Skip to main content

Full text of "Bulletin"

See other formats


5 meer 
ae Fis Be Dotartn bo 


peta 
~ re As tateteliel 


ne 


= hamlet 
Fan gn tm tng atin 
pb ania es 


FA aia. 
se 


Te COMERS) 


| < | 


uy 


‘ei re | 


| 
aoe: © 
Sa 


BF 


/ “ad r f * 
= wf) 
| ; 


| 
; 


V 


SMITHSONIAN INSTITUTION 
BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 
BULLETIN 40 


HANDBOOK OF 
AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


BY 
FRANZ BOAS 


PARE 1 


WITH ILLUSTRATIVE SKETCHES 


By ROLAND B. DIXON, P. E. GODDARD, WILLIAM JONES 
AND TRUMAN MICHELSON, JOHN R. SWANTON, 
AND WILLIAM THALBITZER 


2\10\* 


WASHINGTON 
GOVERNMENT PRINTING OFFICE 


gS es 
N 


LETTER OF TRANSMITTAL 


SMITHSONIAN INSTITUTION, 
BurEAU OF AMERICAN ETHNOLOGY, 
Washington, D. C., March 11, 1908. 
Srr: I have the honor to submit herewith for publication, subject 
to your approval, as Bulletin 40, Part 1, of this Bureau, the manu- 
script of a portion of the Handbook of American Indian Languages, 
prepared under the editorial supervision of Dr. Franz Boas. 
Yours, respectfully, 
W. H. Hotmes, 
Chief. 
Dr. Cuartes D. Watcort, 
Secretary of the Sap eereaa Institution, 
Washington, D. C. 


IIL 


» 


Ce 


a Veet 


PREFACE 


The Handbook of American Indian Languages, the first Part 
of which is here presented, had its inception in an attempt to pre- 
pare a revised edition of the ‘‘Introduction to the Study of Indian 
Languages,” by Major J. W. Powell. 

During the first twenty years of the existence of the Bureau of 
American Ethnology much linguistic material had been accumulated 
by filling in the schedules contained in Major Powell’s Introduction, 
and in this manner many vocabularies had been collected, while the 
essential features of the morphology of American languages remained 
unknown. 

It seemed particularly desirable to call attention, in a new edition 
of the Introduction, to the essential features of the morphology and 
phonetics of American languages, and to emphasize the necessity of 
an analytical study of grammar. The object next to be attained by 
linguistic studies of American languages is a knowledge of their pho- 
netic processes and of the psychological foundation of their structure. 
The former of these objects has hardly been attempted; knowledge of 
the latter has been obscured by the innumerable attempts to represent 
the grammars of Indian languages in a form analogous to that of the 
European grammars. 

It was originally intended to give a somewhat elaborate intro- 
duction, setting forth the essential psychological characteristics of 
American languages; but with the development of the plan of work 
it was found necessary to relegate this discussion to the endof the 
whole work, because without a somewhat detailed discussion of the 
various languages the essential points can not be substantiated by 
reliable evidence. 

I have not attempted to give either exhaustive grammars or 
exhaustive discussions of phonetics, because the object of the whole 
work has been to describe as clearly as possible those psychological 
principles of each language which may be isolated by an analysis of 
grammatical forms. A detailed discussion of phonetics and of the 
probable historical development of grammatical forms belongs rather 
to detailed studies of linguistic stocks, which should be the next step 
in the progress of our knowledge of American languages. 

In the collection of the material embodied in the present volume, 
I have been liberally assisted by investigators employed by a number 


Vv 


VI PREFACE 


of institutions, particularly the American Museum of Natural History 
and the University of California. Most of the material contained 
in the first Part, except that contaimed in the sketches of the 
Athapascan, by Dr. P. E. Goddard, and of the Eskimo, by Dr. Wil- 
liam Thalbitzer, was collected in connection with extended ethno- 
logical research conducted under the joint auspices of these institu- 
tions and the Bureau of American Ethnology; and the grammatical 
sketches are based on the discussion of texts published by the 
Bureau of American Ethnology and by other institutions, and which 
are referred to in the various sketches. . 

The work of collecting and of revision has extended over the 
period from 1897 to 1908. Lack of funds prevented a more rapid 
completion of the work. 

I desire to express my sincere thanks to the collaborators who have 
contributed to the volume, and who have willingly adopted the gen- 
eral plan of presentation of grammar outlined by the editor. 


Franz Boas. 
New York, February 26, 1910. 


CONTENTS 


; Page 
Pm itet My Peay, Mates ss hot. SQ & edz sce 2 ne ona Sa onnes 1 
Athapascan. (Hupa), by Pliny Earle Goddard..-....../.........-.-2..-2200- 85 
uann Me Ore tus SWatltGh. 2 22, ~ 5. ck Sc = = nie see oe es bs owe eee 159 
AE Ss a 205 
eran Poy MERE EOE. 28d HOS ac te eciest asda ks ase weticces dud 283 
nS: Henny IsOAH: 2222200 L BS ot Sion ck sane de ac eeec ech wae 423 
EE ICME ae ese ook ibd cae hoe chee oan dens eee eee 559 
Ea DESCEEME TAVC IRM EIB ty <7 el 679 
Algonquian (Fox), by William Jones (fevised by Truman Michelson)... .... 735 
Siouan (Dakota), by Franz Boas and John R. Swanton..................---- 875 
merece dustin Naalbitzer.. 2290255. dee .c2 sass isa es oes euasclcacsse 967 


5 ia ‘ 
LAs wee A Pia 


INTRODUCTION 


Bite, a: 


FRANZ BOAS - = 


44877—Bull. 40, pt 1—10 —1 neeiee eee 


« wie 


x “er “ ; 
d i 
A 
* ft? 
i 
u ¥ ’ 
AY 
“t) 
oes 
* Ss 
nt 
i 
i 
‘ 
- at > 
a 
, a) 
re 
an 
*¢ 
nf 
“I 
Doha 


CONTENTS 


Ree AR OUR A Os Aes ro. ote eas an Sade aek Cac ae Ceca a 
Early attempts to determine the position of the American race.....-. 
Classifications based on physical type, language, and customs......-. 
Relations between physical type, language, and customs............ 

Permanence of physical type; changes in language and culture. . 
Permanence of language; changes of physical type..............- 
Chanaos.of langeuape and) type... =<.5 25 <2. .e rs anew. Jas ee coe 
Permanence of typeand language; change of culture............-.. 
Hypothesis of original correlation of type, language, and culture...... 
Artificial character of all classifications of mankind.................. 
ue enaracteristics oi language... ... <2 Ses sawed eon ce ec oee Su ceass 
Peer td OL At OMNOOYs ect nt can J whe weme a aid rad we sin seate eee cee 
Se ueaSTe CE MON OMOR. at Sara's <cig te te) shat aa eee ca waveen eee 
number OL Sounds. Wmlimited. .-. . <5... cect dene. lee soles ee 
Each language uses a limited number of sounds...............-- 
Alleged lack of differentiation of sounds in primitive languages. . 
rier maser iilOl Of PHORGUES! Lb ..6 i. 0-2 > ss. Sec Dock mee cece 
Unconsciousness of phonetic elements....................------- 

Ree erR INEM ner CCCI CRE oe e055 Sc yeh ae oe Mice soe CCH ER 
Differences in categories of different languages................-. 
Limitation of the number of phonetic groups expressing ideas. ..... 
Ceamaniatitcallpraeerseac see hol. 6 toe oS ead ese ae ree 

NN MRRSIE Se ben OMe oi Mac. tele Se tio cous Oe Nut ew oe 
SUPE TACT E155, Ca aa Oe Le ee a ee Mee Pol ee aL oF cc Aap 
Hiecussion of grammatical, categories 22.22.52... 6.fo< Le es Pe 
Nawal: cateroriess.. 2... usin 2Al lac dudsS.cee cote. wee aeons 
EVELICG (21 UR See Na Rl ced ee aap | Ee eae See De eee 

aE alana pana Settee he ree See Nae cs cy eee 


Personal pronouns: ......-.2..-., A eae Set A ete ee 
Memonstreative pronguns..20.0 loge 2 Le Bec bh les eee ek 

TUNE Aa Coe eR yc 2 RUE a no 
Interpretation of grammatical categories.....................-..----- 

mee assiiea tion Of languages... ..........---.2.¢+-+2--5----<00- cee 
ET OC PIG SOL, Re gee Syl 
maviparison,.of distiner languages.) 520 oe IP. omc ce wn nies a cine 
Pinfaloamiuences of laneiaged.... 2. ocs oc... 2-2 a bee Poco see ene oa 
VEL EE CORE SUHOTSV EY 6.2) laa Sp aR AL Ge Pe am ed Cae ace 


he micoerap nie dmiMOnCes: 2. 2. eee qe ss Boones ohana ee wnhes ed 
Origin of similarities; by dissemination or by parallel development. . 


3 


4 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY. 


III. Classification of languages—Continued. 
Influence of environment on language ............-.....-.-----.-%.- 
Influence of common psychic tratiee te ees cee eee ee eee seen 
Uncertainty of definition of linguistic families..............-.------- 
Dy. angiistics and ethnology. ...-; .s.aaiee nese om elem eee ere 
Practical need of linguistic studies for ethnological purposes. .......-- 
Theoretical importance of linguistic studies................--.--.--- 
Language a part of ethnological phenomena in general........--- 
Language and thought.....5. 20222022. se i2. one. ce ewe 
Unconscious character of linguistic phenomena.......- Lc 
We Characteristics of Americam-taneuares: 2 oe aicce oe sine eins ie eee 


INTRODUCTION 
By Franz Boas 


I. RACE AND LANGUAGE 


Early Attempts to Determine the Position of the American 
Race 


When Columbus started on his journey to reach the Indies, sailing 
westward, and discovered the shores of America, he beheld a new 
race of man, different in type, different in culture, different in lan- 
guage, from any known before that time. This race resembled 
neither the European types, nor the negroes, nor the better-known 
races of southern Asia. As the Spanish conquest of America pro- 
gressed, other peoples of our continent became known to the invaders, 
and all showed a certain degree of outer resemblance, which led 
the Spaniards to designate them by the term ‘‘Indios’’ (Indians), 
the inhabitants of the country which was believed to be part of 
India. Thus the mistaken geographical term came to be applied to 
the inhabitants of the New World; and owing to the contrast of 
their appearance to that of other races, and the peculiarities of their 
cultures and their languages, they came to be in time considered as 
a racial unit. 

The same point of view still prevailed when the discoveries included 
more extended parts of the New World. The people with whom 
the Spaniards and Portuguese came into contact in South America, 
as well as the inhabitants of the northern parts of North America, 
all seemed to partake so much of the same characteristics, that 
they were readily classed with the natives first discovered, and 
were considered as a single race of mankind. 


6 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


It was only when our knowledge of the Indian tribes increased, 
that differences between the various types of man inhabiting our 
continent became known. Differences in degree of culture, as well 
as differences in language, were recognized at an early time. Much 
later came a recognition of the fact that the Indians of our conti- 
nent differ in type as much among themselves as do the members of 
other races. . 

As soon as investigators began to concern themselves with these 
questions, the problem of the position of the natives of America 
among the races of mankind came to be of considerable interest, 
and speculations in regard to their origin and relationships occur 
even in the early descriptions of the New World. 

Among the earlier attempts we find particularly endeavors to 
prove that certain parts of the beliefs and customs of the Indians 
agree with those of the Old World. Such agreements were consid- 
ered proof that the Indians belong to one of the races enumerated 
in biblical history; and the theory that they represent the lost 
tribes of Israel was propounded frequently, and has held its own 
for a long time. In a similar way were traced analogies between 
the languages of the New World and those of the Old World, and 
many investigators believe even now that they have established 
such relationships. Attempts were also made to prove similarities 
in appearance between the American races and other races, and 
thus to determine their position among the races of the Old World. 


Classifications based on Physical Type, Language, and 
Customs 


The problems involved in the determination of the relations of 
the various races have been approached from two different poimts 
of view—either the attempt has been made to assign a definite posi- 
tion to a race in a classificatory system of the races of man, or the 
history of the race has been traced as far back as available data 
may permit. 

The attempts to classify mankind are numerous. Setting aside the 
classifications based on biblical tradition, and considering only those 
that are based on scientific discussion, we find a number of attempts 
based on comparisons of the anatomical characteristics of mankind, 
combined with geographical considerations; others are based on the 
discussion of a combination of anatomical and cultural character- 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 7 


istics—traits which are considered as characteristic of certain groups 
of mankind; while still others are based primarily on the study of 
the languages spoken by people representing a certain anatomical 
type. 

The attempts that have thus been made have led to entirely differ- 
~ent results. Blumenbach, one of the first scientists who attempted 
to classify mankind, first distinguished five races—the Caucasian, 
Mongolian, Ethiopian, American, and Malay. It is fairly clear that 
this classification is based as much on geographical as on anatomical 
considerations, although the description of each race is primarily an 
anatomical one. Cuvier distinguished three races—the white, yellow, 
and black. Huxley proceeds more strictly on a biological basis. 
He combines part of the Mongolian and American races of Blumen- 
bach into one, assigns part of the South Asiatic peoples to the Austra- 
lian type, and subdivides the European races into a dark and a light 
division. The numerical preponderance of the European types has 
evidently led him to make finer distinctions in this race, which 
he divides into the xanthochroic and melanochroic races. It 
would be easy to make subdivisions of equal value in other races. 
Still clearer is the influence of cultural points of view in classifica- 
tions like those of Gobineau and Klemm (who distinguishes the 
active and passive races), according to the cultural achievements of 
the various types of man. 

The most typical attempt to classify mankind from a consider- 
ation of both anatomical and linguistic points of view is that of 
Friederich Miller, who takes as the basis of his primary divisions the 
form of hair, while all the minor divisions are based on linguistic 
considerations. 


Relations between Physical Type, Language, and Customs 


An attempt to correlate the numerous classifications that have 
been proposed shows clearly a condition of utter confusion and con- 
tradiction. If it were true that anatomical form, language, and cul- 
ture are all closely associated, and that each subdivision of mankind 
is characterized by a certain bodily form, a certain culture, and a cer- 
tain language, which can never become separated, we might expect 
that the results of the various investigations would show better 
agreement. If, on the other hand, the various phenomena which 
were made the leading points in the attempt at classification are not 


8 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


closely associated, then we may naturally expect such contradic- 
tions and lack of agreement as are actually found. 

It is therefore necessary, first of all, to be clear in regard to the 
significance of anatomical characteristics, language, and culture, as 
characteristic of any subdivision of mankind. 

It seems desirable to consider the actual development of these - 
various traits among the existing races. 


Permanence of Physical Type; Changes in Language 
and Culture 


At the present period we may observe many cases in which a com- 
plete change of language and culture takes place without a corre- 
sponding change in physical type. This is true, for instance, among 
the North American negroes, a people by descent largely African; in 
culture and language, however, essentially European. While it is 
true that certain survivals of African culture and language are 
found among our American negroes, their culture is essentially that 
of the uneducated classes of the people among whom they live, and 
their language is on the whole identical with that of their neigh- 
bors—English, French, Spanish, and Portuguese, according to the 
prevalent language in various parts of the continent. It might be 
objected that the transportation of the African race to America was 
an artificial one, and that in earlier times extended migrations and 
transplantations of this kind have not taken place. 

The history of medieval Europe, however, shows clearly that 
extended changes in language and culture have taken place many 
times without corresponding changes in blood. 

Recent investigations of the physical types of Europe have shown 
with great clearness that the distribution of types has remained the 
same for a long period. Without considering details, it may be said 
that an Alpine type can easily be distinguished from a north- 
European type on the one hand, and a south-European type on the 
other. The Alpine type appears fairly uniform over a large territory, 
no matter what language may be spoken and what national culture 
may prevail in the particular district. The central-European French- 
men, Germans, Italians, and Slavs are so nearly of the same type 
that we may safely assume a considerable degree of blood relation- 
ship, notwithstanding their linguistic differences. 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 9 


Instances of similar kind, in which we find permanence of blood 
with far-reaching modifications of language and culture, are found 
in other parts of the world. As an example may be mentioned the 
Veddah of Ceylon, a people fundamentally different in type from 
the neighboring Singhalese, whose language they seem to have 
adopted, and from whom they have also evidently borrowed a 
number of cultural traits. Still other examples are the Japanese 
of the northern part of Japan, who are undoubtedly, to a consider- 
able extent, Ainu in blood; and the Yukaghir of Siberia, who, 
while retaining to a great extent the old blood, have been assimilated 
in culture and language by the neighboring Tungus. 


Permanence of Language; Changes of Physical Type 


While it is therefore evident that in many cases a people, without 
undergoing a considerable change in type by mixture, have changed 
completely their language and culture, still other cases may be adduced 
in which it can be shown that a people have retained their language 
while undergoing material changes in blood and culture, or in both. 
As an example of this may be mentioned the Magyar of Europe, who 
have retained their old language, but have become mixed with people 
speaking Indo-European languages, and who have, to all intents and 
purposes, adopted European culture. 

Similar conditions must have prevailed among the Athapascans, 
one of the great linguistic families of North America. The great 
body of people speaking languages belonging to this linguistic stock 
live in the northwestern part of America, while other dialects are 
spoken by small tribes in California, and still others by a large body 
of people in Arizona and New Mexico. The relationship between all 
these dialects is so close that they must be considered as branches 
of one large group, and it must be assumed that all of them have 
sprung from a language once spoken over a continuous area. At 
the present time the people speaking these languages differ funda- 
mentally in type, the inhabitants of the Mackenzie river region 
being quite different from the tribes of California, and these, again, 
differing from the tribes of New Mexico. The forms of culture in 
these different regions are also quite distinct; the culture of the Cali- 
fornia Athapascans resembles that of other Californian tribes, while 
the culture® of the Athapascans of New Mexico and Arizona is 
influenced by that of other peoples of that area. It seems most 


10 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


plausible to assume in this case that branches of this stock migrated 
from one part of this large area to another, where they intermingled 
with the neighboring people, and thus changed their physical char- 
acteristics, while at the same time they retained their speech. With- 
out historical evidence this process can not, of course, be proved. I 
shall refer to this example later on. 


Changes of Language and Type 


These two phenomena—a retention of type with a change of 
language, and a retention of language with a change of type— 
apparently opposed to each other, are still very closely related, 
and in many cases go hand in hand. An example of this is, for 
instance, the distribution of the Arabs along the north coast of 
Africa. On the whole, the Arab element has retained its language; 
but at the same time intermarriages with the native races were 
common, so that the descendants of the Arabs have often retained 
the old language and have changed their type. On the other hand, 
the natives have to a certain extent given up their own languages, 
but have continued to intermarry among themselves and have thus 
preserved their type. So far as any change of this kind is connected 
with intermixture, both types of changes must always occur at the 
same time, and will be classed as a change of type or a change of 
language, as our attention is directed to the one people or the other, 
or, in some cases, as the one or the other change is more pronounced. 
Cases of complete assimilation without any mixture of the people 
involved seem to be rare, if not, entirely absent. 


Permanence of Type and Language; Change of Culture 


Cases of permanence of type and language and of change of culture 
are much more numerous. As a matter of fact, the whole historical 
development of Europe, from prehistoric times on, is one endless 
series of examples of this process, which seems to be much easier, 
since assimilation of cultures occurs everywhere without actual blood 
mixture, as an effect of imitation. Proof of diffusion of cultural 
elements may be found in every single cultural area which covers a 
district in which many languages are spoken. In North America, 
California offers a good example of this kind; for here many lan- 
guages are spoken, and there is a certain degree of differentiation of 
type, but at the same time a considerable uniformity of culture pre- 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 11 


vails. Another case in point is the coast of New Guinea, where, 
notwithstanding strong local differentiations, a certain fairly char- 
acteristic type of culture prevails, which goes hand in hand with a 
strong differentiation of languages. Among more highly civilized 
peoples, the whole area which is under the influence of Chinese cul- 
ture might be given as an example. 

These considerations make it fairly clear that, at least at the present 
time, anatomical type, language, and culture have not necessarily the 
same fates; that a people may remain constant in type and language 
and change in culture; that they may remain constant in type, but 
ehange in language; or that they may remain constant in language 
and change in type and culture. If this is true, then it is obvious 
that attempts to classify mankind, based on the present distribution 
of type, language, and culture, must lead to different results, accord- 
ing to the point of view taken; that a classification based primarily 
on type alone will lead to a system which represents, more or less 
accurately, the blood relationships of the people, which do not need 
to coincide with their cultural relationships; and that, in the same 
way, Classifications based on language and culture do not need at 
all to coincide with a biological classification. 

If this be true, then a problem like the much discussed Aryan 
problem really does not exist, because the problem is primarily a 
linguistic one, relating to the history of the Aryan languages; and 
the assumption that a certain definite people whose members have 
always been related by blood must have been the carriers of this 
language throughout history; and the other assumption, that a cer- 
tain cultural type must have always belonged to this people—are 
purely arbitrary ones and not in accord with the observed facts. 


Hypothesis of Original Correlation of Type, Language, and 
Culture 


Nevertheless, it must be granted, that in a theoretical considera- 
tion of the history of the types of mankind, of languages, and of 
cultures, we are led back to the assumption of early conditions during 
which each type was much more isolated from the rest of mankind 
than it is at the present time. For this reason, the culture and the 
language belonging to a single type must have been much more 
sharply separated from those of other types than we find them to be 
at the present period. It is true that such a condition has nowhere 


ee BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


been observed; but the knowledge of historical developments almost 
compels us to assume its existence at a very early period in the devel- 
opment of mankind. If this is true, the question would arise, 
whether an isolated group, at an early period, was necessarily char- 
acterized by a single type, a single language, and a single culture, or 
whether in such a group different types, different languages, and 
different cultures may have been represented. 

The historical development of mankind would afford a simpler and 
clearer picture, if we were justified in assuming that in primitive 
communities the three phenomena had been intimately associated. 
No proof, however, of such an assumption can be given. On the 
contrary, the present distribution of languages, as compared with the 
distribution of types, makes it plausible that even at the earliest 
times the biological units may have been wider than the linguistic 
units, and presumably also wider than the cultural units. I believe 
that it may be safely said that all over the world the biological unit 
is much larger than the linguistic unit: in other words, that groups 
of men who are so closely related in bodily appearance that we must 
consider them as representatives of the same variety of mankind, 
embrace a much larger number of individuals than the number of 
men speaking languages which we know to be genetically related. 
Examples of this kind may be given from many parts of the world. 
Thus, the European race—including under this term roughly all 
those individuals who are without hesitation classed by us as mem- 
bers of the white race—would include peoples speaking Indo-Euro- 
pean, Basque, and Ural-Altaic languages. West African negroes 
would represent individuals of a certain negro type, but speaking the 
most diverse languages; and the same would be true, among Asiatic 
types, of Siberians; among American types, of part of the Californian 
Indians. 

So far as our historical evidence goes, there is no reason to believe 
that the number of distinct languages has at any time been less than 
it is now. On the contrary, all our evidence goes to show that the 
number of apparently unrelated languages has been much greater in 
earlier times than at present. On the other hand, the number of 
types that have presumably become extinct seems to be rather 
small, so that there is no reason to suppose that at an early period 
there should have been a nearer correspondence between the number 
of distinct linguistic and anatomical types; and we are thus led to 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 13 


the conclusion that presumably, at an early time, each human type 
may have existed in a number of small isolated groups, each of which 
may have possessed a language and culture of its own. 

However this may be, the probabilities are decidedly in favor of 
the assumption that there is no necessity to assume that originally 
each language and culture were confined to a single type, or that each 
type and culture were confined to one language: in short, that there 
has been at any time a close correlation between these three phe- 
nomena. 

The assumption that type, language, and culture were originally 
closely correlated would entail the further assumption that these 
three traits developed approximately at the same period, and that 
they developed conjointly for a considerable length of time. This 
assumption does not seem by any means plausible. The fundamen- 
tal types of man which are represented in the negroid race and in 
the mongoloid race must have been differentiated long before the 
formation of those forms of speech that are now recognized in the 
linguistic families of the world. I think that even the differentia- 
tion of the more important subdivisions of the great races antedates 
the formation of the existing linguistic families. At any rate, 
the biological differentiation and the formation of speech were, at 
this early period, subject to the same causes that are acting upon 
them now, and our whole experience shows that these causes act 
much more rapidly on language than on the human body. In this 
consideration lies the principal reason for the theory of lack of corre- 
lation of type and language, even during the period of formation of 
types and of linguistic families. 

What is true of language is obviously even more true of culture. 
In other words, if a certain type of man migrated over a considerable 
area before its language assumed the form which can now be traced 
in related linguistic groups, and before its culture assumed the definite 
type the further development of which can now be recognized, there 
would be no possibility of ever discovering a correlation of type, 
language, and culture, even if it had ever existed; but it is quite 
possible that such correlation has really never occurred. 

It is quite conceivable that a certain racial type may have scat- 
tered over a considerable area during a formative period of speech, 
and that the languages which developed among the various groups 


14 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


of this racial type came to be so different that it is now impossible 
to prove them to be genetically related. In the same way, new 
developments of culture may have taken place which are so entirely 
disconnected with older types that the older genetic relationships, 
even if they existed, can no longer be discovered. 

If we adopt this point of view, and thus eliminate the hypothetical 
assumption of correlation between primitive type, primitive language, 
and primitive culture, we recognize that any attempt at classification 
which includes more than one of these traits can not be consistent. 

It may be added that the general term ‘“‘culture” which has been 
used here may be subdivided from a considerable number of points 
of view, and different results again might be expected when we 
consider the inventions, the types of social organization, or beliefs, as 
leading points of view in our classification. 


Artificial Character of All Classifications of Mankind 


We recognize thus that every classification of mankind must be 
more or less artificial, according to the point of view selected, and 
here, even more than in the domain of biology, we find that classifi- 
cation can only be a substitute for the genesis and history of the now 
existing types. 

Thus we recognize that the essential object in comparing different 
types of man must be the reconstruction of the history of the develop- 
ment of their types, their languages, and their cultures. The history 
of each of these various traits is subject to a distinct set of modifying 
causes, and the investigation of each may be expected to contribute 
data toward the solution of our problem. The biological investiga- 
tion may reveal the blood-relationships of types and their modifica- 
tions under social and geographical environment. The linguistic 
investigation may disclose the history of languages, the contact of 
the people speaking them with other people, and the causes that led 
to linguistic differentiation and integration; while the history of civili- 
zation deals with the contact of a people with neighboring peoples, 
as well as with the history of its own achievements. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 15 


Il. THE CHARACTERISTICS OF LANGUAGE 
Definition of Language 


The discussions of the preceding chapter have shown that a con- 
sideration of the human languages alone must not be understood to 
yield a history of the blood-relationships of races and of their com- 
ponent elements, but that all that we can hope to obtain is a clear 
understanding of the relationship of the languages, no matter by 
whom they may be spoken. 

Before discussing the extent to which we may reconstruct the 
history of languages, it seems necessary to describe briefly the essential 
traits of human speech. 

In our present discussion we do not deal with gesture-language 
or musical means of communication, but confine ourselves to the 
discussion of articulate speech; that is, to communication by means 
of groups of sounds produced by the articulating organs—the larynx, 
oral cavity, tongue, lips, and nose. 


Character of Phonetics 


Speech consists of groups of sounds produced by the articulating 
organs, partly noises made by opening and closing certain places 
in the larynx, pharynx, mouth, or nose, or by restricting certain 
parts of the passage of the breath; partly resonant sounds pro- 
duced: by the vocal. chords. 


Number of Sounds Unlimited 


The number of sounds that may be produced in this manner is 
unlimited. In our own language we select only a limited number 
of all possible sounds; for instance, some sounds, like p, are pro- 
duced by the closing and a sudden opening of the lips; others, like 
t, by bringing the tip of the tongue into contact with the anterior 
portion of the palate, by producing a closure at this point, and by 
suddenly expelling the air. On the other hand, a sound might be 
produced by placing the tip of the tongue between the lips, making 
a closure in this manner, and by expelling the air suddenly. This 
sound would to our ear partake of the character of both our ¢ and 
our p, while it would correspond to neither of these. A comparison 
of the sounds of the well-known European languages—like English, 
French, and German; or even of the different dialects of the same 


16 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


languages, like those of Scotch and of thé various English dialects— 
reveals the fact that considerable variation occurs in the manner of 
producing sounds, and that each dialect has its own characteristic 
phonetic system, in which each sound is nearly fixed, although sub- 
ject to slight modifications which are due to accident or to the effects 
of surrounding sounds. 


Hach Language Uses a Limited Number of Sounds 


One of the most important facts relating to the phonetics of 
human speech is, that every single language has a definite and 
limited group of sounds, and that the number of those used in any 
particular dialect is never excessively large. 

It would seem that this limitation in the use of sounds is neces- 
sary in order to make possible rapid communication. If the num- 
ber of sounds that are used in any particular language were unlim- 
ited, the accuracy with which the movements of the complicated 
mechanism required for producing the sounds are performed would 
presumably be lacking, and consequently rapidity and accuracy of 
pronunciation, and with them the possibility of accurate interpre- 
tation of the sounds heard, would be difficult, or even impossible. 
On the other hand, limitation of the number of sounds brings it about 
that the movements required in the production of each become 
automatic, that the association between the sound heard and the 
muscular movements, and that between the auditory impression and 
the muscular sensation of the articulation, become firmly fixed. 
Thus it would seem that limited phonetic resources are necessary 


for easy communication. 


Alleged Lack, of Differentiation of Sounds in Primitive 
Languages 


It has been maintained that this is not a characteristic found in 
more primitive types of languages, and particularly, examples of 
American languages have often been brought forward to show that 
the accuracy of their pronunciation is much less than that found m 
the languages of the civilized world. 

It would seem that this view is based largely on the fact that cer- 
tain sounds that occur in American languages are interpreted by 
observers sometimes as one European sound, sometimes as another. 
Thus the Pawnee language contains a sound which may be heard 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ue 


more or less distinctly sometimes as an /, sometimes an 7, sometimes 
as n, and again as d, which, however, without any doubt, is through- 
out the same sound, although modified to a certain extent by its 
position in the word and by surrounding sounds. It is an exceed- 
ingly weak r, made by trilling with the tip of the tongue at a point a 
little behind the roots of the incisors, and in which the tongue hardly 
leaves the palate, the trill being produced by the lateral part of the 
tongue adjoining the tip. As soon as the trill is heard more strongly, 
we receive the impression of an r. When the lateral movement 
prevails and the tip of the tongue does not seem to leave the palate, 
the impression of an / is strongest, while when the trill is almost 
suppressed and a sudden release of the tongue from the palate takes 
place, the impression of the d is given. The impression of an n is 
produced because the sound is often accompanied by an audible 
breathing through the nose. This peculiar sound ‘is, of course, 
entirely foreign to our phonetic system; but its variations are not 
ereater than those of the English r in various combinations, as in 
broth, mother, where. The different impression is brought about 
by the fact that the sound, according to its prevailing character, 
associates itself either with our J, or our 7, n, or d. 

