Digitized by the Internet Archive
in 2009 witin funding from
Ontario Council of University Libraries
http://www.archive.org/details/berichteberdie4041berl
BERICHTE
ÜBER DIE
VERHANDLUNGEN
DER KÖNIGLICH SÄCHSISCHEN
GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN
zu LEIPZIG.
PHILOLOGISCH - HISTORISCHE CLASSE.
VIERZIGSTER BAND.
188S.
MIT ZWEI TAFELN UND EINER KARTE.
LEIPZIG
BEI S. HIRZEL.
As
INHALT.
Seite
Garbe, Die Theorie der indischen Rationalisten von den Erlcennt-
nissmitteln 1
G. Voigt, Über den Ramismus an der Universität Leipzig .... 31
V. d. Gabelentz, Über den chinesischen Philosophen Mei< Tik . . 62
Zarncke, Neue Mittheilungen zu den Werken Christian Reuters. 71
Ratzel, Über die Anwendung des Begritfs »Oekumene« auf geo-
graphische Probleme der Gegenwart. Mit einer Karte . . . .137
Zarncke, Zur Bibliographie des Faustbuches 181
Derselbe, Nachtrag zu den Neuen Mittheilungen über Christian
Reuter 201
Leskien, Zur kroatischen Dialektologie Dalmatiens 20.S
Wülker, Die Bedeutung einer neuen Entdeckung für die angel-
sächsische Literaturgeschichte. Mit einer Tafel 209
Götz, Über Joseph Scaliger's glossographische Studien und Pläne . 219
M. Voigt, Das pignus der Römer bis zu seiner Umwandelung zum
Rechtsinstitute 235
Overbeck, Über die in Mantinea gefundenen Reliefe mitApollon,
Marsyas und Musen. Mit einer Tafel 284
Hey de mann. Über die gemalten Bildnisse aus dem Fajum in Be-
sitz des Herrn Theodor Graf zu Wien 295
Pioteclor der Königlich Sächsischen Gesellschaft
der Wissenschaften
SEIiNE MAJESTÄT DER KÖNIG.
Ehrenmitglied.
Seine Excelienz der Staatsminister des Cultus und öffentlichen
Unterrichts Carl Friedrich von Gerher.
Ordentliche einheimische Mitglieder der philologisch-
historischen Classe.
Geheimer Hofrath Friedrich Zarncke in Leipzig, Secretär der
philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.
Professor Adolf Ebert in Leipzig, stellvertretender Secretär der
philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.
Geheimer Rath Otto BöhtUngk in Leipzig.
Professor Friedrich Carl Bncgmann in Leipzig.
Berthold Delbrück in Jena.
Alfred Fleckeisen in Dresden.
Georg Götz in Jena.
Geheimer Hofrath Gustav Hartenstein in Jena.
Geheimer Hofrath Max Heinze in Leipzig.
Professor Friedrich Otto Hultsch in Dresden.
1889.
Oberbibliothekcir Reinhold Kahler in Weimar.
Geheimer Hofrath Christoph Ludolf Ehrenfried Krehl in Leipzig
Professor August Leskien in Leipzig.
Hermann Lipsius in Leipzig.
Wilhelm Maurenbrecher in Leipzig.
Geheimer Hofrath Johannes Adolph Orerbeck in Leipzig.
Wilhelm .Pertsch in Gotha.
Professor Friedrich Ratzel in Leipzig.
Geheimer Hofrath Otto Ribbeck in Leipzig.
Geheimer Rath Wilhelm Röscher in Leipzig.
Geheimer Hofrath Anton Springer in Leipzig.
Georg Voigt in Leipzig.
Professor Moritz Voigt in Leipzig.
Geheimer Hofrath Curt Wachsmuth in Leipzig.
Professor Ernst Windisch in Leipzig.
Richard Paul Wülker in Leipzig.
Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige
Mitglieder der philologisch-historischen Classe.
Professor Georg Ebers in München.
Hans Georg Conon von der Gabelentz in Berlin.
Theodor Mommsen in Berlin.
Geheimer Hofrath Erwin Rohde in Heidelberg.
Geheimer Regierungsrath Hermann Sauppe in Göttingen.
Kirchenrath Eberhard Schröder in Berlin.
Ordentliche einheimische Mitglieder der mathematisch-
physischen Classe.
Geheimer Hofrath Carl Ludwig in Leipzig, Secretär der malhem.-
phys. Classe bis Ende des Jahres 1891.
Professor Adolph Mayer in Leipzig, stellvertretender Secretär
der malhem.-phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.
Professor Rudolf Böhm in Leipzig.
Geheimer Medicinalrath Christian Wilhelm Braune in Leipzig.
Professor Heinrich Bruns in Leipzig.
III
Oberbergrath Hermann Credner in Leipzig.
Geheimer Ratli Moritz Wilhelm Drobisch in Leipzig.
Geheimer Hofrath Hans Bruno Geinitz in Dresden.
Pi'ofessor Paul Flechsig in Leipzig.
Geheimer Rath Wilhelm Gottlieh Hankel in Leipzig.
Geheimer Medicinab-ath Wilhelm His in Leipzig.
Professor Johann August Ludwig Wilhelm Knop in Leipzig.
Martin Krause in Dresden.
Geheimer Hofrath Rudolph Leuckart in Leipzig.
Professor Sophus Lie in Leipzig.
Carl Neumann in Leipzig.
Wilhelm Ostwald in Leipzig.
Geheimer Hofrath Wilhelm Pfeffer in Leipzig.
Professor Karl Rohn in Dresden.
Wilhelm Scheibner in Leipzig.
Geheimer Hofrath August Schenk in Leipzig,
Geheimer Rath Oskar Schlömilch in Dresden.
Hofrath Rudolf Wilhelm Schmitt in Dresden.
Professor Johannes Thomae in Jena.
Geheimer Hofrath August Töpler in Dresden.
Gustav Wiedemann in Leipzig.
Johannes Wislicenus in Leipzig.
Geheimer Hofrath Wilhelm Wundt in Leipzig.
Geheimer Rath Gustav Anton Zeuner in Dresden.
Geheimer Bergrath Ferdinand Zirkel in Leipzig.
Ausserordenüiche iMitglieder der mathematisch-physischen
Classe.
Professor Edmund Drechsel in Leipzig.
Ernst von Meyer in Leipzig.
Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige
Mitglieder der mathematisch-physischen Classe.
Geheimer Hofrath Cai'l Gegenbaur in Heidelberg.
1*
IV
Professor Felix Klein in Göttingen.
Adalbert Krüger in Kiel.
Ferdinand Freiherr von Richthofen in Berlin.
Geheimer Hofrath Wilhelm Weber in Göttingen.
Archivar :
Oberbibliolhekar Joseph Heinrich Gustav Ernst Förslemann in
Leipzig.
Verstorbene Mitglieder.
Ehrenmitglieder.
Falkenstein, Johann Paul von, 1882.
Wietersheim, Karl August Wilhelm Eduard von, 1865.
Philologisch-his
Albrecht, Eduard, 1876.
Amnion, Christoph Friedrich von,
1850.
Becker, Wilhelm Adolf. 1846.
Brockhaus, Hermann, 1877.
Bursian, Conrad, 1883.
Curtius, Georg, 1885.
Droysen, Johann Gustav, 1884.
Fleischer, Heinrich Leberecht.
1888.
Flügel, Gustav, 1870.
Franke, Friedrich, 1871.
Gabelentz, Hans Canon von der,
1874.
Gersdorf, Ernst Gotthelf, 1874.
Göttling, Carl, 1869.
Gutschmid, Hermann Alfred von,
1887.
Hänel, Gustav, 1878.
Hand, Ferdinand, 1851.
Hasse, Friedrich Christum
August, 1848.
Haupt, Moritz, 1874.
torische Classe.
Hermann, Gottfried, 1848.
Jacobs, Friedrich, 1847.
Jahn, Otto, 1869.
Lange, Ludwig, 1885.
Marquardt, Carl Joachim, 1882.
Michelsen, Andreas Ludwig
Jacob, 1881.
Nipperdey, Carl, 1875.
Noorden, Carl von, 1883.
Peschel, Oscar Ferdinand, 1875.
Preller, Ludwig, 1861.
Ritschi, Friedrich Wilhelm^
1876.
Schleicher, August, 1868.
Seidler, August, 1851.
Seyffarth, Gustav, 1885.
Sfar/.-, Car/ Bernhard, 1879.
Sfo66e, Johann Ernst Otto, 1887.
TwcÄ, Friedrich, 1867.
f/Äe)'/, Friedrich August. 1851.
Wachsmuth, Wilhelm, 1866.
Wächter, Carl Georg von, 1 880.
n'^es^erwawM, i4nfon, 1869.
Mathe malisch -physische Classe.
({'Arrest, Heinrich, 1875.
Baltzer, Heinrich Richard, \ 887.
Bezold, Ludwig Albert Wilhelm
von, 1868.
Bruhns, Carl, 1881.
Carus, Carl Gustav, 1869.
Cohnheim, Jidius, 1884.
Döbereiner , Johann Wolfgang.
1849.
Erdmann, Otto Linne, 1869.
Fechner, Gustav Theodor, 1887.
Funke, Otto, 1879.
Hansen, Peter Andreas, 1874.
Harnach, Axel, 1888.
Hofmeister, Wilhelm, 1877,
Huschke, Emil, 1858.
Kolbe, Hermann, 1884,
Kunze, Gustav, 1851,
Lehmann, Carl Gotthelf, 1863.
Lindenau, Bernhard August von,
1854,
Marchand, Richard Felix, 1 850 .
Mettenius, Georg, 1866.
Möbius , August Ferdinand,
1868,
Naumann, Carl Friedrich, 1 873 .
Puppig, Eduard, 1868.
Be/c/i, Ferdinand, 1882,
Scheerer, Theodor, 1875.
Schieiden, Matthias Jacob, 1 881 ,
Schiüägrichen, Christian Fried-
rich, 1853.
Seebeck, Ludivig Friedrich Wil-
helm August, 1849.
8^em, Samuel Friedrich Natha-
nael von, 1885.
Volkmann, Alfred Wilhelm,
1877.
TFefee/', Eduard Friedrich, 1 871 ,
IVeöf/', F?-??«/ Heinrich, 1878.
Zöllner. Johann Carl Friedrich,
1882.
Leipzig, am 31. December 1889,
Verzeichniss
der bei der Königl. Sächsischen Gesellschaft der Wissen-
schaften im Jahre 1889 eingegangenen Schriften.
1. Von gelehrten Gesellschaften, Universitäten und öflenllichen
Behörden herausgegebene und periodische Schriften.
Deutschland.
Abhandlungen der Kgl. Akademie d.Wissensch. zu Berlin. Aus d. .1. 1883.
Berlin 1889.
Sitzungsberichte der Königl. Preuss. Akad. d. Wissensch. zu Berlin. 1888,
No. 38 — 52. 1889, No. 1 — 38. Berlin 1889.
Politische Correspondenz Friedrichs d. Gr. Bd. il. Berlin 1889.
Die Venus-Durchgänge 1874 und 1882. Bericht über die deutschen Beob-
achtungen. Im Auftrage der Commission für die Beobachtung des
Venus-Durchgangs hsg. v. A. Auwers. Bd. 2. Berlin 1889.
Herrmann, Paul, Das Gräberfeld von Marion auf Cypern (48. Programm z.
Winckelmannsfeste der Archäologischen Gesellschaft zu Berlin). Ber-
lin 1888. — Kekule , R., Über die Bronzestatue des sogen. Idolino
(49. Programm). Berlin 1889.
Berichte der deutschen chemischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. XXI,
No. 48. 19. Jahrg. XXII, No. 1 — 16. Berlin 1888. 89.
Verhandlungen der Physikalischen Gesellschaft zu Berlin im Jahre 1888
(Jahrg. 7). Berlin 1889.
Centralblatt für Physiologie. Unter Mitwirkung der Physiologischen Gesell-
schaft zu Berlin herausgegeben. Jahrg. 4 888, No. 3. 19 — 26. Jahrg.
1889, No. 1 — 19. Berlin d.J.
Verhandlungen der Physiologischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. 1888/89,
No. i — 18. Jahrg. 1889/90, No. 1. Berlin 1889.
Jahrbuch der Kgl. Preuss. geologischen Landesanstalt und Bergakademie zu
Berlin f.d. J. 1887."Berlin 1888.
Abhandlungen zur geolog. Specialkarte von Preussen und den Thüringischen
Staaten. Bd.'VlIl,"!!. 4. IX, 1.2. X, 1. Nebst Atlas zu IX, 1 und zu
IX, 2. Berlin 1889.
. Beobachlungs-Ergebnisse der Königl. Sternwarte zu Berlin. H. 1 — 4. Berlin
1881—88. "
Jahrbücher des Voreins von Alterthumsfreunden im Rheinlande. H. 87.
Bonn 1889.
VII
Das römische Lager in Bonn. Feslschrift zu Winckelmanns Geburtstage am
9. Dec. ISSS, list;. vom Vorstande des Vereins von AlterthiimstVeun-
den im Rheinlande. Bonn 1888.
Jahresbericht des Vereins f. Naturwissenschaften zu B raun schw eig für
das Vereinsjahr 1886/87. Als Festschrift zur Feier des 25jährigen
Bestehens herausgegeben. Braunscinveig 1887.
Sechsundsechzigster Jahresbericht der Schlesischen Gesellschaft für vater-
ländische Cultur. Enthält den Generalbericht über die Arbeiten und
Veränderungen der Gesellschaft im J. 1888. Breslau 1889.
Jalirbuch des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes. Jahrg. 5 (1887),
Abth. 3 '= Lief. 2). Chemnitz 1889. — Vorläufige Mittheilung
aus den Jatirbüchern des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes,
1 (enth. Anhang 2 . 2 (enth. Anhang 5). 3 (enth. Anhang 6). 4;= Jahr-
buch 1888, Abth. 3). Chemnitz 1889.
Decaden- u. Monalsresaltate aus den meteorolog. Beobachtungen an elf
Stationen II. Ordnung in Sachsen. 1889, März — November.
Schriften der naturforschenden Gesellschaft in Danzig. N.F. Bd. 7, H. 2.
Danzig 1889.
Zeitschrift des k. sächsischen statistischen Bureaus. Redig. v. V. Böhmert.
Jahrg. 34 (1888), H. 1—4 u. Supplementheft. Jahrg. 35 (1889),
H. 1. 2. Dresden 1888. 89.
Jahresbericht der Gesellschaft für Natur- u. Heilkunde in Dresden. Sitzungs-
periode 1888—89. Dresden 1889.
Sitzungsberichte und Abhandlungen der naturwissenschaftl. Gesellschaft
Isis in Dresden. Jahrg. 1888, Juli— Dec. Jahrg. 1889, Jan. — Juni.
Dresden 1889.
Kgl. Sächsisches Polytechnikum zu Dresden. Ergänzung zum Programm f.d.
Studienjahr 1888/89, enthalt, d. Verzeichniss d. Vorlesungen f. d.
Sommersem. 1889. —Ergänzung giltig f. d. Wintersem. 1889/90.
Codex diplomaticus Saxoniae regiae. Im Auftrag der K. Sachs. Staatsregie-
rung herausgeg. v. 0. Posse und H. Ermisch. I. Haupttheil, Bd. 2.
Urkunden der Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen
H 00— 1195. Herausgeg. v. 0. Posse. Leipzig 1889.
Sitzungsberichte der physikal.-medicinischen Societät in Erlangen. Jahrg.
1888. München 1889.
Jahresbericht des Physikalischen Vereins zu Frankfurt a./M. f. das Rech-
nungsjahr 1886/87. Frankfurt 1888.
Jahrbuch für d. Berg- und Hüttenwesen im Königreich Sachsen auf d. Jahr
1889. Freiberg 1889.
Sechsundzwanzigster Bericht der Oberhessischen Gesellschaft f. Natur- u.
Heilkunde. Giessen 1889.
Verzeichniss d. Vorlesungen auf der Grossherz. Hessischen Ludwigs-Uni-
versität zu Giessen, Sommer 1889, Winter 1889/90, Personalbestand
W. 1888/89, S. 1889. Bostroem, E., Der menschliche Körper und die
Bakterien (Aknd. Festrede). Giessen 1889. Occams Traktat gegen die
Unterweifungsformel Clemens VI., hsg. v. K. Müller [Xkad. Fest-
schrift;. Gies'sen 1888. 29 Dissertationen vom J. 1888/89.
Neues Lausitzisches Magazin. Im Auftrag d. Oberlausitz. Gesellsch. d.
Wissensch. herausgeg. von R. Jecht. Bd. 64, H. 2. Bd. 65, H. 1 .
Görlitz 1888. 89. "
.Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu G ötti n ge n.
Bd. 35 (1888). Göttingen 1889.
VIII
Nachrichten von der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften und der
Georg-Augusts-Universität aus d. .1. 1888. Göttingen 1888.
Bericht über die im Jahr 1888 den Herzog!. Sammlungen zugegangenen
Geschenke. Gotha 1889.
Jahresbericht der Fürsten- und Landesschuie zu Grimma über d. Schul-
jahr 1888/89. Grimma 1889.
Nova Acta Academiae Carolino-Leopoldinae Caesareae Germanicae naturae
curiosorum. T. 49—52. Halis 1887. 88.
Leopoldina. Amtl. Organ d. kais. Leopoldinisch-Carolinisch deutschen Akad.
der Naturforscher. H. XXIV, No. 23. 24. H. XXV, Nu. 1—2-2.
Halle 1889.
Zeilschrift für Naturwissenschaften. Originalabhandlungen u. Berichte.
Hrsg. vom Naturwiss. Verein f. Sachsen und Thüringen in Halle.
4. Folge Bd. 7, 1888 (d. ganzen Reihe 61. Bd.), H. 1—6. Bd. 8, 1889
(d. ganzen Reihe 62. Bd.), H. 1. 2. Halle 1888. 89.
Festschrift herausgeg. von der Mathematischen Gesellschaft in Hamburg
anlässlich ihres 200jährigen Jubelfestes 1890. T. 1 (zugleich Anfang
von Bd. II der »Mittheilungen«'). Leipzig 1890.
Badeinann, E., Der Briefwechsel des Gottfried Wilhelm Leibniz in der Kgl.
öfifentl. Bibliothek zu Ha n n over. Hannover 1889.
Verhandlungen des Naturhist.-medicinischen Vereins zu Heidelberg.
N. F. Bd. 4, H. 2. 3. Heidelberg 1889.
Chronik der Universität zu Kiel f. d. J. 1888/89; Verzeichniss d. Vorles.
Winter 1888/89, Sommer 1889. Blass, F., De Antiphonte sophista
Jamblichi auclore (Progr.) Kil. 1889. Blass, F., Ideale und materielle
Lebensanschauung (Rede). Kiel 1889. Sitzsch , Frdr., Die Idee und
die Stufen des Opferkultus (Rede). Kiel 1889. — 89 Dissertationen
vom J. 1888/89.
Ergebnisse der Beobachtungsstationen an den deutschen Küsten über die
physikalischen Eigenschaften der Ostsee u. Nordsee u. die Fischerei.
Jahrg. 1887, H. 10—12. 1888, H. 1—9. Berlin 1889.
Sechster Bericht der Commission zur Wissenschaft!. Untersuchung der deut-
schen Meere in Kiel, für die Jahre 1887—89 (Jahrg. 17 — 191, H. <.
Berlin 1889.
.Mittheilungen aus der Commission zur wissenschaftl. Untersuchung der
deutschen Meere in Kiel. Reinke,J., Atlas deutscher Meeresalgen.
Im Auftrag desK. Preuss. Ministeriums f. Landwirthschaft, Domänen
und Forsten herausgeg. im Interesse der Fischerei von der Com-
mission z. wissensch. Untersuchung d. deutschen Meere. H. 1. Ber-
lin 1889.
Schriften der physikal. -ökonomischen Gesellschaft zu Königsberg. Jahrg.
29 (1888).' Königsberg 1889.
Vierteljahrsschrift der astronom. Gesellschaft. Jahrg. -23, H. 3.4. Jahrg. 24,
H. 1—4. Leipzig 1S88. 89.
Charlier, C. V. L., Ueber die Anwendung der Sternphotographie zu Hellig-
keitsmessungen der Sterne. Publication der astronomischen Gesell-
schaft. XIX. Leipzig 1889.
Jahresbericht der Fürsten- u. Landesschule Meissen vom Juli 1888 — Juli
1889. Meissen 1889.
Abhandlungen der histor. Classe d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18
(in d. Reihe d. Denkschr. d. 60. Bd.), Abth. 2.3. München 1888.89.
IX
Abbandlungen der nialhem.-physikal. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch.
Bd. 16 (in d. Reihe d. Den'kschr. d. 56. Bd.), Abtli. 3. München 1888.
Abhandlungen d. philos.-philolog. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch.
Bd. 18 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 61. Bd."), Abth. 2, München 1889.
Sitzungsberichte der mathem.-physikal. Gl. der k. bayer. Akad. d. Wiss.
zu München. Jahrg. 1888, H. 3. Jahrg. 1889, H. 1. 2. München 1889.
Sitzungsberichte der philos.-philol. u. histor. Gl. der k. bayer. Akad. d.
Wiss. zu München. Jahrg. 1888, Bd.1, H. 3. Bd. 2, H. 1—3. Jahrg.
1889, Bd. 1, H. 1—3. München 1888. 89.
Groth, Paul, lieber die Molekularbeschaffenheit der Krystalle. Festrede ge-
halten in d. öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss, zur Feier
des 129. Stiftungstages am 28. März 1888. München 1888.
Planck, J. W. v., lieber die historische Methode auf dem Gebiet des deut-
schen Giviiprozessrechts. Festrede gehalten in d. öffentl. Sitzung der
k. bayer. Acad. d. Wiss. am 27. Dec. 1888. München 1889.
Christ, W. V., Gedächtnissrede auf K. von Prantl, gehalten in der öffentl.
Sitzung der k. bayer. Acad. d. W. am 28. März 1889. München 1889.
Lommel, Eng., Georg Simon Ohm's ■wissenschaftliche Leistungen. Festrede
gehalten in d. öffentl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss, am 28. März
1889. München 1889.
Fraunhofer, Jos. v. , Gesammelte Schriften. Im Auftrag der raath.-phys.
Glasse der k. bayer. Acad. d. Wiss. herausgeg. v. E. Lommel. Mün-
chen 1888.
Dreissigste Plenarvei'sammlung der histor. Gommission bei der k. bayer.
Akad. d. Wissensch. Bericht des Secretariats, München 1889.
Sitzungsberichte der Gesellschaft f. Morphologie u. Physiologie in München.
Bd. 4 (1888), H. 2. 3. Bd. 5 (1889), H. 1. München 1888. 89.
Anzeiger des Germanischen Nationalmuseums. Bd. 2, H. 2 (Jahrg. 1888).
— Mittheilungen aus dem Germanischen Museum. Bd. 2, H. 2
'Jahrg. 1888). — Katalog der im Germanischen Museum befindlichen
deutschen Kupferstiche des 15. Jahrhunderts, bearb. v. M. Lehrs.
Nürnberg 1888.
Publicationen des Astrophysikalischen Observatoriums zu Po tsda m. Bd. 4,
Tb. 2. Bd. 6. Potsdam 1889.
Württembergische Vierteljahrshefte für Landesgeschichte. Hsg. v. d. Kgl.
Statist. Landesamt. Jahrg. 11 (1888) , H. 1—4. Jahrg. 12 (1889),
H. 1. Stuttgart 1888. 89.
Münster-Blätter. Im Auftrag des Münster-Comites hsg. v. A. Beyer u. F.
Pressel. Heft 6. (Festgruss zum 25. Juni 1889). Ulm 1889.
Zuwachs der Grossherzogl. Bibliothek zu Weimar in d. J. 1887 und 1888.
Weimar 1889.
Jahrbücher des Nassauischen Vereins f. Naturkunde. Jahrg. 41. 42. Wies-
baden 1888. 89.
Sitzungsberichte der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg.
• Jahrg. 1888. Würzburg 1888.
Verhandlungen der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. N. F.
Bd. 22. Würzburg 1889.
Oesterreich-Ungarn.
Djela Jugoslavenske Akadernije znanosti i umjelnosti [Agram]. Opera
Academiae sciendarum et artiiim Slavorum meridionalium. Knjiga 8
(Bulic, F., Hrvatski Spomenici. Svezak 1). U Zagrebu 1888.
Ljetopis Jugoslavenske Akadernije znanosti i umjetnosli za godina 1888.
Treßi svezak. ü Zagrebu 1888.
Rad Jugoslavenska Akadernije znanosti i umjetnosti. Knjiga 91 — 96. U
Zagrebu 1888. 89.
Starine, na sviet izdaje Jugoslavenska Akadeniija znanosti i umjetnosti.
Knjiga 20. U Zagrebu 1888.
Viestnik Hrvatskoga arkeologickoga Druztva. Godina XI, Br. 1 — 4. U Za-
grebu 1889.
Magyar tudom. Akademiai Almanach, 1889-re. Budapest 1889.
Mathematische u. naturwiss. Berichte aus Ungarn. Mit Unterstützung der
Ungar. Akad. d. Wissensch. herausgeg. Bd. 6. Budapest 1889.
A Magyar tudom. Akademia Emlökbeszädek. Köt. 3, Sz. 1 — 8. Budapest
1888. 89.
Ertekezösek a nyelv- es sz^ptudomanyok köröböl. Kiadja a Magyar tudom.
Akad6mia". Köt. 14, Sz. 8—10. ' Budapest 1887. 88.
Ertekezösek a termeszettudomänyok köröböl. Köt. 17, Sz. 6. Köt. 18,
Sz. 1— 3. Budapest 1887— 89.
Archaeologiai Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Uj Folyam, Köt. 8,
3—1). 9, 1. 2. Budapest 1888. 89.
Mathematikai 6s term6szettudoniänyi Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom.
Akad. Köt. 6, 2—9. 7, 1—3. "Budapest 1888.
A Magyar tudom. Akademia Ertesitöje. Evfoly. 22 (1888), Sz. 2— 6. 23(1889),
Sz. 1. Budapest 1888.-89.
A Magyar tudom. Akademia Evkönyvei. Köt. 17, D. 6, Budapest 1888.
Mathematikai es termöszettudomänyi Közlemenyek. Kiadja a Magyar tudom.
Akad. Köt. 23, 1—3. Budapest 1888.
Nyelvtudomänyi Közlemenyek. Kiadja a Magyar tudom. xVkad. Köt. 21, 1.
2. Budapest 1887. 88.
Ethnologische Mittheilungen aus Ungarn. Jahrg. 1 (1887 — 89), H. 3. Buda-
pest 1889.
Monumenta Hungariae historica. Sectio 111. Monumenta comitialia regni
Transsylvaniae. T. 13. Budapest 1888.
Ungarische Revue. Mit Unterst, d. Ungar. Akad. d. Wiss. herausgeg. 1888
■ (Jahrg. 8), 11. 7—10. 1889, H. 1—3. Budapest 1888—89.
Acsddy, Ign., Magyarorsziig pänzügyei I. Ferdinand uralkodäsa alatt. 1526
— 64. Budapest 1888.
Bekc, A., 6s .S'. Barabäs, 1. Räköczy György äs a Porla. Budapest 1888.
Fröhlich, h., Az electrodynamometer ältalänos elmelete. Budapest 1888.
Mocsäry, Alex., Monographia Chrysididarum orbis terrarum universi. Editio
separata sectionis tertiae Academiae scient. Hungaricae. Budapestini
1889.
Pisatöry, M., A nemzetgazdasagtan haladi'isa es iränya az utolsö tizenöt 6v
alatt. Budapest 1887.
lienlmeisler , A., Lex Falcidia 6s quarla Falcidia. Budapest 1888.
XI
Verzeichnis d. öffentl. Vorlesungen an der k. k. Franz-Josefs-Universität zu
Czernowitz im Sommer-Sera. 1889, Winter-Sem. 1889/90. —
Uebersicht der akad. Behörden im Studienjahr 1889/90.
Mittheilungen des histor. Vereines für Steiermark. Heft 37. G ra z 1889.
Anzeiger der Akademie d. Wissenschaften in Krakau. Jahrg. 1889,
No. 1—9. Krakau 1889.
Mittheilungen des Musealvereines für Krain. Jahrg. 2. Laibach 1889.
Abhandlungen der math.-naturwiss. Classe der k. böhm. Gesellschaft der
Wissenschaften, VII. Folge. Bd. 2. Prag 1888.
Abhandlungen der Ciasse f. Philos. , Geschichte u. Philologie der k. böhm.
Gesellschaft d. Wissenschaften. VII. Folge. Bd. 2. Prag 1888.
Jahresbericht der k. böhm. Gesellschaft d. Wissenschaften erstattet am
13. Jan. 1888. Prag 1888. — Für das Jahr 1 888. Prag 1889.
Spisüv poctenych jubilejni cenou Kräl. Cesk. Spolecnosti nauk v Praze.
Cislo2. V Praze 1889.
Sitzungsberichte der k. böhm. Gesellschaft d. Wissenschaften. Math.-
naturw. Classe. Jahrg. 1887. 1888. 1889, I. Prag 1888. 89. — Philos.-
histor.-philolog. Classe. Jahrg. 1887. 1888. Prag 1888. 89.
Korancia, Vencesl., Manuale. Prepsal a vydal J. Truhlär. V Praze 1888.
Magnetische und meteorologische Beobachtungen an der k. k. Sternwarte
zu Prag im J. 1888. Jahrg. 49. Prag 1889.
Personalstand der k. k. Deutschen Carl-Ferdiuands-Universität in Prag zu
Anfang d. Studienjahres 1889 — 90. — Ordnung d. Vorlesungen im
Wintersem. 1889.
Miltheilungen des Vereins für Geschichte der Deutschen in Böhmen.
Jahrg. 27, No. 1—4. Prag 1888. 89.
Lotes. Jahrbuch f. Naturwissenschaft. Im Auftrag des Vereines »Lotos«
herausg. N. F. Bd. 10 (der ganzen Reihe Bd. 38]. Prag 1890.
Bulletin.o di archeologia e storia dalmata. Anno 11 (1888), No. 12. Anno 12
(1889), No. 1—11. Spalato 1888. 89.
Almanach der Kaiserl. Akademie d. Wissenschaften. Jahrg. 38. 1888.
Jahrg. 39. 1889, Wien 1888.89.
Anzeiger der Kaiserl. Akad. d. Wissenschaften in Wien. Math.-phys. Gl.
Jahrg. 1888, No. 25—28. Jahrg. 1889, No. 1—24. ■
Archiv für Österreich. Geschichte. Herausg. von der zur Pflege vaterländ.
Geschichte aufgestellten Commission der kaiserl. Akad. d, Wissensch.
Bd. 72, 2. Hälfte. Bd. 73, 1 . u. 2. Hälfte. Bd. 74, 1. u. 2. Hälfte.
Wien 1888. 89.
Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Mathem.-naturw. Cl. Bd.
23. 54. 33. Wien 1864. 88. 89.
Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wiss. Mathem.-naturw. Cl. Bd. 97
(1888), Abth. I, Heft 1—10. Abth. 11^, Heft 1—10. Abth.lll', Heft 1—10.
Abth. III, Heft 1—10. Bd. 98 (1889), Abth. I, Heft 1—3. Abth. IIa,
Heft 1—3. Abth. IIb, Heft 1—3. Abth. III, Heft 1—4. Wien 1888. 89.
— Register XII. zu Bd. 91—96. Wien 1888.
Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Philos. -histor. Cl. Bd. 116
(1888). 117 (1888). 118 (1889). Wien 1888. 89.
Mittheilungen der k. u. k. geographischen Gesellschaft in Wien. 1888,
Bd. 31 (N. F. Bd. 21). Wien 1888.
XII
Verhandlungen der k. k. zoologisch-botanischen Gesellschaft in Wien. 1888,
(Bd. 38), 111. u. IV. Quartal. 1889 (Bd. 39), 1. u. II. Quartal. Wien
1888. 89.
Astronomische Arbeiten des k. k. Gradmessungs-Bureau. Bd. I. Längen-
bestimmungen (Publicationen f.d. internationale Erdmessung). Wien
1889.
Annalen des k. k. naturhistorischen Hofmuseums. Bd. 4, No. 1 — 3. Wien
1889.
Jahrbuch d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1888 (Bd. 38), H. 4.
Jahrg. 1889 (Bd. 39), H. 1. 2. Wien 1889.
Verhandlungen d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1888, No. 15 — 18.
Jahrg. 1889, No. 1—12.
Publicationen der v. Kuffner'schen Sternwarte in Wien. Hsg. v. N. Herz.
Bd. 1. Wien 1889.
Schriften des Vereines z. Verbreitung naturwissenschaftlicher Kenntnisse
in Wien. Bd. 28. Vereins]. 1887/88. Wien 1888.
Belgien.
Annales de l'Acadömie d'archöologie de Belgique. T. 44 (IV. S6r. T. 4).
Anvers 1888. — Bulletin (IV. Ser. des Annales), No. 17 — 21. Anvers
1888. 89.
Annuaire de l'Academie R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de
Belgique. 1888 (Annee 34). 1889 (Annöe 55). Bruxe lies 1888. 89.
Bulletins de l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgi-
que. Annee 57 (1887), II. S6r. T. 14. Annöe 58 (1888), II. S6v. T. 15.
16. Annöe 59 (1889), II. Ser. T. 17. Bruxelles 1887—89.
Mömoires de l'Acad. R. des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgi-
que. T. 47. Bruxelles 1889.
Mömoires couronnes et autres Memoires publ. p. l'Acad. R. des sciences,
des lettres et des beaux-arts de Belgique. Collection in-S". T. 40 — 42.
Bruxelles 1887—89.
Memoires couronnös et Memoires des savants etrangers, publ. p. l'Acad. R.
des sciences, des lettres et des beaux-arts de Belgique. T. 4 9. Bru-
xelles 1888.
Universite de Liege, Institut de Physiologie. Travaux du laboratoire de
L6on Fredericq. T. 2 (1887—88). Paris, Liege 1888.
Dänemark.
Oversigt over det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Forhandlinger i
aarel 1888, No. 2. 3. 1889, No. 1. Kj ebenhavn d. J.
Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Histor. og philos. Afd.
6. Raekke. Bd. 2, No. 2. 4. 5. Kjebenhavn 1888. 89.
Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Naturvid. og mathe-
mat. Afd. 6. Raekke. Bd. 4, No. 8. Kj0benhavn 1888.
■Regesta diplomatica historiae Danicac, cura Societatis Reg. scient. Danicae.
Ser. II. T. 1, Fase. 6. Kjerbenhavn 1889.
England.
Proceedings of the Cambridge Philosophical Society. Vol. 6, P. 4 — 6.
Cambridge 1888. 89.
XIII
Transaclions of thc Cambridge Philosophical Sociely. Vol. U P. 3. 4.
Cambridge 1889.
Proceedings of the R. Irish Academy. Ser. 111. Vol. 1, Nr. 1. Dublin 1888.
The Transaclions of the R. Irish Academy. Vol. 29, P. 5 — H. Dublin 1889.
The scientific Proceedings of the R. Dublin Society. Vol. 6, P. 3—6. Dublin
1888. 89.
The scientific Transaclions of the R. Dublin Society. Ser. II. Vol. 4,
No. 2—3. Dublin 1889.
Proceedings of the R. Sociely of Edinburgh. Vol. 12, No. 1 13 — 118. Vol.
13, No. 119—121. Vol. 14, No. 124. 125. Edinburgh 1884 — 88.
Transaclions of the R. Sociely of Edinburgh. Vol. 30, P. 4, Vol. 31. Vol. 32,
P. 2. 3. 4. Vol. 33, P. 1. 2. Edinburgh 1883 ff.
Proceedings of the R. Physical Society. Vol. 9, P. 3. (Session 1887/88).
Edinburgh 1888.
Proceedings of the Liverpool Biological Society. Vol. 3 (Session 1888/89).
Liverpool 1889.
Proceedings of the R. Institution of Great Britain. Vol. 12, P. 2 (No. 82).
London 1889.
Royal Institution of Great Britain. List of the members 1888. London, July
1888.
Proceedings of the R. Sociely of London. Vol. XLV, No. 273—279. Vol.
XLVI, No. 280—283. London 1888. 89.
Philosophical Transaclions of the R. Society of London. For the year 1888.
Vol. 179, A. B. London 1889. — The R. Society (List of the members)
30th Nov. 1887. 30th Nov. 1888.
Proceedings of the London Mathematical Society. Vol. 19, No. 328 — 342.
Vol. 20, No. 343—338. London 1888. 89.
Journal of the R. Microscopical Society, containing ils Transaclions and
Proceedings. Ser. II. 1888, P. 6». •1889, P. 1—6. London 1889.
Report on the scientific results of the exploring voyage of H. M. S. Chal-
lenger, 1873— 76. Vol. 29, Text P. I. II. Vol. 29, Plates. Vol.30, P. I.
II. 31. 32. London 1889.
Memoirs of theLiterary and Philosophical Society of Manchester. IV. Ser,
Vol. 1. 2. Manchester 1888. 89.
Frankreich.
Möraoires de la Sociale des sciencesphysiques et naturelles de Bordeaux.
III. Sörie. T. 3, Cahier 2, et Append. [Rayet, Observations pluvio-
metriques, Juin 1886— Mai 1887). Paris 1887.
Memoires de l'Academie des sciences, belles-letlres et arls de Lyon. Classe
des lettres, T. 24—26. Paris etc. 1887 — 89. — Classe des sciences.
T. 28. 29. Paris etc. 1886. 88.
Annales de la Sociele Linneenne de Lyon. Nouv. Särie. T. 32 (Annöe 1883)
— 34 (Annöe 1887). Lyon 1886—88.
Acadömie des sciences et lettres de Montpellier. Mömoires de la section
des lettres. T. 8, Fase. 2 (Annee 1888). 3 (Annee 1888/89). Mont-
pellier 1888. 89.
Bulletin de la Sociele des sciences de N a n c y (ancienne Social^ des sciences
naturelles de Strasbourg) . Ser. II. T." 9, Fase. 22. Annöe 21 (1888).
Paris 1889.
Bulletin des seances de la Sociale des sciences de Nancv. Annöe 1 f1889),
No. 1—5.
Comite international des poids et mesures. Proces-verbaux des s6ances de
1888. Paris 1889.
Journal de l'Ecole polytechnique, publ. p. le Conseil d' Instruction de
cet ätablissement. Gab. 58. Paris 1889.
Bulletin de la Sociale mathöniatique de France. T. 16, No. 5. 6. T. 17,
No. 1—5. Paris 1888. 89.
Holland und Luxemburg.
Jaarboek van de Kon. Akad. v. Wetensch. gevestigd te Amsterdam,
voor 1888.
Verhandelingen d. Kon. Akad. v. Wetenschappen. Afdeel. Letterkunde.
DeelXYIIL Amsterdam 1889.
Verslagen en Mededeelingen der Kon. Akad. v. Wetensch. Afdeel. Letter-
kunde. III. Reeks, Deelö. — Afdeel. Natuurkunde. III.Reeks, Deel5.
Amsterdam 1888. 89.
Adam et Christus. Servi Eiiezer ad Abraham epistola. Carmina probata in
certamine Hoeufftiano ab Acad. R. disciplinarum Neerlandica. Am-
stelod. 1889.
Programma certaminis poetici ab Acad. R. disciplinarum Nederlandica ex
legato Hoeufftiano indicti. Amstelod. 1889.
Annales de l'Ecole Polytechnique de Delft. T. 4, Livr. 3. 4. T. 3, Livr. 1. 2.
Leide 1888. 89.
Archives näerlandaises des sciences exactes et naturelles, publiees par
la Sociötö HoUandaise des sciences ä Harlem. T. 23, Livr. 2 — 5.
Harlem 1889.
Huygens, Chr., Oeuvres completes, p. p. la Sociele HoUandaise des sciences.
T. II. La Haye 1889.
Archives du Musee Teyler. S6r. II. Vol. 3, P. 2. 3. Harlem 1888. 89.
Fondation Teyler. Catalogue de la bibliotheque, dress6 p. C. Eknma. Livr.
7. 8. Harlem 1887. 88.
Handelingen en Mededeelingen van de Maatschappij der Nederlandsche
Letterkunde te Leiden over het jaar 1887. 1888. Leiden 1887. 88.
Levensberigten der afgestorvene medeleden van de Maatschappij dcrNederl.
Letterkunde te Leiden. Bijlage tot de Handelingen van 1887. 1888.
Leiden 1887. 88.
Tijdschrift voor Nederlandsche taal- en letterkunde, uitgeg. vanwege de
Maafsch. der Nederl. Letterkunde. Jaarg. 1 — 8. Leiden 1881 — 88.
Nederlandsch kruidkundig Archief. Verslagen en Mededeelingen der
Nederlandsche botanische Vereeniging. Ser. II. Deel 5, St. 3. Nij-
megen 1889.
Programme de la Soci^te Batave de philosophie exp6rimentale de Rotter-
dam. 1888.
Aanteekeningen van het verhandelde in de sectie-vergaderingen van het
Provinciaal Utrechtsch Genootschap van kunsten en wetensch., ter
gelegenheid van de algem. vergad. gehouden d. 28. Juni 1887; den
26. Juni 1888. Utrecht 1887. 88.
Questions mises au concours par la Soci6t6 des arts et des sciences
ctablie ä Utrecht, 1889.
Verslag van hei verhandelde in de algem. vergad. van het Provinciaal Ut-
rechtsch Genoolschap van kunsten en wetensch., gehouden d. 28.
Juni 1887; d. 26. Juni 1888. Utrecht 1887. 88.
Kooperier g, Ph., Geneeskundige Plaatsbeschrijving van Leeuwarden. Uit-
geg. d. het Prov. Utrechtsch Genootsch. v. kunsten en wetensch.
's Gravenhage 1888.
Netscher, P. M., Geschiedenis van de kolonien Essequebo , Demerary en
Berbice. Uitgeg. d. het Prov. Utrechtsch Genootsch. v. kunsten en
wetensch. — Laatste levensjaren en liquidatie der Societeit van Ber-
bice. Nadere bijlage tot de Geschiedenis van de kolonien Essequebo,
Demerary en Berbice. 's Gravenhage 1888.
Riemsdijk, Th. H. van, Bijdragen tot de geschiedenis van de kerspelkerk van
St. Jacob le Utrecht. Uitgeg. met ondersteuning van het Prov. Ut-
rechtsch Genootsch. v. kunsten en wetensch, Leiden 1888.
Bijdragen en Mededeelingen van het Historisch Genootschap gevestigd te
Utrecht. Deel 11. Utrecht 1888.
Werken van het Historisch Genootschap gevestigd te Utrecht. N. Ser. 51 — 53.
Utrecht 1889.
Onderzoekingen gedaan in hetPhysiol. Laboratorium d. Utrechtsche Hooge-
school. IH. Reeks, XL Utrecht 1889.
Italien.
Bollettino delle pubblicazioni italiane ricevute per diritto di stampa. No. 72
(1888) e Indici. No. 73 (1889) — 95. Firenze 1888. 89.
Bollettino delle opere moderne straniere acquistate dalle biblioteche pub-
blicTie governative del regno d'Italia. Vol. 3, No. 5. 6 e Indice.
Vol. 4, No. 1—3. Roma 18^88. 89.
Per la edizione nazionale delle opere di Galileo Galilei sotto gli auspicii di
S. M. il Re d'Italia. Indice alfabetico e topografico del commercio
epistolare. Firenze 1889.
Bollettino della Societä italiana dei Microscopisti. Anno I. Vol. 1 , Fase. 1.2.
Acireale 1889.
Memoria dell' Accademia delle scienze dell' Istituto di Bologna. Ser. IV.
T. 8. 9. Bologna 1887. 88.
Concorso libero al premio Aldini sui mezzi di salvezza e difesa contro
gl'incendi. Bologna 1888.
R. Academie des sciences de l'Institut de Bologne. Note sur les derniers
progres de la question de l'unification du calendrier dans ses rapports
avec l'heure universelle. Bologne 1888.
Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti di Mode na. Ser. IL
Vol. 6. Modena 1888.
Rendiconto dell' Accademia delle scienze fisiche e matematiche (Sezione
della Societä Reale di Napoli). Ser. II. Vol. II (Anno 27), Fase,
6—10. Napoli 1888.
Atti della R. Accademia di scienze morali e politiche di Napoli. Vol. 23.
Napoli 1889.
Societä Reale di Napoli. Rendiconto delle tornate e dei lavori dell' Accademia
di scienze morali e politiche. Anno 27 (1888). Napoli 1888.
Atti e Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti in Padova.
N, S. Vol. 5. Padova 1889.
Rendiconli del Circolo malcmatico di Palerm o. T. 3 (1889). Fase. I — 5.
Palermo 1889.
Giornale di scicnzc naturali ed economiche , pubbl, p. cura della Societä di
scienze naturali ed economiche di Palermo. Vol. 19 (Anno 1888).
Palermo 1888.
Alti e Rendiconti della Accademia medico-chirurgica di Perugia. Vol. 1,
Fase. 1. 2. 4. Perugia 1889.
Annali della R. Scuola normale superiore di Pisa. Della Serie Vol. 10 (Scienze
fis. e mat., Vol. 5). 11 (Filosofia e filologia, Vol. 6). Pisa 1888. 89.
Processi verbau della Societä Toscana di scienze naturali residente in Pisa.
Vol. 6, adunanza del 11. Nov. 1888, 13. Genn., 17.Febbr. e 24.Marzo,
12. Maggio 1889.
Commeraorazione di Giuseppe Meneghini fatta nell' Aula Magna dell' Uni-
versitä Pisana. Pisa 1889.
Atti della R. Accademia de' Lineei. Serie IV. Memorie della Classe di scienze
fisiche, matem. e naturali. Vol. 3. 4. Roma 1886. 87. — Rendiconti.
Vol. 4, II. Sem., Fase. 6—12. Vol. 5, I. Sem., Fase. 1—12. II. Sem.,
Fase. 1—5. Roma 1888. 89.
Mittheilungen des Kais. Deutschen Archaeologischen Instituts. Römische
Abtheilung (Bullettino dell' Imp. Istituto Archeologico Germanico.
Sezione Romana). Bd. 3, H. 4. Bd. 4, IL 1—3. Rom 1888. 89.
Alti della R. Accademia dei Fisiocritici di Sie na. Ser. IV. Vol. 1, Fase.
1—7. Siena 1889.
Atti della R. Accademia delle scienze di Torino. Vol. 24, Disp. 1 — 15.
Torino 1889.
Memorie della R. Accademia delle scienze di Torino. 'Serie II. T. 39. Torino
1889.
Bollettino dell' Osservatorio della R. L'niversitä di Torino. Anno 22 (1887),
Parte meteorologica. Torino 1889.
Atti del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. T. 5, Disp. 10. T. 6,
Disp. M— 10. T. 7, Disp. 1. 2. Venezia 1887—89.
Temi di premio proclamati dal R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti
nella solenne adunanza del 19. maggio 1889.
Russland.
Meteorologische Beobachtungen angestellt in Do rpa t. Bd. 5, S. 121 — 152
(Dorpat 1888. 89).
Bericht über die Ergebnisse der Beobachtungen an den Regenstationen der
Kaiserlichen livländ. gemeinnützigen u. Ökonom. Societät f. d. J. 1 887.
Dorpat 1889.
Acta Societatis scientiarum Fennieae. T. 16. Helsingforsiae 1888.
Öfversigt af Finska Vetenskabs-Socieletens Förhandlingar. 30 (1887—88).
Helsingfors 1888.
Finlands geologiska Undersökning. Kartbladet12 — 15. Bcskrifning tili kart-
bladet 12— 15. Helsingfors 1887.
Fennia. Bulletins de la Societö de göographie finlandaise. I. Helsingfors
1889.
Journal de la Society finno-ougrienne. Suomalais-ugrilaisen Seuran Aika-
kauskirja. T. 5 — 7. Helsingissä 1889.
XVII
Universitetskija Izvestija. God 28 [1888] ,«No. 10— 12. God 29 (1889), No.
1—10. Kiev 1888. 89.
Bulletin de la Soci6te Imper. des Naturalistes de Moscou. Ann6e 1888,
No. 4. 1889, No. 1. 2. Moscou 1889.
Meteorologische Beobachtungen, ausgeführt am Meteorol. Observatorium
d. Landwirthschaftlichen Akademie zu Moskau. 1888, 2. Hälfte (Bei-
lage z. Bulletin de la Soc. Imp. des Natural, de Moscou, II. Sörie,
T. 2). Moskau 1889.
Nouveaux Mömoires de la Sociale Imp6r. des Naturalistes de Moscou. T. 13
(T. 20 de la collection), Livr. 6. Moscou 1889.
Bulletin de l'Acadcmie Imperiale des sciences de St.- P(5 tersbourg.
Nouv. S6rie. T. 1, No. 1. 2. St.-Petersbourg 1889.
Mömoires de l'Academie Imperiale des sciences de St.-P6tersbourg.
VII. S6rie. T. 36, No. 12—17. T. 37, No. 1. St.-P^tersbourg 1888. 89.
Annalen d. physikalischen Centralobservatoriums, herausg. von H.Wild.
Jahrg. 1887, Th. 2. St. -Petersburg 1888.
Malerialv po archeologii Rossii , izdavaemye Imp. archeol. Komissieju. Hl
{Radtov, V., Sibirskija drevnosti. T. 1. Vyp. 1). S. -Peterburg 1888.
Acta Hort! Petropolitani. T. 10, Fase. 2. Petropoli 1889.
Trudy S.-Peterburgskago Obscestva estestvoispytatelej. T. 17, 2. T. 18. 19,
Otdelenie geologii i mineral. S. -Peterburg 1886 — 88. — Prilozenie:
Trudy Aralo-Kasp. Ekspedicii. Vypusk 6. St. -Peterburg 1889.
Godicnyj Akt Imp. S.-Peterburgskago Universiteta 8. Febr. 1887. S. -Peter-
burg 1887.
Obozrenie prepodavanija nauk v Imp. S.-Peterburgsk. Universitete na
vesennee i osennee polugodie 1888 goda. S. -Peterburg 1888.
Olcet 0 sostojanii Imp. S.-Peterburgsk. Universiteta za 1887 god. S. -Peter-
burg 1888.
Protokoly zasedanij soveta Imp. S.-Peterburgsk. Universiteta. No. 36, i
prilozenie: Inventar biblioteki Universiteta, No. VI. S. -Peterburg
1887. No. 37, i prilozenie: Catalogus alphabeticus librorum , qui in
bibliotheca speculae Imp. literarum universitatis Petropolitanae
asservantur. Petropoli 1888. — Nebst 16 Dissertationen.
Zapräki istoriko-philologiceskago Fakulteta Imp. S.-Peterburgsk. Universi-
teta. Gast 11. 16, S.-Peterburg 1882. 87.
Nezelenov, A. J., Rec o Puskine. S.-Peterburg 1887.
Salemann , C, et V. Rosen, Indices alphabetici codicum mss. persicorum
turcicorum arabicorum, qui in bibliotheca Imp. Universitatis Petro-
pol. adservantur. Petropoli 1888.
Shams i Fachrii Lexicon persicum. Ed. C. Salemann. Fase. 1. Casani 1887.
Correspondenzblatt des Naturforscher-Vereins zu Riga. Jahrg. 31. Riga
1888.
Schweden und Norwegen.
Sveriges offentliga Bibliotek Stockholm, Upsala , Lund. Accessions-Catalog
III (1888). Stockholm 1889.
Forhandlinger i Viden.skabs-Selskabet i Christiania. Aar 1888. Christi-
ania"l889.
Jahrbuch des Norwegischen meteorologischen Instituts für 1885. 1886. 1887.
Christiania 1886 — 89.
1889. 2
Fearnley, C, u. H. Geelmuyden, Zoiienbeobnchtungen d. Sterne zwisclien
64°30' u. 70° 10' nördl. Declination. ChiisUania 1S8S.
Reusch, H., Bemmeleen og Karmeen med omgivelser geolngisk beskievnp.
üdg. af d. Geologiske Undersegelse. Kristiania 1888.
Daae , L., Om humanisten og salirikeren Joh. Lnuremberg (Cniv.-Progr.;.
Christiania <88't. — Daae, L., Symbolae ad historiam ecclesiast.
provinciarum septentrionalium magni dissidii synodique Constan-
tiensis ten)poribus (Progr. acad.y. ib. 1888. — Dietrichsun, L., Anti-
noos. Eine kunslarchäül. Untersuchung (Univ. -Progr. f. I.Sem. 1884j.
ib. 1884. — Heiland, A., Lakis kratere og lavastnamme (L'niv.-Progr.
f. 2. Sem. 1885:. ib. 1886. — Lesetli, E., Trislanromanens gammel-
franske prosahaandskrifter i Parisernationalbibliotheket. ib. 1888. —
Schübeler, F. C. , Viridarium Norvegicum. Norges vaextrige. Bd. 1
(Univ.-Progr. f. 1. Sem. 1883). Bd. 2, H. 2 (Univ.-Progr. f. 2. Sem.
1887). ib. 1885. 88.
Friis , J. A., Ethnografisk Kart over Finmarkens .\mt. No. 3 (Kart 1 — 6).
Christiania 1888.
ActaUniversifatisLundensis. Lu nds Universitels Ars-Skrift. T. 24 (1887/88),
I. II. Lund 1887. 88.
Biliang tili Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens Handlingar. Bd. 9, 1. 2.
10,1.2. 11,1.2. 12,1—4. 13, 1—4. Stockholm 1884— 88. —
Kongl. Svenska Yetenskaps-Akademie. Maj 1883. 1886. 1887. 1888.
1889 (Mitglieder-Yerz.;. Stockholm d. J.
Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens Handlingar. Ny Följd. Bd. 20
1882. 83 , H. 1. 2. Bd. 21(1884 8.3;, H. 1.2. Nebst Atlas zu Bd. 21 ,
No. 8. Stockholm 1881— 87.
.Meteorologiska Jakttagelser i Sverige, ulg. af Kong^ Svenska Vetenskaps-
Akademlen. Bd. 21—26 (II. Ser. Bd. 8—12), Ar 1880— 84. Stockholm
1883—89.
Lefnadsteckningar öfver Kongl. Svenska Vetenskaps-Akademiens efter är
1834 aflidna Ledamöter. Bd. 2, H. 3. Stockholm 1883.
Öfversigt af Kongl. Vetenskaps Akademiens Förhandlingar. Argangen 41
(1884) —43 (1888). Stockholm 1883—89.
Dahlgren, E. W., Förteckning öfver innehällel i Kongl. Svenska Vet. -Aka-
demiens Skrifter 1826— 83. Stockholm 1884.
Kongl. Vitterhets Historie och Antiquitets Akademiens Mänaclsblad. Arg. 16
(1887). Stockholm 1889.
Astronomiska Jakttagelser och Undersökningar anstälda pä Stockholms Ob-
servatorium, "utg. af H. Gylden. Bd. 2, H. 2. 4. Bd. 3, H. 1—3.
Stockholm 1883-^88.
Entomologisk Tidskrift, pä föranslaltende af Entomologiska Föreningen
i sfockholm utg. af Jac. Spängberg. Arg. 9 (1888), H. 1— 4. Stock-
holm 1888.
Tromse Museums Aarshefter. 12. Troms^ 1889. — Tromse Museums
Aarsberetning for 1888. Troms0 1889.
Bulletin mensuel de l'Observatoire m6t6orologique de l'Universitö dUpsal.
Vol. 20 (1888). Upsal 1888—89.
Schweiz.
Verhandlungen der Schweizerischen Naturforschenden Gesellschaft in
Solotliurn 6.— 8. Aug. 1888. 71. Jahresversammlung, Jahresbericht
1887/88. Sülothurn 1888.
XIX
Compte-reiulu des travaux presentes ä la 71. scssion de la Soci6t6 Helv. des
sciences naturelles reunie ä Soleure 6.-8. aoüt 1888. Genäve 1888.
Beiträge zur vaterländischen Geschichte. Hrsg. v. der Historischen und
Antiquarischen Gesellschaft in Base 1. N.F. Bd. 3 (der ganzen Reihe
Bd. 13), H. 1. i. Basel 18S9.
13. Jahresbericht der Historischen u. Antiquarischen Gesellschaft zu Basel
über d. Vereinsjahr 1S87/88. 14. Jahresbericht über d. Verein*;].
1888/89. Basel 1888. 89.
Mittheilungen der naturforschenden Gesellschaft in Bern aus d. J. 1888
(No. 1195—1214). Bern 1889.
Jahresbericht der naturforschenden Gesellschaft Graubündens. N. F. Jahrg.
32 (Vereinsjahr 1887/88). C hur 1889.
Mämoires de la Soci6t6 de physique et d'histoire naturelle de Geneve.
T. 30, P. 1. Geneve 188S".
Vierteljahrsschrift d. nafurforschenden Gesellschaft in Zürich. Jahrg. 33,
H. 2—4. Jahrg. 34, H. 1. 2. Zürich 1888. 89.
Serbien.
Srpska kralj. Akademija. Glas 13. 15—17. U Beograd 1889.
Spanien.
Real Academia de ciencias morales y politicas. Ano de 1889. Madrid 1889.
Meruorias de la Real Academia de ciencias morales y politicas. T. 6.
Madrid 1889.
Nordamerika.
Transactions ofthe American Philological Association. Vol. 18 '1887). Boston
1888.
Journal ofthe American Oriental Society. Vol. 13. New Haven 1889.
Proceedings ofthe American Orisntal Society, at Philadelphia, Oct. 1888;
at Boston, May 1889.
Johns Hopkins üniversity Circulars. Vol. 7, No. 66.67. Vol. 8. No. 69
—74. Vol. 9, No. 76. Baltimore 1888. 89.
American Journal of Mathematics pure and applied. Publ. under the
auspices of the Johns Hopkins Üniversity. Vol. X, No. 4. Vol. XI,
No. 1—4. Baltimore 1888. 89.
Johns Hopkins Üniversity Studies in historical and political science.
Vol. VI. VII, 1—9. 'Baltimore 1888. 89.
Memoirs of the American Academy of arts and sciences [Boston]. Vol. 11
(Centennial Volume), F. 6, N. 6. 7. Cambridge 1888.
Proceedings of the American Academy of arts and sciences. N. Ser. Vol. 15.
(Whoie Ser. Vol. 23), P. I. (1887/88). Selected from the Records.
Boston 1888.
Proceedings of the Boston Society of natural sciences. Vol. 23, P.III (Febr.
1886— Dec. 1887). IV (Dec. 1887— May 1888). Boston 1888.
Bulletin of the Museum of comparative Zoology, at Harvard College, Cam-
bridge, Mass. Vol. 16 (Geological Series, Vol. 2), No. 3 — 5. Voi. 17,
No. 3— 5. Vol. 18. Cambridge, Mass. 1888. 89.
XX
Memoirs of the Museum of comparative Zoology, al Harvard College, Cam-
bridge, Mass. Vol. XIV, No. 1, P. II, 1. Cambridge, Mass. 1889.
Annual Report of llie Curator of the Museum of comparative Zoology, at
Harvard College, Cambridge, Mass., far 1887/88. Cambridge, .Mass.
1888.
Annual Report of the Geological Survey of Pennsylvania for 1 886. P. 4 with
Atlas. Harrisburg 1887.
Second Geological Survey of Pennsylvania. AA. Atlas Easlern middle An-
thracite Field, P. Ü. Atlas Northern Anthracite Field, P. II— IV. —
Atlas to Reports H- and H^. — Calalogue of the Geological Museum
(03), P. III. Harrisburg 1888. 89.
Anales del Ministerio de fomento de la Republica Mexicana. T. 8. Mexico
1887.
Memorias de la Sociedad cientifica »Antonio .\lzate«. T. 2, Cuad. 5 — 11.
Mexico 1888. 89.
Observatorio meteorologico-magnetico central de Mexico. Boletin mensual.
T. 1 (1888), No. 8—12 u. Supl. al No. 12; Re.sumen del ano de 1888.
T. 2 (1889), No. 1. .Mexico 1888. 89.
The geological and natural history Survey of .Minnesota. The IG. annual
Report, for the year 1887. Minneapolis (St. Paul) 1888.
Proceedings and Transactions of the R. Society of Canada for the year 1888.
Vol. 6. Montreal 1889.
Geological and Natural History Survey of Canada. Contributions to Cana-
dian Palaeontology, by /. F. Whiteaves. Vol. I, P. 2. Montreal 1889.
Report for the year 1888 89, presented by the Board of Managers of the
Observatory of Yale University to the President and Fellows. (New
Ha Yen) o. J.
Annais of the New York Academy of sciences (late Lyceum of natural
history). Vol. IV, No. 3—11. New York 1888. 89.
Transactions of the New York Academy of sciences. Vol. VII , No. 3 — 8.
Vol. VIII, No. 1—4. New York 1887—89.
Bulletin of the American Geographical Society. Vol. 20 (1888), No. 4 and
Supplement. Vol. 21 {l"889), No. 1—3. New York 1888. 89.
Proceedings of the Academy of natural sciences of Philadelphia. 1888,
P. 3 (Oct.— Dec). 1889, P. 1 (Jan.— Apr.). Philadelphia 1888. 89.
Proceedings of the American Philosophical Society, held at Philadelphia,
for promoting useful knowledge. Vol. XXV, No. 128. Vol. XXVI,
No. 129. Philadelphia 1888. 89.
Transactions of the American Philosophical Society held at Philadelphia
for promoting useful knowledge. N. Ser. Vol. 16, P. II, Article 2 — 6.
Philadelphia 'l 888.
Report of the Committee appointed by the American Philosophical Society
to assist the Commission on amended orthografy. — Supplementary
Report of the Committee appointed to consider an international lan-
guage. — Rules and regulations of the Magellanic Premium. — Rules
and regulations of the Henry M. Phillips' Prize Essay Fund. — Lisi
of deficiencies in the library of the American Philos. Society. P. I.
Philadelphia 1888. 89.
Phillips , H., Supplementary Register of written Communications published
in the Transactions and Proceedings of the American Philos. Society
1881 — 89. Philadelphia 1889. — Subject Register of papers published
in the Transact. and Proceed. of the Amer. Philos. Society. Phila-
delphia 1889.
Observatorio meteorologico del Colegio Jdel Estado de Puebla. Observa-
ciones, 1889, Enero — Oct. Puebla d. J.
Gonzales, B. B., Resumen de H anos de observaciones meteorologicas en el
Colegio del Estado de Puebla. Puebia 1889.
The Transactions of the Academy of science of St. Louis. Vol. 5, No. 1. 2.
St. Louis 1888.
Proceedings of the Californian Academy of sciences. IL Ser. Vol. 1, P. 1. 2
(1888). San Francisco 1889.
Transactions of the 18tli. and i9^^- annual meelings of the Kansas Academy
of science (1885 — 86), with the reports of the Secretan\ Vol. 10.
Topeka, Kansas, 1887.
Proceedings of the Canadian Institute, Toronto, being a continuation of
the Canadian Journal of science, literature and history. IIL Ser.
Vol. 6, Fase. 2. Toronto 1889.
Annual Report of the Canadian Institute, Session 1887 — 88, being part of
appendixL to the Report of the Minister of education, Ontario, 1888.
Toronto 1889.
Memoirs of the National .\cademv of sciences. Vol. 4, P. 1. Washington
1888.
Bureau of education. Circular of information, 1888, No. 4. 7. 1889, No. 1.
Washington 1889.
Bureau of education. Report of the Commissioner of education for the year
1886/87. Washington 1888.
Annual Report of the Board ofRegents of the Smithsonian Institution l'or
the year 1886, P. II. Washington 1889.
Report upon international exchanges under the direction of the Smithsonian
Institution for the year ending June 30, 1888. By J. H. Kidder.
Washington 1889.
Annual Report of the Secretary of war for the year 1887. Vol. 4, P. II.
Washington 1887.
Annual Report of the Chief Signal-Officer to the Secretary of war for the
year 1888. Washington 1889.
United States Coast and Geodetic Survey. Bulletin No. 5—8. 8, 2<t- ed.;
9 — 13 (Washington 1889).
Report of the Superintendent of the U. S. Coast and Geodetic Survey,
showing the progress of the work during the fiscal year ending with
June 1887. P. I (Text). P. II (Sketches). Washington 1889.
Bulletin of the U. S. Geological Survey (Department of the Interior). No. 4 0
—47. Washington 1887. 88.
U. S. Geological Survey. Mineral Resources of the United States. Calendar
year 1887. Washington 1888.
iSüdamerika.
Anales de la Sociedad cientifica Argentina. T. 26, Entrega 1 — 6. T. 27,
Entr. 1—6. T. 28, Entr. 1. 2. Buenos Aires 1888. 89.
XXII
Bolelin de la Academia nacional de ciencias de la Repüblica Argentina
[Cördoba]. T. XI, Entrega 3. Buenos Aires 1888.
Revista do Observaforio. Publicn^äo mensal do Irap. Observalorio do Rio
de Janeiro. Anno 4 (18891, No. 1 — 9. Rio de Janeiro 1889.
Verhandlungen des deutschen wissenschaftlichen Vereins zu Santiago.
Bd. 2, H. 1. Santiaco 1889.
Asien.
Notulen van de algemeene en bestuurs-vereaderingen van het Bataviaasch
Genoofschap van kunslen en wetenschappen. Deel 26 (1888), No. 3.
4. Deel 27 (1889), No. 1. Batavia 1888. 89.
Algemeen Reglement en Reglement van orde vor het Bataviaasch Genootschap
van kunsten en wetenschappen. Batavia 1889.
Tijdschrift voor Indische taal-, land- en volkenkunde, uitgeg. door het
Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen. Deel 32,
Afl. 5. Ü. Deel 33, Afl. 1. Batavia,'s Hage 1889.
Nederlandsch-Indisch Plakaatboek 1602 — 1811, door J. A. van der Chijs.
Deel V. 1743 — 30. Uitgeg. door het Batav. Genootsch. v. kunsten en
wetenschappen. Batavia, 's Hage 1888.
Dagh -Register , gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter
plaetse als over geheel Nederlandts-India anno 1659. Uitgeg. door
het Batav. Genootsch. van kunsten en wetensch., met medewerk-
ing van de Nederlandsch-Indlsche Regeering en onder toezicht van
J. A. van der Chijs. Batavia, 's Hage 1889.
Observations made at the Magnetical and Meteorological Observatory at Ba-
tavia. Publ. by Order of the Government of Netherlands India. Vol. 8
(18S3— 85). 10(1887). Batavia 1888.
Regenwaarnemingen in Nederlandsch-lndie. Jaarg. 9(1887). Batavia1888.
Natuurkundise Tijdschrift voor Nederlandsch-lndie, uitgeg. d. de Kon.
Natuurkundige Vereeniging in Nederlandsch-lndie. Deel 48 (VIII. Ser.,
D. 9). Batavia 1889.
India Museum Notes, issued by the Trustees. Vol. 1, No. 1 . Cal cutta 1889,
Cotes, E. C. and C. Swinhoe, A Catalogue of the Moths of India. P. IV— VII.
Calcutta 1888. 89.
Theobald, W., Index of the genera and species of Mollusca in the band list
of the India Museum. P. I. II. Calcutta 1889.
Wood-Mason,J., Catalogue of theMantodea, withdescriptions of new genera
and species, and an enumeration of the specimens in the collection
of the India Museum. No. 1. Calcutta 1889.
.lournal of the China Brauch of the R. Asiatic Society. N. Ser. Vol. 22
(1887), No. 6. Vol. 23 (1888), No. 1—3. Shanghai 1888. 89.
Imperial University of Japan (Teikoku Daigaku). The Calendar for the year
1888/89. Tokyo 1888.
Journal of the College of science. Imperial University, Japan. Vol. 2, P.
4. 3. Vol. 3, P. 1. 2. Tokyo 1888. 89.
Mittheilungen aus der Medicinischen Facultät der Kais. Japanischen Uni-
versität. Bd. 1, No. 3. Tokio 1889.
Australien.
Proceedings of Ihe R. Society of Victoria. NevviSer., Vol. 1. Melbourne
1889.
Transactions of the R. Society of Victoria. Vol. 1, P. 1. Melbourne 1888.
Journal and Proceedings of the R. Society of New South Wales. Vol. 22
(1888], F. 2. Sydney 1889.
New South Wales. Australian Museum. Report of Trustees for the year
1888 (Sydney 1889).
2. Einzelne Schriften.
Apery, P., Contribution ä l'etude de la fievre Dengue. Constantinople 1889.
Asböth, Joh. V., Bosnien und die Herzegowina. Wien 1888.
Cayley , Arth. , The collected mathematical papers. Vol. 1.2. Cambridge
1889.
Dickerson, E. N., Joseph Henry and the magnetic telegraph. New York 188ä.
Doedes, J. /., Collectie van Rariora, inzonderheid Godsdienst en Theologie.
Utrecht (1887).
Geinitz , H. B., Über die rothen und bunten Mergel der oberen Dyas bei
Manchester (S. A.). (Dresden 1889).
Graf, J. H. , Der Mathematiker Joh. Sam. König und das Princip der klein-
sten Aktion. Bern 1889.
Löwenberg, .\kustische Untersuchungen über die Nasenvokale (S. A.). Ber-
lin 1889.
Loomis, Elias, Contributions to meteorology. Chapter 111. Revised edition.
New Haven 1889.
Pertsch, W., Verzeichniss der türkischen Handschriften der Königl. Biblio-
thek zu Berlin (Die Handschriften-Verzeichnisse der Königl. Biblio-
thek zu Berlin, Bd. 6). Berlin 1889.
Saint- Lager , Le procfes de la nomenclature botanique et zoologique. Paris
1886.
Recherches sur les anciens Herbaria. Paris 1886.
Schmidt, Karl, Geschichte der Pädagogik. 4. Aufl. Bd. 1. Geschichte der
Pädasogik in der vorchristlichen Zeit. Von E. Hannak. Cöthen 1890.
Schreiber, P., Neuerungen und Erfahrungen an Apparaten zur Prüfunavon
Thermometern und Aneroidbarometern, Windfahne und Windslärke-
messer U.S.W. (S. A.). o. 0. 1889.
Die Theilnahme Sachsens an den meteorologischen Forschungen
(S. A.). (Dresden 1889j.
■ Über das Lamont'sche Verfahren zur Ableitung der täglichen Periode
aus stündlichen Beobachtungen (S. A.). o. 0. (1889).
Über einen registrirenden Regenmesser fS. A.). o. 0. 1889.
Simonsen, D., Sculptures et inscriptions de Palmyre ä la Glyptotheque de
Ny Carlsberg. Copenhague 1889.
Vogel, J., Reformations-Festspiel. Die Einführung der Reformation in
Plauen i/Vogtl. Gotha 1888.
Druck von Breitkopf & Härtel in Leipzig.
SITZUNG AM 21. JLLI 1888.
Herr BöhÜingk legte einen Aufsatz des Herrn Professor
Richard Garbe in Königsberg i. Pr. vor über: Die Theorie der
indischeil Rationalisten von den Erkenntnissmitteln.
Sämkhyatattvakaumudi, § 4 — 7 in deutscher Uebersetzung,
nebst einer Einleitung.
Die Erkenntnisstheorie der rationalistischen Säriikhya-Schule
ist in der Litteratur dieses Systems nirgends so ausführlich, klar
und zusammenhängend behandelt, als in der Tattvakaumudi,
dem Commentare des Väcaspatimicra zur Sämkhyakärikä. Wenn
auch innerhalb der Samkhya-Schule nicht unabhängig entstan-
den und entwickelt, sondern zum grossen Theil mit der Er-
kenntnisstheorie der anderen Systeme übereinstimmend und
namentlich an die Lehren der Nyäya-Schule sich anlehnend, ist
die Theorie der Erkenntnissmittel von den Säriikliyas doch selb-
ständig geprüft und in einer charakteristischen Weise dargestellt.
Das nähere mag die nachfolgende Uebersetzung selbst lehren,
deren Inhalt ich nach den Hauptsachen, nicht nach einigen die
Grenze des Lächerlichen streifenden Nebensachen zu würdigen
bitte.
Ein durchgängiges, sicheres und volles Verständniss der
philosophischen Schriften der Inder ist auch von den scharf-
sinnigsten Sanskritisten ohne die Beihülfe der einheimischen
Kenner nicht zu erreichen : die Schwierigkeiten, welche in den
unseren Ideen so völlig fremden Einzelheiten, in zahllosen un-
ausgesprochenen Beziehungen'), ja schon in der blossen Aus-
A) Z. B. halte ich es für ein unbedingtes Erforderniss bei der Bear-
beitung dieser Bücher jedesmal, wenn es sich nicht um landläufige Bei-
spiele handelt, den Sinn eines ädi »u. s. w.« in seinem ganzen Umfange
festzustellen.
1888. 1
drucksweise der philosophischen Litteratur liegen, sind in Europa
auch durch eisernen Fleiss nicht zu überwinden. Ich kann des-
halb das Glück nicht hoch genug schätzen, dass die grossartige
Munificenz der preussischen Regierung mir einen anderthalb-
jährigen Studienaufenthalt in Indien ermöglichte, dessen weit-
aus grossesten Theil , nämlich die Zeit von November 1 885 bis
Ende Januar 1 887 mit zwei nothwendigen Unterbrechungen, ich
benutzte um in Benares die Quellen der Samkhya-Philosophie
unter der Leitung ausgezeichneter Pandits zu studiren — und
2war vollständig ohne Uebergehung angeblich unwichtigen De-
tails ; denn heutzutage dürfen diese Bücher nicht mehr nach
Ballantvne'scher Manier behandelt werden, indem man regel-
massig die leichtverständlichen Umschreibungen, mit denen die
Scholiasten ihre Erklärungen beginnen, bis dahin heraushebt,
wo die Schwierigkeiten anfangen , und dazu noch die verschie-
denen Commentare zu einem Lehrbuch ohne Rücksicht auf das
Alter und den Standpunkt der Verfasser promiscue excerpirt.
Die Bedeutung der Eröffnung und Verarbeitung der Sämkhya-
Texte für die Indologie ist den Sanskritisten zur Genüge be-
kannt und soll hier nicht besonders hervorgehoben werden;
wohl aber möchte ich darauf hinweisen, dass dieses System,
welches nicht ein System tiefsinniger Spekulation, sondern ein
manana(;ästrü^] »ein System logischer Erwägung und Begrün-
dung« im ausgezeichneten Sinne des Wortes sein will und ist,
welches besonderes Gewicht darauf legt mit der Empirie sich
im Einklang zu halten 2), in den Grundzügen sowohl als in viel-
fachen Einzelheiten ein allgemeines Interesse beanspruchen
kann, — meiner Empfindung nach in noch höherem Maasse als
der Supernaturalismus des Vedanta, der in Cankara's Auffassung
durch Deussen's vortreffliche Arbeiten dem deutschen Publikum
näher gerückt ist als die anderen indischen Systeme. Die Haupt-
aufgabe, welche das Sämkhya-System sich gestellt, kann aller-
dings auf eine solche allgemeine Theilnahme bei uns nicht rech-
nen; denn diese unterscheidet sich im Princip nicht von dem
Zweck, den alle indische Philosophie verfolgt, nämlich dem Men-
schen in einer bestimmten Erkenntniss das Mittel zur Erlösung
1) S. z. B. Säiiikhyapravacanabhäshja, ed. Hall, S. ^0, Z. 2 v. u.
2) Knlpand hi drshfänusärenaiva bhavati, Spr. bluishya S. 61, Z. il,
drshtßnusäremiva kalpanäyä aucityät, ebendas. S. 184, Z. 5, drsfitänusd-
renäsmäbhih kalpitah, ebendas. S. 74, Z. 8 und sonst.
aus den Banden der Metempsychose zu gewahren. Die eigent-
liche Bedeutung der Samkhya-Philosophie liegt erstens in der
Erklärung der materiellen Welt aus dem Urstoff, dessen Ent-
wickelung zu allen den unendlichen Gestaltungen, ohne die
Leitung oder Antheilnahme eines geistigen Princips vor sich
eehend, einzis; und allein das Werk der unbeseelten, ungeisti-
gen , aber schöpferischen , der Urmaterie eigenen Naturkraft
{prakrli, pradhüna, inidukOrana. «Grundursache« ist, welche als
etwas von der Vielheit individueller Seelen absolut verschiede-
nes erkannt werden muss. Zweitens und hauptsächlich aber
in der Behandlung einer Frage, die zu den denkbar interessan-
testen gehört und deren Beantwortung in wissenschaftlicher
Weise erst in der neuesten Zeit durch die Psychophysik in An-
griff genommen ist, der Frage nach dem Wie des Zusammen-
hanges von Körper und Geist. Wenn ich im Folgenden versuche
hinsichtlich der Auffassung dieses Verhältnisses die Samkhya-
Philosophie als einen Vorläufer der Psychophysik hinzustellen,
so muss ich von vorn herein betonen, dass in den Samkhya-
Texten ebensowenig von exakten Beobachtungen die Rede ist,
als von dem psychischen Maasse und von der )> Schwelle«, d. h.
der Grenze, vor welcher der Reiz nicht empfunden wird und
jenseits welcher die Merklichkeit beginnt; dass es sich natur-
gemäss nur um den Grundgedanken der Psychophysik handelt,
dessen Ausdruck es unbillig wäre von modernem Standpunkte
aus zu beurtheilen.
Wir besitzen, lehren die Sämkhyas, ausser dem groben,
sichtbaren Leib [sthülagarira] einen inneren Körper [süksJnna-r
oder li/tga-garira], der aus den > feinen Elementen«, den Sinnen
und dem Innenorgan [antahkarana, auch citta «Denkorgan« ge-
nanntj besteht. Das Innenorgan trägt nach drei verschiede-
nen Aeusserungen seines Wesens ebenso viele verschiedene
Namen: es ist I) manas »Wahrnehmungs- und Empfindungs-
organ«, dem die Objekte seiner Wirksamkeit von den Sinnen
geliefert werden (auch jj innerer Sinn« genannt), 2) ahafhkcrra
»Subjektivirungsorgan«, durch welches die Objekte in Beziehung
zum Ich gesetzt werden, 3i buddhi »iUrtheils-, Beschluss-. Ent-
scheidungsorgan«; doch wird dieser letzte Ausdruck sehr oft
zur Bezeichnung des Innenorgans im Allgemeinen, als ein Syno-
nymen von antahkarana verwendet. Dieses Innenorgan nun,
das nach seiner Stellung im Organismus dem Nervensystem ent-
4
spricht, gilt als die erste und feinste Entwickelungsphase der
Urmaterie; es ist durchaus ungeistig, rein materiell. Die Funk-
tionen des Innenorgans in den angedeuteten Richtungen, oder
besser die Affektionen, Alterationen !(vrtti) desselben, sind rein
körperliche, mechanische Processe, die an sich unbewusst bleiben
wtlrden, wenn nicht die Seele {ätmun, purusha)^ die reines
objektloses Denken (c/f, cvY/, caitanya) ist, ihren Reflex auf
das afficirte Innenorgan werfen oder dieses in jener reflectiren
würde. (Die Frage, ob hier ein einfacher oder reciproker Vor-
gang anzunehmen ist, bildet den Gegenstand einer Polemik gegen
YAcaspatimicra im Sariikhyapravacanabhäshya). Es ist also die
erleuchtende geistige Kraft der Seele, welche aus den unbe-
wussten Funktionen des Innenorgans bewusste Vorgänge macht.
Fassen wir zunächst die sinnlichen Wahrnehmungen und Em-
pfindungen, d. h. die Funktionen des Manas ins Auge, so bietet
sich uns hier eine tiberraschen de Aehnlichkeit mit dem bekann-
ten psychophysischen Grundsatz dar, dass ein Reiz nicht un-
mittelbar Empfindung erzeugt, sondern nur durch Vermittelung
innerer körperlicher Thätigkeiten, zu welchen die Empfindung
in direkter Beziehung steht.
Charakteristischer noch wird diese Parallele, wenn wir uns
zu den Funktionen der anderen Seiten des Innenorgans, des
Ahaiiikära und der Buddhi wenden, zu der subjektivirenden
Thätigkeit, dem Urtheilen und Wollen. Ebenso wie die Funk-
tionen des Manas sind auch diese zunächst rein materieller Natur
und bedürfen der Einwirkung von Seiten der Seele um ins Be-
wusstsein zu treten. Darf ich dabei nicht an den Satz in Fech-
ner's Elementen der Psychophysik I, 13 erinnern: »Bezeichnen
wir Denken, Wollen .... als höheres Geistige, sinnliche
Empfindungen und Triebe als niederes, so können .... die
höheren geistigen Thätigkeiten ebenso wenig von Statten gehen
als die niederen, ohne körperliche Thätigkeiten mitzuführen,
oder an psychophysische Thätigkeiten gebunden zu sein«?
Interessant ist es mir auch erschienen, als ich diesen Be-
ziehungen nachging , dass der Hauptvertreter der Psychophysik
nach sorgfältigster Prüfung aller aufgestellten Ansichten und in
Betracht kommenden Fragen Elemente der Psychophysik II,
381 ff.) sich nicht für den einfachen, sondern für den ausgedehn-
ten Seelensitz entschieden hat, dass nach Fechner allein die
Annahme einer an keinen bestimmten Punkt im Körper gebun-
denen Seele den crl'ahrungsmüssigen Thatsaehen gerecht wird.
Den Indianisten brauche ich nicht zu sagen, dass dies auch die
Lehre der Sadikhya-Philosophie ist '). Fechner sagt ferner (Ele-
mente II, 386): «Mau könnte meinen, derselbe Gesichtspunkt,
w elcher unseren ganzen Körper als teib unserer Seele im wei-
teren Sinne rechnen lässt, würde consequenterweise die ganze
Welt dazu rechnen lassen müssen, indem unser ganzer Leib
ohne seinen Zusammenhang, Stoff- und Wirkungswechsel mit
der übrigen Welt eben so wenig im Stande ist das Leben der
Seele im Diesseits zu erhalten, und Zwecken des diesseitigen
Lebens zu dienen, als unser Gehirn und Nervensystem ohne
seinen Zusammenhang, Stoff- und Wirkungswechsel mit dem
übrigen Leibe«, Diese Consequenz hat, zwar nicht mit ganz der-
selben Begründung, die Saiiikhya-Philosophie gezogen : für sie ist
die Seele des Individuums nicht auf das Innere des Leibes be-
schränkt, sondern vyäpin^ vyäpaka, sarvagala »das All durch-
dringend, allgegenwärtig, durch keine räumlichen Schranken
begrenzt«. Die Allgegenwart der individuellen Seele folgt für
den Sämkhya schon aus dem blossen Genüsse einer Frucht;
denn die unsichtbare Kraft [adrshta] der früheren guten Werke
ist die causa efficiens für das Wachsen des Baumes, dessen
Früchte er isst, und für das Heranreifen dieser Früchte; wo-
gegen die Kraft der Natur \pnikrti(;akti), die den Baum und die
Früchte wachsen lässt, die causa materialis ist. Die Seele des
Essers steht also mit dem Baume, ebenso wie mit unendlich
vielen anderen Dingen ausserhalb des Körpers, in einer »Ver-
bindung« [sambandhu]. Diese Ausdehnung der Seele kann keine
begrenzte sein; denn in dem Falle würde die Seele aus Thei-
len bestehen, mithin vergänglich sein 2).
Wenn auch aus der Sämkhya-Philosophie eben so wenig
wie aus den anderen indischen Systemen Aufschlüsse in wich-
tigen philosophischen Fragen zu erwarten stehen, scheinen mir
doch derartige Vergleichungspunkte bemerkenswerth genug, um
die Beachtung weiterer Kreise zu verdienen. Man glaube nicht
^] Cf. .Sämkhyapravacanabhäshya S. 33, Z. 12 : anutve ca deha-vyäpi-
jnänädy-anupapattih »Und wenn (die SeeleJ ein Atom wäre, Hesse sich
u. a. die Thatsache der den (ganzen) Körper durchdringenden (d. h. an jedem
Theil des Körpers wahrnehmbaren) Empfindung nicht erklären«.
2) Sprav.bhäshya ebendas. : niadliyama-pariinänatve sdvayavatväpat-
tyä vinägitvam.
6
«
etwa, dass durch diese Andeutungen die in den Schriften der
Säriikhyas gebotenen Analogien mit abendländischem Denken
erschöpft seien. Nur betrachte ich als meine nächste Aufgabe
nicht das Aufsuchen und Zusammenstellen solcher Analogien,
sondern die Bekanntmachung des Thatsächlichen in der am
Schlüsse dieser Einleitung angegebenen Form.
Die Lehren derSaiiikhya-Philosophie sind bekannter Maassen
von hohem Alter, die auf uns gekommenen Texte dagegen viel
jüngeren Datums. Da eine ausftihrliche Besprechung derselben
nicht an diesen Ort gehört'), beschränke ich mich auf eine histo-
rische Betrachtung der beiden zusammenhängenden Werke, aus
denen ich unten ein Bruchstück in Uebersetzung gebe.
Die Säriikhya-Kärikä des lovarakrshna, das älteste uns er-
haltene systematische Lehrbuch der Schule, dem ich vier Verse
entnehmen werde um der eingehenden Erörterung willen, welche
dieselben in dem Commentare des Vacaspatimicra gefunden,
pflegt man mit Weber, Indische Litteraturgeschichte - 254, ver-
muthungsweise ins 6. Jahrhundert p. Chr. zu setzen. Die Reihe
der Commentare zu diesem Werke eröffnet der des Gaudapada
(herausgegeben und übersetzt von Wilson, Oxford 1837 , hin-
sichtlich dessen Abfassungszeit man seit einigen Jahren anders
urtheilen muss als früher. Da Gaudapada's Schüler Govinda und
Govinda's Schüler der grosse Yedantist Cankara war, als dessen
Geburtsjahr 788 urkundlich sicher gestellt zu sein schien, konnte
man nicht anders als Gaudapada in das 8. Jahrhundert setzen,
bis Telang's scharfsinnige Ausführungen im Indian Antiquary,
1884, S. 95 ff. in überraschender Weise darthaten, dass Cankara
schon in die zweite Hälfte des 6, und die erste des 7. Jahrhun-
derts zu setzen sei^). Daraus ergab sich für Gaudapada die erste
Hälfte des 6. Jahrhunderts, und diese Datirung fand ihre Bestä-
tigung von einer Seite, von der aus die dunkeln Zeiten des indi-
schen Mittelalters schon in so vielen Punkten aufgehellt sind,
aus der Reise- und Uebersetzungs-Litteratur der chinesischen
Buddhisten. Die Saiiikhyakärika ist sammt dem Commen-
tare des Gaudapada schon in der Zeit von 557 — 583 ins Chi-
1) Verschiedene Dafirungen wird die Einleitung zu meiner Ausgabe
der Aniruddhavritti l)ieten.
2 Vgl. damit Fleet's Nachweis, dass (lankara zwischen 630 und 65ö,
resp. zehn oder zwanzig Jahre früher, nach Nepal gekommen ist, Ind. An-
tiquary 1887, S. 41, 42,
nesische übersetzt worden (s. Kasawara bei Max Müller, Indien
in seiner weitgeschichtlichen Bedeutung 313, 31 41), Telang
a. a. 0. 102). Damit gewinnen wir als untere Grenze für die
Abfassungszeit der Karikä den Anfang des 6. Jahrhunderts, doch
sind, so viel mir bekannt ist, nirgends Beweise dafür vorge-
bracht, dass die wirkliche Abfassungszeit mit dieser unteren
Grenze zusammenfallen müsse. Ich möchte deshalb nicht uner-
wähnt lassen, dass die Tradition in Benares die Karikä in das
t. Jahrhundert p. Chr. versetzt; und so fern es mir liegt eine
solche unbewiesene Behauptung für glaubwürdig zu erklären,
ist es doch beraerkenswerth, dass hinsichtlich der Säriikhya-
Autoritäten überhaupt die Pandits keineswegs die Neigung ver-
rathen, ein möglichst frühzeitiges Datum anzugeben ; eher rücken
sie dieselben zeitlich herab, z. B. unseren Commentator Väcaspa-
timicra ins 14. Jahrhundert, während derselbe, wie wir unten
sehen werden, im Anfange des 12, Jahrhunderts gelebt haben
muss. Ja, der grosse Balacästrin, mit dem vor einigen Jahren
ein gutes Stück der alten Gelehrsamkeit von Benares zu Grabe
getragen wurde, lehrte, dass die Säiiikhyasiitras von ihrem be-
rühmtesten Commentator Vijnanabhikshu (nach F. E. Hall im
16. Jahrh.) verfasst seien! Von der Unmöglichkeit dieser an sich
w^enig plausiblen Ansicht, die der Annahme einer Fälschung von
Seiten Vijnänabhikshu's gleichkommt, hätte sich Bälacästrin frei-
lich bald überzeugt , wenn er den von den einheimischen Ge-
lehrten ganz ausser Cours gesetzten Commentar des Aniruddha
gelesen und diesen als einen Vorgänger Vijnäna's erkannt hätte,
auf den derselbe mehrfach Bezug nimmt. Mir ist in Benares
für die Säriikhyasütras als muthmassliche Abfassungszeit das
1 2. Jahrh. angegeben, eine Datirung, welche mir schon deshalb
sehr wahrscheinlich ist, weil Väcaspatimicra das Buch noch nicht
citiert, wohl aber die älteren Werke des Paücacikha (zu Säih-
khyakärika 2 und öfter in dem Supercommentare zu VyAsa's
Yogabhäshya) , des Varshaganya (zu Karikä 47) und das Räja-
1) Max Müller meint Anm. 177, die Thatsache, dass der Commentar
in der chinesisclien Uebersetzung nur dem des Gaudapäda gleiche, aber
Gaudapäda's Name nicht genannt sei , beseitige einen Grund für Telang's
Beweisführung. Das scheint mir nicht richtig; denn wir haben gar keinen
Anhaltspunkt für die Annahme, dass ein älterer und zumal dem des Gau-
dapäda sehr ähnlicher Commentar zur Karikä vorhanden gewesen und ver-
loren gegangen sei.
varttika zu Käriki\ 72)'). — Wenn auch die Uel)erlieferung in
Betreff des Zeitalters der Kärikä völlig wertblos sein sollte, so
müssen wir doch mit der grössten Wahrscheinlichkeit das Buch
zum wenigsten in das 5. Jahrh. hinaufrücken, weil Gaudapäda,
den wir in die erste Hälfte des 6. Jahrh. setzen mussten, schwer-
lich das Werk eines Zeitgenossen commentirt haben wird; denn,
wie Cowell. Kusumanjali, Preface X sagt, in India a writer must
have long ceased to have any visible connection with the present
before a Pandit would trouble himself to write commentaries on
his works or quote from them as a well-accepted aulhority.
Väcaspatimicra ist von seinem Vorgänger Gaudapäda durch
mehr als ein halbes Jahrtausend getrennt. Cowell setzt ihn
allerdings in der Vorrede zur Kusumanjali ins 10. (und Udayana,
den Verfasser der Kusumanjali. ins I 2.) Jahrh. aus dem Grunde,
weil Udayana ein Werk Väcaspatimicra's commentirt hat und
hinwiederum von Mädhaväcärya im Sarvadarcanasaiiigraha (also
gegen die Mitte des 1 4. Jahrh.) citirt wird. Da sich Cowell
aber dabei lediglich auf das Princip stützt, welches ich soeben
mit seinen Worten angeführt, ist dies — wie er übrigens
selbst andeutet — nur eine ganz vermuthungsweise Berech-
1) Wenn C-arikara im Qärirakabhäshya 2.1 .18 die beiden SlädteSrughna
und Pätaliputra als ein Beispiel räumlicher Getrenntheit anführt, so betont
Telang a. a. 0. 96 mit Recht, dass der grosse Commentator vor der Mitte
des 8. Jahrh. gelebt haben muss, um welche Zeil die Stadt Pätaliputra
durch eine üeberschwemmung vernichtet wurde. Auf den Verfasser des
Sämkhyasütra, der 1.28 das gleiche Beispiel in demselben Sinne verwen-
det, darf man aber diese Argumentation nicht übertragen; was in dem
einen Falle beweisend ist, ist es nicht in dem anderen. Im Sämkhyasütra
handelt es sich einfach um ein aus Qankara entlehntes oder seit (^"ankara
stehendes Beispiel , das bei der merkwürdigen Unfähigkeit der indischen
Philosophen neue Gleichnisse zu erfinden fortgeschleppt ist, wie alle die
bekannten Beispiele von dem Feuer auf dem Berge, dem Perlmutter, wel-
ches Silber, und dem Strick, der eine Schlange zu sein scheint u. s. w.
Und was die beiden Parallelen zwischen dem (^'.ärirakabhäshya und
dem Säriikhyasütra betrifift, welche Deussen in seinem musterhaften Index
aufführt (447,11 = 3,23 ; 485,7 = 1,61;, so ist schon dort durch das cf. ge-
lehrt, dass keine wörtliche Uebereinstimmung vorliegt. Die Säinkhya-
kärikä aber wird wörtlich von (^lahkara citirt, woraus hervorgeht, dass
jene zwei Parallelen keine Bezugnalime fankaras auf die Sämkhyasütras,
sondern nur Verweisungen auf die Lehre der Säriikhyas bedeuten. Auch
die anderen Werke Cankara s wird man vergeblich nach Citaten aus dem
Sämkhyasütra durchsuchen.
9
nung, der man mit demselben Anrecht auf Wahrscheinlichkeit
die folgende gegenüberstellen könnte:
Mädhava um 1350
Udayana » 1250
Väcaspatimicra » 1150,
da ein Jahrhundert vollauf genügt, um einen Autor in die Ferne
zu rücken, welche zum Commentirt- und Citirtwerden in Indien
erforderlich ist. Damit wäre keine willkürliche Vertheilung auf
so und so viele Jahrhunderte , zwischen denen man die Wahl
hat, gegeben, sondern eine annähernde Feststellung der unte-
ren Grenze. Nun haben wir aber dazu eine exakte Angabe bei
Hall, Sämkhya-Sära , Preface 40, Anm., welche Cowell's Dati-
rung unmöglich macht und offenbar von ihm übersehen ist,
welche aber hinreicht, um Väcaspatimicra's Lebenszeit genauer
zu bestimmen: (Väcaspati) is mentioned, as are Udayana and
Pracastapada, in the Ny^ya-sära-vicara of Bhatta Raghava, which
was written in the Caka year 1 174, or A. D. 1252, and he quo-
tes from Bhoja, who was reigning in A. D. 1042. D. h. Wir er-
halten nach Hall als obere Grenze für Väcaspatimicra 1042 (in
der That aber ein etwas früheres Datum, s. Weber, Ind. Litt. 2
219 Anm. über die Lebenszeit Bhoja's) und als untere 1252.
Lernen wir nun aber aus Halls Bemerkung, dass auch Udayana
schon 1252 citirt ist, so werden wir denselben diesem Datum
bis mindestens gegen Ende des 12. Jahrh. zu entrücken und
dementsprechend auch die untere Grenze für Väcaspatimicra
bis gegen Anfang des 12. Jahrh. hinaufzuschieben haben. Da
nun andererseits der letztere ebenso von seiner oberen Grenze,
die das Citat aus Bhoja markirt, wird entfernt werden müssen,
gewinnen wir als Wirkungszeit Väcaspatimicra's mit ziemlicher
Gewissheit das erste Drittel des 12. Jahrh. Diesen umständ-
lichen Combinationen würden wir enthoben worden sein, wenn
die Regierungszeit des Königs Nrga, in der Väcaspatimicra seiner
eigenen Angabe im Schlussverse der Bhämati zufolge geschrieben
hat, überliefert wäre.
Der Commentar Väcaspatimicra's zur Kärikä hat sich durch
seine Klarheit und präcise Ausdrucksweise in Indien ein hohes
Ansehen erworben und ist auch heut zu Tage noch das dort am
meisten gelesene Sämkhya-Buch. Schon Colebrooke sagt über
die Sämkhyatattvakaumudi Mise. Essays 2 1, 246: It appears
_ 10
from the multiplicity of its copies, which are iinusually frequent,
to be the most approved gloss on the text.
Meiner Uebersetzung des Abschnitts über die Erkenntniss-
raittel habe ich die neuere der beiden Calcuttaer Ausgal)en zu
Grunde gelegt (ed. with a conimentary by Taranätha Tarkavä-
chaspati, 1871 , aller, da der Text nicht ganz zuverlässig ist,
zur Controle nicht nur die kleine Benares-Ausgabe (ed. by Dhar-
madhikäri Dhundhiraja Panta, 1873), sondern auch ein von mir
in Benares erworbenes . ziemlich modernes aber correktes Ma-
nuskript benutzt. Gelesen habe ich das Buch in den letzten
Wochen meiner Studienreise mit dem vortrefflichen Pandit Mo-
hanläl, einem Sariinyäsin, den ich als Gelehrten wie als Men-
schen gleich hoch schätzen gelernt und dessen vorzeitigen Tod
— Mohanläl ward ein Opfer der Cholera wenige Wochen nach
meiner Heimkehr — ich als einen empfindlichen Verlust für die
Wissenschaft beklage. Nur die beiden schwierigsten Abschnitte
der Sariikhyatattvakaumudi , die Erklärungen der 5. und 9.
Karikä, habe ich mir von meinem hauptsächlichsten Lehrmeister,
dem scharfsinnigen Pandit Bhägavatacärya, interpretiren lassen,
dessen Erklärungs- und Ausdrucksweise mir durch längeres
gemeinsames Arbeiten geläufiger geworden war.
Das nachstehende Bruchstück mag gleichzeitig ein Specimen
sein, welches ich dem Druck mit dem Wunsche übergebe, es
möge mir nach einem Orte zur Veröffentlichung einer Ueber-
setzung des ganzen Werkes suchen helfen. Bei der Gelegenheit
sei mir gestattet, hier ein Wort über die durch äussere Verhält-
nisse hervorgerufene Verzögerung in der Mittheilung des von
mir aus Indien mitgebrachten Materials zu bemerken.
Meine Ausgabe von Aniruddha's und Mahädeva's Commen-
taren zu dem Sariikhyasütra ist schon seit einem Jahre fertig-
gestellt, doch hat der Druck in der Bibliotheca Indica erst un-
längst begonnen und schreitet so langsam vorwärts, dass ich
froh sein werde, wenn er in .Tahresfrist zum Abschluss gelangt.
Eine englische Uebersetzung dieser beiden Texte, von denen der
erstere dem Verständniss ausserordentliche Schwierigkeiten ent-
gegenstellt, soll gleichfalls in der Bibl. Ind. erscheinen.
Eine deutsche Uebersetzung des Siiiiikhya])ravacanabhashya
ist von Herrn Prof. Windisch für die Abhandlungen der Deut-
schen Morgenländischen Gesellschaft gütigst acceptirt, kann aber
dort erst im Laufe des folgenden .Tahres gedruckt w^erden.
— 11 —
In den vier Bänden , welche ich hiermit ankündige , wird
das Quellenmaterial zur Saiiikhya-Philosophie — diese Hoffnung
darf ich wohl äussern , da sie nur ein Comph'ment für meine
brahmanischen Lehrer bedeuten soll — in einer zuverlässigen
Bearbeitung vorliegen. Auf Grund desselben beabsichtige ich
dann eine die gesammte einschlägige Literatur umfassende er-
schöpfende Darstellung dieses Systems zu geben. Möge es mir
gelingen , diese Aufgabe in einer zufriedenstellenden Weise zu
lösen !
SainkliyatattTakaumudi, § 4 — 7.
Es sind (jetzt) die verschiedenen Erkenntnissmittel zu
definiren, und da ohne eine allgemeine Definition specielle nicht
gegeben werden können, erklärt (der Verfasser der Karikäi zu-
nächst den allgemeinen Begriff des Erkenntnissmittels.
4. Wahrnehmung, Schlussfolgerung und zuver-
lässiger Ausspruch gelten, da alle (sonstigen) Mittel
sich aus ihnen ergeben, fttr das dreifache Erkennt-
nissmittel [pramäna). Denn durch dasselbe wird
die Gewissheit hinsichtlich des zu erkennenden
[prameya] gewonnen.
Hier ist also der Ausdruck »Erkenntnissmittel« das Wort,
welches definirt werden soll '), und die etymologische Erklärung
des Begriffs die Definition. Aus dieser Erklärung »durch das-
selbe wird die richtige Erkenntniss gewonnen« Ipramiyate] folgt,
dass wir es mit dem Werkzeug zur richtigen Erkenntniss [pramä]
zu thun haben. Die letztere hat (zur Voraussetzung erstens) eine
Affektion {vr(ti) des Denkorgans {citta) , welche durch ein dem
Zweifel und Irrthum entrücktes, sowie (bis dahin) nicht gekann-
tes Objekt bedingt ist, und (zweitens) das Erfassen (des so afficir-
ten Denkorgans 1 von Seiten der Seele 2), (in welcher dasselbe wie
in einem Spiegel reflektirt; aus diesen beiden Processen, von de-
nen der zweite den Zweck hat. den ersten zum Bewusstsein zu
bringen, ergiebt sich) das Resultat, d.h. die richtige Erkenntniss
(pramä) ; dasjenige , wodurch dieselbe bewirkt (resp. die be-
schriebene Affektion des Denkorgans erzeugt) wird, ist das Er-
kenntnissmittel {prama7ia). Demzufolge findet (unsere Definition
1) L. samäkhyä lalishyapadnni mit der Ben. Ed. und meinem MS.
2) L. paurusheya/t hinter bodliah mit der Ben. Ed. und meinem MS.
_ — 12
des Erkenntnissmittels) keine Anwendung i) auf dasjenige, wo-
durch der Zweifel, der Irrthum und die Erinnerung 2] hervor-
gerufen wird.
Die verschiedenen abweichenden Meinungen hinsichtlich
der Anzahl (der Erkenntnissmittel) weist (der Verfasser) zurück
mit dem Worte «das dreifache«. D. h. der allgemeine BegrifiF des
Erkenntnissmittels zerfällt in drei Unterbegriffe. »Dreifach« be-
deutet, dass es weder weniger, noch auch mehr giebt. Dies wer-
den wir begründen, nachdem wir die einzelnen Arten (im Kom-
mentar zu Kar. 3) ^) definirt haben. wAYelches sind nun diese
Unterbegriffe'?«« Darauf erwidert er: «Wahrnehmung, Schluss-
folgerung und zuverlässiger Ausspruch«. Diese Erklärung) will
(nur) w eltliche Erkenntnissmittel nennen , weil unser Lehrbuch
die Aufklärung von Menschen, wie wir sind, bezweckt und hierzu
[utra) nur solche Erkenntnissmittel, tasyaiva] geeignet sind.
Das übernatürliche Wissen aber der Yogins und *) der aufwärts
Gestiegenen (d. h. der Genien und Götter) ist nicht im Stande
Menschen, wie wir sind, aufzuklären, und darum ist es, obwohl
thatsächlich vorhanden, seiner Ungeeignetheit wegen nicht mit-
genannt. »«Zugegeben nun, dass (die Erkenntnissmittel an Zahl)
nicht weniger seien als drei) , warum aber sind es nicht mehr?
Nennen doch die Erkenntniss -Theoretiker (d. h. hauptsächlich
die Naiyäyikas) übereinstimmend auch die Analogie [upamäna]
und (die Mimytmsakas) dazu noch (die Selbstverständlichkeit,
arthcipatti, das Nichtsein, abhäva, das Enthaltensein in Etwas,
scwibhava, und die Tradition, aitihya) als Erkenntnissmittel««.
Darauf erwidert er : »da alle (sonstigen) Mittel sich aus ihnen er-
geben«. Das bedeutet: da alle (sonstigen) Erkenntnissmittelsich
aus den genannten, Wahrnehmung, Schlussfolgerung und zu-
verlässigem Ausspruch, ergeben, d.h. in ihnen einbegriffen sind.
Das werden wir, wie (oben Z. 8) gesagt, unten begründen.
-I) L. aprasahgah anstatt pramäneshu na prasangah mit der Ben. Ed.
und meinem MS. Die Glosse zur Calc. Ed. sucht das pramäneshu durch
eine künstliche Erklärung zu rechtfertigen.
2) Weil nach der vorstehenden Beschreibung der erforderlichen AlTek-
tion des Denkorgans das Object früher nicht gekannt sein darf.
3) S. 27, Z. \ ff. der Calc. Ed.
4) L. ca hinler ürdhvasrotasüm mit der Ben. Ed. und nach der Paral-
lelstelle S. ■14, Z. 3 der Calc. Ed. ; in meinem MS. fehlt ürdhvasrotasäi'n ca
an dieser Stelle.
13
))»Warum aber definirl das Lehrbuch, das zur Aufklärung über
die Objekte der Erkenntniss dienen soll, überhaupt den Begriff
des Erkenntnissmittels im allgemeinen und speciellen'?«^ Da-
rauf erwidert er : «durch dasselbe wird die Gewissheit hinsicht-
lich des zu erkennenden gewonnentf. Gewissheit ist feste Ueber-
zeugung.
Dieser Ar^a-Vers^) ist hiermit dem Gedankengang ent-
sprechend, ohne Rücksicht auf die Wortfolge, erklärt.
Da es nun jetzt am Platze ist, die Erkenntnissmittel einzeln
zu definiren, giebt (der Verfasser), weil unter denselben die
Sinneswahrnehmung das hauptsächlichste ist und die übrigen,
Schlussfolgening u. s. w. ~) , auf dieser beruhen , auch weil die-
selbe Yon den Lehrern aller Schulen einstimmig (als Erkenntniss-
mittel) anerkannt wird, zunächst von dieser eine Definition.
5. Die Feststellung jedes einzelnen Objekt es ist
Wahrnehmung. Die Schlussfolgerung, welche, wie
gelehrt wird, dreierlei Art ist, setzt ein Merkmal
und den Träger dieses Merkmals vo raus. Die zuver-
lässige Ueberlieferung aber ist der zuverlässige
Ausspruch.
Hier ist mit dem Worte »Wahrnehmunga der Gegenstand
der Definition bezeichnet, und der Rest (des ersten Satzes) ist
die Definition. Der Zweck derselben ist die Absonderung (des
zu definirenden) von (allem andern) , sowohl dem gleich-, wie
verschiedengearteten. Der Sinn (der die Definition liefernden
Worte) aber, wie er sich aus den Bestandtheilen ergiebt, ist fol-
gender: (die Objekte, vishuijäh) fesseln {vi-shi-nvanü) den sie
wahrnehmenden {vishayhi), d. h. sie binden ihn an sich, kurz:
sie machen ihn zu einem durch ihre Beschaffenheit bestimmten 3).
Objekte (der Wahrnehmung) für Menschen, wie wir, sind Erde
u. dgl., und (Objekte der Empfindung) sind Freude u. s. w.; wie
(die ersteren aber) auch (für uns) nicht Objekte sind, d. h. (in
unentwickeltem Zustande) als Grundstoffe [tanmätra], sind sie
-1) Ergänze die abgesprungenen Lettern in der Calc, Ed. zu seyam
äryä.
2) »u. s. w.« (der Plural ädinäm] ist mit Rücksicht auf die grössere
Zahl der von anderen Schulen angenommenen Erkenntnissmittel gesagt.
3) Das pustaka z. B., welches ich sehe, macht mich in dem Augen-
blick zu einem pustakajna.
\
— 14
doch Objekte für Yogins und aufwärts Gestiegene. Weil die
Sinne in Bezug auf jedes einzelne Objekt wirken, heissen sie (in
der Karikä) »jedes einzelne Objekt erfassend« {prativishaya)^),
und ihr Wirken"^) ist Berührung. (Demzufolge) ist die Bedeutung
(des Wortes prativishaya) »die mit den Objekten in Berührung
stehenden Sinne«. An denselben hängt, das will sagen: auf
ihnen beruht »die Feststellung« [adhyavasäya). Diese Feststellung
nun ist die Thätigkeit des inneren Organs {buddhi), d.h. das Er-
kennen. Wenn eine Affektion {vrtti) der Sinne eintritt, — und
das geschieht dadurch, dass diese ein Objekt erfassen — so wird
die dunkle Starrheit {tamas) des inneren Organs unterdrückt und
damit ist ein Ueberwiegen der lebendigen Klarheit \sattva) '■'•) ge-
geben, welches letztere sowohl Feststellung als Affektion als Er-
kennen genannt wird. Dieses ist das in Rede stehende^) Er-
kenntnissmittel. Die Einwirkung nun, die durch den beschrie-
benen (Vorgang) auf die Geisteskraft der Seele geübt wird
(welche den bis jetzt unbewussten, rein mechanischen Er-
kennungsprocess »erleuchtet«, d. h. die Wahrnehmung zu einer
bewussten macht), heisst das Resultat [phala] , die richtige Er-
kenntniss [pramaj, das Erfassen (6o(//«a). Denn das innere Organ
ist, weil es der Natur angehört , ungeistig, und deshalb ist auch
die in demselben vor sich gehende Feststellung ebenso ungeistig
wie ein Topf und andere Objekte, Geradeso sind auch (die Em-
pfindungen) Freade u. s. w. (nur) eine besondere Art von Modi-
fikationen des inneren Organs (and deshalb) ungeistig. Die Seele
aber, welche von Freude u. s. w. nicht berührt wird , ist Geist.
1) Dieses Wort, das in dem Compositum in der Kärika deutlich
Avyayibhava ist, wird von Väcaspatimi(;ra irrthümlich für ein Adjectiv
gehalten; daher die ganze etwas verschrobene Eriilärung.
2) vrttili nimmt das voranstehende vartate auf.
3) Ich habe mit diesen Uebersetzungen von tamas und satlva nur die
specielle hier in Betracht kommende Wesensäusserung der beiden Prin-
cipien andeuten, nicht aber eine allgemein durchzuführende Verdeut-
schung vorschlagen wollen. Da die Theorie der drei »Cunstituenten [gu/ia)
der Natur«, Sattva, Rajas und Tamas, in dem Abschnitt, den ich hier über-
setze, sonst keine Rolle spielt, begnüge ich mich damit, auf die Erläute-
rungen zu meiner Uebersetzung des Sämkhyapravacanabhashya (vgl. be-
sonders I, 61) zu verweisen, wo das Wesen dieser drei, alle Produkte der
Natur durchdringenden, Substanzen ausführlich erörtert werden wird.
4) L. idai'n tat mit der Ben. Ed.; in meinem MS. befindet sich hier
eine Lücke.
15
Dieser wird nun durch die in dem inneren Organ ballende Wahr-
nehmung, Freude u. s. w., da jenes (innere Organ) in ihm re-
flektirt, also das Abl)ild desselben auf ihn fällt, zu einem schein-
bar wahrnehmenden, Freude u. s. w. empfindenden; das ist
gemeint, wenn wir (vorher) von einem Einwirken auf den Geist
sprachen {iti cetano 'mu/rhyate). Da nun (andererseits) auch das
Abbild des Geistes auf das innere Organ) fällt i), wird (umge-
kehrt), obwohl es ungeistig ist, auch das innere Organ und dessen
(Funktion, die) Feststellung^), zu etwas scheinbar geistigem.
Und in diesem Sinne wird (der Verfasser in Karikä 20) sagen:
«Deshalb wird in Folge der Verbindung mit ihr (der Seele)
der ungeistige innere Körper [Unga) zu etwas scheinbar geisti-
gem, und ebenso die (am Handeln) unbetheiligte (Seele) schein-
bar zum Thäter, während doch den Constituenten der Natur)
die Thäterschaft eigen ist(f.
Dadurch, dass er in unserer Karikä [atra] den Ausdruck
»Feststellung« gebraucht, schliesst er den Begriff des Zweifels
aus , weil der Zweifel etwas unbestimmtes erfasst und deshalb
sein Wesen Uugewissheit^) ist. Zwischen «Gewissheit« und »Fest-
stellung« liegt ja kein ßedeutungsunterschied vor. Durch den
Ausdruck »Objekt« schliesst er ferner den Begriff des Irrthums
aus, weil dieser kein reales Objekt hat, und durch den Ausdruck
»jedes einzelnen« [pruti] wird die Berührung der (einzelnen) Sinne
mit den Objekten angedeutet, und somit die Schlussfolgerung,
die Tradition und was sonst noch (für Erkenntnissmittel von an-
deren Schulen angenommen werden) ausgeschlossen 4). Dem-
nach ist «Feststellung jedes einzelnen Objektes« eine ganz voll-
ständige Definition von «Wahrnehmung«, weil sie sowohl das
gleichgeartete (d.h. die übrigen Erkenntnissmittel) wie das ver-
schiedengeartete (d. h. alles sonst) ausschliesst. Die abweichen-
den Definitionen aber, welche von Heterodoxen in anderen Lehr-
büchern gegeben werden, sind aus Furcht vor Weitschweifigkeit
(hier) nicht widerlegt.
\) Zu der Vorstellung, dass der Geist und das innere Organ sich
gegenseitig in einander spiegeln, vgl. besonders Vijnänabhikshu zu dem
Sämkhyasütra I, 87.
2) Die Ben. Ed. fügt noch ein acetanah hinter pi, mein MS. vor dem-
selben ein.
3) anifcita = anigcaya, Pandit.
4) Die Ben. Ed. hat parähatä anstatt paräkrtä, wie auch mein MS. liest.
16
Wenn der Materialist {lauhäyatika) erklärt : jj» d i e S c h 1 u s s -
folgerung ist kein Erkenntuissmittel««, wie kann von ihm ein
Mensch als unwissend, im Zweifel oder Irrthum seiend erkannt
werden ' '? Denn an einem anderen Menschen sind ja Unwissen-
heit, Zweifel und Irrthum (zwar von einem Yogin oder Gotte,
aber; unmöglich von einem (gewöhnlichen) kurzsichtigen (Men-
schenkinde durch Sinnes Wahrnehmung zu erkennen; und
durch ein anderes Mittel (ist dies dem Materialisten) ebensowenig
(möglich), weil er ja andere Erkenntnissmittel ausser der Sinnes-
wahrnehmung) nicht gelten lässt. Ein solcher Mann aber, der
nicht (einmall feststellen kann, ob Unwissenheit, Zweifel oder
Irrthum vorliegt, wird doch, wenn er sich daran macht, einen
anderen Menschen, wer es auch sei, (belehren zu wollen) , von
(allen) Verständigen, als wie einer, der von Sinnen ist, unbe-
achtet bleiben , da seine Worte gar keine Aufmerksamkeit ver-
dienen. Demnach muss (auch) von jenem die Unwissenheit u.s.w.
an anderen Menschen aus der Art ihres Vorhabens oder aus ihrer
Redeweise^) erschlossen, also selbst wider Willen die Sehluss-
folgerung als Erkenntnissmittel anerkannt werden.
Es war dort (d. h. in unsrer Karikä) die Schlussfolgerung
unmittelbar nach der Sinneswahrnehmung zu definiren^) , weil
sie ein Produkt derselben ist; und so definirt (der Verfasser) an
der Stelle , da den speciellen Definitionen eine allgemeine vor-
ausgehen muss *) , zunächst den allgemeinen Begriff der Schluss-
folgerung mit den Worten: »sie setzt ein Merkmal [linga] und
den Träger dieses Merkmals ilingin) voraus«. Das Merkmal ist
das »ständig begleitete« {vyüpija) , und der Träger des Merkmals
der »ständige Begleiter« 5) [vyapaka). Das »ständig begleitete« ist
1) Die Ben. Ed. und mein MS. lesen pratipädyela : »»Wie kann von
ihm klar gemacht werden, dass ein Mensch unwissend u. s. w. sei?(f«
2) L. vacanabhedäd vä mit der Ben. Ed., mein MS. hat vacanabhedül.
3) Dem Sprachgebrauche unseres Autors entsprechend möchte ich
die Lesart der Ben. Ed. und meines MS. lakshaniyam dem nirüpaniyam der
Calc. Ed. vorziehen.
A) Tilge das iti hinter lakshanastja mit der Ben. Ed. und meinem MS.
5) Ich bitte sich nicht an diesen Ausdrücken zu stossen, die ich nach
langer Ueberlegung als die einzig zutreffenden gewählt habe, trotzdem «ie
in vielen Fällen, wie in dem stehenden Beispiel von dem Rauch und dem
Feuer, den Leser fremdartig anmuthen mögen. Das logische Verhäitniss,
das die Inder mit vyäpya und ryäpaka ausdrücken wollen, wird aber prä-
cise durch meine Uebersetzung wiedergegeben; das Merkmal, der Rauch,
17
dasjcn'gc, welches mit einem Dinge wesentlich verbunden
ist unter Ausschluss (aller) Bedingungen [upädhi) , die mau
vermuthen oder hineintragen könnte, und der «ständige Be-
gleiter'f ist dasjenige, mit dem dieses (regelmässig vorhan-
dene Merkmal) verbunden ist. Mit den Ausdrücken »Merkmal«
und )'Träger des Merkmals«, welche (an sich) Objekte bezeich-
nen, meint (der Verfasser hier) die Vorstellung der betreffen-
den Objekte. (Also: die Schlussfolgerungl setzt die Vorstellung
des ständig begleiteten , z. B. des Rauches , und des ständigen
Begleiters, in diesem Falle des Feuers') voraus. Das Wort
»Träger des Merkmals« ist doppelt zu denken; (denn nicht
nur das Feuer ist Träger des Merkmals, des Rauches, sondern
auch der Ort, an dem sich dasselbe befindet); dadurch wird ge-
lehrt, (dass für die Schlussfolgerung) auch die Erkenntniss der
Zugehörigkeit [dharmatä^ des Merkmals) zu dem Subjekt der
Schlussfolgerung {pciksha-) , im Gleichniss «zu dem Bergecc, er-
forderlich ist, — welche Erkenntniss sich einfach aus der gram-
matischen Auflösung des Wortes liüghi ergiebt) : das Merkmal
[linga) gehört ihm (dem Berge) an, (also ist er lihgin). Demnach
ist (in unsrer Kärikä) der allgemeine Begriff" der Schlussfolgerung
(als) so definirt (zu betrachten): die Schlussfolgerung setzt (er-
stens) die Erkenntniss des Verhältnisses voraus , das zwischen
dem ständig begleiteten und dem ständigen Begleiter besteht,
und (zweitens die Erkenntniss) der Zugehörigkeit (des ständig
begleiteten) zu dem Subjekt der Schlussfolgerung. Die beson-
deren Arten von Schlussiolgerung, wie sie in einem andern ;d.h.
ist von dem Träger des Merkmals, dem Feuer, ständig und bedingungslos
hegleitet; »denn wo Rauch ist, da ist auch Feuer«, nicht ist aber umge-
kehrt das Feuer von dem Rauch »ständig begleitet«, denn es giebt Feuer,
das nicht raucht.
^) L. vahnyädif mit der Ben. Ed. und meinem MS.
2) parvate dhümena vahnisddhane parratah palishah, Tarkasaiiigraha
im Nyäyakoca. Der Deutlichkeit halber setze ich das bekannte Schema
des fünfgliedrigen Nyäya-Syllogismus hierher:
1. Der Berg hat eia Feuer auf sich [pratijhd Proposition, sädhya das
zu beweisende);
2. Denn der Berg raucht [helu Grund);
3. Wo Rauch ist, da ist stets Feuer, wie z. B. auf dem Kochherde
[uddharana, drshhlnta Beispiel, angeschlossen an die Constalirung der
vyäpti, der ständigen Begleitung);
4. Der Berg raucht (upanaya Wiedervorführung des Grundes);
5. Also hat der Berg ein Feuer auf sich [nigamana Ergebniss).
1888. 2
18
dem N\aya-)Systeru ' definirt sind, erwähnt der Verfasser mit
den Worten: »die Sclilussfoluerung. welche, wie gelehrt wird,
dreierlei Art ist ... : d. h. diese dem allgemeinen Begriff" nach
definirte Schlussfolgerung ist im speciellen dreierlei Art: I) auf
etwas früher erfasstem beruhend piirvavat). 2) auf etwas abge-
sondertem beruhend [veshavat]. 3; induktiv [sämäni/ato drshfam).
Doch ist bei dieser Gelegenheit tatra. vorerst (zu bemerken),
dass dieselbe zunächst in zwei Unterabtheilungen zerfällt, näm-
lich in die «geradezugehende« [vita] und die »nicht geradezu
gehende« MVita^. »Geradezu gehend« heisst die in positiver
Weise [anvayamulhena) auftretende, etwas behauptende; »nicht
geradezu gehend« die in negativer Weise {vyatirekumuhhena) auf-
tretende . etwas leugnende. Von diesen beiden [tatra) ist die
letztere (dieselbe, welche vorher bei der Dreitheiiung) »auf etwas
abgesondertem ])eruhend« genannt wurde). »Abgesondert«
[(;esha) bedeutet nun: das Betreff'ende bleibt übrig, wird als Rest
übrig gelassen {cishyate, pan\'ishyate . und diejenige durch
Schlussfolgeruns eewonnene Erkenntniss. die so etwas zum
Gegenstande hat, heisst »auf etwas abgesondertem beruhend«- .
Wie denn die Naiyäyikas) lehren: Wenn etwas an einer Stelle
als nicht vorhanden dargethan ist, wo man es (auf Grund einer
anscheinenden Schiussfolgerung vermuthen könnte [pi'asaktu) ,
lässt es sich an andersgearteten Stellen (durchaus) nicht ver-
muthen aprasanya . d. b. ist dort erst recht ausgeschlossen :
deshalb heisst das an dem »übrig bleibenden« cislnjamäne, d. h.
an dem von allem gleichartigen und verschiedenartiaen losge-
lösten) mit Sicherheit (als ihm allein zugehörig) erkannte [sam-
pratyayali) ■^] das »völlig abgesonderte« [parigesha)*].
Ij Der Druckfeliler taträntare anstatt tantränlare ist schon in der
Tika verbessert; die Ben. Ed. und mein MS. lesen tanlräntara und fügen
noch hinter /aA"s/i(7d« ein überflüssiges abhimatän »als ;hier; genoeint« hinzu.
2; A'gl. Vijminabhikshu's Comm. zu dem Saihkiiyasütra 1,103, Z. 4 — 6.
Das gewöhnliche Beispiel für diese Art der Schlussfolgerung ist: Das Ele-
ment Erde ist von allem anderen verschieden d. h. ist nicht Wasser, Licht,
Luft, Aether), weil es die Eigenschaft des Geruchs besitzt, welche keinem
anderen ausser ihm zukommt, prUiivl tarabhinnä gandhavattvät . Hier ist
der Gegenstand der Schiussfolgerung, das Element Erde, von allem was
nicht Erde ist, »abgesondert«, resp. bleibt übrig, nachdem alles andere
von ihm abgesondert ist.
3; Nach der Tikä : sampratyayah pratiyamänah gandhavattva-rüpu-
padärthah.
4) Dieser Satz wird erst klar werden, wenn er durch eine weitere
19
Für diese )michl geradezu gehende«, d. h. negative (Weise
der Schlussfolgerung wird weiter unten ^j ein Beispiel ange-
führt werden. Die »geradezu gehende« positive) ist zweierlei
Art; (denn sie umlasst die beiden aus der obigen Dreitheilung
noch übrigen Gattungen . die »auf etwas früher erfasstem be-
ruhende« und die »induktive«.
Die erste {ehani -) dieser beiden, tat)-a). die »auf etwas
früher erfasstem beruhende» , Schlussfolgerung), hat es mit einem
allgemeinen Begriff zu thun. dessen specifische Älerkmale {svala-
kshcvni, früher wahrgenommen resp. wahrnehmbar) sind; denn)
»früher erfasst« liedeutet »bekannt«, und damit ist der eben be-
schriebene allgemeine Begriff gemeint. Diejenige durch Schluss-
folgerung gewonnene Erkenntniss also, die so etwas zum Gegen-
stande hat , heisst »auf etwas früher erfasstem beruhend«. Im
Beispiel: Aus dem Rauche wird auf dem Berge ein unter den
allgemeinen Begriff Feuer fallender Einzelgegenstand (d. h.
ein specielles Feuer) erschlossen, und diesen unter den allge-
meinen Begriff Feuer fallenden Einzelgegenstand kennzeichnet
als zu seinem Genus gehörig -^j (z. B. : das in der Küche (früher)
wahrgenommene Einzelfeuer.
Die zweite > geradezu gehendetc (d. h. positive Schlussfolge-
Ausführung des eben herangezogenen Beispiels seine richtige Beleuchtung
empfängt. Daraus, dass die Erde den Geruch als charakteristische Eigen-
schaft besitzt, konnte man schliessen, dass auch die übrigen derselben
Kategorie angehörigen Substanzen, Wasser, Luft u. s.w., diese Eigenschaft
besitzen (auf Grund des Trugschlusses yatraijatra dravyatvam, tatratatra
gandhavaltvaih, yathci prthiryüm]. Die üebertragung des Geruch-Besitzens
auf Wasser, Luft u. s. w. gilt als prasakta. Hat man nun aber die Erkennt-
niss gewonnen, dass die in Rede stehende Eigenthümlichkeit nur einer
speciellen Substanz, nicht der ganzen Kategorie Substanz zukommt, darf
man gar nicht mehr vermuthen, dass diese Eigenthümlichkeit sich bei an-
deren Kategorien vorfinde — im Beispiel: dass der Besitz des Geruchs
Qualitäten, Bewegungen u. s. w. eigen sei; denn hier ist derselbe aprasaktn.
Die charakteristische Eigenschaft des Duftens trennt also die erdige Sub-
stanz von allem gleichartigen (d. h. den anderen Substanzen, wie von allem
ungleichartigen derart ab, dass sie allein ȟbrig bleibt", und das Merkmal
des Duftens ist ebenso von schlechthin allem, was niclit Erde ist. »völlig
abgesondert".
1) D. h. im Commentar zu Kärikä 9, auf S. 47 der Calc. Ed.
2) Correspondirend mit aparam 5 Zeilen später.
3) svalakshano erklärte der Pandit mit svajätiyatvena Lodhakah. etwas
abweichend von der Tikä.
2*
20
rung), die induktive, hat es mit einem uligemeinen Begriff zu
thun, dessen specifische Merkmale nicht wahrnehmbar sind, wie
z. B. die Schlusslolgerung, deren Gegenstand die Sinne sind.
Denn in diesem Falle wird erschlossen, dass die Perceptionen
der Farbe u. s. w. (d. h. des Geruchs, Geschmacks, Gefühls und
des Tons) Werkzeuge benöthigeu, weil sie Thätigkeiten sind und
jede Thatigkeit ein Werkzeug erfordert). Wenn auch z. B. beim
Holzspalten das Messer oder dgl. wahrgenommen wird, als ein
specifisches Merkmal des allgemeinen Begriffs )> Werkzeuge, so
wird doch ein solches specifisches Merkmal nicht sinnlich wahr-
genommen im Falle eines Werkzeuges , das zu dem Genus der-
jenigen gehört, welche als Werkzeuge für die Perception der
Farbe u. s. w. erschlossen werden '). Denn ein solches Werk-
zeug gehört zu dem Genus Sinn ; und ein specieller Sinn sagen
wir etwa: der Gesichtssinn; , das specifische Merkmal lür den
allgemeinen Begriff Sinn-), ist (wohl für Yogins und Gölter. aber)
nicht für uns kurzsichtige (Menschenkinder) sinnlich wahr-
nehmbar, — wie z. B. ein Feuer (wahrnehmbar ist , d. h. das
specifische Merkmal des allgemeinen Begriffs Feuer. Dieser
unterschied besteht zwischen der rauf etwas früher erfasstem
])eruhenden'( und der induktiven (Schlussfolgerung , wenn sie
auch insofern sich gleich sind, als sie (beide) zur Kategorie der
positiven [vita] gehören. In der Bezeichnung {atra, welche hier
mit »induktiv« übersetzt ist, sämänyato drshfam) heisst drshfam
»Erkennen« [dav(;anain), und samanijatas ist (der Genetiv): «des
allgemeinen Begriffs«; denn) das Suffix t((S wird zur Bezeich-
1) In diesem Satze ist der Text der Ben. Ed. schlectiter als der der
Calc. Ed. und wird auch nicht, w ie sonst gewöhnlich, durch mein MS. be-
stätigt. Nur ist in der Calc. Ed., welcher ich folge, mit der Ben. Ed. rüpd-
dijnäne karanatram anumiyate zu lesen, (das fehlerhafte karanaiattvam ist
aus dem gleichlautenden Satzschluss zwei Zeilen vorher hereingekommen".
In der Ben. Ed. ist aber hinwiederum an der Stelle kara/iatram falsch,
weil dort ijajjdtiyaiii vorausgeht; man hat entweder yajjOtiyam .... A'ar«-
/iam mit dem MS. zu lesen oder, wie ich in der Calc. Ed. verbessert habe,
yajjdtlyasya .... karanalvam.
2) Denke indriyatvanipasya sämänyasya. — DerPandit sagt: cakshur-
ddikam gkrdnddiv yaktau jnd)iasddhanalvar'üpena svasdmdnyaih hodhayati :
Wenn ein Mann sich über das Wesen des Gesichtssinnes klar geworden
ist, wird er spater bei Uebung des Geruchssinnes erkennen, dass dieser in
dasselbe Genus gehört wie der Gesichtssinn, u.s. f. mit den übrigen Sinnen.
Auf diesem Wege wird er durch Induktion den allgemeinen BegritT des
Wahrnehmungswerkzeuges gewinnen.
2 1
nung aller Kasus a erwendet \). Das Erkennen eines bestimnUen
allgemeinen Begriffs, dessen specifische Merkmale nicht wahr-
nehm])ar sind, ist also eine «induktive Schlussfolgorung«; das ist
der Sinn. Alles, was hierüber zu sagen wäre, ist von uns aus-
ftihrlieh in der Tätparyatikä '■^) zum Nyäyavärtika entwickelt und
deshall) hier nicht aus Furcht vor Weitschweifigkeit erörtert
worden.
Da die Erkenntniss des Zusammenhangs von Wort und Be-
deutung von Seiten eines Kindes die Schlussl'olgerung voraus-
setzt, dass ein Wissen die Vorbedingung für die Handlung ist,
welche ein beauftragter Kundiger vornimmt, unmittelbar nach-
dem er das Wort des beauftragenden Kundigen vernommen, und
da ferner ein Wort (nur dann seinen Sinn kund thut, wenn
es von der Kenntniss des Zusammenhangs seiner selbst und der
Bedeutung begleitet ist, — muss (dem Wort, resp. dem Verstehen
desselben eine Schlussfolgerung voraufgehen. Deshalb clefinirl
[der Verfasser, den Begriff des Wortes nach dem der Schluss-
folgerung: »Die zuverlässige Ueberlieferung aber ist der zuver-
lässige Ausspruche. Dabei ist nn't dem Worte »der zuverlässige
Ausspruch ( der Gegenstand der Definition bezeichnet , und der
Rest ist die Definition. Zuverlässig {äpta] bedeutet «giltig« [prä-
l'ta). kurz «richtig« {j/uJdn]. Was sowohl »zuverlässig« als auch
»Ueberlieferung« ist, heisst »zuverlässige Ueberlieferung« 3). Un-
ter Ueberlieferung ist die durch einen (überlieferten) Ausspruch
erzeugte Erkenntniss des Sinnes dieses Ausspruchs zu verstehen.
Und diese (Erkenntniss), welche ihren Beweis in sich selbst trägt
isratahpramchmm) , ist, weil sie durch die Worte des über-
menschlichen Veda hervorgerufen wird, über allen Verdacht der
Fehlerhaftigkeit erhaben, mithin richtig. Desgleichen ist auch
diejenige Erkenntniss richtig, welche durch die auf dem Veda
l)eruhenden Schriften hervorgerufen wird, d. h. durch die Aus-
sprüche der Tradition, der Legenden und der Puranas. Und der
^] L. tasih mit der Ben. Ed. und dem MS., nicht tasil, \vie die Calc.
Ed. hat; denn das letztere ist Name des Suffixes tas nur, wenn dieses an
Pronomi nalsfämme tritt (also in tatas, yatas u. s. w.); an Nominai-
stämme gefügt, heisst es tasi.
2^ Das Buch wird noch in den Kommentaren zur 9. und 17. Kärikä
citirt.
3 Dieser Salz hat nur den Zweclc das Compositum als ein Karmadhd-
raya zu erklären.
22
Weise der Urzeit Kupila ^der Begründer des Säiiikliya-Systems)
konnte sich am Anfang dieser Weltperiode an die in den früheren
Weltperioden gelernte fanfangslose, heilige) Ueberlieferung
ebenso erinnern, wie am folgenden Tage ein aus dem Schlaf er-
wachter') an die Tags zuvor in Erfahrung gebrachten Dinge. So
sagte ja auch in der Zwiesprach zwischen Avatya und Jaigishavya
der erhabene Jaigishavya, dass er sich seiner Existenzen inner-
halb zehn grosser Weltperioden erinnere, mit den wohlgefügten
Worten, die anheben: »In zehn grossen Schöpfungsperioden ^j
habe ich auf meiner Wanderune «
1) Die Lesart der Ben. Ed. und meines MS. suptaprabuddhasyera ist
vorzuziehen.
2i Ich lese mit meinem MS. gegen die beiden Ausgaben mahäsargeshu,
wie die Erzählung in Vyäsa s Commentar zum Yogasütra 3.18 hat. Wenn
auch dort dagasii mahäsargeshu hhavyatväd anahhibhiitabuddhisattvena mayä
steht, also anstatt unseres viparivart'amünena 'dem übrigens dort punah-
punar utpadyamänena entspricht; etwas anderes gelesen wird , glaube ich
doch in jener Stelle des Yoga-Commentars die Quelle unseres Citats sehen
zu können. Ich gebe deshalb hier eine L'ebersetzung derselben (von S. 181,
Z. 9 der Calcuttaer .Vusgabe) mit einem Hinweise auf die Erläuterungen des
Yogavärttika S. 2)8 der schlechten Ausgabe, welche von diesem Buch durch
die Pandits Rämkrshna und Ker-avyastrin, Benares 1884, veranstaltet ist:
Dem erhabenen Jaigishavya ward, da er in Folge der unmittelbaren
Erschauung der 'in dem Innenorgan) zurückgebliebenen Eindrücke die
Reihe seiner wechselnden Existenzen in zelin grossen Schopfungsperioden
überblickte, die durch dieDiserimination bedingte Erkenntniss zu Theil. Da
sagte der erhabene Avatya, der durch die Kraft seiner Yoga-L'ebungen sich
so hoch über die Menschenwelt erhoben, dass er nur noch ein Lingacarira,
einen inneren Körper, besass, der aber zum Zwecke dieser Unterredung)
einen groben Körper angenommen hatte (so tanudhara nach dem Yärttika):
»Da wegen deines Verdienstes i^bhavyatväl] die lebendige Klarheit (saltva,
s. Anm. 3 auf S. 14^ deines Innenorgans unverfinstert ist, und du somit
den Schmerz, der durch die Evistenz in der Hölle und in Thierleibern be-
dingt ist, in zehn grossen Schöpfungsperioden überblickst, was hast du
immer und immer wieder unter den Göttern und Menschen geboren, als
das überwiegende erkannt, die Freude oder den Schmerz?« Jaigishavya
sprach zu dem erhabenen Avatya: »Da wegen meines Verdienstes die
lebendige Klarheit meines Innenorgans unverfinstert ist und ich somit den
Schmerz der Existenz in der Hölle und in Thierleibern in zehn grossen
Schöpfungsperioden überblicke, erkenne ich dies (1. pratyavaimiti): was
ich auch, immer und immer wieder unter den Göltern und Menschen ge-
boren, wahrgenommen habe, alles dieses ist nichts als Schmerz.« Da sagte
der erhabene Avatya : «Die Gewalt über die Natur und die allerhöchste
Freude der Befriedigung, welche du, o Herrlicher, gewonnen, rechnest du
diese auch zu den Schmerzen?« Der erhabene Jaigishavya sprach: »Diese
23
Durch das Wort )izuverlässig« werden die Scheinüberliefe-
rungen der buddhistischen Bettler, der nackten Weltcrlöser
{so?hsäramocaha)^) und andrer als unrichtigen Inhalts abgewiesen.
Die Unrichtigkeit jener (Schriften) ist nämlich daran zu erkennen,
dass sie in schlechtem Rufe stehen, auf keine feste Basis gegrün-
det sind, dass sie Dinge lehren, welche sich mit den Erkenntniss-
mitteln nicht vertragen, und dass sie nur von einigen Barbaren
und derartigem Volk, von den Auswürflingen der Menschheit,
viehähnlichen Leuten angenommen sind. — Mit dem Worte »aber«
erklärt (die Kärika den »Ausspruch«) für etwas von der Sehluss-
folgerung verschiedenes'^). Denn der Gegenstand des Aus-
spruchs ist das zu erkennende, nicht aber ist der Ausspruch eine
Eigenthümlichkeit dieses Gegenstandes , dass er als ein Merk-
mal zur Erschliessung desselben [tatra] gelten könnte ■' . Auch
erfordert der Ausspruch, der seinen Gegenstand kundthut, nicht
wie die Schlussfolgerung) die Beobachtung eines früher wahr-
genommenen Zusanmienhangs (zwischen einem Dinge und sei-
nem Merkmal ; denn (z. B.) ein von einem zeitgenössischen
Dichter verfasster Ausspruch kann als seinen Gegenstand etwas
kundthun, das früher weder gesehen noch durch irgend einen
anderen Ausspruch' in Erfahrung gebracht ist^i.
Da w ir nun hiermit die allgemeinen und speciellen Defini-
tionen der Erkenntnissmittel gegeben haben, sind die von un-
sern Gegnern (den NaiyA\ ikas und Mimaiiisakas) angenommenen
weiteren Erkenntnissmittel, die Analogie [upamäna) u. dgl., in
den von uns definirten mit einbegriffen. Und zwar in folgender
allerhöchste Freude der Befriedigung nennt man so nur im Vergleich mit
der Freude an den Objekten; (aber; Schmerz ist sie im Vergleich mit der
Isolirung (der Seele in der Erlösung). Sie ist eine Eigenschaft der in dem
Innenorgan befindlichen Klarheit, an der etwas von allen drei Theilen der
Natur haftet, und die Empfindung von allem der Art gehört zu (den Schmer-
zen, von denen man sich befreien muss«.
I) D. h. der Digambara Jainas.
-2; Wogegen die Vaiceshikas behaupten, dass auch die durch einen
Ausspruch hervorgerufene Erkenntniss eine Art Schlussfolgerung sei ; vgl.
die Tikä.
3) Das läkyam ist nicht ein anumäpakam, sondern ein hodhakam des
väkyürtha.
4} cara in der Bed. 1, b, y im PW. — Von ttifabdena an ist die Aus-
einandersetzung aus dem Gebiete des »zuverlässigen Ausspruchs« auf das
des »Ausspruchs« im allgemeinen hinübergespielt, wie schon äusserlich das
Fehlen des üpta anzeigt.
24
Art: Eiu Beispiel für die Analogie' ist zunächst der Aus-
spruch : »der Gavaya Bos Gavaeus) sieht wie ein Hausrind aus<( :
die durch diesen Satz: hervorgerufene Vorstellung ist nichts
anderes, als eine (Erkenntniss aus der) Ueberlieferung. Fer-
ner ist die Idee )^ dieses Wort Gavaya bezeichnet el^^as dem
Hausrind ähnliches« nichts anderes als eine Schi ussfolgerung.
Denn ein Wort bezeichnet denjenigen Gegenstand, zu dessen Be-
nennung j/atra) es von Kundigen verwendet wird, falls es keine
andere Bedeutung [vrttii daneben hat; wie z.B. das Wort »Haus-
rind^f alles bezeichnet, was Hausrind ist^, . In gleicher Weise
wird nun das Wort Gavaya zur Benennung dessen verwendet,
was dem Hausrind ähnlich ist. Also ist die Erkenntniss. dass
(dieses Wort) etwas derartiges })ezeichnet. nichts anderes als
eine Schlussfolgerung -^ . Die Beobachtung aber der Aehnlichkeit
(des Gavaya) mit dem Hausrind, wenn ein Gavaya in den Ge-
sichtskreis kommt, ist eine Sinnesw ahrnehmung. und daher
ist fauch die Beobachtung der Aehnlichkeit des Hausrinds mit
dem Gavaya, w enn man sich des Hausrinds erinnert, eine Sinnes-
wahrnehmung; denn dem Hausrind wohnt keine andere Aehnlich-
keit inne als dem Gavaya. Es heisst nämlich der Besitz i/oga der
Gemeinsamkeit überwiegender Theile. welcher der einen Gat-
tung angehört, an der anderen Gattung Aehnlichkeit; und die-
ser Besitz der Gemeinsamkeit ist ein und derselbe (auf beiden
Seiten . Wird dieser (also) an dem Gavaya sinnlich wahrge-
nommen , so w ird er es auch ebenso an dem Hausrind. Aus
allen diesen Gründen [iti] existirt für die Analogie kein neues
Ziel der Erkenntniss . um dessentwillen sie als ein (besonderes
Erkenntnissmiltel constatirt werden müsste. Deshall) ist die
Analogie kein neues Erkenntnissmittel neben den drei von uns
aufgestellten).
1 Im Folgenden \Yird bewiesen, dass die Erkenntniss aus der Ana-
logie tlieils Ueberlieferung, theiis Schlussfolgerung und tlieils Sinneswahr-
nehmung ist.
2; Des Parallelisnius wegen ist wohl die Lesart der Ben. Ed. und
meines MS. vorzuziehen : yathd gornhclu golvasya.
3) Der Leser wird gemerkt haben, dass wir es hier mit einem regel-
rechten fünflheiligen Nyaya-Syllogisnms zu Ihun haben : yo 'py ayai'ii
gavaya^ahdo bis so 'py anuinünam era Pralijnä, yo lii ^abdo yatra bis tasya
räcako Hetu, yathci yo<;ahdo gotvasya resp. gorahdo yotve yathd Drshtänta,
prayujyate caivain gtnayurabdo gosadrre Upanaya, (7/ tusyaira bis atiumanam
eia Nigamana.
25
Ebenso ist auch die Selbslvcrsländlichkeit [arlhü-
putti) kein neues Erkennlnissuiittel (wie die Miniäiiisakas be-
haupten, von denen auch die in der Folge widerlegten Er-
kenntnissmittel angenommen werden) ; denn damit verhält es
sich folgendermassen: Sieht man, dass ein lebender Caitra (=
Cajusi nicht zu Hause ist, so gilt die Annahme seines nicht wahr-
nehmbaren Auswärtsseins bei denkenden Leuten für eineSelbst-
verstiindlichkeit; und auch diese ist nichts anderes als eine
Schlussfolgerung. Wenn nämlich ein nicht -allgegenwärtiges
d. li. räumlich begrenztes)') an einem bestimmten Orte nicht
ist. so ist es anderswo, und wenn ein solches nicht-allgegenwär-
tiges an einem bestimmten Orte ist, so ist es anderswo nicht:
diese allgemein gültige Regel vijapti] kann jeder leicht an seiner
eignen Person feststellen. Dementsprechend ist die Erkenntniss,
dass ein existirender (Caitra sich ausw^ärts befinde, für deren
Gewinnung die Wahrnehmung seines Nichlzuhauseseins das
Merkmal ist. einfach eine Schlussfolgerung. Auch kann nicht
das Nichtzuhausesein Caitra's abgeleugnet werden , indem man
sagt, dass er irgendwo sei, w^odurch das Nichtzuhausesein als
nicht feststehend (erscheinen und demzufolge keinen Grund für
das Auswärtssein abgeben würde. Ebensowenig wird durch
(die Constatirungi des Nichtzuhauseseins die Existenz (Cai-
tra's) abgeleugnet, da in dem Falle eine nicht anzuneh-
mende F^xistenz sich sell)st nicht als auswärts vorhanden dar-
thun könnte. (Wenn nämlich .lemand fragt): »Wird durch das
Nichtzuhausesein Caitra's dessen Existenz als solche ausge-
schlossen oder (nur sein Zuhausesein?« (so muss man antworten) :
Zunächst wird das Irgendwosein nicht durch das Nichlzuhause-
sein ausgeschlossen, weil (diese beiden Begriffe) sich auf ver-
schiedene räumliche Gebiete beziehen. Sollte daraufhin Jemand
einwenden: j)da (das Irgendwosein) den Begriff des Ortes im
allgemeinen enthält, könnte es doch möglicherweise auch gerade
auf das bestimmte Haus Anwendung finden, also jene beiden
Begriffe, das Irgendwosein und das Nichtzuhausein) sich auf das-
selbe räumliche Gebiet beziehen und sich demnach gesenseitie
f L. notinvendig avyäpakah mit der Ben. Ed. und dem MS. und er-
gänze dazu padärthah ; etienso ist in der folgenden Zeile der Calc. Ed. das
Spatium zwischen yadä und viiäpaka zu beseitigen. Die Tika suclit vydpaka
in ganz unnatürlicher Weise zu rechtfertisen.
26
ausschliessen«. so erwidern wir: Nein! Denn ein durch ein Er-
kenntnissmittel in diesem Fall: durch die Sinneswahrnehmung)
sichergestelltes Xichtzuhausesein kann nicht auf Grund eines
logisch möglichen, also zweifelhaften Zuhauseseins bestritten
werden. Ebensowenig ist es richtig, dass ein durch Erkenntniss-
mittel sichergestelltes Nichtzuhausesein , welches ein logisch
mögliches Zuhausesein der betreffenden Person negirt. auch die
Existenz derselben) als solche negiren oder ihre Zweifelhaftig-
keit beseitigen könne. Durch ein auf das Haus beschränktes
Nichtsein Caitra's w ird lediglich dessen) Zuhausesein als ausge-
schlossen negirt, nicht aber die Existenz als solche, weil dieses
(auf das Haus beschränkte Nichtsein) mit jener (Existenz als
solcher) gar nichts zu thun hat^.
Darum ist richtig was wir vorher gesagt), dass nämlich das
Auswärtssein eines existirenden 'Menschen) erschlossen wird
durch das Nichtzuhausesein als durch ein untrügliches Merkmal.
Damit ist auch die Erklärung zurtlckgew lesen, dass derGegen-
stand der Selbstverständlichkeit die Herstellung der Wider-
spruchslosigkeit zwischen zw el sich widersprechenden Erkennt-
nissmitteln 2) durch Yertheilung auf getrennte) räumliche Ge-
biete sei: denn ein solcher Widerspruch existirt gar nicht zwi-
schen dem beschränkten Nichtzuhausesein', und der unbe-
schränkten Existenz als solcher).
In dieser Weise sind auch (alle) anderen Beispiele der
Selbstverständlichkeit auf die Schlussfolgerung zurtickzulühren,
und daraus folgt, dass die Selbstverständlichkeit kein von der
Schlussfolgerung verschiedenes Erkenntnissmittel ist.
Ebenso ist auch das Nichtsein [abhitca, kein neues Er-
kenntnissmittel. sondern) einfach eine Sinneswahrnehmung.
Denn das sogenannte »Nichtsein des Topfes 'auf dem Erdboden «
ist nichts anderes, als die besondere Modifikation des Erdbodens,
welche als sein Alleinsein zu definiren ist; denn alle Dinge mit
Ausnahme der Geisteskraft der Seele' unterliegen in jedem
Aueenblick der Modifikation. Die hier vorliesende Art der Modi-
1) Deshalb war oben S. 29, Z. 6 der Calc. Ed. jivataQ »eines lebenden«
und Z. 11 sato »eines existirenden« ausdrücklich postulirt, und das letztere
wird jetzt in der folgenden Zeile wiederholt.
2) Von denen das erste lehrt : »Caitra ist« , und das zweite : »Caitra
ist nicht (seil, zu Hause)«.
27
fikation nun (d. h. das Alleinsein des Erdhodens) ist mit den
Sinnen zu erfassen und deshalb kein Objekt, das der Sinnes-
wahrnehmung nicht erreichbar wäre * , so dass man für dasselbe
ein neues Erkenntnissmitlei Namens »Nichtsein« conslatiren
müsste.
Für das Enthaltensein in Etwas [sambhava] aber ist
ein Beispiel die Erkenntniss . dass ein Drona , Adhaka . Prastha
und andere (Hohlniaasse) in einer Khari einbegriflfen) sind: und
diese (Erkenntniss) ist einfach eine Schlussfolgerung. Denn der
Begriff der Khäri lehrt, wenn er als unzertrennlich mit dem (des)
Drona u. s. w. verbunden erfasst ist, das Vorhandensein des
Drona u. s. w. in der Khari erkennen.
Die Sage {aitihya) dagegen, die auf nicht anzugebende
Urheber zurückgeht und eine blosse Continuität von Gerede ist,
die sich mit den Worten einführt: »So sagen die Alten« — z. B.
»In diesem Feigenbaum haust ein Kobold« — , die ist kein Er-
kenntnissmittel, weil sie eben aus dem Grunde, dass ihr Urheber
sich nicht angeben lässt, zweifelhaft ist. Wenn jedoch die Ge-
wissheit vorliegt, dass sie auf einen zuverlässigen Urheber zu-
rückgeht, so ist sie autoritative Ueberlieferung.
Durch (alles) dies ist der Satz begründet, dass das Erkennt-
nissmittel (nur) dreierlei Art ist.
Hiermit sind also bisher die Erkenntnissmittel beschrieben
zu dem Zwecke, damit sich (durch sie) das zu erkennende fest-
stellen lasse, d. h. das entfaltete die materielle Weit», das un-
entfaltete (die Natur und der Denker [jna. d.h. die Seele . Von
diesen Dingen [tatra] erkennt auch ein Pflüger mit staubigen
Füssen durch Sinneswahrnehmung das entfaltete, d. h. Erde
u. s. w., seiner Beschaftenheit nach, d. i. in der Form von Topf.
Kleid. Stein, Erdklumpen u.s.w., desgleichen durch die »auf etwas
früher erfasstem beruhende« Schlussfolgerung z. B. aus dem
Anblick des Rauches das Vorhandensein von Feuer. Da unser
Lehrbuch, wenn es bestimmt wäre, solche Dinge zum Verständ-
niss zu bringen, einen kläglichen Zweck hätte, muss es seine
Aufgabe sein, etwas schwer fassliches verstehen zu lehren. Mit
Bezus darauf zeigt er nun . für welche Dinge einzelne Erkennt-
1) L. pratyakshänavaruddho mit der Ben. Ed. und dem M^
_ 2S
nissmittel zuständig sind ') . indem er dieselljen aus den (oben)
definirten heraushebt.
6. Durch induktive Schlussfolgorung aber er-
kennt man, was jenseits der Sinne liegt, und was
auch durch diese nicht ermittelt wird, das geheim-
nissvolle, ergiebt sich aus der z uverlässigen Ueber-
lielerung.
Das Wort «abent stellt (die induktive Schlussfolgerang der
SinnesNvahrnehmung und der »auf etwas früher erfasstem be-
ruhenden« Schlussrolgerung^ gegenüber. — Aus der auf induk-
tiver Schlussfolgerung beruhenden Feststellung erkennt man.
d. h. lernt man verstehen, was jenseits der Sinne liegt: Natur,
Seele u. s. w. (d.h. noch die sinnlich nicht wahrnehmbaren Mo-
difikationen der Natur: das Innenorgan mit den drei verschiede-
nen Aeusserungen seines Wesens und die feinen Elemente).
Und unter dieser (Erkenutniss) ist das Auffallen des Abbildes
des Geistes, d. h. eben) die Feststellung von Seiten des Innen-
organs, verstanden 2].
(Wenn in der Kärikä nur gesagt ist: »durch induktive
Schlussfolgerung«), so ist das eine elliptische Ausdrucksweise:
man hat »durch die auf etwas abgesondertem beruhende« hinzu-
zudenken. Denn, gilt die Induktion allein (als Erkenntnissmittel)
lür alle übersinnlichen Dinge? Wenn das der Fall wäre, würde
sich ja die Nichtexistenz (aller derjenigen Dinge herausstellen,
bei denen eine Induktion unmöglich ist, wie z.B. bei der Reihen-
folge in der Entstehung des »grossen« (d. h. des Urtheilsorgans)
und der übrigen (Wandlungen der Natur), bei den Begriffen des
Himmels, der unsichtbaren Kraft des Verdienstes und der Ver-
schuldung {(ipürva = adrshfa . der Gottheiten u. s. w. Deshalb sagt
der Verfasser): «Was auch durch diese ....« Da schon aus diesen
Worten der Sachverhalt) klar wird, ist wegen des Wortes «und«
auch »durch die auf etwas abgesondertem beruhende (Schluss-
folgerung)« mitgemeint.
1) yatra samarthai'ii = ycisya rislmyasya bodhaiie samarthani , tasya
sndhakalayü, Pandit.
2) Vgl. oben S. U u. 15 der C;ilc. Ed. — Dass hier die citiccliayäpatti
mit dem buddher adliyavasäya identiiicirt ist, entspricht der Theorie des
Sämkhya-Systems nicht ganz, da der zweite Vorgang des ersteren bedarf,
um aus einem rein mechanischen ein bewusster zu werden.
29
Ganz schön ! Wie (aber) die Thatsache , dass die Sinnes-
wahrnehnmng in Bezug auC die Blume in der Lult. das Haar der
Schildkröte, das Hasenhorn und ähnliche Undinge) nicht (als
Erkenntnissmittel) wirkt, die (absolute) Nichtexistenz dieser (Un-
dinge erkennen lehrt, geradeso kann es doch auch mit der Na-
tur und den tibrigen vorher genannten Begriffen stehen; wa-
rum sollen denn diese durch Induktion u. s. w. sich ergeben?
Auf diesen Einwand erwidert er:
7. Wegen zu grosser Entfernung, Nähe, Schä-
den an den Sinnesorganen, Unaufmerksamkeit, zu
grosser Kleinheit. Dazwischen liege ns von Etwas.
Unterdrücktwerdens und Vermengung mit gleich-
artigem.
»Entziehen sich bestimmte Dinge' der Wahrnehmung«, dies
ist aus dem folgenden d. h. aus Kärika 8 zu ergänzen nach Art
des Löwenblicks (d. h. vorwärts-, resp, rückwärts schauender
Weise).
»Wegen zu grosser Entfernung'.', wie ein in die Luft auf-
fliegender Vogel, obwohl er doch thatsäehlich vorhanden ist,
durch Sinueswahrnehmung nicht mehr erkannt wird. »W'egen
der Nähea; auch hier ist «wegen zu grosser Nähea [ati) zu sup-
pliren; wie die Schminke auf den Wimpern; des Auges wegen
zu grosser Nähe nicht gesehen wird. »Schäden an den Sinnes-
organen« sind Blindheit, Taubheit u. s. w. »Wegen Unaufmerk-
samkeit« , wie ein z. B. von Leidenschaft heimgesuchter auch
einen mitten in ausreichendem Licht befindlichen i) Gegenstand
in der Nähe der Sinnesorgane nicht wahrnimmt. »Wegen zu
grosser Kleiuheit(f, wie man ein Atom oder dgL in der Nähe der
Sinnesorgane auch trotz angespannter Aufmerksamkeit nicht er-
späht, »Wegen des Dazwischenliegens von Etwas«, wie-) man
das durch Wände u. s. w. der Wahrnehmung entrückte, die
Frauen des Königs z. B., nicht sieht. »Wegen des Unterdrückt-
werdens«, wie man bei Tage die vom Sonnenlicht unterdrückte
d. h. verdunkelte) Schar der Planeten und der andern Ge-
stirne nicht wahrnimmt. »Wegen der Vermengung mit gleich-
artigem (c, wie man die aus einer Wolke gefallenen Wasser-
tropfen in einem Teiche nicht wahrnimmt.
1) Denselben Ausdruck sphitäloliamadliyavartin gebraucht Yäcaspali-
inigra in der Bhämati S. 2, Z. 5.
2, L. auch hinter vyavadhanät ein yathü mit der Ben. Ed. und dem MS.
30
Das Wort «und« [ca . im Original am Schlüsse der Kärika
bedeutet, dass noch etwas nicht angeführtes hinzuzudenken
ist ' . Dahin gehört auch der Begriff des Nochnichtentstanden-
seins. wofür sich als Beispiel anführen lässt : wie im Stadium der
Milch der Quark wegen seines Nochnichtentstandenseins nicht
sichtbar ist, oder dergl.
Gemeint ist also: aus dem ])lossen Versagen der Sinnes-
wahrnehmung folgt nicht 2, die Nichtexistenz eines Dinges, weil
sonst die Nichtexistenz) mehr umfassen würde, als sie in der
That umfasst. Denn in dem Falle mtisste Jemand, der aus einem
Hause herausgegangen die Einwohner dieses Hauses nicht sieht,
zu der üeberzeugung kommen, dass diese nicht existiren. Und
das ist doch nicht richtig. Wenn dagegen die Sinneswahrneh-
mung im Falle eines (Dinges versagt, das seiner Natur und den
Umständen nach wahrgenommen] werden müsste. constatirt
man die Nichtexistenz desselben). Da nun (aber Natur. Seele
und die übrigen vorher genannten Dinge nicht von der Art
sind, dass man sie durch Sinneswahrnehmung erkennen kann,
dürfen logisch denkende Leute lediglich auf Grund des Ver-
sagens dieses Erkenntnissmittels) nicht deren Nichtexistenz
constatiren.
i Wenn Väcaspatimifra dem ca hier nach der Weise der Commen-
taloren die Bedeutung »und so weiter« beilegt, so glaube ich kaum, dass
er Recht hat; wenigstens erweckt bei der Beurtheilung dieses Falles die
spitzfindige und sicher unrichtige Deutung des ca am Schlüsse des Com-
mentars zur vorangehenden Kärika ein ungünstiges Vorurtheil.
2: hi fehlt in der Ben. Ed. und im MS.
Herr Georg Voigt sprach über den Ramismus an der Unicer-
sität Leipzig.
Im Zeitalter der Scholastik, wohl ein hall)es Jahrtausend
hindurch hat auf den Hochschulen aller europäischen Kultur-
länder Aristoteles die Schulung der jungen Geister beherrscht
und bestimmt. Man kennt das unerschütterliche kanonische An-
sehen, welches sein Name und seine Werke, oder was man da-
für hielt, hier genossen. Der Humanismus führte den ersten
Stoss gegen dasselbe, und gleich Petrarca gab auch hierin den
Ton an, er, der in Montpellier und Bologna selbst seinen Geist
unter diese Disciplinirung hatte beugen müssen. Er wusste be-
reits, dass die Handbücher, wie sie auf den Schulen gebraucht
wurden, nicht der reine Aristoteles seien, sondern eine durch
arabische und jüdische Kommentatoren entstellte Mischung, und
er vermisste bei Aristoteles die Wohlredenheit. die ihm über
Alles ging. Während er sich in einen wahren Hass gegen Ari-
stoteles hineinredete, hob er dafür den ihm gleichfalls unbe-
kannten Piaton auf den Schild, Diesem Stichworte sind dann
die Humanisten insgemein gefolgt, indem sie Aristoteles für das
gesammte scholastische System verantwortlich machten.
Unterdess aber gingen die Universitäten ihren Gang unbe-
irrt fort. In ihrer zünftlerischen Abgeschlossenheit kümmerten
sie sich wenig um die Redner und Yersemacher. und auch als
sie die alten Sprachen und Litteraturen in ihren Lehrkreis auf-
nahmen, geriethen die humanistischen Geister selbst in den
Bann des grossen Lehrkörpers und vergassen ihren Widerspruch
gegen dessen Formen und Normen, oder sie wurden bald aus
demselben ausgesondert. Erst als aus der Mitte der Magister
selbst ein kecker Mann sich erhob, der dem hergebrachten
System der Scholastik und insbesondere Aristoteles den Krieg
. 32
anzukündigen wagte, als er bei den Studirenden reichlichen
Beifall fand, erst da entbrannte der Kampf.
Dieser Mann war Petrus Ranuis, ein gefeierter Magister
der Pariser Hochschule M. Er war i\ Jahre alt, als er bei seiner
Magister-Promotion 1536 den paradoxen Satz als These auf-
stellte: Quaeciimque ab Aristotele dicta essent, commenticia esse,
und bei Entwickelung dieser These behauptete, dass die Schriften,
die Aristoteles zugeschrieben wurden, untergeschoben seien und
dass sie nichts enthielten als Irrthtimer. Er erzählte später, wie
ein guter Engel ihn zu Xenophon geführt, dann zu Piaton. und
wie er aus ihnen mit Freude die Philosophie des Sokrates ken-
nen gelernt. 1543 erschienen in schneller Folge seine Dialecticae
Partitiones [s. Instüutiones) und die Äristotelicae Animculversiones,
kleine Büchlein, die aber einen gewaltigen Sturm gegen ihn her-
vorriefen. Er wurde vor den Prevot von Paris geladen und als
ein Feind der Religion und der öffentlichen Ruhe angeklagt. Zu-
gleich wandte sich die Universität an den König und dieser er-
forderte von einer Commission von drei Sachverständigen ein
Urtheil über die Bücher. Diese fand, dass Ramus anmassend
und unverschämt gehandelt, indem er die bei allen Nationen an-
genommene Methode der Logik missbillige und verdamme, dass
er seine Unwissenheit und Bosheit bekunde, da er offenbare
Wahrheiten verworfen und Aristoteles Vieles zuschreibe, woran
dieser nie gedacht. Sie forderte daher die Unterdrtlckung beider
Bücher^!. Franz 1. gab diesem Gutachten seine königliche Sank-
tion, verbot allen Druckern und Buchhändlern des Königreiches,
jene Bücher zu drucken oder zu verkaufen, untersagte Ramus
ihre Verbreitung und über Dialektik oder Philosophie an der
•I) Wir haben über ihn die tüchtige Monographie von Charles
W ad dington Ramus Pierre de ia Ramee). Sa rie, ses ecrits et ses opi-
nions. Paris 1855. Zu einer bedeutenden Modification im L'rtheil über Ra-
mus gelangte v. Pranti lieber Petrus Ramus — in den Sitzungsberichten
der kon. bay. Akademie der Wissenschaften Jahrg. 1878. 2. Band, München
IS7S, S. 157 ff., indem er die verschiedenen BearbeiUmgen, die Ramus im
Laufe einer nahezu dreissigjährigen schriftstellerischen Thätigkeit seinen
Werken angedeihen liess, in Betracht zog.
2) Dieses Judicium de scriptis PelriHami vom 1. März 1544, bei Wad-
dington p. 47 aus Boulaeus Hist. univ. Paris. T. VI, Paris 1673 p. 394
findet sich auch mit geringen Abweichungen im Liber Aclorum N. (den
Rektoratsaufzeichnungen) der Leipziger Universität im Archive derselben
fol. 249.
33
Universität zu lesen'). Der damalige Reetor derselben schrieb
diesen Erfolg triumphirend in seine llectoratsakten ^).
Noch zu wiederholten Malen hat Ramus seine Dialektik an-
ders gestaltet, immer unter Angriffen gegen den Peripatetismus,
den er in seinem Eifer mit der herrschenden Scholastik ver-
wechselt, indem er Aristoteles bald wie einen Schüler tadelt,
ihm Verwirrtheit. Dunkelheit, Widersprüche, sell)st kindische
Thorheit vorwirft, bald auch sich selbst in dem Gedanken ge-
fallt, dass er und er allein den wirklich echten Aristoteles ver-
trete und der einzig wahre Aristoteliker sei. Gar in den Scholae
dialecticae von 1569 und in der Defensio pro Aristotele adversns
Jacobum Schecium bekennt er seine lebhafte Rewunderung für
Aristoteles, hält aber daran fest, dass die unter dem Titel Or-
ganon vereinigten Schriften desselben nicht authentisch seien.
Bei solchem unmotivirten Wechsel seiner Darstellung »müssen
wir in der That zu der Annahme gelangen, dass Ramus diese
Bücher eiligst in den Tag hinein geschrieben habe« 3].
Wir glauben gern, dass der kühne und rührige Stürmer
zumal unter der Jugend Beifall und Anhänger gefunden. Aber
mit der Verbreitung seiner Lehren ausserhalb Frankreichs ging
es keineswegs so schnell, wie man nach W^addington's Darstel-
lung glauben sollte. Schon der buchhändlerische Vertrieb sei-
ner Schriften, die nach dem Tode Franz I. meistens wieder in
Paris gedruckt wurden, stand dem bei seiner ünvollkommenheit
und Trägheit im Wege. Auch verharrten die deutschen Univer-
sitäten noch lange im energischen Widerstände gegen das Neue.
Als Ramus selbst \ 569 in Heidelberg erschien, wusste er sein
Talent trotz den Scholastikern zur Geltung zu bringen, indem er
seinen Cursu«^ über Cicero am 2. Januar 1570 unter grossem
Beifall beendigte. Als ihn nun aber der Kurfürst bewegen
wollte, auch seine Dialektik den Studenten zu erklären, suchten
1 ) Die königliche Sentenz nach einem seltenen Drucke, der allein ein
annehnnbares Datum trägt, den 10. März 1544, bei Waddington p. 48.
2) Bei Bulaeus 1. c. p. 387 ff., bei Waddington p. 41, auch im
Liber Actorum N. fol. 250 : Eo rectore (Giiilielmo MontvelUo) nescio quo malo
genio irrumpente in academiam ingens facta est omnium studiorum de repente
perturbatio, edito recens lihello, cui titulus erat »Animadversiones Aristote-
licaen, coniposito ad extinguendum in totum doctrinam itnius Aristotelis, om-
nium philosophorum facile principis etc.
3) V. Prantl a. a. 0. S. 162. 167. 168. W'addington p. 366.
1888. 3
34 -^
ihn die Professoren der facultas artium von seinem Plane abzu-
bringen, der Senat unterstützte ihr Gesuch, der Rektor stellte
die Sache dem Fürsten vor, indem er auf die unerfahrene Ju-
gend, auf die Hochschulen von Wittenberg und Leipzig hinwies.
In der That forderte der Kurfürst Ramus auf, seine Vorlesungen
vor der Hand und vielleicht für längere Zeit zu suspendiren, was
den Gelehrten zum baldigen Verlassen der Stadt veranlasste i).
Nun waren zwar in Deutschland, zumal im protestantischen,
längst Melanchlhons Handbücher der Dialektik im Gebrauche
der Universitäten. Sie beruhten auf dem gereinigten Aristoteles,
durchdrangen diesen mit dem rhetorischen Hauche und trugen
ihn in klarerer, gemeinverständlicher Form Aor"-). Im Grunde
waren hiemit die berechtigten Forderungen des Ramus erfüllt.
AuchMelanehthonwusste sehr wohl.dass ein beträchtlicher Theil
der wahren Schriften des Aristoteles verloren sei. Wenn aber
ein Gallus quidam — er meint Ramus — behaupte s), von seinen
Büchern über Dialektik seien nur Trümmerstücke erhalten, so
möge man ihn an seiner Einbildung sein Vergnügen haben
lassen.
Wir verfolgen nun die Geschichte des Ramismus an der
Leipziger Universität, wo uns in den Akten derselben, wie in
denen ihrer philosophischen Fakultät ein reichliches und ziem-
lich vollständiges Material vorliegt.
In Leipzig war der Hauptverfechter der neuen Lehre ein
angesehener, wenn auch in Druckschriften nicht hervortretender
Masister. Johannes Gramer aus Halberstadt. Er kam. geboren
1530, wohl im Sommersemester 1560 nach Leipzig, wo er wegen
seiner Armuth nebst Anderen davon dispensirt w urde, in einem
4) Waddington p. 203. 206.
2) Seit 1320. Vgl. U eberwe g-He i nze , Grundiiss der Geschichte
der Philosophie Th. IH. 6. Aufi. S. 21.
3) ne tabulas quidem ex illo Aristotelis naufragio iillas receptas esse, ac
prorsus antissas esse dialecticos libros, deinde hos, qui hoc titulo circumferun-
tur, riidera continere, non artis integrae extrucüonem seu, ut ita dicam, aedi-
(icium, illiim hoc suo somnio delectari sinamiis. \os haec inonumenta, cuius-
vHuque sunt, etsi Aristotelis esse multae sunt graves coniecturae, amemus et
eis fruamur. Et hinc veram tnelhodi formam in omni disputatione sumendam
esse sciamus. — Declamatio de Aristotele \om iahre 1344 Corpus Reforma-
torum vol. XI, Malis i<ax. 1843 p. 6ö8).
35
der Collegieugebaude wohnen zu müssen '). Dann studirte er zu
Wittenberg-) und wurde dort Baccalaureus , kehrte aber nach
Leipzig zurück und wurde hier, nachdem er pro loco respondirt,
am '29. November löGI nostrificirt und schon am 22. Januar des
nächsten Jahres feierlich vom Dekan als Magister der Philosophie
erklärt 3;. Das deutet auf eine ungewöhnlich schnelle Laufbahn,
die der Magister durch Eifer beim Disputiren und sonstige
Tüchtigkeit verdient haben muss. Wenn er nun aber schnell zu
den Würden der Fakultät und Universität gelangte, so kam noch
ein anderer Umstand in Betracht. Er gehörte zur sächsischen
Nation, und da die Aemter und Würden in Leipzig meist an den
Turnus zwischen den i Nationen gebunden waren, kam es ihm
zu Statten, dass seine Nation gerade damals an der Universität
und speciell in der facultas artium sehr schwach vertreten war.
So wurde Gramer schon 1565^^ zum ersten Male Dekan der
philosophischen Fakultät, 1065'' finden wir ihn unter den 3 Exe-
cutores der Fakultät^), 4 567'' ist er Rektor der Universität, 1567'^
wird er zum conventor collegii novi. des der philosophischen Fa-
kultät eigeuthümlichen Collegiengebäudes. gewählt und er bleibt
es bis 1570'', wo er in das einbringlichere collegium principis
minus gewählt wird, 1571'' bekleidet er sein zweites Dekanat'').
Trotz allen diesen Aemtern hatte Gramer bisher keine ordent-
liche Lektur zugewiesen erhalten, bei welcher die Nationalität
nicht in Betracht kam, mit der aber allein ein fester Gehalt ver-
bunden war. Die Fakultät schlug zu einer solchen vor, der Kur-
fürst aber ertheilte die Bestätigung. Erst als am 22. December
loTI der berühmte Doktor Wolfgang Meurer auf die lectio Ari-
Vj Liher Actorum Decanl et ConciUi Ifacultatis arlium) im Archiv der
philos. Fakultät fol. \.
2) Im Album AcademiaeVitebergensis ed. Foerstema nn, das freilich
nur bis zum April 1560 reicht, ist Cramer's Name nicht zu finden.
3) Nach der Matrikel II der phil. Fak. im Archive derselben wurde
als Magister declarirt Johannes Cramerus Halherstatensis, qui Wittenbergae
paulo ante baccalaureus (actus, cum III. Calend. Decemb. hie pro loco iuxta
morem academiae nostrae respondisset, die eodem p. m. (post meridievi oder
pro more?) persolutis 3 fl. a consilio conimunitatis nostris fuerat adscriptus.
4, Ich behalte diese von Zarncke eingeführte Bezeichnung der Se-
mester bei. Das Sommersemester a setzt mit Georgi (23. April), das Win-
tersemester (b, mit Galli M6. Oktober ein.
5) Liber Actorum Decani et ConciUi fol. 7.
6; Ibid. fol. U. IT. 18. 2ö.
36
stotelica verzichtete, wurde von der Mehrzahl der Fakultisten
Gramer an seine Stelle gewählt, die Mediciner aber beklagten
sich über die Wahl, da die Lektur bisher in ihrer Hand gewesen
sei. Joachim Camerarius erhielt vom Hofe den Auftrag, den
Streit freundschaftlich beizulegen. Das geschah, indem der Me-
diciner Dr. Balthasar Gtitler die lectio Ansiotelica erhielt. Gramer
aber die von diesem bisher verwaltete lectio physica^). Diese und
keine andere Professur hat Gramer in der Fakultät verwaltet, so
lange er derselben angehörte.
Nach einigen Jahren, unter dem Dekanat des Magister Jo-
hannes Ortwein (1576^) geschah es. dass Gramer bei dem pran-
dium Aristotelis, dem Magisterschmause, mit dem Magister Wil-
helm Hilden, seit 1 576^ Professor der Dialektik, heftig zusammen-
gerieth, und zwar über die Logik, die Hilden lehrte. Gramer
forderte zuletzt seinen Gegner zu einer öffentlichen Disputation
heraus, w^orin erscheinen sollte, wer von ihnen beiden der ge-
wandteste Logiker wäre. Er reichte auch in 3 Tagen nach der
Vorschrift dem Dekan etliche Thesen ein, über die er mit Ma-
gister Hilden zu disputiren wünschte. Diese Thesen — sie liegen
leider nicht vor — waren nach dem Urtheile der Fakultät ra-
niistisehe. Die Lehren des Ramus traten damit an der Leipziger
Universität zum ersten Male hervor. Der Dekan fand die Sache
bedenklich und berief die Senioren der Fakultät. Diese aber
gaben Gramer seine Thesen wieder und untersagten ihm ernst-
lich, die Disputation, die nur unnützen Streit über die Lehren
der Logik erregen würde, abzuhalten 2).
Noch stand Gramer im vollen Ansehen. Zweimal (1 578^ und
'1579*) finden wir ihn unter den 5 Rektoralswählern, 1579'^ war
er auch zum dritten Male Dekan seiner Fakultät 3). Aber in einem
Gutachten über die in ihrer Körperschaft zu heilenden Schäden
wies die Fakultät auf das Bedenkliche hin, wenn in Disputationen
die principia artium selbst in Zweifel gezogen würden. Sie deu-
\) Das geschah am T.Januar 1572. Liber Actontm Decani et Concilii
fol. ^21.
2) Nach dem Berichte der Fakultät von 1584» an die Regierung im
Liber Act. N. fol. 255. Hilden war offenbar noch ein junger Magister, er
war erst am 15. September von der Fakultät zur Professur der Dialektik
vorgeschlagen worden. Liber Act. Decani et Concilii fol. 30.
3) Liber Actonim M. im Archive der Universität Leipzig fol. 511. A'.
in princ.
o /
tele auf das geraeine Wort hin: Xcgantein principia non esse au-
diendum^]. Denn in der That fuhr Gramer fort, in öffentlichen
wie in privaten Lektionen und bei den Disputationen seine «ra-
mäische Sophistik« unter die Jugend zu bringen und sich in ihr
einen Anhang zu machen ■■^). Und dabei setzte er seineu Streit
mit Magister Hilden fort, der seinerseits auch nicht verfehlte,
unter seinen Schülern gegen Gramer und die Lehren des Ramus
zu hetzen. Dazu trug vielleicht auch persönliche Eifersucht bei,
Hilden war. im November 1579 für die einbringlichere Professur
der Ethik vorgeschlagen und höheren Ortes bestätigt worden-').
Gramer war dabei übergangen. Schon nahm sich der Rektor der
Universität, Johannes Albinus, des skandalösen Streites an. Er
berief die Senioren der Hochschule: da aber vor ihnen keiner
der beiden Streitenden dem andern weichen wollte, w'urde ihre
Aussöhnung den fürstlichen commissarü academiae perpetui zu-
geschoben, die eben damals, nach der Verordnung des Kur-
fürsten Augustus vom I. Januar 1580 als neue Oberaufsichts-
behörde eingesetzt, in Leipzig erwartet wurden^). Ris zu deren
Ankunft wurde beiden Theilen Stillschweigen auferlegt und
ihnen untersagt, vor den Studireuden Dinge vorzubringen,
welche den öflentlichen Frieden und die Ruhe stören könnten.
Dasselbe wurde auch anderen Magistern eingeschärft, selbst den
Guratoren der Collegien wurde untersagt, bei den häuslichen
Abend-Disputationen Thesen zuzulassen, die nicht von dem be-
treffenden Professor der Disciplin approbirt worden^ . Vor der
Hand aber lösten sich die Schwierigkeiten, als Magister Hilden,
damals Dekan der Fakultät, zum Rektorat der Schule nach Rerlin
berufen wurde und auf seinen locus und sein Amt in der Leip-
ziger Universität Verzicht leistete'').
Im Dekanat trat in Hildens Stelle Gramer selbst, weil es ein
Nationsgenosse sein musste und kein anderer in der Fakultät
vorhanden war. Diese Zeit seiner Amtsführung soll er trotz
seiner Zusage sehr missl)raucht haben, indem er bei den Dispu-
tationen Lehren des Ramus hartnäckig vertheidigte und sie pri-
i) Liber Act. Decani fol. 36.
2) Liber Actorum N. fol. 241.
3) Ibid. fol. 28. Liber Actorum Decani fol. 41. 42.
4) BeiLueniii Codex Augusteus Bd. I. Leipzig, 17-24, p. 7-21. 722.
5) Liber Act. Decani fol. 44.
6) Liber Act. X. fol. 255. Lib. Act. Decani fol. :j'l.
3S
vatim den jungen Studirenden einprägte und Unruhen zwischen
ihnen und den anderen Docenten anstiftete. Das glaubte die
Fakultät nicht dulden zu dürfen, sie untersagte ihm durch ein
Dekret vom 0. Juli 1581 die Abhaltung privater Vorlesungen.
Dagegen legte er alsbald Appellation an das consiliiim puhlicum
perpetimm der Universität ein. Gegen Ende seines Dekanats
stellte er etliche ramistische Thesen auf, die Wort für Wort aus
des Raraus Dialektik entnommen waren, und liess sie öfl'entlich
anschlagen. Aber der damalige Rektor der Universität, Dr.
Kaspar Jungermann, liess sie durch den famulus publicus ab-
nehmen und befahl die Disputation einzustellen^).
Im neuen Semester ;l58l''j war Magister Franz Tidicäus aus
Danzig Dekan, ein heftiger Gegner Cramers und seiner Lehren.
Dieser aber fuhr fort, in seinen Vorlesungen ramistische Sätze
den Zuhörern zu predigen. Auf die Mahnung, die ihm der De-
kan im Auftrage der Fakultät überbrachte, er möge von der be-
gonnenen Lektion abstehen, antwortete er am 1. November
schriftlich, er könne und wolle diesem Fakultätsbeschlüsse nicht
Folge leisten, da er keinen genügenden Grund dazu sehe. Gleich
am nächsten Tage erfolgte ein zweites Dekret der Fakultät, wel-
ches ihm die Fortsetzung seiner Lektion untersagte und ihm
durch zwei Abgesandte aus der Reihe der Fakultät übermittelt
wurde. Er antwortete ihnen in demsell^en Sinne. Unterdess
erhielten der Dekan und die Professoren der Logik von der Fa-
kultät den Auftrag, die Diktate Cramers — an anderer Stelle
werden sie als scholia bezeichnet — also doch wohl die Nach-
schriften seiner Zuhörer zu prüfen, ob sie etwas fänden, was mit
der «an dieser Hochschule gewohnten Doctrin« nicht überein-
stimmte. Das geschah im Hause des Dekans am 4. November.
Es wurden viele verdächtige Punkte gefunden und alsbald zur
Beurtheilung der Fakultät vorgelegt. Sie fand einstimmig {un~
animüer), dass jene Punkte »der bisher immer an dieser Schule
recipirten Doctrin widersprächen a. und beschloss. Gramer solle
sich hinfort und bis zum Tage Gregorii (12. März aller öffent-
lichen und privaten Vorlesungen wie der öffentlichen Disputa-
tionen enthalten, dem consiliwn facultatis fernbleiben und wäh-
rend jener Suspensionszeit seinen Titel verlieren-^).
\) Leider sind diese Thesen nicht erhalten. Der Bericht in der Ein-
gabe der facultas artium von 1584» im Liber Actorum .\. fol. 256.
2) Liber Actoruui Decani fol. 53. 55. Liber Actorum N. fol. 256.
39
Das Gerücht davon regte auch die Studenten gewaltig auf.
Am 6. November drangen ihrer etwa 22 zu Häuf in das Haus des
Rektors, Balthasar Schelhammers, des hochangesehenen Ordina-
rius der Juristenfakultät. Paul Rudorff führte für sie das Wort.
Sie hätten gehört, dass Gramer auch privatim zu lesen verboten
sei. Nun hätten sie ihn gebeten, ihnen des Ramus Dialektik pri-
vatim zu erklären. Er habe sich dessen geweigert, aber zuge-
sagt, ihnen Melanchthons Dialektik zu lesen. Da ihm aber auch
dieses verboten sei, bäten sie den Rektor inständig, er möge
Gramer erlauben, ihnen privatim die Logik zu lesen; denn sie
wollten gern die Logik des Ramus eigentlich verstehen lernen.
Der Rektor aber hielt ihnen mit grossem Ernste vor, dass ihre Bitte
wider die kurfürstliche Reformationsordnung sei. weil sie damit
coniurationes et factiones anrichteten. Deshalb erklärte er sie
sammt und sonders für arrestirt, bis entweder eine kurfürstliche
Resolution oder ein Dekret der Assessoren erfolge. Er brachte
sie so zur Ruhe, dass sie ihm mit Hand und Mund gelobten, sich
still zu verhalten. Es scheint ihnen übrigens nichts geschehen
zu sein, als dass ihre Namen verzeichnet wurden^).
An demselben Tage erhielt der Rektor auch einen Brief von
Gramer selbst, worin er sich über iniiiria, calumnia und mam-
festa vis von Seiten der Fakultät beklagte, die ihn ohne Schuld,
ja ohne dass er gehört worden, der Docenten-Erlaubniss zu be-
rauben suche. Er erklärte es darin für Verleumdung, dass er
die Doktrinen des Aristoteles und des Philippus wankend
machet). Bald darauf appellirte Gramer von der Sentenz der
Fakultät an das consilium publicum der Universität als an eine
höhere Instanz.
Inzwischen aber fanden sich sehr angesehene Männer, die
das Verbrechen Cramers nicht als so gross ansahen und ihn mit
der Fakultät auszusöhnen sich bemühten, darunter der Rektor
Schelhammer selbst, Dr. Zacharias Schilter, Professor der Theo-
logie und Vicecancellar, Dr. Michael Barth, Professor der Me-
1) Extractum ex Prolocollo notarii Academici v. 6. November 1581 im
Liber Äctorum N. fol. 261. fol. 257. Liber Actorum Decani fol. 54.
2) Neqiie etiam verum est, qnod illa calumniaCur, me publicam doctri-
nam Aristotelis et Philippi labefnctare. Nihil enim aliud propositum mihi fuit
unqiiam, quam ut veritas utriusque, et Aristotelis et Philippi, conservetur, et
usus iliius in bonis autoribus demonslretur. — Der Rektor schickte den Brief
der phil. Fak. zu, daher findet er sich im Liber Actorum Decani fol. 54. 55.
40
dicin. Sie drängten in die Fakultät, ihren erst unlängst gefassten
Beschluss gegen Gramer zurückzunehmen, ja der Rektor drohte
sogar, ihn aus eigener Machtvollkommenheit in seine Befugnisse
wieder einzusetzen^]. Die Fakultät gab nach. Es wurde eine
Erklärung aufgesetzt, die Gramer unterschreiben and mit seinen»
Petschaft bekräftigen sollte. Er sagte darin feierlich zu, dass er
die hergebrachte aristotelische Philosophie, wie sie auch auf
dieser Universität angenommen und immer gelc>hrt worden, nicht
nur nicht missbilligen, sondern in Vorlesungen und Disputationen,
bei Examinibus und sonstigen Gongressen öffentlich und privatim
vor den Zuhörern und Schillern als die wahre, nützliche und den
Lernenden nothwendige ernstlich überliefern und empfehlen,
auch kraft seines Amtes als aristotelischer Professor stets dafür
getreue Sorge tragen werde, dass diese Form der Lehre bewahrt
und auf die Nachkommen verbreitet werde, dass er Allen, die
aus Neuerungssucht sie zu stürzen versuchen würden, nach
Kräften entgegentreten und widersprechen werde. Würde er
bei einer Gegenhandlung betroffen werden, so setzte er sich
selber die Strafe, dass er dann ipso facto von seiner Professur
entfernt und ausgeschlossen sein sollte. — Am 27. November
wurde Gramer vor die Fakultät geladen und ihm die Obligation
vorgelesen. Er erklärte in freilich bedenklicher Weise, er habe
niemals Anderes als Aristutelica gelehrt und wolle es auch ferner
thun, desto lieber nehme er die vorgeschriebenen Bedingungen
an. Er unterschrieb sie dann in der Behausung des Dekans,
auch wurde ihm vergönnt, sie für sich abzuschreiben, und so
erhielt er wieder die Erlaubniss, öffentlich zu lesen ^j.
Es fiel wohl schon damals auf, wie Gramer behaupten
konnte, immer Ariatotelica gelehrt zu haben, und man wird ge-
wusst haben, wie auch Ramus in seinen letzten Lebensjahren
der wahre Aristoteliker zu sein gemeint hatte. Aber sonst \Nar
doch Gramer mit seinem Vorbilde nicht zu vergleichen, er zeich-
nete sich weder im Lateinischen noch im Griechischen noch in
der Mathematik aus, er war überhaupt kein selbständiger, pro-
\) ipse ei sua autoritate ad praecavendum maiores titrbas potestalem fa-
ciat obeundi denuo ut antea operas suas publicas. Liier Actorum Üecani
fol. 56.
2) Der Revers vom 27. November 1581 im Liber Actorum N. fol. 246,
mit geringen Varianten auch im Lib. Act. Decani fol. 56. Die Erzählung im
Lib. Act. X. fol. 257.
41 ■
duktiver Kopf, er gedachte einm.a.1 praktischer Mediciner zu
werden i) . Nur unruhige und wandelbare Naturen waren sie
beide. Während aber gegen Ramus, der zur reform irten Kirche
übertrat und bald nach der Bartholomäusnacht durch Meuchel-
mörder sein Ende fand, der religiöse Hass stark auf sein Lebens-
schicksal einwirkte, kam Gramer nie auch nur in den Verdacht
des Calvinismus, war er als »sunst gar ein feiner, gelerter, from-
mer und vleissiger man« persönlich stets im Ansehen.
Zunächst band er mit Magister Tidicäus, dem Dekan vom
vorigen Semester und seinem alten Gegner wieder an. Dieser
hatte 1582 eine Disputation de causis platitarum dem Dekan
übergeben, aber nicht Gramer als Professor der Physik vorge-
legt. Gramer reichte dagegen ein Scriptum ein, worin er Tidi-
cäus auch persönlich mit heftigen Worten angriff. Dieser Streit
dauerte vom Beginn bis zum Schlüsse des Sommersemesters und
zog sieh dann noch weiter hinaus.
Gramer, dem die Verhandlungen der Fakultät darüber zu
lange dauerten, wandte sich brieflich wieder an den Rektor und
den Vicekanzler. sie möchten durch ihre Autorität bewirken,
dass die Sache entschieden werde und dass auch von anderen
Fakultäten einige hinzugezogen würden. Letzteres zwar geschah
nicht, wohl aber bestellten die Senioren der philosophischen
Fakultät im Winter 1582 einen Ausschuss, der feststellen sollte,
worüber die streitenden Theile auseinandergingen. Bei dieser
Gelegenheit erfahren wir zuerst, um was für Sätze es sich han-
delte. Denn sie fanden folgende 4 Streitsätze :
I. De anima brutorum et plantarum, an sit substantia vel
accidens.
II. De distinctione accidentis in praedicabile et praedicamen-
tale.
III. An Vera sit divisio entium : omne ens autem est substantia
aut accidens.
IV. An verum sit, quod a Tidicaeo asseritiir : homines non
differre essentia.
■1) Wenn Joche r in seinem Gelehrtenlexilcon als seine Sciiriften
Programmata und Disputationes und seine Disceptationes cum Franc. Tidi-
caeo philosophicas anführt, so sind das nur die kleinen Gelegenheitsschriflen,
deren wir in der Folge gedenken werden. Die Bibliographen wie Brunei und
Grässe kennen ihn daher nicht.
42
Uel)er diese Punkte setzte der Ausschuss seine Meinung so
auseinander: Ad I erhält Tidicäus Recht. Da das Wort accidens
ein neues in dieser Disputation ist und von niemand vorher ge-
l)raucht, thue Tidicäus Recht, wenn er sich in Disputationen und
Lektionen desselben nicht bediene. Ad II. Die Eintheilung des
accidens in praedicabile und praedicamentale sei nur eine Distink-
tion, keine Division. Ad III. Die Eintheilung des ens in substantia
und accidens sei bisher immer in Schulen gebraucht und in der
Philosophie nothvvendig, und wer sie anfechte, greife die publica
et recepta doctrina an. Ad IV. Es sei gewiss, hominem ab homine
nnn dijferre specie. sed tantum numero. — Im ül)rigen erscheine
das Scriptum des Tidicäus verum et doctrinae publicae consen-
taneum^).
Am 13. December wurde die Fakultät ausser Gramer und
Tidicäus zusammenberufen und jene Entscheidung des Aus-
schusses von Allen einstimmig gebilligt. Dann wurden jene bei-
den, jeder für sich, vorgeladen. Zuerst wurde Tidicäus aufge-
geben: I) dass er sich des Wortes accidens in der disputatio de
anima in Zukunft enthalte; 2) dass er den Unterschied zwischen
accidens praedicabile und praedicamentale nicht betone, and
wenn er ihn für nützlich erachte, für sich behalte: 3) dass er
in öffentlichen Disputationen alle Gelegenheit meide, die Streit
erregen könne. Tidicäus sagte das gern zu. Dann wurde Gramer
vorgeladen und von ihm verlangt, um des Friedens willen etliche
Kapitel, welche er bisher im Lesen und Disputiren heftig betont,
fortan einzustellen, wie ens non rede dividi in substantiain et ac-
cidens, sed intercedere tertium quiddam ; generalionem non esse
accidens, sed substantiam ; praedicabilia non dici universalia ; cor-
pus physicum deßniri longitudine, latitudine et profunditate — und
Aehnliches. Das aber behauptete er nicht thun zu können, das
würde gegen die Doktrin sein, die er vertrete. So blieb alle
Vermittelung und alle Bemühung der Fakultät umsonst ^).
Aber Gramer Hess der Fakultät keine Ruhe. Schon am
20. December, vor der Dispensation der Magistranden brachte er
seinen Handel mit Tidicäus wieder vor. Als man ihn aber auf
die am i 3. December vereinbarten Punkte hinwies, wiederholte
er die ihm verbotenen Sätze, die Fakultät habe ihm keine Gründe
1) Liber Actorum üecani fol. 63.
2) Liber Actorum Decani fol. 6'(. Liber Actorum N. fol. 258.
43
angegeben und ihn nicht gehört. Und als Magister Bartholomäus
Walther, der Professor der Ethik, dazwischen sagte, die divisio
entis in substantiam et accidens sei dennoch richtig, das Medium
habe der Henker erdacht, hiess ihn Gramer einen Schützen. Am
nächsten Vormittage kam die Fakultät wieder zusammen. Hess
Gramer wieder vor sich fordern und begehrte ernstlich von ihm
zu wissen, ob er von den Punkten, welche die Fakultät als der
hergebrachten Doctrin zuwider erachte, endlich abstehen wolle
oder nicht. Gramer antwortete: wenn die Fakultät Solches gegen
die neue Reformationsordnung zu verantworten wisse, wolle er
es eingehen. Nun hiess es in der Verordnung des Kurfürsten
Augustus vom 1. Januar 1580: der achte Professor in der philo-
sophischen Fakultät soll die libros physicos Aristotelis: de auscid-
tatio7ie, de coelo et mundo, de obitu et interitu, quatuor libros me-
feoron, tres libros de anima und parva naturalia proponiren und
das Compendium physices M. Georgii Libleri, y.so auf den Aristo-
telem gerichtetff, ernstlich auslesen'). Den wahren Aristoteles
aber glaubte Gramer in seinen Vorlesungen zu erklären. Die
Fakultät indess hiess ihn abtreten und nun wurde einstimmig
beschlossen : die Fakultät befehle, dass Magister Gramer sich der
oft wiederholten Sätze im Lehren und Disputiren enthalte bei
Strafe der Exklusion aus der Fakultät, welches Urtheil er sich
im Reverse des vorigen Jahres selber gesprochen. Dieses Dekret
wurde ihm dann insinuirt, und er beruhigte sich dabei, gab auch
dem beleidigten Magister Walther eine genügende Ehrenerklä-
rung.
Aber schon am 21. Januar 1583 erschien Gramer mit einer
neuen Klage gegen Magister Tidicäus, diesmal vor Rector und
Assessoren: Tidicäus hatte in einer Schrift die Worte gebraucht:
Gramer sei ein corruptor verae ac publicae doctrinae, seductor
iuventutis, propuynator maledictae sectae Rameae; für diese In-
jurien solle er einen Widerruf thun und in gebürliche Strafe ge-
nommen werden. Tidicäus bekannte sich zu der Schrift, aber
er behauptete, von Gramer zuvor angegriffen zu sein, als tradire
er )no7istrosa dog)nata, ab Aristotelica doctrina aliena ; item fidem
Christianam esse nihil (soll Tidicäus behauptet haben . Es wurde
1) Im Codex Augusteus Bd. I. S. 743. Im Liber Actorum N. fol. 239
wird nur allgemein behauptet, dass Aristotelis et Philippi scripta der Jugend
sollen e\plicirt und vorgetragen werden.
44
ein weitläufiges Verfahren in der Sache eingeleitet. Ueberhaupt,
sagen die Rektoratsakteti. würde es zu lang und zu verdriesslich
zu lesen sein, wollte man Alles erzählen, was für seltsame Dinge
und Neuerungen in der Lehre Magister Gramer fast von Tage zu
Tage auf die Bahn gebracht').
Wenige Tage nach jener Klageverhandlung, am 23. A}3ril
1583 wurde Gramer zum zweiten Male zum Rektor gewählt,
theils wegen Mangels an Kandidaten aus der sächsischen Nation,
theils aber auch, weil er offenbar nur in seiner eigenen Fakultät
missliebig war. In seinen Prozess mit Tidicäus mischte sich das
consilium publicum der Universität und es gelang ihm, beide
Theile wegen der Injurien auszugleichen, die ductrinalia musste
es freilich der philosophischen Fakultät überlassen. Diese hielt
mit dem Spruche zurück, sei es Anstandsgefühl gegen den Rektor,
sei es Verlegenheit. Denn die Einmischung der anderen Fakul-
täten in ihr Lehrgebiet war ihr gar nicht recht, doch wusste sie
dieselbe nicht abzuwehren, zumal da die kurfürstlichen Gom-
missarien im Hintergrunde standen. So glimmte das Feuer unter
der Asche fort, um im Jahre 1584 zum Ausbruch zu kommen 2.
Dekan der philosophischen Fakultät war lo8i'^ Matthäus
Dresser. der Professor der Geschichte und der alten Sprachen,
schon 1581^ in die Professur berufen, die einst Joachim Game-
rarius bekleidet, doch hatte er erst am 12. April 1583 pro loco
disputirt und war in das Gonsilium der Fakultät aufgenommen
worden-'). Er war ein gefeierter Mann, und er vertraute auf die
Macht seines Wortes. So Hess er mit Genehmigung der Fakultät
eine Ansprache an die Magister und Studirenden drucken und
am 21. Mai publiciren, die auch sonst allerlei gute Dinge ent-
hielt, vor allem aber zum Studium »der alten und gesunden
Philosophiecc ermahnte und vor dem Ramismus warnte. Die
Lehre — hiess es darin — ist nach Vorschrift unserer Gesetze
durchaus der Art, dass sie nicht besser festgestellt oder gedacht
werden könnte. Denn sie wird nicht andersher als aus den
wahren Quellen geschöpft, nämlich aus Aristoteles, Cicero und
anderen Schriftstellern der lateinischen und griechischen Weis-
heit und Eloquenz, wozu dann einige Schriften des besten Inter-
1) Über Arlorum N. fo!. 258. 2o9. 262. Lihei- Actorum Decani fol. 65
2 Liber Actorum N. fol. 262. Liber Actorum Decani fol. .76.
3; Liber actorum Decani fol. 32. 67.
45
preten des Aristoteles und Cicero kommen, des Philippus Me-
lanchthon, die in die ganze Philosophie grosses Licht bringen.
Dagegen mögen sich Alle von der »neuen Sophistik« fernhalten,
die in diese Universität eingedrungen ist. Diese ^gallische
Seuche« muss gemieden werden. In Frankreich selbst verhasst.
verwüstet sie die deutschen Hochschulen. Denn sie ist die Brut-
stätte der Zwistigkeiten, des Streites und der Sekten. Einen
Nutzen aber kann sie weder der Theologie, noch der Rechts-
wissenschaft noch der Medicin gewähren. Deshalb ist sie als
eine Pest der Geister und der Wissenschaften auf den Schulen
und Universitäten auszurotten und es ist eifrig dahin zu w irken.
dass wir den Schatz der alten Doctrin, den wir von den Vor-
fahren erhalten, als heilig behüten. — Gramer, der ein Recht
hatte, das Alles auf sich und seine Lehre zu beziehen, fuhr in
seinen Vorlesungen dagegen auf das Heftigste los und Hess sich
auch dadurch nicht abhalten, dass der Dekan ihn privatim davon
abmahnte ') .
Dass aber Craraers Lehren , schon weil sie neu und in
Leipzig wenigstens unerhört waren, in den jungen Köpfen ge-
waltig zündeten, das bezeugt ausser der tumultuarischen Scene
vor dem Rektor von 1581'^ ein Vorgang, der auf den 10. Januar
1583 fällt. Als nämlich damals der Magistergrad in artibus nach
Tentamen und Examen ertheilt werden sollte, mussten drei der
Kandidaten, die des Ramismus verdächtig waren {qiii de Rameo
dogmate suspecti erant) dem Dekan, dem Vicecancellar und den
Examinatoren durch Handschlag versprechen, dass sie, w enn sie
mit dem Grade geschmückt sein würden, nichts dociren wollten,
was der aristotelischen Philosophie und der angenommenen
Lehre [doctrinu receptu) fremd w äre. Und der Dekan wurde aus-
drücklich geheissen, das in sein Dekanatsbuch aufzunehmen, in
welchem wir es nun lesen. Die drei waren Johannes Schöner
von Waltershofen. Otto Schwallenberg von Stettin und Alexander
Becker von Wolkenstein 2],
Unter ihnen zieht Otto Schw^allenberg am meisten die Auf-
merksamkeit auf sich. Er war wohl der Sohn eines Magisters
Autor Schwallenberg, der 1536'' in die Fakultät recipirt worden,
dann aber 1538' von der Fakultät für unbestimmte Zeit Urlaub
1) Die Ansprache Dresser's im Liher Actorum .V. fol. 246. 247; 259.
2) Liber Actorum Decani fol. 67.
46
nahm und wohl nach Stettin zog. Seine Vaterschaft schliesse
ich daraus, dass ein Bruder unseres Otto gleichfalls den selt-
samen Namen Autor führt. Ausser ihm tritt dann etNvas später
noch ein anderer Bruder Otto's, Heinrieh, an der Leipziger Uni-
versität auf, an der er später als Professor der Theologie er-
scheint \).
Otto Schwallenberg nun stellte am 30. Mai -1584 41 Thesen
de homine auf, die er, um den locus in der philosophischen Fa-
kultät zu erwerben, öffentlich vertheidigte. Dass sie überhaupt
zugelassen \^"urden, obwohl der Fakultät die vorherige Censur
darüber zustand, erklärt sich wohl daraus, dass hergebrachter
Weise dem Professor des betreffenden Faches das Urtheil
darüber zugewiesen wurde, der aber war kein anderer als
Schwallenberg's Lehrer Gramer als Verwalter der lectio physica.
Von den 41 Sätzen handeln \ö de corpore humano, die übrigen
sind zumeist physiologischer Natur. Sie sind zum Theil aus Ari-
stoteles, der mehrmals als Autorität angeführt wird, zum Theil
aus Piaton, Cicero und anderen entnommen. Gegen Aristoteles
gerichtet ist eigentlich nur die 22. These: Hominum ratione se-
xus conslitui pnssunt duae species, mares et feminae. Dagegen
wurde in der Disputation aus Aristoteles bewiesen, dass das Ge-
schlecht überhaupt keinen Unterschied in der species begründe.
Schwallenberg aber verstieg sich zu der ketzerischen Behaup-
tung, der Mensch sei ein gemis. während ihm entgegengehalten
wurde, dass Melanchthon mit Aristoteles ihn mit Recht speciem
nenne, imo speciem specialissimam. Sonst könnte eine Beein-
trächtigung des Aristoteles höchstens in folgenden zwei Thesen
gefunden werden :
Nach These 37 heisst es: die Lehre des Aristoteles de sum-
ma hominis felicitate loben zwar viele berühmte Männer tanquam
ab ethnico prolatam philosopbo. Sed summum hominis finem sum-
mumque bomim per illam satis exprimi nequaquam concedunt.
Und These 39 lautet: Ideoque salvo Aristotelis honore nee-
quicquam summi philosophi authoritate diminuta, cum sacris literis
et Cicerone affirmant^ ul omnia, quae in terris gignuntur, ad usum
1) Matrikel II der philosoph. Fak. fol. 82, wo der ältere Autor
Schwallenberg löSTb unter den executores, unter den dar/^eri und unter
den examinatores der Fakultät erscheint, l'ol. 87.
47
homimwi creantur : sie hominem solius dei gi-atia, qui est verus
fons et prima causa omnis boni, in natura conditvm esse.
Dagegen wurde unter den Problemata aus der Dialektik
besonders der bezweifelnde Satz anstössig befunden: An Pro-
cessus primae fujurae syUogismorum sit certior firmiorque quam
reliquarum. Dieser Satz galt als den Anhängern des Raums
eigenthümlich und wurde vom Dekan Dresser und von Balthasar
Gütler, dem Professor des Organon lebhaft durch Gründe aus
Aristoteles, Melanchthon und anderen Dialektikern. bestritten, von
Schwallenberg dagegen mit ebenso grosser Hartnäckigkeit ver-
theidigt.
Wie leicht aber die Lossasung von hergebrachten Anschau-
ungen, mögen sie auch auf den abstrusesten Gebieten liegen,
auf andere mehr praktische Gebiete übergreift, zeigt ein merk-
würdiges Problem, das Schwallenberg auf dem Boden der Physik
stellte: Magicos homines, inprimis vero lamias, quando torturae
fuerunt subiectae, saepius confessas scimuSj sibi cum daemonibus
concubitus fuisse. Quaeritur igitur, an tales concubitus ßeri posse,
physica doctrina concedat. Wohl finden sich schon etwas früher
aufklärerische Angriffe gegen den Hexenwahn, aber in unserm
Fall ist der Zweifel offenbar original entstanden. Wir hören
nicht, wie er in der Disputation entschieden worden. An Hexe-
reien im Allgemeinen scheint übrigens auch Schwallenberg zu
glauben; denn er stellt als Problem aus der Ethik gleich darauf
die Frage: An in eodem delicti genere mulier et mitius peccet et
mitius Sit punienda quam vir ').
Zu dem Aufsehen, das diese Disputation erregte, kam ein
kecker Angriff, den Autor Schwallenberg, der jüngere Bruder
Otto's, der bald darauf erkrankte, noch ein schlichter Studiosus,
gegen die ganze Fakultät und speciell gegen deren Dekan
Dresser, den Verfasser der erwähnten Proklamation richtete.
Er vertheidigte nämlich seinen Bruder und dessen Ansichten in
einem jjBuchle«, das wider die Statuten ohne Yorwissen des
Leipziger Rektors an einem fremden Orte gedruckt wurde und
bittere und giftige Worte zumal gegen Dresser enthielt. Vor das
consilium perpetuwn geladen, erljot er sich j^mit etwas trozigen
■1) Die Thesen Schwallenberg's kennen wir nicht aus dem OriginaJ-
drucke, sondern in der Copie aus den Akten im Liber Aciorum N. fol. 251.
Dazu kommt der Bericht Gütler's über die Disputation ; ebend. fol. 24 8.
4S
Überlautungen«, aus Aristoteles, dessen Bekenner er sei, die
Sätze seines Bruders vertheidigen zu wollen').
Diese Symptome des um sich greilenden Ramismus regten
die Fakultät gewaltig auf: nach einem Beschlüsse derselben
untersagte der Dekan Gramer als dem Vater der Bewegung die
öffentliche Lektion. Dieser aber appellirte dagegen an das co7i-
silium publicum^ wo er ofl'enbar immer noch Freunde hatte. Er
machte geltend, dass ihm solches geschehen, ohne dass er ange-
klagt, vor Gericht gefordert, noch weniger eines Irrthums über-
wunden worden. Das Verfahren der Fakultät schien dem Gon-
silium in der That voreilig: es beschloss am 3. Juli, die Fakultät
'ZU befragen, ob sie Gramer freiwillig herstellen oder ein Dekret
erwarten wolle. Die Fakultät erklärte am C. Juli, dem Mandat
des Consiliums genugthun zu wollen. Sie habe dem Magister
Gramer die Lektion nicht in dem Sinne untersagt, dass er ihrer
völlig beraubt werden solle, sondern damit er Gelegenheit fände,
mit der Fakultät eine Aussöhnung zu suchen. Wenn in dem Ver-
fahren ein Irrthum begangen worden, sei das nicht in doloser
Absicht geschehen. Deshalb wolle sie Gramer restituiren, doch
unter der Bedingung, dass die Klagen, die sie gegen ihn habe,
ihr vorbehalten blieben. Gramer selbst willigte in diese Form
seiner Restitution ein'-).
Nach den Hundstagsferien setzte die Fakultät ihr Verfahren
gegen Gramer in inquisitorischem Sinne fort. Am 1. und dann
wieder am I 2. September wurden ihm in feierlichen Versamm-
lungen die streitigen Artikel vorgehalten, w'orauf er sich mit ja
oder nein erklären solle. Aber das war von ihm niemals zu er-
halten, indem er statt der klaren Antwort nach dem Berichte der
Fakultät immer nur )) Scheltworte aufgegossen«. Dennoch wagte
die Fakultät nicht, ihm von Neuem seine Professur abzusprechen.
Denn alsbald legten sich die kurfürstlichen Commissarien ins
Mittel, indem sie dem cousiliiini publicu-in durch den Procancell.u"
anzeis'en Hessen, dass die Streitigkeiten zwischen der Fakultät
und Magister Gramer in ihrer Gegenwart und in der des Ma-
gisters selber vor dem Consilium beigelegt werden sollten.
1) Der Druck liegt uns leider nicht vor. Liber Actoriim A'. fol. 242.
244. 260. 265.
2) Nach dem Extractum ex ProtocoUo notarii Academiae Lipsicnsis im
Liber Actorum N. fol. 263. 264.
49
Diese Versammlung, von der man die Entscheiduns; der
Sache erwartete, fand am 24. September statt. Als Klägerin trat
die Fakultät auf. indem sie in einem langen Bericht aus der Feder
des Dekans Dresser, dem wir in der vorigen Erzählung meisten-
theils gefolgt sind, die Entstehung der Ramisterei in Leipzig seit
1576^ und ihren bisherigen Verlauf darlegte. In der Voraus-
sicht, dass der Handel zu seiner endlichen Entscheidung vor den
Kurfürsten gelangen werde, machte sie darauf aufmerksam,
welche unsägliche Mühe und Unruhe seit den 7 Jahren den Pro-
fessoren durch Gramer verursacht worden , wodurch viele gute
Stunden verloren und die Vorlesungen zum Schaden der .Jugend
gehindert worden, nicht minder die Disputationen und Exerci-
tien. Man merke das am Abgange bei den Promotionen, weil
mancher ehrliche Mann sein Kind unter diesen Umständen auf
unsere Universität zu schicken Bedenken trage. Der Kurfürst
möge daher den Consensus der hergebrachten Lehre erhalten
und sich seiner uralten Universität väterlich annehmen').
Das wissenschaftliche Gutachten über den Ramismus und
Gramer übernahm Balthasar Gütler, der Professor des Orr/aium
logicum. Er sprach sich besonders gegen des Ramus Methode
aus, die er »unter seinen zahllosen Irrthümern und übertriebenen
Sophismen« lehre, indem er in der Dialektik den Unterschied
zwischen Wissen und Meinen aufhebe und ihr nur ein Disputiren
in utramque partem über ein Problem zuweise. Man dürfe aber
nicht immer ein Meinender, immer ein Lernender und nie zur
Kenntniss der Wahrheit Gelangender bleiben, sondern man
müsse einst zu einer festen, gewissen und nicht sch%A ankenden
Erkenntniss gelangen. So erkläre Melanchthon die Lehre von
den Beweisen für einen Theil der Dialektik. Gramer aber habe
oft in öffentlichen Disputationen und m seinen Vorlesungen ge-
schrieen, es gebe keinen Beweis, Aristotelicam demonstrationem
esse meriim figmentum, esse stramineum syllogismum. Dagegen
habe er. Gütler. einst aus dem Munde seines berühmten Lehrers,
Dr. Wolfgang Meurer, als dieser das Organon des Aristoteles ex-
plicirte, die Worte gehört: Finis totius operis dialectici est inve-
nire et ostendere ralionem et artificium perfectissimae atque fii-
missimae probationis, quam cctcööei^lv. demonstrationem vocant.
1 ; Der Bericht der Facultas artium als Beilage G. im L'iher Actorum .V.
fol. 2ÖÖ.
■1888. 4
50
Das sei die gesunde und von allen gründlich Gelehrten ange-
nommene Lehre. %velche die Gott und dem Kurfürsten, unserm
gnädigsten Mäcen, ergebenen Professoren ihren Zuhörern über-
liefern. Deshalb bittet der Verfasser die kurfürstlichen Com-
missarien, dem Nothstande durch ihr Urtheil zu Hülfe zu kom-
men, bevor der Zwist in der Universität um sich greift. Protheo
quoviSj ut hoc addam, mutabüiores et inconstantiores sunt Ra-
mistae, qui nisi vi?iculis arctissime constrincjantm\ mox ad inge-
nium redeunt. nee ullus finis harum turbanim sperandus est^).
Man fühlt wohl, wie Gütler durch diese letzten Worte die Com-
missarien anstacheln will, Cramer's Winkelzügen nicht zu ver-
trauen und auf seine Entfernung bei dem Kurfürsten zu dringen.
Da in jener Sitzung des Consiliums Gramer ausweichende
Antworten gab, da er behauptete, nicht von der hergebrachten
Lehre, weder von der der philosophischen Fakultät, noch von
der des Aristoteles oder der grossen Lehrer der Wissenschaft
abzuw eichen, sondern nur von der gewisser Privatpersonen aus
der Fakultät, befahl das Consilium, dass die Fakultät die Artikel,
welche sie für hergebrachte Lehre halte, aufführe und dass Gra-
mer der Reihe nach auf sie antworte. Die Artikel und Cramer's
Antworten nahm der Notar der Universität in folgender Weise
zu Protokoll :
L Fac. artium affirmat: quicquid est, aut est substantia
aut accidens.
Mag. Cramerus inter suhstantiam et accidens statuit
medium, nempe praedicabilia principia physica.
IL Fac. artium hominem dicit esse speciem, Socratem indi-
viduinn.
Mag. Cramerus asser it, hominem esse genus, Socra-
tem vero et Coriscum species hominis. Ätque sie dicit
loqui Aristotelem et iurisperitos, neqiie aliter ferre grae-
cae latinaeque linguae proprietatem.
IIL Facultas praedicabilia appellat universalia.
M. Cramerus negat esse.
IV. Facultas statuit quantitatem esse accidens.
M. Cramerus dicit, quantitatem esse Xöyov rov oio-
(.laxos et essentiam corporis ; nam sie loqui refert Ari-
stotelem.
1) Gütler's Gutachten, dat. vom 24. September 1584, als Beilage D.
im Liber Actorum N. fol. 248.
51
V. Facultas afßrmat haben' exempla demonstrationis Ari-
stotelicae.
M. Cramevus dicit esse quidem demonstrationes. sed
Aristotelicae demonstrationis exemplum esse nullum.
VI. Facultas tres statuit methodos.
M. Cramerus unam saltem docendi statuit metho-
dum. Nani dvcüvxL/.rjv methodum quidem non negat,
verum esse illam inveniendi, non docendi methodum.
VII. Facultas refert praedicabilia et pi-aedicamenta ad iu-
dicatricem logicae partem.
M. Cramerus eadem ad inventricem vult esse refe-
renda.
VIII. Facultas putat visum esse accidens.
M.Cramerus statuit, sensiim Visus esse de substantia,
vel plane substa7itiam.
Den Herren vom Consilium erschienen diese Differenzen
schlagend und bedeutend. Sie ermahnten Gramer, dass er gut-
willig zur Fakultät treten und von seinen Ansichten abstehen
wolle. Denn er habe sieh zur gebräuchlichen Lehre bestellen
lassen ; wolle er nun dieselbe nicht öffentlich vortragen, so könne
er auch nicht Professor sein. Gramer erklärte sich darauf wieder,
er lehre nicht gegen die gebräuchliche Doktrin, sei auch zu ihrer
Lehre nicht angenommen worden, sondern schlechthin dazu,
dass er Aristotelica und Philippica lesen solle. Sollte er nun
die Ansichten der Fakultät zugeben, so thäte er wider Gott, sein
eigenes Gewissen, die kurfürstliche Ordnung, ja gegen Aristo-
teles und seine Profession. Würde er aber überwiesen, dass er
gegen Aristoteles lehre, so wolle er der Fakultät gern Beifall
geben.
Das consilium perpetuum neigte seiner Mehrzahl nach zu
dem Beschlüsse, dass Gramer seiner Lektur entsetzt werden
müsse. Auch die kurfürstlichen Commissarien — es waren
Erich Volkmar von Berlepsch, der Oberhofgerichtspräsident, und
Cäsar von Breitenbach, einer der vornehmsten Räthe des Kur-
fürsten — sahen bei Cramer's Hartnäckigkeit ein solches Ver-
fahren als noth wendig ein, um die Unruhen und Spaltungen auf
der Universität zu heben. Aber sie hofften immer noch , dass
Gramer, wenn er den Ernst sähe, von den Lehren des Ramus
zurücktreten würde, und jedenfalls wollten sie die letzte Ent-
scheidung dem Kurfürsten anheimgegeben wissen. So wurde
4»
52
denn am folgenden Tage, dem 25. September, von Rektor und
Consilium der Bescheid gegeben, dass Gramer, weil er nicht in
Abrede stelle, in etlichen Pmikten der Logik wider die an un-
serer Universität gebräuchliche Doktrin öffentlich gelehrt und
weil er also wider seinen am 27. November 1 583 der Fakultät
gegebenen Revers gehandelt, sich vermöge desselben seiner
Lektur verlustig gemacht. Doch wurde gleichzeitig beschlossen,
dass über die Sache an den Kurfürsten zu berichten sei.
Obwohl nun Gramer zum öfteren bat, dass dieses Dekret
nicht exequirt werden möchte, obw-ohl er zusagte, er wolle sich
der streitigen Artikel gänzlich enthalten und auch die Meinungen
der Fakultät gut sein lassen, so wurde ihm doch, w-eil er der-
gleichen schon öfters zugesagt und nicht gehalten, zur Antwort
gegeben, der Kurfürst müsse mit Uebersehickung der Akten be-
richtet werden: könne er ihn länger dulden, gönnten sie es ihm
von Herzen, für ihre Person aber könnten sie es nicht verant-
worten ' ) .
Zugleich war in jener Sitzung vom Gonsilium beschlossen
worden, dass das Dekret gegen Gramer publicirt und auch eine
öffentliche Publikation der philosophischen Fakultät gedruckt
und angeschlagen werde, worin sie sich rechtfertigt, dass sie
niemals ramistische Dinge gelehrt, und w^orin ferner die pri-
vaten Präceptoren und Schüler mit Ernst davor gewarnt wür-
den. Schon . hiess es in dieser Publikation , die am 7, Oktober
angeschlagen \M^irde, sind durch Gottes Wohlthat die Wurzeln
der Zwietracht entfernt ; schon ist die Sophistik von uusern Ka-
thedern vertrieben und ausgerottet'^).
Vom 7. Oktober datirt auch der Visitationsbericht, den die
beiden Gommissarien dem Kurfürsten abstatteten. Sie erklärten
die Bekehrung Gramer's für hoffnungslos und seine Entfernung
vom Lehrstuhl für unvermeidlich, wenn dem langwierigen und
ärgerlichen »Gebeisse und Gezanke« in der Fakultät, ja in der
ganzen Universität ein Ende gemacht werden solle. Aber sie
erklärten zu wiederholten Malen , dass sie seine Lehre für ihre
Personen nicht genugsam verständen, und zweimal bezeichneten
1) Ueber die Sitzungen vom 24. und 25. Sept. ist das Extractum ex
Protocollo notarii im Liber Actoruin y. fol. 264 — 266 die Hauptqueile. Nach
fol. 238 dauerten die Berathungen fast drei Tage lang.
2] Das ziemlich lange Stück im Liber Actorum N. fol. 267.
■ 53
sie ihn als einen »sunst gar ein feiner, gelerter, frommer und
vleissiger Mann«: sollte der Kurfürst mit den Meinungen Cra-
mer's besser zufrieden sein als mit der von der Fakultät und der
sanzen Universität so lange für richtiü sehaltenen Lehre, wollten
sie für ihre Personen es ihm von Herzen gönnen ' .
So lag der Bericht mit einer Reihe von sieben Beilagen,
Akten und Gutachten, fertig vor, war aber noch nicht nach
Dresden abgegangen, als von Dresden schon der überraschende
Bescheid eintraf. Auch er ist vom 7. Oktober datirt, also von
demselben Tage, an welchem in Leipzig die Proklamation der
philosophischen Fakultät gegen den Ramismus ausgefertigt und
der gegen Gramer sich aussprechende Bericht der Commissarien
abgeschlossen wurde.
Gramer hatte, sobald er von seiner Entsetzung erfahren,
beim Kurfürsten Augustus um eine Audienz nachgesucht, um
sich zu vertheidigen. Auch sollen sich seine Freunde für ihn
verwendet haben. Der Bescheid erfolgte durch Herzog Christian
von Sachsen, den Sohn des alternden Kurfürsten Augustus. den
dieser erst unlängst mit einem grösseren Antheil an der Staats-
regierung betraut. Aber der junge Herzog berief sich auf den
besonderen Befehl seines Vaters. Nun ist das Rescript um so
merkwürdiger in einer Zeit, in welcher die Glaubenslehren auch
im evangelischen Deutschland in eine erstarrende Form ge-
zwängt wurden , in welcher der forschenden Wissenschaft ein
Damm entgegengestellt wurde, in welcher auf den Kanzeln und
Lehrstühlen die fanatische Verdammung und Verdächtigung ihr
Wesen trieb. Insbesondere in Sachsen wurde der Kryptokalvi-
nismus auch nach dem Erlass der Konkordienformel von 1577
durch den lutherisch-rechtgläubigen Kurfürsten Augustus auf
das Bitterste verfolgt. Wer war es nun, der mindestens auf dem
Gebiete der Philosophie das freie Denken in Schutz nahm und
den Freidenker in Stand und Würden erhielt? War es der alte
Kurfürst selbst oder sein Sohn, war es der massgebende Kanzler
in dieser Zeit, David Peifer aus Leipzig, oder war es bereits Dr.
Nicolaus Grell aus Leipzig, der auch seit 1 384 dem Kurprinzen als
Sekretär und Rath zugeordnet worden? Wir können es nicht
<!) Den Bericht der Commissarien an den Kurfürsten vom 7. Oktober
1384 im Liber Actorum N. fol. 239 — 269 füllt beinahe ganz die Cramersche
Sache mit ihren Beilagen.
54
entscheiden, zumal die uns erhaltene Copie keine Contrasignatur
trägt. Das Rescript ist an die gesammte Universität gerichtet.
Es sprach seine Verwunderung über die von der Universität
unermüdlich gepredigte Meinung aus, dass ein Professor der
Philosophie es allein bei den insgemein approbirten Lehren be-
wenden zu lassen schuldig, dass es ihm daneben nicht vergönnt
sein sollte, aus vernünftigen Ursachen etwas dawider vorzu-
bringen. Denn eben darum würden die öffentlichen Lektionen,
Disputationen und andere Exercitia angestellt, damit es einem
jeden freistehen solle, seine Meinung, die er sich mit guten
Gründen zu vertheidigen getraut, aufzustellen. Auch habe die
Erfahrung vielmals ergeben, dass hiedurch dasjenige, was man
»aus gemeinem \N ahn« eine Zeit lang für richtig gehalten, in
Folge dessen als unrichtig erfunden und die Wahrheit an den
Tag gebracht worden. Stellte auch einer Unhaltbares auf, so
sollte man ihn nicht allein mit der Autorität, sondern mit guten
Gründen widerlegen, noch weniger einem, der seine Meinung
gebürlich zu erweisen sich erbietet, das »Profitiren« darüber ver-
bieten.
Der Herzog bezw eifelte, ob es in der Macht der Universität
stehe, einen Professor, der mit seines Vaters Vorwissen ange-
nommen worden, ihrerseits zu entsetzen. Jedenfalls verlangte
er, dass Gramer bei seiner Profession unbehindert gelassen
werde, da zu seiner Entsetzung kein genügender Grund vor-
liege, da er im Gegentheil als ein geschickter und gelehrter
Mann gerühmt werde, der nun so lange Jahre an der Universität
gelesen und dessen Stelle so bald nicht wieder zu ersetzen sein
würde. Um des Friedens willen sei ihm auferlegt worden, hin-
fort die Sätze, über die sich jetzt das Missverständniss erhoben,
nicht ferner anzuregen, w-as er auch zugesagt. Aber auch seinen
Gegnern sollte untersagt werden, ihn dazu zu reizen').
I; Das merkwürdige Stück theile ich aus dem Liber Actorum N.
fol. 269 vollständig mil :
Den wirdigen undt hochgelarten unsern lieben getreuen Rectori, vice-
cancellario, magistern und doctorn der universitet zu Leiptzig
Von Gottes gnaden Christianus hertzogk zu Sachsen
Windige und hochgelarte lieben getreuen. Dem Churfursten zu Sachsen,
unsern gnedigen und geliebten herrn vatern und gevattern hat magister
Johan Gramer underthenigst fürgebracht, wie ehr der Ursachen halben, das
er etliche conclusiones in doctrina logica, so der gemeinen gebreuchlichen
Lehr zu wieder angesehen, proponirt und gelehret, seiner Profession ent-
55
Die Fakultät traf es wie ein Donnerschlag, als ihr am
13. Oktober das Rescript des Herzogs vom consüium perpetuum
setzt ^vo^den sey, ungeachtet dass er seine meinung, und das sie an ihr
selbst wahr sey, mit gnugsamen, bestendigen gründen ausführen •wollen,
were auch solches nachmals zuthuen erbottig, mit underthenigster bitt,
ihme hierin audientz zuvorstatten. Nun wollen wir uns nicht vorsehen,
das euer gemuett und meinung diss sey, dass ein professor philosophiae es
alleine bey den communiter approbatis doctrinis bewenden zu lassen schul-
dig, und ihme darneben nicht vorgunet sein solte, auss vornunftigen, wohl
ergrundten Ursachen was darwieder furzubringcn, sintemahl eben darumb
die offendtlichen lectiones, disputationes und andere exercitia angesteldt
werden, das einem jedem freygelassen sein soll, seine meinung, die er mit
gutten ralionihiis getrauet zu defendiren, zu proponiren, auch die erfarung
oft und vielmals geben, das hierdurch dasjenige, was man auss gemeinem
Wahn eine zeit lang vor recht gehalten, hernacher unrecht befunden und
die warheit an tag gebracht worden, welches sonsten, da man allein com-
munibus opinionihus nachahmen wollen, wohl nachblieben wehre. Und do
gleich hierbey von jemandes was ungereumtetes und das sich nicht wohl
defendiren liesse, vorgebracht werden wolte, so gebühret sich doch undter
gelerten leutten, vielmehr ist auch der studirenden jugendt viel nützlicher
und zütreglicher, das man seine argumenta wol einnehme, nicht allein
aucloritate, sondern mit guetem gründe wiederlege und dardurch die jugendt
undterrichte, alss das man mit ihrem vorseumnus und schaden dergleichen
disputationes gar abschaffen , vielweniger aber das man einem , wann er
seine opinion gebührlichen zuerweisen sich erbeutt, das protitiren darüber
vorbielen solte. So wüsten wir auch nicht, ob es in eurem oder auch der
commissarien macht stehe, die professorn, so mit unsers gnedigen und ge-
liebten herrn vatern vorwissen angenommen, vor sich selbst zu entsetzen.
Aber wie deme, dieweill wir vormerken, das sich bey diesen disputationen
allerhand ungelegenheitt zugetragen, das auch solches albereit was weit
eingerissen, so lassen wir es auff diesmahl dahin gestaldt sein, was ein
oder der andertheil seiner meinung oder furnehmens halben vorsehen oder
ursacht haben muge, achten auch derowegen ohne nott sein, hierzu son-
derliche audientz zuverordnen, sondern damit andere unbequemigkeit vor-
huetet und hiergegen desto mehr ruhe in der universitet erhalten werde,
so haben wir gedachten magister Cramern aufferlegt, das er hinfure die
conclusiones, darüber sich izo die missvorstende erhoben, ferner nicht re-
gen noch dero gedenken soll, welches er auch also zuthun zugesagt. Wer-
det es demnach auch bey dem andern theil dahin zu richten und dem-
selben geburlich zu untersagen wissen, damit sie auch ihres theilss mit
stachlichen intimationen und andern darzu nicht Ursache geben. Und wan
wier dan solchem nach bey uns nicht befinden können, das man gedachten
magister Cramern bey der gelegenheit seiner Profession zu entsetzen gnug-
samen fugk habe, er uns auch vor einen geschickten und gelerten man
geruhmet worden, der nun so lange jhar in der universitet profitirt und
gelesen, auch derselben wohl anstehe, und dessen stelle so balde nicht
wieder zuersetzen, so begern an stadt und auf sonderbahre habenden be-
56
mitgetheilt und zugleich der Befehl ertheilt wurde, «dem Willen
des Fürsten ohne alle Weigerung Genüge zu thun«. Zwar ver-
suchte sie noch einen Aufschub zu erlangen. Zwar erklärte sie
sich zum Gehorsam gegen den herzoglichen Befehl schuldig.
Weil aber Gramer nicht von der Fakultät, sondern durch einen
Beschluss des Consiliuras und der Commissarien seiner Lektion
beraubt worden, schien es ihr schwer, denselben wieder einzu-
setzen, zumal da er sich in seinem Revers selbst jene Strafe ge-
setzt. Das Consilium und die Fakultät seien gar nicht gehört
worden. Deshalb bitte die Fakultät, dass die Ausführung des
fürstlichen Beschlusses wenigstens auf einige Tage verschoben
würde, bis die Commissarien, das Consilium und auch die Fa-
kultät noch einmal dem Hofe Vorstellungen gemacht haben wür-
den. Doch konnte nichts erlangt werden, da das Consilium die
Wiedereinsetzung Cramer's dringend verlangte^).
Auch der Rektor, Johannes Albinus, schrieb am Schlüsse
seines Amtssemesters resignirt in sein Aktenbuch: »Dem fürst-
lichen Rescript wurde mit gebührender Hochachtung und Unter-
würfigkeit von der Universität die schnellste Folge geleistet, der
Erfolg dem höchsten Gott überlassen. Dass er ein heilsamer sein
möge, wünscht jedermann, der die Universität liebt, aus vollstem
Herzen« 2).
So war Gramer in seine Lektur wieder eingesetzt, und zwar
durch einen Machtspruch, der für ein volles Jahr den Frieden
fehlich unsers gnedigen und geliebten herrn vaters Wir gnedigst, ihr wollet
die Verordnung thuen, das ehr bey solcher seiner Profession geruiglichen
bleiben undt unvorhindert gelassen werde. Und do sich kunfftig etwa der-
gleichen mehr zutrüge, so wollet ihr, der Vice Cantzler vermuge unsers
gnedigen und geliebten herrn vaters Ordnung alsobaldt und ehe dann es
so weit einreisset, den Rectorn und das perpetuum consilium zu euch zihen,
einen jedem theil nach notturfft hören, bescheiden und eure autoritet und
offitium dermassen interponiren, damit nützliche d/spi/ZahOHes und exerciiia
derwegen mit der jugendt nachtheill eingestaldt, sondern dieselben nichts
minder's geburlichen gehalten, auch einem jedem seine raeinung mit
guetten, vornunfftigen und bestendigen fundamenten zu probiren frey ge-
lassen, und doch gleichwohl auch missverstende, factiones und ander er-
gerlich thun hierbey verhuetet und vormieden werde. An deme voln-
bringet ihr zuvorderst S. G. und dan auch unsere gnedigste gefeilige mei-
nung. und seindt euch mit gnaden wohl gewogen. Datum Dressden den
7 Octobris An. etc. 84. Christianus.
\] Liber Aclorum Decani fol. 79.
2) Liber Actorum N. fol. 269.
57 —
aufrecht erhielt. Ai)er eine Aussöhnung war natürlich nicht er-
folgt, und an Gramer's Seele nagle die gekränkte Ehre fort. Ft'ir
i 585'' wurde Magister Johannes Neldelius aus Glogau zum Dekan
der philosophischen Fakultät gewählt, in die er erst im Semester
zuvor aufgenommen worden ^j. Gegen ihn reichte Gramer am
29. Oktober vor dem Rektor eine Klage ein, dass er trotz dem
kurfürstlichen Befehl von Neuem die streitige Doktrin in die
Oeftentlichkeit ziehe, auf die Ramisteu schelte und niemand an-
ders als ihn meine, weil kein Ramist hier sei als er, so dass man
das Wort Ramisten als einen verhassten Namen nehmen müsse.
In der That musste, als Gramer gegen Ende des Semesters seine
Klage wiederholte, Neldelius zugestehen, er könne sich während
der ganzen Zeit seines Dekanats über keine That und kein Wort
Gramer's beklagen, doch habe man von diesem bisweilen Aeusse-
rungen gehört, die den Lehren des Aristoteles zuwider seien.
Beide versprachen dann aber, sich dieser Streitpunkte in Zu-
kunft zu enthalten - .
In einen anderen verwickelten Prozess gerieth Gramer mit
seinem alten Gegner Matthäus Dresser. Es war ein Schraäh-
büchlein gegen Dresser und die Fakultät im Druck erschienen,
als dessen Verfasser sich ein Magister Thomas Hahn zu Eisleben
ausgab. Es erschien auch noch eine andere Schrift, eine Ant-
wort auf eine Disputation des Magisters Neldelius. Deren Ver-
fasser nicht zu kennen, darauf legte Hahn einen Reinigungseid
ab. Die Fakultät verklagte ihn bei seiner Magistratur in Eisleben
und brachte ihn um seinen Schuldienst daselbst. In welchem
Zusammenhange Gramer damit stand, wurde nicht klar. Jener
Hahn war offenbar sein Schüler und Anhänger, und gewiss han-
delte es sich um die ramistische Lehre. Denn das Gonsilium
brachte die Parteien zu einer gütlichen Handlung zusammen,
-Ij Ob er während seines Dekanats zum Professor des aristotelischen
Organen ernannt worden, w issen wir nicht ; wir erfahren nur aus dem Li-
ber Actorum Decnni foi. 84, dass er von der Faiiultät am 3. November '1585
an erster Stelle deni Gonsilium dazu nominirt worden. Dann aber wurde
er nach foI. 86 von der Fakultät zur professio oraloria in erster Stelle deno-
minirt, vom Gonsilium gewählt und vom Kurfürsten Ghristian bestätigt.
2) Über Actorum N. fol. 325. 330. — Als Gramer und mit ihm zu-
gleich Magister Bartholomäus Walther sich über die Geringfügigkeit ihres
Soldes beschw-erten und um einen einmaligen Zuschuss baten, beschloss
die Fakultät am 12. März -1586, diesem 20 Gulden, Gramer aber nur 10 zu
geben. Liber Actorum Decani fol. 84.
58
nach welcher beide sich der Ramisterei enthalten sollten '). Aber
bald darauf sandte die Fakultät ihren Dekan mit zwei Magistern
mit Briefen »in der rameischen Sache '( an den Kurfürsten nach
Dresden ab. Sie brachten ein von David Peifer gezeichnetes Re-
script heim, in welchem der Kurfürst erklärte, er wolle den
weitläufigen Sachen mit Fleiss nachdenken lassen; mittlerweile
solle beiden Theilen auferlegt werden, sich gegen einander
)> schiedlich zu erzeigen (f 2). Wie wenig sie sich aber bisher fried-
lich erwiesen, geht aus einer Klage Cramer's gegen Dresser her-
vor, der ihn schwer beleidigt und als eine Viper bezeichnet,
welche die Fakultät bisher an ihrem Busen genährt 3).
Nicht weniger als viermal unter verschiedenen Rektoraten
brachte Gramer eine Beschwerde ein, in welcher er sich über
alles das beklagte, was zur Schmach seines Namens in die
Aktenbücher der Universität wie der Fakultät geschrieben wor-
den. Er verlangte, dass das daraus getilgt oder dass seine Pro-
testation dagegen den Akten hinzugefügt würde. Jedesmal
wurde ihm das abgeschlagen, für unthunlich erklärt^].
Dass Gramer von den Aemtern der Fakultät so viel wie
möglich ausgeschlossen wurde, versteht sich von selbst. 1587*
kam das Dekanat an die sächsische Nation. Diese bestand aber
zur Zeit nur aus Gramer und dem Magister Johannes Koch. Gra-
mer aber war aus einem uns unbekannten Grunde für das Se-
mester von dem Gonsilium der Fakultät entfernt worden; so
wurde Koch einmüthig gewählt^). Dafür wurde Gramer 1587''
zum Procancellarius der philosophischen Fakultät ernannt, aber
das geschah durch den Kurfürsten als Administrator des Stiftes
Merseburg, allerdings auf Gommendation der Fakultät, die froh
war, dass tiberhaupt wieder ein eigenes Procancellariat an die
Fakultät kam*'). Und dass Gramer 1588*^ ins consilium publicum
1; Am 10, Juli 1588 im Liber Actorum N. fol. 423 ff.
2; Das Rescript vom 27. Juli 1588 im Liber Actorum Decani fol. 101.
3) Am 5. Febr. 1588 im Liber Actorum N. fol. 407.
4) Liber Actorum N. fol. 434. Liber Actorum Decani fol. 85. 109.
5) Liber Actorum Decani fol. 89 : Remoto per semestre certo de er et o
e consilio facultatis artium M. Johanne Cramero, cum praeter M. Johannem
Koch alius de natione Saxonica in facultate illa reliquus non esset, electus ille
decanus unanimi consensu fuit.
6) Liber Actorum Decanj fol. 99. Zach. Schneide r C/iron/eo« L/p-
siense, Leipzig 16öö, S. 304.
• 59
kam und auch einmal zum cluviger der Universität erwählt wurde,
geschah wieder nur, weil er der einzige Sachse in der Fakultät
warM.
Auch die Anhänger Gramer s liess die Fakultät ihren Zorn
empfinden. Darunter standen immer noch die Brüder Schwallen-
berg obenan , ja sie sind eigentlich die einzigen, die öfters ge-
nannt werden. Es scheint überhaupt, dass die ramistischen
Lehren nicht mehr so viel Beifall fanden, seitdem sie unter kur-
fürstlichem Schutze vorgetragen wurden. Zwar Autor Schwal-
lenberg ist aus Leipzig verschwunden. Aber seine Brüder Otto
und Heinrich verfolgten die Laufbahn an der Universität, Otto
begehrte zu immer wiederholten Malen einen locus in der Fa-
kultät, da die sächsische Nation, zu der er gehörte, auf so we-
nige Personen zusammengeschmolzen sei und er den Statuten
genügt zu haben glaube. Es wurde ihm geantwortet, er könne
jetzt nicht ins Collegium aufgenommen werden, da seine Petition
im Verdacht stehe, dass er nicht sowohl einen locus in der Fa-
kultät erstrebe, sondern das Dekanat Anderen und zwar Aelteren
entreissen wolle, offenbar ein Vorwand, unter dem man den Ra-
misten ausschloss - .
Dann, 1587*, beleidigte Otto Schwallenberg den Magister
Neldelius bei Gelegenheit von dessen Disputation. Er wurde
dafür auf Beschluss der Fakultät zu einer Geldstrafe von 20 Tha-
lern verurtheilt. Darüber entspann sich nun ein langwieriger
Streit. Denn Schw^allenberg erkannte die Autorität das Dekans
über ihn nicht an . er beschuldigte die Fakultät, sie suche nur
einen Anlass, mit ihm zu streiten. Als die Fakultät am 1 9. Au-
gust 1 587 beschloss, er solle aller Rechte und Einkünfte, die an
seinem Titel hafteten, beraubt sein, bis er dem Strafdekret Ge-
nüge gethan, schickte er der Fakultät ihren Beschluss zurück
mit einem Briefe, \vorin er sie beschuldigte, sie handle theils aus
Rechtsunkenntniss, theils aus unzeitiger Begierde nach den 20
Thalern. theils aus Hass gegen ihn, den er schon seit mehreren
Jahren empfunden. Vom Ramismus vermied man beiderseits zu
sprechen, aber in ihm wurzelte eben das Uebelwollen der Fa-
kultät-']. Gleich seinem Lehrer scheint Otto Schwallenberg den
4) Liber Actorum N. fol. 437. 273.
2) Liber Actorum Decani fol. 87 von 1586*.
3) Liber Actorum Decani fol. 89 ff.
60 — -
Streit mit den Philosophen erst gelassen zu haben, als er ihre
Fakultät verliess und in die juristische tibertrat. 1 609* erscheint
er als Rektor der Universität.
Dagegen Heinrich Schwallenberg, der an den Schritten sei-
nes Bruders mehrfach Antheil genommen, der gleichfalls seine
Reception in die Fakultät nicht erlangen konnte und der Ein-
künfte seiner Nation beraubt worden, leistete der Fakultät am
24. März 1590 förmliche Abbitte [deprecatio] und wurde nun ins
Collegium der Fakultät aufgenommen. Er ist nachmals ein ange-
sehener Professor der Theologie an der Universität geworden i).
Erst 1592 kam die ramistische Sache auf eine ziemlich ge-
waltsame Weise ftlr Leipzig zur Entscheidung. Das kurfürst-
liche Rescript von 1 584 hatte zwar auf die freie Bahn der For-
schung hingewiesen, aber im Grunde hatte es nur Gramer ge-
schützt und in seiner Professur erhalten. Diese legte er nun
selber nieder, da er zur Medicin übertrat. Er ist dann als Stadt-
physikus nach Halberstadt, seiner Vaterstadt, gegangen und dort
am 23. April 1602, im 72. Lebensjahre gestorben'). Dass er
sich in seinen letzten Lebensjahren noch mit dem Bamismus be-
schäftigt, ist nicht l)ekannt. Er hatte den besten Theil seines
Lebens diesem Kampfe gewidmet, der ihm Aerger und Feind-
schaft genug eingebracht, aber auch einen gewissen Namen in
der Litteratur.
Als die kurfürstlichen Visitatoren am 5. August 1592 die
philosophische Fakultät aufforderten, einen Nachfolger an Cra-
raer's Stelle zu nominiren, sprachen sie zugleich ein Verbot der
Lehre des Ramus an dieser Universität aus und befahlen dem
Rektor wie der philosophischen Fakultät, dafür zu sorgen, dass
sie nicht von Neuem eingeführt oder begünstigt werde 3;. Inwie-
fern die Visitatoren dazu befugt waren, bleibt dunkel. Die »fran-
zösische Seuche« des Ramus galt seitdem für «aus dem Gebiete
der Universität« vertrieben"*).
i) Liber Actorum Decani fol. 100. 106, wo die formula deprecationis
eingetragen ist.
