
Sándor őrgróf, Sövényháza; 101. Nagy Dezső,
Csabdi; 102—105. Győr városa: 106—109.
Eger városa; 110- Visznek község; 111.
Maklár község; 112. Kühner Adolf. Fuszta-
iiiizse ; 113. Mohács István, Czibakháza ; 114.
Gróf Teleki Istvánné. 'lanes; UÖ. Wirthl
Károly. Baj: lllj. Wéber Gyula. Marosvásár-
hely; 117. Schuster Ödön. Marosvásárhely;
118. Gajdóczy János, Salgótarján; 119.
.Jaucsuk Gyula, Salgótarján : 120. Zeleznik
Gyula, Salgótarján: 121. Mikler Sámuel,
Salgótarján ; 122. Plathy Árpád, Kékkő :
123. Heuibach Gyula, Mátyásföld; 124. Eákos-
ligeti sportklub ; 125. Schuster János, Kákos-
liget ; 126. Andreánszky Antal, Tahitótfalu ;
127. Dr. Borovszky Samu, Piliscsaba ; 128.
Állampuszta ; 129. Justi Karolj-, Törökbálint ;
130. Keczel község; 131. Dr. Kiss Albert,
Kecskemét; 132. Farkas Ignácz, Kecskemét;
Az eredményt a kérdőiv tételeinek sor-
rendjében tárgyalom.
1. Az alkalmazott f'észekodvak száma és
mintája ? 2490 -4, 1005 />', 181 C,' 32 D odu,
összesen 3708.
2. Ezek közül hányat és minőket fájlaltak
el a következő madarak vagy más állatok?
(k ki az odvak lakóit fajonként biztosan fel
nem ismerte, csak általánosságban töltse ki
a kérdőivet „hasznos madár", „veréb" vala-
mint „egyéb állat" czimén).
133. Uunapataj község; 134. l)r. Fromm Géza,
Ráczkeve ; 135. Kikindai Aladár Kalocsa;
136. Budapest4abanczúti népiskola; 137.
Sprinczer János. Alsócsölle; 138. Kowarik
Miiiály, Pozsony ; 139. Pozsony város vízmüve ;
140. Sonnenfeld Kornél, Kisszebcn: 141. Péchy
l'rnö, Péchujfalu; 142. Pawlas Julián. Eperjes:
143. Dr. Mankovics Kezsó. Bánfa : 144. Nogáll
Károly, Tormafalu : 145. Krump Miklós, Sopron ;
146 Stoll Ernő, Újtelek-tanya; 147. Orosz
Lajos. Szatmár ; 148- Tapsony Mátyás, Zilah ;
149. Purpráger János Zilah ; Fejér István,
Malom ; 151. Szamosújvári m. kir. főgym-
nasimu : 152. Uradalmi főtisztség Temesság :
153. Bún Gusztávaié, Paks ; 154. Schlichterle
Lipót, Tabót ; 155. Dr. Balogh György, Torda ;
156. PutzPáljTrencsén; 157. baji PatayGyuláné,
Tiba ; 158. Bathyánv-Strattmann herczeg ura-
dalma, Körmend : 159. chernelházi Chernél
István, Kőszeg; 160. Veszprém városa; 161.
Nagykanizsa városa ; 162. Zanathy Bódog,
Zalaapáti; 163. Dr. Vurdits Ignácz, Tihany:
164. Toldy István, Tállya; 165. Ferenczy
Elek, Stankócz.
Die Resultate behandle ich in der Reihen-
folge der Thesen der Fragebogen.
1. Anzahl und Muster der ausgeliängten
Nisthöhlen? 2490.4, 1005 5. 181 C, 322),
Nisthöhlen, ingesamt 3708.
2. Welche und wieviel wurden von diesen
und von ivelchen Vögeln oder anderen Tierarteil
besiedelt? (Falls jemand die Bewohner der
Nisthöhlen nicht genau kennt, so sind die
Rubriken nur in grosser Allgemeinheit aus-
zufüllen, namentlich: „nützliche Vögel", „Sper-
linge", „andere Tierarten".
Elfoglalt : — Es wurden bezogen von
Szénczinege (Pai'us major L.) — Kohlmeise
Egyéb czinegefaj (Paridae) — Andei'en Parus-
Arten^ 287
Csuszka (Sitta europea L.) Kleiber ...
Fakúsz (Certhia familiáris L.) Baumläufer
Seregély (Sturnus vulgaris L.) — Star .
Nyaktekercs (Jynx torquilla L.) — Wendehals
18.4,
1865, - C,
— D
összesen ^ .
Zusammen '^^'^
87
100 —
—
„ 387
23
11 —
—
34
7
5 —
—
12
—
4 —
1
5
42
108 —
—
„ 150
(idiit
Höhlen
') Megfelel a BERLEPscH-féle, félig nyitott F-min
tának.
' A kérdőíven fajonként felsorolva.
') Entspricht dei- v. BERLEPscHscher Halbhiihle
Muster F.
') Auf dem Kragebogen sind sämtliche Arten
angeführt.
185
Kerti rit/sdiilarki'i (Riitirillii pliooniriira L.) —
Giirtciii'otscliwan/,
Házi i'dzsdafarkii (Ruticilla titliys L.) — Haiis-
rotsclnvanz
(irvös ló^ykapó (iMu.scica|)a cdilaris IJkchst.)
— Halsbaiulfliegeiischiiäpprr ...
Kormos légijkttpó^ (Muscicapa atricapilla L.)
— Trauerfiiegeiischniippt'r
Szürke légykajió (Muscicapa grisola L ) —
Grauer Fliegenschnäpper
Feiler barázdabillegető (Motacilla allia L.) —
Weisse Bachstelze
Búbos banka (Upupa epops L.) — Wiedehopf
Harkály (Ficus sp. ?) — Specht ....
Egyéb hasznos madár "^ -- Andere nützliche
Vögel
Mezei V. háziveréb (Passer uiontaiius L.
P. domesticus L.) — Feld- ii. Haussperling
Denevér (Vespertilio sp?) — Fledermaus
Pele (Myoxus sp?) — Siebenschläfer .
Egér (Mus sp. ?) — Maus . . ....
Darázs (Vespa sp ?) — Wespe
Méh (Apis sp. ?) — Biene
29
'l'I
4
'J
ö.sszcsr'ii
— ZusaimiK'ii
55
iiiiiit
16
6
o
—
-
1
1
( —
8 —
Hasznos madár lakott
teiiát összesen
Házi vagy mezei veréb
Egyéb állat ....
Üresen maradt .
1884 odúban = 867,,
655 .. 187o
•52 .. 17„
1667 .. 45"/,,
8708 odúban lÛ07o
Mint minden átlagszámítás, úgy ez is csak
megközeiit(i képét adhatja a valóságnak. A
fészekodvak közül ugyanis e kísérleti évben
nagyon sok volt a hasznos rovarevök meg-
településére teljesen allialmailannak minősült
helyen is. A megfelelő hehjelMn lévő odvak
elfoglaltságának átlaga ez okból a 867o-"ál
tényleg jóval magasabb
A fészi^kodvaknak a verebirtas czeljából a
költés időszakában végzett revideálása az
odulakók családi életének behat« tanulmá-
nyozását s igy a fiókszajioridaí megközelítő
száml)avét--Ii't is lehetővé tette.
146
írjö
— — — —
14
_ — — —
4
27
5
összesen — Zusammen :
2041
iidu
Ilühlcn
^on nützlichen Vögeln wurden
1884 =
367,,
Sperlingen
anderen Tierarten
655 =
18"/»
l'Vo
Nisthöhlen bewolint.
^eer blieben
1667 =
457„
3708 = 100"/,,
Wie jede Durchschnittsberechnung, so er
gibt auch diese nur ein annäherndes Bihl
der Wirklichkeit. In diesem Versuchsjahre
wurden nämlich seiir viele Nisthöhlen auch
an solchen Stellen ausgehängt, welche sich
für diesen Zweck vollkimimen ungeeignet
erwiesen.
Der durchschnittliche Besiedelungsprozent-
satz der an geeii/netcn. iSlellen ausgehängten
Nisthöhlen ist daher bedeutend höher als 367o-
Die behufs Verminderung der Sperlinge
während der Brutzeit durchgeführten Revisio-
nen ermöglichten die cingehentlere Beoliach-
tung des Familienlebens der Höhlenbrüter
und auch eine annäiiernde Bestimmung der
Vermehranfisziff'er der Jungen.
ClioriR'l i.-<tvan, Ivoszej;.
Fajonként bizto.san fei nein isniciviv
Aquila XVI
' Bei Stiì1''an V. Cheknkl in Kőszeg.
- Welche ihrer Art nach nicht sicher erkannt
werden konnten.
24
liSíi
SzéiicziiiejíP :
Kohlmeise :
Összesen:
Zusammen :
par.
Paare
4
\-2
,_ fiókával, az áthi
Junge Üurchscliiiiil
21-2
8-2
74
]iár, _ liókával, az átlui;
■^ Paare, '^ Junge, üurchscliiiitt.
10(98, 138,142, 15S, 1(50 ^,j:|;;''l^;j.
, (Királyliahiii enlööri szakiskola. —
Forstwartscliule Királyhaloinj.
(Bercsényifalvi kir. erflögonflnokság.
Kgl. Forstbeiiörde Bercsényif'alva).
• )' (Margitsziget. — .Margaretciiin.sel).
(ióka.
Jmma.
Kékczincge :
Blaumeise :
Barátczine,a,e :
Sunipfmeise :
Csuszka :
Kleiber :
Fakúsz :
Baumläufer :
Nyaktekercs :
Wendehals :
r pár ,, fi('ikával. az átlag „ ^ ,, , ,-,, .,.,. . ,, . , ,. .
^ l'aar -^ Juniic. Durchsch.ritt ^~' d'''^- 1'^«' ^'^ sz.j. - Bericht. Nr.).
1
12
(i
1 „ 6
11 „ 85
6
6
6
8 fióka. — Junge.
Tekintettel arra. hogy a tapasztalatlan
fiókák egy része közvetlenül kirí)j)penése után
ragadozó állatoknak vagy más baleseteknek
esik áldozatává, liókaszaporulat atlagául a
szénczinegénél fészkenként csak 8. a többi
hasznos odulakónál csak 5 fiókát veszek.
A megvizsgált 8708 és ezek közül hasznos
madár laida 1384 oda alkalmasásával elért
ci/y éri ssajioru/rit e szerint 8183 hasznos
madár. Ebből 4082 szénczinege.
Az ország összes fészekodutelepeinek szapo-
rulata természetesen jóval nagyobb e számok-
nál, minthogy a kérdőívek a próbaévben csak
a fontosabb helyekre kerültek. így a kincs-
tári területek 6000 fészekodva közül is
egyelőre csak 1810 volt megvizsgálva.
Ò'. .1 téli madáretetésre milij készülékek szol-
(/áÜak? (Etetőkunyhó szekrény és eresz,
„galambdiicz-etetö"', ablak-etető vagy valamely
más alkalmatosság?)
A téli etetésről az állami kísérleti telepe-
ken mindenütt, a magántulajdonban lévőkön
csaknem kivétel nélkül történt gondoskodás.
Mit Hinsicht darauf.
'in Teil der
unerfahrenen Jungen unmittelbar nach dem
Flüggewerden den Raubvögeln oder anderen
Unfällen zum Opfer fallt, können als durch-
schnittliche Vermehrungszifier der Jungen
bei der Koidmeise nur 8, bei den übrigen
nützlichen Höhlenbrütern nur 5 Junge ange-
nommen werden. Indem von den untersuchten
3708 Nisthöhlen 1334 von niitzlichen főijein,
bewohnt waren, so betrügt die in einem Jahre
erreichte Vermehrumj an nützlichen Vögeln
8182 Stück. Darunter sind 4032 Kohlmeisen.
Diese Vermehrung ist natürlich bedeutend
grösser, wenn man sämtliche N'ogelschutz-
stationen des Landes in Betracht zieht; die
Fragebogen wurden nämlich in diesem Probe-
jahre nur an die wichtigeren Stationen ver-
sendet. So wurden Z. B. von den 6000 in
den staatlichen Forsten ausgehängten Nist-
höhlen vorläufig nur 1810 untersucht.
3. Welche Einrichtungen dienten der
Winterfütterimg ? (Futterhaus, Futterkasten,
Fiitterdach, Taubeuschlagfutterhaus. Fenster-
Futtertischchen oder andere \'orriclitungen?)
Für Winterfütterung wurde in den staat-
lichen Stationen überall, in denjenigen,
welche sich in ])rivatem Besitze betindcn.
fast ohne Ausnahme gesorgt.
' .Vz fisö költés javarészt elpusztult: csak a lí.venge
iiiásodilc fészekaljak nevelődtek fel.
' Der grösste Teil der er.steu ürüt gin<,' zugrunde :
nur die bedeutend geringere zweite Brut konnte aufge-
zogen werden.
187
.\ Dl úUaiiii tck'pcii !)4 alkaliiiatdsság szol-
jiált c czélra, még pedig 57 lielycn a baranya-
kárászi fidiigyár készitniényei, 37 helyen
házilag készült „etető-eresz" vagy más szer-
kezet.
Alagániiilajíloiihaii 52 gyári etetőmintáii
kívül számos más készülék is volt haszná-
latban : Bbrlepsch etetőharangja, Chernei, I.
etetőüsziopa, Krump M. etet(3kunyhója, reke-
szes etető, tVmálon függő sodronykosár, fákra
lielyczctt deszkák, faládák, fedetlen peremes
asztalkák, vesszőkosarak, ablakpárkányok,
nyitott verandák asztala, ereszalja, szérű.
Egy esetben a verandán lévő etetőpolcz a
verebek elfogása czéljából sodronyhálócsap-
tatóval is el volt látva. Más helyen faggyús
magkeverékkel leöntött fenyőfa szolgált ; ott
azóta a rekeszes etetőt már nem látogatja
madár. Egy esetben kivájt tök volt az etető-
készülék.
4. Mill/ táplálc/i-aitijiiijulikal törteid az etetve?
(Faggyá, napraforgó, kender, tökmag „madár-
kalács", főtt rizs stb. V)
A telelő rovarevöknek túlnyomólag olajos
mag (kender-, napraforgó-, tök-, ugorka- és
salátamag) és állati zsiradék (faggyá, sza-
lonna) továbbá hüsvagdalek jutott. Ezek külön-
külön, vagy a faggyúval összeolvasztva „madár-
kalács" alakjában adattak, részint házilag
elöállitva. részint a baranyakárászi gyár '/.,
kgrmos téglaalakú készítményeiben.
Az crdőlurtokokun káros cihIösö/l (róka,
vadmacska, nycst, nynszt) és rayaduzo mada-
rak lenyúzott állapotban fára vagy eresz alá
akasztott tetemei.
Éleimül szolgált továbbá fára aggatott dió-
szelet, szalonnadarab, mákoskalács, tökszelet
ín 91 staatliclieii Stationen dienten 94
Vorrichtungen diesem Zwecke, u. zw. an .")7
Stellen die Fabrikationen der Xisthöhlen-
fabrik in iiaranyakárász. an ;>7 .Stellen die
häuslich hergestellten „Fiitlerdächer" oder
andere Apparate.
Im Privatgc])raiiche befanden sich ausser
52 Fabriks-Fulterai)paraten noch zahlreiche
andere Vorrichtungen: die v. BuRi.EPSCHSche
Futterglocke, der v. Chernél sehe Futterpfosten,
das Futterhaus von M. Krump. der Gitter-
Fütteruugsapparat. an einem Faden hei ab-
hängendes Drahtkörbchen, an Bäume ange-
brachte Bretter, Holzkästchen, unbedeckte
Tischchen mit Leisten. Rutenkörbe, Fenster-
gesimse, Tische offener Veranden, die Traufe
von Veranden, Tennen.
In einem Falle war das in eint^ Veranda
angebrachte Futtert.isciichen behufs Abfangens
der Sperlinge mit einer Drahtgeflechtfalle
versehen. An einer anderen Stelle wurde der
mit einer aus Talg und Körnern bestehenden
Mischung übergossene Tannenbaum verwendet ;
seit dieser Zeit wurde hier der bisher in
Anwendung gewesene Gitterfutterapparat nicht
mehr von den Vögeln besucht. In einem
einzigen Falle diente als Futterapparat auch
ein ausgehöhlter Kürbis.
4-. Mit welchen Xahruiii/ítiiitlehi f/eschali
die Winterfütternni/ ? (Talg, Sonnenblumen-,
Hanf-, Kürbisskerne, Futterstein, gekochter
Reis u. s. w.)
Die überwinternden Insektenfresser wurden
überwiegend mit ölhaltigen Sämereien (Hanf-,
Sonnenblumen-, Kürbis. Gurken- und Salat-
Samen), mit tierischen Fettstoflen (Talg, Speck)
und mit zerhacktem Fleisch gefüttert. Diese
Stoffe wurden entweder separat oder in Talg
eingegossen als „Futterstein" verabreicht,
und teilweise häuslich hergestellt, teilweise
von der Nisthöhlenfabrik in Baranyakárász in
Vä Kilostiickchen bezogen.
In den staatlichen Forsten wurden die
Kadaver v(m schädlichen Siiufiern (Fuchs,
Wildkatze, Edel- und Baummarder), sowie
die abgezogenen Kadaver von Raubvögeln
behufs Fütterung auf Bäume oder unter die
Dachtraufen ausgehängt.
Zur Fütterung wurden ausserdem auch auf
Bäume ausgehängte Halbnüsse, Sjjeckstncke,
Mohnkuchen, Kiirbisschnitte und in einem
Falle auch Aase verwendet ; letzterer ist eine
24*
188
CS cj^-y esc'tljcii sajt, iinMy a szén és kék-
cziiic.nc kedvelt csemegéje.
A magovők számára galionaiilj, kukoricza,
köles, vadrcpcze, fűmag', kaiiárieleséi; hulla-
déka és néhány esetben kenyérmorzsa is
került az etetőkl)e.
Száaios észleli^t. köztük a Jtargitszigeten
szerzett tapasztalataim bizdnysága szerint a
cziiiegefélék legkedveltebb eledele a napra-
forrjóiiinij, mtdyet a madárka lácscsal szemben
is előnyben részesítettek. Utána a tökmag
következik kedveitség' dolgában. Mindkettőnek
az az előnye is megvan, hogy a verebek
nem járnak reá, nem is szólva arról a ked
ves, vonzó képről, a melyet az ily magvakat
az etető környékén felkopácsoló czinegeliad
nyújt, s a mely mindennél aliíalmasabb arra,
hogy a nagyközönség s különösen a gyer-
mekek lelkében e madarak irányában szere-
tetet ébresszen. Ez okból minden nyilvános
helyen, sétatéren, iskolakertben stli. tehát
részben a nevelés czélzaiávaí felállított etetőt
iia])raforgó- és tökmaggal is el kell látni.
Minthogy azonban a téli etetés nem szorit-
kozliatik csupán a czinegékre, nem nélkü-
lözhcítő az egyetemes tápszerként ismeretes
„madárkalács" sem, mellyel összes mag- és
rovarevőink — köztük a harkályok és fekete-
rigók — kitelelését biztosíthatjuk.
A hol a verebek tolakndása a czinegékre
riasztókig hat, ott a fedett etetőbe csak
niadárkalácsot, faggyndai-abot, diót, napra-
forgó- és tükmagot rakjunk s a liasznos mag-
evők részére másutt rendezzük lie a — saj-
nos verebektől is rendesen sűrűn ellepett —
szóróhelvet.
A hazánkban liclycidcént csajiásszámba
menő verébbel szemben egyelőre más védel-
münk nincsen, minthogy még nem sikerült
oly etetőkészüléket szerkeszteni, a melytől a
veréb visszariadna. Ha az első napokon bizal-
matlanul kerülgeti is, utóbb mégis belemerész-
bevorzugír Delikatesse dei- Knhl- und Blau-
meise.
Für die Körnerfresser wurden die Fütte-
rnngsapparate mit Getreideresten. Mais. Hirse,
Raps, Grassamen. Kanarienfutterresten und
in einigen Fällen mit Brolkrumnien l)elegt.
Laut viiden Beobachtungen, namentlich
auch laut meinen eigenen, auf der Margare
teuiusel gemachten Erfahrungen ist die be-
vorzugte Lieblingsspeise der .Meisenarten der
SonneiMumensamen, welchen sie noch
höher schätzen als den Futterstein. Nach
diesem ist audi der Kürbissamen eine
Lieblingssjjeise. Beide haben noch den Vor-
zug, dass sie von den Sperlingen nicht ange-
nommen werden, des lieblichen und anziehen-
den Bildes gar nicht zu gedenken, welches
eine solche in der Umgebung des Futterhauses
die Kerne aufhackende Meisengesellschaft
bietet, und über alles andere geeignet ist in
dem Gemute des grossen Publikums, nament-
lich auch der Kinder die Liebe zur Vogel-
welt zu erwecken. Es solito deshalb an jedem
an ötfentlichen Plätzen, in Promenaden und
Schulgärten aufgestellten Futterapparate
mit teilweise pädagogischer Tendenz auch
mit Sonnenblumen- und Kürbissamen ge-
füttert werden. Indem sich jedoch die Win-
terfütterung nicht nur auf die Meisen be-
schränken kann, darf auch der als Universal-
futter dienende ,, Fntterstein" idcht fehlen,
mit welchem wir die Überwinterung unserer
sämtlichen Körner- und Insektenfresser —
namentlich auch der Amseln und Spechte
— sichern können.
Wo das Andrängen der Sperlinge verscheu-
chend aut die Meisen wirkt, dürfen die über-
dachten Futterajiparate nur mit Futterstein.
Talg, Nüssen, Sonnenblumen und Kürbis-
samen belegt werden, wähi-end für die
nützlichen Körnerfresser au einem anderen
Orte eine — leider auch gewöhnlich von
Sperlingen äusserst frequentierte Streuungs-
futterstelle eingerichtet werden muss. Gegen
die S|)erlinge, welche in Ungarn stellenweise
zur wahren Landplage werden, haben wir
vorläutig noch keinen anderen Schutz, indem
es bisher noch nicht gelang einen solchen
It'uiterapparat herzustellen, welchen die Sper-
linge meiden würden. Wenn sie sich auch in
den ersten Tagen etwas misstrauisch verhalten,
später getrauten sie sich doch hinein. In dieser
189
kedik. Ily szcnipoiitbul iik\í;- ;i tiiddiiiásoni
szerint Németországban a vcn-btől teljesen
mentes ,. l'ariis" etetökcszülék sem vált be
iiáliiiik.
•"i. A szahadon fészkelő madarak érdekéhen
történtek-e intézkedések és ml nők'? (llemiszek
va;ry bokorsnrnk létesítése, lomberdők vidé-
kén fenyves sűrűségek nevelése téli védel-
niiil, itatóiielyek berendezése stb.)
A hol a természet erről maga nem gon-
doskodott, mindenütt történt intézkedés, mely
részint a fészkelöhelyek megteremtésére, ré-
szint a fészkek és fiókák oltalmazására, a
telelő fajok élelmezésére, végül a tanuló
ifjiiság iielyes irányítására terjed ki.
Az állami erdőbirtokokon a szükséghez
mérten remiszek, nyeséssel sűrített lomb- és
fenyöbokrosok. bogyótermö cserjék ültetése
szolgált a telepítés czéljaira. A kizárólag
lomblevelű erdőterületeken pedig a madarak
/éli iiieneJékhelyéid és lnHótdin/ájáid a m.
kir. főldmiv. minister 85.429/1907. sz. ren-
delete értelmében lucz- és jegenijefeiiyo-siiru-
sé/jck létesültek. Ugyancsak a bokorlakó
madarak megóvása czéljából fokozott mértékben
történt a kóbor macskáknak csapdákkal s a
lianivasvarjaknak, szarkáknak és szajkóknak
tojásaik és íiiiik elszedésével végzett gyé-
rítése.
Lomb- és tűlevelű retníszek és eleven-
sövények létesítéséről, JKílyenként téli liálő
tanyául szolgáló fenyvesesoportok ültetéséről
a inw/án/éleknek is 92., 9()., 97., 98., 1 10., 1 18.,
121. i 127., l;-]7., 148., 155., 157., 159 sz.
jelentése szól. A 159. sz. Chrrnel István kő-
szegi kísérleti telepéről így hangzik: „Az
egész terület élősövénynyel körüIiiUetve, helyen-
ként bokorcsoportozatok kiemelkedő fákkal,
egyes konifcrák. EUsövényhen átku/ :M lé-
pést-e ef/y fészek. Fészkeltek : zöldike, csicsörke,
pinty, kenderike, c/.itromsármány (8 pár),
karvalyi)oszáta, mezei poszáta, feketerigó,
tövisszúró gébics (2 pár)".
Egy helyen a bokrok hegyének összekötő-
zésével létesült ágcsonnik ( IHH), másntt (142)
Bezieiiung bewiilirte sicii niclit eiiiiii:il drr in
Deutscliland meiiu^s Wissens von Sprrlingcn
gänzlich verschont gebliebene ., l'arus"-
Futterapparat.
5. Ob lind welche Einrielilinujen hu /liter-
essé der freihrütenden Vögel gemarkt wurden Y
(Das Anlegen von Remisen oder Gebüsch-
reihen, in (ie^enden mit Laubbäumen das
Anpflanzen von Fichtengehölzen als Winter-
schutz, Einrichtung von Vogeltränken u. s.w.)
Wo die Natur nicJit selbst dalür sorgte,
geschahen überall diesbezügliche Einrich-
tungen, welche sich teils auf das Schallen
von Nistgelegenlieiten, teils auf den Schulz
der Brut- und Nisthiihleu, ant die Versorgung
der überwinternden Arten und schliesslich
auf die richtige Leitung der Schuljugend
bezogen. In den sfiiatlichen Forsten wurde
dem Bedurfe entsprechend auch durch das An-
pflanzen von Remisen, beerentragenden Sträu-
cheni, Laub- und Nüdelgebüsc hen. w (delie
durch Schneiden verdichtet werden, für die
Ansiedelung Sorge getragen. In ausschliess-
lich mit Laubwäldern bestandenen C4ebieten
wurden auf Verordnung Nr. 35429/1907 des
köiiigl. ung. Ackerbiuiministers Fichten- und
Tannen- Dickichte als Winterzupncht und
Schläfst' itte angelegt. Fbenfalls zum Schutze
der buschbewohnenden Vogelwelt geschah
das in erhöhtem Masse betriebene Vermindern
der wildernden Katzen mittels Schlagkasien.
und die \'erminderuug der Nebelkräheu.
Elstern und Eichelhäher durch die Wegnahme
der Eier und .Jungen.
Auch von prirater Seite (Herichte Nr. 92.
96, 97, 98, 110, 118, 121, 127, 187, 1-18, 155.
157. 159) wurden Laub- und Nadel Keniisen,
lebende Zäune, sowie Fi<diteng(diülze als
Winterschlafplätze eingerichtet. Dei Bericht
Nr. 159 ans der Versuch stai ion v. ('hernbi-'k
in Kőszeg lautet l'olgcndeniiassen : ..Das
ganze Gebiet ist mit einem lebenden Zanne
umfriedet, aus welchem stelhmweise (iebüsidi-
grnppen und Bäumi', linzelin' Koniferen
hervorragen. In dem lebenden Zanne be-
findet sich durchschnittlich auf je 20 Schntfe
ein Nest. Es nisteten : Grünling. Girlitz.
Buchfink, Hänfling, Goldammer (8 Paare).
Sperbergrasmücke, Dorngrasmücke, Amsel,
Dorndreher (3 Paare)." An einem Orte (136)
lockten durch Zusamnienliiudeu der obercMi
Triebe der Gebüsche hergestellte Astquirle.
190
Kerti rozsdafarkú természetes falrésben
fl8), eresz alá szenezett deszkákon (23, 59),
mesterséges falirésben (87). Házi rozsdafarkú,
l)ár a Codu a közelben volt, galamdúczban
(90), lakóház zngaiban (158) 4 esetben, 24
liókát nevelve; végül e czélra idomított fali-
résben (159). Fehér harázdabillegetö eresz
' Ábráját 1. Aquila 1ÍHI7.
sodronyból készült csésze és tölcséralakií
fészekalapzatok hívogattak a megtelepülésre
— utóbbiak egyelőre sikertelenül.
'I'öbb sikerrel járt a fészekanyagoknak,
moha, lüször, tehénszőr, gyapot, végül az
aranymálinkók részére a rafíiaháncsnak ki-
helyezése (182, 158).
A fészkek megőrzése egy helyen mező-
őrökre (111), másutt (160) rendőrközegekre
bízatott. Egy helyen (145) hatósági tibiliiiat
álliiottak a nyári bokorníjcsfís ellen.
Italok létesítéséről a 118., 121., 153., 158.
sz. jelentés szól. Két bejelentő a káros emlő- '
sök (macskák) és madarak (ragadozók és
verebek) irtiisával iparkodott a szabadonfész-
kelők szaporodását biztosítani.
A tanuló ifjiíság Czibakházán (118) az
Ursz. Állatvédő-Egyesület által létesített Orsz.
Ifjúsági Madárvédő Ligába vétetett fel ;
8zamosujvárott pedig (151) a szokásos tìgyel-
iiic/.tetéseii kívül a középiskola 5. osztályú
tanulói a madárvédelem gyakorlatába is be-
vezettettek.
(5. Megjegyzések : A természetes ragy mes-
lerséi/es fati üregek lakóiról.
A míg a természetes fali réseket pótolni
hivatott C {^ Berlepscii F.-) odu csaknem
mindenütt üresen maradt, a lakóházak és
kcritésfalak üregeiben szánms odulakii talált
otthonra így a szénczinege deszka-ablakdísz
iiregeil)on (Királyhalom), kertre néző tűzfal
üregében (l;>5. 1(18), a Plathy-féle téglarés-
odiiliMU ' (Ki'kkó).
am anderen (142) aus Draht geflochtene na])f-
urul trichterförmige Nestunterlagen zum
Nisten — die letzteren vorläufig ohne Erfolg.
Mehr Erfolg hatte das Auslegen von Xest-
niatcrialien, namentlich Moos, llosshaar.
Kinderliaar, Baumwolle und Kaffia-Hast.
letzterer für den Pirol (182. 158).
Die Beaufsichtigung der Nester wurde :\ii
einem ()ite (111) den Feldhütern, am anderen
(UJO) den Polizisti^u übertragen. An einer
.Stelle (145) wurde das Schneiden der 6e-
hüsrhe vährend des Sommers beliöi-dlich ver-
boten.
Über das Aulegen von Vogeltränken spre-
chen die Berichte IIS. 121, 153, 158. In
zwei F^ällen wurde die Vermehrung der
Freibrüter durch das \'ei-miuderu der schädli-
chen Säuger (Katzen) und Vögel (Raubzeug
und Sperlinge) versucht.
Die Schuljugend von Czibakháza (118)
wurde in die vom Landes-TiersclulIz-^'ereille
gegründete Landes-Vogelschutz-Liga der
Jugend aufgenommen; in Szamosujvár (151)
wurde die Jugend wie gewöhnlich aufmerk-
sam gemacht, und ausserdem die 5. Klasse
der Mittelschule in die praktische Ausübung
des Vogelschutzes eingeführ(.
6. Bemerkungen : Uher die Bewohner der
natürlichen oder künstlichen Mauerlöcher.
Während die C'-Nisthöhle (= das v. Berlepsch-
sche Muster F), welche die natürlichen
Mauerritzen ersetzen sollte, fast durchgehendes
leer blieb, fanden in den Löchern der Wolin-
gebäuden und Gartenmauern viele Höhlen-
brüter ihr Heim. So brüte e die Kohlmeise in
der Höhlung einer Bretter- Fensterverziernng
(Királyhalom), in der Höhlung einer auf den
Garten schauenden Feuermauer (185. 163)
und in der v. PLATHv'scheu ^lauerloch-Nist-
höhle' zu Kékkő.
Gartenrotschiranz brütete in natürlichen
Mauernischen (18) auf Brettern, welche unter
die Dachtraufe genagelt wurden (23, 59) in
künstlichem Mauerloche (87); Hausrotschwanz
nistete im Taubenschlage (90), obgleich die
C'-Nisthöhle in der Nähe war, und in Winkeln
der Wohnhäuser (158) 4-maI mit insgesamt
24 Jungen ; schliessli' h in einer zu diesem
Zwecke umgestalteten Mauernische (159). Die
weisse Bachstelze brütete auf Brettern, welche
' Die Abbildiuisr derselben in Aquila ItKiT.
191
alá szegezett (leszkán lö!)!, továbbá lakóház
zugaiban G esetben, r'id fiókát nevelve fel
(158).
A legnagyobb figyelmet a Pi,athv Árpád
által kerítésoszlopokban készített 20 téglarés-
otlii énleiiilí, a melyeket ez évben szén, kék-
es baráiczincgék, nyaktekercsek, kerti rozsda-
farkiík népesíteltek be, s melyek e szerint
a C-oduuiintát csaknem nélkiilözhetövé teszik
s részben a szűkszájú faodvakat is pótolják.
7. A rerebfk vi^elked esőről, az ellenük foly-
tatott irtási eljárás módjairól és eredményéről.
E rovat különös fontossága abban van,
hogy Magyarországon a fészekodvak alkal-
mazásának sikere a legiöbb lielyeu a vere-
bek, még pedig a mezei rercitek számától és
viselkedésétől, illetőleg az ellenük folytatott
eljárás eredményétől függ.
A beérkezett 70 .jelentés csekély kivétellel
károsnak minősíti a verebet, minthogy a hasz-
nos odnlakókat a fészekodvaktól vagy már
kezdetben elriasztja, vagy a már megtelepül-
teket az évek során fokozatosan kiszorítja.
Közömbösnek vagy épen hasznosnak a
mezei veréb csakis ott minősült, hol csekély
számban lévén, a czinegék elszaporodását
nem gátolja; továbbá oly kivételes esetek-
ben, a midőn a teriilet sajátossága folytán a
mezei veréh az egyetlen rovarirtó madár.
Az (idn birtokáért a verebekkel vívott
liarcz 1 szén- és 1 kékczinege halálával is
végződött (55, 120).
A felügyelet nélkül hagyott fészekodvak-
ban elszaporodott verebek egy helyen (132)
a cseresznyetermést semniisitették meg, másutt
(144, 1(56) a meggy- szilva- és szőlőtermésben
okoztak érzékeny károkat.
Károsnak minősültek a téli etetőkön is,
hol a faggyúhoz kevert magvak nagy részét
felfalták (140), czívakodtalc a többi téliven-
déggel (129), sőt a czinegéket teljesen el is
verték az etető közeléből (GO).
Az irtás egyes módjai, mint a hóra hintett
gabonán, tömegesen vagy más módon foko-
zatosan történt ellövés, tavaszszal a fészkek,
unter die Dachtraufe genagelt wurden (59)
weiters in Winkeln von Wohnhäusern (i-mal
mit insgesamt 8() .liingen (15S).
Die grösste Beachtung verdienen die 20
von Árpád v. Plathy in flen Pfeilern der Garten-
mauer hergerichteten Mauerloch-Nisthöhlen
welche heuer von Koiii-, Plan- und Sumjif-
meisen, von Wendehälsen, (iartenrotschvvänzen
besiedelt wurden, und daher die C- Nisthöhle
fast gänzlich überflüssig machen, teilweise
sogar auch die Nisthöhlen mit engem Flug-
loche ersetzen.
7. Das Verhalten der Sperlinge, Ari und
Weise soirie L'esaltate ihrer Bekam ifuruj.
Dieses Kapitel ist deshalb von besonderer
Wichtigkeit, weil der Krt'olg der Nisthöhlen
in Ungarn an den meisten Stellen von den
Sperlingen, und zwar von der Anzahl und dem
Verhalten der Feldsiierlinge, namentlich von
dem Resultate des gegen dieselben geführten
Kampfes abhängt
Die eingegangenen 70 Périclite halten den
Sperling mit einigen .\usnahmoii für schädlich,
indem er die nützlichen Höhlenbrüter entweder
schon von Anfang von den Nisthöhlen ver-
scheucht, oder aber die schon Angesiedelten
im Laufe der Jahre sukzessive vertreibt.
Der Feldsperling erwies sich nur dort als
neutral oder nützlich, wo er in geringer An-
zahl vorkommend die Vermehrung der Meisen
nicht beeinträchtigt, sowie in den Ansnahms-
fällen, wo er infolge der Eigenartigkeit des
Gebietes der einzige insektenfressende Vogel ist.
Der Kampf um den Besitz der Nisthöhle
endete in je einem F^alle (55, 126) mit dem
Tode einer Kohl und Blaumeise. S|)erlingc
welche sich in unbeaufsichtigten Nisthöhlen
vermehren konnten vernichteten in einem
Falle (132) den Kirschenertrag und verur-
sachten in anderen Fällen (144, 166) enipfiud-
lichen Schaden in der Weichsel-, Zwetschken-
und Trauben-Ernte.
Auch an den Winterfütternngs-Apparaten
erwiesen sie sich als schädlich, wo sie den
grössten Teil der in Talg eingegossenen Kör-
ner auörassen (140), mit den übrigen Winter-
gästen haderten (129), sogar die Meisen gänz-
lich aus der Nähe des Fütterungs-Apparates
vertrieben (60).
Die einzelnen Methoden der Bekämpfung,
namentlich die massenweise mittels Ausstreuens
von Getreide auf den Schnee, oder die suk-
192
tojások, linkák megsemmisítése csak ott járt
tartós eredménynyel, a hol a veréb még nem
volt tiílságosaii cls/a])oro(lva. Annyit azonban
mégis sok helyen el lehetőit érni, hogy a
kilakoltatott verebeknek legalább egy része
1 — 2 hétre elriadt a fészekodvaktói. a me-
lyekbe e napok alatt czinege vagy más hasz-
nos rovarevő települhetett. Ily módon még a
.Margitszigeten a verebek példátlan tolako-
dása közepette is, sikerült a czini'gék fész-
kelését legalább részben biztosítanom.
Nem járt eredménynyel a fészekodvaknak
alaesonyan történt elhelyezése sem. Hazánk-
ban ugyanis a mezei verebek még az '
méternél alacsonyabban lévő fészekodukat is
elfoglalják, a melyekbe Berlepsch J. báró
tapasztalatai szerint Németországban veréb
soha sem merészkedik.
Egyedül a zárt erdő méhjéhen lévő féssek-
odvakat kerüli a reréh nálunk is. a mint azt
elős/.ör TiíüDOROviTs Feeencz, a királyhalmi erdő-
őri szakiskola igazgatója észlelte Ott a vere-
bek mind a parkban lévő A és B-odukban
települtek és voltak itt állandóan gyérithetök.
mialatt az erdő mélyén elhelyezett odvakban
a czinegék liáhorítatlanul fészkellirttek.
A ma. néhány jelentés, a mely a verebet
közömbösnek (110. 111. 145) vagy éppen
iiasznosnak (•.)lj 1 Ki. 143) minősiti, tiilnyo
mólag a hcgyvidékriil ered, iiol a veréb cse-
kély' számban lévén, könnyen féken tartható
s így csak rovarirtó működésének kétségtelen
haszna érvényesült.
E tapasztalatokat egybevetve abban álla-
podhatunk meg, hogy a veréb minden oly
területen, a mely a nála sokkalta hasznosabb
odulakók megtelepülésére különben alkalmas.
a gyümölcstermelés érdekében minden esz-
közzel mindaddig gyéritendö, a míg csak a
lias/.iios odulakók szaporodására gátlólag hat.
Védelme csak oly kivételes helyeken van
megokolva, a hol a terület sajátossága foly
tán n veréh m egyetleìì rovarirtó mnd/n:
zessive durch .Xbschiessen oder durch die
Wegnahme der Nester. Eier und Jungen im
Frühjahre wurden nur dort von dauerndem
Erfolge begleitet, wo sich der Sperling noch
nicht allzustark vermehrt hatte. So viel konnte
jedoch an vielen Stellen erreicht werden, dass
wenigstens ein Teil der ans ihrer Wohnung
vertriebenen Sijeilinge für I — 2 Wochen \(in
den Nisthöhlen verscheucht wurde, in welchen
sich während dieser Zeit Meisen oder andere
nützliche N'ögel ansiedeln konnten. Auf diese
Weise gelang es mir selbst auf der Marga
reteninsel unter beispiellosem .\ndrange der
Sperlinge das Brüten der Meisen wenigstens
teilweise zu ermöglichen.
Das niedrige Aushängen der Nisthöhlen
blieb auch erfolglos. In Ungarn werden selbst
die unter einem halben Meter Höhe angebrach-
ten Nisthöhlen vom Feldsperlinge besiedelt,
während dies nach den Erfahrungen des Frei-
herrn Hans v. Berlepsch in Deutschland nie
der Fall ist.
Xur die im Inneren geschlossener Haider
hefindiichen Nisthöhlen werden i'om Sperlinge
auch in Ungarn gemieden, wie dies zuerst
von Fe.\nz Teodorovits, Direktor der Forst-
wartschule in Királyhalom, beobachtet wurde.
Dorf siedelten sich die Sperlinge sämtlich in
den im Parke betindlichen A- und ii-Nist-
hölilen an, wo sie ständig bekämpft werden
konnten, währeiul dessen die Meisen in den
im Inneren des Waldes ausgehängten Nist-
höhlen ungestört brüten konnten.
Die wenigen Berichte, welche den Sperling
neutral (110. 111, 145) oder sogar nützlich
(9(5, 116, 143) erklären, entstammen \ orwiegeiul
den Gebirgsgegenden, wo die Sperlinge in
geringerer .Anzahl \ orkommen, deshalb leichter
in Schranken gehalten werden können, wo
sich daher nur der unzweifelhafte Nutzen
ihrer Lnsektenveriilguug ersichtlich machte.
Als Zusammenfassung dieser Erfahrungen
kann ausgesprochen werden, dass der Sper-
ling auf allen Gebieten, welche zur Ansiede-
lung der viel nützlicheren Höhlenbrüter ge-
eignet sind, im Interesse der übstkultur mit
allen Mitteln so lange bekämpft werden muss,
bis derselbe keine nachteilige Wirkung mehr
auf die Vermehrung der Höhlenbrüter ausübt.
Der Schutz ist nur in jenen Ausuahms-
f allen begründet, wo infolge des eigentüm-
lichen Charakters des Gebietes der Sperling
198
Ilyenek az Alföld, erdőktől tiivolcső. elszórtan
gyiiniölcsfákkal beültetett szőlői, nai^yobb
j;azílasáíí(»k közepén elszigetelt kisebb gyü-
inülcsöskertek, szóval oly fás iielyek, a nudye-
keu összefüggő bokrosok liíjján a verében
kivid más odnlakii madár meg nem teli'|ii1-
hető.
6'. A fészekfxìiitk tartósságáról, kezelésük knz-
hen szerzett tapasztalatokról.
A mennyiben a mindössze 2 évi tapasztalat
alapján Ítélet mondható, a baranyakáráí?zi
állami támogatással létesült fészekodugyár
készittnényeinek' tartóssága megfelelő. Ha az
elkerülhetetlen anyaghibák s különösen a
kezdetben a gyakorlat és tapasztalat hiánya
folytán az odvak néhány százaléka el is
jnisztnlt a második évben, az átlag előrelát-
hatólag tartósság dolgában sem fog a minta-
szerű büreni készítmények mögött maradni.
Ez javarészt annak köszönhető, hogy a gyár-
tásnál Berlkpsch János bárónak, a legtökéle-
tesebb oduniinták megalkotójának évtizedes
tapasztalatai és tanácsai már eleve értéke-
síthetők voltak.
Azok a panaszok, hogy a leemelhető fedél
fadugasza esösidőben bedagad, a még 1906-ban
készült első gyártmányf)kra vonatkoznak. A
későbbi gyártmányokon sikerült ugyanis az
intézetünktől eredő utasítás alapján e hibát
az odnfedél szerkezetének csekély módosítá-
sával measziintetni.
Néhány panasz oka az odufedelet a szál-
lítás idején ' lezáró szegek rendeltetésének
félreismerése__volt. Itt-ott a túlságos mennyi-
ségű fűrészpor-töltés nehezítette az odulakók
betelepülését. Egy esetben a czinegék kiszór-
ták a fölös fűrészport az odúból (136). Több
helyen azt is észlelték, hogy különösen esős
napokon, a lakott odnk fedele alatt s az
üres odúk belsejében is tömérdek hernyó
[Aporia crataet/i, Ocneria dispar stb.) húzó
' Bővebb ismertetését 1. Aquila 1907.
Aquila XVI.
der einzige insektenvertilgende Vogel ist. Solche
sind die von Wäldern enifernt liegenden mit
einzelnen ( Ibstbäuiuen bestandenen Weingärten
der Tiefebene, die in der .Mitte grösserer Wirt-
schaften isoliert stehenden kleineren Obst-
gärten, mit einem Worte alle jene Stellen mit
Bauniwuchs, an welchen infolge Mangels an
zusammenhängenden Gebüsehreihen ausser
dem Sperlinge keine anderen Höhlenbrüter
angesiedelt werden können.
8. Dauerhaftigkeit der Nisthöhlen ; während
der Behandlung derselben gemachte Erfah-
rungen.
Soweit sich auf die insgesamt 2 Jahre
umfassenden Erfahrungen ein Urteil gründen
lässt, ist die Dauerhaftigkeit der Fabrikate,'
welche von der mit staatlicher Subvention
errichteten Nistliöidenfabrik in Baranyakárász
hergestellt werden, eine entsprechende. Wenn
auch infolge unvermeidlicher Materialfehlerund
besonders im Anfange infolge Mangelsan Übung
und Erfahrung einige Prozente der Nisthöhlen
im zweiten Jahre zugrunde gingen, wird die
durchschnittliche Dauerhaftigkeit kaum hinter
derjenigen der musterhaften Fabrikate von
Büren zurückstehen. Es ist dies hauptsächlich
dem Umstände zu verdanken, dass die lang-
jährigen Erfahrungen des Freiherrn Hans vun
Berlepsch, des Erhnders der vollkommensten
Nisthöhlen, bei der Fabrikation schon benützt
werden konnten.
Die Klage, dass die Holzscheibe des abheb-
baren Dachbrettes hei regnerischem Wetter in
die Höhle hineinsclnvillt, bezieht sich noch auf
die ersten, im Jahre 19U6 hergestellten Fabri-
kate. An den späteren Fabrikaten gelang es
nämlich diesen Fehler durch eine von unserem
Institute angegebene geringe Modifizierung in
der Konstruktion des Dachlirettes zu beheben.
Auch das gab Anlass zu einigen Klagen,
dass die Bestimmung der Nägel, welche das
Dach der Nisthöhle während des Transportes
fixieren, verkannt wurde. Hin und wieder
wurde das Ansiedeln der Höhlenbrüter durch
allzureichliche Mengen von Sägemehl er-
schwert. In einem Falle wurde das über-
flüssige Sägemehl von den Meisen hinaus-
expediert (136). An mehrerers Stellen wurde
beobachtet, dass sich besonders bei regneri-
schem Wetter unter dem Dache der bewohnten
' Ausführlicher beschrieben in Aquila 1907.
25
194
doit meg s volt ily módon tömegesen irt-
ható.
9. A feltűnően kedvelt vagy került fészekod-
vak elhelijrzésc módjáról.
E fontos kérdéssel megfigyelőink feltűnő
kedvvel foglalkoztak. Jelentéseikből azonban
általános érvényű következtetés sem az el-
helyezést, sem az odumintát illetőleg nem
vonható. Előbbinek az odiilakők nagyfokú
alkalmazkodási képessége az akadálya. Az
utóbbinak pedig az. hogy sehol sem volt a
2 legfontosabb odnminta. az A és B, külön
e vizsgálat czéljából egyenlő számban és
azonos környezetben elhelyezve. Az össze-
hasonlítást még az is nehezíti, hogy az odu-
lakók vidékenként nagyon is különböző mér-
tékben vannak fészkelőhely dolgában meg-
szorulva. Már pedig viselkedésükre ép ez van
legnagyobb befolyással.
A tapasztalatok már a környezetet illetőleg
is rendkívül eltérők. A 94. sz. j. szerint lígy
a sűrű aljnövényzettől takart, mint a szaba-
don álló fák törzsére helyezett odvakat egy-
aránt kedvelték a hasznos odulakók. A 140.
sz. j. szerint a czinegék az ágatlan fatörzsön
■1 m. magasságban lévő odvakat kedvelik,
mig az ágak közé helyezetteket kerülik.
A r)4.sz. j. szerint viszont „a szembetűnő, véd-
telen helyen, fatörzseken lévő odvakat elke-
rülték, a védettebb helyeken lévőkben fész-
keltek. Leyjohhan kedvelik a ritkásabb bokor-
ral övezett fatörzsön lévő odvakat ^ Egy ily
odiiban 1908-ban 3-szor fészkelt a szénczi-
nege, először 13, majd 12 és végül 7 fiókát
nevelve fel."-
A 152- sz. j. szerint a hasznos madarak a
nyilt helyeket kedvelték, mig a verebek a
bokrokkal takartakat keresték.
' Javarészt igy vannak az intézet margitszigeti
telepén is elhelyezve.
' Bizonyára 2 czinegepár lakta ez odút felváltva.
Nisthöhlen Unmengen von Hanpen {Aporia
crataegi, Ocneria dispar u. s. w.) ansam-
melten, welche auf diese Weise in .Massen
vernichtet werden konnten.
9. Placierung der auffallend, bec/ünstigteii
oder gemiedenen Nistliöldcii.
Diese wichtige Frage beschäftigte unsere
Beobachter in auöallendem Masse. PjS können
jedoch aus ihren Berichten keine Schlüsse
von allgemeiner Giltigkeit weder über das
Placieren, noch über die Muster der Nisthöhlen
gezogen werden.
Bei dem Placieren wird das Hindernis
durch die grosse Anpassungsfähigkeit der
Höhlenbrüter gebildet, bei der Wahl des
Nisthöhlen-Musters durch den Umstand, dass
die beiden wichtigsten Muster, nämlich .1 und
B, behufs Untersuchung nirgends in gleicher
Anzahl und unter gleichen Verhältnissen an-
gebracht wurden. Die Vergleichung wird auch
noch dadurch erschwert, dass die Höhlen-
brüter gebietsweise in selir verschiedenem
Masse auf die Nisthöhlen angewiesen sind.
Und doch ist gerade dies von grösstem Ein-
flüsse auf das diesbezügliche Verhalten.
Die Erfahrungen sind schon in betreff der
f%(7e?)Mî7// ausserordentlich verschieden. Laut
dem Berichte Nr 94 wurden die in dichtes
Unterholz versteckten Nisthöhlen geradeso von
den nützlichen Höhlenbrütern begünstigt, wie
diejenigen, welche an den Stamm freistehender
Bäume angebracht waren. Nach Bericht Nr.
140 begünstigen die Meisen die in 2 Meter
Höhe am asiloseii Baumstamme angebrachten
Nisthülileii. während diejenigen, welche in
der Astregion ausgehängt waren, gemieden
wurden. Dem entgegen wird in Nr. 64 berich-
tet, dass die an auffallenden, ungeschützten
Stellen an Baumstämmen ausgehängten Nist-
höhlen gemieden, die an geschützten Stellen
befindlichen besiedelt werden. Ahi meisten
bevorzugt werden die an Baumstämmen an-
gebrachten Nisthöhlen, welche von schütteren
Gebüschen ttmrahmt sind} In einer solchen
Nisthöhle brütete im Jahre 1908 dreimal die
Kohlmeise, nacheinander 13, 12 und 7 Junge
grossziehend.^
' Auf der Vogelsehutzstation des Institutes auf
der Margareteninsel siud die Nisthöhlen grösstenteils
ebenso ausgehängt.
- Sicher wurde diese Nisthöhle abwechselnd von
2 Paaren bewohnt.
195
Eltérők az odvak irányának befolyásáról
szerzett tapasztalatok is. Egy helyen (60)
csak a keleti napnak kitett odvakat kedvel-
ték ; másutt viszont (14(i) „az odvak nyílását
prébaképen kelet-, dél- és nyugati irányban
;'illil\a, eiivforniiiii nlcadt lakójuk".
Megoszolnak a tapasztalatok a magasságot
illetőleg is. Kiváló szakértőnk, Pi.athy Árpád
szerint a siker fontos kelléke, iiogy az odvak
alacsonyan legyenek elhelyezve. A :2(j. és
32. sz. j. szerint a 3 ni-nél nagyobb magas-
sás: már nem mesfelelő.
Ezekkel szemben a 87. sz. j. szerint a
magasabban elhelyezett odvakban szivesebben
költenek. Tapsony Mátyás szerint (Zilah, 148)
pedig az általa feltalált cserép -fészekkorsók
közül csakis az alacsonyan (l'/^ m.) lévők
maradtak üresen. Chernél István pedig Kősze-
gen 8 m. magasan lévő odúban is talált
kékczinegét és kerti rozsdafarkút.
E látszólagos ellentmondások magyarázatát
a helyi viszonyokhoz való alkalmazkodásiján
keresem. Vagyis, hogy a magasabban lévő
odvak bizonyára ott részesülnek előnyben,
hol a fákat aljnövényzet nem köriti vagy a
hol a fák al,j:ír járókelők nyugtalanitják
Számos tapasztalat szól ugyanis a mellett,
hogy minden aljnövényzettel benőtt s e mel-
lett nyugalmas helyen legczélszeríibb az A
és B oduminták javarészét az aljnövényzet
magasságán belül, még pedig átlagosan 1^4
méter magasságban elhelyeznünk. Különösen
előnyös ez minden oly területen, a hol a
verebek jelenléte a fészekodvak gyakori revi-
deálását teszi szükségessé, a mit ily módon
könnyű szerrel, létra nélkül is elvégezhetünk.
Az óvatosabb madárfajokra való tekintetből
természetesen ily helyeken is kell néhány
odút nagyobb, de 6 — 8 métert meg nem
haladó magasságban alkalmaznunk.
Lant Xr. 152 bevorzugten die nützlichen
Vögel die freien Stellen, während die Sper-
linge die mit Gebüsch bestandenen aufsuchten.
Die Erfahrungen bezüglich der Birhtuìu/
der Nisthöhlen sind ebenfalls nicht überein-
stimmend. An einem Orte (fiü) wurden nur die
von der Morgensonne beschienenen Nisthöhlen
begünstigt, an einem anderen (14()) ,. wurden
die Nisthöhlen besiedelt, trotzdem die Flug-
löcher versuchsweise nach Osten, Süden und
Westen gericlitet waren".
Auch bezüglich der Höhe sind die Erfali-
rnngen verschieden. Laut Árpád v Plathv,
unserem ausgezeichneten Sachverständigen
ist es ein wichtiger Faktor des Erfolges, dass
die Nisthöhlen niedrig ausgehängt werden.
Laut den Berichten 26 und 32 ist die Höhe
von mehr als 3 Metern schon nicht mehr
entsprechend.
Dem gegenüber „brüten sie lieber in den
hoch angebrachten Nisthöhlen" laut Bericht
87. Nach Matmas v. Tapsony (Zilah 148) blie-
von den von ihm erfundenen Nisikrügen nur
die niedrig {V/., Meter) ausgehängten unbe-
wohnt. Stefan v. Chernél fand in Kőszeg
selbst in 8 Meter Höhe ausgehängten Nist-
höhlen Blaumeise und Gartenrotschwanz.
Die Erklärung dieser scheinbaren Wider-
sprüche glaube ich in der Anpassung an die
lokalen Verhältnisse suchen zu müssen. Die
holier ausgehängten Nisthöhlen werden wahr-
scheinlich dort begünstigt, wo die Baum-
stämme nicht von Unterholz umrahmt sind,
oder wo die Umgebung von den Passanten
beunruhigt wird.
Es sprechen nämlich seiir viele Erfahrun-
gen dafür, dass es an allen mit Unterholz be-
wachsenen Stellen, wo ausserdem auch Ruhe
herrscht, am zweckmässigsten ist, den gröss-
ten Teil der A- und 5-Nisthöhlen innerhalb
der Höhe des Unterhohes, u. zw. durchschnitt-
lich l'\ Meter hoch auszuhängen. Es ist dies
besonders auf allen jenen Gebieten von Vor-
teil, wo die Anwesenheit der Sperlinge die
häufige Revision der Nisthöhlen notwendig
macht, indem diese unter solchen Verhältnissen
mit Leichtigkeit ohne Zuhilfenahme einer Lei-
ter vollbracht werden kann. Für die scheue-
ren Vögel müssen jedoch natürlicli auch an
solchen Stellen einige Nisthöhlen in grösserer.
8 Meter jedoch nicht übersteigender Höhe
angebracht werden.
25'
196
Az összes fészekodvakat 3—6 nióter magas
sá,<rl)an csak az aljnövényzettel nem reiulel-
kező zárt facs()])oríokban és ei-dökbcíi, vala-
mint a jánjkelüktöl síirűn látoíiatdtt luílyckcii
kell alkalmaznunk.
Annak az eldöntése, vájjon az .1 vagy a
J5-minta száiiiíthat-e álialánosabb :ilkalma-
zásra, a beérkezett vélemények alapján egy-
előre lehetetlen. ()t tapasztalat (13, 90, 106,
116, 1-29) ugyan az A mintának adja az
elsőbbséget, s csak egy (142) szol a B minta
mellett s ez is csak a szénczinegére vonat-
koztatva. A Margitszigeten, Halason, Kárá-
szon és több más helyen szerzett tapasztala-
taim alapján mégis a B mintának adom az
elsőbbséget, mint oly univerzális eszköznek,
mely a legkisebb czinegef'a.jtól a nagy fa-
kopáncsig minden fontosabl) odnlakónk meg-
telepítésére alkalmas.
Talán helyes nyomon járok, a midőn a
nagyobb vagy kisebb odumintákhoz való
ragaszkodást az illető \idék harkályodvainak
méreteivel hozom kapcsolatba. Mert nem
lehetetlen, hogy a hol főképen a zöld küllő
(Picus viridis L.) volt az odulakók eddigi
szálláskészitője, ott, legalább kezdetben, a
mesterséges fészekodvak közül is inkább a
tágasabb részesül előnyben, míg a tiilnyo-
mólag kisebb fakopáncsok {Denchocopus mé-
dius és minor) lakta területeken inkább a
kisebb A-mintára esett a választás.
1(J. A téli etetőiét látogatú madárfajokról,
azok számáról, inseUcedéséröl.
A rovarevők között tiilnyomólag a szén-,
kék- és barátczinege szerepel (23., 22. és
10 adat), míg a fenyvesczinege ], a csuszka
4, fakopáncs 3, a feketerigó 2 s a vörösbegy
2 helyen mutatkozott.
A magevők sorában a házi- és mezei veréb
áll első helyen, melyhez 6 esetben erdei
pinty, 1 helyen meggyvágó s 2 helyen zöl-
dike járult. Sármányféle 5. tengelicz és csíz
1 — 1 helyen észleltetett.
Megközelítő számadatokkal is szolgál a
Kőszegi Állatvédő- Egyesület, a melynek ete-
tőin naponként 30—40 szén-, 3 kék-, 3 — 4
barátczinege, 2 csuszka, 4— 5 erdei pintv" és
Nur in geschlossenen ll;ninii;rnpppn und
Wäldern, welche des Unterholzes entbehren,
sowie an von Passanten allznliäiidic iiesuclifen
rticllen müssen sämtliche Xistiiidilcn in einer
Höhe von 3 — 6 Metern angebracht werden.
Vijrläufig ist es auf Grund der eingezo-
genen Berichte noch unmöglich zu entschei-
den, ob die A- oder Ti-Nisthöhli- die allge-
meinere \'erbreitung finden wird. l"iinf Berichte
(J3, 90, 106, 116, 129) gelien der .I-Xist-
höhle den Vorrang, und nur einer (142) spricht
für die /^-Nisthöhle, jedoch auch dieser nur
betreffs der Kohlmeise. Auf fìrund meiner
Erfahrungen auf der Margareteninsel, in Halas,
Kárász und an anderen Orten, gebe ich den-
noch der 5-Nisthöhle den \'orzug, indem
dieselbe ein Universalmittel ist, welche von
der kleinsten Gleise an bis zum grossei' Bunt-
spechte zur Ansiedelung aller wichtigeren
Höhlenbrüter geeignet ist.
Ich glaube auf der richtigen Spur zu sein,
wenn ich die Begünstigung der kleineren oder
grösseren Nisthöhlen mit den Dimensionen der
Spechthöhlen der betreffenden Gegend in Ver-
bindunii briuiie. Ich halte es nämlich nicht
für unmöglich, dass dort, wo bisher haupt-
sächlich der GiUnsjiecht (Pieui,- viridis L.)
der Quartiermacher der Höhlenbrüter war,
wenigstens im Anfange auch von den künst-
lichen Nisthöhlen die geräumigeren bevorzugt
werden, während in jenen Gebieten, welche
vorwiegend von den kleineren Spechtarten
[Dendrocopiis médius und minor) bewohnt
sind, die Wahl auf die .4-Nisthöhle fällt.
10. Die M'mterfutterungs-Appuratehesiichen-
den Vögel, deren Anzahl und Verhalten-
Von den Insektenfressern zeigten sich haupt-
sächlich die Kohl-, Blau- und Sumpfnieise
an 23, 22 und 10 Stellen, während die Tan-
nenmeise an 1, der Kleiber an 4, der Bunt-
specht an 3, die Amsel an 2 und das Kot-
kehlchen an 2 Stellen beobachtet wurden.
Von den Körnerfressern stehen der Haus-
und Feldsperling an erster Stelle ; weiters
wurden Buchfink 6 mal. Kirschkernbeisser
1-mal und Grünling 2-mal beobachtet. Am-
merarten wurden ö mal, Stieglitz und Zeisig
je 1-mal beobachtet.
Annäliernde Zahlenwerte erhielten wir vom
Tierschutzvereine in Kőszeg, an dessen
Fütterungsapparaten täglich 30 — 40 Kohl-,
3 Blau-, 3 — 4 Snmpfmeisen, 2 Kleiber, 4 — 5
197
15 — 20^czit.roiiisárni:iiiy l'orrliilt mei;. A tiha-
nyi apátsúg kertjélìoir t()v;il)bá 30 — 40 szén-
cziiicge járt az ablaivoii Ijerendezctt etetőre,
a Iioiiiian a líékrzinege pár év óta elmaradt.
Mint már a íeszkelés számaránya is mu-
tatja és az etetőknél szerzett tapasztalatok is
igazolják, hazánk czinegeféléi közt feltűnő
túlsúlyban van a szénczinege, különösen a
kékcziiiegével szemben, a mely úgy látszik
leginkább megsinylette a fészkelöhelyek nieg-
fbgyását és a verebeknek elemi csapásszánilta
menő elszaporodását.
Az etetőknél észlelt viselkedésről Körmöcz-
bánya városa ezt írja : „Feltűnő volt egy
czinege viselkedése. Mikor ugyanis a szalonna
fogyóban volt. lakmározás után a közeli pösz-
mételjokorra szállt és onnan figyelt. A mint
egy czinege a szalonnára szállt, ott termett és
elűzte. A harcz több napig tartott, még akkor
is, a mikor új szalonnadarab volt kiakasztva.
Az összeférhetetlen czinege lelövetett és hely-
reállt a béke."
Ai)róbb czivakodás jóformán minden etetőn
észlelhető, de könnyen elkerülhető oly módon,
hogy a madárkalács mellé napraforgó- vagy
tökmagot szórunk, a melyet a gyöngébbek
és félénkebbek is könnyen elkaparintva, biz-
tos távolságban költhetnek el.
IL. Bayatlozó madarak és emlősök viselke-
déséröl az etetők körül sth.
A jelentések a madárság legnagyobb ellen-
ségének a karvalyt és a házi macskát minő-
sitik.
A karvaly kártétele főképen az etetők kör-
nyékén mutatkozott. A királyhalmi etetőknnyhó
mellett egy télen 3 is került lövésre. E raga-
dozó merészségének és ötletességének szinte
páratlan példáját észlelték a görgényszent-
imrei erdőőri szakiskola kertjében. A karvaly
ugyanis „az etetőkunyhó üvegkerete alá
beszállva, az etelőasztal egyik sarkára ült s a
gyanútlanul beröppeuő madárkákat elragadta.
Buchfinken, und 15 — 20 Goldammer beob-
achtet wurden. In dem Garten der Abtei
von Tihany besuchten 30 — 40 Kohlmeisen
den am Fenster ange*>rachten Fütterungs-
apparat, an welchem die Blaumeise schon
seit einigen Jahren nicht mehr erschienen ist.
Die VerhältnisziÖ'er der brütenden Exein-
plare, sowie die an den Fütterungsapparaten
gemachten Erfahrungen ergeben die Tatsache,
da SS in Ungarn unter den Meisenarten die
Kohlmeise in auffallend überwiegender An-
zahl vorkommt, besonders der Blaumeise
gegenüber, bei welcher sich die Verminde-
rung der Brutplätze, sowie die zur wahren
Plage gewordene Vermehrung der Sperlinge,
wie es scheint, am meisten fühlbar machte.
Über das am Ftttterungsapparate beobach-
tete Verhalten schreibt die Stadt Körmöcz-
bánv'a folgendes : „Auffallend war das Ver-
halten einer Meise. Als der Speck schon in
Abnahme begriffen war, flog sie nach dem
Schmause auf einen nahen Stachelbeerstrauch
und beobachtete von dort aus.
Flog nun eine Meise auf den Speck, so
war sie sofort dort und vertrieb sie. Der
Kampf dauerte mehrere Tage^ lang, sogar
auch dann noch, als schon ein neues Stück
Speck ausgehängt war. Die unverträgliche
Meise wurde abgeschossen und der Friede
war hergestellt."
Kleinere Streitigkeiten kommen fast an
jedem Fütterungsapparate vor, doch kann
denselben leicht vorgebeugt werden, wenn
man neben den Futterstein Sonnenblumen
oder Kürbiskerne aussti'eut, welche auch
von den schwächeren und furchtsameren
Exemplaren leicht erkapert und in sicherer
Entfernung verzehrt werden können.
11. Verhalten von Raubvögeln und Raub-
säugetieren an den Fütterungsapiyaraten etc.
Die Berichte stempeln den Sperber wnà Ai&
Hauskatze zu den grössten Feinden der
Vogelwelt.
Die Schädlichkeit des Sperbers zeigte sich
hauptsächlich in der Umgebung der Fütte-
rungsapparate. Neben dem Futterhause in
Királyhalom wurden in einem Winter 3 Stück
geschossen.
Im Garten der Forstwartschule zu Görgény-
szentimre wurde ein fast beispielloser Fall
der Kühnheit und Findigkeit dieses 'Raub-
vogels beobachtet.
198
Uyvt kettői sikerüli meglesni és iiieglőiii.
Gyomrukban cziuege ós csuszka maradványai
voltak."
Kőszegen Cühenri, István lakószobája abla-
kán berendezett etetőjére is rácsapott a- kar-
valy. E helyen kivételesen még is több hasznot
mint kárt okozott, mert a tél folyamán a
város verebeit feltűnően megritkította.
Az etetők környékét veszélyeztető madarak
közt még a héja, a kis sólyom és a szajkó
van megemlítve. A védekezés lőfegyverrel és
héjacsapdával történt.
A ragadozó emlősök között a 3 esetben
emiitett cjörényen és 1 — 1 esetben észlelt
menyéten és nyesten kiviil, az összes jelenté-
sek a házi macskát jelölik a legnagyobb kár-
tevőnek, mint a mely úgy az etetők látogatóit,
mint a fészekodvak lakóit éjjel-nappal veszé-
lyezteti.
Ha a csak nappal népes és luár tapasztalt
madaraktól látogatott etetőkön nem is okozhat
jelentősebb kárt, annál nagyobb a pnsztítás,
a mit nyaranta a frissében kirepült tajiaszta-
latlan fiókák közt és éjjeli kóborlásain a
fészekodvak lakói közt mivel. Valósággal
közfelfogást tolmácsol LAoler Gyui.a m. kir.
főerdőmérnök (41, Visegrád) : „A fészekrablók
közt első helyen a házi macska áll s a míg
a macskatartás törvényesen nem szabályozta-
tik, a fészekodvak csak alárendelten felelnek
meg czéljuknak. Adót kell vetni a macskákra
is és fel kell jogosítani a telektulajdonosokat,
hogy a kóbor macskákat beltelkeken is pusz-
títhassák. A tulajdonképeni madárvédelem a
macska irtásával kezdődik."
A védekezés eszközei lőfegyver és csapó-
laila, a fészekodvaknak tövissel való körítése
Der Sperber „setzte sich nämlich hinter
die Glasstreifen i)t eine Ecke des Futtertisches,
und erbeutete auf diese Weise die arglos
einfliegenden Vögel. Es wurden zwei solche
Exemplare beobachtet und erlegt. Im Magen
befanden sich Reste von Meisen und Kleiber."
In Kőszeg stiess der Sperber auch anf
den Fütterungsapparat, welclier am Fenster
des Wohnzimmers von Stefan v. Chernél ein-
gerichtet war.
Hier verursachte er jedoch ausnahmsweise
melir Nutzen als Schaden, indem er während
des Winters die Sperlinge der Stadt in auf-
fallendem Masse verminderte.
Unter den die Umgebung der Fütterungs-
apparate gefährdenden Vögeln sind noch
der Habicht, der Merlin und Eichelhäher er-
wähnt. Man schützte sich gegen dieselben
durch Abschiessen und mittels Habichts-
körben.
Von den Raubsäugetiereu wird ausser dem
dreimal erwähnten Iltisse und dem je einmal
beobachteten Wiesel und Steinmarder von
allen Berichten die Hauskatze als grösster
Schädling bezeichnet, welche nicht nur die
Besucher der Fütterungsapparate, sondern
auch die Bewohner der Nisthöhlen Tag und
Nacht gefährdet.
An den Fütterungsapparaten, welche nur
während des Tages und von den erfahrenem
Vögeln besucht werden, können sie wohl kei-
nen bedeutenderen Schaden verursachen,
umso grösser sind jedoch die Verheerungen,
welche sie währenddes Sommers unter den eben
erst flügge gewordenen unerfahrenen Jungen,
und während ihrer nächtlichen Streifereien
unter den Bewohnern der Nisthöhlen an-
richten. Julius Lagler (41. Visegrád), königl.
Ungar. Überforstingenieur spricht in dieser
Hinsicht wahllich die öffentliche Meinung
aus: ,.An der Spitze der Nesträuber steht die
Hauskatze und so lange das Halten der Katzen
nicht gesetzmäs.«ig geregelt wird, können
die Nisthöhlen ihrem Zwecke nur in unter-
geordnetem Masse entsprechen. Es muss die
Katzensteuer eingeführt und den Grundbe-
sitzern die Berechtigung gegeben werden,
die wildernden Katzen auch intravillan ver-
tilgen zu dürfen.
Der eigentliche Vogelschutz
beginnt mit der Vernichtung der Katzen."
Schutzmittel sind Schiesswaffen und Fang-
kasten, das Umrahmen der Nisthöhlen mittels
199
vagy lecsípett végű szegekkel való kiverése
volt, az intézet iiiadárvédelnii iitiiiutatójiinak
mellékelt ábrája s/.erint.
E két utóbbi eljárás sikeréről 1 1 jelen-
tés szól. A 6Ü. sz. j. szerint: „Házi macska
ellen a fára alkalmazott vadrózsatövis rőzse.
valamint a röplyuknak szögekkel való kive-
rése czélszerűnek bizonyult. Egy macska által
elpusztított czinegefészket tehénszőrrel és
mohával pótolva, a czinege újból elfoglalt s
a vadrózsatövis védelme alatt fiait fel is
nevelte." Ory Ferenuz szerint pedig (Szaturo.
94) : „A macska a nyaktekercs odújára ugrott,
de az elcsípett végű
szegek sora azt meg-
védte. A szegeken a
macska szőre és bőrének
egy darabja maradt".
Bár általánosságban
kivihetetlen, figyelemre-
méltó végül a 90- sz.
jelentésben foglalt vé-
dekezés is : ,A macs-
kák ellen úgy véde-
keztem, hogy az etetőt
tartó fát, úgyszintén a
gyümölcsfákat is jó
szélesen hernyó- enyv-
vel kentem be. A macska,
ha körme ragadni kezd,
visszatér."
Mindez azonban csak
télintézkedés marad, a
míg a macskának, e
csak félig szelidülő
és öreg korában többnyire elvaduló káros
ragadozónak tartása szabályozható nem lesz.
A javasolt megadóztatás keresztülvitele aÜg
lévén remélhető, egyedül ablian bizakodha-
tunk, hogy a madáiTédelemnek, a madár-
szeretetnek térfoglalása fogja lassanként a
macskatartást az igazi szükséi;' liatárai közé
visszaszorítani.
12. A madárvédelem anyagi vagy erkölcsi
haszna.
Tekintettel a kísérletek idejének röviil vol-
tára, az anyagi haszon kérdésének felvetése
csak a távol jövőben volt tervezve. Annál
örvendetesebb az a részint kézzelfogható
anyagi, részint erkölcsi haszon, a miről az
alábbi jelentéseknek egész sora számol be.
3. kép. — Flg. H.
A macskák ellen szögek-
kel kivert fészekodú.
Gegen Katzen mit
Nägeln aiisgeschlagene
Nisthöhle.
Dorngestrüpp, oder das Umschlagen mit
Nägeln, deren Köpfe abgezwickt wurden.
nach dem nebenstehenden, der Anleitung des
Institutes zum Vogelschutze entnommenen
Muster.
Über den Erfolg der beiden letzteren Me-
thoden gibt je ein Bericht Kunde. Laut Be-
richt 60: „Gegen die Katzen erwies sich
das am Stamme angebrachte Hundsrosen-
reisig und das Ausschlagen des Flugloches
mit Nägeln als zweckmässig. Ein von einer
Katze zerstörtes Meiseunest ersetzten wir
durch Moos und Rinderhaar ; dasselbe wurde
wieder von der Meise in Besitz genommen
und konnte dieselbe ihre Jungen unter dem
Schutze des Hundsrosendornes auch glücklich
grossziehen." Und nach Franz -v. Ory (Sza-
turo, 94) „sprang eine Katze an die Nist-
höhle eiues Wendehalses, doch wurde der-
selbe von der spitzen Nagelreihe geschützt.
An den Nägeln blieben ein Stück Haut und
Haare der Katze ha f teil."
Obzwar im allgemeinen unausführbar, ist
schliesslich auch das im Berichte Nr. 90
angegebene Schutzmittel beachtungswert: „Ge-
gen die Katzen erwehrte ich mich in der
Weise, dass ich den Baum, welcher den Füt-
terungsapparat trug, sowie auch die Obst-
bäume mit einem breiten Gürtel Baupenleim
anstrich. Sobald sie das Ankleben der Zehen
fühlt, kehrt die Katze um."
Alldies bleibt jedoch nur eine halbe Mass-
regel, so lange das Halten der Katze, dieses
nur halbwegs zähmbaren und im Alter mei-
stens vervrildernden schädlichen Raubtieres
nicht geregelt wird. Indem die in Anschlag
gebrachte Katzensteuer kaum verwirklicht
werden kann, besteht unsere einzige Hoffnung
darin, dass durch Platzgreifung des Vogel-
schutzes und der Liebe zu der Vogelwelt
allmählich auch das Halten der Katzen in die
Grenzen der tatsächlichen Notwendigkeit be-
schränkt werden wird.
12. Materieller oder ethischer Nutzen des
Vogelschutzes.
Mit Hinsicht auf die Kürze der Versuchs-
zeit war die .Aufwerfung der Frage des mate-
riellen Nutzens erst für die ferne Zukunft
geplant. Umso erfreulicher ist der teilweise
handgreifliche materielle und der teilweise
ethische Nutzen, von welchem eine ganze
Reihe der unten folgenden Berichte spricht.
200
„A télen szokatlan mennyiségű czinege
húzódott a falvakba sa korán kelt hernyókat
tetemesen pusztította (18.)"
„A 23 fészekddu legtöbbjét — 16 — a czine-
gék foglalták el, a melyek a gyümölcsösben
rengeteg hernyót pusztítottak el" (39).
jAz éneklő madár feltűnően szaporodik,
úgy liogy hangsúlyoznom kell az iskolákban
e tekintetben kultivált intézkedések ' üdrös vol
tát. A gyermekeknek a hasznos madarakkal
szemben való viselkedése a régibb állapotok-
hoz mérten teljesen megjavult, a fészkek
rablása elmaradt" (48).
„A téli etetésnek, valamint a fészekodvak
alkalmazásának következménye lehet az, hogy
ezidén a kertet rendkívül sok éneklő madár
lepte el" (76).
„A téli etetés és fészekodu alkalmazás
következtében ezidén az egész szőlő- és gyü-
mölcsös dűlőben feltűnően több a czinege"
(155).
„Az 1906-iki szigorú télen az etetés foly-
tán megmaradt kis madarak munkája már
1907-ben is feltűnően, de 1908- ban jóformán
teljesen megszüntette nálam az itt általános-
ságban panaszolt óriási hernyópusztitást !
Nálam alig hiányzott levél a fákról". (Feeenczy
Elek, cs. és kir. kamarás, 165. Sztankócz).
Egyenesen a Beklepsch János báró seebachi
mintatelepe szolgáltatta döntő erejű l)iznnyí-
tékiikhüz sorakozik végül az a siker, a mely
Plathy Árpád nógrádkékkői telepén mutat-
kozott.
„Az uradalmi gyűmölcsösl)en 60 faodu és
20 mesterséges fali üreg van, a mely utób-
biakban az örvös légykapót kivéve, ugyan-
azok a madarak fészkelnek, mint a faodvak-
ban. A környék lakosai által is 40 odu van
kihelyezve s ezek száma évről évre szaporo-
dik, annál is inkább, mert már r/ lakósok is
belátják, hogy csakis a madárvédelemmel
' A madarak és fák napja. Országos Ifjúsági
.Madárvéilö Lisfa.
„Während des Winters zog sich eine ganz
ungewohnte Menge von Meisen in das Dorf,
wo «ie die fViili aiisgekroclienen Raupen in
beträciitliclier Anzahl vertilgten." (IS.)
„Der grösste Tpil der 2.'5 Nisthöhlen —
16 — wurde von Meisen besiedelt, welche in
dem Obstgarten ungeheure Mengen von Rau-
pen vertilgten." (39.)
„Die Anzahl der Singvögel vermehrte sich
in auffallender Weise, so dass ich die Heil-
samkeit der diesbezüglichen, in die Schule
eingeführten Institutionen^ betonen muss. Das
Verhalten der Jugend gegen die nützlichen
Vögel hat sicli den früiieren Verhältnissen
gegenüber vollkommen verbessert, und hat
das Plündern der Nester ein Ende genom-
men. (48.)
„Es scheint eine Folge der Winterfütte-
rung und der Anwendung von Nisthöhlen
zu sein, dass der Garten heuer von ausser-
ordentlich vielen Singvögeln bezogen wurde."
(76.)
„Infolge der AVinterfütterung und der An-
wendung von Nisthöhlen sind heuer in dem
Wein- und Obstgarten auffallend mehr Mei-
sen vorlianden" (155).
„Die Arbeit der Kleinvögel, welche im
strengen Winter 1906 infolge der Winterfüt-
terung am Leben blieben, verminderte schon
im Jahre 1907 in auffallendem Masse, im
Jahre 1908 aber schon fast gänzlich den hier
ganz allgemein beklagten ungeheuren Raupen-
frass! Bei mir fehlt kaum ein Blatt von den
Bäumen." (Alexius v. Feeenczy, k. u. k. Käm-
merer. Sztankócz, 165.)
Unmittelbar den auf der Musterstation des
Freiherrn H.\ns v. Berlepsch in Seebach er-
reichten entscheidenden Beweisen reiht sich
der Erfolg an, welcher sich auf Árpád v.
Plathys Station in Nógrád- Kékkő ergab. In
dem herrschaftlichen Obstgarten betinden sich
60 Holz-Nisthöhlen und 20 künstliche Mauer-
locii-Nisthöhlen ; in letzteren brüten ausser
dem Halsbandfliegenschnäpper dieselben Vogel-
arten wie in den Holz-Nisthöhlen. Audi von
den Dorfbewohnern wurden 40 Nisthöhlen
ausgehängt, und vermehrt sich die Anzahl
derselben von Jahr zu Jahr. u. zw. umsomehr.
iveil es auch diese schon einsehen, dass man
' Der Vogel- und liaiim Tag. Dif Landes-\'(.gel-
scliutz-Liga der Jugend.
< g
X
o
O
Q
—
UJ
s;
<i
■:i
2
<
t^
z
a
o
Ci
a
z
o
c:
C2
(-1
1-
Í5
o
u
p
""
U3
—
CQ
a
/'.
—
n
H
u
tn
<
J
PT
M
W
S3
c^J
O
K
tfl
r/l
U
3
s:
C)
ÛS
U.
X
P-.
Í/;
?;
..
<
<
o
et
<
IX
"'
::;•
^
O
<
(?)
f-
■^
O
■»5
:o
C
o
^
. J
a:
n
Q
^
v:
n
o
^
<
o
s:
c/:
«
Pn
o
z
z
w
H
X
O
<
o
w
o:
D
<
O
O
<
ti;
w
>■
z
■w
>
w
s
w
tS)
^
X. J
U^
C <
?;
2 •?
i
S -J
■^
Vî es
1 s
a
s 2
.. <
t- Á
o ,„
ts3
œ ^
;j
« D
Á
■w
z Í
t:
N
S »•
u
< • -
s ==
•
Y.
o
5
z 2
œ
bj
»— <
ra
H T
o
M ■-:
O)
H <
■j: a
ti;
^
•Y. <M
03
S3
tfi J
S
t/1
es
w
C^l
-ri O
ifi
o
1^
>i
y:
M
<: 5
^
l.
X
S- t.
<
S3
Ä
tfi
;^^ s
2
<
n
o
n
O
O
H
O
m
<
^-
•y.
H
Oî
<
Q
O
s:
D
o
o
ce:
td
P
<
s;
o
'^
■r;
o
^,^
Ti
z
:/?
H
D
<
f-
B
^
U
Ä
t/3
H
-;
Ui
Si
;0
H
rs
^
72
:-1
^
■J
^
O
U.
en
<
K
c:
fi
■<
<
O
O
■ '
tí
*— )
Q
O
O
z
o
o
55
>o
a.
Ed
5
H
W
Q
>
K
■<
a
<
H
tu
o
tn
'JÍ
0>
w
o
>-
01
z
'ii^
>
>
X
w
s
S
o
w
1-
tS)
<
_l
D
a
<
g
N
Ü
z;
•a
NI
a t-J
o
as
<
•D
e
o
n
H
H
O
o
<:
o
X
o
201
leket a mu/i/on inegszuporudott lairtrLony fér-
f/ek ellen, védekezni.
Az idén igen nagy számban volt a drótos
pille, gyűrűs- és gyiip.jas pille, nagy és kis
araszoló le])ke hernyója, továbbá a csere-
bogár. Az uradalmi gyümölcsösben, hol már
négy év óta rendszeresen védjük a hasznos
madarakat, a gyümöUístermés sikerült, holott
a környékbeli lakosok gyümölcsöseiben imitt-
amott látszik egy kis termés. Az is ott. hol
az uradaliiH területtel éi'ii\tkeznek.
Hogy az uradalom csakugyan a madár-
védelemnek köszönheti a gyümölcstermést,
igazolásul felhozom, hogy Tóth K.ílm.4n tanitó,
a ki a madarakat kertjében védelemben része-
síti, a nagy hernyójárás daczára is szintén
bő gyümölcstermésnek örvend, bár kertje
nem szomszédos az uradaloméval."
E legutóbbi jelentés jegyében fejezem be
ezt, a kérdőivek anyagából kialakult kis
kulturképet, a mely a nagyon rövid múlt
tükrében is már biztatíi képét mntatja a
.jövőnek.
II. Margitszig^et 1908
E 200 holdnyi park 1906 őszétől kezdve,
dr. Dará.nyi IfiNÁcz m. kir. földmivelésiigyi
minister intézkedéséből a m. kir. Urnifhologiai
Központ házilag kezelt kísérleti telepe. Fel-
szerelése 1908-ban: 01 leemelhető fedelű,
A-B-C és D ndntájú fészekodn, sorszámmal
ellátva és térképen feltüntetve, továbbá 3
etetőkunyhó és 1 etető-eresz. Kezelése a
múlt évinek megfelelően a téli etetők ellá-
tása, a fészekodvuknak a költés idején heten-
ként való revideálása s a szabadon fészkelő
madárfajok egyidejű tanulmányozása.
Az 1907/1908iki tél arányin- enyhe jel-
lege folytán a sziget téli madárvilága jelen-
tékenyen elmaradt a tavalyi mögött. A gyé-
ren látogató: t téli etetők környékén ezidéu
Aquila XVI.
dell nur durch den . Votjdschutz der allzu-
stark vermehrten Schädlinge erwehren kann.
Heuer waren die Raupen des Banmweiss-
lings. des Ringelspinners und Schwamnispin-
ners. sowie zwei Arten Spannerraupen und
der Maikäfer in sehr grosser Anzahl vor-
handen. In dem herrschaftlichen Obstgarten,
wo die nützlichen Vögel schon seit vier Jah-
ren systematisch geschützt werrlen, hatten
wir auch tatsächlich eine reichliche Obsternte,
während in der Obstgärten der Umgebung
kanni hie und da etwas Obst zu sehen ist.
Auch dieses nur in der unmittelbaren Nach-
barschaft des herrschaftlichen Gartens.
Als Beweis dafür, dass die Herrschaft den
Obstertrag wirklich dem ^"ogelschntze zu ver-
danken hat, möchte ich anführen, dass der
Lehrer Koloman Tóth, der den Vögeln in
seinem Garten ebenfalls Schutz angedeihen
lässt, trotz dem grossen Raupenfrasse gleich-
falls einen reichen 0])stertrag erzielte, obzwar
sein Garten nnt dem herrschaftlichen nicht
benachbart ist."
In dem Zeichen dieses letzten Berichtes
schliesse ich das aus dem Materiale der Frage-
bogen sich ergebende kleine Knlturbild, wel-
ches in diesem Spiegel der noch allzukiirzen
Vergangenheit dennoch schon ein vielver-
lieissendes Bild der Zukunft erblicken lässt.
II. Marg-areteninsel 1908.
Dieser 100 Hektar grosse Park ist seit Herbst
1906 durch Verordnung des königl. ung. Acker-
bauministers Dr. Ionaz v. Dar.ányi die in
eigener Bewirtschaftung stehende Versuchs-
station der Königl. U. 0. 0. Einrichtung war
im Jahre 1908 : 61 Nisthöhlen Muster .1. 11,
C und I) mit abhebbarem Dache, jede ndt
einer laufenden Nummer versehen und auch
kartographisch verzeichnet, ausserdem drei
Futterhäuser und ein Futferdach Die Tätig-
keit in derselben erstreckte sich den früheren
Jahren entsprechend auf die Versorgung der
Futterapparate, wöchentliclie Revision der
Nisthöhlen während der Brutzeit und gleich-
zeitiges Studium der Freibrütler.
Indem der Winter 1907/8 verhältnismässig
milde war, blieb die Winter-Ornis erheb-
lich hinter derjenigen des vorigen Jahres
zurück. Heuer waren bei den schwach be-
26
202
nem szólt a fenyves czinege {rarun ater L.),
sem il süvöltő {Fijrrhula pyrrhula L.). Csupán
a czitromsármány (Emheriza citrinella L.) és
a fenyopinty (Fruigilla montifringiUa L.)
jelent meg néhány hétre. Czineíret elekből is
il január 12-én végzett s/.cmleiitaiiKui miml-
össze 5Ü-et (mintegy ;5() szén-, 10 kék- és
10 Itará^czinegét) találtam. E mennyiséget a
sziget állandó czinegeállományának tartom.
iiiiiitlidgy a hegyekről más években leszorult
vendégek ezidén nem gyarapították száiiiíit.
.\z etető-eresz teii\ői-so])ürtj'ának t;ivalyi ven-
dége, a karvaly azonban ezidén is beállított,
pjgy közeli bozótban fölfedezett mészárló
helyén egy feketerigón kívül csnpa veréb-
maradvány hevert, czinegetollaknak nyoma
sem volt. Észleletén! szerint ide csak ]uhe-
nőre jiír a karvaly ; tá])lálékát javarészben a
jiesti Diinaparl gabonaraktáiai körül nyüzsgő
verebekből szerzi.
Az IDOS-iki januári fauna megközelítő szá-
Jiiokban : 30 Parus major L., 10 Parus
coeruleus L., 10 Parus palustris L., 2 Sitta
nnropaea L., 4 Friììf/illa coelebs L., 10 Frin-
(jilla montifringiUa L., 16 Coccothraustes
coccothraustes (L.), 12 Emheriza citrinella L.,
50 Passer domesticus (L.), 20 Passer montanus
(L.), 15 Turdus mer ala L., 1 Erithacus rube-
cula L., 1 Picus viridis L., 1 Dendrocopus
major (L.), 8 Corvus comix L., 1 Accipiter
nisus (L.).
Márcziusban eltűnt a fenyőj)inty és ii czitrom-
silrmáiiy, de helyébe százas csapiltokban jelent
meg a mezei veréb, melynek tömege már
előre jelezte a nehéz híirczot, a melyet ii
czinegék a fészekodvak birtokáért megvívni
kényszerülnek. Új veszedelem is jelentkezett
a házi veréb képében, mely tavaly még feléje
se nézett a fészekodvaknak, ezidén pedig e
hónapban már sűrűn bujkált a kisérletképen
több méternyi magasságb:i helyezett néhány
odúba. A debreczeni városi kórházban pár
évvel ezelőtt észlelt jelenség ismétlődött meg
evvel. Az ott helytelenül nagy magasságba
rakott fészekod vakba az első évben még
csupa cziuege települt meg. De már a máso-
dik évben, nyilván a czinegék zavartalan
fészkelésének láttára, az addig gyanakvó
suchten Futtcrapparaten weder die Tannen-
meise - Paras nier \j. — noch der Gimpel
— Pyrrhula pyrrhnla (L.) — zu sehen. Es
erschienen nur der rJoldammer - Emherzin
citrinella L. — und der Bergtink — Fringilln
montifringiUa L. — auf einige Wochen. Von
den Meisenarten fand ich während eines Re-
visionsweges am 10. .liinner nur etwa 50
Stück (ca. 30 Kohl-. 10 Blau- und 10 Sumpf-
Meisen). Die Anzahl halte ich für den stän-
digen Meisenbestand der Insel, welcher heuer
nicht durch aus den Gebii-gen verdrängte
Gäste bereichert wurde. Der Sperber jedoch,
der vorjährige Gast der Tannengruppe bei
dem Futterdache, stellte sich auch heuer ein.
Auf seinem Schlachtplatze, welcher sich in der
Xähe in einem Gestrüppe befand, waren je-
doch neben einer Amsel nur Sperlingsreste
vorhanden ; von Meisenfedern keine Spur.
Laut meiner Beobachtung ist die Insel nur
eine Riiststation des Sperbers, dessen Nahrung
hauptsächlich die Sperlinge bilden, welche
die Getreidehallen auf der Pester Seite um-
schwärmen.
Die Fauna war im Jänner 1908 annähernd
folgende : 30 Pants itiajor L., lO Parus
coerulus L., 10 Parus palustris L., 2 Sitta
europaea L., 4 Fririgilla coelebs L., 10 Frin-
gilla montifringiUa L., 16 Coccothraustes coc-
cothraustes (L.), 12 Emberiza citrinella L..
50 Passer domesticus (L.), 20 tasser mon-
tanus (L.), 15 Turdus merula L., 1 Erithanus
rubectda (L.), 1 Picus viridis L., 1 Den-
drocopus major (L.), 8 Corvus comix L.. 1
Accipiter nisus (L.).
Im März verschwanden hergtink und Gold-
iiBimer, doch kamen an deren Stelle Hun-
derte von Feldsperlingeii., mit ihren Massen
schon den schweren Kam])f andeutend, wel-
chen die Meisen mit ihnen um den Besitz
der Nisthöhlen führen müssen Dabei meldete
sich auch noch ein neuer Feind, nändich der
Haussperling, welcher noch im vorigen Jahre
den Nisthöhlen gar keine Beachtung schenkte,
heuer jedoch schon im März sehr häufig die
versuchsweise in einer Höhe von einigen
Metern ausgehängten Nisthöhlen beflog. Es
wiederholte sich hier der vor einigeh Jahren
im städtischen Spital von Debreczen beobach-
tete Fall. Die dort unrichtig in grosse Höhe
ausgehängten Nisthöhlen wurden im ersten
Jahre nur von Meisen besiedelt. Im ZAveiten
203
liá/.i verclj is (Mlauiorészkedett. vùiikc]) elűzve
(iiiiiiui a czinegéket.
A fészkelés ezidén korábbiin kezdődött a
tavalyinál. Márcziiis S-án már a mezei veréb
teljesen kész fészkét találtam. E napon már
sűrűn hallatja párzási hangjait a czinege,
csuszka, harkály, fakopáncs ; megszólal a
feketerigó és a pinty.
A fészekodvak megszállása mégis csak
április 5-én volt észlelhető. Ekkor már egy
ni/aktekercs is nézeget az egyik A-oduba;
mihelyt tovaszáll, 6 mezei- és két házi veréb
röppen az odúra; egymást lökdösve nézeget-
nek a röplyukba. Egy másik A-oduból házi
veréb nézeget ki, a röplyuk szélét tisztogatva.
Egy harmadik A odúba széncziuege nézeget
be ; utána rögtön egy niezei veréb búvik az
odúba, mig párja kiviil kapaszkodik meg. E
jeleneteket csaknem kizárólag a kora reggeli
órákban észleltem csak ; a nap többi részén
csak nagy ritkán mutatkozott az oduiull madár.
A fészekodvak nagy látogatottsága arra
birt, hogy számukat újabb 11 dil) kihelyezé-
sével ()l-re emeljem.
Ez alkalommal az eddig künn lévő összes
od vak tartósságát is megvizsgáltam. Az ered-
mény az, hogy a már az első félévben keletke-
zett felületi repedések óta e másfél év alatt
semmi változás se mutatkozott. Ugylátszik
tehát, ha az odu az első évet áthasadás nél-
kül kiállotta, azután már sokat kibír. Átható
repedés ugyanis még azokon az odúkon sem
mutatkozott, a melyek a múlt évben vigyá-
zatlan bokoröntözés folytán színig teltek víz-
zel s mire kiürithetők voltak, tökéletesen át-
áztak és a nyári hőségben rohamosan száradtak
ki. A tartóléczek szegei egyes gyors növésű
fákon már erősen behúzódtak, a nélkül azon-
ban, hogy fejük a lágyfából készült léczet
elrepesztette volna.
Jahre jedoch getrauten sich auch schon die
bisher misstrauischen Sperlinge in die Nist-
höhlen — jedenfalls dem Beispiel der unge-
stört brütenden Meisen folgend — und vei'-
trieben dadurch die Meisen für immer.
Das Nisten begann in diesem Jahre früher
als im vorigen. Am 8. März fand ich ein
schon ganz fertiges Nest des Feldsperlings.
An diesem Tage hörte ich schon häufig den
Paarungsruf der Meise, des Baumläufers,
Grünspechtes, Buntspechtes ; es sang die Am-
sel und es ertönte der Finkenschlag.
Die Besiedelung der Nisthöhlen geschah
jedoch erst am 5. April. An diesem Tage
äugte auch schon ein Wendehals in eine
^4-Nisthöhle hinein ; sobald er fortgeüogen
war, wird dieselbe Nisthöhle von 6 Feld-
und 2 Haussperlingen beflogen, welche sich
weg- und abdrängend in das Flugloch hinein-
schauen. Aus einer anderen A-Nisthöhle lugt
ein Haussperling heraus und reinigt den Fiug-
lochrand. In eine dritte ^i-Xisthölile schaut
eine Kohlmeise hinein ; nach ihr schlüpft so-
fort ein Feldsperling in die Höhle, dessen
Paar sich von aussen ankrallt Diese Szeiun
konnten ausschliesslich nur in den frühen,
Morgenstunden beobachtet werden; während
der übrigen Tageszeiten waren nur selten
Vögel bei den Nisthöhlen zu sehen.
Die grosse Besuchtheit der Nisthöhlen ver-
anlasste mich die Anzahl derselben durch das
Aushängen von 11 neuen auf 61 zu erhöhen.
Bei dieser Gelegenheit untersuchte ich auch
die bisher ausgehängten Nisthöhlen bezüg-
lich ihrer Haltbarkeit. Das Resultat war, dass
ausser den schon im ersten Halbjahre ent-
standenen Sprüngen an der Oberfläche, wäh-
rend anderthalb Jahre keine anderen Ver-
änderungen zu sehen waren. Es scheint da-
her, dass die Nisthöhle sehr viel vertragen
kann, wenn sie das erste Jahr ohne Aus-
einanderspringen ausliielt. Durchgehende
Sprünge waren nämlich nicht einmal bei je-
nen Nisthöhlen vorhanden, welche infolge
unachtsamer Begiessnng der Sträucher ganz
mit Wasser gefüllt wurden, und noch vor ihrer
Entleerung voUsiändig von Nässe durchdrungen
waren und in der Sonnenhitze rapid trockneten.
Die Nägel der Aushängeleisten waren bei
einigen sehr raschwüchsigen Bäumen schon
ziemlich stark eingezogen, ohne jedoch die aus
Weichholz hergestellten Leisten zu sprengen.
26*
204
A féíizkelés vlöszalca :
Die Brutzeit.
A-A első három széncziiiegefészek ápiúlis
12-ci-c készült cl. Most már tömofíescii teh;
püliick a szénczinegék ; április 27-éii mìn-
io fészkük van készen, részben már tojással.
E fészkek egyike -V napon belül készült el :
liariiiadnapra már egy tojás is volt i)eiiiie.
Ez első telepiilők csaknem kivétel nélkül
az ezidéii kihelyezett, tehát teljesen tiszta
(idvakbaii jelentkeztek. 8 ez érthető is. A
már lakott fészekodvakban ugyanis gyakran
már az első évben úgy felszaporodnak a
madártetvek és bolhák, hogy utóbbiak meleg
őszi na})okon fekete tömegekben sütkéreznek
a fészekodvak röplyukában. E körülmény
döntőleg bizonyít a mellett, hogy a fészekod-
rakat évenként Ici/alábbti is eijyszer ki kell
tisztogatni. Legczélszerübb ezt ősz utolján
végezni, a mikor már a régi fészkek elége-
tésével nemcsak az emiitett madárélősdiek,
de az i'ugyancsak odamenekült számos más
káros rovar is megseaimisithető.
• A mezei verebek a fentjelzett napig mind-
össze 10 odút foglaltak el ; legtöbbje a nagy
számban található természetes faüregekbe
hordta a fészekanyagot. Volt már egy kék-
czinegefészek is 1 tojással. A nyaktekercs is
3 odu körül sürgölődött már.
ily kedvező előjelek láttára hasznos mada-
rainknak a tavalyinál jóval nagyobb gyara-
podását reméltem. Ámde ])ár naj) nuilva a
czinegefészkeket a balesetek egész sorozata
érte, a mely az első költést csaknem teljesen
Május első napjain tömegesen jelentek meg
a mezei verebek. A kész szénczinegefészkek
nagy részét feldúlták, vagy egyszerűen fölé-
jük építkeztek. Ennek következtében, üres
odu híjján az idén feltűnő számban érkező
■rnjaktekeresek a már lakott odvakban voltak
kénytelenek helyet keresni, miközben nem-
csak veréb- de néhány czinegefészket is el-
pusztitottak.