Other examples are quite common. Thus, the lower Chinook has a 
sound which is readily perceived as ab, m, or w. As a matter of fact, 
it is a b sound, produced by a very weak closure of the lips and with 
open nose, the breath passing weakly both through the mouth and 
through the nose, and accompanied by a faint intonation of the vocal 
chords. This sound associates itself with our 6, which is produced 
by a moderately weak release of the lips; with our m, which is a free 
breath through the nose with closed lips; and with our w, which is 
a breath through the lips, which are almost closed, all accompanied 
by a faint intonation of the vocal chords. The association of this 
sound with w, is particularly marked when it appears in combina- 
tion with a uw vowel, which imitates the characteristic wu tinge of our 
w. Still another example is the 6 sound, which is produced with 
half-closed nose by the Indians of the Strait of Fuca, in the State 
of Washington. In this case the characteristic trait of the sound is 
a semiclosure of the nose, similar to the effect produced by a cold 
in the head. Not less common are sounds intermediate between 


our vowels. Thus we seem to find in a number of Indian languages 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —2 


18 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


a vowel which is sometimes perceived as 0, sometimes as wu (con- 
tinental pronunciation), and which is in reality pronounced in a posi- 
tion intermediate between these two sounds. 

The correctness of this interpretation of Indian phonetics is per- 
haps best proved by the fact that observers belonging to different 
nationalities readily perceive the sounds in accordance with the sys- 
tem of sounds with which they are familiar. Often it is not diffi- 
cult to recognize the nationality of a recorder from the system 
selected by him for the rendering of sounds. 

Still another proof of the correctness of this view of Indian pho- 
netics is given by the fact that, wherever there is a greater number 
of Indian sounds of a class represented by a single sound in English, 
our own sounds are misinterpreted in similar manner. Thus, for 
instance, the Indians of the North Pacific coast have a series of 
1 sounds, which may be roughly compared to our sounds Zl, cel, gl. 
Consequently, a word like close is heard by the Indians sometimes 
one way, sometimes another; our cl is for them an intermediate 
sound, in the same way as some Indian sounds are intermediate 
sounds to our ears. The alternation of the sounds is clearly an 
effect of perception through the medium of a foreign system of 
phonetics, not that of a greater variability of pronunciation than 
the one that is characteristic of our own sounds. . 

While the phonetic system of each language is limited and fixed, 
the sounds selected in different types of languages show great differ- 
ences, and it seems necessary to compare groups of languages from 
the point of view of their constituent phonetic elements. 


Brief Description of Phonetics 


A complete discussion of this subject can not be given at this 
place; but a brief statement of the characteristics of articulate 
sounds, and the manner of rendering them by means of symbols, 
seems necessary. 

All articulate sounds are produced by the vibrations of the articu- 
lating organs, which are set in motion by breathing. In the vast 
majority of cases it is the outgoing breath which causes the vibra- 
tions; while in a few languages, as in those of South Africa, the 
breath, while being drawn in, is used for producing the sound. 

One group of sounds is produced by the vibration of the vocal 
chords, and is characterized by the form given to the cavities of 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 19 


mouth and nose. These are the vowels. When the nose is closed, 
we have pure vowels; when the posterior part of the nose is more 
or less open, more or less nasalized vowels. The character of the 
vowel depends upon the form given to the oral cavity. The timbre 
of the vowels changes according to the degree to which the larynx is 
raised; the epiglottis lowered or raised; the tongue retracted or 
brought forward and its back rounded or flattened; and the lips 
rounded and brought forward, or an elongated opening of the mouth 
produced by retracting the corners of the mouth. With open lips 
and the tongue and pharynx at rest, but the soft palate (velum) 
raised, we have the pure vowel a, similar to the a in father. From 
this sound the vowels vary in two principal directions. The one 
extreme is wu (like oo in English fool), with small round opening of 
the protruding lips, tongue retracted, and round opening between 
tongue and palate, and large opening between larynx and pharynx, 
the larynx still being almost at rest. The transitional sounds pass 
through @ (aw in English law) and o (as in most), but the range 
of intermediate positions is continuous. In another direction the 
vowels pass from a through e (@ in English mane) to 7 (ee in fleet). 
The 7 is pronounced with extreme retraction of the corners of the 
mouth and elongated opening of the lips, with very narrow flat open- 
ing between tongue and palate, and the posterior part of the tongue 
brought forward, so that there is a wide opening in the back part of 
the mouth, the larynx being raised at the same time. 

Variations of vowels may be produced by a different grouping of 
the movements of the articulating organs. Thus, when the lips are 
in 7 position, the tongue and pharynx and larynx in wu position, we 
have the sound ii, which is connected with the a by a series passing 
through 6. These sounds are similar to the German umlaut. 

Other combinations of positions of the tongue and of the lips 
occur, although the ones here described seem to be the most fre- 
quent vowel-sounds. All vowels may become very much weakened 
in strength of articulation, and dwindle down to a slight intona- 
tion of the vocal chords, although retaining the peculiar vowel 
timbre, which depends upon the position of mouth, nose, and lips. 
When this articulation becomes very weak, all the vowels tend 
to become quite similar in character, or may be influenced in their 
timbre by neighboring consonants, as will be described later. 


20 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


All sounds produced by vibrations in any part of the articulating 
organs other than the vocal chords are consonants. These vibra- 
tions may be produced either by closing the air-passages com- 
pletely and then suddenly opening the closure, or by producing 
a narrowing or stricture at any point. The former series of sounds 
are called ‘‘stops’’ (like our p, t, k). In all of these there is a com- 
plete closure before the air is expelled. The latter are called “‘spi- 
rants’”’ or ‘‘continued”’ (like our s and f), in which there is a continu- 
ous escape of breath. When a stop is made and is followed by a 
breathing through a stricture at the same place, sounds develop like 
our ts. These are called “ affricatives.’? When the mouth is com- 
pletely stopped, and the air escapes through the nose, the sound is 
called a ‘‘nasal consonant”’ (like our m and n). There may also be 
stricture and nasal opening. <A rapidly repeated series of stops, a 
trill, is represented by our r. The character of the sound depends 
largely upon the parts of the articulating organs that produce the 
closure or stricture, and upon the place where these occur. Closure 
or stricture may bé made by the lips, lips and tongue, lips and 
teeth, tongue and teeth, tongue and hard palate, tongue and soft 
palate (velum), by the vocal chords, and in the nose. 

In the following table, only the principal groups of consonants are 
described. Rare sounds are omitted. According to what has been 
said before, it will be recognized that here also the total number of 
possible sounds is infinitely large. 


Bilabialistop'. <. — 3. cesicbut <l = eee 
Linguo-palatal stops: 
Apical (dental, alveolar, post- -alveolar) . t 
Cerebral (produced with the tip of the Bie os 
turned backward) =. 0. 20> 9... 2) 
Dorsal: 
Anterior palatal k- 
Medial k 
Velar q 
Glottal (a stop produced » “i the sagas shone ‘ 
Nasal ae tine. : a N 


Almost all these stops may be modified by giving to the closure 
a different degree of stress. In English we have two principal de- 
‘grees of stress, represented, for instance, by our 6 and p or d and #. 
In many languages, as, for instance, in Sioux and in the languages 
of the Pacific coast, there are three degrees of stress that may be 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES | 


readily differentiated. The strongest of these we call the “fortis,”’ 
and indicate it by following the consonant by an ! (p/, t/). 

When these stops are not accompanied by any kind of vibra- 
tion of the vocal chords, they are called “‘surds.”’ 

It is, of course, also possible that more than one stop may be made 
at one time. Thus it might be possible to close at the same time 
the lips and the posterior part of the mouth with the tongue. This 
type of combination is, however, rare; but we find very frequently 
articulation of the vocal chords with stops. This results in the 
voiced consonants, or sonants. In English we find that almost 
always the stress of articulation of the voiced sound is less than the 
stress of articulation of the unvoiced sound, or surd; but this cor- 
relation is not necessary. In American languages particularly, we 
find very commonly the same degree of stress used with voicing 
and without voicing, which brings it about that to the European ear 
the surd and sonant are difficult to distinguish. 

A third modification of the consonants is brought about by the 
strength of breathing accompanying the release of the closure. Ina 
sound like ¢, for instance, the sound may be simply produced by 
closing the mouth, by laying the tip of the tongue firmly against 
the palate, producing a slightly increased amount of air-pressure 
behind the tongue, and then releasing the closure. On the other 
hand, the sound may be produced by bringing about the closure 
and combining the release with the expiration of a full breath. 
Sounds which are accompanied by this full breathing may be called 
‘aspirates,’ and we will designate the aspiration by ‘, the symbol 
of the Greek spiritus asper. This full breathing may follow the 
stop, or may begin even before the completion of the closure. With 
the increased stress of closure of the fortis is connected a closure of 
the glottis or of the posterior part of the tongue, so that only the air 
that has been poured into the vocal cavity is expelled. 

In the case of voiced consonants, the voicing may either be en- 
tirely synchronous with the consonant, or it may slightly precede or 
follow it. In both of these cases we may get the impression of a 
preceding or following exceedingly weak vowel, the timbre of which 
will depend essentially upon the accompanying consonant. When 
the timbre is very indefinite, we write this vowel £; when it is more 
definite, A, Z, 0, U, etc. In other cases, where the release at the 


22 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [ BULL. 40 


closure is made without a full breath going out, and simply by com- 
pressing the air slightly in the space behind the closure, a break is 
very liable to originate between the stop and the following sound of 
the word. Such a hiatus in the word is indicated by an apos- 
trophe (’). It seems likely that, where such a hiatus occurs fol- 
lowing a vowel, it is generally due to a closing of the glottis. 

Most of the phenomena here described may also occur with the 
spirants and nasals, which, however, do not seem to differ so much 
in regard to strength; while the character of the outgoing breath, 
the voicing and the breaking-off, show traits similar to those observed 
among the stops. 

All the stops may be changed into nasals by letting the air escape 
through the nose while the closure is continued. In this manner 
originate our n and m.. The nasal opening may also differ in width, 
and the stricture of the upper nares may produce semi-nasalized 
consonants. 

In the spirant sounds before described, the escape of the air is along 
the middle line of the palate. There are a number of other sounds in 
which the air escapes laterally. These are represented by our 1. 
They also may vary considerably, according to the place and form 
of the opening through which the air escapes and the form of closure 
of the mouth. 

It seems that the peculiar timbre of some of the consonants depends 
also upon the resonance of the oral opening. This seems to be 
particularly the case in regard to thet and k sounds. In pronouncing 
the ¢ sounds, one of the essential characteristics seems to be that the 
posterior part of the mouth is open, while the anterior portion of the 
mouth is filled by the tongue. In the k series, on the other hand, 
the posterior portion of the mouth is filled by the tongue, while 
the anterior portion remains open. Sounds produced with both the 
posterior and anterior portion of the mouth open partake of the 
character of both the k and ¢ series.* 

Two of the vowels show a close affiliation to consonants of the 
continuant series. These are 7 and wu, owing largely to the fact that 
in 7 the position of the tongue is very nearly a stricture in the anterior 
portion of the mouth, while in u the position of the lips is quite near 
to a stricture. Thus originate the semi-vowels y and w. The last 
sound that must be mentioned is the free breathing h, which, in its 


1 See P. W. Schmidt, Anthropos, II, 834. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 23 


most characteristic form, is produced by the expiration of the breath 
with all the articulating organs at rest. 

In tabular form we obtain thus the following series of the most 
important consonantic sounds: 


Stops. Spirants. Nasals. Trill. 
Sonant. | Surd. | Fortis. | Sonant. | Surd. | Sonant. | Surd. | Sonant. | Surd. 
Bulabial-....<-..-. b p p! Vv f m I neice jaacee sae 
AP Otiimbeeine «lee cmace ese |canc se dellancces ccs Vv ‘el a eho | ae ee et ee oe 
Linguo-labial -... d t t! ¢ ¢ n TE ares a ae al eee 
Linguo-dental. .. .. d t t! ¢ ¢ n VS Sacra cose| Eades s5e 
LHS eos te Bceeds PosGSeE eel Smeiare | Sear meee j Coy ERS eee s-|nis sae an | creme eee nee patie 
Lingual— 
pean d t t! ZL s n n r r 
Cerebral....... 2 
Dorsal— 
Medial g k k! Y x n n r 
Velar..... g q q! >. n nt r R 
Pateral J -...=. i L 1! l Wy Ves teesicssiclamss sees |ie wesc cece sees eee 
Gloutale oe ic. cee Ean lista tae [ees rene se aetecitaee sta) eae Hl Seaeeae caclted ae ee taraa © alae as eee 
INBSAMS Eo a.~ hi Nie ese sleet ste sat |e ome aey aad. tasleosee goad clas sans ee eee en le aoe 


Semi-vowels y, w. Breath, ‘h. Hiatus ’. 


The vocalic tinge of consonants is expressed by superior vowels 
following them: * °°." The series of affricatives which begin with 
a stop and end with a continued sound have been omitted from this 
table. 

It will be noticed that in the preceding table the same symbols are 
used in several columns. This is done, because, ordinarily, only one, 
or at most two, series of these groups occur in one language, so that 
these differences can be expressed in each special case by diacritical 
marks. Attempts have been made by other authors to give a general 
system of sound representation. For any particular language, these 
are liable to become cumbersome, and are therefore not used in the 
sketches contained in this volume. 


Unconsciousness of Phonetic Elements 


In the preceding pages we have briefly discussed the results of an 
analysis of the phonetic elements of human speech. It must, how- 
ever, be remembered that the single sound as such has no independent 
existence, that it never enters into the consciousness of the speaker, 
but that it exists only as a part of a sound-complex which conveys a 
definite meaning. This will be easily recognized, if we consider for 
a moment grammatical forms in the English language in which the 
modification of the idea is expressed by a single sound. In the word 


24 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


hills, the terminal s does not enter our consciousness as a separate 
element with separate significance, expressing the idea of plurality,— 
except, perhaps, in so far as our grammatical training has taught us 
the fact that plurals may be formed by the use of a terminal s,—but 
the word forms a firm unit, which conveys a meaning only as 
a whole. The variety of uses of the terminal s as a plural, pos- 
sessive, and third person singular of the verb, and the strong effort 
required to recognize the phonetic identity of these terminal elements, 
may be adduced as a further proof of the fact that. the single 
phonetic elements become conscious to us only as a result of analysis. 
A comparison of words that differ only in a single sound, like mail 
and nail, snake and stake, makes it also clear that the isolation of 
sounds is a result of secondary analysis. 


Grammatical Categories 
Differences in Categories of Different Languages 


In all articulate speech the groups of sounds which are uttered 
serve to convey ideas, and each group of sounds has a fixed meaning. 
Languages differ not only in the character of their constituent 
phonetic elements and sound-clusters, but also in the groups of ideas 
that find expression in fixed phonetic groups. 


Limitation of the Number of Phonetic Groups Express- 
ing Ideas 


The total number of possible combinations of phonetic elements is 
also unlimited; but only a limited number are used to express ideas. 
This implies that the total number of ideas that are expressed by 
distinct phonetic groups is limited in number. — 

Since the total range of personal experience which language serves 
to express is infinitely varied, and its whole scope must be expressed 
by a limited number of phonetic groups, it is obvious that an extended 
classification of experiences must underlie all articulate speech. 

This coincides with a fundamental trait of human thought. In our 
actual experience no two sense-impressions or emotional states are 
identical. Nevertheless we classify them, according to their simi- 
larities, in wider or narrower groups the limits of which may be 
determined from a variety of points of view. Notwithstanding their 
individual differences, we recognize in our experiences common ele- 
ments, and consider them as related or even as the same, provided a 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 25 


sufficient number of characteristic traits belong to them in common. 
Thus the limitation of the number of phonetic groups expressing 
distinct ideas is an expression of the psychological fact that many 
different individual experiences appear to us as representatives of 
the same category of thought. 

This trait of human thought and speech may be compared in a 
certain manner to the limitation of the whole series of possible 
articulating movements by selection of a limited number of habitual 
movements. If the whole mass of concepts, with all their variants, 
were expressed in language by entirely heterogeneous and unrelated 
sound-complexes, a condition would arise in which closely related 
ideas would not show their relationship by the corresponding rela- 
tionship of their phonetic symbols, and an infinitely large number of 
distinct phonetic groups would be required for expression. If this 
were the case, the association between an idea and its representative 
sound-complex would not become sufficiently stable to be reproduced 
automatically without reflection at any given moment. As the 
automatic and rapid use of articulations has brought it about that a 
limited number of articulations only, each with limited variability, 
and a limited number of sound-clusters, have been selected from the 
infinitely large range of possible articulations and clusters of articu- 
lations, so the infinitely large number of ideas have been reduced by 
classification to a lesser number, which by constant use have estab- 
lished firm associations, and which can be used automatically. 

It seems important at this point of our considerations to emphasize 
the fact that the groups of ideas expressed by specific phonetic 
groups show very material differences in different languages, and do 
not conform by any means to the same principles of classification. 
To take again the example of English, we find that the idea of WATER 
is expressed in a great variety of forms: one term serves to express 
water as a LIQUID; another one, water in the form of a large expanse 
(LAKE); others, water as running in a large body or in a small body 
(RIVER and BROOK); still other terms express water in the form of RAIN, 
DEW, WAVE, and Foam. It is perfectly conceivable that this variety 
of ideas, each of which is expressed by a single independent term in 
English, might be expressed in other languages by derivations from 
the same term. 

Another example of the same kind, the words for snow in Eskimo, 
may be given. Here we find one word, aput, expressing SNOW ON 


26 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


THE GROUND; another one, ganda, FALLING SNow; a third one, pigq- 
sirpog, DRIFTING SNOW; and a fourth one, gumuqsug, A SNOWDRIFT. 

In the same language the sEALin different conditions is expressed 
by a variety of terms. One word is the general term for SEAL; 
another one signifies the SEAL BASKING IN THE SUN; a third one, a 
SEAL FLOATING ON A PIECE OF ICE; not to mention the many names. 
for the seals of different ages and for male and female. 

As an example of the manner in which terms that we express by 
independent words are grouped together under one concept, the 
Dakota language may be selected. The terms nazta’ka TO KICK, 
paxta’ka TO BIND IN BUNDLES, yazta’ka TO BITE, ic’a'xtaka TO BE 
NEAR TO, boxta'ka TO POUND, are all derived from the common ele- 
ment ztaka To eRip, which holds them together, while we use distinct 
words for expressing the various ideas. 

It seems fairly evident that the selection of such simple terms must 
to a certain extent depend upon the chief interests of a people; and 
where it is necessary to distinguish a certain phenomenon in many 
aspects, which in the life of the people play each an entirely inde- 
pendent réle, many independent words may develop, while in other 
cases modifications of a single term may suffice. 

Thus it happens that each language, from the point of view of 
another language, may be arbitrary in its classifications; that what 
appears as a single simple idea in one language may be characterized 
by a series of distinct phonetic groups in another. 

The tendency of a language to express a complex idea by a single 
term has been styled “‘holophrasis,”’ and it appears therefore that every 
language may be holophrastic from the point of view of another 
language. Holophrasis can hardly be taken as a fundamental char- 
acteristic of primitive languages. 

We have seen before that some kind of classification of expression 
must be found in every language. This classification of ideas into 
groups, each of which is expressed by an independent phonetic group, 
makes it necessary that concepts which are not readily rendered by a 
single one among the available sound-complexes should be ex- 
pressed by combinations or by modifications of what might be called 
the elementary phonetic groups, in accordance with the elementary 
ideas to which the particular idea is reduced. 

This classification, and the necessity of expressing certain experi- 
ences by means of other related ones, which by limiting one another 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 27 


define the special idea to be expressed, entail the presence of certain 
formal elements which determine the relations of the single phonetic 
groups. If each idea could be expressed by a single phonetic group, 
languages without form would be possible. Since, however, ideas 
must be expressed by being reduced to a number of related ideas, the 
kinds of relation become important elements in articulate speech; 
and it follows that all languages must contain formal elements, and 
that their number must be the greater, the fewer the elementary 
phonetic groups that define special ideas. In a language which com- 
mands a very large, fixed vocabulary, the number of formal elements 
may become quite small. 


Grammatical Processes 


It is important to note that, in the languages of the world, the num- 
ber of processes which are utilized to express the relations of terms is 
limited. Presumably this is due to the general characteristics of 
articulate speech. The only methods that are available for express- 
ing the relations between definite phonetic groups are their composi- 
tion in definite order, which may be combined with a mutual phonetic 
influence of the component elements upon one another, and inner 
modification of the phonetic groups themselves. Both these meth- 
ods are found in a great many languages, but sometimes only the 
method of composition occurs. 


‘ord and Sentence 


In order to understand the significance of the ideas expressed by 
independent phonetic groups and of the elements expressing their 
mutual relations, we have to discuss here the question, What forms 
the unit of speech? It has been pointed out before that the phonetic 
elements as such can be isolated only by analysis, and that they 
occur in speech only in combinations which are the equivalents of 
definite concepts. 

Since all speech is intended to serve for the communication of ideas, 
the natural unit of expression is the sentence; that is to say, a group 
of articulate sounds which convey a complete idea. It might seem 
that speech can readily be further subdivided, and that the word 
also forms a natural unit from which the sentence is built up. In 
most cases, however, it is easy to show that such is not the case, and 
that the word as such is known only by analysis. This is particularly 


28 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


clear in the case of words like prepositions, conjunctions, or verbal 
forms which belong to subordinate clauses. Thus it would be ex- 
ceedingly difficult to imagine the use of words like and, for, to, were, 
expressed in such a way that they would convey a clear idea, except 
perhaps in forms like the Laconic Jf, in which all the rest of the 
sentence is implied, and sufficiently indicated by the if In the 
same way, however, we who are grammatically trained may use a 
simple ending to correct an idea previously expressed. Thus the 
statement He sings beautifully might elicit a reply, sang; or a 
laconically inclined person might even remark, in reply to the state- 
ment He plays well, -ed, which by his friends might be well under- 
stood. It is clear that in all these cases the single elements are 
isolated by a secondary process from the complete unit of the 
sentence. 

Less clear appears the artificiality of the word as a unit in those 
cases in which the word seems to designate a concept that stands out 
clearly from others. Such is the case, for instance, with nouns; and 
it might seem that a word like stone is a natural unit. Nevertheless 
it will be recognized that the word stone alone conveys at most an 
objective picture, not a complete idea. 

Thus we are led to the important question of the relation of the 
word to the sentence. Basing our considerations on languages differ- 
ing fundamentally in form, it would seem that we may define the 
word as a phonetic group which, owing to its permanence of form, 
clearness of significance, and phonetic independence, is readily sepa- 
rated from the whole sentence. 'This definition obviously contains a 
considerable number of arbitrary elements, which may induce us, 
according to the general point of view taken, sometimes to designate 
a certain unit as a word, sometimes to deny its independent exist- 
ence. We shall see later on, in the discussion of American languages, 
that this practical difficulty confronts us many times, and that it is 
not possible to decide with objective certainty whether it is justifiable 
to consider a certain phonetic group as an independent word or as a 
subordinate part of a word. 

Nevertheless there are certain elements contained in our definition 
which seem to be essential for the interpretation of a sound-complex 
as an independent word. From the point of view of grammatical 
form, the least important; from the point of view of phonetics, how- 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 29 


ever, the most fundamental, is the phonetic independence of the ele- 
ment in question. It has been pointed out before how difficult it is 
to conceive the independence of the English s, which expresses the 
plural, the possessive, and the third person singular of the verb. This 
is largely due to the phonetic weakness of this grammatical element. 
If the idea of plurality were expressed by an element as strong pho- 
netically as the word many; the possessive part of the word, by an 
element as strong as the preposition of; and the third person singu- 


lar, by an element like he—we might, perhaps, be much more ready 
to recognize the character of these elements as independent words, 
and we actually do so. For example, stones, John’s, loves, are single 
words; while many sheep, of stone, he went, are each considered as two 
words. Difficulties of this kind are met with constantly in American 
languages. Thus we find in a language like the Chinook that modify- 
ing elements are expressed by single sounds which phonetically enter 
into clusters which are pronounced without any break. To give an 
example: The word anida'lot I GIVE HIM TO HER may be analyzed into 
the following elements: a (tense), n I, 7 HIM, a HER, TO, 6 (direction 
away),? To Give. Here, again, the weakness of the component ele- 
ments and their close phonetic association forbid us to consider them 
independent words; while the whole expression appears to us as a 
firm unit. 

Whenever we are guided by this principle alone, the limitation of 
the word unit appears naturally exceedingly uncertain, on account 
of the difference in impression of the phonetic strength of the com- 
ponent elements. . 

It also happens that certain elements appear sometimes with such 
phonetic weakness that they can not possibly be considered as inde- 
pendent units of the sentence, while closely related forms, or even the 
same forms in other combinations, may gain the strength which they are 
lacking in other cases. As an example of this kind may be given the 
Kwakiutl, in which many of the pronominal forms appear as exceed- 
ingly weak phonetic elements. Thus the expression Hr sTRIKES HIM 
WITH Ir is rendered by miz‘*?’dzqs, in which the two terminal ele- 
ments mean: g HIM, s wiTH IT. When, however, substantives are 
introduced in this expression for object and instrument, the g assumes 
the fuller form aa, and the s the fuller form sa, which we might quite 
readily write as independent words analogous to our articles. 


30 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


I doubt very much whether an investigator who would record 
French in the same way as we do the unwritten American languages 
would be inclined to write the pronominal elements which enter into 
the transitive verb as independent words, at least not when record- - 
ing the indicative forms of a positive verb. He might be induced 
to do so on discovering their freedom of position which appears in 
the negative and in some interrogative forms. 

The determining influence of the freedom of position of a phonetic- 
ally fixed part of the sentence makes it necessary to include it in our 
definition of the word. 

Whenever a certain phonetic group appears in a variety of posi- 
tions in a sentence, and always in the same form, without any, or at 
least without material, modifications, we readily recognize its indi- 
viduality, and in an analysis of the language we are inclined to con- 
sider it as a separate word. These conditions are fully realized only 
in cases in which the sound-complex in question shows no modifica- 
tions at all. 

It may, however, happen that minor .modifications occur, par- 
ticularly at the beginning and at the end, which we may be ready 
to disregard on account of their slight significance as compared to 
the permanence of the whole word. Such is the case, for instance, 
in the Dakota language, in which the terminal sound of a permanent 
word-complex which has a clearly defined significance will auto- 
matically modify the first sound of the following word-complex which 
has the same characteristics of permanence. The reverse may also 
occur. Strictly speaking, the line of demarcation between what we 
should commonly call two words is lost in this case; but the mutual 
influence of the two words in connection is, comparatively speak- 
ing, so slight that the concept of the individuality of the word out- 
weighs their organic connection. 

In other cases, where the organic connection becomes so firm 
that either both or one of the component elements may never occur 
without signs marking their close coupling, they will appear to us 
as a single unit. Asan example of this condition may be mentioned 
the Eskimo. This language contains a great many elements 
which are quite clear in their significance and strong in phonetic 
character, but which in their position are so limited that they 
always follow other definite parts of the sentence, that they can 
never form the beginning of a complete phonetic group, and 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 31 


that the preceding phonetic group loses its more permanent phonetic 
form whenever they appear added to it. To give an example: 
takuvog means HE sEES; takulerpoq means HE BEGINS TO SEE. 
In the second form the idea of seeing is contained in the element 
taku-, which by itself is incomplete. The following element, -ler, can 
never begin a sentence, and attains the significance of BEGINNING 
only in connection with a preceding phonetic group, the terminal 
sound of which is to a certain extent determined by it. In its turn, 
it requires an ending, which expresses, in the example here selected, 
the third person singular, -pog; while the word expressing the idea 
of SEEING requires the ending -vog for the same person. These also 
can not possibly begin a sentence, and their initial sounds, v and p, 
are determined solely by the terminal sounds of the preceding ele- 
ments. Thus it will be seen that this group of sound-complexes 
forms a firm unit, held together by the formal incompleteness of each 
part and their far-reaching phonetic influences upon one another. It 
would seem that, in a language in which the elements are so firmly 
knit together as in Eskimo, there could not be the slightest 
doubt as to what constitutes the word in our ordinary sense of the 
term. The same is true in many cases in Iroquois, a language in 
which conditions quite similar to those in the Eskimo prevail. Here 
an example may be given from the Oneida dialect. Watgajijanegale 
THE FLOWER BREAKS OPEN consists of the formal elements wa-, -t-, 
and -g-, which are temporal, modal, and pronominal in character; the 
vowel -a-, which is the character of the stem-jija FLOWER, which never 
occurs alone; and the stem -negale TO BREAK OPEN, which also has no 
independent existence. 

In all these cases the elements possess great clearness of signifi- 
cance, but the lack of permanence of form compels us to consider 
them as parts of a longer word. 

While in some languages this gives us the impression of an adequate 
criterion for the separation of words, there are other cases in which 
certain parts of the sentence may be thus isolated, while the others 
retain their independent form. In American languages this is par- 
ticularly the case when nouns enter the verbal complex without 
any modification of their component elements. This is the case, for 
instance, in Pawnee: ¢a/tuk¥t 1 HAVE CUT IT FOR THEE, and rzks 
ARROW, combine into tata’/riksk“t 1 cur THy ARROW. The closeness of 
connection of these forms is even clearer in cases in which far-reach- 


32 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ing phonetic modifications occur. Thusthe elements ta-t-ru’n combine 
into ta’hu®n 1 MAKE (because tr in a word changes toh); and ta-t-riks- 
ru’n becomes tahikstu’n I MAKE AN ARROW (because 7 after s 
changes to t). At the same time r7ks ARROW occurs as an independ- 
ent word. . 

If we follow the principle laid down in the preceding remarks, 
it will readily be seen that the same element may appear at one time 
as an independent noun, then again as a part of a word, the rest of 
which has all the characteristics before described, and which for 
this reason we are not inclined to consider as a complex of independ- 


ent elements. 
Ambiguity in regard to the independence of parts of the sentence 


may also arise either when in their significance they become depend- 
ent upon other parts of the sentence, or when their meaning is so 
vague and weak as compared to the other parts of the sentence that 
we are led to regard them as subordinate parts. Words of this 
kind, when phonetically strong, will generally be considered as inde- 
pendent particles;.when, on the other hand, they are phonetically 
weak, they will generally be considered as modifying parts of other 
words. A good example of this kind is contained in the Ponca 
texts by the Rev. James Owen Dorsey,! in which the same elements 
are often treated as independent particles, while in other cases they 
appear as subordinate parts of words. Thus we find ¢éama THESE 
(p. 23, line 17), but 7a@be amd THE BEAVER (p. 553, line 7). 