2) Nach Joch er' s Gelehrtenlexikon.
3) Liber Actorum Decani io\. iH . •112: Prohibita est a risitatoribus V.
Augusti doctrina Rami in hac academia mandatumque rectori et communitati
philosophicae, ut provideant deinceps caveantque accurate, ne ea vel impor-
tetur, vel foveatur vel recipiatur.
4) So schrieb Magister Neldelius als Dekan tür 1a93b in den Liber
Actorum Decani iol. i\ 6.
61
Es ist hier nicht unsere Aufgabe zu verfolgen, wie an an-
deren deutschen Universitäten der Kampf zwischen den Raraisten
und Antirainisten geschwankt liat. In Wittenberg, der anderen
kurftlrstlich-sächsischen Universität, soll die philosophische Fa-
kultät ieOS die amtliche Proscription des Ramismus bei dem
Dresdener Hofe durchgesetzt haben'). Er ging zuletzt an seiner
eigenen Haltlosigkeit unter, hat aber nicht wenig dazu beige-
tragen, das kanonische Ansehen des Aristoteles an den Hoch-
schulen zu brechen und dem selbständigen Denken den Weg zu
bahnen.
1) Die Nachrichlen, die W ad ding ton p. 3S6 ff. über die Verbrei-
tung des Ramismus zusammenstellt, sind hoclist dürftig und unsicher.
Herr von der Gabelentz machte eine Mittheilung über den
chinesischen Philosophen Meli Tik.
Die Kaiserdynastie der Tscheu war die langlebigste, die
China gehabt hat ; ihre Zeit reicht von 1 1 22 bis etwa 2o0 v. u. Z.
Ihre thatsächliche Herrschaft aber war nur von kurzer Dauer.
Hire grossen Begründer hatten das alte Feudalwesen wohl zeit-
weilig niedergehalten, die Landesherren der Einzelslaaten zur
Anerkennung der obersten Reichsgewalt genöthigt; der letzte
Schritt aber zur Herstellung des centralisirten Einheitsstaates,
die Beseitigung der Landeshoheiten , blieb einer viel späteren
Zeit vorbehalten, die kaiserliche Hausmacht war ein Einzelstaat
wie die anderen und zwar keiner von erdrtickendem Ueber-
gewichte. So war die Gewalt des Reichsoberhauptes von zwei
Dingen abhängig: von der persönlichen Ttichtigkeit des Kaisers
und seiner Räthe und von der Reichstreue der Vasallen, und die
eine war doch mit durch die andere bedingt. Die schlimmen
Folgen blieben nicht aus. Auf die grossen Ahnen folgte eine
lange Reihe kleinerer Nachkommen; die kaiserliche Politik wurde
eine Politik der Angst, die nach Bundesgenossen suchte, wo sie
hätte als Herrin gebieten sollen, die centrifugale Macht der Lan-
desherren wuchs, und die Reichseinheit wurde je länger je mehr
gelockert. Die erblichen Lehnsfürsten gewöhnten sich in ein
Gefühl der Souveränität, wetteiferten in glänzenden Hofhal-
tungen, trieben Politik auf eigene Hand, oft blutige Fehdepolitik
mit Raub und Verwüstung der IVachbarländer. Waltete ihrer
Einer seines Amtes mit weisem Wohlwollen, hob er die inneren
Zustände seines Landes durch Frieden, Gerechtigkeit, verstän-
63
dige Volks- und Fiuanzwirthschaft: so war er erst recht schlimm
daran. Denn nun erregte das aufbltihende Land die Eifersucht
und den Hass der Machbaren, deren geplagte Unlerthanen auf-
sässig zu werden drohten, wenn sie erfuhren, wie es drüben
jenseits der Landesgrenzen dem Volke so viel besser erging. So
drängte man sich gegenseitig auf dem verhängnissvollen Pfade
weiter, Wohlstand und öffentliche Sittlichkeit sanken in gleichem
Maasse. und es gehörte die ganze Kraft im Arbeiten und Dulden
und der ganze bürgerliche Ordnungssinn des chinesischen Volkes
dazu, dass nicht Alles ausser Rand und Band ging.
Das unerhörte Elend aber war da, und gerade die Besten
der Nation empfanden es am Tiefsten. Nicht nur Verse erzeugte
die Indignation, — und unter den Liedern des Schi-king gehören
die politischen zu den ergreifendsten : — sie befruchtete auch
das philosophische Denken. Und nun muss man bewundern,
wie ^^elgestaltige Früchte dies Denken trug. Sehe ich von jenen
ältesten, halb mythologischen Speculationen des chinesischen
Geistes und von jener früh entstandenen Literatur gereimter
Lehrsprüche moralischen , metaphysischen , oft mystisch-para-
doxen Inhaltes ab, deren Spuren wir in Schriften der classischen
Periode zu erkennen meinen, von jenen jugendlich sinnigen
Speculationen eines hochbegabten Volkes: so muss ich die Zeit
vom siebenten bis zum dritten Jahrhunderte vor unserer Zeit-
rechnung zugleich die erste und die fruchtbarste der chinesi-
schen Philosophie nennen.
Der berühmte Kuan I-ngu (7 645), ein kühler, klarer Kopf
W'ar als theoretischer Staatsmann nicht minder bedeutend, denn
als praktischer. Seine Lehren sind in einem grossen Werke von
24 Büchern erhalten und wurden später von der confucianischen
Schule mit grösseren oder geringeren Vorbehalten gebilligt. Er
war ein Mann der That, beschränkte aber seine Ziele auf die
einzelstaatliche Politik.
Anders Confucius, jener Chinese par excellence, der gerade
in der Zuchtlosigkeit des Particularismus die Quelle der üebel
erkannte. Seine Politik w'ar eine nationale, nicht nur in ihren
Grundlagen, in ihrem sicheren Anknüpfen an das Geschichtliche
und Volksthümliche. sondern auch in ihren Zielen: nur eine
thatkräftige, mächtige und weise Centralgewalt konnte das zer-
klüftete Reich zur Einheit, zur wirthschaftlichen und sittlichen
Blüthe zurückführen.
64
Es waren nicht immer die Schlechtesten, die an Staat und
Reich verzweifelten, mindestens die Zeit zur nationalen Wieder-
geburt noch nicht für gekommen erachteten. Der alte Ober-
Reichsarchivar Li Pek-yang, bekannt unter dem Namen Lao-tsi,
wandte sich abgeekelt weg von dem verrotteten Staatswesen
seiner Tage und suchte Refriedigung in tiefsinniger Mystik. Viele
der glänzendsten Geister folgten seinen Wegen.
Wieder ein Anderer, Yang Tschu, im ö. bis 4. Jahrb. v. Chr.
predigte frech und frei die Lehre vom cynischen Egoismus und
der genussfrohen Sinnlichkeit. Ihm fehlte es natürlich erst recht
nicht an Jüngern, gegen deren Treiben die Taoisten und Confu-
cianer mit gleichem Eifer ankämpften.
Scheinbar eine vermittelnde, und doch eine selbständige
Stellung nimmt der Denker ein, von dem ich im Folgenden reden
will, Mek Tik, gemeinhin Mek-tsT, Herr Mek, genannt.
Ueber seine äusseren Lebensschicksale ist wenig bekannt.
Er muss jünger als Confucius (551 — 479) und älter als Liet-tsT,
dessen Zeit freilich nicht feststeht, und Meng-tsi (372 — 289) ge-
wesen sein ; denn er selbst streitet gegen die eonfucianische
Lehre, während jene zwei Philosophen als seine Gegner auf-
treten. Meng-tsi klagt: »Jetzt erfüllen des Yang und des Mek
Worte das Reich.« Darnach ist zu vermulhen, dass die Schulen
dieser Reiden damals nicht mehr ganz jung waren, Mek also dem
Confucius zeitlich näher stand als dem Meng-tsT. Angeblich war
er aus des Ersteren Vaterlande Lu gebürtig, dann aber Gross-
würdenträger im Staate Sung. Man darf annehmen, dass er
in Kriegsdiensten gestanden; denn Landesvertheidiguug und
Festungswesen bespricht er mit Vorliebe.
Das Ruch, das seine Lehren enthält, trägt als Titel kurzweg
den Namen Mek-lsf. Nur zum kleineren Theile scheint es eigene
Niederschriften des Philosophen zu enthalten; die meisten Ca-
pitel geben sich durch die einführenden Worte: vJ)eT Meister
Herr Mek sprach« als Aufzeichnungen seiner Schüler zu er-
kennen. Das Werk blieb von der Rücherverbrenuung des Jahres
213 V. Chr. verschont und enthielt zur Zeit der Han 71 Capitel.
Davon sind seitdem 18 verloren, jetzt also noch 53 erhalten,
manche freilich anscheinend in sehr verderbtem Zustande. Diese
Capitel sind in 15 Rücher vertheilt. Oei'ter l)ilden ihrer zwei
oder drei einen Abschnitt unter gemeinsamer Ueberschrifl ; sonst
aber ist ihre Aneinanderreihung ziemlich lose: man mag eher von
65
einer Sammliins: von Essays und Gesprochen, denn von einem
systematischen Buche reden.
Lanise Zeil scheint es auch in seinem Vaterlande zu den
literarischen Seltenheiten gehört zu haben. Ernst Faber be-
richtet, in einem grossen taoistischen Sammelwerke, das er nicht
nennt und nicht gesehen hat, sei es zweimal, vernmthlich mit
verschiedenen Conunentaren, abgedruckt. Eine andere, gleich-
falls commentirte Ausgabe vom Jahre MSi ist im Jahre 1876 als
Theil der schönen Sammlung der )> Zweiundzwanzig Meister«,
ri*-sip-ri'' tsi, neu gedruckt worden und liegt mir vor. Endlich
berichtet Faber ^on einer uncommentirten japanischen Aus-
gabe.
Kein Wunder, dass die Nachwelt dem Häretiker nicht hold
war, seiner Lehre nur noch das historische Interesse einer wei-
land weitA erbreiteten Verirrung beimass. Des Han Ju (768 — 824)
Versuch, sie mit dem Confucianismus verträglich zu machen,
war doch eigentlich matter F]klekticismus, der vor den grund-
sätzlichen Verschiedenheiten beider Lehren wohlmeinend die
Augen verschloss. (Vergl. den kurzen Aufsatz: Tuk Mek-tsi am
Ende des II. Buches, Ausgabe von 1761.) Aber wie lag die
Sache? Wollte der grosse Essayist der Thang-Periode den inter-
essanten Alten wieder seinen Zeitgenossen näher bringen, oder
war die alte Lehre neu erwacht, und galt es ihm nur, ihre An-
hänger mit den Confucianern zu versöhnen? Die spätere Ge-
schichte der chinesischen Philosophie ist reich an solchen conci-
liatorischen Bestrebungen.
Unter den Europäern war unser Altmeister James Legge
der Erste, der die Philosophie der »allgemeinen Menschenliebe«
seiner Aufmerksamkeit wilrdigte. In der l^nleitung zum zweiten
Bande seiner Chinese Classics hat er das vierte Buch, Cap. 1 4
bis 1 6 des Mek-tsi mit Uebersetzung mitgetheilt. Den ersten
Versuch, die ganze Lehre darzustellen hat unser Landsmann, der
schon genannte Missionar Ernst Faber unternommen in dem
Buche: »Die Grundgedanken des alten chinesischen Socialismus,
oder die Lehren des Philosophen Micius, zum ersten Male voll-
ständig aus den Quellen dargelegt.« Elberfeld 1877. Er theil t
hier die Capitel I — 39 des Mek-tsi in mehr oder minder aus-
ziigsweiser Uebersetzung mit. Seine Einleitung und Anmer-
kungen aber sind weniger Erklärungen des Schriftstellers als
Darlegungen seiner eigenen (der Faber'schen) socialpolitischen
1888. 5
66
Anschauungen mit Bezug auf europäische Verhältnisse. Die Ar-
beit ist übrigens dankenswerth und tüchtig, wie es bei der
gründlichen Vertrautheit des verdienten Verfassers mit der
Sprache und Philosophie des Mittelreichs nicht anders sein
konnte. Allein immer kann ich seinen Auffassungen des Textes
nicht beistimmen; und dann scheint mir es doch nolhwendig,
erst einmal die Urkunde jener vielberufenen Philosophie mög-
lichst vollständig kennen zu lernen.
Allerdings ist der Stil oft von unausstehlicher Breite, voll
Wiederholungen, die den Uebersetzer zu Kürzungen einladen.
Und doch habe ich je länger je mehr gelernt, solchen Anwande-
lungen zu widerstehen. Der Stil selbst lehrt ja den Mann
kennen, und wenn er sich wiederholt, so muss er seine Gründe
haben, und der Erklärer hat kein Recht, an ihm herumzubessern.
Warum freilich ein solches Buch trotz seiner zeitweiligen ge-
schichtlichen Bedeutung nicht unter den Classikern Aufnahme
gefunden hat: das wird einem bald zum Entsetzen klar. Auch
ist der Stil durchaus nicht einheitlich, jetzt kinderleicht und
flach, jetzt wieder seltsam dunkel, so dass man zweifelt, ob sich
der Schriftsteller in ungewohnte Tiefen versenkt, oder die Ge-
dankenlosigkeit eines Abschreibers ihr Spiel getrieben habe.
Auf Seltsamkeiten des Sprachgebrauches muss man bei Schrift-
stellern jener Zeit ohnehin gefasst sein. Und so stellt sich hier der
Philologie eine Aufgabe, die nicht mit einem Male und nicht von
einem einzelnen Manne, am Allerwenigsten aber auf Grund einer
einzigen Textausgabe gelöst werden kann.
Ich behalte mir vor, die Ergebnisse meiner Forschungen
zum Gegenstande einer ausführlicheren Abhandlung zu machen.
Heute erlaube ich mir nur auf einige hervorragende Punkte der
Mek'schen Philosophie hinzudeuten.
Man hat diese Lehre eine socialistische genannt. In dem
heute üblichen Sinne trifll der Name nicht zu. Mek Tik lässt von
den Einrichtungen seiner Zeit mehr gelten, als Manche seiner
Widersacher. Die Einzelstaaten, die Standesunterschiedc. den
hohen und niederen Adel will er durchaus nicht aufheben: nur
die Auswüchse, die er zu erkennen meint, will er beseitigen.
Und deren sind freilich sehr viele. Das Treiben unwürdiger
Günstlinge an den Höfen, der Nepotismus im Staatsdienste sind
ihm Dornen im Auge. Aber eine Aristokratie der Bildung ver-
langt er: das Volk soll durch seine Besten theilnehmen an der
67
Regierung, — eine Art Constitutionalismus ohne Parlament. Für
Confucius dagegen, der immer das grosse Reich im Auge hatte,
waren doch die Einzelstaaten und ihre Herrscher nur immer
Mittel zum Zwecke. Gut, wenn der Landesherr über sein Ge-
biet mit väterlicher Weisheit herrschte ; besser noch, wenn sich
Einer gefunden hätte, kräftig und ehrgeizig genug, um das mor-
sche Ganze wieder zur Einheit zusammenzufassen , sich selbst
auf den kaiserlichen Thron zu setzen.
Confucius betont das Princip der Menschlichkeit im chine-
sischen Sinne, das heisst, das pflichtmässige Fühlen und Ver-
halten innerhalb der fünf Pflichtverhältnisse zwischen Eltern
und Kindern, Herren und Dienern, Geschwistern, Ehegatten und
Freunden. Hier gilt Liebe, — den Fremden gegenüber nur
Rechtlichkeit. Mek Tik verlangt allgemeine Menschenliebe, wie
sie der Himmel übe, verwirft jene Autorität, die sich auf zufällige
menschliche Zugehörigkeit gründet und daher sehr unwürdige
Objecte haben kann.
Besonders heftig bekämpft er die Ueppigkeit der Grossen
seiner Zeit, bei der das arme Volk darbe. Hier wie öfter zeigt
er Rousseau sehe Züge, malt das Bild einer harmlos einfachen
Urzeit vor und mahnt, zu deren Sitten zurückzukehren. Für die
bildende Macht des Luxus hat er keinen Sinn, die Pracht in
Wohnungen, Kleidungen, Fahrzeugen ist ihm ein Greuel; selbst
die Concertmusik, wie sie an den Höfen gepflegt wurde, verwirft
er. Er stellt sich dabei auf den Standpunkt der plattesten,
rohesten Nützlichkeit: Die Musik macht die Hungernden nicht
satt, die Frierenden nicht warm, die Leidenden nicht heil, aber
sie entzieht so und so viele Menschen der nützlichen Feld- und
Hausarbeit. So wenig trägt er dem Frohsinne seiner musik-
lustigen Landsleute Rechnung. Es ist dies nicht das einzige Mal,
dass er die chinesische Sinnesart missachtel. Auch dem Prunke
bei Begräbnissen, doch eigentlich einer Aeusserung schöner
Pietät, ist er nicht minder abhold. Kein Wunder, dass ihn die
Confucianer darum schölten.
Natürlich ist der Lehrer der allgemeinen Menschenliebe dem
Angriffskriege feind. Als Mittel dagegen empfiehlt er aber eine
tüchtige Vertheidigungsmacht mit starken Grenzposten und
Festungen. Wäre es nach ihm gegangen, so konnte sich auf
diese Weise die Kleinstaterei verewigen, was eben des Confucius
Schule am Wenigsten wollte.
68
In ihrem Unwillen gegen die herrschende Zersplitterung
stimmten beide Schulen überein. Auch Mek Tik erblickt im
Kaiser den Ilimmelssohn, den Mittler, der des llinunels Willen
verwirklichen sollte, in den Fürsten und Beamten seine Diener
und Rülhe, im Rechte des Himmels Willen, und in der herr-
schenden Rechtsungleichheit einen verderblichen Unfug, für den
er die Handhaber des Rechtes verantwortlich macht. Was ihn
auszeichnet, ist die stark theologische Anschauung von Staat,
Recht und Geschichte. Der Hinmiel w ill die menschliche Rechts-
ordnung und Sittlichkeit; er will auch das leibliche Wohl der
Menschen und straft die, so seinem Willen zuwiderhandeln,
schon mit zeitlichen Strafen. Auch an eine Fortdauer der Seelen
nach dem Tode und an die Einwirkung der abgeschiedenen
Geisler auf die Geschicke der Lebenden glaubt er und erzählt
eine Geschichte, die einer appellatio ad vallem Josaphat täu-
schend ähnelt. Beiläufig bemerkt, herrscht auch in .Japan der
Glaube an jenen grausigen Enllaslungsbe^^eis unschuldig Ver-
urtheilter. Der Fatalismus aber, der thatenlos die Ereignisse an
sich herankommen lässt, verwirft er mit jNachdruck. Bekannt-
lich ist die confucianische Schule in solchen dogmalischen Dingen
sehr zurückhaltend.
Besondere Schwierigkeiten bietet das zehnte Buch, Gap. 40
bis 43. Hier ist die Redeweise vorwiegend definirend und über-
aus kurz und abstract, oft wohl auch absichtlich verhüllt. Das
Ganze macht den Eindruck des Esoterischen, .letzt zweifelt man,
ob sich nicht hinter der Definition ein synthetisches Urtheil, ein
dogmatischer Satz versteckt, jetzt wieder scheint es, als solle
formale Logik und Dialektik an Beispielen gelehrt werden. Es
ist einer der dunkelsten Texte, die ich kenne.
Zum Schlüsse erlaube ich mir, ein paar Proben aus den
noch unübersetzten eilften und zwölften Büchern mitzuthcilen.
(Cap. 44.) »Der Himmel liebt die Menschen weniger, als der
Heilige sie liebt, er nützt ihnen reichlicher, als der Heilige ihnen
nützt. Die Grossen lieben die Kleinen weniger, als die Kleinen
die Grossen ; sie nützen ihnen reichlicher, als die Kleinen ihnen
Mützen. Mit Begräbnissen seinen Angehörigen Liebe zu erzeigen
meinen, heisst nicht sie lieben. Mit Begräbnissen seinen Ange-
hörigen Nutzen zu bringen meinen, heisst nicht ihnen nützen.
Mit Musik seinen Kindern Liebe zu erzeigen meinen und für
69
seine Kinder sie begehren, heisst nicht seine Kinder lieben. Mit
Musik seinen Kindern Nutzen zu bringen meinen und für seine
Kinder sie aufsuchen, heisst nicht seinen Kindern nützen. Auf den
wesentlichen Inhalt hin das Gewicht erwägen, das heisst er-
wägen. Das Erwägen gilt nicht dem Rechte, das Ablehnen nicht
dem Unrechte. Erwägen heisst bestimmen: man schneidet einen
Finger ab um die Faust zu behalten. Unter den Vortheilen den
grösslen nehmen, heisst unter den Schäden den kleinsten
nehmen. Unter den Schäden den kleinsten nehmen, heisst nicht
Schaden nehmen, sondern Vortheil nehmen. Einer nimmt das,
wonach die Anderen greifen. Wenn man einem Räuber begegnet
und durch Abschneiden eines Fingers sich das Leben rettet, so
ist das Vortheil. Dass man dem Räuber begegnete, war ein
Schaden. Ob man einen Finger oder die Faust abschneide, so ist
der Vortheil für das Reich gleich, es giebt keine Wahl. Einen
Mitmenschen tödten um das Reich zu erhalten, heisst nicht ihn
lödten um dem Reiche Vortheil zu bringen. Sich selbst tödten
um das Reich zu erhalten, das heisst sich tödten um dem Reiche
Vortheil zu bringen« ....
(Cap. 47.) »Der Meister Herr Mek sprach: Unter allen Dingen
ist keines werthvoller als die Rechtlichkeit. Sagt man jetzt zu
.Temandem : Ich gebe Ihnen eine Mütze oder Schuhe und schneide
Ihnen dafür die Hände oder Füsse ab. Gehen Sie darauf ein?
Gewiss geht er nicht darauf ein. Warum das? Weil') Mütze
und Schuhe nicht so werthvoll sind, wie Hände und Füsse.
Ferner sage man: Ich geben Ihnen die Reichsgewalt und
nehme Ihnen dafür das Leben. Gehen Sie darauf ein? Natür-
lich geht er nicht darauf ein. Warum das? Weil*) die Reichs-
gewalt nicht so werthvoll ist, wie das Leben. Streitet man
sich um ein Wort, so dass man deshalb einander tödtet, so
heisst dies das Recht für w^erlhvoller schätzen, als unser
Leben.
»Der Meister Herr Mek ging von Lu gen Ts'i. Er kam
an einen Landeseingeborenen vorbei, der ihn anredete: Jetzt
übt im Reiche keiner Rechtlichkeit; Sie quälen sich allein da-
mit ab. Sie thäten besser, es sein zu lassen. Der Meister Herr
1) Die Wendung: lio-kü"? tsek .. ., die liier öfter wiederkelirt, ist
sonst wenig gebrauciilich.
70
Mek antwortete: Jetzt sei da ein. Mann, der hat zehn Söhne
Einer pflügt und Neune ruhen. So muss der Pflügende seine
Anstrengung verdoppeln. Warum das? Weil der Zehrenden
Viele und der Pflügenden Wenige sind. Jetzt übt im Reiche
Keiner Rechtlichkeit. Das ist also so gut als ob Sie mich er-
mahnten. Warum halten Sie mich auf?«
Herr Zarncke legte einen Aufsalz vor: Neue Millheilungen zu
den Werken Christian Reuter' s.
1. Graf Ehrenfi'ied.
Als es mir im vorigen Jahre gelungen war, zu den früheren
Nachweisen lebender Vorbilder für Chr. Reuters Charakter-
figuren zwei neue fügen zu können, die der beiden typischen
Gestalten des Herrn Bruder Graf und des lustigen Weinschen-
ken Johannes, schloss ich meine Mittheilimg mit dem Wunsche
S. 265 dieser Berichte): »möge es nun auch noch gelingen, das
Urbild zum Graf Ehren fried festzustellen; denn dass auch hier
eine Persönlichkeit jener Zeit vorgeschwebt hat, kann nach dem.
was wir bisher haben nachweisen können, kaum noch einem
Zweifel unterliegen «.
Dieser Wunsch ist erfüllt worden: ich bin heute in der
Lage, über das Vorbild des Graf Ehrenfried Bericht erstatten zu
können.
Die nächste Spur zu ihm fand ich, indem ich anfing, die
Geschichte unserer sächsischen Adelsgeschlechter zu studieren:
denn dass jenes Vorbild in ihnen zu suchen sei, konnte ja einem
Zweifel nicht unterliegen. Ich brauchte nicht lange zu stöbern.
Gleich die Geschichte einer unserer ältesten, ausgebreitetsten
und tüchtigsten Adelsfamilien, die eine ungewöhnliche Anzahl
charakterfester und energisch thätiger Männer hervorgebracht
hat, die Familie von Lüttichau, lieferte eine Notiz, die meine Auf-
merksamkeit auf sich ziehen umsste. In dem Gothaischen Genea-
logischen Taschenbuch der gräflichen Häuser v. J. 1 864 las ich
S. 514: »Aus dieser Linie (der Falkenhayner der von Lüttichau)
erlangte Georg Ehrenfried bereits zu Ende des 1 7. Jahrhunderts
die reichsgräfliche Würde, wenigstens wird ihm dieser Titel in
Urkunden beigelegt«. Diese Urkunden blieben zwar für mich noch
verborgen, da mir der Verfasser jenes Aufsatzes von der Redac-
tion des genannten Taschenbuches nicht mehr namhaft gemacht
72
werden konnte, auch ergab eine Anfrage auf dem Adelsarchive
des k. k. Ministeriums des Innern in Wien, dessen Vorsteher.
Herr Albert Heilmann, mir in gefälligster Weise entgegen kam,
dass ein gräfliches Diplom für einen von Lüttichau aus jener Zeit
dort nicht vorhanden sei; es fanden sich nur die bekannten aus
den Jahren 1769 und 1791. Dies machte mich aber nicht irre,
denn dass es bei einem Grafen, den ein Dichter spottend zum
Gegenstande einer aristophanischen Komödie gemacht hatte, auch
mit diesem Titel seine besondere Bewandtniss haben konnte, lag
nahe. Indes«; war doch die Untersuchung zunächst lahm gelegt.
Da eröffnete sich eine ganz neue und überraschende Per-
spective. In dem Leipziger Tageblatt No. i \ 8 vom 27. April 1 888,
Sp. 2397'^ erschien ein anonymer Feuilletonartikel mit dem Titel
»Humor an Fürsteuhöfen«, der von dem Hofe Augusts des Star-
ken handelte, und auf den mich, einen gar schlechten Zeitungs-
leser, Herr Dr. Kant die Güte hatte aufmerksam zu machen.
Darin hiess es unter Anderm: »So lebte an demselben ein Kam-
merherr, Ehrenfried v. L., einer der ersten und ältesten Adels-
familien des Landes angehörig, welchem man die Spitznamen
»Landwindhetzer« und »Ceremonien-Gacks« gegeben hatte. Aus
mehreren Spottgedichten, die sich über ihn erhalten haben,
scheint hervorzugehen, dass der Landwindhetzer und Ceremo-
nien-Gacks ebenso borniert als gutmüthig war, und deshalb dem
ganzen Hofe, insbesondere den Damen, zur Zielscheibe schlech-
ter Witze und derber Spässe diente. Die geistreiche Gräfin Aurora
von Königsmark hat sich ebenfalls, und zwar durch ein noch vor-
handenes Gedicht, an ihm gerieben, welches sie boshafter Weise
ihm noch dazu dedicierte. Es heisst darin :
Die Lippe brummet wie ein Bär,
Die Augen schielen in die Quer,
Die Kleider sind sehr oft versetzt,
Der Rücken manches Mal zerfetzt.
Cupido raset im Gehirn,
Der Name pranget an der Stirn, ')
Das Heiz ist flüciitig wie ein Hase,
Ein .leder spuckt ihm auf die Nase.«
Dieser Ehrenfried v. L. war offenbar Christian Reuters Graf
Ehrenfried. Die Hauptzüge lagen klar vor. Das Lustspiel weiss
1) Wohl auf 'lültig = klein, niedrig' sich beziehend.
73
uns ja ergötzlich vorzuführen, wie der Graf Alles, seine Karosse,
sein Petschaft, schliesslich selbst seine Kleider versetzt; es er-
zählt uns, wie er einmal von einem der Schlosswächter erbärm-
lich »durchkarbatscht« ist, und führt uns eine Scene vor, in wel-
cher es ihm nicht viel besser ergeht; endlich verliebt ist auch
Graf Ehrenfried, hat er doch der Leonore so die Treue geschworen,
dass ihm die Schienbeine geknackt haben.
Die anfangs auf Weiterverfolgung dieser Quelle gesetzten
grossen Hott'nungen täuschten nun freilich. Als Verfasser ergab
sich ein bekannter Leipziger Schriftsteller 0. M., der mir in sehr
artiger "Weise als seine Unterlage die in seinem Besitz befindlichen
Excerpte eines bald nach '1 859 verstorbenen Majors Otto Neu-
maun naante, der seit 1 853 Platzmajor auf der Festung König-
stein, früher »Commandeur der Sappeur- und Pontonier-Com-
pagnie« gewesen war. Aber einen Einblick in diese Excerpte
zu erhalten ist mir nicht gelungen, auch war nicht festzustellen,
woher der Verstorbene seine Notizen entlehnt habe. Alle Ver-
suche, dieselben auf der Königlichen Bibliothek in Dresden oder
auf dem Hauptstaatsarchiv zu entdecken, blieben resultatlos.
Auch wusste Herr 0. M. über die «mehreren« Spottgedichte, über
die Spottnamen, über die Autorschaft der Gräfin Aurora und
ül)er die erwähnte Dedication weitere Auskunft nicht zu erthei-
len. Doch hatte er die Güte, mir noch ein zweites Gedicht,
von unserm Ehrenfried selbst, mitzutheilen, das unten zum Ab-
druck gelangen wird, und das von^Neuem bewies, wie werth-
volle Quellen der Major Neumann benutzt hatte und wie frucht-
bar dieselben wahrscheinlich gerade für die uns hier beschäfti-
gende Orientierung würden gewesen sein. Möchte es noch ein-
mal gelingen, ihrer habhaft zu werden.
Soviel war nunmehr klar, die gesuchte Person war gefun-
den, und es galt nur noch, sie genauer zu constatieren. Auch
das ist in allem Hauptsächlichen gelungen, dank der entgegen-
kommenden Unterstützung, die ich auch hier von allen Seiten ge-
funden habe. Da unsere Bibliothek gerade für die hier in
Betracht kommende Periode unserei' sächsischen Geschichte nur
geringfügige Litteratur besass, so übernahm es Herr Dr. Th.
Urbach in Dresden, die gedruckte Litteratur jener Zeit und die
über jene Zeit für mich durchzusehen, mit mühsamem Eifer,
aber mit dem negativen Resultat, dass in ihr unseres Ehrenfried
keine Erwähnung geschieht. Zu Dank bin ich ferner verpflichtet
74
der Direction des Kgl. Sachs. Staatsarchives, mehreren Gliedern
der V. Lüttichauischen Familie, so dem Herrn Hannibal v. Lüt-
tiehau auf Schloss Barenstein, der im Besitze des Familienarchives
ist, aus dem vielleicht noch Nachträge gesammelt werden
können, und dem Herrn Sehlosshauptmann Grafen Max v. Lüt-
tichau, dem gründlichsten Kenner der v. L.'schen Familien-
geschichte, der mich auf werthvolle Actenslücke aufmerksam
machte und, wie sich jetzt herausstellte, der Verfasser des Ar-
tikels im Gothaisehen gräflichen Kalender war, von dem meine
ganze Untersuchung ihren Ausgang genommen hatte; ferner
habe ich zu danken dem Herrn Zachariae von Lingenthal auf
Grosskmehlen, der mich in überaus willkommener Weise in
längerem Briefwechsel über die Besitzverhäitnisse der ältesten,
der Familie v. L. gehörenden Gütercomplexe unterrichtete, dem
Königl. Amtsgerichte Abth. IV^ und den gesammten Kirchen-
buchführungen in Dresden, und noch vielen Anderen, wie
Herrn Dr. Kant in Leipzig, der mir manche freundliche Dienste
erwies, zumal dann Geistlichen, die für mich ihre Kirchenbücher
durcharbeiteten, auch sonst noch manche Winke ertheilten, so
den Herren Pastoren Grosse in (irosskmehlen, G. Mietzsehke in
Staucha, C. Müller in Kobershayn; Alle aber übertraf an un-
ermüdlicher Hülfsbereitheit Herr Archivrath Dr. Th. Distel in
Dresden, der an der Untersuchung selbst warmen Antheil
nahm und mit dem oft die Karten und Briefe Tag für Tag
wechselten. Was ich im Folgenden zu bieten vermag, gebührt
zu einem nicht geringen Theile den Bemühungen der genannten
Männer, deren ich bei meiner Ausarbeitung stets dankbar ein-
gedenk geblieben bin.
Ich will nun die Darlegung des Ganges meiner Unter-
suchung abbrechen und die Ergebnisse derselben im Zusammen-
hange vortragen.
Unser Georg (oder, wie man damals schrieb und sprach :
George) Ehrenfried gehörte zu dem »Hause Stauchiz« der v. Lüt-
tichauischen Familie, dessen Hauptgüter, Stauchitz, Noskowitz
und Kattnitz, südwestlich von Riesa gelegen waren. Sein Vater
Georg Rudolf war 16'äl geboren; er starb erst 1703, 82 Jahre
und 2 Tage alt. Er war offenbar ein harter, rauher und eigen-
williger Mann, eine Soldatennalur, zarleren Empfindungen wohl
verschlossen, wie ja die Gräuel des Einjährigen Krieges solche
Charaktere zu schatten ganz geeignet waren. Das Recht, gegen
75
Andere strenge 7ai sein, und von ihnen Energie, Ehrgeiz und
Thätigkeitstrieb zu verlangen, hatte er sich erworben, indem er
es selber in der Jugend nicht leicht gehabt hatte. Er war an-
fangs, seit 1635, in Lichtenburg, bei der verwittweten Kur-
fürstin Hedwig, Page gewesen, dann war er zum Dienst nach
Weimar gekommen, dort ins Militär eingetreten. Von hier aus
hatte er die Feldztlge im Elsass unter Herzog Bernhard mit-
gemacht, hatte dann bei den sächsischen Truppen gestanden
und war 1645 — 48 Rittmeister in der kaiserlichen Armee ge-
wesen. Ehrenvoll verabschiedet war er auf seine Gtiter gegangen,
Johann Georg II. hatte ihn zu seinem Kammerherrn, Johann
Georg III. zum Ober-Kriegscommissar, Friedr. August zum Kreis-
hauptmann ernannt. Er war dreimal verheirathet, und als er
starb, waren ihm 06 Kinder und Kiudeskinder geboren worden,
von denen eine grosse Anzahl freilich wieder gestorben war.
Aber die Zahl der zurückbleibenden war inmier noch gross
genug, um in jenen «schweren Zeiten^«, über die er klagt, ihm
und den Seinigen Sparsamkeit anzuempfehlen.
Georg Ehrenfried war von der zweiten Frau, einer gebornen
von Haynitz, mit der der Vater sich am 28. Juni 1664 vermählte.
Schon nach 8 Jahren, am 1 5. September 1 672, starb sie, nachdem
sie 6 Kinder geboren hatte, von denen aber 4 bald wieder ge-
storben waren. Nur unser Georg Ehrenfried und sein Bruder
Wolf Hiob überlebten sie, und letzterer starb ebenfalls wohl
nicht lange nachher.^) So war Geojrg Ehrenfried bald der allein
Uel)erlebende aus dieser Ehe. Aus dem baldigen Hinsterben
der Mutter wie der Kinder kann man w ohl schliessen, dass ihnen
die volle kräftige Gesundheit gefehlt hat, und damit auch vmserem
Georg Ehrenfried die Grundlage zu einer energischen tüchtigen
Charakterbildung.
Mutterlos, wie er war, befand er sich wohl nicht in der
besten Lage. Die aus erster Ehe vorhandenen 9 Geschwister,
von denen zwei nahezu erwachsen waren, als er geboren ward
— der älteste, August Ilieronynms, bezog 1667 die Universität
Leipzig — , werden die Wiederverheirathung des Vaters und die
neuen, ihr Erbtheil in jenen «schweren Zeiten« schmälernden An-
kömmlinge nicht besonders froh begrüsst haben. Georg Ehren-
fried scheint denn auch nur zu einem derselben ein einiger-
1) Allerdings wird er in dem LeichensertnoB auf den Vater, wo sein
Tod erwähnt wird, »erwachsen« und »Herr W. H.« genannt.
76
massen geschwisterliches Verhältniss gehabt zu haben, zu dem
Hauptmann Rudolf Heinrich auf Falkenhayn bei Würzen, einem
persönbV'h liel)ens^\~ürd^gen Manne, dem um solcher Eigen-
schaften willen sein Oheim Augustus v. L. auf Falkenhayn im
Jahre 1(386 dieses sein Gut vermacht hatte. Ihn sehen wir
später sich des jüngeren Stiefbruders wiederholt annehmen.
Georg Ehrenfried wird im Jahre 1667 geboren sein; aus
den Kirchenbüchern hat sich bis jetzt sein Tauftag nicht fest-
stellen lassen. Als er etwa 6, höchstens 7 Jahre alt war, im
Jahre 1674, verheirathete sich sein Vater zum dritten Male, mit
einer AVittwe. die vielleicht bereits Kinder mit in die Ehe
brachte, dann den alten Herrn noch mit 3 neuen Sprösslingen be-
schenkte. Nun war für den Knaben seines Bleibens nicht länger
im Yaterhause. Er musste hinaus; wohin, wissen wir nicht.
Auch, ob er, so als Kind in die Fremde gestossen, bereits als
Knabe durch «Unbändigkeit« und »prodigalischesa Leben den
Zorn und die Entfremdung des Vaters hervorgerufen hat, er-
fahren wir nicht. Wahrscheinlich ist er an irgend einem Hofe
als Page eingetreten, wie das. besonders auch in der Lüttichaui-
schen Familie, damals Sitte war.
Als er herangewachsen war, wollte sein Vater, er solle, wie
es dem Ehrgeiz der Familie entsprach, sich der militärischen
Laufbahn widmen. Wie der Vater Rittmeister, so waren auch
seine drei Stiefbrüder Militairs gewesen, der älteste, August
Hieronymus, Lieutenant, die beiden anderen, Rudolf Heinrich
und Damm Siegfried, sogar «Capitains«. Beachtenswerth ist die
entschiedene Abneigung des Vaters gegen den inländischen
Dienst. Fürchtete er die Nähe des Hofes '? Oder spielen hier
Familienbeziehungen eine Rolle? Man bestimmte E. für die
Lüneburgischeu Dienste, wie wir das aus einer späteren Notiz und
aus der noch ins Auge zu fassenden Anspielung in Reuter's »Graf
Ehrenfried« ersehen. Jene Bezeichnung aber ist mehrdeutig, sie
begreift sowohl die Wolfenbüttel'schen, wie die Hannoverschen
wie die Gelle'schen Truppen. Man möchte zunächst an die Wolfen-
büttel'schen denken, denn bei diesen war sein Bruder Rudolf Hein-
rich bis vor Kurzem (1 686) gewesen — er hatte mit ihnen bei Fehr-
bellin gefochten — , und bei ihnen stand noch jetzt ein entfernterer
Verwandter, Christian v. L., seit 1686 ebenfalls Capitain^), der
1) Er brachte es spater bis zum Obristen.
77
wohl durch Rud. Hehir. dahin gezogen war und zu dem Ehren-
fried in Beziehungen gestanden hat, wie die Aushigeberechnungen
des Stiefl)ruders l)ekunden. Man kann nun auch nicht J»ehaup-
len, dass Ehrenfried nicht in VVolfenl)üttei'schen Diensten ge-
wesen sei; al)er Erwägung verdient, dass er im Jahre 1688 in
Holland gewesen ist, und weder Wolfenbüttlcr noch Hannover-
sche Truppen haben in jenem Jahre Holland betreten, wohl
aber Celle'sche, denn Georg Wilhelm hatte einen Vertrag mit dem
Statthalter Wilhelm von Oranien abgeschlossen, in Folge dessen
er bereits in jenem Jahre 3 Regimenter Cavallerie und 4 Regi-
menter Infanterie nach Holland aufbrechen liess, die bis Brabant
vorrückten, im Winter aber zurückkehrten, um im Frtlhling 1689
wieder nach Holland zu marschierenJ) Entscheidend freilich ist
dieser Umstand nicht, denn es ist nicht von einer «Campagne« in
Holland, sondern von einer Holländer ))Reise« die Rede.'^) Mög-
lich wäre es also auch, dass E. in WolfenbütteTschen Diensten
gestanden und die «Reise« nach Holland auf eigene Hand unter-
nommen hätte. '^j Dann würden wir anzunehmen haben, dass
sein Stiefbruder Rudolf Heinrich ihn in die neue Stellung und
in den Kreis seiner dortigen Verbindungen einführte, und es
würde sich schon hieraus das engere Verhältniss erklären,
in welchem Ehrenfried zu diesem Bruder stand. Wann dies
geschehen ist, wissen wir nicht. Bei dem unruhigen Wesen
Ehrenlrieds aber, der nirgends lange aushielt, kann man seinen
Eintritt in die Lüneburgischen Dienste schwerlich vor das Jahr
1687 setzen, wo er dann 20 Jahre alt war. Dass er von unten
auf diente, dürfen wir der Anspielung im »Graf Ehrenfried« ent-
nehmen, in der gesagt wird, er sei dort ))Mus(|vetirer« gew esen ;
es entsprach auch der Nothwendigkeit des Dienstes: auch Rudolf
Heinrich hatte »von unten auf« gedient, und ebenso Christian
V. L., von dem ausdrücklich erzählt wird, dass er anfangs )*Mus-
quetair« gewesen sei.
1) Vgl. V. Sichart, Gesell, d. Kgl. llannov. Armee (1.S66) I, 478 fg.
2) Wenn wir, wie es am walirscheinlichslen ist, die Angabe des
Bruders auf ilieso, nicht auf dje spätere Fahrt beziehen.
3) Auch der Umstand, dass er im August 1689 bei der Belagerung von
Mainz aus dei) lüneburgischen in sächsische Diensle übertrat, bringt nichts
Entscheidendes, denn vor Mainz lagen Truppen der drei lünoburgischen
Dynastien. Vgl. v. Sichart a. a. 0. .S. 483 fg. Auch braucht der üebertritt
gar nicht vor Mainz selbst erfolgt zu sein.
78
iS'un aber zeigte es sich, dass es dem jungen Manne durch-
aus an Disciph'n und Gewalt über sich selbst gebrach, dass ein
so schwerer Beruf wie der Kriegsdienst ihm widerstand und er
dagegen findig jede Gelegenheit zu ergreifen verstand, um sich den
Freuden und der Nichtsthuerei des Hoflebens hinzugeben. Man
darf vermuthen (s. u.), dass er bereits in der Jugend Gelegenheit
gehabt hatte, zu den jungen Prinzen des sächsischen Hauses, die
ihm ziemlich gleichalterig waren (Johann Georg IV. geb. 1668,
Friedrich August 1670), in Beziehung zu kommen. Sie haben
sich später seiner angenommen und ihn gehalten, namentlich
der jüngere. Zu dem Vater aber ward sein Verhältniss ein
immer gespannteres, das schliesslich zu Processen führte, deren
Acten, so unliebsam ihr Inhalt erscheint, für uns doch den Vor-
theil zu Wege gebracht haben, über Charakter und Lebens-
schicksale unseres Ehrenfried Eingehenderes zu erfahren.') V^ir
müssen die Einzelheiten zum Bilde zusammenzufügen suchen.
Sein Vater hatte ihm — wir wissen freilich nicht genau, ob
gleich bei Eintritt in den Dienst, oder erst, nachdem der Sohn
bereits zu Klagen und Besorgnissen Veranlassung gegeben —
versprochen, wenn er sich gut mache und eine »Charge« erlange,
ihm 300, ja 400 Thaler jährlich zuzulegen. Einstweilen setzte
er ihm nur 30 Thaler aus. Dass der Sohn mit dem Versetzen
seiner Sachen schon frühzeitig den Anfang gemacht hatte, er-
sehen wir aus den Auslageberechnungen seines Stiefljruders, in
denen es heisst: »ä Rthlr. vor einen Regen-Rock einzulösen«.
Die näheren Mittheilungen über sein Leben beginnen mit
seiner Rückkehr aus Holland. Diese muss ins Jahr 1688 fal-
1) Es sind drei Aclenstücke des Hauptstaatsarchives in Dresden :
A) Abth. VIII, 6 fol. 443 No. 153. 13931. Cantzley Acta George Ehren-
frieden von Lüttichau Impetranten an einem Contra George Rudolphen von
Liittichau zu Stauchitz und Noschkowitz, Rittmeistern, Impelraten, andern
Theiis. Anno 1693.
B) Loc. 8048. Acta Commissionis Herrn George Ehrenfriedt Reichs-
graffen von Lüttichau Impetranten eines- Contra Herrn George Rudolphen
V. Lüttichau auf Stauchiz, Königl. Polin, und Churf. Sachs. Creyß- Haupt-
mann Impetraten anderntheiles. Anno 1700.
C) eigentlich an den Schluss von B gehörend: Loc. 8048. George
Ehrenfr. v. L. . . . Erbtheil betr. 1690 fg. — Es ist eine am 27. May 1700 in
Stauchitz von dem Notar Andreas Lange collationierte Berechnung des
mütterlichen Erbtheils Ehrenfrieds seitens seines Vaters, fast wörtlich
ebenso bereits in B zu Protokoll gegeben.
79
len.') Wenn er später in seinem Gedicht an den Kurfürsten
erzählt, dass er auch in England und Frankreich gewesen
sei, so möchte man, falls er nicht den Mund unerlaubt voll ge-
nommen hat, diese Reisen auch in diese Zeit verlegen: denn später
finden wir in seinem Leben keinen Platz ftlr dieselben. Dass er
wohl gar mit Wilhelm III. in England gelandet sei, ist aber wenig
glaublich.
Wir erfahren also (man vgl. die Documente im Anhange), dass
er im Jahre 1 688, an einer «beschwerlichen Krankheit^' leidend, aus
Holland zurückkam ; mit der Leipziger Post traf er unerwartet
in Stauchitz ein in Begleitung eines Mannes, der wohl den
Kranken gepflegt hatte, dem sein Vater nun nn die 100 Thaler«
zu zahlen halte. Er war sehr kleinmüthig, wollte nur »einen
wenigen Raum« haben und mit Allem zufrieden sein , um ganz
einsam zu leben. »Allein«, klagt der Vater, «wie er sich wieder
in gesundem Zustand befand, ist ihm der vorige (!) irthumb in
Sinn kommen, daß es beßer sey zu hoff zu leben bey herr-
schaftlichen Tractamenten, als uff dem Lande zu seyn.« Er hatte
also offenbar zum Hofe bereits Beziehungen. Ob jene Worte an-
deuten sollen, dass er schon jetzt, etwa im Frühling 1689, nach
Dresden an den Hof gegangen war, oder ob sie auf das Folgende
gehen, müssen wir unentschieden lassen.
Im Sommer 1689 begab sich der Kurfürst Johann Georg III.
mit seinen beiden Söhnen, dem Kurprinzen Joh. Georg (IV.) und
Friedrich August, an den Rhein zur Belagerung von Mainz, das
am 1 1 . September auch genommen ward. Jetzt quittierte Ehren-
fried die Lüneburgischen Dienste und begab sich auch zu der
Gampagne an den Rhein, zu den sächsischen Truppen. Ein in
Stauchitz ausgestellter Revers vom 8. August 1689, der ein Licht
auf die Vergangenheit wirft, besagt, «daß mir mein herzaller-
liebster Herr Vater zu meiner anderweitigen ausmundirung, als
ich von den Lüneburgischen zu denen Sächsischen vor Maynz
gangen, 160 Thaler über die bißherigcn Jährlichen ausgestellten
50 Rthlr. vorgeschossen«. Er verspricht dafür »das Spielen
(außer was weniges biß zu einem groschen zu piqveten) gänz-
lichen zu unterlaßen«, oder »wann es mein herzallerliebster Herr
1) Dies Jahr ist vollkommen sicher gestellt, indem die Gampagne am
Rhein (um Mainz) in das »andere Jahr« verlegt wird, und diese fand bekannt-
lich (auch dem Reverse Ehrenfried's entsprechend) im Sommer 1689 statt.
80
Vater erfahren solle, daß ich das geld durch Spielen, tiber-
mäßiges Freßen und Sauifen verschwende«, solle derselbe be-
rechtigt sein, ihn gänzlich zu enterben. Aber mit der Annahme
von Kriegsdiensten war es nicht ernstlich gemeint, »ungeacht
er solche erlangen können«. Er begab sich an den Hof in Dres-
den, d.h. doch wohl, er folgte, statt ini Felde zu bleiben, dem Kur-
fürsten und den beiden Prinzen in die Heimath. Da brachte er
wieder über 100 Thaler durch, und nun blieb ihm nichts übrig,
als sich wieder zu Hause einzustellen.
Jetzt, im Jahre 1 690, machte ihm sein Vater den Vorschlag,
nach England zu gehen und dort »sein Fortun zu suchen«, wo
ja seil Kurzem der Prinz von Oranien König war. aber noch
grosse Streitkräfte nöthig hatte, um seinen Thron zu sichern
und den äusseren Feinden Trotz zu bieten. Der Sohn ging
darauf ein. und am II. März 1690 bekennt er in (M'nem zu
Slauchitz ausgestellten Reverse: »daß mir mein herzallerliebster
Herr Vater abermahl itzunder zu meiner Reise nach Engelland
151 Thaler, inclusive 24 Thaler Postgeld, über Voriges her-
gegeben«. Der Vater gab ihm auch noch einen Diener mit, ihn
dahin zu führen. »Alieine", klagt er. »wie er in Holland kam,
verlangte er nicht weiter nach Engelland, besondern kebrete
wieder zurück, als das geld alle war.«
Diese Rückkehr wird erst 169! erfolgt sein und er wird
dann wohl wieder bei dem Vater oder nunmehr vielleicht bei
dem Stiefbruder Rudolf Heinrich in Falkenhayn sich aufgehalten
haben, um im Frühling des nächsten Jahres sich wieder auf die
Reise zu machen. Diesmal sollte es auf Köln gehen. Am 3. April
1692 lieh ihm der Bruder in Falkenhayn 12 Thaler, begleitete ihn
dann nach Leipzig, wo er ihm am 5. April weitere 4 Rthir. gab,
wie es scheint, um Schulden zu decken; was aber mehr war,
der Bruder nahm selber am 4, April bei dem Churf. Comman-
danten Obrist von der Sahla in Leipzig ein Darlehn von 100 Rthlr.
auf, um sie dem Abreisenden, allerdings nur leihweise, zu seiner
«Fortune in fremden Ländern« darzureichen.';
t) Das Schulddocument war allerdings in orsler Linie von Ehrenfried
selber ausgestellt, aber Rad. Heinrich unterschrieb es als Selbstschuldncr,
und in seiner am 22. October desselben Jahres aufgestellten Berechnung
führt er den I'oslen einfach so auf )>1'I4 11. 12 gl. baar in Leipzig zu seiner
Reise nach Cülln«. Kaclisch entsprach natürlich dies auch der Sachlage.
81
Lange wird auch diese Reise nicht gedauert haben, und
von Fortune in fremden Ländern war keine Rede. Im September
war E. wieder in Falkenhayn. Er brachte, wie es scheint, noch
ein paar Thaler mit zurück, aber nunmehr strebte er wieder zu
Hofe. Der Bruder rtistcte ihn mit einem Kleide, das 30 fl. werth
war, und mit einem bordierten Camisol, das auf 27 Thaler
taxiert ward, aus, und so wieder als Cavalier herausgeputzt, be-
gab er sich am 30. September 1 692 nach Eilenburg «zu Sr. Chur-
ftirstlichen Durchlaucht«. Hier scheint er bei dem jungen Fürsten
angenommen und mit einer Art Gehalt oder doch Remuneration
versehen worden zu sein. Wenigstens schreibt am 2i. Nov. I 693
der Vater, dass sein Sohn «von Sr. Churf. Durchlaucht aus hohen
milden Gnaden .... ein so Ansehnliches bis dato erhalten«.
Im Frühling 1 693, als die Wintervergnügungen der Residenz
zu Ende und wahrscheinlich das Geld es ebenfalls war, kam der
Sohn wieder in Stauchitz au und lag nun den Sommer über
beim Vater herum, der jetzt wohl wenig von ihm wissen wollte,
und namentlich keine Verpflichtung mehr fühlte, den so ganz
gegen seine Wünsche von Seiten des Hofs mit »so ansehnlicher«
Remuneration Versehenen noch weiter mit Geldmitteln zu unter-
stützen. Ehrenfried klagt, dass er von Pfingsten bis Michaelis
nur zwei Paar Schuhe, ein Paar Strümpfe und ein altes Hemde
vom Vater erhalten habe: mancher Bauer halte sein Kind besser
als ihm dort geschehen sei. Am 3 1 . October endlich kam das
Verhältniss zwischen beiden zum definitiven Bruch.
Der Sohn erzählt den Vorgang so. Es sei am Reformations-
feste 1693 ein sehr regnichter Tag gewesen, und um die
Kirche (zu Staucha), die eine starke Viertelmeile vom Gute ent-
fernt liege, besuchen zu können, sei er, freilich ohne den Vater
zu fragen, mit zwei Ackerpferden dahin gefahren. Hätte er ge-
wusst, dass sein Vater darob so zürnen werde, so solle es nicht
geschehen sein. Der Vater aber habe ihn sofort von seinem An-
gesicht Verstössen , und da er, der Sohn , in der HofiFnung, des
Vaters Zorn solle sich noch wieder legen, nicht gleich davon ge-
sangen sei . habe dieser ihm noch über zweimal durch seinen
Jäger andeuten lassen, er solle sich aus dem Hause packen und
Zeit seines Lebens nicht wieder vor ihm blicken lassen. Auch
habe er ihm einen neuen schwarzen Rock wieder fortnehmen
lassen. Da sei er denn mit weinenden Augen davon gegangen
und zu Fuss nach Dresden gepilgert; seine ganze Baarschaft
1888. 6
82
habe sich auf 9 Pfennige belaufen. Man könne wohl denken,
wie er ausgesehen habe und wie uncavaliermässig er sein Leben
anfangs habe führen müssen.
Die Schuld wird auf beide Seiten vertheilt sein, mehr aber
zweifelsohne auf der Seite des Sohnes liegen. Wie dem sei,
dieser war jetzt wirklich wieder dahin gelangt, wohin er stets
gestrebt hatte, in die Nähe des Hofes, aber freilich in armselig-
ster Gestalt, So bot er schon jetzt ein Bild jener Mischung von
Adelsstolz und Bettelhaftigkeit, die Chr. Reuter in dem »Graf
Ehrenfried« geisselt.
Der Sohn beschloss nun, auf dem Wege des Processes den
Vater zur Leistung einer bestimmten Jahressumme zu zwingen, die
ihm bereits in der Höhe von 300 Thalern versprochen worden sei;
auch gab er vor, noch an die 10 000 Thaler mütterliches Erbtheil
fordern zu können, der Vater habe noch gar keine Rechenschaft
darüber abgelegt. Am 17. November liess er den »vornehmen
Consulenten«, Herrn Lic. Joh. Casp. Jungmichel zu sich ent-
bieten (man sieht, er vergab seiner Stellung als hochadeliger
Cavalier nichts) und besprach die Angelegenheit mit ihm, und
schon am folgenden Tage schickte dieser einen Boten an den
Vater, sich brieflich zu gütlicher Beilegung erbietend. Am
24. November antwortete der Vater ablehnend: jene Jahres-
summe habe er dem Sohne nur versprochen, wenn er auswärts
eine rühmliche Charge erlangen würde. Das habe diesem aber gar
nicht angestanden, er habe vielmehr vom Kurfürsten aus hohen
milden Gnaden, und nicht vs'egen seiner Meriten, ein so Ansehn-
liches bis dato erhalten. In seinem Calculo, das Muttertheil be-
treffend, werde er sich grausam betrogen finden. Und sollten
auch nur noch 1 00 fl. übrig sein, würde er nicht Ursache'haben,
ihm als einem prodigo diese auszuzahlen, sondern er würde sie
deponieren. Nunmehr wandte sich am 6. December der Sohn
klagend an den Kurfürsten und bat um Erlass eines Monilo-
riums an den Vater oder um Eröffnung einer Untersuchung.
Bereits am 8, December, also umgehend, denn das Klagschreiben
war erst am 7. Dec. präsentiert worden, ward ein Monitorium an
den Vater erlassen. Am 1 9. Dec. ward die undatierte Antwort
dieses präsentiert, die aus den uns schon bekannten Gründen,
wie zu erwarten, al)l ebnend lautete. In den nächsten Tagen war
Ehrenfried wohl durch die Weihnachts- und Neujahrsfestivitäten
in Anspruch genommen. Erst am 13. Januar 1694 bat er den
83
Kurfürsten, nunmehr die Sache bei der Landesregierung in Verhör
ziehen zu lassen. Schon am i 6. Januar erfolgte seitens dieser
die Ladung der beiden Parteien; man sieht, wie expedit alle
Eingaben unseres Ehrenfried erledigt wurden. Als Termin zum
«Vorbescheidtci ward der 3. März angesetzt. Auffallenderweise
war fortan nicht mehr der Licentiat Jungmichel, sondern Lic.
Reinmann der juristische Beistand des Sohnes; wollte Jener mit
einer Sache nichts mehr zu thun haben, von deren Erfolglosig-
keit er sich mochte überzeugt haben? Als Beistand des Vaters
fungierte Lic. Joh. Casp. Berringer, eine, wie es scheint, nicht
allzugut beleumdete Persönlichkeit. Nun folgten Eingaben und
Gegeneingaben der beiden Parteien, am 3., 5., 6., 7. März. Der
Vater behauptete, der Sohn habe viel mehr bekommen, als er zu
fordern gehabt habe. Dann gerieth die Angelegenheit ins Stocken.
Die Acten schliessen mit einem Schreiben des Sohnes vom \ 6. April,
w^orin der Kurftlrst um Anberaumung eines definitiven Termins
ersucht wird.
Man kann die Grtinde w'ohl vermuthen, die den Process hier
abbrechen Hessen. Am 27. April starb der junge Kurftlrst, und
ihm folgte sein noch jüngerer Bruder Friedrich August. An
diesen wandte sich nun Georg Ehrenfried mit einem Bittgesuche,
und zwar in Form einer poetischen Epistel. Ich verdanke die-
selbe Herrn 0. M., ohne über die Quelle etwas angeben zu
können. Für seine Authenticität aber spricht das Gedicht selber,
das so lautet:
Durchlau gter Fürst und H err, fürtrefllich von Gemüthe,
Der Armen Zuversicht und Trost des Vaterlands,
Ich unterwerfe mich zu Dero großen Güte
Und bitte, daß Sie sich erbarmen meines Stands.
Ich habe zwanzig Jahr gelebet in der Frembde, i)
In Frankreich, Engelland, wo Orlogschiffe stehn,
Mein Bruder 2) aber hat mir nicht geschafft ein Hembde,
Er dacht ich sollt im Krieg straks für die Hunde gehn.
Gott aber anders dacht und brachte mich nach Kmehlen;^)
1) Also seit 1674, dem Jahre, wo der Vater sich wieder vermählte.
2) Richtig? oder ist es Euphemismus? In Wirklichkeit waren ja seine
Klagen gegen den Vater gerichtet.
3) Kmehlen bei Ortrand war das eigentliche angeerbte Stammgut der
V. Lüttichau, aber Nichts führt darauf, dass Ehrenfried dorthin gekommen
sei, obwohl sein Vater allerdings zu den Mitbelehnten von Gross-Kraehlen
gehörte : über die wirklichen Besitzverhältnisse daselbst wird später noch
zu handeln sein.
84
Wiewobl blind, ') elend, arm, da fand ich lauter Zank,
Und mußte den Prozeß zum Schutze mir erwehlen;
Der währt im Vorbescheid nocli diese Stunde lang.
Die Appellation macht mir mit ihren Urtheln
Den halben Kopf nur wüst und stört mich aus der Ruh.
Mir ists ein Creve Coeur, wenn ich soll geben Sportein,
Ich kaufte lieber mir dafür ein neu Paar Schuh.
Weil Sie der Sachsen Ruhm und Sie des Landes Vater,
Weil Sie der Richter Herr, weil Sie das Eminens
Dominium in rem et fan(|uam Imperator,"-)
Den Armen schaffen Recht und Sie lobt omnis gens,
So bilt ich, daß Sie sich auch meiner Sach erbarmen.
Und Ihun Befehl, daß mir hierin wird Recht geschafft.
Als Churfiirst können Sie wohl helfen jetzt mir Airaen
Und ganz Verlassenen durch Ihre Macht und Kraft.
Und weil die theure Zeit mich drücket alle Morgen,
Der Metzger mir kein Fleisch, der Bäcker mir nicht Brod,
Der Schenke weder Bier noch andern Trank will borgen.
So fall ich alle Tag nur tiefer in die Noth :
Drum fleh und bitt ich Sie, daß aus der Krieges-Casse
Nach Dero Gütigkeit und hochberühmten Gnad
Sie mir was monatlich Herr Lämmeln^ reichen lassen:
So find ich zum Prozeß und vor dem Hunger Rath.
Ich will die hohe Gnad in trinken und in essen
Bei Gott und aller Welt, es sei Mann oder Frau,
Mit beten, loben. Dank zu rühmen nicht vergessen
Als unterthänigster Ehrnfried von Lüttich au.
Sehen wir von den secundären Schwierigkeiten, die die
Nennung des Bruders und des Gutes Kmehlen bereiten, ab, so
1) Er hatte offenbar ein Augenleiden. Man beachte die Worte des
oben angeführten Spottgedichtes »Die Augen schielen in die Quer«. Auch
sein Stiefbruder Rud. Heinrich litt an den Augen, bis er im Jahre 1709 sich
in Leipzig einer glücklichen Kur unterzog, »durch die ihm Gott den Ge-
brauch des Gesichtes ziemlichermaßen wiederum gegönnet«. Vgl. die
Leichenrede bei seiner Bestattung 1725.
2 Vgl. Berger, Oeconomia forensis, 2. Aufl., S. 163, IV: Dominium
dividitur in ordinarium (vulgare) et extraordinarium (eminens). Das letz-
tere gebührt dem Staate oder dem Fürsten, wo es sich um das Wohl der
Bürger handelt. Einige Rechtslehrer benannten das letztere dominium mit
dem Namen Imperium, z. B. vocabulo dominii non proprium sed Im-
perium . . . intelligit Antoninus. So auch Leiser u. A. Ueber die Grenzen
gingen und gehen die Auffassungen wie die gesetzlichen Bestimmungen aus-
einander. Unser Verfasser nimmt es in seinem Interesse in weitester und
auch den damaligen Gepflogenheiten widersprechender Ausdehnung.
3) Herr Johann Lämmel auf Carsdorff und Theiswitz war General-
Kriegszahlmeister und Kriegsrath, noch 1702. Vgl. Königliches Dreßden
Anno 1702, S. 47 fg.
85
ist das Gedicht klar und vollkommen der Situation gemäss. Es
mochte im Mai oder Juni des Jahres 1694 gedichtet worden sein,
und die Worte »Als Churfürst können Sie wohl helfen jetzt mir
Armen« dürfen sicherlich so gedeutet werden, dass sie ein
bereits früher bestandenes Verhältniss zu dem jungen Fürsten
voraussetzen. Das Gesuch ist offenbar von Erfolg gekrönt ge-
wesen, denn fortan erblicken wir G. Ehrenfried, wie es scheint,
ununterbrochen in der Nähe des Kurfürsten, dann des Königs,
wenn auch nicht in hervorragender Stellung.
Die nächsten Erwähnungen unseres Helden zeigen ihn uns
mitten im Hofleben.
Auf dem Schlosse in der Hoflössnitz befand sich ein silbernes
Fass, enthaltend 4'/2 Mass, ein sog. »Willkomm«, aus welchem
bei Anwesenheit des Hofes den Gästen credenzt ward. So führte
es wenigstens Friedrich August ein. Es war das offenbar eine
hohe Ehre und die Dresdener Hofkellerei bewahrt noch das
))Einschreibebuch derjenigen Personen, welche bei Anwesenheit
der gnädigsten Herrschafft in der Hoflößnitz aus dem Willkomm
getrunken. Anno 1694«. Das Buch ist bis 1715 fortgeführt. Der
Umstand, dass der Massgehalt des Willkomm ausdrücklich an-
gegeben ist, möchte fast vermuthen lassen, dass jeder der Gäste
ihn völlig habe leeren müssen, was freilich eine ganz erstaun-
liche Leistung gewesen wäre. Aus diesem Willkonuu trank nun
auch unser Ehrenfried am 20. October 1694 in Begleitung des
Kurfürsten mit noch anderen Vornehmen, unter denen er an
neunter Stelle seinen Namen eigenhändig eingetragen hat.
Und am 27. December 1694 stellt er die nachstehende
eigenhändige Quittung aus, deren Inhalt charakteristisch ist für
seine Lebensweise , für seine persönliche Stellung zum Kur-
fürsten und für das damalige Leben und Treiben am Hofe'):
»Daß mihr heuthe acto uff" churf. Sachs, gnedigsten hohen
mündlichen Befehl Dero hochansehnliche Cammerherr undt
Cämmerer von Haugwitz Exe. 60 Ducaten in specie, so ich churf.
Durchl. abgewonnen, an Silbergeide den Ducaten zu 2 Thaler
14 gr. gerechnet, thutt in der summa 155 Beichsthaler, richtich
und wohl vergnügen lassen, solches bekenne ich hiermit undt
1) Die beiden jungen Kurfürsten iiessen bekanntlich eigene Spiel-
ducaten, prägen, mit entsprechenden Emblemen und Inschriften ver-
sehen.
86
krafft dieses. Dat. Dreßden, d. 27. Xber, 1694. George Ehren-
friedt von Lüttihau.« 'i
Bald nach dem Beginn des neuen .Tahres drängten sieh die
Hoffestlichkeiten. Es war der Winter, in welchem die Gräfin
Aurora von Königsmark in Dresden aufgetaucht war und der
junge Kurfürst kein Mass finden konnte, die Dame seines Her-
zens zu ehren und auszuzeichnen. Die Programme zu diesen
Festen wurden gedruckt und in ihnen finden wir unseres Ehren-
fried Namen wiederholt. So in der »Masquerade« am 23. Januar
1 695,in der grosse Gruppen von Harlequini,TrufFaldini,Scaramuzi,
Dottori, Pantaloni und Spaciferri auftraten, erschien er in der
Gruppe der Pantaloni als neunter; in der AYirthschaft der Hand-
werker« am 1 . Februar erscheint er als II. Narr, während der
I. Narr von dem Oberforstmeister von Carlowitz dargestellt
ward, dem auch eine Dame an die Seite gegeben war. Endlich
bei einem der pomphaftesten Feste, das auch durch ein eigenes
grosses Kupferstichwerk verewigt ward, dem »Heydnischer
Götter und Göttinnen Aufzug« am 7. Februar, eröffnete er als
Actaeon mit mächtigem Hirschgeweih die zehnte »Bande«, die der
Diana, zu Pferde, von einer Meute Hunde umgeben, hinter ihm
acht Pfeifer, dann der eigentliche Paradezug der Göttin.
Aus diesen Programmen erfahren wir denn auch, dass er
mittlerweile etwas geworden war. Er wird stets aufgeführt als
»Herr Ober-Land-Windehetzer von L.«'^) Ein solcher Titel ist
mir weder früher noch später bekannt geworden, auch emsige
Nachsucbungen auf dem Staatsarchiv haben kein Resultat er-
geben. Er wird wohl etwas Aehnliches haben bedeuten sollen,
wie später »der Vorsteher der Parforce- Jagden«; aber, wie er
vielleicht nur einer Laune des jungen Fürsten seinen Ursprung
verdankte, wird man fast geneigt, auch einen Anflug von Scherz
1) Hauptstaatsarchiv, Geneal. Bi. Lüttichauiana, Vol. I sub -j-j-.
2) Das ist also der «Landwindhetzer« des Leipziger Feuilletons. Wenn
aber in dem grossen handschriftlichen Stammbaum der v. Lüttichauischen
Familie auf dem Staatsarchiv in Dresden G. Ehrenfried »Kammerherr« ge-
nannt wird, so vermag ich diesen Titel für ihn nicht nachzuweisen. Auch
die gerichtlichen Acten, die in den Titulaturen sehr genau zu sein pflegen,
geben ihm jenen Titel nicht. — »Windhetzer« war übrigens ein Posten in
der kursächsischen Hofjägerei, wie auch an andern fürstlichen Höfen. Den
Windhetzern unterstand das Hetzen der Hasen und Füchse durch Wind-
hunde. Vgl. Heppe's Wohlredender Jäger, 2. Aull. 1779. S. 4Ht) u. Campe's
WB. 5, 727l>.
S7
lind Ironie darin zu linden, und auch die Rollen, die seinem
Träger bei den Festen zugefallen waren, Hessen sich damit wohl
vereinigen. Ob nun schon in diese Zeit auch das oben ange-
führte Spottgedicht der Gräfin Aurora fällt, lässt sich nicht
sagen; auch der folgende Winter gehörte ja noch ihr als der
Geliebten des Herrschers, und auch später noch nahm sie, wenn
auch nicht mehr als Maitresse, eine bedeutende Stellung am
Hofe ein. Ich werde nachher die Verrauthung zu begründen
suchen, dass das Gedicht in die spätere Zeit fällt.
Unser Ehrenfried aber blieb im Gefolge des Kurfürsten.
Wenn er 1 699 sagt: »Nachdem ich aber jederzeit mit Ew. König-
lichen Maj. und Churf. Durchl. von hier weg und auch leztlich
denen Campagnen in Ungarn beywohnen müssen«, so werden wir
hier wohl ein votsqop jTQOTtQov anzunehmen haben, obwohl das
Wort »leztlich« diese Deutung erschwert: denn was er unter
Prinz Eugen und selbst nach dem Carlowitzer Frieden vom
26. Januar 1699 noch in Ungarn gesollt hätte, ist schwer ein-
zusehen. Man wird also die Worte so zu deuten haben, dass er
1695 und 1696 den Kurfürsten zum Türkenkriege begleitete,
also vom Anfang Mai jenes Jahres bis zum November, und vom
April des zweiten bis Ende November von Dresden abwesend
war, vielleicht auch vom 5. Mai bis 10. Juni 1697 nochmals mit
nach Wien ging, dann den nunmehrigen König vom Juni 1697
bis zum August 1699 nach Polen geleitete, auch wohl im Herbst
letzteren Jahres noch die Reise nach Teplitz, ferner das glänzende
Beilager des Erbprinzen von Bayreuth im Monat October 1699
zu Leipzig mitmachte — obwohl das über dieses ausgegebene
Personalverzeichniss, das aber auch nur die Vornehmsten nennt,
ihn nicht mit aufzählt — , und so erst nach Mitte des October
1699 wieder zu ruhigem Aufenthalte in Dresden eintraf.
Sein nächstes Lebenszeichen ist ein Brief vom 27. Nov. 1699
an den regierenden Herzog Moritz Wilhelm zu Sachsen -Zeitz,
von der Hand eines Schreibers sauber gefertigt, von Ehrenfried
nur unterzeichnet und untersiegelt.') Er erkundigt sich darin
nach dem Befinden der Hochfürstlichen Durchlaucht, und über-
sendet einige »Novellen«, d. h. Neuigkeiten, wie man sie bei Hofe
erzählte, politischen oder bloss unterhaltenden Inhalts. Der
Brief, obwohl strenge in den Formen der Etikette gehalten, hat
4) Hauptstaatsarchiv, Geneal. Bl. Lüttichauiana, Vol. I sub Q,
8S
doch fast einen vertrauliclien Ton, E. erlaubt sich, sich »Dero
werthester Frau Gemahlin und Prinzessin Tochter zu empfehlen«.
Es ist, als ob er gegen früher eine Stufe emporgertickt sei.
Und das war er in der That, er präsentiert sich uns plötzlich
als nichts Geringeres denn — als Graf, als ReichsgrafI
Dass ein solcher Titel und Rang dem abenteuernden, nun
etwa 32jährigen jungen Manne, der stets den höchsten Kreisen
zuzusegeln sich bestrebt hatte, ganz nach seinem Geschmack
war, liegt wohl auf der Hand. Aber wie hatte er ihn erhalten?
Darauf ist eine Antwort zur Zeit nicht zu geben. Das Adels-
archiv des k. k. Ministeriums des Innern in Wien, das durch
seine Vollständigkeit und treffliche Ordnung berufen ist, kennt,
wie schon angegeben, kein Diplom ftir G. Ehrenfried, es kennt
ftir Zweige der v. Ltittichauischen Familie nur die Grafen-
diplome von 1769 und 1791, die der früher erfolgten Standes-
erhöhung nicht Erwähnung thun. Und doch scheint an der
Richtigkeit nicht gezweifelt werden zu können. In einem Erlass
im Namen des König-Kurfürsten vom \ 9. Dec. \ 699, das der erste
Kanzler des Kurfürstenthums, Otto Heinrich Freiherr v. Friesen,
manu propria unterzeichnet hat, wird E. genannt der »Wohl-
geborne, Unser lieber getreuer, George Ehrenfried Reichs-Graf
von Lüttichauff, und wenn auch andere, ähnliche Erlasse, vom
12. Febr. und 10, März 1700, die der Yicekauzler Birnbaum
unterzeichnet hat, ihm diesen Titel nicht geben, so dürfen wir
darin nur die Al)fassung durch einen etwas strammer stilisieren-
den Kanzleibeamten suchen (in der That ist das erstgenannte
Schreiben vom Secretair Hering, die beiden anderen von
Schuchardt verfasst), nicht eine stillschweigende Zurückweisung,
denn G. Ehrenfried unterzeichnet sich in den Eingaben an den
König-Kurfürsten auch noch später stets voll als «Reichs-Graff«,
und wie hätte man das dulden , und wie hätte er dies zu thun
wagen können, wenn man ihm im Cabinette den Titel hätte ab-
sprechen wollen? Die vom König-Kurfürsten bestellten Commis-
sarien adressieren ihren Brief vom 24. Januar 1700: »an Hr.
George Ehrenfried Reichs-Graffen v. L. Gnaden", und reden ihn
an «Hochwohlgeborner Graff« etc., ja in dem im Namen des
Vaters selbst geschriebenen Briefe vom 6. Febr. 1700 heisst es
«Auß meines Sohnes George Ehrenfriedt v. L. Reichs -Grafen
Schreiben ersehe ich«, und »Der v. L. Reichs-Grafe hat Uhrsach?^
Gott täglich anzurußen«. Endlich giebt ihm auch das gleich-
89
zeitige Rubrum der 1G99/I700 aufgelaufenen Acten diesen Titel.
Selbst wenn G. Ehrenfried damals für sich allein direct aus
Ungarn über Wien nach Dresden gekommen wäre, wtirde man
sich wohl hüten müssen, die Vermuthung aufzustellen , er habe
geschwindelt und der Reichsgrafentitel sei baare Aufschneiderei
gewesen: auf solche Weise selbst seinen königlichen Herrn zu
hintergehen, hätte ihm doch übel bekommen können, und die
Lüge war ja schnell und leicht nachzuweisen. Nun aber kam er
gar mit seinem Fürsten aus Polen zurück — denn dort musste
er jedesfalls zu ihm gestossen sein, da nach dem Garlowitzer
Frieden für ihn in Ungarn unter keinen Umständen etwas noch
zu thun war — und da tritt er als Graf hervor! Es scheint ein
Zweifel nicht gestattet zu sein. Eine Vermuthung, die ich wohl
erwogen habe, es handele sich nur um eine Laune des jungen
Monarchen, habe ich wieder aufgeben müssen , denn der Kur-
fürst war auch im Scherz nicht in der Lage, Reichsgrafen er-
nennen zu können; erst 1711 hatte er eine Zeitlang das Reichs-
vicariat zu führen. Auch aus dem Gewirre der polnischen
Verhältnisse kann der Titel nicht stammen, denn, wie ich von
völlig authentischer Seite belehrt werde, in Polen gab es nur
Edelleute, und alle etwa höher geadelten Personen daselbst
führen diese Adelstitel vom Auslande.
Nicht wenig spricht auch für die Richtigkeit des Grafen-
thums G. Ehrenfrieds das neue, jetzt von ihm geführte gräfliche
Wappen.*) Früher hatte er mit dem'gewöhnlichen Lüttichauischen
Wappen gesiegelt, den beiden mit den Innenflächen zu einander
gekehrten Sicheln mit herausspriessenden Blättern, im Schild
wie auf dem Helm; daneben stand links (vom Beschauer G E,
rechts V L. Jetzt führt sein Petschaft im Schilde zwei aufrecht
stehende Wappenthiere, zwischen denselben ein längliches auf-
gerichtetes Kreuz: oben über demselben halten sie in den Pran-
ken die Lüttichauischen Sicheln; auf dem Helme stehen eben-
falls zwei aufgerichtete Wappenthiere mit kräftig geschwungenem
Schwänze, die wiederum jene Sicheln in den Pranken halten.
Daneben links G E und rechts G V L. Und mit diesem Petschaft
hat er auch seine gerichtlichen Vollmachten untersiegelt. Sich
selber ein gräfliches Wappen zu schaffen und es gerichtlich zu
1) Es ist gut erhalten in den Acta commissionis (oben No. B) Bl. Sä**,
schlecht auf Bl. 14^ und Bl. 20b.
90
verwenden, wäre doch eine Frechheit gewesen, die auch
nach damaligen Begriffen die Grenze des Verbrechens über-
schritten gehabt hätte. Hier können wir auch seine Gegner als
Zeugen eitleren: nirgends spricht der Vater, auch wo er die
Sünden des Sohnes zusammenzählt, einen Verdacht an der
Rechtbeständigkeit seines Grafen titeis aus, und ebenso findet
sich in Chr. Reuter's Lustspiel auch nicht eine Andeutung dieser
Art. Auch nahm ihn der König im Jahr 1700 wieder mit nach
Polen: er hielt offenbar auf ihn, und durch seine Vermittelung
wird er seine Standeserhöhung erhalten haben.
Also Ehrenfried war jetzt Reichsgraf, konnte sich stolz in
die Brust werfen , verkehrte fast vertraulich mit regierenden
Fürsten. Aber seine pecuniären Verhältnisse waren , von dem
was ihm der König- Kurfürst auszahlen liess abgesehen, so
bettelhaft w'ie nur je!
Als daher in Dresden die kostspieligen Winterfrcuden
wieder begannen, beschloss er, nochmals seinem Vater im Wege
des Processes die Daumenschrauben anzulegen.
Am 2. Dec. 1699 richtete er eine Eingabe an den König,
erinnert an sein Gesuch v. J. 1693/94, dessen Hinausführang
nur liegen geblieben sei in Folge seiner Abw^esenheit. Er ver-
langt von Neuem Auszahlung des mütterlichen Erbes und
Unterhalt vom Vater, und bittet, eine Commission zur Unter-
suchung der Sache zu ernennen, bestehend aus dem Gen.-Feld-
marschall Baron von Steinau, Gen.-Lieutenant Baron von Flem-
ming und den Geheimräthen Born und Zech. Erstere Beiden,
die den Namen hergeben sollten, waren ja die rechte Hand des
Königs in Polen, die Letzteren angesehene Männer des Regie-
rungscollegiums. Auch hier finden wir ihn also in den vor-
nehmsten Kreisen sich bewegend. Am 19. Dec. ertheilt ein
Erlass des Königs das gewünschte Commissorium, aber nicht an
die von G. Ehrenfried genannten Männer, sondern an den Geh.
Ralh und Hauptmann des Meissnischen Kreises C. G. Böse, Exe,
der meist in Dresden verweilt zu haben scheint, und an den
Amtmann desselben Kreises, Gottfr. Becker zu Meissen, welcher
Letztere die Arbeit zu leisten hatte. Die Commissarien sollen
dem Reichsgrafen v. L. zu seinem Rechte und zu einem «billig-
massigen« Unterhalt verhelfen. Dieser Erlass ward dem oohne
selber zur Uebermittelung an seine Adresse übergeben , die er
erst am 22. Januar 1700 ausführte, wohl um die Zeit abzu-
91
warten, während der sein Vater wegen der ritterschaftlichen
Berathungen in Dresden anwesend zu sein pflegte; auch der
Herr v. Böse war in Dresden zugegen.
Nun beginnen die Schachzüge des Processes, Sofort am
Tage nach Uebergabe des Königlichen Erlasses schreibt die Ex-
cellenz von Böse in einem mit »Cito« versehenen Brief an Becker
und trägt ihm auf, sogleich die Untersuchung zu beginnen. Der
»Herr Reichs-Graff« müsse »binnen 8 Tagen mit Sr. Königl. Ma-
jestät wieder nacher Pohlen gehn«. In der That war bereits
Ende Januar 1700 die Reise nach Polen geplant, die sich dann
bis um die Mitte des März verzögerte. Bereits am 24. Jan. wird
von Becker zum Termin geladen und dieser mit einer allem ge-
richtlichen Gebrauche widersprechenden Hast auf den 27. Jan.
angesetzt. Man sieht, mit welchem Eifer die ersten Personen
der Residenz sich der Angelegenheiten des jungen Reichsgrafen
annahmen. Vater und Sohn haben mittlerweile ihre Rechts-
beistände ernannt, der erstere den Sohn seines früheren, in-
zwischen gestorbenen Beistandes, den Dr. J. G. Berringer, der
Sohn wieder einen neuen , auch er diesmal einen Dr. juris,
G. Gottl. Ritter.
Am 27. ist Termin. Der Vertreter des Sohnes verlangt vom
Vater Rechenschaft wegen Mutter- und Grossmuttertheil , und
ein jährliches Deputat von 1500 Rthlr. !) für den Reichsgrafen,
seinen Sohn, da er seine übrigen Kinder mit Gütern und sonst
versorgt habe. Der Anwalt des Vaters beruft sich auf die Acten
im Vorbescheide, die Documente wären jetzt nicht beizubringen,
sie müssten erst aus dem Gewölbe in Stauchitz beschafft w'er-
den. Uebrigens wolle der Vater unserm G. Ehrenfried jährlich
200 fl., .oder endlich 200 Rthlr.« (etwa 230 fl.) geben; mehr
könne er «ieziger schweren Zeit nach« nicht leisten, denn er habe
noch ausser ihm 7 Kinder und 24 Kindeskinder ehrlich zu ver-
sorgen.
Am 5. Februar repliciert der Sohn. Er wundert sich über
das Anerbieten des Vaters; derselbe habe ihm doch bereits vor
8 Jahren 3 — 400 Thaler versprochen, und dies dem Stiefbruder
Rud. Heinrich auf Falkenhayn schriftlich gegeben. Er habe aber
Nichts erhalten u. s. w. Er beruft sich dann auf das Wort der
heiligen Schrift: »Wer sein kindt nicht vorsorget, der wäre ärger
als ein hayde und hette den glauben verläugnet.« Schon am
6. Febr. antwortet der Vater in einem eigenhändig unterzeichneten
92
Schreiben an die Excellenz v. Böse: »Auß meines Sohnes
George Ehrenfriedt von Ltittichau Reichs -Grafen Schreiben er-
sehe icha u. s. w. Allerdings habe er seinem Sohne vor Jahren
300 Thaler offeriert, »allein solches ist geschehen sub hac condi-
tione, wenn derselbe sich von Hofe abziehen, denselben quittiren
undt ein modeste und honet Leben, der Lüttichauischen
Stauchizer Familie zu Ruhm undt Ehren, führen würde; allein
die nüthiichen und Spetiosen Tracdament und delicaten getränck
haben ihm im wege gestanden. Wer nun gesinnet ist, sich pro-
digalisch in depansiren seinem estat nach in Banqveten aufzu-
führen gewohnet, bey dem können keine zweyhundert Thaler in
Consideration kommen». »Der von Lüttichau Reichs-Grafe hat
Uhrsache, Gott täglich anzurufifen, daß Ihro Maj. der König und
Churfürst seine große Gnade gegen ihme nicht sincken läßet.
So kann derselbe seine Lebens-Arth bey ieziger gewohnheit
nach wünsche ausführen«. Tags drauf bereits, am 7. Februar,
der Sohn spöttisch: er habe ersehen, was sein Herr Vater »vor
wunderbahrliche Vorstellungen thut, und muß ich solches
seinem hohen Alter zuschreiben. Ich glaube nicht, daß iemandt
in dieser Stadt oder Landte seyn wirdt, so die meinung von mir
haben wirdt, alß ob ich mich nicht honnet ufführete.« Und nun
ein Satz, der uns die Mischung von Gutmüthigkeit und weichlichem
Leichtsinn im Charakter G. Ehrenfrieds so recht schlagend vor
Augen führt: »Daß ich aber iedwedem Manne etwas gutes
wündsche und gönne, auch selbsten gerne meinem Leibe nichts
abgehen laße, ist ja allerdings beßer, alß wann ich ein Geiz-
halß were und niemanden gutes genießen ließe«. Dann weiter:
»Waß ich noch bis dato verzehret habe, zu dem hat mir mein
Vater nicht \ gr. gegeben, vielweniger also Ursach, sich darumb
zu bekümmern. Wann es bey Ihm zum Schreiben kömbt, so wirdt
ehr hundert Brieffe machen und darinnen allerley alte und im
schreiben nicht gebräuchliche allegationes anführen, mir aber
doch nicht 100 A geben; man sehe nur in der Legierung die
Säcze, so sein alter leichtfertiger Vogel, der Lic. Beringer, so
unlängst verstorben, eingegebentf u. s. w. Er bittet, mit der
Untersuchung fortzufahren.
Am 1 2. Februar Erlass des Königs und Kurfürsten an die
Comraissarien, sie sollen sich die Documente vorlegen lassen,
»darneben aber auch, daß er (der Vater) über die 200 Rthlr. zu
etwas mehreren sich erklähre, denselben zu disponiren Fleiß
93
anwenden'. An demselben Tage richtet der Sohn eine Eingabe
an den König, bittet dringendst um Prtifung der Documente, und
»Waß die jährliche Alimentation anbelanget, so unterwerffe ich
mich rechtlichem Ausspruch, und wolte ich wündschen, daß
ich bey ietziger Weltarth jährlich mit 200 Thaler außkommen
könnte. Alleine es ist bekandt, daß einem Cavallier des Jahres
1 Laqvey mit allen Verpflegungen iOO /^ kostet. Nun ge-
hören billig vor einen Cavallier 2 Laqvey en, welches die von
meinem Vater verwilligte Alimentation gantz außmachtetf. Das
ist ganz der Ehrenfried unsers Chr. Reuter: keinen Pfennig
sicherer Einnahmen und doch einen ganzen Hofstaat von Be-
dienung !
Nunmehr wird Termin auf den 5. März angesetzt. Aber
vergeblich wartet man; von Seiten des Vaters erscheint Nie-
mand. Man sendet in das Haus des Dr. Berringer, derselbe ist
verreist, kommt erst morgen Abend wieder. Man w'artet noch,
erinnert sich, dass der Alte auch auf dem Termin am 27. Januar
erst spät am Abende sich zu kommen entschlossen habe. Am
Nachmittag stellt sich «der Herr Graf v. L. in eigener Person
selbst« ein, aber der Vater bleibt aus, und am Abende be-
schliessen die Commissarien, den Vater wegen dieser Unbot-
mässigkeit beim Könige zu verklagen, und sie führen es noch
unter demseljjen Datum aus. So kurze Termine hätten sie an-
setzen müssen, «weil Impetrant die Sache gerne, ehe mit Ew.
Königl. Maj. und Churf. Durchl. Er 'nach Pohlen wider abreysen
müste, annoch auß gemachet wißen möchte«.
Der Vater und sein Rechtsanwalt haben sich später beim
König-Kurfürsten entschuldigt und geglaubt, erklärende Gründe
für ihr Ausbleiben anführen zu können, offenbar aber ohne Er-
folg.^) Die Commissarien, die diesmal wirklich etwas ausser
sich gerathen zu sein scheinen, kannten den alten eigenwilligen
Eisenkopf wohl aus Erfahrung und wussten, w^essen sie sich zu
seinem mürrischen Trotze zu versehen hätten. Auch erfahren
wir in einem späteren Termine (am 18. Mai), dass zwischen ihm
und dem zweiten Commissar eine Injuriensache schwebte, die
doch gewiss der alte 80 jährige Brummbär, und zweifelsohne in
I) Der König-Kurfürst entscheidet unter dem 1. April, es »bey dem
deßfalls beschehenen verfahren bewenden« zu lassen, d. h. die nunmehr
erlassene Poenal-Citation des Vaters wird nicht zurückgenommen.
94
dieser selben Angelegenheit, verschuldet hatte. Man kann kaum
umhin, zu verrautheu, dass der Vater und sein Anwalt die Sache
so lange verschleppen wollten, bis der König, und mit ihm der
Kläger, wieder nach Polen abgereist wären. Und das ist ihnen
wirklich gelungen, denn als am 1 9. März auf Befehl des Königs-
Kurfürsten vom 1 0. März ein neuer Termin auf den 1 8. Mai
angesetzt ward, war der König bereits abgereist und mit ihm
der Reichsgraf; die Ankündigung musste seinem Anwalt, dem
Dr. Ritter, zugestellt werden.
In dem Entschuldigungsschreiben an den König, vom
29. März, kommt der Vater wieder auf die Klage über seinen
«unbändigen« Sohn zurück. »Es krenket mich bey meinem hohen
alter, daß einem solchen prodigalischen Menschen, meinem
Sohn, mehr glauben beygemeßen wird«. Und »Wann ich die
Excesse solte alle vorstellen, darüber ich unterschiedene schriflft-
liche Revers und Beweißthurab in Händen, würde es ihm wenig
respect darnach er zwar nicht viel fraget) verursachen : ich
muß es aber umb glimpffs willen bis in mein grab verschlossen
seyn laßen«. Am 18, Mai zu dem angesetzten Termin erschien
Georg Rudolf «in honorem commissionis« persönlich, präsentierte
die Documente, von denen dann am 27. Mai ein Notar Lange
eine vidimierte Abschrift nahm (diese macht das Actenstück C
aus), und rechnete heraus, dass sein Sohn auf sein mütter-
liches und grossmütterliches Erbtheil bereits 206 fl. 13 gr. 10 A
zu viel erhalten habe. »Allermaßen nun hierauß erhellet, daß
Kläger diesen Process wieder seinen leiblichen Vater in meram
vexam angesponnentf, so bittet er, seinen Sohn mit der Klage
abzuweisen und ihn zur Erstattung des Ueberrestes oder doch
Anrechnung desselben auf die versprochene »jährliche Zubuße«
von 200 Rthlr. anzuhalten.
Damit schliessen die Acten wiederum, ziemlich genau an
derselben Stelle wie im Jahre 1694. Ein Spruch ist nicht er-
folgt, da die Antwort des Sohnes nicht erfolgt ist. Viel zu er-
widern wird er freilich nicht gehabt haben, und nunmehr steckte
er weit hinten in Polen, wo bekanntlich die Lage des Königs
durch den Krieg in Litauen und mit Schweden sehr bald eine
höchst kritische ward. Da mochte auch für Ehrenfried der Pro-
cess in der Heimath weit abliegen.
Und bald darauf ist er gestorben. Als am 1 I . December
1 703 seinem am 1 1 . Nov. heimgegangenen Vater in der Kirche zu
95
Staucha von dem Pastor primarius in Bautzen, M. Nicolaus Haas,
die feierliche Parentation gehalten ward, war er todt. Es heisst
von den Kindern zweiter Ehe: »Der erste Sohn, Wolff Christoph,
und der andere, George Wilhelm, sind als Kinder, der dritte,
Herr Georg Ehrenfried, ^ und der vierte, Herr Wolff Hieb, als
schon Erwachsene dem hochseligen Herrn Vater in die Ewigkeit
vorgegangen.« Da der König erst am 31. December 1703 wieder
nach Dresden zurückkehrte, so ist Ehrenfried in Polen gestorben.
Als G. Ehrenfried im März 1700 Dresden verlassen hatte,
warf Christian Reuter sein Lustspiel »Graf Ehrenfried« auf die
Bühne, das am 13. Mai in Leipzig zum ersten Male gespielt ward.
Zu ihm hatte wohl des Reichsgrafen Winteraufenthalt in Dresden
die Züge und Motive hergegeben. Auch möchte ich in diese Zeit
die Spottverse der Gräfin Aurora verlegen. Diese war noch
immer hochangesehen bei Hofe, und begleitete denselben z. B. in
der Michaelismesse 1699 nach Leipzig zum Beilager des Erb-
prinzen von Bayreuth, des Bruders der Königin. Im Winter
1694/95 oder 1695/96 hatte Ehrenfried wohl die Augen des
Hofes und des den Hof umgebenden Adels noch nicht auf sich
gezogen; denn hätte er damals wirklich eine so lächerliche Figur
gespielt und damals bereits den bittern Spott der Gräfin heraus-
gefordert, so ist nicht recht abzusehen, wie er sich noch so lange
und so sicher in der Gunst des Kurfürsten und dann des Königs
hätte erhalten können. Als er aber im Herbst 1699 wieder, und
jetzt als Reichsgraf, auftrat, noch immer in der Gunst und in der
Umgebung des Königs, da mögen Neid und Verdruss das Ihrige
beigetragen halben, um den Spott, den sein Wiesen und seine
Lage erregten, doppelt lebhaft zu erzeugen und zu steigern.
Parteiungen im sächsischen Adel mochten hinzukommen. Als
Patrone Reuter s haben wir den Minister Graf \V. D. v. Beuch-
lingen und den Kammerherrn R. G. v. Seyfferditz kennen gelernt;
und da die Wendung in Reuters Schicksal mit der Michaelismesse
1 699 beginnt und damals die Gräfin Aurora mit in Leipzig war,
die wir jetzt gleich Reuter als spottende Gegnerin Ehrenfrieds
finden, und da wir wissen, dass der v. Beuchlingen die polnische
Fahrt und namentlich die Theilnahme am nordischen Kriege
Vj Dass derselbe nicht Reichsgraf tituliert wird, ist nicht auffällig ;
es gehörte das nicht an diese Stelle, wo nur das Sohnesverhältniss in Be-
tracht kam.
96
entschieden missbilligte, so könnte man geneigt sein, die Ge-
nannten als Gruppe zusammenzufassen und ihnen unsern Reichs-
grafen mit seinen Gönnern, dem Generalfeldmarschall v. Steinau
und dem Oberstlieutenant v. Flemming, die die Hauptberather
des Königs in den polnischen Angelegenheiten waren, gegen-
tlberzustellen. Dass sich solche Gegensätze bilden mussten, liegt
wohl auf der Hand, doch muss man sich andererseits hüten, ohne
festere Unterlagen derartige Möglichkeiten als Thatsachen zu be-
handeln, sonst könnte man wohl gar vermutheu wollen, Reuter's
Entfernung aus Dresden und sein Auftauchen in Berlin (im Ja-
nuar 1703) hänge mit dem Sinken und dem Fall des Ministers
von Beuchlingen zusammen, der nicht lange darauf (am 1 0. April
1703) auf den Königstein gebracht ward.
Werfen wir nun noch einen Blick auf Chr. Reuter's Lust-
spiel, so ist zunächst die in meiner Abhandlung über ihn S. 576
angeführte Anspielung jetzt vollkommen klar. Sie bezieht sich
auf seine obenerwähnten Kriegsdienste bei den Lüneburgischen, ^)
und zweifelsohne wird er dort wirklich vom Musquetier haben
auf dienen müssen. Auch sein Stiefbruder Rudolf Heinrich musste
von unten anfangen, ward dann erst Fähnrich, darauf Lieu-
tenant u. s. w^2) Es war der Fall also wohl denkbar, dass i 0 bis
12 Jahre später ein Mann im Dienste des Hrn. Reichsgrafen stehen
konnte, der ihn früher commandiert hatte. Ob es wirklich der
Fall gewesen, ist eine secundäre Frage. Auch in einer anderen
Angabe dürfen wir jetzt vielleicht eine Anspielung suchen. Der
Adelsstolz des »Graf E.« steigert sich ja noch, indem er sich als
»Herzog von TöUe < aufspielt. Ich vermuthe darin den Namen des
Stammgutes der s. g. dänischen Linie der v.Lüttichau, genauer der
älteren dänischen Linie, das wohl nicht lange vorher erworben
war und Tjele heisst. Es scheint mir nicht unmöglich, dass die
sächsische Aussprache daraus, mitAusmerzung des ungewohnten
j, »Tolle« machte.^)
^] Doch die Anspielung des Friedenschild auf die Belagerung von
Namur geht nicht auf die Zeit jener Kriegsdienste, sondern auf die Be-
lagerung und Eroberung jener Festung im Jahre ^695 durch Wilhelm von
Oranien.
2) Vgl. Gottfr. Schmidt's Gedächtnisspredigt auf Rud. Heinrich, am
18. Februar 1725.
3) Wolf Kaspar auf Kmehlen und Dieben (7 1677) ward herzoglich
mecklenburgischer Rath und Oberhofmeister, sein Sohn Hans Helmuth (geb.
1670 in Güstrow, ~ 1732 in Fredericia in Jütland; ward königl. dänischer
97
Natürlich lässt sich nicht entscheiden, wie weit die Einzel-
heiten mit der Wirklichkeit übereinstimmten^ z. B. die Scene mit
dem Schlosswächter, die Schröpfscene u. ä. Wir können getrost
annehmen, dass sich hier die Gestaltungskraft unseres Dichters
vielfach in zweckmässigen eigenen Erfindungen hat gehenlassen.
Die Scenen mit dem Glückstopf treffen mitten in das lebhafteste
Interesse des damaligen Dresdens, Glückstöpfe w^aren an der
Tagesordnung, eine merkwürdige Nasführung des Publicums,
denn die Zahl der Nieten stand in einem unglaublichen Ver-
hältniss zu der der Gewinne. Das Staatsarchiv enthält hierzu er-
götzliche Actenstücke. Um so drastischer tritt der Unverstand
Graf Ehrenfrieds hervor, der fast gar keine Nieten hineingethan
hatte. Etwas wichtiger ist die Frage, ob etwa G. Ehrenfried
wirklich, wie in dem Lustspiel, zum Katholicismus übergetreten
ist. Feststellen hat sich Nichts lassen. In der Voraussetzung, dass
ein derartiges Vorkommniss damals von Seiten der katholischen
Kirche nicht unbeachtet und unnotiert geblieben sein würde,
wandte ich mich an das hochwürdige apostolische Yicariat in
Dresden; aber ohne Erfolg. Ich glaube jedoch, dass wir es auch
hier mit einer Erfindung des Dichters zu thun haben. Würde zu
Anfang des Jahres 1 700 irgend etwas davon bekannt gewesen
sein , so w'ürde der Vater nicht unterlassen haben , es zur Cha-
rakteristik des Sohnes zu verwenden, und nach der Abreise nach
Polen, im Gedränge der kriegerischen Ereignisse, war keine Ge-
legenheit mehr dazu; auch konnte man darüber in Dresden
schwerlich so bald Nachricht erhalten, dass Reuter es noch hätte
verwenden können.
W^ir haben uns an die Hauptzüge des Dramas zu halten, und
da wird man anzuerkennen haben, dass, trotz allen in genialem
Uebermuthe emporgesprudelten Uebertreibungen, der Charak-
ter des Helden in seinem hochadeligen Cavalierstolze und seiner
vornehmen Launenhaftigkeit, mit der aber doch auch eine grosse
Dosis von Gutmüthigkeit und harmlosem Humor verquickt ist,
dazu in schneidendem Gegensatz die Bettelhaftigkeit seiner Exi-
stenz, eine hochbedeutende typische Ausführung des in dem
Reichsgrafen G. Ehrenfried von Lüttichau wirklich zu Tage tre-
Generallieutenant, und vermählte sich 1693. Sein Sohn Christian Detlev
(1695 — 1767) ward derGründer derälteren dänischen Linie. DasStammgut,
nach dem sich diese Linie nennt (»auf Stammhaus Tjele«), war, so viel ich mich
habe unterrichten können, bereits bei der Geburt des Gründers erworben.
M
98
tenden und 1699/1700 allen Eingeweihten vor Augen stehenden
Bildes ist, das uns von der Gestaltungskunst des Dichters eine
hohe Meinung gevs'ähren muss. Ja, hier sehen vs'ir so recht, dass
seine Gestalten nicht Gopien nach dem wirkliehen Leben waren,
w ie die Beschränktheit seiner Leipziger Richter es ihm in Betreff
der Familie Müller auslegte , sondern wirklich poetisch frei
geschaffene Gestalten, die nur von Personen des wirklichen Le-
bens her ihren ersten Lebensathem empfangen hatten.
Schliesslich mag noch erwähnt werden , dass sich Exem-
plare des »Graf Ehrenfried« auch noch in Weimar, aus der Gott-
sched'schen Bibliothek (0,9 : 369), und in Göttingen (Dram.5984)
befinden.
ANHANG.
Auszug aus den Acten A, B, C.
Wohl allen anderen voran steht die folgende undatierte
Rechnung des Bruders Rud. Heinrich v. L. Sie bezieht sich offen-
bar auf den ersten Eintritt bei den Lüneburgischen und die Fahrt
nach Holland 1 688 :
»Was mein Bruder Ehrenfridt bekommen
7 rth. an den Obrist Wachtmeister von Lüttichau nach
Wolffenbüttel.
1 7 rth. 1 7 gl, an Holländter Reisekosten bezahlt.
1 rth. baar geld.
1 rth. 6 gl. die Hosen.
1 rth. von Sehegen bekommen meinetwegen.
22 gl. vor Schuh aufif Würzen,
5 gl. vor Handschuh.
2 rth. vor den Regen Rock einzulösen.tt
i 689 d. 8. Aug. Stauchiz.
G. E. V. L, bekennt, »daß mir mein Herzallerliebster Hr,
Vater zu meiner anderweitigen ausmundirung, als ich von
denen Lüneburgischen zu denen Sächsischen vor Maynz gan-
gen, 160 Thaler über die bißherigen Jährlichen ausgestellten
50 rth. vorgeschoßen, solches alles erkenne ich mit Kind-
lichem gehorsam und verobligire mich Krafft dieses an Eydes
statt, meinem Versprechen zufolge nicht allein das Spielen
I : außer was weniges biß einen groschen zu piqveten : | ganz-
99
liehen zu unterlaßen oder gewärtig zu seyn, daß, wann es
mein Herzallerliebster Hr. Vater erfahren solte, daß ich das
geld durch Spielen, übermäßiges Freßen und Sauffen ver-
schwende, Er mich nach seinen willen zum theil oder gänzlich
zu enterben frey stehen soll, ich auch nichts anderes hier-
durch als göttlichen Unseegens zu gewarten haben würde.«
1690 d. H. März, Stauchiz.
G. E. V. L. bekennt, »daß mir Mein Herzallerliebster Hr. Vater
abermahl izunder zu meiner Reise nach Engelland 151 Thaler
inclusive der 24 Thaler Postgeld über Voriges hergegeben«.
1692 d. 3. April, Falkenhayn.
G. E. V. L. bekennt, dass ihm sein Bruder der Hauptmann
Rud. Heinr. v. L. uif Falkenhayn 1 2 Thaler geliehen habe.
1692 d. 4. April, Leipzig.
G. E. V. L. bekennt, »daß mir der Churf. Sachs. Commandant
und Obrist, Hr. Hans Christoph von der Sahla 100 Thaler uff
mein bittentliches ersuchen zu meiner fortun in frerabde Land
zu sehen uff drey Jahr . . . geliehen und vorgestrecket« u. s. w.
Von Rud. Heinr. v. L. auf Falkenhayn mitunterzeichnet und
verbürgt.
1 692 d. 5. April, Leipzig.
G. E. V, L. bekennt, dass der Hauptm. Rud. Heinr. v. L. uff
Falkenhayn, sein vielgeliebter Bruder, ihm 4 Thaler geliehen
habe.
1692 d. 30. September, Falkenhayn.
G. E.V. L. bekennt, dass ihm sein Bruder Rud. Heinr. v. L.
uff Falkenhayn, Hauptm. »uff mein bittentliches ersuchen mit
19 rth. ausgeholffen«.
1 692 d. 22. October, Falkenhayn.
Rud. Heinr. v. L. zählt auf, was er seinem Bruder G. E. be-
zahlt habe. »Vor alle diese Posten stehe ich iedesmahl, und so
sie mein Bruder wieder alles verhoffen negiren solte, will ich
gehalten seyn, dem Herrn Vater sie zu eontentiren«.
100
Es sind: 1 14 fl, 12 gl. baar in Leipzig zu seiner Reise nach
Colin, i)
13 fl. 15 gl. inFalkenliayn.2)
21 fl. 15 gl. »als er nach Eilenburg zu S. Churftirstl. Durchl.
gereiset, iezige Mich. Messe 1692«.3j
4 fl. 12 gl. in Leipzig, «wie er in Leipzig-") das geld hat ein-
sezen müßen, daß der Brandenbr. und Lüneburger geld be-
kommen.«
30 fl. ))Yor das Kleid so ihm geben.« ^j
Die 27 Thaler, »so ich von ihm bekommen, wie er wieder
von Colin nach Falckenhayn kommen, sind wegen das bortirt
Camisol abserechnet worden.« f')
Aus den Klagen des A aters.
1693 d. 24. November, Stauchiz. Georg Rudolf an Jungmichel:
«Allein meines Sohnes Forderungen bestehen auf einem
irrigen Praesupposito ; denn was den unterhalt antrifft, so habe
ich ihn solches uf gewiße Condition, nehmlich wenn er an-
derer Orthen und außwärts würde eine rühmliche Charge er-
langen, solte ihn sodann jährlichen ein gewißes gefolget wer-
den; Nun ihm aber dieser Vorschlag ganz nicht angestanden,
und er von Sr. Churfürstl. Dchl. aus hohen milden Gnaden,
und nicht wegen seiner meriten, ein so Ansehnliches bis dato
erhalten, so hat er wegen des Unterhalts nichts zu hoffen. Das
Muttertheil betreffende, ist es mir ganz angenehm, daß er bey
meiner Lebenszeit durch Processe solches suchen will. Hoffe
aber, er wirdt sich in seinem Calculo grausam betrogen finden.
Und selten auch nur noch 100 fl. übrig seyn, würde ich nicht
Ursach haben, ihme als einen prodigo diese nicht (!) auszu-
zahlen, besondern nach Erkäntnüs zu deponiren gänzlich ent-
schloßen.«
1) werden die am 4. April von Sahia geliehenen 100 Tlialer sein.
2) werden die 12 Thaler vom 3. April sein.
3) werden die 19 Thaler vom 30. Sept. sein.
4) werden die 4 Thaler vom ö. x\.pril 1692 sein.
5) wohl zu der Reise nach Eilenburg an den Hof.
6) Also ausser dem Kleid bekam er auch noch ein bordiertes Camisol;
dafür zahlte G. Ehrenfried 27 Thaler, die er noch zurückgebracht hatte.
101 ■
Unter dem Datum nachträglich:
«Der Herr Licentiat laße sich doch ein fundament seiner (des
Sohnes) liquidation aushändigen, damit ich bey meiner hin-
aufkunfft ihm alle scrupul benehmen kan.«
i693, Mitte December, Stauchiz. Georg Rud. an den Kurfürsten :
))Waß nun die Alementgelder anlanget , so habe ich mich
dergestalt heraußgelassen, das, wann er sich von hoffe abe-
ziehen würde , sein ganz verkehrtes , unbesonnenes, verthu-
liches beginnen unterlaßen, und anderv^^eit außerhalb Landes
Kriegs -Condition suchen thäte, sodann nach überschickten
und glaubwürdigen Schein von seinen Ober Officirer, er den
versprochenen Jährlichen unterhalt unfeilbar zu gewarten haben
solte. Und was hätte ich nöthig, ia es würde vielmehr Sünd-
lich sein, ihm in seiner Thorheit und verschwenderischen
Leben zu verstärken; mein Gewissen würde ich hierdurch
Graviren.«
An Muttertheil habe er nur 403 fl. zu fordern gehabt, und
die habe er, wie durch Quittungen zu erhärten sei, in unter-
schiedlichen Malen doppelt bekommen.
1694 d. 5. März sagt des Vaters Anwalt, Lic. Berringer, dass der
Sohn:
j)hingegen aber dasjenige, so ihm nachdrücklich untersaget,
zu sein und seiner ganzen Freundschafft höchsten verdrießlig-
keit werkstellig gemachet, und mit dem tractament, so ihm
Impetrat gegeben und ferner reichen wollen, sich nicht ver-
gnügen laßen.«
Er habe üb er sein mütterliches Erbtheil »an mehr als 1500 fl.
hoch bekommen und verthan«. Er habe bei der Miliz schon
unterkommen können, wenn er nur gewollt hätte.
1694 d. 7. März giebt Berringer für den Vater zu Protokoll:
Der Impetrant habe von erlangter Majorennität wohl doppelt
das Quadriennium vorbei streichen lassen und keine Restitu-
tion gesuchet. 1)
1) Die Mündigkeit ward damals in Sachsen mit dem 21. Jahre erlangt.
So ergiebt sich, wenn wir die Geburt G. Ehrenfrieds auf 1667 annehmen,
wie oben geschehen ist, das Jahr 1688 als das seiner Majorennität, also
waren bis 1694 etwa 6 Jahre verlaufen, der Ausdruck des Advocaten ist
also wohl übertrieben.
102
694 d. 7. März, Stauchiz. Expose des Vaters, dem Bedienten
dictiert:
))3. Das er über den unterhalt klaget, ist gancz ungereimbt,
denn als er mit der Leipziger Post nach Stauchitz kommen, hat
er nur begehret, ihm einen wenigen räum einzugeben, er wolte
mit allem zu Frieden sein, um gancz einsam zu leben ; allein
wie er sich wieder in gesundem zustande befand,') ist ihm der
vorige irthumb in Sinn kommen, daß es beßer sey zu hoff zu
leben, bey herrl. [wohl: herrschaftlichen] Tractamenten, als uff
dem Lande zu sein.
4. Ich nehme Gott, meine Nachbarn und alle sein Stief-
geschwister zum Zeugen, wie viel ersinnliche Mittel ich her-
für gesuchet, ihn vom HofFwesen abzuziehen; es werden auch
seine außgestelte reverse, Bürgkschaff"ten und viele Schrei-
ben bezeugen, was er vorsprochen und zugesagt, und deren
keines nachkommen. Als er vor 5. Jahren auß Holland kom-
men, 2) habe ich dem Jenigen, so mit ihm gereißet, in die
1 00 thlr. gezahlet, und [ihn] von seiner Beschwerlichen Krank-
heit nach und nach errettet. Hernach das andere Jahr 3) ist er
in die Campagne an den rhein gereißet um Kriegsdienste zu
suchen, allein ungeacht er solche erlangen können, hat er sich
doch zu unsre Hoff'stadt begeben, als er aber den außgang
wohl gespührt, uff" welche reiße er auch über 100 thlr. und
mehr durchbracht. Da er wieder nach Hauße kam, gab ich
ihm einen Vorschlag nach Engelland zu gehen und alda sein
fortun zu suchen,^) wozu ich ihm einen guten Kerl nebst
100^^) thlr. zueignete, ihn dahin zu führen; alleine wie er in
Holland kam, verlangt er nicht weiter nach Engelland, beson-
dern kehrete wieder zurück, als das geld alle war : und wann
alles solte erzehlet werden, würden viel Bogen zu beschreiben
sein, welches um Glimpff"s willen unterlaße, dient auch nicht
1) Also diese Ankunft mit der Leipziger Post fällt zusammen mit seiner
Rückkehr aus Holland als Kranker 1688.
2) Dass hiermit nicht die Reise nach England, die zwar auch nur bis
Holland führte, gemeint ist, beweist das Folgende. Die ZilTer 5 ist nicht ganz
genau. Es war schon etwas über 3, aber doch noch nicht ganz 6 Jahre her.
3) i. J. leSQ.
4) i. J. 1690,
5) d. i. 100 und |1 00 Thaler = 130.
103
zur Sache, sonder verursachet, das diejenige, so es zu sehen
bekommen, nur ihre gedancken und Scherz darüber haben.«
Ans den Klagen des Sohnes.
1693 d. 6. Dec, Dresden. G. Ehrenfrieds Klage an den Kur-
fürsten. Stets heisst es: mein lieber Vater.
Lange habe er in Betrachtung der Göttlichen Gebothe an-
gestanden, gegen seinen Vater klagbar zu werden, aber da
der liebe Vater alle Güte abgelehnt habe «(seine antwortt leget
den gegen mich hegenden Wiederwillen | : welchen ich, wie
mir mein Gewißen Zeugnüs giebet, weder mit ungehorsam
noch sonsten verdient:] gänzlich an tag.)a, so zwinge ihn sein
»dürflftiger Zustand (qvoniam non tantum pauper dicitur is, qvl
plane non habet, unde vivat, sed et is, qvi non habet, qvomodo
seeundum dignitatem suam vivere possit: Manz.') dec. 2. qv. 5.
et ab eo cit.), darinnen mich gedachter mein lieber Vater nun
viele Jahre her meine Zeit zubringen laßen, dahin, Ew. Churf.
Durchl. unterthänigst vorzutragen, Wie daß obgemelter mein
lieber Vater mir bereits vor drey Jahren jährlich 300 Thaler
zur Alimentation zu reichen versprochen, wie er selbst in dem
Schreiben sub :if\^ (d. i. das vom 24. Nov. an Jungmichel) nicht
abredig,« . . . (auch Rechenschaft in Betreff des Muttertheiles
habe er nicht erlangen können) —--Auseinandersetzung sei um
so Wünschenswerther, damit mit seinen Stiefgeschwistern
später nicht «disprits« entständen. Bittet, entweder dem Vater
direct ein Monitorium zugehen zu lassen, oder die Sache der
Landesregierung zu überweisen.
1 694 d. 6. März, Dresden, von G. Ehrenfried zu Protokoll gegeben:
« — Ich hätte zwar gerne mit meines Hr. Vaters tractement,
so ich zu hause bey ihm genossen, von Herzen gerne wollen
zufrieden seyn, ob es gleich sehr schlecht gewesen, und ich
mit Wahrheit bezeugen will, daß mancher Bauer sein Kind
beßer hält alß wie mir geschehen. So hat mich doch mein
Hr. Vater an dem reformations-Fest Lutheri Anno 1693, weiln
ich mit zwey Acker-Pferden, indem es denselbigen Tag starck
geregnet, und die Kirche von meines Hr. Vaters Guthe eine
1) d. i. Casp. Manzii, Patrocinium debitorum. ., 2. Aufl. Nürnberg 1640
decas II, quaestio 5, 14 ; S. 109 u. 114.
104
starke Viertel Meile lieget, ohne seinen Befehl hineingefahren,
und wann ichs gewiist hätte, daß mein Hr. Vater solte sich
darüber erzürnen, es nicht solte geschehen seyn. Er mich
alsofort von seinen Angesichte verstoßen und mir noch über
zweymahl mit seinen Jäger, weiln ich gemeynet, daß sich der
Zorn wiederum legen solte, andeuten laßen, daß ich mich
aus seinen Hause packen und Ihm nicht vor sein Angesicht
die Zeit meines Lebens kommen solte, auch einen schwarzen
Rock, wormit ich meines Bruders Eheliebste bedrauert, so ver-
gangenen Sommer erst verstorben, Ihm alsofort wiederumb
überschicken solte, worauff ich dann, und zwar mit weinen-
den Augen, meine Reyse per pedes Apostolorum nach Dreß-
den fortgesetzet. Die Zehrung, so ich bey mir gehabt, belieffe
sich uff Neun gantzer Pfennige, Ist derohalben leicht zu erach-
ten, wie und uf waß art und weise ich mich von meinem Hr.
Vater habe absondern müßen, und mein Brodt eine Zeitlang
uf eine solche arth, die mir alß einem Cavallier zu seinem
Glücke nicht allzu wohl anständig, habe geführet, und kan ich
wohl mit Grundt der Wahrheit sagen, daß mein Hr. Vater an
meinem Unglücke, so ich dieser Welt schon ausgestanden,
große Schuldt, und wenn Er mir mehr Geldt, oder nur soviel
alß meinen andern Brüdern gegeben, ich mich durch gött-
liche Gnade wolte hoch in der Welt poussiret und fortgebracht
haben« u. s. w.
»Waß die Alimente, so er mir nach seinen Belieben zu geben
sich verstehet, würden sehr schlecht seyn, weil ich von Pfing-
sten 1 693 bis Michaelis mehr nicht alß zwey baar Schue, ein
baar Strümpffe und ein alt Hembdt von Ihm als meinem Hr.
Vater bekommen.«
1 699 d. 27. Nov. Graf von Lüttichau an den regierenden Herzog
zu Sachsen-Zeitz.i)
Durchlauchtigster Herzog.
Ganz snädiger Herr,
Ew. Hochf. Durchl. werden hoffentl, Dero Hohen angebohrnen
Güttigkeit nach nicht in Ungnaden vermercken, daß ich Dero
unterthäniger Diener mich nochmahln in gehorsambster obser-
i) S. oben S. 87.
105
vanz erkühne, durch dieses Ew. Hochfürstl. Durchl. Hoch-
glückl. Wolilstandes mich zu erkundigen und anbey inliegende
Novellen zu übersenden ; im übrigen bleibe unter gehorsamb-
ster empfehlung an Dero wertheste Frau Gemahlin und Prin-
cessin Tochter allezeit
Ew. Hochf. Durchl.
unterthänigster gehorsambster
[eigenhändig :] Diener
Graff Lüttichau.
2. Augustns von Lüttichau,
der blinde Dichter.
Der in dieser Ueberschrift Genannte gehört nicht in den Reu-
terschen Kreis, aber er hat mich lange bei meinen Forschungen
nach Ehrenfried in der Irre gehalten, indem ich ihn eine Zeitlang
glaubte mit dem Letzteren identificieren zu müssen. In den-
selben Jahren wie jenen finden wir ihn in Dresden lebend; wie
jener dichtet auch er; wie jener nennt auch er sich arm, blind,
elend und bittet um Unterstützung. Ueber die Verschiedenheit
des Namens konnte man sich, so lange man über Ehrenfried
noch im Dunkeln tappte, durch Vermuthungen hinwegzuhelfen
suchen. Aber je gründlicher ich in der Genealogie der Lüt-
tichauischen Familie Bescheid lernte und je sicherer mir das
Bild G. Ehrenfrieds allmählig entgegentrat, um so mehr wichen
beide auseinander, bis ich sie schliesslich w'eit getrennt von
einander, aber nun in bestimmten Umrissen vor mir sah. Was ich
dabei über Augustus von Lüttichau festgestellt habe, will ich hier
nicht zurückhalten.
Haben wir es bei Ehrenfried mit einem lockeren Zeisig zu
thun, der inmitten eines fortblühenden Geschlechtes eine etwas
bedenkliche Episode abspielt, so ist das Schicksal des Augustus
w^ohl tragisch zu nennen. Er ist der letzte Sprössling der Erst-
geburtslinie des älteren Lüttichauischen Hauses, wie es scheint
ein würdiger Mann, dessen Charakter man Nichts vorzuwerfen
hat, aber von Schicksalsschlägen niedergeworfen und in Kummer
und Armuth verkommen.
Zweifelsohne ist das alte Stammgut, das eigentliche Hant-
gemäl der Lüttichauischen Familie der Ort Lüttichau zwischen
Ortrand und Königsbrück, näher an ersterer Stadt gelegen.
106
Aber bald verschwindet er aus der Geschichte des Geschlechts
und mit dem 14. Jahrhundert wird Kmehlen, nicht weit von
Ltittichau, vor den Thoren von Ortrand, das neue Stammgut.
Hier waltete Friedrich, der 14i2 starb, nach ihm Siegfried, und
dessen beide Söhne Siegfried und Heinrich, die beide 1528 star-
ben. In der Nähe, und zu diesem Hauptgute gehörig, lag noch
eine Gemarkung, die den Namen W'enigen-Kmehlen oder Klein-
Kmehlen bekam , und der gegenüber fortan das Hauptgut, wie
noch jetzt, Gross-Kmehlen genannt ward. Im Jahre 1340 setzten
sich die beiden Söhne der oben genannten Brüder auseinander,
und Gross-Kmehlen zerfiel fortan in zwei Theile, in Gross-
Kmehlen alten Theiles, oder das alte Haus, die alte Familie, die
nun von Hans (er starb 1 567) , dem Sohn des älteren Bruders,
fortgesetzt ward, und in Gross-Kmehlen neuen Theiles, oder das
neue Haus, die jüngere Familie, deren Gründer Wolf v. L. ward,
der 1 568 starb. Dieser jüngere Zweig hat eine ungemeine Pro-
ductivität an Kindern wie an Gütererwerb bewiesen ; er spaltete
sich wiederholt in mehrere Linien oder »Häuser«, hat in seinem
Kreise dreimal den Grafentitel erworben und lebt noch jetzt in
vielen tüchtigen und reichen Gliedern fort. Zu ihm gehörte das
Stauchitzer Haus, und somit zu ihm unser G. Ehrenfried. Wir
aber haben es fortan mit der Familie auf Gross-Kmehlen alten
Theils zu thun. Ihr war offenbar eine gewisse Präponderanz
zugewiesen und so auch die Gemarkung Klein-Kmehlen zuge-
fallen. So wird, nachdem Hansens Sohn Siegfried 1 392 gestorben
war, dessen Aeltester Hans Heinrich (1382 — 1630) ausdrücklich
nach beiden Gütern genannt, desgleichen dessen Sohn Heinrich
Friedrich (1613 — 1652), der 1635 mit beiden Gütern belehnt
ward. Seine Vermählung mit Anna Magdalena von Metzradt ward
in demselben Jahre feierlichst in Lichtenburg vollzogen, in Gegen-
wart der dort residierenden verwittweten Kurfürstin Hedwig,
deren Witthums-Marschall der unbeerbt gestorbene Bruder Hans
Siegfried war'), durch dessen Vermittlung offenbar, ebenfalls in
demselben Jahre, der uns so bekannt gewordene Georg Rudolf
dort als Page in Dienst trat. Aber so glänzender Inauguration
scheint der weitere Verlauf des Familiendtickes nicht ent-
1) So nach Zedlers Universallexikon. Nach dem Lüttichauischen
Stammbaum des Dresdener Archives wäre Hans Siegfried ein Sohn Hein-
rich Friedrichs gewesen. Aber ich möchte diese Angabe für ein Versehen
halten. Jedesfalls passt nach Zedlers Angabe Alles besser zusammen.
107
sprochen zu haben. Schon Heinrich Friedrich verkaufte 1640
das ihm gehörende Gut Wormlage, und unter seinen Kindern
ging, noch zu deren Lebzeiten, aller alte Besitz in fremde Hände
über. Heinrich Friedrich hatte, wie fast alle Lüttichauer, eine
grosse Anzahl von Kindern gehabt, aber die meisten waren jung
gestorben. Geblieben waren ihm zwei Söhne, Wolf Heinrich
(1642 — 1698) und Augustus, letzterer sein neuntes Kind, dessen
Geburtsjahr nicht festgestellt ist aber um 1650 fallen muss.
Man erkennt den intelligenten, sorgsamen Vater: beide Söhne
sollten etwas Tüchtiges lernen, und so sandte er sie auch auf
die Universität nach Leipzig; der ältere besuchte sie 16.Ö7, der
jüngere 1666 i), und dieser hat sich dort eine bedeutende huma-
nistische Gelehrsamkeit erworben, wie das seine späteren Ge-
dichte bekunden. Dann w andte er sich der militärischen Lauf-
bahn zu und ward kurfürstl. Sachs. Lieutenant, muss aber den
Dienst bald quittiert haben , vielleicht in Folge des von ihm be-
klagten Augenleidens.
4) Die Leipziger Matrikel nennt den Heimathsort nicht, aber ich finde
keinen andern August v. L., auf den jenes Jahr so gut passen -würde, und
da auch der ältere Bruder studiert hatte, so giebt schon dies eine "Wahr-
scheinlichkeit an die Hand. Vor Allem aber entscheidet für ihn die grosse
gelehrte Bildung, welche seine Gedichte verrathen. — Uebrigens herrschte
in der Lütticbauischen Familie ein sehr lebhafter Bildungstrieb; von 1650
bis 1700 haben in Leipzig mehr als ein Dutzend Lüttichauer studiert, im
Winter 1657/58 zu gleicher Zeit ihrer fünf. Es wurden in Leipzig immatri-
culiert:
Sommer 1653. von Lüttichau, Wolfgang, auf Kmehlen
Winter 1657/8. von Lüttich, Augustin
» » von Lüttich, Gebbard Friedrich
» » von Lüttich, Siegfried Johannes, Zschorna
» » von Lüttich, WolfT Gottlob, Zschorna .
» » von Lüttich, Wolff Heinrich, Kmehlen
von Lüttichau, Gottlob . . .
von Lüttichau, August ....
von Lüttigau, Aug. Hieronymus.
von Lüttichau, Siegfried Innocenz
(Lüttichau, Christian Heinrich .
\von Lüttichau, Christian Heinrich
Winter 1694/5. von Lüttichau, Siegfried Friedrich
Die Bezeichnung «depositus« bezeichnet die Vorimmatriculation; «in-
juratus«, dass der Betreffende noch zu jung war, um den Eid zu leisten;
»juratus« endlich, dass er zur Eidesleistung zugelassen ward. Bei Christ.
Friedrich hat im Jahre 1689 sowohl die Deposition wie die volle Immatri-
culation, nach einer kurzen Zwischenzeit, stattgefunden.
Sommer 1663.
» 1666.
» 1667.
1689.
injurat.
depos.
jurat.
depos.
jurat.
108
Unter diesen Söhnen, denen schon im zartesten Alter der
Vater gestorben war, ist nun zunächst Klein-Kmehlen verloren
gegangen. Es erscheint im Besitze eines Mitgliedes der jüngeren
Linie, Christian, der 1681 starb und ausdrücklich «auf Klein-
Kmehlen« genannt wird; er war der jüngere Bruder des 1 638 mit
Gross-Kmehlen neuen Theils belehnten Siegfried auf Bärenstein.
Christian's Sohn Augustus folgte dem Vater auf Klein-Kmehlen,
und nach seinem Tode 1718 ging das Gut auf die Nachkommen
des Oheims Siegfried v. Bärenstein über.
Zunächst nun besass die Erstgeburtslinie doch noch das
alte Stammgut, Gross-Kmehlen alten Theils. Auf ihm waltete
der ältere Bruder Wolf Heinrich, und 1688 ward auch unser
Augustus mitbelehnt. Aber auch dies ging verloren. Noch zu
beider Brüder Lebzeiten, schon im Jahre 1690, ward Gross-
Kmehlen alten Theils an den Kanzler von PöUnitz übergeben,
und dieser übertrug 1694 den Besitz an den Sohn Siegfrieds
V. Bärenstein, den Obristen Gottlob von Lüttichau (1651 — 1699)
in Dresden, i) dem Gross-Kmehlen neuen Theils bereits 1 678 durch
Erbschaft zugefallen war. So war das Stammgut wieder ver-
eint, aber nun in den Händen der jüngeren Linie. Wie es zu
deuten ist, dass im Jahre 1 696 unser Georg Rudolf von Stauchitz
als Mitbelehnter beider Theile erscheint, ist mir nicht klar. Auch
Augustus erscheint damals noch als Mitbelehnter. Aber mit dieser
rechtlichen Form derMitbelehnung war, wie bei Georg Rudolf, ein
Genuss gewiss nicht verknüpft. Wenigstens hat ihn Augustus
nicht gehabt; vielleicht dass er später um deswillen über ihm
widerfahrene Ungerechtigkeit klagt. JedesfallsJ waren die Mit-
glieder des »alten Hauses« seit 1 690 besitzlos geworden.
Von dem älteren der beiden Brüder Wolf Heinrich weiss ich
Nichts weiter zu berichten. Er scheint kinderlos gewesen zu
sein, starb auch bald nachher, schon 1698. Anders stand es mit
dem jüngeren Bruder. Ganz aufgeklärt bin ich über seine Ver-
hältnisse nicht. Der Dresdener Stammbaum nennt ihn »auf
Zschorna und Kobershayn«. Da letzteres bei Würzen liegt, so wird
auch wohl unter Zschorna der ebenda gelegene Ort dieses Namens
zu verstehen sein, dessen damaligen Besitzstand ich nicht habe
feststellen können; das Zschorna bei Kamenz kann schon um des-
willen nicht gemeint sein, weil es sammt dem benachbarten Ba-
-1 ) Zunächst 1 694 an dessen Gemahlin, diese dann 1 695 an ihren Gatten.
109
selitz seit lange und auch damals noch fester Besitz der jünge-
ren Linie, speciell der Falkenhayner, war.') Kobershayn war
alter Lüttichauer Besitz, aber ebenfalls der jtingeren Linie, und,
falls ich mich zuverlässig habe unterrichten können, in jener
Zeit ihr entfremdet: ich finde von 1 650 — 1 671 als Besitzer einen
Herrn von Lindenau, 16Ti — 1699 einen Herrn von Milkau, um
und nach 1700 Joh. Zschiesche; erst, 1728 — 1741 nennt sich
wieder ein von Lüttichau, Hans Haubold, kursächsischer Lieute-
nant, aber auch er der jüngeren Familie angehörig, j)auf Zschorna
und Kobershayn«. Ich muss es einer Specialgeschichte des Lüt-
tichauischen Geschlechtes , auf die man uns nicht lange mehr
warten lassen sollte, überlassen , diese verwickelten Fragen zu
lösen. Sicher ist, dass in dem Kirchenbuche von Kobershayn,
wohin auch Zschorna bis 1815 eingepfarrt war, von 1650 bis
1750 ein Augustus v. L. nicht vorkommt. Also, wenn wirklich
unser Augustus von jenen beiden Gütern sich nannte (mir ist
freilich eine solche Stelle nicht bekannt geworden;, war es ein
rein fictives Besitzthum, von dem er zu leben nicht im Stande war.
Der Dresdner Stammbaum lässt ihn zweimal vermählt sein,
1676 mit einer von W'olfersdorff und später mit einer von Schö-
nermark. Der Lüttichauiscbe Kindersegen ward auch ihm in
vollem Maasse zu Theil. Der Stammbaum zählt 1 2 Kinder auf, die
freilich meist jung starben, auch sein Erstgeborener, Christian
Heinrich, geb. 1677. Der Vater sandte auch ihn, wie er selbst
dort gewesen war, im Sommer l'689 auf die Universität, also
noch als Knaben, natürlich mit einem Präceptor;^) dann muss er
früh gestorben sein : der Stammbaum sagt, ohne weitere Datierung
»gestorben auf der Bückreise über Wolfenbüttel«. Dort wird
er wohl den Schlosshauptmann Christian v. L. (etwa sein Pathe'?),
von dem wir oben handelten, begrüsst haben. Herangewachsen
sind nur drei Töchter, von denen zwei unverheirathet starben,
die eine 20 Jahre alt, bereits 1699, die andere 53 Jahre alt 1738.
Nur eine ward verheirathet, an einen Wenzeslaus von Warnatz
aus Polen; es ist von ihr nichts weiter bekannt. Den gelehrt ge-
4) Die beiden anderen Zschorna, bei Radeburg und bei Löbau, kom-
men wohl für die Lütticbauisclie Familiengeschichte nicht in Betracht.
2) Auffallend ist es, dass er nach der Matrikel in demselben Jahre
zum Schwur zugelassen ward ; aber einen anderen Christian Heinrich v. L.
wüsste ich nicht namhaft zu machen.
110
bildeten Vater scheinen auch die Namen der Töchter zu bekun-
den, die eine z.B. hiess Margaretha Cbaritas, die andere Violanta
Fides u. s. w.
So war also der letzte der alten Linie der Lüttichauer mit
dem stolzen Xamen Augustus, ohne Besitz, ohne Dienst, mit
Kindern gesegnet, in traurigster Lage. Er begab sich nach Dres-
den, und da ihn das Geschick mit einer htibschen Gabe der
Poesie ausgerüstet hatte, und er ein gelehrt gebildeter Mann war,
so stellte er sein Talent in den Dienst seiner Nothdurft und fing
an Gedichte zu machen, Ovationen ftir die Grossen der Welt u. ä.,
die damals, direct wie indirect, immerhin einige Belohnung ver-
sprachen. Als solchen Gelegenheitsdichter haben wir ihn bereits
kennen gelernt, in diesen Berichten 1 887, S. 77.
Ich führe nunmehr auf, was mir von seinen Poesien bekannt
geworden ist.
I.
Schon 1694 zu der im Juli stattfindenden Erbhuldigung Hess
er sich vernehmen. Ein Druck vom Jahr 1 696 wird bei Weinart,
Versuch einer Litteratur der Sachs. Gesch. u. Staatenkunde II,
426, aufgeführt:
Lüttichau, Aug. von, Gedicht bei der Erbhuldignng 1696. 4".
Ein Exemplar ist mir nicht bekannt geworden.
II.
Das nächste mir bekannte Gedicht, aus dem Sommer 1 698,
ist nur handschriftlich vorhanden^), ein poetisches Bittschreiben
an den Vorsitzenden des Geheimden-Raths-Collegiums, den
Reichsfreiherrn von Gersdorff. Es führt uns den ganzen Jammer
und das Elend des Armen vor Augen und mag hier Aufnahme
finden. Man sieht, wie Polen damals als das Eldorado aller be-
denklichen Existenzen erschien. Ob Ehrenfrieds Anwesenheit
in der Nähe des Königs mit dieser Reise des Augustus v. L. zu-
sammenhängt, lässt sich nicht sagen.
Meine Reyse geht nach Pohlen-], zu dem AUerprächtigsten
Könige und Landes-Vater, ja zu dem Großmächtigsten
Fürsten und gepriesen Held der berühmten theüren Sachßen,
die durch seine tapfferkeit täglich munter sein und wachßen,
1) Auf dem Hauptstaatsarchiv in Dresden.
2) Seit dem 2. September 1697 war Friedrich August in Krakau.
111
Die durch seine kluge Thaten bey der Welt in Lobe stehn,
Und bei seiner wunder Stärcke mit Ihn bis in Todt hingehn.
Cicero, Demosthenes selten alhier reden singen:
Wie daß unserni Könige alles soll und muß gelingen;
Wie zu Cracau bey der Kröhnungi) nian Sechs Ochßen hat gefällt^),
wie zu Warschau^) Ringel Rennen und Redoute angestellt,
wie die Poln'sche Woywoden und Slarosten ihre Pferde
sambt der Teulschen RitterschafTt rumbgetumnielt auf der Erde;
Wie der große Czar aus Moßcau mit dem König sich geleczt*),
auch was sonst vor rare dinge man in Pohlen sieht und schäczt,
Wie der Reichs-Tag nunmehr sich diesen Sommer angefangen^),
deßen gutes Ende man hofft und wünczschet mit Verlangen,
Weil der Kayserliche Gesandte und der Moßcowitische,
sambt den Schwed'schen, Dennemärck'schen, und der Brandenbui'gische,
Pohlen werden proponiren : Daß Sie Ihren König sollen
nunmehr Erblich ruffen aus. W^o Sie nicht in gute wollen,
So sind ihre ganze Machten einzubrechen gleich bereit,
und zu weisen, daß sich Polen selbst in lichten steht zur czeitß).
Diese Sache zu verstehn, kan Ein ander beßer schreiben,
und die Sinnen laßen gehn, wie weit Ihn die Sterne treiben.
Aber ich muß stille schweigen, beugen meinen Kopffund Fuß,
weil es mit mir armen heißet: Davus sum, non Oedipus.
Gnädiger Patron und Herre, meine Armuth, mein Gesichte,
So in leczten Zügen liegt, bittet nur durch dies Gedichte,
Daß Sie ein Allmosen reichen mir verlaß'nen Edelmann,
der sonst Ihre Müdigkeiten täglich rühmet, was er kann.
Gott der wird Vergelter sein, und Sie reichlich dafür seegnen,
ich will fleißig beten auch, daß kein Unglück Sie begegnen
Möge hier zu ihren Zeiten, daß Sie lange in der Welt
können mit Vergnügen leben, bis zum Himmlischen Geczelt.
1) S-ZlS, September 1697.
2) 6 Ochsen (nach andern Berichten nur 3) wurden dem Volke ge-
brater, wie in Frankfurt a./M. bei der Kaiserkrönung, wo es freilich nur
einer war.
3) Am 2. Januar 1698 traf der König in Warschau ein.
4) Geschah in Rava, unweit Lemberg, 10. — 13. August 1698.
5) Ist der Verf. hier gut unterrichtet? Von einem Reichstag im Som-
mer 1698 ist mir nichts bekannt. Am 16. April 1698 ward ein solcher in
Warschau eröffnet, aber nach wenigen Tagen ging er auseinander. Im
Januar 1699 ward dann ein neuer einberufen.
6) Man sieht, welche W^ünsche und stillen Pläne man in Sachsen da-
mals hegte. Es ist das kaum an anderer Stelle so unverhohlen ausge-
sprochen.
112
Je suis ne de Parens de fort bonne Noblesse;
J'ay perdu tout nion bien par le tort qu'on m'a fait,i)
Je suis aveugle et vieux,"-; la Pauvrele me presse,
et me rend si chagrin, que je vis ä regret.
Je n'ay ny feu ny Heu, ny le moyen d'en faire,
J'erre de tous cotes traine par mon destin.
Mais J'espere qu'vn jour, apres tant de misere,
mon Dieu m'introduira dans son sejour divin.
Monsiegneur, Vötre tres humble et tres obeissant Serviteur
August de Lüttichau,
Lieutenant. 3)
III.
Beim Tode der Markgräfin Sophie Louise von Brandenburg-
Bayreuth, im Herbst 1702, richtete er ein Condolenzgedicht an
deren Gatten, den Markgrafen Christian Ernst.
Schuldiges Gedachtntlß bey der hoch-fürstlichen Beysetzung der
durchlauchtigsten Fürstin u. Frauen, Fr, Sophien Louysen, Mark-
gräfin zu Brandenburg etc.
geborner Hertzogin zu Württemberg und Teck,
(y am 3. October 1702)
gehorsamst aufgesetzet
von
Des gantzen hoch-fürstlichen Bareuthischen Hofes
Jederzeit getreuen Diener
Augusto von Lüttichau, Lieut.
Dresden.
2 Bl. fol. Dresd. Bibl. Hist. Francon. 144,M.
Anfang: Wir machen Rechnungen auf viel und lange Jahre,
Wir bilden uns viel Glück, viel Wonn' und Labsal ein,
Schluss: Auch hat des Himmels Schluß die milde Hand gesegnet
Die den Verlassenen so Brodt als Kleider gab.
Ihr Unterthanen kommt, weil Sie euch hat begegnet
Mit Gütigkeit, und nezt mit Thrähnen heut Ihr Grab.
1 ) Er giebt den Verlust seines Besitzthums Anderen Schuld (auf Pöll-
nitz, auf den Obrist von Lüttichau gemünzt?).
2) Freilich erst etwa 48 oder höchstens 50 Jahre alt.
3) Adresse :
A Son Excellence
Monsiegneur le Baron de Gersdorff p. Conseilleur
intime de sa Majestö Polonoise p.
tres humblement p.
113
Die damalige Königin und Kurfürstin von Sachsen, Christiane
Eberhardine (seit 1693, -|- 1727), war eine Tochter des Mark-
grafen Christian Ernst von Brandenburg-Bayreuth (geb. 1644,
reg. 1655 — 1712) und der Erdmuthe Sophia, einer Tochter Joh,
Georgs IL Chr. Ernsts zweite Gemahlin, und also die Stiefmutter
derKönigin,wardie oben genannte Sophie Louise. Wohlberechnet
auf die Stimmung des Markgrafen, der, wie sein Vetter, der grosse
Kurfürst, ein eifriger Protestant war, sowie auf die der Königin,
die ja Protestantin blieb und von ihrem Gatten getrennt in
Pretzsch bei Wittenberg lebte, sind die nachstehenden Zeilen:
Die Seel'ge Fürstin blieb bey dem was Doctor Luther
Und unßre Geistlichen geschrieben und gelehrt;
Sie hat erwiesen sich als treue Landes-Mutter,
Und unßre Königin geliebet und geehrt.
Die Anrede ist auch hier per j)Er« (vgl. diese Berichte an
d. angef. Stelle, 1887, S. 77):
Er muß, Durchlauchtigster, gewiß wie David klagen.
Daß Ihm des Herren Hand sehr schwer und harte fallt.
Bettelei ist dem Gedichte nicht vorzuwerfen, falls nicht die
Schlussverse (s. o.) eine Andeutung sein sollen.
IV. '
Zu der dritten Vermählung des Königs von Preussen, am
28. November 1708, richtete er zwei Gedichte an das Brautpaar:
a) An den König.
Als der Aller-Durchlauchtigste .... Herr Friederich, König
in Preußen, .... Sich wiederum höchst glücklich vermählte
Mit der ....
Solle seine allerunterthänigste Schuldigkeit hiermit in tieff-
ster Demuth. ob zw^ar mit sehr verdunckelten Gesichte, doch treu
gesinnten Gedichte, allerg ehorsamst abstatten Augustus von
Lüttichau. aus dem Hause und Ritter-Guthe Groß-Kmelen in
Meissen, gewesener Lieutenant.
2 BIL fol. Berliner Bibl. Vol. paneg. II in Frider. 1 (Su 21 fol),
No. 48.
9 Strophen von je 1 0 Alexandrinern.
1888. 8
1 J 4
Anfang: Laß, Brandenburg, dein Heitz sich heut mit Freuden rühren
Schluss: Es lebe glücklich fort der theure Brennus-Held.
Persönliches kommt darin nicht vor.
b) An die Braut.
Den Königlichen Perlen -Schmuck in Brandenburg Be^ der
Hoch-Königlichen Vermählung und Beylager . . . wolle und solte
Seiner natürlichen Schuldigkeit nach hiermit aliergehorsamst
vorstellen Dero Königl. Maytl. und Hoch-Fürstl. Durchl. AUer-
unterthänigster Knecht und Diener Augustus von Ltlttichau, aus
dem Hause und Ritter-Guthe Groß-Kmelen in Meissen, gewese-
ner Lieutenant.
2 Bll. fol. In demselben Miscellanbande, No. 47.
Anfang: Durchlauchte, weil bei Ihr nichts Irdisches zu finden,
.So tritt Sie in Berlin als Preußens Göttin ein:
Schluss: Weil Euer Ehesland ohn allen Mackel rein.
Das Lob der Schönheit der Braut ward bereits in diesen
Berichten 1887, S. 77 wegen seiner soldatischen Ungeniertheit
ausgehoben :
Die Liebe pflanzt den Lentz mit Blumen auf den Wangen,
Der Augen Strahlen sind des Sommers Sonnenschein;
Man sieht auf Dero Brust den Herbst mit Aepffeln prangen,
Die Schnee-gebirgte Schooß des Winters Bildung sein.
Von sich selber sagt er:
Doch will ich weiter Sie mit Lobe nicht beschütten,
Ich hoff zu dienen mehr mit meinem Kopf und Hand.
Ein armes Opffer kann die Gölter nicht versehren,
Der Wille wird erkannt, raucht gleich der W^eyrauch nicht.
Und diese Dürfltigkeit fällt hier zu Ihren Füssen,
Und bittet, daß Sie bleib mir armen Blinden hold.
Ich hoffe gantz gewiß, die Gnade zu geniessen,
Denn Tugend bleibet stets der Tugend bester Sold.
Welche Beziehungen une^er Dichter zu dem Kurftirsten und
zu der mecklenburgischen Prinzessin gehabt haben mag, ist nicht
bekannt. Sollte er in Mecklenburg gewesen sein, wohin ja Wolf
Kaspar v. Ltlttichau, Herr auf Kmehlen und Dieben, gezogen war?
Aber dessen Nachkommen selbst (er starb 1 677 in Güstrow) waren
gewiss damals bereits vollständig nach Dunemark übergesiedelt.
115
V.
Was hier aufgezählt und raitgetheilt ist, ist nur ein ver-
schwindender Theil dessen, was unser Augustus gedichtet hat.
Das ersehen w"ir aus den Curiosa Saxonica, 19. Probe (2. Jahrg.,
I. Stück), Dresden 1731, 8° S. 14 fg. (Die ersten 4 Jahrgänge,
1729 — 34 zusammengefasst unter dem Titel: Des Sächßischen
Curiositäten-Cabinets Erstes Haupt-Gemach . . . Dresden 1733),
wo in einem besonderen Capitel gehandelt wird:
Von zwey blinden teutschen Poeten, die in einer Zeit von
50. Jahren hier in Sachsen bekannt geworden.
» In der Stadt Dreßden hat man in diesem Seculo zwey
blinde Poeten aus dem Adelicben und Bürgerlichen Stand ge-
sehen, davon nachfolgendes kürtzlich zu eröffnen man vor nicht
undienlich befindet. Der erste ist Augustus von L » » »,') ein in
Kriess-Diensten gewesener Lieutenant, welcher zwar wohl nicht
blind gebohren, doch um sein Gesichte solcher Gestalt kommen,
daß er nichts als den bloßen Schatten die letzten Jahre seines
Lebens erkennen können, darbey er doch es in teutscher Poesie
so weit gebracht, daß er auf viele Hochzeiten, Begräbnisse, Ge-
buhrts- und Namens-Festins, auch andere memorable Begeben-
heiten etliche 100. ingenieuse Gedichte in netten, wohl-klingen-
den, ungezwungenen Versen gemachet. Er starb, wo ich nicht
irre,-) im 1704^'^" Jahre, in ziemlichen hohen Alter. Der andere,
so noch lebet, ist der stockblinde 'Herr Johann Gottlob Kittel,
Stud. Juris, ein Mann von etlichen 40. Jahren .... unter dem
Namen Micrander . . .ff
Es dürfte wohl eine Ehrensache der v. Lüttichauischen Fa-
milie sein, diese Einzeldrucke ihres Familiengliedes, das durch
INichts die Ehre ihres Geschlechts verletzt hat, noch zusammen
zu bringen.
3. Harleqiiius Kiudtauffeii-Sclimaus.
Von diesem Kindtauffen-Schmaus der Wiener Papier-
Handschrift 13287 [Suppl. 395] aus dem Ende des 17. Jahrh.
ist bereits in diesen Berichten 1 887 S. 1 02 fg. die Rede gewiesen.
1) Im Register ist der Name ausgesclirieben: »Lüttichau, Aug., ein
blinder Poet«.
2). Der Verf. irrt wirklich, denn Aug. v. L. lebte und dichtete, wie
wir sahen, noch 1708.
S*
116
Es scheint mir, bei dem lebhaften Interesse, welches gegenwär-
tig den Werken Christian Reuter's zugewendet wird, wünschens-
werth zu sein, dass man auch dieses Stück mit in Betrachtung
ziehen könne. Die Abschrift ward von Herrn Stud. techn. Leo-
pold Nowotny in Wien unter Anleitung des Herrn Prof. Dr. Arn.
Schröer für mich genommen. Der Abdruck erfolgt buchstäblich,
nur sind kleine Schreibfehler stillschweigend berichtigt, wo es
wünschenswerth erschien auch der Interpunction nachgeholfen.
rfol. 79a.l
H a r 1 e q Y i n s
frühzeitiger und unverhoffter
Kind-Tauflfen-Schmaus.
In einem Singespiele vorgestellet und gegeben.
Zur Frauenburg in der Wochenstube
In diesen Jahr.
Personen
7. Mutter Anne die Kinderfrau
Lisette
Lavantin
Richter
Harleqvin
Claus
Käthe
9.
10.
1 1 .
Marie die Amme
Ilse das
Runcks
Ilse das Kinder Mägdigen
Veit j
Bauern
fol. 791)
Entree I,
Harleqvin allein.
Harl.: Mein Blut! Ich weiß nicht wie es um die Ursel steht,
Daß sie den gantzen Tag so faul und schläffrig geht;
Sie ist um den Bauch so rund.
Speiet wie ein Gerber Hund,
Ich halte, die alte
Ist gantz und gar labet.
Und wanns kommt um und um, hat sie ihr weh gethan,
Man siehts dem Klunckermutz schir an den Augen an,
Sie ist ja so trag und faul
Wie ein alter Acker-Gaul,
Sie krächzet und ächzet.
Daß ichs nicht sagen kan.
Ja wenn die Hochzeit nur was ehr geschehen war.
So dächte ich, sie gieng mit einen Kinde schwer,
117
Denn sie krümt sich hin und her,
Kreucht die Länge und die Quer
In Zimmer, daß nimmer
Ich bin von Sorgen lehr.
Entree 2. [fol. 80a]
Claus zu Harleqvin.
Claus: Hör, Harleqvin, du must nach Leuten dich urasehn.
Die bei den jungen Kind nun zu Gevattern stehn,
Denn die Ursel hat dich heut
Mit einen jungen Sohn erfreut.
Drum lauffe
Und kaufte,
Was eper mögt auffgehn,
Ilarl.: Was? Wie? Wer hat ein Kind auf diese Welt gebracht.
Claus : Die Ursel deine Frau.
Harl.: Das hat die Kranckt gemacht.
Da schlag Heu und Haffer drein.
Ich kann ja nicht Vater seyn,
Weil nehrlich,')
Wie klärlich,
Die Hochzeit ist vollbracht.
Claus: Was Hochzeit hin und her, das Kind ist gleichwohl da.
Harl.: Der Pastert ist nicht mein..
Claus: So ist er doch der Fra.
rsim das Kalb nur mit der Kuh. rfoi. 80b.]
Harl. : Wer ist Vater denn darzu ?
Claus : Du Narre,
Der Pfarre,
Der wird's wohl schwerlich seyn.
Harl.: Wie lange ist es denn, daß unsre Hochzeit war?
Claus: Ich denke, daß es ist schon tibers Viertel Jahr;
Denn es war um Barthelraäi
Und Martine körnt herbey,
Drum zehle.
Harl.: Mein Seele,
Es triff"t ein auf ein Haar.
V, Knapp, kaum. Vgl. F. Bech in der Germania V, 2 42 fg. Schmeller
2, 701. Vilmar, Idiotikon 280. Grimm, D. W. Vll, 309.
118 - — -
Claus: Ja freilich trifft es ein, zehls nur am Fingern ab.
Die Rechnung ist perfect, und trifft ein just und knap,
Zwantzig W'ochen hat sie dich
Und du sie so lang. {iieUot ab.)
Harl.: Wahrlich.
Ihr Leute,
Nemt Kreide
Und bringt das Facit raus.
[fol. 81a.] Entree 3.
Käthe die Schwiegermutter.
Käthe: Viel Glticks zum jungen Sohn, mein lieber Tochter Mann,
Der Bube sieht so steiff, daß iehs nicht sa^en kan.
Hä sieht och so ehnlich dir,
Als wenn er ausgeschnitten wür
Mit Fleiße.
Harl.: Ausm Steiße,
Da zweifei ich selbst nicht an.
Käthe: Drum lauff geschwinde hin und ließ Gevattern aus.
Harl. : Wo kom ich nun stracks hin '?
Käthe: Geh dort in jenes Haus
Bitten den jungen Lavantin
Und Lisette neben ihm.
Harl.: Wen weiter"?
ßerenheuter. ')
Käthe: Ließ sonst noch iemand aus. fßeyde ab.)
Entree 4.
Lisette und Lavantin.
[fol. 81b.] Alia melodia.
Lavant. : Ach, mein Schätzen, wollen wir
Nicht bald zur Trauung schreiten?
Lisette: Hertzgen, niemand glaubet mir,
Wie lang mir sind die Zeiten:
Ach, ich zehle Stund und Tag,
Daß man frölig trauen mag
Uns beyde :|: :|:
1) Etwa zur Rede der Käthe zu ziehen'^
119
Lavant.: Engels Kind, ich liebe sie
Weit über alle Schätze.
Lisette : Meine Treu, so waniiet nie,
Ich ihm zum Pfände setze.
Lavant.: Ey, so gieb mir einen Kuß.
Lisette: Hertzlich gern und ohn Verdruß.
0! Wonne :: :]:
Entree 5.
Harleqvin zu denen vorigen.
Harl. : Pfui ! War ich nicht ein Schelm, daß ich das tumme Aaß
Mich übertölpeln ließ, als ich in Loche saß?
Hätte doch ich Hundsfutt ich [fol. 82a.
Noch ein Weil gesperret mich,
Ich wette.
Ich hette
Itzund ein beßern Spaas.
Lisette ist so glat und schlüpffrig um das Maul,
Und Ursel henckt den Kopff, als wie ein Acker-Gaul;
Lieber hertzt ich sie zur Stund
Als mein alten Kettenhund,
Die braune
Schalaune,
Weil sie ist stinkend faul.
Jedoch was kan man thun, es ist nunmehr geschehn.
Ich will sie reden an, weil sie hier vor mir stehn.
Guten Tag. du liebes Paar,
Dich besteh ein gutes Jahr.
Lisette,
Ich hette
Etwas zu bringen an.
Lisette: Bring deine iXothdurfft für, wir hören willig zu. [fol, 8-2b.
Harl.: Ach, wenn die Ursel war so schöne als wie du,
So gieng ich mit Freuden dran.
Lisette: Melde dein Anbringen an
Ohn Schertzen.
Harl.: Von Hertzen,
Hört nur fein fleißig zu.
Die Ursel hat ein Sohn auff diese Welt gebracht.
Und weil ich itzo mus auf Gevattern sein bedacht,
120
Wolte ich euch alle Jjeyd,
Weil ihr hir beysammen seyd,
Mit Sitten
Fein bitten
Zu der Gevatterschaft.
Darum so bitte ich, verlaufet euch nicht weit.
Daß, wann man tauffen wird, ihr auch zugegen seyd.
Bindet ihr mir tapfer ein,
Solt ihr liebe Gevattern seyn,
Denn Pfennge
Die Menge
Erfreuen mich allzeit.
[fol. 83a j Und wenns verrichtet ist, will ich in meinen Hauß
Zum besten richten aus ein praven Kirmes-Schmaus,
Möhren und auch Sauer-Kraut,
Wie maus heuer hat gebaut,
Ein Schincken,
Zw ey Fincken
Und eine Flederraauß,
Das Trinken w'ird alda nicht überflüßig seyn.
Und hab ich gleich kein Bier, so fehlt es doch am Wein.
Koffend habe ich voll auf
So man kriegt um schlechten Kauf.
Wanns mtlglich
Und füglich,
Wollen wir uns stellen ein.
Entree 6.
Richter und Knechte.
Rieht.: Geh Stephen nun und laß die Partheu kommen rein.
Es siebt sehr viel zu thun, ich kann nicht ruhis; sevn;
Eh' ich ein Parth absolvir.
Steht die andere vor der Thür.
[fol. 83b.] Geschwinde,
Gelinde
Brinst eure Nothturfft für.
Lavant. :
Lisette:
121
Entree T.
Rimcks und Veit.
Runcks: Herr Richter guten Tag, ich bitte euch gar schre,
Daß ihr mir armen Mann wolt geben gut Gehöre.
Richter: Red geschwind und machs nicht lang.
Veit: Du Flegel') machst mir angst und bang.
Herr Richter.
Richter : Bösewichter.
Runcks: Hört nur ein wenig her.
Da mein Gevatter Veit hat meine Sau erschlan,
Veit: Je, warum hat sie mir den Schabernack gethan?
Hätt' sie nicht den Dreck zerstört,
Hätt' ich sie nicht abgeschmert.
Richter: Ihr Büffel,
Ihr Schliffel,
Bringts beßer bey mir an.
Veit: Herr Richter, ich hatt einen Zaun an meinen Haus [fol. 84a.
gemacht,
Richter: Du Limmel, hast du denn die Klag noch nicht vollbracht?
Veit: Hört mich doch, an diesen Zaun
Lag ein Dreck von meiner Fraun.
Richter: Du Schlingel, du Bengel,
Die Klag ist nicht-vollbracht.
Veit: Und mein Gevatter Runcks, der halt' ein großes Schwein,
Das zwenckt sich alle Tag zum Zaune vmten nein,
Und fraß da den alten Dreck
Rein bis auff den Boden weg,
Und machte
All sachte
Ein groß 2] Loch darein.
Da nun die Saue kam, schlug ich sie vor den Kopff.
Richter: Wormit?
Veit: Mit einen Stock, der hat ein großen Knopff.
Was kan ich den nun dafür,
Das ichs unvernünfftig Thier
1) Doch wohl zu Runcks gesagt.
2; großes?
122
Erschmißen?
Runcks: Geschlßen!
Du niust sie machen gut,
[fol. 84b.] Richter: Ihr l)ringts unförmlich llir, ich kan euch nicht verstehn.
Ihr müst mir sagen recht, wie die Sach ist geschehn;
Sonst kan nicht sprechen recht.
Veit: Herr Richter, ich wills sagen schlecht
Und weisen
In schmeißen,
^Vie ich es hab gemacht.
Herr Richter, bild euch ein, daß dieses war der Zaun,
Und allhier leg ein Dreck von einer alten Fraan,
Und ihr wärt die Sau^) fein,
Krechet zu den Loch herein
^u freßen
Das Eßen,
Da schlug ich euch den todt.
Richter: Du Flegel, halst du mich denn einer Saue gleich?
Veit: Ach nein, ich gebe nur ein schlechtes Gleichnüs euch.
Daß ihr es könt recht verstehn,
Wie die Sache ist gesehen
In Garten;
Wir warten
Auff euren Rechts Bescheid.
[fol. 85a. 1 Richter: Hört dieses soll von mir der Rechtes Ausspruch seyn:
Du Veit solt Runcksen dort l)ezahlen ihm sein Schwein
Und Runcks soll ein neuen Zaun
Wieder auff seine Kosten baun;
Ums alte
Schon kalte
Mögt ihr vertragen euch,
Die Straffen und Gebühr erlegen auch allhier,
Und geben auch dem Knecht das seine vor der Thür.
Veit: Wie viel ist es ins gemein?
Richter: Es muss gleich 10 /.g seyn;
Dem Kechte
Mit Rechte
Den Dreck vor seine Müh. 2)
i; Saue? 2, ^Yorte des Richters?
123
So könt ihr geben hin, weil ihr habt den Bescheid
(Veit und Runcks ab.)
Ist iemand noch alhier, so laßet ihn bey Zeit
Kommen fürs Gericht herein,
Denn es wird Zeit Eßens seyn,
Entree 8.
Harleqvin.
Ilarl.: Bons disgen [fol. Söb.]
Richter: Sieh, Brüßgen,
Wo körnst du her so spät?
Harl.: Herr Richter, ich wolt gern was bey euch bringen an.
Mein Ursel sagt, ihr wärt auch so ein praver Mann
Und hätt' auch so prave Geld.
Richter: Schlingel, dein Anbringen meld
Geschwinde
Gelinde,
Sonst geh' ich gleich davon.
Harl.: Mein Ursel hat sich gleich ins Wochenbett versteckt
Und hat mir unverhofft ein jungen Sohn geheckt,
Da solt ihr Gevatter seyn.
Richter: Narr, was bildest du dir ein?
Harl.: Was Narre!
Ich harre,
Was ihr wolt binden ein.
Richter: Ich will dich und deine') Frau itzt laßen stecken ein.
Das soll das Gratial und die Schenkasche seyn.
Harl. : Das war mir ein praves Glück [fol. 86a.]
Und ein schön Gevatterstück
Zu mehren
Die Ehren
An meinen Ehren Tag.
Richter: Wie lange ists, daß du die Ursel hast gefreyt?
Harl.: Die Schwiegermutter sagt, es war die rechte Zeit.
Richter: Ist es denn 3 Yirtel Jahr?
Harl.: Ja es fehlt nicht eine Haar.
Zehlt selber:
Die Kälber
Trieb man gleich auflf die Weid.
1) dein':;
124
Richter: Ich finde aber hier nur zwantzig Wochen stehn.
Harl.: Ey, seht nur recht darnach, es muss doch recht zugehn:
Zwantzig Wochen war ich ihr,
Und so lange ist sie mir
Vermählet ;
Nun zählet,
Obs nicht drey Yirtel Jahr.
[fol. 86b.] Richter: Ja nun, wenns also ist, so laß ich es gesehen.
Und will auch gern bei dir nun zu Gevattern stehn.
Schickt nur zu auflfs allerbest
Und tractiret eure Gast
Mit Freuden;
Bei Zeiten
Will ich mich stellen ein. (abit)
Entree 9.
Claus zu Harleqvin.
Claus: Nun. mein Sohn Harleqvin, du must prav kauffen ein,
Was zu dem Kirmes Schmaus man wird benöthigt seyn,
Reinschen Wein und Zerlester Bier,
Und ein Faß voll Malvasier
Von besten
Den Gästen
Must du auch setzen für.
Von Wildpräth wird auch wohl etw as von nöthen seyn,
Ein Buch von einen Hirsch, und Keil von wilden Schwein ;
Fische, Vögel groß und klein.
Wie sie zu bekommen seyn.
Auch Haaßen
Ohn maßen
[fol. 87a.] Und Dorten hübsch und fein.
Harl.: Der Küchenzettel ist sehr wohl gerichtet ein.
Wo aber mag der Mann wohl mit den Gelde seyn'?
Ich hab ja, ich armes Thier,
Kaum ein Schreckenberger hier
In Hosen.
Claus: Was chosen?
Borg, was kann möglich seyn. (abit,
125
Käthe ;
Harl. :
Käthe :
Harl.:
Käthe:
Harl.:
Entree 1 0.
Käthe zu Harleqvin.
Hör doch, mein Tochter Mann, die Ursel ist was schwach;
Sie kann ja leben nicht von Waßer aus den Bach.
Schaff ihr einen Krug mit Wein
Und ein Paar Pfund Zucker drein
Ins Bette,
Ich w ette.
Es wird Ihr wohl darnach.
Schlacht ein jung Hüngen ab, und laß es braten fein.
Ein Brügel auf dem Leib soll ihr gesünder seyn.
Schaffe ein gutes Mandelmuß,
Einen Stoß mit einen Fuß.
Und Schnecken.
Ein Stecken
So dicke als mein Bein.
(Käthe ab.)
:fo!. 87 b.]
Anne:
Harl. :
Marie :
Harl. :
Marie :
Entree II.
Anne die Kinderfrau, zu Harleqrin.
Seht doch, Herr Harleqvin, hier bring ich euren Sohn,
Ihr werdet geben mir auch ein discretion
Einen r.g ') und ein Paar Schu,
Ich wünsche viel Glück darzu
Zum Erben, abit)
Ach sterben
Mögt ich vor Spott und Hohn.
Entree 12.
Marie die Amme.
Herr Harleqvin, wenn ich soll stillen euren Sohn,
So müßet ihr dafür mir geben guten Lohn,
Zwantzig Thaler und einen Rock,
Büffelsdeuten auch zwey Schock.
Eine Schaube
Und Haube,
Sonst geh ich gleich davon, (abit.)
I; Nicht ein gewöhnliches Thalerzeichen, aber doch kaum anders
gemeint. Auch in der folgenden Strophe wird »Thaler« einsilbig gemessen.
126
Entree 13.
Ilse das Kinder Mägdigen.
[fol. ssa.j Ilse: Wenn ich soll warten hier den jungen Harleqvein,
So mus ich wißen auch, was den mein Lohn soll seyn.
Einen Mandel mus ich han,
Unten schöne Spitzen dran.
Zwei 3Iitzgen
Mit Zitzgen,
Harl.: Von einen alten Schwein, (iise ab.)
Entree 14.
Käthe.
Käthe: Ey schert doch fort, Herr Sohn, gebt Geld her, es ist Zeit,
Hört wie der junge Sohn nach einen Miißgen schreyt.
Schafft her Milch und Mehl bei Zeit
Oder ihr kriegt einen Streit.
Harl.: Du Pfatfe,
Maul Affe,
Schier dich von meiner Seit.
Käthe : Mach fort, du Hundsfut du, was sperst du dich so sehr.
Harl.: • Seyd ihr denn reine toll, ich habe ja nichts mehr,
[fol. 8sb.] Der Beutel ist ganz welck und leer.
In Sacke hab ich auch nichts mehr!
Käthe: Schaff, Limmel :abit.)
Harl.: Ach Himmel,
W"er doch erlöset war!
Man sagt, die Schwieger soll des Henckers Futter seyn:
Es ist mehr als zu wahr, hir trifft es redlich ein,
Ach wie tribulirt man mich!
Wunder war es nicht, daß ich
Entlieffe
Und schlieffe
Hinführe gantz allein.
Bald kömt der alte Bär, bald komt der alte Clas,
Bald kömt die Amm und Magd, und fodert dis und das.
Bald körnt Ursel auch darzu,
Fordert Hembde, Strümpff und Schu,
I
127
Je Harte,
Wie harte
Bekommt mir dieser Spaß !
Icli bin und bleib ein Schelm, ein Hundsfot für und für, [fol. 89a.
Daß ich gefriegen hab das abgeschmackte Thier,
Dran ich keine Freud nicht hab
Und mich gantz und gar nicht lab,
0! Simpel
Und Gimpel,
Laß dich erschießen hier !
Entree 15.
Käthe zu Harleqvin.
Käthe : Du Esel, Flegel, Rind, du grober Ochsenkopff.
Harl. : Du Hexe, Klunckerrautz, du alter PinckelTopff.
Käthe: Was verachst du viel mein Kind?
Harl.: Weil sie tummer als ein Rind,
Die Schlumpe.
Käthe: Matz Pumpe!
Harl.: Schieß dir auff deinen Kopff!
Entree 1,6.
Claus zu diesen.
Claus: Ja, daß dichs Rad erschlag, was hat das Packt da für?
Holt eure Gäste rein, sie stehen vor der Thür.
Schäme dich, du Flegel du, [foi. 89b.]
Und du Käthe auch darzu,
Daß immer
Je schlimmer
Ihr werdet für und für.
Käthe: Der Schelm, der Harleqvin, verachtet unser Kind.
Harl.: Die alte Hexe da hieß mich ein grobes Rind.
Claus: Ihr seid Narren allebeyd.
Geht empfangt die Gevatterleut
Fein zierlich
Mannirlich,
Sonst kom ich übern Grind.
128
Entree 17.
Die Gevalterleute, Veit, Runeks und die vorigen.
Lavant.: Ich wünsche Glück ins Haus, Gevatter Harleqvin.
Harl. : Ich sage großen Danck, Gevatter Lavantin.
Liset.: Guten Tag, Gevatter Claus.
Claus: Seyd willkommen in das Hauß!
Richter: Viel Glücke,
Käthe: Und Stücke
Zu einen neuen Rock.
fol. 90a.] Lavant.: Wir sagen großen Danck vor die Gevatterschafft.
Harl.: Verzeit mir. daß ich euch so habe auffgerafft.')
Ich dacht, ihr v^ärt weis und klug
Und darzu auch gut genug,
Sonst hätte
In Bette2)
Ich andere ausgedacht.
Liset.: Den Pathgen wollen wir gerne^) die Verehrung thun.
Harl.: Gebt mirs nur, weil die Frau wird mit den Kinde ruhn.
Richter: Nun wohlan, so thu ich das
Und schenk ihm dis Dinten Vaß,
Eine Feder
Von Leder,
Zwey Schnallen an die Bein.
Liset. : Dis Klapperbüchsgen schenck ich zum Andencken hin,
Und dieses Schackcke Pferd dem jungen Harleqvin,
Lavant.: Ein Nutzschkänngen schön gemahlt,
Damit es bisweilen thalt,
Ein Mitzgen
Mit Spitzgen
Schenck ich aus treuen Sinn.
[fol. 90b.] Liset.: Und der Sechswöchnerin will ich verehren das,
Ein Paar schön neue Querl und dieses Butter Vaß.
Lavant. : Diese Bürst und dieses Beil
Schenck ich ihr in großer Eyl.
Richter: Die Zangen
Zwey Stangen
Schenck ich, was wolt ihr mehr?
i ) auffgrafft die Hs.
3) gern?
2) = in petto?
129
Käthe : Die Henne schenck ich ihr aus echter Muttertreu.
Claus: Ich diesen Käsekorb, so noch gantz nagelneu.
Rmicks: Dieses Melck-Vaß, diese Kann
Schenck ich als ein >«achl)ars Manu.
Veit: 6 Eyer
3 Dreyer
Verehr ich ihr dabey.
Harl.: Ich sage großen Danck vor euer reich Geschenck:
Wo ichs vergelden kan, will ichs seyn eingedenck,
Und zum schuldgen Gratial
Will ich gleich mein Kirmeßmahl
Mit Züchten
Ausrichten,
So gut ichs haben kan. [fol. 91 a.
NB. Hier decket er den Tisch, traget Eßen auf und macht seine Poßen
darbey.
Nun setzet euch Zurecht, ihr lieben Gevatter Leut.
Herr Richter oben an, Lavantin auff die Seit
Und Lisetgen mitten drein:
Ich will euch bedienen fein
Als Gäste
Aufs beste.
Claus: Wilkommen, Nachbar Veit.
Harl. : Herr Richter, legt ihr für, weil ihr am besten wißt,
Was so ein jedermann an allerliebsten frißt.
Den Flegel gebt Herr Lavantin,
Die Keule seiner Nachbarin
Und Käthen
Die Gräthen,
Weil ihr darnach gelüst.
Liset. : Schickt auch der Wöchnern was, weil sie nicht da kan
seyn.
Ein Stückgen Leber Wurst, und ein gut Gläßgen Wein.
Ach behalt, ihr lieben Leut,')
Sie hat schon bekommen heut
Zwey W^ürste,
Grütz, Hirsche
Und einen Gänße Wein.
\) Sollte diese Worte nicht ein Anderer (Harlequin?; sprechen?
130
[fol. 91b.] Claus: Runcks, schenck du tapffer ein, und sauffden Gästen zu,
Sperr deine Gurgel aufF wie unsre alte Kuh.
Runcks: Lavantin, das bring ich euch
Saufft und singt mit mir zugleich
Ein Liedgen.
Matz Schütgen,
Gieb auch dein ja darzu.
Runda in Thon: Ach weh du armes Prag.
\.
Sa lustig, lieben Gast,
Herr Harleqvin tractiret^j seine Kirmes Gast.
So schenckt nun tapffer ein
Gut Zerbster Bier und Reinschen Wein.
Rundadinellula.
2.
Vivat Herr Harleqvin!
Er mag den jungen Panckert nun haben zum Gewin :
Ist er doch, wie die Mutter spricht,
Darzu der rechte Vater nicht.
Rundadinellula.
[fol. 92a.] 3.
Vivat sein liebes Weib !
Die er so treulich meint ^^ als seinen eignen Leib.
Er halt sie hoch und nicht gering 3)
Und geb sie um ein Pfifferling.
Rundadinellula.
4.
Vivat sein junger Sohn!
Ein andrer ist der Vatter, er hat den Spott zu Lohn.
Wenn er den Vatter recht nachschlägt,
Er mit der Zeit auch Hörner trägt.
Rundadinellula.
5.
Vivat sein gantzes Hauß!
Wenn glücklich nun vollendet der frohe Kirmes Schmaus,
1) Dem Verse scheint eine Silbe zu fehlen.
2; meinet? 3) ser'in die Hs.
131
So laßen wir ihm zum Gewinn
Die Frau und jungen Harleqvin.
Rundadinellula.
6.
Runda, runda, runda!
Frischauff einmal getrunken, deswegen sind wir da.
Wenns alle ist, gehn wir nach Hauß
Und enden so den Kirmes Schmauß.
Rundadinellula.
Endlich wird mit einem Tanze der Actus beschloßen.
Es erscheint mir bei wiederholter Ueberlegung als die
wahrscheinlichste der verschiedenen Möglichkeiten, dass der
))Hochzeitschmaus« dem zur »Ehrlichen Frau« gehörigen »Kind-
betterin- Schmaus ( nur vorgesehoben ward mit Verlust der
Entree 3), und dass er bereits vorher gedruckt vorhanden war
(mit Entree 3\ Der an den »Hochzeitschmaus« sachlich sich
anschliessende »Kindtauffen-Schmaus« wäre dann erst eine spä-
tere, den Anschluss an den »Hochzeitschmaus« herstellende
Arbeit, die neben dem schon verbreiteten Kindbetterin-Schmaus
nicht aufkommen konnte , ja es nicht einmal bis zum Druck
brachte. Natürlich ist nun auch die Frage berechtigt, ob die
beiden zusammengehörigen Schmause wirklich von Reuter selbst
sind, oder von einem Anderen aus s/^inem Kreise, etwa von Grel.
4. Die dritte Entree des Hoclizeitsclimanses.
Aus demselben Grunde, wie das oben mitgetheilte Stück
will ich auch diese Scene zum Abdruck bringen. Sie findet sich
in der Wiener Hs. 13287 [Suppl. 395] Bl. 52'' f. mit dem Titel:
»Der singende Harlequin in septendecim sceenis« und, wie es
scheint, in allen den Drucken, auf deren Titel, wie in der Wiener
Handschrift, der »singende Harlequin« genannt w ird.
Mir sind solcher Drucke die beiden folgenden bekannt.
] . MONSIEVR le HARLEQVIN | oder des HARLEQVINS |
Hochzeit, | vorgestellet in einem Singe Spiel. | gantz neu ge-
druckt in diessem | Jahr.
Dieser Titel, in Kupfer gestochen, bildet den unteren Theil
eines recht sauberen Kupferstiches , der eine Bühne mit Coulis-
sen etc. vorstellt, auf der der Hochzeitschmaus vor sich geht.
Zehn Personen sind auf der Bühne, der grössere Theil sitzt um
9*
132
einen runden Tisch, der Hoehzeithitter declamiert, die Wirtbin
.trägt Essen auf.
32 S. 8". signiert % und 33. Rückseite des Kupl'ertitels leer;
mit 3 beginnt die Bezifferung. Von S. 30 an werden die Typen
kleiner, um noch mit dem Räume auszureichen. Columnentitel
von S. 4/5 an: »HARLEQUIN | Singe-Spiel.a S. 3 ist noch ohne
Columnentitel, S. 32 hat den combinierten: »HARLEQ. Singe-
Spiel.a Auf S. 3 steht über den »Personen« der Titel »Der sin-
gende I HARLEQUIN.«
Exemplar früher im Besitz des Herrn Fr. Scharre in Berlin
(vgl. in diesen Berichten 1887S. 101 undjetzt in den derKönigl.
Bibliothek übergegangen (Sign. Yr 16).
Dazu gehört:
HARLEQUINS | Kindt Retterin Schmauß | in einem | Singe
Spiele vor gestellet.
Auch dieser Titel, wie der von 1 . steht auf dem unteren
Theile eines recht sauberen Kupferstiches, der eine Bühne mit
Goulissen etc. darstellt. Im Hintergrunde das Wochenbett, da-
neben die Wiege. Mehr im Vordergründe ein runder Tisch, auf
dem Essen aufgetragen wird. Mit der Wöchnerin sind auch hier
10 Personen auf der Bühne. Vorne stürzt ein Mann nieder und
verschüttet ein Gefäss.
32 S. 8", signiert 5f und 33. Rückseite des Kupfertitels und
letzten Blattes leer. Bezifferung ^ — 31 . S. 31 enthält in 2 Spalten
das Gedicht »Mein eintziger Schatz auff Erden«. In jeder Spalte
5 Strophen, die 1 — 5 beziffert sind. Ohne Columnenüberschrif-
ten. Auf der noch unbezifferten S. 3 (:5[2)steht über den »Per-
sohnen« der Titel: Des | HARLEQUINS \ Kindbetterin-Schmauß, j
In einem | Singe-Spiele | vorgestellet | Von | HILARIO.
Exemplar, mit dem eben l^eschriebenen Druck des Monsieur
le Harleqvin zusammenhängend, jetzt also auch auf der Königl.
Bibliothek in Berlin (Yr 16)."
2. Der lustig-singende | HARLE- | QVIN, i Oder: \ Pikel-
härings Hochzeit. | (Darnach eine Zierleiste) \ Personen dises
Spihls. I u. s. IC, I (Langer Strich) | Gedruckt in disem Jahr.
8 unbezifferte, vollbedruckte Blätter 8", o. 0. u. J. (Anfang
d. 18. Jahrb.) Die Entrees sind nicht angegeben: Exemplar auf
der Grossberzoglicb Hessischen Holbibliothek in Darmstadt: Lit.
E, No. 5872 70? 50.
133
Bei einer Ausgabe des Textes wird auf die Lesarten dieser
Redaction besonders geachtet werden müssen. Oft machen sie
den Eindruck, als ob sie alt und echt sein müssten, wie z. B. wenn
es in der Ausgabe, die die 3. Entree nicht enthält, heisst:
Ich schwere, daß es wahr, daß ich von Adel bin ;
wird sie mir nicht bald zu theil,
erstich ich mich mit dem Beil.
dagegen in dem Darmstädter Exemplar, ohne Frage passender:
Ich schwöre, daß, so wahr als ich von Adel hin,
wird sie mir nicht u. s. w.
und SO noch an anderen Stellen. Aber wahrscheinlich beruhen
sie alle, wie die Losarten des Berliner Druckes (Yr 1 6) vermulhen
lassen, auf Correctur.
Ich gebe die Scene nach dem Druck der Berliner Bibliothek ;
die Wiener Handschrift scheint bis auf eine Variante^ die ange-
geben ist. in allem Hauptsächlichen übereinzustimmen.
Entree HL
Lavantin, Lisette, Harlequin.
Lavant.: Isun, meine Liebste, bleibet sie
Wie gestern noch gesonnen?
Lisette: Ja mein Schatz, er glaube mir,
Er hat mein Hertz gewonnen.
Lavant. : Ey, so nehm sie dann darauff'
diesen Kuß zum süßen Kauff.
0 Wonne, 0 Wonne, 0 Wonne!
Lisette: So nehm er dann, mein Liebster, an
den Kuß von meinem Munde.
Harl. : Küß daß du erstrickst 'i daran.
Lavant. : 0 längst gewünschte Stunde !
Augen küß ich, Mund und Kinn.
Harl.: Küß du sie wo anders hin,
Auffm Podex, auffm Podex, auffm Podex ^j
Lavantin, Lisette »eben ab.
i) verreckst der Barmstädter Druck.
2) An Galgen :|: :|: Wiener Hs. Der Darmstadter Druck aber liest
wie der Berliner.
134
5. Bibliographisclies.
Einige weitere bibliographische Nachweise verdanke ich Hrn.
Dr. Gaedertz, der bei seinem Aufenthahe in London die Freund-
lichkeit hatte, auch auf diese Stücke sein Augenmerk zu richten.
Auf dem Britischen Museum in London befindet sich
(No. I 1745 cc -f) ein Exemplar derjenigen Ausgabe der »Ehrli-
chen Frau« und der beiden »Schmause« , die ich in meiner Ab-
handlung S. 587 fg. beschrieben habe. Einige orthographische
Varianten aber zwingen zu der Annahme , dass wenigstens stel-
lenweise ein neuer Satz vorliege.
Dann findet sich ebenda (No. 1206 h V) noch die nach-
stehende Ausgabe der beiden »Schmause«.
Des I HARLEQYL\S | Hochzeit-Schmauß 1 In einem [ Singe-
Spiele I vorgestellet.
28 S. 8*^, das Titelblatt unpaginiert, doch mitgezählt. Auf der
Rückseite desselben die Personen (also nicht wie im Ori-
ginaldruck).
Dazu: Des | HARLEQVINS ] Kindbetterin-Schmauß | In
einem j Singe-Spiele [ vorgestellet j Von HILARIO.
Setzt die Paginierung des voraufgehenden Stückes fort. Die
Vorderseite des Titels ohne Ziffer, die Rückseite mit 30. dann
31 — 53, Rückseite dazu und das folgende Blatt unpaginiert. Letz-
teres mit dem zweiten Liede 1 — 5 bedruckt.
Hier stehen die Personen gleich unter dem Titel.
Da auf dem Titel und auch über den »Personen« der Aus-
druck »der singende H;»rlequin« oder ein ähnlicher nicht vor-
kommt, so ist zuverrauthen, dass in diesem Drucke die 3.Entree
fehlen wird.
Der »Hochzeitschmaus« ist auch aufgenommen in das nach-
stehende Buch:
Hubes, Gust. ^), Curieuse und deutliche Vorstellung unter-
schiedlicher Politic und Affecten, deren sich alles galante
Frauen-Zimmer im Lieben bedienet, da denn unter anmuthi-
gen Liebes-Verwirrungen u. s, w. Liebenthal zu finden bey
Hermann von der Linden. 1708. 8°. 2
1) D.. i., wie Ziffern am Ende des Dedicationsbriefes den Namen sel-
ber auflösen, Aug. Bohse, der sich sonst Talander nannte.
2) Das Werk ist, wie Herr Hugo Hayn mir mitzutheilen die Güte ge-
habt hat, eine neue Auflage des folgenden Buches, in dem aber das Sing-
135
Der erste Bogen, sign. 31, enthält einen Kupferstich, das Titel-
l)latt, dessen Rückseite leer ist, und 6 unbeziff'erte Blätter mit
Dedicationsschreiben (»Au das Tugend-belobte L**** Frauen-
Zimmer.«) und Vorrede; dann folgen 893 S., sign. % — Äff. Mit
S. 391 beginnt mitten im Bogen S3b »Anderer Theil«, ohne dass
ein besonderes Titelblatt vorhanden ist. S. 856 — 890:
MosiEUR 1 Le I HABLEQUIN, | Oder ) des Harlequins |
Hochzeit, | Vorgestellet | In | Einem Singe-Spiel.
Rückseite leer. Hinter dem Schlüsse des Spiels folgt noch:
»Als nun Harlequin des Morgens erwachete , und sich mit ziem-
licher verlegener Waare betrogen fände, begab er sich zuLisetten
(Ließgen) und beredete sie, daß sie sich mit ihm aus dem Staube
machte, seiner alten Bunckunckel aber Hesse er nachgesetztes
Abschieds-Lied zurück:
Ursel, lasset euch nicht träumen,
Daß ich bin in euch verliebt,
12 sechszeilige Strophen.
Exemplar in meinem Besitz (wie es scheint, Unicum' . Die
3. Entree fehlt. Es bestätigt sich also auch hier die oben aus-
gesprochene Vermuthung, dass nur die Drucke, welche die Be-
zeichnung »singender Harlequin« (oder eine ähnliche) führen, die
3. Entree enthalten.
6. Verscliiedeues.
a) In diesen Berichten 1887 S. 265 habe ich einen unter
dem Namen Hilarius, dem Pseudonymen Chr. Reuter's, herausge-
kommenen Roman diesem absprechen zu müssen geglaubt, indem
ich annahm, dass dieses naheliegenden Verstecknamens sich
auch ein Anderer habe bedienen dürfen. Dies kann ich nun-
mehr bestätigen. In »Herrn von Hoffmannswaldau und anderer
Deutscheu bisher noch nie zusammengedruckter Gedichte fünfter
Theil. Glückstadt und Leipzig, Verlegts Gotthilff Lehmann,
Königl. privil. Buchhändler. MDCGVa findet sich S. 92—96 ein
spiel noch fehlt: Neu- eröffnetes Liebes- Cabinet des galanten Frauenzim-
mers, Oder Curiose Vorstellung der unterschiedlichen Politic und Affecten,
welcher sich alle galante Damen im Lielien bedienen. Vorgestellet von Ta-
landern. Leipzig, Friedr. Groschuff 1695. 12". Titelkupfer, H Bll., 624 S.
(Exemplar in Dresden, Lit. Germ. rec. C. 147.)
— - 136
Hochzeit-Carmen ])ei dem »Roschk- und Fesselischen Hochzeits-
Festin« von einem Hilarius. Anfang:
Hochbeglückter Bräutisara, werthgeschätzler Freund und vetter
Es sind breitspurige und schwtilstige Verse, und ihr Ver-
fasser könnte gar wohl unser Pseudo-Reuter-Hilarius sein. Dass
auch er, wie der Verfasser des in Rede stehenden Romans, in
Leipzig dichtete, geht z. B. daraus hervor, dass er das Carcer
neben dem Tabulat erwähnt. So war das Leipziger Carcer ge-
legen und diese Bezeichnung für dasselbe geläufig.
b) Indem ersten Bande der von B. Seuffert herausgegebenen
Vierteljahrsschrift für Litteraturgeschichte, S. 282. hat Hr. Pro*".
Minor darauf aufmerksam gemacht, dass bereits im Jahre 1835
ein gewisser Theodor Hermann nach den Acten des Königl. Sachs.
Staatsarchives tiber den Grafen Ehrenfried gehandelt , und dass
von daher Weller seine Kenntnisse von Christian Reuter und
dessen Schriftstellerei genommen hat.
So willkommen diese Mittheilung jenen, in meiner Abhand-
lung über Christ. Reuter S. 457 unerklärt gebliebenen Umstand
aufhellt, so zwingt mich doch eine Äusserung des Herrn Verfassers
zu einer Berichtigung. Schon wiederholt habe ich die Bemerkung
machen müssen, dass einige meiner Fachgenossen von der An-
nahme auszugehen scheinen, als habe mir das bei meiner ersten
Arbeit über Christian Reuter verwendete Material ziemlich bequem
zur Hand gelegen, als sei es mir so ziemlich alles von Herrn Dr.
A. Kirchhoff zugewiesen worden. So sagt jetzt auch Herr Prof.
Minor: »Hermann hat die auf Reuter bezüglichen Acten vorliegen,
welche neuerdings Kirchhoff an Zarncke übergeben hat.« Aber
was hat denn von den hier in Betracht kommenden Acten Herr
Dr. KirchhofFmir übergeben? Nicht ein Blatt. Was mein verehrter
Freund mir nachwies, beschränkt sich auf die wenigen Acten-
blätter der Bücher-Commission. Alles Uebrige ist von mir selbst
und von mir allein — freilich unter Beihülfe thätiger Freunde —
aufgespürt, zusammengesucht und zusammengebracht worden.
Keine Andeutung darauf war vorhanden, vom Graf Ehrenfried
wusste Niemand etwas, und zunächst führte auch keine Spur auf
ihn. Nur ganz besondere Umstände, die schwerlich einem Zweiten
so zu Gebote gestanden hätten, wie zufällig gerade mir, machten
es möglich, nach langem Irren und Harren, Suchen und Stöbern
die angezogenen Acten unserer Universität und die des Königlichen
Staatsarchives ans Licht zu ziehen und verwend])ar zu machen.
Herr Ratzel hielt einen Vortrag über die Anwendung des
Begriffs nOeJiumenea auf geographische Probleme der Gegemcart.
(Mit einer Karte.)
Die Bedeutung der »Oekumene« bei den Alten. Die allgemeinste
Fassung dieses Begriffes und seine Anwendung auf biogeographische
Probleme. — Die Oekumene als Boden der Menschheits-
geschichte. Die Weltbilder der verschiedenen Zeitalter. Die Lage
und Grenzen der Oekumene. Zweifel über den Verlauf der südlichen
Grenzlinie im Indischen und Stillen Ocean. Scharfe Sonderung durch
den Atlantischen Öcean. Amerika der Orient der bewohnten Erde.
Afrikas Stellung am Westrand der Oekumene. Verhältnisse in der Arktis.
— Die Grenzzone der Oekumene. Die vier armen Völker des
Südrandes. Die Grenzzone der Arktis. Zeitweilig bewohntes Gebiet der
Arktis. Fälle wechselnder Bewohntheit und Lnbewohntheit in Polyne-
sien. Ethnographische Einförmigkeit der Randvölker. — Die Oeku-
mene in der politischen Geographie. Einfluss auf Völkerbewe-
gungen. Lage der Staaten zur Oekumene. Kleinere Unterbrechungen
der letzteren. Die Grenze der Oekumene als politische Grenzlinie.
I.
Die Griechen und Römer hielten einen grossen Theil der
Erde für unbewohnt und die bewohnte Erde war ihnen nur ein
kleiner Theil des Planeten; sie nannten diesen Theil die Oeku-
mene. War nun auch diese Vorstellung insofern unrichtig, als
Jene dem bewohnten Theil einen zu kleinen Raum anwiesen, so
liegt doch in der Entgegensetzung einer bewohnten und unbe-
wohnten Erde ein Gedanke von so grosser Fruchtbarkeit, dass
die irrthümliche Anwendung denselben nicht für immer werth-
los zu machen vermag. Es ist dies vielmehr einer der Grund-
gedanken, von welchen die Betrachtung der Verbreitung des
Lebens, nicht bloss des menschlichen, über die Erde jederzeit
wird ausgehen müssen. Er löst sich auf bei der Betrachtung aller
biogeographischen Verhältnisse in den Gegensatz der von Lebe-
wesen bekleideten zur kahlen Erde, oder selbst in denjenigen
138
der dem Leben zugänglichen zu der dem Leben versagten Erde.
In den engsten Grenzen wird der Unterschied des bewachsenen,
in eine Humusdecke sich hüllenden Bodens vom starren Fels,
vom Firn und Eis in den Hochgel)irgen erkannt, wo die 60 bis
70 Quadratmeilen, welche in den Alpen verfirnt und verglet-
schert sind, oder das mit Schnee, Firn und Eis bedeckte Fünf-
zehntel A on Norwegens Areal unbeW'Ohnbare Flachen darstellen,
an deren Rändern eine Grenze zwischen Natur- und Culturboden.
endgiltig zwischen Natur und Menschheit, eine so echte Natur-
grenze w ie am Meer oder an den Polarwüsten , hinläuft. In
grösseren Verhältnissen erscheint dieser Unterschied, wo er
Wüste und nahrhaften Boden, Wasserflächen und trockenes Land,
eisbedeckte Polargebiete und die dem Leben zugänglichen, ge-
mässigten und w armen Erdgürtel einander entgegensetzt. Das
Meer fluthet als Hegestätte eines selbst im Polarzirkel noch reichen
Thier- und Pflanzenlebens zwischen die eis- und firnverhOllten
Länder der Arktis und Antarktis hinein, aber diese sind in wei-
ten Strecken alles Lebens in sichtbarer Form ledig. Im besten
Falle tritt letzteres oasenartig auf. Oasen sind die höchst beleb-
ten Vogelberge an den Küsten, die man noch im Franz Josefs-
land gefunden, und nicht minder sind es die Weideplätze der
Moschusochsen, welche Greely zu Heerden von 10 Stück noch
in Graut Land beobachtete ') und von denen Lockwood noch im
83° 03' bei C. Bennett frische Spuren fand. Die grössle Oede
wohnt hart daneben, so wie in den Wüsten die Palmenkronen
einer Oase im Gelb und Grau des Sandes und kahlen Steines den
Eindruck des Unwahrscheinlichen machen, weil sie in dieser
Umgebung unerwartete Gäste, Fremdlinge, Geduldete, Ausnah-
men darstellen. Die Stellen der arktischen Länder, welche be-
eünstist genus sind, um Pflanzenwuchs zu hesen. sind ebenso
selten, wie die Oasen in der Wüste. In einem Lande, wie No-
waja Semlja, welches wenigstens nicht unter einer Decke ewi-
gen Eises liegt, ist (um einen Ausspruch Karl Ernst von Baers zu
wiederholen) die Erde noch immer in der Bildung einer organi-
schen Decke begriffen, nirgends sieht man hier eine zusammen-
hängende Grasdecke, nicht einmal einen zusammenhängenden
Moosteppich. Wenn man von jungfräulichem Boden spricht, in
1) Greely, Drei Jahre im hohen Norden. D. A. 1887, S. 30 und im
Anhang VII.
139
welchen Hacke und Pflug des Menschen noch nicht die Supcr-
fötation getragen habe, so befindet dieser Boden sich noch nicht
einmal im kindlichen, sondern im embryonischen Zustande, denn
der Fels liegt an den meisten Stellen nackt oder ist nur in sein
eigenes Trümmerwerk gehüllt. Es gehört zu den merkwürdigen
Beispielen des Entstehens gleicher Gedanken durch gleiche An-
regungen, wenn wir 50 Jahre früher Cook und Beinhold Forster
ganz ähnlichen Anschauungen nach dem Besuche der nahe der
Grenze der Antarktis liegenden Inseln von Sandwichland und
S. Georgien Worte leihen sehen i). Gleichzeitig deutet sich darin
der tiefe Eindruck an, den ein von unseren gew öhnlichen Vor-
stellungen soweit entfernter Zustand der Lebensarmuth machen
muss. Denn thatsächlich ist ja in den gemässigten und heissen
Erdgürteln der Erdboden in so weiter Ausdehnung mit Lebens-
formen bedeckt, dass seine obersten Schichten, innigst mit diesen
verwachsend, zu einem ganz neuen Dinge sich entwickeln, wel-
ches als Humus einen der wichtigsten Gegenstände geographi-
scher Forschung darstellen sollte. Diese aus der Verbindung des
Lebens mit dem todten Gestein der Erdrinde erzeugte, die Wur-
zeln neuen Lebens in sich bergende und durch dieselben zäh
zusammengeflochtene Hülle schützt die nackte Erde an allen den
weitausgedehnten Stellen, wo sie dieselbe bedeckt. So weit sie
reicht, geht auch die Möglichkeit der Existenz höherer Pflanzen,
der mittelbar oder unmittelbar von diesen abhängigen Thiere und
des auf beide für die ersten Bedürfnisse sich stützenden Men-
schen. Wo sie zu fehlen beginnt, da ist die Grenze des Lebens
als einer grossen zusammenhängenden Erscheinung gezogen. Da
nun im Wesen der weitverbreiteten Lebeformen unserer heuti-
gen Welt eine Neigung zu geselligem Vorkommen waltet, wel-
ches das Vereinzelte mit dem Häufigeren zu einem Ganzen zu-
sammenknüpft, sei dies Wald oder Wiese, Korallriff, Muschel-
bank oder Diatomeenbett, so stellen die ausgedehnteren Unter-
brechungen des dadurch gegebenen Zusammenhanges eine
1 j Reinhold Forster, Bemerkungen auf seiner Reise um die Welt, 1783,
wo es am Eingang des Abschnittes »Schichten« heisst: Auf Südgeorgien findet
man gar keine Erde, ausgenommen in einigen Felsenklüften. Im Abschnitt
»Entstehung des Erdreiches« heisst es vom Sandwichland: Kein Erden-
stäubchen scheint auf den wilden Felsen zu ruhen. Vgl. auch ähnliche
Beobachtungen von John Ross in Zweite Entdeckungsreise. A. d. Engl.
1836. III. S. 300.
140
Abweichung von der Regel dar, welche von grosser Bedeutung
für die Geschichte der Erdrinde ist. So wie der Zerfall unserer
höheren Gebirge, wo sie über die Grenze des geselligen Baum-
und Graswuchses sich in die Lüfte heben, rascher vor sich geht,
wesshalb der Gegensatz der gerundeteren Formen des Alpen-
wiesengürtels und der Waldhänge zu den nackten Klippen und
Graten an den Unterschied des von schwellenden Weichtheilen
umgebenen Körpers zu seinem nackten Knochengerüste erinnert,
verzehren sich auch grosse Strecken der Erdoberfläche rascher,
wo sie nackt dem Sturm, dem Wellenschlag, dem Eis oder Firn
preisgegeben, als wo sie vom schützenden Wald-, Gras- oder
Mooskleid bedeckt sind. Liegt doch die einzige Möglichkeit des
erfolgreichen Ankämpfens gegen jene Zerstörungen, welche oft
genug dem Menschen, der nicht der nackten Erde auf die Dauer
gegenübergestellt sein kann und will, Verderben bringen, in der
Erhaltung oder Neuschaffung dieses lebendigen Kleides.
Im Gegensatze des Bewohnten und Unbewohnten ist es nun
freilich nicht gethan mit der scharfen Linie, durch welche wir
auf den Karten die in ein oder das andere der beiden grossen
Reiche der Herrschaften des Lebens und des Todes fallenden
Gebiete voneinander sondern; es kommen die Zonen des Ueber-
ganges in wechselnder Breite überall vor. Das Leben ist in der
Luft weiter als im Wasser, in diesem weiter als am Lande ver-
breitet; indem aber die Wasservögel den Nordpol tiberfliegen,
bindet sie die Nistzeit an das Land und die landbewohnenden
Eskimo reichen weiter nach Norden, weil sie auch auf den
Thierreichthum des Meeres, besonders den Reichthum an See-
hunden, sich stützen können. So helfen die lebensfreundlicheren
Eigenschaften der Luft und des Wassers die Ausbreitung des
Lebens auch am Lande fördern, wenn jenes beweglich genug
ist, um bald an das eine, bald an das andere dieser Lebens-
elemente sich anzuschliessen. Fast alles was landlebend näher
um den Nordpol existiert, wandert im Sommer nordwärts und
geht vor dem Winter nach Süden zurück. Selbst von den neu-
sibirischen Inseln finden ü])er kaum zum Stehen gekommenes Eis
unter grossen Gefahren allherbstlich die Renthiere zur Lena und
zum schützenden Wald ihre Wege. Wir wissen aber, dass dort, wo
nun nur noch 6 Wochen Sommer ist, einst ein wärmeres, ein
gemässigtes Klima herrschte, und dass Vieles, was einst dort
lebte, sich im Verlauf langer Zeiträume äquatorwärts zurückzog,
141
so wie alljährlich jene anderen regelmässig Nviederkehrenden
Rückwanderungen sich vollziehen. Unsere ganze Erde hat Som-
mer- und Winterzeiten wechseln sehen, nur haben sie das Viel-
fache dessen an Jahren gedauert, was diese an Tagen währen.
Die Linie ist also weder im räumlichen Sinne scharf, noch im
zeitlichen unveränderlich. Das Letztere vor Allem ist aber eine
Thatsache von grosser Bedeutung. Denn sicherlich ist doch die
Geschichte des Lebens auf der Erde tief verschieden in den
Epochen, wo der ganze Erdball Oekumene ist und in jenen,
welche nur noch einen mehr oder weniger breiten Gürtel belebt
sehen. Fassen wir das Einfachste ins Auge, so musste eine ganz
dem Leben zugängliche Erde reicher an Individuen, reicher an
Mannigfaltigkeit der Lebensbedingungen, daher an all den ver-
schiedenen Ausprägungen des Einen Lebens sein, welche wir
Abartungen , Arten , Gattungen , Familien nennen. Es konnte
aber auch in lebensreichen Ländern um den Nord- und Süd-
pol, welche nach dem Zeugniss des weitverbreiteten Vorkom-
mens von Steinkohle und verkieselten Baumstämmen in der
Arktis wenigstens sicher einmal bestanden haben, sich ältere
Formen in ähnlicher Absonderung erhalten, wie wir in der Fauna
Australiens den Rest einer einst über die Erde verbreiteteren
Schöpfung älterer geologischer Epochen vor uns sehen. Denn
das Nacheinander der Entwicklung des organischen Lebens lässt
seine Spuren in dem Miteinander des Zustandes einer und der-
selben geologischen Epoche. Erfolgt aber nun die Einengung
des Lebens von zwei Seiten her durch das Vordringen lebens-
feindlicher Einflüsse von den Polen gegen den Aequator, wie sie
heute besteht, so lässt sie nur ein Minimum von Leben in pol-
wärts gelegenen Regionen, um über den dazwischenliegenden
Gürtel einen langsam sich steigernden Reichthum bis zur Fülle
der Tropen auszuschütten. In diesen Gürtel gebannt, gewinnen
die Wanderlinien der Organismen eine Tendenz sich in Parallel-
kreisen um die Erde zu ziehen und die grösste Intensität des
Lebens fällt dann in einen schmalen Streifen in der äquatorialen
Mitte des breiteren Gürtels, der der Gürtel des Lebens genannt
w^erden könnte. Dies ist ein Streifen grösster Erdkreise, in wel-
chen also die weitesten Wanderwege 'fallen, während um die
Pole her sich anordnendes Leben die kürzesten Wege von Insel
zu Insel, von Land zu Land tür sich hat und, von polnahen, nach-
barlich gelegenen Punkten ausgehend, auf strahlenförmig sich
1
142
entfernenden Wegen zu Punkten entgegengesetzter Hemisphären
gelangt, welche im Sinne der geographischen Länge sehr weit
auseinanderliegen. Es wird daher polare Leljensentfaltung in
mehrfacher Beziehung das Gesammtleben der Erde anders ge-
staltet haben, als es heute bei dem Mangel derselben ist.
II.
Kehren wir zur Oekumene im Sinne der Alten, als zu einem
Gebiete menschlicher Bewohnung unserer Erde zurück, so er-
scheint es uns als eine wissenschaftliche Aufgabe, die man sich
nicht blos stellen kann, sondern die gelöst werden muss, den
alten Begriff der )>bewohnten Erde« in die Diskussion anthro-
pogeographischer Fragen einzuführen. Unsere Vorstellung von
dem Verhältniss der Menschheit zur Erde leidet unter der un-
bescheidenen Annahme, dass der ganze Planet das Haus der
Menschheit sei. Die in Nachbildung Herder'scher Orakel poetisch
gefassten Aussprüche Carl Ritters, in denen die Erde als \\'ohn-
und Erziehungshaus der Menschheit bezeichnet wird, haben die
Nachfolger zu verfrühtem Auffluge veranlasst, der über eine der
wichtigsten Vorfragen der Anthropogeographie wegführte. Von
C. A. W. Zimmermann bis auf E. Behm haben die Zeichner von
Karten der geographischen Verbreitung des Menschen auf der
Erde nicht daran gedacht, den auf der Erde dem Menschen ver-
sagten Raum genauer zu bestimmen, wiewohl auf ihren Karten
sie ihn umgrenzten. Bei ihnen lag der Mangel nicht im Ueber-
sehen der Sache, sondern in der Verkennung der Wichtigkeit des
Problems. Denn um es hier gleich kurz und gut auszusprechen : Von
der Auffassung des Begriffes Menschheit ist diejenige des Begriffes
der Oekumene unmittelbar abhängig. Jener Begriff aber ist wissen-
schaftlich erst klar zu stellen. Wem diese in eine gewisse Anzahl
von Rassen oder Völkergruppen auseinanderfällt, die er sich viel-
leicht als von Anfang an getrennt denkt, der bedeckt dieErdtheile
und Inseln mit den Farben, die er jeder Kategorie zugedacht hat,
und betrachtet die Klüfte, die zwischen diesen Wohnsitzen gähnen,
als einerlei Gattung und* Werth, ob sie nun Volk von Volk oder
die Menschheit von der Natur scheiden. Für ihn giebt es sowenig
eine Geschichte der Menschheit, wie für Hegel, der vom Schau-
platz der Weltgeschichte Afrika, Amerika und Australien aus-
143
schloss.') Wem aber die Menschheit, als ein durch Lebensfäden
alter oder neuer, kriegerischer oder friedlicher, geistiger oder
stofflicher Beziehungen verbundene Gemeinschaft erscheint, der
sieht in dem Raum, den diese Menschheit bewohnt, wie un-
gleich und lückenhaft sie über denselben hin zerstreut sei, den
gemeinsamen Schauplatz dessen, was Geschichte im höchsten
und umfassendsten Sinn genannt werden kann. Meere, die je
von Schilfen durchschnitten, Wüsten, die je von Karawanen
durchschritten wurden, fasst er in die Grenzen der Menschheit
mit ein, und wenn er die Oekumene als einen Gürtel bestimmt,
welcher die heisse Zone und die grössere Hälfte der beiden ge-
mässigten und dazu einen Theil der nördlichen kalten Zone um-
fasst, und die Quadratmeilenzahl zu etwa 5,700,000 angiebt, d. i.
gegen fünf Achtel der Erdoberfläche, so hat er das gethan, was,
erstaunlich ist es zu sagen, die historischen Geographen bis
heute vermieden haben zu thun. Er hat den Boden abgesteckt
und ausgemessen, auf welchem die Menschheitsgeschichte sich
abspielt.
Diese Oekumene ist eine Thatsache, die wir mit fortschrei-
tender Erweiterung unserer Kenntniss der Erde, sich immer
deutlicher darstellen, schärfer sich begrenzen sehen. Mit Aus-
nahme der nordöstlichsten Ecke, in welche die Küsten von Grant-
Land und Nord-Grönland fallen, ist die Oekumene heute überall
sicher zu begrenzen. Ja. sie ist eine Thatsache von dauernderer
Bedeutung als so viele, die wir auf unseren Karten in Linien
fassen, deren sicherer Zug nichts von der oft ausserordentlichen
Veränderlichkeit dessen sagt, was sie einschliessen. Die Oeku-
mene ist unveränderlicher als die Volks- und Staatengrenzen,
welche wir zeichnen, siehat manche Punkte, die in den letzten Jahr-
tausenden sogar weniger Verschiebungen erfuhren, als manche
Küstenlinie. Inmitten des beständigen Wechsels der Dinge an
der Erdoberfläche, darf aber in einem grösseren Maass von Dauer
die Begründung eines grösseren Anspruches gefunden werden,
welcher an unsere Aufmerksamkeit gestellt wird.
Einst war die Oekumene abhängiger von der Auffassung
der Zeit als heute. Jedes der geschichtlichen Zeitalter hat sich
seine Welt anders voreestellt als das vorangehende und das
i) Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte. Hrsg. v. E. Gans.
1837. S. 75 f.
144
nachfolgende. Form und Ausdehnung der Oekumene gehört zu
den charakteristischen Merkmalen jedes der früheren geschicht-
lichen Zeitalter und viele Geschichtschreiber haben dieser That-
sache Rechnung getragen, indem sie den Ereignissen, welche
mächtige Veränderungen dieses Begriffes herbeiführten, wie dem
Alexanderzug nach Indien oder der Entdeckung Amerikas, eine
hervorragende Stelle auf der Grenze der alten, mittleren und
neueren Geschichte zuwiesen. Wer wollte in der That leugnen,
dass die Auffassung, welche ein Geschlecht der Menschen von
den Grenzen und der Grösse der Welt und der Menschheit hegt,
von grossem Einflüsse auf Thun und Streben sei, das in diesen
Grenzen, auf diesem Boden sich regt und bewegt? Welche Kluft
scheidet den Sinn des einfachen Satzes: die ganze Welt ist eine
Familie, wenn chinesischer Mund ihn ausspricht oder euro-
päischer I Dem Chinesen ist die Welt China, der Europäer hat
sich die ganze Erde für diesen Begriff errungen.
Schon das Alterthum hat seine Oekumene wachsen, ja sich
verdoppeln sehen. Die Welt Homers ist viel kleiner als diejenige
des Herodot, für welche dieser eine ostwestliche Ausdehnung von
etwa 500 geogr. Meilen selbst angab. Ptolemäus aber, der vom
Meridian der Glücklichen Inseln bis zu dem der Hauptstadt des
Landes, welches die Seide erzeugt, fast einen halben Erdumfang
mass, zog ihr die weitesten Grenzen, die sie je im Alterthum
gefunden. Die ptolemäische Welt nahm mindestens ein Vier-
theil der uns bekannten ein. Letzterer aber fehlen noch im An-
fange des 1 9. Jahrhunderts alle jene Strecken, welche nördlich
von Nord-Amerika jenseits der Baffins-Bai und des Lancaster-
Sundes gelegen sind und bis zu Cooks erster Reise hatte man
zweifeln können, ob die nur strichweise von der Küste her un-
genau bekannten Südländer Australien und Neuseeland zur
Oekumene zu rechnen seien. Noch hat die unglückliche Greely-
Expedition Spuren des Menschen in nördlichen Breiten nach-
gewiesen, die höher als diejenigen sind, in w-elchen man l^isher
die äusserste Grenze gezogen hatte. Wird man kaum hoffen
dürfen, dieselben auf die Felseninseln des innersten Eismeeres
zu verfolgen, so ist doch denkbar, dass künftige Forschungen sie
noch in nördlicheren Theilen von Grantland und Grönland nicht
vergeblich suchen werden. Das sind aber freilich kleine Schwan-
kungen im Vergleich zu jenen, welche ein so scharfsinniger Kopf
wie Maupertuis noch für möglich hielt, als er in der an Fried-
J45
rieh II. von Preussen gerichteten Lettre sur le progrös des scien-
ces bemerkte, dass man in den grossen Ländern um den Südpol
— Maupertuis wusste blos von dem Vordringen Loziers l)is
52 ° S. B, im südatlantischen Ocean — eine ganz andere Schöpfung
zu finden erNvarten dtlrfe als in den vier andern Theilen der Erde,
die enger mit einander verbunden sind als jene durch breite
Meerestheile von diesen allen getrennten antarktischen Länder. ')
Auch darum ist die Vorstellung beachtenswerth, die uns
von dem Räume vorschwebt der auf Erden bewohnt oder doch
dem Menschen gestattet ist, weil alles was über ihn hinaus liegt,
ja nicht leer bleibt. Dies ist vor Allem die Heimath der Sagen
von einst volkreicheren, glücklicheren, ergiebigeren Zuständen
in den heute einsam gewordenen Strichen. Der Mythus des
goldenen Zeitalters erscheint an der Grenze der bewohnten Erde
hart vor der Thür des elenden Lebens von heute in der nicht
allzu reichen Hülle eines Traumes von geräumigeren Blockhüt-
ten, zahlreicheren Lederzelten, grösseren Rennthierheerden oder
ergiebigerer Jagd auf Zobel und Eisfuchs. So erzählen die Ju-
kagiren der unteren Kolyma, wie an den Ufern dieses Flusses
einst »mehr Feuerstätten der Omöki gewesen seien als Sterne
am klaren Himmel«. Ueberreste aus starken Baumstämmen er-
bauter Befestigungen und grosser Grabhügel, letztere besonders
häufig an der Indigirka, scheinen dieser Sage einen bestimmten
Hintergrund zu verleihen, ähnlich wie in den mit Tschukotsch
zusammengesetzten Ortsnamen, z. B. dem Tschukotschjafluss
zwischen Kolyma und Laseja ein Grund gegeben ist, die von der
Sage behauptete einstige weitere Ausbreitung des Wandervolkes
der Tschuktschen nach Westen als thatsächlich begründet an-
zunehmen. 2) Je enger das Diesseits, desto weiter das Jenseits.
Auch für die Tonganer lag Samoa bereits am Weg zum Himmel
(Bolotu) und daher konnten sie auch glauben, dass ein Ver-
schlagenwerden Himmlischer zur Erde, ebenso wie Erdgeborener
zum Himmel vorkomme. Rühmten sich doch die Tonganer Bolotu
in ihren Kähnen kämpfend erreicht zu haben! Ja selbst bei der
Entstehung neuer Inseln waren Sterbliche anwesend, die die
Arbeit der Götter vollendeten, wie die Tonganer von Savage
■1) Oeuvres de Maupertuis. Dresde 1732. 4". S. 331.
2) L. V. Engelhardt, Ferdinand von Wrangel und seine Reise längs
■der Nordküste von Sibirien u. auf d. Eismeer. 1883. S. 83.
1888. 10
14G
Island erzählten, dass die gefährlich steilen Küsten der einen
Seite der zu geringen Sorgfalt des Einen von zwei Tonganern zu-
zuschreiben seien, welche aus ihrer Heiniath hinübergeschwom-
men waren, um die eben erst emporgetauchte Insel in Ordnung
zu bringen. Die Eskimo Grönlands, auf den sclimalen Fjord-
gtirtel zw ischen den Gletscherabstürzen des Inlandeises und dem
hohen Meere beschränkt, dessen Wellenschlag und Eispressungen
ihre Fahrzeuge nicht gewachsen sind, bevölkern dieses wie jenes
mit furchtbaren Fabelwesen, zwischen welchen ihr Leben auf
den schmalen Küstenstreif und sein Randeis sich ängstlich zu-
sammenzieht. Auf den Felsklippen, die wie Inseln aus dem
Inlandeise ragen, wohnen grosse Raubvögel, deren Krallen Ren-
thiere zu tragen und deren Schnabel Felsen zu durchbohren
vermögen; wen aber die Jagdleidenschaft zu weit aufs Meer
hinausführt, der begegnet bedenklichen Wesen, die ebenfalls in
Kähnen fischen und jagen, und gerne die Menschen zu Gefährten
annehmen, um sie nie wieder herzugeben. Fügt man hinzu,
dass in manchen Theilen des hyperboreischen Wohngebietes
vielfach der Verkehr der einzelnen Stämme trotz ihrer wandern-
den Lebensweise sehr beschränkt ist — wir erinnern, um nur
Ein Beispiel zu geben, an die Eskimo von Ft. Warren vor der
Mündung des Athapasca-Stromes. welche, als der Missionar
Miertsching sie 1850 besuchte, keinen Verkehr mit der Station
der Hudsonsbai-Gesellschaft trieben, die ganz nahe am Unter-
lauf jenes Stromes gelegen ist, überhaupt nur mit dem nächsten
westlich wohnenden Eskimostamme in Verbindung standen ') —
so erscheint die sinnliche Welt dieser Völker oft nur wie ein
Inselchen, im Meere des Uebersinnlichen ein fast verschwinden-
der Punkt. Die Körperwelt versinkt in der Geisterwelt. Aus
deren nur geahnten oder im besten Falle durch unsichere Ueber-
lieferung halbbekannlen Fernen fällt aber doch noch ein Schim-
mer in jene hinein, für deren Ansassen und Inhaber das Un-
bewohnte im nächsten Umkreis das erste Jenseits ist, wohin
zunächst die abgeschiedenen Seelen gehen, von woher sie aber
auch noch einige Jahre lang zu den Gräbern zurückkehren, um
Opfer zu geniessen, die ihnen dort in regelmässigen Zwischen-
räumen dargebracht werden. Später erreichen sie fernere
-1) Reise-Tagebuch des Missionars Joh. Aug. Mierlsching. 2. Aufl.
Gnadau 1856. S. 36.
147
Stufen des selbst auch bei den Eskimo und Aleuten mehrtheiligen
Himmels und endlich versinken sie im absoluten Dunkel eines
fernsten Jenseits wie in der Seele ihrer weiterlebenden Genos-
sen die Nacht sich tiefer auf die Erinnerung senkt. Verlassen
die Menschen eine so enge Heimath, oder sterben sie aus, wie
die Insulaner von Pitcairn, welches die ersten Entdecker ent-
völkert, aber voll reicher Spuren von Wohnstätten und Gräbern
fanden, dann geht die ganze kleine Welt unter und natürlich
verlischt nun auch der Schein, der aus der Seele weniger Men-
schen her sie angestrahlt hatte.
Im Lichte dieser Erwägungen will der Fortschritt des mensch-
lichen Ahnens von der Erde zum sicheren Wissen der Kugel-
gestalt als einer der allerwichtigsten erscheinen, welche gemacht
werden konnten. Immer musste auf der flachen Erde unter
der täuschenden Schale des dem Horizonte aufruhenden Krystall-
firmamentes ein falsches Erdbild sich entwickeln, das auch unter
Voraussetzung fortschreiteuder Erweiterung des Horizontes in-
sofern immer unrichtig blieb, als die Länder der Erde sich nicht
in ihrer Gesammtheit auf eine Ebene ausbreiten lassen. Bei
der scheibenförmigen Erde stehenbleibend, wird man die ent-
legeneren Theile als besondere Welten denken müssen, die
selbst unter eigenen Firmamenten schwimmen. Sollte die fol-
genschwere Wahrheit von der Einen Erde verwirklicht werden,
dann konnte es nur unter Voraussetzung des Glaubens an die
Kugelgestalt geschehen, denn diese ist die Vorbedingung einer
überall zusammenhängenden, als Ganzes zu umwandernden.
Einer einzigen Menschheit zur Heimath gewordenen Erde. ^)
III.
Zeichnen wir die Oekumene auf einen Globus, so bildet sie
einen Gürtel um die Erde in der Richtung des Aequators, dessen
Enden, wo sie sich am nächsten treten, noch durch die 350 Mei-
1) Diesen Zusammenhang hat Sophus Rüge in einer ungemein fesseln-
den Darstellung Ueber die historische Erweiterung des Horizontes (Globus
XXXVI, S. 61 f.) behandelt. Alan könnte der Arbeit als Motto die ein-
leitende Bemerkung vorsetzen, dass, »wie der forschende Blick wagerecht
in immer weitere Erdräume dringt, auch senkrecht der Blick tiefer in die
Himmelsräume hinaufreicht«.
4 0*
14S
len breite Enge des Atlantischen Oceans zwischen C. Palmas und
C. San Roque voneinander getrennt bleiben. Ihre mittlere Breite
zwischen Nord und Süd kann auf 100 Grade = 1500 M. veran-
schlagt werden; sie erreicht den grössten Betrag von 137° im
Meridian des C. Hoorn, der den Smith Sund schneidet, und den
kleinsten von wenig über 60° im westlichen Indischen Ocean.
Ihr Flächeninhalt ist auf 5,700,000, fast zwei Dritttheile der
Erdoberfläche, zu beziffern. Zwei Dritttheile dieser Fläche ge-
hören der nördlichen, ein Dritttheil der südlichen Halbkugel an
und es spricht sich hierin ein enger Anschluss an die Verthei-
luna des Festen auf der Erde aus: denn die nördliche Halbkugel
enthält, soweit Messungen heute reichen, um 2V7 mehr Land als
die südliche. Auf der Nordhalbkugel schliesst sich die Grenze
der Oekumene ziemlich eng an den Landumriss an, während auf
der südlichen sie einen erheblichen Betrag Meeresfläche durch-
schneidet. Die Frage ist berechtigt, nach welchen Grundsätzen
sie hier, wo es sich nur um zeitweilige Bewohnung oder um
Wandergebiete handelt, welche zwei Wohngebiete verbinden,
gezogen werden könne '? Verschiedene Fälle werden verschiedene
Erwägungen hervorrufen. Jedenfalls werden wir, da es sich
um Begrenzung des Raumes handelt, innerhalb dessen Bewoh-
nung stattfindet, die Meere mit bewohnten Inseln hereinziehen,
soweit eben der Raum der Bewohnung reicht.
Der Stille Ocean mit seinen Tausenden von dauernd oder
zeitweilig bewohnten Eilanden, welche von Westen her über ^j-,
seiner Breite sich erstrecken, steht nun aber anders zur Oeku-
mene als der Indische Ocean, der in seiner Mitte grössere un-
bewohnte Inseln birgt oder als der Atlantische, dessen Inseln
nahezu alle nicht bewohnt gefunden worden sind. Dass Mada-
gaskar seine malayischen Bewohner aus dem malayischen Archi-
pel erhalten habe, bezweifelt man nicht, wohl sind aber die
Wege unbekannt, auf welchen die Einwanderung stattgefunden
hat. Unzweifelhaft führten sie durch den Indischen Ocean,
der ursprünglich nach der Bewohntheit und Unbewohntheit
seiner Inseln in eine ökumenische und eine leere Hälfte zer-
fällt. Jene ist die nördliche, welche daher durch die Grenze
der Oekumene abgesondert wird. Im Stillen Ocean liegt die
Frage in schwierigerer Gestalt vor. Hier sind im äussersten
Norden Verbindungen der Völker Asiens und Amerikas nach-
gewiesen, während weiter im Süden die Inselgruppen von Ha-
149
waii. von Neuseeland und die Oster-Insel die äussersten Grenz-
marken eines grossen Gebietes bewohnter Inseln bilden, welches
durch einen menschenleeren Raum von 40 bis 60 Längengraden
von dem amerikanischen Gestade gesondert wird. Dieser un-
bewohnte Raum ist allerdings nahezu insellos; indessen scheinen
selbst die Galäpagos, welche man in drei Tagen von der süd-
amerikanischen Küste her erreicht, vor dem Besuche der Euro-
päer keine Menschen gesehen zu haben. Den Beweis dafür
suchen wir nicht mit Darwin in der rührenden Unbefangenheit
der vom Menschen und anderen Angreifern nicht geängstigten
Vögel, wohl aber in der Abwesenheit sicherer Spuren, welche
von neueren Besuchern mit Bestimmtheit behauptet w ird. *)
Wenn wir diesen leeren Raum als '3 so breit wie den zwischen
der Osterinsel und den östlichsten Eilanden des malayischen
Archipels bezeichnen und hinzufügen, dass die Oster-Insulaner
einen viel weiteren Weg von der Samoa- Gruppe, wo der ge-
meinsame Ausstreuungs- Mittelpunkt der Polynesier zu suchen
ist, nach ihrem Eilande als die Breite jenes menschenleeren
Raumes beträgt, zurückzulegen hatten, so erscheint letztere
uns vielleicht weniger bedeutend. Im Verhältniss zum insel-
reichen bewohnten Theile des Stillen Oceans ist diese Kluft nicht
breit genug, um uns zu verhindern diesen, sowie den Indischen
Ocean als bewohnte Meere im Gegensatz zum unbewohnten At-
lantischen in die Oekumene zum Theil mit einzubeziehen. Auch
sehen an ihren beiden Rändern beide Meere gleiche Menschen-
rassen und gleiche Culturformen.
Ganz anders tritt uns der Atlantische Ocean entgegen.
Weil wir Europäer Amerika auf dem Wege nach Westen er-
reichten, nennen wir es die westliche Welt. Auf unseren Welt-
karten in Merkatorprojektion liegt es herkömmlich am west-
lichen Rand und bei der Zweitheilung der Erde auf den Plani-
globkarten fällt es der westlichen Hälfte zu. Wenige denken
daran, dass doch eigentlich ebensogut die Theilungslinie anders
laufen könnte, etwa so wie der alte Meridian durch die Glück-
seligen Inseln, der vor allen anderen den Vorzug des historischen
Werthes besitzt, wobei Amerika statt im äussersten Westen im
äussersten Osten erschiene. Solch eine Aenderung der durch
Ortelius und Mercator sanktionirten Ordnung soll natürlich nicht
1) Dr. Theod. Wolf, Ein Besuch der Galapagos-Inseln. 1879. S. 4.
150 I
ohne Grund vorgenommen werden, allein es ist auch keine Ver-
anlassung, an dieser Ordnung mit eiserner Konsequenz fest-
zuhalten. Sie ist ein Ausfluss der einseitig europäischen Welt-
auffassung, welche Amerika in geschichtlichem Sinne fast wie
eine Schöpfung Europas betrachtet und den Erdtheil, den Europa
neu fand, mit kindlicher Sicherheit gleich als eine Neue Welt
ansprach, unbekümmert, ob derselbe nicht etwa Anderen alt-
bekannt sei. Wer wollte mit dieser energisch egoistischen Auf-
fassung streiten, wenn er das heutige Amerika betrachtet, wel-
ches ja mehr und mehr nach dem Muster Europas sich umschafft
und dem offenbar das Ziel gesetzt ist. culturlich ein neueres und
grösseres Europa zu werden '? Allein w ir haben nicht das Recht,
sie wie eine wissenschaftliche Wahrheit zu verehren, und die
entgegengesetzte Auffassung macht sich von selbst geltend, so-
bald wir hinter dieses grosse Schicksalsjahr 1 492 zurückgehen
und die Stellung ins Auge fassen, welche die amerikanische Be-
völkerung in der Menschheit einnahm, ehe der europäische Ein-
fluss sie zersetzte.
Zu den Thatsachen, welche an den Bewohnern Guanahanis
Kolanjljus am meisten in Erstaunen setzten, wesshalb er sie auch
gleich seinem Tagebuche einverleibte, gehörte der Mangel des
Eisens. Er hatte zwar jenen Stab, der in der schwersten Zeit
der Entmuthigung . kurz vor der Entdeckung der Inseln ans
Schiß" trieb, dem er neue Hoffnung brachte, für mit Eisen bear-
beitet gehalten, aber nun finden wir am 13. Oktober mit unter
den ersten Eindrücken gesagt: »Sie haben kein Eisen. Ihre
Spere sind Stäbe ohne Eisen, von denen einige mit einem Fisch-
zahn, andere mit irgend einem anderen harten Körper bewehrt
sind«.') Eine der bezeichnendsten Thatsachen der Ethnographie
der alten Amerikaner ist hier ausgesprochen und keine spätere
Entdeckung hat dieselbe in anderem Lichte erscheinen lassen.
Mit Ausnahme eines Streifens in Nordwesten, der von Asien her
mit dem Eisen bekannt geworden. stand Amerika im Steinzeitalter,
als es entdeckt wurde. Auch seine Kulturvölker bereiteten zwar
kunstvolle Werke aus Gold, Silber. Kupfer und Bronze, benutz-
ten aber Steine als Wafi'en und Werkzeug. Auf einer Erdkarte
die Völker, welche bis zum Gebrauch des Eisens vorgeschritten,
von jenen scheidend, welche noch beim Stein, Holz, bei der
1) Navarrete, Relations des quatre voyages. Paris 1828. II. S. 43.
151
Muschel stehen, finden wir mit Staunen, dass an den einander
gegenüber liegenden West- und Osträndern der Oekumene die
Eisenvölker im Westen vom Nordkap bis zum C. d. Guten Hoft-
nung, die Steinyölker im Osten von Grönland bis Kap Hoorn sich
scharf entgegenstehen. Afrika, als es von den Europäern ent-
deckt ward, bereitete Eisen bis hinab ins Hottentottengebiet, in
Nordasien war ein schmaler verkehrsarmer Streifen an derKtiste
eisenlos, die Völker des malayischen Archipels bearbeiteten in
kunstvoller Weise das Eisen. Das Gebiet der eisenlosen Völker
liegt östlich von Asien, in unserem Sinne am Ostrand der Welt,
es umfasst Australien, die Inseln des stillen Ozeans, die Arktis
und Amerika. Eisenlosigkeit bedeutet aber Beschränkung auf
den Gebrauch der Steine, der Knochen, des Holzes zu unvoll-
konuuenen Waffen und Geräthen, Abgeschnittensein von der
Möglichkeit der auf dem Eisen und Stahl beruhenden industri-
ellen Fortschritte. In der Linie, die die eisenlosen Völker um-
schliesst, wohnt aber auch der Mangel der werthvollsten Haus-
thiere: Rind, Büffel, Schaaf, Ziege. Elefant, Kamel sind innerhalb
derselben unbekannt und mit ihnen die Viehzucht. In jenen
frühesten Aufzeichnungen des Kolumbus findet man auch Be-
merkungen über den Körperbau der westindischen Insulaner,
die er im Oktober 1492 sah. ^)Sie waren wohlgewachsen, lesen
w ir da, hatten schöne Leiber und hübsche Gesichter, ihre Haare
waren fast eben so grob wie Rosshaare«.') Mit diesen Wor-
ten wäre kein Volk zu beschreiben, das am Ostrand des Atlan-
tischen Ozeans wohnt, also kein europäisches und kein afrikani-
sches. Aber so wie dieser Satz dasteht, der wie alles, was Ko-
lumbus sagt, treffend ist, könnte er von den Bewohnern Hawaiis,
Tongas oder Neuseelands ausgesagt sein. Es deuten mit ande-
ren Worten auch die Rassenverwandtschaften der Amerikaner
nicht über den Atlantischen sondern den Stillen Ozean hin.
Späterhin ist der Unterschied der Amerikaner von den Negern
und ihre Aehnlichkeit mit den Völkern am Westrand des Stillen
Ozeans oft deutlich bezeichnet worden und schon Kolumbus, in-
dem er in dem mehrerwähnten ersten Berichte sagt: «Es sind
weder Weisse, noch Schwarze«, will sie weder den Europäern,
noch den Negern verglichen wissen. Wieviele einzelne Merk-
male wir auch noch heranziehen möchten, unter allen Völkern
1) Navarrete a. a. 0. II. S. 4ä.
152 i
ähnlicher Kulturstufe stehen die Amerikaner am nächsten denen,
die westlich von ihnen wohnen. Und so ist denn ihre Stellung
in der Menschheit zunächst den pazifischen Völkern und wenn
wir mit der Erde selbst auch ihre Völker auf einer Karte in Mer-
kalorprojektion gleichsam aufgerollt uns vor Augen bringen, fin-
den die Amerikarer ihren Platz am östlichen Flügel, also nicht
gegenüber, sondern entgegengesetzt jenen, welche am Ostrand
der trennenden Kluft des Atlantischen Ozeans ihre Wohnsitze
haben. Amerika ist mit anderen Worten ethnographisch der
äusserste Orient, seine Verbindungen liegen nach Polynesien und
Asien , nicht nach Europa oder Afrika zu, sein Anschluss an die
alte Welt ging nicht über den Atlantischen , sondern über den
Stillen Ozean. Es wird Gegenstand einer interessanten, aber
schwierigen und weitausschauenden Untersuchung sein, nachzu-
weisen, wie die Verlegung der Geschichtsseite Amerikas von dem
pazifischen an das atlantische Gestade mit der Thatsache zu-
sammenhängt, dass in der alten Welt die Kultur ihren Weg von
Osten nach Westen gemacht hat, so dass ein Grund- und Haupt-
satz der Ethnographie Amerikas einst lauten wird: Amerika zeigt
zwei Völker und Kulturschichten, eine ältere australasiatischen
und eine jüngere europäischen Ursprungs, jene erreichte diesen
Erdtheil über den Stillen, diese über den Atlantischen Ozean.
Für die Lage Afrikas in der Oekumene ist die Thatsache be-
zeichnend, dass es den westlichen Rand derselben, ebenso wie
den südlichen und zwar mit solcher Schärfe bildet, dass die
nahegelegenen Inseln des Grünen Vorgebirges im W. ebenso wie
Marion, Prinz Edward, Crozet und Kerguelen im S. und SO. den
ersten Entdeckern keine Spur von Bewohnung zeigten. Keine
Thatsache in der Geschichte der beiden Ufer des Atlantischen
Ozeans zeigt innerhalb der Parallelkreise Afrikas auf etwaigen
Verkehr von Ufer zu Ufer hin. Alle Inseln des Atlantischen Ozeans
mit einziger Ausnahme der Canarien wurden unbewohnt gefun-
den, als sie entdeckt wurden. Die Unbewohntheit Islands vor den
normannischen Besuchen, die Wahrscheinlichkeit, dass die Eskimo
in Grönland eine junge Bevölkerung darstellen, und die Thatsache,
dass in der Arktis östlich von Ost-Grönland iil^er 2/3 des Erdum-
fanges, gemessen durch die 250 Grade, welche vom 20 0 W. L.
bis 1 30 0 W^. L. in östlicher Richtung liegen, menschenleer waren
und sind, zeigt, dass im Atlantischen Ocean an eine arktische
Völkerverbindung, wie sie im Stillen Ocean zweifellos besteht,
153
gar nicht gedacht werden kann. Wenn ein ernsthafter Geist,
wie Hugo Grotius sich für diese Annahme erwärmte, so genügt
ein Blick in die Schriften seines Streites mit Laetius, um zu er-
kennen, dass es hier für ihn nur um ein geistreiches Spiel sich
gehandelt hat. Daran kann auch der Eifer mit dem die zweite
Streitschrift angeht — die erste De origine gentium Ameri-
cduarum erschien 1612, die zweite Altera Dissertatio, 1643 —
nichts ändern. Der Unterschied in der Stellung der beiden
grössten Oceane zur Geschichte der Menschheit, welchen wir
für die mehr äquatorwärts gelegenen Theile vorhin nur hypothe-
tisch JDegründen konnten, wird hier greifbar. Und gehört nicht
endlich der westliche Ursprung der nördlich von der Linie Ju-
kon-Cap Farewell wohnenden hyperboreischen Nordamerikaner
zu den wahrscheinlichsten Voraussetzungen der Völkerkunde?
Dieser Ursprung rückt aber die Anfänge der Eskimovölker bis
in ein Gebiet, wo Amerika und Asien sich ökumenisch mitein-
ander verbinden. Und so führen die am weitesten ostwärts vorge-
schobenen Völker Amerikas — der Meridian, unter welchem die
Zweite deutsche Nordpolar-Expedition in Ostgrönland Reste des
arktischen Menschen fand; berührt nahezu das Grüne Vorgebirge
Afrikas — am weitesten westwärts zurück. Der vorsichtigste und
gründlichste unter den älteren Schilderern der grönländischen
Eskimo, der Herrnhuter Missionar David Cranz, dessen Buch
klassischen Werth hat, fand dieses Volk bereits am ähnlichsten
den Jakuten, Tungusen und Kamtschadalen, d. h. den Bewohnern
des nordöstlichen Asiens und glaubte, dass Grönland erst im
14.Jhd. von Westen her bevölkert worden sei.^)
Der in dem Verlauf der Nordgrenze der Oekumene sich aus-
sprechende Gegensatz in der Verbreitung des Menschen in alt-
und neuweltlichen Polarregionen liegt in dem kontinentalen
Charakter der altweltlichen und dem thalassischen der neuw elt-
lichen Hyperboräer. Jene hängen mit der Bevölkerung des
Hinterlandes eng zusammen, während diese von derselben ab-
getrennt sind. Nur schwache Anfänge einer küsten- und insel-
bewohnenden, einer thalassischen Bevölkerung zeigt, zum Theil
■1) Historie von Grönland. Barby 1765. Viertes Buch. S. 333. Die
Schädelvergleicliung hat ein ähnliches Ergebniss geliefert. Vgl. die Arbeit
Wymans über grönländische und tschuktschische Schädel. Z. f. Ethnolo-
gie. 1869. S. 236.
154
erst seit Vordringen der europiiischen Eroberer, welche kleine
Theile der einheimischen Bevölkerung, indem sie ihnen die Reich-
thiimer der nach älteren Nachrichten aus Elfenbein und Eis be-
stehenden Neusibirischen Inseln zeigten, mit sich rissen, der ans
Eismeer grenzende Theil Nordasiens in Gestalt der Ktisten-
tschuktschen u. ähiil. Aber im Ganzen schneidet die einförmige
Ktistenlinie Nordasiens die Menschheit vom nördlichen Eismeer
entschieden ab. während die Inseln des Arktischen Amerika an
günstigen Stellen ein Hinübergreifen in sehr hohe Breiten ge-
statten. Dort zieht heute die Grenze bei 74, hier bei 82° n. B.
Schärfer noch ist das Abschneiden auf der stldlichen Halb-
kugel ausgesprochen, wo auf Feuerland die letzten Menschen
bei 35" wohnen. In beiden Polargebieten sind f-^- des bekann-
ten Landes weder ständig, noch überhaupt für einige Dauer be-
völkert.
Zurückblickend finden wir die Lage und Ausdehnung der
Oekumene in erster Linie bedingt durch die Vertheilung des Lan-
des über die Erdoberfläche. Der Mensch ist ein Landbeviohner,
das Wasser ist ihm ein fremdes Element, welches er nur zeit-
weilig zur Wohnstätte erkiest. Auf dem Lande wird er geboren
und wenn ihn irgend ein starker Druck der Nothwendigkeit auf
das Wasser hinaustrieb, kehrt er jedenfalls zum Lande zurück,
in jener Zeit, in welcher die Menschen an ihre Gräber denken.
Daher umfasst die Oekumene alles Land, das zusammenhängend
zwischen 82 n. und 33" s. B. liegt, wobei der Zusammenhang
zwischen den zwei grossen Weltinseln unserer Erde über die
Behringsstrasse entsprechend der Erstreckung des Landes herge-
stellt wird. Darum findet sie auch ihre grösste Erstreckung in das
Weltmeer hinein, wo grosse Inselländer, wie in der westlichen
Arktis, oder zahlreiche und dichtgesäete Inseln, von Peschel
treffend »^Inselwolken« genannt, wie im westlichen Stillen Ocean,
den Menschen Wege weisen oder Brücken bauen. Es ist höchst
merkwürdig zu sehen, wie in diesen beiden Gebieten, wo die
Grenzlinie der Oekumene am entschiedensten sich freimacht von
den kontinentalen Landumrissen, welchen sie sonst fast sclavisch
folgt, jeweils ein einziges seetüchtiges Volk der Träger dieser
Ausdehnung der Wohngebiete des Menschen ist. Das grösste
Areal, welches überhaupt ein sprachlich und ethnographisch
noch eng zusammenhaltender Volksstamm bewohnt, eignet den
Polynesiern, dem weitwaudernden Inselvolke des Stillen Oceans;
155
und die überraschende nordöstliche Ausdehnung der Oekuraene
im arktischen Gebiete fällt den mit gleicher Kühnheit zwischen
Eisschollen ihre oceanischen Wege von Insel zu Insel in der
Polarnacht fühlenden hyperboreischen Seenomaden, den Eskimo,
zu. Auch diese entstammen dem Stillen Ocean. der so im Süden
wie im Norden von seetüchtigen Völkern umwohnt ist. Sie sind
es, welche vereint dieses grösste Meer zum ökumenischen
machen,
IV.
Die Grenzlinie der Oekumene gewinnt eine erhöhte Bedeu-
tung dadurch, dass sie zunächst an einer Reihe von Gebieten
eigenartigster Lebensbedingungen hinzieht, deren Bewohnern
durch die Grenzlage eine Summe von gemeinsamen Merkmalen
aufgeprägt W'ird. Der Grenzgtlrtel der Oekumene ist der
Lage und Gestalt der Erdlheile entsprechend ein anderer auf der
Süd- als auf der Nordhalbkugel, ein anderer am Ost- als am
V^'estrand, ein anderer in der w-esllichen als der östlichen Hälfte
der Nordgrenze. Am weitesten gehen aber offenbar Nord- und
Südgrenze auseinander, denn während diesedie zukeilenden Fels-
gcjtade der nach der Antarktis hinausschauenden Festländer und
Inseln gegen ein praktisch fast insellos zu nennendes Meer ab-
schneidet, schliesst jene Gebiete in sich, welche zu den insel-
reichsten der Erde gehören und dejen Inseln durch ihre Zahl
und Grösse und durch die geringe Ausdehnung der dazwischen
liegenden Meerestheile, vorzüglich aber durch die Stauungen
des Treibeises, die Wanderungen der Menschen ebenso wie der
grösseren Landthiere erleichtern. Hier konnte die Menschheit
einen Ausläufer nordwärts senden, der in gerader Linie höchstens
100 g. M. vom Nordpol entfernt bleibt, und wahrscheinlich mehr
Spuren, als w'ir kennen, in dieser Richtung hinterlassen hat,
w ährend sie dort an den Granitküsten eines Meeres halt macht,
dessen freiliegende Inseln mit der einzigen Ausnahme Neusee-
lands bereits südlich des 40° s. B. un])ewohnt w^aren und sind.
Hier ist der Mensch tief in ein Gebiet eingedrungen . das
«nicht zu denen gehört, welche Gott zur Wohnung für Menschen
geschafifen hat«i , dort steht die Natur in der grossartigen Er-
'I) Missionar Miertscliing in seinem Reisetagebuch a. d. Jaliren 1850
bis 1854. Gnadau 1836. S. 154.
156
scheinung der Wasserwüste ihm abwehrend gegenüber. An
jener Grenze tritt er thätig ihr entgegen, ^Yenn auch diese Thä-
tiglieit nur eben zur Lebenserhaltung gentigt, an dieser leidet
er ruhig die Abschliessung und Zurückdrängung. Daher hat sich
hier nicht wie dort ein eigener ethnographischer Typus heraus-
gebildet, sondern die antarktischen Vorposten der Menschheit
sind nur verarmte Varietäten der grösseren Völker, die hinter
ihnen wohnen.