I'ie ersten drei Kohlineisen-'iseíiter waren
am 12 April fertig. Zu dieser Zeit gescliieht
die Ansiedelung der .Meisen schon massen-
haft : am 27. April waren 16 Nester voll-
endet, in einigen sind schon Eier vorhanden.
Peines dieser Nester war binnen drei Tagen
fertig : am dritten Tage befand sich auch
schon ein Ei darin. Die ersten besiedelten
fast ausschliesslich die heuer ausgehängten,
nändich die noch ganz reinen Nisthöhlen. Es
ist dies ja auch leicht verständlirli. In den
schon bewohnten Nisthöhlen vermehren sich
oft schon im ersten Jahre die Vogelläuse
und -Flöhe in derartigen Mengen, dass sich
z. B. letztere an warmen Herbsttagen in
schwarzen Massen am Rande der Fluglöcher
wärmen. Es ist dies ein entscheidend wich-
tiger Beweis, dass die Nisthöhlen jährlieh
■wenigstens einmal gereinigt werden müssen.
Am zweckmässigsten kann diese Arbeit Ende
Herbst verrichtet werden, wenn durch das
Verbrennen der alten, Nester nicht nur;idie
erwähnten Vogelparasiten, sondern auch eine
Menge anderer schädlicher Insekten, welche
sich dorthin flüchteten, vernichtet werden.
Die Feldsperlinge besiedelten bis zu dem
obenerwähnten Tage insgesamt 10 Nisthöhlen ;
der grösste Teil trug das Nestmateriale in
die in grosser Anzahl vorhandenen natürli-
chen Baumhöhlen. Es war auch schon ein
Blaumeisennest mit einem Ei vorhanden. Der
Wendehals trieb sich ebenfalls schon an drei
Nisthöhlen herum.
Unter solch günstigen Auspizien hott'te ich
auf eine \iel grössere Vermehrung unserer
nützlichen Vogelwelt als im vorigen Jahre.
Nach einigen Tagen jedoch wurden die Meisen-
nester von einer ganzen Reihe von Unfällen
ereilt, welche die erste Brut fast vollständig
zugrunde richteten.
In den ersten Tagen des Monats Mai er-
schienen Massen von Feldspeiiingen, welche
den grössten Teil der fertigen Kohlmeisen
nester zerstörten oder einfach über dieselben
bauten. Infolgedessen waren die heuer in auf-
fallend grosser Anzahl vorhandenen Wende-
hälse in Ermangelung von leeren Nisthöhlen
gezwungen, schon bewohnte zu erobern, wo-
durch nicht nur Sperlingsnester, sondern aucli
einige Meisennester zerstört wui'den. Ein Teil
205
(■pen maradt czinegefészek-
A véletlenül
aljak egy részét — köztük a í? kékczinege-
fV'szket — végül :i kertöntözöniiiiikások gon-
datlansága semmisítette meg. A röplynkon
Ijoliatoló vízsugár számos fészket tett hosszú
időre lakhatlanná, egy odiiban pedig egy
egész szénczinege("salád()t fojtott meg Egy
másik odúban végül holtan feküdt a nőstény-
czinege fészkén, koponyája kirágva s háta is
erősen kikezdve. Minden jel szerint az erdei
egér volt itt a tettes
Ily körülmények közt már csak arra szo-
rítkozhattam, hogy a verebek erélyes üldözé-
sével, fészkük és tojásuk folytonos megsem-
misítésével a czinegéknek legalább második
költését biztosítsam. Ez sikerült is. minthogy
a verebeket fészkük elpusztítása nuntegy 2
hétre elriasztotta az odvaktól. De bár ez idő
alatt jócskán települt újra a szénczinege,
szaporulata gyenge maradt, minthogy a máso-
dik költés fészekalja rendesen jóval kisebb
az elsőnél.
A helyzetet legjobban jellemzi az, hogy a
szénczinege 33 esetben kísérelte meg a köl-
tést és mindössze 12 esetben sikerült fiait
— összesen 74 fiókát — felnevelnie. Naplóm
itt következő néhány szemelvényében meg-
kísérlem annak a változatos életnek bemuta-
tását, a mely egy-egy fészekodu körül egyetlen
tavasz folyamán lezajlik és a mely egyúttal
az állandó felügyelet és ismételt beavatkozás
szükséges voltát is bizonyítja.
12. SS. B-odu, r2 m magasságban. Múlt
évben 8 hét alatt 4-szer fészkelt benne a
mezei veréb. Ezidén április i'í'-án kész s.zén-
czinegeíészek van benne; V. G-án tojás.
V. 18-án fiókák, V. 31-én 10 czinegefióka
közvetlenül kirepülés előtt. Június 14-éu a
fészek újra tatarozva; július 1-én a szénczi-
nege újra kotoI ; e hó utolsó hetén a 6 szén-
czinegefióka szárnyra kél.
80. sz. B-odu 1 m. magasságban. Április
23-án szénccinef/efészek ; május 6-án mezei
rerébtöl elfoglalva és átépítve ; e fészek el-
távolíttatott ; V. 24-én újra veréb épít bele;
fészke megsemmisítve ; V. 31-én üres ; június
der zufällig unversehrt gebliebenen .Meisen-
gelege — darunter auch die drei Nester der
Blaumeise — wurde durch die Unachtsam-
keit der den Park begiessendeii Ari)eiter ver-
nichtet. Der durch das Flugloch einilringcnde
Wasserstrahl machte viele Xistliöhlcn l'iir län-
gere Zeil unbewohnbar und ertränkte in einer
Höhle eine ganze KohlmeisenfamiJie. Jn einer
anderen Nisthöhle lag ein Meisenweibchen
verendet im Neste : die Hirnschale war an-
gebissen und auch der Rücken stark ange-
fressen. Nach allen Anzeichen war die Wald-
maus der Täter.
Unter s(dclien l'mständen musste icii mich
darauf beschränken, durch energische Ver-
folgung der Sperlinge, durch fortwährende
Vernichtung ihrer Nester und Eier wenigstens
die zweite Brut der Meisen zu sichern. Dies
gelang auch, indem die Sperlinge durch das
Zerstören ihrer Nester auf zwei Wochen von
den Nisthöhlen verscheucht wurden. Obzwar
sich während dieser Zeit die Kohlmeisen
wieder stark ansiedelten, blieb die Vermeh-
rung dennoch gering, indem das zweite Ge-
lege gewöhiüich viel kleiner ist, als das erste.
Die Situation wird dadurch am besten cha-
rakterisiert, dass die Kohlmeise in 33 Fällen
zu brüten versuchte, jedoch nur 12 Brüten
vollenden und insgesamt 74 Junge autfüttern
konnte. Mittels der folgenden Auszüge mei-
nes Tagebuches versuche ich eine Schilde-
rung des abwechslungsreichen Lebens, wel-
ches sich während eines einzigen Frühjahres
um eine Nisthöhle abspielt, wodurch auch
zugleich die Nolweinligkeit der ständigen
Aufsicht und wiederholten Einmischung be-
wiesen wird.
B- Nisthöhle Nr. 12: Höhe r2 iM. Im vori-
gen Jahre brütete darin binnen acht A\'ochen
viermal der FeldsperHiH). Heuer war am 23.
April ein fertiges Kohlmeisennest darin: am
G. Mai Eier, am 18. Mai Junge; am 31. Mai
10 Junge unmittelbar vor dem Ansfiiegen.
Am 14. Juni ist das Nest neu ausgebessert:
am 1. Juli brütet wieder die Kohlmeise: in
der letzten Woche dieses Monates tliegen die
sechs Jungen aus.
B-Nisthöhle Nr. 80: Höhe 1 M. Am 23.
April Nest der Koldmeise: am 6. Mai vom
Feldsperliufie okkupiert, das Nest überbaut;
dieses Nest wurde beseitigt ; am 24. Mai wie-
der ein Sperlingsnest, welches ebenfalls zer-
200
18-án hzénezmefie kotol beiinc; július 1-éii
fiain ül; VII. 8-áu 6 czinegefióka közvetlenül
kircpUlése előtt.
(>7 sz. B-odu Vi m magasságban. Április
23-án szénczinege-íészek alapozva, 27-én ké-
szen ; május 3-án mezei veréb fészek van
fölötte ; V. 6-án e fészket eltávolitottam ;
V. 18-án újra mezei veréh-fészek l tojással,
eltávolitva ; V. 31-én harmadszor is mezei
veréb épit, fészke megsemmisítve ; jún. 18-án
szénczinege kotol ; VI. 21-én 6 ma kelt (ió-
kája; július 1-én jócskán tollas fiókák:
VII. S-án a ß fióka kirepült.
20. sz. B-odu. 4 m. magasban. Április
12-én szénczinege fészke ; május G-án ngal-
fekercs ül tojáson, miután a czinegefészket
kiszórta ; V. 24én az időközben máshová
települt nyaktekercs helyén mesei veréb fészke ;
június 18-án újra szénczinege kotol, július
1-én 3 tollas fiókája; VII. 8-án a 3 r.zinege-
t'iól'a kirejiüU.
E sorozat kiegészítéseképen a mellékelt 2
táblán Grhschik Jenő assistons fényképfelvé-
teleiben bemutatott fészekodvak 3 évi szere-
pét is feltüntettem. Az átlagos alkalmazást
3 ábra mutatja. A negyedik odu bemutatását
azért vélem szükségesnek, mert bár csak
30 rin.-nyire van a földtől, ezidén mégis
belé telejiült a mezei veréb. Némel országban,
BiíRiiEPscH .1. búró sok évi tapasztalata szerint
ilyen alacsonyan alkalmazott fészekoduba
veréb soha sem megy.
Az eredményeket összegezve :
stört winde; am 31. Mai leer; am 18. Juni
brütet eine KoJiimeise : am 1. Juli sitzt diese
über den Jungen; am 8. Juli sechs Junge un-
mittelbar vor dem Ausfiiegen.
B-Msthölde Nr. 67; Höhe 12 M. Am 23.
.April Spuren eines Kohlmeisennestes, welches
am 27. fertig ist ; am 3. Mai von einem
Feldsperliiig überbaut, dessen Nest am (i.
beseitigt wurde ; am 18. Mai wieder ein
Feldsperlingsnest mit einem Ei; wurde be-
seitigt; am 31. Mai das dritte Feldsperlings-
nest ; wurde ebenfalls zerstört; am 18. Juni
brütet eine Kohlmeise darin ; am 21. Juni
sechs eben ausgeschlüpfte Junge: am j.liili
gut befiederte Junge ; am 8. Juli sechs Junge
ausgeflogen.
li-Nisihöhle Nr. 20: Höhe 4 M. Am 12.
April Nest der Kohlmeise : am 6. Mai befindet
sich darin ein Wendehals^ welcher das Meisen
nest entfernte und Eier legte ; am 24. Mai
an Stelle des unterdessen anderswohin über-
siedelten Wendehalses ein Nest des Feld-
sjjerlings ; am 18. Juli brütet wieder eine
Kohlmeise: am 1. Juli drei befiederte Junge;
am 8. Juli die drei Jungen ausgeflogen.
Als Ergänzung dieser Reihe gebe ich auf
den 2 beigegebenen Tafeln einige vom Assisten-
ten Eugen Greschik gemachte ])hotographische
Aufnahmen unserer Nisthöhlen. Die gewöhn-
liche Anwendung zeigen 3 Abbildungen. Die
vierte Nisthöhle ist deshalb von AMchtigkeit,
weil darin heuer ein Feidsperling brütete,
trotzdem diese Nisthöhle nur 30 cm. vom Erd-
boden entfernt ist. In Deutschland wii'd nach
den langjährigen I^rfahrungen des Freiherrn
Hans V. Berlei'sch eine so niedrig angehängte
Nisthöhle niemals von Sperlingen besiedelt.
Die Summierung der Resultate ergibt :
Szénczinege : fészkelt 33 esetben ; sikerrel 12 esetben ; 74 fiókát nevelt.
Kékczinege „ 3 .. „ — „ — ,
Nyaktekercs : „ -5 „ ,4 „ 28 „
Mezei veréb: .. 50 „ ..4 .. 20
Házi veréb : ,. 4 „ ., - 10
5 faj
95 kísérlet.
22 költés, 132 fióka.
Kohlmeise: nistete 33- mal, 12-mal mit Erfolg; erzielte 74 Junge.
Blaumeise : ,. 3-mal. — —
Wendehals: „ 5-mal, 4-maI mit Erfolg: erzielte 28 Junge.
Feidsperling: ,. 5ü-mal. 4-mai „ ,
Haussperling
4-nial,
-null
20
10
5 Arten . . 95 Versuche, 22 Brüten,
132 Junge.
207
Ez adatok koránt sem jelzik a sziget ösz-
szes odulakó madarának- szaporulatát, mint-
lidíj-y a számos természetes faüregnek és
liarkályodunak is akadt lakója. Így a mester-
séges odvakból kiszorított kékczinege. a harát-
czinegével együtt a budai oldal nyárfáinak
üregeiben nevelte fel fiait, a melyeket a nyá-
ron rajokban kószáló czinegefiatalság közt
ismételten láttam. Természetes faodnban köl-
tött a 2 pár rsuszka, valamint 2 pár kerti
rozsdafarkú is. Utóbbiak egyike a mellékelt
ábrán látható csonka fatörzsnek alig 1 m.
4. kép. — Fig. 4.
Riiticilla phoenicura (L. l f'éíizkelöhelye.
Nisthöhle von líiiticilla phoeiiicma (L.)
magasságú üregében, a melyet alkalmas lapos
kővel védtem meg az esőtől.
Április 27-iki tömeges érkezése idejében
fedezte fel az egyik liini ; dalolva ugrálta
körül az üreget, el-eltiínve annak mélyében.
Május 31-én már fészkén tnláltam a párját;
fiókái június 14-én keltek szárnyra.
Magavájta faodnban fészkelt 1 — 1 pár
zölrl liarkálij és nagy fakopáncs. Természetes
faüregben költött végül a húhos banka 2 pár-
ban is, a nélkül azonban, hogy fészkét meg-
találhattam volna.
Diese Daten gelien diircliaiis nicht die ge-
samte Vermehrung der Höhlenbrüter der Insel
an. indem auch die zahlreiclieu natürlichen
Baundiöhlen, sowie auch die S|)echthöhlen
besiedelt wurden. So brüteten die aus den
künsdichen Nisthöiileu vertriebenen Blau-
meisen iu Gesellschaft mit den Sumpfmeisen
in den Höhlungen der Pappelbäunie. welche
am Buda gegenüber liegenden Ufer stehen;
die Jungen sah ich während des Sommers in
den Schwärmen der Jungmeisen zu wieder-
liolten Malen. In natürlichen Baumhöhlen brü-
teten 2 Paar Kleiber sowie 2 Paar Garten-
rotschwänze. Von letzteren brütete ein Paar
in der kaum 1 Meter vom Erdboden abste-
henden Höhlung eines Baumstumpfes, welche
ich durch Überdachung mittels eines platten
Steines vor dem Einregnen schützte — wie
dies in beistehender Figur ersichtlich ist.
Diese Höhle wurde während der Massen-
Ankunft am 27. April von einem Männchen
entdeckt ; singend umhüpfte es die Höhle,
in welcher es mehrmals verschwand. Am 31.
Mai fand ich auch das Paar im Neste ; am
14. Juni flogen die Jungeii aus.
In einer selbstgemachten Höhle brüteten
je ein Paar des Oriinspechtes und des grossen
liuntspecldes. In natürlichen Baumhöhlungen
brüteten schliesslich 2 Paare des Wiedeliopfes,
jedoch konnte ich das Nest derselben nicht
auffinden.
Vergleicht man dieses Resultat mit jenem
von 1907 S so erhellt daraus, dass sowohl die
nützlichen Vögel als auch die Sperlinge die
künstlichen Nisthöhlen in bedeutend grösserer
Anzahl besiedelten, so dass — abgesehen
von den C-Nisthöhlen, welche auch im vori-
gen Jahre leer blieben — kaum einige un-
bewohnt blieben, und die meisten nacheinander
2 — 3- und sogar 4-mal okkupiert wurden.
Der Zuwachs an Jungen wai' jedoch infolge
der schon erwähnten Unfälle viel geringer
als im vorigen Jahre. Die grössten Schwierig-
keiten verursachte heuer der Feldsperling,
von welcher Art ich 46 Nester mit 82 Eiern
zerstören musste, um die Vermehrung der
Meisen wenigstens teilweise zu sichern. Nur
die Vermehrung des Wendehalses war zu-
friedenstellend, indem nur dieser imstande
war, den Andrang der meistens in Flügen
' Aquila XIV. 1907.
208
Az eredményt az 1907 ik évivel egybe-
vetve,' kitűnik, hogy úgy hasznos madaraink,
mint a verebek is a tavalyinál jóval száino-
sal)l)an települtek a mesterséges fészekod-
vakba, melyek közül — a múlt évben is
üresen maradt C-odiiktól eltekintve — alig
néhány maradt lakatlan, legtöbbjének pedig
egymásután 2 — í5, sőt 4 lakója is volt. A
íiókaszaporulat szempontjából azonlian ez az
év a már emiitett"] balesetek folytán, jóval
mögötte maradt a tavalyinak. Legnagyobb
nehézséget ezidén is a mezei veréb okozta.
a melynek 46 fészkét és 82 tojását kellett
megsemmisitenem, hogy a czinegék' 'szaporo-
dását csak részbísn is biztosítsam. Egyedül
a nyaktekercs szaporulata volt kielégítő, mint-
hogy a rendesen csapatosan támadó vereijek
rohamát csakis ez veit képes visszaverni. A
liázi veréb lakta 4 fészekodu közül 3 voli
embermagasságon felül elhelyezve. Ez a mei
lett szólna, hogy az odvaknak alacsonyan
való alkalmazása legalább a házi verébbel
szemben nyújt védelmet. Ámde erre is ráczá-
folt az ugyan ez évben a kecskeméti Katona-
sétányon észlelt esetem, a midőn is alig 1 m.
magas karóra helyezett fészekoduban is há/i
verebet találtam tojásán.
A mesterséges odvakba települt verebekkel
szemben fészkeik eltávolitgatása gyenge véde-
kezésnek bizonyult, már csak azért is, mert
a sziget tömérdek természetes faüregéből is
számos család kelt szárnyra. Ez okból a ki-
fejlett madarak gyérítése is nagyon kívána-
tossá vált.
Ez azonban számos akadályba ütközik.
Télen, a mikor a lövő- és fogó-eszközök
sikerrel volnának használhatók, alig lézeng
a veréb a szigeten, nyáron pedig, a mikorra
tömegesen települ a szigetre, lőfegyver épen
nem használható, a magvakkal csalizott ön-
működő fdgókosár pedig semmi eredményt
sem nyújtott.
E nehézségek azonban csak növelik a
Margitszigetnek, mint kísérleti telepnek érté-
két, hű képét nyújtva azoknak a körülmé-
nyeknek, a melyek közt a verebektől hem-
zsegő Alföld madárvédői a czinegetelepitést
végzik, alkalmat adva a közös nehézségek
leküzdésére irányuló számos tanulságos kísér-
lethez. A sziget különben időközben a székes-
' Aquila XIV. 1907.
augreifeudcu Sperliuge zurückzuschlagen. Von
den 4 Nisthöhlen, welche der Hausspeiiing
bewoliute. waren ;{ in über .Vlanneshidie aus-
gehängt. Es dürfte dies dafür sprechen, dass
die niedrige Anwendung der Nisthöiile we-
nigstens gegen die Haussperlinge Schutz ge-
währt. Docli spriciit dagegen ein F:dl, welchen
ich heuer in der KatonaFromenade in Kecske-
mét beobachtete : in einer Nisthöhle, welche
kaum 1 Meter hoch auf einem Pfahle befestigt
war, fand uh ebenfalls einen llanssperling
auf Eiern brütend.
Das Zerstören der in künstlichen Nisthöh-
len befiudlichen Nester erwies sich als zu
geringer Scliut/. gegen die Sperlinge, weil
die vielen natürlichen Baumliöhlen der Insel
ebenfalls vielen Familien Zuflucht gaben. Es
wurde deshalb auch das Vermindern der alten
Vögel notwendig. Dem stehen jedoch zahl-
reiche Hindernisse entgegen. Im Winter, wenn
Fangapparute und Schiesswaft'eu mit Erfolg
angewendet werden könnten, sind kaum einige
Sperlinge auf der Insel vorhanden, im Som-
mer jedoch, wenn sie sich massenhaft auf
der Insel ansammeln, können Schiesswaffen
durchaus nicht benützt werden, und gab der
automatisch funktionierende, mit Getreidekör-
nern als Lockmittel versehene Fangkorb nicht
die geringsten Resultate.
Diese Schwierigkeiten erhöhen jedoch nur
den Wetí der Margai'eteninsel als Versuchs-
station, indem wir dadurch ein getreues Bild
erhalten, unter welchen Umständen die Vogel-
schützler die Meisenansiedelung auf der von
Sperlingen wimmelnden Tiefebene vollbrin-
gen, was zugleich auch die Gelegenheit zu
zahlreichen, lehrreichen Versuchen bezüglich
Bekämpfung der gemeinsam gefühlten Schwie-
rigkeiien ergibt. Indem die Insel mittlerweile
in das Eigentum der Hauptstadt überging,
wurde die Anzahl des Aufsiciitspersonales
erheblich vermehrt. Die mit der Begiessung
betrauten Arbeiter werden durch emptindliche
Geldstrafen zu grösserer Achtsamkeit gezwun-
gen. Die am meisten gefährdeten Nisthöhlen
placierte ich übrigens derartig in die Mitte
von Baumgruppen. dass das Flugloch der-
selben vom Wasserstrahle selbst mit Absicht
nicht erreicht werden kann.
209
főváros tulajdonába kerülvén, a felügyelő
közegek száma jelentékenyen gyarapodott.
A bokoröntöző munkásokat érzékeny birság
kirovása készteti nagyobb óvatosságra. A
leginkább veszélyeztetett fészekodvakat to-
vábbá lelietöleg úgy helyeztem át a facso-
portok belsejébe, hogy az öntöző vízsugár
akarva se érhesse a röplyuk felől.
A szabadon fészlcelök :
A sziget niadárfaunájának a mnlt évben
megkezdett számbavétele ^ ezidén már rámu-
tatott a vonuló fajok és egyedek számának
ama hullámzására, a mely a fészkelési és
táplálkozási viszonyok változatlan voltát te-
kintve, az őszi és tavaszi vonulás szerencsés
vagy szerencsétlen lefolyására, valamint a
múlt évi szaporulat mértékére, esetleg az el-
terjedési határoknak mindezektől független
eltolódására enged majdan következtetni.
A múlt évben is és/lelt fajok között a
feketerigó mutatkozott legnagyobb számban ;
a 2 év előtti tél okozta pusztulást kiheverve,
vagy 20 párban fészkelt.
A kis fülemüle — Luscinia luscinia (L.) —
a tavalyinak megfelelő számban, mintegy 10
párban települt meg. 4 párját találtam a
barátkaposzátának — Sylvia atriccqnlla (L.), —
a tavalyi 4 helyett 2 párját a karvalyposzá-
tának — Sylvia nisoria (Bechst). A kerti poszáta,
Sylvia simplex Lath., — miként tavaly, ezidén
is egyetlen párban fészkelt. Himje június 4én
a magas fák koronájáról, hangos dalolás közt
gyűjtötte az élelmet fiainak. Távcső segélyé-
vel újra láthattam azt, a mit egykor szobám-
ban tartott példányokon észleltem, hogy t. i.
e madarat a csőrében tartott 2 — 3 hernyó
sem akadályozza a dalolásban.
Két párban települt meg a sisegő füzike —
Phylloscopus sihilator (Buchst.), — valamint a
szürke légykapó — Muscicapa grisola L. —
is. Egy-egy kakuk ismételten mutatkozott.
Fészkelt továbbá : Lanius rollano L. 3 pár,
Fringilla coelebs L. 5 — 6 pár, Chloris chloris
ih.) 5 — 6 pár, Columha 2)aluiiihit,s L. 1 pár,
Turtur turtur (L.) 2 pár; Cerchneis tinnun-
culus (L.) 2—3 pár; Corvus comix L. 2 — 3
pár.
' Aquila 1907.
Aquila XVI.
Die Freibrüter.
Die im vorigen .Jahre begonnene Abschät-
zung ' der Vogelfauna der Insel erbrachte
schon heuer den Hinvreis auf jene Schwan-
kung in der Anzahl der ziehenden Arten und
Individuen, welche mit Hinsicht auf die Un-
veränderlichkeit der Brut- und Nahrungsver-
hältnisse auf den glücklichen oder unglück-
lichen Verlauf des Herbst- und Frühjahrszuges,
sowie auf das Mass der vorjährigen Vermeh-
rung, eventuell auf die von alldiesen Um-
ständen unabhängige Verschiebung der Ver-
breitungsgrenzen Schlussfolgerungen gestatten
wird.
Von den auch im vorigen .lahren beobach-
teten Arten, zeigte sich die Amsel in gröss-
ter Anzahl, welche sich von der im Winter
vor zwei Jahren erlittenen Verminderung er-
holte, und in ca. 20 Paaren brütete.
Die Nachtigall — Luscinia luscinia (L.) —
erschien der Anzahl im vorigen Jahre entspre-
chend in annähernd 10 Paaren. Die schwarz-
köpfige Grasmücke — Sylvia atricapilla (L.)
— war in 4 Paaren vorhanden, während
von der Sperbergrasmücke — Sylvia niso^ia
(Bechst) — statt der 4 Paare des vorigen
Jahres, heuer nur zwei Paare erschienen. Von
der Gartengrasmücke — Sylvia simplex, Lath.
— brütete heuer ebenso wie im vorigen Jahre
nur 1 Paar. Das Männchen sammelte am
4. Juni in den Kronen hoher Bäume unter
lautem Gesänge das Futter für die Jungen.
Mittels des Feldstechers konnte ich diesmal
dasselbe beobachten, was ich einst an den
gefangenen Exemplaren in meinem Zimmer
sehen konnte, dass dieser Vogel nämlich durch
2 — 3 im Schnabel gehaltene Raupen durchaus
nicht im Gesänge gehindert wird.
Der Waldlaubsänger — Phylloscopus sibi-
lator (Bechst.) — brütete in 2 Paaren, ebenso
auch der graue Fliegenschnäpper — Musci-
capa grisola, L. Kukuke zeigten sich zu
wiederholten Malen.
Ausserdem nisteten noch folgende: 3 Paar
Laniiis collurio L., 5 — 6 Paar Fringilla coe-
lebs L., 5 — 6 Paar Chloris chloris (L.), 1 Paar
Columba palumbus L., 2 Paar Turtur turtur
(L.), 2 — 3 Paar Cerchneis tinnunculus (L.),
2-3 Paar Corvus comix L.
' Aquila 19U7.
210
Uj fajok hetelepüléseképen az aranymálinlco
— Oriolus oriolus (L.) — 3 párban és az
énekes rigó {Turdus niusicus L.) 1 jiárhan
észlelt fészkelését jegyeztem. Újra megjelent
az évek óta nélkülözött géze — Hypolais
liypiilaiíi (L.) — egy párja is.
Ezekkel szemben kimaradt a kis őrgébics
{Lantus minor L.), a pár éve még oly gya-
kíiri csicsörkc — Serinus serinus (L.) — s
a t'é.szkelés idejére eltűnt az addig 10 — 12
párban mutativozó magtöro — Coccothraustes
coccothraustes (L.) is.
Szólnom kell végül néhány oly fajról is,
mely vonulásán gyakran megfordult a szige-
ten a nélkül, hogy megtelepült volna. A veres-
begy — Erithncus ruhecida (L.) — mely már
a budai hegyekben rendesen fészkel és a
szigeten évről-évre telel is, április 23-áig min-
denfelé hallatta kedves dalát. Sajnos ezidén
sem települt meg, talán azért, mert a fészke-
lésére legalkalmasabb terület, a zárdaromok
környéke, látogatóktól nagyon is népes. To-
vább vonultak még : Sylvia Sylvia (L.), Sylvia
curruca (L.), a 8 — 10 példányban jelentkező
Accentor modularis (L.), az április 23-tól május
elejéig valósággal hemzsegő Muscicapa colluris
Bechst. és Muscicapa atricapilla L. ; utóbbiak
egy része ezidén is állandóan a földön keres-
gélte táplálékát.
A sziget legérdekesebb vendége, a cserregő
uádiposzáta bokorlakó válfaja, az Acrocepha-
Ins streperus horticolus Naum., melynek Schenk
Henrik buzgalmából Óverbászról már 10 pél-
dánya és 4 fészke, valamint tojása került
intézetünk gyűjteményébe. Május 6-tól 18-ig
tartózkodott a sziget diszbokrain és fáin.
Bizalmas lévén, többször sikerült pár lépés-
nyire megközelítenem. Egész megjelenése,
de különösen éneke határozottan az Acro-
cephalus streperusra vall, mindkét tekintetben
erősen elütve a mocsári nádiposzátától {Acro-
cejihalus imlustris Bechst.), melyet ugyanez
időtájt a budapesti téli kikötő gazzal borított
gátján volt alkalmam közvetlen közelségből
tanulmányozni.
Als neue Arien notierte ich 3 Brutpaare des
Pirols — Oriolus oriolus (L.) — und ein
Brutpaar der Singdrossel — Turdus miisicus
L. Ausserdem zeigte sich auch wieder ein Paar
des seit Jahren ausgebliebenen Gartenspötters
— Hypoiais hypolais (L ).
Diesen gegenüber sind ausyehliehen der
Schwarzstirnwürger (Lanius minor L.), sowie
der noch vor einigen Jahren so häufige Gir-
litz — Serinus serinus (L.) — und zur Brut-
zeit verschwand auch der Kirsch kernbeisser
Coccothraustes coccothraustes (L.), welcher bis
dahin in ca. 10 — 12 Paaren vorhanden war.
Schliesslich müssen noch einige Arten er-
wähnt werden, welche während des Zuges
sehr häufig auf der Insel waren, sich jedoch
nicht ansiedelten. Das Rotkehlchen — Eri-
thacus rubecula (L.) — welches in den nahen
Bergen von Buda nistet und alljährlich auf
der Insel überwintert, Hess bis zum 23- April
überall seinen lieblichen Gesang hören. Leiilcr
nistete dasselbe auch heuer nicht hier, wahr-
scheinlich darum, weil das geeignetste Brut-
gebiet, die Umgebung der Klosterruineu all-
zustark besucht ist. Weggezogen sind noch
folgende Arten : Sylvia syhna (L.,) Sylvia cur-
ruca (L.), Accentor modularis (L.), welche in
8 — 10 Exemplaren vorhanden war, dann die
vom 23. April bis Anfang Mai massenhaft
erschieneneu ihiscicapa collaris Bechst. und
Musicapa atricapilla L. ; ein Teil der letzte-
ren suchte seine Nahrung auch diesmal stän-
dig auf dem Erdboden.
Der interessanteste Gast der Insel war die
buschbewohnende Varietät des Teichrohrsän-
gers, nämlich Acrocephalus streperus hortico-
lus Naum., von welcher Art uns Heinrich Schenk
aus Overbász schon lU Exemplare, 4 Nester
nebst Eiern sammelte. Diese Art war von 6.
bis 18. Mai auf den Bäumen und Ziersträu-
chern der Insel zu sehen, und da dieselbe sehr
zutraulich war, so gelang es mir öfter dieselbe
aus unmittelbarer Nähe zu beobachten. Das
ganze Gebahren, besonders aber der Gesang
spricht ganz bestimmt für Acrocephalus strejK-
rus ; iu beiden Eigenschaften unterscheidet
sich die Art sehr auifällig von Acrocephahis
palustris Bechst., welchen ich el)en zu dieser
Zeit auf dem mit Unkräutern bewachsenen
Damme des Winterhafens von Budapest, u. zw.
gleichfalls aus unmittelbarer Nähe beobach-
ten konnte.
211
A kísérleti telep tanulmányozói közt ez
évben dr. Darányi Ionácz ni. kii', toldiiiív.
miniszter (> Nagyméltóságút is iidvüzölhettiik,
a ki a lelkes madárbarát örömével szemlélte
a mesterséges odvakban tanyázó czinegék
vonzó családi életét, s ezt az alkalmat a
niadárhangok tanulmányozására is t'eliiasz-
nálta.
III. BácséF-Babapuszta 1909.
Gabonafüldek fátlan síkságából oázisszerűen
kiemelkedő 10 holdas park. Egy része árnyas
díszkert, továbbá szőlő és gyümölcsös, melyet
2 hold tölgyerdő, 2 hold fiatal fenyves és 1
Ô. kép. — Fig. 5.
Madáritató. — Vogeltränke.
hold ákáczos vesz körül. Kerítése téglával alapo-
zott sodronyfonat. Madárvédelmi teleppé alakí-
totta Fernbach Károlyné őméltósága 1907-ben,
60 fészekodú és 1 eteiőkunyhó beszerzésével.
Ezidei kiküldetésem oly czélból történt,
hogy az 1907-iki első szemleútam alkalmával
javasolt madárvédelmi intézkedések eredmé-
nyét számba vegyem s a további teendőket
a kísérletek lelkes vezetőjével a helyszínen
beszélhessem meg.
A javasolt teendők sora a vízhiány meg-
szüntetésével kezdődött. A mellékelt ábrán
átmetszetben is bemutatott madáritató Frrn-
BACH-né őméltósága tervei szerint betonnal
bevont téglavázon készült, nyelőgödörrel, a
melybe a víz naponként lebocsátható.
Unter denjenigen, welche die Versuchs-
station zu Studienzwecken besuchten, konn-
ten wir heuer auch Se. Exzellenz Dr. Ign.\tz
V. Darányi, den köuigl. ung. Minister für
Ackerbau begrüssen, der das anziehende
Familienleben der in den künstlichen Nist-
höhlen angesiedelten Meisen mit der Freude
des begeisterten Vogelfreundes besichtigte
und diese Gelegenheit auch zum Studium
der Vogelstimmen benützte.
III. Bácsér-Baba Puszta 1909.
Ein Park von 5 Hektar, welcher gleich
einer Oase aus der baumlosen, von Getreide-
feldern gebildeten Ebene emporragt. Ein Teil
ist ein schattiger Ziergarten, ein anderer
Wein- und Obstgarten, das Ganze umgeben
von 1 Hektar Eichenwald, 1 Hektar jungem
Nadelwald und l'/s Hektar Akazienwald. Die
Umfriedung besteht aus Draiitnetz mit Ziegel-
G. kép. — Fig. 6.
A madáritató átmetszete.
Querschnitt durch die Vogeltriinke.
unterbau. Dieser Park wurde im Jahre 1907
von Ihrer Hochgeboren Frau Karl v. Fernbach
mit 60 Nisthöhlen und einem Futterhause
als Vogelschutzstatiou eingerichtet.
Meine heurige Entsendung bezweckte
diejenigen Resultate zu besichtigen, welche
sich aus den während meiner ersten Entsen-
dung im Jahre 1907 anempfohlenen Vogel-
schutz-Einrichtungen ergaben und ausserdem
die übrigen sich eventuell notwendig erwei-
senden Einrichtungen mit dem begeisterten
Leiter der Station an Ort und Stelle zu be-
sprechen.
Die erste anempfohlene Einrichtung bezog
sich auf die BeliebuHf/ des Wassermangels.
Die in nebenstehender Figur vorgezeigte
Vogeltränke wurde nach den Plänen Ihrer
Hochgeboren Frau Fernb.\ch gebaut; der Grund
besteht aus Ziegeln, welche mit Beton über-
zogen wurden und ist auch eine Senkgrube
vorhanden, in welclie das Wasser jeden Tag
212
Ez, a rcpkénynyel befuttatott sziklacsoport
tövén létesült itató a mellett, hogy a park
egyik ékessége, a környék minden apróbb
madarának ivó- és fürdőhelye s így nem csak
gyönyörködtető, de értékes megfigyelésekre
is kitűnő alkalmatosság. Különösen népes a
vonulás idején, a mikor gyakran 10 — 12 rigó
is fürdik benne egyszerre.
A második lépés a gazdasági épületek és
szérűk közelsége folytán óriási tömegekben
mutatkozó hdsi- és mezei verehek gyér t tése volt.
Az egyidejűleg az összes kártékony szár-
nyasokra kiterjesztett irtás eredménye az első
évben 614 veréb, 3 hamvasvarjú, 8 szarka,
4 holló, 32 tövisszúró gébics, 1 karvaly és 3
kabasólyom. A verebek nagyobb része a mag-
tárpadláson elhintett gabonára csalogatva
került kézre.
Az odulakó madarak elszaporítása czéljából
egyelőre 27, mintaszerűen elhelyezett és gon-
dozott fészekodu van kihelyezve. Fészek-
anyagul az itatóhoz rakott moha és a fákra
kötözött disznószőr kínálkozik. Kisérletképen
a kerítésoszlopban 2 téglarés-odu is készült,
őméltóságának az alábbi vázlaton (7 — 9- kép)
bemutatott tervei alapján, rendkívül tartósan
és czélszerflen.
A 2 egymás fölött levő féltégla helyén
maradt, 15 cm. magas, ugyanilyen széles és
mély üregnek néhány deszkadarabból álló
felszerelése a mellékelt vázlatokból könnyen
megérthető. Legfontosabb alkatrésze a tolóka-
szerűen Mhúzhatő felsőrész, mely az üreg
tisztogatását és a betolakodó verebek eltávo-
lítását nagyon megkönnyíti. Az üreg csésze-
alakú kitapasztására fagyapottal vagy pely-
vával kevert agyag, vagy pedig czement
szolgál. Utóbbi esetben az üreget kétoldalt
deszkákkal kitámasztani nem kell, mert
helyette a czementbélést vihetjük fel kétoldalt
a tolókának megfelelő magasságba.
A téli etető sűrű fenyőcsoport üregébe
rejtve, házilag készült madárkalácscsal, vala-
mint na])raforgóval van ellátva; hivogatóul a
facsoport külső ágaira kötözött dió és faggyú
szolgál.
Az etetőt esetleg háborgató ragadozók ellen
a közelben héjakosár van felállítva.
A szabadon fészkelő madárfajok érdekében
a már meglevő bokrosok a szükséghez mérten
részint visszavágással, részint nyeséssel van-
nak sűrítve. Ezenkívül ezidén a kerítések
abgelassen werden kann. Diese, am Fusse
einer mit Efeu umrankten Felsengruppe au-
gelegte Vogeltränke ist nicht nur eine Zierde
des Parkes, sondern auch Tränk- und Bade-
platz sämtlicher Kleinvögel der Umgebung,
desiialb nicht nur eine annnitige Sehens-
würdigkeit, sondern auch zu wertvollen Be-
obachtungen ungemein geeignet. Ausserordent-
lich bevölkert ist dieselbe während der Zugs-
zeit; es baden dann öfters 10 — 12 Drosseln
gleichzeitig darin.
Die zweite Aufgabe war die Vermiiulerung
der Haus- und Feldsperlmcje, welche infolge
der Nähe der Tennen und Wirtschaftsgebäude
in Unmassen vorhanden waren.
Die gleichzeitig auf sämtliche schädlichen
Vögel ausgebreitete Verminderung ergab im
ersten Jahre 614 Sperlinge, 3 Nebelkrähcn,
8 Elstern, 4 Kolkraben, 32 Dorndreher, 1 Sper-
ber und 3 Baumfalken. Die Sperlinge wur-
den zum grössten Teile in den Getreide-
speichern gefangen, wo Getreidekörner als
Lockmittel ausgestreut waren.
Behufs Vermehrung der Höhlenbrüter siiul
vorläufig 27 musterhaft angebrachte und be-
handelte Nisthöhlen ausgehängt. Für Nest-
matcriale werden an die Vogelträuke ausgelegtes
Moos und au Bäume ausgebundene Schweine-
borsten geboten. Versuchsweise wurden nach
den Plänen von Hirer Hochgeboren in zwei
Pfeilern der Umfriedung auch Mauernisthöhlen
eingerichtet; diese ausserordentlich zweck-
mässige und dauerhafte P^inrichtung ist in
den nebenstehenden Abbildungen (Fig. 7 — 9)
dargestellt. Die Montierung mittels eini-
ger Bretterstucke dieser -zwei übereinander
stehende Halbziegel einnehmenden 15 cm
hohen, ebenso breiten und tiefen Höhle ist
aus den nebenstehenden Skizzen leicht ver-
ständlich. Der wichtigste Bestandteil ist der
schieberartig herausziehbare Oberteil, welcher
die Reinhaltung der Höhle, sowie die Fern-
haltung der zudringtichen Sperlinge sehr er-
leichtert. Zur uapfariigeu Ausmauerung der
Höhle dient mit Baumwolle oder Spreu ge-
mischter Ton oder aber Zement. In letzte-
rem Falle ist es nicht nötig die Höhle an
beiden Seiten mittels Bretter zu schützen,
indem dann der Zementüberzug bis in die
Höhe des Oberteiles geführt werden kann.
Das Futterhaus steht in der Mitte einer
dichten Tannengrnppe und wird mit häuslich
213
belső uldiilii uieiitén jól síirűsöilő cserjefajok-
ból 200 méter iiosszúságú újabb madárvé-
dclmi ültetvény is létesült, a mely 2 év múlva
a fészkek befogadására már alkalmas lesz.
Addig is, a mig e munkálatok nyomán a
bokrokon a természetes ágcsomók kifejlőd-
nek, a fészkek befogadására ágaknak össze-
kötözésével készültek csészealakii alapzatok. A
bokrok mélyén helyenként száraz rözse és
lomb is van fészekalapul felhalmozva.
Hogy továbbá a fülemülefélék megtelepü-
léséhez annyira szükséges száraz falevél a
diszbokrok alján is megmaradhasson, őméltó-
hergestelltem Futtorsteine sowie mit Sonnen-
blumenkernen belegt ; als Lockmittel dienen
Nüsse und Talg, welche an die äusseren Äste
der Baumgruppe gebunden sind.
Gegen Raubvögel, welche am Futterhause
eventuell Schaden anrichten könnten, ist in
der Nähe ein Habichtskorb aufgestellt.
Für die Freibrüter wurden die schon vor-
handenen Gebüsche teilweise durch Schnei-
den, teilweise durch Rückschnitt je nach
Bedarf verdichtet. Ausserdem wurde heuer
der Innenseite der Umfriedung entlang ein
neues, 200 Meter langes Vogelschutzgehölze
á^^^^^mM
1. kép. — Fig. 7.
Téglarésodú felsörész nélkül.
Jlaueruisthöhle ohne Oberteil.
9. kép. — Fig. 9.
Téglarésodú keresztmetszete.
Durchschnitt der Mauernisthöhle.
8. kép. — Fig. 8.
Téglarésodú felsőrésze.
Oberteil der Mauernisthöhle.
saga az összes bokrosokat ^/.^ m. magasságú
sodronykcrítéssel szegette körül. E szegesek
vastag piros sodronyból fonva, felül ivekben
végződve, nem hogy ártanának a park szép-
ségének, de annak kiváló díszei s már ez
okból is minden kerttulajdonosnak melegen
ajánlhatók.
Gondoskodott a bokorlakó madarak legna-
gyobb ellenségeinek, a macskáknak távoltar-
tásáról is. A kastély és a béresházak macskáit
ugyanis a fészkelés idejére tágas kamrába
záratta, a parkba tévedő kóbormacskákat
pedig fegyverrel irtja. Az alacsonyan lévő
fészkekre alkalmilag szintén veszélvessé vál-
aus dichtbelaubten Straucharten hergestellt,
welches nach zwei Jahren zum Aulegen der
Nester schon geeignet sein wird. Bis zur
Entwickelung der natürlichen Astquirlen in
diesen Pflanzungen wurde durch Zusammen-
binden der Äste für geeignete napfförmige
Nestunterlagen gesorgt. Da mit das zur Ansiede-
lung der Nachtigallenarten so notwendige
trockene Laub auch unter den Ziersträuchern
verbleiben könne, Hess Ihre Hochgeboren
sämtliche Sträucher mittels ^/^ Meter hohen
Drahtgeflechten umrahmen. Diese aus starkem
rotgefärbten Draht geflochtenen und oben
bogen artig endigenden Umzäunungen tun
der Schönheit des Parkes durchaus kei-
nen Abbruch, sondern sind wirkliche Zierden
desselben, so dass sie auch schon aus dem
Grunde jedem Gartenbesitzer auf das wärmste
anempfohlen werden können.
Ausserdem wird auch für die Fernhaltung
der grössten Feinde der buschbewohnenden
Vogelwelt, nämlich der Katzen Sorge getra-
214
liató siincUfìznókat pedig a mezőre viteti ki.
Hasonló okokból végzi a folyton új párokban
érkező szarkák és hamvasvarjak rendszeres
ellövését is. Ezeket azonban csak ahkor lövi
le, a mikor fészküket már megépítették. így
teremti elő ugyanis Alföldünk egyik legjel-
lemzőbb, kedves és hasznos ragadozójának,
a kékvércsének — Cerchneis vespertinus (L.)
— továbbá az erdei fülesbagolynak — Asio
otus (L.) — fészkeléséhez szükséges alkal-
matosságot. A kékvércse- és fülesbagoly-
fiókákat azután kirepülésük előtt az Ornith.
Központnak a madárvonulás tanulmányozására
szánt aluniinium-jelzőgyürüivel látja el.
Hogy e két év, nagyobbrészt még előké-
szület jellegével bíró nuinkálatainak ered-
ménye majdan az összehasonlítás alapján fel-
ismerhető legyen, szükségesnek tartom az
idei állapotok bemutatását. Kezdeni a park-
nak jiinius 1-én, a távcső segélyével, valamint
a hívó- és énekhangok alapján számba vett
madárállományával : Luscinia hiscinia (L.) 2
pár ; Sylria atricapilla (L.) 1 pár ; Syhna
simplex (L.4TH.) \ pár ; Sylvia Sylvia (L.) 2
pár ; Hyi)olais hypolais (L.) 1 jiár ; Fani s
major L. 1 család (12 db) ; Oriolns oriolus
(L.) 5 pár; Vp^ipa epops L. 1 pár; Capri-
mvlyus europaeus L. 1 példány ; Turtur turtiir
(L.) 1 pár ; Cerchneis vespertinus (L.) 2 pár ;
Asio otus (L.) 3 család, 14 példány.
A szabadon fészkelő fajok száma ezek
alapján elég jelentékenynek mondható, külö-
nösen, ha tekintetbe vesszük, hogy a park
nagy erdőségektől távol esik és velük a be-
települést elősegítő bokorsorokkal sincs össze-
kötve. Madárdalban tehát nincs hiány. A
kerti poszáta csodaszép orgonahangját s a
barátka-poszátának, a fekete rigó valamint a
géze egyes szólamaival művészileg átszőtt
énekét nem egykönnyen feledi a látogató.
Talán ez az oka, hogy első pillanatra észre
sem vesszük a magevő énekesek^ az erdei pinty,
zöldike, tengelicz teljes hiányát!
A számos fészkelési alkalmatosság láttára
az elmaradás okát egyedül abban találom,
hogy a környék gabonatáblái mindennemű
gen. Die Katzen des Herrenhauses und ilcr
Gesindewohnungen werden ivährend der Brut-
zeit i» germAmige Kammern eingeschlossen,
die fremden, in den Park kommenden wil-
dernden Katzen aber werden abgeschossen.
Die Jge^, welche den niedrig angelegten
Nestern gelegentlich auch schädlich sind, wer-
den auf die Felder expediert. Aus denselben
Ursachen werden auch die immer wieder in
frischen Paaren erscheinenden Nel)elkrähen
und Elstern systematisch abgeschossen. Diese
werden jedoch erst dann geschossen, wenn sie
schon fertige Nester haben. Es wird näm-
lich auf diese Weise für die Nistgelegenheit
eines der charakteristischesten Raubvögel un-
serer Tiefebenen, des reizenden und nütz-
lichen Rotfussfalken — Cerchneis vesper-
tinus (L.) — und auch der AValdohreule
— Asio otus (L.) gesorgt.
Die Jungen des Rotfussfalken und der
Waldohreule werden vor dem Ausfliegen be-
hufs Studium des Vogelzuges mit den Alu-
minium-Fussringen der U. 0. C. gezeichnet.
Damit die Resultate dieser zwei noch ganz
den Charakter der Vorarbeiten tragenden
Jahre seinerzeit zur Vergleichung herangezo-
gen werden können, halte ich es für not-
wendig ein Bild der derzeitigen Verhältnisse
zu geben. Ich beginne mit der Aufzählung
der Vogelwelt, wrlche ich am 1. Juni mittels
des Feldstechers und auf Grund des Gesan-
ges sowie der Lockrufe feststellen konnte :
Luscinia luscinia (L.) 2 Paare ; Sylvia atri-
capilla (L.) 1 Paar ; Sylvia simplex (Lath.)
1 Paar ; Sylvia sylvia (L.) 2 Paare ; Hypolais
hyjiolais iL.) 1 Paar ; Parus major L. eine
Familie (12 St.); Oriolus oriolus (L.) 5 Paare;
Upupa epops L. 1 Paar; Capirimulgus euro-
paeus L. 1 Stück ; Turtur iurtur (L.) 1 Paar ;
Cerchneis vespertinus (L.) 2 Paare ; Asio otus
(L.) 3 Familien, 14 Stück.
Die Anzahl der freibrütenden Arten ist auf
Grund dieser Angaben ziemlich bedeutend,
besonders wenn man in Beti'acht zieht, dass
der Park von grossen Wäldern weit entfernt
ist und mit denselben auch durch Gebüsch-
reihen, welche die Ansiedelung begünstigen
könnten, in keiner Verbindung steht. An Vogel-
gesang fehlt es daher nicht. Die wundervolle
Orgelstimme der Gartengrasmücke sowie den
mit einigen Tönen der Amsel und des Garten-
spötters in künstlerischer Weise durchwobe-
215
gyomnövénytől gondosan meg vannak tisz-
títva. Az utak és árokpartok is tisztára van-
nak legeltetve ; gyom-mag tehát ott sem
teremhet.
Odvas fák hijján 1907 ig az odulakó ma-
darak is csak átvonulóbiin mutatkoztak e
tájon. A jelzett év telén már számos szen-
es kékczinege tanyázott a téli etető környé-
kén és hált a mesterséges fészekodvakban.
Tavaszra azonban elvonultak. Valószínű, hogy
a mezei verebeknek akkor még nagy tömege
riasztotta el őket a fészekodvak mellől. Ezidén
végre megtelepült egy szénczincgc-pár , mely
május végén lU fiókát repített és június 1-én
már a második költéshez hordta a fészek-
anyagot egy szomszédos B-oduba, alkalmat
adva őméltóságának egy eddig talán még isme-
retlen tünet pontos megállapítására. A míg
ugyanis a nőstény czinege a második költés
10 tojásán ült, a hím állandóan az első
fészekaljhcli fiakkal járt, szorgalmasan etetve
azokat. Ezt, ritkábban bár, de akkor is meg-
tette, a mikor már a második fészekalj fiókáit
is nevelnie kellett.
Minthogy mindlsét költés fiókái — valószí-
nűleg a park elszigetelt fekvése folytán —
helyben maradtak, biztosra vehető, hogy a
fészkelő czinegék száma, a téli vendégek
egy részével is kiegészítve, jövőre jelentéke-
nyen emelkedni fog.
A park legfőbb nevezetessége mégis a
varjufészkekbe mesterségesen telepitett erdei
füleshafioly -állomány, a mely ily kis helyen
ekkora tömegben alig található másutt. Ez
érdekes madarak annyira megszelídültek, hogy
az egyik fészken kotló bagoly akkor sem
repült el, ha alatta a fa törzsét erősen meg-
kopogtattuk. Mindössze a fészek szélére ült
neu Gesang der Mönchgrasmücke vergisst
der Besucher so leicht nicht. Vielleicht ist
das die Ursache, dass man auf den ersten
Blick den totalen Mangel der körnerfressen-
den Singvögel, des Buchfinken, Grünlings und
Stieglitzes nicht wahrnimmt. Bei der reich-
lich vorhandenen Brutgelegenheit erblicke ich
die Ursache des Fehlens einzig und allein
darin, dass die Getreidefelder der Umgebung
von Unkräutern vollkommen gereinigt sind.
Auch die Wege und die Grabenränder sind
rein abgeweidet ; Unkrautsamen kann daher
auch dort nicht aufkommen.
In Ermangelung von hohlen Bäumen zeig-
ten sich auch die Höhlenbrüter bis zum Jahre
1907 in dieser Gegend nur auf dem Durch-
zuge. Im Winter dieses Jahres hielten sich
schon mehrere Kohl- und Blaumeisen in der
Umgebung des Futterhauses auf, und benütz-
ten die Nisthöhlen als Schlafplätze. Im Früh-
jahre zogen sie jedoch weg. Wahrscheinlich
wurden sie von den damals noch allzugrossen
Sperlingsmassen von' den Nisthöhlen ver-
scheucht. Heuer siedelte sich endlich ein
Kohlmeisenpaar an, welches Ende Mai 10
flügge Junge hatte, und schon am 1. Juni
das Nestmateriale zur zweiten Brut in eine
benachbarte i?-Nisthöhle trug, und dadurch
Ihrer Hochgeboren Gelegenheit zur genauen
Beobachtung einer bisher unbekannten Erschei-
nung bot. Während nämlich das Weibchen
auf den 10 Eiern der zweiten Geleges brütete,
hielt sich das Männchen ständig mit den Jungeìi
der ersten Brut, dieselben fleissig fütternd.
Es tat dies auch dann noch, obzwar seltener,
als auch schon die Jungen der zweiten Brut
gefüttert werden mussten.
Indem die Jungen beider Brüten — wahr-
scheinlich infolge der isolierten Lage des
Parkes — hier verblieben, kann es als sicher
angenommen werden, dass sich die Anzahl
der brütenden Meisen auch durch einen Teil
der Wintergäste ergänzt, im nächsten Jahre
bedeutend vermehren wird.
Die Hauptmerkwürdigkeit des Parkes bil-
det jedoch der künstlich in Krähennäster an-
gesiedelte Waldohreulen- Bestand, welcher in
solchen Dimensionen auf einem solch kleinen
Gebiete nirgends aufgefunden werden kann.
Diese interessanten Vögel wurden so zutrau-
lich, dass die im Neste brütende Eule selbst
dann nicht vom Neste abstrich, wenn wir
216
ki, mereven szemlélve a háborgatót. Az első
költésből szárnyra kelt fiókák pedig reggelen-
ként az utakat szegő fákon gubbasztva, pár
lépésre megközelíthetők. Esténként meg a
kastél)- közvetlen közelébe gyűlnek, az éle-
lemért a vetésekre kijáró öregeket szólítgatva.
S hogy táplálékban hiányt nem látnak, azt
a reggelenként az utakon laláiható s csak
fejüktől megfosztott egértetemek bizonyítják.
Őméltósága különös gondot is fordít e madár
életének beható tanulmányozására. Azt már
ez évben sikerült kétségtelenül megállapítania,
hogy e madár évenként kétszer költ, a mit
irodalmunk csak mint kivételt említ meg. A
4 — 4 fióka kirepülése után ugyanis a két
bagolypár rögtön újabb költéshez látott.
E hasznos ragadozó gazdasági szerepének
ily kedvező körülmények közt mintaszerűen
végezhető tanulmányozása czéljából őméltó-
sága rendszeresen gyűjti és \izsgálja a fész-
kek és hálótanyák alatt található bagolykö-
peteket, hogy kétségtelen bizonyítékát találja,
vájjon ily nagy számban együtt élve sem
válik-e ez a túlnyomóan egéren élő ragadozó
a park aprómadár-állományára veszélyessé.
Tekintettel ugyanis arra, hogy az ily elszi-
getelt területen egyetlen énekesmadár pusz-
tulása is oly veszteség, a melynek újabb
betelepülés útján való pótlása csak hosszú
idő multán remélhető, ez a njált erdőségek-
ben kétségtelenül hasznos bagolyfaj e helyen
egészen specziális elbírálás alá esik.
A fészkelés és fiókanevelés idején gyűjtött
köpetek, a melyek közül 70 db intézetünk
gyűjteményét gyarapítja, kizárólag egereket
tartalmaznak, — oly időszakban, a mikor a
4 — 4 éhes fióka ellátása az öregeket könnyen
kényszerhelyzetbe hozhatja. Az Ítélet egyelőre
mégis függőben van, mert a vizsgálatnak arra
is ki kell terjeszkednie, nem hat-e a sok
bagoly éjjeli mozgolódása az apró madár-
ságra eMasztólag.
den Horstbaum stark beklopften Sie er-
schien nur am Rand des Xestes und starrte
die Ruhestörer an. Die .Jungen der ersten
Brut sassen morgens auf den Bäumen längs
den Wegen und konnten bis auf wenige
Schritte augenäliert werden. Gegen Abend
sammelten sie sich in unmittelbarer Nähe des
Herrenhauses, die behufs Beute auf die Fel-
der streichenden Alten anbettelnd. Und dass
sie keine Not leiden, beweisen die morgens
auf den Wegen autlindbaren Mäusekadaver,
von welchen nur der Kopf fehlt. Ihre Hoch-
geboren verwendete auch grosse Sorgfalt auf
das eingehende Studium dieser Vogelart. Es
Hess sich schon im ersten Jahre unzweifel-
haft feststellen, dass dieser Vogel jälirlich
ziveimal brütet, was die einschlägige Literatur
nur als Ausnahme erwäiint. Nach dem Flüg-
gewerden der je 4 Jungen schritten die bei-
den Eulenpaare sofort zur neuen Brut. Behufs
musterhafter Beobachtung der landwirtschaft-
lichen Bedeutung dieser nützlichen Vogelart
unter solch günstigem Verhältnissen sammelt
und untersucht Ihre Hochgeboren systematisch
die unter den Nestern und Schlafbäumen be-
findlichen Eulengewölle, um damit den un-
zweideutigen Beweis zu liefern, dass dieser
sich vorwiegend von Mäusen ernährende Raub-
vogel selbst in so grosser Anzahl beisanimen-
lebend für den Kleinvogelbestand des Parkes
doch nicht gefährlich wird.
Man muss nämlich in Betracht ziehen, dass
auf diesem isolierten Gebiete der Abgang eines
einzigen Singvogels ein solcher Verlust ist,
dessen Behebung durch neue Ansiedelung
erst nach längerer Zeit erhofl^'t werden kann.
Hier unterliegt daher diese in den oflTenen
Wäldern unbedingt nützliche Eulenart einer
ganz speziellen Beurteilung.
In den Gewöllen, welche während der Brut-
und Fütterungszeit gesammelt wurden, von
welchen 70 Stück die Sammlung unseres In-
stitutes bereichern, sind ausschliesslich nur
Mäuse enthalten. Es ist dies die Zeit, wo das
Versorgen von je 4 hungrigen Jungen die
alten Vögel sehr leicht in eine Zwangslage
zu bringen imstande ist. Das Urteil muss vor-
läufig noch in Schwebe erhalten werden, in-
dem sich die Untersuchung auch noch darauf
beziehen muss, ob das Getriebe Vier vielen
Eulen während der Nacht nicht etwa ver-
scheuchend auf die Kleinvögel wirkt.
217
.lövő évi jelpiitcsenibcíi talán már c ki-r-
désre is megfelelhetek. Ezidei ismertetésem
czélja inkálil) az volt, liogy a babapusztai
madárvédelmi telepet, a melyet vezetőjének
lelkesedése és tudása kicsinyben is mintaszerű
intézménynyé fejlesztett, hazánk riiinden nagy-
birtokosa elé követendő például állítsam.
IV. Kiskunhalas-Fehértó-erdő
1906—1909.
A homokbuczkákon nevelt 430 holdnyi erdő
állománya főképen tölgy, nyár, ákácz, kőris
és fényű. Egy része 50 éves nyárfa-szálerdő,
mely azonban vágás alatt van már. Dús
aljnövényzete javarészt galagonya, kökény,
fagyai és leánysom. Az erdővel határos 400
holdnyii^e/iértó szilárd fenekű, részben náddal
és kákával benőtt székesvizű halastó.
E vidék madárbősége még azokat is meg-
lepheti, a kik előtt a magyar Alföld elszórtan
álló erdőségeinek sűrű népessége nem isme-
retlen. Különösen a fülemüle — Lusdnia
luücinia (L.) — él itt szinte páratlan tömeg-
ben. 1908 május 20-án Chernei, István társa-
ságában végzett tanulmányútamon minimális
számítással 300 párt állapíthattunk meg.
A fajok számának gazdagságáról pedig a
fészkelés idején észlelt alábbi 71 faj soro-
zata tanúskodik :
Az erdőben : Kis fülemüle, karvaly-, ba-
rátka-, kerti-, mezei és kisposzáta, nyakte-
kercs, csuszka, szén-, kék- és barátczinege,
őszapó, feketerigó, seregély, kis őrgébics,
tövisszúró gébics, hamvas- és vetési-varjú,
szarka, csóka, szalakóta, aranymálingó, búbos-
banka, kakuk. gyurgyóka. zöld küllő, közép-
fakopáncs, szürke légykapó, géze, fitisz- és
sisegő füzike, füsti- és molnárfecske, hantmadár,
csaláncsúcs, fehér barázdabillegető, erdei pinty,
tengelicz, zöldike, házi- és mezei veréb, sor-
Aquila XVI.
In meinem Berichte vom nächsten Jahre
kann ich vielleicht auch diese Frage beant-
worten. Zweck meines heurigen Berichtes war
die Vogelschutzstation Baba-Puszia, welche
trotz ihre Kleinheit durch die Begeisterung
und das Wissen der Leitung zu einer muster-
haften Einrichtung gedieh, unseren Gross-
grundbesitzern als nachahmungswürdiges Bei-
spiel hinzustellen.
IV. Kiskunhalas -Fehértó-Wald
1906—1909.
Der auf Sanddünen angelegte 215 Hektar
grosse Wald besteht hauptsächlich aus Eichen,
Pappeln, Akazien, Eschen und Tannen. Ein
Teil ist 50-jähriger Pappelhochwald, welcher
jedoch schon unter Schlag gekommen ist. Das
üppige Unterholz besteht zum grössten Teile
aus Weissdorn, Schlehe, Liguster und Ber-
beritze. Der dem Walde benachbarte 200
Hektar grosse Fehértó ist ein teilweise mit
Binsen und Rohr bestandener natronhältiger
Fischteich mit festem Grunde.
Der Vogelreichtum dieses Gebietes über-
rascht selbst diejenigen, welchen die dichte
Bevölkerung der isoliert stehenden Wälder
der ungarischen Tiefebene nicht unbekannt
ist. Besonders die Nachtigall — Lusdnia
luscinia (L.) — lebt hier in wirklich unver-
gleichlicher Anzahl. Während der in Gesell-
schaft mit Stephan v. Chernél am 20. Mai 1908
gemachten Exkursion konnte die Anzahl bei
minimaler Berechnung mindestens auf 300
Paare angeschlagen werden.
Für den Artenreichlum zeugen die unten
angeführten, während der Brutzeit angetrolie-
nen 71 Arten: Im Walde wurden beobachtet:
Luscinia luscinia (L.), Sylvia nisoria (Bechbt.),
Sylvia atricapilla (L), Sylvia simplex (Lath.),
Sylvia curruca (L.), Sylvia sylvia (L.), Jynx
torquilla L., Sitta europaea L., Parus major
L., Parus coeruleus L., Parus palustris L.,
Aegithalus caudatus (L.), Turdus merula L.,
Sturnus vulgaris L., Lanius minor Gm., Lanius
collurio, L., Corvus frugilegus L., Corvus cor-
nix L., Pica pica (L.), Colaeus monedula (L.),
Coracias garrula L., Oriolus oriolus (L.),
Upupa epops L., Cuculus canorus, L., Merops
apiaster L., Picus viridis L., Dendrocopus
médius L.), Muscicapa grisola (L.i, Hypolais
28
218
dély, czitromsárinány. örvös- és kókgalanib,
gerle, darázsölyv, barna kánya, vörös- és
kékvércse.
Ä taron : Búbos- és feketenyakú vöcsök,
tőkés-, kendermagris- és c/.igányrécze, kontyos-
récze.*) szárcsa, dankasirály, kormos- és fehér-
szárnyú szerkő, vörös- és szürkegéni. bibicz.
billegető czankó, nádirigó, cserregő nádi-
poszáta, foltos-siske. kékbegy, sárgyóka, nádi-
sármány, barna rétihéja.
A belyenkint járhatatlan sűrűségű aljnö-
vényzettel borított erdőterület a szabadon
fészkelő madárfajoknak már természettől oly
ideális tenyészhelye, a melyen emberi beavat-
kozás már alig javíthatna. Annál inkább
rászornltak a segítő kézre az odulakó fajok,
a melyek eddigi tanyája, a harkályodvaktól
rostaszerűleg kilyiikgatott nyárfa-szálerdő, vá-
gás alatt lévén, 1 — 2 éven belül elpusztul.
Selymessy Ferencz m. kir. főerdőmérnök
buzgalmának és Kiskunhalas városa belátá-
sának köszönhető, hogy az odulakóknak a
mesterséges fészkekbe való fokozatos áttelepítése
még idejében megkezdődött s így ez a ter-
mészettől már annyira megáldott terület hazánk
egyik legfontosabb madárvédelmi telepévé
lesz fejleszthető.
A mesterséges madártelepités eszköze 1906-
ban 1 etetőkunyhó és 96 fészekodu volt, mely
utóbbiak száma ezidén 13ö-re (80A, 47B,
és 80 odúra) emelkedett. A javarészt hagyás-
1008 május al-én : egyetlen, nászruhás gácsé''.
hypolais (L ), Phylloscopus trochilus (L.), Phyl-
loscopus sibilator (L.), Hirundo rustica L,
Chelidonaris urbica (L.), Öaxicola oenanthc
L.. Pratincola rubicela (L.), Motacilla alba
L., Fringilla coelebs, L., Carduelis carduelis
(L.), Chloris chloris (L.), Passer domesticus
(L.), Passer montanus (L.), Emberiza calandra
L., Emberiza citrinella L., Columba oenas L.,
Columba palumbus L., Turtur turtur (L.),
Pernis apivorus L., Milvus migrans (Bodd.),
Cerchneis tinnunculus (L.), Cerchneis vesper-
tinus (L.).
Auf dem See wurden angetroffen : Colym-
bus cristatus (L.), Colymbus nigricoUis (Brhm.),
Anas boschas L., Anas streperà L., Fuligula
nyroca (Güld.), Fuligula ferina (L.),^ Fnlica
atra L., Larus ridibundus L.. Hydrochelidon
nigra (L.), Hydrochelidon leucoptera (Meissn.
et ScHiNz) Ardea purpurea L., Ardea cinerea
L., Vanellus vanellus (L.), Totanus hypoleucus
L., Aerocephalus arundinaceus (L), Acro-
cephalus streperus (Vieu.l.). Calamodus schoe-
nobaenus (L.), Cyanecula suecica (L.), Mota-
cilla flava L., Emberiza schoeniclus L., Circus
aeruginosus (L.).
Dieses mit stellenweise undurchringlichem
Unterholze bedeckte Waldgebiet ist schon
von Natur aus eine derart ideale Brutstelle
der Freibrüter, an welcher das Eingreifen
des Menschen kaum irgend etwas verbessern
könnte. Umso mehr bedürfen die Höhlen-
brüter der Nachhilfe, indem der mit Specht-
höhlen siebartig durchlöcherte Pappelhoch-
wald innerhalb 1 — 2 Jahren geschlagen seiu
wird.
Es ist dem Eifer des köuigl. ung. Forst-
Oberingenieurs Franz v. Selymessy und der
Einsicht des .Magistrates der Stadt Kiskun-
halas zu verdanken, dass die sukzessive Uber-
siedelun;/ der Höhlenbrüter in künstliche
Nisthöhlen noch beizeiten begonnen wurde,
wodurch dieses von der Natur schon in so
hohem Masse gesegnete Gebiet zu einer der
wichtigsten Vogelschutzstationen Ungarns
entwickelt werden kann.
Die Mittel der künstlichen Vogelansiede-
lung waren im Jahre 1906 ein Futterhaus
und 96 Nistliöhlen. deren Anzahl heuer auf
135 (80 Ä, 47 B, und 8 C Muster) erhöht
' Am 21. Mai ein einziges Männchen im Pracht-
kleide.
219
fákon, l'A, m. niagasaii alkalmazott fészek-
0(1 vak közül 1907-ben 807o, 1909-ben 60"/,,
volt hasznos madarak tanyája. Az idei vizs-
gálat szerint szén- és kékczinege, nyaktekercs
és seregély lakott 68 odúban, mezei veréb
5-ben, erdei egér 35-ben, denevér 2-ben.
A múlt év óta végzett tanulmányok gazdag
tapasztalataiból különösen az emelkedik ki,
hogy a seregdijek, a melyeknek a szálerdő
még bőségesen nyújtja a természetes fészkelő-
helyet, fokozatosan áttdepi'dnek a mesterséges
fészekodvakba. 1908-ban 1 pár, ezidén már 8
pár fészkelt alig Vl méter magasságban. Ez
pedig arra vall, hogy madaraink a levegőtől
mindenfelöl érintett, tehát állandóan száraz,
mesterséges odút jobbnak találják az élőfában
lévő nyirkos, dohos harkályodunál. Sőt, tapasz-
talat szerint, a mesterséges fészekodvak közül
is lehetőleg az újonnan kihelyezett, tehát a
madárélősdiektől is teljesen mentes odúkat
keresik.
Nagyrészt ez az oka annak is, hogy a
czinegék. a melyek az erdészlakot körülvevő
gyümölcsös '20 fészekoduját az első 2 évben
teljesen elkerülték, ezidén már ezekbe is
tömegesen települtek.
Az od vaknak évenként legalább is egyszer,
ősszel, végzett tisztogatása e szerint nem
hogy ártaiui, de egyenesen szükséges.
Annak, hogy az odvaknak ezidén csak
ij^" I f,-\)im fészkelt hasznos madár, itt kivé-
telesen nem a verebek az okozói. Már kez-
detben is csekély számuk még meg is fogyott,
úgy hogy itt Selymessy Ferencz ezidei észlelete
szerint a czinegék verik el a verebet egye-
sült erővel s nem megfordítva.
A kártevők e helyen a harkálgok, Picas-
uiridis, L. és Dendrocopus major (L.), meg
az erdei ec/ér, Mus sylvaticus L. A harká-
lyoknak az a másutt is észlelt szokása, hogy
egyes fészekodvak oldalába diónyi lyukakat
kopácsolnak, ebben az erdőben jelentékeny
károkat okozott. 82 odút sértettek meg ily
wurde. Die grösstenteils an Überständern
in IV2 Meter Höhe angebrachten Nisthöhlen
waren im Jahre 1907 zu 807(m im Jahre
1909 zu 6G7o von nützlichen Vögeln besetzt.
Die heurige Revision ergab, dass von Kohl- und
Blaumeisen 68, von Feldsperlingen 5, von
Waldmäusen 35, von Fledernmäusen 2 Nist-
höhlen besetzt waren.
Von den reichen Erfahrungen der im vorigen
Jahre gemachten Studien ist besonders die-
jenige hervorragend, dass die Stare, welche
in dem Hochwalde noch genügend natürliche
Brutstellen haben, sukzessive die künstliclien
Nisthöhlen besiedelt haben. Es brütete im
Jahre 1908 ein Paar, heuer nisteten jedoch
schon 8 Paare in den V-j^ Meter hoch an-
gebrachten künstlichen Nisthöhlen. Es ergibt
dies den Hinweis darauf, dass die Vögel die
überall von der Luft erreichbare, deshalb ste-
tig trockene künstliche Nisthöhle für besser
halten, als die im lebenden Baume beüntl-
liche nasse und dumpfe Spechthöhle. Laut
Erfahrung werden sogar auch von den künst-
lichen Nisthöhlen womöglich die frisch aus-
gehäugten, also von Parasiten noch nicht
behafteten bevorzugt.
Das ist hauptsächlich auch die Ursache für
die Erscheinung, dass die Meisen, welche die
20 Nisthöhlen des Obstgartens neben dem
Försterhause während der 2 ersten Jahre
gänzlich vermieden, heuer auch diese schon
massenhaft besiedelten.
Die jährlich einmal im Herbste durchge-
führte Reinigung der Nisthöhlen ist also durch-
aus nicht schädlich, sondern sogar unbedingt
notwendig.
Dass die Nisthöhlen heuer nur von títí"/,,
nützlichen Vögeln besiedelt waren, wurde
hier ausnahmsweise nicht von den Sperlingen
verursacht. Ihre schon von Beginn an geringe
Anzahl hat sogar noch abgenommen, so dass
nach der heurigen Beobachtung von Franz
v. Selymessy hier die Sperlinge mit vereinter
Kraft von den Meisen vertrieben wurden und
nicht umgekehrt.
Die Schädlinge sind die Spechte, Piriis
viridis L. und Dendrocopus major (L.) sowie
die Waldmaus, Mus sylvaticus L. Die auch
anderwärts beobachtete Gewohnheit der Spechte
in die Wand der Nisthöhlen nussgrosse Löcher
zu hacken, verursachte in diesem Walde be-
deutenden Schaden. Es wurden auf diese
28*
220
módon, köztük s/.áinos olyant, a melyben már
a czinegének fészke és tojása volt. E fészke-
ket gazdáik elhagyták, a kihűlt tojásokat
azntán az erdei egerek sorra kiitták és fölé-
jük építették szára/, avarból készült fészküket.
Az egerek különben a harkályoktól megii-
mélt odvakat is fosztogatták, elpusztítva többi
közt egy seregély-fészekaljat is.
A 35 odúban tanyázó egerek, valamint a
verebek elfogására fél méter hosszú, de csak
12 cm. átmérőjű lepkefogót készítettem, a mely-
nek tüllszövetét lágy rézsodrony tarlja kife-
szítve, hogy a felzavart állat szabad teret
találjon a röplyuk előtt s vissza ne hőköljön.
Mihelyt a hálóba ugrott, súlyával a sodronyt
lekonyítva a hálót maga mögött elzárja.
A harkály okozta sérüléseket bádoglemezek
felszegezésével sikerült tartósan kijavítani.
Az egerek megfogyása azonban csak a bag-
lyok betelepülésétől várható. Fészkelöhelyük-
nek, az elhagyott varjúfészkekuek is tágasabb
faodvaknak eddigi hiányát a nagy D odu-
minta lesz hivatva pótolni a fészekodutelep-
nek újabb 100 - áOO odúval tervezett fejlesztése
alkalmából. Erre nézve az Ornithologiai Köz-
pont Kiskunhalas városához már javaslatot
intézett.
Bizonyára jórészt a czinegeállomány fel-
szaporodásának köszönhető, hogy az erdőszél
gyümölcsöse ezidén oly szép termést adott.
8elymebsy jelentése szerint „ezidén mintegy
350 mázsa alma termett, a mi között férges
alig van, míg az előző években termett gyü-
mölcs legnagyobb része férges volt, a miért
a város nem tudta kellőképen értékesíteni".
Ezideiszemleútaink egyikén (május 29—30.),
Feenbach Károly főispán és neje is részt vett.
Weise 32 Nisthöhlen beschädigt, darunter
auch solche, in welchen sich schon Nest und
Eier der Meisen befanden. Diese wurden
dann von ihren Rewohticrn verlassen, die
ausgekühlten Eier von (Jen Waldmäusen aus-
getrunken, und bauten dann letztere ihre aus
trockenen Blättern hergestellten Nester dar-
über.
Diese Mäuse plünderten übrigens auch die
von den Spechten verschonten Nisthöhlen
und vernichteten unter anderen auch ein
Starengelege.
Zum Einfangen der in den 35 Nisthöhlen
wohnenden Waldmäuse und Sperlinge ver-
fertigte ich ein Schmetterlingsnetz von Va
Meter Länge und von 12 cm. Durchmesser,
dessen Tüllnetz von weichem Messingdrahte
stetig ausgespannt erhalten wird, damit das
aufgescheuchte Tier einen Freiraum vor dem
Flugloche finde und nicht zurückgeschreckt
werde. Nach dem Eiiisprunge in das Netz
wird der Draht durch das Gewicht des Tieres
herabgebogen und dadurch zugleich das Netz
abgesperrt.
Die von den Spechten verursachten Be-
schädigungen wurden mittels darüber genagel-
ten Blechplatten dauerhaft ausgebessert. Die
Abnahme der Mäuse kann jedoch nur durch
das .Ansiedeln von Eulen erhofft werden.
Zum Beheben des bisherigen Mangels an
Nistplätzen, namentlich an verlassenen Krä-
hennestern und weiten natürlichen Höhlungen
ist die Nisthöhle D berufen, welche bei der
nächsten Erweiterung dieser Vogelschutzsta-
tion durch 100—200 Nisthöhlen ebenfalls
ausgehängt wird. Diesbezüglich wurde von
der Königl. U. 0. C. schon ein Vorschlag
an den Magistrat der Stadt Kiskunhalas ein-
gereicht.
Es ist jedenfalls hauptsächlich der Ver-
mehrung des Meisenbestandes zu verdanken,
dass der Obstgarten am Waldrande heuer
einen so hohen Ertrag brachte. Laut dem
Berichte von v^. Selymebsy „betrug der Apfeler-
trag heuer 350 Meterzentner, darunter fast
gar keine wurmstichigen Apfel, während die-
selben in den früheren Jahren zum grössten
Teile angestochen waren, und deshalb auch
von der Stadt nicht entsprechend verwertet
werden konnten."
An einer heurigen Studienexkursion (am
29, 30 Mai) beteiligten sich auch der Ober-
221
hogy a Bácsniegyében tervezeit niadárvédelmi
akczióhoz ujabb tapasztalatot és lelkesedést
merítsen.'
Délután megtekintve a három gjümölcsös-
nek csaknem háziállatokká s/.elidült c-zinegéit,
mint surrannak be a tőlünk alig pár lépésre
lévő odúkba, mily vitézül berzenkednek, puf-
fognak és sziszegnek felénk az odúból, ha
annak fedelét felemeltük, alkonyatra az
erdőbe siettünk, a honnan már csodálatos
erővel zengettfelénkafülemülék százainak dala.
A keresztnyiladék egyik sűrű galagonyása
mellett állva, a közvetlen környék 20 — 30
fülemüléjének csattogására sokszoros vissz-
hangképen, a meddig csak a hallás terjedt,
mindenünnen ugyanaz a dal szállt felénk,
halk zsongássá enyészve a távolban. S ez
az elragadó liangverseny enyhe éjszakákon
szakadatlanul tart reggelig !
A remek fekvésű nádas tó tanulmányozása
másnapra maradt. Az észlelésre nagyon ked-
vező az a körülmény, hogy a part kocsival
is járható és a nádasban tömérdek határjelző
czölöp van, mely sok madárnak pihenőhelye.
Ezeken üldögél a harna rrfihéja, a vörösgém,
a iiádirifjó, a rozsdás csaláncsúcs és a sár-
gyáka. Innen lesi a kaliuJc a nádiposzáták
fészkét s ezeken pompázik a tó legfőbb ékes-
sége, a fehércsillagos lékhegy.
A sik viz partján a billegető czankó röppent
fel ; beljebb íiókáikat vezető szárcsák raja
tűnt elénk, a feketenyakú és a kis vöcsök
csoportjaitól tarkítva. Majd tökés-kendermagos-
czigány- és höjtiréczék szálltak fel, részint
még párosával, részint már kajtárkodó gácsér-
falkákban.
8 óra tájban a vörösgémek kis csapatai
érkeztek Bácskisszállás felől, hol hallomás
szerint fészkeik vannak. Utánuk a kormos és
gespan Karl v. Fernbach mit Gemahlin, um zur
geplanten Vogelschutz-Aktion im Komitate
Bács-Bodrogh neue Erfahrungen und Begei-
sterung zu schöpfen.
Nachmittags wurden in den drei Obstgärten
die fast so zahm wie Haustiere gewordenen
Meisen besichtigt, wie sie in die von uns
kaum einige Schritte entfernten Nisthöhlen
einschlüpften, wie tapfer sie aus der Nist-
höhle fauchten, zischten und wie sie sich
aufsträubten, wenn man das Dachbrett der
Nisthöhle abhob. — Gegen Abend beeilten
viir uns in den Wald zu gelangen, von wo
uns der Gesang von Hunderten Nachtigallen
schon mit wunderbarer Kraft entgegenschallte.
Neben einem dichten Weissdornbusche eines
Querdurchschlages stehend, schallte uns als
vielfaches Echo des Gesanges der in unserer
unmittelbaren Nähe befindlichen 20 — 30
Nachtigallen von überall her, so weit das Gehör
reichte, derselbe Gesang entgegen, welcher
sich dann in der Ferne als leises Gesumme
verlor. Und dauert dieses hinreissende Kon-
zert in lauen Nächten bis zum Morgen an.
Die Besichtigung des herrlich gelegenen mit
Rohr bestandenen Teiches wurde auf den folgen-
den Tag verschoben. Die Beobachtung wird hier
ungemein begünstigt, einerseits dadurch, dass
man am Ufer mit dem Wagen fahren kann,
anderseits infolge der ungemein zahlreich
ausgesteckten Grenzpfähle, welche vielen
Vögeln als Kuheplätze dienen. Auf diesen
sitzen die Rohrweihen, der Purpurreiher,
die Rohrdrossel, der hraunkehlige Wiesen-
schmntzer und die gelbe Bachstelze. Von hier
aus kundschaftet der Kukuk nacii den Ne-
stern der Rohsänger und auf diesen prangt die
schönste Zierde des Teiches, das weiss-stcrnige
Blaukehlchen .
Vom Ufer der freien Wasserfläche fliegt
der Flussuferläufer auf, weiter wasserwärts
erblicken wir den Schwärm der Wasser-
hühner, welche ihre Jungen führen, ausser-
dem die Gruppen des sehwarzhalsigen und
kleinen Lappentauchers. Dann stiegen Stock-,
Mittel-, Knäk- imd Moor-Enten auf, teilweise
noch paarweise, teilweise schon in Scharen
von Enterichen, deren \^'eibchen dem Brüten
obliegen.
Abends gegen S Uhr erschienen kleine
Flüge des Purp) irrei hers von Bácskisszállás
her, wo sie angeblich nisten. Diesen folgten
222
fehérszáni}!! szerkök Híjdrochelidoii nigra
(L) és leucojjtera (Meisn. et Schinz) csoportja
vonult fel és oszlott szét a víztükrön.
Az északi parton tovább lialadva, a iiádiri-
f/ól\ rserregő nádiposzrUák és foltos sithék
sürün liangzó dalától kisérve, félig ronibadőlt
tanyához értünk. Környékén a sárgyóka sür-
gölődött és a fchri- harázdainlhgető nemrég
szárnyrakelt fiókája futkosott.
A tanya eresze alatt a házi fecske kis
fészekteiepét, bedőlt tetejű szobájában a füsti
fecske fészkeit, az ereszalj egyik falrésében
a hábosbanka fészkét találtuk. A fedélre hajló
csonka fán a fehér qólya ült fészkén.
A tó egyre keskenyedő nyugati részén
harnarétihéja-fdT csatázott a hami'os varjakkal
és bíbiczekkel. Hogy a béke helyreállt, a
héjapár a fészekrakáshoz látott. A hím hordta
az uszadék-nádat, részint csőrében, részint
karmai közt s ledobta a fészken dolgozó
párjához.
Visszatérőben az omladozó tanya mellett
végre elénk villant egy karó tetejéről a kék-
hegy ragyogó, fehér csillagfoltja. És felénk
hozta a szél a jellemző kettőshangú énekét
is. A bevezető „pityü-pityű''-szólamba bele-
vegyült a búgó-surrogó kísérődallam, mely az
ezüstcsengésű vezérszólamot oly szépen emeli
ki. Majd felhangzott a szomszédból is az
ismerős dal s pár perez múlva öt karó tete-
jéről ragyogott felénk a kékbegy nászruhája.
Tíz órára az erősen tűző nap elnémította
a madárdalt. Hazatértünk, néhányszor még
megállva az eke nyomán járó hamvas- és
vetési varjak, meg csókák, majd a réten boga-
rászó seregélyek kis csoportjai mellett. A
szelíd kékvércse is ott szálldosott szekerünk
körül.
Flüge von Trauer- und weissflügeligen See-
schwalben — Hydrochelidon nigra (L.) und
Hydrochiidon leucoptera (Meibsx. et Schinz)
— welche sich dann auf der Wasserfläche
verteilten.
Dem Nordufer weiter folgend erreichten
wir von dem häufig erschallenden Gesänge
der Rohrdrosscln, Teich- und liusrhrohrsiinger
begleitet einen halbverfnllcnen Meierhof. In
der Nähe trieb sich die gelbe Bachstelze und
das eben erst flügge gewordene Junge der
weissen Bachstelze herum.
Unter dem Hausdache befand sich eine
kleine Kolonie der ^iehlscitwalbc, in der
Stube waren die Nester der Rauchschwalbe,
und in einer Mauernische der Dachtraufe
fanden wir das Nest der Wiedehojifes. Auf
einem über das Dach geneigten liaumstumpfe
sass der weisse Storch auf seinem Neste.
An dem stetig schmäler werdenden west-
lichen Teile des Teiches stritt sich ein Rohr-
weihen-Paar mit Nebelkrähen und Kiebitzen.
Nachdem der Frieden hergestellt war, baute
das Rohrvveihenpaar weiter an seinem Neste.
Das Männchen brachte Schwemmrolir teils
im Schnabel teils in den Krallen und warf
dasselbe hinunter auf das Nest, wo das
Weibchen arbeitete.
Auf dem Rückwege blinkte uns endlich
bei dem verfallenen Meierhofe von der Spitze
eines Pfahles der glänzendweisse Stern eines
Blaukchlchens entgegen. Auch den bezeich-
nenden zweistimmigen Gesang brachte uns
der Wind entgegen. In die einleitende ..pitchü-
pitcliü"-Strophe mischt sich die schnurrende
Begleitmelodie, welche die silberliellklingende
Hauptstrophe so schön hervorhebt Bald erklang
auch aus der Nachbarschaft der bekannte
Gesang und nach einigen Minuten prangte
uns von ö Grenzpfählen das Hochzeitskleid
des Hlaukehlchens entgegen.
Gegen 10 Ihr liess der sengende Sonnen-
strahl den Vogelgesang verstummen. Auf dem
Heimwege blieben wir noch hier und (hi
stehen, um die Flüge der Nebel krähen, iSaat-
krähen und Dolden zu besichtigen, welche
dem Pfluge nachgingen. Die zutraulichen
Rotfussfalken umflogen hie und da (>benfalls
unseren Wagen.
223
Madárvédelmünk a külföld
szemében.
Ausztráliában élő Gubányi Károly magyar
tnérnök úrnak, ott messze az „ötödik világ-
részben" kezébe került egy odavaló gazda-
sági szaklap, az „Agricultural Gazette of
New-SouihWales" 1909. évi májusi füzete,
a melyben Frocígatt Walter, e távoli orszìig
állami entomologusa, számot ad egy tanulmány-
útról, a melyet Amerika Egyesült-Államaiba
és Európába tett. Utazásának egyik főbb
czélja az volt, hogy különböző államok madár-
védelmi intézkedéseivel megismerkedjék s
ezeket — ha arra valók — hazája érdeké-
ben felhasználja.
Gubányi K.\roly úrnak az idézett czikkben
föltűnt az a föltétlen és nagy elismerés, a
melylyel Magyarország madárvédelmi intéz-
kedéseiről szól, mely azért igen érdekes,
mert a czikk irója, Mr. Froggatt, előkelő
szakember, ki nem ítél mások tapasztalata
vagy bemondása alapján, hanem nagy útján
ellátogatott hozzánk is, indíttatva ily czímü
könyv által : ..The international Convention
for the Protection of the Birds concluded in
1902 and Hungary", melyet Darányi Ionácz
megbízásából Herman Ottó irt s a melyet
Új-Déli-Wales állam madárvédelmi törvénye
megalkotásánál alapul fogadott el.
Frogoatt úr alaposan megtekintette a ni.
kir. Ornithologiai Központot és a Szt. -Margit-
sziget madárvédelmi és telepítési berende-
zését. Gubányi Károly úr Paszlavszky József
tanár úr közbenjöttével rendelkezésünkre
bocsátotta a czikk magyar fordítását, a miért
hálás köszönetet mondunk.
Unser Vogelschutz in den Augen
des Auslandes.
Dem im fernen Australien, im „fünften
Weltteil" wohnenden Ingenieur Karl Gubányi
geriet ein Exemplar der dort erscheinenden
landwirtschaftlichen Fachzeitung, das Mai-
heft V. J. 1909 der „Agricultural Gazette of
New-South-Wales" in die Hand, in welchem
Walter Froqgatt, Staats-Entomologe jenes fer-
nen Landes u. a. über seine Studienreise
berichtet, welche er in die Vereinigten Staa-
ten von Amerika und nach Europa unter-
nommen hatte. Ein Hauptzweck seiner Eeise
war, in den verschiedenen Staaten die be-
züglich des Vogelschutzes getroftenen Mass-
nahmen kennen zu lernen, und diese — wenn
sie sich als zweckmässig erweisen — im
Interesse seines Vaterlandes zu benützen.
Dem Ingenieur Karl Gubányi fiel in dem
genannten Artikel besonders die unbedingte
und grosse Anerkennung auf, welche der
Verfasser den Vogelschutzveranstaltungen in
Ungarn zollt, welche aus dem Grunde sehr
wertvoll ist, weil der Verfasser, Herr Froggatt,
ein hervorragender Fachmann ist und sein
Urteil nicht auf Grund der Erfahrungen oder
Angaben anderer fällt, sondern weil er auf
seiner grossen Reise auch uns besucht hat,
wozu ihm das im Auftrage des königl. ung.
Ackerbauministers Dr. Ignaz von Darányi von
Otto Herman verfasste Buch : ..The Inter-
national Convention for the Protection of
Birds concluded in 1902 and Hungary" An-
regung geboten hat, dessen Ausführungen
auch bei der Schaifdng des Vogelschutzes in
New-South- Wales als Grundlage angenommen
wurden. Herr Froqgatt hat sowohl die kön.
ung. Ornithologische Centrale, als auch die
Vogelschutz- und künstliche Nistanlage auf
der St.-Margareteninsel einer eingehenden
Besichtigung unterzogen. Dem Herrn Karl
Gubányi, von dem wir die ungarische Über-
setzung des Artikels, durch Vermittlung des
Herrn Professors Josei-v. Paszlavszky erhielten,
sei hiemit unser bester Dank ausgedrückt.
224
A madárvédelem kérdése
Ausztráliában.
Irta Fkoixíatt ^^'. ^VAl,TËK,
Cj-Dél-VVales állami entomologusa.
E sorok irójíi, kora ifjúságától kezdve is-
merte és szeretettel tanulmányozta Ausztrália
érdekes faunáját és úgy értelmi, mint gazda-
sági szempontból bizonynyal senki sincs, a ki
jobban a szivén viselné annak védelmét.
Míg egyrészt az idevonatkozó törvények
jelentékeny módosítást kivannak, másrészt a
nagy közönség, főleg az ifjúság figyelmét és
jóindulatú érdeklődését kell Ausztrália gyö-
nyörű állat- és madárvilágának védelme ér-
dekében felkeltenünk.
E védelemnek nemcsak tudományos, de
gazdasági alapokon is kell nyugodnia a gya-
korlati szempontok folytonos figyelembevéte-
lével. Ismernünk kell az egyes állatok szo-
kásait, életmódját és összes tulajdonságait,
nehogy a mezőgazda bármely ellenségét ré-
szesítsük a védelemben.
Ha azt vizsgáljuk, hogy ez irányban más
országokban mit művelnek, egyszerre sokkal
szélesebb körben tekinthetjük át ez érdekes
kérdést.
Különféle országokban a legrégibb idők
óta kemény büntetést szabtak arra, a ki elég-
merész volt lelőni a király szarvasát. Az ily
orvvadászszal a régi jó időkben a szép Angol-
hon földjén is nagyon drasztikusan bántak el
— de a madarak védelmére bizony el)ben az
időben még senki sem gondolt. Legelső vé-
delemben tehát a vadászat czéljaira szolgáló
állatok részesültek, de tisztán abból a czél-
ból, hogy egyes kiváltságos körök élvezeteit
szolgálják. A mint később a vadnak keres-
kedelmi értéke lett, a szaporodás időszakában
tilalmi idő megállapításával védték a vadat.
A vadászt és a kereskedőt a gazda követte,
a ki a rovarevő madarak védelmére kívánt
törvényt, mert e madarak neki közvetlen
hasznot hajtottak.
Die Frage des Vogelschutzes
in Australien.
Von W. Wai.tkr Fko(hiatt,
Staats-Eiitomologe von NewSouthWales.
Der Verfasser hat sich seit seiner frühen
Jugend an mit dem Studium der so interessan-
ten australischen Fauna befasst und gibt es
gewiss niemanden, dem der Schutz derselben
u. zw. aus Gefülilsrücksichten ebenso, wie
vom Staudpunkte der Landwirtschaft mehr
am Herzen gelegen wäre, als ihm.
Während einerseits die einsclilägigen Ge-
setze einer bedeutenden Umänderung bedür-
fen, sollte andererseits im Interesse des
Schutzes der herrlichen Tier- und Vogelwelt
Australiens, die Aufmerksamkeit und das Wohl-
wollen des Publikums, namentlich aber der
Jugend, erweckt werden.
Der Schutz soll nicht nur auf wissenschaft-
lichen, sondern auch auf wirtschaftlichen
Grundlagen ruhen, u. zw. unter fortwähren-
der Berücksichtigung der praktischen Seite
der Frage. Wir müssen trachten die Lebens-
weise und sämtliche Eigenschaften der ein-
zelnen Tiere kennen zu lernen, damit nicht
etwa irgendwelche Feinde des Landwirtes
eines unverdienten Schutzes teilhaftig werden.
Wenn wir dasjenige, was in dieser Rich-
tung in anderen Ländern geschehen ist, in
den Kreis unserer Untersuchungen ziehen, so
können wir diese interessante Frage von
einem erhöhten Standpunkte betrachten.
Von altersher wurde in verschiedenen Län-
dern derjenige, der kühn genug war die
Hirsche des Königs abzuschiessen, hart be-
straft und wurde in alten Zeilen mit Wilde-
rern in England sehr drastisch verfahren, —
an den Vogelschutz dachte aber in jenen
Zeiten noch niemand. Den ersten Schutz ge-
nossen also die jagdbaren Tiere, jedoch nur
aus dem Grunde, um den Genuss der ])rivi-
legierten Klassen nicht zu schmälern. Als
nun später das Wild zum Handelsartikel
wurde, begann nnin zum Schutze des Wildes
während der Fortpflanzungszeit Schonzeiten
festzusetzen. Dem Beispiele der Jäger und
Händler folgi en später die Landwirte, welche
nunmehr den gesetzlichen Scliutz der insekten-
fressenden Vögel forderten, u. zw. wegen der
nützlichen Dienste, die sie ihnen leisteten.
225
Ezeken az ala|)ok()n épültek fel mindenfelé
az állatvédelmi törvények, a mi azt ji-leiiti. liojíy
nem szentimentális okokból, de tisztán a gya-
korlati haszon szem])ontjái)ól kezdték meg
mindenütt az állatvédelmet. A törvényhozás
Ausztrália minden egyes állaniáhan megal-
kotta a védelmi törvényeket, de azok foga-
natosítása, a népes központokat kivéve, jó-
formán senkire sincs reá bizva. A vidéki járási
rendőrnek sokféle elfoglaltsága mellett, erre
nem jnt ideje, de gyakran az ismeretei is
korlátoltabbak, semhogy ez irányban eredmé-
nyesen működhetne.
Midőn .\usztrália hat önálló állama egysé-
ges föderáczióba egyesült, sok fontos ügy'
került egységes kezelés alá, de az állat- és
madárvédelem még ma is államonként kü-
lön törvény alapján kezeltetik. Az Amerikai
Egyesült-Államokban egész a legutóbbi időkig
majdnem ugyanilyenek Vídtak a viszonyok.
A negyvennyolcz állam mindegyikének külön-
külön megvolt a saját védelmi törvénye, a
melyek gyakran oly kevéssé egyeztek meg
egymással, hogy a lelkiismeretlen vadásznak
csak a határon kellett átlépnie, hogy büntet-
lenül szeghesse meg saját államának törvé-
nveit.
Az Egyesült- Államoknak idevonatkozó újabb
egységes törvényeit ma a szó szoros értel-
mében tökéleteseknek tartják, csak az a baj,
hogy e tökéletes védelem kissé későn szü-
letett meg. Manapság már szinte teljesen el-
tűnt az a remek nagy vadállomány, a mely
ezelőtt töméntelen mennyiségben lakott a
praerieken. A vándorgalambok milliói, melyek
Északamerika erdős tájain évenként átvonul-
tak, jóformán egészen kivesztek és csak a
Michigan erdeiben maradt fenn belőlük né-
hány csapat hírmondónak. Körülbelül 25 év
előtt jött divatba a tollas női kalap. E divat-
nak esett áldozatni az a gyönyörű madárfaj,
a mit a Cod-fok és Dél-Florida partvidékén
tengeri fecske néven ismernek. Ma e madár-
fajból csak egy töredék él e vidéken és a
kormány most fizetett felügyelőt tart e ma-
darak védelmére.
Aquila XVI.
Auf dieser Grundlage wurden allenthalben
die Tirrschutzgesetze aufgebaut, was soviel
bedeutet, dass die ersten Anfänge nicht vom
sentimentalen Standpunkte, sondern rein vom
praktischen Stand|)unkte des Nutzens aus-
gingen. Die Gesetzgebung Australiens gab
jedem einzelnen Staate solche Schutzgesetze,
um die Durchführung desselben kümmert sich
jedoch — mit Ausnahme der volkreichen
Mittelpunkte — fast niemand. Der Distrikts-
polizei bleibt infolge ihrer vielseitigen Be-
schäftigung keine Zeit übrig, oft sind aber
auch deren Kenntnisse zu sehr beschränkt,
um mit Erfolg wirken zu können.
Als sich die sechs selbständigen Staaten
Australiens zu einer gemeinsamen Föderation
vereinigten, wurden viele wichtige Angele-
genheiten einheitlich geregelt, der Tier-
niid Vogelsciiutz jedoch wird auch heute
noch in jedem Staate nach anderen Ge-
setzen ausgeübt. In den Vereinigten Staaten
Amerikas herrschten diesbezüglich bis in die
jüngste Zeit hinein fast dieselben Verhältnisse.
Jeder der 48 Staaten hatte seine eigenen
Schutzgesetze, welche häufig so wenig mit
einander übereinstimmten, dass der gewissen-
lose Jäger nur die Grenzen des Staates zu
überschreiten brauchte, um die Gesetze un-
gestraft umgehen zu können.
Die diesbezüglichen neuen einheitlichen
Gesetze der Vereinigten-Staaten können wohl
im vollen Sinne des A\'ortes als vollkommen
angesehen werden, es ist jedoch bedauer-
lich, dass der vollkommene Schutz etwas zu
spät ins Leben gerufen wurde. Das in so
ungeheuren Massen vorhanden gewesene
Hochwild ist von den Prairien fast gän/lich
verschwunden. Die Millionen von Wander-
tauben, welche früher die bewaldeten Gegen-
den Nordamerikas durchstreiften, sind heute
ausgerottet und nur in den Wäldern von
Michigan sind noch einige Scharen vorhan-
den, als letzte Zeugen einer entschwundenen
Zeit. Der Federschmuck auf den Damenhüten
kam vor etwa 25 Jahren in die Mode Die-
ser Mode fiel die prachtvolle Vogelart zum
Opfer, welche am Cap-CVxl und an der Küste
von Süd Florida unter dem Namen See-
schwalbe bekannt ist. Von dieser Vogelart
lebt nur noch ein Bruchteil in dieser Gegend
und die Begierung hat zu ihrem Schutze
einen besoldeten Aufseher angestellt.