The same is true in regard to the treatment of the grammar of the 
Sioux by the Rev. S. R. Riggs. We find in this case, for instance, 
the element pi always treated as the ending of a word, probably 
owing to the fact that it represents the plural, which in the Indo- 
European languages is almost always expressed by a modification 
of the word to which it applies. On the other hand, elements like kta 
and éni, signifying the future and negation respectively, are treated 
as independent words, although they appear in exactly the same 
form as the pz mentioned before. 

Other examples of this kind are the modifying elements in Tsim- 
shian, a language in which innumerable adverbial elements are 
expressed by fairly weak phonetic groups which have a definite 
position. Here, also, it seems entirely arbitrary whether these 
phonetic groups are considered as separate words, or whether they 


1Contributions to North American Ethnology, vI. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 33 


are combined with the verbal expressions into a single word. In 
these cases the independent existence of the word to which such 
particles are jomed without any modification will generally deter- 
mine us to consider these elements as independent particles, pro- 
vided they are phonetically strong enough; while whenever the 
verbal expression to which they are joined is modified either by the 
insertion of these elements between its component parts, or in some 
other way, we are inclined to consider them as parts of the word. 

It seemed important to discuss somewhat fully the concept of the 
word in its relation to the whole sentence, because in the morpho- 
logical treatment of American languages this question plays an 
important role. 

Stem and Affix 


The analytic treatment of languages results in the separation of a 
number of different groups of the elements of speech. When we 
arrange these according to their functions, it appears that certain 
elements recur in every single sentence. These are, for instance, 
the forms indicating subject and predicate, or, in modern European 
languages, forms indicating number, tense, and person. Others, 
like terms expressing demonstrative ideas, may or may not occur in 
a sentence. These and many others are treated in our grammars. 
According to the character of these elements, they seem to modify 
the material contents of the sentence; as, for instance, in the Eng- 
lish sentences he strikes him, and I struck thee, where the idea of strik- 
ing somebody appears as the content of the communication; while 
the ideas he, present, him, and I, past, thee, appear as modifications. 

It is of fundamental importance to note that this separation of the 
ideas contained in a sentence into material contents and formal 
modifications is an arbitrary one, brought about, presumably, first of 
of all, by the great variety of ideas which may be expressed in the 
same formal manner by the same pronominal and tense elements. 
In other words, the material contents of the sentence may be repre- 
sented by subjects and predicates expressing an unlimited number 
of ideas, while the modifying elements—here the pronouns and 
tenses—comprise, comparatively speaking, a very small number of 
ideas. In the discussion of a language, the parts expressing the mate- 
rial contents of sentences appear to us as the subject-matter of lexi- 


44877—Bull. 40, pt 1—10-—3 


34 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


cography; parts expressing the modifying relations, as the subject- 
matter of grammar. In modern Indo-European languages the num- 
ber of ideas which are expressed by subordinate elements is, on the 
whole, limited, and for this reason the dividing-line between grammar 
and dictionary appears perfectly clear and well drawn. In a wider 
sense, however, all etymological processes and word compositions 
must be considered as parts of the grammar; and, if we include those, 
we find that, even in Indo-European languages, the number of classi- 
fying ideas is quite large. 

In American languages the distinction between grammar and 
lexicography often becomes quite obscure, owing to the fact that the 
number of elements which enter into formal compositions becomes 
very large. It seems necessary to explain this somewhat more fully 
by examples. In the Tsimshian language we find a very great number 
of adverbial elements which can not be considered as entirely inde- 
pendent, and which, without doubt, must be considered as elements 
modifying verbal ideas. On account of the very large number of these 
elements, the total number of verbs of motion seems to be somewhat 
restricted, although the total number of verbs that may be com- 
bined with these adverbial ideas is much larger than the total number 
of the adverbial ideas themselves. Thus, the number of adverbs 
appears to be fixed, while the number of verbs appears unlimited; 
and consequently we have the impression that the former are modi- 
fying elements, and that their discussion belongs to the grammar 
of the language, while the latter are words, and their discussion 
belongs to the lexicography of the language. The number of such 
modifying elements in Eskimo is even larger; and here the impres- 
sion that the discussion of these elements belongs to the grammar of 
the language is increased by the fact that they can never take an 
initial position, and that they are not placed following a complete 
word, but are added to an element which, if pronounced by itself, 
would not give any sense. 

Now, it is important to note that, in a number of languages, the 
number of the modifying elements may increase so much that it 
may become doubtful which element represents a series of ideas 
limited in number, and which represents an almost unlimited series 
of words belonging to the vocabulary. This is true, for instance, in 
Algonquian, where in almost all verbs several elements appear in 
conjunction, each in a definite position, but each group so numerous 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 35 


that it would be entirely arbitrary to designate the one group as 
words modified by the other group, or vice versa. 

The importance of this consideration for our purposes lies in the 
fact that it illustrates the lack of definiteness of the terms stem 
and affix. According to the ordinary terminology, affixes are 
elements attached to stems or words, and modifying them. This 
definition is perfectly acceptable as long as the number of modifying 
ideas is limited. When, however, the number of modifying elements 
becomes exceedingly large, we may well doubt which of the two is 
the modifier and which the modified, and the determination finally 
becomes entirely arbitrary. In the following discussions the attempt 
has been made to confine the terms prefix, suffix, and affix entirely to 
those cases where the number of ideas expressed by these elements 
is strictly limited. Wherever the number of combined elements 
becomes so large that they can not be properly classified, these 
terms have not been used, but the elements have been treated as 
co-ordinate. 


Discussion of Grammatical Categories 


From what has been said it appears that, in an objective discus- 
sion of languages, three points have to be considered: first, the con- 
stituent phonetic elements of the language; second, the groups of 
ideas expressed by phonetic groups; third, the methods of combining 
and modifying phonetic groups. 

It seems desirable to discuss the second of these points somewhat 
more fully before taking up the description of the characteristics of 
American languages. 

Grammarians who have studied the languages of Europe and 
western Asia have developed a system of categories which we are 
inclined to look for in every language. It seems desirable to show 
here in how far the system with which we are familiar is character- 
istic only of certain groups of languages, and in how far other systems 
may be substituted for it. It seems easiest to illustrate this matter 
by discussing first some of the characteristics of the Indo-European 
noun, pronoun, and verb, and then by taking up the wider aspects of 
this subject. 


36 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
Nominal Categories 


In the treatment of our noun we are accustomed to look for a 
number of fundamental categories. In most Indo-European lan- 
guages, nouns are classified according to gender, they are modified 
by forms expressing singular and plural, and they also appear in 
syntactic combinations as cases. None of these apparently funda- 
mental aspects of the noun are necessary elements of articulate 
speech. 

GENDER 

The history of the English language shows clearly that the gender 
of a noun may practically be suppressed without interfering with the 
clearness of expression. While we still find traces of gender in 
English, practically all inanimate objects have come to belong to 
one single gender. It is interesting to note that, in the languages 
of the world, gender is not by any means a fundamental category, 
and that nouns may not be divided into classes at all, or the point 
of view of classification may be an entirely different one. Thus the 
Bantu languages of Africa classify words into a great many distinct 
groups the significance of most of which is not by any means clear. 
The Algonquian of North America classify nouns as animate and 
inanimate, without, however, adhering strictly to the natural classi- 
fication implied in these terms. Thus the small animals may be 
classified as inanimate, while certain plants may appear as animate. 
Some of the Siouan languages classify nouns by means of articles, 
and strict distinctions are made between animate moving and ani- 
mate at rest, inanimate long, inanimate round, inanimate high, and 
inanimate collective objects. The Iroquois distinguish strictly be- 
tween nouns designating men and other nouns. The latter may 
again be subdivided into a definite and indefinite group. The Uchee 
distinguish between members of the tribe and other human beings. 
In America, true gender is on the whole rare; it is found, perhaps, 
among a few of the languages of the lower Mississippi; it occurs in 
the same way as in most Indo-European languages in the Chinook 
of Columbia river, and to a more limited extent among some of the 
languages of the state of Washington and of British Columbia. 
Among North American languages, the Eskimo and Athapascan 
have no trace of a classification of nouns. The examples here given 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES. al 


show clearly that the sex principle, which underlies the classification 
of nouns in European languages, is merely one of a great many pos- 
sible classifications of this kind. 


PLURAL 


Of a somewhat different character is the plural of Indo-European 
nouns. Because, for the purpose of clear expression, each noun 
must be expressed either as a singular or as a plural, it might seem 
that this classification is almost indispensable; but it is not difficult 
to show, by means of sentences, that, even in English, the distinction 
is not always made. For instance, in the sentence The wolf has 
devoured the sheep, it is not clear whether a single sheep is meant, 
or a plurality of sheep are referred to. Nevertheless, this would not, 
on the whole, be felt as an inconvenience, since either the context 
would show whether singular or plural is meant, or an added adjec- 
tive would give the desired information. 

While, according to the structure of our European languages, we 
always tend to look for the expression of singularity or plurality for 
the sake of clearness of expression, there are other languages that 
are entirely indifferent towards this distinction. A good example 
of this kind is the Kwakiutl. It is entirely immaterial to the 
Kwakiutl whether he says, There is a@ house or There are houses. 
The same form is used for expressing both ideas, and the idea of 
singularity and plurality must be understood either by the context 
or by the addition of a special adjective. Similar conditions prevail 
in the Athapascan languages and in Haida. In Siouan, also, a dis- 
tinction between singularity and plurality is made only in the case 
of animate objects. It would seem that, on the whole, American 
languages are rather indifferent in regard to the clear expression of 
plurality, but that they tend to express much more rigidly the ideas 
of collectivity or distribution. Thus the Kwakiutl, who are rather 
indifferent to the expression of plurality, are very particular in 
denoting whether the objects spoken of are distributed here or 
there. When this is the case, the distribution is carefully expressed. 
In the same way, when speaking of fish, they express by the same 
term a single fish and a quantity of fish. When, however, they 
desire to say that these fish belong to different species, a distributive 


38 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


form expressing this idea is made use of. A similar indifference to 
the idea of singular and plural may be observed in the pronouns of 
several languages, and will be noted later on. ; 

On the other hand, the idea of number may be much more strongly 
emphasized than it is in the modern languages of Europe. The dual, 
as in Greek, is of common occurrence the world over; but it happens 
also that a trialis and paucalis—expressions for three and a few—are 
distinguished. 

CASE 


What is true of number is no less true of case. Psychologically, 
the substitution of prepositional expressions for cases would hardly 
represent a complete absence of the concept of cases. This is rather 
found in those languages in which the whole group of relations of the 
nouns of a sentence is expressed in the verb. When, for instance, in 
Chinook, we find expressions like he her it with cut, man, woman, 
knife, meaning The man cut the woman with the knife, we may safely 
say that the nouns themselves appear without any trace of case- 
relationship, merely as appositions to a number of pronouns. It is 
true that in this case a distinction is made in the pronoun between 
subject and object, and that, in this sense, cases are found, although 
not as nominal cases, but still as pronominal cases. The case- 
relation, however, is confined to the two forms of subject and 
object, since the oblique cases are expressed by pronominal objects, 
while the characteristic of each particular oblique relation is 
expressed by adverbial elements. In the same language, the genitive 
relation is eliminated by substituting for it possessive expressions, 
like, for instance, the man, his house, instead of the man’s house. 
While, therefore, case-expressions are not entirely eliminated, their 
number, which in some European languages is considerable, may be 
largely reduced. 

Thus we find that some of our nominal categories either do not 
occur at all, or occur only in very much reduced forms. On the other 
hand, we must recognize that other new categories may occur which 
are entirely foreign to our European languages. Classifications like 
those referred to before—such as animate and inanimate, or of nouns 
designating men, and other nouns; and, further, of nouns according 
to form—are rather foreign to us, although, in the connection of verb 


Boas] - HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 89 


and noun, form-classifications occur. Thus we do not say, @ tree is 
somewhere, but a tree stands; not, the river 1s in New York, but the 
river flows through New York. 


TENSE 


Tense classes of nouns are not rare in American languages. As we 
may speak of a future husband or of our late friend, thus many Indian 
languages express in every noun its existence in presence, past, or 
future, which they require as much for clearness of expression as we 
require the distinction of singular and plural. 


Personal Pronouns 


The same lack of conformity in the principles of classification may 
be found in the pronouns. We are accustomed to speak of three 
persons of the pronoun, which occur both in the singular and in the 
plural. Although we make a distinction of gender for the third per- 
son of the pronoun, we do not carry out this principle of classification 
consistently in the other persons. The first and second persons and 
the third person plural have the same form for masculine, feminine, 
and neuter. A more rigid application of the sex system is made, for 
instance, in the language of the Hottentots of South Africa, in which 
sex is distinguished, not only in the third person, but also in the first 
and second persons. 

Logically, our three persons of the pronoun are based on the two 
concepts of self and not-self, the second of which is subdivided, 
according to the needs of speech, into the two concepts of person 
addressed and person spcken of. When, therefore, we speak of a 
first person plural, we mean logically either self and person addressed, 
or self and person or persons spoken of, or, finally, self, person or per- 
sons addressed, and person or persons spoken of. A true first person 
plural is impossible, because there can never be more than one self. 
This logical laxity is avoided by many languages, in which a sharp 
distinction is made between the two combinations self and person or 
persons spoken to, or self and person or persons spoken of. I do 
not know of any language expressing in a separate form the com- 
bination of the three persons, probably because this idea readily 
coalesces with the idea of self and persons spoken to. These two 
forms are generally designated by the rather inaccurate term of 


40 . BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


“inclusive” and ‘‘exclusive first person plural,’ by which is meant 
the first person plural, including or excluding the person addressed. 
The second and third persons form true plurals. Thus the principle 
of division of the pronouns is carried through in many languages 
more rigidly than we find it in the European group. 

On the other hand, the lack of clear distinction between singular 
and plural may be observed also in the pronominal forms of a num- 
ber of languages. Thus the Sioux do not know any pronominal dis- 
tinction between the singular and plural of the second person, and 
only a very imperfect distinction between the third person singular 
and plural; while the first person singular and plural, according to 
the fundamental difference in their significance, are sharply distin- 
guished. In some Siouan dialects we may well say that the pro- 
nominal object has only a first person singular, first person plural, 
and a second person, and that no other pronoun for the object occurs. 
Thus the system of pronouns may be reduced to a mere fragment 
of what we are accustomed to find. 


Demonstrative Pronouns 


In many cases, the analogy’ of the personal pronouns and of the 
demonstrative pronouns is rigid, the demonstrative pronoun having 
three persons in the same way as the personal pronoun. Thus the 
Kwakiutl will say, the house near me (this house), the house near thee 
(that house), the house near him (that house). 

But other points of view are added to the principle of division 
corresponding to the personal pronoun. Thus, the Kwakiutl, and 
many other American languages, add to the pronominal concept just 
discussed that of visibility and invisibility, while the Chinook add 
the concepts of present and past. Perhaps the most exuberant 
development of the demonstrative idea is found among the Eskimo, 
where not only the ideas corresponding to the three personal pro- 
nouns occur, but also those of position in space in relation to the 
speaker,—which are specified in seven directions; as, center, above, 


below, in front, behind, right, left,—and expressing points of the com- 
pass in relation to the position of the speaker. 

It must be borne in mind that the divisions which are mentioned 
here are all necessary parts of clear expression in the languages men- 
tioned. For instance, in Kwakiutl it would be inconceivable to use 


an expression like our that house, which means in English the single _ 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 41 


house away from the speaker. The Kwakiutl must express this idea 
in ene of the following six forms: 
The (singular or plural) house visible near me 
invisible near me 
visible near thee 
invisible near thee 
visible near him 
invisible near him 
while the Eskimo would express a term like this man as 
This man near me 
near thee 
near him 
behind me 
in front of me 
to the right of me 
to the left of me 
above me 
below me, ete. 


ferbal Categories 


We can follow out similar differences in the verb. In our Indo- 
European languages we have expressions signifying persons, tenses, 
moods, and voices. The ideas represented by these groups are quite 
unevenly developed in various languages. In a great many cases 
the forms expressing the persons are expressed simply by a combina- 
tion of the personal pronoun and the verb; while in other cases the 
phonetic complexes expressing personal relations are developed in 
an astonishing manner. Thus the Algonquian and the Eskimo possess 
special phonetic groups expressing definite relations between the 
subject and object which occur in transitive verbs. For example, in 
sentences like J strike thee, or They strike me, the combination of the 
pronouns J — thee, and they — me, are expressed by special phonetic 
equivalents. There are even cases in which the indirect objects (as in 
the sentence, J send him to you) may be expressed by a single form. 
The characteristic trait of the forms here referred to is, that the 
combined pronoun can not be reduced to its constituent elements, 
although historically it may have originated from combinations of 
separate forms. It is obvious that in cases in which the development 


42 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pun. 40 


of the pronoun is as weak as in the Siouan languages, to which I have 
referred before, the definiteness of the pronominal forms of the verb, 
to which we are accustomed, is entirely lost. Thus it happens that 
in the Sioux the verb alone may be used as well for the more or less 
abstract idea of verbal action as for the third person of the indicative. 

Much more fundamental are the existing differences in regard to 
the occurrence of tenses and modes. We are accustomed to verbal 
forms in which the tense is always expressed with perfect definite- 
ness. In the sentence The man is sick we really express the idea, 
The single definite man is sick at the present tvme. ‘This strict expres- 
sion of the time relation of the occurrence is missing in many 
languages. The Eskimo, for instance, in expressing the same idea, 
will simply say, single man sick, leaving the question entirely open 
whether the man was sick at a previous time, is sick at the present 
time, or is going to be sick in the future. The condition here is 
similar to the one described before in relation to plurality. The 
Eskimo can, of course, express whether the man is sick at the present 
time, was sick, or is going to be sick, but the grammatical form of 
his sentences does not require the expression of the tense relation. 
In other cases the temporal ideas may be expressed with much greater 
nicety than we find in our familiar grammars. Generally, languages 
in which a multiplicity of tenses are found include in their form of 
expression certain modifications of the tense concept which might be 
called ‘‘semi-temporal,”’ like inchoatives, which express the beginning 
of an action; duratives, which express the extent of time during which 
the action lasts; transitionals, which express the change of one state 
of being into another; etc. There is very little agreement in regard 
to the occurrence of such tenses, and the characteristics of many 
languages show that tenses are not by any means required for clear 
expression. 

What is true of tenses is also true of modes. The number of 
languages which get along with a single mode, or at most with the 
indicative and imperative, is considerable; although, in this case also, 
the idea of subordination may be expressed if it seems desirable to 
do so. 

The few examples that I have given here illustrate that many of 
the categories which we are inclined to consider as essential may be 
absent in foreign languages, and that other categories may occur as 
substitutes. 


- BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 43 


Interpretation of Grammatical Categories 


When we consider for a moment what this implies, it will be recog- 
nized that in each language only a part of the complete concept that 
we have in mind is expressed, and that each language has a peculiar 
tendency to select this or that aspect of the mental image which is . 
conveyed by the expression of the thought. To use again the example 
which I mentioned before, The man is sick. We express by this 
sentence, in English, the idea, a definite single man at present sick. 
In Kwakiutl this sentence would have to be rendered by an expres- 
sion which would mean, in the vaguest possible form that could be 
given to it, definite man near him invisible sick near him invisible. 
Visibility and nearness to the first or second person might, of course, 
have been selected in our example in place of invisibility and nearness 
to the third person. An idiomatic expression of ‘the sentence in 
this language would, however, be much more definite, and would 
require an expression somewhat like the following, That invisible 
man lies sick on his back on the floor of the absent house. In 
Eskimo, on the other hand, the same idea would be expressed by a 
form like (single) man sick, leaving place and time entirely indefi- 
nite. In Ponca, one of the Siouan dialects, the same idea would 
require a decision of the question whether the man is at rest or mov- 
ing, and we might have a form like the moving single man sick. 
If we take into consideration further traits of idiomatic expression, 
this example might be further expanded by adding modalities of the 
verb; thus the Kwakiutl, whose language I have used several times 
as an example, would require a form indicating whether this is a new 
subject introduced_in conversation or not; and, in case the speaker 
had not seen the sick person himself, he would have to express whether 
he knows by hearsay or by evidence that the person is sick, or 
whether he has dreamed it. It seems, however, better not to com- 
plicate our present discussion by taking into consideration the pos- 
sibilities of exact expression that may be required in idiomatic forms 
of speech, but rather to consider only those parts of the sentence 
which, according to the morphology of the language, must be expressed. 

We conclude from the examples here given that in a discussion of 
the characteristics of various languages different fundamental cate- 
gories will be found, and that in a comparison of different languages 
it will be necessary to compare as well the phonetic characteristics 
as the characteristics of the vocabulary and those of the grammatical 
concepts in order to give each language its proper place. 


44 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


III. CLASSIFICATION OF LANGUAGES 
Origin of Dialects 


In many cases the determination of the genetic relationship of 
languages is perfectly simple. Wherever we find close similarities 
in phonetics, in vocabularies, and in details of grammar, there can 
not be the slightest doubt that the languages that are being studied 
are varieties of the same ancestral form. 

To a certain extent the differentiation of a single language into a 
number of dialects is spontaneous. When communication between 
peoples speaking the same tongue ceases, peculiarities of pronuncia- 
tion will readily manifest themselves in one region or the other and 
may become permanent. In some cases these modifications of pro- 
nunciation may gradually increase and may become so radical that 
several quite different forms of the original language develop. At 
the same time words readily assume a new significance, and if the 
separation of the people should be accompanied by a differentiation 
of culture, these changes may proceed at a very rapid rate. 

In cases of such phonetic changes and of modifications in the sig- 
nificance of words, a certain degree of regularity may always be 
observed, and for this reason the historical relationship between 
the new dialects and the older forms can always be readily estab- 
lished and may be compared to the modifications that take place in 
a series of generations of living beings. 

Another form of modification may occur that is also analogous to 
biological transformations. We must recognize that the origin of 
language must not be looked for in human faculties that have once 
been active, but which have disappeared. As a matter of fact, new 
additions to linguistic devices and to linguistic material are con- 
stantly being made. Such spontaneous additions to a language may 
occur in one of the new dialects, while they do not occur in the other. 
These, although related to the structure of the older language, will 
be so entirely new in their character that they can not be directly 
related to the ancestral language. 

It must also be considered that each of these dialects may incor- 
porate new material. Nevertheless in all cases where the older mate- 
rial constitutes the bulk of the material of the language, its close 
relationship to the ancestral tongue will readily be recognized. In 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 45 


all these cases, phonetics, details of grammatical structure, and 
vocabulary will show far-reaching similarities. 


Comparison of Distinct Languages 


The problem becomes much more difficult when the similarities in 
any of these traits become less pronounced. With the extension of 
our knowledge of primitive languages, it has been found that cases 
are not rare in which languages spoken in certain continuous areas 
show radical differences in vocabulary and in grammatical form, 
but close similarity in their phonetic elements. In other cases the 
similarity of phonetic elements may. be less pronounced, but there 
may exist a close similarity in structural details. Again, many 
investigators have pointed out peculiar analogies in certain words 
without being able to show that grammatical form and general 
phonetic character coincide. Many examples of such conditions may 
be given. In America, for instance, the phonetic similarity of the 
languages spoken between the coast of Oregon and Mount St. Elias 
is quite striking.* All these languages are characterized by the occur- 
rence of a great many peculiar k sounds and peculiar 7 sounds, and 
by their tendency towards great stress of articulation, and, in most 
cases, towards‘\a clustering of consonants. Consequently to our ear 
these languages sound rough and harsh. Notwithstanding these 
similarities, the grammatical forms and the vocabularies are so 
utterly distinct that a common origin of the languages of this area 
seems entirely out of the question. A similar example may be given 
from South Africa, where the Bantu negroes, Bushmen, and Hotten- 
tots utilize some peculiar sounds which are produced by inspiration— 
by drawing in the breath, not by expelling it—and which are ordi- 

_narily called ‘‘clicks.””. Notwithstanding this very peculiar common 
trait in their languages, there is no similarity in grammar and hardly 
any in vocabulary. 

We might also give the example of the Siouan and the Iroquois 
languages of North America, two stocks that have been in proximity, 
and which are characterized by the occurrence of numerous nasal- 
ized vowels; or the phonetic characteristics of Californian languages, 
which sound to our ear euphonious, and are in strong contrast to the 
languages of the North Pacific coast. 

It must be said that, on the whole, such phonetic characteristics 
of a limited area appear in their most pronounced form when we 


46 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


compare the whole region with the neighboring districts. They 
form a unit rather by contrast with foreign phonetics than when 
compared among themselves, each language having its own peculiar 
characteristics in a group of this kind. Thus, the Tlingit of the 
North Pacific coast differs very much from the Chinook of Columbia 
river. Nevertheless, when both languages are compared to a lan- 
guage of southern California, the Sioux or the Algonquian, traits 
_ that are common to both of them appear to quite a marked degree. 

What is true of phonetics is also true of grammatical form, and 
this is evidently a characteristic trait of the languages of the whole 
world. In North America particularly such groups of languages 
can be readily recognized. A more detailed discussion of this prob- 
lem will be given in another place, and it will be sufficient to state 
here, that languages—like, for instance, the Athapascan, Tlingit, 


and Haida—which are spoken in one continuous area on the north- 
west coast of our continent show certain common characteristics 
when compared with neighboring languages like the Eskimo, Algon- 
quian, and Tsimshian. In a similar way, a number of Californian 
languages, or languages of southern British Columbia, and languages 
like the Pawnee and Iroquois, each form a group characterized by 
certain traits which are not found in other languages. 

In cases where such morphological similarities occur without a 
corresponding similarity of vocabulary, it becomes exceedingly diffi- 
cult to determine whether these languages may be considered as 
descendants of one parent language; and there are numerous cases 
in which our judgment must be suspended, because, on the one hand, 
these similarities are far-reaching, while, on the other hand, such 
radical differences are found that we can not account for them with- 
out assuming the introduction of an entirely foreign element. 

Similar phenomena have recently induced P. W. Schmidt to con- 
sider the languages of Farther India and of Malaysia as related; and 
the same problem has been discussed by Lepsius, and again by Mein- 
hoff, in reference to the relation of the languages of the Hottentot 
to a number of east African languages and to the languages of the 
Hamitic peoples of North Africa. 

Difficulties also arise in cases where a considerable number of 
similar words are found without a corresponding similarity of gram- 
matical forms, so that we may be reluctant to combine two such 
languages, notwithstanding their similarities of vocabulary. 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 47 
: 


The comparison of vocabularies offers peculiar difficulties in 
American languages. Unfortunately, our knowledge of American 
languages is very limited, and in many cases we are confined to col- 
lections of a few hundred words, without any information in regard 
to grammatical forms. Owing to the strong tendency of many 
American languages to form compound words or derivatives of various 
kinds, it is very difficult in vocabularies of this kind to recognize the 
component elements of words, and often accidental similarities may 
obtrude themselves which a thorough knowledge of the languages 
would prove to be of no significance whatever. 

Setting aside this practical difficulty, it may happen quite often 
that in neighboring languages the same term is used to designate the 
same object, owing, not to the relationship of the languages, but to 
the fact that the word may be a loan word in several of them. Since 
the vocabularies which are ordinarily collected embrace terms for 
objects found in most common use, it seems most likely that among 
these a number of loan words may occur. 

Even when the available material is fuller and more thoroughly 
analyzed, doubt may arise regarding the significance of the apparent 
similarities of vocabulary. 


Mutual Influences of Languages 


In all these cases the final decision will depend upon the answer to 
the questions in how far distinct languages may influence one another, 
and in how far a language without being subject to foreign influ- 
ences may deviate from the parental type. While it seems that the 
time has hardly come when it is possible to answer these questions 
in a definite manner, the evidence seems to be in favor of the existence 
of far-reaching influences of this kind. 


Phonetic Influences 


This is perhaps most clearly evident in the case of phonetics. It 
is hardly conceivable why languages spoken in continuous areas, and 
entirely distinct in vocabulary and in grammatical structure, should 
partake of the same phonetic characteristics, unless, by imitation, 
certain phonetic traits may be carried beyond a single linguistic 
stock. While I do not know that historical evidence of such occur- 
rences has been definitely given, the phenomenon as it occurs in 
South Africa, among the Bantu and Hottentot, admits of hardly 


48 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


any other explanation. And the same is true, to a more or less 
pronounced extent, among other distinct but neighboring languages. 

The possibility of such a transfer of sounds can not be denied. 
Among the American Indians, for instance—where intermarriages 
between individuals belonging to different tribes are frequent; where 
slave women raise their own and their masters’ children; and where, 
owing to the small number of individuals constituting the tribe, indi- 
viduals who have mastered several distinct languages are not by 
any means rare—ample opportunity is given for one language to 
exert its phonetic influence over another. Whether this explanation 
is adequate, is a question that remains to be decided by further his- 
torical studies.’ 

Grammatical Influences 


Influence of the syntax of one language upon another, and even, 
to a certain extent, of the morphology of one language upon another, 
is also probable. The study of the languages of Europe has proved 
clearly the deep influence exerted by Latin upon the syntax of all 
the modern European languages. We can also recognize how certain 
syntactic forms of expression occur in neighboring languages on our 
American continent. To give an instance of this kind, we find that, 
in the most diverse languages of the North Pacific coast, commands 
are given in the periphrastic form, Jt would be good vf you did so 
and so; and in many cases this periphrastic form has been substi- 
tuted entirely for the ordinary imperative. Thus it may well be 
that groups of psychological concepts which are expressed by means 
of grammatical forms have developed in one language under the 
influence of another; and it is difficult to say, if we once admit such 
influence, where the limit may be to the modifications caused by 
such processes. 

On the other hand, it seems exceedingly difficult to understand 
why the most fundamental morphological traits of a language should 
disappear under the influence of another form of thought as exhibited 
in another language. This would mean that the greater number of 
grammatical forms would disappear, and entirely new categories 
develop. It certainly can not be denied that far-reaching modifica- 
tions of this kind are possible, but it will require the most cautious 
proof in every single case before their existence can be accepted. 


1See also p. 53. 


5 
P 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 49 


Cases of the introduction of new suffixes in European languages 


are not by any means rare. Thus, the ending -able of French words 


has been adopted so frequently into English that the ending itself 
has attained a certain independence, and we can form words like 
eatable, or even get-at-able, in which the ending, which was originally 
French, is added to an English word. In a similar way the French 
verbal ending -ir7, combined with the German infinitive ending in 
-en, is used in a large number of German words as though it were a 
purely German ending. I do not know, however, of any observations 
which would point to a radical modification of the morphological 
traits of a language through the influence of another language. 