DiesenVorposten werden durch die Natur der südhemisphäri-
schen Länder vier verschiedene Stellungen angewiesen ; es sind
die Südspitzen von Amerika, Australien und Afrika sammt der Süd-
insel Neuseelands. Gemeinsam ist diesen, dass sie südwärts in un-
bewohnte und unbewohnbare Regionen schauen, während sie zu-
gleich durch das allgemeine Gesetz derVerschmälerung allerErd-
theile nach Süden zu weiter entlegen von den Nachbarländern im
Nordosten und Nordwesten sind als die nächstnördlich anstossen-
den Gebiete. Gemeinsam ist ihnen dann weiter die Lage in dem
Passatgürtel oder in der Nähe desselben, wodurch in grosser
Ausdehnung Dürre, Unfruchtbarkeit, Schwierigkeit des Verkehrs
mit den mehr äquatorwärts gelegenen Gebieten hervorgerufen
wird. Da der Fortschritt der Kultur ein Schätzesammeln ist,
das auf dem Austausch zwischen ärmeren und reicheren Völkern
beruht und dieser Austausch hier ungemein beschränkt und
schwierig ist, entsteht eine Verarmung, an welcher nicht so sehr,
wie man oft behauptet hat, die Naturanlage der Buschmänner,
Australier, Tasmanier, Süd-Neuseeländer, Feuerländer, als die
Armuth der Hilfsquellen dieser Länder die Schuld trägt. Die
Hauptursache bleibt indessen die Schw ierigkeit des Verkehres
mit anderen Völkern, welche in der Lage gegeben ist.
Die Aehnlichkeit dieser in die gleiche End- und Randlage
gebannten Völker ist schon früher hervorgehoben worden, ohne
dass man indessen auf die wahre Ursache verfallen w äre. Die
Vernachlässigung der Geographie hat sich jederzeit an der Ethno-
graphie gerächt. Malthus hat in seinem Buche »An Essay on
the Principles of Population«, welches, 1798 erschienen, einen
der werthvollsten Beiträge zur jungen vergleichenden Ethno-
graphie darstellte, in dem Abschnitte, über die «Hindernisse des
Anwachsens der Bevölkerung auf den niedersten Stufen der
menschliehen Gesellschaft« die Feuerländer, Tasmanier, Austra-
lier und Andamanen-Insulaner als die niedrissten aller Völker
157
zusaramengefassti). Die Bewohner der Südinsel Neuseelands
scheint er später der gleichen Gruppe zuweisen zu wollen. Cooks
erste und zweite Reise, Vancouvers Reise und CoUins Beschrei-
bung von Neusüdwales hatten ihm die Farben zu einem Bilde
geliefert, das an Naturtreue wenig zu wünschen ttbrigt lässt.
Doch fragt Malthus, indem er die Niedrigkeit dieser Culturstufe
zunächst an die Aermlichkeit der Natururn gebungen knüpft und
diese für die Uebel verantwortlich macht, welche er in jener
erkennt, nicht nach den Gründen der Wiederkehr so trostloser
Verhältnisse bei vier Völkern von homologer Lage. Warum soviel
Elend gerade an den Stidspitzen Amerikas, Polynesiens, Austra-
liens und am Südrande Asiens'?
Auch später sind diese verarmten Südrandvölker den Ethno-
graphen nur als zerstreute Einzelne erschienen. Die Aeusser-
lichkeit der Verbindung zwischen Ethnographie und Geographie
macht sich in solchem Uebersehen sehr bemerkbar. Wenn ein
mit den einschlägigen Thatsachen vertrauter Mann wie G. Ger-
land in seinem Buch »Ueber das Aussterben der Naturvölker«
(1868) diesem eigenthümlichen Verhältnisse ebensowenig Ge-
wicht beilegt, wie in der ethnographischen Schilderang der
Australier und Polynesier in der »Anthropologie der Naturvöl-
kera, so möchte man die Frage aufwerfen: Hat Carl Ritter ver-
geblich gelehrt, dass der Mensch aus seinen Naturumgebungen
heraus verstanden werden müsse? Möge man die Lehre beher-
zigen, dass die ethnographischen Probleme in der Regel nicht
vom geographischen Boden weggerückt werden, ohne dass ihre
Behandlung dem Flache der Unfruchtbarkeit verfällt.
Rascher Verbrauch der Lebenskräfte, w elcher Merkmal aller
Völker tieferer Culturstufen ist, steigert sich im Kampfe mit den
übermächtigen Naturgewalten der Arktis und der südhemisphä-
rischen Steppengebiete besonders häufig an der Grenze der Oeku-
mene zur vollen Aufreibung, deren Ende der Tod eines Volkes ist.
Der Entfesselung lebensfeindlicher Elemente im Wesen der kul-
turarmen Völker tritt die Armuth der Naturumgebung zur Seite
und wenn es gelingen würde, die mittlere Lebensdauer der
Menschen auf den verschiedenen Stufen der Cultur und unter
der Mannigfaltigkeit der geographischen Bedingungen genau zu
berechnen, würden sicherlich die sjerinssten Zahlen manchen
1) 8th Edition London 1878. S. 13 f.
— - 1 5S
von diesen »Randvölkern« zufallen. Hunger und. wie selbst bei
den Eskimos des hohen Nordens, Durst, rauhe Kliraaeinfltlsse,
ungenügender Schutz der Wohnungen, gefährliche Jagdmetho-
den steigern hier die Heftigkeit ihrer Angriffe auf das Leben der
Menschen, das auf dieser Stufe ohnehin so gering gewerthet und
von keiner Einsicht in das Wesen der Krankheiten geschützt
wird. Es schliesst sich so aus der direkten lebensschädlichen
Wirkung der herunterziehenden Einflüsse der armen Umge-
l)ungen und aus der auf gleiches Ziel hinarbeitenden Verelen-
dung infolge der Kulturarmuth immer neu ein Kreis, dem der
in solche Gebiete gebannte Mensch um so weniger entrinnt, als
der Zusammenhang mit der aquatorwärts gelegenen Welt reiche-
rer Hilfsmittel entweder gelöst oder ungemein schwach ist.
JSaturgemäss bilden den üebergang von den unzweifelhaft
unbewohnten zu den sicher bewohnten Gegenden der Erde die
eben besprochenen Striche, die eine so dünne Bevölkerung
besitzen, dass man bezüglich weiter Strecken im Zweifel sein
kann, ob sie bewohnt seien oder nicht. Die Nordgrenze der
Oekumene wird in ihrer ganzen Erstreckung durch solche Ge-
biete gebildet. Als gelegentlich des höchst unglücklichen Rück-
zuges der Mannschaften des nordamerikanischen Polarschiffes
»Jeannette«, welches im Eise zerdrückt worden war, nach dem
Lenadelta, die Frage der Bewohntheit des letzteren aufgeworfen
wurde, stellte es sich heraus, dass eine so einfache Antwort, wie
diejenige Latkins, der von »drei jakutskischen Dörfchen Tumat,
Sagastvr und Chotinginsk« auf den Inseln des Delta spricht i),
gar nicht gegeben werden kann. Leider hatte man dies nicht
früher überdacht und De Long rechnete daher beim Antritt seines
Marsches durch diesen höchst schwierig zu passirenden »Archi-
pel grosser und kleiner Inseln, welche durch ein Netzwerk von
Flüssen voneinander getrennt sind«, wie Melville trefiend das
Lenadelta nannte, mit grösserer Sicherheit als eigentlich in
diesem Erdstrich nomadischer Wohnweise gestattet sein kann,
darauf, l)ald hilfreichen Menschen zu begegnen 2). Unglücklicher-
weise durchzog er nun den zwischen dem Flusse Abibusey-Aisa
und den Inseln des östlichen Delta -Randes gelegenen ödesten
^) Geographische Mittheilungen. 1879. S. 93.
2) Vgl. De Longs Tagebuch in William H. Gilders In Eis und Schnee.
D, A. 1884. S. 219 f.
159
Theil des ganzen Gebietes, von dem auch Melville, der die Auf-
suchung der Leichname leitete, nirgends etwas Bestimmtes ver-
nehmen konnte. Die Hütte; in welcher das erste Opfer, Erikson,
starb, war den meisten Leuten unbekannt, sie war wegen Wild-
armulh und schlechter Fischerei in ihrer Umgebung nicht be-
zogen worden. Ebenso war die Hütte von Barkin damals seit
2 Jahren unbewohnt. Eine Tungusenkolonie, wie Kapt. Johan-
nesen sie bei seiner kühnen Einfahrt mit dem Dampfer in die
Lena Anfang September fand, räumt wohl im Oktober das Feld
und in der That wird von diesem kühnen Eisfahrer Tas-Ary
(auch Tit-Ary) als erste Ansiedelung an der Lena bezeichnet ') ;
und diese liegt schon oberhalb des eigentlichen Delta. Die Jal-
mal-Halbinsel, das i^Paradies der Samojeden«, ein von mehreren
hundert Familien dieses Volkes verhältnissmässig noch dicht be-
wohnter Theil Sibiriens, erfahrt im Winter dasselbe Schicksal.
Nordenskiöld sah auf der Vegafahrt keine Menschen, auch keine
Spur von ihnen, auf der fast 100 Längengrade messenden Strecke
vom Ostrande Jalmals bis zur Tschaun-Bai, ausgenommen ein
unbewohntes Häuschen an der östlichen Seite der Tscheljuskin-
HalbinsePj.
Als Czekanowsky's und Ferd. Müllers Olenek -Expedition
ihren Weg an dem mittleren östlich gerichteten Laufe dieses
grössten unter den mittleren Flüssen Sibiriens suchte, begegnete
sie in 4' 2 Monaten nur zweimal vereinzelten menschlichen
Wesen und zwischen diesen nur seltenen Resten vorübergehend
bewohnter Hütten. Und doch durchstreifen die jakutischen
Jäger dieses Gebiet bis an die See, wobei sie zu verschiedenen
Zeiten desselben Jahres vorübergehende Wohnsitze, die 150 bis
200 d. G. Meilen auseinanderliegen, einnehmen. Wir legen da-
bei nicht das Gewicht, wie russische Schilderer dieser Verhält-
nisse, auf die Unterscheidung eines vollständig heimathlosen
Umherziehens, wie es diese jakutischen und jukagirischen Jäger
üben, und eines zeitweilig wiederkehrenden Hinausstreifens über
die Grenze eines fest umschriebenen, zu Eigenthum erklärten
Wohngebietes, wie es bei Tungusen gefunden wird. In beiden
Fällen ist doch das Bestreljen massgebend, »to cover a wide
1; Geographische Miltheilnngen. 1879. S. 752.
2) Die Umsegelung Asiens und Europas auf der Vega. D. A. 1882.
II. S. 72.
■ 160
areatf, wie diess Parry ganz richtig als unbewusst treibenden Ge-
danken in den Wanderungen der Eskimo des nordamerikanischen
Polararchipels gekennzeichnet hat. Ein enger Raum erzeugt nicht
genug zum Leben, die schweifende Lebensweise ist also keine
willkürlich angenommene Gewohnheit, sondern ein Gebot der
Nothwendigkeit. Der Eskimo muss bereit sein, den unberechen-
baren Unterschieden, im Auftreten der Jagdthiere und in den
ftir die Wallross- und Robbenjagd entscheidenden Eisverhält-
nissen seine Bewegungen und die Lage seiner W'ohnsitze unter-
zuordnen und der Rennthier-Lappe verzichtet auf die Sicherheit
seiner Lebensgrundlage, sobald er das Wandern aufgiebt. Ca-
stren, den wohl JSiemand an tiefer Kenntniss aller Lebensver-
hältnisse der nordeuropäischen und nordasiatischen Hirtenvöl-
ker wieder erreicht hat, fand bei seiner ersten lappländischen
Reise (I83S) die Herden der Enare-Lappen im Rückgang, diese
selbst daher verarmt . aber im Begriff sesshafter zu werden und
erkannte bald die Beziehung zwischen den beiden Erscheinungen,
welche er in die Worte fasst: Je dauernder der Wohnsitz des
Lappen wird, desto unmöglicher wird es ihm, eine grössere Herde
von Renthieren zu unterhalten, denn die Renthierweide, selbst
in den besten Gegenden, ist bald abgefressen und ein Menschen-
alter muss vergehen, ehe neues Moos wächst i).
Vervielfältigung der zur Erhaltung des Lebens nöthigen
Dinge kann nur in l)eschränktem Masse die Nothwendigkeit der
ausgreifenden Wanderungen mildern. Das polare Asien wird
besser bewohnt als das polare Amerika, weil es breiter, massi-
ger, zusammenhängender sich in die arktischen Regionen hin-
eiustreckt, dadurch viele Wege, von denen die wichtigsten durch
grosse Ströme angezeigt sind, in die südlicheren Gebiete besitzt,
und in einer, wenn auch zerstreuten und dünnen, so doch jeder-
zeit offenen Verbindung mit den Ländern dichterer Bevölkerung
im Süden steht. Gewisse Vorzüge der Xaturausstattung der Alten
Welt finden daher ihren Weg bis in die eisigen Gebiete des asiati-
schen Kältepols, welche die vielleicht kältesten Punkte der Erde
umschliessen. Da die Nordvölker Alter Welt das Renthier zum
Zug- und Reitthier erhoben haben , erstrecken sich die Weide-
strecken herdenreicher Renthiernomaden in Gebiete, deren Pa-
rallel auf der neuweltlichen Seite nur noch die an die Küsten
1
1) Mathias Alexander Castrens Reisen im Norden. D. A. 1853. S. 58.
161
gebundene Eskimo-Bevölkerung in kleinen armen Gruppen er-
kennen lässt. Die Tschuktschen-Halbinsel, zwischen dem 59.
u. 730 N. B. zeigt deutlich, von welchem Erfolg diese Thatsache
für die Völkerverbreitung ist. Denn an der Küste nährt sie eine
hin- und herwandernde, vom Fischfang lebende Eskimo-Bevöl-
kerung, während im Inneren jene nach Abstammung und Lebens-
weise weit abweichende Bevölkerung von Renthiernomaden
wohnt, welche uns in den Grundzügen ihrer Lebensweise aus
dem äussersten Nordostwinkel der alten Welt in deren äusser-
sten Nordwesten , zu den Lappen der norwegischen Alpen ver-
setzt. Als Reitthier geht das Renthier bei den Tungusen bis ans
Eismeer, es wird bei den Jakuten von den Zughunden abgelöst,
aber in deren Gebiete geht zugleich das Pferd bis zum 71 "N. B.,
nämlich an der Jana, wo nach Ferd. Müllers Angaben ausser
Pferden in Ustjansk selbst noch Rinder vorkommen. Dass beide
Thiere im Janathale viel weiter südlich zurückbleiben, ist er
geneigt, zufälligen Einflüssen, besonders der geringeren Thätig-
keit der dortigen Eingeborenen zuzuschreiben , welche nur
äusserlich Jakuten, der Abstammung nach aber Tungusen sind^).
Die Frage offen lassend, ob die Jakuten die Viehzucht, welcher
sie mit einer gewissen Leidenschaft obliegen , aus ihrer türki-
schen Steppenheimath mitgebracht oder ob die Russen dieselbe
erst bei ihnen eingeführt haben, dürfen wir jedenfalls eine we-
sentliche Förderung der Besiedelung dieses Gebietes in dem
Besitze von Thieren erkennen, welche z. B. den Tungusen am
Olenek gestatten, alljährlich zwischen Wiljui und dem Syrunga-
See mit ihren Renthierherden hunderte von Werst zurückzule-
gen. Dabei mögen sie nomadisch im schärfsten Sinne des Wor-
tes, d. h. jeder festen Heimath entbehrend sein , oder nur zeit-
weilig auf Wanderung sich begeben, immer aber zum gleichen
Orte, den sie als Eigenthum erkennen, zurückkehren: an einem
einzigen Orte würden sie schwerer ihr Leben zu erhalten im
Stande sein, als wenn sie bald den einen, bald den anderen Vor-
theil ausnützen. Die Grösse der Gemeinschaften, welche nicht
über einen so weiten Raum vertheilt sind , dass ihre einzelnen
Glieder alle Kenntniss voneinander verloren haben , sinkt hier
auf ein Minimum. Keiner der 1 0 Stämme, in welche die Jakuten
Nordasiens zerfallen, dürfte über 300 Köpfe zählen und das
1) Unter Tungusen und Jakuten. 1882. S. 205.
i8. 11
162
ganze ihnen benachbarte Völkchen der Onioken \vird heute durch
drei Stämme dargestellt, die in Summa 200 Mann stark sind^).
Wo auf 105 Quadratkilometer 1 BeNvohner kommt, wie im Ko-
lyma -Gebiet, da ist eine stärkere Stammesorganisation un-
denkbar.
Und doch sind diess Hirten . welche noch im Inneren des
Tschuktschenlandes . auf Herden von hunderten von Renthieren
gestützt, mit achtungsgebietendem Selbständigkeitstrieb selbst
den Europäern gegenübertreten. Wieviel abhängiger sind die
Hyperboreer Nordamerikas, welche die vorhin erwähnten "Vor-
theile ihrer altweltlichen Genossen entbehren , von der Natur
ihrer Umgebung! Wenn schon bei den nächstsUdlichen Indi-
anern von der weitverbreiteten Gruppe der Tschippewäh Stämme
von 200 Jagdfähigen für gross gelten, so sinkt das Mass rasch,
indem wir nordwärts zu den Eskimo fortschreiten. Itah, die
nördlichste der heute bestehenden Eskimo-Niederlassungen, an
jenem Paradies der Arktis, wie Nares die geschützte und durch
die Gezeiten früh eisfrei werdende Foulke Bay genannt hat, be-
sass zur Zeit als es Kane von seiner berühmten Winterstation im
Rensselaerhafen aus entdeckte, 12 Bewohner, Bessels fand 20,
in den Sommern 1875 und 81 war das Dorf verlassen, 1884 fand
die Entsatz-Expedition, welche die letzten 7 Mann der Lady Frank-
linbay-Expedilion vom Hungertod rettete, dasselbe wieder be-
wohnt 2). Von Igtlutuarsuk in Ostgrönland, das mit 10 Hütten
wahrscheinlich die grösste der ostgrönländischen Niederlassungen
ist, liegen bis C. Farewell 15 Niederlassungen, von welchen in-
dessen die meisten nur aus 1 bis 2 Hütten bestehen. Boas, der
die Verbreitung der Eskimo nördlich vom 70. " genauer untersucht
hat^i bekennt, von keinem Stamm nördlich der Barrowstrasse
zu wissen, der mehr als 10 Hütten zähle. Dabei ist aber wohl
zu beachten, dass nicht die Zahl der Hütten ohne Weiteres auf
diejenige der Bewohner schliessen lassen kann, denn schon Cranz
1 Augustinowitsch, Die Yolksslämme des Kolyma-Gebietes in Sibi-
rien. Globus XL, S. 12-1.
2) Kane, Arctic Researches. 1856. I, S. 404. Bessels, Die Nordameri-
kanische Polar-Expedition. 1879. S. 430. Greely, Drei Jahre im hohen
Norden. D. A. 1887.
3) üeber die ehemalige Verbreitung der Eskimos im arklisch-ameri-
kanisclien Archipel. Z. d. G. d. Erdkunde zu Berlin. 1883. .S. 122.
163
wusste, dass Hütten, in welchen ein Todesfall eingetreten ist,
verlassen stehen bleiben und es gibt auch Wohnhütten, welche
zur Aufbewahrung von Vorrathen dienen. Diese Verkleinerung
der Zahl der Stämme nach den Rändern der Oekumene hin,
welche ebenso wie in den eben beschriebenen Gebieten, auch
in Australien, Südwestafrika und im südlichsten Südamerika
vorkommt, — Coppinger sah die Chonos-Insulaner nicht in grös-
seren Gruppen, als zu zwölfen, wobei öfters das Verhältniss
5 Frauen, l Kinder, 3 Männer wiederkehrte, und Bove bekennt,
nur einmal mehrere i OOFeuerländer beisammen gesehen zuhaben,
und zwar bei einer Vertheilung von Nahrung und Kleidung in der
Mission — muthet uns w ie das Ausklingen eines Tones an, der
um so leiser wird, je mehr wir uns den polaren Grenzen der
Oekumene nähern. Wie zu erwarten, betreten wir endlich Ge-
biete, in denen die Stille des Todes herrscht. Noch vier Grade
über den Punkt von 78 0'I8 hinaus, w'elcher die am weitesten
polarwärts vorgeschobenen Wohnsitze der Menschen heute be-
zeichnet , gehen Reste der arktischen Jägervölker , welche von
jeder weiter polwärts vordringenden Expedition über die vorher
angenommene nördlichste Grenze wieder hinaus verlegt worden
sind. Für Kaue undHayes lagen die äussersten Grenzen der Es-
kimo bei der Foulke-Bai. Aber schon 1872 sind durch Bryan
zahlreiche Reste von Eskimohtttten auf der Offlay Insel vor der
Mündung des Petermann Fjord und 187o|76 durch die Nares-
Markham'sche Expedition Spuren von Sommer- und Winter-
lagern in allen grösseren Einbuchtungen, die genau untersucht
wurden, besonders in den nach Franklin Pierce. Dobbin, Raw-
lings und der Discovery benannten, nachgewiesen worden, die
nördlichsten bei C. Beechey in 81°54. Endlich hat die Greely-
Expedition an der Küste und im Inneren von Grinnell-Land eine
ganze Reihe von Punkten als einstige Aufenhaltsstätten der Es-
kimo nachweisen können. Der Mangel an Gräbern ist dabei für
die Ansicht verwerthet worden, dass das Verweilen nur ein vor-
übergehendes gewesen sei und die Thatsache, dass nicht w^eni-
ger als sechs verlassene Schlitten nördlich vom 81 ° gefunden
sind, soll Zeugniss für den Untergang ihrer Besitzer ablegen,
welche sicherlich nur nachdem sie ihre Hunde verloren, in der
grössten Noth diese stärkste Stütze des ohne raschen Ortswech-
sel immer bedrohten hocharktischen Lebens im Stiche gelassen
11*
164
hüllen '). Gewiss erlauben die verhältnissmässig zahlreichen
Reste, unter denen, mit Sicherheit auf südhchen Ursprung deu-
tend, auch kleine Stückchen Eisen sich fanden, an etwas mehr
als flüchtiges Verweilen zu denken. Die Eskimo von North De-
von oder der Princess Royal Insel besannen sich nicht, den nord-
wärts ziehenden Renthicren und den ihnen folgenden Wölfen
und Füchsen an der Ostküste von Grinnell-Land vielleicht bis zu
ihrer äussersten Yerbreitungsgrenze nachzuziehen und solange in
dem neuen, sehr ergiebigen Jagdgebiete zu verweilen, als der
Robbenschlag, der auch hier noch drei Monate im Jahre mög-
lich ist, und die Jagd auf mehrere 100 Moschusochsen und Ren-
Ihiere das Leben fristen mochten. Der Unterschied der unter
82" 137 Tage dauernden Polarnacht von derjenigen der fast
dauernd bewohnten Siedeliing von Itah, wird von diesen Men-
schen seelisch nicht empfunden. Materiell wichtig w erden ihnen
natürlich grössere Unterschiede in der Dauer der Polarnacht
schon durch den Verbrauch des Thranes in jenen Steinlampen,
welche Licht und Wärme in den Schneehütten zu spenden ha-
ben. Sie wichen zurück, wenn die Jagd weniger Beute brachte
und kamen vielleicht im Suchen nach besseren Wohnsitzen um.
Und wahrscheinlich hat sich dieses Hinausschwellen einer kleinen
Welle der arktischen Menschheit öfter wiederholt. Dass nicht
viele Jahre zwischen dem letzten Versuche der Festsetzung und
dem Aufenthalte der ersten diese Gefilde genauer durchforschen-
den Europäer ^ 188 1/83) verstrichen, scheint die gute Erhaltung
mancher Funde, dass jener jedenfalls noch in dieses Jahrhun-
dert fällt das Vorhandensein von Eisen zu belegen. Anlass zur
Aufstellung der so beliebten Hypothese grosser Klimaschwan-
kungen, die die Grenze der Verbreitung des Menschen hin- und
zurückschwanken machen sollte, ist also hier nicht gegeben. Un-
zweifelhaft ruht auch w eiter im Süden das Leben der Arktiker
1) Greely, Drei Jahre im iiohen Norden. D. A. 1887. S. 491. Eine
eingehendere Beobachtung der Sitlen dieser Stämme lässt diesen Schluss
nicht ganz so zwingend ersclieinen, wie er dort hingestellt ist. Es sei an
das häufige Vorkommen von Schlitten in den »Caches« der westlichen Es-
kimo erinnert. Simpson fand ihrer nicht weniger als sieben an einem ein-
zigen Punkte in der Nähe von Bathurst Inlet, wo sie offenbar beim allsom-
merlich wiederkehrenden Wechsel zwischen Festland und Inseln nieder-
gelegt worden waren. Narrative of the Discoveries efT. by the Officers of
Ihe Hudsons Bay Cy. London 1843. S. 272.
165
auf schwankender Welle und es gibt in der Nachbarschaft des
70. Grades ärmere Striche im Parry-Archipel als Grinnell-Land
in seiner Gesammtheit ist, wie denn auch die kältesten Theile
der ganzen Arktis näher jenem als diesem gelegen sind. A])er
die Siedehmgen liegen dennoch im Süden dichter und vor allem
an jenen Stellen, wo alljährlich wiederkehrendes Wandern zwi-
schen dem Festland und den vorgelagerten Inseln die Hilfs-
quellen sozusagen verdoppelt oder an den Rändern von Meeres-
strassen, deren Eis, von heftigen Gezeitenströmen öfters aufge-
lüftet, Robben und Walrossen günstige Daseinsbedingungen
gewährt. Ein so dichtes Beisammenliegen, wie z. B. in Prince of
Wales Strasse kommt nördlich vom 75. Grad nicht wieder vor.
Es ist ganz natürlich, dass man in allen diesen Grenzgebie-
ten dem Widerstreit der Angaben früherer und späterer Be-
sucher über Bewohntheit und Nichtbewohntheit weiter Strecken
begegnet. In den weiten Räumen verschwinden die wenigen
Menschen für den Einen, während der Andere unerwartet auf
ihre flüchtigen Lagerstätten stösst.
Stuart sah auf seiner zweiten Reise ins Innere von Austra-
lien vom 1. Januar bis 23. Mai 1861 keinen einzigen Eingebore-
nen und begegnete auch nur sehr wenigen Spuren derselben i).
Man wird deswegen doch nicht behaupten wollen, dass dieses
ganze Gebiet völlig unbewohnt sei, nur nähert es sich sichtlich
dem Zustande der Unbewohntheit. Zerfällt nun ein solch ärmlich
ausgestattetes Land in Inseln, wie z. B. das südwestlichste Süd-
Amerika, so bringt diese Unstätigkeit einer an sich dünnen Be-
völkerung die Wirkung der Gezeiten auf einem Strande hervor,
den seichtes Meer periodisch bedeckt und verlässt, nur dass
dann Generationen zwischen Trockenliegen und Ueberfluthetsein
folgen. G. Martin hat die Archipele der Chonos und Guaytecas
als unbewohnt bezeichnet'-^), spricht aber zugleich von Traditionen
über ihre einstige Bewohntheit bei den Chiloten. Auch sind auf
den Guaytecas Höhlen mit Mumien und einzelne SteinwafTen ge-
funden worden. Nun hat aber neuerdings ein britischer See-
fahrer seine sehr anziehenden Beobachtungen über die West-
küste Patagoniens mitgetheilt, aus welchen hervorgeht, dass nun
1) Stuart und Burke's Reise durch das Innere von Australien. Geo-
graphische Mittheilungen. 1882. S. 37 f.
2) Ueber die Eingeborenen von Chiloe. Z. f. Ethnolosie. IV. S. 317.
166
wenigstens die Chonos wieder als bevölkert anzusehen sein
werden'). Und zwar ist diese Bevölkening derjenigen des Feuer-
landes nahe verwandt, gleich dieser sehr dünn gesäet. arm, und
veränderlichen Wohnsitzes.
Diese Veränderlichkeit greift noch viel weiter nach Norden
in Länder aus, die wir heute als paradiesische Zufluchtsstätten
europäischen Auswanderern empfehlen hören und welche jeden-
falls zum grössten Theile bewohnbar sind. So dünn war auch
Ostpatagonien noch im vorigen Jahrhundert bewohnt, dass die
beiden Missionare Strobl und Cardiel, Mitglieder der Quiroga-
schen Forschungs-Expedition (174Ö) trotz aller Bemühungen bei
wochenlangem Umherreisen keinen einzigen Eingeborenen zu
Gesicht bekommen konnten; das einzige, was Menschliches sie
entdeckten, war ein Grab-;, Ist diess erstaunlich, wenn wir
erst kürzlich von dem ersten Europäer, der Patagonien von einem
Ende zum andern durchwandert hat, dem Engländer Musters,
die Zahl aller Patagonier auf 1500 schätzen und ihr Aussterben
vorhersagen hörten und wenn andere Kenner dieses Landes der
Schätzung beipflichten, welche auf 10 Q.-M, I Bewohner an-
nimmt-'). Wenn, wie diese Beispiele zu lehren scheinen, das
Schicksal eines Volkes um so schwankender, je ärmlicher die
Hilfsmittel seines Wohnraumes und je geringer daher seine Zahl,
so werden die Bewohner vieler von den zahlreichen kleinen In-
seln des Stillen Oceans dieselbe Erscheinung schwankender
Volkszahlen bieten, wie wir sie in den Randländern der Oeku-
mene überall finden. In der That, wie die Wogen des Meeres,
denen sie so vertraut sind, wandeln in beständigem Wechsel von
Steigen und Fallen die Wellen polynesischer Eilandvölker uns
vorüber. Das oben erwähnte Pitcairn wird stets das classische
Beispiel bleiben. 1790, als es von jenem rebellischen Schiflsvolk
der »Bounty«, dessen Thaten und Schicksale die grösste Robin-
sonade der Wirklichkeit darstellen^), zum ersten Mal betreten
1) Coppinger, Cruise of the »Alert« in Patagonian and Polynesian
Waters. London -1883.
2) Dobrizhoffer, Geschichte der Abiponer. I. S. IS9.
3) A. V. Seelstrang , Patagonien und seine Besiedelung. Deutsche
Geographische Blätter. VIF. S. 244.
4) Eine neue Kolonie auf Pitcairn. N. Ephemeriden. 1816. I. S. 34.
Der jüngere Kotzebue hat diese Episode mit der ilim eigenen Sentimenta-
lität, aber eingehend, in der Neuen Entdeckungsreise (1830) dargestellt.
167
ward, war dieses Eiland menschenleer. Aber es barg in rohen
Bildsäulen aus Lava auf steinernen Plattformen, die denen der
Oster-Insel gleichen und auch hier als Grabraäler gedient haben,
in basaltenen Steinbeilen, steinernen Schüsseln und Speerspitzen,
letztere ganz denen Tahitis ähnlich, in Gräbern, deren Schädel auf
Perlmutterschalen gebettet waren, wie sie nicht hier, wohl aber
auf den Paumotu vorkommen, Reste einer Bevölkerung, die nicht
bloss eine flüchtig vorüberziehende gewesen sein konnte. Der
seltsame Stamm von Menschen, den nun hier europäische Matro-
sen mitPolynesierinnen zeugten, welche sie aus Tahiti mitgeführt,
zählte 1815 46, 1823 66 und hatte 1831 die Zahl von 87 erreicht,
aber bereits wurden Auswanderungen zunächst nach Tahiti,
nöthig, weil der Wasservorrath des 3 Q.-K. grossen Eilandes
sich zu gering erwies. Dieselben Hessen den kleinen Erdraum
nicht menschenleer zurück, der auch nach einem grossen Exodus
nach der Norfolk I. 1 856 , als die Bevölkerung auf 1 60 ange-
wachsen war, nicht entvölkert ward; doch hinderten sie den
Fortschritt derCulturentwicklungdes neuen Inselvölkchens, über
ein nahes Ziel hinauszugehen').
Aussterben. Rückgang, oder mindestens Mangel des An-
wachsens der Bevölkerung tritt uns so häufig in Polynesien ent-
gegen, dass wir — trüber Zustand! — darin fast die Regel
erkennen müssen, welche dort die Bevölkerungsbewegung be-
herrscht. Gilt sie doch auch für die grösseren Inseln, wie die-
jenigen des Hawaii'schen Archipels. Wir erinnern nur an Finschs
Schilderung des Küstenstriches von Waimanalo auf Oahu, wo
die Spuren, dass an der Stelle, die heute 50 nährt, einst Hun-
derte wohnten, nicht bloss neue sind. Kann es doch für nach-
gewiesen gelten, dass nicht erst die Europäer diese schwankende
Bewegung der Bevölkerungszahl hervorgerufen haben. Dieselben
waren von den armen Paumotu ferngeblieben, als Wilkes mit
der U. S. Exploring-Expedition sie 1839 zuerst näherer Kennt-
niss erschloss und doch berichtet dieser von mehreren Spuren
einer Bevölkerung, die einst grösser gewesen sein musste, als zu
1) Die Bevölkerungszahl dieses Eilandes ist offenbar streng begrenzt
durch die Geringfügigkeit der Hilfsquellen. Com. Mainwaring fand 1873
76 Bewohner Behno und Wagner, Bevölkerung der Erde. Geogr. Mitth.
Erg. H. 41 S. 109), 1875 fand das Schiff »Petrel« 85 [Ebd. Erg. H. 55 S. 49 ,
^879 das Schiff »Opal« 93 (Ebd. Erg. H. 62 S. 57], 1881 fand man 96 (Ebd.
Ers. H. 69 S. 48 .
16S
seinerzeit, wo sie nur noch auf etwa eine Seele auf denQ.-Kiloni.
zu schätzen war. Die gepflasterten oder mit Steinstufen lielegten
Wege erinnern an die Palau- und andere Eilande der mikrone-
sischen Gruppe, welche imposante Spuren einer einst dichteren
Bevölkerung aufweisen, ohne dass man doch einen gewaltsamen
Eingriff der Weissen vorauszusetzen hätte. Die eine Thatsache,
dass der Kindsmord eine anerkannte Institution in weiten Ge-
])ieten Alt-Polynesiens w^ar, deutet darauf hin, dass mit dem
Eintritt der Weissen in diesen Kreis die menschenzerstörenden
Kräfte vielleicht zugenommen haben, dass sie aber keine ganz
neuen Zustände schufen.
Wir erinnern hier noch an eine andere Gruppe von That-
sachen, welche durch eine Erfahrung Cooks repräsentirt sein
mag, der bei seiner ersten Entdeckung der Hervey-Inseln auf
unbewohnte Eilande traf, w'ährend er auf der zweiten Reise selbst
auf dem kleinen Otakutaia Spuren zeitweiliger Bewohnung fand.
Theils durch die Natur dieser oft am Nöthigsten Mangel leiden-
den Inseln, theils durch geschichtliche Ereignisse ist nämlich
eine eigenthümliche Art von partieller Bewohntheit bedingt,
welche häufig den Schluss zu untersttitzen scheint, dass die Be-
wohnung eine Thatsache von neuerem Ursprung. Abgesehen
von der steinigen Beschaffenheit und Wasserlosigkeit, welche
auf den Paumotu von 90 engl. Q.-M. nur 3,5 Q.-M. bewohnbar
sein lässt und auf den Marshall-Inseln nicht mehr als '/mo, auf
den Pescadores nicht mehr als 1/2üo der Oberfläche der Bewoh-
nung darbietet, giebt es ein nicht ganz klares Motiv ftir die nur
dünne und theilweise Bewohnung mancher besser gearteten In-
seln und Gruppen.
Zunächst ist auffallend, dass das Innere ganz fruchtbarer
Inseln früher in der Regel unbewohnt, also auch ungenutzt
lag. Die Unbewohntheit des Innern der Inseln hebt schon G.
Forster selbst bei der Societäts-Gruppe hervor und sie ist seit-
dem sehr oft bestätigt worden. Wir wollen nur auf die ein-
gehende Schilderung hinweisen, welche Moseley den Admirali-
täts-Inseln gewidmet hat, deren geräumige Ilauptinsel zur Zeit
des Besuches des »Challenger« nahezu unbewohnt war. DieChal-
lenger-Leute fanden auf ihr nur eine einzige kleine Niederlassung,
wahrscheinlich neueren Ursprungs. Im Uebrigen aber waren
die Siedelungen auf die Ränder der kleinen weit auseinander-
liegenden Ausseninseln beschränkt, und selbst von diesen waren
169
wieder viele iinbewolint. Als Grund dieser Vertbeilung nennt
Moseley den Schutz gegen wechselseitige Ueberfälle ' . So fin-
det man auf den Ruk-Inseln nur die hohen Inseln dauernd be-
wohnt. Bloss die Insel Pis macht hiervon eine Ausnahme. Die
niedrigeren und kleineren Eilande werden nur zeitweilig des
Fischfangs wegen besucht- . Ebenso steht es mit vielen der
kleineren Inseln der Paumotu, die nur zeitweilig von den Be-
wohnern der grösseren oder von Tahiti aus zum Zwecke des
Fischfanges aufgesucht werden. Man findet das Gleiche in dem
grossen Korallen-Archipel der Malediven wieder. Der Inselkreis
des Milladue-31adue-Atolls zählt hier 101 Eilande, von welchen
29 bewohnt sind. Von den übrigen Eilanden werden manche
zeitweilig besucht und bewohnt, wenn ihre Produkte gesammelt
W'erden sollen-'). Unter solchen Umständen könnte Kotzebue's
Vermuthung, die ihm beim ersten Besuche der Radak-Insel an-
gesichts der Jugendlichkeit der Anpflanzungen und der grossen
Kinderzahl aufstieg, dass dieselbe erst seit Kurzem bewohnt
sei^), wohl begründet gewesen sein, W'ie denn auch die häufige
Wiederkehr der Sage von der Unbewohntheit der später be-
wohnten und nicht zu den kleinsten zu rechnenden Inseln wie
Rarotonga, Mangarewa, Kingsmill, Tubuai in diesem Lichte ver-
ständlicher wird.
Die ethno graphische Einförmigkeit, welche zu den
Merkmalen an den Grenzen der Oekumene in dünner Vertbei-
lung wohnenden Völker gehört, hängt eng zusammen mit der
Armuth, welche besonders auf dem Gebiete der politischen Ent-
wickelung sich geltend macht, mit den weiten Wanderungen,
welche unternommen werden müssen, um das Leben zu fristen,
und mit dem einförmig schweren Druck gleichmässig ärmlicher
Lebensverhältnisse. Letzterer lässt ein Nebeneinanderliegen oder
Ineinanderschieben verschiedenartiger Völker, wie es in den
fruchtbarsten Theilen Afrikas und Amerikas die Regel ist, gar
nicht aufkommen und dadurch verliert das ethnographische Bild
ausserordentlich an Manigfaltigkeit. So wie Eskimo , Tungusen,
.lakuten, Samojeden und Lappen, Feuerländerund Buschmänner
1J Journal Anthropogical Institute, London. VI. S. 379 f.
21 Schmeltz und Krause, Die Ethn. Anthr. Abtheilung des Museums
Godeffroy. Hamburg 1881. S. 353.
3; Journal R. Geogr. Soc. V. S. 398.
4' Entdeckungsreise II. S. 82.
170
ihre am meisten polarwärts gelegenen Gebiete auch in der
grossen Culturausbreitung der letzten Jahrhunderte festhallen
und sich selbst fast ungemischt in denselben behaupten konnten,
haben auch früher andere Völker an ihren Grenzen halt ge-
macht.
Es liegt in der menschlichen Natur, dass das Verschie-
dene sich ausschliessen will , wesshalb wir die Feindschaft des
mongolischen Nomaden gegen den chinesischen Ackerbauer oder
den Hass des besitzenden Betschuanen gegen den Buschmann,
den räuberischen Proletarier der Wüste verstehen. Aber in der
Blutfehde, welche in der ganzen weiten Breite ihrer Begrenzung
die Eskimo und die nördlichsten Indianerstämme auseinander-
hält, liegt auch das Motiv der vollen Unmöglichkeit des Neben-
einanderbestehens zweier Jägervölker auf dem gleichen Boden.
Die Eskimo müssen Alleinherrscher und alleinige Nutzniesser
ihres Landes bleiben, denn ein Vordringen der Indianer in das-
selbe, würde in Kürze ihre Nahrungsquellen versiegen machen,
sie selbst dem Hungertod preisgeben, und diess um so mehr,
als die Indianer bis in diese armen Gegenden herein unvorsich-
tigere, die Schätze der Natur rücksichtsloser zerstörende Jäger
sind als die Eskimo. Wie könnten die Eskimo , die so oft sich
gezwungen sehen, ihre kleinen Stämme zu zertheilen, um einen
grösseren Baum zur Lebenserhaltung Aller zu umfassen , auch
noch andere Völker in ihre Mitte aufnehmen! Daher die fast
krankhafte Angst vor ihnen, welche die nördlichsten Indianer
überall an den Tag legen und w-elche sicherlich ihren Grund
nicht nur in der Furcht vor der durch das scheussliche Massacre
der Begleiter Hearnes hervorgerufenen Blutrache hat';. Der
tiefere Grund ist die Schärfung des Daseinskampfes durch die
Noth. welche an der Grenze der Menschheit herrscht, wozu hier
am Nordrand Amerikas möglicherweise auch noch die Erinne-
1) Am 17..1uli 1771 überfielen die Begleiter des Beamten der Hudsons-
hai-Gesellschaft tfamuel Hearne, der zur Entdeckung der Kupferlager an
den Kupferminenfluss gesandt worden war, am Lfer dieses Flusses nächt-
licherweise einen friedlich lagernden Eskimostamm, tödteten alle Glieder
desselben ohne Ausnahme in der grausamsten Weise und begingen noch
weiterhin Ausschreilungen jeder Art gegen einzelne hilflos zurückgelassene
Eskimo und deren Besitz. Das Gerücht von dieser Blutthat erfüllte noch
Jahrzehnte spater das nordische Amerika zwischen Hudsonsbai und Beh-
ringssee.
171
rung an die yielleicht nur wenige Jahrhunderte alte Usurpation
der Küstenstriche durch die von Westen hergekommenen Fisch-
fresser (=esquimantsik in Algonkin) sich gesellt hat. Merkwtirdig
ist. dass wir dieser Feindseligkeit auch an der äussersten Süd-
grenze der Eskimo der Behringssee gegen die Stämme der Ko-
loschen begegnen, w^o die Kämpfe zwischen Kaniagmuten und
Koloschen des Kadiak-Archipel gltlcklicherweise zur Aufrich-
tung einer Fremdherrschaft und damit zur Anbahnung des eth-
nographischen Austausches, der diese Völker so eigenartig be-
reichert hat, und endlich wohl auch zur Rassenmischung geführt
haben. So alt und allgemein ist aber dieser feindliche Gegen-
satz, dass wir gar nicht erstaunt sind, wenn Ellis uns von den
grausamen Ausschreitungen der Indianer am Südufer der Hud-
sonsbai und in Labrador Dinge erzählt, die ganz denen gleichen,
die blutig in die Berichte von Hearne. Franklin, Back und Simp-
son eingezeichnet sind^).
Die Raumverhältnisse sind auch hier nicht zu tibersehen.
In der politischen Geographie hat man sich längst gewöhnt, den
Ausdruck der Macht eines Staates nicht in erster Linie in dem
Flächenraum zu suchen, welchen er ausfüllt: in der Ethnographie
kann noch immer ein Völkchen von ein Paar 100 Familien in der
gleichen Linie stehen mit einem Völkerkomplex von vielen Mil-
lionen, wenn es nur einen sehr grossen Raum erfüllt. Gewiss
könnte es kleine Völker von grosser Eigenartigkeit geben, aber
in der Regel werden die Völker, die an Zahl gering sind, auch
ethnographisch arm und einförmig sein. Die unaufhörliche Be-
wegung, in welcher die über einen weiten Raum hin zer-
streutenFamilien — denn das Wort Stämme ist kaum am Platz
— der Eskimo sich befinden, vermittelte bei ihnen, ähnlich
wie bei den Nordasiaten, eine raschere Verbreitung des Eisens,
als bei den dichter sitzenden, von Millionen eines kulturreichen
Volkes europäischer Abstammung umgebenen Südamerikanern.
Dort hat Hearne schon vor 100 Jahren das Eisen als Werkzeug
bei den Eskimo des Kupferminen-Flusses angejtroffen, die doch
im Reichthum gediegenen Kupfers geradezu schwelgten und wn'r
sahen, wie Greely es jüngst unter den nördlichsten Spuren
des hocharktischen Menschen fand; aber am Xingu Mittelbra-
siliens und am Abhang des Roraima in Guvana ist die Stein-
1) H. Ellis, Reise nach Hudsons Meerbusen. D. A. 1750. S. 18S.
172
zeit eben erst im Schwinden. Die erstaunlich rasche Umwand-
lung der Patagonier in ein Reitervolk gelang leicht bei einer
Gesammtbevölkerung von wenigen Tausenden und damit nah-
men 20,000 Q. M. ein neues ethnographisches Gepräge an. Der
grosse Abstand der Osterinsulaner von heute und vor zwei Jahr-
hunderten konnte sich leicht in einer Bevölkerung erzeugen,
welche im besten Falle die Zahl von 2000 nicht überstieg. Es
wird in allen diesen und ähnliehen Fällen der Widerstand feh-
len, der auf eine grosse dichte Bevölkerungsmenge sich stützt.
Ebensowohl kann es nun aber auch vorkommen, dass in zeit-
weiliger Abschliessung vom Reste einer solchen weitverbreiteten
Bevölkerung , ein Paar Familiengruppen, die einzigen Bewohner
auf mehreren Tausend Quadratmeilen, irgend ein ethnographi-
sches Besitzthum aufgeben, wie die nördlichsten Eskimo Bogen
und Pfeil oder ihre südgrönländischen Genossen den Hunde-
schlitten und die Schneehütte, ohne dass man doch dadurch
berechtigt würde, auf weit zurückreichende Unterschiede der
Herkunft und Entwicklung zu schliessen. Von der Vorstellung des
weiten Raumes beeinflusst, hat man viel zu grossen Werth auf
derartige Erscheinungen gelegt. Beim Rückgang einer solchen
kleinen Gruppe, der von Zeit zu Zeit mit einer gewissen Noth-
wendigkeit eintritt, rücken Andere in die Lücke und die Beson-
derheit schwindet ebenso rasch vielleicht wie sie gekommen. Bei
dem grossen Interesse, mit welchem man stets die Randvölker
betrachtet hat — ich erinnere an die Stellung, welche die Busch-
männer und Australier jüngst noch ganz unten am Fusse des
Stammbaumes des Menschengeschlechtes sich anweisen lassen
mussten — erscheint es vielleicht angezeigt, diese Gesichts-
punkte als Mahnung zur Vorsicht zu beherzigen.
V.
Mit Bezug auf die Massen-Bewegungen betrachtet,
welche als eine allgemeine Eigenschaft der Völker aufzufassen
sind, erscheint die Begrenzungslinie der Oekumene als die
Schranke, welche von den wandernd sich drängenden Völkern
nicht überschritten werden konnte und bis zu welcher hin auch
nur in Zeiten der Noth und des Dranges Völkerwanderungen sich
ausdehnen mochten. So wie die Eskimo der nördlichsten Theile
Nordamerikas und Grönlands nur ein kleinerer Theil der am
173
Ostufer der Behringssee l)is 55 o N. südwärts viel dichter woh-
nenden West-Eskimo sind, so zeigen in Nordasien die Völker
Ursprünge nach Süden. In einzelnen Fällen lässt es sich nach-
weisen, dass Verdrängungen in diese Randgebiete und über die-
selben hinaus auf die Inseln Völker weit polwärts geführt
haben. Soweit freilich zu gehen wie Nordenskiöld, der in einer
grösseren Anmerkung zur Erzählung der Vegafahrt. sowohl die
asiatischen als die amerikanischen Randländer mit Flüchtlingen
aus den Völkerkämpfen südlicherer Gebiete sich bevölkern lässt' j
ist nicht jedem erlaubt. Dem Entdecker, dessen Kühnheit Vieles
gelungen, sind auch kühnere Gedankenflüge zu gestatten. Wir
bescheiden uns , auf geschichtlich bezeugte Hinausdrängungen
hinzuweisen. Diejenigen, welche die Geschichte der weitaus-
gebreiteten Zweige des Turkstammes erforschten, sind nach Süden
bis zum Altai geführt worden, und finden die Spuren der Finnen
in jenen metallkundigen Tschuden, welchen ihre Zurückdrän-
gung durch weisse Männer das Erscheinen der weissen Birke in
der Steppe ankündigte. Wie die Tschuden sind auch andere
Völker dieser Gruppe, besonders die Lappen, Ostjaken, Samo-
jeden, einst südlicher gesessen als heute 2) und ihr Rückzug
reicht stellenweise bis in unsere Tage. Niemand zw eifelt daran,
dass Tungusenstämme Sibiriens aus südlicheren Gegenden bis an
die äussersten Ränder Nordasiens gezogen sind und dass mit
dieser Veränderung ein Vertauschen der Ansässigkeit mit dem
Wanderleben des Jägers, im besten Falle der Renthierhirten,und
ein allgemeiner Rückgang der Cultur verbunden gewesen sei '^ .
Der Vergleich älterer und neuerer Reiseberichte lässt das all-
mähliche Vorrücken einzelner Tungusenstämme nach Norden er-
kennen, das, unter solchen Opfern sich vollziehend, jedenfalls
als kein freiwilliges anzusehen ist. Diese Nordwanderer schoben
Samojeden vor sich her und wurden ihrerseits von den Jakuten
im Janagebiete nordwärts gedrängt. Noch heute knüpft die
Ueberlieferung der Tungusen an einige Felsen bei der Mündung
der Patoma in die Lena die Erinnerung an einen blutigen Kampf
1) Die Umsegelung Asiens und Europas auf der Yega. D. A. 1882.
II. S. 73 Anm.
2) Castren, Ueber die Ursitze des finnischen Volkes. Kleinere Schrif-
ten. 1862. I. S. 119.
3) Hiekisch, Die Tungusen. St. Petersburg 1879. S. 30.
174
mit den vom Altai kommenden, mit Eisen, Pferden und Rindern
ausgestatteten Abkömmlingen Turks. i)
Als ein Gürtel, der sich durch alle 180 Längenkreise er-
streckt, während er von den Breitegraden in seiner grössten
nördlichen und südlichen ErMreckung höchstens 138 umfasst,
ertheilt die Oekumene den freiwilligen Wanderzügen der Völker
zunächst die Richtung nach innen, d. h. von Nord und Süd gegen
den Aequator, während gleichzeitig ein Ausweichen in östlicher
oder westlicher Richtung in viel grösserem Maasse möglich ist
als in nördlicher oder südlicher. Von den Randgebieten dieses
Gürtels sehen wir die Völker, da sie polwärts über die Grenzen
nicht hinauskönnen, sich nach dem Innern der Oekumene wen-
den, wo die Brennpunkte der geschichtlichen Entwiekelungen
liegen. Daher die Häufigkeit der äquatorwärts auf beiden Hemi-
sphären sich bewegenden Völkerwanderungen. Andererseits
sehen wir die am weitesten verbreitete aller enger zusammen-
gehörigen Völkergruppen, die der Polynesier, einen Raum ein-
nehmen, der fast drei Mal mehr Ausdehnung in der westöst-
lichen als in der nordsüdlichen Richtung liesitzt und in kleinerem
Maassstal)e strecken ähnlich weit gedehnt die Wohnsitze der
Eskimo sich in der Richtung der Oekumene hin.
Ergebnisse dieser Bewegungen liegen zuletzt in Volks- oder
Staatsgrenzen als politische Gebilde vor uns.
Auch nur die grössten Züge im Verlauf der Begrenzungs-
linien der Oekumene zu beachten, hat daher politisch-geogra-
phisches Interesse. Am bedeutendsten ist natürlich der Gegen-
satz zwischen der Nord- und Südhalbkugel. In der Breite, um
welche herum auf unserer Erdhälfte die drei grossen nordischen
Hauptstädte St. Petersburg, Stockholm und Christiania gelegen
sind, fluthet auf der Südhalbkugel ein kaltes Meer, das nur von
Inseln unterbrochen wird, welche vergleichsweise Klippen sind,
und welches den grösseren Theil des Jahres mit Eis bedeckt ist.
In Afrika und Australien schliesst das Meer mit 35 bezw. 45° die
Existenz politischer Gebilde ab, in Südamerika wird für lange
Zeit südlich von Valdivia und der Rio Negro -Mündung jede
beträchtlichere selbslständige Staatenbildung fehlen. Im politi-
schen Leben der Südhemisphäre werden also Mächte wie Russ-
landj Schweden, Norwegen, Dänemark, Deutschland, Grossbrl-
■1) Müller, Sammlung russischer Geschichte. VI. >. löl.
175
tannien gar keine. Oesterreich, Frankreich nur schwache Aequi-
valente haben. Die politische Entwickelung wird eine viel
einfachere, der politischen Interessen werden es weniger und
minder widerstreitende sein, südlich vom Wendekreis wird keine
ü])erwältigende Continentalmacht in Südafrika und Australien sich
herausbilden können und in Süd-Amerika wird wahrscheinlich
einer solchen die Xaturgrenze der Cordilleren entgegenstehen.
Den von der Natur auf engereu Rahmen angewiesenen Staaten
und Colonien würde eine vergleichsweise ruhige Entwickelung
vergönnt sein, wenn nicht der im Wesen des ^(uov ttoXi-i/ov lie-
gende Trieb zum Streite sich in Bürgerkriegen und kleineren
Conflikten Luft machte.
Aber auch auf der Nordhalbkugel fordert der Verlauf dieser
Linie zu politisch-geographischen Betrachtungen auf.
Welches andere Gewicht hat der bis über 60" hinaus wohl-
bewohnjjare Kontinent der alten Welt gegenüber dem der neuen,
welcher dieser Eigenschaft schon bei 50" verlustig geht! In
Nordamerika wird es keine nordischen Mächte geben. Der wohl-
])ewohnbare Theil Canadas liegt zwischen der Breite von Rom
und Leipzig. Dort wird die Geschichte nicht von nordischen
Kriegen und Coalitionen erzählen, dort werden die Politiker nicht
das Gruselspiel mit einem nordischen Koloss aufführen können.
St. Petersburg und Moskau sind unmöglich. Kein Schweden, kein
Norwegen, kein Schottland w ird mit nordisch starkem Willen in
die politischen Geschicke der südlich davon liegenden Gebiete ein-
greifen. Mit den Isothermen und der Waldlinie wird derSchauplatz
der Geschichte um 8 — 1 0 Grade südwärts verschoben erscheinen.
Auch die Lage der Reiche, welche die Oekumene berühren,
ist von Bedeutung für ihre politische Stellung. Je dünner die
Bevölkerung eines Gebietes, desto leichter dehnen die politi-
schen Grenzen sich bis an die äussersten Schranken aus, welche
die Natur selbst gesetzt hat. Die räumlich grössten Reiche der
Erde sind gleichzeitig die dünnest bevölkerten — das asiatische
Russland und das britische Nordamerika — , ja sie grenzen beide
im Norden an die vollkommen unbevölkorten arktischen Regio-
nen, welche jenseits der Oekumene liegen. So fallen also hier
die politischen Grenzen mit denen der Oekumene oder mit den
Grenzen der Menschheit zusammen. Wenn wir sehen, wie diese
Gebiete, deren Ausdehnung weit über das Mass der gewohnten
politischen Grössen hinausseht, in raschem Durcheilen weniger
176
Entdecker, die zugleich Eroberer waren, erworben worden sind,
finden wir den Grund einer so mächtigen Expansion in dem
Mangel des Widerstandes dichterer Bevölkerungen und bestehen-
der politischer Geliiete. Beide fehlen am Rande der Oekumene,
daher kann ein Reich wie Russland mit erstaunlicher Schnellig-
keit, hat es erst diesen dilnnbewohnten Boden betreten, sich zur
Weltmacht entwickeln. Zunächst freilich zur Weltmacht im
räumlichen Sinne. Die Menschen sind nicht nur das werth-
vollste Kapital eines Staates, ohne dessen Besitz das Land nutz-
los w'äre, sie helfen auch durch ihre Zahl das politische Gewicht
mitbestimmen, welches ein Staat in die Wagschale legt. Ein
Blick auf eine Karte der Bevölkerungsdichtigkeit Europas lehrt,
dass deren Maxima mit den 5 mittel- und südeuropäisehen Kul-
tur- und Grossmächten zusammenfallen. Nördlich vom 60." sind
fast keine Gebiete in Europa gelegen, wo die Bevölkerung dichter
als mit 1000 Seelen auf der Quadratmeile sitzt, entsprechend
sind die politischen Gewichte dort geringer. Schweden, Nor-
wegen. Finnland, und die zwei nördlichsten Provinzen Russlands,
dazu noch Island würden zusammengefasst eine räumlich mächtig
entwickelte nordische Macht darstellen, deren Flächenraum das
vierfache von demjenigen Deutschlands betrüge, aber |an Be-
wohnern würde dieser »nordische Koloss« nur 9\ j Millionen zäh-
len. Schwedens und Norwegens Flächenraum von 14,100 Q.-M.
wird durch die Thatsache in seinem scheinbaren politischen
Uebergewichte aufgehoben, dass er nur den siebenten Theil von
der Bevölkerung Deutschlands trägt und ähnlich ergeht es den
89,400 Q.-M. des russischen Reiches in Europa, in w elchem wenig
über 900 Seelen auf der Q.-M. wohnen.
Alle grossen Reiche sind schon darum dünn bevölkert, weil
die Theile der Erde, welche eine sehr dichte Bevölkerung näh-
ren, erfahrungsgemäss beschränkt sind. Zur politischen Last,
welche die grossen, die sog. Weltreiche zu tragen haben, gehört
die ihnen gebotene Inanspruchnahme dünnbevölkerter, kaum
bevölkerter oder thatsächlich nicht bewohnbarer Gebiete. Der
Besitz von Kola oder Kamschatka oder selbst einer Wüste, wie
sie, 400 Werst breit ohne Brunnen, zwischen Chiwa und Merw
liegt, ist für Russland eine Belastung, aber wenn es die Herr-
schaft in Nordasien oder den Weg nach Indien haben wollte,
müsste es über diese Eisländer und Sandmeere seinen politi-
schen Einfluss ausdehnen. Erwäst man das, dann wird die im-
177
ponircnde Grösse der prössten Slaaleii der Erde sich nicht so
ausserordenliich üi)erragend erweisen, wie es sonst olt der Fall
zu sein scheint. Chinas M,!J, Grossbritanniens 22,7, Russlands
21,9, ja seihst der Vereinigten Staaten 9,2 Mili. D Kii. setzen
sich aus Grössen von ganz verschiedenem politisch-geographi-
schem Werthe zusannnen, der ganz besonders durch den ver-
schiedenen Grad von Zusammenhang dieser Theile ailerirt wird.
Der Unterschied ist immer am grössten, wo dieser Besitz an die
Oekumene grenzt, oder wie in Nowaja Semlja, den Neusibiri-
schen Inseln, manchen Theilen des arktischen Archipels von
Nordamerika über diesel])e Grenze hinausragt. Dort wird der-
selbe so werthlos, dass den verschiedenen Besitzergreifungen,
welche an arktischen und antarktischen Küsten für Grossbritan-
nien oder die Vereinigten Staaten von Amerika stattgefunden
hal)en, in der Regel nur die Bedeutung von idealen Handlungen
zuerkannt wurde. Selbst die Verfertiger politischer Karten, die
mit dem Regenbogen ihrer farbigen Grenzlinien so rasch bei der
Hand sind, verschonen uns damit in den Polarregionen, trotz
der zahlreichen formalen Besitzergreifungen, welche dort statt-
gefunden haben. Zuviel des politischen Baiastes tragen ja die
Staatsschiö'e der grossen Reiche, die wegen ihrer Grösse kaum
lenkbar sind. Selbst die längst festgestellte Thatsache der
politischen Zugehörigkeit nimmt so hart an der Grenze der
Oekumene einen schwankenden Charakter an. Die nördlichste
Besitzung eines europäischen Staates ist bekanntlich Grönland.
Wie wenig bedeutet aber dieses Land , welches man mit Kane
als einen kleinen Continent betrachten mag, für Dänemark! Die
norwegische und dänische Souveränetät ist dort lange nur mit
grossen Unterbrechungen geübt worden. Das Land war im
ganzen 15. Jahrhundert überhaupt vergessen und ist noch in
unserem .Jahrhundert sieben Jahre während der napoleonischen
Kriege von seinem Mutterlande abgeschnitten gewesen. Es sind
in ganz Grönland nicht 300 Dänen ansässig. Island, das der
bewohnten Welt näher liegt, ist dichter bevölkert, aber die Be-
völkerungszahl ist durch die starke Auswanderung seit einiger
Zeit ins Schwanken gekommen. Hungersnoth und Seuchen,
welche besonders in Nordisland beim Herandrängen der Eis-
massen des ostgrönländischen Stromes an die Küste, sich ein-
stellen, erinnern noch heute an die Schwierigkeiten , mit denen
die Europäer bei ihren ersten Niederlassungen in Grönland,
1888. 12
178
Markland und Vinland zu kämpfen hallen. Mühsam wurzclle
menschliches Leben hier sicli ein und nUlhsan» erhall es sich.
Auch in der polilischen Geographie kommen die kleineren
unbewohnten Räume zur Geltung, von welchen wir in der Ein-
leitung als sekundären Unterbrechungen der Oekumene gespro-
chen haben. Man unterschätze nicht ihre Ausdehnung. Die
Wasserflächen der Seen nehmen in den Vereinigten Staaten 1,3,
in Russland 0,9 % der Oberfläche ein. Es ist ein Unterschied,
üb ich das Areal des Russischen Reiches mit oder ohne die 386,
125 Q. Kil. des Kaspisees angebe. Selbst für ein kleines Land
wie das Grossherzoglhum Baden ist es nicht ohne Belang, ob wir
dem Fächeninhaltdio 182 Q. Kil. badischen Anlhciles am Boden-
see zurechnen. Im Allgemeinen wird di(^ dauernd bewohnbare
Fläche eines Landes allzu leicht überschätzt. Man erwäge, dass
die in der Regel mit Wald bedeckten Bodenflächen ganz oder nahe-
zu un])ew ohnt sind. Nun zählen w ir in Bayern 23 % Wald, dazu
Moore, Seen, Flüsse, Firnfelder, Kies- und Sleinöden, Felswände,
welche nothdürftig 2/3 des Landes bewohnbar erscheinen lassen.
Hier ist freilich durch Urbarmachung noch genug Raum für Zu-
nahme der Bevölkerung zu schaffen. 7\nders in Steppenländern,
in welchen absolut wüste Striche zwischen die bewohnten sich
einschieben und diese einengen. Persiens Schwäche lag immer
in der grossen Ausdehnung der Steppen gegenüber dem Kultur-
lande, die Baiast und Gefahr zugleich sind. Ihm hat, wohin auch
es sich ausbreiten mochte, stets der lUickhalt eines starken Be-
völkerungskernes gefehlt. Daher das Schw ankende seines poli-
tischen Unterbaues. Umgekehrt gereichten die Steppen seinen
Erltfeinden, den Nomaden, zum Ge\^ inn, indem sie ganz sichere
Ausfall- und Rückzugsgel)iele ihnen schufen. Man könnte Per-
sien fast als ein Oasenland Ix'zeichnen. Mit mehr Recht kann in-
dessen dieses Wort auf Arabien Anwendung finden. Die Araber
haben eine grosse Stellung in der Welt gewonnen, aber die
Schwerpunkte der politischen Gebilde, denen ihre Eroberungs-
thäligkeit Ursprung gab, lagen immer ausserhalb des dünn und
ungleich bevölkerten Arabiens, wenn auch, mit Vorsicht gewählt,
so nahe wie Bagdad, Damaskus und Kairo.
Im Vergleich mit diesen sekundären Unterbrechungen der
Bewohnung ist das unmittelbare Angrenzen an das völlig Unbe-
wohnte als das vortheilhaftere Verhällniss zu erachten. Die F^is-
bedeckung des Meeres, welches Skandinaviens, Russlands, Bri-
1 79
lisch Nordamerikas Eismocrklislen bespült, steigert die sclifU/.ende
Fiinklion dernieerunisebluiigenen Lage zur absoluten Sicberlieit.
Es wird hier der Nachtheil jener unfriicht])aren Expansion durch
die Sicherheit des Angrenzens an das Un])e\vohnte aufgewogen,
dessen L'nzugänglichkeit nicht einmal flüchtigen AngrilT erlaubt.
Selbst die Küste des Europäischen Russlands am Weissen Meer,
bietet nur in wenigen Sommerwocben einer feindlichen Macht
passende Objekte des Angriffes, die sibirische kann von der ju-
gorisehen Strasse l)is zum Ostkaj) als unangreifl)ar gelten. Wie
wenig würde Russlands rastloses Vordringen nach Süden nur
denkbar sein ohne diese Rückendeckung! Aber so ist, rein geo-
graphisch betrachtet, diese Anlehnung an das Unbewohnbare
eine der stärksten Seiten der Weltstellung des russischen Reiches,
dessen Druck auf die südlich von seinen Grenzen gelegenen Ge-
biete, in seinem geographischen Anlass an denjenigen erinnert,
welchen die Mandschuren auf China, die Mongolen auf Indien,
die Turkmenen auf Pcrsien mit ähnlicher Kraft der Einseiligkeit
bei gedecktem Rücken ausülden. Man kann hier nicht bloss von
einer historischen Er]>schaft der Steppenvölker Centralasiens
sprechen, welche Russland angetreten hat, sondern auch von
einem Erbe der Lage zur Oekumene. Diese Vererbung aber ist
wie alle in der Natur der Länder w urzelnden Eigenschaften der
Staaten von sicherer Wirkuns und dauerhaft.
Unsere Betrachtungen machen an dieser Stelle Halt, da sie
zum Buche anwachsen würden, wenn sie tiefer in die Oeku-
mene hinein jene schon in der Anordnung der Gebiete der Be-
völkerungsdichtigkeit hervortretende allmähliche Zunahme der
Lebensfüllc und der geschichtlichen Kräfte verfolgen wollten. Es
würden Punkte zu berühren sein, deren Besprechung anderen
Ausgang erheischt, wie z. B. die Abstufungen des geschichtli-
chen Werthes der geographischen Erscheinungen von der Grenze
nach dem Inneren , in der Verschiedenwerthigkeit des Isthmus
von Korinth und desjenigen von Boothia klar ausgesprochen,
oder die Unterschiede der geschichtlichen Bethätigungen und
Schicksale der, im Sinne der Oekumene, äusseren und inneren
Völker. Bis in die Spiegelungen der Volksseele in Glaube und
Dichtung würde dieses Auseinandergehen, dem die Kluft in den
12*
180
geographischen Bedingungen entspricht, zu verfolgen sein. Man
würde die Worte des finnischen Dichters,
Meine Harfe schufen Sorge,
Fügte Kummer mir zusammen,
Unglück Ijildete das Stammholz,
Sorgen spannten auf die Saiten,
welche von dem ersten Kenner der finnischen Literatur bezeich-
nend für die Stimmung der Volksseele der Finnen, Lappen, Sa-
mojeden genannt worden sind, als von der Grenze derOekurnene
hertönend erkennen. Vielleicht erinnern sich aber Andere,
wenn sie diewWeitstellune« dieser oder anderer Völker betrach-
ten, an die zu oft übersehene Grenze der Menschheit auf der
Erde und verfolgen deren Bedeutung für eine bestimmte Völ-
kergru})pe ins Einzelne, liier hat es sich um eine erstmalige
Skizzierung gehandelt.
Uorr Zarncke legte einen Aufsatz vor: Zur Bibliographie des
luiusibiiches.
1. Die ßedactioii von 1589 und ihre Ausgaheiireilie.
In meiner Bibliographie des Faustbuches in der Einleitung
zu Braunc's Neudruck der Ausgabe von 1587 (Halle 1878) habe
ich S. XVI die von Ebert im Bibliographischen Lexikon aufge-
führte Ausgabe von 1589 beanstandet, weil es nn'r trotz jahre-
langem Suchen und trotz öll'entlicher Anfragen nicht geglückt
war, ein Exemplar derselben auflinden zu können . Aber in dieser
Beanstandung bin ich zu w^eit gegangen, jene Ausgabe existiert,
und da mir zugleich von derselben Textesredaction, von der ich
in der genannten Bibliographie mir eine späte und schlechte
Ausgabe 0. 0. u. J. kannte, nun noch zwei Ausgaben bekannt
geworden sind, so will ich zunächst eine genaue bibliographische
Beschreibung dieser neuen Funde folgen lassen.
1. Ausgabe o. 0. von 1589, 8".
HISTOIUA I i8on 5:ioct. 3o= I ijann g-aitfti, be§ aiiStniubt^ |
gen 3äu6ererö öub ®rf;iüartVfünft^ | (eng S;eu[ielifrf;ci* !i>cvfd;vci=
bitng, 33urf;rift(i= 1 rf)em ^ebeu üub äöanbef, jclt^ameu 5(l)eutl;ciü= |
reu, auä) bBerauS gräiu(id;em imb ev= | fd^xetfüd;em ßube. | Holz-
schnitt, 5,7 X 7, 1 cm gross. | 3c^t auffö neiiK i^bev|cl;cu,
ünub I mit ine(en Stüden gcmet^ret. | Langer schwarzer Strich |
M. D. LXXXIX (roth).
Auf der Rückseite des Titels zwischen Zierleisten das EPI-
GRÄMMA von 6 Distichen Dixeris infausto u. s. w. Dedications-
schreiben fehlt. Darnach auf 7 unbezifferten Blättern die : 23or«
rebe an ben S^rtftüd^en Öefev mit der Seitenüberschrift: ä>onebe.
Am Schlüsse derselben eine Zierleiste. Dieser erste Bogen ist
signiert )(ti bis )(d. Dann folgt die : :ptftona t>on ®. j 3cf;ann i^auftcn,
cc^^ I U''eitbe|d;retten 3^iubevet^, | ©etntrt inib Studiis, auf 228 be-
zifferten Seiten, Bogen % bis ^ij, mit den Seitenüberschriften :
182 — -
§t[toria I 'üon D. JaiM'te"- •'^uf der letzten Seite stehen beide.
Die Capitel sind unbeziffert. Darnacli folgt auf 4 unbezifferten
Blattern, "^tii bis '^^i'' signiert: ^lecjifter ber CSa^nt^ | te(, tut ira^
tu ctiiciit ieteii I füruentüd; kgriffeii, mit der Seitenüberschrift: 9xe=
v^iftcr. Darunter: (59cX)ß. Die Capitel sind beziffert, doch fehlt hier
wie in A' der Titel von Cap. 44*^ (hier zwischen 43 und 44, weil
Cap. 28 ausgefallen ist, s. u.); es kommen also incl. der zu-
gesetzten 6 Capitel 73 heraus. Das 7. Blatt des Bogens enthält
unter der Ueberschrift »Lectori S.« 24 lateinische Distichen, be-
ginnend Dotihus imjenii u. s. w. Darunter ein kleiner Zierstock
und unter ihm: ©efctucft im Safjr 1589. Das 8, Blatt war unbe-
druckt und ist vom Buchbinder zum Ankleben an den hinteren
Deckel benutzt. Im Ganzen enthielt das Buch also \ ü Bogen 8".
Exemplar im Besitz des Herrn Rittergutsbesitzers Dr. jur.
Heinr. Apel auf Ermlitz bei Schkeuditz, dem ich für die mit
liebenswürdigstem Entgegenkommen gestattete Benutzung auch
hier meinen verbindlichsten Dank ausspreche.
Das Epigramm der Rückseite des Titels [Dixeris infausto etc.)
ist bereits bei Braune S. XV zum Abdruck gebracht. Die 24 Di-
stichen am Ende der Ausgabe möseu hier Platz finden.
Lectori S.
Dotibus ingenii non parvis Faul'tus, & acri
Judicio & fandi munere clarus erat.
Spemque fuis non exiguam faciebat amicis,
Momentum patri;e le fore grande luae.
Pefsimus evalit tamen, & miferabile factus
Mancipium & Stygii prwda cruenta lupi.
Quid mil'ero innocui, cretus fuit unde, parcntes?
Quid vigor eximii ])rofuit ingenii?
Cura propinquorum quid contulit anxia'? quidve,
Doctrinic ftudium, Neltoreique lales?
Prteftitcrat nal'ci indocilem, ftupidumque rudem(|ue.
Caftra lielicouiadum nee veneranda foqui.
Prseftiterat vitam populäres inter agrestes
Exigerc, & patrium bobus arare folum.
Proque al'tris raltra d dentem patientis aratri
Tractare, aut pingui pafcere glande Ines.
Deni(|ue vel nunquam lucem guitare fugacom
Prsesliterat, priiuo vel cito lacte rnori.
183
At neque lanctac artes milcro nocumenta tulilTent,
Nee vigor ingenii, nee lepor eloquii.
i\i turl)ani effrcnein ac confortia prava fccutus
TrivilTel l'tudiis teiupora Dardaniis.
Nee Tibi notitiam rerum fumpflffet earum,
Quas homini non eft addidiciffe dalum.
Tiirpe rodalitiuni, anibitio & temerarius ardor
Exitii tanti maxima caula fuit.
Ergo leges oculis ([uiciinque fidelibus iltam.
Gurriculum Faulti ({uac docet, hiftoriara:
Dilco viri exemplo infausti cane peius & angiie
Dcclinare malum, certa venena, gregeni.
Et quam lulpiras eunque artem rv(ui>t ocauTov,
Nee maiora tuis virilnis aggreditor.
Tutius est niulto non dileere multa nee alta,
Et rationem animaj feniper habere fuae :
Quam caufsas rerum variarum noffe la lentis,
Nee reetis l'tudiis, Marte nee ingenuo.
Et mendaeis openi Sathana? implorare nefandnm.
Quo doctore tarnen dileere vera nequis,
Naufragioque anima? faeto, amissaque falute,
Damnari tristeis ad Pblegetontis aquas.
Sis pius, ö Icetor, nee eelTa, in vota preees(jue,
Nee til)i fit quicquam reliigione prius.
Namquo malus DaMuon (pKerens, quem devoret, errat
Morc lui)i pavidas efurientis oves.
Iluic olilirtcndum eft & fortiter oliluetandum
Pra^fidio fidei, pra^fidio(iue precum.
His viuces armis, nee FAVSTl infausta timebis
Funera: perpetuüm Leclor ave atque vale.
i. Ausgabe o. 0. von 1596, 8".
IIISTORIA. I 3>ou Vca. ?sci)an \ g-aiiftt, be^^ auf^tMiubi^
c^cn I 3aiikvcr« i^nb ®ri)UHUiitiuift(ero | XcunttfdKr ^^crfArcihtiuv
3>nd;rift= ! Mjm VcBcii iMib 3[ßaube(, jcü^amcn '^(t^cn^ | tljciucv, "^dtri)
i^l^crau^ grcn>(td)cu | Dufc crfd;rerf(id;cm Gu= | tc. | Holzschnitt. |
Sel^t auff« uciD i.^I}ci-fe(;cu, üiifc | mit mclen (gtücfen gemet^vct. |
Selnvarzer Strich. | (Skti'Urft im 3al)r, 159G.
Auf der Rückseite ohne Ueberschrift das Epigramm Dixeris
infuiislo etc. Darunter ein zierlicher Druckerstock. Mit dem
— 184
zweiten Blatt beginnt die: ^ciTCCe an teil | ßf^rtftüd^eii Öcfer, mit
der Seitentil)erschrift: 3>orrebe. Sie nimmt 7 unbezifferlc Blätter
ein ; zum Schlüsse eine Zierleiste. Dieser Bogen ist 'X signiert.
Mit dem i. Druckbogen beginnt die : .^tftoria, 1 64 bezifferte Seiten,
signiert % bis ä)itj, ohne Beziflerung der Capitel. Dann auf 7 un-
bczifferlen Seiten das Register mit der entsprechenden Seiten-
ä])erschrift. Die letzte Seite wird nur noch zu einem Drittel vom
Register ausgefüllt; darunter: (5^)tD(^, und darunter zur Aus-
füllung der Seite noch ein einfacher Druckerstock. Die Zählung
ist richtig, und auch das in der ersten Ausgabe hier ausgelassene
Cap. 44^ eingetragen, sodass es also 74 Capitel werden. Auf der
Rückseite des letzten Registerblattes beginnt mit der Ueberschrift
LECTORI S. das lateinische Gedicht Dotibus ingenii etc. Es hat
hier aber nur 23 Distichen, da von den beiden mit Praestiteral
beginnenden das erste ausgelassen ist. Darunter: FINIS. Die
Rückseite ist leer, und ebenso war das letzte Blatt des Bogens
unbedruckt geblieben. Das Ganze enthält also 12 Bogen 8".
Exemplar auf dem Britischen Museum. Herr Dr. Diebler
hatte die Freundlichkeit, mir bei seiner Anwesenheit in London
eine genaue Beschreibung zu liefern.
3. Ausgabe o. 0. von 1597, 8".
HISTORIA I ü^on T)cct. ^ol^an 1 g-auftt, bet^ au^bünbi^
gen I 3^ii^^'e^*evt> toiib ©d^roar^fünftferö | Xeuffe(tfrf)er 25erf(f)ret=
hing, ä>u^rift= | üd)em Sekii iMib JCMiitel, jeftHtmcn 3lkn= | tt?eip=
ren, Stitc^ ttberaiiö gtetri(ic[;em | ünb erid;rediic^em @n= | be. | Holz-
schnitt, wie in den früheren Ausgaben. | 3el5t all ff es iicir
tb er feigen, »üb | mit ineteii ©tücfeii genier^tet. j Schwarzer
Strich. I ©ebnuft im 3al)r, 1597.
Die Einrichtung stimmt in Allem und Jedem mit der Aus-
gabe von 1596. Die Seitenüberschriften der Historia, über welche
mich die mir vorliegende Beschreibung im Stiche lässt, werden
auch 1596 w'ie in der vorliegenden gelautet haben : ipiftctta | l>on
1)00101* i5aiifteii.
Exemplar im Besitze des Herrn Dr jur. Heinr. Apel auf
Ermlitz bei Schkeuditz, der auch die Benutzung dieser Ausgabe
mit dankeuswerther Bereitwilligkeit gestattete.
4. Ausgabe o. 0. u. J. 8".
Hiernach erst kommt die in meiner Bibliographie S. XIV fg.
allein aufgeführte Ausgabe o. ü. u. J. Da die Zeilen des Titels zu
185
Anfang ganz übereinstimmen mit der Ausgabe von 1589, möchte
man glauben, dass diese Ausgal>e niclil eiiu^ FortS(>t7Amg der bis-
her besprochenen Reihe sei, sondern direct aus der Ausgabe
\on 1589 geflossen sei, wie denn auch der rothe Uel)erdruck
bei dem Titelholzschnitt eine abweichende Beiiandlungsweise
i)ezeugl. Die 24 (resp. 23) Distichen am Schlüsse sind fortge-
fallen und dafür ist das m Trostgebet wider des Teuüels Pfeilen«
(vgl. S. XIV fg.) getreten.
2. Der Text von 1589.
Schon in der Bibliographie bei Braune habe ich darauf auf-
merksam gemacht, dass der Text der Ausgabe von 1589 eine
Ueberarbeitung biete, und eine Gollation desselben wünschens-
werth sei; dieselbe ist indess, als ich sie für grosse Partien der
Ausgabe anstellte, nicht so ergiebig ausgefallen, als ich nach den
Eingängen des ersten Capitels und nach einigen anderen Indi-
cien glaubte annehmen zu müssen. Die Umänderungen zeugen
durchweg von einem denkenden Leser, und Vieles, was sonst
gedankenlos von Ausgabe zu Ausgabe weiter geschleppt zu wer-
den pflegt, ist hier corrigiert. So fehlt das überschüssige »nicht
dienen lassen<x (A^ 6^), und am Schlüsse der Vorrede die Hin-
weisung auf das bevorstehende Erscheinen des lateinischen
Exemplars. Die Aliweichungen einiger Capitel mögen hier auf-
geführt werden :
1587. 1589.
Cap. 1.
Doctor Faustus ist eines Bauweni Doct. Faustus ist eines Bawren
Sohn gewest, zu Rod, bey Weinmar Sohngewest, zuRod, 6e(//e«rt, Tl^e/«-
bürtig, der zu Wittenberg eine große marischer Herrschnfft zuständig, bür-
Freundschafft gehabt. tig im Jahr nach der Geburt Christi
1491 ; der zu Wittenberg etc.
Derhalben wir solche Eltern vnnd Derhalben wir solche Eltern vnd
Freundt, die gern alles guts vnd das Freunde, die gerne alles giits vnd
Best gesehen betten, wie solches alle das beste gesehen betten, wie denn
fromme Eltern gern sehen, r«ddar:M alle fromme Eltern thun , vnd sie
(jualificiert seind, ohne Taddel seyn in dieHistoriam nit mit e/Hmischen
lassen, vnd sie in die Historiam nicht sollen,
mischen sollen.
Da der Ausdruck «Eltern« sich sehr häufig wiederholt, so ist
1 589 dafür mehrmals das Pronomen gesetzt.
— 186
1
1 587. Ciip.
Das ich thiruinlj erzelile, diewoil
jr viel gewest, su diesen Eltern viel
Schuld vnnd Ynglinipll lürwerllen,
die ich hieinit excusirt wil haben,
daß solch Laruen die Eltern niclit
allein als schmehehafft , sondern als
iiotle Faustus von seinen Eltern ge-
sogen, da sie etlich ArticJcel fürgeben,
Nemlich, sie haben jm allen Mut-
willen in der Jugend zugelassen, vnd
jhn nicht fleissig zum studieren ge-
halten, das ist jnen den Eltern auch
verkieineriich.
war also Doctor Theologiae
D. Faustus legt sich aufl' die Zau-
bere v.
1. 1589.
Das ich darunil) crzele, dieweil
jhr viel gewest, so diesen Eltern viel
Schuld vnd Vnglimi)!! fürwerllen,
die ich hieniit excusirt vnd ent-
schuldiget wil haben, sagen, es halie
Faustus von seinen Eltern solche
Gifft gesogen, dörffen fürgeben, sie
haben jhm allen Mutwillen in der
Jugend zugelassen, vnd jn nicht
fleissig zum studieren gehalten,
welchs jnen den Eltern gantz ver-
kieineriich.
ward also bald hernacli Ductor
Theologiae
D. Faustus begibet sich aufl' die
Zauberey.
Cap. 2.
wohin ich nit (wil) [sie] ich dich
meinen Botten senden
Darauf ein Helle erschiene, Vnd
sind im Wald viel löblicher Instru-
ment, Musik vnnd Gesang gehört
woi'den.
wohin ich nicht mog', wil ich dich
meinen Boten senden
Darauf ein Helle Vlam erschiene,
^'nnd sind im Wald viel UebWchar
Instrument vnnd Gesenge gehöret
worden.
Cap. 4.
Zum vierdtcn, daß er sich allezeit,
so oflt er jn forderte vnd beruirte, in
seinem Hauß solle finden lassen
Vnd letzlich, daß er jhm, so ollt
er jhn forderte, vnnd in der Gestalt,
wie er jhm aufferlegen würde, er-
sclieinen solt
Er meynet, der Teuft'el wer nit so
schwartz
Cap.
Nach dem D. Faustus dise I'ro-
mission gethan
vnnd ist dieser Abfall nichts an-
ders, dann sein stoltzer lloclimuhl
Solches wil ich zur Warnung vnd
Exempel aller frommen Christen
Zum vierdten, das ersieh allezeit,
so offt er jhn forderte vnd berulTle,
in seinem Haus solle finden lassen,
vnd in der Gestalt erscheinen, wie
er jhme aulTerlegen würde.
Er meinet mit den verwegenen
Weltkindern, der Teuffel wer nicht
so schwartz
Nach dem Doctor Faustus diese
promission vnd zusage gelhan
vnnd ist dieses Abl'ais nichts an-
ders ]'rsache, denn sein stollzer
ilochnuit
Solches wil ich zur Warnung \ und
Exempel alle« frommen Christen
p
187
1587. Cnp. 5. 1589.
ineldeii, damit sie dem Teullel niclit melden, damit sie dem Teuflei iiiclit
statt geben, vnd sich an Leil) vnd statt gelien, vnd sieii an Lei!) \nd
Seel mögen veikürtzen, Seel veikürtzen,
Cap. 9.
So müssen sicli auch die Gerber so muflen sicli aucli die Gerber
vnnd Schuster also leiden. vnnd Schuster also leyden.
In Cap. 10 wird am Schlüsse des vorletzten Absatzes hinzu-
gesetzt: y>Es war aber der Teufel selbs.n
Cap. \ 1 .
Nach solchem, wie oben genieldt, Nach dem nu, wie oben gemeldet,
Doct. Faustus die schändtliche vnd Doctor Faustus die schändliche
grewliche Ynzucht mit dem Teuflei vnnd gräfliche Vnzucht mit dem
triebe TeufTel triebe
Am Schlüsse vom Cap. 11 ist 1589 zugesetzt: »so viel ich
dir sagen darff. «
Cap. 12.
Der Geist gibt Bericht, So bald Der Geist gibt jhm d«? Bericht, so
sein Herr in Fall kam, vnd gleich bald sein Herr in Fall Ao»»me/i, vnnd
zur selbigen Stunde war jhme die awc/i gleich zur selbigen Stunde war
Helle bereit jhm die Helle bereit
Am Schlüsse des Capitels ist zugesetzt: rtdarhey ichs jetzt
lasse wenden.«.
Cap. 1 3.
Der Geist respondierte Der Geist antwortet
die Obersten vnter vns die Oberston vnter vns Teujfeln
die TeufTel, Phlegelon genannt die Teufl"ol Diahnli genannt
Cap. U.
Hier ist der grobe Fehler der Ueberschrift »die verstorbenen
Engel« richtig geändert in «die verstossenen Engel«.
Cap. 15.
daß einer zu Todt fallt daß sich einer zu todt fället
So haben wir auch einen Geist So haben wir nu auch einen Geist
wie du einen Geist müchlest zu wie du dir einen Geist möclitest
wegen bringen zu wegen bringen
Cap. Ifi.
daß er sich seiner Seelen Seligkeit das er sich seiner Seelen Seligkeit
begeben so leichtfertig erwegen
Denn glaube mir darumb, da ich denn glaube mir darumb, wenn
dirs erzehle, wird! es dich in solche ich dirs erzelcle , loürd es dich in
Kow... bringen solche Rew bringen.
Confutatio, Damnatio, Condem- Confusio, Damnatio, Condemnatio
natio
♦
188
An allen diesen Stellen ist die Veränderung in dem Text
von \ 589 eine auf Ueberlegung des Zusammenhanges beruhende
Verbesserung, so auch in
1587. Cap. 20. 1589.
Denn je tiefTer die Sonne scheinet
je heisser es ist, das ist der Vr-
sprung deß Sommers, Stehet di<j
Sonnen hoch, so ist es Kalt, vnd
hringet mit sich den Winter.
Denn je höher die Sonne stehet
und scheinet, je besser (wohl Druck-
fehler) es ist, das ist der Yrsprung
des Sommers, Stehet die Sonne iiber
der Erden nahe oder nidricj, so ist es
kalt, vnd bringet mit sich den harten
Winter.
Und in ähnlicher Weise geht es durch das ganze Buch.
Einige Stellen aus den späteren Capiteln mögen dies l)estätigen.
Cap. 48.
am Donnerstag, daran ein grosser am Donnerstag, i\arauffe\n grosser
Schnee war gefallen. D. Faiistus Schnee war gefallen. Doclor Faustus
war zu den studiosis berufen,
als jhn (den Kalbskopf) nun der
Studenten einer erlegen wolt,
biß in die Mittnacht hinein
vnd gedauchle die Studenten
aber war zu den Studiosis beruffen.
als jhn nun der Studenten einer
zerlegen wolt,
biß in die Mitternacht hinein
vnd gedachten die Studenten.
Cap. 49.
In summa, es war an jr kein vn-
tjidlin zufinden.
Cap
der die Schwindsucht hatte
nichtswerdiger Vnflat
gantz bekümmert vnnd weynct
zur fristung kommen
Als nun die Zauberer den Schaden
sahen, ward jre Kunst zu nicht, vnnd
kundfen jrem Gesellen den Kopf!
nicht mehr ansetzen.
so auch das 7. jar nach Dato diß
vcrloffen ist, er
so verspricht er mir mein Leben
zu kürtzen oder zulangern
verschaffte
Hauß
^cinelll Famulo
In Summa , es war an jhr kein
Tadel zu finden.
50.
der diese Zeit die Schwindsucht
hatte.
nichts werder Vnflat
gantz bekümmert vnnd weinenrf
zur Frischung kommen
Als nun die Zauberer den Schaden
sahen , vnnd jhre Kunst zu nichte
lüurde, kundten jhrem Gesellen den
Kopfi' nicht mehr ansetzen.
53.
so auch die 7. Jahr nach Dato diß
verlofi'en, er
so verspricht er mir mein Leih zu
kürtzen oder zu lengern
Cap. 60.
das vermachcle seinem Famulo das
Haus
Cap.
er verschallte jhme 1600. Gulden er t'er?Hac/jeie jhm ■1600. Gülteii
189
1587. C;.p. 67. 1589.
Die 24. Jar deß Doctor Faiisli Die 24. .lahr des D. Fausti waren
waren erschienen verloffen
Cap. 68.
mit einem guten Glauben an mit einem guten Glauben aul]'
Christum vnd Gottseligen Wandel Christum vnnd Gottseligem Wandel
gcricht. gerichtet.
war jnen hertzlich leydt, denn were jnen Hertzlich leid, denn
Doct. Faustus antwortet: Erhelle DoctorFaustusantwortet: Irhhahe
es nicht thun dürffcn, ob ers schon os nit thun dörffen, ob Ich schon
oH't willens gehabt, sich zu Gottseli- oHt w illons gehabt mich zu Gottseli-
gen Leuthen zu thun. gen Leuten zu thun.
So bald ich die bekehrung zu Gott So bald ich diese Bekehrung zu
annemmen würde, wolle er mir den Gott annemen würde, w öllo er mit
Garauß machen mir den Garaus machen
Nicht überall sind die Aenderimgeu von 1 589 nötliige Gor-
recluren, zuweilen war nur der Ausdruck der Vorlage dem Gor-
rector weniger vertraut als das von ihm Gebotene. A])er durch-
weg ist was er in den Text setzt klar und zutreffend.
Besonders beliebt sind, wie wir deren schon kennen lern-
ten, Zusätze am Schlüsse der Capitel. Ich führe die noch übrigen
nachstehend sämmtlich an.
Am Schlüsse von Gap. 18:« Wie denn der Teuffei aus langer
Erfarung der Natur, vnd aus dem sündlichen leben der Menschen,
viel ziikünfftiger Zornstraffen Gottes zuvor sehen kan.«
Gap. 24, Ende des vorletzten Absatzes: »er würde sonst
nicht darein begert, oder doch darnach getrachtet haben, wie er
solchem Jammer, Elend vnd grawsamer Pein entgehen möchte.«-
Am Ende des letzten Absatzes: «vnd ist solch Schreiben....
in einem Buch verschlossen ligend, hieben andern seinen Kün-
sten, hinder jhm gefunden worden. (c
Gap. 28 »Von einem Gometen« fehlt, sehr verständiger
Weise, ganz.
Gap. 34 am Schlüsse: «welchs der Keyser war nam, dar-
über lacht, vnd jm wolgefallen Hesse, desgleichen sahen dieses
auch viel andere vom Hoffgesinde, die sich allda versamleten, vnd
eins Theils seiner spotten, eins Theils aber ein gros Mitleiden mit
jhme trugen, biß endlich D. Faustus jhm die Zauberey widerumb
aufiflösete.«
190 ■
Ciip. 43, nm Schluss:
Da ward es baldt gar still, sähe Da ward es bald gar stille, sähe
ein Bawr den andern an, wüsten ein Bawr den andern an, wüsten
nicht, wie jnen geschehen war, So nicht, wie jnen geschehen war, /('«(/en
baldt aber ein Bawr für die Stuben an einer nach dem andern sich davon
hinauß käme, hatt er sein Sprach zuschleichen, So bald al)er ein Bawr
widervnib, also daß jhrs Bleibens für die Stuben hinaus kam, hatte er
nicht langer allda war. seine Sprach widerumb, des er sich
erfrewet vnd heim zu lieff.
Cap. ö5 am Schluss wird die in der pseudo-spiess'scben
Bcarl)eilung erzählte Anecdole an die in diesem Capitel gegebene
Schilderung andeutend angefügt: »dan<6er sie sich alle nit gniig-
sam verivundern höndlen^.dorjj'le aber niemandt keine Blume noch
Trmihen nbschneilen, denn wen einer meint, er tvolte einen Trauben
abschneiten, hatte er einen andern bey der Nase7i, ward also ein
Gelächter dar aus. a^
C;ip. 61, Schluss: ))Der Diener sayte jm dis alles an seine
Hand zu, vnd bedanckle sich nicht allein aller vorerzeigtcn Wohl-
thaten, sondern furnemlich auch der stattlichen Versehumj, die er
jm in seinem Testament (jethan^ vnd mit dem Geiste dem Auwer-
han, verhies jhme auch trewlich zufolgen.u
Cap. 62, Schluss: »/>en er zuvor als sein trewen Diener so
ojft beruffen hatte. u.
Der Spruch »I Pet. V« fehlt in dem Texte von 1589, viel-
leicht nur, weil kein Platz mehr für ihn blieb, denn die IJistoria
reicht bis ans Ende der letzten Seite herab.
Dies wird genügen — es ist l)etrachtlich ül)er die Hälfte des
Buches verglichen — , um den Text dieser Ausgal)e zu charak-
terisieren.
8. Verhältniss des Bei'liiier Drucks von 1590 und des Drucks
von 158D zu eiujinder.
In der mehrfach erwähnten IJibliographie habe ich das Ver-
hältniss der genannten Texte, die beide die s. g. Erfurter Ge-
schichten enthalten, geglaubt dahin liestimmen zu müssen, dass
der Berliner Druck die Vorlage gewesen sei, und dass für den
Fall, dass sich wirklich noch ein Druck von 1589 finden sollte,
auch noch ein früherer des Berliner Textes existiert haben müsse.
Meine Gründe waren in der Hauptsache die folgenden.
— J(J1 —
In dem Texte von 1589, den ich bekanntlich nur in einem
späten und schlechten Drucic kannte, befanden sich einige Ver-
besserungen, die auch der Berliner Druck aufwies. Da sie nun
in ihrer Vereinzelung unmöglich aus dem so reichlich ü])er-
arbcitenden Druck von 1589 herausgesucht sein konnten, so legte
sich der Schluss nahe, dass die durchgreifenden Aenderungcm
des letzteren Textes auf Grundhigc des Textes des Berliner Druckes
entstanden seien. Solche gemeinsame Gorrecturen, resp. Aen-
derungen des Textes der Editio princeps waren z, B. das Fehlen
des Dedicationsschreibens, dann am Schluss der Vorrede das
Fehlen der Worte: y>auch in kurlzem defi Lateinischen Exemplars
von mir (jewertig seijn«, ferner eine Anzahl Stellen, wie die fol-
genden :
Ell. |)rinc. ^ ,- Drucke von 1389 u. I.)90.
' Cap. 47.
Hernach mit jhnen in der Mum- ... in die M
nierey gehen
Cap. 49.
der solle sie abconterlej ten .... abconter/e-(/en
Cap. öl.
vnd verdroß, den Hochmulh des der Hochni
Principal Zauberers
Cup. M.
Als er nun zum Hauß käme Als er nun zu Haus käme
Cap. 67, Ueberschril't:
... ab welchem sich jedes Christen . . . ob welchem ....
Mensch gnugsam zu spiegeln hat
Cap. öS.
Leib \ nd Seel zum zwe\ tenmal ... .... zum andernmal . . .
verschrieben
allem HinmilischenHeer vnd dem .... vnd den Menschen
^lenschen
Aber ich muss zugeben, dass alle diese Aenderungen und
Corrcclurcn derartige sind, dass sie füglich unal)hängig von ein-
ander entstehen konnten.
Ein weiterer Einwand gegen die Priorität des Textes von
1589 erwuchs mir daraus, dass, diese Priorität vorausgesetzt, der
Berliner Text aus zweien zusammengesetzt sein musste; wäh-
rend der Ilaupttheil reinlich dem Text der Editio princeps ent-
nommen war, waren die eingeschobenen Capitel dem Texte von
1 589 entlehnt. Für die Gew ohnheit jener Zeit hätte es näher ge-
192
legen, gleicli den ganzen, su ollen1)ar verbesserten Text von 1589
zu verwenden, oder, sollte dieser erst während des Drucks be-
kannt geworden sein, v^ enigslens nach der Einschiebung der s. g.
Erfurter Geschichten ihn beizubehalten; aber auch nach jenen
folgt der Druck w iederum dem Texte der Editio princeps. Indess
schlagend ist auch dieser Einwand nicht, es haben nun einmal
sua fata libelli, und ein Zusanunentragen aus verschiedenen Aus-
gaben bleibt doch an dem Berliner Texte haften, da dieser die
G lateinischen Distichen {Quisquis es) auf der Rückseite des Titels
aus der niederdeutschen Uebersetzung entnommen hat.
Die Untersuchung nuisste also neu aufgenommen werden,
und sie hat mich nunmehr zu einem andern Resultate geführt.
Wir müssen den alten Text und die gemeinsamen Zusätze
gesondert ins Auge fassen.
In Betreff des gemeinsamen alten Textes steht die Sache
so, dass jedesfalls der Berliner nimmermehr auf Grundlage des
von IÖ89 entstanden sein kann, während die Möglichkeit einer
Abhängigkeit des letzteren von dem ersteren nicht in Abrede zu
stellen ist. Aber eine Entscheidung ist aus ihm nicht zu gew- innen.
Wir haben also das Verhältniss der Texte in den einge-
schobenen Capiteln ins Auge zu fassen. Hier sind aber die
Diflerenzen sehr geringe, und man möchte geneigt sein, schon
darauf hin die Abhängigkeit des Textes 1 589 von dem Berliner
zu bestreiten, da ja jener an seiner Vorlage nicht unwesentlich
zu ändern pflegt; aber es finden sich auch in ihm manche Capitel,
die fast ganz frei von Aenderungen sind, und wenn gerade die
s. g. Erfurter Geschichten zu diesen gehört hätten, so wäre das
ausreichend dadurch zu erklären gewesen, dass diese Capitel in
einem ausserordentlich viel besseren Stil geschrieben waren als
der alte Text, sodass stilistische Aenderungen sich hier nirgends
nahe legten. Ich will die nennenswerthen Differenzen anführen:
Text von 1 589. Cap. 0-2. Berliner Text.
(nach der Zählung in Braune's Neudruck, S. 129)
Da waren etliche Schröter vber vnd w oltens ....
eini grossen Weinfasse , woltens
aus dem Keller schroten.
Cap. 53.
Abenthewer (niehrnials) Ebenthewr (wie schon auf dem
Titel;
Griegisch (mehrmals) Griechisch.
König vor Troja König von Troja
93
Text von 1 589.
Berliner Text.
Cap. 53.
in jhrer damahls gebreuchlicli go-
Nvescn lUistiine
Aber Faustus
begerten fortan kein solch Ge-
sichte melw von jhme
Cap. 54
in jiirer damals geiircnclili(;lie*i
(Druckfehler) gewesenen lUistung
Aber D. Faustus
»niohr« fehlt
der Lateinischen Spraciie vnnd
schöner Lehre vnd Sententz halben
weil er allorley Stande in der
Welt, aucli gute vnd l)ose Personen
. . . zubeschreiben weis
darüber er der Terentius selber
so dürffte man seines Erbictens
nicht
der Lateinischen Sprache vikI
schöner Lehrern (Druckfehlerj vnd
Sententz halben
weil erallerley stendein der Well,
vnd gute vnd böse Personen .... zu
beschreiben weis
»er« fehlt
so dürffte man seines erbietens
nichts (Druckfehler)
Cap. 55.
Nun hat sichs zugetragen, das
stopll't Pllöcklin für , vnd
heist jm ein bahr frische Gläser
bringen
lest eim jedem aus dem dürren
Tischblate
vnd sagte jhnen noch ein Stünil-
lein zu
Da gaben sie jhme das Geleid bis
zur Ilausthvr
Nun hat sich zugetragen, das
«vnd« fehlt
»dem« fehlt
vnd sagte jnen dennoch ein stünd-
lein zu
Da gaben sie jm das geleit bis zur
hausthür heraus
Cap. 56.
Alle Becher oder Glaser vnnd Alle Becher o^yer, Gleser vnd Kan-
Kandeln dein
Cap. 57.
sollte sich in solcher Leichtfertig- »in« fehlt, und mit Recht
keit . . . abthun
wie vermag mir gehollTen werden wie vermag mir gchollTen zu
werden
Gemeinschafft mit dem TeulTel gemeinschalTt mit den Teufe/n
Man sieht, alle diese Stellen bieten keinen Beweis. Meist
steht der Berliner Druck im Nachtheil, er konnte in dem Text
von 1 589 verbessert sein ; umgekehrt konnten aber auch einige
Stellen des letzteren bei Herstellung des Textes des Berliner
Druckes verbessert, resp. geändert werden.
1888. 13
194
Xur zwei Stellen finden sich, die eine Entscheidung mög-
lich zu machen scheinen, zu Gunsten des Textes von 1589.
Cap. öö.
Des wundern sicli die Gäsle, Des wurden sich die Geste hichen,
lachen vnd seind guter Dinge vnd seind guter Dinge
Unmöglich wäre ja letztere Lesart nicht, aber doch auf-
fallend, zumal man für «sich« NNohl nju« zu erwarten hätte.
Cap. 5G.
Wie solches geschehen, kam sein Wie solches geschehen, kam sein
behendester Diener bald gelretten, beheiuiester Diener bald getreten,
brachte . . . neun Gerichte oder brachte... neun gerichte oder schüs-
Schüsseln, vnnd solcher Trach- sein, vnd solcher Trachten ge-
ten geschahen viere, waren zusani- schaben viel, waren zusammen 36.
nien 36. essen oder Gericht Essen oder Gerichte
So auf den Zusammenhang aufmerksam gemacht, könnte
man w'ohl annehmen, »viel« sei ein Druckfehler, als solcher leicht
zu erkennen und daher 1589 in »viere« verbessert; aber »viebf
erscheint dem nicht Nachrechnenden so unanstössig, dass ich
kaum glaube, dass ein Herausgeber oder Setzer auf die Correctur
würde gekommen sein.
Aber man sieht, an und für sich giebt auch diese Ver-
gleichung der Texte kein wirklich schlagendes Resultat. Ge-
wichtiger erscheint sie erst in Verbindung mit anderen Uebcr-
legungcn.
Zu diesen will ich nicht den Umstand rechnen, dass der
Berliner Text erst aus dem Jahre 1590, der andere gegenwärtig
bereits aus dem Jahre 1 589 belegt ist. Sprechen entscheidende
Gründe für die Priorität des Berliner Textes, so w äre die Ver-
mulhung, dass bereits eine ältere Ausgabe dieses vorhanden ge-
wesen sei, leicht zu vertreten.
Aber schwerer ins Gewicht fallen die Titel. Der Berliner
erwähnt in keiner Weise, dass mit seinem Texte irgend etwas
vorgenommen sei, der von 1589 sagt »Jetzt auffs new^ vbersehen,
vnd mit vielen Stücken gemehret.« Dass die erstere Angabe zu-
trifft, haben wir gesehen, warum sollte die zweite erlogen sein?
Dass der Redactor von 1 589 ein verständiger Mann w ar, dass
wir es in seiner 7\usgabe nicht mit einer rein buchhändlerischen
Schluderari)eit zu thun haben, davon haben wir uns überzeugt.
Und wenn ein Vorgänger des Berliner Druckes zu Grunde ge-
legen hätte, der selbstverständlich denselben Titel w"ie der uns
105 ^
vorliegende geführt haben würde, wie sollte der Redactor von
1Ö89 darauf gekommen sein, überhaupt von einer Vermehrung
zu sprechen? Das hiesse })hilologische Studien, Vergleichung der
Vorlage mit anderen Ausgaben u. s.w^ voraussetzen, wie es jener
Zeit bei deutschen Werken nicht zuzutrauen ist.
Und wir befinden uns so auch am besten inUebereinstimmung
mit der ganzen Sachlage. Der Berliner Druck beansprucht nicht
mehr als er leistet, er ist gute Setzerarbeit. Der von 1 589 bean-
sprucht mehr und leistet mehr. Die längst beobachtete tüchti-
gere Haltung der s. g. Erfurter Geschichten kann am füglichsten
dem Mann zugeschrieben werden, der sich veranlasst sah, an den
alten Text durchweg die bessernde Hand zu legen. Und dem-
selben dürfen wir auch die wohlgelungenen Distichen zu Anfang
[Di.rcris infausfo) und ebensowohl die noch bedeutungsvolleren
am Schlüsse {Dotibus ingcnil) zuweisen. Eine willkommene Zu-
gabe ist es, wenn wir nun auch nach einem früheren Drucke des
Berliner Textes nicht zu suchen brauchen.
Also der Text von 1589 behauptet die Priorität, und ein
quellenmässiger Abdruck der s. g. Erfurter Geschichten hat fortan
diese Ausgabe zu Grunde zu legen.
4. Die Nengruppiermig der Ansgaheii des FaustLuches.
Aus dem Voraufgehenden ergiebt sich, dass die von mir auf-
gestellte Gruppierung und die durch A, B, C, D, E gekennzeich-
nete Reihenfolge der Texte des Faustbuches nicht mehr zutrifft,
.le mehr es mich erfreut hat, dass meiner Bibliographie allgemeine
Beachtung zu Theil geworden ist, um so peinlicher ist mir dies
Eingeständniss. Aber es ist l)esser, so bald wie möglich das
Richtige an die Stelle des nicht mehr Zutreffenden zu setzen, das
fortan eher zu verwirren als zu orientieren droht. Um in möglichst
wenig störender Weise die bisherigen Bezeichnungen zu beseiti-
gen, schlage ich vor, für das Richtige fortan Fracturliuchstaben zu
verwenden. Für Deutschland ist dies Mittel mit gar keinen Un-
bequemlichkeiten verknüpft, erst im Auslande, wo man unsere
Fracturschrift nicht besitzt, tritt eine Verlegenheit ein, der man
bei gutem Willen doch auch wohl wird aus dem Wege gehen
können. In eckigen Klammern füge ich die frühere Bezeichnung
hinzu. — Den in Schuorr's Archiv X, 139 beschriebenen, in
Zwickau neu aufgefundenen Frankfurter Druck von 1587 habe
13*
— 19B
ich natürlich ebenfalls mit eingereiht, auch ist es angegeben,
wenn seit meiner Bibliographie anderweite Exemplare eines
Druckes mir bekannt geworden sind. Ueber die Drucke des ge-
reimten Textes vgl. jetzt Engels )) Zusammenstellung« No. 212
und 213. Die mit * versehenen Drucke waren mir bei Anferti-
gung der Bibliographie noch nicht bekannt.
1) Die Originalausgabe und ihre Sippe.
"K ' [A'] Editio princeps, Frankfurt a. M., Spies, 1 587 (Hirzel,
Wernigerode, Wien, Budapest, Brit. Museum),
ai [a'] Frankfurt a. M., 1587 (Wolfenbüttel),
a'^ [a2] Hamburg, Binder, 1587 (Danzig).
a3 [a3] 0. 0., 1588 (Berlin).
*i\* [a^]i) Frankfurt a. M., 1587 (Zwickau).
5(2 [A''^] Frankfurt a. M., Wendel Homm, in Verlegung Joh.
Spiessen, 1588 (Berlin, Halle a. S., Werni-
gerode, Dresden, München, Brit. Museum).
Die niederdeutsche Uebersetzung, Lübeck, Balhorn, 1588
(Berlin, Wolfenbüttel) mit dem Epigramm Quisquis es.
2) Umordnung und Interpolation mit Zusatz
von 8 Capiteln.
23 [C] Frankfurt a. M., Spies ('?), 1587 (Ulm).
3) Ueberarbeitun g mit Zusatz von 6 Capiteln
(s. g. Erfurter Geschichten)
mit 2 lat. Gedichten: Dixeris infausto und Dotibus ingenii.
*(L 0. 0., 1589 (Dr. Apel).
*c' 0. 0., 1596 (Brit. Museum).
*c2 0. 0., 1597 (Dr. Apel).
c-' [D] 0. 0. u. .1. (Berlin, Ulm).
4) Aus % und (L combinierter Text
mit dem Epigramm Quisquis es.
iD [B'] Berlin, 1590 (Zerbst).
b [B'^] Frankfurt (a. M.'?), 1592 (Hirzel).
5) Umarbeitung in Reimen.
t [E] Tübingen, Hock, 1587 88 (Kopenhagen).
*c 0. 0., 1587/88 (früher in W. v. Maltzahn's Besitz).
1) Die Chiller a* (und nicht etwa a-) wegen der Abweichung auf dein
Titel; "dem weitbeschrvenen«.
197
Es entsprechen also die alten Chiffern den neu vorge-
schlagenen in folgender Weise :
A und a = 2C und a, in gleicher Weise zu beziffern.
B», B2 = )D, b.
C = B.
D=((L)= cK
E = e
5. Das Faiistbuch in den Messkatalogeii.
Es liegt sehr nahe, um über den Umfang der Faustlitteralur
zu möglichst sicherer Kenntniss zu gelangen, sein Augenmerk auch
auf die Messkataloge zu richten. Ich habe dies seiner Zeit gethan,
mit geringer Ausbeute. Um aber Anderen die gleiche zeitraubende
Arbeit zu ersparen, möge hier folgen, was eine Durchsicht der
Messkataloge bis zum Jahre 1600 incl. ergeben hat.
Für die Zeit von 1587 — 1600 kommen von den bekanntge-
wordenen Messkatalogen in Betracht:
1) in Frankfurt a. M. in erster Linie die Georg Willer'schen
Kataloge, die sich von 1ö64 bis um 1627 erstrecken; dann
die von H. G. Portenbach und Tob. Lutz von F(asten) M(esse)
1Ö81 bis H(erbst) M. 1590; die von H. G. Portenbach allein,
F. M. 1591 bis H. M. 1599; die von Tob. Lutz allein von H. M.
1590 bis H. M. 1613; der von Peter Schmidt (Fabricius), F. M.
1590; der von Chr. Egenolph's Erben, F. M. 1594; die von Paul
Brachfeld, 1595 — 1598; die von Joh. Feye.rabend, H. M. 1598
und F. M. 1599; die von Joh. Säur, H. M. 1599 bis F. M. 1608.
2) in Leipzig die Gross'sche Sammlung unter dem Titel:
Catalogus uovus omnium librorum von Mich. M. 1594 — 1598;
dann die Fortsetzung derselben unter dem Titel : Elenchi seu
Indicis quinquennalis Continuatio, Neuj. M. 1600 fg.; die Lam-
berg'schen Messkataloge, Herbst 1598 — 1619.
Die Exemplare dieser Kataloge sind meistens sehr selten
und über die deutschen Bibliotheken zerstreut; ich habe sie auch
nicht sämmtlich eingesehen, aber ich habe doch so viele zusam-
mengebracht, dass für jede Messe mir mindestens zwei, oft mehr
Exemplare vorlagen. Unmöglich ist es nicht, dass in dem einen
oder dem andern der von mir nicht zu Rathe gezogenen' noch
einmal ein Titel entdeckt wird, aber wahrscheinlich ist es nicht,
und eine besondere Suche darauf hin anzustellen wird sich nicht
1 98
der Mühe verlohnen, da die nachstehenden Mittheilungen be-
weisen werden, wie sporadisch nur das Faustbuch in den Mess-
katalogen erscheint, und dass wohl chronologische Sicherheit
nicht immer auf die Angaben derselben zu l)auen ist.
Ftlr die Aufnahme der ersten Ausgabe in die beiden Frank-
furter Kataloge, den Willer'schenund den Portenbach-Lutz'schen,
trug der Verleger offenbar baldigst Sorge. Es heisst bei Willer
, gleich 1587 im H. M. K.:
1587. §iftona boti 2). So^nn gauften , bem tüc:tbef(^rct)etcn ^aufccrcr tonnb
©djwarl^fiinftlcv, \vk er ficf; gegen bem Xeuffel aitff eine lienainitc ßett
»cr|c{;viel<eit, ir^a^ er t}ie janfd^ctt für feÜ^am ?UientI)eu>rer ge|cl}eit, \dh9
angcvidjtet i^nb getricteu, ttjj er enbltd; feinen iroitoerbtetttcn idjxi em-
^^fangen, grancffiirt am 9!)iei)n burd; So^ait ©^.nefj, in cct.
und ebenso, nur kürzer, bei H. G. Portenbach und Tob. Lutz:
15S7. ijiftorta i^cn S. 3ßt)an gaufteu bem »etttefrfirevtcn 3<i"t'erer, tonb
@d;a'>artj!ünft(er, tine er fic^ auff eine benante geit bem Senffei tocr-
fd^rieben, etc. ©cbrudt ju gwncffurt bur^ Sol^an S^tejs, in octauo.
In der Fastenmesse des folgenden Jahres erscheint in beiden
Katalogen die gereimte Umarbeitung; von den verschiedenen
Nachdrücken hat keiner Aufnahme gefunden. Bei Willer:
1588. ein ivarbaffte intb erfc^redüd^e ®cfd)t(^t öon Soctor Soljan gauftcn, bem
n.^ett6efd)rcttcn 3ewt''eter imb Sd^ifarl^Eünftler, auf] bem toöri^en @j:em).^Iar,
allen ©ottfofen ,^u einem fd^rödlid^en (Sj;em^^el tnb trehj'^erljigcr SBarnung
rcimentteiß »erfaffet. oct.
und bei H. G. Portenbach und Tob. Lutz:
158S. (Sin ivarliaffte tonb erf(^red(id;e Ocf^idite toon S). Sclian ?ya»ft^, an§ bem
teerigen getrndte (Sj:em^Iar in 9feimen t^erfaffet. ÖVbrudt ^u SüHngcn,
bell 5(le):anber §ed, in 8.
Dann findet sich mehrere Jahre Nichts, erst in der Fasten-
messe 1591 wird bei Portenbach, nicht aber bei Willer, aufgeführt :
1591. §iftorta ton 3). So^nn. Stuften, bem ßauberer, grattdfurt in 8.
Dürfen wir hieraus auf einen Druck mit der Jahreszahl 1591
schliessen? Willerscheint auch ferner der Aufnahme der Faust-
litteratur wenig geneigt zu sein. In der Fastenmesse 1592 heisst
es bei Tob. Lutz (Portenbach habe ich nicht einsehen können):
1591. §iftorta 2). So^n Sauften, i^fet '"it toielen ftücfen gemetjret, 8.
Das ist offenbar der Text von 1589; dürfen wir aber aus
jener Angabe eine Ausgabe desselben mit der Jahreszahl 1591
schliessen? oder fand die Ausgabe von 1 589 jetzt erst Aufnahme?
Mit mehrer Sicherheit dürfen wir zweifelsohne einen Schluss
199
ziehen aus der folgenden Anführung, die sich bei Portenbach in
der Fastenmesse 1 593 lindel (aber nicht bei Lutz und nicht bei
Willer):
15'J3. i^iftorta "otn 2). ^o\)a\i i5<»"pfn, bcnt Wcttbefd;rcttcit 3^»t*ercr inib
*Sd)trai-^tünft{cr, aufj feinen eigenen l;tnbcrf offnen @d;vtfften, allen ijody-
tra^cnbcn, fiivunl^ngcn inib ©cttlofcu yOicnfc^en ^nin fd)rcctlid;cn i^cvlvicl
mtb trcivl^erl^^igcu ivarnnng jnfanmicit gelegen, inib in Xn\d iHifcrtiget,
tu 8.
An die Franivfurtor vVusgalje von 1592 {b = B'^) darf nicht
gedacht werden; dem widerspricht die Form «weitbcschreitcnc,
wofür jene Ausgabe »weitbeschrigenen« halle, liier wird also
ein neuer Alniruck des allen Textes {71 = A) gemeint sein, der
uns noch nicht wieder zuganglich geworden ist.
Die Messkataloge der Jahre 1 594 bis 1 600 incl. haben Nichts
ergeben.
Die »Collectio in unum corpus« (desumpta ex omnibus
Calalogis Willerianis, von Nicolaus Basse; Verzeichniss aller von
1564 bis Herbstmesse 1592 in Frankfurt verkäuflich gewesenen
Bücher), Frankfurt 1592 (Vorrede vom, 4. September 1592) bringt
im 7Aveiten Theil, mit dem Separatlitel: Gatalogi I.ibrorum Ger-
manicorum alphabetici, d. i. Verzeichnuß der Teudlschen Bücher
vnd Schrifften . . . (auch 1592 erschienen) 8. 302, in dem Capitel
»Historische Bücher«:
2). 3ot;an i5<iuften §tftcrta, tine er fic^ gegen bem J^cufel auff eine benannte
seit toerfd^vtelicn, ivaS er bie^unfc^cn für fet^am 2(benbtl)eutt>r gcfe'&en, felbft an-
gerid;t, ijfi getrieben, lnJ3 er entließ feinen tocrbienten ?oI;n empfangen, ^i^ancf:
fürt iel) 3of)cin @}>ief3. 15S7. §. (d. i. Herbstmesse) 8.
2). Sofian gauften ^iftcria mit t'ielen ©tücfen gemetirct. 1591. g. [d. i.
Fastenmesse) 8.
33cn 3). 3of)an gauften @c^»art^fünftler ein erfd;redUc^ ®efd;td;t, aufj bem
»origen (gj;em^>Ior allen ©cttlofen jnm fd^redlic^cn ©jem^el mmb treu^f)ci%Hger
SBarnung, gteimentociß. 1588. g. 8.
Aus dieser »Collectio« ist die Ausgabe von 1591 dann auch
tibergegangen in das 1 602 erschienene Buch von Joh. Gl ess, das
als eine zweite Auflage der Gollectio anzusehen ist: »Unius seculi,
eiusque virorum literatorum monumentis fertilissimi, . . . Elenchus
consummalissimus librorum« II. S. 233, und in G. Draudius
»Bibliotheca librorum Germanicorum classica« (1611) 111, 543.
Wenn an letzterer Stelle auch eine Ausgabe, Hamburg 1600, 4°,
aufgeführt wird, so habe ich bereits in der Bibliographie bei
200
Braune darauf hingewiesen, dass hiermit die Widmann'sche Be-
arbeitung (s. u.) gemeint ist.
Anhangsweise mag hier erwähnt w erden, dass bereits der
Katalog der Fastenraesse 1598 von J. G. PortenJ)ach den nacx.-
stehenden Titel des Wi dm an n sehen Werkes aufführt, das doch
erst Ende 1 599 erschien. So lange voraus verkündete man also
bereits damals die bevorstehenden IJuchhändlcrunlernehmungen.
Srftcr, Inber intb dritter 2f)eil bev ivunberfel^am tounb 2(bcnbtl;ea>ein^en
'Xciiffct^ ®cid)ic^tcii, 25nb ^autertüuftcn ber brei)eu Ä^eitberihnttcu tauberer
i>nb 'Jcuffelö 3>erjd;i-eikr, ^[lö iicinlid; 2). 3of)ai: ga"f'en, 'Bam\>t feinem 5a=
muto (S(}nfio^{;on Sagnev iMtb Sacotn @^o(tuö ad Nundinas futu. 8.
Ebenso im Katalog des Paul Brachfeld. Diese falsche An-
führung einer Ausgal)e von 1 598 übertragt sich in die Bibliotheca
classica von G. Draudius 1611 (111,543). Widmann's Name wird
dabei nicht genannt.
Der Säur sehe Katalog, Herbstmesse 1599, führt an, ganz
gegen Ende:
2)ie ipifloria toou 3oan. 'gaufto bem äauberev burrf) Oörg Siiibelff Sitmon.
§aui(\ in 4. hc\) Solbero.
Wörtlich hiermit übereinstimmend, also einfach abgedruckt,
in dem Leipziger Ilerbstkatalog von Lamberg.
Der Gross'sche Leipziger Neujahr s-Messkatalog von
160 0, der die »Bücher« enthält, »so im außgange des 1599. und
eingange des 1600. Jahrs außgangen« (Elenchi seu Indicis quin-
quennalis continuatio prima) führt in Cap. Xll auf:
Scan, garften §ifioria, Hamburg in 4. bei} SBalbern.
Es ist keinem Zweifel unterworfen, dass auch hiermit der
Widmann'sche Faust gemeint ist, und so ist durch diese beiden
Zeugnisse der bisher unbekannte Verleger festgestellt. Theodor
Woldcr in Hamburg erscheint 1 597 und 1 599 mehrfach mit seinen
Yerlagsartikeln im Messkatalog; vorher und später habe ich ihn
nicht gefunden. Aus diesem Gross'schen Katalog von 1600 wird
die oben schon erwähnte Faustausgabe von 1 600 herrühren.
Der Oster- Me SS katalog 160 0 Elenchi Continuatio se-
cunda) führt auf:
1599 ©eovg 9inboI|?beu Stbmanö 3. 2;i;ei( (d. Ii. wohl drei Theilc) tooit
2). 3ot)an g-aufien ivuiibevbailic^em Mcn u. Apiftorien, Hamburg in 4.
Späterhin nicht wieder.
201
NACHTRAG
zu den Neuen Mittheilungen über Christian Reuter.
^ (Oben S. 71 fg.)
i. 1) Bereits im Jahrg. 1887, S. 100 dieser Berichte habe ich
mitgetheilt, dass es mir geglückt sei, ein Exemplar der Original-
ausgabe der Ehrlichen Frau, wie sie bis dahin nur aus den zu
den Acten gegebenen Manuscripten erschlossen werden konnte,
zu erwerben; leider aber fehlte demselben der Titel. Kürzlich
habe ich nun auch ein Exemplar mit Titel erlangt, und vermag
nunmehr eine bibliographisch genaue Beschreibung zu geben.
L' Honnete Femme | Ocer bte | (S^rlic^e ^xaii \ ju ^li^tne, ] in |
(Stnem i Öuft-Sptcte | DorgefteHet, | unb | ait§ bem g-ranjinfc^eu |
ükrjet^et | üon | HILARIO. | ÜJebenft | Harleqvins ^od;jett- 1 unb
Äinb'^etterin= | ©c^maufe. | Schwarzer Strich | '$ü§ine, | ®e=
bntcft im 1695 ften | ^a^xc.
Vor dem Titelblatt ein Holzschnitt, die Ehrliche Frau mit in
die Seite gestemmten Armen, in der Bogenthür ihres Hauses
stehend. Auf der Rückseite des Titels die '']?er|Dnen. Dann folgt
die Dedication an die Studenten, für sich auf 2 Blättern gedruckt,
die )( signiert sind. Darauf beginnt das Lustspiel, S. 3 — 80 be-
ziffert, indem das Titelblatt als S. 1 /2 gerechnet ward. Der erste
Bogen, signiert 31, enthält nur 7 Blätter, beziffert 3 — 1 4, indem das
Titelbild wohl auf diesem ersten Bogen ebenfalls Aufnahme fand.
Der zweite Bogen 33 beginnt mit Seite 17, sodass die Ziffern 14
und 1 7 aneinander stossen, ohne dass etwas fehlt. Signatur 21 — ß".
Daran schliessen sich die beiden Harlequins-Schmäuse, sign.
S — 3, beziffert (81) — (1)40. Ihre Beschreibung ist bereits in
meiner Abhandlung gegeben.
2) Auch ein Exemplar des letzten Denck- und Ehren-Mahls
habe ich erworben, das durch eine Beigabe ausgezeichnet ist, die
dem Hirzel'schen Exemplare fehlt. Es ist ein vorgeklebtes, zu
Octav zusammen gefaltetes Blatt in 4^^.
Bum ©ecäc^tuüB ber e^r(td;eu grau, | Dter | CASTRÜM | DO-
LORIS [ 5'tau <2cf)(am= | pampeu^. Ueber diesem zweiten, latei-
nisch beginnenden Titel eine Krone, und Beides von zwei ge-
krümmten Palmenzweigen umfasst, die oben ihren Charakter
verlieren und rein decorativ wie in wallende Federn auslaufen.
Links davon (vom Beschauer aus gesagt) ein Wappen mit einem
gekrönten Hahn auf Schild und Helm; darüber: iHiteilid^evStuie,
202
und darüber drei Kreuze, Rechts ein \N'appen mit 5 Spatzen
im Schilde, auf dem Helm zwei Stäbe, oben mit einer Kugel,
die in Flammen zu stehen scheint; oder sollte es eine Frucht
sein'? etwa Mohn? Mispel? Darüber: 2RütterIicf)er Stnte, und
darüber wieder drei Kreuze, Unter dem palmenumfassten Titel
ein Sarg, mit Leichentuch überdeckt, darunter: 3cf) rul;e fanft
mit) feüg. Zu beiden Seiten (also unter den Wappen) je ein
aus Druckerstöcken zusammengesetzter Aufbau, etwa die
Schmalseiten eines aufgebahrten Sarges darstellend, auf der
Spitze 0, unten, als ob es die Füsse darstellen sollte, je zwei 0,
Endlich unter dem Sarge: Uf Soften ber <2ee(tg'i>er[tcrBeneu |
r)M;)'t=ktrübten llintern.
3) Dem jetzt in meinen Besitz gelangten Exemplare der ersten
Ausgabe (tou dem Text des Gothaer Exemplars abgesehen] des
Schelmuffsky fehlt das in meiner Abhandlung S. 592 unter 2 an-
geführte Doppelkupfer, das schon dort als hierher gehörig ange-
zweifelt ward, weil es auch den lustigen Weinschenken Johannes
abconterfeyt, der doch erst 1700 im Graf Ehrenfried eine Rolle
spielt. Dafür enthält mein Exemplar zwei Stiche in 8°, die frei-
lich eingeklebt sind, dennoch aber füglich auf dem ersten Bogen
können gestanden haben, der sonst nur 6 Blätter enthält. Das
erste Bild stellt im Vordergründe Schelmuffsky dar, seine Schuhe
in der Hand, neben zwei Tonnen, auf deren einer steht: $)ed)tjmi==
v3en, auf der andern: ©cmcüc. Aus seinem Munde die Worte: ber
Xt^zi ijoi mer. Im Hintergrunde das Meer, auf dem ein Schiff
segelt, ganz hinten eine steile Insel mit Befestigungen, dar-
über: das Schlofs Afjvn. lieber dem Bilde, doch innerhalb der
Bildfläche, auf einem Bande: Sd^elmuffjft 9?ctc^^kida"etbung. Das
zweite Bild, das zu S. 40 eingeklebt ist, stellt, wie ein oben flat-
terndes Band sagt, Madame la Charmante dar, eine modisch ge-
putzte Dame mit hohem Kopfputz und Fächer. Im näheren Hinter-
grunde duellieren sich zwei, im ferneren das Meer mit vier Schiffen,
hinler demselben wieder Land, eine steile Küste und gebirgige
Landschaft; rechts vom Beschauer am Strande eine Stadt, des-
gleichen links in den Bergen eine Burg oder Stadt. Die beiden
Blätter sind durch über- und untergeklebtes Papier steifer und
kräftiger gemacht.
BericMe d. K. S . (k's . d . Wiss
b Mericl'>v.2ÖGl 21« 2$0 360 320 . 3^
GRENZE DEI
DIE GEBIETE DI
Entj
Eriedric^tf.-j/ff7^.
1^
T
Merid?v.2l) G i((o go
€^^
eo 49
3
G<?o|r Anst v Wajiier &-l)ebes , Leipzig.
herichie d-K-S-Ges.d.Wiss.Plül-hisl.Cl- 1&8S
Gftogr AnsL- V, Wagnrr * Dcbcs, Lrlp*!^.
ÖFFENTLICHE GESAiMMTSITZUNG
AM 14. NOVEMBER 1888
ZUR FEIER DES TODESTAGES LEIRNIZ'ENS.
Herr Leskien legte einen Aufsatz vor: Zur In'oiilischen Dia-
lektologie Dalmatiens.
Aus den Erfahrungen, die ich bei einem längeren Aufent-
halte in Dalmatien im Laufe des vergangenen Sommers gemacht
habe, gebe ich hier einige vorläufige Mittheilungen, ausführ-
lichere und genauere Bearbeitung späterer Gelegenheit vorbe-
haltend.
Unter den dalmatinischen Inseln bilden Lesina (Hvar) und
Lissa [Vis) ein besonderes Dialektgebiet; von der ersteren kommt
hier indess wesentlich nur der breitere Theil, westlich von Gelsa
(Jelsa), in Betracht. Seine hauptsächlichen Eigenthümlichkeiten
bestehen in folgenden Lautverhältnissen :
I. Vocale.
1 . Altes, d. h. gemein-serbokroatisches ä wird zu einem je
nach den Localmundarten mehr oder minder ott'enen ö, das ich
im folgenden mit ä bezeichne; es fällt nie ganz mit ö zusammen,
z. B. vrdg = serb. wag: prodavat = prodävati, glävu = glavUj
sträh = strah., hräj = krcllj, hräda = bräda, likär= Ij^kar, dvd
= dvd, gen. pl. dasdk = dasük[ä]j gen. pl. moliUiv = mblitäv[a\.
Von dem gewissermassen mittleren Stande (/ = sehr offenem ö
kommen in den Localmundarten verschiedene Abweichungen
vor, so wird es in Vrbanj auf Lesina zu einem diphthongischen
du oder do, in Gomisa (auf der Insel Lissa) zu 5 faltes ö dort zu iio).
1888. U
204
2. Viel weniger aligemein sind Umbildungen der alleren
Längen ö, e; ich habe sie nur strichweise beobachtet: auf Lesina
wird in der Stadt Cittavecchia iStarigrad und in den Dörfern
Yrisnik und Vrboska d zu ?<o : iion = on, tvuoj = tvoj, kuonj =
*kdnj (serb. l>o»J] ; voduon = vbddm ; in der Stadt Lissa lautet es
wie sehr geschlossenes ö, dagegen in Comisa schon völlig wie ü:
hvTid (Gen. hroda] = brod (Gen. broda], ün = du. Das alte d
geht in Cittavecchia ebenfalls in den Diphthong ie über, wie auch
in Vrisnik und Vrboska : siest = iest, vodie = vhde, grie = circ
(er geht) ; in der Stadt Lissa wird es zu stark geschlossenem, nach
7 hinliegenden e; nach der Aussprache von Comisa klingt es nn'r
ganz wie 1. Doch bemerke ich, dass ein leiser, beim rascheren
Sprechen kaum hörbarer diphthongischer Beiklang sich wohl
tiberall bei diesen Längen ade einstellt, und dass jedenfalls ö
und l' immer geschlossener sind als die entsprechenden Kürzen.
3. Das alte vokalische r ist nirgends erhalten, sondern geht,
wenn kurz in a/', wenn lang in dr über, entsprechend den Ver-
tretungen von ä und ä durch a und «, z. B. bardo = btdoj garlo
= grlo, zarno = z-rno, gen. sg, karvi = hrvi, arja = rdja,
darvo = drvo\ vdrba = vrba, vurki = vrsa^ vdrh = itIi,
kär = krv, cäran cärna = crn crna, cär =^ crv. gen. pl. zdr
= zrn[d], ivärd tvdrda = Wrd trrda.
Es bedarf kaum der Erwähnung, dass zwar in der weitaus
grössten Mehrzahl der Fälle die Quantitäten mit den gemein-
serbokroatischen übereinstimmen, daneben aber, wie in jedem
Localdialekt, auch Abweichungen von dem durch Vuk fixierten
Bestände vorkommen, z.B. hier vdnka = *ranka gegenüber Vuks
vltnkd (hinaus); parvi = "^prin^ bei Vuk prr?, märe =*more
(übrigens auch ausserhall) dieser Inseln sehr verbreitet), bei Vuk
more, därzat = *drzali, Vuk drhiti u.s. w., Einzelheiten, auf
die ich jetzt nicht näher eingehe.
IL Betomiug und Verhältiiiss von Betonung und Quantität.
A. Hochton und Betonungsarten.
Die Hochtonstelle ist, wie auch sonst in weilem Umfang der
eigentlich kroatischen Dialekte, die alte cakavische, wobei immer,
wie auch anderwärts, einzelne Aenderungen der ursprünglichen
oder älteren Betonung vorkommen können : es heisst also voda,
zeiw, govoiit, liodlf u.s. w. Doch ist die Frage nach der Hochton-
205
stelle nicht ganz unabhängig von der Bestimmung der Toncjuali-
täten. Solcher unterscheidet mein Ohr mit Sicherheit drei: '*, "
und ': die beiden ersteren decken sich mit den ebenso bezeich-
neten serbischen, was die Art der Aussprache betrifft, sind aber
natürlich nicht wie im Serbischen auf die erste Silbe des Wortes
beschränkt. Der dritte Accent ', d. h. steigender Ton bei langem
Vocal, dürfte dadurch etwas unterschieden sein vom normalen
serbischen ', dass die Steigung etwas stärker hörbar ist; indess
ist dieser Unterschied ein unwesentlicher. Wichtiger ist, dass
diese Betonungsweise unter ganz andern Bedingungen vorkonuut
als im Serbischen. In letzterem kann bekanntlich ' nur stehen,
wo durch die Zurückschiebung der alten Hochtonstelle der so
entstandene secundäre Hochton eine Länge trifft, z. B. gldva =
(/läva. Bei dem hier behandelten Dialekt, der diese Verschiebung
im allgemeinen nicht kennt, liegt eine doppelte Möglichkeit vor:
jener sogenannte schwache lange Accent kann in hochbetonter
und nebentoniger Silbe vorkommen.
1 . Die Betonungsweise ' kann bei hochtoniger Silbe nur in
der Endsilbe des Wortes erscheinen und ist regelmässig vor-
handen , wenn in der Flexion solcher Worte der Hochton in der
yVrt beweglich ist, dass er auf eine Flexionssilbe rückt, z. B. süd
sTida (Gericht) = serb. süd süda, dagegen süd süda (Gefäss) wie
auch im Serbischen ; gospodär gnspodära = serb. gospödar gos-
podärci] hrd'j kräja = serb. /.r«// krälja'^ junäk junoha = junük
junäka u. s. f. Von einheimischen Beobachtern habe ich freilich
die weitergehende Behauptung gehört, dass wenigstens bei voca-
lischem Auslaut jede hochbetonte Endsilbe die Betonungsweise '
habe, z. B. vode gen. sg. = serb. vbde. Wenn das für bestimmte
Localmundarten richtig ist, was ich durch eigne Wahrnehmung
nicht sicher entscheiden konnte, so ist es schwerlich allgemein,
wenigstens glaube ich da , wo z. B. ein solches e in ie übergeht
(Cittavecchia). die sinkende Betonung i^odfe gehört zu haben. Die
Frage ist wichtig genug, um eingehend untersucht zu werden,
da die Bestimmung der ursprünglichen oder älteren Unterschiede
in den Tonqualitäten der Endsilben wahrscheinlich so gut wie
im Litauischen eine Aufklärung über die verschiedene Quantität
derselben geben würde.
2. Die Betonungsweise ' tritt regelmässig als Nebenton auf
jeder Länge ein, die vor der Hochtonsilbe steht. Dieser Nebenton
ist dann so stark, dass ich keinen Unterschied der Stärke von
14*
206
der des folgenden Hochtones wahrnehmen kann; beide Silben
erscheinen mir gleich stark betont oder so annähernd gleich,
dass ich oft in Zweifel war, wo der Hochton zu setzen sei. Diese
Eigenthünilichkeit liesse sich durch ' "^ bezeichnen, also z. B.
gld'vu = serb. gldva, rüka = serb. rüka, fd'la = serb, hvdla,
fä'tit = serl). hväliti, vrd'tit = serb. vrdtiti, gen. sg. gospodci'rti
= serb. gospoddra . gen. sg, siida = serb. süda, prodavtd =
serb. proddvati. Nicht selten schien es mir, als werde nur
noch z. B. rüka wie im Serbischen gesprochen und ich habe im
allgemeinen den Eindruck gewonnen, dass die Zurückziehung
des alten Hochlones, die im Serbischen in allen Fallen erfolgt
ist, in dem hier behandelten Dialekt gerade jetzt vor sich geht
in den Fällen . wo vor dem Hochton eine Länge steht. Auch ist
mir dabei die Yermuthung aufgestiegen, dass ebenfalls im Ser-
bischen die Bewegung von so gearteten Fällen ihren Anfang ge-
nommen habe und erst später auf anders geartete wie rbda =
voda übergegangen sei,
B, Verhältniss von Hochtonstelle und Quantität,
Wie überhaupt im Serbokroatischen kann vor der Hoch tonstelle
Länge nur in der unmittelbar vorangehenden Silbe stehen. In
unserem Dialekt bleibt diese Länge wie die der Hochtonsilbe stets
erhalten, dagegen l)leibeu die alten Längen nach der Hochton-
silbe und die Kürzen in derselben nicht unverändert.
1. Nach der Hochtonsilbe hört man keine Länge mehr; die
Längen sind verkürzt: ^ zu ^, ü zu ü; bei a (== «) e o erkennt
man die alte Länge an der veränderten Qualität des Yocals, die
demnach älter ist als die Verkürzung: a wird zu offenem kurzem
0, aber der Kürze von «, z. B. pito = serb. pitä er fragt (da-
gegen vajä' = serb. vüljä ist werth), ob-don = serb, ob-dän,
cejod = serb. celjad, jednoko = serh. jednako; — e wird zu ge-
schlossenem (^, das von unbetontem 'i kaum, vielleicht gar nicht
zu unterscheiden ist, z. B. gen, sg. r'ib^{i) = serb. rzbe (vgl. da-
gegen vode vodTe = serb. vöde), dobvTe voje[t\ = serb, dbbre
volje, 7'ukov^\j]t Handvoll = serb. rukovet] — ö wird zu einem
sehr geschlossenen o, so gut wie = ü, z. B. karscenö[u]n vodüon
(Cittavecchia) mit geweihtem Wasser = serb, /»rkeuöm vudöm.
2. Betonte Kürzen bleiben in der Endsilbe entschieden kurz,
z. B, poslat = serb. pbslati^ hodlt = serb. hbditi, breit Bruder,
erleiden aber in andern W^ortsilben eine Dehnung. Ganz deut-
lich vernehmbar ist diese bei «; man ist bei diesem oft zweilcl-
207
Ijafl, ob man nicht eine normale Länge hört, es bleild aber ein
Unterscliied von den allen und als solche bewahrten Längen,
auch abgesehen von der Qualität des Vocals, so dass man am
ehesten diese Quantität als Halblange bezeichnen könnte; ich
will siti im folgenden durch - unter dem Vocal kenntlich machen,
z.B. tqko = serl). tako^ gen, sg. brqta (zu brat) = serb. hrttta]
ukaz-qli = serb. iikdzali; plqkol = serb. plukao. Bei den andern
Vocalen ist dieser Einfluss weit weniger merkbar und mir von
Einheimischen überhaupt bestritten worden; ohne der Sache ein
Gewicht beizulegen, bemerke ich aber doch, dass ich immei
einen leisen Quantitätsunterschied zwischen z. B. hocßt und ho-
(/^7a, in letzterem Falle eine geringe Verlängerung zu vernehmen
glaubte. Beim a kann die Dehnung von Niemand verkannt w^er-
den; merkwürdigerweise aber ist mir auch die Bemerkung aus-
gesprochen, in Fällen wie brnta herrsche eine andre Betonungs-
art als im entsprechenden serbischen brata,. nämlich die im
Serbischen als *bräta zu bezeichnende, also steigender Ton. Ich
kann es durch eigne Beol)achtung nicht bestätigen; ist es richtig,
so haben w'ir auch den vierten serbischen Accent ' hier ver-
treten, freilich unter ganz anderen Bedingungen als dort. Indess
möchte ich vorläufig annehmen, dass der den stokavisch Reden-
den ungewöhnliche Quantitätsunterschied von bj'at und brqta
irrthümlich als ein Betonungsunterschied empfunden wird.
Eine Bemerkung, die ich auch auf anderen Sprachgebieten,
wo steigender und fallender Ton vorkommt, gemacht hal)e, wie-
derholte sich mir in Dalmatien: fragt man Leute, die mit der
Theorie ganz unbekannt sind, nach dem Unterschiede der Aus-
sprache von z.B. SNcl und süd. so antworten sie, ersteres, also
der fallende Ton, sei kürzer. Es ist das eine Täuschung, die sich
dadurch erklärt, dass bei der sinkenden Länge die zweite Mora
weniger stark ins Ohr fällt und eine tiefere Stimmlage hat als
bei der steigenden, daher einen weniger starken Eindruck
hinterlässt.
III. Coiisoiianteii.
Wie in andern cakavischen Dialekten ist rlj 1) stets durch /
ersetzt, für (/' tritt ebenfalls J ein, das c li ist durchaus abwei-
chend vom normalen serbischen und kann nur mit /wiederge-
geben werden. Die auffallendste Erscheinung ist vielleicht, dass
(I im Silben- oder Wortauslaul vor folgenden Consonanten in /
20S
übergeht: ulijocuf'H = scrb. od(jovbrili\ slalko = ^alüdko (sorb.
slatko) ; kal düöjde = Lad d., hat je i^idil. In einem Orle, Grabjc
auf Lesina, tritt sogar statt des / ein y ein, z.B. sldjko = ^slädko^
oj knce(i) = od k.. ojgovui'U = odg.] doch habe ich nicht iest-
stellen können, ob es ausnahmslos der Fall ist.
Diese kurzen Bemerkungen erschöpfen natürlich die Sache
nicht und bei Heranziehung anderer Localnumdarten würde sich
zeigen, dass mehrere der hervorgehobenen Erscheinungen auch
anderwärts zu finden sind. Ich habe mit dem Gegebenen nur
die Absicht verbunden, amli'e zu ähnlichen Beol)achtungen zu
veranlassen und vor weiterer Bearljcitung des Stoffes eine Kritik
der mciniüiMi hervorzurufen.
Herr W'ülker las über Die Bedeutung einer neuen Entdeckung
für die angelsächsische Literaturgeschichte. (Mit einer Tafel.)
Prof. Napier aus Oxford, der sich vorigen Sommer in Ver-
celli aufhiell, um die angelsächsischen Homilien des Vercelli-
i)iiches abzuschreiben, entdeckte, dass das kleine Gedicht »Die
Schicksale der Apostel« (Thorpe nennt es «The Fates of the
Twelve Apostles«, ebenso Kemble, Grein giebt ihm den lateini-
schen Namen »Fata Apostolorum«) mit den 95 Jiisher bekannten
Versen noch nicht zu Ende ist, sondern dass noch 28 Langzeilen
folgen. F> berichtet darüber in der Academy vom 8. September
1888 und sagt am Schlüsse: »The whole twenty-eight verses,
logether with a collalion of the remaining Vercelli poems will
appear in the next number of the »Zeitschrift für Deutsches Alter-
thum«. Das Decemberheft der Zeitschrift wird also nähere Nach-
richt über die Entdeckung bringen. Eine Textvergleichung mei-
ner Ausgabe der Elene mit der Handschrift durch Napier giebt
Zupitza in seiner neuen [dritten, Auflage dieses Gedichtes. Ich
habe unterdess eine photographische Aufnahme der Gedichte der
Verceller Handschrift veranlasst (auch des neu aufgefundenen
Blattes), auf diese werde ich mich bei folgenden Angaben stützen.
Hoffentlich gelingt es mir bald die Platten alle veröffentlichen zu
können. Die GoUation der Elene hat, obgleich Zupitza eine An-
zahl Verschiedenheiten zwischen Napier und mir anführt, nur
eine wichtige Lesung ergeben: V. 54 liest Napier hleopon statt
hleowon^ und erstere Lesart ergiebt die Photographie auch als
richtig. Alles übrige sind, abgesehen von einigen Druckfehlern,
geringe Kleinigkeiten. Es soll nun hier dem verdienstvollen Ent-
decker des Schlusses der »Schicksale der Apostel« in keiner
Weise vorgegrilfen werden: sobald das Heft der Zeitschrift ver-
öffentlicht sein w ird, w erde ich Napier's CoUation mit den Platten
des Lichtdruckes vergleichen und das Ergebniss veröffentlichen.
- — 210
Durch .\apiers Entdeckung ist meine Ansicht, dass das
eigentliche Gedicht mit V. 95 schliesst (Y. 88 — 9ö enthalten eine
Bitte des Dichters, der Leser oder Hörer der »Schicksale der
Apostel« möge für ihn bei den zwölf Glaubensboten bitten), nicht
geändert worden (vgl. meinen Grundriss S. i'i 2 f.] ; die Wichtigkeit
der Entdeckung aber liegt darin, dass sich am Schlüsse Cynewulf
als Verfasser der vorliegenden Dichtung nennt. Allerdings ist
BL 54'^ durch einen argen Fleck vielfach undeutlich und unleser-
lich geworden, daher ist auch auf dem beigegebenen Abdrucke
der Photographie manches nicht zu lesen, was aber durch Durch-
pausen der Seite erkennbar wurde. Doch auch Napier ist es noch
nicht gelungen alle Runen des Namen Cynewulf aufzufinden.
Die Rune F (V. 98), U (V. 1 0ä), L (V. 1 03) sind auch auf der Photo-
graphie erkennbar, W ^V. 101) ist zur Xoth lesbar, wird auch
durch den Stabreim :
woruld wu(nigende. W.) sceal gedreosan
gesichert. Während also der eine Theil des Namen FWUL fest-
steht, ist der erste Theil »Gynecf, der aber hier an zweiter Stelle
sich findet, nur schwer erkennbar. Von CY V. I 04 ist nach Na-
pier nur noch der unterste Theil zu erkennen, doch so, dass
man bestimmt sagen kann, dass Runen hier geschrieben waren.
C wird durch den Stabreim bestätigt, so dass sich gegen des
Entdeckers Lesung :
(swa. C. Y.) crieftes neotaö
(die zwei letzten Wörter sind auch auf der Photographie lesbar)
kaum etw^as einwenden lässt. N. E. sind dagegen vollständig ver-
schwunden. Dagegen sieht man V. 10.5 deutlich
nihtes nearowe on him ...
Der Stabreim N ist damit gewonnen.
Während Cynewulf in der Juliane, dem Crist und der Elene
seinen Namen in der richtigen Buchstabenfolge nennt und zwar
in der Weise, dass entw^eder jede Buchstabengruppe für den
ganzen Namen des Dichters ;in der Juliane) oder jede Rune ftlr
ihren entsprechenden Wortbegrifif steht im Crist und der Elene),
lässt er ihn im ersten Räthsel errathcn. FWUL stehen mit Wort-
begrifT (über die andern Runen enthalte ich mich des Urtheils,
doch scheinen sie in gleicher Weise gebraucht zu sein), allein
es erinnern schon die Worte :
21
Her nia>g (indan forj)ancc gloaw,
so Öc hine lystei) leoOgiddunga,
hwa {)as fitte fegdc
uns mehr au die Art eines Rathsels, wie im ersten RaUisel Cync-
wulf geradezu seinen Namen zu rathen auftriebt. Auch dass der
zweite Theil »Wulf« vorangestellt ist, stimmt damit überein.
Weuu nun auch noch manches im Schlüsse der »Schicksale«
zu erklären bleibt, so kann doch wohl als feststehend jetzt ange-
nommen werden, dass sich Cynewulf als Verfasser dieses Ge-
dichtes nennt und dasselbe mithin in Zukunft als sein Eigenthum
zu betrachten ist. Daraus scheinen sich mir aber einige wichtige
Schlüsse für die angelsächsische Literaturgeschichte zu ergeben.
Wir haben jetzt vier Gedichte, in welchen sich Cynewulf
durch Runen als Verfasser nennt, ausserdem giebt er sich im
ersten Räthsel und weiterhin im neunundachtzigsten zu er-
kennen (denn Trautmann's andere Ansicht, wenn sie auch sehr
scharfsinnig ist, hat mich nicht überzeugt); wenn sich aber ein
Dichter in fünf seiner Gedichte nennt, so ist anzunehmen, dass
er dies in allen seinen that. Was hätte es für einen Sinn sich in
einem zu nennen, in einem andern es wieder zu unterlassen?
Meist finden wir die Runen am Ende, nur in dem Crist mitten-
drin (doch vielleicht auch hier am Ende eines Theiles). Haben
wir daher ein vollständig überliefertes Gedicht, in welchem
sich Cynewulf nicht nennt, so scheint es mir dadurch allerdings
schon wahrscheinlich zu sein, dass es nicht von diesem Dichter
verfasst sei.
Betrachten wir von diesem Gesichtspunkte aus die Cyne-
wulf zugeschriebenen Gedichte, so müssen wir allerdings vom
Gedichte vom heiligen Guölac absehen, ebenso von der Höllen-
fahrt Christi: beide sind uns nur bruchstückweise erhalten. Im
Phönix ist am Ende eine andere Spielerei angewendet : es stehen
da Verse, welche halb angelsächsisch, halb lateinisch sind. Man
könnte daher vielleicht annehmen, dass darum die Runen nicht
noch gesetzt worden wären. Aber das Traumgesicht vom heiligen
Kreuze ist uns vollständig erhalten I Hier bei einem so subjectiven
Gedichte hätte sich Cynewulf gewiss genannt. Dass dies nicht
geschehen, ist ein Grund mehr zu den vielen andern, welche
seinerzeit Herr College Ebert gegen Cynewulf's Verfasserschaft
für dieses Gedicht anführte (vgl. Sitzungsberichte vom 10. Mai
1884). Hinsichtlich des Andreas gilt dasselbe. Er ist uns voll-
212
sländig tihcrlieferl, ohne dass siciiClyiuiw ull" darin ncnnl. Niclils
findet sich darin (auch Ramhorst bringt nichts derart vor), was
uns zwingen könnte die l)isherige Ansicht aurzuge])en, nach
welcher der Andreas von einem Nachahmer Gynewulfs ge-
dichtet ist.
Doch da gerade für dieses Gedicht die Verfasserschaft Gyne-
wulfs mit ganz besonderem Eifer angenommen wird, muss man
sich noch nach besseren Beweisen umsehen ! Diese bietet uns
nun aber auch das Gedicht von den »Schicksalen der Apostel«
in genügender Menge dar: es finden sich darin ganz entschiedene
Widersprüche gegen die Darstellung im Andreas.
Der Inhalt des Andreas ist die spät entstandene Legende,
Andreas sei auf Gottes Geheiss dem Mattheus, der bei den
Aelhiopen gefangen sass , zu Hilfe gekommen , haJ)e ihn ])efreit,
sei aber alsdann selbst gefangen und gemartert worden, zuletzt
jedoch sei es ihm gelungen, die Aethiopcn zu bekehren. Andreas
sei darauf nach Achaja zurückgekehrt.
In den «Schicksalen der Apostel« lum wird sowohl des
Andreas als des Mattheus gedacht. Doch werden die Leben
beider vollständig getrennt von einander behandelt: das des
Andreas an dritter, das des Mattheus au sechster Stelle. Von
Andreas wird nur berichtet, dass er in Achaja das Christenthum
gepredigt habe und durch Egias getödtet worden sei (V. 16 — iij:
Swyice Andreas in Achagia
for Egias aldrc geneöde :
ne {)rcododc he fore |.rymme (ViodcNuinges
tTcniges on eoräan, ac him ece geceas
20 langsunu'o lif. looht unhwilen.
syli{)an hildcheard heriges Ityrhtmc
icfter guöplegan gealgan {lehte.
Von Mattheus erzählt uns Gynewulf, er habe die Aethiopier
bekehrt (also nicht, dass er vor vollendeter Bekehrung von dort
weggegangen sei; und sei dort auch durch einen Gewalthaber
getödtet worden.
Hwict! we |)a3t gehyrdon l)urh haiige bec,
l^ict mid Sigelwarum soö yppe wcan^,
05 dryhtlic dorn godes, daeges or onwoc,
leohtes geleafan : land wses gefeelsod
{)urh Mattheus meere lare;
213
|ionc hol Irlacus Ourli \rne hy^o,
wselreow cyning wa'puum aswchban.
Nichts also ist boi den beiden Glaiil)cnsboten envülint, was
irgendwie eine Bekanntschal't mit der im Andreas erzählten
Legende verriethe. Aullallig ist auch, dass in den »Schicksalen«
das zu bekehrende Volk als die Sigehvare Sigelwaras?) be-
zeichnet werden, der Schauplatz des Andreas ist Marmedonia
(Mermedonia). Auch ein besonderes Interesse für Andreas ver-
räth sich bei Cynewiüf durchaus nicht. Oljgleich der Dichter
den Aposteln durchaus nicht nach ihrer Wichtigkeit für die Aus-
breitung des Christenthuius die Zahl der Verse bestimmt Petrus
und Paulus werden zusammen in drei Versen abgefunden), so
steht an erster Stelle Thomas (mit 1 3 Versen) , an zweiter Jo-
hannes (mit IOI/2 Versen), an dritter Simon und Thaddteus mit
10 Versen), dann erst Andreas (81/2 S «'so erst an vierter, oder
wenn wir auch von Simon und Thaddens, als zwei zusammen,
absehen wollen, immer erst an dritter Stelle. Dann folgt Bartho-
lomteus (8) und an sechster Stelle Mattheus (7).
Nach allem Gesagten spricht vieles geradezu gegen Cyne-
wulfs Verfasserschaft des Andreas, nichts in einer Weise dafür,
dass Nachahmung Cynewulfs durch einen Dritten ausgeschlossen
wiirc.
Doch damit nicht der Vorwurf der Voreingenommenheit uns
gemacht werden kann, sei alles angeführt, was noch etwa die
Ansicht, der Andreas sei doch von Cynewulf, stützen kann.
Zunächst: haben wir vielleicht den Andreas nicht voll-
ständig überliefert?
Diese Frage ist noch nie aufgeworfen worden und hat auch
keine Berechtigung.
In der Handschrift steht zwar am Schlüsse kein Finil oder
Aehnliches. Aber die letzten Vei'se machen ganz den Eindruck
eines Schlusses, wie er durch die Vorlage bedingt ist. Auch in
den Blicklinghomilien endet das Leben des Andreas in ganz ähn-
licher Weise :
An is drihten ^od, se is htelend Crist, and se balga gast,
{)am is wuldor and geweald on Jitere halgan f'rynnysse j»urh
ealra worulda woruld so()lice a butan ende.
3Ian könnte allerdings dagegen einwenden, dass, falls die
Elene mit XIV abschlösse (wo sogar Fiyiit steht) , auch Niemand
Abschnitt XV, worin sich Cynewulf nennt, vermissen würde.
214
So könne auch zu dein Andreas ein Schluss mit Kun(Mi verloren
sein. Gegen solche Spitzfindigkeiten Hesse sich allerdings nichts
einwenden! ^N'ollte man aber solche Möglichkeiten berücksich-
tigen, so hörte überhaupt jede literargeschichtliche Untersuchung
auf. In der Handschrift zeigt sich keine Spur einer Lücke.
Ein anderer Einwand wäre der, dass C\ newulf die Schick-
sale in einer früheren Zeit (jedenfalls aber in dem Lebensab-
schnitte, in welchem er geistliche Werke schrieb) , verfasst und
damals die jüngere Andreaslegende noch nicht gekannt habe.
Später müsste sie ihm dann bekannt geworden sein und darauf
habe er seineu Andreas geschrieben.
Betrachten wir die »Schicksale« auf ihren dichterischen
Werth hin, so sind dieselben allerdings recht niedrig anzusetzen.
Der Anfang, der etwas schwungvoller ist, wurde aus der Ilelden-
dichtung zusammengeborgt. Der Schluss (V. 88 — 95 und 116 —
123) erinnert uns ganz lebhaft an Predigten der Angelsachsen.
Hinsichtlich des Innern Werlhes könnten wir also sehr wohl die
»Schicksale« recht weit weg vom Andreas setzen. Auch meine
frühere Bemerkung, dass die Art, wie der Dichter in den »Schick-
salen« seinen Namen nennt, eher an die Räthsel als an die Runen
in der. Juliane, dem Crist und der Elene erinnere, könnte auf
frühere Entstehung gedeutet werden. Doch anderes hindert uns
daran.
Wie sich uns das Leben Cynewulfs jetzt darstellt, so dürfen
wir die geistlichen Dichtungen desselben wohl überhaupt auf
keinen zu grossen Zeitraum vertheilen. Dass der Dichter als
alter oder wenigstens ältlicher Mann seine Heiligenleben und
seinen Crist schrieb, beweisen uns im allgemeinen die Verse,
worin er über sich spricht. Und gerade diese Verse in den
»Schicksalen« deuten auch darauf hin, dass Cynewulf schon alt
war, als er sie dichtete.
In der ganzen Anlage^ hat der Schluss der »Schicksale« die
meiste Aehnlichkeit mit dem der Juliane. In beiden wird sich
an Heilige gewendet und der Leser oder Hörer aufgefordert bei
diesen für den Dichter zu bitten. In beiden spricht der Verfasser
als ein bejahrter Mann, der an sein Ende denkt, ohne, wie in der
Elene, sich als einen geradezu alten Mann zu bezeichnen.
91 hu ic freonda bel)earf,
]i(^ra on lade, f)onne ic langne ham,
eardwic uncuÖ ana gesece,
215
lu't me on laste lic, eorÖan dael,
Wiclreaf wunigean weoi'Diuni to hro^re.
I I 0 Ic sceall feor heonan
an elles fforö eard]esi) neosan,
si() asottan. Nat ic sylfa, hwffir
of {tisse woriilde wie sindon iincuiY,
oard and ei^cl.
Juliane 099 min sceal of lice
sawiii on siofret, nat ic sylfa hwider,
eardes uncyöÖu; of sceal ic {)issum,
secan o^erne a?r^ewyrhtum,
^eongan iudsßdum.
Auch darin stimmen Schicks, und .Tul. überein, dass sie heide
nicht nachdrücklicher vom jüngsten Gerichte sprechen, während
Crist daran die Namennennung anknüpft, in der Elene eine aus-
führliche Schilderung des Gerichtes folgt. Ferner heisst os
Schicks.
88 Nu ic {)onne bidde beorn, se öe Infixe
fiysses giddes begang, J^jet he geomrum me
Jione halgan heap belpe bidde,
fri^'fes and fultomes.
\ 08 Sie \)ics gem.yndig [mann se öe] ') lufige
f)isses galdres begang, f set he geoce me
[and frofre] ') fricle.
Wenn nun aber Schicks, und Jul. in den dem Dichter sicher-
lich sehr am Herzen liegenden Schlussworten in so wichtigen
Punkten übereinstimmen, dürfen wir wohl annehmen, dass beide
Gedichte zeitlich am nächsten zusammenliegen. So wenig wir
von Cynewulfs Leben wissen, so dürfen wir doch wohl als fest-
stehend annehmen, dass er erst weltlicher Dichter war und sich
alsdann im Alter frommem Leben und geistlicher Dichtung zu-
wendete. Was lag nun näher, als dass er diesen Abschnitt mit
einem Gedichte zur Verherrlichung aller Apostel begann? Dich-
terisch stehen die Schicks, entschieden auf tiefer Stufe. Auch
dafür würde die erste Stelle seines geistlichen Dichtens sehr gut
passen. Ferner stimmt damit überein, dass er sich im Eingange
so stark an das Beowulflied (und zwar in der uns überkommenen
i) Die Ergänzungen sind nacii Napier.
216
i
Gestalt) anlehnt, wie er es nnclilier in keinem seiner Dichtungen
that. Es findet sich daher wohl nichts einzuwenden, wenn man
in Zukunft die Schicks, an den Beginn des zweiten Abschnittes
von Cynewulfs Wirken setzt. Bedenken könnte dies Verfahren
nur bei denjenigen Gelehrten erregen, welche auch jetzt noch
das Traumgesicht vom Kreuz als Cynewulfisch (und dann natür-
lich als seine Umwandlung bewirkend) betrachten. Wie ein
Dichter, der erst das Traumgesicht schrieb, dann noch die Schicks,
verfassen konnte, bleibt mir allerdings nicht verständlich!
Vergleichen w ir dann Crist 789 ff. mit dem Schlüsse der
Schicks., so finden sich auch hier Anklänge. Man vergleiche:
101 W. sceal gedreosan,
U. on eÖle a^'.'ter to h[reosa()]
henelices fraMwa efnc swa. L. toglideÖ
luid Crist
805 Bic^ se. W. sceacen
eorc'tan fr.Ttwa.
Auch erinnert
116 Ah utu we fje geornor to ^ode cleopigan.
sendan usse bene on j)a boorhtan gesceaft
in seiner fassung an Crist
865 Utan us to ^vpre hy^e hyht staöelian,
d. h. an eine bei den Angelsachsen beliebte Wendung des Ge-
betes.
In der Elene finden wir einen leisen Anklang
1257 C. drusende
und Schicks. 1 0 1 W. sceal gedreosan,
Entlehnungen sind:
Schicks. 105 nihtes nearowe
El. 1239 nihtes nearwe
Schicks. 103 swa. L. toglideö
El. 1268 swa. L. to^lidoÖ
Weiterhin stimmt mit der Anlage von Crist und Elene, dass
in den Schicks., im Gegensatze zu der Juliane, die Runen Wort-
bedeutung haben. Es Hessen sich dann noch Uebereinstimmung
zwischen den Runenversen und ihrer nächsten Umgebung in der
Juliane, verglichen mit dem Crist, mit der Elene oder des Crist
mit der Elene auffinden (Son Aehnlichkeilen in den tibrigen
Tlieilen der Gedichte sehe ich hier üanz ah).
217
Als iM'gebniss dieser Untersuchung ist nuf/ustollen: Schicks,
sind an den Anlang der geistlichen Dichtung C\newulf s zu stellen.
Da aber auch Uebereinstimniungen (sogar wörtliche) zwischen
Schicks, und Crist und El. da sind, so darf man wohl annehmen,
dass die iMitwieklung des Dichters von den Schicks, bis El. eine
ziemlich rasche war. Die Widersprüche in Schicks, mit vVndreas
Hessen sich ja allerdings zur Noth damit erklären, dass längere
Zeit zwischen Schicks, und Andreas gelegen hätte (und allerdings
könnte Andreas seiner Vollendung wegen nur dicht vor El. ge-
setzt werden). Es scheint aber zwischen Schicks, und EI. keine
gar lange Zeit gelegen zu haben, dadurch wird es unglaublich,
dass Cynewulf den Andreas schrieb. CynewuH" nennt sich darin
nicht, dagegen in fünf anderen Dichtungen, es ist sonst noch
kein zwingender Beweis für Cynewulf s Verfasserschaft hinsicht-
lich des Andreas vorgebracht, somit ist kein Grund vorhanden,
den Andreas als Cynewulfisch zu betrachten.
Zum Schlüsse sei noch erwähnt, dass, sobald man Andreas
nicht dem Cynewulf zuschreibt, die von Sarrazin aufgestellte
Ansicht, das Beowulflied in seiner jetzigen Gestalt verdanke man
diesem Dichter, eine Ansicht, die allerdings wohl wenige An-
hänger gefunden hat, noch weniger glaublich ist als bisher.
Sarrazin hat das Verdienst ausgesprochen zu haben (Beo-
wulf-Studien S. 179): »Mit grössfer Bestimmtheit glaube ich da-
gegen die 'Fata Apostolorum' Kynewulf zusprechen zu dürfen«.
Er sprach dies Gedicht also vor Napier's Entdeckung dem Dichter
zu. Allerdings liest man trotz dieser »grössten Bestimmtheit«
S. 1 85 desselben Buches : »Zunächst stehen .Tudith, Fata Aposto-
lorum, Wanderer, Seefahrer und die Denksprüche des Cotto-
nianus, die sämmtlich durchaus im Geist und Stil Kynewulfs
geschrieben sind. Wenn sie nicht von diesem Dichter
selbst, so müssen sie von einem herrühren, der seine
Manier täuschend nachzuahmen wusste, und sich in
seine Anschauungen vollständig eingelebt hatte«. Dem-
nach scheinen also doch Sarrazin wieder Bedenken gekommen
zu sein.
Damit, dass er dann weiter ausspricht, es fänden sich viele
Anklänge an das Beowulflied in Cynewulf's echten Werken und
dem Andreas, sagt er nichts Neues. Neu aber bleibt, dass er
nicht wie Andere glaultt, Cynewulf habe aus dem Beowulf ent-
lehnt, sondern dass das Verhällniss ein umgekehrtes gewesen sei:
218 —
d. h. Cynevvulf dichtete das Beovvulflied in die uns erhaltene
Form. S. 1 19 seines Buches führt Sarrazin eine Reihe von Stellen
an , aus welchen hervorgehen soll . dass das Beowulflied nach
Gynewulfs Dichtungen verfasst sein müsse. An anderem Orte
wird gezeigt werden, dass diese Stellen nicht das beweisen, was
S. damit beabsichtigt. Hier sei nur darauf aufmerksam gemacht,
dass, wenn der Andreas nicht von Gynewulf ist, wir also ein
grosses Gedicht haben, welches von einem andern Dichter stammt
und soviel Verwandtschaft mit dem Beowulfliede zeigt, gar keine
Gründe vorhanden sind, das genannte Lied in seiner jetzigen
Gestalt Gynewulf zuzutheilen ^).
1) Unerklärlich bleibt, wie S. a. a. 0. S. ISO, über die »Soiiicksale«
sagen kann: »Ganz besonders nahe steht diesem Gedicht, wie aus den
Uebereinstimmungen erhellt, der Andreas, danach Elene. Inhaltlich ist
Fata Apostolorum ein Nachwort zu der Legende von Andreas, also wahr-
scheinlich unmittelbar nachher und bald nach dem Heldenepos verfasst.
Dazu stimmt vortrefflich die so auffallende Stilähnlichkeit mit dem Beo-
wulfepos«. Wie soll man sich da in den »Schicksalen« die gänzliche Ueber-
gchung der Jüngern Andreassage erklären? Inwiefern ist dieses Gedicht
ein Nachwort zum Andreas? Wie sollen wir uns die poetische Dürftigkeit
der »Schicksale« erklären, wenn es von Gynewulf zwischen dem Andreas
und der Elene verfasst wurde?
F
SITZUNG AM 8. DECEMBER 1888.
Herr Götz sprach über Joseph Scaliger^s glossographische
Studien und Pläne.
Als Jacob Bernays vor mehr als dreissig Jahren seine vor-
treffliche Monographie über Joseph Justiis Scaliger dem
Publicum übergab, war er sich wohl bewusst, dass er fürs erste
das gewaltige Wirken und Streben dieses einzigen Mannes nur
in seinen Grundzügen vorführen könne. Dass es noch vieler
Specialforschungen bedürfe, dass vor allem das auf vielen Biblio-
theken zerstreut liegende handschriftliche Material genauer aus-
gebeutet werden müsse, um ein bis ins Einzelne getreues Bild
entwerfen zu können, hat er ausdrücklich betont. Allein bis
jetzt sind diese Schätze nur zum geringeren Theile gehoben : und
doch bringt jeder Versuch den schönsten Lohn. Es zeigt sich
immer wieder von neuem, in wie grossartiger Weise dem Geiste
Scaliger s das Gebäude des classischen Alterthums bis zu einem
gewissen Grade fertig vorschwebte und wie er zugleich die ent-
legensten Sondergebiete bis ins Einzelne beherrschte und in
ihrer Bedeutung für den Ausbau des Ganzen zu würdigen wusste.
Nicht selten machen wir dabei die überraschende Entdeckung,
dass Scaliger Zusammenhänge längst erkannt hatte, die uns,
trotzdem wir es doch so herrlich weit gebracht haben, erst all-
mählich wieder klar geworden sind, und dass er sogar zahlreiche
Details gewTisst hat, die wir erst wieder ans Licht bringen
mussten. Unter diesem Gesichtspunkte bitte ich den Baustein zu
betrachten, den ich hier vorlegen möchte, indem ich die For-
schungen Scaligers auf einem Gebiete verfolge, das nicht an der
grossen Heerstrasse gelegen ist.
In der ersten Periode der Philologie nach dem Wieder-
aufleben der classischen Studien ist von der vielverzweigten
glossographischen Hinterlassenschaft, trotzdem die Bibliotheken
1888. 15
220
reichlich damit ausgestattet waren, nur selten die Rede. Nicht
als ob diese Ueberreste antiker Gelehrsamkeit völlig unbeachtet
geblieben wären: im Gegentheil, man bediente sich ihrer oft
genug zur Abfassung von Wörterbtlchern, man lernte gramma-
tische Thatsachen aus ihnen ^) : indessen bei der täglich wachsen-
den Fülle wichtiger Funde, die das Interesse immer wieder von
neuem in Anspruch nahmen, lebten sie als untergeordnete Denk-
mäler emsigen Grammatikerfleisses im Schatten der Bibliotheken
ein stilles Leben. Der eigentliche wissenschaftliche Entdecker
der Glossen ist Joseph Scaliger: seit man durch ihn auf diese
Litteratur aufmerksam geworden war, ist sie nie wieder ganz
vergessen worden. Es hatte sich jedoch allmählich wieder ein
Schleier über das ganze Gebiet gebreitet, den erst Friedrich
Ritschl's glückliche Energie definitiv zu zerreissen vermocht hat.
In der ersten Hälfte 2' der sechziger Jahre des sechzehnten
Jahrhunderts fand der als Jurist und Philolog bekannte Peter
Daniel aus Orleans in der Bibliothek von St. Germain-des-Pres
eine Handschrift der vorher nicht beachteten sogenannten Phi-
loxenus-Glossen, den inzwischen verschollenen Sanger-
manonsis , aus dem die Mehrzahl der vorhandenen jüngeren
Apographa geflossen ist^). Er zeigte sie zunächst dem Turne-
b u s , der sie sofort für seine Adversarien benutzte , später dem
Gujacius, der sie in seinen 1566 erschienenen Observationes
I) Welch seltsamen Einfluss bisweilen die Glossen hatten, möge aus
einem Beispiele erhellen. Zu Plaut. Bacch. 123 hat Camerarius folgende
Erklärung gegeben : Putitio quidam maluerunt, a putido. ut hoc diceretur.
stulto illvm esse stultiorem. Sed omnino imperitum et rusticum sacer-
dotem priscum notat. Simplicitas autem est, ut scimus, antiquitatis. Vnde
et Graeci aoyaiov; vocant stoUdos. lam Potitios et Pinarios fuisse Herculis
sacerdotes constat. Diese seltsame Erklärung hängt sicherlich mit den sacer-
dotes rustici zusammen, die Löwe im Prodr. S. 377 erwähnt hat, die sich
aber nach dem von mir in Wülfflin's Archiv mitgetheilten Material als
cerdones, rustici entpuppt haben. Die bei Löwe a. a. 0. erwähnten i'ustici
aruspices werden von Niemandem dagegen geltend gemacht werden.
2; Der genauere Termin dürfte schwer zu fixieren sein. Nach
H. Hagen (Der Jurist und Philolog Peter Daniel aus Orleans S. 9) weilte
Daniel im Jahre 1565 in Paris. Das Jahr stimmt ganz gut, wenn man an-
nimmt, die Mitlheilungen, die Turnebus aus dem Glossar machte, seien
erst während des Druckes hinzugefügt worden. Die Vorrede der Adversaria
ist Idib. Quintilib. anno 1564 datiert. Citate aus den Glossen finden sich
erst vom 18. Buche an.
3 Vergl. Corp. gloss. lat. vol. II praef. p. XV sq.
221
et Eniendationes erwähnt hat. Ungefähr zu derselben Zeit be-
kam auch Scaliger Einsicht in das Glossar '), jedenfalls noch
vor der römischen Reise, die er im Jahre 1565 mit der Familie
Rochepozay antrat. Denn er erzählt in den Scaligerana, dass er
einen Auszug angefertigt habe in der Absicht, denselben in Ita-
lien dem Muretus und Manutius zu zeigen; auf der Reise habe
er ihn jedoch in Lyon dem R. Constantin überlassen, der damals
an seinem Lesicon arbeitete 2), In den im Jahre 1565 erschie-
nenen Coniectanea findet sich von einer Benutzung noch keine
Spur^j, trotzdem eine solche an mehreren Stellen ausserordent-
lich nahe lag. Eine erwünschte Bestätigung des Gesagten ge-
währt uns der von Hagen ^) veröftentlichte Brief Scaliger's an
Peter Daniel , den ich hier unter Weglassung der für unseren
Gegenstand gleichgültigen Einleitung so wie des Schlusses mit-
theile: Nam de tuo optimo leocico, quod mihi commodasti hoc vere
dicere possum^ me hactenus nulluni librum tractasse, ex quo plus
frvctus ceperim. Infnila quidem in eo errata simt, sed illa sunt,
ex quibus illuni fructum cepi. Adeo feliciter tnihi versatus esse
videor in Ulis emendatidis . Sed nisi reliquum ad me miseris, vix
mihi satisfecero de Ulis quaternionibiis , quos iam accepi , cum ipsi
auxerint mihi desiderium eoi'um, qui inter tuas manus restunt.
Quare oro te, mitlas ad me illos, ut, simulac eos exscripsero, tibi
emendatos remittam. Ego fui Bitwiginibus , ubi conveni J. Cuja-
cium , qui mihi illius lexici partiunculam dedit eorum, quae con-
tinentur sub litera V. Sed nihil est, nisi tu totum mihi mitlas.
*** Mittas ad me quoque Papiae lexicon, quod trades Pererio ;
ego vero pretium solvi iiihebo. Der Brief ist IX Cal. April. Tuf-
foni geschrieben; das Jahr ist nicht angegeben, doch lässt sich
i) Yergl. Scaligeriana (ed. Hag, Com. a. 1666) p. 144 : P. Daniel qui
n'estoit pas de plus doctes, las avoit trouvez ä St. Germain, las monstra ä
Monsieur Turnebus et ä moy. — Cujacius, Observ. X 34: veteres glossae,
quae a doctisslmo Ttirnebo ad me pervenerunt beneficio eiusdem Danielis, a
quo Turnebus acceperat, ut idem in Adversariis suis retulit.
2) Scaligeriana p. 144: j'en avois faict un extract, qua je voulois
monstrer a Muret et Manuce an Italie, quoy qua Manuca na fust pas grand
Grec, mais estant ä Lion, R. Constantin, qui faisoit son Lexicon, me pria
de les luy laisser, quod feci. Was aus diesem Excerpt geworden ist und
wie es sich zu den Excerpten des cod. Leid. 61 (vergl. Corp. gloss. vol. II
p. XVI} verhält, Hess sich nicht ermitteln.
3) Diese Bemerkung machte schon Löwe Prodr. S. 40.
4) A. a.O. S. 21.
15*
222
nachweisen, dass nur an 1565 gedacht werden kann'}. Wir
haben in ihm ein interessantes Zeugniss für die Freude, mit
welcher der Glossenfund begrüsst wurde, und für die Energie,
mit der Scaliger an die Ausbeutung des Materials heranging. Es
ist wohl kaum zweifelhaft, dass die grössere Mehrzahl der in den
Scaligerschen Publicationen niedergelegten Emendationen zu
Pseudophiloxenus aus jener Periode herstammt. Bei der grossen
Bedeutung , die grade dieses Glossar für das alte Latein hat,
musste dasselbe für den Verfasser der Coniectanea in Varronem
ganz besonders willkommen sein. Die Ausnutzung für die latei-
nischen Autoren erfolgte jedoch erst nach seiner Rückkehr aus
Italien.
Die Jahre 1567 bis 1570 brachten dem jungen Scaliger des
Bitteren eine reiche Fülle. Die blutigen Religionskriege rissen
ihn als Hugenotten mitten hinein in ihren Strudel: und als ein
an sich und der Welt verzweifelnder flüchtete er um das Jahr
1570 aus den Wirren des öffentlichen Lebens nach Valence zu
Jacob Gujacius in die Stille litterarischer Thätigkeit. Rasch rich-
tete er sich aus seiner Niedergeschlagenheit empor, und in
schneller Folge erschienen eine Reihe wichtiger Werke, die auch
für die Geschichte seiner glossographischen Studien von hohem
Interesse sind. Es sind zunächst folgende: I) Josephi Scaligeri
... in (Vergüii) Appendicem Commentarii et castigationes, erschie-
nen 1573 Lugduni apud GulieLRovillium (die Vorrede ist datiert
A7 Kai. Septcmbris) ; 2) Josephi Scaligeri Appendix ad coniectanea
sua in libros M. Terentii Varronis de lingua latina , erschienen
1) Am Schlüsse des Briefes heisst es: in tertio libro annotationum mea-
rum, qiä est sextus Über Varronis, ubi disputat ipse de Delphorum umbilico,
velim haec verba reponas in annotatione, quae incipit: 'Ut tesauri specie', in
fine, in quae tu repones : 'quamquam .... umbilici'. Haec tu statim, ut acce-
peris literas meas , reponas velim, et me certiorem facias. Vale. Da die
emendierten Worte sich genau in der Form, wie sie Scaliger hergestellt
haben will, in der ersten Ausgabe der Coniectanea, die iö6ö »Lutetiae X Cal.
Septemb." fertig wurde, vorfinden, so kann der Brief sich nur auf das Manu-
script beziehen ; die Besserung sollte vor dem Drucke vorgenommen wer-
den. Darauf deuten auch die angeführten Schlussworte hin, namentlich der
Wunsch, von der Vornahme der Verbesserung brieflich unterrichtet zu
werden. Vortrefflich stimmt damit auch die Erwähnung des Gujacius in
Bourges; -1566 zog derselbe bekanntlich nach Turin; vergl. Spangen-
berg, Jacob Cujas und seine Zeitgenossen. Leipzig 1822, S. 22 tT. Auch
war Scaliger wahrscheinlich im Frühjahr 1566 noch in Italien; vergl. Ber-
nays S. 133.
223
1573; 3) Josephi Scaligeri notae ad libros M. Terentii Varronis
dererustica, erschienen in demselben Jahre ; 4) Josephi Scali-
geri ... in Sex. Pompei Festi libros de verborum signißcatione ca-
stigationes (die Vorrede ist datirt XI Kai. Novembr. CIJULXXIV:
die erste Ausgabe, die apud Petrum Sanctandreanura 1575 er-
schien, ist mir ebensowenig zugänglich gewesen, wie Bernays i);
ich habe die des Jahres 157(3 benutzt). In allen diesen Werken
sind die Glossen herangezogen, am häufigsten im Festus, dessen
Zusammenhang mit den Glossen des Pseudophiloxenus Scaliger
sehr gut erkannt hat. Was die späteren Ausgaben des Festus
in dieser Hinsicht beibringen, geht durchweg auf Scaliger zurück,
der in der That jeder neuen Untersuchung nur eine Nachlese
übrig gelassen hat. Die frühste Benutzung haben wir allem An-
schein nach in den Noten zur Yirgilischen Appendix ; denn da
er das Manuscript dazu schon im Jahre 1567 fertig stellte, so ist
die Annahme ganz unbedenklich, dass die Glossen gleich bei
diesem ersten Entw-urf berücksichtigt wurden , nicht etwa erst
bei der Gelegenheit der Revision in Valence.
Im Vorausgehenden ist vorwiegend von den Glossen des
Pseudophiloxenus die Rede gewesen; dass aber Scaliger bereits
in dieser Periode nicht nur die bilinguen Glossare, sondern, ganz
abgesehen vom Papias, auch rein lateinische Glossare kannte
und benutzte, steht ausser allem Zweifel. In Betracht kommen
hauptsächlich die sogenannten 'Glossae Isidori", die Vulcanius
im Jahre 1 600 ediert hat. Dass diese glossae Isidori mit dem hei-
ligen Isidor nur in sehr loser Beziehung stehen und dass sie von
Scaliger selber aus verschiedenen Glossaren zusammengetragen
sind, ist seit Löwe allgemein anerkannt. Wann und wo die
Sammlung entstanden ist, hat noch Niemand genau untersucht.
Das Resultat meiner eigenen Nachforschungen geht dahin, dass
Scaliger den Grundstock zu dieser seiner Sammlung bei Ge-
legenheit der italienischen Reise in den Jahren 1 565 und 1 566
angelegt hat. grade wie bei seiner Inschriftensammlung 2). Es
sei mir gestattet, die Frage an der Hand neuen Materials kurz
darzulegen.
ij Yergl. S. 279. Zu berichtigen ist die Note in Corp. gioss. vol. II
p. XV1 1 der praefatio. Der Irrthum geht auf einen Druckfehler bei 0. Müller
zurück, der beispielsweise auch bei Teuffel-Schwabe wiederkehrt.
2) Vergl. Bernays S. 136; Mommsen CLL. III praef. p. XXXIII; dazu
den index auctorum in VI, 1 p. LYII.
224
Die ältesten Spuren der 'glossae Isidori' sind nach dem Er-
örterten in den "Catalecta' zu suchen, in denen es S. 333 der
ersten Ausgabe heisst: in veteribus glossis (= gl. Isid. bei Vulc.
p. 696, 41) ; S. 354 : Isidorus in glossis, quae sunt adhitc in mem-
branis (= gl. Isid. p. 686, 44 ; S. 506 : in glossis Isidori (== gl.
Isid. p. 682, 35). Dazu kommen zwei ähnliche Citate aus der
Appendix, nämlich S. 198: in meis antiquis glossis (== gl, Isid.
p. 690, \): glossae meae veteres (= gl. Isid. p. 670, 49; 671,
31 ; 49). Es folgen die Notae in Varronis de Re R. libr. S. 244 :
veteres glossae, quas penes nie habeo (= gl. Isid. p. 678, 21). Am
zahlreichsten sind dergleichen Citate im Festus [glossae Isidori,
in Isidoro , Isido)-us , Isidor^ls in glossis, in meis glossis Isidori,
glossae veteres latinae, glossae latinae). Aus diesen Citateu , bei
denen es auf absolute Vollständigkeit nicht abgesehen war , er-
geben sich folgende Thatsachen : \ ) Scaliger hatte, sei es in sei-
nem Besitze, sei es zu seiner Benutzung in den Jahren '1567 —
1573 auch rein lateinische Glossen; 2) die von ihm daraus citier-
ten Beispiele finden sich durchweg in den von Vulcanius im
Jahre 1600 unter dem Titel: nliber glossarum ex variis glossariis
quae sab Isidori nomine circumferuntur collectusa publicierten
Sammlung : 3) Scaliger bezeichnet seine Glossen gleich von An-
fang an mit dem Titel: n glossae Isidori a. Man vergleiche nun
eine oft erwähnte Aeusserung Scaliger's^), die sich auf die Isidor-
glossen bezieht : Isidori glossae in Vulcanii editione sie vocatae^
quia ex multis glossariis cum sint collectae pleraque pars sit Isi-
dori, und alles ist klar. Dass freilich nur ein sehr geringer Theil
der Isidorglossen mit Isidor in Beziehung stehen , hat Löwe mit
Recht hervorgehoben ^).
Nach Lowes Ansicht ist uns sogar das Urexemplar dieser
Glossen erhalten, aus dem alle andern geflossen sind. Unter den
Schätzen der Leidener Bibliothek befindet sich nämlich in dem
cod. Scalig. 61 auf fol. 48'' — 64'' eine Niederschrift der Isidor-
glossen, die von Scaligers eigener Hand herrührt. Burmann hat
davon eine Kopie genommen, die ebenfalls noch vorhanden ist-*).
Die Ueberschrift lautet : liber glossarum ex variis glossariis col-
lectus. Indessen ist dieses Exemplar keineswegs das einzige
gewesen , das Scaliger besessen hat, wie sich leicht zeigen lässt.
1) Scaligerana ed. Gron. a. 1669 II p. 125.
2) Prodr. S. 37.
3) Prodr. S. 38.
225
In einem Kopenhagener Miscellenband findet sich ein Apographon
der glossae Isidori von der Hand des Fabrlcius (vergl. über den
Inhalt dieses Bandes Löwe Prodr. S. X der praef.) mit folgender
Ueberschrift: liber glossarum Isidori iunioris ex TiTs losephi Sca-
ligeri. Wäre Lowes Ansicht richtig, so müsste dieses Apographon
aus dem cod. Scalig. 61 herzuleiten sein. Allein das ist ganz un-
möglich sowohl wegen anderer Varianten als namentlich des-
halb, weil die glossae p. 667. 24 — 35, die im cod. Scalig. 61
fehlen, hier wenn auch mit anderer Stellung wie l)ei Vulcanius
vorhanden sind. Ein weiteres Exemplar der Isidorglossen ist
der cod. Vatic. Regln. 227, olim 1891, 4"*, saec. XYI, nicht XV,
wie Arevalo 'Isidoriana' S. 306 angiebt, der auf 43 FoliobUittern,
deren Rückseiten leer sind, die Glossen darbietet. Auch dieses
Exemplar kann trotz seiner grossen Verwandtschaft mit dem
cod. Leid. 61 nicht aus ihm geflossen sein, weil es ebenfalls die
oben angeführten Glossen und zwar wiederum an etwas anderer
Stelle enthält. Dazu würde das Manuscript kommen, das Vul-
canius benutzt hat, der sich in den Noten S. 91 darüber fol-
gendermassen ausspricht: y)praeter lihros Originum quos olim
scripsit Jsidonis Hispalensis Episcopiis circumferuntur etiam
Glossae, tum ipsins, tum aliorum, quibus tarnen authoris sui no-
meii non est adscriptum. Eas omnes quotquot nancisci potui col-
legi , et non paucas ex exemplari cuius mihi copiam fecit III . Vir
Josephus Scaliger emendavi ; in multis coniectura mea usus. Qui-
bus tu etiam, benevole lector, utere, fruere, dum exemplar aliquod
Ms. integrius quam quae hactemis mihi videre contigit offeratura.
Diese drei Exemplare repräsentieren eine besondere Klasse: in
dem ürexemplar waren vermuthlich die im Leid. 61 fehlenden
Glossen am Rande oder auf einem besonderen Zettel nachge-
tragen, so dass sie bei der Abschrift in verschiedener Weise
eingereiht werden konnten. Von weiterem Material erwähne
ich den cod. Cantabrig. Univ. Libr. LI I 2) saec. XVII mit fol-
gender Ueberschrift: n Isidori Hispalensis glossarium incipit feli-
citerv. und der entsprechenden subscriptio. Auf dem Titelblatte
findet sich folgende Notiz : -nlsidori glossae multo ampliores quin
et meliores quam quae sunt editae apud S. Gervasium an. 1602
per Eustat. le Vignotia ; also ist das Exemplar nach Gothofredus
geschrieben; als ein späteres Machwerk kommt es nicht weiter
in Betracht. — Aus den oben angeführten Worten des Vulcanius
ergiebt sich, dass es damals in der That mehrere Manuscripte
226
der ylossae hidori gab. Es mag in dieser Hinsicht daran er-
innert werden , dass ein solches im Besitze Lindenhruchs war,
wie aus seinen Worten in der Appendix Vergiliana p, 334 her-
vorgeht: in glossis Isidori quas inihi dedit summus vir et meis elo-
giis maior , Josephus Scaliger. Ein anderes Exemplar liegt in
den Excerpten des Pithöus vor, worüber zu vergleichen ist Löwe
im Prodr. S. 42 ; ein drittes befand sich im Besitz des Abraham
Ortelius , wie aus einer Notiz des Fabricius erhellt. Auf seine
Abschrift der glossae Isidori folgen diese Worte: in manuscripto
Isidoro Abrahami Ortelii haec erant uddita u. s. w. Endlich ge-
hört hierher der codex Oehleri, über den Löwe Prodr. S. 42 er-
schöpfend gehandelt hat. Aus den Worten des Yulcanius wird
aber noch ein weiteres deutlich, dass er nämlich von dem wah-
ren Wesen der glossae Isidori gar keine Ahnung hatte. Auch
könnte man geneigt sein anzunehmen, dass die Thätigkeit des
Vulcanius weit erheblicher sei , als sie es in Wirklichkeit ist :
und doch gehört alles Gute dem Scaliger. Ich weiss zur Erklä-
rung dieser auffallenden Thatsache weiter nichts anzuführen,
als das gleich merkwürdige Verhältniss in der Apulejusausgabe.
die unter des Yulcanius Namen geht und in dem nämlichen Jahre
1600 erschienen ist. »Dass Scaliger diesen Text besorgt hatte,
war unter seinen Zeitgenossen allgemein bekannt« (Bernays
S. 289), und doch verräth der Titel nichts davon. Der grosse
Mann schaltete ausserordentlich verschwenderisch mit seinen
Schätzen. Warum er aber dem Yulcanius ül)er die Art der
Sammlung der Isidorglossen nicht mehr gesagt hat, bleibt räth-
selhaft.
Die Frage nach den Quellen Scaliger's hat Löwe in energi-
scher Weise in Angriff genommen. Allein die von ihm im Pro-
dromus vorgetragenen Resultate sind deshalb meist ganz un-
sicher, weil dieselben Glossen in den verschiedensten Glossaren
wiederkehren , was Löwe damals noch nicht vollständig tiber-
sehen konnte. Immerhin sind auch einige unanfechtbare Resul-
tate darunter' . Unter denjenigen Glossen, deren Quellen Löwe
nicht zu ermitteln vermochte, finden sich nicht wenig Beispiele
seltener und exquisiter Art, die ich nur aus Handschriften von
\) So z. B. der Nachweis, dass Scaliger den Osberii benutzt hat. Die
Notiz zu Paul. p. 59, 10, die Müller erwähnt, ist ebenfalls daher genommen.
Vergl. Jordan Cat. Reliqu. 8.73,15.
227
Rom und Monte Cassino nachzuweisen vermag ^). Nun könnte
man freilich annehmen, dass die betreffenden Handschriften in
Frankreich oder Holland inzwischen verloren gegangen wären:
da wir indessen sicher wissen, dass Scaliger nicht nur zwei Mal
in Rom, sondern auch in Neapel war, da ferner das Geschäft des
Saminelus nach 1564 und wahrscheinlich vor 1567 anzusetzen
ist, so hat es einen hohen Grad von Wahrscheinlichkeit, dass er
einen Theil seiner Isidorglossen bei Gelegenheit seiner italieni-
schen Reise in den Jahren 1565 und 1566 gesammelt hat. Durch
die Danielschen Glossen war ihm das Interesse für diese Litte-
ratur aufgegangen : was hat es denn Wunderbares , wenn wir
annehmen, er habe in der Vaticanischen Bibliothek sich eine
Reihe von Notizen gemacht, oder er sei an der uralten Kultur-
stätte von Monte Cassino nicht vorüber gezogen , sondern habe
der reichen Bibliothek einen Besuch abgestattet? Danach müsste
freilich eine Bemerkung von Bernays berichtigt werden, der sich
S. 39 so ausspricht: »Das Suchen und Benutzen von Handschrif-
ten muss er nicht mit demselben Eifer betrieben haben ; seine
späteren Arbeiten weisen nirgends auf italienische Codices, son-
dern nur auf französische und deutsche«. Somit wäre die eine
Periode in Scaliger's glossographischen Arbeiten abgeschlossen ;
vom Jahre 1573 an erhielten die Glossenstudien durch die Aus-
gabe der bilinguen Glossare von Stephanus eine weitere Ver-
breitung. In welche Zeit die zahlreichen Adnotationes fallen, die
Scaliger in sein Handexemplar des Stephanus eintrug, lässt sich
schwerlich nachweisen; viele von ihnen sind jedoch identisch mit
den Randbemerkungen seiner handschriftlichen Sammlungen'-^).
i) So z. B., um nur einige wenige Fälle hervorzuheben, die auch bei
Löwe Prodr. S. 53 und 334 erwähnte, von Löwe und Ribbeck (Kolax S. 92]
auf Lucillus bezogene Glosse tongiliatim loqui : pi-auis uerbis, a Tongilio
parasito, qui hoc inuenerat risus auciipium, ut salutatus conuicio responderet
et malediceniem blandissime salutaret. Ich finde diese Glosse nur in folgen-
den Handschriften: Cassin. 90 und 439, Vatic. 1468 und -1469, die in ihrem
Inhalte verwandt sind. Das nämliche gilt von dem im Ind. Jen. a. 1883/6
behandelten tuvturilla = purpurilla. Die Beziehung zu Seneca hat übrigens,
wie ich jetzt sehe, bereits Scaliger erkannt. Zu den Belegen kommt hinzu
folgende Stelle bei Keil Gramm, lat. V p. 592 (de dubiis nominibus): turtur
generis masculini, ut Plautus : 'tu tibi habeas hos turtures'. quamuis Pollio et
alii dicunt turtureUas. Bisweilen sind es sogar kleine Reihen vonGlossen,
die auf Rom oder Monte Cassino hinweisen.
2) Die Fertigstellung des Apographon im cod. Leid. 23 fällt natürlich
ebenfalls in diese erste Periode; vergl. praef. Corp. gloss. vol. II p. XV.
228
Die Ausgabe des Stephanus, in welcher die einzelnen
Glossare in durchaus verständiger Weise getrennt ediert worden
waren, hatte das Unbequeme, dass man stets an mehreren Orten
nachsuchen musste, um das ganze Material übersehen zu können.
Aus dieser Unbequemlichkeit entsprang der Wunsch nach einem
zusammengearbeiteten, alphabetisch angelegten Glossar, in dem
man alle testimonia in jedem einzelnen Falle mit einem Blicke
tiberschauen könnte. Vermuthlich wäre das Lexikon, das Casau-
l)onus projectiert hatte, nach diesem Gesichtspunkte angelegt wor-
den. Denn dass er sich eine neue Ausgabe der Glossare ganz
anders dachte wie Vulcanius, der in der Hauptsache den Stepha-
nus wieder abdruckte, ist ohnehin wahrscheinlich und wird aus
dem Briefe klar, den er pridie Kai. Junias 1602 an Carolus Lab-
baeus gerichtet hat '1 . Dem von Casaubonus bereits tief empfun-
denen Bedürfnisse hat der eben genannte Labbaeus, anfangs in
Verein mit seinem Bruder Petrus, endlich Abhülfe zu schaffen
unternommen. Wer den jungen Carolus Labbaeus auf diesen
Plan gebracht, ist nicht überliefert; nach meiner Vermuthung
war es Scaliger. Dass jedenfalls Scaliger an dem Zustandekom-
men des Werkes den allergrössten Antheil hat, bezeugen die
Briefe, die er in den Jahren 1602 bis 1604 theils an beide Brü-
der zugleich, theils an Carolus gerichtet hat. Er wird nicht
müde, sie immer und immer wieder zu ermahnen, an dem Plane
festzuhalten, unter Hinweis auf die Wichtigkeit des Werkes für
die Studien und den Ruhm, der mit der Vollendung desselben
verknüpft sei. Er war aber auch stets mit seinem Rathe zur Hand,
wenn sich Schwierigkeiten herausstellten. Einmal entdeckten
die Brüder ein bilingues Lexikon, über dessen Werth sie im Un-
klaren waren; Scaliger wies ihnen nach, dass es ein junges
Machwerk sei: neius usu omnino vobis mterdico«. Ein ander Mal
sind sie im Zweifel, was sie mit den »glossae Placidü» anfangen
sollen, lllae glossae, schreibt Scaliger, non magni momenti siint^
de quibus mecum agis postremis tuis, Carole. Poterunf tarnen
1) Epist. ad Lindenbrog. scripta a. 1596 (cf. Labbaei gloss. praef.):
Glossarn editionem parari a Vulcanio inro doctissimo luhens intellexi. Libera-
tiis stim cum pridem mihi curata magna ex parte. Fttit enim animus non semel
idem conari, et in ea palaestra sudatum mihi non leviter. Epist. ad Labb. :
Placet eximie nobis quod paras in duo glossaria omnes itlas noXva/edels
Glossas conicere. Levaveris studiosos harum literarum labere, quem saepe
experti sumu^ molestum et taedii plenum.
229
sine f'raude ad culcem magni lexici suhüci: sed selectiores, non
omnes. In Glossarü autem Graecolatini et Latinograeci societa-
tem non sunt admittendi scriptores proletarü, sed classiciic Be-
greiflieber Weise hat sich Löwe über dieses Urtheil gewundert,
da man natürlich zunächst an die kostbaren Placidusglossen
denkt, die damals bereits von Fulvius Ursinus benutzt waren M;
es liisst sich indessen leicht nachweisen, dass nicht sowohl die
Placidusglossen, als vielmehr die von Lindenbruch dem Placidus
zugeschriebenen, weit weniger werthvoUen Atfatim-Glossen ge-
meint waren. Mit Frohlocken nahm Scaliger die Nachricht auf,
dass die lästige Arbeit zu Ende geführt sei ; er gab Anweisungen
über einen zu suchenden Verleger, kurz er war der Leiter und
Begleiter des Ganzen. Man wird lebhaft an die Mühe erinnert,
die ihm so ziemlich in derselben Zeit das Corpus inscriptionum
verursachte. Aber Scaliger's Mithülfe reicht noch viel weiter,
als es nach den bis jetzt veröffentlichten Briefen der Fall zu sein
scheint : einen eclatanten Beweis dafür bieten die sogenannten
Glossae Servii,
Seit Oehler ist es bekannt, dass das Zeichen S im Glossar
des Labbaeus mit Servii glossae aufzulösen ist. Man versteht
darunter eine Sammlung von Substantiven, deren Geschlecht im
Griechischen und Lateinischen verschieden ist. Diese Samm-
lung ist unter thunlichster Beibehaltung der alten Reihenfolge
aus einem Lehrbuche von der Art des Keil'schen Anonymus im
ersten Bande der Grammatici latini excerpiert: denn dass es ver-
1) Vergl. Prodr. S. ISI, Anm. 1 : non putaverim haec illum propterea
scripsisse quod Ursinus, Scaligeri 'simia', primo eis usus esset: quae opinio
Scaligero indigna est. Num aliae erant glossae ab Ursinianis Maianisque diver-
sae? Löwe hätte sich die Frage selber beantworten können, wenn er sich
dessen erinnert hätte, was er S. -169 von den Affatim-Glossen bei Burmann
gesagt hat: «/ias glossas Lindenbrogius Placido falsa tribuitu. Auch in der
früher genannten Kopenhagener Handschrift steht S. 77: EX MS GLOS-
SARIOBONÄVENTURAE VULCANII und darunter: Sub Placidi nomine
hae glossae a doctis laudantur et fortassis an sunt Placidi, interpretis The-
baidos et Achilleidos Papinii Surculi Statu. Dass auch diese Worte auf Lin-
denbruch zurücicgehen, zeigt die Uebereinstimmung derselben mit dem
bekannten Passus in der Vorrede des Statins. Man könnte sogar zweifelhaft
sein, ob er an dieser Stelle an die richtigen Placidusglossen gedacht habe :
indessen steht doch fest , dass er den rechten Placidus thatsächlich auch
gekannt hat. Im Index zu Terenz findet sich ein Hinweis Glossae Placidi ms.
p. 637. Es muss heissen p. 647 und es ist der wirkliche Placidus gemeint.
Man wird dabei natürlich gleich an den cod. Hamburgensis denken.
230 I
schiedene Recensionen dieses Lehrbuches gegeben hat, scheint
Bölte (de artium scriptoribus Latinis S. 31) mit Recht hervorzu-
heben. Diejenige Recension, aus der die Glossae Servii geschöpft
sind, wurde aus Gründen, die wir nicht kennen, dem Servius
beigelegt, sodass die Bezeichnung glossae Servii genau so zu be-
urtheilen ist wie glossae Nonii Marcelli, gleichgültig ob an den
wirklichen Servius gedacht werden kann oder nicht. Ein Exem-
plar dieser glossae, den mittlerweile verloren gegangenen Codex
Puteaneus, hatte Labbaeus abgeschrieben und die Abschrift an
Scaliger geschickt. Scaliger hat sofort das Glossar emendiert und
das emendierte Exemplar an Labbaeus zur Benutzung zurück-
gesandt. Es ist uns das zwar nicht ausdrücklich bezeugt, wir
können es aber mit Sicherheit erschliessen. Der Nachweis ist
in der Vorrede des kürzlich erschienenen Glossenbandes ge-
führt. Die Emendationen also, die sich in dem Glossar des Lab-
baeus finden, sind von Scaliger. Ein analoges Beispiel bieten die
glossae nomicae; vergl. Bywater Rhein. Mus. 42 (1887) S, 62 ff.
Wir haben also einen neuen Beleg für die Freigebigkeit Scaliger's,
wenn es galt, einen wichtigen Zweck zu fördern.
Was sonst von Scaliger's glossographischen Arbeiten zu sa-
gen ist, lässt sich mit einer Ausnahme in aller Kürze erledigen.
In Betracht kommen 1) seine Handexemplare mit zahlreichen
Randbemerkungen, aus denen zum Theil schon Vulcanius ge-
schöpft hat; das wichtigste Exemplar ist in der praef. des zwei-
ten Glossenbandes besprochen worden, anderes wird im General-
glossar Verwendung finden; 2) der cod. Paris, lat. 7638 (cod.
Tellerio-Remensis 91 , Regius 3891) von Scaliger's Hand geschrie-
ben. Er enthält auf Fol. I — i 63 ein grosses lateinisches Glossar,
jedoch nur die Lemmata; vermuthlich ist es ein Entwurf zu
einem umfassenden Glossar. Etwas ausführlichere Erörterung
erheischt aber eine Notiz in der mehrfach erwähnten Abschrift
des Fabricius, die uns Kunde gibt von dem Entwurf eines Corpus
der Glossen, wie sich Scaliger ein solches dachte. Es liegt näm-
lich in dem Apographon des Fabricius ein Zettel bei, der mit
S signiert und ohne Zweifel von Scaliger's eigener Hand be-
schrieben ist. Ich habe denselben kurz erwähnt im Index lect.
Jen. a. 1883 p. XVIII. Es steht darauffolgendes: colligantitr
in iiniim volumen (jlosmria vetera Latina. conferantiir cum Var^-
rone, Festo, Nonio cet nß voces, q eliam apud eos habentur prae-
tereantur, indicetur saltem locus. Nisi folgte quaedam sint addenda.
231
Nam exactiss. inm habemus in veteres Grammaticos commenlar.
Corrigantur omnia. verba q voces, q Gloss. hhnt tamquam sihi
propria, explicentur, illustrentur. Wir haben also einen genauen
Plan nicht eines corpus glossariorum, wohl aber eines corpus
glossarum. Es unterliegt keinem Zweifel, dass auch ein corpus
glossarum der Wissenschaft grossen Nutzen gebracht hätte: allein
die Forderung eines corpus glossariorum wäre daneben bestehen
geblieben. Da es aber auch heute nicht an Männern fehlt, die
sich gern an einem corpus glossarum genügen Hessen, so möge
es mir vergönnt sein, hier pro domo zu reden und den verschie-
denen Werth eines corpus glossarum und corpus glossariorum
an einem interessanten Beispiele darzulegen.
In dem wichtigen, schon durch sein hohes Alter hervor-
ragenden Codex Vatic. lat. 3321 findet sich unter ca folgende
Glossenreihe:
capuluis manubrium gladii
cassabundus instauilis bacillas
capulum ubi mortui efFeruntur
caniles ex farina et aqua coquitur
3 caluitur moratur
caesit cecidit
capessas incirias ut ciceso
capessere incipere ü adinplere
capsit aperit
10 cardens uasa frestiua saliorum
carissa leua est dupla
canier leno
canice recremeo
casinar senex
Unter diesen Glossen sind viele, die sich eng mit Paulus-
Festus berühren. Zu 1 und 3 vergl. Paul. p. 61, 12: capulum
et manubrium gladii uocatur, et id, quo mortui efferwitur, utrum-
que a capiendo dictum; zu 14 Paul. p. 47, 13: casnar senex Os-
corum lingua; zu 9 (wo zu schreiben ist capsit ceperit) Paul. p. 57,
15 capsit prenderit ; zu \\ Paul. p. 44: carissam apud Lucilium
uafram signißcat (vergl. Prodr. S.304) ; zu 2 Paul.p. 48, 4: cassa-
bundus crebro cadens ; zu 13 (wo mit Ott in Fleckeisen's Jahrb.
B. 117 (1878) S. 224 recrementa zu schreiben ist) Paul. p. 46:
canicae furfures de farre a cibo canum uocatae (vergl. Prodr.
232
S. 315). Durch diese Vergleichung erhalten aber auch die übri-
gen Glossen eine erhöhte Bedeutung, sei es, dass man annimmt,
die ganze Reihe stamme aus Festus oder Verrius Flaccus. oder
dass man daraus nur den Schluss auf eine alte mit Festus gleich-
Nverthige Quelle zieht. Diese Erkenntniss wird uns bei der Be-
handlung des Einzelnen dienlich sein. Man wird bei caesit cecidit
sich an die bei Festus aus einem uralten Saeralgesetze bezeugte,
auch in den Zwölf Tafeln vorkommende Form occisit denken
und das Interpretament in ceciderit eraeudieren, was kaum eine
Aendening zu nennen ist; man wird sich hüten, den Zusatz
saliorum in Gl. 10 bei Seite zu setzen: vielleicht steckt in der
Corruptel folgende Form: capedines uasa fictilm scdiorum (vergl.
Paul. p. 48 capis poculi genus dictum a capiendo; Cic. de Nat.
deor. III 17, 43; Prodr. S. 7 und 377 ^ . Mit gleicher Vorsicht
wird man die übrigen behandeln. Man zerstreue nun einmal
diese Glossen nach Massgabe des Alphabets und das Fundament
der Schätzung ist verloren. Mit dem Plane eines corpus glossa-
riorum aber ist die Forderung Scaliger's, dass man Glossen, die
sich auch bei Varro, Nonius, Festus und anderen ähnlichen Autoren
finden, tibergehen solle, ausser wo sich aus den Glossen ein Zu-
satz zu jenen Schriftstellern ergiebt, aufgegeben. Mir scheint
diese Forderung ohnehin nur in solchen Fällen berechtigt, in
denen die Provenienz aus andern noch vorhandenen Quellen
sicher erwiesen ist.
Selbstverständlich ist die weitere Forderung: corrkjantur
omnia . . . explicentur, iUustrentur. Bei einem corpus glossarum
wäre diese Forderung unbeschadet der Schwierigkeit des Ein-
zelnen im Ganzen einfach durchzuführen: bei einem corpus
glossariorum stellen sich aber dem Modus der Emeudation weit
erheblichere Schwierigkeiten entgegen, Schwierigkeiten, die bei
der endlichen Inangriffnahme des Werkes die Veranlassung
wurden, bei der Mittheilung des Materials von der Herstellung
der Glossen fürs erste abzusehen. Es ist nur zu natürlich, dass
in Folge davon sich bei dem Benutzer ein gewisses Missbehagen
einstellt, so lange er nur Theile in den Händen hat. Nichts-
destoweniger rechne ich auf die Billigung derer, die sich die
■1) Freilich könnte man auf die Verniuthung kommen, dass die ganze
Glosse aus Cic. Parad. I \ I entsprungen sei : a Numa Pompilio miniisne gratas
düs immortalihus capedines ac fictiles ur'nulas fuisse quam fiUcatas aliorum
pateras arbitramur? Auch hier schreiben einise Saliorum.
233
Mühe nehmen mögen, die Eigenartigkeit der Verhältnisse etwas
genauer zu erwägen. Ich will hier nur die hauptsächlichsten
Motive hervorheben, die für mich massgebend gewesen sind,
als es sich um die Feststellung des Planes handelte.
1 . Da das Fundament der Emendation in zahlreichen Fällen
durch Parallelglossen geboten wird, diese aber nirgends publi-
ciert sind, so hätte bei einer Behandlung der Glossen nach Mass-
gabe der Autorentexte die adnotatio wenigstens in den ersten
Bänden in einem Grade belastet werden müssen, dass das ganze
Werk vielleicht noch einmal so umfangreich geworden wäre.
2. Da die richtige Form in zahlreichen Fällen durch Con-
jectur gefunden werden muss, die Probabilität der Conjectur
aber eine relative ist, so wäre voraussichtlich der Text im Laufe
der Zeit bald antiquiert worden, ohne dass an einen Wiederab-
druck gedacht werden könnte.
3. Eine sofortige Gestaltung des Textes hätte zur Voraus-
setzung, dass man in jedem einzelnen Falle das ganze Material
vollständig übersehen könnte. Das ist nun bei einem gedruckten
Texte nicht sonderlich schwer; wie es bei dem in hunderten
von Heften vorliegenden Materiale möglieh werden sollte, war
ein Problem, dem gegenüber die Zuversicht keine grosse war.
Und doch galt es, wenn irgendwo, so bei dieser Aufgabe, das
Mögliche beherzt sogleich beim Schöpfe zu fassen, um den Erfolg
einigermassen zu sichern.
4. Wenn man aber auch von allen diesen Schwierigkeiten
und Missständen absehen wollte, so wäre am Schlüsse der Edi-
tion doch noch ein sorgfältiger Generalindex nöthig geworden,
wenn man nicht den Benutzern unsägliche Mühe hätte auf-
erlegen wollen.
Unter diesen Umständen habe ich es für zweckmässig ge-
halten, mit dem corpus glossariorum, das nur das Material
bieten soll, ein corpus glossarum zu verbinden. In den meisten
Fällen wird dann die Kritik der Glossen durch einen blossen
Zahlenhinweis erledigt werden können ; in anderen Fällen lässt
sich dem Bedürfniss in einer, wie mir scheint, ebenfalls sehr
einfachen W^eise abhelfen. Dieses Generalglossar wird natür-
lich durch Beiträge anderer ebenfalls antiquiert werden; doch
hält es nicht schwer, nach entsprechender Zeit durch eine neue
Auflage oder ein alphabetisches Supplement dasselbe mit dem
Stand der Forschung wieder in Einklang zu bringen.
234
Wenn nun auch nach den gegebenen Darlegungen Scaliger's
Plan unter den heutigen Verhältnissen aufgegeben werden musste,
so bleibt ihm nichts destoweniger das grosse Verdienst, die Noth-
wendigkeit eines umfassenden Glossenwerks zuerst erkannt und
dargelegt zu haben. Es ist ein neues Blatt in dem unvergäng-
lichen Ruhmeskranze, mit dem das Haupt dieses Mannes ge-
schmückt ist.
i
Herr Moritz Voigt sprach ober Das pignus der Römer bis zu
seiner Umwandelung zum Rechtsinstitute.
Das pignus: Unterpfand, als dasjenige Objekt, dessen Besitz
eine Sicherung gewährt für eine gewisse, dem Interesse seines
Besitzers entsprechende Gestaltung eines gegebenen Lebens-
verhältnisses '), gewinnt, je nachdem solches Lebensverhältniss
der Gegenwart oder der Zukunft angehört, eine zwiefältige
Funktion im Dienste jener Interessen. Denn in der ersteren Be-
ziehung, in welcher das pignus niemals eine juristische Funktion
gewann, wird in dessen Besitz eine Sicherung der Dauer des-
jenigen gegebenen Zustandes gefunden, an dessen Bestand das
Interesse des Besitzers sich knüpft; und in solcher Stellung tritt
dasselbe unter Anderen hervor in der Auffassung, wie Bezeich-
nung gewisser in dem Vesta-Tempel bewahrter sakraler Objekte
als pignera imperii Romani, so des Palladium und der ancilia^).
Dahingegen in der letzteren Beziehung bietet der Besitz des
pignus eine Sicherung für die künftige Verwirklichung eines
Vorganges , woran der Besitzer ein massgebendes Interesse hat,
und so vornämlich für die Erfüllung einer Obliegenheit Seitens
des Verpflichteten.
In dieser letzteren , hier massgebenden Beziehung nun ge-
winnt das pignus eine ganz hervorragende Stellung in dem
wirthschaftlichen Leben der Römer . als eine Unterart der man-
)) Nach Curtius, griech. Etymologie no. 338 Ist die Wurzel nuy,
skt. pac,': binden und somit pignus gleichen Stammes, wie pacere. Dies
würde für pignus die Stamm-Bedeutung Bindemittel ergeben. Wegen der
doppelten Flexionsform pignoris und pigneris, somit parallel, wie bei
faenus, vgl. Neue, Formenlehre I'-, 177 ff. Aus Fest. 213 a, H erhellt die an
sich normale Form pignoris zugleich auch als die ältere.
2, Preller, röm. Mythologie 113, 170 A. 2, wozu vgl. noch Cic. p. Sest,
8, 19. In gleichem Sinne auch in anderen Beziehungen, so z.B. Cic. Phil.
XII, 9, 22: pignus libertatis populi Romani, D. Brutus; Ov. Met. II, 38.
III, 134 u.a.
1888. U
236 ll
nichfachen, vom Schuldner dem Gläubiger geleisteten satisda-
tiones, die selbst in zwei Hauptfiguren auftreten: einerseits als
Stellung eines Intercedenten, sei dieser Selbstschuldner, wie der
vas, sei er Btirge: praes oder adpromissor, und andererseits als
Bestellung einer Realsicherheit, die wiederum in der doppelten
Gestalt sich vorfindet: der fiducia und des pignus. Allein auch
das letztere tritt wiederum in verschiedenen Erscheinungen j
hervor, welche zwei Gruppen ergeben: das dem Gläubiger zai-
ständige und das bei dem Sequester hinterlegte Pfand.
I. Das pignus des Grlänbigers.
Die bezügliche Teiminologie.
Das pignus des Gläubigers tritt in zwei Hauptfiguren auf:
als Hypothek, wobei das Pfandobjekt dem Gläubiger zu even-
tuellem ktinitigen Besitze vom Schuldner ausgesetzt ist und in
der Anwartschaft, bei dessen Verzuge in den Besitz des pignus
zu gelangen, die Sicherung für Ej-ftlllung des betreffenden An-
spruches bietet; und andrerseits als Faustpfand, im Besitze des
Gläubigers sich befindend und in solchem die Sicherung für
solche Erfüllung gewährend. Je nachdem nun solcher Besitz
des letzteren bald durch Tradition von Seiten des Schuldners,
bald durch dessen Pfändung erlangt ist. so ergeben sich hier-
aus zwei Unterarten des Faustpfandes, im Ganzen aber drei
verschiedene Sondererscheinungen des pignus ^) , wofür die
älteste Zeit die Bezeichnungen bietet von oppositum, captum und
datum pignus, die Kaiserzeit al)er eine andere Terminologie an-
nimmt. Zunächst nun
A. die älteste Terminologie kennzeichnet sich dadurch, dass
sie an dem Hauptworte pignus constant festhaltend , die spezi-
fische DiflFerenz in dem regierenden Zeitworte zum Ausdrucke
bringt. So nun wird
I. die Bestellung der Hypothek, als des dem Gläubiger vom
Schuldner lediglich ausgesetzten, nicht aber ausgeantworleten
Pfandes, der t5/roi»-/]/./y des hellenischen Bechtes^), wie der hy-
3; Ausser Betracht lasse ich eine vierte Unterart jüngeren Datums:
das praetorium pignus, begründet durch missio in possesslonem.
4) Dareste in Nouvelle Revue historique de droit. 1877. I, 163. Meier
und Schömann-Lipsius, Attisclier Process II, 689 f. 965. Szanto in Wiener
237
potheca der römischen Kaiserzeit, bezeichnet durch pignori op-
ponere :
Plaut. Pseud. I, I, 85: me opponam pignori; Cure. II, :i, 77:
suom anulum opposivit;
Caecü. Stat. Karine bei Fest. 281a, 29 (Ribbeck. Coniicorum Rom.
fragm.- 53j : ut aurura et vestem. quod matris fuit, reiuat.
quod Viva ipsi opposivit pignori ;
Ter. Phorm. IV, 3. 56 ff.: ager oppositus pignori ob decem minas
est. — Aediculae item sunt ob decem alias;
Catull. XXYI, I S. : villula nostra non ad Austri flatus opposita
est — , verum ad milia quindecim et ducentos;
Sen. de Ben. VII, 15^ I : me pecuniam mutuatum rebus meis in
securitatem creditoris obpositis;
Juv. XI, 1 8 f. : lancibus oppositis — quadringentis nummis.
IL Die Abpfändung, somit die Besitzergreifung eines dem
Schuldner gehörigen Yermögensobjectes Seitens des Gläubigers
als Faustpfand, das ivtyiuQov des hellenischen Rechtes (A. 4).
wird bezeichnet durch pignus, pignori capere, wofür zahlreiche
QueOenbelege aus § 2 unter B 2. CD sich ergeben.
Daneben tritt als untechnisch pignus auferre auf bei
Cic. de Or. III, I, 4: pignoribus — ablatis.
III. Die Behändigung des Faustpfandes Seitens des Schuld-
ners an den Gläubiger, der y.uru&rf/.i] oder jZuga/.aTaO-)]-/.): des
hellenischen Rechtes (A. 4), wird bezeichnet einerseits durch
pignus dare^):
Studien. 1887. IX, 279 ff. Vgl. auch A. 36. Die Reinheit des griechischen
Sprachgebrauches ward jedoch frühzeitig, namentlich in dem Worte ii'i-
yvnov getrübt. Die Byzantiner bezeichnen die Hypothek als vnod-tjy.t], das
Faustpfand als kyixvQoy. Harmeiiop. III, 5, 26. Glossae nomicae v. lyi-
yvQov.
5) Lediglich ein untechnischer und nachlässiger Sprachgebrauch ist
es, welcher pignus datum und arra verwechselt. Denn so wird das pignus
als arra bezeichnet von Plaut. Poen. V, 6, 22: arrabonem hoc pro mina
mecutn fero; Ter. Heaut. III, 3, 42: ea relicta huic arraboni est pro illo
argento, wozu vgl Donat. in h. 1. arraboni] »pignori« hoc loco intelligas;
Claud. Quadrig. 1 Ann. bei Gell. XVII, 2, 2 t in § 2 unter A 1. Und andrer-
seits wird wiederum die arra als pignus bezeichnet: Plaut. Most. IV, 2, 62 :
quadraginta — dedit huic, quae essent pignori, wozu vgl. III, \, 116. 3,15.
Comment. Bern, in Luc. II, 370: pignora nuUa domus] aut Orlensi filios
(i. e. obsides] aut certe quod »arras« dicimus. Vgl. Th. Muther, Sequestra-
tion und Arrest 369 ff. Deraelius in Zeitschrift für Rechtsgeschichte. 1863.
II, 229 ff.
16*
238
Plaut. Bacch. IV, 9, l33flF.: cum illo pignus haud ausim dare;
Poen. V, 4, 72; Epid. V, 2. 34; Pers. II, 2, 4: da pignus;
Prol. in Plaut. Gas. 75 : pignus dato ;
Cic. adAtt. YIII, 9, 3: illi dederant rei publicae pignora; Phil. I,
2, 4: pignus ab eo rei publicae datum;
wogegen untechniseh tradere gesagt wird von
Cic. de prov. cons. 1,2: pro pignore tradiderunt;
sowie andrerseits durch pignus accipere:
Plaut. Rud. II, 7, 23 : tibi ego numquam quicciuam credam , nisi
si accepto pignore.
Neben diesen technischen Bezeichnungsweisen tritt jedoch noch
eine doppelte Terminologie auf, nämlich
I . in den correspondierenden Ausdrücken oppignerare oder
pignerare und pignerari. Und zwar
a. die Verpfändung sei es durch oppositio, sei es durch datio
pignoris wird bezeichnet:
aa. durch oppignerare:
Salemo, glosse: oppigneravit: dato pignore colligabit;
Ter. Heaut. IV, 5, 46 f.: num illa oppignerare filiam meam me
invito potuit?
Cic. p. Sest. öl, 110: libelli pro vino oppignerabantur;
Sen. de Ben. III, ö. 2: verbum, quo se obpigneret:
Mart. II, 57, 7 f. : oppigneravit — ad Cladi mensam octo nummis
anulum ;
Schol. in Ter. Heaut. II, 3, 94 im Hermes, 1867. II, 370: ad tuam
matrem abducetur] quasi oppignerata etdeposita arraboni;
bb. durch pignerare:
Liv. XXIV, 1,7: velut obsidibus datis pigneratos haberent ani-
mos ; XXIX, 36, 1 2 : bona pigneranda poenae praebebant ;
Juv. VII, 73 : laenam pignerat Atreus ;
Suet. Vit. 7: unionem pigneravit;
Cels. 7 Dig. (D. XLIH, 26, II): Marcell. 19 Dig. (D. XLTV, 2, 19);
Scaev. 19 Dig. (D. XXXII, 1, 38 § 3. 4)1, Quaest. (D.XLIV,
3, 14 § 3); P'omp. bei Ulp. 24 ad Ed. (D. X, 4, 3 § 12);
Gai. 7 ad Ed. prov. (D. VI, 1 , 1 8); Ulp. 5 Fideic. (D. XL, 5,
24 § 10), 1 Opin. (D. n, 14, 52 § 1), 11. 25. 37 ad Ed.
D. IV, 3, 9 § 4. XI, 7, 12 § 6. IX, 4, 36); Marcian. ad
hyp. form. D. XX, 1, 13 § 2); Modest. 4 Resp. :D.XX, 1,
26 § 2), 10 Pand. (D. XLI, 4, 5);
Sev. Alex, im C. Just. VIII, 16, 4. Justin, das. VKI, 33, 3 § 1. 4a.
239
b. Die Annahme zum Pfand bei pignoris oppositio und datio,
wie bei pignoris capio wird bezeichnet durch das Depo-
nens pignerari :
Gic. Phil. XIV, 12, 32: Mars ipse ex acie fortissimum quemque
pignerari solet; de Rep. I, 4, 8: maximas nostri animi,
ingenii, consilii partis sibi ad utilitatem suam pignera-
retur ;
Oy. Met. VII, 621 : quod das mihi, pigneror omen;
Sued. Claud. 1 0 : Caesarum fidem pigneratus.
2. Dann wiederum durch pignori, pignus ponere wird
ebenso die oppositio, wie die datio pignoris bezeichnet, entspre-
chend der zwiefachen Bedeutung von ponere als proponere und
deponere^i.
Plaut. Capt.11,3, 73: meam esse vitam hie pro te positam pigneri:
Cure. II, 3, 76 : provocat me in aleam, ut ego ludam. Pono
pallium ;
Alf. Var. 5 Dig. epit. (D.XII, 6. 36): magidem — pignori posuit;
Ov. Ars am. I, 168: posito pignore;
Val. Max. IV, 3 ext. 3: pignore cum quibusdam iuYenibus po-
sito; pignus posuisse;
Anecdoton Einsiedl. in § 3 unter 7;
Juv. IX, 140 f.: viginti millia fenus pignoribus positis;
Scaev. 1 5 Dig. (D. XXXII, 1 , 33 § 2) : ornamentum pignori posi-
tum; 19 Dig. (D. XXXII, i, 38 pr.): pignori ponere pro-
hibuerat ;
Ulp. 6 Op. (D. XIII, 7, 27): pignori apud creditorem ponere;
Sept. Sev. und Carac. in C. Just. VIII, 16, 2: emptiones agrorum
suorum pignori posuit.
Jene älteste Terminologie ward nun in dem Ausdrucke
pignus, rem pignori capere bis auf Justinian herab constant fest-
gehalten, wogegen an die Stelle von pignori opponere, wie
pignus dare neue, selbst wechselnde Ausdrucks weisen treten.
Und zwar:
B. die frühere römische Kaiserzeit hielt allerdings an dem
Ausdrucke pignus als überlieferter Collectivbezeichnung des
Faustpfandes, wie der Hypothek noch fest, wie solches bekundet
wird von
6) Heinrich zu Juv. Sat. III, 54.
240
Ulp. 40 ad Sab. D. XIII. 7. I pr.): pigniis eontrahitur non sola
traditione. sed etiam niida conventione, etsi non tradi-
tnni est;
Paul. 3 ad Ed. (D. II, 14. 17 § 2): de pignore iure honorario na-
seitur pacto actio: 4 Besp. (D. XX, 6, 11): pignoris obli-
gatio praediorum;
Marcian. ad form. hyp. (D, XX, 1 , 5 § 1 ) : inter pignus — et hy-
pothecam tantum nominis sonus differt.
Allein in den weiteren Besonderheiten der Terminologie scheiden
sich zwei verschiedene Gruppen des Sprachgebrauches. Denn
L die eine Terminologie, am deutlichsten hervortretend bei
Scaevola, Paulus und Modestinus, verwendet zwar gelegentlich
in Einzelsentenzen den Ausdruck hypotheca'), so
Paul. 57 ad Ed. (D. XLVI, 2, 18): novatione legitime facta libe-
rantur hypothecae et pignus; 4 Besp. (D. XX, fi . 11':
esset debitor sub pignore sive hypotheca praediorum:
allein zur Bezeichnung der beiden Modalitäten der vertragsmäs-
sigen Pfandbestellung behält sie den überlieferten Ausdruck
pignus bei.
Denn so wird zunächst neben pignus ponere (unter A 2)
pignus, pignori dare, accipere in dem weiteren Sinne von Faust-
pfand, wie Hypothek bestellen verwendet:
Scaev. 1 Besp. ^D. XX, 1, 32), 27 Dig. (D. XX, 1, 34 pr. § 2);
wie auch Marceil. 5 Dig. (D. XX. 1. 27); Afric. 8 Ouaest. (D.XX,
4, 9. § 2. 3).
Und ebenso wird bei den Sonderbezeichnungeu für Bestellung
von Faustpfand und Hypothek, entsprechend der Methode des
ältesten Sprachgebrauches, pignus allgemein als Objectsbezeich-
nung festgehalten, die spezifische Verschiedenheit aber durch
das regierende Zeitwort ausgedrückt. Und so nun werden ver-
wendet
I. pignus, pignori rem obligare^) anstatt des alten pignori
opponore, somit für die Bestellung der Hypothek:
7) Ebenso Jul. 44 Dig. (D. XLI, 3, 33 §4): si creditor nuda conven-
tione hypothecam contraxit. Dagegen sind die Wendungen in Scaev. 7 Dig.
i'D. XYIII, i, 81 pr.): pignori sive hypothecae dare und 19 Dig. (D. XXXII,
1, 38 pr.): pignoris hypothecaeve nomine transferre Ausdruclcsweise nicht
des Scaevola, sondern des Consultierenden.
8; Wegen rem obligare vgl. Voigt, XII Tafeln § 1 14, ä. Im Sinne von
verpfänden findet sich der Ausdruck ausser den im Texte angeführten
241
Scciev. 27. 31 Dig. (ü. XX, 1 , 34 pr. §1.5. XXXIX, 5, 33 § I),
4 Resp. D. XL, 9, 26);
Paul. ö. 14 Resp. (D. XX, 1,29 pr. § I. XXXIV. L 12), 18 ad Ed.
(D. IX, 4, 26 § 6), Nota ad Jul. 42 Dig. (D. XL, 2, 4 § 2);
Seilt, reo. III, 6, 8. V, 26, 4.
Modest. 7 Diff. (D. XX, I , 22), 3 Reg. (D. XX, 1 , 23), 4 Resp.
(D. XX, 1,26 §2).
2. Wiederum als Bezeichnung der Bestellung des Faust-
pfandes wird
a. pignus, pignori rem dare, accipere beibehalten und somit
in einem engeren Sinne gesetzt:
Scaev. I Resp. (D. XX, 1, 31 pr.);
Paul. 3 Quaest. (D. XX, l', 28), 14 ad Plaut. (D. XX, 4, 14); Sent.
reo. III, 6, 1 6. V, 1,1.
Modest. 5 Reg. (D. XX, 1, 24), 4 Resp. (D. XIII, 7, 39);
b. pignus deponere neu verwendet:
Paul. Sent. rec. II, 4 Rubr. : De commodato et deposito pignore'');
II, o, 1. V, 26, 4 und so wohl auch unter Aenderung des
von Alf. Varus verwendeten ponere in Alf. Var. 3. Dig.
epit. (D. XII, 6, 36).
Und auf dem Boden dieses Sprachgebrauches stehen denn nun
die Rubriken von
Cod. Theod. II, 30: De pignoribus;
Cod. Just. VIII, 1 3 : De pignoribus ; I 4 : In quibus causis pignus
tacite contrahitur: lo: Si aiiena res pignori data sit;
16: Quae res pignori obligari possunt; 17: Qui potiores
Stellen bei Plaut. Truc. II, 1, 4: fundi et aedis obligafae sunt ob Amoris
prandiura; V, 64: pecua ad hunc collo in crumina ego obligata defero; Cic.
in Cat. II, 3, 10: fortunas suas obligaverat; und dann wieder in Tab. alim.
Trai. V. 1. I v. 4 u. ö. Tab. alim. Baeb. v. 3. Ponipejan. Kaufurkunde der
Poppaea Note in Bullet, dell' Istit. di diritto Rom. 1^88. I, 7: neque ea
mancipia ulli obligata esse; Ulp. H. 31 ad Ed. (D. IV, 4, 7 § 3. XIX,
"y, 19 § 1), 33 ad Sab. (D. XXX, 1, 37), Sev. Alex, in Dig. XXVif, 9, 1 § 2
und Weiteres bei Schilling, Institutionen § 204, i. J.J. Bachofen, Pfandrecht
I. 223 A. 1.
9; Die Lesung: De commodato et deposito pignore liduciave enthält
in dem letzten Worte eine westgothische Interpolation: im westgothischen
Rechte der Römer bezeichnet fiducia oder pignus depositum das Faust-
pfand, pignus die Hypothek: Voigt, Jus naturale II, 940 f. Vgl. Interpret,
ad Paul. Sent. rec. I, 9, 8. V, 6, 7. Ebenso in Lex Longobard. II, 13, 3: quod
in nexu tiduciae positum est.
242
in pignore habeantur; 23: Si pignus pignori datum sit:
24: De partu pignoris; 25: De remissione pignoris;
26: Etiam ob chirographariam pecuniam pignus teneri;
27: De distractione pignorum; 30: De luitione pignoris.
II. Daneben tritt eine zweite, gräcisierende Terminologie.
vselche, am Deutlichsten ausgeprägt bei Gaius, Papinianus, Ul-
pianus und Marcianus , das Faustpfand als pignus im engeren
Sinne und die Hypothek als hj-potheca gegenüberstellt. Und
darauf nun beruhen zunächst die Begriffsbestimmungen von
Gai. 6 ad 1. XII tab. (D. L, 16, 238 § 2;: pignus appellatuu) a
pugno, quia res, quae pignori dantur, manu traduntur:
de form. hyp. (D. XX , 1 , 4) : contrahitur hypotheca per
pactum conventum, cum quis paciscatur, ut res eins
propter aliquam obligationem sint hypothecae nomine
obligatae ;
UIp. 28adEd. (D. XIII, 7, 9 §2): proprie (d. h. im engeren Sinne)
pignus dicimus, quod ad creditorem transit, hypothecam.
quum non transit nee possessio ad creditorem;
fragm. in J. Just. lY, 6, 7: pignoris appellatione eam proprie
(d. h. im engeren Sinne) rem contineri dicimus, quae simul
etiam traditur creditori, maxime si mobilis sit; at eam,
quae sine traditione nuda conventione tenetur, proprie
hypothecae appellatione contineri dicimus;
Isid. Or. V, 25, 22 : pignus est — , quod propter rem creditam
obligatur, cuius rei possessionem ad tempus consequitur
creditor; ceterum dominium penes debitorem est; 24 : \\)-
potheca est , cum res commendatur sine depositione pi-
gnoris, pacto vel cautione sola interveniente ;
und die entsprechenden Verbindungen pignus vel hypotheca.
pignus hypothecave :
Gai de form. hvp. (D. XX, 1, 15 § 2);
Pap. 2 Def. (D. XLYI, 3, 97), 3 Resp. D. III, 5, 32. XX, 1, 2.
XXII, 2, 4 pr., sowie pignus sive hypotheca: XXII, 4, 1):
Ulp. de Off. cur. reip. (D. XXII, 1, 33 § 1)^ 64 ad Ed. (D. XLII.
6, 1 §3); 2 Reg. D. XLVI, 3, 43);
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , M § 2. fr. 1 6 § 9. XX, 4, 12 § 8.
XX, 5, 7 pr. § 2. XX, 6, 8 pr. § 1. XXII, 3, 23);
Sev. Alex, im C. Just. YIII, 27, 3, sow ie 2 und 4 : hypotheca seu
pignus ;
243
Diocl. im C. Inst. VllI, 13, 10: pignora seu hypothecae . 18. VIII,
25, 10. VIIL 34, 2.
Leo im C. Just. VIII, 17, 11 § 1.
Justinian im Cod. VIII, 25, 1 1 pr.
und dann auch in den Rubriken von
Dig. XX, 1 : De pignoribus et hypothecis; XX, 2: In quibus cau-
sis pignus vel hypotheca tacite contrahitur; XX, 3: Quae
res pignori vel hypothecae datae obligari non possunt;
XX, 4: Qui potiores in pignore vel hypotheca habeantur;
XX, 5: De distractione pignorum et hypothecarum; XX,
6 : Quibus modis pignus vel hypotheca solvitur;
wie endlich auch in Einzelsentenzen, so z. B.
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , 1 1 § 3) : iura praediorum urbano-
rum pignori dari non possunt, igitur nee convenire pos-
sunt, ut hypothecae sint; (D. XX, 5, 7 § 1): quod Julianus
scribit in pignore, idem et circa hypothecam est; (D.XX.
6, 8 § 5 : pacisci possunt filiusfamilias et servus, ne res
pignori sit, quam peculiariter hypothecam acceperint.
Und in Uebereinstimmung mit solchem Sprachgebrauche ward
auch bezüglich der Bestellung je von Faustpfand und Hypothek
die alte Terminologie aufgegeben und die Unterscheidung von
■ beiden nicht in dem Zeitw'orte , als vielmehr in dem Substantiv
zum Ausdrucke gebracht. Und so wurden
1. ftir die Bestellung der Hypothek die Ausdrücke gebildet:
a. hypothecam, rem hypothecae oder hypothecae nomine dare.
accipere:
Gai. de form. hvp. (D. XX, 1 , 1 ö pr. § I . XX, 3, 2. XX, 4, 1 1 pr.
§1. XX, 6, 7 §4);
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1, 5 pr. § 2. fr. 13 § 1. fr. 16 pr.
§ 1. 2. XX, 2. 5 § 2. XX, 3, 1 pr. § 2. XX, 6, 8 § 7. 17.
XXn. 3, 23. XLI, 2,3710);
b, rem hypothecae oder hypothecae nomine obligare:
Gai. de form. hyp. (D. XX, 1, 15 pr. XX, 4, M §2. XX, 6, 7 §4.
XXn, 4, 4);
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 6, 5, § 3) ;
10) In letzter Stelle beruht solcher Ausdruck darauf, dass in Folge
der Verpachtung des Pfandgrundstückes Seitens des Gläubigers an den
Schuldner das Faustpfand sich in eine Hypothek umgewandelt hat.
244 - —
2. für die Bestellung des Faustpfandes die Ausdrücke ver-
wendet :
a. pignus, rem pignori dare, accipere:
Gai de form. hyp. (D. XX, 6, 7 § 4) ;
Marc, ad form.'hvp. (D. XX. 1, 16 §1.8. XX, 2, 5 § 2. XX. 3, I
§2. XLI,2,37);
Pap. 9. II Resp. (D.XX, i. 3 § I. fr. 12 §ö. XX. 1,1, 20Quaest.
(D.XX, 1,3§ I);
Ulp. 53. 73 ad Ed. (D. XXXIX, 2, 15 § 30. XX, 1,6), 40 ad Sab.
(D. XIII, 7, I § i):
Sept. Sev. und Car. im C. .Tust. VIII, 13, 2. 4.
Diocl. im C. Just. III, 39, 7.
b. pignus, rem pignori obligare:
Marc, ad form. hyp. (D.XX, 1, 13 pr. XX, 2, 5 § \ •,
Pap. 20 Quaest. (b. XIII, 7, 1 § \ ), 5 Fideic. (D. XL, 5, 26 § 2;, 28.
35 ad Ed. (D. XIII, 7, \ \ § 3. XXVII, 9, I § 4) ;
Sev. Alex, im C. Just. VIII, 27, 1. Dig. XXVII. 9, I § 2.
Sept. Sev. und Car. im C. Just. VIII, il3, 2 § I c. 4.
Diocl. im C. Just. IV, 10, 6. VIII, 13, 12. 16. 25.
Und so treten denn auch die Ausdrucksweisen unter I und 2
verbanden auf, so bei
Pap. 8 Quaest. (D. XX, 4, 1 pr.): pignus sive hypothecam accepit;
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1 , 1 6 § 9) : pignoris datio hj"pothe-
caeve; (D. XX, 4, 12 pr. : pignori hypothecaeve nomine
sit res obligata ;
Sept. Sev. und Car. im C. Just. VIII, 40, 2: pignora vel hj^othe-
cas halbere obligatas;
Rubr. Dig. XX, 3 : Quae res pignori vel hy^othecae datae obligari
non possunt.
Allein andrerseits finden sich auch vereinzelt inconsequente
Abweichungen des Sprachgebrauches, so bei
Marc, ad form. hyp. (D. XX, 2, 2) : obligari pignori statt hypo-
thecae.
C. Endlich in dem sechsten Jahrhundert n. Chr. tritt ein
neuer terminus technicus auf: die Bestellung der Hypothek wird
in lateinischer Wiedergabe des griechischen v/rorid-tvai durch
rem supponere bezeichnet:
Justin, im C. Just. VII, 39, 7 pr. : suppositae rei detentores;
Justinian im C. Just. V, 35, 3 pr. : suam substantiam supponat;
VII, 39, 8 § I : suppositam eam (sc. rem) habebat; VIII,
245
16, 9 § 1 : si »res suas supponere« debitor dixerit; VIII,
25, 1 1 pr. § 2 : de pignoribus vel hypothecis rerum, quae
quibusdam creditoribiis suppositae postea a debitoribus
vendiintur; rem — suppositam vindicare;
Rubr. Dig. XXVII, 9 : De rebus eorum, qui sub tutela vel eura
sunt, sine decreto non alienandis vel supponendis;
Juliani Epitome ed. Haenel Nov. XXXVI, 27 p.65: res hypothecae
titulo supponere; CXI, I p. 140 : rem immobilem suppo-
nere; 2 p. 142: res immobilem supponi;
Gloss. gr.aeco-lat. 468, 2 Götz: v7roTi3r]f,ii subpono.
Allein daneben kehrt auch die Terminologie unter BII I wie-
der, so bei
.lustinian. im Cod. VI, 61, 8 § 5: pignori vel hypothecae titulo
dare; hypothecae titulo dare vel pignori ;issignare; VIII,
13, 27 pr. : hypothecas dare.
Aus allen jenen verschiedenen Ausdrucksweisen ergeben
sich aber die beiden bemerkenswerthen Thatsachen : einestheils,
dass die einschlagenden Rubriken der Digesten und des Codex
einer verschiedenen Terminologie folgen; und anderntheils, dass
der betreffende Sprachgebrauch der Digesten und des Codex
sammt deren Rubriken weder in sich, noch auch mit dem Sprach-
gebrauche der justinianischen Zeit unter C conform ist. Und
daraus ist wiederum anderweit zu entnehmen, ebensowohl dass
die Rubriken der Digesten und des Codex verschiedenen Händen
entstammen, als auch dass bei der Compilation der Digesten, wie
des Codex Interpolationen der in den excerpirten Texten vorge-
fundenen Ausdrucksweise nicht durch die Rücksicht auf Confor-
mität der Diction oder auf deren Uebereinstimmung mit dem
Latein des 6. Jahrhunderts bestimmt, sondern nur insoweit vor-
genommen wurden, als jene Texte damals bereits untergangene
Rechtsinstitute betrafen, welchenfalls dann selbst zur Bildung
ganz neuer Worte gegriffen wurde '^ .