2!)
-)•
2ö
Európa számos helyein, főleg a Földközi-
tenger partján, ínég ma is csaknem korlát-
lanul pnsztitjiik !i madarakat. Az olaszok
szisztematikusan milliószámra fogják az Afri-
kából megtérő vándormadarakat és nincs
nemzetközi törvény, mely e kegyetlen pusz-
tításnak korlátot vetne.
Az egész világon ma még csak két ország
van, mely tökéletesen helyes irányban fej-
lesztette az állat- és madárvédelmet, t. i. a
két nagy földművelő állam : az Északamerikai
Egyesült-Államok és Magyarország.
Ez a két állam úgy oldotta meg a kérdést,
hogy a földművelésügyi niiniszterinni egy osz-
tályát szentelte :iz állat- és madárvédelemnek.
1885-ben az Egyesült-Államok kongresszusa
megalapította a gazdasági ornithologia osztá-
lyát, a mely Dr H.^rt Merrum igazgatása
alatt Északamerika emlős- és madárfajait ta-
nulmányozta, főleg a mezőgazdasághdz, ker-
tészethez és az erdészethez való viszonyuk
szempontjából. Ennek az osztálynak gazdag
gyűjteményeiben, Washingtonban, ezer meg
ezer példában van kimutatva a különböző
madárfajok gyomrának tartalma tehát a táp-
lálkozásnak módja és e szerint az illető faj
hasznos vagy kártékony volta.
A Magyar Kir. Ornithoiogiai Központot
1894-ben gróf Csáky Albin miniszter alapí-
totta, a mely hivatal most a földmivelésügyi
minisztériumnak egy osztályát alkotja.
1901-ben Dr. Darányi Ignácz földmivelés-
ügyi miniszter bocsájtott ki egy körrendele-
tet, melynél tökéletesebb madárvédelmi intéz-
kedést sehol más országban nem lehet találni.
E sorok Írója nemregiben megismerkedett
Herman Otto úrral, a ki az ornitliologiai inté-
zet feje és a kinek fáradhatatlan energiája
teremtette meg e sikerült madárvédelmi rend-
szert Magyarországon. Az 6 értesítése szerint
Magyarország különböző vidékein összesen
löü megfigyelő állomás van, hol szakértő
ornithologiisok figyelik és jegyzik a madár-
vonulás mozzanatait. Ezenkívül 1300 állami
In zahlreichen Gegenden Europas, nament-
liili an den Küsten des Mittelländischen
Meeres, werden die \'ögel auch noch gegen-
wärtig in unumschränkter Zahl vernichtet.
Die Italiener betreiben systematisch den Fang
der von Afrika heimkehrendeii Zugvögel und
es gibt kein internationales Gesetz, welches
der grausaiiicii \'erni(htnng ein Ziel setzen
würde.
in der ganzen Welt gibt es lieiile nur zwei
Staaten, in welchen der Tier- und \'ogelschntz
richtig gehandhabt wird ; es sind dies die
zweigrossen ackerbautreibenden Länder: die
Vereinigten Staaten von .Amerika und das
Königreich Ungarn.
In beiden Ländern wurde die Frage so
gelöst, (lass im Ministerium für .\ckerban
eigens eine Abteilung für Tier- und Vogel-
schutz errichtet wurde.
Im Jahre 1885 schuf der Kongress der
Vereinigten Staaten die Abteilung für ökono-
mische Ornithologie, die, unter Leitung ihres
Direktors Di;. Hart Merri.ím, die Säugetiere
und Vögel Nordamerikas, hauptsächlich vom
Standpunkte ihrer Nützlichkeit für die Land-,
Garten- uiul l'orsiwirtschaft einem eingehen-
den Studium unterzog. In der reichen Samm-
lung dieses Institutes in Washington finden
wir Tansende von Mageninhalten der ver-
schiedenen Vogelarten zusammengestellt, es
wird also aus der .Art der Ernährung die
Nützlichkeit oder Schädlichkeit der betrefien-
den Vogelart bestimmt.
Die königl. ung. Ornithologische Centrale
wurde im Jahre 1894 durch Minister (Jraf
Albin v. Cs.íky gegründet und bildet dieses
Institut gegenw'ärtig eine Abteilung des
.\ckerbauniinisterinms.
Im Jahre 1901 erliess Ackerbauminister
Dr. Ignaz V. Darányi eine Zirkularverordnung,
welche wohl die vollkommensten ^lassnalimen
enthält, welche je in irgend einem Lande im
Interesse des Vogelschutzes getrofl'en wurden.
Der V^erfasser hat vor nicht langer Zeit
die Bekanntschaft des Herrn Otto Herman,
des Leiters der Ornithologischen Centrale
gemacht, dessen unermüdlicher Energie Un-
garn seinen gegenwärtigen Vogelschutz zu
verdanken hat Laut der von ihm erhaltenen
Auskunft gibt es in Ungarn gegenwänig 150
Beobachtungsstationen, an welchen Zugs-
beobachtungen von Fachornithologen gemacht
227
erdész vezet rendszeres megfigyelést ós ezek
adatait a Icözponti liivatal táblázatokban és
térképeken összefoglalva regisztrálja. Ugyan-
csak innen értesülünk, hogy a Magyar Orni-
thologiai Központ 1906 ban tervezetet kezdett
kidolgozni mesterséges fészekodvak elhelye-
zésére és elosztására 5 millió holdnyi állami
erdő számára. Ez az érdekes intézkedés nagy-
számú hasznos erdei madárfaj közvetlen vé-
delmétjelenti. Ugyanez az intézet rendszeresen
vizsgálja a madarak begy és gyomor tartal-
mát, hogy idővel a hasznosság és károsság
kérdését minél szilárdal)b alapon dönthesse el.
Mindezekből látható, l:ogy a tudományos
alapon fejlesztett madárvédelem ügye már
tül)b helyen igen jelentékeny figyelemben ré-
szesül.
Ausztráliában, e gyors átalakulásban lévő
tij világrészben e dolog sokkal komplikáltabb,
mintsem azt előre gondolnók. Számos, még
eddig részletesen meg nem állapított körül-
mény itt az állatvilág életmódjának és szo-
kásainak időnként való teljes átalakulását
eredménvezi.
A belterjes gazdálkodás rohamos terjedé-
sével első sorban az erdők tűntek el. aztán
az eke barázdálja fel a földet teljesen kiölve
az eredeti természetes növényzetet, mely szám-
talan rovarnak, madárnak, apró emlősnek
alkotta táplálékát. Ezek vagy kihalnak, vagy
abban az arányban, a mint a természetes táp
lálékuk ritkul, f)débb vándorolnak. Tehát nem-
csak a puska, de az eke is inja az eredeti
állatvilágot. Egyes fajok azonban az alkal-
mazkodási képességüket veszik segítségül és
a gazda meg a kertész terményeivel cserélik
fel eredeti táplálékukat. Ily módon a termé-
szetes körülményeiből Icivetköztetett ártalmat-
lan állat a gazdára nézve egyszerre valóságos
csapássá változik át.
Egy másik érdekes jelenség az, a midőn
valamely fajnak a természetes ellensége hiány-
zik és ennek folytán például valamelyik rovar-
evő madárfaj annyira elszaporodik, hogy a
természetes tápláléka nem lesz elégséges.
werden. Ausserdem werden noch von IbOU
staatlichen Förstern regelmässige Beobach-
tungen angestellt, welche von der Ornitholo-
gisciien Centrale bearbeitet und in Form von
Tabellen und Karten veröffentlicht werden.
Von derselben Quelle erfuhr ich, dass das
Institut im Jahre 1906 ein Programm aus-
arbeitete, nach welchem die etwa 5 Millionen
Joch betragenden Staatsforste mit künstli-
chen Nisthöhlen versehen werden. Diese
interessante Massnahme bedeutet den unmittel-
baren Schutz vieler nützlicher Vogelarten.
Dasselbe Institut b(4reibt auch die systema-
tische Untersuchung des Kropf- und Mageu-
iidialts der Vögel, um dadurch seinerzeit die
Frage der Nützlichkeit oder Schädlichkeit auf
umso breiterer Grundlage entscheiden zu
können.
Aus alldem geht hervor, dass dem auf wissen-
schaftlicher Grundlage ruhenden Vogelschutze
schon in mehreren Ländern bedeutende Auf-
merksamkeit gewidmet wird.
In Australien, diesem in schneller Umwand-
lung befindlichen Weltteile, ist die Sache viel
komplizierter, als man vorerst denken sollte.
Zahlreiche bisher in den Einzelheiten noch
nicht festgestellte Umstände verursachen hier
zeitweise eine gänzliche Umwandlung der
Lebensart und Lebensgewohnheiten der Tier-
welt.
Infolge der rapiden Entwickelung der inten-
siven Ökonomie verschwanden zuerst die \\'äl-
der, dann kam der Pflug und vernichtete die
ursprüngliche Vegetation, welche unzähligen
Insekten, Vögeln und kleinen Säugetieren als
Nahrung diente. Diese sterben dann entweder
aus, oder sie ziehen in dem Masse, als sich
die natürliche Nahrung vermindert, weg. Also
nicht nur die Flinte, auch der Pflug vernich-
tet die ursprüngliche Tierwelt. Einige Arten
vertauschen aber, vermöge der ihnen eigenen
Anpassungsfähigkeit, iiire frühere Nahrung
nunmehr mit den Produkten des Landwirtes
oder Gärtners. In dieser Weise wird das
seiner natürlichen Bedingungen beraubte harm-
lose Tier plötzlich zur waiiren Plage des
Landwirtes.
Eine andere interessante Erscheinung ist
die, wenn irgend eine Art keinen natürlichen
Feind hat und infolge dessen z. B. irgend-
eine insektenfressende Vogelart sich so sehr
vermehrt, dass ihr die natürliche Nahrung zu
29*
228
E madarak egyszerre a gazda gabonáját és
gyümölcsét kezdik ellepni, a mire ez a piiiskát
és a mérget használja védőimül.
Ausztráliában az utóbbi időben óriási terü-
letek törettek fel a belterjes gazdálkodás
czéljaira. A csaknem határtalan legeloterüle-
tekból apró farmokat hasítottak ki az új tele-
pülők. A farmer legelőször is a rókát meg a
dingót kezdte mérgezni, hogy a bárányait
megvédhesse. A mérgezett csalétek egyfor-
mán halálos volt a sasokra, varjakra és egyéb
hússal élő fészekrabló madárra. A méreg ha-
tása következtében a bárányok ellenségeivel
a fészkek ellenségei is kipusztultak Ennek
az lett a következménye, hogy óvenkint a
kisebb rovarevők 30 — 50 százaléka menekült
meg a természetes ellenségtől. Az eke és a
borona nyomán ezek seregestől vadászszák
a férgeket mindaddig, mig a szántás-vetés be
nem fejeződik, aztán más táplálék híján a
csirázó búzaszemekre fanyalodnak, mire a
gazda egyszerre ellenségnek tekinti őket és
nem ismer irányukban semmi kíméletet. Ausz-
trália madárvilágának igen érdekes csoport-
ját képezik az úgynevezett méz-szívók. E ma-
darak nyelvén finom ecsethez hasonló szőrös
végződés van, melylyel az eucaliptus keheh-
szerü nektáriumából kisöprik a mézet. E ma-
darak a Melophagidae-családba tartoznak és
közel ötven gyönyörű speczies ismeretes kö-
zülük. A nyelvök alkotása és kisméretű gyom-
ruk a virágméz-tájtlálékra utalja őket. E ma-
darak az újonnan ültetett gyümölcsös kertekben
most már az érett gyümölcs édes nedvét is
kiszívják és határozottan nagj' mértékben
kártékonvak.
A Merops ornatus és artamus tisztán rovar-
evők. Nyár elején ezek délfelé vándorolnak
fészkelni. Ez időben indul útnak a fiatal
sáskahad is. Az artamus faj óriási mennyiségű
sáskát pusztít el, de ha útjában valamely
méhész telepéhez ér. akkor a méhen kívül
nem kivan más táplálékot. A méhtenyésztő
ezért lelövi ezt a fajt, ha a telepe közelében
látja.
mangeln beginnt. Die Vögel befallen dann
plötzlich die Kornsaaten oder den Obstgarten
des Landwirtes, welcher zu seinem Schutze
zur Flinte und zum Gifte greifen niuss.
In Australien wurden in jüngster Zeil be-
züglich intensiver Bebauung ungeheure Ge-
biete aufgebrochen. Auf den fast unbegrenz-
ten W'eidegehieten errichteten die neuen
Ansiedler kleine Farmen. Die Farmer mach-
ten sich zunächst an das Vergiften der Füchse
und der Dingos, um ihre iSchafherden zu
schützen. Die vergifteten Brocken waren aber
auch für die Adler. Krähen und andere fleisch-
fressende, nestraubende \'ögel todbringend.
Dem Gifte fielen nicht nur die Feinde der
Schafe, sondern auch die Nesträuber zum
Opfer, und dies hatte zur Folge, dass jähr-
lich oO' öO'Vm der kleineren Insektenfresser
von ihren natürlichen Feinden verschont blie-
ben. Dem Pfluge und der Egge folgend ma-
chen diese Jagd auf das Ungeziefer, bis der
Anbau vollendet ist; dann verlegen sie sich
in Ermangelung eines anderen Futters auf
die keimende Saat und der Landwirt erblickt
in ihnen auf einmal Feinde, denen gegenüber
er keine Schonung kennt. Eine sehr inter-
essante Gruppe der australischen Vogelwelt
sind die sogenannten llonigsauger, bei denen
die Zungenspitze aus feinen pinselähnlichen
Borsten besteht, mit deren Hilfe sie den Ho-
nig aus dem kelchähnlichen Neklarium des
Eucalyptus herauskehren Diese Vögel ge-
hören zur Familie der Melophagiden und sind
nahezu 50 ]>rächtige Arten davon bekanrit.
Durch den Bau ihrer Zunge und den sehr
kleinen Magen sind sie bezüglich ihrer Er-
nährung auf den Bluineuhonig angewiesen.
Diese Vögel saugen nunmehr auch die süssen
Säfte aus den reifen Früchten der ueuge-
pflanzteu Obstgärten und sind entschieden
als in hohem Masse schädlich zu betrachten.
Merops ornatus und artamus sind reine
Insektenfresser. Im Sommer ziehen sie zur
Brut nach Süden. Zur selben Zeit macht sich
auch das junge Heuschreckenheer auf den
Weg. Die Artamus-Art verzehrt ungeheure
Mengen von Heuschrecken ; findet dieselbe
jedoch auf dem Zuge einen Bienenstand, so
lebt sie ausschliesslich von Bienen. Wenn
also der Bienenzüchter diese Art in der Nähe
des Bienenstandes findet, so schiesst er die-
selbe ab.
229
Ily körülmények között nem könnyű ;i vé-
delem helyes mef^állapitása. Csak néhány év
előtt történt, hogy Viktoria állam kormánya
tilalmi időt állapított mes; a kensfurii védel-
mére. Rövid idő alatt N'iktoria délkeleti részé-
ben a kenguru annyira elszaporodott, hogy a
búzatermelést egyszerűen problematikussá
tette. Az emu, az ausztráliai síkságnak ez
az érdekes és jellemző madara nem kárté-
kony, sőt inkább hasznosnak mondható, de
van egy különös tulajdonsága, a mi miatt a
birkatenyésztők nem szenvedhetik. Ha egy
csoport emu a juhnyájat meglátja, azonnal
pajkos kergetődző játékba kezd és az egész
nyájat annyira meghajhászsza és összezavarja,
hogy a fiatal bárányokban gyakran igen jelen-
tékeny kár esik. A lovakkal, főleg a fiatal
csikókkal is gyakran űzik az emuk e kerge-
tőzést, a mi magában véve szokatlanul midat-
ságos látvány és bizonyos, hogy csikó és emu
egyforma élvezetet lel a mulatságban. Bár a
juhászok évente jelentékeny mennyiségű to-
jást és fiatal emut pusztítanak el, e szapora
és kemény természetű madár a legkisebb vé-
delem nélkül is jól tenyészik.
Mindezek végezetéül Ausztrália faunájának
védelme körül vezérelvül azt muiulhutjuk ki,
hogy e szép földrész elég nagy arra, hogy
bőséges tér jusson benne embernek és állat
nak ; de míg egyrészt a termelő jogosan irt-
hatja a földjére és kertjébe tolakodó ellen-
ségeit, addig a nem kultivált területeken, az
óriási síkságokon, az erdős hegyvidékeken
az egész állat- és madárvilág kivétel nélkül,
lehető védelemben részesítendő.
Unter solchen Umstünden ist es nicht leich
in Fragen des Hchutzes eine richtige Ent-
scheidung zu fällen. Es ist jetzt kaum einige
Jahre her. dass die Regierung des Staates
Victoria zum Schutze des Känguruh^eine Schon-
zeit festgesetzt hat. In kurzer Zeit hatte sich
das Känguruh in dem südöstlichen Teile Vic-
torias derart vermehrt, dass der Getreidebau
einfach in Frage gestellt wurde. Der Emu,
der so interessante und cliarakteristische Vo-
gel der australischen Ebene ist nicht schäd-
lich, vielmehr nützlich ; er besitzt aber eine
eigentümliche Eigenschaft, wegen welcher er
den Schafzüchtern verhasst ist. Wenn eine
Schar von Emus einer Schafherde ansichtig
wird, so beginnen sie sofort eine mutwillige
Hetzjagd, wobei die ganze Herde derartig durch-
einander getrieben wird, dass die Lämmer
bedeutenden Schaden nehmen. Im Frühjahr
treibt der Emu sein Spiel hauptsächlich mit
den Fohlen, was ein ungewöhnlich erheitern-
des Schauspiel bietet und ist es gewiss, dass
sowohl Emu, wie Fohlen au diesem Sport
ein gleiches Vergnügen finden. Obwohl die
Schafhirten jährlich eine ansehnliche Menge
von Eiern und jungen Emus vernichten, so
gedeiht dieser fruchtbare Vogel auch ohne
den geringsten Schutz sehr gut.
Als Grundprinzip bezüglich des Schutzes
der australischen Fauna kann am Schlüsse
ausgesprochen werden, dass dieses schöne
Land gross genug ist, dass in demselben Men-
schen und Tiere Raum finden ; während einer-
seits dem Farmer das Recht nicht genommen
vperden soll, den auf seinem Acker und Gar-
ten vordringenden Feind zu vernichten, so
möge andererseits die ganze auf den unkulti-
vierten Gebieten, den riesigen Ebenen, den
bewaldeten Gebirgsgegenden lebende Tier-
uiid Vogelwelt des grösstniögiichsten Schutzes
teilhaftig werden.
230
Vonulási adatok Hollandiából.
III. közlemény.'
„Ret rerhlijf van enkele trekvoijeU in Xerler-
lancl" czim alatt évről-évre kis füzet jelenik
meg, a mely magában foglalj'a azokat az
ornithophaenologiai megtigyelésekct, a melye-
ket a „KoninldijI,- Nederlandsrh Meteorologiscli
Tnstituuf" meteorológiai obszervátorai gyűj-
tenek már 1899 óta Dr. Ekam.\ H. tisztelet-
beli tagunk kezdeményezésére. Mintliogy ezek
a füzetek csakis a megfigyelők között osz-
tatnak szét, azért könnyebb liozzáférlietés
szempontjából szükségesnek látjuk az adato-
kat időnként az Aipiila-him is közölni és pe-
dig annál is inkább, mert rendkívül becses
folytatását alkotják az 1867 óta szakadatla
nul folyó németalföldi ornithophaenologiai
megfigyeléseknek. Örömünkre szolgál, hogy a
megfigyelők száma évről-évre nagyobb lesz,
s hogy minél több és több fajt vonnak műkö-
désük körébe. A megfigyelések évről-évre
ugyanannak a szigorúan követett megfigye-
lési utasításnak a figyelembevételével foly-
nak, minek következtében Hollandia idővel
nagyon egyöntetű s az összehasonlító föl-
dolgozásokhoz kiválóan alkalmas ornitho-
phaenologiai anyaggal lesz képviselve.
Ezúttal az 1905 — 1908. évekre terjedő ada-
tokat közöljük és pedig az évfolyamok sor-
rendjében, valamint abban az elrendezésben, a
hogyan azokat De. Ekama H. úr szokta nekünk
megküldeni.
Az egyes adatok a hakuknál és fülemülé-
nél tavaszszal az első, őszszel az utolsó meg-
szólalást, a füsti fecskénél, fehér c/ólyánál és
híineznél tavaszszal az első érkezés, őszszel
az eltávozás időpontját, a hamvas varjúnál
tavaszszal az eltávozás, őszszel pedig a meg-
érkezés idejét jelölik.
Kir. M. 0. K.
Zugsdaten aus Holland.
III. lìeiicht.*
Unter dem Titel „//e< rerhlijf ran oikde
trekvogels in Nederland" erscheint alljährlich
ein kleine;-" Heft, enthaltend die ornithophaono-
logischen Beobachtungen der Observatoren
des „KoninkUjk Xederlaiidsch Meteorologisch
Tnstituut", welche auf Anregung unseres
Ehrenmitgliedes Dr. H. Ekama schon seit 1899
grsammelt werden Indem diese Hefte nur
unter die Beobachter verteilt werden, pflegen
wir diese Daten, um dieselben leichter zu-
gänglich zu machen, zeitweise auch in der
Aquila zu veröifentlichen, u. zw. umsoniehr,
als dieselben eine ungemein wertvolle Fort-
setzung des seit 1867 ohne Unterbrechung
gesammelten ornithophaenologischen Materia-
les von Holland bilden. Es gereicht uns zur
Freude, dass die Anzahl der Beobachter und
der beobaciiteten Arten von Jahr zu Jahr
grösser wird. Die Beobaciituiig geschieht all-
jährlich nach einer und derselben streng be-
folgten Instruktion, wodurch Holland mit der
Zeit durch ein sehr einheitliches, daher zu
vergleichenden Bearbeitungen ausserordent-
lich geeignetes ornithophaenologisches Mate-
riale vertreten sein wird.
Diesmal werden die Daten aus den Jahr-
gängen 1905 — 1908 veröifentlicht, u. zw. in
der Reihenfolge der Jahre und in der An-
ordnung, in welcher uns dieselben von Herrn
Dr. H. Ekama eingesandt werden.
Die einzelnen Daten bedeuten : bei Kukuk
und Nachtigall im Frühjahr den ersten, im
Herl)ste den letzten Ruf; bei Eauchscluralhe,
Weisser Storch und Kiebitz im Frühjahre das
erste Erscheinen, im Herbste den Wegzug
der Letzten ; bei der Nebelkrähe im Frühjahre
den Wegzug der Letzten, im Herbste die
Ankunft der Ersten. KIJnii/L U. 0. C.
Tavaszi vonulás 1905. — Frühjahrszug' 1905.
Cnculus. canorus, L.
Apr. 15. Zomeren.
„ 16. Zundert.
„ 18. Valkenberg.
„ 25. Zoelen
* Az elsöt lásd Aquila IX. pag
Aquila Xn. pag. 294.
Apr. 26. Zevenbergen.
Mai. 1. Heemstede.
„ 4. Hilversum.
„ 6. Hippolytushoef.
Mai.
6. W'amel.
7. Berlikum.
7. Hollum.
17. de Bilt.
193 ; a másodikat
' Der erste ist in Aquila IS. pcif;
iu Aquila XII. pag. 291 enthalten.
l!)o, der /.weite
231
Apr. 9. Valkeuberg.
Liiscinia liisciiiia, (L.).
Apr. 14. Hceinstede.
Apr. 15. Zomoren.
Marl. ;!(!. Valkenberg.
.\pr. 7. Amsterdam.
„ 8. Deil.
10. Zevenbergen.
lU. Hilversiim.
„ 11. Sommelsdijk.
Hiruiido rustica, L.
.\pr II. Zduieren. Mai. 3.
fészeképités. —
Nestbau.
„ 11. Amersfoort.
„ 11. Utrecht.
„ 12. Heemstede.
Apr. 14. Ilippolytushocf.
15. 's Graveland.
„ 18. Hillegersberg.
„ 18. Rotterdam.
„ 26. Hollum.
_ 30. Berlikum.
Febr. 18. Hilversum.
„ 26. Rotterdam, régi
fészkén. — Am al-
ten Neste.
Mart. 9. Zevenbergen.
10. Heemstede.
13. Alblasserdani.
Ciconia ciconia, (L.)
Mart. 13. Deil.
„ 15. Hoogkarspel, régi
fészkén. — Am al-
ten Neste.
„ 17. Amsterdam.
„ 17. Utrecht.
„ 21. Molenend, gem.
Tietjerksteradeel.
Mart. 23- Berlikum.
„ 25. de Bilt.
Apr. 11. Vreeland.
„ 14. 's Graveland, régi
fészkén. — Am al-
ten Neste.
„ 16. Hollum.
Mart
12. de Bilt.
13. Hollum.
25. Zomeren.
Cor vus corni X, L.
Apr. 14. Zevenbergen.
„ 15. Deil.'
,, 16. Hilversum."
Apr.
18. Rotterdam. ■'
20. Heemstede.
21. Hippolytushoef.
Öszi vonulás 1905. — Herbstzug 1905.
Cucnlus canorus, L.
.TuL 18. Berlikum.
Aug. 18. Hollum, látták az utolsót. — Den letzten gesehen.
.\ug. 23. Zomeren.
8ept. 8. Rotterdam.
„ 20. Sommelsdijk.
„ 25. Berlikum.
„ 25. Texel.
„ 80. s' Graveland.
Hlrundo rustica, L.
Oct. 22. Zevenbergen. Az
utolsók távozása. —
Die Letzten ge-
sehen.
1. Zomeren.
Oct. 4. Dreischor.
„ 11. Texel.
„ 12. Hollum.
„ 13. 's Graveland.
„ 20. Hillegersberg.
„ 27. Sommelsdijk.
Aug. 17. 's Graveland.
Ciconia ciconia, (L.)
Aug. 24. Berlikum.
' Mart. 6. Ezrivel vonultak -• E.
' A zöme Mart. 22. távozott.
^ Apr. 14. nagy csapatok vonulnak -^■ N.
• März G. Zogen Tauaende -> E.
- Die Masse zog am 22.; März veeg.
^ Apr. 14. Grosse Flüge ziehen -* N.
("orviis roniix, L.
Oct. 1. lierlikiini.
4. 's Gravclaiiil
6. Dreischor.
Oct. 7. Texel.
9. Zeveiiliergeii.
„ 12. bij Delft.
Oct.
12. Rotterdam.
13. Zoniercii.
16. lloUuui.
Tavaszi vonulás 1906. — Frühjahrszug 1906.
CucuIhs canonis, L.
Aj)r. 7. Hilversuin.
^ 8. Dreischor.
16. Valkenberg.
l'O. Heenistede.
.. 20. Echteld.
„ 25. Zevenbergen.
Ajir. 28. Zoeleii.
, 30. Santpoort.
Mai. 1. Zomeren.
5. Blomendaal.
, 5. Nieuwerkerk.
Mai.
5. Ameide.
5. Ochteii.
5. Holluin.
6. Berlikuni.
9. Utrecht.
9. Hoogkarspel.
Apr. 14. Zomeren.
Lnscinia Inscinia, (L.).
Apr. 17. Valkenberg.
Apr. 21. Heemstcdc.
Apr. 5. Tiel.
., 5. Hoogkarspel.
5. Dreischor.
6. Utrecht.
, 8. Ochten.
„ 8. Valkenberg.
Hirundo rustica, L.
A]ir. 10. Beimebroek.
„ 11. Nieuwerkerk.
, 11. Sominelsdijk.
„ 12. Hilversum.
,, 13. Zomeren.
„ 14. Ameide.
„ 14. Santpoort.
Apr. 15. Heemstede.
15. Rotterdam.
15. Zundert.
16. Zevenberg.
20. BerUkum.
25. HoUum.
Febr. 15. 's Gravenhage.
Mart. 6. Zevenbergen.
11. Ameide*
13. Rotterdam*
„ 16. Heemstede.
Ciconia ciconia, (L.).
Mart. 18. Geldermalsen.
„ 18. Hoogkarspel.
„ 20. HoUum.
„ 20. Hoevelaken.
„ 26. de BUt.
Mart. 2(j. Nieuwerkerk*
Apr. 3. Loenersloot.
„ 5. Berlikuni.
„ 8. Overschie.
8. Soest.
Mart. 22. Holluin.
„ 30. Utrecht.
Apr. 5. Ameide.
7. Zomeren.
Corvus cornix, i^.
Apr. 8. Hoogkarspel.
„ 10. Bloeinendaal.
.. 11. Tiel.
12. Zevenbergen.
Apr. 13. Heemstede.
14. Hilversum.
, 16. Berlikum.
Mai. 7. Rosendaal (Geld.).
* A ré^i fészekhez érkezett.
* All das alte Nest aiii'ekummon.
2?Î8
.lui.
1 1. Aiiieidc.
1">. Hcrlikum.
Aiii^-. ol. Berlikuiii.
Sept. 2'2. Zoiiiereii.
Oct. 1. Zevenbergeu.
Oszi vonulás 1906. Herbstzug 1906.
Cuculuís caiiorus, L.
.lui. l'(I. ililvci-suiii.
Hii'undo rustica, L.
Uct. 5. Holluiii.
„ 6. Ureischor.
„ 7. Hilversum.
„ 7. Bloemendaal.
Au-. 1;
lliilluni. Utoljára
látták. — Den Letz-
ten gesehen.
(lel. iS. Anieide.
„ 19. Huogkarsjiel.
■Jl. Sonniiolsdijk.
Aug. 12. Anieide.
,, 25. Hoogkarspel.
Cicoiiia cicoiiia, (L.).
Aug. 25. Berlikum.
26. Nieuwerkerk.
Aug. 28. Haarlem.
Sept. 2. Bloemendaal.
Sejìt. 20. Bennebroek.
„ 25. Zevenbergen.
Oct. ß. Hilversum.
_ 6. Nieuwerkerk.
Coi'Tiis cornix, L.
Oct. 8. Berlikum.
„ 10. Zomeren.
10. Ameide.
, 11. Haarlemmerliede.
_ 12. Rotterdam.
üct. 14. Dreischor.
„ 14. Hoogkarspel.
„ 14. Hollum.
„ 15. Utrecht.
Tavaszi vonulás 1907. Frühjahrszug' 1907.
Apr.
18. Üreischor.
21. Zomeren.
23. Valkenberg.
24. St. Michielsgestel.
25. Zevenbergeu.
Apr. 4. Zomeren.
, 8. Bloemendaal.
Ciiculus canorus, L.
Apr. 27. Nieuwerkerk.
„ 28. Streefkerk.
Mai. 1. Tiel.
„ 4. Zundert.
Luscinla luscinia, (L)
Apr. 9. Heemstede.
„ 16. St. Michielsgestel.
Mai. (j. Ameide.
7. Hollum.
„ 7. Hoogkarspel.
8. Putten.
„ 10. Heelsum.
Apr. 21. Valkenberg.
,. 22. Zundert.
Hinindo rustica, L.
Apr. 8 Ameide.
„ 10. Sommelsdijk.
12. Zomeren.
„ 12. Rilland-Bath.
; 14. Tiel.
„ 14. Zundert.
. 14. de Zwet.
Aquila XVI.
Apr.
14.
Goes.
Apr.
19.
Heemstede.
14.
Hoogkarspel.
n
21.
Heerde.
14.
Rotterdam.
»
21.
Heelsum.
14.
Vogelenzang.
•Í
99
Bloemendaal.
15.
Streefkerk.
r>
25.
Berlikum.
16.
Dreischor.
Mai.
5.
Hollum.
17.
Zevenbergen.
n
7.
's Hertogenbosch
19.
Nieuwerkerk.
30
234
Mart. ,3 RotkTflaiii.'
8. Zalt Hőmmel.'
„ 4. Zevenbergeii.
5. Dordrecht.'
5. Lisse.
, (). Vucht.i
„ 7. Geldernialsen.
, 8. Tiel.
, 8. Santpoort.'
„ 9. Harmelen.
10. Nienw Helwet.'
, 10. Ouderkerk a/d.
Yssel.'
„ 11. Heemskerk bei
Beverwijk.
(
icon
la cicoma, (L.)
-Mart
11.
Blotîiiiendaal.'
jj
12.
Heemstede.
n
14.
Lutjebroek.'
•n
15.
Hoofikarspel.'
»
15.
Hoiiteu.
»
16.
Montfoort.^
»
16.
Mijns heerenland.
»
16.
Street'kerk.
»
16.
Wij denes.'
•î
17.
Alblasserdain.'
»
17.
Zegwaard.
»
18.
Oc-hten.
jî
20.
Gorkum.
^
20.
de But.
„
22.
Zwijiiiireclit.
»
22.
Apeldoorn.
Mart.
A pr.
Mai.
• )■)
Aiiieide.
2;i
St. Michielsgestcl.
25.
Elswond bei
Haarlem.
25.
Booriibergum j;eiii
Smallingerland.
26.
Nieuwerkerk.
26.
Hekendorp.
27.
Oudkerk.
30.
Nijkerk.
14.
Borciilo.
17.
Berlikum.
20.
Heerde.
26.
Hindeloopeii.
12.
Hollum.^
.Mart. 27. Holliim.
„ 27. Zomeren.
„ 28. Berlikum.
29. Hoogkarspel.
Apr. 'à. Hotterdam.
(Jorvus cornix, L.
Apr. 3. Abconde.
, 4 Nieuwerkerk
„ 5. Kralingen.
, 7. Zevenbergen.
Apr. 7. bei Gouda.
„ 8. Bloemendaal.
„ 12. Rilland-Bath.
14. Anieide.
„ 14. Vogelenzang.
lui. 21. Amcidc.
Oszi vonulás 1907. Herbstzug 1907
Oaculas canorns, L.
I Jul. 30. Nieuwerkerk.
Aug. 8. Hoiliim.
Hirundo rustica, L.
Sept. I 1 . Soiiimelsdijk.
„ 16. Zonieren.
„ 21. Berlikum.
Oct. 7. Zevenbergen.
Oct.
8.
10.
11.
15.
17.
Hollum.
Hoogkarspel.
Nieuwerkerk.
Bloemendaal.
Ameide.
Oct. 19. Dreischor.
„ 30. Sommelsdijk. .Meg
1 drb. — Noch 1
St.
Aug. 20. Berlikum
Ciconîa ciconia, (L.)
Aug. 21. Anieide.
„ 24. Hoogkarspel.
Aug. 29. Nieuwerkerk.
' A régi fészekhez érkezett.
- Ebben az évben csak ebben az eji^y esetben
észlelték.
I ' Ankunft an das alte Nest.
I ■ Wurde diese.s Jahr nur dieses einzige Mal be-
j obachtet.
235
Oct. 1 . lleenistoík'.
2. IIuutnikpoldLT bij
H.iarlem.
, Ö. Hcrlikuiu.
ÍI. Zomereii.
Corvus cornix, L.
Oct. 11. Hoofikarspc'l.
„ 11. Z^^iin(lrccllt.•
„ 12. Nieuwerkerk.
14. Zevenberyen.
Oct. 1(). Tiel.
„ 18. Holliini.
18. Aineido.
Nov. .'). Öcliit'hroek.
„ 4. Küttcrdiiiii.
Apr.
Tavaszi vonulás 1908. — Frühjahrszug 1908.
Cuculiis caiionis, L.
-)-)
Dreisclior.
Apr.
26.
Hekendorp.
Mai
3.
Berlikum.
24.
Bordilo.
T
27.
Deil.
»>
3.
Holitcii.
24.
Heemskerk.
»
29.
Wijdenes.
»
3.
NijUerk.
25.
Ijsselniondsche
»
30.
Mijnslieerenland.
«
4.
Heerde.
waard.
»
30.
Stavenisse.
»
4.
de Bilt.
25.
s Heerarendskerke
»
30.
D(n-dtsciie eiland.
^
10.
Holliiai.
25.
Zeveiibergen.
y>
30.
ZciíNvaard.
r
11.
Hoogkarspel.
25.
Zomeren.
Mai.
1.
Krimpen a/d. Lek.
JÎ
14.
Rijnaiiweii bi.j
26.
Rotterdam.
1
1.
1.
Xieuwerkerk.
Uegstgeest.
Utrecht.
Apr. 12. 's Graveuhage.
, 14. Zomeren
„ 27. Burcitlo
, 27. Frederiksoord.
Apr. 2. Dei!.
„ 3. Oudenboscli.
3. Heerde.
4- Terbregge.
„ 5. Sommelsdijk.
„ 5. Utrecht.
„ 6. Zomeren.
„ 9. Schaesberg.
, 9. Prius Alexander
polder bij Rotter-
dam.
, 12. Lekkerkerk.
Luscinia luscinia, (L.).
Apr. 27. Apeldoorn.
„ 27. Zuudert.
„ 28. Drachten.
Hirundo rustica, L.
Apr. 14. Hekendorp.
„ 15. Zevenbergen.
„ 15. Ochten.
, 16. Borculo.
„ 17. Bosch en Dnin bij
de Bilt.
, 17. Loenen a/d. Vecht.
„ 17. Nieuwerkerk.
„ 17. Hoogkarspel.
„ 18. ".sHeerarendskerke
„ 21. Dreischor,
a 21. Oegstgeest.
Apr. 28. Heerde.
„ 28. Oegstgeest.
„ 30. Heemskerk.
Mai 2. de Bilt.
Apr. 23. Middelharnis.
„ 24. Apeldoorn.
,. 24. Nieuwersluis
„ 26. Hollum.
„ 27. Weesp.
„ 27. Zegwaard.
, 28. Drachten.
„ 29. Amsterdam.
•Mai. 1. Heemskerk.
„ 1. Berlikum.
„ 1. Geldermalsen.
„ 6. Zwijndrecht.
Fcl)r. 5. Rotterdam.
Cieoiiia ciconia, (L.).
Mart. 2. Alblasserdam.^
.Mart. 3. Montfoort.'
' Régi fészkéhez érkezett.
' Ankunft an da.s alte Nest.
30'
236
Miirt. .'i. Hilk'gcr.sltcr^-.
8. Lekkerkerk.
„ 8. Dordtsche eiland.
4. Klaas waal.'
4. Aau rl(i „Melkküj)"
Rotterdam. '
„ 4. Dubbeldam
, 5. Hoog-Bloklaiid.
„ T). Zevenbergen.
G. Gcldermalseii.'
^ 6. Heemstede.
„ (). Poortugaal.
7. Waahvijk.
7. Zalt Bommel.'
„ VJ. Leerdam.'
„ 9. Hins te Kindertijk
bij Alblasserdam.'
Febr. 8. Hollum.
„ 14. Rotterdam.
„ 22. Veeiihoop onder
Boornbergum.
„ 24. Kampereilaiid.
„ 25. Haamstede.
Mart. '.). Booriil)cr.i;iim j^x'tii.
Smalliiifierlaiid.
„ 10. Triebt.
„ 12. Hoo.t;kars|)el.^
12. Heemskerk.
, 13. Zegwaard.
, 13. Nijkerk.
„ 14. Gameren.
„ 16. Wijdenes.'
„ 17. Hekeiidorp.'
17. Nieiiwerkerk.
18. Mijnsheerenlaiid.'
„ 19. Nijkerk.
, 19. Zwijndreclit.
„ 20. Dell.
Vanellus vanellus, (L.).
Febr. 25. Borculo.
„ 27. Wolfertsdijk.
Mart. 3- Hekendorp.
7. Mariënwaaard.
9. Houten.
Mart. 22. I'treclit.
„ 22. Ouderkerk a/d.
Ysscl.'
„ 23. de Bilt.
„ 23. Buren.
, 24. Hiilegersberg.*
„ 31. Berlikum.
„ 31. Pieterman oiider
Zwijndreclit.
Apr. 4. Houten.
5. Borculo '
8. Loenen a/d. Vecht.
„ 8. Koudum.
8. Rotterdam (Dier-
gaarde).
„ 13. Hindeloopen.'
Apr. JO. Berlikum.
„ 12. Wijdenes.
„ 13. Ond-Vosmeer.
14. Weesperkarspel.
„ 16. Deilsche polder.
17. Heerde.
Mart. 18. Zomeren.
„ 22. Ouderkerk a/d.
Yssel.
„ 23. Deil.
„ 26. Wijdi^u's.
„ 26. Hollum.
Corvus comix, L.
Mart. 31. Borculo.
Apr. 2. Nieuwerkerk
3. Amsterdam.
5. Rotterdam.
8. Hulsthorst liij
Hanlenwijk.
„ 11. Capelle.
Apr. 13. Zevenbergeu.
,, 13. Hekendorp. -
17. Hoogkarspel.
„ 20 Berlikum.
,, 22. Dracliten.
,. 29. Hoek van Holland.
.lui. 12. Bordilo.
Őszi vonulás 1908. — Herbstzug 1908.
Cuculus canorus, L.
Jul. 14. Berlikum. , Jul.
, 15. Nieuwerkerk.
1(. Hollum.
Sept. 15. Zomeren.
16. Hekendorp.
„ 17. Sommelsdijk.
„ 18. Berlikum.
Hinindo rustica, L.
Sept. 21. Heerde.
„ 28. Nieuwerkerk.
Oct. 2. Dreischor.
, 3. Borculo.
Oct. 15. Hoogkarspel.
.. 18. Hollum.
,. 25. Hekendorp, még
1 drb. — noch 1 Öt.
' Régi fészkére érkezett.
- Máj. 1:2-én is láttak még egyetlen egy pél-
dányt.
' Ankunft an das alte Nest.
= Am 12. Mai wurde noch ein vereinzeltes Exem-
plar l)ei>bachtet.
237
Ami;. 11. Oiidcrkerk a/d.
VsspI.
II. 1'..
Ciconia «iconia (L.
Aii.ü'. liô. Herlikiiiii.
, 26. Hekcndorii.
„ 27 Rotterdam.
Au.n'. 2!). Nieuwerkerk.
Sopì. ;5. Dordtsflie cilaiid.
4. W'i jdcMcs.
Yaiiclliis vaiielliis, (L.).
Oct. J4. ll.dliiin. 1 Nov. 1Ü. Herlikimi.
Oct. ('). Hfiogkarspel.
<S. Triclit.
„ 8- Hekendorp.
„ 8. Dordtsche cilaiid.
S. Ilidliini.
Corvus coriiix, ]j.
Oct. 10. Bdi-cido.
10. Drcischor.
„ 10. Nieuwerkerk.
„ 12. Beilikum.
„ 17. ZoiiiPr(îii.
,, 18. Rotterdam.
Oct. 19. Wijdenes.
20. Renswoiide.
2Ö. Heerde
„ 27. Oiiderkerk a/d.
Vssel.
238
Ornithophaenologiai
naplójegyzetek Latrunból.'
lrl;i Ì'. \i(
M.
IMfíííiíívelü .•illoniásom Latriin trap])ista-
koliistor Piiles/tiiiiibiiii ; földrajzi k(((ir(liiiátái :
.'il" 50' é. sz. és 52° 40' k. h. Ferrótùl. A
iiiPfcfiír.velí'seket 1900 szeptember havában
kezdtem. Meg kell jegyeznem, hogy első sor-
ban meteorológiai naplót vezettem, s ezért
kevesebb súlyt helyeztem az oniithophaeiio-
logia! megfigyelésekre. Ezek ennek következ-
tében nagyon hézagosak és a megfigyelési
területen lefolyó madárvonulásból csak egyes
epizódokat ölelnek föl. Tekintettel arra. hogy
mily ritkák az ilynemű megfigyelések ezen a
vidéken, azt gondoltam, hogy közlésükkel
hasznos szolgálatot végzek a tudománynak.
.\z adatokat az egyes évek keretén belül
kronológiai soi'rendben adom, úgy, a hogyan
azokat meteorológiai naplómból kiírtam.
1900.
Okt. 4. Ma éjjel megérkeztek a sárga hille-
f/énye/r.
Okt. 1 7. (rólyak és darvak nagy mennyi-
ségben vonulnak dél felé.
Okt. 18. Tegnap óta nincs már Mrropf:
a/iiaftter.
(»kt. 25. Sok füsti fecske érkezett kétség-
telenül Európából dél felé vonulnak. X mieink
még itt vannak.
Xov. 2. Néhány fekete rigó érkezett.
Nov. 8. Igen sok mezei pacsirta vonul.
Nov. 25. Néhány hihicz- és sok seregély-
csapat.
Decz. 1. Erdei pinty érkezik.
Decz. 4. Néhány fenyőrigó érkezett; Euró-
pából érkezett pacsirta is van, de kevés ;
iiehány sere(/e7í/-csapat. Kevés vfdt az eső, s
ezért ezek a madarak elvonultak.
Decz. 5. Hőmérséklet 2° ('. Néhány flisti
fecske érkezett.
' Az érdekes adatokat, a melyek nehánj- fajra
nézve sorozatokat nyújtanak, Schmitz Eknü atya, a
német katholikus hosziiiczium igazgatója Jeruzsálem-
l)eii, küldte be hozzánk kiizlé.s czéljábóL a miért ezen
a lielyi'ii is köszönetet mondunk.
Kir. M. 0. K.
Ornithophaenologische
Tagebuch-Notizen aus Latrun.'
\iin l'ater 1'. M. Victor.
Meine Beobachtungsstation ist das Tra|)])i-
stenkloster Latrnn in Palästina, welches nntt>r
;^r 50' n. I'.r und 52° 40' öst. Länge von
Ferro gelegen ist. Die Beobachtungen begann
ich im September 1900. Ich möchte bemerken,
dass ich in erster Linie nu'teorologischc Notizen
machte, und daher auf die ornithojihaeno-
logisciien Elemente weniger (lewicht legte.
Dieselben sind deshalb sehr lück'nhaft und
geben nur einzelne Episoden aus der Zugs-
erscheinung, welche in unserer Gegend vor
sich geht. Mit Bücksicht darauf, dass derartige
Beobachtungen aus dieser Gegend sehr selten
sind, glaubte icii durch Publikation dersell)en
der Wissenschaft dennoch einigennassen zu
nützen. Die Daten gebe ich innerhalb der
einzelnen Jahre in chronologischer Weihen -
folge, so wie ich dieselben meinem nietP(u-o-
logischen Tagebuche entnommen habe.
litoti.
4. Okt. Heute Nacht kamen die yelhen
Bachstelzen an.
17. Okt. Störche und Kraniche ziehen in
grossen Scharen nach Süden.
18. Okt. Seit gestern keine Mci-nps apiaster.
25. Okt. Sehr viele lianchschiralhen ange-
kommen, jedenfalls , aus Europa- Die unse-
rigen sind noch hier.
2. Nov. Einige Arnsehi angekommen.
8. Nov. Sehr viele Feldlirchen zielien.
25. Nov. Einige Kiebitze und viele Staren-
Flüge.
1. Dez. Buchfink angekommen
4. Einige AVawiefo/ó^eí angekommen; aus
Europa angekommene Fcldlerchen sind eben-
falls hier, aber wenige ; einige iS7a>-e«-Flüge.
Es hat wenig g« regnet, weshalb diese Vögel
weggezogen sind.
5. Dez. Tem])eratur 2° (". Einige Banch-
schiralhen angekommen.
' Die interessanten Daten, welche über einige Arten
Serien ergeben, wurden uns von Pater Ernst Schmitz,
Direktor des deutsch-kathoüschen Hospizes in Jeru-
salem, behufs Publikation eingesandt, wofür wir anch
an dieser Stelle herzlichsten Dank sagen.
König]. U. 0. C.
2S9
Dec/. 10. 2S° ('■ Füsti fecske elég gyakori.
i)ev/.. 15. -l^'C. Sok /nstó /écsA-e.
1901.
Felír. :?. Sok /"//síi fecske tartózkodik itt.
Fel)r. :2H. El)l)en a liónapban nem volt eső
s ezért az itt telel/l inadarnk iia'.'y része eltűnt.
Márcz U. Mind több és tiibl) fÜKti fecske
érkezik, úgy látszik, Imgy meg akarnak tele-
pedni.
Márcz. i;]. 14, 15. Gólyák és darvak nagy
tömegekben érkeznek dél felől és északnak
távoznak, ngy látszik, föl akarják használni
a kedvező időjárást. 3()°(".
Márcz. Ki. Sok fürj.
Níárcz. 30. Góh/ák és darvak még mindig
vonnlnak; Meiops apiaster megérkezett.
Ápr. 8. Carduelis carduelis fészket rak.
Ápr. 26. Fürj-fészek 12 tojással.
.lúnius 15. Az aratás végével a fürjek
eltűntek.
Júlins 1. Bár nagyon sok nálunk a Merops
apiaster, mégis annyi a darázs a szöllökben,
hogy féltjük a szüretet. Egy gyurgyalag begyé-
ben 50 darazsat tidáltam.
Szejit. 30. Xehány sánja Inllegéiiy érkezett.
Okf. 15 Merops apiaster elvonni: számos
sárija billegény érkezik.
Okt. 20. .\z Európából érkezett füsti fecskék
délni-k vonulnak: a mieink még itt maradnak.
Nov. 20. Füsti fecskéink eltűntek : erdei
liinty és fekete rigó megérkeztek.
Nov. 24. S(di (jólya vonul délnek.
Decz. 10. Seregély és pacsirta csapatok:
néhány hilnez.
Decz. 24. 27. Számos füsti fecske.
1902.
Jan. 15. A nagy esőzések következtében
igen sok téli vendég érkezett hozzánk és
pedig : seregély, pacsirta, hihicí, fenyő rigó.
közép sárszalonka és erdei szalonka. ,Ió időben
a füsti fecskék is mutatkoznak, igy január
12-én és 13-án.
10. Dez. 23° C. h'atichscliwnliic itMiilich
iüinfig.
15. Dez. 22° G. \iele L'auclisr/nruthm.
1901.
2. Feber. Viele liaiicìiscluralìien anwesend.
28. Feber. In diesem Monate hat es wenig
geregnet, weshalb der grösste Teil der Winter-
gäste verschwunden ist.
11. .März. Immer mehr und mehr h'axc/i-
schwalhen kommen an ; wie es scheint, \\ollen
sie sich ansiedeln.
13, 14, 15. März. Störche und Kraniclie
erscheinen in grossen Flügen von Süden und
ziehen nach Norden ; wie es scheint, wollen
sie die günstige Witterung ausnützen. 30° ('.
16. März. Viele Wachteln.
30. März. iS'iörfÄe und A>rt«icÄe ziehen noch
immer; Merops apiaster ist angekommen.
8. April. Stieglitz baut sein Nest.
26. April. Wachtelnest mit 12 Eiern.
15. Juni. Nach Heendigung der Ernte sind
die Wachteln verschwunden.
1. Juli. Obzwar die Jlienenfresser hier
sehr häufig .sind, haben wir in den A\'ein-
gärten dennoch so viel Wespen, dass wir für
die Weinlese ernstlich besorgt sind. In dem
Kröpfe eines ßienenfressers fand ich 50
W^espen.
30. Sept. Einige gelhe Bachstelzen ange-
kommen.
15. Okt. Merops ajiiaster zieht weg : viele
gellie Bachstelzen angekommen.
20. Okt. Die aus Europa angekmnmenen
liauchschivallieìi zie.heu nach Süden; die unse-
rigen bleiben noch hier.
20. Nov. Unsere Ravchscinvallien wegge-
zogen ; Amsel und Buchfink angekommen.
24. Nov. Viele Störche ziehen südwärts.
10. Dez. Staren- und Fcldlercheri-Vin^e :
einige Kiebitze.
24. 27. Dez. Viele Eauchschwalhen.
1902.
15. Jänner. Infolge der starken Regen
erschienen viele Wintergäste bei uns. u. zw.:
Star, Kiebitz. Wachhol(terdros<el. Moorschiiepfe
und Waldschnepfe. Hei guter \\'itterung zeigen
sich auch fíauchschwalhen, so am 12. und
13. Jänner.
240
Febr. 2ô. Fenyő ru/ók, fekete ri(/ók. Iniiiczek
és seregélyek elvonultuk; a pacsirták még iii
maradtak.
Fel)i'. :i8. A téli vcndéfíiík mar mind eltá-
voztak.
Márcz. !l. A fiisti fecskék már megtele-
pedtek.
Márcz. 2U. Sok nóhja és dara érkezik a
teli száiláshói.
Mán/,, l'9. Megérkezett a gyuryyalaij és
fürj.
Ápr. 5. Az idén sok a fürj ; a fecskéknek
már S nap óta fiaik vann^ik-.
Szept. 20. A füsti fecfkék mind eltávoztak ;
állítólag a kolera elűzi őket.
Okt. 10. Megérkeztek a sárga iiülegények.
Okt. 18. Euró])ál)ói sok füsti fecske érke-
zik, de gyorsan toválib vonulnak.
Okt. 20. A yipirgyalag elvomil.
Nov. 8. Gólya és ilarti vonid ; megérkeztek
a fekete és fenyő rigók, valamint az erdei
jiintyek.
Nov. 15. Az utóbbi időben esett s evvel
sok seregély., bibicz és pacsirta érkezett hoz-
zánk.
Decz. 18. Néhány füsti fecskét látlaui.
Decz. 22. Sok füsti fecske.
1903.
.lanuár .'Ì0. Az egész hónap esős volt és
ezért itt maradtak a pacsirta- és sereyély-
csapatok. a melyek nagy károkat okoztak
mezőinken.
Febr. 8. A szép idő következtében a fekete
rigók és fenyő rigók elmentek.
Febr. 20. Bibicz, pacsirta és seregély
(íltiintek.
Febr. 26. Sárga bülegények elvonulnak ;
sok gólya vonul észak felé.
Febr. 27. Erdei pintyele már nem láthatók.
Márcz. 12. A füsti fecskék megtelepednek ;
a fürjek megérkeztek ; megszólalt a kakuk. a
mely eddigelé nem tartózkodott vidékünkön.
Márcz. Hl Megérkezett a gyurgyalag.
Okt. 7. Megérkeztek a sái-ga bülegények.
de kisebb számban, mint más években
25. Feber. Wachholderdrossel, Amsei, Kiebitz
und .Vare sind weggezogen; Feldlerchen noch
hier.
2M. Fcber. Siimtliche Wintergäste wegge-
zogen.
9. März. Die liauchsckwalhen schein ange-
siedelt.
2(1 .März. Viele Stürclir und Kraniche kom-
men aus (lern I berwinterungsgebiete.
29. März. /Üenenfresser und ]\'arlitrl ange-
kommen.
Ô. April. Heuer ist die ^\'achtel häufig;
ilie Kauchschwalben haben seit 8 Tagen .hinge.
20. Sept. Sämtliche Eaachschwalhcn ver-
schwunden : angeblich werflen sie von der
Cliolera fortgetrieben.
10. Okt. nie ersten ^c/Z/cn />ic/!s<e?.?6n ange-
kommen.
18 Okr. Aus Europa kommen viele h'aiich-
schiralben an, ziehen jedoch schnell wieder
weiter.
20. ( )kt. Der Bienenfresser weggezogen.
8. Nov. Storch und AVam'c/t ziehen; .4Mîse/,
^ì'arh holder drossel und Buchfink angekommen.
lö. Nov. In letzter Zeit hatte es geregnet,
weshalb viele Kieliitze. Stare und Feldlerchen
erschienen.
18. Dez. Einige Rauchschwalben gesehen.
22. Dez. Viele Rauchschwalben anwesend.
1903.
?)0. Jänner. Es hatte den ganzen Monat hin-
durch geregnet, weshalb die Fcldlerrhcn- und
Staien-Viüge hier verblieben, und auf den
Feldern grossen Schaden verursachten.
S. Feber. Infolge der schönen Witterung
sind Amsebt und Wachholderdrosseln wegge-
zogen.
20. Feber. Kiebitze, Feldlerchen und >Stare
sind verschwunden.
26- Feber. Die gelben Bachstelzen ziehen
weg ; viele Störche ziehen nordwärts.
27. Feber Keine Bachfinken mehr zu sehen.
12. März. Rauchschwalben angesiedelt;
Wachteln angekommen ; eis ruft auch der
Kukuk, welcher sich bisher nicht in unserer
Gegend aufhielt.
81. März. Bienenfresser angekommen.
7. Okt. Die ersten gelben Bachstelzen, doch
weniger als in anderen .Jahren.
241
Okt. 8. A gyurgyalag elvonult.
Okt. 26. Megérkezett néhány erdoA pinty.
Füsti fecskéink még itt vaniKik. de folytono-
san jönnek Európából is.
Nov. 20. Sokkal kevesebb gólya és daru
vonul az idén ; talán megváltoztatták eddigi
útvonalaikat. Fenyő és fekete rigó is kevés van.
Decz. 25. Fiisti fecskék iiyakran láthatók;
a száraz' tél következtében nincs seregély és
bibicz.
1904.
Jan. 20. Minthogy az idei télen kevés esőnk
volt, azért kevés téli vendég is mutatkozott.
Fekete és fenyő rigók már elvonultak.
Febr. 2. Igen sok füsti fecskét láttam, de
nem telepedtek meg, hanem este eltűntek.
Febr. 15. A sárga bUlegények eltávoztak.
Márcz. 8. A füsti fecskék megtelepednek ;
gólyák és darvak átvonulnak.
Márcz. 9. Sok fürj van már itt.
Ápr. 3. Ma érkezett a gyurgyalag.
Okt. 1. Megjöttek a sárga bUlegények.
Ukt. 14. A gyurgyalag elvonul.
Nov. 1. Nagy számban jöttek a fekete és
fenyő rigók.
Nov. 22. ìilegérke7Aek il seregély- , 2^acsirta-
és bibicz-csap&tok ; láttam néhány vörösbe-
gyet is.
üeczember hava igen esős volt s nagyon
sok seregélyt hozott.
1905.
Januárban mind itt maradtak a téli ven-
dégek, daczára annak, hogy kevés esőnk volt.
Febr. 25. A fekete és feiiyö rigrik két nap
óta hiányoznak.
Febr. 28. A seregélyek elvonidnak: meg-
érkeztek a fürjek.
Márcz. 8. \'isszavonulnak a gólyák és dar-
rak; őszi visszavonulásukat nem észleltem.
Aquila XVL
8. Okt. Bienenfresser abgezogen.
26. Okt. Einige Buchfinken erschienen.
Unsere Rauchschwalben sind noch hier, doch
kommen dieselben auch aus Europa forcwäh-
rend an.
20. Nov. Heuer ziehen viel weniger Störche
und Kraniche; vielleicht veränderten sie iiire
bisherigen Zugstrassen.
25. Dez. Baiichschwalhen werden häutig
gescheu ; infolge des trockenen Winters haben
wir keine Stare und Kiebitze.
1904.
20. Jänner. Indem wir im lieurigen Winter
sehr wenig Regen hatten, so zeigten sich
auch unsere Wintergäste in geringer Anzahl.
Amseln und Wachhold erdrosseln sind schon
weggezogen.
2. Feber. Sehr viele Äaitc/isc/iiüaZ/;en gese-
hen; dieselben siedelten sich jedoch nicht an.
sondern waren abends wieder furtgezogen
15. Feber. Die gelben Bachstelzen sind weg-
gezogen.
8. März. Bauchschwalhen angesiedelt;
durchziehende Störche und Kraniche.
9. März. Schon viele Wachteln hier
3. April. Der Bienenfresser heute ange-
kommen.
1. Okt. Die gelben Bachstelzen sind er-
schienen.
14. Okt. Bienenfresser abgezogen.
1. Nov. Amseln und Wachholderd.rosseln
in grosser Anzahl erschienen.
22. Nov. Die Staren-, Feldlerchen- und
Kiebitz-Fiäge sind erschienen ; auch einige
Rotkehlchen wurden gesehen.
Dezember war sehr regenreich und braclite
sehr viele Stare.
1905.
Jänner. Alle Wintergäste blieben hier, trotz-
dem wir wenig Regen hatten.
25. Feber. Seit 2 Tagen keine Amseln und
Krametsvögel.
28. Feber. Stare ziehen weg; ]\'iichtelii
angekommen.
8. März. Storcile und Kraniche zieh^^n heim-
wärts ; den Herbstzug konnte ich nicht wahr-
nehmen.
31
242
Márcü. 10. A füsti fecskék megtelepediu-k.
Márcz. 28. A ijyurtjyalag vonul, <lo nn'":
nem telepszik meg.
Ápr. 10. A gyuryijalaij megtelepedett
Okt. 4. A sárga billegények megérkeztek ;
a yyurgyalay elvonnlt.
Okt. 80. Gólyák és (inrrak nagy számban
vonulnak.
>Jov. 10. Daczára az abnorniisan magas
hőniérsókletnek nagy számban érkeznek a
téli vendégek, úgy mint : fenyő rigó, erdei
pinty, fekete rigó, seregély, bihicz és paesirta.
Néhány veréb még fészket rak.
Nov. 22. Sok a füsti fecske.
Decz. 1. Novemberben nem volt eső, de
azért a téli vendégek itt maradtak.
Deczember folyamán bőséges esők voltak
s ezért a mezőkön óriási mennyiségű seregHy
és pncsirta tartózkodik, a liol nagy károkat
okoznak.
l'JOll.
Jan. 25. A lióna[) első fele igen esős volt
s ezért a téli vendégek megmaradtak náinnk ;
neliány nap óta azonban már nem látom a
fengö rigót, fekete rigót és sárga liillegéiiyt.
Pebr. 20. A nagy esőzések daczára is las-
sanként elvonidnak a pacsirták és seregélyek:
nevezetesen felhasználták a 0 — 8-iki jó idő-
járást.
Márcz. S. Gólyák és dar rak lassanként
visszavonulnak hazájukba; óriási csapatokban
vonulnak.
Márcz. 24. A téli szállási lól visszatérő //ó/í/ííZ:
ma még igen nagy szájnbau vonulnak.
Marc/. 25. A füsti fecskék megtelepednek.
Ápr. 12. A gyurgyalag megtelepszik.
Ápr. l'a. Fürj igen gyakori: nem állapit-
liattam meg érkezési idejüket.
Okt. 4. Tegna]) érkeztek a sárga hillegé-
ngek. Gólgák és darvak már vonidnak : a
füsti fecskék és gyurgyalagok már elvonul-
tak — ezúttal sokkal korábban, mint máskor.
Neliány vörösbegy is látható.
10. März. Die Rauehsckwalben siedeln
sich an.
28. März. Mei ops apiaster zii'ht, ist jedoch
noch nicht angesiedelt.
lu. Api'il rHenenfresscr angesiedelt.
4. Okt. Gdbe Bnclistelten angekommen,
Bienenfresser ist weggezogen.
30. Okt. Storcile und Kraniche ziehen in
grosser Anzahl.
10. Nov. Trotz der abnorm hohen Tempera-
tur erscheinen die Wiulergäste in grosser
Anzahl, namentlich : Krametsvogel, Buchfink,
Amsel, títar, Kirbitz und Fcldlerelie. Einige
Speiiinge bauen ihre Nester
22. Nov. Viele liauchschwalbi ii.
1. Dez. Im November hatten wir keinen
Regen, doch verblieben die Wintergäste dessen-
ungeachtet hier.
Dezembei- Im Laufr dieses Monats hatten
wir sehr viel liegen, wi shalb sich ungehciure
Mengen von Staren und Fcldlercheu anf
unseren Feldt-m aufliieltcu. wo sie grossen
Schaden verursachten.
JVOti.
25. Jänner Die erste Hälfte dieses Monats
war sehr regenreich, weshalb die W'inter-
gäste bei uns verblieben ; seit einigen Ta.gen
jedoch sehe ich keine Krametsvogel, Amseln,
und gelbe Bachstelzen.
20. Feber. Trotz des andauernden Regens
ziehen Feld.lerc.hen und Stare allmählich weg;
namentlich Ijeniitzten sie das gute Wetter
am G— 8.
8. März. Störrhr und Kraniche ziehen all-
mählich in ihre Heimat zurück ; sie ziehen
in ungeheuren iScliaren.
24. März. Die aus dem Winterquartiere heim-
kehrenden Störche ziehen noch immer in
grosser .Anzahl
25. März. Die Raarhschiralben siedeln
sich an.
12. April. Der Bienenfresser angesiedelt.
13. April. Wachtel sehr häufig; Ankunft
konnte nicht genau festgestellt werden.
4. Okt. Gestern sind die gelbeìi Bachstelzen
angekommen. Störche und Kraniche ziehen
schon vorüiier; Kuachschiralben und Bienen.-
fresser sind schon abgereist, diesmal früher
als in anderen Jahren. Einisc Fotkehlchen
anwesend.
243
(ìkt. m Iiícii silk fiisti fecske crkc/.ik
Eiirópiiból.
Nov. 15. />((/(*- és 9Ó///ff ('sîi|)iiti)k voiiiiliiiik
dél tVlé ; ncliáiiy iiaj) óta fekclc l's fenijö
rigók iuiitalk<i/iiak.
Nov. ;}(). Mclojí és száraz időjárás uralko-
dott s ezért kevés volt a hibiez és a sercf/rl;/.
Decz. 1'"). Fenijü és fekete ri(/(ik eltávoz-
tak; sáriid liUh'f/ények ikmii láthali'ilv.
Decz. 17, IS. 8ok fiisli ferske látható.
/!l()7.
.ÍMiiiiár ít. .\/, aliiKiniiis lniséi; (!".)") miatt a
téli veudégek mind eltávoztak
Január 26. Bár a miilt héten nagy esők
voltak, a téli vendégek még se jöttek vissza.
Márcz. 10. Igen sok fiii-j van a mezőkön.
Márcz. 15. A fiisti fecskék megtelepedtek
és fészket építenek.
Márcz. 22. Gnliják és durvák nagy csapa-
tokban vonulnak.
Ápr. !). Megérkezett a ijyur/njalaíj.
(»kt. 11. A forró keleti szél (37°) daczára
is megérkeztek a sárga hillei/énijek.
Okt. 22. Kél nap óta igen sok (jóliju vonid
dél felé. A iii/iiri)j/iűa(jok eltűntek.
Okt. 31. A fekete rigók és erdei pintgek
érkeznek.
Nov. 22. Bőséges esők folytán sok scregélg-
és /jrtcsiVía-csapat érkezett. Az idén kevés a
fenyő rigó s a fekete rigó is sokkal kisebb
számban érkezett mint máskor.
19UH.
Január hava igen esős volt s ezért téli
vendégeink még nem vonultak el.
Febr. 3- Sárga hillegények és erdei jnntyek
már nem láthatók.
Márcz. 15. A fiisti fecskék megtelepedtek.
Márcz. 22. Igen sok gólya és daru vonul
észak felé.
Márcz. 30. Megérkeztek a fürjek.
Ápr. 4. A gyurgyalagok megtelepedtek.
Okt. 6. A sárga hillegények nagy számban
érkeztek.
It ). ( )kt. Sdir viele Rauchschwalben erschei-
nen aus Europa.
15. Nov. Störche und Kraniche ziehen in
Scharen nach Süden ; seit einigen Tagen
zeigen sich Amseln und Krametsvögel.
30. Nov. Es herrschte trockenes und warmes
Wetter, weshalb nur wenig Kiel/itse und Stare
zu sehen sind.
15. Dez. Krametsvögel und Amseln sind
verschwunden ; gelhe Baclislehcn elitMifalls weg-
gezogen.
17., IS Dez Viele Rauchschwalhen-
1907.
Í). Jäiinei'. Infoige der abnorm hohen Tem-
peratur (29°) sind alle Wintergäste fortgezogen.
26. Jänner. Trotzdem es vorige Woche sehr
stark regnete, kamen die Wintergäste doch
nicht zurück.
10- März. S(dir viele Wacldelu auf den
Feldern.
15- März, /i'iiachscliiriilben angesiedelt; bauen
ihre Nester.
22. März. Slörclie und Kraniche ziehen in
grossen Scharen.
9. .\i)r. Bienenfresser angekommen.
11. Okt. Trotzdem ein heisser (37°) Ost-
wind weht, sind die gelben BaclisteUen doch
angekommen.
22. Okt. Seit zwei Tagen ziehen viele Storcile
südwärts, Bienenfresser weggezogen.
31. Okt Amseln und Buclifinken erscheinen.
22 Nov. Infolge ausgiebigen Regens erschie-
nen viele Feldlerchen- und Staren-Yiüge.
Heuer haben wir wenig Krametsvögel und
auch Amseln erschienen weniger als sonst.
1908.
Jänner war sehr regenreich, weshalb unsere
Wintergäste noch hier sind.
3. Feber. Qelbe Bachstelzen und Buchfinken
sind verschwunden.
15. März. Hauch sei Dvalben angesiedelt.
22. März. Sehr viele Störche und Kraniche
ziehen nach Norden.
30. März. Waeideln sind angekommen.
4. April. Bienenfresser angesiedelt.
6. Okt. Gelbe Bachstelzen erscheinen in
grosser Anzahl.
31*
244
Okt. 18. Füsti fecskék nagy magassâghan
vonulnak dél fele ; a gyurgyalagok elvonultak.
Nov. 8. Gólyák és darrak dél felé vonulnak.
Nov. '.^0. Fekete és fenyő rigók érkeznek.
Decz. 20- A hőcsökkenés daczára kevés a
seregély, hihicz és parsirla. Fekete rigó és
fenyő rigók elvonultak.
1909.
.lan. 3. A sárga inlleqények is elvonultak.
18. Okt. Rauchschwalben wandern in grosser
Höhe nach Süden ; liienenfr esser abgereist.
8. Nov. Sförrhr unti Kraniche ziehen süd-
wärts.
30 Nov. Amseììi und Krametsvögel ange-
kommen.
20. Dez. Trotz des Temperaturt'alles haben
wir wenig Slare. Kiebitze und Feldlerchen.
Amseln und Krametsvögel sind weggezogen.
1909.
3. Jänner. Auch die gelben Bachstelzen
sind weggezogen.
245
Jelentés az 1909. évi madár-
jelölésekröl.
Irta : Schknk Jakab.
.\ téiiyleí; komoly niadárvrdn körük, a kiket
valóban a madarak véficliiie vezérel niíikö-
désiikben, manapság már nem ellenzik a
madárjelölési kísérleteket. Ha eleinte föl is
merültek bizonyos aggodalmak, az elfogulat-
lanok az eddigi tapasztal.atok révén niár meg-
győződhettek azok teljes alaptalanságáról.
Csak egyetlen egy komoly okot lehetett
volna e kísérletek ellen felhozni, azt t. i.,
hogy a jelölt madarak után való hajsza a
meglévő mellé újabb és fokozottabb mértékű
madárpnsztitást fog előidézni. Eddigelé azon-
ban még majdnem minden egyes esetben
kiderült, — a mire már a múlt évi jelentés-
ben is rámutattam — hogy a megjelölt ma-
dár elejtése a véletlen műve volt ; elpusztult
volna akkor is, ha nem lett volna gyűrű a
lábán. Tehát csakis a ezélzatos elfogultság
állíthatja azt, hogy ezeket a madarakat azért
ejtik el, mert meg vannak jelülve.
Erre vonatkozólag jellemző adalékát nyúj-
tanak a Kir. M. 0. K. 1908. évi madárjelö-
lései révén elért eredmények. A múlt évi
madárjelölés mérlege ugyanis már megköze-
lítőleg tisztán áll előttünk, minthogy úgy
MoRTENSEN, niiut Thienemann idevágó több évre
terjedő tapasztalatai szerint a legtöbb jelölt
madár a jelölést követő első esztendőn belül
kerül kézre.
Az 1908. év folyamán megjelölt 106-1 ma-
dár közül mindössze 16-ról kaptunk hírt, a
mi közelítőleg l'ő százaléknak felel meg.
Első tekintetre nagyon kedvezőtlennek látszik
ez az eredmény, de ha levonjuk a jelölt ma-
darak számából a hasznos aprú madarakat,
nevezetesen a nagy számban megjelölt fecs-
Bericht über die Vogel-
markierungen im Jahre 1909.
Von Jakob Schenk.
In jenen Kreisen, weli'he den Vogelschutz
wirklich ernst nehmen und deren vogel-
schützlerische Tätigkeit auch tatsachlich von
der Liebe zur Vogelwelt geleitet wird, wer-
den heutzutage keine Einwände mehr gegen
die Vogelmarkierungen erhoben. Wenn sicli
auch anfangs gewisse Bedenken geltend
machten, so konnten sich die Vorurteilslosen
auf Grund der bisherigen Erfahrungen schon
vollkommen von deren Grundlosigkeit über-
zeugen.
Nur ein einziger ernster Einwand könnte
gegen diese Versuche erhoben werden, der
nämlich, dass die Jagd auf markierte Vögel
neben dem schon vcu'liaiideueii Vogelmorden
weitere und in erhölitem blasse betriebene
Verheerungen hervorrufen könnte. Es stellte
sich jedoch bisher fast in jedem einzelnen
Falle heraus — worauf ich schon im vor-
jährigen Berichte aufmerksam machte — dass
die Erlegung des gezeichneten Vogels ein
Werk des Zufalles war; derselbe wäre auch
ohne den Ring getötet worden. Es können daher
nur die von tendenziösem Vorurteil Geleiteten
behaupten, dass diese Vögel wegen des von
ihnen getragenen Ringes getötet werden.
Diesbezüglich ergeben die Resultate der
im Jaiire 1908 durchgeführten V^ogelmarkierun-
gen der Königl. U. 0. C. sehr charakteri-
stische Beiträge. Die Bilanz der vorjährigen
Vogelmarkierungen kann nämlich schon an-
nähernd als abgeschlossen betrachtet werden,
indem nach den diesl)ezüglichen, sich auf
mehrjährige Erfahrungen gestützten Angaben
von MoRTENSEN uud Thienemann, die weitaus
meisten Berichte über gezeichnete Vögel in
dem den Markierungen folgenden nächsten
Jahre einlaufen.
Von den 1064 im Laufe des Jahres 1908
gezeichneten Vögeln wurde uns bisher nur
über 16 Stück berichtet, was annähernd 1'5
Prozent entspricht. Auf den ersten Blick
erscheint dieses Resultat als sehr ungünstig ;
wenn man jedoch die Anzahl der niit.dichen
Kleinvögel, namentlich der in grosser Menge
gezeichneten Schxvalben nicht in Berechnung
246
kékei, akkor es a szazcdékaraìui^ trfeiiiesen
kedvezőbbé válik.
A Iliig az 500 apró niaclár közül csak 8
t'ecskórol kaptunk liirt, — ezeket is a imilt
óvi töszkiiköii fogták (;1, s a/, identitás meg-
állapítása után újra szaliaddii bocsátották -
addig a <S0 megjelölt gém közül A példány
került kézre. Fajok szerint az elejtett példá-
nyok százaltd<aráiiy;i a következő :
Kecskék és apro énekesek 0'0"/„
Gólyák 0-8 „
Dankasirály(d{ ;j 6 „
Gémek 50 „
Ebből az összeállításból világosan kitűnik,
hogy a tényleg kárus, s (^zert legintenzíveb-
ben üldözött (/émekl'öl kerül ki a legmaga-
sabb százalékarány, — ezután következnek az
Olaszországban telelő dankasiráiijok^wlkwix már
igen kis százalékaránynyal a i/óli/ák, és végül
utolsó helyen ii hasznos apro madarak. Vagyis :
a káros vagij károsnak veit liiadaraknid össze-
' Ehhpz a százalékarányhoz iiafiyon sajátságos
inayyai'ázatokat szoktak fűzni azok a bizonyos körök,
a kik a madárvédelem szent nevében a legádázabb
gyíilölködéstöl vezérelt támadásokat szokták nem
annyira a inadárjelölések, mint inkább a madárjelölök
ellen intézni. T. i. nagy ravaszul úgy értelmezik ezt
a 1-5 százalékot, hogy oOO Hrjfctt iimdár köiiil cttak
a megjelölt ahtd. vagyis : 10 jelölt madár kézrekeri-
tése ezéljából 1.50U madarat kell elejteni, illetőleg —
nagy számok hatására való törekvéstől vezéreltetve
— hogy lt)U megjelölt madárról kapjon hírt a jelölő,
azért 1.5,0(1(1 madáréletet kell kioltani.
Mi sem természetesebb, hogy minden tisztességes
érzületű ember fölháborodik ily szörnyű pnsztitás
hallatára, — ha csak észre nem veszi az egyébként
könnyen fölismerhető félrevezetési szándékot. A józan
ész és logika szerint ez a r.'i százalék «a/,: annyit
jelent, hogy 800 jelölt madár közül átlag L' kerül
kézre, de egyébként ez a százalékarány semmiféle
néven nevezendő összefüggésben sincs a jelöletlen
madarak pnsztnlási arányával.
A dolog oly világos, hogy nézetem szerint szó se
lehet jóhiszemű tévedésről. Ez az ámítási módszer
azonban szerfölött jellemző az emiitett körök harcz-
modorára, a kik ilyen meg uem engedett vagy legalább
is szokatlannak mondható eszközökkel vívott harcz-
czal szemmelláthatóan dokumentálják azt, hogy nem
igaz ügyért küzdenek.
zitíhi, .so tjcsialtvt sich der Frozeìdsatz^ liedea-
tend (jUnstifier. Während uns von 500 Klein-
vögelii nur iii)er ;> Schwalben belichtet
wurde — und auch diese wurden in ihrem
vorjä il rigeli Xesle aiifget'unden und nach der
Hestiminung der Identität wieder freigelassen —
erhielten wir von S(i jiczeichneten Keihern
über A Exemplare lierichte. Der Prozentsatz
der erlegten Exenijilare gesialtet sich bei den
einzelnen .Arten folgendermassen :
Schwallien nini kleine Singvögel O'OVo
Störche 0 8.,
Lach müven . . 3'6 „
Heiher 5'0 „
Diese Znsammenstellnng (ergibt diMi khiHMi
Hew(!Ís, (lass die tatsächlich schädlichen und
deshalb in der intensivsten Weise verfolgten
lieilter den grössten Prozentsatz ergeben,
diesen folgen die in Italien überwinternde
Lachmöve, dann mit einem sehr geringen
Prozentsatze der Storeli. und .ndlicli an letzter
Stelle die lìiit.zlìclum Kleini'ögel. Klar ausge-
sprochen lautet dies : hei den schädlichen oder
für schädlieli gehalteneil Vogelarten ist der
Prozentsatz der erlegten Exemplare nnrerglcich-
' Dieser Prozentsatz wird von gewissen Kreisen,
welche im heiligen Namen des \'ogelschutzes die
gehässigsten Ansfälle nicht so sehr gegen die Vogel-
markicrmigen als gegen die Vogelmarkierer zu
machen pHegen, mit Erläuterungen ganz eigentüm-
licher Art versehen. Dieses 15 Prozent wird nämlich
sehr schlau so interpretiert, daits sich unter 3U(J
(jclötcten Vögeln nur Ü miirkierte finden, d. i. : will
man über 10 markierte Vögel Kunde erhalten, so
müssen l.JOO Vogelleben geopfert werden, oder aber
- wenn man die Wirkung grosser Zahlenangaben
erreichen will — die Berichte über 100 gezeichnete
Vögel kosten 15.000 Vogelleben.
Es ist dann nichts natürlicher, als dass sich jedes
ehrliche Gemüt über solch schreckliches \ogelmorden
empört, falls die übrigens sehr durchsichtige Absicht
der Irreführung nicht wahrgenommen würde. Nach
der reinen Vernunft und Logik bedeuten die 1'5
Prozent nur so viel, dass man von 300 gezeichneten
Vögeln durchschnittlich über 2 Exemplare Nachricht
erhält, und steht dieser Prozentsatz nicht in der min-
desten Verbindung mit der V'ernichtungszitfer der un-
gezeichneten Vogelwelt.
Die Sache ist derart klar, dass nach meiner Ansieht
von einem verzeihlichen Irrtum gar keine Rede sein
kann. Diese Verbliift'ungs Methode ist jedoch sehr
bezeichnend für die Kampf« eise der erwähnten Kreise,
welche durch dieses mit unerlaubten oder doch zum min-
desten als ungewöhnlich bezeichenbaren Mitteln ge-
führte Kämpfen augenscheinlich beweisen, dass der
Kam])f nicht l'iir eine gerechte Sache getührt wird.
247
hasonlithatatlamd nagyobb az elejtettek szá-
zalékardni/a, mint a hasznosoknál. Az 1909.
évi cri'dmény elörelátliatólaíí uf;yanez lesz.
Mindebből kétséstelfiiül uienállapíiliató az,
hogy még az a harcz se volna megokolva.
a melyet tisztán csak komoly inadárvédelnii
aggodalmak alapján indítanának meg a madár-
jelölések ellen.
Annyi azonban szintén kétségtelen, hogy
a legkedvezőbb s/.ázalékaráuyt téltiintetö
fajoknál is még évek során át és lehetőleg
még nagyobb arányokban kell folytatni a
jelölési kísérleteket, míg oly anyagot tudunk
majd elérni, a mely döntő fontosságú ered-
ményeket nyiijthat a kísérleti ornithophaeno-
logia terén. Ennek folyoniánvaként a Kir. M.
0. K. elhatározta, hogy legalább néhány esz-
tendőn át a tőle telhető legnagyoljb mérték-
ben folytatja majd ezeket a kísérleteket. Az
adandó eredmények alapján majd dönt az
ezután követendő eljárásról.
A terv megvalósítása mellett szól még az
a körülmény is, hogy az intézel kiküldöttei
a jelölések végzése mellett scdvszoros alkal-
mat nyernek az ország ornitliogeograj)hiai
viszonyainak fölismerésére, különösen egyes
nevezetesebb madártelejiek évről-évre való
revidiálására. Ez is fontos teendő a mai kor-
ban, a mikor gyors egymásutánban tünedez-
nek el a hajdan népes madártelepek, ble-
vágó madártani ta])asztalatainuól közleményen)
végén adok rövid, vázlatos i)eszámolót.
A jelölések mennyiségéiudí gyarapításához
nagyban hozzájárult rendes niegtigyelöink
lelkes közreműködése is. a kik közül külö-
nösen SzRuTs BH;i,\-ról kell megemlékeznilnk,
a ki valóban nagyszabású kísérleteit ép|) (dy
lelkes buzgósággal, mint kiváló szaki-rlelem-
niel végzi. A közreműködők névsora az alábbi
statisztikai kimutatásban látható; ugyanott
adom a megjelölt madárfajok jegyzékét is.
Kellemes kötelességem az intézet nevében
hálás köszönetet mondani mindazoknak,
a kik a jelölésben közvetlenül részt vettek,
vagy az előkészítő munkálatok réven lehe-
lich grösser als bei den nülzlichen Arien. Für
das Jahr 1909 werden wir voranssielitlieh
dasselbe Resultat erhalten. Alldies ergibt
den ununistössliehen Beweis, dass selbst ein
soleher Kampf nicht gerechtfertigt wäre,
welchen man aus ernstgefühlten vogclschütz-
lerischen Bedenken gegen die \ ogeluiarkie-
rungen in Szene setzen wollte.
So viel steht jedoch ebejifalls unzweifel-
haft fest, dass man selbst bei denjenigen
Arten, welche den günstigsten Prozensatz
aufweisen, diese Versuche noch Jahre hin-
durch und womöglich in no( h grössei'em Mass-
stabe fortsetzen muss, bis man ein solches
Material erreichen wird, welches entschei-
dend wichtige Aufschlüsse bezüi;lic!i der ex-
perimentellen Ornithophaenologie ergeben
kann. Die König!. U. 0. C. entschloss sich
deshalb diese Versuche noch einige Jahre
hindurch in dem grösstmöglichen Mass-
stabe fortzusetzen. Auf Grund der sich er-
gebenden Resultate wird dann über das weiter
einzuhaltende Vorgehen entschieden. Für die
Verwirklichung dieses Flaui^s spricht auch
1 noch der limsiand, dass das Amtspersonal
des Institutes neben der Ünrchführung der
Markierungen reichliche Gelegenheit zur Auf-
nahme <ler ornithogeograiihisclien Verhält-
nisse des Landes, besonders alici' zur jähr-
lichen Hevisioii einzelner nennenswerterer
Vogelkolonien erhält. Es ist dies (djenfails
eine wichtige Arbeit in dem jetzigen Zeit-
alter, wo die einstigen volkreichen Vogel-
kolonien in rapidem Nacheinander verschwin-
den. Von meinen diesbezüglichen ornitholo-
ü-ischen Erfahrungen gebe ich am Sciilusse
meines Beri(dites eine kurze Skizze.
Zur Vermehrung der .\nzahl der Markie-
rungen trug auch die eifrige Mitwirkung un-
serer ordentlichen Beobachter viel bei, und
müssen wir besonders die Tätigkeit von Bi^n.A
VON SzHOTs hervorheben, der seine grossange-
legten \'ersu( he mit wahrem Feuereifer und
herviu'ragender Sachkenntniss l)ewerkstelliut.
Die Namenslistt^ der .Mitwirkenden ist weiter
unten ersichtlich und ebendaselbst befindet
sich auch das Verzeichnis der markierten
Vogelarten. Es ist mir eine angenehme Pflicht
im Namen des Instituts allen jenen herz-
lichsten Dank zu sagen, die an dem Versuche
unmittelbar teilnahmen oder durch die Vor-
bereitungsarbeiten dem amilich entsendeten
248
tővé tették az intézet kiküldötteinek, hogry
feladatukat akadálytalanul és teljes sikerrel
elvégezhették.
A dankasiráli/oli jelölése ezúttal is a ve-
lenczei tavon történt Meszleny Beneuek úr
szives engedélyével és közreműködésével. A
jelölést, melyben Chernél Iutván és Cbükgey
TiTua urak is résztvettek, az idén már jóval
korábban végeztem, mint a múlt évbiMi, s
ennek tulajdonit ható, hogy jóval több pél-
dányt sikerült gyűrűvel ellátni, mert sokkal
könnyebb volt a még fejletlenebb fiókák
összefogdosása.
Oómeket három telepen jelöltem. 1. A
kishídakmi telejien a hol BOkzsönyi Gyula vörsi
főerdész űr vendége voltam. 2. .4 beüyeí fő-
kerczeyi uradcdomhan, a Tökös erdészlak
közelében levő telepeken ; mint az uradalom
vendége itt is a legmesszebb menő támoga-
tásban részesültem. Az engedély kieszközlé-
se! M.UEKszKY István urad. erdész úrnak
köszönöm. Az ittlétem alkalmával még fej-
letlen gémtiókák jelölését Schuh Viktor föher-
czegi intéző űr volt szives elvégezni, a ki a
bellyei gólyák megjelölését is magára vállalt;!.
'A. A lukácsfulri Fehér tavon Lowieser Imre
főszolgabiró és Müller Ottó jegyző urak szives
kalauzolása és segítsége mellett.
A ffólyajelòléseket ezúttal is úgy intéztem,
hogy az országnak lehetőleg sok vidéke
legyen képviselve. A következő helyeken vé-
geztem jelöléseket :
Kopács és Várdaróez községekben — Ba-
ranya m. — SzíVLAY Antal és Buz.Ás József ev.
ref. lelkész urak szives támogatásával.
Titel — Bács B. m. — Pcrlasz, Torontál-
erzsébetlak, Németécska és Tótaradácz torou-
tálmegyei községekben Lhwieser Imre főszolga-
biró úr volt szives a jelölést mintaszerű
gondossággal előkészíteni.
Hódság, Szentfülöp, Militics, Bácsordas és
üernye bácsbodrogmegyei községekben Molnár
Gyltja úr vezetésével. ,
Personale des Institutes ermöglichten, seine
Aufgabe ohne Aufenthalt unii mit vollem Er-
folge zu vollbringen.
Das M;irkieren der Lachmöven geschah
auch heuer im See von Velencze mit gütiger
Erlaubnis und MitM'irkung des Herrn Benedikt
V. Meszleny. Das Markieren besorgte ich heuer
unter Mithilfe der Herrn Stefan v. Chernél
und Titus Csöroey bedeutend früher als im
vorigen Jahre, und kann es dem Umstände
zugeschrieben werden, dass viel mehr Exem-
plare gezeichnet wurden, indem man der
noch weniger entwickelten Jungen viel leich-
ter habhaft werden konnte.
Reiher wurden in drei Kolonien gezeichnet.
1. In der Reiherkulonie des Kishalaton, wo
ich als Gast des Herrn (»berförsters Julius v.
Börzsönyi in Vörs \\pilte. l!. In den Kolonien
in der Gegend des Försterliauses Tökös der
erzherzof/luJien Herrschaft von liellye : als
Gast der Herrschaft wurde mir auch hier
die entgegenkommendste Unterstützung zu-
teil. Die Vermittlung iler Erlaubnis verdanke
ich dem Herrn erzher/oglicheii Förster Stefan
V. Ma.ierszky. Das Zeichnen derjenigen Reiher-
jungen, welche während meines Hierseins
noch zu schwacii waren, wurde in freund-
lichster Weise von Herrn Viktor Schuh, erz-
herzoglichen Gutsverwalter übernommen, der
auch das Markieren der Störche von Bellye
bewerkstelligte. 3. Auf dem Fehértó sii Iai-
kácsfalva unter gütiger Mitwirkung und Füh-
rung des Herrn (»berstiihlrichters Emekich Lo-
wieser und des Herrn Notars Otto Müller.
Die Storchmarkierunfien richtete ich auch
heuer so ein, dass womöglich viel verschiedene
Gegenden des Landes vertreten seien. Es
wurden an fidgendcn Orten Stori. hmarkierun-
gen von mir ausgeführt :
lu den Gemeinden Koj)ács und Várdaróez
— Kom. Ilaninya — unter freundlicher Mit-
wirkung (1er Herren Pastor Anton v. Szalay
und Josef Buzáb.
In Titel — Koni. Bács-Bodrogh — sowie
in Perlasz, Torontálerzsébetlak, Németécska
und Tótaradácz — Kom. Torontál — wo Herr
Oberstuhlrichter Emekich Lowiesek so gütig
war, die ^larkiernngen in miisterhaftesler
Weise vorzubereiten.
In den Gemeinden Hódság, Szentfülöp, Mili-
tics, Bácsordas und Derny e (Kom. Bács- Bodro^h)
unter Fülirun"' des Herrn Julius Molnár.
249
Vajszka es Bogyáii bácsbodrosmegyei
községekben ismét Hiel Lipót jegyző úr volt
szives a jelöléseket elokésziteiii.
Kisliartán és Kiinszeutmiklósoii — Pest
ni. — Hauer Kki.a és Baky MikijÓs urak voltak
szívesek közreműködni. Utóbbi helyen néhány
réti madarat is sikerült megjelölnöm.
A Kis Alföldön Fuszta-Patkányos környé-
kén — Győr m. — Fogassy Sándor úr kalau-
zolása mellett végeztem a jelöléseket.
Tiszatarján, Tiszakeszi és Mczőcsát bor-
sodmegyei községekben Pl.-^thy Arp.áp úr,
Rakamaz szabolcsmegyei községben pedig
Szomjas Guszt.áv úr volt szives előkészíteni a
jelöléseket.
Nagyobb mennyiségű jelölést végeztem még
liazánk legészakibb fekvésű gólyafészkelési
területén, úgy mint Abara, Málcza, Nézpest,
Petrik, Nagyráska, Deregnyő, Butka és Dob-
róka zemplénmegyei községekben.
Az oltnienti községeket — Apácza, Nagy-
ajta, Bölön, Szászmagyarós, Veresmart és
Hidvég — az idén is meglátogattam, s ezen-
kívül működésem körébe vontam még néhány
fészkelési helyet ezen a Magyarország délke-
leti sarkában levő gólyafészkelési területen,
nevezetesen Nagyborosnyó, Czófalva, Barátos,
Orbaitelek, KomoUó, Réty és Bita községe-
ket. Ezeken a helyeken a m. k. erdőgond-
nokságok voltak szívesek előkészíteni a
jelölést.
A múlt évben néhány szatmármegyei köz-
ségben is jártam; a jelölések itt az idén
is megtörténtek, a mennyiben Leber Antal
városi főerdész úr volt szives azokat elvégezni.
Az alsósági gólyatelep lakóit az idén Szabó
György urad. főerdész úr jelölte meg. Nagyobb
számú jelölést végzett még ezeken kívül
Börzsönyi Gyui-a főerdész úr a vörsi berekben.
Az 1909. évben a következők végeztek
jelöléseket :
In Vajszka und Bogyán — Kom. Bács-
Bodrog — war es wieder Herr Notar Leopold
Hiel, der die Markierungen gütigst vorbe-
reitete
In Kisharfa und Kúnszentmiklós — Kom.
Pest — waren die Herren Béla v. Hauer und
NiKOL.ius v. Baky so gütig mitzuwirken. An
letzterem Orte gelang es mir auch einige
Sumpfvögel zu zeichnen.
In der kleinen Tiefebene vollzog ich die
Markierungen unter Führung des Herrn Alexan-
der V. Fogassy in der Gegend von Patkányos
puszta, Kom. Győr.
In Tiszatarján, Tiszakeszi und Mezőcsát,
Kom. Borsod, war es Herr Árpád v. Plathy,
in Rakamaz, Kom. Szabolcs, Herr Gustav v.
Szomjas, welche die Markierungen in zuvor-
kommendster Weise vorbereiteten.
Eine grössere Anzahl von Markierungen
vollzog ich noch im nördlichsten Storchbrut-
gebiete Ungarns, nämlich in den Gemeinden
des Komitates Zemplén : Abara, Málcza, Néz-
pest, Petrik, Nagyráska, Deregnyő, Butka und
Dobróka.
Die Geiiieinden längs des Oltflusses —
Apácza, Nagyajta, Bölön, Szászmagyarós, Ve-
resmart und Hidvég — besuchte ich auch
heuer, und zog ich ausser diesen noch einige
Gemeinden dieses südöstlichsten Brutgebietes
des Storches in Ungarn in den Bereich meiner
Tätigkeit, namentlich Nagyborosnyó, Czófalva,
Barátos, Orbaitelek, Komolló, Réty und Bita.
Hier waren es die königlich ungarischen
Forstbehörden, welche die Markierungen in
gütigster Weise vorbereiteten.
Im vorigen Jahre besuchte ich auch einige
Gemeinden im Koniitate Szatmár ; die Jlar-
kierungen wurden hier auch heuer durch-
geführt, indem Herr Anton Leber, städtischer
Oberförster so freundlich war, sich dersel-
ben anzunehmen. Die Bewohner der Storcli-
kolonie von Alsóság wurden heuer von Herrn
Oberförster Georg v. Szabó gezeichnet. Ausser
diesen wurde noch von Herrn Oberförster
Julius v. Börzsönyi eine grössere Anzahl von
Störchen in dem Riede von Vörs gezeichnet.
Im Jahre 1909 wurden von folgenden Vögel
gezeichnet :
SzEöTs Béla, Tavarna . . 411 drb.
Meszleny Minni, Velencze . 10 ,.
Fernbach Károlyné, Babapuszta 72
Aquila XVI.
St.
TscHusi Viktor lovag. Hallein 2 drb.
Lodge R. B., Noodmeer (Holland) 2 „
He8z Béla, Vémend . . . 122
St.
32
250
Schenk Henrik, Óverbász . 36
Baâr József, Piisztakisfalu . 18
BoHüs Károly, TenieskirályfalvaT
SzKMERE Zoltán, Érsekújvár . 8
Hegymeghy Dezső, Komárom . 4
Müller Péter, Ú.jbessenyő . 80
KüHNEL Márton, Baranyakárász 7
Szabó Györhy, Alsóság . . 13
Cseh Károly, Lazony ... 13
Buda Ádám, Réa . . 11
Weninger Antal, Mosonbánfalva 13
Kovács Gyula, Mezökeszi . 2
Szomjas Gusztáv, Hortobágy 1
Lengyel Imre, Arad ... 3
Maüks Vilmos, Tátraháza. . 47
Müller Ottó, Nénietécska . 21
Börzsönyi Gyula, Vör.s . . 30
Leber Antal, Szatmár megye 149
Pawlas Gyula, Eperjes . . 17
ÍM
4
10
-)
drb. — St. I Rácz Béla, Szerep . . .
„ ! Klinovszky Józrkf, Bogyáii
Vass Lajos R., Czibakliáza
Barcza Sándor. Csabreiulek
PózNER Bódog, Arad
Radetzky Dezsö, Tárnok .
Mester Károly, Hidvégardó
Schuh Viktor, Bellye .
, Wahl Ignácz, Apatin .
,, „ Kerekes József, Kecskemét
Ory Ferencz, Szaturó . .
CsöRGEY Titus, különböző he-
lyeken. — An verschiede-
nen Punkten 128
Schenk Jakab, különböző he-
lyeken. — An verschiede-
nen Punkten .... 1368
Összesen
irb.
St.
43
8
11
89
50
23
4
Zusammen 2930 dib.
St.
A megjelölt fajok száma az eddigi jelen-
tések szerint 48 ; ezek a következők ;
1.
Turdus pilaris . . .
2.
,, musicus
3.
Sturnus vulgaris . .
4.
Fringilla coelebs . .
5.
Chloris chloris .
6.
Upupa epops . . .
7.
Alauda arvensis . .
8.
Erithacus rubicela . .
9.
10.
Lanius collurio . .
Lanius minor
11.
Jynx tor(|uilla .
12.
Sylvia atricapilla . .
13.
nisoria .
14.
Muscicapa parva , .
15.
grisola . .
16.
Motacilla alba . ,
17.
Hirundo rustica , .
18.
Cheiidonaria urbica .
19.
Parus major ....
20.
Carduelis carduelis
21.
Oriolus oriolus . . .
22.
Acrocephalus arundinaceus
23.
„ streperus hor
24.
Calamcidus sclioenobaenus
25.
Passer montanus .
ticolus
Die Anzahl der gezeichneten Vogelarten
beträgt nach den bisherigen Berichten 48 ;
6
26.
43
27.
84
28.
19
29.
30
30.
2
31.
6
32.
7
33
42
34.
1
35.
6
36.
7
37.
2
38.
5
39.
18
40.
8
41.
528
42.
210
43.
12
44
12
45.
9
46.
19
47.
6
48.
2
2
es sind dies folgende :
Cyanecula suecica 4
Micropus apus ....... 2
Anthus triviális ..... 4
Phylloscopus trochiluä .... 4
Cannabina cannabina 4
Luscinia luscinia 1
Asio otus 12
Circus aeruginosas .... 6
Cerchneis vespertii.us ... 6
Milvus migrans 1
Coturnix coturnix 5
Crex crex 1
Vanellus vanellus ... 4
Totanus totanus 1
Ciconia nigra 4
„ ciconia 1209
Ardea purpurea .... 59
ralloides . 36
„ cinerea 33
alba ........ 6
Nycticorax nycticorax 70
Fuligula ferina 1
Larus ridibundus 371
Összesen — Zusammen 2930
251
A mult éviekkel együtt tehát eddigelé kö-
zelítőleg 40ÜU madarat jelöltünk. Ily nagy-
számú jelölésnél egyúttal bőséges tapasztala-
tokat s/erezhettiink arról, hogy a jelölés csak
a legritkább esetben befolyásolja a szülőket
a fiókák további gondozásában. A gólyáknál
kivétel nélkül azt tapasztaltam, hogy még le
sem érteni a háztetőről, s már az öreg ismét
ott volt a fészekben. Ugyanezt tapasztaltam
a fecskéknél is. Eddigelé csak két eset fordult
elő, hogy a szülők, valószínűleg a jelölés
következtében, otthagyták a fiaikat.