Lexicographice Influences 


While the phonetic influence of distinct languages upon one 
another and the modification of morphological traits in different 
languages are still obscure, the borrowing of words is very common, 
and sometimes reaches to an enormous extent. The vocabulary 
of English is an excellent example of such extensive amalgamation 
of the vocabularies of quite distinct languages, and the manner 
by which it has been attained is instructive. It is not only that 
Anglo - Saxon adopted large parts of the vocabulary of the 
Norman conquerors, that it took over a few terms of the older 
Celtic language, and adopted some words from the Norse invaders; 
but we find also, later, introductions from Latin and Greek, which 
were introduced through the progress of the arts and sciences, and 
which filtered down from the educated to the uneducated classes. 
Furthermore, numerous terms were adopted from the less civilized 
peoples with whom the English-speaking people came into contact 
in different parts of the world. Thus, the Australian and the 
Indian-English have each adopted a great many native terms, 
quite a number of which have found their way into colloquial and 
written modern English. This phenomenon is so common, and 
the processes by which new words enter into a language are so 
obvious, that a full discussion is not required. Another example 
that may be mentioned here is that of the Turkish language, which 
has adopted a very large number of Arab words. 

In such a transfer of the vocabulary of one language into another, 


words undergo, of course, far-reaching changes. These may be 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —4 


50 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


partly due to phonetic difficulties, and consist in the adaptation 
of an unfamiliar group of sounds to the familiar similar sounds 
of the language by which the word has been adopted. There may 
be assimilations by which the grammatical form of a word is made 
similar to more familiar forms. Furthermore, changes in the sig- 
nificance of the word are common, and new derivations may be 
formed from the word after it has once become entirely familiar, 
like other native words. 

In this respect a number of American languages seem to be- 
have curiously when compared with European languages. Bor- 
rowing of words in Europe is particularly common.when a new 
object is first introduced. In almost all these cases the foreign 
designation is taken over with more or less fundamental phonetic 
modifications. Examples of this kind are the words tobacco, canoe, 
maize, chocolate—to take as illustration a few words borrowed 
from American languages. American natives, on the other hand, 
do not commonly adopt words in this manner, but much more 
frequently invent descriptive words by which the new object is des- 
ignated. Thus the Tsimshian of British Columbia designate rice 
by a term meaning looking like maggots. The Kwakiutl call a 
steamboat fire on its back moving on the water. The Eskimo 
call cut tobacco being blown upon. Words of this type are in 
wide use; nevertheless, loan words taken from English are not by 
any means rare. The terms biscuit, dollar, coffee, tea, are found in 
a great many Indian languages. The probable reason why descrip- 
tive words are more common in American languages than in Euro- 
pean languages lies in the frequent occurrence of descriptive nouns. 

We find, therefore, that there are two sets of phenomena which 
must be considered in the classification of languages: (1) differences 
which can easily be proved to be derived from modifications of a 
single ancestral language; and (2) similarities which can not be 
thus explained, and some of which may be due to the effects of 
mixture. 


Origin of Similarities; by Dissemination or by Parallel 
Development 


Before we proceed with this consideration, we have to discuss 
the two logical possibilities for such similarities. [Hither they may 
be due to dissemination from a common source, so that they origi- 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 51 


nated only a single time, and were diffused by the influence of 
one people upon another; or it may be that they are due to an 
independent origin in many parts of the world. 

This alternative is present in the explanation of all ethnic phe- 
nomena, and is one of the fundamental questions in regard to which 
the ethnologist, as well as the investigator of languages, must be 
clear. In the older considerations of the position of the American 


race among the races of man, for instance, it has always been assumed 


that occurrence of similar phenomena among the peoples of the 
Old World and of the New proved genetic relationship. It is 
obvious that this method of proving relationship assumes that, 
wherever similarities occur, they must have been carried by the 
same people over different parts of the world, and that therefore 
they may be considered as proof of common descent. The method 
thus applied does not take into consideration the possibility of a grad- 
ual diffusion of cultural elements from one people to another, and 


the other more fundamental one of a parallel but independent 


development of similar phenomena among different races in remote 
parts of the world. Since such development is a logical possibil- 
ity, proofs of genetic relationship must not be based on the occur- 
rence of sporadic resemblances alone. 

A final decision of this vexed problem can be given only by historical 
evidence, which is hardly ever available, and for this reason the 
systematic treatment of the question must always proceed with the 
greatest caution. 

The cases in which isolated similarities of ethnic phenomena in re- 
mote parts of the world have been recorded are numerous, and many 
of these are of such a character that transmission cannot be proved at 
all. If, for instance, the Indians of South America use sacred 
musical instruments, which must not be seen by women, and if 
apparently the same custom prevails among the Australian aborigines, 
it is inadmissible to assume the occurrence of what seems to be 
the same custom in these two remote districts as due to transmission. 
It is perfectly intelligible that the custom may have developed inde- 
pendently in each continent. On the other hand, there are many cases 
in which certain peculiar and complex customs are distributed over 
large continuous areas, and where transmission over large portions of 
this area is plausible. In this case, even if independent origin had 
taken place in different parts of the district in question, the present 


52 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


distribution is fully explained by the assumption of extended dissem- 
ination. 

It is true, for instance, in the case of similar traditions which are 
found distributed over large districts. An example of this is the 
story of two girls who noticed two stars, a bright one and a small one, 
and wished these stars for their husbands. The following morning 
they found themselves in the sky, married to the stars, and later on 
tried to return to the earth by letting themselves down through a 
hole in the sky. This rather complex tale is found distributed over 
the American continent in an area extending from Nova Scotia to the 
mouth of the Mississippi river and westward to the Rocky mountains, 
and in places even on the Pacific ocean, for instance, in Alaska and in 
the state of Washington. It would seem difficult to assume, in a case 
of this kind, the possibility of an independent invention of the tale at 
a number of distinct points; but it must be assumed that, after the 
tale had once attained its present form, it spread by dissemination 
over that part of the continent where it is now found. 

In extreme cases the conclusions drawn from these two types of ex- 
planation seem quite unassailable; but there are naturally a very 
large number of others in which the phenomenon in question is neither 
sufficiently complex, nor distributed over a sufficiently large contin- 
uous area, to lead with certainty to the conclusion of an origin by dis- 
semination; and there are others where the sporadic distributions seem 
curiously arranged, and where vague possibilities of contact occur. 
Thus it happens often that a satisfactory conclusion cannot be 
reached. 

We must also bear in mind that in many cases a continuous distri- 
bution may once have existed, but may have become discontinuous, 
owing to the disappearance of the phenomena in question in inter- 
mediate regions. If, however, we want to follow a safe method, we 
must not admit such causes for sporadic distribution, unless they can 
be definitely proved by other evidence; otherwise, the way is open to 
attempts to bring into contact practically every part of the world with 
all others. 

The general occurrence of similar ethnic phenomena in remote 
parts of the world admits also of the explanation of the existence 
of a certain number of customs and habits that were common to 
large parts of mankind at a very early period, and which have main- 
tained. themselves here and there up to the present time. It can 


Z 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 53 


not be denied that this point of view has certain elements in its favor; 
but-in the present state of our knowledge we can hardly say that it 
would be possible to prove or to disprove it. 

We meet the same fundamental problem in connection with simi- 
larities of languages which are too vague to be considered as proofs 
of genetic relationship. That these exist is obvious. Here we have 
not only the common characteristics of all human language, which 
have been discussed in the preceding chapter, but also certain other 
similarities which must here be considered. 


Influence of Environment on Language 


It has often been suggested that similarities of neighboring lan- 


. guages and customs may be explained by the influence of environ- 


ment. The leading thought in this theory is, that the human mind, 
under the stress of similar conditions, will produce the same results; 
that consequently, if the members of the same race live in the same 
surroundings, they will produce, for instance, in their articulate speech, 


- the same kind of phonetics, differing perhaps in detail according to 


the variations of environment, but the same in their essential traits. 


Thus it has been claimed that the moist and stormy climate of the 
North Pacific coast caused a chronic catarrhal condition among the- 
inhabitants, and that to this condition is due the guttural pronuncia- 
tion and harshness of their languages; while, on the other hand, the 
mildness of the California climate has been made responsible for the 
euphonious character of the languages of that district. 

I do not believe that detailed investigations in any part of the 
world would sustain this theory. We might demand proof that the 
same language, when distributed over different climates, should pro- 
duce the same kind of modifications as those here exemplified; and 
we might further demand that, wherever similar climates are found, 
at least a certain approach to similarity in the phonetics of the lan- 
guages should occur. It would be difficult to prove that this is the 
case, even if we should admit the excuse that modifying influences 
have obscured the original similarity of phonetic character. Taking, 
for instance, the arctic people of the Old and New Worlds as a unit, 
we find fundamentally different traits in the phonetics of the Eskimo, 
of the Chukchee of eastern Siberia, and of other arctic Asiatic and 
European peoples. The phonetics of the deserts of Asia and South 


54 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puuy. 40 


Africa and of southwestern North America are not by any means the 
same. The prairie tribes of North America, although living in 
nearly the same climate, over a considerable area, show remarkable 
differences in the phonetics of their languages; and, on the other 
hand, the tribes belonging to the Salish family who live east of the | 
Rocky mountains, in the interior of British Columbia, speak a lan- 
guage that is not less harsh than that of their congeners on the north- 
ern coast of the state of Washington. In any attempt at arranging 
phonetics in accordance with climate, the discrepancies would be so 
numerous, that an attempt to carry out the theory would lead to the 
necessity of explaining exceptions rather than examples corroborat- 
ing its correctness. 

What is true in regard to phonetics is no less true in regard to mor- 
phology and vocabulary. I do not think that it has ever been 
claimed that similar words must necessarily originate under the stress 
of the same conditions, although, if we admit the correctness of the 
principle, there is no reason for making an exception in regard to the 
vocabulary. 

I think this theory can be sustained even less in the field of lin- 
guistics than in the field of ethnology. It is certainly true that each 
people accommodates itself to a certain extent to its surroundings, 
and that it even may make the best possible use of its surroundings 
in accordance with the fundamental traits of its culture, but I do not 
believe that in any single case it will be possible to explain the culture 
of a people as due to the influence of its surroundings. It is self-evi- 
dent that the Eskimo of northern arctic America do not make 
extended use of wood, a substance which is very rare in those parts 
of the world, and that the Indians of the woodlands of Brazil are not 
familiar with the uses to which snow may be put. We may even go 
further, and acknowledge that, after the usefulness of certain sub- 
stances, plants, and animals—like bamboo in the tropics, or the cedar 
on the North Pacific coast of America, or ivory in the arctic regions, or 
the buffalo on the plains of North America—has once been recognized, 
they will find the most extended use, and that numerous inventions 
will be made to expand their usefulness. We may also recognize that 
the distribution of the produce of a country, the difficulties and ease 
of travel, the necessity of reaching certain points, may deeply influ- 
ence the habits of the people. But with all this, to geographical 
conditions cannot be ascribed more than a modifying influence upon 


Boas ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 56 


the fundamental traits of culture. If this were not true, the peculiar 
facts of distribution of inventions, of beliefs, of habits, and of other 
ethnological phenomena, would be unintelligible. 

For instance, the use of the underground house is distributed, in 
America and Asia, over the northern parts of the plateaus to parts of 
the Great Plains, northward into the arctic region; and crossing 
Bering strait we find it in use along the Pacific coast of Asia and 
as far south as northern Japan, not to speak of the subterranean 
‘dwellings of Europe and North Africa. The climate of this district 
shows very considerable differences, and the climatic necessity for 
underground habitations does not exist by any means in many parts 
of the area where they occur. 

In a similar area we find the custom of increasing the elasticity of 
the bow by overlaying it with sinew. While this procedure may be 
quite necessary in the arctic regions, where no elastic wood is avail- 
able, it is certainly not necessary in the more southern parts of the 
Rocky mountains, or along the east coast of Asia, where a great many 
varieties of strong elastic wood are available. Nevertheless the use- 
fulness of the invention seems to have led to its general application 
over an extended district. 

We might also give numerous examples which would illustrate 
that the adaptation of a people to their surroundings is not by any 
means perfect. How, for instance, can we explain the fact that the 
Eskimo, notwithstanding their inventiveness, have never thought 
of domesticating the caribou, while the Chukchee have acquired 
large reindeer-herds? Why, on the other hand, should the Chukchee, 
who are compelled to travel about with their reindeer-herds, use a 
tent which is so cumbersome that a train of many sledges is required 
to move it, while the Eskimo have reduced the frame of their tents 
to such a degree that a single sledge can be used for conveying it 
from place to place? 

Other examples of a similar kind are the difference in the habita- 
tions of the arctic Athapascan tribes and those of the Eskimo. Not- 
withstanding the rigor of the climate, the former live in light skin 
tents, while the Eskimo have succeeded in protecting themselves 
efficiently against the gales and the snows of winter. 

What actually seems to take place in the movements of peoples 
is, that a people who settle in a new environment will first of all 
cling to their old habits and only modify them as much as is abso- 


56 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


lutely necessary in order to live fairly comfortably, the comfort of 
life being generally of secondary importance to the inertia or con- 
servatism which prevents a people from changing their settled habits, 
that have become customary to such an extent that they are more 
or less automatic, and that a change would be felt as something 
-decidedly unusual. 

Even when a people remain located in the same place, it would 
seem that historical influences are much stronger than geographical 
influences. Jam inclined, for instance, to explain in this manner the 
differences between the cultures of the tribes of arctic Asia and of 
arctic America, and the difference in the habits of the tribes of the 
southern plateaus of North America when compared with those of 
the northern plateaus of North America. In the southern regions 
the influence of the Pueblos has made itself felt, while farther to 
the north the simpler culture of the Mackenzie basin gives the 
essential tone to the culture of the people. 

While fully acknowledging the importance of geographical con- 
ditions upon life, I do not believe that they can be given a place 
at all comparable to that of culture as handed down, and to that 
of the historical influence exerted by the cultures of surrounding 
tribes; and it seems likely that the less direct the influence of the 
surroundings is, the less also can it be used for accounting for peculiar 
ethnological. traits. 

So far as language is concerned, the influence of geographical sur- 
roundings and of climate seems to be exceedingly remote; and as 
long as we are not even.able to prove that the whole organism of 
man, and with it the articulating organs, are directly influenced 
by geographical environment, I do not think we are justified in con- 
sidering this element as an essential trait in the formation or modi- 
fication of human speech, much less as a cause which can be used 


to account for the similarities of human speech in neighboring areas. 


Influence of Common Psychic Traits 


Equally uncertain seems to be the resort to the assumption of pecu- 
liar psychic traits that are common to geographical divisions of the 
same race. It may be claimed, for instance, that the languages of 
the Athapascan, Tlingit, and Haida, which were referred to before 
as similar in certain fundamental morphological traits, are alike, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES sits 


for the reason that these three peoples have certain psychical traits 
in common which are not shared in by other American tribes. 

It seems certainly admissible to assume slight differences in the 
psychical make-up among groups of a race which are different in re- 
gard to their physical type. If we can prove by means of anatom- 
ical investigations that the bodily form, and with it the nervous 
system and the brain of one part of a race show differences from 
the analogous traits of another part of the race, it seems justifiable 
to conclude that the physical differentiation may be accompanied 
by psychic differences. It must, however, be borne in mind that 
the extent of physical difference is always exceedingly slight, and 
that, within the limits of each geographical type, variations are 
found which are great as compared to the total differences between 
the averages of the types. To use a diagram: 


b a c 

i a/ ef 
If a represents the middle point of one type and 6 and ¢ its extremes, 
a’ the average of another type and 0’ and c’ its extremes, and if 
these types are so placed, one over the other, that types in the second 
series correspond to those in the first series vertically over them, 
then it will be seen that the bulk of the population of the two 
types will very well coincide, while only the extremes will be more 
frequent in the one group than in the other. That is to say, the 
physical difference is not a difference in kind, but a difference 
more or less in degree, and a considerable overlapping of the types 
necessarily takes place. 

If this is true in regard to the physical type, and if, furthermore, 
the difference in psychical types is inferred only from the observed 
differences of the physical types, then we must assume that the same 
kind of overlapping will take place in the psychical types. The 
differences with which we are dealing can, therefore, be only very 
slight, and it seems hardly likely that these slight differences could 
lead to radically diverse results. 

As a matter of fact, the proof which has been given before,’ that 
the same languages may be spoken by entirely distinct types, shows 
clearly how slight the effect of difference in anatomical type upon 


Seep. 9: 


58 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


language is at the present time, and there is no reason to presume 
that it has ever been greater. Viewing the matter from this stand- 
point, the hereditary mental differences of various groups of man- 
kind, particularly within the same race, seem to be so slight that it 
would be very difficult to believe that they account in any way for 
the fundamental differences in the traits of distinct languages. 


Uncertainty of Definition of Linguistic Families 


The problem thus remains unsolved how to interpret the similari- 
ties of distinct languages in cases where the similarities are no longer 
sufficient to prove genetic relationship. From what has been said we 
may conclude that, even in languages which can easily be proved to 
be genetically related, independent elements may be found in vari- 
ous divisions. Such independent elements may be due partly to new 
tendencies which develop in one or the other of the dialects, or to 
foreign influence. It is quite conceivable that such new tendencies 
and foreign influences may attain such importance that the new 
language may still be considered as historically related to the ances- 
tral family, but that its deviations, due to elements that are not found 
in the ancestral language, have become so important that it can no 
longer be considered as a branch of the older family. 

Thus it will be seen that the concept of a linguistic family can not 
be sharply defined; that even among the dialects of one linguistic 
family, more or less foreign material may be present, and that in this 
sense the languages, as has been pointed out by Paul,’ are not, in the 
strict sense of the term, descendants of a single ancestral family. 

Thus the whole problem of the final classification of languages in 
linguistic families that are without doubt related, seems destined to 
remain open until our knowledge of the processes by which distinct 
languages are developed shall have become much more thorough 
than it is at the present time. Under these circumstances we must 
confine ourselves to classifying American languages in those linguistic 
families for which we can give a proof-of relationship that can not 
possibly be challenged. Beyond this point we can do no more than 
give certain definite classifications in which the traits common to 
certain groups of languages are pointed out, while the decision as to 
the significance of these common traits must be left to later times. 


1 Paul, Principien der Sprachgeschichte. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 59 


IV. LINGUISTICS AND ETHNOLOGY 


It seems desirable to say a few words on the function of linguistic 
researches in the study of the ethnography of the Indians. 


Practical Need of Linguistic Studies for Ethnological 
Purposes 


First of all, the purely practical aspect of this question may be 
considered. Ordinarily, the investigator who visits an Indian tribe 
is not able to converse with the natives themselves and to obtain his 
information first-hand, but he is obliged to rely more or less on data 
transmitted by interpreters, or at least by the help of interpreters. 
He may ask his question through an interpreter, and receive again 
through his mouth the answer given by the Indians. It is 
obvious that this is an unsatisfactory method, even when the inter- 
preters are good; but, as a rule, the available men are either not 
sufficiently familiar with the English language, or they are so entirely 
out of sympathy with the Indian point of view, and understand the 
need of accuracy on the part of the investigator so little, that infor- 
mation furnished by them can be used only with a considerable 
degree of caution. At the present time it is possible to get along in 
many parts of America without interpreters, by means of the trade- 
jargons that have developed everywhere in the intercourse between 
the whites and the Indians. These, however, are also a very unsatis- 
factory means of inquiring into the customs of the natives, because, 
in some cases, the vocabulary of the trade-languages is extremely 
limited, and it is almost impossible to convey information relating 
to the religious and philosophic ideas or to the higher aspects of 
native art, all of which play so important a part in Indian life. 
Another difficulty which often develops whenever the investigator 
works with a particularly intelligent interpreter is, that the inter- 
preter imbibes too readily the views of the investigator, and that his 
information, for this reason, is strongly biased, because he is not so 
well able to withstand the influence of formative theories as the 
trained investigator ought to be. Anyone who has carried on work 
with intelligent Indians will recall instances of this kind, where the 
interpreter may have formulated a theory based on the questions 
that have been put through him, and has interpreted his answers 


60 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


under the guidance of his preconceived notions. All this is so ob- 
vious that it hardly requires a full discussion. Our needs become 
particularly apparent when we compare the methods that we expect 
from any investigator of cultures of the Old World with those of the 
ethnologist who is studying primitive tribes. Nobody would expect 
authoritative accounts of the civilization of China or of Japan from a 
man who does not speak the languages readily, and who has not 
mastered their literatures. The student of antiquity is expected to 
have a thorough mastery of the ancient languages. A student of 
Mohammedan life in Arabia or Turkey would hardly be considered 
a serious investigator if all his knowledge had to be derived from 
second-hand accounts. The ethnologist, on the other hand, under- 
takes in the majority of cases to elucidate the innermost thoughts 
and feelings of a people without so much as a smattering of knowledge 
of their language. 

It is true that the American ethnologist is confronted with a serious 
practical difficulty, for, in the present state of American society, 
by far the greater number of customs and practices have gone out 
of existence, and the investigator is compelled to rely upon accounts 
of customs of former times recorded from the mouths of the old gen- 
eration who, when young, still took part in these performances. 
Added to this he is confronted with the difficulty that the number of 
trained investigators is very small, and the number of American 
languages that are mutually unintelligible exceedingly large, probably 
exceeding three hundred in number. Our investigating ethnologists 
are also denied opportunity to spend long continuous periods with 
any particular tribe, so that the practical difficulties in the way of 
acquiring languages are almost insuperable. Nevertheless, we must 
insist that a command of the language is an indispensable means of 
obtaining accurate and thorough knowledge, because much informa- 
tion can be gained by listening to conversations of the natives and 
by taking part in their daily life, which, to the observer who has no 
command of the language, will remain entirely inaccessible. 

It must be admitted that this ideal aim is, under present condi- 
tions, entirely beyond our reach. It is, however, quite possible for 
the ethnographer to obtain a theoretical knowledge of native lan- 
guages that will enable him to collect at least part of the information 
that could be best obtained by a practical knowledge of the language. 
Fortunately, the Indian is easily misled, by the ability of the observer 


a 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 61 


to read his language, into thinking that he is also able to understand 
what he reads. Thus, in taking down tales or other records in the 
native language, and reading them to the Indians, the Indian always 
believes that the reader also understands what he pronounces, because 
it is quite inconceivable to him that a person can freely utter the sen- 
tences in his language without clearly grasping their meaning. This 
fact facilitates the initial stages of ethnographic information in the 
native languages, because, on the whole, the northern Indians are 
eager to be put on record in regard to questions that are of supreme 
interest to them. If the observer is capable of grasping by a rapid 


- analysis the significance of what is dictated to him, even without being 


able to express himself freely in the native language, he is in a position 
to obtain much information that otherwise would be entirely unob- 
tainable. Although this is wholly a makeshift, still it puts the 
observer in an infinitely better position than that in which he would 


be without any knowledge whatever of the language. First of 


all, he can get the information from the Indians first-hand, without 
employing an interpreter, who may mislead him. Furthermore, the 
range of subjects on which he can get information is considerably 
increased, because the limitations of the linguistic knowledge of the 
interpreter, or those of the trade-language, are eliminated. It 
would seem, therefore, that under present conditions we are more or 
less compelled to rely upon an extended series of texts as the safest 
means of obtaining information from the Indians. <A general review 
of our ethnographic literature shows clearly how much better is the 
information obtained by observers who have command of the lan- 
guage, and who are on terms of intimate friendship with the natives, 
than that obtained through the medium of interpreters. 

The best material we possess is perhaps contained in the naive out- 
pourings of the Eskimo, which they write and print themselves, and 
distribute as a newspaper, intended to inform the people of all the . 
events that are of interest. These used to contain’ much mytholog- 
ical matter and much that related to the mode of life of the people. 
Other material of similar character is furnished by the large text 
collections of the Ponca, published by the late James Owen Dorsey; 
although many of these are influenced by the changed conditions 
under which the people now live. Some older records on the Iro- 
quois, written by prominent members of the tribe, also deserve atten- 
tion; and among the most recent literature the descriptions of the 


62 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Sauk and Fox by Dr. William Jones are remarkable on account of the 
thorough understanding that the author has reached, owing to his 
mastery of the language. Similar in character, although rendered 
entirely in English, are the observations of Mr. James Teit on the 
Thompson Indians. 

In some cases it has been possible to interest educated natives in 
the study of their own tribes and to induce them to write down in 
their own language their observations. These, also, are much superior 
to English records, in which the natives are generally hampered by 
the lack of mastery of the foreign language. 

While in all these cases a collector thoroughly familiar with the 
Indian language and with English might give us the results of his 
studies without using the native language in his publications, this is 
quite indispensable when we try to investigate the deeper problems 
of ethnology. A few examples will show clearly what is meant. 
When the question arises, for instance, of investigating the poetry of 
the Indians, no translation can possibly be considered as an adequate 
substitute for the original. The form of rhythm, the treatment of the 
language, the adjustment of text to music, the imagery, the use 
of metaphors, and all the numerous problems involved in any thorough 
investigation of the style of poetry, can be interpreted only by the 
investigator who has equal command of the ethnographical traits of 
the tribe and of their language. The same is true in the investigation 
of rituals, with their set, more or less poetic phrases, or in the investiga- 
tion of prayers and incantations. The oratory of the Indians, a sub- 
ject that has received much attention by ethnologists, is not ade- 
quately known, because only a very few speeches have been handed 
down in the original. Here, also, an accurate investigation of the 
method of composition and of the devices used to reach oratorical 
effect, requires the preservation of speeches as rendered in the original 
language. 

There are also numerous other features of the life of the Indians 
which can not be adequately presented without linguistic investigation. 
To these belong, for instance, the discussion of personal, tribal, and 
local names. The translations of Indian names which are popularly 
known—like Sitting-Bull, Afraid-Of-His-Horse, etc.—indicate that 
names possess a deeper significance. The translations, however, are 
so difficult that a thorough linguistic knowledge is required in order 
to explain the significance adequately. 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 63 


In all the subjects mentioned heretofore, a knowledge of Indian 
languages serves as an important adjunct to a full understanding of 
the customs and beliefs of the people whom we are studying. But 
in all these cases the service which language lends us is first of all a 
practical one—a means to a clearer understanding of ethnological 
phenomena which in themselves have nothing to do with linguistic 


problems. 
Theoretical Importance of Linguistic Studies 
Language a Part of Ethnological Phenomena in General 


It seems, however, that a theoretical study of Indian languages is 
not less important than a practical knowledge of them; that the purely 
linguistic inquiry is part and parcel of a thorough investigation 
of the psychology of the peoples of the world. If ethnology is under- 
stood as the science dealing with the mental phenomena of the life of 
the peoples of the world, human language, one of the most important 
manifestations of mental life, would seem to belong naturally to the 
field of work of ethnology, unless special reasons can be adduced why 
it should not be so considered. It is true that a practical reason of this 
kind exists, namely, the specialization which has taken place in the 
methods of philological research, which has progressed to such an 
extent that philology and comparative linguistics are sciences which 
require the utmost attention, and do not allow the student to devote 
much of his time to other fields that require different methods of 
study. This, however, isno reason for believing that the results of 
linguistic inquiry are unimportant to the ethnologist. There are other 
fields of ethnological investigation which have come to be more or 
less specialized, and which require for their successful treatment 
peculiar specialization. This is true, for instance, of the study of 
primitive music, of primitive art, and, to a certain extent, of primitive 
law. Nevertheless, these subjects continue to form an important 
part of ethnological science. 

If the phenomena of human speech seem to form in a way a sub- 
ject by itself, this is perhaps largely due to the fact that the laws of 
language remain entirely unknown to the speakers, that linguistic 
phenomena never rise into the consciousness of primitive man, while 
all other ethnological phenomena are more or less clearly subjects of 
conscious thought. 


64 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The question of the relation of linguistic phenomena to ethno- 
logical phenomena, in the narrower sense of the term, deserves, 
therefore, special discussion. 


Language and Thought 


First of all, it may be well to discuss the relation between language 
and thought. It has been claimed that the conciseness and clearness 
of thought of a people depend to a great extent upon their language. 
The ease with which in our modern European languages we express 
wide abstract ideas by a single term, and the facility with which 
wide generalizations are cast into the frame of a simple sentence, have 
been claimed to be one of the fundamental conditions of the clearness 
of our concepts, the logical force of our thought, and the precision with 
which we eliminate in our thoughts irrelevant details. Apparently this 
view has much in its favor. When we compare modern English with 
some of those Indian languages which are most concrete in their forma- 
tive expression, the contrast is striking. When we say The eye 
is the organ of sight, the Indian may not be able to form the expres- 
sion the eye, but may have to define that the eye of a person or 
of an animal is meant. Neither may the Indian be able to generalize 
readily the abstract idea of an eye as the representative of the whole 
class of objects, but may have to specialize by an expression like 
this eye here. Neither may he be able to express by a single term 
the idea of organ, but may have to specify it by an expression 
like instrument of seeing, so that the whole sentence might assume 
a form like An indefinite person’s eye is his means of seeing. Still, it 
will be recognized that in this more specific form the general idea 
may be well expressed. It seems very questionable in how far the 
restriction of the use of certain grammatical forms can really be con- 
ceived as a hindrance in the formulation of generalized ideas. It 
seems much more likely that the lack of these forms is due to the 
lack of their need. Primitive man, when conversing with his fellow- 
man, is not in the habit of discussing abstract ideas. His interests 
center around the occupations of his daily life; and where philo- 
sophic problems are touched upon, they appear either in relation to 
definite individuals or in the more or less anthropomorphic forms of 
religious beliefs. Discourses on qualities without connection with 
the object to which the qualities belong, or of activities or states 
disconnected from the idea of the actor or the subject being in a 


= HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 65 


certain state, will hardly occur in primitive speech. Thus the Indian 

_ will not speak of goodness as such, although he may very well speak 
of the goodness of a person. He will not speak of a state of bliss 
apart from the person who is in such a state. He will not refer to 
the power of seeing without designating an individual who has such 
power. Thus it happens that in languages in which the idea of pos- 
session is expressed by elements subordinated to nouns, all abstract 
terms appear always with possessive elements. It is, however, per- 
fectly conceivable that an Indian trained in philosophic thought 
would proceed to free the underlying nominal forms from the pos- 
sessive elements, and thus reach abstract forms strictly correspond- 
ing to the abstract forms of our modern languages. I have made 
this experiment, for instance, with the Kwakiutl language of Van- 
couver Island, in which no abstract term ever occurs without its 
possessive elements. After some discussion, I found it perfectly easy 
to develop the idea of the abstract term in the mind of the Indian, 
who will state that the word without a possessive pronoun gives a 
sense, although it is not used idiomatically. I succeeded, for instance, 
in this manner, in isolating the terms for love and pity, which ordi- 
narily occur only in possessive forms, like his love for him or my pity 
for you. That this view is correct may also be observed in languages 
in which possessive elements appear as independent forms, as, for 
instance, in the Siouan languages. In these, pure abstract terms 
are quite common. 