§2.
Das pignns in der Rechts Sphäre.
Das pignus in seiner dreifachen Gestaltung von oppositum,
captum und datum gehört liereits den frühesten Zeiten des ro-
ll) So des Wortes retradere an Stelle von remancipare: Voigt, XII
Tafeln § 84, 35.
246
mischen Alterthums an und tritt hier nun in einer doppelten
Sphäre auf: einerseits als reine Institution der bürgerlichen Sitte,
worauf in § 3 — 5 zurückzukommen ist. und dann auch wieder
als Rechtsfigur, hier in allen Sondergebieten wiederkehrend: in
Völker-, Staats- und Sacralrecht, wie auch im Privatrechte. Ins-
besondere
A. in dem ius belli ac pacis tritt das pignus in doppelter
Verwendung auf:
1. als datum pignus in der Stellung von Geiseln:
Gell. XVII, 2, 21 zu Claud. Quadrig. I Ann.: cum tanlus arrabo
penes Samnites populi Romani esset] arrabonem dicit ob-
sides et id maluit, quam pignus dicere, quoniam vis huius
vocabuli in ea sententia gravier acriorque est ;
Gic.p.Gael. 32, 78: habet aM.Gaelio res publica — duas accusa-
tiones vel obsides periculi vel pignora voiuntatis;
Liv. IX, 15, 7: equitibus recuperatis, quos pignora pacis custo-
diendos — Samnites dederant ; XXIV, 1,7: propinqui
extra urbem interclusi ab hostibus erant, velut obsidibus
datis pigneratos haberent animos; XXVIII, 34, 9: se —
obsides imperaturum, quippe ea pignera timentium re-
bellionem esse; XXXIII, 22, 9: oppidorum — simulatas
sine ullo pignore deditiones factas esse; XLIII, 10, 3: ob-
sides, pignus futuros afore fraudem agendae rei, posceret;
Suet. Aug. 21 : novum genus obsidum, feminas, exigere terapta-
verit, quod neglegere marum pignera sentiebat :
Non, Marc. 529, 20: fetiales — pignora facto foedere iure repe-
tebant.
2. Als captum pignus, indem der Staat im Wege der Selbst-
hülfe dem Bürger eines fremden Staates Vermögensobjekte als
Unterpfand für Ausgleichung der von dem letzteren erlittenen
Verletzung abpfändet:
Dion. VII, 2: qüoia y.UTaoxElv ravru ra otouara TiaQa vrjg
aTCEGTaX'/.vLag yroAewg rj^lovv. stog ccTtoläßioat rag kav-
xCov ovo Lag, ag eipaouv vtto ^Pionauov adiy.tog deör^-
/.lavaS-ai.
B. Innerhalb des ius publicum findet sich das pignus eben-
falls in doppelter Gestalt vor:
I . als oppositum pignus in der subsignatio praedii pro
praede des Privaten an den Staat :
247
Varr. LL. V, 40: praedia dicta — a praestando, quod ea pignore
data publice mancupis fideni praestent ;
Schol. Bob. in Cic. p. Flacc. p. 244 Orelli: subsignandi haec so-
lebat esse causa, ul — loco pigneris praedia sua rei
p(ublicae) obligarent.
2. Als captuni pignus bei magistratischer pignorls capio,
die selbst im Besonderen einen doppelten Charakter an sich
trägt, nämlich
a. von Vorn herein als ein der Sphäre der coercitio ange-
höriges Zwangsmittel, darauf abzielend, die contumacia
.lemandes d. i. die durch Unbotmässigkeit oder Unehrer-
bietung bekundete Verletzung des schuldigen obsequium
et reverentia zu brechen '-), und so nun Platz greifend:
aa. wider den Bürger insgemein :
Prol. zu Plaut. Amph. 68. Dion. VIII, 27. Cic. de Or. III, 1, 4.
Liv. XLIII, 16, 0. Suet. Jul. 17. Plut. Cato min. 37. Tac.
Ann. XIII, 28. Ulp. 1.18. 24 ad Ed. D. XXXIX, 2, 4 § 2.
IX, 2, 29 § 7. XXV, 4,1 §3);
bb. wider den Soldaten im Lager:
Pol. VI, 37, 8.
cc. wider den Senator oder municipalen Decurio wegen
Vernachlässigung der amtlichen Obliegenheiten, so
wegen unentschuldigter Versäumniss der Senats-
sitzungen :
Lex col. Jul. Genet. in Ephemeris epigr. 1875. II, 222 c. 91 Varr.
Epist. bei Gell. XIV, 7, 10. Cic. Phil. I, 5, 12. Liv. III,
38, 12. Plut. Cic. 43.
dd. wider den das magistratische imperium missachten-
den Priester:
Lex col. Jul. Genet. in Ephemeris epigr. 1875. II, 222 c. 91. Liv.
XXXVII, 51, 3 f.
b. als ein gesetzlich vorgeschriebenes Zwangsmittel, um Je-
manden zur Einhaltung eines vom Gesetze auferlegten
polizeilichen Verhaltens zu nöthigen:
Lex Quinctia de aquaeduct. v. 745 bei Frontin. de Aquis II, 129:
qui d(olo) m(alo) quid eorum ita fecerit, id omne sarcire,
reficere, restituere, aedificare, ponere et celere demolire
12) Voigt, XII Tafeln § 49.
248
damnas esto sine dolo malo atque omnia ita. ut [curator
aquarum iiisserit.l Quicumque curator aquarum est. erit
multa, pignori])us cogito, coercito eique curatori
cogendi. coercendi, multaedicendae sivepignoris eapiendi
ius potestasque esto;
Lex oder Seu. Cons, in C. I. L. VI, 3823 : [quodsi stercus in eis
loceis fecerit terramve in ea] loca iecerit, in [eum aedi-
iium pl(ebis) sh . . ma]nus iniectio pignorisq(ue capi[o
esto] ;
c. als Executionsmodalität bei Forderungen des Staates
gegen den Privaten :
Lab. bei PauL de iud. pubL (D. XLVIIL 13, 9 § 6; : cum eo — ,
qui, cum provincia abiret, pecuniam, quam penes se
esset, ad aerarium professus retinuerit, non esse residuae
pecuniae actionem, quia eam privatus fisco debeat. et
ideo inter debitores eum ferri ; eamque ab eo is, qui hoc
imperio utitur, exiget id est pignus capiendo, corpus re-
tinendo, multam dicendo ;
Pap. 19 Resp. (D. L, lo. 3 § 2): pro pecunia tributi, quod sua die
non est reddituui, quominus praedium iure pignorisdistra-
hatur;
Constant. im C. Th. XI, 9. 2. Constant. et Const. im C. TU. XL
7, 7.
und so insbesondere auch nach dem Edikte des praefectus Ae-
gypti Tib. Julius Alexander v. 68 n. Chr. in Rudorflf im Rhein.
Museum für Philologie, 1828.11, 146 ff. v. 24 f., nyo solche pigno-
ris capio dem Proviiizialprokurator wegen fiskalischer Forderun-
gen eingeräumt wird'^):
(.isQr] Tcov vTCccQyiövTcov vMxkyEiv Iv toIc, di]i.ioaloig yQcaiucno-
cpv?My,ioig.
C. In dem ius sacrum kehrt die pignoris capio parallel mit
B2a wieder als Zwangsmittel des pontif'ex maximus, gegen an-
dere Priester wegen Verletzung ihrer sacerdotalen Amtspflichten
in Anwendung gebracht:
Liv. XXXVII, 31, 3 L
D. Endlich in dem Privatrechte tritt ebenfalls die pignoris
capio in mehrfachen Vorkommnissen auf, und zwar
13) Vgl. RudorfT a. 0. 17 0.
249
I. als ein vom Magistrate angewendetes Zwangsmittel, in
doppeltem Falle verwendet :
a. als Modalität der Exekution im Civilprozesse und somit
auf Antrag des Klägers vom ius dieens am Vermögens-
objekte des verurtheilten Beklagten vollzogen. Diese
dem alten Legisactionenprozesse fremde Executionsmo-
dalität gelangt zur Anwendung-
aa. in dem alten Recuperations-Prozesse, wM'e solcher auf
Grund der recuperatio, als der durch Staatsvertrag
zwischen Rom und föderirten Staaten zu Gunsten der
beiderseitigen Bürger vereinbarten Rechtshülfe '^j
geführt wurde, hier insbesondere bekundet durch
das foedus Cassianum v. 261:
Fest. 166 b. 25: in foedere Latino: »Si quid pignoris nan-
ciscitur (leg. nanxitor', ^-^j, sibi habeto«:
bb. in dem Civilprozesse der Kaiserzeit, wo die pignoris
capio als executio extraordinaria^'' Anwendung fand:
Ulp. 25 ad Ed. (D. XXI, 2, 50 : si pignora veneant per appari-
tores praetoris extra ordinem sententias sequentes i") ;
und in Bezug worauf verschiedene kaiserliche Rescripte ergingen :
zunächst von AntoninusPius ein Regulativ über die pignoris capio
selbst:
Callistr. 2 Cognit. (D. XLII, L 3 T , wozu vgl. Paul. Sent. rec. Y,
5 a § 4 ;
und sodann ein Regulativ über die venditio pignoris von Sept.
Severus und Caracalla, wie von dem letzteren :
Ulp. 3 de Off. Gons. (D. XLII, 1, 15 § 2. 3. 4. 8), wozu vgl. dens.
a. 0. D. cit. § 5—7. 9—12);
14) Voigt, Jus naturale II § 29.
15) Die alte Rechtssprache erfordert ein Tempus der Vergangenlieit,
wonach das futurum exactum nanxitor zu restituieren ist: Neue, Formen-
lehre 112, 54 6.
16) Voigt, Jus naturale, Beilage XIV.
17) Anwendungsfälle dieser Executionsmodalität bekundet Ulp. 2 de
Off. proc. (D. XXV, 3, 5 § 10); überdem vgl. Pap. 10 Resp. :D. XLII, 1, 40);
Ulp. 1 Resp. (D. XX, 4, 10), 9. 11. 35 ad Ed. (D. XXVI, 7, 2 pr. IV, 4, 9 pr,
XXVII, 9, 3 §1); Hermog. 2 Jur. epit. (D. XXI, 2, 74 § 1) ; Diocl. im C. Just.
II, 28, 1. Dass beim pignus in causa iudicati captum der Verkauf des
Pfandes von Obrigkeitswegen stattzufinden hat, wird wiederholt einge-
schärft: Carac, Sev. Alex, und Gord. im C.Just. VIII, 22, 1 — 3; es ist darin
eine Bestätiguns der frühesten Ordnung zu erblicken.
250
und dann endlich Rescripte von Sev. und Carac, Carac, Sever.
Alexander, Gordian und Dioclet. im C. Just. YII, 53, 1. 2. 5. 9.
VIII, 22, t— 3.
b. Als Zwangsmittel, um Jemanden zur Einhaltung eines
obliegenden privatrechtlichen Verhaltens zu nöthigen:
J. Just, I, 24, 3 : quibus constitutionibus (sc. imperialibus) etillud
exprimitur, ut, nisi caveant tutores velcuratores (sc. rem
pupilli salvam fore), pignoribus captis coerceantur, wozu
vgl. Ulp. 35 ad Ed. iD. XXVI, 7, 1 pr.), 7 Disp. (D. XLII,
1, 58), Diocl. im C. Just. VIII, 13, \\.
i. Als sogenannte legis actio per pignoris capionem, eine
vom Privaten in solennen Worten, wie demgemäss in Gegenwart
von Solennitäts-Zeugen zu vollziehende Abpfändung, auf welche
der Gläubiger von dem Rechte selbst als ordnungsmässigenWeg
zur Realisirung gewisser, der Klagbarkeit ermangelnden Forde-
rungen angewiesen war'^ , somit eine Selbsthülfe, welche be-
rufsmässig an Stelle der entfallenden Klage trat. Die Ansprüche
selbst aber, w eiche in solcher Weise privilegiert sind, sind fol-
gende :
a. nach den XII Tafeln die Forderungen ebenso wegen des
vom Anderen versprochenen, aber nicht gezahlten Kauf-
preises für ein Opferthier, als auch wegen des zugesag-
ten, aber nicht gezahlten Miethgeldes für das ermiethete
Fuhrwerk, dafern solches von dem Vermiether zum An-
kaufe der für die daps erforderlichen Produkte angelobt
war 1'') ;
b. nach älterem Gewohnheitsrechte die Ansprüche auf ge-
wisse Militärgelder: auf aes militare, equestre und hor-
dearium (A. 1 9) ;
c. nach den Steuerpacht-Regulativen der Anspruch desPubli-
kanen wegen Steuerrückständen 2" , wie der dem Publi-
kanen geschuldeten Geldstrafen für Contravenlionen :
Plaut. Truc. I, 2, 42 ff.: Di. advorsum legem meam ob raeam
scripturam pecudem cepit; .4^^ Plerique idem, quod tu
facis, faciunt rei male gerentis: ubi non est, scripturam
unde dent, incusant publicanos;
18) Gai. IV, 29.
19 Voigt, XII Tafeln § 53.
'20' Degenkolb, Lex Hieronica 5-2 ff. 95 ff.
251
Gic. in VeiT. III, I 1 , 27 : cum omnibus in aliis vectigalibus Asiae,
Macedoniue, Hispaniae, Galliae, Africae, Sardiniae, ipsius
Italiae, qiiae vectigalia sunt, cum in his, inquam, rebus
Omnibus publicanos petitor aut pignerator — soleat esse ;
Gai. IV, 28: lege censoria^i) data est pignoris capio publicanis
vectigalium publicorum populi Romani adversus eos, qui
aliqua lege vectigalia deberent; vgl. § 32.
Lex metalli Vispacensis gegen Mitte des 1 . Jahrh. n. Chr. in M.
R. de Berlanga, Los bronces de Lascuta Bonanza y Al-
justrel. Mal. 1881. 629 ff. :
I, 16 in Betreff des Anspruches des redemtor praeconii
auf Auctions-Steuer d.h. Abgabe für abgehaltene Auction
wider den Verkäufer: quod si in triduo non dederit, du-
plum d(are) d(ebeto). Conducton (i. e. mancipii socio
actorive eins pignus cape[re] liceto;
I, 34 hinsichtlich der Forderung des redemtor von Straf-
geldern wegen Gewerbecontravention : [conductori, socio]
actorive eius pignus capere liceto;
I, 40 in Betreff der Forderungen des redemtor tonstrini
auf das durch Gewerbscontravention verwirkte Hand-
werkszeug : conductori, socio actorive eius pignoris captio
esto; qui pignus capientem prohibuerit, i[n singulas pro-
hibi]tiones X (denarios) V dare debeto;
I, 44 rücksichtlich der Forderung des redemtor taberna-
rum fuUoniarum auf Strafgeld wegen Gewerbscontraven-
tion: qui convictus fuerit, adversus ea qui[d fecisse, in
singulas la]cinias X (denarios) III condujctori, socio acto-
rive eius d(arej d(ebelo). Pignus conductori, socio acto-
riv[e eius capere liceto];
I, 53 hinsichtlich der Forderung des redemtor scripturae
scaurariorum et testariorum wegen Steuercontravention :
conductori, socio actorive eius pignus capere liceto ;
d. der Anspruch des Publikanen auf die res commissa: auf
das durch Steuerhinterziehung demselben verwirkte cor-
pus delicti:
Zolltarif von Palmyra nach 136 n. Chr. im Hermes. 1884. XIX,
523. col. III c, 37 ff. : to) dt]^ioaaori] y.vQi ov] «[tf]rw Ttaqa
21) Unter lex censoria ist das durch censorisches Edict proponierte
Pachtregulativ zu verstehen.
1888. 17
252
Tc'tv i-iii a7t[o\yQa[(poueviür lv\ixvQa \}.'\a\_ußctveL\v öi'
eavTov [öia rcop v/tr]QeTcov], und dann auch col. III c.
27 f.
§3.
Das pignus in der Sphäre der bürgerlichen Sitte.
A. Das oppositura pignus.
Neben den in § 2 dargelegten juristischen Vorkommnissen
tritt das pignus auch als einfache Institution der bürgerlichen
Sitte in der dreifältigen Gestalt als oppositum, captum, wie da-
tum pignus zu Tage.
Zunächst nun die pignoris oppositio gestaltet sich zu einem
pactum conventum, wodurch ein Vermögensobject des Schuld-
ners als Unterpfand für eine Verbindlichkeit desselben dem
Gläubiger ausgesetzt wird, so dass, während das Pfand bis zur
Fälligkeit der betreffenden Verbindlichkeit im Besitze des Schuld-
ners verbleibt, nach solchem Zeitpunkte für den Fall von deren
Nichterfüllung dem Gläubiger eine Anwartschaft auf den Besitz
des pignus als Faustpfand eingeräumt, dem Schuldner aber die
entsprechende Pflicht zur oppositi pignoris datio auferlegt wird -2),
gleichgültig übrigens, ob zum Zeitpunkte solchen Vertragsschlus-
ses die betreffende Verbindlichkeit selbst bereits begründet oder
als etwa in der Zukunft erwachsend vorausgesetzt ist. Im Be-
sonderen bieten die Quellen folgende Beispiele ^^j :
I . bei Darlehen wird die Forderung des Darleihers durch
Bestellung einer Hypothek an einer dem Schuldner gehörigen
staatsrechtlichen possessio sicher gestellt ; denn nach
App. civ. 1,10: davsiGTal re XQ^^ '^•^'^ ravTt^g {sc. Ttjg yrjg\ stti-
öei/.vvov
befanden sich unter denjenigen, welche über Verletzung ihrer
Interessen durch die leges Semproniae agrariae des Tib. und
22) Gai.de form. hyp. (D.XX, 1,4]: conlrahitur hypotheca per pactum
conventum, quumquis paciscatur, ut res eius propter aliquam obligationem
sint hypothecae nomine obligatae; vgl. Marcian. ad form. hyp. (D. XX, 1,13
§3): si — tantum pactum conventum de liypothcca intervenerit; I. Just.
IV, 6, 7: de qua re inter creditorem et debitorem convenerit, ut sit pro
debito obligata.
23) lieber die Vorkommnisse des pignus bei Plautus handelt Demelius
in Zeitschrift für Rechtsgeschichte. 1863. II, 2-27 (T.
253
Caj.Sempronius Grachus v, 621 und 631 sich beschwerten, auch
derartige Pfandgläubiger, die in Folge des Gesetzes mit dem
Verlust ihres Pfandobjektes bedroht waren.
2. Bei Kaufgeschäften tiber landwirthschaftliche Produkte
auf dem Stocke, so von Olive oder Weintraube, und ebenso über
gekelterten Wein werden dem Verkäufer als Unterpfand für das
Kaufgeld, wie für etwaige Verläge, die von denjselben für den
Käufer bestritten werden, von dem letzteren die illata-^j als
Pfand ausgesetzt : die von diesem zum Zwecke der Fruchtlese
oder der Abfuhr in das Grundstück des Verkäufers hineinge-
brachten Geräthe oder Arbeitsthiere oder Sclaven :
Lex oleae pendenti in Cat. RR. 146, 2: donicum solutum erit aut
ita satisdatum erit, quae in fundo inlata erunt, pigneri
sunto. Nequid eorum de fundo deportato. Siquid depor-
taverit, domini esto.
§ 3: Si emptor legulis et factoribus, qui illic opus fecerint.
non solverit, cui dari oportebit, si dominus volet, solvat.
Emptor domino debeto et id satis dato proque ea re ita,
uti s(upra) s(criptum) e(st), item pignori sunto.
Lex vino pendenti das. 147: cetera lex, quae oleae pendenti.
Lex vino in dolus vendundo das. 148, 2: cetera lex, quae oleae
pendenti.
3. Bei Verpachtung landwirthschaftlicher Grundstücke wer-
den dem Verpächter als Unterpfand für das Pachtgeld von dem
Pächter die illata, wie unter 2 ausgesetzt:
Lex fructus ovium vendundi^s) bei Cat. RR. 150: conductor duos
menses pastorem praebeat. Donec domino satisfecerit
aut solverit, pignori esto (sc. pastor a conductore prae-
bitus) ;
Edictum Salvianum (A. 49) nach Gai. IV, 147: interdictum —
Salvianum adipiscendae possessionis conparatum est eoque
utitur dominus fuudi de rebus coloni, quas is pro merce-
dibus fundi pignori futuras pepigisset; J. Just. IV, 15, 3.
Theoph. in h. 1. Jul. 49 Dig. (D. XLIII, 33, 1 § 1) ;
24) Vgl. über diesen Ausdruck Schilling, Institutionen § 212, b. A. As-
coli, Le origini dell'ipoteca. Livorno 1887. 97 ff.
25) Das Pachtobjekt ist ein doppeltes: theils pascua als Sommer- und
Winlerweide, theils eine darauf zu weidende Heerde wohl von 100 Stück
Schafen: Voigt, Jus naturale IV, 2, 586.
17*
254
Edictum Servianum (A. 37) nach J. Just. IV, 6, 7: Serviana (sc.
actione) experitur quis de rebus coloni, quae pignoris
iure pro mercedibus fundi tenentur:
Lab. 3 Post. epit. (D. XX, 6, I 4) : cum colono tibi convenit, ut
invecta, importata pignori essent, donec merces tibi so-
luta aut satisfactum esset;
Plin. Ep. III, 19, 6 : possessor prior saepius vendidit pignora (sc.
colonorura et, dum reliqua colonorum minuit ad tempus,
vires in posterum exhausit, quarum defectione rursus
reliqua creverunt. Sunt ergo instruendi sc. coloni'i eo
pluris, quod frugi raancipiis (sc. instruendi sunt , wo auf
die durch die venditio pignoris herbeigeftihrteEntblössung
der Pächter an Arbeitssclaven hingewiesen wird ;
Gai. de form. hyp. (D.XX, 4, M § 2) : si colonus convenit, ut in-
ducta in fundum, illata, ibi nata pignori essent;
DiocI. im C. Just. VIII, 14, 3: si non in inductis et illatis in fun-
dum, quae pignoris teneri causa placuerat, mancipia
fuissent ;
Vgl. Pomp. 13 ex var.lect. (D. XX, 2, 7 § I; ; Scaev. 3 Resp. D.
XX, 1,32).
4. Bei Verpachtung landwirthschaftlicher Grundstücke wer-
den dem Verpächter als Unterpfand für das Pachtgeld von dem
Pächter die zu erbauenden Früchte eingesetzt :
Afric. 8 Quaest. (D. XLVII, 2, 61 § 8): locavi tibi fundum sc.
rusticum) et, ut adsolet, convenit, uti fructus ob merce-
dem pignori mihi essent 2^); vgl. Gai. de form. h^^p. (D.
XX, 1 , 13 pr.) .
3. Bei Verpachtung eines Grundstückes zur Winterweide
werden dem Verpächter vom Pächter und ebenso auch bei Vor-
behalt der Mitbenutzung der Weide Seitens des ersteren dem
Pächter vom Verpächter die in das Grundstück hineingebrachten
26) African schrieb um 138 n.Chr.: Fitting, Alter der Schriften der
röm. Juristen -15. Bereits um einige Jahre später bezeugt Pomp, (nach 161
n. Chr.: Fitting a.O. 12) 13 ex var. lect. (D. XX, 2,7 pr. : in praediis rusticis
fructus, qui ibi nascuntur, tacite intelliguntur pignori esse domino fundi
locati, etiamsi nominatim id non convenerit; und so auch Pap. 1 I Resp.
(D. XIX, 2, 53), Paul. 34 ad Ed. (D. XIX, 2, 24 § 1), vgl. Pomp, bei Ulp. 25
ad Ed. (D. XI, 7, 14 § l); es ist somit ein legales Pfandrecht an Stelle des
Conventionellen getreten. Eine Parallele zu jener Verpfändung der Früchte
bietet die Inschrift in C. I. Gr. 93 in A. 26.
255
Sklaven oder Thiere als Unterpfand für Ersatz des etwaigen
Sehadens bestellt, welcher dem einen Contrahenten durch den
Anderen oder durch dessen Sklaven oder Thiere verursacht
wird :
Lex pabulo hiberno vendundo beiCat.RR. 149,2 : si quid emptor
aut pastores aut pecus emptoris domino damni dederit,
viri boni arbitratu resolvat. Si quid dominus aut familia
aut pecus emptori damni dederit, viri boni arbitratu re-
solvetur"^^). Donicum pecuniam satisfecerit aut delegarit,
pecus et familia, quae illic erit, pigneri sunto.
6. Bei Vermiethung einer Wohnung werden dem Vermiether
von dem Abmiether als Unterpfand für den Miethzins die intro-
ducta, importata d. i. das in die Miethwohnung eingebrachte Mo-
biliar des letzteren ausgesetzt-^) :
Interdictum de migrando'^^^) in Dig. XLIII, 32, 1 pr.: si is homo,
quo de agitur, non est ex his rebus, de quibus inter te et
actorem convenit. ut, quae in eam habitationem, qua de
agitur, introducta, importata, ibi nata factave essent, ea
pignori tibi pro mercede eins habitationis essent, sive ex
his rebus est et ea merces tibi soluta eove nomina satis-
factum est; vgl. Ulp. 73 ad Ed. (D. XLIII, 32, 1 § 5).
7. Bei Beginn eines Spieles oder Preiskampfes wird der
daeinst fällige Gewinn oder Preis von den beiden Spielenden
einander als Unterpfand ausgesetzt:
Plaut. Cure. II, 3, 76: provocat me in aleam, ut ego ludam. Pono
pallium; ille suom anulum opposivit:
Verg. Buc. III, wo Dämon und Damoetas jeder einen Ziegen-
bock als Siegespreis beim Wettkampf im Flötenspiele angelobt,
27) Diese Clausel steht in Beziehung auf das vorhergehende: bubus
domitis binis, cantherio uni, cum emptor pascet, domino pascere recipitur,
wodurch der Grundstüciisbesitzer sich die Mitbenutzung der Weide für
zwei Ackerrinder, wie für einen Wallachen vorbehält.
28) Auch hier ist die Entwickelung die gleiche, wie in A. 26: aus dem
conventioneilen Pfände entwickelt sich eine legale Hypothek, nur mit dem
Unterschiede, dass einestheils solche Entwickelung weit früher, als dort:
bereits im I. Jahrh. n. Chr. sich vollzog: Nerat. 1 Membr. (D. XX, 2, 4) und
bei Ulp. 73 ad Ed. (D. XX, 2, 3), und anderntheiis diese Legal-Hypothek bis
auf Justinian bloss stadtrömisches, resp. von Constantin auf Conslantinopel
übertragenes Localrecht war: Justinian. im Cod. VIII, 14, 7,
29) Vgl. RudorfT in Zeitschrift für geschichtliche Rechtswissenschaft.
1846. XIII, 206 ir. Ascoli, Le origini dell' ipoteca 122 ff.
256
wie dem Sieger als Pfand ausgesetzt haben, und wo nun Da-
naoetas als Sieger das pignus oppositum ergreift, weil Dämon
solches gutwillig auszuantworten verweigert. Und darauf nun
beziehen sich:
V. 17 f.: Men. non ego te vidi Damonis, pessime, caprum ex-
cipere insidiis?
V. 21 ff. : Damoet. an mihi cantando victus non redderet illa, quem
mea carminibus meruisset fistula caprum? Si nescis,
mens 30] il|e caper fuit; et mihi Dämon ipse fatebitur; sed
reddere^i) posse negabat.
Anecdoton Einsiedl. aus der Zeit Nero's, publiciert von Hagen bei
R. Peiper, Praefationis in Senecae tragoedias nuper editas
supplementum. Breslau 1870. 29 f., wozu v^gl. Hagen in
Neue Jahrbücher für Philol. 1871 , CHI, 1 41 : sive caprum
mavis vel Fauni ponere munus, elige utrum perdas, et
erit, puto, certius omen fistula: damnatio iam nunc pro
pignore dempta est;
Col. RR. YIII, 2, .5: totum Patrimonium, pignus aleae, victor galli-
naceus pyctes abstulit.
Solche pignoris oppositio entbehrt indess als unsolennes
pactum conventum zu allen Zeiten der Contraktsklage, der Klage
somit, welche nach eingetretener Fälligkeit der bezüglichen For-
derung und bei Verzug des Schuldners auf die pignoris datio,
als die Vertragserfüllung sich richtet, indem auch die Kaiserzeit
ihr pactum conventum de h^^otheca ohne solche Klage beliess.
Vielmehr war von Alters her der Pfandgläul)iger zur Realisirung
solchen Anspruches alleinig auf die pignus capio , somit auf
Selbsthülfe angewiesen , bis endlich die Kaiserzeit eine Rechts-
hilfe zwar nicht, wie bemerkt, durch persönliche, wohl aber
durch dingliche Klage: die actio Serviana und cpiasi Serviana
gewährte (§ 4\
§4.
B. Das captum pignus.
Die pignoris capio , als die Abpfändung , welche der Gläu-
biger zur Sicherung einer gefälligen Forderung an einem Ver-
30; Dieses meus fuit ist in vulgärem Sinne gesagt: Voigt, XII Tafeln
II, 89.
31) Solches reddere steht im Sinne von dare.
257
mögensobjekte des Schuldners vollzieht, ist, gleich der sogen,
legis actio per pignoris capionem in § 2 unter D 2 , ein Act der
Selbsthülfe, obwohl von der letzteren darin unterschieden , dass
die letztere nicht allein von dem Rechte in privilegierender Weise
besonders zugebilligt, dabei aber auf bestimmte Ansprüche be-
schränkt, sondern auch an solennia verba gebunden, wie dem-
gemäss auf die Assistenz von Solennitätszeugen angew'iesen ist,
wogegen die einfache d. h. nicht privilegierte pignoris capio
ebenso wegen jedweden Anspruches vorgenommen werden kann,
als auch nicht auf solennia verba angewiesen ist, w'enn immer
auch der capiens bei Anwesenheit des Schuldners oder Dritter
gewisser traditioneller typischer Worte sich bedient haben wird,
um die Besitzergreifung als pignoris capio eigens zu qualificieren
und damit von anderen Arten derselben, so namentlich vom
furtum zu unterscheiden 32). Im Ue])rigen gestaltet sich die letz-
tere verschieden ebenso je nach dem Objekte: bei dem Mobile
zum capere rem-^^): dem Erfassen der Sache mit der Hand, bei
dem Immobile dagegen zum ingredi fundum^^) : der Besitznahme
durch Betreten des Grundstückes, der l aß ärevo ig der Hellenen *^),
als auch je nach dem zu Grunde liegenden Thatbestande. Denn,
was den letzteren betrifft, so greift die pignoris capio Platz
\. ohne vorgängige pignoris oppositio, wo die capio an
einem beliebigen Vermögensobjekte des Schuldners vollzogen
wird, denselben zur Erfüllung seiner bezüglichen Verbindlich-
keit zu nöthigen. Zeugnisse dafür bieten :
Plaut. Poen. V, 5, 6 : pro maiore parte prandi (sc. debiti) pignus
cepi; V, 6, 22: arrabonem (i. e. pignus) hoc pro mina
mecum fero;
32) So etwa: Pro illa re hanc rem pignori capio: Voigt, XII Tafeln
I, 51 0 f. So erhebt in der That bei Verg. Buc. III, 1 7 f. in § 3 unter 7 Menai-
cas wider den Daraoetas den Vorwurf des furtum: non ego te vidi Damonis,
pessime, caprum excipere insidiis, und Serv. in h. 1.: manifesti eum furti
arguit dicendo »Vidi«.
33) Vgl. Plaut. Most. III, 2, 48. Flor. 6 Inst. (D. XLI, -1, 16).
34) Sev. und Carac. im C. Just. VIII, 1 3, 3 : creditores, qui non reddita
sibi pecunia conventionis legem ingressi possessionem exercent; vgl. Cic.
p. Caec. 8, 21. 22. Pap. 23 Quaest. (D. XLI, 2, 44 § 2. XLI, 8, 8); Venul. i
Interd. (D. XLI, 2, 52 § 2); Diocl. im C. Just. IV, 38, 12. V, 18, 9
35) Decret von Ephesus um 82 n. Chr. v. 75 ff. in Dittenberger, Sylioge
344 und dazu Szanto in Wiener Studien. 1887. IX, 281 f.
25S
Alf. Var. 5 Dig. epit. (D. XIII, 7, 30): qiii ratiario crediderat,
quem ad diem pecunia non solveretur, ratem in flumine
sua auctoritate detinuit:
Pomp. 1 7 ad Qu. Mus. (D. IX , 2 , 3 , § I ) : qui pecus alienum in
agro suo deprehenderit, — id includit;
Paul. Sent, rec. V. 26, 4: creditor chirographarius , si sine iussu
praesidis per vim debitoris sui pignora, cum non habuerit
obb'gata, ceperit;
2. bei vorausgegangener pignoris oppositio, ^vo die capio
an dem oppositum pignus nach eingetretener Fälligkeit der be-
züglichen Verbindlichkeit Platz greift, dafern der Schuldner
weder die letztere erfüllt, noch oppositi pignoris datio leistet.
Zeugnisse dafür bieten
Verg. Buc. III, 1 7 f. in § 3 unter 7 :
Interdictum de migrando bei A. 29.
Diese beiden verschiedenen thatbeständlichen Voraussetzun-
gen ergeben aber für die pignoris capio selbst einen völlig ver-
schiedenen Charakter.
Denn in den Fällen unter 1 , wo dem capiens ein eigener
Titel zur Erlangung des Pfandobjektes nicht zur Seite steht, und
wiederum dem Schuldner eine Pflicht, die capio zu dulden, nicht
obliegt, kennzeichnet sich dieselbe als nackte Eigenmacht des
Gläubigers, welche, insoweit nicht gegen den Willen des Schuld-
ners durchgesetzt oder hinter dessen Rücken vollzogen, eine
Duldung desselben voraussetzt. Gleichwohl aber war solche
Duldung dem Schuldner, insofern nur die gegnerische Forderung
klagbar war , durch seine Lage gegenüber dem Gläubiger nahe
gelegt: sein Widerstand gegen die Abpfändung musste erlahmen
mit Rücksicht darauf, dass solcher den Gläubiger veranlassen
werde, unverzüglich und ohne Schonung zur Klagerhebung zu
verschreiten, wie schliesslich mit der Exekution vorzugehen, die
im Falle der Insolvenz des Schuldners dessen bürgerliche Exi-
stenz vernichtete.
Dahingegen in den Fällen unter 2 qualificiert sich die pigno-
ris capio, übereinstimmend mit der sogen, legis actio per pigno-
ris capionem, als eine auf besonderen Titel gestützte und somit
befugte Selbsthülfe, da ja die pignoris oppositio für den Fall der
Säumniss des Schuldners dem Gläubiger einen Anspruch auf den
Besitz des betreffenden Unterpfandes gewährte und damit nach
der Volksanschauung eine Ermächtigung, wie Befugniss zur
259
Selbsthilfe einräumte 3<j). als solche hinsichtlieh des verpfändeten
Immobile insbesondere in der Benennung ius ffißccTevziy.öp auch
gekennzeichnet 3') , wie dementsprechend andrerseits wiederum
dem Schuldner die Verpflichtung auflegte . die von dem Gläu-
biger anzustellende pignoris capio zu dulden , es sei denn , dass
die bezügliche Verbindlichkeit noch nicht fällig oder auch wie-
der erloschen war oder dass etwa bei der sogen, legis actio per
pignoris capionem der Marktpreis des mit der Pfändung bedroh-
ten Objektes das Verhältniss des Angemessenen d. h. des Masses
der ftlr den Gläubiger erforderlichen pecuniären Deckung über-
schritt. Ja, indem in Ermangelung eines anderen Weges zur
Realisirung der betreffenden Forderung der Gläubiger auf solche
Selbsthülfe geradezu angewiesen war, so gewinnt damit die
pignoris oppositi capio, gleich der sogen, legis actio per pignoris
capionem geradezu die Stellung einer organischen Ergänzung
des Prozessverfahrens 3^).
Solcher verschiedene Charakter der pignoris capio als nack-
ter Eigenmacht und als befugter Selbsthülfe : als untitulierten
und titulierten Vorgehens wird aber von entscheidendem Ein-
flüsse auf die rechtliche Beurtheilung einer bei ihrer Ausfüh-
rung vorgekommene Ausschreitung durch dabei verübte vis^^),
welche , dem Thatbestande der iniuria unterfallend, von Alters
her die actio iniuriarum für den Verletzten begründete ^oj. Denn
36) Ulp. 3 Disp. (D. XLVII, 2, 53); Sev. und Carac. im C. Just. VIII,
13, 3. Ebenso im griechischen Leben : Platner, Prozess II, 307. Daneben
tritt auch die dem pactum hypothecae inserierte Clausel auf, welche dem
Gläubiger die Ermächtigung zur pignoris capio ausdrücklich einräumt :
attischer Pachtvertrag bei Neubauer in Festschrift zur dritten Säcuiarfeier
des Berlinischen Gymnasiums zum grauen Kloster. Berl. 1874. 348: ir.y ö'e
/ut; unodiöco Tt.v uia9^[(aa]ii' , iislvui xol? cpQccToiüoyoig xul d'i [««£-
).ei\uv tveyvqäCeif tiqo öiy.r;^' C. I. Gr. 93: iay ö'h [aj] unod'idciaiy (sc. ttj^
/jta'f^Maiy], siycci lyE/voaaiay Ai'iwfEvaiv xal ix rwv dioceiwy xtäu tx tov
•/bioiov xal ix twu ülXiov anävxuiP tov /urj unodiSövros' das. no. 104:
ii'.v ät xr,v ixla^ixiciv fii] anodiö'iäaiy z« iu xul; avy&r/xcei; iue'/vqu-
aiuu elvui c.vrüv, wozu wieder eine Parallele bietet die vertragsmässige
Einräumung der manus iniectio an den verkauften Sclaven für den Fall der
Nichterfüllung der in dem Kaufe vereinbarten bezüglichen Bedingung:
Voigt, XII Tafeln § 53, 27, welche eine ausserprozessualische Besitzergrei-
fung des Kaufobjektes einräumt, dessen Eigenthums-Rückfall verwirkt ist.
37) Ulp. 35 ad Ed. (D. XXVII, 9, 3 § 4).
38) Voigt, XII Tafeln I, 502.
39) Sev. und Carac. im C. Just. VIII, 13, 3.
40) Voigt, XII Tafeln. II, 519 f.
260
während der Schuldner dieser Klage verfiel, so bald er der
befugten pignoris capio des Gläubigers gewaltthätigen Wider-
stand entgegensetzte^'), so durfte derselbe nicht allein die un-
titulierte capio nach Massgabe des geltenden Axiomes: Vim vi
repellere licet ^-) ohne Gefährdung gewaltsam ainvehren, son-
dern er erlangte auch bei einem solchen Widerstand nicht ach-
tenden Vorgehen des Gläubigers seiner Seits die actio iniuriarum
wider denselben.
Und solche Ordnung bleibt nun auch massgebend in Betreff
derjenigen Rechtsmittel , w eiche gegen Ausgang der Republik
neben die actio iniuriarum treten : ebensowohl die im letzten
Viertel des 7. Jahrhunderts in das editum urbanum aufgenom-
mene actio vi bonorum raptorum^^^^ aJs auch die accusatio de vi
der lex Julia ^^) Caesaris de vi v. 708^^).
Ueberdem ward aber auch die widerrechtliche Gewalt bei
pignoris capio durch specielle Rechtsmittel reprimiert: die Aus-
schreitung bei der sogen, legis actio per pignoris capionem Sei-
tens des Publikanen durch die actio vi bonorum ademtorum
des edictum urbanum der Kaiserzeit auf duplum ^6; , und dann
41) So auch im griechischen Rechte: Thalheim, griech. Rechtsalter-
thümer 90.
42) Voigt, XII Tafeln § 53, 20.
43) Lab. bei ülp. 36 ad Ed. D. XLVII, 8, 2 § 20); IJIp. 1. c. (D. ciL § 21).
44) Paul. Sent. rec. V, 26, 4. Modest. 2 d. Poen. (D. XL VIII, 7, 8); vgl.
Jul. bei L'lp. H ad Ed. iD. IV, 2, 12 § 2).
43) Dass diese lex von Caesar herrührt, ergiebt sich aus deren Vor-
schrift, dass die Verweigerung des Zeugnisses bei accusatio de vi insbe-
sondere dem nachgelassen sei: qui sobrinus est ei reo proprioreve cogna-
tione coniunctus quive socer, gener, vitricus privignusque eins erit: L'lp. 9
de Off. proc. (CoUat. IX, 2, 3), während die lex Julia Augusti iudiciorum
publicorum v. 737 diesen Cognaten und Affinen bei Accusationen ganz allge-
mein solche Verweigerung nachlässt: Voigt, Jus naturale III A. 1843. 1850.
46) Edict. in Dig. XXXIX, 4, 1 pr. Sohm, Institutionen^ 143 sagt:
»dem Gepfändeten muss in irgend einer Form das Recht zugestanden
haben, vor dem Magistrate (in iure) Widerspruch gegen die geschehene
Pfandnahme zu erheben. Auch hier lag dann ein qualificierter Con-
flict vor, welcher den Magistrat von der eigenen Entscheidung ausschloss
und zur Bestellung eines iudicium verpflichtete. So erzeugte die pignoris
capio eine actio: die legis actio per pignoris capionem«. Danach wäre
somit die actio vi bonorum ad emtorum, wie resp. die actio iniuriarum
die sogen, actio legis per pignoris capionem gewesen. Allein dies ist irrig:
denn pignoris capio extra ins peragebatur id est non- apud praetorem, ple-
rumque etiam absente adversario: Gai. IV, 29.
261
wieder die quantitative Ausschreitung im gleichen Falle nach
dem sicilischen Edikte des Verres durch eine actio plus quam
debitum ablati auf octuplum^').
Und endlich gegen die gewaltthätige Behinderung der
pignoris capio bei dem Vorkommnisse in § 3 unter 3: dafern
der Verpächter an der capio der als Unterpfand ausgesetzten
illata des Pächters von dem letzteren behindert wurde, ward
dem ersteren durch den Prätor M. Salvius Otho unter August^^)
das interdictum Salvianum ^'■*) gegeben, während wiederum die
unberechtigte pignoris capio des Vermiethers an den introducta,
importata des Abmiethers (§ 3 unter 6) mit dem interdictum de
rnigrando (A. 29) ebenfalls aus der Zeit Augusts ^tJ) bedroht
wurde.
Allein wenn immer auch in solcher Repression gewalt-
thätiger Ausschreitung, vom Gesichtspunkte des Deliktes oder
Quasideliktes aus durchgeführt, eine gewisse Regelung der
pignoris capio und damit dem Institute an sich eine mit den
Anforderungen geordneter Verkehrsbewegungen vereinbarliche
Stellung gewonnen war, so genügte doch solches nicht mehr
den Anforderungen der jüngeren Volksanschauung, wie Kultur-
verhältnisse, denen solche Selbsthülfe widerstrebte. Und so trat
47) Gic. in Verr. III, 10, 26. 1-2, -29. 30. 13, 32. 34.
48) Das interdfctuin Salvianura ist älter als die actio Serviana aus der
Zeit Augusts: A. 62. Andrerseits treten die Salvii erst in dem 8. Jahrh. d. St.
in den Fasten auf: Pauly, Realencyclopädie der class. Alterthumswissen-
schaft. YI, 720 ff E. Babelon, Monnaies de la republique Rom. II, 413 ff.
Einer der ersten Salvier, der zu den iiöheren Würden der Magistratur auf-
stieg, ist M. Salvius Otho, welcher unter August Prätor: Suet. Otho 1. Tac.
Hist. II, 50, wie nach 741 triumvir monetalis war: Babelon a. 0. II, 415.
Es unterliegt nun keinem Bedenken, auf diesen jenes Interdict zurück-
zuführen, wie von Huschke in Zeitschrift für Civilrecht und Prozess. N.F.
1857. XIV, 126 A. 1 geschehen ist. Im Uebrigen vgl. Schilling, Institutionen
§ 219, d. Jörs, röm. Rechtswissensch. I, 153, 3.
49) Ph. E. Huschke, Studien 337 ff. Rudorff in Zeitschrift für ge-
schichtliche Rechtswissenschaft. 1846. XIII, 209 ff. J.J. Bachofen, Das röm.
Pfandrecht. I, 12 ff., wozu vgl. Keller in Schneider, Neue kritische Jahr-
bücher. 1847. XII, 965 ff. Bertolini in Archivio giuridico. 1887. XXXIX,
3 ff. A. .\scoli, Le origini dell' ipoteca e l'interdetto Salviano. 132 ff. In
Betreff der Ulatt-n des Abmiethers war solcher Schulz weniger dringend,
weil die dem Vermiether zuständige Retention weit leichter durchzuführen
war: Marl. XII, 32, 2 ff.: vidi, Vacerra , sarcinas tuas, vidi; quas non
retentas pensione pro bima portabat uxor.
50) Lab. bei ülp. 73 ad Ed. (D. XLIII, 32, 1 § 4).
262
denn das Streben hervor, die titulierte pianoris capio durch
anderweite Schutzmittel zu beseitigen: durch geordneten Pro-
zessweg zu ersetzen.
Und so wird denn der sogen, legis actio per pignoris ca-
pionem, insoweit solche die zweite Hälfte der Republik über-
dauert hat'^^j : der pignoris capio des Pul)likanen zuerst ein
concurrierendes Rechtsmittel: eine Klage auf Zahlung der Steuer-
rückstände zur Seite gestellt: innerhalb Italiens in der Zeit bis
gegen Mitte des 7. Jahrhunderts eine Klage des Formularpro-
zesses und vor Recuperatoren auf das Simplum'^^j^ sowie in Sici-
lien durch das Edikt des Verres eine Klage auf quadruplum^^;,
bis dann endlich zwischen Hadrian einerseits und Marc Aurel
und L. Verus andrerseits^^) solche pignoris capio ganz aufge-
hoben und dem Publikanen nur noch eine Klage mit Fiktion der
beschehenen pignoris capio auf Solution gegeben wurde ^^).
Dahingegen in Betreff der pignoris oppositi capio griff die
Praxis der Republik zunächst zu dem Auswege, bezüglich der
als Unterpfand ausgesetzten landwirthsehaftlichen illata dem
betreffenden Vertrage die Clausel zu inserieren: Nequid eorum
de fundo deportato. Siquid deportaverit , domini esto , wie sol-
51) Die beiden Fälle der XII Tafeln in § 2 unter D2 a verloren ihre
Anwendung in Folge der Ausbildung der actiones emti venditi und locali
conducti, wogegen die gewohnheitsrechüichen Vorkommnisse das. unler
D 2 b in Folge der Veränderungen in der Soldzahlung wegfielen: Voigt, XII
Tafeln § 53, 11. 13. 15,
52) Lex agr. (Thoria) v. 643 in C. I. L. I, 200 v. 36—40, insbesondere
V. 37: [sei quid publicanus eins rei causa sibi deberij darive oportere
de[icat, de ea re cos. prove cos.], pr(aetor) prove prjaetore), quo in ious
adierint, in diebus X proxsumeis [recuperatores ex ci]vibus XI
dato; vgl. Cic. in Verr. III, 11, 27 : publicanus pelitor aut pignerator.
53) Cic. in Verr. III, 13, 34: habuit in edicto se in aratorem in quadru-
plum daturum (sc. iudicium); 10,25. 14,35. 29,70. Vgl. Voigt, Jus naturale
III A. 1430.
54) Nämlich einerseits zwischen der lex melalli Vispacensis eegen
.Mitte des 1. Jahrb., wie dem Zolltarife von Palmyra nach 136 n. Chr. in § 2
unter D2, und andrerseits Gaius (A. 55 , der seine Institutionen unter den
Divi fratres oder erst unter Marc Aurel abfasste: Filting, Aller der Schriften
röm. Juristen 21. Allein die Klage existierte bereits unter den Divi fratres:
Papir. Justus 2 de Cognit. (D. XXXIX, 4, 7 pr.): imperatores Antoninus el
Verus rescripserunt, in vectigalibus ipsa praedia, non personas conveniri.
55) Gai. IV, 32: in ea forma, quae publicano proponitur, talis fictio
est, ut quanta pecunia olim, si pignus captum esset, id pignus is, a quo
captum erat luere deberet, tantum pecuniam condemnetur.
263
ches für die leges olea pendenti , vino pendenti und vino in do-
lus vendundo in § 3 unter 2 bekundet ist. Allein der Effect
solcher Clausel war doch nur ein problematischer: es vermit-
telte solche selbst im Falle der deportatio rei für den Gläubiger
keineswegs einen Erwerb des ex iure Quiritiuni meum esse an
dem pignus unter dem Titel der Verwirkung und geschützt
durch rei vindicatio, sondern es qualificierte dieselbe lediglich
den wirklich erworbenen Besitz des Gläubigers am deportierten
pignus zum Usucapionsbesitze: das »domini esto« ergab ein rein
vulgäres d. h. lediglich von der Volksanschauung getragenes,
nicht aber vom Rechte anerkanntes meum esse^^j,
Wohl aber ward in der Kaiserzeit dem Gläubiger eine Klage
auf Besitzübertragung des oppositum pignus gegeben: in der
actio Serviana, welche für den Fall von § 3 unter 3 , dass der
Pächter seine illata als Unterpfand für das Pachtgeld dem Ver-
pächter ausgesetzt hat , dem letzteren nach Verfall des Pfandes
ebenso gegenüber dem Schuldner, wie gegen jeden dritten Be-
sitzer derselben eine dingliche Klage auf Ausantwortung der
Unterpfänder gab^"). Und zwar ergiebt sich die Datierung dieser
Klage aus Folgendem : einerseits ist dieselbe jünger als das in-
terdictum Salvianum unter August (A. 48:, da ebensowohl jene
Klage einen viel weiter gehenden Schutz gewährt, als dieses
Inlerdict^*!, als auch in dem Edictum perpetuum das Edict über
jene dem über dieses in unmittelbaren Anschluss nachfolgt,
somit aber in einer systematisch ganz unmotivierten Stellung:
inmitten der Interdicte sich findet; und andrerseits ist die-
selbe älter als die actio quasi Serviana, w-elche bis Trajan pro-
poniert ward (A. 65j. Und ebenso weist auf die Kaiserzeit hin
die Benennung Serviana , mag man den Urheber in einer völlig
problematischen gens Servia oder in der gens Sulpicia suchen.
Denn während Servil den Magistratsfesten der Republik durch-
aus fremd sind, so ergiebt die Zurückführung der Klage auf
einen Sulpicier die Anomalie, dass dieselbe nicht nach dem no-
men , sondern nach einem praenomen benannt ist. Dieses letz-
56) Vgl. Voigt, XII Tafeln II, 88 ff.
57) Rudorff in Zeitschrift für geschichtl. Rechtswissensch. 1846, XIII,
226 ff. J. J. Bachofen, Das röm. Pfandrecht I, 27 ff., wozu vgl. Keller in
Schneider, Neue kritische Jahrbücher. 1847. 973 ff. A, Ascoli, Le origini
deir ipoteca 59 ff.
58) Bachofen a. 0. 27.
264
tere aber erklärt sich nun in der That daraus, dass vom
Ausgange der Republik ab die Sulpicii vor das von ihnen viel-
verwendete praenomen Servius mehrfach ein zweites praenomen
stellten , so L. Servius Sulpicius Rufus , quattuorvir monetalis
V. 710 — 71159), y^-je M. Servius (Sulpicius Rufus) bei Nep. Att.
2, 1 , in Folge solcher Praxis aber in der Kaiserzeit das praeno-
men Servius in dieser gens als Gentilname behandelt wurde '''^).
Und da nun ein Prätor Servius Sulpicius Galba. Grossvater des
Kaiser Galba, wie Vater des C. Sulpicius Ser. f. C. n. Galba,
Consul V. 22*^') von Suet. Galb. 3 erwähnt wird, dessen Prätur
somit noch unter August anzusetzen ist, so ist die actio Serviana,
bald nach dem interdictum Salvianum proponiert, unter August
zu setzen und dem Servius Sulpicius Galba zu tlbeweisen *'-).
Und endlich ward dann die gleiche Klage, actio quasi Ser-
viana genannt '^•*), in der Zeit v. J. 29 6^) bis Trajan'^^) auf alle
übrigen Vorkommnisse des pignus oppositum erstreckt.
Damit aber ward nun auch die pignoris oppositi capio ent-
behrlich, demgemäss nunmehr der Gläubiger auf die Inan-
spruchnahme des Gerichtes verwiesen wird''^''), während wie-
39) E. Babelon, Monnaies II, 474 ff.
60) So Tac. Hist. II, 48: Julii, Claudii, Servii; Plut. Galb. 3: o 2'eo-
oviüjy olxo^; vgl. B. Borghesi, Oeuvres epigraphiques 11, 56.
61) J. Klein, Fasti consulares 24.
62) Anderes s. bei Schilling, Institutionen § 218, d. Jörs in A. 48 cit.
63) Gai. 9 ad Ed. prov. (D.XVI, 1,13 §11; I. Just. IV, 6, 7.31. Theoph.
Par. IV, 6, 7; auch ufilis Serviana; Gord. im C. Just. VIII, 9, 1. Daneben
treten die drei Bezeichnungen: pigneralicia in rem oder pigneraticia kurz-
weg: Marc. 19 Dig. (D. XLIV, 2, 19] ; Ulp. 20. 73 ad Ed. [D. X, 3, 7 § 13.
XLIV, 2, 11 § 10); Paul. 3 Quaesl. (D. XIll, 7, 41); Modest. 4 Resp. (D. XX,
6, 9 pr.); Diocl. im C. Just. VIII, 13, 3; dann hypothecaria: Gai. 9 ad Ed.
prov. (D. XVI, 1, 13 § 1); Ulp. 24 ad Ed. (D. X, 4, 3 § 3); Paul. 23 ad Ed.
(D. X, 2, 29); I. Just. IV, 6, 7. 31 ; endlich Serviana :'jul. 11 Dig. (D. XIII,
7, 28 pr.); Pap. 20. 28 Quaest. (D. XX, 1 , 3 pr. XXI, 2, 66 pr.); Ulp. 73 ad
Ed. (D. XX, 1, 21 § 1;; Paul. 19 ad Ed. (D. XX, 1, 18) u. ö.; vgl. Büchel,
Civilrechtliche Erörterungen I"-, 220. Bachofen, Pfandrecht I, 28 ff.
64) Denn das S. C. Vellaeanum vom Dec. 28: Klein, Fasti consulares
26, rechnet die Verpfändung Seitens der Frau zu Gunsten eines Dritten
noch nicht unter die verbotenen Intercessionen : J. J. Bachofen, Ausgewählte
Lehren des Civilrechts 30.
65) Denn die tabulae alimentariae Trajani, wie Ligurum Baebianorum
erkennen bereits die obligatio praedii durch pignoris oppositio als Rechts-
instilut an: A. 8.
66) Sever. und Carac. im C. Ju.^t. VIII, 13, 3.
265
derum die unlitulierte pignoris capio als unerlaubte Selbsthülfe
qualificiert, der vis unterstellt und mit dem Verluste der bezüg-
lichen Forderung bedroht wird'J').
Im Uebrigen aber wird mit der pignoris capio Seitens des
Gläubigers der gleiche Thatbestand verwirklicht, welchen die
pignoris datio begründete: die Detentioo des Gläubigers am
Pfandobjekte.
§5.
C. Das datum pignus.
Die pignoris datio, als die von dem Schuldner an den Gläu-
biger vollzogene Besitzübertragung eines Yermögensobjektes zum
Faustpfand, gestaltet sich zur traditio mit beigefügtem pactum
conventum, die einstige Rückgabe des Objektes nach Erfüllung
der bezüglichen Schuldverbindlichkeit vereinbarend, und sonach
einerseits auf ähnlicher Proportion beruhend, wie die mutui
datio, depositio und comraodatio , wie andrerseits den gleichen
Thatbestand begründend, wie die pignoris capio. In Betreff der
sicher gestellten Verbindlichkeit aber waltet das gleiche doppelte
Verhültniss ob, wie bei der pignoris oppositio: dieselbe ist zum
Zeitpunkte der pignoris datio bald bereits begründet, bald als
eine erst in der Zukunft etwa begründete vorausgesetzt. Und in
beiderlei Beziehung bieten die Quellen folgende Beispiele:
1. beim Darlehn:
Plaut. Rud. II, 7, 23: tibi ego numquam quicquam credam, nis
si accepto pignore;
und dann wieder im Epid. , wo folgender Thatbestand vorliegt:
Stratippocles hat eine Kriegsgefangene in der emtio sub corona für
40 Minen erstanden: I, 1, 4 1 f . 50. 62. 2, 3f. 38 f. und den dafür
gezahlten Kaufpreis von einem Wucherer erborgt: I, l, 51 f. 2,
1 1 f., während die Sclavin selbst in der Hand des letzteren sich
befindet: V, 1, 1 f. Der auftretende Wucherer fordert nun das
Darlehn vom Stratippocles zurück: V, 1, 23, worauf der letztere
die Zahlung leistet: v. 39, dagegen die Sclavin übergeben erhält
und nun darauf bezüglich die Worte ausruft: Nunc tu mea's.
Denn aus alle dem erhellt, dass zur Sicherstellung wegen der
vom Wucherer erborgten 40 Minen die dafür erkaufte Sclavin
67) Decretum Divi Marci bei Callistr. 5 de Cogn. (D. lY, 2, 13. XLVIII,
Paul. Sent. rec. II, 14, 5.
266 I
als Faustpfand vom Strattipocles dem ersteren tradiert worden
war und solches pignus nun nach Rtickzahlung des Darlehns
zurückgegeben wurde;
Plin. H. V. XXXIII, I, 28: celebratior quidem usus (sc. anulo-
rum) cum foenore coepisse debet. Argument© est consue-
tudo volgi, ad sponsiones etiamnum anulo exsiliente,
tracta ab eo tempora. (jua non erat arra velocior*'*).
2. Beim Kaufe auf Credit:
Cic. p. Sest. 51, 110: libelli pro vino — saepe oppignerabantur ;
Marc. Sat. I, 6, 29: Asinae eognomentum Corneliis datura est,
quoniam princeps Corneliae gentis empto fundo seu filia
data marito , cum sponsores ab eo sollemniter posceren-
tur, asinam cum pecuniae onere produxit in forum, quasi
pro sponsoribus praesens pignus.
3. Bei dem dem Innominatcontracte der Kaiserzeit unter-
fallenden pactum conventum in Plaut. Capt. , wo, nachdem Phi-
lopolemus, der Sohn des Aetolers Hegio . in die Kriegsgefangen-
schaft derElier gerathen ist, Hegio zwei elische Kriegsgefangene:
den Philocrates und dessen Sclaven Tyndarus erkauft und mit
dem ersteren vereinbart, dass Tyndarus nach Elis zurückge-
schickt werde , um mit dem Vater des Philocrates die Auswech-
selung desselben gegen den Philopolemus zu bewirken*"'''). Bei
der Abreise wird nun Tyndarus vom Philocrates ermahnt :
II, 3, 72 ff.: cogitato hinc mea fide mitti domura te aestimatum
et meam esse vitam (i. e. me per meam vitam) hie pro
te positam pigneri, ne tu me ignores, quom extemplo meo
e conspectu abscesseris , quom me servom in Servitute
pro ted hie reliqueris tuque te pro libero esse ducas,
pignus deseras;
und ebenso sagt Hegio bezüglich des Tyndarus:
III, i, 122: retinui pigneri putamina;
während endlich Philocrates nach seiner Rückkehr gegen den
Hegio äussert:
V, 1, 18 f.: postulo abs te, ut mi illum reddas servom, quem hie
reliqueram pignus pro me.
Endlieh ordnet sich hierunter auch die tropische Redewen-
dung bei
68) Vgl. dazu Voigt, Jus naturale, Beilage XIX § 7 unter 1,
69; Vgl. Voigt a.O. III § 33.
267
Cic. p. Ciuent. 67, 190: ille sibi ad confirmandas inimicitias affi-
nitatis coniunctionem pignori fore putavit.
4. Bei Abschluss einer Wette, wo, sei es der Wettpreis
selbst, sei es ein anderes Werthobjekt'O) von dem einen der
beiden Wettenden dem anderen zum Faustpfande gegeben
wird^i):
Plaut. Truc. II, 2, 20: pignus da, ni ligneae haec sint, quas
habes Victorias; Epid. V, 2, 34 ff. : da pignus, ni ea sit
filia. Ni ergo matris filiast, in meum nummum, in
tuom talentum pignus da; Poen. V, 4, 72: da pignus,
ni nunc perieris, in suavium, uter utridet; Pers.II,2,4ff. :
Pae. da hercle pignus «Ni memini omnia et scio.« To.
equidemp)Si scis tute, quot hodie habeas digitos in manu«
ego dem pignus tecum; Bacch. IV, 9, 132 f.: qui me
esse dicat cruciatu malo dignum , ne ego cum illo pignus
haud ausim dare;
Prol.inPlaut.Cas.75f. : id ni fit, mecum pignus, si quis volt, dato
in urnam mulsi (zum Ankaufe eines Kruges gemeinsam
zu trinkenden Methsi, Poenus dum iudex siet;
Catull. 44, 4: quovis Sabinum pignore esse contendunt;
Ov. ars am. I, 168: quaerit posito pignore vincat uter;
Phaedr. IV, 21, 5: a me contendet — quovis pignore;
Plin, H. N. XXXIII, 1 , 28: consuetudo volgi, ad sponsiones etiam-
num anulo exsiliente;
Juv. VI, 27: digito pignus fortasse dedisti (sc. anulum);
Gell. V, 4, 2: libarius in quodvis pignus vocabat, si in una
uspiam litera delictum esset.
70) Der Einsatz bei der Wette, wie der Aussatz beim Spiele, so na-
mentlich der Fingerring versehen eine zwiefache Funktion : bald schlechthin
als Unterpfand d. h. bestimmt, gegen Zahlung von Wettpreis oder Spielver-
lust ausgewechselt zu werden, bald als eventuelle Zahlung d. h. bestimmt,
selbst als Wettpreis oder Spielverlust zu dienen. Bei dieser letzteren Funk-
tion liegt der modernen Welt die Auffassung als Unterpfand fern; allein
bei Beurtheilung des Antiken sind wir an die hier uns entgegentretende
abw'eichende Auffassung gebunden, die selbst eine Begründung darin ge-
winnt, dass das betreffende Objekt für eine in ihrer künftigen Existenz noch
ungewisse Schuld eingesetzt wird und so nun in Wahrheit zugleich als
Sicherung dient für die künftige Solution der daeinst etwa verwirklichten
Schuld.
71) Vgl. Rost, Opuscula Plautina I, 78 ff. Francken in Mnemosyne.
Nov. Ser. ■1875. III, 40 ff.
4888. 18
26S
5. Bei Beginn eines Spieles, wo wie bei der Wette ein Faust-
pfand gegeben wird :
Plaut. Cure. II. 3, 76: provocat rae in aleam, ut ego ludam. Pono
pallium;
Col. BR. VIII, 2j 5: totum Patrimonium, pignus aleae, victor gal-
Hnaceus pyctes abstulit.
Durch solche pignoris datio ward nun, gleichwie durch die
pignoris capio, dem Gläubiger die Detention des Pfandobjektes
erworben, die zwar dem Schuldner die Möglichkeit entzog, das
betreffende Objekt durch Rechtsgeschäft unter Lebenden in das
Eigenthum eines Dritten zu übertragen, an sich aber dem Gläu-
biger keinen Schutz Rechtens, somit aber einen nur prekären
Besitz gewährte. Denn selbst gegenüber der von dem Kigen-
thümer des Pfandobjektes vor Bezahlung der betrefiFenden Schuld
angestellten rei vindicatio stand dem Gläubiger keinerlei defen-
sives Rechtsmittel zur Seite, ausgenommen die Fälle der sogen,
legis actio per pignoris eapionem, wo bei der vom Gläubiger ein-
gewendeten Berufung auf solche vom Rechte ihm zugebilligte
Rechtshülfe extraordinaria cognitio und denegatio actionis Platz
griffen""-), wogegen in allen übrigen Vorkommnissen des pignus
captum, ebenso wie beim pignus datum jeder defensive Rechts-
schutz mangelte, vielmehr eine Sicherung des Besitzes lediglich
in dessen gewaltsamer Vertheidigung A. 42), wie in der dem
Schuldner drohenden Eventualität rascher Verfolgung der For-
derung durch Klage, wie rücksichtsloser Exekution gegeben
war. Erst das Edikt des C. Cassius Longinus von 627: Pacta
conventa, quae nee dolo malo, nee adversus leges, plebiscita,
edicta magistratuum facta erunt, servabo "3) , gewährte dem pig-
nus datum die exceptio doli, bis dann nach Ausbildung des
Pfandrechtes in der Kaiserzeit an deren Stelle die exceptio dati
pignoris neque redditae pecuniae trat'*).
Und ebenso entbehrte in älterer Zeit der Gläubiger auch
jeder Klage, um bei eingetretenem Verluste des datum oder
captum pignus dessen Detention wieder zu erlangen'^]. Viel-
72) Voigt, XII Tafeln § 75, 12. 73) Voigt, Jus naturale III, 907.
74) Sev. und Carac. im C. Just. IV, 30, 1. VIII, 33, 1.
75) Insbesondere stand ihm nicht die Pubiiciana in rem zu: Gai. 7
ad Ed. prov. (D. VI, 2, 13 § 1): interdum quibusdam nee ex iustis possessio-
nibus competit Publicianum iudicium; namque pignoraticiae et precariae
possessiones iustae sunt, sed ex his non seiet competere tale iudicium.
269
mehr griff erst eine jüngere Zeit in solcher Richtung ein : zuerst
zu Ausgang der Republik auf dem Wege, dass man die interdicta
recuperandae, wie retinendae possessionis ganz anomaler Weise
auf die Detention des pignus datura, wie captum übertrug'''),
w^oneben man dem Gläubiger bei Entwendung des Pfandobjektes
durch den Schuldner unter August die actio furti possessionis ' '),
bei Entwendung durch einen Dritten aber weit später die actio
furti rei ''^] gab, bis dann endlich die actio quasi Serviana A.63
auch dem pignus datum. wie dem titulierten pignus captum einen
dinglichen Schutz gewährte, der jedoch wiederum dem untitu-
lierten pignus captum versagt blieb.
Jene Detention des Gläubigers war indess, gleich dem An-
sprüche aus der pignoris oppositio, lediglich eine interimistische:
abgestellt auf die Solution der betreffenden Schuld Seitens des
Verpflichteten, die selbst damit sich zur Einlösung des Pfandes:
zum pignus reinere oder späterbin luere'''') gestaltete:
Fest. 281a, 28: reluere : resolvere, repignerare;
Salemo, glosse : reluere : resolvere ;
Gloss. graeco lat. 241, 41 : aTioTivvvw luo;
76) A. Ascoli, Le origini dell' ipoteca 21 ff. Solche üebertragung der
jfiossessorischen Interdikte auf einen blossen Detentor, welche auch beim
pignus sequestro depositum (A. i05), wie beim precarium wiederkehrt, ist
eine reine Anomalie, da possessor der Schuldner, der Pfandbesilzer da-
gegen in Wahrheit bloss detentor ist: Jav. 4 ex Plaut. (D. XLI, 3, 16), Jul.13
big. (D. XLI, 2, 36), Paul. 18. 54 ad Ed. (D. IX, 4, 22 § 1. XLI, 2, 1 § 15).
Und solche Anomalie ist in allen jenen Vorkommnissen rein historisch zu
erklären ; einerseits aus dem Bedürfnisse nach Schutz des ein pignus de-
tinierenden Gläubigers oder Sequester, wie andrerseits aus dem Mangel
eines anderweiten Rechtsmittels. Und daraus ergiebt sich zugleich eine
Bestimmung des Zeitpunktes, wo solche Üebertragung jener Interdikte auf
den Pfandbesitzer erfolgte: einerseits ging dieselbe dem interdictum Sal-
vianum, wie der actio Serviana, somit der Zeit Augusts voran, und andrer-
seits setzt dieselbe Freiheit dogmatischer Construktion bei der Rechts-
wissenschaft voraus, was nun in Verbindung mit dem Umstände, dass die
zum Schutze des Pfandschuldners geschaffene actio pignoraticia dem Aus-
gange der Republik angehört (A. 82), jenen Vorgang in letztere Zeit verweist.
77) Lab. bei Pomp. 18 ad Sab. (D. XIII, 7, 3); Sab. bei Ulp. 11 ad Ed.
(D. XIII, 7, 36 pr.); Cass. bei Paul. 54 ad Ed. (D. XLI, 3, 4 § 21); Jul. bei
Ulp. 29. 40 ad Sab. (D.XLVII, 2, 12 § 2. fr. 19 § 6) und bei Paul. 7 ad Plaut.
(D. XLVII, 2, 66 pr.) ; Pomp, bei Paul. 5 ad Sab. (D. XLVII, 2, 1 5 § 2) ; Gai.
III, 200.
78) Voigt, XII Tafeln § 137, 7.
79) Vgl. Voigt a. 0. § 86, 39. 4 4,
<8*
i
270
Caecilius Stat. Karine bei Fest. 281a, 29 (Ribbeck, Gomicor. Rom.
fragm.2o3): ut auruni et vestem, quod matris fuit, re
luat. quod viva ipsi opposivit pignori;
und so auch pignus luere bei
Jul. 34 Dig. (D.XXX, I, 86 pr.); Gai. 7 adEd.prov. (D. X, 2, 28),
IV,"32; Scaev.7. 15. 21 Dig. D.XIX, I, 52 § 1. XXXII, 1.
33 § 2. XXXVI, I, 78 § 6) ; Pap. 7 Quaest. (D. X, 2, 31);
Ulp. 12. 21. 33 ad Sab. (D. XLIX, 15, 15. XXXIV, 3, 1
§ 1. XXX, 1, 57), 20. 31 ad Ed. (D. X, 3, 7 § 1 2. XIII, 7,
25); Paul. Sent. rec. II, 5, 1. 13, 4. III, 6, 8. 7, 25. Trvph.
7 Disp. ;D. XU, I, 63 § 4] ; J. Just. II, 20, 5. 12.
Sev. Alex, im C. Just. VI, 42, 6.
Und solche Luition, wofür eine Frist beim pignus datum aus
dem Zahlungstermine der betreffenden Schuld ohne Weiteres
sich ergab, bei dem pignus captum dagegen zwar dann, wenn
solches durch sogen, legis actio per pignoris capionem abge-
pfändet war, durch das Ret'ht gesetzt*'^), anderenfalls aber nicht
gegeben war, verpflichtete nun den Gläubiger zur Restitution
des Pfandes an den Schuldner. Allein eine entsprechende Resti-
tutionsklage war, abgesehen von der zuständigen rei vindicatio,
auch hier von Alters dem Schuldner nicht gegeben, da, was ins-
besondere die pignoris datio betrifft, das unsolenne pactum con-
ventum dadurch, dass es mit der traditio rei sich verband, eben-
sowenig, wie als Annex der mancipatio oder in iure cessio^',.
80) Den Luitionsanspruch an sich des Schuldners bezeugt Gai. IV, 32.
Beim pignus in causa iudicati captum war nach Anton. Pius bei Callistr. 2
de Cogn. (D. XLII, i,3V, eine Frist von 60 Tagen gegeben d. i. die nämliche
Frist, welche bei der Personalexekution dem Schuldner zwischen der do-
mum ductio und der addictio eingeräumt war: XII Tafeln tab. III, 6. Und
gleiche Frist stand dann wohl bei der sogen, legis actio per pignoris
capionem zu.
81) Die XII Tafeln tab. V, I. I-I— 13 erfordern zur Kiagbarkeit der
dem dinglichen Rechtsgeschäfte beigefügten pactio einestheils, dass die-
selbe zur nuncupatio sich gestalte d. h. in solenne Rede sich einkleide:
Cinc, und Santra bei Fest. 173a, 9, wozu vgl. Voigt, XII Tafeln I, 130 iL,
wogegen das einfache orare d. h. die unsolenne Rede Voigt a. 0. § 16, 8)
ein klagbares pactum nicht ergiebt: Voigt a. 0. I, .566 IT. ; und anderntheils,
dass dasselbe in die in iure cessio oder mancipatio oder das nexum einge-
gliedert sei, wogegen die der traditio angefügte pactio keine Klage erzeugt
d. h. kein contractus ist. Und diese alte Grundordnung, zuerst durch-
brochen in der mutui datio, behielt bei der pignoris datio ihre Geltung bis
zum Ende der Republik. Erst später gab die Kaiserzeit aus dem der in iure
271
klagerzeugende Kraft und Wirkung erlangte. Daher waren die
Interessenten darauf angewiesen, Zug um Zug die Luition und
die Zurückerstattung des Pfandes zu vollziehen, wie auch eine
Verständigung und Ausgleichung wegen etwa erwachsener Ne-
benansprtiche, so wegen gezogener Nutzungen oder aufgewen-
deter Unkosten unter sich zu vermitteln.
Erst ganz am Ende der Republik griff hierin die Rechts-
bildung ein : die pignoris datio ward zum Contrakte erhoben
und so nun mit actio pignoraticia zu Gunsten des Schuldners
bekleidet '^^j^ w-orauf dann im Verlaufe der Kaiserzeit auch dem
Gläubiger wegen der wider den Schuldner erwachsenen Gegen-
forderungen, so namentlich auf etwaigen Schadenersatz oder auf
Restitution von Impensen eine actio pignoraticia contraria ge-
geben wurde S3) u^^ beide Klagen wurden von Anfang an auch
auf das pignus captum mit erstreckt*^].
cessio oder mancipatio oder traditio beigefügten pactum die actio prae-
scriptis verbis: Schilling, Institutionen § 331 Zus. 2.
82) Die actio pignoraticia ist ebenso unbekannt dem Qu. Mucius
Scaevola pont.: Cic. de Off. III, 17, 70, und dem Cic. de N. D. (710) III,
30, 7, als auch fremd dem den Institutionen des Gaius zu Grunde liegen-
den, wohl auf Serv. Sulpicius Rufus zurückgehenden Contractssysteme :
Voigt, Jus naturale III A. 478. Dagegen ist dieselbe bekannt dem Alf.
Varus 5 Dig. epit. (D. XIII, 7, 30) : qui ratiario crediderat, quum ad diem
pecunia non solveretur, ratem in tlumine sua auctoritate detinuit ; postea
flumea crevit et ratem abstulit; si invito ratiario retinuisset, eius periculo
ratem fuisse respondit; sed si debitor sua voluntate concessisset, ut reti-
neret, culpam dumtaxat ei praestandam, non vim maiorem, wozu vgl.
Schilling, Institutionen § 276, o. Voigt, Jus naturale III, 631 f. 878 ff.
83) Einen Fingerzeig giebt Ulp. 11 ad Ed. (D. XIII, 7, 36 pr.) : si quis
in pignore pro auro aes subiecisset creditori, qualiter teneatur, quaesitum
est. In qua specie rectissime Sabinus scribit, si quidem dato auro aes
subiecisset, furti teneri ; quod si in dando aes subiecisset, turpiter fecisse,
non furem esse. Sed et hie pnto pignoraticium iudicium locum habere,
et ita Pomponius scribit, wozu vgl. 40 ad Sab. (D. XIII, 7, 1 § 2); denn
hieraus ist zu entnehmen , dass Sabinus die actio pignoraticia contraria
noch nicht kannte. Und ähnlich verhält es sich bei Pomp. 6 ad Sab. (D.
XIII, 7, 3) : si, quasi recepturus a debitore tuo cominus pecuniam, reddi-
distl ei pignus isque per fenestram idmisitexcepturo eo, quem de industria
ad id posuerit, Labeo ait, furti te agere cum debitore posse et ad exhi-
bendum. Et si agente te contraria pignoraticia excipiat debitor de pignore
sibi reddito, replicabitur de dolo et fraude, per quam nee reddilum, sed
per fallaciam id intelligitur. Die früheste Erwähnung dieser Klage findet
sich bei den Juristen aus der Zeit der Antonine: Pomp. 6 ad Sab. und in
Ulp. 11 ad Ed. cit., 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 8 pr.) ; Afric. 8 Quaest. (D. XIII,
272
Dahingegen die Unterlassung der luitio pignoris ergab den
Thatbestand des deserere pignus:
Plaut. Capt. II, 3, 76: ue — pignus deseras
und ermächtigte zugleich bei pignoris datio, wie bei titulierter
pignoris capio ^^i den Pfandbesitzer zum pignus caedere: zur
Fällung des Pfandes :
Crass. bei Cic.de Or.IlI, 1,4: eam (sc. pignus' concideris;
illa (sc. pignora) sunt caedenda;
Tib. lY, 13, 17: quid facio demens? heu, heu mea pignora
caedo.
Solches caedere pignus ermächtigte jedoch den Gläubiger
keineswegs zu einer Aneignung des Pfandobjektes, indem die-
selbe vielmehr als Unterschlagung galt und somit den Thatbe-
stand des furtum ergab ^^'), wie die actio furti begründete "'"), es
sei denn, dass durch eine der pignoris datio beigefügte lex com-
missoria dem Gläubiger solche Aneignung besonders freigegeben
war*^). Vielmehr lag dem Gläubiger die venditio pignoris ob.
7, 31. XLVII, 2, 61 § 1); Marc. 6 Dig. (D. XIII, 7, 16 § i;. Danach ist diese
Klage auf das Edictum perpetuum zurüciczufüliren.
84) Alf. Var. 5 Dig. epit. in A. 82. Ulp. 28 ad Ed. (D. XIII, 7, 11 §5);
Paul. 10 ad Sab. (D. XXXIX, 2, 341; Modest. 1 Differ. ;D. XIII, 7, 38 .
85) Bei untitulierter pignoris capio hat der Gläubiger keine Bofugniss
zur venditio pignoris: Diocl. im C. Just. lY, 51, 6; nemo res ad te perti-
nentes non obligatas sibi nee ex officio vendendi potestateni habens distra-
hendo quicquam tibi nocere potuit. Somit war solchenfalls der Gläubiger
lediglich auf die Retention des capierten pignus angewiesen.
86) Voigt, XII Tafeln § 137, 14.
87) Vgl. einerseits Gai. 13 ad Ed. prov. (D. XLVII, 2, .")4 pr.) ; J. Just.
IV, 1, 6; andrerseits Javol. 13 ex Cass. (D.XLVII, 2, 73i; Pomp. 19 adSab.
(D. XIII, 7, 5); Ulp. 41 ad Sab. (D.XIII, 7, 4).
88) Pap. 3 Resp. (fr. Vat. 9) : creditor a debitore pignus rede emit,
sive in exordio contractus ita convenit sive postea. Nee incerti pretii ven-
ditio videbitur, si convenerit, ut pecunia fenoris non soluta creditor iure
empti dominium retineat, cum sortis et usurarum quantitas ad diem sol-
vendae pecuniae praestitutam certa sit ; Marc, ad form. hyp. (D. XX, 1,
16 § 9): polest ita fieri pignoris datio hypothecaeve, ut, si intra certum
tempus non sit soluta pecunia, iure emtorie possideat rem iusto pretio tunc
aestimandum; hoc enim casu videtur quodammodo condicionalis esse
venditio. Et ita Divus Severus et Antoninus rescripserunt. Diese lex com-
missoria findet ihren Vorgang im römischen Rechte bei der fiducia : Voigt,
\II Tafeln § 86, 19, und im hellenischen Rechte bei dem Pfände: Cic. ad
Fam. XIII, 56, 2 : Philocles Alabandensis vno&rjxas Cluvio dedit; eae com-
niissae sunt. Velim eures, ut aut de hypothecis decedat easque procura-
273
In Betreff dieser letzteren aber tritt in dem römischen Le-
ben ein mehrfacher Wechsel der leitenden Grundsätze und Ord-
nungen zu Tage. Und zwar wie bei der sogen, legis actio per
pignoris capionem zu allen Zeiten dem capiens ipso iure die ven-
ditio pignoris zustand^'*), so war gleiches von Vorn herein auch
der Fall ebenso beim pignus oppositum captum -'O), wie beim
pignus datum'^^j. Allein indem man weiterhin, griechischem
Brauche folgend (A. 91), der pignoris oppositio, wie datio ein
pactum de vendendo pignore einfügte, so ward etwa gleichzeitig
mit der Ausbildung der actio pignoraticia, sonach zu Ausgang
der Republik die Einschränkung aufgestellt, dass nur im Falle
der Vereinbarung von solchem pactum dem Gläubiger eine Ver-
kaufsbefugniss zustehe :
Javol. 15 ex Cass. (D. XL VII, 2, 73): si is, qui pignori rem acce-
pit, quum de vendundo pignore nihil convenisset, vendi-
dit aut antequam dies venditionis veniret pecunia non
soluta id fecit, furti se obligat;
Gai. II, 64 : alienare potest creditor pignus ex pactione,
quamvis eins ea res non sit. Sed hoc forsitan ideo videa-
tur fieri, quod voluntate debitoris intellegitur pignus alie-
toribus Cluvii tradat aut pecuniam solvat; p. Flacc. 21, 51 :. pecuniam
adolescentulo (i. e. Lysaniae Temniti) grandi foenore, flducia (vgl. Voigt,
a. 0. § 86, 30) tarnen accepta occupavisti. Hanc flduciam commissam tibi
dicis: tenes hodie ac possides, somit nach dem Rechte dort von Alabanda
in Carlen, hier von Temnus in Mysien. Das commissum pignus unterfiel
dem publicianischen Edicte : Si quis id, quod ei traditum est ex iusta causa,
a domino et nondum usucaptum petet, iudicium dabo : Voigt, Jus naturale
Beilage XX § 4. 6.
89) Voigt, XII Tafeln I. 506 f. Zolltarif von Palmyra in § 2 a. E. col.
nie, 40 f. Vgl. Dessau in Hermes. 1884. XIX. 524, 1.
90) Plaut. Poen. V, 5, 16: propemodum hoc (sc. pignore capto ven-
dendo, opsonare prandium potero mihi; Jul. 49 Dig. (D. XLIII, 33, i pr.).
Das pactum de vendendo pignore fehlt auch in den leges contractus bei
Cato RR. 146 — 150 in § 3 unter 2. 3, 5. Und dann bietet noch eine Ana-
logie das ipso iure zustehende Recht zum Verkaufe der praedia subsignata
pro praede.
91 Eine Analogie dafür ergiebt das Venditionsrecht bei der fiducia:
Voigt, XII Tafeln § 86, 43. Ebenso das hellenische Recht, wo das Ver-
kaufsrecht ipso iure zustand, daneben aber auch durch Vertrag vereinbart
wurde: Platner, Prozess II, 307. M. E. Caillemer, Etudes sur les antiqiiites
jurid. d'Athenes. Le credit foncier. Paris 1866, 1 1. Meier und Schömann-
Lipsius, Attischer Prozess II, 695 f.
274
nari, qui olim pactus est, ut liceret creditori pignus ven-
dere, si pecunia non solvatur;
vgl. Lab. '1 Pith. epit. (D. XX, 1, 35) : si insula, quam tibi ex pacto
convento licuit vendere;
Atilicin. bei Pomp. 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 6) ; Jul. bei Ulp. i 9 ad
Ed. D. X, 3, 6 § 8); Pomp. 35 ad Sab. (D. XIII, 7, 6. 8
§ 3—5), 2 Lect. bei Paul. 3 Quaest. (D. XX, 5, 9 § I);
Scaev. 6 Resp. (D. XLVI, 1, 63), Quaest. (D. XLIV, 3, U
§ 5), Pap. 3 Resp. (D. XX, 5, 3 pr.) ; sowie auch Nerat. bei
Ulp. 32 ad Ed. (D. XIX, 1,11 § 8).
Somit steht nach solcher Theorie bei pignoris oppositio oder
datio in Ermangelung eines pactum de vendendo pignore dem
Pfandbesitzer lediglich ein Retentionsrecht am pignus zu, so dass
derselbe, um eine Beendigung des Pfandverhältnisses herbeizu-
führen, auf Klaganstellung wegen der bezüglichen Forderung an-
gewiesen war.
Allein unter Septimius Severus ward dieser Rechtssatz
wiederum aufgegeben und zu der ältesten Ordnung zurückge-
griffen, dass auch ohne pactum de vendendo pignore der Pfand-
besitzer zum Verkaufe des Pfandes berechtigt sei. Und da nun
auch jetzt noch ebenso pacta de vendendo, wie de non vendendo
pignore auftreten ■*-) , so wurde nun die einschlagende Ordnung
systematisch zusaramengefasst von
Ulp. 41 ad Sab. (D. XIII, 7, 4): si convenit de distrahendo pig-
nore sive ab initio sive postea, non tantum venditio valet,
verum incipit emtor dominium rei habere.
Sed et si non convenit de distrahendo pignore, hoc
tarnen iure utimur, ut liceat distrahere, si modo non con-
venit, ne liceat.
Ubi vero convenit, ne distraheretur, creditor, si di-
straxerit, furti obligatur, nisi ei (wohl: ab eo) ter fuerit
denuntiatum, ut solvat^s, et cessaverit:
92) Dies bekundet bereits Pomp. i9 ad Sab. ^D. XIII, 7, 5): si —
omnino fuerint pacti, ne veneat.
93) Solche denuntiatio ist rechtliches Erforderniss für den Verkauf
der fiducia, wie des durch sogen. legis actio per pignoris capionem er-
griffenen Pfandes und des praedium subsignatum pro praede: Voigt, XII
Tafeln I, 187. Danach ist dieselbe als Erforderniss der bürgerlichen Sitte
für den Verkauf auch anderer Pfänder anzusehen. Die dreimalige Wieder-
holung aber solcher denuntiatio, die auch bezeugt wird von Paul. Sent.
275
vgl. Paul. 3 Quaest. (D. XX, 3, 3); Marcian. ad form. hyp. (D. XX,
4, 12 § 10); Alex. Sev. im C. Just. IV, 24, 4. '
Im Uebrigen wurde die venditio pignoris durch eine pro-
scriptio öffentlich angekündigt"^), sonach aber gemeinhin im Wege
der Auktion vollzogen, während wiederum der daraus erzielte
Erlös zur Deckung der betreffenden Forderung verwendet wurde,
der etwa sich ergebende Ueberschuss aber dem Schuldner zu
restituieren war^*).
Andrerseits der Käufer des pignus erwarb in ältester Zeit
lediglich den usus d. i, denUsucapionsbesitz des Objektes '-"*), so
dass er der rei vindicatio des Eigenthümers : des bisherigen
Pfandschuldners ausgesetzt und solchenfalls auf Regressnahme
an den Verkäufer angewiesen ^'), bei erlittenem Besitzverluste
aber schutzlos war. Nach Proponierung der publicianischen
Edicte V. o19 qualificierte sich jedoch jener Usucapionsbesitz
zugleich zur bonae fidei possessio, gegenüber dem dritten Be-
sitzer, wenn auch nicht gegenüber dem Eigenthümer geschützt
durch die schwächere Publiciana in rem^s). Allein mit Propo-
nierung der exceptio doli im J. 627 (A. 73) gewann derselbe
auch die Möglichkeit, selbst dem Eigenthümer gegenüber mit der
Publiciana aufzutreten, da dessen exceptio iusti dominii nun-
mehr die replicatio doli sich entgegenstellen Hess, bis dann end-
lich nach Einführung der actio quasi Serviana die theoretische
Construktion eingrift", dass der Verkauf Seitens des Pfandbe-
sitzers einen prokuratorischen Charakter an sich trage ■>■>) und so
rec. II, 5, 1. Diocl. im C. Just. VIII, 13, 10 ist neues Recht, wohl vorge-
schrieben durch eine nicht überlieferte Kaiserconstitution.
94) Serv, bei Ulp. 57 ad Ed. (D. XLVII, 10, 15 § 32): si quis pignus
proscripserit venditurus; Sev. Alex, ina C. VIII, 27, 4.
95) Voigt, XII Tafeln § 53, 18. Pap. 3 Resp. (D. XIII, 7, 42), 11 Resp.
bei Marcian. ad hyp. form. (D. XX, 4, 12 § 5); Ulp. 30 ad Ed. (D. XIII, 7,
24 § 2) ; Paul. 2 Sent. (D. XIII, 7, 7); Tryph. 8 Disp. (D. XX, 4, 20). Gleiche
Ordnung galt für die fiducia : Voigt a. 0. § 86, 48.
96) Voigt a. 0. § 91 unter Bb.
97) Voigt a. 0. § 87. 126.
98) Voigt, Jus naturale. Beilage XXI § 6 f.
99) Gai. II, 46. Paul. 23 ad Ed. (D. X, 2, 29). Eine Consequenz
davon bietet Jul. bei Ulp. 38 ad Ed. (D. XIII, 7, 13 pr.) : si, quum venderet
creditor pignus, convenerit inter ipsum et debitorem, ut, si solveret debitor
pecuniam pretii emtori, liceret ei recipere rem suam, ipse debitor —
vindicare rem poterit ; vgl. Bachofen, Römisches Pfandrecht 1, 191 ff.
276
uun auch, darern durch Tradition, nicht aber durch Mancipation
oder in iure cessio vorzogen, direkten Effekt gewinne d. h.
dem Erwerber Eigenthum übertrage und somit bei res nee
mancipi die rei vindicatio, bei res mancipi die Publiciana in rem
gewähre 'oo).
§6.
II. Das pigrnus sequestro depositum.
Eine eigene Arterscheinung des pignus ergiebt die beim
unpartheiischen Dritten bewirkte Hinterlegung eines Werth-
objektes als Unterpfand für die künftige Erfüllung einer dem
Deponenten etwa erwachsenden Schuldverbindliehkeit, deren
Existenz somit zur Zeit der Hinterlegung noch ungewiss ist.
Jener unpartheiische Dritte, welcher als Depositar des pig-
nus fungiert, qualificiert sich solchenfalls als Sequester, ein Aus-
druck, der im Allgemeinen den Unpartheiischen bezeichnet, bei
dem ein Werthobjekt, dessen Zubehörigkeit zwischen zwei In-
teressenten zur Zeit noch ungewiss ist, unter der Bestimmung
hinterlegt wird, dasselbe demjenigen Interessenten auszuant-
worten, zu dessen Gunsten solche Ungewissheit sich entschieden
haben wird. Und so sind es im Besonderen zwei verschiedene
Vorkommnisse, in denen solche Sequestration in Rom auftritt i"i):
einestheils die Hinterlegung einer res controversiosa, somit des-
jenigen Objektes, dessen Zubehörigkeit zwischen zwei Präten-
denten in Folge einer obwaltenden Diff"erenz über die beider-
seitig daran erhobenen Ansprüche streitig und nun von dem
Sequester selbst als compromissarischen Schiedsrichter zu ent-
scheiden ist^f''^), und anderntheils die Hinterlegung eines pignus,
das somit sei es Unterpfand, sei es selbst 0))jekt eines An-
I
100] Pap. 6 Quaest. (D. VI, 2, U) ; IJlp. 65 ad Ed. (D. XLl, 1, 46):
creditor pignus vendendo causam domini praestat, quam ipse non habuit;
Diocl. im C. Just. VlII, 27, 13. 18. 1. Just. II, 1, 42.
^ 01 ) Serv. in Aen. XI, 1 33 : Sequester est aut medius inter duos alter-
cantes, aut apud quem aliquid ad tempus seponitur; Paul. 2 ad Ed. (D.
XVI, 3, 6): proprie — in sequestre est depositum, quod a pluribus in so-
iidum certa condicione custodiendum reddendumque traditur«; Glossae
latino-graecae 182, 87: Sequester: /xEaizfjG^fTniro^, <rvi'&r,y.oq)vXa^.
102) Fest. 339 b, 21, Luctat. Plac. in Stat. Theb. II, 425. VII, 542.
Suet. Verb. diff. p. 276 ReifTerscheid ; Paul. 2 ad Ed. (D. XVI, 3, 6) ; Modest.
6 Pand. (D. L, 16, 110); Glossae graeco-lat. 368, 3. 12. Glossae nomicae
V. aexoviaiwQ. Vgl. Th. .Muther, Sequestration und Arrest 8 tf. 64 f.
V i i
Spruches ist A. 70), dessen Verwirklichkeit von einem in der
Zukunft liegenden Momente abhängig ist, worüber im Zweifels-
f;ille der Sequester selbst als Unpartheiischer zugleich dann die
Entscheidung abzugeben hat"^'^). Und insoweit letzteren Falles
der Sequester als Unpartheiischer für eine Wette fungiert, führt
derselbe zugleich die rustikane Sonderbezeichnung als sculna '"^) :
P. Lavin. de verbis sordidis bei Gell. XX, II, 2. 4: »sculnam«
\Tilgo dici, quasi seculnam, quem, qui elegantius loojuun-
tur, sequestrem appellant. — Sculnam autem scriptum
esse in logistorico M. Varronis, qui inscribitur Gatus;
-Macr. Sat. III, 17, 16:"sponsione contendit dignus sculna Munatio
Planco, qui tarn honesti certaminis arbiter electus est.
Solche Hinterlegung selbst aber des Pfandes, traditionell durch
pignus deponere bezeichnet:
Gell. XX, 1 1 , 5 : quod apud sequestrem depositum erat, »se-
questro positum« per adverbium dicebant;
Isid. Or. X, 2^60 in A. 103; V, 25, 19: depositum est pignus
commendatum ad tempus ;
sowie Paul, in A. 1 01 . Pseudo-Asc. in Yerr. p. 1 43 und die nach-
stehend citierten Cic. ad Qu. fr. II, lob, 4, Verg. Buc. III,
30. 31. Serv. in h. 1.
tritt nun in folgender Beziehung in den Quellen hervor:
1 . als pignus für eine etwa zu verwirkende Conventional-
strafe :
Cic. ad Qu. fr. II, I '6 b, 4 : tribunieii candidati compromiserunt,
hs. quingenis in singulos apud M. Catonem depositis, pa-
tere eins arbitratu, ut, qui contra fecisset, ab eo condem-
naretur;
2. als Einsatz bei eingegangener Wette:
Verg. Buc. III, 28 ff.: JJnni. vis, — internes, quid possit uterque,
vicissim experiamus? Ego hanc vitulam depono:
tu die, mecum quo pignore certes. Men. De grege non
ausim quidquam deponere tecum. Verum, id quod
multo tute ipse fatebere malus, — pocula ponam fagina ;'
103 Isid.Or. X,260 : Sequester dlcitur, qui certantibus medius inter-
venit, qui apud Graecos b filaos dicitur, apud quem pignora deponi soient;
Gloss. Amplon. im Archiv für Philologie und Pädag. 1847. XIII, 379, 68.
380, 46: Sequester: susceptor pignoris. Vgl. Muther a. 0. 66 fY.
i04) Verderbt, wie irrig ist die Glosse im Cod. Leid. 67 E. fol. öS^a
bei Löwe, Prodromus corporis gloss. lat. 147: sanna : Sponsor.
278
Ser. in h. I. 31 : depono] in sponsione colloco sequestro;
quo pignore] qua sponsione, quia pignus spousioni est;
Schol. Veron. in h. 1. 31 : quo pignore certes" quo opere confli-
gas vel quod praemium ad certamen exhibeas;
Ulp. 28 ad Ed. (D. XIX, 5, 17 § 5): si quis sponsionis causa an-
nulos acciperet nee reddit victori, praescriptis verbis actio
in eum competit.
Solche depositio übertrug nun dem Sequester lediglich die De-
tention des pignus und begründete damit von vorn herein ein
bloss actuelles, nicht dagegen irgend ^velches Rechts-Verhältniss,
so dass der Sequester weder bei eingetretenem Verluste des
Pfandes selbst ein Rechtsmittel auf dessen Wiedererlangung
hatte , noch auch dem Deponenten selbst die jederzeitige Rück-
gabe desselben verweigern , ebenso wenig aber auch von dem-
jenigen, zu dessen Gunsten der Anspruch auf das pignus sich
entschieden hatte, auf dessen Herausgabe belangt werden konnte.
Vielmehr geschah es erst in der Kaiserzeit , dass in diesen Re-
ziehungen die Rechtsbildung eingriff.
Und zwar, was die Stellung des Sequester zu dem Objekte
betrifft, so ist allerdings demselben niemals ein ius in re aliena
beigelegt und eine dingliche Klage auf Wiedererlangung des
pignus gegeben worden; wohl aber half man dem dringenden
Redürfnisse nach Schutz dadurch ab, dass man dem Sequester
anomaler Weise die interdicta retinendae, wie recuperandae
possessionis zusprach io5j_
Dann wiederum das Verhältniss des Deponenten zum Se-
quester ward dem Contrakte d^s depositum unterstellt i^e] , so
dass dem ersteren nach dem zu seinem Gunsten ausgefallenen
Entscheide die actio depositi wieder den letzteren zukam 'O")^
einer früheren Rückforderung des pignus dagegen die exceptio
doli entgegentrat.
Cnd endlich wiederum zu Gunsten des dritten Mitinteres-
senten, welcher in Folge der zu seinen Gunsten ausgefallenen
Entscheidung einen Anspruch auf Ausantwortung des pignus
erlangte, ward die actio praescriptis verbis gegeben ^^sj.
I
<05) Jul, 39 ex Min. (D. XLi, 2, 39); Flor. 7 Inst. (D. XVI, 3, 17 § 1);
vgl. A. 76. J. Voigt, Vom Besitz des Sequesters. Freiburg 1885.
106) Paul. 2 ad Ed. (D. XVI, 3, 6).
107) Ulp. 30 ad Ed. (D. XVI, 3, 5 §1; vgl. 28 ad Ed. (D. XIX, 5, 17 §5).
108) Ulp. 28 ad Ed. (D. XIX. 5, 17 § 5).
279
§7.
Gesamintergebiüss.
Das römische pignus, wiederkehrend in dem hellenischen,
wie in dem germanischen'"'-') und keltischen ' '") Leben und so
wohl zurückgehend bis in eine Periode indo-germanischer Vor-
geschichte, war bereits in vorrömischer Zeit von den Lateinern
zum Rechtsinstitute der fiducia umgestaltet worden 'ii) und kehrt
in solcher Gestalt auch in dem ältesten römischen Rechte wie-
der'^2] . (jie pignoris datio wurde als Uebertragung des Objektes
zumEigenthume vollzogen, während dessen Rüi^kgabe durch eine
der mancipatio oder in iure cessio inserierte und so zugleich in
solenne Worte gekleidete pactio verlautbart wurde, so zugleich
auch durch actio fiduciae sicher gestellt, alles dies somit in über-
einstimmender Structur, wie bei lex mancipii und nexi datio.
Dennoch aber behauptete sich auch neben dieser fiducia das
nackte pignus nach wie vor in dem Lebensverkehre : ebenso in
der pignoris opposilio, datio und depositio, wie in der pignoris
capio. Diese Thatsache erklärt sich jedoch, was die pignoris
oppositio betrifft, daraus, dass, indem die fiducia dem Schuldner
den Besitz des als Realsicherheit eingesetzten Objektes entzog,
darin eine lästige Beschränkung des Schuldners empfunden
wurde 1'^), die auf jenem \¥ege nun vermieden ward. Und dann
wieder in Betreff der pignoris datio bietet ein doppelter Moment
die historische Erklärung: einmal, indem die Abschliessung der
fiducia mit umständlicheren Solennitäten umkleidet war, so zog
um desswillen bei nur geringfügigeren Schuldbeträgen der
Lebensverkehr die pignoris datio der solennen fiducia vor'^^).
Und dann auch, indem ein im Laufe der Zeit sehr werthvoll ge-
wordenes Vermögensobjekt: die staatsrechtliche possessio der
-109) Grimm, Deutsche Rechtsalterthümer 618. Schulte, Deutsche
Reichs- und Rechtsgeschichte. § 109. 137. 161.
110) Walter, Das alte Wales. § 210.
111) Liv. XLI, 8, wozu vgl. Voigt, Jus naturale II, 202 ff. vgl. 221. Es
steht dort emancipatio in Frage, welche unter lex fiduciae sich vollzog:
Voigt, XII Tafeln § 98.
-112) Dion. VI, 29.
113) Daher die fiducia öfter an den Schuldner verpachtet oder
schlechthin zu widerruflichem Besitz zurückgegeben wurde: Gai. II, 60.
114) Voigt, Jus naturale III § 36.
2Sü
II
mancipatio, wie in iure cessio und somit auch der fidueia sich
entzog, so war an derselben eine Verpfändung lediglich durch
pignoris datio, wie oppositio möglich"'^).
Dabei entbehrte jedoch bis zur Kaiserzeit herab das pignus
des rechtlichen Schutzes durch Klage: die bürgerliehe Sitte allein
war Trägerin der leitenden Grundsätze und der Anforderungen,
wie Normen, nach denen die Treu- und Gewissenspflichten bei
pignus oppositum. datum und depositum bemessen und die
Selbsthtllfe bei pignoris capio geregelt wurde. Allein es gewinnt
dieser eigenthümliche Sachverhalt eine Erklärung in mannich-
fachen Parallelen . welche die römische Rechtsgeschichte bietet.
Denn das historische Gesetz der Rechtsbildung aller Völker,
dass die von dem Rechtssatze geregelten ordnungsmässigen
Thatbestände regelmässig aus dem nationalen Leben hervor-
gehen, anfänglich als Stück der bürgerlichen Sitte von dem Volke
geübt und getragen und erst später dann von der Rechtsbildung
zu Rechts-Erwerb wie -Verlust-Gründen erhoben , gewinnt vor
Allem in der römischen Rechtsgeschichte eine ebenso scharfe,
wie eigenthümliche Ausprägung : gerade in Rom sind es so lang
gedehnte Zeiträume, während deren selbst innerhalb eines zu
höherer Kultur entwickelten Verkehrslebens dessen Gepflogen-
heiten und Formen als rein sociale Gestaltungen und als ein-
fach bürgerlicher Brauch in Uebung und Geltung sich erhalten,
dass die moderne Anschauung durch das Zögern überrascht, ja
befremdet wird, welches die Rechtsbildung bei Umwandelung
jener socialen Gebilde zu Rechtsfiguren an den Tag legt. Und
so tritt denn nun solches historische Gesetz der römischen Rechts-
entwickelung mit voller Deutlichkeit und Schärfe in der Ge-
schichte des römischen pignus zu Tage : während dessen Auf-
treten in die frühesten Zeiten des Volkslebens sich verliert, bleibt
seine Regelung bis zu Ausgang der Republik den boni mores
allein überlassen. Allein es erklärt sich solche historische That-
sache aus einem doppelten Momente: einerseits durch die hoch-
gesteigerte Herrschaftsfähigkeit und Macht der boni mores , wie
bona fides. welche das römische Leben bis gegen Ausgang der
Republik bekundet 'i'^); und dann wieder, was die pignoris capio
betrifiFt, daraus, dass von Alters her die Selbsthülfe an sich, in
115) App. civ. I, 10. Vgl, Voigt, Staatsrechtliche possessio § 3.
116) Voigt, Jus naturale III § 38 ff.
281
vielfacher Anwendung zugelassen" '), der Volksanschauung nichts
anslössiges bot, so dass das bürgerliche Le])en auch in der pigno-
ris capio, vorausgesetzt, dass nur gewaltthätige Ausschreitungen
vermieden wurden, nichts anstössiges oder Bedenken erregendes
erblickte.
Aul der anderen Seite aber erklärt jener historische Sach-
verhalt wiederum die Thatsache, dass unter den mannigfachen,
sich darbietenden Satisfactions-Mitteln, insoweit das honorarische
Recht dergleichen erforderte, die pignoris datio oder oppositio
nicht mit aufgenommen ist "^j.
Im Uebrigen erfolgte die Umwandelung des pignus in ein
Rechtsinstitut weder durchgreifend, noch mit einem Schlage.
Vielmehr beginnt solcher Bildungsprozess am Ausgange der Re-
publik mit der Construktion der pignoris datio als Realcontrakt
d. h. mit der Schaffung der actio pignoraticia , die zugleich auf
das durch eine titulierte pignoris capio erlangte Pfand übertragen
wurde (§5): man qualificierte jenen Vertrag als bonae fidei con-
tractus , so nun für die beiden Interessenten eine Mehrheit von
rechtlichen Verbindlichkeiten setzend, welche als Postulate der
bona hdes bereits überliefert waren und nach solchem Massstabe
auch ferner bemessen wurden. Und entsprechender Weise
wurde auch das pignus sequestro depositum dem depositum sub-
sumiert und damit zu Gunsten des Deponenten mit der actio de-
positi bekleidet (§ 6). Dagegen in Betreff des durch untitulierte
pignoris capio abgepfändeten Objektes begnügte sich das Recht
nach wie vor, den die Hand auf seine Sache legenden Schuldner
gegen gewaltthätige Ausschreitung des Pfändenden zu schützen.
Sodann greift wiederum die augusteische Zeit in ganz ande-
rer Richtung, wie in spezieller Beziehung ein: mit Ordnungen zu
Gunsten desjenigen, dem bei Verpachtung eines praedium rusti-
cum die landwirthschaftlichen Inventarienstücke des Pächters als
Pfand ausgesetzt sind, sonach ein Privileg, welches, den land-
\M] Voigt, XII Tafeln §53.
-118) Ulp. U ad Ed. (D. XLVI, 5, 7j: praetoriae satisdationes personas
desiderant pro se intervenientium et neque pignoribus quis, neque pecuniae
vel auri vel argenti depositione in vicem satisdationis fungitur, was in das
rechte Licht gesetzt wird durch Pomp. 11 ad Sab. (D. L, 17, 25): plus cau-
tionis in re est, quam in persona; vgl. Louis-Lucas, De la preference des
Romains pour la garantie personelle (satisdationes) comparöes aux süreles
reelles. Paris 1886.
282
wirthschaftlichen Grundbesitz begünstigend, ein Glied in der
Kette der mannigfachen legislativen Massnahmen bildet, die vom
Ausgange der Republik ab ergriffen wurden , um die bedroh-
liche Lage der dahinsiechenden italischen Landwirthschaft zu
verbessern und zu heben"'*). Und von solcher Tendenz geleitet,
proponierte man zuerst das interdictum Salvianum (A. 48) um
alsbald in der actio Serviana (A. 57j ebenso bei oppositio , wie
bei datio pignoris einen noch wirksameren Schutz dem Gläubiger
zu geben.
Und diese letztere Klage ward schliesslich in der Zeit bis
Trajan (A. 65) auch auf die anderweiten Objekte der pignoris
oppositio , w ie datio und der titulierten pignoris capio über-
tragen und damit denn nun das pfandrechtliche ius in re alienai^")
als ein ius generale in das römische Recht eingeführt ^^i.
Dahingegen ist weder das durch untitulierte pignoris capio
erlangte, noch das beim Sequester deponierte Pfand zum ius in
re aliena construiert worden, indem vielmehr, was das letztere
betrifft, man sieh begnügte, dem letzteren die possessorischen
Interdicte anomaler Weise zuzusprechen (A. 105).
So daher drängt jene gesammte Entwickelung, welche das
pignus der Römer durchläuft, eine doppelte Wahrnehmung auf:
die bis zur Kaiserzeit sich erstreckende rechtliche Schutzlosig-
keit des pignus lässt noch auf der Höhe des römischen Kultur-
lebens Anschauungen und Gepflogenheiten erkennen, welche
eine erhebliche Abweichung von den leitenden Ideen, w^ie von
Zuständen des modernen Rechtsstaates ergeben; und dann wie-
der bekundet jene gesammte Entwickelung ein Zögern, von der
119) Voigt in llandbuch der klassisclien Alterthumswissenschaft IV,
835. 841.
120) Gai. ad Ed. praet. urb. (D. IX, 4, 30. XXXIX, 2, 19 pr.).
121) C. Buche), Civilrechtliche Erörterungen 12,1 22 ff. Das pignus als
ius in re aliena ist noch nicht bekannt dem Cic. de leg. agr. (691 — 693) III,
2, 9, der eine erschöpfende Aufzählung der iura in re aliena bietend, Ser-
vitut, subsignatio praedii pro praede, wie Obliegenheit zur Leistung eines
staatsrechtlichen vectigal, nicht dagegen das pignus nennt; und ebenso ist
es fremd der lex Julia de adulteriis v. 736 nach Gai. 11 ad Ed. prov. (D.
XXIII, 5, 4): lex Julia, quae de dotali praedio prospexit, ne id marito liceat
obligare (i. e. subsignare pro praede) aut alienare, wozu vgl. J. J. Bachofen,
Ausgewählte Lehren 114 f. Auf die Thatsache jüngerer Entstehung weist
auch hin Llp. 27 ad Ed. iD. XIII, 5, 14 § 1): quum utilitas pignorum
irrepserit.
283
Rechtsbildung jenem uralten Institute gegenüber an den Tag
gelegt: denn es sieht fast aus wie Säumniss und Verspätung,
dass erst die scheidende Republik eine umgestaltende Hand an
das pignus zu legen beginnt, um der angehenden Kaiserzeit es
zu überlassen , die begonnene Reform entscheidenden Schrittes
weiterzuführen. Allein, wie oben bemerkt, lehrt eine Beob-
achtung der Bewegung im Allgemeinen, welche die römische
Rechtsgeschichte in den früheren Perioden einhält, dass jener
Verlauf in der Entwickelung des pignus doch nur eine verein-
zelte Kundgebung ist des römischen Volksgeistes und seiner lei-
tenden Anschauungen, wie Tendenzen.
INHALT.
Seite
Vorbemerkung 235
§ i. I. Das pignus des Gläubigers.
Die bezügliche Terminologie 236
§ 2. Das pignus in der Rechtssphäre 245
§ 3. Das pignus in der Sphäre der bürgerlichen Sitte.
A. Das oppositum pignus 252
§ 4. B. Das captum pignus 256
§ 5. C. Das datum pignus 265
§ 6. II. Das pignus sequestro depositum 276
6 7. Gesammtergebniss 279
18b8. ^9
Herr Overheck sprach über die in Mantinea gefundenen
Reliefe mit Äpollon^ Marsyas und Musen. (Mit einer Tafel.)
Nachdem die im August 1887 in Mantinea gefundenen,
jetzt im Kentrlkon Museion in Athen aufgestellten drei Relief-
platten, deren eine den vor Apollon flötenden Marsyas nebst dem
zu seiner Schindung bereiten Skythen darstellt, während die
beiden anderen je drei Musen enthalten, nicht allein von ihrem
Herausgeber im Bulletin de corr. hell. 1 888. pl. I — 3 p. 1 05 sqq.,
G. Foug^res, sondern auch von verschiedenen anderen Gelehr-
ten i) als Arbeiten des Praxiteles oder wenigstens eines Schü-
lers oder Gehilfen des Meisters, jedenfalls aber als Werke aus
dem 4. Jahrhundert angesprochen worden sind, wird es Zeit,
daß diejenigen, welche diese Ansicht für durchaus irrthümlich
halten, ihre Stimme erheben, um ihrer entgegengesetzten Über-
zeugung Ausdruck zu geben. Da jedoch von den Genannten bis
jetzt nur Fougeres Gründe für seine Zurückführung der Reliefe
auf Praxiteles angegeben hat, kann man sich einstweilen auch
nur mit ihm auseinandersetzen, wie dies im Folgenden in thun-
licher Kürze geschehn soll.
Zunächst ist hervorzuheben, daR Fougeres die Zusammen-
gehörigkeit der drei Reliefplatten trotz unerheblicher Maßver-
schiedenheit derselben 2; über allen Zweifel erwiesen und auch
mit Recht behauptet hat, dieselben haben nicht einem fortlau-
fenden Fries angehört ; nicht minder hat er sich dagegen erklärt,
daß die Reliefe eine Balustrade gebildet haben. Ihre wahr-
h) SoRavaisson im Compte-rendu des söances de l'acad. des in-
script, et belles-lettres 1888. Mars-Avril p. 83, Löschke im Jahrbuche
des Instituts 1888. S. 192 mit Anm. 7, Furtwängler in seinem Reise-
bericht in der Berl. philolog. Wochenschr. 1888. Sp. 1482.
2) Die Platte mit Apollon und Marsyas pl. 1 hat 1,35 m Breite bei
0,96 m Höhe, die beiden Musenplalten pl. 2 und 3 haben 1,36 m Breite bei
0,96 ni Höhe dereinen, 0,98 m Höhe der andern und alle 0,08 m Dicke.
285 •
scheinlichste Bestimmung sei die gewesen , ein viereckiges Ba-
thron zu bekleiden '), dessen vier Seiten mit je einer Platte ver-
ziert waren. Dabei wird vorausgesetzt, daß die Platte mit
Apollon und Marsyas die Vorderseite, je eine Platte mit
Musen die Nebenseiten eingenommen habe und eine dritte Platte
mit Musen von der Hinterseite verloren oder wenigstens l)is jetzt
nicht wiedergefunden sei. Als das Bathron, dem diese Reliefe
angehört haben, wird dasjenige der praxitelischen Gruppe be-
trachtet, welche Pausanias 8. 9. 1. mit diesen Worten erwähnt:
TO öh STEQov ylrjTOvg eOTi iegop y.al rCov TtaLöcov'^). Uqu^l-
Ttliqg ds TO. aya/Maru siQydaaTO tqltt] f.ierccldXy.a}.iivovg vart-
Qov yavEii • r ovviov TC e 7t 0 LTj f^i ev a horlv ETti t(J) ßaS-Q (^t
Movoa y.a\ 3Ic(Qavag ccv'/.cüv. Es sei natürlich gewesen,
an dem Bathron einer solchen Gruppe eine auf den Mythus des
Apollon bezügliche Episode anzubringen und unsere Reliefe
entsprechen »genau« (exactement, p. 1 06) Pausanias' Beschrei-
bung, vorausgesetzt, daß man eine ganz leichte Verbesserung
lune tres legere correction, ibid.) des Textes vornehme. Mit der
einen Muse der bisherigen Lesart haben die Archaeologeu nichts
Rechtes anzufangen gewusst-^); wenn man aber Movgccl statt
Movoa lese, so werde Alles klar. Die Anwesenheit der Musen
habe Pausanias Aufmerksamkeit erregt (p. 108) und die Worte
Movoai YMi Magovag avlCov haben genügt, um in dem antiken
Leser die Erinnerung an einen sehr bekannten Mythus zu er-
wecken; die Musen und Marsyas seien die auffallendsten Per-
sonen (les personnages les plus frappants) gewesen und des-
wegen Apollon bei Seite gelassen und »die Idee des musikali-
■1) Auch die aus den vorhandenen Löchern erschliessbare Art der
Befestigung macht Fougeres für diese Annahme nicht ohne Geschick geltend.
2) Es handelt sich um einen Doppeltempel [uaog ^ittXov^), dessen eine
Hälfte dem Asklepios geweiht und mit einer Statue des Gottes von Alkame-
nes ausgestaltet war.
3) Fougeres führt de Witte, Elite ceram. II. p. 213. Note 3 an, wel-
cher an Eiiterpe, die Muse des Flötenspieles und daher die natürliche Ge-
nossin des Marsyas gedacht hat; Stephani im Compte-rendu etc. pour 1862
S. 103 hat das Relief bei Pausanias zu den Monumenten der avi'av'/.lu ge-
stellt, welche, als von einer Muse und Marsyas ausgeführt, er freilich nicht
nachgewiesen hat; an Ähnliches hat offenbar Michaelis in den Ann. d.
Inst, von 1858 (30, p. 319 gedacht, welcher das in der Elite ceram. II. 72
abgebildete Vasenbild als Parallele anführt, welches eine avvav)Au des
Marsyas und Olympos darstellt, an dem eine Muse theilnimmt.
19*
■ 286
sehen Wettstreites (ridee de la lutte musicale, p. 109) nicht
angegeben worden «. Dieselbe sei implicite in der Anwesenheit
der Musen und des Satyrn gegeben und die Anspielung auf den
berühmten Wettstreit, in welchem die Musen Richterinnen ge-
wesen, von Allen verstanden worden.
Ich weiß nicht, ob diese Auseinandersetzung, welche ich
in ihren Hauptpunliten zusammenzufassen gesucht habe, tür An-
dere tiberzeugender ist, als für mich ; mir scheint, zunächst von
Anderem abgesehen, nicht klar, wie Pausanias, wenn er die
hier in Frage stehenden Reliefe an der Basis der praxitelischen
Gruppe sah, dazu gekommen sein sollte, die Musen und den
flötenden Marsyas als Gegenstand anzugeben, da doch, wie Fou-
geres p. 106 sagt: le spectateur qui regardait la statue (lies le
groupe) de face avait devant lui sur la base le sujefprincipal
de la decoration: la lutte d'Apollon et de Marsyas, wäh-
rend die Musen sich an den Nebenseiten und an der Hinter-
seite befanden. Und zwar nicht entfernt handelnd, als die
Richterinnen dargestellt und mit der Hauplhandlung (sujet prin-
cipal) verbunden, sondern als eine Beigabe ohne jeglichen Zu-
sammenhang mit der Haupthandlung. Ich glaube, daß der
Perieget in diesem Falle nur ^Attq'Üxov xcd ^lagovccg uvXGjv
schreiben und, wenn er genauer sein wollte, noch -/.cd Movoul
hinzufügen konnte. Was ihm aber zur Auslassung des ApoUon
und der »idee de la lutte musicale«, wie Fougeres sich aus-
drückt, veranlasst haben sollte, vermag ich nicht einzusehn.
Auf der Gleichsetzung der mantineischen Reliefplatten mit dem
Relief an dem Bathron der praxitelischen Grup])e beruht aber
zum größten Theile die Behauptung ihres praxitelischen Ur-
sprunges oder wenigstens hat dieselbe zu dieser Behauptung
den ersten Anstoß gegeben. Und doch erheben sich gegen diese
Gleichsetzung ausser dem aus Pausanias' Text abgeleiteten noch
manche andere Bedenken.
Das erste knüpft sich an die Gestalt des hier vorausge-
setzten Bathrons. Auf demselben sollen drei Statuen , diejenige
der Leto und ihrer Kinder gestanden haben. Wie groß die
Statuen waren, wissen wir allerdings eben so w'enig, wie sich
ihre Stellung und Bewegung errathen läßt. Indessen wird die
Höhe des Bathrons, in welches die 0.96 m hohen Reliefe einge-
lassen gewesen sein sollen , mit Fuss und Platte auf mindestens
1,23— 1,30 m zu berechnen sein. Und wenn nun auch die
287
ausserordentlich verschiedene Höhe der auf uns gekommenen
antiken Statuenhasen, welche je nach dem Ort und der Art der
Aufstellung gewechselt hat, eine bestimmte Berechnung des
Verhältnisses der Höhe des Bathrons zu derjenigen der auf dem-
selben aufgestellten Statuen unmöglich macht, so wird doch
schwerlich Jemand zweifeln, daß eine Bathronhöhe von mehr
als einem Meter auf mindestens lebensgrosse Figuren schliessen
lässig . Nimmt man aber, was die Stellungen dieser Figuren
anlangt, auch an, dieselben haben, ähnlich wde in der doch
wahrscheinlich auf die ebenfalls praxitelische Gruppe derselben
Personen in Megara ^j zurückgehenden megarischen Münze ^ ,
ruhig neben einander gestanden, so wird man zur Noth glauben
können, es habe für jede die Standfläche eines erwachsenen
Mannes (Soldaten in der Compagniefront), d. h. 0,40 m ausge-
reicht^!, wobei für die Zwischenräume 0,15 m übrig geblieben
wären , falls man die beiden äusseren Figuren ganz hart an die
Kante der Plinthe gerückt denkt. Folglich hätte die Breite des
ersten Reliefs (an der Vorderseite) von 1 ,35 m auch ohne die
von Fougeres ohne bestimmten Grund p. 106 vorausgesetzten,
die Reliefe einfassenden Eckpilaster zur Aufstellung der Drei-
1; Der Gedanke, auf den vielleicht Jemand nach Pausanias' Worlen
iBQov yltjiovs xul Twi'rrra'J'wj' kommen küniite, dassetwaApollon und Artemis
in Kindesgestalt neben ihrer Mutter gestanden hätten, wird durch die Ge-
sammtheit dessen, was wir von Darstellungen der Gottheiten besitzen und
wissen, ausgeschlossen.
2) Pausan. \. 44. 2.
3) Imhoof u. Gardner, Numism. commentary on Pausanias. Journ.
of hell, studies 1883. pl. A. 10; m. Kunstmylh. des Apollon Münztafel V.
No. 3, vgl. S. 99.
4; Vergleichbar ist, dass die Plinthe der Euthymosstatue in Olympia,
Arch. Ztg. 187 8. S. 82 No. 127, 0,41 m im Geviert gehabt zu haben scheint;
andere Basen wesentlich lebensgrosser Statuen haben freilich eine grössere
Flächenausdehnung, so z.B. die Xenoklesplinthe, Arch. Ztg. a.a.O. No. 12S,
0,45 m, die Epicharinosbasis bei Löwy, Inschr. gr. Künstler No. 39 ist
0,63 m. lang und 0,72 m breit; die Hermolykosbasis das. No. 46 0,70 m
breit und 0,73 m tief; die Kyniskosbasis das. No. 50 hat Seitenlängen von
0,61 X 0,34 m, die Samipposbasis das. No. 63 ist 0,673 m breit und trug
eine lebensgrosse Statue, die Philomelosbasis das. No. 66 ist 0,83 m breit,
0,97 m lang und das ßathron der Athena Hygieia des Pyrrhos hat einen
Durchmesser von 0,890 m von links nach rechts und von 0,633 m von vorn
nach hinten, wo ein Segment abgeschnitten ist, s. Bohn, Athen. .Mitth. V.
S. 332.
288
Statuengruppe ausgereicht. So ganz unzweifelhaft ist dies frei-
lich nicht , da die Reliefplatten selbst nur drei Figuren von pp.
0,90 m Höhe umfassen, die allerdings durch weitere Zwischen-
räume von einander getrennt sind , als man solche bei den Sta-
tuen anzunehmen gezwungen ist. Setzt man sich demnach auch
über diesen Zw'eifel hinweg, so entsteht die weitere, recht ernst-
hafte Frage , zu welchem Zwecke dies Bathron eine noch (nach
Massgabe der beiden Musenplatten) um O.Ol m beträchtlichere
Tiefe als Breite gehabt haben sollte? Vor den Figuren wie
hinter denselben wäre, wenn man die Standfläche jeder der-
selben bei ruhigem Nebeneinanderstehen als wesentlich quadra-
tisch (0,40 ni) rechnet, auf der Oberfläche dieses Bathrons ein
leerer Raum von 0,45 — 0,48 m geblieben, wtis doch gewiss
eben so wenig wahrscheinlich wie mit der Plinthengestaltung
irgend einer antiken Gruppe belegbar ist, es sei denn mit der-
jenigen des Toro Farnese, die gewiss kein Mensch hier als Ana-
logen anziehn wird. "Wenn aber die Figuren sich in bewegteren
Stellungen befanden , w^as ja an sich nicht ausgeschlossen ist,
wenn sie daher vermuthlich eine Standfläche von grösserer
Tiefe , aber doch immer schwerlich von 1 ,36 m in Anspruch
nahmen, so fragt es sich andererseits, ob ihnen bei diesen be-
wegteren Stellungen eine Standfläche von nur 0,40, höchsteüs
0,45 Breite genügt haben würde.
Zu diesem ersten . doch wohl schon an sich nicht leicht zu
nehmenden Bedenken gesellt sich zunächst noch ein zweites,
welches sich auf die Verbindung der mantineischen Reliefe mit
den Gruppen des Praxiteles bezieht. Soll man glauben, ein ge-
schmackvoller Künstler habe das Bathron einer Gruppe von drei
Figuren mit einem Relief von ebenfalls drei Figuren an der Vor-
derseite verziert? Antike Analogien lassen uns hier im Stich;
in der modernen Kunst dagegen ist eine solche Wiederholung
der Figurenzahl einer Gruppe in derjenigen der Basis sorgfältig
vermieden worden.
Wenn sich aus dem Vorstehenden ergeben dürfte, daß die
Gleichsetzung der mantineischen Reliefplatten mit demjenigen
Relief, welches Tansanias am Bathron der praxitelischen Statuen-
gruppe verzeichnet, ein recht zweifelhaftes Ding sei, so erw^ach-
sen andere Zweifel an der praxitelischen Urheberschaft der
mantineischen Reliefe aus deren Composition und Formgebung
selbst.
289
Schon die Wahl des in der Hauptplatte (pl. 1 ) dargestellten
Augenblickes, das Flötenspiel des Marsyas, hat in sofern etwas
Auffallendes, als derselbe in der frühern Kunst, welche ftir uns
durch die Vasenmalerei vertreten wird, nur sehr selten, ja kaum
in ganz unbezweifelbarer Weise vorkommt , wenn man die irrig
auf denselben bezogenen Darstellungen i) bei Seite lässt, nämlich
in den Vasenbildern bei Tischbein, Vases d'Hamilton (ed. Flor)
III. 12-) und bei demselben in dem nicht herausgegebenen
V.Bande Taf. 8 3), während er in der durch die Sarkophagreliefe
vertretenen spätem Kunst der durchaus vorherrschende , ja
wo es sich um die Seene des Wettkampfes handelt der einzig
und allein dargestellte ist. Noch auffallender ist, daß der end-
liche Sieg Apollons nicht etwa , wie in einer Reihe von Vasen-
gemälden , durch eine sei es auf den Gott zu eilende oder ihm
zugewendet stehende Nike, sondern durch den skythischen
Sclaven angedeutet ist, welcher sich mit dem blanken Messer in
der Rechten Marsyas zuwendet, als wollte er jetzt schon, da
Marsyas noch im vollen Flötenspiele begriffen ist , sein Henker-
amt an ihm beginnen. In den Vasengemälden, in welchen diese
Sclaven auftreten^;, ist Marsyas bereits gefesselt, was, auch ab-
gesehen von der weitern Umgebung der Hauptfiguren, von
welcher der Künstler des Reliefs absehen musste, das Unter-
liegen des Marsyas und das über ihn gefällte Urteil allein klar
ausspricht. Die Darstellung des Reliefs dagegen bietet eine so
starke Zusammenschiebung auf einander folgender Momente,
dass die Erfindung schwerlich gut und gelstreich genannt wer-
den kann. Aber auch der skythische Sclave an sich in seiner
durchgeführten Barbarentracht ist für die Periode des Praxiteles
nicht ohne Anstoss. Selbstverständlich soll nicht behauptet
werden, daß Barbarentracht bei Amazonen und soustiaien orien-
■1) Vergl. zur Kritik dieser Darstellungen Stephani im Compte-rendu
pour 1862 S. 102 ff., 14Ö ff. und U8 ff., Michaelis, Arcliäol. Ztg. von 1869
S. 41, Anm. 1.
2) Auch Elite cöram. II. 66 u. in m. Atlas d. gr. Kunstmyth. Taf. XXIV
No. 18.
3) Wiederholt in m. Atlas Taf. XXV. No. 2.
4) An dem Aryballos der Barone'schen Samml., herausg. von Miner-
vini in den Monum. ant. ined. possed. da R. Barone, Napoli 1852 tav. 16
und an der Lekythos mit flachen Relieffiguren im Mus. Naz. in Neapel,
Heydem. No. 2991. abgeb. Arch. Ztg. von 1869. Taf. 18 u. in m. Atlas
Taf. XXV. No. 6. .
290
laiischen Völkern. Persern, Phrygern u. dgl. und auch bei einigen
mythologischen Personen, Paris, Medea, Orpheus, Olympos u. Ä.
nicht schon zur Zeit des Praxiteles, ja frtlher vorkomme: aber
das hier durchgeführte Coslüin wird sich kaum nachweisen las-
sen. Und während in dem Kreise von Monumenten, um welchen
es sich hier handelt, der ganz ähnlich bekleidete skythische
Sclave einzig und allein in der Keliefvase Archaeol. Ztg. 1869.
Taf. 1 8 vorkommt , w eiss auch Fougeres p. 115 nur einen Attis
nachzuweisen, welcher mit dem Skythen des mantineischen
Beliet's grosse Ähnlichkeit habe , und zwar in einem Relief des
Museo von S. Marco in Venedig^), welches er selbst der »helle-
nistischen Periode« zuweist.
Weiter wnrd man fragen dürfen, ob es, auch unter den hier
»esebenen Bedinsunsen und unter der Voraussetzune, die Plat-
ten haben die verschiedenen Seiten eines Bathrons geschmückt,
eine gute Erfindung und Composition genannt werden kann,
daß die Musen , ohne auch nur die allergeringste Beziehung zu
der Haupthandlung zu zeigen , zwei gleichsam geflissentlich in
sich abgeschlossene Gruppen darstellen. Gegen die hier vor-
liegende Gestaltung der Musen an sich wird sich innerhalb der
Entwickelungsgeschichte der Typen, welche Fougeres p. 1 1 6 sqq.
nicht ungeschickt kurz zusammenfasst, kaum etwas Erhebliches
einwenden lassen ; nur an das mandolinförmige Instrument,
welches die auf Felsen sitzende Muse rechts auf der dritten
Platte spielt, wird sich die Frage knüpfen lassen, ob dasselbe
in Praxiteles' Zeit in Griechenland bekannt gewesen sei. Nach-
zuweisen ist dasselbe in griechischen Monumenten kein
zweites Mal; die einzigen Beispiele von in der Form ähnlichen
Instrumenten, welche Schreiber in seinem »kulturhistorischen
Bilderatlas« Taf. Yll. No. 10 und 17 mittheilt, stammen von
römischen Sarkophag reliefen. Und wenn Fougeres (p. 1 19.
Anm. 2) Recht hat, daß diese Instrumente aegyptischen Ur-
sprunges sind, so möchte sich die Frage daran knüpfen, ob man
sie vor der hellenistischen Periode in der griechischen Kunst wird
annehmen können. Aber sei es darum wie es sein mag, das was
stilistisch an diesen Figuren auffallen muss und was der Periode
1) Dütschke, Ant. Bildw. in Ober-Ital. V. No. 297, herausg. neuer-
dings von Colignon in den Monum. grecs puhl. par la societö pour rencou-
ragement des 6tudes gr. en France 1881. pl. 2.
291
des Praxiteles schwer zugetraut werden kann, das ist, daß die-
selben mit Ausnahme etwa der einen Muse rechts auf der zwei-
ten Platte, welche die Kithara hoch und frei in der rechten Hand
emporhalt durchaus nicht im Reliefstil, sondern ganz und
gar wie freistehende Rundbilder, jede für sich und fast
ohne jegliche Reziehung zu einander') componiert sind, was man
von den Figuren der Hauptplatte nicht, am allerwenigsten von
dem als Relieffigur ganz vortrefflich componierten Marsyas sagen
kann.
Fougeres vergleicht mehr als eine dieser Musengestalten
mit tauagräer Terracotten und hat damit, wenngleich es ihm
nur auf die Tracht ankommt, mehr Recht, als er vielleicht selbst
empfunden hat. In Reliefen des 4. Jahrhunderts aber wird man
eine solche stilwidrige Rehandlungsweise vergeblich suchen,
während sich die Musenfiguren der Apotheose des Homer von
Archelaos von Priene und diejenigen der oben angeführten Re-
liefvase in Neapel (Arch.Ztg. 1869 Taf. 18 als Parallelen gleich-
sam aufdrängen, ohne daß damit behauptet werden soll, diese
oder jene bieten ganz ähnliche Erscheinungen.
Am wenigsten reicht das Studium der Abbildungen ohne
Kenntniss des Originales hin zur Reurteilung des Stiles im
engern Sinn und der technischen Ausführung. In Betreff der
Zeichnung, der Darstellung der Haare, der Anordnung und Be-
handlung der Gewandung, macht Fougeres, welcher insbeson-
dere die beiden Musenplatten nach einer sorgfältigen und aner-
kennungswerthen Analyse jeder einzelnen Figur sehr lobt und
als echt griechisch, ja insbesondere attisch bezeichnet, p. 125
die sehr richtige Bemerkung, daß diese Einzelnheiten an sich
nicht ausreichen würden, um die Epoche unserer Reliefe zu be-
stimmen, da dieselben in den Musengestalten der griechisch-
römischen Periode wiederkehren, welche sich an die Vorbilder
der rein griechischen Kunst angeschlossen haben. In Betreff
der technischen Ausführung aber hebt er an verschiedenen Stellen
eine gewisse Trockenheit und Nachlässigkeit hervor und sagt
p. 128, nachdem er daran erinnert hat, dass er mehrfach den
Parthenonfries und andere Reliefe der blühendsten Kunstperioden
als Parallelen zu den mantineer Reliefen herangezogen habe, »en
1) Ces figures n'ont entre elles que des rapports de sym6trie et de
ligne, sagt Fougeres p. 126.
292
revanche quelques defauts trahissent une execution parfois hätive
et peu soigneuse du detail. II y a des parties fort delicates, les
personnages sont bien proportionnes, en general harinonieux et
canoniques. Mais une certaine froideur, des negligences et des
secheresses dans les draperies prouvent que ce travail n'a subi
la retouche originale du maitre, qui attenue les duretes, corriae
les ecarts et les lourdeurs du ciseau et marque 1 oeuvre du cachet
de sa pcrsonalite.« Und so findet er es denn schliesslich ge-
wagt, die mantineischen Reliefe dein Praxiteles selbst zuzu-
schreiben, den ja auch Pausanias nicht als Urheber des Reliefs
an dem Bathron der Gruppe in Mantinea nenne ; es sei wahr-
scheinlich, daß der Meister einem seiner Schüler die unterge-
ordnete Aufgabe der Schmückung des Bathrons anvertraut habe.
Die Reliefe zeigen in der That den Charakter einer Werkstatts-
arbeit (oeuvre d atelier), ausgeführt von einem Schüler, den der
Meister berathen haben möge und dem er vielleicht eine Skizze
{quelque croquis) für die Composition des Ganzen geliefert habe.
Es verdient bemerkt zu werden, daß dieser Schüler des Praxi-
teles auch bei Ravaisson und, wenn auch nicht als Person so
doch dem Sinne nach bei Furtwängler seine Rolle spielt ') .
Sollte es da gar so fern liegen, an die Stelle des unmittelbaren
Schülers einen spätem Nachbildner zu setzen und das Ganze
als eine nichts weniger als geschickte Composition aus dieser
spätem Periode zu betrachten, welche für die einzelnen Figuren
als solche, oder für den grössten Theil derselben vortreffliche
Vorbilder aus der blühenden Kunstzeit des i. Jahrhunderts be-
nutzt hat? Ein guter deutscher Kenner, den ich hier zu nennen
kein Recht habe, urteilte, wie mir aus Athen mitgetheilt wird,
angesichts des Originales, wesentlich in diesem Sinne, daß, wäh-
rend das Relief nach einem Vorbilde guter griechischer Kunst ge-
arbeitet zu sein scheine, »die nicht ungeschickte, aber kalte und
äusserliche Behandlungsweise auf Entstehung in der römischen
<) Von Ravaisson heisst esa.a. 0. Mr. Ravaisson remarque que les figii-
res de ce bas-relief, qui doivent 6tre l'oeuvre sinon de Praxitele lui-meme,
au moins d'un de ses eleves, ont le caractere de simpiicitö severe etc.
Furtwängler aber schreibt a. a. 0. : »Auch das Musenrclief von Mantinea ist
bereits aufgestellt; ich theile in Bezug auf dasselbe ganz das Urtheil seines
Entdeckers und Herausgebers, Herrn Fougeres : die Erfindung ist des
Praxiteles würdig, die Arbeit auch jedenfalls 4. Jahrb., aber es fehlt die
Vollendung durch die Hand des Meisters selbst.«
293
Zeit schliessen lasse«. Herr Prof. G. Hirsehfeld in Königsberg
aber, der kürzlich in Athen war, schreibt mir auf mein Befragen:
»Daß die Reliefs nach guten griechischen Vorbildern gemacht
seien ist eine Bemerkung, die ich nicht für mich in Anspruch
nehmen kann; in Athen trat mir das als fertiges Urtheil ent-
gegen , auf der andern Seite ist es aber eine Wahrnehmung,
die sich eben .Jedem {'!] aufdrängt: Die Arbeit ist vielfach
trocken und äusserlich; vielfach, denn Einiges ist dann wie-
der besser, wie z. B. die Figur pl. II. links (die lesende), aber es
ist eine ängstliche Hand. Ich glaube nicht, daß vor dem
Marmor irgend Jemand (!) an Originale denken kann, meiner
Ansicht nach schon vor den Abbildungen nicht. Aber ob man als
die Zeit ohne Weiteres die römische bezeichnen kann, das
weiß ich doch nicht; wir denken ja dabei immer gleich au die
Kaiserzeit. Und mir will scheinen, als ob diese Reliefs in's IL,
vielleicht auch noch I. Jahrhundert v. Chr. sich besser fügen,
als in die spätere. Der Vergleich mit dem Musenchor von Hali-
karnass liegt ja nahe und vielerlei, was Trendelenburg (36. ber-
liner Winkelmunnsprogramm . 1876, s. besonders S. 1 4 fF.) da
geltend gemacht hat, passt auch hier«.
Auf einen ausführlichen Nachweis der Parallelen zu den
Figuren der mantineischen Reliefe einzugehen ist an dieser
Stelle nicht meine Absicht: nur über die Personen der Haupt-
darslellung mögen zum Schluss einige Bemerkungen erlaubt
sein, aus denen hervorgehen dürfte, dass es sich bei diesen nicht
eben um neue oder selbständige Erfindungen handelt. Für den
Apollon hat schon Fougeres p. 113. Anm. 2 in erster Linie auf
die kolossale Porphyrstatue im Museo Nazionale in Neapel Inv.
Nr. 6281 ^), hingewiesen und einige andere verwandte Darstel-
lungen namhaft gemacht'^). Für den Marsyas, dessen etwas sehr
gewaltsame Stellung und kantige Formen er p. 1 1 0 sq. nicht
übel analysirt und nicht ohne Erfolg zu vertheidigen sich be-
strebt, sucht er die Anregung im Marsyas des Myron^), mit der
1) Abgeb. Mus. Borbon, III. tav, 8, wiederholt b. Clarac, Mus. de
sculpt. PI. 494 A. No. 926 C. (nicht genau) und in E. Brauns, Vorschule
der Kunstmyth. Taf. 45. Vgl. m. Kunstmyth. des Apollon S. 188 f. mit
Anm. b.
2) Weitere s. in m. Kunstmyth. des Apollon S. 283 f.
3) Vgl. die Zusammenstellung der auf denselben bezogenen Kunst-
werke in m. Gesch. der griech. Plastik 1.3 Fig. 50 S. 208.
294
etwas seltsamen Bemerkung: »l'attitude renversee du Satyre
devant Minerve parait 6tre devenue comme le prototype obli-
gatoire (?) du Marsyas dans l'art grec et l'art greco-romain«,
während dieselbe doch hauptsächlich nur in den Reproduclionen
der myronischen Gruppe vorkommt'), welche Fougeres. bei-
läufig bemerkt, ftir ein Relief ausgiebt, während sich unter den
Darstellungen des die Flöte spielenden Marsyas Ähnliches nicht
ein einziges Mal nachweisen lässt. >»äher liegt es daher, die
Analogie im Kreise der flötenblasenden und tanzenden Satyrn
zu suchen, von welchen ich eine vortreffliche kleine Bronze
im Britischen Museum , da sie meines Wissens noch nicht ver-
öffentlicht ist, hierneben in Lichtdruck nach dem Abguss im
leipziger archaeologischen Museum zur Anschauung bringe, weil
sie, obgleich in der der Relieffigur entgegengesetzten Richtung
und auch nicht ganz tibereinstimmend bewegt, sehr geeignet
ist , die Quelle zu zeigen , aus w-elcher die Relieffigur viel w ahr-
scheinlicher, als aus dem Marsyas des Myron abgeleitet ist. Was
aber den skythischen Sclaven anlangt ist noch ein Mal auf die
verwandte Figur an der nea])olitaner Reliefvase (Arch. Ztg. 1869.
Taf. 18 zu verweisen. Da diese schwerlich aus dem Relief von
Mantinea entlehnt ist wird nichts übrig bleiben , als beide ein-
ander nahe stehenden Gestalten (um hier von Späterem abzu-
sehn) auf ein gemeinsames Vorbild zurückzuftihren.
1) Dass der »Satyr aus Pergamon« (s. das 'lO. berliner Winkelmanns-
programm 1880 von Furtwängler) unter wesentlicher Umänderung des
Motives aus demjenigen des Myron mittelbar abgeleitet sei (s. FurtAVängler
a. a. 0. S. 9), soll damit nicht bestritten werden ; von den Parallelen zu dem
myronischen Satyrn, welche E. Petersen in der Arch. Ztg. von 1863 ;'23
Sp. 86 ff. beibringt, vermag ich dagegen die allerwenigsten als auch nur
cinigermassen entsprechend anzuerkennen ; sie sind zum Theil äusserst un-
genau beschrieben. Der Relieffigur von Mantinea stehen sie vollends fern.
Herr Overbeck legte einen Aufsatz des Herrn Professor
H. Heydemann in Halle vor über die gemalten Bildnisse aus dem
Fajum in Besitz des Herrn Theodor Graf zu Wien.
Non pötuit pictor röctius de-
scn'bere ejus förmam.
I . October 1 887 fanden Beduinen in einer Felsenhöhle bei
RubajjcU, einem kleinen Flecken unweit Roda am Nordostrande
des Fajum in Aegypten, unter der Sanddecke eine grosse Anzahl
von alten mehr oder weniger erhaltenen Holztafeln, welche mit
fast lebensgrossen Bildnissen verschiedenen Geschlechts wie
verschiedenen Alters bemalt waren*). Es unterliegt keinem
Zweifel, dass jene Höhle, obgleich sich von Mumien und Särgen,
denen diese gemalten Bildnisse ehedem wie wir sehen werden
zugehörten, keine Spur mehr zeigte, einst eine alte Begräbniss-
stätte gewesen ist. Dieselbe muss vor Jahrhunderten von Chri-
sten oder Muselmännern aus Raubsucht und Aberglauben ge-
plündert und ausgekehrt worden sein: dabei wurden die Bilder
von den Mumien abgerissen und als werthlos bei Seite geworfen;
der trockne Sand hat sie dann schützend aufgenommen und zu
uns hinübergerettet.
*) Vgl. auch G. Ebers, Allgemeine Zeitung 4 888, Beilagen No. 135 ff.,
in einem Sonderabdruck, der liier und da vermehrt und mit Nachtrag ver-
sehen ist, zusammen mit O.Donner von Richter »Die enkaustische Malerei der
Alten« (gleichfalls aus der Allgemeinen Zeitung 1888 Beilage No. 180) wieder-
abgedruckt; ferner R. Graul in Lützow Zeitschr. f. b. K. NXIV S. 9 ff. und
S. 39 ff. mit Abbildung der No. 21, 28, 32 und 63, [jetzt ebenfalls in ver-
bessertem und um die Abbildungen von No. 4, 6, 7, 23 und 45 vermehrtem
Sonderabdruck erschienen; Pendler in der Illustrierten Zeitung 13. October
1888 (Band 91 No. 2363) mit Abbildung der No. 8, 15 und 45; Donner von
Richter in den Berichten des freien deutschen Hochstiftes NF. V 1 S. 57 ff.].
Ferner sei bemerkt, dass von den Bildern No. 1 — 55 und no. 57 — 69
Lichtbilder (ungefähr 0.14 : 0.10) bei dem Besitzer Herrn Theod. Graf,
Wien, 3 Spiegelgasse, käuflich sind, welche theils von V. Angerer, theils
vom k. k. Hofphotographen J. Löwy in Wien gefertigt wurden.
296
Zusammen mit den Bildnissen, die in den Besitz des Herrn
Theodor Graf zu Wien gelangten, sind oder vielmehr sollen
einige Inschriften, darunter drei sog. Mumien-Etiketten, gefun-
den sein'). Ist dies wirklich der Fall gewesen — wir sind leider
nicht in der Lage, den dahinzielenden Berieht der findigen Araber
genau zu prüfen — so wäre der antike Name des Ortes, den das
heutige Rubajjät einnimmt, »Hormos Kerke« gewesen und würden
daselbst ausser den einheimischen Todten auch hin und wieder
Leichen von ausserhalb beigesetzt worden sein. Ein )) Hafenplatz
Kerke« — denselben (wäe es scheint 2) aegyptischen) Namen
führte nach der Söldnerinschrift von Abusimbul auch ein Ort
am Nil in Nubien — im alten Fajum war bisher nicht bekannt,
hat aber durchaus nichts Auffälliges. Der alte Gau, dem Gotte
mit dem Krokodilskopfe unterthänig und durch den grossartigen
künstlichen Wasserbehälter des Königs Amenemhat III. der
Fruchtbarkeit gewonnen, hatte so viele Wasserstrassen ^, dass
in diesem »Seelande«, wie die alten Aegypter die Gegend nann-
ten und noch der heutige Name sie benennt, ein Hafenplatz nicht
sonderbar und unerwartet ist; derselbe gehörte übrigens laut
den Inschriften schon dem nordöstlichen an das »Seeland« gren-
zenden Gau von Memphis an. Warum aber die Todtenstadt die-
ser Rhede zuweilen auch für anderswo Verstorbene benutzt
1] Am -wichtigsten ist die folgende ^n(>.p.u<i, deren Abschrift ich den
Herren Prof. Ebers und Dr. Wilcken verdanke: ig 6Quo[y] \ KeQxrj \ xov
2h/A(fiTov yoixov uno x[(6 ur^s 'iHXüd'e'/.cpo; (sie) tov i4Qaiv[o]\£tiov vo-
Liov. Dr. Wilcken fügt hinzu : »Darüber stand auf dem abgebrochenen
oberen Theil jedenfalls der Name des Verstorbenen. Zeile 1 und 2 sind
in grossen Uncialen geschrieben; Zeile 3 bis 5 cursiv. Unciale wage ich
nicht zu datieren. Der Cursive nach aber setze ich die Tafel in das erste
und zweite (das letztere Wort ist unterstrichen) Jahrhundert nach Chr.«
KeQxr; findet sich auch auf zwei noch unpublicierten Ostraken im Berliner
Museum, die aus Sedment unweit der südöstlichen Grenze des Fajum
stammen: »Oslrakon Berl. P. 797 hx^ih ovvnv [sie] Msucphov vo^[ov]
KeQxtju) und P. 806 (»ö'ia ovwv Msucpirov Kenxi^n]«. Auch die zweite
Mumientafel spricht vom Transport der Leiche e<V Ksqxi^; vgl. zu diesen
Leichentransporten ausser dem ausführlichen Pariser Papyros 18 bis (Not.
et extraits des Manuscr. XVIII p. 234 ; vgl. p. 434) z. B. noch Revue Archöol.
N. S. 28 p. 313, 46 und 29 p. 236, 67; ferner 29 p. 180, 50 ; p. 1 81, 54 und
182, 56 sowie 239, 74; p. 233, 63 ; p. 309, 93; u. a. m.
2) »Kerk«; vgl. dazu Ebers, Aegypten und Mose's I S. 163.
3) Vgl. dazu z. B. das Kärtchen bei Rawlinson Bist, of anc. Egypt. II
zu p. 161 f. nachLinant).
297 ■
wurde, wissen wir nicht mehr: doch bestaltete man nicht selten
wie zur Zeit der Pharaonen'') so noch in der griechisch-römi-
schen Epoche einen Todten in beliebten Statten, und »Hermos
Kerke« mag in späterer Zeit aus irgend einem uns unbekannten
Grunde sich besonderer Beliebtheit erfreut haben; sehr wohl
könnte z. B. die leichte Zugänglichkeit infolge der Lage an einer
der vielen Wasserstrassen ein solcher Grund gewesen sein.
2. Was die Erhaltung der Bilder betrifft, so waren dieselben
natürlich nicht so wohl erhalten als sie uns jetzt entgegentreten.
Es ist mir vergönnt gewesen einige von neuer Hand völlig un-
berührt gebliebene Stücke zu sehen ^). Staub und Schmutz
hatten sich im Lauf der Jahrhunderte fest angesetzt; die dünnen
Holzplatten hatten sich nicht selten verzogen und waren mei-
stens von oben nach unten mehrfach gesprungen; die Farbe war
öfter hier und da weggesprungen und ajjgeplastert. Von einem
ungetrübten Kunstgenuss konnte bei der überwiegenden Anzahl
wohl nicht die Rede sein: nur selten war nach Zusammenfügung
der Sprünge und nach Entfernung des Schmutzes das Bild noch
so gut erhalten wie z. B. dasjenige des Buben auf der Tafel
No. 27! Bei allen Bildern sind die Fugen mehr oder weniger
verschmiert, die abgeplatzten Farbentheile wiederergänzt, zu-
weilen auch fehlende Holztheile zur Vervollständigung aus vor-
handenen Bruchstücken eingesetzt. Man ist dabei mit grossem
Fleiss und vielem Geschick verfahren, und verdient die Wieder-
herstellung der Bildnisse volle Anerkennung. Dass aber hin und
wieder zur Vertuschung der Sprünge und der Abplasterungen
doch des Guten ein wenig zu viel geschehen und vereinzelten
Lichtern auf den Nasen und in den Augen allzu sehr nachge-
holfen sein mag, wird man ebenso offen eingestehen müssen' als
sich mit Bestimmtheit behaupten lässt, dass der Charakter der
antiken Bilder im Ganzen wie im Einzelnen niemals gelitten hat.
Man werfe zur Bestätigung einen Blick auf die gemalten Porträts,
die uns in Pompeji geblieben sind und von denen ein besonders
charakteristisches Bild dasjenige mit dem Konterfei des P. Pa-
quius Proculus und seiner Ehefrau ist"). Diese beiden Gesichter,
4) Vgl. Pseudo-Plut. de Iside et Osiride 20 und dazu Maspero bei
Perrot-Chipiez Hist. de l'art ant. I p. 248, ^.
5) Bei Herrn Architekten Fritz Hasselmann in München, dem ich da-
für verbindlichst Danlc sage ; vgl. auch die Tafeln No. 81 und No. 100.
6) Abg. Giornale degli Sc. di Pompei N..S. 1 2 p. 57 ss.
298
in Fresko gemalt und leidlich erhalten, stimmen mit den Fajumer
Bildnissen der Graf'schen Sammlung in Auffassung und Aus-
druck im Allgemeinen ganz überein und bestätigen, dass das
überraschend Moderne, welches uns in jenen entgegentritt und
zunächst argwöhnisch machen könnte , durchaus all und echt
ist. Die Bildnisse aus Hormos Kerke stehen Alles in Allem so
da, wie sie dereinst aus den Händen der Künstler hervorge-
gangen sind, und feiern eine Wiederauferstehung, wie sie ihre
Maler nur gutheissen könnten,
3. Den Zweck dieser bemalten Holztafeln stellen vereinzelte
Beispiele, die schon seit langer Zeit bekannt sind, klar und si-
cher. Neben den zahllosen Mumienbehältern, welche die Ge-
sichter der Todten plastisch wiedergeben, besitzen wir auch
einige wenige Mumien, an denen die Malerei die Stelle der Plastik
vertritt. Und zwar auf zweierlei Art: entweder sind den zu-
gerichteten und umwickelten Leichen Gesicht, Hände und Füsse
an den betreffenden Stellen auf die letzte Umhüllung aufgemalt
oder aber an der Stelle, wo sich der Kopf des Todten findet, ist
in der letzten Umhüllung eine Oeffnung aufgespart für eine Holz-
platte, auf der das Gesicht des verstorbenen Menschen aufgemalt
war. Für die erstere Weise bieten das älteste bekannte Beispiel
die beiden Mumien, welche Pietro della Valle 1615 aus Saqqa-
rah nach Europa brachte und die sich jetzt im Dresdener Mu-
seum finden : die männliche Mumie stellt einen Mann dar mit
Schnurbart sowie mit dünnem Backen- und Kinnbart, der in
den Händen eine Trinkschale mit rothem Wein und eine Blu-
menschnur hält; die andere Mumie ist weiblich, mit Salbfläsch-
chen und Blumenschnur in Händen'). Ein weiteres Beispiel —
ich führe nur Publiciertes an — besitzt das Louvre: gemalt ist
auf der Mumienleinwand der Kopf eines Jünglings mit Schnur-
und Flaumbart, sowie mit zusammengewachsenen Augenbrauen^).
Vergleiche ferner jetzt das Grafische Bildniss No. 58, welches
der Rest einer so bemalten Mumienhülle ist: erhalten ist von
der bemalten Leinwand noch der Kopf einer jungen Frau nebst
7j Vgl. Hettner Bildwerke 3 S. -122 No. 304 und 306; die besten Ab-
bildungen inBecker'sAugusteum Taf. I und II. Auf der Mumie des Mannes
Taf. 1) stand einst sein Name neben dem Zuruf evipv/i aufgeschrieben zu
lesen. Vgl. zu diesen Mumien auch noch unten S. 316 und S. 3t7 Anm. 41.
8) Abgeb. Gros et Henry L'encaustique et les autres procedös de pein-
ture chez les anciens (4 884) p. 51 Fig. -18.
299
der Brust, auf der die rechte Hand mit einer Granatfrucht liegt.
Die andere Art der Malerei auf einer eingefügten Holztafel findet
sich deutlich bei einer Mumie aus Theben angewendet, welche
bis auf die rechte Gesichtshälfte , die sich ins British Museum
verirrt hat, imCabinet desMedailles zu Paris aufbewahrt wird 9).
Aus der Inschrift auf dieser Mumie geht hervor, dass sie die
Tochter eines nicht weiter bekannten Dioskoros gewesen, die
etwa gegen den Schluss des zweiten nachchristlichen Jahrhun-
derts gelebt haben wird. Ist hier noch die ganze Mumie mit
der zugehörigen Holztafel erhalten, so fanden sich dagegen Bild-
nisse auf Holztafeln allein schon öfter: so im British Museum
das Porträt eines bartlosen Jünglings ^o) ; *in Florenz das Bild
einer Frau 'M; im Louvre sechs Tafeln, welche Personen aus der
Familie eines thebanischen Archen aus Hadrian's Zeit, Namens
Poliios Soter darstellen ^-)[ u. s. w.
Diesen bisherigen Einzelbeispielen von auf Holz gemalten
Mumienbildnissen schliesst sich nun in überraschender Fülle die
Sammlung Graf an, die aus weil über hundert vollständigen
Bildern besteht*); und ihr gesellt sich jetzt die stattliche Beihe
von Bildnissen zu, die Flinders Petrie gleichfalls im Fajum ent-
deckt und heimgebracht hati3). Es Brgiebt sich daraus, dass
die Sitte, statt der plastisch ausgeführten Mumiengesichter die
Antlitze der Verstorbenen auf Holztafeln zu malen und den
9; Vgl. die Abbildung der Mumie in der Gazette archeologique III
p. 133 und in Llitzow Ztschr. f. b. K. XXIV S. 1 1 sowie Graul Sonderabdr.
S. 4; die Abbildung des ganzen Gesichts bei Gros et Henry 1. c. p. 23 Fig. 6.
L'eber die mit ihr gefundenen Gegenstände vgl. Chabouillet Catal. göneral
—(1858) No. 2741—47.
10; Abgeb, farbig bei Pettigrew Hist. of egyptian mummies (1834)
pl.TII p. 100 s.
11) Abgeb. Gazette archeol. III 2t p. 131 sq. und 214 s. = Gros et
Henry 1. c. p. 93 Fig. 21 = Kroker Katechismus der Archäologie S. 136.
12) Davon sind vier Kopfe abgebildet bei Gros et Henry 1. c. p. 23
Fig. 7; 27 Fig. 8; 29 Fig. 9 und 93 Fig. 22; vgl. Rouge Gat. du Mus.
egyptien 1854 p. 96 = ed. nouv. p. 111 (mir nicht zugänglich'; Donner
Leber Technisches in der Malerei der Alten 1883 S. 46.
*] Ich konnte davon in München sechsundsiebzig ganze Bildnisse und
/««/■ Bruchstücke eingehend studieren: No. 1 bis 72, 81, 82, 92 (Bruchstück),
93, 96 (zwei Bruchstücke), 97 zwei Bruchstücke) und 100 vgl. dazu S. 303);
sie bilden die Grundlage des vorliegenden Aufsatzes.
13) Vgl. darüber The illustrated London News 30. June 1888 :Vol.
XGII No. 2367) p. 717.
1888. 20
300
Mumien aufzukleben, viel allgemeiner war als man bisheran-
nehmen durfte.
4. Die zu den Bildnissen verwendeten Holzplatten, die in der
Höhe zwischen 0.26 und 0.45 meistens zwischen 0.30 und 0.40)
schwanken, während die nicht tiberall erhaltenen Breiten zwi-
schen 0.12 und 0.24 meistens ungefähr 0.18 betragen, sind
äusserlich in zwei Klassen zu scheiden. Die einen, in weit über-
wiegender Anzahl, sind ganz dünn und fein gesägt, manchmal
nicht über einen Millimeter stark und in folge dessen so elastisch
dass sie sich der leichterhabenen Rundung der Mumienhülle eng
anschliessen. Das Holz dieser dünnen Tafeln , durch das hohe
Alter dunkel gebräuöt, hat sich für einen Theil der Bilder unter
dem Mikroskop mit grösster Wahrscheinlichkeit oder vielmehr
Bestimmtheit als Lindenholz i^) herausgestellt: doch sind offenbar
verschiedene Hölzer zur Anwendung gelangt, so dass völlige
Sicherheit immer nur die Untersuchung jeder einzelnen Tafel zu
ergeben vermag. Die morgeuländische Linde konunt und kam
zwar in dem \illande nicht vor, wohl aber z. B. in Kleinasien,
von wo ihr bequem zu bearbeitendes und dem Wurmfrasse
wie die Alten meinten nicht zugängliches'^) Holz leichtlich nach
dem holzarmen Aeg\pten eingeführt werden konnte. Die An-
nahme einer derartigen Einfuhr macht natürlich gar keine
Schwierigkeit : ich erinnere als Beweis dafür an die Expedition
der Königin Haschop, welche aus Punt einunddreissig ganze
Harzbäume zur Anpflanzung nach Aegypten mitbrachte. Diesen
dünnen Platten stehen andere gegenüber von der Dicke eines
halben Centimeters und mehr, welche wahrscheinlich "^^ aus dem
harten unverwüstlichen Holz der in Aegypten vielverbreiteten
Sykomore gemacht sind; da diese dicken Tafeln sich nur selten
zu biegen scheinen (vgl.No.55), so ist hin und wieder die obere
Fläche convex bearbeitet (No. 56). Auf diese Holztafeln wur-
den die Köpfe ungefähr in Lebensgrösse direct aufgemalt: d. h.
zuerst mit schwarzen Pinselstrichen leicht vorgezeichnet (vgl.
dazu No. 92), dann farbig gemalt; nicht selten sind Kränze und
Schmucksachen, einige Male selbst der Hiutersrund (No. 6, 27
14) Für die Untersuchung und Bestimmung bin ich meinem Coilegen
Herrn Prof. Dr. Kraus zu Dank verpflichtet.
15 Piin. Nat. Hist. XVI § 65.
16) Prof. Kraus schreibt mir: »Die dicken Tafeln können Sykomoren-
holz sein.«
301
und 61) vergoldet. Einmal ist die Holzplatte noch mit einer
Leinwand bespannt und erst auf dieser das Bildniss gemalt
(No. 54) — gleichsam eine Vereinigung der bemalten Mumien-
hülle und der hölzernen Bildtafel. Die Tafeln sind oben meistens
abgerundet oder doch an den Ecken mehr oder weniger abge-
schrägt , um die Rundung der eingewickelten Mumie am Kopf
nicht zu unterbrechen; einmal ist die Platte sogar rund be-
schnitten (No. i). Die Leinwandhtille griff ringsum über den
Rand der Tafeln hinüber und wurde mit Asphalt ringsum fest-
geklebt, so dass fortan die bemalte Hülle und die Tafel mit dem
Antlitz eine künstlerische Einheit bildeten, wie dies die erhal-
tene Mumie im Pariser Cabinet des Medailles bezeugt (Anm. 9).
Spuren der Leinwand w'ie des Asphaltes weiset noch fast jede
der erhaltenen Porträttafeln bald mehr bald weniger auf: vgl.
besonders No. 1 . Bei dieser Art der Einfügung der Bildnisse w^ar
es nicht nothig, die Gewandung auf der Brust völlig auszumalen
und finden wir daher häufig genug den unteren Theil der Holz-
tafeln unbemalt oder die Malerei nur flüchtigst angelegt. Anderer-
seits hat es aber auch nichts Auffallendes, wenn einmal noch die
eine (No. 25 ; vgl. auch 58) oder gar beide Hände (No. 9 und 29)
auf den Tafeln sich gemalt finden — die Fortsetzungen waren
hier wie dort auf der Leinwandhülle weitergemalt. Aus dieser
Verwendung der gemalten Köpfe auf den langhingestreckten Mu-
mienkörpern erklärt sich auch, dass sie stets in völliger Vorder-
ansieht mit grossen Augen hinausblicken oder nur ein ganz
wenig sei es nach rechts sei es nach links gewendet erscheinen,
um die charakteristische Nasenlinie bequemer und leichter
wiedergeben zu können.
Vereinzelt steht vorläufig die Graf'sche No. 29. Noch ein-
mal so breit (0.46) und höher (0.588) als die übrigen Holztafeln,
war das Brustbild einst durch einen breitköpfigen Nagel, der
mitten durch die Brust ging, und durch kleine Holzstifte auf der
Rückseite angenagelt gewesen — schwerlich auf einer einge-
wickelten Mumie, wogegen die Grösse der Platte spricht, son-
dern auf einem geradlinigen Mumienkasten, dessen Oberfläche
das gemalte Bild des inliegenden Todtcn , ähnlich wie die Mu-
mienhüllen der Dresdener Sammlung, gezeigt haben wird.
5. Ueberblickt man die lange Reihe der gemalten Porträts im
Graf'schen Besitz, so gewinnt man den Eindruck solcher Lebens-
wahrheit und Individualität, dass man sich unwillkürlich zur
20*
302
Annahme von »Sitzungen« der betreffenden Personen gedrängt
fühlt. Dabei ist es gleichgültig, ob nur eine oder mehrere
»Sitzungen« angenommen werden, und ebenso gleichgültig, ol)
man sie nur für die allerbesten Porträts annehmen will oder
auch für diejenigen, deren schematischere Ausführung ein »Sitzen«
der betreffenden Person weniger nöthig zu erfordern scheint.
Immer will es dem modernen Beschauer dünken, als ob ohne
ein sehr genaues Beobachten von Seiten des Malers, ohne eine
sog. Sitzung von Seiten des Darzustellenden diese Porträts nicht
möglich wären. Und doch stellen sich dieser Annahme gewich-
tige Bedenken entgegen. Die Porträts sind wie die angeführten
Beispiele genugsam beweisen , einzig für Mumien gemacht, d. h.
sie sind bestimmt, den wiederkehrenden und ihren Körper su-
chenden Seelen das Auffinden zu erleichtern, da durch das
Antlitz vornehmlich der eingewickelte und unkenntlich gewor-
dene Mumienkörper äusserlich kenntlich war — daher auch das
Bestreben die Züge des Todten so genau als möglich mit allen
individuellen Eigenthümlichkeiten und Gebrechen ^^j wieder-
zugeben. Nun ist es zwar nicht unwahrscheinlich, dass alte ge-
brechliche Leute sich auf ihren Tod vorbereiteten und für ihre
Mumiengesichter vorher sorgten, aber bei aller Todesbereitschaft
des ägyptischen Glaubens werden doch alle diese Mädchen und
Knaben, alle diese kräftigen Männer und jungen Frauen nicht
im Voraus für ihre Leichen gemalt worden sein oder sich haben
malen lassen? Und gerade die besten Lebensalter sind es, die uns
in überwiegender Mehrzahl auf den Bildnissen entgegen treten,
während alte und ältere Gesichter verhältnissmässig nur verein-
zelt vorhanden sind (No. 2, I 4, 23, 36, 39, 42, 43, 62). Nach den
Todtengesichtern oder gar aus dem Gedächtniss können diese Bild-
nisse aber unmöglich gemalt sein — dazu sind sie bei aller Schab-
lonenhaftigkeit, die man vielleicht im Einzelnen wie im Ganzen
behaupten kann, doch zu naturwirklich und lebendig gemalt: sie
weisen sämmtlich, selbst die roh ausgeführtesten (z.B. No. 7, 24,
25, 38, 41 ) und die ganz conventionell behandelten (z. B. No. 9,36,
44, 58), auf lebendige Vorlagen hin. Aus diesem Dilemma weiss
17) So ist z. B. bei den männlichen Köpfen No, 26 und 64 die Ver-
kürzung des einen Sternokleidomastoideus mit allen krankhaften Folgen
für die Stellung der Augen u. s. w. genau wiedergegeben; vgl. ferner das
Schielen auf No. 65, 70, 72.
303
ich nur einen Ausweg: diese Muniienbildnisse sind nach den letz-
ten im Leben gemalten Bildern abkonterfeit, welche in der Fa-
milie bez. im Hause der Todten vorhanden waren. Daraus ^^■tlrde
sich auch am leichtesten die Fülle von jugendlichen und in den
besten Jahren stehenden Gesichtern erklären : dieselben sind nicht
etwa alle in diesen ihr^n besten Jahren verstorben i^), sondern
zum Theil erst als es die Zeit mit sich brachte, aber es waren
von ihnen nur Bdder aus ihrer Bltithezeit oder aus jüngeren
Jahren vorhanden , nach denen für die Mumien ihre Gesichter
naturgetreu abgemalt werden konnten*). Diese Annahme von
Porträts nach dem Leben in den Familien klingt moderner als
sie in der That ist — die »Familienporträts« in vielen pompe-
janischen Häusern genügen in Anbetracht der Lückenhaftigkeit
sowohl der erhaltenen Ueberlieferung wie der erhaltenen Kunst-
werke vollkommen als Beweis für die Sitte der Alten, im Hause
gemalte Bilder von Mitgliedern der Familie zu haben. In Pompeji
sind sie al fresco an den Wänden gemalt; in Aegypten dagegen
werden wir sie als Tafelbilder anzunehmen haben — grade so
wie z. B. die Bilder, welche bei den Heiden von Epikur ^'^j oder
bei Heidenchristen vom Heiland und den Aposteln Petrus und
Paulus umliefen {eiy.ovag öia xQcouccrcor Iv yqcapalg oco'Coi.iivag
18) Ich will aber nicht verhehlen, dass die Sterblichkeit gerade »in
den besten Jahren« in Aegypten während der Kaiserzeit besonders gross
gewesen zu sein scheint. Unter den 25 Mumien-Etiketten (Tß,9A«t), die
Le Blant zusammengestellt hat (Revue archeologique N. S. 28 und 29),
geben noch 42 die Lebensjahre an; auf einer dreiundvierzigsten (no. 45)
ist es unsicher ob 14 oder 94 Jahre zu lesen ist und lasse ich sie daher
ganz bei Seite. Unter jenen zweiundvierzig Todten sind nur sieben, welche
über 60 Jahre gelebt haben: 62 Jahre (no. 1\), 63 (83), 68 (42), 72 (36),
76 (23), ungefähr 90 (41) und 96 (40). Von den übrigen fiinfvnddreissig
sind gestorben :
2 zwischen 1 — 10 Jahren,
5 » 11—20 »
9 )) 21—30 » *
12 .. 31—40
1 « 41—30
6 « 51 — 60 »
also zwischen 20 — 40 Jahren gerade die Hälfte von denen, deren Lebens-
alter noch erhalten ist. Doch ist bei der Unvollständigkeit des Materials
diese Statistik wohl trügerisch !
*) So auch der Referent in der Köln. Ztg. 1888 No. 239, wie ichLülzow
Ztschr. f. b. K. XXIY S. 1 2 entnehme.
19) Cic. de fin. Y 1 : tabulae.
304 —
bezeichnet sie Eusebius^o)), Tafelbilder waren — und wird dort
die Sitte allgemeiner verbreitet gewesen sein, eben weil man
Porträts für etwaigen Todesfall und die Einbalsamierung nöthig
hatte. Uebrigens werden die Maler der Hausbilder und die-
jenigen der Mumienbildnisse nicht selten ein und dieselben
Künstler gewesen sein; jedenfalls stan*den beide auf derselben
Stufe künstlerischen Könnens und Schaffens, d. h. sie malten
bald Porträts nach dem Leben für die Familien bald nach vor-
handenen Porträts Mumiengesichter, wie sie uns in der Graf sehen
Sammlung aus dem Fajum in so reicher Fülle und anziehender
Mannigfaltigkeit vorliegen.
6. Ist die Bestimmung aller dieser Bildnisse für Mumien zwei-
fellos, ist der Zweck demnach zweifellos echt ägyptisch, so ist
dagegen alles Uebrige griechisch-römisch. Zunächst die Techniki
Ueber dieselbe findet man nähere Auskunft in einem Aufsatz in
der Allgemeinen Zeitung^'), welcher dem zur Zeit sachkundigsten
Kenner der antiken Malweisen, meinem werthen Freunde Herrn
Otto Donner von Richter verdankt wird. Hier bemerke ich nur,
dass wir jetzt zum ersten Mal unzweifelhafte enkaustische Bilder
aus dem Alterthura besitzen d.h. Bilder mit Wachsfarben gemalt
oder vielmehr mittelst des gezahnten Spachtels gestrichen und
eingebrannt. Zuweilen sieht man noch deutlich, wie die Wachs-
farbe mit dem Finger breitgedrttckt und vertrieben ist (No. 45 und
3 1 ). Diese schwerfällige Malweise, welche sich für umfangreichere
Bilder wenig eignete, wurde im vierten vorchristlichen Jahr-
hundert wenn auch nicht erst erfunden so doch häufiger ange-
wendet : Pamphilos von Amphipolis, Pausias von Sikyon, Aristei-
des von Theben u. A. schufen in ihr berühmte Gemälde. Für ihr
Fortbestehen bis in die Kaiserzeit und zwar grade bei der Porträt-
malerei besassen wir einen Beweis in einer Briefstelle desSeneca
(Epist. mor. XX 4 [121] § 5;, ohne uns jedoch von der Verbrei-
tung wie de^ Kunsthöhe der enkaustischen Malerei eine be-
stimmte Vorstellung machen zu können, die nun durch die Bild-
nisse aus dem Fajum in tlberraschendster Weise ermöglicht wird.
Es ist gradezu staunenswerth, mit ^velcher flotten Sicherheit und
wirkungsvollen Kunst diese schwierige Technik geübt wird!
20) Hist. eccles. VII 18, 4 Bind.
21) Allgemeine Zeitung 1888, Beilage No. 180 = Sonderabdruck
Ebers S. 27 ff. [= Sonderabdruck Graul S. 19 ff.; vgl. ferner auch Berichte
des freien deutschen Hochstiftes a. a. 0. S. 62 ff.].
305
Einzelne Bildnisse zeigen eine Feinheit im Vertreiben und Ab-
tönen der einzelnen Farben, wie sie nur die vollendete Oel-
malerei zu erreichen vermag, deren Stelle sie im Alterthum ver.-
trat; man vergleiche nur die Köpfe No. 2, 18, 29, 30, 32, 45
und 63. Aber so gross die Vorzüge der zuweilen sehr pastösen
Malweise immerhin waren, so lästig war ihre Schwerfälligkeit,
und dies führte zu einer Verschmelzung der Wachsmalerei mit
der sog. Temperamalerei, welche letztere gewöhnlich für Tafel-
bilder im Alterthum angewendet zu werden pflegte. Man über-
malte nicht selten das enkaustisch angelegte Bildniss hier und
da a tempera, sei es mit Leimfarben sei es mit Eiweissbinde-
mittel (vgl. die xXo.M, 14, 16, 19, 21, 28, 33, 37, 42, 48, u.s.w.).
Diese beiden Malweisen gingen wohl lange neben einander her,
und erst später ist die reine Temperamalerei in Anwendung ge-
kommen und hat die älteren kunstvolleren Weisen verdrängt
(vgl. No. 9, 24, 25, 29, 36, 44, 53, u.a.m.). Den Beweis für diese
geschichtliche Entwicklung liefert die Tafel No. 100, auf welcher
einerseits das ganz erhaltene Bild eines vollbärtigen Mannes zu
sehen ist, in grober Temperamalerei ausgeführt; andererseits
aber ist noch die Hälfte eines Frauenbildnisses vorhanden, das
in dünner enkaustischer Malerei hergestellt war. Letzteres Bild
war das frühere; später ist dann die Tafel noch einmal benutzt
worden und das männliche Porträt auf der Rückseite a tempera
gemalt worden.
7. Die eben besprochene beiderseitig bemalte Platte No. 100
gewährt ausser für die Folge der Malweisen auch noch einen
Einblick in die Heilighaltung bez. Nichtheilighaltung der Mumien.
Bekannt ist, wie trotz allen religiösen Satzungen und allen den
peinlichsten Vorsichtsmassregeln Gräber und Mumien vor Dieb-
stählen und Schändungen durchaus nicht sieher waren. Erhal-
tene Untersuchungs-Akten aus den Zeiten der Könige Ramses
IX. und X. zeigen, dass nicht einmal die Gräber der Pharaonen
verschont blieben, und ist es demnach kein Wunder, dass man
die Privalgräber dort »alle von den Dieben erbrochen« gefunden
hatte und dass öfter über derartige Störung der Todtenruhe ge-
klagt wird 22). Auch die Graf sehe Platte mit den beiden Bild-
nissen erzählt von Mumien- und Grabschändung ; erst schmückte
sie die Mumie einer Frau, dann abgerissen und aufs Neue bemalt
22) Vgl. dazu ausführlich Erman Aegypten I S. 189 ff.
306
die Leiche eines Mannes. Dazwischen wird wohl eine geraume
Spanne Zeit, immerhin zwei oder drei Menschenalter vergangen
sein, um solchen Doppelgebrauch zu ermöglichen und auf den
geringsten Grad von Irreligiosität herabzudrücken. Damit ist
zugleich festgestellt, dass die Sitte gemalter Mumiengesichter an
Stelle plastischer Mumienantlitze nicht etwa eine vorübergehende
kurze Mode war, sondern wenigstens mehrere Menschenalter
währte — eine Annahme, die auch der allmählich und immer-
mehr verfallende Styl der Graf sehen Bilder erfordert. Wie die
Sitte der gemalten Bilder nicht auf eine kürzere Zeit beschränkt
blieb, so war sie auch nicht auf eine Gegend allein beschränkt,
obgleich wir sie für jetzt fast ausschliesslich nur im Fajum
kennen : die Louvretafeln mit Bildnissen aus der Familie des
Pollios Soter und die Mumie im Cabinet des Medailles belegen
den Gebrauch z. B. auch für die Gegend von Theben, »den (iau
des Götterscepters Us«.
8. Hier möge gleich der künstlerische Werth der Bildnisse be-
sprochen und erledigt werden. Der richtige Standpunkt zu ihrer
ästhetischen Würdigung findet sich nur, wenn wir ihre Maler ') als
Handwerker oder Kleinkünstler nehmen, gerade sowie die pom-
pejanischen Maler auch nur als Handwerker zu nehmen sind und
beurtheilt werden können. Gegen Künstler in höherem Sinne
spricht das Schablonenhafte, das überall zu Tage tritt. Weniger
im Ganzen, denn die Vorderansicht die ausnahmslos herrscht
war durch die Bestimmung der Bildnisse vorgeschrieben und
unveränderlich, als in den Einzelformen der Augen, der Nase,
des Mundes. Ohren und Hände, diese Gradmesser wahrer
Kunst, sind entweder nur flüchtig angelegt oder schematisch
ausgeführt; die zarten Wimpern an den dick aufgespannten
Lidern werden weitaus meistens in roher Weise durch einzelne
Striche angegeben. Auch der Massenbedarf der Bildnisse hin-
dert an eigentliche Künstler zu denken. Dagegen steigt ihr
Werth im allgemeinen Kunstbereich bedeutend, wenn sie hand-
werklichen Kleinkünstlern verdankt werden. Für diese sind
zunächst der Umfang und die Gewandtheit der anatomischen
Kenntnisse, welche trotz aller Schablone sich tiberall offenbaren,
sehr bewunderungswerth. Und dann — welche Sicherheit in
der Wiedergabe und in der Auffassung der kleinsten individu-
ellen Verschiedenheiten bekundet jedes einzelne Bildniss, ganz
*; Pictor imaginarius: Edictum Diocletiani 7, 9.
307
abgesehen von puthologisclien Erscheinungen, wie sie die Männer
No. 26 und 64 mit ihrer Kopfnickerverkürzung oder die Schielen-
den No. 65, 70 und T2 darbieten! Georg Ebers "^^) hat, mit dem
phantasievollen Blick eines Dichters, vielen dieser Köpfe ihr
inneres Denken und Fühlen absehen zu können geglaubt und
ihnen oft eine ganze Geschichte ihres Seins von den Lippen und
aus den Augen gelesen. Wie weit der geistreiche Schriftsteller
dabei das Richtige getroffen hat oder geirrt haben mag, brauche
ich hier nicht zu untersuchen, habe auch durchaus nicht vor,
gleiche Fäden zu spinnen, aber die sprechende Lebendigkeit der
Gesichter, die reiche Mannigfaltigkeit der Physiognomieen regt
unwillkürlich jeden Beschauer dazu an. Anzuerkennen ist end-
lich der malerische Instinkt, welchen die besseren Bilder —
z. B. No. 2, 8, 19, 21, 23, 30, 32, 43, 62 und 63 — verrathen
und der einzelne zu kleinen Meisterwerken der Porträtmalerei
erhebt: dies gilt vor Allem von den Köpfen der beiden Alten
(No. 2 und 23) und den jugendlichen Frauenbildern No. 8, 32,
45, 62 und 63. Dass dabei das zartere Geschlecht überwiegt,
kann nicht Wunder nehmen — seine Schönheit kam dem Male-
rischen sozusagen auf halbem Wege entgegen. DerWerth dieser
handwerklichen Bildnisse steigt aber noch, wenn wir bedenken,
wie schwerfällig das enkaustische Verfahren ist und zu welcher
Vollendung es trotzdem die Klein-Maler, unterstützt allerdings
durch jahrhundertlange Ueberlieferung, in demselben gebracht
haben. Welche Höhe muss die Malerei im Alterthum erreicht
haben, wenn das Können der Handwerker solche Blüthen zu
treiben vermochte, wie z. B. das Frauenbildniss No. 45, welches
freilich alle übrigen Graf'schen Bildnisse weit überragt und
sicherlich von dem begabtesten unter diesen Kleinkünstlern her-
rührt! Aber auch die übrigen Bilder zeugen laut von einer
Vollendung der Tafelmalerei bei den Alten, die wir bisher bei
der argen Mangelhaftigkeit des erhaltenen Materials mehr ahnen
als erkennen konnten, während jetzt, Dank der Graf'schen
Sammlung aus dem Fajum, die Ahnung zur handgreiflichen Er-
kenntniss geworden ist. Uebrigens will ich bei aller Bewun-
derung griechisch-römischen Kunstvermögens eine Bemerkung
nicht unterdrücken, die vor den hier glücklicherweise erhaltenen
Bildern sich wohl nicht mir allein aufdrängt: es ist schier ver-
wunderlich, dass die Griechen von der enkaustischen Malerei
23) Sonderabdruck S. 1 7 ff.
308
nicht zur Erfindung der Oelmalerei kamen, welche zur gleichen
malerischen Wirkung die leichtere Handhabung fügt. Doch
mag dies vornehmlich in dem Vorwiegen der Plastik für Kultus
wie Leben, für Staat wie Haus bei Griechen und Römern be-
gründet sein^^).
9. Nicht ägyptisch — bis auf eine Ausnahme I — ist bei
den dunkelen sonnegebräunten Männern die Tracht sowohl des
Bartes als des Kopfhaares. Bekanntlich scheren die Unterthanen
Pharao's das Kopfhaar möglichst kurz und pflegten Perrücken
zu tragen, deren Gestaltung der auch im alten Aegypten wechseln-
den Mode unterworfen war; der Bart aber wurde völlig abge-
nommen und nur von den oberen Zehntausend bei feierlichen
Gelegenheiten durch einen angebundenen künstlichen Kinnbart
ersetzt. Auf den Graf sehen Bildern dagegen tragen die Männer
sämmtlich das natürliche Kopfhaar, welches nicht allzulang bald
glatt anliegt z. B. No. 4, 41, 60, 66), bald lockig und frei den
Kopf umgiebt (z. B. iNo, ö, '21, 31, 49, 68, 69). Bei Allen ist der
Haarwuchs verhältnissmässig voll und reich; nur bei den Alten
ist das Haar naturgemäss spärlicher (vgl. No. 2, 36 und 53).
Beliebt ist die Mode gewesen, das Haar mehr oder weniger in
die Stirn hinabzukämmen (vgl. No. 4, ö, 21, 22, 26,27, 28, 36,
37, 41 , 49, 64, 66) , wobei ich vorwegnehmend bemerken möchte,
dass diese Mode möglicherweise in Aegypten durch die Haar-
tracht des lebenden wie des vergötterten Antinoos gefördert
worden ist (vgl. besonders No. 5, 21, 27, 28). Bärtig sind die
Männer, junge wie alte, durchgängig; die Ausnahmen bestätigen
nur die allgemeine Sitte: No. 7, 27, 47, 48, 60 und 67 sind bart-
lose Knaben und Jünglinge; bei dem jungen Manne auf No. 71
aber beginnt der männliche Schmuck eben zu spriessen. Nii'-
gends freilich ist ein langer Bart vorhanden — die längsten
Barte finden sich auf den No. 29, 36, 41 und 44 — aber überall
ist das Bestreben deutlich, Wangen-, Kinn- und Lippenbart zu
haben. Beides ist speziell griechisch-römische Alltagssitte.
Aber nicht immer herrschte in Hellas und Rom der von Alters
her gewohnte ehrwürdige Barischmuck, sondern erst seit Alexan-
der dem Grossen kam theils in Folge der Bartlosigkeit des jugend-
lichen Fürsten, theils durch den Einfluss des Orients das völlig
glatte Gesicht bleibend auf. und war Jahrhunderte hindurch
24) Vgl. auch Ils zu Heraclius Farb. iiad Kunst, der Römer S. 147 ff.
309
gängundgebig. da die Römer von den unterjochten Griechen
die Barllosigkeit als Mode annahmen. So blieb es bis auf Kaiser
Hadrian (1 17 — 138 nach Chr.), welcher, um Muttermale auf den
Wangen zu verdecken, den Vollbart wieder hoffähig machte und
man kann wohl sagen, dauernd einbürgerte, wenngleich nach ihm
zuweilen bartlose Herrscher aus Ruder gelangten und Bartlosig-
keit dann zeitweilig als massgebend galt. Natürlich kam das Bart-
tragen mit Alexander weder plötzlich noch ein und für alle Mal
ab, sondern wurde sogar zeitweilig hier und dort vorübergehend
wieder einmal Mode. So hat z. B. in Aegypten Ptolemaeos IV
Philopator I. (222—204 vor Chr.) nach seinen Münzen zu ur-
theilen schliesslich einen kleinen Backenbart getragen, während
die übrigen Lagiden vom macedonischen Soter an bis zum römi-
schen Ptolemäos Cäsar sich den Bart stets ganz abnehmen Hessen:
kurze Zeit müssen solch ein eigentlich kaum zu rechnendes Bärt-
chen auch einmal Ptolemäos Philadelphos und sein Nachfolger
Euergetes getragen haben 25), Andererseits musste Hadrian's
neue Sitte sich erst allmählich einbürgern — je weiter die Ent-
fernung von Rom war und je unberührter die Gegend vom Ge-
triebe der damaligen Welthauptstadt, um so langsamer erfolgte
das Eindringen und der Sies; der Mode, in unserem Falle des
Barttragens. Aus dem eben Angeführten ergiebt sich, welchen
wichtigen Anhalt für die zeitliche Bestimmung der Bart bez. die
Bartlosigkeit zu geben vermag. Aus der bärtigen Zeit vor und
unter Alexander dem Grossen sind die Graf sehen Bilder nicht:
dagegen spricht endgültig der Realismus in der Auffassung und
Wiedergabe der Porträts. Da sie jedoch ausnahmslos Vollbärtig-
keit oder doch das Streben nach VoUbärtigkeit zeigen, so können
sie unmöglich in die bartlose Zeit der Lagiden fallen, sondern
müssen frühestens in das zweite Viertel des zweiten christlichen
Jahrhunderts und in die folgenden Zeiten gesetzt werden —
wohin wie wir sehen werden auch Alles Uebrige, Innerliche wie
Aeusserliche, der Bildnisse weist.
10. Ich bemerkte schon oben, dass wenigstens eine ägyp-
tische Haartracht sich noch erhalten zeige — und das ist die sog.
Kinderlocke auf den Bildern No. 7, 13, 19, 58. 60 und 67. Be-
kanntlich pflegen auf den äg\7)tischen Denkmälern die Kinder,
25) Vgl. ihre Münzbilder im Catal. of greek coins of British Museum
pl. YIl 3, 4, 7 und pl. XII 2, 3, 5.
310
männliche wie weibliehe, göttliche wie menschliche, königliche
wie bürgerliche als Abzeichen der Kindheit und Jugend eine
einzige Seitenlocke zu tragen , die in der Wiedergabe früherer
Zeiten regelrecht geflochten ist, späterhin aber conventioneil als
ein breites häufig gefranztes Band erscheint: man vergleiche die
leicht zugänglichen Beispiele bei Perrol-Ghipiez, Histoire de l'art
dans l'antiquite I p. 87, 143, 267, 277, 499, 658, 706, 723, 748
u. s.w., U.S. w. Da es zur Hauptaufgabe der ägyptischen Kunst
gehörte, das Leben und Thun der Fürsten zu verherrlichen, so
versteht es sich, dass wir Söhne und Töchter der Pharaonen am
häufigsten mit dieser Seitenlocke antreffen, und hat dieselbe
daher nach und nach in der Wissenschaft den Namen »die Prin-
zenlocke« erhalten. Diese Bezeichnung ist aber zweifellos ein-
seitig und veranlasst irrige Vorstellungen -^) : die Seilenlocke
wird besser und richtiger nur als »die Jugend- oder Kinderlocke«
bezeichnet, welche die Kinder der Könige, oder der »göttliche
Samen« wie ihre offizielle Bezeichnung ist, eben als Königs-
Kinder bei Lebzeiten ihres Vaters beibehielten 2"). Nun finden
wir bei drei Knaben oder Jünglingen (No. 7, 60^8) und 67), sowie
bei drei jungen Mädchen No. 13, 19 und 38) eine eigenthüm-
liche Haartracht: unter dem einen Ohre (wohl nur zufällig ist es
jedesmal das linke vom Beschauer aus) kommt das Ende eines
Haarzopfes mit den beiden Enden eines Bindebändchens zum
Vorschein; auf den Bildnissen No. 7 29), 1 9 und 67 (vgl. auch noch
No. 13) liegt auf dem Scheitel der Köpfe deutlich eine Haarwulst,
welche doch wohl zu diesem Zopf gehört; auf No. 58 mag der-
selbe durch den auf dem Scheitel von vorn nach hinten liegenden
goldenen Schnmck gehalten und befestigt sein'? Eine Se/fenlocke
liegt hier freilich nicht vor, höchstens eine Art Hinterkopf locke:
26) So auch bei Ebers, Sonderabdruck S. 13 f., der in Folge dessen
»Lagidenprinzen« erkennt; aber an »Prinzen« zu denken erlaubt schon nicht
die verkommene Art der Locke, die auf den Graf sehen Bildern zu einem
Kinderzöpfchen geworden ist: bei Prinzen wäre die alte Art der Seitenlocke
entschieden beibehalten worden; vgl. Anm. 31.
27) Die oben entwickelte Ansicht ist mir von Prof. Adolf Erman be-
stätigt worden; vgl. auch dessen Aegypten I S. 1 17.
28) Wenn der Kopf No. 60 jetzt einen wenig älteren Eindruck macht,
so ist das die Folge moderner Reinigung und Nachhilfe, vor welcher auch
die Spuren des Goldkranzes gewichen sind.
29) Das »Aufgerollte« am Ende dieses Zopfes ist wol erst modern
hineinretouchiert — bei den anderen hergehörigen Bildern ist davon nichts
zu sehen.
aber ihr Auftreten nur bei den jugendb'chcn Köpfen, zumal bei
den miinnlichen (No. 7, 60 und 67) '^^i macht es doch wohl wahr-
scheinb'ch, dass hier die alte ägyptische )>Jugend- oder Kinder-
locke« gemeint ist, allerdings im Laufe der Jahrhunderte von der
Seite nach hinten gerückt und zu einer Art chinesischen Zöpf-
chens geworden. Sollte dieser spiUagxjptlsclie Jugendzopf nicht
noch bei Lucian erwähnt werden, der bei einem zeitgenössischen
ägyptischen Knaben die bis zur Ephebenzeit nach hinten zu
einer Flechte zusammengenommenen Haare erwähnt und sie
mit dem altionischen Krobylos vergleicht (Navig. § 2 : // -/o,u>; -/.ai
eg rovTtioco o 7T}Jjy.af.iog öuveojT^iQaaevog\ vgl. § 3]? Kurz vor-
her beschreibt derselbe Schriftsteller dieselbe Haartracht — die
von einem in ägyptischen Verhältnissen unbewanderten Redner
als Bew eis der Unfreiheit, von einem anderen aber gerade umge-
kehrt als ))svy€'i'£ic(g ovi.ißoloin'. erklärt wird — mit folgenden
Worten: »der Knabe trägt das auf beiden Seiten der Stirn zu-
rückgestrichene Haar nach hinten aufgebunden« (§ 2 : {.ieiQäv.inv
avc(deöef.itvov lg touttioio riiv y.of^iriv lit ai^KpoTega tov (.idTio-
Ttov a7trjyf.itp)]v). Eine gewisse Verwandtschaft und Aehnlich-
keit mit der Haartracht auf den Grafschen Bildnissen bleibt
jedenfalls immer bestehen, wenn man die Identität nicht ein-
fach zugeben will. Immer aber verweist auch die verkom-
mene Art, wie die »Jugendlocke« hier bei der Jugend des Volkes
hinten getragen wird, die Bilder in eine spätere Kaiserzeit, denn
wenigstens auf den Denkmälern derLagiden wie auch der römi-
schen Kaiser 3i) wird die »Jugendlocke« bei den Prinzen stets noch
nach alter Weise auf der Seite getragen. Aber diese Denkmäler
sind offiziell und behalten das uralte Herkommen krampfhaft
fest — die Bildnisse dagegen zeigen uns die Alltäglichkeit und
das Volk, wo das Alte nur in Aenderung und Wandlung fortbe-
steht : aus der Seitenlocke ist zum Abzeichen der Jugend schliess-
lich ein Hinterzopf geworden.
Echt ägyptisch endlich ist noch die vereinzelte Erschei-
nung, dass ein Mann ein Halsband trägt (No. 4), während die
schmückende Goldspange um den Männerkopf auf No. 64 auch
bei Griechen und Römern Gebrauch war.
30) Bei Mädchen kommt ein derartiges Zöpfchen ähnlich öfter auch
sonst vor: vgl. z. B. Gerhard Auserl. Samml. Taf. 301 ; u. a. m.
31) Nachweislich bis auf Caracalla und Geta: vgl. Lepsius Denk-
mäler Ablh. IV Taf. 89.
312 - —
I I . Die Haartracht der Frauen, deren durchschnittlich hellere
Hautfarbe den bleibenden Aufenthalt des zarteren Geschlechts
im Hause verräth. wechselt auf das Mannigfaltigste zwischen
schlichter Scheitelung (No. 1 8, 3i, 40, 43 und 46) und den kunst-
vollsten Lockenköpfchen (No. 8, 11, 39, 100a) oder der sog. Me-
lonenfrisur (No. 15; vgl. auch 23 '?\ Dass viele besonders schöne
und kleidsame Frisuren darunter sind, lässt sich wohl nicht be-
haupten; die schönste und wirksamste trägt jedenfalls das herr-
liche Frauenbild No. 45; dann folgen nach meinem Geschmack
die allereinfachsten Haartrachten (z.B. No. 1 8 und 46; vgl. ferner
die No. 32. 43, 63]. Bei eingehenderer Sichtung stellt sich
Dreierlei bei den weiblichen Haartrachten der Graf sehen Samm-
lung als besonders beliebt heraus. Zunächst, dass die Haare
gern behufs Verkürzung der Stirn hinabgekämmt z. B. No. 1,
13, 32, 58) oder noch öfter in Löckchen um die Stirn gelegt
werden (z. B. No. 8, 11, 12, 14, 17, 25, 30, u. s. w.). Sehr be-
liebt scheint ferner, eine oder mehrere Flechten kranzartig um
bez. auf den Kopf zu legen iz. B. No. 10, 12, 16, IT, 25, 32,
u. s. w.), wobei öfter ein Haarpfeil als Schmuck benutzt wird
(No. 8, 10, 11 [hier sind es sogar zwei Haarnadeln], 12, 16, 17,
35 und 52). Eine dritte Mode ist, vor den Ohren je eine kürzere
dichte Locke herunterhängen zu lassen (vgl. z. B. No. 10, 12, 14,
16, 25, 34, u. s. w.), wodurch öfter der Eindruck entsteht, als
ob die Frauen Perrücken tragen. Hin und wieder werden wir
in der That bei steifen und verwickelten Frisuren wohl an Per-
rücken denken können-^'-), ohne es freilich bestimmt behaupten
zu dürfen: vgl. z. B. die Haartrachten auf No. 8, 10, 12, 17, 24
und 35. Nur vereinzelt tritt dagegen bei Frauen lose Haar-
tracht auf (No. 42 1, die bei jugendlichen Köpfen naturgemäss
öfter vorkommt (No. 9, 19, 38, 63). Ausser dem Haarpfeil wird
zuweilen auch anderer Goldschmuck zur Verzierung der Frisur
angelegt (z.B.No. 24, 30, 32, 55, 58 und 62), wie denn Schmuck-
sachen bei den Frauen überhaupt beliebt sind. So tragen weit-
aus die meisten Ohrgehänge, bald nur einzelne Perlen oder ein-
fache meistens mit Perlen versehene Ringe, bald auch grössere
Geschmeide, die man imAlterthum gern trug (vgl. No.8, 10, 18,
30, 40, 81 und 82); ohne Ohrschmuck sind — ausser den Mäd-
chen No. 9, 13. 19. 38 und 58 — die beiden Frauen No. 17 und
32) Das gilt auch bei dem Florentiner Frauenbilde oben Anm. M.
313
35, sowie die drei Alten No. 23, 39 und 43. Es ist wolil nur
Zufall, dass diese drei Alten ebenso wie drei von den Madeben
(No. '13, 19 und 38) kein Halsgescbnieide tragen, welcbes bei
den anderen Frauenbildern, mit alleiniger Ausnahme vonNo. 62,
stets vorhanden und auf das Verschiedenartigste gestaltet ist.
Die Halsbänder, welche aus Perlen Gesteinen Goldringen und
Goldgliederchen mannigfach zusammengesetzt sind, zeigen oft
Angehänge in Gestalt von Ringen oder Knöpfen. Am reichsten
geschmückt ist das Frauenbild No. 8, welches ausser lang herab-
hängendem Ohrgeschmeide und Haarpfeil ein dreireihiges Perlen-
band und eine fünfreihige Goldkette um den Hals trägt. Ein
Armband findet sich auf No. 58, Ringe auf No. 9 und 25 — alle
drei Brustbilder, welche nach Technik und Styl zu den spätesten
Erzeugnissen zu rechnen sind.
Weder die Haartrachten noch die Schmucksachen der
Frauenwelt bieten charakteristische Anhaltspunkte zu irgend
einer zeitlichen Feststellung. Denn wenn auch einerseits z. B.
der Flechtenkranz im Zeitalter der beiden Faustinen und die
sog. Melonenfrisur bei Julia Domna und Plautilla eine gewisse
Rolle gespielt haben, so finden sich andererseits diese l)eiden
Frisuren ebenso wie das Hinabkämmen und Hinablocken in die
Stirn schon so häufig in früheren Zeiten gebräuchlich, dass aus
der Verw"endung Nichts gefolgert werden kann. Auch die Auf-
lösung der Haare in zahlreiche kleine Löckchen, wie dies z. B.
bei No. 8 und 1 1 der Fall ist und die durch die bekannte Haar-
tracht der Julia Titi veranlasst sein könnte, kommt mehr oder
W'sniger ähnlich schon früher und oft genug vor.
Schmuck und Haar sind ganz allgemein griechisch-römisch
und sozusagen hauptstädtisch — höchstens jenes dicke Löckchen,
welches je vor den beiden Ohren herabhängt, wird möglicher-
weise Geschmack und Mode der Provinz sein, wenigstens ist sie
weder auf Münzen noch auf Monumenten der Kaiserzeit, so w^eit
meine Kenntniss reicht, bisher nachzuweisen. Vielleicht dass
wir in diesen vorderen Ohrlocken noch einen letzten Rest der
gewaltigen Haarperrücken vor uns haben, welche die Aegyp-
tierinnen ursprünglich trugen? Doch finden sich verwandte
Locken hier und da schon auf früheren Denkmälern '^^j, so dass
33) Vgl. z.B. Mon.deirinst. X 47g (323 vorChr.)und 48 a (34 3 vor Chr.
die pompejanische Frau oben Anm. 6 (kurz vor 79 nach Chr.); u. a. m.
314
ich auch auf diese Frisur keinen besondern Nachdruck zu legen
vermag.
Bemerkt sei noch, dass die Augenbrauen bei den Frauen
meistens so schön geschwungen sind, dass künstliche Nachhilfe
durch Bemalung, früher nur im Kreise der Hetären schwunghaft
betrieben, zur Zeit dieser Bilder wohl als allgemeiner Brauch
angenommen werden muss; vgl. z. B. die Ausnahme auf No, I 2
und 59. Zu den zusammengewachsenen Brauen bei den w^eib-
lichen Köpfen No. 9, 24, 35 und 82 wird die Thatsache, dass die
Alten das merkwürdigerweise für schön gehalten haben, zu be-
rücksichtigen sein; auch unter den männlichen Bildnissen finden
sich zusammengewachsene Augenbrauen ^No. 36, 50, 51 und 66;
vgl. auch Anm. 8).
12. Die Brustbilder der Männer wie der Frauen sind stets be-
kleidet; wo ausnahmsweise einmal nur Gesicht und Hals gemalt
sind (z. B. No. 21 und 69), war die Bekleidung dann auf der
Mumienumhüllung aufgemalt. Weitaus meistens besteht diese Be-
kleidung aus Chiton oder Tuniea und Mantel, in dem wohl zu-
weilen ein Edelsteinknopf (No. 3) oder eine Fibula steckt (No. 5:
vgl. auch No. 22 und 44); kein Mantelstück zeigt sich auf den
Büdnissen No. 1, 9, 35, 40, 43, 46, 47, 53, 54, 55, 56, 59, 60, 63.
70, 81, 95 und 96 a. Einen zweiten unteren Chiton tragen die
Frauen 34) der Bilder No. 10, 32, 33 und 96 a: d. h. nur hier kommt
der innere weisse Chiton einmal zum Vorschein — in Wirklich-
keit wird er öfter, vielleicht stets getragen worden sein. Nicht
selten sind Kleider und Mäntel von gleicher Farbe (z. B. No. 2.
7, 10, II, 13, 14, u. s.w.), welche sehr verschieden auftritt: am
häufigsten ist weiss, roth und violett, letztere beiden in mannig-
fachen Abtönungen vertreten. Nach der Faltengebung zu ur-
theilen war der Stoff immer wollen; vereinzelt wird die unge-
schorene Unterseite bald des Chiton iNo. 10, 33, 56 und 72) bald
des Mantels (No. 29) mit ihren kleinen Zotteln sichtbar.
Die Einfarbigkeit der Stoffe — fast ohne Ausnahme vor-
handen: nur die späten beiden Bilder No.25 und 44 zeigen viel-
leicht dunkel und hell gestreifte Gewandung : vgl. auch No. 1 3
34) Auch der Mann No. 49 scheint ausser einem weissen Chiton und
einem weissen Mantel eine tuniea »interlor« zu tragen: am Halse rechts
kommt ein brauner Streifen zum Vorschein, schwerlich ein Besatzstreifen,
vielleicht ein Umrissstrich des Halses, wahrscheinlicher jedoch ein Stück-
chen von der zweiten unteren Tuniea iS02. subucula).
315
und id — wird durch eine Reihe von l)unten Bändern unter-
l>rochen und l)elebt, welche dreierlei verschiedener Art sind.
Zunächst tragen vier Männer (No. 4, 5, 6 und 22) über der Brust
ein mit Buckeln besetztes Wehrgehäng (balteus) : dass es in der
That ein Schwertriemen , beweist das Bild No. 22, auf dem in
der rechten unteren Ecke noch der runde Knauf des Schwert-
o;rift'es sich zeigt. Das Schwert hing also hier wie auf No. 4 und 6
nach griechischer Sitte hoch an der linken Seite des Mannes,
während der Krieger No. 5 nach Römerweise das Schwert an
seiner Rechten trägt, ohne dass jedoch auf diesen Umstand viel
zu geben sein wird; es wird sogar, bei aller Wahrscheinlichkeit,
fraglich bleiben, ob wir in den todten Trägern Krieger von Beruf
erkennen müssen. Findet sich dieser Schvvertriemen naturgemäss
nur bei Männern, so sind dagegen bei beiden Geschlechtern
gleichmässig die buntfarbigen, zuweilen gezackten (No. 3) oder
gefranzten (No. 44) Bandbesätze vertreten, welche bald den Hals-
ausschnitt des Chiton oder der Tunika (No. 3, 9, 15, 24, 44, 60)
bald den Rand des Mantels (No. 7, 18, 64) umsäumen. Noch
häufiger, ja fast bei jedem Bildnisse — Ausnahmen bilden nur
die No. 3, 23, 27, 35, 44, 61 und 68 3.^) — kommen aber bald
schmale bald breite zuweilen eingekantete buntfarbige Band-
streifen vor, welche auf dem Kleide jederseits von den Schultern
senkrecht herabzulaufen pflegen: gewöhnlich zwei Streifen,
zuweilen jedoch nur einer, weil der andere von dem Mantel
verdeckt ist (vgl. z. B. No. 1, 2, 4, 6. 8, 13, 15, u. s.w.). Hin und
wieder sind diese Bandstreifen mit Reihen kleiner Perlen besetzt,
und zwar meistens auf Schulterhöhe, so dass sie damit gleichsam
auf den Gewändern angenäht oder befestigt erscheinen (vgl.
No. 10, 32, 33, 38, 41, 53^, 58, 64 und 72). Eine Zeitlang glaubte
ich ebenso wie Ebers 36) in diesen bunten Bandstreifen Binden
erkennen zu mtlssen, den Todten zum Schmuck angelegt nach
einer Sitte, welche uns die Denkmäler für Aegypten ebenso wie
für die griechisch-römische Welt allgemein belegen. Und in der
That scheinen es auf den beiden späten Bildern No. 25 , wo die
Bänder sich frei herunterschlängeln, und No. 38, wo das Band
einmal über dem auf der Schulter liegenden Mantel herunterfällt,
35) Bei den No. b, 18, 2), 35, 69, 81, 8ä, 96a, 96b und 97a fehlen
die Bandstreifen tlieils in Folge der niangelhaflen Erhaltung, fheils wegen
der mangelnden Brust (No. 21 und 69).
36) Sonderabdr. S. 9; vgl. S. 18.
1888. -21
3 1 6 — -
Binden sein zu können bez. sein zu müssen, wenn wir dort nicht
eine besondere Laune hier eine Flüchtigkeit des Malers anneh-
men wollen. Eine ganz sichere Schmuckbinde, aber anderer und
eigner Art, bietet nur das Bild Xo. 7 : hier liegt vorn quer über
der Brust eine vergoldete Tänie, welche von dem einen Ende
des Goldkranzes hinter dem einen Ohr zu dem anderen Ende
des Kranzes hinter dem anderen Ohr reicht. Auf all den übrigen
zahlreichen Bildnissen jedoch , weiblichen wie männlichen,
jugendlichen wie alten, sind diese Bandstreifen zweifellos keine
Binden sondern vielmehr Besatzstreifen zur Verzierung und Be-
lebung der einfarbigen Kleider, mögen wir dieselben nun nach
griechischer Benennung Chitones oder nach römischer Tunicae
nennen. Den Beweis dafür liefert uns die wohlerhaltene bemalte
Mumie des bärtigen Mannes in Dresden (Anm. 7) : auch hier hat
das weiss und grau gestreifte Gewand jederseits einen breiten
röthlichen senkrechten Besatzstreifen, der — unter der über
den Unterkörper gelegten Mumienhülle — das ganze Kleid ent-
lang herunterlaufend zu denken ist, da er am Ende des Kleides
über den Füssen w ieder zum Vorschein kommt. Ebenso müssen
wir uns bei den Grafschen Bildern diese Besatzstreifen von den
Schultern bis zu den Füssen herabgehend denken: einzig auf
dem Bilde No. 60 endet dieser senkrechte Besatz ausnahmsweise
schon auf der Brust. Die Mode dieses senkrechten zweistreifigen
Kleiderbesatzes finden sich bekanntlich sehr häufig auf altchrist-
lichen Denkmälern (Katakombenbilder Goldgläser Mosaiken),
während ganz analoge heidnische Beispiele z. B. auf den Wand-
gemälden Pompejis nur recht selten vorkommen 3'). Diese eigen-
artigen Besatzstreifen scheinen bei den wohlhabenderen Ständen
erst in der späteren Kaiserzeit beliebt geworden zu sein und
werden kaum gestatten, viele der Grafschen Bilder noch ins
erste christliche Jahrhundert zu setzen.
13. Endlich sind noch die Kränze zu besprechen und die
Gegenstände, welche einige der Bildnisse tragen. Die Bewohner
des Nilthals nicht weniger als Hellenen und Römer waren grosse
Freunde von Blumengewinden und Kränzen, und wie im Leben
so waren auch im Tode Kränze aller Art. natürliche wie künst-
37) Z. B. zeigt die Tunika des Mundschenken auf dem Wirthshaus-
bilde Heibig No. 1504, 5 (abg. z. B. Baumeister Denkm. klass. Alterth. III
no. 2371) zwei solche Streifen; u. a. m.
317
liehe, viel beliel)t und viel verwendet. Daher tragen nicht wenige
von den Köpfen Kranzschnuick l)ald von lel)endigeu Blumen, wie
die Frauen auf den Bildertafeln No. 9 ^'^j. 38 und 54 ^'J). bald aus
Gold hergestellt: so bei den verschiedenaltrigen Männern No. 4, 7,
22, 27, 61 und 1 00b (vgl. auch No. 60 : Anra. 28) und bei den Frauen
Nr. 18. 63 und 81 : diesen Beispielen schliessen sich die l)eiden
Dresdener Mumien an (Anm. 7) , welche beide einen stephane-
artigen Goldschmuck auf den Häuptern tragen. Goldene Todten-
kränze sind den ägyptischen Mumiengesichtern wohl von ausser-
halb zugekommen, wenigstens sind sie bisher bei Mumien, so viel
ich weiss, nicht gefunden worden. Wohin aber immer Hellenen
gekommen sind, da finden wir an den Gestaden der taurischen
Halbinsel ebenso wie in Unteritalien den zierlich gearbeiteten
Goldkranz als Schmuck der Todten vor, und wir werden auch
in Aegypten Reichthum und Hellenenthum als Ursachen der
Goldkränze bei den Mumienbildern bezeichnen dürfen. Gleich-
falls zum Todtenkultus gehören die Gegenstände, welche einige
der Bildnisse in den Händen halten: Frtichte, wie Datteln
(No. 29) -"J) und Granate (No. 58), Blumenschnüre (No. 9 und 25)
oder Lorbeerzweig (No. 29), Trinkgefäss mit Wein (No. 9); so
halten auch die schon mehrfach herangezogenen Dresdener be-
malten beiden Mumien (Anm. 7) je eine Blumenschnur (sie) und je
ein Gefäss, der Mann eine Trinkschale mit Wein^^), die Frau ein
Salbfläschchen in den Händen. Für das Weiterleben nach dem
Tode gab man sowohl in Aegypten als in Hellas den Leichen
allerlei Geräthschaften des täglichen Lebens, auch Esswaaren
in natura oder nachgemachte mit in den Sarg bez. ins Grab; von
der Fülle und Mannigfaltigkeit dieser Todtenaussteuer geben die
Funde beredte Auskunft. Und wie wir den Mumien z. B. die
verschiedenartigsten Blumengewinde und Vasen, nicht selten
38) Hier wohl Lotus; vgl. dazu Woenig Pflanzen im alt. Aeg. S. 6711..
und zur unnatürlichen blauen und röthlichen Färbung auf den alten Dar-
stellungen ebd. S. 57.
39) Hier vielleicht ein Kranz aus Oelblättern, der »besonders in den
griechisch-romischen Epochen eine beliebte Todtenzierde gewesen zu sein
scheint«: Woenig a. a. 0. S. 330.
40) Gegen die Früchte der Dumpalme (Cucifera thebaica hyphaena),
die sich häufig bei den Todten Aegyptens vorfinden, spricht die Kleinheit
sowie die Färbung der einzelnen Früchte; vgl. ^Yoenig a. a. 0. S. 315 ff.
41) So ist das »etwas rothe« in der Schale gewiss zu erklären; vgl.
dazu Winckelmanu Werke 1 S. 120.
21*
318
auch die dauerhaften Früchte der Dumpalme in der That beige-
geben finden, so sehen wir sie hier auf den bemalten Umhüllun-
gen mit diesen Sachen in den Händen ausgerüstet.
14. Nachdem nun Alles besprochen und geklärt ist, was
an den Bildnissen der Grarschen Sammlung aus dem Fajum
zu besprechen und zu deuten nöthig ist, kann die wichtigste
Frage gestellt werden: »welcher Zeit gehören die gemalten
Bilder an?« Oder vielmehr, da die Bilder nicht einer Zeit,
sondern mehreren Menschenaltern, sogar Jahrhunderten ange-
hörig sind, muss die Frage genauer gefasst werden: »welcher
Zeit gehört die Hauptmasse der Bilder an?^< Und darauf kann
mit wtinschensw'erthester Sicherheit die Antwort erfolgen: "dem
zweiten Jahrhundert unserer christlichen Zeitrechnung« ^2). In
dieses zweite Jahrhundert weisen das Barttragen das erst seit
Hadrian wieder Mode wird § 9), der Streifenbesatz der Tuni-
ken der erst damals üblicher wird (§ 12), die jugendliche Zopl-
tracht in \Aelcher die uralte Jugendlocke verkommen fortlebt
(§ 10). Diesen positiven Bew- eisen reiht sich ferner an. d'ass
an den Bildern sich Nichts findet, was gegen diese Zeit ein
Veto einlegen kann. Einen weiteren Beweis, dass diese zeit-
liche Ansetzung richtig, liefern endlich die Inschriften, die mit
dergleichen Bildern sicher oder wahrscheinlich zusanunen ge-
funden sind: so sind die Pariser Holztafeln inschriftlich aus
Hadrian's Zeit (Anm. 1 2), und gehören die Inschriften auf den
gemalten Mumien im Cabinet des Medailles (Anm. 9) und in
Dresden (Anm. 7) dem zweiten Jahrhundert an, ebenso wie die
Cursivzeilen auf den Mumienetiketten von Hormos Kerke (Anm, I)
in dies Jahrhundert führen. Dabei soll durchaus nicht behaup-
tet werden, dass die Sitte, Mumiengesichter statt plastisch her-
y.ustellen vielmehr zu malen, erst diesem Jahrhundert eigen sei :
sehr wohl kann das schon in dem ersten Jahrhundert begonnen
•haben, aber zu allgemeinerer Verbreitung kam der Brauch erst
gegen die Mitte des folgenden Jahrhunderts, wie die Masse des
Erhaltenen zeigt, um dann Jahrhunderte fortzuleben. Die spä-
testen, sämmtlich in Tempera gemalten Bildnisse (z. B. No. 9,
42) Anders antwortet Ebers Sonderabdr. S. 26, der »die ältesten Por-
träts [wegen der vermeintlichen Prinzenlocke: Anm. 26] am Ende der
Lagidenzeit, die jüngsten aber kaum früher als unter Hadrian und noch
später hergestellt« sein lässt; »vor Theodosius I. sind auch die spätesten
sicher entstanden«.
319
24, 25, 29, 36^3 , ii, 53, 58) können ihrem Styl nach kaum vor
dem fünften Jahrhundert entstanden sein und Averden mit dem
Aufhören der urägyptischen Begräbnissweise ziemlich gleich-
zeitig anzusetzen sein. Bis auf Theodosius, der in Aegypten
sesen das Heidenthum durch seinen Präfekten Cvnegius ener-
gisch vorging, also bis zum Schlass des vierten Jahrhunderts,
war die Mumienbestattung wohl noch ganz allgemein : im Leben
des Heiligen Antonius von Aegypten, der 361 starb, erscheint
sie wenigstens nach wie vor im Gebrauch ^^). Dann wird sie
zugleich mit dem Verbot der heidnischen Opfer und der
Schliessung der heidnischen Tempeln im Nilthal mehr und mehr
abgekommen sein ; doch war sie zur Zeit des heiligen Augustinus
(y 430)^^) noch immer nicht ganz beseitigt — es sind sogar
christliche Mumien gefunden worden. So werden die letzten
Mumien schwerlich viel vor die Mitte des fünften Jahrhunderts
fallen — und mit ihnen werden zugleich die letzten Mumien-
gesichter gemalt und verschwunden sein. Mithin können wir
Alles in Allem für die Grafschen Bildnisse etwa die Zeit vom
Schlüsse des ersten christlichen Jahrhunderts bis um die Mitte
des fünften ansetzen; die Blüthe aber wird in die Mitte des
zw eiten Jahrhunderts fallen, wohin auch die politischen und re-
ligiösen Verhältnisse Aegyptens einerseits und andererseits die
Entwicklung der Porträtkunst bei Griechen und Römern fühx'en.
1 5. Erst mit der Einfügung Aegyptens in das römische Welt-
reich beginnt die Mischung der einheimischen Bevölkerung mit
der eingewanderten zu jener fertigen Einheitlichkeit, die uns in
43 Dieses Bild, das einen greisenAIann darstell!, zeigt auf dem Mantel
eine kleine violette schwarzgeränderte Verzierung aufgesetzt, welche sich
am ähnlichsten auf dem Gewände rechts unten der gemalten weiblichen
Mumie in Dresden wiederholt (Becker Augusteum Tat". 2) und sich z. B.
auch auf dem Mantel des sehr späten vaticanischen Yergil wiederfindet
abgeb. z. B. Visconti Iconosr. rom. XIII; D u. ö.): sie gleicht jenem quer-
liegenden H, das auf altchristiichen Denkmälern an den Gewändern der
Hauptfiguren seit dem Anfang des vierten Jahrhunderts so häufig vorkommt
vgl. dazu Garrucci Velri ornati'- p. 112 ss. oder Storia delT arte crist. III
p. 160; u. a. m.t. Demgemäss gehört dies Bild sicher dem vierten oder
fünften Jahrhundert an.
44) Athanasius in der Vita S. Antonii cap. 90 (ed. Mon. Bened. I 2
p. 689).
45) Augustinus Sermo 361 '= Sermo 120: de diversis) cap. -12 (ed.
tertia Veneta VIII p. 1411).
320
den Physioguomieen der Graf sehen Bildnisse entgegentritt. Bis
dahin waren die besiegte Urbevölkerung und die griechische
Herrschaft, wie die Wasser zweier Flüsse, die sich einigen wer-
den, aber noch nicht einigen können, nebeneinander oder wenn
man will, übereinander dahingegangen. Der Versuch der La-
giden, durch die Schaffung eines nationalen griechisch-ägypti-
schen Gottes einen religiösen und damit einen innerlichen Zu-
sammenhang herzustellen, glückte nur theilweise ^") : die fanatisch
beschränkte Frömmigkeit der Aegypter, die bis über den Tod
hinaus Sitten und Anschauungen regelte, und der dichterisch-
schmiegsame Glaube der Hellenen, nur in ausgelassenster Fest-
freude übereinstimmend, konnten sich erst nach Jahrhunderten
nähern und gar vereinigen. Hellenen mischten sich dauernd
mit den gebräunten Aegyptern erst, als sie durch Rom im Nil-
lande gleichfalls zu den Unterjochten herabgestiegen, und da-
mals erst begannen Graeco-Aegypter den Glauben und die Be-
stattungsweise des «schwarzen Landes« anzunehmen. Griechisch-
ägyptische Mumien werden mit der römischen Zeit, wenn auch
nicht erst möglich, so doch fortan häufig; und griechisch-ägypti-
sche Menschen der Kaiserzeit sind es, deren Physioguomieen die
Bildnisse der Sammlung Graf durchschnittlieh bieten. Dass das
Semitische dabei weitaus überwiegt oder zu übersviegen scheint,
darf nicht Wunder nehmen : der ägyptische Volksstamm gehört
zu dem semitischen Völkerzweig: auch muss man im Auge be-
halten, dass im Süden die Juden sich physiognomisch oft kaum
und stets schwer von den Bewohnern der Mittelmeerländer unter-
scheiden lassen. Griechisch- bez. römisch-ägyptische Mischrasse
sind wohl die Männer der Bilder No. 3, 4, 22, 26, 27, 37, 4L
47, 48, 51, 61, 66, 68, 69 und die Frauen der Bilder No. 8, 10.
II, 13, 16, 17, 18, 32, 40, 45, 46, 33, 62, 63. Darunter mag aber
der eine oder die andere — z. B. No. LI, 16, 41, 45, 47, 66, 68
und 69 ^"1 — immerhin griechisches bez. römisches Vollblut in
seinen Adern fliessen haben und durch die Sehnsucht des Ge-
müths nach einem besseren Jenseits wie durch die Wunder des
Isiskultus dem ägyptischen Todesglauben gewonnen worden sein.
Jüdischer Abstammung oder wirkliche Juden scheinen mir die
46) Vgl. Macrob. Sat. 1 7 § U ss.
47) Die jungen Männer der No. 68 und 69 sind, wie die Aehnlichkeit
der Gesichtsformen sowie der Haar- und Barttracht beweisen, entweder
Brüder oder wenigstens Vettern gewesen.
321
männlichen Bildnisse No. 5, 20, 2MS), 31, 44 und 49, denen
sich Frauen, wie No. 12, 35, 39, 42 und 43 anschliessen: mög-
licherweise sind auch die Frauen No. 14, 23, 33, 34 und 59
Töchter Israels, wenn sie nicht einer Kreuzung von Hellenen
oder Römern und Aegyptern entstammen. Aethiopisches Blut
ist zweifellos bei No. 64 mitvertreten : mit den Nuhiern haben
Verwandtschaft die krauslockigen Männer No. G, 28 und 50.
Rein äg^^tisch wollen mich die drei Knaben No. 7, 60 und 67.,
und die weiblichen Bildnisse 1, 9, 13, 19, 30, 52, 57 und 65
dünken, wobei es gewiss nicht nur Zufall ist, dass gerade unter
ihnen sich jene altägyptische Jugendlocke (mutatis mutandis) als
Abzeichen erhalten hat. Ich verhehle mir nicht, dass bei den
eben versuchten Rassenscheidungen sehr vieles fraglich, gar
manches irrig ist. überhaupt solche Scheidungen bei einem Volke,
das so viele Kreuzungen und Mischungen durch seine Lage und
Geschichte mitgemacht, mehr als Missliches haben. Aber Eins
ergiebt sich mit Sicherheit: das vorhandene Ueberwiegen der
Mischung zwischen Aegyptern und Hellenen wie Römern und
das gegenseitige Ausgleichen zu einer allgemeinen Einheit ver-
langt einige .Jahrhunderte, und so weisen die Physiognomieen
der Bildnisse auch erst auf den Schluss des ersten und den An-
fang des zweiten Jahrhunderts unserer Zeitrechnung. Aufmerk-
sam will ich übrigens noch auf den Umstand machen, dass bei
den Männern verschiedenster Abstammung nicht selten bei brei-
tester Stirn- und Schädelbildung das Untergesicht sehr schmal
und spitz zuläuft: vgl. die Bii'uengesichter No. 4, 6, 21, 22, 44,
47, 48, 68 und 69. '^ " ' ' . -
48) Man hat ;bei Ebers Sonderabdr. S. 26^ in diesem Kcpfe eine Aehn-
lichkeit mit einem Marmorliopf aus Scherschell (dem alten Jol oder Julia
Caesarea) im Louvre wiederfinden wollen und damit, da der betreffende
Kopf mit Recht als »Ptolemäus, Sohn Juba's II, König von Mauretanien
(33 — 40 nach CAr.)« erklärt wird, allerlei Yermuthungen Thür und Thor ge-
öffnet. Aber wie ein Vergleich sei es mit dem Abguss (z. B. in den Museen
von Berlin [Friederich-WoUers No. 16451, München, Halle, u. s. w.' sei es
mit der Abbildung (Re\"ue Archeologique XIV pl. 317; die Abbildung bei
Clarac Mus. de Sc. 1093, 3487 F ist unbrauchbar) ergiebt, ist von Aehnlich-
keit bei unbefangener Betrachtung absolut nicht die Rede. Wie sollte auch
König Ptolemäus' Leiche nach Aegypten kommen: der ist zwar in seiner
Hauptstadt Jol sicher nicht gestorben, aber doch wahrscheinlich als Letzter
seines Geschlechts dort begraben, jedenfalls nimmer in Kerke bez. in dem
Fajum bestattet worden !
322
16. Wie für Hellas so ist auch für Aegyplen das zweite christ-
liche Jahrhundert eine Zeit tiefen Friedens und vollen Glanzes
— zum letzten Mal fallen helle \varme Sonnenstrahlen auf beide
Länder, ehe sie für lange Zeiten in Dunkel und Verfall sinken.
Seit Trajan stand nur noch eine Legion in der ganzen Provinz,
welche die Ruhe gegen die Grenzvölker und die unbezähmbare
Rauflust der Alexandriner mit Leichtigkeit wahrte; Handel und
Wandel blühte; die Ribliothek und das Museion hielten den
Schein von Dichtung und Wissenschaft an Aegypten fest: im
Volke vegetierte der alte starre Kultus mit all seinem Schw indel
imd Zauber, die uns Juvenal s Witz so glänzend schildert, frisch
und fröhlich weiter; die Wunderbauten der alten Pharaonen aber
zogen die gelangweilte leichtgläubige Menge der Reisenden and
mit ihnen Geld ins Land. Dazu kam der mächtige Aufschwung,
den Hadrians Theilnahme für Alles Aegyptische zeitweilig her-
vorrufen musste. Die Nil-Reise des Kaiserpaares mit grossem
Gefolge, die wir bis zu dem tönenden Koloss des Menmon ver-
folgen können, und der dunkle Tod des schönen Antinoos in den
Fluthen des Stroms mit Allem, was sich im offiziellen Kultus
daran schloss, sind die Glanzpunkte ägyptischer Geschichte in
diesem Jahrhundert. Das Alles vereinigte sich, um die Paria-
stellung der Aegypter zu heben und die Kulte zu fördern : w ir
können uns nicht wundern, wenn wir fortan mehr und mehr
Muralen griechischer und griechisch-ägyptischer Todten finden.
Was der Aberglaube angebahnt, vollendete die Laune des Kaisers :
die ägyptische Religion breitete sich unter den einheimischen
Griechen und Graeco-Aegyptern aus.
17. Auch für die bildende Kunst fiel dabei Erkleckliches ab!
Allerdings die Idealbildung des Antinoos wird schwerlich in
Aegypten und Alexandria entstanden sein. Aber im Allgemeinen
hoben sich au den Gestaden des Nils Kunst und Kunstgewerbe
in dieser Zeit des Friedens und des Glanzes, und im Besondern
gedieh der Realismus der Porträtkunst wie in Rom. wo die Köpfe
der Trajanssäule dafür zeugen, so in Aegypten, wo die Mumien-
bestattung recht getreu gemalte Bildnisse der Todten verlangte.
Das Porträt ist bei den Griechen, den Lehrmeistern der Künste
im Alterthum, erst spät in den Kreis der Kunstschöpfungen ein-
getreten. In den Zeiten eines Pheidias und Praxiteles zog man
vor Typen, aber keine Porträts zu schaffen: man konnte zuerst
nicht, dann wollte man keine individuellen Bilder schaffen. So
323
sind z. B. der Perikles des Kresilas, von dem wir Copieen be-
sitzen, und die Köpfe des Sophokles sowie des Euripides, deren
Bildner uns unl)ekannt sind, Typen welche die äussere Erschei-
nung der betreffenden Personen ganz ideal wiedergeben; und
Gleiches gilt von dem Pelichos des Demetrios von Alopeke wie
von dem Apollodoros des Silanion, von denen jener sozusagen das
welke Alter, dieser den Jähzorn verkörperte. Erst mit Alexander
dem Grossen kommt das wirkliche Bildniss auf, das aus Eitelkeit
und Ruhmsucht den Einzelmenschen wie er leibt und lebt der
Nachwelt erhalten soll. Bekannt ist, dass der Bruder des Lysipp,
Lysistratos, vom lebendigen Gesicht Gypsabdrücke nahm, um
die Aehnlichkeit so genau als möglich herzustellen. Dieser er-
strebte Realismus hat in der Zeit derDiadochen herrliche Früchte
gezeitigt. Wir haben auf den Münzen der griechischen Staaten,
welche sich auf den Trünmjern des alexandrischen Weltreichs
erhoben, Fürstenköpfe, die an Lebenswahrheit und Aehnlichkeit
unübertroffen sind: z. B. die Porträts des alten Antiochos Soter
von Syrien und des Philetairos von Pergamon ; u. a. m. Denen
reihen sich würdig einige erhaltene Marmorköpfe dieser Zeit an,
wie der Demostheiies des Polyeuktos oder der Menander des
vaticanischen Museums. Hierher gehören auch die in Alexan-
drien erfundenen Bildnisse des Homer, des Anakreon u. s. w.,
die so naturwahr sind, dass man sie ohne Besinnen für ähnlich
hält. Aber alle diese Bildnisse aus der Diadochenzeit sind bei
allem Realismus, den sie anstreben und erreichen, doch noch
Zoll für Zoll idealistische Bildungen — das brachte die Plastik
naturgemäss mit sich : wirklicher Realismus ist nur der Malerei
vergönnt. So liegt auch über einigen realistischen Porträts des
letzten Jahrhunderts der römischen Republik bei aller Natur-
wahrheit noch immer ein Schimmer plastischen Idealismus (vgl.
z. B. den Cicero des Herzogs von W^ellington oder den Cäsar des
Kaisers Napoleon HI.; u. a.). Dieser sozusagen immanente Idea-
lismus der Plastik drückt bei den Kaisern des ersten Jahrhun-
derts zumal des julischen Hauses die Bildnisse wieder ein wenig
ins Typische zurück: als Porträts stehen sie trotz Ausdruck und
Lebendigkeit ihren unmittelbaren Vorgängern entschieden nach.
Erst auf der Trajanssäule begegnet uns wieder der Realismus der
Diadochenzeit und legt von der politisch-kriegerischen Freudig-
keit und dem nationalen Aufschwünge der damaligen Zeit ein
beredtes Zeugniss ab.
324
18. Die Eutwicklimg des Porträts in der Malerei der Alten
können wir weniger genau verfolgen, da die Ueberlieferung nur
spärlich, des Erhaltenen nur wenig vorliegt. Die Bildnisse,
welche Apelles Protogeues und die übrigen Maler der Zeit
Alexanders und der Diadochen malten, haben — das kann man
mit Sicherheit behaupten — denselben Realismus gepflegt, den
die Plastik befolgte, ja derselbe wird grösser gewesen sein, weil
die Malerei schon ihrer Technik nach die vollendetere Nach-
ahmung der Erscheinung unwillkürlich mehr erlaubt. Das er-
kennt man recht, wenn man die in Pompeji gefundenen Porträt-
büsten mit den eliendort gefundenen gleichzeitigen Porträt-
bildern vergleicht : das schon oben erwähnte Familienbild des
P. Paquius Proculus und seiner Ehefrau (Anm. 6), das kurz vor
der Verschüttung der Stadt gemalt worden, zeigt einen Realis-
mus, den man im Alterthum kaum zu finden erwartet. Den-
selben Realismus, hin und wieder sogar zu einem Naturalismus
gesteigert der völlig modern erscheint, zeigen uns nun in uner-
warteter Weise und Fülle die Bildnisse der Graf sehen Samm-
lung, und darin besteht — neben der Einzigart der Technik und
der Grösse des Kunsthandwerks die sich in ihnen für eine so späte
Zeit offenbaren — ihre bleibende Bedeutung und ihr unschätz-
barer Werth. Zum Theil war ihr Realismus bez. Naturalismus
auch gefordert durch die Bestimmung, welcher die Bildnisse zu
dienen hatten. Viertausend Jahre früher hatte die einheimische
Kunst des alten Reiches für die Gräber, auf dass die beliebig
wiederkehrende Seele ihre irdischen Behausung, die Mumie oder
wenigstens den Doppelgänger, leichtlich wiederfinde, jene na-
turalistischen Doppelgänger-Gestalten sondergleichen des sog.
Dorfschulzen, des hockenden Schreibers, des Ehepaars Rahotep
und Nefert, des Zwerges Namhotep u. s. w. geschaffen^''. Dann
waren im Lauf der Zeiten, bei der Verflachung des Glaubens,
bei der Ueberfülle der Nachfrage, bei der Zunahme geistiger
Verknöcherung diese Darstellungen der Todten. wie alle übrigen
Kunstwerke, immer conventioneller und schematischer gewor-
den; die plastisch-gebildeten Mumienkästen zeigen wenig oder
gar nichts Individuelles. Das wird noch einmal anders, als
49) Vgl. deren .Abbildungen z. B. bei Perrot-Cliipiez Hist. de l'art ant.
I p. 11 und 665 {= Rayet Mon. de lart ant. I 6;; pl. IX und X (= Rayet
I 2); u. ü. '
325
Griechen und Ae|2y])ter unter Römerherrschaft sich mischen und
ein Volk bilden: der Aegypter bringt den Glauben die Kulte
die Mumienbestattung, der Grieche vor Allem Schönheitssinn
und künstlerische Naturwahrheit in diese Ehe mit. Die Mumien-
gesichter werden etwa seit der Mitte des ersten Jahrhunderts,
um wieder individuell und naturwahr zu sein, nicht mehr
plastisch hergestellt, sondern in der alten dauerhaften Enkaustik
gemalt. Im zweiten Jahrhundert vereinigt sich dann Alles, dies
griechisch-ägyptische Mischvolk zu heben und so finden wir
denn auch gerade in diesem Jahrhundert zahlreiche griechisch-
ägyptische gemalte Mumien z. B. im Fajum wie in Theben vor.
Eine Ahnung von ihrer Menge und von der Kunsthandwerkshöhe
ihrer enkaustisch gemalten Gesichter gewähren uns die Graf-
schen Bilder, deren Physiognomieen uns so modern, fast bekannt
anschauen und sich insgesammt zu dem Terentianischen Spruch
yyhomo sum; humani nil a me alienum ptitoa bekennen.
Druck vou Breitkopf & Härtel in Leipzig.
Taf. II.
i-r^ Mtr-mmm*.-:-'
w^s^
1<>rtetlLiaftry»-l»6p
«m clii>rti'.l«aji ur> \vn\A\
Berichte d. K. S. Ges. d. Wiss. Phil. -bist. Cl. i!
Berichte d. K. S. Ges. d. Wiss. Phil.-hist. Cl. 1888.
Protector der Königlich Sächsischen Gesellschaft
der Wissenschaften
SEINE MAJESTÄT DER KÖNIG.
Ehrenmitglied.
Seine Excellenz der Staatsminister des Cultus und öffentlichen
Unterrichts Carl Friedrich von Gerber.
Ordentliche einheimische Mitglieder der philologisch-
historischen Classe.
Geheimer Hofrath Friedrich Zarncke in Leipzig, Secretär der
philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.
Professor Adolf Ebert in Leipzig, stellvertretender Secretär der
philol.-histor. Classe bis Ende des Jahres 1890.
Geheimer Rath Otto Bühtlingk in Leipzig.
Professor Friedrich Carl Brugmann in Leipzig.
Berthold Delbrück in Jena.
• Georg Ebers in Leipzig.
Alfred Fleckeisen in Dresden.
Professor Hans Georg Conon von der Gabelentz in Leipzig.
Georg Götz in Jena.
Geheimer Hofrath Gustav Hartenstein in Jena.
Geheimer Hofralh 3Iax Heinze in Leipzig.
Professor Friedrich Otto Hullsch in Dresden.
01)erbibliothekar Reinhold Köhler in Weimar.
Geheimer Hofrath Christoph Ludolf Ehrenfried Krehl in Leipzig.
Professor August Leskien in Leipzig.
Hermann Lipsius in Leipzig.
Wilhelm Maurenhrecher in Leipzig.
Geheimer Hofrath Johannes Adolph Overbeck in Leipzig.
Wilhelm Pertsch in Gotha.
Professor Friedrich Ratzel in Leipzig.
Geheimer Hofrath Otto Ribbeck in Leipzig.
Geheimer Rath Wilhelm Röscher in Leipzig.
Geheimer Hofrath Anton Springer in Leipzig.
Georg Voigt in Leipzig.
Professor Moritz Voigt in Leipzig.
Geheimer Hofralh Curt Wachsmuth in Leipzig.
Professor Ernst Windisch in Leipzig.
Richard Paul Walker in Leipzig.
Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige
Mitglieder der philologisch-historischen Classe.
Professor Theodor Mommsen in Berlin.
Geheimer Hofrath Ericin Rohde in Heidelberg.
Geheimer Regierungsrath Hermann Sauppe in Göttingen.
Kirchenrath Eberhard Schrader in Berlin.
Ordentliche einheimische Mitglieder der mathematisch-
physischen Classe.
Geheimer Hofralh Carl Ludwig in Leipzig, Secretär der malhem.-
phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.
Professor Adolph Mayer in Leipzig, stellvertretender Secretär
der mathem.-phys. Classe bis Ende des Jahres 1889.
Professor Rudolf Böhm in Leipzig.
Geheimer Medicinalrath Christian Wilhelm Braune in Leipzig.
Professor Heinrich Bruns in Leipzig.
Oberbergrath Hermaim Credner in Leipzig.
Geheimer Ralh Moritz Wilhelm Drohisch in Leipzig.
Geheimer Hofrath Hans Bruno (ieinitz in Dresden.
Professor Paul Flechsig in Leipzig.
Geheimer Rath Wilhelm Gottlieb Hankel in Leipzig.
Geheimer Medicinalrath Wilhelm His in Leipzig.
Professor Johann August Ludtvig Wilhelm Knop in Leipzig.
Geheimer Hofrath Rudolph Leuckart in Leipzig.
Professor Sophus Lie in Leipzig.
Carl Neumann in Leipzig.
Wilhelm Ostwald in Leipzig.
Wilhelm Pfeffer in Leipzig.
Wilhelm Scheibner in Leipzig.
Geheimer Hofrath August Schenk in Leipzig.
Geheimer Rath Oskar Schlömilch in Dresden.
Hofrath Rudolf Wilhelm Schnitt in Dresden.
Professor Johannes Thomae in Jena.
Geheimer Hofrath August Töpler in Dresden.
Gustav Wiedemann in Leipzig.
Professor Johannes Wislicenus in Leipzig.
Geheimer Hofrath Wilhelm Wutidt in Leipzig.
Geheimer Rath Gustav Anton Zeuner in Dresden.
Geheimer Bergrath Ferdinand Zirkel in Leipzig.
Ausserordentliche Mitglieder der mathematisch-physischen
Classe.
Professor Edmund Drechsel in Leipzig.
Frühere ordentliche einheimische, gegenwärtig auswärtige
Mitglieder der mathematisch-physischen Classe.
Geheimer Hofrath Carl Gegenbaur in Heidelberg.
Professor Felix Klein in Göttingen.
Adalbert Krüger in Kiel.
Ferdinand Freiherr von Richthofen in Berlin.
Geheimer Hofrath Wilhelm Weber in Göttingen.
Archivar:
Oberbibliothekar Joseph Heinrich Gustav Ernst Förstemann in
Leipzig.
Verstorbene Mitglieder.
Ehrenmitglieder.
Johann Paul von Falkenstein 1882.
Kai^l August Wilhelm Eduard von Wietersheim 1865.
Philologisch-historische Glasse.
Eduard Albrecht 1876.
Christoph Friedrich von Ammon
1850.
Wilhelm Adolf Becker 1846.
Hermann Brockhaus 1877.
Conrad Bursian 1883.
Georg Curtius 1885.
Johann Gustav Droysen 1884.
Heinrich Leberecht Fleischer
1888.
Gustav Flügel 1870.
Friedrich Franke 1871.
Hans Conon von der Gabelentz
1874.
Er7ist Gotthelf Gersdorf 1874.
Carl Göttling 1869.
Hermann Alfred von Gutschmid
1887.
Gustav Hünel 1878.
Ferdinand Hand 1851.
Friedrich Christian August
Hasse 1848.
Moritz Haupt 1874.
Gottfried Hermann 1848.
Friedrich Jacobs 1847.
Otto Jahn 1869.
Ludwig Lange 1885.
CarZ Joachim Marquardt 1882.
Andreas Ludwig Jacob Michelsen
1881.
Carl Nipper dey 1875.
Carl von Noorden 1883.
Oscar Ferdinand Peschel 1875.
Ludwig Preller 1861.
Friedrich Wilhelm Ritschi 1876.
August Schleicher 1868.
August Seidler 1851.
Gustav Seyffarth 1885.
CarZ Bernhard Stark 1879.
Johann Ernst Otto Stobbe 1887.
Friedrich Tuch 1867.
Friedrich August Ukert 1851.
Wilhelm Wachsmuth 1866.
Ca/7 Geo/-^ ron Wächter 1880.
Anton Westermann 1869.
Mathematisch-physische Glasse.
Heinrich d' Arrest 1875. Ludwig Albert Wilhelm von
Heinrich Richard Baltzer 1887. 5ez-o/r/ 1868.
Carl Bru/ins 1881.
Carl Gustav Cariis 1869.
Julius Cohnheim 1884.
Johann Wolfgang Döbereiner
1849.
Otto Linne Erdmann 1869.
Gustav Theodor Fechner 1887.
Otto Funke 1879.
Peter Andreas Hansen 1874.
Axel Harnack 1888.
Wilhelm Hofmeister 1877.
Emil Huschke 1858.
Hermann Kolbe 1884.
Gustav Kunze 1 85 1 .
Car/ Gotthelf Lehmann 1863.
Bernhard August von Lindenau
1854.
Richard Felix Marchand 1850.
Geor^ Mettenius 1866.
August Ferdinand Möbius 1 868.
Ca?'/ Friedrich Naumann 1873.
Eduard Pöppig 1868.
Ferdinand Reich 1882.
Theodor Scheerer 1875.