Az első esetben, melyet Fernbach Kârolvné
említ, a sárga rigó fiókákat a szülők a jelö-
lések következtében otthagyták. A fészekhez
való közeledést és magát a jelölést folytonos
vijjogással kisérték, s a nőstény szinte táma-
dólag lépett föl, de másnapra a fiókák elvoltak
hagyatva. Bajuk különben nem történt, mert
Fernbach Károlyné szerencsésen fölnevelte őket.
A második esetet Szeôts Béla tapasztalta.
Megjelölt egy fészekalja huhos banlca fiókát,
majd később elfogta az odúlian az öreg
madarat, és azt is megjelölte. Ennek az lett
a következménye, hogy fiait elhagyta : ezek,
sajnos el is pusztultak.
Természetes dolog, hogy ez a két ritka
kivétel nem gyakorolhat befolyást a madár-
jelölésekre és pedig annál kevésbbé, mert
ezekkel szemben Szeöts Béla a fecskéknél
igen sokszor meggyőződött arról, hogy a meg-
jelölt szülők soha se hagyták el ugyancsak
megjelölt fiaikat.
Itt említeni föl még azt a jelenséget, hogy
a velenczei tavon a csak néhány órára ki-
terjedő jelölé.si idő alatt is találtunk már
néhány megjelölt példányt, a mely elpusztult.
Rendesen harnpáshól származó súlyos vérző
sebek voltak a fejükön, melyek kétségtelenül
a tömérdek számban pusztító vízi poczoktól
eredtek.
Mit den vorjährigen zusammen wurden da-
her in diesen zwei Jahren annähernd 4000
Vögel gezeichnet. Bei einer derartig grossen
Anzahl von Markierungen konnten wir zugleich
reichliche Erfahrungen darüber sammeln, dass
das Markieren die Eltern nur in den seltensten
Fällen in der Ausübung der weiteren Brut-
pflege beeiuträchtigt. Bei den Störchen machte
ich ohne Ausnahme die Erfahrung, dass der
alte Storch schon gewöhnlich wieder bei
seinen Jungen war, bevor ich noch gänzlich
vom Hausdache hernnterkann. Dasselbe be-
obachtete ich auch bei den Schwalben. Bis-
her kamen nur zwei Fälle vor, in M'elchen
die Eltern wahrscheinlich infolge des Mar-
kierens die Jungen verliessen.
Im erstenFalle, welchen Frau Karl v. Fernbach
erwähnt, waren es Pirole, welche ihre gezeich-
neten Jungen verliessen. Dieselben begleiteten
die Annäherung an das Nest und den Vor-
gang des Markierens niit stetigen Angsti'ufen,
und besonders das Weibchen verhielt sich
ungemein offensiv, am nächsten Tage jedoch
waren die Jungen verlassen. Es geschah ihnen
übrigens kein weiteres Unglück, indem sie
Frau Karl v. Fernbach glücklich grosszog.
Den zweiten Fall beobachtete Béla v. Szeöts.
Zuerst zeichnete er die Nestjungen eines
Wiedehopfes, und später, als es ihm gelang
auch des alten Vogels habhaft zu werden,
auch diesen. Die Folge war, dass er seine
Jungen verliess. welche auch leider zugrunde
gingen
Es versteht sich wohl von selbst, dass diese
zwei seltenen Ausnahmen keinen Einfluss auf
die Vogelmarkierungen ausüben können, und
zwar um so weniger, als sich Béla v. Szeöts
dem gegenüber sehr oft überzeugen konnte,
dass die gezeichneten alten Vögel ihre eben-
falls gezeichneten Jungen niemals verliessen.
Hier möchte ich noch die Erscheinung er-
wähnen, dass sich im See von Velencze kaum
nach Verlauf des einige Stunden betragenden
Zeitintervallums der Markierung schon einige
gezeichnete Exemplare fanden, welche getötet
waren. Gewöhnlich hatten sie schwere blutende
Bisswunden am Kopfe, welche jedenfalls
von den hier in ungeheurer Anzahl vorkom-
menden Wasserratten herrührten.
Behufs genauerer statistischer Besiimniung
der Vermehrungsziffer des weissen Storches
gebe ich zugleich einen Ausweis über die
32*
252
A fehér gólya szaporodási arányának pon-
tosabb statisztikai megállapítása czéljából
egyúttal mellékelem a kimutatást arról, hogy
mekkorák voltak vidékenként a fészekaljak.
Minthogy a szülök a jelölési időszakig már
kidobálták a fölös számii vagy gyönge fióká-
kat, azért a fiók;ik száma már véglegesnek
vehető. Ornithogeographiai szempontból köz-
löm az egyes helységekben «iegállapított lakott
gólyafészkek számát is. Az idén meglehetős
gyakoriak voltak az l-es és 2-ős fészekaljak,
tehát a szaporodási kontingens kisebb volt a
normálisnál. Erre nézve, azt hiszem, igen
érdekes adatokat nyújt majd a több évre
vonatkozó statisztika. Az idei adatokat a
következő kimutatás tartalmazza :
Hiiuíigkeit der einzelnen Gelege in diesem
.lahre in den verschiedenen Gegenden. Indem
bis zum Zeitpunkte der Markierung die über-
zähligen oder die schwächlichen Jungen schon
herausgeworfen
nd, kann die Anzahl der-
selben schon als konstant betrachtet werden.
Aus ornithogeographischeii Gründen gebe ich
auch die Anzahl der bewohnten >Storchnester
in den einzelneu Gemeinden an. Heuer waren
die 1-er und 2-er-Gelege ziemlich häufig, es
war daher die Vermehrungsziflfer heuer gerin-
ger als in anderen Jahren. Diesbezüglich
wird übrigens eine auf mehrere Jahre ge-
stützte Statistik sehr interessante Daten er-
geben können. Die iieurigen Daten sind in
folgender Tabelle vorhanden :
Jelölő állomások
Markierungs- Stationen
Bellye ....
Kopács ....
Várdarócz . . .
Vajszka ....
Bogyán ....
Apatin
Hódság ....
Szentfülö]) ■ . .
Militics ....
B ácsordas . . .
Dernye* ....
Titel
Periasz ....
Tótaradácz . . .
Németécska . . .
Torontálerzsébetlak
Kisharta ....
Kúnszentmiklós . .
A *-al jelölt helyeknél bizonytalan a gólyafészkek
száma: a többieknél az itt megadott szám teljesen
vagy legalább közelítőleg megfelel a tényleges álla-
potnak.
g!5
<
17
10
21
7
12
17
8
11
22
10
1
7
2
16
3
6
15
9
■3 ?r
m OC
"3 bB
cn t-t
2
3
5
2
2
4
2
6
10
3
1
2
6
2
3
7
œ to
65 o
•a> rí
7
5
10
3
3
9
5
4
6
4
4
2
8
1
1
5
4
3 M
o
J4 't
Bei den mit * bezeichneten Orten ist die Anzahl
der Nester ungewiss ; bei den übrigen entspricht die
hier angeführte Anzahl vollkommen oder wenigstens
annjiheind den tatsächlichen Verhältnissen.
>53
Jelölő állomások
Markierungs-Stationen
f^
« ,..
rt
e«
I&
^
V
bl,
% SUD
O tß
N ®
co flì
so
co
O
tn '«>
ce
cn b
© «
:0
OJ
c9 a:>
Œ) O)
t-t I-n
IN
c^
co co
■* •*
'S So
.lánoshá/a
Alsóság* . . . .
Sávolyi berek*
Babitonkeresztiir* .
Mezökeszi* . .
Érsekiíjvár* .
Diinaörs* ....
Sárás puszta
Szunyoühnza
Ballony . .
Szap . . .
Nyarad . .
Böős . . .
Ladomér .
Záraoly . .
(4yőrujfalu .
Szerep* . .
Ujbessenyő* .
Kalocsa* . .
Apácza . .
Xagyajta .
Bölön . . .
Szászmagyarós
Veresmart
Hidvég . .
Xagyborosnyó
Czófalva . .
Barátos
Orbaitelfk .
P.ita . . .
Egerpatak
1
5
li
1
1
S
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
3
2
6
2
4
1
2
7
•')
o
4
1
2
1
2
I
1 I
2 i
1
1
2
o
2
3
1
8
—
4
1
1
—
1
1
1
1
---
1
1
3
—
1
1
—
1
—
2
3
1
—
1
1
—
1
1
2
8!
2
3
—
1
—
1
1
—
A *-al jelölt helyeknél bizonytalan a gólyafészkek
száma ; a többieknél az itt megadott szám teljesen
vagy legalább közelítőleg megfelel a tényleges álla-
potnak.
Bei dem mit * bezeichneten Orten ist die Anzahl
der Xester unj;ewiss ; bei den übrigen entspricht die
hier angeführte Anzahl vollkommen oder wenigstens
annähernd den tatsächlichen Verhältnissen.
254
Jelölő állomások
Markierungs-Stationen
fa <
S o
•a o
:0 a>
Òi síi
<« CS
CS
■S CS
IO iá
Komolló .
Réty . .
Hidvégardó*
llszatarján
Mezőcsát .
Tiszakeszi
Rak am az .
Abara .
Málcza
Petrik . .
Nézpest .
Nagyráska
Deregiiyő .
Butka* .
Dobróka .
4
1
1
14
25
10
19
2
2
2
28
4
4
1
1
1
1
-')
10
3
1
6
14
5
11
14
(1
8
4
o
1
897
29 ! 120 170 75
Mielőtt rátérnék az eddig elért eredmények
ismertetésére, még röviden fölemlítem, hogy
a kir. M. 0. K. jelölései nyomán Tait W. C.
levelező tagunk is megkezdte a jelöléseket
Oportoban, Portugáliában, s hogy Cole J. Leon
— New Haven, Connecticut, U. S. A. —
gyürűmintákat kért tőlünk avval a szándékkal,
hogy a madárvonulás kérdésének tanulmányo-
zására annyira nélkülözhetetlen és fontos
madárjelöléseket Amerikában is életbe lépteti
majd. Ezenkívül A. van Pelt Lechner is kért
gyürűmintákat, hogy Hollandiában is meg-
kezdhesse a madárjelöléseket.
Hogy mily nagy méreteket öltenek a legutóbbi
időben ezek a madárjelölési kísérletek, arról
ékesen szóló példát nyújtanak az idevágó angol
munkálatok, a melyeket az idei phaenologiai iro-
dalmi értesítésekben ismertetek részletesebben.
A *-al jelcilt helyeknél bizonytalan a gólyafészkek
száma ; a többieknél az itt megadott szám teljesen
vagy legalább közelítőleg megfelel a tényleges álla-
potnak
üevor ich zur Behandlung der bisher er-
reiciiten Resultate übergehe, möchte ich noch
in aller Kürze berichten, dass durch Anre-
gung der Arbeiten der königl. U. 0. C.
auch unser korrespondierendes Mitglied \V.
C. Tait die Vogelniarkierungen in Oporto,
Portugal, begann, luid dass auch ,1. Leon Cole
— New-Haven, Connecticut, U. S. A. — Ring-
muster von uns verlangte, um die zum Stu-
dium der Vogelzugs frage so unentbehrlichen
und wichtigen Vogelmarkierungen auchin Ame-
rika einzuführen. Ausserdem erbat sicii auch A.
vANPELT-LECHNERRingmuster, um auch in Holland
die Vogelmarkierungeu ins Leben zu rufen.
Über die Dimensionen, welche diese Vogel-
zugsversuche in neuester Zeit erreichten, ge-
ben die diesbezüglichen Arbeiten in England
ein beredtes Zeugnis; dieselben werden ein-
gehender in den phaenologischen Literatur-
berichten behandelt
Bei dem mit "^ bezeichneten Orten ist die Anzahl
der Nester ungewiss ; bei den übrigen entspricht die
hier angeführte Anzahl vollkommen oder wenigstens
annähernd dea tatsächlichen Verhältnissen,
255
Az crodiiu'iiveket a jelölési évfolyamok sor-
rendjében tárgyalom, megkezdem tehát azok-
kal, a melyekiiez még az 1908. évi jelölések
révén jutotiunk. Legfontosabbak ezek közül
azok, a melyek a fehér gólyára vonatkoznak.
Az lOOS. év folyamán megjelölt ,'501 példány
közül eddigelé 5-njl kaptnnk liirt. .\z idevágó
adatokat részben még az Aquila nnilt évi
kötetében ismertettem : a hiányzók a követ
kezők :
1. A 209. számú gólyagyűrűvel 1908 július
10-én Hidvégen — Háromszék megye —
tőlem megjelölt gólyafiókát elejtették 1909
január 80-án Seaforthban, Himeville mellett,
Natal polelai kerületében, Délat'rikál>an, majd-
nem egyenesen déli irányban a sziiiőföldjétől,
ettől körülbelül 8600 kilométernyi távolság-
ban. A jelölési és elejtési hely földrajzi koor-
dinátái :
Hidvég 45° 50' é. sz. 43° 15' k. h. Ferrótól,
Seaforth ca. 30° d. sz. 48°
Az adatot McKenzie Péter úrnak köszön-
jük, a ki a gólya elejtését közölte a „Times'' -
szel, melynek 1909. évi márczius 3-iki száma
ban a következő hír jelent meg:
„Magyar f/ólya Xatalhan. McKenzie Péter
úr Seaforthból — Himeville, Polela kerület,
Natal — febr. 4-iki kelettel a következőket
Írja nekünk : Unokaöcsém január 30-án gólyát
lőtt. Közelebbről megnézte s csodálkozással
látta, hogy lábán egy gyűrű van, a melyen
a következő felirat látható : Ornith- Központ
Budapest Hungária 209. Azt hiszem, hogy
soraim szives közlése révén azok is tudomást
szereznek majd az esetről, a kik a gólyát a
gyűrűvel ellátták. A pulciai kerület Natal dél-
nyugati sarkában terül el és a Basuto földdel
határos."
A „Times'' -nek ezt a hirét több oldalról
küldték meg a kir. M. 0. K.-nak. Az első
ScHERKEN Henry úr Londonból, a ki az inté-
zetet a legnagyobb hálára kötelezte avval is,
hogy ezt az esetet és általában a kir. M. 0.
K. madárjelölési kísérleteit az angol sajtó-
ban széltében ismertette. így többek között
a The Field 1909 niárcz. 20-iki számában is.
Die Resultate behandle ich in der Reihen-
folge der Markierungsjahrgüngc, und beginne
ich daher mit jenen, welcl e sich noch aus
den Markierungen im Jahre 1908 ergaben.
Die wichtigsten unter diesen sind jene, welche
sich auf den weissen Stordì beziehen. Von
den 351 Exemplaren, welche im Jahre 1908
gezeichnet wurden, erhielten wir bisher über
5 Exemplare Nachricht. Ein Teil der hierher
gehörigen Daten wurde noch im vorigen Jahr-
gange der Aquila publiziert ; die noch fehlen-
den sind folgende :
1. Der mit dem Storchringe Nr. 209 am
10. Juli 1908 in Hidvég — Kom. Három-
szék — von mir gezeichnete Jungstorch wurde
am 30. Jänner 1909 in Seaforth, bei Hime-
, ville, Bezirk Polela in Natal — Südafrika —
in fast genau südlicher Richtung und an-
nähernd 8600 Kilometer von der Heimat ent-
fernt erlegt. Die geographischen Koordinaten
des Markierungs- und Erlegungs- Ortes sind
folgende :
Hidvég 45°50' N. Br. 43° 15' ö.L. von Ferro.
Seaforth ca 30°— s. B. 48°— ö.L. von Ferro.
Das Datum verdanken wir Herrn Peter
McKenzie, der die Erlegung des Storches
an die „Times" berichtete; die am 3. März
1909 ausgegebene Nummer enthielt die fol-
gende Nachricht :
„ Ungarischer Storch in Natal. Herr Peter
McKenzie berichtet uns aus Seaforth —
Himeville, Kreis Polela, Natal — vom 4.
Feber folgendes : Mein Nelle erlegte am 30.
Jänner einen Storch. Bei näherer Betrach-
tung fand derselbe zu seiner Verwunderung
einen Ring an dessen Fuss, auf welchem die
folgende Aufschrift stand : Ornith. Központ
Budapest Hungária '20!). Ich glaube, dass
durch freundliche Veröffentlichung meines
Schreibens auch diejenigen Kunde von diesem
Falle erhalten, welche dem Storche den Ring
anlegten. Der Kreis Polela befindet sich im
Südwest-Winkel Natals und grenzt an das
BasutoLand."
Diese Nachricht der „Times" wurde der
König!. U. 0. C. von mehreren Seiten zu-
gestellt. Der erste war Herr Henry Scherren
aus London, der das Insiitut auch damit zum
grössten Danke verpfliclitete, dass er diesen
Fall, und überhaupt die Vogelmarkierungs-
versuche der Königl. U. 0. V. in weiteren
Kreisen der englischen Presse bekannt machte.
256
Hirt adtak még : Lemon E. Frank úr, az angol
kir. madárvédő társulat titkára, Graham F. S.
úr, English M. C. úr és Tait W. C, a ki a
,DaUy Mail" 1909 márcziiis 4-iki számában
megjelent közleményt küldte hozzánk.
McKenzie Péter úr a durbani sajtóban is
közölte az esetet, s innen szerzett róla tudo-
mást Münder E. Tir, Ausztria-Magyarország
durbani konzula, a ki azonnal fölismerve az
eset nagy tudományos fontosságát, a legnag\'obb
gondossággal összegyűjtötte a reá vonatkozó
adatokat és McKenzie úrtól beszerezte a
gyűrűt is. Kutatásainak eredményéről jelentést
tett a m. kir. földmi veié -ügyi Minisztériumnak,
s jelentéséhez mellékelte a gyűrűt is. Mind
a kettő a kir. M. 0. K. idevágó gyűjteményé-
ben van, mint becses okmánya ennek az
ornithophaenologiai szempontjából oly fontos
adatnak.
A közelebbi részleteket McKenzie Péter
úr 1909 ápr. 7-én levelében a következőkben
mondja el: „A gólyák nagy csapatokban jár-
tak itt és körülbelül egy hónapon át tartóz-
kodtak környékünkön. A zöme márczius vége
előtt tűnt el s az utolsót márczius 29-én láttam.
Hozzánk meglehetős rendetlenül érkeznek a
gólyák : némelyik esztendőben egyet se lát-
hatunk, máskor viszont gyakoriak. Általában
nedves években nagyobb számban láthatók".
Érdekesnek tartom még fölemlíteni, hogy
Wilkinson A. úr durbani eszperantista a lapok
közleményei alapján megírta a hírt Özentmarjay
Dezső úrnak, a budapesti eszperantisták főnö-
kének, a ki intézetünket szintén értesítette.
A magyar madárjelöléseknek ezt az első na-
gyobb sikerét a napi sajtó is a legszélesebb
körökben terjesztette, így a „Times" 1909.
évi márczius 17-iki száma hosszabb méltatást
közölt Herman OTTó-nak a k. M. 0. K. igaz-
gatójának toUáliól.
Fogadják mindazok, a kik a hír közvetítésé-
ben közreműködtek, a kir. M. 0. K. hálás
köszönetét. A nevek és a hírközlés módjának
so auch in der Nr. vom 20. März 1909 des
„The Field". Ausserdem wurde uns der Be-
richt noch von folgenden zugesendet : Herr
E. Frank Lemon, Sekretär der König! Gesell-
schaft für Vogelschutz, die Herren F. S. Gra-
ham und M. C. Enülihh und auch Herr W. C.
Tait, der uns den Bericht der ..Dailij il/aii", er-
schienen in der Nr. vom 4. März 1909, zustellte.
Herr Peter McKenzie berichtete über den
Fall auch in der Presse von Durban, von wo
auch Herr E. Münder, Konsul Österreich-
Ungarns in Durban, denselben vernahm ; die
grosse wissenschaftliche Bedeutung desselben
sofort erkennend, sammelte er mit der grössten
Sorgfalt die darauf bezüglichen Daten und er-
warb von Herrn Peter McKenzie auch den Ring.
Von den Resultaten seiner Nachforschungen
berichtete er an das Königl. Ungarische Minis-
terium für Ackerbau, und legte dem Berichte
auch den Ring bei. Beide befinden sich in der
diesbezüglichen Sammlung der Königl. U. 0. C
als wertvolle Dokumente dieser für die Ornitho-
phaenologie so wichtigen Tatsache.
Die näheren Details erhielten wir von
Herrn Petbr McKenzie in einem vom 7. April
1909 datierten Schreiben: „Die Störche waren
hier in grosser Anzahl vorhanden und hielten
sich annähernd einen Monat lang in unserer
Gegend auf. Der grösste Teil zog noch vor
Ende März weg ; den letzten beobachtete
ich am 29. März. Die Störche erscheinen bei
uns ziemlich unregelmässig ; in manchen
Jahren ist kein einziger zu sehen, in anderen sind
sie wieder häufig. Im allgemeinen sind sie in
feuchten Jahren in grösserer Anzahl zu sehen."
Es dürfte vielleicht Interesse beanspruchen,
dass Herr \. Wilkinson, Esperantist in Durban,
den Fall nach Zeitungsnotizen an Herrn De-
SIDERIU8 V. Szentmarjay, deu Präses der Espe-
rantisten in Budapest, berichtete, der unserem
Institute ebenfalls darüber Mitteilung machte.
Dieser erste grössere Erfolg der unga-
rischen Vogelmarkierungsversuchen wurde
auch von der Tagespresse in den weitesten
Kreisen verbreitet; so gab auch die am 17.
März herausgegebene Nr. der „ Times" eine
eingehendere Würdigung des Falles aus der
Feder des Direktors der Königl. U. 0. G.
Herrn Otto Herman's.
Empfangen alle jene, welche bei der Ver-
mittlung der Kunde mitwirkten, den herzlich-
sten Dank der Königl. U. 0. C. Mit dem
257
füleinliK'sfvcl egyrészt koszönntüiiknek nliaj-
tüttam szerény kifejezést adni. másrészt j)eUis
reá akartam mutatni ioüalálil) evvel az egy
l)él(iával arra a valóban óriási érdeklődésre,
a melyet ez az eset a logszéleseidi körökljcn
t'ülkelteit.
2. A 2!)3 számú gólyagyüriivel 1908 július
S-án Egriben. Szatmár me^ye, tölera megjelölt
gólyafiókát élve fogták el l'.IO!) április 5 én
Jerir/.sálemben, Palesztinában, köriilbeliil 2100
kilométernyire délkeleti iráiiylKin a szülő-
földjétől.
A jelidesi és clejtési hel\- tiddi'ajzi koor
dinátái:
Egri 47° 50' é. sz
Jeruzsálem iU" 45' „ „
40° 40' k.i
53°
Ferr('itol
Az ért(;sítést köszönjük Schmitíí Ernő atyá-
nak, a jeruzsálemi német katholikus hoszpi-
cziiim igazgatójának és ismert ornithologus-
nak. Az esetről a következő értesítést küldte:
„Nagy örömömre szolgál, hogy a 293. számú
gyűrűvel megjelölt gólyáról liirt adhatok. A
madarat 4 társával együtt élve fogták el 2000
darabnál többet szándáló csapatból, a mikor
a Jeriizsábnn mellett elterülő Mainilla-tólioz
leereszkedtek. Ez történt április 5-én, d. e.
10 óra tájban. A szóbanforgó madár jelenleg
a preparátornál van, és a most létesülő
Palesztina-Múzeumot fogja disziteni".
Csak úgy mellesleg akarom fölemliteni,
hogy a sajtó ezt az esetet is részletesen tár-
gyalta és a legszélesebb körökben ismertette.
3. A 358 számú gólyagyürűvel 1908 július
2-án az alsósági — Vas megye — erdei gólya-
telepen tőlem megjelölt golyafióka kézrekerült
1909 július 17-én Akscherben — Kisázsia
— a hasonló nevű tó mellett, 1500 kilométer-
nyire délkeleti irányban a szülőföldjétől. A
jelölési és elejtési hely földrajzi koordinátái:
47° 14' é. sz. 34° 49' k. h. Ferrótól
Akschehr 38° 20' „ „ 49° „ .
Alsóság
A tndósitást Si:trra(í Papaszian úrnak köszön-
jük, a ki bi/.onyitékként megküldte a gólya
lábáról levett és kiegyenesített gyűrűnek a
lenyomatát. Török nyelven irt leveléből emlí-
tésreniéltó még az a részlet, hogy vidékükön
Aqmla XVI.
Erwillinen der Namen, sowie der .Art umi
Weise der Henaclirichtigungen wollten wir
einerseits ein bescheidenes Zeichen unseres
Dankes geben, anderseits wenigstens mit
diesem einen Heispiele auf das waliriicli
uiigewöhidiche Interesse hinweisen, welciies
difs<'r Fall in den weitesten Kreisen erregte.
2. Der mit Storchring Nr. 293 am 8. Juli
1908 von mir in Egri, Kom. Szatmár, ge-
zeichnete Jiingstorch wurde am 5. April 1909
in Jerusalem, Palästina, annähen
!I00
Kilometer in südöstlicher Richtung von seiner
II(Mmat entfernt, lebendig gefangen.
Die geogiapiiisclien Koordinaten des Mar-
kienings- und Erbeiitungsortes sind folgende:
Egri
47°50' n. 15r. 40°40' ö. L. v. Ferro
Jerusalem 3r45'
53°-
Die Nachricht verdanken wir Patkiî Eiinst
Í3CH.MITZ, Direktijr des deutsch katlndisclien
Hosj)izes in Jerusalem und bekannter Ornitho-
loge. Er berichtete über den Fall folgender-
massen : „Es freut mich Ihnen mitteilen zu
können, dass Ihre Ciconia alba 293 unter
einem Schwann von ülier 2000 Störchen mit
4 anderen lebend gefangen wurde, als sie
sich auf dem Mamilla- Teich neben Jeru-
salem niederliessen. Es war am 5- April mor-
gens gegen 10 Uhr. Das betreffende Exem-
plar ist beim Präparator und wird unser be-
ginnendes Palästina-Museum zieren."
Nur so nebenbei möchte ich erwähnen, dass
die Presse auch diesen Fall eingehend erörterte
und in den weitesten Kreisen bekannt machte.
3. Der mit Storchring Nr. 358 am 2. Jidi
von mir in der Storchkolonie im Walde zu
Alsóság, Kom. Vas, gezeichnete Jungstorch
wurde erlegt am 17. Jidi 1909 in Akscher,
Kleinasien, am gleichnamigen See, 1500 Kilo-
meter südöstlich von seiner Heimat. Die
geographischen Koordinaten des I\Iarkierungs-
und Erlegungs-Ortes sind folgende :
Alsóság 47° 14' n. Br. 34° 49 ö. L. v. Ferro.
Akscher 38° 20'
49°
Die Nachricht verdanken wir Herrn Setrag
Papasian, der uns als Beweis den Abdruck
des vom Storchfusse abgenommenen und
ausgebreiteten Ringes einsandte. Aus seinem
mit türkischen Lettern geschriebenen Briefe
mag noch erwähnt werden, dass in der
Gegend angeblich auch schon früher einige
33
258
már ezelőtt is kézre került néhány frynrns
íjólya, He ezekről az esetekről az illetök liirt
nem adtak, valószinüleg: azért, mert kevés
fontosságot tulajdonítottak nekik.
Az első, legelemibb és semmiesetre se vég-
leges tanulságok, a miket ebből a három
eselből levonhatunk, röviden a következők:
a) A niagyarországi fehér (/úlyák téli szál-
lása Drliifrihjhav I-IIÌI. (Tán a sáskajárások
nyújtotta bőséges táplálék miatt is.)
ii) A németországi jelölési hisérlelekkd egyhe-
retve a vonulás geneziséra vonatkozólag azt a
nevezetes eredményt kapjuk, hogy a Magyar-
országon és Németországban fészkelő fehér
gólgáknak közös téli szállásuk van.
c) A téli szállásba vagy ormán visszavonuló
fehér gólgák — legalább fúlnyornn nagg rész-
ben — nem kélnek át a Földközi-tengeren,
hanem Kisázsián át, majd e tenger keleti
partvidéke mentében mindenütt a szárazföld
felett haladra érik el tanzásuk régczélját.^
' Kzt megerösiti a közvetlen megfigyelés is. LynesH.,
a ki „Observatiüiiti on the Migration of I)ird.s in the
Mediteiranean' czímén igen figyeleinreniéltú meg-
figyeléseket közöl a British Birda III. évfolyamában
erröI azt irja, hogy az 1905 augusztus havától 1908
január haváig terjedő időszak alatt caak cfjyetlen egy
esetben találkozott fehér i/óh/iikkal a Földközi-tengeren.
Azonban akkor sem a nyilt viz fölött, hanem közvet-
lenül a parton, miközben mindössze 25 mértföldnyi
utat koczkáztattak meg a tengeren. Érdemesnek tar-
tom a rendkívül érdekes megfigyelést egész terjedel-
mében közölni ip. 139.); „1906 szeptember havában
a „Scylla" Alexandrettében horgonyzott az Iskanderun
öbölben, a Levante északkeleti sarkában. Néhány napon
át délelőtt 10 és 1 1 óra között a fehér gólyák nagy csa-
patokban vonultak el a hajó mellett délkeleti irányban.
Nagyon kényelmesen repültek 10 — 50 lábnyira a víz
szine fölött, s a legrövidebb utat választották arra,
hogy az öblöt, a mely itt csak '25 mértföld széles,
átszeljék, A mikor elérték a túlsó partot, akkor meg-
állapodtak és folytonos keringéssel mind magasabbra
emelkedtek ; lehettek vagy ötezerén és igazán felsé-
ges látványt nyújtottak. Félórával azután, hogy az
utolsó csapat i.s elhagyta a hajót, tűnt el a gólyák
tömege a végtelen magasságban a hegyek fölött
Aleppo irányában. A vonulási irány meghosszabbítása
az Euphrát völgyén át Indiába vezet — lehet, hogy
oda igyekeztek a gólyák".
Ringstörche erlegt wurden, doch gaben die
Betreffenden keine Nachriclit darüber, wahr-
scheiidieh weil sie denselben nur geringe
Wichtigkeit beilegten.
Die ersten und primitivsten und keines-
wegs noch endgültigen Konsequenzen, welche
sich aus diesen drei Fällen ergeben, sind
kurzgefasst folgende :
a) Das Winterquartier der in Ungarn brü-
tenden iveisspii Störche be findet sich in Süd-
afrika (vielleicht auch wegen der reichen Nah-
rung, welche die Heuschreckenplagen bieten).
b) Mit den in Deutsehland durchgeführten
Vogelzugsversuchen verglichen, erhalten wir
das für die Genesis des Zuges so tvichtige
Resultat, dass die in Deutschland und Ungarn
brütenden Störche ein gemeinschaftliches Win-
terquartier besitzen.
c) Die in das Winterquartier, od&r von dort
zurückziehenden Störche — oder wenigstens
der beiiveitcm grösste Ted derselben — üher-
setzen das Mittelländische Meer nicht, sondern
erreichen das Endziel der Reise stetig über
das Festland^ — über Kleiuasien und der Ost-
küste des Meeres folgend — hinireg ziehend.
' Es wird dies auch durch die uiimittclliare
Beobachtung bestätigt. H. Lynes, welcher unter dem
Titel „Observations on the Migration of birds ín the
Mediterranean" diesbezüglich sehr interessante Beobach-
tungen im 111. Jahrgange von l'ritish fíirds verötfent-
licht, berichtet darüber, das.s er während der Zeit
vom .August 1905 bis zum Jänner 190!- nur ein
einziges Mal Störche auf dem Mittelländischen Meere
antraf. Jedoch auch damals nicht auf dem offenen
Meere, sondern unmittelbar an der Küste, wo die
Störche nur eine insgesamt 25 Meilen betragende
Reise zur See wagten. Die äusserst interessante
Beobachtung lautet folgendermassen (p. 139) : ,Im
September 1906 befand sich die , Scylla* in Alexan-
drette, im Golf Iskanderun im Nordostwinkel der
Levante vor .Anker. Während einiger Tage zogen
morgens zwischen 10 und 11 l'hr grosse Scharen
weisser Störche am Schiffe vorbei nach Südosten. Sie
flogen ohne grössere Anstrengung in 10 — 50 Fuss
Höhe über dem Wasserspiegel, und wählten die
kürzeste Linie zum Überfliegen des Golfes, welcher
hier nur 25 Meilen breit ist. Als sie die gegenüber
liegende Küste erreichten, machten sie Halt, und
stiegen fortwährend kreisend in immer grössere
Höhen. Eine halbe Stunde nachher, dass auch der
letzte Flug am Schifte vorbeiflog, waren die Storch-
massen in der unendlichen Höhe über dem Gebirge
in der Richtung gegen Aleppo verschwunden. Die Ver-
längerung der Zugsrichtimg führt in das Euphrat-Tal
und nach Indien, möglich, dass die Störche dorthin
strebten."
250
il) Mindezek a kétsá/telen Inztossát/i/nl mci/-
állapítolt téni/ek csnk meí/erősitik a f/ólya
runulásdra nézve már mrí/nlldpilntt lörrrnij-
szeríiséf/ct,' hof/i/ citvoniilnsi tcriikickkvul azok
szolfjálnak, a melyeken át a legkedvezöiih vagyis
Icybiztosalih az utazás a lúplálkozási riszo-
nyoktól mc(/ImtározuU téli szállásba.
Nagyon érdekes és fontos eredményeket
vártunk azoktól a megfigyelésektől is, a
melyek a megjelölt liókák visszatérésére
vonatkoztak volna, s ezért külön megkértük
megfigyelőinket, valamint a jelölésnél közre-
működött nrakat, hogy ezeket a legéberebb
figyelemmel kisérjék. Ennek daczára is alig
egy-két idevágó eset jutott tudomásunkra ; a
legtöbben azt jelentették, hogy gyűrűzött
gólyákat sem a fészkelők, sem az átvonulok
között nem láttak.
Apáczán beszélte mnlt i'^vi fuvarosom és
segédmunkásom, a ki igen intelligens és meg-
bízható gazdaember és rendkívül érdeklődik
az ügy iránt, hogy látott egy megjelölt pél-
dányt szénakaszálás idejében a rétieken. A
gyűrűszámot nem tudta megmondani, tehát
az identitást nem lehet megállapítani.
Ürbő- pusztán Cerva Frigyes értesítése sze-
rint a múlt évben megjelölt fiókák közül az
egyik megjelent a fészeknél s kidobálta abból
a már erősen költött tojásokat. A gyűrű száma
itt se lett megállapítva, s ezért az identitás
kétséges marad ; sajnos, nem vehető teljesen
bebizonyítottnak ez a máskülönben rendkívül
érdekes eset. Fazekas László gazda, a ki évek
óta figyeli ezt az udvarán fészkelő gólyapárt,
azt mondja, hogy még minden évben eljöttek
a múlt évi fiókák, s verekedtek szüleikkel a
régi fészekért, — mivel az idén gyűrűvel
jelölt gólya érkezett, evvel teljesen bebizo-
nyítottnak véli eddigi megfigyelését. Sajnos,
egyelőre csak valószínűnek tarthatjuk.
Az első év tanulságaként azonban kétség-
telenül megállapítható az a tény, hogy a meg-
' Der Frühjahrszug des weissen Storches in Ungarn.
Journal f. Ornith. 1U09. p. 96.
(!) Alldiese iidl uiizireifelhaftcr Sicherheit
festgestellten Tatsachen erhärten die für den
Zug des Storches schon bestimmte Gesetz-
mässigkeit,^ class als Diirchzvgsgebiete jeiie
gewählt werden, über welche die Heise nach
den durch die Nahrungsverh' Unisse bestimm-
ten Winterquartieren die günstigste, d. i. die
sicherste ist.
Seiir interessante und wiclitig(! Resultate
erwarteten wir aucli von jenen Beobachtun-
gen, welche sich auf die l!iicl<kelir der
gezeichneten Jungen beziehen, weshalb wir
unsere Beobachter und die Mitwirkenden ganz
besonders aufmerksam machten, denselben
die wachsamste Beobachtung angedeihen zu
lassen. Trotzdem konnten wir kaum ein zwei
diesbezügliche Paten erhalten ; die meisten
belichteten, dass sie weder unter den brüten-
den, noch unter den durchziehenden Störchen
beringte beoltachten konnten.
Mein vorjähriger Fuhrmann und IJilfs-
arbeiter in Apácza, ein sehr intelligenter und
verlässlicher Landwirt, welcher sich für die
Sache ungemein interessierte, berichtete mir,
einen gezeichneten Stordì zur Zeit der Heu-
ernte auf den Wiesen gesehen zu haben. Die
Ringnummer konnte er jedocli nicht angeben,
weshalb auch die Identität nicht bestimmt
werden konnte.
Laut dem Berichte von P^'kucdrich Cerva
erschien in Ürl)ő-Puszta ein im vorigen Jahre
gezeichneter Jungstorch am Neste seiner
Eltern und warf die schon stark bebrüteten
Eier lieraus. Die Eingnnmmer wurde auch
hier nicht bestimmt, weshalb die Identität
zweifelhaft bleibt; dieser ansonsten äusserst
interessante Fall kîfnn leider nicht als voll-
kommen bewiesen angenommen werden. Der
Landwirt Ladislaub Fahekas, der dieses in
seinem Hofe brütende Storchpaar schon seit
Jahren licobachtet, berichtet, dass noch in
jedem Jahre die vorjährigen Jungen am Neste
der Eltern erschienen wären, und mit den-
selben um das Nest gekämpft hätten — als
daher heuer ein gezeichneter Storch erschien,
hielt er seine bisherigen Beobachtungen für
vollkommen bewiesen. Leider können sie nur
für wahrscheinlich gehalten werden.
So viel kann jedoch schon jetzt als Resultat
des ersten Jahres unzweifelhaft festgestellt
' Der Frühjahrszug des weissen Storches in Ungarn.
Journal f. Ornith. 1909 p. 96.
33*
260
jelftH fiókák csak niininiális számban érkeztek 1
vissza a sziilőfölcirc. Kl)l)ől részben azt
lehet következtetni, ii(p,iry litközben <s a téli
szállásban rcnrlkiviil sok jinsztnl cl a fiatal
gólyák küziil, ile arra is lehel kij\etkeztetni, j
iiogy már a téli szálláson csatlakoznak egy-
máshoz a párok, a melyek azután egész más
vidékeken telepednek meg s evvel me(/akad(t- \
Ijjuszák a faj fönmaradására veszélyessé val-
liate heltenyésziést.
Egyelőre csak odavetett gondoiati-(d van
szó, melynek esetleges helyességét csak a
továbiji jelölési kísérletek és a gólya élet-
módjának behatóbb megfigyelése révén lehet
majd eldönteni.
Annyit azonban talán már az első évi gólya-
jelölés mérlegeként is ki szabad mondani,
hogy a már meglevő, valamint a még vár-
ható eredmények döntő fontosságúak nemcsak
magára a vonulás kérdésére, hanem sok más
ökológiai kérdésre nézve is, továbbá, hogy
ezeket az eredményeket csakis evvel a mód-
szerrel lehet elérni, hogy tehát az idevágó
kísérletek folytatása oly tudományos föladat,
a melyet előbb vagy utóbb, de mindenképen
el kell végezni
A feliér gólya mellett még különösen a
dankasirály vonulására nézve kaptunk jelen-
tékenyebb^ anyagot. A múlt évi adatokhoz
járulnak még a következők :
1. A 692 számú sirálygyűrűvel 1908 június
19-én a velenczei tavon levő sirálytelepen
tőlem megjelölt fiókát Felice Márton 1908
deczember 16-án ejtette el a Pó folyó men-
tén, Moncalíeri községben Torino közelében.
Az értesítést Dr. Festa Henrik úr szívességé-
gének köszönhetjük. A gyűrűt nem tudtuk
megkapni, minthogy a vadász a kitömetett
madártól nem akart megválni. Moncalíeri 860
kilométernyire délnyugatra fekszik a velenczei
tótól.
2. A 678 és 799 számú sirálygyürűkkel
mind a két lábán, tőlem és Csörqey Tirusz-tól
1908 június 19-én a velenczei tavon megje-
lölt sirályfiókát elejtette Allione A. 1909
márczius 16-án a palermói öbölben, Sziczilia
werden, dass die gezeichneten Jungen nur
ill iiüiiiiiialiT An/.alil in die Heimat zurück-
kehren. Man kann hieraus einerseits darauf
sciiliessen, das unterwegs und im Winter-
quartiere ausserordentlich viele Jimgstörche
iitiikommen. es bleibt jedoch auch die Mög-
lichkei offen, dass sich die Paare schon in
den \Vinter(|iiartiei'eii einander anschliessen,
^v(•l(•he sicli dann in ganz anderen Gebieten
ansiedeln nini rludurch die Iiizueht. ivelehe die
ErlmHuiiiider Artyefährdenlcöiinic.zu verhiUen.
Es haiideli sich vorläiitig nur iiiii einen eben
angedeiiteieii (ieibuiken. dessen eventuelle
Richtigkeit nur dmcli die weiteren Markie-
rungsversuche und durch die eingehendere
Beobachtung der Lebensweise des Storches
entschieden werden kann
So viel kann jedoch auch sclion auf Grund
der Resultate der ersten Storchmarkierungen
ausgesprochen werden, dass die schon vor-
handenen, sowie die in der Zukunft zu
erwartenden Resultate von entscheidender
Wichtigkeit nicht nur für die Zugsforschung,
sondern auch für andere oekologische Fragen
sind, dass diese Resultate nur mittels dieser
Methode erreicht werden können und dass
daher die Diirchfüliriing dieser Versuche eine
solche wissenschaftliche Aufgabe ist. welche
früher oder später, aber unbedingt erledigt
werden muss.
Neben dem weissen Storche erliielten wir
noch besonders über die Lachiuöven ein
bedeutenderes Materiale. Zu den sclion im
vorigen Jahre publizierten Daten kommen
noch folgende '
1. Die mit Mövenring Nr. 692 am lit. .Inni
1908 in der Mövenkolonie des Sees von Ve-
lencze von mir als Nestjnnges gezeichnete
Lachmöve wurde am 16. Dezember 1908 am
Po-Flusse bei .Moncalíeri nächst Torino von
Martin Felice erlegt. Die Nachricht verdanken
wir der Güte des Herrn Dr. Heinrich Festa.
Den Ring konnten wir nicJit erhalten, da sich
der Jäger von dem ausgestopften Vogel nicht
trennen wollte.
Moncalíeri liegt 860 Kilometer südwestlich
vom See von Velencze.
2. Die mit den Mövenringen Nr. 678 und
799 am 19. Juni 1908 in der Mövenkolonie
des Sees von Velencze von mir und von
TiTüs CsöRGEY als Nestjunges gezeichnete Lach-
möve wurde am 16. März 1909 von A. Allione
261
pzi<ïelén. A madár az egyetem jívüjteméiiyébe
került, !i gyűrűket, valamint az elejtés köze-
lebbi körülniényeirol szóló éríesítést Raffaele
Federico egyetemi laiiár líriiak köszönjük. —
A niásoflik gyűrűt valósziiiűleg úgy kapta ez
a sirályfióka, hogy másodízben való megfo-
gása alkalmával a már meggyűrűzött lábát
behúzta s igy a jelölő nem vette azt észre.
Palermo kb. IIOÜ kilométernyire van dél dél
nyugati irányban a velenczei tótól.
A legföltünöbb a dologban az, hogy mind
a négy sirály Olaszországban került kézre,
s evvel egyértelműleg azt bizonyítják, hogy
a velenczei tavon fészkelő dankasirályok Olasz-
ország tengerpartja és belvizei mentén telelnek.
Valószinűleg előfordnlnak a Földközi tenger
egyéb vidékein is, nevezetesen Északafriká-
ban, a jóni partokon stb. A rossitteni kísér-
lettel összehasonlítva, elsősorban azt a meg-
lepő eredményt nyerjük, hogy a B.ossittenbpn
és a velenczei tavon fészkelő dankasirályok
téli szállása részben szintén közös.
A második eredményt az a nagy különb-
ség szolgáltatja, a mi a fehér gólya és dan-
kasirály téli szállása között fönnáll. Ezt a
különbséget félreérthetetlenül a két madárfaj
különböző életmódja idézi elő, s evvel ismét
van egy pozitív adatunk arra nézve, a mit a
niadárvonulás genezisére vonatkozólag a gólya-
vonulás ismertetésénél már hangsnlyoztam.'
hogy t. i. ,,a vonulás valamely madárfajnak
oly ökológiai tulajdonsága, a mely a faj
egyéb életjelenségeivel szigorú korreláczióban
van. tehát minden egyes fajnál más és más-
képen nyilvánul, a melyet tehát minden egyes
fajnál külön-külön kell megvizsgálni".
Kétségtelennek tartom, hogy azt a sok
bizonytalanságot, a mely a vonulási kutatások
és eredmények nagy részét eddigelé közelis-
merten jellemezte, nem csekély részben ennek
a megismerésnek a hiánya is okozta ; innen
volt az, hogy még a legalaposabb kutatók
véleményei is sokszor összeegyeztethetetleniil
im Golf von Palermo auf der Insel Sieiiieii
erlegt. Der Vogel kam in die Sammlung der
Universität; die Ringe, sowie die Nachricht
über die näheren Umstände verdanken wir
Herrn Pn.fessor Ff.derico Rakfahlr. Der zweite
Ring wurde walirscheiulich so angelegt, dass
das Mövenjunge, nachdem es zum zweiten Male
gefangen wurde, den schon beringten Fuss ein-
gezogen hielt, daher der Ring vom zweiten Mar-
kierer nicht wahrgenommen werden konnte.
Palermo liegt naliezu 1100 Kilometer sUd-
südwestlich vom See von V'elencze.
Die aufl'allendste Tatsache ist hier, dass
alle vier Lachmöven in Italien erbeutet wurden
und deshalb einmütig den Beweis liefern,
dass sieh das Winterquartier der im See von
Velencze brütenden Lachmöven an den Küsten
und Binnengeivässern Italiens befindet. Wahr-
scheinlich kommen sie jedoch auch in ande-
ren Gegenden des Mittelländischen Meeres,
namentlich in Nordafrika, an den jonischen
Küsten u. s. w. ^^or. Mit den Versuchen von
Rossitten verglichen, erhallen wir in erster
Linie das überraschende Resultat, dass die
in Rossitten und im See von Velencze brüten-
den Lachmöven ein teilweise ebenfalls gemein-
sames Winterquartier besitzen.
Das zweite Resultat ergibt der grosse Unter-
schied, welcher zwischen den Wiiittrqnartieren
des weisï^en Storches und der Lachmöve be-
steht. Dieser Unterschied wird unleugbar von
der verschiedenen Lebensweise der beiden
Arten bedingt und erhalten wir in diesem
Umstände wieder einen positiven Beweis für
das, was ich bezüglich der Genesis des Vogel-
zuges bei der Besprechung des Storchzuges
betonte,' nämlich : „dass der Zug eine mit
den übrigen ökologischen Eigenschaften der
Art in Korrelation stehende Lebensäusseriing
ist, welche sich daher bei jeder Art anders
gestaltet und welche daher bei jeder Art
separat untersucht werden muss".
Es ersciieint mir unzweifelhaft, dass die
grosse Ungewisslieit, welche den grössien
Teil der bisiierigen Zugsforschungen und Re-
sultate allbekanntermassen charakterisierte,
in nicht geringem Masse auch von dem Man-
gel dieser Erkentnis verursacht wurde — hier
haben wir die Ursache zu suchen, dass sich die
' Der Frühjahr3/.ug des weissen Storches in Ungarn.
Journal f. Ornith. 1909, pag. 97.
' Der Frühjahrszug des weissen Storches in Ungarn,
Journal f. Ornith. 1909 p. 97.
202
ellentmondottak egymásnak, még pedig egy-
szerűen azért, mert mindegyik más és más
fajokra vonatkozó — egyébként tényleg abszo-
lút biztos — megfigyelésekre támaszkodva,
igyekezett általános érvényű törvényeket meg-
állapitani a madárvoiiulás kérdésében. Azt
hiszem, hogy evvel a megismeréssel döiitö
fontosságú irányelvet nyertünk, a mely, ha
litat tud magának törni, gyökeres változást
fog előidézni a madárvonulásra vojiatkozó
jövő kutatásokban. Ezt a fontos eredményt
pedig csak a madárjelölések révén elért eddigi
tapasztalatokból lehetett egész biztossággal
megállapítani.
Minthogy az egész országban csak a ve-
lenizei tavon levő telepen jelöltünk sirályo-
kat, azért érdeklődtünk az iránt is, hogy az
1909. év tavaszán láttak- e a telepen megje-
lölt, tehát a szülőföldre visszatért sirályokat
is. A velenczei tó halászainak és tócsőszeinek
elismert éles és megbízható megfigyelései az
első évben negativ választ adtak erre a kér-
désre. Lehetséges, hogy az idei jóval nagyobb
méretű jelölések erre vonatkozólag is nyúj-
tanak majd érdekes adalékokat a vonulásra
vonatkozó kutatás számára.
Az 1908 évi jelölési eredmények közül
mint utolsókat a füsti fecskére vonatkozókat
fogom még felsorolni. Az átvonulási területről
és a téli szállásról semmiféle adatot se kap-
tunk. Valószínű, hogy kevesen lövik, illetőleg
fogják őket. vagy ha akadnak is ilyenek,
azok tartózkodnak attól, hogy a híradás révén
magukra tereljék a figyelmet. Idevágó ada-
taink mind arra vonatkoznak, hogy az üreg
fecskék visszatérnek a szülőföldre és ott a
múlt évi fészküket foglalják el Szeöts Béla
úr, a ki fáradhatatlan buzgalommal végzi ezeket
a kísérleteket, Tavarnáii két bizonyítékot is
szerzett erre nézve. Az 1908 aug. i;]-án 334
számú fecskegyűrüvel megjelölt öreg füstifecske
1909 április 24-én a múlt évi fészkében tartóz-
kodott. Hasonlóképen az 1908 aug. 18-án 335
számú fecskegyűrűvel megjelölt öreg füsti
fecskét is megtalálta 1909 június 1-én a
múlt évi fészkén. Mind a két példányra líj
gyűrűt rakott és egyúttal megjelölte a pár-
jukat is, úgy hogy a jövő évben még érde-
Ansichten selbst der gründlichsten Beobachter
oft in der unvereinbarsten Weise einander
widersprechen und zwar einfach nur darum,
weil ein jerler in seinen übrigens absolut
sicheren, sich aber auf andere .\rten beziehen-
den BeobacJitnriLien ilie Grundlagen von allge-
mein giltigen Geselzn)ässigkeiten in dir Kr-
sclicinuiig des Vogelzuges erblickte.
Diese Krkenntnis dürfte ein Direktiv-
])rin/ip \on entscheidender \\'ichtigkeit sein,
welches, falls es sich wirklich bewähren wird,
gründliche Veränderungen in der zukünftigen
Forschung des Vogelzuges hervorrufen könnte.
Dieses wichtige Resultat konnte aber mit
uribezweifelbarer (iewisslieit nur ans den Erfah-
rungen bestimmt werden, welche die i>islieri-
gen Markierungs versuche ergaben.
Indem im ganzen Lande nur in der Kolonie
des Sees von Velencze Lachmöven gezeich-
net wurden, interessierte es uns zu wissen,
ob in der Kolonie gezeichnete, d. i. in die
Heimat zurückgekehrte Möven beoi)aclitet
wurden. Die anerkannt genauen und verläss-
licheu Beobaclitungeii der Fiscliei- iiml 8ee-
liüter ergaben im ersten .lahre diesliezüglich
eine negative Antwort. Möglich, dass die in
bedeutend grösserem Masstabe durchgeführ-
ten Markierungen im heurigen Jahre auch
diesbezüglich interessante Beiträge zur \'ogel-
zugsforscliiing ergeben werden.
Von den Markierungsresuliaten des Jahres
iildS möeiite ich als letzte noch die auf die
Rauchschwalbe Bezug habenden anführen.
Aus den Dnrchzugsgebieten und Winterquar-
tieren erhielten wir nicht eine einzige Angabe.
Wahrscheinlich werden sie nicht häutig ge-
schossen oder sonst gefangen, oder aber
scheuen sich vielleicht die Erbeuter Nachricht
zu geben, um damit die Aufmerksamkeit nicht
auf sich zu lenken. Unsere hielier gehörigen
Daten beziehen sich sämtlich auf die Tat-
sache, dass die alten Vögel in ihre Heimat
zurückkehren und hier das vorjährige Nest
wieder besiedeln Herr Béla v. Szeöts, der
diese Versuche mit unermüdlichem Eifer voll-
führt, erbrachte in Tavarna zwei diesbezüg-
liche Beweise. Eine am 13. August 1908 mit
dem Schwalbenringe Nr. 334 gezeichnete alte
Rauchschwalbe wurde am 24. April 1909
wieder in ihrem vorjährigen Neste gefangen.
Ebenso wurde auch die am 18. August 1908
mit dem Schwalbenringe Nr. 335 gezeichnete
263
kesébb eredményekre lehetünk elkészülve.
Teljesen analog esetet említ Mcller Peter
Újbessenyőröl : az 1907 július 26-án 855
számú fecskegyűvűvel nieujelölt üreg füsti
fecske 1909 július l^-áii a múlt évi fészek-
ben tartózkodott. Mind a három esetben tehát
kétségbevonhatatlanul kiderült, hogy a füsti
fecskék a téli szállásból visszatérve, ugyan-
azt a fészket foglalták el, a melyben az
előző évben is fészkeltek.
Bizonyításra nem szorul, hogy ezek a pozi-
tív adatok a vonulás genezisére, a vonuló
madarak tájékozódási képességére, valamint
a fészkelési területen való eloszlás törvény-
szerűségére vonatkozólag igen fontos adalé-
kokat nyújtanak. Behatóbb méltatásuk azon-
ban csak nagyobb anyag alapján és más
fajokkal való összehasonlítás révén követ-
keziieiik.
A fenti esetek kapcsán még egy igen fon-
tos eredményre keli rámutatnom, ama neve-
zetes megegyezésre, a mely a madárjelölési
kísérlet nyújtotta tapasztalatok és a füsti
fecskének az érkezési adatok alapján felis-
mert vonulási typusa között fennáll. Ezt a
vonulási typust ugyanis csak avval a felte-
véssel lehetett értelmezni, hogy az öreg füsti
fecskék évről-évre visszatérnek a régi fészek-
hez. — Tán nem szükséges külön hangsú-
lyozni, hogy a kutatási módszerek szempont-
jából is mennyire fontos ez a körülmény;
két lényegesen különböző, de csakis pozitív
tényekre alapított kutatási módszer alapjában
véve ugyanazokat az eredményeket szolgál-
tatja.
A fiókák visszatéréséről azonban ennél a
fajnál se kaptunk értesülést, pedig Szeöts
Béla megfigyelőnk a legnagyobb figyelemmel
kisérte a visszatérő fecskéket, vájjon lesz-e
közöttük néhány abból a sokból, a melyeket
a múlt esztendőben megjelölt. A fiókákra
nézve egyelőre még ugyanazt a feltevést kell
elfogadnunk, mint a fehér gólyánál.
alte Rauchschwalbe am 1. Juni 1909 wieder
in ihrem vorjährigen Neste aufgefunden.
Beide Exemplare erhielten einen neuen Ring
und wurde auch das Paar desselben gezeich-
net, so dass im folgenden Jahre noch interes-
santere Resultate erwartet weiden können.
Einen ganz analogen Fall bericlitet Petuk
Müller von Ujbessenyo : die am 26. Juli 1908
jnit dem Schwalbenringe Nr. 855 gezeichnete
alte Rauchschwalbe hielt sich am 13, .Fiili
1909 in ihrem alten Neste auf. Alle drei
Fälle beweisen daher in unbezweifelbarer
Weise, dass die Rauchschwalben nach der
Rückkehr aus dem Winterquartier wieder das-
jenige Nest besiedeln, in welchem sie auch
voriges Jahr gebrütet hatten.
Es bedarf wohl keines Beweises, dass diese
positiven Daten sehr wichtige Beiträge zur
Genesis des Zuges, über das Orientierungs-
vermögen der Zugvögel, sowie über die Ge-
setzmässigkeit in der Verbreitung auf dem
Rrutgebiete liefern können. Eine eingehen-
dere Würdigung derselben kiuiii jedoch erst
auf Grund eines grösseren Maieriales und im
Vergleiche mit den bei andei'eii Arien erhal-
tenen Resultaten erfolgen.
Im Anschlüsse an die oben erwähnten
Angaben möchte ich noch auf ein anderes
wichtiges Resultat hinweisen, nändich auf die
merkwürdige Übereinstimmung, wcdche zwi-
schen den durch die Markierungsversuche
festgestellten Tatsachen und dem auf Grund
von Ankunftsdaten erkannten Zugstypus der
Rauchschwalbe besteht. Dieser Zugstypus
konnte nämlich nur unter <]er Annahme inter-
pretiert werden, dass die alten Rauchschwal-
ben von Jahr zu Jahr dasselbe Nest beziehen.
— Es bedarf wohl keiner besonderen Be-
tonung, wie wichtig dieser Umstand auch mit
Hinsicht auf die Forschungsmethoden ist ; zwei
sich wesentlich von einander unterscheidende,
aber nur auf positive Daten gestützte For-
schungsmethoden ergeben im Grunde ge-
nommen fast dieselbrn Resultate.
Von der Rückkehr der Jungen erhielten
wir aber auch bei dieser Art keine Nach-
richten, obwohl unser Beobachter, Bél.\ v.
SzEöTS, den zurückgekehrten Schwalben die
wachsamste Beobachtung zuteil werden liess,
ob sich vielleicht nicht einige von den vielen
im vorigen Jahre gezeichneten finden Hessen.
Bezüglich der Jungen kann vorläufig noch
264
Evvel egyelőre lezárom az 1908. évi jelö-
liisi eredmények ismertetését és méltatását s
áttérek azoknak a felsorolására, a melyeket
eddigelé az 1909. évi jelölések alapján kap-
runk. Röviden és csak a legszükségesebb
magyarázattal kisérve közlöm ezeket az ada-
tokat, minthogy a beliatóbb tárgyalás majd
csak az első évi teljes anyag alapján biztat
sikerrel. Időszerinti sorrendben az első híre-
ket a gémekről kaptuk s ezeket fajok szerint
a következőkben ismertetem:
Szürke géiii — Ardea cinerea L.
1. A 485 számii gémgyürüvel 1909 jiínius
15-én a kisbalatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát elejtette Dittel Feruncz úr 1909
júlis 18-án Wanowitzban, Leobschütz mellett
Porosz-Sziléziában. Az elejtési hely majdnem
egyenesen északi irányban van a leleplôl
400 kilométernyi távolságban. A gyíírnt Dittki,
Ferenc/, úr beküldte liozzánk.
2. Az 51 számú géingyíirűvel 19Ó9 június
15-én a kisbalatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát 1909 július 21 én egy másik, de
gyűrűvel el nem látott szürke gémmel együtt
Wöllanban, Cilii mellett Stájerországbon ej-
tették el. Wöllan majdnem egyenesen nyu-
gati irányban fekszik a Balatontól 170 kilo
méternyi távolságban. Az értesítést AoAMovrrz
Károly úrnak köszönjük, a ki egyúttal meg-
küldte a gyűrűt is.
3. A 44 számú gémgyűrűvel 1909 június
15-én a kisbalatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát elejtette 1909 augusztus 20-án
BiJKvic JI. lir Fukaban, Belovár-Körös megyé-
ben, 100 kilométernyire délnyugatra a te-
leptől. .\ gyűrűt a lábbal együtt elküldte
dr. Lanchoi'piír Aüuston úrlioz, a zágrábi
múzeum igazgatójához, a ki viszont átadta a
bizonyítékokat dr. Köbsler Ervin tanár úrnak,
a ki szives volt azokat hozzánk juttatni.
Bakcsó. — Nycticorax nycticorax (L.)
1- A 267 számú réczegyűrűvel 1909 június
15- én a kisbalatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát elejtette Szabó Jenő úr 1909
augusztus 20-án Balatonniogyoródon, a géni-
die bei der Behandlung des weissen Storches
geäusserte Annahme angenommen werden.
Somit kann die Bespreciiung und Würdi-
gung der Markierungsresultate aus dem
Jahre 1908 abges; blossen werden, und über-
gehe ich auf diejenigen, welche die .Markie-
rungsversuche viin 1909 i)isher erbrachten.
Icii gebe die liieliei-bezügliclu-n Daten in aller
Kürze ohne jeglichen Kommentar, indem die
eingehendere Behandlung nur auf Grund des
im ersten Jahre erreichten vollständigen Ma-
teriales Erfolge verspricht. Die ersten Nacli-
richten in chronologischer Kciiienfolge erhielten
wir iil)er die Reiher, von welchen nach Arten
gesondert folgende Fälle bekannt wurden:
(iraureiher — Ardea cinerea L.
1. Das am 15 Juni 1909 mit dem Reiher-
ringe Nr. 485 in der Reilierkolonie des Kis-
balaton von mir gezeichnete Nestjunge wurde
am 18. Juli 1908 in Wanowitz bei Leobschütz
in Preusisch-Schlesien von Franz Dittei, er-
legt. Der Erbeutungsort befindet sich fast in
genau nördlicher Richtung und in einer Va\{-
fernung von 400 Kilometer von der Kohmie.
Der Ring wurde uns v(ui Herrn Fhan/, Dittei,
eingesendet.
2. Das am 15. Juni 1909 mit dem lîeiiier-
ringe Nr. 51 in dm' Reiherkolonie des
Kisbalaton yoii mir gezeiciiiiete Nestjuiige
^vur(le am 21. Juli 1909 mit einem zweit(Mi.
.jedcicli tmberingten Exemplare in Wöllan btu
Cilli, Steiermark, erlegt. Wöllan befindet sich
in fast genau westlicher Richtung 170 Kilo-
meter w^eit vom Balaton-See. Die Nachricht
verdanken wir Herrn Karl v. Adamüvitz. der
uns zugleich auch den Ring übersandte.
8. Der am 15. Juni 1909 mit dem Reiher-
ringe Nr. 44 in der Reiherkolonie des Kis-
balaton von mir als Nestjunges gezeichnete
Graureiher wurde am 20. .August 1909 von
Herrn M. Bukvic in Fuka, Korn. Belovár-Kőrös,
100 Kilometer südwestlich viui der Kdlonie er-
legt Ring und Ständer übersandte er an Herrn
Dr. August Lanchofkeu, Direktor des Jliiseums
in Zágráb, der diese Dokumente seinerseits
Herrn Professor Dr. Ervin Rössler übergab, der
so freundlicli war dieselbe uns zuzustellen
Nachtreilier — Nycticorax nycticorax (L ).
1. Das am 15. Juni 1909 in der Reiher-
kolonie des Kisbalaton mit dem Entenringe
Nr. 267 von mir gezeichnete Nestjunge wurde
am 20. August 1909 in Balatonmogyoród, in
265
telep közvetlen szoniszédsáiíiiban. A madarat
a keszthelyi Balaton-Múzeuiiinak ajándékozta,
a mely azt o:yiiiieménye számára kitomette.
Az értesítést SÁr.i Jan(/s úrnak köszönjük.
2. A 841 számú réczegyürűvel 1909 június
15-én a kisbaiatoni g'énitelepen toleni meg-
jelölt fiókát elejtett? 1909 augusztus 15-én
Bernrirder Ferrncz úr. Háti'iton \'as meuyében,
75 kilométernyire északnyugati irányban a
teleptől. Bernriepkr Fkrkniz úr szives volt
intézetünknek ajándékozni a madarat, a mely
jelenleg gyűjteményünket disziti.
3. A 4G7 számií gémgyûrûvel 1909 j'úiu'iis
15-én a kisbaiatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát elejtették 1909 augusztus 12-én
Mattsee mellett, Salzburgban 850 kilométer-
nyire nyugat-északnyugati irányban a telep-
től. A híradást Schaki-'i.rr J.ínos úrnak köszön-
jük, a ki a gyűrűt is beküldte hozzánk.
4. A 468 szánul gémgyürűvel 1909 június
15-én a kisbaiatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt tiokát elejtették 1909 augusztus 4-én
Platzban, Csehországban, 3:^0 kilométernyire
észak-északnyugati irányban. Az értesítést
Faustka Vi.AiiiMiR úrnak köszönjük,
Üstöküsgéni. — Ardea ralloidcs, St'oi>.
A 258 számú réczegyűrűvel 1909 június
15-én a kisbaiatoni gémtelepen tőlem meg-
jelölt fiókát elejiették 1909 július 29-én
Nasiczén, Verőcze megyében, 150 kilométer-
nyire délkeleti irányban a telepi ől. Az érte-
sítést KiíxiiR La.ius úrnak köszönjük, a ki
egyúttal a gyűrűs lábat is beküldte gyűjte-
ményünk részére.
A (jhnféiélní'l elsősorban is feltűnik az
elejtettek nagy száma. Mindössze lOS pél-
dányt jelöltein meg a kisbaiatoni gémtelepen
s ezek közül eddigelé már S példányról kap-
tunk hirt, a mi 75 százaléknak felel meg.
Világosan látható, hogy a káros, tehát rend-
szeresen üldözött madárfajoknál az elejtési
százalékarány összehasonlitliatatlanid maga-
sabb, mint a hasznos fajoknál
Hasonlóképen igen szend)eötlő dolog az is,
hogy a fiatal gémek a szárnyrakapás után a
teleptől szinte minden lehető irányban szét-
AquUa XVI.
unmittelbarer Nähe der Kolonie von Herrn
Eugen Szabó erlegt. Der Vogel wurde dem
Balaton-Museum zu Keszthely geschenkt,
welches denselben präparieren Hess. Die
Nachricht verdanken wir Herrn Johann SAni.
2. Das am 15. Juni 1909 in der Heiher-
kolouie des Kisbalaton mit dem Entenringe
Nr. 841 von mir gezeichnete Nestjnnge wurde
am 15 August 1909 von Herrn Franz Bern
RiEDER in Rátót, Komi. Vas, 75 Kilometer nord-
westlich von seiner Heimat erlegt. Herr
Franz Bernrieder war so freundlich den Vogel
unserem Institute zu überlassen, welcher jetzt
unsere Sammlung ziert.
3. Das am 15 Juni 1909 in der Keiher-
kolonie des Kisbalaton mit dem Keiherringe
Nr. 467 von mir gezeichnete Nestjunge wurde
am 12. August 1909 in Mattsee, Salzburg,
350 Kilometer west-nordwestlich von der
Heimat erlegt. Die Nachricht erhielten wir
vom Herrn Johann Schaffler, dem wir auch
die Einsendung des Ringes verdanken.
4. Das am 15. .Inni 1909 in der Reilier-
kolonie des Kisbalaton mit dem Reiherringe
Nr. 468 von mir gezeichnete Nestjunge wurde
am 4. August 1909 in Platz, Böhmen, 320
Kilometer nord-nordwestiich von der Heimat
erlegt. Die Nachricht verdanken wir Herrn
^'^ADIMII^ FaI'.-ìTKA.
Schopfreilier. — Ardea ralloides Scoi-.
Das am 15. Juni 1909 in iler Reiherkolonie
des Kisbalaton mit dem Entenringe Nr. 258
von mir gezeichnete Nestjunge wurde am
29. Juli 1909 in Nasicz, Kom. Yeröcze, 150
Kilometer südöstlich von der Kolonie erlegt.
Die Nachricht verdanken wir Herrn Lunwio
V. Kenue. der uns zugleich auch Ring und
Ständer für unsere Sammlung einsandte.
Bei den Reihennten ist die grosse Anzahl
der erlegten höchst auffallend. In der Reiher-
kolonie des Kisbalaton zeichnete ich insge-
samt 108 Exemplare, und erhielten wir bis-
her schon von 8 Exemplaren Nachricht,
was einem Prozentsätze von 7"5 entspricht.
Es ist hieraus klar ersichtlich, dass der Er-
beutungs Prozentsatz bei den schädlichen,
daher systematisch verfolgten Vogelarten
unvergleichlich grösser ist, als bei den nütz-
lichen Arten.
Eine ebenso auffallende Erscheinung ist die,
dass sich die jungen Reiher nach dem Flüg-
gewerden von der Kolonie fast n;ich allen
34
2ÜÖ
szóródnak, úgy hogy az eddig kézrekerült
példányok nlapján lehetetlen niegállapitani
valami határozott vonulási irányt. Az
Übedszka-baráhan levő génitclepen megjelölt
génieknél ugyanez az eset tordult elő. Az
első kézrekerült példányok északnyugati és
északkeleti irányban távoztak a teleptől s
csak később mutatkozott a délnyugati vonu-
lási irány.
Ez a téltünő jelenség azonban egyáltalá-
ban nem lepett meg, mert a gémekre vonat-
kozó vonulási adatok feldolgozásából szerzett
tapasztalataim révén már előre is el voltam
erre készülve. Ugyanis az érkezési adatok
alapján eddigelé még a legkisebb törvény-
szerűséget se lehetett kimutatni a gémek
vonulására nézve s ezt nem magyarázhattam
mással, mint a gémek ismeretes kóborlási
hajlamával, a mely viszont specziális táplál-
kozási é,s fÉszkdésl ■viszonyaik kovetkezinénye^
Természetesen korai volna még az eddigi
anyag alajiján behatóbb következtetésekbe
bocsátkozni, de mindenesetre újból is meg
kell állapitanom azt az örvendetes tényt,
hogy a közvetlen kísérlet ebben a negativ
eredményben is tökéletesen igazolja az érke-
zési adatok feldolgozása alajyau szerzett
tapasztalatokat. Tehát ebben az esetben is
kiderül, hfigy a két kutatási nuidszer kölcsö-
nösen igazolja és kiegészíti egymást
Dankasii'ál.y — Larus ridibundus, L. Csupa
fióka, valamennyi a velenczei tavi sirálytele-
pen lett meg;jelölve 1909 június 4-én.
1. Jelöltem 1069 számú sirálygyűríível,
elejtették 1909 július 25-én Érden, Fejér
megyében, -{Q kilométernyire északkeleti
irányban a Duna mellett. Az adatokat és a
gyűrűket Gammei, Alajos úrnak köszönjük.
2. Jelöltem az 1025 számú sirálygyűrűvel,
elejtette Klieql Sándor úr 1909 augusztus
7-én Báta tolnamegyei, dunanienti község-
ben, 125 kilométernyire déli irányban.
3. Jelöltem az 1187. számú sirálygyűrűvel,
elejtette 1909 szeptember 5-én Bittmann
Aquila XIII. pag. 92-93.
liimmclsrichtungen hin zerstreuen, so dass es
auf Grund der bisher erbeuteten Exemplare
unmöglich ist, eine bestimmte Zugsrichtung
festzustellen. Hei den in der Obedszka-Bara
gezeichneten Reihern wiederholte sich genau
derselbe Fall. Die ersten erbeuteten Exem-
plare entfernten sich in nordwestlicher und
nordöstlicher liichtung von der Kolonie und
erst später machte sich die südwestliche
Zugsrichtung bemerkbar.
Diese aurtallende Erscheinung überraschte
mich jedoch durchaus nicht, indem ich durch
die bei der Bearbeitung der Ankunftsdaten
über die Reiher gemachten Erfahrungen schon
darauf \orbereitet war. Auf Grund der An-
kunftsdaten konnte nämlich bisher auch niihi
die geringste Gesetzmässigkeit über den Zug
der Reiher nachgewiesen werden, unii konnte
ich dies nicht anders erklärlich machen, als
durch das bekannte Streichen der Reiher,
wris eilte FoUje ihrer speziellen Nist- und Er-
ììahrmit/siceise ist. '
Natürlich wäre es noch verfrüht sicli auf
Grund des bisherigen Materiales in eingehen-
dere Schlussfolgerungen einzulassen, doch
möchte ich jedenfalls auch hier die erfreu-
liche Tatsache konstatieren, dass der Ver-
such auch in diesem negativen Falle die auf
Grund der Bearbeitung von Ankunftsdaten
erhaltenen Resultate vollkommen bestätigt.
Es erhellt auch aus diesem Falle, dass sich
die beiden Forschuugsniethoih'u gegenseitig
ergänzen und rechtfertigen.
Laclnnöve — Larus ridibundus, L. Lauter
Nestjunge, gezeichnet am 4. Juni 1909, in
der Mövenkolonie des Sees von Velencze.
1. ^\'urde mit dem Möveni'iug Nr. 1069
von mir gezeichnet; erlegt am 25. Juli in
Érd, Komitat Fejér, 80 Kilometer nordöst-
lich an der Donau. Das Datum und den
Ring verdauken wir Herrn Alois Gammel.
2. Wurde mit dem Mövenring Nr. 1025 von
mir gezeichnet ; erlegt von Herrn Alexander
Kliegl am 7- August 1909, in Báta, Komitat
Tolna, an der Donau, 125 Kilometer südlich
von der Kolonie-
3. Wurde mit Mövenring Nr. 1187 von mir
gezeichnet ; erlegt am 5. Septemper 1909
von Herrn Stephan Bittmann in Fereg, Koni.
' Aquila XIII. p. 92-93.
267
István úr Pereg, pestmejiyei, dunanieiiti köz-
ségben, 25 kilométernyire keleti iriliiybaii.
4. Jelöltem az 1194 számú sirálj'gyűrüvel;
elejtette szeptember 20i'iii Btoyhr Jánus úr,
Niederweideii mellett, a Morva-torok közelé-
ben, Alsó-Ausztriában, ISO kilométernyire
északnyuiíati irányban.
Mig a mnlt évben kézrekerült példányok
— összesen négy — valamennyien Olasz-
országban lettek elejtve, aildig az idén
eddigelé még nem kajttunk liírt Olaszország-
ban elejtett példányokn'il. A felsorolt négy
adat a iinilt éviekkel egyesítve a mellett
szól, hogy a liaiikasiráiy-tiókák a repítés
ntán elhagyják a teszektelepet és liosszas
kóborlások után nagy területeken szétszó-
ródva, de lehetőleg a vizek mentén haladva
vonulnak lassanként a Földközi tenger part-
vidékein és Olaszország belvizei mentén el-
terülő téli szállásaik felé. A kérdést majd
csak akkor lehet behatóbban tárgyalni, ha
az 1909. évi jelölések összes eredménye
már ismeretes lesz.
Peliér g<')lya. — Ciconia ciionia (L.).
1. Fióka; jelölte J9U9 Julius lö-én Sze-
repen, Biharmegyében, Rác/ Hí:i.a úr az 547
számú gólyagyürűvel ; holtan találták ugyan-
csak Szerepen, 1909. augusztus 2-án. Allíió-
lag verekedés közben pusztult el. A tiókák
jiilius IH-án hagyták el a fészket.
Ennek az adatnak az a tanúsága, hogy a
fióka két héttel a jelölés után még a szülő-
földjén tartózkodott.
2. Fióka; jelölte 1909 július G-án Leber
Antal úr. Madarász, szalmármegyei községben
927 számú gólyagyürűvel ; 1909. aug. 2ü-áii
este Pojána-Mörul, krassószörénymegyei fűrész-
telepen rászállt egy miinkásliáz kéményére,
a hol egy munkásfiú elfogta. Pojána-.Mörnl
déli irányban 250 kilométernyire fekszik a
jelölő helytől. A madarat már aznap délután
látták egy másik fehér gólya társaságában,
a mely másnapra tovább vonult. .\ jelölt
gólyát körülbelül szeptember 20-ig fogságban
tartották, de akkor elrepült, mert levágott
szárnytollai akkorára ismét kinőttek. A gyűrűt
előzőleg levették a lábáról. A részletes ada-
tokat GüRA Károía- m. k. erdőmérnök úrnak
Pest, an der Donau, 25 Kilometer östlich
von der Kolonie entfernt.
4. Wurde mit Mövenring Nr. 1 I'.)4 von mir
gezeichnet; erlegt am 20. S('pt('iiil)cr 19(19
von Herrn Johann Stovuh bei Niederweiden in
der Nähe der Marchmündiing, Niederösterreicli,
ISO Kilomet(M- nordwestlich von der Kohmie
entfernt.
Während die im vorigiMi Jahre erbeuteten
Exemplare -- insgesamt 4 alle in Italien
erlegt wurden, erhi(4ten wir lieuer noch keine
Nachricht von in Italien erlegten Lacliinöven.
Die hier aiigefiíhrt(ín 4 Daten vereint mit
den vorjährigen sprechen dafür, dass die
Lachmövenjiingen nach dem Fliiggevverden
die Krutkolonie verlassen und auf ein grosses
Gebiet zerstreut erst nach langandauernden
Streifereien möglichst den Gewässern entlang
ziehend allmählich ihre Winterquartiere an
den Küsten des Mittelländischen Meeres und
den Hinnengewässern Italiens erreichen. Eine
eingehendere ßehaiullung folgt erst dann,
wenn die Resultate der Markierungen vom Jahre
1909 schon bekannt sein werden.
Wei.sser Storch — Ciconia ciconia (L.).
1. Nestjnnges ; gezeichnet am 15. Juli 1909
in Szerep, Kom. lÜhar, von Herrn Beh v.
Râc'z mit dem Storcliringe Nr. 547 ; tot anf-
gefiinilen ebenfalls in Szerep am 2 August
1909. Ging angeblich während eines Streites
zugrunde. Die Jungen verliessen das Xest am
IS. Juli.
Es erhellt hieraus, dass sich der Jung-
storcli zwei Wochen nach dem .\nstliegeii,
noch in der Heimat aufhielt.
2. Nestjunges; gezeichnet am (i. Jnli 19(lil
von Herrn Anton Liíbhr in Madarász, Kom.
Szatraár, mit dem Storchringe Nr. 927, wurde
von einem Arbeiterin ngen lebendig gefangen
am 26. August 190ÍI abends in dar Sägemüh-
len-Kolonie Pojána-Mörul, Koiu. Krassó-Sz.,
auf dem Ranchfange eines Arbeiterhanses.
Pojána-Mörul beüudet sich 250 Kilometer
südlich von dem Markierungsorte. Der Vogel
wurde schon am Nachmittag desselben Tages
u. zw. in Gesellschaft eines anderen weissen
Storches gesehen, welcher am nächsten Tage
wegzog. Der gezeichnete Storch wurde bei-
läufig bis zum 20 Septendier in Gefangen-
schaft gehalten, welcher er jedoch entfloh,
sobald seine gestutzten Schwungfedern wieder
ausgewachsen waren. Der Ring wurde ihm
3-i*
268
köszönjük ; ezenkivül Cható Pál urad. erdő-
mérnök úr is adott rövid hirt az esetről.
3. Fióka; me,a;jelöiteni 1909. július ;j-án
Mezőcsátoii, Borsodinegyében a 1158 számú
gólyaoyűrüvel. 1ÍK)9. an.ífusztus 11-én meg-
jelent Niuidorhegyen, Krassószörény megyé-
ben, s ott niegtelej)edett az egyik gyárkénié-
nyen, a mely éppen javítás alatt állott. Innen
lejárt a Bisztra-patak völgyébe, hogy táplá-
lék után nézzen, s ezután rendesen elfoglalta
ismét ezt az exponált helyet, a honnan augusz-
tus 13-an lelőtték. A részletes tudósítást
Seifert Lajos úrnak köszönjük, a ki egyúttal
hosszas utánjárással megszerezte a gyűrűt is
és azt gyűjteményünk számára elküldte.
Xándorhegy 2S0 kilométernyire van dél-
keleti irányban a jelölési állomástól.
4. Fióka; jelöltem 1909 július 2 án Tisza-
tarjánban, Borsod megyében, az 1349 számú
gólyngyűrűvfl. Lelövetett 1909 augusztus 'JO-án
Tápióbicskén 1 10 kilométernyire délnyugati
irányban. Az értesítést Rauetzky Dezső úrnak
köszönjük, a ki egyúttal megjegyezte, hogy
a lelövetés azért történt, mert ez a gólya
rákapott a csirkékre és tetemes kárt okozott
azok elhordásával.
Feiiyöi'igí». — Turdus pilaris (L.).
Öreg madár; jelölte 1908 deczember 28 án,
Tavarnán, Szeőts Bííi.a úr 382 számú fecske-
gyűrűvel; 1909 január 20-án ismét hurokra
került ugyancsak Tavarnán, és pedig azon a
vidéken, a hol először tőrbe került. A gyű-
rűvel SzKüTs Béi.a úr egj' másik fenyőrigót
jelölt.
J{arát.i-ócze. — Fulignla ferina (L.).
Egyetlen egy öreg példányt jelöltein 1909.
június 4-én a velenczei tavon a 822 számú
réczegyűrűvel. Elejtette 1909. október 16-án
Lepsényben, N'eszprém megyében 40 kilométer-
nyire délnyugati irányban Tóth Ehe úr, a ki
a gyűrűs lábat is beküldte hozzánk. Az érte-
sítés szerint a madár kitűnően fejlelt, pom-
schon früher abgenommen. Die näheren De-
tails verdanken wir dem königl. ung Forst-
ingenieur Herrn Kari, Guka, ausserdem wur-
den wir auch noch von Herrn Pail Csató,
herrschaftlichen Forstingenieur benachrichtigt.
3. Nestjunges; wurde am 3. .Juli 1909 in
Mezőcsát, Kom. Borsod, mit dem Storchringe
Nr. 1158 von mir gezeichnet. Dasselbe erschien
am 11. August 1909 in Nándiirli(\í;y, Kom.
Krassó-Sz., und Hess sicji dm-t auf einem
Fabriksschornstein nieder, weUdier eben re-
pariert wurde Von hier aus besuchte er das
Tal des Bisztra-Baches, wo er seiner Nahrung
nachging, und nahm dann gewöhnlich wieder
diesen exponierten Posten ein, von wo er
am 13. August heruntergeschossen wurde.
Die näheren Details v(M-danken wir llcrni
LmiWKi Sini'EiiT, der mit vielem Nachgehen
auch den Ring erwarb, und denselben für
unsere Sammlung einsandte.
Nándorhegy befindet sich 280 Kilometer
südöstlich von dem Markierungsorte.
4. Nestjunges ; wurde am 2. Juli in Tisza-
tarján, Kom. Borsod, mit dem Storchringe
Nr. 1349 von mir gezeichnet. Erlegt am 20.
August 1909 in Tápióbi<'ske, Kom. Pest, HO
Kilometer südwestlich vom Markierungsorte.
Die Nachricht verdanken wir Herrn Deside-
Rius v. Radetzky, mit der Bemerkung, dass dieser
Storch desNA egen abgeschossen werden inusste,
weil er sich auf den Hühnchenfang verlegte,
lind durch das Wegtragen derselben bedeu-
tenden Schaden anrichtete.
Wachholderdrossel. — Turdiis ]iilaris L.
.Alter Vogel ; gezeichnet am 28. Dezember
1908 in Tavarna von Bí:i,a v. SzeAts mit dem
Schwalbenringe Nr. 382 ; wurde am 20 Jän-
ner in Tavarna fast genau an derselben Stelle
wieder in einer Schlinge gefangen. Mit dem
Ringe wurde eine andere Wachholderdrossel
gezeichnet.
Tafelente. — Fulignla ferina (L.).
Es wurde nur ein einziges Exemplar ge-
zeichnet, 11. zw. ein alter Vogel am 4. Juni
1909 im See von Velencze mit dem Enten-
ringe Nr. 822. Dasselbe wurde am 16. Ok-
tober 1909 in Lepsény, Koni. Veszprém, 40
Kilometer südwestlich von Herrn Edmund v.
Tóth erlegt, der uns den beringten Fuss ein-
sandte. Laut seiner Mitteilung war der Vogel
sehr gut entwickelt und befand sich derselbe
in ganz ausgezeichneter,Kondition. Der Finten-
269
pás liiisbuii levő példány vi)!t. A recz(;yTŰrü
a közelebbi vizsgálatra kissé szűknek bizo-
nyult, iinii azonban a lábon nem okozott sebeket.
Seregély. — Sturniis vnlgaris L.
Fióka korában jelölte Szeótk BèIìA Tavai'náii
I90Í) május 26-án, 1045 számú fecskegyn-
rüvel. Lelövetett lílfi!) október 20-án Orvi-
nióban — Olaszország, Perugia tartomány —
1000 kilométernyi délnyugati irán\baii. Az
értesítést Fabriani Amaranto lírnak köszönjük,
a ki egyúital szives volt a madár gyűrűs
lábát is intézetünk gyűjteménye számára át-
engedni.
Ez az első eset, hogy fccskiyi/iiriirel —
melyen csak „Bndaped" fölirat van — jelölt
madarat kaptunk. A levél Budapest város
tanácsának volt cziniezve, a mely azt hozzánk
juttatta.
Ezek után még egész rövid vázlatot adok
néhány ornithologiailag érdekesebb területről,
a melyeket az idei jelölések alkalmával be-
jártam.
A kisbalatoiii gémtelep. Jelenleg még egyik
elsőrangú ornithologiai nevezetessége Magyar-
országnak, mert itt fészkel még a legnagyobb
mennyiségben a nagy kócsag, melynek
idestova már csak az emlék marad meg
hazánkban.
Nagyon kevés pozitív adatunk van arról,
hogy mekkora volt régebben ennek az úgy
látszik ősrégi gémtelepnek a népessége. Iro-
dalmi adatok tudomásom szerint csak a II.
nemzetközi ornith. kongresszus tagjainak
1891- évi látogatása óta vannak róla. Ekkor
írtak róla bchmidhoi'feni Tschusi Viktor lovag^
és HosiEYEK Sándor,^ a kik azonban csak a
fészkelő fajok fölsorolására szorítkoztak, a
nélkül, hogy a fajok számarányát legalább
közelítőleg meghatározták volna. A következő
évben Homeykr Sándor újból meglátogatta ezt
a gémtelepet, s idevágó közleménye^ nyomán
akkoriban még a következő fajok fészkeltek :
' Am Velenczeer und kleinen Balaton-See. Föjelen-
tés a budapesti II. nemzetközi ornith. kongresszusról.
II. rész. Bpest 1892. p. 202
' Auf dem Velenczeer und Platten-See. Oruitli.
Monatsschrift. 1891. p. 310.
^ Nach Ungarn und Siebenbürgen. Ornith. Monat.*»-
schrift. 1893. p. 20.
ring erwies sicli bei niilierer Betrachtung als
etwas zu eng, doch wurden dadurch keine
Wunden am Fusse verursacht.
Star Stnrnus vulgaris L.
Als Nest junges gezeichnet von Bkla v. Szeöts
in Taviirna am 26. Mai 1909 mit dem iáchwal-
benriuge Nr. 1045. Erlegt am 20. Oktober
1909 in Orvinio, Italien, Provinz Perugia,
1000 Kilometer südwestlich vom Markierungs-
orte. Die Nachriclit verdanken wir Herrn
Fabriani Amaranto, der so freundlich war zu-
gleich auch den beringten Fuss des Vogels für
die Sammlung unseres Institutes einzusenden.
Es ist dies der erste Fall, dass wir von
einem mit Schwalbenring — auf welchem
sich nur die Aufschrift „Budapest" befindet —
gezeichneten Vogel Kunde ei-hielten. Der Brief
war an den Magistratsrat von Budapest ad-
ressiert, welcher uns denselben übermittelte.
Es folgen nun noch ganz kurzgefasste
Skizzen über einige ornithologiscii interessan-
tere Gebiete, welche ich während der heuri-
gen Markierungs-Kampagne besuchte.
Die Keiherkolonie im Kisbalaton-See.
Dieselbe ist für Ungarn heutzutage noch eine
ornithologische Merkwürdigkeit ersten Ran-
ges, indem der Edelreiher, von welchem bald
nur mehr die Erinnerung verbleiben dürfte,
auf diesem Gebiete noch in der grössten An-
zahl als Brutvogel vorkommt.
Wir besitzen nur sehr wenig positive Daten
darüber, wie gross die Bevölkerung dieser an-
scheinend uralten Keiherkolonie in früheren
Zeiten war. Literarische Angaben existieren
meines Wissens erst seit dem Besuche der Mit-
glieder des II. intern. Ornithologen Kongresse im
Jahre 1891. Danuils berichteten darüber Ritter
Viktor V. Tschusi zu ScHMiDHOh'i'EN' und Alexander
V. HûMEYËR,"'' doch beschränkten sie sich nur auf
die Angabe der brütenden Arten, ohne nähere
Daten über den Bestand der einzelnen Arten zu
geben. Im nächsten Jahre besuchte Alexander v.
HuMEYER nochmals die Kolonie, und brüteten
laut seiner diesbezüglichen Publikation ^ da-
mals noch die folgende Arten :
' Am Velenczeer und kleinen Balaton-See. Haupt-
bericht über d II. Ornith.-Kongress. II. Teil. Buda-
pest, 1892, pag. 2G2,
- Auf dem Velenczeer und Platten See. Urnith.
Monatsschrift, 1891, p. 310.
' Nach Ungarn und Siebenbürgen. Urnith, Monats-
schrift, 1893. p. 20,
270
Artica allia L.
(farzdta L.
„ ralloides Sr,'oi'.
, ciiierea L
Ni/dirorax nyeticorax (L.)
Platalca leucorodia (L.)
Valaniivel liatârozoïtMljl) adaldkal találunk
iiR. LovASKV SÁNDoK-iiál, a ki hS'J.'i-bi'ii közölte
több évre kiterjedő kutatásainak (;reílniényét.'
.Szerinte ií~i'J5-ben a Jcövetkezíj volt az
álloniáiiy :
Nìiclìcorax ni/cUrora.i' , töblj telepen fész-
kel, részben más fiijukkal vegyesen.
Ardea ijarzalin ISÍIl'. óta nem fészkel.
ralluides mindössze 2 — .'Ì pár
cinerea sok.
purpcrea sok.
(dba még számos.
l'latalea Icuctmidia-TÚ] csak annyit mond,
Itngy fészkel.
l'te(/'idis falcinelhis nem fészkel állandóan:
egy-két éven át fészkel, ;iztán megint több
éven át nem látliató.
Evvel szeiiiln
líMJl). lívi áilíjrnáiiv vala-
melyest hanyatlott, habár ez a hanyatlás
kétségtelenül nem oly ruhamos, hogy a tele])
fönmaradására nézve aggodalmakra adhatna
okot.
Anifa üIIki állitóhii; még ÔO — (i(J |)árlian
tartózkodik a Kis Balatonon. Vezetőm bemon-
dása szerint, kb. 15 pár fészkel s miután o
az egyedüli, a ki tényleg kutatóit a fészkek
után, hogy majd odavezethessen, azt hiszem,
hogy az ő bemondását kell leghitelesebbnek
elfogadni. Magam csak 2 fészekhez tudtam
hozzáférni. Külön kis csoportokban fészkel-
nek, a füteleittöl távol.
J'íatalea leucorodia és Fleí/adis faiciii.ellns
már nem fészkel.
Ardea purpurea gyakori, de ezek szokásuk
szerint szintén nem fészkelnek a nagy tele-
pen, hanem elszórva a nádas-rengetegben.
Magán a telepen jelenleg csak három faj
' A Balaton faunája. Szerkeszti Dr. Entz Géza
XIV. szakasz. Madarak. Irta : db. Lovassy Sándob.
p. 219—237.
Ardea alba L.,
fjarzetta L.,
ralloides Scop.,
cinerea L.,
Nyeticorax nyeticorax (L.),
Platalea leucorodia (L.).
Etwas bestimmtere .Viigaben gibt Dk. Ale-
xander V. LovASHY, der flie Resultate seiner
mehrere Jalire umfassenden Studien im Jahre
1H95 veröffentlichte.' Laut seinen .Vngaben
war der Beistand im Jahre 1895 der folgende :
Nyeticorax nyeticorax, nistet in mehreren
Kolonien, teilweise vermischt mit anderen
Arten.
Ardea yarzetia, brütet s(nt 1892 nicht mehr.
„ ralloidcsA>yi>U'n insgesamt •_! — SPaare.
, ciiierea, viele.
„ purpurea, viele.
allia, noch zahlreich.
Platalea leucorodia, über diese Art wird
nur soviel erwähnt, dass sie Bnitvogel ist.
J'lcyadis falci Hell IIS, brütet nicht ständig;
ein-zwei Jahre hindurch nisti't sie hier und
wird dann Jahr(> hindurcli nicht wieder ge-
sehen
Dem gegenüber hat sich der Bestand vom
Jahre 1909 etwas verringert, obwohl dieser
Rückgang ohne Zweifel nicht so rapid ist.
(lass dadurch die Fortexistenz der Kolonie
als ernstlich gefährdet erscheinen könnte.
Ardea tdha hält sich ang(>blich noch in
50— GO Paaren am Kisbalatou auf. Laut der
Einsage meines Führers brüten noch unge-
fähr 15 Paare, und da er der einzige war, der
wirklich nach den Nestern sachte, um mich
dann dorthin führen zu können, so bin ich
geneigt seiner Angabe den meisten Glauben
zu schenken. Ich sell)St konnte nur an zwei
Nester herankommen, welche von der Haupt-
kolonie weit entfernt in einer separaten Gruppe
standen.
Platalea leucorodia und Pleyadiü falcincllus
brüten nicht mehr.
Ardea purpivrea ist nocii häutig, doch
brütet diese Art sie ihrer Gewohnheit gemäss
ebenfalls nicht in der Hauptkolonie, sondern
einzeln zerstreut im Rohrwalde.
In der Kolonie selbst brüten derzeit nur
' A Balaton íaiinája. Kud. v. Dk. Géza Entz. XIV.
Abschnitt, Vögel, von Dr. Alexander v. Lovassy, pag.
219-237.
271
fészkel, úfiy mint X yiiicorax ìtycticora.'., Ardua
cinerea és Ardea ruUnides. A fészkelő párok
számát közelítőleg abból lehet megállapitaiii.
hogy becslésem szerint körülbelül a fészek-
aljaknak a felerészét jelöltem meg és [tedig:
Nycticorax uycticorax 33 fészekaljat,
Ardea cinerea 8 „
„ ralloides (i „
Látható mindebből, hogy a gém telep nem
nagy s ez annál feltűnőbb, mert már évek
óta a legnagyobb kíméletben részesül. A
telep nobilisán gondolkodó tulajdonosa, orók
Festetich T.\s8ziló különösen a nemes Icócsatjra
terjeszti ki az abszolút vadászati tilalmat s
Börzsönyi Gyula főerdész minden lehetőt el-
követ, hogy ez a tilalom meg is tartassék.
Ennek daczára se növekszik az állomány, a
mihez kétségtelenül hozzájárul az a nagy
pusztulás, a melynek kóborlásaik és vonulásuk
alatt vannak kitéve a fiatal gémek, úgy hogy
a természetes szaporulat évről-évre igazán
minimális.
Pedig itt igazán megvan minden töltetei
ahhoz, hogy a telep megnmradhasson. Meg-
van a fészkelési alkalmatosság, zavartalanul
költhetnek, s a Kis-Balaton és környéke jelen-
leg még ideális táplálkozási terület a gémek
számára. Valósággal teremtve van arra, hogy
hazánknak egyik gyönyörű termésseli cmlrke
maradjon, annál is inkább, mert nemcsak a
kócsagok fészkelése és a gémtelep révén alkot
ornithologiai nevezetességet, hanem egyéb
ritka madárvilága révén is. így pl. gyakori
fészkelő még a Locusíella luscinioides, Panurus
biarmiciis, előfordid a Calamodus melanopogon
és ezek mellett a tavak egyéb jellegzetes
madárvilága, (Fulica, Sterna, Hydrochelidon,
Acrocephalus stb.) a mely manapság ugyan
még sok helyütt közönséges, de az ősi uiocsár-
\ilág madáréletének bemutatásához nem
kevésbbé lényeges, mint a ritkaságok.
A Kis-Balatont körülvevő nagykiterjedésű
legelő- és kaszálóterületnek, a mely a hajdani
berek lecsapolása révén lett szárazzá, szintén
drei Arten, nämlich Nyctiorax nycticorax.
Ardea cinerea und Ardea ralloides. Die An-
zahl der Brutpaare könnte annähernd daraus
festgestellt werden, dass ich nach meiner
Schätzung ungefähr die Hälfte der vorhan-
denen Gelege markieren konnte, u. zw. :
von Nyctiorax nycticorax 38 Gelege,
„ Ardea cinerea 8 „
„ „ ralloides G „
Es ist hieraus zu ersehen, dass die Kolonie
nicht gross ist, und muss dies umsomehr auf-
fallen, als dieselbe schon seit Jahren der
grössten Schonung teilhaftig ist. Der edel-
denkende Eigentümer der Kolonie, Graf
Tassilo v. Festetich, verhängte besonders über
den Eclelreiher das absolute Jagdverbot, und
Oberförster Julius v. Börzsönyi trachtet nach
Möglichkeit darnach, dass dieses Verbot auch
eingehalten werde. Trotzdem ist der Bestand
nicht im Zuwachsen begriiieii, woran jeden-
falls auch die grossen Vernichtungen Scliuld
tragen, welchen die Jnngreiher während des
Streichens und Ziehens ausgesetzt sind, so
dass die natürlii^he Vermehrung von Jahr zu
Jahr wirklich nur eine minimale sein kann.
Und doch sind hier alle Bedingungen zur
Fortexistenz dieser Kolonie vorhanden. Es
ist die Brutgelegenheit geboten und wird
auch für die ungestörte Vollendung der Brut
Sorge getragen. Dabei bildet der Kisbalaton
und dessen Umgebung derzeit noch ein ideales
Ernährungsgebiet für die Keiher. Das Gebiet
ist wahrlich wie geschaft'en zu einem herr-
lichen Naturdenkmale Ungarns, und zwar
umsomehr, als dasselbe nicht nur durch die
Reiherkolonie und das Brüieii des Edel-
reiiiers eine ornithologische Merkwürdigkeit
Itildet, sondern auch durch seine übrigen sel-
tenen Vogelbewohner. So sind z. B. Loni-
stella luscinioides und Panurus hiarmicus, noch
häufige Brutvögel, ausserdem kommt auch
C'alamodus inelanopoyon vor und wird das
ganze Bild von den übrigen charakteristischen
Vogelbewohnern des Sees ergänzt (Fulica,
Sterna, Hydrochelidon, Acrocephalus etc.),
welche zwar derzeit noch nicht selten sind,
doch zum Voraugenführen des Vogellebens in
den Ursümpfen kaum weniger notwendig sind,
als die Seltenheiten.
Das den Kisbalaton umgebende Weide- und
Wiesengebiet von grosser Ausdehnung, wel-
ches durch Trockenlegung des früheren Sumpf-
272
nu^gvaii il maga oriiithologiai nevezetessége.
A liajdani szigetek ősrégi tölgyfáin, em-
beri liajléiioiuól távol nagy számban fészkel
a l'rliér (/idi/a. A telepek nagyjában hasonli-
laiKik az alsósági erdei gúlyatelepliez. A
fészkek nincsenek ugyan egymás tőszomszéd
ságában. de azért együvé tartozásnk szemmcl-
látható. Sok fán két fészek is van. Majdnem
iiiiiideii (ígyes földliátdii van egy-egy kiscbl)
iU — 15 fészket számláló telep. Höhzhunvi fő-
erdész ártól nyert értesülés szerint, a telepek
népesség»^ az iitoljbi években általa lian emel
kedett. s lítU!) ben elérte az eddig legnagyobb
mennyiséget.