There is also evidence that other specializing elements, which are 
so characteristic of many Indian languages, may be dispensed with 
when, for one reason or another, it seems desirable to generalize a 
term. To use the example of the Kwakiutl language, the idea to 
be seated is almost always expressed with an inseparable suffix 
expressing the place in which a person is seated, as seated on the 
floor of the house, on the ground, on the beach, on a pile of things, 
or on a round thing, etc. When, however, for some reason, the 
dea of the state of sitting is to be emphasized, a form may be 
used which expresses simply being in a sitting posture. In this 
case, also, the device for generalized expression is present, but the 
opportunity for its application arises seldom, or perhaps never. I 
think what is true in these cases is true of the structure of every sin- 


gle language. The fact that generalized forms of expression are not 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —5 


66 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


used does not prove inability to form them, but it merely proves 
that the mode of life of the people is such that they are not required; 
that they would, however, develop just as soon as needed. 

This point of view is also corroborated by a study of the numeral 
systems of primitive languages. As is well known, many languages 
exist in which the numerals do not exceed two or three. It has 
been inferred from this that the people speaking these languages 
are not capable of forming the concept of higher numbers. I think 
this interpretation of the existing conditions is quite erroneous. Peo- 
ple like the South American Indians (among whom these defective 
numeral systems are found), or like the Eskimo (whose old system of 
numbers probably did not exceed ten), are presumably not in need of 
higher numerical expressions, because there are not many objects 
that they have to count. On the other hand, just as soon as these 
same people find themselves in contact with civilization, and when 
they acquire standards of value that have to be counted, they adopt 
with perfect ease higher numerals from other languages and develop 
a more or less perfect system of counting. This does not mean that 
every individual who in the course of his life has never made use of 
higher numerals would acquire more complex systems readily, but 
the tribe as a whole seems always to be capable of adjusting itself to 
the needs of counting. It must be borne in mind that counting does 
not become necessary until objects are considered in such generalized 
form that their individualities are entirely lost sight of. For this 
reason it is possible that even a person who has a flock of domesti- 
cated animals may know them by name and by their characteristics 
without ever desiring to count them. Members of a war expedition 
may be known by name and may not be counted. In short, there 
is no proof that the lack of the use of numerals is in any way con- 
nected with the inability to form the concepts of higher numbers. 

If we want to form a correct judgment of the influence that lan- 
guage exerts over thought, we ought to bear in mind that our Euro- 
pean languages as found at the present time have been moulded to a 
great extent by the abstract thought of philosophers. Terms like 
essence and existence, many of which are now commonly used, are 
by origin artificial devices for expressing the results of abstract 
thought. In this they would resemble the artificial, unidiomatic 
abstract terms that may be formed in primitive languages. 


‘ 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 67 


Thus it would seem that the obstacles to generalized thought inher- 
ent in the form of a language are of minor importance only, and that 
presumably the language alone would not prevent a people from 
advancing to more generalized forms of thinking if the general state 
of their culture should require expression of such thought; that under 
these conditions the language would be moulded rather by the cultural 
state. It does not seem likely, therefore, that there is any direct rela- 
tion between the culture of a tribe and the language they speak, 
except in so far as the form of the language will be moulded by the 
state of culture, but not in so far as a certain state of culture is 
conditioned by morphological traits of the language. 


Unconscious Character of Linguistic Phenomena 


Of greater positive importance is the question of the relation of the 
unconscious character of linguistic phenomena to the more conscious 
ethnological phenomena. It seems to my mind that this contrast is 
only apparent, and that the very fact of the unconsciousness of lin- 
guistic processes helps us to gain a clearer understanding of the ethno- 
logical phenomena, a point the importance of which can not be under- 
rated. It has been mentioned before that in all languages certain 
classifications of concepts occur. To mention only a few: we find 
objects classified according to sex, or as animate and inanimate, or 
according to form. We find actions determined according to time 
and place, etc. The behaviorof primitive man makes it perfectly clear 
that all these concepts, although they are in constant use, have never 
risen into consciousness, and that consequently their origin must be 
sought, not in rational, but in entirely unconscious, we may perhaps 
say Instinctive, processes of the mind. They must be due to a group- 
ing of sense-impressions and of concepts which is not in any sense of 
the term voluntary, but which develops from quite different psycholog- 
ical causes. It would seem that the essential difference between lin- 
guistic phenomena and other ethnological phenomena is, that the lin- 
guistic classifications never rise into consciousness, while in other 
ethnological phenomena, although the same unconscious origin pre- 
vails, these often rise into consciousness, and thus give rise to secondary 
reasoning and to re-interpretations. It would, for instance, seem 
very plausible that the fundamental religious notions—like the idea of 
the voluntary power of inanimate objects, or of the anthropomorphic 


68 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


character of animals, or of the existence of powers that are superior to 
the mental and physical powers of man—are in their origin just as 
little conscious as are the fundamental ideas of language. While, how- 
ever, the use of language is so automatic that the opportunity never 
arises for the fundamental notions to emerge into consciousness, 
this happens very frequently in all phenomena relating to religion. 
It would seem that there is no tribe in the world in which the religious 
activities have not come to be a subject of thought. While the reli- 
gious activities may have been performed before the reason for per- 
forming them had become a subject of thought, they attained at an 
early time such importance that man asked himself the reason why 
he performed these actions. With this moment speculation in regard 
to religous activities arose, and the whole series of secondary explana- 
tions which form so vast a field of ethnological phenomena came into 
existence. 

It is difficult to give a definite proof of the unconscious origin of 
ethnic phenomena, because so many of them are, or have come to be, 
subjects of thought. The best evidence that can be given for their 
unconscious origin must be taken from our own experience, and I think 
it is not difficult to show that certain groups of our activities, what- 
ever the history of their earlier development may have been, develop 
at present in each individual and in the whole people entirely sub-con- 
sciously, and nevertheless are most potent in the formation of our opin- 
ions and actions. Simple examples of this kind are actions which we 
consider as proper and improper, and which may be found in great 
numbers in what we call good manners. Thus table manners, which 
on the whole are impressed vigorously upon the child while it is 
still young, have a very fixed form. Smacking of the lips and bringing 
the plate up to the mouth would not be tolerated, although no esthetic 
or other reason could be given for their rigid exclusion; and it is 
instructive to know that among a tribe like the Omaha it is considered 
as bad taste, when invited to eat, not to smack one’s lips, because 
this is a sign of appreciation of the meal. I think it will readily be 
recognized that the simple fact that these habits are customary, while 
others are not, is sufficient reason for eliminating those acts that are 
not customary, and that the idea of propriety simply arises from the 
continuity and automatic repetition of these acts, which brings 
about the notion that manners contrary to custom are unusual, and 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 69 


‘therefore not the proper manners. It may be observed in this 


connection that bad manners are always accompanied by rather 
intense feelings of displeasure, the psychological reason for which can 
be found only in the fact that the actions in question are contrary to 
those which have become habitual. It is fairly evident that in our 
table manners this strong feeling of propriety is associated with 
the familiar modes of eating. When a new kind of food is presented, 
the proper manner of eating which is not known, practically any 
habit that is not in absolute conflict with the common habits may 
readily establish itself. 

The example of table manners gives also a fairly good instance 
of secondary explanation. It is not customary to bring the knife 
to the mouth, and very readily the feeling arises, that the knife is not 
used in this manner because in eating thus one would easily cut the 
lips. The lateness of the invention of the fork, and the fact that 
in many countries dull knives are used and that a similar danger 
exists of pricking the tongue or the lips with the sharp-pointed steel 
fork which is commonly used in Europe, show readily that this expla- 
nation is only a secondary rationalistic attempt to explain a custom 
that otherwise would remain unexplained. 

If we are to draw a parallel to linguistic phenomena in this case, 
it would appear that the grouping of a number of unrelated actions 
in one group, for the reason that they cause a feeling of disgust, 
is brought about without any reasoning, and still sets off these 
actions clearly and definitely in a group by themselves. 

On account of the importance of this question, it seems desirable 
to give another example, and one that seems to be more deeply 
seated than the one given before. A case of this kind is presented in 
the group of acts which we characterize as modest. It requires 
very little thought to see that, while the feelings of modesty are 
fundamental, the particular acts which are considered modest or 
immodest show immense variation, and are determined entirely 
by habits that develop unconsciously so far as their relation to 
modesty is concerned, and which may have their ultimate origin 
in causes of an entirely different character. A study of the history 
of costume proves at once that at different times and in different 
parts of the world it has been considered immodest to bare certain 
parts of the body. What parts of the body these are, is to a great 


70 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


extent a matter of accident. Even at the present time, and within 
a rather narrow range, great variations in this respect may be found. 
Examples are the use of the veil in Turkey, the more or less rigid 
use of the glove in our own society, and the difference between street 
costume and evening dress. A lady in full evening dress in a street- 
car, during the daytime, would hardly appear in place. 

We all are at once conscious of the intensity of these feelings of 
modesty, and of the extreme repugnance of the individual to any act 
that goes counter to the customary concepts of modesty. In a 
number of cases the origin of a costume can readily be traced, and 
in its development no considerations of modesty exert any influence. 
It is therefore evident that in this respect the grouping-together 
of certain customs again develops entirely unconsciously, but that, 
nevertheless, they stand out as a group set apart from others with 
great clearness as soon as our attention is directed toward the feel- 
ings of modesty. 

To draw a parallel again between this ethnological phenomenon 
and linguistic phenomena, it would seem that the common feature 
of both is the grouping-together of a considerable number of activi- 
ties under the form of a single idea, without the necessity of this 
idea itself entering into consciousness. The difference, again, would 
lie in the fact that the idea of modesty is easily isolated from other 
concepts, and that then secondary explanations are given of what 
is considered modest and what not. I believe that the unconscious 
formation of these categories is one of the fundamental traits of ethnic 
life, and that it even manifests itself in many of its more complex 
aspects; that many of our religious views and activities, of our eth- 
ical concepts, and even our scientific views, which are apparently 
based entirely on conscious reasoning, are affected by this tendency 
of distinct activities to associate themselves under the influence of 
strong emotions. It has been recognized before that this is one of 
the fundamental causes of error and of the diversity of opinion. 

It seems necessary to dwell upon the analogy of ethnology and 
language in this respect, because, if we adopt this point of view, 
language seems to be one of the most instructive fields of inquiry in 
an investigation of the formation of the fundamental ethnic ideas. 
The great advantage that linguistics offer in this respect is the fact 
that, on the whole, the categories which are formed always remain 


boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 71 
unconscious, and that for this reason the processes which lead to 
their formation can be followed without the misleading and dis- 
turbing factors of secondary explanations, which are so common in 
ethnology, so much so that they generally obscure the real history 
of the development of ideas entirely. 

Cases are rare in which a people have begun to speculate about 
linguistic categories, and these speculations are almost always so 
clearly affected by the faulty reasoning that has led to secondary 
explanations, that they are readily recognized as such, and can not 
disturb the clear view of the history of linguistic processes. In 
America we find this tendency, for instance, among the Pawnee, who 
seem to have been led to several of their religious opinions by lin- 
guistic similarities. Incidentally such cases occur also in other 
languages, as, for instance, in Chinook mythology, where the Culture 
Hero discovers a man in a canoe who obtains fish by dancing, and 
tells him that he must not do so, but must catch fish with the net, 
a tale which is entirely based on the identity of the two words for 
dancing, and catching with a net. These are cases which show that 
Max Miiller’s theory of the influence of etymology upon religious 
concepts explains some of the religious phenomena, although, of 
course, it can be held to account for only a very small portion. 

Judging the importance of linguistic studies from this point of 
view, it seems well worth while to subject the whole range of lin- 
guistic concepts to a searching analysis, and to seek in the peculiari- 
ties of the grouping of ideas in different languages an important 
characteristic in the history of the mental development of the various 
branches of mankind. From this point of view, the occurrence of 
the most fundamental grammatical concepts in all languages must 
be considered as proof of the unity of fundamental psychological 
processes. The characteristic groupings of concepts in Ameri- 
can languages will be treated more fully in the discussion of the 
single linguistic stocks. The ethnological significance of these 
studies lies in the clear definition of the groupings of ideas which are 
brought out by the objective study of language. 

There is still another theoretical aspect that deserves special 
attention. When we try to think at all clearly, we think, on the 
whole, in words; and it is well known that, even in the advance- 
ment of science, inaccuracy of vocabulary has often been a stumbling- 


¢ 


2 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


block which has made it difficult to reach accurate conclusions. The 
same words may be used with different significance, and by assum- 
ing the word to have the same significance always, erroneous con- 
clusions may be reached. It may also be that the word expresses 
only part of an idea, so that owing to its use the full range of the 
subject-matter discussed may not be recognized. In the same man- 
ner the words may be too wide in their significance, including a 
number of distinct ideas the differences of which in the course of the’ 
development of the language were not recognized. Furthermore, we 
find that, among more primitive tribes, similarities of sound are 
misunderstood, and that ideas expressed by similar words are con- 
sidered as similar or identical, and that descriptive terms are mis- 
understood as expressing an identity, or at least close relationship, 
between the object described and the group of ideas contained in 
the description. 

All these traits of human thought, which are known to influence 
the history of science and which play a more or less important réle 
in the general history of civilization, occur with equal frequency in 
the thoughts of primitive man. It will be sufficient to give a few 
examples of these cases. 

One of the most common cases of a group of views due to failure 
to notice that the same word may signify divers objects, is that 
based on the belief of the identity of persons bearing the same name. 
Generally the interpretation is given that a child receives the name 
of an ancestor because he is believed to be a re-incarnation of the 
individuality of the ancestor. It seems, however, much more likely 
that this is not the real reason for the views connected with this 
custom, which seems due to the fact that no distinction is made 
between the name and the personality known under the name. The 
association established between name and individual is so close that 
the two seem almost inseparable; and when a name is mentioned, not 
only the name itself, but also the personality of its bearer, appears 
before the mind of the speaker. 

Inferences based on peculiar forms of classification of ideas, and 
due to the fact that a whole group of distinct ideas are expressed 
by a single term, occur commonly in the terms of relationship 
of various languages; as, for instance, in our term uncle, which 
means the two distinct classes of father’s brother and mother’s 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES "3 


brother. Here, also, it is commonly assumed that the linguistic 
expression is a secondary reflex of the customs of the people; but 
the question is quite open in how far the one phenomenon is the 
primary one and the other the secondary one, and whether the 
customs of the people have not rather developed from the uncon- 
sciously developed terminology. 

Cases in which the similarity of sound of words is reflected in the 
views of the people are not rare, and examples of these have been 
given before in referring to Max Miiller’s theory of the origin of 
religions. 

Finally, a few examples may be given of cases in which the use 
of descriptive terms for certain concepts, or the metaphorical use 
of terms, has led to peculiar views or customs. It seems plausible 
to my mind, for instance, that the terms of relationship by which 
some of the eastern Indian tribes designate one another were origi- 
nally nothing but a metaphorical use of these terms, and that the 
further elaboration of the social relations of the tribes may have 
been largely determined by transferring the ideas accompanying these 
terms into practice. 

More convincing are examples taken from the use of metaphorical 
terms in poetry, which, in rituals, are taken literally, and are made 
the basis of certain rites. J am inclined to believe, for instance, that 
the frequently occurring image of the devouring of wealth has a 
close relation to the detailed form of the winter ritual among the 
Indians of the North Pacific coast, and that the poetical simile in 
which the chief is called the support of the sky has to a certain extent 
been taken literally in the elaboration of mythological ideas. 

Thus it appears that from practical, as well as from theoretical, 
points of view, the study of language must be considered as one of 
the most important branches of ethnological study, because, on the 
one hand, a thorough insight into ethnology can not be gained with- 
out practical knowledge of language, and, on the other hand, the 
fundamental concepts illustrated by human languages are not dis- 
tinct in kind from ethnological phenomena; and because, further- 
more, the peculiar characteristics of languages are clearly reflected in 
the views and customs of the peoples of the world. 


74 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLu. 40 


V. CHARACTERISTICS OF AMERICAN LANGUAGES 


In older treatises of the languages of the world, languages have 
often been classified as isolating, agglutinating, polysynthetic, and 
inflecting languages. Chinese is generally given as an example of an 
isolating language. The agglutinating languages are represented by 
the Ural-Altaic languages of northern Asia; polysynthetic languages, 
by the languages of America; and inflecting languages, by the Indo- 
European and Semitic languages. The essential traits of these four 
groups are: That in the first, sentences are expressed solely by the 
juxtaposition of unchangeable elements; in the agglutinating lan- 
guages, a single stem is modified by the attachment of numerous 
formative elements which modify the fundamental idea of the stem; 
in polysynthetic languages, a large number of distinct ideas are 
amalgamated by grammatical processes and form a single word, with- 
out any morphological distinction between the formal elements in 
the sentence and the contents of the sentence; and in the inflecting 
languages, on the other hand, a sharp distinction is made between 
formal elements and the material contents of the sentence, and stems 
are modified solely according to the logical forms in which they appear 
in the sentence. 

An example of what is meant by polysynthesis is given, for instance, 
in the following Eskimo word: takusariartorumagaluarnerpa? DO YOU 
THINK HE REALLY INTENDS TO GO TO LOOK AFTER IT? (takusar[pé] he 
looks after it; -iartor[pog] he goes to; -uma[vog] he intends to; 
-[gjaluar[poqg] he does so—but; -ner[pog] do you think he—; -4d, 
interrogation, third person.) It will be recognized here, that there 
is no correspondence between the suffixed elements of the funda- 
mental stem and the formal elements that appear in the Indo- 
European languages, but that a great variety of ideas are expressed 
by the long series of suffixes. Another example of similar kind is 
the Tsimshian word t-yuk-ligi-lo-d’rp-ditet HE BEGAN TO PUT IT 
DOWN SOMEWHERE INSIDE (¢, he; yuk to begin; ligt somewhere; lo in; 
d’rp down; daz to put down; -¢ it). 

American languages have also been designated as incorporating 
languages, by which is meant a tendency to incorporate the object of 
the sentence, either nominal or pronominal, in the verbal expression. 
Examples of this tendency are the Mexican ni-petla-tsiwa I MAKE 
MATS (petla-tl mat); or the Pawnee t4-t-i’tka‘wit 1 pig DiRT (t4- indic- 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 75 


ative; ¢-I; @’tkarv dirt; -pit to dig [rp in contact, form ‘w]); or the 
Oneida g-nagla‘-sl-i-zak-s 1 SEARCH FOR A VILLAGE (g- I; -nagla‘ to 
live; -sl- abstract noun; -i- verbal character; -zak to search; -s 
continuative). 

A more thorough knowledge of the structure of many American 
languages shows that the general designation of all these languages as 
polysynthetic and incorporating is not tenable. We have in Amer- 
ica a sufficiently large number of cases of languages in which the 
pronouns are not incorporated, but joined loosely to the verb, and 
we also have numerous languages in which the incorporation of many 
elements into a single word hardly occurs at all. Among the lan- 
guages treated here, the Chinook may be given as an example of 
lack of polysynthesis. There are very few, if any, cases in which a 
single Chinook word expresses an extended complex of ideas, and we 
notice particularly that there are no large classes of ideas which are 
expressed’ in such form that they may be considered as subordinate. 
An examination of the structure of the Chinook grammar will show 
that each verbal stem appears modified only by pronominal and a few 
adverbial elements, and that nouns show hardly any tendency to 
incorporate new ideas such as are expressed by our adjectives. On 
_the other hand, the Athapascan and the Haida and Tlingit may be 
taken as examples of languages which, though polysynthetic in the 
sense here described, do not readily incorporate the object, but treat 
both pronominal subject and pronominal object as independent ele- 
ments. Among the languages of northern North America, the Iroquois 
alone has so strong a tendency to incorporate the nominal object into 
the verb, and at the same time to modify so much its independent 
form, that it can be considered as one of the characteristic languages 
that incorporate the object. To a lesser extent this trait belongs also 
to the Tsimshian, Kutenai, and Shoshone. It is strongly developed 
in the Caddoan languages. All the other incorporating languages 
treated here, like the Eskimo, Algonquian, and Kwakiutl, confine them- 
selves to a more or less close incorporation of the pronominal object. 
In Shoshone, the incorporation of the pronominal object and of the 
nominal object is so weak that it is almost arbitrary whether we 
consider these forms as incorporated or not. If we extend our view 
over other parts of America, the same facts appear clearly, and it is 
not possible to consider these two traits as characteristics of all 
American languages. 


76 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


On the other hand, there are certain traits that, although not com- 
mon to all American languages, are at least frequent, and which are 
not less characteristic than the tendency to objective incorporation 
and to polysynthesis. The most important of these is the tendency 
to divide the verb sharply into an active and a neutral class, one of 
which is closely related to the possessive forms of the noun, while the 
other is treated as a true verb. We might perhaps say that American 
languages have a strong tendency to draw the dividing line between 
denominating terms and predicative terms, not in the same way that 
we are accustomed todo. In American languages many of our predi- 
cative terms are closely related to nominal terms, most frequently 
the neutral verbs expressing a state, like to sit, to stand. These, also, 
often include a considerable number of adjectives. On the other hand, 
terms expressing activities—like to sing, to eat, to kill—are treated as 
true predicative terms. The differentiation of these two classes is 
generally expressed by the occurrence of an entirely or partially sep- 
arated set of pronouns for the predicative terms. 

Beyond these extremely vague points, there are hardly any char- 
acteristics that are common to many American languages. A number 
of traits, however, may be enumerated which occur with considerable 
frequency in many parts of America. 

The phonetic systems of American languages differ very consider- 
ably, but we find with remarkable frequency a peculiar differentiation 
of voiced and unvoiced stops,—corresponding to our b, p; d,t; g,k,— 
which differ in principle from the classification of the corresponding 
sounds in most of the European languages. An examination of 
American vocabularies and texts shows very clearly that all observers 
have had more or less difficulty in differentiating these sounds. Al- 
though there is not the slightest doubt that they differ in character, it 
would seem that there is almost everywhere a tendency to pronounce 
the voiced and unvoiced sounds with very nearly equal stress of artic- 
ulation, not as in European languages, where the unvoiced sound is 
generally pronounced with greater stress. This equality of stress of 
the two sounds brings it about that their differences appear rather 
slight. On the other hand, there are frequently sounds, particularly 
in the languages of the Pacific coast, in which a stress of articulation 
is used which is considerably greater than any stresses occurring in 
the languages with which we are familiar. These sounds are generally 
unvoiced; but a high air-pressure in the oral cavity is secured by 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES (at 


closing the glottis and nares, or by closing the posterior part of the 
mouth with the base of the tongue. The release at the point of 
articulation lets out the small amount of strongly compressed air, 
and the subsequent opening of glottis and nares or base of tongue 
produces a break in the continuity of sound. 

- We find also with particular frequency the occurrence of a number 
of lingual stops corresponding more or less strictly to our k sounds 
_which, however, are more finely differentiated than our k sounds. 
Thus the velar k, which is so characteristic of Semitic languages, 
occurs with great frequency in America. On the other hand, the 
labio-dental f seems to be rather rare, and where a similar sound 
occurs it is often the bilabial sound. 

The same may be said of the r, which on the whole is a rare sound 
in American languages, and the trill of which is almost always so 
weak that it merges into the d, n, l, or y, as the case may be. 

On the whole, the system of consonants of American languages is 
well developed, particularly owing to the occurrence of the three 
stresses to which I referred before, instead of the two with which 
we are more familiar. In some groups of languages we have also a 
quite distinct set of stops accompanied by full breathing, which cor- 
respond to the English surds. Furthermore, a peculiar break, pro- 
duced by closing the vocal chords, occurs quite commonly, not only 
in connection with sonants, but also following or preceding vowels or 
affricative consonants. This intonation is sometimes quite audible, 
and sometimes merely a break or hiatus in the continuity of pronun- 
' ciation. Sometimes it seems related to the pronunciation of a voiced 
consonant in which the voicing is preceded by a closure of the vocal 
chords. In other cases it seems related to the production of the 
great stress of articulation to which I referred before. For instance, 
in a strong ¢ the tongue may be pressed so firmly against the palate 
that all the articulating organs, including the vocal chords, take part 
in the tension, and that the sudden expulsion of the air is accom- 
panied also by a sudden relaxation of the vocal chords, so that for 
this reason the strong, exploded sound appears to be accompanied 
by an intonation of the vocal chords. 

As stated before, these traits are not by any means common to all 
American languages, but they are sufficiently frequent to deserve 
mention in a generalized discussion of the subject. 

On the other hand, there are languages which are exceedingly defi- 
cient in their phonetic system. Among these may be mentioned, for 


78 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


instance, the Iroquois, which possesses not a single true labial conso- 
nant; or the Haida, in which the labials are confined to a few 
sounds, which are rather rare. 

The vocalic systems of the northern languages seem peculiarly 
uncertain. The cases are very numerous in which obscure vowels 
occur, which are evidently related to fuller vowels, but whose affilia- 
tions often can not be determined. It would seem that in the south- 
ern languages these weak vowels are not so prominent. We also find 
very frequently a lack of clear distinction between o and wu on the 
one hand, and e and 7 on the other. Although the variability of 
vowels in some of the languages seems beyond doubt, there are others 
in which the vocalic system is very definite and in which distinctions 
are expressed, not only by the timbre of the vowel, but also by its 
rising or falling tone. Among these may be mentioned the Pawnee 
and the Takelma. The Pawnee seems to have at least two tones, a 
sinking tone and a rising tone, while in Takelma there seem to be 
three tones. Nasalized vowels are very common in some languages, 
and entirely absent in others. This nasalization occurs both with 
open lips and with closed lips. An example of the latter is the Iro- 
quois w™. 

It is not possible to give any general characterization of American 
languages with regard to the grouping of sounds. While in some 
languages consonantic clusters of incredible complexity are formed, 
others avoid such clusters altogether. There is, however, a habit of 
pronunciation which deserves attention, and which is found very 
widely distributed. This is the slurring of the ends of words, which 
is sometimes so pronounced, that, in an attempt to write the words, 
the terminations, grammatical or other, may become entirely inaudi- 
ble. The simplest form in which this tendency expresses itself is in 
the suppression of terminal consonants, which are only articulated, 
but not pronounced. In the Nass river dialect of the Tsimshian, for 
instance, the terminal n of the word gan TREE is indicated by the 
position of the tongue, but is entirely inaudible, unless the word is 
followed by other words belonging to the same sentence. In that 
language the same is true of the sounds 7 and m. Vowels are 
suppressed in a similar manner by being only indicated by the posi- 
tion of the mouth, without being articulated. This happens fre- 
quently to the w following a k, or with an 7 in the same position. 


BOAS ] _ HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 79 


Thus, the Kwakiutl pronounce wa’dzk". If, however, another vowel 
follows, the u which is not articulated appears as a w, as in the form 
wa’ drkwa. 

The slurring, however, extends over whole syllables, which in these 
cases may appear highly modified. Thus, in the Oneida dialect of 
the Iroquois, a peculiar 7 sound is heard, which presumably occurs 
only in such slurred syllables. It is very remarkable that the Indi- 
ans of all tribes are perfectly conscious of the phonetic elements 
which have thus been suppressed, and can, when pressed to do so, 
pronounce the words with their full endings. 

Another trait that is characteristic of many American languages, 
and that deserves mention, is the tendency of various parts of the 
population to modify the pronunciation of sounds. Thus we find 
that among some Eskimo tribes the men pronounce the terminal p, ¢, 
k, and q distinctly, while the women always transform these sounds 
into m,n, 7%, and 7%. In some dialects the men have also adopted this 
manner of pronouncing, so that the pronunciation has become uni- 
form again. Such mannerisms, that are peculiar to certain social 
groups, are of course not entirely foreign to us, but they are seldom 
developed in so striking a manner as in a few of the Indian 
languages. 

In many American languages we find highly developed laws of 
euphony,—laws by which, automatically, one sound in a sentence 
requires certain other sounds either to precede or to follow it. In the 
majority of cases these laws of euphony seem to act forward in a man- 
ner that may be compared to the laws of vowel harmony in the Ural- 
Altaic languages. Particularly remarkable among these laws is the 
influence of the o upon following vowels, which occurs in a few lan- 
guages of the Pacific coast. In these, the vowels following an o in 
the same word must, under certain conditions, be transformed into o 
vowels, or at least be modified by the addition of a w. Quite differ- 
ent in character are the numerous influences of contact of sounds, 
which are very pronounced in the Siouan languages, and occur again 
in a quite different form in the Pawnee. It may be well to give an 
example of these also. Thus, in Dakota, words ending with an a and 
followed by a word beginning with a k transform the former into e, 
the latter into ¢ In Pawnee, on the other hand, the combination 
tr is always transformed into an h; } following an 7 is generally 


80 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


changed into a w; rp becomes hw, etc. While in some languages 
these phonetic changes do not occupy a prominent place, they are 
exceedingly important in others. They correspond in a way to the 
laws of euphony of Sanskrit. 

Just as much variety as is shown in phonetic systems is found in 
the use of grammatical devices. In discussing the definition of the 
word, it has been pointed out that in some American languages the 
word-unit seems to be perfectly clear and consistent, while in others 
the structure of the sentence would seem to justify us in considering 
it as composed of a number of independent elements combined by 
juxtaposition. Thus, languages which have a polysynthetic char- 
acter have the tendency to form firmly knit word-units, which may be 
predicative sentences, but may also be used for denominative pur- 
poses. For example, the Chinook may say, He runs into the water, 
and may designate by this term the mink; or the Hupa may say 
They have been laid together, meaning by this term a fire. On the 
other hand, there are innumerable languages in America in which 
expressions of this kind are entirely impossible. 

In forming words and sentences, affixes are used extensively, and 
we find prefixes, as well as suffixes and infixes. It is not absolutely 
certain that cases occur in America where true infixing into a stem 
takes place, and where it might not be better explained as an insertion 
of the apparently infixed element into a compound stem, or as due to 
secondary phonetic phenomena, like those of metathesis; but in the 
Siouan languages at least, infixion in bisyllabic stems that are appar- 
ently simple in their origin occurs. Otherwise, suffixing is, on the 
whole, more extensively used than prefixing; and in some languages 
only one of these two methods is used, in others both. There are 
probably no languages in which prefixing alone occurs. 

Change of stem is also a device that is used with great frequency. 
We find particularly that methods of reduplication are used exten- 
sively. Modifications of single sounds of the stem occur also, and 
sometimes in peculiar form. Thus we have cases, as in Tsimshian, 
where the lengthening of a vowel indicates plurality; or, as in 
Algonquian, where modality is expressed by vocalic modification; 
and, as in Chinook, where diminutive and augmentative are 
expressed by increasing the stress of consonants. Sometimes an 
exuberance of reduplicated forms is found, the reduplicated stem 
being reduplicated a second and evena third time. On the other 


F.., HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 81 


hand, we find numerous languages in which the stem is entirely 
unchangeable, excepting so far as it may be subject to phonetic 
contact phenomena. 

The following grammatical sketches have been contributed by 
investigators, each of whom has made a special study of the linguistic 
stock of which he treats. The attempt has been made to adopt, so 
far as feasible, a uniform method of treatment, without, however, 
sacrificing the individual conception of each investigator. 