Matthias Jacob Schieiden 1881.
Christian Friedrich Schwägri-
chen 1853.
Ludwig Friedrich Wilhelm Au-
gust Seebeck 1849.
Samuel Friedrich Nathanael von
Stein 1885.
Alfred Wilhelm Volkmann 1877.
Eduard Friedrich Weber 1871.
£"^5^ Heinrich Weber 1878.
Johann Carl Friedrich Zöllner
1882.
Leipzig, am 31. December 1888.
Verzeichniss
der bei der Königl. Sächsischen Gesellschaft der Wissen-
schaften im Jahre 1888 eingegangenen Schriften.
I . Von gelehrten Gesellschaften, Universitäten und Öffentlichen
Behörden herausgegebene und periodische Schriften.
Deutschland.
Abhandlungen der Kgl. Akademie d.Wissensch. zu Berlin. Aus d.J. 1887.
BerlhilSSS.
Sitzungsberichte der Königl. Preuss. Akad. d. Wissensch. zu Berlin. 1887,
No. 40—54. 1888, No. 1—37. Berlin 1888.
Politische Correspondenz Friedrichs d. Gr. Bd. 13. 16. Berlin 1887. 88.
Die Venus-Durchgänge 1874 und 1882. Bericht über die deutschen Beob-
achtungen. Im Auftrage der Commission für die Beobachtung des
Venus-Durchgangs hsg. v. A. Auwers. Bd. 3. Berlin 1888.
Berichte der deutschen chemischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. XX,
No. 18. 19. Jahrg. XXI, No. 1 — 17. Berlin 1887. 88.
Die Fortschritte der Physik im J. 1882 (Jahrg. 38), Abth. 1—3. Dargestellt
von d. Physikalischen Gesellschaft zu Berlin. Berlin 1887. 88.
Verhandlungen der Physikalischen Gesellschaft zu Berlin im Jahre 1887
(Jahrg. 6;. Berlin 1888.
Centralblatt für Physiologie. Unter Mitwirkung der Physiologischen Gesell-
schaft zu Berlin herausgegeben. Bd. 1 M887), No. 1 — 23. 26b. Jahrg.
1888, No. 1. 4—18. Berlin d.J.
Verhandlungen der Physiologischen Gesellschaft zu Berlin. Jahrg. 1887/88,
No. 4. 8—20. Berlin 1887. 88.
Jahrbuch der Kgl. Preuss. geologischen Landesanstalt und Bergakademie zu
Berlin f. d. J. 1886. Berlin 1887.
.\bhandlungen zur eeolog. Specialkarte von Preussen und den Thüringischen
Staaten. Bd.Vl, H. 4. VIII, H. 3. Nebst Atlas zu VI, 4. Berlin 1888.
Jahrbücher des Vei'eins von Alterthumsfreunden im Rheinlande. H. 84 — 86.
Bonn 1887. 88.
Fünfundsechzigster Jahresbericht der Schlesischen Gesellschaft für vaterlän-
dische Cultur. Enthält den Generalbericht über die Arbeiten und
Veränderungen der Gesellschaft im J. 1887. Breslau 1888.
Jahrbuch des Königl. Sachs, meteorologischen Institutes. Jahrg. 4 (1886),
Lief. 2 (Abth. 3). Jahrg. ö (1887), Abth. 1. 2 (Ergebnisse der me-
teorologischen Beobachtungen i. J. 1887, 1. Hälfte). Chemnitz 1888.
VII
Schriften der naturforschenden Gesellschaft in Danzig. N.F. Bd. 7, H. 1.
Danzig 1888.
Lissaner, A., Die prähistorischen Denkmäler der Provinz Westpreussen u.
d. angrenzenden Gebiete. Mit Unterstütz. desJWestpreuss. Provinzial-
Landtagcs hrsg. von d. Naturforschenden Gesellschaft in Danzig.
Leipzig 1887.
Zeitschrift des k. sächsischen statistischen Bureaus. Redig. v. Y. Böhmert.
Jahrg. 32 (1886), Supplementheft H. Jahrg. 33 (1887), H. 1—4.
Dresden 1887. 88.
Jahresbericht der Gesellschaft für Natur- u. Heilkunde in Dresden. Sitzungs-
periode 1887—88. Dresden 1888.
Sitzungsberichte und Abhandlungen der naturwissenschaftl. Gesellschaft
Isis in Dresden. Jahrg. 1887, Juli— Dec. Jahrg. 1888, Jan. — Juni.
Dresden 1888.
Kgl. Sächsisches Polytechnikum zu Dresden. Ergänzung zum Programm f.d.
Studienjahr 1887/88, enthalt, d. Verzeichniss d. Vorlesungen f. d.
Sommersem. 1888. — Programm f. d. Studienjahr, bez. Wintersem.
1888/89.
43 — 46. Jahresbericht der Pollichia, eines naturwissenschaftl. Vereines der
Rheinpfalz. Dürkheira 1888.
Sitzungsberichte der physikal.-medicinischen Societät in Erlangen. H. 19
:Oct. 1886— Mai 1887). Erlangen 1887. Jahrg. 1887. München 1888.
Jahrbuch für d. Berg- und Hüttenwesen im Königreich Sachsen auf d. Jahr
1888. Freiberg 1888.
Verzeichniss d. Vorlesungen auf der Grossherz. Hessischen Ludwigs-Uni-
versität zu Giessen, Sommer 1886, Winter 1886/87, S. 1887, W.
1887/88, S. 1888, W. 1888/89. Personalbestand S. 1886, W. 1886/87,
S. 1887, W. 1887/88, S. 1888. Eckhard, C, Ein Beitrag z. Lehre von
dem Vorkonmien gehörnter weiblicher Rehe fProgr.). Giessen 1886.
Hess, R., Ueber Waldschutz und Schutzwald (Akad. Festrede). Giessen
1888. Hoffmann, //., Phänologische Untersuchungen (Progr.). Giessen
1887. KaUenhusch, F., Ueber religiösen Glauben im Sinne des Chri-
stenthums (Akad. Festrede). Giessen 1887. Ropp, G. Frlir. v. der,
Deutsche Kolonien im 12. u. 13. Jhd. (Akad. Festrede). Giessen 1886.
36 Dissertationen vom J. 1886/87, 35 vom J. 1887/88.
Neues Lausitzisches Magazin. Im Auftrag d. Oberlausitz. Geselisch. d.
Wissensch. herausgeg. von Prof. Dr. Schönwälder. Bd. 63, H. 2.
Bd. 64, H. 1. Görlitz 1888.
Abhandlungen der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften zu Gott in gen.
Bd. 34. Göttingen 1887.
Nachrichten von der Königl. Gesellschaft der Wissenschaften und der
Georg-Augusts-Universität aus d. J. 1887. Göttingen 1887.
Bericht über die im Jahr 1887 den Herzogl. Sammlungen zugegangenen
Geschenke. Gotha 1888.
Jahresbericht der Fürsten- und Landesschule zu Grimma über d. Schul-
jahr 1887/88. Grimma 1888.
Leopoldina. Amtl. Organ d. kais. Leopoldinisch-Carolinisch deutschen Akad.
der Naturforscher. H. XXIII, No. 21—24. H. XXIV, No. 1—22.
Halle 1888.
-Abhandlungen der Naturforschenden Gesellschaft zu Halle. Bd. 17, H. 1. 2.
Halle 1888.
VIII
Bericht über die Sitzungen der Naturforschenden Geseilschaft zu Halle im
J. 1887. Halle 1888.
Zeitschrift für Naturwissenschaften. Originalabhandlungen u. Berichte.
Hrsg. vom Naturwiss. Verein f. Sachsen und Thüringen in Halle.
4. Folge Bd. 6, 1887 (d. ganzen Reihe 60. Bd.), H. 5. Halle 1887.
34 — 37. Jahresbericht der Naturhistorischen Gesellschaft zu Hannover
f. d. Geschäftsjahre 1888—87. Hannover 1888.
Chronik der Universität zu Kiel f. d. J. 1887/88; Yerzeichniss d. Vorles.
Winter 1887/88, Sommer 1888. Brockhaus, Friedr., Ueber das cano-
nische Recht. Rede beim Antritt des Rektorales. Förster, Rieh., Rede zur
Feier des Gedächtnisses weiland Sr. Maj. des Deutschen Kaisers Wil-
helm I. gehalten am 22. März 1888. Blass, F., Rede zur Feier des Ge-
dächtnisses weiland Sr. Maj. des Deutschen Kaisers Friedrich III.
gehalten am 30. Juni 1 888. Förster, Rieh., De Aristotelis quae feruntur
Secretis secretorum (Progr.j. Kiel 1888. — 71 Dissertationen vom
J. 1887/88.
Ergebnisse der Beobachtungsstationen an den deutschen Küsten über die
physikalischen Eigenschaften der Ostsee u. Nordsee u. die Fischerei.
Jahrg. 1887, H. 1—9. Berlin 1888,
Lamp, E., Das Aequinoctium für 1860. o abgeleitet aus den v. C. F. Pape am
Meridiankreise der Altonaer Sternwarte 1 809 — 62 angestellten Son-
nenbeobachtungen fPublication d. Sternwarte in Kiel, hrsg. v. A.
Krüger). Kiel 1882.
Kreutz, Hnr., Untersuchungen über das Cometensystem 1843 I, 1880 1 u.
1882 H. Th. 1: Der grosse Septembercomet 1882 H (Publication d.
Sternwarte in Kiel, hrsg. v. A. Krüger). Kiel 1888.
Schriften der physikal. -ökonomischen Gesellschaft zu Königsberg. Jahrg.
28 (1887)." Königsberg 1888.
Vierteljahrsschrift der astronom. Gesellschaft. Jahrg. 22, H. 4. Jahrg. 23,
H. 1. 2. Leipzig 1887. 88.
Zeitschrift des Vereins für Lübeckische Geschichte u. Alterthumskunde.
Bd. 5, H. 3. Lübeck 1888.
Jahresbericht u. Abhandlungen des Naturwissenschaft!. Vereins in Magde-
burg 1887. Magdeburg 1888. Nebst Beilage: Hintzmann, E., Das
Innere der Erde. Vortrag. Magdeburg 1888.
Jahresbericht der Fürsten- u. Landesschule Meissen vom Juli 1887 — Juli
1888. Meissen 1888.
Abhandlungen der histor. Classe d. k. bayer. Akad. d. Wissensch. Bd. 18
(in d. Reihe d. Denkschr. d. 60. Bd.'), Abth. 1. München 1888.
Abhandlungen der mathem. -physikal. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch.
Bd. 16 (in d. Reihe d. Denkschr. d. 56. Bd.), Abth. 2. München 1887.
Abhandlungen d. philos.-philoiog. Gl. d. k. bayer. Akad. d. Wissensch.
Bd. 18 (in d. Reihe d. Denk^schr. d. 61. Bd!), Abth. 1. München 1888.
Sitzungsberichte der mathem. -physikal. Gl. der k. bayer. Akad. d. Wiss.
zu München. Jahrg. 1887, H. 3. Jahrg. 1888, H. 1.2. München1888.
Sitzungsberichte der philos.-philol. u. histor. Gl. der k. bayer. Akad. d.
"Wiss. zu München. Jahrg. 1887, Bd. 2, H. 3. Jahrg. 1888, H. 1. 2.
München 1888.
Meier, Karl, Ueber historische Dramen der Römer. Festrede gehalten in d.
öffcntl. Sitzung der k. bayer. Acad. d. Wiss. am 15. Nov. 1887.
München 1887^
IX
Monumenta Tridentina. Beiträge zur Geschichte des Concils von Trient, von
A. V. Dntffel. H. 3. München 1887.
Bauernfeind, C. M. v., Das Bayerische Präcislons-Nivellement. 7. Mitthei-
lung. München 1888.
Neunundzwanzigste Plenarversammlung der histor. Commission bei der k.
bayer. Akad. d. Wissensch. Bericht des Secretariats. München 1888.
Sitzungsberichte der Gesellschaft f. Morphologie u. Physiologie in München.
Bd. 3 (1887), H. 1—3. Jahrg. 1888, H. 1. München 1887. 88.
15. Jahresbericht des Westfälischen Provinzial-Yereins f. Wissenschaft u.
Kunst für 1886. 16. Jahresbericht für 1887. Münster 1887. 88.
Die Kunst- u. Geschichtsdenkmäler der Provinz Westfalen. Hsg. vom West-
fäl. Provinzial-Verein f. Wissensch. u. Kunst. Stück II: Kreis Wa-
rendorf. Münster 1886.
Jahresbericht der naturhistorischen Gesellschaft zu Nürnberg. 1887.
Nürnberg 18 88. Nebst einer Beilage : Festschrift zurBegrüssung des
XVIII. Kongresses der Deutschen anthropologischen Geseilschaft zu
Nürnberg. Nürnberg 1887.
Anzeiger des Germanischen Nationalmuseums. Bd. 2, H. 1 (Jahrg. 1887,!.
— Mittheilungen aus dem Germanischen Museum. Bd. 2, H. 3
(Jahrg. 1887). — Katalog der im Germanischen Museum befindlichen
vorgeschichtlichen Denkmäler (Rosenberg'sche Sammlun.L'). Nürn-
berg 1887.
26 — 28. Bericht über die Thätigkeit des Offenhacher Vereins f. Naturkunde
in d. Vereinsjahren vom 7. Mai 1884 — 11. Mai 1887. Offenbach a.
M. 1888.
Zeitschrift der historischen Gesellschaft für die Provinz Posen. Jahrg. 3,
H. 1—4, Posen 1887. 88.
Jahresbericht des Vereins für Erdkunde zu Stettin. 1887. Stettin 1888.
Württembergische Vierteljahrshefte für Landesgeschichte. Hsg. v. d. Kgl.
Statist. Landesamt. Jahrg. 10 (1887), H."l— 4. Stuttgart 1887. 88.
Münster-Blätter. Im Auftrag des Münster-Comites hsg. v. A. Beyer u. F.
Presset. Hefts. Nebs"t Beilage. Ulm 1888.
Sitzungsberichte der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg.
Jahrg. 1887. Würzburg 1887.
Verhandlungen der physikal.-medicin. Gesellschaft in Würzburg. N. F.
Bd. 21. Würzburg 1888.
Oester reich- Ungarn.
Rad Jugoslavenske Akademije znanosti i umjetnosti [Agraml. Knjisa
83,11.86—90. U Zagrebu 1887. 88.
Ljetopis Jugoslavenske Akad. znanosti i umjetnosti. Druga svezka (1877 —
87). U Zagrebu 1887.
Viestnik Hrvatskoga arkeologickoga Druztva. Godina X, Br. 1 — 4. U Za-
grebu 1888.
Magyar tudom. Akademiai Almanach, 1888-ra. Budapest 1887.
A Magyar tudora. Akademia Emlekbeszödek. Köt. 4, Sz. 6 — 10. Budapest
1887.
A Magyar tudom. Akademia Ertesitöje. Evfoly. 21 (1887), Sz. 4 — 8. 22(1888,i,
Sz. 1. Budapest 1887. 88.
A Magyar tudom. Akademia Evkönyvei. Kot. 17, D. ö. Budapest 1887.
Mathematische u. nafurwiss. Berichte aus Ungarn. Mit Unterstützung der
Ungar. Akad. d. Wissensch. herausgeg. Bd. 3. Budapest 1887.
Ungarische Revue. Mit Unterst, d. Ungar. Akad. d. Wiss. herausgeg. 1887,
(Jahrg. 7), H. 8 — 10. 1888, H. 1—6. Budapest 1887—88.
Ertekezesek a mathematikai tudomänyok körebol. Kot. 13, Sz. 3. Köt. 14,
Sz. 1. Budapest 1887.
Ertekezesek a nyelv- 6s szeptudomanyok körebill. Kiadja a Magyar tudom.
Akademia". Köt. 14, Sz. 1 — 7. Budapest 1887.
Ertekezesek a termeszettudoniänyok köreböl. Köt. 16, Sz. 7. Köt. 17,
Sz. 2—3. Budapest 1887.
Archaeologiai Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Uj Foiyam, Köt. 7,
3—3. 8,1.2. Budapest 1887^88.
Mathematikai 6s termöszettudomänyi Ertesitö. Kiadja a Magyar tudom.
Akad. Köt. 5, 6—9. 6, 1. Budapest 1887.
Mathematikai es termeszettudomänyi Köziemenyek. Kiadja a Magyar tudom.
Akad. Köt. 22, 1—8. Budapest 1886-88.
Xyelvtudomänyi Köziemenyek. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt. 20, 3.
Budapest 1887.
Monumenta Hungariae historica. Osztäiy 1. Köt. 27 Diplomatarium Alvin-
czianum. Köt. 3). Budapest 1887.
Monumenta Hungariae historica. Sectio HI. Monumenta comitialia regni
Transsyivaniae, T. 12. Budapest 1887.
Regi magyar Nyeivemlekek. Kiadta a Magyar tudom. Akad. Köt. 4, 2.
Köt. 3. Budapest 1888.
Nyelvemlektär. Regi magyar codexek. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Köt.
9, 1. Köt. 10, 2. Budapest 1888.
Ballagi, A., Colbert. I. resz. Kiadja a Magyar tudom. Akad. Budapest 1887.
Bayer, J., A nemzeti Jätekszin lörtenete. Kiadja a Magyar tudom. Akad.
Köt. 1. 2. Budapest 1887.
Gelcich, J., Diplomatarium relationum reipublicae Ragusanae cum regno
Hungariae. Budapest 1887.
Jözsef Föherczeg, Csigäny n%elvtan. Budapest 1888.
Künos, J., Oszmän-Török n6pköltesi gyüjlemeny. Köt. 1: Oszman-Török
ni'pmesek. Budapest 1887.
Marczali, H., Magyarorszäg törtenete H. Jüzsef koraban. Köt. 3. Budapest
1888.
Pech,A., Also Magyarorszäg bi'unamivelesenek törtenete. Köt. 2. Budapest
1887.
Pesty, F., Magyarorszäg helynevei. Köt. 1. Budapest 1888.
Simonyi, Zsigm., A magyar hatärozök. Köt. 1, Feie 1. Budapest 1888.
Szädeczky , L., Izabella 6s Jänos Zsigmond Lengyelorszägban 1552 — 36.
Budapest 1888.
Thanho/fer, L., .\datok a központi idegrendszer szerkezetöhez. Budapest
1887.
Wenzel, G., Magyarorszäg mezögazdasägänak törtenete. Budapest 1887.
Verzeichnis d. öfTentl. A'orlesungen an der k. k. Franz-Josefs-Universität zu
Czernowitz im Sommer-Sem. 1888, Winter-Sem. 1888/89. —
Uebersicht der akad. Behörden im Studienjatir 1888/89.
Mittheilungen des iiistor. Vereines für Steiermark. Heft 36. Graz -1888.
Zeitschrift des Ferdinandeums für Tirol u. Vorarlberg. 3. Folge. Heft 31.
32. Innsbruck 1887. 88.
Berichte des nalurwiss.- medizinischen Vereines in Innsbruck. Jahrg. 16
(1886/87). 17. (1887/88). Innsbruck 1887. 88.
Spisüv poctenych jubilejni cenou Kräl. Cesk. Spolecnosti nauk v Praze.
Gislo 1. V Praze 1887.
Jahresbericht der Lese- und Redehalle der deutschen Studenten in Prag.
Vereins]. 1887. Prag 1888.
Magnelische und meteorologische Beobnchlungen an der k. k. Sternwarte
zu Prag im J. 1887. Jahrg. 48. Prag 1888.
Personalstand der k. k. Deutschen Carl-Ferdinands-Universität in Prag zu
.\nfang d. Studienjahres 1888 — 89. — Ordnung d. Vorlesungen im
Wintersem. 1888/89.
Miltheilungen des Vereins für Geschichte der Deutschen in Böhmen.
Jahrg. 26, No. 1—4. Prag 1887. 88.
Lotos. Jahrbuch f. Naturwissenschaft. Im Auftrag des Vereines »Lotes«
herausg. N. F. Bd. 9 (der ganzen Reihe Bd. 37). Prag 1889,
Bulletino di archeologia e storia dalmata. Anno 1 0 (1 887) , No. 1 2. Anno 1 1
(1888), No. 1—11. Spalato 1887. 88.
Almanach der Kaiserl. Akademie d. Wissenschaften. Jahrg. 37. 1887.
Wien 1887.
.\nzeiger der Kaiserl. Akad. d. Wissenschaften in Wien. Math.-phys. Gl.
Jahrg. 1887, No. 26—28. Jahrg. 1888, No. i— 24.
Archiv für Österreich. Geschichte. Herausg. von der zur Pflege Vaterland.
Geschichte aufgestellten Commission der kaiserl. Akad. d. Wissensch.
Bd. 71, 1, u. 2^ Hälfte. Bd. 72, 1. Hälfte. Wien 1887. 88.
Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Mathem.-naturw. Gl. Bd.
53. Wien 1887.
Denkschriften der kaiserl. Akad. d. Wissensch. Philos.-histor. Gl. Bd. 36.
Wien 1888.
.Mittheilungen der Prähistorischen Commission der kaiserl. Akad. d. Wis-
sensch. No, 1. 1887. W^ien 1888.
Sitzungsberichte der kaiserl. Akad. d. Wiss. Mathem.-naturw. Gl. Bd. 95
(1887), Abth. I, Heft 1—5. Abth. II, Heft 3—5. Abth. III, Heft 1—5.
Bd. 96 (1887), Abth.I, Heft 1—5. Abth. II, Heft 1—5. Abth. III,
Heft 1—5. Wien 1887. 88.
Sitzungsberichte der kaiserl. Akad, d. Wissensch. Philos.-histor. Gl. Bd. 1 1 4
(1887), Heft 2. Bd. 115 (1887). Wien 1887. 88.
Verhandlungen der k. k. zoologisch-botanischen Gesellschaft in Wien. 1887,
Ili. u. IV. Quartal. 1888 (Bd. 38), I. u. II. Quartal. Wien 1887. 88.
Annalen des k. k. naturhistorischen Hofmuseums. Bd. 3, No. 1 — 4. Wien
1888.
.\bhandlungen der k. k. geologischen Reichsanstalt. Bd. 11, Abth. 2. Wien
1887.
Jahrbuch d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1887 (Bd. 37j, H. 2 — 4.
Jahrg. 1888 (Bd. 38), H. 1—3. Wien 1888.
Verhandlungen d. k. k. geologischen Reichsanstalt. Jahrg. 1887, No. 9 — 18.
Jahrg. 1888, No. 1—14.
Bei gien.
Annales de l'Academie d'archäologie de Belgique. T. 42 (IV. S6r. T. 2,. 43.
Anvers 1887. — Bulletin (IV. S6r. des Annales), No. 10 — 16. Anvers
1887. 88.
Annales de la Sociöte entomologique de Belgique. T. 31. Bruxelles 1887.
Annales de la Sociele R. raalacologique de Belgique. T. 3 [Annee 1868) —
9, I. II. 10—15, I. 16 (III. Ser. T. 1) — 21 (IV. Ser. T. 1). Bruxelles
1868—86.
Dänemark.
Oversigt over det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Forhandlinger i
aarel 1887, No. 2. 3. 1888, No. 1. Kj ob enha vn d. J.
Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Histor. og philos. Afd.
6. Raekke, Bd. 2, No. 1. Kjabenhavn 1888.
Det Kong. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter. Naturvid. og mathe-
mat. Afd. 6. Rsekke. Bd. 4, No. 4—7. Kjabenhavn 1887. 88.
England.
Proceedings of the Cambridge Philosophical Society. Vol. 6, P. 3. Cam-
bridge 1887.
Royal Irish Academy. Cunningham Memoirs. No. 4. Dublin 1887.
Proceedings of the R. Irish Academy. Ser. II. Vol. 2 (Polite literature and
antiquities), Nr. 8. Vol. 4 (Science), No. 6. Dublin 1888.
The Transactions of the R. Irish Academy. Vol. 29, P. 1—4. Dublin 1887.88.
List of the papers published in the Transactions, Cunningham Memoirs, and
Irish Manuscript Series, of the R. Irish Academy, between the year.>
1786 and 1886. Dublin 1887.
The scientific Proceedings of the R. Dublin Society. N. Ser. Vol. 3, P. 7. 8.
Vol. 6, P. 1. 2. Dublin 1887. 88.
The scientific Transactions of the R. Dublin Societv. Ser. II. Vol. 3,
No. 14. Vol. 4, No. 1. Dublin 1887. 88.
Journal of the R. Geological Society of Ireland. Vol. 17 ;N. Ser. Vol. 7),
P. 2. Dublin 1887.
Proceedings of the R. Phvsical Society. Vol. 9, P. 2. (Session 1886/87).
Edinburgh 1887.'
Proceedings of the Liverpool Biological Society. Vol. 1 (Session 1886/87).
2 (1887/88). Liverpool 1887. 88.
Proceedings of the R. Society of London. Vol. XLIII, No. 260—263. Vol.
XLIV, No. 266—272. London 1887. 88.
Philosophical Transactions of the R. Society of London. For the year 1887.
Vol. 178, A. B. London 1888.
Memoirs of the R. Astronomical Society. Vol. 49, P. I. London 1888.
Proceedings of the London Mathematical Society. Vol. 12, No. 172 — 175.
Vol. 13, No. 184. 183. Vol. 18, No. 301 — 304. Vol. 19, No. 303—327.
London 1881. 82. 87. 88. — List of members 1 Oth Nov. 1887. London
1887.
XIII
Journal of the R. Microscopical Society, containing its Transactions and
Proceedings. Ser. II. 1887, P. 6^. "l8S8, P. 1—6. London 1888.
Report on the scientific results of the exploring voyage of H. M. S. Chal-
lenger, 1873—76. Zoology, Vol. 23. Vol. 24, Textand Plates. Vol. 2,)
—28. London 1888.
Memoirs of theLiteraryand Philosophical Society of Ma nchester. III. Ser.
Vol. 10. London 1887.
Proceedings of the Literary and Philosophical Society of Manchester. Vol.
25. 26. Manchester 1886. 87.
Frankreich.
Mömoires de la Societe des sciencesphysiques et naturelles de Bordeaux.
III. Serie. T. 2, Cahier 2, et Append. 3 (Rayet, Observalions pluvio-
metriques, Juin 1885— Mai 1886). T. 3, Cahier 1. Paris 1886.
Memoires de la Societe Nationale des sciences naturelles de Cherbourg.
T. 25 (III. Serie, T. 5). Paris 1887.
Academie des sciences et lettres de Montpellier. Mömoires de la section
des lettres. T. 8, Fase. 1 (Annee 1886/87). — Mömoires de la section
des sciences. T. 11, Fase. 1 (Annee 1885/86). Paris 1887.
Bulletin de la Societö des sciences de N a n c y (ancienne Societe des sciences
naturelles de Strasbourg). S6r. II. T." 8, Fase. 20. Annee 19 (1886).
T. 9. Fase. 21. Annee 20 (1887). Paris 1887. 88.
Comite international des poids et mesures. Proces-verbaux des seances de
1887. Paris 1888.
Travaux et Mömoires du Bureau international des poids et mesures, publ.
sous l'autoritö du Comite international, T. 6. Paris 1888.
Journal de l'Ecole polytechnique, publ. p. le Conseil d'instruction de
cet Etablissement. Cah. 57. Paris 1887.
Mission scientifique du Cap Hörn, 1882 — 83. T. 1: Hisloire du voyage, p.
L. F. Martial. T. 4: Geologie, p. Hyacles. T. 6 : Zoologie. Arachnides,
p. E. Simon. Paris 1887. 88.
Bulletin de la Societe mathematique de France. T. 15, No. 7. T. 16,
No. 1—4.
Holland und Luxemburg.
Jaarboek van de Kon. Akad. v. Wetensch. gevestigd te Amsterdam,
voor 1886. 1887.
Verhandelingen d. Kon. Akad. v. Wetenschappen. Afdeel. Letterkunde.
Deel XVII. Afdeel. Natuurkunde. Deel XXVL Amsterdam 1888.
Verslagen en Mededeelingen der Kon. Akad. v. Wetensch. Afdeel. Letter-
kunde. III.Reeks, Deel 4. Afdeel. Natuurkunde. III.Reeks, Deel 3. 4.
Amsterdam 1887. 88.
Catalogus der verzamelingen Bilderdijk en van Lennep, aanwezig in de boe-
kerij der Kon. Akad. v. Wetensch. te Amsterdam. Amsterdam 1887.
Matris querela. Esther. Carmina probata in certamine Hoeufftiano ab Acad.
R. disciplinarum Neerlandica. Amstelod. 1887.
Susanna. Me puero. Ad urbem Bononiam. Carmina probata in certamine
Hoeufftiano ab Acad. R. disciplinarum Neerlandica. Amstelod. 1888.
XIV
Programma certaminis poetici ab Acad. R. disciplinaiuni Nederlandica ex
iegato HoeufTtiano in annum 1889 iiidicti. Amstelod. 1888.
Genootschap ter bevordering der natuur-, genecs- en heelkunde te Amster-
dam. Auszug aus dem Programm 1887.
Bijdragen tot de Dierkunde, uitg. door hei Genootschap »Natura artis ma-
gislra« te Amsterdam. Aflev. 14 — 16. Amsterdam 1887. 88. — Feest-
nummer uitgeg. bij gelegenh. van het öO j. bestaan van het Genoot-
schap. Amsterdam 1888.
Annales de l'Ecole Polytechnique de Delft. T. 3, Livr. 4. T. 4, Livr. \. ä.
Leide 1888.
Archives nöerlandaises des sclences exactes et naturelles, publiees par
la Soci6t6 Hollandaise des sciences ä Harlem. T. 22, Livr. 4. 5.
T. 23, Livr. 1. Harlem 1888.
Huygens, Chr., Oeuvres completes, p. p. la Societe Hollandaise des sciences.
T. L La Haye 1888.
Nederlandsch kruidkundig Archief. Verslägen en Mededeelingen der
Nederlandsche botanische Vereeniging [Leiden]. Ser. IL Deel 5,
St. 2. Nijmegen 1888.
Questions mises au concours par la Societe des arts et des sciences
etablie ä Utrecht, 1888.
Werken van het Historisch Genootschap gevestigd te Utrecht. N. Ser. 46 — 50.
Utrecht 1887. 88.
Italien.
Bollettino delle pubblicazioni italiane ricevute per diritto di stampa. 1887,
No. 48 e Indici. 1888, No. 49 — 71. Firenze 1887. 88.
Bollettino delle opere moderne slraniere acquistate dalle biblioteche pub-
bliche governative del regno d'Italia. Vol. 2, No. 4 — 6 e Indice.
Vol. 3, No. 1—4. Roma 18"88.
Memoria del R. Istituto Lombardo di scienze e lettere. Classe di lettere e
scicnze morali e politiche. Vol. 18 [Ser. III, 9^, Fase. 1. Milano
1887. — Classe di scienze matem. e natural!. Vol. 16 |Ser. III, 7,,
Fase. 2. Milano 1888.
Reale Istituto Lombardo di scienze e lettere. Rendiconti. Ser. II. Vol. 20.
Milano 1887.
Memorie della R. Accademia di scienze, lettere cd arti di Mode na. Ser. IL
Vol. 5. Modena 1887.
Atti della R. Accademia di scienze morali e politiche di Napoli. Vol. 21. 22.
Napoli 1887. 88.
Societa Reale di Napoli. Rendiconto delle tornate e dei lavori dell' Accademia
di scienze morali e politiche. Anno 26 (1887). Napoli 1887.
Afti e Memorie della R. Accademia di scienze, lettere ed arti in Padova.
N. S. Vol. 1—4. Padova 1883—88.
Rendiconti del Circolo matematico di Palermo. T. 1 (1884—87;. T. 2
(1888), Fase. 1 — 6. Palermo 1887. 88.
Giornale di scienze naturali ed economiche, puhbl. p. cura della Socielä di
scienze naturali ed economiche di Palermo. Vol. 18 'Anno 1887).
Palermo 1887.
Annali della R. Scuola normale supcriore di Pisa. Della Serie Vol. 9 (Filosofia
c filologia, Vol. 5!. Pisa 1888.
XV
Atti ilella Societa Toscana di scienze naturali residente in Pisa. Memorie.
Vol. 9. Pisa 1888.
Processi verbau deila Societä Toscana di scienze naturali residente in Pisa.
Vol. 6, adunanza del 13. Nov. 1887, 15. Genn., 1. Luglio 1888.
.\nnuario della R. Accademia de' Lincei, 1888. Roma 1888.
.\tti della R. Accademia de' Lincei. Serie II. Memorie. Vol. 4. Roma 1887.
— Serie III. Memorie della Classe di scienze morali, storiche e Hlo-
logiche. Vol. 12. Roma 1884. — Serie IV. Memorie della Classe di
scienze morali, storiche e filologiche. Vol. 3, P. 2 (Notizie dcgli scavi,
1887, Genn. — Novembre). Roma 1887. — Rendiconti. Vol. 3, II. Sem.,
Fase. 6—13. Vol. 4, I. Sem., Fase. 1—13. II. Sem., Fase. 1—5.
Roma 1887. 88.
Mittheilungen des Kais. Deutschen Archaeologischen Instituts. Römische
Abtheilung (Bullettino dell' Imp. Istituto Archeologico Germanico.
Sezione Romana). Bd. 2, H. 4. Bd. 3, H. 1 — 3, Rom" 1887. 88.
Atti della R. Accademia delle scienze di Torino. Vol. XXIII, Disp. 1—15.
Torino 1888.
Memorie della R. Accademia delle scienze di Torino. Serie II. T. 38. Torino
1888.
Atti del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. T. 5, Disp. 2 — 9.
Venezia 1886/87.
Memorie del R. Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti. Vol. 22, P. 3. \'e-
nezia '1887).
Temi di premio proclamati dal R. Istituto Veneio di scienze, lettere ed arti
nella solenne adunanza del 20. maggio 1888.
Russland.
Meteorologische Beobachtungen angestellt in Dorpat. Bd. 5, S. 73 — 'IIa
(Dorpat 1887. 88).
Weihranch, K., Privatbeobachtungen der Regenstation Alswig i. J. 1886
(Sep.-A.). Dorpat 1887.
Schriften herausgeg. von d. Naturforscher-Gesellschaft bei d. Universität
Dorpat. IV: Weihrauch, K., Neue Untersuchungen über die Bes-
sel'sche Formel u. deren Verwendung in der Meteorologie. Dorpat
1888.
Bericht über die Ergebnisse der Beobachtungen an den Regenstationen der
Kaiserlichen livländ. gemeinnützigen u. Ökonom. Societät f. d. J. 1 886.
Dorpat 1887.
.\cta Societatis scientiarum Fennicae. T. 15. Hels ingforsiae 1888.
Bidrag tili kännedom af Finlands natur och folk, utg. af Finska Vetenskaps-
Societ. Haftet 43—4 7. Helsingfors 1887. 88.
Öfversigt af Finska Vttenskabs-Societetens Förhandlingar. 28 (1885 — 86).
29 (1886—87). Helsingfors 1886. 87.
Arppe, A. E., Finska Vetenskaps-Societeten 1838 — 88, dess Organisation och
verksamhet. Helsingfors 1888.
Finlands geologiska Undersökning. Kartbladet 10. 11. Beskrifning tili kart-
bladet 10. 11. Helsingfors 1887.
Lniversitetskija Izvestija. God 27 (1887) , No. 1 0 — 1 2. God 28 (1888), No.
1—9. Kie V 1887. 88.
Bulletin de la Societe Imper. des Naturalistes de Moscou. Annee 1887,
No. 4. 1888, No. 1—3. Moscou i887. 88.
Meteorologische Beobachtungen, ausgeführt am Meteorol. Observatorium
d. Landwirthschaftlichen Akademie zu Moskau. 1887, l.u. 2. Hälfte.
1888, I. Hälfte ^Beilage z. Bulletin de la Sog. Imp. des Natural, de
Moscou, II. Serie, T. 1. 2). Moskau 1887. 88.
Nouveaux Memoires de la Sociale Imp6r. des Naturalistes de Moscou. T. 13
(T. 20 de la collection), Livr. 3 — 3. Moscou 1885 — 88.
Bulletin de l'Acadcmie Imperiale des sciences de St.- Pötersbourg.
T. XXXII, No. 2—4. St.-Petersbourg 1888.
Memoires de l'Acadöraie Imperiale des sciences de St.-P6tersbourg.
Vll.Sörie. T.35, No.8— 10. T.36, No.1 — II. St.-P6tersbourg 1887.88.
Repertorium für Meteorologie, hsg. v. d. kais. Akademie d. Wissensch. ,
redig. v. H. Wild. Bd. 11. St. Petersburg 1888. — Supplementband 3
[Wild, H., Die Regen -Verhältnisse des Russischen Reichs^. Nebst
Atlas. St. Petersburg 1887.
Annalen d. physikalischen Centralobservatoriums, herausg. von H.Wild.
Jahrg. 1886, Th. 2. Jahrg. 1887, Th. 1. St. Petersburg 1887. 88.
Acta Horti Petropolitani. T. 10, Fase. 1. Petropoli 1887.
Jahresbericht am 31. Mai 1887 dem Comitö der Nicolai -Hauptsternwarte
abgestattet vom Director der Sternwarte aus dem Russischen über-
setzt). St. Petersburg 1887.
Auwers, A., Neue Reduction der Bradley'schen Beobachtungen aus d. J.
1730—52. Bd. 3. St. Petersburg 1888.
Observations de Poulkova, publ. p. 0. Struve. Vol. 12. 14. St. Peters-
bourg 1887. 88. — Supplement I [Struve, H., Beobachtungen der
Saturnstrabanten. Abth. 1). St.-P6tersbourg 1888.
Magnetische Beobachtungen des Tifliser Physikal. Observatoriums in den
Jahren 1886— 87, hsg. V. J. Mielberg. Tiflis1888.
Meteorologische Beobachtungen des Tifliser Physikal. Observatoriums im
J. 1886, hsg. V. J. Mielberg. Tiflis 1888.
Schweden und Norwegen.
Forhandlinger i Videnskabs-Selskabet i Chris tiania. Aar 1887. Christi-
ania"l888.
ActaUniversitatisLundensis. Lu nds Universitets Ars-Skrift. T. 23 (1886 —
87), I. II. III. Lund 1887. 88.
Antiquarisk Tidskrift för Sverige utg. af Kongl. Vitterhets Historie och An-
tiquitets Akademien genoni Bror Emil Hildebrand. Delen 10, 3. 4.
Stockholm 1887.
Entomologisk Tidskrift, pä föranstaitende ^af Entomologiska Föreningen
i Stockholm utg. af Jac. Spängberg. Arg. 8 (1887), H. 1— 4. Stock-
holm 1887.
Troms0 Museums Aarshefter. 11. Tromst» 1888. — Tromse Museums
Aarsberetning for 1887. Troms0 1888.
Bulletin mensuel de l'Observatoire m6t6orologique de I'Universite d üpsal.
Vol. 19 (1887;. üpsal 1887—88.
XYII
Schweiz.
Neue Denkschriften der Aligemeinen Scliweizerischen Gesellschaft für d.
gesammten Naturwissenschaften. Bd. 30, Abth. 1. Basel 1888.
Verhandlungen der Schweizerischen Naturforschenden Gesellschaft in
Frauen feld 7. — 9. Aug. 1887. 70. Jahresversammlung. Jahresbericht
1886/87. Frauenfeld 1887.
Compte-rendu des travaux presentes ä la 70. session de la Sociale Helv. des
Sciences naturelles reunie ä Frauenfeld 8. — 10. aoiit 1887. Geneve
1887.
Beiträge zur vaterländischen Geschichte. Hrsg. v. der Historischen und
Antiquarischen Gesellschaft in Basel. N.F. Bd. 2 (der ganzen Reihe
Bd. 12), H. 4. Basel 1888.
.Mittheilungen der naturforschenden Gesellschaft in Bern aus d. J. 1887
(No. 1169—94). Bern 1888.
Jahresbericht der naturforschenden Gesellschaft Graubündens. N. F. Jahrg.
31 (Vereinsjahr 1886/87). Chur1888.
Vierteljahrsschrift d. naturforschenden Gesellschaft in Zürich. Jahrg. 32,
H. 2—4. Jahrg. 33, H. 1. Zürich 1887. 88.
Serbien.
Srpska kralj. Akademija. Glas 1—9. Beograd 1887. 88.
Srpska kralj. Akademija. Godisnjak 1 (1887). Beograd 1888. — Spornen na
tuznu svecanost prilikom smrti Josipha Pancit. Beograd 1888.
Spanien.
Real Academia de ciencias morales y politicas. Ano de 1888. Madrid 1888.
Botella, Cr., El problema de la emigracion. Memoria premiada por la R.
Acad. de cienc. mor. y pol. Madrid 1888. — Cervigön y Lerin, B.,
Estudio sobre la carestia de subsistencias. Memoria premiada por la
R. .\cad. de cienc. mor. y pol. Madrid 1888. — Henestrosa y ßoza,
F. F. de, Doctrinas juridicas de S. Tomas de Aquino. Memoria pre-
miada por la R. Acad. de cienc. mor. ^ pol. Madrid 1888.
Nordamerika.
Proceedings of the American Oriental Society, at Baltimore, Oct. 1887;
at Boston, May 1888.
Johns Hopkins University Circulars. Vol. 7, No. 60 — 65. Baltimore
1887. 88.
.\merican Journal of Mathematics pure and applied. Publ. under the
auspices of the Johns Hopkins University. Vol. X, No. 2. 3, Balti-
more 1888.
Johns Hopkins University Studies in historical and political science.
V. Ser., 12. Baltimore 1887.
Memoirs of the American .\cademy of arts and Sciences [Boston]. Vol. 11
(Centennial Volume), P. ."., N. 6. Cambridge 1877.
2
Memoirs of tlie Boston Societ\ of natural histon. Vol. 4, No. 1 — 6. Boston
1886—88.
Bulletin of the Museum of comparative Zoölogy, at Harvard College, Cam-
bridge, Mass. Vol. 13, No. 6—10. Vol 14. 15. Vol. 16 (Geological
Series, Vol. 2), No. 1. 2. Vol. 17, No. 1. 2. Cambridge, Mass. 1887. 88.
Memoirs of the Museum of comparative Zoölogy, at Harvard College, Cam-
bridge, Mass. Vol. XV. Cambridge, Mass. 1887.
Journal of the Elisha Mitchell scientific Society [Chapel Hill]. Year 4
(18871, P. 2. Raleigh 1887.
Annual Report of the Geological Survey of Pennsylvania for 1886. P. 1. 2.
P, 3 Vkith Atlas. Harris bürg 1887.
Second Geological Surve\ of Pennsylvania. AA. .\tlas Western middle An-
thracile Field, P. II. — C". Atlas Bucks and Montgomery Counties.
Memorias de la Sociedad cientifica »Antonio .\lzateM. T. 1, Cuad. ö — 10.
12. T. 2. Cuad. 1—4. Mexico 1887. 88.
Faye, H., Teoria de los errores. Trad. del frances p. J. de Mendizabal Tam-
borrel. Edicion de la Sociedad »Alzate«. Mexico 1888.
Observatorio meteorologico-magnetico central de Mexico. Boletin mensual.
T. 1 (1888), Supl. al No. 5; T. 1, No. 6. 7. Mexico 1888.
Proceedings of the Natural History Societ\ of Wisconsin. 1888, S. 141 —
190. [Milwaukee] 1888.
The geological and natural history Survey of .Minnesota. Bulletin No. 2 — 4.
St. Paul 1887. — The 1Ö. annual Report, for the year 1886. Minne-
apolis (St. Paul) 1887.
Proceedings and Transactions of the R. Society of Canada for the year 1887.
Vol. ö. Montreal 1888.
Geological and Natural History Survey of Canada. Annual Report. (New
Series) Vol. 2. 1886. Montreal 1887.
Publications of the Lick Observatory [Mount Hamilton] of the Univer-
sily of California. Vol. 1 (1887). Sacramento 1887.
Transactions of the Connecticut Academy of arts and sciences. Vol. 7, P. 2.
New Haven 1888.
Report for the year 1886 87, presented by the Board of Managers of the
Observatory to the President and Fellows of Yale College. For the
year 1877 88. (New Haven) o. J.
Annais of the New York Academy of sciences (late Lyceum of natural
history). Vol. IV, No. 3. 4. New York 1888.
Transactions of the New York Academy of sciences. Vol. VI. VII, No. 1 . 2.
New York 1887.
Bulletin of the American Geographical Society. Vol. 19 (1887), No. 4 and
Supplement. Vol. 20 (1888), No. 1—3. "New York 1887. 88.
Proceedings of the Academy of natural sciences of Philadelphia. 1887,
P. 3 (Sept.— Dec). 1888, P. 1 (Jan. Febr.). 2 (March— Sept.). Phila-
delphia 1887. 88.
Proceedings of the American Philosophical Society, held at Philadelphia,
for promoting usefui knowledge. Vol. XXII P. 3), No. 119: Early
Proceedings. Vol. XXIV, No. 126. XXV, No.127. Philadelphia 1885. 88.
Reports of the Committee appointed Oct. 21 , 1 887, to examine into the scien-
tific value of Volapük, presented to the .\merican Philosophical So-
ciety. Philadelphia 1888).
Holden, E. S., List of recoided earlhquakes in California, Lower California,
Oregon and Washington Territory. Printed by direction of the Re-
gents of the University of California. Sacramento 1887.
Bulletin of the California Academy of sciences. Vol. 2, No. 8. San Fran-
cisco 1887.
The Canadian Journal. A repertory of industry, science and art, and a re-
cord of the Proceedings of the Canadian Institute. Vol. 2. 3 and
Supplement. NewSer., Vol. t— 10. 12—14. 1Ö, No. 1—4. 6—8. To-
ronto 1853 — 77.
Proceedings of the Canadian Institute, Toronto, being a continuation of
the Canadian Journal of science, literature and history. III. Ser.
Vol. 3, Fase. 2. Vol. 6, Fase. 1. Toronto 1888.
Annual Report of the Canadian Institute, Session 1886 — 87, being part of
appendix to the Report of the Minister of education , Ontario , 1887.
Toronto 1888.
Smithsonian Miscellaneous CoUections. Vol. 31 — 33. Washington 1888.
Annual Report of the Board ofRegents of the Smithsonian Institution for
the year 188.J, P. II. Washington 1886.
Observations made during the year 1883 at the L'. S. Naval Observatory.
Washington 1887.
Annual Report of the Chief Signal-Officer to the Secretary of war for the
year 1886. 1887, P. I. Washington 1886. 87.
United States Coast and Geodetic Survev. Bulletin No. 1 — 4. (Washington
18SS.)
Report of the Superintendent of the ü. S. Coast and Geodetic Survey,
showing the progress of the woric during the fiscal year ending with
June 1886. P. I (Text). P. II (Sketches). Washington 1887.
Monographs of the U. S. Geological Survey. Vol. XII. With Atlas. Wa-
shington 1883.
U. S. Geological Survey. Mineral Resources of the United States. Calendar
year 1886. Washington 1887.
Mittel- und Südamerika.
Anales de la Sociedad cientifica Argentina. T. 24, Entrega 2 — 6. T. 2ö.
Entr. 1 — 6. Buenos Aires 1887. 88.
Boletin de la Academia nacional de ciencias de la Repüblica Argentina
[Cördoba]. T. X, Entrega 1.2. T. XI, Entresa 1. 2, Bueno"s Aires
1887. 88.
Archivos do Museu Nacional do Rio de Janeiro. Vol. 7. Rio de Janeiro
1887.
Anales del Museo Nacional. Repüblica de Costa Rica. T. I (1887). San
Jos6 1888.
Verhandlungen des deutschen wissenschaftlichen Vereins zu Santiago.
H. 3. 6. Valdivia 1887. 88.
Coleccion de historiadores de Chile i de documentos relatives a la historiü
nacional. T. VII: Olivares, M. de, Historia de la Compania de Jesu>
en Chile (1Ö93 — 1736, con una introd. i notas p. D. Barros Arana.
Santiago 1874.
Asien.
Notulen van de algemeene en bestuurs-vergaderingen van het Bataviaascli
Genootscliap van kunsten en wetenschappen. Deel 23 (1887), No. 4.
Deel 26 (1888), No. i . 2. Batavia -1888.
Tijdschrift voor Indische taal-, land- en volkenkunde , uitgeg. door het
Bataviaasch Genootschap van kunsten en wetenschappen. Deel 32,
Afl. 2—4. Batavia 1888.
Yerhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en weten-
schappen. Deel 4 5, Afl. 2. Batavia, 's Hage 1888.
Dagh -Register, gehouden int Casteel Batavia vant passerende daer ter
plaetse als over geheel Nederlandls-India anno 1653. Litgeg. door
het Batav. Genootsch. van kunsten en wetensch., met medewerk-
ing van de Nederlandsch-Indische Regeering en onder toezicht van
J. A. van der Chijs. Batavia, 's Hage 1888.
Observations made at the Magnetical and Meteorological Observatory at Ba-
tavia. Publ. by Order of the Government of Netherlands India. Vol. 9
(1886), P. I: Meteorological Observations. Batavia 1887.
Natuurkundige Tijdschrift voor Nederlandsch-Indie, uitgeg. d. de Kon.
NatuurkundigeVereeniging in Nederlandsch-Indie. Deel 47 (VIII. Ser..
D. 8;. Batavia 1888.
Cotes , E. C. and C. Swinhoe , A Catalogue of the Moths of India. P. II:
Bombyces. P. III: Noctues, Pseudo-Deltoides, and Deltoides. Cal-
cutta 1887. 88.
•Journal of the China Brauch of the R. Asiatic Society. N. Ser. Vol. 22
(1887), No. 1—5. Shanghai 1888.
Imperial University of Japan (Teikoku Daigaku). The Calendar for the year
1887/88. Tokyo 1888.
Journal of the College of science, Imperial University, Japan. Vol. 2, P.
1—3. Tokyo 1888.
Mittheilungen aus der Medicinischen Facultät der Kais. Japanischen Lni-
versität. Bd. 1, No. 2. Tokio 1888.
Australien.
Transactions and Proceedings of the R. Society of Victoria. Vol. 24, P. 1. 2.
Melbourne 1887. s's.
Journal and Proceedings of the R. Sociefv of New South Wales. Vol. 20
(1886). 21 (1887;. 22 (1888), P. 1. Svdnev 1887. 8S.
2 . Einzelne Schriften.
Agües, L., Ein neues Problem. Barcelona 1888.
Auerbach, B., La diplomatie fran^aise et la cour de Saxe (1 648 — 1 680). Paris
1888.
Blaslus, W., Beiträge z. Kenntniss der Vogelfauna von Celebes. (S. A.)
Budapest 1886.
, Gottlieb Braun. Nekrolog (S. A.). — Theodor Hartig. Nekrolog.
(S. A.) — Hermann v. Heinemann. Nekrolog. (S. A.) — Friedricti
Reck. Nekrolog (S. A.). Braunschweig 1887.
Ist Castor canadensis Kühl, der amerikanische Biber, eine gute Art?
(S.A.) (Braunschweig 1887).
Lebensbeschreibung Braunschweigischer Naturforscher u. Natur-
freunde, verstorbener ehemaliger Mitglieder des Vereins f. Natur-
wissenschaft zu Braunschweig. Braunschweig 1887.
Die Vögel von Palawan (S. A.). o. 0. 1888.
Borch, Frhr. L. v., Zur Entwicklung der sächsischen Wergelder. o. 0. (1888).
Bourke , J. G,, Compilation of notes and memoranda bearing upon the use
of human ordure and human urine in rites of a religious or a semi-
religious character among various nations. Washington 1888.
üarapsky, L., Las tcrmas litiniferas del Valle- dcl Cachapoal. Valparaiso
1887.
Gurso pratico del analisis quimico calitativo. Santiago de Ghile 1886.
Favaro, A., Per la edizione nazionale delle opere di Galileo Galilei sotto gli
auspicii di S. M. il Re d'Italia. Espozione e disegno. Firenze 1888.
Lamprecht, G., Der Wetterring. Bautzen 1888.
Leibniz, Oeuvres, publ. pour la premiere fois d'apres les manuscrits origi-
naux p. A. Foucher de Careil. T. I (2. €d.). II (2. ed.). HI— VIl.
Paris 1861—75.
Löicenberg , B., Etudes therapeutiques et bactäriologiques sur le furoncle
de roreille (Extrait). Paris 1888.
Pezsi, ü., La vita scientifica di Giorgio Curtius. Torino 1888.
Rosales, J. A., Bibliografia del li terato Miguel Luis Amunälegui. Santiago
de Chile 1888.
Schreiber, P., Zur Prüfung von Thermometern unter dem Eispunkt (S. A.),
Berlin 1888.
Zur Frage der Herleitung wahrer Tagesmittel der Lufttemperatur aus
drei- resp. viermaligen Beobachtungen (S. A.). o. 0. 1888.
Schreiber, Th., Die Brunnenreliefs aus Palazzo Grimani. Leipzig 1888.
Voss, A., Zur Erinnerung an Axel Harnack (S. A.j. Leipzig 1888.
Druck von Breitkopf ä: Härtel in Leipzig.
BERICHTE
UBKR DIE
VERHANDLUNGEN
DER KÖNIGLICH SÄCHSISCHEN
GESELLSCHAFT DER WISSENSCHAFTEN
zu LEIPZIG.
PHILOLOGISCH - HISTORISCHE CLASSE.
EINUNDVIERZIGSTER BAND.
1889.
LEIPZIG
BEI S. HIRZEL.
INHALT.
Seite
Windisch, Über Personalendungen im Griechischen und im Sanskrit 1
Zarncke , Berichtigungen fremder und eigener Angaben zu Christian
Reuter 28
Brugmann, Über Griechische Etymologien I 36
V. d. Gabelentz, Über: Der Räuber Tschik, ein satirischer Abschnitt
aus Tschuang-tsi 55
Meister, Tempelrecht von Alea 71
Settegast, Über Joi in der Sprache der Troubadours nebst Be-
merkungen über jai, joia und gaug 99
Grube, Beiträge zur chinesischen Gran)matik; die Sprache des
Liet-tsi io5
V. d. Gabelentz, Über Stoff und Form in der Sprache 185
Wülker, Die Shakspere-Bacontheorie 217
Ratzel, Über die anthropogeographischen Begriffe Geschichtliche
Tiefe und Tiefe der Menschheit 301
SITZUNG AM 2. MÄRZ 1889.
Herr Windisch sprach über Personalenilungi'n im Griechi-
schen und im Sanskrit.
I. Die durch od- charakterisirteu griecliisclieii Medialformeii.
Keine der Erklärungen , welche bis jetzt für die durch ad-
charakterisirteu medialen Endungen des Griechischen gegeben
worden sind, kann als völlig befriedigend gelten. Weder kann
g9- im Infinitivsuffix -adca als die lautgesetzliche Vertretung des
dhy von skr. -dhyäi, noch im Suffix der 2. Person Pluralis -ad^e
als der lautgesetzliche Vertreter des dhv von skr. -dhve, -dhvum
gelten. Aber auch die analogistische Erklärung, nach welcher
-oS^t zuerst in Perfectformen wie /teneiaS-s (aus ^/rerceid-d-t)
regelrecht entstanden und dann auf alle die anderen Formen
übertragen worden sei, ist zwar nicht unmöglich, aber gewiss
nicht sicher, so sehr auch Osthoff sie in Kuhns Ztschr. XXIII
S. 322 ff", wahrscheinlich zu machen gesucht hat. Man l)egreift
nicht, warum gerade einige Perfectformen die grosse Masse der
Formen, in denen der Endung ein Vocal vorausging, beein-
flusst haben sollen.
Thatsache ist, dass die griechische Sprache einen neuen
Typus medialer Endungen mit dem Charakter oO- ausgebildet
hat. Die Vocalisation der hier in Betracht kommenden Endungen
ist, wie Brugmann und andere Gelehrte gesehen haben, ganz die
der entsprechenden activen Endungen, nur das aO^ stempelt sie
zu medialen Endungen:
Praes. 2. und 3. Du. (plQSod^ov wie (piQerov
2. PI. (fegeade wie (feQsrs
Imperf. 2. Du. krptQeod^ov wie ecpeQerov
3. Du. erpsQsa&rjv wie €fp£Q£Ti]V,
und ebenso in allen gleichflectirten Temporibus,
^889. • I
Imperat. 3. Sing, cpegiad^io wie ffeQiTto
2. Du. tpsQEO&ov wie (pSQEXOV
3. Du. cpsQeaS-cü}' wie (peQeriov
2. PI. (plgeoi^e wie cpeQtre
3. PL fpEQead^waav wie (pegirioGav.
Die ratio der Uebertragung springt hier in die Augen: weil
in der 2. Pluralis dem r der activen Endung ein 0^ oder o.^ der
medialen l^^ndung gegenüberstand, hat man dieses letztere auch
an allen den anderen Stellen eingeftlhrt, an denen die active
Endung ein r enthielt. Bei dieser Neugestaltung der medialen
Endungen ist die alte Form der 2. Pluralis, wie sie mit e und
am in skr. -dhve und -dhvam vorliegt, aufgegel)en worden. Die
Al)sichtlichkeit des medialen ö(^ wird uns auch noch weiter
durch das homerische -ut:ai}a neben -ueO^ce in der 1. Pluralis
zum Bewusstsein gebracht. Dies bringt uns aber noch nicht
vom skr. dhv zu diesem gr. a&.
Zu dem neuen Medialtypus gehört nun aber auch der In-
finitiv auf -öd-ai. Der neue Medialtypus hat nicht einen, son-
dern hat zwei Ausgangspunkte gehabt, und das ist von ent-
scheidender Wichtigkeit. Vom Standpunkt des Sanskrit angesehen
waren es einerseits die Endungen der 2. Pluralis -dhve. -dhvam,
andrerseits der Infinitiv auf -dln/f/i. Im Sanskrit war ein engerer
Zusammenhang dieser Endungen nicht vorhanden, denn im
Sanskrit sind die Infinitive indifferent in Bezug auf das Genus
verbi. kann wenigstens kein Infinitiv als ein Infinitiv Medii oder
Passivi bezeichnet werden. Thatsache ist nun aber, dass das
Griechische das Genus verbi auch für den Infinitiv durchgeführt
hat. Es sind auch dies Neuschöpfungen. Neuschöj^fungen ent-
stehen nicht aus Nichts, sondern das Material ist das vorhandene
lebendige Sprachgut. Wie die vedische und die homerische
Sprache zeigen, gab es viele alte Infinitivbildungen, aber für das
Medium konnte der im Veda erhaltene Infinitiv auf -dhyäi des-
halb besonders geeignet erscheinen, weil ihn sein dfi den me-
dialen Endungen associirte i). Das dh ist aber nicht bloss der
2., sondern auch der I. Pluralis Medii eigenthümlich, denn das
skr. -mähe ist nach Ausweis der Endung -maidc im Avesta imd
1) Vgl. Delbrück, Synt. Forsch. IV S. 4 23 ; »Dass gerade die Form auf
-aH-tti medialen Sinn erhielt, lag sicherlich an ihrer an die Medialformen
erinnernden äusseren Gestalt.«
3
nach Ausweis des griechischen -usd^a aus älterem *-ma(lhc ent-
standen. Es gab also von Anfang an eine kleine Gruppe von
medialen Endungen mit dem Chai'akter dh. Das dh dieser Gruppe
durfte aber ganz besonders als der mediale Consonant xar'
t^oxi'iv empfunden werden, weil es derjenige Consonant
der medialen Endungen ist, der, abgesehen von dem
schwindenden -^i {Uh, -aIvü-i, OTijd^i, avMxihi, u. s. w.), nicht
auch zugleich in den activen Endungen eine wich-
tige Rolle spielt. Somit ist für uns ein Grund erkennbar,
weshalb die Formen mit dem Charakter dh zur Ausbildung eines
neuen medialen Typus beanlagt und auch im Stande waren,
gerade den Infinitiv auf -dhtjäi in den Kreis der medialen For-
men hereinzuziehen.
Im vorhistorischen Griechisch waren also Formen, die dem
altindischen bhdrämahe, bhdradhve und bhäradhyüi entsprachen,
mit einander associirt. Wir haben ferner gesehen, dass das
Griechische thatsächlich einen neuen einheitlichen Medialtypus
geschaffen hat. Es muss daher das Streben vorhanden gewesen
sein, nicht durch lautliche Veränderungen zu trennen, was zu-
sammengebracht, worden war.
Wie musste hhäradhycii nach den griechischen Lautgesetzen
gestaltet werden? Denken wir an homerisch fieaaog und iieaoL;
für skr. mddhya, an ymqvöoio ftlr *y.oQvO-J(o, u. s, w. , so kann
nicht bezweifelt werden , dass bhdrudhyäi eigentlich durch
*(peQ£aGäi vertreten sein sollte. An Stelle des -äi dieser con-
struirten Form finden wir in der wirklichen Form des Infinitivs,
fptgeaS-ai, ein -ai, das einem skr. e entsprechen würde. Ent-
weder ist dieses -ai im Anschluss an die Infinitive auf -fievai
{öufievai, skr. dämane), -fevai {öovvai, skr. dävane), -vai [di-
dövai), -aai {aTfjGat) u. s.w. eingetreten, oder es hat neben der
Form auf -dhyäi ursprünglich auch eine solche auf -dhyui ge-
geben, wie denn thatsächlich umgekehrt neben dem gewöhn-
lichen Infinitivsuffix -tave auch ein -taväi vorkommt [dätave
und dätaväi).
Schwieriger ist die Frage in Bezug auf bhdradhve. So weit
bekannt, hat das f nur in der Lautgruppe tv einen umgestalten-
den Einfluss ausgeübt, im Pronomen der 2. Person ist aus *tvos
das gemeingriechische Possessivum oög geworden, aot steht für
*tvoi, u. s. w. Dagegen ist d unverändert geblieben, wie deivöi;
für *dfeipug (korinth. zZ/e/W«) beweist; nach dem homerischen
töSsioa zu urtheilen. trat im Inlaut eine Assimilation zu dd ein,
die aber im späteren edeiae wieder vereinfacht ist. Darf man
dod-(jg mit skr. ürdhvd (aufrecht und lat. ardinis auch im Suffix
vergleichen, so würde auch ^ durch / nicht verändert worden
sein. Auch das i> von ■i>aiQÖg (Thtlrangel) wird für d-f stehen,
da dieses Wort doch gewiss mit S^vQa zusammenhängt, vgl.
Curlius, Grundz.'' No. 319. Meine Zurückführung der griechi-
schen Wurzel S^av- (sterben) auf ^O-fco'- (vgl. skr. dhcan sich
verhüllen, Aor. adhcutüt, dhvünta das Dunkel) ist z. B. von
G. Meyer, Gr. Gramm. 2 § 263 nicht angenommen i) , und mag
auch, namentlich der Umstellung zu d^j'rj- wegen, bedenklich
sein, obwohl ich an einen Zusammenhang mit ^sino der Bedeu-
tungsverhältnisse wegen noch weniger glauben kann. Aber die
Participia wie .reTtovS^iog, ehod^iog, die mit dem Suffixe -fcog
gebildet sind, dürfen vielleicht gleichfalls dafür geltend gemacht
werden, dass ^ vor f unverändert blieb. Freilich ist keiner
dieser Fälle der Art, dass dem ursprünglichen dhr^ wie in cpege-
ad^e, ein kurzer Vocal vorausgingt). Immerhin liegt die Sache
so, dass wir keine Veranlassung haben, aO^ als die lautgesetz-
liche Umgestaltung von dhv anzusetzen, ebenso, wenig 00. Dann
bleiben ih& und das einfache 0^ übrig: das erstere war erst
möglich, als 0^ ein Spirant geworden war, die ältere Verschärfung
der Aspirata 0- wird tü^ gewesen sein, wie in titO^ii (Zitze) oder
in Tvrü^üg; wäre das einfache ^ eingetreten, so würde die Posi-
lionslänge der vorhergehenden Silbe aufgegeben worden sein.
Auf alle Fälle blieb hier das 0- der charakteristische Consonant.
Fassen wir nun die beiden Ausgangspunkte des medialen
Typus zusammen, indem wir also voraussetzen , dass die dem
skr. Infinitiv auf -dhyäi entsprechende Infinitivbildung Im Grie-
chischen in den Bereich der medialen Formen gezogen worden
war. Beim Infinitiv nmsste sich in lautgesetzlicher Entwicke-
lung ein " (piqsaoat ergeben, in der 2. Pluralis ein *<peQe-d^6,
wobei i> eine ursprüngliche Doppelconsonanz vertritt: Das a
einerseits, das 0^ andrerseits führte zu dem einheitlichen Com-
promisst\pus mit (7i>, und so entstanden die Formen (piQtot^^ui.
(ptotoü-t.
\) Das lange « von äd^üuaTos ist zu beachten.
2) Gr. fiid^i] kann nicht Ableitung von fiid^v sein, sondern enthält
nur die W^urzelsillte t/fi^ vor dem Suffixe /..
5
War der mediale Charakter ad- einmal ausgebildet, so
müssen wir ihn wohl mit Solmsen, Kiihn's Ztschr. XXIX 117,
ideell auch ftlr die Formen von conson an tisch auslautenden
Stämmen annehmen, hinter denen das o nicht in die Erscheinung
tritt, also für Formen wie i/^/J/oo^e (II. VII 371, XVIII 299),
dföexO^s und TrerpulaxO-s , rsrvy^d-co, TergarpO-e , rerQcapd-io.
reO-QacpO^e , vgl. Curtius, Verbum 11'^ 247, im Infinitiv tyQi'jyoQ-
O-cii (II. X 67), iiyyfkd-ai (Plat.), rsrvyßcu (II. XV 110), afpix^^cu
(Od. VI 297), Ulelrp&aL (II. XXIV 256), rerQdrpd^ca (Thuk.), rs-
O-Qc'crpO-ac (Xen.) u. a. m. Welche Gewähr in der Litteratur die
von Solmsen als Beispiel für die Stämme auf y benutzte Form
jckpavO^E (von ffaino) hat, habe ich nicht gefunden, aber sie
lautet so nach den Paradigmen der Grammatiken und entspricht
den belegten Infinitivformen TTecpävO^ai (Soph.), TtrqayvvO^ca
(Plat.), u. a. m. Während die übrigen Formen keinen Verstoss
gegen unsere Lautgesetze enthalten, sollte das ideelle ^irefpar-
aO^e, *jtE(pc(vod-ai ein *7r€fpaod-e, */t£rpäa&c(i ergeben haben.
Solmsen meint, das v in /rerpards irEfpävd-cu sei nach dem
Muster der 3. Sing. 7re(pai'Tca eingeführt, mir ist wahrschein-
licher, was Osthoff, Kuhns Ztschr. XXIII 328 Anm. 1 sagt, dass
nämlich die genannten Formen in der Beschaffenheit der Con-
sonantcnverbindung an die entsprechenden Formen der übrigen
consonantisch auslautenden Stämme erinnern (also an die öt-
Ö€xü-€, rjyyild-ai u. s. w.), und dass diese daher jene Umbildung
veranlasst haben mögen. Auch bei den mit ii anlautenden
Endungen beobachten w ir im Perfectum Medii, dass nicht andere
Personen desselben Tempus, sondern dass die gleichen Personen
anderer Verba einen umgestaltenden Einfluss ausgeübt haben.
Für die Infinitive müssen wir nothwendig von od- ausgehen,
denn die lautgesetzliche Vertretung des einfachen -O-jai. näm-
lich -GOctL hätte z. B. zu *t£tv^c(i, * Tttqäipat anstatt zu re-
xv^dciL, TETQcap&^ai, u. s. w. , führen müssen, wenigstens ist
nach Brugmann, Griech. Gramm. §38, ein ursprüngliches -/.tJ
und TTTJ in Ö6§a, ditpa, ■/M/.iipng zu ^ und ip geworden. Der
allgemeinen Analogie folgt dann auch i)adc(i.
Wie sehr das ü-, namentlich bei vorausgehendem rp oder /.
als medialer Charakter gefühlt wurde, lehrt die mediale Weiter-
flexion des Imperativs artoydi^ die in den homerischen Formen
dvcoyd-cj (II. XI 189) und aycoyds vorliegt. Gewiss gab das x^
von aviox^L den äusseren Anlass zu dem x& der beiden anderen
6
Formen, aber dieselben würden nieht so gebildet worden sein,
wenn nieht das /.> von l'(Vi')-/J}L an das yd^ medialer Formen wie
riTu/J}tü, rervyj^ai und an die Consonanzen cpO^ und o"^ ähn-
licher Formen erinnert hätte. Ein ebensolcher Zwitter wie
arojyß-E ist auch das schon oben erwähnte iy^r^yogO-e., dem
Slanimvocale nach zu dem activen Perfcet lyqrjyoqa gehörig,
und dass diese Formen wirklich als Medialformen gefühlt worden
sind, beweist der Infinitiv eyQijyoQ&ai, wenn auch andrerseits
das «9- sogar in die 3. Pluralis Activi lyQi]y6Qd^uGi (II. X 419 ein-
gedrungen ist. Diese Ansätze, das active Pcrfectum mit medialen
Endungen zu versehen, zeigen sich bei consonantisch auslauten-
den Stämmen bei unmittelbarer Anfügung der Endung, ohne den
thematischen Vocal. Dann wurde man an die Consonanzen des
medialen Perfects erinnert, in welchem die Endungen ja immer
unmittelbar an den Verbalstamm angefügt werden. So schliesst
sich hier auch das Tiirtoad-e oder jteTtaa&e von II. III 99 an,
das von Curtius, ebenso w ie die anderen Formen dieser Art, im
Verbum II ^ S. 1 8ö besprochen worden ist. Ein Umsichgreifen
des i^ in der 3. Plur., das wohl vom Medium seinen Ausgang
genommen haben wird, zeigen auch die böotischen und thessa-
lischcn Formen, die lirugmann, Griech. Gramm. S. 73 erwähnt,
und von denen die böotischen bei Meister, Griech. Dial. I S. 260 fg.
gesammelt sind: höoi.GvveßäXovd^o^ icot^^i, ä/iodidöavO-i, thess.
iytvovd^o Gollitz, Gr. Dial.-Inschr. I No. 343, iä.
IL lieber die Persoualeiidniigen im Sauskrit.
Im Anschluss an den vorigen Artikel, in welchem ich einige
Personalcndungen des Griechischen behandelt habe, sei es nu'r
gestattet eine kurze Betrachtung über die Personalendungen, und
zwar verzugsweise die des Praesens und Imperfect im Sanskrit
anzustellen. Jede Sprache hat sich das Svstem der Personal-
endungen in ihrer Weise gestaltet, und darin in einer Sprache
eine gewisse ratio zu erkennen, fördert in der Erforschung der
Personalendungen überhaupt. Im Allgemeinen stimme ich mit
Brugmann überein, der seine Anschauungen in der Abhandlung
»Zur Geschichte der Personalendungen«, Morphol. Untersuch. I
S. 1 33 ff. ausführlicher entwickelt hat. Besonders stelle ich mit
Brugmann und anderen Gelehrten in Abrede, dass die Personal-
cndungen sänuntlich aus den Formen des selbsläudigon Personal-
pronoinons zu (erklären seien, und dnss eine jede Form auch
materu^ll die constituirenden Elemente ihrer Bedeutung ent-
halten müsse, wie sich dieselben bei einer Analyse des Begritts
ergeben können (also das Wir ein Ich und Du, u. s. w.).
Wenn ich auch glaube, dass das charakteristische v der
Uualendung -ras mit dem v von vayam wir, avüm wir beide,
das m von -mi und -mas mit dem in von mäm mich, u. s. w., das
s von -si mit dem s des demonstrativen sya und sa (vgl. die
alten Verbindungen des Sanskrit so^ham, sa tvam), das t von
-// mit dem / der Demonstrativpronomina fijad und tad zusam-
menhängt, so scheint mir andrerseits doch ebenso sicher zu sein,
dass manche Form an und für sich materiell gar nichts von
ihrer besonderen Bedeutung enthält, z. B. die 2. Sing. Imperativi
hhava. F'ormen weiterer oder engerer Bedeutung konnten zur
Ergänzung eines Systems verwendet und im Satze in Stellungen
gebracht werden, für die sie eigentlich die materielle Ausrüstung
nicht l)esassen, oder für die sie in ihrer allgemeineren Bedeu-
tung nur ebenso gut wie für andere Stellungen geeignet waren.
Ferner bin ich der Ansicht, dass die secundären Endungen
wenigstens nicht in der Weise, wie das früher geschah, durch
eine Schwächung, die mit dem Zurtlcktreteu des Accents auf
das Augment zusammenhängt, aus den primären Endungen er-
klärtwerden können; dbharat ist nicht aus hhävati abzuleiten.
Die sogenannte Verstümmelungstheorie in Bezug auf die Per-
sonalendungen, w-elche die älteren Sprachforscher beherrschte,
ist zuletzt von G. Curtius im Verbum der Griechischen Sprache
r- S. 35 ff. vertreten worden. Unter denen, welche sie zuerst
beanstandet und bekämpft haben, sind besonders Scherer und
Ludwig zu nennen. Wenn man bei Scherer, Zur Geschichte der
deutschen Sprache ^ S. 335 den allgemeinen Satz liest: »Der Be-
weis gegen die Verstümmelungstheorie wird dadurch geführt,
dass man ohne sie auskommt«, so könnte man bei ihm ein
strengeres Verfahren erwarten, als er in Wirklichkeit einhält.
Er erklärt zw^ar die Medialendungen nicht aus suffixalen Com-
positis, also z. B. -oai nicht wie Curtius aus *tva-tva, aber
andrerseits erblickt doch auch er in den Endungen -tha, -ta,
-dhva, -dhi, -sva^ -sa weiter nichts als »Metamorphosen« des
einen Urstammes tiri., a. a. 0. S. 355 fg. Gonsequenter brach
Ludwig mit den alten Anschauungen, und man wird sagen
dürfen, dass er in seiner Kritik in mancher Bezichune seinerzeit
vorauseilte. Charakteristisch für ihn ist l. B. der folgende Salz:
»Es ist in der tat höchst eigentümlich und bezeichnend, dasz
Schleicher zwar die sprachwiszenschaft als eine solche betrach-
tete, die eine nalurwiszenschaftliche behandlung verlangt, in
dem objecte aber den process nicht herausz fand, der mit dem
wachstumsprocesse der materiellen objecte der pflanzen- und
lierNvelt eine analogie zeigt, denn das anwachsen des Wortes
durch die sulfixe ist zwar virtuell verschieden, wird aber fac-
tisch dadurch, dasz das demonstrative elenjent durch einbuszc
seiner bedcutung zu bloszem lautstoffe wird, der seiner ander-
\\eitigen Verwendung harrt, zu einem blosz materiellen pro-
cesse«, Der Infinitiv im Veda (1871) S. 84 fg., vgl. Agglutination
oder Adaptation? (1873) S. 28. Gegen die ältere Verstümmelungs-
theorie hat er sich wiederholt ausgesprochen, z. B. Infinitiv
S. 100: «es ist eine durchausz verwerfliche wiszenschaftlich un-
zulaszige methode, ser complicirte Urformen an zu nemen, und
dann mit diser durch nichts erwiesenen compUciertheit und
Schwerfälligkeit die anname einer auszerordentlich weit gehen-
den Verstümmelung rechtfertigen zu wollen«. Er führt das
mediale -[lui ebensowenig wie Scherer auf ^mama oder ' mami
zurück, aber zugleich verurtheilt er auch die Versuche, alle
Endungen der 2. Person aus dem selbständigen Pronomen tvam
abzuleiten, setzt vielmehr -dhi mit dem Infinitivsuffixe -dhijäi in
Zusammenhang (Infinitiv S. 135), u. s.w. Seine Gruppirung der
verschiedenen Suffixe entspricht mehrfach meinen eigenen An-
sätzen in dieser Abhandlung.
Aber sein überaus scharfer Widerspruch gegen die Analyse
der Yerbalformen, wie sie Gurtius und andere Sprachforscher
vornahmen, hindert ihn nicht, doch trotzdem sell)st wieder an
andere Verstümmelungen zu glauben, die ebenso wenig als
sicher erwiesen werden können, als die von ihm bekämpften.
So leitet er zwar die Endung der 2. Sing. Activi -si nicht mehr
von dem Pronomen der 2. Person Iva ab, betrachtet sie aber als
eine blosse )^Abschwächung« von -ti (Infinitiv S.72), wie er denn
ebenso die mediale Endung -sva und die Endung -la auf tca
zurückführt, freilich auf ein tva^ »welches mit dem per-
sonal-pronomen so wenig als möglich zu tun hat son-
dern ein nominales aber seines auszlautes, den wir wider herzu
stellen keine anhaltspunkte haben, verlustig gegangenes suffix
ist«, Infinitiv S. 135. Auf den von mir durch gesperrten Druck
9
hervorgehobenen Gedanken werden wir noch zu sprechen kom-
men. Zuvor nmss noch auf die neue Verstümmelungslheorie
hingewiesen werden, die Ludwig seinerseits in Bezug auf die
medialen Endungen -«ca, -aai, -tcu aufgestellt hat, kurz zu-
sammengefasst z, B. Infinitiv § 116. Darnach würde -aai über
*syäi aus si-äni, ähnlich -uat. aus *mi-cmi, -rat aus *U-äni ent-
standen sein. Wer nicht für erwiesen hält, dass y hinter Gon-
sonanten, n zwischen Vocalen in den vorhistorischen Zeiten aus-
fallen konnte, für den besitzen diese Constructionen Ludwigs
keine grössere Sicherheit als die älteren Constructionen, die
einer früheren Theorie zu Liebe aufgestellt worden sind.
Auch Ludwig hat aber eine Theorie, in deren Licht seine
Constructionen erst verständlich werden. Den gewiss richtigen
Gedanken, dass in den Personalendungen weder das active noch
das mediale Ich u. s. w. et\ mologisch enthalten zu sein braucht,
hat er nach zwei Seiten hin auf die Spitze getrieben: negativ,
indem er selbst da den directen Zusanunenhang zwischen Per-
sonalendung und Personalpronomen bestreitet, wo er für den
von keiner Theorie Befangenen zu Folge der lautlichen Aehn-
lichkeit der zunächst liegende Gedanke ist, als ob ein solcher
Zusammenhang sachlich unmöglich, wissenschaftlich a priori
unannehmbar wäre ; positiv, indem er nun die relative Bedeu-
tungslosigkeit der Personalendungen dahin deutet, dass alle
Personen des Verbs etymologisch angesehen Infinitive seien.
Wer wie ich in dem -«t von gr. dtdwi-ii, skr. düdämi, einen
Verwandten von gr. i.iov. fioi, ^li erl)lickt, der wird dieser In-
finitivtheorie in ihrer Allgemeinheit nicht beistimmen. Diese
Infinitivtheorie wird aber insofern eine Wahrheit enthalten, als
man aus ihr die Sätze herausheben kann: Gewisse Personal-
formen des Verbs enthalten etymologisch ebenso wenig eine be-
stimmte Bezeichnung der Person, als die Infinitive; und: Gewisse
Personalendungen sind lautlich mit gewissen Infinitivendungen
verwandt. Aber daraus folgt meines Erachtens nicht, dass alle
Personalformen ursprünglich der Bedeutung nach, also syntak-
tisch, Infinitive waren, bis sie allmählich, aus welchen Gründen?
die Bedeutung von Personalformen erhielten. Eine Imperativ-
form wie bhara oder bhere [rfeQs) »trage« enthält allerdings keine
Bezeichnung der 2. Person, aber eine Infinitivbedeutung hat sie
gewiss nie gehabt, sondern sie wird kraft ihrer Beschaffenheit
von Anfang an für eine 2. Sing. Imperativ! verwendbar gewesen
10
sein, wie ihre Verwandtsehaft mit dem Vocaliv Sinü;ularis der
i. Deciination uns noch unmiltell>ar nachempfinden lassl.
Wenn das Imperalis'suffix -(//// sich formal nel)en das In-
linilivsuflix -dhyai stellt, wie eine Dalivbildung zum reinen
Stamm, so folgt daraus allerdings, dass dieses -dhi schwerlich
»du« bedeutet hat. Ich lasse es hier gänzlich unentschieden, ob
das -dhi von vedisch pihrwidlit irgendwie mit diesem Suffixe
-dhi verwandt ist, oder nicht, aber wenn päramdhi bald adjecti-
visch oder participial Fülle spendend, l)ald als feminines Sub-
stantiv die Fülle oder das Zufttllen bedeutet, so können auch
(;rudhi und bhuradhj/üi , trotz der Zusammengehörigkeit der Suf-
fixe, von Anfang an in ähnlicher Weise wie Nomen actoris und
Nomen actlonis verschieden gewesen sein, wenn dieser Gegen-
satz auch nur von ferne die verschiedenen grammatischen Kate-
sorien dieser Formen umschreiben soll. Denn wenn wir uns an
die Deutung der Elemente w agen , aus denen die Wortformen
bestehen, da wollen die termini technici, die an der IJtteratur-
sprache mit ihren scharf ausgeprägten Begriffen gewonnen sind,
nicht recht passen. Die blosse Wurzelsilbe kann wie in einer
coincidentia oppositorum sowohl das sein , was w ir nomen
actoris — , als auch das, was wir nomen actionis nennen. Das
Wurzelwort späv (Späher) ist nomen actoris, das Wurzelwort
di\- (Sehen, Anblick) ist nomen actionis und gilt im Dat. dri^r
als Infinitiv. Bei dvish ist an manchen Vedastellen kaum zu ent-
scheiden, ob es Anfeindung oder Feind bedeutet. Die Wurzel-
silbe bezeichnet nur scheinbar, vom Standpunkt der flexivisch
ausgebildeten Sprache aus, ganz im Allgemeinen ein bestimmtes
Thun oder Sein: als wirkliches Wort der Sprache — und das ist
ihr erstes Dasein — hatte sie ursprünglich eine concrete Bedeu-
tung und bezeichnete sie ein Thun oder Sein untrennl)ar von
verschiedenen solchen Beziehungen, die das sich immer deut-
licher werdende Bewusstsein auch durch besondere Formen
anzudeuten suchte. Dachte man l)ei dem Wurzelwort zugleich
an eine bestimmte Person, an der das Thun zur Erscheinung
kam, so war dies der Ursprung des nomen actoris. Trat dagegen
der bestimmte Einzelfall zurück, und persouificirte man gewisser-
massen das Thun oder Sein an sich, so war dies der Ursprung
des nomen actionis.
Ein anderes uraltes mit jeder Sprache gegebenes Zwillings-
paar sind Nomen und Verbum. Die sachliche Verschiedenheit,
11
auf welcher diese beiden gramniatisehcn Kategorien beruhen, ist
so alt wie jede Sprache, wenn man die Sache nicht auf die
Spitze treibt und sagt, das erste Wort des Urmenschen kann nur
eine dieser Aeusserungen gewesen sein. Unter Sprache ver-
stehen wir immer eine in einem grösseren Zeitraum wirklich
gewordene Verlautbarungsweise der Gedanken. Wenn das
Wurzelwort in der lebendigen Sprache zwar als noraen actoris
und nomen actionis, nicht aber als eine eigentliche Verbalform
vorkommt, so ist daraus nicht auf die Priorität des Nomens zu
schliessen. Eher könnte man im Gegentheil behaupten, die ein-
zelne Beobachtung, z.B. »es kriecht« (skr. särpati) und das Aus-
sprechen derselben muss der wiederholten Beobachtung, die zu
der Namengebung »Kriecher« (skr. sarpa, Schlange) geführt hat,
vorausgegangen sein. Ja sie ist ihr auch vorausgegangen und
zw ar ist ihr ältester Ausdruck (also das Urverbum) aufgeholjen
in den Präsensstämmen, z. B. in dem sarpa- von särpati. Diese
berühren sich aber mit der primären Stammbildung der Nomina,
wie längst bekannt und von Fick, Bezz. Beitr. I 1 ff., in weit-
gehender Weise durchgeführt ist. Dabei l)leibt unbestritten,
dass die verschiedene Färbung oder Stufe der Vocale und die
verschiedene Stellung des Accents schon frühzeitig zu Differen-
zierungen verwendet w^orden sind, ich meine Fälle wie das prä-
sentische fpsQs-, (piqo- und das nominale cpoQO-, cpoqs, auch
fpoQÖ-, ffOQs, denen im Sanskrit, des Vocalwechsels l)eraubt, das
gleichmässige blidra- und bharü- in Compositis wie vtQvam-bhurd
(alles tragend) zur Seite steht. Die verbale Natur dieses letz-
teren bharä zeigt sich in der Accusativform des voranstehenden
Compositionsgliedes. Erst durch die Zufügung der Suffixe -mi,
-a/, -ti u. s. w. ist das Verbum in formal schärferer Weise vom
Nomen geschieden worden, wenn auch die Bildungselemente auf
beiden Seiten auch weiterhin die nämlichen sein können, und
z. B. skr. vasali (das Verweilen) vielleicht dieselben Bestand-
theile hat wie die 3. Sing. Praes. rdsati, er w'ohnt, verweilt. Aber
der innere Sinn , oder die Anschauung , der diese beiden formal
nur durch den Accent verschiedenen Wörter dienen, ist von
Anfang an ein verschiedener gewesen, und es ist nicht gestattet,
die eine Bedeutung aus der andern abzuleiten. Gesetzt sogar den
Fall, dass das -e der 1 . und 3. Sing, ige (ich herrsche, er herrscht)
im letzten Grunde identisch ist mit dem -e des Infinitivs drce
(zum Sehen), so folgt doch daraus nicht, dass jene Personalform
12
ursprünglich als ein ebensolcher Infinitiv gedacht worden sei,
wie Ludwig anzunehmen scheint. Die Infinitivbedeutung von
dr^e steckt, abgesehen von der Bedeutung, die schon das Wurzel-
wort an sich haben kann, in der Dativflexion desselben. Da im
Griechischen sowohl die dativischen Infinitive wie öö^ievai als
auch die medialen Personalfonnen wie rpfoerai durch den selte-
nen Diphthongen ai charakterisirt sind , so liegt allerdings die
Annahme nahe, dass das -e des Infinitivs dr^e und das -e der
Personal form ire im Grunde ein und dasselbe Suffix sind. Aber
die Personalform ist aus einer anderen Anschauung heraus ge-
bildet, als der Infinitiv. Nur um beispielsweise anzudeuten, in
wie verschiedener Weise das Dativverhältniss, wenn man glaubt
von diesem ausgehen zu dürfen, in Betracht kommen könnte,
bemerke ich, dass dasselbe Sulfix recht gut das »zum« in der
grammatischen Idee »zum Sehen« (dr(^e) und das »für sich<f in
der grammatischen Idee »für sich zu eigen habend« {i(;e] bezeich-
nen könnte. Früher mit mehr Glauben als jetzt habe ich die Ver-
muthung gehegt, dass in den medialen Endungen von skr. bhd-
rate, datle s^at nicht das Subjekt, sondern nur jenes reflexive
Element, das eben dem Medium eigenthümlich ist, zu sprach-
lichem Ausdruck gelangt ist. Dabei würde sich nebenbei er-
klären, dass dattS nicht »er giebt sich« bedeutet, sondern »er
empfängt«, wobei o9"en gelassen ist, von wem.
Aber ich mache hier Halt, um mich nicht ohne weitere
Grundlage in den Hypothesen zu verlieren. Im Folgenden stelle
ich die Personalendungen des Sanskrit rein nach ihren Lautver-
hältnissen in Gruppen zusammen, indem ich ihre Silben unter
denselben Gesichtspunkten betrachte , die von jeher für die
Wurzelsilben und auch für gewisse Suffixsilben massgebend ge-
wesen sind. Demnach gehören z. B. -te (gr. -rai) imd -ti (dor.
-rc, gemeingr. -ai) in derselben Weise zusammen wie edha (Brenn-
holz, vgl. gr. aixh'j) und klhmd (Brennholz), oder wie veda (gr.
folöa) und vidmd (gr. fidinv). Die Endung -ti erscheint also als
schwache Stufe von -te, nicht aber als Schwächung von ur-
sprünglichem -ta. Dass -// nicht aus -ta geschwächt ist, hat
jedenfalls Ludwig mit zuerst verfochten, vgl. Infinitiv im Veda,
S. 71 tt". Und wie -te zu -ti, so verhält sich -ta zu -t. Aehnliches
sagt Scherer, wenn er Gesch. d. D. Spr."^ S. 337 ed^r^g auf m dliä sm,
td^ov auf »a dha sni> zurückführt. Die Unterdrückung eines
13
schwach zur Geltung kommenden a-Vocals ist die vocalische
Urschwächung.
1 ) Der Unterschied von stark und schwach bezeichnet in-
nerhalb dessell)en Tempus den Unterschied von Medium und
Activum.
a) im Praesens:
3. Sg. blnirate
3. PI. bhdrante
2, Sg, bhitras'e
[gr. öidüiiai]
[avest. 1. Sg. Imperat.
yazäne]
]V im Imperfect und Potential
3. Sg. übharata
3. PI. db/iaranla
[2. Sg. gr. l(feQ€o]
\. Sg. Pot. bhäreya
bhärati
bliüranti
bhdrasi
(Iddäini
bharüni, ebenso
avest. barüni.
dbharal
dbharan[t]
dbharas
\. Sg. dbharam.
Dieses Yerhältniss scheint in erster Linie bei den dritten
Personen des Singulars und Plurals ursprünglich zu sein, auch
bei der zweiten des Singulars.
Aber bei der 3. Pluralis erhebt sich die Frage, was eigent-
lich als Personalsuffix abgetrennt werden soll. Zieht man von
bhdrante, bhdvanti den Präsensstamm bhara- ab, so bleibt -nte,
-nti übrig, Elemente mit anlautendem nl können aber nicht als
einst selbständige Sprachtheile gedacht werden. Vgl. Curtius,
Verbum I- S. 68. Brugmann hat Morphol. Unters. I S. 137 die
Vermuthung ausgesprochen, dass bhdranti vielleicht den Stamm
des Particips enthalte [bJidrant] . der als 3. Person Pluralis ge-
braucht sei, und an den später, aber noch in grundsprachlicher
Zeit, nach der Analogie von bhdrati ein -i angefügt worden sei.
Ganz kommen wir auch so nicht um die Schwierigkeit herum,
denn in dem Participialstamm bharunt scheint doch auch der
Präsensstamm zu stecken, und was ist dann das Participialsuffix?
Wir gerathen hier in die fast transscendente Frage der Suffix-
analyse, auf die ich nicht tiefer eingehen will. Nur soviel sei
bemerkt, dass für mich, wie auch für andere Gelehrte, Stämme
wie skr. aliai\ ahan, alias, oder yakrt {-ar-at), yakan, u. a. m.,
mit ihrem Wechsel und ihrer Combination der Suffixe, kostbare
14
Reste uralter Bildungszeiten sind, und dass ich auch das parti-
cipiale -ant als eine Combination der Suffixe a, an, at betrachte
(ein dreitheiliges Suffix). Andrerseits spielt das w, wie bekannt,
eine merkwürdige Rolle in der Formenl)iIduug, im Besondern
auch in der Pluralbilduug, man denke an skr. manäiisi u. a. m.
Vielleicht beruht auch dies im letzten Grunde auf jener uralten
Suffixcombination , al)er sie würde doch hier wieder anderen
Zwecken dienen. Hiermit will ich nur andeuten, warum ich doch
Bedenken trage, die 3. Person Pluralis aus dem Particip, wie es
zu einer starren Sprachkategorie geworden ist, geradezu ab-
zuleiten.
Im Potential sollte, dem Verhältniss von bJidreta zu hhüj^et
entsprechend, der 1. Sg. hhäreya ein actives *bhare zur Seite
stehen. Das giebt es aber nicht: an die erwartete Form ist im
Sanskrit das -am des Imperfects [hhdreijam] . im Griechischen
das noch mehr befremdende -ut des Präsens angetreten {rpeQOL^ti).
Vgl. Ludwig, Aggl. od. Adapt. S. 106. So, wie unter a) das active
dddämi, dldcoiii dem medialen dldouai, entspricht unter b) das
active dbliaram, erpsQop dem medialen trpeQÖutp', dorisch -aCcp,
nicht. Diese letztere Endung ist dem Griechischen eigenthümlich ;
es ist ein merkwürdiger Zufall, dass es hier auch eine Partikel }irjv,
dorisch /<t7i/ giebt. Man wird aber wenigstens sagen dürfen, dass
das mediale -ucir dem activen -m, gr. -p, gegenüber eine vollere
Form desselben Suffixstammes enthält, wenn auch nach anderem
Princip gestaltet. Man darf an die Endung der 2. Sing. -Ihrts er-
innern, die im Sanskrit in ähnlicher Weise aus dem Rahmen der
übrigen medialen Personalendungen herausfällt.
2) Der Unterschied von stark und schwach ist innerhalb des
Mediums nach dem Unterschied von Praesens und Praeteritum
oder Potential vertheilt:
a) 1. Du. bhdrävahe äbhamvahi
I . PI. bhdrämahe dbharämahi
I.Sg. dvishe (II. Glasse) ädvishi
b) 2. PI. bhdradhve —
2. Du. bhdrethe —
3. Du. bhdrete —
a) Dieses Verhältniss scheint l)ei den ersten Personen des
Mediums ursprünglich zu sein. Die Endungen -vahe und -vahi,
-mähe und -mahi sind nach Ausweis der Formen des Avesta
15
[ifazamaide] aus '^-vadhe und '-vaiihi, *-madlu- und *-madhi ent-
standen und enthalten unverkennbar eine Zusammensetzung der
Suffixstäninie ;v/ und ma mit -dhe und -dhl, von denen das letz-
tere, gr. i/i, in der 2. Sg. des activen Imperativs als einfaches
Suffix auftritt. Vgl. Ludwig, Infinitiv S. 137 u. 138. Mir ist aber
wieder zweifelhaft geworden, ob man die griechischen Endungen
-ueä-a. -laO-oi' ohne Weiteres diesen arischen I^ndungen zuge-
sellen darf. Brugmann hat Gruudriss S. 1 06, § 110. fragend ver-
mulhet, dass gr. -ueifcc und skr. -nia/ii identisch seien und hin-
ten jenen Schwächungsvocal enthalten, dessen im Griechischen
und Sanskrit verschiedene Vertretung aus gr. 7taT)\o und skr.
jiHä^ gr. (piqovrci und skr. hhdranti bekannt ist. Aber dann
müsste im Sanskrit -mahi von -mähe (urspr, *-madhai) getrennt
werden, oder könnte wenigstens kein organisches Verhältniss
zwischen diesen Endungen bestehen. Die Endung -mahi. urspr.
*-madhi, würde dann die schwache Form eines starken *madhä
sein, das an zweiter Stelle ein Suffixelement enthält, von dem
wir sonst innerhalb der Personalendungen keine Spur finden.
Mir scheint die Wahrscheinlichkeit mehr daftir zu sprechen, dass
sich im Griechischen eine Umbildung vollzogen hat. Für skr.
-mähe, -mahi sollte man im Griechischen ^-ued^ai, *-i.ied^i er-
warten. Sollte -iitd^a dafür eingetreten sein im Anschluss an
das -i>« der 2. Sg. in oloO-a, efpr^ad-a, Id-ü.jiOd-u'l Auch in an-
deren Fällen erinnern die dualen und pluralen ersten Personen
in ihrem Ausgang an die 2. Person des Singulars, bharäma-s an
abhara-s, bharüma-si an bhara-si, und für -mähe, -mahi haben
wir schon oben auf den Zusammenhang mit dem -dhi und -///
der 2. Sg. des Imperativs hingewiesen. Die Dualendung -iitd-ov
ist ja auf jeden Fall griechische Neubildung und dasselbe gilt
von der Endung -ueoO^a. die durch die Einführung des a in den
Kreis der durch o^ charakterisirten medialen Formen gezogen
worden ist. von denen ich in der ersten Abhandlung gesprochen
habe.
Bei der 1 . Person des Singulars kommt in Betracht, dass das
skr. e einerseits, um mit Pänini zu reden, als Guna von i auftritt,
andrerseits aber durch Zufügimg eines / aus der Basis a ent-
standen sein kann. In der II. Hauptconjugation ist das -e und -/"
der 1. Singularis [dvishe. ädvislii) ohne Weiteres dem -te und -fi
der 3. Person [dvishte, dveshfi) vergleichbar, aber in der I. Haupt-
conjugation liegt doch dem bhäre des Präsens und dem äbhare
16
des Imperfects der Präsensstamm bhara zu Grunde. Indessen
hier ist die Schwierigkeit leicht zu heben. Von den beiden ver-
schiedenen Formen drishe und ädvishi ist nur die letztere in der
I. Haupteonjugation vertreten: der Typus ädvishi mit dem blossen
/ am Ende hat sich hier auch für das Präsens' festgesetzt, daher
das gleiche -e in hhdre und äbhare. Ich weiche hier von Ludwig
ab, der, Infinitiv S. 68, das ursprüngliche Yerhällniss umgekehrt
in der Gleichheit der Formen bödhe und abödhr, erblickt. Dem
dvislie würde ein ''bliäräi entsprechen, aber diese Form würde
mit dem Conjunctiv bhdräi zusammengefallen sein.
b) Die Formen bhdradhve, bhdrelhe. bhdrete schliessen sieh
zwar in ihrem auslautenden e dem Klange nach an die bespro-
chenen medialen Formen an , aber sie haben keine Formen mit
auslautendem / neben sich und ihr e hat einen anderen Ur-
sprung. Am deutlichsten zeigen in Bezug auf -dhve die ver-
wandten Suffixe -dhvam, -dhvcid^ dass das e hier als die Flexion
eines n-Stammes zu nehmen ist. Dem entsprechend sind auch
die dualen Suffixe -the und -11^ aufzufassen, sie erscheinen als
Flexionsformen der Suffixstämme tha und ta^ die wir als F^ndun-
gen der 2. Pluralis des Activs kennen. Die Formen blidrethe,
bhdrete enthalten aber eine doppelte Flexion, denn bhare- ist
schon eine Flexion des Präsensstamms bhara und ist nicht ver-
schieden von dem bhdre in der 1. Singularis Medii, wie schon
Ludwig sah j Infinitiv S. 89. Weder das Suffix -e (dinshe, ige]
noch das Suffix -/, welches in bhdre, dbhare und in ddvishi vor-
liegt, bezeichnet etymologisch nur die 1. Person. Wie wenig
das -e etymologisch die I. Person im Gegensatz zur 3. Person
ausdrückt, lehrt das Perfectum Medii des Sanskrit, in welchem
z. B. jajne sowohl »ich wurde geborene als auch »er, sie, es wurde
geboren« bedeutet. Und in der vedischen Sprache findet sich
dieses -e bekanntlich auch in der 3. Person des Praesens Medii,
in Ife, citS, grnve, u. a. m., vgl. Delbrück, Altind. Verbum S.70.
Auf mehr Fälle einer solchen gewiss uralten personalen Flexion
ohne die sonst für die Personen charakteristischen Gonsonanten
habe ich in meiner Abhandlung »Ueber die Verbalformen mit
dem Charakter R«, S. 313, aufmerksam gemacht. Die Formen
auf -e und -i werden ursprünglich eine allgemeine Bedeutung
gehabt haben, und nur dadurch, dass die meisten Personen be-
sonders charakterisirt wurden , im Gebrauche beschränkt wor-
den sein. Das selbständige bhdre verhält sich zu Formen wie
17
bhdrethe ähnlich wie in der Declinatioii der Loe. Sing. (i(;vP zu
ai;vcshu, ('n;veblujas u. s. w., und die enklilisehen Pronominal-
fornien me, te, die für den Dativ und Genitiv gelten, lassen auch
erschliessen , dass die Declinationsformen auf -e ursprünglich
nicht bloss auf den Locativ zugespitzt gewesen sind.
3. Eine durch s erw^eiterte Form einerseits und die einfache
Form des Suffixes andrerseits bezeichnet innerhalb des Activs
den Unterschied von Präsens und Präteritum, in anderen Fällen
den. von Dual und Plural.
a) l.Du. bhdrävas dbhuräva
I. PI. bhärämas äbharäma.
b) 2. Du. Praes. bhdrathas 2. PI. Praes. bhdralha
3. Du. Praes. bhdratas 2. PI. Imperf. dbharata.
Die Formen unter a) enthalten wieder doppelte Flexion, wie
das oben besprochene bhdrethe, denn das lange ä von bhdrävas
u. s. w. ist offenbar dasselbe wie in der Singularform bhdrä-mi
und entspricht dem lo von gr. (peQco, das im Singular allein schon
ausreichte, die erste Person zu charakterisiren. Wie unsystema-
tisch und doch nicht ganz ohne Grund ist die Verschiedenheit
der doppelt flectirten Formen im Activ und Medium! Das skr. -ü
= gr, (i) kommt für sich allein nur als Charakter der 1 . Person
vor {fpfQw), daher wir es auch nur vor weiteren Endungen der
1 , Person wiederfinden. Das einfache mediale -e dagegen tritt
auch in der 3. Person auf, und damit wird in Zusammenhang
stehen, dass die e-Form die Grundlage zu dualen Formen der 2.
und 3. Person abgeben konnte [bhdrethe , bhdrete).
Diese Personen haben in der II. Haupt conjugation und im
Perfectum Medii des Sanskrit ein langes -ü- statt des -e-: dvi-
shäthe, dvishäte, cakräthe, cakräte (von kar). Allein dieses ä
scheint nicht das lo von gr. cpf^Qw zu sein. Es wird vielmehr jenes
ä sein, das auch im Griechischen als ü erscheinen würde, wenn
es im Griechischen die entsprechenden Formen gäbe. Ich meine
das ci im Charakter nä, dorisch vü der 9. Präsensclasse [7iiTvä(.iL.
Curtius, Verbum V- S. 172). Das « von övpaf^tat und das ä des
griechischen Perfectum Activi ist die Kürze oder Schwächung
dieses ä, was ich hier nicht weiter verfolgen will.
Ueber die Endungen -vas^ -7nas, die vedischen Endungen
-vasi, -masi und die Beziehung derselben zu dem -s und -si der
2. Person des Singulars habe ich schon unter 2; gesprochen und
1889. 2
18
füiie liier nur hinzu, dass -rr/.s/ und -inusi nicht erst auf ik'in
indischen Sprachboden zu dem bliärämi, bhürasi, hhäruli des
Singuhtrs hinzugel)ildct worden sind , sondern dass sich diese
Endungen auch in dem -vcüii und -mahl des Avesta wieder-
finden.
Andrerseits erinnert das 5 von -vas^ -mas, -thns, -las an
das s des Nominativs. Auch dieses hat schon Bopp auf den Pro-
noniinalstamm so zurückgeführt. Aber unter dem Gesichtspunkt
einer Xominativbildung ist das s der Endungen -vas u. s. w.
nicht zu betrachten, denn wir finden es in den selbständigen
enklitischen Pronominalformen vas, 7ias wieder, die als Accusa-
tiv, Dativ und Genitiv geljraucht werden. Vielmehr wird dieses
s einem volleren Ausdruck des Pronominalbegriffs dienen, der
auch' schon durch -va genügend angedeutet war. Die dem Tem-
pus nach verschiedene Verwendung der volleren und der ein-
fachen Formen wird schwerlich etymologisch begründet sein,
sondern auf Associationen beruhen, die wir nicht mehr im Ein-
zelnen verfolgen können.
4. Eine durch//« erweiterte Form einerseits, und die einfache
Form des Suffixes andrerseits bezeichnet innerhalb des Activs
den Unterschied von Plural und Dual.
2. PI. Imperat. bhdrata 2. Du. Impcrat. bhäratam
2. PI. Imperf. äbharala 2. Du. Impcrf. dbharalam.
Dieser Unterschied ist alt, denn er findet sich genau ebenso
in den entsprechenden griechischen Formen rpfgete und <f^Qt-
Top, ((feQere und Ifpf^qarov. Dass dieses in nichts mit dem )n
der 1 . Person zu thun haben kann , liegt auf der Hand. Sucht
man nach einer Verwandtschaft im Kreise der selbständigen
Pronomina, so bietet sich das am von skr. aw;/- jenerj dar. Aber
das ruht im tiefsten Hintergrund. Näher liegt uns, für dieses im
Dual auftretende m an die enklitische Dualform väm für Accu-
sativ, Dativ und Genitiv zu erinnern, wie wir für die plurale
Endung -mas. die dualen Endungen -vas, -thas, -tas auf die en-
klitischen Pronominalformen vas und nas verwiesen haben. Die
duale Form bhäratam aber von der pluralen bhdrata so abzu-
leiten, dass hinten nach irgend welchem Muster ein m angetre-
ten wäre, verbietet uns das Griechische. Denn hier zeigen -Tt
und -Tov, rein lautlich angesehen, einen ähnlichen fiexivischen
Unterschied, wie er auf dem Gebiete der Declination in luf
und ei-idr oder in (fiXe und cpilov vorliegt. Weiter kann man
19
sagen, diuss das schlicssendc e von (f fQere denselben Eindruek
macht wie das der Singularform cptQe und dieses wie das der
Vocalivform (pike. Der Zuruf, der Befehl ist ja ohne Frage die
wichtigste Sphilre der 2. Person. Aber zwischen dem Neutrum
(pilnv und dem Dual cpegerov einen unmittelbaren Zusammen-
hang zu ermitteln ist unmöglich. Wollte man z. B. sagen , dass
in beiden Formen der Gegensatz der Zweiheit schlummert, so
wäre das acutius quam verius.
5. Einige Endungen sind paarweise durch die Kürze und
die Länge des Vocals verschieden.
a) 2.Du.Imperat.Act. 6/?«/'a/am 3. Du. bhävülam
gr. (peQEtov gr. rpeQhojp
2. Du. Impf. Act. dhharatam 3. Du. dbharatäm
gr. IrpeQtTov gr. IrpsQerr^v
2. Du. Impf. Med. dbharethäm
3. Du. Impf. Med. dhharctam
\>\ — 3. Sg. Imperat. Med. bhdratäm
c) 2. Du. Praes. Act. bhdrathas 2. Sg. Imperat. Med. dbharathäs.
a) Wenn diese formale Verschiedenheit innerhalb des Duals
den Unterschied zwischen zweiter und dritter Person bedeutet,
so scheint das auf einem zufällig oder wenigstens unlierechenbar
entstandenen Gebrauch ohne tieferen Grund zu beruhen. Das-
selbe Mittel der Differenzirung beobachten wir auf dem Gebiete
der Declination in tvdm und tväni^ vcdisch yuvam und yuväm,
wo es in einigermassen ähnlicher Weise den grammatischen Un-
terschied von Nominativ und Accusativ ausdrückt. Auch an die
enklitische Dualform läm darf hier nochmals erinnert werden.
Wenn aber im classischen Sanskrit äväm und ijuväni sow'ohl
den Nominativ als auch den Accusativ bezeichnet, so mag das
Bedürfniss , im Dual einen langen Vocal zu haben , überwogen
haben.
Nicht viel anders ist es, wenn wir in den dualen Formen
des Mediums dbharethäm, dbharetüm die Länge auch in der
2. Person finden. Hier ist es die Idee des Mediums, die mit dem
langen Vocal verknüpft ist. Der lange Vocal als Charakter des
Mediums lässt sich eher begreifen, als der lange Vocal als Cha-
rakter der 3. Person. Nimmt man an, dass in den Personal-
endungen des Mediums eher das Objectsverhältniss als das Sub-
jectsverhältniss zum Ausdruck kommen konnte, so dürfte man
2*
20
das mediale -läin, -elhäm, -etäm im Lichte der pronominalen
Accusative wjä/n, tväm, mä, tvä, yuväm ii. s. w. ansehen, ohne
jedoch den Begriff gerade des Accusativs im Gegensatz zu an-
dern obliquen Casus zu sehr zu l)etonen.
Noch ist die Verschiedenheit der Vocale im Griechischen
bemerkenswerth , die im Sanskrit verwischt ist: im Imperativ
(ptQfTMV. im Imperfectum icpeQfvtp'. Ginge das )] der letztern
Form durch alle Dialekte, so wäre der Unterschied weniger
wichtig. Aber das Dorische hat -r«j/, vgl. Curtius, Verbum I^
S. 78. Suchen wir daher nach lautlichen Analogien dieser Dif-
fercnzirungen, so entspricht dem -top und -rcov des Imperativs
das i6v und rCop (Masc. und Neutr.), dem -rov und -reo', -Ttju
des Präteritums das töv und tüv, rrjv (Fem.) unter den Formen
des Artikels. Ein sachlicher Zusammenhang ist damit nicht be-
hauptet, sondern die formalen Mittel in der Bildung der Flexions-
formen sind nur hier wie da dieselben, sie dienen aber ver-
schiedenen Zwecken.
b) Für die 3. Singularis fehlt im Sanskrit zwischen dem
-lain der medialen Imperativform bhdratäm und dem -la der
medialen Imperfectform (ibharata eine Endung -tum. Vielleicht
darf man hier auf die lesbischen Formen der 3. Plural is Impe-
rativi Activi auf -vtov verweisen, (peQovrov. areixorrov, sig-
üyovTor. die Curtius, Verbum IP S. 62 bespricht. Diese können
secundär sein, sie könnten aber auch eine uralte Endung der
3. Person erhalten haben. Sie erscheinen an Stelle der gewöhn-
lichen Formen auf -vriov. (feQ&vTtov u. s. w. Diese gehören im
Griechischen dem Activ an, cpsQorTiov entspricht aber Laut für
Laut dem medialen hhärantüm des Sanskrit. Das von dem
neuen medialen Charakter aO^ nicht ergriffene ursprünglich me-
diale (peQovrtor ist im griechischen Sprachbewusstsein den acti-
ven Formen zugesellt worden. So erklärt sich das schlicssende
V von cpeQÖVTcov besser, als wenn man es mit Curtius von Prä-
teritalformen wie tcpsQoi' her übertragen sein lässl. Der Charak-
ter der 3. Pluralis war ja schon in dem vv lebendig genug ent-
halten^). Bei meiner Erklärung würde also kein genetischer
1) Dagegen könnte das i' tcpsXxvaiixöy von cpiQovaif einer solchen
Uebertragung seinen Ursprung verdanken: cpioovaiy nach tcpsQoy, nach-
dem das der 3. Pluralis cliaraktcristisciic rr eine Vorwandlung erlitten
hatte.
21
Zusammenhang zwischen dem dorischen Typus cpaQÖprco und
dem gewöhnlichen (psQÖVTiov bestehen, sondern nur das erstere
die dem (psoirio des Singulars entsprechende Bildung sein.
c) Die Endung -thüs der 2. Sg. Praet. Medii lässt sich ihrem
schweren Baue nach mit dem (-e) -thüm der 2. Dualis Medii und
mit der medialen Endung -^läv, -(.ii]v des Griechischen verglei-
chen. Doch wtlrde -thäs von -uäv im ä verschieden sein, wenn
ersteres gleich dem gr, -O-rig von edö&)]g und damit die Quelle
des griechischen Aoristus I. Passivi ist, wie Wackernagel Kuhn's
Ztschr. XXX S. 307 ausgeftihrt hat. Aber andrerseits wird man
dieses mediale und singulare -thüs mit dem activen und dualen
-Ihas etymologisch verbinden dürfen. Denn zwei verschiedene
Suffixstämme tha., den einen für den Singular, den andern für
den Dual, anzunehmen, ist man bei der grossen Schmiegsanikeit
der Suffixe nicht veranlasst. Das einfache -tha finden wir in der
2. Singularis Perfecti Activi wieder, z. B. in vettha (W. vid)^ äsitha
(W. as). In Bezug auf das entsprechende gr. -d-a schliesse ich
mich in der Hauptsache an Johannes Schmidt, Kuhn's Ztschr.
XXVII S. 315 ff., an, vgl. Brugmann, Gr. Gramm. § 107. Nur
das c( von gr. -«9'« bereitet noch eine Schwierigkeit, ich würde
*-d^€ für skr. -tha erwarten. Vielleicht darf man sich diese
Schwierigkeit für die 2. Person dadurch vom Halse schaffen, dass
man dieses a als von der 1. Person oida, fja her eingedrungen
ansieht.
6. Die Imperativform auf -täd. In Whitney's Grammatik
§ 570 wird sie, ebenso wie das -äd des Ablativs, mit t geschrie-
ben, was vom etymologischen Standpunkte aus nicht zu billigen
ist. Um dieses Suffix richtig zu beurtheilen, muss man sich die
Reihen vergegenwärtigen, in deren formalen Zusammenhang es
sich einfügt:
t 3. Sg. A.
ta [ro) 3. Sg. M tha 2. Sg. A.
ta (r£) 2. PI. A tha 2. ?\. A.
i-e-) te 3. Du. M !-e-) the 2. Du. M. dhve 2. PI. M.
las 3. Du. A thas 2. Du. A.
thäs 2. Sg. M.
tarn [top] 2. Du. A dhvam 2. PI. M.
tum [tüv, rrjv) 3. Du. A.
tum {tojv) 3. Du. A.
i-e-]
tarn
3. Du.
M
tum
3. Sg. M.
täil
2. u.
3. Sg.,
2.
22
{-e-) IhüDi '2. Du. M.
PI. A (Ihvüd 2. PI. M.
Allem Anschein nach h'egen in diesen drei Columnen ver-
schiedene Flexionsformen von drei Suffixstämraen vor. Alle die
mit t anlautenden Suffixe werden einem und demselben Suffix-
stamme entsprossen sein. Dass -täd seiner ganzen Art nach z. B.
von -täm verschieden sei . ist von dieser Seite angesehen nicht
sehr wahrscheinlich. Man hat zu sehr tibersehen, dass auch die
anderen Personalendungen an die Mittel der Casusbildung er-
innern und man hat sich von der mehr in die Augen fallenden
Aehnlichkeit des -tüd mit dem Ablativ auf -äd blenden lassen.
Zunächst möchte ich als unwahrscheinlich bezeichnen, dass diese
2. oder 3. Person des Imperativs auf -fäd eine Nominalform sei
im Gegensatz zu den anderen Personalformen. Scherer hat, Zur
Gesch. d. d. Spr.'^ S, 340, diese Form aui-täd als ein ablativisches
Adverbium vom Partie. Perf. Pass. auf -ta erklärt und an deutsche
Ausdrücke wie »aufgemerkt! achtgegeben!« erinnert. Brugmann
hat sich, Morphol. Unters. I S. 1 67 in ähnlicher Weise geäussert,
doch fragt er, wie der Ablativ zu solcher Function komme. Eine
Antwort auf diese Frage glaubt Gädicke gefunden zu haben, der
Accusativ im Veda S. 225, und Thurneysen schliesst sich ihm an
in seiner Abhandlung «Der indogermanische Imperativ^, Kuhn's
Ztschr. XXVII S. 177. Nach der Erklärung dieser Gelehrten
würde z. B. yäjaläd eine Verbalform bleiben, doch so, dass yäja
die eigentliche Imperativform darin wäre wie ffiQt): -tüd da-
gegen ein demonstratives Adverb in der Bedeutung »von da an,
dann«. Ein selbständiges tüd kommt im Veda in der Bedeutung
»so, auf diese Weise« vor, aber das ähnlich gebildete vedische
äd hat wirklich jene Bedeutung. Diese Bedeutung »opfre von da
= opfre dann« stimmt nun merkwürdig gut zu der besonderen
Function, welche Delbrück, zuletzt Altindische Syntax § 207,
für diese Formen festgestellt hat: sie werden gebraucht, wenn
man etwas begehrt, was erst nach einem gewissen Zeitpunkt
eintreten soll. Auch durch die lateinischen Formen auf -/« soll
ein späteres Thun gefordertwerden, vgl. Neue. Formenlehre d. lat.
Spr. 112 s. 401. Was den ersten Theil dieser Erklärung anlangt,
so würde derselbe an und für sich nicht den Anschauungen mei-
ner Analyse widersprechen, die Formen ydjatäd, ffegirio, agüo
könnten sehr wohl von der Imperativform ydjo , ffsQ^j age aus
23
gebildet sein, doch bleibt l)ei Formen wie 6räf«rf nach Abseheidung
von -täd nichts übrig, was eine Imperativform sein könnte. Aber
vor Allem scheint mir jene Deutung von -täd zu gut das Wesen des
besonderen Gebrauchs zu treffen, als dass ich sie ftir unbedingt
sicher annehmen möchte, ganz abgesehen davon, dass sich nach
Delbrück diese Besonderheit des Gebrauchs erst in den Brähmanas
deutlicher erkennen lässt. Weder in der Futur- noch in derPräte-
ritalbildung ist der Begriff" so deutlich in der Form ausgesprochen.
Ich glaube, dass die Linie, welche das Erkennbare vom Nicht-
erkennbaren scheidet, schon vor der bestimmten Erklärung die-
ses -tral zu ziehen ist. Die nächstliegenden Erwägungen sind,
dass -täd zu den übrigen mit t anlautenden Personalendungen
zu stellen ist, und dass, wenn diese irgendwie die Person oder
Sache der Handlung bezeichnen, auch -täd einem solchen Zwecke
di«nt. Das vereinzelte singulare -täd, gr. rw, verhält sich zu dem
dualen -täm^ gr. tcop, doch ziemlich ähnlieh wie das vereinzelte
singulare -thäs zu dem medialen {-e) -tliäm. Welcher besondere
Gedanke in dem -täd ausgesprochen worden ist, entzieht sich
unserer näheren Bestimmung. Was aber das -d anlangt, so tritt
dasselbe nicht nur im Ablativ auf, sondern in Pronominalformen
wie tad, yad auch im Nominativ und Accusativ. Und wenn täd
im Veda »so« bedeutet, so ist das viel mehr die Sphäre des In-
strumentals, als die des Ablativs. Im alten Latein kam dieses
-(/ nicht nur dem Ablativ me^ sondern auch dem Accusativ me
zu, und im Sanskrit gelten die Formen //mrf, tvad, asmad, yiish-
mad zwar als Ablative, aber sie haben, ebenso wie tad, yad, in
der Composition die Geltung von Stämmen, mathrta von mir ge-
than, matpitä mein Vater, tatpitä ejus pater. Dies genügt, um
uns zu warnen, bei dem ablativischen Aussehen \on vahatäd,
t)rätäd nicht zu eng an den nominalen Ablativbegriff" zu denken.
Die Aehnlichkeit beruht zunächst nur darauf, dass zur Flexion
auf verschiedenen Gebieten dieselben Mittel verwendet worden
sind. Wenn die Form auf -täd im Veda vorwiegend die 2. und
selten die 3. Person (vgl. jetzt Whitney, Skr. Gr.^ § 571), im La-
teinischen die 2. und 3., im Griechischen nur die 3. Person be-
zeichnet, so ist das kein wichtiger Unterschied, da die mit /
anlautenden Personalendungen sich überhaupt auf die 2. und
3. Person vertheilen. Man darf dies damit vergleichen, dass die
enklitischen Formen des selbständigen Pronomens der 2. Person
skr. te, er, toi, vielleicht auch lat. t? lautlich angesehen keinen
24
andern Stamm haben als den des Pronomens der 3. Person skr.
tad, gr. TÖ.
7. Die Imperativform auf -tu. Ich habe hier nicht die Ab-
sicht, auf die Partikeltheorie näher einzugehen, welche jetzt
vielfach bei der Analyse der Formen angewendet wird. Zu den
sicheren Sätzen der Sprachwissenschaft gehört es gewiss nicht,
dass die 3. Sg. Imperativi Activi bhdratu in den sog. Injunctiv
hharat + Partikel u aufzulösen ist, wie Osthoff, Morphol. Unters.
IV S. 252 ausgeführt und Thurneysen, Kuhns Ztschr. XXVII 174
angenommen hat'). Die nächstliegende Analyse, die meines Wis-
sens noch Niemand als unmöglich erwiesen hat, ist die Theilung
In bhara-tu, e-lii , wie man bhara-ti und e-ti theilt. Dass wir
dann unter den Personalendungen die Dreiheit von Suffixstäm-
nien to, //, tu erhalten, gerade wie wir unter den Nominalsuffixen
solche Dreiheiten haben, ist gewiss kein Grund gegen jene Schei-
dung. Dass // und tu noch weiter in t-i und t-u, d. i. eine Com-
position der Stämme ta + i und ta + u, zerlegt werden können,
wird richtig sein, aber in der Flexionsbildung treten uns -ti und
seine starke Form -tai (skr. -/e], und ebenso -tu als geschlossene
Elemente entgegen.
Diese Endung -tu ist nun, wie schon Scherer, Zur Gesch. d.
d. Spr.'- S. 342 sah, mit der Partikel skr. tu »aber« im Grunde
identisch, nur glaube ich nicht, dass /// im Sinne einer Adver-
sativpartikel an den im Sinne des Imperativs gebrauchten
Präsensstamm getreten sei, so dass hhäratu etymologisch »geh
aber« oder »geh doch« bedeuten würde. Zu Grunde liegt viel-
mehr ein Pronominalstamm des Gegensatzes, dessen vollere For-
men /«M, tava, tva lauten, der im Pronomen der 2. Person seinen
charakteristischsten Ausdruck gefunden hat, und der in dem ve-
dischen Indefinitum tvas . . . tvas »mancher ... mancher, der
eine . . . der andere« zum Ausdruck wieder einer anderen Art
von Gegensätzlichkeit verwendet worden ist. Ich möchte also
in -tu wirklich eine Personalendung erblicken, die Bezeichnung
der Person einem Befehlenden gegenüber. Darnach wäre diese
3. Singularis auf -tu die einzige Person, deren Endung wirklich
1) Man konnte übrigens dann auch bhdratäd in bharat-äd zerlegen,
was in mancher Beziehung nocli mehr für sich hiitte, als die Theilung
bhara-täd, wenn man überhaupt die Waiiriieit in der Abtrennung einer
Zeitpartikel gefunden zu haben glaubl.
25
uiit dem Pronomen der 2. Person, skr. Ivam, dorisch tv, lat, tu,
zusammenhängt, das früher so vergeblich an falschen Stellen
gesucht worden ist.
8. In Bezug auf die 2. Sg. Imperativi Medii auf -sva, bhd-
rasva, stimme ich darin mit Thurneysen überein, dass das -sva
nur jene reflexive Vorstellung, «für sich, durch sich«, u. s. w.,
die dem Medium eigenthümlich ist, mit Vorwiegen des obliquen
Casusverhällnisses zum Ausdruck bringt. Hier ist der Zusam-
menhans: der Personalendunsen mit einem selbständigen Perso-
nalpronomen mit am meisten unverkennbar. Die Endung sva
zeigt keine Flexion, es ist der reine Stamm, wie wir vom Stand-
punkt der ausgebildeten Casusflexion sagen. Aber auch inner-
halb der letztern kommt der reine Stamm als Wort oder als Casus
vor, z. B. im Vocativ Sg. deva, rplle, oder in griechischen Accu-
sativformen wie las, ae. Dass -sva ohne deutliches Flexions-
zeichen auch den Sinn eines obliquen Casus haben kann, darf
uns ebenso wenig Wunder nehmen, als wenn ein Stamm als
erstes Glied eines Compositums im Sinne der verschiedensten
Casus gebraucht sein kann. Das Unausgesprochene ist vor dem
Ausgesprochenen und wird nur unvollkommen ausgesprochen.
Das Unbewusste ist vor dem Bewussten, aber es zielt auf das
Bewusste.
Wir vergegenwärtigen uns noch einmal die Beziehungen,
die zvs'ischen den Personalendungen und dem selbständigen Pro-
nomen bestehen.
-a in 1. Sg. Med. bhdreya, vgl. a-syä, ä-tra.
-e und -/ in 1. Sg. dvishe, ädvishi , in 1. und 3. Sg. jajne,
«fe, vgl. ay-dm, e-bhyds, i-mäm.
-ta und -^, ferner -tas^ -te, -tarn, -täm, -tüd in den oben
S. 21 zusammengestellten Formen, vgl. die pronominalen Casus
Mm, täm^ tdd, te, und die enklitische Form te des Pronomens der
2. Person.
-te und -ti in bhdrate^ bhdrati, vgl. tydd^ tidd.
-tu in bhdratu, vgl. tvdm, tudm.
-tha in 2. PI. Act. bhdratha, in 2. Sg. Perf. Act. vettha, dazu
-the, -thas, -thäs, -thcim in den S.21 zusammengestellten Formen,
vgl. die Adverbia d-tha, td-thä, ka-thdm.
-s und gr. -ao in der 2. Sg. dbharas, gr. hpeqov. vgl. sd^
sä, tdd.
26
-se und -si in der 2. Sg. hhärase, bbärasi , auch in der Im-
perativform 7näfsi\ vgl. syci', syä, simcl.
-nia und -m, dazu auch -mas, -mnsi, u. s. w, in ählunäma,
dbharcDJi, vgl. müni, mdhi/am, mdd.
-f-iaL und -mi in didouai und dddämi finden kein näheres
Correlat.
-ro, -vas, -vasi\ u.s.w. in dbharäva, blidrävas^ vgl. raydm,
ävämj vas, väm.
-ne und -ni in avest. yazäne und skr. yojäni, verhalten sich
wie -uat und -m/; entfernter verwandt sind die enklitischen
Formen 7ias und nrat; vielleicht darf man hier auch das -na der
vedischen Endungen der 2. PL Activi -tana, -thana in vddalhana
ihr sprecht, dyütxma ihr gingt (vgl. Delbrück, Altind. Verbum
S. 43 und 44) mit anführen.
*-dhe und -dhi in der 2. Sg. Imperat. Act. (^rudlii und in
den medialen Suffixen -mähe, -vahe und -ma/ii, -vahi, vgl. das
Infinitivsuffix -dhyäi in bhdradhyäi.
-sva in der 2. Sg. Imperat. Med. bhdrasva, vgl. svaydm und
stY/m in der Bedeutung »sich«, svatas »von sich aus.',
-dhvam, -dhve, -dhvUd in der 2.PI.Medii ist ein nur in die-
sen Endungen vertretener Stamm, der aber seinem Bau nach
mit den Pronominalstämmen -Iva und -sva vergleichbar ist.
Auf kürzeste Formeln reduzirt finden wir also in den Per-
sonalendungen die Elemente a, /; tu, ti, tu; tha; [dha,] dhi, dhu;
sa, si, SU] na, ni; ma, mi. Weitere Betrachtungen darüber unter-
lasse ich. Wie Schade, dass man den Strich nicht merkt, wenn
man die Linie des Erkennbaren passirt!
Zum Schluss fassen wir die allgemeinen Sätze, die in dieser
Abhandlung zum Ausdruck gekommen sind, zusammen.
1) Die Personalendungen enthalten zum grossen Theil Pro-
norainalstämme, die mit gleicher oder ähnlicher Bedeutung auch
selbständig in der Sprache auftreten.
2) Die Personalendungen zeigen theils den reinen Stamm,
theils eine Flexion, zu der sich namentlich in den enklitischen
Pronominalformen Entsprechendes findet.
3) Einige Personalcndungen sind Zusammensetzungen aus
zwei Pronominalstämmen; die Grenze zwischen Zusammen-
setzung und Flexion lässt sich nicht scharf ziehen, da die Flexion
auch aus Zusammensetzung eulslanden ist.
27
4) Die Bedeutung der Pronominalslämme ist im selbstän-
digen Pronomen eine schärfer bestimmte, als in den Personal-
endungen, besonders was den Unterschied der Numeri und den
Unterschied von 2. und 3, Person anlangt.
5) Zunächst nur lautlich angesehen, sind die Mittel der
Flexion in den Personalendungen dieselben wie in verschiedenen
Pronominalformen. Die wahrscheinlich erst später mit grösserer
Schärfe ausgeprägten Casusfunctionen der Declinationsformeo
lassen sich in der Flexion der Personalendungen nicht in der-
selben Bestimmtheit und Einschränkung erkennen.
6) Das nähere Verhältniss, in dem Wurzel oder Tempus-
stamm und Personalendung zu einander stehen, muss man sich
ähnlich dem der Glieder einer nominalen Composition denken :
es kann nichts oder nur wenig von demselben formal ausge-
drückt sein,
7) In den Activformen werden die Personalendungen das
Subject im Sinne eines Nominativs der später ausgebildeten
Declination bezeichnen, aber in den Medialformen nur in jenem
reflexiven Sinne, der zugleich den Nominativ und ein obliques
Casusverhältniss umfasst, wovon formal vielleicht nur das letztere
ausgedrückt ist.
8) Es giebt auch Formen des Verbi finiti, in denen die Per-
son nicht etymologisch verfolgbar bezeichnet ist. Das bekann-
teste Beispiel ist die 2. Sg. Imperativi Activi bhdra, cpeQs. An-
dere hierbei in Betracht kommenden Formen habe ich in dieser
Abhandlung nicht weiter verfolgt. Die Endung -dhi ist nicht
bestimmbar in ihrer etymologischen Bedeutung.
9) Dass in den Personalendungen unpersönliche Partikeln
der Zeit, des Raumes oder der Aufforderung enthalten seien, ist
mir nicht wahrscheinlich vorgekommen.
Nachtrag zu S. 16, Z. 7 v, u.: Eine solche Form ohne den
charakteristischen Consonanten der F^ndung könnte auch die
3. Sg. auf -£i im Griechischen sein, z. B. (fe^ei, die dem
Princip nach genau der 1. Sg. auf to entsprechen würde. Als
Endung wäre nicht -//, sondern -/ angetreten. Die 2. Sg.
ffeQSfg könnte denselben Urs])rung haben, ihr s am Ende
müsste al)er auch nach dieser Erklärung secundär sein, ver-
muthlich von Hf^otc; her übertragen.
Herr Zurncke theilte Berichtigungen fremder und eigener
Angaben zu Christian Reuter mit.
1. Christian Neuter.
In dem Katalog No. 471 von K. F, Koehler's Antiquarium in
Leipzig , der die Bibliothek von Felix Liebrecht zum Verkauf
bot und im Sommer 1 888 ausgegeben ward , fand sich als No.
2127 aufgeführt: Historie van B. Cornelis Adriaensz van Dord-
recht etc. Amstelredam , o. J. , mit einer Verweisung auf Gay
(d. i. [Jules Gay] Bibliographie des ouvrages relatifs u VAmour,
Turin 1871 fg., San Remo 1874) IV, 87, wo eine Anzahl Aus-
gaben verzeichnet werden, ferner mit dem Zusätze y^Libri spur-
cissimi editio rarissima« , und mit der Bemerkung: »Nach einer
Notiz auf dem Vorsetzblatte war der Verfasser Christian Reu-
leraus Berlin, (c
Das Buch war mir nicht bekannt, aber die Angabe erschien
nicht unglaublich: nach Holland hatte ja der Reutersche Kreis
Beziehungen gehabt, denn dort waren die Kupferstiche zu sei-
nen Werken, wenigstens theilweise, gestochen, und die Notiz,
dass das Werk obscönen Inhalts sei, sprach auch nicht eben
gegen Reuters Verfasserschaft, wenn es auch ein Novum war,
dass er noch in seiner sonst so frommen Berliner Zeit Bücher,
wie das genannte zu sein schien, geschrieben haben sollte. Im-
merhin glaubte ich hoffen zu dürfen, ein neues Werk unseres
Dichters entdeckt zu sehen , und mit mir theilten Andere diese
Ansicht, denn ich bekam von verschiedenen Seiten freundliche
Hinweise auf diese Stelle des genannten Kataloges. Leider war
das Buch bereits verkauft, aber es gelang mir nach mancherlei
Bemühungen und Verhandlungen den Käufer festzustellen und
das Buch zurückzukaufen.
Richtig, auf dem Vorsetzblatte stand in zierlichster und
sorgfältigster Schrift, die etwa der Mitte des vorigen Jahrhun-
29
derts angehören mochte: »der Anlor hielJe Christian Reuter und
war aus Berlin«. Aber zugleich bewies das Buch auf den ersten
Blick, dass es sich hier um ein Versehen handeln müsse, denn
der Druck war älter als der Anfang des 1 8. Jahrhunderts , und
auch wie der Fehler entstanden sei, lag alsbald auf der Hand,
denn die Ueberschrift der Vorrede lautete: y>Voorreden ende
corle verheil inghe van het gantsche boec, daer mede Christianus
Neiiter de Leser is salicheyt tvenschendev. Also der sorgfältige
Besitzer des Buches . der das Vorsetzblatt mit einer gelehrten
Verfassernotiz aus, wie wir sehen werden, gelehrten Werken
versehen hatte , war — wie es auch anderen Sammlern wohl
geht — in der Leetüre seines Besitzthums nicht bis zum zwei-
ten Blatte gelangt: sonst wäre er. wohl selber stutzig geworden
über jene Angabe, die er weiter verbreitete.
Die Sache war hiermit eigentlich erledigt , aber es trieb
mich doch, sie noch etwas weiter zu verfolgen, denn je-
ner Besitzer l)erief sich auf ein gelehrtes Werk, und andere Be-
sitzer hatten noch weitere Notizen und Citate hinzugefügt , man
schien es also mit einer schon älteren Annahme zu thun zu ha-
ben. Und dann, woher kam der Zusatz »aus Berlin«? Mit Ber-
lin hatte Christian Neuter offensichtlich nie etwas zu thun ge-
habt, es war also nicht einfach ein Druckfehler, Reuter statt
Neuter, sondern mit ihm schien sich eine wirkliche Kenntniss
von Reuter's schriftstellerischem Charakter und von seinem Auf-
enthalte in Berlin verknüpft zu haben. Ich bin also der Ent-
stehung jenes Fehlers nachgegangen, freilich ohne, wie ich
doch hoffte , ein für Reuter's Biographie verwendbares Resultat
zu erhaschen.
Zunächst noch etwas über das Werk selbst. Ich merkte
bald, dass ich es eigentlich füglich längst hätte kennen sollen,
denn es spielt eine nicht unwichtige Rolle in der Geschichte des
Aufstandes der Niederlande , in den es uns mitten hineinführt.
Cornelius Adrianus, geb. zu Dortrecht \ 521 , gest. zu Brügge 1 581 ,
war Franziskaner und durch seine leidenschaftlichen Predigten
gegen die Calvinisten bei den Katholiken berühmt geworden.
Um so mehr hassten ihn die Protestanten und suchten seinen
Einfluss zu hemmen und seinen guten Ruf zu verderben. Ob mit
Recht oder nicht, man behauptete, dass er eine eigene Art von
Bussübung bei seinen weiblichen Beichtkindern eingeführt habe,
nach welcher sich diese nackt auskleiden mussten, um sich
30
dann von ihm hclicbig züchtigen zu lassen. Er ward auch auf
Anlrair des Magistrats von Brügge im Jahr 1563 nach Vpern
versetzt, aber im Februar 1566 kam er gegen den Willen seines
Guardians nach Brügge zurück und setzte in der nun folgenden
wild leidenschaftlichen Zeit, die durch Alba's Einrücken im
August 4567 nur noch schlimmer ward, seine Predigten in auf-
reizendster Weise fort. Da gab im Jahre 1 569 der mir sonst
nicht weiter bekannt gewordene Christianus Neuter die oben
genannte Schrift: »Historie van B. Gornelis Adriaensz van Dort-
recht , Minrebroeder binnen der Stadt van Brugghe« heraus, die,
wie Neuter versicherte , nur getreu nachgeschriebene Predigten
des Franziskaners vom 24. Februar 1566 bis zum 7. Juni 1568
brachte, in denen er in schandbarster und mordiustigster Weise
gegen die Protestanten zu Felde zog; in dem Eingange ward die
erwähnte Bussübung vorgeführt , in einer novellistischen und
zw eifelsohne lüsternen Darstellungsweise. Diese Einleitung und
die vielen frechen und unsaubern Stellen der Predigten trugen
dem Buche den Ruf eines ^tLiber spurc/ssimus^' ein. ISoch
in demselben Jahre (oder 1570?) erschien ein zweiter Theil,
den ein Justus van Vredendael mit einer Vorrede an Christian
Neuter vom 7. Juni 1569 einleitete. Dersell)e führte die angeb-
lichen Schandreden und Schandthaten des Bruder Adrianus
vom 8. Juni 1568 bis zum 24. Juni 1569. Das Buch hat eine
ausserordentliche Menge von Auflagen erlebt, in Brügge, Am-
sterdam, Delft, Deventer u. s. w. bis in den Anfang des 18.
Jahrhunderts, anfangs gewiss als Mittel, den Hass gegen die
katholische Inquisition und gegen die spanische Herrschaft zu
schüren, später schwerlich aus einem andern Grunde als wegen
der mannigfachen Lüsternheiten und Unsauberkeiten , die in
ihm angehäuft waren. Auch eine deutsche Uebersetzung soll
1613 erschienen sein.
Mit diesem Buche also finden wir unsern Christian Reuter
in Verbindung gesetzt.
Der Verlauf war der folgende.
Die » Berlinische Bibliothek, worinnen von neu herausge-
kommenen Schriften u. s. w. kurze Aufsätze und Nachrichten
mitgetheilet werden«, Bd. iV (Berlin l)ei Chr. Friedr. Voss, 1750,
8"), führt S. 630 als No. 81 auf: y)Ädriansen. Historie van Cor-
nclis A. van Dordrechtv. u. s. w. , und giebt einige bibliographi-
sche Notizen. In einer Anmerkung dazu heisst es dann: »In der
31
Kgl. Bibliolhek ist eine Ausgabe von A. 1576, 1 Alplial). H B. 8",
zu üelft gedruckt. Aus der Vorrede sieht man, dass Christian
Reuter der Verfasser ist.« Dieser Druckfehler fällt nicht etwa
der Delfter Ausgabe zur Last ; denn das noch jetzt auf der Kgl.
Bibliothek in Berlin vorhandene Exemplar liest, wie Herr
Bibliothekar Dr. H. Meisner mir mitzutheilen die Gtlte gehabt
hat, ganz deutlich: Neuter. Es war also nur ein Lese-, Schreib-
oder Druckfehler der »Berlinischen Bibliothek.«
Aus ihr entnahm diese Angabe das »Verzeichniß der Bü-
cher, so gesamlct Joh. Christian Gottfried Jahn, Königl, Poln.
und Churf. Sachs. Conuuißions-RathK, in Bd. 2, S. 464 (Frank-
furt und Leipzig bei Joh. Sam. Heinsius Erben, 1754, 8°). Hier
führt der Sammler unter No. 3762^ die r>Historie van Broer
Conielis Adriaensen v. Z).«in der zweibändigen Ausgabe fAmsler-
dam 1714 auf, nennt sie ein seltenes Buch, erklärt sich aber
gegen den Werth desselben und fügt hinzu : »Der Verfasser ist
Christian Reuter aus Berlin«. Er citiert dazu die uns be-
reits bekannte Stelle aus der Berlinischen Bibliothek , ferner
»Hamburg, vermischte Bibliothek« (1743 erschienen) I, 879 und
Lilienthars(l741 in Königsberg erschienene) »Theolog. Bibliothek
1139«. An beiden Stellen aber ist nur von dem Buche, nicht
aber von dem Namen des Verfassers die Rede , wie Herr Ober-
bibliolhekar Dr. Eyssenhardt in Hamburg und Herr Prof. Dr.
Rühl in Königsberg i. Fr. festzustellen die Güte gehabt haben.
^Vie kam nun der Commissions-Rath Jahn darauf, zu dem
fälschlich genannten Christian Reuter hinzuzufügen »aus Berlin«'?
Entnahm er diese Hinzufügung nur aus dem Umstände, dass es
eine Berlinische Zeitschrift war, die den Namen nannte, oder
wusste er noch etwas von Christian Reuter's lockerer Schrift-
slellerei und von seinem Aufenthalte in Berlin? Letzteres ist
doch wohl das Wahrscheinlichere, obwohl weder jenes »Ver-
zeichniss« seiner Sammlung, noch der Katalog zu der im May
1771 im Rothen Colleg in Leipzig abgehaltenen Auclion dersel-
ben eines der Reuter'schen Werke aufweist.
AusJahn's Verzeichniss entnahm, seiner Angabe zufolge, der
ungenannte Besitzer des Koehler sehen Exemplars seine falsche
Angabe des Verfassers, und aus der »Berlinischen Monatsschrift«,
März 1790, S. 258 fg., die Christian Reuter nicht nennt, ein an-
derer Besitzer die Angabe nLibri spurcissimi editio rarissmaa.
Beide Angaben gingen dann in den Koehler sehen Katalog über.
32
2. Zu Angustus v. Ltitticliau.
Man wird es meinem Aufsatze im Jahrg. 1888, S. 72 fg. die-
ser Berichte angemerkt haben , wie wenig geheuer mir l)ei der
Benutzung des mir von Herrn 0. M. mitgetheiltcn Materials zu
Sinn war, dessen Provenienz ich nicht erfahren und in das
ich Einblick nicht erlangen konnte. Meine Zweifel betrafen von
allem Anfange besonders das S. 83 mit der ausdrtlcklichen Un-
terschrift «Ehrenfried von Liittichau« abgedruckte Gedicht. Die
Erwähnung der Blindheit und der Armuth des Verfassers, die
Nennung von Kmehlen als seines Aufenthaltsortes , die Angabe,
dass er mit seinem Bruder im Process lebe, das alles passte ja
nicht zu Ehrenfried v. L., aber was war gegen die ausdrück-
liche Unterschrift des Letzteren anzufangen? Und da ja doch
auch Ehrenfrieds Process im Vorbescheid stecken geblieben war,
wie es der Verfasser des Gedichtes von seinem Processc be-
klagte, so musste dieser Umstand in erste Linie treten und über
die mannigfachen Schwierigkeiten, die sich sonst entgegenstell-
ten, hinwegtäuschen. Lange Zeit aber war das Gedicht die
Veranlassung, dass ich Augustus von Lüttichau, der ja blind und
arm, aus Kmehlen und Dichter von Profession war, mit Ehren-
fried zu identificieren suchte. Als beide Personen endlich völlig
auseinander gefallen w'aren, folgte jenes Gedicht natürlich sei-
ner Unterschrift und musste Ehrenfried zugewiesen werden.
Jetzt vermag ich Alles aufzuklären und in den richtigen
Zusammenhang zu stellen. Jenes mir mitgetheilte Gedicht ist
nämlich nicht einer handschriftlichen Quelle entnommen, son-
dern einer gedruckten. Es steht im »Sammler für Geschichte
und Alterthümer, Kunst und Natur im Elbthale«, herausgegeben
von P. G. Ililscher, L S. 88 (vor 1837, wo der IL Theil erschien;
in dem von mir benutzten Exemplar der Leipziger Universitäts-
Bibliothek fohlt dem I. Theile der Titel) mit der Überschrift :
Memorial, so einer v. *** an Churftirstliche Durchlaucht
(Joh. Georg IIL) übergeben. Aus ungedruckter Quelle.
Unterschrieben ist der Artikel »Karl Aug. Engelhardt«. Damit
sind wir auf sicherem Boden angelangt, denn K. A. Engelhardt
ist ein bekannter sächsischer Historiker, der Geheimarehivar im
Kriegsministerium war und 1834 starb (so dass also jener Auf-
satz wohl erst nach seinem Tode veröffentlicht ward). Er
33
war also in der Lage geheimste Quellen zu kennen, und an sei-
ner Zuverlässigkeit zu zweifeln ist kein Grund vorhanden.
In dem Abdrucke des Gedichtes durch ihn aber — fehlt die
Unterschrift am Schlüsse. Vielleicht aus Zartgefühl gegen die
Familie v. Lüttichau unterdrückte bereits die Vorlage ihn, denn
Engelhardt sagt im Anschluss an das Gedicht, a. a. 0. S. 89:
»Wer dieser arme Edelmann gewesen , habe ich nicht erörtern
können; sonder Zweifel ein ehemaliger Militär, weil er die
Kriegskasse in Anspruch nimmt«. Da im Folgenden weit schlim-
mere Dinge ungeniert von Ehrenfried v. L. erzählt werden, so
hat Engelhardt selbst wohl Familienrücksichten nicht walten
lassen. Es würde also hieraus folgen, dass auch er das Origi-
nal nicht in Händen gehabt hat. Das Gedicht schliesst:
Als unterthänigstcr —
und nur aus dem Reim ist zu entnehmen, dass der Familien-
name auf -au endigte. Wie die Einführung des Namens »Ehrn-
fried v. Lüttichau« erfolgt ist, entzieht sich jeder sicheren Ver-
muthung. Vielleicht aus dem Folgenden, denn da wird, schon
in der nächsten Zeile, dieser Herr in gesperrter Schrift ange-
führt. Stammte der Name daher, so wäre es freilich ein Be-
weis für die bodenlose Nachlässigkeit des Abschreibers und In-
terpolators, denn jener Name wird eingeführt mit den Worten :
»Ein Anderer, seines Namens Ehrenfried von Lüttichau, der
u. s. w.« Aber mich spricht dennoch diese Möglichkeit mehr
an als die Annahme, dass man mich frechlings genasführt habe.
Also zunächst: dieNennungEhrenfrieds als authentische An-
gabe entfällt. Und dazu tritt nun ein weiteres Moment, welches
auf ihn zurückzukommen völlig ausschliesst. Das Memorial
war eingereicht an Johann Georg HL, und dieser starb bereits
1691, also lange ehe Ehrenfried processierte und über sei-
nen Process klagen konnte.
Wir werden nunmehr allen Grund haben, auf Augustus
zurückzukommen und hier eine Ergänzung zu jenen traurigen
Ereignissen zu finden , durch die die ältere Linie der von Lüt-
tichau um den Besitz des Stammgutes Kmehlen kam. Nach der
Darstellung in diesen Berichten 1 888 S. 1 08 geschah dies defi-
nitiv im Jahre 1690. Um diese Zeit 'wird der Aermste sein
Klagelied gedichtet haben.
Es kann wohl kaum etwas Schmerzlicheres und Tragische-
res geben , als den kläglichen Untergang eines Zweiges , und
18S9. 3
34
zwar dos ältesten Zweiges, eines altbertlhmteu Geschlechts. Die
Familie v. Lüttichau sollte einmal den Vorgängen in Grosskmeh-
len am Ende der achtziger Jahre des 17. .Jahrhunderts nach-
spüren und das Leben des blinden Dichters Augustus klar zu
stellen suchen. Mir scheints , ein Dichter dürfte hier den StolT
zu einer ergreifenden Tragödie finden.
Die .lugend des Augustus wird durch die Angaben dieses
Gedichtes mit reicheren Einzelheiten ausgestattet. Er war 20
Jahre in der Fremde herumgestossen, in Frankreich und Eng-
land gewesen. Zurückgekehrt hatte er auf dem väterlichen
Erbgute vom älteren Bruder schlechte Behandlung erfahren.
Es entstand ein Process zwischen den Brüdern, und schliesslich
erfolgte gewiss auch die Verarmung des älteren Bruders.
Das Original unseres Gedichtes hat sich nicht gefunden.
Die eingehendsten Nachforschungen des Herrn W. Förster.
Sekretair im Kriegsministerium, die Herr Archivrath Dr. Th.
Distel vermittelte, sind resultatlos geblieben ; auch dies dürfte
dafür sprechen, dass Flngelhardt das Original selber nicht in
Händen gehabt hat.
Wir haben noch einmal zurückzukehren zu jener Publi-
cation von K. A. Engelhardt. Unmittelbar an den Abdruck des
eben besprochenen Gedichtes schliesst sich eine Notiz über
Ehrenfried v, Lüttichau und die Mittheilung jenes Spottgedich-
tes der Gräfin Aurora v. Königsmark, das im Jahrgang 1888 die-
ser Berichte. S. 72 mitgetheilt ward. Das ganze dort erwähnte
Feuilleton des Leipziger Tageblattes beruht auf dieser Engel-
hardt'schen Mittheilung, aber es ist ganz leichtfertig mit seiner
Quelle umgegangen. Das Feuilleton nennt den Ehrenfried v. L.
»Kanunerherr«, wir haben gesehen, dass er es nicht war, und
Engelhardt's Aufsatz nennt ihn auch nicht so; als »Spitznamen«
werden angeführt: »Landwindhetzer < und «Cercmonien -Gacks«
während es bei Engelhardt einfach , und den uns bekanntge-
wordenen Quellen entsprechender, heisst, es sei ihm der »Ehren-
titel« eines «Ober-Landvvindhetzers und Ober-Ceremonienmei-
sters« beigelegt worden; von dem Gedichte der Gräfin v. Königs-
n)ark auf ihn heisst es im Feuilleton: »welches sie boshafter
Weise ihm noch dazu dedicierte» . bei F^ngelhardl einfach: (irä-
lin v. K.. »welche ilnn v\n<,[ lolycndes Gedicht dedicicrte«, d. h.
35
auf ihn verfertigte. Auch heisst es im Gedicht verständiger:
»Der Name stehet an der Stirmt.
Solcher Gedichte kannte auch Engelhardt noch mehrere,
denn auch er sagt: «Zu vielen anderen ihn betreffenden Spott-
gedichten.« Geben \vir die Hoffnung nicht auf, dass dieselben
noch einmal wieder zu Tage kommen und wir das Bild jenes
leichtfertigen jungen Mannes und seiner Stellung zum Hofe noch
genauer, als bis jetzt, umschreiben lernen und einen richtigen
Massslab gewinnen für die poetisch gestaltende Thätigkeit, mit-
tels der Christian Reuter ihn zum Helden seiner Komödie um-
geschaff'en hat.
3. Moliere's Precieuses ridicnles und die Ehrliche Frau.
Bereits in der Selbstanzeige meiner Schrift über Christian
Reuter in dem Literarischen Centralblatt 1884, No. 84. Sp. 1171
habe ich darauf hingewiesen, dass der Ehrlichen Frau von Chri-
stian Reuter, zum Theil bis ins Einzelnste, Moliere's Precieuses
ridicules als Vorbild gedient haben. Es hat dieser entscheidende
Hinweis auch überall die verdiente Beachtung gefunden, neuer-
dings aber hört man auf, sich dessen zu erinnern , dass ich sel-
ber diese Ergänzung zu meiner Schrift geliefert habe, und ich
sehe mich der Gefahr ausgesetzt, dass sich die Annahme ein-
bürgere, als wären diese Uebereinstimmungen von mir über-
sehen und müssten nun erst von Anderen zu meiner Belehrung
beigebracht werden. Ich halte es daher für eine Pflicht gegen
mich selbst, an dieser Stelle auf jene Ausführung von mir zu-
rückzukonunen und mir meine Prioritätsrechte ausdrücklich zu
wahren.
ÖFFKNTIJCHE GESAM:\H SITZUNG
AM 23. APRIL 1889
ZUR FEIER DES GEBURTSTAGES SR. MAJESTÄT DES KÖNIGS.
Herr Brugiiunin legte einen Aufsatz vor über Griechische
Etymologien I.
1. jroieio: altiiid. ci-no-ini.
Ich kenne vier Deutungen von Ttoieto. Keine befriedigt.
Fick in seinem Vergleichenden Wörterbuch P 147. 677
stellt TcoUw zu altind. pn-nü-ti'eT scheidet, sichtet, reinigt', das
auch von der scheidenden Thätigkeit des Geistes gebraucht wurde
f sichten, unterscheiden' und' ersinnen, dichten'). Dieser Gebrauch
schickt sich schlecht zu dem des griechischen Verbums, da dieses
jede beliebige, auch die einfachste und gröbste Handarbeit be-
zeichnete und nichts darauf hindeutet, dass es ursprünglich nur
oder auch nur vorzusjsweise auf das geistige Schaffen ging. Aus-
serdem ist jetzt durch die inschriftlichen Formen elisch yto]iftotj
böotisch Lio/fr^oe und argivisch hrolfiihe, welche einen Nomi-
nalstamm .loifo- erschliessen lassen (vgl. eii-/ioi6-g, y.ay.o-
.(oi('j-g, i/io-iioiö-g u. a. der Art), die Annahme unmöglich ge-
macht, itoiiio sei aus ^ /rof-uoj hervorgegangen.
Dieses formale Bedenken richtet sich in gleicher Weise
gegen S. Bugge's Verbindung unseres Wortes mit ahd. houwan
hauen', lit. liätijii 'schlage, schmiede', altkirchenslav. hovq
'schmiede', lal. cü-do 'schlage, poche, l)earbei(e. schiiu'ede, präge'
!Kuhn"s Zeitschr. XIX il:Uf ), die Vanicek's Beifall gefunden hat
(Griechisch-lalcinisches ethnologisches Wörterbuch I 16If. . Von
37
Seiten der Bedeutung dagegen könnte man sich diese Zusammen-
stellung gefallen lassen.
Bätseihaft ist mir, was Leo Meyer in der Vergleichenden
Grammatik I- 603 gibt. Unter der'Verbalgrundfonu p«, pa,/>(),
po schützen, behüten, gebieten, mächtig sein', wo mancherlei un-
zusammengehöriges vereinigt steht, wird unser Verbum in ito-i-
fhit zerschnitten und mit lat. paträre in engeren Zusammen-
hang gebracht. Wie dies Tto-i-fno zu Stande gekommen sein
soll, sehe ich nicht.
Der letzte Erklärungsversuch bei R. Meister Die griechi-
schen Dialekte II S. 18: 'rrot/tw, -/low-g ist von einem Verl)um
*7tELfco "^TCif- abzuleiten, dessen Stamm derselbe zu sein scheint,
der in niog. TrwTrjg, tiUop, /riaivtü, TtieiQa u. a. vorliegt. Die
Bedeutungsentwicklung ist: befruchten, strotzend machen,
schwängern, zeugen, schaffen'. Da das / von "^Ttifog u. s.w.
nicht ein vvurzelhaftes , sondern ein suffixales Element war, so
müsste ^Tcoifo- vielmehr in *TCOL-fo- zerlegt werden. Ferner
ist die Einreihung der Wurzel von /rtog u. s.w. in die e-Reihc
doch sehr }3roblematisch und hätte , meiner Meinung nach , be-
gründet werden sollen. Gleichwol könnte man sich eine Formation
,TOf-/o- = uridg. *poi-uo- oder= uridg. *pdi-iio- (s. Verfasser
Griech. Gramm, in Iw. MüUer's Ilandb, II- S. 47) als zu altind.
pdif-a-te 'schwillt, strotzt' gehörig gefallen lassen. Indessen macht
die Bedeutung grosse Schwierigkeit. Ich finde nichts im Gebrauch
des griechischen Wortes, was auf die angenommene Grundbe-
deutung hinwiese. Somit muss ich auch diesen Versuch ab-
weisen.
Da sich als der ßegriffskern von /fo/tw, dessen spezifischen
Gebrauch man am bequemsten in den Zusammenstellungen bei
II. Schmidt Synomyraik der griechischen Sprache I 397 fl". ül)(>r-
schaut, das construieren de Schaffen ergibt, so bringe ich
das Wort zusammen mit altind. ci-ni-Ü *^er reiht aneinander, fügt
aneinander, schichtet zusammen, baut auf, namentlich oft vom
Aufschichten. Aufbauen des Brennholzes, auf dem das heilige
Feuer entzündet wird, wie Rigveda I 158,4 mä mäm ed/iö däsa-
tayas cito dhäk 'nicht möge das zehnfach aufgeschichtete Holz
mich brennen'; dazu zahlreiche Gomposita , wie z. B. sq-ci- 'zu-
sammenschichten, zusammenlegen, zusaramenordnen', und höchst
wahrscheinlich auch käya-s Leib ^ Körper, da diese Bedeutung
aus der des Aufbaues, der Construction, des Organismus sehr wol
38
entwickelt sein k;inn. Oh M)it (li«>sen intlischen Wörtern auch alt-
kirchensiav. rinü Anordnung, Ordnung, Reihe' ci7u'ti ordnen,
reihen, zarTeiv'. russ. ritn> 'Rangordnung. Rang. Würde', serl).
ein Gestalt', serb. neuslov. ciniti 'zurechtbringen, gestalten,
machen , cech. ciniti 'thätig sein^ ou-cinek That' wurzelgleicli
sind, die Miklosich in der Vergleichenden Grammatik 11 llö mit
ihnen zusan)menbringt, ist nicht ganz sicher. Denn wenn auch
Laut und Bedeutung vortrefflich einklingen, so gehört cinü doch
möglicher Weise als älteres *cil-nü vgl. o-svinqti'heW werden'
aus *svit-nqti u. s. w.) zu cilq 'zähle, lese, ehre', und die An-
nahme, citq sei einmal /•/ -|- Ici gewesen und komme so mit alt-
ind. ci-nö-mi zusammen, ist keineswegs tlber jeden Zweifel er-
haben.
Das nomen agentis '^/toi-fo-g, von dem jrotfeto so abge-
leitet war wie (pü.Ho von (piko-g^ enthielt dasselbe Suffix wie
lakon. iXrj-fo-g ]kVGi.jlBO-g [-8c- aus -*;io-)und homer. FAf<r-/o-c
'gnädig' (zu 'ih]-ni ilcc-uev ; rn-{f)o-g altind. pT-va-s'ioXi, feist',
ursprünglich 'schwellend'; altind. jl-vd-s preiiss. gey-wa-s 'le-
bend'; altind. e-ta-s 'eilend, rasch', rä/.-rn-&" 'wogend', ran-vü-s
'erfreuend', rk-vd-s 'preisend' u. a. Wie die meisten oder alle
andern mit o-Suffixen gebildeten Nomina, so halten auch die m-
Stämme ursprünglich eine Ablautung des Wurzelvokals in den
verschiedenen Formen des Paradigma's. Neben 'qoi-tio- {;roi-fo-)
mag also ehemals noch ein *qi-tio- (und *qei-uo-f) bestanden hal)en ;
die letztere Stammgestalt wurde durch jene verdrängt.
Durch eine genauere Betrachtung der Gebrauchsweisen von
7roielv dürfte nun die Angemessenheit unserer Etymologie vollends
erhellen.
Der Begriff der construierenden , zusammensetzenden, an-
ordnenden Thätigkeit blickt l)ei Homer überall noch durch, wo
das Object ein sachliches Concretum ist, wie dwua, xv^ißar,
^rvgijr, rslxog, ßwf^iöv, evvtjv, TtvXag, accxog^ aMQfiara u. a.
Man kann hier lat. struoe vergleichen, da auch dieses von dem
Begriff des Schichtens zu dem allgemeineren 'errichten, verferti-
gen, herstellen, zubereiten' gelangte. Dass der Sinn von ttolbIv
in jenem Falle noch nicht bis zu dem unseres 'machen' abgeblasst
war, zeigt am besten der absolute Gebrauch von yronjrög in
£198 ^ /«fV jt/ot fiiäka TiolXa ysQcop, aiyjit]ra ylv/Miov, tQyjt-
uepfi) IrriTelle ödf-ioig evi 7toir]ToloiP, 31 470 oi de xax avzag
TtOLvjag eaexvPTO 7ri}lag, W 340 wg uv roi 7ilrif.ivrj ye doäa-
39
attui üy.Q()V i/JoDai /.v/Skov tiou^toIo. EiiiliJe Male oiilsprichl
unser Veranstalten', wie ayoQijV jcaifioaro. Erst einmal findet
sich die Gonstruction mit dem aceusativus cum infinitivo: iji 258
Iml (ig (Je i^eol yioiijoca' r/Jolhai o'caov 'nachdem die Götter
dich in den Stand gesetzt haben, dass du heimkehrtest'. Öfters
aber begegnet auch schon der doppelte Accusativ zu noulv ge-
setzt, wie V ii dCuQcc . tcc hol !}en] ovqccriiDveg o/>.jiia ;tOL-
i'joeiar, gewöhnlich mit persönlichen Objecten, wie £2 61 1 laovc:
öe liS-ovg eTioirjOE Kqoviiov, x 21 y.elvoi' yciQ Ta(-iup> avtinor
TCoirjGa Kqovuov. Hier mag der ältere Begriff" 'etwas in eine
gewisse Anordnung, auf (unen gewissen Stand l)ringen' l»ereits
stärker verwischt gewesen sein. Doch ist derselbe in dem for-
melhaften, sicher sehr alten Ausdruck der Sacralsprache öiirivxcc
7toieiv rriv •/.vioijp (^Z 461 und sonst) noch deutlich zu erkennen,
dessen Bedeutung war 'die f'etlhaut so anordnen, dass sie dopi)eU
liegt' (vgl. Ameis zu ;' 458).
Von der homerischen Gel)rauchsvveise ist die der (ibrigen
Gräcität insofern verschieden, als die ursprüngliche Bedeutung
im allgemeinen mehr verblasst war. Doch zeigen sich hier einige
charakteristische Verwendungen unseres Verbums, die das, was
die homerischen Gedichte lehren , ergänzen. Ich hebe dreierlei
hervor.
1. 'In ein Arrangement, in eine Lage oder ein Verhaltniss
zu anderem bringen' u. dgl. ttojroisiv bedeutele 'einrangieren,
('inverleil)en, besonders in ein Familien-oder ein staatliches Ver-
iuillniss eintreten lassen, wie t'iüJioitiv tira eig top olyj'n' iirog
und vlov eia7toi€lr rivü zun 'einen der Familie jemandes als
Sohn einordnen, einen adoptieren lassen von einem', aio/iouiv
iLva elg leiTouQylav 'einen in eine L. eintreten lassen', lii/tni-
t'iv 'einschalten, interpolieren' bei IlerodolVII G. Xenoph. An.
V2,'ll l/.ü.tvat Tor koyjyp 'ixuoTov iiou^aui (zu arrangieren, auf-
zustellen) tCov AoyayCov log uv 'A.QC(TiOTa oujTai äycovieiod-ai.
Thukyd. II 83 /au tü te LutTU n'Knla a ^uvtvrleL IrTog nouwv-
ictt (sie bringen in die Mitte) xcft nivTt ravg Tag aqiOTa hXe-
oüoag. Ders. III 3 Tag de tCov 3JvTih]vaiiov dr/.a TQiriQEig . . .
■/.aTeoxor ol J4^i]paioi y.ai Tovg apögag ti avtCop ig ffvlaKtp'
lTioii]öapvo (brachten in Verwahrung). HerodotIX106 y.a) ovrco
di] J^aiiiovg ... lg to ijvfiuayi/.()p hcoitjoai'To (nahmen auf).
Häufig vfp' hcvTöt iroulaO-ai 'unter sich l)ringen, sich (sil)i) un-
terwerfen'.
40
2. Vom dichterischen Schaffen, dem lal. coinponere ver-
gleichbar, vgl. auch struere verba, sermonem und unsern deut-
schen Ausdruck versc bauen. Hierzu auch Trohjua^ Troir^rrjg,
ij'CO-7toi6g u. dgl.
3. Der BegriflF des Construierens und Zurechtlegens im
Geiste (vgl. Verg. quid stniit? Svas hat er im Sinne? was führt
er im Schilde'/') führte zu der Bedeutung *^etNvas für etwas
schätzen, halten, ansehen' (fast stets im Medium), wie Herodot
VI 61 Tovg yoveag ovurpoQrjV rb siöog avTfjg noiEVf-iivovg, Thu-
kyd. I 118 TÖT£ 6^ ovyJti uvceoyerbv tTCoiovrTo; ferner di ou-
Öevbg, tc^qI ■jioLKnv, nqh TtoKKov Ttoiüoiym u. dgl.
Daneben war nun in der nachhomerischen Zeit die eigent-
liche Bedeutung unseres Verbums auch schon in dem Grade ab-
geblasst, dass es von jedem beliebigen Machen und Thun ge-
braucht werden konnte. Es nahm namentlich bei den Prosaikern
im Medium die verschiedensten nominalen Thätigkeitsbegriffe im
Accusativ zu sich, wodurch Umschreibungen entstanden, die
kaum nachdrucksvoller waren als das einfache, dem Accusativ
etymologisch verwandte Verbum, wie ttIöov 7toLelGd-c(i= tt/.sIv,
ijc'c/jyv JioLSiod^ca = fiäyead^ai, Xr:d^r^v Tcoisla&ca = Xuvd^äve-
aO-cti, ÖQyrjV Ttnielod-ai = ogyiCsa^ai. Ferner wurde es, wie
unser thun, dann von dem Vollzug irgend welcher Handlung ge-
braucht, wenn man dasselbe Verbum nicht zweimal kurz hinter
einander nehmen wollte, wie Demosth. ttsqI tov arfi^.p.Si^jSS
el ö^ ccytiGTiig, lotovrioor avrnvg.ucüJ.ov d" kyio rovr vttIq aov
/coir^acü. Zum Theil beruhte der häufige Gebrauch unseres Wor-
tes darauf, dass es sich an die Stelle anderer, sinnverwandter
Verba geschoben hatte , wie es z. B. im Attischen in den Verbin-
dungen £{), y.a'/Mg, äyaO-bv dya^ce. /.cr/jjv y.a/.a iroielv für Se^eiv
f-QÖtiv eingetreten war (doch erhielten sieb im Attischen eveg-
yevr^g, evtqyeaia. y.ay.ovqyog \\. A^\.), und wie sich bereits bei
Homer neben das häufigere Ivl (fQsol ri^evai zweimal tvl cpgeal
:iouiv gestellt hat [N 55. ^^ 274) ').
Es erübrigt noch zu bemerken, dass ;iouI)' im Griechischen
selbst in Tito. Tiatg. Tl}.iri nahe Verwandte hat. Diesen Wörtern
stellen sich das altind. Verbum ci- 'strafen, rächen', das av. haena
*^Busse' und das altkirchenslav. cena Vf/nj, prelium' zur Seite.
1] Vgl. 7i<ia oviffi' no(Eia&(ci, Iv ffuixoto uinit noalaO-ui neben n««'
ov&ef zid^ead^ai, tu evxeqeI, tv iaixqm zld^ea&icc u. dgl.
41
Es lag der ßegrill" des Zahlens zu Grunde, und man liissl diesen
sehr ansprechend aus dem Sinne des Aneinanderreihens ent-
wickelt sein : die als Zahlung dienenden Gc^gcnslände wurden in
Ordnung neben einander oder auf einander gestellt oder gelegt.
Vgl. Grässmann Wörterbuch zum Rigveda S. 444 f., Curtius
Grundzüge •'' S. 488 f. Diese Bedeutung hatte sich aus dem Ge-
brauch unserer Wurzel qei- bereits in der Zeit der indogermani-
schen Urgemeinschaft abgezweigt, und der Zusammenhang zwi-
schen jcoLtoj und zuo jtoirrj wurde schon in der urgricchischen
Periode nicht mehr empfunden.
2. ^eoq: altiud. glw-rä-s.
Unter den zahlreichen Versuchen , den Ursprung von d-eög
festzustellen, ist keiner, der einigermassen den Ansprüchen, die
man an eine gute Etymologie zu stellen hat, genügte. Eine An-
zahl von diesen Deutungen (s. Vanicek Griechisch -lateinisches
etymologisclies Wörterbuch I S. 386) ist der Art, dass man ohne
weiteres über sie weggehen darf. Die andere habe ich dem Leser
vorzuführen.
Altbeliebt ist die Zusanuiienstellung von d-eög mit altind.
devd-s' GotC divyä-s'himmlisch.^ göttlich', osk. deivai ^divae' lat.
deus aus *deiuo-s, dlvo-s vgl. Thurneysen Kuhn's Zeitschr. XXVIII
155 f.), altir. dia *^Gott' aus urkelt. ^deim-s, lit. deva-s 'Gott'
deivy-s "^Abgott'. Man könnte sie auf sich beruhen lassen, hätten
sich ihrer nicht in neuerer Zeit wieder As coli und Max Müller
annehmen zu müssen geglaubt, jener in den Rendiconti del Reale
Istituto Lombardo (1867), in den 'Kritischen Studien' (1878)
S. 293 ff. und in den "^Sprachwissenschaftlichen Briefen' (1887)
S. 63, dieser in den 'Essays' IV (1876) S. 444 ff'.
Ascoli verbindet unser Wort unmittelbar mit altind. divi/d-s.
Aus *druiü-s sei *67/£o-g, hieraus *dfe6-g. hieraus durch aspi-
rierende Kraft des / *d-fe6-g ^aö-g entsprungen. Den Übergang
von -/(i- zu -60-, den Ascoli in seinem an letzter Stelle genann-
ten Buche ausführlicher zu begründen versucht, will ich hier un-
kritisiert lassen; dass ich ihn für unerwiesen und unwahrschein-
lich halte, habe ich schon anderwärts ausgesprochen (Griech.
Grammatik in Iw. Müller's Handbuch 11- S. 29 Anm.). Hingegen
muss ich erstens betonen, dass die Aufstellung, idg. sonantisches
i sei im Griechischen unter dem Einfluss des nachfolgenden
Hochtones ausgefallen, eine ganz willkürliche ist. Denn ander-
42
wärls hliel) i unter iileiolion oder ähnlichen Verliältnissen immer
i;e\v;ilirt, z. B. in Jtföc. Jtfi, fQi/.eiv, 7tii)-tod-ai, li.rciQÖi;. Und
öi]v elisch öuv 'lange', das Ascoli als Analogen heranzieht, ent-
stand allerdings wahrscheinlich aus 'öfüv^ aber dieses war
nicht aus *difclv hervorgegangen , sondern scheint mit dem auf
'öofar zurttckzufiihrenden öoav Alkman's zu der Wurzel des
lat. dtirare zu gehören, mit dem es l>ereits Hullmann '/usammen-
bfcichte (s. Verfasser a. 0. S. 224)-^). Z\veitens ist ebenso will-
kürlich die Annahme, öf- sei zu U-f- U- geworden. Denn
warum das / diese Wandlung des ö nicht auch in den von der
Wurzel timi- kommenden Formen wie dttrög = ^dfeirög (vgl.
korinth. inschriftl. zlfeirio) und in homer. eöfag 'Speise' (vgl.
Verfasser a. O. S. 32) bewirkte, ist nicht abzusehen. Wollte As-
coli für diese beiden lautlichen Unregelmässigkeiten sich etwa
auf noch unermittelte Ursachen, die die besondere Behandlungs-
weise der Form *öifE6g herbeigeführt hätten, berufen (vgl.
Sprachwissensch. Briefe S. 18411".), so könnte ich das für meinen
Theil nicht gelten lassen. Ich habe zwar nie geleugnet und
leugne auch jetzt nicht, dass es 'unbekannte Lautgesetze' gibt,
die in Erwägung gezogen werden müssen, wo evident zusammen-
gehörige Formen verschiedener Sprachen Unregelmässigkeiten
aufweisen, für die sich eine ratio nicht bietet, vgl. z. B. das gr. ;'
gegenüber altind. h in fityag: inahaii 'gross' (Verfasser Zum heul.
Stand der Sprachwissensch. S. 70. (irundriss der vergl. Gramm.
1 S. 348:. Aber ich meine, mit der Berufung auf diesen unbe-
kannten Factor sollte man vorsichtig sein und ihn nur da als
einen möglichen Erklärungsgrund heranziehen, wo die etymolo-
gische Zusammengehörigkeit auch für den Skeptischsten auf der
Ilachen Hand Hegt. Wenn Ascoli, bei der grossen Klarheit, die
bezüglich der Forlbewegung des urindogermanischen Laulbestan-
des auf griechischem Boden im allgemeinen herrscht, für dicHcr-
leitung voniV^eocjaus *^//e/jc gleich zwei unbekannte Lautgesetze
in Anspruch nimmt, so heisst das nicht viel weniger als luis den
Glauben an ein Wunder zumuten. Meiner Meinung nach ist bei
solchem Etymologisieren schliesslich jeglicher Willkür das 'J'hor
geöffnet und' Etymologie als Wissenschaft gibt es nicht mehr.
2) Was CS mit dem kypr. ffh', von dem Moisler Die griocliisclicii
Dialekte 11 S. 25'( eine mich nicht iiberzeugende Deutung gibt, für eine Bc-
wandniss lial , weiss ich niclit. Jedenfalls ist die Form nicht geeignet, die
.\scoli'sclic Erklärung von &tjy irgendwie zu stützen.
43
Denn wem kann ich dann verwcliren, alles was nur irgendwie
an einander anklingt, als wirklich verwandt auszugeben?
Was w eiter Max Müller betrÜTt, so glaubt dieser Gelehrle an
der Identität von -it-tÖQ und (levü-s dcu-s etc. darum festhalten
zu sollen, weil es ein zu seltsames Spiel des Zufalls wäre, wenn
die Griechen das gemeinsam indogermanische Wort für Gott auf-
gegel)en und dafür ein neues geprägt hätten, das in der Form
'nahezu identisch', dem Ursprung nach al)er doch ganz verschie-
den wäre. 'Nahezu identisch' dürfte zu viel gesagt sein. Denn
es handelt sich nicht allein um den Gegensatz des anlautenden
i!/- gegen r/-, sondern auch darum, dass man als Fortsetzung
eines ursprünglichen (/tV/zoi- wenigstens theilweise ^öt^oc, nicht
' dsög erwarten müsste ' vgl. -yroiög 'machend' aus -yroifog,
oiog = oifog 'allein', Aofto-c = lat. laevo-s (ein Beispiel ftir die
Lautgruppe -erm- im Griechischen steht mir allerdings nicht zu
Gebote). Die Schreibung ^ewg für ^eög in jüngeren böollschen
und altischen Inschriften kommt hier nicht in Betracht, weil ei
in dieser Form, wie anderwärts vor Vokalen, nur die sehr ge-
schlossene Aussprache des c ausdrückte (s. Verfasser Griech.
Gramm. ^ S. 38 § 18). Ausserdem aber würde ein solches Spiel
des Zufalls doch nicht etwas so unerhörtes sein. Ein O-eog neben
etymologisch unverwandtem öin-g lat. deus u. s. w. wäre nicht
anders als ß(')).onc(i j-iov'/.oiica (W'urzel gc/-) neben dor. f'A)]- [hji
/Jire) 'wollen, wünschen, begehren' lat. volo', ayto ilal.ago) neben
cr/fouat ty/ioiiai lat. iWf//o; r/yvg [Iv -f- /t'-, s. unten 3) neben
Ityyj altind. r//n/-,s' 'enge' lat. atu/nstii-s; 7rori (av. paili) neben
txqotI altind. prdU\ Bvr oiiv neben y.oivö-g lat. cum 3); (}-)Qi]yvvi.ii
(lesb. fgri^tg bei Alkaios) neben lat. frmign fregl got. brilicin
'brechen'; c'iQiatog ccotUor (ohne /-!) neben altind. vnrisfha-s
'vorzüglichst'; altind. f//j//a-6'alius' neben gr. allog lat. aJiu-s etc.
Wenn man hier und sonst noch oft genug die Erfahrung macht,
dass bei ähnlichem Laut und ähnlicher oder gleicher Bedeutung
doch verschiedene Wurzeln zu Grunde lagen, warum sollte das
nicht auch in unserm Falle so gewesen sein? Dass nicht alle
Indogermancn ausser den Hellenen seit der Zeit ihrer Sonder-
entwicklung das urindogermanische "^demo-s in dem allgemeinen
Sinne der Gottheit gebrauchen , steht ja überdies fest: got. gup
altkirchenslav. bogü av. bnyu-.
3) Vgl. zu xoii'os Verf. Griech. Grainiu. - >S. 49 Fussnolc "l.
44
G. Curlius, der in den GrundzUi;en -'S. .")1311'. unser \\ (»rt
ausführlich behandelt, entscheidet sich (S. ü!20) für eine /uersl
von Dödcrlein (Gloss. n. 2500 vorgetragene Etymologie, der zu-
fols;e ein "^£ff-o-c mit der Bedeutung Mer angellehle' zu Grunde
lag. Die Wurzel ^sa- ist aus ^eaaaad-ai bitten, flehen' und
;iolv-9-taTog. Siel erfleht^ abstrahiert. Allein das von Hesychius
aufbewahrte und auch von Curtius (Verbum I- 319 anerkannte
Präsens ^^aotad-ai- ahelv, r/.ereveir kimn nicht üuf^O^ea-uad-ai
zurückgeführt werden. Es bestätigt die auch sonst wahrschein-
liche Vermuthung Fick's (Bezzcnberger's Beitr. VIII 330), dass
^ioauGd-ccL nebst :r6-&^o-g von der Wurzel ghedh- stammte, die
in av. jaidyemi 'ich bitte, Üehe' vorliegt; S^- vor e aus g/(- wie in
0-£Qfi6-g O-sQog, d^tivio u. a. O^eög auf ^ghed/iö-s zurückzuführen
ist natürlich unthunlich, aus dieser Grundform w äre ^rtd^ög ent-
standen.
In Bezzcnberger's Beitr. VII 79 verbindet John B. Burv
d-EÖg mit altind. ju-hö-mi "^giesse Opfertrank, opfere', d-eö-g aus
■ d-ef-n-g wäre 'der mit Opfern verehrt wird'. Diese Deutung
scheitert daran, dass altind. ju-Iw-mi nicht velaren, sondern, wie
z. B. av. zno-prä- 'Opferguss, Opferspende' = altind. hö-trü-
zeigt, palatalen Wurzelanlaut hatte. Dieser Anlaut erscheint im
Griechischen regelrecht als x ^^ jM'^ 'giesse' yor^ 'Guss' u. s. w.
Wenn Bury auch i9-l'w 'opfere' mit ju-ho-mi verknüpft und sich
auf die Schreibungen (peog = S^eög und rpvovTeg = ^vorreg
i)ei Karapanos Dodone pl. XXXIV n. 3 p. 71 beruft, so ist zu er-
wiedern, dass der Übergang von /v {0-) in f [cp] ein einzeldialekti-
scher Vorgang war, der mit dem ursprünglichen Charakter des
gr. i> nichts zu schaffen hatte, und dass d^voj 'opfere' mit altind.
Im- nichts gemein hatte, sondern sammt ^vvoj zu altind. dhü-nö-
iiü gehörte (Curtius Grundzüge ^ S. 258f.). Vgl. auch Osthoff
Morphol. Untersuch. IV 23 f.
Die einzige von den früheren Erklärungen unseres Wortes,
die den Lautgesetzen keinen Zwang anthut. ist diejenige aus der
Wurzel von ri^ii'cci, die sich bereits bei Herodot findet II 52
d-eovg di 7rQoaovvöi.iaGäv arpsag a7Co tov tolovtov^ oviy.öofio)
ihävveg rcc rcävxa TiQiy/uaTu 'Aal Jtäoag roinag eixor. Man
müsste ein "Üt-fö-g im Sinne von 'Schaffer, Schöpfer, Ordner
zu Grunde legen, dessen Suffix -fo- sich dem von -7toL-{f)(')-g,
Tkr.-fo-g Tui-{y)o-g etc. zur Seite stellte, s. oben S. 38. *i>€-
f6-g aber stünde für "d-a-fö-g (idg. ""dhd-uö-s] durch dieselbe
45
Anlehnung an die Vokalqualilüt der starken Wurzelslufe ^t]-
= idg. dhe-, die d-s-To-g s-O-s-to u. s. w. erfahren hatten (s.
Verfasser Griech. Gramm. 2 S, 27 f. und Grundriss der vergleich.
Gramm. I S. 102 f.). Der Zusanmienhang von ^eög mit S^eirai
müsste also in der Zeit, als diese Umbildung des Vokals vor sich
ging, noch deutlich empfunden worden sein. Als Bedeutungs-
analogon böte sich das aus derselben Wurzel gebildete altindi-
sche dim-tdr- 'Einrichter, Ordner, Schöpfer\ da dieses im Vedi-
schen von der Gottheit gebraucht erscheint. Nun hat aber diese
Etymologie das Bedenken gegen sich, und dies Bedenken ist ent-
scheidend, dass sie zu den griechischen Vorstellungen des
Gottesbegritfes so gar nicht passt. Man sieht nicht, auf welchem
Wege dies Wort bei diesem Volke bereits in so früher Zeit den
Namen für alle Götter hätte abgeben können.
Sehen wir uns daher nach etwas besserem um.
Zunächst constatiere ich, dass nach den bis jetzt ernu'ttelten
griechischen Lautgesetzen grössere Wahrscheinlichkeit für
*-d-ef6-g als Grundform ist , als für *d-EOÖ-g oder *d-ii('j-g. Und
zwar wegen der Nichtcontraction von so im attischen Dialekt.
Diess bemerkte bereits Wackernagel, der in Kuhn's Zeitschr.
XXIX 138 sagt: '^ov- in manchen Composita von ^eög, das
doch mit Rücksicht auf seine sonstige Zweisilbigkeit notwendig
auf *-d-sf(')g zurückgeführt werden muss'. Dabei ist gedacht an
den Gegensatz z. B. von veog, y.leog, Qno, dew 'fehlet fjÖeog,
önoTLreov aus uratt. *pefo-g, *yJ..sfog, *Qefio, ^defio, *fid£fog^
*duoxt6_fov (vgl. Verfasser Grundriss der vergleich. Gramm. II
S. 127 f.) gegen öio 'binde' doü}.iat, (fiXio cpilov^iev aus uratt.
'*d£-{i)iü *öe-{i)o(.tai, *(pile{i)iü *(pike[i)ofi£v und gegen tCo, Co
'sim^, TEvCo, aarpoug accfpcov, Icpiqov aus uratt. *'Z£{ö)iü, *l{a)co,
*vtve{a)c'j^ *oa(pt[o]og *oa(pe{a)cor, *tfpeQe{a]o. Dieser Gegen-
satz der Behandlung erklärt sich unzweifelhaft daraus, dass
während -i- und -o- bereits in der Periode der griechischen Ur-
gemeinschaft weggefallen waren, das -/- erst später, erst in der
attischen Sonderentwicklung schwand *). Das Nebeneinander
von conlrahiertem ü^ov- in &ou-y.vöidrjg, ti'-')^ovoic(i>undunGon-
trahiertem d-eög wird von W^ackernagel ebenso wie dasjenige
4) Dass die attische Sonderenlwicklung überliaupt das / noch hatte,
ist bekanntlich aus xÖqt] (vgl. ;^wo« mit «!) = ion. y.ovoi] thessal. (?) xo^fä
(in Cüllilz' Samniluns n. 373) zu folgern.
46
von vov-ur:ric'. und viog als in einer jüngeren Periode der att.
Dialektentwicklung infolge von Betonungsverschiedenheiten ent-
standen l^etrachtet : -eo- wurde zu -ov-, wenn der Wortton auf
einer nachfolgenden Silbe ruhte, üass in den Dialekten, die in-
lautendes / erhalten hatten . ein d-efög nirgends überliefert ist,
spricht nicht gegen diese Form als Grundform. Denn es kommen
überall nel)en Wortformen mit f auch solche ohne diesen Con-
sonanten vor, von denen gleichwol feststeht, dass auch sie ihn
einst hatten. Auffallen könnte nur, dass unser Wort auf den ky-
prischen Inschriften nie / zeigt. Auf der grossen Weihinschrift
von Dali Collitz" Sammlung n. ö9) erscheint d^uiv Z. -27 [-10- aus
-E0-] neben y.ccTtfoQyo)>, QÖfoi', öofevca u. dgl. A])er dieselbe
Inschrift hat auch achtmal itaig oder iraig^ während man naj-ic.
erwarten könnte und der Dativ Ttccfiöi jetzt von Meister Die
griech. Dialekte II 1 73 auf einer andern kypr. Inschrift nachge-
w lesen ist^). War etwa der Umstand, dass in "d-efög und Traf ig
der Wortton hinter / stand. Anlass, dass hier / früher schwand
als anderwärts? Die kleineren k) prischen Inschriften, in denen
O-eog vorkommt, bereiten der angenommenen Grundform eben-
falls kein ernstliches Hindernis. In n. 40 steht zwar -^ew neben
Nixo-/.kefr]g, aber auf derselben Inschrift auch ßaaiXfjog ohne f.
In n. 68 zweimal -d-eolg und einmal ^töi neben fen(){ir und
/«/[/rw] nach Meister's Lesung a. 0. 157 f. (vgl. auch 0. Hoffmann
a. 0. 277 ff.), also neben Wörtern mit anlautendem /. In
n. 27 i^tvi neben den Eigennamen ^Ovaoi-foiy.og ^rctot-
foi'/.iov.
Aus dem von ^eog abgeleiteten O^eiog, für welches sich bei
Homer überall ^iiog setzen lässt ausser in der öfters begegnen-
den Verbindung 0-alog äoiöög und dem einmaligen ^elog oveiQog
B i'2 ^wo aber der Yen. A als Variante und der Moscov. i. \m
Texte ou/jjg hat), ergibt sich für unsere Frage nichts'').
.")) isQiuiay ileQtjuiKy) in Z. 20 nacli Deeckes Lesuni» ist jelzl von
0. Hoffmann (Bezzenberger's Beitr. XIV 276) durch hosfiicn', von Meister
(a. 0. 153) besser durch /e»/;/<<«j' ersetzt. Das dem &i6s unmittelbar vor-
ausgehende xuT-i^iiay hiitlc man dem nat^ als Entlastuniiszeugen beizu-
gesellen, wenn Fick's /-Aorist ;*i^e-/«), der 0. llon'mann's Zustimmung
hat, eine Grösse wäre, mit der man rechnen dürfte. Nach meinem Dafür-
halten ist seine Existenz bis jetzt nichts weniger als glaubhaft erwiesen.
6) Indem Nauck d-Eioc uoid'öi überall durch d'los' icoiäöi ersetzt und
in B 22 ovXoi schreibt, beseitigt er die Form S^elo^- völlig. Da.ss die home-
rischen tiedichte nur {^tio^ liallen , dafür scheint allerdings das Neben-
47
So muss also von vorn herein *i)-efo-g für wahrscheinlicher
gelten als "^d-sto-g und *0-6O0-g und, wie der Vollständigkeit
wegen bemerkt sein mag, auch für wahrscheinlicher als
"iheiao-g 'O-eaio-g (vgl. Wackernagel Kuhn s Zeitschr. XXV 268,
Solrasen ebend. XXIX 98, Verfasser Griech. Gramm. ^ S. 29. 62).
Nur *^evGo-g (vgl. uxoi] aus ^axoua-cc neben äxova-To-g u. dgl.,
s. Solmsen a. 0. 92 ff.) könnte sich dem *-d^sfo-g gleichwertig
zur Seite stellen.
Hiernach verbinde ich d-nö-g als '^d-tf-o-g mit dem altind.
(//lö-rd-s^ das im Vedischen im Sinne von 'schrecklich, scheuein-
flössend, ehrfurchtgebietend^ öfters als Beiwort der Götter er-
scheint, z. B. Rigv. II 12,5 deslndra, 1 167,4 der Marut"). Eisend.
I 19,5. 64,2 heissen die Götter (//?ö/'ä-üarpas- "^schreckliche, ehr-
furchtgebietende Gestalt habend'. Die unheimliche Macht der
Würfel wird X 34,1 4 von dem unglücklichen Spieler als ghörü-m
(etwa "^grauenerregender Zauber, Blendwerk') bezeichnet; ghörd-
caksas- und d-yfidra-caksus- vom bösen Blick VII 104,2, X 85,4^.
In der späteren Literatur ist ghörü- üblich in der Bedeutung
"^furchtbar, schrecklich, grausige schaurig' si^ d-eög im Sinne von
einander von ölng '0(fv(raevs und 'Od'vaar.og r)-ei'oio [i^-etoio] zu sprechen.
Denn warum nicht auch fielo^ 'Od'vaaev^? Aber der Schein i<ann trügen.
Diese stehenden Verbindungen können aus einem frühen Entwicklungs-
stadium der epischen Poesie stammen , in dem allerdings nur erst &ico^^
bestand, und in einem jüngeren Stadium, als im Volksmund (l-iio; in t9^eto>
übergegangen war, kann dann diese Form neben dem älteren •9-i(0i- von
den Dichtern benutzt worden sein.
7) Von befreundeter Seite wird mir der Vorschlag, S-ao-s' mit all-
kirchenslav. goreti 'religiöse vereri EvX((^ieiaf)-('.t , veneiari fcidelarf-fci zu-
sammenzubringen. Da diese Vergleichung verlockend ist, so mag es erlaubt
sein, darauf hinzuweisen, dass dieses Verbum wegen cech. hoveü 'hegen,
pflegen obersorb. Aor/c' günstig sein (z. B. vom Wetter), dienlich sein, gut
bekommen' besser mit lat. favere verbunden wird. Der Gedanke, diese
westslav.Verba mit/"«?*";'«? zusammenzubringen, rührt von meinem Collegen
v. d. Gabelentz her. Miklosich's Herleitung von (^orei/ ausdem ahd. ga-wihan
'weihen, heiligen' (Lex Palaeoslov.-gr.-lat. und Etymolog. Würterb.) ist un-
stalthal't.
8] Ob zu ghörä-s das got. //äwr-s' betrübt, traurig' und das ahd. görag
erbärmlich, elend, arm' (GralT, Ahd. Sprachsch. IV 237j gehören, die ihm
von Bopp [Gloss. compar. 3 p.126), Fick (Wörterb. I^ 84) und anderen ver-
glichen werden, lasse ich dahingestellt sein. Man hütte für die germani-
schen Worter von der passiven Bedeutung 'geschreckt , eingeschüchtert'
auszugehen und sie verhielten sich zum indischen Wort, wie im Griechi-
schen (CffXo-c furchtsam , elend , arm' zu ()fMÖ-s- furchtbar, scheueinflos-
48
'Furcht 1111(1 Scheu oinflössend' wäre hiernach ursprünglich
ziemlich gleichwertig gewesen mit ösivög , das öfters bei Homer
als sein Beiwort auftritt, z. B. zl 514 ötivhg d-eög von Apollo,
Z380 ötirij ^sog von Athene; Jahrhunderte zuvor mag *d-efög
Attribut des aus idg. Urzeit tlberkommenen *dtif(')g (= allind.
ilevü-s lat. deu-s u. 9» f.^ gewesen sein, um die unheimliche Seite
der Güttermacht auszudrücken").
Die Vokalstufe der Wurzelsilbe bedarf einer Erläuterung.
Wenn wir eine W. aheu- 'schrecken' annehmen, so sollte man
nach der Analogie von d-oög zu d-uo, rgoTtög zu rgimo, 7roiii/r6g
zu jieiucio u. dgl. (Wheeler Der griechische Nominalaccent
S. 70 ff'.) ein *(f>o{f]-6-g erwarten, oder nach der Analogie von
hQyo-v, 7CiQ/.i], xsQOO-g u. dgl. ein *d-t{f,-o-. Es liegt also ir-
gend eine Störung, eine analogische Umbildung vor^ wie bei
Itv/.ö-g (ai. röcd-s 'leuchtend'). ^eQ^iö-g armen. Jenn 'warm'
(vgl. lat. formu-s ahd. ivarni ai. ghannä-s, die auf idg. *g/io/-wo-s
weisen u. a. Sollte nicht das idg. *deiuö-s 'deus', das ja auch im
Griechischen einmal vorhanden gewesen sein muss, auf die Ge-
stallung unseres Wortes eingewirkt haben? Dabei könnte man
ebenso gut an ein älteres *aheu-o- *-d-e_fo- oder auch ""oheu-es-
*^if£a-, als^auch an ein Wurzelnomen *gheu- *-d-£f- denken,
das diesen analogischen Einfluss erfuhr.
Eine andere Schwierigkeit bietet sich in einer Gruppe von
Wörtern, die von jeher als zu unserm Worte gehörig betrachtet
worden sind und die Curtius Grundzüge -^ 515 als Hinderniss
für die Aufstellung einer urgriechischen Form *d-efö-g bezeich-
net hat: die epischen d-iörparog Von der Gottheit verkündigt,
send, ehrfurcbfgehictend'. Neuerdings verbindet aber Feist Gruiuiz. der
got. Etyniolotjie 42 f. [jdur-s mit gdunon 'Klagelieder singen, wehklagen,
trauern', und von diesem möchte man allind. r/ZiÖÄrt// 'schreit laut, ruft laut,
verkündigt laut, orfüllt mit Geschrei' ghnsa-s 'undeutliches Geräusch, ver-
worrenes Durcheinanderrufen, Kainpfgeschrei, Wehgeschrei, Schreien der
Thiere , Sturmesbrausen nicht trennen; zu dem s- von urar. *ghau-s-
*(jliau-.s- vergleiche man *kleu-s-' hören (altind. Sru-s-ii-s ' Willfaiirigkeit',
alLir. c/was' Ohr , altkirchenslav. s/«-r/;-»' Hören, Gehör ), *?en-5-' ausdeh-
nen, ausspannen' (altind. tfj-.t-äyati 'zieht hin und her , ahd. din-s-an ' ziehen,
schleppen', lit. /f-s-Zw' dehne') u. dgl.
9) Man beachte, dass bei Homer das dämonische und satanische
noch ins göttliche eingeschlossen ist, dass sich die feste Unterscheidung
des böses wirkenden dämonischen neben dem göttlichen erst später ent-
wickelte. Nätrelsbach Homerische Theologie^ S. 71.
49
vom Schicksal verhängt, von der Gottheit ausgehend', d^io/ci-g
und ^eö7tioio-g von der Gottheit eingegeben [aoidi]], von ihr
ausgehend, göttlich, ungeheuer, wunderbar' und ^eay.e'/.o-g 'gött-
lich, tibermenschlich, wunderbar'.
Was zunächst den Schlusstheil dieser Composita betrifft, so
ist klar, dass i^eo-rparog zu rparö-g 'gesagt, zu sagen' gehörte,
und wahrscheinlich, dass ^sarti-g. ^EGTreaio-g mit Ivi-G/re,
u-OTiero-g (W. seq-) zu verbinden sind : d^forci-g enthielt einen
mit den altind. Nomina wie hrs-i-s f. *^das Pflügen', nidh-i-s m.
'Aufstellung. Aufbewahrungsort. Schatz' [ni-dhü-] und den ger-
manischen wie altsächs. bit-i m. 'Biss' (Verfasser Grundriss II
262 ff.) vergleichbaren Stamm ott-i-. Dass die Bedeutung des
*^Sas;ens' in dem Gebrauch dieser Wörter manchmal sanz fehlt,
wie 1] 143 ^eaffUTog äiQ von dem Nebel, den Athene um den
Odysseus goss. ^ 591 iit]?.og O^eGjriaiog, kaum mehr als ^elog,
erklärt Buttmann Lexilogus I 166 daraus, dass die ursprüngliche
Bedeutung des zweiten Gliedes in dem Masse sich verdunkelt
habe, dass dasselbe fast nur wie ein Suffix erschien. Dass eine
Verdunkelung des ursprünglichen Sinnes stattgefunden habe,
wird richtig sein. Aber diese erklärt sich leichter, wenn wir so-
wol bei -rpavog als auch bei -ani-g -OTTSoiog nicht bloss von
der Bedeutung des Kundgebens durch Worte, sondern von der
allgemeineren *^in die Erscheinung treten lassen, zeigen' ausgehen,
die die Wurzeln dieser Wörter ursprünglich hatten : diese ur-
prünglichere Bedeutung zeigen das zu (paxög (pr>iu gehörige
(paivoj (vgl. Osthoft' Zur Geschichte des Perfekts 353 und die
mit a-art€Tog zu verbindenden lat. Signum (aus *seq-no-m' und
altkirchenslav. sociti 'indicare. zeigen' bulg. po-soka 'Wunder-
zeichen' u. dgl. (Fick Wörterbuch P T90. Miklosich Etymolog.
Wörterbuch 313). wol auch das eo/rere in dem uralten formel-
haften Verse eoTcere vvv uoi aovaai ^OXvujTia öioaar ty^ovoai
(vgl. W. Christ Griech. Literaturgesch, S. 19), das genauer durch
'offenbaret', als durch 'saget' wiedergegeben werden dürfte.
Man beachte bei diesem Zurückgehen auf eine ursprünglichere
Bedeutung der Wurzel osn-^ dass das zweite Glied von ^eairig
für ein uraltes Wort zu gelten hat. Weiter aber scheinen auf
den Gebrauch unserer Composita die Wörter ä-cparog und
a-airsTog 'unaussprechlich, ungeheuer, unermesslich' eingewirkt
zu haben, von denen das erstere in dieser Bedeutung allerdings
erst aus der nachhomerischen Literatur zu belegen ist (weil es
1889. 4
50
für das daktylische Metrum minder bequem war?). Hierauf lasst
nemlich das bei Homer achtmal vorfindliche ä-^fafparog 'unge-
heuer, unermesslich, unendlich' schliessen: die schon von den
alten Grammatikern gegebene geistreiche Erklärung Svas selbst
ein Gott nicht ausspricht' (s. Buttmann a. 0. 1 67 f., Clemm Curtius'
Stud. Vin 73 f.l sollte längst abgethan sein: das Wort wurde
vielmehr zum Zweck der Steigerung des Begriffs, durch eine
'Contamination', aus O-iG-tparog und ä-rpavog geschaffen, gleich-
wie öva-cqtuoQog eine Addierung von a-uuogng \ind öva-^iooog
war. Es bleibt noch ^ea/,e?.og. Curtius Grundztige ^ 467 ver-
bindet es mit 'ioy.e t 203 und / 31, das er im Sinne von 'sagte'
zur Wurzel von Ivi-Gne zieht. Aber 'ioy.e kann von dem zu
eoty.a gehörigen %a/.to nicht losgebracht werden und hat dem-
nach mit O^eoy.i/.og nichts gemein. Eher mag dieses, ein Beiwort
von foya. mit y.e/.ouai. y.ekroouca, y.ü.i.vto Zusammenhang; ge-
habt haben und sein ursprtlnglicher Sinn 'von der Gottheit in
Bewesuns gesetzt, angeregt, eingeseben' sewesen sein; schon
Hesychius erklärt d-io/.üxi unter anderm durch if^toy.iltvovu.
Wenden wir uns nun zum ersten Gliede unserer Zusammen-
setzungen, dem Element O^to-. Dass dieses aus "O-tüo- entstan-
den sei durch Synkopierung des -o- und somit den Hervorgang
von d-tö-g aus *0^tao-g beweise vgl. Curtius in seinen Stud. IV
226), davon kann heute keine Rede mehr sein. Solche Syn-
kopierung gab's nicht. Uns liegt aber ob zu zeigen, dass ^^eo-
unserem *d-ef()- nicht im Wege ist.
Es giebt eine vierfache Vermittlungsmöglichkeit.
I . Man nimmt neben "aheii-o- ein Wurzelnomen "^aheu- an,
i>eG- war dessen Genitiv-Ablativ, Grundform ^ghii-es, das ganze
eine Juxtaposilion wie dwa-öoTog. -es als urindogermanische
Nebenform von -os (vgl. ytod-ög) ist durch das lat. -es -is, wie
Vener-es Vener-is, und das baltisch-slavische "-es, wie lit. akmehs
'des Steines' aus *ahnen-es und altkirchenslav. hamene aus
*kamen-es, verbürgt. Der Genitiv O-tG- wäre, wenn er nicht in
dem TiQEG- von TtQtG-ßv-g ein griechisches Analogen hat, das
dem altind. purds verglichen werden kann (s. Bezzenberger in
seinen Beitr. IV 343, Prellwitz De dialecto Thessalica 1885 p. I I,
Verfasser Grundriss II S. 406 Fussnote I), ebenso ein vereinzelt
stehender Rest dieser Genitivbildung mit -es im Griechischen,
wie dsG- in ötG-zcörrg == altind. ddn 'des Hauses' = idg. ^dem-s
(Osthoff Zur Geschichte des Perfekts S. 591) ein solcher der Bil-
51
diing mit -s war. Zur Tiefstufenform der Stammsilbe im Gen.-
Abl. sergleiche man altind. gm-ds ksm-ds neben loc. sg. ksdm-i
nom. pl. ksäm-as und aus dem Griechischen selbst Böo-tioqoc^
da dessen Vorderglied doch wol nicht aus ßo<f}-6g hervorge-
gangen war, sondern aus *au-os mit derselben Stammform , die
h.ur(jf.i-ßr^ = *-au-ä aufweist. Das &- aber von *d-f£a- müsste
durch analogische Einwirkung der Stammform ''d-ef- und des
Nomens ^d-ef-ö- für y- eingetreten sein, vgl. iKuyv-q. neben
Ü.a(pQü-g r/.ud-oö-g (Verfasser Gnindriss I S. 320).
2. Man geht von *d-efeq aus als dem Gen.-Abl. von ^0-sf-.
Die Hochstufenform *-9-sf- war im Casussystem verallgemeinert
worden, wie bei '^sem- Iv-^*^) 'ein\ dessen Genitivform er-6g. wie
[o (.i-ia ö]u-Ojvvi. und anderes zeigt, ein *sm-os vorausgegangen
war. Die Verkürzung von *S't{p ea- zu 9-Ea- wäre die unter
dem Namen Hyphäresis bekannte Lauterscheinung, für die man
■/.(G/.aTo {(p 41) = "y.ttöy.ETO. o.reooi = "a.reeoGi, dt-7t'/.6-g =
6t-7ih'jo-g u. dgl. anzuführen pflegt, s. Fritsch Curtius' Stud. VI
Söflf., G. -Meyer Griech. Gramm."^ S. 130, J. Schmidt Kuhn's
Zeitschr. XXVI 381, J. Baunack Studien auf dem Gebiete des
Griech. u. der ar. Sprachen I 2ö6f. Man beachte hinsichtlich
dieses Lautprocesses, dass es sich in unserm Falle um Wörter
handelt, die anfänglich wahrscheinlich nur in der Sprache des
Epos zu Hause waren und erst von hier aus in die anderen Lite-
raturgattungen herüberkamen.
Bei dieser Auffassung von d-ea- läge es besonders nahe,
d^Eug als ein in die Analogie der ö-Stämme übergeleitetes Wur-
zelnomen zu betrachten.
3. Man setzt einen Stamm *d-f-ea- an, dessen ^- durch
analogische Einwirkung von "^-O-ef-ö- erklärt werden müsste
(vgl. I , Die Wurzelsilbe in Tiefstufenform wie in :iüO^-og (zu
Tttvd--], altind. duv-üs- u. a. , s. Osthoff Morphol. Untersuch. IV
181 f., Verfasser Grundriss II 38711'. Solches '^^f-eo- könnte
man ebenso wol als ehemaliges Adjectivum mit der Bedeutung
'schrecklich' betrachten (vgl. iptvdrg^ altind. mahds- 'gross""
yasds- 'herrlich' , wie als ein ursprüngliches substantivum ab-
stractum 'Schrecklichkeit', das persönlich gefasst wurde (vgl. ai.
rdksas- 'Beschädigung' und 'Schädiger* u. dgl.).
10 Über den Ersatz des -u- durch -i/- s. Verfasser Griech. Gramm. -
S. 114.
52
4. Man setzt einen Stamm ^S-sf-eo- an mit Hochstufenge-
stalt der Wurzelsilbe, und zwar wieder, wie bei 3, entweder
Adjectiv {*0-ef-itJ- wie ü>€vdrji; oder Substantiv *&ef-aa- wie
ifievdog). Hyphäresis wie bei 2.
Von diesen vier Möglichkeiten gebe ich 1 und 3 darum vor
2 und 4 den Vorzug, weil ich kein einziges von sämmtlichen für
die Hvphäresis bis jetzt vorgebrachten Beispiele für irgend sicher
zu halten vermag: meines Erachtens müssen diese zum Theil,
zum Theil können sie anders erklärt werden . was näher auszu-
führen hier nicht der Ort ist. 1 aber scheint mir wieder vor 3
zu bevorzugen, und so möchte ich ■d-t{f)-f)-g am liebsten als Um-
bildung eines Wurzelnomens ^t{f)- betrachten.
Hierzu pa^st auch gut das kret. Adjectiv ^ivug göttlich'
Cauer Del.'- n. 132.33 &ivwv Y.ai aj'd-Qio:rivojv. tab. Gortyn.
X 42 rcc ^Iva /.ai ra avTQiOTTiva . Zurückführung auf *^uvoc,
ist unmöglich, auch dann, wenn man mit Baunack (Gortyn S. 59)
^^Irog schreibt. Das Adjectiv entstand aus '"O-f-ivo-g, einer
regelmässigen Bildung aus der schwachen Stammform.
Schliesslich ist noch darauf hinzuweisen, dass mit O-eo-g
und ghörd-s das germanische Wort für Gott got. gup m. im
Plural neutr. gupa und giida "^Götzen'), altisl. god'n., ahd. got m.
— das Wort hatte ursprünglich nur neutrales Geschlecht und
wurde erst durch Einfluss der christlichen Gottesvorstellung zum
Masculinum — zusammenhängen kann. Unter den bisherigen
Etymologien dieses Wortes sind zwei, gegen die ein Einwand
kaum zu erheben sein dürfte. Osthoff und Kluge Morphol.
Untersuch. IV 84 f. und Etymolog. Wörterb. der deutschen
Sprache 4 S. 119) vergleichen altind. hU- ^inrufen\ besonders
auch 'Gottheiten anrufen', purn-hüta-s Von vielen angerufen,
viel angerufen' Beiwort des Indra: das wurzelanlautende *gh-
des ind. Wortes wird als palatales erwiesen durch av. zavana-
= altind. Ju'ivnna- n. 'Ruf, Anrufen' und altkirchenslav. zovq
'rufe, lade'. Bury dagegen an der S. 44 angeführten Stelle deu-
tet "^ghutö- als den, der mit Opfern verehrt wird', dieses
Participium mit altind. luitä- 'geopfert' und 'dem geopfert ist'
gleichstellend: auch hier wäre nach dem a. 0. gesagten idg.
gh- anzusetzen. Eine dritte Möglichkeit wäre nun, von einem
*ghu-t(')-m 'das gefürchtete, gescheute Wesen' (secretum illud.
quod sola reverentia vidcnt. Tac. Germ. c. IX^ auszugehen. Dass
das idg. ah-, welches im Griechischen vor e als i>- erscheint,
53
also in dieser Sprache dereinst Labialisierung hatte {yhu- , in
dem germanischen Worte ohne Labialentwicklung auftritt, wäre
unter allen Umständen in Ordnung, da die Labialisierung vor
H-Vokalen in der Zeit der germanischen Ureinheit lautgesetzlich
schwand, wie in *5(w/«o f. 'Kampf' (altniederd. güdea, altisl.
gunnr] aus '^"^iiünpio von Wurzel ahen- = gr. &ti'- rpny-, u.dgl.,
s. Verfasser Grundriss I S. 332. 343. Welche von diesen drei
Deutungen von gott den Vorzug verdiene, mögen andere ent-
scheiden. Zu Gunsten meiner Etymologie dürfte wenigstens das
sprechen , dass bei ihr sich das neutrale Geschlecht des Wortes
einfacher erklärt als bei den beiden anderen.
Wegen ihres e müssen eyyv-g lyyv-d-L iyyv-d-ei' von ayyi
uyXC'j lat. angustu-s getrennt werden. Fick und Bezzen-
b erger (in Bezzenberger's Beitr. I 320, VI 237) stellen iyyvg als
iv-yv-g in yEitojv, das aus ^yefriov entstanden sein soll (vgl.
auch fl. W. Smyth Der Diphthong £/, Göttingen 1885, S. 72).
Diese Zusammenstellung scheitert daran, dass wir nicht berech-
tigt sind das el von yeiriov auf ef zurückzuführen. Richtiger
verbindet Pott (Kuhn's Zeitschr. XXVI I i6) lyyvg mit neGGijvg.
Doch geht er darin fehl, dass er in -yv-g einen dat. pl. (vgl.
iX^^v-Gi) von einer kürzeren Form zu yvlov sieht, so dass für
eyyvg sich als ursprünglicher Sinn 'dicht an den Gliedern, am
Leibe' ergäbe. Denn abgesehen davon, dass ein Nomen yv- im
Sinne von yvlov unbelegt ist, ist eine derartige Verstümmelung
der Kasusendung -oi zu -l: unerweislich ' ') ; und (.leoar^yv-g
Hesse sich mit diesem yv- nur auf weiten Umwegen vermitteln.
Ich sehe in ly-yv-g atoor-yv-g dasselbe Element -/ir-, das
im Griechischen in kret. n:QElo-yv-g^ thessal. .iQeto-ßu-g^ att.
TTQfo-ßv-g erscheint; der erste Theil der letzteren Wörter ent-
hielt ein mit \sLt.prius verwandtes Adverbium (Verfasser Grund-
riss II S. i06;, das ß für / gehörte lautgesetzlich nur solchen
Formen an, in denen ein anderer Vokal als v folgte (a. 0. 1 S. 3 1 9.
567). Dazu stellen sich weiter lit. -gu- in zmo-gü-s 'Mensch' und
altind. -gu- in canar-gü- 'im Walde befindlich', -gü- in agre-gü-
II Über «7x«i- («/x^a , das man geneigt sein icönnte als Parallele
heranzuziehen, s. J.Schmidt KuhnsZeitschr. XXV 39, Verfasser Morpholog.
Untersuch. III 69 Anm., G. Meyer Griech. Gramm.- S. 334.
54
an der Spitze befindlich, vorangehend', -gava- in purö-gava-
* Führer' purö-gavi 'Führerin' (dieses Wort entspricht dem griech.
7tQ€a-ßu-g ziemlich genau, wenn man in :cQta- den idg. Genitiv-
ausgang -es annimmt, s. oben S. 50), vielleicht auch das -gvu-
in näva-gva- 'aus neun bestehend', dusa-gva- 'aus zehn be-
stehend'.
Welches der ursprüngliche Sinn dieses idg. -g''- war. das,
ursprünglich ein Wurzelnomen , frühzeitig den Charakter eines
Suffixes bekam, ist wol nicht mehr sicher zu ermitteln. Dass
man den indischen -gn-t -gü-, -gava- die Bedeutung 'gehend'
gab, beruht auf der Annahme, dass Zusammenhang mit gu))i-
idg. 'gern- 'gehen, kommen' bestehe. Doch ist dieser durchaus
pro])lematisch, zumal da gä- gr. ßä- auf *g/«- zurückzuführen
sind. Eher ist vielleicht an lit. gdu-ti 'erlangen, bekommen',
lett. gü-t 'haschen, fangen' (vgl. Leskien Der Ablaut der Wurzel-
silben im Litauischen S. 35) anzuknüpfen.
lii-ooi]yv war adverbial gebrauchtes Neutrum. Nach der
adverbialen Erstarrung trat -g an, wie in evd^v-g. nolXä/.i-o,.
fi€XQi-g. avihi-g u. dgl. Ebenso ging dem eyyü-g ein *eyyu
voraus.
Zur Funktion des tp in tyyug vgl. ei-ifpvvai 'sich anklam-
mern', y4 513 ibg eyer^ l{.in:e(pvvlu. Z 253 und sonst ev r aga oi
cpü xeiQi.
/.liaorj- in ueaaijyv war Adverb, doch lässt sich, weil das
Wort nur im Ionischen l)elegt ist. nicht entscheiden, ob ein ur-
griech. "ueoarj, der instr. sg. von ueooo- (vgl. lakon. rci]-7iov.a.
gortyn. »], o-7tri). oder ein urgr. */a(7ff«. der instr. sg. von i^ieaaä-
{\al. dor. -/.Qucpä . lesb. «A/.ä, kypr. a^ä), zu Grunde lag. Für
letztere Form spricht der loc. *iieaai in (.inGai-rröliog und sonst.
Vgl. auch ueoi-eig (Verfasser Grundriss II S. 38 t und Johansson
Bezzenberger s Beitr. XIV 173 .
Herr von der Gabelentz legte einen Aufsatz vor ül)er
Der Räuber Tscliik, ein satirischer Abschnitt aus Tschuang-tsi.
Den Anlass zu der folgenden Mittheilung bot mir eine so-
eben erschienene neue Übersetzung des Tschuang-tsT von Her-
bert A. G i 1 e s : Chuang Tzü, Mystic. Moralist and Social Reformer
(London 1889. 8*^ . die. soweit ich sie bisher verglichen habe,
jene von Balfour bei Weitem übertrifft. Herr Giles gehört
al)er zu jener auch unter den einheimischen Forschern weitver-
breiteten kritischen Schule, die allzugern Fälschungen wittert;
und so erklärt er auch in Übereinstimmung mit Su Tung-p'o
die Capitel 29 — 31 für unächt. Der philologisch-kritische Ap-
parat, den er nachzuliefern verspricht, wird voraussichtlich er-
klären, was ihn dazu bestimmte. Ich meinestheils vermag zwin-
gende Gründe hierfür nicht einzusehen, und zumal das 29. Capitel,
das mich eben l)eschäftigt, scheint mir recht gut zur Denk- und
Schreibart des Schriftstellers zu passen. Zudem erwähnt schon
Ssi-ma Ts'ien. wie auch Herr Giles (S. XlVy hervorhebt,
den Räuber Tschik und den alten Fischer unter den Schriften
des Tschuang-tsi.
Der Aufsatz, der uns unter dem ersteren Titel überkommen,
ist allerdings ein wahres Kraftstück satirischer Polemik. Da
wird dem Confucius etwa ebenso unglimpflich mitgespielt, wie
dem Sokrates in des Aristophanes Wolken. Da muss der grosse
Sittenlehrer dem gefürchteten Räuberhauptraann seine ganz ge-
horsamste Aufwartung machen , ihm in pedantisch docierender
Rede platte Schmeicheleien sagen und zum Danke die derbsten
Grobheiten und eine gründliche Belehrung über Moral und Ge-
schichte aus dem Munde des Landverwüsters hinnehmen, dann
wie ein geohrfeigter Schulbube heimschleichen. Der ül)ermüthige
Verfasser feiert ein wahres Schlachtfest und aeniesst seinen
56
Gegner zum Frühstücke. Es ist ein toller Streich, eine frecli-
derbe Carricatur, aber so witzig, dass man dem Tschuang-tsi
die Schelmerei schon zutrauen mag. Allerdings heben die Com-
mentare hervor, dass der Abschnitt gleich mit einem Anachro-
nismus anfangt. Der da genannte Lieu Hia-ki lebte nämlich
mehr als 80 Jahre vor Confucius, dessen Freundschaft er genos-
sen haben soll. Doch was macht das aus? Was kam auf ge-
schichtliche Wahrscheinlichkeit an in der lustigen Erfindung?
Nicht darum war es dem Schriftsteller zu thun, dass man die
Erzählung für wahr hielte, sondern dass man sich vorstellte,
welch klägliche Rolle Confucius einem Manne wie Tschik gegen-
über gespielt haben würde. Wir wissen aus der Geschichte,
dass der Weise wirklich zweimal drauf und dran war, sich einem
thatkräftigen Rebellen zur Verfügung zu stellen. Es war das in
jenen Zeiten tiefster Verstimmung, wo ihm Jeder recht gewesen
wäre, der in dem zersplitterten Reiche eine Gewaltherrschaft
gründen mochte. Nur eines einzigen earrikierenden Striches
bedurfte es, um aus dem Empörer einen Räuberhäuptling zu
machen. Lebte, wie ich zu vermuthen wage, damals Tschik als
eine Art Schinderhannes in der Leute Munde, so war er just der
Mann, den der Verfasser brauchen konnte.
Über den schriftstellerischen Werth der Satire mögen die
Meinungen getheilt sein. Unbestreitbar dagegen dünkt mir ihre
Bedeutung für die Geschichte der chinesischen Sprache. Man
hat behauptet, und Viele glauben es noch, die alten Chinesen
hätten ganz anders geschrieben als gesprochen. Ihre Umgangs-
sprache sei kaum weniger wortreich gewesen, als der oder jener
heutige Dialekt; in ihren Büchern dagegen hätten sie den Aus-
druck verkürzt, etwa so wie wir es in Drahtberiehten thuen,
und dann wohl wieder durch allerlei Künsteleien stilisiert. Auch
chinesische Gelehrte theilen diese Meinung, und ihnen ist das
zugute zu halten. W^er ein altes Schriftstück im heutigen Man-
darinendialekte vorlesen hört, wird es das zehnte Mal nicht ver-
stehen. Kein Wunderauch: wenn man uns etwa einen lateinischen
Text nach den Grundsätzen der neufranzösischen Lautverschie-
bung vorlesen wollte, so wären wir noch schlimmer daran, Dass
des Confucius Schüler in ihrer Pietät die Aussprüche ihres
Meisters mögliehst wörtlich aufgezeichnet haben, war eigentlich
zu vermuthen. Solange man aber stumpfsinnig von F^xpletiv-
partikeln redete, schien es freilich, als könne eine solche Sprache
57
nicht die des mündlichen Verkehrs gewesen sein. Man ahnte
nicht, wie breit gemüthlich Confucius zu sprechen liebte, man
übersetzte z. B. kurz und kalt: »Ich weiss damit nichts anzufan-
gena, — und er hatte gesagt: «Ich weiss am Ende wohl wirklich
damit nichts anzufangen«. Doch das mochte noch hingehen ; es
wäre ja möglich gewesen, dass die Jünger absichtlich ihres Leh-
rers Reden in eine Art weihevoll orakelnde Form gekleidet
hätten.
In unserem Falle kann von Alledem keine Rede sein. Der
Räuber Tschik ist in seiner Art ein bedeutender Mann, der seine
Philosophie hat und auch in der Geschichte nicht übel beschla-
gen ist. Ein Cyniker aber, ein Erzflegel ist er doch, schnauzt
den höflichen Gast an, nennt ihn wie einen Knecht beim Vor-
namen (K'ieu) und wird sicher ihm zuliebe seiner Sprache kein
Sonntagskleid anlegen. Der Schriftsteller wäre ein Stümper ge-
wesen, wenn er diesmal nicht geflissentlich die gemeine Sprache
seiner Zeit wiedergegeben hätte, höchstens mit Hinweglassung
des Unfläthigen. Ich kenne kein Beispiel in der klassischen Li-
teratur, wo die Dinge so klar lägen. Und nun ist es doch sicher-
lich bedeutsam, dass die Sprache des Tschik sich in keinem we-
sentlichen Puncte von der der gleichzeitigen höheren Literatur
unterscheidet. Die Schriftsteller mochten feilen, zuspitzen und
abrunden, ganz wie wir es thuen: der Hauptsache nach schrie-
ben sie doch in der Verkehrssprache ihrer Zeit.
Den Urtext abdrucken zu lassen, schien mir nicht nöthig,
da die R'i-sip-n tsT jedem Sinologen erreichbar sind. Eine
Übersetzung mit eingestreuten Bemerkungen aber glaube ich
geben zu sollen. Der Ton, in dem der Schriftsteller den Räuber
reden, die Art, wie er ihn seine Gedanken verknüpfen lässt,
werden dabei nach Möglichkeit zur Geltung kommen.
Der Räuber Tschik.
Confucius war mit Lieu Hia-ki befreundet. Des Letzteren
jüngerer Bruder wurde der Räuber Tschik genannt. Der hatte
eine Bande von neuntausend Mann, trieb sein ruchloses Wesen
im Reiche, plünderte und bedrängte die Lehnsfürsten, durch-
brach Häuser, Pforten und Thüren, trieb der Leute Rinder und
Pferde hinweg, raubte ihre Weiber und Töchter, vergass in sei-
ner Habgier die Familienliebe, kümmerte sich nicht um Eltern
5S
und Geschwister, opferte nicht seinen Ahnen. Wenn er durch
die Gegend streifte, setzten grössere Staaten ihre Städte in Ver-
theidigungszustand. in kleineren Staaten zog man sich hinter
Verschanzungen zurück. Alles Volk Nvar darob erbittert.
[Wörtlich: »Die Ortschaften wo er vorbeizog. — grössere
Staaten verwahrten die (befestigten) Städte, kleinere
Staaten traten in Verschanzungen <. Das Wort paö be-
deutet nach dem L\-ki einen kleineren befestigten Platz.]
Confucius sprach zu Lieu Hia-ki: )Wer da ein Vater ist,
muss seineu Sohn ermahnen können ; wer ein älterer Bruder ist,
muss seinen jüngeren Bruder belehren können. "Wenn der Vater
seinen Sohn nicht ermahnen, der ältere Bruder seinen jüngeren
Bruder nicht belehren kann, so dürfte es um die Achtung der
väterlichen und brüderlichen Familienbande geschehen sein.
Nun sind Sie. Herr, der befähigtste Gelehrte unserer Zeit. Ihr
jüngerer Bruder ist der Räuber Tschik, eine Plage der Welt, und
Sie können ihn nicht eines Besseren belehren. Ich, K'ieu, mei-
nestheils erröthe darob für Sie. Herr, und bitte ihm statt Ihrer
zureden zu dürfen«.
[Diese Rede ist in ihrem pedantisch doeierenden Tone
gut carrikiert. Den Satz: »Meinestheils erröthe ich für
Sie«, wird Confucius hernach noch einmal aussprechen.
Dass er ihn je angewandt habe, ist nicht belegt: das be-
scheidene siet, das ich durch »meinestheils« übersetzt
habe, gehörte überhaupt nicht zu den ihm geläufigen
Ausdrücken , es nimmt sich aber in diesem Zusammen-
hange besonders komisch aus.i
Lieu Hia-ki entgegnete : »Sie Herr sagen : wer ein Vater ist,
müsse seinen Sohn ermahnen können, wer ein älterer Bruder ist,
müsse seinen jüngeren Bruder l)elehren können. Wenn aber]
der Sohn nicht auf des Vaters Ermahnungen . der jüngere Bru-
der nicht auf des älteren Belehrungen hört . so mögen sie drum
reden, aber was nützt es'? Und Tschik ist ein Mensch mit einem
Herzen wie ein aufwallender Quell, mit Gedanken w ie ein Wir-
belwind: er ist stark genug, um es mit Feinden aufzunehmen,
beredt genug, um Unrecht zu beschönigen. Geht es nach seinem
Sinne, so ist er verenüet: seht es wider seinen Sinn, so ist er
' t. O !_.
erzürnt. Es ist ihm ein Leichtes. Andere mit Reden zu be-
schimpfen. Sie dürfen schlechterdings nicht hingehen«.
^ 59
Confucius hörte nicht darauf. (Sein Schüler) Yen Hoei
lenkte die Pferde , (sein anderer Schüler) Tsi-Kung machte den
Gehülfen zur Rechten. So ging er und suchte den Räuber Tschik
auf.
Dieser hatte eben seine Bande am Südabhange des T'ai-
schan Halt machen lassen; er hatte eine Menschenleber in
Schnittchen zubereitet, die er verzehrte.
Confucius stieg vom Wagen und schritt vorwärts auf den
Pförtner zu, dem er sagte: «K'ung K'ieu aus Lu hörte von der
hohen Rechtlichkeit des Generals«, Er machte vor dem Pförtner
zwei ehrerbietige Reverenzen.
[Man beachte die Komik. Confucius preist den Räul)er
als Ehrenmann und erweist dem Pförtner des Räubers
überschwängliche Ehren. Er denkt: Höflichkeit kann
nichts schaden I]
Der Pförtner ging hinein (und meldete ihn*). Als der Räu-
ber Tschik ihn hörte, ergrimmte er sehr; seine Augen wurden
wie glänzende Sterne, seine Haare sträubten sich gegen die
Mütze und er sprach: »Der Kerl ist der Erzheuchler aus Lu,
K'ung K'ieu, nicht wahr? Gebt ihm in meinem Namen zu wissen :
»Du machst Worte und drechselst Reden , preisest drauf los den
Wen-wang und den Wü-wang, trägst eine zweigig gespaltene
Mütze auf dem Kopfe . und als Gürtel die Rippen eines todten
Rindes, schwatzest viel verdrehtes Zeug, issest ohne zu pflügen,
kleidest dich ohne zu weben, wackelst mit den Lippen und trom-
melst mit der Zunge,
[offenbar ein vulgärer Ausdruck für ein Plappermaul.]
maassest Dir an Unterschiede von Recht und Unrecht auszu-
hecken, durch die Du den grossen Herren im Reiche die Köpfe
verdrehst, und machst, dass die gebildeten Leute im Reiche nicht
auf die wahre Grundlage zurückgehen,
[fän /•/ iK'n^ — ki in der auch sonst bekannten Bedeu-
tung des Eigentlichen, ZukommendeUj
treibst Unfug mit kindlicher Pietät und Bruderliebe und wärest
dabei froh, wenn Du eine Grafschaft, Reichthum und Ansehen
erschnapptest.
* Die Verbindung zip-t'üng^=emivQ\en, hindurchgehen, ist mir sonst
nicht bekannt.
60
[Die Construclion von kiaö-hing iü fünf/ heil fü-kuei ce
ye macht Schwierigkeiten, die im Gel)rauche der Prae-
position in und des Relativwortes ce beruhen. Letzteres
kann sich sowohl auf heü fa-kuei, als auf das ganze vor-
hergehende Sündenregister beziehen: Du bist Einer,
der . . . iä scheint anzudeuten, dass der Fall einer sol-
chen Beförderung noch nicht eingetreten ist.]
Herr, Ihre Schuld ist gross, schwer zum Erdrücken. Laufen Sie,
dass Sie heimkommen. Wenn nicht, so werde ich Ihre Leber
als willkommenes Frühstückshache geniessen«.
[Meisterhaft, wie an der derbsten Stelle die höflichste
Anrede gebraucht wird, td kik cüng tsit ist ein wüster
Pleonasmus, aber gerade so recht stimmungsvoll. Die
Wendung: \ a yik b statt / a icdi b hat ironischen Bei-
geschmack.]
Confucius schickte nochmals Botschaft: )Ich, K'ieu, erfreue
mich der Gunst des Ki und w ünschte einen Blick zu werfen auf
die Schuhe (des Tschik) unter dem Zelte«.
Natürlich eine kriechend höfliche Form für eine Bitte
um Audienz.]
Der Pförtner meldete abermals, und der Räuber Tschik
sprach : »Lass ihn vortreten I«
Confucius eilte heran, vermied den Ehrenplatz, trat wieder-
um zurück und machte zwei Reverenzen vor dem Räuber Tschik.
Dieser war sehr zorniger Laune, grätschte die Beine auseinander,
»riff an's Schwert ?), warf grimmise Blicke und brüllte ihn mit
der Stimme einer säugenden Tigerin an : »Vorgetreten , K'ieu !
Wenn das, was Du redest, nach meinen Gedanken ist, so bleibst
Du lei)en ; ist es gegen meinen Sinn, so stirbst Du«.
Confucius antwortete: »Ich, K'ieu, habe gehört, in der Welt
gebe es drei Tugenden. Leiblich gross und schön zu sein, dass
Jung und Alt, Hoch und Niedrig, wenn sie Einen sehen, alle
ihre Freude daran haben: dies ist die höchste Tugend. Ein Ver-
stand, der Himmel und Erde verbindet und alle Dinge zu erör-
tern vermag, dies ist die mittlere Tugend. Tapferkeit, Thatkraft,
nuUhiges Wagen, Ansammeln eines zahlreichen Kriegsvolkes,
dies ist die unterste Tugend. Jeder Mensch, der eine dieser Tu-
genden besitzt, wäre berechtigt, sich an den höchsten Platz zu
61
stellen und sich einen Fürsten zu nennen. Und nun vereinigen
Sie, Herr General, diese drei Tugenden in sich. Ihre Körperlänge
beträgt acht Fuss zwei Zoll, Ausdruck und Blick haben Glanz,
die Lippen sind wie zorngeröthet. die Zähne wie eine Reihe Mu-
scheln, die Stimme hat ganz den Ton einer kaiserlichen Glocke (?).
Und dabei werden Sie der Räul)er Tschik genannt. Ich meines-
theils schäme mich ftir Sie, Herr General, dass Sie nicht zu-
greifen.
[Die Worte: put ts'iii y^n scheint Balfour mit: »it is
not a seemly name to have« übersetzen zu wollen;
Giles lässt sie unübersetzt. Ich J)eziohe sie auf die
politische Machtstellung . deren Confucius den Tschik
würdig erklärt : eine Schande, dass er Räuber ist, wäh-
rend er Herrscher sein könnte.]
Sind Sie, Herr General, gesonnen ihren Diener anzuhören, so
bitte ich Sie, mich südwärts nach Ngu und Yuet, nordwärts nach
Ts'i und Lu. ostwärts nach Sung und Wei, westwärts nach Tsin
und Ts'u zu senden, mich zu beauftragen, für Sie, Herr General,
eine grosse Umwallung einige hundert Li weit zu errichten, eine
Stadt von mehreren hunderttausend Haushaltungen zu gründen.
Sie, verehrter Herr General, würden Fürst: zum Reiche träten
sie in neue Beziehungen, entsagten den Waffen, hörten auf als
Kriegsmann ihre Nahrung zu suchen ('?). Sie Brüder opferten ge-
meinsam ihren Vorfahren : das wäre die Handlungsweise eines
heiligen Menschen und eines befähigten Beamten, und zugleich
der Welt ersvünscht«.
Räuber Tschik erwiderte sehr erzürnt: »K'ieu, vorgetreten!
Die sich durch Vortheil leiten und durch Worte zurechtweisen
lassen, nenne ich nur albernes, gemeines Gesindel. Wenn ich
nun gross gewachsen und schön bin und die Leute , die mich
sehen, ihre Freude an mir haben, so sind das alles Vorzüge, die
mir meine Eltern hinterlassen haben. Du hättest mich gar nicht
zu loben gebraucht: kenne ich etwa mich selbst nicht? Ich
habe gehört: wer es liebt, die Leute in's Gesicht zu loben, der
Liebt auch, sie hinter dem Rücken herunterzureissen. Jetzt re-
dest Du mir von grossen Festungen und einem zahlreichen Volke.
Das heisst, mich in einen Haufen mit dem gemeinen Volke wer-
fen. Wie kann es von Dauer sein?
[Man wäre fast versucht, die Worte: ngän k'ö cäng-
62
kieuye als eine Drohung aufConfucius zu beziehen: Du
beleidigst mich; wie kannst Du erwarten, dass ich Dein
Leben schone? Das Folgende rechtfertigt aber die im
Texte vorgezogene Übersetzung.]
Unter den grössten Gebieten ist keines grösser, als das Reich.
Yaö und Schtln besassen die Reichsgewalt, aber ihre Kinder
und Kindeskinder besassen nicht Land genug um einen Bohrer
anzusetzen. T'ang und Wu erhoben sich zu Himmelssöhnen,
aber ihre Nachkommenschaft ist erloschen.
,Giles bemerkt, das sei schwerlich schon in des
Tschuang-tsi Zeit gewesen, und er scheint auch hieraus
einen Zweifel wider die Ächtheit des Capitels herleiten
zu wollen. Die Dynastie der Schang T'ang's Stamm]
war aber längst durch die der Tscheu verdrängt, und
diese war so verkommen, dass es eben nur eine geringe
Übertreibung ist, wenn sie Tschik als vernichtet be-
zeichnet.]
War das nicht durch die Grösse ihrer Ersverbungen verschuldet?
Ferner habe ich gehört : Im Alterthume war das wilde Gethier
zahlreich und der Menschen waren wenige. Sie wohnten in
Baumnestern um sich zu schützen. Des Morgens sammelten sie
Eicheln und Kastanien ein ; des Abends begaben sie sich auf die
Bäume zur Ruhe. Darum hat man für sie den Namen »Nestfami-
lienvolka eingeführt. Im Alterthume wussten die Menschen
nichts von Kleidung; des Sommers sammelten sie viel Feuerholz,
des Winters verbrannten sie es. Daher hat man für sie den Na-
men »lebenskundiges Volk« eingeführt. Zu Schln-nung's Zeit
machte man, wenn man sich lagerte. Halt und ging, wenn man
aufbrach, weiter, wie es eben kam.
[Hier hat sicher G i l e s die Bedeutung von Am kiü und
ilc iü richtig getroffen.]
Die Menschen kannten wohl ihre Mütter, aber nicht ihre Väter,
lebten mit den Hirschen zusammen, bebauton den Boden um zu
essen, woben um sich zu kleiden, sannen nicht darauf, einander
zu schädigen. Das ist der Höhepunkt der vollkommensten Tu-
gend. Aber Hoang-ti war der vollkommensten Tugend nicht
fähig; mit Kiet Yeu kämpfte er auf den Gefilden von Tschok-luk
63
und tränkte hundert Li (Landes] mit Blut. Yao und Schün er-
standen und richteten die Beamtenschaft ein. Thang setzte sei-
nen eigenen Herrn ab; König Wu brachte den Tscheu um. Seit-
dem fussen sie auf Macht und bedrücken die Schwachen, fussen
sie auf den Massen und misshandehi die MinderzahL Seit Thang
und Wu bis jetzt waren sie alle eine Bande von Meuterern.
»Nun halten Sie es mit den Grundsätzen von Wen und Wu,
überschauen die Wirrnisse im Reiche und lehren sie dem nach-
kommenden Geschlechte. Mit gesäumtem Rocke und straffem
Gürtel ■?!, mit kühnen Reden und heuchlerischen Handlungen
blenden und täuschen Sie die Herren im Reiche, um Reichthum
und Ehren zu erhaschen. Kein grösserer Räuber als Sie. Warum
nennt die Welt nicht Sie den Räuber K'ieu, und nennt mich doch
den Räuber Tschik?
[Vergleiche die Botschaft, die Tschik vorher an Confu-
cius hatte ergehen lassen. Es sind in der Hauptsache
dieselben Gedanken , nur in andere Worte gekleidet.
Dies ist sonst nicht eben gebräuchlich in der Literatur.
Hier aber ist es ein feiner Zug. Der Räuber hat die
Gedanken fertig, und die Worte strömen ihm von selbst
zu. Sein Bruder hatte ganz recht, den Confucius vor
dem Zungendrescher zu warnen. Psychologisch richtig
und so recht den Manieren roher Menschen abgelauscht
ist es nun aber auch , wie der Mann sich selbst in die
Hitze redet. Erst der geschichtliche Rückblick, — Er-
gebniss: eine Rebellenbande, sie Alle zusammen! Jetzt
die Schilderung des Confucius, — Ergebniss: ein Spitz-
bube, nicht besser als ich! — Die Beschreibung von
Rock und Gürtel ist zweifelhaft, vielleicht eine sprüch-
wörtliche Redensart im Sinne von geschniegelt und
gebügelt; denn Confucius hielt auf anständige Klei-
dung. Giles nimmt das Gegentheil an: you wear
patched clothes and a narrow girdle. Balfour über-
setzt : (you want) to alter the cut of people's clothes,
and to narrow their girdles. Das von beiden durch
adjectivisches oder verbales narrow wiedergegebene
Schriftzeichen hat weder diese noch sonst eine pas-
sende Bedeutung ; das phonetische Element an sich aber
l>€deutet eng, und so ist die Conjectur einleuchtend.
64
Was es oben, in des Tschik Botschaft mit dem Gürtel
aus Rindsrippen für eine Bewandtniss hatte, ist unklar;
vermuthlich ist l)eide Male Ähnliches gemeint. Es dürfte
uns übrigens nicht überraschen, wenn wir in dieser
Rede vulgären Ausdrücken begegneten, die sonst von
den Schriftstellern vermieden werden. Dahin mag
auch die Wendung mit r'i-nüi gehören: »Warum nennt
die Welt Dich nicht einen Räuber? — und dann soll
ich mich einen Räuber schimpfen lassen!«]
»Sie haben mit süssen Redensarten den Tsi-lu l)eschwatzt
und ihn bewogen Ihnen zu folgen. Sie haben den Tsi-lu veran-
lasst, seine hohe Mütze abzulegen, sich seines langen Schwertes
zu entgürten und Unterricht von Ihnen zu empfangen. Im Reiche
sagen Alle : K'ung K'ieu vermag die Bedrückungen zu hemmen
und das Unrecht zu verhindern. Das Ende vom Liede war:
Tsi-lu wollte den Fürsten von Wei tödten. aber die Sache schlug
fehl. Sein Körper wurde zerstückelt auf dem Ostthore von Wei,
Das heisst : Sie hatten ihn nicht das gelehrt^ was das Höchste ist.
[Man beachte, wie sich die Hast und Heftigkeit der Rede
in kurzen abgerissenen Sätzen äussert, und wie nun
der Schlusssatz, als wäre kein Widerspruch möglich,
dreist mit ye endigt. Ein höflicherer Redner hätte hier
mit dem bescheidenen ) = dürfte, möchte wohl, ge-
schlossen. Das Wort r/V. das ich in Übereinstimmung
mit meinen Vorgängern durch «zerstückeln« übersetzt
habe, heisst eigentlich eingemachtes Obst oder Gemüse,
kann also auch bedeuten : wie solches behandeln. Ver-
muthlich war es ein roh scherzhafter Ausdruck für die
grausame Todesstrafe, die den Rebellen trifft.'
»Sie nennen doch sich selbst einen befähigten Gelehrten
und Heiligen? Also: zweimal sind Sie aus Lu fortgejagt worden,
wurden in Verruf gethan zu Wei.
[siok-tsik, eigentlich: die Fussspuren löschen, ein derber,
vielleicht Milgärer Ausdruck.]
hatten ihre Noth in Ts'i, wurden umzingelt in Tsch'en und Ts'ai,
fanden nirgends Zulass im Reiche. Sie brachten mit Ihren Leh-
ren den TsT-lu dahin , dass er zerstückelt wurde , — das war
65
jämmerlich. Nach Oben wissen Sie mit sich selbst nichts anzu-
fangen , nach Unten wissen Sie mit Anderen nichts anzufangen.
Sind etwa Ihre Grundsätze darnach, Achtung zu verdienen?
)>Die Welt stellt Keinen so hoch wie den Hoang-ti. Hoang-ti
konnte es immer noch nicht zu vollständiger Tugend bringen,
sondern er kämpfte auf den Gefilden von Tschok-luk und tränkte
hundert Li Landes; mit Blut. Yao war nicht liebereich; Schun
\N ar nicht pietätsvoll ; Yü war auf einer Seite verdorrt ; Thang
setzte seinen eigenen Herrn ab; König Wu machte den Tscheu
nieder, König Wen wurde festgehalten zu Yeu-li. Diese sechs
Herren sind es, die die Welt am Höchsten stellt. Wer redet
darüber?
[= Das gilt für ausgemacht. — Die Worte über Yü
werden von B a 1 f o ur und G i 1 e s , vermuthlich auf Grund
der gleichen einheimischen Quelle so gedeutet: Yü lebte
ganz dem Staate, war seiner Familie abgestorben. Kam
er auf seinen langjährigen Dienstreisen durch seine
Heimath, so nahm er sich nicht einmal Zeit, die Seinen
zu besuchen.]
»Sie Alle haben um des Gewinnes willen ihre Seelenreinheit
verfälscht und gew^altsam ihre Sinnesart verkehrt. Ihre Hand-
lungsweise ist denn doch zum Erröthen.
))Die die Welt weise Gelehrte nennt, PekYi und Schuk Ts'i,
lehnten die Herrscl;aft über Ku-tschuk ab, und starben Hungers
auf dem Scheu-yang-Berge. Ihr Gebein und Fleisch w urde nicht
begraben. Pao Tsiao's geziertes Gethue war nicht acht ;?). Er
griff zum Baume und starb.
[Statt 6-/, Generation, Mitwelt, schlage ich vor si, so sein,
richtig sein. Im Alterthume lauteten freilich beide
Wörter nicht ganz gleich — sei und zei"! — aber die
Schriftzeichen waren ähnlich genug, um eine Ver-
wechselung erklärlich zu machen. Die Wendung »zum
Baume greifen« mag wieder ein roher, halb ironischer
Euphemismus sein, etwa wie bei uns: er griff zum
Strange.]
»Schin Tu-ti fand mit seinen Ermahnungen kein Gehör, belastete
sich mit einem Steine, w arf sich in den Fluss und wurde Fischen
und Schildkröten zum Frasse. Kiai Tsi-t'ui war vollkommen
1889. 5
66
loval. Er schnitt sich ein Stück aus dem Schenkel um damit
den Fürsten Wen zu nähren. Fürst Wen kehrte ihm nachmals
den Rücken zu. Tsi-t'ui ging erzürnt davon, griff zum Baume
und erlitt den Feuertod.