A fészkek alatt nagy mennyiségíi köpetet
találtam, a melyek tannlságos képet nyiijtot-
tak az itt fészkilö gólyák táplálkozási viszo-
nyairól. A köpetek majdnem tisztára rovar-
törmelékből állottak. Az eddigi vizsgálatok
alapján legtöbb volt bennük a mezei tücsük
(Gryllns campestris), inig a vizi rovarok csak
igen kis mértékben voltak képviselve, a mi azt
jelenti, hogy fótáplálkozási területük a legelő
és kaszáló, vagyis a gólya már itt is első
sorban mezei madárrá változott át.
A beliyei uradalom gémtelepei. Ai, „Aquila''
miilt évi XV. évfolyamában Pfennigbkroer József
ismertette a bellyei uradalom ornitliologiai
viszonyait. Beható és i)ontos helyrajzi ada-
tokkal ellátott ismertetése nagyjában megfe-
lel a mai viszonyoknak is, úgy hogy csak
egész röviden vázolom idevonatkozó tapasz-
talataimat.
Jeleideg még két génitelep van a bellyei
uradalomban : egy kisebb az úgynevezett Bát-
szigeten, — egy nagyobb a Daróczában. Az
elsőben csak Ardea purpurea fészkel — ösz-
szesen legfeljebb 20 pár. A másik telepen is
főként Arde« purpareu fészkel: jelenleg még
több mint 100 pár tanyázik itt. Az idén körül-
belül 15 pár Ardea ralloides és néhány pár
Nycticorax nycticorax csatlakozott hozzájuk.
gebietes entstand, bietet ebenfalls eine nrni-
thologische Merkwürdigkeit. Auf den uralten
Eichen di^r einstigen Inseln, weit entfernt
von menscliliclien Wohnungen, nistet der
ireisne Sturck in grosser Anzahl. Die einzel-
nen Kolonien gleichen im allgemeinen der
Kolonie im Walde zu .Msóság. Die Horste
befinden sich nicht unmittelbar nebeneinander,
doch ist ilire /iisammengehörigkeit augen-
sciieiiilich. .\iif melireren Häninen Itefinden
sich auch zwei N'ester. Fast auf jeniem
Bodenrücken belindet sich eine kleinere,
10 — IÒ Bnitpaare zählende Kolonie. Laut
Mitl(;iiung des Herrn Uberförslers v. Börzkösyi
ist die Bevöikerinig der einzelnen Kolonien
in den letzten Jahren im allgemeinen ge-
stiegen und erreichte im Jahre 11)0!) die bis-
herige grösste Anzahl.
Unter den Nestern befanden sich grosse
Mengen von Gewöllen, welche ein sehr lehr-
reiches Bild ill)er die Ernährutigsverhältnisse
der hier ansässigen »Störche ergeben. Die
Gewölle bestanden fast ausschliesslich aus
Insektenfragmenten. Nach den bisherigen
Untersuchungen enthielten dieselben zum
grössten Teile i'eldgrillen (Gryllus campestris),
wäkrend die Wasserinsekten tun- in geringem
Masse vertreten waren, woraus hervorgeht,
dass die Viehweiden und Wiesen ihr
hauptsächlichstes Nahrungsgebiet bilden, dass
also der weisse Storch auch hier schon vor-
w'iegend Feldvogel wurde.
Die Reilierkolonieii der Herrschaft von
Bellye. Im vorjährigen Jahrgange der „Aquila"
gab Josef rFENNHiBEKiiEU eine Beschreibung der
ornithologischen Verhältnisse der Herrschaft
von Bellye. Seine eingehende und mit ge-
nauen topographischen Daten versehene Be-
schreibung entspricht im grossen und ganzen
noch den derzeitigen Verhältnissen, so dass
ich mich init einer ganz kurzen Skizze meiner
diesbezüglichen Erfahrungen begnügen kann.
Derzeit bestehen noch zwei Reiherkolonien
in der Herrschaft von Bellye; eine kleinere in
der sogenannten Báthlnsel und einegrössere in
der Darócza. In ersterer brütet nur Ardea pur-
purea, insgesamt höchstens 20 Paare. In der
zweiten Kolonie brütet ebenfalls hauptsächlich
Ardea purjiurea ; es sind hier noch über 100
Paare ansässig. Heuer gesellten sich ihnen
ungefähr 15 Paare Ardea ralloides und einige
Nycticorax nycticorax Paare bei.
273
Az utóbbi terület elég kedvező a géniek
fészkelésére, a nádas, a melyben a fészkek
vannak, oly sűrű, hogy még a legügyesebb
halász számára is csak igen nagy fáradság-
gal járható. A fészkek ebben a nádrengeteg-
ben szerte széjjel vannak szórva, úgy hogy
a gyökeresebb irtás a legnagyobb nehézsé-
gekkel járna. Éppen ezért remélhető, hogy
a telep nemcsak hogy fönmarad, hanem, az
eddigi gyarapodás után is ítélve, idővel még
népesebbé is válik majd.
Úgy látszik, hogy a Pi-'ennigberoer szerint
eliddözött Phalaerocorax carho megint meg-
kísérli a visszatelepülést ; legalább az idén
nagy számban látták a vémelyi Üunaágban.
Magam nem juthattam oda, s teljesen meg-
bízható híreket se szerezhettem a fészkelés-
ről, de az előfordulás időpontját és tömeges-
ségét tekintve kétségtelennek kell tartanom,
hogy fészkelés czéljából ismét visszatele-
pedtek.
A liikácsfalvi Fehértó és környéke. A Bal-
DAMUS* gyönyörű leírásai révén világszerte
híressé vált „Fehér mocsár" hajdani terüli tén
manapság már rétek és legelők vannak, s
éppen csak a legmélyebb helyeken szivárog
egy-egy mocsaras ér, a mely aztán még elég
sűrűn látogatott gyülekező helye a környék
vízi madárvilágának. Habár az ősmocsárral
együtt eltűntek azok a mérhetetlen madár-
tömegek, a melyek ezt az annak idején szinte
megközelíthetetlen nádrengeteget benépesítet-
ték, azért jelenleg még mindig elég gazdag
és változatos a madárvilág. A Béga-folyó ár-
területein levő régi füzesek valósággal hem-
zsegnek az apró énekesektől, s a „Carska
bara" nevű nagykiterjedésű mocsár nádasai-
ban és partmenti füzes erdeiben még ma is
nagyszámú madár t;ilál megélhetést és fész-
kelési alkalmatosságot.
Ornithologiai szempontból azonban kétség-
' Beiträge zur Natuige.schichte einiger dem S. -Osten
Europas angehörenden Vögel. Nauman.via 1801, II.
liiz&t, pag. 73 etc.
Aquila XVI.
Das zweilgenannte Gel)iet ist ziendich gün-
stig für das Nisten der Reiher ; der Rohr-
wald, in welchem die Horste stehen, ist so
dicht, dass er selbst von den geschicktesten
Fischern nur mit grösster Mühe befahren
werden kann. Die Horste sind in diesem
Rohrwalde überall zerstreut, so dass eine gründ-
lichere Zerstörung derselben mit den grössten
Schwierigkeiten verbunden wäre. Eben des-
halb ist es zu erhoifen, dass diese Kolonie
nicht nur erhalten bleibt, sondern nach dem
bisherigen Zuwachse zu urteilen, mit der Zeit
noch volkreicher werden wird.
Wie es scheint versucht auch Phalacroco-
rnx carho, welcher nach Pennigberger ver-
trieben wurde, sich wieder anzusiedeln ; diese
Art wurde wenigstens iieuer in der Vémelyer
Donau in grosser Anzahl gesehen. Ich selbst
konnte nicht dorthin gelangen, ebenso konnte
ich auch keine unbedingt verlässlichen Nach-
richten über das Brüten erhalten, doch glaube
icli mit Hinsicht auf den Zeitpunkt und die
Massenhaftigkeit des Vorkommens mit Be-
stimmtheit annehmen zu können, dass sich
diese Art behufs Nistens wieiler angesiedelt hat.
Der Fehértó von Liikácsfalva und dessen
Umgebung. Auf dem einstigen Gebiete des
durch die herrliche Beschreibung von Balda-
Mus^ weitberühniten „Weissen Morastes" be-
tinden sich derzeit nur mehr ^^'iesen und
Viehweiden, und nur an den tiefsten Stellen
sickert hie und <la ein versumpfter ^^'asser-
lauf, welcher dann einen noch ziemlich häutig
besuchten Sammelplatz der Sumpfvogelwelt
der Umgebung bildet. Obwohl mit dem Ur-
sumpfe auch jene ungeheuren \ogelmassen,
welche diesen seinerzeit fast unnahbaren
Rohrwald bevölkerten, verschwunden sind,
so existiert hier heutzutage noch immer eine
ziemlich zahl- und abwechslungsreiche Vogel-
welt. Die alten Weidenbestände auf den In-
undationsgebieten des Begaflusses wimmeln
fast von den kleinen Singvögeln und in den
Röhrichten sowie den Uferwaldungen des
ausgedehnten „Carska bara"- Sumpfes linden
auch heute noch viele Vögel Darkommen und
Brutgelegenheit.
Ornithologisch ist jedoch unzweifelhaft der
' Beiträge zur Xaturgcschichte einiger dem S.-
Osten Europas angehörenden Vögel. Naumannia, 1851
Heft II. p. 73 etc.
274
telenül a Fehértó a legérdekesebb terület.
Ez a nagykiterjedésű javarészt {gyönyörű
magas és sűrű nádasokkal benőtt vizfcliilet
jelenleg mintaszerűen berendezett és kitűnően
jövedelmező halastó, a melyen csak valame-
lyes kímélet és védelem mellett gyönyörű vízi
madárfannát lehetne föntartaní.
A legintenzívebb pnsztítás daczára is évról-
évre sok Anlea purpurea, Ardea cinerea és
Nyctieorax nyeticorax fészkel a területen. A tó-
pásztorok minden egyes gémtojásért 4 fillért
kapnak, s a míg a nádas kevésbbé magas
és sűrű, addig állandóan fészkek után járnak,
úgy hogy a gémek első költése majdnem biz-
tosan elpusztul. A gémek ennek daczára se
hagyják el az egyébként rendkívül kedvező
területet, mert már a második költés részben
sikerül, minthogy ilyenkor már oly sűrű a
nádas, hogy csak a legnagyobb erőkifejtéssel
lehet benne járni.
Elsőrangú ornithologiai nevezetessége ennek
a tónak azonban az Ardea alba fészkelése.
LowiESKR Imre úrtól nyert értesülés szerint az
idei tavaszon 5 — 6 pár jelentkezett, a melyek
még június 23-án is ott voltak : a tópásztorok
bemondása szerint már több éven át fész-
keltek a tavon, és tojáspusztitásaik alkalmá-
val már megtalálták ennek a fajnak a fészkét
és tojását is. A fertőtavi és kisbalatoni tele-
pek mellett ez volna hazánkban a harmadik
hely, a hol még biztosan fészkel a var/y kócsag.
s így természetesen minden orníthologusban föl-
ébred a vágy, hogy ez a telep is lehetőleg
megmentessék. Remélhető is, hogy Lowieser
iMRÉ-nek idevonatkozó fáradozásait siker fogja
koronázni, s hogy az écskai uradalom leg-
alább erre a csekély számban előforduló, tehát
a halászatra csak igen kis mértékben káros
gémfajra kimondja majd a kíméletet.
Minthogy a rendelkezésemre álló rövid időt
teljesen lefoglalták a gémjelölési munkálatok,
azért kevés figyelmet szentelhettem a tó egyéb
madárvilágának. Fészkelve találtam még a
következő fajokat : Circus aeruginosus, Acro-
cejíhalus streperus és arnndinaceus, Colymhus
Fehértó (Weisser See) das interessanteste
Gebiet. Dieser ausgedehnte, zum grössten
Teile mit herrlichen hohen und dicliten Kohr-
wäldern bestandene See ist derzeit ein mu-
sterhaft eingerichteter und ausgezeichnete
Erträge liefernder Fischteich, auf welchem
bei einiger Schonung und Pflege eine herr-
liche Wasservogelfauna erhalten werden
könnte.
Trotz der intensivsten Verfolgung nisten
von Jahr zu Jahr viele Ardea purpurea, Ar-
dea cinerea und Nyeticorax nyeticorax auf
dem See. Die Teichhüter erhallen 4 Heller
für jedes Reiherei und solange das Rohr noch
nicht allzu hoch und allzu dicht ist, be-
finden sie sich beständig auf der Suche nach
Nestern, so dass die erste Brut der Reiher
fast sicher zugrunde geht. Die Heiber ver-
lassen jedoch trotzdem nicht das ansonsten
äusserst günstige Gebiet, da die zweite Brut
wenigstens teilweise schon zu gelingen pflegt,
indem der Rohrwald zu dieser Zeit schon
so (liclit is, dass man nur mit der grössten
Anstrengung darin fortkouiitieii kann.
Die hervorragendste ornitliologistdie Merk-
würdigkeit dieses Gebietes ist jedoch das
Brüten von Ardea alba. Nach der von Herrn
Emerich Lowieser erhaltenen Nachricht erschie-
nen im heurigen Frühjahre 5 — 6 Paare, wel-
che auch noch am 28. Juni hier waren; laut
der Einsage der Teichhüter nisten sie sclnni
seit einigen .lahren auf diesem See und fan-
den sie während ihrer Sammelzüge auch
Nest und Eier dieser Reiherart auf Neben
den Kolonien im Fertő und Kisbalaton wäre
dies die dritte Örtlichkeit iu Ungarn, wo der
Edelreiher noch mit Sicherheit brütet, und
dürfte daher in jedem Oruithologen der Wunsch
laut werden, dass auch diese Kolonie erhalten
bliebe. Hoffentlich werden die diesbezüglichen
Bemühungen von Emerich Lowieser von Erfolg
begleitet werden, und dürfte die Herrschaft
von Ecska wenigstens dieser in geringer An-
zahl, deshalb auch für die Fischerei nur in
unbedeutendem Masse schädlichen Heiherart
Schonung angedeihen lassen.
Indem die zur Verfügung stehende kurze
Zeit ganz ich von den Markierungsarbeiten
in Anspruch genommen wurde, konnte ich
der übrigen Vogelwelt des Sees nur wenig
Aufmerksamkeit schenken. Als brütend wur-
den noch folgende Arten festgestellt: Circus
275
eristatus, griseigena és fliiviatüis, Fiilica atra
Ardetta minuta. Ezenkívül gyakran hallottam
a Locustella iuscinioides-t, Emberiza schoeni-
clus-t lattimi sok Hgdrocheliilon nigra-t. Anas
büschas-t, Fuligiila ferina-t. Mindezek természe-
tesen csak alkalmi megfigyelések, a melyek
semmiképpen se adhatnak teljes képet a tó
madárvilágáról.
Annyi azonban bizonyos, hogy a terület
igen alkalmas volna természeti emléknek, s
a nemes kócsag fészkelése már magában
véve is elég ok arra, hogy mint ilyen fen-
tartassék. A halászat czéljaira l)erendezett tó
nincs kitéve a lecsapolfatás veszedelmének,
s jelenleg a tavon kivül is még nagykiterje-
désű táplálkozási területek vannak a közel-
ben, ügy hogy a madárvilág táplálék tekin-
tetében nem volna tisztán a tóra utalva. Ép-
pen azért tán lehetséges volna a halgazdaság
érdekeinek kellő megóvása mellett is termé-
szeti emlékként megtartani ezt a természet-
rajzi viszonya révén erre nézve kiválóan al-
kalmas területet.
A tiszadadai Merops apiaster-telep. Ez az
életmódja és gyönyörű tollrnhája miatt egy-
aránt erősen üldözött madárfaj is hovatovább
mindig gyérebbé válik hazánkban, úgy hogy
már itt is elérkezett annak az ideje, hogy
az egyes telepeket számon kell tartani, ne-
hogy egyszerre csak eltűnjön az utolsó is,
még mielőtt kísérletet tehettünk volna annak
megmentésére.
Jelenleg mindössze három telepről van biztos
tudomásunk. Egyik a paulisi,^ második atiteli,'
harmadik a tiszadadai. Néhány évvel ezelőtt
népes telep volt Fehértemplom' közelében a
Karas-folyó meredek partjaiban ; nincs azon-
ban biztos tudomásunk arról, hogy megvan-e
még vagy sem. 1908. évben ca 100 párból
álló telep volt Etfalva* mellett az Olt-folyó
' Fényes D. Merops apiaster (L.) telop. Aquila XIV.
p. 337.
- L. idevonatkozólag Lovvirmkr I. közleményét az
idei Aquila apró közleményei között.
' Wacuenhdsiín Antal szóbeli közlése.
' Éhik Gy, szóbeli közlése.
aeriiginosus, Acrocephalus slrepems und arun-
dinaceus, Colgmhus griseigena, eristatus und
fiuviatilis, Fidica álra, Ardetta minuta. Ausser-
dem wurden Lociisfella luscbnoidcs und Em-
hcriza sclioeniclus häutig gehört und sah ich
viele Hydrochelidon nigra, Anas hoschas und
Fuligida ferina. Es sind dies natürlich nur
gelegentliche Beobachtungen, welche keines-
wegs ein vollständiges Bild über die Vogel-
welt des Sees ergeben können.
So viel steht jedoch fest, dass sich dieses
Gebiet ausserordentlich als Naturdenkmal
eignen würde, und dass das Brüten des Edel-
reihers schon an und für sich genügt dasselbe
als solches zu erhalten. Indem der See als
Fischteich eingerichtet wurde, ist derselbe
nicht durch das Schicksal der Trockenlegung
bedroht; ausserdem befinden sich derzeit auch
noch neben dem See ausgedehnte Nahrungs-
gebiete in der Nähe, so dass die Yogelwelt
bezüglich der Nahrung nicht gänzlich auf den
See angewiesen wäre. Eben deshalb wäre es
vielleicht möglich neben der Wahrung des
Fischereiinteresses dieses infolge seiner natur-
historischen Verhältnisse dazu äusserst ge-
eignete Gebiet als Naturdenkmal zu erhalten.
Die Merops apiaster-Kolonie in Tiszadada.
Diese infolge ihrer Lebensweise als auch ihres
herrlichen Gefieders wegen stark verfolgte Vo-
gelart wird mit der Zeit auch immer seltener
in Ungarn, so dass auch hier die Zeit schon
herangekommen ist, die einzelnen Kolonien in
Evidenz zu halten, damit nicht vielleicht
schon die letzte verschwunden sei^ bevor noch
ein Versuch zu ihrer Erhaltung gemacht wer-
den konnte.
Derzeit haben wir nur von drei Kolonien
sichere Kenntnis. Eine besteht in Paulis,'
die andere in Titel,''' die dritte ist diejenige
in Tiszadada. Vor einigen Jahren befand sich
eine volkreiche Kolonie unweit Fehértemplom
in den Steilufern des Karasflusses,'' doch ha-
ben wir keine sichere Kenntnis, ob dieselbe
noch vorhanden ist. Im Jahre 1908 befand
sich eine aus zirka 100 Paaren bestehende
Kolonie in Étfalva* in den Steilufern des
' Fénye,s D. Merops apiaster L. -Kolonie. Aquüa
XIV, p. 337.
" Siehe diesbezüglich die Mitteilung von Lowieser
E. in den kleinen Mitteilungen der heurigen Aquila.
' Mündliche Mitteilung von A. v. Wachenhüsbn.
* Mündliche Mitteilung von J. Ebik.
35*
276
meredek jtartjaiban, az idén azonban egyet-
len egy példány se érkezett vissza a telephez.
A tiszadadai telep több kilométer hosszii
és voltaképpen több kisebb telepből áll. Az
egyes telepek Tiszadada község közelében
vannak. A fészkek a Tisza magas agyagpart-
jaiba vannak ásva, és ritkán van 8 nál több
egjmás közelében. Az idén rendkívül meg-
fogyott a fészkelők száma. Az egyik telepen
alig volt több 10 — 15 párnál, a másikon tán
25 pár lehetett, holott a korábbi években leg-
alább egy-két százra ment a fészkelő párok
száma. A pusztulás oka a nagyarányú üldö-
zés tigy a méhészek mint a vadászok részéről.
Legfőbb ideje, hogy ezeket a telepeket is
a védendő természeti emlékek sorába vétes-
sük, mert különben rövid idő alatt kivész
hazánk madárfauuájának ez a gyönyörű alakja,
a mely a különböző bögöly- és lepkefajok
pusztítása révén legalább részb
azt a kárt, a mit a méhészeknek okoz.
megtéríti
Tudomásunk szerint Szomjas Gusztáv egy-
részt társadalmi úton indított mozgalmat, hogy
a tiszadadai gyurgyalagtelep megfelelő kímé-
letben és védelemben részesüljön, másrészt
pedig azon fáradozik, hogy a Földmivelési
Minisztérium a védendő természeti emlékek so-
rába vegye.
Oltflusses, doch erschien von denselben heuer
nicht ein einziges Exemplar bei der Kolonie.
Die Kolonie von Tiszadada ist mehrere
Kilometer lang und besteht eigentlich ans
mehreren kleineren Kolonien. Die einzelnen
Kolonien befinden sich in der Nähe der Ge-
meinde Tiszadada. Die Nester sind in die
.Steilufer des Tiszatlusses gegraben und sind
gewöhnlich nicht mehr als drei nebeneinander.
Heuer hat die Anzahl der Hrutpaare stark
abgenommen. In einer Kolonie waren kaum
mehr als 10—15 Paare, in der andern unge-
fähr 25 Paare vorhanden, Mährend sich in
den führeren Jahren die Anzahl der Brnt-
paare auf 100 — 200 belief. Die Ursache die-
ser Abnahme ist die starke Verfolgung sei-
tens der Bienenzüchter und Jäger.
Es ist höchste Zeit auch diese Kciloiiien
in die Reihe der Naturdenkmäler aufzunehmen,
indem ansonsten in kurzer Zeit auch diese
herrliclie Vogelart aus Ungarn verschwindet,
welche durch Vertilgen verschiedener Brem-
sen- und Öchmetterliugsarten wenigstens teil-
weise den Schaden ersetzt, welchen sie den
Bienenzüchtern verursacht.
Unseres Wissens macht Gustav v. Szomjas
einerseits in gesellschaftlichem Wege den
Versuch die Bienenfresser-Kolonie von Tisza-
dada eines entsprechenden Schutzes teilliaftig
werden zu lassen, anderseits ist derselbe be-
müht dieselbe vom königl. ung. Ackerbau-
ministeriuni in die Reihe der zu schützenden
Natm-denkmäler aufnehmen zu lassen.
277
Kisebb közlések.
Kakukfióka a szobaablakban. Apathy Gábor
lir tjudapest-hiívösvölgyi n^varalójáníik egyik
ablakában, a félig nyitott faredöny és a belső
üvegtábla között ez évi június 10-én a icerli
rozsdafark fészkét találta 1 kék tojással. Egy
napra rá egy második, de már erősen elütő
szinü, fehéres tojás is volt a fészekben, a
melyhez a további három napon még három
kék tojás került. A fészekaljb(d csak egyetlen,
— s mint utóbb kiderült — a kakukfióka
Kleinere Mitteilungen.
Ein Kukiikjunges im Zinunerfenster.
In einem Fenster zwischen der halbgeöffneten
Jalousie und innern Glastafel seiner Buda-
pest-Hüvösvölgyer Sommerwohnung fand am
10. Juni dieses Jahres Herr Gábor v. Apathy
ein Xest des Gartenrotschwanzcs (Kuticilla
phoeiiicura L.) mit einem blauen Ei. Den fol-
genden Tag war ein zweites, aber stark ab-
weichend gefärbtes, weissliches Ei im Neste,
zu welchem an den folgenden 8 Tagen noch
10. kép. — Fig. 10.
11. kép. — Fig. 11.
kelt ki, mig a rozsdafark-tojások egyike a
fészek mellett hevert, a többi háromnak pedig
nyoma veszett.
Minthogy a him rozsdafark a kakukfióka
kikelése után a fészektől elmaradt, a nevelés
nagy munkáját a tojó egymaga végezte ! A
nevelésben utóbb a ház úrnője is segédkezett,
a szoba felől nyershiisdarabokkal etetve a
mindenki felé éhesen tátogató fiókát.
drei blaue Eier gelegt wurden. Von dem Ge-
lege wurde nur eines und zwar, wie es sich
später herausstellte — das Kukukjunge aus-
gebrütet ; eines der Rotschwanzeier lag l)eini
Neste, von den drei übrigen war jede Spur
verschwunden.
Da das Eotschwanzniännchen nach dem
Ausbrüten des Kukukjuugen vom Neste weg-
blieb, vollzog die schwere Arbeit des Aufziehens
das Weibchen allein! Später half im Gross-
ziehen auch die Dame des Hauses nach, indem
sie das gegen jedermann den .""'chnabel hung-
rig aufsperrende Junge vom Zimmer aus mit
rohen Fleischstückchen fütterte.
'278
Július 12-én, a mikorra a ritka eseményről
értesültem, már anyáiiyi madarat találtam a
túlnyomólag száraz falevelekből alapozutt.
szőrrel és tollakkal bélelt teszken. Az ablak
üvegéhez hajolva, egy arasznyiról szemlél-
hettem, mint surran be a parányi rozsdafark
a faredőny résén, jókora hernyót tömve nevelt
fia szájába és mint kapja fel néhány pilla-
natnyi várakozás után a kakuk friss ürülékét
s viszi el messzire. Nagy kár, hogy e jele-
netek pillanatfelvételekben való megörökítését
a ház előtt lévő síirü facsoport árnyéka meg-
akadályozta. Ily körülmények közt Apathy úr
két sikerült felvételében csak a fészket tar-
talmazó ablak környékét — 10. kép — és az
egy időre becsukott faredőny mögött magne-
ziumfénynyel iiiegvilágitott fiókát van módom-
ban mcilúkelten a ÍJ. képen bemutatni.
Az érdekes vendéget gazdái tovább is
tanulmányozni akarták. Elhatározták tehát,
hogy egy ideig kalitkában tartják E tervet
azonban csakhamar elejtették Mint Apathy
úr aug. 1-éu kelt levelében írja: .,a kis
kakukot kalitkába teltük, de oly szomorúan
nézett nevelőanyja kétségbeesett hívó hangja
után, hogy ismét szabadon eresztettük. Mihelyt
a fára felszállt, az öreg rozsdásfarkú rögtön
mellette termett és a két állat viszontlátásá-
nak öröme igazán megható volt. Sokáig, egy
hétnél is tovább itt tartózkodott a házunk
körüli fákon, ágról-ágra röppenve s az öreg
fáradhatlan szorgalommal etette tovább."
Az eset tanulságaira térve, két jelenség érde-
mel különös figyelmet. Egyik az az ügyesség,
a melylyel a kakukanya az ablakredőny mögé
rejtett fészket felfedezte. Bizonyára már az
óinfés idején leste ki a csaknem teljesen
elsötétített ablakközbi^ rejtett fészket, mint-
hogy azt kész állapotában sem kilógó alkat-
részek, sem ürülék nyomai el nem árulták.
(A fényképen az ablakredőnyön látható szenny-
foltok már az etetés idejében támadtak.)
Ani 12. .Ulli, als ich von dem seltenen Falle
Kenntnis erhielt, fand ich schon einen er-
wachsenen Vogel in (lern aus trockenen
ßlattern erbauten, von innen mit Haaren und
Federn ausgelegten Neste. Zur Fenstertafel
mich neigend, konnte ich von kaum Spann-
weite beobachten, wie hurtig der winzijie
Rütschwanz durch die Spalten derllolz-.lalousie
hineinschlüpft, eine grosse Raupe in den Schna-
bel des Ziehsohnes stopfend und wie er nach
einigen Augenblicken \\'artens den frischen
Kot des Kukuks aufnimmt und fortträgt.
Es ist sehr zu bedauern, dass di(! Fixierung
dieser Sceneji durch Momentaufnahmen wegen
des Schattens der vor dem Hause stehenden
dichten Baumgruppe vereitelt wurde. Unter
solchen Umständen kann ich in zwei gelungenen
Aufnahmen des Herrn v. Ap.ìthy nur die Um-
gebung des nestenthaltenden Fensters — Fig.
10 — und das durch Magnesiumlicht hinter
der auf einige Zeit gesperrten Jalousie be-
leuchtete Junge — Fig. 11 — anbei darstellen.
Den interessanten Gast wollten seine Be-
sitzer auch weiter beobachten. Sie beschlossen
daher ihn eine Zeitlang im Käfig zu halten.
Diesen Plan verwarfen sie jedoch bald Wie
Herr v. Ap.\thy in seinem vom 1. August
datierten Briefe schreibt : „Wir steckten den
kleinen Kukuk in einen Käfig, aber er
schaute so traurig nach dem ängstlichen
Lockruf seiner PHegeniutter, dass wir ihm
wieder die Freiheit schenkten. Als er auf
einen Baum flog, gesellte sich ihm sofort der
alte Rotschwanz zu und die Freude ül)er das
Wiedersehen der beiden Tiere war wirklich
rührend. Lange, mehr als eine Woche hielt
er sich auf den Bäumen in der Nähe unserer
Wohnung auf. von Ast zu Ast fliegend und
der Alte füttei'te ihn mit unermüdlichem Fleisse
weiter."
Die Betrachtung des Falles macht uns
auf zwei Symptome besonders aufmerksam.
Erstens die Geschicklichkeit, mit welcher das
Kukuksweibchen das hinter der Jalousie
versteckte Nest fand. Wahrscheinlich erspähte
es schon während des Baues das in dem fast
gänzlich verdunkelten Fensterzwischenraume
versteckte Nest, da dieses im fertigen Zustande
weder heraushängendes Material, noch Kot-
spuren verrieten. (Die auf der Photographie
an der Jalousie sichtbaren Kotflecken sind
erst zur Fütterungszeit entstanden.)
279
A másik jelenség meg a rozsdafarkú nős-
tényének az a csodálatraméltó munkahírása,
a melylyel a kakuk táplálásának két madárra
is terhes feladatát egymaga volt képes elvé-
gezni.
Annak a bár szokatlan tünetnek, hogy a
hím rozsdafark a kaknkfióka kiköltése után
a fészektől elmaradt, nem tulajdonitok nagyobb
fontosságot, mert könnyen meglehet, hogy
épp ez időtájt valamely balesetnek esett áldo-
zatává.
Apathy úrnak szívességéért, a nielylyel ez
észlclelek végzését és közreadását lehetővé
telte, e helyen is köszönetet mondok.
CSÖHGEY TiTUS.
A széiiczinegék családi életéből. A munka-
felosztás érdekes és kedves jelenségének
voltam ez évi április 2f)-án tanúja. Az elfog-
lalt mesterséges fészekoduval szemben álh)
almafára leszáll a hazatérő híniczinege és
csőrében egy ficzánkoló rovarálczát tartva
sürög-forog, közben ismételten hívó hangot
hallatva. Kidugja most fejét a tojáson ülő
nőstény a fészckoduból, párjához repül s ez
átadja neki a falatot. A hím újra kereső útra
indul, a nőstény visszatér fészkére.
E czinegepár második költéséhez a lÜ és
20 lépésny re levő J -mintájú odúk kikerülé-
sével a 80 lépésre .ß-odut használta. Az odu
fedelét június 4éu felemelve, a tojáson ülő
nőstény szárnyait védőleg kiterjeszti, tollait
felbc)rzolja és sajátságos, valósággal ijesztő
hangot hallat, a nélkül, hogy fészkének elha-
gyására gondolna. Június 24-én, rekkenő
meleg napon, a hím eleség után jár, a nős-
tény i)edig hol az odu nyílása köré vert
szegeken üldögél, hol az odu körül setten-
kedő verebekkel harczol. Alkalmas pillanatban
az odu fedőjét leemelve, fejjel kifelé, suga-
rosan elhelyezve látom a melegtől pihegő
fiókákat.
A szamosújvári áll. főgimnázium telke egy
Das zweite Symptom ist jene wunderbare
Arbeitsleistung des Kotschvvanzweibchens, mit
welcher es die sogar für zwei Vögel noch
schwierige Aufgabe der Fülterung des Kukuks
allein bewältigte.
Dem obzwar ungewöhnlichen Falle, dass
das Rotschwanzmännchen nach dem Ausbrüten
des Kukukjungen vom Neste wegblieb,
messe ich keine grössere Bedeutung bei, da
es leicht möglich ist, dass ihm eben zu dieser
Zeit ein Unglücksfall begegnete.
Für die Freundlichkeit Herrn v. Apâthys,
nut welcher er diese Beobachtungen und
deren Kundmachung ermöglichte, zolle ich
auch an dieser Stelle Dank.
TlTl'S CsÖRfiEY.
Aus dem Fauiilienleben der Kohlmeisen.
Eines interessanten und lieblichen Beispieles
der Arbeitsteilung war ich am 26. April d. J.
Zeuge. Auf einen Apfelbaum, welcher einer
besiedelten künstlichen Nisthöhle gegenüber
stand, lässt sich eine heimkehrende männliche
Meise, im Schiuvbel eine Insektenlarve, nieder
und lässt mehrmals ihren Lockruf erschallen.
Darauf steckt das auf den Eiern brütende
Weibchen seinen Kopf aus der Höhle heraus,
tiiegt zu seinem .Männchen und dieses über-
gibt ihm den Bissen. Das Männchen zieht
wieder nach Nahrung aus, das Weibchen
kehrt zurück zum Neste.
Dieses .Meisenpaar benutzte zu seiner zwei-
ten Brut, mit Umgehung der 10 und 20
Schritte entfernten il-Nisthöhlen die 80 Schritte
entfernte Z/Nisthöhle. Den Deckel der Nist-
höhle am 4. Juni authebend, breitet das auf
den Eiern brütende Weibchen seine Flügel
schützend aus, sträubt die Federn und lässt
einen sonderbaren, wirklich ängstigenden Ton
erschallen, ohne an das Verlassen des Nestes
zu denken. Am 21. Juni, einem sehr schwülen
Tage, sucht das Männchen nach Nahrung,
das Weibchen sitzt entweder auf den um
den Eingang der Nisthöhle eingetriebeneu
Nägeln, oder aber lässt sich in Händel mit
dem um die Nisthöhle sich herumtreibenden
Spatzenvolke ein. In einem geeigneten Moment
den Deckel der Nisthöhle herunternehmend
sehe ich die vor Hitze keuchenden Jungen
mit dem Kopfe nach aussen radial geordnet.
Der Grund des Szamosujvárer staatl. Olier-
280
hektáriKil nagydbb ugyan, ile környezete a
300 tanuló játéka folytán sokkal zajosabb,
ültetvényei meg ezideig sdkkal szegénye-
sebbek, sem hogy a madárvédelem erdekében
tett lépéseimtől sikert remélhettem volna.
Czélom inkább az volt, hogy növendékeimmel
s a közönséggel is megismertessem a madár-
védelem módjait. Annál is inkább örülök a
pozitív eredménynek, örülnek tanítványaim is.
Mártonfky Lajos.
A kuvik és a szarka mint luadárpusztít*'».
Egy szílágymegyei községben annak idején
gyakran nézegettem a szalmás csűrfedél
lyukaiban tanyázó verebek hazatérését. Alig
ült el a zsivaj, egy kuvik {Olaucidium noc-
tuum Retz.) suiiant oda és úgy ereszkedett
egy veréblakta lyukra, liogy annak száját
kiterjesztett szárnyával es felborzalt tollaza-
tával teljesen elfedte. Majd csőrével verdesni
kezdte a lyuk környékét s a kiriasztott vere-
bet megragadva, tovaszállt vele. A teljes
sötétség beálltáig ez a jelenet még kétszer
vagy háromszor ismétlődött meg. A ház régi
lakói előtt ez az eset nem volt ismeretlen s
szerintük a kuvik télen is rendesen látogatja
e verébtanyát.
A másik észleletem színtere a szilágysomlyói
várkert, hol a várfalak és bástyák üregeiben
verebek tanyáztak, a közeli jegenye tetején
meg szarka fészkelt. Itt láttam, mint húzza
ki a szarka az egyik falrésböl az egész veréb-
fészket s hordja a kis verebeket a saját
fészkébe. Hogy e fosztogatást már régóta
végezte, aiTÓl a résekből kicsüngő számos
verébfészek maradványa tanúskodott. Egyes
fészkek azonban oly mélyen voltak, hogy a
szarka nem fért hozzájuk. Kileste tehát, mikor
repítik e rések lakói a fiaikat. Egy ilyen
gymnasiums ist zwar grösser als ein Hektar,
aber seine Umgebung ist wegen dea Sjüeles
der 300 Schiller viel iiiclir geräuschvoll, die
.Anlagen derzeit noch viel zu ärmlich, als class
ich von meinen im Interesse des Vogelschutzes
getanen Schritten Erfolg zu hoffen wagte.
Mein Plan war vieliiieiir. dass ich meine
Schüler und das Pul)likiim mit den Arten des
Vogelschutzes bekannt mache. Desto mehr
Freude machen mir um
])i>sitiven Erfolge.
Li
iiiciiien Schülern ili(>
i)\vi(! V. MArtonkfy.
Steinkauz und Elster als Vogelfeiinle.
In einer (jemeinde des Komitates Szilágy
konnte ich seinerzeit sehr oft die abendliche
Heimkehr der in den Licheni eines Scheunen-
Strohdaches wohnhaften Sperlinge beobach-
ten. Kaum verstummte der Lärm, als ein
Steinkauz {Glaucidium noctunni Rhtz )erschien,
und sich in der Weise auf eine vom Sper-
ling bewohnte Höhlung niederliess. dass
er dieselbe mit ausgebreiteten Fittichen und
durch das anfgesträubfe Gefieder gänzlich
versperrte. Dann hackte er mit dem Schnabel
in der Umgebung der Höhlung herum, und
flog mit dem dadurch aufgescheuchten und
erhaschten Sperlinge von dannen. Bis zum
Eintritte der vollständigen Dunkelheit wieder-
holte sich diese Szene noch zwei-dreimal.
Den langjährigen Bewohnern des Hauses war
dies(u' Fall ebenfalls nicht unbekannt, und
soll nach ihren Beobachtungen der Steinkauz
auch während des Winters diese Sperlings-
schlafstelle regelmässig besuchen.
Der Schauplatz meiner zweiten Beobach-
tung ist der Schlossgarteu von Szilágysomlyó,
wo die Löcher in den Schlossmauern und der
Türme von Sperlingen bewohnt wurden,
während auf der Spitze einer nahen Pappel
eine Elster horstete. Hier beobachtete ich,
wie die Elster ans einem Mauerloche das
ganze Sperlingsnest herauszog, und die Sper-
lingsjungen in ihr Nest trug. Dass sie diese
Plünderungen schon seit langem betrieb, davon
zeugten die zahlreichen aus den Jlaiierlöchern
heraushängenden Reste der Sperlingsnester.
Einzelne Nester war jedoch so weit drinnen,
dass sie von der Elster niclit erreicht wer-
den konnten. Sie wartete deshalb die Zeit
ab, wo diese Jungen flügge wurden. Die Jun-
gen eines dieser Gelege beobachtete ich ein-
281
fészekalja vorébíióka közeleiobo települt mep;
a szilvafa ágán. Miközben az anyamadár
élelemért járt, megjelent a szarka és (Wato-
san közeledve a gyanútlanul gulibasztnkhoz,
a legszélső dókát fejbe vágta és elvitte. Az
anyamadár időnkénti távollétét ügyesen fel-
használva, egymásután mind a hat verébfiat
megölte és elrabolta.
ViíVERÁN István.
Az öliörszem viselkedése a méhesben.
A , Természettudományi Közlöny" 1904. évi
januári füzetének egy czikkében az ökör-
szem határozottan kártevőnek van feltün-
tetve, a minek a czikkiró véleménye szerint
a roncsolt lépdarabok és holt méhek osztott
tetemei volnának bizonyítékai.
Huszonöt év óta méhészkedem s az ökör-
szem ez idő óta állandó vendége méhesem-
nek, a nélkül, hogy legcsekélyebb kártételét
észleltem volna. Még az ugrándozása okozta
esetleges nyugtalanitást sem tartom káros-
nak. Oly halk ez a nesz, hogy legfeljebb
gyenge zümmögés támad reá a kasban.
Óriási ezzel szemben az a haszon, a melyet
a kaptárok repedéseiben meghúzódó viasz-
moly i)usztitásával hajt.
A jelzett czikkre emlékezvén, a múlt télen
külön kísérletet tettem ez irányban. A szal-
maköpűk néhányának röplyukát érintetlenül
hagytam, úgy hogy azok nyilasán nem csak
az ökörszem, de a veréb is könnyen befért
volna. Az ökörszem közeledtére lesbe áll-
tam. A kis madár bizony csak elment a
röplyuk előtt akárhányszor, a nélkül, hogy
azokba csak be is pillantott volna. Pedig a
dermedt méhek csomói szinte kínálkoztak
neki. E megfigyelés csak megerősítette e
madárról való eddigi véleményemet. Hiszen
e kis madár képtelen is volna a lép szét-
roncsolására, úgy hogy a jelzett czikk emii-
telte kárt bizonyára más állat, egér vagy
harkály okozhatta, de semmi esetre az ökör-
szem.
Rácz Béla.
Aquila XVI.
mal in meiner Nähe auf dem -Aste eines
Zwetschkenbaumes. Während die Eltern nach
Nahrung ausgingen, erschien die Elster, und
nachdem sie sich den arglosen Jujigen genä-
hert hatte, erwischte sie das äusserste Junge
am Kopfe und trug es fort. Die zeitweise
Abwesenheit der Eltern geschickt benützend,
tötete sie in kurzer Zeil alle sechs Jungen
und schleppte sie fort.
Stefan Veverán.
Das Verhalten des Za'.;nliönigs im Bienen-
stand. In einem Artikel des Januarheftes im
Jahrgange 1904 des „Természettudományi
Közlöny" ist der Zaunkönig als unbedingt
schädlich angegeben, was laut dem Verfasser
durch die beschädigten Wachsscheiben und
durch die zerstückelten Bienenkadaver be-
wiesen werde.
Seit 25 Jahren beschäftige ich mich mit
Bienenzucht, und war während dieser Zeit
der Zannkönig immer ständiger Gast meines
Bienenstandes, doch konnte ich nie auch den
geringsten Schaden beobachten. Selbst die
eventuelle Beunruhigung, welche durch sein
Herunihüpfen verursacht wird, halte ich nicht
für schädlich. Dieses Geräusch ist so leise,
dass es im Korbe höchstens ein schwaches
Gesumme hervorruft. Dem gegenüber ist der
Nutzen, welchen er durch Vertilgung der in
den Ritzen der Körbe lebenden Wachsmotte
leistet, wirklich riesenhaft.
In Erinnerung an den erwähnten Artikel,
stellte ich im vergangenen Winter diesbezüg-
liche besondere Versuche an. Ich liess an
einigen Strohkörben die Fluglöcher offen, so
dass nicht nur der Zaunkönig, sondern auch
der Sperling hätte leicht hineinschlüpfen
können. Als sich der Zaunkönig näherte,
stellte ich mich auf die Lauer. Der kleine
Vogel bewegte sich sehr oft vor den Flug-
löchern, ohne aber auch nur hinzuschauen.
Und doch boten sich ihm die Massen erstarr-
ter Bienen fast an. Diese Beobachtung
bestärkte nur meine über den Vogel bisher
gehegte Meinung. Dieser kleine Vogel wäre
ja gar nicht imstande die Wachsscheiben
anzuhacken, so dass der von dem erwähnten
Artikel angegebene Schaden sicher von einem
anderen Tiere, Maus oder Specht, keineswegs
aber vom Zaunkönig verursacht wurde.
Béla v. Kacz.
282
A kékcziuege hîiszna és alkalmi kár-
tevése. Ez a vidékünkön rendesen csak el-
vétve mutatkozó madár a múlt év utolsó
hetében 18 — 20-as csapatokban szállta meg
a még tisztítatlan gyümölcsfákat, oly erővel
látva a liernyóirtáslioz, hogy a legerősebb
hernyófészek szétbontása is csak pillanat
műve volt. Egy heti időzés után mind el-
ment.
E jelentékeny haszonnal szemben ezidén
csekély kártételét is észleltem. Két berzenczei
szilvafám termését házi használatra október
közepéig a fán akartam hagyni. Ámde e hó
elején megérkeztek a kékczinegék s az érett
szilvának esve, pár nap alatt mind lehullat-
ták. Úgy történt ez, hogy a czinege előbb
oldalról csipegette a szilvát, de azután, hogy
jobban hozzáférjen, ráugrott, mire a szilva a
süly alatt leszakadt. Tár nap alatt ily módon
a két fa kevés termése mind lehullott.
RAcz Béla.
Megfigyelések a fehér gólyáról. Az Aquila
1908-iki évfolyamában olvasott hasonló eset
kapcsán megemlitem, hogy a gólyafiak ita-
tásának gyakran voltam tanuja; de soha sem
láttam, hogy ilyenkor az anyamadár a torkát
valamivel eldugaszolta volna. A szomszédom
udvarán fészkelő gólya ilyenkor a kút vá-
lyúján fekteti végig a csőrét, úgy nyeli be-
gyébe a vizet, a melyet fiainak csőrébe
ökrend.
Szüksége van-e a gólyának csőre eldugaszo-
lására akkor, ha nagyobb távolságról kell a
vizet szállítania, nem tudom, mert az észlelt
gólya mindig a vályúból ivott.
Ugyanitt láttam, mint védi e madár fiait a
tűző nap melegétől. A fészek déli oldalán
sarokra ereszkedve, szárnyát kissé kitárva
tart fiainak árnyékot. Közben gyakran száll
Nutzen und gelegentliche Schiidliclikeit
der Hlauiiieise. Diese in unserer Gegend nur
vereinzelt vorkommende Vogelart betlog in
der letzten Woche des vorigen Jahres in Flü-
gen von 18 — 20 Stück meine noch nicht
gereinigten Obstbäume ; sie begannen die
Haupenvertilgung mit solcher Energie, dass
selbst die zähesten Raupennester in einigen
Augenblicken zerrissen waren. Nachdem sie
sich eine Woche lang aufhielten, waren sie
verschwunden.
Diesem bedeutenden Nutzen gegenüber be-
obachtete ich heuer auch einigen Schaden.
Den Ertrag zweier Zwetschkenbäume beab-
sichtigte ich für den häuslichen Gebrauch
bis Mitte Oktober hängen zu lassen, .\nfangs
dieses Monats jedoch erschienen die Blau-
meisen, welche sich über die reifen Zwetsch-
ken hermachten, worauf dieselben innerhalb
einiger Tage sämtlich herabfielen. Es geschah
dies auf die Weise, dass die Meisen die Zwetsch-
ken zuerst von der Seite anzupicken ver-
suchten, nachdem dies jedoch nicht gelang,
hüpften sie auf die Zwetschke selbst, welche
dann unter ihrem Gewichte herabfiel. Binnen
einigen Tagen war auf diese Weise der ge-
samte Ertrag der beiden Zwetschkenbäume
herabgefallen.
Bél.\ V. R.icz.
Beobachtungen über den weissen Storch.
Im Anschlüsse an den im Jahrgange 1908
der Aquila erwähnten Fall, möchte ich be-
merken, dass ich sehr oft Zeuge des Trän-
kens der Storchjungen war, jedoch nie be-
obachten konnte, dass der alte Vogel seine
Kehle mit irgend etwas verstopft hätte. Der
im Hofe meines Nachbars nistende Storch
pflegt bei solchen Gelegenheiten seinen Schna-
bel in den Trog neben dem Brunnen hinein-
zulegen, und auf diese Weise das Wasser
in seinen Kropf einzusaugen, welches er dann
in den Schnabel der Jungen hineinwürgt. ( >b
die Verstopfung des Rachens beim Storche
taisächlicli notwendig ist, wenn derselbe das
Wasser aus grösserer Entfernung herbeiträgt,
kann ich nicht entscheiden, indem der er-
wähnte Storch immer aus dem Troge trank.
Hier beobachtete icli auch, wie der alte
Vogel die Jungen vor der Sonnenhitze schützt.
Er lässt sich nämlich an der Südseite des
Nestes auf die Fersen, sjireizt die Fitticlie
mn
le a vályúhoz is és csőrét teleiueritve szórja
szét a vizet pihegő tíain.
Egyik ismerősömnek több izbni feltűnt,
hogy a gólyapár nem együtt érkezett haza,
hanem néha két hét is beletelt, míg a má-
sik madár is megérkezett. Kérésemre ezidén
pontosan jegyezte a napokat Április 7-én érke-
zett az egyik s pár nap múlva fészekrakás-
hoz látott és két tojást is rakott, a melyet
azonban utóbb kidobott. A himgólya csak
április 20-án jött meg. A tojó rakta fészket
e napon egyesült erővel a kazal magasabb
részére hordták át és a fészek elrendezése
után a párzás is megtörtént még e napon.
Kácz Béla.
Az araiiymálinkó és a kakuk harcza.
Ezidén e két faj egyazon napon, április
27-én érkezett kertembe. Egy hétig békén
meg is voltak egymás közelében. Ezután
azonban az aranymálinkó nem tűrte meg
többé a kakukot Mihelyt a közelébe ért, oly
dühhel üldözte a kert egyik végétől a mási-
kig, liogy a kakuk már május harmadik he-
tében eltűnt, noha rendesen csak e hó végén
vagy június közepén szokott távozni.
Tekintve, hogy kertemben az aranymálinkó
három párban is fészkel, valószínűnek tar-
tom, hogy e madár a fészkét féltette az
orozva tojó kakuktól.
Rácz Béla.
A molnárfecske társas életéből. Közsé-
günk egyik lakója leütött egy fészket, melyet
a molnárfecske éppen ajtaja fölé épített.
Estére hazatérve nagy meglepetésére már új
fészket talált a régi helyén. Megtudta aztán.
aus, und maciit ;iuf diese Weise Schatten für
die Jungen. Inzwischen fliegt er oft herunter
an den Wassertrog, taucht seinen Schnabel
hinein und spritzt das Wasser über seine
schmachtenden Jungen.
Einem Bekannten von mir fiel es schon
öfter auf, dass das Storchenpaar im Früh-
jahre nicht zu gleicher Zeit ankam, sondern
dass oft zwei ^\'oclien vergehen, bis auch der
andere Vogel erscheint. Auf mein Ansuchen
notierte er heuer genau die Tage. Am 7. Ap-
ril erschien das Weibchen, welches sofort
zum Nestbau schritt, auch zwei Eier legte,
welche jedoch später hinausgeworfen wurden.
Das Männchen erschien erst am 20. April.
Der vom Weibchen gebaute Horst wurde an
diesem Tage mit gemeinsamer Arbeit auf den
höheren Teil des Scluibers übertragen, und
geschah nach Beendigung diesei Arbeit an
demselben Tage auch noch die Paarung.
Béla v. Bácz.
Kampf eines Pirols und Kukuks. Heuer
erschienen diese beiden Arten an einem und
demselben Tage, am 27. April in meinem
Garten, wo sie auch eine Woche lang in
Frieden miteinnnder lebten. Darnach duldete
jedoch der Pirol den Kukuk nicht mehr. So-
bald er in seine Nähe kam, verfolgte er ihn
mit solcher Wut von einem Ende des Gartens
zum anderen, dass der Kukuk in der dritten
Maiwoche verschwand, während er sich an-
sonsten erst Ende dieses Monats oder Mitte
Juni zu entfernen pflegte.
Mit Hinsicht auf den Umstand, dass drei
Paare des Pirols in meinem Garten brüten,
halte ich es für wahrscheinlich, dass sie ihr
Nest vor dem seine Eier einschmuggelnden
Kukuk fürchteten.
Béla v. Rácz.
Aus dem Gesellschaftsleben der Mehl-
scliwalbe. Ein Bewohner unserer Gemeinde
schlug ein Nest herunter, welches die Mehl-
schwalbe gerade über die Haustür gebaut
hatte. Als er abends nach Hause kam, fand
er schon ein fertiges neues Nest an Stelle
des alten. Seinö Erkundigungen ergaben, dass
an dem Neubaue so viel Schwalben teilnah-
30*
284
hogy annyi fecske segített a !<arat hordani,
hogy alig fértelt némelykor a fészekhez, a
mely ily módon már déhitánra elkészült. Ez
az eset annyira meghatotta a gazda', hogy
a fészket nem bántotta többé.
Ricz Béla.
Anyáskodó giilyatestvér. Harón (Hunyad
m.) régebben rendesen fészkelt 1 — 2 gólya-
pár, az 1907 és 1908. években azonban tel-
jesen kimaradtak. 19Û9-ben újból megjelent
1 pár, a mely azonban a lakosság riasztga-
gatása köi'etkeztében csak igen későn és 2
tojásának idő előtti letojása után tudott fész-
kelőhelyre szert tenni.
A késői költés miatt a fiókák nem fejlőd-
hettek ki teljesen az elvonulás időszakáig; a
szülők pedig augusztus 25-ike táján tényleg
elköltöztek, mitsem törődve a nagy útra még
képtelen fiaikkal, a melyeket időközben
gyűrűkkel megjelöltem. Az egyiket ugyan
bírta már a szárnya, de a másik ki sem
mozdult a fészekből. Ekkor az erősebb gólya-
fióka vállalta magára a szülők szerepét s
oly buzgón anyáskodott gyámoltalan testvére
körül, hogy szinte fölös mennyiségben hordta
neki a táplálékot a fészekbe.
Szeptember 10 körül szárnyra kelt a gyön-
gébb fióka is, de az 5—6 kilométernyire
fekvő Marossolymos községben élve elfogták
s Dévára hozták, a hol ma is fogságban
tartják. Az anyáskodó gólvaíiókát még 8 — 10
napig látták a harói réteken, azóta azonban
neki is nyoma veszett.
Dr. Gaál István.
Sziklatalon fészkelő házi fecskék. A
Retyezát hegységnek 1900 — 2100 tengerszín-
feletti magasságok között elterülő régiójának
egyes sziklacsoportozatain, nevezetesen a
Stetiidete és Pallina hegységek Komániával
határos részén minden nyáron több pár
Chelidonaria vArhiea (L.) fészkel. Rendkívül
érdékes jelenség a mi házi fecskénk nyilaló
men, dass sic manclini;il gar nipht alle an
das Nest herankommen konnten, welches in-
folgedessen schon am Nachmittage fertig war.
Der Fall rührte den Eigentümer derartig,
dass er das Nest fernerhin verschonte.
Béla v. Rácz.
Mutterstelle vertretendes StorchüeschMÍ-
sterpaar. In Haró (Kom. Hunyad) brüteten
früher regelmässig 1 — 2 .Storchpaare, in den
Jahren 1907 und 1908 blieben sie fedoch
vollständig aus. Im Jahre 1909 erschien
wieder ein Paar, welches jedoch von den
Bewohnern verscheucht, erst sehr spät und
erst nach dem vorzeitlichen Legen von 2
Eiern einen Nistplatz beziehen konnte.
Infolge der späten Brut konnten sich die
Jungen bis zur Zeit des Wegziehens nicht
vollkommen entwickeln ; die Eltern zogen
auch ungefähr am 25. August tatsächlich
weg, oline sich um die zur grossen Reise noch
gänzlich unfähigen Jungen, welche ich unter-
dessen beringt hatte, im mindesten zu küm-
mern. Das eine war zwar schon flugfähig,
das andere konnte sich jedoch noch nicht
von dem Neste erheben. Da übernahm das
stärkere Junge die Rolle der Eltern und
vertrat die Mutterstelle bei seinem unbehol-
fenen (lesehwisterpaare mit solchem Eifer,
dass es ihm fast in übermässiger Menge Nah-
ning in das Nest trug.
Ungefähr am 10. September flog auch das
schwächere Storchjunge ab, doch wurde das-
selbe in der 5 — 6 Kilometer entfernten Ge-
meinde Marossolymf)S lebend gefangen und
nach Déva gebracht, wo es sich noch heute
in Gefangenschaft befindet. Das Mutterstelle
vertretende Storchjunge wurde noch 8 — 10
Tage auf den Wiesen von Haró gesehen,
seitdem aber ist auch dieses verschwunden.
Dr. Stbfan v. Gaál.
AnFelsenwänden nistende Mehlschwalben.
An einzelnen Felsenpartieen des Ketyezát-
gebirges, welche sich in der Region von
1900 bis 2100 Meter Höhe befinden, nament-
lich an den mit Rumänien benachbarten Tei-
len der Stenulete- und Faltina-Berge nisten
in jedem Sommer mehrere Paare von Gheli-
iJonnria iirinea (L.). Die über die Stein-
285
csapatja a havasi kőniezők övébn A neve-
zeit sziklafalak alatt birkalejjelők terülnek el.
Ei5 év nyarán körülbelül 900 méter magas-
ságban (a legközelebbi falu 10 kilométer-
nj-ire van innen) találtam két fészket. Mind-
kettő közel egymáshoz, alig öt méternyi
magasságban a lovagló ösvény felett egy
tavasszal frissen robbantott meredek gránit-
faloif csüngött.
Nyár végén nem ritkaság a legmagasabb
fensikokon is csapatosan kóborló házi fecs-
kékkel találkozni, söt megesett már, hogy
az egyik vonuló csapat egy munkás maga-
zint választott éjjeli szállásul, a hol az erős
fagy vagy '60 darabot el is pusztított belőlük.
Baetho« Gyula.
Néhány adat ritkább hazai madártojások-
ról, (ríjps f'itlvtis (Gsi.). 1908 április első
napjaiban kaptam egy majdnem friss tojását
Gerebencz község határából, mely jelenleg
gyűjteményemben van. Hossza 88, szélessége
62 mm. Vastagabb végén gyéren eloszlott
vöröses barna és ibolyásszürke foltok és
pontok gyenge koszorút alkotnak.
Circaetus gallicus (Gm.). Gyűjteményemben
van egy darab, mely 1909 április 23-án szede-
tett Újmoldova község határában ; még majd-
nem egészen friss volt. Hossza 73, széles-
sége 57 mm. Fehér alapszínén hosszanti
elmázolt véres foltok, itt-ott homályosabb
szennyes foltok.
Pisorliina scops (L.). 1909 június 10-én
Újmoldován talált 4-es fészekaljból kettőnek
a méretei :
a) hossza 29 mm., szélessége 25 mm.
y) ., 30 „ „ 25-5 „
Ugyanerről a környékről később íiókákat
is kaptam.
Oedicnennis (ledicneinus (L.). 1905 július
11-én 2 darabbiil álló fészekalj a moldovai
sziget egyik homokzátonyán, mindkettő erő
sen költött volt Méreteik :
ff) hosszúság 58 mm., szélesség 38 mm.
h) „ 55 ,. .. 3.7"5
halden iles Hochgebirges hinwegsegelnden
Flüge bilden ein äusserst interessantes Schau-
spiel. Unter den erwähnten Felswänden be-
(iu'len sich Schaf weiden.
Im Sommer dieses Jahres fand ich iu der
Höhe von ungefähr 900 Meter 2 Nester (das
nächste Dorf ist 10 Kilometer von hier ent-
fernt). Beide befinden sich nahe neben-
einander, kaum 5 Meter hoch über dem
Reitwege, und sind an eine frischgesprengto
steile Granitwand geklebt.
Am Ende des Sommers triti't man nicht
selten auch über den höchsten Plateaus
herumstreichende Flüge der Mehlschwalbe,
es kam sogar auch schon vor, dass ein
durchziehender Flug ein Arbeiter-Magazin als
Nachtquartier wählte, bei welcher Gelegen-
heit der starke Frost an die 30 Exemplare
tötete.
Julius v. Barthos.
Einige Daten über seltenere heimische
Vogeleier. (?y/^.s fnimis (Gm.). In den ersten
Tagen des April 1908 erhielt ich ein fast noch
frisches Ei aus der Gegend der Gemeinde
Gerebencz, welches sich derzeitig in meiner
Sammlung befindet. Die Länge beträgt 88,
die Breite 62 mm. Am dickeren Ende bil-
den schütter verte Ite rötlichbraune und lila-
graue Flecken einen scliwachen Kranz.
Circaetus gallicus (Gm.). In meiner Samm-
lung befindet sich ein Ei dieser Art, welches
am 23. April 1909 in der Umgebung von
Ujmoldova gefunden wurde ; dasselbe war
fast noch ganz frisch. Die Länge beträgt 73, die
Breite 57 mm. Auf weisser Grundfarbe be-
finden sich verwischte Längsblutflecke, hie
und da trübere Schmutzflecke.
Pisorhma scops (L.). Die Masse von 2
Exemplaren, welche einem 4-er am 10. Juni
in Ujmoldova gefundenen Gelege angehörten,
sind folgende:
a) Länge 29 mm.. Breite 25 mm.
b) „ 30 „ „ 25-5 „
Aus derselben Gegend erhielt ich später
auch Junge.
Oiidicnemus oeäioicmus (L.). Amll- Juli
1905 ein 2-er Gelege auf einer Sanddüne der
Moldovaer Insel; beide stark bebrütet. Die
Masse sind:
a) Länge 58 mm., Breite 38 mm.
hj
00
286
Sárgii futühfiiuok alapszínen züldes szür-
késbarna vagy sötétbarna foltok sűrűen, de
rendetlenül váltakoznak.
Scolopax rusticola L. I'.IUT április 8()-;in
friss 4-es fészekalj Forotikról. Méreteik :
«) hosszúság 43 5 mm., szélesség 33'5 mm.
h) „ 43-0 „ „ 33-0 ,
c) „ 44-5 „ „ 33() .,
Alapszín sárgásbarna, melyen ibolyás, vör-
henyes vagy rozsdásl)arna foltocskák és pon-
tok vannak. A rajzolatok a tojásokon mintegy
spirális alakban vannak elhelyezve.
Emheriza eia L. Erősen költött fészekalj
Ujnioldováról ; csak egy darab jutott ép álla-
potban kezemhez Az alapszín világos ibolyás-
sziirke ; a tojás közepe finom barnásfekete
és ibolyáskék szálakkal van többszörösen
körülövezve. Hossza 20'5, szélessége 16"5 mm.
Remiza j^ßndulina (L.) 7 darabból áll
alig költött fészekalj. 1908 május 18-án Törő
becsén tiszaparti füzesben. Méreteik ;
álló,
k-
a) hosszúság 16 mm., szélesség 10'5 mm.
h) „ 16 .. „ 105 ,
c) .. 17-Ò „ „ 10-5 „
d) „ 16 ., ., 10-5 „
e) . 16 . ., 11
Lintia Dénes.
Rendellenes színezetű Emberiza citri-
nella L. F. é. nov. 5-én Árokszállás (Vas m )
község mezőiről egy csapat czitromsáriuány
rebbent fel előttem s köztük egy sárga madár,
mely a távolból úgy festett, mintha kanári-
madár keveredett volna a sármányok közé.
Szerencsére fegyverem velem volt, igy hát
hamarosan elejthettem a feltűnő színezetű
madarat, mely czitromsármányunknak érdekes
színbeli változatának bizonyult. Alul alajj-
színe szép czitromsárga, mindazok a rajzo-
latok a mellen, begyen, fejen és felső testen,
melyek rendes körülmények közölt sötétek,
ennél halavány fahéjszínűek Az evezők külső
.Vili' Hugs indgelljcr Grundfarbe wechseln
dicht, jedoch unregelmässig verteilte, grün-
lich graubraune oder dunkelbraune Flecke ab.
Seolopax rusticola L. Ein frisches 4-er
Gelege vom 30. April 1!)07 aus F<u-otik. Die
Masse betragen :
a) Länge 43'5 mni.. Hreite 33"') nun.
l'J / 43 , „ 33 , ■
c) „ 44-5 , „ 33
(irundfarbe gelblichbraun, auf welcher sich
lilafarbige, rötliche oder rostbraune Fleck-
chen und Tunkte befinden. Die Zeichniiiigen
sind auf den Eiern sozusagen in Spiralforni
angeordnet.
Emheriza cid L. Ein stark bebrtttetes Ge-
lege aus Ujmoldova ; erhielt nur ein unver-
sehrtes Exemplar. Die Grundfarbe ist hell
lihigrau ; die Mitte des Eies ist mit feinen
braunschwarzen und lilablauen Fäden mehr-
facli umringt. Länge 20'o, Breite 16'5 mm.
Remiza [jenditHna [L.) Ein 7-er, kaum
angebrütetes Gelege vom 18. Mai 1908 aus
einem Weidenwalde am Tiszaufer in Török-
becse. Die Masse betragen :
a) Länge 16 mm.. Breite 10'5 mm.
c)
d)
e)
16
17-5
16
16
lOr)
105
10-5
11
Dy
Farbenaberration bei Eniberiza citrinella
L. Am 5. Nov. 1. J. sah ich in einem
Schwärm von Goldammern einen gelben Vogel,
welcher von der Ferne aus gesehen sehr an
einen Kanarienvogel erinnerte. Glücklicher-
weise hatte ich mein Gewehr bei der Hand
und so gelang es mir den auÔailend gefärb-
ten Vogel zu erlegen ; es war eine schöne
Farbenaberration vom Goldammer. Die Grund-
farbe des Unterkörpers zeigte ein schönes
Zitronengelb, jene Zeichnnngen'aber an der
Brust, am Kropf, Kopf und auf dem Ober-
körper, welche bei normal, gefärbten Stücken
eine dunkle Farbe haben, sind, bei diesem
von einer bleichen Zimmtfarbe. Der äussere
Saum der Scliw unofedern ist yelb, die Innen-
287
széle sárga, :i liátulsd evezők és t'arktollalc
belső széle fehér. A lábak jóval lialaványab-
bak mint rendesen s szemei is világosabb
barnák.
Chernél István.
A tövisszúró gébics (Laiüiis coliurio L.)
albínója. Az ezidei őszön Tiszaeszlár határá-
ban lőtt, és időközben a kir. M. 0. K.-nak
átengedett fehér gébics alakoskodására jel-
lemző alábbi megfigyelést teltem.
A „Lökös"-réten, hol e madár tartózko-
dott, a csatorna környékén sok mályva,
íehérlevelü nyárbokor, napraforgóval, meg
tökkel beültetett tengeriföld terül el. A tök
levelei valamely betegség folytán éppen oly
szürkésfehérekké váltak, mint e madár.
Mihelyt feléje közeledtünk, az egyik szürke
környezetből azonnal a másikba snrrant. Ezt
a környezetet soha sem hagyta el. Még ha a
tengeri felől üldöztem is, mindig csak vissza-
tért, holott más madarak a nyilt rét felé
menekültek.
Elejtését már ez is megnehezítette. Külön-
ben is félénkebb volt, mint más madár,
aminek az üldözés is lehet oka.
Kisfás föld ház.
Szomjas Gusztáv.
Megjegyzés. E példány nem tökéletes
albino, minthogy feje és háta, valamint evező-
tollai a pigment némi nyomaitól szennyesfe-
hérek. Fejetetejének sötétes harántsávjain erős
nagyítás mellett áz öreg hímek szürke tollaié-
lioz ha.sonló, de jóval gyérebb pigmentpont-
sorok láthatíik. Legfeltűnőbb rajta azonban a
szemet környező toUkoszorú, mely korom-
fekete, mint az idős hímeknél. Ez utóbbi jegy
alapján legalább is másodéves himnek kell
e példányt tartannnk, bár oly időszakban
lövetett, a mikor e fajnak rendesen már csak
fiataljai találhatók nálunk.
Kir. M. (). K.
fahne der hinteren S<;hwungfedern und der
Schwanzfedern weiss. Die Fusse auch blei-
cher als gewöhnlich und die Augen auch
heller braun.
Stefan von ChernrI;.
Albino eines Dorndrehers (Lanius colhi-
rio L.\ Im heurigen Herbste konnte ich
über den Mimicry eines in Tiszaeszlár bisher
schon erlegten und der Königl. U. 0. C
überlassenen weissen Dorndrehers folgende
charakteristische Beobachtungen machen :
„Auf der „Lökös'-Wiese, wo sich dieser
Vogel aufhielt, befindet sich ein Maisfeld,
welches in der Nähe eines durchschneidenden
K anales mit vielen Malven, weissblätterigen
Pappelstauden, Sonnenblumen und Kürbis-
pflanzen bedeckt war. Die Blätter des Kür-
bis waren infolge einer Krankheit genau so
wcisslich grau, Avie der Vogel. Sobald man
sich ihm näherte, begab er sicii sofort aus
einer grauen Umgebung in die andere. Diese
Umgebung verlies er niemals. Auch wenn
ich ihn vom Mais her verfolgte, kehrte er
dennoch wieder hieher zurück, während sich
andere Arten gegen die freie Wiesenttäche
flüchteten. Seine Erlegung wurde dadurch
auch sehr erschwert. Er war übrigens viel
scheuer als andere Vögel, was auch eine
Folge der Verfolgung sein kann.
Kisfásföldház. Gustav v. Szomjas.
Bemerhiìuj. Dieses Exemplar ist kein voll-
ständiger Albino, indem Kopf, Kücken und
Schwungfedern von einigen Pigmentspuren
schmntzigweiss sind. An den dunkleren Quer-
streifen (1er Scheitelfedern sind bei starker
Vergrösserung ebensolche, jedoch viel schüt-
terere Pigmentpunktreihen zu sehen, wie an
den grauen Federn der alten Männchen. Am
l)ezeichnendsteu ist jedoch der Federkranz,
welcher das Auge umrahmt und kohlschwarz
ist, wie bei den ausgewachsenen Männchen.
Auf Grund dieses letzteren Merkmales muss
dieses Exemplar als mindestens zweijähriges
Männchen bestimmt werden, obwohl dasselbe
zu der Zeit erlegt wurde, wo gewöhnlich
nur mehr die diesjährigen Jungen dieser Art
bei uns zu weilen pflegen.
Königl. U. 0. C.
288
Az Onesía cognata mint niadárparazita.
Jt)07 június 17-én (Híihlapád (Alsófeliér m.)
község határábim, vizniosta árok mentén zsurló
gyökerek között egy barázrlabillegeto (Mola-
cilla alba L.) fészkére :ika(itani, négy majd-
nem anyányi fiókával, a melyek rakva voltak
tölcsérszerü sebekkel. Ez a szokatlan körül-
mény indított arra, liogy ennek a különben
igen hasznos madárnnk egész fészekalját el-
szedjem és az észlelt sebeket tüzetesen meg-
vizsgáljam. A vizsgálat alkalmával, a melyet
nyomban ott a helyszínén ejtettem meg, mind
a négy fiókának összes sebeit, egy kivételével,
üresen találtam. Ebben az egyben egy kifej-
lődött kukaczot kaptam, a melyet üvegcsőben
helyeztem el.
Nyomban átkutattam a fészket és a fészek
alatt levő talajt, valamint a gyökereket is, de
a legtüzetesebb körültekintés után sem kaptam
egyetlen bábot sem, a mi nyomra vezetett
volna. Ebből, talán nem is alaptalanul, arra
következtethetnék, hogy a már üres sebeket
okozott kukaczokat attól a pillanattól kezdve,
a mikor azok kifejlődve kezdtek előbújni,
az anyamadarak leszedték liókáikról, még
mielőtt bebábozódhattak volna, mert ha ez
zavartalanul bekövetkezik, a bábokat okvetlenül
megtalálom a fészekben, vagy alatta a talaj-
ban, vagy a növényrészek között.
Az elfogott kukacz két nap alatt teljesen
bebábozta magát s az ettől számított tizen-
harmadik napon egy egészen ép legyet (Onesia
cognata^) nyertem belőle s ezzel kétségbe-
vonhatatlanul sikerült megállapítanom aMotn-
cilla alba-nak ezt az eddig valószínűleg isme-
retlen külső élősdijét, sőt abban a szerencsés
helyzetben voltam, hogy pontosan megfigyel-
hettem annak életmódját és fejlődését is egy-
szerre.
Tekintettel, hogy az élősdi legyek kuka-
czai rendesen 7 — 10 nap alatt szoktak kifej-
lődni, világos, hogy az Onesia cognata petéit
még jórészt csupasz, gyámoltalan korukban
helyezte el a barázdabillegető fiókákon és
pedig iigy látszik egyszerre, vagy igen rövid
időközben, mert a sebek között alig volt olyan, a
melyik a többi mellett hegedésnek indult volna.
' A légy meghatározását Dr. Kerté.sz Kálmán
múz. igazgató-ör úrnak köszönöm.
Onesia cognata als Vogolparasit. Am 17.
Jinii 1907 fand ich bei Oláhlajiád (Kom.
Alsófehér) einem Wassergraben entlang,
Zïvischen Schachtelhalmwurzcln ein Nest der
Bachstelze (Motacilla alba L.), mit vier fast
ausgewachsenen Jungen, welche mit trichter-
förmigen Wundstellen ganz l)edeckt waren.
Diesem ungewöhnlichen Umstand ist es bei-
zulegen, dass ich den ganzen Nestinhalt des
sonst sehr nützlichen Vogels wegnahm, um
die beobachteten Wundstellen genau zu un-
tersuchen. Hei der Untersuchung, welche ich
sofort am Standorte machte, fand ich sämt-
liche Wundstellen der vier Jungen mit Aus-
nahme einer einzigen leer. In dieser fand ich
eine entwickelte Larve, welche ich in ein
Fläschchen steckte.
Sofort untersuchte ich das Nest und den
Boden unter demselben, sowie die Wurzeln,
aber auch die peinlichste Umschau meiner-
seits eine Pujipe zu finden, welche mich auf
eine Spur brächte, war vergebens. Aus die-
sem Grunde könnte ich wahrscheiiüich ohne
zu fehlen darauf schliessen, dass die Larven,
welche die Wunden verursachten, von dem
Augenblicke an. da diese entwickelt her-
vorzukriechen begannen durch die alten
Vögel von den Jungen, bevor sie sich ver-
puppen konnten, abgelesen wurden, denn
wenn dies ungestört vor sich geht, finde ich
unbedingt die Pupjieu im Neste, oder unten
am Boden, oder zwischen den Pflanzenteilen.
Die erbeutete Larve verpuppte sich voll-
ständig binnen zwei Tagen, und am von da
an gezählten 13. Tage bekam ich eine un-
versehrte Fliege (Onesia cognata") und so
konnte ich diesen wahrscheinlich unbekannten
Aussenparasiten der Motacilla alba unzweifel-
haft feststellen, ja ich war sogar in der an-
genehmen Lage dessen Lebensweise und
Entwickelung genau lieobachten zu können.
In Anbetracht dessen, dass sich die Larven
der parasitär lebenden Fliegen binnen 7 — 10
Tagen zu entwickeln pflegen, ist es klar, dass
Onesia cognata ihre Eier im nackten, uid^e-
holfenen Zustande auf die Jungen der Bach-
stelze setzte und zwar wie es scheint auf
einmal oder in sehr kurzen Zwischenzeiten,
denn unter den Wunden waren kaum euiige
welch neben den anderen zu heilen begannen.
' Das Bestimmen der Fliege verdanke ich Herrn
Custos-Direktor Dr. Koloman Kertész.
289
A kitóduló nedvektől és vértől a környező
tollacskák összetapadva, a sebek peremét
jelentékenyen kiemelték s valóságos kis töl-
cséralakot kölcsönöztek azoknak, annál is
inkább, mert nyilasuk a legtöbb esetben
annyira nyitott volt, hogy pl. a fejen a puszta
koponyacsontok fehérlettek elő, úgy szintén a
szárnyak némely sebe is a csontokig hatolt.
Némely helyen, különösen a fejen ezek a
tölcsérek egész csoportokat alkottak szorosan
egymás mellett. A mi elhelyezésüket illeti, az
jobbára a fejre, nyakra, hátra és szárnyakra
szorítkozott, de a mellen sem hiányoztak
némelyiknél és mindig a tolidülőkön, bizony-
ságául annak, hogy a csupasz fiókákon is a
kibúvó tollak helyén támadhatták meg a leg-
könnyebben az apró kukaczok a bőrfelületet. Két
Motacillát fölbonczoltam és azt találtam, hogy
a kukaczok sohasem hatoltak be az izmokba,
csupán a bőr alatt tartózkodtak, szorosan a
sebek közelében, s úgylátszik a bőralatti lym-
phából táplálkoztak.
Számuk azonban, tekintettel a fiókák arány-
lag kis testére, jelentékeny volt, a mennyiben,
némelyiken 18—20 ilyen sebet találtam, s
szívósságuk valósággal bámulatos, mert el-
tekintve a kukaczok által okozott fájdalomtól
és nedvveszteségtől, az egész fészekalj anyá-
nyivá fejlődött, bár az elég nagy sebek által
a bőrfelület is jelentékenyen megrongálódott.
Sőt egyelőre három példányt kalitkában t:irtva,
azt tapasztaltam, hogy azok az első napokban
annyira normális állapotban voltak, mintha
egyáltalán semmi bajuk sem lenne. A ne-
gyedik és ötödik napon azonban talán azért,
mert az általam nyújtott rovartáplálék nem
volt megfelelő, mind a három elpusztult.
Érdekes, hogy a míg az emberen az orvosi
gyakorlatban Dr. Erich Peipiîr szerint, a ki
,, Fliegenlarven als gelegentliche Parasiten des
Menschen" czinimel gyűjtötte össze az irodalom
erre vonatkozó adatait, 57 légyfaj lárváit figyel-
ték meg, addig ornithologiai vonatkozással ;ilig
akad adat. A „Katalog der Paläarktischen
Dipteren" egyedül a Protocalliphora azurea
Fall.-fóI enditi. hogy az Aìithua pratensis L.
Aquila XVT
Die benachbarten Federchen von den her-
aus([uellenden Säften und Blute zusammen-
gekleistert, hoben den Rand der Wunden in
grösserem Masse hervor und verliehen den-
selben die Gestalt eines Trichters und dies
nmsomehr, da ihr Eingang in den meisten
Fällen so sehr klaffte, dass z. B. am Kopfe
die nackten Schädelknochen hervorleuchteten ;
auch einige Wunden der Flügel reichten bis
zu den Knochen. An einigen Stellen, beson-
ders am Kopfe bildeten diese Trichter ganze
Gruppen gedrängt nebeneinander. Was ihre
Placierung anbelangt so beschränkte sich
dieselbe meistens auf den Kopf, Hals,
Rücken und Flügel, aber sie fehlten bei
manchen auch an der Brust nicht und waren
immer auf den Federtluren angeordnet, ein
Beweis, dass die kleinen Larven auch auf
den nackten Jungen an den hervorsprossen-
den Fedeistellen am leichtesten die Haut
angreifen konnten. Ich sezierte zwei Mota-
cillen und fand, dass die Larven niemals in
die Muskeln vordrangen, sondern nur unter
der Haut unmittelbar neben den Wunden
sich aufliielten und wie es scheint sich von
der Lymphe unter der Haut nährten.
Ihre Zahl war aber in Anbetracht des kleineu
Körpers der Jungen verhältnismässig gross,
da ich an einigen 18—20 solcher Wunden
fand und die Zäliigkeit der Jungen istwirk-
licli bewunderungswürdig, denn von dem
durch die Marien verursachten Schmerz und
dem Säfteverluste abgesehen, wuchs das
ganze Gelege gross, trotzdem auch die Haut-
oberfläche durch die ziemlich grossen Wun-
den defekt wurde. Ja ich fand, drei Exem-
plare vorläufig im Käfig haltend, dass diese
in den ersten Tagen in einem derartig nor-
malen Zustande waren, als ob ihnen über-
haupt gar nichts fehlte. Aber am vierten und
fünften Tage vielleicht darum, weil das durch
mich gereichte lusektenfutter nicht entsprach,
starben alle drei Vögel.
Es ist interessant, dass während die ärzt-
liche Praxis am Menschen nach Dr. Erich
Peiper, der unter dem Titel „Fliegenlarven
als gelegentliche Parasiten des Mensclien"
die hierher gehörigen Angaben der Lite-
ratur zusammenstellte, 57 Fliegenlarven
nachwies, man auf ornithologischem Ge-
biete kaum einer Angabe begegnet. Der
„Katalog der Paläarktischen Dipteren" er-
37
290
Olivicola riparia (L.), Emheriza calandra L.
Cheìidonaria urUca (L.) cs Passer dotnes-
ticus (L.)-ou élősködik a lárvája, a melyet
Philornis néven külön is leirt még 1889-ben
Meinert. Naumann pedig 1905-ben megjelent
„Naturgeschichte der Vögel Mitteleuropas"
liatalmas munkájában bár fajonként minden
egyes madárnál fölemlíti azok parazitáit is a
protozoumoktól a legyekig, Baker nyomán
ezekről az utóbbiakról csak annyit tud mon-
dani, hogy a köpő és más legyek álczái, a
melyek faj szerint nagyobbrészt ismeretlenek,
főképen a madárfej kifelé nyíló üregeiben élős-
ködnek, a mint azt fiatal barázdabillegetőkön
és pacsirtákon észlelték. Jlás ornithologiai
vonatkozású adatra nem akadtam s igy lehet-
séges, hogy jelen adatom az első, a mely a
már Baker által megfigyelt madár-parazitára
pontosan rámutat s mert az élősdi-legyek kö-
zött az Onesia cognatat szintén nem találtam
felemlítve, nem lehetetlen, hogy adatom az
eddig ismert ])araziták számát is szaporította,
a mi által a Motaciüa alba L. eddig meg-
figyelt élősdijei a következők lesznek : Doco-
phorus communis, Nirmus platyclypeatus,
Menopon pusillum mint tolltetvek, Distomum
macrostomum. Ascaris ensicaudatus. Taenia
Muscicapae mint bélférgek s mint a leirt
bántalom okozója az Onesia cognata a legyek
közül.
Pàvaï-Vajna Ferencz.
Petényi Salamon János újabban megke-
rült madártani jegyzeteiből. A fehérkörmíi
vércse (Cerchneis cenchris Nalm.) előfordulása
Magyarországon. Bár hazánk vércséit minde-
nütt állandóan és a legnagyobb figyelemmel ku-
tattam, még is csak 1844-ben sikerült e fajra rá-
találnom, még pedig Erdélyben Gyulafehérvár-
Déva és Nagyszeben közt és különösen az
Olt folyó mentén Nagyszeben és a vörös-
toronyi szoros között. Már a kocsiról felismer-
tem kisebb termetéről, már röptében is kissé
eltérő viselkedéséről és hangjáról. Minthogy
azonban sietős utam folyamán meg nem sze-
rezhettem, e feladattal tanítványomat, Bielz
ALBERT-et bíztam meg. 1845-ben küldött is
wälint nur von Protocalliphora azurea Fall.,
welche Melnert noch 1889 unter dem Numen
Philornis als besondere Art beschrieb, dass
ihre Larve auf Anthus pratensis L., Clivi-
cola riparia (L.), Emhériza calandra L., Che-
lidonaìia urhica (L.) und Passer domesticus (L.)
parasitisch vorkomme. Und obzwar im 1905
erschienenen „Neuen Naumann" bei jedem
Vogel nach der Art dessen Parasiten von
den Protozoen bis zu den Fliegen erwähnt
werden, ist von letzteren nach Baker nur so-
viel zu lesen dass die Larven der Schmeiss-
fliegen und dgl. deren Ai't grösstenteils noch un-
bekannt ist, in den nach aussen münden-
den Höhlungen des Kopfes schmarotzen ; wie
dies an jungen Bachstelzen und Lerchen be-
obachtet wurde. Andere auf Ornithologie sich
beziehende Angaben fand icli nicht und so
ist es möglich, dass meine hier vorliegende
Angabe die erste wäre, welche auf den schon
von Baker beobachteten Vogelparasiten genau
hinweist und weil sich unter den S'chmarot-
zerfliegen Onesia cognata noch nicht erwähnt
fand, ist es leicht möglich, dass meine An-
gabe auch die Zahl der bis jetzt bekannten
Parasiten vermehrte ; es wären hiernach die bis
jetzt beobachteten Parasiten von MotaciUa alba
L. die folgenden : Docophorus communis, Nir-
mus platyclypeatus, Menopon pusillum aus
der Reihe der Federläuse, Distomum macro-
stomum, Ascaris ensicaudatus, Taenia Musci-
capae aus der Reihe der Eingeweidewürmer
und als Verursacher des hier beschriebenen
Falles Onesia cognata, aus der Reihe der
Fliegen.
Franz v. Pávay-Vajna.
Aus den neuerdings aufgefundenen orni-
thologischen Handschriften Johann Sala-
mon v. Petényi. Das Yorkommen des
Rötelfalken (Cerchneis cenchris Xaum.j in
Ungarn. Obzwar ich die Falken Ungarns
überall fortwährend mit der grössten Auf-
merksamkeit beobachtete, konnte ich doch
erst 1844 diese Art auffinden und zwar
in Siebenbürgen zwischen Gyulafehérvvár —
Déva und Nagyszeben und besonders den
Oltfluss entlang zwischen Nagyszeben und
dem Rotenturm-Passe. Schon vom Wagen
erkannte ich ihn an seiner kleineren Gestalt,
im Fluge an seinen abweichenden Bewegun-
gen imd an seiner Stimme. Da ich seiner jedoch
291
egy nőstéuyt, a melyet már ez évi márczius
végén ejtett el a Yöröstorony-szorosban, hol
a közönséges vörös vércse is gyakori. Bielz
1846-ban megint szerzett egy öreg hímet, a
mely Nagyszeben környékének egyik fiatal
erdejében került lövésre.
Zeyk professzor is kapott Torda vidékéről
egy példányt, a melyet a nagyenyedi kollé-
gium gyűjteményébe helyezett.
Magam pedig 1846 aug. 29-én a Tátrából
hazatérve, Sumjaczon, Wagner János erdő-
mester gyűjteményében találtam egy himet,
mely értesülésem szerint a sziklás Miirány-
várnál lövetett.
E vércsefaj tehát hazánk egyes helyein
még sem oly ritka, mint a hogy eddig gon-
doltuk, csakhogy még kevesen ismerték fel.
Megjegyzés: Az e feljegyzések óta elmúlt
fél évszázad kutatásai hazánknak csakugyan
számos helyén állapították meg e szép kis
ragadozó előfordulását. Feiyaldszky J. az „Aves
Hungariae"-ben a Nemzeti Múzeumnak 8,
többnyire az ország keleti felén elejtett pél-
dányát sorolja fel; Parno 1861 ; Budapest
1851 júl 14. ; Fénszaru 1885 szept. 6. ; Zsina
1869 aug. 18.; Szerdahely (Szeben m.) 1864
ápr. 26. là és 1?; Székesfehérvár 1887 aug.
20. ; Nagyenyed 1879 május 18. Vonulása
idején olykor tömegesen is észlelték Erdély-
ben, hol úgy látszik az oroszországi költözködők
egy részének útjai vezetnek. így Buda Ádám és
CsATó JÄN08 Hátszegnél 1890- ben 150 darabot
találtak együtt (Chernél J. : Magyarország
Madarai p. 426.) Tömeges vonulása alkalmából
került lövésre az a hímpéldány is, a melyet
Mártonfey Lajos 1902 május 5-én küldött
intézetünkbe.
Azóta fészkelését is több helyen észlelték,
így Tömördön (Vas megye), hol Chernél István
szerint évenként 8 10 pár költ ; továbbá
Iharosberényben is (Somogy m.),iionnanBARTHoa
GYULÁ-tól 1906 május 8-án kaptuk gyűjtemé-
nyünk második ily fajú példányát.
Csöroey Titus.
meines eiligen Weges wegen nicht habhaft
vcerden konnte, betraute ich mit dieser Auf-
gabe meinen Schüler: Albert Bielz. 1845
schickte er aucli ein Weibchen, welches er
schon Ende März dieses Jahres im Roten-
turm-Passe erlegte, wo auch der Turmfalke
häufig ist. 1846 erwarb Bielz wieder ein altes
Männchen, welches in einem jungen Walde in
(1er Umgebung von Nagyszeben zum Schusse
gebracht wurde.
Auch Prof. Zeyk bekam aus der Gegend
von Torda ein Exemplar, welches erder Samm-
lung des Nagyenyeder Kollegiums einverleibte.
ich selbst fand aus der Tátra heimkehrend
1S46 am 29. August in Sumjacz, in der Samm-
lung des Forstmeisters Johann Wagner ein
Männchen, welches meines Wissens bei der
Felsenburg Murány erlegt wurde.
Diese Falkenart ist also an einigen Punk-
ten Ungarns doch nicht so selten, wie wir
es bisher dachten, nur dass sie noch von
wenigen erkannt wurde.
Anmerkung : Die Forschungen des seit die-
sen Aufzeichnungen verflossenen halben Jahr-
hunderts haben wirklich an vielen Punkten
Ungarns das Vorkommen dieses schönen klei-
nen Raubvogels nachgewiesen. J. Frivaldszky
zählt in seinen ,, A ves Hungáriáé" 8, grössten-
teils in der östlichen Hälfte des Landes er-
legte Stücke des National-Museums auf : Parno
1861; Budapest 1851, 14. Juli; Fénszaru
1885, 6. Sept. ; Zsina 1869, 18. Aug.; Szerda-
hely (Kom. Szeben) 1864, 26. Apr. 1 d und
1 2; Székesfehérvár 1887, 20. Aug.; Nagy-
enyed 1879, 18. Mai.
Zur Zugszeit beobachtete man ihn auch
schon mehrfach massenhaft in Erdély, wo sich
die Zugstrassen eines Teiles der russischen Zug-
vögel zu befinden scheinen So fanden Adam
V. Buda und Johann v. Csató bei Hátszeg 1890,
150 Stück beisammen (Chernél J. : Magyar-
ország Madarai, p. 426). Bei Gelegenheit sei-
nes Massenzuges wurde auch jenes Männchen
zur Strecke gebracht, welches Ludwig Mártonffy
am 5. Mai 1902 an unser institut einsandte.
Seither wurde auch sein Nisten an meli-
reren Orten beobachtet. So in Tömörd (Korn.
Vas), wo nach Stefan v. Chernél jährlich 8 — 10
Paare nisten ; auch bei Iharosberény (Kom.
Somogy), von wo am 8. Mai 1906 Julius v. B.arthos
das zweite Exemplar dieser Art unserer Samm-
lung sandte. Titus Csörgey.
37*
292
Adatok a Saxicola stapazina (L.) és Saxi-
cola anrita Temm. Magjarországoii való elö-
forduL-isához. 1909 július lO-ikén Újhelyi
JózsEK-től, mint a Nemzeti Múzeum prepará-
torától, a kit aklunai gyűjtöútjáii elkisértem,
arról értesültem, hogy pár nappal ez előtt
Báziáson, a vasúti állomás közelében levő
sziklás hegyoldalon egy him Saxicola stajiazinát
ejtett el, a mely a Nemzeti Múzeumban nyert
elhelyezést.
Ezen, a Saxicolaféléktől sűrűn látogatott
helyen annyiszor jártam már, hogy szinte
elképzelhetetlen volt, miként kerülhette volna
el ez a madár figyelmemet. Másnap már
Báziáson voltam s a jelzett helyen hamarosan
rá is akadtam egy idegen hantmadárra, mely
azonban nem S. stapazina (L.) == {Saxicola
melanoleuca Güld.), hanem S. anrita Temm.
volt, a miről távcsővem segélyével kétségte-
lenül meggyőződhettem. Sajnos, kellőleg meg
nem közelíthettem s igy lövésemtől csak meg-
sebesítve, a sziklák közt eltűnt. Miközben ezt
nyomoztam, egy fehérfekete hantmadár szállt
elém, melyet lelőttem s benne a Saxicola
stapazinát ismertem fel. A lövés éppen a
fejét roncsolta el és különben is java vedlés-
ben volt, úgy hogy csak nagynehezen sike-
rült gyüjeményem számára megmenteni.
E himpéldány teljes hossza 15, szárnya 9'3,
csőre \% csüdje 2'3 cm. hosszú, farka fej-
letlen. Az Újhelyi által elejtett hím teljes
hossza 14'5, szárnya 9, csőre TI, csüdje 21,
farka 6'3 cm. hosszú.
Ezt az esetet Dr. Weigold H. barátomnak,
a helgolandi biológiai megfigyelő állomás
asszisztensének megírva, tőle azt a meglepő
választ kaptam, hogy nála is ugyanaz az eset
fordult elő. Tehát ugyanakkor látta és gyűj-
tötte e két fajt Helgolandon, a mikor Újhelyi
és én Báziáson. Az észleletek e találkozása
azt bizonyítja, hogy az idei esztendő a ma-
darak északra való terjeszkedésére nagyon
kedvező volt.
Lintia Dénes.
Daten über das A^orkoiiiinen von Saxicola
stapazina (L.) und Saxicola anrita Tonini, in
Ungarn. Am 10. .luli 1909 erhielt ich von
Josef Újhelyi, Präparator desXational-.Museums,
den ich auf seiner Sammelexkursion beglei-
tete, die Nachricht, dass er vor einigen Tagen
auf der felsigen Berglehne neben der Station
Báziás ein Männchen von Saxicola stapazina
erlegte, welches in das National-Museum ge-
langte.
Auf diesem von den Saxicoliden sehr stark
besuchten Gebiete war ich schon so oft,
dass ich mir gar nicht vorstellen konnte, wie
dieser Vogel meiner Aufmerksamkeit entgehen
konnte. Nächsten Tag war ich auch schon
in Báziás, wo ich bald eine fremde Saxi-
cola-Art fand, welche sich jedoch nicht als
S. stapjaziiia (L.) = {Saxicola melanoleuca
GüLD.\ sondern als S. aurita Temm. erwies,
wovon ich mich miti eis meines Feldstechers
zweifellos überzeugen konnte Leider konnte
ich denselben nicht genügend annäiiern, wes-
halb mir der nur verwundete Vogel unter
den Felsen verloren ging. Während ich nach
diesem suchte, flog ein weiss-schwarzer Schmät-
zer vor mich hin, welchen ich auch erlegte
und als Saxicola stapazina (L ) bestimmte.
Der Schuss traf gerade den Kopf und da der
Vogel auch sonst im stärksten Mausern be-
griifen war, konnte ich denselben nur mit
grosser Mühe für meine Sammlung erretten.
Die Masse dieses Männchens betrugen :
ganze Länge 15. Flügel 93, Schnabel 1"2,
Tarsus 23 cm ; der Schwanz ist nicht aus-
gewachsen. Die Masse des von Újhelyi er-
legten Exemplares sind: ganze Länge 14'5,
Flügel 9, Schnabel l'l, Tarsus 2"1, Schwanz
6'3 cm.
Mein Freund Dr. H. Weigold, Assistent der
biologischen Beobachtungsstation in Helgoland,
dem ich den Fall mitteilte, gab mir die über-
raschende Nachricht, dass l)ei ihm genau der-
selbe Fall vorkam. Er beobachtete und sam-
melte die beiden Arten genau zur selben
Zeit in Helgoland, wie Újhelyi und ich in
Báziás. Dieses Zusammentreffen der Beobach-
tungen scheint zu beweisen, dass das heurige
Jahr zur nördlichen Ausbreitung der Vögel
sehr günstig war.
Dyoxibius Lintia.
293
A kormos légykapó fészkelése Magyar-
országon. A kormos légykapónak hazánkban
való fészkelé.iére vonatkozó adataink oly-
annyira fogyatékosak, szükszavnak, sót bizony-
talanok, liogy belőlük kétségtelen bizonyos-
sággal nem állapitható meg. vájjon csakugyan
köIt-e nálunk e faj rendesen, vagy legalább
is kivételesen?
Az idevágó feljegyzések im ezek : Frivaldszky
János szerint' a Nemzeti Múzeum gyűteményé-
ben két, nyáron ejtett, darabja van e madár-
nak Magyarország területéről ; az egyik
PKTKNYi-től való s 1833 júl. 26-án került meg
Peszéren (Pest ni.), a másikat Madarász Gyula
dr. gyűjtötte Budaj)esten 1880 aug. 3-án.
Mind a kettő tojó. Ezeken kivül 2 db tojása
is van madarunknak országos gyűjteményünk-
ben, melyeket Zólyom megyéből Grineus János
szerzett. Ez a két tojás szerepelt a Il-ik nem-
zetközi ornithologiai kongresszus alkalmával
Budapesten kiállított hazai madárfajok gyűj-
teményében is.'^ Madarász Gyula dr. csak annyit
ir^ a kormos légykapóról, hogy „tavaszi és
őszi vonulás alkalmával fordul elő ; nyáron a
legnagyobb ritkaságok közé tartozik".
Végre legújabban Barthos Gyula közli,*
hogy 1906 nyarán egy párocska fészkelt
Iharosberényben (Somogy m.).
Madártani kutatásaim közben évek hosszú
során különös tigyelemniel kerestem a kormos
légykapót nyárnak évadján hazánkiian, hogy
fészkeléséről bizonyságot szerezzek, de min-
den fáradozásom meddő eredménynyel járt,
mig végre a f. év május havában örömömre
megfigyelhettem, hogy Kőszegen, a Széchényi-
tér nevű sétálóhely fáira kifüggesztett mes-
terséges fészekodvak egyikét a kormos légy-
kapó foglalta el. A nevezett helyen már 6
évvel ezelőtt alkalmaztam mesterséges fészek-
odvakat ; kerekszáj úakban évről-évre több
párocska örvös légykapó telepedett meg, a
tágszájúak ellenben üresen maradtak. A múlt
l)as Nisten des scinvarzgraiien Fliegen-
fängers (.Muscicapa atricapilla L.) in Ungarn.
Die Angaben über das Nisten des schwarz-
grauen Fliegenfängers in Ungarn sind der-
artig mangelhaft, kurz gehalten, ja sogar un-
bestimmt, dass aus ihnen mit absoluter Be-
stimmtheit nicht geschlossen werden kann, ob
diese Art wirklieh regelmässig oder wenig-
stens manchmal bei uns brütet?
Die hierher gehörigen Aufzeichnungen sind
folgende : nach Jon. v. Frivaldszkv ^ sind im
National-Museum 2, im Sommer erlegte Exem-
plare dieses Vogels aus Ungarn vorhanden ;
eins stammt von Petè.nyi und wurde am 26.
Juli 1833 bei Peszér (Kom. Pest) erbeutet, das
zweite sammelte Dr. Julius v. Madarász am 3.
August 1880 in Budapest. Beide sind Weibchen.
Ausserdem besitzt das National-Museum 2
Eier unseres Vogels, welche Joh. Grineus im
Komitate Zólyom sammelte. Diese beiden Eier
waren bei Gelegenheit des II. internationalen
Oruithologen-Kongresses zu Budapest in der
ungarische Vogelarten enthaltenden Eiersamm-
lung ausgestellt.- Dr. Julius v. Madarász *
schreibt nur soviel von dem schwarzgrauen
Fliegenfänger: „bei Gelegenheit des Frühjahrs-
und Herbstzuges kommt er vor ; im Sommer
gehört er unter die grössten Seltenheiten."
Endlich berichtete Julius v. Barthos* neuer-
dings, dass im Sommer 1906 ein Pärchen bei
Iharosberény (Kom. Somogy) nistete.
Während der vielen Jahre meines ornithologi-
scheu Forschens suchte ich mit einem be-
sonderen Augenmerk den schwarzgrauen
Fliegenfänger zur Sommerszeit in Ungarn,
damit ich mich von seinem Nisten überzeuge,
aber alle meine Mühe war vergebens, bis ich
zu meiner Freude endlich im Mai d. J.
beobachten konnte, dass in Kőszeg eine
der am Promenadenplatze Széchenyitér ausge-
hängtenNisthöhleu vom seh warzgrauen Fliegen-
fänger besetzt wurde. Am genannten Platze
gebrauchte ich schon seit 6 Jahren künstliche
Nisthöhlen; in denjenigen mit rundem Flug-
loche siedelten sich von Jahr zu Jahr mehr und
mehrHalsbandfliegenfänger an,die offenen aber
' Aves Hungáriáé (1891- p. 37.