In accordance with the general views expressed in the introductory 
chapters, the method of treatment has been throughout an analytical 
one. No attempt has been made to compare the forms of the Indian 
grammars with the grammars of English, Latin, or even among 
themselves; but in each case the psychological groupings which are 
given depend entirely upon the inner form of each language. In 
other words, the grammar has been treated as though an intelligent 
Indian was going to develop the forms of his own thoughts ny an 
analysis of his own form of speech. 

It will be understood that the results of this analysis can not be 
claimed to represent the fundamental categories from which the pres- 
ent form of each language has developed. There is not the slightest 
doubt that, in all Indian languages, processes have occurred analogous 
to those processes which are historically known and to which the 
modern forms of Indo-European languages owe their present forms. 
Grammatical categories have been lost, and new ones have developed. 
Even a hasty comparison of the dialects of various American lin- 
guistic families gives ample proof that similar processes have taken 
place here. To give an example, we find that, in the Ponca dialect 
of the Siouan languages, nouns are classified according to form, and 
that there is a clear formal distinction between the subject and the 
object of the sentence. These important features have disappeared 
entirely in the Dakota dialect of the same group of languages. To 
give another example, we find a pronominal sex gender in all the dia- 
lects of the Salishan stock that are spoken west of the Coast range in 
the states of Washington and in British Columbia, while in the dia- 
lects of the interior there is no trace of gender. On the other hand, 
we find in one of the Salish dialects of the interior the occurrence of an 
exclusive and inclusive form of the pronoun, which is absent in all the 
other dialects of the same stock. We have no information on the 

44877—Bull. 40, pt 1—10-——6 


82 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ~  [BuLL. 40 


history of American languages, and the study of dialects has not 
advanced far enough to permit us to draw far-reaching inferences 
in regard to this subject. It is therefore impossible, in the few cases 
here mentioned, to state whether the occurrence and non-occurrence 
of these categories are due to a loss of old forms in the one dialect or 
to a later differentiation in the other. 

Although, therefore, an analytical grammar can not lay any claim 
to present a history of the development of grammatical categories, it 
is valuable as a presentation of the present state of grammatical de- 
velopment in each linguistic group. The results of our investigation 
must be supplemented at a later time by a thorough analysis and com- 
parison of all the dialects of each linguistic stock. 

Owing to the fundamental differences between different linguistic 
families, it has seemed advisable to develop the terminology of each 
independently of the others, and to seek for uniformity only in cases 
where it can be obtained without artificially stretching the definition 
of terms. It is planned to give a comparative discussion of the 
languages at the close of these volumes, when reference can be made 
to the published sketches. 


So far as our present knowledge goes, the following linguistic fami- 
lies may be distinguished in North America north of Mexico: 
1. Eskimo (arctic coast). 
2. Athapascan (northwestern interior, Oregon, California, 
Southwest). 
3. Tlingit (coast of southern Alaska). 
4. Haida (Queen Charlotte islands, British Columbia), 
5. Salishan (southern British Columbia and northern Wash- 
ington). 
6. Chemakum (west coast of Washington). 
7. Wakashan (Vancouver island). 
8. Algonquian (region south of Hudson Bay and eastern Wood- 
lands). 
9. Beothuk (Newfoundland). 
10. Tsimshian (northern coast of British Columbia). 
11. Siouan (northern plains west of Mississippi and North Car- 
olina). 
12. Troquoian (lower Great Lakes and North Carolina). 
13. Caddoan (southern part of plains west of Mississippi). 
14. Muskhogean (southeastern United States). 
15. Kiowa (middle Western plains). 
16. Shoshonean (western plateaus of United States). 


 poas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 83 


17. Kutenai (southeastern interior of British Columbia). 

18. Pima (Arizona and Sonora). 

19. Yuma (Arizona and lower California). 

20. Chinook (lower Columbia river). 

21. Yakona (Yaquina bay). 

22. Kus (coast of central Oregon). 

23. Takelma (Rogue river, Oregon). 

24. Kalapuya (Willamette valley, Oregon). 

25. Waiilaptuan (Cascade range east of Willamette, Ore.). 

26. Klamath (southeastern interior of Oregon). 

27. Sahaptin (interior of Oregon). 

28. Quoratean (Klamath river). 

29. Weitspekan (lower Klamath river). 

30. Shasta (northeast interior of California). 

31. Wishok (north coast of California). 

32. Yana (eastern tributaries of upper Sacramento river, Cali- 

fornia). 

33. Chimarico (head waters of Sacramento river, California). 
- 34. Wintun (valley of Sacramento river). 

35. Maidu (east of Sacramento river). 

36. Yuki (north of Bay of San Francisco). 

37. Pomo (coast north of Bay of San Francisco). 

38. Washo (Lake Washoe, Nevada, and California). 

39. Moquelumnan (east of lower Tulare river, California). 

40. Yokuts (southern Tulare river, California). 

41. Costanoan (south of Bay of San Francisco, California). 

42. Esselenian (coast of southern California). 

43. Salinan (coast of southern California). 

44. Chumashan (coast of southern California). 

45. Tanoan 

46. Zuni (Pueblos of New Mexico and Arizona). 

47. Keres 

48. Pakawan (from Cibolo creek, Texas, into the state of Coa- 

huila, Mexico). 

49. Karankawa (coast of Gulf of Mexico west of Atakapa). 

50. Tonkawa (inland from preceding). 

51. Atakapa (coast of Gulf of Mexico west of Chitimacha). 

52. Chitimacha (coast of Gulf of Mexico west of Mississippi). 

53. Tunica (coast of Gulf of Mexico west of Mississippi). 

54. Yuchi (east Georgia). 

55. Timuqua (Florida). 


Of these, the present volume contains sketches of a number of 
languages of the northern group, the Athapascan, Tlingit, Haida, 
Tsimshian, Kwakiutl, Chinook, Maidu, Algonquian, Siouan, Eskimo. 


ATHAPASCAN 


CEIUEPSX.) 


BY 


PLINY EARLE GODDARD 


CONTENTS 


Se Distribution of the Athapascan family ...........--..-.---.-------- ee 
REIGN ec Ao Sek a ee eee Re eb ema cena oca 


§ 2. 
§ 3. 
§ 4. 


SOC OYG OM Ae AE Oy ae ee ee See oe eee 
Roane ol RONG S o- 2.5 4a rie Speake he ee bisce- ce cee 
NS aM ablOnnOMeOUNG Sia ee eee ba eA BS 8 es he 


Pee er ranula PTOCESSES .....0)-s-2-c-ee0s tees setts Suet ewle sons ed 


§ 5. 
§ 6. 
§ 7. 
§ 8. 
§§ 9-19. 


§§ 20-88 


Enumeration of grammatical processes -..--.---------------------- 
Se STI NC (ARV 2 een 2 ES RN aks eae ables k aoe acca’ 
Changes in the phonetic character of the root..-.......------------ 
I OSIULON Ey eet ne aero eR Ee Mem aE RA se Sl SS 
Ideas expressed by grammatical categories. .......-.--------------- 
ee Hrumeratiom/ Ol Categories)...55..-s2s.s--2 22222 as Mer Pees 
ah inating concepis. 2° 2 oo. .0 stesso ted. eS Le Se ek 
Peer onieiiine cOnropts = <6 8 kano |S cde ees Ck eee eeee hss. cee es 
BTR EOTOIAIONAS 3 2Ut a hace cid octane eee maces sen sa eHee a= 
PR Pea CRIN 5 - cotet hs kon ain: 2, eae ES ASSET ER oe eek tan ttt eese 
MOROTESE SCE Se ole oe ear hai a Sn Es Bia Se oe ER eres oe 
MTS CPU GLOW ee ence ce yeine tee Ae ie alae Sa ee aoe eee tice 


NOB eo emN OUND Sse ner en ets ee ee eee Fee 2 eines see he on 


eee RUG GUNC ie SPE ee nie i RAR Ae eed aoe ae wale ese oe 
Sole gHorindtiye Clements. fn.c. 22. os Seeded soe eek as area e sen 
Ree COUN GS So eo ls cine Se ae eee bau td eee eo = 2s 
na Vena asenOMings (aS. esse te gae hse eases) Se ee 
one Gl nouns: £20 5:2)... a ee eMS NS Me bee Bees = 
Pan EL OesesmiOn ss. 208 ain See ete Lid as J opbss tite dietdeet~ = dete 
Ne Ors IGOCHULVCrSUMI KER ae o.ccise mia SHC ereIee Ss oie oe cj laters’ ce ee Sars cress 
Ne UCTS G voters ayer nine Ak NAS ERI Putas DEE Ser eas ei 


De TCE OR or on area as termine foe SOSA Ja att SORE oo eSicias 


Se Sar SUPUCCUNeR See on aise Sain ere ats Maret al nae he cholate ae 
Sse 9-o0hahonmative~clements=.- cbse aaaesedeee sccek sloe carte awe 
Sao sencral remarks. 2c deb ee gett. 4 Std adewde sac 

SNS =O ie HELOMKEOS «oc cicmwmiemeiase eee ae ht eee eo oeeabeeeeaase 

§ 30. Classification of prefixes according to their position and 

Sign eniNee, 2.2 fee. caw e ee en NEE Eee en cae 

§ 31. Adverbial prefixes, first position..........-.---------- 

§ 32. Adverbial prefixes, second position..........--------- 

Soa; Deictie prefixes, third-pasitiot. 22254 2-6 63456-6565 

§ 34. First modal prefixes, fourth position. ........--.------- 


88 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


§§ 20-88. Discussion of grammar—Continued Page 
§§ 28-75. Verbs—Continued 
§§ 29-50. Formative elements—Continued 
§§ 30-37. Prefixes—Continued 


§ 35. Second modal prefixes, fifth position __.._....-- 
§ 36. Pronominal prefixes, sixth position...........-------- 120 


§ 37. Third modal prefixes, seventh position ........-...... 120 

§§ 38-44, ‘Sulfixes. . 222 .cc5.eu.ee ses tae 0 2 ae ee eee 121 
§'38. Classification: of suites 422. 25.222. 2 -eee eee 121 

§ 39. Temporal @uilixes...- 22 .2..2222h 29. jacee geen eee 122 

§ 40. Temporal and modal suffixes 422. /./9. 2-22 2eeeeeee "128 

§.41. Modal suffixes 2... sous tee Suitise ee 123 

§ 42. Suffixes indicating source of information...........--- 124 

§'435 Conjunctionallsutiixes! 3-2. .- = eee eee eee 124 

§ 44. Adverbial‘suffixes..2 22.) .5..0 2 See 125 

$§ 45-50. Verbal:roots\..----.--- 4. 2 .olte ee eS eee 125 
§.45. Variationrof verbalrootss 22222 228 a2 -20.. ee eee 125 

§ 46. Roots with fourtorms —-5.4- 22 -- ee eee eee 126 

$47. Roots with three forme 2222 22) eee eee ee 126 

$48." Roots with two forms:s.--e-- eee eee “ae 127 

§ 49.. Rootes with oneform) 2-22. eS eee eee 129 

§ 50. Meaning of roote. 222...J22222 22). 2 eee to Se 

§ 51.. Analysis of verbal forms... ...-22.\.---. 52-222) ee 132 
§ 52. ‘Tenses and: modes.....-..- 6. cioocce eo Seeks Skee 134 
§$.53-75.; Conjugations 2..2022s.cccn saeco eae eee ee eee 135 
§ 53.. Class. I, Conjugation la.....-42-..-6 22 e 135 

§ 54. Class I, Conjugation 10. ..--.<--- ee 135 
§.55. Class I, Conjugation 1¢s22---2--2-- =e ee ee 136 
§56:, Class I Conjugation ld... 2.25 2.22 ele eee 136 

§ 57. Class 1, Conjugation Le. - 22... oc. 3 eee eee 136 

§ 58." Class I, 'Conjugation 2222... -cceccoct eee 137 

§ 59. Class I, Conjugation 2, with a changed root....-..-----.-- 137 
§60.. Class1, Conjugation 3a. _ 2. 2s one eens eee eee 137 

§ GL. Class I, Conjugation’ 3b... - 225. -c 2 sen aen oe oe 137 

§ 62. Class I, Conjugation: 4... s<22-<osscee- 0 =e ee ee 138 

§ 63. Class41, ‘Conjugation la.....< 22-25-24. eee 138 
§.64: Class LI, Conjugation Le... 22 2222 eee eee ee 139 

§ 65.. Class: II, Conjugation 2 . 22. 3.52 2 252 eee eee 139 
§.66. ‘Class Il, ‘Conjugation 3a... 2... 2. 22030202 2 140 

§ 67.. Class Il, Conjugation 3b ..-:.2-:.-teee-- Se 140 

§ 68. Class Ll, Conjugation: 4-.2..=.... 9122222) 140 

§ 69. Class ITI, Conjugation. 1... .:2-.2.2.2/.5...222=ee 141 

§ 70. Class ITI, Conjugation. 2. -......2-..-<..2se.8505e eee 141 

§ 71. ‘Clase III, Conjugation.3 |<. 5-22-2222 62. eee eee 142 

§ 72.,-Class TV, Conjuzation 122. 222220222 aoe ee eee Sian 

§ 73. Class LV, Conjugation’3......- 2220-22 sees 2 eee ee 143 

§ 74. Objective'conjugation. <2. -S26- Sone) ese eee eee 144 
SDP ASI VE VOlGe Noacec eae aece ee geen ee ee ee 146 

§§. 76-78. Adjectives ......--.25<.o2s2-22: Sse eee ees == ee 146 
§ 76.. Prefixes of adjectives 21 2ai. 2 gsee8 eae Be ae ee 146 
§ 77.. Comparison of adjectiveste. 20s toeet Sabre eee eee <p 
§ 78. Conjugation of adjectives iwids. secs push ese. se Soe 147 
§§ 79-86. Syntactic particles’: jigeet 2 eee ee ee ee 147 
§:79, Personal pronouns’ 2-2: -cesessce eee ee eee eee 147 


q BOAS ] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


§§ 20-88. Discussion of grammar—Continued 


$§ 79-86 


§ 80. 
§ 81. 
§ 82. 
§ 83. 
§ 84. 
§ 85. 
§ 86. 


. Syntactic particles—Continued 

Parent PEGROUNR. fo Nese tre oa en Sennen tcc enn aes ees s 
DEMIOnALEAtVCEPLONOUMES. aaa esas eee clomae =. celncas se 
Pee PLONE 2 Ole Wow eee yo ces eon ewes casese esses 
Mamerals. 1-2-2... RET A es Rea ee Oe Ee Ae 


rem hae ee eee a Ret ae UA SL Scien aes 
MEINE POA a Ae ae ae eh es tae act ae a asa enema 


Sune oraeeer OL cenlence.s) 6 22s. 2 2 664 b aoe sense ee-ceccwsnaes 
erm remelen Gt viGANUlAry 2 2 222 2222 2k Nocona es sence te eee ceases 
re eee et See ee oe Sen See oi eek atsalacetia scien Saas 


on > . ’ uel - 
By) bin, ee Re alk Oe os ea 
i i Sate (Phas Dei teal ge a ste 0 fa a 
Pea es ee. ones Me med 
ii es eras ae : 4.5 
“ = 
; 
‘ ‘ 
oe 
- e 
\ 
s 


ATHAPASCAN 
(HUPA) 


By Puiny Earte Gopparp 


§ 1. DISTRIBUTION OF THE ATHAPASCAN FAMILY 


The Athapascan stock is one of the largest and most widely dis- 
tributed families of speech in North America. Geographically it 
consists of three divisions, the northern, the Pacific coast, and the 
southern. 

The northern division’ occupies much of the northwestern portion 
of the continent. East of the Rocky mountains the southern boundary 
is the Churchill river at the southeast, and the watershed between 
Athabasca and Peace rivers at the southwest. South of them are 
peoples of the Algonquian stock. The Eskimo hold a narrow strip of 
continuous coast-line along the Arctic ocean and Hudson bay to the 
north and east. West of the Rocky mountains the Athapascan ter- 
ritory begins at the fifty-first parallel of north latitude, and includes 
all of the country except the coast and islands. Only near the 
boundary of Alaska and British Columbia did they reach the coast. 
In the extreme north the coast is in the possession of the Eskimo. 
To the south the shore-lands are in the possession of the Haida, 
Tlingit, Tsimshian, and Wakashan. Their southern neighbors are 
members of the Salishan stock. 


1The principal works which treat particularly of the Athapascans of the north are the following: 

Stk ALEXANDER MACKENZIE. Voyages from Montreal, on the River St. Laurence, through the Con- 
tinent of North America, to the Frozen and Pacific Oceans: in the Years 1789 and 1793. 
London, 1801. 

Sir JOHN RICHARDSON. Arctic Searching Expedition: a Journal of a Boat Voyage through Ruperts 
Land to the Arctic Sea, in Search of the Discovery Ships under Command of Sir John 
Franklin. London, 1851. 

J.C. E. BUSCHMANN. Der Athapaskische Sprachstamm. Kdénigliche Akad. der Wiss. zu Berlin, Abhand- 
lungen aus dem Jahre 1855, 144-319. 

LER. P. E. Petiror. Dictionaire de la langue Déné-Dindjié. Paris, 1876. 

REY. FATHER A. G. Morice. The Western Déné, their Manners and Customs. Proceedings of the 
Canadian Institute, 3d ser., v1I, 109-174. ‘Toronto, 1890. 

——. The Déné Languages. Transactions of the Canadian Institute, 1, 170-212. ‘Toronto, 1891. 

——. The History of the Northern Interior of British Columbia. Toronto, 1904. 


91 


92 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The Pacific coast division’ formerly consisted of one band in the 
interior of British Columbia, two small bands in the state of Washing- 
ton, and many villages in a strip of nearly continuous territory about 
four hundred miles in length, beginning at the Umpqua river, Oregon, 
and extending south between the coast and coast range mountains to 
the head waters of Eel river in California. At the Klamath river 
their territory was cut through at one point by the Yurok who occu- 
pied the lower portion of that river and the coast southward nearly 
to the mouth of Mad river. From that point the non-Athapascan 
Wiyot extended along the coast a little south of the mouth of Eel 
river. These villages were separated in many cases from each other 
by low but rugged mountains. They were surrounded by the small 
stocks characteristic of the region. 

The southern division® occupies a very large area in the Southwest, 
including much of Arizona, New Mexico, and western Texas, and ex- 
tending to some distance into Mexico proper. The people form three 
groups, the Lipan in the East, the Navaho south of the San Juan 
river in eastern Arizona and western New Mexico, and the various 
tribes of Apache east and south of the Navaho. This division greatly 
exceeds in numbers all the other Athapascan people. Their principal 
neighbors were the Piman, Shoshonean, and Pueblo peoples. 

Wide differences in physical type and culture, and considerable 
changes in language, make it certain that these divisions have not 
been separated from each other recently. 

In the Pacific coast division, to which the Hupa belong, are at least 
four languages mutually unintelligible. The Umpqua at the north 
seems to differ widely from the dialects south of it, both in its pho- 
netic character and its vocabulary. From the Umpqua southward to 
the Yurok country on the Klamath river the dialects seem to shade 
into one another, those formerly spoken on the Coquille river and 


1 Publications treating this division of the Athapascan are: 


J. OWEN DorsEy. Indians of the Siletz Reservation, Oregon. American Anthropologist, 11, 55-61. 
Washington, 1889.—The Gentile System of the Siletz Tribes. Journal of American Folk-Lore, 
III, 227-237. Boston, 1890. 

STEPHEN Powers. The Northern California Indians. Overland Monthly, v1II, IX. San Francisco, 
1872-74. : 

PLINY EARLE GODDARD. Kato Texts. University of California Publications, American Archzxology and 
Ethnology, V, no. 3. 


2The published material concerning this division is mostly restricted to the Navaho, and has been 
collected by one author, Dk. WASHINGTON MATTHEWS. The more important of his works are: 
The Mountain Chant: a Navajo Ceremony. Fifth Annual Report of the Bureau of Ethnology, 1887. 
Navaho Legends. Memoirs of the American Folk-Lore Society, V. Boston, 1897. 
The Night Chant. Memoirs of the American Museum of Natural History, vi. New York, 1902. 


§1 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 93 


Galice creek being the most distinct. In the southern portion of the 
area, on Eel river and the coast, are several dialects differing much 
more in vocabulary than in phonetics. That Indians from the ex- 
tremes of this territory can converse in their respective languages is 
not probable. On lower Mattole and Bear rivers and the adjacent 
coast a very distinct dialect was spoken. In the middle of this Pacific 
coast division are two dialects very closely connected. One of them 
was formerly spoken on upper Redwood creek and middle Mad river in 
Humboldt county, California; and the other, the Hupa of which this 
paper treats, on the lower (northern) portion of the Trinity river. 

The villages speaking the Hupa dialect have for neighbors, to the 
north the Yurok, to the northeast the Karok, to the east the Shasta, 
but with high mountains intervening, to the south the Chimariko and 
Wintun, and to the west the Athapascans of Redwood creek. 

Texts of myths, tales, and medicine formulas collected by the author 
were published by the University of California,’ upon which, as 
a basis, an analytical study of the morphology of the language has 
been made.” A preliminary paper describing in detail the individual 
sounds of the language and illustrating them by means of palatograms 
and tracings has been published.’ The examples given in the follow- 
ing grammatical sketch are taken from the collection of Hupa texts 
published by the University of California. The figures refer to 
pages and lines. 


PHONETICS (§§ 2-4) 
_. $2. Sounds 


Among the sounds composing the Hupa language, consonantal con- 
tinuants predominate. This takes from the speech the definiteness 
produced by a predominance of stops, and the musical character im- 
parted by full clear vowels standing alone or scantily attended by 
consonants in the syllable. 

The stops are entirely lacking in one of the most important series, 
the labial. Hupa has neither p nor}. The latter is often found in 
many of the other Athapascan dialects of the Pacific coast division. 
In Hupa the corresponding words have m in place of 4. The back 


1¥For a general account of the Hupa villages and their surroundings, see P. E. Goddard, Life and 
Culture of the Hupa. University of California Publications, American Archxology and Ethnology, 1, 
no. 1.—Hupa Texts, idem, I, no. 2. 

*The Morphology of the Hupa Language, idem, II. 

3The Phonology of the Hupa Language.—Part I, idem, v, no. 1 


§ 2 


94 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


series are represented by stops, but mostly by surds only. In the 
dental series alone is the sonant frequent. There are two surds of 
this series, one quite strongly aspirated, about as much so as is 
English ¢ in a stressed syllable; the other, followed by suction, 
probably produced by glottal action, has the vowel following the 
explosion of the consonant in about half the time it does in the 
aspirated ¢. In this regard it lies between the aspirated ¢ and d. The 
unaccustomed ear usually hears it as d, but it may easily be distin- 
guished from that sound when the attention is directed toward its 
sonancy which begins in @ at the moment of release. On first acquaint- 
ance with the language the sonant has been written as ¢ by all who 
have attempted its notation. After more practice it may be distin- 
guished with precision, and its pronunciation only as a sonant meets 
with the approval of the native speaker. Of the palatal series, only 
the anterior palatals are employed before e and 7 sounds. When 
these occur before a, 0, and wu, a well-defined glide is heard, which has 
been written as y. The posterior palatal series is articulated just 
back of the line of the joining of the soft and hard palates. That there 
were originally three or more representatives of this series is probable. 
The full sonant seems to have become w. The aspirated surd has 
become a continuant spirant v.* | There remain two sounds, one (A) 
that has the sonancy closely following the release, and one (£) accom- 
panied or followed by suction giving it a sharp, harsh sound usually 
designated as fortis. The velar series is articulated very far back, 
giving the effect of a closure against a yielding surface, and resulting 
in a soft sound, rather difficult to distinguish as surd or sonant, 
but probably always the former. The glottal stop (¢) is most easily 
recognized when final, for then its release is often heard. Between 
vowels it must be detected by the silence enforced and by the change 
wrought in the close of the first vowel. 
The stops may be represented as follows: 


Glottal Velar Palatal Anterior palatal Dental Labial 
= 
Sopant 2 a <2. mo pneens = 3 9, 9Y d - 
SERIA | he Sa re, fore yare LSD q k k, ky t - 
Korbisvia! sh 4 Cee ~ k k t - 


The continuant consonants of Hupa comprise spirants, affricatives, 
nasals, and liquids. <A glottal spirant occurs after as well as before 
vowels. Initially it isa surd breath escaping as the glottis passes from 


1Compare Hupa tcitteswen HE CARRIED, and menizac YOU FINISHED, With Kato tctesgit and bentlke’, 


§ 2 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 95 


the open position maintained in breathing to the position required for 
the vowel, and is written A. It is rather stronger than English A. 
When final, the spirant is caused by the sudden opening of the glottis 
without diminution of the force of the breath, and is written (‘). It has 
been noted only where it is most prominent, or where it differentiates 
one word or word-element from another. One of the spirants (x) im- 
parts a noticeable harshness to the Hupa language. It is formed 
rather far back in the mouth, apparently in the velar position. The 
mouth-passage is made quite narrow, and the uvula is thrown into vibra- 
tion. The period of these vibrations is about forty per second. The 
resulting sound is harsh, both from the lowness of the period and 
from its irregularity. The degree of harshness varies considerably in 
individuals, and, indeed, in the same individual. While the sound is 
not far removed from the velar 7 in its place and manner of forma- 
tion, its effect on the ear is rather that of German c/ after back vowels. 
In Hupa, however, this sound is usually initial. There is no correspond- 
ing sonant in Hupa. It does occur in Navaho; as, for example, in 
the proper pronunciation of hogan HOUSE, where the first consonant is 
nearly like the Hupa sound, and the second is its sonant. There is a 
spirant pronounced in the palatal position, but accompanied by marked 
labial rounding. It closely resembles w, but it isa surd, not a sonant. 
When this sound is initial (Az), it appears to begin without rounding 
of the lips, sounding much like English wh in wHo. When final (2), 
the sound makes much less impression on the ear. It is to be distin- 
guished from x by its lack of roughness, and from both a and / by the 
rounding of the lips. It differs from a bilabial fin that it is accom- 
panied by a narrowing of the mouth-passage in the palatal position.’ 
Another spirant (z) common on the Pacific coast, and found in Hupa, 
causes great difficulty when first heard. It is formed at one or both 
sides of the tongue, as is 7, but differs from that sound in that the 
breath which passes through the opening is surd instead of sonant, 
and that the passage is narrower, causing a distinct spirant character. 
When the passage is entirely closed and the breath must break its way 
through to continue as a spirant, an affricative Z is formed. Both of 
these sounds, but especially the latter, impress the ear of one unac- 
customed to them as combinations of ¢orkand/. The spirant s in 
the alveolar position is frequent in Hupa, and does not differ espe- 


1This sound has for its equivalent in other dialects c (sh). Cf. Hupa hwa sun and hwe I, ME, with 
Kato ca and ci, 
§ 2 


96 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


cially, either in its method of formation or in its sound, from English s. 
The sonant z does not occur except when preceded by d. There are 
no interdental, labio-dental, or bilabial spirants except the rounded 
palatal spirant, Aw, w, discussed above. 

The affricatives are tc, dj, ts, dz, and Z. The first two are formed by 
a ¢-like closure and explosion, followed by aspirant through a passage 
formed by a horizontally wide and vertically narrow constriction along 
the middle of the hard palate near the first and second molars. The 
second pair, ¢s and dz, are formed nearly as in English, in the dental 
position, through a rather round passageway. It is probable that 
there are three members of each series, the sonant, the aspirated 
surd, and the fortis surd. The aspirated anterior palatal surd usually 
has a wu tinge and has been written tew. ‘The fortis is indicated by te. 

The nasals are three in number—the palatal, dental, and labial. 
The palatal nasal is very frequent in its occurrence, especially in the 
final position in the word. It is accompanied by more or less nasality 
in the preceding vowel. 

The only liquid is the lateral one 7, which does not differ in any 
considerable degree from English / either in the manner of its making 
or its sound. 

The continuants may be represented as follows: 


Glottal Velar Palatal Anterior palatal Dental Labial 
Spirang .)). h() 2 hw(w) 1 (lateral) s hw (w) 
Affricative - ~ — te, tow, dj, Lo ts,.dz = 
Nasals. heels - - fi - nu m 
lente) rt: irre - - - / (lateral) = - 

The complete system of consonants may be tabulated thus: 
Stops Continuants 

Sonant Surd Spirant Affricative Nasal Liquid 
Glottalit; 2. — é fests) - - - 
Melati 5. tux! tig = g ae - - ~ 
Palatal. 205% —- kk) hw (w) = ji - 
Anteri te, tew, aj l 
Se fe 9,9y k,ky 1 (lateral) L (lateral) te (lateral) 
Dental. 2. d t (¢) 8 ts, dz n - 
Labial ccc). le - - hw (w) - tote ~ 


There are in Hupa nine vowel-sounds and two semi-vowels. They 
may be represented as follows: 


Y; vy dv; é, é, a, a, 0, 0, u, W 
§ 2 


> 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 97 


The vowels in Hupa are formed with much less movement of the 
lower jaw and lips than is employed in the corresponding sounds in 
English speech. The Hupa seem to talk with their mouths nearly 
closed. Asa result, the sounds are not open and clear, but muffled. 
These vowels may terminate in a sudden opening of the glottis, result- 
ing in an aspiration of the vowel; or inaclosure of the glottis,’ bringing 
the vowel to an abrupt close. When aspirated, the whole vowel has 
a breathy quality; and when closed by a glottal stop, it sounds hard 
and compact. 


§ 3. Grouping of Sounds 


It is rarely the case that words or syllables begin with a vowel, and 
most of such cases occur in verb forms. Semi-vowels and single con- 
sonants are frequent initially. The only clusters which stand initially 
are the affricatives dz, ts, dj, tc, and tew, and the combinations jw, 
aw,and ky. Of the affricatives, cw seems to be a phonetic derivation 
from a simple sound, probably a palatal with aw tinge. The combi- 
nation Aw corresponds to the simple sound ¢ (sf) in the other Atha- 
pascan dialects; aw is due to the change of 6 to the semi-vowel w, and 
ky has for the second element a glide due toa back vowel following 
an anterior palatal consonant. Probably none of these initial sounds 
were therefore originally two distinct consonants in juxtaposition. 