[Der Sinn dieser Worte ist dunkel. Die von Balfour
und Giles erzählte Legende ist wohl jüngeren Ur-
sprungs und vielleicht erst aus dieser Stelle des
Tschuang-tsi" herausgesponnen. Dass in Ungnade ge-
fallene Beamte sich erhängen . ist bekanntlich in China
nichts Ungewöhnliches.]
»Wei Schang hatte mit einem Mädchen ein Stelldichein unter
einem Brückenstege verabredet. Das Mädchen kam nicht, das
Wasser stieg : er erfasste einen Pfosten und starb. Diese vier
sind gar nicht anders, als ausgehungerte (?) Hunde oder umher-
laufende Schweine, die. als hätten sie die Kürbisschaale in der
Hand, betteln.
[Diese Stelle bietet erhel)licheSchwierigkeiten. Balfour
umschreibt: »The deaths of these four men differred in
nothing frora the killing of a dog or the shedding of a
pig's blood . i. e. they were unimportant of themselves ;
but the certainty of the fate which befel them was as
unavoidable as the importunities of a begganc Giles
kommt dem Wortlaute etwas näher: )iThese fourdiffered
in no way from dogs and pigs going about begging to
be slaughtered'. Davon steht im Texte nichts. Erfährt
fort: »They all exaggerated reputation and disregarded
death«. Auch heisst // »j/zj^f wohl nicht, den Ruhm ül)er-
schätzen, sondern eher umgekehrt : ihn im Stiche lassen.
— Das Wort , dessen Sinn ich durch »ausgehungert i
w iederzugeben versuchte, hat die Bedeutungen «strecken«
und >Klas Fleisch von den Knochen abstreifen«. Letzteres
ist wohl in derber Figtirlichkeit gemeint: »abgemagert
bis auf Haut und Knochen«. Nun stellt sich der Redner
in seiner Lebhaftigkeit die hungrigen Thiere vor wie
Bettler, die die Kürbisschaale — wir würden sagen:
den Bettelkorb — in der Hand halten . und das mischt
er gleich mit ein. Um den Tod betteln aber Hunde und
Schweine so wenig wie zweibeinige Bettler, sondern
um Nahrung. Und wenn sie sterben, was verlieren sie
67
am Leben? Der Cyniker sieht in jenen Helden nur
bettelhafte Schmachtlappen , und den Ruhm sucht er
nicht in einem selbstgewählten Tode, sondern in einem
genuss- und thatenreichen Leben. Das zeigt sich auch
im folgenden . wo er von zwei Ministern , die helden-
mtithig gestorben waren, sagt, sie seien der Welt zum
Gespötte geworden.]
rSie alle waren Leute, die den Ruhm im Stiche Hessen, den Tod
geringschätzten und nicht daran dachten , vor Allem ihr Leben
zu erhalten, so lange es ihnen zugemessen war.
»Unter denen, die die Welt loyale Minister nennt, nimmt es
Keiner mit dem Prinzen Pi-kan und mit Herrn Ngu Tsi-siti auf.
Tsi-siü ertrank im Yang-tse-Kiang ; dem Pi-kan wurde das Herz
aus dem Leibe gerissen. Diese beiden Herren nennt die Welt
loyale Minister: aber am Ende wurden sie dem Reiche zum Ge-
spötte. Betrachte ich es von oben an bis herab auf Ts'i-siü und
Pi-kan, so sind sie alle nicht darnach. Achtung zu verdienen.
»Wovon Du, K'ieu, mir sprichst, — berichtest Du mir Geister-
geschichten, so übersteigt das mein Wissen. Berichtest Du mir
von menschlichen Angelegenheiten , so wird es wohl nicht über
dies (mein Wissen; hinausgehen, — Alles Dinge, die ich gehört
und erfahren habe. Jetzt berichte ich Ihnen, Herr, von den
menschlichen Neigungen: Mit den Augen wollen wir (schöne)
Farben sehen; mit den Ohren wollen wir (schöne) Töne hören;
mit dem Munde wollen wir (schönen Geschmack kosten : unsre
Neigungen und Leidenschaften verlangen Erfüllung. Das höchste
Greisenalter des Menschen beträgt hundert Jahre, das mittlere
achtzig, das geringste sechzig und einige. Krankheit, Abspan-
nung, Tod, Trauerfälle, Kummer undVerdruss, — dass man
zwischenhinein einmal den Mund öffnet um zu lachen, das giebt
es wohl nur an vier oder fünf Tagen in einem Monate, mehr wird
es nicht sein.
»Der Himmel und die Erde sind endlos. Der Mensch der
stirbt, hat Zeit und Schranken. Das Zeilliche ist allesammt hin-
eingeborgt zwischen das Endlose, flüchtig, nicht anders, als
wenn ein rasches Rennpferd an einer Spalte vorbeigalloppiert.
Die nicht ihren Neigungen und Leidenschaften Gentige zu schaf-
fen und ihr Leben, so lang es ihnen zugemessen, zu erhalten
vermögen , sind alles Leute , die das Täo nicht durchdrungen
^— 68
haben. Wovon Du, K'ieu. redest, über alles das bin ich hinweg.
Mach' dass Du fortkommst, hmf, geh' heim; rede mir nicht wie-
der davon! Ihre Principien sind verdreht und eitel, trügerisch
und falsch, hohles, gemachtes Zeug, nicht dazu angethan, völlige
Wahrheit herzustellen. Wie wären sie des Besprechens werth?
[Der öftere Wechsel zwischen der höflichen und der
unhöflichen Anredeweise verdient Beachtung. Meiner
Meinung nach liegt eine besondere schriftstellerische
und psychologische Feinheit hierin. Der Räuber spielt
im Gefühle seiner Überlegenheit mit dem Philosophen,
wie die Katze mit der Maus, gönnt ihm zeitweilig das
ehrende ))Herr«, bald um für einen Augenblick den Ton
ruhiger Erörterung anzunehmen, bald wohl ironisch um
ihm in recht kühler Manier die Demüthigungen beizu-
bringen. Und dann verfällt er wieder in das Duzen,
l)ald in geringschätzig barscher Weise, wie gegen einen
Knecht, bald, wenn ich ihn recht verstehe, in einer An-
wandlung von Mitleid , als hätte er es mit einem armen
Narren zu thun, dem vielleicht noch mit einem verstän-
digen Zuspruche zu helfen wäre. — Die Geschichte
schliesst:]
Confuciiis verneigte sich zweimal, lief eilends zur Thür hin-
aus, bestieg den Wagen und griff dreimal fehl nach den Zügeln.
Seine Augen waren wie geblendet und sahen nichts, seine Ge-
sichtsfarbe leichenartig aschfahl. Er hielt sich fest am Wagen-
geländer, Hess den Kopf hängen und vermochte nicht herauszu-
athmen. Er kehrte heim nach Lu. Vor dem Ostthore begegnete
er dem Lieu Hia-ki. Der sprach: )Jetzt habe ich einige Tage
versäumt Sie zu sehen. Ihr Wagen und Pferde sehen reisemäs-
sig aus. Ich habe das Geheimniss, Sie sind verreist gewesen
und haben den Tschik besucht. Ja?«
Confucius erwiederte himmelwärts schauend, mit einem
Seufzer: )iJac(.
«Und«, fuhr Jener fort, «kam Tschik soweit, dass er nicht
Deinen Ansichten widerstand, nach wie vor?«
[zu ts'i^n fasst Giles elliptisch: »as I said he would«.
Dann würde aber schwerlich das fragende hü folgen.
Ieh\ erlangen, das ich durch »soweit kommen, dass . . .«
wiedergegeben habe, bezieht sich, nach einer dem Chi-
69
nesen geläufigen Übertragung auf das logische Subject,
den Confucius: »Hast Du es etwa (hü) erreicht, dass er
u. s. w. ?]
»Freilich ja«, erwiderte Confucius. »Ich nenne das, sich
cauterisieren ohne krank zu sein. Ich rannte darauf los um des
Tigers Haupthaar zu ordnen, seinen Bart zu glätten. Mit genauer
Noth bin ich des Tiaers Rachen entronnen«.
Soweit die Episode ; der weitere Inhalt des Capitels gehört
nicht hierher. Der Text bot allerhand Schwierigkeiten , die nur
mit reicheren phraseologischen Hülfsmitteln, als sie mir zur Ver-
fügung stehen, zu bewältigen wären.
Ich benutze diese Gelegenheit um einen Fehler in meiner
Abhandlung: Die Sprache des Cuang-tsi, Abh. d. K. S. Ges. d.
Wiss. X, S. 630, zu berichtigen. Da habe ich abgetheilt: kü
yuet: hiu&n ku ci kii'm t'ien-hiu u. s. w. Ich habe hium zu ku ge-
zogen und Beides als «graues, mythisches Alterthum« verstanden.
Hierfür fehlen mir weitere Belege, und Balfour und Giles
dürften Recht haben , wenn sie die Pause hinter hiu6n machen
und tibersetzen : »Daher heisst es himmlisch dunkel-erhaben)«.
Dann also weiter : j)Die im Alterthume Fürsten über das Reich
waren«, u. s. w.
SITZUNG AM 20. JULI 1889.
Ilcn-Brugmaun legte eine A])handlung des Herrn Gymnasial-
obcrlehrer Dr. Richard Meister vor, betitelt Tempelrecht von Alea.
Gefunden im Winter 1 888 89 heim Dorfc Piali, ungefähr
200 Schritt nördlich vom Tempel der Athene Alea. Weisse
Maruiorplalte, unten gebrochen, oben und an den Seiten voll-
ständig; die Buchstaben sehr sorgfältig eingehauen und arotyr^-
döv gesetzt, 39 auf einer Zeile. Berard, Bull.de corr. XIII (1889)
S. 281— 293.
I. Text.
[Siehe folgende Seite.)
§ '1. Tov hieQtyv yiivre /ca ti/.oGi oig vi^uv /.cd 'Cevyo\g
y.cd aiycf ei ö^ av -AaTcdldaarj, ipcpoQßiGf^ibv fjvaf rhv hieQo-
nvännra Ivrpoqßitv ei d^ av levrov /.itj hnp oqßu], hexorbv
öaQyjiag ö(p).tv iv öuuov ^) y.cu /MTaqWfov fjvai. — § 2. tov 5
hieQod-vvap veuev iv MMca. öri av d\ay.t]0-eg i) ■ ra de ävaa/.rj-
i}ea iv(fOQßiev, urjd^ eg7reQccoa\i, .cuq av \eyr^ hieQO&vr[a]g'^]'
ei d' av eg^ie^äor^ duööe-/.o daQyi-iag öff'/.ev iv Säf-iov'^). —
§ 3. rag TQLTtavayÖQGiog i\ug varegag rglg df^iegag v€f.iev, on
hav ß6?.r^vßi, og\\i.iri iv rol 7teQiywQ0L- ei d" av iv rol Tteqtyto- lu
QOL. iv(po\qßiev. — § 4. iv yi'LiuL ui] vei-iev f^irjve ^evov {.liire
faoTor I ei ui] enl d-oivav hiy.ovra- rol de BevoL /.arayo(.iev\ot
l^fjVat dueqav v.uX vv/.tu veuev eTtiLvywv ei d^ \ av 7CaQ rävv
ve^u], rb ^ler (.leCov TiQÖßarov 6aqy(.iav ö^cpXev, rb de i^ielov iv- 15
cpoqßiev. — § 5. ta hieoa jtQÖßara ui] \ veuev iv HXeai /rltog
Berard: *; 'it'ö'c./iioy. -; lnsooO^vis^. '■^j lu&uf.ioy.
1889.
72
OH^ce<<iz|-wOzz<iOujiuOO ■<wO
u — z < z w Lu WO •©• O LU — z Z — ü^ f- LU ^ < Qi
> < — f- < < < O — Z h Z LU < < < C < >- < Z LÜ tu • •
LU z UJ < — Qi O — O — W O Z Z (- Z OCQ < — X - < LU • • • •
H LU Z V t- LU > W I < 1- O X < < (- O t- Q^ Ck; CD LU < VN • ■ •
— z z — O c- < cü: Lu O Lu < — cü: CO v: z 1^ w I- < w i^ -e- — cki • •
<00< — wluO<i^lu|-l_<o — Luc-<w< — wOZuj • •
i^ Z (- ^ < LI) w L. o O I- <> < a üj < z ^ O O O < H Lu — • •
zW>-zLu<<<cQXLuv:Hz[:_w-e-Oüj|-i^l-l-0<™<'^
Ol — UJO<LLI(yZZ — Z 0<00ZL1.LUUJ>-Z<0W|-W
ZCQ<z<ZLu<<Q^zOi:-f-ci^l-zOz<<]WLULuh-OzOWO —
ujtyz<zzt^i:. cnLuOZLju<uj^< — <t-0 — 0<] — l-<<l01-<
ZO<< — LLlW C-ZLUZCQ — >-Zluzz>ZiaiOO — c->z<H
W'e-<zz — LLiQ;:! Lui+|ujOa]zxzxO<üJ>-WüJWW[:.uüZ —
— Z UJCQzl-OOHLiJZQi< — Q^üJQ^:^ <© — ©Q^ — <ZUJ0
O — LUZZCy<lAlZh-LU<LU(^l-<<<l<LUUJOLÜ(y — 0<ZOZi-
-lJUZULUO<<ÜJZ| ZZ:::i^<Z<]|-WH>|-<L-<0-Z<
wwiu<z-e- — HZ — ujO<Ozwii!Ozz uuz|-<01-woj-
OW-ezZÜJ:::UJZZ|-hHLiJ<Zh-OLUOOH<>-ZI^Z<-<
b^<mo< — wzz<z<^uj — Q^üJZ>-i^[:LUJ<ujW<zOzW:«:
— <tyW(-<LUOW<LUh>ZCQLUZOWWLUOZ< — c — Q^<cy —
uu<o<>Luf-Z<-zzzzQ::zzHzOai-<<z-wi^XOuj
— <-e-ZOO><Q^LUujO — ujO<<LU<H>-<i^h-Lü< — 0W1_W —
<I-zxOluO<lu — zv<z-e-w<Zf-H[^l-<<mt-<^Lu< — Lu
V<-ii:Q/i^OZZOuj-i^OZO-OZO<>-C^VZ:::hZ<ZO<
uji>^<<iuWQi-<(yzmzi <UJ|-OzZwz>uj-zoO<zh
>-2:z< — <üJzwo — z<Luz[:.ujzf-LuO — <<zw — hhi^Luz
z<Ozciiz-iiJ-x<<Q;;zo-xOwz<izvzOz< • -zwo
^<]ZOz<m<Di — luzlulu — <>-|-<< — Lu — üjf-Of- • <Ow —
<^-<hO<uj-e-hi^<-zzüJLu|-Wi^mczijjz>zzOZi — c
ZÜJZO|-<l-OWLU<0<>Z<<<LU<LULU::: — <<ÜÜl_0:::0<
LU<ZV:::[-ijuiA!<ci.z0-2:LÜ<Zi^Ü-[-v:Z-LUh-Z>Ck:<ZH<
Q^L-OUJ- LU<<Q^ <<<]ZUJLUZLU — OWVWZhOCOUÜZ —
LU-üi;CD<WZZUJO.-::CZhO-Zü.OmUJf-Z<<Oli;-UJ<LULU
-<üJujZUJ<x|-t-ZüJU(y|-ZOZ<Q^:.;ZOvi^Ck^<Z0D-e-H
m LUOQ/QiHZIUUJ|+)<ZlJÜzOLU<WUJZWLULüW< — O •
z<[i]mzüj<<; Zlu[^ujZ>1-<1[:lO<<<ll-<<]<z •
02xiZü^0^[:L< WLum z < m < < o u - -e- z | m z w h • •
h W O O u. w — 0<Z Q^ ujO < ■& z < CO z Z WO Z O f- NO O • • •
"5 O lO — , .« _
<
■e- —
ÜJ w
-Oz
OhO
z - z
<<
<
73
a/^iiQag /.cd iwxTog, el /! co' die lauvöjieva Tuyj]' et d' av vefiri,
dc(Qyif.iav d(p'Aev to 7tq6 ßarov fsy-aarov to f^istov, rCov de fieiö-
viov jTQoßäxco V oöeVov fey.aaTov, räv ovCjv öaQyuav feyxc-
ffvav, e[i] II nlj Ttaghera^anivos zog 7tevrrfA.ovici »• rhg tqucacc- 2ü
oiog. — § 6. e% // knl dtd/.ia 7Cvq e/roiarj, dvödexo daQyjiag j
dcpXtp, TO f.iev ijf^itav rat &eol, to ö' 7]!.iiav rolg hieQo\(.iväf^iovot.
— §7. et 'K av nctQai-iaievrj d^vGd-t]v Tag x£/,£[i'<9'] | w ^) Tag
•Acc/.eifiei'cw -/.aT ylXiciv, Tq\g öde'Abg 6(ple[t^ ap]\\ti ^) fe/Matav, 25
TO /.ilv htifiLGv Ted ^eol. TO ö rn.iio[v Toij.g hieqonväi.iovoL. —
§ 8. Tcd TtavayöqoL Tog hLeQ[of.ivcii.i\\ovag ccQTvev tu Iv Talg iv-
7io?Mlg jiävru [ T^hg öa/iwQyölg. — ] § 9. top xötvqov
TOP ä,rv A02/ Tal heßdöf-iai tu ^^ieGyavaako /^irj-
rog II . . j' dipKev. — § ' 0- wp HavuyÖQOiOP ^ifjpa 30
T O Cep Tolg §epoig , ei /.azdyot TA j |
el 6* aTtiövTa El j p ödiioi efpa7i[T]..
I at Tog L II 35
NON
II. Schrift.
n und w ist überall durch die Zeichen E und O ausj^c-
drückt. — Der anlautende spir. asp. ist durch B ausgedrückt in
liieofiP y. JueQoiii'äuopa 3, hey.oTÖp ^, hieQod-VTap '^, hieqoO-v-
T[a]^> 7, ki/.opTa 12; hieQa ,5, hieQo^ivä(.iovai 22- 23) 26) hrniiGV 20,
hieQ[oiipäf.i\ovag 26- 27) heßdöf-iat 29. der inlautende in Traqhe-
Ta^a^iepog 20 5 das Zeichen des spir. asp. fehlt vor rj^iiGu 22
(zweimal), i]uig[v] 25, und ist in Folge des eingetretenen
Schwankens der Schreibung falsch in hap ^ (für ap) gesetzt. —
Dem älteren Alphabet gehört auch das Zeichen R für q an, da-
gegen wird bereits in der Weise des jüngeren / durch X (älte-
res Alphabet W), ^ durch i [älteres Alphabet +) wiedergegeben.
— Die einzelnen Paragraphen der Inschrift sind von einander
durch das biterpunktionszeichen :: getrennt.
III. Uebersetzuiig.
§ 1 . Der Priester soll fünfundzwanzig Schafe weiden lassen
und Gespann und Ziege; wenn er (ein Thier) loslässt, soll Auf-
fütlerung eintreten; der Hieromnamon soll auffüttern; wenn er
Berard : *, ^vad-ti'ia axi'AE ..o. ^) oq)'kE[v] ..rt.
6*
74
aber losgelassenes nicht auffültert, soll er hundert Drachmen
5 schulden an's Volk und | verflucht sein.— § 2. Der Opferpriester
soll weiden lassen in Alea, was ohne Schaden ist; das Bescliä-
digte soll er (d. i. der Ilieronnianion) auffüttern; er soll aber
nicht hinausgehen über das, was der Opferpriester sagt; wenn
er aber darüber hinausgeht, soll er zwölf Drachmen schulden
an's Volk. — § 3. Die drei (aufeinander) folgenden Tage des
1" Dreifestes soll weiden lassen, was er will, wer | nicht in dem
Tempelbezirk weiden lässt); wenn aber in dem Tempelbezirk,
soll man es auffüttern. — § 4. In Alea soll weder Fremder noch
Bürger w'eiden lassen ausser (solchen Thieren.) die zu (einem)
Opferschmaus hergebracht sind; dem Fremden aber, der ein-
kehrt, soll es gestattet sein (einen) Tag und (eine) Nacht (ein)
Gespann weiden zu lassen; wenn er aber über das hinaus wei-
15 den lässt, soll das grössere Weidelhier eine Drachme | schulden,
das kleinere soll (derllieromnamon) auffüttern. — § 5. DieOpfcr-
thiere soll man nicht w eiden lassen in Alea mehr als (einen) Tag
und (eine Nacht, wenn sie durchgetrieben werden ; wenn man
sie aber (mehr) weiden lässt, soll (eine) Drachme schulden jedes
grössere Weide thier, von den kleineren Weidethieren (einen)
Obol jedes, von den Schweinen (eine) Drachme für jedes,
20 ausser | wenn (es) gebilligt haben die Fünfzig oder die Drei-
hundert. — § 6. Wenn man nach dem Tempel Opfer)fcüer
heranbringt, soll man zwölf Drachmen schulden, die Hälfte der
Göttin, die Hälfte den Ilicromnamonen. — § 7. Wenn man zu
Wagen hinfährt, um für sich zu opfern, des Weges, der sich
25 durch Alea hin erstreckt, soll man drei Obolen schulden | für
jeden (Wagen), die Hälfte der Göttin, die Hälfte den Ilicromna-
monen.— §8. Für die Feslversanunlung sollen die Hieromnamo-
nen bereit halten alles an den Verkaufsplätzen [in gutem Zu-
stande, ebenso] die Damiorgen.
\\. Komineiitai'.
§ I. o iiQi]< ist der Priester der Göttin J:l'/Jc(, die in der
Stadt i/Af« schlechthin a //toc,' hcisst vgl. Z. 22, 25), so wie
z. H. die paphische A])hrodilc in Paphos selbst nur « ^(ög oder
a fävciOGa genannt wurde (s. (Jriech. Dial. II 290). — ipcpog-
ßier, ivcpoqß Lonoi^ erklärt Berard für abgeleitet von »ffOQjieiä
licol, lien« und übersetzt die Wörter mit »saisir, saisie«; aber
- — 75
(fooßfta heisst nicht «Band« im allgemeinen, sondern »Fulter-
l»inde« nnd ist ebenso wie fpoqßno und (poQßia!.i6g von rpsQß-,
(poqß- »füttern« abgeleitet. (poQßico geht auf einen /-Stamm
*(pÖQßig »Futter«, <poQßiafiög auf ein ■(poQßiCco »füttere« zurück.
— eI d' UV /.citaXXciOOri übersetzt Berard: »s'il vient h les
aliener«; das ist nicht wahrscheinlich; entweder ist die Heerde
sein Kigcnthmu, dann darf er sie auch verkaufen, oder sie ist
nicht sein Eigeuthum: dann wäre es seltsam, wenn man ihn für
den Versuch sie zu verkaufen ungestraft ausgehen Hesse, da-
gegen den Hieromnamon schwer strafen würde, wenn er den
Versuch des Priesters, sie zu verkaufen, nicht vereitelte; ich
übersetze /.ccta/JMOio wie ujvcüJmovj »schaffe ab, sondere ab,
lasse los«; da die Heerde sich vermehrt, sondert der Priester von
Zeit zu Zeit, um die bestimmte Zahl einzuhalten, einige Thiere
ab; diese abgesonderten hat der Hieromnamon behufs späterer
Schlachtung aufzufüttern. — XtvTÖv, von Berard nicht erkannt,
stammt von '/.evco »löse«, der starken Form der Ablautsreihe
'/.iii- : Xv- : */ow »lösen« i) ; das Verbaladjektiv ist hier von dem
starken Verbalstanun gebildet, wie äol. devrog (Verf., Berl.
Phil. Wochenschr. 1 886, Sp. 483], Cev/.vog, veörev/iTog, fpsuxrüg
u. a. — iv däf-iov: Berard liest Xvdauov »als Strafe« und be-
merkt dazu: »on ne doit pas le traduire par pat/er au peuple, il
faudrait alors o<p'kt.v Iv top dcciiov^r, aber öä^iog wird sehr oft
eigennamenühnlich ohne den Artikel gebraucht (vgl. Griech.
Dial. n 70), und von St]iiicc würde das Adjektiv arkadisch Iv^ä-
iiiog lauten (vgl. Griech. Dial. I 106), nicht 'i'vduaog; auch diese
Inschrift zeigt wie die übrigen arkadischen gemeingriechisches
L." unverändert, vgl. Ceüyog x-2> t7ri'CvyLor y^. Der Hieromnamon
von Alea (s. unter VI), der seine Pflicht verletzt, hat an die
Staatskasse seiner Vaterstadt Alea die Busse zu zahlen.
§ 2. ir ^'Kiui. Alea wird von Berard für das Stadtviertel
von Tegea, in dem der Tempel der Göttin Athene Alea sich be-
fand, gehalten, für dasselbe Viertel , das in der Inschrift GDI.
12:51 (= Le Bas-Foucart SSS*^) ht yÜ^uvuiuv und l)ei Pausanias
VIII 53, 6 ed. Schub.) J4ihai>ciiccrig'^) heisst. Gegen diese An-
'; Zur selben Wurzel tiehörl mögliclierweise «Aerw »entferne« (vgl.
Kluge, Et. Würlerb.4 S. 367).
~) So ist in der Pausaniasstelle mit Foucart bei Le Bas-Foucart 338''
slall 'AO^uveäzig zu lesen.
76
nähme wende ich folgendes ein. Wäre mil Alea der genannte
Stadttheil von Tegea gemeint, so würde es auffallen, dass bei
den weiderechtlichen Bestimmungen die Rücksicht auf die an-
deren Stadltheile von Tegea ausser Acht gelassen wäre : es
würde z. B. in § 3 unentschieden bleiben , ob sich das während
der Festtage eingeräumte und nur für den Tempelbezirk ver-
sagte \Yeiderecht auf ganz Tegea oder auf den einen Stadttheil
nur beziehen sollte. Man würde erwarten, dass für Tegea ein-
heitliche Bestimmungen über das Weiderecht getrotfen würden ;
wenn das nicht der Fall sein sollte, würde eine ausdrückliche
Bemerkung zu erwarten sein, dass für die übrigen Stadttheile
von Tegea die für Alea ertheilten Weideberechtigungen keine
Giltigkeit hätten. Dazu kommt, dass die Ortsbezeichnung ip
ylKiai nicht auf den Stadttheil von Tegea, der nirgends yi'Kta
genannt wird, hinweist, sondern auf die arkadische Stadt J//.f'«.
Vgl. hierzu den VI. Abschnitt über >idie arkadische Araphiktyo-
nie«. — 6 hiE^ oS^VTug. »der Opferpriester« hat die Heerde
unter seiner Obhut, aus der die Opferthiere von Alea genommen
werden: daher die Bestimmung, dass die Thiere, für die er das
Weiderecht geniesst, äay.t^d^ta sein müssen ; es galt dort die Be-
stimmung, dass die Opferthiere ohne Schaden sein mussten, wie
z. B. in der Mysterieninschrift von Andania Le ßas-Foucart32(3'';
Cauer, Del.'- ili-;^) gefordert wird, dass sie seien evisQa, /.a&uQa,
u'/yr/ilaoa; beschädigte Thiere seiner Heerde hat er zum Auf-
füttern an den Hieromnamon auszuliefern. Das ist, wie ich
glaube, der Sinn der Worte: r« de dvaoy.ri^ta iiupoQß isr,
tivid' egjieqCiOai tcIcq ur Xeyr^ h itQ o 3^ VT\a]g\ als Sub-
jekt bei Ipffooßiiy ist wie oben Z.3) ror huoonrcqiova. zu den-
ken; IgyrtQcir »darüber hinausgehen« kann sich nur auf den Um-
fang beziehen, in dem das iptpoQßur stattfinden soll, und dieser
Umfang wird durch är (d. i. a up) t.hyi] sc. tcpuo/.r^d-ea) hitQo-
■i)-vi[u\g angegeben; also diejenigen Thiere soll der Hieromnamon
auffüttern, die der Opferpriester als schadhaft bezeichnet, aber
nicht über die bezeichneten hinausgehend selbständig nach
schadhaften Thieren in der Heerde suchen; er hat also nach § 2
wie nach § 1 die aus der Heerde — da des Priesters, hier des
JueQoOvrag — ausgemusterten Thiere auffüttern zu lassen. An-
ders erklärt Berard : ^ defense ä l'hierothyte de depasser le nombre,
quil aura declare«. Was es mit dieser »declaration« für eine Be-
wandtniss habe, stellt Berard folgendermaassen dar: »Le para-
77
graphe suivant nous apprcml qu'au tenips de la fete, riiierolhyte
a droit de faire paitre tout ce qu'il voudra; donc en temps ordi-
naire ses droits sont plus restreints; il est tenu, semble-t-il , ä
deelarer le nombre des betes qu'il amene, il ne peut depasser ce
nombre sans une declaration nouvelle, — mesure de precaution
contre les abus que l'hierothyte pourrait faire de son droit , en
ainenant eomnie siens les troupeaux d'autrui'f. Diese Erklärung
^vilrde, abgesehen von anderen Bedenken, eine andere Stellung
des Begriffs lueond-v rag erfordern, nämlich: in^ö^ IgTreQäoca roy
JiiEQoOvTav 7caQ UV Xeyrj. — BIEPO0YTES! bietet die Kopie
und Berard umschreibt InegoO^vTeg (= hieQo^uTi^g) ; da an
ionisch-attisches */ in dieser bischrift nicht zu denken ist, so
müsste man, wenn man die gegebene Form vertheidigen wollte,
neben dem Stamm -^vra- einen anderen -O^utsv- annehmen
und -Üvri^g aus demselben wie itQrjg aus leQsvg erklären. Da
jedoch Z. 5 die regelmässige Bildung des Stammes im Akkusativ
liKQoiyvrav vorliegt, so glaube ich eher, dass in der Schrei-
bung JiieQo&vTsg statt htsQod^vtag irgend ein Versehen vorliegt.
— Wenn aus der Heerde des Opferpriesters, wie aus der For-
derung der Fehlerlosigkeit hervorgeht, die Opferthiere ge-
nommen wurden , so weist die Zusammensetzung der Heerde
des Priesters auf profane Zwecke hin: sie enthält ein Paar
Zugthiere iLevyog), eine Ziege, die der Milch wegen, und Schafe,
die ebenfalls der Milch wegen ftir die Haushaltung des Priesters
gehalten wurden.
§3. TQ i /cavuy 0 QO ig, »Dreifest«, von tqi- und rcavä-
yoQGig, att. navY/voig , gebildet, s. über die Bedeutung dieses
Wortes unter YI. Den Ausdruck rag tQucco'ayÖQOiog rag vars-
Qug TQ}g aueQug erklärt Berard falsch als «les trois derniers jours
de la tripanegyrieff : es müsste , sollte dieser Sinn ausgedrückt
werden, rag varärag rglg auigag heissen. Der Genetiv rag
navayÖQGiog bezeichnet meines Erachtens das Ganze, dessen
Theile mit rag vortqag rq)g aueQag angegeben werden : »die
(auf einander) folgenden drei Tage des Dreifestes«. — Bei r^ittr
steht kein Subjekt; man könnte nun aus dem vorhergehenden
Paragraphen top hieQoO-uTav ergänzen und dann lesen tog inj tv
Tol jCiQiytoQoi »ausser in dem Tempelbezirk« ; ich glaube jedoch
nicht, dass damit der Sinn richtig getroffen würde. Miin würde
nämlich dadurch zu der Erklärung gelangen , dass dem Opfer-
priestor während der genannten drei Tage auch fehlerhafte
78
Thiere weiden zu lassen erlaubt gewesen sei, was an sich wenig
wahrscheinlich ist; auch würde die Frage ohne Antwort l)leil)en,
ol) die in § 3 ausgesprochene Ausschliessung der Ileerde des
Opl'erpriesters vom Tenipelbezirk nur för die drei l)ezeichneten
Tage oder für alle Zeit gelte; das letztere würde eine Beschrän-
kung der Berechtigung sein, die nach § 2 nicht anzunehmen war.
— Ich glaube vielmehr , dass das Sul)jekt bei rüuv allgemein
ist, und durch den Relativsatz og IlIij Iv roi TC^Qiy/oQoi (sc. rt-
uei) »jeder, der nicht in dem Tempelbezirk weiden lässt«, näher
bestimmt wird. — In den ersten beiden Paragraphen sind zwei
für alle Zeiten geltenden Weideberechtigungen verliehen wor-
den an den hisQrjg und den huQo^vvag, die erste der Zahl, die
andere der Beschaffenheit der Heerdenach eingeschränkt. Nach
Ertheilung dieser zwei Privilegien folgen von § 3 allgemein gil-
tige weiderechtliche Bestimmungen. — et d' uv iv rol yrsQi-
XiOQOi (sc. V£,ur]), ivcpoQßiEV. Als Subjekt von iv(poQßiev fasse
ich wie oben xov huQoiiräi-iova.
§ 4. iv Jilleai, fiij viiiiev imfjTE S^ivov {.d'jTE fuGTov el /iii]
litl ^oirav hl/.ovTa. Berard übersetzt : »Dans Alea, defense de
faire paitre h tout etranger ou citoyen, a moins quil ne vienne
pour le sacrifice«. Diese Erklärung gewährt vielfachen An-
stoss; nach ihr soll jeder Fremde oder Bürger Weiderecht in
Alea haben, der zum Opferschmaus gekommen ist; für den
Bürger ist schon der Ausdruck r/.opra auffällig, da er doch
schon vorher in Alea war; das blosse Hingehen aus seinem
Hause zur Mahlzeit kann doch kein Weiderecht begründen; in
welcher Ausdehnung ferner soll dieses Weiderecht gelten? Was
den Fremden betrifft, so könnte man in den folgenden W^orten
Tol öe ^evol '/.arayof^iEVOt l^fivai uiiEQav xal vv/.ia VEf.iEV hti-
Cvyiov, wenn man nämlich den Ausdruck /.cnayönEvog mit hri
^oivav 'r/.ojv gleichstellen wollte, wie es Berard gethan hat, eine
Beschränkung dieses Rechtes erblicken; man müsste übersetzen:
» dem ankommende n Fremden soll aber n u r einen Tag und
eine Nacht sein Gespann weiden zu lassen gestattet seine, würde
aber sofort wieder der Frage gegenüber in Verlegenheit ge-
rathen, für welcherlei Thiere und auf welche Zeit die dem Bür-
ger verliehene Berechtigung Geltung haben solle. — Meine Er-
klärung, in der r/.ovra als Objekt zu veiiev mit hinzugedachtem
jiqöiiciTu gefasst wird, unterliegt, so viel ich selie, keinen
Schwierigkeiten: in Alea giebt es ein dauerndes Weiderecht nur
79
für die Ileerden der Priester; Schlachtthiere aber, die zu Fest-
mahlzeiteu hergelrieben werden, dürlen an den drei Tagen des
Festes der TQtyrai'c'c/oQGig die Weide in Alea benutzen. An
diesen drei Tagen fanden ^Yahrscbeinlic•h Festscbmüuse in Alea
statt. Ich erblicke demgemäss in § i eine nachtraglich hinzu-
gefügte genauere und etwas strengere Formulierung der in § 3
für die Festzeit ausgesprochenen , mit Ausschliessung des Tem-
pelbezirkes allgemeinen Weideberechtiguug in Alea. Xieht
allerlei Thiere sollen an den drei Tagen in Alea umsonst weiden
dürfen, sondern nur die für die Opfermahlzeit hergebrachten;
ausserdem soll aber der durchreisende Fremde, der in Alea ein-
kehrt , einen Tag und eine Nacht sein Gespann weiden lassen
dürfen. — ^uq rävv «über das hinaus«. Das Folgende zeigt,
dass zunächst an die Einschränkung betreffs der Art der Thiere
zu denken ist; wer über die angeführten Zugeständnisse hinaus
in Alea Thiere weiden lässt, der schuldet für jedes der grösseren
Thiere Rinder, Maulthiere, Pferde) eine Drachme, während die
kleineren (Schafe, Ziegen, Schweine) ihm weggenommen und
aufgefüttert werden. Anders erklärt Berard die Bezeichnung
der Thiere: »si Ton fait paitre malgre cette defense, amende
d'une drachme par tete de mouton, saisie des agneaux. Je tra-
duis To uellov jrqößarov par mouton. II me semble difficile en
eÖet de traduire par »tete de gros betailc Outre que le mot
TiQÜßuTov signifie ordinairement «troupeau de petites betes«, si
To utlZov TTQÖßccTov desiguait le gros l)etail et ro /.islov le petit,
il y aurait une disproportion inexplicable entre Tarnende d'une
drachme par tete de ba^uf et la saisie des moutons, chevres etc.c
Dem gegenüber, was Berard über die Bedeutung von TTQoßaxu
bemerkt, verweise ich zunächst auf § 5 , in dem die Weidege-
bühren für die durchkommenden Opferthiere angeführt und als
solche genannt werden erstens 7rQ(j[k(Ta ae'^ora , das sind in
diesem Falle Rinder, zweitens ngoßara f^ieiova, das sind Schafe
und Ziegen, drittens oüsg. Folglich können auch in § 4 ulZovu
nQÖßuTCi grössere Weidethiere, Pferde, Maulthiere, Rinder, sein.
— Das Missverhältniss ferner in der Bemessung des Strafmaasses
findet vielleicht darin seine Erklärung , dass die TVQdßaTcc ^at-
Cova, für die Zwecke, denen das ivfpoQßiev diente, weniger
geeignet waren: die Zugthiere kamen gar nicht dafür in Betracht
und Rinder mästete man wohl für die Festmahlzeiten weniger
als Schafe und Schweine, so dass aus Nützlichkeitsgründen bei
80
den uf^opa jronßuTu statt des h'(fOQßitv die Geldl)usse eintrat.
Wahrscheinlich dienten diese Geldbussen ebenso wie die in den
ansiegebenen Fällen mit Beschlag belegten und aufgefütterten
Tbiere der Ausstattung der Festmahlzeiten.
§ 5. hiEQu TTQoßcna sind Opferthiere; wahrscheinlich wur-
den oft welche auf der Strasse durch Alea zu den Festen nach
Tegea durchgetrieben. Diese hieoa sroößara geniessen das Pri-
vileg, dass sie einen Ta,g und eine Nacht in Alea weiden dürfen ;
beim Gegensatz u ö^ av vhiiq ist aus dem Vorhergehenden rr'KCoi^
äittgag y.cu rv/aög zu ergänzen; wollte man ohne diese Ergän-
zung den Satz auf den erlaubten Fall beziehen , dass man die
hisQa TTQÖßara einen Tag und eine Nacht in Alea , wenn sie
durchgetrieben werden, weiden lässt, so würde erstens die Höhe
des für diese erlaubte Weidebenutzung geforderten Entgeldes
auffallen, und zweitens wtlrde man die Ankündigung einer
Strafe für den Fall, dass die zugelassene Frist für das Weiden der
hiSQa TTQÖßctTU überschritten würde, vermissen. Berard tiber-
setzt: «Les troupeauK sacres ne paitront pas dans Alea plus d'un
jour et d'une nuit, et encore s'ils s'y trouvent de passage; s'ils
paissent autrement, amende dune drachme par mouton , d'une
obole par agneau, d'une drachme par porc«, wobei »et encore«
und »autrement < unklar sind, das erstere auch dem griechischen
Texte nicht entspricht. — Dass für Schweine eine hohe Strafe
gezahlt werden muss, in derselben Höhe wie für Rinder, ent-
spricht den Schädigungen , die durch diese Thiere auf den
Weidetriften angerichtet werden. — /«/.«arai/jg bietet die
Kopie statt des nach der Konstruktion des Satzes erwarteten
Akkusativs fe-zMOTav; der Genetiv lässt sich erklären durch
Annahme eines Wechsels in der Konstruktion: während in den
vorhergehenden Gliedern bei orp/Jv das Thier Subjekt war, ist
hier der Eigenthümer desselben als Subjekt gefasst, der Genetiv
fsxaoTav steht, wie z. B. in XQvot]idog dyXce^ ä/toiva ovt. €&€-
'/.or df$aad-at Hom. II. l, i11 f., yQvohv cpiXav drÖQog föe^azo
Hom. Od. 1 1 , 327. Begreiflicherweise ist bei den Strafbestim-
mungen betrefifs des ungebührlichen Weidens der hiaqu ttqö-
ßara vom IvffOQßiev keine Rede : die hie^a rrQÖßara dürfen
ihrer Bestimmung wiegen nicht mit Beschlag belegt werden. —
6[i] i^üj /laQheraBcnisvog rag irevTrf/.ovva rj rag rQicr/.aüiog. Das
arkadische Verlium rraQtraLio «billige« war schon bekannt, vgl.
Gr. Dial. II 121, neu ist der mediale Gebrauch mit derselben
81
Bedeutung, lieber die Körperschaften der «Fünf/ig« und der
«Dreihundert« s. unter VI.
§ 0. Berard: »Si l'on apporte du feu dans un abri, amende
de douze drachmes«. Welche Art von Vergehen Berard unter
«apporter du feu dans un abri« versieht, kann ich nicht er-
sehen; für Fahrlässigkeit würde die Strafe ganz ungewöhnlich,
für Brandstiftung zu milde sein. Ich glaube, dass mit öCoiia der
Tempel der Göttin, der Alea , gemeint ist (für dCoua »Tempel«
vgl. Aesch. Eum. 242: itQOGeLf-iL dCoi^ia y.al ßgeraq xo oöv, ^ed',
Pind. P\ th. IV 53 : ror (.ilv TtolvxQVoq) rcor Iv Öi'ouccti Ooißog
af-iväaet d-euioair UvO^ior vaov ■/.avaßccvra u. a.), und dass in
diesem Paragraphen die Gebühr festgesetzt wird., die in die
Tempelkasse und an die Hieromnamonen zu zahlen ist, wenn
jemand in seinem Interesse ein Opferfeuer auf dem Altar der
Göttin anfachen lässt. Die Vorbereitung zu demsell)en, die Lie-
ferung des Brennmaterials, das Anzünden und Bedienen des
Feuers geschah ohne Zweifel durch einen der Priester, so dass
l/culai] in kausativem Sinn zu verstehen ist. lieber die htioo-
nra^ioveg s. unter VI.
§ 7. Berard liest am Ende von Z. 23 : O-va^ema o/Jh] und
spricht die Vermuthung aus, dass in dem Paragraphen eine Ge-
bühr festgesetzt würde für den Fall »si Ton empörte sur un char
les cuisses sacrifiees« mit der Erkliirung: won pourrait croire ..,
que certains morceaux, les cuisses, etaient empörtes apres Ic
sacrifice par les sacrifiants ou leurs ayant-droit«. Dagegen ist
einzuwenden, dass als Plural von a/.elog arkadisch unkontra-
hiert OAeXea zu erwarten sein würde, die Kontraktion dieser
Endung zu -/; ist nur im ionisch-attischen Dialekte eingetreten.
Dazu kommt, dass der vermuthete Sinn des Satzes fragwürdig ist
und die Lücke am Ende von Z. 23, in der das Nomen, zu dem
y.cr/.tLt.iii'C(U gehört, gestanden haben muss, unausgefüllt bleibt.
— Nach meiner oben eingesetzten Ergänzung wurde eine Ge-
bühr erhoben für jeden Wagen, der auf der Strasse durch Alea
Fremde herführte, die im Tempel der Alea in ihrem Interesse
wollten opfern lassen. In d^vuO-rjv erblicke ich den passiven In-
finitiv von &VOJ, att. Tvd-fjVai, mit medialer Bedeutung, wie sie
bei den sogenannten passivischen Deponentien sich auch im
Attischen erhalten hat. Die Stammform ^vg- liegt vor in S-ua-
Tt]g, ^vG-TÜg, dvG-d-Xci] zu der Infinitivendung -d^iiv vgl. die
äolischen Infinitive S7nit£?J^0^i]v, dGevexO-riP, (.itO^üad^iiv^ öfirä-
82
oü^ijV u. s.w. (s. Gr. Dial. i 190). Der Infinitiv 0-uo')-ij)' steht in
finalem Sinne bei Ttagaf-ia^ev)]; für -/.iXtvd-og »Fahrstrasse« vgl.
z. B. Soph. Ood. R. 800 ff.: rQi:r)S]g ov rj -/.E'/.tvd^ov rf^gd^ bdoi-
jcoqCov iiÜMg^ lvTC(vd-c( (.lOL ■/.fjQv^ TS '/Ä^iX TCioKLv.f^g dvrjQ ä/rTj-
vrjg l(.ißsßtüg, olov ov fprjg, ^vvr]VTiaLor. — Der Genetiv rag
xslsüO^cü steht bei dem Verbum der Bewegung in demselben
(ursprünglich partitiven) Sinne, wie zT^g uöov bei solchen Ver-
ben in der attischen Prosa. — Von der Strasse, die sich durch
-Alea hin erstreckt, heisst es /M'/.Eirui (aus /.«-/-/ffr«/) /.ar Mleav.
wie es z. B. von der Hügelkette, die sich von Dodona nach dem
ionischen Meer hin erstreckt, bei Pindar Nem. IV 85 heisst:
TüO^i iCQwrtg e§oyj)L y.aTcr/.stvTaL ^codtbvadsp aQyj'jfuvoL TtQog
^luviov Ttöqov. — Weiterhin ergänze ich ocplilv av]Tl fexüarav,
nämlich aiiaBccv, was aus /ragaua^evi^ zu entnehmen ist. — Da
der Tempel Chausseegeld erheben darf, was zur Hälfte in die
Kasse der huQO(.iväf-iovBg^ d. h. die Mitglieder derAmphiktyonen-
versammlung, abzuführen ist, so wird wohl die Amphiktyonie
zur Herstellung oder Instandhaltung der Strasse über Alea und
Mantineia nach Tegea beigetragen haben. Aehnliche Gebühren,
die aber nicht in die Tempelkasse und die Kasse der hiegouvä-
iioveg, sondern in die Staatskasse, flössen, werden diejenigen
gezahlt haben, die zu anderen als sakralen Zwecken diese Strasse
befuhren.
§ 8. Die 8 Zeichen umfassende Lücke am Ende von Z. 27
liesse sich beispielsweise so ergänzen: tccI iravayö^Gi xhg liie-
Q[of.ivi(fi]ovag aQxvev tu Iv xalg ivirokalg nüvxu [xaÄ«, /mX
TJog 6u^iL0^yö\g\ ; doch könnte statt xaXä auch ein ähnliches
Wort dagestanden haben. — Auf einen Versuch, die folgenden
beiden Paragraphen herzustellen, verzichte ich vorläufig. Von
Interesse sind in diesen letzten Paragraphen vor allem die bei-
den Monatsnamen , da wir bisher aus Arkadien gar keinen
Monatsnamen, sondern nur nach achäischer Weise gezählte
Monate kannten (vgl. Bischoff, De fastis (iraceorum anti(|uiori-
bus, Leipz. Stud. VII 380 f.). Mit dem ultGyaväoiog vergleicht
sich dem Namen nach der in Lamia und in der Perrhäbia nach-
weisbare yltuyavöiJiog (vgl. Bischoff ebd. ;1I9, 334), mit dem
nc(vayü{)Uiog der HavuyvQiog von Amphissa (vgl. Bischoff
ebd. 3()1).
83
V. Ueher den Namen 'Äkta.
Der Name der Stadt ist *J4lefa: -^Af« »Abwehr, Schulz«
(vgl. Honi. II. ^2, 300 f.: rwr de öi] lyyvS-i hol O^ävarog y.av.hc,
ovöe r' uvEvd^vv. ovö^ ality, Hesiod.'E^/« 544 f.: degfiara ovq-
QC(7tv€iv P£VQ(o ßoög, ocfQ^ Inl fWT(i) VETOv cciKpißcth] altrjv)
von d?.ef-: ep. äXevco: ä'/Jio »entferne, wehre ab«, also der Be-
deutung nach gleich eQvua. — I)ie Göttin wurde ursprünglich
a d-ebg a *aUfa genannt (mit dem Adjektiv "aAefog *c(lifc(
*aXefov »schützend« vgl. der Stamrabildung nach vefng vefa
vefov) , später mit der wesensähnlichen kriegerischen atheni-
schen Göttin identificiert und darnach « &Eog a ' alefa a
JdO-ava, abgekürzt (Gr. D. II 291) a *a)Jfa a J^&dva, und in-
dem die früheren AttributivbegrifFe als Eigennamen empfunden
wurden (Gr. D. II 292), ' J^lefct ^lO^äva genannt. Daran, dass
lä'kea der Ilauptname und yH^nva der Beiname dieser arkadi-
schen Göttin, und nicht umgekehrt yl'kia ein adjektivisches Bei-
wort zum Hauptnamen ^iydvu ist, erinnert die in älterer Zeit
allein gebräuchliche Stellung ^l'kht yld^üvu^ bei der yl't.ha als
Hauptbegrifl" erscheint, vgl. die Inschrift von Tegea bei Le Bas-
Foucart 337': ,. lilEonäxqa .. isQaaaf^iera yL'kia Xd-äva /.ai
Jc(uciTQL\ llerodot I 66: cd .. Tttdai .. Ttegl rov rijcjp rrjc; J^'Aftjg
Jdtxf^tjj'ahjg y.QEf^id(iEvai] Menander bei Meineke fragm. com. Gr.
IV S. 323 nr. 462'': Jäliag J^S-rjväg; so auch noch bei Slrabon
VIII p. 388: To iegor r^jg J^leag J^ü-rjvdg , während Pausanias
der späteren Vorstellung, dass ÜO-rjvü der Eigenname und JdXia
ein Attribut zu yl^r^vä sei, durch die Voranstellung yon Hd-tjvä
(»i ^Oiivü i]l4Uci II 17, 7 ; III 5, 6; 7, 8 ; VIII 4, 3; 5, 2; 46, 1,
Ui)-^vä"AUa III 19, 7 ; VIII 9,3; 23, \ ; 45,3) überall Rechnung
trägt. — An den ursprünglichen Sinn von 'd/Jfa erinnert noch
die Nachricht des Pausanias VIU 47, 5, dass ein aller vom Prie-
ster nur einmal des Jahres besuchter Tempel der Stadtgöttin
von Tegea, die er Jld^r^vä TIoXiaTig nennt, die aber nalürlich
keine andere als die H/Ja war, to TOV^EQü/narog ieqop heisse,
was nichts ist als eine missverständliche Uebersetzung von to
Tcxg yi'kiug isQÖi'. — Das tegeatische Heiligthum der »schützen-
den« Göttin bildete, ganz im Einklang mit ihrem durch den Na-
men J/Af« ausgedrückten Wesen, ein in ganz Griechenland ge-
achtetes Asyl (vgl. Paus. 11 17, 7; III 5, 6 ; 7, 8). — Derselbe
Stamm dXefo- d?.efcc- kehrt wieder mit der aus dem äolischeu
84 — -
(Gr. D. 1 lOüflV und thessalischen Dialekte {Kltüag Griech. Dial.
Insclir. 1317) bekannten Verbindung des -/- mit dem voran-
gehenden kurzen Vokal zum Diphthongen in dem Namen des
thessalischen Adelsgeschlechtes der yi?.eu(xdai und in dem böo-
lischen J^'/.evag (GDI. 478, iSO^, 492^), der seinen iSamen aus
Thessalien tiberkommen hat.
VI. Die cirkadisclie Ampliiktyoiiie.
Berard weist den Gedanken, dass es sich in unserer In-
schrift um die Stadt Alea handeln könnte, zurück mit dem
Hinweis auf den in § 5 genannten Rath der Dreihundert, in dem
er, wie ich glaube mit vollem Recht, den tegeatischen Rath er-
kennt, der in der Bauinschrift von Tegea (GDI. \i2i^) erwähnt
wird; warum, fragt er, wird das Recht Ausnahmebestimmungen
zu treffen, dem tegeatischen Rath der Dreihundert eingeräumt
und nicht auch den Rathsversammlungen von Mantineia, Orcho-
menos u. s. w., wenn der Tempel nicht auf tegeatischem Gebiete
war? Ich antworte: weil es sich hier um die Satzungen einer
arkadischen Amphiktyonie handelt, deren Vorort Tegea war. Die
Amphiktyonie hatte sich vereinigt zu gemeinschaftlicher Be-
gehung der Feste der arkadischen Göttin Alea, und die Stadt
Alea gehörte zur Amphiktyonie, war ursprünglich wahrschein-
lich der Hauptsitz des Kultus der Göttin und der Vorort des
Bundes gewesen, hatte aber später beide Eigenschaften an das
politisch bedeutendere Tegea abgegeben, ungefähr so wie das
pyläische Anthela in der pyläischen Amphiktyonie später hinter
das angesehenere Delphi in die zweite Stelle zurücktrat. Fol-
gende Erwägungen haben mich zu dieser Annahme geführt, an
die bereits Berard a. 0. S. 288 gedacht hatte, ohne doch durch
sie zur richtigen Auffassung der Inschrift zu gelangen. Wo der
Name der hLeQOf.ivc'ci.ioveg erscheint, weist er auf amphi-
ktyonische Verbindungen ; hieQoi^ivai^inreg »die für die heiligen
Angelegenheiten zu sorgen haben«, werden die mit Vollmacht
zur Amphiktyonenversammlung abgesandten Vertreter der ein-
zelnen Glieder der Amphiktyonie genannt. Unsere Inschrift
spricht im Anfange (§ I) von dem hiEqnuvü^uov im Singular, da-
rauf (§§ 6, 7, 8) von den huoouvünovig im Plural: der Hiero-
mnamon hat in Alea die aus der Frieslerhccrde ai)gesonderten
Thiere, ebenso, meiner Erklärung nach, die beschädigten Thiere
85
des liuqoiyvrccg^ die während der Festtage in den Tempelbczirk
gelaufenen Thiere und alles sonstige ausser der Festzeit in Alea
weidende Kleinvieh wegnehmen und auffüttern zu lassen, ohne
Zweifel für die zu den Festen stattfindenden öffentlichen Mahl-
zeiten. Diesen Pflichten kann er nur nachkommen, wenn er sich
in Alea aufhält: wir werden also in dem einen hisQo^iväuwv
den von Alea, den Vertreter Aleas bei den Versammlungen der
Amphiktyonen zu erkennen haben. — Die im Plural genannten
hieQoi.u'C(uovi-g erhalten die Hälfte der vom Tempel in Alea ein-
kassirten Gebühren für Anzünden von Opferfeuer und für Be-
nutzung der Landstrasse von Seiten solcher, die zu Wagen in
Alea ankommen, um im Tempel für sich opfern zu lassen, und
haben endlich über die während der Festzeit aufgeschlagenen
Verkaufsstände Aufsicht zu führen in Gemeinschaft mit den Da-
miorgen. Wir erfahren also über die Hieromnamonen, dass sie
eine gemeinschaftliche Kasse besassen, in welche die Hälfte der
Opfergebühren und der erwähnten Chausseegelder floss, und
dass sie zur Festzeit an der Aufsichtsführung neben den Da-
miorgen betheiligt waren. Welches waren nun die Festorte? In
erster Linie gewiss Tegea mit seinem berühmten Aleatempcl.
Dort werden die grössten Opfer, Schmause, Versammlungen und
Spiele [I4.}.i,ala genaont. Paus. VIII 47, 3) stattgefunden halben,
und die hi^qa TTQÖßaza, die durch Alea durchgetrieben werden
(s. § 5) und daselbst für einen Tag und eine Nacht Weidebe-
rechtigung haben, werden die für das grosse Fest in Tegea be-
stimmten Schlachtthiere sein. Aber unsere Inschrift zeigt, dass
nicht bloss in Tegea zur Festzeit itavccyoQOi^ und Festschmaus
stattfand. Ueber den Festschmaus zu Alea vgl. das S. 79 zu
hrX d-oLvav hi'AOvra Bemerkte; über die ivavccyoqoLO, in Alea
vgl. § 8: Tcd 7iuvciyöqoi Tag hteQ[oi.ivc<^i]o)'ag aqrvtv tu iv rcug
ivjiokalg jiavTci v.xK. Da, wie S. 75 f. gezeigt wurde, unter ^)Ja
in §§ 2, 4, 5, 7 die Stadt Alea zu verstehen ist, so ist es zweifel-
los, dass sich auch die übrigen Paragraphen, in denen kein
Stadtname genannt wird, auf dasselbe Alea beziehen. Dass aber
wiederum mit dieser itaväyoqoLg von Alea nicht ein speziell
aleatisches Fest, sondern ein amphiktyonisches gemeint ist, zeigt
die Aufsichtsftthrung der Hieromnamonen. Deutet vielleicht der
Name tQLicaväyoqoig ^ »dreifache Festversammlung, Dreifest«
daraufhin, dass in drei Städten gleichzeitig Feste stattfanden?
In Alea, Mantineia — das allerdings zu der Zeit, als unsere
86
Inschrift abgefasst wurde (s. weiter unten), in Trümmern lag
(385-370) — und Tegea bestanden Aleatempel (Paus, VIII 9, 3;
23, 1 ; 45, 3. 4). Nach § 3 scheint das Fest in Alea drei Tage ge-
dauert zu haben (s. S. 77). Die Festversammlung in Alea
mochte ein Ueberrest der alten Bedeutung der Stadt ftir den
Aleakult, die in Mantineia der Bedeutung der mit Tegea rivalisie-
renden Stadt zuerkannt sein. — Der Vorort der Amphiktyonic
war Tegea. Das zeigt am deutlichsten § 5. denn, wie ich schon
am Anfang dieses Abschnittes bemerkte, die Versammlung der
Dreihundert ist höchst wahrscheinlich der aus GDI. 1222 l)e-
kannte tegeatische Rath; an einen Rath von Alea, der aus drei-
hundert Personen bestanden hätte, kann bei der Kleinheit der
Stadt nicht wohl gedacht werden. Darnach hatte der Rath von
Tegea die Befugniss, in besonderen Fällen Ausnahmen von dem
gewöhnlichen Rechte zu gestatten. In mehreren Amphiktyonien
finden wir einen leitenden Vorort, vor allem Athen in der deli-
schcn Amphiktyonie, aber auch Onchestos in der böotischen.
Schwieriger ist die Frage zu beantworten, welche Körperschaft
unter den «Fünfzig« in § 5 zu verstehen ist. Berard vergleicht
die fünfzig Damiorgen der Phylarchosinschrift (GDI. 1181) aus
den letzten Dezennien des 3. Jahrh. v. Chr. Diese 50 Damiorgen
l)ildetcn die ßovh] des durch Epaminondas 370 neu gegrün-
deten y.oLvhv Tiüv HoAccdojv und bestanden aus den Vertretern
der einzelnen zum Bunde gehörigen Städte. An diese von Epa-
minondas herrührende Konstitution ist hier nicht zu denken,
schon aus dem Grunde, weil dann als die zweite Bundcskorper-
schaft die »Zehntausend« erscheinen müssten, aber nicht die
tegeatischen »Dreihundert«. Aber es wäre denkbar, dass Epa-
minondas bei seiner Konstitution an bestehende arkadische Ver-
hällnisse, und zwar hier an die in der arkadischen Amphiktyonic
vermutheten 50 Danu'orgen angeknüpft hätte. Nun werden auch
in unserer Inschrift da/.iioQyoi § 8 genannt: sie haben gemein-
sam mit den Hieromnamonen die Aufsicht über die Verkaufs-
slellen bei den Festen in Alea zu führen. Dass sie § 8 nicht, wie
oben. Ol ;cEVTYjy.ovra genannt werden, könnte darin seinen Grund
haben, dass bei dem Feste in Alea eben nur die da^aogyni von
Alea in Thätigkeit zu treten haben. Aber dem religiösen Cha-
rakter der arkadischen Amphiktyonic scheint mir die Annahme
besser zu entsprechen, dass der Versammlung der huqoiiväiio-
veg die höchste Entscheidung zustand. Wenn Alea einen einzigen
87
hLEQOi.ivcci.uov sandte, so Ist damit nicht gesagt, dass auch die
grösseren Städte nur einen schickten, die durch avvoi/uaf.i6<;
verschiedener Demen gebildeten, wie Tegea und Mantineia,
schickten gewiss mehrere, vielleicht im Verhältniss zu ihrer ur-
sprtinglichen Demenzahl. Ich glaube daher, dass die in Tegea
tagende Versammlung der lusQQ/nräiioveg aus 50 Mitgliedern
bestand, die mit ol TtevTrjKovra in § 5 gemeint sind. Man würde
ja auch, wollte man in den »Ftinfzig« dcef^twgyol erblicken, drei
verschiedene Körperschaften für die Leitung der amphiktyoni-
schen Angelegenheiten anzunehmen haben, denn dass die hie-
QO!.ii'd^ioveg eine Körperschaft bildeten, geht daraus hervor, dass
sie eine gemeinschaftliche Kasse haben (s. §§ 6, 7); und dass sie
in gemeinschaftlichen Versammlungen die amphiktyonischen
Angelegenheiten beriethen, liegt im Wesen der Amphiktyonien
begründet. In den dc(f.uoQyoi § 8 erblicke ich die städtischen
Beamten von Alea. — Bemerkens werth ist bei der Stelle 6[l] i^irj
;iaqhetC(§af.ievog vbg TrsvTrjy.ovTa >J zog TQia/.aaiog die Partikel
1] : es konnte also jede der beiden Körperschaften von der an-
deren unabhängig vom Gesetze dispensieren. Die Nützlichkeit
dieser Auffassung liegt zu Tage. Die fünfzig Hieromnamonen
versammelten sich nur zur Zeit des Festes, und wir wissen nicht,
in welchen Zwischenräumen dies gefeiert wurde. In der
Zwischenzeit hätte es für ausserordentliche Entscheidungen be-
sonderer Fälle keine oberste Instanz gegeben, wenn da nicht der
tegeatische Rath des Vorortes Tegea gewissermassen als Stell-
vertreter der Fünfzig hätte fungieren dürfen. Mit der Voranstel-
lung der Fünfzig und der Nachstellung der Dreihundert in dem
Gesetzesparagraphen steht diese Auffassung in bestem Ein-
klänge. — Welche Städte ausser Tegea und Alea und dem wahr-
scheinlich ebenfalls zugehörigen Mantineia die Amphiktyonie ge-
bildet haben, lässt sich nicht sagen; die Zahl von 50 Hieromna-
monen weist auf eine grössere Zahl von Städten hin.
Ich nehme also an, dass das in unserer Inschrift enthaltene
Tempelrecht von Alea festgesetzt ist von der in Tegea tagenden
arkadischen Amphiktyonenversammlung der »Fünfzig« und
niedergelegt zur Aufbewahrung in dem tegeatischen Tempel der
Alea, deren Kult den Mittelpunkt der Amphiktyonie bildete.
Dieser tegeatische Alealempel, dessen Fundamente und Trüm-
merreste jetzt wieder aufgefunden sind (durch Milchhöfer, vgl.
Dörpfeld, Mitth. d. arch. Inst. VIII 274 ff.), war von Skopas
1889. 7
88
erhaul worden, nachdem der frtlhcrc Tcuipel, dessen Gründung
dem mythischen Aleos zugeschrieben wurde, 395 v. Chr. ver-
brannt war (Paus. VIII 45, 3). Die Vollendung des Neubaues
gehört den nächsten Dezennien nach 395 an. Des Skopas Wirken
reicht bis gegen die Mitte des 4. Jahrb., seine Arbeiten am tegea-
tischen Aleatempel gehören in die Anfangszeit seiner künstleri-
schen Thätigkeit (Urlichs, Skopas' Leben und Werke, S. 9 ff.).
Wir erhalten damit einen terminus a quo für die Datierung un-
serer Inschrift; unwahrscheinlich ist, dass die Marmorplatte von
einem anderen Orte, an dem sie früher aufbew^ahrt gewesen, in
den neuen Tempel übergeführt worden wäre, alles, auch die
Sorgfalt ihrer Schrift, spricht dafür, dass sie für ihren Platz in
dem prächtigen Marmortempel verfertigt worden ist. Die In-
schrift wird also nicht vor c. 385 v. Chr. abgefasst sein. Wahr-
scheinlich bot die Vollendung des Tempels Gelegenheit zu einer
Revision der auf den Tempel, den Aleakult und die Amphiktyo-
nie bezüglichen Bestimmungen: dieser Revision dürfte auch
unsere Inschrift zu verdanken sein. Auch die Rücksicht auf die
politischen Verhältnisse Arkadiens räth unsere Inschrift bald,
etwa in die nächsten fünfzehn Jahre, nach 385 zu datieren : 370
wird Megalopolis gegründet und damit ein politischer Mittel-
punkt Arkadiens geschaffen, neben dem ebenso Tegea zurück-
tritt, wie neben dem neugebildeten y.olvov tCov ^Qy.ädiov die
alte Amphiktyonie. Mit der Datierung in die Zeit c. 385 — 370
stimmt schliesslich die Schrift des Steines. Es ist, wie oben
S. 73 gezeigt wurde, die Schrift der Uebergangszeit vom älteren
zum jüngeren Alphabet und ähnelt am meisten der in Olympia
gefundenen arkadischen Bronze (GDI. 1257), die einerseits noch
O für w, R für q, andererseits schon i für ^, X für x hat, trägt
aber noch etwas alterthttmlicheren Charakter als die Bronze,
da sie ausnahmslos E für /;, die Bronze für i] bereits H neben
E hat, und da sie B, die Bronze H für den spir. asp. gebraucht.
Da die Bronze aus dem Jahre 364 v. Chr. stammt, so passt die
Datierung c. 385 — 370 auch in dieser Hinsicht für unsere In-
schrift.
89
VII. Dialektologisches.
Vokale.
ü. TQiay.c(atog2Q-2\ ^^'ie in deni tegeatischen TQiaxaowc
Griech. Dial. II 88; dagegen f/'/toa^j, h £-/.ot6v ^ wie öt.-
•/.örciv h.OTÖv Gr. D. ebd. und demsell)en Zuge folgend das zum
ersten Male begegnende dv6dey.o-,.y,y2\-
E. h iBQo- oft, s. Gr. D. II 89. — ööelöv ^ ööelö g^x > von
Grammatikern (Gr. D. I 121) dorisch und äolisch genannt, nach-
weisbar im megarisehen und delphischen Dialekt, attisch oßo-
log; eine Erklärung der Formen aus ursprünglichem o delög. 6
ßolög s. Gr. D. II 205. — ,«£Coj/,4, ,s, wie ionisch (Herodot,
Oropos ^Erp. aqy^. 1885, S.94 ff. Z.16), die ursprüngliche Bildung
aus fiey-iov-.
i. Iv oft, s. Gr. D. II 90.
0. Ueber ßoÄr^Toi s. unter »Konsonantengruppen«. — Tia-
väyoQOig »Festversammlung« in Ttavay6Qai2Q, Ilai'ayÖQOLor.Q,
TQiTtavayoQOiog^ von cr/eo-. wie rcÖQrig «Kalb« Gr. D. II 229 zu
[ajiEQ-:] ntQ-\ da das Suffix -tl- an die Tiefstufenform der
Wurzel anzutreten pflegt [Brugmann, Grundriss 11 277 ff.) , so
dürften -o- in beiden Wörtern unursprünglich sein, und ciyoqoig
aus ursprünglichem "^äyaoaig nach dyoQc'c u. ä., jiÖQTig aus ur-
sprünglichem ^TtÜQTig nach TzÖQig u. ii. umgel)ildet sein. —
daaLoqy6[g] 2s wie Gr. D. II 91.
V. ci7tV2% wie Gr. D. II 91.
0). ttAw^ii, im Sinne von yüJov [rcXiov in der tegeatischen
Bauinschrift Z. 22, 26, ebd. jt'Uova Z. 31, 7ile6v(.ov Z. 29). Die
Erklärung der Form ist schwierig. Die der Schrift nach mög-
liche Lesung ir/oc wüsste ich gar nicht zu erklären ; wer etwa
daran dächte, diese Form aus *yTle-log : ^/r?Jog : ^/ikiog herzu-
leiten, woraus mit Accentveränderung etwa nach Formen wie
jcIeÖviov: *n).i(')Viov, tiXeÖvegöl: *7t).i6vEaot dann *Tc).L()g: itKÖg
geworden wäre, dem würde entgegengehalten werden müssen,
dass im Arkadischen e vor folgendem Vokale niemals zu i wird,
vgl. Gr. D. II 1 00 ff. — Die von mir gewählte Schreibung TxKCog
gründet sich auf die Hypothese , dass im Griechischen auch ein
Stamm nKio- neben :ih- zu Komparativbildungen verwendet
worden sei, wie ihn bereits Danielsson in Pauli's Altitalischen
Studien IV 164 für das Lateinische angenommen hat, und dass
7*
90
das Neutrum TT^cDg auf *7rAf(^- zog: *7tlCooc. /AirUckgehe. Diese An-
nahme hat mit zwei Schwierigkeiten zu kämpfen : erstens zeigen
die Komparative auf -/wr bei den der -e-Reihe angehörigen ab-
lautenden Stämmen gewöhnh'ch die e-, und nicht die ö-Form :
doch kann vielleicht auf e i n Beispiel mit der -ö-Form verwiesen
werden, auf Xiouov ^ wenn dies zur Wurzel Xr^- gehört (vgl. J.
Baunack, Stud. I 34 ; anders Osthoff, Zur Gesch. d. Perf. 447 f.) ;
lautgesetzliches *?.iotor könnte verdrängt worden sein durch die
nach Analogie der anderen Komparative auf -kor, wie y.a?JJtor,
rpiliiov, /Miclojv u.s.w., neugebildete Form Xw'iwv. Die zweite
Schwierigkeit liegt darin, dass das indogermanische Suffix -Loa-,
auf das die Formen des Akk. Sing, {ijöio) aus r]d-ioa-a) , Nom.
(Akk.) Plur. {rjöiwg r]d-iovs aus fjö-ioa-eg) und Nom. Akk. Flur.
Neutr. {t]dito aus r]d-toa-a) hinweisen, sein -o- in keiner Form,
namentlich in keiner Nominativform mehr erhalten zeigt: aber
auch diese Schwierigkeit scheint mir nicht ausschlaggebend zu
sein. Vor der Umbildung zu */rhor blieb das arkadische Ttlwg
bewahrt , weil es seit seiner Kontraktion den übrigen Kompa-
rativformen unähnlich geworden war und neben den immer ge-
bräuchlicher gewordenen Komparativformen vom Stamme yrAry-
eine isolierte Stellung einnahm. Ob die Hesychglosse Ttaga
Ttlöveai (cod. rcagaTiXäveoi) ' Ttaqa TTolloig , deren Nachweis
ich meinem Freunde J. Baunack verdanke, von *7Tkcop- stammt,
einer zu *7tXioa- wie Ttleov- zu: Ttksoa- stehenden Analogie-
bildung, die später stammabstufend * TtXtotf * jtXöveg flectiert
wurde nach Analogie der nicht kontrahierten Stämme Af/>wr hh-
ov€g, TtXiiov Ti'Xeoveg, oder ob Trlöveat einem Dialekt entstammt,
in dem die Entwicklung aus nleöveai: jiXiöveai: ytXiöveoi möglich
war, oder ob vielleicht in der Glosse gar keine Komparativbil-
dung vorliegt, sondern ein von rrA-, der zu rttX- tcoX- gehörigen
Tiefstufenform, mit dem Suffix -en- gebildeter Stamm, wie z. B.
aQa-r]v, das bedarf weiterer Untersuchung.
Ol. 3. Ps. Sing. Med. der Haupttempora auf -zoi (statt
-tai): ßöXrjToicf wie Gr. D. II 98.
« u. Gen. Sing, der weiblichen -«-Stämme wie im tegea-
tischen Dialekt: /^/«ffr« »'59,25, •/.axeiiifvav'2\, s,Gr.D.lI99.
€1'. levTÖi^i zu Xv-iü gehörig, s. S. 75.
91
Konsonanten.
Spir. asp., durch h ausgedrückt, aus idg. s- entstan-
den in: heßduf.iai2<), vgl. lat. Septem; hijfnau^-i, ^g^- '^t-
semi-; wohl auch in he-KOTov^ (nach Brugmannj Gr. Gr.2
§ 101 steht £- für « = *sw-, vgl. ai. sa-hasra- »tausend«); /ra-
Qhera^aiisvogia, verwandt mit hsfäg, das von Osthoff, K.
Ztschr. XXIV 419 mit srv-^iog auf einen Nominalstamm *hv-
» Wesen« aus s-e-tu- (wie ai. kr-a-tu- »Kraft« gebildet) zurück-
geführt wird. — Unursprünglich ist der spir. asp. in hiSQo-i,
a? 5> 7> 157 22- 235 26? ^gl. ai. isirci-j und wahrscheinlich auch in
hiy.ovTa ,2 (zu ai. f/f-?). Dass der Laut im Schwinden begriffen
war, zeigt das Schwanken der Schreibung : neben hrjf-uovi^
steht ohne h rniiavii zw., r/'/t f(7[i;]25 und für ctv ist mit irr-
thümlichem Gebrauch des h hcip^ geschrieben. — Ohne das
Zeichen h ist geschrieben und aller Wahrscheinlichkeit nach mit
dem lenis gesprochen worden: a/<e^«9,i3,ifi, vgl. dor. afiaQ,
äf^ie^a, lokr. äfxccQa , episch «7r' rj/^iaTog, auch attisch wurde
wohl rif^ieqa neben rjiiiqa gehört, vgl. Thumb, Untersuchungen
über den spiritus asper, S. 63 ; vOTeqctg,^^ vgl. ai. w<-fara-;
ausserdem im Wortinnern e7tolarj2i, vgl. herakl. hoLöovri,
gemgr. oio-. In diesen drei Fällen dürfte der lenis ursprünglich
sein ; dagegen ist er aus dem asper entstanden in dem Relativ-
pronomen ogg, Ört5,9, ^7 [^^ ^'^) j ^B^* 3'* yf'"> ^^^ ™ Wort-
innern von n:aQaf^ia^£Vt]2i, vgl. herakl. a/m<^trog, wenn a/m^a
wirklich mit sam-: c^i- zusammengesetzt ist. — Im Wortinnern
ecpa rc[t]- ist Aspiration der Tenuis eingetreten und deshalb die
Setzung des Zeichens h unterblieben.
Digamma steht im Anlaut von faaTÖVn , /«xaarat^ig,
25, /i'xttffro ^^j8,(9 und im Inlaut von x«ra^/o 1/4.5 ; ^^ den
erstgenannten Wörtern ist es bekannt, nur das letzgenannte hier
zum ersten Male vorkommende Wort fordert zu einer Bespre-
chung auf. Ueber die Bedeutung des Wortes kann kein Zweifel
bestehen; xÜT-aQfog ist gleich y.aT-ccQarog »verflucht«. Wir
kommen dadurch zu der Gr. D. II 222 gesuchten Erklärung von
aQcc. Urgriechisch existierten mit dem Suffix -uo- -uä- gebildete
Stämme aq-fo- aq-fä- »rufend. Ruf«, davon arkad. yccxT-aQfo-g,
mit Assimilation äolisch *aQQC(, dorisch mit Ersatzdehnung a^ä,
attisch mit Wegfall des -/- ohne Ersatzdehnnng aqü. In der
homerischen Ueberlieferung vertritt die Schreibung a^ij ent-
92
weder altionisches *t(Qfi] oder äolisches *aQQu-. Die somit
durch die Auffindung des arkadischen y.ciraQfog gesicherte
Grundform *uQfci ist für hom. üq)]^ ci^äouai, JJorjri^ a()/;r/^o,
O^uaäQr^g, att. äorj bereits frtiher richtig erschlossen worden
durch J. Wackernagel, K. Ztschr. XXV 262. — In Bezug auf die
Bedeutungsübertragung und, was das Zeitwort anlangt, in Bezug
auf die Konstruktion vergleicht sich mit ^agfc'c ^ aqfäoacd am
besten BvyJ- [evyiioh]^ tvxog), evyoucti^ worüber ich Gr.D. II 148
gesprochen habe. — Dass homerisch ciqri^ von den griechischen
Grammatikern und Scholiasten gewöhnlich mit ßlüßt] wiederge-
geben, bei den Tragikern häufig in der Bedeutung »Verstrickung,
Verderben, Fluch«, von dem besprochenen homerischen aQvi ety-
mologisch getrennt werden müsse, ist wohl allgemein jetzt an-
erkannt. — Weggefallen ist -/- und zwar, wie die Gr.D. II 109
angeführten Beispiele (aus Inschriften , die e von »; durch die
Schrift scheiden) zeigen, ohne Ersatzdehnung in ^£«^0-11,12,31 ;
nirgends ist es im Wortinnern zwischen Vokalen erhalten: }l).ea-
h-i 11? 16? 24 9üs alefa- s. S. 83, öcdiiOQyo-^^, vgl. Gr. D. II 41 f.,
i9-€0-22,25 3üs ^ifo-, Vgl. Brugmanu ob. S. 41 ff., oig^ aus
*ofivg: *ofig.
V kcpeXy.vGT iy.<) V ist nirgends angewendet; nach atti-
schem Gebrauche hätte es bei e'iy.oai o/^i und hieqouväiiovoi
11- 23) 2fi5 beide Male am Schluss des Satzes, eintreten können.
In der tegeatischen Bauinschrift steht es bei a»/aAw//a(7/;^4i, s.
Gr. II 104.
Ass ibilation: er/offii , TQia'Kaaiog2o-2\ '1 fb''^?^^"8)26?3o-
Konsonantengruppen. Unser Material zur Erkenntniss
der arkadischen Behandlung der Lautgruppen Liquida -f- t, Li-
quida + /, Nasal -f- /, Liquida -|- o, Nasal -}- a, das bisher aus
den Formen JrlurjVtag, ff-^^rjQcov, ly/.tyrjQrjy.oi, ^evo-, -vor, vbg
LriainnaTafitvog, ^Oqi7tuov, cpd^tQai (s. Gr. D. II 107 — 109) be-
stand, wird vermehrt durch -/.aTaQfnvx.-^, ^£^^0-11,12,31,
hitQnut'äüovö i 22- 2i: 26- ^^ 'I" gelangen dadurch zur fol-
genden genaueren Fassung der in Betracht konmienden Dialekt-
regeln: 1) Auf -VI- und -Qr- zurückgehendes urgriechisches
-vv-^ -QQ- wurde arkadisch unter Ersatzdohnung vereinfacht:
^^ir^veag^ ff&riQco)', ly/.syr^Qi'/.ot. 2) Bei Liquida -\- f und Na-
sal -f- f trat keine Ersatzdehnung ein, sondern das lange Zeit
im Dialekte erhaltene -/- [y.ciTaqfov) fiel schliesslich wie im
Attischen ohne Ersatzdehnung weg [^bvo-]. 3 Bei Li(juida -]- a
93
and Nasal -{-a trat keine Ersatzdehnung ein; -(»d- war urarkadisch
zu -QQ- geworden und -qq- wurde ohne Ersatzdehnung verein-
facht (OqucUov, e<pO-eQa); auch bei -vff- lässt sich keine Ersatz-
dehnung nachweisen, wohl al)er macht rag l/ciain'iaiafiti'og
aus -opg es wahrscheinlich, dass auch in y.Qii'orüL (für die 3. Ps.
Plur. der Haupttempora liegen nur Konjunktivfonnen vor) und
y.^ivovoci urgriechisches -vo- arkadisch gesprochen wurde (vgl.
Brugmann, Gr. Gr.^ § 55), und darnach werden wir auch mit
Fug und Recht in der Endung von hLBQo^ivä^iovoi die urgriechi-
sche Form erblicken dürfen, nicht eine Neubildung , die ihr -v-
aus den übrigen Kasus erst wieder bezogen hätte. — Im Stamme
von ^utp'O- (idg. meus-) ist die Assimilation zu {.uivv- urgrie-
chisch eingetreten ; die Geminata liegt arkadisch vereinfacht vor
in den Formen unserer Inschrift uriva-^f^, fH]v6g2<j-
Dass ß 6 IrjTOiQ und nicht /?tc;Aj;rot zu schreiben ist, er-
sehen wir aus ßoXo^ievov der tegeatischen Bauinschrift. Geht
dieses arkadische /^o/o/tat auf /:?o2Ao/mt zurück? Die arkadische
Behandlung der Lautgruppen -pf- -qa- in ^ero- , ^Oqinitov^
(pd^iqai\öm\ie die Annahme, dass auch die auf -hv- zurück-
gehende Geminata -11- arkadisch ohne Ersatzdehnung verein-
facht w^orden sei, nahe legen (s.Gr. D. II 1 07]. Aber auch home-
risch liegt ß(')/,€rai, ßölsad-e, IßöXovro vor, und diese Formen
scheinen dafür zu sprechen, dass hom. arkad. ß6lof(ai seiner
Stammbildung nach von ß<jAkofiai zu trennen ist. — daQx~
/'""4)8ji4ji7?i9?2i ) s* Glr. D. II 104. — 6 (? für t^ vor Konsonant
in eg7t€QäaaiQ.T , egTteQaorjT , dagegen f^ vor Vokal in
6ii7i/ati3, s. Gr. D. II 107.
Flexionslehre.
Nomen. leQ^jP^ Akkusativ zu dem bereits als arkadisch
bekannten in die Analogie der -eff-Stämme übergetretenen No-
minativ leQTjg, s. Gr. D. II 110; wir sehen aus hQt]r, dass im
Arkadischen die -«o'-Stämme ihren Akk. Sing, auf ->]P (nach
Analogie der -«-Stämme) bildeten, wie im Aeolischen und Böo-
tischen (Gr. D. I 154, 268) , dass sich also der aus achäisch-
dorischer Dialektperiode stammende Akkusativ Q>ihr/.lfiP (Gr.
D. II 109) von der echt arkadischen Bildungsweise nicht entfernt
hat. Im Kyprischen treffen wir die gleiche Bildung in dem Ak-
kusativ ctTeliqp Gr. D, II 269, den ich Gr. D. II 256 circumflec-
tiert und unter die Kasusbildungen mit -v hpehAVGxr/MV aufge-
94
nommen habe. Das geht nicht an, weil es einen kyprischen
Akkusativ ^ccTeXf; nie gegeben haben kann ; die lautgesetzliche
Bildung hätte kypriseh chelia: dre'/Jja lauten müssen; die Ana-
logiebildung uTeXrju stammte wahrscheinlich bereits aus achäi-
scher Zeit. — Der Genetiv Sing, der weiblichen nominalen
-a-Stämme lautet wie in Tegea auf -ai; aus: f£y.c(OTav^(),2-a,
y.a/.BiuevaV'n^ während der entsprechende Artikel, ebenfalls
wie in Tegea, nur die Form rägg,23,24 kennt. — Zur Erklärung
der Kasusbildung von h i e q o ur cc i^i ov a 1 22- 2i)2(i §• S. 93. —
Verbum. Die zahlreichen hier begegnenden Konjunktiv-
formen der 3. Sing, auf -»j: e7toiar]2\, igTt Eqüoiq-j^ rj^, iv-
(poqßiri^.^, y.aTa).).cioari2, ).iyri-, , vii.tri^^^^-,, 7taQai.iu-
t^'^V23i ^^X»?!? bestätigen die Auffassung, ftlr die ich bereits in
der Sammlung der griech. Dial.-Inschr. I 406, dann in den G. D.
II 1 1 2 eingetreten bin , dass die Konjunktivformen auf -»;g ->;
urgriechisch, und die auf -r]ig, -rji durch Analogie der Indikativ-
formen auf -eig, -et entstanden sind. — lieber den Inf. Pass.'mit
medialer Bedeutung d-vad-r^v^?, s. S.81 f. — Aoriststamm Ira^-
von träZio in TtagheTa^a^iepog^o^ bereits bekannt aus /ra-
Qtrü^iovöL in der tegeatischen Bauinschrift, s. G. D. II 112. —
Aoriststamm olo- in k7toiarj2[, bisher schon bekannt aus den
Imperativformen oias, oiaeTto, o'iaeTe s. d. Lexika. — Ueber
/.evTov, zu Xvio, s. S. 75.
Pronomina. In relativischer Funktion treffen wir
nicht den Stamm 0 ro- wie in der tegeatischen Bauinschrift (s.
G. D. II 116), sondern den echten Relativstamm ya-, merkwür-
diger Weise überall ohne spir. asp. : «7 in ttciq av (d. i. « av) Ityr^
hi£Qo&VT[a]g; ot^g, ortj,.,. — Das Demonstra tivum ist nicht
mit -VI zusammengesetzt wie in der tegeatischen Bauinschrift
(s. Gr. D. II 116), sondern, wie vävvii '618*5 i^^'t dem aus dem
kyprischen Dialekte in dieser Verwendung bekannten Partikel
-vv (s. Gr. D. II 281); es dürfte darnach die Bildung des Pro-
nominalstammes OPV civv rövv bereits in achäische Zeit zurück-
reichen.
Zahlwörter. T(>ic,'y,24 Akk. Plur. — TtevtSs, dagegen
im kyprischen Dialekt die Neubildung TiiuTts s. Gr. D. II 282.
(5vo(5f /o 7.g,2i , s. S. 89. — arAOOi^. — yr tVTi'i/.ovrct 2(i- —
h f/.oröv X- — T Qiay.aoiog2(i.2\- — ^' eßd 6 u at29-
Präpositionen. [dv]Tic. gen. 24. 25- — «^^^^28 mit nicht
erhaltenem Kasus. — STti c. acc.i2,2i- — t^in fSfjrai^^, eg
95
für l^in IgTteqccocti^.i, egneqüari-;. — Iv c.acc.4,s, c.loc.5,,0
zw., 11, 16,27« — "''•«^ c- acc.24 : im Kompositum y.ay.eLf.iivaV'n
mit vereinfachter Gemination aus •/.cc/.Asiiievav. — rräq c. acc.
7; 14- — iT&Qi in Tteqixioqoi ,o zw. — nqo in itqoßctTO- oft.
Partikeln, aj/ oft, einmal irrthümlich hävci geschrieben,
einmal mit dem vorangehenden Relativum a durch Krasis zu
av^ verbunden. — 8e^ ö^ oft. — ft oft. — 1)20- — ><«*' oft. —
y (d. i. Y.h) in «i' x' ««^16,23 und ei x' f/ri öio^ia^i , s. Gr. D. II
118. — itt«''i4,22j25; torrespondiereud mit de. — ^irj [/.irjd',
/i Tj T s) oft.
Syntax.
Der Artikel steht der Regel gemäss (s.Gr.D.II 286 ff.) bei
b Uqrjg^, b hLeqot.ivä{.uov^. 3, 0/' hisqo^tvafioves 22- 23, 25- 26» 26- 2',
b hi£qo3vTag 5, 01 öcii.iLoqyoL o-. 2S5 « rqiTtaväyoqaig g, « tt«-
vayoqaig 26) «'' vOTsquL tqfjg äueqai g. 9, ro Tteqixioqov |o, 6
^«Vog yarayoi^isvog j2 »derjenige Fremde, welcher ankommt«,
ro f^ii^ov Ttqoßarov 14, 17. ig, to ^lüov TtqößaTov ^r,, tc< i^ieuo
Tiqößara ig, r« hieqa nqößara 15, of? (7V£g 19 »die (über die er-
laubte Zeit weidenden) Schweine (f, ol 7terTrj-/,ovra2o, ol rqia/.ä-
GiOL 20- 21? " ^^og 22. 25 »die Göttin Alea«, a y.iXevd-og a yayei-
i^ieva yar Mliav 23. 24 [^- Gr. D. II 289), al IvTtokal 24 »die (in
Alea befindlichen) Verkaufsplätze«, 6 y.OTtqog b a/ry— 2g, « Ä£/j-
dd,ua 29, 6 yleaxctväaiog f.irjg 29 (zur Stellung des Attributes vgl.
t6 OLXoy.VTtqiov ftrog Gr. D. II 289), 6 Uavayöqaiog f.ir]g 30;
auffallend ist sein Fehlen bei huqod-vT[a]g 7, doch ist er hier
wahrscheinlich durch Krasis mit seinem vokalisch anlautenden
Nomen verschmolzen (s. Gr. D. II 43 ff., J. Baunack, Stud. I
241 ff.), wie « av -j in dieser Inschrift durch Krasis zu äy ver-
schmolzen ist. Die übrigen Fälle, in denen der Artikel fehlt,
sind regelmässig; er fehlt beim Eigennamen Jd?Ja -, ,1, ig. 24;
bei dem eigennamenähnlich gebrauchten Appellativ öäuogi, g, 33
»Volk von Alea«, ötoua 21 »Tempel der Alea« (s. Gr. D. II 70),
bei den unbegrenzten oder in Mehrheit vorhandenen Begriffen
aX^ 2, oifuqa 13, ig, öaqxfid 4, §, ,4, 17, t9: 21, iTti^vyiov 13, fa-
GTÖg , 1 , levyog yi, &oiva 1 2 , ivffoqßia^wg 2 , vv^ 13 , , e , ^«Vog , , ,
odeXög 19, 24, olg 1, Ttvq 21- Bemerkenswerth ist, dass bei den
unbestimmten Begriffen auch da, wo ihre Einzahl im Gegensatz
zur Mehrzahl dem Sinne nach hervorzuheben ist, nirgends das
Zahlwort eins steht, vgl. z. B. r« huqa /rqoßara firj viftsv iv
96
}iXmt TiXiog uufQccg /.ui i'v/.Tog »länger als einen Tilg und
eine Nacht«.
Kasus, et a av /tagafia^evt] rüg y.eXa[vO]n) rüg y.cc/.eifievav
Aur J/At'aj/ 23 • 24 »ties Weges fahren«, wie auch attisch xf^g odov
iü'cti, partitiver Genetiv, als inneres Objekt zu deuiYerbuni
der Bewegung konstruiert; seine Bedeutung wird klar durch
den Vergleich mit dem Akkusativ bdüy tivu Uvul »einen Weg
(von Anfang bis zu Ende in seiner ganzen Ausdehnung) gehen«.
— e\i\ ut] TtaghtTCi^auevog rag jtEVTrf/.ovTci ]] rüg TQicc/Molog^n-
21 absoluter Akkusativ, w'ie er im Attischen in Verbindung
mit wg und iogueq vorkommt.
Genus Verbi. ^voS-KjV 20 »für sich opfern lassen«; tll)er
die ursprüngliche mediale Natur der Aoriste auf -d^iiv
Wackernagel, K.Ztschr.XXX 302 ff.; Brugmann, Gr.Gr.2 §§ 1.50,
151. — Das Medium TtaQhsTct^ofiai 20- 21 steht ohne erkenn-
baren Unterschied so wie das Aktivum Ttaqercc^io in der Bau-
inschrift von Tegea Z. 28.
Modi. Der Infinitiv in finalem Sinn: ti -a av naqa-
f^ta^eOt] ^vad^r/V, s. S. 81 f. — Als Befehlsform des Gesetzes
fungiert lediglich der Infinitiv, als Negation bei demselben immer
fn). In den an die Befehlssätze sich anschliessenden Neben-
sätzen steht fast ausschliesslich der Konjunktiv, nämlich,
wenn sie hypothetisch gefasst sind ei d^ av c. conj. 2, 3. 4, 7) lo;
13« 14; 17; *'- ■''•' ^'^ 10- 17) 235 ^'^ '^- 21; ^venu sie relativisch gefasst
sind og av c. conj. 5. (j, 7, i,; die Negation in ihnen ist n\i (oc;
/t'^ 9- loj ^^ ^^h 12)- — Einmal nur steht u c. opt. in dem lücken-
haft gelesenen Schluss d y.azayot :ji.
Allgemeines.
Da wo der Dialekt von Tegea im Unterschied von den Dia-
lekten anderer Städte (Mantineia, Stymphalos) besondere Bahnen
einschlägt (Tegea yaü, Mantineia und Stymphalos yüg; Tegea
-y.daioi, Stymphalos -yöaioi, s. Gr. D. II 77 Anm. 2), geht der
Dialekt von Alea zusammen mit dem tegeatischen, s. S. 89, 94.
— Das Beweismaterial für eine nähere Verwandtschaft des ar-
kadischen mit dem kyprischen Dialekte (s. Gr. ü. II 1 28) w ird
von unserer Inschrift durch tcU'v (s. S. 94) vermehrt.
Dem Finder und ersten Herausgeber der Inschrift, Herrn
Berard schulden wir grossen Dank, namentlich auch dafür, dass
97
er seinen kostbaren Fund uns rasch mitgetheilt hat. Möge Herr
Gustave Fougeres die Publication der von ihm vor zwei Jahren
aufgefundenen 36 Zeilen langen dialektischen Inschrift von Man-
tineia, auf die wir mit Spannung warten, bald folgen lassen !
}
VIII. Wortregister zu der Iiisclirift.
Anmerkung. Die kleinen Zahlen geben die Zeilen der Inschrift an. —
Anlautendes h ist bei der alphabetischen Anordnung unberücksichtigt
geblieben.
ß Rel. Siehe tcy
uiyu 2-
^ki«i 5, 11, ifi, s. S. 83.
ll'Atay 24-
ufjiioau 13.
afAtQUs Gen. iß.
ufutoa; Akk. 9.
«*' 2. 3> 5. 7> 10. 14; 16. 17.
23. Siehe häf, üy.
hüv (für ay) 9.
«*' (d. i. « i'iu] -j.
[av]Ti c. gen. 24. 20-
uniövxa 32-
unv ^.
iinxvti' 27.
(<axt;»(s 5. ß.
ßoXTjioi 9, s. S, 93.
t)"^ (d. i. (fii 2, 3, 7. 10. 13,
17. 2.5. 32-
(^(cuiOQy6[^] 28-
dccuoi 33.
Säixoi' 4, g.
^ccQxuäy ,4, 1;, ,9.
6aoyutig 4, g, 01 .
^'^G- 12, 13, 18,22- Siehe cJ".
(fie'/MVfousfa iß. j;.
Jvö&exu -, g, 21-
iSüuc. 21 .
heßSouai 29.
^' 2, 3, 7, 10. 12' 13. 16, 17,
21, 23, 31, 32, £[*] 19-
Ef/.oGt \.
tiExoioy 4.
lS>,y((i 13.
tni c. acc. 12, 21-
iniCvyioy ^^.
tnoiat; 21 ■
liTieQuaKi ß. 7.
itrneQaaf^ -. ^
i(pan[T]... 33.
fudiöv 11.
fexicaiav 19, 2.-,-
f(x«aToi' lg, ,9.
Cfr/os-i. 2-
f 20-
^3. Ps. Konj. ß.
hfjuiav 2.5, tj/utav 22 zsv.,
_ ^/"«ffi«'] 25-
^»'«< 2, 5-
d-eol 22, 25-
&oip(cy 12.
»vad-tjf 23, s. S. 81 f.
/»£()« ,5.
hlEOrjy j.
hiBOoO-viav 5.
hieQO&vT[cc]i 7.
hlEQOUl'UUOyfC 3.
hlE0[0Ul'(C^]0y((; 26- 27-
hiBQOui'äiioyai oo- 23, 26,
s. S. 93.
hixOVKC ]2.
tf c. acc. 4, g.
<V C. loC. 5,ioZW.i,,,o, 27.
ifnoXtüg 27-
ty(po(iß(ey 3, ß, iq. n, 15,
s. S. 74 f.
lv(poQßirj 3. 4.
iyffoofiianov 2.
x' (d. i. Xf) 16, 21, 23-
X««i zw., 2, 4- 13. 16-
xc(xeif^if({v 24-
x«r c. acc. 04-
xaiayoi 31.
xuxayouivoi 10. 13.-
xßrftAAKffff;; 2-
xüxuqfov 4. 5, s. S. 91 f.
xf. Siehe x\
xeP.e[r.9^]w 23- 24-
xoTiQoy 28-
Xf>;? 7.
ABGyayccalü) 29.
ÄeuTÖ;' 3, s. S. 73.
.«*fo»' 14, 18-
/usioy 15.
ueioycjy ^g.
i"*'»' 14, 22, 2.-V
i"*? 3, 10, 11, 12, 15, 2(1-
firid' (d. i. jui;(fi] ß.
."'^»'Oi- 29-
M7^Te |] zw.
yif^Ey 1, 5, 9, 11, 13, Iß.
K"»/ 14, 17-
98
vvxxa 13.
VVXTOS 16-
^kvoi Lok. 12'
^tvov \\.
o6eXöv 19.
oSeXös Akk. 24-
olg \.
OS 9-
oxi Rel. 5, 9.
6(p).iy 4, 8. 14- 15. 17' 22. 30)
o<pXi[y] 24-
nc<Q c. acc. 7, 14.
naquuu^Evr} 23-
naQhette^uf^ifos 20> s. S.
91.
TTf vre t .
TICri^OlT« 20-
neQixd^Qoi 10 zw.
n).üf 16, s. S. 89 f.
nQÖ.iaia 15.
TlQÖßuiOy 14, 17. 18-
TiQoßäiwy i(j. 19.
Tiroji.
fft'üi»' 19.
TKcyayöqai 20, s. S. 89. r« 6. 15. 27-
nayayöoaioy 3Q. r«t 22, 2.5. 26» 29-
näyx« 07. '^^"^^ 27-
I Tay 19.
I xäyv 14, S. S. 94.
; i«ir 8. 23> 24-
ras g. 9-
TO 14,15. 17, 18 ZW., 25 ZW.
rot 10 zw., 12-
TOts" 22. 31. [TOt^s" 25- 26-
rö»' ), 2- 3. 5> 28 ZW., 30.
xös 20 ZW., 26.34- ['^l*'*'' 27'
28-
xQittxaaio; 20- 21 •
xqi7i(iy((yÖQaioi g.
rptV 9, 24-
rvx': 17-
TW -Hl.
TWJ' 18-
vaxtqns 9-
Herr Eherl legte eine Arbeit des Herrn Prof. F. Seitegast in
Leipzig vor über »Jo/« in der Sprache der Troubadours nebst Be-
merkungen über jai, joia und gaug.
Vorbemerkung.
Die nachfolgende Untersuchung über Bedeutung und Ge-
brauch von »70/« in der Sprache der Troubadours ist nur ein
kleiner Theil einer von mir geplanten Arbeit über sämmtliche
romanische Wörter, welche »Freude« und verwandte Begriffe be-
zeichnen, und zwar nicht nur Substantiva, sondern auch Adjectiva
und Verba. Ich habe für diese Arbeit das Material aus der pro-
venzalischen Lyrik bereits gesammelt , ebenso aus dem Franzö-
sischen und zum Theil auch aus dem Italienischen. Da aber bei
dem grossen Umfang der zu bewältigenden Aufgalje die Vollen-
dung der Arbeit nothwendigerweise einen langen Zeitraum er-
fordern wird, so habe ich mich entschlossen, einen kleinen
Abschnitt schon jetzt zur Kenntniss der Fachgenossen zu bringen,
wobei mich auch die Hoffnung leitete, durch etwaige Beur-
theilungen auf Mängel in der Art und Weise der Behandlung
der Aufgabe aufmerksam gemacht zu werden, damit ich die-
selben im weitern Verlaufe der Arbeit vermeiden könne.
Der Umstand, dass diese Untersuchung nur ein Theil eines
geplanten grösseren Ganzen ist, hat es auch mit sich gebracht,
dass ich mich aller Vergleichungen des behandelten Wortes mit
sinnverwandten Wörtern anderer romanischen Sprachen sowie
des Lateinischen enthalten habe. Eine solche Vergleichung kann
in wissenschaftlich befriedigender Weise doch nur im Rahmen
jenes Ganzen vorgenommen werden, und so entschloss ich mich
hier zu diesem Verzicht, wie sehr auch der Gegenstand an sich
zu einer vergleichenden Behandlung einlädt, und obwohl ich
nicht verkenne, dass ich mich dadurch selbst des Hauptmittels
1 00
beraubt habe, der ihrer Natur nach trockenen lexikalischen Dar-
stellung Leben und Reiz zu verleihen.
Unter den verschiedenen bei den Troul)adours vorkommen-
den Verwendungsarten des Wortes /o/ stelle ich diejenige voran,
bei der es, ebenso wie das lateinische Grundwort gauäiuDi, den
allgemeinen Begriff" der Freude ausdrückt, d. h. einer als ange-
nehm gefühlten Erregung des Seelenlebens, hervorgerufen durch
dem Subjekt günstige Erlebnisse oder Ereignisse irgend w elcher
Art, sei es, dass dies Gefühl im Innern des Gemüths verschlossen
bleibt oder auch äusserlich sich bemerklich macht'). Von den
Synonymen gai, alegre, deportz (bezw. den Ableitungen dieser
Wörter) unterscheidet sich joi namentlich insofern als der Be-
griff jener stets das äusserliche Hervortreten, die äusserliche
Kenntlichkeit freudiger Erregung oder Stimmung in sich schliesst.
In der angegebenen allgemeinen Bedeutung, ohne die be-
sonderen Beziehungen, die bei den anderen Verwendungsarten
vorliegen, findet sich joi in den Gedichten der Troubadours ver-
hältnissmässig selten. Ich erwähne hier zunächst Verbindungen
wie jois mondans , jois d' est segle ^ welche ganz allgemein
die Freude dieser Welt, welcher Art dieselbe auch sein möge,
bezeichnen. So Peire d'Alvernhe: ieu dezam lojuij
d'est segle [Dieus verai vida, Rayn. IV, 424). — Bertran de
Born: D^aqiiest segle ßac^ plen de marriment , s^unors s\'n vai\
son [d.i. d'aqiiesi segle] joi tenc mensongicr [Si lach li dol, Stim-
ming S. 213). — Bertolomeu Zorgi: Que'l plus eleigz jois fnon-
dans es dolors {Ben es adreigz, Rayn. IV, 460).
Mit diesem weiten, viele einzelne Arten umfassenden Be-
griffe des Wortes steht es im Einklang, dass es sich gern mit
dem unbestimmten Fürwort tot verbindet. So Bertran de
Born : la mort deljoven rei engles, don reman prelz e jo-
vens doloros, e'l mons escurs e tenhs e tencbros, sems de tot joi,
plens de tristor e dUra [Si tiich li dol, Stimming S. 212). — Ar-
nau.t deMaroill sagt, indem er der durch den Anblick der
1) Der letztere Fall liegt z. B. vor in einer Stelle aus Gaucelm Faidit,
worin der Dichter erklart, dass der Anblick der Freude und des Glückes
anderer ihm Thränen entlocke: K plor, quan vei joi [UV gavg] ni he als
aulres [AI semblan del rei tics, Bartsch H7, 23).
101
Geliebten hervorgerufenen Freude jede andere Freude, und
zwar als eine minderwerthige , entgegenstellt: Toi autre joy
(lesconois et oblida, qui vcl sieu cors gent e cortes e (juay [Si cum
li peis, Mahn 1, 1 6 1 ). Dem positiven lotz jois »jede Freude« steht
das negative negus jois » keine Freude « gegenüber, das sich
z. B. bei Peirol findet: Tant ai assis mon voler en nia doiiss^
ainia que ses Heys ges non poiria negus untres joys plazer
[Quoras quem fezes, Mahn 11, 5).
Wie die beiden zuletzt genannten, so gehört auch das fol-
gende Beispiel einem Liebesliede an; an allen drei Stellen aber
\vird./o/ in der allgemeinen Bedeutung gebraucht und der Liebes-
freude entgegengesetzt. Peire Vidal sagt sich von der Liebe
los mit den Worten: E lais me Deus mon melhs trohar alhors
[»anderwärts«, d.h. nicht in der Liebe], cm do tal joi que'm torn
en alegratge; que-l jois d'amor tarn' en planhs et en plors {Noun
fai chantar, Bartsch Ausg. S. 66). Auch ein Liebeslied von Pei-
rol weist unser Wort in seiner allgemeinen Bedeutung auf, in-
dem der Dichter am Schluss den Segenswunsch ausspricht:
Domna del mon, que plus mi platz, jois sia ab vos, on que siatz
[Atressi co'l signes. Mahn II, 2). Aehnlich sagt, ebenfalls in einem
Geleit, Arnaut de Maroill: Chanso , vas Mon Franques [1.
Frances] ten vai. quar ah luy es joy e bon' aventura [Franqueza
e noirimens, Mahn I, 160).
Das durch jo< bezeichnete Gefühl wird hervorgerufen nicht
nur durch Erlebnisse oder Ereignisse, deren Einfluss sich auf das
Subjekt allein oder doch, ausser diesem, auf kleine, demselben
nahestehende Kreise^) beschränkt, sondern ebenso auch durch
F>eignisse bezw-. Nachrichten . deren Tragweite sich auf w eite
Volkskreise erstreckt. Daher kann unser Wort auch dasjenige
freudige Gefühl bezeichnen, welches durch günstige Nachrichten
rein oder doch vorherrschend politischen Charakters erregt wird.
So sagt Guiraut Riquier, nachdem er seinen Schmerz dar-
über ausgesprochen, dass "der bisher von ihm hochgeschätzte
König Alfons von Castilien durch seinen Mangel an kriegerischem
Sinn bei Freund und Feind in Verachtung gerathen ist : Quar
1) So in einer Stelle aus dem »Seneca« (Bartsch Denkmäler S. 195,
V. 36;, wo als Gebot praktischer Lebensweisheit eingeschärft wird, dass
man an Freude und Schmerz seiner Nachbarn Theil nehme: De lor joy
t'alegra am lor, e dol ti de la lor dolor,
102
ja granjoi non aurai, tro per ver auja comtar que'l sieu encmic
major aian ab lui tal amor que iVels no'l mlha njurdar [Qui-in
disses non a dos ans, Rayn. IV, 387). Der Gedanke ist hier in
negativer Form ausgedrückt; positiv würde es heissen : Aurai
granjoi, quan au:zirai^ .
Von Verbindungen unseres Wortes mit anderen Redetheilen
erwähne ich hier diejenige mit den Präpositionen de und ab.
Nicht selten im Provenzaiischen und auch von den Troubadours
gebraucht ist die Wendung faire alcuna re de joi d. h. etwas
mit Freuden, mit Vergnügen thun, wo de joi mit de grat »willig«
oder dem Adverbium volontiers «gern« synonym ist. So Ber-
nart de Ventadorn: No posc dir mal de leis, que non i es ;
que'l n'agra dig de joi, s'ew /'/ saidyes ; Jnas no /'<" sai, per so m'en
lais de dire [Be m'an perdut, Bartsch 59, 22). — Im w^esent-
lichen dieselbe Bedeutung hat ah joi , so in einer Stelle bei
Aimeric de Pegulhan, wo ein Thier als das Subjekt erscheint,
dem joi zugeschrieben wird: Et eu cum fols ai gaug de ma dolor
e de ma mort, quan vei vostra faisso : co'l bazalesc, qii'ab joi
s'anet aucir, quunt el miralh se remiret e's vi {Si cum Valbres,
Bartsch 162, 9).
Soviel über joi in der allgemeinen Bedeutung der Freude.
Eine bei weitem wichtigere Rolle in den Gedichten der Trouba-
dours spielt diejenige Verwendungsart unseres Wortes, wonach
es die zur Liebe in Beziehung stehende, auf ihr beruhende Freude
bezeichnet. Zum Ausdruck dieses Begriffes wird nicht selten
das vollere 70 < d' amor »Liebesfreude« gebraucht, indem 'in joi,
als der Bezeichnung des allgemeinen Begriffes der Freude, die
besondere Bestimmung d'amor hinzugefügt und so der Gattungs-
begriff Joe' in einen Artbegriff verwandelt wird. So Cercal-
mont: E domna non pot ren valer per riquessa ni per poder, se
jois d'amor no taspira [Per fi?i amor, Bartsch 47, 32) 2). —
1; Wie in diesem Beispiel Jot eine Freude bezeichnet, die durch eine
Nachricht über stattgefundene günstige Ereignisse hervorgerufen wird, so
zuweilen auch eine solche Freude, welche auf HofTnung künftigen Glückes
beruht. .So empfindet »joi» der Gefangene, der dem Kerker zu entrinnen
hofft: Per que hom pres, cant n'espera issir, den joi aver (Cobla des Bertran
Carbonel, Bartsch Denkmäler S. 17).
2) Von Bartsch und ebenso von P. Meyer (Recueil 70) mit der Hd. (D)
unrichtig abgethcill: la spira; auch im Glossar der Chrestomathie ist das
auf diese Stelle gestützte spirar, das dem Provenzaiischen fremd und auch
103
Peire d'Alvernhe: Qu'ieu no sui drutz ni drutz no-m fenh, ni
nulhs joys dUimor no m'esjuu [Belha ni'es la fJors, Mahn I, 97).
— Guillem de Gabestaing: Per queu m'esjauzisc cm de-
mor dun joy d'amor qu-etn ven al cor [Ar vey qu'em vengul,
Mahn I, IM). — Peire Rogier: Sri joys d'amor no fos tan
ßs, ja non agra dural aitan [Tant ai mon cor, Appelöl). — Ber-
tran de Born: Corlz e gerras e joi d' amor mi solion far es-
baudir e tener gai e cantador (Liedanfang, Stimming 146). —
Derselbe: non fai ad amar rics hom per drudaria;
lant ant a cossirar, per que'l jois d'amor los lonha [Senker en
coms, Stimming 210).
Als Modificationen des Ausdrucks joi d'amor erwähne ich
die folgenden Wendungen , deren Eigenthümlichkeit darin be-
steht, dass einerseits zu amor noch attributive Bestimmungen
(Adjektiva oder das auf die Herrin bezogene Possessivpronomen
sa) hinzutreten, andererseits das als Bestimmung zu joi dienende
d'amor durch das Possessivpronomen son, bezogen auf ein vor-
ausgehendes Subjekt amors, ersetzt wird. BernartdeVenta-
dorn: Qu'ieu perl, per falsa lauz humana, tat joy de fin' amor
certana [Ja mos chantars, Mahn I, 29). — Graf Wilhelm von
Poitou: E deu hom mais cenl ans durar^ qui'ljoy de s'amor
pol sazir [Moiit jauzens , Holland 26). — Bertran de Born:
Guilhelms, a Torena vai dire a'n Bos que's captenha tun he qu'om
puesca d'oi enan eslire que amors de son joi^) Veslre [Gel qui
camja, Stimming 145).
Aber wenn auch der Ausdruck joi d'amor in den Liedern
der Troubadours keineswegs selten ist, so genügt doch in der
Regel das einfache yo<, um die zur Liebe in Beziehung stehende
Freude zu bezeichnen : es ist der herrschende, durch den Sprach-
gebrauch der Troubadours geweihte und sozusagen technische
Ausdruck für diesen Begriff. Indem unsere Dichter denselben
einfach mit 70/ ausdrücken, bezeichnen sie jene von ihnen über
alles geschätzte Art der Freude als die Freude schlechthin.
Missverständniss oder Unklarheit des Sinnes war aus dieser be-
von Raynouard nicht aufgeführt ist, zu streichen. — Das von einer zweiten
Hd. gebotene l'espira wäre nicht grade falsch, aber l'aspira ist ohne Zweifel
vorzuziehen.
1) Es liegt gar kein Grund vor, hier von der Bedeutung »Freude« ab-
zugehen und joi mit »Gunstbezeugung« wiederzugeben, wie Stimming dies
im Glossar seiner Ausgabe thut.
1889. . 8
104
sonderen Verwendung des Wortes nicht zu besorgen : in den
Liel)esliedern , der eigentlichen Stätte [dieser Gebrauchsart , ist
ja von einer anderen Art der Freude nur selten die Rede und
die Beziehung auf die Liebe von vorn herein gegeben. Wenn es
z. B. in einer Canzone Guillem's von Cabestaing heisst:
No's eleu plaigner dafan ni dire sa dolor ni conoisser son dein ni
de be far lauzor amics, que va camjan soven sa captenensa. Mains
ne parlon dese e non sabon de que moujois ni mnlsabensa {Anc-
inais no'm fo semblan, Mahn I, 110) — so ist ein Zweifel Über die
Art der am Ende dieser Strophe durch jo/ bezeichneten Freude
ausgeschlossen: es kann hier nur die Freude der Liebe gemeint
sein. Ebenso, wenn König Alfons von Aragon in einem
Liebesliede sagt: En trop ricas voJuntutz s'es mos coi^s ab joi
mesclutz {Per mantas guizas, Bartsch 87, I).
Indem ich nunmehr auf diesen besonderen Gebrauch des
Wortes näher eingehe, führe ich aus der Fülle der sich dar-
bietenden Beispiele (von denen in dieser Abhandlung selbstver-
ständlich nur verhältnissmässig wenige eine Stelle finden kön-
nen) zunächst einige an, die sich syntaktisch dadurch kenn-
zeichnen, dass in ihnen Jo/ als Subjekt eines intransitiven Verbs
erscheint. Besonders gern wird das Wort so mit dem Verbum
venir verbunden, indem der Gedanke ausgedrückt wird, dass
die Freude von der Geliebten zum Dichter bezw. in's Herz des-
sell)en komme. SoGuillem de Cabestaing: Qu'a mi platz
mais datenda ses tolz covens saubutz vos don m'es jois-) ven-
gutz {Li dous consire, Bartsch 76, 5). — Peirol: Belha dornna,
en cui renha sens e beulatz e valors, sn/friretz qu'aissi ni'estenha
lo deziriers e'l dolors? Sivals dels plazers menors me faitz que
jois"^) m'en venha {Dels sieus tortz^ Mahn II, 22). — Guillem
de Saint Leidier: Tant es [seil.: la domna] de merce estraigna
que no'l platz que jois ni'en veigna {Bei m^es oimais. Mahn II,
45). — Ebenso das volle joi d'umor in der schon oben (S. 103)
aus Guillem de Cabestaing angeführten Stelle: un joi d'amor
qwem ven al cor.
Aehnlich wird unser Wort mit esser assis verbunden zum
Ausdruck des Gedankens, dass die von der Geliebten kommende
i) Die Hd. E bietet gaucjz; so liest Rayiioiiard 111, 1 lii und, ihm fol-
gend, Mahn I, I U.
2) E : joia.
105
Freude im Herzen des Dichters ihren Sitz genommen hat. So
Peire d'Aivernhe: Tan m^ es dos e gens sos vezers e'l Joi que
ni'es el cor assis [Dejostcrls hreus jorns, Mahn I, 94).
Während durch die letztgenannte Wendung bildlich, mit
persönlicher Auffassung der Freude, der Gedanke ausgedrückt
wird, dass die Freude ein Besitzthum des Dichters ist, wird
dieser selbe Gedanke unmittelbar und unbildlich durch das zu
joi tretende Htilfsverb esse)' mit einem prädikativen Pronomen
possessivum ausgesprochen. So Graf Wilhelm vonPoitou:
Toz lo jois del mon es nostre, dompna , s'amdui nos amam
[Favai chansoneta, Bartsch 31, 21). Joi mag hier allerdings, wo-
rauf der Zusatz von tot und del mon hinzuweisen scheint , den
oben besprochenen allgemeinen Begriff der Freude ausdrücken,
aber doch jedenfalls so, dass dabei vorzugsweise an die Liebes-
freude gedacht wird.
Auf ein possessives Verhältniss weist ferner hin das Ver-
bum cohir, das, wie Diez (Etym.Wörterb. ^ S. 1 16) bemerkt, »fast
nur xnM joy verbunden wird«. Die Wendung jois m' es cobitz
»Freude ist mir zu Theil geworden« findet sich bei den Trouba-
dours nicht ganz selten. Jaufre Rudel: Belhs ni'es restius e'l
lemps ßorilz, qiian Vauzelh chanton sotz la flor ; mas ieu tenc Pi-
vern per gensor, cjuar mais de joy mi es cobitz (Liedanfang,
Mahn I, 63). — Arnaut de Maroill: Agranhonor viu cuijois
es cobitz (Liedanfang, Mahn I, 156). — Bertran de Born:
Na Tempra, jois m^es cobitz, qu^ieu n^ai mais que s'era reis
[Shibrils e fuolhas, Stimming 208).
Wie mit cobir, so verbindet sich joi auch mit dem syno-
nymen eschazer zufallen, zu Theil werden. Pons de Gap-
doill: Pero ades esper, sitot mos cors s'esniaya, qu' apres l'ira
nVesckaya teils joys quem denh plazer [Ben es folhs, Mahn
1,350).
Aehnlich diesen Verbindungen intransitiver Verba mit dem
als Subjekt dienenden joi sind eine Reihe von Verbindungen
transitiver Verba mit dem als Objekt gebrauchten jo?. Wie
jene Wendungen die Freude als ein Gut oder Besitzthum auf-
fassen, so drücken auch diese den Sinn aus, dass die Freude ein
Gut ist, in dessen Besitz der Dichter sich befindet, das er ge-
winnt, erwartet, erhofft, verliert.
Ausserordentlich häufig ist die Wendung aver joi d. h.
Freude haben oder erhallen. Jaufre Rudel: Er ai ieu joi e
8*
106
suij jauzitz [Belhs m'es lestius, Mahn I, 63). — Derscll)e: AI
res 110 y a mais del murir, s'alqunjoij non ai en breuinen {Pro ai
delchan, Mahn I, 62). — Guillem de Cabestaing: Per hon
respieit en que'm mamletz teuer mout ai grau joy, si aüals mals
me greya; que-l ben aurai, quem vos plaira, encar, helha domna^
qu'ieu suy en Vesperar [Lo jorn quie'us vi, Mahn I, 1 09). — Peire
Raimon de Toloza: Benanansa e ßn joi verai aic ieu de mi
dorn al partir {Us novels pessamens, Mahn I, 144) . — Derselbe:
Et es assatz belha razos aver joy de fin' amansa (Ebenda, Mahn
I, 1 45). — P e iro 1 : Que si per lieis non cobre jauzimen, ie-us pleu
per me que jamais joy 7ion aya [Bern cujava, Mahn II, 10).
Weniger häufig ist teuer joi »Freude besitzen«, mit c/e und
der Bezeichnung der Frau, von welcher der Besitz stammt.
Bert ran de Born: Noi ha joi qni de lei no'l te [Cel qui camja,
Stimming 144).
Vereinzelt findet sich esser p o der os de joi d.h. eigent-
lich »Freude in seiner Gewalt haben«. Pons de Capdoill: Que
per im joy, don no sui poderos, soau alhors totz autres jau-
zimeus {Leials amicx . Mahn I, 341). Ebenso ^o s /'?-_y'o /»Freude
in Besitz nehmen«. Graf Wilhelm von Poitou: E deu hom
mais Cent ans durar qui'l joy de shimor pot s azir [Montjauzens,
Holland 26).
Verhältnissmässig selten sind auch die Wendungen cobrar,
conquerre joi »Freude gewinnen«. Guirant de Borneill:
Que vey qu'ab ponher d''esperos non puesc tan far que joi cobres
[Ä ben chantar , Mahn I, 188). — Raimon de Miraval: E s'eu
anc dis orgolh vas dotnuas, ai^as ni'eu tolh e toru amezura; e
drutz qu'es d'aital escolh conqnier joi [Aue trobars, Bartsch
150, 20). — Uc de la Bacalaria: Bertrans, jois quant es
conquezitz ab grau maltrog et ab dolor, val mais [Digalz Ber-
Iraus de San Felitz, Tenzone, Rayn. IV, 32).
Gazanharjoi »Freude gewinnen« und emhl a rjo i »Freude
stehlen« finden sich vereinigt in einer Stelle bei Bernart de
V e n t a d 0 r n : Domua, pensem del enginhar lauzengiers, cid Üieus
contrauha; que tan cum hom lor pot emblar de joi, ailan se
gazanha [Estat ai cum hom, Mahn I, 43).
Beispiele für prendre joi s. weiter unten S. 108, 113;
recebre joi s. S. 1 13.
Oefter finden sich a/e /?(/;• e, esperar joi. Peirol: Amors
Uli fai sofrir aquel türmen don en tan ric joi aten [Cora qii'amors
107
volha, Bartsch 140, 10). — Peire Vi dal: Cilh qu'es orgolhoz' e
gaja vas mi, e de mal qu^en traja no'lh cal , ni de leis nulh
joi non aten [Amor pres st«, Bartsch Ausg. 42). — Uc de Saint
Circ: Qtie farai eii cui capdella e guia la vostr^ amors enn fug
B'm sec e'mpren? Que farai eu qiCautre joi non aten? [Tres
enemics, Bartsch 158, 24). — Bernart de Ventadorn: Lo
vers es fis e naturalis, e bos selui qui ben fenten, e meiller me
que'l joy aten. Bernartz del Ventadorn Venten e'l ditz e-l fay
e'l joy aten (Geleit des Liedes Chantars no pot, Mahn I, 34). —
R a i m b a u t de V a q u e i r a s : E sui volpils, quar no Vatis enquerer
[seil. : la domjia], e trop arditz, quar tan ric joi esper [Savis e
folhs, Mahn I, 367). — Bertran de Born: S'abrils e fuolhas e
jlors e'lh belh maitin e'lh dar ser del^) rnc joi cui eu esper no
niajudon et amors , tart ni^en venra gauzimens (Liedan-
fang, Stiraming 206). — Statt esperar joi findet sich auch die
Wendung aver son esjaer enjoi. Arnaut de Maroill: En
joy ai mon esper, ßn cor e ferm voler; e joy no'ni puesc aver,
domna, tro qu'a vos playa [Ses joy noji es valors, Mahn I, 167).
Den Verlust des durch Jo/ bezeichneten Besitzthums drtickt
die Verbindung dieses Wortes mit pe/f/?e aus. Bernart de
Ventadorn: Qu ieii pert, per falsa lauz Immana , tat joy de
ßn'' amor certana [Ja mos chantars, Mahn I, 29)2).
Als das Gegenstück zu der Verbindung von joi mit den ge-
nannten Verben, deren Subjekt der Dichter ist, stellt sich die
Verbindung unseres Wortes mit gewissen Verben dar, deren
Subjekt die vom Dichter besungene Frau ist. Bei der Ver-
bindung mit jenen Verben erscheint die Freude als ein Gut, das
der Dichter besitzt oder erstrebt, bei der Verbindung mit diesen
als ein Gut, dessen die Frau den Dichter theilhaftig macht.
1) So, mit UV, oder d'un, mit ABDJK, ist zu lesen. Eriiläre : Wenn
April, Blumen und Blätter mir nicht hinsichtlich (zur Erlangung) der er-
hofften Freude helfen, so wird Liebesgenuss mir spät zu Theil werden.
Das vom Hg. in den Text gesetzte, von einigen Hdd. gebotene elh [e-lh]
gibt einen ganz unpassenden Sinn.
2) Beiläufig sei hier auf die eigenthümliche Erscheinung hingewiesen,
dass (soweit meine Kenntniss reicht) unser Wort nie mit dem Verbum
senlir verbunden wird, während es doch z. B. heisst sentir dolor (s. Rayn.
Lex. V, 198, s. v. Sen.). Vielleicht hängt die Erscheinung mit der vielfach
hervortretenden Neigung unseres Wortes zu objectiver Begriffsfärbung
(s. S. 120) zusammen.
108
Häufig ist die Wendung (/ o r , bezw. (/ o n a r jo i, welche die
Anschauung ausspricht, dass die Freude eine Gabe, ein Geschenk
der Frau ist. Ra im baut d'Aurenga: Domna, ja mais espcir-
vier no port ni cas ab ccrena, s'anc, pueys que'm detz- joi entier,
fuy de mäh' antra enquistaire (Tenzone mit der Gräfin Beatrix
von Dia: Amicx ah gran cossirier^ Mahn I, 85). — Mit passi-
vischer Konstruction B 1 a c a s s e t : E ja de vos joys plazens datz
no'in sia, bona dompna, sUeu d'autra lo prendia [Si'm fai amors,
Rayn.III, 460j. — Peire Raimon de Toloza: Qu'en tot lo 7non
11011 es mais nulha res que ja, ses lieis, mi pogues joy donar (Si
cum seluy, Mahn I, 136). — Uc de Saint Circ: Antra et mon
non es que'm dones joi per nnlh be quem fezes {Ires enemics^
Bartsch 159, 22). — Anstatt der Geliebten erscheint zuweilen
die Liebe selbst als Geberin. Graf Wilhelm von Poitou:
D'amor non dei dire mas be, qnar no'u^] ai ni petit ni re , quar
ben leu plus no m'en cove ; pero leumens d o n a gran joi, qui be'n 2)
manle los aizimens [Pus vezem, Holland 30).
Hierher gehört auch die ziemlich häufig begegnende Wen-
dung aduire Jo/ »Freude bringen«. Guillem de Gäbe-
st ai ng: Qu'aissi'm sui ses totz cutz de cor a vos rendutz qu' antra
joi no m'adutz [Li dous consire, Bartsch 75,20). Als Subjekt
erscheint auch hier zuweilen nicht die Geliebte, sondern die
Liebe. Arnaut de Maroill: Ses joy 7ion es ualors, ni ses valors
honors ; quar joy adutz amors, et amor domna guaya, e gayeza
solatz , e solatz cortezia (Liedanfang, Mahn I, 1671. Ebenso bei
Peirol, nur mit dem Unterschiede, dass der Begriff der Liebe
durch einen (mit so que eingeleiteten) Relativsatz umschrieben
wird: Guardatz cossi'm vai e cossi m'estai: so que'm sol aucire,
m^ adutz joy veray {Ab [En]joy quenn demora, Mahn H, 15).
Auch prometre joi findet sich; mit dem Subjekt amors bei
Folquet de Marselha: E fin' amors niuleuza mon martire,
que-mprometjoy [Tan m'abellis, Mahn I, 328).
In diesen Wendungen wird , wie wir gesehen haben , dem
Gedanken Ausdruck gegeben, dass die Frau die Spenderin des
Gutes ist, das die Troubadours mit joi bezeichnen. Auf Grund
der Anschauung nun, dass die Frau die Quelle und zwar, wie
1) Hg. wo«.
2) So wohl zu lesen anstaU des be des Textes,
109 — -
mehrfach ausgesprochen wird'), die alleinige Quelle jenes Gutes
ist, geht dichterische Redeweise sogar so weit, den Satz aufzu-
stellen: die Frau ist Freude, d. h. stellt in sich verkörpert die
Freude dar, deren Strahlen alle, mögen sie auch noch so zer-
streut sein, doch hier allein ihren Sammelpunkt haben : die Frau
ist der Sonne ähnlich, die nicht nur Licht spendet, sondern auch
Licht ist. So äussert sich Bernart de Ventadorn in einer
Strophe, welche die mannichfaltigen und doch auf jene Eine Ur-
quelle zurückgehenden Formen des den Sänger bewegenden
Gefühls schön zur Anschauung bringt, folgendermaassen: Quant
erba vertz e fueUia par, ei flor brotonon per verjan, ei i^ossinhols
autet e dar leva sa votz e mou son chan : joy ai de Iwj e joy ai
de la flor ; joy ai de nie, e de midons major : vas totas partz sui
de joy claus e seinhs, mas ilh [seil.: midons] es joys que totz los
autres vens (Liedanfang, Mahn I, 11) ^). An einer anderen Stelle
bedient sich derselbe Dichter einer Ausdrucksweise, die, wenn
auch im w esentlichen der soeben besprochenen gleichartig, doch
durch Hinzufügung des Pronomen possessivum der L Person zu
joi ein besonderes Aussehen gewonnen hat: Domna, vostr' om
sui e serai , al vostre sei'vizi guarnitz ; e vos etz lo
mens jois pr emier s, e st ser etz vos lo derriers {Pel dols
chant, Mahnl, 21)3).
In Uebereinstimmung mit dieser Auffassungsweise, welche
1) So von Bert ran de Born in einer früher schon (S. 106) hervor-
gehobenen Stelle: Noi ha joi, qui de lei iwl te.
2) Erwähnenswerth ist die bildliche Wendung : Totz joys U [seil.: a
la domna] deu humiUar »alle Freude muss sich demüthig vor ihr neigen«,
die sich dadurch erklärt, dass eben auch die Frau als Freude und zwar als
die grösste, alle andern übertreffende Freude aufgefasst wird (Graf von
Poitou: Mout Jansens, Holland 25).
3) Raynouard (Lexique Roman Bd. III, S. 444; s. v. Gauch Nr. 16)
fasst hieryo« als »Glück« auf; er übersetzt: Vous etes le mien premier bon-
heur et aiissi vous serez le dernier. Ebensogut konnte man es aber auch als
»Liebe« auffassen, und unserer Anschauung würde die Uebersetzung : »Ihr
seid meine erste Liebe und werdet auch die letzte sein« wohl am besten
entsprechen. Die Bedeutung von joi schwankt in der That zuweilen zwi-
schen diesen drei Begriffen : Freude, Glück, Liebe in einer Weise, dass die
Entscheidung darüber, wie es am genauesten wiederzugeben sei, schwer
fällt. Vielleicht kommt man der Wahrheit am nächsten, wenn man für
diese und ähnliche Stellen annimmt, dass im Begriff von joi die drei Ele-
mente der Freude, des Glückes und der Liebe, mit Vorwalten bald des
einen, bald des andern, zu einer Einheit verschmolzen sind.
110
die Frau selbst als Freude erscheinen lässt , steht es , dass joi,
meist in Verbindung mit dem Pronomen possessivum der I. Per-
son, zuweilen auch noch mit Adjektiven, als Versteckname für
die vom Dichter besungene Frau vorkommt. Wir finden diesen
Gebrauch des Wortes bei Bernart de Ventadorn, demselben,
bei dem, wie vorhin erwähnt, die (durch das Hülfsverb esser er-
folgende^ Gleichstellung von »Frau« und »Freude« mehrmals zu
beobachten ist. Mit Mon J oy bezeichnet derselbe eine Geliebte,
in der Suchier eine Vizgräfin von Ventadorn vermuthet'), in der
folgenden Stelle: Mon Joy conicm al Veray Glorios ;
qu^eii Monruelh comensa ma chcüisos, et en Mon Joi, de citi ieu
sui, fenis [Bels Monritels, Mahn I, 18). In einem anderen Liede
gebraucht dieser Dichter den Versteeknamen Mon Fin Joy Na-
tural, der sich wahrscheinlich auf dieselbe Frau bezieht, die er
in der soeben angeftlhrten Stelle mit Mon Joy bezeichnet : Las, e
viures que-m val, s^ieu non vey a jornal Mon Fin Joy Natural
en lieit, al fenestral, blaue e fresc' atretal cum par neus a nadai
[La gens temps depascor, Mahn I, 13)2). — per Versteckname
Fis Joys findet sich in folgender Stelle: Fis Joys, ges no'us
puesc ohlidar , ans vos am e'us vuelh e-us tenh car, cur m'etz de
helha companha [Estat ai cum hom, Mahn I, 44) 3).
Wir haben aus den bisher besprochenen Ausdrticken er-
sehen ) dass joy in der Anschauung der Troubadours ein seeli-
sches Gut bezeichnet , dessen Empfanger der Dichter , dessen
Spenderin die Frau ist. Richten wir nun unser Augenmerk da-
rauf, wie die Beschaffenheit dieses Gutes von der Sprache aus-
gedrtlckt wird. Der durch unser Wort bezeichnete Begriff um-
fasst eine grosse Zahl von Abstufungen und Schattierungen, und
die Sprache der Troubadours ist reich an, meist durch Adjectiva
1) Jahrbuch XIV, 126.
2) Raynouard und, ihm folgend, Mahn drucken hier joi nebst den dazu
gehörigen Attributen mit kleinem Anfangsbuchstaben, was nicht zu bil-
ligen ist.
3) Eigenthümlich ist der Ausdruck sosjoys bei Jaufre Rudel:
Totz los vezis apel senhors del renk on sos j oys fos noyritz {Pro ai del chnti.
Mahn 1, 62). Hier wird sosjoys aufzufassen sein als »elha, qu es joys«; über
eine solche Ausdrucksweise sehe man Toblor in der Ztschr. f. rom. Phil.
XII, 43Ü (vgl. z.B. port. seu medroso = Sie Hasenfuss). Stalt /"o.? ist übrigens
an jener Stelle mit Rochegude (P. 0. S. 21) und P. Meyer (Recueil 77) fo
zu lesen.
\
— 111 —
vermittelten Bezeichnungen für dieselben — Bezeichnungen,
welche zum grossen Theil dieser Poesie eigenthümlich sind und
mit dazu beitragen, dem Stil der Troubadours jenes originelle
Gepräge zu verleihen, das wir an ihm bemerken').
Am wenigsten eigenthümlich sind eine Reihe von Aus-
drücken , welche sich auf die Grösse der Freude beziehen. In
unbestimmter Weise wird dieselbe durch das Pronomen alcun
bezeichnet: alcun joi ist irgend eine Freude, wie gross oder
wie gering sie immer sein möge. So in der schon früher (S. \ 06)
genannten Stelle, von Jaufre Rudel: Ailant n'aifiti talan corau^
al res no y a mais del murir, s'alqun joi/ non ai en hreumen
(Mahn I, 62). — Eine geringe Grösse der Freude bezeichnet der
Ausdruck im pauc de joi. Bernart de Ventadorn: A, com
m'an mort fals amador truan^ que per un pauc dejoise fan
trop guays, e quar ades tot lur voler non an, eis van dizen qu'a-
mors torn en biais [Quan la fuelha sobre farbre s'espan , Mahn
1,39, auch G.Faidit zugeschrieben, s. Bischoffs Biographie S. 67).
— y>Jois petitzv steht in einem Liede Bernhards von Ven-
tadorn [Pel dols chant, Mahn l, 'i\]. — Im Sinne von »mehr
Freude« findet sich sowohl plus de joi, so Bern art de Ven-
tadorn: Pois Vauz-el chanton a lur for, ieu qu'ai plus de joy
en mon cor deg ben chantar [Quan par la flors, Mahn I, 19), als
auch mais de joi, so Jaufre Rudel: Belhs m'es Vestius e'l
temps floritz, quan l'auzel chanton sotz la flor ; mas ieu tenc fi-
vern per getisor, quar mais de joy mi es cobitz (Liedanfang,
Mahn I, 63). — In einem Liebesbriefe schildert Arnaut de Ma-
rc ill die Liebesfreude, der er sich in Gedanken mit seiner Ge-
liebten hingiebt und fügt hinzu, dass die Liebesfreude, von der
in Romanen erzählt werde, nicht der Hälfte der seinigen gleich-
komme: E Rodocesta ni Biblis, Blancaflors ni Semiramis
non agro la meitat de joi ni d'alegrier ab lor amis cum eu ab
vos, so m'es avis [Domna genser, Bartsch 97, 34). — Auch von
Verdoppelung der Freude reden die Dichter. Peirol: Quant
hom troba merce, dobla Valegransa e'l joi e'l benanansa a cel cui
esdeve {Pos de mon joy, Mahn II, 27).
1) Die letztere Bemerkung gilt natiirlicli nicht für den Fall, dass man
die Beziehungen der einzelnen Troubadours unter einander ins Auge fasst,
sondern für den Fall, dass man die dichterischen Leistungen der Trouba-
dours, als einer Gesammtheit, mit den Erzeugnissen fremder Dichtkunst
vergleicht.
112
Sehr häufig ist der Ausdruck gran joi. Guiraut de Bor-
neil. Ar ai gra7ijoy, quant remembri l'amor, qiie ten mon cor
ferm en sa fezeutat; que lautrier vinc en un vergier de flor tot
gent cubert ab chan d'auzels mesclat ; e quant estei en aquels bels
jardis, lai m'aparec la bella flors de lis e pres mos huels e sazic
mon coratge, si que anc pueis remembransa ni se7i non aic mas
quant de Heys, en cid m^enten (Liedanfang, Mahn I, 184). —
Guillem de Cabestaing: Per bon respieit en quem mandetz
lener mout ai gran joy {Lo Jörn quie'us vi\ Mahn I, 1 09) . — G raf
Wilhelm von Poitou: Pero leumens dona [seil. Vamors] gran
joi qui be'n mante los aizimens [Pus vezem, s. oben S. 108). —
Bernart de Ventadorn: El mon non es mas una res {seil, la
domna] per qu'ieu gran Joy pogues aver [Bels m^es qu'ieu chant,
Mahn I, 42). — Derselbe : Tal nhj a que an mais d'orguelh, quan
grans Jois ni grans bes lor ve; mas ieu sui de melhor escuelh e
))us francs , quan Deus mi fai be [Quan par la flors. Mahn I,
■19). — GaucelmFaidit: E conosc en mon coratge qu'ui perdut
est au, que non aic joi gran ni re quem vengues a talan [Lo
rossinholet, Bartsch 143, 19). — Peire Vidal: E si merces ab
leis me valgues tan qu^ela'nivolgues lo seu bei cors estendre ;
e si'l plagues que pres de si m^aizis: be'm tenc per seu, mas melhs
m^agra conquis e feira'm ric e de gran joi Jauzire [Per melhs
sofrir, Ausg. von Bartsch S. 78).
Fassen wir die soeben angeführten Beispiele in's Auge , um
festzustellen, was für eine Art der Freude hier durch Joi ausge-
drückt wird, so ergiebt sich, dass in dieser Beziehung eine zwie
fache Verwendung unseres Wortes vorkoonnt. Einerseits näm-
lich bezeichnet es eine rein seelische Freude, eine Freude, zu
deren Erweckung ein Blick, ein Lächeln der Geliebten genügt,
die sich von liebendem Gedenken und von Hoffen nährt. In
diesem Sinne findet sich sehr häufig Joi allein, ebenso aber auch
verbunden mit dem Adjectivum gran, so unter den oben ange-
führten Stellen bei GuirautdeBorneil.
Andrerseits wird joi in dem Sinne gebraucht, dass darunter
eine ganz oder doch vorwiegend sinnliche Liobcsfrcude zu ver-
stehen ist, eine Freude, die zu ihrer Erweckung des sinnlichen
Genusses bedarf bezw. mit demselben zusammen fällt ']. In diesem
l) Insofern hat Stiniming Recht, wenn er im Glossar zu B. de Born
s. V. Joi als Bedeutung des Wortes auch «Genuss« angibt, obwohl das eigent-
113
Sinne wird nicht selten das einfache joi gebraucht. So in einer
Tenzone zwischen Peirol und Gaue e Im, über eine Frage
mittelalterlicher Erotik , die hier nicht wiedergegeben werden
Icann: E qui receup son joi breumen, enanz qncl Jörns repairc,
lo (Hg. le) brieiis jois , (Ion es laire, U dura pneissas longainen
{Gauselmz digaSj Mahn II, 33) i). — Ebenso 2 Mal in einer Ten-
zone zwischen dem Grafen von Bretagne und Gaucelm:
Et si'l driitz vai son joi tardan, pos sa domna Ven vol aiz-ir, no'ni
par n\iia volonkU gran\ (zwei Strophen weiter) adoncs
a om son joi conquis [Jauseume quel vos est semblant, Suchier
Denkmäler I, S. 326).
Wie also das einfache yo/,- so wird auch in der Verbindung
mit yran unser Wort in der angedeuteten sinnlichen Bedeutung
gebraucht, so, unter den vorhin angeführten Beispielen, bei
P e i r e V i d a 1 [Per melhs sofrir) .
Diese sinnliche Freude wird also, wie wir gesehen haben,
als grosse Freude oder als Freude schlechthin bezeichnet ; noch
öfter aber wird sie als die grösste Freude hingestellt, als eine
solche, mit der keine andere sich messen kann, die am meisten
gefällt und die daher auch am meisten begehrt wird. Dieser
Gedanke wird durch den Zusatz eines Adjectivs oder eines
Relativsatzes, oder auch wol durch einen Hauptsatz aus-
gedrückt. Der erste Fall liegt vor in derselben Tenzone zwi-
schen dem Grafen von Bretagne und Gaucelm, die soeben
schon angeführt worden ist: Die que druds deu son joi major
penre al comensar sens paor, e piiois lo baisar e'l teuer. Den
zweiten mögen folgende Beispiele vertreten. Arnaut de Ma-
roill: Plus fora ricx de tolz entendedors, si ieu agues lo j o i q ue
plus volria [Vensenhanientz cl pretz, Mahn I, 164). — Guil-
lem de Saint Leidier: depuois qu^anc la vic, voäl sas honors
e son prelz aar tener ; si fas d\iitan c^autra non a poder quem
liehe Wort für diesen Begriff jau:imen ist. Aber von den zwei daselbst an-
geführten Stellen ist jedenfalls die zweite (aus: Senher en coms, vgl. oben
S. 103) zu streichen: das dort vorkommende jo« d'amor darf mit nichts
anderem als »Liebesfreude« wiedergegeben werden.
1) Während hier in dem Satze »qui receup son joi breumen« joi die
vorwiegend sinnliche Freude bezeichnet, vereinigt es gleich darauf in dem
Satze »lo brieus jois li dura pueissas longameim beide Arten der Bedeutung,
von denen hier die Rede ist, denn in der Verbindung mit brieus liegt die
sinnliche, in der Verbindung mit dura die nicht sinnliche Bedeutung vor.
114
(lo7i seljoi qu'anc plus fort niWibellic [Estataurai. Mahn II.
49'). — In einer Tenzone zwischen dem Delphin von Au-
vergne und Peirol thut letzterer den Ausspruch: Dalßu, ben
sai e conos qii'om, pois ama finamen, mor ades tro qxe'l joi pren
(Ion plus es coitos [Dalßn sabriatz, Mahn II, 31 . — Ein Bei-
spiel endlich für den dritten Fall liegt vor in einer Tenzone
zwischen einem Grafen uud Guiraudo lo Res, worin der
letztere den Vorrang der sinnlichen Liebesfreude vor jeder an-
deren verficht : Car a cel joi no n p r en neg u n egansa , qui
ab si donz pot tota nuoit jazer , ni ges non vuoill'^) avev ganz ni
plazev qui contra so fai nuilla detriansa {En Giraldon, Suchier
Denkmäler I, S. 334).
Eigenthümlicher als die bisher erwähnten Ausdrücke sind
diejenigen, zu denen ich nunmehr übergehe. Unter ihnen stelle
ich zwei voran, die sich auf den Umfang der Freude beziehen,
wie die vorhin besprochenen [gran joi u. s. w^! auf die Grösse
derselben. Es sind die Ausdrücke joi entier »ganze Freude«
undjo i CO mplit »volle oder vollständige Freude«. Beide drücken
den Sinn aus, dass bei der Freude, von der die Rede ist, nichts
von allem dem fehlt, was zum Bereich der Freude gehört; dass
also die betreffende Freude nicht auf die geringeren und niede-
ren Grade der Freude beschränkt ist, sondern ausser ihnen auch
die höheren und höchsten (und zwar, so werden wir wohl zu
erklären haben, diese vorzugsweise) umfasst. Der mehr oder
weniger hohe Grad der Freude richtet sich aber nach dem Grade
der Gunst und der Gunstbezeigung, welche die Frau dem Sänger
zu Theil werden lässt. Es kann zwar vorkommen, dass der
Sänger der Freude auch dann theilhaftig ist, wenn das Liebes-
verhältniss ein ganz einseitiges ist, wenn die Frau von den Ge-
fühlen ihres Verehrers nicht einmal Kenntniss hat und dem-
selben keinerlei Gunsterweisungen spendet, sodass dieser darauf
beschränkt bleibt, sich an ihrem Anblick oder an eingebildeten
Gunsterweisungen zu weiden 3). Indessen tritt eine solche An-
\) Mit demselben, aber nur angedeuteten Sinn, ohneyo/, in der sclton
mehrfach angeführten Tenzone zwischen dem Grafen von Bretagne
und G a u c e 1 m : cant pren so que plus l'abelis.
2) So wohl (als 1. Sg. Ind.) zu lesen; Hg.: vuoill'.
3) Dieser bescheidenen Auffassung der Stellung des Liebenden gibt
ein Lied Peire Rogier's {Per far esbaudir, ed. Appel S. 45) Ausdruck,
worin sich die Stellen finden : De midons ai lo guctp el ris, e st4y fols, si plus
J15
Schauungsweise doch nur sehr vereinzelt auf, und die vor-
herrschende Ansicht der Dichter geht jedenfalls dahin, dass der
mehr oder minder hohe Grad der Freude von der mehr oder
minder hohen (und zwar wirklichen, nicht bloss eingebildeten)
Gunst bezw. Gunslerweisung der Frau abhängig ist. So ent-
spricht also der höchsten Gunsterweisung der Frau auch die
höchste oder grösste Freude ihres Sängers {lo joi major, s. oben
S.113), und die Freude des Liebenden ist erstdannganz (»e?)//>/-ci)
oder voll (»com/)///«) , wenn zu den geringeren Gunsterweisungen *)
jene höchste hinzutritt.
Folgende Beispiele mögen als Belege dienen. In einer Ten-
zone zwischen der Graf in Beatrix von Dia und dem Grafen
Ra im baut d'Aurenga sagt der letztere: Domna, jamais es-
parvier no port ni cas ab cerena, s^anc pueys que'm detz joi
entier fuy de nuVi' antra enquistaire [Amicx ab gran cossirier,
Mahn I, 85). — In einer Tenzone mit Blacatz spricht sich
Guillem de Saint Gregori folgendermassen aus: Qii'ieu
viieill mais d^un vergier traire mais doutz fruit que fueilla ni
flor e 77iais d^amor aver jase ßn joi complit de
plazer ple que ses trobar anar cercan [Senker Blacatz de domna
pro, Mahn II, 140). — Als prädicative Bestimmung wird complit
unserem Worte beigesellt in einer Tenzone zwischen Uc de la
Bacalari a und Ber trän de Sa in t Felitz, welcher letztere
dasjenige Liobesglück, das einem von der Frau selbst angeboten
wird und das man daher rasch und mühelos gewinnt, dem-
jenigen vorzieht, das man erst durch mühevolles und unsicheres
Streben erringen muss: N'Ugo, lo mieus jois es complitz, ses
lemer de lausenjador ; e vos remanelz en error, qii'ieu teing e vos
anatz musan {Digatz Bertrans, Raynouard IV, 32) 2).
li deman, ans dey aver gran joy Laitan; und weiterhin: Sos drul:: suy et
ab Heys dompney tots celalz e cubertz e quelz; qu'ilh no sap lay lo ben que'm
fai ni cum ai per Heys joy e pretz.
1) Solche sind unter den nplazers menors« zu verstehen, von
denen Peirol an einer früher schon (S. ■104) angeführten Stelle spricht und
mit denen er sich zunächst wenigstens begnügen zu wollen erklärt. — Die
Troubadours stellen überhaupt das Liebesverhältniss zwischen Dichter und
Krau gern als stufenweise fortschreitend dar. Die höchste Stufe ist mit
Spendung der höchsten Gunstbezeigung von Seiten der Frau erreicht. So
Arnaut de Maroill: s'ieu sui el gra aussor, sia mi perdonal (Aissi
cum, Mahn I, 173).
2) Mit joi complit ist zu vergleichen der Ausdruck amor complidq,
116
Ein häufig vorkommendes Beiwort zu joi ist fin. Dies Äd-
jectiv, abgeleitet \on ßnire vollenden, bedeutet dementsprechend
vollendet oder vollkommen, und zwar vollkommen in dem Sinne,
dass alles beseitigt und ausgeschlossen ist, was der Idee oder
der Natur des betreffenden Gegenstandes nicht entspricht; hier-
aus unmittelbar die Bedeutung «lauter« oder »ächte. Sehr häu-
fig so bei Sul)Stantiven, welche Gemüthsbewegungen oder geis-
tige Zustände bezeichnen; fis Jois bedeutet also lautere, ächte
Freude, aus der alles, was dem Wesen und dem Begriff der
Freude nicht entspricht, ausgeschieden ist, die keinerlei Mischung
mit irgend etwas ungleichartigem aufweist.
P e i r e R a i m o n d e T o 1 o z a : Far pogra saher que ieu plus
fin joy esper que nulhs nutz de maire {Pessamen ai e cossir,
Mahn I, 141). — Arnaut de Maroill: E si trobalz en me nulha
falsura, ja'l vostre cors plazens , que'm fai languir . no-m fassa
muis de fin joy mantenensa [A gran honor viu, Mahn I, 157). —
Derselbe: Bellia domna, si'us platz, vuelh vostre pretz retraire,
si qukib fin joi s'esclaire per vos ma voluntatz [Ses joy non es
valors, Mahn I, 168). — Peire Vi dal: De fin joi sui coronatz
sobre tot emperador, quar de ßha de condor me sui tant enamoratz
[De chantar m'era laissatz, Bartsch Ausg. 24). — Derselbe:
Qu^om no sap tan doiis repaire cum de Rozer tro qu'a Vensa, si cum
clau mars e üurensa, ni on tan fis jois s'esclaire [Ab Palen tir,
ebenda 35). — Derselbe: Quus fis jois me capdel' enn nuis,
que'm tejanzent en gran danssor cm sojorn^ en /in' amistat de leis
qui plus mi ven en grat [Per pauc de chantar, ebenda 45).
Auch mit andern Adjectiven ähnlicher Bedeutung wird das
als Beiwort zu joi dienende fin verl)unden. So mit complit »voll-
ständig«, das in der Bedeutung sich nahe va\i fin berührt, denn
dies ist ja in seiner Bedeutungsentwickelung von der Idee der
Vollkommenheit ausgegangen. Ein Beispiel für fin joi com-
plit ist schon oben (S. 115) aus der Tenzone zwischen Blacat/
und Guillem de Saint Gregori angeführt worden.
der, ähnlich wie jener, diejenige Liebe bezeichnet, welche bis zur höchslen
Gunstbezeigung vorschreitet und dieselbe mit einschliesst. So zu Anfang
einer Tenzone zwischen Biacatz und Rainibaut, wo der erstere den
Streitgegenstand in folgender Weise vorträgt : En Raymbautz, ses sahen vos
fora pros domn amor complida, o per i'ostr' honor fara cuidar a la gen,
ses plus, qu'illes vostra druda (Raynouard IV, 25).
117
Oben habe ich die Bedeutung von pn dahin festgestellt, dass
es denjenigen Grad von Vollkommenheit bezeichnet, der alles
der Natur des Gegenstandes widerstrebende ausschliesst ; es
ist also synonym mit natural d. h. »der Natur entsprechend,
natürlich«, daher auch »wahr«ij, und auch diesem Adjektiv ün^-
denwir//?», in Beziehung auf. /o/, beigesellt: finjoi natural
bedeutet also lautere, wahre Freude. Wir finden den Ausdruck
bei Peire Regier: Qu'amors me capdeUi e'm te mon cor en [in
joy natural {Tan no plou, Appel 41). Ferner in einer früher
schon (S. i 1 0] erwähnten Stelle, wo diese Bezeichnung als Ver-
steckname für die besungene Frau dient.
Und wie mit natural »natürlich« oder »wahr« , so wird ////
auch mit demjenigen Adjektiv zusammengestellt, welches seiner
eigentlichen Bestimmung nach zum Ausdruck des Begriffes
»wahr« dient: verai. So bei Peire Raimon de Toloza:
Benanansa e fin joi verai aic ieu de midons al partir {Us
novels pessamens, Mahn I, 144).
Ziemlich häufig wird verai allein mit joi verbunden. Ber-
nart de Ventadorn: Adoncx m'atrai quieu aja jauzimen (Pwi
joy verai, en que mon cor selten [Bels ni'es qu^ieu chant, Mahn I,
41). — Raimbaut d'Aurenga: Quem mi soven, domna genta,
com era nostre jois verais , tro lauzenyiers crois e savais nos
lonyeran ab lor fals hrais [Entre gel e vent, Mahn I, 81). —
Peirol: Guardatz cossi'm vai e cossi in'estai: so que'm sol
andre niadutz joy veray [Ab [En] joi que'm demora, Mahn 11,15).
Wie mit verai , so findet sich, wenn auch seltener, joi mit
vertadier »wahrhaft« verbunden. Peirol: Pos de mon jo;/
vertadier se fun aitan volentier devinador e parlier enoios e
lauzengier etc. (Liedanfang, Mahn II, 26).
Am eigenthümlichsten sind die Ausdrücke, zu denen ich
nunmehr übergehe. Sie bestehen in der Verbindung xon joi mit
Adjektiven, die eine Werthschätzung enthalten oder sich auf den
Ehrbegriff beziehen.
Zunächst ric »reich«. Dies Adjektiv wird nicht bloss auf
Personen bezogen, sondern auch auf Sachen ; häufig wird es mit
Wörtern gebraucht, die »Gabe« oder »Geschenk« bedeuten, wo-
1) Vgl. Raynouard (Lex. Rom. IV, 303, s. v. Nalura), der auch bereits
das Beispiel aus Peire Regier anfuhrt.
118
bei ric den Begrifl' »werthvoll« ausdrückt';. Da nun aber, wie
wir oben gesehen haben, die Liebesfreude als ein Geschenk der
Frau angesehen wurde, so konnte ric auch als Beiwort zu joi
treten, und in der That ist ric joi in der Sprache der Trouba-
dours ein sehr häufiger Ausdruck. Wie man also ric don
»reiches Geschenk« sagt 2), ganz in derselben Weise heisst es
ric Joi. So Bernart de Ventadorn: Ja mos chantars no m'er
lionors encontra'l ric joi quai conques (Liedanfang, Mahn I, 28).
— Peire Raimon de Toloza: Que si nie valgiies amors tanque
tvü entendensa midons abelis , plus ric joy que paradis agra a ma
parvensa {Pessamen ai e cossir , Mahn I, 142). — Guillem de
Saint Leidier: L'amor se sojoni' e sesdui; e si re li toni' en
biais ni aprop lo he ven resmais, lo rics jois qu^es vengutz Pre-
miers sobrevens Vir'' e vai falsan [Doinna, ieu vos sui messatgiers,
Mahn II, 43). — Peirol: Donc dirai qiCamors mi fai sofrir aquel
türmen don eu tan ric joi aten [Cora qu\imors, Bartsch 140, 10).
— Bertran de Born in einem früher schon angeführten
Liedanfang: S'abrils e fuolhas e flors e'lh helh maitin e'lh dar
ser del ric joi cid eu esper no m^ajudon et amors, tart
m'en venra gauzimens (s. oben S. 107).
Ein mit ric (in der Beziehung auf Sachen) sinnverwandtes
Adjektiv ist valen »werthvoll«: auch dies findet sich als Bei-
wort XU joi. So bezeichnet Guillem de Saint Leidier die
von ihm erstrebte höchste Gunst der Geliebten als »/o ric joi
valen sobeiran don ren mas lo desir non aiu {Bei ni'es oimais,
Mahn II, 46).
Hier sehen wir dem Adjektiv valen ausser dem unmittelbar
sinnbenachbarten ric noch sobeiran beigesellt, d. h. hervor-
ragend oder vorzüglich. Joi so h c ir a n bedeutet eine dem Grade
oder Bange nach über andere, minderwerthige, hervorragende
Freude, hier diejenige, die sonst auch als grösste Freude [lo joi
major, s. oben S. 1 1 3) bezeichnet wird.
Die genannten Adjektiva der Werthschätzung stehen dem
Ehrbegriff" nahe; aber auch dieser selbst ist unter den Bei-
1) Aus »reich« hat sich diese Bedeutung durch den Mittelbegritf »be-
reichernd« entwickelt.
2) Z. B., in Bezug auf die Liebe, in der schon oben (S, 115) angeführ-
ten Tenzone zwischen Uc de la Bacalaria und Bertran de Saint
l-'el i tz : Vos que avetz de preiar maestria i^oill que preietz, car foudalz sem-
blaria qu'ieu soanes tan ric don ni tan gran.
119
Wörtern vcrtrelcn, die von den provcnz;dischon Dichtern dem
Substantiv ./o« beigesellt werden: es ist onrat »geehrt« oder |in
unserem Falle) »ehrenvoll«. Onrat joi «ehrenvolle Freude« ist
eine solche, welche die Frau ihrem Sänger spendet, um ihn fttr
treuen Dienst zu belohnen und zugleich zu ehren. Denn wenn,
wie schon mehrfach bemerkt, die Liebesfreude von den Trouba^
dours im allgemeinen als eine von der Frau gespendete Gal)e
aufgefasst wird, so gilt diese Gabe im besonderen als eine Efiren-
gabe; und das lockende Ziel, das dem Sänger am Ende der
Liebeslaufbahn winkt, besteht keineswegs im blossen sinnlichen
Genuss, sondern in einem solchen, an dem befriedigter Ehrgeiz
mindestens den gleichen Antheil hat wie Sinnenlust. So sagt
Arnaut de Maroill, indem er seine Herrin um die Ehre der
höchsten Gunstbezeigung bittet: E si-us adui merces quem fus-
satz tan (famor, a lei d arnaut amal! Ai^ dolsa, franca res, arai
dig granfolhor, qiiar mi pres ardimens qu'ie'us qiiezes tan d''onor ;
mas a fin amador deu irnir jauzimens de ric joy e d'onrat
{Aissi cum mos cors , Mahn I, 173). Aehnlichen Sinn hat wnral
Join in einem Liede von Blacasset [Srm fai anwrs, Raynou-
ard in, 460)1) sov.ie (zwei Mal) in einer Tenzone zwischen
Guiraut Riquier und Grainier (Seibach, Das Streitge-
dicht 104).
Nachdem bisher hauptsächlich von Verbindungen unseres
Wortes mit Verben und Adjektiven die Rede gewesen ist, fassen
wir nun mehr den durch Joi bezeichneten Begriff selbst näher
in's Auge. Dabei stellt sich bald heraus, dass der eigentliche
und ursprüngliche Begriff des Wortes, nämlich der eines Ge-
1) Schon erwähnt in des Verfassers Abhandlung: Die Ehre in den
Liedern der Troubadours (Leipzig 1887) S. 41. Ebendort sind auch bereits
Bemerkungen über den Zusammenhang zwischen Liebesfreude und Ehre
bei den Troubadours gemacht worden. — Als Beleg für die Anschauung
der Dichter, dass die Liebesfreude zugleich auch Ehre ist, diene hier noch
eine (ebendort S. 29 angeführte) Stelle von Blacatz: Bern tengra per
hon ratz e per aventuros, s'aprop cent braus respos en fos dun joy paguatz
(Lo helh dous temps; Raynouard ilL 338). Als Subjekt, von dem die Spen-
dung der Freude und Ehre ausgeht, erscheint nicht die Frau, sondern (was
dem Sinne nach auf dasselbe hinauskommt) die Liebe selbst in einem
Liede von Peirol: Ab joi quem demora vuelh un sonet faire, quar be'iii
vai a hora de tot mon afaire; fin' amors m'onora si qu'al mieu vejaire
ja tan ricx no fora, si fos emperaire (Liedanfang, Mahn 11, 14).
1889. 9
120
fühls, eines seelischen Vorganges, der bei der Verwendung im
allgemeinen Sinne (S. \ 00 — 1 02) entschieden der herrschende ist,
hier, bei der Beziehung auf die Liebe, verhältnissmässig selten
rein hervortritt. So z. B. Bernart de Ventadorn: AquesC
aniors nie jier tan gen al cor lViüki doussa sabor : cen vetz muer
lo jorn de dolor, e reviu de joy autras cen [Xon es nieravelha,
Mahn I, 37), — Peirol : Mas qui Heys ve ni sas plazens faissos,
no's pol tener de joy ni d'aleyratge {Bern cujava, Mahn II, II).
In den meisten Fällen dagegen ist eine mehr oder minder
entschieden hervortretende Mischung der ursprünglichen sub-
jektiven Bedeutung mit einem objektiven Element zu bemerken,
und zwar in der Weise , dass neben dem Gefühl bezw. anstatt
desselben dasjenige begrifflich hervortritt, wodurch das Gefühl
erregt wird, worauf es beruht; die Begriffsentwickelung ist also
von der Wirkung zur Ursache fortgeschritten.
Diese Bedeutungsentwickelung im objektiven Sinne hat sich
auf vierfache Weise geltend gemacht. Es hat sich ergeben:
\) die Bedeutung (Liebes-) Glück. Schon früher sind
Wendungen besprochen worden wie cobrar , conquerre joi
(S. 106 f.), in denen joi, wenn es auch mit »Glück« nicht zu-
sammenfällt, so doch jedenfalls diesem Begriffe sehr nahe kommt.
Wenn man daher in solchen Wendungen joi durch »Freude«
wiedergiebt, so hat man sich dabei immer die hier vorliegende
objektive Färbung des Begriffs vor Augen zu halten. Entschie-
den aber tritt dieselbe an anderen Stellen hervor, an denen eine
Wiedergabe des Wortes durch »Freude« nicht mehr zulässig
wäre. So in der Wendung vanar so n joi »sich seines (Liebes-)
Glückes rühmen«. P e i r e V i d a l : Per que's fols qui's vai v a n a n
so n joi, tro quom loi deman [La lanzef ei rossinhol, Bartsch
Ausg. 26). Was hier als thöricht bezeichnet wird, ist bei den
Troubadours ziemlich häufig. So rühmt sein Liebesglück der
Graf von Poitou in einer Stelle, die ich anführe, weil sie
unser Wort in der uns hier beschäftigenden Bedeutung zeigt:
Aitals joys no pot par trobar; e qui bei volria lauzar , d\in an
no y poiria veni}- [Mout jauzens, Holland 25).
Dasselbe findet sich zuweilen, wenn /o/ als Objekt von Ver-
ben erscheint, die ein Ausspähen u. dgl. bezeichnen. Anstatt
des Verbs kann auch ein davon abgeleitetes Substantiv ein-
treten, welches eine die Thätigkeit ausübende Person bezeichnet,
so devinaire, d. h. einer, der etwas zu errathen sucht oder aus-
121
späht a 'j . So sagt J5 e r n a r t d c V c ii t a d o r n (G a u c o J in F a i -
dit?) von den falschen Liebenden, die den treu der Liebe er-
gebenen Schaden l)ringen: E quur udes tot luv voler non cm, eis
can dizcn quamors torn en biaijs ; e iVaulrui joi se [an devina-
(lor, e qiian son mort, Volon autrui aiicir {Quem la fuelha sobre
l'albre s'espan, Mahn !> 39). — Peirol: Pos de mon joy verta-
dier se [an aifan volentier dev inador e parlier enoios e lauzen-
!/ier, segon la fazenda, coven qu'ieu m'enteuda (Liedanfang, Mahn
II, 26i. Aehnlich an zwei Stellen aus Bernart de Vcnta-
dorn, wo joi als Objekt zu enquerer »fragen, ausforschen« er-
scheint, denn gefragt \yird nicht nach der Freude, sondern nach
dem Grunde derselben. Die eine ist aus: Ab joi mon lo vers :
D'ima ren mhionda mos sens, qu'anc nulhs hom mon joi no
m^enquis qu'ieu volentiers no Ten mentis (Mahn 1, 16) ; die an-
dere aus: Lonc temps a : El mon tan bon amic non ai, fraire ni
cozin ni pare7i , si'm vai de mon joi enqueren, qtuns en mon
cor no Vazire 'Mahn I, 45^
Nicht selten sind Stellen, deren Konstruktion schon darauf
hinweist, dass joi nicht ein Lustgefühl, sondern den Grund eines
solchen bezeichnet; es sind Stelleu, in denen joi mit der ein
kausales Yerhältniss anzeigenden Präposition de verbunden ist.
So Bernart de Ventadorn: Bels 7nes qirieu chant en aisseih
nies, quan flor e fuelha vei parer : adoncx niutrai,
qu'ieu aja jauzimen dUin joy verai. en que mon cor s'aten (Lied-
anfang, Mahn I, 41). — Aehnlich Arnaut de Maroill in einer
früher (S. 119) erwähnten Stelle: Mas a fin amador deu venir
jauzimens de ric joy e donrat [Aissi cum mos cors, Mahn I, 173).
Auch die Wendung jauzir de joi wird wohl hierher ge-
rechnet werden können, obgleich das kausale Verhältniss hier
nicht so klar ist, wie an den zuletzt erwähnten Stellen. Dieselbe
findet sich bei den Troubadours ziemlich häufig ; so in einer
Tenzone zwischen Guillem de la Tor und Sordel, welcher
letztere jenem gegenüber den Satz verficht, dass einem Lieben-
den nach dem Tode der Geliebten nichts anderes übrig bleibe
als jener zu folgen : Guillem de la Tor, folia mantenetz , al mieu
parer: com podetz dir que devria vida meils que mortz valer a
selui que no's jauzis de joi e tos temps lanyuis? [Us amicx etiin'
amia, Raynouard IV, 34).
1) Nicht, wie Raynouard, Lex. III, 34 bei Gelegenheit der beiden
auch von mir anzuführenden Beispiele angibt, = medisant, calomnialeur.
9*
122
Endlich kann hier die Verbindung \onjoi niiL dem Adjek-
liviiin jauz'ion erwähnt werden. Dasselbe bcdeulct sowohl
freudenreich oder freudig (so z. B. ßernart de Vcntadorn:
cui qu'eu vejajauzion, Bartsch 64, 34) als auch freudebringend,
freudespendend; im letzteren Sinne wird wohl der nicht selten
vorkommende Ausdruck domna jauzionda (z.B. Bernart de
Ventadorn, bei Bartsch 64,3) aufzufassen sein. Wenn wir nun
auch den Ausdruck 70/ ja u 5 /o/? finden, so kann hier (falls man
nicht einen fast unerträglichen Pleonasmus annehmen will) *)
joi nicht das Gefühl der Freude bezeichnen, sondern nur die-
jenige Lage, wodurch ein solches hervorgerufen wird; das Ad-
jektiv hat die zweite der oben angegebenen Bedeutungen , joi
jauzion ist also »freudebringendes (Liebes-) Glück«. Als Beispiel
möge eine Stelle aus Guillem de Saint Leidier dienen: Ai,
helha clomna , quals frcmqueza fora e quals merces, s^a-
quest caüiu , que no sap que s'es hes, restauressetz (Tun ric joy
jauzion {Aissi cum es bella, Mahn 11, 40] 2).
2) Liebeshuld oder Gunst, der Frau, dem SSnger
gegenüber. So namentlich , wenn joi mit einem Pronomen pos-
sessivum der 11. oder 111. Person (bezogen auf die Frau) verbun-
den ist. Graf Wilhelm von Poitou: Per son joy pot ma-
lautz sanar , e per sa ira sas morir [Mout jauzens, Holland 26).
— Guillem de SaintLeidier: Domna, ieu vos sui messat-
giers, et el vers entendretz de cui ; e salul vos de part celui cui
vostre jois alegr' e pais (Liedanfang, Mahn II, 42). — Bertran
de Born sagt in der letzten Strophe eines Gedichtes mit Be-
ziehung auf eine Frau, die hervorragende ritterlich -höfische
Tüchtigkeit und Gewandtheit als Bedingung für die Gewährung
ihrer Gunst hingestellt hat : Qu'ella volra son dit teuer, que cel
on mais veira ^) de he n'aura guizerdon ses desdire, qu'en tat loc
vol s 071 joi assire {Cel qui camja, Stimming 145).
1) Wie Raynouard (Lexique Roman 111, 443 s.v. Gauch Nr. 8) zu thun
scheint, indem er in einer Steile aus Gaucelm Faidit »ric joy Jauzion»
mit »riche joie joyeuse" übersetzt.
2) Selten wird der Ausdruck joi jauzion ohne Beziehung auf die Liebe
gebraucht, so in einem Klageliede des Joan Esteve: morls a partit
d'aquesl mon en Guillem de Lodeva, de que-m venia joys jauzion (Planhcn
ploran, Rayn. IV, 80).
3 So ist jedenfalls zu lesen anstatt des vom Hg. im Text belassenen
volra.
_ — 123
3) »Liebreiz« oder »Anmutha^i ; erscheint in der Regel
in Begleitung von Ausdrücken, die im allgemeinen hervorragende
und treffliche Eigenschaften oder im besonderen Schicklichkeit
des Benehmens bezeichnen. So in der zweiten Strophe des-
selben Liedes von Bertran de Born, von dem soeben eine
Stelle zum Beleg der Bedeutung »Liebeshuld« angeführt worden
ist, und mit Bezug auf dieselbe Frau, von der dort die Rede ist:
QiCella snp tan gen far e dire tot so qü'a hon prez aperte qii'ab
son joi fai los iratz rire. tant arinenmen se capte. Die Auffassung
von /o/ als »Liebeshuld, Gunst« wäre hier zwar nicht ganz un-
möglich (Stimming hat derselben im Glossar Ausdruck gegel)en,
indem er das Wort, wie an der oben angeführten Stelle, so auch
hier durch »Gunstbezeugung« wiedergiebt) ; aber in Anbetracht
des Umstandes, dass hier auf das schickliche Benehmen der
Frau der Nachdruck gelegt ^vird (vgl. die Ausdrücke »^e«o und
Mivinenmena) und des weiteren, dass ihre Liebeshuld (/o/) erst
gegen Ende des Gedichtes dem Tüchtigsten als eine Gabe der
Zukunft in Aussicht gestellt wird — mit Rücksicht darauf wird
man 701 in der zuletzt angeführten Stelle besser als »Liebreiz«
auffassen. — Peire d'Alvernhe; E sos [de la domna] pretz
mont' a grans poders, e sos jois sobresenhoris [Dejostcrls breus
jornSj Mahn Ged. 1321). — Peire Vi dal: E quar etz douss' et
huniana , teno'us tuit per sobeirana de Joi e de benestansa e de
valor e d'onransa [Caf amiga, Bartsch Ausg. 37).
4) »Liebesverhältniss« oder »Liebe«. Bernart de
Ventadorn: Jeu, las, cid Amors oblida, que sui fors del dreg
viatge , no sai on nie repona, pus mos jois mi dessazona
[La doussa rotz, Mahn I, 31'. Joi kann hier nicht ein Gefühl
der Freude bezeichnen , denn von einem solchen könnte nicht
gesagt werden, dass es unschmackhaft wird oder seinen Reiz
verliert (dessazona)-) , sondern es muss etwas bezeichnen, das
seiner Natur nach geeignet ist, Freude zu erregen und solche zu
4) Zwei mit yo( synonyme Substantiva zeigen denselben Bedeutungs-
übergang von »Freude« zu »Liebreiz, Anmuth« : jai und gaug. Ra i mon de
Miraval: Que la corlezi' e'l jais de la bela n'Azalais, e-l fresca color e'l
pel Mon fan tot lo segle jauzion [Ar ab la forsa, Mahn II, 125). — Peire Vi-
dal: cel [seil. : Mos Bels Castiatz] mentau soren lo ga ug de vos e'l
bei captenemen [Be m'agrada, Bartsch Ausg. 73).
2) Raynouard, L?xique, s. v. Sazo (V, 163) übersetzt unpassend:
puisque majoie me trouble.
124
erregen pflegt, das aber in einem besonderen Falle dieses Ge-
fühls auch entbehren, ja sogar von einem Gefühl der Unlust be-
gleitet sein kann. Es ]>edeutet hier also »Liebesverhältniss« ; der
Dichter meint sein Verhältniss zu der bisher von ihm l)esungonen
Frau, über deren Untreue er sich in demselben Liede beklagt').
— Dieselbe Bedeutung: »Liebesverhältniss« liegt vor in einem
Liede PeiroTs : Tot mon engieinh e mon suher ai/ mes en un joi
qui'm soste Liedanfang, Mahn II, 27).
Mit »Liebe« können wir Joi wiedergeben in der schon S. 109
besprochenen Stelle aus Bernart de Ventadorn: Vos etz lo
mens jois premiers , e si serelz vos lo derriers [Pel dols chant^
Mahn I, 21). Ebenso an folgender Stelle, die bisher allerdings
anders aufgefasst worden ist. Bertran de Born: A Mon
Fraire en ren gratz e merces de Bergida, del fm joi que inenques,
que tot mon cor me tornet Jauzion , quan nos partim amdoi al cap
del pon {Quan la novella flors, Stimming 195). Der Hg. schreibt
hier mon fraire mit kleinen Anfangsbuchstaben und stellt die
Vermuthung auf, dass darunter der Vizgraf Wilhelm von Ber-
guedan zu verstehen sei; das Vej'bum enquerre (in y>del fin joi
que m^enques«) giebt er im Glossar in wenig befriedigender Weise
durch »heraussuchen« wieder. Aber der Ton der ganzen Stelle
ist ein derartiger, dass hier passenderweise nur an eine Frau
gedacht werden kann-]. Ich übersetze daher: »Meinem Bruder
von Berguedan sage ich Dank für die lautere Liebe , um die sie
mich l)at (d. h.: dafür, dass sie mich um lautere Liebe bat) 3);
mein ganzes Herz erfüllte sie mit Wonne, als wir am Kopf der
Brücke schieden«. Der Zug, dass Frauen gerade im Augenblick
1) Der Gedanke liegt zwar nahe, dass hier Mos Joys zu schreiben und
dass dies ein Versteckname sei, derselbe, den Bernhard auch in einem an-
deren Liede [Bels Monrucls, vgl. S. \ 1 0) gebraucht. Doch steht einer solciien
Annahme schon der Umstand entgegen, dass die Verbindung eines als
.Subjekt dienenden Personennamens mit dem Verbiim dessazonar »un-
schmackhaft werden« unerhört sein würde.
2) Dass für eine solche der Versteckname «Mein Bruder« gebraucht
wird, ist nichts auffälliges; bekanntlich sind männliche Bezeichnungen in
solcher Bedeutung durchaus nicht seilen, vgl. Bisoholf: Biographie des
Troubadours Bernhard von Ventadorn S. 20.
3) Näher läge ja freilich: »für die lautere (Liebes-) Freude, die sie
mir verschaffte«. Aber enquerre in der Bedeutung «verschaffen« ist mir
nicht bekannt; auch Raynouard, Lex. V, 20 gibt sie niciil an.
125
des Abschieds sich zu Liebeserklärungen oder Gunstbezei-
gungen gegen ihre Verehrer hinrcissen lassen, findet sich in der
Poesie der Troubadours mehrfach erwähnt, so am Schluss eines
Liedes des Königs Alfons von Aragon {Po- mantas guizas,
Bartsch 88, 5); ebenso Peire Raimon de Toloza: Benanansa
e flu jni i'erai aic ieu de midons al partir [Us novels pessamens,
Mahn I, 144).
Ich schliesse hieran die Betrachtung eines Falles, der bei
einer Darstellung der verschiedenen Gebrauchsarten unseres
Wortes hervorragende Beachtung zu verdienen scheint. Sehr
häufig nämlich bedeutet joi in den Liedern der Troubadours
»Liebe«, aber in einem besonderen Sinne, nämlich nicht als Ge-
fühl und Leidenschaft, sondern als Prinzip und Ideal, als eine
sittliche Macht, die auf das Leben der ritterlichen Gesellschaft
bestimmend einwirkt oder doch wenigstens , nach der Ansicht
der Troubadours, einwirken soll. Diese hauptsächlich auf dem
Vorwalten des Ehrbegriffes') beruhende Abart der Liebe kommt
zur Erscheinung als Frauendienst, und so w^erden wir joi in dem
uns hier beschäftigenden Falle sowohl durch »Liebe« als auch
durch »Frauen dienst« wiedergeben können.
Die hauptsächlichste Stätte des Frauendienstes, der Boden,
der ihm fortwährend neue Nahrung gab, waren die glanzvollen,
durch die Gegenwart der Frauen und durch die Dichtkunst ver-
schönerten Feste, bei denen der lebensfrohe Sinn der ritter-
lichen Gesellschaft sich frei entfaltete, und so mag es wohl auch
mit hierauf zurückzuftlhren sein, dass man jenes Prinzip des
höfischen Lebens mit dem für »Freude« bestimmten Worte be-
zeichnete. Denn derjenige, welcher sich dem Frauendienste er-
giebt, hat die Pflicht, sich in der Geselligkeit eines angenehmen,
gefälligen und heiteren Gebahrens zu befleissigen und durch
alles, was er sagt und thut, soll er die Freude durchleuchten
lassen, die ihn als Liebenden beseelt oder die er erstrebt: ein
mürrisches und grämliches Benehmen steht zu Liebe und Frauen-
dienst im entschiedensten Gegensatz. Andererseits besteht auch
eine Wirkung des Frauendienstes auf den Liebenden darin,
alles grämliche und traurige Wesen aus ihm zu bannen, ihn zu
1) Vgl. hierüber des Verfassers Schrift: Die Ehre in den Liedern der
Troubadours, S. 21 ff.
J2G
lebendigster Antheiluuhnie an jeder geselligen Lust zu be-
wegen ').
Diese enge Zusammengehörigkeit von Liebe bezw. Frauen-
dienst und Frohsinn, und die Unverträglichkeit der ersteren mit
mtlrrischem und ungeselligem Wesen wird mehrfach von den
Troubadours ausgesprochen. So von Peire d'Alvernhe, der
diesem Urtheil noch die Bemerkung hinzufügt, dass der von der
Liebe gepeinigte, der froh erscheint, gerade dadurch sein Streben
nach Liebesglück deutlich zu erkennen gebe : Qu''amovs vol gang
e grupis los enics ; e qui s'esjau a Vora qu^es deslreis, benpar que
cel voln^esser amics {Dejostcrls hreus, Mahn I, 93). — Aehnlich
äussert sich Serveri von Gerona in einem Lehrgedicht über
den Werth der Frauen (hg. von Suchier, Denkmäler I, S. 256 fif.),
von denen V. 67 ff. unter anderem gerühmt wird, dass sie (durch
die Liebe, die sie einflössen) die Mürrischen gefällig und die
Traurigen artig und heiter machen: Donchs per que maldisets
femnes, que ben sabets que'ls pus paubres [an richs, e plasens los
anichs ^), e'l volpey corretgos. e-ls vilas amoros, e'ls trisls cundes
e garjs.
Ehe ich Beispiele für die angegebene Verwendung unseres
Wortes anführe, mache ich auf die häufige, durch die copulative
Conjunction e [et) erfolgende Verbindung desselben mit gewissen
begrifflich nahestehenden Substantiven aufmerksam. Ich meine
die Substantive amor, joven und pretz. Unter diesen kommt
amor dem hier in Rede stehenden Begriffe von 70« am nächsten,
so nahe, dass es nicht leicht ist, überhaupt einen Unterschied
zwischen beiden festzustellen. Beide entsprechen unserm »Liebe«,
und der Unterschied scheint lediglich darin zu bestehen , dass
^^amora die Liebe zunächst und vorzugsweise als eine das Ge-
müthsleben bewegende Macht, yoi<.<. dagegen, wie vorhin schon
dargelegt, als ein das gesellschaftliche und sittliche Leben be-
herrschendes Princip und Ideal bezeichnet 3). Mit andern Wor-
1) Insofern können wir auch in diesem Falle («Freude« ->- »Frauen-
dienst") den Bedeutungsfortschrilt von der Wirkung zur Ursache fesfslellen.
wie in mehreren früher betrachteten Fällen.
2) So ist wohl zu lesen für das handschriftliche amichs, das unpassend
erscheint, weil es sich in diesem Verse um einen Gegensatz handeln muss,
wie in dem vorhergehenden und den folgenden Versen; anichs würe eine
mundartliche Form für enics {= iniquos) ; die von Suchier zu Grunde ge-
legte Handschrift bietet auch sonst a für e-. V. ZSjantil (üvjentil.
3) Daher bezeichnet »untur« die Liebe auch als bethörende, den Sinn
127
teil: in dem Ausdruck «/o/« lieti;l schon die Beziehung auf den
Frauendienst unmittelbar enthalten , was bei namor'.i nicht der
Fall ist.
Auch der Begriff von youen bertlhrt sich nahe mit dem unseres
Wortes. Jenes von dem lat. Juventus abgeleitete Substantiv be-
deutet ursprünglich »Jugend«, hat aber in der Sprache der
Troubadours eine besondere, gewissermassen technische Be-
deutung angenommen : es bezeichnet bei unsern Dichtern eine
hervorstechende Eigenschaft jenes Lebensalters, das der Jugend
vorzugsweise eigenthümliche, in der Geselligkeit zum Ausdruck
kommende heitere und nuuitere Wesen, die > Jugendlast«, dann,
mit Zurücktreten des Altersbegriff'es, überhaupt den in der
ritterlichen Geselligkeit sich bethätigenden Frohsinn. Dieser
letztere BegrilT berührt sich aber sehr nahe mit dem von /o/, da
nach dem früher gesagten der durch unser Wort bezeichnete
Frauendienst in der heiteren Geselligkeit ritterlicher Feste seine
Hauptstütze fand ').
Das dritte Substantiv, das wir in den Liedern der Trouba-
dours in häufiger Verbindung mit y'o/ finden, ist pretz »Ruhm«,
Hier liegt die begriffliche Beziehung zwischen den beiden Wör-
tern und ihre begriffliche Nachbarschaft nicht so klar und offen
zu Tage wie die Sinnverwandtschaft von 70/ m\{, joven und amor,
doch lüsst sie sich aus den mittelalterlich-höfischen Anschauun-
gen über das Wesen und die Wirkung der als Frauendienst sich
darstellenden Liebe (»vo/«) unschwer erklären. Wie die eigen-
thümliche Erscheinung des Frauendienstes vornehmlich auf dem
verwirrende Leidenschaft, der »yo«« als klares und Klarheit schaffendes
Princip entgegensteht. Wenn daher Arn au t de Maroill sagt: Srs tenon
joinz amors ejois amdos que ren no i pert mezura ni razos {Si cum li peis,
Mahn I, '161), so ist dies wohl so zu verstehen, dass die Aufrechterhaitung
von Maass und Vernunft, deren sich Arnaut hier rühmt, nach seiner Mei-
nung auf dem Umstände beruht, dass zu »amor«, der Leidenschaft, auch
noch »joi'< , der von Grundsätzen ausgehende Frauendienst, hinzuge-
treten ist.
1) Aehnlich wie joi wird auch joven zuweilen wie ein die ritterliche
Gesellschaft beherrschendes Sittengesetz aufgefasst, das Pflichten auferlegt
(und zwar der Frau nicht minder als dem Mann), gegen das man sich da-
her auch vergehen kann. So sagt Raimon deMiraval: Non laissartd
qu'ieu non dia, qu'ieu tostemps non contradia so que faran domnas contra
joven, nrm semhlara de mal captenemen {D'amor son totz , liaynouard
III, 363).
128
Ehrgefühl beruht, so wirkt derselbe auch hinwiederum in der
entschiedensten Weise auf das Ehrgefühl zurück, sodass man
wohl den Satz aufstellen kann, dass das so ausserordentlich
hoch gesteigerte Ehrgefühl der Ritterwelt zu einem guten Theil
auf dem Einflüsse des Frauendienstes beruht').
So wird ersichtlich , dass nach der Anschauung der Trou-
badours 2) yo< und pi'etz zwei eng mit einander verbundene Be-
griffe bezeichnen; und wie )\/o/ e joveim^ y^joi et amofii. so wird
auch »70/ e pretzi als eine in der Gedankenwelt unserer Dichter
sich leicht, fast von selbst einstellende Begriffsverbindung er-
kannt werden 3),
Beispiele für die genannten Wortverbindungen will ich
nicht besonders anführen, sondern nur im Zusammenhang der
Beispiele für joi, zu denen ich nunmehr übergehe *) .
Ich theile die anzuführenden Beispiele nach den Verben ein,
mit denen joi sich verbindet. Zunächst joi mit Verben des
Gefallens. Arnaut de Maroill: Vas Arcujon, cd rey cuijoys
agetisa, tramet mon chan, quar es corles e pros {A gran honor
viu^ Mahn I, 157). — Bernart de Ventadorn: La gens temps
de pascor , ab la fresca verdor^ nos adui f'uelh e flor de diversa
1) Auch hier kann verglichen werden, was in des Verfassers Schrift
»Die Ehre in den Liedern der Troubadours« (namentlich S. 21 ff.) über den
Zusammenhang zwischen höfischer Liebe und Ehre gesagt worden ist.
2) Kurz und klar wird dieselbe ausgesprochen von Guiraut de
Borneil mit den Worten: Pos joys falh e fui, merma pretz e barnatz
{Si per mon Sobre-Totz, Malm I, 203); ähnlich, nur mit den Substantiven
valor und honor statt pretz, von Arnaut de Maroill, der zugleich einige
selir bezeichnende Bemerkungen über den Zusammenhang von Liebe und
Frauendienst mit heiterer Geselligkeit macht: Sesjoy non es valors, ni ses
valors honors; quar joy adutz amors, et amor domna guaya, e guayeza so-
lalz, e solatz cortezia (Liedanfang, Mahn I, 167).
3) Ausnahmsweise hat joi in der Verbindung mit pretz die ursprüng-
liche Bedeutung: Freude. So in einem Liede von Peire Regier, wo der
drittletzte Vers jeder Strophe auf joi e pretz »Freude und Ruhm« ausgeht
(Per far esbaudir, Appel S. 4 5).
4) In einigen Beispielen sind die beiden zusammengehörigen Sub-
stantive nicht unmittelbar verbunden, sondern nur mittelbar, indem sie
als Bestandtheile zweier durch die Konjunction e verbundener, dem Sinne
nach paralleler Sätze auftreten. So joi und amor in dem S. 130 aus Ber-
nart de Ventadorn angeführten Beispiele; ebenso in der S. 131 aus
demselben Dichter beigebrachten Stelle [Quan rei hi ßor), nur dass in der
letzteren an Stelle des Substantivs amor der Inlinitiv amar erscheint.
129
color: per que tug amador son guay e cantador mas ieu^ qiie plang
e ploi\ cuijois non a sabor (Liedanfang, Mahn I, 13).
Auch eine Frau kann, dem Vorbild männlicher Dichterge-
nossen folgend, Wendungen gebrauchen wie: jois mi platz
»Liebe (Frauendienst) gefallt mir«. So die Gräfin Beatrix von
Dia: E vos gelos mal parlun no'us enges qu'eu m'an turzan que
jois ejovens no'in plaia {Finjoi ine do7i alegransa, Mnhul^^H).
— An einer anderen Stelle bedient sich dieselbe Dichterin in
Verbindung mit yoi e jovewi. der Verba s' apaisser »seine
Freude haben« und apaiar »erfreuen«: Ab joi et ab joven
in'apais, e jois ejovens m' apaia ; quar mos amics es lo plus
guais, per qu'ieu siti cuendetu e guaia (Liedanfang, Mahn I, 87) ').
An diese Wendungen mit Verben des Gefallens schliesst
sich die Wendung amar joi an, so Bernart de Ventadorn:
Pel dols chant qucl rossinhols fai la 7iueg, quan mi soi adurinitz-,
revelh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossiraiis, qu^aisso es
Dios mielhers mestiers ; qu'ancse am ei joi voluntiers (Liedanfang,
Mahnl, 21).
Auch das mit amar synonyme grazir »liebevoll oder
freundlich aufnehmen« findet sich in Verbindung mit /o/. So in
einem Liede, in dem Guiraut de Borneil den Verfall des
Frauendienstes beklagt : Gre\i es a sofertar, a vos o die qu'auzitz
cum era jois grazitz e tug li benestar [Per solalz revelhar,
Mahn I, 201).
Deutlicher noch als in den Verbindungen mit amar und
grazir zeigt sich die Bedeutung von joi als eines Prinzips, einer
sittlichen Lebensmacht in der Verbindung mit andern Verben,
die besagt, dass man dies Prinzip pflegt, ihm dient, es werth
hält und ehrt. Wir linden diese Ausdrucksweise bei Arnaut
1) Die hier angeführten Beispiele stehen nicht etwa auf gleiciier Stufe
mit solchen wie das S. 123 angeführte: mos joys mi dessazona, obwohl auch
dort joi mit »Liebe« wiedergegeben werden kann. Der Unterschied in der
Anwendung von joi liegt darin, dass dort zu unserem Worte ein Attribut,
wie ein Pronomen possessivum, hinzutritt, welches die Liebe als ein be-
stimmtes und einzelnes Liebesverhältniss hinstellt, während hier der all-
gemeinen Bedeutung der als Princip aufgefasslen höfischen Liebe die Ab-
wesenheit jeglicher attributiven Bestimmung entspricht. Beide Fälle der
Anwendung sind vereinigt in folgender Stelle, beim Grafen Wilhelm
von Poitou: Mout jauzens me prenc en amar, nn joy don plus mi vuelh
aizir; epusenjoy vuelh revertir, bendeu, si puesc, al mielhs anar (Lied-
anfang, Holland 25).
130
de Maroill: Totz temps er Joys per nie coltz e serritz-, a mon
poder car tengutz et honratz {A gran honor vhi^ Mahn 1,157).
Durch die angegebene Bedeutung unseres Wortes, wonach
es ein in der Sittenwelt wirksames Prinzip bezeichnet, erklärt
sich auch die Wendung mantener joi »Frauendienst aufrecht
halten«. Dieselbe ist ziemlich häufig. So in einem Liebesbriefe
Arnaut's de Maroill: Jett non puesc niay joi mantener , si
a vos no ven a plazer que denhes lurar pres de nie les Jiuelhs d'a-
mor e de merce {Sei que vos es, Mahn I, 174). — Derselbe: Tot
quant ieu fauc ni die que-m sia honrat nie mostf amors que m'es
cd cor assiza ; e lai on vey plus fernia voluntat de pretz conquerr^
e de joy mantener esforsi'm mais de far e dir plazers (Lied-
anfang, Mahn I, 166). — Bertran de Born: Aquesta vos die que
man te prez e joi , tan ama-n honor, joven e solatz et amor {Cel
qui camja, Stimming S. 145).
An die in den genannten Wendungen hervortretende Auf-
fassung der höfischen Liebe als eines Prinzips schliesst sich un-
mittelbar diejenige an, wonach dieselbe als das Lebenselement
betrachtet wird, an welches das geistige und vor allem das sitt-
liche Wesen des Dichters geknüpft ist. Arnaut de Maroill:
Si cum li peis an en l'aigua lur vida, Vai ieu en joy e lotz temps
la i aurai (Liedanfang. Mahn I, 161). — Hierher gehört auch die
Wendung aver en joi son estatge »in derLiebe seinen dauern-
den, bleibenden Aufenthalt haben«. So Bernart de Venta-
dorn: Ben es totz hom dhivol vida qu^en joy nun a son estatge
e qui vas amor non guida son cor e son desirier [La doussa votz,
Mahn I, 31). — Auf einer ähnlichen Anschauung beruht die
Wendung revertir en joy »zur Liebe zurückkehren«. Graf
Wilhelm von Poitou: E pus en joy vuelh revertir, t)en
den, si puesc, al mielhs anar [Mout jauz-ens, Holland 25).
Die bisher genannten Wendungen enthalten die gemein-
same Grundbedeutung, dass das Subjekt sich dem durch jo« be-
zeichneten Prinzip gegenüber zustimmend verhält. Den Gegen-
satz dazu, ein ablehnendes Verhalten, bezeichnet eine Reihe von
Ausdrücken , die hier erwähnt werden müssen. Ich theile die
betreffenden Verba nach ihren syntaktischen Beziehungen ein.
Einige Verba transitiva haben joi als direktes Objekt bei
sich. Hierher gehören baissar »erniedrigen«, aunir »beschim-
pfen« ; ferner drei Verba, denen die Bedeutung »zu nichte machen
oder zu Grunde richten« gemeinsam ist: desconfire, delir
— 131
(bczw. faire deliv)^ und lolrc (eigentlich 'Avognelnncn , be-
seitigen«). Folgende Beispiele mögen diesen Gehrauch bezeugen,
Guiraut de Born eil erklärt sich gogcMi Verstand und Macht,
wenn diese der Liebe nachtheilig sind: Qic'anc sens ni poders
qiie Joi bais no m'agradet ni no m'atrais {Ä ben chantar, Mahn
I, 188). — Derselbe: Per qu^es Jois e jovens aunitz, e preLz
l'üidilz-, ses ajud' e ses benvolens [Ben es dregz, Mahn I, 212). —
Peire Rainion de Toloza klagt über die Arglist des Verläuni-
ders, durch den Liebe und Frauendieust zu Grunde gerichtet
wird: Que per lui es joys desconfitz {Piis vey parer, Mahn I,
1 i3). — Peire Vidal: Reis non ama vulor, qui vol creire trachor
)ü ser lauzenjador escoutar ni auzir ; quem ser fem joi delir e
baisson cortez-ia (Ben viu agran dolor, Bartsch Ausg. 13)i). —
Bernart de Ventadorn legt den Frauen selbst den Untergang
des Frauendienstes zur Last, indem er in einer Tenzone mit
Peire d'Alvernhe, unwillig über die Tauschung, die er von
Seiten einer Frau erfahren hat, ausruft: Peire, qui ama, de-
sena; quar las trichairilz entre lor (seil, las domnas) an toutjoi
e pretz e valor [Amicx Bernartz, Mahn I, 1 03).
Häufiger findet man reflexive Verba mit der präpositionalen
Bestimmung de joi. Namentlich wird se recreire, d. h. sich
(aus Muthlosigkeit oder Unwillen) von etwas lossagen, gern in
dieser Weise gebraucht. So Peirol: Xi de midonz mais socors
non aten; tals desconortz e tals esmais ni^en ve que per un pauc
totz de joi no-m recre [Mout m^enlremis. Mahn II, 16). — Ber-
nart de Ventadorn: Quan mi metnbra cum amar suelh la falsa
de mala merce, be'us die que tal ira m^en cuelh que per pauc de
joy no-m recre {Quan par la fJors , Mahn!, 20). — Derselbe
Dichter spricht sich an einer anderen Stelle muthiger aus, indem
er erklärt, dass er auch bei mangelndem Erfolge seiner Bewer-
bungen sich von Liebe und Frauendienst nie lossagen werde:
Ja no crezatz qu'ieu de joy mi recreya ni'm lais d' amar per dan
quUwer en suelha [Quan vei la flor, Mahn I, 44).
Aehnliche Bedeutung hat s'estar «abstehen, ablassen«. So
Jaufre Rudel: Qu'en un petit de joy m^ estau, don nulhs de-
porlz no'm pol jauzir [Pro ai del chan, Mahn I, 62).
1) Auch mit dem intransitiven delir »zu Grunde gehen« wird joi, als
Subjekt, verbunden. So in der von Raynouard (Lex. III, 23, s. v. Delir)
angeführten Stelle, aus Arnaut de Maroill: Contrais lauzengiers en-
veyos, mal parlans , per quijois delis [Belh m'es lo dous temps, Mahn 1, 162).
132
Endlich erwähne ich die bildliche Redewendung s'es-
condre dejoi sich vor dem Frauendienst verbergen, d. h, sich
ihm oder seinen Geboten entziehen. Wir finden sie l)ei Ber-
nart de Ventadorn, der seinen Enlschluss, die Laufbahn der
Liebe gänzlich aufzugeben, mit den Worten ausspricht: De
chanUir me f/ic cm recre, e dejoi e d' cimor m'cscon [Qunn vei
la laudeta. Bartsch 66, 25).
Diese Wendung, «sich vor dem (Gehorsam und Gefolgschaft
heischenden) Frauendienst verbergen« stellt den Uebergang dar
zu dem sehr häufigen Falle, dass joi, die höfische Liebe, wie eine
Person auf^efasst und dargestellt wird''.
Oefters wird die durch joi bezeichnete geistige Macht als
eine Herrschermacht gekennzeichnet, indem ausgesprochen wird,
dass sie an einem Orte bezw. in einer Person herrscht. Peire
Rai mon de Toloza: Et ab ma chanso. enans qualhor an, tn'cn
Vau laide cors onjois e pretz renha [d.h. zum König Alfons von
Aragon] {No-m puesc siffj'ii-, Mahn I, HT. — Peirol beginnt ein
Streitgedicht mit den W^orten: Senher, quäl penrias vos de doas
donas Valens, on renha jois e jorens? (Mahn II, 32).
Wendungen, in denen der höfischen Liebe ein Verweilen
an einem Orte oder in einer Person zugeschrieben wird, begeg-
nen mehrfach. So bezeichnet Gaucelm Faidit in den Geleits-
worten, mit denen er sein Lied zur Geliebten sendet, diese selbst
als den Aufenthaltsort jener Macht: Chansos, de tefalzmessaUje,
e vai ades e despleja lai on jois a son estatge, a la heia, don
me greja [Lo rossinholet, Bartsch 1 ii, 25). — Aehnlich, mit An-
wendung des gleichfalls ein Verweilen bezeichnenden Verbs
s'alurar, drückt sich Arnaut de Maroill aus, indem er
seine Geliebte anredet als: Franca res avinens , en cuy joys e
jorens e totz bos pretz s' atura [Franqueza e noirimens, Mahn I,
1 60 . — Ein ausschliessliches Vei'weilen an einem Orte bezeich-
net s^enclaure (eigentlich »sich einschliessen« i , das Peire
Vi dal in den Anfangsversen eines Liedes als Prädikat unseres
Wortes gebraucht: Mos cors s'alegr''e s" esjau per lo (jentd temps
suau e pel castel de Fanjau^ que'm ressembla paradis, quamors e
iois s' i enclau Bartsch Auss:. 22).
1) Man könnte in diesem Falle unser Wort, um die Personifikation
auch äusserlicti anzuzeigen, mit grossem Anfangsbuchstaben schreiben,
wie man dies ja häufig hinsichtlich des in gleichem Falle befindlichen
Wortes amor thut.
133
Entschiedener und deutlicher als in den bisher genannten
Wendungen tritt die Personification der durch joi bezeichnet(Mi
höfischen Liebe in denjenigen Fällen hervor, wo unser Wort als
Subjecl, die Bezeichnung des Dichters oder der Frau als Objekt
(in der Regel als direktes 01)jekt) erscheint. Alle diese Wen-
dungen beruhen auf der l)ildlichen Auffassung des durch /o/' be-
zeichneten Begriffes als des Herrn (insl)esondere des Schutzherrn)
der Liebenden. Es liegt hier also im wesentlichen dieselbe Vor-
stellung zu Grunde, der durch die früher erwähnte Verbindung
des Subjekts /o/ mit dem Verbum intransitivum renhar Ausdruck
gegeben wird, nur dass hier das Bild mit in's Einzelne gehenden
Zügen ausgestattet worden ist.
Zunächst nenne ich eine Wendung, in der ausgesprochen
wird, dass die Liebe den Menschen auf ihre Seite oder in ihr
Interesse zieht, welche Thätigkeit durch prendre a sa part
ausgedrückt wird. Die Liebe wird dabei wie ein Herrscher auf-
gefasst, dessen Streben auf Gewinnung von Anhängern oder
Dienern gerichtet ist. Arnaut de MaroiU: Aissi cum mos cors
es francs e fis vas amor, ab mays dhimilitat m'a joys a sa part
pres, que malt r ach ni dolor nonn plane, si ni'es cozens , qu'ans
i conosc honor (Liedanfang, Mahn I, '171).
Ein ähnliches Bild, das eines Herrn, der seine Angehörigen
von früher Jugend an nährt und aufzieht, liegt vor in einer
Stelle bei Peire Regier: Que joys m\i noirit pauc e grün,
e ses liiy iion seri'a res [Tant ai mon cor, Appel S. 51). — Aehn-
lich in einer Stelle aus Marcabrun, der den König Alfons von
Castilien rühmt : Que jo is vos pa is ') e prez vos creis [Emperaire
per Uli mez-eis. Mahn I, 48),
Wie fernerhin der Herr seinem Diener Schutz und Hilfe
gewährt, so thut dies auch die durch yo/ bezeichnete Liebe ihrem
Anhänger gegenüber. In dieser Weise wird unser Wort mit
dem Verbum guerir verbunden in einem Liede von Bertran
de Born, worin derselbe sich tadelnd über diejenigen Barone
ausspricht, deren Sinnen und Denken nur auf Kampf und Krieg
gerichtet ist und die darüber heitere Lebenslust und Frauen-
dienst vernachlässigen: Per qu'ieu no her sui aizitz, c'anc a bon
1) »Liebe (Frauendieiist) nährt euch«, nicht, wie Dicz, Leben unc}
Werke 2 S, 39 übersetzt: Wonne nährt euch,
134
prelz- non aleis rics hom , si jois e Jovens e valors^) no'lh fon
fjuirens {S''ab7ils e fuolhus, Stiniming S. 207).
Am häufigsten ist die Auffassung, dass yyjoi«. die Liel)enden
führt oder leitet. So sagt Arnaut de Maroill: Bellia domiui,
cuijoys e jovens guida, ja no m'anielz-, totz temps vos amarai
[Si cum li peis, Mahn I, 161). — Eine ganz ähnliche Anrede an
die Frau wie an dieser Stelle findet sich in einem andern Liede
desselben Dichters: Bonadonma, cuijoys e pretz- es guitz [A
gran honor viii, Mahn I, 157).
Endlich füge ich eine Stelle bei, welche den Herrscher »jok
als um das Glück und Wohlergehen seiner Unterthanen besorgt
darstellt, indem derselbe Liebende mit einander vereinigt und
Kummer von ihnen fernhält. Dieser Auffassungsweise giebt
Guillem de Cabestaing Ausdruck, indem er seine Geliebte,
der (nach der Lebensnachricht) ein falscher Verdacht der Un-
treue ihn entfremdet hatte, in einem Liede, das dazu bestimmt
war, diesen Verdacht zu zerstreuen, mit den Worten anredet:
Jois vos mi renda cm hing sospirs e plors [Li dous consire,
Bartsch 76, 10). Wie nahe (tmor und joi einander stehen, zeigt
recht deutlich diese Stelle, denn durch Einsetzung von ))Amors(i
für »/o/s« würde hier der Sinn durchaus keine wahrnehmbare
Aenderung erleiden.
Ich verlasse hiermit das weite Gebiet des unmittelbar auf
die Liebe bezogenen »Jo«'« und fasse nunmehr einige besondere
Beziehungen in's Auge, welche die durch unser Wort bezeichnete
Freude in der Poesie der Troubadours darbietet: zum Gesang
und zum Frühling. In beiden Fällen steht die Freude zwar auch
in Beziehung zur Liebe , doch nicht so unmittelbar w ie l)ei dem
bisher besprochenen Gebrauche des Wortes.
r So liest Stimming mit den Handschriften der von ihm mit x be-
zeichneten Klasse, während diejenigen der Klasse y fast alle donar (bezw.
dar oder dos) bieten. Diese letztere Lesart ist hier ohne Zweifel vorzu-
ziehen. Der Sinn ist: Ich will von solchen nichts wissen, denn wahren
Ruhm gewinnt ein reicher Mann nur dann, wenn Liebe und Frauendienst
'»joiSK.), gesellige Lust {»jorensa) und Freigebigkeit {»donar«) ihm nicht zur
Seite steht (eigentlich: hilft). »Donar« schliesst sich insofern leicht an
»joven« an, als ja die Freigebigkeit namentlich bei Gelegenheit heiterer
Feste sich zu entfalten Gelegenheit hat. »Vators« (Tüchtigkeit, in Bezug auf
Männer namentlich kriegerische Tüchtigkeit) ist in diesem Zusammenhange
unpassend; Bertran hätte gar kein Recht, jenen kriegslustigen Baronen die
Eigenschaft der »ta/or« abzusprechen.
135 —
Eine in den Liedern unserer Dichter sehr verbreitete An-
schauung ist die, dass Freude (Liel)esfreude) die Quelle und Be-
gleiterin des der Herrin geweihten Gesanges ist. So Pons de
CapdoiU: Per ja 1/ iPamor — — — coixens c/k«(so (Liedan-
fang, Mahn I, 339). Dass Freude zum Singen treibt, drückt
Guillem de Cabestaing dadurch aus, dass er den Gedanken,
aus Freude das Singen zu unterlassen, für sleicherniassen thöricht
erklärt wie den, vor Freude zu weinen: Ancmais no'm fo semblan
fpC ieu laisses per ainor solafz, ni per joi chan nrm plores per
(tousor (Liedanfang, Mahn I, 110). — Mehrfach heben die Dichter
hervor, dass ihr tier Liebe dienender Gesang mit Freude beginne
und ende. So Bernart de Ventadorn: Ah joi mou lo vers e'l
comens, et ab joi reman e fenis (Liedanfang, Mahn I, 16). — Der-
selbe: Pel dols chant qucl rossinJiols fai la wieg, quan mi soi
adu7-mitz, revelh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossirans,
qu'aisso es mos mielhers mestiers; qu'ancse amei joi voluntiers et
ab joi comensa mos cJians (Liedanfang, Mahn I, 21).
Und wie der Gesang auf der Liebesfreude als seiner Quelle
beruht , so ist er auch hinwiederun» ein Mittel , Liebesfreude zu
erringen. In der That betrachten die Troul)adours die Ausübung
der Sangeskunst als eins der vornehmsten Mittel , wenn es sich
darum handelt, die Gunst ihrer Herrin zu gewinnen. Daher
durfte Guiraut Riquier bei Aufzählung der Mittel, durch die
er, wiewohl vergeblich, Liebesfreude zu erringen trachtete, auch
den Gesang nicht unerwähnt lassen: Jeu suy del joy sofrachos
d'amor, que >wm val celars ni c/ians ni precx ni razos ni sufrirs
ni merceyars ab mon Belli Deport plazen, que-m prena per ser-
vidor {Si ja'm den mos chans, Mahn IV, 24).
Erklärt die Frau, dass das Singen des Dichters ihr gefällt,
so wird eine solche Erklärung von diesem als ein vielver-
heissender Umstand aufgefasst, der ihm ein rasches Fort-
schreiten in der Gunst der Herrin und hohes Liebesglück in
Aussicht stellt. In diesem Sinne äussert Bernart de Venta-
dorn: Gel sui que no soana lo be que Deus Li fai, qii'en aquela
setmana, quant eu parti de lai, me dis [seil. : ma dom7ia] en razo
plana que mos chantars li plai {Quan la douss'aura, Bartsch
62, 6). Wenn daher derselbe Bernart erklärt, dass er auf
Liebesfreude Mund, Augen, Herz und Sinn gerichtet habe:
Qii'en joy d\imor ai et enten la boca e'ls liiiels e'l cor e'l sen
[Chantars no pot, Mahn I, 33) — so wird hier gewiss der Mund
i889. io
136
vornehmlich Diit Rücksicht darauf genannt, dass er als Organ
des Gesanges dient.
Durch seinen Gesang trat der Dichter in besondere geniüth-
liche Beziehungen zu einer in hervorragendem Masse sangesbe-
gabten Klasse der Thierwelt, zu den Vögeln. «Ich singe wie der
Vogel singt, der in den Zweigen wohnet« konnte der Troubadour
mit einer gewissen Berechtigung von sich sagen, und in der
That ist die innere Verwandtschaft zwischen seinem Gesänge
und dem des Vogels so gross, dass sie sich seinem Wahrnehmen
aufdrängen musste : er sowohl wie der Vogel bringen durch
ihren Gesang die Freude zum Ausdruck, die Liebe und Frühling
in ihnen errest haben. Dass unsern Dichter- Sänsern diese
Analogie , durch welche die Vögel zu ihren Sangesgenossen er-
hoben werden, deutlich zum Bewusstsein gekommen ist, geht
aus der Art und Weise hervor, wie sie ihre Liebeslieder mit
einem Hinweis auf den Gesang der Vögel einzuleiten pflegen.
Dabei ist es eine bemerkenswerthe lexikalische Erscheinung,
dass unsere Dichter diesen Gesang ihrer Kunstgenossen aus dem
Thierreich einfach mit dem Worte joi bezeichnen, das also auf
diese Weise von der Bedeutung »Freude« zu »Freudengesang,
Freudenlied«, endlich auch »Vogelsang« überhaupt, fortge-
schritten ist. So Peire d'Alvernhe: Belha m'es laflors d'agw-
len, quant aug del ßn joy la doussor que fem Pauzelh novelhamen
pel temps qü'es tornat en verdor, e son de flors cuherl li reynh
gruec e vermelh e vert e blau (Liedanfang, Mahn I, 96). Ein
weiteres Beispiel liegt vor in der weiter unten (S. 137) ange-
führten Stelle aus dem Streitgedicht zwischen Peire d'Al-
vernhe und Bernart de Ventadorn: demenar joi = ein
(Freuden-) Lied erschallen lassen.
Der Grund dieser Bedeutungsentwickelung ist klar: der
Vogelsang kann mit dem für »Freude« bestinunten Worte be-
zeichnet werden, weil er nur diese eine Quelle hat: die Freude,
dieselbe, die, wie wir gesehen haben, auch beim Gesang des
Troubadours als Hauptquelle erscheint. So schwingt aus Freude
sich die Lerche singend zum Himmel auf: Quan vei la laudeta
mover de joi sas alas conlva'l rai, que soblid' e's laissa ca:ier
per la doussor quul cor li vai (Bernart de Venta-
darn, Liedanfang, Bartsch Gi, 29).
Diese Freude, die den Vogel zum Singen treibt, wird, wie
vorher schon bemerkt, hervorgerufen durch die verbündeten
137
Mächte 1) der Liebe und des Frühlings, dieselben, die auch auf
den Dichter wirken, und so machen sich denn enge Synipathie-
l)eziehungen geltend, durch welche die Liebes- und Lenzes-
freude des Dichters an diejenige des Vogels sich ankntipft. Im
Bewusstsein dieser Sympathie erklären die Troubadours öfter,
dass durch die Freude des Vogels ihre eigene Freude geweckt
oder gemehrt werde, und dass der Sang des Vogels auch sie
selbst zum Singen ermuntere. So PeireVidal: La lauz-et' e-l
rossinhol am mais que nulh autr' auzel, que pel joi del temps
novel comenson premier lor chan: et eu ad aquel semblan, quan
li autre trobador estan mut, eu chan dUimor de ma donma, Na
Vierna (Liedanfang, Bartsch Ausg. 26). — Bernart de Venta-
dorn: Quan par la flors josta'l vert fuelh, e vei lo temps dar e
sere, e'l dous chan dels auzels per bruelh m'adoussa lo cor cm
reve: pois C auzel chanton a lur for, ieu quai plus dejoy en mon
cor deg ben chantar, car tug U meijornal sonjoy e chan, qu'ieu
no'm pens de ren al (Liedanfang, Mahn I, 19 . — Derselbe: Pel
dols chant que'l rossinhols fai la nueg, quan mi soi adurnütz, re-
velh de joi totz esbaitz, pensius d'amor e cossirans (Liedanfang,
Mahn I, 21). — Derselbe: Quan vei la ßor, l'erba fresqu e la
fuelha, e aug las chans dels auzels pel boscatge. ab f autre joy quieu
ai en mon coratge [seil.: der Liebesfreude^ </o6/a mos bes e'm nays
cm creis cm bruelha (Liedanfang, Mahn I, 44). — -Derselbe: En
abril, quan vey verdeyar los pratz vertz e'ls vergiers ßorir, e vey
las aiguas esclarzir, et aug los auzels alegrar : Vodor de l'erba flo-
ria cl dous chan que Pauzels cria mi fan mon joy renovellar (Lied-
anfang, Mahn I, 46; auch Peire Bremon lo Tort zugeschrieben;.
— In sehr charakteristischer Weise sucht Peire d'Alvernhe
in einem Streitgedichte seinen Kunstgenossen Bernart de
Ventadorn (denselben, der, wie wir gesehen, so gern sein
Singen zu dem des Vogels in Beziehung setzt) von seinem Ent-
schluss, dem Liebesgesange zu entsagen, abzubringen, indem er
ihn auf die Nachtigall hinweist, die unermüdlich ihre Lieder er-
schallen lasse, die also, wie hieraus zu entnehmen, der Liebe
sich eifriger widmet, als Bernhard: Amicx Bernartz del Venta-
dorn^ com vos podetz del chan sofrir, quant aissi auzetz esbaudir
1) Verbündet, doch nicht gleich an Bedeutung und Starke, in welcher
Beziehung die Liebe den Frühling bei weitem überragt; dies gilt, wie für
den Sang des Vogels, so auch für den des Dichters.
10*
138
lo rossinJwlet nuoit e Jörn? Aujatz lojoi que demena: iotanuoit
chanta sotz la flor ; miels s'enten que vos en amor Liedanfane;.
Mahn 1,102).
Nachdem wir die Verwendung unseres Wortes mit Be-
ziehung auf die Liehe sowie den Gesang und den Frühling (die
mit jener in Yeri)indung stehen) kennen gelernt hal)en, bleibt
nur noch übrig , den Gebrauch unseres Wortes auf dem Gel)iet
der geistlichen Lyrik in Betracht zu ziehen. Es ist ein Gebiet,
das von den Troubadours im ganzen wenig angebaut worden ist,
zu dem aber hier mit Rücksicht auf unsern Zweck zum Theil
auch die Kreuzlieder und die Klagelieder auf den Tod eines
Gönners gerechnet werden können. Hier erscheint unser Wort
häufig in geistlichem Sinne; namentlich die Freude der Seeligen
im Paradiese wird oft durch joi ausgedrückt: der weltlichen
Freude, y>Joi mondana (s. oben S. 100 , tritt die Freude des Para-
dieses, y>joi de paradisu, gegenüber. Diesen letzteren Ausdruck
findet man übrigens zuweilen auch in Liebesliedern, indem
nämlich die Dichter, um die von der Herrin ausgehende Freude
als eine alle andern Freuden übersteigende erscheinen zu lassen,
dieselbe als Paradiesesfreude bezeichnen. So Bernart de
Ventadorn: Quem quier merce niidons de genollws, ela ni'en-
colpa e ml met ochaizos^ e Vaigua'm cor denan per miei lo vis : et
ela'tn fai un regard amoros, et ieu li hais la hoc' e'ls huels amdos,
adonc mi par unjoy de paradis [Bels Monruels, Mahn I, 18).
Wie hier der Zusatz »rfe paradis« die Art der Freude deut-
lich bezeichnet, so finden sich auch andere Zusätze, Adjektiva
oder diesen gleichstehende Relativsätze , welche jenem Zwecke
dienen. So wird die im Jenseits uns erwartende Freude als eine
ewig dauernde, der kurzen irdischen gegenüber, bezeichnet.
Pons de Capdoill: Doncx hen es fols qui'l ben ve e'l mal p)-en,
ni laissa'l joi qui no faill nuoit ni dia per so quepert, don
non a mais bailia [Ar nos sia capdelhs, Napolski 50). — Berlo-
l o m eu Z 0 r g i : Qu'en alegrier a tot jorn mais s^aßna, sol esperan
lojoi perpetualj e'l dezirier del joi a per mezina contra lafan
e'l destric temporal (Ben es adreigz, Raynouard lY, 459).
Andere Verbindungen unseres Wortes mit Adjektiven sind
deswegen beachtenswerth, weil sie identisch sind mit Verbin-
dungen, die wir früher kennen gelernt haben, als das auf die
Liebe bezogene /o/ in Rede stand. Diese Uebereinstimmung ist
keine zufällige, sie beruht auf dem Zusanuiienhang zwischen der
139
geistlichen und der Liel)cspoosie, ein Zusammenhang, auf den
schon der Umstand hinweist, dass die Dichter ihre Herrin wie
ein höheres, ja fast wie ein göttliches Wesen darzustellen lieben.
Freilich über die Art und Weise dieses Zusammenhanges kann
Zweifel walten, darüber z. B., ob die geistliche Dichtung auf die
Liebeslyrik gewirkt hat oder umgekehrt, oder ob die Einwirkung
eine gegenseitige war; dass aber ein Zusammenhang besteht, ist
nicht zu bezweifeln, und ein äusseres Anzeichen desselben ist
darin zu erblicken, dass gewisse Verbindungen unseres Wortes
mit Adjektiven sich auf beiden Gebieten der Poesie der Trouba-
dours vorfinden. Ich nenne drei derselben. Zunächst die Ver-
bindung ric joi, von der oben, S. 118, die Rede war. So bei
Aimeric de Belenoi, in einer Stelle, die ausser der hierher
gehörigen Wendung »/o ric joi de nostre senhor<.i (d.h. die reiche
von unserm Herrn, Gott, ausgehende oder gespendete Freude)
auch zwei Mal unser Wort in der allgemeinen Anwendungsart
zeigt, die am Anfang dieser Abhandlung besprochen worden ist :
Ar puesc ben dir que tot lo mon pejura, quuey non es joys que non
lorn en dolor, mas sol del ric joy de nostre senhor; per quem
par folli qui enteil ni s\Uura en autre joy mas en Dieu obezir
[Ailas per que viu, Raynouard IV, 60) ').
F'erner die Verbindung entier joi , von der ol)en, S. 114,
gesprochen worden ist, Sie liegt vor z. B. in einem von Guil-
lem d'Autpol herrührenden Liede auf die Jungfrau Maria'-') :
J, quon seran jauzens e benanans tug vostr' amic d'entier joy
per jasse (Esperansa de totz, Raynouard IV, 475). An einer an-
deren Stelle desselJien Gedichtes wird die heilige Jungfrau be-
zeichnet als ))frugz d'entierjoy«, d. h. als Frucht, die ganze
Freude zu erregen bezw. zu gewähren geeignet und im Stande ist.
1) i^liicjoi« in diesem Sinne lindet sich auch in Nr. 32 der von Bekiver
herausgegebenen geistlichen Gcdiclite (V. 20).
2) In solchen namentlich kommt, der oben hervorgehobene Zusam-
menhang zwischen geistlicher und weltlicher Lyrik zu deutlicher Erschei-
nung insofern als die Jungfrau Maria zum Theil mit denselben Farben
dargestellt, in derselben Weise gefeiert wird wie die Herrin in den Liebes-
liedern. Als Beispiel nenne ich eins der von Bekker herausgegebenen
geistlichen Lieder (Nr. 25), woselbst sich auch unser Wort 2 Mal (V. 19
und 32) mit einer in den Liebesliedern vorkommenden besonderen Bedeu-
tung lindet: Liebreiz, Anmuth (vgl. oben S. 123), welche Eigenschaft hier
der Jungfrau Maria zugeschrieben wird.
140
Endlich der Ausdruck lojoi major ^ dessen auf die Liebe
bezüglicher Gebrauch oben, S. 113, in einem Beispiel vorgeführt
^vorden ist, der sich aber auch in geistlichen Liedern findet, in-
dem unter der »grössten Freude« die Freude des Paradieses ver-
standen wird. So in einer Tenzone zwischen Aycard und Gi-
rard, die darüber streiten, was empfehlenswerther sei, sich
einen Monat lang, ohne Schmerz bezw. Freude zu fühlen, in der
Hölle oder im Paradiese aufzuhalten; Aycard entscheidet sich
für den Aufenthalt in der Hölle: nquaisi sabrai pois leu fugir in-
fern e servir ben e gen lo joi major q'hom conqer Dieu Servern^
{Si paradis et enfernz-, Suchier Denkmäler I, S. 297).
Anhang über »jal«, »joia« und «gaiig".
Ausser joi sind in der Sprache der Troubadours noch drei
weitere von gaiidium abstammende Wörter vorhanden , welche
alle den Begriff »Freude« ausdrücken: jai, joia und gaug. Es
erscheint augemessen, einige kurze Bemerkungen über dieselben
hier beizufügen, um das Verhältniss des in vorliegender Ab-
handlung erläuterten Wortes zu diesen Mitbewerbern erkennen
zu lassen.
Jai.
Dies Wort hat mit joi den Umstand gemein, dass es sich
vorzugsweise auf die Liebe bezieht. Es ist in dieser Beziehung
sogar noch ausschliesslicher als joi: nur ganz vereinzelt findet
sich jai mit Bezug auf andere weltliche Verhältnisse ') . So Peire
d'Alvernhe : Per Temperudor nie dol, c'a moutas gens fai frai-
tura; tuls en plora que n\i jais [Bei nies quan la roza, Ray-
nouard IV, 121). — Peire Regier: Si voletz al segle plazer,
siatz en luec folhs ab los [atz; et aqui meteys vos sapchatz ab
los savis gen captener ; qii'aissi cove qiCom los assai: run ab
ira, tautre ab jai'^), ab mal los nials , ab ben los bos [Senkten
Raymbaut, Appel 63.
Da das Wort im Ganzen selten vorkommt, so wird es nicht
1) Ein Beispiel für Beziehung auf die Religion ist mir nicht bekannt.
2) Jai hat übrigens hier eine raodificierte Bedeutung: nicht »Freude«,
sondern «Freundlichkeit«. Die beiden Begriffe wechseln auch sonst, so im
ahd. hlidi »froh« und aucii »freundlich«.
141
iihtrllüssig erscheinen, \vcnn ich den von Raynouard [Le.rique
111, 445, s. V. Gauch) gegebenen drei Beispielen noch einige
weitere hinzufüge.
Die herrschende Bedeutung »Freude« , mit Bezug auf die
Liebe, ist ersichtlich an folgenden Stellen. Guiraut de Bor-
neil: Que vey qu^ab ponher d'esperos non puesc tan far que joi
cobres: pero, st svs ditz averes Mos Bels Senhejs, Viva e Ves-
mais ^ qu'ieii ti'ai sofert, mi fora jais [A hen chantar, Mahn I,
188). — Raimbaut d'Aureuga: Ai ^ douza res cur'' e genta ^
per Dieu, no's fraingna nostre jais {Entre gel e vent e fanc,
Mahn I, 80). — Peire Rogier: Amors ditz- ver et escarnis^ e
dona pauza e gran afan , e franc cor apres maUalan ; hucy fai
que platz, deman que pes. — E doncx que'n diretz qu'aissi vay?
— Que Costa? que tot toni' cnjay, piieys apres no ya re mas he
[Taut ai man cor, Appel ö2). — Peire Vidal: QiCestiers no'm
pogra Vafari sufrir ni'l plor nrl pantais , quant ela s'amor m'e-
strais, si no fos us cortes jais, quem ve, domna, deves vos, per
qu'eu m^enviu deleitos [Per ces dei, Bartsch Ausg. 25). — Ber-
tran de Born: AI doutz , nou termini blanc del pascor vci la
elesta, don lo nous temps s^escontenta, quand la sazos es plus genta
e plus avinens e val mais, et hom devria esser plus gais, e melhor
sabor me a jais (Liedanfang, Stimming 128). — Derselbe:
Dompna, puois de mi no'us cal, e partit niavetz de vos senes totas
ochaisos, no sai on ni'enquieira, que ja mais non er per mi tant
ricsjais cobratz (Liedanfang, Stimming 148).
Mehrfach tritt die Bedeutung sinnlicher Liebesfreude
hervor. So in einem Streitgedicht zwischen dem Delphin von
Auvergne und Peirol: Qu'amistatz per jauzimen creis, et es
razos ; que major jai a drutz , pois sidonz o fai; e'l grans jois,
qu'es ses engan, fai ades Vamor plus gran [Dalpn sabriatz, Mahn
II, 31). — Ebenso in einem Streitgedicht zwischen Gaucelm
und Peirol: Peirols, al mieu conoissemen, cel que i pot tota nueg
jazer , deu aver dos aitans de jai que cel qu^o fai e pueis s'en vai
[Gauselmz digas, Mahn II, 33).
Mit joi stimmt j'a/ auch insofern liberein als es wie jenes die
Bedeutung von Liebe oder Frauendienst, als Princip auf-
gefasst, ausdrückt. So Guiraut de Borneil: Quant aondava
jais, e chantz era grazitz [Lo douz chanz d\m au zeih , Mahn I,
206). — Derselbe: Que pos joys falh e fui, merma pretz e
barnatz; e pois las poestatz s'estraigneron dejay, de quan que-l
142
piegers fay , no fori per mi lauzatz [Si per Mon Sobre Totz,
Mahn I, ^203) .
Einen begrifflichen Unterschied zwischen den beiden
Wörtern wtisste ich nicht anzugeben. Auch sonst stimmen sie
im Gebrauch überein, nur dass ja/' viel seltener vorkommt als
sein Mitbewerber und dass manche Verbindungen, die wir bei
joi kennen gelernt haben, namentlich mit Adjektiven, hei jai
sich nicht finden. So die Verbindungen mit entier , complit,
honrat. Es scheint, dass die Troubadours jai vornehmlich mit
Rücksicht auf den Reim anstelle des gleichbedeutenden joi
wählten. Wenigstens ist es Thatsache dass jai fast nur im Reim
vorkommt^), während umgekehrt /o/, soviel mir bekannt, sich
stets ausserhalb des Reimes findet. Daher auch die Erscheinung,
dass in einer Anzahl von Stelleu beide Wörter vorkonunen: jai
im Reim und daneben, mit gleicher Bedeutung, joi im Innern
des Verses. So in der Stelle, die oben, S. 141, aus dem Liede
Guiraut's von Borneil: .1 ben chantar angeführt worden ist,
ebenso in der Stelle aus dem Streitgedicht zwischen dem Del-
phin von Auvergne und Peirol [Dalfin sabriutz). — Ein
Grund für die Scheu der Troubadours , joi im Reim zu verwen-
den, ist nicht leicht anzugeben. Mangel an einem entsprechen-
den Reimworte kann es nicht gewesen sein, denn wie man joia
mit bloia band (so in Bernhards von Vertadorn Liedanfang: Tant
ai mon cor plen de joia) , hätte auch joi mit der Masculinform bloi
gel)unden werden können.
1) So in allen bisher angeführten Stellen, und überhaupt in allen mir
bekannten, mit Ausnahme zweier, beide aus den von Suchier lierausge-
gebenen »Denkmälern«: 1) aus einer »Dansa«, vielleicht von Guiraut
d'Espanlia: E tenray mab desainor et auray gauch e socor e jay e plaser
entier [Ben volgra s'esser poges, Suchier S. 300); -2) aus einem Liebesbriefe,
vielleicht von Aimeric de Peguilain: Per que'us prec, dompna de bon
aire, queus plasa que talsjais m'en vegna quejoios e gai me mantegna [Bona
dompna pros e- onrada V. 66, Suchier S. 313). Vielleicht ist in beiden
Fällen jai nur durch ein Versehen des Schreibers für jui eingetreten. Die
Buchslaben o und « werden in mittelalterlichen Handschriften oft ver-
wechselt; auch bietet gerade der Schreiber der Handschrift, welche den
von Suchier herausgegebenen Liebesbrief enthält, mehrmals o für o: V. 64
jaias für joias ; ttO valer h\r voler; 48 «rts für «os.
143
Joia.
Auch l)ci diesem Worte ist ein deutlich hervortretender
begrifflicher Unterschied von joi nicht vorhanden ').
Das Wort kommt in den Liedern der Troul)adours nur sehr
vereinzelt vor (fast noch seltener als jai] und zwar meist mit
Bezug auf die Liebe, So Bernart de Ventadorn: Taut ul
mon cor plen de joia^ tot me desnatura: ßors blanca, venneUi
e bloia-m scmbla la freidura (Liedanfang, Bartsch 62, 23). —
Peirol: De tola joia'm deslonja ma dona, e non fes honors;
qu'ab calque plazen messonja me pogra far gen. socors {Manta
gens, Mahn II, 4). — Derselbe: Bel/ia, douss' amia, al cor vos
m'a meza Amors tota via; grans joia m'espresa d\iital senhoriu,
qu'ieu siii , si no'us peza, vostres , on qiiieu sia [Ab joi quem
demora, Mahn II, 1 5) .
Die Bedeutung »Liebeshuld« hat, wie öfter /o/, so. ganz ver-
einzelt, auch joia. G a u c e 1 m F a i d i t : Ves ma domu a soplei totas
sazos, quem nafret gen el cor., ses colp de lansa, d\m dous esgart,
ab SOS huelhs amoros, lo jorn que'm det sa joia^) e s'acoinhtansa
[Tot me cugiei, Mahn II, 105). — Raimbaut de Vaqueiras:
Si ni'a bon cor [seil.: ma domna], ara'lh prcc e Vincaut quem du
sajoi'' cm prometa salutz {Vamor no'm lau, Mahn Ged. 235).
Wie überhaupt /om ])ei den Troubadours selten ist, so fehlen
hier auch fast alle jene zahlreichen Verbindungen mit Verben
und Adjektiven, wodurch der Gebrauch von /o/, wie wir früher
gesehen, zu einem so mannichfaltigen wird.
Endlich verdient bemerkt zu werden, dass, soweit meine
Kenntniss reicht, joia nicht mit der Bedeutung ausschliesslich
oder vorherrschend sinnlicher Liebesfreude erscheint 3) , eben-
sowenig mit der Bedeutung der sich als Frauendienst darstellen-
den Liebe.
-1) Fauriel (Histoire de la poesie provcn^alo, 1, S. 499) sieht, meiner
Ansicht nach mit Unrecht, den Unterschied zwischen joi und Joia darin,
dass, dem grammatischen Geschlecht der Wörter entsprechend, jenes, das
Mascuiinum,eine zu liraftvollerBethätigung nach aussen drängende, dieses,
das Femininum, eine rein passive Freude bezeichnet.
2) RV : s'amor.
3) Auch in den zuletzt angeführten Beispielen aus Gaucelm Faidit
und Raimbaut de Vaqueiras kann joia nicht in einem solchen Sinne ge-
deutet werden.
44
Während die bisher l)esprochenen l)eiden Mitbewerber von
joi : Jai und _yo/a in der Sprache der Troubadours nur selten ge-
])raucht werden, kommt im Gegentheil der dritte hier in Betracht
kommende, gdxg, in den Liedern unserer Dichter sehr häufig
vor. Das Wort erscheint daher nach joi als das wichtigste unter
den vier von gaudium stammenden Wörtern, deren sich die
Troubadours zum Ausdruck des Begriffes »Freude« bedienen').
Um sein Yerhältniss zu joi hervortreten zu lassen, wird es er-
forderlich sein, seinen Gel)rauch etwas eingehender zu l)e-
leuchten.
Gang kommt so ziemlich in allen Verwendungsarten vor,
die wir l)ei joi kennen gelernt haben, und der Unterschied von
diesem letzteren liegt wesentlich nur in der, je nach der Be-
deutung, grösseren oder geringeren Häufigkeit des Gebrauches.
Wir haben oben S. 100) gesehen, dass in der allgemeinen
Bedeutung »Freude« (ohne Beziehung auf Liebe oder Religion) joi
sich bei den Troubadours ziemlich selten findet. Der eigentliche
und übliche Ausdruck für diesen allgemeinen Begriff ist vielmehr
das uns hier beschäftigende Wort: gang-). So sagt Giiillem
de Saint Leidier, als Segenswunsch für den König Alfons von
Castilien : Dieus nos lays far e dir que siani salvalz , et cd bon
reg castelhan, qü'es honratz, cresca sos gaugz e vida lonjamen
[El tenips quan vey. Mahn IL 45).
Auch in sprichwörtlichen , volksmässigen Wendungen , in
denen von der Freude in diesem allgemeinen Sinne die Rede ist,
erscheint gaug als der angemessene Ausdruck. Als eine solche
Wendung kann folgender Satz gelten, der sich bei Uc Brunet
1) Von dem in geistlicher Prosa, aber niclit bei den Troubadours
begegnenden gaudi (s. Rayn. Lex. III, 442), das gelehrten Ursprunges
scheint, ist hier nalürlich abgesehen worden.
ä) Daher ist in allen (dichterischen oder prosaischen Literaturerzeug-
nissen, in denen es sich nicht um Liebe oder Religion handelt, gaug durch-
aus das herrschende Wort. Recht deutlich sieht man dies z. B. aus der
von Suchier (Denkmäler I, S. 201 fT.) herausgegebenen Diätetik, in der sich
joi gar nicht, gaug dagegen häutig findet (so V. 423 — 446 nicht weniger als
13 Mal), und zwar mit dem Begriff der einen mittleren Grad nicht über-
schreitenden Freude, die den Menschen bei seinen täglichen Beschäfti-
gungen begleiten soll, damit er sich dadurch frisch erhalte und sein Leben
verlängere.
145
findet'): Qin' gang semena, plazer cudh »wer Frciule sät, erntet
Vergnügen« (.16 plazer recep , auch Arnaut Daniel zuge-
schrieben. Mahn II, 76),
Wie goKg im allgemeinen die Freude l)ezeichnet, die durch
ein dem Subjekt günstiges Erlebniss oderEreigniss hervorgerufen
wird, so drückt es im besonderen auch diejenige Freude aus, die
man über den Schaden oder die Besiegung des Feindes empfindet.
Schwerlich wird man jemals in diesem Sinne ./o/ gebraucht finden.
So erklärt Raimbaut de Vaqueiras, wie schmerzlich ihm
auch die Trennung von der Geliebten sei, so wolle er sieh doch
wacker halten und fortfahren, Ehre und Ruhm zu erstreben,
damit er nicht durch kleinmüthiges Benehmen seinen Feinden
Freude bereite : Pero no-m comanda valors , si he-m sui iratz et
enicx, qu^ieit don gaiig a mos etiemicx, tan qii'en obllt pretz- ni
lauzors [No magrad' iverns, Mahn I, 377). — Bert ran de
Born schildert das Getümmel eines bevorstehenden Kampfes:
Ez a rage veirem anar destriers, e per costatz e per piechz manta
lansa, e gaug e plor, e dal e alegransa [Miez sirventes vuelh
far, Stimming 1 73) 2).
Ich habe oben (S. 1 02) die Verbindungen de Joi und ab joi
erwähnt. Auch bei gaug findet sich, in gleichem Sinne, die Ver-
bindung mit den Präpositionen de und ab. Für de gaug, syno-
nym mit volontiers, wie de joi, führt Raynouard s. v. Gauch (III,
442) zwei Beispiele an; für ab gaug nenne ich folgendes.
Raim))aut de Vaqueiras: e derria'us membrar que
nos dir nein ab gaug, ses pro manjar, d'un pan tot sol, ses bevre
e ses lavar [Honratz marques, Mahn, I, 383).
Die Hauptanwendung findet /o/, wie wir gesehen haben, im
1) Peretz hat denselben nicht in seine Sammlung provcnzalischer
Sprlchw'örler (Rom. Forschungen III, 415 ff.) aufgenommen, halte ihn aber
mit demselben Recht aufnehmen können wie mehrere ähnliche, von ihm
S. 44 6 angeführte Sprüche, welche die Yerba semenar und {re)colhir ent-
halten. Umgekehrt scheint mir die sprichwörtliche Natur einer von ihm
daselbst S. 453 angeführten Stelle aus Bernart deVentadorn, welche
Joi enthält, recht zweifelhaft, trotz der Aehnlichkeit eines Spruches der
Proverbia Salomonis (14, 13), die rein zufällig sein kann : Totz temps sec
joy ir'e dolors, e tos temps ira — joys e bes (Ja mos chantars, Mahn I, 28).
2] Die Wendung veirem gaug zeigt, dass dies Wort auch eine
äusserlich, in Miene, Haltung oder Stimme hervortretende Freude be-
zeichnen kann, wie wir dies auch hinsichtlich des Wortes 70/ aus der oben
S. 100, Anmerk. angeführten Verbindung desselben mit dem Verbum rezer
ersehen können.
146
Liel)oslicd, indem es die zur Liebe in Beziehung stehende Freude
oder die Liebesfreude bezeichnet. Vergleichen wir damit den
Gel)rauch von gcn«j, so finden wir, dass es in dem soeben ange-
gebenen Sinne zwar auch ziemlich oft. viel öfter als jai oder
/o/o, gebraucht wird, aber doch ])ei weitem nicht so häufig wie
Joi. Das Verhältniss der Häufigkeit ist also hier dem ol)en hin-
sichtlich der allgemeinen Bedeutung hervorgehobenen grade
entgegengesetzt: in jener allgemeinen ist (jaufi, in dieser beson-
deren ist joi das herrschende Wort.
In dieser letzteren Verwendungsart zeigen sonst, abgesehen
\on der Häufigkeit des Gebrauches, die beiden Wörter in der
Begel keinen irgendwie erkennbaren Unterschied. Wenn es
z. B. bei Raimbaut de Vaqueiras heiss: Belha domna , tal
(jaug mi ven de vos que mavritz sui, quar no vos sui aiz-itz
[Savis e folhs, Mahn I, 367), so ist hier die Bedeutung und Ver-
w^endung von gaug genau tibereiustimmend mit der von joi, und
indem der Dichter hier gaug anstelle des gebräuchlicheren joi
anwandte, wird für ihn einfach das Strel)en massgebend ge-
wesen sein, die W'iederholung von joi zu vermeiden, welches
Wort schon im vorhergehenden Verse steht.
Auch hinsichtlich der Verbindung mit Verben und Adjek-
tiven zeigt sich zwischen den l)eiden Wörtern eine ziemlich
weilgehende Uebereinstimmung. So finden sich die Wendungen
esperar, atendre gaug^), wie esp., at. joi; und so findet sich
nicht gar selten der Ausdruck gaug entier oder auch der
vollere fin gaug enlier, ensprechend dem bei Jo/ erwähnten,
* Die Bedeutung von gaug entier enthält ein mehr oder
weniger deutlich hervortretendes Element der Sinnlichkeit:
vgl. das oben S. 114 f. über,/o/ entier bemerkte. Offen liegt die
Bedeutung der sinnlichen Liebesfreude vor z. B. in einem Streit-
gedicht zwischen Blacatz und Raimbaut, über die Frage, oi)
sinnlicher Genuss oder Ehre in der Liebe vorzuziehen sei;
Raimbaut entscheidet sich für den ersteren Fall und schliesst
das Gedicht mit den Worten : Ja ab promessa perduda lonc temps
no'm pot retenir eil per cui planh e sospir , s\d) gaug entier no
niajuda [En Raynibautz ses sahen. Mahn H, 138).
Auffallend häufig bedient sich Peire Vidal, der überhaupt
gaug gern anwendet, des Ausdruckes gaug entier oder [in
\) Belege unter den Beispielen für gaucj entier.
147
yaug entier. So S. 62 der Ausgabe von Bartsch: Quancpos
raac tot (Subjekt: ma domna) , no fui vas lein antius, enans Vuin
mais de hon cor e de ver; que de re mais gauy entier non esper
{Bels amics cnrs). — S. 68 : AJas res ses vos no'm pot esso-
plazen, ni de ren cd gang entier non uten [Anc no mori). Ausser-
dem hal)e ich die angegebene Verbindung l)ei Peire Vidal
noch in folgenden Liedern bemerkt: Mout nies hon e bei (S. 5);
Ges pel temps (S. 18); AJostar e lassar (S. 21)'); Tant an ben
dig (S. 27); Nuls hom no's pot (S. 48); Quant honi honralz
(S. 64); Be m^agrada (S. 73)2). Djg Bedeutung »Anmuth« (vgl.
S. 123) scheint in folgender Stelle vorzuliegen: su beutal,
que-l det enteirainen nostre senher, qu'anc re no Ivnparti, e gang
entier e sen verai e /i, tot so m^ave, car s'anior no-m consen [Una
chanson, S. 75).
Ein Unterschied im Gebrauch der beiden Wörter, der da-
rauf hinweist, dass für die auf die Liebe bezogene Freude der
eigentliche Ausdruck joi ist , besteht darin , dass dem früher er-
wähnten Joi d'amor kein gaug d'amor zur Seite steht; ich habe
diese letztere Wendung nie gefunden 3).
Ein fernerer Unterschied besteht darin, dass die Bedeutung
»Liebe oder Frauendienst« , die bei joi sehr häufig ist, hier, bei
gaug ^ sich kaum findet. Mir sind nur die folgenden zwei Fälle
aufgestossen, und auch da steht die angegebene Bedeutung nicht
fest: es kann auch die allgemeine Bedeutung »Freude« vorliegen.
Bertran Garbonel de Marselha in einer Cobla (Bartsch
»Denkmäler« S. 8): QuHlh blasmon gaug^ la melhor res que sia.
Folquet de Marselha, in einem Klagelied auf einen Gönner:
E qui pretz e gaug et honor, sens , larguessa, astre ricor nos a
tolt, pauc vol nostr' enans [Si cum sei, Raynouard IV, 52).
Dagegen findet sich in der Bedeutung der durch den Früh-
ling hervorgerufenen (mit der Liebe in enger Verbindung stehen-
den) Freude, wie öfter jo«, so zuweilen auch gaug. Raimbaut
d'Aurenga: Ar ai gaug, cur s'esbronda-l freis, e remanon sol
1) Das sinnlicheElement tritt grade hier allerdings sehr in den Hinler-
grund : Quan ri'aug dir Ion resso, gaugz entier s me somo qu'en deja far
chanso.