' De. L0VA8SY Sándor : Az ornith. kiáll, magyar-
orsz. tojás és fészekgyüjtm. katalógusa p. 14.
^ Magyarország Madarai p. 163.
« AqnUa XIII. 190t;. p. 222.
' Aves Hungáriáé (18911 p. 'Al.
- Dr. Lovassy Sándor : Az ornithologiai kiá'litás
magyarorsz. tojás- és fészekgyüjtemény katalógusa
p. 14.
' Magyarország madarai p. 1G3.
• Aquila XIII. 1906. p. 222.
294
évben kísérletképpen egy sekélymélyedésű,
félkeriilékalakú bejáróval készült mintát
alkalmaztam 6 méter magasságban. Ebben
fészkeltek a kormos légykapók.'
Kőszeg, 1908 deczember 17.
Cherneii István.
A pásztormadár 1909. évi megjelenése
és fészkelése Magyarországon. Az utolsó
három esztendőben valósággal összetorlódtak
Magyarországon az érdekesnél - érdekesebb
nagyarányú madárinváziók és mozgalmak.
Kezdődött a sorozat az uráli bagolynak
1906/07. évi eddigelé páratlanul álló tömeges
téli mozgalmával, folytatódott a pásstormaclár-
nak 70 év óta nem észlelt tömeges megjele-
nésével és fészkelésével 1907-ben, következett
1908-ban a pásztormadár újabb inváziója és
fészkelése, valamint a j^usztai talpaslyúknak
20 év óta meg nem ismétlődött bevándorlása,
s befejezik a sorozatot 1909-ben a pásztor-
madár harmadik, ismét fészkeléssel egybe-
kötött inváziója, valamint a keresztcsőr üek
nagyarányú mozgalma.
Ezek közül kétségtelenül a pásztormadárnak
három egymásután következő évben való töme-
ges megjelenése és fészkelése a legnevezetesebb,
mert ez az eddigelé példátlanul álló jelenség
szinte azt a reményt ébresztheti, hogy ez a
nálunk eddigelé vándor-ként (T) megjelent
madárfaj abban a stádiumban van, hogy
hazánk rendes fészkelő és költöző (•*—>■)
madarává fejlődjék. Páratlanul érdekes orni-
thologiai esemény volna, ha a pásztormadár-
nak ez az eddigelé még soha se ismétlődött
hármas inváziója és fészkelése tényleg a
fészkelési terület állandó jellegű kiterjesztését
jelentené. A dolog az idei tapasztalatok sze-
rint nem is volna oly lehetetlen, mint a
milyennek eddigi tudásunk alapján tarthattuk.
Az idei fészkelők ugyanis javarészt cseresz-
nyével, meggygyei és szederrel táplálkoztak, s
általában kevés rovart fogyasztottak — látha-
tólag első sorban a kedvező fészkelési alkal-
' Június havában báró Mannöbero Arvéd Kolozs-
vár vidékén a ,Biikk" nevíí erdőségben szintén fész-
kére akadt e fajnak.
blieben leer. Voriges Jahr gebrauchte ich pro-
beweise ein nicht tiefes, mit halbellipsoidem
Eingange versehenes Modell in 6 m Höhe.
In diesem nisteten die schwarzgrauen Flie-
genfänger.'
Kőszeg, am 17. Dez. 1908.
Stephan v. Chernél.
Das Erscheinen und Hrüten des Rosen-
stares in Ungarn im Jahre 1909. In den
letzten drei Jahren hatten wir in Ungarn
eine Anhäufung von äusserst interessanten grös-
seren Vogelbewegungen und Invasionen. Die
Reihe begann mit dem bisher unvergleichlich
dastehenden massenhaften Auftreten der Ural-
eule im Winter 1906/07, und wurde fort-
gesetzt durch das während 70 Jahren nicht
beobachtete massenhafte Erscheinen und Brü-
ten des Rosenstares im Jahre 1907, dann
folgte im Jahre 1908 wieder die Invasion
und das Brüten des Rosenstares, sowie die
seit 20 Jahren nicht wiederholte Einwande-
rung des Stejjpcnhtihns, und zum Schlüsse
folgte die dritte und wieder mit Brüten ver-
bundene Invasion des Rosenstares im Jahre
1909, sowie die grosse Bewegung der Kreuz-
schnäbel.
Von diesen ist jedenfalls das massenhafte
Erseheinen und Brüten des Rosenstares in
drei nacheinander folgenden Jahren am be-
merkenswertesten, indem diese bisher bei-
spiellos stehende Erscheinung die Hoffnung
erwecken kann, dass diese bisher nur als
Wandervogel ( T ) bei uns erschienene Art
im Begriffe ist sich zu einem regelmässigen
Zug- und Brulvogel (■< — >■) Ungarns zu ent-
wickeln. Es wäre eine ornithologische Bege-
benheit von ungewöhnlichem Interesse, wenn
dieses sich bisher noch niemals wiederholte
dreimalige Erscheinen und Brüten tatsächlich
eine konstante Ausbreitung des Brutgebietes
bedeuten würde. Die Sache wäre nach unse-
ren heurigen Erfalirungen gar nicht so un-
möglich, als es auf Grund unseres bisherigen
Wissens scheinen sollte. Die heurigen Brut-
vögel nährten sich nämlich hauptsächlich
von Kirschen, Weichsein und Maulbeeren,
' Im Juni fand im ,Bükk"-WaIde bei Kolozsvár
Br Arvéd v. Mannsbero ebenfalls das Nest dieser Art.
295
niutosság birtaóket az ittniaradásra. Hazánkban
való fészkelésükhöz tehát nem okvetlenül
szükséges a sáskajárás, a hogyan azt az
eddigi egybehangzó tapasztalatok alapján hit-
tük. — Igazán nagy kár, hogy semmiféle
hírt se kaphatunk arról, hogy milyen számban
jelentek meg e három esztendő alatt rendes
fészkelési területeiken, mert eddigi tudásnnk
alapján még azt kell hinnünk, hogy a nálunk
való megjelenést első sorban a rendes fészkelő
területen föllépő okok, nevezetesen a sáska-
járásoknak egyidejűleg nagyobb területeken
val() kimaradása idézi elő.
Idei fészkelésüket július 26-áról kelt leve-
lében Radetzky Dezső tárnoki — Fejér m. —
tanitó úr jelentette be a Kir. M. 0. K.-nak.
Az érdekes hírre július 28-án kimenteni a
helyszínére, a hol Radetzky úr volt szíves
kalauzolni ; sajnos, már csak a pásztormadár
elhagyott fészektelepét tudtam szemügyre
venni. A fészkelőhely t. i. nem Tárnokban,
hanem a szomszédos .Sóskút községben volt,
s e miatt szerzett Radetzky úr is oly későn
tudomást az esetről. Kellemes kötelességem
R.ADETZKY úrnak az intézet nevében hálás
köszönetet mondani azért, hogy közreműkö-
dése révén sikerült e fontos ornithologiai
esemény emlékét pontos és kimeritő adatok-
kal megőrizni a magyar madártan története
számára.
A fészektelepet, minthogy a lakosság nagy
része ismerte, hamarosan megtaláltuk a Sós-
kút község mellett levő régi kőbányában. A
fészkelők számát már megközelítő pontosság-
gal se tudtam megállapítani, minthogy a
telep már több mint egy hete, el volt hagyatva,
s már alig voltak látható nyomok arról, hogy
a pásztormadarak itt tartózkodtak. A bánya-
munkások bemondásának nem tudtam hitelt
adni — szerintük ')000 pár fészkelt volna.
Egyébként is horribilis számadatokat hallot-
tam tőlük. Minthogy a bányabérlő több szölő-
und vertilgten sehr wenig Insekten — die-
selben wurde augenscheinlich durch die gün-
stige Brutgelegenheit zum Bleiben veranlasst.
Zu ihrem Nisten in Ungarn ist daher die
Heuschreckenplage nicht unumgänglich not-
wendig, wie dies auf Grund der bisherigen
einstimmigen Daten geglaubt werden musste.
Es ist wirklich sehr schade, dass wir durch-
aus keine Nachrichten darüber erhalten
können, in welcher Anzahl sie während der
letzten drei Jahre in ihren regelmässigen
Brutgebieten erschienen sind, indem wir auf
unser bisheriges Wissen gestützt, noch die
Meinung annehmen müssen, dass ihr Er-
scheinen in unserem Gebiete in erster Linie
von den in ihren regelmässigen Brutgebieten
auftretenden Einflüssen, namentlich durch das
gleichzeitige Ausbleiben der Heuschrecken-
plagen auf grösseren Gebieten verursacht
wird.
Über das heurige Brüten wurde die königl.
U. 0. C. von Herrn Desiderius v. Radetzky,
Lelirer in Tárnok, Kom. Fejér, in einem vom
26. Juli datierten Briefe benachrichtigt. Nach
Erhalt dieser interessanten Kunde begab ich
mich am 28. Juli an Ort und Stelle, wo
Herr v. Radetzky den freundlichen Führer
abgab, doch konnte ich leider nur mehr die
verlassene Brutstätte der Rosenstare in Augen-
schein nehmen. Die Brutkolonie befand sich
nämlich nicht in Tárnok, sondern in der
benachbarten Gemeinde Sóskút, weshalb auch
Herr v. Radetzky erst so spät benachrichtigt
wurde. Es ist mir eine angonehme Pflicht
Herrn v. Radetzky im Namen des Institutes
besten Dank zu sagen, dass es infolge seiner
Mitwirkung gelungen ist, diese interessante
ornithologische Begebenheit durch genaue
und erschöpfende Daten für die Geschichte
der ungarischen Ornithologie zu bewahren.
Die Nistkolonie war, da dieselbe dem gröss-
ten Teile der Einwohner bekannt war, in dem
seit langen Jahren in Betrieb stehenden Stein-
bruche neben der Gemeinde Sóskút l)ald auf-
gefunden. Die Anzahl der Brutvögel konnte
nicht einmal mehr mit annähernder Genauig-
keit festgestellt werden, indem die Brutstätte
schon über eine Woche verlassen war, und
kaum einige sichtbaren Sj)uren des Aufent-
haltes der Rosenstare vorhanden waren. Den
Angaben der Arbeiter konnte ich wenig Glau-
ben schenken — sie sprachen von oOOO Brut-
296
gazdával együtt attól félt, hogy a falánk
madarak a fiókaetetés idejében tönkreteszik
majd a szőlőtermést, azért elszedette a
tojásaikat ; az evvel megbízott munkások
állitólag 2000 tojást szedtek volna el, a mely
mennyiség még mindig 1000-ig menő fész-
kelőpárnak felelne meg.
A helyszíni szemle arról győzött meg, hogy
a fészkelő párok száma nem lehetett több
400 — 500-nál. A fészkek ugyanis a haszna-
vehetetlen kőtörmelékrakásokban levő lyu-
kakba és üregekbe voltak rakva. A bánya-
munkások meg is mutatták azokat a helyeket,
a hol fészkeltek, a miről a még ott levő
fészkek megtekintése révén én is meggyő-
ződést szereztem — ezekben pedig még a
legsűrűbb elhelyezés mellett is alig férhetett
el több 500 fészeknél.
A nagyobbára még ép állapotban levő fész-
kek kevés gonddal voltak építve ; az üreg
éppen csak ki volt töltve, hogy a tojásoknak
és majdiin a íiókáknak valamelyes aljazatuk
legyen. Valószínűleg csak a költés folyamán,
a madár súlya alatt ér el némi szilárdságot.
A fészekanyag mindenféle vékonyszálú gaz-
ból, elszemetelt szénából és fűszálakból állott,
szóval, válogatás nélkül csupa olyan anyag-
ból, a mit a közelben gyorsan összeszedhet-
tek. Ismeretes fészkelési módjukhoz itt is
hívek maradtak. Az egj'ik fészekben négy még
költetlen tojást találtam annak bizonyítékául,
hogy a pásztormadár tényleg meg volt itt
telepedve.
Táplálkozásukról a bányamunkások bemon-
dásán kívül a szanaszét heverő, részben még
köpetekbe burkolt cseresznyemagvak adtak
fölvilágosítást. Bármily gonddal is kutattam
a fészkek környékét, nevezetesen a védettebb
üregeket, alig találtam rovartörmelékből álló
köpeteket, holott annak idején a Hortobágyon
a fészektelepeknek még a szaga is messziről
elárulta a sáskatáplálékot, ügy látszik, hogy
túlnyomó nagy részben tényleg cseresznyével
táplálkoztak. Már ez a körülmény is a mel-
lett szól, liogv számuk távolról sem lehetett
jiaareii. Auch ansonsten gaben sie horribile
Zahlen an. Indem der Pächter des Steinbru-
ches sowie andere Weingartenbesitzer befürch-
teten, dass diese gefrässigen Vögel während
der Fiitterungszeit der Jungen die Weinlese
vereiteln könnten, liess er ihre Eier sammeln ;
die damit betrauten Arbeiter sammelten an-
geblich 2000 Eier, welche Zahl noch immer
an die 1000 Brutpaaren entsprechen dürfte.
Die Besichtigung der Ortlichkeit gab mir
die Überzeugung, dass die Anzahl der Brut-
paare kaum mehr als 400 — 500 gewesen sein
konnte. Die Nester waren nämlich in den Lö-
chern und Höhlungen angelegt, welche sich in
den aus unbrauchbarem Materiale bestehenden
Steinhaufen befanden. Die Arbeiter zeigten
mir auch diejenigen Stellen, wo die Kosen-
stare brüteten, wovon ich mich auch durch
das Vorhandensein der Nester überzeugen
konnte, — in diesen war jedoch selbst bei dich-
tester Placierung kaum für mehr als 50U
Nester Raum.
Die zum grössten Teile in noch ganz un-
versehrtem Zustande betindlichen Nester waren
mit wenig Sorgfalt gebaut ; die Höhlung war
eben nur etwas ausgefüllt als Unterlage für
die Eier und Jungen. Dieselbe erhält wahr-
scheinlich erst während des Brütens unter
dem Gewichte des Vogels einige Festigkeit.
Das Nestmateriale besteht aus allerlei dünn-
halmigem Unkraut, verstreuten Heu- und Gras-
halmen, mit einem Worte ohne Auswahl aus
solchen Materialien, welche sie in der Nähe
und rasch zusammentragen konnten. Ihrer
bekannten Nistweise blieben sie auch hier
treu. In einem Neste fand ich vier noch un-
bebrütete Eier als Zeugnis, dass der Rosen-
star hier tatsächlich angesiedelt war.
Über ihre Nahrung gaben ausser den An-
gaben der Arbeiter die überall herumliegen-
den, teilweise noch in Gewöllen zusammen-
geballten Kirschenkerne Aufschluss. Obwohl
ich die Umgebung der Nester, namentlich
die geschützteren Höhlungen mit der gröss-
ten Sorgfalt untersuchte, konnte ich kaum
einige aus Insektenresten bestehende Gewölle
tinden, während doch seinerzeit bei den Brnt-
kolonien im Hortobágy die Heuschrecken-
nahrung auch durch den Geruch schon von
weitem verraten wurde. Wie es scheint er-
297
olyan uagy. mint a hogyan azt a bánya-
munkások állították. A becslés megítélésénél
egyébként figyelembe kell venni azt is, hogy
már 10 — 15 pásztormadár is oly konczertet
tud csapni egyidejű párzási énekével, hogy
az avatatlan a hangzavar alapján föltétlenül
erősen túlbecsüli a számukat. A bányamun-
kások pedig nagyon sokat tudtak beszélni
arról, hogy micsoda fülsiketítő zajt csaptak
az esténként teljes számban hazagyülekező
pásztormadarak a fészkelőtelep körül.
Mikor kétségtelenül meggyőződtem róla,
hogy a pásztormadarak tényleg fészkeltek
itt, a madarak fölkeresésére indultam. Hosz-
szas utánjárással is csak 20 — 30 darabból
álló csapattal tudtam találkozni, a melyből
három példányt szereztem az intézet gyűjte-
ménye számára. A csapatban csupa idei
költésű fiatal madár volt.
A telepen való tartózkodásukra vonatkozó-
lag azt a fölvilágosítást adták a bányamun-
kások, hogy az elsők június elején jelentek
meg. viszont már július közepe táján el is
távoztak repített fiaik társaságában a fészek-
telepről.
A fészek telep elhagyása után szerteszéjjel
szóródtak a vidéken, a hol lármás és falánk
csapataik mindenütt általános föltűnést kel-
tettek, így jelentek meg a szomszédos Tár-
nokban is, a honnan Radetzky Dezső tanító
úr bejelentette nekünk az érdekes vendége-
ket : egyúttal azok viselkedéséről is a követ-
kező becses megfigyeléseket gyűjtötte :
Fészkelőhelyüket július hó Ití-án hagyták
el ; akkor láttuk őket először a tárnoki réte-
ken. A fiatalok eleinte többnyire a rétek
szélén levő fákon ültek, míg a kisebb szám-
ban levő öregek a réti legelőt lepték el, s az
ott milliószámra előforduló szöcskéket fogdos-
ták össze a fiókák etetésére Később a rétek-
.\qiűl;l XVI.
nährten sie sich wirklich zum grössten Teile
mit Kirschen. Auch dieser Umstand spricht
dafür, dass ihre Anzahl kaum so gross gewe-
sen sein konnte, wie dies von den Arbeitern
behauptet wurde. Bei der Beurteilung der
Schätzung muss übrigens in Betracht gezogen
werden, dass schon 10—15 Rosenstare durch
den gleichzeitigen Vortrag ihres Paarunge-
sanges ein solches Konzert veranstalten, dass
der Unkundige auf Grund dieses Stimmen-
gewirres die Anzahl unbeding sehr stark
überschätzt. Und die Arbeiter konnten sehr
viel darüber erzählen, welch ohrenbetäuben-
den Lärm die abends in voller Anzahl heim-
gekehrten Rosenstare in der Umgebung der
Brutkolonie verursachten.
Nachdem ich mich zweifellos davon über-
zeugte dass die Rosenstare hier tatsächlich
brüteten, begab ich mich auf die Suche nach
den Vögeln. Trotz langer Nachsuche konnte
ich dennoch nur einen Flug von 20 — 30 Stück
antreffen, von welchen ich drei Exemplare für
die Sammlung des Instituts opferte. In dem
Schwärme befanden sich lauter heuer aus-
gebrütete Junge.
Über die Zeit ihres Aufenthaltes in der
Kolonie gaben die Arbeiter die Auskunft, dass
die ersten anfangs Juni erschienen und dass
sich die ersten schon Mitte Juli in Gesell-
schaft ihrer flüggen Jungen wieder von der
Kolonie entfernten.
Nach dem Verlassen der Kolonie zerstreu-
ten sie sich überall in der Gegend, und
erregten ihre lärmenden und gefiässigen
Scharen überall allgemeines Aufsehen. So
erschienen sie auch in dem benachbarten
Tárnok, von wo uns Herr Lehrer Desiderius
V. Radetzky über die interessanten Gäste be-
nachrichtigte ; derselbe sammelte ausserdem
auch über ihr Verhalten die folgenden wert-
vollen Beobachtungen :
„Ihre Nistplätzc verliessen sie am 16.
Juli; damals wurden die ersten auf den
Wiesen von Tárnok gesehen. Die Jungen
Sassen anfangs hauptsächlich auf den Bäu-
men am Rande der Wiesen, während die in
geringerer Anzahl vorhandenen Alten die
Viehweiden beflogen und den dort zu Millionen
vorkommenden Heupferdchen zum Füttern
ihrer Jungen nachstellten. Später begaben
sie sich von den Wiesen auf die neben den
Wegen stehenden Maulbeerbäume, wo sie
an
298
ről iiz utak mellett lévő szederfákra vonultak, Î
s ezek gyümölcséből táplálkoztak. Általában j
rendkívül falánk állatoknak bizonyultak, s ■
ezért a nép „sáskamadaralcnak" nevezte őket,
nem azért, mintha sáskákat pusztítottak volna,
iianeni azért, mert sáska módra mindent
fölfalnak ; némelyek még a csekély termésű
biizát is féltették tőlük."
„Később mindig kisebb és kisebb lett az
öregek száma s július 30-án végleg elköltöz-
tek s magukra hagyták fiaikat, melyek 10 — 15
csapatra oszolva, még egy ideig itt maradtak
az út mellett lévő fákon, mig augusztus 4-én
végleg eltűntek Tárnok község határából.'
Ennyi az, a mit a pásztormadár 1909.
évi fészkeléséről meglehetett állapítani.
Az idén azonban nemcsak hazánkban fész-
kelt a pásztormadár, lianem Bulgáriában is,
a miről az „Entomologische Rtmdschau"
1909. évi XXVI. évfolyama a 84- lapon a
következő hírt adta: „Bolgárország észak-
nyugati részében a f. év május havában
óriási tömegekben léptek föl a sáskák.
A pásztormadár, a mely nagy mennyiségben
jelent meg, nagyban pusztít a kártevők
között".
Dr. Klein Ede úr, cs. és k. konzulátusi
orvos Szófiában, a kihez ebben az ügyben
kérdést intéztem, július 24-éről kelt levelé-
ben a következő választ adta : „Június közepe
táján körülbelül 500 darabból álló csapatban
jelentkezett Szófiában a pásztormadár s rög-
tön meg is akart telepedni az államvasuti
pályaház közvetlen szomszédságában levő
kőrakásokban. A gyerekek tömegesen szed-
ték a tojásaikat s ezért csakhamar eltűntek
a szép vendégmadarak. Hogy fészkeltek-e
Plevnában és Stara-Zagorában, azt még nem
tudom, de alkalomadtán majd értesítem".
Magyarországon a fent emiitett fészkelő
területen és annak környékén kivül még a
következő helyeken jelent meg:
Május 23-án 7 — 10 darabból álló csapat
Puszta-Peresen, Biharmegye. Dely Imre.
Május 24én Szabadszálláson, Pest m. De.
Lendl Adoi.f.
Május 24-éu 20 — 24 darabból álló csapat
Puszta-Tomajon, Kunhegyes mellett, Jász-
N.-K.-Sz. m. Brengl János.
sicJi \on deren Früchten ernährten. Sie
erwiesen sich im allgemeinen als ungemein
gefrässige Tiere, weshalb sie vom Volke
„lleuschreckenvöger genannt wurden, nicht
etwa als ob sie Heuschrecken vertilgt hätten,
sondern weil sie gleich Heuschrecken alles
aufl'rassen ; manche ängstigten sicJi sogar für
den geringen Getreideertrag."
„Später verringerte sich die Anzahl der
Alten immer mehr und mehr, und waren diese
am 30. Juli gänzlich verschwunden; ihre Jun-
gen, welche sich in Flüge von 10 — 15 Stücke
verteilt noch einige Zeillang auf den Bäu-
men längs den Wegen aufhielten, verschwan-
den am 4. August endgültig aus der Um-
gebung von Tárnok."
So viel ist das, was über das Brüten des
Rosenstares in Ungarn im Jahre 1909 fest-
gestellt werden konnte.
Heuer brütete jedoch der Rosenstar nicht
nur in Ungarn, sondern auch in Bulgarien,
worüber der XXVI. Jahrgang, 1909, auf Seite
84 der „Entomologische Rundschau" folgen-
den Bericht erstattet: „Im nordwestlichen
Bulgarien erschien im Mai d. J. eine unge-
heuere Menge Heuschrecken. Der Rosenstar,
der sich in grossen Massen eingestellt liat,
räumt jetzt unter den Schädlingen auf." Von
Herrn Dr. Eduard Klein, k. u. k. Konsulararzt
in Sojjhia, an welchen ich mich in dieser
Sache wendete, erhielt ich in einem vom 24.
Juli datierten Briefe folgende Auskunft:
„Ungefähr Mitte Juni erschien der Rosen-
star bei Sophia in einem Fluge von unge-
fähr 500 Stück, und wollte sich sofort häus-
lich einrichten in Steinhaufen unmittelbar
beim Staatsbahnhofe Kinder sammelten Eier
haufenweise und so verschwanden die schö-
nen Fremdlinge. Ob sie in Plevna und Stara-
Zagora gebrütet haben, weiss ich noch nicht,
doch werde ich es Ihnen gelegentlicli mit-
teilen."
In Ungarn erschienen sie ausser an dem
schon erwähnten Brutorte und dessen Um-
gebung noch an den folgenden Orten :
Am 23. Mai ein Flug von 7—10 Stück in
Puszta-Peres, Koni. Biliar. Emerich v. Dely.
24. Mai in Szabadszállás, Kom. Pest. Dr.
Adolf Lendl.
24. Mai ein Flug von 20—24 Stück in
Puszta-Tomaj, bei Kunhegyes, Kom. J.-N-
K. -Szolnok. Johann Brengl.
299
Május 26-án csapatosan Erdőfüle, Udvar-
hely m., mellett levő gyér tölgyesben, mely-
ben Tortrix viridmia pusztított. Kevés ideig
tartój'kodtak itt. Pásztohy Ernő.
Május 27-én Rudolfsgnad, Torontál m., köz-
ség mellett 30 darabból álló csapat. Állítólag
már 1 — 2 hét óta voltak ott s június ö-én
még a községben is látták őket. Lowieser
Imre és Dr. Khichner Józsup.
Május 80-án 2 drb Dunamocs, Esztergom
m. De. Lendl Adolk.
Május 30-án 8 dai'abot látott Peregi Mihály
Arad m. borosjenöi járásának egy pusztáján.
„Vadászlap" 1909- p. 227.
Május 31-ikérôl Endrey Elemér arról értesít,
hogy néhány nappal ez előtt lőttek egy pél-
dányt Ogyallán, Komárom megyében.
Június 1-én Székelyudvarhelyen körülbelül
25 darab. Tamás Albert.
Június 1-én 1 darab, Almás- Alesili, Arad m.
PózNEB Bódog.
Június 2 — 9-ig 3 — 4 csapat magas fek-
vésű erdei legelőkön, Padina-Matejon, Krassó-
Szörény m. Lintia Dénes.
Június első najijaiban egyes 10 — 25 darab-
ból álló csapatok 3—4 napig jelentkeztek
Kévbér pusztán, Solt mellett, Pest m. Gróf
Teleki Gyula.
Július 1 Sövényházán, Csongrád m. 1 darab.
Dr. Lendl Adolf.
Az 1908. évi megjelenés adatainak kiegé-
szítéseként még a következő két adat szolgál :
Június 8án Peregi Mihály látta őket Arad-
megye borosjenői járásának egy pusztáján.
„Vadászlap" 1909 p. 227, s június 10-én
lőttek 1 darabot Battonyán, Csanád megyében,
Pózner Bódog jelentése szerint.
Schenk Jakab.
A keresztcsőrű töiiief;esel)b megjelenése
Magyarországon 19()í). nyarán. A kereszt-
csőrű {Loxia curvirostra L.) nagyobb csapa-
tokban jelentkezett ebben az esztendőben
Közép-Európában, sőt megjelent sokkal
délebbre is, például Elba- ós Korfu-szigeteken.
Hazánkból az első adatokat júniusban Szepes
megyéből kaptam, hol különben is rendesen
költeni szokott s nagyobb fontosságot nem
tulajdonítottam a dolognak.
26. Mai Flüge bei Erdőfüle, Kom. Udvar-
hely, in einem schütteren Eiclienbestande,
welcher von Torlrix viridana angegritïen war.
Sie hielten sich kurze Zeit lang auf. Ernst
V. Pásztohy.
27. Mai bei Rudolfsgnad, Kom. Torontál,
ein Flug von 30 Stück. Sind angeblich sciion
seit 1—2 Wochen hier; wurden am 5. Juni
im Inneren der Gemeinde gesehen. Emerioh
LowiEBER und Dr. Josek Kirchner.
30. Mai 2 Stück in Dunamocs, Kom. Esz-
tergom. Dr. Adolk Lendl.
30. Mai beobachtete Michael Pereqi auf
einer Puszta des Bezirkes Borosjenő im Ko-
mitate Arad 8 Stück „Vadászlap" 1909
p. 227.
Elemér v. Endrey berichtet vom 31- Mai,
dass vor einigen Tagen ein Exemplar in
Ógyalla, Kom. Komárom, erlegt wurde.
1. Juni in Székelyudvarhely ungefähr 25
Stück. Albert Tamás.
1. Juni 1 Stück in Almás-Alcsill, Kom.
Arad. Felix Pózner.
Vom 2—9. Juni 3—4 Flüge auf hochge-
legenen Waldwiesen in Padina-Matej, Kom.
Krassó-Sz. Dyonisius Lintia.
In den ersten Tagen des Monats Juni
zeigten sich Flüge von 10—25 Stücken,
welche sich 3—4 Tage hier aufhielten. Puszta
Révbér bei Solt, Kom. Pest. Graf Julius v. Teleki.
1. Juli. 1 Stück in Sövényháza, Komitat
Csongrád. Dr. Adolf Lendl.
Als Ergänzung der Daten der Invasion von
1908 führe ich noch die beiden folgenden
Daten an : am 8. Juni beobachtete sie Michael
Peregi auf einer Puszta im Bezirke Boros-
jenő des Komitats Arad — „Vadászlap",
1909 p. 227 — und am 10. Juni wurde laut
dem Berichte von Felix Pózner 1 Stück in
Battonya, Korn. Csanád, erlegt.
Jakob Schenk.
Das iiiiissenliaftere Ei scheinen der Kreuz
Schnäbel in Ungarn im Sonunei- li)00. Die
Kreuzschnäbel {Luxia curvirostra L.) zeigten
sich heuer in Mittel-Europa in grösserer An-
zahl, ja sie gingen sogar weiter_ südlich, z. B.
auf die Inseln Elba und Korfu. Aus Ungarn
bekam ich die ersten Berichte im Juni aus
dem Koni. Szepes, wo sie regelmässig zu
brüten pfiegen und legte der Sache keine
grössere Bedeutung bei.
800
Július havában inaí-aiii is fent járván a
.Szepességen, alkalmam volt meggyőződni a
kercsztcsőrűek valóban inváziószerű beözön-
léséről. Ekkor már a kiiltöhli szaklapok is
hírt adtak a madár tömeges előfordulásáról
a legkülönbözőbb vidékeken. Siettünk tehát
ornithologusaink figyelmét erre a mozgalomra
felhívni, de jóllehet felhívásunk csaknem
valamennyi szaklapban megjelent, még sem
kaptunk tömegesebben híreket. Azonban az
aránylag csekély egybegjiilt anyag között,
melyet az alábbi összeállításban közölhetek,
mégis érdekes megfigyeléseket találhatunk,
különösen a táplálékra nézve.
Előbb azonban néhány általánosabb adatot
akarok felhozni. A keresztcsőrű rendesen
szokott költeni a Kárpátok egész, vonulatá-
ban, úgy hogy minden esztendőben láthatni
egyeseket a Kárpátok rengeteg fenyveseiben.
Némely esztendőben azonban jóval megszapo-
rodik a számuk, rendesen együtt jár ezzel a
fenyők bő toboztermése is. Eleinte csak egyes
csapatokat látni, melyek mintegy felderítő
szolgálatot végeznek s ha ezek bőséges táp-
lálékra találnak, akkor óriási mennyiségben
özönlenek be. Első megjelenésök június köze-
pére esik, július végén és augusztus elején
vannak legtöbben, szept. és októberben lassan
elszélednek, de néha még deczemberben is
látni kisebb csapatokat, értem ez alatt persze
mindig az idegeneket.
Rendesen a kisebbik forma Loxia curvi-
rostra L. látogat el hozzánk, melynek társa-
ságában néha a szalagos keresztcsőrű Loxia
infasciata Brhii. is mutatkozik, így pl. 1889 ben.
Ritkábban a nagyobbik forma Loxia pytiopsit-
tacus Buchst, látogatja hazánkat, így 1908-ban
rengeteg mennyiségben lepte el a Özepesség
fenyveseit majdnem kizárólag az erdei fenyő
terméséből táplálkoztak ; 1906-ban ismét
megjelent Loxia curvirostra L.-vel együtt, de
már sokkal kisebb számban, míg 1905-ben
tiszta Loxia cumrostra L. csapatok voltak
láthatók a Szepességen. Idei beözönlése is
ügy látszik tiszta Loxia curvirostra L.-ből
állott, legalább az általam megvizsgált példá-
nyok mind ehhez a fajhoz tartoztak, ámbár,
lm Jtdi besuchte ich selbst die „Szepes-
ség" und nun konnte ich mich über das wahr-
lich invasionsartige llinciiistreifen der Kreuz-
schnäbel ])ersönlich überzeugen. Um diese
Zeit gaben auch schon die ausländischen
Fachzeitschritten Kunde von dem massenhaf-
ten Erscheinen dieser Vögel in den verschie-
densten Gegenden. Nun beeilten wir uns, unsere
Ornitliologen auf diese Invasion aufmerksam
zu machen, alier obzwar unsern Aufruf fast
alle einheimischen Fachblätter brachten, l)e-
kamen wir doch nicht besonders viele Nach-
richten. Jedoch auch in dem verhältnismässig
wenigen eingelaufenen Materiale, welches ich
in der unteren Zusammenstellung mitteile,
finden wir interessante Beobachtungen, beson-
ders was die Nahrung anbelangt.
Vorerst will ich jedoch einige allgemei-
nere Daten mitteilen Die Kreuzschnäbel brü-
ten regelmässig in dem ganzen Zuge der Kar-
pathen, so dass einzelne fast jedes Jahr in den
ausgedehnten Xadelliolzwaldungen dieses Ge-
birgszuges zu sehen sind. Es gibt jedoch Jahre,
wo sie Aveit häufiger sind ; gewöhnlich tragen
in solchen Jahren die Nadelbäume reichlich
Zapfen. Anfangs sieht man nur einzelne Flüge,
welche das Terrain sozusagen einer Reko-
gnoszierung unterwerfen und wenn sie reicli-
lich Nahrung finden, in ungeheuren Mengen
hineinstreifen. Ihr erstes Erscheinen beginnt
anfangs Juni ; Ende Juli und anfangs August
sind sie am häufigsten, im September und
Oktober zerstreuen sie sich langsam, aber
manchesmal sieht man noch im Dezember
kleinere Flüge, — immer die fremden ver-
standen.
Gewöhnlich besucht uns die kleinere Form
Loxia curvirostra L., in deren Gesellschaft
manchesmal der weissbindige Kreuzschnabel
Loxia hifasciata Brhm. erscheint, z. B. 1889.
Seltener besucht Ungarn die grössere Form
Loxia pyiiojisitlacHS Bkchst., so erschienen
sie 1903 in ungeheurer Menge in den Nadel-
holzwaldungen der „Szepesség", fast aus-
schliesslich von Kiefernsanien sich ernährend.
Im Jahre 1906 erschienen sie wieder mit
Loxia curvirostra L. zusammen, aber schon
in weit geringerer Zahl, 1905 jedoch zeigten
sich reine Loxia curvirostra-Vinge in der
„Szepesség". Auch die heuer hereingekom-
menen scheinen lauter L. curvirostra gewe-
sen zu sein, wenigstens gehörten alle von
301
mint alább látni fogjuk, néhányszor a szala-
gos keresztcsőrűt is megfigyelték. Jó részük
Galiczián át Oroszországból jöhetett, a mennyi-
ben július 27-én a Lengyelnyergen állva,
mindj'árt napkelte után óriási mennyiségben,
kisebb csapatokra oszolva láttam őket a
Poduplaski völgy felől a Tátra déli oldalára
szállani. — De lássuk most már az egybegyűlt
anyagot :
Szepes m. Szepesbélán egyes csapatok
nyáron a város kertjeiben, a szilfák levelein
élősködő levéldarázs álczáit
(Dr. Greisiqer Mm.iLY.)
szedegették.
Tátraházán 80 darabból álló csapatokban
volt látható. (Maüks Viumus.)
Feketehegyfürdőn augusztus hó elején
nagy csapatokban (10<l — 150 darab) jelent
meg, kiválóan a fenyőtobozokat bontogatták
és a hársfntermést tépdesték. (Dr. Bartsch
Gusztáv.)
Poprádon, kertben, augusztus 24 én 4 darab
a bodzának éretlen zöld bogyóit ette. (Hankó
Béla.)
Szepes váralj a. Júniustól kezdve tömérdek
keresztcsőrű lepte el az erdőket és a ker-
tekbe is ellátogattak. (Grrschik Ernü.)
Lőcsén az elsők június elején mutatkoztak.
Június közepétől minden erdőben voltak
liallhatók. A kertekben különös előszeretettel
a körtefákat keresték fel s szorgalmasan
pusztították a levéltetveket. Augusztus végén
a hársfák termését szedegették. (Greschik
Jrnű.)
Árva m. alsó részén az elsők október 15-én
jelentkeztek a kertekben, hol napraforgó-
magból táplálkoztak. Zubereczen okt. 1. és
2-án egyesek az erdőkben. Okt. 18- áu szép
d Loxia bifasciata-t kapott Kocyan Antal úr,
melyet gyerekek napraforgóról kővel vertek le.
Mindkét faj begyében csupa napraforgó mag
volt. (Kocyan Antal.)
Abauj Torna m. Saczán június elején 200
darabnál több főből álló csapat a földre hul-
lott szilfatermést szedegette, mikor pedig ezt
elfogyasztotta, a fenyők még zöld tobozait
csipdeste le és a gyepen nyitogatta fel. Egy-
szerre aztán oly hirtelen a mint jöttek, el-
mir untersuchten Exemplare zu dieser Form,
obzwar, wie wir unten sehen werden einige-
mal auch der weisshindige Kreuzschnabel be-
obachtet wurde. Viele von ihnen dürften aus
Russland über Galizien gekommen sein, in-
dem ich am 27. Juli am Polnischen Kamm
stehend, gleich nach Sonnenaufgang unge-
heuere Mengen in kleinere Flüge geteilt, aus
dem Poduplaski-Tale nach der Südseite der
Tátra fliegen sah. — Nun mag das eingelau-
fene Materiale folgen :
Korn. Szepes. In den Gärten der Stadt
Szepesbéla lasen einzelne Flüge im Sommer
die Larven der auf den Blättern der Ulmen
schmarotzenden Blattwespen ab. (Dr. Michael
Greisiger.)
In Tátraháza wurden sie aus 30 St. beste-
henden Flügen gesehen. (Wilhelm Mauks.)
In Feketehegyfürdő erschienen sie Anfang
August in grossen Flügen (100—150 St.), sie
machten sich besonders an die Nadelzapfen
und rissen die Früchte der Linde ab. (Dr. Gustav
B.4RTSCH.)
In einem Garten zu Poprád frassen 4 Stück
am 24. August die noch unreifen, grünen
Beeren des Hollunders. (Béla Hankó.)
Szepesváralja. Seit Juni traten sie massen-
haft in den Wäldern auf und besuchten auch
die Gärten. (Ernst Greschik.)
In Lőcse zeigten sich die ersten Anfang
.Juni. Mitte Juni konnte man sie in allen
Wäldern hören. In den Gärten besuchten sie
mit Vorliebe die Birnbäume und vernichteten
fieissig die Blattlaus". Ende August klaubten
sie die Früchte der Lindenbäume. (Eugen'
Greschik.)
Ko7n. Arva. In den unteren Teilen des
Komitates zeigten sich die ersten am 15.
Oktober, welche sich von Sonnenblumen-
Samen nährten. In Zuberecz am 1. und 2.
Oktober einzelne in den Gärten. Am 18.
Oktober bekam Herr Anton v. Kocyan ein schönes
(^ Loxia infasciata, es wurde von Kindern
mit Steinwürfen von einer Sonnenblume herab-
geschlagen. Im Kröpfe beider Arten waren
lauter Sonnenblumen-Samen. (Anton v. Kocyan.)
Korn. Ahauj-Torna. In Sacza klaubte ein
mehr als 200 Stücke zählender Flug den
auf die Erde gefallenen Ulmen-Samen und
als sie diesen verzehrt hatten, bissen sie die
noch grünen Nadelzapfen ab und öffneten
dieselben auf dem Rasen. So plötzlich als sie
302
tűntek. Az erdei fenyőket (Piniis sylvestris)
nem bántották. Június végén már nem voltak
láthatók. (Leicht Józsbf.)
Oömör iit. Dobsinán július elsejétől nagy
számban mutatkoztak, főtáplálékuk a lúcz-
fenyőmag volt. (Kellner Viktor.)
Zólyom m. Breznóbánya vidékén nagyobb
számban július 10 — 15-ike között jelentkez-
tek a keresztcsőrüek. Matunák Mihály úr kert-
jében 2 napon át egy család (G db) Loxia
bifasciata rubrifasciaia tartózkodott, mely
szorgalmasan tisztogatta a szilvafák leveleit.
Kisgaramon néhány Loxin bifasciata-t Behm.
figyelt meg. Aug. hó első felében egész Zólyom-
megyében Loxia curvirostra nagy seregekben
jelent meg s nagy kárt tett a lúczfenyő
magjában. A napraforgó magra is rájártak,
a mellett azonban nagy hasznot is hajtottak
azzal, hogy a szilvafák leveleiről szorgalma-
san szedték a levéltetveket, sőt a mint
Matunák úr írja: „egyik körtefám kicse-
repesedett kérgét csőrével, mint valami feszitő-
vassal, az ágakról, melyekhez embernek bajos
férkőznie, szépen lefeszegette, az ágakat
tisztogatta s bizonyára a kéreg alatt valami
élelmet: petéket is keresett".
Mihálytelekről, az ottani m. kir. erdőgond-
nokság egy példányt küldött be intézetünkbe
szeptember 16-án azzal a megjegyzéssel, hogy
a fenyvesekben keresztcsőrüektől eredő kár
észlelhető.
Trencsén m. Kisbicscse, Kolarócz, Trencsén-
Péteri, Vágagyagos, Felsöricsó, Alsóricsó,
Peredniér községek liatárában fekvő 40- 60
éves, leginkább gyantaömléses, gyengébi)
növésű luczfenyők tobozait pergették. Ily
nagy mennyiségben a keresztcsőrüeket itt még
nem látták. {M. kir. jár. erdögondnokság
Nagybicscsén.)
Hont m. Selmeczbányán június második
felében és júliusban kisebb-nagyobb csapa-
tokban tartózkodtak. Néhány év előtt Mező-
túrt (Jász-Nagy kún- Szolnok m.) is felkeresték s
a nyárfák levelein egy Cecidomya szúrásától
keletkezett dudorokat bontogatták. (Bodolay
László.)
kamen, waren sie auch verschwunden. Die
Kiefern (Pinus sylvestris) besuchten sie nicht.
Ende Juni wurden sie niclit mehr gesehen.
(Josef Leicht.)
Korn. Oömör. In Dobsina zeigten sie slcli
seit Anfang Juli in grosser Anzaiil, ihre Haupt-
nahrung machte Fichtensamen aus. (Viktor
Kellner.)
Korn. Zólyom. In lireznóbánya erschienen
die Kreuzschnabel um den 10 — 15. Juli in
grösserer Anzahl. In dem Garten des Herrn
Michael Matunák hielt sich eine Familie
(6 St.) Loxia bifasciata ruhrifasciata 2 Tage
lang auf, sie reinigten fleissig die Blätter der
Ptlaiimenbäuine. In Kisgaram beobachtete
genannter Herr einige weissbindige Kreuz-
schnäbel. In der ersten Hälfte des August
zeigte sich Loxia curvirostra in grossen
Scharen im ganzen Komitate Zólyom und
verursachte grossen Schaden an dem Fichten-
samen. Sie machten sich auch an die Son-
nenblumen, aber dabei zeigten sie sich auch
nützlich, da sie von den Blättern der PHaumen-
bäumefleissigdie Blattläuse ablasen, ja wie Herr
Matunák schreibt : , mit dem Schnabel die ris-
sige Rinde einer meiner Hirnbäuiue, wie mit
einem Stemmeisen von den Zweigen, wohin
man schwer gelangen könnte, schön abscliälten,
die Zweige putzten und wahrscheinlich unter
der Rinde nach Nahrung: Puppen suchten."
Aus Mihálytelek sendete an unser Institut
die dortige köu. ung. Forstbehörde am 16.
September ein Exemplar mit dem Bemerken,
dassin den Nadelwäldern durch Kreuzschnäbel
verursachter Schaden bemerkbar sei.
Korn. Trencsén. In den Gemeinden : Kis-
bicscse, Kolarócz, Trencsénpéteri, Vágagya-
gos, Felsöricsó, Alsóricsó, Peredniér stehen-
den 40 — 60 jährigen, meistens harzflüssigen,
schwächeren Wuchs zeigenden Fichtenbestän-
den zerschroteten sie die Zapfen. Hier wur-
den die Kreuzschnäbel in solcher Menge
noch nicht gesehen. (A'öíí. ung. Forstbehörde
in Nagybiescse.)
Korn. Hont. In Selmeczbánya hielten sich
in der zweiten Hälfte des Juni und im Juli
grössere und kleinere Gesellschaften auf. Vor
einigen Jahren besuchten sie auch Mezőtúr
(Kom. Jász-Nagykún Szolnok) und durchsuch-
ten die vom Stiche einer Cecidomya stam-
menden Auswüchse auf den Blättern der
Pappelbäume. (Ladislaus v. Bodolay.)
303
Zemplén m. Tavarnáiiaz elsők 40- 50 dbból
álló csapatban június 15-ike táján érkeztek,
augusztus végétől már csak egyesben voltak
a hiczfenyökön, melyeknek zöldes tobozait
előszeretettel lepték el. (id. Szröts Béi.a.)
Lasztoméren augusztus első felében voltak
láthatók. lí)08-ban egy csapat a fűzfa bar-
káit bontogatta. (Szemere László.)
Uiig m. Ungváron május 29-én 10 darab,
azóta egyesben. (Medreczky István.)
Jász- Nagykun- Szolnok m. Puszta -Toniajon
jiilius végétől 11 db nagyobbára fiatal tar-
tózkodott a fenyőkön, hol a Chermes abietis
által fejlődött csomókat is bontogatták. (Brenql
János.)
Kunhegyesen augusztusban több darab.
(H. Z. L.)
Pest m. Izsákon június végétől augusztus
elejéig 50—70 darabból álló csapatok a
nyárfalevelek felső szárát ellepő rovarokat
pusztították, úgy hullott utánok a levél, mint
őszszel ; a baraczkfákat is felkeresték. (Kosztka
László.)
Kis-Tétényben egy c? és egy P-t lőttek.
(Ipj. Szisz Gylila.)
Csongrád megyében Királyhalmán 7 darab
tartózkodott a parkban. Itt még nem észlel-
ték sohasen) a keresztcsőrűt. (Teodorovits
Ferencz szóbeli közlése.)
Fejér m. Tárnokon november 8-án 30— 40
darab a napraforgót lepte el a kertekben.
(Radetzky Dezső.)
Temes m. Temesváron az elsők aug. 25-én
mutatkoztak, de még november 12-én is csa-
patosan voltak láthatók. (Lintia Dénes.)
Győr megye. Puszta-Patkányoson május 12.
(F0GA88Y Sándor.)
Mosón m. Lipóton máj. 18. (Fogassy Sándor.)
Sopron m. A nagyczenki „Kiserdő"-ben
június elejétől augusztus 25-éig 40 — 50-es
csapatokban néhány száz darab az egész
tobozterniést tette tönkre. (Cöörgey Titus.)
Sopron fenyveseit nagy csapatokban keres-
ték fel júliusban s rengeteg tobozt pusztítot-
tak le. (H.ajnai, Endre.)
Vas ni. ÚJkörtvélyesen június közepén je-
Kom. Zemplén. In Tavarna erschienen die
ersten aus 40—50 Stück bestehenden Flüge
um den 15. Juni. Von Ende August au wa-
ren nur mehr einzelne auf den Fichten sicht-
bar, deren grüne Zapfen sie mit Vorliebe be-
suchten. (Béi.a V. SzEöTs sen.)
In Lasztomér wurden sie in der ersten Hälfte
des August gesehen. 1903 durchsuchte ein
Flug die Kätzchen der Weidenbäume. (Ladislaus
V. Szemére.)
Kom. Ung. In Ungvár ara 29. Mai 10 St.,
seither einzeln. (Stefan Medreczky.)
Korn. Jász-NagykÚH- Szolnok. In Puszta-
Tomaj hielten sicli auf den Nadelbäumen seit
Ende Juli 11 Stück, meistens Junge auf, wel-
che auch die von Chermes abietis entstande-
nen Knötchen durchsuchten (Johann Brengl).
In Kunhegyes mehrere Stücke im August.
(H Z. L.)
Korn. Pest. In Izsák vertilgten von Ende
Juni bis Anfang August aus 50 — 60 Stück
bestehende Flüge die den oberen Stiel der
l'appelblätter bedeckenden Insekten ; es fielen
die Blätter bei ihrer Arbeit, wie im Herbste j
auch die Aprikosenbäume besuchten sie. (La-
dislaus V. Kosztka.)
In Kistétény wurde ein d und ein ? ge-
schossen. (Julius Szisz jun.)
Korn. Csongrád. In Királyhalma hielten
sich im Parke 7 St. auf. Hier wurden Kreuz-
schnäbel noch niemals beobachtet. (Nach einer
mündlichen Mitteilung. Franz v. Teodorovits".)
Korn. Fejér. Am 8- November besuchten
in den Gärten bei Tárnok 30—40 Stück die
Sonnenblumen. (Desiderius v. Radetzky.)
Korn. Temes. In Temesvár zeigten sich die
ersten am 25. August, aber noch am 12. Nov.
konnte man Scharen beobachten, (üyonisios
Lintia.)
Korn. Györ. Puszta Patkányos am 12. Mai.
(Alexander v. Fogassy.)
Korn. Moson. Lipót am 18. Mai. (Alex.ander
V. FoCiABSY.)
Kam. Sopran. Im Nagyczenker „Kiserdő"
richteten von Anfang Juni bis 25. August
mehrere Hunderte aus 40—50 St. bestehende
Flüge die ganze Zapfenernte zugrunde. (Titus
CsÖRGEY.)
Die Nadelwälder um Sopron besuchten
viele Flüge im Juli und zerschroteten sehr
viele Zapfen. (Andreas Hajnai,.)
Korn. Vas. In Újkörtvélyes zeigten sie sich
304
lentkeztek, legtöbb volt júliusban : 10 — 30
dbos csapatokban. (Kirnbauer János.)
Jánosházán július közepe táján jelent meg
10 — 12 db a kertekben s kizárólag a szilva-
fák leveleit nagy mennyiségben ellepett levél-
tetvekből táplálkoztak. — Zala m. Szt- György-
vár községben fekvő Felsö-Mándpusztán szin-
tén megjelent egy kisebb csapat a luczfenyokön.
Tűrje körül augusztus közepén hallották.
Zala-Csány vidékén még október közepén is
voltak. (Szabó Györqy.)
Mitte Juni, die meisten waren im Juli : 10 — 30
Stück in einem Fluge. (Johann Kirnbauer. j
In Jánosháza erschienen um die Mitte Juli
10 — 1"2 Stück in den Gärten und näiirten
sich ausschliesslich von den Blattläusen, wel-
che in grosser Menge die Blätter der rtlaunicn-
bäume bedeckten. Kom. Zala. In iler Gemeinde
Szentgyörgyvár liegenden Puszta Felsö-Mánd
erschien auch ein kleinerer Flug auf den Fich-
ten. Um Türje hörte man sie Mitte August.
In der Gegend von Zala-Csány waren sie noch
Mitte Oktober. (Georg Szabó.)
Somogy m. Felső-Segesden nagy csapatban
augusztus közepén mutatkoztak s kizárólag
fenyőfélék ez évi bő toboztermését fogyasz-
tották. (Gróf Széchényi Bertalan.)
Baranya m. Bellyén július 23ika körül
80 — 100 db jelent meg a bellyei kastély 8
holdas liiczfenyvesében, fiatal is volt köztük,
amennyiben az öregek kettőt még etettek.
Augusztus közepén még itt voltak. (Néher Béla.)
„Július eleje óta Kolozsváron, Mikesen,
(Torda- Aranyos m.), Szt-Benedeken, Bethlen-
ben (Szolnok-Doboka megye), a kolozsmegyei
„Magurán" feltűntek a Loxiák csapatai. Ott,
hol eddig sohasem láttam : most nagy társa-
ságokat figyeltem meg". (Br. Mannsberg Arvéd.)
Szolnok- Doboka m . Szt-Gothárdon november
elsején rengeteg mennyiségben jelentkeztek.
(H. Z. L.)
Alsó-Fehér m. Nagy-Enyeden októberben tö-
megesebben. (H. Z. L.)
Krassó- Szörény m. Üjmoldován november
13-án 2 db. (Lintia Dénes )
Nayy-Küküllö tn. Segesváron az első csa-
patok június 28-án mutatkoztak. Itt voltak
október végéig. (Leonh.ard Vilmos.)
Brassó megyében június elejétől októberig
kisebb-nagyobb csapatokban kóboroltak. Csak-
nem mindig Ny-ról jöttek és K-nek repültek.
(Hausmann Ernő.)
A keresztcsörűek ezúttal tehát főleg az
északi és nyugati megyéket keresték fel. Mi
okozhatta tömegesebb megjelenésöket úgy-
szólván egész Európában, nem tudjuk bizto-
san. Valószínűleg h.izájukban elfogyott az
eleségük s ez késztette őket az ezúttal kissé
szokatlan nagy kóborútjokra. Általában moiid-
Kom. Somogy. In Felső-Segesd zeigten sie
sich Mitte August in grossen Flügen und nähr-
ten sich ausschliesslich von dem heuer sehr
reichliclien Samen der Pinusarten. (Graf Bar-
THOLOii.\us v. Széchenyi.)
Komitat Baranya. In Bellye erschienen um
den 23. Juli 80-100 Stück in dem 8 Morgen
umfassenden Fichtenbestande des Btllyeer
Kastells, es waren auch Junge unter ihnen,
da die Alten zwei Stück noch fütterten. Mitte
August waren sie noch da. (Béla v. Néher.)
„Seit Anfang Juli fielen mir Loxia-Flüge
in Kolozsvár, Mikes (Komitat Torda-Aranyos),
Szt.-Benedek, Bethlen (Komitat SzolnokDo-
boka), auf der „Magura" (Komitat Kolozs),
auf. Dort, wo ich bisher niemals welche sah,
konnte ich jetzt grosse Gesellschaften be-
obachten." (Baron Akvéd v. Mannsberg.)
Komitat Szolnok-Doboka. In Szentgothárd
zeigten sie sich Anfang November in riesiger
Anzahl (H. Z. L)
Komitat Alsófehér. Bei Nagyenyed im Ok-
tober mehrere (H. Z. L.)
Komitat Krassó- Szörény. In Ujmoldova am
13. November 2 Stück. (Dyonisius Lintia.)
Komitat Nagyküküllö. In Segesvár zeigten
sich die ersten Flüge am 28. Juni. Sie blie-
ben da bis Ende Oktober. (Wilhelm Leonhard.)
Im Komitat Brassó strichen von Anfang-
Juni bis Oktober kleinere-grössere Flüge um-
her. Sie kamen fast immer von W. und flogen
nach 0. (Ernst Hausmann.)
Die Kreuzschnäbel besuchten also diesmal
besonders die nördlichen und westlichen Ko-
mitate. Was die Ursache ihres massenhaften
Erscheinens sozusagen in ganz Europa war.
wissen Avir nicht mit Bestimmtheit. Wahr-
scheinlich trat in ihrer Heimat Nahrungsman-
gel ein, und dieser nötigte sie zu diesem
305
hatjuk, hog-v liazánkbaii ebben az esztendőben
nem volt valami szokatlan Ijőséfies tdboz-
termés s mint az adatukból láthatják, sok
helyen noni is a fenyőerdőket vagy legalább
fenyőfákat keresték fel, hanem ellenkezőleg,
a kertek gyümölcsfáin pusztították a rovaro-
kat, tehát hamarosan feltalálták magokat.
Ebből következik az is, hogy tömeges fósz-
kelési helyeiken, fent északon sem vetik meg
a rovartáplálékot, jóllehet újabban egyesek
ezt már ab ovo kétségbe akarták vonni.
Greschik Jenő.
Oriiitliologiai jegyzetek a Szepe.sségböl.
Érdekes és szép új vendége volt ez évben
a Szepesség madárvilágának. A fehérkörmü
vércse {('ercfineis cencliris Naum.) látogatta
meg ŐS5ZÍ elvonulása alkalmával. Még pedig
nem is egyes számban, hanem mindjárt csa-
patosan. Késmárkon aug. 15-én lőttek egy
példányt. Szept. 1-éii pedig Hankú Béla úr
a következő értesítést küldte be intézetünk-
nek: „Egynéhány nap óta a Poprád-Szepes-
tapolcza és virágvölgyi erdő között elterülő
mezőkön és főleg réteken kb. 25 tagból álló
fehérkörmü vércse csapat tartózkodik. A csa-
patot aug. 26-án észleltem először, de lehet,
hogy már régebben itt tartózkodik. Egy réten
levő száraz fán töltik az éjt s nappal csa-
patosan kószálnak, vagy szarkák és szürke
varjak társaságában a réteken bogarásznak.
Egyszer a táviródrótokon ülve is láttam őket.
Egj'et lelőttem közülök, begye csupán rova-
rokkal volt megtömve. Lábát és csőrét mel-
lékelem." — Ez volna tehát e kiváltkép-
pen déli fajnak legészakibb előfordulása ha-
zánkban.
Nov. 15-én este 7 órakor pedig itt még
sohasem észlelt óriási csapatokban vadludak
szelték át a levegőt Lőcse felett, EK irányt
tartva. Ugyan e na])on egy szárnyaszegzett
Afniila .\VI.
heuer etwas weit sich erstreckenden Streif-
zuge. Im aligemeinen kann mau sagen, dass
in Ungarn heuer kein überaus reiches Zapfen-
jahr war und wie wir es aus den Daten
seilen, suchten sie an vielen Stellen auch
nicht die Nadelwälder, oder wenigstens Na-
delbäume auf, sondern im Gegenteil, vertilg-
ten an den Obstbäumen der Gärten Insekten,
passten sich also den Verhältnissen schnell
an. Es folgt hieraus, dass sie auch in ihrem
häutigeren Nistgebiete, oben im Norden, In-
sektennahrung nicht verschmähen, obzwar
neuerdings einzelne dies schon ab ovo be-
zweifeln wollten.
Eugen Greschik.
Ornîthologisches aus der „Szepesség".
Ein interessanter und schöner neuer Gast
besuchte heuer die Ornis der „Szepesség".
Der Rötelfalke {Cerclmeis cenchris Naum.)
machte während seines Herbstzuges hier Halt.
Und zwar nicht nur ein Exemplar, sondern
gleich ein ganzer Flug. Bei Késmárk wurde
am 15- August ein Exemplar geschossen. Am
1. September wiederum sendete Herr Biîi.a
Hankó folgende hierhergehörende Notiz un-
serem Institute ein: „Seit einigen Tagen
hält sich auf den Feldern und besonders auf
den Wiesen zwischen Poprád-Szepestapoicza
und dem Virágvölgyer Wald ein aus 25 Stück
bestehender Flug der Rötelfalken auf. Den
Fing beoliachtete ich zum erstenmale am
25. August, aber es ist möglich, dass sie
schon länger hier sind. Die Nachtndie hal-
ten sie auf einem trockenen Baimi auf einer
Wiese, tagsüber streichen sie umher oder
suchen auf den Wiesen in Gesellschaft der
Elstern oder Nebelkrähen nach Käfern. Ein-
mal sah ich sie auch auf den Telegraphen-
drähten sitzen. Ein Stück schoss ich herab,
der Kropf war mit lauter Insekten angefüllt.
Den Fuss und den Schnabel lege ich bei".
— Dieser Fall wäre also das nördlichste
Vorkommen dieser ausgesprochen südlichen
Art in Ungarn.
Am 15. November, abends 7 Uhr sind
über Lőcse unzählige, hier noch nie in sol-
cher Menge gesehene Scharen von Wildgän-
sen in NO. -Richtung durchgezogen. Am sel-
bigen Tage wurde ebenfalls in Lőcse ein
flügellahmer Nordseetaucher (Gavia septen-
39
306
északi Iji'ivárt (Gavia septentrionalis L.) fog-
tak el ugyancsak Lőcsén. Nov. 15-e külön-
ben is nevezetes arról, hogy e napon az
ország legkülönbözőbb vidékeiről jelentettek
északi vendégeket.
Grebohik Jenő.
Naplójegyzetek a Hor
július 7. Tömérdek barna
migrans (Bodd.) — láttam.
sirályok társaságában a
futkosva szöcskéztek. A
daru (Grus griis L.) és 70
az erdőn 4 — 5 réti sas
cüla (L.) és egy királysas
tiís L.). Egy öreg réti sast
■tobácyról. 1909
kányát — Milvns
a mint a danka-
földön esetlenül
Daraksa réten 8
fehér gólya. Este
— Haliaëtus albi-
( Aquila melanaë-
lőttem.
Jiil. 13. Fiam egy vedlésben lévő Aquila
melanai'ttist L. lőtt. Láttam egy réti sast is.
Júl. 14. Bágyon egy reznektiizok-kakast
(Otis tetrax L.) ejtettem el.
Aug. 8. A Paperén 13 daru- E madarak-
kal még aug. 9-én és 10-én, szept. 2-án és
R-án találkoztam. Aug. 9-én árpatarlóra és
lábon álló kölesre szálltak.
Szeptember 5- A fehérfarki'i ölyv — Bíiteo
fcrox (Gm.) — ügy látszik rendes vendége a
Hortobágynak; 2 példányát e hó 3-án és
4-én láttam Daraksán és Kecskésen. Egyik
egy dörgölő-fán, a másik a forráskúton hál.
E madarakat najypal mindig a földön látom,
a liol úgy látszik szöcskéket fogdosnak. El-
ejtésük hajnalban legkönnyebb; ilyenkor ál-
mosabbak és ügyetlenebbek, mint este vagy
éjjel.
Október 4. A BiUeo feroxok egyikét sike-
rült megkapnom.
Ez már a harmadik. Tudok még ugyanott
2 — 3 példányt.
Október 18 — 19. Egy réti sast, sok liliket
{Anser albifrons Scop.) és kevés vetési ludat
[Anser fahalis Lath.) láttam. Az elejtett 6
frionalis L.) erbeutet. Der 15. November d. J.
ist übrigens äusserst interessant, da an die-
sem Tage aus den verschiedensten Gegenden
des Landes nördliche Gäste gemeldet wurden.
Eugen Greschik.
Oniithologische Tagebiichnotizen vom
Hortobágy. 7. Juli 1909. Ich beobachte
Massen von braunen Milanen — Mihus
migrans (Bodd.) — , welche in Gesellschaft
mit Lachmöven ungeschickt auf dem Boden
herumlaufend Heupferdchen naclistellten. Auf
der Daraksa- Wiese 8 Kraniche — Grus grus
(L.^ — und 70 Wnisstörche. Abends im Walde4— 5
Seeadler — Haliaëtus alhicUla (L.i — und
ein Aquila melanaëtus L. Einen alten See-
adler erlegte ich.
13. Juli erlegte mein Sohn einen in der
Mauser befindlichen Aquila melanaëtus L.
Beobachtet wurde ein Seeadler.
14. Juli erlegte ich in Bágy ein Männchen
vom Zwergtrappen — Otis tetrax L.
8. August am Paper 13 Kraniche. Diese
Art traf ich noch am 9. und 10. August, so-
wie am 2. und 3. September. Am 9. August
beflogeu sie Gerstenstoppeln und noch nicht
abgemähte Hirse.
5. September. Der Adlerbussard — Buteo
ferox (Gm.) — ist, wie es scheint, ständiger
Gast im Hortobágy ; 2 Exemplare beobachtete
ich am 3. und 4. Sept. in Daraksa iiml
Kecskés. Einer schläft auf einem Viehreib-
pfahle, der andere auf einem Brunnenschwen-
gel. Diese Vögel sehe ich tvUirend des Tages
immer auf dem Erdboden, wo sie, wie es
scheint, nach Heupferdchen fahnden. Die
Erlegung geschieht am leichtesten in der
Morgendämmerung, indem sie dann viel ver-
schlafener und ungeschickter sind als abends
oder in der Nacht.
4. Oktober. Es gelang mir, einen Buteo
ferox zu erlegen. Dies ist schon der dritte.
Es sind mir noch 2 — 3 Exemplare bekannt.
18. und 19. Oktober. Beobachtete einen
Seeadler, viele Ansor albifrons, Scop. und
wenige Anser fahalis, L.\th. Unter den G er-
legten Exemplaren von Wildgänsen befand
sich eines mit gelben Füssen und Heisch-
307
lúd közt volt egy sárgalábú hússziiifl csoiii
j)('']flány, melyet nem ismerek. Vadászom
„öszvér hid"-iiak mondta.' A feliérfarkú ölyv
úgy látszik elvonult már.
SzoM.iAS Gusztáv.
.>Iero|»s iiplaster L. -telep a títeli feiisíkoii.
A keleti pompában ragyogó tollazatával any-
nyira feltűnő „méhmadár" , a hogyan Titel
vidékének magyarsága nevezi a Merops apia-
stcr-t, az 1908. és 1909. évben fészkelt a titeli
fensiknak a Tisza felé eső magas és mere-
dek, úgyszólván megközelíthetetlen ])artjai-
ban. Az első évben 400 — 500 párra becsül-
tem a fészkelők számát, a melyek végig az
egész fensikon több kisebb telepre voltak
széjjelszórva. Legnépesebb volt a Perkovácz
szállás — most téglagyár — mellett levő
telep. 1909-ben feltűnően kisebb volt a szá-
muk, úgy hogy az imént emiitett telepen
mindössze 25 — 30 pár fészkelt.
A rendkívül feltűnő apadásnak részben
tényleg az a nagy üldözés az oka, a mely-
nek úgy a méhészek, mind pedig egyes pus-
kások részéről ki van téve, de ez a körül-
mény egymagában véve még nem elegendő
magyarázat, mert evvel szemben az éven-
kénti természetes szaporulat is igen tetemes
lehet. A tojások és fiókák ugyanis szinte
hozzáférhetetlenek, mert a fészkek kiásásá-
nak körülményes munkája a legtöbb helyen
úgyszólván csak életveszélylyel végezhető a
meredek s folytonos leomlással fenyegető
partokban. A keltés tehát szinte teljes mér-
tékben biztosítva van.
Ezekután még csak a táplálkozási viszo-
nyok kedvezőtlen voltával lehetne elfogad-
hatóan megmagyarázni a feltűnő apadást.
Erre vonatkozólag igen beható és pontos
megfigyeléseket gyűjthettem, mert a madarak
táplálkozási területe a Tiszának a teleppel
szemben fekvő partján elterülő vadászterüle-
temen volt, a hol állandóan nagy csapatokban
figyeltem meg őket. Érdekes dolog, hogy a
méhesekhez csak akkor jött, a mikor huza-
mosabb ideig tartó esőzés és hűvös időjárás
után másnemű tápláléka eltűnt. Igaz. hogy
' Valószínűleg az Anser albifrons Scop. ozitlei fia-
tal példánya. Kir. M. 0. K
farbigem Schnabel, welches mir unbekannt ist.
Mein Jäger nannte sie „Bastardgans".' Der
AiUerhussard ist, wie es scheint, weggezogen.
Gustav v. Szomjas.
Merops apiaster L. - Kolonie am Pla-
teau in Titel. Der durch sein in orientali-
scher Pracht glänzendes Gefieder so auf-
fallende Bieneiifresser nistete in den Jaliren
1908 und 1909 in den gegeu den TiszaHuss
abfallenden hohen, steilen und fast unzugäng-
lichen Abilängen des Plateaus von Titel. Im
ersten Jahre schätzte ich die Anzahl der
Brutpaare auf 400—500; dieselben waren
auf der ganzen Länge des Plateaus in meh-
rere kleinere Kolonien verteilt. Am volkreich-
sten war die Kolonie neben dem Perkovácz
Meierhofe, wo sich jetzt eine Ziegelei befin-
det. Im Jahre 1909 war ihre Anzahl viel
geringer, so dass in der oben erwälmten
Kolonie insgesamt nur 25 — 30 Paare brü-
teten.
Die Ursache dieser auffallenden Vermin-
derung ist teilweise tatsäciilich die grosse
Verfolgung, welcher der Vogel seitens der
Imker und einzelner Gewehrtragender aus-
gesetzt ist, doch ergibt dieser Umstand allein
noch keine genügende Erklärung, indem die-
sen gegenüber auch der jährliche Zuwachs
wirklich bedeutend sein muss. Die Eier und
Jungen sind nämlich fast unerreichbar, in-
dem das umständliche Ausgraben der Nester
an den meisten Stellen infolge der steilen
und stetig mit dem Einstürze drohenden Ab-
hängen nur mit Lebensgefahr vollzogen wer-
den kann. Die Brut ist daher fast vollkom-
men gesichert.
Es könnte daher diese aufl'allende Ab-
nahme nur durch die ungünstigen Ernährungs-
verhältnisse in annehmbarer Weise erklärt
werden. Diesbezüglich konnte ich sehr ein-
gehende und genaue Beobachtungen anstellen,
indem sich das Nalirungsgebiet der Vögel
am entgegengesetzten Ufer des Tiszaflusses
auf meinem Jagdgebiete befand, wo ich sie
ständig in grossen Flügen beobachten konnte.
Es ist eine interessante Erscheinung, dass
sie nur dann die Bienenstände bestürmten,
') Wahrscheinlich ein diesjähriges junges Exemplar
von Anser albitVoiis Sc(jp. Königl. U. 0. C.
39*
808
ilyen alkalmakkor állandóan őriztetni kellett
a méhest. Egyébként a Tisza és Bega folyók
menti füzesekben és nádasokban tartózkod-
tak, sőt az egyik csapat egy 5 holdas kuko-
ricza táblát választott állandó tanyául. Táp-
lálék dolgában tehát egyáltalán nem lehettek
megszorulva s ezért azt hiszem, hogy a
szembetűnő apadás oka nem a mi viszo-
nyainkban gyökerezik.
Részemről már eddig is elkövettem min-
dent, hogy lígy a méhészek, mint a vadászok
lehetőleg kíméljék és kiméltessék másokkal
is hazánknak ezt a folyton pusztuló gyönyörű
madáralakját s tőlem telhetőleg ezentúl is
rajta leszek, hogy ezen az állandó megtele-
pedésre egyébként rendkívül kedvező vidé-
ken minél tovább találhasson menedéket.
Minden erőmből azon leszek, hogy az érde-
kes telep mint természeti emlék fenniaradjon.
LowiESER Imre.
Neophron percnopterus (L.) előfordulása.
1904 május hó 10-én 3 példányt figyeltem
meg Farkasd község mellett Torontál me-
gyében.
LowiESER Imre.
Gypaëtiis barbatiis (L.) előfordulása a
Retyezátban. Az 1908 év folyamán oly sok-
szor és oly sokfelé, de hiába keresett sas-
keselyűből 1909 február 28 án észleltetett
egy példány a Retyezátban. Feltétlenül itt
fészkelő példány lehetett.
B.4RTH08 G'iULA.
Ismeretlen Syrrhaptes paradoxus (P.íll)
adatok. Két kitömött példány van az egri
róm. kath. főgimnázium gyűjteményében ;
mindkettőt Kerecsenden (Hevesmegye) lőtték
1889 február 14-én. Ez az adat is az 1888.
évi inváziót követő átteleléshez sorolható.
Szemere László.
wenn ihre anderseitige Nahrung infolge län-
ger andauernder Regenzeit verschwunden
war. Es ist jedoch wahr, dass bei solciien
Gelegenheiten der Bienenstand stetig gehütet
werden nuisste. Ansonsten hielten sie sich
in den Weiden- und liolirwäldern längs des
Tisza- und Bega-Flusses auf und ein Flug
wählte sogar eine 5 Joch betragendes Mais-
feld zum ständigen Aufenthaltsorte. Bezüg-
lich der Nahrung konnten sie daher kaum
grossen Mangel leiden, und glaube idi des-
halb, dass die aufl'allende Abnalime nicht in
den hiesigen Verhältnissen wurzeln kann.
Meinerseits versuchte ich auch schon bis-
her alles, um dieser prachtvollen, jedoch in
stetiger Abnahme begriffenen Vogelart unseres
Landes seitens der Imker und Jäger Scho-
nung angedeihen zu lassen, und werde ich
auch in Zukunft alles anwenden, um für die-
selbe in diesem zum ständigen Aufenthalte
so günstigen Gebiete je länger ein sicheres
Asyl zu erhalten. Ich werde nichts unversucht
lassen, um diese interessante Kolonie aluNatur-
denlcmal erhalten zu können.
EmERICH LOWIESEE.
Yorkouiiuen von Neophron percnopterus
(L). Am 10. Mai 1904 beobachtete ich drei
Exemplare bei der Gemeinde Farkasd, Kom.
Torontál.
Emerich Lowteser.
Vorkoninieu von (Jypaëtus Imrbatus (L.)
im Retyezát. Von dem im Jahre 1908 so
oftmals und an so vielen Stellen, aber umsonst
gesuchten Lämmergeier wurde am 28. Feber
1909 ein Exeniphir im Refyezát beobachtet.
Es dürfte jedenfalls ein hier nistendes Exem-
plar gewesen sein. j^^,„^ ^_ K^^-,vio&.
Unbekannte Daten über Syi'rhaptes pa-
radoxus Pall). Es befinden sich zwei aus-
gestopfte Exemplare in der Sammlung des
röm. kath. Obergyiiinasiums zu Eger; beide
wurden am 14. Feber 1889 in Kerecsend
(Kom. Heves) erlegt. Dieses Datum kann auch
zur Überwinterung, welche der Invasion von
1888 folgte, gerechnet werden.
Ladislaus V. Szemére.
309
Kieí^észítö adatok a Syirliaptcs |iara<l<>xiis
(Pali,.) 1íM(s. évi inváziójálio/.
Mosonbáiit'alván a niult évi jelentésben
fölemlítettekeii kiviil még 2 példány lövetett ;
Miud a kettő Öchobekl Ctotfkied vadőr gyűjte-
ményében van.
Július végén 1 darabot lőttek l'uszta-
Toniajon (Kunhegyes mellett, J-N. -K.- Szolnok
ni). Bkexgl .I.\nos.
November 3-án ö darabból álló csapatot
figyeltek meg Tiszaszentmártonban, Szabolcs-
megyében ; másnaj) már nem voltak láthatók.
Rép.íszky István.
A „Vadászlap"* 1908. évi folyamának 413.
lapja szerint október elején 3 darabot figyel-
tek meg Hegyháthodászon, Vas m.
Kir. M. 0. K.
Muscicapa jtarva (Bechst.) fészkelése Ta-
yarnán. Ezt a ritka fajt az idei (1909.) nyáron
figyeltem meg első izben mint fészkelőt
Tavarnán.
SzEôTS Béla.
Huteo ferox (Gm.) ismételt jjyakori elö-
fordtilása.
Meg az 1908. év végéről újabb telelési
adatot is kaptunk. Dr. Dornini* Henrik közlése
szerint decz. 20- án ejtettek el egy példányt
Pinczehelyen, Tolnamegyében.
Az 1909. évi előfordulások mind az őszi
vonulás idejére esnek. Az első már megle-
pően korai adatot dr. Lendl AooLF-nak
köszönjük ; ez a példány augusztus 14-én
lett lelőve Seregélyesen, Fejérmegyében.
A Hortobágyon az idén ismét több jiéldáuy
mutatkozott. Szom.iab Gusztáv szeptember 3.
és 4én látott egy-egy példányt; okt. 4- én
lőtt ugyanott egy daraljot, s ugyanakkor még
2 — 3 példány tartózkodott a Hortobágyon^
Okt. 3-án juv. d lövetett Boldogfalván,
Hunyadmegyében, Barthos Gyula értesítése
szerint.
Mindenesetre fölhívjuk megfigyelőink figyel-
mét erre a fajra, a mely a legújabb időben
határozottan sokkal gyakrabban keresi föl
hazánk területét mint annak előtte. Lehet,
Ei-giinzungsdaten zur Invasion 1908 von
Syrrliaptes paradoxus (I^ali,.). In Mosonbán-
falva wurden ausser den im vorjährigen Be-
richte erwähnten nocii zwei Exemplare erlegt;
beide befinden sich in der Sammlung des
Jagdhüters Gottfried Schoberl.
Ende Juli wurde ein Exemplar in Puszta
Tomaj (bei Kunhegyes, Kom J. -N.-K. -Szolnok)
erlegt. Johann Brengl.
Am 3. November wurde ein Flug von fünf
Exemplaren in Tiszaszentmárton, Kom. Sza-
bolcs, beobaclitet ; nächsten Tag waren sie
nicht mehr zu sehen. Stephan v. Répászky.
Nach Seite 413 des Jahrganges 1908 der
„Vadászlap" wurden Anfang Oktober drei
Exemplare in Hegyháthodász, Kom. Vas, be-
obachtet.
Königl U. 0. C.
Das Nisten von Muscicapa parva (Bechbt.)
in Tavarna. Diese seltene Art beobachtete
ich im heurigen (1909) Sommer zum ersten
Male brütend in Tavarna.
Béla v. Szeöts.
Wiederholtes häufiges Vorkoninien von
Buteo ferox (Gm.). Vom Ende des Jahres 1908
erhielten wir nochmals ein Uberwiuterungs-
datum. Laut dem Berichte von Dr. Heinrich
DoENiNG wurde am 20. Dez. ein Exemplar in
Pinczehely, Korn. Tolna, erlegt.
Das Vorkommen im Jahre 1909 beschränkt
sich ausschliesslich auf den Herbstzug. Das
erste schon überraschend frühe Datum ver-
danken wir Dr. Adolf Lendl ; dieses Exemplar
wurde am 14. August in Seregélyes, Kom.
Fejér, erlegt.
Auf dem Hortobágy zeigten sicli heuer wie-
der mehrere Exemplare. Gustav v. Szomjas sah
am 3. und 4. Sept. je ein Exemplar ; am 4.
Okt. erlegte er daselbst ein Stück, und hiel-
ten sich zur selbigen Zeit noch 2 — 3 Exem-
plare auf dem Hortobágy auf
Laut dem Berichte von Julius v. Barthos
wurde am 3. Okt. ein juv. c? in Boldogfalva,
Kom. Hunyad. erlegt.
Wir möchten jedenfalls die Aufmerksam-
keit unserer Beobachter auf diese .Art auf-
rufen, indem dieselbe Ungarns Gebiet in neue-
rer Zeit ganz bestimmt häufiger zu besuchen
310
lioiJfy ez a gyakoribl) inegrjelenés állaiidónak
Ijizonyul, de viszont az is megeshetik, iiogy
ezután majd kiniaradozik, s még a fokozot-
tabb megfigyelés daczára se kapunk majd
ily aránylag nagyszámú, elöfordnlási adatot,
mint az elmúlt két esztendőljcii.
Kir. .M. (». K.
Megjelölt fehér gólya (Has/oisxágban.
Az ..Avicnla" XIII. évfolyamának 71. lapjáu
azt az érdekes liirt közli Armanho Lucifero,
hogy Koccella-Jonica faluban — Reggio
Calabria tartomány — f. évi szeptember hó
vége felé fehér gólyát lőttek, mely egyik
lábán fémlemezt hordott a következő fölirat-
tal : ^Jos. Brandi Orcjelbaìter Marburg Stder-
mar¥\ Minthogy igen érdekelt az eset, azon-
nal Írtam Bkandl József úrnak, a ki f. évi
okt. 27-én kelt levelében azt válaszolta, hogy
a szóbanforgó fehér gólya idei költésú fióka,
a mely Öunjában — Zágráb megye — szü-
letett. Innen a nyár folyamán egyik testvé-
rével együtt Marburgba került, a hol a
fogságban teljesen megszelídültek. Szeptem-
ber közepén elvonultak, valószinüleg egyedül,
mert más gólya a városban nem volt. A téli
szállásba vezető utón érte utói a jelölt pél-
dányt — a másik nem lett megjelölve — az
a végzet, a mely a fogságban megszelidült,
tehát az ember iránt túlbizalmas madarak
rendes sorsa.
Ez az eset különösen abból a szempontból
kelthet érdeklődést, hogy ez a szülőföldjétől
elkerült gólyatestvérpár egyedül, vezetők és
társak nélkül indult el a teli szállás felé és
pedig minden jel szerint oly utón, a melyen
csak kivételesen találkozhattak más vonuló
gólyákkal, a melyen tehát valószínűleg végig
egyedül maradtak. A magyar megfigyelések
alapján ugyanis tudjuk, hogy az Adriai-tenger
partján csak szórványosan és többnyire csak
a vonulási időszakon kivül szoktak megje-
lenni a gólyák.
pflegt als früher. Möglich, dass sich dieses
häufigere Vorkommen als konstant erweisen
wird, doch ist es anderseits ebenso leicht
möglich, dass der Adlerbussard später aus-
bleiben wird, und dass wir trotz erhöhter Anf-
inerksanikeit nicht mehr so verhältnismässig
zahlreiche Daten über das Erscheinen erhal-
ten, als in den letzten zwei Jahren.
Königl. U. 0. C.
Gezeichneter weisser Storch in Italien.
Auf pag. 71 des XIII. Jahrganges der _.1í.í-
cwk" gibt Armando Lucifero die interessante
Nachricht, dass in Roccella-Jonica — Provinz
Reggio Calabria — Ende September dieses Jah-
res ein weisser Storch erlegt wurde, welcher
an einem Fusse ein Messing])lättchen mit der
folgenden Aufschrift trug: r,Jos. Brandi Orgel-
bauer Marburg Steiermark."^ Indem mich die
Sache ungemein interessierte schrieli ich so-
fort an Herrn Josef Brandl, von wo ich in
einem am 27. Oktober 1. J. datierten Briefe
die Mitteilung erhielt, dass der in Rede ste-
hende weisse Storch ein diesjähriges Junges
aus Sunja — Komitat Zágráb — ist. Von
hier kam es während des Sommers mit einem
seiner Geschwister nach Marburg, wo beide
in der Gefangenschaft lebten und vollständig
zajim wurden. Mitte September zogen sie ab,
wahrscheinlich allein, indem sich in der
Stadt keine anderen Störche befanden. Auf
dem Wege in das Winterquartier wurde das
gezeichnete Exemplar — das andere war
nicht markiert — von dem Schicksale ereilt,
welches das gewöhnliche Los der in Ge-
fangenschaft zahm gewordenen, daher dem
Menschen gegenüber allzu zutraulichen Vö-
gel ist.
Dieser Fall erregt die Aufmerksamkeit be-
sonders von dem Standpunkte, dass dieses
der Heimat entrissene Storchgeschwisterpaar
allein, ohne Gesellschaft und Führer nach
dem Winterquartier aufbrach und allem An-
scheine nach einen solchen \\'eg einschlug,
wo sie nur ausnahmsweise mit anderen zie-
henden Störchen zusammentreffen konnten und
daher wahrscheinlich bis zum Ende allein
blieben. Auf Grund der ungarischen Beobach-
tungen wissen wir nämlich, dass der weisse
Storch nur vereinzelt und gewöhnlich ausser
der Zugszeit an der Adriaküste zu erscheinen
pflegt.
311
A főérdeklődésre sziiniithat azonban az a
tény, liogy nem a dán, német és magyar
jelölési kísérletek alapján szinte már pozitiv
tényként megállapított délkeleti útvonalon
történt a vonulás. A kérdés csak az, hogy
normálisnak vehető-e a szülőföldjüktől elkerült
s első Ízben és egyedül elindult gólyák litja,
vagy pedig úgynevezett ^eltévedt "" példányok-
nak kell őket tekinteni? Még érdekesebbé
teszi a dolgot Armando Lucifero nak az a
megjegyzése, hogy vidékükön állandóan át
szoktuk vonulni őszszel és tavaszszal a fehér
gólyák. Mely vidék gólyái ezek? Föltehető-e,
hogy a zágrábi medenczében fészkelő gólyák,
miután alig másfélszáz kilométerre vannak
az Adriától, erre veszik útjukat ? A szóban-
forgó eset kiválóan érdekes és tanulságos
problémát vetett föl, a melyet csakis idevágó
jelölési kísérletek révén lehetne tisztázni :
a jelölési kísérleteket tán a Horvát (Jrnitho-
logiai Központ végezhetné addig, a mig eldől
a kérdés.
Schenk Jakab.
Vonuláson levő vadludak irányi artása.
Néhány évvel ezelőtt november elején, mikor
az 1800 méter magas Ranka havasnak —
Ungmegye és Galiczia határán — éppen a
legtetején voltam elfoglalva, érdekes vadlud-
vonulást sikerült megfigyelnem. í^ppen ebéd
utáni pihanönket tartottuk, mikor észak felől
1000 — 1100 méter magasságból eredő saját-
ságos zúgás szakította meg az egyhangú
szélsüvitést : alig néhány másodpercz múlva
30 — 40 darabból álló vadludfalka vonult át
3 — 4 méternyire a fejünk fölött oly óriási
sebességgel, milyent liirielenül lecsapó raga-
dozó madárnál is csak ritkán észleltem. A
mint túlhaladtak bennünket, ismét 300 — 400
méteres alacsonyabb régióban haladtak hihe-
tetlen sebességgel, iráníjváltozfatás nélkid.
Das Hauptinteresse dürfte jedoch die Tat-
sache beansj)ruchcn, dass der Zug nicht auf
der laut den Resuliaten der Vogelzugsver-
suche in Dänemark, Deutschland und Ungarn
fast schon als positive Tatsache festgestellten
südöstlichen Reiseroute geschah. Es bleibt
nun die Frage, ob der Zug dieser, der Hei-
mat entrissenen, zum ersten Male und allein
abgezogenen Jungstörche als normal be-
trachtet werden kann, oder ob man es mit
sogenannten ^Irrißsten"' zu tun hat. Die
Frage gestaltet sich noch interessanter durch
die Bemerkung von Armands Lucifero dass in
ihrer Gegend die Störche während des Herb-
stes und Frühjahres gewöhnliche Durchzügler
sind. Welchen Gegenden gehören diese
Störehe an? Kann es angenommen werden,
dass die im Becken um Zágráb brütenden
Störche, nachdem sie kaum anderthalb Hun-
dert Kilometer von der Adria entfernt sind,
ihren Weg dahin nehmen? Der vorliegende
Fall warf ein hervorragend interessantes und
lehrreiches Problem auf, welches nur durch
einen entsprechenden Markierungsversuch
geklärt werden könnte ; die Markierungsver-
suche könnten vielleicht von der Kroatischen
Ornithologischen Zentrale angestellt werden,
so lange, bis die Frage gelöst wäre.
Jakob Schenk.
Das Einhalten der Richtung auf dem
Zuge beiindlicher Wildgänse. Vor einigen
Jahren, Anfang November, als ich gerade auf
dem Gipfel der 1300 Meter hohen „Ranka"-
Al])e — an der Grenze des Komitates Ung
und Galiziens — beschäftigt war, konnte ich
einen sehr interessanten Zug der Wildgänse
beobachten. Wir iiielten gerade Mittagsrast,
als das monotone Windesgeheul von einem
aus nördlicher Richtung und aus einer
1000 — 1100 Meter betragenden Höhe stam-
menden eigentUndichen Sausen unterbrochen
wurde ; nach kaum einigen Sekunden zogen
30—40 Wildgänse kaum 3 — 4 Meter über
uns hinweg mit einer solch enormen Schnel-
ligkeit, wie ich sie selbst bei plötzlich herab-
schiessenden Raubvögeln nur selten beobach-
ten konnte. So wie sie an uns vorbei waren,
flogen sie schon wieder in 300-400 Meter
niedriger gelegenen Regionen mit wahrlich
unglaublicher Geschwindigkeit ohne Ä/cAtoni/s-
312
a mint azt jó távcsövem segélyével pontosan
megtudtam figyelni.
Úgy magyarázom a dolgot, hogy a körül-
belül 1000 méter magasságban vonuló vad-
ludak inkább átrepültek az elébük tornyosuló
akadál\t, sem hogy a kitéréssel eredeti
vonulási irányukat megváltoztassák.
Pásztor iSandor.
Wechsel, was ich mit meinem guten Feldstecher
ganz genau beobachten kunnte.
Ich erkläre mir die "Sache so, dass die in
ungefähr 1000 Meter Höhe ziehenden Wild-
gänse lieber das im Wege stehende Hinder-
nis übertlogen, um durch das Ausweichen
ihre ursprüngliche Kichliiiig nielit veriiniierii
zu müssen.
Al.HXAXHKU PÁSZTÓI!.
Madárvonulás Ki-ailábau (Románia). Batschi
Gyûroy megfigyelései.
Vogelzug in üraila (Pumiinien). Peobach-
tungen von G kor« Batschi.
Oszi vonulás 1908. — Herhstzug 1908.
Sept.
28.
Hirundo rustica
Nov.
6.
Columba oenas
Oct.
1.
Sylvia simplex
Aug.
28.
Ciconia ciconia
„
12.
„ palumljus
):
17.
atricajiilla
600- SE.
:j
18.
Coturnix coturnix
„
17.
Phylloscopus tro-
Sept.
3.
Ciconia ciconia
ÎÎ
12.
Crex crex
chilus
300 -SE.
Sept.
26.
Luscinia luscinia
I)
21.
acredula
Sept.
14.
Ciconia ciconia
Oct.
2.
Oriolus oriolus
„
1.
Acrocephaliis arun-
2000-3000 - E.
»Ï
28.
Sturnus vulgaris
dinaceus
Sept.
21.
Ciconia ciconia
iì
21.
Turtur turtur
Sept.
20.
Acrocephahis ])a-
100- S.
Sept
28.
Upupa epops
lustris
Sept.
9.
—Nov. 26. Scolopax
Dec.
8.
Vanellus vanellus
Nov.
16.
Turdus musicus
rnsticola
Oct.
3.
Ai'dea ralloides
Oct.
14.
Ruiicilla phoeni-
Nov.
14.
Ardea cinerea
jj
21.
„ alba
cura
Oct.
2.
Chelidonariaurbica
K
27.
„ garzetta
Sept.
26.
Lanius collurio
»
21.
Grus grus
Sept.
24.
Muscicapa grisola
»
28.
Emberizahortnlaua
Sept.
14.
Cuculus canorus
Oct.
18.
parva
r
28
Coracias garrula
Nov.
18.
Motacilla alba
„
28.
Fratincohi rubetra
Oct.
24.
Caprimulgus euro-
Oct.
26.
boarula
Nov.
1.
„ rubicela
paeus.
Nov.
29.
Alauda arvensis
Oct.
25.
Sylvia Sylvia
Tavaszi vonulás 1909. — Frühjahrszufj 1909.
Apr.
Mart.
Apr.
11.
12.
Mart.
»
Apr.
Mart.
Apr.
Mart.
12. Hirundo rustica
18. Ciconia ciconia
„ sok —
viele — NW.
De. — Vormitt.
C'iconia ciconia sok
viele -NW.
12. D. u. — Nachmitt.
Ciconia ciconia sok
— viele — W.
19. Scolopax rnsticola
15. Ardea cinerea
9. Chelidonariaurbica
22. Grus grus
16. Cuculus canorus
21. Motacilla alba
Mart. 21. Motacilla boarula
„ 24. Alauda arvensis
„ 21. Columba oenas
„ 21. „ palumbns
23. Coturnix coturnix
3. Luscinia luscinia
25. Oriolus oriolus
Febr. 22. Sturnus vulgaris
Mart. 18. Upupa epops
„ 3. Vanellus vanellus
Apr. 2. Phylloscopus acre-
dula
„ 20. Lanius minor
„ 22. „ collurio
„ 24. Merops apiaster
Marf. 21. Anilins triviális
Apr.
Mai
Apr.
Mai
Apr.
Mart.
Apr.
Febr,
Mart,
Apr.
6. Sylvia atricapilla
8. „ curruca
18. Erithacus rubecula
18. Puticilla piinenicura
19. Caprimulgus euro-
paeus
26. Tnrdus musicus
9. „ torquatus
25. Coracias garrula
25. Clivicola riparia
18. Ardea purpurea
10. .. alba
18. .. garzetta
18. ,, ralloides
18. Nycticorax nycti-
corax
81:5
Apr. 21. Ciiîoiiiii iiiura
f). Spatula clypeata
,. IS. Platalpaleiicorodia
,, IS. (ialliiiaso major
Mart. :il . üallinago
i' 1 . gallinnla
„ 1 L (ialüiiiila cliloropiis
.Mart. 11). Fulica atra
.\pr. (i. dliavadriiis ijluvi.i-
lis
I J. < lüiradriiis niori-
nelliis
li!. C'har.idriiis alexan-
drinus
!S. Ple>;adist'ali'inellns
Mart.
Apr.
Mart.
Apr.
Mai
16. Nuineniiis arcnatns
2. Pavoncella pngnax
•_M . Cdlviiibus cristatnK
21. ^ griseigciia
II. Aiiser albifroiis
IS. Hydrochelidoii nigra
1. Mii'iciraiia grisnla
Madiirvonulási adatok Vcresköröl ((iöiiiör in.). — Voselzugsdateii aus Vei-oskö (Koni. Oöniör).
Faj neve
Name der Art
iMegfigyelés éve — Jahr der Beobachtung
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874 1875 S 1876 1877
1 1
1878 1 1879 : 1880
1 1
r
Hinnido nistioa
IV. 12
IV. 19
IV. 23
IV. 11
IV. 26
IV. 18
IV. 20
IV. 10
1
IV. 16 V -2 IV. 1.5
IV. S
1 1
IV.19IV.UIV.I2
Motacilla alba
- 'III 21
—
III. 18
III. 31
III. 20
III. 16
III. 3
III. 28 IV. 3
III. 14
III.19JIII.28 -
III. S
C'uculus canorus
— —
IV. 24
IV. 24
IV. 28
IV. 2a
IV. 19
IV. 22
IV. 24 V. 4
IV. 20
IV.27IV.26lIV.25
IV. 20
Riitirilla tithys
—
—
—
IV. 1
—
IV. G -
m. 27
m. 29 -
III. 29
III. 22 -
-
-
.\l;uiil;i arvensis
—
III. 21
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Megligyeltetett : az ,,első fecske", az első
■„hiUegénij" . a kaknk „első szólása", a rozs-
dásfarkii fülemile „első érkezése" és a pacsirta
„rl.ofi éneke" ; ntóhbi Zavadka községben.
.\ fenti adatokat niegboldognlt Dr. Mauks
Károly gyűjtötte.
Mauks Vilmos.
Es wurde beobachtet ..die erste tSchwalbe",
„die erste Bachstelze'", „der erste Rii,f des
Kukuks, „die erste Ankunft" des Rotschwänz-
chens und der ..erste Gesang'' der Lerche :
das letztere Datum bezieht sich auf Zavadka.
Die obigen Daten sind Beobachtungen des
weiland Dr. Karl Mauks;.
Wilhelm Maukb.
Martiirvoniilási megfigyelések .Taroslavb«')!.
Pascsk.sko Szf.kge.i megfigyelései.
Őszi vonulás 190fì.
Szept. Vii. lirus grus kezd elvdiinlni.
14 Ijoeustella fluriatilis.
„ IT). Erithacti.s ruhecula iiA^yhiXii y omú;
nngy csa\)íiiFringiUa montifriti,gil1((
és Coceothrausfes rorcothraustes,
mely nálunk ritka
17. Barus ater érkezése.
23. Alauda arvensis elvonul
( tkt 'V Caniiahina /íHrtrvrtérkezikészakról.
7 FringiUa roelehs nag_\ csapatoktian
érkezik és gyorsan tovább vonul :
Corvus frugilegus. néhány Phgllos
eopus acredula : Sgrnium aluco.
.\<iuiln XVT
Vogelziigsbeobaclitungeu aus Jaroslav.
Beobachtungen von Skrok.i PAscHTseHHNKo.
Herbstzug 1906.
18. Sept. Oriis grus beginnt zu ziehen.
14. „ Loritstellu fhwiatilis.
15. .. Starker Ztig von Erithaeus rnbecula :
grosse Flüge von Fringilla monti
frinciilla und Coccothraustes cocco-
thraustes, letzteie .\rt ist bei uns
selten.
17. .. Ankunft von Parus ater. .
23. .. .[laiida arvensis zieht.
3. Oct. Cannabina linarin erscheint \(ui
Norden.
7. .. FringiUa roelebs erscheint in gros-
sen Flügen und zieht schnell wei-
ter ; CortMS frugilegus, einige Phyl-
loscojnis acredula ; Symitim aluco.
40
314
Okt. 8. Alauda arvensù, utolsók.
„ 12. Loxia eurvirostra kis számiján.
„ 16. Pzm'co/aenMcZea^or érkezik északriil
„ 20. Turdus pilaris nagy csapatok iiau.
Őszi vonulás 1907.
Szept. 23. Orus grus csapatok elvonulása.
„ 25. Anthus triviális kezd vonulni.
„ 26. Accentor modularis vonul.
, 30. Sylvia atricapilla utolsó.
Okt. 3. Alauda arvensis és Sturnus vulgaris
nagy csapatokban vonul.
„ 6. Cannabinalinaria érke7.iké^íakr6l.
„ 31. Cannabina linaria nagy csapatok-
érkezik ;PimcoZaemíeíea<or el vonul.
Nov. 2. A város közelében egy csapat
Ampelis garrulus.
Ószi vonidás 1908.
Szept. 13. Frinyilla montifringilla érkezik
nagy csapatokban.
„ 17. Limicola plathyrhyncha érkezik
nébány darab.
,, 30. Sylvia atricapilla utolsó.
Okt. 3- Parus ater érkezése.
„ 7. Troglodytes troglodytes átvonulása.
15- Corvits frugilegus elvonul.
19. Sturnns vulgaris még egyenként
előfordul.
„ 24. Pinicola emicleator érkezése.
„ 31. Ampelis garrulus érkezése.
„ végén Alauda arvensis és Fringilla
coelehs vonulás befejezése : utolsó
Fhylloscopus acredula.
Ossi vonulás 1909.
Szept. 21. 7/mí«(ío rítsííCu! az utolsó csapatok.
„ 22. Erithacus ruhecala az első csapatok.
26. Fringilla coelehs nagy csapatok
érkezése.
„ 27. Corvus frugilegus slz első csapatok.
„ 28. Birundo riistica utolsó csapat.
Okt. 5. Turdus musicus.
„ 19. Alauda arvensis é^ Fringilla coelehs
utolsó példányok.
„ 20. Phylloscopus collyhita utolsók.
., 23. Corvus frugilegus utolsók
8. Oct. Alauda arvensis, die Letzten.
12. Loxia citrt;iros/ra ingeringer .Anzahl.
16. Pinicola mui-lcator erscheint von
Norden.
20. „ Turdus pilaris, in grossen Flügen.
Herhstzug 1907.
23. Sept. Grus gru.K zielit in Sciiuren.
25. .. Anthus tririalis, Zug beginnt.
26. „ Accentor modularis zieht.
30. .. Sylvia atricapilla. letzte.
3. Oct. Alauda arvensis und Sturnus vìd-
garis ziehen in Flügen.
(). „ Canv'dßiiiii Hiiarin ersclieint von
Norden.
31. „ 6'aww«/jma iinana erscheint in gros-
sen Flügen : Pinicola enucleator
zieht weg.
2. Nov. In der Nähe der Stadt ein Flug
Ampelis garrulus.
Herhstzug 1908.
13. Sept. Fringilla montifringilla erscheint
in grossen Flügen.
17. ~, Limicola plaiìjrhyncha erscheinen
einige Stücke.
30. .. Letzte Sylvia atricapilla.
3. Oct. Ankunft von Parus ater.
7. .. Durchzug von Troglodytes troglo-
dytes.