Many syllables end in vowels. When final in the word, and bear- 
ing the accent, some vowels, under certain conditions, seem to develop 
semi-vowels after themselves, becoming diphthongs. This is especially 
true of the vowel a in the roots of verbs. In the past tense, which is 
more strongly accented on the ultima (the root syllable), a@ becomes az, 
or sometimes av. The awis due toa disappearing final gy. That a 
is due to a suffix is not unlikely. Syllables may end in simple conso- 
nants or in affricatives. The only prominent sonant stop which occurs 
in Hupa (d) is not frequent in the final position. When a dental stop 
occurs in the interior of a word, it is usually surd if at the end of 
a syllable, and sonant if at the beginning. In fact, it often happens 
that the same sound begins as a surd and is completed as a sonant, 
the occlusion belonging to the preceding syllable, and the explosion 


1The opening of the glottis is of course brought about bya separation of the vocal processes. The 
pitch at the end of the vowel is lowered. The closure of the glottis is more probably brought about 
by the movement of the epiglottis so as to cover the glottis as in swallowing. A similar glottal 
action no doubt produces the fortis series. 
§ 3 
44877—Bull. 40, pt 1—10—_7 


98 - BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


to the succeeding syllable. Two consonants may stand together in the 
middle of a word, provided they belong to different syllables. 


§ 4. Assimilation of Sounds 


Assimilation of consonants, mostly retrogressive, takes place in some 
cases when two consonants are brought together morphologically or 
syntactically. The most important are these: 


(1) Retrogressive. 


t before 7 becomes 7. 
tctihwitkinneen he nearly caught me (for tcewhwitkitneen) 


t before m becomes 72. 
yaitkimmin they intended to catch (for yaitkitmin) 
vt before L becomes 0. 
yawinéan he picked up a stone (but yarwillai he picked up 
several stones) 
t before ¢ becomes 0. 
notwitkillicte it will be foggy (for notwitkitlixte) 


vt before € or d becomes 2. 
neitim® 1am looking at it (but ne/zénte I am going to look 
at it) 


vt before m becomes 22. ; 
yawinéean he picked it up (but yawimmas he rolled over) 


(2) Progressive. 
h after l becomes @. 
tctikgallit as he walked along (for tctikgalhit) 
w after 7 becomes 7. 
tcuwinnas he scraped bark off (but wewas I seraped bark 
off ) 

When morphological causes bring two consonants at the end of a 
syllable, one of them is dropped. ‘This is evidently the case in the 
formation of the conjugation where the modal prefix (Z) would be 
expected after the sign of the first person singular (w). In this case 
the modal prefix is not found. In the second person singular of the 
verb the modal prefix remains, but the sign of the second person 
(7) has been dropped. Also, in the third person singular s would be 
expected before the same modal prefix, but it does not occur in Hupa. 
In Tolowa all of these combinations do occur, and in the very places 
where one would expect them in Hupa but fails to find them. 

§ 4 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 99 


There are in Hupa several morphological elements which seem to 
have only the initial consonant fixed. Tho remainder of the syllable 
depends upen the sounds which follow it. For example, the sign of 
the third person singular (¢c) has the following forms: 

tceilwil he is always lying down 
tciweswaL he remained lying down 
teissilwaL he is lying down 
tcillové he tied it 

tcimmitc he is breaking it off 
tcinnesten he lay down 

tcittesyar he went 

tctkgal he walked 


GRAMMATICAL PROCESSES (S§ 5-8) 
§ 5. Enumeration of Grammatical Processes 


Grammatical processes and syntactical relations are expressed by 
means of the following methods: 

(1) Composition. 

(2) Changes in the phonetic character of the root. 

(3) Position in the sentence. 


§ 6. Composition 


The verbs of Hupa, and some of the nouns, consist of two or more 
syllables, each of which has some rather definite meaning or points 
out some particular relation. These elements do not express ideas of 
equal rank and of like kind. Each may be replaced in turn by another 
giving to the thought expressed a different character. The element 
which by its displacement most completely alters the meaning may be 
called the root. The word-parts which precede this root may be con- 
sidered prefixes, and those which follow it suffixes. These prefixes 
and suffixes fall into classes rather well marked as regards their office 
in the expression of thought, and have a definite order in the word- 
structure. 

These sound-complexes expressing complete thoughts might be 

looked upon as sentences, which they often are, and their constituent 
parts as monosyllabic words, but for the following reasons: First, the 
individual parts, expressing definite ideas or relations, are not 
always phonetic wholes capable of independent production. These 
may be thought once to have had a more complete form, and to have 


§§ 5, 6 


100 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


united with other elements of the word with which they came in 
contact through the disappearance of one of the vowels or by their 
contraction. It is, however, possible that from the beginning of the 
language they have had this meager form. Second, some of these 
elements, while existing as independent syllables, express relations 
or subordinate ideas which do not seem to arise in the mind of the 
Hupa when these syllables by themselves are uttered, but which 
readily arise when the syllables are uttered in their accustomed con- 
nection. Both of these statements are true of some of the monosyl- 
labic elements of speken English. The difference is not one of kind, 
but of degree. 

Besides these older and largely conjectural phonetic changes which 
join together the parts of the word, there are other more simple and 
apparent modifications of the root by the suffix, or of the suffix by the 
root, bringing the whole into greater phonetic harmony. These 
changes are quite infrequent, and never great enough to obscure the 
root or suffix. 


§ 7. Changes in the Phonetic Character of the Root 


There are definite and regular changes in the phonetic character of 
the roots which cannot be explained as being due to the influence of 
morphological additions. These are of two kinds: 

(1) Changes in the terminal consonant. 

(2) Changes in the character and length of the vowel. 

CHANGES IN THE TERMINAL CoNSONANT.-—One of the most common 
changes of the terminal consonant of the root is that of n to 7. This 
is a change of series, the nature of the sound remaining the same. 
The roots in which this change occurs have 7 in the forms expressing 
past definite, customary, and negative future action, and 7% elsewhere. 
A modification of the character of the sound, not in the place of its 
formation, is found in the case of / and z. The first sound is found in 
the forms expressing past definite, customary, and negative future 
action. The change in this case is from surd to sonant. Of a similar 
nature is the series of three sounds, /, 1, and Z. The first (7) is 
found in forms expressing customary and negative future action; the 
second (z) is employed with the forms of the present and imperative; 
and the third (Z) with forms expressing definite action, whether past, 
present, or future. A few verbs have roots ending in s or the corre- 


§7 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES LOD 


sponding affricative, ts. The latter occurs in the forms expressing 
definite action. .16¢ is evident that ¢ and ¢c formerly had a similar rela- 
tion, but the former has since become w. Finally there are a number 
of roots which lose a final ¢. The past definite, customary, and nega- 
tive future have the form with ¢; and the present of both definite 
and indefinite action and the imperative do not have it. 

CHANGES IN THE CHARACTER AND LENGTH OF THE VowEL.—Certain 
vowel-changes occur in connection with the change of terminal conso- 
nants, and are perhaps tied up with them. ‘These are a change of a to 
a, and of eto?z. The stronger vowels, a and e, occur with 2, and @ 
and 7, the weaker ones, with 7. The threefold consonant-change, /, 1, 
and Z, hase before Z, and7 before /andz. Other changes take place in 
cases where there are now no final consonants. These are 7% to e, au.to 
a,and ai toa.’ Inall the pairs given above, the first-named is consid- 
erably longer in its duration than is the second. Probably these 
changes, the direction of which is not known, came about by a change 
in the position or force of the accent, whether of stress or pitch. 


§ 8. Position 


Upon the order of the words in the sentence often depends their 
relation to each other. This is especially true of the subject and 
object when expressed as nouns. ‘The first in order is the subject, 
and the second the object. Both of them may precede the verb. 
Possession and other relations are expressed by syntactical particles, 
which are joined to the limited word, and fix its place in the sentence 
after the word which limits it. 


IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL CATEGORIES 
($§ 9-19) 
§ 9. Enumeration of Categories 


The following ideas have grammatical devices for their expression 
in Hupa: 


(1) Denominating concepts. (6) Distribution. 

(2) Predicating concepts. (7) Time. 

(3) Syntactic relations. (8) Mode. 

(4) Classification. (9) Place and direction. 
(5) Number. (10) Person. 


1The pairs 7, e, and au, a, are represented in Kato and other Eel river dialects by ey, ¢, and ag, a’. 


§§ 8,9 


102 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 10. Denominating Concepts 


Most nouns are clearly separated from verbs, both in form and 
meaning. Many nouns are monosyllabic, entirely lacking in descrip- 
tive power, and having meaning because they have become associated 
in the mind with the object for which they stand. Of essentially the 
same character are the names of the parts of the body and terms of 
relationship, which are always found with a prefixed possessive pro- 
noun, the purely nominal part being a single syllable. There area 
few compound nouns, either co-ordinate and in juxtaposition, or 
one modifying the other. Certain nouns are formed by suffixes which 
- are strictly limited to a nominal use. Of such character are the aug- 
mentative and diminutive suffixes -/yd and -z7tc. Other suffixes have 
the meaning of DWELLING IN, FREQUENTING, Or BEING FOUND IN the 
place named by the stem to which they are attached; for example, 
xonteLtaw PLACE BROAD HE FREQUENTS (coyote). While nouns of 
this class do describe and predicate certain things, that is not their 
chief purpose. The description is for the purpose of pointing out 
definitely an object by discriminating between it and other related 
objects. 

A number of nouns have a verbal form, and describe the object 
referred to by giving some characteristic position, form, or action. 
For this purpose the verb may appear alone in the active or passive 
voice, or a noun may be placed before it to serve as its object or limit 
of motion. It 1s probable that some such verbal forms, having lost 
their verbal force, have furnished a number of polysyllabic nouns 
which have now no descriptive meaning in the mind of the Hupa, 
and do not yield to attempts at analysis. These complexes which 
serve the office of nouns, indicating an object or animal by means of 
a characterization of it, are really substantive clauses. 

There are a few suflixes which are employed with both nouns and 
verbs. They are temporal, indicating that the thing or act belongs to 
the past or future rather than the present. 


§ 11. Predicating Concepts 


The verbs differ from the nouns in that they are almost invariably 
polysyllabic, and have the meaning of a complete sentence. The more 
essential part or root of the verb is usually not associated in the mind 
with a certain object or animal, but with some particular act or motion: 
as -f0, which means TO INSERT OR EXSERT AN OBJECT INTO A TUBULAR 

§§ 10, 11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 103 


OPENING. There are a number of roots which are connected with 
objects; not, however, naming them specifically, but indicating the 
class to which they belong as regards size, shape, or physical char- 
acter. The few roots which do agree in form with monosyllabic 
nouns seem to name the object by means of which the act is done. 

The form of the complete verb differs from the ordinary noun in 
that it has prefixes as well as suffixes, and in the character of these 
formative elements, which, with the exceptions noted above, differ 
from those employed in nouns. They differ in function in that they 
invariably have predicative force, while nouns either lack predicative 
force or have it incidentally. 


§ 12. Syntactic Relations 


The syntactic relation of subject and object to the predicate, when 
both are expressed by nouns, is shown by their order in the sentence. 
When only one is expressed by a noun, it may be determined, in most 
cases, whether it is intended as subject or object by the form of the 
incorporated pronoun, which is employed in the verb regardless of 
the employment or non-employment of nouns. However, in the case 
of a subject and object which are both of the third person and both 
other than adult Hupa, only one of them being expressed as a noun, it 
is impossible to tell, except from the context, whether such a noun is 
the subject or object. 

The relation of possession is distinctly and regularly expressed by 
the prefixing of the possessive pronoun to the limited word and the 
placing of this compound after the word which limits it. Parts of the 
body and terms of relationship do not occur without prefixed possess- 
ive pronouns. Other syntactic relations are expressed by means of 
post-positions, having the appropriate force, placed after the weaker 
form of the pronoun. These post-positions, with their accompanying 
pronouns, stand after the nouns which they limit. 


§ 13. Classification 


In the third person of the pronoun, personal and possessive, adult 
Hupa are distinguished from young and old members of the tribe, 
from animals and inanimate objects, by a special form. 

There are no grammatical forms by which objects are classified. 
Classification is sometimes indicated, however, in the verb, the stem 
expressing the character of the object to which the predicate refers, 

§§ 12, 13 


104 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


the objects being characterized as long, round, flat plural in number, 
etc. In the intransitive verb this classification relates to the subject; 
in the transitive verb, to the object. 


§ 14. Number 


Only a few nouns have forms for the plural. These are those denot- 
ing age and station in life, and relationship. 

The independent as well as the incorporated and prefixed pronouns 
are capable of expressing the plural in the first and second persons by 
means of additional forms. The plural of the first person includes, 
or may include, the third person as well as the second. 

In the third person, -ya- is placed before the root for a plural sub- 
ject and also for a plural object. One must judge from the context 
which is intended to be plural. ya- is also prefixed to the possessive 
form. In the singular, HIs FATHER is expressed by haz wotae. Some- 
times for THEIR FATHER hai yaxotaé is found, haz being the article. 

In certain intransitive verbs a dual is indicated by using the root, 
indicating a plural subject, without -ya-, while for the plural -ya- is 
inserted. 

In many cases Hupa employs the singular, as is shown by the verb, 
where the plural would be required in English. When a number of 
individuals do anything as a unit, as in a dance, the singular is used. 


§ 15. Distribution 


The distributives in Hupa are carefully distinguished from the plu- 
rals. For the expression of distribution the prefix ¢e- is employed: 
for example, 

tceninyar he went out 

tcenindeL two went out 
tceyanindeL they went out 
tcetedeL one by one they went out 

The same element expresses distribution as to the object. For 
example, 

yawinean he picked up a stone 
yawillac he picked up stones 
yateéan he picked up a stone here and there 

Distinct from this is the intermittence of the act itself. That a 
thing is done now and again, or habitually, is indicated by a syllable, 
probably e, inserted before the pronominal subjective elements. The 

§§ 14, 15 


BOAS] HANDBOOK OF. AMERICAN INDIAN LANGUAGES ALOR 


presence of this syllable, together with a certain form of the root, 
constitutes a customary tense or mode. 

By the use of na- an iterative force is given to the verb, express- 
ing the fact that the act is done a second time or that it is undone. 


§ 16. Time 


Time is expressed by means of suffixes, a change of root, inde- 
pendent adverbs, and temporal clauses. For past time -ncen may be 
suffixed to a noun or verb. A house in ruins is called «wontaneen 
HOUSE USED TO BE. Habitual acts which have ceased are expressed 
by the same suffix, as auwwtinneen | USED TO po Ir. A single definite 
act completed in time already past is differentiated from such acts 
in present time by a change in the form and length of the root, and 
a change of the accent: for example, 


tcinnt' riya he has just arrived 
tcinnijiyar' he arrived some time ago 


The future is expressed by the suffixes -¢e and -tez. The former 
seems to be employed of the more remote future. These are gen- 


. 
erally employed only with verbs, but are sometimes found with nouns 
and adverbs: for example, havyate HERE WILL BE THE PLACE. 


§ 17. Mode 


Closely connected with the time of the act is the degree of cer- 
tainty with which it is asserted. For past acts, suffixes which indi- 
cate the source of the authority for the statement are often employed. 
That which is perceived by the sense of hearing has -¢sv or -tsée 
suffixed; the former for the past, and the latter for the present. 
When the transaction is in sight, -e is suffixed. Things which are 
conjectured from circumstantial evidence, as the building of a fire 
from the remains of one, have -vd/an added to the verb: 


teyanillat they built a fire 
Leyanillaxolan they must have built a fire [here are the ashes] 
Future acts which are contingent on human will or outward cir- 
cumstance are rendered by the suffix -deé. When the future is 
expressed with an absolute negative force, the impossibility of its 
being brought to pass being implied, a special form of the verb with 


an auxiliary verb prefixed is used. 


§§ 16, 17 


106 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Acts attempted, but not succeeded in, have «dw, an adverb, inserted 
before the verb; while the successful attempt after several vain or 
insufficient ones has -e? suffixed to the verb. . 


§ 18. Place and Direction 


Direction and place, both relative and absolute, are expressed in 
Hupa with much exactness. A number of prefixes, occupying the 
first place in the verb, indicate the direction of the movement 
expressed or implied by the verb. The place, initial and ultimate, is 
also indicated by prefixes as being on the surface of the earth, on 
some surface higher than the earth, in the fire, on or in the water, or 
in the air. By means of demonstratives, and adverbs formed from 
demonstrative elements, added exactness as to location is expressed. 
For that which is in sight and can be pointed to, the demonstratives 
ded and haided, and the adverb of place, dikkyin, are employed; for 
the first-mentioned or more remote of two, hacya or hai is used; 
while that which is still more remote is referred to by yd and hazyo, 
and the most remote of all by yew. 


§ 19. Person 


The distinction between the person speaking, the person spoken to, 
and the person or thing spoken of, is made by means of the personal 
pronouns. The signs of the subject incorporated in the verb are not 
all to be connected with certainty with the independent pronouns. 
The pronouns for the first two persons seem to be different in some 
particulars from those of the third person, which also classify the 
objects or persons to which they refer. Taking with this fact the fre- 
quent absence of any sign for the subject or the object in the third 
person of the verb, it seems probable that originally there were per- 
sonal pronouns only for the first and second persons, and that demon- 
stratives were used for the third person. 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§ 20-88) 
Nouns (§§ 20-27) 
§ 20. Structure 
The nouns of the Hupa language, when classified according to their 
formation, fall into five classes: 
(1) There are many monosyllabic nouns, for the most part the 


names of common material objects and elements. These words are 
§§ 18-20 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 107 


mostly common to all the cognate languages, and clearly point to the 
monosyllable as the probable form of the Athapascan noun. 

(2) Closely connected with these are the names of the parts of the 
body, terms of relationship and intimate possession, which have a 
single syllable for their substantive part, but always occur with a 
possessive prefix. 

(3) There are a considerable number of nouns, consisting of two or 
more syllables, which are not easily analyzed and do not seem to 
have a descriptive meaning at present. They seem originally to have 
been derived from verbs, or formed by composition. 

(4) A large and increasing number of nouns, formed by means of 
suffixes and by compounding, have a descriptive force which is ever 
present in the Hupa mind. 

(5) Verbs in the third person singular of the active or passive voice, 
with or without an object or limit of motion, are employed as nouns. 


§ 21. Formative Klements 


As far as is known, the only prefixes employed in noun-formation 
are the possessive prefixes, which are proclitic forms related to inde- 
pendent pronouns. They may be employed with any noun to denote 
possession, but must be employed with the names of the parts of the 
body and terms of relationship. That words of this class require 
such prefixes is not necessarily due to a lack of mental abstraction, as 
has been sometimes assumed, but to a habit of speech. The necessity 
for their use without a possessive seldom occurs. 

The suffixes employed in noun-building are not numerous. For the 
most part, they are used to distinguish one thing from another which 
it resembles by mentioning its size, color, or other physical character, 
or by indicating the place where the plant grows or which the animal 
frequents. The principal suffixes are the following: 


1. -x0¢ INHABITING; added to the name of a place. 


Lomittaxoi glades among people (the New River people) 


2. -tdu FREQUENTS. Used of plants or animals. 


waslintau rifles he frequents (the crane) 


3. ~ky0 LARGE, an augmentative. 


koskyo bulb large (Chlorogalum vomeridanum, the soap-root) 
§ 21 


108 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


4, -ite, -te SMALL, the diminutive suffix. 


medilite canoe small (from medil canoe) 102.9 
djelote small storage-basket 158.13 


5. -yauw sMALL, rounc. Used of trees. 
nittikyauw young black oaks (from néztik black oak) 


6. -newan RESEMBLING. This has furnished many new names. 
gonewan worms like (rice, from its resemblance to white grubs) 
xonnewan fire like 329.10 


7. -diit PLACE. 
tsedin brush-place (a grave) 


8. -€a° PLACES. 
millatkinta’ its hands bases places (its wrists) 


9. -kvit on. 


miskit a landslide on (the name of a village) 
denokit the sky (this us on) 286.12 


§ 22. Compounds 


There are five classes of compound nouns: 

(1) A few nouns stand in juxtaposition without a subordinating 
possessive prefix. Ina few cases the second noun seems to qualify the 
first: for example, riiran SNAKE RIVER (an eel). If these compounds 
are introduced by a possessive prefix, the first noun qualifies the second: 
for example, kivwakkin 1TS NET POLE. 

(2) When the second of two nouns forming a compound has a pos- 
sessive prefix, the first qualifies the second and is subordinate to it: 
for example, dindai® mitctcwd FLINT ITS GRANDMOTHER (a bird). 

(8) A few compounds which are true substantives have the first 
element a noun, and the second an adjective qualifying it. An ex- 
ample of such is yaéitkai LOUSE WHITE (a grayback). 

(4) Compounds of nouns and qualifying adjectives are sometimes 
- introduced by possessive prefixes. While they serve as substantives, 
they really qualify a subject understood: as in mdssa*nexttewih ITS 
MOUTH sTINKs, the bird having a stinking mouth (a buzzard). 

(5) Compounds similar to the last have for their last element words 
indicating abundance or lack of the quality named by the first part of 
the compound. Examples are: mixxaiwadlen 1TS CHILDREN HAVING 
(doe), mztcdjeédin Y¥S8 MIND LACKING (an infant). 

§ 22 


we 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 109 


§ 23. Verbs as Nouns 


Many verbs in the third person present of the active or passive 
voice are used as nouns. Examples of the active voice so used are: 
nanya it comes down (rain) 


nillin it flows (a creek) 
nindil they come down (snow) 


For the passive voice the following may be cited: 
willozé it has been tied (a bundle) 
naxowilloé it is tied around him (a belt) 
tenawilla they have been laid together (a fire) 
talkait over the water it has been pushed (a fishing-board) 
Sometimes a substantive is formed by a verb with a noun preceding 
it as its object or limit of motion: for example: 
nax-kekos-naduwil two its necks waving about (nav two: ke 
its; kds neck; waZ to strike [a monster]) 
sa&cauw in the mouth a liquid is put (acorn-soup) 
Adverbial prefixes of place, instrument, accompaniment, and manner 
make substantives of verbs. Of this sort are the following: 
mittcoLwil with he chops (an axe) 
kitnadil with them they travel (wolves) 
Suffixes of location added to verbs, furnish names of places: 


nanatitdii stepping-down place (the name of the place in the 
sweat-house at the foot of the ladder) 


§ 24. Plural of Nouns 


Only a few Hupa nouns change their form to indicate the plural. 
They are those which classify human beings according to their sex and 
state of life, and a few terms of relationship. The following are all 
that have been found: 


Singular Plural 
kettsan hettstin virgin, maiden 
tstimimesLon tstimmesLon a fully grown woman 
xurar viva a child 
hwittsor hwittsoinar my grandchild 
nokkal nikkilear your younger brother 
woLtistce woLtistcerat his sister 


§ 25. Possession 


Possession is indicated by prefixes which are shortened forms of 
pronouns. These vary according to the person and number of the 
§§ 23-25 


110 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BoLL. 40 


limiting noun or pronoun. Many nouns, upon taking the prefixes, 
add a syllable to the end, which seems to have no other office than the 
preservation of the symmetry of the word in some way. This added 
syllable has e for its vowel, but is preceded by various consonants, 
apparently suggested by the final sound of the original word. 
millitde its smoke (from 17¢ smoke) 
nolinke our pets (from 177% a pet, a dog) 
xodhwinne her song (from Awin, a song) 
It will be noticed that in some of the examples given, z, the surd 


lateral consonant, becomes the sonant /. 
§$ 26. Locative Suffixes 


There are several suffixes employed in Hupa which might be looked 
upon as case-endings, since they are not permanent parts of the nouns 
to which they are attached, but indicate varying relations of position 
or direction. Some of these suffixes are also post-positions; but when 
so used they follow a pronominal prefix. Examples of suffixes show- 
ing place-relations are the following: 

1. -e£ IN. 
Lihwinmet glade only in (a prominent hill) 
tseyeme in (under) a rock 
2. -din at. 
mikkindii its base at (the name of the place by the back of 
the house) 
3. -tciit TOWARD. 
Lihwinkittcia glade only on toward 
4, -keai ALONG. 
xottselkat his forearm along 
5. -kitt on. 
Lihwinkit glade only on 


27. Tense 


By the use of suffixes the time of the noun’s existence may be indi- 
cated. This process practically gives tenses to nouns. For the past, 
-neen is employed: for example, zoiéitneen HIS WIFE USED TO BE (she 
is now dead). The same form might mean only that the possession of 
her had ceased. The future, as in verbs, is indicated by -te: for 
example, métLowete THEIR MEDICINE IT WILL BE (Indians who are to 
possess it have not yet come into existence). 


§§ 26, 27 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Bait 


Verbs (§§ 28-75) 
§ 28. Structure 


The verb in Hupa, as in other Athapascan languages, presents many 
difficulties. It contains in itself all the elements of the sentence. For 
example, vanaisdiyadet IF SHE COMES BACK UP has, first an adverbial 
prefix xa-, denoting that the motion is up the side of a hill; next is 
found the particle -na-, having an iterative force, showing that the 
act is done a second time (in this case it is only intended to show that 
the path from the river is passed over a second time); the syllable -7s-, 
by the consonant it contains, shows that the act is thought of as pro- 
gressive over the surface of the ground. The fact that s following 7 
forms a syllable by itself, indicates that the act is thought of as per- 
formed by an adult Hupa, otherwise s would have been joined to the 
preceding na-. The lack of a sign of person or number at this point 
in the verb allows no other conclusion than that the third person singu- 
lar is intended. The syllable -d7-, of which d seems to be the essen- 
tial part, usually follows the iterative prefix -na-, the two being 
equivalent, perhaps, to English Back aGaIn. The next syllable, -ya-, 
may be called the root, since it defines the kind of act. It is used of 
the locomotion of a single human being on his feet at a walk, and also 
of the coming of non-material things. Had this verb been in the 
plural, the root would have been -deZ. Had the pace been more 
rapid, -ta@ would have been employed. Had some animal been the 
subject, the root would probably have characterized the gait of the 
animal. The final suffix -deé indicates a future contingency. 


Formative Elements (§§ 29-50) 
§ 29. GENERAL REMARKS 


The more extended forms of the verb have one or more prefixes 
preceding the root, and one or more suffixes following it. By means 
of the prefixes, the direction of the motion in space, its manner and 
purpose, whether repeated or not in time, and whether conceived as 
continuous, beginning, or completed, are expressed. By changes in 
a single syllable, that which usually directly precedes the root, the 
person and number of the subject are indicated. These changes 
almost amount to inflection. By variations in the form of the root, 
the number of the subject in intransitive verbs, and of the object in 

$§ 28, 29 


112 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


transitive verbs, is shown; and also whether the act or state is one and — 
definite in time, or repeated and continuous. By the suffixes which 
follow the root, the action is further limited as to its time, continu- 
ance, or likelihood. 

PREFIXES (§§ 30-37) 


§ 30. Classification of Prefixes according to their Position and Significance 


The prefixes employed in the verb have a fixed order, in accordance 
with the class of ideas they express. They may be classified as— 

(1) Adverbial prefixes, first position. 

(2) Adverbial prefix, second position. 

(3) Deictic prefixes, third position. 

(4) First modal prefixes, fourth position. 

(5) Second modal prefixes, fifth position. 

(6) Pronominal prefixes, sixth position. 

(7) Third modal prefixes, seventh position. 


§ 31. Adverbial Prefixes, First Position 


These are adverbial prefixes showing the position of persons or 
things at rest, and the place, limit, or origin of motion. The most 
important of these follow: 

1. ya- (1) is used of the position of one sitting, of picking things 
up from the ground, and of motion wholly or partly through 
the air, as the carrying of objects and the flight of birds. The 
primary meaning seems to be 1N THE ATR, above the surface of 
the ground. 

yawinéa he was sitting 162.11 (definite, class I, conjugation 1 3; 
§ 54; &€a to be in a position) 

yawintan he picked up a stone 342.1 (definite, class I, conjuga- 
tion 1 4, § 54; éan to transport several round things) 

yawitkas he threw up 96.3 (definite, class Il, conjugation 1 3; 
§ 64; kas to throw) 

yawinen he carried it (wen to carry) 

2. ya- (2) seems to have the meaning of the object being reduced to 

many pieces. 
yanakisdimmillet she smashed it 152.16 (na- again, § 32; k-, § 34; 
s-, § 85; -d, 3d modal, after na- § 32, p. 116; ml- to throw 
several things; -e7 suffix, § 40) 
yanaiskil he split 142.3 (na- again, § 32; s-, § 35; £2- to split) 
§§ 30, 31 


A Bl 


-BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES L113 


3. ye- is used of motion into houses, beds of streams, and spaces 
however slightly enclosed, and also into smaller objects, as 
canoes and baskets. . 

yenawityat he went into (a house) 98.15 

yenawitmen he made it swim into (a river from the ocean) 266.2 
yeintitnee you must step into (a canoe) 209.2 (¢a/ to step) 
yetceitkas he threw into (a basket) 288.7 


4. wa- (1) seems to mean THROUGH with verbs of cutting and 
burning. 
wakinnillitxolan they were burned through 119.3 (/¢¢ to burn) 
wakinninkats he cut through 


5. wa- (2) is employed with verbs of handing or giving something 

to a man or an animal. 
xowaitda he handed it to him 181.13 (#6 him) 
waimmil he always distributes them 195.8. 

6. Le- has the general meaning of the converging or nearness of ob- 
jects. 1t has the special meaning of building a fire from the 
placing-together of sticks. It is also employed of completing 
a circle, or a circuit in travelling. 

tenaislovié he tied together 210.5 
tenanillat he built a fire 
Lenanitten he took it all the way around (the world) 
7. me- (1) seems to have the meaning of position at, or motion to, 
against, or along the surface of, something. 
menaisdiyat he climbed (a tree) 103.12 
'menemen he landed him (against the shore) 162.9 

meittan he stuck to it 202.3 

mewitwaL he beat on 
8. me- (2) is similar to ye-, except that it usually refers to position in 
; something, while ye- is employed of motion into. 

metsisyen she stands in (the body of her husband) 195.11 


9. naé- (1) is used of indefinite motion over the surface of the 
ground or water, and of position on the earth’s surface. The 
primary meaning may be HORIZONTAL. 

naitits it is running about 294.4 (zs to run) 
naiwimmee he swam 
natvuiwii I paint (my body) 247.12 
1 The glottal stop probably belongs with the prefix. It appears in some forms and is absent in others. 


} § 31 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —_8 


114 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


10. na- (2) or nana expresses motion downward or toward the 
earth. The second na may be the iterative particle, since 
whatever or whoever comes down must previously have gone up. 


nainatt it dropped down 115.14 
nanawityai he came down 138.15 
11. na- (3) is used of horizontal motion or position, as a line stretched, 
or in crossing a stream. 
nananindeL they went over (the river) 267.6 
nandwiledt it was hung for a door 171.1 
12. n6- is employed of the cessation of motion, as in placing some- 
thing in a position of rest, of reaching the end or limit of 
something, or of completing a task. 
noyanindeL they sat down 280.5 
nonauwnee you must put it down 210.7 (aww to handle round ob- 
jects 
noininyanne that far they ate 347.17 
13. wa- has the general meaning of up. It is found employed of 
movement up a hillside when the speaker’s standpoint is at the 
top of the hill, the digging of objects out of the ground, and of 
motion out of the top of receptacles or of houses. 
xaislat she brought up 98.16 
xawillat she dug it out 242.5 
wawitgot he jumped out (of the smoke-hole) 829.13 
14. awee- in the sense of AWAY FROM, as in blowing and pushing. 
weeiLyol he blows away 296.15 
xeenailkis she pushed it away 185.3. 
15. wotda-, with the general meaning of DowN, expresses motion 
down a hill or stream. 
avotdaitkas he threw down (from a tree) 138.8 
xotdaixen they floated down 216.5 
16. x6tde- is used of one person’s meeting another where the move- 
ment of only one person is of interest. When one wishes to 
say they came toward each other, ze- is employed. 
xotdeisyar he met him 105.14 
wvotdeyaisdeL they met them 110.8. 
17. saé- is employed of motion into the mouth, as in eating, drinking; - 
or biting. 
saéwinxan he put it into her mouth 278.10 
sa §willat he put in his mouth 119.6. 
§ 31 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 115 


18. 