2) Das auf die Liebe bezogene gnug findet sich hier (was nulürlicii
beabsichtigt ist) in jedem der acht Verse der letzten Strophe.
3) Freilich mag auch Rücksicht auf den Wohlklang bei dieser Abnei-
gung der Troubadours gegen die genannte Wendung mitgewirkt haben.
148
// (ibric, e li auzelet en lor leis cascus de cantar no se tric {Pos
tals sabers, Bartsch 67, 10). — Der Ausdruck gaug cVestiev
»Sommerfreude« findet sich bei Uc Brunei: E'l colotnbet, per
gaug d' estieu, mesclnn lur amoros torney, e duy e duy fan htr
domney [Ab pla::er recep, Mahn II, 76).
Es bleibt noch übrig die Bedeutung der sich auf die Religion
beziehenden , durch sie hervorgerufenen Freude. In dieser Be-
deutung dürften die beiden Wörter, was die Häufigkeit des Ge-
brauches betrifft, sich gegenseitig die Wage halten. Auch sonst
findet im Gebrauch der beiden Wörter im religiösen Sinne
Uebereinstimmung statt, namentlich was die Verbindung mit
gewissen Adjektiven anbetrifft. So findet sich der Ausdruck
gaug entier {= joi entier^ s. S. 139) in dem »Doctrinal« des
Raimon de Castelnou: Qui fermamens vol creire la crezensa
e la fe, e'l seynhor obez-ir, quem garda e'ns mante, bon gazardon
aura, que tostemps per jasse U dara gaug entier, caitalnoso
cove (Suchier, Denkmäler S. 245, V. 118). — Dem Ausdruck
joi perpetual (oben S. 138) stellt sich gaug eternal zur Seite,
welche Verbindung wir in einem Marienliede von Lanfranc
Gigala finden: Per que' us veing nierce querer , gloriosa Maria,
que mi deignes lant valer qu'eu per vos gardatz sia de tot mal en
aquest segle venal , desleial, e'm dones gaug eternal [Oi maire,
Raynouard IV, 440). — Wie »/o major joi<s. (vgl. S. 140), so
dient auch »/o major gaug« zur Bezeichnung der Freude des
Paradieses. So Guillem Augier: Seih Dieu prec que fetz
trinitat de se mezeis en deital, qu'el cel, on lo major gaugz es,
meta tarma [Quascus plor, Raynouard IV, 48).
Bemerkenswerth ist die Verbindung gaug sobrier, die
sich der in Bezug auf die Liebe gebrauchten: joi sobeiran (vgl.
S.II81 zur Seite stellt. Sie findet sich bei Bertolomeu Zorgi:
Doncs laig sentier sec cel qab Icis camina, e qui penzan non
va'ilh vid' eternal e'l gaug sobrier qü'a cel q^a Deu s'aclina
[Ben es adreigz , Raynouard IV, 460). Nicht minder interessant
ist die Wendung ^^Deus es gaugv, die eine auffallende Ueber-
einstimmung mit der in Bezug auf die Geliebte gebrauchten
y>ilh [ma domna] esjoisi^ (vgl. S. 109) zeigt und einen weiteren
Beleg für die früher schon (S. 139) hervorgehobenen Beziehungen
zwischen der religiösen Dichtung und der Liebespoesie liefert.
Jene Wendung findet sich in einem Kreuzliede Raimbaut's
von Vaqueiras: Mas tan 7ws fan nostre peccat torbar que
149
mort vivem e re 710 sabon quo; quun non i a tan gal/iarl ni tan
pro qu'a im plazer non af autre pesar, ni es honors quUiz anta
non s\ifranha, quar contr^un gaug a'l plus rics mil corrotz; nias
Dcus es gauz, per qii'om si senk'' en crotz [Era pot hom conois-
ser, Bartsch 127, 15).
Endlich eine Bemerkung über einen Unterschied zwischen
den beiden Wörtern, der sich aui' alle Anwendungsarten der-
selben erstreckt. Joi wird von den Troubadours äusserst selten
im Plural gebraucht; ich kann dafür nur die folgenden Bei-
spiele anführen, von denen noch dazu mehrere auf einem Gopi-
stenfehler beruhen können. Uc de Saint Girc: Que farai
do7ics, domna ? Que farai eu, cui serion esglai tuit
autre joi, si de vos no'ls avia [Tres enemics, Bartsch 157, 33).
— Folquet de Marselha: Er non aijoy d'amor ni non Vesper,
ni autres bes no-in pot al cor plazer , ans mi semblon tug autre
joy esmai [S'al cor plagues, Mahn I, 319). — Folquet de
Romans: Que si de chantar vos mesclatz, ni'us donatz ale-
gratge,' totz diran: Vos etz fols proatz , side totz joys [besser
wol: tot joy] no vos layssatz [Tornatz es en pauc de valor, Ray-
nouard IV, 128). — Bert ran de Born: e'l nous temps
, que'ns adutz jois (R: joy) e dousors [S^abrils e fuolhas,
Stimming 206). — Peire Vidal: skimor no'm consen; pero de
mar tra hom senes duptansa aigua doussa, per qu^eu ai esperansa
que sens e genhs nien traira jois [Una chanson, Bartsch
Ausg. 75; bessere: joi?) — Derselbe: Per qu\imilitatz ab
ricor don a totz autres jois sabor [Nuls hom no's pot, Bartsch
Ausg. 48; /o/ hier = Anmuth, Reiz?). Umgekehrt ist die Anw^en-
dung des Plurals von gaug sehr häufig, namentlich bei der allge-
meinen Bedeutung des Wortes ; weniger bei der mit der Religion
verknüpften i) ; nur vereinzelt kommt er bei der auf die Liebe
bezüglichen Bedeutung vor. Als Beispiele für den letzteren
Fall nenne ich: Arnaut de Maroill: E'l gaug que son ab
la dolor mesclat fan la pena a la fin (Mahn: e la fan] leu parer
{Tot quant ieu fauc. Mahn I, 166). — Pons de Gapdoill:
Si totz los gaugz^) eis bes, e las ßnas lauzors , e-ls faitz
\) Ein Beispiel für den Plural in dieser letzteren Anwendung des
Wortes ist )Wos gauchs celestials» in Bartsch, Denkmäler S. 231,
V. 10 (aus dem Leben der heiligen Eniniia); ein ähnliches, aus der Vida
de Sant Honorat, führt Raynouard (Lexique Roman s. v. Gauch) an.
2) Dem Worte ist hier ohne Zweifel die Bedeutung »Anmuth, Lieb-
reiz« zuzusprechen.
150
eis digz cortes de totas las melhois volgiies Dieus totz complir en
una solamen, saber eng veramen que selha cui dezir n'agra nials
per 7in cen (Liedanfang, Mahn I, 346, Napolski S. 72'.
Dieser Unterschied im Gebrauche der beiden Wörter beruht
vor allem darauf, dass joi das eigentliche Wort für die auf der
Liebe beruhende Freude, gaug dagegen dasjenige für die Freude
im allgemeinen Sinne ist, wobei eine Beziehung auf höhere
Lebensmächte fehlt. Denn jene Freude wird als Ein grosses,
den Menschen erfüllendes Gefühl aufgefasst, wobei einzelne
Ursachen zunächst nicht in Betracht kommen; diese letzteren
dagegen sind es gerade, die bei der angegebenen durch guitg
ausgedrückten Bedeutung gern in's Bewusstsein treten und da-
her die sprachliche Bezeichnung der Vielheit, den Plural, for-
dern: der Einen und untheilbaren Freude, welche durch die
Liebe erregt wird, stehen so die einzelnen Freuden des Lebens
gegenüber.
Nachdem wir die Bedeutung und die Gebrauchsweise von
joi sowie seiner Mitbewerber Ja/, joia und gaug kennen gelernt,
werfen wir zum Schluss noch einen Blick auf die Form dieser
Wörter. Ich stelle hier gang voran, da diese Form sich am leich-
testen aus dem lateinischen Grundwort, gaudium^ herleiten lässt:
sie zeigt die im Provenzalischen lautgesetzliche Erhaltung des
lateinischen Diphthongs au : ferner die Entwickelung eines durch
g bezeichneten palatalen Zischlautes') aus lat. dt -{- Voc. wie
z. B. rag = radium.
W^eniger einfach erscheint die Erklärung der Formen joi
und^o/. Beide zeigen eine Entwickelung, die in der Behandlung
einmal des anlautenden Consonanten, dann des Diphthongs au.
endlich der Combination di -f- Voc. von der bei gaug beobach-
teten Lautentwickelung durchaus abweicht. Zunächst entwickelte
sich hier aus lat. g + a der durch j bezeichnete palatale Zisch-
laut, was im Provenzalischen verhältnissmässig selten geschieht,
so in dem stammverwandten ya?/::/r = ^fn/f/e?-e bezw. *gaudire.
1) Hier, im Auslaut, des scharfen, daher auch die Schreibung gauch.
Das ebenfalls vorkommende, von Raynouard nicht aufgeführte gauz (so
Dens es gauz in der S. 1 48 genannten Stelle ; gleichbedeuleiul ist die Schrei-
bung gautz; zu der Schreibung gaugz vgl. Diez Gr. 13 S. 414) ist eine dia-
lektische Nebenform von gaug. Mit Unrecht dagegen führt Raynouanl auch
die Form gaitt auf, die er vermuthlich aus dem von ihm angeführten »eis
gautz celestials« (Yida de S. Honorat) zu folgern sicii berechtigt geglaubt hat.
151 •
Wiis dann die Behandlung der Comln'nalion dl -f- Voc. anlangt,
so liegt hier anstatt der Entwickelung eines palatalen Zischlautes
(wodurch, mit übelklingender Wiederholung dieses Lautes, *jüii<i
[spr. (jniig] entstanden wäre der Abfall von d vor, in Folge
dessen i sich innig mit dem vorausgehenden Vocal verband').
Hierdurch erklärt sich nun auch die zunächst befremdliche Be-
handlung des lat. (111^ welcher Diphthong ja nach dem allge-
gemeinen, bei gang befolgten provenzalischen Lautgesetz er-
halten bleibt. Denn durch die soeben angegebene lautliche
Entwickelung des lat. (// -\- Voc. wäre bei Anwendung jenes
Gesetzes die Form *jaui entstanden, w eiche die Sprache zu ver-
meiden suchen rausste, aus dem einfachen Grunde, weil ein
Triphthong aui ihr unbekannt ist. Sie umging eine solche
Bildung, indem sie einerseits, jenem Gesetze entgegen, an in o
zusammenzog, was sonst im Provenzalischen nur ganz vereinzelt
sich findet 2), andererseits jenen Diphthong durch Abfall des u
zu a verkürzte, eine Erscheinung, die sich im Provenzalischen
auch sonst zuweilen findet. So in anta itXr aunta (got. haunitha).
Dies Wort ist hier besonders bemerkenswerth, weil es das un-
becpiem gewordene au auf dieselbe zwiefache Weise vereinfacht
wie dies bei dem Abkömmling des lat. gaudium der Fall ist:
einerseits, wie in jai. durch Verkürzung zu a, daher anta:
andererseits, wie in 70/, durch F]insetzung von 0, daher onta
(ziemlich selten, z. B., im Reim, bei Gull lern Figueira, Trulz-
lied gegen Rom, Levy 41 ; Bartsch 204, 8), [Hier eine beiläufige
Frage, die sich auf die Verschiedenheit der centralfranzösischen
und der nordostfrz. Behandlung lateinischer Perfektformen
wie placui bezieht, worüber Suchier Zeitschr. II, 255 ff.
und später Neuniann Zeitschr. VIII, 369 ff. gehandelt haben.
Sollte nicht diese Verschiedenheit und namentlich die verschie-
dene Behandlung des lat. auslautenden /, die Neumann ebendort
S. 370 auf Satzphonetik zurückführen will, sich einfach dadurch
erklären, dass die beiden Dialekten gemeinsame Abneigung gegen
den Triphthong at</ (dieselbe, die auch bei prov.yo« und 7a/ gewirkt
\ ) Wie in rai = radium, einer Nebenform von 7'ag, wiejoi von gaug.
2) Diez Gr. 13 S. 171 verzeichnet ausser unserem Worte nur das ton-
lose 0 = lat. aut und coa = cauda, woneben aber schon im Lat. die Form
coda bestand.
1889. 11
152
liat) sich, ihrem LaiUcharakter gemäss, verschieden hethäligte?
Ich denke mir den Hergang folgendermassen: lat. ;>/oci« ergab
zunächst eine Mittelform *plaui\ daraus im Gentralfrz.y^/o/, durch
Zusammenziehung von au in o. Das Nordostfrz. verwarf diese
Behandlungsweise , weil sie seiner Vorliebe für den Diphthong
aic widerspricht: es behielt diesen Diphthong bei, sah sieh dann
aber, zur Vermeidung jenes Triphlhongs, genöthigt. das aus-
lautende lat. / fallen zu lassen, sodass die Form plan entstand].
— Diez Gr. a. a. 0. meint, joy sei vielleicht französischer Her-
kunft. Diese Annahme ist meines Erachtens entschieden ab-
zuweisen. Sie ist sowohl, nach dem hier vorgetragenen, über-
llilssig, als auch unwahrscheinlich, letzteres, weil nicht an-
zunehmen ist, dass die Provenzalen den herrschenden Aus-
druck für einen Begriff, der in ihrer höfischen Lyrik eine so
hervorragende Rolle spielt, dem Französischen entlehnt haben
sollten ; hat doch ihre höfische Lyrik sehr entschieden auf die-
jenige der Franzosen eingewirkt, aber nicht umgekehrt. Auch
wäre bei jener Annahme nicht abzusehen, warum die pro-
venzalischc Sprache das Geschlecht des frz. joie geändert
haben sollte.
Dies Nebeneinanderbestehen dreier, von gaudmm abstam-
menden Wortformen: (/(lug, joi, jai wird sich am besten durch
die Annahme erklären, dass diese Formen ursprtUiglich dialek-
tische, d. h. drei verschiedenen provenzalischcn Dialekten ange-
hörige waren, imd dass sie von da aus in die Dichtersprache der
Troul)adours aufgenommen w-urden , die ja eine über den
Dialekten stehende, jedoch auf dieselben sich stützende, aus
ihnen sich ergänzende Schriftsprache darstellt. Dabei ist als
w ahrscheinlich anzunehmen, dass jedes dieser drei Wörter dort,
wo es ursprünglich w'urzelte, im heimischen Dialekt, die allge-
meine Bedeutung der Freude hatte, und dass erst mit ihrer Auf-
nahme in die Sprache der Troubadours hierin eine Aenderung
eintrat. Dieselben empfanden das Bedürfniss nach einem Worte,
das, wenn auch der allgemeinen Bedeutung fähig, doch beson-
ders dazu bestimmt sein sollte, die edleren und höheren Arten
der Freude zu bezeichnen, darunter namentlich diejenige, von
der ihre Lieder wiederhallten, die der Liebe. Diese Aufgabe
übertrug man Joi. Dem gegenüber wurde (jctiig llauptvertreter
der allgemeinen Bedeutung, wobei jedoch die Beziehung auf die
Liebe keineswegs ausgeschlossen ist: dieselbe findet sich, wie
^ 153
wir gesehen hal)en. ofl genug'). Bei dieser Verwendung von
(laiKj iiirjoi, nn'l Bezug auf die Liebe, scheint in der Regel nur
dichterische Willkür, hauptsächlich aber wol das Streben mass-
gebend gewesen zu sein, Joi. dessen Begriff in den Liebesliedern
fortwährend wiederkehrt, nicht allzu oft zu wiederholen (vgl.
S. 146). Ein metrischer Grund liegt nicht vor, denn e])enso wie
joi (vgl. S. 142) wird auch gaug von den Troubadours im Reime
nicht verwandt. Dagegen liegt w ahrscheinlich gerade ein solcher
Grund für die (ziemlich seltene) Verwendung von jai vor, wie
früher schon (S. 142) bemerkt worden ist.
Was endlich joia betrifft, so erklärt sich diese Form aus dem
lat PI. gaudia in derselben Weise, wie joi aus gauilium-). und ist
demselben Dialekt wie dies entsprossen. Für ihre Verwendung
in den Liedern der Troubadours aber wird, ähnlich wie bei,/a/,
hauptsächlich die Rücksicht auf Reim oder Versmass entschei-
dend gewesen sein.
Nachtrag.
Erst nach Vollendung dieser Abhandlung ging mir Thomas'
Ausgabe Bertrans von Born 'iu{Poesies cuinpldles, Toulouse 1888,
in : Bibliotheque meridionale, ¥^ serie, 1. 1] . Von den Besserungs-
vorschlägen, die ich zu einzelnen Stellen Bertrans im Laufe der
Arbeit gemacht habe, stimmen zwei mit der Lesung dieser Aus-
gal)e überein, die leider des textkritischen Apparates und text-
kritischer Anmerkungen gänzlich ermangelt: I) oben S. 107, aus:
S\ibrils e fiiolhas, Thomas 118; 2] oben S. 1 22, aus: Cel qui camja.
Thomas 1 1 6. An zwei andern Stellen dagegen weiche ich auch
I; Wo joi und gaug neben einander, beide in Bezug auf die Liebe,
gebraucht werden, zeigt sich mehrfach, dass, dem letzteren gegenüher, Joi
als Bezeichnung der grösseren, stärker wirkenden Freude gilt. So in einer
Tenzone zwischen einem Grafen und Giraldon, wo die Frage, ob
»jazeru oder »rtV e baisant in der Liebe vorzuziehen sei, erörtert wird. Gi-
raldon äussert: Car a celjoi non jiren negun egansa, qui ab sidonz pol Iota
nuoit jazer, ni ges non vuoill arer ganz ni plazer qui contra so fai nuilla de-
Iriansa En Giraldon, Suchier, Denkmäler I, S. 334).
2) Dass in joi« das e nicht etwa den palatalen Zischlaut bezeichnet,
sondern gesprochen wird wie j im gegenwärtigen ilal. gioja, zeigt schon
der Umstand, dass dafür auch y geschrieben wird: joya.
11*
154
von Thoraas ah: I) ohen S. 125, aus: Quem la novellaflors, Thomas
59; der jüngste Herausgeher schh'esst sich in der Auffassung
der Stelle an Stimming an und setzt nur statt cnques: Irnmcs
in den Text; 2) oben S. 134, aus: S'abrils e fuolhas, ^vo-
selhsl Thomas S. 119) die von mir angefochtene Lesart Stim-
nn'ng's, calors, beibehält.
Herr V. d. Gahelenfz legte einen Aufsatz des PleiTn Dr.
W. Gruhe in Berlin vor: Beiträge zur chinesischen Gram-
matik; die Sprache des Liet-ts'i.
Der Text, welcher die Lehre des Liet-tsi", eines Philosophen
aus der Schule des Lao-tsi enthält, ist vermuthlich in der
ersten Hälfte des vierten Jahrhunderts vor Chr. von einem
Schüler des ersteren verfasst worden. In der mir vorliegenden
Sammlung der „zehn Philosophen" -4- -^ svp-tsi (Ausgabe
von 1804) bildet dasselbe den siebeuten Band. Eine Ueber-
setzung des Werkes hat der verdiente Missionär E. Faber
im Jahre 1877 herausgegeben, i) welche trotz mancher Mängel
und Ungenauigkeiten dennoch in Anbetracht der grossen
Schwierigkeiten, welche sowohl in sprachlicher als auch in
sachlicher Hinsicht zu bewältigen waren, vollste Anerkennung
beansprucht. Obwohl ich mich genöthigt sah, in der Wieder-
gabe der Beispiele vielfach von der Uebersetzung Faber's
abzuweichen, glaubte ich doch auf eine besondere Begründung
meiner Auffassung in jedem einzelnen Falle umso leichter
verzichten zu dürfen, als eine solche für den Fachmann be-
reits in dem beigefügten Originaltexte enthalten ist.
Grammatische Monographien wie die über die Sprache des
Cuang-tsi von G. von der Gabelentz, welche auch die An-
regung zu der vorliegenden Arbeit gegeben hat, bilden nach
meiner Ueberzeugung eine der wichtigsten Aufgaben der
grammatischen Forschimg, da sie das einzig sichere Ver-
fahren bieten, um den Bau des grammatischen Systems in
seinen Einzelnheiten zu erweitern "und zu vollenden. Die
Sprache, obwohl ein Erzeugniss der Gesammtheit des Volkes,
steht nicht nur stilistisch, sondern auch o-rammatisch unter
1) Der Naturalismus bei den alten Chinesen sowohl nach der Seite des
Pantheismus als des Sensualismus oder die sämmtlichen Werke des Phi-
losophen Licius zum ersten Male vollständig übersetzt und erklärt von
Ernst Faber. Elberfeld, 1877 bei K. L. Friderichs.
1889. 12
156
dem Einflüsse derjenigen seiner Vertreter, welche sich ihrer
bedienten, um den Inhalt ihres Denkens und Dichtens in
künstlerischer Form der Kcdc zu gestalten. Die Entwicke-
lung des Periodenbaues z. B. erheischt neue und mannich-
faltigere Mittel zum Ausdi-ucke syntaktischer Beziehungen.
Was anfangs stilistische Eigenart eines Schriftstellers war,
konnte zur grammatischen Eigenthümlichkeit der Sprache
werden. Wenn so die gegenseitige Beeinflussung von Gram-
matik und Stil auf die Entwickelung der Literatursprachen
überhaupt befruchtend wh'ken muss, so ist dieses in besonders
hohem Maasse bei dem Chinesischen der FaU, dessen Gram-
matik in der Syntax aufgeht.
Was die Anordnung des Stoff"es betrifft, so ist derselben
die grössere Grammatik von G. von der Gabelentz zu Grunde
gelegt worden. Die Seitenzalil, welche den Beispielen in
Parenthese beigefügt ist, verweist auf Faber's Uebersetzung.
Zum analytischen Systeme.
I. 1. Stellungsgesetze.
§• 309g. g$ fang, anfangen zu: ^ ^ ^ ^ "B Z
^J ^ ^^^'^ f^'^^^9 ^* ^** ^«n^ ci tan ngo, jetzt fange ich an
einzusehen, dass des Herrn Genossen mich zum Besten
hatten. H, 7 a (F. 33).
§. 311. Wenn ein Verbum zwei sinnverwandte Verba als
Object hat, tritt es bisweilen zwischen dieselben: :j^ ^"^
ffi? "^ ^ ^ it^ W{to P^ ^^^'' ^'^ ^'" y^^^ ^^ *^ tväng sin, gehet
hin und prüfet einmal, ob sicli's mit jenem Alten reden lässt.
I, 7 b (F. 12). Wie es scheint, dient diese Construction zur
Hervorhebung der einmaligen Handlung. Faber übersetzt ganz
falsch: Erkundigt euch doch, von was der Alte spricht.
§. 320. Passivum: H^ ^fp ^^ A ^ Z 9^o '''^
ce yik ci, rt £m icei et ci, die Beiden sind auch bekannt, und
doch kennen die Menschen sie noch nicht. II, 15b (F. 48).
§. 329. Zustaudsverbum als Cansativum: ^'/^ ^ ^L ^ ^
tRj 1^ ^* ^ Si ^*^" huot zu hüng i, A cüi ngü put \, es
war grossmüthig genug, dass wir dich am Leben Hessen, und
dabei lassest du nicht ab, uns zu verfolgen. VIII, 9 a (F. 206).
157
i:^. 332. Vcrbura transitivum als (JaTisativuui mit doppeltem
Objccte (Person und Sache): ^ '^ Zl^^ VS o *"^' 2/*''^
ri ztn tuh tsieu, darauf Hess er die beiden Leute vergifteten
Wein trinken. V, 10 L (F. 118). In dem folgenden Beispiele
wird aus einem transitiven Verbum, welches durch seine Stel-
lung zum Causativum geworden ist, durch vorangestelltes '^
st ein doppeltcausatives Verbum gebildet: y|^ j^ ^ ff^ '^
^ iMl ^o '^"**ö' Yuen cdo rt st kien Jci Ici, Yuen von Sung
rief ihn herbei und liess ilm seine Künste zeigen (eigentlich:
liess ihn seine Künste sehen lassen). VIII, 7 a (F. 202).
§ 3f 2 m f ?!l -f- il Viß, * iö ^ fln ^o äA'-Ä«
Liet-ts'i tst %-icei wei sl hiok r'i kuei, darauf hielt L. sich für
einen, der noch nicht begonnen hatte zu lernen, und kehrte
zurück. II, 13 b (F. 43).^
§. 343. Anteposition des indirecten Objectes: -^ ^ ^
"o^o ^^^ P^^^ ^^d^ kdo, der Herr hat es mir nicht mitgetheilt.
II, 3a (F. 26).
§. 346. ^^^ ngän-ts\1ny, woher? woraus? ^ 'W ^ ^
icü Mng, tsek tHen ti ngän-ts nng seng, entsteht nun dasjenige,
was Gestalt hat, aus dem Gestaltlosen, woraus sind dann
Himmel und Erde entstanden? I, 2a — b (F. 3).
§. 354. Adverbialis der Beziehung: ^Ai^ltt^^^üi
!5c "jF iÖir y^^^ ^*'^ ^"^^ ^^''^•' '^^^^''^ hiung-ti ye, yen . . ., ts'di
. . . ., mäo . . ., rt seu-yäo fü-tsi ye, kuei-tsien . . ., ming-iü
. . . ., ngdi-tseng . . . ., es giebt Menschen hier, die sind an
Jahren Brüder, an Reden Brüder, an Talenten Brüder, an
Gestalt Brüder, und dabei an Lebensdauer Väter und Söhne,
am Grade ihrer Würde Väter und Söhne, an Ruhm und
Ansehen Väter und Söhne, an Beliebtheit und Verhasstheit
Väter und Söhne. VI, 7 a (F. 148).
§. 388. Adverbien in prädicativer Stellung: [Sli [Ob ^ j^
-^ ^SP — • n — 'EI — ■ ^E -4- ^Q hl-hi-zdn i st st yit zit,
yit yitet, yit nlen, Hp nien, freudig erwartet man so den
Tod einen Tag, einen Monat, ein Jahr, zehn Jahre lang.
12*
158
VIII, 3b (F. 163). ^p:Bfi^;'L + ^o ^^/^' ^^'-^
hing nien kieu-sip i, schier neunzig Jahre habe ich durchlebt.
I, 7a (F. 11). 4* ß* 4 ^ P^ -©■ ** B# BS
^ "t^ ^ -P^ ^^ ^"'* ^" ^^^^' sien-«c?i</ ci mm ts'cng loei
tsiep si r? tüi-hdm ce tsdi säm, nun bist du, während du an
der Thüre des Lehrers verweilst, nachdem du nicht einmal
die (erforderliche) Zeit durchgemacht hast, zwei oder drei
Mal unwillig geworden. II, 4 a (F. 27).
%.^QT :^ ^:^ ^^^ it^'d^o 'ß'' '^''0 P""* ''-y'
yeu hod jnU liod, es gicbt Erzeugendes, das nicht erzeugt ist,
es giebt Umgestaltendes, das nicht umgestaltet wird. I, Ib
(F. 2).
I. 2. Hülfswörter.
§. 420. ^ij piet, welches im Neuchinesischen als Pronomen
indefinitum gebräuchlich ist, findet sich bereits bei Liet-tsi'
in dieser Bedeutung: ^|j 0 piet-zit, am anderen Tage. lU,
4 a (F. 60).
§. 433. Inversion des Objectes mittelst ^ ci nach vor-
hergehendem P^ icei: i^t^^Ä^^^o ^'^^^ *'*^'^ 2/*^ ^^
cl, ich verstehe mich nur auf GrillenHügel. 11, 9 b (F. 39).
Vgl. Ly n, VI.
§. 434. Inversion des Objectes mittels ^ ci nach ^ ho
+ einem Substantivum : ^ j^f ^ ^ .l| ^,'fe ^ ft
*fc 1^ # i^ 7^ . X^ßZnl^ %o '^ ^fi ^f'
mä ce, sek icut p'in mhi sang fid ncng h, yeu ho mä et neng
cl yti, der Mensch, den der Herr ein Pferd aussuchen Hess,
ist noch nicht einmal im Stande, die Farbe, Stute und Hengst
zu erkennen , was wird der noch von Pferden verstehen
können? VIII, 7b (F. 203).
§. 441, 2. A ;^ M B, ^ a iu B, A im Vergleiche mit B:
1^ ^ IK. A S. ^Q hii cl iu zin i lex, der Tiger ist im
Vergleiche mit dem Menschen verschiedener Art. II, 8 a
(F. 35). ^ ;S |ä >^, — Ö.— ' So ^ ^ *■'' ^'^'^9 yii
wäng yit fän, Tod und Leben mit einander verglichen sind
ein abAvechsclnd Gehen und Kommen. I, 8a (F. 13).
159
§. 499. ^& st, darauf^ der vorelassischen Sprache eigen,
findet sich auch bei Liet-tsi: ^^ ^ ^ ^^o *^ ^^3^ yuhi
yüu, darauf beschloss er, in die Ferne zu reisen. III, 2 b
(F. 60).
§. 506. ^ ^Ij ho-tsek, wie ist dies? wie kommt das?
wieso? mm^^fjrm.m^fnm.m^m^.
.^ . -. „ - - ;-'*^.*i
^r ^^ ofe ^r -iv^ zdn-tsek flen yeit so tuän, ti ycu so cdng,
seng yeu so feu, tout yeu so t'^üng, ho-tsek? süng fuk ce init
neng hing tscU, hing tsdl ce put neng kido-hod, nun aber hat
der Himmel etwas, worin er kurz ist, die Erde etwas, worin
sie lang ist, die Dinge etwas, worin sie allgemein sind. Wie
kommt das? weil das belebend Ueberdeckende nicht formend
erhalten, das formend Erhaltende nicht belehrend umgestalten
kann. I, 3a (F. 5). ^ ^ ;^ g Z-^^ 'MM ZU,
'^ ^IJqÄ ■§' ^ i^io ^^^'^'"^ c»«^ td liil put k'o ts'üng fdn
tstkc et lüü, ho-tsekf k't ylm sü ye, Faber: Die Töne F und
Eis können sich nicht in geräuschvoller Tanzmusik folgen.
Warum das? Ihre Klänge sind nicht verwandt. VIT, 9 a
§. 507. ^ g^ ^Ij icut t tsek; höchstens etwa, allenfalls,
scheint dem Jj^\ j^ . . , ^ pit-ye. , . . hü sinnverwandt
zu sein: *i MlJ fb Bf tf ifco H . ^ B. »J |i Äo
zdntsek siik k'o tili ye^ yiiet: icut \ tsek Sip Peng, Aver
könnte dann also sich eignen? er sprach: Allenfalls S. VI, 4b
(F. 141).
§. 523 f. _^ ts'ie hat bisweilen vor Zahlenangaben die Be-
deutung: ungefähr, gegen, etwa. ;j»|c ^ ^ J^ ^ ^o -^"'^'
lei ts'ie pek süi, L. war gegen hundert Jahre alt. I, 7 b (F. 12).
Im K'ang Hi tsi-tien wird es als ^^ ^ ^ ^^ erklärt.
§. 524. Bei Liet-ts'i finden sich folgende beiden in §. 524
nicht erwähnten Zusammensetzungen mit _^ tsTe:
1., ^^ _^ yeu-ts'ie, dann ferner, auch noch, noch dazu:
et hing, yeu-ts'ili yik zin cl liil, nachdem er bereits die Ge-
stalten der Dinge verwandelt hatte, veränderte er ferner
noch die Gedanken der Menschen. III, la (F. 57). ^ _^
160
rM A ^ "^ ij^u-tsTc i zin cl ytn, noch dazu auf das
Gerede der LeSte hin. Vm, 3 a (F. 191).
2-; la K J^u-ts'iK nun erst: ^ ^ ^ ^ Ä ^ i^
^^> ffn pic Ä ÄW> r?n @ A^ Mo «i/« "'^^/v «cYm
Ä;'i u'cH ^'} AwV^t \, r'i W(^i tut k'i iit, r'i kü-ts'ili täo iü, ich habe
lange genug diese Materie mit dir behandelt, und du hast
ihr Wesen noch nicht begriffen : soll ich da nun erst mit
dir reden? II, 8b (F. 36). ^ _^ W ^o ^*'*'^^'*'^ V^'^^ ^^'
sage es nun erst. VI, 2 b (F. 136). Zu dem ersteren Bei-
spiele giebt der Commentar die Paraphrase: ^ _^ "^ im"
§. 549. Es scheint angemessen, die Präposition ^ fst von
dem gleichlautenden Pronomen zu trennen und den verbalen
Hilfswörtern beizuzählen, da Ö als Verbum in der Be-
deutung: ausgehen von vorkommt: jj^ "^ Ö ^ ^ _^ j^
xM, "tÖio ^^'^ y^^^ ^^^ *'^ ^"^ ^^' *"'^ 2/*^^" 2/^^ ^^^^ besagt: vom
Kächstliegeuden ausgehend zum Entfernteren gelangen. VII,
4 b (F. 166).
§. 557. Ö . . c [wj tst . . . hidng, von . . . nach (gegen):
Ö ^^ [Bjj 0^ [^ ^ ^ tst heu hidng mtng ri wäng ci,
er betrachtete ihn von hinten gegen das Licht. IV, 7 b (F. 91).
Ö X ^ ^1» tst X cl ngudi, ausserhalb des x, Ö x ^ -^
tst X cl sien, vor dem x: g^^:2:^KS^^:fc^
^^ JvT '^ t'»^ "tÖi o ^^^ *^'*^^ ^* ngudi, tst st cl sien, cim so
put cl \ß, was ausserhalb der Dinge, was vor den Thatsachen
liegt, das kenne ich nicht. V, 1 a (F. 102).
§. 564. ^ k'^i an Stelle des genitivischen ^ et; j^ jff^
Ä ^^ :^,Si J»6 ^ Ä ^ W ^o -^"'^ **"^ ^'*^ """^ ^"-
?/ao, s«;^ hiüng k'i ming ci-füng, der Name der reinen^ Weib-
chen ist Ta-yao, der Name der reinen ^Männchen ist Oi-fung.
I, 5 a (F. 8).
§. 599. ^g- zok, absolut, ohne Regimen, in der Bedeutung:
angemessen: ^IJ fl^ *^ ^ st si sang zok, die vier Jahres-
zeiten sind immer angemessen. 11, 2b (F. 2>o). Der Commen-
tar erklärt es durch j|p.
161
§. 609 c. yS' A ^ok &in ündct sich keineswegs nur iu
ausrufenden Sätzen, wie die folgenden Beispiele beweisen,
in denen ^ nicht sowohl talis als vielmehr iste (entsprechend
seiner Geltung als Pron. der 2. Person) zu bedeuten scheint.
Faber übersetzt es durch: jener; vielleicht wäre der andere
(von Zweien), der zweite (von Beiden) richtiger: Ö ^
:i * * -f- ^ ^ A ifc H # ;S #o ^^* ^'9'^^ '' «^
fu-ts'i yeu zok zhi yc sain num ci Mit, nachdem drei Jahre
verflossen waren, seit ich dem IMeister gedient und mich mit
jenem anderen Manne befreundet hatte. II , 3 a (F. 27).
et fu-tst et icei ngh s'i\ zok zin et icei ngo yeu, auch Avusste
ich nicht, dass der Meister mein Lehrer, jener Andere mein
Freund sei. 11, 3b (F. 27). Der Commentar bemerkt erläuternd,
dass unter ^ -^ Lao-sang, der Lehrer des Liet-tsi, unter
^ J^ sein Freund Pek Kao-tsi, von dem im Texte kurz
vorher die Rede war, gemeint sei.
§. 863. ^ ht kommt niclit nur adverbial, sondern auch
adnominal vor: ^ ^ M ^ ^M Mil^ A'X^ SA
0.^ ß^\fn II ^M ^ rffl II !Ko ^^j ^:^^ rUnsik^
ht täo ri zip hubf k'i zin yuef: hi icut vi icei sik"? hi icut r'i
iciii Jutb? aufweiche Weise Avohnst du in Felsen? aufweiche
Weise gehst du in's Feuer ? Jener Mensch sprach : Was für
ein Ding nennst du Felsen ? was für ein Ding nennst du
Feuer? H, 10b (F. 41). itt ^ß Mo^:^n^B.Z^o
fs'i hl tsit tsai^ ht fang n eng t et hü? Was ist dies tür eine
Krankheit? durch welclies Mittel kann man sie zum Still-
stande bringen? IV, 7b (F. 91). ^ llt MÜ ^T "^ S
^ — ' S^^ ^ ^ -^ ^o ^^^^ ^^'^' ^'^^^ t'ien-hiä k'b
yün iü yit iciik; tsuing y'ik hi st tscd, ist dem so, dann kann
das Reich mit einem Handgriffe gehandhabt werden; Avas
Aväre das noch für ein Geschäft? V, 10a (F. 117).
^ hl substantivisch : pl] *^ ^^ :^|* ^ >^ o ^'^^-^'^^^ ^^ ngudl
hi yeu, was giebt es jenseit der vier Meere? V, Ib (F. 103).
^ ^ hl -zok ■=■ '^ ^ ho -zok findet sich bei Liet-tsi
mehrfach : ^|eJ ^^A^So Yen-hoei ci icei zin hi-
zok, was wai^Y. für ein Mensch? \Y , 4 b (F. 85). ^^^
162
■^ ^ ^ ^ 3^0 ''''^'^" "^^^ '^" -^^ ^"^ ^^ hi-zok, Avie wäre es,
wenn ich um euretwillen jenen Ankömmling aufzöge? IV,
9a (F. 93). Aber (vielleicht beabsichtigt spielend): ^ J^
■^ ^ 3^ ^ ^o ^^^ ^^ Ä;i<n(/ A« 20Ä; ngo tsäi, wie sollte
dein Verdienst dem meinen gleich sein ? VI, 1 a (F. 133).
^ g /«-fst und ^ ^ /u-7/eu.- ^ ^ g Ti^ ;g^ jcw«
M-tst zlj) yeii, woher sollten die Dinge eindringen (ihn beein-
flussen)'? II, 4 b (F. 29). Dazu der Commentar: g ^^ ^
§. 684 j. j^ ^'^"^; Frageadverbium = num. ;Hr 1^ ^
Im* -^ ^ ^^ "^o ^''^ ^'"^^ ^^ ^" ^^^ ^^ "^^ ^"^ Aveisst du etwa,
dass dein Hohn verrückt istV III, 8 b (F. 74). Im K'ang Hi
tsi tien wird j^ als Frageadverbium durch -^ Ui er-
klärt.
§. 685. ^ ^ hi-i, beinahe. II, 17 b (F. 54).
§. 686. M. (-f ) ^ ^ wü-Jd-hÖ, nicht lange: Jg "j^
^E i^ W^ 3E 1^ ^^o ^^'^ icü-ki-ho yet icdng t'ung yeu, nach-
dem er nicht lange verweilt, bat er den König, gemeinsam
zu reisen. III, Ib (F. 58). M M 1^ IM M. M Mo '^•''-
kl-ho fuk kien s'i Siang, nicht lange darauf sah er den Musik-
meister S. wieder. V, IIa (F. 120).
§. 686 f. In den beiden folgenden Beispielen hat .^^, wie
der Commentar ausdrücklich hervorheljt, den Lautwerth ^
k'i. In beiden Fällen erscheint es in rhetorischer Frage und wird
von der Finale ^ fsüi begleitet, so dass man fast eine graphi-
sche Variante des Frageadverbs -^ darin vermuthen möchte:
^P 3E ^K ^^y^^Sto ^^^^^^''''■^'^'^ ^»^"^ ^^'^ ^"^ tsäi, Avar König
M. etAva ein Geistermensch? HI, ob (F. 61). Faber übersetzt:
„Der König Muh Avar Avahrlich fast ein Geistermensch", Aväh-
rend der Commentar ausdrücklicli erklärt: W^JjJÖJ'tbi ^^^i^^
somit den Satz als rhetorische Frage charakterisirt. Das zweite
Bcisp^i lautot: •^:2:fiASl i;S.ÄiiT-^.^
J^ ^' rato ^^" ^' ^^^^ '^''^ ^^'^ kiok tst icdng, k'i ts'hn put
meng, k'i hiü iii tsäi, dass die Avahren Älenschen des Alter-
tliumes in ihrem Wachen sich selbst vergassen, in ihrem
163
Sclilafc niclit träumten: sollte das etwa leeres Gerede sein?
ni, 5 b (F. 67).
§. 686 ff. In dem folgenden Beispiele hat ^g, Avie der
Commentar bemerkt, den Lautwertb ^ ki; als Object des
Hülfsverbums ^ k'o fung-irt es als Verbum und dürfte mithin
wahrscheinlich in der im K'ang Hi tsi-tien erwähnten Be-
deutung von Q^ ki, sich sehnen, erwarten, anzunehmen sein:
Ä > Ä ffi S Ä S ^ § ^o ^" ^''' y^'^^^'J *'^ ^-^^'^^"J ^'^
so put SKU, zu cl yit tsiet tsiäng ti so put tsdi, Vi hiü c'ing
füng k'i k'o ki hü, den Leib, dessen du dich bedienest,
würde die Luft niclit halten, ein einziges deiner Glieder
würde die Erde nicht tragen: Avie könntest avoIiI crAvartcn,
dass du die Leere betreten oder auf dem Winde fahren
solltest? II, 4 a (F. 27).
§. 690. •^ ^ \{{) >p ^ ^o '^ö'^'^ loang ri put ngdi
tsäi, wohin konntet ihr gehen, ohne geliebt zu werden? II,
15 b (F. 48).
§. 691 f. g^ kill, wo? in rhetorischer Frage: g^ /pT ^^
^ ^ klü ycu sin ce iß, avo gäbe es Avohl einen Reisig-
sammler? III, 7 a (F. 71).
§. 697. J^ substantivisch nach vorhergehendem Genitiv:
tI^ \. ^ ffil 5^ ^ J^o 'S^"'*^"^"^ ^'■^ ^'^ '^^'^^ ^'* ^^ ^^^
Leute von S. ergriffen ihn und fragten ihn nach seinem Vor-
haben, m, 8 a (F. 73).
§. 698. \^ ?, halten fllr, meinen: :i ^\^%K%=ko
tsb yeu l k't ztn fut k'iü, links und rechts hielt man dafür,
dieser Mensch könne nicht fortgegangen sein. V, 11 b (F. 122).
§. 704. l^ i bei Zeitangaben = bis: ^\>X^^ ^o
ein \ si st cl, ich diente ihm bis zum Tode. IV, 10a (F. 95).
§. 705. ^ i den Objectscasus ersetzend: J^ -^ ^ ^
■^ -^ ^ "tftio ^ ^^'^ täng cl yhi kiäi Sit ye, ich hielt die
Reden der Genossen des Herrn sämmtUch für reell. II, 7 a
(F. 33).
§. 729, d. ^ A^ B,jung A wU B = \^ k ^ B,
164
j/ilng wii yen icei yen yik yen, icei cl icü cl yik cl, keine
Worte haben fiü' Reden halten, ist auch Reden, kein Wissen
haben für Wissen halten, ist auch Wissen. IV, ob (F. 87).
(Gleich darauf heisst es : ^ ^ M ^ ^^ ^ ^ M :^ ^^
jjü ^ jj\\ ^^ ^ wü yen iü put ym, icü cl in put cl, yik
yen, yik cl, keine Worte haben und nicht reden, kein Wissen
haben und nicht wissen, ist auch Reden, ist auch Wissen.)
§. 787. Eigenthiimliche Schwierio-keiten bietet das folo-ende
Beispiel: ^^Z%^M^. Ajt. ZUm^K
z^-^^.^&znt. ^.^mznm
-fb, 'S ^H "^ "^ ^^ ^i'^'^i hiuet Cl icei cuhi-lin ye, zhi kiuet
cl icei ye hub ye, ydo cl wei cm, cen cl ivei pii-kuk, pü-kuk kieu
fuk icei ydo ye. yen cl icei kop ye, t'ien-sh cl wei sün ye, hieu
kuä cl icei iü ye, läo kieu cl icei hien ye, ^ läo iu cl icei yuen,
iü luän cl icei cüng, Pferdeblut wird zu Cuen-hn (nach Faber:
Irrlichtern), Menschenblut wird zu Feuer der Wildniss, die
Weihe wird zum Falken, der Falke zur Turteltaube, die
Turteltaube wird nach längerer Zeit wieder zur Weihe. Die
Schwalbe wird zui' Perlmuschel, der Maiüwurf wird zur
AVachtel, faule Kürbisse werden zu Fischen, alter Schnitt-
lauch wird zu Spinat, alte Widder werden zu Affen, Fisch-
eier werden zu Würmern. I, 5 a (F. 7). Zum besseren Ver-
ständnisse füge ich die beiden nächstfolgenden Sätze hinzu;
dieselben lauten: '^^ 'J^ ^^^\(^ ^H M>, M
yp ^ .fe jfll M 4 0 SSo Tän-yuen cl seu tst tb n seng
yuet lei, ho tsek cl niuo si ri Seng yuet yik, die Vierfüssler
des (Berges) T. entstehen durch Selbstbefruchtung und heissen
Lei, die Fluss- und Marschvögel entstehen durch (gegen-
seitiges) Anblicken imd heissen Yik. Auf den ersten Blick
könnte man sich versucht fühlen, in den Worten: 0 ||^
yuet lei das Prädicat zu sehen und demgemäss zu übersetzen:
dass die Schwalbe zur Perlmuschel, der ]Maiilwurf zur Wach-
tel Avird u. s.w., nennt man Ordnung; allein der Commentar
bemerkt ausdrücklich, dass ^^ in diesem Falle als Eigen-
name zu verstehen sei, Avas ohnehin schon aus dem Parallelis-
mus des nächsten Satzes hervorgehen wiirde. IMithin bleibt
165
nui' noch die eine Möglichkeit: in dem gegebenen Falle die
Form A ^ ^ B nicht als Satztheil, sondern als Satz auf-
zufassen und ^ als substantivisches Demonstrativpronomen
nach Analogie von ~/^ §@ zu erklären.
§. 790. 0 A ^ B, > ^ Kt'i B, aus A ein B machen:
^A^ % Ä # ja 5 :^ +g *• 'S'"^^ ^"^ y^^^ ^^i
k'i kiüu ^ yük icei cü yep, unter den Leuten von S. gab es
einen, welcher flu- seinen Fürsten Maulbeerblätter aus Jade
machte. VIII, 2 b (F. 190).
§. 814. ^. . . -^,1- ■ -ye^ ^iv . . . Bs: ^^Z
AM ^,^.ffii Ä # ^ ifeo ^^^-/" ^'^ ^^'^ f'^^ ^«ö
^, y'i sikfci tdo ijh, der Mann aus H. Avar zwar ein Räuber,
aber die Speise war kein Räuber. VIII, 10 a (F. 208).
§. 816. ^ ^ hinter dem invertirten Prädicate: ^^ ^ ^
Z \^ i^ ^L ^ Ao p*'^'^ * ^^'^^ ^* ^ *^*^^^ /'^^ ^''''"'^ ^^'*;
gewandt, traun, hat der Gast mich durch seine Rede besiegt.
il, 18 b (F. 56.)
§.817 -f. Milderndes ^ \ nach einem Imperative: -^ ^
^p ^o ^^'^ icu p'uk <, der Herr wolle ihn doch nicht schlagen.
Vm, 11 a (F. 212).
§. 819. Die Finale 2i * ^^ Schlüsse eines concessiven
Vordersatzes: 1^ p >^ Ri ^ B ^^ # ^o ^' ^"^' 3/^^^
?UMi(/ ce i, icü yltn ^, obAvohl es schHesslich unter den Hähnen
Avelche gab, die da krähten, so änderten sie sich doch eigent-
hch (^) nicht, n, 17 b (F. 54).
§.827. Die Finale ^ ifi findet sich bei Liet-tsi mehrfach;
hier einige Beispiele: J^ B^ ^ IBi^ K'ieu Hng ce iu, ist
K. ein Heiliger? IV, 3 b (F. 83). ^^ Jf^ ^ 1^ Z ^ t¥
m m It,. * :^ tW « :S fi # f I) W »o »* i«"
ci M^ö et s? /«i U hdl IV, . . . pl . . . ., ich erkannte weder
Recht und Unrecht, Vortheil und Nachtheil meiner eigenen
Person, noch Recht und Unrecht, Vortheil und Nachtheil
Anderer. IV, 6 a (F. 88). m^ZUmUXn%^^
ffii 0 IS 1^ AÄ ft^o ^''■'^-^-''^^'' "^ y'^^u ^^'' *'"■ '^"^ ^''"'^ ^'^h
vi yuet kü in ztn i in, das Wandern des Y. ist doch in der
166
Tluit dem Wandern der anderen j\[enseben gleich, und doch
sagst du, es sei in der That von dem der Anderen verschie-
den"? IV, 6 b (F. 88). Auch in der Doppelfrage erscheint
fflj: mehrfach: J^^^^ ig,# ^ M ^ L Ä ^
^B I K'ieu ngi k'i icel iing- fut cl cen sing iii, cm 'put
sing iu, ich (K'ieu) vermuthe, dass er heilig ist; ich vermag
aber nicht zu erkennen, ob er Avahrhaft heihg oder wahrhaft
unheilifT sei. IV, 4a (P. 84). ^ '/jS ^"55:+ ^, ^
^ ^ T •;& I >5 '/Ö I . :?: » € * ^ ® « e L
-^ j^ ^ 2 I Ydo ci t'itn-hiä ngii-slp nien, put et t'itn-
hiä ci iil, j)itt ci iü, put ci yik-cdo cl yuen tsdi kl iu, put
yuen tsdi kl iü, Ytio hatte fünfzehn Jahre lang regiert und
wusste nicht, ob das Reich regiert sei oder nicht; er wusste
nicht ob die Millionen ihn unterstützen wollten oder nicht.
IV, 12, b (F. 99).
IL Bestimmung der Redetheile.
§. 852 a. Hauptwörter fungiren als Verba, wenn ihnen
|i/f vorangeht: ^ Z ^ ^ ^ Ji ^ ■ ■ ■ ^ Z B ^
* » ^ • • « ^ Ij/f » « H ^ •■• ^ ^ 0r ß
fm^'-^^zf-h * * f ^o '«»» « «» -"!/
ce st l, . , . hing et so hing ce sit \, . . . . sing et so sing
ce icen l, . . . . sek cl so sek ce cäng i, . . . icti cl so icei
ce cäng i, dasjenige, wodurch das Leben Leben ist, ist der
Tod, dasjenige, wodurch die Gestalt Gestalt ist, ist
die Materie, .... dasjenige, wodurch der Ton Ton ist, ist
das Gehör, .... dasjenige, wodurch die Farbe Farbe ist,
ist die Erscheinung, .... dasjenige, wodurch der Geschmack
Geschmack ist, ist das Geschmacksvermögen. I, 3b (F. 5).
§ 852c. i^^n^^.^^^^.^^^.^
hing . . . ., .... sang . . . ., .... sek ....... icei . . . ., daher
giebt es Leben und Lebenerzeugendes, Gestalt und Gestalt-
erzeugendes, Ton und Tonerzeugendes, Farbe und Farbe-
erzeugendes, Geschmack und Geschmackerzeugendes. I, 3 b
(F. 5).
167
§. 852 f. Haupt- und Eigenschaftswörter fungiren als Verba,
wenn sie als Obiectc von Hülfszeitwrh'tern auftreten: a^ IJ^
^ 9^ ^^\^ M^ i^ifeo '^^'^9 2/"'^ ^^^'^9 y^^^g^ '^«^'s'
0eit 7ie??^ häng, neiig tuän neng c'dng^ neng yuen neng fang,
nSng seng neng si, neng Sü neng Hang, neng feu neng cdm,
neng knng neng sang, neng c'ut neng mut , neng hiuen neng
hoäng, neng kam neng k'u, neng sen neng hiäng, wü ci ye,
loü neng ye, r'i icil put cl ye, ri icü put neng ye, Yim und
Yang, Aveicli und hart, kurz und lang, rund und viereckig,
lebend und todt, heiss und kalt^ schwimmend und sinkend,
Grundton und Secimde, ausgehend und untergehend, dunkel
und gelb, süss und bitter, übel- und wohlriechend sein können
ist ohne Wissen und ohne Können und doch allwissend und
doch allkönnend. I, 3 b (F. 6).
§. 853. Hauptwörter als Verba neutra transitiva: ^K :J^
M ^ &%S ÄÄffiiSo ^«V«*^ ^^^-^^ y^^^9> ^nuk k'i
t'ü rt t'iii, T. hatte nichts zu erAvidern; er blickte seine
Schüler an und zog sich zurück. IV, 9 b (F. 94).
§. 8Ü5. Theil- und Verhältnisswörter als Verba neutra
transitiva: H^ iMl "^ ^ i^ iMl ^ jO'i» st k'i kl päo tat
"*r ^^ WsC PC 7^. :i>r 'U*> 'VA o -*
k'i ni( slm, indem ich die Zeit ihres Hungerns und Sattseins
einhalte, begegne ich ihrem Avüthenden Herzen. II, 7 b — 8 a
(F. 35).
§. 874. EigenschaftsAvörter als Verba factiva und denomi-
tsi k'i iü ngo ye, . . . lüng ....... viüng . . ., der Herr
hat uns schier dumm gemacht, der Herr hat uns schier taub
gemacht, der Herr hat uns schier blind gemacht. II, 6 b — 7 a
(F. 32). ^' g^ >^o ^^^^^ ^"^^ ^^' ^^^^ hielt es für wahr. H,
7a (F 33). PI SS; g^ ZZZ^ S,ffZZr-Ro
loei k'iung sing et h put ci, hing et ci put kip, ich fürchtete
nur, sie (sc. die Worte) zu bewahrheiten sei unmöglich, sie
auszuführen unerreichbar. H, 7 a (F. 33).
§. 875. Eigenschaftswörter als Verba neutra transitiva:
PM Wi ^ W ^ ^^ ^ MAo ^^'«-^««^ k:wi-seu et slm M
168
i zin, wie sollte nun also das Herz der Vögel und Vierfüssler
von dem der Menschen verschieden sein? 11, 16 b (F. 51).
Man beachte die Ellipse: \ statt \^ J\j>.
§. 876. Bisweilen steht das Cardinalzahlwort nach dem zu-
gehörigen Substantivum, in Avelchem Falle das letztere als
Genitivus partitivus aufzufassen ist: ^ ^ 2< ^ ^ "JL
-p ^ tigü M-\ hing nitn kieu-Hp i, schier neunzig Jahre
habe ich bereits diu'chlebt. I, 7 a (F. 11). Vgl. unser: „ein
Jahrener neunzig".
§. 882 f. Besondere Erwähnimg verdient das Zahlwort
— ■ yit in der Bedeutung totus: — • ^ ^ ^^o ^*** ^^^9 ^^
kiiän, die Betrachtung des ganzen Lebens. VII, 5 a (F. 166).
— ' S ^>\o y^^ kuok cl zin, die Menschen des ganzen
Staates. VU, 6a (F. 169).^ ^^ -^X . tfO — H ^2 ^
^ ^ ngü tek yit zin, ri yit kuok ci tdo tsin \, ich habe
einen Menschen gefunden, und die Räuber eines ganzen
Staates sind gar abgethan. VIII, 4 b (F. 195).
§. 886 f. Umstandswörter fungiren als Verba , wenn sie
Object eines Hülfszeitwortes sind: ^ '^ ^ "tÖio ^^ ^* ^'^^^^
ye, die Vernunft hat bewirkt, dass es so war. II, 8 a (F. 35).
Zum synthetischen Systeme.
I. Die Satztheile.
§■ 962. ^fH^Z^^'^^o '^«^^ *'' '^
k'ek cl suk ngü se yh, als neulich zwei Herren als Graste in
meiner Hütte nächtigten. II, 7 a (F. 33).
§. 967. Der Genitiv des Ortes (woher) wird in der Regel
durch die blosse Stellung ausgedrückt, doch wird bisAveilen
zur Vermeidung von Missverständnissen Jj^ cJ hinzugefügt:
^ -^ H .^o ^^^ ^* Kuok §i, Herr K. aus Ts'i. I, IIb
(F. 20). Ohne ^ könnte es heissen: eine Familie aus dem
Staate Ts'i.
§. 980, b. Adverbien der Vergangenheit. Statt des gewöhn-
licheren =ö^ sik gebraucht Liet-tsi mit einer gewissen Vor-
liebe das seltenere S ndng, einst: J^ | ^ fijj ^ ^ ^
169
kiü hl i lüdng cl knng, ndng et so yhi In i icäng cl pii, wie
sollte dann erst der damalige Aufenthaltsort verschieden sein
von des Königs Palaste, und wie sollte die Gegend der da-
maligen Wanderung verschieden sein von des Königs Lust-
garten. III, 2b (F. 5U). l^^iÖio '^^^'^S' ''^9^ loäng ye,
früher, da ich vergesslich Avar, III, 8 a (F. 73). Vgl. auch
das Beispiel zu §. 9(32.
[h] hidng, vorhin: fw] ^ ^ -?* ^* ^o ^*'-"*^ ^^9'^'- ^i^^^
fs'l tdo cl, vorhin sah ich den Herrn hineinspringen (für -^
ist nach dem Commentare ^ zu lesen). II, 9 a (F. 37).
[hJ ^ ;^ ^ l^ ^^ ^Q hldng ngü si cl % ii tcen, vorhin
zeigte ich es am Schmucke der Erde. II, 12 a (F. 42). Aehn-
lich: II, 12 a, 12 b, 13 a.
Das gleichbedeutende und gleichlautende ^^ hidng scheint
lediglich eine graphische Variante des vorigen zu sein: \f\)\
sh c'ut ch sik ye, ri hidng et so sij) ce hub ye, das, woraus
du vorhin hervorkamst, ist Felsen; das, wodurch du vorhin
hindurchschrittest, ist Wasser. II, 10b (F. 41). Aehnhch
m * hidng-&: ^ ^ 'p); ß. m \ I Z & Jt W
3||^ I I Z J^ o ^^' '^ö'*^ ^^ ^^^ y^^ hidng-ce cl c'ii, st-iü yeu
hidng-ce cl zin, nachdem er erwacht war, glich der Platz,
auf dem er sass, dem ehemaligen Platze, und die Bedienten
ghchen den ehemalioen Leuten. ITT, 2 a (F. 59). Aehnlich
VIII, IIa (F. 212). ^
Pw ^ö^ c'eu-sik, vorhin, habe ich nur einmal gefunden:
I I ^ ^ Z ^^o ^^^^''^^'^ Ldi.-tän Cl Idi, als vorhin L. kam.
V, 16 a (F. 131). Vgl. übrigens ^^ S ceu-ndng bei Li
T'ai-pek (Zottoli, Cursus htt. sin. IV, p. 312).
§. 982. Auch mit "b* king beenden sind Adverbien der
Zeitdauer zusammengesetzt: "^ H king-zit, den ganzen Tag,
VIII, 10 b (F. 210). ^"^
§. 983. 3ä g yik-zit, am folgenden Tage. V, 12 b (F. 124).
§. 1081. ^ tsin, durchweg: ^ ^ Z M^^ "B Z
nK 1^ ^"} "tÖi o y^^ seng cl k'i, yeu hing cl cudng, tsin hund
ye, der Odem des Lebenden, die Gestalt des Geformten ist
durchweg Trug. III, 3b (F. 63). ^Tl^^Jkl^Z
170
p:o\^m^TZA^'mi(im f. ^ MiJ R
^^ 1^ ficn-hiä tsin mi, suk k'ing ci tsai? hidng-si t'itn-hia
cl zin k'i slm tsin zu zu tsi, zu tsek fän mi i, wenn die Welt
durchweg verrückt wäre, wer wollte sie umkehren? an-
genommen aber, die Menschen der Welt wären in ihrem
Herzen durchweg' wie dein Sohn, so wärest du im Gegentheil
wohl verrückt. III, 5 a (F. 74).
§. 1081 f. ^ tsat, vermischen, wird gelegentlich adverbial
= alle miteinander (oder: alle durcheinander) angewandt:
^ 0 tsaf yuet, Alle miteinander sagten. V, 6 a (F. 109).
^ fM ^^ ffj^o ^^'^^■^"'^ siäng-hiü, sie kamen alle miteinander
überein. Ebendaselbst.
Pronomina der ersten nnd zAveiteu Person.
§§. 1092—1104.
Fül' die erste Person linden sich bei Liet-tsi die Fiü'wörter:
^ ngh^ ^ ngu, -?• ifi, -^ in und ^ chn; für die
zweite Person: :Hr ("^) ^"; ferner mit einer gewissen Vor-
hebe ^ zok, seltener ^^ 74"; endlich einmal \^ ri.
Nachdem G. von der Gabelentz neuerdings in seiner Mono-
graphie über die Sprache des Cuang-tsi die Frage nach den
grammatischen Unterschieden dieser Fürwörter in eingehen-
derer Weise behandelt und dm'ch neue Gesichtspunkte ge-
f()rdert hat, glaubte ich nicht umhin zu können, dem an-
geregten Gegenstande auf Grund eines möglichst reichen
Materiales an Beispielen näher zu treten. Das Resultat dieser
Untersuchung ist im Wesentlichen eine Bestätigung der in
der genannten Abhandlung aufgestellten Gesichtspunkte. Ich
beschränke mich daher in dem Folgenden auf die Anführung
einiger Beispiele flu* die einzelnen Fälle, der ich eine stati-
stische Uebersicht der Pronomina der ersten und zweiten
Person nach ihrer Function folgen lasse.
/. ^ ngo.
1. Als Subject schlechthin habe ich ^ nur einmal con-
statiren können: ^ ^5c ^A-ß: "tfeio ^''9'' ^^"'/" ^^ ^"*
K'ieu ye, ich bin K., ein Mann aus H. VIII, 9b (F. 208).
171
Die Seltenheit dieser Function erklärt sich aus dem Um-
stände, dass das Subject unausgedrückt ])leibt, wenn es ein
leicht zu ergänzendes Fürwort ist.
2. Als Subject mit modal -perfectischem Prädicatc kommt
es ebenfalls einmal vor: ^^ ^ ^ y^ ;^o '^^^ iven. öl
td-fu, ich habe sie (sc. die Worte) von einem Grosswürden-
träger gehört. IV, 12 b (F. 99). Hier hätte man ^ erwarten
sollen.
3. Als Subject mit folgendem Adverb oder Hülfsverbum
findet es sich mehrfach: 1 tp^ ^ ^o ^*^^ sang liö ts'un,
wie sollte ich noch erhalten bleiben? I, 6b (F. 10). ^^
U I ^^ # ^> A^ U I ^^ ^ ^ ^*'' ^öff« W ngo pit
ngdi ci, zin ngü .... wenn die Menschen mich lieben, so
liebe ich sie nothwendigerweise; wenn die Menschen mich
hassen, so hasse ich sie nothwendigerweise. VIII, 1 b (F. 187).
lilS-te^ffl^Bo ^^5^0 '^«"^ sl fing put yüng ri
muh, ich kann sehen und hören, ohne Ohren und Augen zu
gebrauchen. IV, 3 a (F. 82).
4. Im Objectscasus steht ^ ausserordentlich häufig; diese
Function durch Beispiele zu belegen, erscheint überflüssig.
5. Prädicativ finde ich ^ nur in einem Beispiele: ^ -^
^ ^ ^o ^^ ^''^'^ ^'''* f^^ ^^9^' wissen, dass Gehen und
Kommen nicht vom Ich abhängt. IV, 1 b (F. 79). (Ursäch-
liches Prädicat.)
6. Genitivisch, sowohl mit dem Hülfsworte >^ cl als auch
ohne dasselbe, ist ^ nicht selten.
//. ^ ngü.
^ ist bei Liet-tsi unter den Fremdwörtern der ersten
Person bei weitem am zahlreichsten vertreten.
1. Als Subject schlechthin findet es sich nur einmal:
-^ S I ^ ^ ^ /J"* H I "^ ^ o ^^^ J^uok ngü st cl, siäo
kuok ngü fü cl, den grossen Staaten diene ich, den kleinen
Staaten helfe ich. VHI, 3 b (F. 192).
2. Ausserordentlich häufig kommt es als Subject vor modal-
perfectischem Prädicate vor : j ^ ^ ^ Jfö "^ ^ ngü cl
1889. "^ '^ 13
172
k'i k'b iü yen, ich hatte oewusst, class man mit ihm reden
könne. I, 8 a (F. 13). | =^ ^^ ngü sing cl, ich hatte es
für walir gehalten. U, 7a (F. 33). \\>X^ % %.\^P
■^HlJ A -fb^ ngü i ist ivei kue'i ye, cat et fsek zhi ye, ich
hatte den Herrn für einen Dämon gehalten: nun ich ihn
prüfe, ist er ein Mensch. H, 9 a (F. 38). | ^ i§o ''^" ^"'^
yen, ich war erschrocken. 11, 13 b (F, 45). Uebrigens scheint
^* nicht unbedingt ein perfectisches Prädicat zu erheischen,
sondern sich auch auf solche Fälle zu ersti'ecken, in welchen
vor dem Prädicate ein Hülfsverbum (resp. Adverb) zu er-
gänzen ist: I ^ ^Jr ngit in zii, ich will mit dir reden. IE,
4 a (F. 28). 1^ ^ ngü lodn cl, ich will mich an ihnen er-
götzen. II, 10 a (F. 40).
3. Als Subject -\- Adverb oder Hülfsverbum kommt ^^
häufig vor. Für diesen Fall bedarf es kaum der Beispiele.
Es sei niu' erwähnt, dass das Adverbium, zu.mal wo es sich
um Zeitangaben handelt, auch vor dem Subjecte stehen kann:
[wj [^ -^ ^ 0^^^ ^) >^o ^^'^'"^9 ''W'' ^*^'^^ *** *^^ ^*^
vorhin sah ich den Herrn hineinspringen. H, 9, a (F. 37).
4. Sehr häufig finden die beiden vorigen Fälle zugleich
statt, besonders wenn das Prädicat von einem Hülfsworte der
Vergangenheit, wie: |^ ki, ^ Q ki-l, *^ cdng, ^ sik,
ft ndng, *^ sang, [^J hidng, ^^ sl u. dgl. begleitet ist.
5. Seltener findet sich ^ im Objectscasus: ^ ^ J^
W ^ I „ ts'i k'i so-t st ngü, dies ist's, wesshalb sie mir
dienen. IV, 4b (F. 85). JÜäl^R^^o ^'^ '^^'^ ^" ^"^' ^^^ ^^'
trachte mich wie die übrigen Menschen. JV, 7 b (F. 90).
6. Genitivisch ti'itt es bekanntlich mit VorHebe auf.
-?• kommt bei Liet-tsi sowohl als Subject schlechthin, als
auch mit folgendem Adverbiuui und endlich im Objectscasus
vor: ^ ^ |ä ^ J[^ I ;^ :2 §g Q cdng si Ul Idi, i iii §1
cl oning, versuche mit ihm zu kommen, damit ich es ihm
klar zeige. 11, IIb (F. 42). ^ ^ ^o "^' *^* ^^' ^^^^ sagte
ihm. VI, 2b (F. 137). | =^ ^-^ ni sik t'di, wir haben vorhin
173
gescherzt. Ul, 9 a (F. 76). ® ffil o" I ^^" ''' ^^''^ ''"^ ^'^
wandte sich um und sagte mh\ III, 3 b (F. G3). ffi | ^ iil
in 2>ing, mit mir zusammen. VI, 2 b (F. 137).
^ in ist mir nur in dem folgenden Beispiele begegnet:
Glück ist's, dass ich mich noch nicht mit dir unterredet hatte!
Vm, 2 a (F. 188).
IV- m
cim.
J^ scheint mit Vorliebe in einem dem -?• entgegengesetzten
Sinne gebraucht zu werden und dem Angeredeten gegen-
über die Person des Redenden als die angesehenere, höhere
zu kennzeichnen. Bei Liet-tsi' tritt es an vier Stellen auf:
im II. Capitel braucht es der Kaiser Hoang-ti von sich, in
dem VI. Capitel wird es erstens im Dialoge zwischen der
Bestimmung und der Kraft von der ersteren und ferner von
Pek Kung-tsi in seinem Gespräche mit Si Men-tsi gebraucht,
und im V. Capitel endlich bedient sich Hia Kok dieses Für-
wortes in einem Dialoge mit dem Kaiser T'ang, dessen Unter-
gebener er war. In dem letzteren Falle dürfte sich indessen
der Gebrauch des J^ aus dem Umstände erklären lassefi,
dass Hia Kok in diesem Gespräche als der Lehrende, der
Kaiser hingegen gewissermassen als dessen Schüler auftritt.
In den meisten Fällen erscheint ^ als Subject mit folgen-
dem Adverbium, mehrfach auch als Object und je einmal
als Subject mit perfectischem Prädicate und als Genitiv. Hier
einige Beispiele: 1 ^ JS ^^ ^^'^'^ kien kiü säm yuef, ich
verharrte drei Monate in Müsse. II, 2 a (F. 24). \)^ ^
^. I nz^^.m:^m ^^^^o ^''™ « - ^'
cim tek cl t, ri put neng ^ kdo &ok i, ich habe es wohl er-
kannt, ich habe es wohl erlangt und doch wäre ich nicht
im Stande, es euch mitzutheilen. Ebendaselbst. '^ ^ Ispl
mMm\zip!.^m Mßß m. \z ^o ^^\
kia hl-zdn yeu k'i cim ci sim, tsdi-cäo ngok-zdn yeu ngäo ci
sek, daheim hat man unter dem Scheine der Freundlichkeit
eine wegwerfende Gesinnung gegen mich, bei Hofe hat man
unter dem Scheine der Offenheit ein hochfahrendes Wesen
gegen mich. VI, 2 a (F. 136).
13*
174
^'- ik^iK ''^'-
1. Im Subjectscasus findet sieh j^ selten: ^^^^ ^ J^/lM"
^;?4r^ zu c'u kl, zin tsiäng päo zu i, bleibe bei dir selbst,
so werden dich die Menschen wohl beschützen. II, 14 a (F. 45).
2. Als Subject mit perfectischem Prädicate: ^^'^ ^
^ ^ St, M cl ci i, Si, du dürftest es erkannt haben.
I, 8b (F. 14). \% ^ ^o 2?> tek 6i ^, du hast es wohl
erlangt. V, 13 b (F. 126).
3. Sehr oft tritt es als Subject mit folgendem Adverb oder
Hülfsverbum auf: ^ | g^ ^ A^ L tffi j :f h6 M A
^ffi I '^ "tfe f*^^ ^'' ^^^^'^ *''■ ^^" i^'^^'O zu, r'i zu put ntlng st
im wü zu päo y^, nicht dass du die Menschen veranlassen
könntest, dich zu beschützen, aber du kannst sie auch nicht
veranlassen, dich nicht zu beschützen. II, 14 b (F. 46).
4. Auch im Objectscasus findet es sich in zahlreichen
Fällen: iÖ JK :^ | ^T p.4 I ^ ^ it ifco '"^' ^;'^^' ^''
k'h kido, kivi zu put k'o kiäo ye, anfangs meinte ich du
seiest zu belehren; nun bist du nicht zu belehren.
5. Sehr häufig steht es im Genitiv.
VI. J^ zok.
Dieses sonst seltenere Fürwort wendet Liet-tsi mit einer
gewissen Vorhebe an. Es scheint sowohl seiner Bedeutung
nach als auch grammatisch von ^it kaum unterschieden zu
sein. Eine bedingende Nebenbedeutung lässt sich aus den
mir vorliegenden Beispielen nicht erweisen. Am häufigsten
kommt es bei Liet-tsi im Objectscasus vor, häufig auch als
Subject mit folgendem Adverb oder Hülfsverbum sowie ge-
nitivisch; in den übrigen FäUen nur vereinzelt: ^ -^ 1
~^ ff o ^"'^ ^^^ ^^^ ^'* ^^^' jötzt will ich dir dessen Wesen
nfittheüen. IV, Ib (F. 79). jj^ :^ ffc Ä ft ^o ^'^
i-ivei suk H suk fei, wer, meinst du, hatte Recht, wer Un-
recht? Vm, IIa (F. 211). ^ $p ^ ^Q zok M zok ym,
wenn es deinen Worten gemäss ist. VI, 1 b (T. 134).
VII. ^^ ri und jjjj) ri.
^^ kommt vorwiegend genitivisch vor: -^^ | ^o *'''^"2/^"
n ci, sage zuvor deine Ansicht. IV, la (F. 78). |^^ J^ g
.. .Q
175
/i cl so icei . . ., das Avas du unter . . . verstehst. IV, 1 b (F. 79).
^jÄ I W . ^lÄ I ^^Q ^<^" '■<■ y^"^^) • ■ ■ ^^'^ ^'^ hing, sei vorsichtig in
deinen Worten, ... sei vorsichtig in deinen Reden. VHI, la
(F. 187), doch kann es in dem letzteren Beispiele auch als
adverbiales Hülfswort aufgefasst werden. Vereinzelt fungii*t
es als Subject mit folgendem Adverb und als Genitiv: ^
H^ )^ "o^ I o ^^ ^^*^ *' ^"^ ^''^' ^^^^ ^^^^' ^^^^' I^^^^^^t ^'^^^ i^"^^
dir mittheilen? H, 7 b (F. 34). | :fc »^ ^ |ft , ffi) # Pf
"^ ^ ^ r"i sie?! hiok jjut sün, n heu k'b yen se i, lerne
du zuvor nicht zu blinzeln, dann lässt sich's hernach wohl
über das Bogenschiessen reden. V, 13b (F. 126).
\(q vi ist mir nur einmal begegnet: siehe das Beispiel
flu' ^ hiäng unter §. 980 b.
Die folgende Tabelle veranschaulicht das statistische Ver-
hältniss der verschiedenen Fürwörter soAvie ihrer grammati-
schen Functionen untereinander :
Casus
Zahl der beobachteten Fälle
n
^
n
-t
^
mii.iK
*
w
m
vSubj. schlechthin
2
1 1
2
1 1
Subj. perf.
Subj. -f- Adv. etc.
Subj. + Adv. etc.
mit perf. Präd.
1
6
16
14
18
1
1
1
1
9
4
13
1
3
1
Object
27
7
3
4
12
7
1
Prädicat
1
Antepos.
Genitiv
8
9
1
2
5
1
5
4
1
Gesammtz. d. Fälle
45
65
6
1
15
38
18
7
1
§. 1115. ^ ^ 'Ml §^ I^Q xni't öl k'i süi ho, er wusste
nicht, Avas er daraus machen sollte. 11, 13 a (F. 43).
Das vorwiegend vorclassische Interrogativpronomen ^^
c'eu findet sich bei Liet-tsi einmal: [^ 'S ^ ^o ^'^^^ klok
Cl tsäi, wer vermöchte es wahrzunehmen? I, 9b (F. 16).
§. 1117. — • , . , — ', yit . . . yif, der eine . . . der andere,
als Synonymausdruck für ^ ... ^ , huok . . . huok : f^ ]gr
ffi? — • ^ Jfö — • rz H iü yif, put iü yit, und die Mitwelt
176
schliesst sicli dem einen an, dem tmdereu nicht. I, du (F 14)
H yeu vi tsi, k'i yit hdo hiok, k'i yit hdo ping, Herr 8i
caus Lu hatte zwei Söhne, der eine derselben liebte das
Studium, der andere hebte das Kriegswesen. VIII, 3 a (F. 192).
s. 1131 ... Ellipse ■■'pcKVi.n^z'^m^mm
fl^P ijfi ^ tfll ^ "Sf T^o ^^'^''^"^"^ l-wei icdnrj cl küng-sit
pdi-leu ri put k'o c'ü, wäng cl c'ü-cuen sing-leu ri put k'o
hiäng, wdng cl p'in-iü sm-ngok (für ^^ fdn ist ^^ sen zu
lesen) ri put k'o ts'm, der Zauberer hielt des Königs Palast
für gemein und nicht bewohnbar, des Königs Küchengerichte
für finnige Maiüwm-fsgrillen und nicht vorsetzbar, des Königs
Weiber für übelriechend und nicht nahbar. III, 1 a (F. 58).
m-^^ZfJfß^, ».f Z m Ä * $0 '--'■
kiok Cl so W(ii ce sit , ratng et so klcn cc mdng , mau hält,
was man wachend thut, für Realität, was man im Traume
sieht, flu- Trug. III, 6 b (F. 68).
n. Der einfache Satz.
§. 1154. Bildung des Causativum dm-ch ^ ling : ^ h\
^ Hb ^ ^ i^ ^ liu o ^^^^ ^^ ^^ '*^'*^ ^"^^ '^'^^ ^^^''^
cüng tsHen, ein guter Schütze vermag zu bewirken, dass
der nachfolgende Pfeil den vorhergegangenen treffe. IV, IIa
(F. 97). msM^^.^ßi4uz-JEo 3" "■'
sdng k'i seng, ngan nmg. ling kiiin put u, jener hat selbst
sein Leben eingebüsst; wie sollte er vermocht haben zu be-
wii'ken, dass der Fürst nicht sterbe? VIII, IIb (F. 213).
§. 1175-|-. Inversion des Objectcs ohne Negation und ohne
Hlüfswörter: ^ Ä "f- 3^ ffi ifc.ffH A^ Ä.36;^
iÖi.riTiA-f- ^,g£iaiil.nii AT #o ^''"' ''' *'^
ping H ye, ri zin tst tat, jung tstik ye, . . . king, ping mdo
ye, . . . ngdi, ich bin mit dem Herrn von derselben Gene-
ration, und die Menschen kennen den Herrn; desselben Ge-
schlechtes, und die Älenschen verehren den Herrn; desselben
Aussehens , und die Menschen lieben den Herrn. VI , 1 b
(F. 135). Man beachte übrigens, dass -^ im gegebenen
sin:
'ei
177
Falle als Synonyinaiisdruck füi- das Prononieu der zweiten
Person dient und vergleiche hiezii §. 345 der Grammatik.
§. 1217. ^^ fei pflegt das Prädicat nicht schlechthin zu
negiren, sondern nur partiell, es stellt nur das gegebene
Prädicat in Abrede, ohne die Möglichkeit eines behebigen
anderen zu negiren. Aus dieser Eigenthümlichkeit dürfte
sich auch die Anwendung des ^ in Antithesen, sowie im
Sinne von nisi erklären. ^^ verhält sich zu ^ put wäe
B^ 1^ rt zu f^ 2^ ri-i oder wie ^ suk zu ^'
zhi ci cudng r'i yeu tu simj et teJc, diese hatten eine Gestalt,
die nicht menschlich Avar, aber sie besassen die Tugend von
grossen Heihgen. U, 16 a (F. 50). Es ist hier nämlich von
Fuk-Hi, Öin-Nung u. a. die Rede, Avelche Thierleiber hatten.
§. 1222. ^ fut, nicht können: ^M^-'^MKfy
jffi^^. ngü kuok yik yho sing zhi ts'i, fut et hü, in
meinem Staate giebt es auch einen Schüler eines heiligen
Menschen; solltest du ihn nicht kennen? (wäre es möglich
dass . . .) IV, 2b (F. 81). ^^^^^^.^ffi^o
tst cl sien-seng st i, fut liuot t, des Herrn Lehrer wird wohl
sterben, er wird wohl nicht am Leben bleiben können. 11,
12 a (F. 42).
§§. 1202 — 1225. Zur Synonymik der Negationen: ^ ^
:^^ M Ä ;g -töi o /" -^"^ ^'^""^ f^^ ^^"^ ^^'* ^^' y^' ^^"^^^
er es nun nicht w^agen mag, so ist es nicht dass (ce n'est
pas que) er nicht den Willen dazu hätte. 11, 18 a (F. 55).
§. 1233. ^ :|äfe put-tdi, es bedarf nicht erst, nicht nöthig
haben, erst: B W\ ^^ ^ \ \ %^ M tfÖ ^,\\ ^ ^
t?ij » j I Ä ^ ffi Ä j I 'sm_^ ^. 1 1 Ä $.
ffi) •tr ^^'''' ^^^^ y''^ y^^'' V^'^^ ^^" stn-Ung r'i seng, j)ut tdi
ylni ydng rt hing, put tdi zit yuet r'i ming, put tdi sat-luk
rt yäo, put tdi tsiäng-ylng rt seil, put tdi ngu-kuk r'i st,
put tdi tsengkudng r'i i, put tdi ceu-ce r'i hing, gleichwohl
giebt es auch solche, die nicht erst der Geisteskraft bedürfen,
um zu leben, die nicht erst des Yim und Yang bedürfen,
um Gestalt zu erlangen, die nicht erst der Sonne und des
jVIondes bedürfen, um zu leuchten, die nicht erst des Tödtens
178-
und Mordcns bedürfen, vim kurzlebig zu sein, die nielit der
Pflege bedürfen, um langlebig zu sein, die nicht erst der
fünf Getreidearten bedürfen, um sich zu nähren, die nicht
erst seidener Stoffe bedürfen, um sich zu kleiden, die nicht
erst der Schiffe und Wagen bedürfen, um zu fahren. V, 7 a
(F. 111).
§. 1234. "pj* Ä;'ö vor activem Verb um: ^^ ')M! ^ ^
^C "tfei o ''^^''^9 y^'^'' ^^ ^'^ kido ye, Diejenigen, welche schwim-
men können, können es lehren. 11, 8 a (F. 36).
§. 1246 f. ^ tsiäng dient bisweilen als Ausdruck der Ver-
muthung oder bescheidenen Frage: -4^ ^ ^jM- 'j^ ^ ^^o
sien-smg tsiäng hö-i kido, wie mag wohl der Meister unter-
richtet worden sein? I, 1 a (F. 1). ^ ^ ^^ ^^
^ '^ :^ J^ ^o ^^^ tsiäng si meng kien sin ce cl tek luk
ye, es wird wohl gewesen sein, dass du im Traume den
Rcisigsammler das Reh fangen sähest, m, 7 a (F. 71). pQ
± M ># ^ ^ ^AM ^o ^'' ''■'' ^^*«"^ f^'^ ""^'^'J
fen zin luk hü, ei, sollte der Richter etwa wieder geträumt
halben, dass man das Reh der Leute theilte? III, 7 a (F. 71).
^^ B^ S( "^o ^^'^'~^''^9 neng i hü, er würde im Stande sein,
dem Einhalt zu thun! III, 8b (F. 74). ^ ß '^ ^ ^iZ
i^ ^ -^o ^^' *^^* ^"^ ^' ^^^ tsiäng yen tsdi, wir sind nun
einmal Räuber: wo sollte da Menschlichkeit sein? VHI. 9a
(F. 206).
§. 1250. ^^ t'ai ohne Negation in vcrmuthendem Sinne:
dieses zeigt doch Avohl die verborgene Triebfeder meiner
Tugend. II, 12 a (F. 42). Ä^Ä^S^^ifeo
si t'äi kien ngü sen ce ki ye, dieses zeigt doch Avohl, dass
meine Güte die Triebfeder ist. II, 12 b (F. 43). ^ ^ ^
W ^ Wi ^ iÖio ^^^^9 ^'^ • ■ ■' <^^^^^^^ zeigt doch
Avohl die Triebfeder meiner in Gleichgewicht befindlichen
Kraft. Ebendaselbst ^ = fast, nahezu (vgl. ^ "j^ f'di-iii,
§. 745, a): j^ ^ fij)" ^f^^ kuok t'äi cing suk, im Staate
wurde es fast zur Sitte. II, Ga (F. 31).
§. 1253. |ff ^ . . . . ^ sn-ki . . . hü, vielleicht (in
179
hoffcudem Sinne) : [ | ^ Ijp^ | hl-kl k'i c'eü Im, vielleicht
dürfte er docli geneseuTlII^ 8 a (F. 72).
§. 1259. ^^ 2^ ki-t, bereits, als energische Form des Per-
fectums : ^ | 1 ^ ^ ^ -j- ^ ^ ngü ki-i hing nien kieu-
sip i, schier neunzio- Jahre habe ich bereits durchlebt. I, 7 a
(F. 11). I [ m ^z 1^. XRäfAZMo, ^^'' ^^^
lout ci hing, yeu-ts'ie yik zin ci liü, nachdem er die Formen
der Dinge verändert hatte, Avandelte er auch noch die Ge-
danken der Menschen. III, 1 a (F. 57).
§. 1261 f. "^ ts'eng mit folgender Negation verstärkt die
letztere = nicht einmal: \^ ^ ^ ^ ^\lf ^ ^ \\\
'Z — ' -^vÄ $R j^ -^ '^o ^ ^*'^^"' ^^^*^" ^"^^ ^^'^ ts'eng put
neng hoci §än cl yit mdo, k'i zd t'u Sik ho, du vermagst nicht
einmal in vorgerückten Jahren mit der übriggebliebenen Kraft
ein Haar des Berges herabzuwerfen — wie soUte es da mit
Erde und Gestein^ stehen! V, 6 a (F. 109). | ^ dgi ^H ^
S^ "^o ^^'^^^9 V^^ ^^^ suäng-ts'l zok tsi, du gleichst nicht
einmal dem schwachen Kinde der Wittwe. Ebendaselbst. ^
±ßjt ^ 2 P^ I * B^ Bf fff) » B * ff Ho
s. §. 388. Im Gegensatze zu ^ -^ icei-cäng, noch nie, be-
deutet ^ -^ noch nicht einmal.
§. 1265. ;^ . . . '^ y'ik . . . yik mit folgender Negation
-weder noch: :^^ :^ ^ Jg ^ Ä ^ f ij ^ ^,
* >P ^ « :2 Ä # W W W. * T> ^ * ^
fai li-hdi, . . . . p\ ; • • • fu-ts'i c% ivei ngb si, zok zin
cl wei ngb yeu, ich kannte weder Recht und Unrecht, Vor-
theil und Schaden meiner eigenen Person, noch Recht und
Unrecht, Vortheil und Schaden jener, noch Avusste ich, dass
der Meister mein Lehrer und jener jMensch mein Freund sei.
II, 3b (F. 27). ^:ff% 9^^M\\\\o ^% y'^ >^
Cl ye, ein , II, 5a (F. 29). # ^ ^ ^ :^^ ^ M
^J^fflB J^ffl;^J.^ffl ^^'o -- ^.^^ *^' -^
. . . yung VI, . . . muk, . . . lik, . . . sim, wer sich darauf
versteht, der Norm gemäss zu sein, braucht weder Ohren,
noch Augen, noch Kraft, noch Herz. IV, 13 a (F. 100).
180
§. 1268t. I^ t'üng, gleichfalls, in gleicherweise: J^ ]^
ZMA^J^l^p -f-, ?jf M *^ lo ^'' '' ^' ^''T
zin Meng si t'üng yeu vi tst, so yep yik t'üng, des Herrn !Si
Nachbar, Herr Meng, hatte in gleicher Weise zwei Söhne;
ihr Beruf Avar ebenfolls der nänJiche. VIH, 3 b (F. 192).
§. 1272. '(Ö tan, blos, nur, ist keineswegs ausschliesshch
nachclassisch, wie sein Vorkommen bei Liet-tsi" beweist: -^
zip 5ui liuo y'l i tsäl, sollte er nur an steile Abhänge heran-
treten und in's Wasser und Feuer gehen — und sonst nichts?
H, 7 b (F. 33). ^ [ ft 7^ :t;;Ö f H ffi B o ß^ ^«'^
sieu yit sin ci Lü kuok vi \, nicht einmal, dass ich durch
die ausschliessliche Pflege der eigenen Person auch nur den
Staat Lu regiert hätte. IV, 1 b (F. 79).
§. 1272 -f. :^ t'ü, nur, mit der antithetischen Neben-
bedeutung: nur — aber noch nicht, nur — aber nicht auch;
somit der Finale |^v3S^ '"* entsprechend: !^ 1 ^ |^ ~f^
t'ü ci lok t'ien ci ming ci icü yeu, icei .... yeu yeu ci td,
du weisst nur, dass Aver sich des Himmels freut und das
Geschick kennt, keine Traurigkeit habe, du kennst aber
noch nicht die Grösse der Traurigkeit dessen, der sich des
Himmels freut und das Geschick kennt. IV, 1 b (F. 79).
JÖl ^J"* 3^ ie? >Ö ffil ffl Mo ^'i«"-^^' '«'■«^»-^«'■w'' <« '^ö'^ />%
seng lei ye, lei ivü kael-tsien, t'ü l siüo td ci lik vi siäng ci,
Himmel luid Erde gehören sanimt uns zu der gleichen Art
lebender Wesen; in der Art giebt es weder Ansehen noch
Niedrigkeit: nur (oder: erst) durch Kleinheit und Grösse,
durch AVeisheit und Kraft beherrschen sie einander. VIH,
I2a-1, (F. 215). m\Z-^ \pi :)§^ ff f?n it ^ -f*
Z "tÖiG ^^^'^'^*^'^ ^^ /" *'^^ 2/^^^ ^^* ^*** ^"^ kido ngü fat cl ye,
dos Nachl)ars Vater wünschte nur Brennholz zu machen,
darum beredete er mich, ihn (sc. den Baum) zu fällen. VIH,
13a (F. 217). M ^ Z ^ Z- M.A.\ M. p^o ^^'*«
kl7n ci si put kien zin, t'ü kini kmi, als ich das Gokl nahm,
sah ich nicht die ]\[enschen, sah ich nur das Gold. VHl, 131)
(F. 219).
181
§. 1277. Die Finale ^^ /i, nur, mit der antithetischen
Nebeubecleutung: nicht — sondern nur, noch nicht — sondern
erst: ^^ ^ gj ^Sf^ ts"i Tsin kuoJc rt, das ist ja erst der
Staat Tsin (sc. noch nicht, wie ich dir eingeredet hatte,
Yen), m, 9 a (F. 76).
§. 1296 f. Comparativ durch ^ tsEng : 1^ \ ^ ^ ^ ts'i
fseng i i, dies Aväre noch seltsamer. IV, 3 a (F. 82).
§■ 1297t. ^^..J^yik ■ . . ytk, je . . . desto: Äg
l®li5o ^^^'^ tsiok yik kao, ngä ci yik hiä, ngü kuan yik
id, ngü sim yik siäo , ngü luk yik heu, ngü Sl yik fok, je
höher mein Rang, umso bescheidener meine Absichten, je
grösser mein Amt, umso geringer mein Sinn, je reichlicher
mein Einkommen, umso grösser meine Ausgaben. VIII, Sa
(F. 205).
§. 1319. Die Finale ^ ye. kommt vor: 1., in zweifelnder
Frage: X ^>B "^ # ffil ^ fPo 2/^'^ ^^'' ^'o tek li yeu
ye, wie wäre es denn noch möglich, in ihren Besitz zu ge-
langen? I, IIb (F. 19). ^ ^l^*"^ ^lo ^^'~^^ ^^^' ^'^ ^"^'^
ye, kann die Bootslenkung erlernt Averden? II, 8 a (F. 36).
# ?L Ji fl^oH^fi &o f'^' ^'''"^ ^'^''^^^ 2/^- 2/^^^^- ^'^'
ye, ist es nicht K.? er sprach: Ja. JY, 2b (F. 81). 2., in
der Doppelft-^ge: ^%^ZM ^.ih% ^^ M.
^rb ^^ -^ ^S I o ^^ t'ien-ti Gl tek ce, suk loei tdo ye? suk
icei jmt-tdo ye, was diejenigen betrifft, welche die Tugend
von Himmel und Erde kennen, wer ist Räuber und wer
Nichträuber? I, 12 b (F. 21). Bisweilen steht die Finale ^
in solchem Falle nur am Schlüsse der zweiten Frage, oder
^ kann den ersten, -^ hü den zweiten Fragesatz ab-
schhessen: jöf ^ ^ ^^ ^ ^ ^ [ ^ ho yung ci pi meng
ngo meng ye, was brauche ich zu wissen, ob jener geträumt
habe oder' ich? IH, 7 a (F. 71). ^ ^ ^ Ä *, ^ L
Ä S Ä ^o ^"^^ 1^^^^ ^''^ /'"^i/ ^'"*^ ^^9'-> y^> ^^fo cing fang
hü, schliesslich wusste ich nicht, ob der Wind auf mir oder
ich auf dem AVinde dahinfuhr. II, 3 b (F. 27). 3., in rhetorischer
Frage : ;^ ^ |^ | ^ k'l k'b tek ye , könnte das erlangt
182
werden? III, 6b (F. 70). Endlich 4., kommt ^ nicht nm-
in fragendem, sondern auch in rein vermuthendem Sinne vor:
III, 7a, siehe unter §. 1234. Ferner: 4^ ft # J^ ;g ^
J^ ^* fi I Q Ä;it?i ctn tek luk H zok et meng cen ye, da du
nun in Wahrheit ein Recht erlangt hast, ist dein Traum doch
wohl wahr, m, 7 a (F. 71). # $P ^ ^ ^ ^ @ ^ ^
■^^.mm^ iit L iJt m * z ^;r « i o f ^^^^ ^-^^
ijhi, ngh kii icd kang iil wut, r'i lout zok tn't i/e; ts'i tsek zok
ci so ci ye, Avenn es sich deinen Worten gemäss verhält, so
habe ich sicherlich kein Verdienst um die Dinge ; und doch
sind die Dinge derart? dies ist also doch Avohl in Folge deiner
Leitung. VI, 1 b (F. 134).
§. 1338. ^ '^ ndi ho: \ 1^ ^ |^ "^o ^^"^^ '^^ 2/^*^
peng cid hu, Avie kannst du ein Bersten und Hinabfallen be-
sorgen? I, 10 a (F. 17). ^ ^^ i^o *^^" ^*' ^^"*' '*^'* ^^^®
aber, wenn die Erde zu Grunde ginge? Ebendaselbst.
§. 1344. -J^ hü, Avie? I, IIb, s. unter §. 1319.
^ §• 1344t. tn :^ hü-wei =^^ ho-uü: %% ^^ f^
^ ?P> I I ffn Ä ?^o ^*^ ^" /^* ^"^ y^^ Att-tüei rt st ngo,
ei, bist du denn nicht ein Räuber? wie kommst dazu, mich
zu speisen? VIE, 9 b— 10a (F. 208).
§. 1349. i^ yEn als örthches Frageadverb, jedoch im Hin-
blick auf die Möglichkeit gebraucht: J^^j^^t^o ^^''^
ycn ci t'ü sik, wohin wollt ihr überdies Erde und Gestein
thun? V, 6a (F. 109). Wc% ^^ ^^'^M\'^o ^^ ^^
täo l, zin tsiang yen tsdl, wir sind nun einmal Räuber, wo
soUte da Menschlichkeit sein? VIII, 9 a (F. 206). Vgl. unter
i^. 1246 t.
m. Der zusammengesetzte Satz.
§. 1394t. 'jj rfli ß'>^r^-h alsbald, gleich: ^| | ^^ U
fäng-ri fän, Avarum kehrst du gleich Avieder um? II, 13 b
(F. 45).
§. 1404. ;^ ts'ünij, entsprechend, gemäss, je nach . . .
zlj) hub ts'iu khn ce, ts'üng so tek to-suo idng zok, wenn du
183
im Stande bist, in's Feuer zu gehen und den BrokatstofF zu
holen, so will ich ihn dir, je nachdem wieviel du bekommst
(gemäss der Quantität des Erhaltenen) schenken. II, 6 b
(F. 32).
§.1414. W ... Q > . . . rfin, weil . . . daraufhin, darauf-
hin dass: 0 A :2 ^ H 11 Ä :^ ^o .^ ^"^ ^^ ^«^ y''''
icei sik wei tdo, daraufhin dass der Mensch ein Räuber war
behaupten, dass die Speise ein Räuber sei. VIII, 10 a (F. 208).
§. 1419. Bisweilen findet sich ^ij tsek nach einem Vorder-
satze, der weniger in bedingendem als in concessivem Sinne
aufzufassen ist, wie ja auch das Deutsche die bedingende
Form für Concessivsätze kennt: ^^ ^ \^ -^ -y' ^ jg|
wei öl i, tsek yeu yeu ci yen ch i, hielt ich anfangs wohl des
Meisters Lehre für das Vollendetste, so dürfte es doch etwas
geben, was noch vollendeter wäre. II, Hb (F. 42). Man
beachte die Finale ^ im Vordersatze.
§. 1428 f. [^) 'ß^ hidng-si =r aber angenommen dass: [ 1
^ "T^ J^ A ^ ^^ ^ ^ i^ "^o ^^"^Ö''*^ t'ien-hiä cl
zin k'i slm tsin zu zu tsi, aber angenommen, die Menschen
der Welt wären durchweg wie dein Sohn. III, 9 a (F. 74).
§. 1431. Auffallend ist nach satzeröflfnendem ^ sfd die
Verkürzung des concessiven Vordersatzes in einen adverbialen
Satztheil, indem das Subject desselben dem Prädicate ge-
nitivisch untergeordnet Avird: ä6^Wi^AS^>2l
^ rfii f*^ iS ^ j^ ^ *^*^ t'ien-ti Cl td; wdn-iout et tö
rt loei t'ido yik cl cl, so gross auch Himmel und Erde, so
vielfältig die zehntausend Dinge sind (trotz der Grösse von
Himmel und Erde u. s. w.), verstehe ich mich nur auf Grillen-
Hügel, n, 9 b (F. 39.)
Der Nachsatz zu einem mit ^ beginnenden concessiven
Vordersatze kann durch ein recapitulirendes ^ ^ sid-zdn
eingeleitet werden: ^ ^ Z ^^ '^^ X^ ^ ^f( \^M
^ ^ — i^ itk. W ^ .-f- W^o '^i ''f f ^"'^ y'^
l)ut Ci so-i, sui-zän yeu yit iü ts'i, si iü tsi yen ci, obschon
mein Herz die Ursache auch nicht kennt, so gibt es gleich-
wohl eine solche hier; ich w^erde versuchen, mit den Herren
darüber zu reden. H, 7 a (F. 33)- Faber übersetzt: „Mein
184
Herz keunt auch nicht die Ursache. Doch, da es einmal so
ist, will ich ersuchen, es den Herren raitzutheilen." Das ist
zum mindesten sehr frei.
§. 1443. \fa ^^ ■ ■ • \^ JL '^^-y'^u . . . ri-hoiüKj, wenn
schon . . . um wieviel mehr : f^ 3|^ ^ :;^ ^ IIH ^ ^ f^
^ i^ rt-yeu zok si, ri-hodng wdn sing ci cü, wenn es sich
schon (mit diesen) so verhcHlt, um wieviel mehr mit einem
Herrscher über zehntausend Schlachtwagen. H, 14 a (F. 45).
IV. Stilistik.
§. 1416 f. Chiasmus: ]^ ^ j^^a^o '''■ *""^ ^^ kuän
fing, was Ohr und Auge sah und hörte. IH, 2 a (F. 58).
II^MISi^ffl^Bo '^30 »^en^f si fing put yüng rt
nnik, ich vermag zu sehen und zu hören, ohne mich der Ohren
und Augen zu bedienen. IV, 3 a (F. 82).
Herr v. d. Gabelentz sprach über Stoff und Form in der
Sprache.
Vorbemerkung.
Die folgende Abhandlung ist bestimmt, als Capitel eines
grösseren Werkes zu erscheinen, dessen Äbschluss ich noch
nicht absehen kann. Der Gegenstand den sie bespricht, gehört
zu den vielumstrittenen, und die Streitfrage ist recht eigentlich
eine grundsätzliche. Meine Anschauungen aber weichen von
denen hervorragender Vorgänger und Zeitgenossen erheblich ab,
und ich habe geglaubt, sie lieber selbständig entwickeln, als zu
einer Polemik ausspinnen zu sollen.
Eintlieilniig der Rede in Stoff nud Form.
A. Der Stoff.
Wir halten uns an die specifisch menschliche Sprache , das
heisst an diejenige, in welcher'der Gedanke gegliederten Aus-
druck findet, und fragen: worin besteht deren Stoff? Die Ant-
wort giebt sich von selbst: in Allem was des Menschen Denken
erregt. Was alles dies sein kann, braucht hier nicht weiter er-
örtert zu werden. Uns ist es für jetzt gleichgültig, ob der aus-
zudrückende Gedanke eine fertige, eingebildete, erwartete oder
gewollte Thatsache, eine innere oder äussere, eine Schluss-
folgerung oder was immer enthält. Darauf kommt es uns an,
wie er seinen Stoff gliedert.
Um ihn zu gliedern , muss er ihn zunächst zerlegen , dann
wieder verbinden. Stoff lässt sich nur in Stoff zerlegen, nur in
der Verbindung formen, die Formung ist ausschliessliches Er-
zeugniss der Verbindung, und die Verbindung dient ausschliess-
lich dem Zwecke der Formung. Unter Verbindung aber haben
wir sowohl die blosse Aneinanderfügung als auch die gegen-
seitige Durchdringung zu verstehen, denn beide sind Mittel der
1 889. . I 't
186
Formung. Allein, dies sei schon jetzt l)emerkt. — nicht immer
dient die Formung dem Zwecke der Zergliederung und Ver-
knüpfung, sie kann auch den Einzelstoff für sich l)earl)eiten, —
man denke an unsere Diminutiven und. als Beispiele der Durch-
dringung von Stoff und Form . an die dialektischen Ausdrücke
Kietze = Kätzchen. Zicke = kleine Ziege. Mit Formungen dieser
Art haben wir es jetzt noch nicht zu thun.
Nun müssen wir daran denken, dass allerdings in der
Regel der Gedanke mit Einem Schlage wie ein fertiges Bild vor
uns steht. Ich sage: in der Regel: denn es giebt Ausnahmen,
wo uns die Bestandtheile des Gedankens Stück für Stück kom-
men. Jedenfalls steht der Gedanke fertig und ganz vor unserer
Seele, ehe er in der Rede zum Ausdrucke kommt: und wenn
ich etwa, zögernd innehaltend, sage: »Sechs mal siebzehn ist
.... hundertundzwei', so hat mir doch von Anfang an die Idee
eines noch zu bestimmenden Produktes vorgeschwebt, und der
Gedanke war mithin formell vollständig. In dieser ursprüng-
lichen Ganzheit wollen wir ihn eine Vorstellung (Gesanuutvor-
stellung) nennen. Ihn in seine Bestandtheile zu zerlegen und
diese Theile zum Wiederaufi^aue zu verbinden ist Sache des
redebildenden Denkens. Nur mit diesen Bestandtheilen haben
wir es hier zu thun : wir wollen sie Einzelvorstellungen nennen
im Gegensatze zu jener Gesammtvorstellung, die das Denken
zerlegend zu bearbeiten hatte. Wir begreifen den Unterschied
beider nur in diesem Sinne. Ihrem Inhalte nach kann eine Ge-
sammtvorstellung ganz einfach sein. z. B. die eines Blitzes, —
und eine Einzelvorstellung kann sehr vieltheilig sein, z. B. die
eines Krieges. So begründet auch die grössere oder geringere
Bestimmtheit des Inhaltes keinen Unterschied: Caesars Tod und
der Satz, dass das Ganze gleich ist der Gesammtheit seiner
Theile: Beide können Gesammtvorstellungen sein: Caeser aber
sowohl als Tod, Gesammtheit, Ganzes und Theil sind Einzelvor-
stellungen.
Nun ist es die Gesammtheit seiner Einzelvorstellungen, die
ein Volk in seiner Sprache darstellend zu verarbeiten hat, es ist
seine Welt, die es in der Sprache zerlegt und wieder aun)aut.
Es zerlegt sie in Stoffe, baut sie auf in Formen. Beides ist be-
stimmt durch die Eigenart des Volkes, die ihrerseits bestinunt
wird durch seine innere Beanlagung und seine äusseren Schick-
sale. Man redet mit Recht von geistigem Stand])unkte, geistiger
IST
Perspective und ueistigem Horizonte. Wie in der Optik bedingt
der erste die beiden anderen : soviel oder so wenig fällt inner-
halb meines Gesichtskreises. l)ildet meine Welt: dies steht mir
am nächsten, jenes ist mir in nebelhafte Ferne gertickt. Aber
auch mein Auge, das geistige wie das leibliche, ist mit ent-
scheidend: ich kann kurzsichtig sein, oder fernsichtig, vielleicht
farbenblind, mein Blick mag sich besser zum Ue])erschauen
grosser Bildflächen als zur Prtifung enger Einzelheiten eignen,
er mag durch Uebung für das Eine geschärft, durch Vernach-
lässigung für Anderes abgestumpft sein.
Nun sieht aber das geistige Auge mehr als das leibliche.
Mit mehr oder minderer Schärfe erkennt und unterscheidet es
auch die Beziehungen der materiellen Einzelvorstellungen unter-
einander, z. B. zwischen dem Baume und dem Hause das vund«
oder »neben«, zwischen dem Pferde und seiner Mähne die Zuge-
hörigkeit. Und je nach dem Maasse und der Bichtung. in der
dies geschieht, drängen auch solche Kategorien zur sprachlichen
Darstellung. Insoweit sind auch sie in der Regel für den sprach-
schaftenden Geist zunächst nicht Formen, sondern zu formender
Stott'. Von ursprünglichen Formen möchte ich nur da reden, wo
das Wort (der Stamm) selbst in seinem lautlichen Bestände ver-
ändert wird, durch Doppelung oder durch inneren Wandel, wie
etwa in den semitischen Sprachen , im Verbum des Tibetischen
und des Grebo, vorausgesetzt noch immer, dass Solches nicht
mechanische Nachwirkung verschwundener äusserer Formativ-
elemente ist. Soweit die S])rachen dergleichen geschaffen, hal)en
sie mindestens für den Augenblick die entsprechenden Kate-
gorien als Stoff" behandelt. Stoffe sind ja auch die Bindemittel,
auch Leim und Kitt : sie aber werden, wenn sie richtig ange-
wandt sind, nicht mehr als Stoff, sondern nur als bindende,
formende Kräfte empfunden. Gewiss sind sie dies im logischen
Sinne. Nur muthe man dem naiven Geiste, der die Sprachen
schaff"t, nicht zu, dass er zwischen reinen Begriff'en und den
empirischen einen mehr als quantitativen Unterschied verspüre.
Für ihn laufen Allgemeinheit und Unbestimmtheit auf Eins hin-
aus; und wenn er stellenweise dazu gelangt ist, jenen Kate-
gorien besonders flüchtigen Ausdruck zu verleihen, so wird man
fragen dürfen: war der Grund nicht guten Theils mechanisch,
lautliche Abnutzung des Unbetonten, und. — soweit er seelisch
— , war er nicht etwa derselbe, der es auch veranlasst, dass
18S
man Geist und Seele so gern als Dunst, Odem, Schatten bezeich-
net'? So sind es denn auch nicht in allen Sprachen dieselben
Vorstellungen, die zur Formenbildung drängen, und auch sehr
sinnliche können darunter sein, wie die der Grösse, der Inten-
sität, der Zahl, der Zeit, der Nähe, Ferne oder Richtung, während
reine Begriffe im logischen Sinne, wie die des Seins. Werdens,
im s})rachlichen Ausdrucke den sinnlichsten völlig gleich l)e-
handelt sein mögen: sein als stehen, — spanisch estw. —
werden als drehen, — sanskrit vrt, lateinisch vertere, englisch
to turn pale.
Ebenso unbestreitbar wie wichtig deucht mir aber dies:
Ist einmal das Stoffwort durch Verallgemeinerung seiner Be-
deutung als Beziehungsausdruck in Dienst genommen worden,
so hat sich auch in der Seele ein Umschlag vollzogen: die allge-
meinere Bedeutung ist hinfort die vorwiegende. Dieser Wechsel
mag ziemlich schnell und doch natürlich unvermerkt geschehen.
Und wenn z. B. die Eltern noch bildlich vom Bauche des Hauses
sprachen , wie vom Bauche des Menschen , so mögen die Kinder
sich unter denselben Worten das Innere des Menschen und das
Innere des Hauses denken, und von da an ist der Weg zur wahr-
haft formalen Prä- oder Postposition nicht mehr weit.
B. Die F orni.
Nach dem Gesagten kann ich keine Sprache für gänzlich
formlos halten. Vielmehr muss ich einer jeden Beides zusprechen,
die äussere Form und die innere. Es fragt sich nur: was ^^ird
in einer Sprache geformt, und durch welche Mittel geschieht die
Formung? Jenes ist die Frage nach der inneren, dieses die
Frage nach der äusseren Form.
1 . Die i 11 n e r e S p r ii c li f o r in.
Der Begriff' der inneren Sprachform ist in unserer Wissen-
schaft zugleich einer der schwierigsten und der fruchtbarsten.
Nächst AViUielni VOU Humboldt, dem wir seine Einführung
verdanken, haben sich um seine Entwickelung und Ausbeutung
zumal zwei Männer verdient gemacht: August Friedrich Pott
und Heinrich Steiuthal.
Huinboldt's Sprachbetrachtung richtete sich in erster Reihe
und fast ausschliesslich auf den Bau der Sprachen, somit auf
ihre grammatische Seite, und hier fragte er wieder zunächst:
189
wie verhält sich der lautliche Ausdruck zum gedanklichen In-
halte, wie verhalten sich die Ausdrucksmittel untereinander in
Rücksicht auf ihren Werth? Seine Abhandlung »Ueber die Ent-
stehung der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf die
Ideenentwickelung« (1822) ist diesen Fragen gewidmet. Hier
finden wir Aussprüche wie diese :
(S. 407 :) »Der Punkt, auf dem diese (die Ideenentw'ickelung)
besser zu gelingen beginnt, ist der, wo dem Menschen, ausser
dem materiellen Endzwecke der Rede, ihre formale Reschaffen-
heit nicht länger gleichgültig bleibt, und dieser Punkt kann nicht
ohne die Ein- und Rückwirkung der Sprache erreicht werdenc
(S. 408 :) ))In der Darstellung der Verstandeshandlung durch
den Laut liegt das ganze grammatische Streben der Sprache.
Die gi'ammatischen Zeichen können aber nicht auch Sachen be-
zeichnende Wörter sein; denn sonst stehen wieder diese isolirt
da und fordern neue Yerkntipfungenff. — Zuvor, S. 405 flg..
hatte er Reispiele aus amerikanischen Sprachen angeführt, wie
Caraibisch: a-veiri-daco = am Tage deines Seins = w-enn du
wärest; Lule: a-le-ti pcm = Erde - aus sie machen = aus Erde
gemacht; Tupi: carii = essen und = Speise; che caru ai-pota
= mein Essen ich - will, oder ai-caru-pota ich essen will =
ich will essen; Nahuatl: ni-nequia = ich wollte, tla(;otlaz =
ich werde lieben: ni-tlagotlaz neqiiia = ich, ich werde lieben,
wollte, oder ni-c-nequia tlagotlaz =^ ich das wollte (nämlich:)
ich werde lieben. — Er definirt
(S. 411:) »Was in einer Sprache ein grammatisches Yer-
hältniss charakteristisch (so, dass es im gleichen Falle immer
wiederkehrt) bezeichnet, ist für sie grammatische Form«. — Und
so stellt er, S. 417 — 418, Kennzeichen der Sprachen auf, deren
grammatische Formen nicht so formaler Natur sind, wie die
flectirenden :
a. die Formenelemente sind trennbar oder verschiebbar,
lautlich unveränderlich:
b. sie sind auch selbständig vorhanden oder dienen zw eier-
lei grammatischen Zwecken;
c. die noch uuflectirten Wörter tragen nicht Zeichen des
Redetheils ;
d. dieselben grammatischen Verhältnisse werden bald durch
lautliche Formen, bald durch blosses Nebeneinander-
stellen, mit Hinzudenken der Verknüpfung, angedeutet".
190
Man sieht, wie hier überall die äussere Form, die Morpho-
logie im Vordergrmide steht, dahinter aber doch das innere Be-
dürfniss der Formung gesucht wird. Noch aber redet er mehr
von den Aeusserungen dieses Bedürfnisses, als von dem gedank-
lichen Inhalte der Aeusserungen. Bald jedoch spricht er in einer
ungedruckten Abhandlung die Erkenntniss aus, dass »man die
Vorstellung des Gegenstandes selbst von derjenigen unterscheiden
muss, welche das Wort seiner Bildung und Entstehung
noch von ihm siebt Vergl. Steinthal, die sprachphilos.
Werke W. V. H. S. 341).
Endlich ist § II seiner Abhandlung Ueber die Verschieden-
heit des menschlichen Sprachbaues überschrieben : «Innere
Sprachlorm«, und hier sagt er: »denn die Sprache stellt niemals
die Gegenstände, sondern immer die durch den Geist in der
Spracherzeugung selbstthätig von ihnen gebildeten Begriffe dar;
und von dieser Bildung, insofern sie als ganz innerlich, gleich-
sam dem Articulationssinne vorausgehend angesehen werden
nuiss. ist hier die Rede«.
Wenn die Etymologie über die innere Sprachlorm ent-
scheidet, wie Humboldt will, so wird sich die innere Sprachform
in der Wortschöpfung mindestens eljenso klar zeigen, wie in der
Formenschöi)fung, im Sprachschatze nicht weniger klar, als im
Sprachbau. Hier, von der lexicalischen Seile griff Pott die Sache
an. Wie sind die Dinge benannt? Diese Frage kann und will
von zwei Gesichtspunkten aus beantwortet sein, indem der
We2 entweder von der Benennung zum Benannten senommen
wird, oder umgekehrt. Dort werden die Wörter etymologisch
geordnet, die Wurzeln und Stämme durch ihre Ableitungen und
Anwendungen hindurch verfolgt. Hier ist der Gesichtspunkt
der der Synonymik, und die Frage lautet: Nach welchen Merk-
malen werden die Dinge benannt? In diesem Sinne führte schon
Hlliiiboldt die Namen des Elefanten im Sanskrit an: hastin,
der Behandete, dvipa. der zweimal Trinkende u. s. w. Pott hat
beide Wege verfolgt, weit ül)er die Grenzen des indogermani-
schen Sprachstammes hinaus. Jetzt zeigte er, wie dieselbe Vor-
stellung auf verschiedene Gegenstände angewandt wird, jetzt
wieder, wie derselbe Gegenstand nach verschiedenen mit ihm
verbundenen Vorstellungen, — Merkmalen — bezeichnet wird.
Mehr und schärfer hat vielleicht Keiner über Stoff und
Form und Formlosigkeit der Sprachen geschrieben, als Heinrich
191
Steinthal. Zur Kennzeichnung seines Standpunktes mögen
folgende Stellen aus seinen Schriften dienen.
(Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprach-
baues S. 78:) »Was nur immer durch Wahrnehmung gewonnen
wird, das ist im Bewusstsein als Stoff ... . Es giebt im Reiche
der Wahrnehmung, und das heisst soviel wie im vorsprachlichen
Bewusstsein, nur Stoff und keine Form. Form wird nicht wahr-
genommen, sondern ist reines F>zeugniss der Selbstthätigkeit
der Seele, und zwar ist Sprechen die erste formende Thätigkeit,
und der erste Stoff, an dem sich diese versucht, sind die Wahr-
nehmungenc
(Das. S. 79:) «Das Wesen der formenden Thätigkeit
wird am Allgemeinsten und noch ganz unbestimmt bezeichnet
als die Anschauung der Anschauung^.
Das. S. 81 :) «Die Produkte der Anschauung von Anschau-
ungen mögen Vorstellungen heissen«.
(Das. S. 87:1 [Innere Wortform ist] «dasjenige Merkmal,
diejenige Beziehung wodurch die Subjektivität der Völker die
Anschauung sich vergegenwärtigen und reproduciren wolltetf.
(Sprachwiss. Werke W. v. Humboldts S. 341 :) »So ist die
Vorstellung oder innere Form des Wortes, subjektiv; die
Auffassung des Objektes, welche in ihr liegt, wird l)estimmt von
Sinnlichkeit, Phantasie, dauernder oder augenl)licklicher Ge-
nitithserregung«.
(Charakt. S. 89:) [Grammatische Formung ist! »die
sprachliche Gründung und Bezeichnung einer bestimmten Be-
ziehung zwischen den einzelnen Vorstellungen und Wörtern-.
Das.) )).... dass, wenn und insoweit und wie im Bewusst-
sein Beziehungsformen ausser den einzelnen Vorstellungen und
sich über sie verbreitend, sie umschlingend, auftauchen, dann
auch ebensoweit und in entsprechender Weise, unbewusst und
ungewollt, die Wörter auch lautlich geformt hervorbrechen
werden.
(Das. S. 8i:) »Wie wir also durch die Sinne die äusseren
(iegenstände wahrnehmen, percipiren: so ist im Allgemeinen
die innere Sprachform eine Anschauung oder Apperception
jedes möglichen Inhaltes, den der Geist besitzt, ein Mittel, diesen
Inhalt sich zu vergegenwärtigen, festzuhalten und zu reprodu-
ciren, ja sogar ein Mittel, neuen Inhalt zu erwerben oder gerade-
zu zu schaffen'.
192
Das. S. 92 bezeichnet er die innere Sprachforni als »eine
innere Anschauung des inneren Inhaltes, eine Apperception von
Anschauungen und Begriffen«.
(Mande- Negersprachen S. VII:) ». . . Unterscheidung der
inneren Sprachform, d. h. der grammatischen Kategorien,
von den logischen Formen der Anschauungen und Begriffe«.
(Das. S. VIII :) Wir mtlssen bei der Erforschung der inneren
Sprachform ül)erall von der vergleichenden Etymologie
ausgehen , und dürfen nie innere Sprachform da annehmen, wo
ihr keine phonetische Form entspricht, und dtirfen auch keine
andere Kategorie sehen, als worauf die Etymologie hinweist:
denn die Phonesis ist der einzige feste Boden, der sichere Halle-
punkt des Sprachforschers, den er ungestraft nicht aufgeben
darf« — Aehnlich
(Abriss der Sprachwiss. I, S. 428: . . . »das Etymon, die
charakterisirende innere Sprachform«, und
(das. S. 429:) . . . »die innere Sprachform, das Etymon«.
Dagegen
(das. S. 432:) . . . »die innere Sprachform, welche al>er doch
nicht in der Etymologie liegt«. Und ähnlich
(Charakteristik S. 234:) »Darum aber, dass im Aegyptischen
Wurzel und Suffix nicht fest miteinander verbunden sind, ist
dasselbe nicht etwa keine Formsprache; denn nicht auf der
Lautverbindung, sondern auf dem inneren Sinn beruht die Form.
Der Aegypter aber hat formal gedacht, und darum ist seine
Sprache formal«. Dagegen wieder von den finnischen Sprachen
(das. S. 203: »Man hatte nicht das Bedürfniss, jedes Ele-
ment nur geformt, nur mit einem bestimmten Charakteristikum,
in der Rede zuzulassen; und darum gilt auch ein Suffix nicht
als Form , und ein Stamm mit einem Suffix ist nicht ein zur
Wortform gewordener Stamm, hat nicht aufgehört Stamm, d. h.
formlos zu sein«.
(Das. S. 223 über Zusammensetzung und Anbildung:)
»Erstere verbindet Stoff' mit Stoff, d. h. die Vorstellung eines
Materialen, einer Eigenschaft, Thätigkeit, Substanz, mit einer
anderen Vorstellung eines Materialen, um durch Beide wiederum
den Begriff eines Materialen darzustellen; letztere fügt ein Form-
element an ein Sloffelement, um einen Begriff durch eine ein-
fache Vorstellung und eine formale Beziehung zu bezeichnen«.
(Das. S. 186:) »Und hierin sehe ich wieder den Material is-
193
raus, der nur den wirklii.-h vorliegenden Thatl)estand so dar-
stellen will, dass der Hörende ihn so nachbildet, wie er ist;
während der Volksgeist, der wahre Formen schafft, am forma-
len Thun selbst seine Freude findet und nichts ungeformt lüssl,
was in der Rede auftritt«.
Das. S. 234 Flexion:) JiBei uns ist es allemal das ganze
Wort, das im Sprachgeiste lebt, ohne Unterscheidung von Wurzel
und Affix; denn der lebendige Geist erfasst den Inhalt in der
Form als Eins mit der Form, und nur der wissenschaftliche,
analytische Geist scheidet durch Abstraction die Form vom In-
halt. Ist nun das Wort eine Einheit, so schrumpft es mit der Zeit
allmählich zusammen, ohne an Verständlichkeit zu verlieren, und
gerade sein Ende ist am Meisten der Verwitterung ausgesetzte.
(Das. S. 251 , Agglutination:) »denn jenes Aneinander-
leimen eines Suffixes an das andere, wie wir es im Türkischen
und noch mehr im Amerikanischen finden, ist eben Form-
losigkeit(f.
Mande-Negerspr. S. 234, § 592:) »Das ist nun der eigent-
liche Charakter der Formlosigkeit, dass Wortfüsuns. Zu-
sammensetzung und Wortblildung zusammenfalleuif.
Soweit Steiuthal. Wo Humboldt von Sprachen redet,
«deren grammatische Formen nicht so formaler Natur sind . wie
die der flectirenden«, — also doch immerhin auch grammatische
Formen und formaler Natur sind, — da sieht Steinthal einen
schroffen Dualismus, theilt die Sprachen in formlose und in
Formsprachen und geht mit den grammatischen Formen der
Sprachen scharf in's Gericht, ob sie auch wirklieh formal seien
oder nicht. Was seinem grossen Vorgänger als Merkmal minder
formaler Natur galt , das ist ihm ein Zeichen der Formlosigkeit.
und nur innerhalb dieser beiden, scharf geschiedenen Kategorien
lässt er verschiedene Stufen niederer oder höherer Entwicke-
lung zu.
Aehn liehen Anschauungen huldigt Friedricli Müller,
dessen Grundriss der Sprachwissenschaft ich zwei Stellen ent-
nehme :
(I, S. 104: »Der auf Grundlage der Wurzeln vor sich
gehende Sprachprozess ist derart, dass das denkende Subjekt
die durch die Wurzeln zum Ausdrucke gelangenden Vorstellun-
gen l)earbeitend d. h. bald zerlegend, bald mit einander ver-
knüpfend) , daraus bestimmte Worte (Repräsentanten näher be-
194
slimmter, determinirter Anschauungen) formt. In der Art und
Weise aber, wie die primitiven Anschauungen näher bestimmt
— wie aus den rohen Wurzeln die fertigen Worte — Theile
eines Satzes — herausgebildet werden, gehen die ^ erschiedenen
Sprachen weit auseinander. Während jene Sprachen, welche
den principiellen Unterschied zwischen dem Stoffe (dem von
aussen (iegebenen; und der Form (denj von innen aus zum
Stoffe hinzutretenden) festhalten, auch von Anfang an zweier-
lei verschiedene Lautkomplexe ftlr beide ausbilden, also
neben den Stoff- Wurzeln auch Form -Wurzeln entwickeln,
bleiben jene Sprachen, welchen der principielle Unterschied
zwischen Stoff und Form nicht ins Bewusstsein gedrungen ist,
bei den Stoffwurzeln stehen und sehen dort, wo wir Form im
(jcgensatze zu Stoff zu sehen gewohnt sind, nur Stoff. Wir
wollen damit nicht l)ehaupten, dass jene Sprachen, welche kein
Verständniss ftlr die Form besitzen, nel)en den Stoffwurzeln
nicht auch andere Wurzeln entwickelt hätten , w eiche unseren
Formwurzeln analog sind z. B. Pronominal- und Adverbial-
stämme , aber diese Wurzeln werden von der Sprache nicht
anders denn als Stotfwurzeln geftlhlt — was sich namentlich
aus dem Umstände ergiebt, dass die Sprache dort, wo reine
Formwurzeln zur Verwendung kommen sollten l)ei der Flexion,
Conjugation) diese nicht zur Anwendung bringt, sondern viel-
mehr reine Stoffwurzeln dazu verwendet. Wir können also
trotzdem behaupten: Alle Sprachen kennen Stoffwurzeln,
während nur jene Sprachen, welche ein Verständniss für den
Unterschied zwischen Stoff und Form besitzen, neben diesen
noch eine zweite Kategorie von Wurzeln, nämlich Form-
Wurzeln entwickelt haben«.
(S. 131:) »Wir bemerken gleich hier, dass nur Sprachen,
welche wirklich Sinn für Form haben, wahre Formen erzeugen,
d. h. Bildungen die in ihrer Ganzheit abgeschlossen sich dar-
stellen, während Sprachen, die keinen Sinn für Form zeigen,
auch keine wahren Formen hervorbringen können. Da der
Gegensatz zwischen Stoff' und Form dort nicht existirt, so ist
auch ein Unterschied zwischen Stanmi und Form nicht vorhan-
den. Das was uns auf den ersten Anblick als wirkliche Form
erscheint, ist es bei näherer Betrachtung dennoch nicht, da es
weiterhin als Stamm l)ehan(lelt werden kann«.
195
Ich habe hier, wie Ihm" Steillthal möglichst ergiebige Aus-
züge mitgetheilt, um beiden Forschern nach Kräften gerecht zu
werden, zweifle aber, ob die Sache dadurch sehr an Khirheit ge-
wonnen. Vieles des hier Wiedergegebenen betrifft schon die
äussere Form, Alles zweckt auf die Werthabschätzung der
Sprachen ab, der ich einen späteren Abschnitt widmen werde.
Ich meinerseits sehe hier überall Gradunterschiede, mehr oder
minder lebhafte Aeusserungen des Formungstriebes, nicht eigent-
liche Gegensätze, die mich berechtigten einer Sprache die innere
oder äussere Form abzusprechen.
Um nun den Begriff der inneren Foi'm festzustellen, schlage
ich den genetischen Weg ein. Jeder Mensch hat seine innere
Welt von einem gewissen engeren oder weiteren Umfange, mit
anderen Worten seinen Ideenkreis. Zu dieser inneren Welt, sie
beherrschend, gehört auch eine subjektive innere) Weltordnung,
die in mehr oder minder feiner und reicher Weise die Dinge
gruppirt, in Zusammenhang setzt oder trennt; mit anderen
Worten: der Ideenkreis wird beherrscht durch eine bestimmte
Anschauungsweise, die er doch natürlich auch seinerseits wieder-
um bedingt. In Beidem nun, in jenem Ideenkreise und in dieser
Anschauungsart, besteht, dank dem sprachlichen Gedankenaus-
tausche, eine gewisse Gemeinschaft unter den Sprachgenossen,
die in der Sprache ihren Ausdruck hnden muss. Soweit sie den
Ideenkreis, die Art und Menge der einzelnen Vorstellungen be-
trifft, ist sie stofflich. Soweit sie dagegen in der Anschauungs-
weise beniht, ist sie formal, innere Form. Diese innere Form
wird sich zeigen erstens im Wortschatze, wie er sich etymolo-
gisch aufgebaut hat und synonymisch gruppirt; zweitens im
Sprachbaue , wie mit mehr oder minderer Schärfe die Vorstel-
lungen in Kategorien geordnet, ihre wechselseitigen Beziehungen
im Gedanken und die Beziehungen des ausgesprochenen Ge-
dankens zur Seele des Sprechenden erfasst und unterschieden
werden. Und alles dies muss die äussere Sprachform erweisen.
-2. D ie ä ussere Sp ra chfo iin. Di e ni o rp h ol ogisc h e Gl ass i-
fica t io ri.
1 . Um auch bei der Betrachtung der äusseren Sprachform
genetisch zu verfahren, beginnen wir bei jenen Sprachäusse-
rungen, denen das entscheidende Merkmal der menschlichen
Rede, die Gliederung noch fehlt. Wir denken an die ersten
196
Sprachäusserungen der Kinder, jene einfachen, aller Formen-
zeichen entbehrenden Ausrufe, die ersatzweise einen Gedanken
ausdrtlcken: »Aul« mir thut etwas weh; «Wauwau« I Da ist der
Hund; «Happhapp!« ich will essen, u. s. w. Man mag hier von
unge formten Satz Wörtern, von Satz Wörtern im logisch-
inhalth'chen Sinne reden, im Gegensatze zu jenen geformten,
gegliederten Satzwörtern wie ii'sit. lacn'mabit.
2. Solche Ausrufe, jedes den Ausdruck eines vollständigen
Gedankens vertretend, können nun auch gehäuft werden, ohne
darum in der Rede verbunden zu sein. Sie werden einzeln her-
vorgestossen, jeder hat seinen Werth für sich. A])er der Rufende
weiss, wie er von einem Gedanken auf den anderen gekommen
ist, und der Hörer ahnt es vielleicht auch. Ein Kind wird vom
Hunde gebissen: das schmerzt: »Aul« Den Schmerz hat der
Hund verursacht: »Wauwau!« Er hat ihn verursacht, indem er
biss: »Happ!« Das sind drei Gedanken, jeder durch ein unge-
formtes Satzwort vertreten.
3. Nun denken wir uns die drei Ausrufezeichen, das heisst
das, was ihnen in der Rede entspricht, weg: «Au Wauwau happ«.
und übersetzen, mittels derCopula: der Schmerz ist (verursacht
durch den) Hund, welcher biss. Hier ist in rohester Weise die
Synthese des Gedankens in einer dreigliedrigen Rede zum Aus-
druck gebracht; ein Kind, das so spricht, redet schon in mensch-
licher, das heisst gegliederter Sprache. Die Synthese aber
besteht in einer blossen Aneinanderreihung, sie ist ohne bin-
denden Mörtel wie eine cyklopische Mauer: die Sprache ist iso-
1 irend. In solcher isolirender Sprache können Kinder sich sehr
gut verständlich machen. Ein kleines Mädchen erzählte, wie sie
(Mädel) auf dem Stuhl geklettert, herunter gefallen und dafür
von ihrer Mama Schläge Piichpuch) erhalten habe, aber nur
massige (ein bischen) : »Mädel Tuhl, ketter; biim! Mama puch-
puch, bissen!« Versteht man die einzelnen Wörter eines solchen
Kindergelalles. so ist die Construction leicht zu deuten: man hat
nur die Wahl zwischen der Copula des Seins . des Habens oder
der Ursache. Manche Völkersprachen, und nicht nur isolirende,
haben es nicht viel weiter gebracht. Dafür wollen wir uns aber
auch daran erinnern, dass eine rein isolirende Sprache, die
chinesische, zu den vollkommensten Trägerinnen des Gedankens
gehört, den sie wunderbar fein zu gliedern, wunderbar mannich-
faltig zu verknüpfen und feinsinnig abzuschatten versteht.
197
i. So rein isolirend, wie das Cliinesische sind meines
Wissens nur noch wenige Sprachen Hinterindieus : das Siame-
sische und das Annamilische sammt ihren nächsten Verwandten.
Und bei allen Sprachen dieser Classe scheint die Isolation nicht
ursprünglich sondern tertiär, vielleicht quaternär zu sein. Wohl
auch bei allen zeigt sie die Tendenz, einen Theil des Wort-
schatzes lautlich und inhaltlich zu verfltlchtigen und im Ver-
gleiche zu den übrigen Bestandtheilen der Rede als minder
selbständig zu behandeln. Schon im Altchinesischen sind davon
Spuren nachzuweisen, und neuchinesische Dialekte leisten hierin
bereits soviel, dass sie kaum mehr als monosyllabisch-isolirend
gelten können. Was seiner Selbständigkeit beraubt wird, muss
sich an Anderes anlehnen, sich mit ihm verbinden. Was früher
isolirt war, davon wird nun ein Theil zusammengefügt, com-
ponirt, und nun erscheint das Compositum als ein nach Aussen
hin isoiirter Satztheil höherer Ordnung. Bis jetzt jedoch ist die
Zusammensetzung noch immer der Hauptsache nach eine be-
reichernde Erweiterung des isolirenden Baues.
5. Zusammensetzungen können sehr verschiedener Art
sein, in Rücksicht sowohl auf das logische Verhalten ihrer Glieder
zueinander, als auch auf ihr Gesammtergebniss; man denke an
Gebilde wie Schleifstein, Dickkopf, schwarzbrauu, Kerbholz,
Eichbaum, schwarz-weiss-roth u. s. w. Eins aber ist ihnen ge-
mein: dass die Glieder gleichermaassen stofflich sind. Nun
halte aber sicher schon die älleste, noch ungegliederte mensch-
liche Rede Ausdrücke, die, einmal in's Satzgefüge gebracht, sich
vorzugsweise zur formalen Verwendung eigneten. Die Empfin-
dungslaute drückten das subjektive Verhalten des Redenden aus,
und auch Deute- und Fragerufe dürfen wir jener frühesten Zeit
zutrauen; wie bald sagen unsere Kinder »da — da«, wenn sie
nach etwas greifen oder auf etwas hinweisen. Auch der Ver-
neinungsruf ist sicher uralt; lernen doch Kinder sehr schnell,
jene unarticulirten Laute, durch die sie ihre Unzufriedenheit
ausdrücken, mit dem iSein vertauschen, das sie von den Eltern
hören. Endlich erforderte gew iss schon der früheste Redebedarf
Bezeichnungen für örtliche Lage , Richtung und Bewegung , für
oben, unten, vorn, hinten, herwärts, hinwärts, kommen, gehen,
verweilen, beisammensein, ferner für geben, nehmen, wohl auch
für Sache, Besitz oder Zubehör u. s. w. So grob sinnlich das an
sich sein mau. so bietet es doch gefügigen Stoff zum Ausdrucke
198
rein formaler Beziehungen. Am Scliwersten liegreifen wir, wie
Empfindungslaute zu solchen logischen Zwecken tauglich werden
konnten. Dürfen wir jedoch aus geschichtlichen Thatsachen auf
vorgeschichtliche Vorgänge schliessen. so liefern ostasiatische
Sprachen wenigstens dafür Beispiele, dass dieselben Laute jetzt
als Casuszeichen, jetzt als Emptindungsäusserungen dienen
können. Im Chinesischen ist hü bald Laut der Frage und des
Zweifels, bald Präposition der allgemeinen Beziehung, iil [ü]
bald eine Präposition von ähnlicher Bedeutung, bald eine Inter-
jection. Im Mandschuischen fällt das Genitivzeichen ni lautlich
mit der Partikel des Fragesatzes zusammen: und im Japanischen
sind u-o , /,a (r/fl) . mo und na zugleich Empfindungslaute und
Hülfswörter für logische Beziehungen. Jetzt scheint das Objekt
im weitesten Sinne, als ein Erstrebtes durch Rufe der Frage, der
Klage, des Begehrens. — jetzt Zugehörigkeit. Abhängigkeit und
Urheberschaft als ein Zweifelhaftes, nur zu erschliessendes durch
Fragelaute bezeichnet worden zu sein. — vertritt doch noch bei
uns oft genug der Fragesatz den bedingenden. Doch sei dem
wie ihm wolle: schon die isolirende Sprache trägt in sich reichen
Stoff' zu Hülfs Wörtern, die sie formal empfinden wird, sobald
sie sie als Formenmittel anwendet. Eine Grammatik verliert
dadurch nichts an formender Leistungskraft, dass sie rein syn-
taktisch, auf die Mittel der Wortfolge und Formwörter ange-
wiesen ist.
6. Werden nun die Formworter als solche im Gegensatze
zu den Stoffwörtern empfunden, so liegt es nahe, diesem Gegen-
satze auch in der Articulation Ausdruck zu geben. Zunächst in
der Betonung, sei es, dass man das Formale leichthin behandelt,
sei es, dass man umgekehrt die logisch -psychologischen Be-
ziehungen scharf benachdruckt. In unserer freien Rede kommt
bekanntlich Beides vor: in vielen Sprachen aber hat sich Ge-
wohnheit und Regel för das Eine oder Andere entschieden. In
beiden Fällen nun ist der Erfolg der. dass sich Stoff- und Form-
elemente der Rede zu akustischen Einheiten verbinden, — es
ist wie mit den Wellen, die man nach Gipfeln zählt. So haben
wir wieder im weiteren Sinne Zu.^ammensetzungen. nun aber
nicht mehr solche von gleichwerthigen . stofflichen Gliedern,
sondern Verbindungen von Stoff und Form. Und diese Art der
Zusammensetzung nennen wir Anfügung oder Agglutina-
tion. Die Hülfswörter werden dann zu Affixen, je nach ihrer
199
Stellung zu Prä-, Sul)- oder Infixen. Letzteres. Inlixe,
werden sie dann, wenn sie so zu sagen durch die Rinde des
StoH'wortes liindurcli in sein Inneres dringen. Dieser Vor-
gang ist vernnitiilich immer sekundär; leichtlautige Prä- oder
Suffixe, zumal solche mit Liquidis, schlagen vermöge einer
mächtigen Anziehungskraft ein, wie der fallende Stein in den
weichen Boden. In malaischen Sprachen wird aus m-kan. essen :
kuman, koman (statt kman) , und von dem gleichen Stamme
aus in-kan oder ni-kan : kinan ; lateinisch findo und das gleich-
bedeutende sanskritische hhinadmi stehen an Stelle von *ßdno,
^bhidnämi. In den kolarischen Sprachen finden sich Gebilde wie
dal, schlagen: dapal, einander schlagen, dak'pal, einander
heftig schlagen, hidzu kommen: hinidzu. das Kommen, und dem
hebräischen hit-phaM entspricht im Arabischen i-f-ta-kda : das
/ des Präfixes ist in den Stamm gedrungen. So sollte man
zwischen Prä-Infixen und Sub-In fixen unterscheiden.
7. Wie alles in der Sprache vollzieht sich auch die Agglu-
tination nicht mit einem Schlage, und der Eine mag noch lange
als selbständiges Hülfswort empfinden, was der Andere schon
als blossen formativen Worttheil behandelt. Hier aber, wie
tiberall wo die Grenzen fliessen , gilt der Satz , dass streitige
Fragen unerhebliche Fragen sind. Je weniger die stofflichen
und formalen Elemente einander in Laut und Betonung beein-
flussen, je freier die Formativen gebraucht oder weggelassen,
umgestellt oder durch Einschieben anderer Elemente von dem
Träger des Stoffes, dem Wortstamme abgedrängt werden können,
je lebhafter endlich das Sprachbewusstsein an die ursprüng-
liche Identität des Formativs mit einem noch gebräuchlichen
Stoffworle erinnert wird: desto länger behauptet das Hülfswort
seine Selbständigkeit im Empfinden des Redenden, und es
scheint, als wären die proklitischen Wörtchen hierin besser ge-
sichert, als die enklitischen. Wenn z. B. das Französische und
Englische viele Suffixformen des Lateinischen und Angelsäch-
sischen durch vorgefügte Formenzeichen ersetzt haben, so sind
sie damit noch nicht zu einer präfigirenden Agglutination, son-
dern nur zu einer theilweisen Isolation eelangt. Daseaen sind
die unlöslichen Futurgebilde der neuromanischen Sprachen mit
habere: je dir-ui u. s. w. , die Adverbialformen durch — ))iente,
-ment, trotz der darin eingekapselten Infinitive und Ablative
ebenso gute Agglutinationen, wie unsre Ableitungen mittels der
200
Suffixe -heil, -ihum, -niss, -lieh, deren stofllichen Ursprung wohl
die Sprachwissenschaft, nicht aber mehr das Sprachbewusstsein
des Volkes kennt.
8. Der Fortschritt von der isolirenden Stufe zu der agglu-
tinirenden besteht darin, dass zu den beiden Formenmitteln der
Wortstellung und der Hülfswörter noch ein drittes gekommen
ist: das Affix. Dies besagt aber immerhin noch wenig genug,
und die sogenannte agglutini rende Sprachenclasse, der
man die ungeheure Mehrzahl der Sprachen eingereiht hat, ist
im gtinstigsten Falle ein Verlegenheitsbegrift', dessen man nicht
wohl entrathen kann, so eine Art cache-desordre ^ eine Rumpel-
kammer, wie man sie im Haushalte braucht, um anderwärts
desto bessere Ordnung zu halten. Nur das sollte Bedenken ein-
flössen, dass diesmal die Rumpelkammer den grössten Theil des
Gebäudes einnimmt. Unterabtheilungen sind nöthig, und
zwar nach verschiedenen Eintheilungsgründen.
a. Am nächsten liegt es, zu unterscheiden zwischen solchen
Sprachen, die nur suffigiren, wie die ural-altaischen, die drävi-
dhischen, die australischen, das Grönländische, das Hottentotische
und viele andere, — und solchen, die auch Präfixe haben, wie
die malaio-polynesischen, die kolarischen, die des Bantustammes
u. s. w. Die Infixe kommen hierbei nur als Abarten der Prä-
oder Suffixe in Frage.
b. Auch der Umfang, die Erweiterungsfähigkeit der Agglu-
tination verlangt Berücksichtigung. Hier aber sind die Möglich-
keiten und Zwischenstufen unzählig , und zwischen verwandten
Sprachen können grosse Unterschiede bestehen. Das Oslmon-
golische z. B. kennt keine Pronominalendungen am Verbum,
während das Kalmükische (Ölöti und burjatische Dialekte solche
l)esitzen. Das Gleiche findet sich innerhalb verschiedener Glie-
der der tungusischen Sprachfamilie, Zum malaischen Stamme
gehören die so überaus bildsamen Sprachen der braunen Philip-
pineninsulaner ^Tagala, Bisaya, Pampanga, Hoca, Bicol, Zebu
u. s. w.) und andrerseits das Malaische und das Dajak mit ihrer
kindlichen Einfachheit. Von der Leistungsfähigkeit der Agglu-
tination mögen ein paar Beispiele einen Begriff geben. Im Tür-
kischen bedeutet der Stamm sev: lieben. Die nun folgenden
Suffixe theile ich nur in der Form mit, die sie vermöge der
Vocalharmonie mit dem -e- Stamme haben müssen. — mek^
Zeichen des Infinitives: sevmek. lieben. — is , Zeichen der
201
Gegenseitigkeit: sevismek., einander lieben. — dir ^ Zeichendes
Cansativums: sevdirmek, lieben machen; seviktirmek machen
dass sie einander lieben. — il, Passivsuffix: sevilmek, geliebt
werden, sevisdirilmek , veranlasst werden einander zu lieben,
-/«e , Negation : sevmemek, nicht lieben; serhmemek einander
nicht lieben n. s. w. Endlich seviklirüememek = nicht veran-
lasst werden können , einander zu lieben. — Im Toumpakewa-
Alifurischen von Nord-Celebes, einer in ihrem Baue den philip-
pinischen nahe stehenden Sprache, heisst der Stamm ilek:
sehen: Aktiv: milek , zuständlich mailek . Passiv des Objektes:
ileken, mit causativer Schattirung pailek^ii. Weiter: makailek,
zu sehen erlangen, einsehen, wissen; mapailek ^ sehen lassen,
zeigen. Hierzu die Passiva pakailek, gewusst werden, und
papailek gezeigt werden. PZndlich aus beiden combinirt: mapa-
kailek machen, dass man wisse oder erkenne, und davon wieder
das Passivum papakailek u. s. w., denn die Mittel und Com-
binationen der genera verbi sind damit noch nicht erschöpft.
c. Besonders wichtig, aber natürlich zahllose Abstufungen
zulassend, ist die mehr oder minder innige Verbindung von
Formativ und Wortstamm. Wenn das Molaische neben dem
Suffixe — kan, das die Beziehung des Verbums auf ein in-
direktes Objekt anzeigt, noch eine selbständige Präposition
verwandten Sinnes , akan , besitzt , wenn in der Fidschi-
Sprache neben dem Verbalpräfixe faka noch das selbständige
Verbum /"«Äa, machen, besteht: so sind das Anzeichen einer
l)esonders losen Agglutination. Besser, auf engere Vereinigung
deutend , ist es schon , wenn die malaischen Verbalpräfixe me-
und pe (men-, pen-) die stammanlautende teinns A", t, p und
,s" in den entsprechenden Nasal verwandeln: klhas , schütteln:
inembas, tähan, fangen: menUhan,pädam auslöschen: memädam,
pemädam, säsal, Reue: menäsal u. s. w. Desgleichen, wenn in
derselben Sprache nach dem Gesetze, dass die offene Penultima
Dehnung erfährt, die Quantität der Stammsylben durch ein-
tretende Suffixe, und die Quantität der Suffixe durch den Hin-
zutritt neuer beeinflusst wird: krühon umringen, mit dem Activ-
präfix und dem Transitivsuffix: nenrubdiii : muivat, laden:
inmcätan, Ladung; nanti, warten: mantlkan, erwarten; kcUa
(sanskrit /.rt^^a) sagen: mit Transitivsuffix we/?a/ä/. Passiv: dika-
tUi, mit dem Possessivsuffix — na: dikatatna, es wird von ihm
gesagt = er sagt, — hierzu das Zeitsuffix — Iah : dÜcatainälah.
1889. 1Ö
202
Das Harmoniegeselz der meisten uralaltaisclien Sprachen ver-
langt . dass die Suffixe je nach den Vocalen des Stammes ver-
schiedene Vocale annehmen, z. B. türkisch sevmek liehen, aber
vom Stamme .ü/a-, schreiben: yaznuiq ; magyarisch /^e/•^ Garten:
kerte, sein Garten, al)er hdz. Haus: Jidza. sein Haus. Das Lap-
pische entbehrt der Vocalharmonie. hat aber statt deren in
mehreren seiner Dialekte merkwürdige Stammveränderungen,
So im norwegischen Dialekte: gietta, Hand. Genitiv: gieda, aber
Ablativ gitti: — im Russisch -Lappischen wird der Indicativ
Präsentis von poatte, kommen, conjugirt: poadam, poadah, poat,
puättep, puüthetted, puiUteb: pitüde heisst: komm! und potmc
kommend. Das Koreanische hat je nach dem Stammauslaute
fünf Declinationen mit lautlich mehr oder minder verschiedenen
Suffixen: in seinen Conjugationen aljer sind zudem auch manche
Wortstämme auffälligen Veränderungen unterworfen.
d. Endlich wird auch zu fragen sein: welche Wortkate-
gorien werden agglutinativ geformt, und welchen grammatischen
Kategorien dient das Affixsystem? Hier berührt sich aber die
äussere Form mit der inneren, und die Frage nach den granuna-
tischen Kategorien gilt unabhängig von der morphologischen Classe.
9. Soll die äussere Form entscheiden, und bei einer mor-
phologischen Classification muss sie das. so wtisste ich nicht,
wieso jene Erscheinungen im Lappischen hinter den indoger-
manischen Stammwandelungen zurückständen: '/.sircio, tKiirov,
/.f/j)i:rcc, binden, band, geliunden, haben der äusseren Erschei-
nung nach vor jenen Formen von poatte nichts voraus, die An-
bildung ist nur eine besonders innige Anfügung, die Flexion
im indogermanischen Sinne nur eine weit vorgeschrittene Agglu-
tination. So sind wir wieder um einen Dualismus ärmer, d. h.
um eine wissenschaftliche Einsicht reicher.
Will man nun doch von einer besonders innigen Verquickung
von Stoff' und Form in unseren Sprachen reden, so mag man
an die Mehrzahl und Verschiedenheit unserer Declinationen und
Conjugationen erinnern, an die Genitive Cuesaris, Pont)>eü, an
die Ablative Pluralis, pueris , hominibus, an die Perfecta amaii.
legi, scn'psi. an die Plurale Fuss — Füsse, Mann — Männer,
Mensch — Menschen u. s. w. Dann aber ist vielleicht der be-
scheidene Name des Def ecti vsystemes angebrachter, als der
wohltönende der Flexion. Denn in der That liegt hier, ganz
ähnlich wie bei suni-fiii , leyio-ei/rov u. a. m.. der Fall so, dass
203
nicht jeder Stamm jede Form annimmt, und sieh nicht jede Form
an jeden Stamm fügt. Aehnliches kommt auch anderwärts vor,
ohne dass man viel Wesens davon machte, z. B. in den Plural-
bildungen vieler afrikanischer und amerikanischer , in den Con-
jugationen kaukasischer Sprachen. Grundsätzlich aber ist dieses
Defectivwesen verschieden von jenen lautmechanischen Wechsel-
wirkungen zwischen Stamm und Affixen, denen man auch sonst
weithin in der Sprachenwelt jjegegnet. Unterscheiden wir
zwischen den lautlichen Formenmitteln und deren Wertheu, —
den Formkategorien — : so werden wir annehmen dürfen, dass
ursprünglich der einen soviele verschiedene waren, wie der
anderen, dass aber nachmals so zu sagen die Zahl der Aemter
vermindert und die einmal vorhandenen Beamten den Ressorts
mit zugetheilt wurden . zu denen sie am Besten zu passen
schienen.
1 0. Bis hierher sind wir mit der Agglutinationstheorie ge-
langt: wo w"ir einem Lautwandel der Wortstämme oder Affixe
begegneten, da war er mechanisch bedingt durch Lautwesen.
Quantität und Ton der lienachbarten Sylben und bewegte sich
überall in mehr oder minder eng bemessenen Grenzen. So haben
wir Reihen der Vocalsteigung und Schwächung in den indoger-
manischen Sprachen, z. B. im Sanskrit i-e-ai, u-o-au. r-cn'-är; so
ferner jene Schärfungen und Zerdehnungen in einigen Sprachen
finnisch-ugrischen Stammes; so im Mandschu Suffixe mit a-e-o
und solche mit ö-ii-o. Allein wir dürfen annehmen . es habe in
der Geschichte der Sprachen von Anfang an noch eine andere
Macht ihr Wesen getrieben: jener Spieltrieb, der die Wörter
nach freier Laune umgestaltet. Er wird sinnig walten, malerisch
die Laute symbolisirend, und es ist denkbar, dass er mit der
Zeit einen Theil der Laute ausschliesslich für sich in Anspruch
nimmt, den anderen unangetastet lässt und sich nun innerhalb
seiner Schranken in ein strenges Formensystem fügt. Denn auch
das freieste Schaffen verlangt Ordnung und Regel, sobald es
selbst durch üeberhandnehmen zur Regel geworden ist. Sind
diese Sätze richtig . sind solche Möglichkeiten gegeben , dann
nehmen unter den Sprachen der Erde die semitischen eine ganz
vereinzelte Stellung ein. Zwar Beispiele von symbolischem Laut-
wandel sind auch sonst vieler Orten nachzuweisen. Dass aber
in einer Sprache die Consonanten allein beständig , stamm- und
wurzelhaft, die Vocale nach einem einheitlichem Svsterae in den
204
Dienst der Formung genommen sind: das tindet sich nur ein-
mal. Vielleicht sollte man hier von Symbolisation sprechen.
I 1 . Wo man es mit fliossenden Grenzen zu thun hat . da
gilt der Satz : denominatio fit a potiori, und auch dieser beschei-
denen Anforderung ist nicht allemal leicht genügt. Das Koptische
ist sonst, gleich seiner altägyptischen Mutter, eine Sprache von
ziemlich loser Agglutination. Daneben aber zeigt es hin und
wieder in seiner Formenbildung einen Wandel der Stammvocale,
der an das semitische Muster erinnert und wohl ebenso symbo-
lisirend ist. Aehnlichem begegnen wir im Tibetischen. Die
semitischen Sprachen ihrerseits verwenden den Vocalismus doch
mehr zur Stamm- als zur Formenbildung im engeren Sinne. Ob
die Casusendungen, Nominativ — u, Genitiv — /, Accusativ — a,
symbolisch oder agglutinativ seien, darüber mag man streiten.
Sonst aber werden die gegenseitigen Beziehungen der Satztheile
und Sätze theils durch Hülfswörter, theils durch Affixe ange-
zeigt. Organischer, formativer Wandel des Stammauslautes
tindet sich übrigens auch sonst; so in der Conjugation der Bantu-
sprachen und des Japanischen.
12. Um die indogermanischen Sprachen mit den hamito-
semitischen einer gemeinsamen flectirenden Classe zuweisen
zu können, beruft man sich darauf, es sei erst in diesen Sprachen
das Prinzip der Wortformung durchgeführt: Wurzel, Stanmi,
Wort, und jedes Stoffwort geformt. Für unsern Sprachstamm
jedoch trifft das nicht zu. Wir haben die Pronomina me, te, iue,
ae u. s. w., die keinerlei Formzeichen tragen und anscheinend
nie ein solches getragen haben. Wir haben weiter formlose
Nominative bei den Femininen auf ä, bei Wörtern wie sanskrit
ntanas, der Geist, lateinisch arbor u. s. w. Und verfolgen wir
die fernere Entwickelung unserer Sprachen , so zeigt sich ein
zunehmender Verfall der Casusformen, zumal jenes vielgeprie-
senen Zwitterdinges zwischen Subjekts- und Prädicatscasus, das
man den Nominativ nennt. Hatten schon unsere indogermani-
schen Urahnen eine Unterscheidung zwischen Nominativ und
Accusativ im Neutrum nicht für nöthig gehalten, so durften ihre
Nachkommen hierin noch weiter gehen. In den heutigen roma-
nischen Sprachen ersetzt ein verstünnnelter Casus des Substan-
livums oder Adjeetivums den Wortstamm . die Casusbildung ist
bis auf den letzten Rest geschwunden, und nur noch Geschlecht
und Zahl durch Wortformen ausgedrückt.
205
13. Als eine l)esondere Classe hat man die einverlei-
l)ende, incorporirende aufgestellt, die man wohl auch die
poly synthetische nennt. Sie ist hauptsächlich durch S])rachen
der amerikanischen Ureinwohner vertreten . und AYilhellii von
Humboldt Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sjjrach-
baues § I 7] schildert ihre Eigenart am Beispiele des Mexikani-
schen (Nahuatl wie folgt: xUm die Verkntlpfung des einfachen
Satzes in Eine lautverbundene Form hervorzubringen, hebt die
mexikanische Sprache das Verbum als den wahren Mittelpunkt
desselben heraus, fügt, soviel es möglich ist, die regierenden
und regierten^heile des Satzes an dasselbe an, und giebt dieser
Verknüpfung durch Lautformung das Gepräge eines verbundenen
Ganzen: ni-naca-qua , ich — Fleisch — esse. Man könnte hier
das mit dem Verl)um verbundene Substantiv als ein zusammen-
gesetztes Verbum gleich dem griechischen /.Qswffcr/äoj ansehen:
die Sprache nimmt es aber offenbar anders. Denn wenn aus
irgend einem Grunde das Substantivum nicht selbst einverleibt
wird, so ersetzt sie es durch das Pronomen der dritten Person,
zum deutlichen Beweise, dass sie mit dem Verbum und in ihm
enthalten, zugleich das Schema der Construction zu haben ver-
langt: ni-c-qua in nacatl , ich -es -esse, das Fleisch. Der'
Satz soll seiner Form nach schon im Verbum abgeschlossen er-
scheinen, und wird nur nachher, gleichsam durch Apposition,
näher bestimmt. Das Verbum lässt sich gar nicht ohne diese
vervollständigenden Nebenbestimmungen nach mexikanischer
Vorstellungsweise denken. Wenn daher kein bestimmtes Ob-
jekt dasteht, so verbindet die Sprache mit dem Verbum ein
eigenes , in doppelter Form für Person und Sachen gebrauchtes,
unbestimmtes Pronomen: ni-tla-qua , ich - etwas - esse, ni-
te-tla-maca ich - jemandem - etwas - gebe. Ihre Absicht,
diese Zusammenfügungen als ein Ganzes erscheinen zu lassen,
bekundet die Sprache auf das deutlichste. Denn wenn ein
solches , den Satz selbst oder gleichsam sein Schema in sich
fassendes Verbum in eine vergangene Zeit gestellt wird, und da-
durch das Augment o — erhält, so stellt sich dieses an den An-
fang der Zusammenftigung. was klar anzeigt, dass jene Neben-
bestimmungen dem Verbum immer und nothwendig angehören,
das Augment ihm aber nur gelegentlich, als Vergangenheits-
Andeutung, hinzutritt. So ist von 7}i-nemi, ich lebe, das als ein
intransitives Verbum keine anderen Pronoraina mit sich führen
206
kann, das Perfectum o-ni-nen. ich habe gelel)t, von maca. geben,
o-ni-c-te-maca-c, ich habe es jemandem gegeben. Noch wich-
tiger aber ist es, dass die Sprache für die zur Einverleibung
gebrauchten Wörter sehr sorgfältig eine absolute und eine Ein-
verleibungsform unterscheidet, eine Vorsicht, ohne welche diese
ganze Methode misslich für das Verständniss werden würde,
und die man daher als die Grundlage derselben anzusehen hat.
Die Nomina legen in der Einverleibung ebenso wie in zusammen-
gesetzten Wörtern die Endungen ab . welche sie im absoluten
Zustande immer begleiten, und sie als Nomina charakterisiren.
»Fleisch« , das wir im Vorigen als naca fanden , heisst absolut
aacatl. Von den einverleibten Pronominen wird keines in
gleicher Form abgesondert gebraucht. Die beiden unbestimmten
kommen im absoluten Zustande gar nicht in der Sprache vor.
Die auf ein bestimmtes Object gehenden haben eine von ihrer
selbständigen mehr oder weniger verschiedene Form. Die be-
schriebene Methode zeigt aber schon von selbst, dass die Ein-
verleibungsforni eine doppelte sein müsse, eine für das regie-
rende und eine für das regierte Pronomen. Die selbständigen
])ersönlichen Pronomina können zwar den hier geschilderten
Formen zu besonderem Nachdruck vorgesetzt werden, die sich
auf sie beziehenden einverleibten bleiben aber darum nicht weg.
Das in einem eigenen Worte ausgedrückte Subjekt des Satzes
wird nicht einverleibt, sein Vorhandensein zeigt sich aber an
der Form dadurch, dass in dieser allemal bei der dritten Person
ein sie andeutendes regierendes Pronomen fehlt.
«Wenn man die Verschiedenheit der Art überschlägt, in
welcher sich auch der einfache Satz dem Verstände darstellen
kann, so sieht man leicht ein, dass das strenge Einverleibungs-
system nicht durch alle verschiedenen Fälle durchgeführt werden
kann. Es müssen daher oft Begritie in einzelnen Wörtern aus
der Form, welche sie nicht alle umschliessen kann, herausge-
stellt werden. Die Sprache verfolgt aber hierbei innner die ein-
mal gewählte Bahn, und ersinnt, wo sie auf Schwierigkeiten
stösst, neue künstliche Abhelfungsmittel. Wenn also z. B. eine
Sache in Beziehung auf einen Anderen, für oder wider ihn, ge-
schehen soll, und nun das bestimmte regierte Pronomen, da es
sich auf zwei Objekte beziehen müsste, Undeutlichkeit erregen
würde, so bildet sie, vermittelst einer zuwachsenden Endung,
eine eigene Gattung solcher Verben , und verfährt übrigens wie
207
gewöhnlich. Das Schema des Satzes liegt nun wieder vollständig
in der verknüpften Form, die Andeutung einer verrichteten
Sache im regierten Pronomen, die Nebenbeziehung auf einen
Anderen in der Endung, und sie kann jetzt mit Sicherheit das
Verständniss dieser beiden Objekte , ohne sie mit Kennzeichen
ihrer Beziehung auszustatten, ausserhalb nachfolgen lassen:
chihua. machen, chihui-liu. für oder wider jemand machen, mit
Veränderung des o in / nach dem Assimilationsgesetz: ni-c-
chihui - litt in no - piltzin ce catli ich - es - mache - für der
mein - Sohn ein Haus.
»Die mevikanische Einverleibungsmethode zeugt darin von
einem richtigen Gefühle der Bildung des Satzes, dass sie die
Bezeichnung seiner Beziehungen gerade an das Verbum anknüpft,
also den Punkt, in welchem sich derselbe zur Einheit zusammen-
schlingt. Sie unterscheidet sich dadurch wesentlich und vor-
theilhaft von der chinesischen Andeutungslosigkeit, in welcher
das Verbum nicht einmal sicher durch seine Stellung, sondern
oft nur materiell an seiner Bedeutung kenntlich ist'). In den bei
verwickeiteren Sätzen ausserhalb des Verbums stehenden Theilen
aber kommt sie der letzten wieder vollkommen gleich. Denn
indem sie ihre ganze Andeutungs-Geschäftigkeit auf das Verbum
wirft, lässt sie das Nomen durchaus beugungslos. Dem sans-
kritischen Verfahren nähert sie sich zwar insofern, als sie den
die Theile des Satzes verknüpfenden Faden wirklich angiebt;
übrigens aber steht sie mit demselben in einem merkwürdigen
Gegensatz. Das Sanskrit bezeichnet auf ganz einfache und natür-
liche Weise jedes Wort als constitutiven Theil des Satzes. Die
Einverleibungsmethode thut dies nicht, sondern lässt, wo sie
nicht Alles in Eins zusammenschlagen kann aus dem Mittel-
punkte des Satzes Kennzeichen, gleichsam wie Spitzen, ausgehen,
die Richtungen anzeigen, in welchem die einzelnen Theile, ihrem
Verhältniss zum Satze gemäss, gesucht werden müssen. Des
Suchens und Rathens wird man nicht überhoben, vielmehr durch
die bestimmte Art der Andeutung in das entgegengesetzte System
der Andeutungslosigkeit zurückgeworfen. Wenn aber auch dies
Verfahren auf diese Weise etwas mit den beiden übrigen gemein
hat, so würde man seine Natur dennoch verkennen, wenn man
es als eine Mischung von beiden ansehen . oder es so auffassen
\] Ein Irrthum, der seitdem berichtist worden ist.
20S
wollle, als hiitle der innere Sprachsiun nicht die Kraft besessen,
das Andeutungssystem durch alle Theile der Sprache durchzu-
führen. Es liegt vielmehr oflenbar in dieser mexikanischen Salz-
bildung eine eigenthümliche Vorstellungsweise. Der Satz soll
nicht construirt. nicht aus Theilen allmählich aufgebaut, sondern
als zur Einheit geprägte Form auf Einmal hingegeben werden'.
Ich breche hiermit das Citat ab. Humboldt dehnt nun mit
Recht den Begriff der Einverlei])ung auf alle die Fälle aus. wo
das Yerlmm nächst der Subjekts-, auch die Objektsbeziehung
formal andeutet, und folgerichtig hätte er ihn wohl weiterhin
auch auf den Fall erstrecken mögen, wo blos das Subjekt in der
Conjugation ausgedrückt wird, wo also doch auch das Yerbum
finitum einen logischen Satz darstellt. Auch den Fall zieht er
hierher , wo pronominale Possessiv-Affixe sich mit Substantiven
verl)inden. ja selbst die Bahuvrihi-Composita des Sanskrit er-
wähnt er. Offenbar handelt es sich dabei mehr um die innere
Form als um die äussere.
Hält man sich, wie wohl im Interesse einer festeren Termi-
nologie zu empfehlen wäre, lediglich an die satzwortbildende
Einverleibung, so ergeben sich folgende Fragen:
a) Welche Casus werden dem VerJ)um einverleibt? Bios
der Subjektscasus, wie bei den indogermanischen Sprachen. —
oder überdies der Objektscasus? blos der accusativische wie im
semitischen Yerbum, oder auch der dativische? — endlich noch
andere Beziehungen, Art, Werkzeug Genitiv zum Objekte u. s. w.
Das Tscheroki drückt in einem Worte aus : »ich gehe um wieder-
holt damit zu binden«. Im Kri. einer Sprache der Algonkin-
Familie. wird nicht nur das Objekt, sondern auch ein ihm zu-
gehöriger Genitiv oder dativus commodi im Yerbum angezeigt.
Und die (kolarische Santalsprache weist Formen auf wie: dal-
e-u-e, er wird ihn schlagen, dal-ae-a-e, er wird für ihn schlagen.
(lal-t-ae-a-e, er wird Seinen schlagen, dal-t-ae-t-in-a-e, er wird
meinen Seinigen schlagen, dal-ae-t-ae-a-e . er wird für Seinen
schlagen, dal-ae-t-ae-t-in-a-e, er wird für meinen Seinigen
schlagen u. s. w.
b) Zweitens fragt es sich, ob nur Formenelemente, oder
auch fremde, zumal substantivische Stoffelemente incoporirl
werden. Yon festen Compositis wie handhaben, berathschlagen.
verschlinunbessern, u. dgl. dürfen wir jibsehen, und so bleiben
als Yertreter der zweiten Art wohl nur jene frei einverleiben-
209
den Verl)indunsen, wie wir sie in einigen amerikanischen
Sprachen antreffen. Für diese passt der Ausdruck Pol ysyn -
thetismus. In anderen und wohl weitaus den meisten Fällen
verbindet sich der Verbalstamm nur mit verbalen, pronominalen
und etwa präpositionalen Htilfselenienten, das heisst mit formalen
Zusätzen.
c; Auch die negative Seite verdient Beachtung. In der
grossen Mehrzahl der amerikanischen Sprachen schiesst das
Yerbum seine Pfeile nach den substantivischen Satztheilen. und
diese stehen lediglich Scheibe, ohne durch Casuszeichen zu
reagiren; nur aus der Topographie des Satzes ist zu entnehmen,
welcher Pfeil diesem und welcher jenem Ziele gilt. Ausnahmen,
Sprachen mit besser entwickelten Casusformen wie das Yakama,
das Choctaw ^Tschahta mit seinen Verwandten und das Mutsun.
gehören in Amerika zu den Seltenheiten. Dagegen ist es l>ei
den Einverleibungen in den Sprachen der alten Welt geradezu
die Regel, dass die Substantivischen Satztheile — das Subjekt
etwa ausgenommen, — auf die hindeutenden Verbalformen con-
gruenzmässig mit entsprechenden Casuszeichen antworten. Hat
das Santal kein Accusativsuffix, so besitzt dafür das ihm ver-
schwisterte Kolh ein solches.
So mannichfaltig demnach die Möglichkeiten der Incorpo-
ration und des Polysynthetismus sind, so gehören doch alle ein-
schlägigen Erscheinungen der äusseren Form nach in die Classen
der Anfügung und Zusammensetzung. Symbolisirende Formen
sind damit wohl vereinbar. So kennzeichnet das Kri den Con-
junctiv durch Zerdehnung des Stamnivocals: ä wird iä, u:c
c: ie, l im Anlaute ayi . im Inlaute Ti . / wird e. v : ira . o im An-
laute lü'e^ im Inlaute io.
\ 4. Eine weitverbreitete Formungsart ist die , welche ich
als syntaktische Gomposition bezeichnen möchte. Es ist
dies ein scheinbar bedenkliches Zwitterding zwischen Wort-
l>ildung und Syntax , zwischen isolirendem und agglutinativem
Verfahren. Das Wesen der sogenannten ächten Composita der
indogermanischen Sprachen l)esteht darin, dass zwei oder
mehrere Wortstämme so mit einander verbunden sind, dass nur
der letzte mit Formenzeichen versehen ist, während die gram-
matisch - logischen Beziehungen der übrigen unausgedrückt
bleiben und nur aus dem Verhältnisse ihrer materiellen Be-
deutungen und aus ihrer aesenseitisen Stelluns; zu erschliessen
210
sind. Sanskrit jnitradärau {Dual) = Kind und Gattin, lateinisch
snovetauvilia = Opfer von Schweinen, Schafen und Stieren,
sind sogenannte Dvandva mit coordinirten Gliedern. In anderen
Fällen verhält sich das erste Glied zu dem folgenden irgendwie
attributiv: Vaterhaus, Dreieck, Hochbau, purificare, sanskrit
(irvavid = pferdekundig, schneeweiss. Aehnlich z. B. im .Japa-
nischen: asi-fayaku. lussgeschwind = schnellfüssig, ama-midu,
Regenwasser nirje-asi, Rennfüsse, d. h. Ftlsse in der Stellung, als
wären sie zum Fliehen bereit u. s. w. Wir haben da in Wort-
einheiten verkapselte Gebilde isolirender Sprachweise. Aehn-
liches findet sich nun auch in Sprachen, denen die Bildung zu-
sammengesetzter Wörter entweder gänzlich versagt, oder doch
nur in beschränktem Maasse gestattet ist. Da bleiben die Wörter,
die in ihrem Zusammenwirken eine einheitliche Vorstellung aus-
drücken sollen, zwar selbständig, werden aber ohne lautliche
Beziehungszeichen aneinander gereiht. Im Mandschu heisst
(inii/a hiya (spr. cuia bya. ».lahresmonat« = erster Monat des
.lahres , statt aniya-i bij/a: gala obombi die Hände waschen,
genauer etwa )ihandwaschen« , nure omimbi. Weih trinken. Das
Verbum bildet mit seinem vorausgehenden Objekte ein syntak-
tisches Compositum: stände hier das Accusativsuffix be . dort
das Genitivzeichen — i dazwischen, so wäre die Einheit der
Vorstellung unterbrochen. So kann auch in einer formenarmen
Sprache die rechtzeitige Unterdrückung der Formativlaute sinnig
bedeutsam werden.
15. Wichtig für die äussere wie für die innere Form der
Sprachen sind die Erscheinungen der Wortstellung. Inwie-
weit ist die Ordnung der Satzglieder freibeweglich oder starr?
Steht das grammatische Subjekt vor oder hinter dem Verbum?
Stehen die genitivischen, adjektivischen, adverbialen Attribute
voran oder nach? Steht das Objekt vor oder hinter dem Verbum,
und wird es vom adverbialen Attribute unterschieden oder nicht?
Und wie steht es mit jenen Erscheinungen, die man als Ein-
schachtelungen bezeichnet? Kommen sie vor? sind sie geboten
oder nur erlaubt? Will man die Sprachen morphologisch clas-
sificiren , so ist es einseitig , sich blos an die Wortbildung zu
lialten. denn nicht das Wort, sondern der Satz ist die organische
Einheit der menschlichen Rede, ist, bildlich gesprochen, der
lebende Körper. Und nicht nur die Beschaffenheit sondern auch
die Topik seiner Glieder ist für den Organismus entscheidend.
211
C. D e r F 0 r m u n g s t r i e h.
Der regelmässige Zweck der Rede ist Mittheilung. Üiesein
Zwecke kann in vielen Fällen auch durch ganz formlose Mittel
genügt werden, durch Mienen, Gesten oder Zurufe, die auf nicht
höherer Stufe stehen. Ein Hei oder StI ist ein Befehl, ein Pfui!
ist der völlig zureichende Ausdruck eines sittlichen oder ästhe-
tischen Urtheils. Die Sprache kehrt, wo es angeht, immer und
immer wieder zu diesen kürzesten und bequemsten Mitteln zu-
rück, die ja gewiss auch zu ihren ursprünglichsten Mitteln ge-
hören. Wörter, ja ganze Sätze verwandelt sie in formlose Aus-
und Zurufe: das bhds, hhö = He! Sie! der alten Inder gilt für
eme Zusammenziehung von hhavas. Seiender; das französische
hdas, englisch alas entspricht dem italiänischen ah. mi lasso!
Wir sagen wohl nie Alles was wir denken, lassen fast immer
den verständigen Hörer noch dies und jenes hinzu ergänzen.
Und doch sagen viele Sprachen , wenn man sie beim Worte und
beim Buchstaben nimmt, weit mehr, als zur Verständigung
nöthig ist, gewiss auch mehr, als der Redner gedacht und beab-
sichtigt hat. .Jene conventioneilen Redensarten, bei denen man
sich nichts denkt und die man doch weder selbst vernachlässigen
noch bei Anderen vermissen mag: sie haben in den sprachlichen
Formen ihre ebenbürtigen Seitenstücke. Jene Anschauungen
z. B., die dem grammatischen Geschlechte zu Grunde liegen,
sind längst unserem Denken und Empfinden fremd geworden,
und doch hält die Sprache an den entsprechenden Formen fest,
und das deutsche Kind lacht über den Ausländer der etwa »die
Mond« oder der Bein« sagt. So fest wurzelt noch das nutzlose
(iewächs im Boden unseres Sprachgefühls.
Doch das ist kein Wunder , dass wir mit der Kraft der Ge-
wohnheit am Altererbten festhalten; das kann ja nicht anders
sein. Räthselhaft ist es nur, was unsere Urahnen dazu getrieben
haben mag, ihre Rede mit so vielem zwecklosen Tand zu belasten.
Denn an sie müssen wir die Frage richten aus doppeltem Grunde:
einmal weil sie die Verantwortlichkeit trifft, und zweitens, weil
uns nirgends sonst ein so weitreichender Blick in die Vorge-
schichte der Sprache vergönnt ist.
Für zwecklos aber gilt uns in ihrer Sprache Vieles, was
doch in .Jener, der Alten, Sinne gewiss auch seinen Zweck haben
musste , w enn das auch nicht der Zweck der Mittheilung war.
212
Dem segenülier ist es Tand und Ballast, und es eilt zu erklären,
woher und wozu dieser? Warum hielten die Ahnen der Veden-
sänger auf Dinge, die die Englander längst ins alte Eisen ge-
worfen hal)en, auf das Genuswesen, auf die Congruenz und auf
jene Menge verschieden lautender und gleichwerthiger Formen,
deren jede nur für einen beschränkten Kreis des Wortschatzes
brauchbar ist? Woher also der Luxus der verschiedenen Con-
jugationen und Declinationen?
Die allgemeine Sprachwissenschaft muss hier wie immer
Fühlung suchen mit der Gesittungsgeschichte der Menschheit.
Will sie aber in unserem Falle etwa eine europäische Dam])f-
maschine oder eine jener riesigen Eisenbahniirücken unserer
Ingenieure mit den als Werkzeuge rohen und doch so reich und
geschmackvoll verzierten Geräthen eines wilden Volkes ver-
gleichen, und stellt sie dann unseren Sprachen jene agglutiniren-
den der braunen oder schwarzen Menschen gegenüber, so ist es
als wären plötzlich die Rollen vertauscht. Denn nun ist auf
unserer Seite die Formverschwendung, und drüben die ver-
ständige, zielbewusste Oekonomie, Die Parallele bleibt aber
doch, auch wenn die Linien in entgegengesetzten Richtungen y.u
laufen scheinen. Und eben das, was jene jugendlichen Barbaren-
völker an ihren Geräthen üben, das hat unsere Race in ihrer
Jugendzeit auch mit der Sprache gethan.
Es ist doch nur eine höhere Stufe des Spieltriebes, jenes
Gefallen an freier, künstlerischer Formung, das in frischer Laune
jeder Schöpfung den Stempel der eigenen Individualität und
Stimmung aufdrücken muss. Fls sei die künstlerische Leistung
noch so gering: schon jener Ueberschuss von Arbeit, die ich
meinem Werke über den blossen Nützlichkeitsbedarf hinaus zu-
gewendet habe, ist ein Stück Liebe gewesen und hat dem todten
Stoffe für alle Zeiten einen Hauch des Persönlichen gegeben.
Und ebenso geschah es mit der Sprache. Die Seele verlangte
ein Mehreres als jenen Geschäftsstil, der in objectiver Klarheit
alles Nothwendige sagt und weiter nichts. Sie w ill in der Sache
sich selbst wiederfinden, wie sie sich ihrer Welt gegenüber ge-
müthsvoll, phantastisch, launenhaft verhält, will, — dass ich
den Ausdruck wiederhole, — nicht nur etwas, sondern auch
sich selbst aussprechen, und wird um so sicherer den Hörer
nicht nur zum Mitdenken, sondern auch zum Mitfühlen zwingen.
Da wirthschaftet sie aus dem Vollen. — sie ist ja so reich: da
213
wird auch dem Kleinsten etwas von eigener Ziithat angeheftet,
erst, nach der Eingebung des Augenblickes, scheinbar regellos
und doch immer bedeutsam, dann je länger je mehr unter dem
Z\A"ange gewohnheitsmässiger Normen. Soweit die Formdou-
l)letten unserer Sprachen aus Urzeiten herrühren, mögen sie als
Denkmäler jener Periode ungezügelter Gestaltungslust gelten.
Ol) jene nüchternen Sprachen, die wir agglutinirende
nennen, vormals einen ähnlichen Zustand durchlebt haben,
wissen wir nicht, und ich sehe kein Mittel, einen Beweis für
oder wider zu führen. War ihr Jugendleben dem indogerma-
nischen ähnlich, so müssen wir zugestehen, dass sie viel früher
»abgelegt haben, was kindisch war«. Und auch dies ist ihnen
weder als Verdienst, noch als Glück anzurechnen. Derselbe
Gestaltungstrieb, dessen halbwelke Früchte noch unsern
Sprachen anhaften, hat nachmals die Wunderwerke europäischer
und indischer Kunst geschaffen; die Form wurde zum Zwecke
erhoben, und eben damit wurden die Zwecke höher gesetzt, die
Technik härter geschult. Wo sich gothische Dome erheben , da
erfand man schliesslich auch jene kühnen und doch so nüch-
ternen eisernen Brücken und die prosaischen Maschinen, die
darüber rollen. Und wo die Vedenlieder und die homerischen
Gesänge gedichtet wurden, da fand nachmals die Philosophie
Sprachen vor, denen die höchsten Aufgaben nicht zu hoch waren.
Seltsam aber, das gleiche Lob gilt nicht nur von den ge-
alterten, neueren indogermanischen Sprachen, die sich des
Formengepränges nach Kräften entledigen, sondern auch vom
Chinesischen, das seiner seit mindestens viertausend Jahren
entbehrt. Eine innige, sinnige Lyrik, eine reiche, fein ausge-
meisselte Prosa, jedem Fluge des Gedankens dienstbar und ge-
recht, sind auf dem Boden einer isob'renden Sprache erblüht.
Und schwerlich ist der Formungstrieb hier schwächer, als er
bei unsern indogermanischen Urahnen war; er hat nur andere
Bahnen eingeschlagen und einen anderen Stoff bearbeitet: nicht
das Wortbildungs- und Wortformuugswesen, sondern die Syntax.
Ich glaube nun, wo Poesie oder Rhetorik blüht, da dürfe
man getrost auch von sprachlichem Formungstriebe reden. Und
wo blühen nicht die Beiden, oder wo blüht nicht wenigstens
die eine oder andere von ihnen? Wir lesen von den kunst- und
kraftvollen Reden amerikanischer Indianer, von den zierlich
sewandten Plaidoves in den Gerichtsverhandluneen der Bantu-
214
neser. erfahren immer mehr von den Liedersehätzen der ural-
altaischen und der malaisehen Vijlker. Ja selbst die armen, ver-
kommenen Buschmänner verwenden ihre kluksende Sprache zu
ausdruckvoll klangspielenden Erzählungen. Kunstwerken eben-
bürtig ihren meisterhaften Thiersilhouetten. gleich diesen ent-
flossen der doppelten Quelle feinfühliger Naturbeobachtung und
schöpferischer Gestaltungslust.
Legen wir an die Sprachen den Maassstab, den ich in Er-
mangelung eines passenderen Wortes den geschäftlichen nennen
will, fragen wir: wieviel haben sie nöthig zum Z\^ecke der
zureichenden, völlig deutlichen Gedankenraittheilung? so ergieln
sich erstens ohne Weiteres . dass dies abhängig ist von Art und
Umfang der mitzutheilenden Gedanken. So und soviele Einzel-
vorstellungeu . so und soviele logische Beziehungen verlangen
Ausdruck und finden ihn. Und dies Bedürfnissmaass wird je
nach dem Gedankenleben der einzelnen Völker ein sehr ver-
schiedenes sein. Nun stellen wir zweitens an die Erfahrung die
Frage: Wie verhält sich der Formenvorrath der Sprachen zu
diesen ihren geschäftlichen Erfordernissen'.' Da wird sich ein
mehr oder minder bedeutender Ueberschuss herausstellen. .le
genauer wir Sprachen kennen lernen . desto reicher pflegt sich
vor unseren Blicken ihre grammatische Synonymik zu entfalten.
Es hat aber von dem gewählten rein geschäftlichen Stand-
punkte aus alles das als synonym zu gelten, wodurch dem Hörer
derselbe Gedankeninhalt übermittelt wird. Vielleicht ist es gut,
hierfür drei der nächstliegenden Beispiele anzuführen.
1 . Neben der activen Ausdrucksweise besitzen viele
Sprachen noch die passi\e. das Tagalische und seine Verwand-
ten können sogar das Werkzeug und den Ort der Handlung zum
Subjekte des Satzes erheben. Ob ich nun sage: Ich suche das
Buch mit dem Lichte in der Kammer, — oder: das Buch wird
von mir mit dem Lichte in der Kammer gesucht, — oder: die
Kammer wird von mir mit dem Lichte nach dem Buche durch-
sucht. — oder: das Licht wird von mir in der Kammer zum
Suchen nach dem Buche gebraucht : — immer erfährt der Hörer
genau dieselbe Thatsache.
2. Das Gleiche gilt, ob man den prädicativen oder den attri-
butiven Ausdruck wählt, ob man etwa sagt: Hoher Berg. —
oder: der Berg ist hoch. Beides erweckt dieselbe Gesammt-
vorstellung. Und um in höhere Kreise der Syntax zu steigen,
215
auch die Periode ist gleichwerthig den durch Conjunclionen an-
einandergereihten Einzelsätzen, in die wir sie auflösen. Auch
solche Doubletten sind in der Sprachenwelt häufig, mag auch
der Periodenbau, wie der uralaltaische, einem aneinanderge-
koppelten Eisenhahnzuge gleichen, und der Vorrath an Conjunc-
tionen ärmlich genug sein.
3. Wohl in weitaus den meisten Sprachen ist die Wort-
stellung an enge und strenge Regeln gebunden. So unverbrüch-
lich und unumgänglich in allen Stücken sind aber diese Regeln
meines Wissens nirgends, dass sie nicht doch noch gewisse
Freiheiten zuliessen. Der menschliche Geist lässt wohl gern in
seiner Trägheit das Gewöhnliche zur bindenden Regel werden.
Aber nicht immer ist er gewillt, mit Zwangspass aufgebundener
Marschroute zu wandern: gewisse Freiheiten behält er sich vor.
scheint wohl gar sie zu erschleichen , w'enn er sich die Gesetze
der Sprache dienstbar macht, indem er sich ihnen unterwirft.
Das Französische liefert bekanntlich Meisterstücke dieser Kunst;
das Chinesische desgleichen. Doch auch viele jener Sprachen,
die man sonst wohl als formlose schilt, äussern gerade in diesem
Punkte einen unverkennbaren Drang nach freierer Gestaltung
des Satzes.
Dass in Alledem und noch in vielen anderen Dingen die
Sprachen sich einen gewissen Luxus gestatten, ist doch unleug-
bar. Und gleichwohl muss auch dieser scheinbare Luxus einem
Bedürfnisse entsprechen ; denn was keinem Bedürfnisse ent-
spricht, hat auf die Dauer keinen Bestand. Nun kann in unserem
Falle das treibende oder erhaltende Bedürfniss ein objektiv,
durch die Sache gebotenes nicht sein. Folglich muss es sub-
jektiv, das heisst in der Seele des Redenden begründet sein
und nicht der Sache , sondern der Form selbst gelten. Mit
anderen Worten: ich will nicht nur das sagen, sondern ich
will es auch so sagen und es nach Laune und Umständen auch
noch ganz anders sagen können. Offenbar bekundet sich auch
hier ein Formungstrieb, mag er auch noch so bescheiden in
seinen Ansprüchen sein.
Diesen Trieb müssen wir wohl von vorn herein jeder
menschlichen Sprache zuerkennen. Ganz absprechen möchte
ich ihn höchstens etwa jenen armseligen neugeborenen Bländ-
lingssprachen, jenen verwahrlosten, die sich der internationale
Verkehr oft nur zum flüchtigen Gebrauche erzeugt, und zwar
216
recht eigentlich zum geschäftlichen Gebrauche. Nach Maass und
Richtung aber äussert der Trieb sich verschieden , und insoweit
vermag nur die eingehendste Sprachkenntniss ihn gerecht zu
beurtheilen. Eine erschöpfende Synonymik, sowohl eine lexi-
kalische wie eine grammatische, müsste zu der Erkenntniss
führen . inwieweit und wo der sprachbildende Geist den Drang
nach subjektiver Gestaltung der \Yelt bethätigt. Und dann
müsste die Etymologie nachweisen, welcher Mittel er sich zu
dieser gestaltenden Arbeit bedient habe. Da wird man denn
bei den meisten Sprachen sehr l)akl in das Nebelreich der Hypo-
thesen gerathen. Endlich kann nnr die gründlichste Kenntniss
des lebendigen Sprachgebrauches über jene wichtigen Punkte
entscheiden: inwieweit das Formbewusstsein noch in der
Sprache lebendig . oder die Form nur aus träger (rewohnheit
beibehalten sei, und inwieweit ein ursprünglich stoffliches Mittel
formal empfunden werde? Deshalb dünken mir die hierher
gehörigen Fragen so heikler Art. dass die Wissenschaft nur
zögernd , nach langer historisch-kritischer Vorarbeit an sie her-
antreten sollte. Nur das zu Tage liegende gestattet eine sofortige
Beurtheilung.
Ein Anderes ist es, eine Behauptung durch den Beweis
des Gegentheiles w iderlegen , ein Anderes dem Gegner, der die
Behauptung aufgestellt hat , die Beweislast auf die Schultern
wälzen, .lenes, den positiven, inductiven Beweis für meine
Meinung, durfte ich eben nach meinen grundsätzlichen Anfor-
derungen nicht unternehmen. Eine apriorische Wahrscheinlich-
keit aber hoffe ich nunmehr für meine Ansicht beanspruchen zu
dürfen . und damit fiele die Beweislast auf Jene , die die grosse
Mehrzahl der Sprachen der Formlosigkeit anklagen. Denn das
eben ist streitig, ob der sprachliche Formuugstrieb allgemein
menschlich oder nur ein Vorrecht gewisser, besonders begna-
deter Racen sei. Indem ich dies zu erörtern versuchte, war es
unausbleiblich, dass ich ein Stück vor- und hineingriff" in jenen
Theil unserer- Wissenschaft, der sich mit der Werthbestimmung
der Sprachen beschäftigt.
ÖFFENTLICHE GESAMMTSITZUNG
AM 14. NOVEMBER 1889
ZUR FEIER DES TODESTAGES LEIBXIZ'ENS.
Herr Wülker legte einen Aufsatz vor: Die Shakspere-
Bacontheorie.
Als Göthe 1815 seinen bekannten Aufsatz: «Shakespeare
und kein Ende« schrieb, dachte er sicherlich nicht daran, dass
man ein Menschenalter später ernstlich daran ginge, ein Ende
mit Shakspere zu machen , wenn auch nicht mit dem Menschen
Shakspere. so doch mit dem Dichter.
Nachdem man seit Mitte des vorigen Jahrhunderts diesen
Dichter in England, und bald auch in Deutschland, hochgeehrt
und seit Anfang unseres Jahrhunderts ihn als einen der aller-
grössten, wenn nicht den allergrössten Dichter, der je geboren
ward, geschätzt hatte, fieng man an in unserm Zeitalter, zunächst
allerdings in recht unkritischer Weise , ihn für einen Menschen
zu erklären, welcher gar kein Recht auf die ihm seit Jahrhunder-
ten zugeteilten Werke habe; dieselben seien vielmehr von einem
oder mehreren anderen verfasst. Im günstigsten Falle liess man
William Shakspere noch das zweifelhafte Verdienst, dass er die
ihm von anderen Schriftstellern zugestellten Dramenmanuscripte
bühnengerecht und dem Geschmacke seines Publikums angepasst
habe. Auch wurde man bald einig , wer der grosse Mann ge-
wesen sei, welcher die unter Shakspere's Namen laufenden
Stücke gedichtet habe : niemand als der grosse Philosoph und
Staatsmann Francis Bacon könne dies gewesen sein, denn nur
er, und er allein, habe Bildung und Gelehrsamkeit genug be-
sessen um die genannten Dramen zu schreiben.
1889. -16
218
Diese Bacontheorie gewann dann seit der Mitte der fünf-
ziger Jahre viele Anhänger und allmählich wurde eine ausser-
ordentlich grosse Anzahl von Schriften, Schriftchen und Zeitungs-
artikeln dafür und dagegen geschrieben : ein hall)es Tausend
wird kaum reichen, wenn wir alles zusammenzählen. ^ Den
Höhepunkt erreichte dieses Streben, Bacon an die Stelle Shak-
spere's zu setzen, als 1885 in London und ziemlich zu gleicher
Zeit auch in Amerika eine Bacon Society gegründet wurde.
Seitdem haben sich w ieder viele frühere Freunde der Lehre
von derselben abgewendet, besonders wohl durch Donnelly's
Schrift, welche allerdings durchaus im Sinne der Bacontheorie
geschrieben ist. In England stiess diese Lehre von Anfang an
auf argen Widerspruch. In Deutschland hat W'ohl Niemand, der
sich eingehend mit dieser Frage beschäftigte, je an die Richtigkeit
derselben geglaubt. Doch hat sie hier im Kreise von Gebildeten
grossen Anklang gefunden und wird von solchen , welche leicht-
gläubig genug sind , Ansichten Anderer ohne genauere eigene
Prüfung anzunehmen, vielfach noch für richtig gehalten. Die
Schriften aber, welche zu Gunsten der neuen Lehre erschienen,
predigten stets, man solle den Fachgelehrten (worunter alle ver-
1) Welch grossen Umfang die Literatur über unsere Frage ange-
nommen hat, ersieht man aus dem treulichen Werke von Wyman. Nach-
dem 1882 schon ein Anfang dazu in dem »Madison 'Wis.) State Journal,
April 24« erschienen war und im Juli 1882 ein Heftchen iprivately printed)
erschienen war, wurde es '1884 veröflentlicht :
Bibliography of the Bacon-Shakespeare Controversy with Notes and
Extracts. By W. H. Wyman. Cincinnati, Peter G. Thomson. 'I8S4.
Fortsetzungen erschienen dazu in der Zeitschrift Shakespeariana.
Philadelphia, Leonard Scott. Publishing Co.
1 886. March, April, July. (Das genannte Werk umfasste die Nummern
t— 255 einschl. Hier folgen no. 256—322 einschl.).
■1887. April. Dieser Artikel ist fälschlich als Nachtrag 111 bezeichnet,
während er IV ist), December. (No. 323—363).
1888. May, December (364— 39! einschl.).
Eine weitere Fortsetzung kam in:
Poet-Lore. A Monthly Magazine devoted to Shakespeare, Browning
and the Comparative Study of Literature. Philadelphia 1889. February
'392—424 einschl.).
Dieses Werk ist ein nothwendiges Hilfsmittel für Jeden der sich mit
unserer Frage beschäftigt und wurde auch im vorliegenden Aufsatze viel-
fach benutzt. Für die in Amerika und England erschienene Literatur ist
dasselbe wohl vollständig. In der Angabe der in Deutschland erschienenen
zeigt es allerdings mancherlei Lücken.
— 219
standen werden, welche sich eingehend mit der Sache beschäf-
tigen) nicht glauben, dass Shakspere die Shakspere'schen
Werke geschrieben habe. So ist denn der dilettantenhaften
Schriftstellerei das Thor geöffnet; was darin geleistet worden ist
und was sich gebildete Leserkreise bieten lassen , beweist die
neueste Veröffentlichung eines auf anderem Gebiete hochverdien-
ten Mannes. 1) Dieses Buch wurde trotz seiner Werthlosigkeit sehr
günstig von einem »hervorragenden« Gelehrten in einer sehr
angesehenen Zeitung besprochen, einem Gelehrten, der allerdings
zu bescheiden ist sich zu nennen! 2)
Obgleich man nun durchaus keinen Grund einsieht, warum
die sogenannten Fachgelehrten eine Voreingenommenheit ftlr die
Person William Shakspere's haben sollten, da man an den
Shakspere'schen Werken sich nach wie vor ebenso sehr freuen
kann, auch wenn sie Bacon gemacht haben sollte, so sind doch
dieselben von einem anderen Vorwurf nicht freizusprechen. Zu
lange begnügte man sich in ihren Kreisen, über die Bücher und
Zeitungsartikel, welche in Betreff dieser Frage erschienen , ein-
fach zu lachein statt weitere Kreise darüber aufzuklären. Erst
vor einigen Wochen ist das Versäumte in umfassender Weise
nachgeholt worden.-^)
Der jetzige Augenblick aber dürfte ein besonders geeigneter
sein, die Frage einmal zu erörtern, da durch ein in England er-
schienenes Buch, auf das wir zurückkommen müssen, ein Still-
1) Shakespeare und (g()a!fvere. Zur Genesis der Shakespeare-Dramen
von K. F. Graf Vitzthum von Eckslädt. Stuttgart, Verlag der Cotta'schen
Buchhandlung. 1888. — Der Verfasser führt zwar das Werk von Donnelly
unter den »hauptsächlich benutzten« Schriften an, ohne aber hervorzuheben,
dass dies seine Hauptqueile.
2) Vgl. die Münchener Allgemeine Zeitung, Jahrgang 1888. No. 348.
Der Verfasser, erklärt die Redaktion, habe sich nicht dazu entschliessen
mögen, »das Gewicht seiner Ausführungen mit seiner vollen Namensunter-
schrift zu decken« !
3) Es geschah dies durch dos Schriftchen : Zur Kritik der Shakspere-
Baconfrage. Von Dr. J. Schipper. Wien 1889. Alfred Holder. — Vorher
schrieb Prof. Brandl schon einen Aufsatz darüber. Entgangen ist mir auch
nicht, dass früher schon die Schrift erschien : Hat Francis Bacon die Dra-
men William Shakespeares geschrieben? Ein Beitrag zur Geschichte der
geistigen Verirrungen. Von Dr. Ed. Engel. Leipzig 1883. Allein nach des
Verfassers eigenthümlichem Brief in den Englischen Studien (VHI, 423 f.)
mochte er es am Ende als Beleidigung auffassen, wenn man ihn unter die
»Fachleute« rechnet. Vgl. auch Shakespeare-Jahrbuch 188 5 (Leo, die Baco-
Gesellschaft; den wichtigen Brief von Dr. Engel.
16*
220
stand in dieselbe gel)raeht worden ist.' In Amerika, dem Ilaupt-
sitz der Lehre, scheint dieselbe jetzt auch an Boden zu verlieren
und besonders der grtindlichste und bedeutendste Anhänger
derselben scheint gleichfalls schwankend geworden zu sein.'-^;
Um die Frage gehörig erörtern zu können, schien es uns am
besten, erst einen kurzen Ueber])lick der Entwicklung der Bacon-
theorie zu geben und dann was sich gegen die Hauptansichten
derselben vorbringen Uisst näher zu erörtern.
I.
Die Frage, ob Shakspere die unter seinem Namen ver-
breiteten Werke geschrieben habe oder nicht, ist zuerst öffentlich
ausgesprochen worden 1848, dann eingehender ausgeführt 1852
und 1856.
Es ist zwar behauptet worden, man habe sich schon im
vorigen Jahrhundert mit derselben beschäftigt. AUeiu diese
Behauptung entbehrt der Begründung. Farmer ^) kann hier nicht
1) The Bacon-Shakspere Question nnswered. By C. Stopes. Second
Edition. London, Trübner & Co. 1889.
2) Vgl. The Great Cryptograni : Francis Bacon's Cipher in the so-
calledShaiiespeare Plays. By Ignatius Donnelly. London, Sampson Low etc.
1888. Vol. 2 p. 936. Donnelly sagt dort :
Mr. Morgan writes me recently that he is not a Baconian . . . But I
regret to «ee evidences in some of Mr. Morgan recent utterances, which
lead me to fear that he has recanted the opinions expressed in »The Myth«,
and that he thinks the man of Stratford niay, afterall, have written the Plays.
Dass Morgan kein strenger Baconianer, vor allem kein «Cipherist« ist,
geht auch klar aus seinem Aufsatze in Belford's Magazine, New York,
September ISSS hervor;
Was »Troihis and Cressida« ever acled?
3) l'armer wird als »a noted Shakespearean doubter« aufgeführt in
dem Aufsatze von William W. Fcrrier: Who wrote Shakespeare? By
Baconian in »The Angola (tnd.) Herald 1881, February and March. Es sind
dies acht Aufsätze. Vgl. aber auch ferner Mrs. Stopes im angeführten Buche
S. 185 : Farmer, in 1 789, was the first real anti-Shakespearean ; and Horace
Waipole's Historie Doubts have been ranked in the list. — Farmer wies
allerdings in seinem Aufsatze: An Essay on the Learning of Shakespeare.
Cambridge 1767 (und wiederabgedruckt in .Malone's Shakspereausgabe : in
der Ausgabe von 1821 im Bd. 1 S. 300 — 367) nach, dass Shakspere keine
Werke in den klassischen Sprachen las, sondern, wo er eine Quelle des
Allcrlhums benutzte, diese in einer Uebersetzung vor sich halte. Dieses
Ergebniss müsste aber doch auch heutigen Tages noch gegen , und nicht
für die Bacontheorie sprechen.
221
angeführt werden, ebenso wenig Ilorace Walpole, am aller-
wenigsten aber Townley's Lustspiel High Life below Stairs.')
Aber auch nicht genau ist, dass Miss Delia Bacon zuerst die Frage
aufgeworfen habe.2) Sie gab derselben nur zuerst bestimmte
Form und suchte ihre Ansichten genauer zu begründen.
Das Jahr 1848 brachte zuerst die Behauptung, Shakspere
könne unmöglich alle die Werke, die ihm zugetheilt würden, ver-
fasst haben und darum müsse man fragen, wer der oder wer die
hochbegabten Männer gewesen wären, welche diesgethan hätten.
Neuerdings ist zwar die Mittheilung gemacht worden, an
deren Richtigkeit zu zweifeln kein Grund vorliegt, dass 1843
schon Prof. Gfrörer (damals in Stuttgart die bestimmte Ansicht
ausgesprochen habe, der geschichtliche Shakspere habe niemals
die ihm zugetheilten Werke verfasst, sondern dieselben seien von
mehreren Dichtern geschrieben. 3) Es wäre dies also genau die
von Hart vorgebrachte Ansicht. Demnach gebührte vielleicht
Deutschland die zweifelhafte Ehre, die Shakspere-Bacon-Frage
angeregt zu haben. Allein mit solchen mündlichen Aeusserungen
1) L'eber dieses Lustspiel finden sich mehrfach falsche Angaben.
Selbst Wyman ist hier nicht ganz genau.
Dieses Stück stellt im 2. Akte ein Fest dar, welches Dienstboten in
der Abviesenheit ihrer Herrschaften halten. Diese ahmen die Letztern nicht
nur dadurch nach, dass sie sich meist deren Namen beilegen, sondern
auch, dass sie wie jene gebildete Gespräche über Literatur führen.
Lady Bah : I never read but one bock.
Kitty : What is your Ladyship so fond of ?
Lady Bab: Shikspur. Did you never read Shikspur?
Kitty: Shikspur I Shikspur! — Who wrote it? — No, 1 never read
Shikspur!
Lady Bab : Then you have an immense pleasure to come.
Kitty: \Yell then, LH read it over one afternoon or other.
Dies ist der eigentliche Text; der Sciiauspieler Palmer aber, der den Duke
spielte, improvisierte auf die Frage Who wrote it? "Why, Ben Jonson! Da
noch anderes improvisiert wurde 'z. B. Why, by one Mr. Finis, for l saw
his name at the end of the book , so mag der Text sich so ausgedehnt
haben, wie ihn Wyman giebt.
2) Wie Elze annimmt in : ^Yiiliam Shakespeare von Karl Elze. Halle
1876. S. 3H. Auch andere Angaben Elze's über Miss Delia Bacon sind
ungenau.
3 Vgl. Der Shakespeare-Mythus. William Shakespeare und die
Autorschaft der Shakespeare-Dramen. Von Appleton Morgan. Autorisierte
deutsche Bearbeitung von Karl MüUer-Mylius. Leipzig, ¥. A. Brockhaus
18S3. S. Vnif. 1": ■ •••
222
ist in einer geschichtlichen Darstellung nichts anzufangen. Be-
haupteten doch auch Fräulein Bacon und Herr Smith, dass sie
schon lange Jahre ihre Ansichten gehabt, ehe sie dieselben
ausgesprochen hätten.
184 8 erschien in New York ein Schriftchen von einem Ober-
sten Joj-eph C. Hart. ') Es enthält dasselbe die Schilderung
einer Fahrt nach Spanien in einer Jacht. Allerlei Betrachtungen
schliessen sich daran an. Ein Abschnitt darin, an den Ufern des
Küstenflusses Guadalete geschrieben, in welchem der Verfasser
die antike Lethe erblickt, wird überschrieben: «The ancient
Lethetf.
Hierin kommt er nun auf Shakspere zu sprechen -) und meint,
Shakspere, der uns bekannte Mann, könne nicht die ihm zu-
getheilten Werke verfasst haben oder habe doch nur sehr ge-
ringen Antheil daran. Hart wirft daher die Frage auf:
He was not the mate of the lilerary characters of his day.
and none knew it better than himself. It is a fraud upon the
World to thrust his surreptitious fame upon us. He had none
that was worthy of being transmitted. The enquiry will be, icho
icere the able literary men ivho ivrote the ciramas imputed to him?
The plays themselves, or rather a small portion of them, will
live as long as English literature is regarded as worth pursuit.
The authorship of the plays is no otherwise material to us, than
as a matter of curiosity, and to enable us to render exact justice :
but they should not be assigned to Shakespeare alone, if at all.
Beantwortet wird die aufgestellte Frage nicht und da Hart
bereits 1 855 starb, so finden wir auch keine andre Schrift mehr
von ihm.
Vier Jahre nach Hart's Schrift erschien von einem Unbekann-
ten ein Aufsatz in Chambers Edinburgh Journal. Dieser Verfasser
glaubt, dass der geschichtliche Shakspere irgend einen reich-
begabten halbverhungerten Dichter aufgefunden hätte , diesen
habe er vor dem Hungertode bewahrt, dagegen dessen Werke
1) The Romance of Yachting: Voyage the first. By Joseph C. Hart.
New York, Harper «Je Brothers 1848.
2) Durch folgende Gedankenverbindung kommt Hart von der Lethe
auf Shakspere :
Alas, Shakespeare! Lethe is upon thee ! But if it drown thee, it will
give up and work the resurrection of better men and more worlhy.
223
unter seinem Namen aufführen lassen und veröffentlicht. Wie
dieser Dichter geheissen liabe, giel)t der Verfasser nicht an. ')
Zwei Aufsätzchen wurden darauf noch gedruckt in den Notes
and Queries, ohne al)er die Frage weiter zu fördern, bis dann
18ä6 die Schrift veröffentlicht wurde, welche zuerst die angeb-
lichen Dichter der Shakspere'schen Werke zu finden suchte:
William Shakespeare and his Plays. An Inquiry concerning
Thera. By Delia Bacou. In Putnam's Monthly 1856, January
S. 1 — 1 9J; und 1857 folgte:
The Philosophy of the Plays of Shakespeare unfolded. By
Delia Bacon. With a Preface by Nathaniel Hawthorne, London &
Boston 1857.
Die erste Veröffentlichung war noch mit klarem Geiste ge-
schrieben, die zweite dagegen zeigt schon Spuren von Geistes-
verwirrung der Verfasserin. Sie ist auch in einem unverzeihlich
breiten, oft kann] verständlichen Stile geschrieben.'^);
Miss Delias Ansicht ist, dass in den sogen. Shakspere'schen
Werken eine Reihe von hochgebildeten Männern mitgewirkt habe.
Es soll nämlich ein Kreis von Männern am Hofe Elisabeths ge-
wesen sein (dessen Seele Francis Bacon und Walter Raleigh
gewesen wären), der die Sache der Freiheit und der Aufklärung
vertreten habe , wie sich beide Männer auch in den Schriften.
die sie unter ihren Namen veröffentlichten , als aufgeklärt und
freiheitsliebend gezeigt hätten. Zur damaligen Zeit aber, unter
der willktlrlichen Herrschaft Elisabeths, seien Freiheitsstrafen,
selbst Körperstrafen und sogar die Todesstrafe bei zu grosser Frei-
heit zu fürchten gewesen. Darum wären diese vorgeschrittenen
Ansichten in die Dramen, welche Shakspere unter seinem Namen
herausgab, versteckt worden. Wir wissen, dass Bacon in seiner
Jugend sich viel mit Chifferschrift abgab: daher glaubt Miss
Bacon, es stecke noch Vieles von der Philosophie und den frei-
sinnigen Ideen Bacon s in den Dramen , das wohl auch dereinst
1 W ho wrote Shakespeare y Chambers Edinburi^h Journal , August
7, -1832.
2) Ein Kritiker sagt über den Stil: »We have met with nothing in the
ränge of literature so like the attempt to lind a needle in a bündle of hay,
as the task of extracting a definite meaning froni the vast body of obscure
verbiage and inconsequential reasoning in which she i'Miss Delia has folded
up her ideas. Vgl. The Aileged Non-Existence of Shakespeare in The
National Review, London Julv 1857.
224 r
noch aufgefunden würde.' Aber auch jetzt seien schon genug
offene Anklänge vind Uebereinslimmunsen mit Bacon's und
Raleighs Werken nachzuweisen, so dass wir jedenfalls diese zwei
Gelehrte als die Hauptverfasser der Shakspereschen Werke
betrachten könnten. -)
Wir sehen also, dass Miss Delia Bacon nicht für Bacon allein
eintritt, sondern nur dafür, dass er mit andern zusammen an
den Shakspereschen Werken gearbeitet habe.
Mit dieser Schrift schloss Miss Delia Bacon ihre schrift-
stellerische Thätigkeit. Ihr Geist umnacbtete sich immermehr, sie
starb in Amerika 1859.
Doch die Frage war nun angeregt und wurde nicht mehr
todtgeschwiegen.
Januar 1 856 war der erste Artikel von Miss Delia erschienen,
im selben Jahre erschien ein Schriftchen:
Was Lord Bacon the Author of Shakespeare's Plays? By
William Henry Smith. Printed for Private Circulation. London :
September 1856.3,
Dem Werkchen war die Form eines Briefes an den damaligen
Vorsitzenden der Shakespeare-Society zu London. Lord EUesmere,
gegeben. Smith behauptete später, den Aufsatz von Miss Delia
in Putnam's Monthly nicht gekannt zu haben. Es ist dies nicht
glaublich, da sich eine Besprechung des Artikels in dem Alhe-
nteum findet, der Smith doch kaum entgangen sein kann.^)
Wenn also auch Smith durch Miss Bacon angeregt wurde, so thut
man ihm doch durchaus Unrecht, w enn man seinen Brief nur als
eine Wiederholung der von dem Fräulein ausgesprochnen An-
sichten ausgiebt. Smith tritt weit klarer auf als seine Vor-
gängerin. Auch meint er, dass Bacon allein die Werke Shak-
1) Wenn hier also Miss Bacon für eine ChiHerschrifl in den Dramen
eintritt, so Ist diese Ansicht durchaus nicht mit dei- Üonneily's zu ver-
wechsein. Donnelly liest nur gemeinen Klatsch aus seinem Cryptogram,
während Miss Bacon freisinnige phiiosophisclie und slaatsmännische
Aeusserungen in den Dramen verborgen glaubte.
2j Da die Schrift von Delia Bacon in Deutschland nicht zu haben ist.
so stütze ich mich bei Angaben darüber auf Wymans Auszüge No. 4, 17,
20. Ueberhaupt musste dieses Buch vielfach statt der Originalartikel in
Amerikanischen Zeitungen und seltener Schriftchen gebraucht werden.
3) Das Schriftchen wurde im November 1836 wiederabgedruckt in
Liltell's Living Age.
4; Vgl. Athenu'um. Juh 26, 1S3G, p. 108. London.
225 —
spere's geschrieben habe. Seine Hauptgründe dafür sind: Die
Charakterzüge, welche Pope in seinem »Leben Shakspere's« zeich-
net, passen durchaus auf Bacon. Bacon besass sehr grosse An-
lagen zu einem Dramatiker und konnte überhaupt sowohl die
vornehme Welt als die geringen Leute trefflich schildern . auch
wusste er stets die dem Stande der Leute angemessene Sprache
sehr gut zu treffen. Er schrieb Maskenspiele und war innig be-
freundet mit Lord Southampton, dem Beschützer des angebh'chen
Dichters Shakspere. Viele üebereinslimmungen zwischen
Shakspere's Dramen und Bacon's Werken deuten auf den
gleichen Verfasser hin. Die Folioausgabe der Werke Shakspere's
erschien erst zu einer Zeit, wo Bacon gestürzt war und Zeit hatte,
seine Werke neu durchzusehen. Er war oft genug in Geldver-
legenheit und jedes Mittel Geld zu erlangen, war ihm alsdann
recht. Warum sollte er also nicht auch durch Dramenschreiben
Geld sich erworben haben. Unter fremdem Namen dem Shak-
spere's] schrieb er, weil «a play was hardly considered a literary
work, and ranked infinitely below a sonnet« und weil »learned
men would as little have prided themselves upon writing one,
as writing a bon mot«. Shakspere aber sei mehr Geschäfts-
mann als Dichter gewesen. Die lyrischen Gedichte iVenus und
Adonis, Lucretia, Sonneten habe er für sich in Anspruch ge-
nommen, dagegen niemals seine Dramen. Auch hätte niemand
Shakspere zu seiner Zeit und kurz nachher als Dichter ge-
rühmt. ')
Dieses Schriftchen, das, wie zu ersehen ist, manchen Wider-
spruch enthält, fand in England wenig Anklang und blieb in
diesem Lande für lange Zeit die einzige bedeutendere Abhand-
lung für die Bacontheorie. Smith selbst veröffentlichte , ausser
einer Erweiterung seines Briefes,'-! nichts mehr in dieser Frage.
Doch hielt er Vorlesungen über seine Theorie. Ausserdem gab
er die Psalmenübersetzung Bacon's heraus und ging hier in der
Einleitung so weit zu behaupten , Sir Francis sei ein so dich-
I »he was neithcr eminent as an actor, nor as a writer, during Ins
life time, nor celebrated as such in the period immediately succeeding
his death<((l).
2j Bacon and Shakespeare. An Inquiry touching Players, Play-
Houses, and Play-Writers, in the days of Elisabeth. By William Henry
Smith. To which is appended an abstract of a MS. respecting Tobie
Matthew. London, John Russell Smith, I8j7.
226
terisch angelegtes Gemülh gewesen . dass es ihn Uelierwindung
gekostet hal^e in Prosa zu schreiben.'
Unter den vielen Schriften, welche sich in England gegen
Smith richteten, sei eine erwähnt, die von Townsend. Der Ver-
fasser widerlegt hier nicht nur die vorgebrachten Ansichten,
sondern giebt vor allem die Zeugnisse der Zeilgenossen über
Shakspere, die beweisen , dass man im I 6. und 17, Jahrhundert
keinen Zweifel in Shaksperes Verfasserschaft der Dramen setzte
und ihn mithin für einen bedeutenden Dichter hielt. 2
Nachdem dann , wie erwähnt, 1 857 das Werk von Fräulein
Bacon erschienen war, blieb es, abgesehen von Besprechungen
des erschienenen Buches, ziemlich ein Jahrzehnt still. Dazu mag
mitgewirkt haben, dass in dieser Zeit in dem Heimathslande der
Bacontheorie der Bürgerkrieg wüthete.
1 866 erschien alsdann in Amerika :
The Authorship of Shakespeare. By Nathanael Holmes.
New- York.
Wenn dieses Buch als das Hauptbuch der strengen Bacon la-
uer bezeichnet und Holmes der Apostel der neuen Lehre genannt
wird, so ist dagegen nichts einzuwenden. Die Schriften des
Fräulein Bacon waren zu verwirrt und unklar um auf einen
grösseren Leserkreis zu wirken,-') Smith vertrat seine Ansicht
nie in einem grössern Werke, ^) der einzige, der ein solches \ev-
fasste, war eben Holmes. Ausserdem kann niemand mehr über-
zeugt von seinen Ansichten auftreten, als dies Holmes thut.
Neu ist im Buche, dass der Verfasser glaubt: schon manche
der Zeitgenossen Shakspere's hätten um dessen Betrug und die
Verfasserschaft Bacon's gewusst. Auch sucht Holmes zu he-
f) Vgl. Bacon and Shakespeare. Letter froni W'illiam H. Smith , on
the Psalms translated by Bacon. Athenaeum , January 24, 1857, p. 122.
London. Hier heisst es: His mind was so essentialiy poetical, that it was
as great a constraint to him (o write prose, as to spare, or pass by a jest. —
Vgl. darüber in Theil 11,
2) William Shakespeare not an Imposlor. By an English Critic (Geo.
H. Townsend). London and New York : G. Routledge 6: Co. 1857.
3) Erwähnt sei hier doch noch das Urtheil eines so ruiiigen, unpar-
teiischen Mannes wie das von Thomas Carlyle. Er schrieb als Miss Bacon
ihn besucht hatte an seinen Freund Emerson, der sie an ihn empfohlen
hatte, über dieselbe: »Your woman 's mad«. Vgl. Thom. Carlyle by Mon-
cure D. Conway. New York 1881. S. 122.
4) Vgl. Wvman a. a. 0. No. 6 S. 14.
^ 227
gründen, warum Bacon die Werke nicht unter seinem Namen
geschrieben hätte, und wie Shakspere zu seinem üichterruhme
gekommen sei. Wie Delia Bacon und Smith will er durch Ver-
gleichung der Schriften Bacon's mit den Dramen Shakspere's
beweisen , dass Beide so viel Uebereinstimmendes hätten , dass
nur ein und derselbe Mann , der natürlich Bacon sein musste,
sie geschrieben haben könne.
Im Anschluss an dieses Buch erschienen nun 1 866 und in
den drei folgenden .lahren eine grosse Menge von Artikeln, die
sich aber, auch in Amerika, meist gegen die Bacontheorie er-
klärten.') 1874 entbrannte nochmals der Zeitungsstreit,' wohl
hervorgerufen durch den Artikel:
Who wrote «Shakespere?« By J, V. P. (J. V. Prichard?) in
Fraser's Magazine, London, August 1874.3)
Dieser tritt für die Bacontheorie ein, doch fast alle die durch
denselben hervorgerufenen Aufsätze erklären sich dagegen.
Im selben Jahre wurde dann auch ein Buch veröffentlicht,
welches, obgleich es nicht in den Streit eingreifen will, ent-
schieden ungünstig für die Baconianer gewirkt hat:
Shakespeare's Centurie of Prayse. By C. M. Ingleby. For
the Editor. London 1874.
Hier werden die Zeugnisse der Zeitgenossen Shakspere's
über denselben zusammengestellt (von 1592 — 1693 .^)
Eine eingehende Antwort auf Holmes" Buch erfolgte erst
i 875 , auch in Nordamerika . aber nicht in den Vereinigten
Staaten:
Bacon versus Shakespere. A plea for the Defendant. By
Thomas D. King. Montreal and Rouse's Point, N. Y.
Vorzugsweise auf die Urtheile der Zeitgenossen hin be-
streitet King die Verfasserschaft Bacon's. Auch hebt er hervor,
ein wie ungeschickter Dichter Bacon gewesen sei. Er führt
weiterhin an , dass manche Eigenthümlichkeiten , welche sich
bei Shakspere finden , der Mundart von Warw ick angehören.
1] Vgl. Wyman a. a. 0. No. 33—30.
2; Vgl. Wyman a. a. 0. No. 39 — 80.
3) Dieser Aufsatz wurde später wiederabgedruckt in: Littell's Living
Äge, October -1874.
4; Allgemein bekannt wurde das Buch allerdings erst als es in neuer
Auflage erschien 1879.
228
und weist auf die geringe Bedeutung der Uebereinstimmung der
Stellen in Bacon und Shakspere hin.')
1876 erschien eine neue Auflage von Holmes' Buch. Die-
selbe ist nur wichtig wegen des Gebrauches, welcher darin von
den sog. Norlhuniberland Manuscripts gemacht wird.-)
1877 wurde auch endlich der Versuch gemacht dem andren
der Männer, die Miss Delia als die Uauptverfasser der Dramen
betrachtete, dieselben zuzutheilen: nämlich Sir Walter Raleigh.
Is Sir AValter Raleigh the Author of Shakespearc's Plays
and Sonnets? By George S. Caldwell. Melbourne. Australia.
Stillwell & Knight 1877.
Auf Grund einer Vergleichung von Raleigh's Wellgeschichte
mit Shakspere's Dramen will Caldwell beweisen, dass die Werke
Shakspere's von Raleigh geschrieben wurden.-')
Ein eigenthümliches Werk ist noch zu nennen:
The Political Purpose of the Renascence Drama. The Key to
1) Mit solchen angeblichen Uebereinstinimungen zwischen zwei
Schriftstellern wird in der Baconfrage sehr viel bewiesen. Vgl. in Ab-
schnitt II. Hier sei nur vorläufig angeführt, wie einer der besten Kenner
Bacon's, Spedding, darüber urtheilt. Er schreibt an Holmes;
Among the parallelisms which you have coUected with such induslry
to prove the identity of the two writers, I have not observed one in which
I should not myself haye inferred from the diflference in style a difTerence
of band. Great w riters, especially being contemporary, have niany features
in common ; but if they are really great writers, they write naiurally, and
nature is always individual. 1 doubt if there are iive lines together to be
found in Bacon which could be mistaken for Shakespeare, by one who was
familiär with the several styles and practised in such Observation.
2) 1867 wurden im Northiunberland House in London Handschriften
aufgefunden. Darunter waren in einem L'mschlag eine Anzahl l'apiere,
die laut eines Verzeichnisses bestanden hatten aus: Bacon's Conference
of Pieisure, einigen Reden und Abhandlungen Bacon's, Richard 11.,
Richard 111., .\smnnd and Cornelia, Thomas Naslfs Isle of Dogs und einigen
anderen Dichtungen. Da nun zwei Shaksperesche Stücke hier zusammen-
lagen niil Werken von Bacon, besonders aber weil auf dem Titelblatte ein
Schreiber unter seinen Federübungen acht bis neunmal nebeneinander die
Namen Bacon und Shakspere geschrieben halle, nahm man dies für einen
Beweis für die Gleichheit der beiden Männer an.
3) Caldwell ist natürlich ebenso von der Richtigkeit seiner Ansicht
überzeugt, wie die Baconianer von der ihren. Er sagt von seinen Ver-
gleichungen: These e.xtracts will show so complete an Identification of
opinions, principles, and pecularities of Ihought and expression , as will,
I am sanguine, carry conviction to the minds of every interested reader,
tliat the plays must have been written by Raleigh.
229
the Argument. By Cerimon Dr. Will. Thomson). Melbourne,
Sidney, and Adelaide. 1878.
\ocli weiter ausgearl)eitet wurde es alsdann nach kurzer
Zeit veröftentlicht als:
On Renascence Drama, or History made Visible. By Will.
Thomson. Melbourne, Australia. Sands A Mo Dougall. 1880.
Da Bacon den Ausspruch gethan hat, dramatische Dichtung
sei gleichsam sichtbar gemachte Geschichte, denn sie stelle Ge-
schichte als gleichsam gegenwärtig dar. so sucht Thomson nach
geschichtlichen Anspielungen in den Stücken, d. h. nach Anspie-
lungen auf die Zeit Elisabeths. ') Da er dieselben gefunden zu
haben glaubt, so schreibt er Shakspere's Dramen Bacon zu.
1879 trat Appleton Morgan zuerst mit einigen Abhand-
lungen vor die Oeffentlichkeit:
The Shakespearean Myth, in Appleton's Journal, New York. 2)
Der Verfasser arbeitete dann seine Ansichten w^eiter aus
und Hess sie in Buchform erscheinen :
The Shakespearean Myth. William Shakespeare and Gireum-
stantial Evidence. By Appleton Morgan, Cincinnati, Rob.
Clarke & Co. 1881.
Eigenthümlich ist, da^s, kurz nachdem Morgans erster Auf-
satz bekannt geworden w^ar, wir, gerade wie nach dem Er-
scheinen von Miss Delia's erster Veröffentlichung, eine ganz ahn-
liche Meinung in England, angeblich selbständig, ausgesprochen
worden war, wir auch jetzt wieder einen Hauptgedanken Mor-
gan's von Sir Patrick Colquhoun in einem Vortrage in der Royal
Society of Literature in London am 21. Mai 1879 als eigene Ent-
deckung mitgetheilt finden. Veröffentlicht wurde von Colquhoun
i) Thomson sucht selbstverständlich nicht nur in den historischen
Stücken nach solchen Anspielungen und Beziehungen, wo sie verhäitniss-
mässig leichter zu finden wären, sondern auch im Sturm, Dreikönigsabend,
Hamlet, Othello u. a. Sogar die Personen suciit er auf geschichtliche zu
deuten, so im Dreikönigsabend: Orsino = Sir Philip Sidney; Sebastian =
Robert Devcreux, Earl of Essex ; Sir Toby Beloh = Sir Francis Knollys ; Sir
Andrew Aguecheek = the Karl of Leicester; Malvolio = Sir Walter Raleigh ;
Fabian = Sir Fulke Greville; Feste, the clown = Dick Tarleton ; Olivia =
Queen Elisabeth; Viola = Penelope Devereux; Maria = Lettice Knollys.
Vgl. Wyman, no. 121.
2) Es sind im Ganzen vier Aufsätze: I. Ths Shakespearean Myth,
February 1879, p. 112—116. 2. Appeal to History, June1879, p. 481—497.
3. Extra Shakespearean Theories I., June 1880, p. 481 — 497. 4. Extra
Shakespearean Theories IF., July 1880, p. 14 — 35. Vgl. Wyman no. 114.
230
allerdings nichts darüber, doch wurde der Vortrag in mehreren
Zeitungen erwähnt und besprochen. ^)
Entschieden gegen Bacon's Verfasserschaft wendete sich
Hudson in einer neuen Auflage seines werthvollen Buches über
Shakspere. Vier Gründe sind es hauptsächlich, die er gegen
diese Theorie anführt.- Er meint. Bacon's Verfahren gegen den
Grafen Essex sei ein derartiges, dass dieser Mann unmöglich
König Lear habe schreiben können. Ferner sei der Verfasser
der Shakspere'schen Dramen kein grosser Gelehrter gewesen,
philosophiere auch niemals, während Bacon dies nie unterlassen
könne und endlich sei Shakspere's Geist doch noch ein grösserer
als der Bacon's gewesen.^
Aus dem Jahre 1 88 1 sei ein Aufsatz erwähnt, welcher zeigen
will, dass mit den Beweisen von Holmes sich auch ebenso-
gut erhärten lasse, Bacon habe Fletcher's Stücke geschrieben als
die von Shakspere.^) In dem selben Jahre erschien , wie schon
erwähnt, Appleton Morgan's Buch.
Der Verfasser ist zwar nicht unparteiisch , auch ist sein
Buch nicht frei von Widersprüchen. Doch bemüht er sich am
meisten von allen, die Shakspere's Verfasserschaft anzweifeln,
seine Ansichten sachgemäss vorzutragen. Es ist daher dieses
Werk unseres Erachtens das wM'chtigste, welches gegen Shak-
spere erschien. Morgan schliesst sich insofern Miss Delia an. als
er mehrere Verfasser für die Dramen annimmt, ein Verhältniss,
welches Fräulein Bacon anfangs wenigstens für glaublich hielt,
wenn sie sich auch allmählich mehr und mehr der Verfasser-
schaft Bacon's zugeneigt zu haben scheint. Morgan führt aber
diese Ansicht ganz anders aus, als es sonst geschehen ist. Die
Hauptpunkte seiner Lehre sind: I. Wir sind verhältnissmässig
1) Vgl. Globe, May 23, 1879. — Daily Telegraph, May 24, 1879. —
BelTs Weekly Messenger, June 2, 1879.
Darin zeigt sich gleichfalls eine Aehnlichkeit, dass Smith auch nichts
Umfangreicheres über seine%nsicht drucken Hess, sondern nur Vorlesungen
darüber hielt
2) Shakespeare: His Life, Art, and Characters. By the Rev. H. N.
Hudson. 2 Vols. Boston 4 875. — Die zweite Auflage erschien ebenda
1880. I, p. 269 findet sich die betreffende Stelle.
3) »Bacons mind, great as it was, might have been cut out of Shake-
speare without being missed«.
4) Did Bacon write Fletchers Plays? By William J.Rolfe. In: Shake-
speariana, Literary World, Boston, Febr. 12, 1881.
231
gut über Shakspere's Leben unterrichtet. Daher wissen wir I .
dass Shakspere arm nach London kam und sich in verhältniss-
mässig kurzer Zeit ein für damals recht bedeutendes Vermögen
erwarb. 2. Durch Dramendichten konnte sich Shakspere nicht
soviel Geld verdienen, als er erlangt haben muss. 3. Auch ent-
sprechen seine Geistesanlagen nicht denjenigen, welche wir bei
dem Dichter von Venus und Adonis, Hamlet u. a. voraussetzen
dürfen. 4. In Shakspere's Werken zeigt sich keine Spur von
dem Dialekte von Warwick. 5. Es ist daher viel glaublicher,
dass sich William Shakspere als Schauspieldirektor ein Ver-
mögen erwarb. 6. Shakspere bekam als solcher Dramen von
verschiedenen Dichtern unter die Hände. Diese Hess er nicht
unverändert. Er machte dieselben nicht nur bühnengerecht,
sondern fügte auch ganze Scenen, besonders komische, ein. Die
Stücke wurden alsdann unter Shakspere's Namen verbreitet.
7. Von den Zeugnissen der gleichzeitigen Männer spricht nur
das von Ben Jonson geradezu gegen diese Ansicht: doch war
dies eben ein Lobgedicht, auch urtheilt derselbe Mann an andrer
Stelle ganz anders.
Nathaniel Holmes, der eifrige Baconianer, sprach sich ent-
schieden dagegen aus, wenn Morgan eine ganze Anzahl von Ver-
fassern der Shakspere'schen Dramen annahm.') (Morgan dachte
hierbei hauptsächlich an jüngere Herren am Hofe .
Mit dem Erscheinen von Appleton Morgan's Buche ist ein
neuer Abschnitt in der Baconfrage zu beginnen. Miss Delia hatte
zwar die Mitarbeiterschaft mehrerer an den Dramen für möglich
gehalten. Allein diese Ansicht war durch Smith, und besonders
durch Holmes mehr und mehr verdrängt worden. So hatte man
■1 > oThe Shakespearean |Mytli«. A review of Mr. Morgan's book, by
N. H. (Nathaniel Holmes). In the St. Louis Globe Democrat, Nov. 17, 1881.
Darin heisst es von Morgan's Ansicht :
The theory that nianuscripts were brought to Ihe theatre by sundry
aulhors, to be scissored and adapted by the manager , strikes out at one
stroke, or tacitly overlooks, nearly all that lias ever been peculiar (sui
generis), extraordinary, precious and wonderful in this work . . . it leaves
Iheni open to manifold contributors , as if such a thing as this Shake-
spearean drama really is , however the case may have been with Homer,
or the psalms of David, were at all possible in that way; and we are
strongly inclined to think that this mode of creation of it, though perhaps
possible to some extent, may prove to be, on the whole, as mythical as
the man William himself«.
232
sich denn seit der Mitte der sechziger Jahre daran gewöhnt,
Bacon als den Nachfolger, und zwar als den einzigen, von Shak-
spe'e zu betrachten. Durch Morgans Buch aber wurde diese
Ansicht erschüttert. Auch gab dieses Shakspere wieder etwas
Antheil, wenigstens an den Dramen, welchen Smith und Holmes
durchaus abstritten.
Das Suchen nach einer Chifferschrift und nach verstecktem
Sinne in Shakspere's Stücken . das Fräulein Bacon angeregt
hatte, wurde Anfang der achtziger Jahre wieder aufgenommen.
Leider ging es der Dame, die sich besonders damit beschäftigte,
wie ihrer Vorgängerin. Sie verlor über der Ergründung dieser
Frage den Verstand.')
Gekräftigt wurde die strenge Bacontheorie wieder durch
die Veröffentlichung des Buches von Mrs. Henry Pott;
The Promus of Formularies and Elegancies by Francis Bacon.
London and Boston 1 883.
Der )^Promus of Formulariesa besteht aus 50 Blättern, und
enthält Einträge von Wörtern, Ausdrücken, Redewendungen.
Sprichwörtern . Versen aus klassischen und andern Schrift-
stellern; er soll von Bacon's Hand stammen. 2) Mrs. Pott glaubt
nun, Bacon habe sich hierin Notizen gemacht, gute Gedanken
1) Ihr Hauptwerk ist:
Report to the British Museum on behalf of the Annais of Great Britain
and the reign of Her Majesty Queen Victoria. Discovery and opening of
the cipher of Francis Bacon, Lord Verulani, alike in his prose writings
and the »Shakespere« dramas, proving him tlie author of the dramas. By
Mrs. C. F. Ashmead Windle. San Francisco: Jos. Winterburn >k Co. 1882.
Printed for the Author.
Frau Windle glaubt, dass jeder Titel eines Stückes in engem Zusam-
menhang mit demselben steht und den Inhalt desselben gleichsam kurz
angiebt. So soll Othello bedeuten:
A tale, oh! I teil, oh 1
Oh, dell, oh! What wail, oh!
Oh, hill, oh! What willow !
What hell, oh! What will, oh!
At will, oh! At well, oh!
I dwell, oh !
Auch die Personennamen haben Bezug auf ihre Träger. Desdemona goes
»With a demon A, with a moan , ah! and means the double tragedy of
Bacon's muse ; and Emilia Stands with »I'ni ill, you, I mill you«, and refers
to »the expression of Bacon's ill, continued in play after play, as milestones
of his life«. Vgl. Wyman no. 143. 163 und 179.
2) Vgl. Promus, herausg.von Polt, s. XIII Anm.
233
eingetragen, »elegancies« aufgeschrieben, um dieselben nachher
in seinen Dramen zu verwenden. Es sind im Ganzen 1 655 Num-
mern, darunter allerdings auch ganz gewöhnliche Wörter, wo-
von man einen Grund zur Aufzeichnung nicht einsieht. ') Das
Werk soll 1594 — 1596 entstanden sein, also zu einer Zeit, wo
noch eine grosse Anzahl Shakspere'scher Dramen nicht ge-
schrieben war. Frau Pott glaubt nun nachweisen zu können,
dass sich soviele Anklänge in den Shakspere'schen Dramen
fanden, dass jedenfalls Bacon, der Verfasser des Promus, auch
die Dramen gedichtet haben müsse.
Dieses Werk wurde in der Münchener (Augsburger) Allge-
meinen Zeitung, März 1883, sehr lobend besprochen, 2) von
andern Seiten wurde dasselbe allerdings auch recht scharf be-
urtheilt."*) Bei dieser Gelegenheit drang in Deutschland zum
ersten Mal Kunde von der Bacontheorie in einen grössern Kreis
von Gebildeten, während man, als 1 873 das Shaksperefeindliche
Buch von Benedix veröffentlicht wurde, noch nichts, ausser in
ganz engen Kreisen, davon w'usste.^)
Auch in England und in Amerika wurde Pott's Buch selbst
von eifrigen Baconianern fast nirgends günstig besprochen.
1866 trat der Mann zuerst auf, w^elcher neuerdings die
Baconfrage wieder um eine neue Entdeckung bereichert hat,
nämlich Ignatius Donnelly, mit einer Vorlesung und einem Auf-
satze : The Bacon Cipher.'')
1) Warum stehen Ausdrücke und Wörter da wie : 1 was thinking (321),
per adventitre (324), interrogatory (325), oder gar: the Cocke [i'iU), the
Larke (1212) u. a.?
2) Die Anonymität dieses Aufsatzes (V. unterzeichnet) ist nun auf-
gehoben, da Graf von Vitzthum Eciistädt sich selbst als Verfasser der
Schrift nennt. Vgl. sein Buch (s. S. 219 Anm. 1) S. 7.
3) Vgl. die Schrift von Eduard Engel (S. 219 Anm. 3) und auch meine
Besprechung des Buches in der Anglia VII Anzeiger S. 10 — 21. Aus beiden
Aufsätzen geht auch zur Genüge hervor, was auf die Vergleichungen der
Frau Pott vom Promus mit Shakespere's Dramen zu geben ist.
4) Vgl. Die Shakespearomanie. Zur Abwehr. Von Dr. Roderich
Benedix. Stuttgart, Cotta'sche Buchhandlung 1873.
5) The Bacon Cipher. An account of a lecture by Hon. Ignatius
Donnelly, before the Hermean and Delta Sigma Literary Societies of the
University of Minnesota. In the Minneapolis (Minn.) Tribüne. Jun. 1,
1886. Vgl. Shakespeariana Jahrg. 1887. S. 161. — Vorher war allerdings
Donnelly schon einmal an die Oeffentlichkeit getreten. Es war dies 1870 :
Notice of Holmes's Authorship. In; The Minneapolis Tribüne , March 23.
Er trat damals noch nicht entschieden für Bacon ein.
1889. 17
234
Donnelh machte in seinen Yorlesuneen, durch Zeitunas-
aufsätze und durch mündliche Mittheilungen bekannt, er habe
in den Dramen Shakspere's eine ChiHerschrift gefunden, wo-
durch klar hervorginge, dass Bacon , nicht Shakspere , der Ver-
fasser der unter Shakspere's Namen laufenden Dramen sei.
Schon 1885 hatte er einen Zeitungsberichterstatter gegenüber
geäussert: i)
The most difficult part of the cipher is to find the sequence
or Order in which the words follow each other. It took me two
years of almost continuous labor to solve this part of the problem.
The rule is a very ingenious one, and very simple when you
have once fouud it out. Then it proceeds as regularly and cer-
tainly as that o times 50 make 250, and the sentences are as
perfect as possible, and bear the marks of the master mind that
made the plays and the cipher.«
Doch fährt er weiter fort:
While I don't want to reveal Ihe entire rule until it comes
out in my book , I can convince any intelligent person in five
minutes of the existence of the cipher, and that it is precise and
wonderfuUy ingenious. All he needs is a pencil and paper, and
I will show him that which is as far removed from accident as
are the movements of the planets. When I publish I shall make
the book of quarto size and print in it facsimiles of the pages of
the folio, so that the reader can count for himself and satisfy
himself«.
Während Donnelly hier verspricht, er werde in seinem
Buche den Schlüssel zu seiner aufgefundenen Chifferschrifl
geben , so dass jeder Leser sich von der Richtigkeit derselben
überzeugen könne , redet er zwei Jahre später schon anders :
))I shall not divulge the rule by which I W'ork, of course, but I
shall give instances similar to the ones I have shown you, to
demonstrate that I have a rule at the basis of my works <. -)
Ein paar Monate darauf meint er:
))I cannot at this time give the rule of the cipher; I hope to
have my book in the hands of the printer in two or three months.
and satisfy fuUy the expectations of the world; but I can give
enough, I trust, to convince any one, not absolutely steeped to
4) Vgl. Chicago Morning News, March 24, 1885.
2) Vgl. Cliicago Saturday Evening Herald. March 5, 1887.
235
the lips in ignorance and prejudice, that Ihe composition is arti-
ficial and not natural; that it is gnarled, compressed, Condensed,
witb its weight of compact thought ; and that it is twisted to con-
form to the requiremeuts of a matheiuatical cipher. ^)
Vorher aber hatte Donnelly schon Andeutungen über sein
Cryptogram gegeben. ') so dass man wenigstens sehen kann, in
welcher Weise dasselbe im Text eingefügt sein soll.
Zu Grunde ist die Folioausgabe der Dramen von 1 623 ge-
legt. Nimmt man dort Folio ö3 der Historien, so finden sich dort
auf dieser Seite in der ersten Columne sechs Wörter in liegender
Schrift (Mortimer, Glendower. Mortimer, Dowglas. Charles icaine,
Robin) d. h. wenn wir, worüber Donnelly nichts sagt, sämmt-
liche Personenbezeichuungen und Bühnenanweisungen , Akt-
eintheilungen u, s. w., die alle in liegender Schrift gedruckt sind,
nicht mitzahlen. Charles icaine ist in zwei Wörtern gedruckt,
also können wir dieses auch als zwei Wörter zählen, alsdann
sind es sieben Wörter in liegender Schrift. Multiplizieren wir
die Seitenzahl (53) mit der Zahl dieser Wörter, so ergiebt sich:
53 X 7 == 371. das 371. Wort der ersten Columne aber ist
Bacon. Nimmt man fol. 67, so finden sich hier sechs Wörter
liegend gedruckt: 67 x 6 = 402 und hier ist das 402. Wort:
8. Albans. Vorausgesetzt wird bei dieser Rechnung, dass man sich
genau an die Bindung des Foliodruckes hält, so ist Sutton-cop-
hill, icilde-Ducke u. a. als ein Wort zu zählen. 3 Ebenso theilt
Donnelly mit, wie er die Worte nfound oiik erhalten habe.^)
Es erschien sofort nach Donnelly's Veröffentlichung eine
Erwiderung, welche vom Standpunkte eines Druckers aus be-
wies, dass es unmöglich sei mit Donnelly eine Chifferschrift auf
Seitenzählung (auch falsche, wie sie sich oft in der Folio findet),
auf willkürlichen Gebrauch von liegender Schrift, von Klammern
und Lesezeichen zu gründen, da all dieses doch nur dem Drucker
1] North American Review, July. — Alle drei Stellen sind abgedruckt
in den Shakespeariana. Sept. 1S87, S. 405 f.
2, Vgl. Shakespeariana. Vol. III ISSG) p. 247.
3) Vgl. Shakespeariana. Vol. IV (1887) p. 69 ff. Hier thut aber John
Banfield Donnelly entschieden Unrecht, denn diese zwei Rechnungen
stimmen genau, wenn wir so rechnen wie Donnelly. Banfield hatte für
seine Berechnung wohl keinen genauen Abdruck der Folio.
4) Vgl. ebenda S. 94 f. — Dass diese Berechnung hier schon nicht
stimmt, wird unten gezeigt werden.
17*
236
und Corrector Schuld gegeben werden könne. Der Verfasser
hält eine Art von Ghifferschrift, wie sie Donnelly annimmt, für
eine technische und buchdruckerische Unmöglichkeit. ')
Trotzdem waren doch die Baconianer schon im Voraus ent-
zückt oder die Vorsichtigeren erwarteten wenigstens grosse
Dinge und glaubten am Vorabend einer grossen Entdeckung
zu stehen. 2)
Noch ehe Donnelly etwas Neues veröffentlichte, verbreitete
sich eine wahre Wuth überall in Shaksjsere's Werken geheimniss-
volle Beziehungen zu finden so sehr, dass ein Amerikaner sogar
meinte , jeder Strich über einem Buchstaben (der in der Folio
gesetzt wurde, um das Fehlen eines anderen Buchslal)en zu be-
zeichnen habe eine verborgene Bedeutung. ■^)
Donnelly versprach zwar immer wieder den Schlüssel zu
seinem Cryptogram zu geben, doch schob er dies immer wieder
hinaus. Trotzdem wurde er schon öffentlich als der «Sase of
1) Vgl. Mr. Donnelly and his wonderful cipher«. By W. H. W. ^Wyman)
in der Commercial Gazette, Cincinnati, June 1886. — Vgl. Shakespeariana,
Vol. IV (1887) p. 161.
2) Vgl. den Aufsatz von Mr. Theobald im Journal of the Bacon Society
No. 1, S. 35ff. : »We await Mr. Donnelly's disclosures with eager interest,
but we are not yet in a position to endorse them. The topic is ours ; and if
Mr. Donnelly makes good his professions, we shall share in his triumph,
and accept him as our most distinguished ally. But Mr. D.s chickens are
not yet hatched, and we must decline the responsibility of tabulating the
statistics of his poultry-farm before the process of incubation is com-
pleted . . . Trotzdem fährt Mr. Theobald fort : We are apparently on the eve
of a great literary discovery, and although the Baconian authorship of
Shakespeare does not depend upon any one proof, however forcible, yet
nothing so conclusive has yet appeared , and we know very well that as
soon as the cipher disciosure is complele, all other Baconian researches
will take a new place in the public estimation«. Mrs. Pott dagegen glaubt
unbedingt an Donnelly : »Every detail which Mr. Donnelly has given me,
whether for private consumption or pubiication, tallies too exactly with
ray own conclusions, derived from totally different researches, for nie to
be able to believe such a miraculous combinalion, haphazard guesses at
truth — such a multitude of small, but convincing , coincidences as his
results exhibit when I compare them with my own. Most wonderful
revelations , beyond even wljat he anlicipates will, I believe, be made as
soon as a sufficient number of minds and hands with pens are brought to
the work of deciphering«.