15. „ Corvus frugilegus zieht weg.
19. „ Stwnus vulgaris kommt noch ein-
zeln vor.
24. „ Pinicola enucleator angekommen.
31. „ Ampelis garrulus erscheint.
Ende October Zug von Alauda arvensis und
Fringilla coelehs beendigt ; letzter
Phylloscopus acredula.
Herhstzug 1909.
21. Sept. Letzte Flüge von Hirundo rustica.
22. „ Erste Flüge von Erithacus mhecida.
2(i. .. Erscheinen grosser Flüge von Fnn-
gilla coelehs.
27. „ Erste Flüge von Corvus frugilegus.
28. „ Letzter Flug von Hirundo rustica.
5. Oct. Turdus musicus.
19. „ Letzte Exemplare von Alauda ar-
vensis und Fringilla coelehs.
20. .. Phylloscopus collyhita. die letzten.
23. „ Corvus frugilegus, die letzten.
315
Tavaszi vomi las L9I)H.
Führjahrszufi 1909.
Mart. ât). Corvuís t'ni<;ile{;iis.
'11. tStiirnus vulgaris.
28. Alîiuda arveiisis.
Apr. 14. Motacilla alba.
15. Turdiis miisicus.
16. Erithacus rubecula.
16. Lanis ridiliuiultis.
„ 20. Autliiis triviális.
_ 20. Grus grus.
22. Phylloscopus acredula.
„ 24. Cyanecula suecica.
„ 27. Phylloscopus trochiius.
Apr.
27
Mart.
28
Mai
1
1
1
2
5
12
.,
12
ÍÍ
14
14
„
19
»
27
Ruticilla piioeiiicura.
Muscicapa atricapilla.
Hirundo rustica.
Cuculus canorus.
Sylvia curruca.
Luscinia philomela.
Oriolus oriolus.
Sylvia atricapilla.
Sylvia simplex.
Micropus apus.
Pinicola erythrinus.
Acrocephalus dumetoruni.
■10*
81 H
Phaenologiai irodalmi értesítések. Phaenologische Litteraturberichte.
Irt;i : Schenk Jakab.
Kavuûrouui'h- Üemktuk : Kiséi-lel a kakiik
(Ciiculus canorus, L.) tavaszi lölvcmulasaiiak
európai Oroszorszá:; területén való taniiliná-
njozására. Travaux de la Soc. Imp. d. Natu-
ralistes d. St-Pétersbourg. XXXVIII. kötet. 1.
füzet 1907. p. 291—311. 1 térképmelléklettel.
Habár Lkrche jAKAB-nak' 1730-ban meg-
kezdett és sok éven át folytatott működése
révén Anglia után Oroszország volt az első
terület, a melyen rendszeres madárvonulási
megfigyelések történtek, mégis egészen a
legújabb időkig éppen ennek az országnak
alig volt számbaveliető ornithophaenologiai
anyaga. A több évre kiterjedő niegbiziiató
adatsorozatok száma nemcsak a terület nagy-
ságához viszonyítva, hanem magában véve is
szinte elenyésző csekély volt ; mindössze a
következők voltak ismeretesek : Kessler'^ adatai
Kiewből, DoENQiNK^ adatai Kischenewből,
Kawall^ megfigy'elései Pusseubői, Middentoeff
Ernő'" adatai Hellenorm, Dorpat. Reo és
Ranuaküll állomásokról. Büttner'' megfigye-
lései Kabillenből, Soaov' adatai Charkowból,
Pascsenko*' megfigyelései Jaroslawból és Kayqo-
KODOFF^ gyönyörű adatsorozatai Özent-Pétei'-
várról.
Megfigyelő háldzatok szervezésére vonatkozó
kísérletekkel szintén találkozunk, de ezek
csakhamar megszűntek. Mindössze egy évig
' Leyst E. Katalog d. meteorolug. Beobachtungen
in Russland, StPetersburg 1884 nyomán.
' Bulletin de la Sec. Imp. d. Natural, de Moscou
1853. p. 166.
^ Bulletin de la Soc. Imp. d. Natural, de Moscou 1862.
' Correspondenzblatt d. Xaturf. V^ereins zu Riga
18.52/53. p. 119. és Schweder in litt. IX. s. nm.
■'■ Aquila I. 1894. pag. 28—36.
" Naumaimia 1856. p. 418. és 1858. p. ;i5:í. ;
Schweder in litt IX. 8. 19U2.
• Die oroitíi. Fauna d Gouv. Charkow. Charkow
1897 p. 292.
« Aquila XV. 19U8. p. 177—182.
■' Aquila XIV. 1907. p. 171—174.
\ oil .Iakoh Schenk.
DiMiTHY v.Kay(ìoroim)i-i-; Vei'sucli einer I'nter-
suchung des Frühlingseinzuges des Kukuks
(Cncuhis canorus L.) in's Europäische Kuss-
land. Travaux tie la 8oc. Imp. d. Natura-
listes d. St.-Pétersbourg. Bd. XXXVHI.
Lief. 1. 1907. i)ag. 291—311. Mit einer
Kartenbeilage.
Obwohl durch die im Jaiire 1730 begon-
nenen und viele Jahre lang fortgefüiirten
Beobachtungen von Jakob Lerche' nach Eng-
land Russland das erste Gebiet war, wo
systematische Vogelzugsbeobachtungen ange-
stellt wurden, Ijesass dennoch gerade dieses
Land bis in die neueste Zeit ein kaum nen-
nenswertes oruithophaenologisches Materiale.
Die Anzahl der langjährigen und zuverlässigen
Beobachtungsserien war nicht niu- im Ver-
hältnisse zur Grösse des Gebietes, sondern
auch an und für sich fast verschwindend
gering; es waren insgesamt folgende bekannt:
Die Daten von Kessler- aus Kiew, diejenigen
von DoENGiNK^ aus Kischenew, die Beobach-
tungen von Kavv.ali, ^ aus Pussen, die Daten
Ernst v. MrooENDORFFS '' aus Helleuorm, Dorpat,
Reo und Rannaküli, 1' üttners '' Beobachtun-
gen aus Kabillen, die Daten vou Öomow' aus
Charkow, die Beobachtungen von Paschtschenko'*
aus Jaroslaw, und die herrlichen Beobach-
tungsserien V. Kaygorodoffs'' aus St.- Peters-
burg.
Versuche zur Drganisieruug von Beoliacii-
tungsnetzen sind ebenfalls anzutreö'en. docii
waren dieselben nicht von lauger Dauer.
Insgesamt ein Jahr lang dauerte die Tätig-
keit des vou der Russischen Geographischeu
' Zitat uach Leyst E. Katalog d. meteorolog.
Beobachtungen in Russland, St.-Peteisbuig 1884.
-' Bulletin de la Soc. Imp. d. Natural, de Moscou
1853 p. 166.
' Bulletin de la Soc. Imp d. Natural, de .Moscou
1862.
' Konespondeuzblatt d. Naturi. \'ereiiis zu Riga
1852 53 p. 119 und ScmvEDER in litt. 8. IX 1902.
••■ Aquüa I. 1894. pag. 28-36.
'■' Naumannia 1856 p. 418 und isös p. 352 :
ScBWEDER in litt. 8. IX. 19Ü2.
' Die ornith. Fauna d. Gouv. Charkuw. Charkow
1897 p. 292.
« Aquila XV. 19U8. pag. 177-182.
» Aquila XIV. 1907. pag. 171—174.
'OU
tartott az orosz tiildrajzi társasáii' 1851-beii
életre keltett hálózatának niíiködése shasonló-
képpeu igen rövidéletű volt Mlddendorfi'' Khno''
idfvágó kísérlete. Rauue^ is csakhamar meg-
szüntette nagyon niegbízhatathuml működő
kankázusi hálózatát és szintén csak egy évig
lH95-ben működött Hrolnow' jórészt
meteorológiai észlelőkből alkotott megtigyelő
hálózata.
Mindezek daczára a gyűjtött vonulási anyag
értékesítése, nevezetesen földolijozása terén
is igazán fényes szerepe volt az orosz szel-
lemi munkának. Az (jrnithopliaenologiának
azt az irányát, a melyet pozitívnak nevezünk,
s mint leginkább czélravezetőt még ma is
követünk, Dr. Middendorff S.índor orosz búvár
állapította meg ^Die Isepiptesen Russlands".
öt-Petersburg 1855. czimű alapvető mun-
kájával. Egyrészt azt mutatta ki, hogy múl-
hatatlanul szükséges az évről-évre halmozódó
vonulási anyag földolgozása, másrészt a tény-
leges földolgozás révén bebizonyította azt,
hogy ez a kutatási módszer valóban nyújt-
hat oly eredményeket, a melyek a madár-
vonulás tüneményének megfejtésére alkalma-
sok. A míg a külföldön tényleg új irányt
szabott ez a munka, addig hazájában, Orosz-
országban egészen a legi'ijabtj időkig egyedül-
álló kísérlet maradt.
Ez a rövid történeti vázlat kétségtelenül be-
Itizonyitja. hogy a fényes kezdet daczára is
nagyon rosszul állott az ornithophaenologia
ügye Oroszországban. Az ismertetett anyag
egyáltalában nem lett volna elegendő ahhoz,
hogy valamely madárfaj felvonulásának egész
Etirópát felölelő összehasonlító feldolgozása-
l)an Oroszország vonulási viszonyait kellően
jellemezze.
Mindezek a viszonyok azonban lényegesen
megjavultak Kaygorodopp szóban forgó mun-
kájának a megjelenésével. .\ kukák tavaszi
felvonulását tárgyalja Oroszország területén,
888 megtigyelő állomásnak lS95-fől 1906-ig
Gesellschaft* ím Jahre J8Ò1 ins Leben geru-
fenen Beobachtungsnetzes, und ebenso kurzlebig
war auch der diesbezügliche VersucJi von
Ernst v. Midüendori'|.\- Auch H.\uiji;' stellte
alsbald die Tätigkeit seines sehr unzuverlässig
funktionierenden kaukasischen Beobachtuugs-
netzes ein, und dauerte die Tätigkeit des von
Broij.now' zum grössten Teile aus meteorolo-
gischen Observatoren im Jahre 1895 organi-
sierten Netzes ebenfalls nur ein Jahr lang.
Trotzdem führte russische Geistesarbeit
auch in der Verwertung des gesammelten
Zugsmateriales, nämlich in der Bearheüumj
desselben eine wirklich glänzende Rolle.
Diejenige Richtung der Ornithophaenologie,
welche wir positiv nennen und als -zweck-
mässigste auch heute noch befolgen, wurde
von dem russischen Forscher Dr. .A i,ex.\ndeb
V. MmDENDORFF in seinem grundlegenden Werke
,,Die Isepiptesen Russlands" — St.-Peters-
burg 1855 — begründet. Einerseits gab er
den Nachweis, dass es unbedingt notwendig
ist, das sich von .lalir zu Jahr häufende
Zugsmateriale zu bearbeiten, anderseits liefei'te
er den Beweis, dass diese Methode auch
tatsächlich solche Resultate ergeben kann,
welche zur Lösung der Vogelzugsfrage geeig-
net sind. Während dieses AVerk im Auslande
neue Bahnen brach, blieb es in Russland,
selbst bis in die neueste Zeit ein isoliert
stehender Versuch.
Diese kurze historische Skizze liefert den
uubezweifelbaren Beweis, dass die Sache der
Ornithophaenologie inRiissland trotz dem glän-
zenden Anfange ziemlich schlecht stand. Das
angeführte Materiale wäre durchaus nicht ge-
nügend gewesen die Zugsverhältnisse einer
Art in Russland in einer vergleichenden, sich
auf ganz Europa erstreckenden Bearbeitung
gehörig zu charakterisieren.
Mit dem Erscheinen der in Rede stehenden
Abhandlung K.ìyoorodoffs haben sich jedoch
all diese Verhältnisse bedeutend verbessert.
Es wird der Frühjahrszug des Kuhuks in
Russlaud auf Orund der von 1895 bis 1906
' Ce.ibCKüH .'IbToimci. i.'.iii.MaTa l'oiciii. iii. 1851.
Usa. 0Mne|i. l'yccK. Teorpa-i. Oöm 18Ö4. No. 1. .i» 120.
= Ornith. Jahresbericht aus d. Gouv. Livland. Omis
II. p. 376., UI. p. 501., IV. p. 27;í , VI. p. 163. Vogel-
leben an den russischen Leuchtthiimien. Omis VII. p. 3:î9.
' Omis caucasica. Cassel 1884.
' In litt. vm. 8. 1902.
' Oe-ibcicaji -lÈToiiiiCb ic.tii.MaTa Pocciw, ii'i, 1851.
1Ih,(. llMiiep. PyecK. Teorpa.!'. Oiiin 1854. fio. 1. ,(o 120.
* Ornith. Jahresbericht aus d. Gouv. Livland. Uniis
II. pag. 376, m. p. 501, IV. p 273, VI. p. 163. Vogel-
leben an den russischen Leuchttürmen. Omis VII. p. 339.
' Omis caucasica. Kassel 1884.
' In litt. 8 VIII. 1902.
318
tartó, tcliat 12 evi megfigyelése alapján.
Habár ez az anyag nem oly gazdag', mint a
milyennek első tekintetre látszik, mert esak
kevés megtigyelő állomáson folyt a megtigj'e-
lés mind a 12 éven át, mégis teljesen meg-
változtatja Oroszország eddigi kedvezőtlen
helyzetét az ornitliln>|)aenologia terén. Egyrészt
igen szerencsésen kiegészít sok oly meg-
figyelési sorozatot, a mely eddig csonka volt,
másrészt megvilágítja oly területek ornitlio-
phaenologiai viszonyait is, a melyek eddig egy-
általában nem voltak képviselve vonulási
adatokkal.
Mindenesetre oly munkáról van itt szó,
mely Oroszország ornithophaenologiai viszo-
nyainak a felderitésében döntő fontosságú s
mint ilyen a legteljesebb elismerést érdemli,
még pedig annál is inkább, mert az egész
nagyszabású kísérlet egyetlen egy ember
magánügye. Erről ugyan nem szól a szerző,
de kiviláglik 1902 aug. 20-áu kelt levelének
következő szavaiból: ..Ezernél több amatőr-
megfigyelőm van t »roszországban, :i kikkel
levelezésben állok. Az egész dolog az én
magánvállalkozásom s az én személyem kép-
viseli az egész központi intézetet. Erdészeti
hivatalaink idevágó közreműködését nem igen
lehetne igénybevenni ..."
Kaygokodoff munkája azonban nem csak
nagybecsű adatgyűjtemény, hanem egyúttal
feldolgozás is, a mely az alkalmazott módszer
tekintetében egyrészt a Kir. M. 0. K, más-
részt pedig nagy elődjének. Middendobkf
SÁNDOR-nak a hatását mutatja. Kiszámítja
ugyanis a Gaál G-.\szTON-tól alkalmazott föld-
rajzi négyszögek középszániait s ezek alap-
ján megalkotja az izepiptesiseket, illetőleg
— a mint ő nevezi őket — az izochronohat,
s ezeket azután összehasonlítja az izothermák
menetével.
Látható ebből, hogy K.\y«urudofk vizsgá-
latai pozitív alapon történnek, tehát megbíz-
ható eredményeket is nyújtanak. Ezek az
eredmények nagyiában tényleg megegyeznek
azokkal, a melyeket hasonló eljárással
Magyarországra nézve kaptunk. A teljes meg-
egyezés egyelőre még hiányzik, de vélemé-
nyem szerint ez tisztára azon fordul meg.
ihirchgeführteu, also 12jährigen Beobachtun-
gen an 338 Stationen behandelt. Obwohl die-
ses Materiale nicht so bedeutend ist, als man
auf den ersten .\iiblick glauben möchte — in-
dem die Beobachtung nur an einigen Statio-
nen während der zwölf Jahre hindurch an-
dauerte - - so verändert dasselbe dennoch
gänzlich die bisherige ungünstige Stellung
Russlands auf dem Gebiete der Ornithophaeno-
logie. Einerseits werden dadurch viele bisher
mangelhafte Serien in glücklicher Weise er-
gänzt, andererseits die ornithophaenologischen
Verhältnisse auch solcher Gebiete beleuchtet,
welche bisher durch gar keine Zugsdaten
vertreten waren.
Es handelt sich hier jedenfalls um eine
solche Arbeit, welche für die Klärung der
ornithophaenologischen Verhältnisse Russlands
von entscheidender Wichtigkeit ist, daher die
vollste Anerkennung verdient und dies umso-
meiir, als der ganze grossangelegte Versuch
die Privattätigkeit einer einzigen Person ist.
Der Verfasser erwähnt zwar hierüber nichts,
doch geht dies aus dem folgenden Satze
seines Briefes vom 2U. August 1902 hervor :
..Ich besitze über Tausend Amateur-Beobachter
in Russland, mit welchen ich korrespondiere.
Die ganze Sache ist privat und meine Person
bildet das ganze Zentral-Institut. Unsere Forst-
ämter können für diese Tätigkeit nicht heran-
gezogen werden ..."
V. Kaygorodoffs Publikation ist jedoch nicht
nur eine änsserst wertvolle Datensammlung,
sondern zugleich auch eine Bearbeitung^ wel-
che in der angewendeten Methode einerseits
die Wirkung der Königl. ü. 0. C, anderer-
seits diejenige seines grossen Vorgängers
Alexander v. Middendorff zeigt. Er berechnet
nämlich die Mittel der von Gabton v. G.ul ein-
geführten geographischen Vierecke, und kon-
struiert auf Grund dieser die Isepiptesen —
oder nach seiner Benennung — die Isochro-
nen, welche er dann mit dem Gange der
Isothermen vergleicht.
Wie zu ersehen, werden v. Kaygorohoffs
Untersuchungen auf positiver Grundlage ge-
führt und ergeben dieselben deshalb auch
zuverlässige Resultate. Die Residtate gleichen
im Grossen und Ganzen jenen, welche wir
mit dem gleichen Verfahren auch für Ungarn
feststellen konnten. Die vollständige Überein-
stimmung ist vorläufig noch nicht vorhanden.
319
liogy egyrészt éppen a kakxh vonulása atlja
il legnehezebb és nagyon sokféle más vizs-
gálatot igénylő vonulási problémát, másrészt
pedig azon. hogy Magyarországon még össze-
hasonlithatatlaniii sűrűbb a megfigyelő háló-
zat és jóval több munkát is tudtunk eddigelé
e kérdések tanulmányozására fordítani.
Szélesebb körben való megismertetés czél-
jából érdemesnek tartom az eredeti szöveg-
ben adni a kakuk tavaszi felvonulására vo-
natkozó vizsgálatok eredményeit:
„1. A kakuk tavaszi felvonulásának iránya
európai Oroszország területén általában véve
félreérthetetlenül délnyugat-északkeleti."
..2. Ennek a mozgalomnak a keretén belül
a kakuk előbb telepszik meg az alföldeken,
mint a fensikon és hegyvidéken."
„8. Az izochronok — összekötik azokat a
helyeket, a melyeken egyidejű a kakuk első
megszólalása — haladása európai Oroszország
területén nagyjában megegyezik az áprilisi
izothermák menetével: ebből az következik,
hogy"
„4. A kakuk tavaszi felvonulása közvetle-
nül összefügg a hőmérséklettel."
„5. A kakuk tavaszi felvonulásának sebes-
sége európai Oroszország területén észak-
keleti irányban naponként átlag 85 kilomé-
terre tehető. Ilyen sebesség mellett a kakuk
az egész területet — fel az elterjedés legszél-
sőbb határáig — körülbelül egy hónap alatt
szállja meg és pedig közelítőleg az április
20-tól május 20-ig tartó időköz alatt. Magá-
tól értetődik, hogy az egyes években lénye-
gesen megváltozhatik ennek az időszaknak a
kezdete vagy vége."
Már az első kezdet eredményei is sokat
igéröek és nagyjelentőségűek, de kétségte-
len dolog, hogy több és megbízhatóbb ered-
ményt nyújtott volna ez a feldolgozás, ha
egyidejűleg több fajra vonatkozott volna a
vizsgálat. A magyar kutatások első ered-
doch wird dics meiner Meiiuing nach L-iner-
seits dadurch verursacht, dass gerade der Zug
des Kuknks das schwerste und vielerlei an-
derweitige Untersuchungen erheischende Zugs-
problem darstellt, andererseits aber dadurch,
dass Ungarns Beobachtungsnetz unvergleich-
lich dichter ist. und dass dem Studium die-
ser Fi'agen hier bisher auch schon viel meiir
Arbeit gewidmet werden konnte.
Behufs Verbreitung in weiteren Kreisen
mögen hier die Resultate der auf den
Frühjahrseinzug des Kukuks Ijezüglichen
Untersuchungen im ( )riginaltexte folgen :
„1- Das Frühlingsvorrücken des Kukuks
auf dem Territorium des Europäischen Russ-
lands hat, im grossen Ganzen, eine deutlich
ausgesprochene Richtung von Süd- West nach
Nord-Ost."
.,2. Während dieser Bewegung siedelt sich
der Kukuk früher in Tiefebenen als in Hoch-
ebenen und Gebirgsgegenden an."
„3. Die Linien des 1. gleichzeitigen Kukuks-
rufes (Isochronen) zeigen grosse Ähnlichkeit
mit den Linien dei- isothermen vom Monat
April (für das Eurnp. Russland) ; daraus ist
zu schliessen" ;
„4. dass das Frühlingsvorrücken des Ku-
kuks in direktem Zusammenhange mit der
Temperatur der Luft steht."
„5. Die Schnelligkeit des Frühlingsvor-
rückens des Kukuks gegen Nordosten auf
dem Territorium des Europ. Russlands kann
durchschnittlich gegen 85 Kilometer per Tag-
angenommen werden. Bei solcher Schnellig-
keit kann das ganze Land — bis zu den
allernördlichsten Verbreitungsgrenzen des Ku-
kuks — im Laufe ungefähr eines Monats
von diesem Vogel besetzt werden (und zwar
von den 20-ten Daten des Aprils bis zu den
20ten Daten des Mai Monats). Sclbstvei--
ständlich können in einzelnen Jahren bedeu-
t«nde Schwankungen nach dieser oder jener
Richtung hin eintreten."
Schon die Resultate des ersten Versuches
sind vielverheissend nnd von grosser Bedeu-
tung, es ist jedoch unzweifelhaft, dass diese
Bearbeitung noch mehr und noch zuverlässi-
gere Resultate ergeben hätte, wenn sich die
Untersuchung gleichzeitig auf mehr Arten
320
int'íiyc az volt, lioi;y vannak kulíiiiiiü/.í'j romi-
lási iypusok ; csak ezután gondolhattunk arra.
hogy az egyes fajok felvonnhlsát nipgniagya-
rázzuk. Igen jó lett volna továbbá a meglévő
történeti anyagnak a felhasználása. .Minél
nagyobb az adatok száma, annál megbízha-
tóbbak a középszámok, tehát egyiittal azok
a következtetések is, a melyeket ezeki'e ala-
píthatunk.
Oroszország ornithophaenologiai viszonyai-
nak tanulmányozásához azonban mindezek
daczára is nélkülözhetetlen ez a maradandó
becsű munka s azt hiszem, hogy ez a leg-
nagyobb elismerés, a mellyel K.wgorodofk
érdemes munkájának adózhatunk. Bár sike-
rülne — ha egyelőre feldolgozás nélkül is
— legalább kritikailag rendezve közrebocsá-
tani s így a jövő kutatások számára hozzá-
férhetővé tenni a többi fajra vonatkozó értékes
ornithophaenologiai anyagot is, a mit meg-
Mgyelői eddig gyűjtöttek. S bár sikerülne
idővel éri jelentésekben és feldoh/OBra közölni
az egyes évek anyagát, mert eddigi tapasz-
talataink szerint ez a legalkalmasabb eljárás
arra, hogy valamely terület ornithophaeno-
logiai viszonyait megismerjük. A magyar vizs-
gálatok eredményességét is kétségtelenül ez
az eljárás tette lehetővé.
Az ornithologiában éppen jelenleg oly
áramlat uralkodik, a mely nagyon kedvező a
madárvonulásra irányuló kutatásoknak s ép-
pen ilyenkor szükséges ezt az irányzatot a
vizsgálati anyag rendelkezésre való bocsátásá-
val lehetőleg támogatni. Éppen jelenleg Finn-
országban is újabb lendületet nyert az orni-
thophaenologia ügye dr. Lkv.4nder működése
révén; a két hálózat egyidejűleg működve
kölcsönösen kiegészíthetné egymást s ez által
lényegesen hozzájárulna egy leendő össze-
hasonlító s egész Európára kiterjedő \nzsgá-
lat sikeréhez.
.\zt hiszem, hogy minden ornithophaeno-
logus óhaját tolmácsolom, a midőu azt kívá-
nom, hogy Kayqorodoff tanár nem csak
fenntarthassa, de lehetőleg még fejleszthesse
erstreckt halte. l)fr erste Krfolg der itnga-
rischen Untersuchungen war der Existenz-
beweis der verschiedenen Zufjstiipeii : erst
nach Bestimmung dieser Tatsache konnte der
Zug der einzelnen .\rten erklärt werden.
Sehr üiii wäre rs ausserdem gewesen, das
vorhaiulene historische .Materiale zu Ijenützrn.
Je grösser die .\nzahl der Daten, umso zuver-
lässiger sind die .Mittelwerte und damit zu-
gleich auch die Schlussfolgerungen, welche
auf diese gegründet werden.
Zum Studium der ornithophaenologischen
Verhältnisse Kusslands ist jedoch diese Arbeit
von bleibendem Werte unentbehrlich, und
glaube ich, dass dies die grösste Anerken-
nung ist, welche der verdienstvollen Arbeit
V. Kavgorodofp's gezollt werden kann. Möchte
es doch gelingen — wenn auch vorläufig
unbearbeitet, aber wenigstens kritisch geord-
net — , das ganze von seinen Beobachtern
gesammelte auf sämtliche Arten bezügliche
wertvolle ornithophaeuologische Materiale zu
veröffentlichen und der künftigen Forschung
zugänglich zu machen. Und möchte es mit
der Zeit gelingen, das Materiale der einzel-
nen Jahre in Jahresberichten bearbeitet zu
veröffentlichen, indem nach den bisherigen
Erfahrungen dies das geeignetste Verfahren
ist, die ornithophaenologischen Verhältnisse
eines Gebietes kennen zu lernen. Die Er-
folge der ungarischen Untersuchungen sind
unzweifelhaft ebenfalls auf dieses Verfahren
zurückzuführen.
In der Ornithologie herrscht eben jetzt eine
Strömung, welche den auf Vogelzug gprich-
teten Untersuchungen äusserst günstig ist,
und ist es deshalb gerade jetzt sehr notwen-
dig diese Richtung mittels Zurverfügungstel-
lung des Untersuchungsmateriales möglichst
zu unterstützen. Gerade jetzt ist die Sache
der Ornithophaenologie durch das Wirken von
Dr. Lkvandeh auch in Finnland wieder im
Aufschwünge begriffen : — tlie beiden Be-
obachtuugsnetze ergänzen sich gegenseitig
durch simultanes Funktionieren, wodurch der
Erfolg einer zukünftigen, sich auf ganz Europa
ersti'eckenden vergleichenden Bearbeitung in
bedeutendem Masse gesichert wäre.
Ich glaube, dass es der Wunsch jedes
Ornithophaenologen ist. dass dieses unter der
Leitung von Prof. v. Kaygodorofk stehende
und bisher vollkommenste Beobachtungsnetz
821
is a vezetéîse alatt működő s cddigtílé le;^-
tiikéletesebb oroszországi megfigyelő hálózatot.
Ih-. Levaiidcr K.M. Allatiiliacnoloiriai iih'í;-
liíí.velések Finnországban liM>7-ben. Bidrag
till kiinnedora af Finlands Natur och Folk.
ti7. füzet, 8. szám. Helsingfors 1909. I 90
lap. I térkép.
Már két ízben ismertettem' ezeket a tinn-
országi és az egyetemes oniithophaenolo-
giára oly kiválóan fontos évi jelentéseket s
hogy megint lij'oól szó esik róluk, annak az az
oka. hogy dr. Lrvanuer K. M., e jelentések
érdemes szerzője, az 1907. évi jelentésben
teljesen szakított a régi Iciimatologiai irány-
zattal és tudatosan rátért az ormlliophneno-
logia terére. Ennek az örvendetes és fontos
lépésnek az volt a következménye, hogy tel-
jesen és határozott előnyérc megváltozott a
jelentés berendezése.
Az adatok már nem az állomások, hanem
a metígyelt fajok sorrendjében vannak kö-
zölve s evvel meg van adva a mód az egyes
fajok felvonulásának némi jellemezésére. A
jobban megfigyelt fajoknál már tényleg ott
is találjuk a tavaszi felvonulás rövid jellem-
zését, az egész jelentés végén pedig az 1907.
évi finnországi tavaszi vonulás lefolyása me-
teorológiai adatok kapcsán van ismertetve és
megvilágítva.
A jelentés elején ott találjuk a pontos
földrajzi koordinátokkal ellátott megfigyelő
állomások jegyzékét s az adatok már az
egyes vidékek szerint vannak csoportosítva
— igaz. hogy még nem földrajzi területek,
lianem a közigazgatási tartományok szerint.
Hiányzik még az adatoknak zónákba vaio
csoportosítása, az országos középszámok ki
számítása és ezek összehasonlítása a törté-
nnti középszfinioicknl. de megállapítható, hogy
nagyjában a Kir. M. 0. K. idevágó jelen-
tései szolgáltak mintául.
Az adatoknak ez a közlési módja egyelőre
még csak közeledik ahhoz, a mit földolgozás
alatt értünk s habár a múlthoz képest óriási
a haladás, még mindig nem alkalmas arra.
Husslands nicht nur aufrechterhalten, sondern
auch noch erweitert werde.
Dr. K. M. Levander: Tierpliaenologisclie
lieubachtungen in Finnland im Jalirganu;
1907. Bidrag tili kännedoni af Finlands Natur
och Folk. II. 67. Nr. S Helsingfors 1909.
Pag. l— 90, mit 1 Karte.
Diese für diefiniüsche und allgemeine Ornitho-
phaeuologie so wichtigen Berichte wurden hier
schon zweimal besprochen.' und dass dies-
mal wieder auf dieselben hingewiesen wird,
gründet sich auf den Umstand, dass Dr. K.
M. Lev.\nder, der verdienstvolle Verfasser die-
ser Berichte im Jahrgange 1907 V(dlkommeu
mit der alten kUmatologischen Kichtiing brach,
und bewusst das Gebiet der Ornithophaeno-
logie betrat. Die unmittelbare Folge dieses
erfreulichen und wichtigen Vorgehens war,
dass sich die Einrichtung des Berichtes voll-
ständig und in sehr vorteilhafter Weise ver-
änderte.
Die Daten sind nicht mehr nach den Sta-
tionen, sondern in der Reihenfolge der be-
obachteten Arten publiziert, wodurch zugleich
die Möglichkeit zur Zugscharakteristik der ein-
zelnen Arten gegeben ist. Bei den besser be-
obachteten Arten ist tatsächlich auch schon
eine kurze Zugscharakteristik vorhanden, und
am Schlüsse des ganzen Berichtes ist der
\' erlauf des Frühjahrszuges von 1907 in Finn-
land an der Hand meteorologischer Daten
behandelt und beleuchtet.
Gleich am Anfange des Berichtes finden
wir das Verzeichnis der Beobachtungsstatio-
nen, welche mit genauen geograjthischen Koor-
dinaten versehen sind, und ausserdem sind
die Daten schon nach den einzelnen Gebie-
ten gruppiert — zwai' noch nicht nach geo-
graphischen Gebieten, sondern nach admini-
strativen Bezirken. Es fehlt auch noch das
Gruppieren der Daten nach Zonen, das Be-
rechnen der Landesmittel und das Vergleichen
derselben mit den imtorischen. Mittelwerten.
doch ist es ersichtlich, dass im allgemeinen
die diesbezüglichen Berichte der königl. l'.
0. C. als Vorbild dienten.
Diese Pnblikationsweise der Daten nähert
sich vorläufig erst dem, was wir unter He-
arheitunq verstehen, und obzwar der Fortschritt
der Vergangenheit gegenüber ein ungewöhn-
' Aquila Xni pag. 237 és XIV. pag 345.
.Aquila XVI.
Aquilit XIII. pag. 237 ui.d Aquila XIV. p. 34.").
41
322
hogy Finnország oruithophaenologiai viszo-
nj'airól kellő tájékoztatást nyújtson s evvol
lehetővé tegye azösszeliasonlítást más tfiiiloick
vonulási viszonyaival. így például remlkíviil
érdekes volna niegtuilni, hogy a Magyar-
országon már teljes biztossággal megállapi-
tott vonulási typusok I''innországban is tül-
találhatók-e ? A bajor niegfigyelésckból és
földolgozásokból meg lehetett állapítani azt,'
hogy a két egymástól oly különböző orografiai
viszonyokkal bíró területen kisebb, egyelőre
az anyag elégtelenségében rejlő eltérésektől
eltekintve, az egyes fajok tavaszi fölvonulása
ugyanazokat a vonulási typusokat mutatja,
Levanber működése révén Finnországban is
már oda fejlődik az ornithophaeuologia, hogy
rövid idő múlva ezeket a kérdéseket is bele
lehet vonni a kutatás körébe.
Az emiitetteken kivül még egyéb örvende-
tes és niülyreható változtatásokat mutat az
1907. évi jelentés. 19(KJ-ban még 41 volt a
megfigyelők száma, 1907-ben pedig már 70.
A megfigyelt fajok száma 150-re, az összes
vonulási adatok száma pedig körülbelül
1800-ra emelkedett. A vonulási adatok mellett
vannak még az áttelelésre, szaporodásra,
földrajzi elterjedésre vonatkozó adalékok is,
továbbá számon tartja az (jrszágban elejtett
megjelölt madarakat is, nevezetesen a Eossit-
tenben megjelölt dolmányos varjakat, a melyek-
nek egy része Finnországban fészkel. Bizo-
nyításra nem szorul, hogy ebből a szempont-
ból is fontos szolgálatokat végez a finnországi
oruithophaenologiai megfigyelő hálózat.
Oly nagyarányú fejlődés mutatkozik min-
den téren, hogy a legszebb reményeket fűz-
hetjük a finnországi ornithologia jövőjéhez.
Dr. LEVANDER-nek maradandó érdeme lesz, hogy
megteremtette Finnország első ornithophae-
nologiai hiilózaíát s hogy fáradhatatlan műkö-
gésével örvendetesen fejlődő nagyjövőjű moz-
galmat indított meg a finnoiszági ornithologia
terén, melynek révén nemcsak szervesen
hozzákapcsolódik az egyetemes ornithologia
Jiclicr i^f. blribt dieselbe noch immer unge-
eignet, über die ornithophaenologischen Ver-
hältnisse Finnlands gehörige Orientierung zu
bieten und damit den Vergleich mit den Zug.s-
verhältnissen anderer Gebiete zu ermöglichen.
So wäre es z. B äusserst interessant zu er-
fahren, ob die in Ungarn schon mit vollstän-
diger Gewissheit nachgewiesenen Zugstypen
auch in Finnland aufgefunden werden können ?
Aus denbayeiischeii Beobachtungen und Mear-
beitungen konnte näuilich nachgewiesen wer-
den,'dass auf diesen beiden orographisch so un-
gemein verschiedenen Gebieten von geringeren,
vorläufig noch in der L'nzulänglichkeit des Ma-
teriales begründeten Abweichungen abgesehen,
der Frühjahrszug der einzelnen Arten nach
den gleichen Zugstypen vor sich geht. Durch
das Wirken Levander8 entwickelt sicli die Or-
nithophaenologie auch in Finnland schon da-
hin, dass binnen kurzer Zeit auch schon diese
Fragen in den Bereich der Untersuchungen
gezogen werden können.
Auser den erwähnten sind noch andere
tiefgehende und erfreuliche Veränderungen
an dem Bericht von 1907 ersichtlich. Im Jahre
1906 betrug die Anzahl der Beobachter 41,
im Jahre 1907 jidoch schon 70. Die Anzahl
der beobachteten Arten- stieg auf 150. die
Gesamtanzahl der Daten auf ungefähr 1800.
Neben den Zugsdaten sind noch Beiträge über
das IJberwintern, über die Fortpflanzung und
geographische Verbreitung vorhanden, und
ausserdem werden auch die im Lande angetrof-
fenen gezeichneten Vögel, namentlich die in
Kossitten markierten Xebelkräiwn, welche zu
einem Teile in Finnland brüten, in Evidenz ge-
halten. Es bedarf wohl keines Beweises, dass
das finnlänilische ornithophaenologische Be-
obachtungsnetz auch in dieser Beziehung
wichtige Dienste leistet.
Es ist in jeder Hinsicht ein so grosser
Fortschritt zu bemerken, dass man bezüglicli
der Zukunft der Ornithophaenologie Finn-
lands die schönsten Hoffnungen hegen darf.
Es ist das bleibende Verdienst Dr.. Levax-
üers, dass er das erste (iriiithiiphaenolugische
Beobachtungsnetz linnlands begründete und
durch seine unermüdliche Tätigkeit eine er
freulich fortschreitende vielverheissende .Ak-
tion auf dem Gebiete der finnländischen
' Aquila XIII. p 231.
Aquila XIII. p. 231.
328
fejlődési menetéhez, hanem aiin.ik s/,;iiiilia-
veendő tényez(3jévé is válik.
A iiiadárvonulás inegfig.velése Indiában és
Iturniiiban. Még soha se fülyt oly intenzív,
következetes működés és agil:iczió ;iz or-
nithophaenoloüiai kut itások ügyében, mint a
milyent az utolsó másfél évtized folyamán Hukman
( )rn> kezdeményezésére a Magyar Kir. Urnitho-
logiai Központ fejtett ki. Bizonyítják ezt egy-
részt az „Aquila'' eddig megjelent kötetei,
másrészt a budapesti, párizsi és londoni
nemzetközi ornithologiai kongresszusokon be-
mutatott előadások, értekezések, térképek stb.,
továbbá az idevágó tudományos folyóira-
tokban és egyéb kiadványokban megjelent
ismertetések és méltatások. Evvel a jelen-
séggel láthatólag párhuzamosan halad egy
másik : még soha annyian nem foglalkoztak
ornithophaenologiai kutatásokkal, még soha
annyi ornithophaenologiai hálózat nem kelet-
kezett rövid egy nuisutánban és a legkülönbözőbb
tt^rületeken. mintáz utolsó évek leforgása alatt.
A két jelenség között fönnálló jiárhuzam
éppen oly feltűnő, mint beszédes. Csak éppen
fölemlítem, hogy az „Aquila" XII. köteté-
nek 855. lapján röviden fölsoroltam néhány
ornithoiihaenologiai hálózatot, melyek a Kir.
.M. (). K. közvetlen vagy közvetett hatásaként
jöttek létre. Azóta ugyancsak a magyar
működésre való hivatkozással Délafrikában is
megkezdődött a madárvonulás hálózatos meg-
ligyelésc s ii<;y hittük, hog\ evvel már telje-
sült a maxiniiima annak, a mit ezen a téren
remélhetlüiik Legközelpid)i igazi nagy ered-
ményként már csak azt vártuk, hogy a három
déleiirói»ai nagy félsziget valamelyikén, első
sorban a fejlett ornithologiával bíró Olasz-
országban is megindul majd az ornithophaeno-
logiai kutatás a Közép- és Észak- Európaiján
folyó vizsgálatok fokozatos kiterjesztése és
kiépítése czéljából.
Ornithologie ins Leben rief, durch welche
sich dieselbe nicht nur dem Entwickehmgs-
gange der allgemeinen Ornithologie anglie-
dert, sondern sich auch zu einem nicht un-
bedeutenden Faktor derselben gestaltet.
Die Beobachtung des Vogelznges in Indien
und ßnnna. Noch niemals wurde eine so
intensive konsetpiente Tätigkeit und Agitation
im Interesse der ornithophaetiologischen Stu-
dien ausgeübt als auf Initiative Otto Her-
MANS von Seite der Königlich Ungarischen
Ornithologischen Centrale in den letzver-
flossenen anderthalb Dezennien. Es beweisen
dies einerseits die bisher erschienenen Bände
der „Aquila", anderseits die auf den inter-
nationalen Ornithologen-Kongressen in Buda-
pest Paris und London vorgezeigten Ab-
handlungen, Karten, Vorträge u. s. w., sowie
auch die Besprechungen und Würdigungen,
welche in den diesbezüglichen wissenschaft-
lichen Zeitschriften und anderen Publikationen
erschienen sind. Mit dieser Erscheinung ver-
läuft eine andere ganz augensciieinlich parallel :
es beschäftigten sich noch niemals so viele mit
ornithophaenologischen Studien, und es wurden
noch niemals in kurzem Nacheinander und auf
den verschiedensten Gebieten so viele ornitho-
phaenologische Beobachtungsnetze gegründet
als in den letztverflossenen Jahren.
Die Parallele, welche zwischen diesen bei-
den Erscheinungen besteht, ist ebenso auf-
fallend als beredt. Es soll eben nur erwähnt
werden, dass ich auf pag. 355 des XII. Jahr-
ganges der ..Aquila" in aller Kürze einige
ornithophaenologische Beobachtungsnetze an-
führte, welche als direkte oder indirekte
Folge der Tätigkeit der Königl. U. O. C.
entstanden. Seitdem wurde auch in Südafrika,
ebenfalls mit Berufung auf die ungarischen
Arbeiten ein orniihophaenologisches Beobach-
tungsnetz eingerichtet, und glaubten wir da-
mit das Maximum dessen erreicht zu haben,
was in dieser Beziehung erholit werden
konnte. Als nächsten wirklich bedeutenden
Erfolg erwarteten wir, dass auf einer der
drei grossen südeuropäisclien Halbinseln, in
erster Linie in dem ornithologisch so ent-
wickelten Italien die ornithophaenologischen
Studien in AngriÔ' genommen werden, behufs
sukzessiver Ausbreitung und Weiterentwicke-
lung der in Mittel- und Nord-Europa ge-
pflegten Untersuchungen.
•11*
324
Sokkal meglepőbb és váratlanabb doing
történt. A Kir. M. 0. K. 1909 június 12-iki
kelettel levelet kapott Kinnear N. B. lírtól, a
„Bombay Natural History Society'' tagjától,
melyljen arra való hivatkozással, hogy Indiá-
ban és Burmában is niegkozdôdik a madár-
vonulás megfigyelése, az idevjigó fontosabb
magyar munkákról kért fölvilágosítást. Ha vala-
mely merészebb álomban gondoltunk is néha
egy ázsiai megfigyelő hálózatra, akkor is
először a rohamosan fejlődő Japán lebegett
szemünk előtt s ime, ismét az angol szellemi
munkát látjuk, a mint az első sorban küzd a
tudomány érdekében.
Gyönyörű, messze kiható jelentőségű és
méreteiben óriási föladatra vállalkoztak a
szervezők. Gondolni kell arra, mily óriási
az a terület, a melyet megfigyelőkkel akarnak
benépesíteni, milyen mások az életviszonyok
és különösen milyen terhes a klima az európai
emberre nézve^ a kire a föladat teljesíté-
sében mégis első sorban, sőt talán kizáró-
lagosan számítani kell. Bármilyen eredmény-
nyel is végződjék a kísérlet, a kezdeménye-
zést a legteljesebb elismerés illeti meg.
Oly tudományos munkáról van itt szó, a mely
ittlion Európában is még sok felé buzdító
például szolgálhatna.
A várható tudományos eredmények pedig
egyenesen döntő fontosságúaknak ígérkeznek,
különösen a vonulási elméletekre való tekin-
tetből. Erre vonatkozólag csak röviden rámu-
tatok arra a sajátságos helyzetre, a melyet
a megfigyelő terület mint téli szállás elfoglal.
Észak felől ott terpeszkedik előtte a világ
legmagasabb hegysége, melynek legalacso-
nyabb hágói is magasabbak 3000 méternél s
ínég ezenkívül is terjedelmes sivatagok
választják el a téli vendégek valószínű fész-
kelési területeitől.
Nem szándékozom behatóbban foglalkozni
evvel a kérdéssel, csak arra akarom fölhívni
a figyelmet, hogy itt valószínűleg egészen
más vonulási elméleteket termel majd a
Es gescliah judoch viel Unerwarteteres und
Überraschenderes. Die Königl V. 0. ('. er-
hielt einen vom 12. Juni 1909 datierten Brief
von Herrn N. B. Kinnk.^r, Mitglied der „Bom-
bay Natural History Society", in welchem
er sich mit Berufung darauf, dass mit der
Beobachtung des Vogelzuges auch in Indien
und ijurma begonnen wird, über die ein-
schlägigen wichtigeren ungarischen Arbeiten
erkundigte. — Wenn uns auch in kühneren
Träumen manchmal ein asiatisches Beobach-
tuiigsnetz vorscliwebte, so dachten wir in
erster Linie an das sich rapid emporschwin-
gende Japan ; dem entgegen finden wir je-
doch wieder in dem Kampfe, welcher im
Interesse der Wissenschaft gekämpft wird,
die englische Geistesarbeit in der ersten
Linie.
Es ist eine herrliche und in ihren Dimen-
sionen riesenhafte Aufgabe von der weit-
gehendsten Bedeutung, welche die Organi-
satoren auf sich nahmen. Es muss in Be-
tracht gezogen werden, wie ungeheuer gross
das Gebiet ist, in welchem Beobachter an-
geworben werden müssen, wie gänzlich ver-
schieden die Lebensbedingungen sind und
wie lästig das Klima für den Europäer ist,
auf welchen man in der Bewältigung der
Aufgabe in erster Linie, hogar fast aus-
schliesslich bauen muss. Mag der Versuch
auch wie immer enden, der Initiative gebührt
vollste Anerkennung. Es handelt sicli liier
um eine solche wissenschaftliche Tätigkeit,
welche auch hier zu Hause in Eurf)pa noch
vielfach als aneiferndes Heispiel dienen kann.
Die zu erhoffenden wissenschaftlichen Re-
sultate dürften geradezu von entscheidender
Wichtigkeit werden, besonders mit Bezug auf
die Zuyslheorien. Diesbezüglich möchte ich
nur in aller Kürze auf die eigenartige Stel-
lung hinweisen, welche das Beobachtungs-
gebiet als Winterquartier einnimmt. Im Nor-
den erhebt sich das höchste Gebirge der Welt,
dessen niedrigste Pässe noch immer über
3000 Meter hoch sind und werden ausserdem
die Wintergäste durch ausgedehnte Wüsten
von ihren wahrscheinlichen Brutgebieten ge-
trennt.
Ich möciite ohne eingehendere Erörterung
dieser Verhältnisse nur darauf aufmerksam
machen, dass die Forschung hier wahrschein-
lich ganz andere Zugsiheorien produzieren
325
kutatás, mint Európában, a hol a Földközi-
tfiiger és annak más és más kiterjedése a
korábbi geológiai korszakokban akárhányszor
(lüntii s/.crcpet játszott valamely tetszetős
vonulási elmélet keletke/.esfbeu és kiépíté-
sében. Kérdés, vájjon töntartható-e az a sok
felé elfogadott' és tényleg plauzibilisan hangzó
elmélet, hogy a vonulás a jégkorszak után
keletkezett oly módon, hogy a délen össze-
zsúfolva élt madarak kezdtek észak felé ter-
jeszkedni a jégtől fölszabadult területekre s
ezek az évről-évre ismétlődő helyváltoztatások
állandósultak az idő folyamán vonulássá.
Kétségtelen, hogy itt az ornithophaenologia
jövendő fejlődésére jelentékeny befolyást
gyakorló kutatásokról vau szó.
Ue nemcsak ezen a téren várunk nagy
eredményeket a létesülő megfigyelő hálózattól.
Lehetséges, hogy sokkal több madárfajunk
telel Indiában, mint gondolnók. Egyelőre
ugyan legfeljebb a Fastvr ro.seusról állilható
teljes biztossággal, hogy Indiábau telel, de
egyáltalában nem lehetetlen, hogy gijürüvel
megjelölt madaraink közül is egyik-másik
Indiáhun tölti a telet. Ha tudjuk, hogy
Indiában van madármegfigyelő hálózat, akkor
az esetleges negativ eredmény is fontos ada-
lékot nyújt madárvonulási kutatásaink és
tanulmányaink számára. Az indiai madár-
megfigyelő hálózat leendő működése tehát
éppen beunünket. magyarokat érdekel leg-
inkább, minthogy mi vagyunk hozzá a leg-
közelebbek.
A mozgalom vezetője és megindítója, úgy
látszik, KixNEAR N. B. úr. Erre vall legalább
az a körülmény, hogy a megtigyelőknek szét-
küldött bejelentő ivek az ő nevére küldetnek
vissza. A megfigyelésre való fölhívást a
.. Bombay Natural History Society"' következő
tagjai írták alá: E. C Stuart Bakuk, H. A.
V. Mjvurath, H. H. Harrington. (". H. T. Whitehead,
' Li'?;rijabl),iii Allk.s ,J. A. is cllujiailta, méfc pedig
a/, Amerikában végzett madárvonulási kutatások alap-
ján British Birds. Vol. III. pag. 18.
wird als in Europa, wo das Mittelläudiselu'
Meer, sowie dessen verschiedene Ausdehnung
in den früheren geologischen Zeitnltern oft eine
entscheidende Rolle in der F^ntstehung und
Fortentwickelung irgend einer ausnehmend
plausibel erscheinenden Zugstheorie führte.
Es ist fraglich, ob auch die vielfach akzep-
tierte' und tatsächlich sehr plausibel klin-
gende Theorie aufrechterhalten werden kann,
nach welcher nämlich der Zug nach der Eis-
zeit in der Weise entstanden sein soll, dass
die im Süden zusammengedrängt lebenden
Vögel sich nach den eisfreien Gegenden zu
verbreiten begannen und dass sicli aus die-
sem jährlich sich wiederholenden Ortswechsel
mit der Zeit der Zug stabilisierte. Es unter-
liegt keinem Zweifel, dass es sich hier um
solche Forschungen handelt, welche auf die
zukünftige Entwickelung der Ornithophaeno-
iogie bedeutenden Einfluss auszuüben berufen
sind.
Doch erwarten wiv nicht nur auf diesem
Gebiete grosse Resultate von dem angehen-
den Beobachtungsnetze. Möglicherweise über-
wintern von unseren Zugsvögeln viel mehr in
Indien, als für gewöhnlich angenommen wird.
Vorläuög kann es zwar nur für Pastor roseus
mit voller Gewissheit angenommen werden,
dass er in Indien überwintert, doch ist es
durchaus nicht unmöglich, dass auch von un-
seren beringten Vögeln einige den Winter in
Indien verbringen- Wenn man weiss, dass in
Indien ein Beobachtungsnetz funktioniert, so
ergibt auch das eventuelle negative Resultat
wichtige Beiträge für unsere Forschungen
und Studien auf dem Gebiete des Vogelzuges.
Die in Aussicht stehende Tätigkeit des indi-
schen Beobachtungsnetzes interessiert daher
gerade uns Ungarn am meisten, indem unser
Beobachtungsnetz Indien am nächsten liegt.
Leiter und Begründer dieser Aktion ist, wie
es sclieint, Herr X. B. Kinnear. Dafür spricht
wenigstens der Umstand, dass die an die
Beobachter verteilten Eintragslisten an seine
Adresse retourniert werden. Der Aufruf zur
Beobachtung wurde von folgenden Mitgliedern
der „Bombay Natural History Society'' unter-
zeichnet : E. C. Stu-^írt Baker, H. A. F. Magr.4th,
' In neuester Zeit auch von J. A. Allen ange-
nommen, u. zw. auf Grund der in Amerika durchge-
führten Vogelzugsstudien. British Birds Vol. III., p. 18.
326
N. B. KiNNEAR. A mozgiiloni c/.éljat, eszközeit,
kutatási irányát ós módját lefïjobban jellemzi
a megfigyelésre való tolhivás, a mely egyúttal
rövid átnézetes foglalatja niiiidannak, a mi
a teriilet vonulási viszonyairól jelenleg isme-
retes, a miért is megokoltnak látom annak
teljes szövegében való közlését. Ez a föl-
hívás a következő :
,,A madárvonulás már több országban föl-
keltette a kutatók figyelmét, de tudomásunk
szerint Indiában és Burmában eddig semmi-
féle kísérlet sem történt e tünemény alapos
tanulmányozására. Ezért most a tisztelt tagok-
hoz fordulunk, hogy ebben a kutatásunkban
támogassanak ; kutatásaink főleg a következő
három pontra terjednek ki :
,1. Megállapítandók azok az lítvonalak,
a melyeken téli vendégeink Indiába és Burmába
érkeznek, illetőleg a melyeken ismét hazafelé
vonulnak.
„2. A téli vendégek eloszlása a téli szál-
láson, továbbá az ország határain belül fekvő
vonulási utak megállapítása, különös tekin-
tettel azokra a fajokra, a melyek még tovább
vonulnak dél felé.
„3. Az egyes madárfajok lokális vonulása,
azaz helyváltoztatásuk India és Burma hatá-
rain belül."
,.BiDDULPe, Scully és mások megtigyelései
a császárság északi és északnyugati részében
azt az eredményt adták, hogy a legnagyobb
része azoknak a madaraknak, a melyek a
hideg évszakban északról Indiába vonulnak,
az Indus, Kabul és Kurram folyók völgyeit
követik. Ugy látszik, hogy a Himalaya másik
végén nem történtek ilyesféle megfigyelések,
habár Hume, Bl.4nfoed, Oates, Davidson, Hodgson,
TicKELL, Godwin-Austin, Blytu és mások ész-
leletei némileg a mellett tanúskodnak, hogy
a vonuló madarak zöme a Bramaputra és
Irrawadi folyók völgyei mentén haladnak lefelé.
Ezeken kivül a vonuló madarak kisebb-
nagyobb mértékben követik mindazokat a völ-
gyeket, a melyek a Himalaya, Suleman és
más határhegységeken átvivő hágókkal vaniük
összefüggésben.
H. H. Harrinoton, C. H. T. Withehkad. N. B. Kin-
NEAR. Zweck und Mittel der Aktion. Hichiuiig
und Methode der Forschung dürften vielleicht
am besten durch den Aufruf gi-kenir/.eichnet
werden, welcher auch zugleich eine kurze
Übersicht bietet, was über die Zngsverhält-
nisse des Gebietes bisher bekannt ist, wes-
halb ich eine Publikation desselben im Original-
texte für angezeigt halte. Dieser Aufruf lautet
folgendermassen :
,.Der Vogelzug erregte schon in mehreren
Ländern die Aufmerksamkeit der Beobachter,
in Indien und Burma jedoch geschah unseres
Wissens bisher nicht der geringste Versuch
zur gründlichen Erforschung dieser Erschei-
nung. Wir wenden uns daher an die verehr-
ten Mitglieder um uns in diesem unseren Be-
streben beizustehen ; unsere Forschungen er-
strecken sich über die folgenden Punkte :
„1. Es sind jene Zugstrassen zu bestimmen,
auf welchen unsere Wintergäste nach Indien
und Burma, oder von hier aus wieder heim-
wärts ziehen.
,,2. Die Verteilung der Wintergäste auf diin
Winterquartiere, dann die Bestimmung der-
jenigen Zugstrassen, welche innerhalb der
Grenzen des Gebietes liegen, mit besonderer
Kücksicht auf jene Arten, welche noch wei-
ter südlich ziehen.
„3. Die lokalen Bewegungen der einzelnen
Vogelarten, d. i. der Ortswechsel innerhall)
der Grenzen von Indien und Burma.
„Die Beobachtungen von Biddulph, 8cui.ly
und anderen im nördlichen und nordwestli-
chen Teile des Kaiserstaates ergaben das
Resultat, dass der grösste Teil derjenigen
N'ogelarten, welche in der kalten Jahreszeit
vom Norden her nach Indien ziehen, den Fluss-
tälern des Indus, Kabul und Kurrani folgen.
Wie es scheint, geschahen am anderen Ende
des Himalaya keine derartigen Beobachtungen,
obwohl die Angaben von Hume, Bl.ìnkord, Oatrs,
Davidson, Hodgson, Tickell, Godwin-Austin, Blyth
und anderen einigermassen dafür zu sprechen
scheinen, dass der überwiegende Teil der
Vögel den Flusstälern des Brahmaputra und
Irrawadi entlang abwärts zieht. Ausser diesen
folgen die Zugvögel in grösserem oder gerin-
gerem Masse allen jenen Tälern, weh he mit
den über dem Himalaya. .Suleman und über
andere Grenzgebirge führenden Pässen in \'er-
binduns stehen.
327
„Jelen kutatiisuiik czclja luegállapitaui
ezeket az útvonalakat, niegludni, hogy moly
fajok használják az egyes útvonalakat és
vájjon ngyaiiazon az ulmi rávoznak-c. a melyen
jöttek.
„A megfigyelőktől beküldött adatok alapján
megkiséreljük majd egyúttal megállapítani
azokat az útvonalakat is, a melyeket akkor
követnek téli vendégeink, a mikor már átkel-
tek az Indiát határoló hc^gylánczokon, hogy
az ország határain belili elterülő téli szállá-
saikat elérjék. Evvel egyszersmind azt is
meglndjuk majd, hogy melyek azok a fajok,
a melyek vonulásnkat országunk határain
túl is folytatják. Valószínűleg kitűnik majd
az, hogy néhány faj, a mely a keleti Himalaya
megkeríilésével érkezik hozzánk, a burinai
partokon léteié, a maláyi szigettenger t'clé
folytatja útját.
,Az igazi vonulókon ós ezeknek a Hima-
láyában fészkelő képviselőin kívül számos oly
faj található Indiában, a melyek inásh<d igazi
vonulók, ellenben Imliából nem távoznak
messzebbre, mint a Himaláyában levő fészkelő
területeikre. De ezeknél is vajmi keveset
tudunk arról, hogy mily utakon jutnak el téli
szállásaikba és mily útvonalakat követnek
visszafelé. A keleti fajoknak egy része az
ország határain belül végzi helyváltoztatásait
s ezért ezeket részleges vonulóknak nevezzük.
Hogy milyen keveset tudunk ezekről a vonu-
lásokról, az kitűnik Dr. DewAu-nak a Journal
XVIII. kötetében megjelent czikkéből, melyben
arra utal, hogy kilencz madárfaj, mely a leg-
több indiai madártani munka szerint állandó,
legalább Lahore-ben vonidó madár. Valószí-
nűleg kitüidk majd az. hogy Lahore mellett
még számos oly hely van, a hol eddig állan-
dóknak tekintett madárfajok tulajdonképpen
részleges vonulok s reméljük, hogy a meg-
figyelési adatok alapján teljesen tisztázhatjuk
majd ezeket a kérdéseket.
„Egyelőre az a czélunk, hogy a megfigye-
léseket évi jelentésekben fogjuk kiadni, de
..Zweck unserer gegenwärtigen IJnter-
suchmnngen ist das Bestimmen dieser Zug-
strassen, zu erfahren, von welchen Arten
diese fre(|uentiert werden und ob diese heim-
wärts dieselben Wege benützen, auf welchen
sie angekommen sind.
,,.\uf Grund der von den Beobachtern ein-
gesandten Daten wird auch versucht werden
diejenigen Zugstrasseu zu bestimmen, welche
von unseren Wintergästen dann frequentiert
werden, wenn sie die Grenzgebirge Indiens
schon übersetzt haben, um ihre innerhalb
der Grenzen des Landes liegenden Winter-
quartiere zu erreichen. Wir erhalten dadurch
auch darüber Kenntnis, welche Arten ihren
Zug noch über die Grenzen unseres Landes
hinaus fortsetzen. Wahrscheinlich wird es
sich herausstellen, dass einige Arten, welche
uns mit der Umgehung des östlichen Himalaya
erreichen, den Küsten von Burma entlang
ihren Weg nach dem malayischen Archipel
hin fortsetzen.
„Ausser den wirklichen Zugvögeln und
deren im Himalaya brütenden Vertretern,
finden sich in Indien noch zahlreiche solche
Arten, welche anderwärts wirkliche Zugvögel
sind, von Indien aus jedoch nicht weiter
gehen, als bis zu ihren im Himalaya befind-
lichen Brutgebieten. Doch wissen wir auch
bei di sen Arten äusserst wenig darüber, auf
welchen Wegen sie ihre Winterquartiere
erreichen und welchen Zugstrassen sie auf
dem Rückzuge folgen. Ein Teil der östlichen
Arten vollführt den Ortswechsel innerhalb
der Grenzen des Landes, weshalb wir diese
partielle Zügler nenneu. Wie wenig wir
über diese Züge noch wissen, erhellt aus
einem im XVilL Bande des Journal erschie-
nenen Artikel von Dr. Dewar, in welchem er
den Nachweis liefert, dass 9 Vogelarten,
welche von den meisten indischen ornitholo-
gischen Werken als Standvögel bezeichnet
werden, wenigstens in Lahore Zugvögel sind.
Es wird sich wahrscheinlich herausstellen,
dass es iiusser Lahore noch viele solche
Örtlichkeiten gibt, wo die bisher für Stand-
vögel gehaltenen Vogelarten eigentlich par-
tielle Zugvögel sind, und hoffen wir diese
Fragen auf Grund der Beobachtungsdateu
vollkommen klären zu können.
„Vorläufig beabsichtigen wir die Beobach-
tungen in Jahresberichten herauszugeben,
328
következtetéseket majd csak akkor vonunk
belőlük, ha már le^aláhb néliáiiy esztendő
megfigyelési anyaga áll majd rendelkezé-
sünkre.
„A megfigyelési fajok megválasztásának
könnyítése czéljából alább adjuk az idevo-
natkozó madarak jegyzékét, és pedig a követ-
kező beosztás alapján."
„1. Igazi vonulólc. - Palaearktikus fajok,
melyek főleg India határain túl fészkelnek."
„2. Vonulók. — Palaearktikus fajok, melyek
főleg csak a Himalaya hegységben költenek.
„3. Részleges ronrdók.
„Minden egyes osztályból csak a jellem-
zőbb fajokat választottuk ki, de természetes
dolog, hogy a megfigyelés alkalmával minden
egyes fajt föl kell jegyezni."
A megfigyelendő fajok jegyzéke rendkívül
terjedelmes, a szervezők tehát csak a legkép-
zettelib oniithologusok közreműködésére szá-
míthatnak, a mi igen hátrányosan befolyásolja
majd a megfigyelő hálózat sűrűségét. Vájjon
nem volna-e czélravezetöbb a délafrikai háló-
zat mintájára kiválasztani néhány közismert és
jellegzetes téli vendéget s egyelőre ezeknek a
lehető legszélesebb körű megfigyelésével kez^
deni meg a működést? Közismert tény, hogy
a túlságos követelés elriasztja a lelkiismeretes
megfigyelőt, a ki kevesebbre esetleg szívesen
vállalkozott volna s éppen így ismeretes, hogy
a kevésbbé képzett megfigyelő idővel fejlődik
és mindig több és több fajt szokott meg-
figyelni. A fölhívásban kifejtett nagyszabású
programmot ennek daczára is fönn lehet tar-
tani, de éppen csak a legképzettebb meg-
figyelőkre kellene bízni a nehezebben fölis-
merhető és megfigyelhető fajokat.
A megfigyelések beküldése erre a czelra
szerkesztett bejelentő íven történik ; a hát-
lapján van a helyi viszonyokhoz alkalmazott
gondos megfigyelési utasítás. A bejelentő
íveket az idén küldték szét s így a megfigye-
lések már az idei (1909) évvel megkez-
(liídtek.
doch sollen erst dann Bchhissfolgerungeu aus
denselben gezogen werden, wenn uns das
Materiale von einigen Jahren schon zur Ver-
fügung stehen wird.
„Behufs Erleichterung der Auswahl der zu
beobachtenden Arten folgt unten das Ver-
zeichnis der hierher gehörigen Vögel, und
zwar auf Grund folgender Einteilung:
„1. Wirkliche Zugvögel. Paläarktische Vo-
gelarten, welche hauptsächlich ausserhalb der
Grenzen Indiens brüten.
„2. Zugvögel. Paläarktische Arten, welche
hauptsächlich im Himalaya brüten.
„3. Partielle Zugvögel.
„Aus jeder Abteilung werden die charak-
teristischen Arten ausgewählt, doch müssen
natürlich bei der Beobachtung sämtliche
Arten notiert werden."
Das Verzeichnis der zu beobachtenden Ar-
ten ist ausserordentlich umfangreich, wes-
halb die Organisatoren nur auf die Mitwir-
kung der höchstgebildeten Ornithologen rech-
nen können, was die Dichtigkeit des Be-
obachtungsnetzes ungemein nachteilig beein-
flussen wird. Wäre es nicht zweckmässiger,
nach dem Beispiele des Beobachtungsnetzes
in Südafrika einige allgemein bekannte cha-
rakteristische Wintergäste auszuwählen und
die Tätigkeit mit der möglichst weit ausge-
breiteten Beobachtung derselben zu beginnen ?
Es ist eine allbekannte Tatsache, dass ailzii-
grosse Anforderungen den gewissenhaften
Beobachter abschrecken, während derselbe
eine geringere Aufgabe eventuell gerne über-
nommen hätte, und ebenso bekannt ist auch
die Tatsache, dass sich der weniger gebildete
Beobachter mit der Zeit entwickelt und dann
immer mehr und mehr Arten beobachtet. Das im
Aufrufe entwickelte grossaugelegte Programm
könnte dennoch aufrecht erhalten werden, nur
müsste das Beobachten der schwc erkenn-
baren und beobachtbaren Arten den vorzüg-
lichsten Ornithologen übertragen werden.
Das Einsenden der Beobachtutigen ge-
schieht auf einer eigens zu diesem Zwecke
verfassten Eintragsliste; auf der Rückseite
derselben befindet sich die sorgfältige, den
lokalen Verhältnissen angepasste Beobach-
tungs-Instruktion. Diese Eintragslisten wurden
schon heuer versendet, und haben daher die
ersten Beobachtungen schon im heurigen
(1909) Herbste begonnen.
329
A kilátásba helyezett első évi jelentés
niíijd megmutatja, hog} mennyit sikwUlt
inegvalósitani a szervezők nemes intencziói-
bol s tán nem szükséges külön hangsúlyozni
azt, hogy a Kir. M. 0. K. a legnagyobb
örömmel látná, ha minél teljesebb siker ki-
sérné ennek a legújabb ornithojihaenologiai
hálózatnak a működését.
Madár jelölés. A „British Birds" idevonat-
kozó működése és az eddigi eredmények.
British Birds Vol. III. pag. 4 — 6 és pag.
179—182
Valamely tudományszak fejlődési fokát egy
nemzet körében nem csak az szabja meg.
hogy egyes kiválóbb kutatók mily mérték-
ben viszik előre az illető szakot, hanem meg-
szabja az is, hogy a vezető körök működése
révén mennyire sikerült az érdeklődés feléb-
i'esztése a nemzet különböző rétegeiben és
mennyire sikerült bizonyos mozgalmak köré
csoportositani és határozott czélok szolgála-
tába állítani az alkalmas munkaerőket. Eb-
ből a szempontból valóban csak sajnálni
lehet, hogy oly későn született meg a ..British
Birds", ez a kitűnően szerkesztett folyóirat,
melynek megjelenése óta erőteljes és igen
helyes irányú fejlődés indult meg Anglia
ornithologiájában. A folyóirat gyors fejlődése,
a benne foglalt nagymennyiségű becses anyag
továbbá a munkatársak és megtigyelők nagy
száma arról tanushodnak, hogy a ^British
Birds" régóta érzett hiányt pótol Angliában.
Működése révén egyrészt kitűnően tájékoz-
tatja a külföldet Anglia madártani mozgal-
mairól, a mi eddigelé nem történhetett meg
kellő mértekben, mert a „The Ibis" túlságo-
san igénybe volt véve más irányban, más-
részt pedig számoutartja a külföld ornitho-
logiai mozgalmait és tevékeny részt vesz
oly kérdések tanulmányozásában, a melyeket
csakis a nemzetek egyiitlmülcödése révén lehet
megoldani. Ilyen ornithologiai probléma tudva-
levőleg a madárvonulás kérdése s ezen a
téren a „British Birds" rövid fennállása óta
igen jelentékeny tevékenységet fejtett ki.
Aquila XVI.
Der in Aussicht gestellte erste Jahresbe-
richt wird uns zeigen wieviel sich von den
edlen Intentionen der Organisatoren verwirk-
lichen Hess und es bedarf wohl keiner be-
sonderen Betonung, dass die Königl. U. 0. C.
die je erfolgreichere Tätigkeit dieses neuesten
Beobachtungsiietzes mit der grössten Freude
begrüssen wird.
Das Markieren der Vögel. Die diesbezüg-
liche Tätigkeit der Zeitschrift „British
Birds" und deren bisherige Uesultate.
British Birds, Vol. III. p. 4— G und 179—182.
Der Entwicklungsgrad eines Wissenschafts-
zweiges im Bereiclie einer Nation mrd nicht
nur dadurch bestimmt, in welchem Masse
einzelne hervorragende Forscher das betref-
fende Fach weiterentwickelten, sondern auch
dadurch, in welchem Masse es der Tätigkeit
der führenden Kreise gelang das Interesse
in den verschiedeneu Schichten der Nation
aufzuwecken und die geeigneten Arbeitskräfte
um gewisse Aufgaben zu gruppieren und in den
Dienst bestimmter Ziele zu stellen. Von diesem
Standpunkte aus kann es nur bedauert wer-
den, dass die so ausgezeichnet redigierte Zeit-
schrift ^British Birds" \delzu spät in's Leben
gerufen wurde, indem seit deren Erscheinen
in der englischen Ornithologie eine kräftige
und sehr richtige Eutwickeluug im Gange ist.
Die rasche Ent wickeln ng dieser Zeitschrift,
das darin enthaltene wertvolle und umfang-
reiche Materiale, sowie die grosse Anzahl der
Mitarbeiter und Beoljachter scheinen den Be-
weis zu liefern, dass „British Birds" in Eng-
land einen langgefühlten Mangel beseitigt.
Es wird durch deren Tätigkeit einerseits
das Ausland in ausgezeichneter Weise über
die ornithologischen Bewegungen in England
informiert, was bisher nicht im gehörigen
Masse erfolgen konnte, da „The Ibis" in
anderen Richtungen allzu stark in Anspruch
genommen war, anderseits werden aber auch
die ornithologischen Bewegimgen des Ausbin
des in Evidenz gehalten und wird zugleich
auch reger Anteil an dem Erforschen solcher
Probleme genommen, welche nur durch das
Ziisammenwirlcen der Nationen ijelöst werden
können. Ein derartiges oruithologisches Pro-
blem ist bekannterweise auch die Frage des
Vogelzuges und entwickelte ..British Birds'
während ihres kurzen Bestehens auf diesem
Gebiete eine wirklich bedeutende Tätigkeit.
42
330
Li3gf()iitosal)l) idevágó iiiüködcsc volt a
iiiadárjelölési akczió nieginditasa. mely már
az első eszteiidőbeii valósáí;gal hihetetlen
aráiiyokljaii kezdődött. l'.)09 június havában
Jelent meg a felhivás valamint a kiváló
gonddal megszerkesztett jelölési utasítás s e
késői kezdet daczára is eddigelé közel 2200
madarat jelöltek meg a ^ f^ritixli Birds"
munkatársai. Itt meg kell állapítani azt,
hogy a madárjelölési kísérletek terén az
egyetlen helyes és czélravezetö eljárás a
tömeges jelölés, mert még lui járna is \ala-
melyes eredménynyel a kis mennyiségben
való jelölés, az ily módon nyert adatok
mégis csak elégtelenek a megoldandó kér-
dés kellő megvilágitásához. Evvel egyúttal
azt is meg kell állapítani, hogy a madár-
jelölési akczió Angliában a lehető legjobban
van megalapozva s meg van minden feltétel
ahhoz, hogy teljes sikert érhessen el.
Legnagyobb mennyiségben jelöltettek :
Sterna hirando (786). Larus ridibundus {417 ),
Uirundo rustica (113), Turdus merula (83) etc.
Különösen fontosnak tartjuü a dankasirábj
tömeges jelölését és pedig azért, mert úgy
Thienemanx Rossíttenben, mint pedig a Kir.
M. 0. K. Magyarországon évről-évre szintén
nagyobb mennyiséget szoktak ebből a fajból
megjelölni. Rendkívül érdekes lesz megtudni
azt — már a madárvonulási elméletekre való
tekintetből is — hogy miképpen osztják el
maguk között a téli szállásokat ezek az egy-
mástól oly távol eső fészkelő helyekről szár-
mazó dankasirályok? Az eddigi tapasztalatok
szerint a velenczei és rossitteni dankasirályok
találkoznak Olaszországban és az Adriai-
tengeren mint részben közös téli szálláson.
Vájjon elmennek-e odáig az angol sirá-
Ivok is?
Eredmény eddigelé még alig van, de ezek
méltatásába különben is csak több év egye-
sitett adatai alapján volna érdemes bocsát-
kozni. Egyelőre csak magát az akcziót aka-
rom ismertetni. A jelölés elvégzése nagyjá-
lian c|)peii ligy történik mint nálunk. Főleg
Uer wichtigste diesbezügliche .Schritt war
das Beginnen der Vogelmarkierungen, auf
welchem (iebiete sclion im ersten Jahre
wirklich ungiaubliclie Dimensionen erreicht
wurden. Im Juni lÜOU erschien der Aufruf
und die atisserordentlich sorgfältig verfasste
Markienings- Instruktion und wurden trotz
diesem späten Anfange bisher nahezu 2200
Vögel von den Mitarl)eiteru von „British
Birds" gezeichnet. Es möge hier betont wer-
den, dass das einzig richtige und zum Ziele
führende Vorgehen auf dein Gebiete der
Vogebnarkiernngen das massenhafte Zeichnen
der Vögel ist, denn wenn sich auch einige
Resultate ans den in geringer Anzahl durch-
geführten Markierungen ergeben würden, so
wären die auf diese Weise erreichten Daten
dennoch ungenügend zur einer entsprechen-
den Beleuchtung der Frage. Es möge damit
gieic'izeitig hervorgehoben werden, dass die
Aktion der Vogelmarkierung in England auf
das beste begründet ist und dass sämtliche
Bedingungen zu einem vollen Erfolge vor-
handen sind.
In grösster Anzahl w urden gezeichnet :
Sterna hirundo (786). Larus ridibundus
(417), Hirundo rustica (118), Tnnlvs niinda
(83) etc.
Für besonders wiciitig erachte ich das
massenhafte Markieren der Lachmöveii, und
zwar deshalb, weil Thienem.\nn in Rossitten
und die Königl. U. (K ('. in Ungarn eben-
falls jedes Jahr eine grössere Anzahl von
dieser Art zu markieren pflegen. Es wird
ungemein interessant werden zu erfahren —
nanientüch auch schon mit Hinsicht auf die
Zugstheorien — wie diese Lachmöven, \\ eiche
aus von einander so weit entfernten Brutge-
bieten stammen, die Winterquartiere unter
sich verteilen ? Nach den bisherigen Erfah-
rungen trerten die Lachmöven von Rossitten
und A'elencze in Italien und au den Küsten
der Adria, in diesem teilweise gemeinsamen
Winterquartiere zusammen. ( )b sich wohl
auch die Lachmöven Englands bis dorthin
\erfliegen ?
Resultate sind bisher kaum zu verzeichnen,
und könnte übrigens eine Würdigung der-
selben nur auf Gruuil iler vereinigten Daten
von mehreren Jahren erfolgen. Vorläutig möchte
ich nur die Aktion selbst besprechen. Das
Markierungsverfahren ist im Grossen und
;^3i
il/, iuiyányi fiókák kapják az aliimiiiiiimhól
készült lálin\ űrűket, de — igen lielyt'sen
a téii írndrgel- jelölésére is kellő figyelmet
Idi-ditanak. A téli szállásdii elfogott uiadarak
jelülést' nem nyújthat ugyan oly tökéletes
eredményeket, mint a fiókák jelölése — de
ha nagyobb tömegeket sikerül megjelölni,
mégis fontos kiegészítő adalékokat szolgál-
tathatnak. Utalok erre nézve a Mortensen
által elért szép eredményekre.'
A használt gyűrűk háromféle nagyságúak;
mindegyiken rajta van a folyószám és a
következő felirat: „Witherhy High Hrdborn
London".
Az angol jelölésekkel kapcsolatban fel-
említem még azt, hogy egyidejűleg Skócziá-
ban is megkezdődött a madarak jelölése és
pedig rossitteni mintára (Landsborodgh Thomson
A. Marking Birds in Scotland British Birds
Vol. III. pag. 26). A skót akcziót az aber-
deeni egyetem természetrajzi osztálya vezeti;
a gyűrűkön van a folyószám s a nagyság
szerint „Aberdeen University" vagy ,,Abdn
Univ." felírás.
Részünkről őszinte örömmel üdvözöljük ezt
a nagyarányú mozgalmat, mint újabb igen
jelentékeny lépést azon az úton. a mely a
niadárvonulásnak éppen oly lionyolult mint
gyönyörű kérdésnek megoldásához vezet.
Kívánjuk, hogy minél nagyszerűbb sikerek,
minél fontosabb eredmények jutalmazzák a
szervezők, névszerint dr. Ticbhurst C. B. és
WiTHERBY H. F. érdemes működését, melyet
mindig a legnagyobb érdeklődéssel fogunk
kisérni, mint a legfontosabb akcziók egyikét,
n mely a madárvonulási kutatások czéljából
eddigelé Angliában megindult.
' Teal in winter: Vidensk. Medd. Naturhist. t>'ore-
ning. Kjöbenhaven 1908. p. 127—139.
Ganzen dasselbe, wie bei uns. Der aus
Aluminium hergestellte Fussring wird zum
weitaus überwiegenden Teile den halbflUg-
gen Jungen augelegt, doch wird auch sehr
richtig — für das Markieren der Wintergäste
gehörig Sorge getragen. Das Markieren der
im Winterquartiere gezeichneten N'ögel ergibt
zwar keine so vollkommenen Kesultate. als
das Zeichnen der Jungvögel, doch können sie
bei grösseren Massen immerhin wichtige
Ergänzungsdaten liefern. Ich möchte dies-
bezüglich auf die von Mortensen erreichten
schönen Resultate hinweisen.'
Die Ringe werden in drei verschiedenen
Grössen angewendet; auf jeder Ringart befin-
det sich eine laufende Nummer und folgende
Aufschrift: „ ]\ itherby High Holborn London''.
Im Anschlüsse an die englischen Vogel-
markierungen möchte ich zugleich noch
erwähnen, dass man gleichzeitig auch in
Schottland mit dem Markieren der Vögel
begonnen hat, und zAvar nach dem Muster
von Rossitten. (Landsborough A. Thomso.x :
Marking Birds in Scotland, Britisìi Birds
Vol. in. pag. 26.) Die schottische Aktion
wird von der naturhistorischen Sektion der
Universität zu Aberdeen geführt : die Ringe
haben eine laufende Nummer, und je nach
der Grösse die Aufschrift „Aberdeeti Univer-
sity''' oder „Abdn Univ."
Unsererseits begrüssen wir diese gross-
angelegten Aktionen mit aufrichtiger Freude,
als einen neuen und bedeutungsvollen Schritt
auf jenem Wege, welcher zur Lösung der
ebenso schwer entwirrbaren als herrlichen
Frage des Vogelzuges führen wird. Möge die
verdienstvolle Arbeit der Organisatoren, na-
mentlich Db. C. B. Ticehürst und H. F.
WiTHERBY von je grösseren Erfolgen und je
wichtigeren Resultaten gekrönt werden ; die
Königl. ü. 0. C. wird diese Tätigkeit, als
eine der wichtigsten Aktionen, welche bisher
in England behufs ornithophaenologischer
Forschungen ins Leben gerufen wurde, immei-
mit (1er grössten Aufmerksamkeit verfolgen.
' Teal in winter. Vidensk. Medd. Naturliist. Foie-
ning. Kjöbenhaven 1908 pag. 127-139.
42*
8.32
Jelentés a vuiiulo madarak líMíÍ. evi
tavas/i vonulásáról stb. Kiadja a ^British
Ornithologists Cluìi'' . BiilleUn of tlie British
Ornith. Club. Vol. XXli. London 1908.
Ez idő szerint csali iiazáukljan és Angliá-
ban folyik teljes a))j)arátiissal a niadárvonu-
lás kérdésének megoldására vonatkozó kuta-
tás. A várható eredményekre nézve éppen
olyan örvendetes mint fontos, hogy mind a
két ország'ian lényegileg ugyanazokat a ku-
tatási módszereket alkalmazzák. A míg egy-
részt a uagy arányokban megkezdett madár-
Jelölések a téli szállások valamint az odavezető
utak megállapitásáj'a szolgálnak, addig az
érhezésre és távozásra vonatkozó adatok gyűj-
tése az átvonulási és letelepedési folyamatok
megismerését czéhizza. Volt alkalmam tény-
leges eredmények alapján rámutatni arra/
hogy ez a két kutatási módszer kölcsönösen
kiegészíti egymást s hogy jelenleg e kettő-
nek együttes alkalmazása biztosíthatja a leg-
töbl) sikert.
Az angol madárjelölósi akczióról itt csak
annyit ismételek, hogy a legjobb úton van.
Egyúttal a madárvonulási adatok gyűjtése is
oly mértékben folyik, hogy az eredmények-
hez a legjobl) reményeket fűzhetjük: Angliá-
ban ugyanis jelenleg két ornithophaenologiai
megtigyelő hálózat is működik : az egyiket
szervezte a „Royal Meteorological Society", n
uiásikat a „British Ornithologists Club".
\ Royal Meteoroyical Society hálózata
már 1874 óta működik. Az 1907. évre szóló
adatokat Mawley E. közölte a Quarterly
Journal of the Roy. Met. Soc. XXXIV. 1908.
évi kötetébeu. Az állomások az Egyesült
Királyság egész területén vannak eloszolva;
számuk meghaladja a 100-at. A megfigyelt
fajok évről-évre ugyanazok. Ezek az egysé-
ges instrukczió szerint gyűjtött igen becses
adatok eddigelé nem lettek feldolgozva, ha-
bár kétségtelenül igen fontos eredményeket
nyújtottak volna Anglia vonulási viszonyairól.
' Der Frühjahrszug des weissen Storches in Ungarn
.lournal f. Ornithologie LVIF. 1900 p 8i)-9s.
Itericilt über den Krülijalirszug der Vogel
im Jalire 1907 etc. Herausgegebeu vom
..llritish Ornithologists Cluh" . liidletin of
the British Ornithologists Club. \<i\. XXTl.
London 1908.
Die Forschungen, welche der Klärung der
Frage des Vogelzuges gewidmet sind, werden
ilerzeitig nur in Ungarn und England mit
vollständigem Apparate durchgeführt. Mit
Bezug auf die zu erwartenden Resultate ist
es ebenso erfreulich als wichtig, dass in bei-
den Ländern wesentlich dieselben Forschungs-
Methoden angevFendet werden. Während die
in grossem Masstabe begonnenen Vogel-
markierungen zur Bestimmung der \\'inter-
quartiere und der dahin führenden Wege
dienen, bezwecken die über Ankunft und
Wegzug der Vögel gesammelten Daten das
Erkennen der Durchzugs- und Besiedelungs-
vorgänge. Ich hatte Gelegeuiieit auf Grund
positiver Resultate darauf hinzuweisen,^ dass
sich diese beiden Forsrhungsmethoden gegen-
seitig ergänzen, und dass derzeit das gleich-
zeitige Anwenden derselben die grössten
El folge sichert.
Über die englische N'ogeimarkierungs-Aktioii
möchte ich hier nur so viel wiederholen, dass
dieselbe auf dem besten Wege ist. Es erfolgt
ab(îr auch das Sammeln der Vogelzugsdaten
in solchem Masse, dass man bezüglich der
Resultate zum Hegen der besten Hoft'nungen
berechtigt ist. In Englatul funktionieren der-
zeit nämlich zwei ornithopliaenologische Be-
obachtungsnetze ; das erste wurde von der
..Royal Meteorological Society'' .à&^ zweite vom
„British Ornithologists Club" gegründet.
Das Beobachtungsnetz der „Royal Meteoro-
logical Society'' funktioniert schon seit 1874.
Die Daten für das Jahr 1907 wurden von
E. Mawlev im Jahrgange XXXIV, 1908, von
Quarterly Journal of the Roy. Met. Soc. publi-
ziert. Die Stationen sind auf das ganze Ge-
biet des Wreinigten Königreiches verteilt ;
ihre Anzahl beträgt über hundert. Die be-
obachteten .4rten sind jährlich dieselben. Diese
nach liner einheitlichen Instruktion gesam-
UM-lten ungemein wertvollen Daten wurden
bisher nicht bearbeitet, obwohl es keinem
Zweifel unterliegen kann, dass dieselben sehr
wichtige Resultate über die Zugsverhältnisse
' DerFrühjahrszugdes weissen Storches in Ungarn,
■loiirual f. Ornitli. LVII. 1909 pag. 89-98.
'Am
Számos állomáson lő— 20-éves megszakítat-
lan meiíligyelfsi sorozatokat gyűjtöttek, a
melyek tiulvalevòleg az egyerlüli biztos ala-
pot szolgáltatják az idevonatkozó kutatá-
sokhoz.
A .. British Ornithologists Cluh" által szer-
vezett hálózat U)Oő-ben kezdte meg műkö-
dését ; egyehjre csak a szó szűkebb értelmében
vett Angliára és Walesre terjed ki és — igen
helyesen — csak a legközönségesebb, tehát
a legszélesebli kiírben megfigyelhető fajokra
vonatkozik a megfigyelés. A fajok kiválasz-
tása természetesen az angol viszonyok alap-
ján történt meg, de a legjobban megfigyelt
fajok itt is azok, a melyeket pl. Magyarorszá-
gon is a legnagyobb mértékben szoktak meg-
figyelni. Minthogy minden egyes madárfaj
vonulását kulöukülön kell majd tanulmányozni,
azért ez a körülmény nagyon megkönnyíti
majd a két hálózat működése révén elért
eredmények összehasonlítását — illetőleg,
sajnos, azt kell mondani, hogy megkönnyí-
tené, még pedig azért, mert az angol adatok
közlési módja lényegesen eltér attól, a me-
Ivet általánosan használni szoktak.
A közlés kronológiai sorrendben történik :
a legkorábbi érkezési naptól kezdve minden
egyes dátiint mellett föl vannak sorolva azok
a fjrófságok, a melyekben az illető madárfaj
a jelzett napon észleltetett. A füsti fecsMre
nézve pl. ezt a következő minta mutatja :
Kiiglands ergeben hätten. \'iele Stationen lia-
ben schon lő — 20-jährige uminterbrochene
Heobachtungsserien, welche bekannterweise
die einzig sicliere (irnndlage zu den hielier
gehörenden l'ntersuchuiigen bieten.
Das vom ..British Ornithologists Chili- or-
ganisierte Heobaehtimgsnetz begann *eine Tä-
tigkeit im Jahre 19ltö ; vorläufig ist dasselbe
erst über das eigentliche England und Wales
ausgebreitet und werden sehr richtig —
nur die gewöhnlichsten, d. i. die in den wei-
testen Kreisen beobachtbaren Arten in den
Bereicli der Beobachtung gezogen. Die Aus-
wahl der zu beobachtenden Arten geschah
natürlich auf Grund der englischen Verhält-
nisse, doch sind die bestbeobachteten Arten
hier ganz dieselben, welche z. B. auch in
Ungarn im gi'össten Masse beobachtet wer-
den, ludem der Zug einer jeden Art separat
untersucht werden muss, wird dieser Umstand
den Vergleich der Eesultate, welche durch die
Tätigkeit der beiden Beobachtungsnetze er-
reicht werden, sehr erleichtern — leider muss
gesagt werden, dass dadurch dieser Vergleich
erleichtert wäre, und zwar deshalb, weil die
Publikationsweise der englischen Daten bedeu-
tend von der allgemein gebräuchlichen ab-
weicht.
Die Daten werden in chronologischer Reihen-
folge veröfientlicht ; vom frühesten Ankunfts-
tage an ist bei jedem einzelnen Datum die Graf-
Hchaft angegeben, in welcher die betrettende
Art an dem angegebenen Tage erschienen
ist. Diese Publikationsweise kann durch die
folgenden auf die Raurhscliiralhe bezüglichen
Daten augenscheinlich gemacht werden :
Márczius 27. Leicester, Denbigh.
„ 28. Leicester.
29. Cornwall.
30. Montgomery, S. Yorkshire, Dumfries.
, .SI. Hants, Berks, Lancashii-e, Dumfries.
Április 1. Cornwall, Herts, etc. etc.
Ezenkívül vannak általános megjegyzések,
hogy a vonulók, illetőleg érkezők száma nőtt,
fogyott, megállapodott stb. s az idevágó ada-
tok alapján van megszerkesztve minden fajra
vonatkozólag egy-egy vonulási térkép, a mely
Ausserdem werden im allgemeinen gehal-
tene Bemerkungen gegeben, ob sich die An-
zahl der Zügler oder der angekommenen ver-
mehrte, verminderte, gleichmässig verhielt u.
s. w.. und auf Grund der diesbezüglichen
Daten ist für jede Art eine Zugskarte ent-
worfen, welche die Immigration, d. i. die
m4
a beözöiilést. illetőleg a vonulási hulláinokat
valamint azok irányát akarja szemléltetni.
Kétségtelen dolog tehát, hogy a földolgozó
nem egészen úgy közölte a vonulási anyagot,
a hogyan azt a megfigyelők bekiildötték :
elhagyta az egyik legfontosabb elemet, t. i.
/i niefifif/yeifisi állomásoltat, s ezeket, úgy lát-
szik, egyszerűen pótolta az illető grófságok
neveivel. A földolgozó egyáltalában kevéssé
nyilatkozik kutatásainak közelebbi czéljairól
és módszereiről s ebben a specziális esetben
különösen sajnálatos, hogy nem magyarázza
meg, mily értelmet és jelentést tulajdonit az
ily módon átalakított adutoknak és miért
találja rzélrarezet.öhbiielc az ezekkel való ope-
rálást, mint az eredeti adatokkal "?
Ennek az eljárásnak egyenes következ-
ménye azután az, hogy nem tudjuk meg-
ítélni, mennyire sikerült a földolgozónak
kitűzött czéljait elérni ? Kénytelenek vagyunk
minden eredményt jóhiszeműleg elfogadni,
mert az enilitett hiányok következtében semmi
módunk sincs a kritika gyakorlására. Ennek
viszont az a közvetlen következménye, iiogy
nem bocsátkozhatunk az eredmények behatóbb
tárgyalásába és méltatásába. Pedig a föladat
nagyon vonzó és tanulságos volna különösen
arra a helyzetre való tekintetből, a melyet
Anglia a palaearktikus terület nyugati hatá-
rán elfoglal.
Az eredmények inkommenzurabilitásához
lényegesen hozzájárul az a körülmény is,
hogy a földolgozó láthatólag nem az egyes
fajok letelepedési folyamatát kutatja, hanem
főleg a beözönlési idők és a vonulási hullá-
mok megállapítására törekszik. Kétségtelen,
hogy a vonulás kérdésének megoldásához ez
is szükséges ; a magyar adatokat ilyen szem-
pontból és a megfelelő meteorológiai adatok
segélyével évről-évre Hrgvkoky K.\bos szokta
földolgozni. Világos dolog azonban, hogy az
idevonatkozó ei'edmények csak egy részét
alkotják azoknak a tanulságoknak, a melye-
ket az első érkezésre vonatkozó adatok nyujt-
.Migrationsw flU'ii inul dricii l!i<liiiiiigeii vni'
Augen führen will.
Es unterliegt keinem Zweifel, dass der
llearbeiter das Materiale nicht in derjenigen
Form veröffentlichte, in welcher dasselbe voji
den Beobachtern eingesendet wurde ; es fehlt
eines der wichtigsten Elemente, nämlich die
ßeobacJituiifjsstafion, welche, wie '>^ scheint,
einfach durch die betreffende urafschaft
substituiert wurde. Der Bearbeiter äussert sieh
im allgemeinen fast gar nicht über die nä-
heren Ziele sowii" über die angewendeten
Methoden seiner Untersuchungen, und ist es
gerade in diesem speziellen Falle ausser-
ordentlich bedauerlich, dass er uns keine
Erklärung darüber gibt, luelchen Sinn und
welche Bedeutunq er diesen so umgeformten
Daten zuschreibt, und weshalb er das Ope-
rieren mit denselben für zwenhnässiger er-
achtet, als mit den Originaldaten ?*
Eine unmittelbare Folge dieses Verfahrens
ist dann die, dass man nicht beurteilen kann,
inwieweit es dem Bearbeiter gelungen ist
sein ausgestecktes Zie! zu erreichen V Mau
ist gezwungen die Resultate bona tide zu
akzeptieren, indem infolge des erwähnten
Mangels kein Modus zur Ausübung der Kri-
tik vorhanden ist. Dies hat wieder zur un-
mittelbaren Folge, dass auch die Resultate
nicht eingehender besprochen und gewürdigt
werden können. Und doch wäre dies eine
ungemein lehrreiche und anziehende Aufgabe
besonders mit Hinsicht auf die Stellung,
welche England an der Westgrenze des pa-
läarktischen Faunengebietes einnimmt.
Zur Inkommejisurabilität der Resultate
trägt auch noch der Umstand vieles bei, dass
der Bearbeiter augenscheinlich nicht den Be-
siedelungsvorgang zu fixieren beabsichtigt,
sondern hauptsächlich die Haupt-Imniigrations-
zeitcn und die Migrationswellen zu bestim-
men bestrebt ist. Es unterliegt keinem Zwei-
fel, dass zur Lösung des Zugsproblems auch
dieses notwendig ist; die ungarischen Be-
obachtungen werden von diesem .Standpunkte
und mit den entsjirechenden meteorologischen
Daten beleuchtet, alljährlich ebenfalls, u. zwar
von J.\KOB Hegyfoky bearbeitet. Es ist jedoch
eine imleugbare Tatsache, dass die dies-
bezüglichen Feststellungen nur einen Teil
jener Resultate bilden, welche die Daten
über die erste -Ankunft ergeben können, in-
835
liiitiiak, inert valainelv iiiaflárt'aj megérkezését
egy adott ponton első sorban annak földrajzi
és magassági helyzete állapítják meg : az
időjárás csak másodsorl)an l)efolyásolja az
érkezést.
A mindenkori idő.járás csak annyiban l)efo-
lyásolja a vonulást, hogy egyik évben korábbi,
a másik esztendőben későbbi érkezést vagy
elvonulást idéz elő. Az idevonatkozó és vala-
mely meghatározott területre alkalmazott vizs-
gálatoknál tényleg csak a vonulás időpontja
fontos : teljesen közömbös, vájjon az adat
mellett az állomás vagy grófság neve van-e
megadva, mert tulajdonképpen egyik se szük-
séges. A mindenkori időjárás azonlmn semmi-
képpen se tudja megváltoztatni azt a viszonyt,
a mely a különhözö feriiletek érkezési adatai
között fömiáll; igy pl. a Magyarországra nézve
tisztán az érkezési adatok kölcsönös viszonya
alapján megállapított vonulási typusok abszolút
változatlanoknak bizonyultak akár korai, akár
normális, akár késői volt a vonulás. Példával
illusztrálva ezt az állítást : Magyarországon
eddigelé mindig olyan volt a fehér harázda-
/«'í/e^etó tavaszi fölvonulása, hogy délnyugat —
északkeleti irányban fokozatosan későbbi volt
az érkezés, tekintet nélkül arra, hogy melyek
voltak a főbeözönlési idők, és hogy milyenek
voltak a vonulási hullámok.
A vonulási typusokat már többször ismer-
tetett és igazolt ornithophaenologiai kutatási
módszerünkkel tudtuk megállapítani, s ezek
alkalmazásával eddigelé tényleg sikerült is
Magyarország vonulási viszonyait legalább a
jobban megfigyelt fajokra nézve fölismerni.
Evvel szemhew a „British Orììitholoyists Club"
szóbanforgó földolgozása révén csak az évről-
évre más és másképpen alakuló és módosuló
vonulási hullámokról nyerünk valamelyes
tájékoztatást. A kétféle módszerrel elérhető
eredmények ily éles megvilágításával csak
arra akarok rámutatni, hogy a pontosan meg-
határozott megfigyelő állomásokhoz tartozó
ilem dir Ankunft einer .\ii an irgen<l einem
gegebenen Punkte in erster Linie von der
geogra|)hischen und hypsometrischen Lage,
und erst in zweiter Linie von der jeweiligen
Witterung abhängig ist.
Durch die jeweilige Witterung wird der
Zug nur insofern beeintlusst. dass in einem
Jahre ein früheres, im anderen ein späteres
Erscheinen oder Wegziehen verursacht wird.
Bei den diesbezüglichen, auf ein bestimmtes
Gebiet beschränkten Untersuchungen ist tat-
sächlich nur der Zeitpunkt des Zuges wich-
tig; ob neben dem Datum die Beobachtungs-
stafion oder die Grafschaft angegeben ist.
itleibt vollkommen gleichgültig, indem eigent-
lich weder die eine noch die andere Angabe
notwendig ist. Das yeyenseitige Verlvltnis
jedoch, welches zwischen den Ankunftsdaten
der verschiedenen Gebiete besteht, kann von
der jeweiligen Witterung durchaus nicht ver-
ändert werden ; so erwiesen sich z. B. die
in Ungarn nur auf Grund des gegenseitigen
Verhältnisses der Ankunftsdaten bestimmten
Z'ugstyperi als absolut unveränderlich, ganz
gleichgiltig, ob der Zug ein früher, später
oder normaler war. Ein Beispiel : In I 'ngarn
gestaltete sich der Zug der ireissen Bach-
stelze immer in der Weise, dass die Ank inft
in Südwest-nordöstlicher Richtung sukzessive
später wird, ohne jede liücksicht auf die
Haupt-Immigrationszeiten und Migrations-
welieu.
Diese Zugstypen konnten wir mittels unserer
schon mehrfach besprochenen und bewährten
ornithophaenologischen Forschuugsmethode
feststellen und ist es uns durch Anwendung
derselben auch gelungen die Zugsverhältnisse
Ungarns wenigstens für die besser beobach-
teten Arten zu erkennen. Dem gegenüber
erhalten wir durch die in Rede stehende Be-
arbeitung des „British Ornitlioloi/ists Club"
nur über die von Jahr zu Jahr sich anders
gestaltenden und anders modifizierenden Migra-
tionswellen irgendwelche Orientierung. Durch
diese scharfe Unterscheidung der mittels der
beiden Forschungsmethoden erreichbaren
Resultate möchte ich nur darauf hinweisen,
dass die Untersuchungsmethode, welche sich
auf die Ankunftsdaten mit genau bestimmten
Beobachtungsstationen stützt, ihre Berechti-
gung hat, weshalb es unbedingt notwendig
ist die diesbezüglichen Daten zu veretlent-
(■■rkozési ad;itiikr;i alapitutt kutatási iiióflszer-
iiek meg van a maga jogosultsága, s hogy
ennek következtében foltétlenül szükséges az
iflevíigó áriatok közléfie. tekintet nélkül arra.
hogy milyen módszert alkalmaz egyébként a
toklolgozó. A „lírifif'h Omitholof/ists <'liih"
liatiirozottan nagy szolgálatot tenne az ornitho-
pliaciioldgiának. ha elállana az adatok eddigi
közlési módjától és lígy publikálná gazdag
és értékes vonulási anyagát. - tehdf a mcfi-
fif/!/elö dllnmásol- nminevezénévcX — hogy azt
a más módszerekkel dolgozó kutatás is föl-
használhassa. Az eddigi idevágó közlemények
jórészt, sajnos, holt kincseket alkotnak az
ornithophaeiiologiai kutatások számára.
lichen, uline Rücksicht auf die Methode,
welche der Bearbeiter anwendet. Der „ßn-
lifili Ornithnlnriists Clnh'' würde der (Jmithn-
phaenologie einen wirklich grossen Dienst
leisten, wenn er in /nluinft von der bishe-
rigen Veröffentlichungsweise der Daten ab-
stehen möchte nnd das ebeiisd reiche nml
wertvi)lle Materiale in der Weise nl.^o mil
Ani/rilie lier ßeobarhtimgsstatir)i>i>ii pnbli-
zieien würde, dass dasselbe auch von jenen
b(Miiitzt werden könnte, welche mit anderen
Forschungsmethoden arbeiten. Die bisherigen
diesbezüglichen Publikationen bilden leider
zum grössten Teile tote Schätze für die
firnitho|ihaenologische F'orschung.
im
Birds Useful and Harmful.
By Otto Hebmak and J. A. Uwkn, Manchester
Sherratt & Hughes, Univesity Press 1909.
Abból az alkalomból, hogy a fenti könyv
társszerzőnője 1907 angusztusában Herman
Ottó igazgatót Lillafüreden meglátogatta,
szóba került a czimben fölemlített madár-
könyvnek éppen akkor előkészületben levő
harmadik magyar kiadása és ekkor Owen
A. J. Írónő azt a megjegyzést tette, hogy
Angliál)an hasonló, főleg a madarak gazda-
sági értékét népszerűen tárgyaló munka hiány-
zik és hogy szívesen vállalkozna ,A madarak
hasznáról és káráról" czímü könyv III. magyar
kiadásainak angolra való fordítására és az
egyes fejezeteknek az angol viszonyoknak
megfelelő átalakítására.
Csupán az volt a bökkenő, hogyan lehetne
a klisék újracsináltatásának tetemes költsé-
geit fedezni?
Midőn dr. Darányi Ignâcz, m. kir. fóld-
mívelésügyi miniszter ő Excellencziája a munka
angolba való átültetésének szándékát meg-
tudta, azonnal intézkedett, hogy az angol ki-
adáshoz az eredeti klisék költségmentesen
fölhasználtassanak.
A társszerzőnő most legközelebb a magyar
eredetinek „Nutzen und Schaden der Vögel"
czim alatt megjelent német kiadiís fordításába
fogott, az angol viszonyok folytonos szem
előtt tartásával, kihagj-ta az Angliában elő
nem forduló fajokat, míg az ottani fajok anya-
gát saját tapasztalatai és a harmadik magyar
kiadás bővítései alapján tetemesen gyara-
pította.
Owen A. J. lírnő Angliában régóta műkö-
dik irodalmi téren és különösen „A Son of
the Marshes" czímü czikkei minden angol
természetkedvelő előtt jól ismertek. Ennél-
fogva természetes, hogy a magyar munkának
angol átdolgozását úgy a sajtó, mint a közön-
ség a legmelegebben üdvözölte.
Különösen a Csörgey Titus ónjától eredő
természethű rajzok találkoztak általános tet-
széssel.
Aquila XVI.
Birds. Useful and Harmful.
By Otto IIebman and J. A. Owen, Manchester
Shekkatt & Hughes, University Press, 1909.
Bei Gelegenheit des Besuches, welchen die
Mitverfasserin des obigen Buches im August
des Jahres 1907 dem Direkter Otto Herman
in Lillafüred abstattete, kam die Rede auch
auf die damals in Vorbereitung gewesene dritte
ungarische Neuausgabe des im Titel ange-
führten Vogelbuches und bemerkte hiebei Frau
.1. A. Owen, dass es in England an einer
ähnlichen, hauptsächlich den ökonomischen
Wert der Vögel in ])opulärer Sprache be-
handelden Schrift mangelt und dass sie sich
gerne der Aufgabe widmen würde, die dritte
ungarische Neuauflage des Buches „A mada-
rak hasznáról és káráról" ins Englische zu
übertragen und die einzelnen Kapitel den
englischen Verhältnissen anzupassen.
Die Frage war nur, wie die mit der Neu-
anschaft'ung der Klischees verbundenen hohen
Kosten umgangen werden könnten?
Als Se. Excellenz der kön. ung. Ackerbau-
minister Ignaz V. Darányi von der beabsich-
tigten englischen Ausgabe des Werkes hörte,
gestattete er sofort, dass die Original- Klischees
zur englischen Auflage unentgeltlich zur Ver-
fügung zu stellen sind.
Die Mitverfasserin machte sich zunächst an
die Übersetzung der unter dem Titel -Nutzen
und Schaden der Vögel" in deutscher Sprache
erschienenen Ausgabe des ungarischen Origi-
nals, wobei unter steter Berücksichtigung der
englischen Verhältnisse, die in England nicht
heimischen Arten ausgelassen wurden, wäh-
rend das auf die dort heimischen Arten be-
zügliche Materiale, auf Grund ihrer eigenen
Erfahrung und auf Grund der in der dritten
ungarischen Auflage enthaltenen Zusätze, eine
bedeutende Erweiterung erfuhr.
Frau J. A. Owen ist in England seit langen
Jahren publizistisch tätig, und sind besonders
ihre „A Son of the Marshes" gezeichneten
Artikel und Schriften allen englischen Natur-
freunden wohl bekannt. Es ist daher selbst-
verständlich, dass die englische Bearbeitung
des ungarischen Werkes sowohl von der Presse
als von dem Publikum wärmstens aufgenom-
men wurde. Ganz besondere Würdigung fanden
die naturwahren Abbildungen, welche von
TiTüs Csörqey's Stift herrühren.
43
íiáfi
A Petényi-Emlék.
A magyar tudoniaiiyos madártan megala-
pitójáiiak, Pktknyi SAi.AMox-iiak állítandó cm-
lékniflre a niult év iinvejnber hava óta a
következő hármn adomány érkezett:
Dr. Fromm Géza .... 10. — korona.
A KiR. Magyar Ornitholoöiai
Központ ]2fj.48
Nesneea Ödön 10. —
Összesen 146.48 korona.
Hozzáadva a múlt évben érkezett 852
koronát, gyűjtésünk eddigi eredménye 998.48
korona.
Fogadják e helyen a kegyes adakozók
őszinte szívből fakadó köszönetünket. A to-
vábbi kegyes adományokat a Kir. M. 0. K.
czime alatt (Budapest, MII., József-körút 65,
I. 3) kérjük.
Kir. M. 0. K.
Das Petényi-Denkmal.
Zur Erriclitung eines Denkmales für J. S.
Petényi, den Begründer der ungarischen
wissenschaftlichen Ornithologie, liefen seit
November 1906 folgende weitere Gaben ein :
Geyza Fromm Dr 10. — Kronen.
KöNiGL Ungar. Ürnithologibche
Centrale 126.48
Edmund Nesnera 10' —
Zusammen 14648 Kronen.
Mit den 852 Kronen der vorigen Jahre
summiert, beträgt unsere bisherige Samndung
99848 Kronen.
Empfangen die Gütigen Spender auch an
dieser Stelle unseren herzlidisten Dank. Die
weiteren gütigen Beiträge bitten wir an die
Königl. U. (). C. (Budapest. VIII, .József-körút
65, I. 8.) zu richten.
KöNiGi.. U. 0. C.
Personalia.
Dr. Darányi Ignácz m. kir. földmívelés-
ügyi Miniszter ő nagyméltósága a kir. M. 0.
K. fölterjesztésére 1909 január 21-én kelt
11664. eln./IX. A. 2./1908. számú leiratával
a következő kinevezéseket foganatosította :
I. Tiszteletbeli tagoTcká:
Allen Joel Asaph.
Besserer Th.ílfingen Lajos báró.
Dr. Blanchi Bálint.
Dubois Alfonz.
DE Güerne Gyula báró.
Haagner Alwin.
Dr. König Sándor.
Dr. Menegaüx Ágost.
Dr. Merriam Hart Clinton.
Oberholser Church Henrik.
Oldys Henrik.
Dr. Ritzema-Bos János.
Dr. Rörig György.
Salvadori Tamás gróf.
Visger A. Johanna úrnő.
Seine Exzellenz der königl. ungarische
Minister für Ackerbaur Dr. Ignaz v. D.arányi
vollzog unter Nr. 11664 eln./IX. A. 2./1908
vom 21. Jänner 1909 folgende, von der
königl. U. 0. C. vorgeschlagene Ernennungen :
I. Ehrenmitglieder:
Allen, Joel Asaph.
Besserer-Th.alfisgen, Freiherr Lcdwio v.
Dr. Bianchi, Valentin.
Dubois, Alphonz.
Guerne, Freiherr Julius v.
Haagner. Alwin.
Dr. König, Alexander.
Dr. Menegaux, August.
Dr. Merriam. Hart Clinton.
Oberholser, Church Heinrich.
Oldys Heinrich.
Dr. Ritzema-Bos, Johann.
Dr. Rörig, Georg.
Salv.\dori, Graf Thomas.
Visger. Frau A. Johanna.
339
II. Levelező tagokká :
Clodius Gusztáv.
DE Contreras Marcel.
Csíki Ernő.
Hajdú István.
Dr. Levandek Mainio Károly.
Lodge B. Reginald.
DE LucANUs Frigyes.
MORTENSEN KeRESZTÈLY.
Pascsenko Szergej.
Platthy Árpád.
Severik Vilmos.
Szabó György.
Teodokovits Ferencz
Ternier Lajos.
Witherby E. H.
Az 1909. év folyamán a kir. M. 0. K.
rendes megfiyyeUi közé a következők vétet-
tek föl:
Baky Miklós.
Batschi György.
Cseh Pál.
FoGAssY Sándor.
Dr. Gaál István.
LowiESER Imre.
Mannsberg Arvéd báró.
Matunák Mihály.
Dr. Maüiís Károly.
Molnár Gyula.
Stubenberg Józsep gróf.
Szemere Zoltán.
Szomjas Gusztáv.
Wahl Ignácz.
Intézeti ügyek.
Az 1906. évben véglegesített M. 0. K.-t
dr. Darányi Ignácz m. kir. földnuvelésiigyi
miniszter úr ő nagyméltósága 1411/909. ein.
számú rendeletével végleg az állami intézetek
sorába osztotta be k fenti rendelet értelmé-
ben az intézet czime ezután : ^ Magyar Királyi
Ornithologiai Központ" lesz.
Régi vágy ez. Úgy a tisztviselők, mint az
ornithologiával foglalkozók népes cohorsa
ebben az intézkedésben látják biztosítékát
annak, hogy amit hosszú évek során alkot-
tak, maradandó is lesz.
11. Korrespondierende Mitglieder:
Clodius, Gustav.
Contreras, Marcel v.
Csíki, Ernst.
Hajdú, Stefan v.
Dr. Levandbr, Mainio Karl.
Lodge, B. Reginald.
LucANUS, Friedrich v.
Mortensen, Christian.
Paschtschenko, Sergej.
Platthy, Árpád v.
Severin, Wilhelm.
Szabó, Georg v.
Teodokovits, Franz v.
Ternier, Ludwig.
Witherby, E. H.
Im Laufe des Jahres 1909 wurden zu
stündigen Beobachtern der königl. U. 0. C
ernannt :
Baky, Nikolaus v.
Batschi, Georg.
Cseh, Paul.
FoQASSY, Alexander v.
Dr. Gaál, Stefan v.
Lowieser, Emerich.
Mannsberg, Feiherr Arved v.
Matun.ák. Mich.vel.
Dr. Mauks, Karl.
Molnár, Julius.
Stubenberg, Graf Josef v.
Szemére, Zoltán v.
Szomjas, Gusztáv v.
Wahl, Ignaz.
Instituts-Angelegenheiten.
Die im Jahre 1906 organisierte U. 0. C.
wurde mit Verorduug Nr. 1411/1909 von Sr.
Exzellenz Dr. Ignaz v. Darányi, königl. ung.
Minister für Ackerbau endgültig in die Reihe
der staatlichen Institute eingeteilt. Im Sinne
der erwähnten Verordnung lautet der Titel des
Institutes von nun an : „Königlich Ungarische
Ornithologische Centrale."
Es ist dies ein langgehegter Wunsch. Die
Angestellten des Institutes und die ansehn-
liche Kohorte der Ornithologcn erblicken in
dieser Verfügung die Garantie dafür, dass diese
während langer Jahre gegründete Schöpfung
audi tatsächlich eine bleibende sein wird.
840
Dr. Darányi Ionácz ő nagyméltósága, atyai
jóakarattal volt mindig az intézet iránt. Az ô
teremtő kezének köszönjük, hogy intézetünk
először véglegesítve, majd most államosítva lett.
Folyton szaporodó gyűjteményünk elhelye-
zésére a m. kir. földmivelésügyi minisztérium
28,047/909. sz. engedélye folytán kibéreltük
az intézet helyiségének szomszédságában levő
4 szobás lakást A régi helyiség kizárólag
irodai czélra, az új pedig a gyűjtemények
eliielyezésére szolgál.
A m. kii-, földmivelésügyi miniszter ő nagy-
méltósága 656/1)09- ein. számú rendelettel
Hámori Mihály miniszteri számtisztet intéze-
tünkhöz gondnokká^ az 5968/909. ein. számú
rendelettel Greschik Jenő gyakornokot asszisz-
tenssé, a 3854/909. ein. számú rendelettel
Lambrecht Kálmán II. éves bölcsészettan-hall-
gatót segélydíjas f/yakornokká nevezte ki. Napi-
díjas szolgává a m. kir. földmivelésügyi
minisztérium 29,569/909. számú engedélye
alapján Busi Antalt próbaévre fogadtuk fel.
Itt említjük meg, hogy a M. Kir. Ornitho-
logiai Központ az 1910-iki bécsi első nemzet-
közi vadászati kiállításon, az erdőre vonatkozó
madárvédelmi intézkedések bemutatásával részt
vesz. A kiállítás rendezésével Herman Ottó
igazgató CsöRQEY Titds titkárt bízta meg.
Herman Ottó igazgatónak a m. kir. föld-
mivelésügyi minisztériumnak 9839/908. ein.
szám alatt engedélyezett szabadságideje folya-
mán az igazgatói teendőkkel Csörgey Titus
titkár, az Aquila szerkesztésével Schenk Jakab
adjunktus bízatott meg.
EweI kapcsolatban egyúttal hírt adhatunk
arról is, hogy Herman OTTó-nak a magyar
ősfoglalkozásokról szóló nagyszabású müvé-
ből az I. kötet megjelent 1909 márczius
havában.
Se. Exzellenz Dr. Ionaz v. Darányi brachte
dem Institute immer väterliches Wohlwollen
entgegen. Seiner schallenden Hand verdanken
wir es, dass unser Institut zuerst organisiert
und jetzt endgültig verstaatlicht wurde.
Um für unsere sich stetig vermehrenden
.Sammlungen genügend Kaum zu erhalten, mie-
teten wir mit Genehmigung Xr. 28047/1909
des köiiigl. uug. Ministeriums für Ackerbau
die aus 4 Zimmern bestehende Lokalität, welche
sich unmittelbar neben dem Institute befindet.
Die bisherige Lokalität dient hauptsächlich
als Kanzlei, die neue als Museum.
Se. Exzellenz der köuigl. ung. Minister
für Ackerbau ernannte mit Verordnung Nr.
656/1909 ein. den Minist.-ßechnungs-Offizial
Michael Hámori zum Administrator, mit Verord-
nung Nr. 5968/1909 ein. Eugen Greschik, bis-
herigen Praktikanten zum Assistenten und mit
Verordnung Nr. 3854/1909 ein. den Stud. rer.
nat. Koloman Lambrucht zum Praktikanten des
Institutes Zum Diurnist-Laboranten wurde auf
die Dauer eines Probejahres mit Genehmigung
Nr. 29569/1909 ein. des königl. ung. Mini-
steriums für Ackerbau Anton Busi aufgenommen.
Hier mag erwähnt werden, dass die königl.
U. 0. C. an der ersten internationalen Jagd-
Ausstellung in Wien teilnehmen wird. Es
sollen die auf den Forst bezüglichen Vogel-
schutz-Einrichtungen demonstriert werden.
Direktor Otto Herman betraute den Sekretär
Titus Csörgey mit den Einrichtung dieser Aus-
stellung.
Während der Urlaubszeit, welche dem Direk-
tor Otto Herman vom königl. ung. Ministerium
für Ackerbau mit Verordnung Nr. 9839/1908
ein. bewilligt wurde, war mit der Erledigung
der direktorischen Obliegenheiten Sekretär
TiTus Csörgey, mit der Redaktion der Zeit-
schrift Aquila Adjunkt Jakob Schenk betraut.
Im Anschlüsse hieran soll zugleich erwähnt
werden, dass von dem grossangelegten "Werke
Otto Herman's über die ungarischen Urbe-
schäftigungen der 1. Band bereits im März
1909 erschienen ist.
341
Gyűjtemények. — Sammlungen.
Szerzemény. A m. k. Oniitluilociai Központ
1909. évi szerzeményei között, tetemes voltával
és becses tartalmával kitűnik a Bau Sándor-
Ruggburnj-féle tojásgyüjlemény, a melyet a
kiváló természethisztorikus a Friedrich C. G.
féle „Naturgeschichte der Deutschen Vögel
einschliesslich der sämtlichen Vogelarten
Europas" kitiiiiö forrásmunka új áldolgozá-
sánál — 19Ü5 — használt, a mely azután
ennyiben klasszikussá is vált. A tojásgyfljte-
mény magában foglalja 318 fajnak 688
fészekalját, 2956 darabban. A gyűjtemény
intézetünkre nézve azért is fontos, mert szá-
mos CEKVA-féle fészekalj és ritkaság a specziális
magyar oologiát képviseli benne. Minthogy a
gyűjteményt Bau úr kizái-ólag saját tudomá-
nyos használatára gyűjtötte s azt óhajtotta,
hogy a halála után is együttmaradva, szol-
gálja a szakot, az intézet megvette a gyűj-
teményt és úgy intézkedett, hogy mint
„Collectio Alexander Bau" felállittassék. A
berendezést Cerva Frigyes ismert oologusunk
végzi.
Ki-werbung. Unter den Erwerbungen des
Jahres 1909 der Königl. Ungarischen Ornith.
Centrale tritt die Alexander Bau'schb (Rngg-
burg) Eieikollektion durch ihre grossen Dimen-
sionen und ihren geschätzten Inhalt beson-
ders hervor, welche der hervorragende
Naturhistoriker bei der neuen Bearbeitung
des angezeichneten »iuellenwerkes C. Gr. Fried-
rich"« „Naturgeschichte der Deutschen Vögel
einschliesslich der sämtlichen Vogelarten
Europas" — 1905 gebrauchte, und welche
daher also klassisch geworden ist. Die Eier-
koUektioii umfasst 2956 Stücke, in 688 Gelegen
318 Arten. Die Kollektion ist für unser Institut
auch darum von Bedeutung, weil in vielen
von Cerva gesammelten Gelegen und Raritäten
die spezielle ungarische Oologie vertreten ist.
Da Herr Bau die Kollektion ausschliesslich
für seine wissenschaftlichen Arbeiten sammelte
und den Wunsch äusserte, dass diese auch
nach seinem Tode beisammenbleibend, dem
Fache diene, erwarb des Institut die Kollek-
tion und beschloss, dass dieselbe unter dem
Namen „Collectio Alexander Bau" aufzu-
stellen sei. Die Einrichtung vollzieht unser
bekannter Oologe Friedrich Cerva.
I. Felállított madarak. — I. Aufgestellte Tögel.
(Gyarapodás 1909 október 31-ig. — Zuwachs bi.s zum ül. Oktober 19Ü9.
Faj neve
Name der Art
Anser albifrons (Scop.) juv. .
Cerchneis vespertinus L. d 9
Fuligula fuligula (L.) d juv.
Datila acuta L. ? ...
Alauda arvensis h. d . .
Emberiza schoeniclus L. d .
Phalacrocorax carbo L 0" ad.
Larus minutus Pall. cf . .
Ortygometra minuta Leid, d
Anthus cervinus Fall, d
Emberiza eia L. d ...
Corvus frugilegus L. juv. .
Fuligula nyroca GClp. d 9 ad., 7
Ortigometra porzana (L.) d ?
5 pull
Limosa limosa (L.) d 9 ad., 3
pull,
ad..
pull.
Lelőhely és dátum Darabszám
Fundort und Datum Anzahl
Moson 1898 okt. 20. 1
Tököl-Domoriba 1909 2
máj. 20.
Overbász ]908szept. 2.
1908 Okt. 22.
1908 uov. 5.
1909 ápr. 15.
„ 1909 márcz. 6.
1909 szept. 11.
1909 ápr. 16.
1909 ápr. 18.
Orsova 1909 Jan. 22.
Szigetcsép 1909 Jan. 15.
Ürbö 1898 jún.
„ 1908 jún.
„ 1908 máj.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9
7
5
Adományozó neve
Name des Gebers
CsÖRGEY T1TU8Z.
ScHE^K Henrik.
Ikj. Szeötb Béla.
Cerva Frigyes.
•.][2
Faj neve
Name der Art
Ardetta niiniita (L.) c?? ad., 4 pull
Cerclmeis tiiiiiiinculus L. cC ad
Motacilla flava L. d ad.
Hirundo rustica L.
Sylvia atricapilla L. o" .
Passer domesticus L. cC ?
Lanius colliirio L. â . .
Muscicapa grisola L. . .
Cuculus canorus L. cf
Merops apiaster L. ?
Otis tarda L. c? ...
Nycticorax nycticorax (L.) juv
Aquila chrysaëtus L. 2 juv.
Lanius collurio L. albino
Összesen — Zusammen
Lelőhely és dátum Dara1)száiii
Fundort und Datum Anzahl
Szigetcsép 190S jiìn.
Szerep 1909. márcz. 25.
Kúnsztmiklós 1909 ápr. 1.
Sopron 1909 máj. 5.
M.-Bánfalii 1909 máj. 10.
1909 „ 10.
1909 „ 13.
1909 .. 10.
1909 ,. 13.
Titel 1909 jún. 21.
Mosonbánfahi 1909 máj. 9.
Rátót 1909 aiig. 15.
Malomviz 1909 okt. 7.
Tiszaeszlár 1909 szept. 7.
Adományozó neve
Name des Gebers
Ckrva Frigyes
Kâcz Béla.
Baky MikiíÓs.
Krump Miklós.
Schenk Jakab.
Berneieder Ferencz.
Barthos Gyiila.
Szomjas Gusztáv.
54 db (St.)
Bőrök. — Bälge.
Faj neve
Nume der Art
Accipiter nisus L. c?
S .)uv.
Turdus viscivorus L
Sylvia nisoria L. 9 . . .
Fuligula fuligula (L.) .
Archibuteo lagopus BrIJnn. .
Buteo buteo (L.) ....
Ampelis garrula L. juv.
Sylvia nisoria L. 5 ad. .
Anthus triviális L. 6 ad. ?
Locustella fluviatilis (Wolf.)
Ortygonietra porzana (L.) .
Gallinago major L. ad. .
Motacilla flava (feldeggi?) L.
Alcedo ispida L
Ortygonietra minuta (L.) ô .
Acrocephalus streperus
9 juv. puli
Saxicola oenanthe L. 5 ad.
Charadrius alexandrinus L. 6
Larus ridibundus L. . . .
Totanus fuscus L. 6 ad. .
Cliaradrius_alexandrinus L.
Oinclus cinclus (L.) . . .
Fringilla coelebs L. 5 . .
Olivicola riparia L. Ò ad. .
Pavoncella pugnax L. Ò ad.
Pratincola rubetra L. 5 ad.
6 ad
Lelőhely és dátum
Fundort und Datum
Lőcse 1909 Jan. 8.
Szerep 1908 dec. 15.
1909 marc. 23.
1909 máj. 12.
Komárom 1909 febr. 4.
Pu.Csabonyl909febr.l6.
„ 1909 márc. 13.
Tavarna 1909 mái c. 10.
1909 máj. 10.
1909 máj. 10.
1909 máj. 17.
Üllő 1909 ápr. 9.
„ 1909 ápr. 25.
Óverbász 1908 ápr. 18.
1909 jan.
1909 ápr. 8.
Darabszám
Anzahl
liorticolus 6
Óverbász 1909 jun 6. — júl. 29
Kiinszentmiklüs 1909 ápr. 21
1909 máj. 8
1909 júl.
1909 ápr. 27
1909 ápr. 27
. . Zseletnó 1909 júl. 19
. . 1909 júl. 19
Baranya-Kárász 1909 máj. 5
Mosonbáufalu 1909 máj. 9
1909 máj, 9
Adományozó neve
Name des Gebers
Gkeschik Jenő.
Rácz Béla.
DiósY Ede
Engli Vilmos.
SzEÖTs Béla.
Dr. Wartha Vincze.
» n "
Schenk Henrik.
Baky Miklós.
ÜR. Matty AbOvszKY Honok
KüHNEL Márton.
Schenk Jakab.
348
Kaj neve
Name der Art
Sylvia atricapilla 5 ad. .
Kuticilla phocnicura L. ? .
Muscicapa atricapilla L. 9 juv
Emberiza schoeniclus L. á ■
Merops apiaster L. <5 ad. .
Pastor roseus L. 3 juv. . .
Larus ridibundus L. juv.
Cerchneis vespertinus (L.) 5 ad.
Pastor roseus L. á ad. . .
Micropus apus L. 9 ad. . .
Cerchneis tinnuuculus L. á juv.
Locustella tiuviatilis (Wolf.) 6
Emberiza schoeniclus ő juv.
Oedicnenius oedicnemus (L.)
Pandion haliaëtus L. . . .
Emberiza calandra L. ô . .
Emberiza citrinella L. Ô . .
Anthus triviális L. ? . . .
Certliia familiáris L. 9 . .
Összesen — Zusanimeu
I.Rlfthely és ilatuiti Daiabszáni
Fundort und Dalnni Anzahl
Mdsonbánfalu 1909 máj. 10.
1909 máj. 10.
1909 máj. 10.
1909 máj. 16.
. . Titel 1909 jún. 21.
. Tárnok 1909 júl. 27.
Kúnszentmiklós 1909 aug. -").
Tököl- Domoriba 1909 máj. 20.
. . Fúrta 1909 máj. 24.
. . Ücsa 1909 jún. 18.
Bácsér-Babapuszta 19G9júl. 9.
. . Keszegfalu 1909 jún. 7.
. Megyercs 1908 okt. 14. 1
Rudolfsgnád 1909 szept. 6. 1
Gyergyóditró 1909 szept. 17. 1
. Komárom 1909 ápr. 15. 1
1909 febr. 16. 1
1909 ápr. 29. 1
1908 okt. 29. 1
Adományozó neve
Name des Gebers
Schenk Jakab.
Cbörgey Titus.
Dkly Imre.
CbAkv János.
Fernbach Karolynè.
Hrqymeghy Dezhô.
Dr. Kirchner József.
Szalay Lóránd.
ipj. Nagy Ferencz.
57 db (St.)
II. Gyomortartaloiu-gyiijteinény. — Ingluviensaniiiiluiig.
A következő ajándékok érkeztek : — Die folgenden Geschenke liefen ein :
Baár József 29, Cerva Frigyes 95, Cerva Károly 131, Chernél István 74, Csallóközi
járás főszolgabirája 10, Csörgey Titus 148, Fernbach Károlyné 59, Dr. Grodkovszky Gusztáv 5,
Hazai Zoológiai Labor.atorium 353, Heqymeghy Dezső 622, Lintia Dénes 39, De. Mauks Károly 72,
Mauks Vilmos 7, Menesdorfer Gusztáv 11, Ifj. Nagy Ferencz 93, Nesnera Ödön 8, Neubauer Zoltán 52,
P.iWLAS Gyula 1, Pózner Bódog 128, Schenk Henrik 300, Ifj. Szabó Sándor 26, Szemere László 10,
Szemere Zoltán 22 darab — (Stücke).
Szaporulat: — Zuwachs: 2295 darab — Stücke.
Az intézet gyoniortartalomgyüjteméuye je-
lenleg 12.599 darabból áll.
Die Ingluvien-Sammliing zählt derzeitig
12.599 Stücke.
III. Mellcsont-gyüjteuiény. — Osteologische Sammlung.
Baár József 6 Sternum.
Baky Miklós 1 „
Csörgey Titus 3 „
Dely Imre 1 „
Engli Vilmos 3
Fernbach Károlyné 1
Greschik Jenő 1
Dr. Kirchner József 1 „
Lágler Aladár 1
Dr. Lendl Adolf 15
Dr. Mauks Károly 2 _
344
De. Mattyasovszky Honor 2 Sternum
PózNER Bódog . . , 8 „
Eácz Béla 3
Schenk Jakab 7 „
Wachenhusen Antal 2 „
Wartha Vincze 2
Összesen — Zusammen . . . 59 db (St.)
IV. Fészek- és tojásgyiijteiiiény. — Nest- und Eiersaniiiihing.
Fészek Tojás
Nest Ei
BAu-féle tojásgyűjtemény .... — 2956
Borbély Lajosné 10 —
Cerva Frigyes 1 3
EssEET JAnos — 1
Fernbach Kâeolyné 1 —
Greschik Jenő 3 —
Hecymeghy Dezső 2 5
Menesdorper Gusztáv 1 3
Rácz Béla — 7
Schenk Jakab — 3
Schenk Henrik 2 1
Id. Szeôts Béla 1 —
Dr. Szl.ávy Koenél — 2
Összesen — Zusammen . . 21 2975
Fogadják az adományozók intézetünk hálás
köszönetét.
Enijjfangen die geehrten Einsender unseren
besten Dank.
Könyvtári kimutatás. — Bibliotheks-Ausweis.
A) Szerzőktől beküldött nyomtatványok. — Von (leu Verfassern eingesendete Scliriften.
1. Ambrózy Béla, báró: A méh, II. kiadás. Temesvár 1905. Herman 0. ajándéka.
2. Bognár Mátyás dr : Gondolatok a Balatonról.
3. BoNHOTE, Lewis : Migration Notes from North Holland.
4. BoNOMi, A. : Enrico de Nieolis, necrologio.
5. Branson, E. B. : The Fauna of the Residuary Auburn Chert.
6. Butuelin, S. a. : Bemerkungen über die geogr. Verbreitung der Vögel im nordöstl. Sibirien.
7. Chapman, Fr. M. : The Habitat Bird Groups,
8. Clodius, g.: Oruith. Bericht über Mecklenbui'g 1908.
9. CsiKi Ernö : Magyarország bogárf'aunája. I. k. Herman Ottó úr ajándéka.
10. Ekama, a.: Het verblijf van enkele trekvogels in Nederiand in 1908.
11. FiscHEE-SiGWAET, Dr. H. : Die Wildente. — Die Rauchschwalbe und ihr Zug in der Schweiz.
12. Franzius Wolfgang: Animaliura História sacra, Wittenberg 1502 Lambrecht Kálmán úr ajándéka.
13. Gottwald, Anton: Neue prähistorische Funde.
14. Grinnell Joseph: The Biota of the S. Bernardino Mountains Berkeley 1908.
345
15. GuRNEY, J. H.: On the comparative Ages to which Bii'ds live.
16. Itüke, e. : Phaenologische Mittheilungeii.
1 7. Hagendefeldt, M. : Zum Vogelfang auf der Insel Sylt.
18. Hasselgren, Henrik: Den Zoologiska Nonienklaturfragan, Upsala 1909.
19. Heinroth, 0. : Ein lateral hermaphroditisch getárbter Gimpel.
20. Herman Ottó: A magyarok nagy ősfoglalkozása, Bpest 1909. I. kt.
21. Magyarország pókfaunája 3 k. Bpest 1876.
22. HiRC, Dr, Miroslav : Accipiter Nisus. Die Jagdfauna der Dom.äne Martijanec.
23. Konkoly Thege Miklós Dr. : Úti jelentés, 1909.
24. Lampe, Ed. : Katalog der Vogelsammiung des Naturw. Museums zu Wiesbaden.
25. Levandbr, K. M, : Thierphünologische Beobachtungen in Finnland 1907.
26. Leuerkühn, Paul : Bibliographisches über die drei Naumanne.
27. Macpberson, A. Holte : Comparative legislation for the Protection of Birds.
28. Madarász Gyula Dr. : Adatok a vadludak természetrajzához.
29. Míqócby Dietz Sándor Dr. : A növények táplálkozása. Budapest, 1909. Herman Ottóne
ajándéka.
30. Marék, Prof. M. : Einfluss von Wind und Wetter auf den Vogelzug.
31. Menegaux, Dr. A. : Liste des oiseaux de la Guyane française. — Liste des oiseaux du Tur-
kestan et de l'Annara. — Liste des oiseaux du Sud-Ouest de Madagascar —
Ornithologie — Renseignements pratiques. Questions de morphologie et de
psychologie chez les oiseaux. Etude d'une collection d'oiseaux de l'Equateuri
Oiseaux de L'Equateur. The supposed typus in the Lafresnay Collection.
Deux nouveaux formes de la Bolivie. Sur le nid des fourmiers.
32. Michel, Julius : Sektionsbefunde. — Der Schlangenadler in Böhmen. — Beitrag zur Verbreitung
unserer einheimischen Schwarzmeisen - Varieläten. — Beobachtungen über
den Zwergíiiegenfánger. — ■ Weitere Beobachtungen über den Zwergfliegenfänger.
— Aus dem Elbthale. ■ — Ornithologische Notizen aus den Alpen. — Ornitho-
logische Notizen. — Weiteres von der Lachmöve. — Die Hausratte in Böhmen.
33. K. Nagy Sándor: Az ci.:ber és a kutya. — Ne bántsd az állatot. — A raadárbirák. Csend és
rend legyen. — Ügyes-bajos ember könyve.
34. Dr. Parrott ; Vogelzugsbeobachtungen auf Reisen.
35. Pártos, Dr. Alex. : Herculesbad und seine Thermen. Bpest, 1901. 3. Aufl. Herman Ottó úr
ajándéka.
36. Perrier Edmond : Brachiopodae.
37. Petényi S. J. : A honi madártan új gyarapodásáról.
38. Róna Zsuimond dr. : Éghajlat. 11. rész. Bpest, 1909. Herman Ottó ajándéka.
39. RöRiG, Dr. G. : Magen und Gwölleuntersuchungen heimischer Raubvögel.
40. ScHALOW H. : Ueber d. gegenw. Stand der Naumannforschung.
41. Schenk Jakab: Der Frühjahrszug des weissen Storches. — A pásztormadár vonulása.
42. Scherren, H. : A „Field" 1909. márcziusi száma. — A „Canary" 1909. májusi száma.
43. Snouckaert v. Schauburg: Ornithologie van Nederland 1908/9.
44. Société Zoologique et Mahicologique de Belgique : Annales XLIII. 1908.
45. Suomalainen, E. W. : Ueber die Vogclfauna der Umgebungen des Kallavesi-Sees.
46. Széchenyi Béla gróp : Keletázsiai útjának tudományos eredménye. Bpest, 1897. 3 k. Herman
Ottó úr ajándéka.
47. Szt-Gotthárdi állatvédő egyesület jelentése 1908.
48. Szterényi J. és Matlekovics S. : Magyarország közgazd. és közmiv. állapota. Bpest, 1898. 9 k.
Herman Ottó úr ajándéka.
49. Thienemann, Dr. J. : Die Einwanderungen des Steppenhuhns in Deutschland.
50. Thchusi, Victor ß. v.: Ornith. Literatur 1907. — Der Zug des Rosenstars. — Für die
Beringungsversuche bei Vögeln. — Ankunfts- und Abzugsdaten bei
Hallein 1908. ~ Der Zug des Rosenstars 1908.
Aiiuila XVI. 44
346
51. Zimmermann, 1\. : Kin Beitrag zur Bewertung des Hühnerhabichts. - Einige Beobachtungen über
die gefiederten P^einde der Lärehenminiermotte. — Die Photographie im
Dienste der orn. Sammelthätigkeit. — Die Sumpfschildkröte. — Bedeutung
des Htihnerhabichts.
B) Ajándékok. — (ìeschenke.
A m. kir. Folâmivelésiigyi Ministeriumtól. — Vom kön. uiig. Ministerium für Ackerbau.
1. Mezőgazdasági munkabérek 1906.
2. „ „ 1907.
3. A világ gabonatermése 19Ü8-ban.
4. Állami mezögazd. intézmények.
0. A tehenek tögygUmökora.
6. A hegyvidéki gazd. akczió. 1907.
7. Termesszünk gyümölcsöt.
8. Gazd. népies előadások.
9. Egészségügyi tanácsadó.
10. Tiszti czim- és névtár. 1909.
11. Törvényjavaslat a telepítésről.
12. A gazd. tudósítók évkönyve. 1909.
13. Hazai ipari beszerzési források.
14. Édesvízi halászat.
15. A természeti emlékek fentartása.
16. 3 év Magyarorsz. mezögazd. politikájában.
17. Magyarorsz. földraivelésügye. 1908.
18. Az új bortörvény kátéja.
19. Mezögazd. munkabérek. 1908.
20. Mezögazd. szakoktatás 1909-re.
C) Yásárolva. — Gekauft.
1. Állattani közlemények. VIII. 1909.
2. Arbeiten a. d. biol. Abteilung für Land- u. Forstwirtbschaft, Berlin, Vil. 1. 2. 3. 4.
3. Archiv d. V. d. Freunde d. Naturgeschichte, Mecklenburg. Bd. 62/63.
4. Athenaeum-naptár. 1909.
5. Berajah, 1909.
6. Blasius, J. H. : Naturgeschichte der Sängethiere Deutschlands. Braunschweig, 1857.
7. BoocH, Frey, Messer: Russisch-deutsches u. Deutsch-russisches Wörterbuch. Leipzig, 9. Auflage
8. Botanikai közlemények. VHI. 1909.
9. Budapesti czim- és lakjegyzék. 1909.
10. Cassinia, Philadelphia. I—Wl. 1890—1908.
11. Friederich, C. G. : 54 Tafeln zur Naturgeschichte d. deutschen Vögel.
12. Hartert,^E. : Die Vögel d. palaearkt. Fauna Heft V.
13. Hazai zool. laboratórium Állatvilág. 1909.
14. Hoffmann, Dr. J. : Taschenbuch für Vogelfreunde. Stuttgart 1906.
15. The Ibis, v. HI. 1909.
16. Lydekker, R. : The Sportmans British Bird Book. London 1908.
17. Macpherson, H. B. : The Home Life of a Golden Eagle. London 1909.
18. Marriner, G. R. : The Kea. London 1909.
19. Magyar botanikai lapok. Vili. 1909.
347
20. Magyar nyelvőr. XXVIII. 1909.
21. Mekrwarth, h.: Lebensbilder I. Fige I., II. Fige 1.
22. Mitteilungen des österr. Keichsbiindes. IX. 19011.
23. Naumann, J. A.: Naturgeschichte der Land- und Wasservögel. Kötben, 1796 — 1803. 4-r. 1 atlas.
24. Der Vogelsteller. Leipzig, 1786.
25. Naturnrkunden. I — X.
26. Der Ornith. Beobachter. Bern, VII. 1909.
27. Posta- és távirda-tarifa. 1!)U9.
28. ScHALOW, H. : Die Vögel der Arktis, IV. k. l-r., .lena 1904.
29. Teutsche Ornithologie.
30. Der Weidmann. XL. 1909.
31. Whymper, Charles: Egyptian Birds. London 1909.
32. Wild und Hund. XV. 1909.
33. Zeitschrift f. Oologie. XVIII. 1908.
D) Csereviszony. — Tauschverkehr.
I. Európa.
Hungária.
1. Budapest: M. K. Földm. Ministerium: Kisérletügyi közlemények. XII. 1909.
2. „ Kir. Magy. Természettud. Társulat : Természettud. Közlöny. XLI. k. — Pótfüzetek.
XLI. — Állattani Közlemények. VIII. — Növénytani Közlemények. VIII.
3. „ M. K. Szőlészeti Kisérl. Áll. és Arapel. Intézet: Közleményei.
4. , M. K. Országos Meteor. Intézet és Földmágn. Intézet: Jelentés. VIII. 1907.—
Évkönyvei. XXVI. — Hivatalos kiadványai. VII., VIII.
5. „ M. K. Állami Vctömagvizsgáló Állomás : Jelentés.
6. „ Magyar Nemzeti Múzeum: Annales Historico Naturales. VII. 1909. — Jelentés. 1908.
7. „ A Múzeumok és Könyvtárak Orsz. Tanácsa: Jelentés. — A Múzeumok és
Könyvt. Orsz. Szöv. jkönyvei.
8. „ Múzeumok és Könyvtárak felügyelősége : Értesítő. III. 1909.
9. .. Magy. Tud. Akadémia: Akadémiai Értesítő. XX. 1909.
10. .. A M. K. Áll. Rovartani Állomás: időhöz nem kötött közleményei.
11. .. Országos Erdészeti Egyesület: Erdészeti Lapok. XLVIII. 1909.
12. „ Országos Magyar Gazdasági Egyesület: Köztelek XIX. 1909.
13. ,, Országos Magyar Vadászati Védegylet: Vadászlap. XXX. 1909.
14. „ Erzsébet-nőiskola tanári testülete: Nemzeti nőnevelés. XXX. 1909.
15. „ (Földm. Ministerium): Néplap. ) ,,,„ , . ,,,,.,,
' t^ '^ i XVI. evt. 1909.
16. „ „ ^ Volksblatt. ^
17. „ ^ „ Földmiv. Értesítő. XX 1909 és Gazd. Szemle. IV. 1909.
18. „ Országos Állatvédő Egyesület : Állatvédelem. VI. 1909. -:- Évkönyve 1908.
19. „ ., „ „ Zoológiai Lapok. X., XI. 1908. 1909.
20. Kolozsvár: Erd. Múzeum-Egylet Orvos-Terraészettud. Szakoszt.; 1903 óta nem cserél.
21. „ Erdélyrészi Kárpát-Egyesület: Erdély XVIII. 1909.
22. Nagyszeben: Siebenbürg. Verein für Naturwissensch. : Verhandl. und Mitteilungen
LVIII. 1908.
23. , Siebenbürgischer Karpathen- Verein : Jahrbuch XVll. 1907.
24. Ó-Gyalla: M. K. Orsz. Met. és Földmágnességi Observatorium: Megfigyelések
25. Se lm e czb anya: M. K. Közp. Erd. Kísérleti Áll.: Erdészeti kísérletek. XI. 1909.
26. Sopron: Soproni Állatvédő-Egyesület : Évkönyve.
27. Zágráb: Hrvatsko Naravoslovno Drustvo : (Societas Hist.-nat. Croatica) : Glasnik. XX. 1908.
Hrvatska Ornitoloska Centrala: Izveitaj. VIII. 1908.
44*
348
Am-tria.
28. Br linn: Miihrisches Landesmuseum: Zeitschrift. IV/V'III. l'JU4/7.
29. , Naturforschender Verein: Verband!. XLVI. 1907.
30. Graz: Naturwissensch. Verein für Steiermark: Mitteilungen. XLIV/XLV. 1907/8.
31. Hallein: von TscHüsi, Vict. Ritter: Ornith. .Jahrbuch. XX. 1!)09.
82. Klagenfurt: Naturhist. Landes-Museum von Kärnten: Jahrbuch. XXVIII. 1906.
33. , Waidmannsheil. XXIX. 1909.
34. Krakau: K. Akad. d. Wissenschaften: Sprowadzenie. 40/1. — Rozprawy t. 7. A. B. 1907.
35. Prága: Böhmischer Forstverein: Vereinsschrift für Forst-, Jagd- und Naturkunde. 1908/9,
1909/10.
36. Rovereto: I. R. Accademia degli Agiati: Atti. XV. 1909.
37. Wien: K. k. Landwirt.-bakt. n. Pflanzenschutz-Station: Mitteilungen. — Bericht 1907, 1908.
Bosnia.
38. Sarajevo: Bosn.-herz. Zemaljski Musej : Materialien zu einer Omis Balcanica.
Belgium.
39. Bruxelles: Chasse et Pêche XXVII. 1908/09.
40. „ Ciel et Terre. XXX. 1909.
41. Liège: Société Géologique de Belgique: Annales. XXXV. 1908.
Britannia et Hibernia.
42. Dublin: The Irish Naturalist. XVIII. 1909. ,
43. Glasgow: Natural History Society : Transactions. VIII. I
44. Hull: Yorkshire Naturalists Union : The Transactions. XXXIV. |
45. London: Brit, Orn. Club: Bulletin. XXII. 1908.
46. ,, British Birds v. III. 1909/10.
47. „ Roy. Sy. for the Protection of Birds: Bird Notes and News III. 1909.
48. „ Int. Committee : Ornis.
49. „ The Zoologist. Xlll. 1909. ]
50. , Ornis XIII. XIV.
51. Tring: Rothschild's Museum: Novitates Zoológiáé. XVI.
!
Dania.
52. Kjöbenhavn: Dansk. Orn. Forening: Tidskrift IIL 1908/09. 4
53. „ Naturh. Forening: Vidensk. Meddelelser. 1908.
"■ Gallia. I
54. Rennes: Bibliothèiiue de l'Université : Travaux. IV., V.
55. Marseille: Faculté des Sciences : Annales. XV.
56. , Musée d"Histoire Naturelle : Annales. X.
57. Paris: La Feuille des Jeunes Naturalistes. XXXIX. 1908/09.
58. ., Musée d'Histoire Naturelle: Bulletin. 1906/7. ]
59. „ Revue française d'Ornithologie. I. 1909. :
349
Germania.
fio. A It e II burg: Naturi. Ges. des Osterlandes : Mitteilungen. XIII. 1907.
61. Augsburg: Nalurw. Verein f. Schwaben und Neuberg: Herieht. XXXVIII. 1908.
ü'2. Berlin: K. FkiedIì.Kndkk und Sohn: Naturae Novitate.s. XXXI. — Berieht LIX.
63. _ Ant. Reichenow, Prof. Dr.: Ornithologische Monatsberichte. XVII. 1909.
64. „ Ges. für Heimatkunde dei' Prov. Brandenburg: Brandenburgia. .KVIII. 1909.
65. Frankfurt a/M : Zool. Beobachter. L. 1909.
66. Frankfurt a/0 : Naturw. Verein: Helios. XXIV/XXV.
67. Braunschweig: Verein für Naturwissenschaften: Jahresbericht. 1907.
68. U a n 7. i g : Westpreussisuhes Provinzial-Museum : .\nitlieher Bericht. XXIX. 1908. — Das
Westpr. Prov.-Museum. 1880/19(15.
69. „ Naturforschende Gesellschaft : Schriften. XII.
70. „ Bot.-Zool. Verein: Bericht. XXX.
71. Gera-Reuss: Deut. V. z. Schutze der Vogelwelt: Ornith. Monatsschrift. XXXIV. 1909.
72. G i e s s e n : Oberhess. Ges. für Natur- und Heilkunde : Naturw. Abth. Bericht. I.. II. — Med.
Abth. Bericht. I/IV.
73. Halle: Kais. Leopoldino-Carolinische Deutsche Ak. der Naturf. : Leopoldina. XLV. 1909.
74. Hamburg: Naturw. Verein: Abhandl. X1;XVIII. — Verband. XVI. 1908.
75. Hanau: Wetterauische Ges. für die ges. Naturkunde: Festschrift. Geschichte.
76. Karlsruhe: Bad. Zool. V.: Mitteilungen. 3/18. 1899/1907.
77. Königsberg: Dr. M.oc Br.\un : Zool. Aiinalen. HI.
78. Leipzig: Deutsehe Orn. Ges.: Journ. f. Ornithologie. LVH. 1909.
79. Magdeburg: Naturwissenschaftlicher Verein : Jahresbericht. 1904/7.
80. , Die gefiederte Welt: XXXVIII. 1909.
81. „ Mus. f. Natur u. Heimatskunde: Abh. u. Ber. I. 1905/8.
82. München: Ornithologische Gesellschaft in Bayern: Verhandhingen. VHI. 1907.
83. Münster: Werner: Der Vogelfreund. I. 1909.
84. Regensburg: Naturw. Verein : Berichte. XI. 1 905/06.
85. Res sitt eu a/Ne hr un g: Vogelwarte Rossitten : Jahresbericht. Vili. 1908. — Zusammen-
stellung der Rezultate. Bericht über eine Nacht. — Ringstorch in
Syrien erbeutet. — Vogelzug.
80. Stettin: Ornithologischer Verein: Zeitschrift f. Orn. u. Oologie XXXIII. 1909.
87. Tübingen: Königl. Universität: — Untersuchungen über den Byssusapparat der Lamelli-
branchien. — Zur Kenntniss des elastischen Gewebes bei den niederen Wirbel-
thieren. — Ueber die Stirnaugen der Neuropteren und Lepidopteren. — Zur
Histologie der Respirationsorgane bei Crustaceen.
88. Wiesbaden: Nassauischer Verein für Naturkunde: Jahrbücher. LXI. 1908. LXIL 1909.
Helvetia.
89. Basel: Naturf. Ges: Verhandlungen. XVII/XX.
90. Bern: Carl Daut : Der Ornithologische Beobachter. VII. 1909.
91. „ Naturforschende Gesellschaft: Mitteilungen. 1908.
92. Chur: Naturforschende Gesellschaft Graubündens : Jahresbericht. LL 1908/9.
93. Genf: Institut national: Bulletin. — Mémoires XIX. 1901/09.
94. Lausanne: Soc. vand. d. Sc. Nat.: Bulletin. XLIII/XLV.
95. Olten: G. von Burg : Diana. XXVII. 1909.
96. St. Gallen: Naturf. Ges.: — Jahrbuch. 1907.
350
Hispánia.
97. Madrid: Real Sociedad Esp. de Hist. Natural : Boletiii. IX. 1909. — Memóriás. VI.
98. Zarajíoza: Faciilt. de Ciencias : Anales III.
Hollandia.
99. Utrecht: Koiiinkl. Nederl. Met. Institut : Met. Jaarbock 1907. LXIX. — Onweders, Optische
Verschijnselen in Nederland. Deel. XXVII. 1907. — Mededeelingen en Verhandc-
linsen. VI., VII.
100. Wageningen: Nederl. Orn. Ver.: Verslafren. IVI. 1904/09.
Italia.
101. Genova: Museo di Zoologia e Anatomia Comp, della R. Università.
102. Milano: Società Toscana di Se. Nat. e Museo Civico Atti XLVIII. 1909.
103. Pisa: Società Toscana di Se. Nat. Atti. Memorie XXUI/XXIV. — Processi Verbali XVIII.
104. Roma: Società Zoologica Italiana: Bollettino. X. 1909.
105. Siena: Avicula XIII. 1909.
106. Bologna: R. Accad. delle Se: Memorie. V. — Rendiconto. XI., XII.
107. Napoli: Società di Naturalisti: Bolletino. XXI., XXII. 1907/08.
Luxemburg.
108. Luxemburg: Société des Naturalistes: Compte-Rendus. XV., XVI.
i
Norvegia. • !
109. Bergen: Mu.seum : Aarbog. 1904/7. — Aarsberetning. 1904/6.
110. Tromsö: Museum: Aarsberetning. 1907. — Aarshefter. XXIX.
111. Throndjem: Kongelige Norske Videnskabero Selskab : Skrifter. 1907/08.
Rossia.
I
112. Dor pat; (Jurjeff) : Naturf. Archiv. Xlll. Sitzungsber. XVIII. — Schriften. X— XIX.
113. Helsingfors: Tidskrift f. Jägare. XVll. 1909.
114. Jekaterinburg: Société Ouralienne : Bulletin. XXVIII.
i
115. Kischineff: Société des naturalistes: Trudy lì — III.
116. Moscou: Soc. imp. d'acclimatation. Dnevnik. 1901/6.
117. „ Société Impériale des Naturalistes: Bulletin. XXVII., XXVIII. I
118. Riga: Naturforscher- Verein : Arbeiten. — Korrespondenzblatt. LI. 1908.
119. Tiflis: Museum Caucasicum : Die Sammlungen. Mitteilungen. III., IV.
Serbia. j
120. Beograd: Muzej Szrbszke Zemlje : Beitrag zur Fauna der Tertiiirablagenmgen. Beitrag zur
Kenntnis der Foraminiferen (Prof. P. S. Pavlovii^) Gradja za tloru Stare Srbije. — Muzejsrpske
zemlje u 1908 g.
351
Suecia.
121. Stockholm: Kongl. Vetenskaps Ak. : Arkiv for Zoologi. V. — Handlingar XL.
122. Lund: Koiigl. llniversitet : Akademische Abliandliingen,
123. U p s a 1 a : Kongl. l'iiiversi(ef : Ar.sskrift.
II Asia.
124. Batavia. .lava: Kon. Naturk. Ver.: Tijdskrift LXVIII. 1907.
125. ., .. Dép. de l'agriculture: Bulletin.
126. Buitenzorg, .Java: Institut Botanique: Bulletin. (Zoologie.) XX. — Mededeelingen VI.
127. Calcutta: Asiatic Society of Bengal: Journal and Proceedings. I/IV. — Memoirs I., II.
128. Indian Museum: Records I., II., III. — Memoirs I., II. — Annual Report 1907/8.
129. Colombo: The Museum: Spolia Zeylanica. I — VI.
130. Tokyo: Zool. Inst.: Contributions 67/71.
III. Africa.
131. Cairo: Institut Egyptien: Bulletin. I — II.
132. Capetown: South Afr. Museum: Annals VI — VII.
133. Modder fontein: South African Ornithologists' Union: The Journal. IV., V.
134. Pretoria: South African Central Locust Bureau: Annual Report 1908., 1909.
135. Pretoria: Transvaal Museum: Annals I. — Annual Report. 1908., 1909.
rV". America meridionalis.
136. Buenos-Aires: Museo Nacional : Anales X. — Archivos XI., XII.
137. La Plata: Museo de La Plata. — Anales I. — Revista XII., XIII., XIV.
138. Lima (Peru): Sociedad Geogràfica de Lima: Boletin XXI.
139. Montevideo: Museo Nacional: Anales. VI., III., 111.
140. Rio d (^ Janeiro: Museu Nacional: Archives.
141. S. Paulo: Museu Paulista : Revista. VII.
V. America septentrionalis.
142. Albany, N.-Y. : New-York State Libr. : Bulletin. 121/131. —Memoirs. VIIL
143. Ann Arbor: Michigan Ac. of Sc: Annual Report IX
144. Boston: Am. Ac. of Arts and Sciences: Proceedings. XLIV. 1909.
145. Chicago: Chicago Academy: Bulletin IV., VI.
146. Davenport, Jowa: Academy of Sciences: Proceedings. XII.
147. Madison: Wisconsin Ac: Transactions. XIV XV.
148. Mexico: Soc. cientifica „Ant. Alzate": Memóriás. XXVI.
149. Michigan: Academy of Science: Ann. Report IX., X.
150. Minneapolis: Minn. Ac: Proceedings. IV.
151. New-York: American Museum of Natural History: Bulletin. XXIV. — Memoirs.
152. „ „ Audubon Society: Educational Leaflets.
153. , , Bird Lore: X.
154. Oberlin, 0.: Oberlin College: The Wilson Bulletin. XXI.
155. Ottawa (Canada): Geol. and Nat. History Survey of Canada.
156. Philadelphia: Academy of. Nat. Sciences: Proceedings. L.\'., LXI.
352
157. Pittsburgh, Pa.: Carnegie Museum: Annals. IV., V. — Memoirs IV. 3. — Reports:
XI., XII. — Founders Day. XIII.
158. Roeii Island. 111.: Augustana College: Publications.
159. San Francisco, Cal.: Cal. Academy of Sciences: Proceeding. III.
160. Santa Clara, (!al. : Cooper Orn. Club: The Condor. XI. 1909. — Pacific Coast Avifauna V.
— Indexto „Condor" I — X.
161. St. Louis, Mo.: Academy of Science: Transactions. XVIII.
162. Topeka: Kansas Ac. of Sc: Transactions. XXI.
163. Urbana: 111. State Laboratory: Bulletin VIII.
164. Washington: Smithsonian Institution : Report 1908. — Contributions. XII. — Proceedings.
XXXIV., XXXV. — Bulletin. LXIV. — Ridgway Robert: The Birds of N.
and M. America p. II. cs IV. Washington 1902. és 1907.
165. „ Division of Biological Survey: North -American Fauna. 27, 30 — Bulletin. 33.
166. „ Secretary of Agriculture: Report.
VI. Australia.
167. Brisbane: Queensland Museum: Annals. VIII. IX.
168. Melbourne: National Museum; Memoirs II. 190H.
169. Sidney: Australian Museum: Records. VU.
353
NECROLOGUS.
Pfennigberger József.
1838—1909.
1909 ápr.21-én rövid szenvedés után haltnieg
Pkiínni(íber(jp.r Józsei-% Friqyks magyar királyi
lierczeg, osztrák főherczeg erdötanácsosa,
Villányban, hová 40 éves, sokszor méltatott
szolgálat után vonult vissza. Az Ég ura előtt
Pfennigbeuger mindenek előtt vérbeli vadász
volt, ki gondos tevékenységével a bellyei
klasszikus szarvasteriiletet és a ürávafokot
legmagasabb fokra fejlesztette, úgy hogy ott
nem kisebb ember, mint II. Vilmos császár
teljes megelégedettséggel vadászott.
PKRNNiGBERGERnek azonbau kiilönl)en is nyilt
és éles szeme volt a természet jelenségeinek
megfigyelésére, melyről a Bét-múzeum tanús-
kodott. A m. kir. Ornithol. Központnak évek
hosszú során át finom, biztos és rendkívül
pontos megfigyelője és levelező tagja volt.
A különböző folyóiratokban és az „Aquilá-
ban" megjelent közleményei állandó emléket
biztosítanak számára.
Áldí
as poraira :
Meszleni Meszleny Benedek.
Java férfikorában, alig ötvenöt esztendőt
érve el halt meg 1909 deczember 13-án
Meszleni Meszi.f.ny Benedek Velenczén Fejér me-
gyében levő úri házában, közvetlenül a hasonló
nevű ornithologiailag oly érdekes tó jjartján,
melynek önkéntes buzgó és odaadó „madár
őre és védője" volt.
A mikor majd a jövő tavaszszal ismét föl-
hangzik a kis fülemile sitke nászéneke kis-
ded fészke mellett, ha ismét hangos lesz a
tó partja a nádi tücsökmadarak pirrcgésétől
és újból megszállják népes telepüket a danka-
sirályok, a melyek talán az Atlanti-tenger partja
mellől tértek ide vissza, már nem láthatja
őket odaadó védelmezőjüknek a barátságos
vendégszerető úriház ablakából kitekintő szeme.
A sudár törzset, mely százesztendős kort
Ígért, idő előtt és kimondhatatlan szenvedések
Aquila XVI.
Josef Pfennigberger.
1838-1909.
Am 21. April 1909 starb nach kurzem
Leiden der Forstrat des königlieh ungarischen
Prinzen, österreichischen Erzherzogs Friedrich,
JosREf Pfennigberger in Villány, wohin er sich
nach vierzigjähriger, vielfach gewürdigter
Dienstzeit zurückgezogen hatte. Vor dem Ant-
litze des Herrn des Weltalls, war Ppennigbrrqer
vor allem ein hirschgerechter Jäger, unter
dessen Obsorge des klassische Hirschgrund
von Bellye und dem Draueck aufs höchste
gedieh, so dass dort kein Geringerer als Kaiser
Wilhelm II. volle Befriedigung fand.
Peennigberger hatte aber auch sonst ein
offenes und scharfes Auge für die Erschei-
nungen der Natur, wovon das Riedmuseum
den Beweis lieferte. Der Königl. Ung. Ornitho-
logischen Centrale war er Jahre hindurch ein
feiner, sicherer und ausnehmend pünktlicher Be-
obachter und ihr korrespondierendes Mitglied.
Seine Publikationen in den verschiedenen
Zeitschriften und in der „Aquila" sichern ihm
ein bleibendes Andenken.
Friede seiner Asche !
Benedikt von und zu Meszleny.
Im besten Mannesalter, kaum fünfundfünfzig
Jahre alt, starb am 13. Dezember 1909 Benedikt
VON und zu Meszleny auf seinem Herreusitz zu
Velencze, im Komitate Fejér, knapp am Ufer
des ornithologisch so interessanten Sees glei-
chen Namens, dessen freiwilliger, eifriger und
getreuer Vogelwart er war.
Wenn im kommenden Frühjahr der kleine
Tamarisken Sänger sein Hochzeitsliedchen an-
stimmen, sein kleines Nest besorgen wird;
wenn die Ränder des Sees vom Schwirren
der Heuschreckensäiiger laut werden und die,
vielleicht vom Atlantischen Ozean, rückkeh-
renden Lachmöven die so volkreiche Kolonie
des Sees wieder beziehen, wird das Auge
ihres getreuen Beschützers nicht mehr aus
dem Fenster des freundliciien, gastfreien Hau-
ses über den See schweifen.
Den ragenden Stamm, der ein Jahrhundert
versprach, raft'te nach unsäglichen Qualen
45
354
után siilyos kór sorvasztotta el niindannyiunk
nagy bánatára és mindazok fájdalmára, a kik
ismerték öt — messze földön, egész a Themze
partjáig, mindenütt, a hol komoly kutatók
laknak, a kik fölkeresték a tavat és élvezték
a Meszleny ház vendégszeretetét.
Legjobb barátjával chernelházi Chernél
IsTVÁNnal együtt főképpen az ő hatásának
tulajdonítható az, hogy Heatley Noble Velen-
czéről azt írja : „ A legelsőtől kezdve a
legutolsóig mindenütt a legnagyobb előzé-
kenységgel találkoztunk, s még a parasztok
is született uraknak bizonyultak." („From the
highest to le lowest I met with nothing but
the greatest kindness, the peasants are
natures gentlemen") és hogy a mi jó barátunk
LoDöE R. B. azt mondja „Bird hunting through
Wild Europa 1908" czimű gyönyörű művében :
„Nemsokára utón voltunk néhány csónakázó-
val, a kiket Cerva már évek óta alkalmazott,
és ugyancsak csodálkoztam, a mikor azt
hallottam, hogy a madarakat a tudományos
neveiken szólítják, a melyeket úgy látszik
tökéletesen ismertek." („We were soonafloath
with some boatmen, who have been emplo-
yed by Cerva for years and I was surprised
to find them using the scientific names of
the birds as if they were perfectly familiar
with them.")
Hát még az az asztaltársaság 1891-ben a
kongresszus évében, a mikor néhány tag e
sorok írójának vezetése alatt a „magyar ten-
gerhez", a Balatonhoz rándult ki! Ezen az
utón Velencze volt az első állomás. Azt látni
kellett, miképpen állította ki a Meszleny
nemzetség a fogatokat és hajókat, hogyan
vezette be az ámuló külföldieket a tó titkaiba, s
miként egyesitette őket végzett munka után
Meszleny Benedek úri házában a fényes vendég-
látó asztal mellett.
HoMEYER Sándor, d'HamonvhiLe báró és Talsky
már régen elköltöztek az élők sorából Tschubi
és én már „jubiláltunk" — ez „a vég kez-
dete". De a ki megérte, hálával gondol az
elhunyt erőteljes tősgyökeres magyar szere-
tetreméltó és nobilis lényére.
A kir. Magyar Ornithologiai Központ Meszleny
BENEDEK-ben elvesztette egyik legjobb meg-
figyelőjét és az intézet és tisztikarának
mindenkor áldozatrakész odaadó barátját.
Tisztelet emlékének!
ein schweres Leiden vorzeitig daliin, zu unser
Aller grossem Leidwesen und zum Scliiiierze
aller, die ihn kannten, weithin bis an die
Ufer dor Themse, wo ernste Forscher wohnen,
die den 8ee aufsuchten und die Gastfreund-
schaft des Hauses Meszleny genossen.
Im Verein mit seinem l)esten Freunde Stei'an
Chkrnel V. Chernelháza ist es hauptsächlich dem
Einflüsse v. Meszleny's zu danken, wenn Heatlky
Noble über Velencze schreibt: Von den Höch-
sten bis zu den Niedersten trafen wir überall
das grösste Entgegenkommen, die Bauern er-
wiesen sich als geborene Gentlemen („From
the highest to the lowest I met with nothing
but the greatest kindness, the peasants are
natures gentlemen") — und wenn unser guter
Freund, R. B. Lodge, in seinem schönen Buch:
„Bird hunting through Wild Europe" 1908
sagt : „ Wir waren bald flott mit einigen von
Cerva schon seit Jahren verwendeten Boots-
leuten und ich war erstaunt als ich hörte,
wie dieselben die Vögel mit ihren irissenscliaft-
lichen Namen bezeichneten, die ihnen ganz
geläufig waren." („We were soon afloat with
some boatmen, who have been employed by
Cerva for years and I was surprised to find
them using the scientific names of the birds
as if they were perfectly familiar with them.")
Und erst die Tafelrunde im Kongressjahre
1891, wo einige Mitglieder unter Führung
des Schreibers dieser Zeilen zum „ungarischen
Meer", dem Balaton-See exkursierten und die
erste Station Velencze war. Wie das Geschlecht
der Meszleny's die Equipagen, die Boote
beistellte, die staunenden Ausländer in die
Geheimnisse den Sees führte und einweihte,
um nach getaner Arbeit an der glänzenden,
gastlichen Tafel im Hause Benedkt von Mesz-
leny's vereinigt zu werden.
Alexander von Homeyer, Baron d'Hamonville,
Talbky gingen sclion längst voraus ; von Tschusi
und ich, wir wurden schon „jubiliert" — der
„Anfang vom Ende". Aber wer da lebt, gedenkt
mit Dankbarkeit des markigen, kernmagya-
rischen, liebenswürdigen und noblen Wesens
des Dahingeschiedenen.
Die Königlich Ung. Ornithologische Centrale
verliert in Benedikt von Meszleny einen ihrer bes-
ten Observatoren und den stets bereiten opfer-
M'illigen Freund der Anstalt und ihres Stabes.
Ehre seinem Andenken !
INDEX ALPHABEÏICUS AVIUM.
Accentor coUaris Scop.). 178.
— modularis (L.). 21. 123. 154. 178.
210. 314.
Accipiter nisus (L.). LXXX. 149. 162.
168. 174. 197. 198. 202. 212. 342.
— brevipes (Sev.) 170. 174.
Acrocephalus arundinaceus (L.i.
LXXXIII. 21. 125. 161. 162. 168.
178. 218. 221. 222. 250. 274. 275.
312.
— dumetoruin Blyth. 315.
— palustris (Bechst.) LXXXIII. 21.
125. 178. 210. 312.
— streperus (Vieill.). 21. 125. 163.
178. 218. 222. 274. 275.
hortioolus (Naum.) 22. 210.
250. 342.
Aegithalus eaudatus (L.l. 149. 177.
217.
— — roseus (Gray). 177.
Alauda arborea L. 22. 122. 177.
— arvensis L. LXXXVI. 4. 16. 22.
121. 122. 130. 148. 167. 177. 238.
239. 240. 241. 242. 243. 244. 250.
312. 313. 314. 315. 341.
— cristata L. 148. 167. 177.
— sibirica Gm. 177.
Alcedo bengalensis Gm. LXXXI.
— ispida L. LXXXI. 175. 342.
Ampelis garrula (L.). 175. 314. 342.
Anas boschas L. LXXXVII. 25. 121.
122. 126. 152. 153. 158. 15!l. 160.
161. 162. 168. 170. 171. 172. 218.
221. 275.
— crecca L. XXXIV. LXXXVII. 26.
122. 172. 221. 331.
— penelope L. LXXXVII. 26. 122.
159. 172
— querquedula L. LXXXVII. 26. 121.
122. 159. 162. 172.
— streperà L. LXXXVII. 26. 122.
159. 172 218. 221.
Anser albifrons (Scop). XL VIII. XLIX.
LXVIII. LXXXVII. 26. 172. 306.
307. 313. 341.
Anser anser (L.». 26. 122. 157. 162.
164. 167. 168. 170. 172.
— fabaUs Lath. 26. 121. 126. 172. 306.
Anser minutas (Naum.) 172.
Anthus campestris (L.). LXXXIV. 27.
124. 168. 171. 177.
— cervinus (Pali.) XXV. XXVI.
LXXXIV. 27. 125. 171. 177. 341.
— pratensis (L.). 27. 123. 171. 177.
289. 290.
— spipoletta (L.) 27. 177
— triviális (L.). LXXXIV. 27. 124.
168. 171. 177. 250. 312. 314. 315.
342. 343.
Aquila chrysaëtus L. LX. LXI. LXXIV.
174. 342.
— fulva (L.) 151.
— fulvescens (Gray) 174.
— maculata (Gm.). 27. 121. 124. 157.
174.
clanga Pall. 124. 151. 174
— — pomarina Brhm. 151.
— melanaëtus (L.). LXXX. 157. 174.
306.
— nipalensis Hodgs. LXXX
— orientális (Cab). 174.
— pennata Gm. 124. 174.
— rapax Temm. 174.
Archibuteo lagopus (Brunn.). 27. 151.
174. 342.
Ardea alba L. LXXXVL 27. 122. 157.
158. 162. 169. 170. 173. 250. 269.
270. 271. 274. 275. 312.
— bubulcus Sav. 173.
— cinerea L. LXXXVI. 4. 8. 12. 28.
121. 123. 126. 130 147. 157. 158.
159. 160. 161. 162. 166. 168. 171.
173. 218. 250. 264. 270. 271. 274
312.
— garzetta L. 29. 124. 157. 158. 169.
173 270. 312.
— purpurea L. 29. 124. 173. 218.
221. 250. 270. 272. 274. 312.
— ralloides Scop. XLI. XLVII. 30.
125. 162. 173. 250. 265. 270. 271.
272. 312.
Ardetta minuta (L.). 30. 125. 168.
170. 173. 275. 342.
Arenaria interpres (L.). LX.XXVI. 172.
Asio accipitrinus (Pali.). LXXXI. 154.
175.
Asio otus(L.\ LXXXI. 153. 175. 214.
215. 216. 250.
Astur palumbarius (L.). LXXX. 148.
174. 198.
Bernicla ruficollis (Pali.) XLVIII.
XLIX. LXVIII.
Bonasa bonasia (L.). 174.
Botaurus stellaris (L.). LXII. LXIII.
LXXVI. 30. 121. 123. 168. 173.
Bubo bubo (L.) 153. 175.
Buteo buteo (L.). LX. LXI. LXXIV.
30. 121. 122. 150. 157. 174.
342.
— desertorum Daud. LXXX. 174.
— ferox (Gm.). 174. 306. 307. 309.
310.
Calamodus aquaticus (Gm.). 124. 168.
178.
— melanopogon (Temm.). 123. 178.
271. 353.
— schoenobaenus (L.). LXXXIII. 30.
124. 171. 178. 218. 222. 250.
Calandrella brachydactyla Leisl.
LXXXVI. 171. 177.
Calcarius nivalis (L.). 176.
Calidris arenaria (L.). LXXXVII. 30.
172.
Cannabina cannabina (L.) 176. 189.
250.
— linaria (L.). 30. 176. 313. 314.
— rufescens (Vieill.). 176.
Caprimulgus europaeus L. LXXXI.
31. 125. 168. 175. 214. 312.
Carduelis carduelis (L.). LXXXV. 167.
176. 196. 214. 217. 218. 239.
250.
Cerchneis amurensis Radde. LXXX.
— cenchris (Naum.). LXXX. 31. 125.
152. 174. 290. 291. 305.
— tinnunculus (L.). LXXX. 31. 121.
122. 152. 161. 162. 168. 174 209.
218. 342. 343.
45*
356
Cerchneis vespertinus (L.). LXXX :51.
125. 174. 2U. 218. 222. 250. :ì41.
343.
Certhia familiari.^ L. 177. 184. 186.:ì4:ì.
— brachydactyla iBrhm). 177.
Charadrius ale.xandrinus L. LXXXVI.
31. 123. 169. 172. 313. 342.
— dubius Scop. LXXXVI. :'.l. 124.168.
169. 172.
— hiaticola L. LXXXVI. 122. 172.
— morinellu.s L. LXXXVI. 172. 313,
— pluvialis L. LXXXVI. 32. 123. 172.
3i:!.
— squatarola L. LXXXVI. 172.
Chelidonaria urbica (L.). LXXXII. 4.
.i. 10. 32. 124. 126. 130. 132. 133.
134. 136. 137. 138. 167. 175. 217.
218. 222. 250. 283. 284. 285. 290.
312.
Chloris chloris (L.). 37. 121. 122. 167.
176. 189. 196. 209. 214. 217. 218. 250.
Chrysomitris spinus (L.). 37. 176. 196.
Ciconia ciconia (L.). I. II. VIII XXXIV.
XXXV.XXXVI.XXXVII.XXXVIII.
XXXIX. XL. XLII. XLVI. 4. 5.
12. 13. 14. 37. 121. 123. 126. 130
132. 133. 134. 136. 137. 138. 147.
159. 162. 168. 173. 222. 230 231
232. 233. 234. 235. 237. 238. 239.
240. 241. 242. 243. 244. 246. 248.
249. 250. 251. 252. 255. 256. 257.
258. 259. 260. 261. 267. 268. 272.
282. 283. 284. 306. 310. 311. 312.
332.
— nigra (L.). LXXXVI. 44. 12:!. 126.
130 173. 250. 313.
Cinclus cinclus iL.) 177. 342.
— melanogaster (Brhm). 177.
CircaëtQS gallicus (Gm.). 44. 123.
174. 285.
Circus aeruginosus (L.). LXXXI. 44.
121. 123. 148. 1.57. 162. 168. 170.
174. 218. 221. 222. 250. 274.
— cyaneus (L.) LXXXI. 44. 121. 122.
148. 174.
— macrurus (Gm.). LXXXI. 44. 123.
148. 1<4.
— pygargus (L.). LXXXI. 44. 123.
148. 162. 174.
Olivicola riparia (L.). LXXXI. 4. 6.
45. 124. 159. 162. 168. 175. 290.
812. 342.
Coccothraustes coccothraustes (L. ).
45. 176. 196. 202. 210. 313.
Colaeus monedula > L.). 176. 217. 222.
— collaris (Drumm.). 163.
Columba livia L. 173.
— oenas L. 4. 17. 45. 121. 122. 126.
130. 132. 133. 134. 136. 137 138.
160.161.162.170.171.173.218.312.
— palumbus L. 4. 17. 49. 121. 122.
126. 130. 173. 209. 218. 312.
Colymbiis atiritu.s L. LXXXVII. 125.
— "cri.statiis L. I. XII. LXIII. L.XXVI.
LXXXVII. 52. 123. 160. 163. 171.
218. 275. 313.
— fluviatilis Tunst. 52. 121.123.160.
171. 221. 275.
— griseigena Bodd. 123. 160. 171.
275. 313.
— nigricollis (Brhm). 52. 123. 160.
163. 171. 218. 221.
Coracias garrula L. LXXXII. 4. 52.
125. 127. 130. 162. 167. 170. 175.
217. 312.
Corvus corax L. 176. 212.
— cornix L. LXXXV. 160. 161. 162.
171. 176. 189. 202. 209. 212. 214.
217. 222. 230. 231. 232. 233. 234.
235. 236. 237. 305. 322.
— frugilegus L. LXXXV. 53. 159.
162. 176. 217. 222. 313. 314. 315.
341.
Coturni.x cotnrnix (L.). LXVI. LXVII.
LXXVII. LXXVIII. LXXXVI. 4.
11. 53. 121. 125. 127 130. 132.
l:!3. 134. 136. 137. 1.38. 168. 174.
239. 240. 241. 242. 243. 250. 312.
Crex crex (L.). LXVI. LXVII LXXVII
LXXXVII. 4. 11. 56. 125. 130.
132. 133. 134. 136. 137. 138. 173.
250. 312.
Cuculus cauorus L. XI. LIV. LV. LVI.
LVII. LXXI. LXXII. LXXXVI.
4. 5. 15. 58. 124. 127. 130. 1.32.
133. 134. 136. 137. 138. 162. 168.
175. 209. 217. 221. 230. 231. 232.
233. 234. 235. 236 240. 277. 278.
279. 283. 312. 313. 315. 316. 319
342.
Cyanecula suecica (L.).XVIII.LXXXIII.
64. 123. 178. 218. 221. 222. 250.
315.
Cygnus cygnus (L.). LXXXVII. 64.
172.
— olor Gm. 162. 168. 172.
Dafila acuta (L. . LXXXVII. 65. 121.
122. 172. 341.
Dendrocopus leuconotus (Bechst.)175.
— major (L.). 168. 175. 202. 207. 219.
— médius (L.). 175. 196. 217.
— minor (L.). 175. 196.
Dromaeus novae hollandiae (Phillip).
229.
Dryocopus martins (L.). 175.
Ectopistes migratorius ' Cat.). 225.
Emberiza calandra L. LXXXV. 65.
121. 122. 149. 167. 176. 217. 218.
290. 343.
- eia L. 65. 123. 176. 286. 341.
- citrinella L. 148. 154. 176. 189. 197.
202. 218. 286. 343.
Emberi'/.a hortulana L. LXXXV. 176.
312.
— schoeniclus L. 65. 121. 122. 167.
176. 2lH. 275. 341. 343.
— intermedia (.Mich.) 176.
— — tschusii (Reis, et Alm.). 177.
Erismatura leucocephala (Scop.).
LXXXVII. 122. 172.
Erithacu.s rubecula (L.). 65. 121. 123.
130. 1.39. 149. 168. 178. 196. 202.
210. 241. 242. 250. 312. 313. 314.
315.
Falco feldeggi iSchleg.) 174.
— lanarius L. Pall. 122. 152. 174.
— merillus (Gerini). 65. 153. 175. 198.
— peregrinus Tunst. LXXX. 153.
157. 175.
- subbuteo L. LXXX. 65. 124. 1.53.
175. 212.
Fringilla coelebs L. LXXXV. 66. 121.
122. 153. 162. 178. 189. 196. 202.
203. 209. 214. 217. 218. 238. 239.
240. 241. 242. 243. 250. 313. 314.
342.
— montifringilla L. 66. 176. 202. 313.
314.
— nivalis L. 176.
Fulica atra L. LXXXVII. 66. 121.
122. 159. 160. 162. 168. 170. 173.
218. 221. 275. 313.
Fuligula clangula (L.). 66. 172.
— ferina (L.). LXXXVII. 66. 122. 158.
162. 168. 172. 218. 250. 268. 275.
— fuligula (L. . LXXXVII. 123. 172.
341. ;!42.
— hyemalis (L.) 66. 146. 172.
— marila (L.) LXXXVII. 123. 172.
— nyroca (Güld.) LXXXVH. 66.
122. 158. 159. 162. 168. 170. 172.
218 221. .341.
— rutin» (Pall. LXXXVII. 172.
Galliuago gallinago (L.). LXXXVII.
67. 122. 168. 173. 239. 313.
— gallinulla (L.). LXXXVII. 67. 122.
173. 313.
— major Gm. LXXXVII. 67. 123.
173. 313. 342.
GaUinula chloropus (L.). LXXXVII.
67. 121. 123. 127. 159. 160. 162.
168. 173. 313.
Garrulus glandarius L.). 153. 176.
189. 198.
G^via arcticus (L.) 67. 146. 171.
— septentrionalis (L.) 146. 171. 305.
30(i.
Glareola meianoptera (Pall.) LXXXVI.
168. 172.
357
Glareola pratincola (L.) LXXXVI. 124.
169. 172.
Glaucidium noetuum (Retz.) 168. IT^").
280.
— passerinum (L.) 175.
Grus grus (L.). LXXXVI. 4. U. 67.
123. l;tO. 168. 173. 238. 239. 240.
241. 242. 243. 244. 306. 312. 313.
314. 315.
— Virgo (L.) LXXXVI. 173.
Gypaetus barbatila L. 174. 308.
Gyps fulvus (Gm.) 161. 174. 285.
Haematopus ostrilegus L. LXXXVI.
69. 123. 169. 172.
Haliaëtus albicilla (L.). LXXX. 150.
157. 161. 162. 164. 168. 170. 174.
:t06.
Himantopushimantopus (L.) LXXXVII.
69. 124. 169. 172.
Hirundo rustica L. XI. XII. XXI. XXII.
XXIII XXIV. XXV. XXVI. XXVII.
xxvm. XXIX. XXX. xxxii.
XXXIII. XXXVII. XLI. XLII.
XLVII. LVI. LVII. LXIV. LXV.
LXVL LXVII. LXXII. LXXVII.
LXXVIII. LXXXL 1. 4. 5. 10. 69.
124. 127. 130. 132. 133. 134. 136.
137. 138. 162. 167. 175. 217. 218.
222. 230. 231. 232. 233. 234. 235.
236. 238. 239. 240. 241. 242. 243.
244. 250. 262. 263. 312. 313. 314.
315. 330. 333. 342.
Hydrochelidon hybrida Pall.). 125.
171.
— leucoptera (Meissu. et Schinz).
LXXXVIII. 77. 125. 171. 218.
222.
— nigra (L.). LXXXVIII. 77. 125.
159. 160. 162. 168. 169. 171. 218.
221. 222. 275. 313.
Hypolais hypolais (L.) LXXXIII. 77.
125. 178. 210. 214. 217.
Jynx torquilla L. LXXXVI. 4. 7. 77.
124. 130. 175. 184. 186. 191. 199.
203. 204. 206. 207. 208. 217. 219.
250.
Lanius coUurio L. XXVIIJ. LXXXV.
78. 125. 127. 130. 167. 176. 189.
209. 212. 217. 250. 287. 312. 342.
— excubitor L. 155. 176.
— isabellinus (llempr. et Ehr.i
LXXXV.
— minor Gm. LXXXV. 78. 125. 153.
160. 167. 170. 176. 210. 217. 250.
312.
— senator L. 125. 176.
Laru.s argentatila Brunn. LXXXVIII.
123. 170. 171.
— — leucophaeus Licht. 169.
Lams argentatus michahellesi Bruch.
170.
— cachinnans Pall. 162.
— canusL. LXXXVIIL 122. 147. 171.
— fuscus L. 171.
— gelastes (Leach.) 162. 169. 171.
— ichthyaetus Pall. LXXXVIII.
— melanocephalus (Natt.) 169. 171.
— minutus Pall. LXXXVIII. 78. 124.
169. 171. 341.
— ridibundus L. XL. XLVII.
LXXXVIII. 78. 121. 122. 147.
158. 159. 162. 168. 169. 171. 218.
246. 248. 250. 251. 260. 261. 262.
266. 267. 306. 315. 330. 342. 343.
3.>i.
Limicola pIathyrhyncha(Temm.).LXII.
LXIII. LXXVI. 172. 314.
Limosa lapponica (L.). 79.
— limosa (L.). LXII. LXIV. LXXVI.
LXXXVII. 79. 123. 173. 341.
Locustella fiuviatilis (Wolf). 79. 125.
178. 313. 342. 343.
— luseinioides (Sav.). 79. 124. 163.
168. 171. 178. 271. 275. 353.
— naevia (Bodd.l LXXXIII. 79. 125.
178.
Loxia bifasciata (Brhm.). 176. 300.
301. .302.
— curvirostra (L.). 176. 299. 300. 301.
302. 303. 304. 314.
— pytiopsittacus (Bechst.). 176. 300.
— rubrifasciata (Brhm.). 176. 302.
Luscinia luscinia L.) 4. 12. 79. 124.
127. 130. 168. 178. 209. 214. 217.
221. 230. 231. 232. 233. 235. 250.
312.
— Philomela (Bechst.). LXXXIII. 82.
125. 178. 315.
Melanocorypha calandra (L.). LXXXVI.
167. 170. 177.
— tartarica (Pali.). 177.
— }'eltonien.sis (Font.). 177.
Mergus albellus L. 82. 146. 172.
— merganser L. 82. 146. 172.
— serrator L. 146. 172.
Merops apiaster L. XXX. XXXI. XXXD.
XL. LXXXII. 82. 125. 157. 168.
169. 175. 217. 238. 239. 240. 241.
242. 243. 244. 275. 276. 307. 308.
312. 342. 343.
— artamuB. 228.
— ornatus (Lath.). 228.
Micropus apus (L.). LXXXII. 4. 6.
83. 125. 128. 159. 162. 167. 175.
250. 315. .343.
Milvus aegyptius Gm. XXVIII.
— migrans (Bodd.). 83. 123. 149. 157.
161. 162. 174. 218. 250. 306.
Milvus milvus (L.). XXXIV. LX. LXI.
LXXIV. 83. 121. 122. 149. 157.
174.
Monticola saxatilis (L.) LXXXIV. 4.
6. 83. 125. 178.
Motacilla alba L. LXXXIV. 4. 5. 15.
83. 121. 122. 128. 130. 132. 133.
134. 136. 137. 138. 159. 162. 167.
177. 185. 190. 217. 218. 222. 250.
312. 313. 335.
— boarula Penn. XXVIII. LXXXIV.
4. 6. 16. 89. 121. 123. 130. 177.
312.
— campestri» Pali. 177.
— flava L. XXVIII. LXXXIV. 4. 6.
91. 123. 159. 163. 167. 171. 177.
218. 221. 222. 238. 239. 240. 241.
242. 243. 244. 288. 289. 290. 342.
Dombrowskyi (Tschusi). 171.
177.
— melanocephala Licht. 91. 167. 177.
— — paradoxa (Brhm.). 159. 177.
Muscicapa atricapilla L. LXXXIV. 91.
124. 176. 185. 210. 293. 294. 315.
343.
— collaris Bechst. 4. 7. 92. 124. 176.
185. 200. 210. 293.
— grisola L. XXVIII. LXXXIV. 92.
125. 168. 176. 185. 209. 217. 250.
312. 313. 342.
— parva Bechst. 92. 125. 176. 250.
309. 312.
Neophron percnopterus (L.). 174. 308.
Nucifraga caryooatactes (L.). 176.
Numenius arcuatus (L.). LXXXVII. 92.
122. 168. 173. 313.
— phaeopus (L.). 92. 123. 173.
— tenuirostris Vieill. 123. 173.
Nyctala tengmalmi (Gm.). 154. 175.
Nyctea ulula (L.). 175.
Nycticoraxnycticorax (L.).XLI.XLVII.
92. 124. 168. 173. 250. 264. 265.
270. 271. 272. 274. 312. 342.
Oedicnemus oedicnemus (L.).
LXXXVII. 93. 124. 168. 172. 285.
343.
Oidemia fusca L. LXXXVII. 172.
— nigra (L.). 172.
Oriolus oriolus (L. l XXVIII. LXXXIV.
4. 6. 14. 93. 125. 128. 130. 132.
133. 134. 136. 137. 138. 162. 167.
176. 210. 214. 217. 250. 251. 283.
312.
Ortygometra parva (Scop ). 96. 173.
341. 342.
^ porzana (L.). LXXXVII. 96. 123.
124. 163. 173. 341. 342.
— pusilla (Pali.). 96. 124. 173.
358
Otis tarda L. LXII. LXIII. LXXVI.
LXXXVI. 173. 342.
— tetrax L. LXXXVI. 173. 3Û6.
Otocorys alpestris (L.^ 96. 177.
— penicillata (Gould.). 177.
Pandion haliaëtus (L.). LX. LXI.
LXXIV. LXXX. 96. 124. 150. 174.
343.
Panurus biarmicus (L.). 168, 177. 271.
Parus ater L. 177. 196. 202. 313. 314.
— cristatus L. 177.
— coeruleus L. 153. 162. 168. 177.
186. 191. 195. 196. 197. 202. 204.
205. 206. 207. 215. 217. 219.
282.
— cyanus Pall. 177.
— lugubris (Temm). 177.
— major L. X. 153. 162. 168. 177.
184. 186. 190. 191. 194. 196. 197.
202. 203. 204. 205. 206. 214. 215.
217. 219. 250. 279.
— palustris L. 177. 186. 191. 196.
202. 207. 217.
Passer domesticus (L.). LXXXV. 167.
176. 185. 202. 203. 206. 208. 212.
217. 218. 290. 342.
— montanus (L.). LXXXV. 161. 162.
167. 176. 185. 191. 202. 203. 204.
205. 206. 207. 208. 212. 217. 218.
219. 250.
Pastor roseus (L.) LXXXV. 149.
176. 294. 295. 296. 297. 298. 299.
325. 343.
Pavoncella pugna.x (L.). LXXXVII. 96.
122. 172. 313. 342.
Pelecanus crispus Bruch. LXXXVIII.
157. 165. 167. 170. 172.
— minor (Riipp.) 172.
— onocrotalus L. LXXXVIII. 96. 168.
171.
Perdix perdix (L.). 148. 149. 151. 153.
174.
Pernis apivonis (L.). LXXX. 125. 1.50.
174. 218.
Phalacrocora-x carbo (L.). LXXXVIII.
96. 123. 157. 158. 159. 160. 161.
162. 164. 165. 167. 168. 169. 170.
171. 273. 341.
— pygmaeus (Pall.). 97. . 123. 162.
170. 171.
Phalaropus lobatus (L.). LXXXVII.
172.
Phasianus colchicus L. 148. 149. 150.
151. 152. 1.53. 174.
Phylloscopus acredula (L.l. 4. 6. 12.
97. 123. 130. 178. 312. 313. 314.
315.
— bonelli (Vieill.). 178.
— coUybita VieiU. 314.
— sibilator Bechst. 99. 124. 178. 209.
217. 218.
Phylloscopus trochiluB (L.). XXVIII.
LXXXII. 99. 124. 178. 217. 218.
250. 312. 31.5.
Pica pica (L.). LXXXV. 162. 168.
176. 189. 212. 214. 217. 280. 281.
305.
Picoides tridactylus (L). 175.
Picus canus Gm. 175.
— viridis L. 162. 175. 196. 202. 203.
207. 217. 219.
Pinicola enucleator (L). 314.
— erythrinus (Pall.). 315.
Pisorhina scops (L.). 125. 175. 285.
Platalea leucorodia L. XLI. XLVIl.
LXII. LXIII. LXXVI. LXXXVII.
99. 124. 169. 173. 270. 313.
Plegadis falcinellus (L.). LXXXVII. 99.
124. 163. 168. 169. 173. 270. 313.
Pratincola rubetra (L,). LXXXIV. 99.
124. 168. 178. 221. 312. 342.
— rubicela (L.). 99. 121. 122. 130.
178. 217. 218. 312.
Puffinus anglorum (Temm.). 171.
Pyrrhula pyrrhula (L.). 99. 176. 202.
Rallus aquaticus L. 99. 121. 123. 173.
Reeurvirostra avocetta. L. LXII. LXIII.
LXXVI. LXXXVIL 100. 124. 169.
172.
Regulus ignicapiUus (Brhm. Temm.).
100. 177.
— regulus (L.). 100. 177.
Remiza pendulina (L.). 100. 162. 168.
177. 286.
Rissa tridactj'la (L ). LX. LXI. LXII.
LXIII. LXXV. LXXVI. 123. 147.
Ruticilla phoenicura (L.). LXXXIII. 4.
7. 100. 124. 130. 162. 171. 178.
185. 190. 191. 195. 207. 277. 278.
279. 312. 315. 343.
— rufiventris Vieill. LXXXIII.
— tithys (L.). LXXXIII. 4. 7. 100.
123. 130. 178, 185. 190. 313.
Sa.\icola aurita Temm. 292.
— isabellina Cretzsch. LXXXIII. 178.
— morie (Hempr. Ehrb.). LXXXIII.
159. 169. 171. 178.
— oenanthe (L.). LVI. LVII. LXXII.
LXXXIII. 100 124. 130. 159. 168.
178. 217. 218. 342.
— stapazina (L.) 292.
Scolopax rusticola L. XX. LXXXVII.
4 5. 17. 101. 121. 122. 128. 130.
132. 133. 134, 136. 137, 1.38. 154.
173. 239. 286. 312.
Serinus serinus (L.). 106. 124. 176.
189. 210.
Sitta europaea L. 177. 184. 186. 196.
198. 202. 203. 207. 217.
Spatula clypeata (L.). LXXXVII. 106.
123. 162. 172. 313.
Stercorarius catarrhactes (L.). LX.
LXI. LXII. LXIII. LXXIV. LXXVI.
— parasiticus (L.). 171.
Sterna cantiaca (Gm.) 169. 171.
— caspia PaU. 169. 171.
— hirundo L. LXXXVIII. 106. 124.
147. 159. 160. 162. 169. 170. 171.
330.
— macroura (Naum.) LXXXVID.
— minuta L. 106. 125. 147, 162. 169.
171.
— nilotica Hasselqu. 1G3. 169. 170.
171.
Strix flammea L. 155. 175.
Sturnus menzbieri Sharpé). 161. 162.
168. 170. 171. 176.
— vulgaris L. XIX. LXIV. LXV.
LXXVI LXXXV. 4. 16. 106. 121.
122. 128. 130. 149. 167. 176. 184.
217. 219. 222. 238. 239. 240. 241.
242. 243. 244. 250. 269. 312. 314.
315.
Sylvia atricapilla (L.). LXXXII. 109.
124. 130. 168. 178. 209. 214. 217.
250. 312. 314. 315. 342. 343.
— curruca (L.). LXXXU. 109. 124.
168. 178. 210. 217. 312.
— nisoria (Bechst.). LXXXII. 109.
125. 178. 189. 209. 217. 250. 342.
— simplex Lath. LXXXU. 109. 125.
178. 209. 214. 217. 312. 315.
Sylvia Sylvia (L.). LXXXIL 110. 125.
162. 168. 178. 189. 210. 214. 217.
312.
Syrnium aluco (L.). 154. 163. 175.
313.
— uralense (Pall.). 175. 294.
Syrrhaptes paradoxus i Pall.) 173. 294.
308. 309.
Tadorna casarca (L.). 172.
— tadorna (L.). LXXXVII. 110. 168.
172.
Terekia cinerea (GiUd.) LXXXVÜ.
Tetrao urogallus L. 174.
— tetrix L. 174.
Tichodroma muraria (L.) 177.
Totanus fuscus (L.). LXXXVII. 110.
123. 173. 342.
— glareola (L.). LXXXVII. 110. 124.
173.
— hypoleucus (L.). LXXXVII. 110.
124. 168. 173. 218. 221.
— nebularius(Gunn.i. LXXXVII. 110.
123. 173.
— ochropus (L.). 110. 123. 168. 173.
— stagnatilis (Bechst.). LXXXVII.
110. 124. 157. 173.
— totanus (L.). LXXXVII. 110. 121.
122. 173. 250.
Tringa alpina L. LXXXVII. 123. 172.
— canuta L. LXXXVII.
359
Tringa minuta Leisl. LXXXVII. 111.
124. 172.
— achinzi Brhiu. 172.
— subarcuata (Güld.). LXXVII. 111.
124. 169. 172.
— temmincki Leisl. LXXXVII. 172.
Troglodytes troglodytes (L.) 177. 281.
314.
Tardus iliacus L. 111. 122. 178.
— merula L. LXXXIV. 7. 111. 121. 122.
1G2. 168. 178. 189. 196. 202. 203.
209. 217. 238. 239. 240. 241. 242.
243. 244. 330.
Turdus musicus L. LXXXIV. 17. 111.
122. 13Ü. 149. 162. 178. 210. 250.
312. 314. 315.
— pilaris L. LXXXIV. 112. 128. 178.
288. 239. 240. 241. 242. 243. 244.
250. 268. 314.
— torquatus L. 4. 7. 112. 123. 178.
312.
— viscivorus L. LXXXIV. 178. 342.
Turtur turtur (L.\ 4. 11. 112. 125.
128. 130. 132. 133. 134. 136.
137.
138. 162. 168. 173. 209. 214. 218.
312.
Upupa epops L. LXXXII. 4. 15. 115.
124. 128. 130. 132. 133. 134. 136.
137. 138. 162. 168. 175. 185. 207.
214. 222. 250. 251. 312.
Vanellus gregarius (Pall.) LXXXVI.
— vanellus (L.). LXXXVI. 4. 16.
118. 121. 122. 128. 130. 168. 172.
218. 222. 230. 236. 237. 238. 239.
240. 241. 242. 243. 244. 250. 312.
Vultur monachus L. 169. 174.
Előfizetés.
A Magyar Királyi Ornithologiai Központ folyóirata az
AQUILA
szerkeszti : HERMAN OTTÓ
évenként négy füzetben, az évfolyam 35 — 50 ívnyi terjedelemben jelenik meg.
Egy évfolyam előfizetési ára a belföld számára 16 korona (a k. m. Természettudományi Tár-
sulat és Országos Erdészeti Egyesület tagjai 10 koronáért kapjákj ; a külföld számára 25 frank. Az
előfizetési pénzek a „Magyar Királyi Ornithologiai Központ, Budapest, Vlll.ker., József -körút
65. sz. I. emelet" czím alatt küldendők be. Féléú előfizetést nem fogadunk el.
A folyóiratot a tiszteleti és levelezötagok, kik közölni való kéziratokat, vagy a könyvtár részére
nyomtatványokat küldenek be, valamint a jelentéseiket rendesen beszolgáltató megfigyelők tisztelet-
példányul kapják.
Pränumeration.
Bas Organ der Königlich Unijarischen OrnithologiscJien Centrale
AQUILA
Rédacteur : OTTO HERMAN
erscheint jährlich in 4 Heften, der Band in der Stärke von 35 — 50 Bogen.
Der Pränumerationsjireis für einen Jahrgang beträgt für das Inland 16 Kronen (die Mitglieder
der k. ung. Naturwissenschaftlichen Oesellschaft und des uvg. Landes-Forstvereins erhalten denselben
für 10 Kronen); für das Ausland 25 Frank. Die Pränumerationsgelder sind an die „Königlieh
Ungarische OrnithologLsche Centrale, Budapest, VIII., József-körűt 65.'' einzusenden.
Halbjährige Pränumeration ivird nicht angenommen.
Ehren- und correspondirende Mitglieder, die Manuscrijite für die Zeitschrift oder Publicatio-
nen für die Bibliothek einsenden, dann die ständigen Beobachter, die ihre Berichte regelmässig ein-
senden, bekommen die Zeitschrift gratis.
Abonnement.
Le journal dn. Bureau Central Ornithologique Royal Hongrois
AQUILA
Rédacteur : OTTO HERMAN
paraît en quatre fascicules par an, formant un volume de 85 à 50 feuilles environ.
Le prix de l'abonnement pour un an est 16 couronnes pour la Hongrie (10 couronnes pour
les membres de la Société royale des Sciences Naturelles de Hongrie et de VAssociation Forestière
Nationale) ; et 25 francs pour V étranger. Les montants d'abonnement sont à adresser au ,,1iureau
Central Ornithologique JRoyal Hongrois" h Budapest, VIII., József-körút 65.
On n accepte pas des abonnements pour moins qu''un an.
MM les membres honoraires et correspondants, qui envoyent des manuscripts pour le journal
ou des publications pour la bibliothèque, comme aussi MM. les observateurs régidiers du Bureau reçoivent
le journal gratuitement.
Hornyánszky Viktor, Budapest.
•'y-y ]^ ■[':': y^^';:- , :
AMNH LIBRARY
100099791
:tî:xi-c:;;-~:;^:.i;-:
i-i»— .->..(, ,,^,^ .
fJI<,l.íi-'.t,t-< — '
î^î■■!M;l!.;fít
»^ccote:;:";^!;;«;
»fii:
;;M;;