3) The Myslery of Shakespeare revealed. Sir Francis Bacon the Real
Author. By Will. Henry Churcher. Detroit 1886.
237 ■
Nininger« bezeichnet und von Berichterstattern «interviewed«. ')
Endlich liess er sich herbei einige Seiten der Folio von 1623
genau wiederzugeben und daran seine Erklärungen des Crypto-
grams anzuknüpfen. Doch verwies er auch hier auf sein dem-
nächst erscheinendes Werk. 2)
Auf diese Veröffentlichung hin erschienen schon viele Be-
sprechungen, nur eine dersell)en sei hier hervorgehoben, die
von Adee. In ihr wird ausgeführt, dass von den drei Dramen,
auf welche Donnelly vorzugsweise seine Geheimschrift stützt:
Heinrich IV. . 1 . und 2. Theil und die Lustigen Weiber von
Windsor; schon Quartausgaben längst vor der Folio erschienen
waren. Es bleibt also nur die Wahl : Entw^eder musste Bacon,
um sein Cryptogram in die Folio zu bringen, Aenderungen mit
dem Quarttexte vornehmen, der Foliotext rauss also vom Quart-
text abweichen , hauptsächlich müssen viele Wörter , welche
Stücke des Cryptograms enthalten, eingefügt sein; oder die
Chifferworte müssen schon in der Quartausgabe bedeutungslos
gestanden haben, da sie erst durch ihre Stellung in der Folio
Bedeutung erhielten. Eine Vergleichung zeigt nun . dass in der
Folio keine bedeutenden Aenderungen vorgenommen wurden,
der Schluss ergiebt sich also von selbst. ^]
Der Eifer, womit unterdess nach Geheimschriften u. dergl.
in Allem, was mit dem Namen Shakspere verbunden ward, ge-
sucht wurde, hatte zur Folge, dass man auch in der Grabschrift
Shakspere's ein Cryptogram entdeckte, nämlich die Worte:
y>Francis Bacon wrote Shakespeares Plays ShaxpeareA) Ein
1) Nininger ist der Name von Donnelly's Landiiaus. — The Sage of
Nininger. A Visit to Ignatius Donnelly. Tribüne, Chicago, September 13,
4 886 und Sept. 25, 1886. The Minnesofa Author Claims the Controversy is
settled. Vgl. Shakespeariana, 1887, S. 164.
2) The Shakespeare Myth. By Ignatius Donnelly. North American
Review I. June -1887, H ff. und July 1 887, 18 ff.
3) The Donnelly Dilemma. ByAlvey. A. Adee. In den Shakespeariana,
Philadelphia. August i887.
4j is it Shakespeares Confession? The Cryptogram in his Epitaph.
By Herbert Janvrin Browne. Washington: Witherbee «k Co. 1887. Die
Grabschrift lautet bekanntlich :
Good frend for Jesvs sake forbeare
To digg the dvst encloased heare:
Bieste be the man that spares thes stones,
And cvrst be he that moves mv bones.
238
anderer Forseher wandte Bacon's Omnia per omnia-Chiffer an
und war so glücklich mit Hilfe derselben zu finden: Fra Ba
Wrt Eur Ay d. h. ))Francis Bacon Wrote Shakespeare'' s Playsi^ ! i)
1888 wurde endlich das längstversprochene Werk von
Donnelly veröflFentlicht :
The Great Cryptogram: Francis Bacon's Cipher in the so-
called Shakespeare's Plays. 2)
Es brachte dieses Buch manches Beachtensw erthe und nicht
Uninteressante. Aber zwei grosse Enttäuschungen w urden durch
sein Erscheinen hervorgerufen: Donnelly gab noch immer keine
Erklärung, wie er zu seinem Cryptogram gekommen sei und
w'eiterhin ergab die von ihm aufgefundene Geheimschrift nicht
etwa eine tiefsinnige Philosophie, sondern nichts als Klatsch,
und zwar sehr bösartigen und niederträchtigen Klatsch, der nur
darauf hinausläuft, William Shakspere als einen gemeinen Men-
schen hinzustellen und das Andenken der Königin Elisabeth zu
entehren. Ausserdem ist das Buch ganz parteiisch ftir Bacon und
gegen Shakspere geschrieben. Nur scheint der Verfasser selbst
nicht zu merken, w ie sehr er Bacon heruntersetzt, wenn er ihm
zutraut, dass er seine Dramen missbraucht habe, um Klatsch der
Nachwelt zu überliefern , und dass er ihn überhaupt für fähig
hält, solche Skandalgeschichten zu verbreiten. Wir finden denn
auch, dass, obgleich mehr als hundert Besprechungen des Buches
in Amerika und England erschienen , kaum eine sich günstig
über das Buch aussprach. ■*) Man verlangte vor Allem , dass der
Schlüssel zum Cryptogram gegeben werde, damit sich jeder von
der Richtigkeit desselben überzeugen könne. ^) Erwähnt sei,
1) »Fra Ba Wrt Ear Av". By Hugh Black. North American Review,
October iSSl. — Black fand noch einen Nachfolger, welcher seine Ent-
deckung bestätigte, s. Bacon's Claim and Shakespeare's Ave, »Bakon —
Shaxpere — We«. By Ed%v. Gordon Clark, ebenda. — Eine Kritik dieser
Aufsätze meint allerdings: »Messrs. Black and Clark deserve our gratitude
for one thing. They have done more to bring ridicule upon the Bacon
theory than all their predecessors in Ihe past generation«.
2) 2 Vols. London, Sampson Low, Marston, Searle & Rivington 1888.
3) VgL Poet-Lore, a Monthly Magazine. Vol. I. February 1889, S. 70.
4) In einer Kritik in dem Herald, New York, May 6, 188S: Was
Bacon Shakespeare? The Cipher a Failure, heisst es: A cipher withuut the
key is a scaled door, and what the world expected from Mr. Donnelly was
a Solution so obvious and a key so truly fitting that any Clerk in a Broad-
way bank could have applied them. The reserve of Mr. Donnelly is not
alone a blunder, but a grave disappoiniment . . . But we are afraid the
239
dass auch Holmes, der «Apostel« der BaconiaDer, sich recht un-
günstig tiber Donnelly's Buch ausspricht. ')
Das Werk Donnelly's zerfällt in zwei Theile: der erste (den
1. Band umfassend; ist betitelt: «The Argument«, der zweite
(= Band 2) «The Demonstration«. Der erste führt die Gründe
an, welche nach Donnelly's Ansicht, sich ausser dem Cryptogram
gegen Shakspere's und für Bacon's Verfasserschaft anführen
lassen. Er theilt sich wieder in drei Abschnitte: 1. William
Shakspere did not write the Plays. 2. Francis Bacon the real
author of the Plays. .3. Parallelisms.^) Im ersten wird, durch-
trouble with Mr. üonnelly is thaf, like other entliusiasts , he went into bis
investigation with so fixed a notion as to what he wanted to find that he
could See nothing eise. When a man thoroughly believes in a theory it is
often nine-tenths of a discovery ... In these pages \ve do not hear what
Bacon says. We only listen to what Mr. Donnelly assures us he believes
Bacon to have said, which is a far different mattere Die »Times« sagt: »In
brief, we are asked seriously to believe that the most active and ambitious
of scholars, lawyers and statesraen had exhausted bis ingenuity and lavish-
ed his powers in developing a cryptogram that should defy detection and
consequently defeat his purpose — that the immortal plays were written
with the object of covering a trivial and desultory narrative. Bacon, we
are assured, moreover, deiiberally tested his plan that he might prove the
Problem to which he bequeathed his secret to be inscrutable. To Charge
any man of common sense with such eccentric extravagance would seem
scarcely compatible with sanily were it not that in Mr. Donnelly's work
we have so wonderful an example of futile research and perverted in-
genuity«.
1) The Present Position of the Baconianism. By Hon. Nathan. Holmes.
In den Shakesperiana, Philadelphia, December 1888, S. 7; »In short, l have
not been able to find in this book any proper cipher-method at all. The
message, the symbols, and the key appear to be alike the sole device and
pure invention of the authors own fervid imagination. On the face of the
Story which he would make the Cipher teil, it would appear that there was
some endeavor to build the superstructure upon an extrinsic historical
basis : but the w eil ascerlained facts of history are so perverted into super-
ficial misconceptions , and so mixed with speculations and fancics, that
are utterly inconsistent with the characters and position of the personages
involved as they are with the nature and dignity of the subject, that on the
whole I can compare it with nothing eise but the visionary revelations of
spirit-rappers from the land of their own dreams«.
2) Part [ '13 — 121) zerfällt in folgende Abschnitte: The Learning of
the Plays. Sh.'s Education. Sh.'s Real "Characler. The Lost MSS. and
Library. The Author of the Plays a Lawyer. — Part II (121 — 295; Francis
Bacon a Poet. The Author of the Plays a Philosopher. The Geography,
The Polilics, The Religion of the Plays. The Purposcs of the Plays. The
240
aus nicht unparteilich, vorgebracht, was sich Schlechtes tlber
William Shakspere zusammenstellen lässt. Im zweiten bringt es
Donnelly nicht nur fertig zu behaupten. Bacon sei ein bedeuten-
der Dichter gewesen, sondern er scheint auch anzunehmen, dass
die geschichtlichen und geographischen Schnitzer, welche sich
nicht selten in den Dramen finden, sich durchaus mit Bacon, der
doch ein wahres Weltwunder von Gelehrsamkeit gewesen sein
soll, vereinigen lassen. Es folgt dann eine Erörterung, warum
Bacon nicht unter seinem eigenen Xaraen die Dramen veröffent-
licht habe. Dieser an Widersprtichen reiche Abschnitt ') führt
als Gründe an: Bacon war zu aristokratisch, um unter seinem
Namen Stücke zu schreiben, auch wollte er als edler Sohn nicht
seine alte fromme Mutter betrüben, der Theater und Schauspieler
ein Greuel waren. Er erkannte sofort, dass alle seine Dramen
wyouthful and immature Performances« seien(!)2] Auch glaubte
er, dass es ihm in seiner Laufl)ahn schaden könne , wenn er als
Schauspieldichter bekannt würde. ^ Ferner lagen politische
Gründe vor: alle historischen Stücke wurden von Bacon ge-
schrieben »to popularize rebellion against tyrants«, darum wollte
Reasons for Concealment. Corroboi'ating Circumslances. — Part III (295 —
502) : Parallelisms.
1) Vgl. Vol. I, p. 246—239.
2) Wann erkannte dies Bacon? Bacon scheint auch darin ein Welt-
wunder gewesen zu sein. Bisher waren uns nur Dichter bekannt, die ent-
weder in frühen Jahren ihre unfertigen .lugendgedichte (als vollendete
natürlichi veröffentlichten oder später ihre noch nicht veröffentlichten als
unfertige erkannten und sie verbrannten. Bacon, der1ö61 geboren war,
befand sich übrigens, als er »sein« letztes Drama unter Shakspere's Namen
veröffentlichte Heinrich VIII. frühestens 1603 , doch wahrscheinlich 1613
geschrieben) im jugendlichen Alter von 42 — 52 Jahren I
3) Auch hier wird, wie so oft von den Baconianern, wieder Schau-
spieler und Schauspieldichter zusammengeworfen. Wahrhaft komisch
wirkt folgende Betrachtung Donnellys (S. 236) : But suppose behind all
this there was another and a more terrible consideration. Suppose this
young nobleman had eked out his miserable income by writing plays to
seil to the theaters. Suppose it was known that he had his »second« and
«third nights«; that he put into his pocket the sweaty pennies of that stink-
ing mob of hoodlums, sailors, prentices, thieves, rowdies and prostitutes;
and that he had used the funds so obtained to enable bim to keep up his
Standing with my Lord of Southampton, and my Earl of Essex, and their
associates, as a gentleman among gentlemen. Think of itl — Also ange-
nommen hat Bacon dieses Geld doch!
241
Bticon nicht unter seinem Namen schreiben?'; Endlich aber,
last not least. Bacon »believed the cipher, which he had so
laboriously inserted in the Plays, woiild be louud out't.-) Im
letzten Abschnitte werden nach bekannter Weise der Baconianer
gleiche Wörter, Ausdrücke, Redewendungen u. dergl. gesucht
in Shakspere's und Bacon's Werken, um daraus beweisen zu
können, dass Beides von einem und demselben Verfasser ge-
schrieben sei. 3)
Der zweite Theil beschäftigt sich mit Donnelly's grosser
Entdeckung, dem Cryptogram. Erst wird in recht breiter Weise
erzählt, wie Donnelly darauf gekommen sei. dass in den Dramen
eine Chiff'erschrift verborgen sei und dann , wie er sie gefunden
haben will. Die Folioausgabe von 1623 ist zu Grunde gelegt.*)
rsur mit Hilfe derselben lässt sieh das Cryptogram erkennen, da
die Seitenzählung der Folio eine grosse Rolle dabei spielt. In
ein paar Fällen legt Donnelly genau Rechenschaft ab , wie er die
Wörter erlangte.'^) Im Grossen und Ganzen aber theilt er nicht
i) Demnach müsste Bacon schon spätestens anfangs der neunziger
Jahre eine Revolution vorbereitet haben! Bacon's Charalifer zeigte sich
hierbei nicht gerade in sehr schtinem Lichte, wenn er die Stücke, die er
aus Feigheit nicht unter seinem Namen verötTentlichen wollte, dem armen
William Shakspere aufhalste, damit dieser, wenn nicht in Lebensgefahr
kam, doch wenigstens befürchten musste Nase und Ohren zu verlieren.
Denn, wie das Beispiel von Ben Jonson u. a. zeigt, ist Donnelly's Ansicht
S. 257 falsch.
2; Jedenfalls scheint Bacon nicht bedacht zu haben auf wie unsichrer
Grundlage alsdann sein Ruhm stehe. Denn er war nur auf die erste Folio
gegründet, die sicherlich nur in sehr kleiner Auflage gedruckt wurde. Ob
eine zweite Auflage je gedruckt würde und ob sich da der Drucker genau
mit Seitenzählung, liegender Schrift, Klammern, Bindestrichen u. dergl.
an die erste hielte, konnte Bacon nicht wissen , und kaum erwarten. Aber
auch im günstigsten Falle musste sich Bacon mit seinem Ruhme gedulden,
bis die damals noch ganz wilden Bewohner Amerikas so weit civilisiert
wären, dass einer derselben das Cryptogram auffinden könnte. Gewiss
gehörte ein Philosoph dazu, so wenig auf weltlichen Ruhm zu geben!
3) Da wir unten ausführlicher hierauf zurückkommen werden, ge-
nüge hier diese Angabe.
4 Die Proben, welche Donnelly aus derselben giebt, hätten deut-
licher hergestellt sein sollen. Auch sind sie nicht genau. Es linden sich
noch mehr Versehen darin, als Donnelly S. 506 angiebt. Daher kann man
nach diesen Proben dem Verfasser nicht seine Aufstellungen nachrechnen,
sondern muss doch die Folio herbeiholen.
5) S. 555 — 558. Es sind dieselben Stellen hier angeführt, welche sich
auch in Golddruck auf dem Umschlag des Buches finden. Donnelly muss
242
mit, wie er zu seinen Berechnungen gekommen sei, obgleich er
stets neben seine Geschichte, die er entziffert haben will, mathe-
matische Formeln setzt. Part II giebt dann die Geschichte von
William Shakspere, der als gemeiner Mensch und Betrüger dar-
gestellt werden soll, von Bacon, der hier selbst erzählt, er habe
die Dramen verfasst, ferner von Königin Elisabeth, die so un-
günstig als möglich geschildert wird , wie sie Donnelly mit Hilfe
des Cryptogram enträthselt haben will. Die schmutzigsten Ge-
schichten werden hier mit behaglicher Breite erzählt. Den
Schluss bilden Berichte Über die hauptsächlichsten An-
hänger der Bacontheorie , denen die Bildnisse derselben bei-
gegeben sind.^)
Aus den letzten Jahren sind auch einige selbständige Schrif-
ten über die Baconfrage in Deutschland erschienen. 1 88G wurde
ein Heftchen veröffentlicht, welches die Frage wieder auf ein
ganz anderes Gebiet spielte :
Wer schrieb das »Novura Organum« von Francis Bacon?
Eine kritische Studie von Eugen Beichel. Stuttgart 1886,2)
Hier wird Bacon mit gleicher Münze bezahlt wie sonst
dieselben also für besonders wichtig und beweiskräftig halten. Wir kom-
men darauf zurück. Hier sei nur bemerkt, dass dieselben gar nicht alle
stimmen !
1) Von MissDelia Bacon ist leider kein Bild darin vgl. Bd. 2, S. 914f. ,
ebensowenig von Appleton Morgan (vgl. S. 220 Anm. 2] und ebensowenig
von Donnelly selbst, falls nicht letzterer sich selbst auf dem Umschlag des
zw eiten Bandes in etwas eigenthümlichen Anzug auf das Cryptogram deu-
tend abgebildet hat. Die Liebesgeschichte von Fräulein Bacon wäre wohl
besser weggeblieben I
2) Vgl. Eugen Reichel , Shakespeare-Literatur. Stuttgart 1887. —
Hierin ist der angeführte Aufsatz wieder abgedruckt. Vgl. S. 28: Wenn
nach .Tustus von Liebig »das geistige Vermögen, welches den Dichter und
Künstler macht, das nämliche ist, aus welchem die Fortschritte in der
Wissenschaft entspringen, so möchte man geneigt sein , die Riesengestalt
des herrlichen Stratforder, Will. Shakespeare, zu allererst in Erwägung zu
ziehen, da dieser geniale Dichter und Dramatiker der einzige lands-
männische Zeitgenosse Bacon's war, von dem etwas Grosses, die Welt Be-
reicherndes ausging. Aber weil eine Phantasie , welche des Shakespeare
nicht unebenbürtig wäre , dazu gehören würde , um diesen grössten aller
Dramatiker auch zu einem streng wissenschaftlich geschulten Philosophen
zu machen, so verbietet sich diese Annahme von selbst. Auch kommt ein
anderes hinzu: es ist zweifellos, dass das Novum Organum in seiner ur-
sprünglichen Gestalt nicht um 1620 verfasst wurde, sondern viel früher
(1586).
243
Shakspere. Wie sonst Shakspere als Betrüger dargestellt wird,
der unter seinem Namen fremde Werke veröffentlichle, so geht
es hier Bacon selbst. Reichel hebt hervor, Bacon könne unmög-
lich der Verfasser des Novum Organum sein, denn letzteres
müsse von einem Schüler des Giordano Bruno und Spinoza ge-
schrieben sein. Bacon, meint Reichel, habe ein Manuscript eines
Unbekannten vor sich gehabt, bei welchem man an William
Shakspere denken könnte, wenn nicht die ursprüngliche Gestalt
der Handschrift auf \ ö86 hindeutete.
Es sei hier gleich das Werk von Reichel angeschlossen :
Shakespeare-Literatur von Eugen Reichel. Stuttgart 1 887.
Es enthält diese Schrift vor allem eine weitere Ausführung
des früheren Aufsatzes: Da Bacon nach des Verfassers Ansicht
um 1 586 in den Besitz der Urschrift des Novum Organum kam,
da ausserdem in Spencers »Tears of the Muses«, die in der
zweiten Hälfte der achtziger Jahre entstanden sein müssen, ein
)'pleasant Willy«, der Schauspieler und Dichter war, als gestorben
erwähnt wird, so glaubt Reichel, dass dies der Dichter William
Shakspere, nicht zu verwechseln mit dem Schauspieler und
Schauspieldirektor William Shakspere aus Stratford, gewesen
sei. Dieser Erstere sei nicht nur Dichter , sondern auch Philo-
soph gewesen. Den literarischen Nachlass dieses Mannes nun
habe der junge Bacon auf irgend eine Art erlangt und denselben
überarbeitet. Den philosophischen Theil habe er nachher unter
seinem eigenen Namen herausgegeben und gelte daher als grosser
Philosoph. Den dramatischen Theil hätte Sir Francis auch gerne
unter seinem Namen veröffentlicht, doch hätte ihn die Erwägung
davon abgehalten, dass doch noch Leute am Leben sein könnten
die Shakspere I gekannt und von dessen Stücken gewusst hätten.
Da sei gerade wie gerufen Shakspere II (d. h. William Sh. aus
Stratford) nach London gekommen und bald als Schauspiel-
direktor berühmt geworden. Nun hätte Bacon jährlich ein bis
zwei Stücke von Shakspere I überarbeitet und sie Shakspere II
zur Veröffentlichung übergeben, mit der Absicht, dieselben spä-
ter, wenn die Erinnerung an Shakspere I gänzlich geschwunden
wäre, für sich in Anspruch zu nehmen. Letzteres sei nachher
aus unbekannten Gründen unterblieben und so hätten sich diese
Stücke unter dem Namen von Shakspere II verbreitet, der auch
den klingenden Gewinn dafür eingestrichen hätte. Reichel be-
spricht dann am Ende des Buches noch die Bacontheorie , gegen
244
die er sieb, nach dem Angeführten , natürlich absprechend ver-
halten inuss. '
Die nächste Veröffentlichung in Deutschland ist das schon
erwähnte Buch vom Grafen Yitzthum von Eckstädt.-
Die einleitenden Abschnitte (S. 15 — 38) singen aus den
eigenen Studien des Verfassers hervor. Die folgenden lehnen
sich sehr erkennbar an Donnelly an , allerdings folgt der Ver-
fasser Letztem! nicht blindlings, sondern wahrt sich vielfach
seine eigene Ansicht, auch hat er manche Versehen des Ameri-
kaners verbessert. Neu ist. dassGraf Vitzthum zwischen Shake-
speare und 2(inflpcrc trennt, so dass Bacon ersteren Namen als
Schriftstellernamen gebraucht hätte , letzterer aber der des
Schauspielers gewesen sei. 3) In der Hauptsache aber folgt er
Donnelly. der nicht nur die Werke Shakspere's, sondern auch
die Marlowe's als von Bacon geschrieben betrachtet.^) Selbst.
wenn Graf Vitzthum noch darüber hinausgeht, findet er dies in
Donnellv's Buch bereits ansedeutet. ^) Giebt er sich auch den
i ) Vgl. die vorige Anm. Die Ausführungen Reiclieis finden sicli a. a. 0.
S. 125—133 und S. 469—480.
2) Vgl. S. 219 Anm. 1. — Bemerkt sei, dass sich S. 27 die werthvolle
Abbildung des Schwantheaters zu London findet (zuerst. veröfTentlicht in
dem Schriftchen von K. Th. Gädertz, Zur Kenntniss der altenglischen
Bühne. Bremen 1888.
3) Die w underbare Ableitung des Namen Shakspere = Jaques' Pierre,
Peter, der Sohn des Jaques, findet sich bei Donnelly Bd. I S. 68, doch
macht Donnelly keinen Anspruch , dass er diese schöne Entdeckung ge-
macht habe. Auch ersieht man aus Wyman's Bibliography, dass diese An-
sicht schon früher ausgesprochen worden war.
4) Vgl. Bd. 2, S. 950(1'. Vgl. auch S. 719, wo Donnelly aus dem Crypto-
gram lesen will: »that Moreiow or Shak'stspur never writ a word of them«.
ö) Vgl. Donnelly Bd. 2 S. 933 f.: »Mrs. Pott expresses the opinion, in
a private letter, . . . that she sees the signs of the Promus notes, and other
Baconianisms of thought and expression, not only in the plays of Marlowe,
but in the writings of Marston, Massinger, Middleton, Greene, Shirley and
Webster«. Graf Vitzthum geht hier allerdings noch weiter, kein Dichter
der damaligen Zeit ist vor ihm sicher als Pseudonym Bacon's erklärt zu
werden. Nicht nur Ben Jonson wird als Verfasser seiner Dramen stark ange-
zweifelt, sogar die Lyriker und Epiker, Drayton, Withcr, Sir Henry Walton
und selbst der fromme George Herbert, der Verfasser des »Temple«, waren
immer wieder Bacon ! Wenn diese Art von Untersuchung fortgeht, so wer-
den noch alle Dichtungen und alle Prosawerke, welche in England von
1570 — 1630 geschrieben und gedruckt wurden , Bacon zugetheilt werden
und diese Blume der Bescheidenheit nannte sich nicht einmal und ver-
öfTentlichte nur einige ganz miserable Reimereien unter seinem Namen!
245
Schein als halte er uiclit unbedingt Donnelly's Cryptogram für
richtig und für eine geschichtliche Quelle , so spricht er sich
doch auch nicht scharf dagegen aus , benutzt die Ergebnisse
desselben und druckt mit Behagen Proben des widerlichsten
Klatsches ab. i) Die Shakspere-Bacon-Frage wird daher durch
dieses Bach in keiner Weise gefördert, es dient nur dazu,
Donnelly's Ansichten in w^eiteren Kreisen in Deutschland zu ver-
breiten.
Die beste Abfertigung erfuhr Donnelly's Buch durch Kev.
A. Nicholson. 2) Nicholson weist nach, dass wenn wir Donnellys
Rechnungen mit den roots und modifiers u. s. w. anwenden, wir
eine unendliche Zahl von Möglichkeiten herausbekommen. »With
so many tickets in the lottery any word desired can be drawn
from the column. With so many millions of chances in his favor,
Mr. Donnelly may weave at will unlimited romances out of the
thousands of words in these plays«. In sehr geistreicher Weise
schlägt Nicholson Donnelly mit seinen eigenen Waffen, indem
er mit Hilfe von dessen Chifferschriftund dessen mathematischen
Berechnungen auf dieselbe Weise herausliest : »William Shake-
speare, gentleman, son of John, gave a tragic volume to the Stage,
which hath won praise from the greatest Noble and duUest Peas-
ant , rendering him remembered in all timea ^) und weiterhin
bringt er auf dieselbe Weise heraus: »Master William Shake-
speare wrote this play, and was engaged at the Curtaincf. "i)
Wenn man nach einer genauen Prüfung von Donnelly's
Schrift das ganze Cryptogram für ein Hirngespinnst des Ver-
1) Vgl. bei Vitzthum S. 147: »Die Streiflichter, welche die von
Donnelly entzifferten Fragmente liefern , sollen dabei nicht verschmähj
werden, jedoch keineswegs uns als Leitsterne dienen«, und S. 126: »Der
Verdacht, der amerikanische Forscher habe diese Fragmente erfunden,
müssen wir schon aus dem Grunde zurückweisen , weil man Einzelheiten
wie diejenigen, die aus diesen Bruchstücken hervortreten , nicht wohl er-
finden kann« (vgl. dagegen S. 238 Anm. 4 und dasUrtheil des Baconianers
Holmes S. 239 Anm. 1 ) . — Abgedruckt sind Proben bei Vitzthum, S. -1 32 — \ 40.
2) No Cipher in Shakespeare : Being a Refutation of the Hon. Ignatius
Donnelly's »Great Cryptogram«. By the Rev. A. Nicholson. London :
F. Fisher Unwin 1888.
3) Vgl. Poet-Lore, February 1889, S. 79.
4) Nicholsons Schlussergebniss ist: I do not dispute this author's
sincerity, nor yet his labour, and as for his ingenuity, he has made the most
of the imaginary materials he chanced upon. But his theory carries its own
refutation with it. There is no Cipher in Shakespeare.
246
fassers halten muss, so braucht man darum denselben noch nicht
als absichtlichen Betrüger zu erklären. Der Kritiker im New
Yorker Herald hat gewiss recht mit seiner Ansicht. ') Donnelly
ging offenbar von dem Worte Bacon Folio 53) und St. Albans
(Folio 67) aus und vertiefte sich dann immer mehr in seine An-
sicht, wurde damit auch immer parteiischer und unzurechnungs-
fähiger, bis das Ganze in eine Art von Monomanie ausartete,
deren Ergebniss sein Great Cryptogram ist. ')
Kürzlich wurde auch in England ein umfangreiches Werk
gegen die Bacontheorie von einer Dame veröffentlicht :
The Bacon-Shakespeare Question answered. By C. Stopes.
London 1889.
Es ist dies eine Ausarbeitung früherer Aufsätze der Ver-
fasserin,3 umfasst nun aber die ganze Shakspere-Baconfrage in
eingehender Weise, wenn man ihr auch die Art ihrer Ent-
stehung noch deutlich anmerkt. Das erste Kapitel ^) stellt in
kurzen Zügen das Leben Shakspere's dem Bacon's gegenüber
1) Vgl. S. 238 Anm. 4.
2) Jetzt macht er aus seiner Entdeckung aucli ein Geldgeschäft. Vgl.
Bd. 2, S. 889 — S94 und des Grafen A'itzthum Bemerkung, wonach in den
ersten drei Monaten bereits 20 000 Abzüge des Buches verkauft worden
sein sollen. Nehmen wir an , dass ;bis jetzt etwa 25 000 Abzüge verkauft
sind, so ist die Einnahme, da das Exemplar 30 sh. kostet, auch wenn viel-
leicht nur die Hälfte dem Verfasser zufällt (also die Hälfte von 750 000 sh.)
immerhin eine sehr bedeutende.
3) Die frülieren Aufsätze waren : The Bacon-Shakespeare Question in
Relation to Wine, Spirits, and Beer. In der kaufmännisch-technischen
Zeitung: Wine, Spirit , and Beer. By C. Graham (Mrs. Charles Stopes).
London, February-May 1888 und The Bacon-Shakespeare Question. With
a Special Illustration froni the Consideration of Stimulants. By C. Stopes.
London 1888. Der Name des Schriftchens erklärt sich aus folgender Be-
trachtung: Bacon was a scientist, and trade facts and processes were
gathered and criticised by him. He wrote about wine-making and about
brewing, gave recipes for preserving and doctoring, set forth the annals of
the taxation of alehouses, composed a »Natural History of Drunkenness« and
indited hints for avoiding the physical effects of inebriety. But the moral
question never touched him; not even in his »Colours of Good and Evil«
does he consider drink in relation to character«. Vgl. Poet-Lore, February
1889, p. 78.
4) Die einzelnen Kapitel sind: 1. The Probabilities from known Cha-
racter and Education of the Writer of the Plays. 2. The Internal Evidence
of Shakspere's Plays and Bacon's Books. 3. Special Illustration. 4. Whether
were the Poems and Plays claimed by Shakspere or Bacon. 5. External
Evidence. 6. History of the Heresy. 7. Bacon's Ciphers.
247
und zeigt, dass im Leben des Ersteren Nichts dagegen spricht,
dass er eine dichterische Natur besessen habe und mithin die
Dramen geschrieben haben könne, während Bacon eine selbstische
unwahre Natur überall den Gelehrten hervortreten lässt, sell)st
aber kein Dichter war und sich oft genug auch über Dichtung
und besonders das Drama geringschätzig äussert. Im folgenden
Abschnitt werden Beweise allgemeinerer Art aus den Dramen
und aus Bacon's Werken zusammengestellt , woraus hervorgeht,
dass der Verfasser der Dramen kein Gelehrter wie Bacon war.
Ausserdem wird hervorgehoben, wie Bacon in seinen Werken
noch in viel stärkerer Weise von anderen entlehnte als Shakspere
in den Dramen. i) Der dritte Abschnitt ist das frühere Werk
von Frau Stopes;^) der folgende bringt unter der Ueberschrift
»Claims« die Werke zusammengestellt, bei deren Veröffentlichung
Shakspere auf dem Titel genannt wird.^] Auf keinem einzigen
Stücke wird Bacon als Verfasser genannt und Bacon machte nie
Anspruch auf eines. Alle die Stellen, an welchen Bacon nach
Ansicht der Baconianer Anspruch auf die Stücke macht, sind
ganz undeutlich gehalten. Abschnitt ö bringt alle Zeugnisse von
Zeitgenossen und von Männern, welche im 17. Jahrhunderte
lebten. Sie alle sprechen für Shakspere, kein einziges für Bacon,
Das folgende Kapitel enthält die Geschichte der Bacontheorie, ^)
woran sich alsdann eines über Bacon's Geheimschrift anschliesst.
Zum Schlüsse sei noch des schon erwähnten Schriftchens
von Schipper gedacht.^
Dasselbe ist ganz besonders gegen Donnelly und dessen
Cryptogram gerichtet , die Ansichten der anderen Baconianer
werden nur geleaentlich erwähnt. Es wendet sich an einen
grösseren Kreis Gebildeter. Die vier Abschnitte desselben sind :
Donnelly 's Entdeckungen; Bacon kein Dichter; Zurückweisung
der Einwände gegen Shakspere's Autorschaft; Zeugnisse für
Shakspere's Autorschaft. Da Schipper sehr fliessend schreibt
1) Die Essays, die New Atlantis u. a. Werke sind Zeugniss dafür.
2) Daher erklärt sich auch , dass dieser Abschnitt entschieden um-
fangreicher als er in den Rahmen des Ganzen passt.
3) Das erste ist daher Shakspere's Venus und Adonis 1593.
4] Dieses ist der mangelhafteste Theil. Es fehlt hier nicht nur man-
ches Wichtige , es finden sich auch geradezu falsche Angaben darin, wie
die über Farmer (vgl. S. 220 Anm. 3). Dankenswerth darin ist die Wider-
legung der Thesen der Frau Pott, S. -1 91 — 1 96.
3) Vgl. S. 219 Anm. 3.
248
und seinen Stoff gut angeordnet hat, auch die Hauptpunkte der
Frage erörtert , so ist zu hofi'en , dass durch dieses Schriftchen
nun auch die Kreise der gel)ildeten Leser in Deutschland endlich
aulgeklärt werden , auf welch schwacher Grundlage die ganze
Bacontheorie ruht und wieviele Unglaublichkeiten, Widersprüche,
wieviel Verdrehungen der Thatsachen dazu gehören, um die-
selbe aufzubauen.
II.
Die ganze Shakspere-Baconfrage entstand aus der Betrach-
tung, dass der geschichtliche William Shakspere aus Stratford
nicht Bildung genug gehabt hätte, um die unter seinem Namen
gehenden Werke zu verfassen. Eifrige Baconianer behaupten,
wir wüssten viel zu viel über des Stratforder Shakspere's Leben,
als dass wir ihm die Dramen zutheilen könnten, alles aber was
wir wüssten. wäre wohl vereinbar mit einem Schauspieldirektor,
doch aber nicht mit dem hehren Dichter Shakspere. In seiner
Jugend habe er, behaupten sie, viele schlechte Streiche aus-
geführt, dann sei er Schlächterjunge gewesen, später wäre der
verheirathete Shakspere, wegen Wilddieberei von Häschern ver-
folgt, nach London geflohen, sei dort Pferdejunge, ^1 dann Souf-
fleur und wer weiss was alles gewesen, habe es darauf zum
Schauspieldirektor gebracht, als solcher viel Geld verdient, das
er alsdann durch Wuchergeschäfte, die denen Shylock's kaum
nachgestanden hätten, vermehrt habe, '^) sei endlich als Bierbrauer
in Stratford 3) ein reicher Mann geworden und als solcher 1616
in seiner Vaterstadt gestorben.
1) Wie schlecht beglaubigt diese sehr beliebte Erzählung ist, geht
schon aus der Art ihrer Ueberlieferung hervor. Davenant soll die Ge-
schichte Betterton erzählt haben , Betterton aber Rowe , Rowe Pope , Pope
dem Dr. Newton, Newton dem Dichter Cibber, der sie 1753 in seinen Lives
of Poets zuerst veröffentlicht. Trotzdem bezeichnet noch Morgan die Ge-
schichte als »not improbable« a. a. 0. S. ißS.
2) Man vergleiche Donnelly's Abschnitt- Shakspere was a Usurer!
S. 47 IT.
3) Vgl. ebenda S. 50 f. Donnelly gründet seine Ansicht, dass Shak-
spere Bierbrauer geworden auf zwei nicht abzustreitende Thatsachen :
^. Sh. verklagte Rogers, weil dieser ihm Geld für verkauftes Malz schuldig
blieb. 2. The business of beer-making was not unusual among his town
men. Donnelly folgert: Shakspere verkaufte Malz, Malz wird beim Bier-
249 — -
Sieht man aber einmal zu, was wirklich über Shakspere's
Leben feststeht, so stellt sich die Sache allerdings ganz anders
dar. Der bedeutendste Kenner Shakspere's in Deutschland,
Delius, schriel) vor beinahe vierzig Jahren ein jetzt ziemlich ver-
gessenes Schriftchen »Der Mythus von William Shakspere«, worin
er den mythenhaften Bestandtheilen der Lebensbeschreibung
des Dichters entgegentritt. ') Delius sagt dabei sehr treffend, die
wahre Biographie Shakspere verhalte sich zu der, wie sie all-
mählich vpn berufener und unberufener Seite zusammengestellt
worden sei, wie eine magere Kuh Pharaonis zu einer fetten. 2)
Man will sich eben nicht eingestehen, dass wir trotz aller Be-
mtlhungen , abgesehen von kleinen Entdeckungen , noch nicht
über Steevens hinausgekommen sind ,3) der gegen Ende des
vorigen Jahrhunderts ehrlich eingestand:
Ali that is known \sith any degree of certainty concerning Shake-
speare, is — that he was born at Stratford-upon-Avon — married and had
children there — went to London, where he commenced actor, and wrote
poems and plays — returned to Stratford , made hiswill, died, and was
buried.
Fügen wir hinzu, dass des Dichters Vater längere Zeit
Ehrenämter in der Stadt versah, wie aus städtischen Dokumenten
zweifellos hervorgeht , und dass William , wie sich aus Kauf-
urkunden und seinem letzten Willen zweifellos ergiebt, in Lon-
don zu Vermögen kam und dasselbe in Grundstücken in London,
besonders aber in Stratford anlegte , so haben wir alles , was
sich unumstösslich feststellen lässt.
Stellen wir alle sicheren Nachrichten über und von dem
Dichter zusammen, so ergiebt sich:
1564, 26. April (alten Stils]: Gulielmus, Sohn des Johannes Shakspere, ge-
tauft zu Stratford.
brauen gebraucht (und für diese »unbekannte« Thatsache führt er eine
Stelle aus Webster's Dictionary an), es wurde viel Bier in Stratford gebraut
— also war Shakspere ein Bierbrauer! ! Sollte man übrigens nicht auch
meinen , dass der Bierbrauer Shakspere lieber sein Malz behalten , eher
noch anderes dazu gekauft hätte, als es zu verkaufen !
1) Der Mythus von William Shakspere. Eine Kritik der Shakspere-
schen Biographie von Nicolaus Delius. Bonn 1851 (vermehrter Abdruck
zweier Aufsätze in dem Sonntagsblatt zur Weserzeitung , Februar und
März 1847).
2) A. a. 0. S. 6.
3) Elze's Ausspruch (Shakespeare S. 6), dass wir »ungleich mehr über
Shakespeare's Leben wissen als sein erster Herausgeber und Biograph
Nicholas Rowe«, kann man kaum zugeben.
1889. 18
250
■1582, 28. November. Fulk Sandells und John Richardson »agricolae« aus
Stratford übernehmen in ^Yorceste^ eine Bürgschaft, dass nichts enü-
gegensiehe, dass William Shakespeare und die unverehelichte Anna
Hathaway (geb. 1556) sich nach einmaligem Aufgebote heirathen
könnten.
^583, 26. Mai. Shakspere's Tochter, Susanna, getauft zu Stratford.
■1585, 2. Februar. Shakspere's Zwillinge , Hamlet und Judith, getauft zu
Stratford. "
■1592. Greene's Groatsworth of Wit geschrieben.
1593. Shakspere's Venus and Adonis erscheint.
■1594. Shakspere's Lucrece.
[1594. 95. Henry VI., Theil 2 und 3].i)
1596. Es werden Schritte von der Familie Shakspere gethan, ein Wappen
zu erhalten und damit in die »gentry« zu kommen.
[1597. Richard II. and Richard III.; Romeo and Juliet].
1597. Shakspere kauft New Place in Stratford an.
1598. Richard II. 2. Autl. und Richard 111. 2. Aufl.
Unterbandlungen wegen Pachtung des Zehnten in Stratford.
[Henry IV., Theil 1". Love's Labour's Lost.
Francis Meres Palladis Tamia, darin werden als Shakspere's Werke
erwähnt: Adoiiis, Lucrece, Sonneten; Gentlemen of Verona, Comedy
of Errors, Love's Labor s Lost, Love's Labour's Won,-Midsummer's Night
Dream, Merchant of Venice; Richard 2 , Richard 3, Henry 4, King
John, Titus Andronicus, Romeo and Juliet.
Mit diesem Jahre, welches uns Shakspere als berühmten Dichter
und zugleich als vermögenden Mann zeigt, sei die Uebersicht
abgeschlossen.
Es ergiebt sich aus derselben, wie wenig wir über den
Dichter wissen, wir sehen aber auch, dass nichts gegen seine
dichterische Befähigung spricht. Dass er in einem Landstädtchen
geboren und dass er sich mit einem älteren Mädchen, als er erst
im 10. Jahre war, verheirathete? oder dass er in seinem drei-
unddreissigsten Jahre Ländereien kaufte? oder dass endlich in
den neunziger Jahren lyrische und dramatische Dichtungen unter
seinem Namen erschienen?
Von seiner Taufe bis zu seiner Verheirathung ist uns nichts
bekannt. Wir können uns also diese Zeit beliebig ausmalen.
Die Erzählungen von Shakspere's Schlächterhandwerk, seiner
Wilddiebsgeschichte und ihren schlimmen Folgen, die, dass
Shakspere in London zuerst Pferdejunge gewesen sei und andere
Fabeln, die der eitle Davenant, der leichtgläubige Aubrey und
andere Klatschschwestern sich aufbinden Hessen oder selbst
1) Die Werke Shakspere's, die nicht mit seinem Namen auf Titel oder
unter der Widmung oder Vorrede erschienen, sind eingeklammert.
251
erfanden , sind natürlich ins Fabelreich zu verweisen. ') Ein
anderer Satz, der den Baconianern als feststehend gilt, ist der:
Shakspere habe gar keine oder doch nur eine ganz dtirftige Bil-
dung genossen, da er höchstens die »Dorfschule« von Stratford
besucht habe. 2) Dagegen ist zu bemerken, dass Stratford eine
Stadt war, die ebenso bedeutend wie Warwick war und nur
der Hauptstadt der Grafschaft, Coventry, an Bedeutung nach-
stand. •^) Eduard IV. hatte die dortige grammar school id. h.
Lateinschule, nicht ABCschule) wiederhergestellt.^) Es war eine
Freischule, d. h. Btlrgersöhne wurden unentgeltlich darin unter-
richtet. Daher hat auch John Shakspere keinesfalls seinen Sohn,
um das Schulgeld zu sparen, früh aus der Schule genommen.
Da der Direktor der Schule 20 i' Gehalt bezog, während der von
Eton nur 10 £, so ergiebt sich, dass die Schule keine geringe
gewesen sein kann. ^) Hier lernte Shakspere wohl alles Latein,
was er überhaupt erlernte.
1) Delius spricht sich ganz treffend iiber all diesen Klatsch a. a. 0.
S. 7 aus ; )'In das schlichte bürgerliche Dasein William Shakspere's trug
der Mythus, um dasselbe den Freunden des Dichters und der Literatur ge-
niessbarer zu machen, etwas Romeo, etwas Hamlet, etwas Lear und etwas
Prinz Heinrich herein, etwa in der Weise, wie die Hexen im Macbeth in
ihren Kessel die verschiedenartigsten Ingredienzen warfen , to make the
gruel thick and slab. So würzte der Mythus denn diesen biographischen
Brei, damit auch die komische Seite des Dichters Shakspere vertreten
werde, mit einer Reihe spasshafter Anekdoten , zu denen man das Recept
in den Komödien des Meisters, namentlich in den dort gehäuften Wort-
spielen, fand. Streiften diese Anekdoten etwas ans Lästerliche und Ehren-
rührige — um so besser : sie erfüllten dann einen zweiten Zweck und halfen
einem zweiten Bedürfniss ab, das sich namentlich im Vaterland des Dich-
ters von jeher fühlbar gemacht hat. Wir meinen damit das Bestreben die
fast übermenschliche Grösse Shakspere's dadurch den Begriffen der Menge
anzupassen, den überwältigenden Eindruck derselben auf die Gemüther
<ier Menge dadurch zu ermässigen , dass man dem Dichter seine Fehler
nachwies und dem Menschen allerlei kleine Menschlichkeiten zuschrieb«.
2) Vgl. Donnelly I, S. 38 und Vitzthum S. 49: William Shakspere,
nachdem er zwei Jahre höchstens auf den Bänken einer Dorfschule ge-
sessen . . . Dagegen vgl. man Stopes a. a. 0. S. 232.
3) Man ersieht dies aus John Speed's Desrription of England and
Wales. London 1615. Bei Gamden wird sie »emporiolum non inelegans«
genannt, vgl. Camdeni Britannia Magna etc. Amstelodami 1659, S. 287.
4) Vgl. Stopes a. a. 0. S. 7 und Elze's Shakespeare S. 41.
5) Wir wissen auch , dass die Kinder in die Lateinschule (grammar-
school) zu Stratford erst mit sieben Jahren aufgenommen wurden , auch
schon des Lesens kundig sein mussten. Auch dies deutet darauf hin, dass
18*
252
Es wird behauptet, auf einen Ausspruch Jonson's hin, Shak-
spere habe so gut wie kein Latein verstanden, denn Jonson sagt:
And though thou hadst small Latine, and losse Greeke.
Ueberlegt man sich jedoch, dass Ben Jonson ein sehr gewandter
Lateiner war, der in Westmiuster School sich vorzügliche Kennt-
nisse angeeignet hatte und später so geschickt in Latein war,
dass ihn Bacon als Uebersetzer ins Latein benutzte , dass er
immer gern mit seiner Gelehrsamkeit prunkte, so kann small
Latine nicht heissen, Shakspere habe gar kein Latein verstanden
oder etwa nur soviel, wie der kleine William Page in den Lustigen
Weibern von Windsor im Examen weiss. ') Dann hätte Jonson
überhaupt nicht von Shakspere's lateinischen Kenntnissen ge-
sprochen. Wir dürfen also annehmen , dass William nicht als
roher Bauerntölpel aufwuchs, sondern so unterrichtet war , wie
damals überhaupt jemand , welcher keine der berühmtesten
Schulen, aber doch eine gute, besucht hatte , sein konnte. Dass
er die von ihm benutzten klassischen Schriftsteller nicht in der
Ursprache las, sondern sich der Uebersetzungen bediente, w'er-
den wir unten sehen. Einen Anhaltepunkt, dass John Shakspere
seinen Sohn früher als gewöhnlich aus der Schule gethan habe,
giebt es nicht: wir können also immer annehmen, dass er bis
etwa 1578 die Grammar School seiner Vaterstadt besucht habe.
Wollte aber Jemand behaupten, dass John hohe Pläne mit seinem
Sohne gehabt und ihn auf die berühmte Westminster School
nach London geschickt habe oder auf eine andere bedeutendere
Schule als die Stratforder, so Hesse sich dies mit ebensoviel und
sowenig Recht behaupten , als dass er Fleischerlehrling ge-
worden, aber stets erst den Kälbern, ehe er sie geschlachtet,
tragische Reden gehalten habe.") Auch, wenn wir hörten, dass
Shakspere eine Zeitlang wenigstens, sich Studierens halber in
Oxford oder Cambridge aufgehalten hätte, so würde dies sich
mit den Nachrichten, welche wir über sein Leben besitzen,
recht wohl vereinigen lassen: denn, wie erwähnt, wissen wir,
durchaus im Widerspruch mit den Behauptungen der Baco-
die Schule keine geringe gewesen sein kann. Vgl. auch noch Stopes S. 7
über die Gehalte der »headmasters«.
1) Vgl. Merry Wives of Windsor« IV, 1.
2) Diese Nachricht giebt Aubrey. William habe Kälber geschlachtet,
aber «he used to doe it in a high style and make a speech«. Vgl. darüber
auch Elze a. a. 0. S. 26 und 81.
253
nianern, bis November 1582 gar nichts darüber. •) Am wenig-
sten wtirde dagegen sein späterer Schauspielerberuf sprechen,
denn Marlo\Ye, Ben Jonson und viele Andere zeigen, wie sich
Beides vereinigen Hess. Ben Jonson beweist ferner, dass
Jemand, auch wenn er schon einen anderen Beruf ergriffen
hatte, sich weiter bilden konnte. Von ihm nämlich glaubt man
ohne Weiteres, dass er, als er Maurer war, in einer Hand die
Kelle geftihrt, in der anderen einen Klassiker gehalten hätte,
oder dass er als Soldat in den Wachtstuben , vielleicht auch auf
Posten, Latein und Griechisch gelesen habe, während man bei
Shakspere aber dies einfach für unmöglich erklärt! Warum?
Doch, wie schon erwähnt, brauchen wir für Shakspere gar keine
tiefgehenden klassischen Studien, wie sie Ben Jonson trieb , an-
zunehmen. Aber viele Bücher muss er in London gelesen haben,
wenn es auch sicherlich nur Uebersetzungen waren. Was die
Wilddiejjsgeschichte betrifft, so hat Elze bewiesen, dass in Shak-
spere's Jugend das Wildern nicht für ehrlos galt, sondern dass
es damals an den Universitäten als Sport getrieben wurde, dem
sich Söhne der vornehmsten Familien, die selbst später Lords
und Bischöfe wurden, hingaben. 2) Dass Shakspere also manch-
mal gewildert habe, braucht nicht in Abrede gestellt zu werden,
dagegen liegt gar kein Beweis vor, dass der Dichter darum
Stratford verlassen habe. Viel glaublicher ist mit Elze anzu-
nehmen , dass Shakspere überhaupt dem Drange nachgegeben
habe als Schauspieler und wohl auch als Schauspieldichter)
nach London zu gehen. 3) Und suchen wir noch einen äusseren
Grund, so findet er sich in genügender Weise darin, dass 1585
auf einmal seine Familie um Zwillinge vermehrt wurde. Die
Schauspieler und Landsleute Burbage und Heminge hatte er
wohl schon früher in Stratford kennen gelernt. Nehmen wir
1585 oder 1586 als die Zeit an, in welcher Shakspere nach
London kam, so haben wir wieder den Zeitraum bis 1592 (wo
Shakspere schon als Schauspieler bekannt gewesen sein muss),
wo wir gar Nichts über den Dichter erfahren. Wir wissen nur
aus anderer Quelle, dass 1592 die Theater der Pest wegen in
1) Dagegen würde allerdings sprechen, dass wir Shakspere alsdann
wohl irgendwo immatrikuliert finden müssten. Doch entscheidend wäre
diese Erwägung nicht.
2) Vgl, Elzes. 118 ff.
3) Ebenda S. 129 f.
254
London geschlossen wurden. Damals muss also Shakspere Zeit
genug zum Lesen, wohl mehr als ihm lieb war, gehabt haben.
Von 1593 — 1598 erschienen alsdann eine Reihe seiner
Stücke, mit und ohne seinen Namen, im Drucke, 1598 nennt
ihn Meres als den bedeutendsten Dramatiker und als grossen
Lyriker, damals also muss sein Ruhm anerkannt gewesen sein.
Auch kaufte er 1 597 das grösste Grundstück in Stratford , also
musste er damals schon viel Geld erworben haben. Aus der
Anführung bei Meres sehen wir, dass man allgemein Shakspere
als Verfasser der unter seinem Namen bekannten Werke be-
trachtete, auch hatte er sich bis 1598 auf dem Titel oder unter
der Widmung von fünf Werken (Venus; Lucrece; Richard IL,
ed. 2; Richard III. ed. 2; Love's Labour's Lost) genannt, ohne
dass irgend welcher Widerspruch erfolgt war. Der berühmte
Edmund Spenser preist auch in einem seiner Werke , das zwi-
schen 1591 — 1594 geschrieben ist, Shakspere's Dichtung. Dann
kam allerdings die Schrift von Greene, der Shakspere herunter-
reissen will , doch der Herausgeber Henry Chettle entschuldigte
sich kurz hinterher und hebt Shakspere's Ehrbarkeit als Mensch
und Bedeutung als Dichter hervor. >) Wir finden alsdann nicht
weniger als 33 Lobgedichte oder lobende Erwähnungen des
Dichters bis zum Erscheinen der ersten Folio; alle diese Zeit-
genossen nehmen also ohne den leisesten Zweifel an, dass Shak-
spere die Dramen und lyrischen Gedichte selbst verfasst habe.
Und wie verhalten sich nun die Baconianer dieser Thatsache
gegenüber? Hinsichtlich des wichtigen Zeugnisses von Greene
glauben sie Greene mehr als allen anderen Zeugnissen. Die
Stelle bei Greene lautet:
There is an vpstart Crow, beautified with our feathers, that
with his Tygers heart ivrapt in a Players hidc ^ supposes he is as
well able to bumbast out a blanke verse as the best of you : and
being an absolute Johannes fac lotum, is in his owne conceit the
onely Shake-scene in a counlrie. 0 that I might intreate your
rare wits to be imployed in more profitable courses: & let
these Apes Imitate your past excellence, and neuer more ac-
(|uaint them with your admired inuentions.
Diese Schrift richtet Greene vor seinem Tode (1592) an
1) Auch Ben Jonson (vgl. unten) u. A. lieben die Achtbarkeit Shak-
spere's hervor, sie hielten ihn demnach offenbar nicht für einen Betrüger.
255
seine Freunde Marlowe, Lodge, Peele und mahnt darin , diese
möchten vollständig dem Dichten von Dramen und dem Leben
als Schauspieler entsagen, da es eitel sei. Sie möchten an
Besseres denken und Aufführungen und Schauspieldichten dem
nSfiake-scene« überlassen. Die Baconianer suchen diesen Aus-
spruch zu entkräften, indem sie behaupten, die Schrift sei erst
1596 erschienen. Allein 1592 starb Greene, er muss also sie
doch vor seinem Tode geschrieben haben ! Oder sie versuchen
den gläubigen Lesern vorzumachen, diese Anspielung beziehe
sich nicht auf Shakspere, sondern auf Marlowe. Marlowe aber
gehörte zu Greene's Freunden , er würde ihn nicht als Apr be-
zeichnen. Ausserdem bezieht sich Shake-scene offenbar auf den
Namen Shakspere, nicht auf den Namen Marlowe. Endlich wird
mit den Worten -nTygers heart ivrapt in a players hide» auf einen
Vers in Shakspere Henry VL, Theil 3, deutlich angespielt.
Doch bleibt immer der Vorwurf, Shakspere habe sich mit
fremden Federn geschmückt, auch selbst wenn er von so un-
lauterer Seite geschieht, wie von Greene. Der alte Spruch:
)>Kein Meister wird geboren« findet seine Anwendung auch auf
Shakspere! Seine ersten Stücke wie Henry VI., Titus Andronicus,
Comedy of Errors sind nach vorliegenden Mustern gemacht. Be-
weist, wenn er seine Anfangswerke nicht selbständig abfasste,
dass er alle Dramen Andern nachgeahmt und bis an sein Ende
ein »Affe« Anderer geblieben sei? Sehen wir dieselbe Entwick-
lung nicht bei andern grossen Dichtern ? Dieser Vorwurf konnte
nur Shaksperenarren , welche annehmen, dieser Dichter sei
gleich als ganz vollendeter Dichter auf die Welt gekommen, ein
Vorwurf zu sein scheinen. Die Baconianer übersehen aber auch
ganz, dass Henry Chettle, der Herausgeber von Greene's Schrift,
sich noch im Jahre 1592 in einem anderen Werkchen entschul-
digt, dass gegen einen Mann (es kann dies nur Shakspere sein)
von Greene im Groatsworth Schlechtes gesagt worden sei, denn
diesem einen sei Unrecht gethan worden »Because my seife haue
seene his demeanor no lesse ciuill, than he exelent in the qualitie
he professes : Besides, diuers of worship haue reported his vp-
rightnes of dealing, which argues his honesty, and his facetious
grace in writting, that aprooues his Art«.
Da Chettle die honesty Shakspeare's hervorhebt, so weiss
er offenbar nichts davon, dass dieser Dichter nur die Werke
andrer zu Markte brachte , hätte aber Greene geahnt, dass diese
256
Dramen das volle Eigenthum Bacon's wären, so würde er sicher-
lich noch ganz anders gegen Shakspere losgezogen sein. Die
Ehrbarkeit des Dichters wird noch von andrer Seite hervorge-
hoben. Würde man dies ehrbar nennen, wenn Jemand die Werke
eines andern unter seinem Namen herausgibt, und die ganze
Mitwelt glauben macht, sie seien von ihm? Noch schwieriger
wird die Stellung der Baconianer dem Zeugnisse Meres' gegen-
über. Morgan gibt einen wunderbardunkeln Ausspruch über
Meres: »As to Meres, anybody can see by reading him that he
wrote as a critic, and not as an historian.«^ Was soll dies
heissen? Ein Kritiker hatte doch wohl noch mehr Grund als
ein Geschichtsforscher sich zu fragen, ob Shakspere die Stücke
geschrieben habe oder nicht? 2) Douelly kümmert sich um Meres'
Zeugniss so wenig wie um die der andern Zeitgenossen : hat er
doch sein Cryptogram, das genügt, wenn auch alle Zeitgenossen
dagegen sprechen. Graf Vitzthum geht am consequentesten und
kühnsten vorwärts : )'Nicht unterdrücken will ich, dass eine nähere
Prüfung der Palladis Tamia mir dieselbe Vermuthung aufgedrängt
hat, die ich oben bei Besprechung von Greene's »Groatsworth
of Wit« nicht verhehlen konnte. Sollte es sich hier nicht wie-
derum um eine Beclame handeln? um den Versuch, einen noch
wenig bekannten Schriftsteller der literarischen Welt jener Tage
zu empfehlen? Wer ist Francis Meres? War er wirklich ein
Landgeistlicher und Master of Arts beider Universitäten? In
diesem Falle müssten sich in Oxford und Cambridge Spuren von
diesem unbekannten Schriftsteller finden. Solange jedoch der
Beweis nicht geliefert ist, ist die Hypothese, dass Francis Meres
auch nur ein no/i> de plumc, oder, wenn er existierte, das Werk-
zeug eines andern gewesen, nicht abzuweisen.« 3)
Dies Beispiel diene um die gründliche Forschung des Herrn
Grafen zu zeigen. Hätte er sich nur etwas umgesehen, so würde
er gefunden haben, dass Francis Meres kein Strohmann gewesen,
1) Vgl. Appleton Morgan a. a. 0. S. 251.
2) Ahnen lässt sich allerdings, was Morgan meint, da er S. 132 erklärt,
zu Shakspere's Lebzeiten seien die Verhältnisse derart gewesen, dass criti-
cism und eulogy ziemlich gleiche Begrille gewesen wären. Dann müssten
allerdings goldene Zeiten für die Autoren gewesen sein , aber Greene's
Pamphlet spricht doch dagegen !
3) Vgl. Vitzthum a. a. 0. S. 60. — Frau Stopes führt noch von ihm
die interessante Thatsache an (S. 421), dass Meres 1598 in London in der
Nähe des Globetheaters wohnte.
257
sondern Professor der Redekunst zu Oxford, so dass doch viel-
leicht die Hypothese, dass Meres nur ein iiom de plnme sei, nicht
ganz den Thatsachen entsprechen dürfte!
Anders verfährt Appleton Morgan. Nachdem er durch obigen
Ausspruch, der tiefsachlich kh'ngt, Meres zurückgewiesen, über-
geht er die dreissig Andern und l)ehauptet, dass nur noch Ben
Jonson's Zeugniss werth sei genauer untersucht zu werden.
Das Gedicht, welches .Tonson zu Ehren Shakspere's schrieb,
findet sich der Folioausgabe von 1623 vorgedruckt. Es lautet: ')
To the inemory of my beloued,
The AYTHOR
Mr. WILLIAM SHAKESPEARE:
AND
what he hath lefl vs.
To draw no enuy (Shakespeare) on thy name,
Am I thus ample to thy Booke, and Farne :
While I confesse thy writings to be such,
As neither Man, nor Muse, can praise too much.
'T is true, and all mens suffrage. Büt these wayes
Were not the paths I meant vnto thy praise:
For seeliest Ignorance on these may light,
Which, w'hen it sounds at best, but eccho's right;
Or blinde AtTection, which doth ne're aduance
The truth, but gropes, and vrgeth all by Chance ;
Or crafty Malice, might pretend this praise,
And thinke to ruine, where it seem'd to raise.
These are, as some infamous Band, or Whore,
Should praise a Matron. What could hurt her more?
But thou art proofe against them, and indeed
Aboue th' ill fortune of them, or the need.
I, therefore w ill begin. Soule of the Age !
The applause ! delight ! the wonder of our Stage !
My Shakespeare, rise ; I will not lodge thee by
Chfiucer, or Spencer, or bid Beaumont lye
A little further, to make thee a roome:^)
1 ) Der Text ist gegeben nach dem genauen Abdruck der Folio : Shake-
speare. As put forth in 1623. A Reprint of Mr. William Shakespeare's
Comedies, Histories, & Tragedies. Published according to the True Ori-
ginall Copies. London, Reprinted for Lionel Booth, 307 Regent Street, 1864.
2) Diese Stelle spielt auf ein anderes Gedicht an , welches zu Ehren
Shakspere's gedichtet wurde 1 622 (nach Ingleby) von William Basse. Dies
beginnt :
Renowned Spencer lye a tbought more nye
To learned Chaucer, and rare Beaumont lye
258
Thou arl a Moniment, without a tombe,
And'art aliue still, while thy Booke dolh liue
And we haue wits to read, and praise to giue.
That 1 not mixe thee so, my braine excuses;
I meane with great, but disproportion'd Muses:
For, if I thought my iudgement were of yeeres,
1 should commit thee surely with thy peeres,
And teil, hoNs farre thou didst our Lily out-shine,
Or Spotting Kid, or Maiiowes mighty line.
And though thou hadst small Latine, and lesse Greeke,
From thence to honour thee, I would not seeke
For names ; but call forth thund'ring iEschilus,
Euripides, and Sophocles to vs,
Paccuuius, Accius, him of Cordoua dead,
To life againe, to heare thy Buskin tread,
And shake a Stage : Or, when thy Sockes were on,
Leaue thee alone, for the comparison
Of all, that insolent Greece, or haughtle Rome
Sent forth, or since did from their ashes come.
Triumph, my Britaine, thou hast one to showe,
To w hom all Scenes of Europe homage owe.
He was not of an age, but for all time !
And all the Muses still were in their prime,
When like Apollo he came forth to warme
Our eares, or like a Mercury to charme!
Nature her seife was proud of his designes.
And ioy'd to weare the dressing of his linesl
Which were so richly spun, and wouen so fit,
As, since, she will vouchsafe no other Wit.
The merry Greeke, tart Aristophanes,
Neat Terence, witty Plautus, now not please;
But antiquated, and deserted lye
As thev were not of Natures family.
A little neerer Spenser, to make roome
For Shakespeare in your threefold, fowerfold Tombe.
To lodge all fowre in one bed make a shifl
Vntill Domesdaye, for hardly will a fift
Betwixt this day and that by Fate be slayne,
For whom your Curtaines may be drawn againe.
If your precedency in death doth barre
A fourth place in your sacred sepulcher,
Vnder this carued marble of thine owne,
Sleepe, rare Tragoedian, Shakespeare, sleep alone;
Thy vnmolested peace, vnshared Gaue,
Possesse as Lord, not Tenant, of thy Graue,
That vnto us & others it may be
Honor hereafter to be layde by thee.
Vgl. Ingleby, Centurie of Prayse S. 136.
259
Yet must I not giue Natuie all : Thy Art,
My gentle Shakespeare, must enioy a part.
For though the Poets matter, Nature be,
His Art doth giue the fashion. And, that he,
Who casts to write a liuing line, must svveat,
(such as thine are) and sfrlke the second heat
Vpon the Muses anuile: turne the same,
(And himselfe with it) that he thinkes to frame;
Or for the lawrell, he may gaine a scorne,
For a good Poel's made, as well as borne.
And such wert thou. Looke how the fathers face
Liues in his issue, euen so, the race
Of Shakespeares minde, and manners brightly shines
In his well torned, and true-filed lines:
In each of which, he seems to shake a Lance,
As brandish't at the eyes of Ignorance.
Sweet Swan of Auon ! what a sight it were
To see thee in our waters yet appeare.
And make those flights vpon the bankes of Thames,
That so did lake Eliza, and our James!
Bat stay, I see thee in the Hemisphere
Aduanc'd, and made a Constellation there!
Shine forth, thou Starre of Poets, and with rage,
Or influence, chide, or cheere the drooping Stage;
Which, since thy flight frö hence, hath mourn'd like night,
And despaires day, but for thy Volumes light.
BEN : JONSON.
Ferner steht dem Titel gegenüber, welcher Shakspere's Bild
zeigt, ein Gedicht, welches sich auf dieses bezieht:
To the Reader.
This Figure, that thou here seest put,
It was for gentle Shakespeare cut;
Wherein the Grauer had a strife
With Nature, to out-doo the life:
0, could he but haue drawne his wit
As well in brasse, as he hath hit
His face ; the Print would then surpasse
All, that was euer writ in brasse.
But, since he cannot, Reader, looke
Not on his Picture, but his Booke.
B. J.
Obgleich hier der Name des Verfassers nicht ausgeschrieben
ist, so haben wir keinen Grund anzunehmen, dass der Verfasser
nicht auch Ben Jonson sei.
Morgan meint nun: the residue of the so-called «contem-
porary testimony<( einschliesslich Ben Jonson's Gedicht), which
is usually in rhyme das wichtige von Meres nicht), to be rather
260
Criticisra — that is to say eulocjy . for we find very little of any
other sort of literary criticism in those days '' — as to the com-
positions than Chronicle as to the man. Er fährt dann fort: but
panegyric is not history — at least it can not override history«.'-
Al)er eines können wir doch wohl aus diesen Lobsprtlchen
ersehen und darauf kommt es uns an: alle Zeitgenossen hielten
Shakspere ftir einen bedeutenden Dichter, für den Verfasser
seiner Dramen. Nirgends findet sich nur der leiseste Zweifel
daran, noch weniger eine Andeutung auf Bacon. Ben Jonson
nennt den Dichter Shakspere: Sweet Swan of Avon , er meint
also den Stratforder Shakspere, denn dass es zwei Willian"!
Shakspere gegeben hätte, wovon der eine der historische, der
andere der Dichter und die Beide am Avon (also wohl in
Stratford; geboren, hat bis jetzt noch nicht die kühnste Phantasie
der Baconianer behauptet.
Morgan will weiterhin dies Zeugniss Jonson's durch ein
anderes desselben Mannes entkräften.
Jonson hinterliess bei seinem Tode, 1637, ein Werk, das
1640 herausgegeben wurde als: Timber; or, Discoveries made
upon Men and Matter, auch als Explorata ; or, Discoveries.''
Hierin heisst es :
Scriptorum Catalogus. Cicero is said to be the only wit that the
people of Rome had equalled to Üieir Empire. Ingenium par imperio. We
have had many, and in their several ages (to take in but the former secu-
htm] Sir Thomas Moore, the eider Wiat, Hen^^ , Earl of Surrey , Chaloner,
Smith, Eliot, B. Gardiner, were for their times admirable; and the more,
because they began eloquence with us. Sir Nicholas Bacon was Singular,
and almost alone, in the begiiming of Queen Elizabeths time. Sir Philip
Sidney, and Mr. Hooker (in difTerent matter) grew great masters of wit and
language, and in whom all vigour of invention and strength of judgment
met. The Earl of Essex, noble and high; and Sir Walter Raleigh, not to be
contemned, either for judgment or style. Sir Henry Savile , grave , and
truly lettered ; Sir Edwin Sandys , excellent in both ; Lord Egerton , the
Chancellor, a grave and great orator, and best when he was provoked.
But bis learned and able (though unfortunate; successor, is he who hath
1) Nicht nur Greene's Schmähschrift gegen Shakspere spricht da-
gegen , sondern z. B. auch Chettle's Bemerkung gegen Mariowe in Kind-
Harls Dreame : With neither of them that take offence was I acquainted,
and with one of them I care not if I neuer be.
2) Vgl. Morgan a. a. 0. S. 132 f.
3) Es findet sich dies Werk in der Ausgabe der Werke Ben Jonson's
von Cunningham, London (ohne Jahr). Bd. HI, S. 390 (with Notes . . . and
a Biographical Memoir, by Will. Gifford).
261
filled up all numbers, and performed that in our tongue, whicli may be
conipared or preferred either to insolent Greece or haughly Rome. In
Short, within his view , and about his times, were all the wits born that
could honour a language or help study. Now things daily fall, wits grow
downward, and eloquence grows backward: so that he may be named and
stand as the mark and axfjiY] of our language.
Kurz vorher spricht Jonson über Shakspere: ']
De Shakespeare nostrat. — I remember, the players have ol'lea nien-
tioned it as an honour to Shakespeare, that in his writing (whatsoever he
penned) he never blotted out a line. My auswar hath been , Would he had
blotted a thousand. Which they thought a malevolent speech. I had not
told posterity this, but for their ignorance, who choose this circumstance
to commend their friend by, wherein he most faulted; and to justify mine
own candour: for I loved the man, and dohonourhis memo ry,
on this side idolatry, as much as any. He was (indeed) honest, and
of an open and free nafure; had an excellent phantsie , brave notions and
gentle expressions; wherein he flowed with that facility, that sometimes
it was necessary he should be stopped : Sufflaminandus erat, as Augustus
Said of Hateriuä. His wit was in his own power, would the rule of it had
been so too. Many times he feil into those things could not escape laughter,:
as when he said in the person of Caesar, one speaking to him, »Caesar thou
dost me wrong« He replied, «Caisar did never wrong but with just cause«,
and such like; which were ridiculous. But he redeemed his vices with his
virtues. There was ever more in him to bepraisedthantobe
pardone d.
Endlich führt Morgan noch den Prolog zu Jonson's »Every
Man in his Humour« an, worin es heisst : '^j
Though need make many poets, and some such
As art and nature have not bettered much,
Yet ours for want hath not so loved the stage
As he dare serve the ill customs of the age :
- Or purchase your delight at such a rate
As for it, he himself must justly hate :
To make a child, now swaddled, to proceede
Man, and then shoote up in one beard, and weede,
Fast threescore years: or with three rustie swords
And helpe of some few foot-and-halfe foote words,
Fight over Yorke and Lancasters long jarres:
And in the tyring-house bring wounds, to scarres.
He (d. h. Jonson; rather prayes, you will be pleas'd to see
One such to-day, as other playes should be ;
Where neither Chorus wafts you ore the seas,
Nor creaking throne comes downe the boys to please.
i) Ebenda S. 398 ff.
2) Morgan a. a. 0. S. 138.
262
Während Morgan den Versen Jonsons nur geringes Gewicht
beilegt, sollen aber seine Aussprüche in Prosa von grosser Be-
deutung sein !
Morgan meint zur ersten Stelle in den «Discoveries«: »Only
fourteen years before, this Ben Jonson had published the verses
which meide William Shakespeare. Only fourteen years before
he had asserted — what the world has taken his word for , and
never questioned from that day to this — that his »best beloved «
William Shakespeare had been the »soul of the age« — not for
an age, bat for all time« — and his works »such as neither man
nor muse can praise too muchal We have no means of knowing
the precise date at which Ben Jonsons grief for his dead friend
cooled, and his feelings experienced a change. But he leaves
behind hira, at his death, this unembellished memoranda. this
catalague «of all) the wits« living in his day, who in his opinion
«could houour a language or help study«, and in this catalogue
he inserts no such name as William Shakespeare, the name —
not only of the «soul« and epitome of all that — only about
fourteen years ago — he had deemed worth mentioning among
men «born about this time«; but of his late most intimate and
bosom friend! Had the «Disco veries« preserved an absolute silence
concerning William Shakespeare, the passage we have quoted
might, perhaps, have been considered a studied and deliberate
slur on his dead friend's memory, on the part of Jonson, made
for reasons best known to Jonson himself. But they are not
silent. They devote a whole paragraph to William Shakespeare
— but in the proper place, that is to say, not among »the wits
who could honour a language or help study«, but among the
author's personal acquaintance.
Verführt man der Zeitfolge nach, so ist von den Aussprüchen
Ben Jonson's zuerst die Stelle im Vorwort zu »Every Man in his
Humour« zu erwähnen. Da dieses Stück mit dem Prolog 1 597
oder 1 598 geschrieben ist, so können sich die Zeilen , dass man
in Stücken dargestellt sehe, wie ein Mann vom kleinen Kinde
zum Manne erwachse, nicht auf Shakspere's Wintermährchen
oder den, ihm zugeschriebnen Pericles beziehen, da beide Stücke
bedeutend später entstanden. Dagegen sind die Zeilen über
York und Lancaster und über die stürzenden Throne wohl gegen
Shakspere, aber lange vor 1G23, gerichtet. Ebenso tadelt Jonson
im Vorwort zu seinem Bartholomew Fair '1614) offenbar Shak-
263
spere's Sturm. ') Solange Shakspere und Ben Jonson nebenein-
ander wirkten , mag immerhin , besonders von Seiten Ben
Jonson's, da er sah, dass der andere ihm überlegen war, einmal
eine neidische Aeusserung gemacht worden sein, dies braucht
aber die Freundschaft noch nicht gestört und ihn nicht abge-
halten zu haben, als Shakspere geschieden war und diese
kleinen Streitigkeiten längst vergessen waren, seinem grossen
Freunde uugetheilt Lob zu zollen. 2) Bei der ersten Aufführung
von Every Man in his Humour aber war sich der Verfasser
sehr wohlbewusst, welchen Schritt er that. Bis dahin hatte man
nur Haupt- und Staatsaktionen, märchenhafte Stücke, derbe
Possen oder Stücke, die in fernen Ländern und unbestimmten
Zeiten (wie z. B. Comedy ofErrors, Romeo and Juliet u. a.) spielten,
gesehen. Er hielt für den Zweck des Lustspiels:
To Sport with human follies, not with crimes; und war daher
der erste, der das bürgerliche Lustspiel auf die Bühne brachte.
Dass er dabei seinen Standpunkt, auch seinen Freunden, -vor
allem aber den Zuschauern gegenüber, die an eine andere Art
von Stücken sich gewöhnt hatten, vertheidigen musste, liegt auf
der Hand.
Wenn ferner angeführt wird , Jonson habe über Shakspere
geäussert, Drummond gegenüber: »Shakspere wanted arte«, so
ist dies nichts anders als was später und heute noch von vielen
Verehrern des Dichters ausgesprochen wird. 3) Bei einem so ge-
lehrten Mann wie Jonson kann uns dies Urtheil durchaus nicht
auffallen.
Warum aber Ben Jonson in der ersten Stelle der »Discoveries«
Shakspere nicht erwähnte, ist ganz klar. Warum nennt er
Spencer, Marlowe und andere nicht, welche sonst stets damals
1) Jonson sagt in der Vorrede: »If there bee never a Servant-monster
in the Fayre, who can belpe it, he (the author) sayes, nor a nest of Anti-
quesl Hee (Jonson) is lolh to make Nature afraid in his Playes , like those
that heget Tales, Tempests, and such like Drolleries, to mixe his headwith
other mens heeles«. Ist diese Vorrede gleichzeitig mit dem StiJcke?
2) Dass die Erzählung ging, Jonson habe Shakspere kurz vor dessen
Tode noch besucht , deutet darauf hin , dass Nichts von einem feindlichen
Verhältniss zwischen beiden Dichtern bekannt war.
3) Was soll Milton anders haben ausdrücken wollen mit seinen
Versen :
sweetest Shakespeare, Fancy's child,
Warble his native wood-notes wild.
VgL L'AUegro V. 133 f.
264
mit Shakspere erwähnt wurden, dagegen Baeon/ Jeder, der
ohne Voreingenommenheit die Stelle liest, sieht den Grund sofort
ein: Jouson spricht hier von Rednern, nicht von Dichtern, wie
könnte er sonst Sir Thomas Morus, Sir Thomas Chaloner, Sir
Thomas Smith, Sir Nicholas Bacon, Sir W'alter Raleigh. Sir Henry
Savile u. a. nennen. Shakspere nähme sich hier aus. wie
das Weltkind unter Propheten! Wenn dann weiterhin Morgan
Anstoss nimmt, dass Jonson von Shakspere sagte, er habe alle
übertroffen, »that insolent Greece, or haughtie Rome sent forth«
und von Bacon ähnlich bemerkt, er habe »performed that in
our tongue, which may be compared or preferred either to
insolent Greece or haughty Rome«, so lässt auch dieses sich ein-
fach erklären. Dem gelehrten pedantischen Jonson schien das
höchste Lob, das Jemand sich mit den Griechen und Römern
messen könne oder gar dieselben übertreffe : dies Lob giebt er
in der Dichtkunst Shakspere, in der Beredsamkeit und Gelehr-
samkeit aber Bacon. Dass aber hier Jonson nicht mehr von Bacon
und nicht mehr gegen Shakspere sagt, lange nach Shakspere's
undBacon'sTod, beweist, wiethörichtes ist, annehmen zu wollen,
Jonson habe um Shakspere's Betrug und Bacon's Verfasserschaft
gewusst.
Eine Geringschätzung findet Morgan endlich auch noch darin,
dass Jonson Shakspere nicht an richtigem Orte nenne, nicht unter
den hervorragenden Köpfen, sondern unter des Verfassers per-
sönlichen Bekannten. Wäre dies richtig, so würde dies beweisen,
dass Jonson Shakspere bis zu seinem Tode unter seine Freunde
gezählt und ihn daher gewiss auch nicht absichtlich herabge-
setzt hätte. Doch dies ist nicht richtig. In den Discoveries steht
der Abschnitt : Censura de poetis (worin Spenser erwähnt wird)
— dann folgt der abgedruckte besondere Abschnitt: De Slialie-
speare nostrat. — • Daran schliessen sich unter der Aufschrift
lnge?iiorum discriniina zehn Bemerkungen an. Darauf folgt:
hjnorantia cmimce. — Scientia — Olium Stiidiorum. — iStili
eminentia — De claris Oratoribus. — Dominus Verulamius.^)
Scriptoriim Catalogus (oben abgedruckt). Wir sehen also, es ist
1) In der erwähnten Ausgabe S. 397 — 401. Der Abschnitt »Dominus
Verulamius« verherrlicht Bacon ausserordentlich als Redner. Doch beweist
dieser Abschnitt, da Bacon durchaus nicht als Dichter gefeiert wird, wie
grundlos die Behauptung ist, Jonson liabe um Bacon's Verfasserschaft der
Dramen gewusst.
265
gar kein Grund vorhanden mit Morgan an der Ehrlichkeit des
Gedichtes von Jonson zu Ehren seines Freundes Shakspere zu
zweifein und er hat auch in den Discoveries durchaus ehrend
und freundschaftlich des Dichters gedacht.') Doch versucht Morgan
noch Ben Jonson herabzusetzen, indem er ihn zwar als einen
der tüchtigsten und bedeutendsten Gelehrten seiner Zeit
bezeichnet, aber er sei ein armer Schlucker gewesen, der
stets Geld bei Shakspere geborgt hätte , darum habe er es nicht
mit diesem verderben dürfen.'-; Aber borgte er denn auch noch
bei dem sieben Jahr todten Shakspere? Man sieht, weiche Unge-
heuerlichkeiten man bei den Baconianern glauben soll !
Von Zeugnissen aus dem 17. Jahrhundert sei nur noch die
Inschrift auf dem Denkmal in der Kirche zu Stratford angeführt. 3)
-1/ Man sollte doch wirklich meinen, dass Jensons Worte über Shak-
spere (vgl. oben) : »for I loved the man, and do honour his memory, on
this side idolatry, as much es any« genügend für Jonson's Freundschaft
sprächen. — Es scheint, dass Appieton Morgan folgendes Gedicht von Ben
Jonson ganz entgangen ist, sonst würde er dies gewiss auch als gegen
Shakspere gerichtet erklärt haben, wie es Chalmers schon gethan hat:
On Poet-Ape.
Poor Poet-Ape, that wouid be thought our chief,
Whose w orks are e'en the frippery of wit,
From brokage is become so bold a thief,
As we, the robbed, leave rage, and pity it.
At first he made low shifts, would pick and glean,
Buy the reversion of old plays ; now grown
To a little wealth, and credit in the Scene,
He takes up all, makes each man's wit his own :
And, told of this, he slights it. Tut, such crimes
The sluggish gaping auditor devours ;
He marks not whose 't was first: and aftertimes
May judge it to be his, as well as ours.
Fool ! as if half eyes will not know' a fleece
From locks of wool, or shreds from the whole piece?
2) Vgl. Morgan S. 138: Very possibly the fact was that, so far from
having been an admirer of William Shakespeare, Ben Jonson saw through
his pretensions, and only through policy sang his praises against the stomach
of his sense. For Ben Jonson, though one of the ripest scholars of the day
(we have history as authority for that), was poor and a borrower, over
head and ears in debt to Shakespeare ; he was a stock actor on the rieh
managers boards, and could not take the bread out of his own mouth.
3) Die Inschrift lautet :
Ivdicio Pylivm, Genie Socratem, Arte Maronem,
Terra Tegit, Popvlvs Maeret, Olympvs Habet.
1889. 49
266
Das Denkmal wurde bald nach des Dichters Tod errichtet, die
Verse darauf schrieb wohl sein Schwiegersohn, Dr. Hall. Jeder-
mann konnte diese Verherrlichung Shakspere's als Dichter lesen
und wir hören nicht, dass irgendwer Einwand dagegen erhoben
und Bacon als den wahren Verfasser erklärt habe. Gegen soviele
gleichzeitige Zeugnisse, die für Shakspere sprechen, hat man nur
ein einziges für Bacon aufzuweisen, höchstens zwei, welche sich
aber Beide als falsch erweisen lassen vergl. unten).
Doch behaupten die Baconianer: wenn Shakspere wirklich
der grosse Dichter, für den man ihn hält, gewesen wäre, so
müsse man mehr über sein Leben wissen! Diese Ansicht ist
gründlich falsch! Ueber Dichter, die man seiner Zeit für völlig
gleichbedeutend mit Shakspere hielt , wie Marlowe , Greene,
Peele, Beaumont, Fletcher oder über Spenser wissen wir auch
nicht mehr, über manchen derselben noch weniger ! Ueber andere
Schriftsteller wie Bacon, Sidney wissen wir allerdings viel mehr,
aber nicht weil sie berühmtere Schriftsteller waren, sondern
weil sie öffentliche Aemter inne hatten und in die Geschichte
Englands eingriffen. Anders verhält es sich bei Ben Jonson, der
uns selbst mancherlei über sein Leben mittheilt ; doch auch von
ihm erfahren wir nicht viel. Shakspere, Spenser u. a. unter-
liessen dies eben. Dass wir also fast nichts über Shakspere's
Leben wissen, ist durchaus kein Beweis dagegen, dass er ein
bedeutender Dichter war!
Thöricht ist es geradezu mitDonnelly zu fragen: Where are
Shakspere's letters'? Where are his books? Where are the ori-
ginal copies of the plays?
Donnelly meint, Shakspere habe in einem »age of corres-
spondence(f gelebt: es müssten sich daher doch viele Briefe von
Shakspere finden, auch müsse er oft in Briefen der damaligen
Stay, Passenger, why goest thov by so fast,
Read if thov canst, wbom enviovs Death hath plast,
With in this nionvment Shakespeare with wbome
Quick Natvre dide: whose name doth deck this torabe
Far noore then cost : sith all that He hath writt,
Leaves living art, bvt page, to serve his witt.
Obiit ano do> 1616.
Jitatis, 53. Die 23. Ap.
Man sollte denken aus diesen Zeilen spräche sich genügend aus, dass man
Shakspere für einen sehr bedeutenden Dichter, und nicht nur für einen
reichgewordenen Schauspieldirektor gehalten habe !
267
Zeit erwähnt sein. Wir fragen dagegen: wo sind die Briefe von
Spenser. wo die von Marlowe, von Greene. von Drayton, von
Beaumont und Fletcher, von vielen andern damals sehr be-
rühmten Schriftstellern? Wo sind die Briefe von Ben Jonson ?
Solange diese nicht an das Tageslicht gefördert worden sind,
können wir auch keinen giltigen Schluss aus dem Fehlen der
Shaksperebriefe ziehen. Dass aber Shakspere und seine Werke
in gleichzeitigen Briefen gar nicht erwähnt wtirden, ist falsch.
Es zeigt dies wieder, wie wenig eingehend sich Donnelly mit
der damaligen Literatur beschäftigte. Hätte er z. B. nur Shake-
speares Centurie of Prayse von Ingleby durchgeblättert, so würde
er sich von der Nichtigkeit dieser Behauptung überzeugt haben. ')
Aber Shakspere soll ja ein Gelehrter gewesen sein und als
solcher sicherlich eine grosse Büchersammlung besessen haben?
W^ir werden unten zeigen, dass unser Dichter kein Gelehrter
war. In London hatte er gewiss Gelegenheit in den Läden der
Verleger und in den W^erkstätten der Buchdrucker viele Bücher
durchzusehen, da dazumal diese Orte die Stelle unserer Leihbiblio-
theken vertraten. Bücher in grösserer Menge zu kaufen war da-
mals eine Liebhaberei, die viel Geld kostete.'-) Shakspere, bei
seinem praktischen Sinne, begnügte sich die Bücher, welche er
für nöthig hielt, durchzulesen, sie in seinen Werken zu benutzen,
aber sein Geld legte er lieber gewinnbringender an. Noch in
neuerer Zeit wissen wir nichts von einer grossen Bibliothek, die
Dichter wie Byron sich kauften. Allein seine eigenen Werke
wird Shakspere doch besessen haben? Ihrer wird aber im
Testamente des Dichters nicht gedacht !
Die Haupteinnahme bestand damals für einen Dramendichter
darin, dass er Antheil an der Einnahme des Schauspieldirektors
i'j Vgl. dort S. 38. 40 u. s. Dass man recht gut wussle, wer der Ver-
fasser jener Stücke, beweist die Bemerkuns; Maninghani's in seinem Tage-
buch (Ingleby S. 45). Wenn übrigens Donnelly's Bemerkung: zu Shak-
spere's Zeit seien sehr viele Briefe geschrieben worden, zuzugeben ist, so
ist doch nicht zu übersehen, dass die allermeisten dieser Briefe nur hand-
schriftlich vorhanden sind. W^ären grössere Sammlungen gedruckt, so
würden sich sicherlich noch mehr Anspielungen auf Shakspere und seine
Werke ergeben.
2) Vgl. Elze S. 332 f. was hier über den Preis der ersten Folio gesagt
ist. Demnach ist der Preis eines Abzugs der Folio wohl ^ 1 gewesen. Nach
jetzigem Gelde (wenn wir den sechsfachen Werth ansetzen, andere nehmen
den zwölffachen an) .^ 6 = 120 Mark.
19*
268
hatte. Solange ein Stück nicht gedruckt war. l>lieb es Eigenthum
der Truppe, welcher es der Dichter übergeben hatte. Wurde es
berühmt, so drängte man sich zu den Aufführungen und der
Dichter hatte, so gut wie der Schauspieldirektor, seinen Vortheil
davon. War aber das Stück gedruckt, so durfte jede beliebige
Truppe, welche sich einen Abzug desselben gekauft hatte, es
aufführen. Hieran hatte dann der Verfasser keinen Antheil mehr.
Ob der Dichter, wenn er das Stück selbst einem Verleger zum
Drucke üliergab, vielleicht noch Honorar erhielt, bleibe dahin-
gestellt: gross war dasselbe gewiss nicht, den Hauptgewinn hatte
ohne Zweifel alsdann der Verleger. Aus den angeführten Gründen
erklärt sich die Menge der sogenannten Raubausgaben, d, h. der
Ausgaben, welche auf Antrieb eines Verlegers oder einer anderen
Truppe unternommen wurden. Den Text erhielten sie alsdann,
da der Dichter dabei seine Hand gar nicht im Spiele hatte, ent-
weder dadurch, dass derselbe während der Aufführung nieder-
geschrieben wurde, z.Th.wohl auch, dass sich die Verleger einzelne
Rollen von Schauspielern zu verschaffen wussten. Es ist klar,
dass der Dichter grössern Gewinn hatte, wenn sein Stück recht
lange ungedruckt blieb. ') Auf diese Weise erklärt sich, warum
Shakspere seine Dramen nicht sofort, wenn er sie geschrieben
hatte, drucken liess und daher scheinbar sich nicht um seine
Geisteserzeugnisse kümmerte. Die nicht dramatischen Venus und
Adonis, Lucretia, The Passionate Pilgrim wurden in den neun-
ziger Jahren des 16. Jahrhunderts mit Shakspere's Namen ver-
sehen, die zwei ersten mit seiner Widmung, gedruckt. Die
Dramen, soweit sie mit des Dichtes Wissen veröflTentlicht wurden,
gab man gewiss erst in den Druck, als sich die Stücke doch nicht
mehr geheim halten Hessen, manche, nachdem schon eine un-
rechtmässige Ausgabe vorlag. Möglicherweise auch gab Shak-
spere, als er seine Stücke seiner Truppe überliess, ihr zugleich
das Recht dieselben zu passender Zeit drucken zu lassen. Dürfen
wir dies annehmen, so würde sich das Schweigen über die
Werke im Testament am besten erklären: er hatte kein Recht
mehr darauf. Sicherlich aber war dies der Fall hinsichtlich der
W^erke, welche vor Shakspere's Tod gedruckt und in das Buch-
händlerregister eingetragen waren. Es sind dies:
Lustige Weiber von Windsor. — Viel Lärmen um Niclits. — Verlorene
Liebesmüh. — Sommernachistraum. — Kaufmann von Venedig. — Wie es
1; Vgl. hierüber Elze .S. 3 18 IT.
269
Euch gefällt. — Richard II. — Heinrich IV., 1.2.— Heinrich V. — Hein-
rich VI., 2. 3. — Richard III. — Troilus und Gressida. — Titus Andronicus
— Romeo und Julie. — Hamlet. — König Lear. — [Pericles] : also 18 oder
19 Stücke.
Nach des Dichters Tod erschienen.
Sturm. — Edelleute von Verona. — Maass für Maass. — Komödie dei
Irrungen. — Bezähmte Widerspenstige. — Ende gut, Alles gut. — Winter-
mährchen. — Dreikönigsabend. — König Johann. — Heinrich VI., 1. —
Heinrich VIII. — Coriolan. — Timon von Athen. — Julius Caesar. —
Macbeth. — Othello. — Antonius u. Cleopatra. — Cymbelin : also 1 8 Stücke.
Sehen wir von Pericles ab. so waren allerdings bei Shak-
spere's Tod ebensoviele Stücke noch nicht gedruckt als gedruckt.
Ehe wir genau wissen, wie zu Shakspere's Zeit das Verlags-
recht und Verfasserrecht gehandhabt %Mirde, können wir jeden-
falls mit ebensoviel Recht annehmen, dass Shakspere vor seinem
Tode bereits alle seine Rechte verkauft hatte als das Gegentheil.
Im ersten Falle aber hatte er seine Werke gar nicht mehr zu er-
wähnen. Ebensowenig wissen wir, ob nicht Shakspere schon seinen
Freunden gegenüber die Bitte ausgesprochen hatte, dass seine
Werke einmal gesammelt würden , sobald der Druck den Auf-
führungen nicht mehr schaden könnte. Heminge und Condell
werden im Testament erwähnt, sie gehörten sicherlich zu des
Dichters besten Freunden. Ob ein grosser Dichter, wie Donnelly
meint, unzweifelhaft seine sämmtlichen Werke in seiner Bücher-
sammlung haben muss, müsste ein grosser Dichter selbst ent-
scheiden I .Jedenfalls scheint es uns, besonders in einem Zeitalter,
wo die Bücher noch recht theuer waren und wohl kaum ein Dichter
eine Anzahl Freiexemplare erhielt, keine Sache, die für die Frage,
ob jemand Dichter war oder nicht, entscheidend sein könnte.
Ein anderer Vorwurf, der Shakspere gemacht und woraus
gefolgert wird, dass er kein grosser Dichter sein konnte, ist seine
Geldgier.
In seiner Jugend habe William Shakspere lüderlich und
verschwenderisch gelebt, dann soll er geizig geworden sein und
jedes Mittel Geld zu erwerben sei ihm recht gewesen. Nicht
nur habe er aus der Dichtkunst (aus seiner eigenen oder der
anderer) eine melkende Kuh gemacht, sondern mit dem durch
die Schauspiele erworbenen Vermögen habe er Wuchergeschäfte
getrieben, die an Shylock erinnern.
Beweise für Shakspere's Wuchergeschäfte sollen sein:
1598. Januar. Abraham Sturley sucht durch Richard Quiney Shaksper^^
zu bewegen den Zehnten in Stratford zu pachten [weil man ver-
270
muthete, dass der Dichter vielleicht zu diesem Geschäfte sich herbei-
liesse, darum war er ein Wucherer!'.
1598. Oktober. Richard Quiney bittet Shakspere brieflich um ein Darlehen
von £^ 30 gegen Bürgschaft [weil Quiney bei diesem Darlehen, nach
heutigem Gelde etwa 3600 Mark, eine Bürgschaft anbietet, aber gar
nicht von Zinsen spricht, war Shakspere ein Wucherer!].
1598. November. Brief Sturley's an Quiney, aus welchem wohl hervor-
geht, dass Quiney das gewünschte Geld erhielt.
1604. Philip Rogers von Shakspere eingeklagt, weil er die Summe von
jt \ sh. 13 d 10 für zu verschiedenen Zeiten geliefertes Malz nicht be-
zahlt hatte.
1603. Juli. Shakspere pachtet die Hälfte des Zehnten zu Stratford für.^ 440.
1609. Juni. John Addenbrooke eingeklagt wegen Schuld von ,sf 6 sh. 24.
Aus diesen wenigen Fällen ist gar nicht abzuleiten , dass
Shakspere häufig Geld auslieh. Die Familie Quiney war mit der
Shakspere's offenbar befreundet, wie wir aus Sturleys Schreiben
sehen und wurde später sogar verwandt. Hätte Shakspere häufig
Geld ausgeliehen, so könnten wir ihn wohl öfters als Kläger vor
Gericht nachweisen. Doch, meinen die Baconianer, sich ein Ver-
mögen durch die Dichtkunst oder durch die Schauspielerkunst
zu erwerben, sei damals ein Ding der Unmöglichkeit gewesen,
überhaupt solle ein Dichter stets in höheren Sphären schweben
und nicht an irdisches Gut denken.
Letztere Ansicht widerlegt sich am besten, wenn wir die ]>e-
deutendsten englischen Dichter neben Shakspere betrachten.
Byron wollte zwar Anfangs nichts von Honorar für seine Werke
wissen, bald aber lernte er das Honorarfordern sehr trefflich und
strich hübsche Summen für seine Schriften ein. Doch bei diesem
Dichter kann man etwa sagen , dass er das Geld nicht für sich
selbst, sondern für grosse Ideen und für andere Menschen ver-
wendet habe. Obgleich dieser Ausspruch nur sehr bedingt richtig
ist, so wollen wir ihn einmal gelten lassen! \\'enden wir uns
zu dem andern grössten Dichter Englands, zu Walter Scott, so
wird niemand dessen Geldgier leugnen und zwar zum selben
Zwecke wie Shakspere: um sich grossen Grundbesitz zu erwerben
und ein Majorat zu gründen. Warum begehrte Walter Scott so
eifrig die untergeordnete Stellung eines Clerk of the Court of
Session, wenn nicht aus Erwerbsgier. 'j Eine Herausgeberthätig-
1) Dies Amt trug J^ 1300 ein. Gegen die Geldgier spricht auch nicht,
dass Scott zunächst die ganze Einnahme seinem Vorgänger Hess: um so ge-
wisser konnte er sein, dass derselbe alle Mittel anwendete, dass ihm dies
Amt übertragen würde.
271
keit entfaltete er, längst vor seinem Falliment, die uns an recht
schlimme Bücherfabrikanten erinnert. Dass er sogar Romane
anderer, wie »Queenhoo" vollendete, weil sie gut bezahlt wurden,
obgleich er sie als jammerliche Machwerke bezeichnete, ist unbe-
strittene Thatsache. 1) Und wie geringschätzig urtheilt Walter
Scott über die Dichtkunst. Sie ist ihm nur eine angenehme
Nebenbeschäftigung, ein Mittel emporzukommen und — vor allem,
Geld zu verdienen.-) Hätten wir ein solches Urtheil über die
Dichtkunst von selten Shakspere's, so würden die Baconianer ob
dieser Lästerung ihr Gewand zerreissenund kein Zeugniss weiter
verlangen, dass Shakspere nie Dichter gewesen sei! Bei Scott
aber hat es bisher noch nien)and versucht ihm seine Werke ab-
zustreiten : er w ird nach wie vor als einer der ersten Dichter
betrachtet.
Der andere Einwand, Shakspere habe sich als Schauspieler
und Schauspieldichter kein Vermögen erwerben können, er
müsse daher Wucherer geworden sein, um reich zu werden, ist
ohne irgend w^elchen Halt. In Shakspere's nächster Umgebung
haben wir Beispiele für reichgewordene Schauspieler. Richard
Burbage erwarb sich ein Haus in Holyw^ell Street in London und
soll zuletzt ein Zinseneinkommen von 300 ^ gehabt haben;')
Henry Condell besass ausser einer Stadtwohnung ein Landhaus
zu Fulham, also muss es ihm auch nicht schlecht gegangen sein. 4)
AuchHeminge war, nach Elze, zu Vermögen gekommen,^) ebenso
Augustiu Philips , Nicolaus Tooley u. a. Dass Marlowe, Greene,
Peele u. a. als Schauspieldichter sich viel Geld erw^arben, kann
nicht bezweifelt werden, ebensowenig, dass sie es sehr rasch
wieder verschwendeten. Es ist also kein Grund vorhanden zur
Annahme, Shakspere habe als Schauspieler und Schauspiel-
dichter kein Vermögen erlangen können.
1) Vgl. Memoirs of Ihe Life of Sir Walter Scott, Bart. By J. Lockhart.
A New Edition. Condensed and Revised. London o. Jahr. S. 150: Scott
schrieb einmal an die Druckerei : »I wish you would sec how far the copy
of Queenhoo Hall, sent last night, extends, tha t I niay no t wri te mo re
nonsense than enough«. Vgl. dann die folgenden Seiten über die
anderen Werke, welche der Dichter damals ausarbeitete.
2) Vgl. Sir Walter Scott. Von Karl Elze. Dresden ^1864. 2. Bd.
S. 243 ff.
3) Vgl. Elze's Shakespeare, S. 289 f.
4) Ebenda S. 296.
5) Ebenda S. 291.
272
Ein anderer Vorwurf, aber welcher William Shakspere ge-
macht wird, ist der, dass die Stücke, welche unter seinem Namen
gingen, zu gelehrt seien, als dass er sie habe schreiben können.
Schon oben wurde erwähnt, \vie wenig wir wissen, wie hoch
des Dichters Bildungsgrad gewesen sein kann; zugleich aber
auch, dass wir seine Kenntnisse nicht als gar zu niedrige uns
vorzustellen brauchen.
Morgan und Donnelly heben hervor, wie ungebildet Shak-
spere's Eltern gewesen seien , und wie er selbst seine Kinder
habe in Unkenntniss aufwachsen lassen, so dass z. ß. seine
TochterJudithnichteinmal ihren Namen habe schreiben können.')
Daraus gehe zur Gentige hervor, dass William Shakspere kein
gelehrter Mann gewesen sein könne, wie es doch der Dichter der
Dramen gewesen sein müsse ! Shakspere's Vater wurde für ge-
bildet genug gehalten um alle Ehrenämter, die ihm Stratford
verleihen konnte, zu versehen. Wenn er also auch vielleicht
nicht durch seine Bildung über die andern hervorragte, so stand
er ihnen doch auch sicher nicht nach. Was Judith Shakspere
betrifft, so hatte man damals offenbar andere Ansichten über
Erziehung, besonders über die der Mädchen. Der grundgelehrte
Milton, der auch ein nicht unbedeutender Dichter war, dem ge-
wiss auch die Baconianer Bildung, sogar Gelehrsamkeit, nicht ab-
sprechen können, Hess seine Töchter nach jetzigen Begriffen
1) Vgl. Donnelly a. a. 0. Bd. 1, S. 63: Thinkofit! Tbe daughter of
William Shakspere, the daughter of the greatest intellect of his age , or of
all ages, the profound scholar, Ihe masler of Latin, Greek, Italian, French,
Spanish, Danish, the philosopher, the scientist, ihe politician , the -states-
man, the physician, the musician, signs her name \vith a curley-queue like
a Pottawatomie Indian. And bis girl was twenty-seven years old , and no
idiot; she was subsequently niarried lo one of the leading Citizens of the
town, Thomas Quiney, vintner. She was raised in the same town wherein
was the same free-school in which, we are assured , Shakspere received
that magnificent educafion which is manifested in the Plays. — Der Verfasser
übersieht, dass wir gar keine Beweise dafür haben, dass in den öfifent-
lichen Schulen zur damaligen Zeit auch Mädchen unterrichtet wurden, j
2; Vgl. darüber Milton und seine Zeit. Von Alfred Stern. 4. Buch.
Leipzig 1879. S. 15 und 184 f. Die beiden anderen Töchter, Mary und
Deborah, brauchen auch nicht sehr gebildet gewesen zusein. Wenn sie
auch vom Vater angehalten wurden »ihm Bücher aller Art vorzulesen und
aufs Genaueste alle die fremden Sprachen auszusprechen«, so verstanden
sie doch nichts von diesen Sprachen es war Französisch, Italienisch, Spa-
nisch, Latein, Griechisch, Hebräisch, vielleicht auch Syrisch). Vgl. a. a. 0.
S. 16 und die Belege S. 197.
273
recht ungebildet aufwachsen und seine älteste Tochter Anna
konnte nicht einmal schreiben , war also ebenso ungebildet als
Judith Shakspere. Dieser Vorwurf beweist darum gar nichts gegen
Shakspere. Dagegen scheint der andere schwerer zu wiegen.
Shakspere's Stücke sollen eine tiefe Gelehrsamkeit ver-
rathen, wie sie damals nur ein Mann besessen habe, nämlich
Francis Bacon. Zeigen denn nun wirklich die Dramen soviel
Kenntnisse, dass nur ein Gelehrter sie geschrieben haben kann?
Wir müssen uns Shakspere's Bildung als eine recht aus-
gebreitete , doch keine tiefgehende denken. Schon Farmer i)
wies seiner Zeit nach, dass Shakspere die von ihm benutzten
klassischen Schriften nicht in der Ursprache, sondern in Ueber-
setzungen, die damals in England schon in reicher Menge vor-
handen w'aren, -) las. Diese las er und übernahm auch Fehler,
die sich in denselben fanden, in seine Stücke. 3) Dies und Ver-
sehen, wie sie sonst anzutreffen sind, wenn Shakspere im Julius
Caesar Uhren schlagen lässt, in Troilus und Cressida Trommeln
rühren, in König Johann Kanonen abschiessen u. dergl. sprechen
gegen einen Gelehrten. Bacon hätte sich nicht solcher Dinge
schuldig gemacht. In das gleiche Gebiet fällt, w-enn Shakspere
Böhmen an der See liegen, Valentin in den»Gentlemen of Verona«
sich in Verona nach Mailand einschiffen lässt. ^
Wir sehen , dass hier Shakspere von seinen Vorlagen und
Quellen durchaus abhängig ist und keine eigene Gelehrsamkeit
zuzugeben hat. Wenn sich aber trotz dieser Versehen Kenntniss
fremder Länder, vor allem von Italien zeigt, so brauchen wir
deshalb noch nicht einmal anzunehmen , dass Shakspere dort
gewesen sei, obgleich dies, in den achtziger oder anfangs der
neunziger Jahre (etwa im Pestjahr 1592), nicht ausgeschlossen
i) Vgl. Anm. 3 S. 220.
2) Theilweise oder ganz waren übertragen: von Lateinern: Virgil,
Ovid, Horaz , Lucan , Seneca ; Livius , Tacitus, Sallust, Sueton , Caesar,
Curtius U.A. Von Griechen: Homer; Herodot, Thucydides, Polybios, Dio-
dorus Siculus, Appian, Aelian, Plutarch; auch Josephus. Vgl. Elze 429 f.
3) Dieser Art sind Versehen wie Lydia statt Lybia (Ant. a. Cleop. III,
6, 10) oder on this side Tiber statt on that side Tiber (Julius Caesar III, 2,
354) u. A.
4) Vgl. hierüber den Aufsatz: Bacon versus Shakespeare. By R. W.
Theobald. In der »Era« London, March 7, 1886. Answered by J.G.Waller.
Ebenda, March 28, 1886
274
sein sollJ) Wir wissen, welch lebhafter Verkehr damals Eng-
land mit den nordischen Ländern, mit Holland, Deutschland und
Italien verband: wieviele Italiener damals in London waren, an
ihrer Spitze Florio. Auch Inigo Jones hatte sich längere Zeit in
Italien aufgehalten. 2)
Auch wollte man manche Anspielung auf des Dichters Fach-
kenntniss in den verschiedensten Gebieten deuten. Er soll
darum Mediziner, Jurist, Apotheker, Lehrer, Soldat, Seemann
und wer weiss was noch alles gewesen sein. Oder noch besser
glaubte man all diese Kenntnisse dadurch zu erklären, dass man
alle Werke auf das Universalgenie Bacon übertrug. Besonders
führte man hierfür noch an , dass sich manche Entdeckungen,
von denen Shakspere noch keine Ahnung gehabt haben könne,
in seinen Werken verriethen. Ein Beispiel genüge hier für alle
anderen.
Morgan sagt: ^j
But, if we pass from the technical structure to the material of the
plays, we are confronted with the still more amazing discovery that , not
only the lore of the past was at the Service of their author, but that he had
no less an access to secrets supposed to be iocked in the very womb of
Time, the discoveries of which, in the as yet distant future, were to im-
mortaiize their first Sponsors. For example, Dr. Harvey does not announce
— what is credited to him — his discovery of the circulation of the biood
in the human System — until 1619 (his book was not published unti! 1628),
three years after William Shakespeare's death. But \shy need Dr. Harvey
have resorted to vivisection to make his »discovery«? He need only to
have taken down his »Shakespeare«. Is (here any thing in Dr. Harvey any
more exactly definite than the following?
»1 send it through the rivers of your blood,
Even to the court, the heart, to the seat o' Ihe brain,
And, through Ihe cranks and offices of man ;
The strengest nerves, and small inferior veins,
From me receive that natural competency
Whereby they live«
(Coriolanus, I, 1).
»had baked thy blood, and made it heavy-thick
(Which, eise, runs tickling up and down the veins«.
(King John, lil, 3).
1) Shakspere soll, wie man aus seinen Stücken folgern will, nicht nur
Schottland, sondern auch Holland, Deutschland, Dänemark , Italien und
wer weiss noch welche Länder bereist haben.
2) Vgl. Elze a. a. 0. S. 149.
3) Morgan a. a. 0. S. 20811.
275
Hierzu bemerkt Morgan selbst:
The late John Elliotson declared that the circulation through the
lungs had certainly been taught seventy yeais previously by Servetus, who
was burned at the stake in 1553. Dr. Robert Willis asserts, in his »Life of
Harvey«, that the facts he used were familiarly known to most of his pre-
decessors for a Century previous. Izaak Walton states that Harvey got the
idea of circulation from Walter Warner, the mathematician ; and that
eminent physician, John Hunter, remarks, that Servetus first, and Realdus
Columbus afterward, clearly announced the circulation of the blood
through the lungs ; and Cisalpinus, many years before Harvey, published,
in three different works, all that was wanting in Servetus to make the
circulation complete. Wotton says that Servetus was the first, as far
as he could learn , who had a distinct idea of this matter. Even the
Chinese were impressed with this truth some four thousand years before
Europeans dreamed of it. Plato affirmed — »the heart being the knot of the
veins, and the fountain from whence the blood arises and briskly circul-
ates through all the members". T h is , ho wever , ra ther a dds to than
lessens the strength of the argument drawn from finding the
»discoverN« in the plays.
Morgan fährt fort:
Harvey's discovery , however , is said to have been the theory of
Galen, Paracelsus , and Hippocrates . . . and to have been held also by
Rabelais. Neither Galen, Paracelsus, Hippocrates, nor Rabelais was a text-
book at Stralford grammar-school daring the two terms Mr. De Quincy
placed W^illiam Shakespeare as a pupil there — but William has Ihem at
his fingers' end.
Man sieht die wunderbare Beweisführung der Baconianer:
Es wird behauptet, dass Harvey die Entdeckung vom Kreis-
umlauf des Blutes gemacht und diese 1 628 veröffentlicht worden
wäre. Es ist aber von anderer Seite festgestellt worden , dass
schon Servetus (7 1553) diese Entdeckung gemacht habe, dass
sie sich sogar schon bei Plato findet. Trotzdem soll dies mehr
gegen, als für Shakspere's Verfasserschaft sprechen! Warum?
Weil es nicht in Shakspere's Lesebuch stand und er natürlich
nachher nie Gelegenheit hatte diese Lehre im Gespräch mit einem
Arzte, nachdem die Lehre doch wenigstens den Fachleuten seit
Mitte des 16. Jahrhunderts bekannt sein musste, zu erfahren!
Das bisher Vorgebrachte möge gentigen, um zu erweisen,
dass wir bei den Zeitgenossen Shakspere's, auch bei Ben Jonson,
nirgends eine Spur von Zweifel finden , dass Shakspere die ihm
zugetheilten Dramen geschrieben habe. Chettle , Ben Jonson
u. A. heben den rechtlichen Sinn des Dichters hervor, ein ehr-
bares Verfahren wäre es aber doch nicht zu nennen , wenn
Jemand eines Anderen Werke für die seinen ausgiebt ! Ebenso-
276
wenig darf man Shakspere für einen Gelehrten von Fach halten,
wie es Bacon war. Seine Kenntnisse gehen nicht über die eines
gebildeten Mannes der damaligen Zeit hinaus, der hier und da
Gelegenheit hatte mit Fachleuten verschiedenster Art sich zu
unterhalten und Verstand genug besass, w^as diese ihm mit-
theilten, zu behalten und gelegentlich in seinen Stücken zu ver-
wenden , der endlich , wie er sein Geld nicht im Wirthshause
oder an noch schlimmeren Orten vergeudete, so auch seine Zeit
zu Rath hielt und gerne sich noch weiter fortbildete.
III.
Wenden wir uns nun dem zweiten Theile der Frage zu, ob
wir irgend etwas bei Bacon finden, was für seine Verfasserschaft
der Shakspere'schen Dramen spricht.
Dass Bacon sehr gelehrt war, braucht nicht erst noch lange
bewiesen zu werden. Doch sehen wir, dass sich aus den Dramen
ergiebt, dass ihr Verfasser nicht nur kein Gelehrter gewesen zu
sein braucht, sondern gar nicht gev^'esen sein kann.\) Wie steht
es nun mit Bacon's dichterischer Befähigung, denn mit der Ge-
lehrsamkeit allein konnte man doch nicht die Shakspere'schen
Dramen dichten. Etwas poetische Begabung gehörte doch wohl
auch dazu! Hätten wir nun gar keine Gedichte Bacon's unter
seinem eigenen Namen, so könnte man denken, dass er alle seine
Dichtkunst auf die Dramen verwendet hätte. Wie aber ist zu
erklären, dass der angebliche Dichter der Shakspere'schen
Stücke unter fremden Namen so Treffliches geleistet haben soll,
unter dem seinigen so dürftige Gedichte geschrieben hat !
Einige allgemeinere Bemerkungen über Bacon's dichterische
Begabung seien vorausgeschickt.
Es ist zwar von H. Smith behauptet worden , Bacon sei ein
so durchaus dichterischer Geist, dass es ihn Ueberwindung ge-
kostet habe in Prosa zu schreiben. 2) Doch dagegen ist zu er-
widern, dass er sich dann gar oft, mit wenigen Ausnahmen sogar
immer, muss überwunden haben, da alle seine philosophischen
und staatsrechtlichen Abhandlungen nicht in Versen, sondern in
Prosa sind. Auch seine Reden pflegte er nicht gereimt vor-
zutragen.
1) Vgl. S. 273.
2) Vgl. Anm. 1 S. 226.
277
Hören wir nun auch einmal Andere über diesen Punkt.
Zunächst einen unserer allerbedeutendsten Philosophen und be-
rühmten Kenner der Werke Baco 's, Kuno Fischer. ')
Er hebt hervor, dass es für Bacon keine lyrische Poesie ge-
geben halje. -) Die lyrische Poesie aber sei der Ausdruck dessen,
was die Phantasie inspiriere, und damit zum Dichten fähig and
bedürftig mache. »Es giebt, fährt Fischer fort, 3) keine Kunst-
schöpl'ung ohne Phantasie, ohne ein im Innersten bewegtes Ge-
müth : und die lyrische Poesie sagt , was das bewegte Gemüth
leidet. Wer die Poesie so erklärt, dass er die lyrische aus-
schliesst, der denkt sich Poesie und Kunst überhaupt ohne
schaffende Phantasie und Gemtithsbewegung: es ist also natür-
lich, dass er von beiden nichts übrig behält als die Prosa . . .
(Bacon's) Begriffe von Poesie sind weit prosaischer als er selbst.
Er beginnt damit, dass er das Urpoetische in die Rhetorik, d. h.
in die Prosa verweist, nämlich die lyrische Poesie; er hört damit
auf, dass er das Urprosaische als den höchsten Grad des Poeti-
schen hinstellt, nämlich die allegorische Poesie«. Baco nimmt
drei Arten der Dichtung an, die epische, dramatische und para-
bolische. Die erste Art soll die Geschichte nachahmen {historiani
imitatur] , die zweite soll sichtbare Geschichte sein [historia
spectabilis, nam constituit imaginem verum tanquam prcBsentium) ;
die letzte endlich sei historia cum iypo, quae intellectualia deducit
ad sensum. Die epische Poesie grenzt an die Geschichte, die
dramatische soll Geschichte sein, die parabolische berührt die
Wissenschaft, sie gilt Baco daher auch für die wichtigste.
Diese Ausführungen beweisen schon hinlänglich, dass Fischer
Bacon nicht für eine wirkliche Dichternatur, die mit reicher
Phantasie begabt wäre, hält. Wenn er dann auch Ueberein-
stimmnngen zwischen Bacon undShakspere hervorhebt, so über-
sieht er doch nicht, dass beide Männer grundverschieden ange-
legt waren. Die gleiche Denkungsart in mancher Hinsicht erklärt
i) Franz Baco von Verulam. Die Realphilosophie und ihr Zeitalter.
Von Kuno Fischer. Leipzig 1836. — Dies Buch ist also zu einer Zeit ge-
schrieben, zu der man noch nichts von der Shakspere-Baconfrage wusste.
— Das siebente Capitel behandelt: Die Baconische Philosophie in ihrem
Verhältniss zur Poesie [S. ■166 — -197;. Die Unterabtheilungen sind: Die
Baconische Poetik. Die Baconische Erklärung. Das griechische und römische
Alterthum. Baco und Shakspeare.
2 De augm. scient. Lib. II, 43.
3) A. a. 6. S. -170 f.
278
er aber feinsinnig als in dem englischen Volke und der damaligen
Zeit liegend: Beide standen den Römern im Denken näher als
den Griechen.!)
Noch entschiedener spricht sich neuerdings ein anderer
deutscher Philosoph aus, Hans Heussler. -]
Heussler hält es dem ganzen Wesen Bacon's nach geradezu
für unmöglich, dass er Dramen wie die Shakspere's geschrieben
haben könnte. Er sagt. »Wenn dieser Demokrat und Pedant der
Methode, dieser astronomische Verächter der Erde , dieser alles
Wunderbare sammt den Zwecken aus der Wissenschaft elimi-
nierende, die Phantasmagorie der Sinnenwelt entzaubernde, die
Erscheinungen secierende, die äussere Gestaltung der Natur
geringschätzende Geist nicht Prosa zu nennen ist, dann herr-
schen von der Poesie recht sonderbare Vorstellungen. Bacon's
mechanische Auffassung der Natur ist von der Lebensftille , die
aus dem griechischen Worte (p'jsic quillt, genau so weit entfernt,
wie die künstlichen Mineralwasser, deren intellectueller Erfinder
er ist, von den heiligen Quellen des Alterthums . . . Bacon ist
kalt gegenüber der Natur, kalt gegenüber den Menschen, kalt in
sich selbst. Diese immanente Eigentemperatur aber, die ewig
auf der gleichen Höhe bleibt, ist das in letzter Instanz Entschei-
dende. Er ist nicht nur objektiv betrachtet , nicht nur nach
seinen Ansichten Prosa, er ist es bis in die seichten Ankergründe
seiner Seele hinein. Wenn Lucrez und Schiller das Allerpro-
saischste mit \ATinderbarer Poesie vergoldet haben, in der Oede
dieser Streberseele jenen erquickenden Thau des Himmels finden
wollen heisst auch die Lebendigen bei den Todten suchen«.]-^)
Heussler führt dann aus,^ dass ein tüchtiger Redner und
1) A. a. 0. S. 188 ff.
2) Francis Bacon und seine geschichlliche Stellung. Ein analytischer
Versuch von Hans Heussler. Breslau 1889. — Uns ist der Abschnitt II und
darin das 8. Stück: «Bacon und Shakespeare« besonders von Wichtigkeit
(S. 1-21 — 127). Dieser Abschnitt findet sich auch abgedruckt im Jahrbuch
der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, 25. Band, S. 118 — 121.
3) Heussler giebt S. 186 ff. in Anmerkung 338 seine Ansichten über
die Baconfrage kurz an. Hier ist allerdings Manches ungenau. Auch wird
kein Philologe zugeben, dass Shakspere = Jacobus Petri filius »ziemlich
plausibel« sei. Doch schreibt der Verfasser ja auch als Philosoph. Be-
nierkenswerth ist die Stelle über den Blulumlauf, worin gezeigt wird, dass
gerade in dieser Hinsicht Bacon sehr veraltete Ansichten hatte.
4) A. a. 0. S. 124 ff.
279
Bacon ist ein Redner ersten Ranges gewesen) Schwung und Ein-
bildungskraft besitzen müsse und dass diese beiden Eigen-
schaften, die Bacon bcsass, manchen Kritikern als Dichtergabe
gälten. Doch schon aus den Bildern, welche Sir Francis brauche,
sehe man deutlich, dass er kein Dichter sei: Er schliesst diese
Betrachtung: »So hat man die Begeisterung des Redners für das
heilige Feuer der Dichtung gehalten«.
Auch auf Bacon's Dichtungen (vgl. unten) kommt Heussler
zu sprechen i) und meint, diese bildeten eher eine Gegeninstanz
gegen die Bacontheorie.
Der beste Kenner Bacon's in Fingland, Spedding, ist durch-
aus ein Gegner der Bacontheorie. Dies spricht sich nicht nur in
seinem Leben Bacon's aus, sondern auch sonst nahm er Gelegen-
heit seiner Ansicht Ausdruck zu verleihen.
Hauptsächlich spricht er sich dagegen aus, die Ueberein-
stimmungen von Stellen aus Bacon mit solchen aus Shakspere
als Beweise für die Einheit der Verfasser gelten zu lassen. In
einem Schreiben an Holmes sagt er:"-)
»Among ihe parallelisms which you have collected with such industry
to prove the idenlity of the two writers, I have not observed one in which
I should not myself have inferred from the difference in style a dlfference
of band. Great writers, especially being contemporary, have many features
in common; but if they are really great writers, they write naturaily, and
nature is always individuai. 1 doubt if Ihere are five lines together to be
found in Bacon which could be mistaken for Shakespeare , or five lines in
Shakespeare which could be mistaken for Bacon, by one who was familiär
with the several styles and practised in sucii Observation«.
Von Gedichten sind Bacon sicherlich zuzuschreiben eine
Uebersetzung von Psalmen und zwar sind es sieben (1. 12. 90.
104. 126. 137. 149,. Erdichtete sie 1624, und Hess sie 1625
unter seinem Namen drucken, er muss sie also doch für eine
seines Namen würdige Leistung gehalten haben. Zur Probe
diene der 137. Psalm :-^)
When as we sat all sad and desolate,
By Babylon upon the river's side,
■1) A. a. 0. S. 188.
2) Vgl. oben S. 228 Anm. 1.. Der Brief findet sich in der zweiten
Auflage (1876) des Buches: The Authorship of Shakespeare. By Nathaniel
Holmes. Vgl. auch Wyman a. a. 0. S. 31 .
3) Der Text der Psalmen ist nach Spedding gegeben in: The Works
of Francis Bacon, Bacon of Verulam . . . Collected and edited by James
Spedding, Robert Leslie Ellls and Douglas Denon Heath. Vol. VII. New
Edition. London 1879, S. 284 f.
280
Eas'd from tlie tasks which in our captive State
We \sere enforced daily to abide,
Our harps we had brought wilh us to the field,
Some solace to our heavy souls to yield.
But soon we found we faii'd of our account,
For w'hen our minds some freedom did oblain,
Straightways the meniory of Sion Mount
Did cause afresh our w ounds to bleed again ;
So that with present griefs, and future fears,
Our eyes burst fortli into a stream of tears.
As for our harps, since sorrow Struck them dumb,
We hang'd them on the \s illo\s-trees were near:
Yet did our cruel masters to us come,
Asking of us some Hebrew songs to hear:
Taunting us rather in our misery,
Than much delighting in our melody.
Alas (Said we) who can once force or frame
His grieved and oppressed heart to sing
The praises of Jehovah's glorious name,
In banishment, under a foreign king?
In Sion is his seat and dweiling place,
Thence doth'he shew the brightness of his face.
Hierusalem, where God his throne has set,
Shall any hour absent Ihee from my mind?
Then lel my right band quite her skill forget,
Then let my voice and words no passage find;
Nay, if I do not thee prefer in all,
That in the compass of my thoughts can fall.
Remember thou, 0 Lord, the cruel ci-y
Of Edom's children, which did ring and sound,
Inciting the Chaldean's cruelty,
»Down with it, down with it, even to the ground«.
In that good day repay it unto them,
When thou shall visit thy Hierusalem.
And thou, o Babylon, slialt have thy turn
By just revenge, and happy shall he be,
That thy proud walls and tow'rs shall waste and burn.
And as thou didst by us, so do by thee.
Yea, happy he, that takes thy children's bones,
And dasheth them against the pavement stones.
Vergleicht mein diese Verse mit den Worten des Psalms , so
sieht man sofort, wie schleppend, unpoetisch und voll von pro-
281
saischen Wendungen, Flickwörtern und Flicksätzen die Ueber-
setzung ist. Es ist dies nicht das Werk eines Dichters erster,
sondern dritter oder vierter Ordnung! Dass Bacon auch nicht
einmal im Reimen geschickt war, beweisen Reime wie : misery :
clemency (90. Psalm); wüderness: refresh; ßrmament : nourish-
ment; travellers : the firs (104. Psalm) oder Betonungen wie
There hast thou set the great Leviathan,
That makes the seas to seeth like boiling pan
im 104. Psalm.
Eine noch grössere Ungeschicklichkeit zeigt sich in der
Uebertragung des 126. Psalms. Es soll hier abab gereimt sein,
doch finden sich nicht nur schlechte Reime wie graciously : to be;
abundantly : jubilee , sondern in den zwei letzten Versen hört
der Reim aa überhaupt auf. Es sei darum dieser kurze Psalm
hier noch abgedruckt.
When God return'd us graciously
Unlo our native land,
We seem'd as in a dream to be,
And in a maze to stand.
The heathen likewise they could say:
The God, that these men serve,
Hath done great things for them this day,
Their nation to preserve.
'T is true, God hath pourd out his grace
On US abundantly;
For which we yield him psalms and praise,
And thanks with jubilee.
0 Lord, turn our captivity,
As Winds, that blow at south,
Do pour the lides with violence
Back to the river's raouth.
Who sows in tears shall reap in joy,
The Lord doth so ordain;
So that his seed be pure and good,
His harvest shall he gain.
Man vergleiche diese Uebertragung mit seiner Vorlage und
man wird sich von der Ungeschicklichkeit Bacon's als Dichter
und Uebersetzer, vor allem von seiner ausserordentlich prosai-
schen Ausdrucksweise, überzeugen.
1889. 20
- — 282
Gleichfalls zu den Uebersetzungen gehört das folgende Ge-
dicht, Nvelches aus dem Griechischen frei übertragen ist. Es ist
also auch kein Originalgedicht.
Life. 1)
The world's a bubble, and the life of man
Less than a span ;
In his conception wretched, from the womb
So to the tomb ;
Curst from Ihe cradle, and brought up to years
With cares and fears :
Who then to frail mortality shall trust,
But ümns the water, er but writes in dust.
Yet since with sorrow here we live opprest,
What iife is best?
Courts are but only superficial schools
To dandle fools:
The rural parts are turn'd into a den
Of savage raen ;
And where's the city from all vice so free,
But may be term'd the worst of all the three?
Domestic cares afflict the husband's bed,
Or pains his head :
Those Ihat live Single take it for a curse,
Or do things worse;
Some would have children; those that have them moan,'^
Or wisli them gone:
What is it, then, to have or have no wife,
But Single thraldom or a double strife?
Our own affections still at home to please
Is a disease :
To Gross the seas to any foreign soll,
Periis and toil;
Wars with their noise affright us : when they cease,
\Ve are worse in peace : —
What then remains, but that we still should cry
Not to be borrt, or being born, to die?
Endlich sei noch ein kleines Gedicht hier abgedruckt,
welches Spedding Bacon zuschreibt:
^ ) Ebenda S. 271 . Hier ist auch das griechische Gedicht abgedruckt.
Es wird dem Poseidippos oder dem Piaton Komikos zugeschrieben. Ein
Vergleich ergiebt, dass allerdings die Uebertragung eine recht freie ist.
283
Verses made by Mr. Francis BaconJ
The man of life upright, wliose guillless heart is free
From all dishonest deeds and Ihoughts of vanity:
The man whose silent days in harmless joys are spent,
Whom hopes cannot delude, nor fortune discontent;
That man needs neither towers, nor armour for defence,
Nor secret vaults to fly from thunder's violence;
He only can behold with unaffrighted eyes
The horrors of the deep and terrors of the skies ;
Thus scorning all the care that Fate or Fortune brings,
He makes the Heaven bis book, bis wisdom beavenly tbings;
Good thoughts bis only friends, bis life a well-spent age,
The earth bis sober inn, — a quiet pilgrimage.
Damit sind die lyrischen Dichterwerke Bacon's zu Ende !
Wen diese Reimerei, ohne irgend welche Tiefe, noch nicht
überzeugt, dass Bacon gar nicht die Fähigkeit hatte die Dramen
Shakspere's zu schreiben, der sehe sich die Bacon zugeschrie-
benen Maskenspiele an. Man lese die »Conference of Pleasure«.
Da sind nur einzelne geschraubte Reden, aber gar keine Hand-
lung, keine sachliche Verbindung. Kann man sich etwas Pedan-
tischeres als die Reden, etwas Alberneres als die Anlage des
»Prince of Purpooleu denken? Es scheint eben, dass Bacon des
Pseudonyms Shakspere bedurfte um Stücke gut anzulegen und
diesen Plan hübsch auszuführen, unter seinem Namen konnte er
nur die dürftigsten Dramen und Gedichte hervorbringen.
Erwähnt sei hier, dass Spedding allerdings gar nicht un-
günstig über die Psalmenübersetzung urtheilt. Er meint, Bacon
habe alle die Eigenschaften besessen, welche ein Dichter brauche :
a fine ear for' metre, a fine feeling for imaginative effect in ivords,
and a vein ofpoetic passion.^) Diesem Urtheil werden allerdings
■1 ) Ebenda S. 269. Auch hier findet sich ein gewisser Anklang an die
bekannte Ode des Horaz I, 22.
2) Da Donnelly 1, S. 126 f. dieses Urtheil Spedding's sehr ungenau an-
führt, so sei dasselbe in richtiger Folge hier gegeben. Es findet sich S. 267 ff.
{nicht 269) : Of these verses of Bacon's it bas been usual to speak not only
as a failuie, but as a ridiculous failure : a censure in which I cannot con-
cur. An unpractised versifier, who will not take time and trouble about
the work, must of course leave raany bad verses : for poetic feeling and
Imagination, thougb they will dislike a wrong word, will not of tbemselves
suggest a right one that will suit metre and rhyme : and it would be easy
to quote from the few pages, not only many bad lincs , but many poor
stanzas. But in a work that is executed carelessly or hastily, we must look
at the best parts, and not at the worst, for signs of what a man can do.
20*
284
nicht Viele, ausser Baconianer, zustimmen. Wenn Spedding
auch ein guter Kenner Bacon's ist, braucht darum sein Urtheil
über dessen Dichtungen noch kein massgebendes zu sein. Einen
Schluss, dass Bacon, weil er diese Uebertragung geschrieben
habe, fähig gewesen wäre, die Dramen Shaksperes zu schreiben,
zieht Spedding in keiner Weise.
Doch sieht man sich nun um, wie Bacon über das Drama
urtheilt, so ergiebt dies klar, dass er, wenn er nicht der w^ankel-
müthigste Mensch, der bald so bald so dachte, oder der ver-
logenste war, gar kein Theaterstück geschrieben haben kann.
Das Urtheil über die Maskenspiele sei hier nicht weiter be-
achtet, denn diese Art von Spielen galt wohl damals mit vollem
Recht nicht viel, i)
Allein auch die oben angeführte Erklärung von der Stellung,
welche die dramatische Dichtung in der übrigen Dichtung ein-
nimmt, ist eine derartige, wie sie ein grosser dramatischer Dichter
sicherlich nicht geben vvürde.2) Auch Bemerkungen wie die fol-
gende sprechen gegen Bacon als dramatischen Dichter. ^
Dramatica auteni poesis, quae theatrum habet pro mundo, usu exiniia
est, si Sana foret. Non parva enim esse posset theatri, et discipUna , et
corruptela : atque corruptelarum in hoc genere, abunde est; disciplina
And taking this lest, I should myself infer from this sample that Bacon had
all the natural faculties which a poet wants: a flne ear for metre, a fine
feeling for imaginative effect in words, and a vein of poetic passion . . .
The heroic couplet could hardiy do its v.'ork better in the hands of
Dryden . . .
The truth is that Bacon was not without the «fine phrensy« of the
poet; but the world into which it transported him was one which, while it
promised visions more glorious than any poet could imagine, promised
them upon the express condition that fiction should be utterly prohibited
and excluded. Had it taken the ordinary direction, I have little doubt that
it would have carried him to a place among the great poets ; but it was
the study of his life to refrain bis Imagination and keep it within the
modesty of truth . . .
Man sieht, dass, giebt man das Urtheil Spedding's ausführlicher als
dies Donnelly thut, dasselbe einen ganz anderen Eindruck macht als die
bei Donnelly herausgerissenen einzelnen Sätze.
i) Vgl. dazu die Essays or Counsels Civil and Moral. No. 37: Of
Masques and Triumphs. Der Aufsatz beginnt: »These things are but toys
to come amongst such serious observations« und schliesst: »But enough
of these toys«.
2) Vgl, auch S. 277.
3J De Augmentis Scientiarum, Lib. II, cap. XIII.
285
plane nostris temporibus est neglecla. Altamen licet in rebus publicis
modernis habeatur pro re ludicra actio theatralis, nisi forte nimium trahat
e satira , et mordeat; tannen apud antiquos curae fuit, ut animos hominum
ad virtutem institueret. Quinetiam virisprudentibus et niagnis philosophis
veluti animorum plectrum quoddam censebatur. Atque sane verissiraum
est, et tanquam secretum quoddam naturae , hominum animos, cum con-
gregati sint, magis quam cum soll sint, affectibus et impressionibus patere.
So trocken konnte der Verfasser der Shakspere' sehen
Stücke unmöglich urtheilen.
Da Bacon recht eitel war, so dtlrfen wir wohl vermuthen,
dass er , hätte er grössere Dichtungen abgefasst , sicherlich
auch irgendwo davon spräche. Doch dies geschieht nirgends.
Er spricht sogar offen aus in seiner Apologie '), er sei kein Dichter.
Würde dies Jemand gesagt haben , der die Shakspere'schen
Dramen geschrieben hatte und schreiben konnte?
Es ist ausserdem ein Brief an Sir Thomas Bodley hier zu
erwähnen, den Bacon 1605 schrieb. 2) Darin heisst es:
1 do confess, since I was of any undersstanding, my mind hath in
effect been absent from that I have done; and in absence are many errors,
which I do willingly acknowledge; and amongst the rest, this great one that
led the rest; that knowing myself by inward calling to be fitter to hold a
book, than to play a part, I have led my life in civil causes; for which I was
not vei'v fit by nature, and more unfii by the pre-occupation of my mind.
Er gesteht also, dass er seinen Anlagen nach besser Gelehrter
als Staatsmann geworden sei. Vom Dichter aber ist hier nicht
die Rede.
Doch es giebt zwei Briefe, die die Baconianer immer für
ihre Ansicht anführen und noch einer , den Donnelly vorbringt
in gleicher Absicht. Der erste ist an Mr. Davies gerichtet , der
1603 dem Könige entgegenreisen sollte. Bacon bittet darin,
Davies möge beim Könige seiner freundlich gedenken, und
schliesst : »So desiring you to be good to concealed poets, 1 continuc
your assured friend.v.^) Warum die concealed poets nun Drama-
tiker sein sollen, sieht man nicht ein. Da wir wissen, dass Bacon
einmal ein Sonnet dichtete, "*) so mag er auch noch sonst manch-
1) Deutlicher als er in den Worten : »I profess not to be a poet« kann
man dies doch kaum aussprechen.
2) Vgl. The Works of Lord Bacon. In two Vols. (Ein Herausgeber
nennt sich nicht). London 1838. Vol. II. Letters No. 77, S. 31. — Der Brief
begleitete einen Abzug von Bacon's Advancement of Learning.
3) Vgl. Works of Lord Bacon. Vol. II. Letters No. 68. S. 28.
4) Vgl. Spedding, Works of Bacon. Vol. VII, p. 268: Besides these
translations , Bacon once wrote a sonnet: but we know no more about it
286
mal kleine Gedichte gemacht haben. Wollen wir durchaus an
dramatische Leistungen denken, so haben wir einige Masken-
spiele, bei welchen Bacon mitwirkteJ) Es lässt sich also dieser
Ausdruck sehr wohl erklären, ohne dass wir an Shakspere's
Stücke zu denken brauchen.
Ein anderer Brief ist ein von Sir Toby Matthew an Bacon
gerichteter. 2) Hierin sagt [Matthew in einer Nachschrift: r)The
most prodigious wit that ever I knew of my nation on ikis side of
the sca is ofyour Lordships namc, thouc/h he be hnoirn hy cnwthera.
Dies bezieht man nun ohne Bedenken auf Francis Bacon und
auf die Dramen, welche er unter Shakspere's Namen geschrie-
ben habe.
Mrs. Pott bemerkt ganz richtig, dieser Brief sei y>fro7n abroad^
geschrieben. Matthew brachte überhaupt den grössten Theii
seines Lebens abroad zu. ^1 Beachtet man dies und on this side
ofthcsea, endlich hie ic nicht hnoic , so erkennt man deutlich,
dass es sich hier gar nicht um Francis Bacon handeln kann, son-
dern dass Anthony Bacon, der Bruder des Francis, der viel im
Auslande w^ar und 1601 starb, mit dieser plumpen Schmeichelei
gemeint ist. *)
Dieser Beweis fällt mithin fort,
Donnelly führt ferner noch eine Stelle aus einem Briefe des
Grafen Essex an Bacon an (aus dem Jahre ieOO):^)
»I am a stranger to all poetical concelts , or eise I stiould say some-
what of your poetical example.«
Der Ausdruck poetical example hätte auffallen sollen! Doch
Donnelly erklärt einfach diese Stelle als Beweis , dass )yBaco)is
pursuits icere poeticah. Wir haben noch den Glückwunschbrief,
tlian that is was meant in some way or other to assist in sweetening tiie
Queen's temper towards the Earl of Esse\: and it has either not been pre-
served et all, or not so as to be identified.
A] Vgl. S. 283.
2) Vgl. Mrs. Pott, Did Francis Bacon \srite Shakespeare? 32 Reasons
for believing that he did. London 1884. S. 12. No. 12.
3) Tobie Matthe^v kam 1605 aus Italien zurück. Er war katholisch
geworden. Darum wurde er, nachdem er eine Zeit lang in London ge-
fangen gehalten worden war, 1607 aus England verbannt und brachte
1607 — 1617 wieder im Auslande zu. 1618 — 1622 war er wieder ausserhalb
seines Vaterlandes und starb 1655 zu Gent.
4) Vgl. auch Stopes a. a. 0. S. 193.
5] Vgl. Donnelly a. a. 0. I, S. 186 f.
287
auf welchen dieses Schreiben anUvortet.V Hieraus erklärt sich
alles aufs Beste. Das poetical example ist eine Dichterstelle, die
auf's Verhältniss zwischen Essex und Elisabeth anspielte, aber
durchaus nicht auf Bacon's Dichtkunst. Es ist dies wieder ein
deutliches Beispiel, wie leicht sich die Baconianer ihre Beweis-
ftlhrung machen !
Da also alle drei Stellen gar nichts für die Bacontheorie
beweisen, so dürfen wir sagen, dass sich auch bei keinem Zeit-
genossen eine Anspielung auf eine grössere Dichterthätigkeit
Bacon's findet.
Einen Vorwurf, den die Baconianer Shakspere machen,
können wir nun auch auf Bacon zurückwerfen. Ein Bew^eis,
dass Shakspere die unter seinem Namen gehenden Gedichte
nicht geschrieben habe, soll sein, dass er ihrer in seinem Testa-
mente nicht gedenke und sich auch nicht ein Exemplar derselben
wissentlich in seiner Büchersammlung gefunden habe , noch
weniger Handschriften derselben. -)
Bacon's Testament ist uns erhalten. ^) Darin spricht er
gleich im Eingang von seinen Werken. Er legt seinen Testa-
mentsvollstreckern sehr an's Herz, sie möchten ja dafür sorgen,
dass ndl mij icritings, hoth of English cmd of Latin fi in schön
gebundenen Abzügen auf sechs namhaft gemachten Bibliotheken
aufgestellt würden. ^) Da diese Bestimmung ausgeführt wurde,
so ist die Frage aufzuwerfen: Befindet sich in diesen Samm-
lungen neben den wissenschaftlichen Werken aus Bacon's
\) The Works of Bacon, II. Letters No. 33. Die betreffende Stelle
lautet : That our lordship is in statu quo prius, no man taketh greater glad-
ness than I do; the rather, because I assure myself that of your eciipses,
as this hath been the longest, it shall be the leasl; es the comical poet
saith: »Neque illana tu satis noveras, neque te illa ; hocque fit, ubi non vere
viritur«.
2) Vgl. S. 267.
3) .\bgedruckt ist z. B. in Works of Bacon II, S. 273—273.
4) But, as to that durable part of nny memorv^ , w hich consisteth in
my works and "vsritings, I desire my executors and especially Sir John
Constable and my very good friend Mr. Bosvile , to take care that of all my
writings, both ofEnglish and of Latin, there may be books fair bound and
placed in the Kings Library, and in the Library of the University of Cam-
bridge, and in the Library of Trinity College, where myself was bred , and
in the Library of Bennett College , where my father was bred, and in the
Librar\ of the University of Oxonford , and in the Library of my Lord of
Canterbury, and in the Library of Eaton.
288
Schenkung auch je ein Exemplar der Folioausgabe Shakspere's?
Dies ist entschieden zu verneinen! Also haben wir hier einen
sicheren Gegenbeweis gegen die Bacontheorie, der weit stärker
ist als der, dass sich in Shakspere's Testament keine Angabe
über seine Dramen findet und dass wir nichts wissen von schön-
gebundenen Exemplaren derselben in des Dichters Nachlass.
Dass ebensogut wie bei Shakspere auch bei Bacon, wenn
dieser die Dramen verfasste, gefragt werden kann, wo die Hand-
schriften der Dramen hingekommen seien und warum wir gar
keine in Bacon's Nachlass antreffen, muss wohl zugegeben wer-
den. Bei Bacon kann sogar diese Frage noch mit viel mehr
Recht gestellt werden , denn er war , wie wir auch aus seinem
Testament ersehen, eifrig bemüht, seine Werke der Nachwelt
zu überliefern, während Shakspere sich wenig darum kümmerte,
denn von ihm galt auch das Dichterwort:
Er w eiss, dass nach Aeonen noch, was sein Gemüth erstrebet
Im Mund geliebter Jünglinge, verliebter Jungfraun lebet,
Indess der Zeit Pedanten längst verwahrt in Bibliotheken
In Staub und Schmutz vermoderten, als wurmige Scharteken.
Endlich zum Schluss können wir auch noch fragen : Wenn
die Baconianer meinen, Shakspere habe als Schauspieler und
Schauspieldirektor kaum Zeit gehabt Bücher zu lesen und
Dramen zu dichten . wann hatte denn der vielbeschäftigte Staats-
mann Bacon, der nebenher noch umfangreiche philosophische
Werke schrieb, Zeit um solche toys, wie die sechsunddreissig
Dramen Shakspere's zu schreiben'' Allerdings, denken wir uns
Bacon so wie ihn Donnelly, Graf Vitzthum Frau Pott und Andere
sich vorstellen, so gilt auch ein anderes Wori des Dichters, der
obige Verse dichtete, von ihm :
Er schmierte wie man Stiefel schmiert, vergebt mir diese Trope.
Und war ein Held an Fruchtbarkeit w ie Calderon und Lope.
Und zum Schlüsse seien noch desselben Dichters Verse uns
in die Erinnerung gerufen :
Nun zu Euch, ihr Bühnendichter, sprech ich, wend' ich mich fortan 1
Wollt ihr etwas Grosses leisten, setzet euer Leben dran !
Keiner gehe, wenn er einen Lorbeer tragen will davon,
Morgens zur Canzlei mit Akten, Abends auf den Helikon,
Dem ergiebt die Kunst sich völlig, der sich völlig ihr ergiebt,
Der die Freiheit heisser, als er Noth und Hunger fürchtet, liebt.
Doch der Kunst gehört das Leben, sie zu lernen seid ihr da!
289
Mündig sei, wer spricht vor allen; wird er's nie, so sprecli' er nie,
Denn was ist ein Dichter ohne jene liefe Harmonie,
Welche dem berauschten Hörer, dessen Ehr und Sinn sie füllt,
Eines reingestimmten Busens innerste Musik enthüllt?
Selten zeigt sich Einer, welchem jeder Puls wie Feuer schlügt,
Weil ihn die Natur als ihren Liebling auf den Händen trägt:
Soll's auch diesem nicht misslingen, hab' er viel und tief gedacht,
Aber ferne von Scholastik, die die Welt zur Formel macht 1
Dieses sind die Worte eines unserer besten Dichter, der
wohl wusste, wie es einem wahren Dichter ums Herz ist! Wer
von beiden Männern, Shakspere und Bacon, war nach diesen
der wahre Dichter? Es kann darüber kein Zweifel seini
IV.
Als Nachtrag sei hier noch eine Probe gegeben, wie es sich
mit den Parallelstellen aus Shakspere und Bacon s Werken ver-
hält. Die Baconianer geben darauf bekanntlich sehr viel und es
ist dies auch gerade etwas, wodurch sie dem Laien imponieren,
Spedding's Urtheil über dies Verfahren wurde schon oben
angeführt.'-
Donnelly giebt die Uebereinstimmungen zwischen Shak-
spere's und Bacon's Werken in verschiedene Unlerabtheilungen
getheilt und füllt damit über zweihundert Seiten des ersten
Bandes seines Werkes - , Frau Pott widmet ziemlich ihr ganzes
Buch diesen Aehnlichkeiten.
Donnelly behauptet, um mit diesen zu beginnen, infinite
wäre ein Lieblingswort von Shakspere und von Bacon. Darauf
führt er aus der unendlichen Menge der Werke Bacon's (auch
die [Briefe und Reden werden mit hereingezogen) wirklich elf
Beispiele an für den Gebrauch des seit Chaucer durchaus nicht
unbekannten Wortes und aus den sechsunddreissig Dramen und
den drei grossen lyrischen Werken sechs Beispiele ! 3) Besonders
aber scheint ihm von Wichtigkeit, dass Bacon einmal den Aus-
druck infinite variations und Sliakspere infinite variety gebraucht.
Was beweisst, dass Bacon einmal the troublers of the ivorld und
Shakspere the troubler of the poor world' s peace schreihi. Was ist
Auffälliges am Ausdruck between heaven and earth, wofür Donnelly
1) Vgl. S. 279.
2) A. a. 0. S. 295—002.
3) Ein Beispiel aus Shakspere giebt Donnelly zweimal.
290
aus jedem der beiden Schriftsteller ein Beispiel vorbringt aller-
dings wird aus Hamlet auch in heaven and earth angeführt).
Weitere Beispiele sind :
B. The ripeness or unripeness ot Ihe occasion must ever be Nsell weight,
(Essay : Of Delay).
Sh. Ripeness is all. (Hamlet I, 2).
B . Pirates and impostors . . . are the common e n e m i e s o f m a n k i n d .
(Hist. of Henry Yli;.
Sh. And mine eternal jew el
Given to the common en e ra y of man (d. h. dem Teufel)
To make theni kings (Macbeth III. \).
B. The eyes of his understanding.
For everything depends on fixing the mind's eye steadily.
lUuminate theeyesof our mind.
Sh. In my mind's eye, Horatio.
Mine eye is my mind.
B. Where a rainbow seemelh to hang over or to touch, there breatheth
forth a sweet smell.
Sh. B r e a t h i n g to his breathless excellence
The incense of a vow.
'Tis her breathing
That perfumes the Chamber thus.
Man sieht, wie wenig all diese angeblichen Uebereinstim-
mungen beweisen! Gebrauchen wir im Deutschen doch auch
den Ausdruck »zwischen Himmel und Erden« oder sprechen von
den Augen des Geistes, ohne dass für uns ein Einfluss Shak-
spere's oder Bacon's angenommen w^erden könnte.
Ausserdem wird von den Baconianern nie der Fall in Be-
tracht gezogen, dass Bacon aus Shakspere entlehnt haben könnte,
während Ersterer doch wohl auch manchmal das Theater be-
suchte um ein Shakspere'sches Stück anzuhören, und sich man-
chen Ausdruck, der ihm gefiel, merken konnte. Sehr viele, sogar
die meisten Werke Bacons erschienen doch erst zu einer Zeit,
wo Shakspere schon eine ganze Reihe seiner Stücke hatte auf-
führen lassen. Endlich aber können auch Beide aus einer Quelle
geschöpft haben.
Wenn Bacon sagt :
Love must creep where it cannot go ')
und Shakspere:
Love
Must creep in service where it cannot go,
so gehen Beide auf eine sprichwörtliche Redensart zurück.
\] Donnelly a. a. 0. S. 302.
291
Ebenso verhält es sich mit Bacoü's Ausspruch:')
I will shoot my fool's bolt since you will have it so
und mit Shakspere's Worten;
A fool's bolt is soon shot.
According to the fool's bolt, sir.
Nehmen wir altenglische Denkmäler, so findet sich in einem
Leben der Katharine (um 1300 gedichtet) : 2)
V. 54 a fol womman as |3U eit, ^oure bolt is sone ischole
weiterhin in den Proverbia iElfredi (12. Jahrh.):
V. 421 solfes bolt is sone iscohte
und in den Sprichwörtern Hending's (um 1300):
V. 85 Sottes bolt is sone shote.
Wir haben es also hier mit einem bekannten Sprichwort
zu thun.
Auch wenn z. B. Shakspere sagt:
Life is but a Walking shadow
wird kaum Jemand glauben, dass dieser Gedanke vor Shakspere
noch nie ausgesprochen worden sei! 3) Ebensowenig, wenn
Bacon und Shakspere das Menschenleben a theater, a steige
nennen. 4) Auch wenn Bacon sov^ ohl wie Shakspere vom Lebens-
faden spricht, wird Niemand ausser Donnelly glauben, dass
Bacon ein Monopol dieses aus den antiken Schriftstellern satt-
sam bekannten Ausdruckes gehabt hätte und, wenn sich derselbe
auch bei Shakspere findet, dies ein Beweis sei, dass Shakspere's
Dramen von Bacon sein müssten. ^) Ebensowenig beweist, wenn
1) Ebenda S. 312.
2) Vgl. mein Altenglisches Lesebuch. I. Halle 1874. S. 130, Anm.
zu V. 54 .
3) Vgl. Donnelly I, S. 300. Die aus Bacon dazu angeführte Stelle«
»Let me live to serve you, eise life is but the shadow of death to your
Majesty's most devoted servant« schliesst doch wieder ein anderes Bild in
sich als die Stelle aus Shakspere, Vgl. übrigens auch S. 309.
4) Vgl. Donnelly I, S. 322 und 366.
5) Und doch scheint Donnelly gerade ein besonderes Gewicht auf
diesen Ausdruck zu legen , denn er führt S. 326 f. viele Beispiele an und
bemerkt dazu :
Bacon says :
But death is a doleful messenger to a usurer, and fate untimely cuts
their thread.
Shakespeare has :
Let not Bardolph's vital thread be cut (Henry V, 3, 6).
Had not the churchmen prayed,
His thread of life had not so soon decayed (I Henry VI, 1,1).
Till the destinies do cut his thread of life (Pericles I, 2).
292
Bacon vom evening of my age spricht und wir bei Shakspere
einen ähnlichen Gedanken antreffen, i) oder wenn beide Schrift-
steller das Leben mit einer Pilgerfahrt vergleichen. 2)
Diese Beispiele mögen gentigen um zu zeigen , welcher Art
die sogenannten Beweise sind, welche sich den Baconianern
aus dem Vergleiche zwischen Bacon's und Shakspere's Werken
ergeben.
Betrachten wir noch einmal kurz die Beweisführung der
Frau Pott. ^)
Sie nimmt an, dass der Promus von Bacon sei und vergleicht
daher Stellen aus demselben mit den Werken Shakspere's. Bei
der ausserordentlichen Trivialität vieler der Einträge im Promus
lassen sich natürlich auch viele Stellen aus Shakspere mit gleich-
lautenden Wörtern finden. Einige wenige Beispiele mögen
genügen. *)
Promus 994 steht der Eintrag: ">)
Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus.
Und welche gleichlautende Stellen aus Shakspere werden
hier angeführt? Man lese und staune!
In the same paragraph Bacon alludes to the remorseless sisters, and
here w e have :
0 fates ! come, come,
Cut thread and thrum . . .
0 sisters three,
Come, come, to me,
With hands as pale as milk;
Lay them in göre,
Since you have shore
. With sheais his thread of silk (Mids. N. V, <).
Here \ve not only have the three \seird sisters of destiny alluded to by
both writers, but in connection therewith the same expression, of cutting
the thread of Ufe.
1) Vgl. Donneliy I, S. 330.
Bacon : I should not be earnest to see the evening of my age.
Shakspere (Sonnet 73) : In me thou seest the twilight of such day,
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away.
Wenn wir im Deutschen vom »Lebensabend« reden , ist dies auch Einfluss
Bacon's?
2) Donneliy S. 360.
3) Vgl. oben S. 232.
4) Vgl. dazu auch meine ausführliche Besprechung des Buches in der
Anglia VII, Anzeiger S. < 0—21 .
5) Vgl. Promus S. 324.
293
The smallest monstrous mouse (Mids. N. D. V, 4).
Most inagnanimous mouse (2 Henr\' IV, III, 2).
Promus 996: Quo semel est imbuta recens servabit odorera.
Shaksp. Lady Mach. There's the smell of the blood still : all the per-
fumes of Arabia will not sweeten this little band (Macb. V, 1).
Lear. Fie, fie, fiel pah, pah! Give an ounce of civet, good apothe-
cary, to sweeten my imagination.
Gloc. 0 let me kiss that hand !
Lear. Let me wipe it first, it smells of mortality. (Lear IV, 6).
Das nächste Beispiel, welches Frau Pott giebt, hat auch
nicht den leisesten Bezug zum Latein:
Make sweet some phial ; treasure thou some place
With beauty's treasure, ere it be self-killed . . .
Then what would dealh do if thou shouldst depart,
Leaving thee living in posterity? (Sonn. VI u. Sonn. LIV).
Promus 999. In vino veritas.
Lepidos is high-coloured. They have made him drink alms driuk . . .
but it raises the greater war between him and his discretion (Ant, Gl. II, 7).
Strong Enobarbus is weaker than the wine, and mine own tongue
splits what it speaks. (lb,).i)
Promus 1212. The Larke.
Rom. It was the lark, the herald of the morn (Rom. Jul. IK, 5).
The morning lark (Mids. N. Dr. IV, 1 ; T. Sh. II, Ind.).
The merry larks are ploughmen's clocks (L. L. L. V, 2, Song).
We'li stir Ihe lark to morrow i'R. III, V, 3).
Like a lark which gives sweet tidings of the sun's uprise (W.
T. III, 1 .
Morn to the lark less welcome (Cymb. III, 6).
The busy day waked by the lark (Tr. Cr. IV, 2).
Hark, hark, the lark at heaven's gate siogs (Cymb. II, 2).
What angel wakes me to my flowery bed?
The lark (Mids. N. Dr. III, Ij.S)
Wie sich zum Eintrag the lark viele Stellen aus Shakspere
beibringen lassen, so verkündet uns Frau Pott, dass zum Eintrag
1231 Good night 81 Stellen sich aus den Dramen und lyrischen
Gedichten anführen lassen, wo good night gebraucht ist.
Promus 293. You have.
I cannot teil what you have done ; I have (Ant. Cl. II, 2).
You conclude, then, that I am a sheep?
1 do (Tw. G. 0. V. I, \).
And have you (done it)?
I have (Tw. G. o. V, II, 1).3)
1) Ebenda S. 325 f.
2) Ebenda S. 390 f.
3) Ebenda S. -168. — Aehnlich verhält es sich mit dem nächsten Ein-
trag, nämlich well (No. 294), oder say then. How (No. 326), wo alle Stellen
mit say angeführt werden.
— 294
Auch versichert Frau Pott, dass have noch vorkäme John
I, 1,8; Jul. Gaes. II, 2, 92; Ham. II, 2, 183. Es kommt have
doch wohl noch öfters bei Shakspere vor ! Was aber soll das
zweite Beispiel (das erste aus Tw. G. o. V.) hier beweisen'?
Zum Schlüsse sei noch angeführt :
Promus 1208. üp early and never the nearer.
Shaksp. Young son, it argues a distempered head
So soon to bid good-morrow to thy bed (R. J. II, 3).
Court. Brother John Bates, is not that the niorning which breaks yonder?
Bates. I think it be; but he have no great cause to desire the approach
of day.
Will. We See yonder the beginning of the day, but I think we shall |never
see the end of it (Henry V. I, 4 ).
P. Hen. Good-morrow, old Sir Thomas Erpingham :
A good soft pillow for that good white head
Were better than a churiish turf of France (Henr. V, 1 , 1 ;. •)
Worin hier auch nur eine geringe Uebereinstimmung liegt,
sieht man nicht ein !
Aus den gegebenen Beispielen wird Jeder [zur Genüge er-
kennen, dass die meisten Uebereiostimmungen überhaupt nur
in der Einbildung der Verfasserin vorhanden sind ; in anderen
Fällen aber, wo sich Anklänge finden, sind die Aussprüche und
Wörter so gewöhnlicher und allgemeiner Natur, dass sie gar
Nichts beweisen; v^äeder in anderen Fällen gehen beide Ver-
fasser auf ein und dieselbe Quelle zurück, es kann also auch aus
solchen Nichts gefolgert werden. Man ersieht, wie schwach
dieses angeblich sehr feste Bollwerk in Wirklichkeit ist.
Zum Schlüsse sei hier nochmals das Cryptogram Donnelly's
genauer betrachtet. 2)
Wie Donnelly zu der Ghilfer gekommen ist, dies auszuführen
würde hier zu weit führen. Es sei nur nochmals daran erinnert,
dass Nicholson völlig Recht hat, wenn er sagt, dass sich mit
dieser ChifiFer eine ganze Menge von Möglichkeiten ergiebt, wie
er denn auch genau das Gegentheil von dem, was Donnelly
herauslesen will, auf dieselbe Weise herausliest. 3)
Wir wollen uns hier darauf beschränken die S. 558 ge-
gebenen Worte zu prüfen :
53 X 6 = 318 Francis
-1) Ebenda S. 389.
2) Vgl. oben S. 241 ff.
3) Man vergleiche darüber bei Donnelly Vol. II, Chapter VI,
575—585.
295
53 X 7 = 371 Bacon
54 X 12 = 648 Nicholas
54 X 11 = 594 Bacon's
53 X 9 = 477 Son,
Donnelly legte die erste Folioausgabe für das Cryptogram
zu Grunde. Nehmen wir dort S. 53 der Historien und zwar zu-
nächst die erste Columne. Hier stehen , wenn wir alle Btihnen-
anweisungen hinweglassen , in liegender Schrift sechs Wörter
{Mortimer, Glendower, Mortimer^ Dowglas, Charles waine, Robin).
Charles icaine [das Sternbild des grossen Bären bezeichnend)
wird in zwei Wörtern gedruckt, wir gewinnen damit sieben,
statt sechs , Wörter in liegender Schrift. Multiplizieren wir 53
(die Foliozahl mit 7 (den liegend gedruckten Wörtern., so er-
giebt sich 371. Beginnt man nun oben bei der ersten Columne
die Wörter zu zählen (mit Einschluss der liegend gedruckten) d. h.
so wie sie in der Folio als Wörter zusammengedruckt sind, also
Heigh-ho , Ile, prethee als je ein Wort, und mit Ausschluss aller
Bühnenanweisungen, so ist das 371. Wort Bacon. Hier stimmt
also die Rechnung.
Wenden wir uns zum ersten Wort. Donnelly sagt:i) As
seven times page 53 yielded the 371 st word Bacon, so I found
that six times page 53 made 318: and that if I commenced to
count from the top of the second subdivision of column one of
page 55, that from there to the bottom of the column there are
255 words, which, deducted from 318, leaves 62; and from the
beginning of the scene IV, 2d column, page 55, downward, the
62 d word is the word Francis.
Hier schon beginnt die grösste Willkürlichkeit. Wie oben
Donnelly zur Zahl 371 kam, sieht man ein. Warum soll nun hier
53 auf einmal mit 6 multipliziert werden. Mit demselben Rechte
können wir jede beliebige andere Zahl nehmen und sie mit 53
multiplizieren. Weiter: wie kommt Donnelly auf einmal auf
S. 55? Wenn er 318 auf irgend eine Weise auf S. 53 gefunden
hat, so muss er auch auf S. 53 mit seiner Rechnung besinnen!
Und auf 55 beginnt er nicht vom Anfang der Seite zu zählen,
sondern von »the second subdivision« (worunter aber jedenfalls
Enter his Lady zu verstehen ist, unserer Ansicht nach »the first
subdivisiona), auf diese wunderbare Weise gewinnt er die Zahl
255, Nun soll diese auf S. 55 gefundene Zahl von der auf 53
1) A. a. 0. S. 557.
296
entdeckten 318 abgezogen werden. Warum? Und Donnelly
belehrt uns 255 von 3 1 8 bleiben 62 ! und das 62. Wort , aber
vom Anfang der vierten Scene (warum von hier gerechnet!) ist
Francis! Doch nach Adam Riese giebt
318
255
63^ nicht 62 ! i)
Man sieht zu welchen Willkürlichkeiten und verzweifelten
Mitteln Donnelly greifen muss, um Francis zu finden,
Nicholas ergiebt sich: Auf 53 stehen in der ersten Columne
459 Wörter. Vom Anfang der zweiten Columne gerechnet ist
Mcholas das 189. Wort.
459
189
648
I found that 648 was the precise result of multiplying 54,
the next page, by 12 ... Now . . . there are exactly twelve words
in italics on the first column of page 54.
Auch hier ist wieder recht auffällig, dass ein auf Seite 53 ge-
wonnenes Ergebniss einfach auf 54 übertragen wird. Die Zahlen
459 und 1 89 stimmen. Auch ist es richtig, dass zwölf Wörter in
liegender Schrift in der ersten Columne von S. 54 gedruckt sind.
Um Bacons zu finden, bedarf es folgender Anstrengung:
Auf S. 54 wird ein Abschnitt im Druck hervorgerufen durch
Enter Gadshill. Donnelly rechnet nun von hier zurück bis zum
Anfang der Seite, rechnet aber das erste Wort (also Enter mit
ein), so soll dies 396 Wörter ergeben. Warum soll nun auf ein-
mal zurückgerechnet werden? Warum nicht wie bisher vor-
wärts? Warum soll Enter mitgerechnet werden, warum nicht
auch Gadshill? Oder warum nicht beide weggelassen werden?
Aber auch wenn wir Enter mitrechnen , ergiebt sich 395, nicht
396 ! Es stimmt also diese Rechnung überhaupt nicht. Dann
wird dem Leser wieder zugemuthet , er solle vom Anfang der
zweiten Columne zählen (warum von da?)! Dann sei das 198.
Wort Bacons. Dies ist richtig, aber die Zahl 396 gewinnt
Donnelly auf falsche Weise. Er zählt 198 zu 396 hinzu, da giebt
es 594. 594 ist 54 X 1 1 und auf S. 54 sollen bis Enter Gadshill
1) Hier möchten wir Donnelly allerdings in Schutz nehmen und 255
für Druckfehler erklären, denn die Zahl der Wörter im angegebenen Räume
ist 256. Auch trotzdem bleibt eenus Willkürlichkeit!
297
eIfWörter in liegender Schrift gedruckt sein. Da wir abernach
dem oben Gesagten rechnen müssen
395
198
erhalten wir 593, es stimmt also nicht. Dass bis Enler Gadshill
elf Wörter liegend gedruckt sind, hat seine Richtigkeit. Aber
warum sollen wir jetzt wieder nur ein Stück der Columne, und
nicht die ganze, betrachten? Man sieht eben: es wird solange
gezählt, bis wir das von Donnelly gewünschte Ergebniss haben.
Son wird erlangt, wenn wir von dem Ende der 2. Scene
auf S. ö4 zurückrechnen. Alsdann soll das 477. Wort son sein
und 477 is prccisely nine tiines 53.
Wiederum sieht man nicht ein, warum gerade auf S. 54
und am Ende der zweiten Scene begonnen und weshalb nun
gerade rückwärts und nicht, wie meist, vorwärts gerechnet
w-erden soll. Allein thut man dieses , so ist das Ergebniss , dass
sonne nicht das 477. sondern das 478. Wort ist. Die Rechnung
stimmt also gar nicht. Was 53 X 9 bedeuten soll, sieht man
auch nicht ein. Nach früher von Donnelly Ausgeführtem müsste
dies bedeuten, dass auf S. 53, auf der ersten oder zweiten
Columne , 9 Wörter in liegender Schrift gedruckt wären. Nun
sind aber auf S. 53 in der ersten Columne 7 Wörter, in der
zweiten 4 Wörter in dieser Weise gedruckt; die Rechnung
stimmt also auch in dieser Hinsicht nicht.
Es bedarf w ohl keiner weitern Erörterungen, dass die Auf-
findung dieser Wörter ganz willkürlich von Donnelly vorge-
nommen worden ist und dass auch selbst dann noch viele Zahlen
gar nicht stimmen. Von diesen fünf Berechnungen ist nur eine
einzige, die von Bacon, die man unbeanstandet durchlassen
kann, alle anderen sind zum mindesten sehr bedenklich, wenn
nicht geradezu falsch.
Nun seien noch einige Stellen aus den Geschichten ange-
führt, welche Donnelly aus dem Cryptogram gelesen haben will.
Beim Lesen derselben wird man uns Recht geben, wenn wir die
Geschichten als bösartigen, oft gemeinen Klatsch bezeichnen.
Häufig kann Donnelly trotz aller Kunst nicht die gewünsch-
ten W'örter lesen. Er muss daher oftmals Sätze einschalten, i)
Oftmals kann er auch nur he oder she finden, wo dann Donnelly
willkürlich entscheidet, auf wen sich dasselbe bezieht. Es ist
h) Diese Einschaltungen wurden in unserem Drucke eingeklammert.
1889. 21
298
natürlich, dass dabei die Sachen stets zu Gunsten Bacon's erklärt
werden.
The Story of Shakspere's Youth.')
He-j goes one day and with ten of his followers did lift the water-
gate of the fish-pond off the liinges and turns all the waler out from the
pond, froze all the fish, and girdles the orchard. They drew theirweapons
and fought a bloody fight for an hour, not stopping even to breathe. He
left his poor young jade^j big with child.
The Youthful Shakspere Des er ib ed.*)
He scraped the blood away from his face. He remembered the ras-
cally knave well; there was not a wor.se in the barony. The horson knave
was, at this time, about twenly; but his beard is not yet tledged; there is
not A et a haire on his chin ; it is smooth as my band. He was almost naked ;
without Shirts, cioak or stockings. He doth weare nothing !but a cap; his
shoes out at the heels, short slops, and a smock on his back, out at elbow,
and not over-clean. The truth is he lived , at this time , in great infamy.
Sweet Ann Hathaway. 5)
He had fallen into all sorts of evtl courses with drinking wassail and
gluttony. (Then we are told how he annoyed Sir Thomas Lucy an) upright
and worshipful (man. And we are told that he did; kill many a deer. (And
we are told that he spent his time) bare and rabbit-hunting o'nights in
vile, low, rascally Company. (And we are told that) Will and his brother
are a pair of most pernicious villains.
Nun folgt die Geschichte, wie Anna Shakspere zur Heirath gebracht
haben soll. Donnelly will aus dem Cryptogram herauslesen »Ann Hathaway
they call Ann Whatlay a widow«. Daraus entnimmt er , dass Anna , als sie
Shakspere heirathete, bereits Wittwe war.
She is far gone in pregnancy. She hath a pretty face and a fair com-
plexion, w ith a high color and long red hair. She was a gross and vulgär
woman; with a good heart, 't is true, but a loud tongue and rough
manners ; a gossip w ith a giddy head, the model from which I draw Mis-
1) Vgl. Donnelly II, S. 696—699.
2) Da im Folgenden etwas Schlechtes erzählt wird, so bezieht Donnelly
he auf Shakspere. Da im ganzen Stück kein einziger Name genannt wird,
könnte man es natürlich mit gleichem Rechte auf Bacon oder den Grafen
Essex oder jeden beliebigen Anderen beziehen. — Nicht zu übersehen zur
Kennzeichnung von Donnelly's Verfahren ist, dass i/e auf S. 74, goes aui 77,
one auf 76, day 77, and 76 u. s. w. steht. Man sieht, welche verzweifelte
Sprünge Donnelly machen muss um zu seiner Geschichte zu gelangen.
3) Man beachte die unfeine Ausdrucksweise Bacons {young jade), der er
sich hier bedienen soll ganz gegen seine sonstige Art. Von Königin Elisabeth
wird in dem Cryptogram gewöhnlich nur als von dem »oldjade« gesprochen.
4) S. 756—759. — Donnelly giebt dazu die Erklärung: When »my
Lord« (as the peasants called him) — Sir Thomas — captured one of the
marauders and destroyers of his property, he was of course curious to
know who it was.
5) S. 826— 843. Dazu bemerkt Donnelly: The Bishop of Worcester
says. Woiier weiss denn Donnelly dies?
299
tress Quickley.i) She foUows after my heels weeping and sighing ; her waste
appearing very big. (And she btought her captive lover along with her;
she2) marched bim up. (There was) a great throng of people singing. (The
Bishop compiains that he was just silting down to) dinner (when the rabble
brolie in upon him. She asked the bishop to) grant her redress. The chur-
lish fat rogue (had tried to escape the bonds of matrimony. Hej took to
his heels (and hid himself among) the Welsh. (But he grew homesick, and)
Coming back, the officers take him. (Will was taken by surprise as he was
loitering about the streets of Stratford. \Ve are told that) Will being
unarmed (is , after a hard tight, at length taken prisoner. Had he been
armed Ihey would have a) dangerous (person to handle). They are able to
take him up. (And they take him on) a Warrant for debt in an action upon
the case. (And Ann teils the Bishop , astonished at such a scene of love-
making, (welche Liebesscene?) that) he is arrested at my (also Anna's) suit,
for by this heavenly ground I tread, oh my most worshipful Lord, he
hath put all my substance into that fat belly. (He has) eaten me out of
house and home. (And the widow^ also says that the young spendthrift has
borrowed and spent all her money, and has come back from Wales in the
ragged and woe-begone condition which the Bishop described to Cecil:
•without Shirts, stockings, cloak, etc. And she grieves on the loss of her
money j-). For a 100 mark is a long one (was??). I have borne and borne and
borne; there is no honesty in such dealing. I have bin fubbed off and from
this day to that day. (And the fair Ann demands satisfaction, since) my case
is openly known to the world. (And she wants) to have him indicted. (Shak-
spere denies the soft impeachment and tries to brave it out. Whereupon
Ann replies : Didst thou not) kiss me and swear to marry me'^ I put thee
now to thy Book-oath; deny il if thou canst. And did not goodwife Keech,
the butcher's wife, come in then and borrow' a mess of a dish of prawns,
whereby thou didst desire to eat some. I told thee they were ill for a green
■wound. (And then Ann teils how Will desired her to) be no more familiär
with such poor people, saying that ere long they should call me madam.3)
(And Will's father, John Sbakspere, is indignant on the whole busi-
ness. He thinks bis son has been entrapped by the widow, and that she
»is no better than she should be«. And he calls his son sundry pet names)
ass, fool. (He says) she was twenty five; eldest by seven years. (And the
matter was much laughed over among the neighbors. It was) the subject
of many a rough surmise. [For he was but a) boy (and, in the opinions of
the neiiihbors, it did) not seem reasonable that (he) should lead (her from
the) road-way (of) virtue. (But debt was a serious business in that day,
for it meant imprisonment for years. And so Shakspere accepted the sweet
1) Donnelly vergisst vollständig, dass nach seinen Angaben hier gar
nicht Bacon reden kann! Erfand der Bischof von Worcester die Figur der
Mistress Quickley?
2) Diese W^orte , wodurch das Folgende erst zu dem wird, wozu es
Donnelly gemacht haben w ill, kann Donnelly wieder auch nicht einmal mit
seinem Cryptogram herauslesen und muss sie einfach erfinden.
3) Man sieht, dass hier eine ganze Rede von Frau Quickle\ auf Anna
Hathaway übertragen wird (-2 Henry IV, II, \].
21*
300
bonds of matrimony. The Bishop) forces him perforce (to marry; no greal
hardship, perhaps, for he had, we are told) sworn weekly to marry her.
(The marriage must take place at once, or William might fly again to
Wales, buthe) mustpublish the notice (of the bans) three times in advance.
Shakspere the Original Falstaff.i)
(The Bishop of Worcester is speaking in the following:) For I have
some times seen him in his youth caper it aboutwitha lightheart, halloing
and singing by the hour, and in the raggedest apparel, and almosl naked.
(And Shakspere was) a bold, forward and most vulgär boy.
Nun springt die Erzählung auf Bacon über und dieser klatscht weiter :
A gross fat ontaught rogue , füll of his own most beastly desires, a
glutton rather overgreedy than choice. Wilh his quick w it and his big beliy ;
weighing two hundred pound. He is extraordinarily fond of the bollle.
But I must confess there was some humor in the villain ; he hath a quick
wit, and a great belly ; and, indeed, 1 made use of him, with the assistance
of my brother, as the original model from which we (also Anthony Bacon half
beim Dichten mit !) draw tiie Characters of Sir John FalstafTe and Sir Toebe.
Shakspere's Sickness.^)
Although he is not yet thirty three, his back is stooped and his hair
and beard are turned white. Any one woiild take him by his looks to be
an old man. He had great bunches as big as my fist upon the side of his
throat and under his chin. I heard say he was very sick and in the care of
a physician. His health is very feeble and his step unfirm. He is troubled
with seyeral dangerous diseases; he is subject to the gout in his great toe ;
and l hear moreover he hath fallen into consumption. And it is thought he
must have that dreaded disease they call the French which is one of the
most incurable of all diseases; there is, in truth, no remedy for it. 3)
Diesen Auszügen ist nichts hinzuzufügen : sie sprechen für
sich selbst. Wer glauben kann, dass die Shakspereschen Dramen
geschrieben seien, um solche Geschichten, wie die angeführten,
darin zu verbergen, oder auch nur, dass der Verfasser der Shak-
spere'schen Dramen seine Stücke durch Einfügung dieses soge-
nannten Cryptogram nachträglich verunziert hätte (um den milde-
sten Ausdruck zu brauchen) oder dass ein Mann wie Bacon solche
Scandalgeschichten von Königin Elisabeth oder von Shakspere
niedergeschrieben und sich , während er sonst stets etwas auf
feine Ausdrucksweise hielt, dabei der gemeinsten Ausdrücke
bedient hätte , der mag es thun. Ein Anderer aber wird das
ganze Cryptogram für das halten , was es ist — für ein Hirn-
gespinnst des Herrn Donnelly.
1) Donnelly a a. 0. S. 810 — 816.
2) A.a. 0. S. 800—803.
3) So gefährlich muss diese Krankheit doch nicht gewesen sein. Denn
wenn damals Shakspere 33 Jahre alt war (also 1597), so lebteer trotz seiner
Auszehrung und seines Zipperleins in der grossen Zehe noch 19 Jahre!
Herr Ratzel las über die anthropogeographischen Begriffe
Geschichtliche Tiefe und Tiefe der Menschheit.
Die Grundaufgabe aller mit der Verbreitung und Urge-
schichte der Menschheit sich befassenden Studien ist gelöst,
wenn es gelungen ist, das geographische Bild der Menschheit
zu erfassen. Zu diesem Bilde gehört aber die horizontale Ver-
breitung der Menschheit, deren Bestimmung eins ist mit derje-
nigen der Grenzen der Oekumene, dann die Abstände, in welchen
die verschiedenalterigen Theile der Menschheit hintereinander
stehen, endlich die Höhe des Ueberragens der besser angelegten
oder culturlich besser ausgestatteten Völker. Aus den beiden
letzteren Eigenschaften erwächst dem Bilde der Menschheit Tiefe
und Höhe. Vergleichen wir es einem vielverzweigten Baume,
so ist die Oekumene die Schattenweite der Verästelung, und
gehört die Höhe der Krone, wie die Tiefe den Wurzeln. Gehen
wir der Tiefe nach, so berühren wir nach kurzem Weg die
Grenze der geschichtlichen Zeit und die vorgeschichtlichen Stu-
dien, welche uns darüber hinausführen, zeigen wider alles Er-
warten nichts, was von den Zuständen der heutigen Menschheit
im Wesentlichen abweicht. Diese beiden scheinbar negativen,
d. h. dem Vordringen in grosse Tiefe ungünstigen Thatsacheu
sind insofern doch von grosser Wichtigkeit, als die Perioden, auf
welche sie sich erstrecken , immerhin nach Reihen von Jahrtau-
senden zählen. Da wir nun in diesen langen Zeiträumen nichts
weit von den Zuständen und Ereignissen der heutigen Mensch-
heit Abweichendes finden , werden wir von vornherein auch in
der heutigen Menschheit, welche Produkt der in diese Zeiträume
gebannten Entwickelung ist, wenig über diese Perioden deutlich
Zurückzuverfolgendes erwarten dürfen. Man kann sagen: Die
Einheit des Menschengeschlechtes , wie es heute lebt , wird von
vornherein historisch wahrscheinlich gemacht. Wenn aber in
302
einer Vergangenheit, welche unser Blick noch nicht durchdringt,
diese Einheit nicht bestanden hat. so kann es nur Aufgabe der
Geologie sein, jene tieferen auseinanderstrebenden Wurzeln der
Menschheit blosszulegen; denn die grössten Unterschiede inner-
halb der Menschheit sind längst begraben. Was uns betrifft , so
haben Nvir nattirlich nicht auf das Rücksicht zu nehmen, was
möglicherweise einmal erforscht werden könnte; wir nehmen die
Menschheit, wie sie ist, und wenn wir von ihrem Alter sprechen,
so messen wir nicht von jenen Stellen an, wo ihr Stammbaum in
der Thierheit wurzelt, sondern beginnen an der Grenze zwi-
schen ihren letzten greifl^aren Spuren und Resten und jener
Vorzeit, die solche noch nicht geliefert hat.
Wir haben es dann eigentlich mit zwei Menschheiten zu
thun. Ihre Zeichen sind Gegenwart und Vergangenheit, sie verhal-
ten sich wie Jetzt und Einst. Die eine ist die heute existireude Zahl
von Einzelmenschen, diese 1450 Millionen menschliche Wesen,
die man sieht, hört, empfindet, die man fragen, messen, photo-
graphiren und endlich sogar zergliedern kann; und die andere
ist die nur gedachte, und zwar höchst unbestimmt gedachte
Menschheit aller Zeiten und Länder, deren fernere Vergangen-
heit oder deren untere Schichten in einem tiefen Schatten ruhen,
mit dem kein Sonnenstrahl des Geistes bis heute zu kämpfen
versucht hat. Nur Leute .schwankenden Blickes, die helle Ringe
und Funken im Dunkeln sehen, behaupten eine Dämmerung am
Rande dieser Nacht erblickt zu haben. Beide Menschheiten wer-
den beständig vermengt. Unmerklich tragen die Züge der einen
sich in unserem Geist auf jene Weite und Tiefe ungeformten
Schattens der andern über, der gegliedert werden will. Das
Ergebniss ist, die alte, die gewesene Menschheit als Brocken-
gespenst der jungen, der heutigen sich in enttäuschender
Wiedergeburt erheben zu sehen. Diese aber ist fast nur Ober-
fläche, wo jene nur Tiefe ist. Nur wo die Oberfläche d. h. die
heutige Menschheit grosse Culturunterschiede erkennen lässt,
glaubt man Spuren verschiedenen Alters zu sehen, gewinnt aber
nur den Eindruck leichter Schattirungen , die den Blick hier tief
und dort etwas weniger tief dringen lassen i'. Aber die Mensch-
■l! Ungefähr zur selben Zeit als dieser Vortrag gehalten wurde, erschien
in London das Novemberheft des Anthropological Institute, in welchem
Tieneral Pitt Rivers, der Begründer des berühmten Oxforder Museums der
vergleichenden Ethnographie, denselben Gedanken in anderen Worten aus-
303
heit der Gegenwart ist verschwindend klein im Vergleich mit der
Menschheit der Vergangenheit. Diese wächst mit jeder Minute,
was stirbt , was verfällt , wächst ihr zu ; jene bleibt immer nur
Oberfläche. Es ist für die Schätzung der Menschheit von heute
von der grössten Bedeutung , dass mau dieses Verhältniss sich
vor Augen halte , umsomehr als diese Schätzung dazu neigt,
üeberschätzung zu sein. Das Bild der Menschheit ist falsch,
w enn es dieses gewaltige Ueberragtwerden der Gegenwart durch
die Vergangenheit nicht erkennen oder wenigstens durchftihlen
lässt. Es gleicht dann einem der perspektivlosen Bilder asiati-
scher Kunst , welche Himmel und Erde auf einer Fläche zeigen
und beide vom Helden des Bildes bedeckt und zugedeckt. So
ist es aber nicht in Wirklichkeit, sondern das Älter der Mensch-
heit stellt ihre Gegenwart vollständig in Schatten. Die Mensch-
heit geht gebückt unter der Last der Ueberlieferung, wo sie ihren
Fuss hinsetzt, da tritt sie auf Spuren von sich selbst, sie ist
überall schon gew'esen, hat alles schon gesehen und es gibt kaum
einen Gedanken, der nicht schon einmal gedacht wäre.
Das Bild der Menschheit braucht also, um w^ahr zu sein,
vor allem Tiefe. Diese Tiefe aber gliedert sich in Dämmerung
und Dunkel. Von der Gegenwart aus rückwärts gehend, durch-
schreiten wir eine Zeit genauerer Nachrichten , die uns die ge-
schichtliche ist, dann treten wir in eine Periode viel trüberen
Lichtes, die man die vorgeschichtliche nennt und hinter dieser
liegt endloses Dunkel, von dessen Inhalt Niemand w eiss. Die ge-
schichtliche und vorgeschichtliche Zeit rücken nahe zusammen,
wenn wir sie mit der tiefen Nacht vergleichen, welche über den
hinter ihnen liegenden Perioden ruht. Um so näher, als die er-
stere häufig von verschwindend geringer Ausdehnung und als
ihr Licht nur ein geliehenes ist. Es macht einen eigenthümlichen
Eindruck, wenn wir Quatrefages sagen hören: »Keine von
den polynesischen Wanderungen reicht über die historische Zeit
hinaus« '". Welche Zeit ist historisch für diese schriftlosen Völ-
drückte, indem er von der Verbreitung verschiedener Bogenformen über
die Erde hin sprach: »Die verschiedenen Stufen des Fortschrittes oder des
Verfalles finden wir zu gleicher Zeit an verschiedenen Stellen, wie geolo-
gische Formationen, welche an der Erdoberfläche zu Tage treten, wie
Thierarten von verschiedenen Entwickelungsstufen, welche gleichzeitig
verschiedene Areale einnehmen.« The Journal of the Anlhropological In-
stitute. Vol. XIX. S. 250.
4) Les Polvnesiens et leurs misrations 1866. S. 177.
304
ker? Doch nur die seit ihrer Berührung mit Europäern verflos-
sene. Der Unterschied, den Schrift und Zeitmaass, diese beiden
eng zusammenhängenden Besitzthümer zwischen geschichtlicher
und vorgeschichtlicher Zeit machen, ist gering, wenn wir die
beiden vergleichen mit dem was hinter ihnen liegt. Wohl übten
Worte wie Stein und Steinzeit einen Zauber einst aus, als ob sie
eine andere, ältere, morgengraue Welt erschlössen, sie narkoti-
sierten geradezu empfängliche Geister, die in Aexten und Pfeil-
spitzen aus Feuerstein die ersten tastenden Versuche des neuen
Menschen in der Richtung auf Kunst und Gewerbe mit Rührung
erblickten. Es wirkte sehr enttäuschend, als die Schädel der
Pfahlbauer durchaus nicht thierischer gestaltet sich erwiesen als
diejenigen der heutigen Bewohner gleicher Oertlichkeit, und als
die Artefacte derselben Wasserhüttenleute sich sicher an die
römische Periode anschlössen. Als werthvoUste Errungenschaft
der sog. prähistorischen Studien hat man eine Chronologie jener
schriftlosen Vorfahren geschaffen, die freilich die Chronologie
der Geologie, Früher und Später an den aufeinanderfolgenden
Schichten messend, ist. Aber an die Chronologie der .Tahres-
reihen knüpft diejenige der Schichtenfolgen in den jüngeren
Pfahlbauten, den Dolmen, den nordischen Gräbern bereits an.
In wieweit der Rückschlag dieser als Methode wirkenden Auf-
fassung die ältesten chronologisch behandelten Partien der
eigentlichen Geschichte umgestalten wird, bleibt der Zukunft
vorbehalten. Einen logischen Einwurf glauben wir wenigstens
hier nicht fürchten zu müssen, wenn wir die beiden Perioden
in eine zusammenziehen, aus deren Zurückreichen wir den einen
Begriff der geschichtlichen Tiefe hervorgehen sehen.
Die geschichtliche Tiefe ist das Mass des Zurückrei-
chens eines Volkes an einer bestimmten Stelle der Erde in die
Vergangenheit. Man würde es Alter nennen können, wenn ihm
nicht die Verbindung mit der Oertlichkeit eigen und wenn das
Alter nicht wesentlich unbestimmbar wäre. In dem Worte Tiefe
liegt uns die Schichtung der Geschlechter der Seienden und
Dagewesenen, die Thatsache, dass das folgende Geschlecht im
Staube der vorangegangenen wandelt und in diesen Staub selbst
wieder hinsinkt. So hat auch die Menschheit im Ganzen ihre
geschichtliche Tiefe, welche der Ausdruck ihrer Anwesenheit
auf der Erde , soweit sie nachzuweisen , ist. Die geographische
Ausbreitung oder Breite, die gemessen wird für das Volk an den
305
Grenzen seiner äussersten Ausdehnung und für die Menscliheit
an den Grenzen der Oekuinene . vervollständigt im räumliehen
Sinne jenen Begriti'.
Indem wir das Beiwort geschichtlich aussprechen, be-
schränken wir das Wort Tiefe, das in dieser Verbindung nicht
bloss grammatikalisch als Hauptwort steht. Wir meinen hier
keine andere Tiefe als nur die geschichtliche. In jeder Unter-
suchung über den Betrag dieser Tiefe wird man dieses festzu-
halten haben und der gebotene Weg wird immer sein , vom Ge-
schichtlicheren zum weniger Geschichtlichen vorzuschreiten.
Das Erdgeschichtliche aber ist für uns überall ungeschichtlich,
wo es nicht deutlich mit Menschheitsgeschichtlichem sich be-
rührt. Daraus ergibt sich das Gebot der Vorsicht gegenüber
einer ganzen Reihe von wissenschaftlichen Annahmen, welche
irgend ein Mass der Tiefe oder Höhe der Menscheit voraussetzen,
ohne dasselbe geprüft zu haben. Es sind dieses besonders die
auf den Glauben an eine gew^altige Tiefe beruhenden Theorien
des Eingreifens geologischer Katastrophen in die
Verbreitung der Völker, der Autochthonie der Völker oder
mindestens ihrer Cultur und ihres Culturbesitzes , des Ueber-
lebensuralterReste früherer Geschlechter und daraus hervor-
gehend der grossen inneren Unterschi ede der heutigen
Menschheit. Fassen wir scharf jede einzelne von diesen An-
nahmen ins Auge , ohne uns sofort dem Glauben an die Voraus-
setzung hinzugeben, von der sie gemeinsam getragen werden,
so will es scheinen, als ob sie unnöthige Ueberschätzungen seien
und als ob das Bild der Menschheit ohne sie an Klarheit und
Einfachheit gewönne. Nicht w enig von dem Tastenden, Unsiche-
ren, das in der Anthropogeographie und Ethnographie sich unter
gedankenlosen Zusamraenhäufuugen oder kühnem Phrasen-
schwall schlecht verbirgt, dürfte seinen Grund im blinden Ver-
trauen auf jenen Glauben an ein gewaltiges Zurückreichen der
heutigen Menschheit finden.
n.
Die sonst fruchtbare V erb in düng von Geologie und
Geographie muss ihre Grenze an der Stelle finden, wo wir
auf den Menschen als Bewohner der Erde stossen. Mögen die
Pflanzen- und Thiergeographen sich der h^pothetischen Zwi-
306
schenkontinente bedienen, um die Verbreitung gewisser Pflan-
zen- oder Thierformen über die Erde hin zu erklären , die An-
thropogeographen und die Ethnographen sollten sich nicht der
Gefahr aussetzen , welche in der Verwendung so kolossaler und
gleichzeitig so bequemer Vorstellungen liegt. Für sie sind At-
lantis und Lemuria nur wissenschaftliche Utopien, die als Völ-
kerbrücken an den haarfeinen Geweben der Phantasie hängen.
Bei dem geringen Alter der Menschheit, mit der allein die Wis-
senschaft es heute zu thun hat, bleibt anzunehmen, dass die H\-
polhese. welche ein bestehendes Volk an ein anderes bestehen-
des Volk anknüpft , immer w ahrscheinlicher sei, als die, welche
nach Wurzeln in der Vergangenheit sucht. Wie sicher es auch
immer bewährt ist, dass das was wir an der Erde fest nennen,
bald raschen, ruckweisen, bald bis zur Unmerklichkeit langsamen
Verschiebungen ausgesetzt sei, deren Summe in grossen Ozeanen
Inselschwärme auf- und Festländer untertauchen lassen kann,
so sicher ist auch, dass die Lehre von der Verbreitung des Men-
schen davon geringen Nutzen ziehen kann. Grosse Bewegungen
in den Naturverhältnissen sind soviel langsamer als Bewegungen
in den menschlichen Verhältnissen, dass die unbedingte Paral-
lelisirung beider verworfen w-erden muss. Allem Anschein nach
ist die Zeit fern, wo die Menschheit in eine Tiefe der Vergangen-
heit sicher zu verfolgen sein wird, in welcher die Perioden ihrer
Entwickelung sich mit den geologischen Epochen berühren.
Optimistische Erwartungen haben sich trügerisch erwiesen. »Es
bedarf nur noch weniger Entdeckungen im Gebiet der letzten
Erdschichten der Geologie, die man zu jeder Zeit erwarten darf,
um die Geschichte der Menschheit mit der Geschichte der Natur
in Zusammenhang zu setzen« schrieb man vor bald 40 Jahren ').
Wir warten noch immer auf die Erfüllung dieser Prophezeihung,
die viele ebenso unerfüllt gebliebene Vorgängerinnen gehabt hat.
Die Anthropologen und Ethnogra])hen haben es sich nun frei-
lich einstweilen nicht schwer werden lassen , und nicht nur ge-
ringere Männer haben diese Bedenken in den Wind geschlagen,
sondern Gelehrte wie B r o c a und Forsch ungsreisende wie
Hildebrandt finden wir mit dem Bau phantastischer Festland-
brücken beschäftigt. Nachdem früher Bory de St. Vincent Neu-
seeland darum zum Ausgangspunkte der polynesischen Völker-
1) Franz Mertens, Ueber das System der Weltgeschichte. 1847.
307
Wanderungen gemacht hatte, weil es das älteste Land Polynesiens
sei, knüpfte Broca an ähnliche Anschauungen bei Quiros und
Dumont d'Urville an, wenn er in der pazifischen Inselschwär-
men Reste eines untergegangenen Kontinentes sah, der von den
Vorfahren der heutigen Völker dieses Gebietes bewohnt war und
so deren Uebereinstimmung in Rasse, Sprache und Sitten erklärt.
Alfred R. Wallace hatte noch früher ähnliche Ansichten mit
jenem bestrickenden genialen Leichtsinn vertreten , der seine
Schriften selbst für weite Kreise wissenschaftlich-pikant er-
scheinen liess. Neuerdings hatDr. Brulfert in Paris diese Ansicht
wieder besrtinden wollen. Und dabei scheint wenisstens die
Grösse des Raumes, um den es sich handelt, die Grösse des hypo-
thetischen Unterfangens zu rechtfertigen. Allein Hildebrandt
geht soweit, dass er allein schon für die afrikanischen Elemente
auf Madagaskar eine Erdrevolution zu Hilfe ruft, indem er an-
nimmt, dass »zur frühen Zeit dieser Völkerbesiedelung im tren-
nenden Kanal von Mosambik noch mehr solcher vulkanischen
Inseln als Brückenpfeiler vorhanden waren, wie sie jetzt die
Komoren zeigen« '). Man bedenke, dass der Kanal von Mosambik
450 km breit ist, und dass die vielleicht 1,200,000 negroiden
Madagassen unter Annahme massiger Vermehrung sich aus jenen
Tausenden zu entwickeln vermochten, welche schon bei den
ersten Besuchen der Europäer und wohl lange vorher als Skla-
ven nach der Insel gebracht wurden 2]. Die Verführung zum
mttssigen Gebrauche der Erdumwälzungen ist ausserordentlich
gross und wir sehen zu dieser Erklärung in Fällen greifen, wo
nur eine träge Denkgewohnheit die näherliegenden wahrschein-
licheren Deutungen verschmähen lassen kann. Es ist gar nicht
zu entschuldigen, wenn ein neuerer Ethnograph die Strasse von
Malakka als trockenes Land von den Orang Benua u. a. unzivili-
sierten Malayenstämmen der Halbinsel passiert werden, die Ma-
layen von Menang Kabau aber über Meer kommen lässt ^] ; das
1) Westmadagaskar. Z. d. Ges. f. Erdkunde. Berlin 1880. S. 103.
2) Rev. Sibree vertritt letztere Ansicht in The Great African Island
M 880) S. 1 1 0. Schade, dass er ein paar Seiten weiter einen Archipel grosser
Inseln aus der Tiefe des Indischen Oceans auftauchen lässt, um die Malayen
nach Madagaskar gelangen zu lassen. Die Inconsequenz, welche in der Ver-
tretung so grundverschiedener Ansichten in Einer Frage liegt, ist lehrreich.
3) A. H.Keane in Encyclopaedia Britannica XV. 1883. S. 323.
308
ist ungefähr ebenso berechtigt, wie es die Behauptung wäre, es
seien nach Britannien die Kelten vor der Bildung des Aermel-
kanals, die Römer aber erst nach dieser eingewandert. Sogar
wenn uns Karl Neumauni) in einem Tschuklschischen Mähr-
chen den alten Zusammenhang zwischen Amerika und Asien in
der Behringstrasse als ein Sttick Glauben der Anwohner dieser
Meeresstrasse kennen lehrt, wollen wir nicht mit ihm fragen, ob
vielleicht der Mensch Zeuge dieser Trennung sein konnte. Wir
verschmähen es schon, weil wir von schriftloser Tradition , die
über eine kurze Reihe von Generationen sich hinaus erstreckt,
sonst nirgends Kunde haben, weil wir von keinem Volke wissen,
das soviele Jahrtausende als diese erdgeschichtlichen Ereignisse
hinter der Gegenwart liegen muss, in seinen Sitzen geblieben
ist . weil wir ähnliche Sagen bei weit von dieser Meerenge ent-
fernten Völkern finden. Allein der grösste und wichtigste Grund
ruht in jener erst angeführten Erwägung allgemeinerer Natur.
Ihn möchten wir als einen der Grundsätze aller Völkerforschung
bezeichnen, die ja gerade darum in der innigen Verbindung mit
der Geographie am sichersten gehen wird, weil diese es über-
haupt nur mit der Gegenwart und der allerjüngsten Vergangen-
heit der Erdoberfläche, d. h. derselben historischen Schicht zu
thun hat, der die Menschheit, soweit wir sie ethnologisch zu
erforschen im Stande sind , angehört. Indessen dieser Neigung
ist nicht leicht entgegenzuarbeiten. Einige werden ihr offen und
sensationslustig folgen, andere haben ihr wenigstens keinen ern-
sten Grund entgegenzusetzen. Noch vor einigen Jahren wurde
auf einem Orientalistenkongress^) eine ethnogenetische Karte von
Asien gezeigt, wo Obthal, Schwarzes Meer, Aral, chinesisches
Tiefland von Meer bedeckt war, so dass auf grossen Inseln Turk-
völker, Mongolen und Arier sich ruhig ausbilden konnten. Nie-
mand widersprach einer so phantastischen Construction. Ganzan-
ders würde man sich wohl verhalten, wenn das entgegengesetzte
Extrem zur Geltung käme und statt hochtrabender Hypothesen
bescheidene, selbst ärmliche Erklärungen , wie z. B. dass Älada-
gascar seine negroide Bevölkerung eingeführten Sklaven von
der Mosambik -Küste oder Australien seine Mischrasse entlau -
^) Eine Fahrt auf dem nördliclien Stillen Ozean. Globus XXXVl.
S. 186.
2) Zu Paris 1873 durch L. Cahun,
309
fenen Matrosen und verschlagenen Trepangfischern malayischer
Herkunft verdanke, zur Erörterung gestellt würden. Beide mö-
gen in Beziehung auf einen bestimmten Fall gleich unrichtig sein,
das letztere ist aber im Grundgedanken immer wahrscheinlicher,
weil bescheidener in seinen Mitteln, daher vor allem weniger ge-
fährlich als das erstere.
Ein anderer Ausfluss der Ueberschätzung der geschicht-
lichen Tiefe ist die Voraussetzung der Autochthonie ftlr Völ-
ker, welche wir längere Zeit in den gleichen Wohnsitzen finden.
In der wissenschaftlichen Fassung, welche ihr von mehreren
älteren Biogeographen auch vor L. Agassiz gegeben wurde,
erschien sie als Ausdruck der Vorstellung von verschiedenen
Schöpfungsmittelpunkten , die unabhängig voneinander ihre
Pflanzen, Thiere und Menschen empfingen. Hier lag der Zusam-
menhang mit den Schöpfungstheorien offen, welche auch die
Menschen in die wiederkehrenden Katastrophen verwickelten,
durch welche sie aufeinanderfolgende Bevölkerungen der Erde
vernichten Hessen. Folgerichtig zerfiel die Menschheit in ebenso-
viel Arten, bis zu acht, als Schöpfungsmittelpunkte angenommen
wurden. Es war von Alters her in Wanderungshypothesen viel
verbrochen worden und auch hier begegnet uns jener Fehler der
Perspektive. Gerne sieht man in der Einwanderung eines Volkes
eine in der fernsten Vergangenheit liegende Thatsache, weil in
den meisten Fällen seine Geschichte erst mit dem Erscheinen
auf dem Boden beginnt, den es heute bewohnt. Daher die Nei-
gung in diese unbekannte Tiefe gewagte, halbmythische Vor-
stellungen hineinzugeheimnissen. Die Wanderzeit , das ist so
recht die dunkle Ecke, in welche unklare, unfertige, unbequeme
Gedanken weggerückt werden , in deren Dämmerung sie sich
am besten behagen. Dort hegt der Stolz eines Volkes die nicht
zu beweisende Zurückführung seiner Abstammung auf Halb-
götter und Helden , wie fast alle mohammedanischen Völker
Nordafrikas an die göttliche Zeit des jungen Islam ihre Einwan-
derung knüpfen. Aber auch die Gelehrten neuester Zeit ver-
schmähen nicht dieses Dämmerlicht. Nur in ihm kann eine so
gewagte Hypothese gedeihen , w ie Karl Kau sie ausspricht,
wenn er meint, die »völlig verschiedenen Merkmale der zahl-
reichen Sprachfamilien Amerikas « nur auf Grund der Annahme
erklären zu können, dass die frühesten Einwanderer der Fähig-
keit noch entbehrt hätten , sich in articulierter Sprache auszu-
310
drücken' . Und den Gegensatz der Unterschiede auf engstem
Räume, wie ihn die Sprachen Arizona's aufweisen, zu der
weiten Verbreitung der malayo-polynesischen Idiome, weiss Os-
kar Low nur so zu erklären, dass »schon bei der ursprtlng-
lichen Einwanderung aus Asien, welche vielleicht in mehreren,
weit getrennten Perioden stattfand, sprachlich sehr verschiedene
Stämme sich betheiligten«-). Was kann bequemer sein als die
wnilkürliche Zusammenschiebung oder Auseinanderrtickung der
Völker, welche das Dunkel der Wanderzeit deckt? Es gibt kein
Volk der Erde, das nicht dabei mit einem andern in Berührung
gebracht wäre. Sonst wird die Erde so riesengross gedacht ;
plötzlich finden wir, dass sie zusammenschrumpft !
Die gelehrten Wanderungsh)"pothesen gehören mit diesem
unbeabsichtigt mythischen Character zu den allerunwahrschein-
lichsten. Die bei den Niederländern des 17, Jahrhunderts zu
findende Behauptung, dass die Molukken ihre dunklere Bevölke-
rung grossentheils durch eingeführte Sklaven afrikanischer Her-
kunft erhalten hätten , macht noch den Eindruck des Massvollen
im Vergleich mit der Crawfurd'schen, dass die malayischen Ele-
mente des Polynesischen die Folgen des Besuches einer malayi-
schen Piratenflotille auf Tonga seien, die auch das Zahlensystem,
dann Kokosnuss, Yam, Taro, Zuckerrohr u. a. eingeführt hätten '^^
Sie gehört zu den typisch-unwahrscheinlichen. Noch abschrecken-
der sind indessen die vielberufenen Fabeleien von den verlore-
nen Stämmen Israels, welche bald in Amerika, bald im Capland
und dann wieder in Afghanistan auftauchten. Selbst von den
Eskimo hatte Cranz diese Annahme abzuwehren.
Ernstere Geister fühlten sich von diesen Speculationen ab-
gestossen, welche nicht zufällig Zeitgenossinnen der grossen
Katastrophenlehren von Reinhold Forster und Pallas sind. So
lehnte Alexander von Humboldt in dem ethnographischen
Capitel seines Buches über Neuspanien*) die Beantwortung der
I, Observations on cup-shaped and other Lapidarian Structures. Con-
tiibutions to North American Etlinology. V. S. 92.
2) Züge aus dem Seelen- und Familienleben der nordamerikanisciien
Indianer. Z. f. Ethnologie -1877. S. 263.
3) Grammar of the Malayan Language I. S. 134 f.
4) Bd. I, Cap. 6. In der spanischen Ausgabe Ensayo politico sobre
ei reino de la Nueva Espaiia (Paris 1822) Vol. I. S. 148. Merkwürdig wie
auch hier der jüngere Humboldt an Georg Forster sich anschliesst, dem er
noch im Kosmos den Tribut lebhaften Dankes gezollt hat. In der Reise um
311
Frage nach dem Ursprünge der Tolteken und Azteken einfach
al), indem er sagte: »Die allgemeine Frage nach dem Ur-
sprung der Völker eines Erdtheiles geht über die Grenzen hinaus,
welche der Geschichte gezogen sind; und vielleicht ist es nicht
einmal eine philosophische Frage«. Hier schreckt nun die Selbst-
bescheidung entschieden zu weit zurück. Ist es vielleicht der
Wissenschaft angemessener , der Frage durch die Annahme der
Autochthonie aus dem Wege zu gehen ? In der That, man fragt
gar nicht, sondern antwortet gleich: Authochthon, und schneidet
damit die Frage ab. Wir glauben zeigen zu können, dass es besser
wäre, diesen Begriff der Volkssage zu überlassen, die bekannt-
lich mit weltweit verbreiteter Vorliebe das Erstgeburtsrecht auf
den Boden, den sie eben bewohnt, in Anspruch nimmt, und da-
für um so bestimmter jene Frage zu stellen, deren mehr oder
w-eniger wissenschaftlicher Character wesentlich von dem Bilde
abhängt, das man sich von der Menschheit macht. Sind die Völ-
ker jung auf dem Boden, den sie bewohnen, zeigen sie die Nei-
gung denselben leicht zu w^echseln oder auf ihm beweglich zu
sein, dann ist die Wahrscheinlichkeit nicht gering, dass die Ur-
sprungs-Frage gestellt werden kann, dass sie endlich gestellt wer-
den muss. Nur wird es auch dann noch otfen bleiben, ob gerade
in der üblichen Form. Den Ursprung eines Volkes kennen zu
lernen, ist das letzte Ziel, welches man sich setzen kann; wir
sagen mit Philipp Martius, dass es Aufgabe der Wissenschaft
vom Naturmenschen sei, »seine Herkunft und die Epoche jener
früheren Geschichte zu beleuchten, in denen er sich seit Jahr-
tausenden wohl bewegt, aber nicht veredelt hat« ^; und es wird
sich oft empfehlen, das Nähere und Erreichbare zu wählen, also
zuerst nach dem Wege zu fragen, an dessen Ende dieses Ziel ge-
legen ist. Sind aber die Völker uralt in ihren Sitzen, dann kann
ihr Ursprung nur im Dunkel liegen und selbst die Autochthonie
ist keine gewagte Annahme. Es ist also nöthig zu prüfen , wel-
ches Bild der Menschheit das ri<5htige , das unermesslich tiefe
oder das weniger tiefe.
die Welt (1780) heisst es im 2. Bd.: Die Tliorlieit Stammbäume der Nationen
zu entwerfen, hat noch kürzlich viel Unheil in der Geschichte veranlasst . . .
Es wäre daher wohl zu wünschen, dass sie nicht ansteckend werden und
weiter um sich greifen möge.
1) Einleitende Worte zum. »Rechtszustand unter den Ureinwohnern
Brasiliens« ^1832).
312
Sicher aber wird das Wort autochthon oft in einem
Sinne angewendet, der eine solche Prüfung nicht voraus-
setzt. Dann ist es unwissenschaftlich und verwerfh'eh. Ueber
einen gefährlichen Doppelsinn des Wortes autochthon kann
man nicht zweifelhaft sein , w enn ein 'Forscher wie Berenger-
Feraud im ersten Abschnitt seiner werthvollen )>Peuplades
de Senegambie« '1879) von den Joloffen sagt: »Es ist mög-
lich, dass die Joloffen Aboriginer der weiten Alluvialebenen
Unterseneganibiens sind. Sind sie aus anderen Gegenden ge-
kommen , so ist ihre Einwanderung jedenfalls vor so langer Zeit
geschehen, dass man sie ohne Schwierigkeit als Autochthonen
ansehen kann, da sie jedenfalls die ältesten Besitzer des Landes
sind«. Aehnlich Hermann von Schlagintweit: »Auch so dtirfen
wir den Namen der Aboriginer oder Urrasse nicht deuten , als
ob er bezeichne, dass jeder einzelne der betreffenden Stämme
an bestimmter Stelle isoliert entstanden sei. Dem gegenwärtigen
Standpunkte ethnographischer Forschung entsprechend haben
wir vielmehr darunter zu verstehen niedere Entwickelungsstufe,
Mangel an Zusammenhang mit den grösseren Nachbarrassen
und Mangel an genügender Ueberlieferung über frühere Wohn-
sitze «i). Mit anderen Worten heisst also in dieser Auffassung
autochthon dasjenige Volk, über dessen Herkunft man mangels
genügender Ueberlieferung sich keine Vorstellung machen kann.
Diesen Mangel bemisst aber ein subjektives Urtheil und so kommt
man auf Umwegen zu der Willkür Humboldt scher Entsagung
zurück. Dieselbe Mengung trübender Vorstellungen ist in dem
Worte »Eingeborener«, bei dem wir freilich seltener gerade an die
Uebersetzung von autochthon denken. Im Grunde macht auch
es einen Strich unter die Gegenwart, der alle Geschichte aus-
schliesst und die Forschung lähmt. Man lese jenes Werk Beren-
ger-Feraud's und versuche die Frage zu beantworten: Wieviel
genauer wäre beobachtet und beschrieben worden , wenn der
gute Doktor daran gedacht hätte, dass ethnogenetische Schlüsse
hier überhaupt möglich seien? ,Die wichtige Thatsache der ver-
schiedenen Hüttenbaustyle im Senegalgebiet z. B. würde ent-
schieden gründlicher genommen w^orden sein.
Noch in der zeitgenössischen und neueren ethnographischen
Litteratur liegen die Beweise für das Herrschen dieser dumpfen
•Ij Ausland 1870. I. S. 532 in einer Arbeit über die Khasia und ihre
Nachbarvölker.
313
Anschauung überall zu Tage. Wir greifen ein Paar bezeichnende
heraus: »Es soll durchaus nicht gesagt sein, dass nicht alle diese
Stämme auf afrikanischem Boden wurzeln« sagt Dr. Fischer
von den Völkern in der Region der ostafrikanischen Schnee-
berge'). «Die West-Tuareg betrachten sich als Autochthoneo.
Die Hypothese ist nicht unzulässig« sagt Capt. Bissuel-). Die
Australier hat nicht bloss L. Agassiz, der die Autochthonic in-
nerhalb der Grenzen seiner neun biogeographischen Provinzen als
Grundsatz aufstellte, auf ihrer Erdtheil-Insel ebenso wie Beutel-
thiere und Eucalypten entstehen lassen 3^, ihm sind darin meh-
rere der Neueren gefolgt, die sich die Eigenart dieser Paar Tau-
send Armen und Elenden nur auf Grund selbständiger, geogra-
phisch abgegrenzter Entwickelung vorzustellen vermögen.
Anders ist natürlich die Autochthonie in der Sage , der
Ueberlieferung zu würdigen, wo sie als ein ^zeugniss der Volks-
seele erscheint. Mag die Autochthonensage etymologisches Ge-
W'aud annehmen, w ie w enn der californische Indianerstamm der
Pomo (am Russian R.) Erdvolk heisst , was Stephen Powers auf
die Vorstellung des Hervorgegangenseins aus dem Mutterboden
bezieht^ ; mag sie im antiquarischen Gewand, vielleicht besitz-
rechtlich verbrämt, erscheinen, w ie bei den siebenbürger Sach-
sen, welche im 16. Jahrhundert, 400 Jahrenachihrer geschichtlich
nachweisbaren Einwanderung aus Rheiufranken , zu behaupten
liebten, sie seien Nachkommen einer alten, einst in Sieben-
bürgen einheimischen germanischen Bevölkerung, gothischen,
dakischen oder sakischen Stammes ^) : ihre tiefste Wurzel liegt
doch in dem Bewusstsein des Zusammenhanges mit der Mutter
Erde. Dasselbe bemächtigt sich in mythischer Gestalt der Vor-
stellung vom ersten Menschen, an welche dann am liebsten die
Vorstellung von der Entstehung eines Volkes angeknüpft wird.
Wenn die Tradition mancher Völker über den Raum hinaus
reicht, auf welchem sie heute wohnen und in Wandersagen
ferne Gebiete mit ihrem Wohngebiete zu einem einzigen ge-
1) Verh. d. Berliner Anthropolog. Gesellschaft 1884. S. 219.
2) Les Touareg de l'Ouest. Algier 1888.
3) NoU and Gliddon, Types of Mankind 1854. S. LVIII.
4) Tribes of California 1877. S. 5.
5) Frz. Zimmermann, Ueber den Weg der deutschen Einwanderer
nach Siebenbürgen, Mitth. d. Inst. f. österr. Geschichtsforschung IX. Inns-
bruck 1888.
1889. 22
314
schichtlichen Schauplatz verschmilzt, finden wir uns der Wirk-
lichkeit um einen Schritt näher. Vor allem verlegen viele ihren
Ursprung in ein fremdes . ferngedachtes Land und wenn nicht
das ganze Volk aus demselben stammt, so kommen doch von
aussen bestimmt Schichten desselben oder hervorragende Ein-
zelne. Häufig sind ihre Götter und Halbgötter die Führer auf
der Wanderung. Diese Sagen kehren so häufig wieder, dass man
viel leichter die Völker namhaft machen könnte, denen dieselben
fehlen, als jene, denen sie zu eigen sind. Und darin ist auch kein
Unterschied zwischen höheren und niederen Völkern. Argo-
nauten und Dorier werden ebenso immer am Beginn der grie-
chischen Geschichte vor uns auftauchen , wie Teut mit seinen
Wanderscharen in der deutschen Geschichte auf der Schwelle
erscheint, die geschichtliches und mythisches Zeitalter trennt.
Dass gerade diese Stelle, wo die Nebel der Vorzeit mit der Sonne
der geschichtlichen Epoche kämpfen, so gerne von den Wander-
sagen eingenommen wird , ist bezeichnend und wichtig. Die
Tradition der Aru-Insulaner lässt die ursprünglichen Bewohner
aus einem Baume der Sapindaceen-Familie nach monalelangem
Regen hervorspriessen. Die Bewohner der Mittelinsel aber sollen
aus dem Boden als Würmer hervorgekrochen sein, während
von den verachteten Waldmännern, den Gorugai und Tungu die
Sase gehl, sie seien aus der Vermischung von Sand und Lehm
entstanden. Die geschichtliche Dämmerung beginnt erst mit der
Annahme, dass ein Theil der Bevölkerung von Turangan im
Südtheile der Insel von Süden gekommen sei' . Hier bildet also
höchst lehrreich die Wandersage gleichsam die höchste und letzte
Blüthe an einem sprossenden Baume von Herkuuftssagen. Von
anderen Gründen abgesehen, wird die Tradition am wahrschein-
lichsten dort, wo sie das Fernerliegende ergreift. Nun behaupten
die meisten Völker Autochthonen zu sein und es klingt daher
um so mehr wie historische Erinnerung, wenn ein Volk sich zur
Einwanderung bekennt. Wenn ein armes und elendes Volk,
dessen Erinnerungsschatz kein reicher sein kann , wie die ge-
drückten Lubu Sumatras . erzählt , sie hätten früher in einer
waldreichen Gegend der Padang Lawas, d. h. der grossen Flä-
chen Ostsumatras gewohnt, seien aber durch ihre Nachbarn be-
drtickt und dadurch gezwungen worden, auszuwandern, so
1) Vgl. Riedel in den Verh. d. Ges. f. Erdkunde, Berlin, Bd. XII.
S. 161 11. 173.
315
macht das den Kindruck einer ziemlich uenuiuni Erinneriuitj.
welche sich auf eine nicht allzuferne Zeit beziehen kann. Hier
kommt hinzu, dass als Führer der Wanderung der Häuptling
Singatandang genannt wird; dieser habe sich am Oberlauf des
Flüsschens Ank Mata niedergelassen, das bei Penjabungan in
den Batang Gadis fliesst; ein anderer Theil Hess sich in der Land-
schaft Muwara Sipongi, ein anderer in der Landschaft Rau, süd-
lich von Mandheling nieder'). Auch in Nordamerika stehen den
sagenhaften Erzählungen der Abstammung von Thieren, seltener
von Pflanzen, wie sie besonders bei den ihre Totems nach Thie-
ren benennenden Algonkin vorkommen, die einfachen Wander-
sagen entgegen, die alle das Gepräge einer näheren Wirklichkeit
tragen.
Oertliche Ereignisse von hohem Alter würden wir erwarten
dürfen, in der Ueberlieferung eines am Orte wohnenden Volkes
zu finden , wenn nicht mit den Völkern auch die Traditionen
wanderten und dabei ihren Charakter änderten, so dass bald die
Möglichkeit der Localisirung aufhört. Die Täuschung wird da-
durch vermehrt, dass die mitgebrachten Ueberlieferungen an
Oertlichkeiten sich heften, mit denen sie ursprünglich gar nichts
zu thun hatten. So wird auch in den geographischen Elementen
der Ursprungssagen gewöhnlich nichts Greifbares gefunden, am
wenigsten wenn der lichte Schimmer, der überall eben den
fernsten Horizont vergoldet, sie durchleuchtet. Heimwehartige
Empfindung spricht aus sehr vielen ürsprungssagen und findet
ihren entschiedensten Ausdruck in der Sage vom Paradies, vom
Goldenen Zeitalter, den Glücklichen Inseln u. s. f. In einzelnen
Fällen nur mag man eine greifl^are Unterlage erkennen , so in
der zoroastrischen' Verehrung für Bäume und Sträucher jeder
Art den Gegensatz der Steppen in West- und Innerpersien zu
den waldigen Hängen des Elbrus und Hindukusch.
Wenn die Tradition selber wächst und wandert, wie soll
man ihrem Sagen glauben, wo es auf Ereignisse sich bezieht, die
die Tradition mächtig umgestalten mussten? Es wäre verfehlt,
den Sagen über den Ursprung derCultur viel Gewicht bei-
zulegen . denn die Sachlage macht es wahrscheinlich , dass die-
selben irreführend sein müssen. Wandelt doch diese Einführung
1) B. A. von Ophuisen in der Tijdschr. vor Inrlsche Taal-Land-en
Volkenkunde D. XXIX. Afl. 1.
2-2*
316
die Zustände eines Voliies um , führt doch dieselbe lang nach-
wirkende GähruDgsstoffe in die Tiefe eines Volkes ein, und lässt
nach einiger Zeit eine neue vielleicht verbesserte Art der Tradi-
tion erstehen. Vermag man es indessen, den Zeitpunkt zu be-
stimmen, bei welchem die Tradition in die Mythologie übergeht,
so kann man die dadurch sich ergebenden Jahresreihen als
Coordinaten auf einer Grundlinie auftragen, welche den Anfang
der Geschichte darstellt. Man gewinnt so eine aufsteigende Linie,
deren Erhebung das Wachsthum , d. h. die Vertiefung des ge-
schichtlichen Bewusstseins anzeigt.
Eine solche die genealogischen Ansprüche der Völker redu-
cierende Anschauung begegnet noch einer Verzerrung des Bildes
der Menschheit in anderer Richtung. So wie man dort ihre ge-
schichtliche Vergangenheit so weit zurückweichen Hess, dass sie
sich mit Ereignissen der Erdgeschichte berührte, mit denen ver-
glichen die biblische Sündfluth eine Kleinigkeit ist , so über-
schätzt man hier die Höhe der Menschheit, indem man in
den heutigen Geschlechtern Unterschiede ol)walten lässt, welche
nur zwischen Thierheit und Gottähnlichkeit sich abstufen kön-
nen. Zwar die Frage, ob die »Wilden« Vernunft hätten, ob sie
also als Menschen zu betrachten seien , ist längst gelöst. Als
Herder vor 100 Jahren an seinen Ideen schrieb, galt sie als ab-
gethan. Aber von hier bis zum Verständniss ihrer Stellung zu
den höheren Gliedern der Menschheit war es noch weit und
Rückfälle in die Meinung des von Herder so hochgeschätzten
Lord Monboddo, dass der Orang Utan »auch ein Wilder«, sind
bis in die letzten Jahre nicht ausgeschlossen gewesen. Den
Völkerschilderern , die an Herder sich anlehnten, erschien die
Menschheit immer noch wie eine hochaufgebaute Pyramide, deren
Spitze die Culturvölker krönen, während ihr zur breiten Basis
die Masse der Naturvölker dient. Einen Alexander von Hum-
boldt muthete in den letzteren bei aller Schwärmerei für Mensch-
heit und Menschlichkeit manches elende Volk als ein » Auswurf
der Menschheit" an und während er in den Sprachen derOrinoko-
slämme »älteste und unvergänglichste historische Denkmäler der
Menschheit« sieht, erscheint ihm ihre Gegenwart so niedrig, dass
selbst die höchst primitiven Felszeichnungen von Uruana und
Caicara in dieser Einöde den einstigen Sitz einer höheren Cultur
anzeigen'). Auch von der uralten, langgebildeten Menschheit
1) Ansichten der Natur. 3. A. I. S. 9, 37.
317
in Tibet und llindoslan hören wir öfters rüliiiiond sprechen, zu
der alle Geschichte der Natur und der Menschen wie alle For-
schung über beide als zu einem Stamme zurückführt, dessen
Wurzeln in uncrgrtindete Tiefe reichen , wie Carl Ritter in der
Einleitung zu » Asien « es fasst.
III.
Die beiden Anschauungen hängen an der Wurzel zu-
sammen , sie verzerren beide des gleichen Irrthums halber
das Bild der Menschheit, wiewohl im entgegengesetzten Sinne.
Ihre Perspektive ist falsch. Unterschiede, die wir Alle sehen,
scheinen ihnen über die Massen gross und wichtig zu sein.
Der einen Anschauung ist die Menschheit so alt, dass sogar
ihre heutige Verbreitung das Ergebniss von erdgeschichtlichen
Veränderungen, und wenn nun die andere entsprechend ver-
schiedenaltrige und damit verschiedenartige Bestandtheile in
ihr erkennt, so ist das nur eine Folgerung aus jener Voraus-
setzung. Wir aber meinen, dass, so wenig wie die geologischen
Katastrophen tief in die Geschichte der heutigen Menschheit
eingreifen, so wenig auch diese selbst durch grosse Natur-
unterschiede gelrennt sei, sondern entsprechend ihrer geringen
geschichtlichen Tiefe wesentlich nur Unterschiede von geschicht-
lichem und socialem Ursprung aufweisen könne. Wir müssen es
den Anthropologen überlassen , nachzuweisen , ob ausser dem
sicherlich alten und darum auch geographisch so scharf mar-
kierten Unterschied zwischen den süd- und osthemisphärischen
Negroiden und den nord- und westhemisphärischen Atlantikern
und Mongoloiden innerhalb der heutigen und der geschichtlichen
Menschheit Unterschiede vorkommen, welche einen höheren Be-
trag erreichen als die Einflüsse der Lebensbedingungen und
der durch sie geweckten Innern Bewegung der Völker in ver-
hältnissmässig kurzer Zeit erreichen konnten. Was den Cultur-
besitz anbetrifft, so umschliesst derselbe eine Fülle gemeinsamer
Gedanken und Werke. Sehe ich z. B. auf Bogen und Pfeil, die
vor dem Aufkommen der Feuerwaffe in allen Theilen der Erde
heimisch waren, so muthen sie auch in dieser weiten Verbrei-
tung als eine Erscheinung von gewaltiger Basis und geringer
Höhe an. Die Basis ist aber die Thatsache, dass derselbe Grund-
gedanke einer Waffe über die ganze Erde hin sich verbreitel
318
zeigt, während in der Höhe sich die wenig hohen, aber breiten
Stufen der Entwickelung dieses Gedankens übereinanderbauen.
immer engere Räume einnehmend, bis endlich die kleinsten Un-
terschiede erreicht werden , welche aber immer noch weite Ge-
biete bedecken. Es ist wie eine flache Abstufung, wenn ich
Nordasien und Nordamerika überschaue und zuerst erkenne,
dass der Bogen sich überall findet, darauf sehe, dass in beiden
weiten Gebieten der Bogen derselben Classe angehört und end-
lich den Eindruck gewinne, dass er in entlegenen Gebieten dieser
Theile der alten und neuen Welt sogar in Einzelheiten der
Struktur übereinstimmt, worauf dann erst die örtlichen Besonder-
heiten in Material, Schmuck und mehr oder weniger vollendeter
Ausarbeitung zur Geltung kommen. So ist zuletzt der einfache,
am Scheitel verschmälerte Sioux- Bogen, welcher bemalt oder
mindestens roth gefärbt ist, genau demselben Formgedanken
entsprungen, wie der nordwestamerikanische, doch steht der
letztere, auch w^enn er rauchgeschwärzt vor uns liegt, durch die
Feinheit der Arbeit hoch über jenem. Wollte man diesen Vorzug
an einem einzelnen Merkmal demonstrieren , so würde man die
Rinne an der Innenseite hervorheben; doch kann auch der flache
Kiel der Aussenseite, die Rundung der Enden, die besser ge-
drehte Schnur in diesem Sinne Verwerthung finden.
Wie eine Pflanze höher und breiter wachsend Zweige und
Wurzelschosse immer aus demselben Keime treibt, so auch der
Gedanke, welcher einem ethnographischen Gegenstande zu
Grunde liegt. Aus der ersten Form , der rein schützenden , der
Maske wuchs so der Helm, aus der, um zu schrecken, über das
Haupt erhobenen Maske ein Kopfputz, wie dieMoqiii-Masken \ ihn
zeigen, aus der vom Träger abgelösten Maske die hölzerne Todten-
Maske in peruvianischen Gräbern und endlich die Steinmaske
Mexikos oder Westindiens hervor, die die Eigenschaft der Trag-
barkeit vollständig eingebüsst hat. Es ist wohl eine andere Art
von Stammverwandtschaft, mehr im Spiegelbild als im gemein-
samen Ursprung beruhend, wenn die raaskenartigen Zurichtungen
der Köpfe und Scalpe Erschlagener in ihrer Verbreitung stellen-
weise mit derjenigen der eigentlichen Masken zusammenfallen.
Es ist aber ein und derselbe nackte, einfache Gedanke, der in
1) Abgebildet bei W. H. Dali, Masks, Labreis and certain aboriginai
Gustos 1885. F. XII.
319
diesen wuchernden Entfaltungen immer wiederkehrt. Zuletzt
schwer zu erkennen, wird er plötzlich ganz klar, wenn an die
Stelle der Fortentwickelung Rückgang tritt, denn in der Ver-
kümmerung fallen die Hüllen der äusserlichen Unterschiede einer
nach dem anderen. So hat der Tschuktsche in Einer Hütte ver-
schiedenere Bogen hängen als man einmal in Südafrika und dann
im Feuerland findet. In beiden Gebieten bringt die Verkümme-
rung den Grundgedanken des gebogenen elastischen Stabes rein
wieder zur Erscheinung.
Gruppen geringen Unterschiedes über weite
Gebiete hin verbreitet, das ist die Signatur der geographi-
schen Verbreitung des Menschen und seiner Werke. Was bei
der Betrachtung der Völker verwirrend wirkt, liegt nicht in
klaffenden Unterschieden, sondern in den leichten Abwande-
lungen der im tiefsten Grunde immer w ieder ähnlichen Erschei-
nungen. Es ist wohl ein Reichthum, aber ein einförmiger: Der
Reichthum der Wiese oder der Haide, dessen End- und Gesammt-
eindruck die wiederkehrende Gleichart der Einwurzelung, des
Höhenwuchses , sogar des Duftes und Farbentones bleibt. Die
Wiese zieht sich über Thal und Berg und unter den verschie-
densten Naturbedingungen behauptet sich die Gleichförmigkeit.
In der stillen Schneehütte der Hyperboräer erklingt dieselbe
Sage, zu der im tropischen Stillen Ocean auf einer einsamen
Koralleninsel die Palmenkronen rauschen. Die Tätowirung des
Kinnes mit einigen geraden Linien, die senkrecht parallel
ziehen, kommt am Behringsmeer und in Patagonien vor. Uns
veränderlichen Menschen des neunzehnten Jahrhunderts und
der europäischen Kulturkreise imponiert die hierin sich kund-
gebende souveräne Starrheit, mit welcher die Völker auf
niederer Stufe der Cultur die Wellen der Zeit ihre Füsse be-
spülen lassen, ohne jemals von ihren Bewegungsantrieben mit-
gezogen zu werden. Es ist kein Strom, in den sie tauchen, son-
dern nur ein See. Diese Einförmigkeit der Cultur ist ein wesent-
liches Merkmal. Sondert sich ein secundäres Culturcentrum ab,
so haben wir es sofort als Mittel und Merkmal einer höheren
Culturentwickelung anzuerkennen. Wo dieses nicht geschieht,
da liegt eben in der Geringfügigkeit der Unterschiede , der Ge-
gensätze ein zurückhaltendes und niederhaltendes Moment. Es
fällt die wohlthätige Reibung , das w echselseitige Höherdrängen
und Hinaufschrauben des Massstabes der Cultur weg, die auf
320
höheren Stufen so wirksam werden. Jahrtausende wurde ein
und dasselbe Kapital von Culturbesitzthtimern im Umlaufe er-
halten: sein geringer Betrag wurde nur langsam vermehrt und
im Grundstock unseres Culturbesitzes ist vieles , was dieser mit
dem der Steinzeit gemein hat.
Man kann schon jetzt versuchen, ein Inventar des Gemein-
l)esitzes^) der Menschheit aufzustellen, dessen Hauptpunkte
etwa folgende wären: Das Feuer, durch Reibung von Hölzern
entstanden; die Jagd mit Wurf- und Schlagwaffen; der Fisch-
fang durch Absperrung fischreicher Plätze, mit Netzen, mit
Speeren, Reusen. Angeln sind nahezu allgemein verbreitet,
ebenso Betäubung der Fische; die Kenntniss wildwachsender
Nahrungs- und Giftpflanzen; die Gewinnung spontaner Er-
zeugnisse des Thierreiehes; der Genuss betäubender
oder nervenerregender Stoffe; die Zubereitung der
Nahrung mit Feuer; als Schmuck Tätowierung oder Bemalung,
Einsetzen fremder Körper in die vortretenden Theile des Gesichtes,
wie Ohren, Nase, Lippen. Ringe um Arme, Beine und Hals, Haar-
putz; als Kleidung zunächst Schamhülle; als Wohn statte
mindestens ein Zweig- oder Rohrdach; Gesellung der Hütten zu
Dörfern; Waffen aus Holz: Keule, Wurf holz und -speer. Bogen
und Pfeil, aus Stein geschlagene Aexte, Hämmer, Pfeilspitzen,
Schleudersteine; durchbohrte und geglättete Steinwaffen und
-Werkzeuge sind nicht allgemein ; von Handwerken werden
allgemein geübt: Bearbeitung des Steines durch Schlagen und
Stossen, des Holzes durch Schneiden und Schnitzen, Härtung
im Feuer, Biegung in der Wärme ; der Häute durch Schaben und
Reiben; Flechten; Färben; Gewinnung von thierischem Fett
durchwärme; Schiffsbau durch Aushöhlung von Bäumen ; der
Ackerbau mit Grubstock oder Haue, wobei die Gegenstände
des Anbaues von Erdtheil zu Erdtheil wechseln; die T hier-
zu cht als Zähmung des Hundes. Von Einrichtungen der Ge-
sellschaft finden wir die Ehe, vorwiegend polygamisch, mit
Spuren des Brautraubs, Isolierung der Wöchnerin, langdauerndes
Säugen, feierliche Einführung des Kindes in die Welt, (Beschnei-
I) Die Grundsätze, welche bei der Entweifung dieses Inventares
leiteten, können hier nicht ausführlich dargelegt werden; es genüge die
Andeutung, dass in dasselbe diejenigen Elemente des Culturbesitzes Auf-
nahme gefunden haben, welche in einer grossen Mehrzahl weit entlegener
Völkcrgriippen in neuer oder alter Zeit auftreten.
321
düng ist sehr weit verbreitet), Jtlnglings- und Jungfrauen weihen ;
der Stamm als Verwandtschaftsgruppe, welche häufig ein ge-
meinsames Symbol, Totem, Kobong, Atua, besitzt und nach dem-
selben sich nennt und in Exogamie mit einem Nachbarstamme
verbunden ist; den Staat in patriarchalisch-aristokratischer Form
mit Häuptling und Aeltesten, Sklaven, mit häufig wiederkehrender
Aussonderung unreiner und heiliger Stände, und den Anfängen
völkerrechtlicher Satzungen in Kriegserklärung und Friedens-
schluss, Schutz des Handels, Verwendung von Weiss und Grtln als
Friedensfarben; das Recht auf der Grundlage der Blutrache und
des Loskaufs. Spuren von Ileligion gehen durch alle Völker,
überall findet man die Priester, die Zauberer Schamanen) und
Aerzte sind, w^eil sie in Verzückungen Verkehr mit der Geister-
welt pflegen. Der Glaube an einen Höchsten, Uralten, Un-
sichtbaren , der nicht unmittelbar mit den Menschen zu thun
hat , an Mittler , die die Erde und den Menschen schufen , und
häufig auch das Feuer brachten, an vergöttlichte Menschen,
an Geister, die Seelen Verstorbener sind, an ein Jenseits,
zu welchem der Weg über Hindernisse verschiedenster Art
führt: dieses sind Dinge, auf deren Spuren man fast überall
stösst, wo man religiöser Ueberlieferungen habhaft werden
konnte. An die Erhaltung von Resten des Gestorbenen unter
Voraussetzung des Fortlebens seiner Seele, wenigstens für eine
kurze Frist, knüpfen sich die Gebräuche bei der Beisetzung,
weshalb sie in der Hauptsache überall wiederkehren. So lassen
sich alle Beerdigungsarten, die überhaupt auf der Welt vorkom-
men, auf die Ausset/Aing, die Beerdigung, die Mumificierung, die
Verbrennung zurückführen. Die Unterschiede können nur in
Nebensachen liegen. Wenn auf diese nicht die Aufmerksamkeit
gelenkt wird, machen uns Angaben wie: »dieses Volk verbrennt
seine Todten« oder »Jenes Volk beerdigt seine Leichen« gar nicht
den Eindruck der Bestimmtheit und es ist wenig mit denselben
für die vergleichende Ethnographie anzufangen. Allerdings geht
aber diese Unbestimmtheit unseres Urtheiles nicht soweit, dass
wir etwa Lovisato glauben, wenn er berichtet, die Feuerländer
hätten ihre Begräbnissweise mit mumienartiger Zusammenbie-
gung des Leichnams erst seit etwa 1 4 Jahren durch den Einfluss
der Missionare angenommen. Denn diese Methode gehört einer
ganzen Anzahl von amerikanischen Völkern an und sie ist auch
nur ein Theil der Gebräuche, welche Begräbniss und Todten-
322
Irauer bei den Feiierländerii umgeben. Mit diesen zusammen
verstehen wir sie als amerikanisch, nicht als feuerländisch, und
weiterhin begegnen wir ihnen sogar noch in anderen Theilen
der Erde.
IV.
So weit die Erde für den Menschen bewohnbar ist, finden
wir also Völker, die auch im culturlichen Sinne Glieder einer
und derselben Menschheit sind. Die Einheit des Menschen-
geschlechtes ist das tellurische oder planetarische Merkmal,
welches der höchsten Stufe der Schöpfung aufgeprägt ist. Es
gibt auf unserem Planeten nur eine einzige Menschenart, deren
Abwandlungen zahlreich, aber gering von Betrag sind. Der
Mensch ist ein Erdenbürger im weitesten Sinn. Auch wo seines
Bleibens auf Erden nicht sein kann, dringt er hin. Er kennt fast
den ganzen Erdball. Unter den an den Boden gebundenen Wesen
ist er eines der beweglichsten. Die einzelnen Bew'egungen ver-
ketten sich und eine grosse Bewegung, deren Substrat endlich die
ganze Menschheit ist , geht daraus hervor. Da diese Verkettung
nothwendig und dauernd, hebt sie die einzelnen Bewegungen in
die Sphäre höherer Bedeutung. Das Endergebniss ist nicht bloss
die weite räumliche Verbreitung, sondern auch die wachsende
Durchdringung der Bruchthcile, die innerhalb jener Grenze
wohnen, bis zur Uebereinstimmung im Wesentlichen, welches
dem Ganzen angehört, während die Besonderheiten am Orte
kleben.
Die Wiederholung in der Geschichte ist eine nothwendige
Begleiterscheinung dieser stetigen Bewegung im immer gleich
beschränkten Räume der Erde. Sie tritt natürlich nicht immer
hervor in den räumlich wie zeitlich beschränkten Uebersichten
innerhalb eines engen Horizontes, welche man höchst übertrieben
als Geschichte überhaupt bezeichnet. Dieser Betrachtungsweise
erscheint z. B. die Entdeckung Amerikas durch Columbus als
eine einzig dastehende Thatsache, über deren hauptsächlich von
den Wirkungen der Erscheinung ausstrahlendem Glänze selbst
die nur w^enige Jahrhunderte früher fallenden Westfahrten der
Isländer nach dem nördlichen Amerika fast übersehen werden.
In wie anderem , weiterem Rahmen erscheinen uns aber diese
Ereignisse, wenn das endlich einem gewissen Abschluss wenig-
323
stens in den Grundanschauungen sich zuneigende Studium der
amerikanischen Ethnographie in Amerika ein mit den alt-
weltlichen Erscheinungen wesentlich übereinstimmendes Bild
zeigt, sowohl was Geräthe als Waffen, politische als gesellschaft-
liche Einrichtungen, religiöse Vorstellungen als Sagen, Mährchen,
Sprüche und Lieder betrifft. Es ist im Geiste einer wahren
Geschichtschreibung der Menschheit darauf aufmerksam ge-
macht worden '), dass als Christoph Columbus , getrieben von
dem Wunsche , das irdische Paradies zu erreichen, welches auf
den Glücklichen Inseln im Garten der Hesperiden die Sage der
Alten sich gegründet hatte, den Bann der Wasserwüste durch-
brach und eine für Europa neue Welt entdeckte, er in den
menschlichen Bewohnern der letztern doch nur dieselbe Mensch-
heit traf, die genau in demselben Traum eines längst verlo-
renen Gartens der Kindheit, in Hoffnung der Erreichung glück-
licherer Gegenden auf Erden schwelgte. Sie erzählten ihm von
einer Stelle im Westen in den Bergen von Paria, von welcher
mächtige Ströme nach allen Seiten strömten, dem Paradiesesberg
der östlichen Völker, und von einer Quelle ewiger Jugend im
Inneren Floridas. Ja, sie konnten ihm erzählen, dass lange ehe er
den Hafen von Palos verlassen hatte , um seinem Ideal, das das
Ideal der alten Welt gewesen, nachzujagen, Indianer von Cuba,
Yucatan, Honduras zur floridanischen Jugendquelle gezogen
waren , die ein Ideal der neuen Welt war. Sie kehrten niemals
zurück und die Zurückgelassenen glaubten, dass die Freuden
des paradiesischen Ortes sie nicht fort Hessen.
In diesen überraschenden Begegnungen , wo der nach
Neuem, Unerhörtem Strebende unvermuthet sich selbst wieder-
findet, liegt etwas tief Nothwendiges : Die äussersten Grenzen
des auf der Erde verfügbaren Baumes sind in den Dimensionen
des Erdballes gegeben. Die Möglichkeit der Ausbreitung des
Lebens und wiederum seiner Zusammenziehung in sondernde
Gebiete , welche Eigenentwickelungen gestatten . erschöpft sich
mit den 9,261 ,000 Quadratmeilen, welche die Erdoberfläche aus-
machen. Dem Leben auf der Erde ist also ein beschränkter Baum
angewiesen, in welchem es immer wieder umkehren, sich selber
begegnen und alte Wege immer neu begehen muss. Noch mehr
schränkt die bekannte Vertheilung des Wassers und des Landes,
1) Brinton, Myths of the New World 186S. S. 86.
324
die Ausbreitung grosser Eismassen um die beiden Pole und die
Erhebung mächtiger Gebirge bis zu lebensfeindh'chen Höhen
die vom Boden und Kb'ma abhängigen Le])ensformen ein. Dem
Menschen sind heute nicht ganze zwei Drittheile der Erdoberfläche
als Raum zum Wohnen und Verkehren gestattet. Was wir Ein-
heit des Menschengeschlechtes nennen und was den Biologen
in der übrigen organischen Welt von heute als lunförmigkeit
erscheint, wurzelt in dieser Beschränktheit des Raumes. Diesen
Raum wenigstens ganz zu liberschauen, gebietet sich Jedem,
der die Beziehung einer Lebensform zur Erde verstehen will.
Jedes biogeographische Problem kann nur auf dem Boden einer
hologäischen Anschauung seine vollständige Lösung finden.
Auch die Menschheit ist nur als erdgebannte, in gleichem Räume
immer bewegliche Existenz zu würdigen, die, indem sie zu den
gleichen Orten wiederkehrt , ihre eigenen Spuren so verwischt,
dass nur bis zu geringer Tiefe dieselben verfolgt w erden können.
In erster Linie wird letztere im Baugerüste der Wissenschaften
vom MenscheUj in den anthropologischen und ethnographischen
Classificationen zur Geltung kommen müssen. Die anthropologi-
schen Classificationen leiden an der Voraussetzung tiefer Rassen-
unterschiede, die ethnographischen an der Grundansicht, dass
in den entlegensten Gebieten gleiche oder ähnliche Elemente
des Culturbesitzes unabhängig entstanden seien, und beide
Fehler führen auf die gleiche falsche Richtung zurück, den Son-
derungen nachzugehen , wo Beziehungen vorherrschen. Wir
besitzen infolgedessen gegenwärtig w-eder eine anthropologische,
noch eine ethnographische Classification der heutigen Völker,
die jene Dienste leistet, welche der Classification in der Ent-
wickeiuns der Wissenschaften zufallen.
Drufk von Breitkopf & llj'utel in Leipzig.
CIRCULATE AS MONOGRAPH
AS Sachsische Akademie der
182 Wissenschaften, Leipzig.
S214. Philologisch-Historische
Bd. 4.0-41 Klasse
Berichte über die Ver-
handlungen
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
CIRCÜCÄTE AS MONOGRAPH