19. 


20. 


bo 
D 


20. 


da- refers to a bank, bench, shelf, or something higher than the 
ground, on which the person or object is at rest or comes to rest. 

danintsa be seated (on a chair) 107.12 

datifivis fly upon a tree 114.2 

de-d- is employed of motion toward or of position in fire. The 
second syllable, which is completed according to the sound 
which follows it, may be separated from the first syllable. 

denadeitiwmil I put in the fire 247.9 

dediwimmeL he threw into the fire 165.10 

dje- expresses the separation of a mass, as in splitting wood. 

djewittseL he pounded it open 108.11 


21. du- signifies oFF, AWAY FROM. 


duwirxtts it came off (the umbilical stump) 157.7 


2. ta- (1) is employed of motion toward or away from a body of 


water with special regard to its surface. 
tanaistan he took it out of the water 325.4 
taweséa a mountain will project into the water 255.2 
taidinnin let us drink water 179.3 


. ta- (2) is used with verbs meaning TO DESERT, TO LEAVE A PLACE 


PERMANENTLY. 


tasyahwin one ought to go away 215.8 (ya to go) 


. te- refers to motion into water and under its surface (see no. 22). 


tewiltsit a canoe sank 153.17 
tetciwintan he put it into the water 101.14 


. tsi7i- means AWAY FROM in expressions of fleeing. 


tsintetesdildeL we ran away 198.10 


. tee- has the meaning of out oF, and is employed of motion out of 


a house or small receptacle, but also of less definitely enclosed 
spaces, as brushy places or the bed of a stream (see no. 8). 
tcenamit throw them out (of the house) 301.13 
teeninéan he took out (from his quiver) 119.15 
tceiltat he jumped out (of ambush) 106.2 
tcewillindin where it flows out-175.10 


ke- seems to refer to motion or position against or along a ver- 
tical surface. 
keisyat he climbed up 137.17 
kenaninita it was leaning up 99.5 
§ 31 


116 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


There are three prefixes which indicate the pursuit or search for a 
person or thing, or, in a secondary sense, the attempt to do a thing. 
28. win- (wa + n 7) is used of looking for a thing the position of 

which is unknown, as in hunting game. It also means to at- 
tempt something by persistent effort. 
winnaisya he started to make 319.3 
wtinnaditte they will hunt 311.14 
29. na- is employed when there is a track to be followed. It is likely 
connected with the iterative particle na- AGAIN, since the mean- 
ing may be that of going over the trail again. 
nayaxoteLve® they tracked him 170.3 
30. #a- implies the going-after with the intention of getting the thing 
sought and bringing it back. . 
vanetete | am going to look for it 336.10 


31. a- is used to introduce verbs of SAYING, THINKING, DOING, and 
APPEARING. It seems to have no definite meaning; but, since it 
is omitted when a direct object precedes a verb of thinking or 
saying, it may be an indefinite object for the verb. 

adenne he said 97.15 
aleneé you must do it 100.18 


§ 82. Adverbial Prefixes, Second Position 


1. na-, the prefix of iteration, expresses the undoing of anything or 
the retracing of one’s steps, as well as the repeating of an act. 
It is often employed where in English the repetition is taken for 
granted, as in the customary acts of daily life, eating, drinking, 
sleeping, etc. Sometimes the prefix requires d or ¢ preceding 
the root, and in other cases it is used without either. 
menanittcwit he pushed it back 163.1 ee 
nanaitwiw he used to carry it back 237.8 
nanodiya \et it come back 233.5 
~ anatcillau he did it again 106.8 
2. xa-, the prefix of identity, refers to any act previously described 
that is repeated by the same or a different person. 
xaatcillau he did the same thing 211.1 
xadiyate it will do that 254.10 


xatlle do that 165.19 
waatcityau he did that 280.12 


§ 32 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES DEY 


§ 33. Deictic Prefixes, Third Position 


For the third person, in Hupa, two forms occur. The first form is 
that used when speaking of adult Hupa. The second form is used 
when speaking of Hupa children and sometimes of very aged people, 
of members of others tribes and races, and of animals. The first form 
begins with ¢c-, and is completed according to the sound which fol- 
lows. The second form has y- for its beginning, and is also com- 
pleted according to the following sounds. After many of the pre- 
fixes, these signs do not appear; but a hiatus’ marks the absence of 
the first form; and contraction or lengthening, often involving diph- 
thongization, the second. There are no pronouns with which these 
may be connected, and demonstrative sources are to be expected. The 
third person has a dual whenever the root by its displacement has the 
power of showing plurality. In that case the same signs—or their 
absence—indicate the dual as the singular, the forms differing only in 
the root. The plural is invariably indicated by the syllable -ya-, which 
has the hiatus after it, for the first class of persons, and lengthening 
or contraction for the second. 

yetcitda he is carrying a large object 
yeyitda he (not an adult Hupa) is carrying a large object 


§ 34. First Modal Prefixes, Fourth Position 


Several elements appear as prefixes in many verbs for which no 
definite and satisfactory meaning has been found. 


1. k-, ky-, is phonetically weak, the remainder of the syllable being 

supplied from the sound which follows. Only occasionally has 
a meaning been found for it, and the meanings which do appear 
are not reconcilable. It is probable that it supplies an indefi- 
nite object for verbs of eating, and perhaps some others.” Ina 
few cases it has the meaning of LEAVING AS A GIFT rather 
than LEAVING FOR A TIME. In many cases a sense of indefinite- 
ness is present in the verb as regards the time occupied and the 
number of acts required for the complete operation. 

nakinyin eat again(without mentioning what is to be eaten) 153.9 

yakinwiw carry it 105.18 

yekytwestce the wind blew in 270.4 


1The hiatus in this case does not seem to be due to a full glottal stop, but to a lessening of the force 
of the breath. It is very likely brought about by the disappearance of tc-. The lengthening and 
diphthongization which take place in the case of the second form are probably due to the coalescing 
of y with the preceding vowel. 

2In other dialects a sound (tc) which almost certainly corresponds to this is regularly used when 
the object has not been mentioned or is unknown. 


§§ 33, 34 


118 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


2. te-, the prefix of distribution, means either that the act took place 
here and there in space, or continuously over space; or that one 
person after another did the act. 

natelos she dragged it back 190.1 

tettewen it grew 96.3 

tcrttetcwaz she buried in several places 192.12 
tcetedeL they went out one by one 138.5 

3. d- occurs, for instance, with the adverbial prefix de- (§ 31.19), sig- 

nifying INTO FIRE. 
dexoditwaL he threw him into the fire 
4, 6- a verbal prefix, the meaning of which has not been ascertained. 
dotcowilan she will leave(dd not; tc- deictic; 6- first modal; -2- 
second modal; an stem) 


Or 


.-e- customMARY. ‘This prefix is not used throughout all the tenses or 
modes, as are the preceding, but has the office in itself of mak- 
ing a tense, as the suffixes generally have. Before vowels it 
generally appears as e, and that is probably its true form. In 
many cases it is connected with a consonant suggested by the 
following sound or another word-element, when it appears as 7. 
Its use marks the act or condition as customary or habitual, or 
at least as occurring more than once. 

tceecauw he is accustomed to catch with a net (¢e- deictic; -e cus- 
tomary; vaww stem) 

tcoewait he is accustomed to buy (¢c- deictic; d- first modal; -e cus- 
tomary; -zazt to buy, customary tense) 

6. In the same group stand all pronominal objects. 

tc(u)hwow(?)twil(t)tte she will ask me for it (¢c- deictic; Aw- me; 

0- first modal; -w- second modal; -z- third modal; w#/ to ask, 
definite tense; -z continuously; -¢e future; the letters in paren- 
theses represent glides) 

tanaiwosdower it cut him all to pieces (¢a- adverbial prefix of 

unknown significance; na- iterative; -2 deictic; -vd him; -s- sec- 
ond modal; dé to cut; -e2 emphatic) 


7. n-. The use of this prefix is mostly confined to adjectives (see § 76). 
§ 35. Second Modal Prefixes, Fifth Position 


There are three simple sounds which by their presence indicate 
whether the act is viewed as beginning, ending, or progressing. These 
sounds are not found in all forms of the same verb, but only in those 
tenses which refer to the act or state as one and definite. While it 

§ 35 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 119 


seems certain that these sounds do have the force mentioned above, 
it is found, by making comparisons, that they follow certain prefixes. 
In many cases the nature of the prefix requires the act to be thought 
of as beginning, ending, or progressing. The sound which is of most 
frequent occurrence is w. It stands at the beginning of a syllable, 
usually the one immediately preceding the root. The remainder of 
this syllable contains the subjective personal elements. Its initiatory 
force can be seen in the verbs wifiyat COME ON and wifiva WATER LIES 
THERE. This last verb can not be applied to a natural body of water, 
like the ocean, which has had no beginning. The following prefixes 
require w in the definite tenses: ya-, ye-, wa-, saé-, da-, de-d-, dis-. 

In a precisely parallel manner, 7 occurs as the initial of the inflected 
syllable under circumstances which point to the completion of the act. 
With wittyat (above) compare nifiyad IT ARRIVED. Most of the pre- 
fixes which require » to follow in the definite tenses require the act 
to be viewed as ending. They are the following: wa-, Le-, me-, 
na- (3), nd-, -tce-. 

Without the same exact parallelism of forms which obtains with the 
two mentioned above, a large number of verbs have s as the charac- 
teristic of the inflected syllable of the definite tenses. Most of these 
verbs clearly contain the idea of progression, or are used of acts which 
require considerable time for their accomplishment. The distributive 
prefix ¢e- is always followed by s, never by either of the other signs, 
and some of the prefixes listed above are used with s with a distine- 
tion in meaning: for example, 


xawinan he took a stone out of a hole (but watsyaz he came up a 
hill)" 

Excluding all the verbs which require one of these three sounds in 
the definite tenses, there remain a considerable number which have no 
definite tenses, and therefore no such sounds characterizing them. 

For the sake of convenience, the Hupa verbs have been divided into 
conjugations, according as they have one or the other of these sounds 
in the definite tenses or lack definite tenses entirely. There are, accord- 
ing to this arrangement, four conjugations: the first characterized by 
w, the second, by n; the third, by s; and the fourth lacking definite 
tenses. 


1JIn one of the Eel river dialects the bringing home of a deer is narrated as follows: yigifigin he 
started carrying; yitesgin he carried along; yiningin he arrived carrying. Here we have g (corre- 
sponding to Hupa w), s, and m used with the same stem, expressing the exact shades one would expect 
in Hupa. 


§ 35 


120 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 36. Pronominal Prefixes, Sixth Position 


Next in order are the sounds which indicate the person and number 
of the subject. These are sometimes changed and sometimes disap- 
pear, because of phonetic influences. 


First Person 


For tenses other than the definite, the sign of the first person sin- 
gular is w or -iw, which is in all cases appended to the preceding syl- 
lable. ‘This sound is related to the initial sound of the independent 
pronoun of the first person singular, hae, and is no doubt derived 
from it. In the definite tenses this form does not occur, but -e is 
found instead. The first person plural has @- for its sign. The remain- 
der of the syllable of which this is the initial is completed from the 
sound which follows it. . 


Second Person 


In the singular the form is -% or -77. The former is found when 
there is a sound preceding with which it can join, and the latter when 
no sound precedes, or when, for some reason, it can not unite with it. 
The sign seems to be dropped before 1 and / following in the same 
syllable, of which there are many cases. It is reasonable to suppose 
that this sign is connected with the independent pronoun of the sec- 
ond person singular, 227%. In nearly all cases, in the second person 
plural 0° is found as the vowel of the inflected syllable. This @ is 
strongly aspirated. The cases in which 3° is not found seem to be due 
to contraction, which always results in an aspirated vowel. An 0 of 
similar quality and with an aspiration occurs in the pronoun for the 
second person plural, ndhin. 


§ 37. Third Modal Prefixes, Seventh Position 


Certain prefixes are found in many verbs immediately preceding the 
root, and suggest transitiveness or intransitiveness in the verb, or in 
some way point out the relation between the subject, predicate, and 
object. As the second modal prefixes are required in most cases by 
the adverbial prefix which precedes them, so these are necessitated by 
certain roots which follow them. When, however, a root is found with 
different prefixes preceding it, their force becomes apparent. Com- 
pare tcittetaL HE STEPPED ALONG with ¢ecttertal HE KICKED SOME- 
THING ALONG. The absence of a modal prefix in the first is connected 

§§ 36,37 


==” 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 121 


with the intransitive meaning; and zis connected with a transitive 
force. Compare also kewintan ir stuck Fast (said of a bird alighting 
on pitch) and kewittan HE PUT PITCH ON SOMETHING. The 7 which in 
the first of these examples precedes the root, seems to be a vestige of 
a prefix of this order occurring in certain forms of the third person in 
a class of verbs where usually none is present. 

In nearly every case in which z is present, required by the root or 
not, a transitive force can be conceived for the verb, which is always 
active. No prefix, or 2 shown above, is found with intransitive verbs; 
but this is also true of a large number of transitive verbs. It is 
noticeable, however, that the transitive verbs which do not require a 
preceding z belong to those which, by the nature of the root, indicate 
the character of the object. Certain roots are always preceded by ¢ 
or d@ (the third class), and certain others by / (the fourth class). But 
it is found that those without a sign, or with the sign » of doubtful 
character, when changed to the passive, also take ¢ or d. In the same 
manner, verbs with z the surd, on becoming passive, change z to / the 
sonant. 

On the basis of these prefixes the verbs have been arranged in four 
classes: 

Class I has all intransitive and a certain class of transitive verbs, 
and has no characteristic prefix, unless it be x. 

Class II is composed entirely of transitive verbs, and has 1 as its 
characteristic. 

Class III contains the passives of Class I, and certain verbs not pas- 
sive, but possibly with passive leanings. 

Class IV is composed of the passives of Class II and certain other 
verbs which show the influence of some power outside of the apparent 
agent. 


SUFFIXES (§§ 38-44) 
§ 38. Classification of Suffixes 


The suffixes employed with verbs differ from the prefixes in that 
their use is only occasional, while the prefixes are for the most part 
essential to the meaning of the verb, and are employed with all its 
forms. The suffixes are appended mostly to the present definite and 
present indefinite tense-forms. Most of them have a temporal, modal, 
or conjunctional force. 

§ 38 


122 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [ BULL. 40 


ey) 


§ 39. Temporal Suffixes 


. ~a. This suffix is used with the forms of the present indefinite, and 


indicates that the act or condition was persistent through a lim- 
ited and definitely stated length of time. 


wilweL tsisdaux until night he stayed 
naiLits*’ he ran around (until morning) 


. ~winte. The suffixing of -winte to the forms of the present indefi- 


nite gives a meaning to the verb but little different from the 
customary tense, which has a prefix ¢-. It indicates that the 
act or condition is continuous, or at least takes place whenever 
cause arises. The customary may mean that the act has been 
done several times without regard to the regularity of the 
intervals. 


tcitwaLwinte they always dance 


-neen. This suffix is applied to nouns and verbs alike. It states 
that the thing, act, or condition has ceased, or is about to cease, 
its existence. When used with verbs, it is usually appended 
to the forms of the present indefinite, and means that the act or 
condition was habitual or continual in the past, but has now 
ceased. 


auwtinneen I used to do that 
wessilyoneen you used to like (him) 


. -te. This is the suffix most commonly employed. It predicts a 


future act or condition, either as the result of the impulse of the 
agent, or the compelling force of some person or event. It 
takes the place, therefore, of English wit and sHaLu. It is 
appended, for the most part, to the forms of the definite present. 
meluwte Lam going to watch it 
dediwillate he will put it into the fire 
This suffix is sometimes preceded by a syllable containing the 
vowel ¢ standing between the root and -te. The prediction is 
said to be made with less assurance when it has this form. 


tcesdiyannete she may live to be old 


. -teL. This suffix seems to denote events in a nearer future than 


those expressed by -te. 


diwitlete. a party is coming to kill 
minesgitteL it will be afraid 295.7 
§ 39 


noas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES #23 


§ 40. Temporal and Modal Suffixes 
Certain suffixes are temporal, but also have a modal force. 

6. -et. In myths and tales the definite past occurs very frequently 
with an ending -e?, which regularly takes over the semi-vowels 
and often the consonants of the preceding syllable. The younger 
Hupa, at least, do not seem to be conscious of any change in 
meaning that may be made by its addition. A comparison of the 
instances of its occurrence would indicate a mild emphasis, that 
the act, which has several times been ineffectually ttempted, has 
been successfully accomplished, or that something which has been 
several times done is now done for the last time. 

yawittennet she picked him up (after several attempts) 

7. -él, -iL. The application of the verb may be made continuous 
over space by adding -z or -7z for the present, and -/ or -d/ for 
the past. The shorter forms are used after vowels without 
increasing the number of syllables; the longer forms add a 
syllable, often taking over the consonant which precedes. 

yaxowiLeaiL going along they track him 
tcdhweitte they will call (continually) 
tcuwittel he was bringing 
kytiwinytiil you ate along 

§ 41. Modal Suffixes 

8. -min. This suffix, which is not of frequent occurrence, indicates 
that the verb which it follows expresses the purpose of some act 

yaitkimmin that they might catch it 

9. -nee. The more positive and more frequent form of the impera- 


tive seems to have -neé suflixed to the regular form, implying 
the duty or mild necessity one is under to do the act. 
ottsainee dry them 
yeintitnee you must step in 
10. -hwtn. To express a moral responsibility or necessity, -hwit% 
is suffixed to the forms of the definite or indefinite present. 


donéyahwii I can not stay © 
tasyahwit one ought to go away 


11. -sillen. This suffix seems by its use to imply that the occurrence 
was imminent, but did not result. 


yawinettssillen he nearly flew 
§§ 40, 41 


124 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


12. -newan. The suflix -newan indicates that the act is done, but 
with difficulty. 


datciwonnetintenewan one can hardly look at 
13. -dee. For the expression of a future condition, -deé is employed. 


adendeé if he sings 
axoladeé if it happens 308.1 


14. -detc. This suffix, which occurs but rarely, seems to indicate 
a less probable and more general future condition. 


teissetwindete if he kills 


15. -mifviinne. For the expression of the result of supposed condi- 
tions contrary to fact, -mzfiznne is employed. 


dodaxoatinmininne (people) would never have died 


§ 42. Suffixes Indicating Source of Information 
Certain suffixes are used to show by which of the senses the fact 
stated was observed, or whether it was inferred from evidence. 


16. -e. The vowel -e, standing by itself or preceded by the consonant 
or semi-vowel of the preceding syllable, indicates that the object 
or act is within the view of the speaker. 


mewintanne he stuck to it (he saw) 


17. -tsu, -tse. When the act is perceived by the sense of hearing 


or feeling, -¢se is appended to the present definite, and -tsz to the 


past definite. 
neitwgittse I feel afraid 
adentsté’ he heard it say 
18. -wolan. A fact inferred from evidence is expressed by the 
suffix -zolan. Since the act is viewed as already completed, 
the verbs often have the force of the pluperfect. , 
Lenanillaxolan he had built a fire (he saw) 
19. -xdliin. This suffix is said to differ from the preceding only in 
the fact that the evidence is more certain. 
vilaxolin grass has grown up (the fact is certain, for the grass 
is there, although the growing of it was not seen) 


§ 43. Conjunctional Suffixes 


A few suffixes are conjunctional. Their union with the verb seems 
to be rather loose. 
§§ 42, 43 


. 
4 
; 
; 
a 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 125 


20. -hit. The suffixing of -Ac¢ to the verb has the effect of making it 
part of a subordinate temporal clause. 
yexontnhit when they ran in 
tceinsithit when he woke up 
21. -méiL. This suffix has nearly or quite the same force as -Azt. 
yitsin ecetamiL west (the sun) used to be then 
22. -tsit. This suffix, which occurs seldom, means that the act 
expressed by the verb to which it is added is to be done before 
some other contemplated act. 


kitiytntsit eat first 
§ 44. Adverbial Suffixes 


There are two suflixes which appear to be adverbial. 

23. -he. This suffix emphasizes a negative command or a condi- 
tional statement. It is comparable to English in THE LKasvT, or 
French pas, in negative clauses. 

doadiiwinnehe don’t say that 
tciwiytnilhe even if he eat it 

94. -ka, -Qk. These suffixes signify LIKE, IN THE MANNER OF. 

atenka the way they do 
nesedaitik the way I sat 
VERBAL ROOTS (§§ 45-50) 


§ 45. Variation of Verbal Roots 


The greater number of verbal roots undergo a change of form or 
length, for the most part connected with the changes of mode or tense. 
In a few cases there is also a change within the mode or tense for the 
persons. For number, the change, when present, is not an alteration 
of the root, due to phonetic or morphological causes, but a substitu- 
tion, in the dual and plural, of a root altogether different from that in 
the singular. 

Sometimes the changes in the root mark off the definite tenses from 
the indefinite; in other cases the customary and impotential are differ- 
ent also in the form of the root from the present indefinite and imper- 
ative; and in a few cases, the impotential alone has a form longer than 
or different from that found elsewhere in the verb. The indefinite pres- 
ent and imperative are the weakest of all in the form of their roots. 
Of the definite tenses, the past is usually longer than the present, and 

§§ 44, 45 


126 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


is characterized by stronger vowels: for example, @ is found in the 
past instead of @, and e instead of z; and the diphthong a and au 
appear for a Some roots which end in ¢ in the past do not have 
that ending in the present. 

A number of roots, many of them containing the vowel 2, do not 
change in form or length. 

It is extremely difficult to trace these variations of the root to their 
causes. It is altogether probable that -w, which is the final sound in 
many roots of the indefinite tenses, is to be connected with -c (sh) or 
-s (which occurs in the same roots and the same tenses in Tolowa and 
other Athapascan dialects). It is therefore, in all likelihood, the 
remains of a former suffix. It is most likely that -x and -%, which 
are so characteristic of the definite tenses, are not original parts of 
the root. In fact, what seems to be the same root often occurs with- 
out the nasals. The difference between the past and present definite 
is almost certainly due to the accent, which is on the root in the past 
and on the syllable preceding the root in the present. This in turn 
may be due to the fact that the latter is often used with suffixes. 

The most important verbal roots are given below with their varia- 
tions and what is deemed the most characteristic meaning of each. 


§ 46. Roots with Four Forms 


The following roots have the past detinite in -en; the present defi- 
nite, in -27,; the impotential, customary, and present indefinite and 
unexcepted forms of the imperative, in -i#w, and the third person 
imperative, in -e. 

-Wen, -wih, -wiiw, -we (3d imp.) to carry on the back 
-Wen, -wih, -wiiw, -we (3d imp.) to move or to wave fire 
-ten, -tin, -tiiw, -te (1st and 3d imp.) to lie down 

Two roots have -% for the impotential and customary, with -e for 

present indefinite and imperative. 


-len, -litt, -lii, -le to become, to be, to be transformed 
-lau, -la, -lii, -le to do something, to arrange according to a plan 


§ 47. Roots with Three Forms 
The following have the first form for the past definite, the second 


form for the present definite; and the third form for the indefinite 
tenses. Some exceptions are noted. 


-Ean, -®0h, -eaww to transport round objects 
-an, -G7%, -auw to run, to jump (with plural subject only) 
§§ 46, 47 


2 Se) eee 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 127 


-yan, -ytn, -yauw. to eat 

-ran, -vtih, -rauw to move in a basket or other vessel any 
liquid or smally divided substance, to catch with a net 

-tan, -tin, tiw to handle or move a long object 

-tan, -tin, -tiiw to split 

-wen, -win, -we to kill 

-ten, tii, tiw to move or to carry in any way a person or 
animal 

-tewen, -tewii, -tcwe to make, to arrange, to grow, to become 

-yat, -yd, -yauw to go, to come, to travel about (1st and 3d imp. 
in -y@) 

-lai, -la, -ltiw to move or transfer a number of objects 

-lai, -la, -liiw to travel by canoe, to manage a canoe 

-hwai, -hwa, -hwauw to walk, to go, to come (imp. has -/Azwa) 


The following have the definite tenses with -Z, the customary impo- 
tential with -/, and the present indefinite and imperative with -z :'— 


-wal, -wil, -wit to strike, to throw, to scatter 

-weL, -wil, -wit relating to the passing of night 

-meL, -mil, -mit to strike, to throw, to drop 

-deL, -dil, -dit to go, to come, to travel (plural only) 

-deL, -dil, -dit to strike 

-taL, -til, -ttit to step, to kick, to do anything with the foot 
-tseL, -tsil, -tsit to pound, as with a hammer or maul 


§48. Roots with Two Forms 


These roots, with a few exceptions, have the past definite, impoten- 
tial, and customary with the first form, and the remaining tenses with 
the other. 


A ~ 


First Type, -an, -u7 


-yan, -yam% to live, to pass through life 

-yan, -yai to spy upon, to watch, to observe with suspicion 
-wan, -wtii to sleep 

-lan, -liw to quit, to leave, to desist 

-lan, -lai7i to be born 

-nan, -nim to drink 

-xan, -wii to be sweet or pleasant to the taste 

-tan, -tivi to eat (3d person singular only) 

-tan, -tivi relating to any wax or waxlike substance 

-tsan, -tsti7i to find, to see 

-tewan, -tcwtii relating to the eating of a meal in company 
-han, -kivi to put on edge, to lean up 


1 That the form with z is due to a final aspiration and that with L to glottal action seems reason- 
able. The cause of this, if not due to vanished suffixes, must be looked for in accent. 


§ 48 


128 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40° 
Second Type, -en, -i% 


-en, -t7 to look 

-en, -% to do, to act, to deport one’s self 

-yen, -yi to stand on one’s feet 

-len, -lii to flow, to run (said of any liquid) 

-men, -min to fill up, to make full 

-hwen, -hwit to melt 

-sen, -sii to think, to know (1st and 2d persons only) 
-den, -din to travel in company 

-den, -din to be light, to blaze 

-ten, -tim to do, to perform an act 

-tewen, -tcwinm to smell, to stink, to defecate 

-tewen, -tewiti to want food or sexual gratification, to desire 


Third Type, -ai, -a 


-€qai (impoten. and past), -é@ to be in position 

-yai (impoten.), -ya to move about, to undertake 

-wai (impoten.), -wa to go, to go about (3d person only) 

-dai (impoten. and past def.), -da to sit, to stay, to remain, to 
fish 

-tewat (impoten. and past def.), -tcwa to handle or move many 
small pieces, to dig, to bury, to paw the ground 

kai (impoten. and cust.), -ka to get up from a reclining or 
sitting position E 


Fourth Type, -au, -a' 


-au, -a to sing 

-yau, -ya to do, to follow a line of action, to be in a plight 
-dau, -da to melt away, to disappear 

-tau, -ta to hover, to settle, to fly around 


Fifth Type, -i, -e! — 


-li, -le to make an attack, to form a war-party 

-li, -le to dive, to swim under water 

-Li, -Le to handle or to do anything with asemi-liquid, dough- 
like substance 

-nii, -ne to do, to happen, to behave in a certain way 

-xu, -xe to finish, to track, to overtake 

-djeu, -dje to fly in a flock 

-tu, -te to sing in a ceremony 

-tsii, -tse to squirm, to writhe, to roll, to tumble 

-tewt, -tcewe to cry, to weep 


§ 48 


10riginally -ag -a‘, and -eg -e’; therefore similar to the following -at -a. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 129 


Sixth Type, -at, -a 


-wat, -wa to shake itself (said of a dog) 

-lat, -la to float 

-Lat, -La to run, to jump 

-xait, -xai to buy 

-teat, -tca to be sick, to become ill 

-kait, -kai to cause to project, to push, to pole a canoe, to shoot, 
to fall forward from weakness (i. e., to starve) 

-kyot, -kyo to flee, to run away 

-tsut, -tsa to sit down 


Seventh Type, -l, -L 


-2l, -iL to swim, to dive (plural only) 

-yol, -you to blow with the breath 

-wal, -wat to shake a stick, to dance 

-lal, -lat to dream, to sleep 

-nel, -next to play 

-nol, -noL to blaze 

-hwal, -hwat to fish for with a hook, to catch with a hook 
-hwil, -hwit to call by name, to name 

-xal, -vaL to dawn 

-dil, -dit to ring, to give a metallic response to a blow 
-tsel, -tset to be or to become warm 

-kil, -kit to split with the hands 

-gol, -goL to crawl, to creep 


Eighth Type, -ts, -s 


-mats, -mas to roll, to coil 
-xtits, -xtis to pass through the air, to fly, to fall, to throw 
-tats, -tiis to cut a gash, to slit up, to cut open. to dress eels 


Ninth type, -te, -w 


-atc, -auw to move in an undulating line 
-gotc, -gow to throw, like a spear 
-gotc, gow to run like a wolf 


§ 49. Roots with One Form 


A few of these vary in length, but those having the vowels i 
and #% and some others do not. 


-eL to have position (plural only) 
-viw to drop 

-its to shoot an arrow 

-its to wander about 

-ait to move flat flexible objects 

-ya to stand on one’s feet (plural only) 


§ 49 
44877—Bull. 40, pt 1—10-—_9 


130 


§ 49 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-ye to dance 

-yeuw to rest 

-yeuw to rub, to knead 

-yits to entangle 

-yo to like 

-yow to flow, to scatter 

-yot to chase, to bark after 

-wauw to talk, to make a noise (plural only) 
-was to shave off 

-wis to twist, to rotate 

-wite to rock sidewise 

-le to feel with the hands 

-lel to carry more than one animal or child in the hands © 
-lel to bother 

-lit to burn 

-lite to urinate 

-lik to relate, to tell acennane 

-loié to tie, to wrap around — 

-los to drag, to pull along 

-liiw to watch, to stand guard over 

-Lit to cause to burn 

-meé to swim 

-men to cause to swim 

-medj to cook by boiling 

-mit to turn over, to place one’s self belly up or down 
-mit to break out (as a spring of water), to break open 
-na to cook by placing before the fire 

-na to move 

-ne to gather nuts ‘from the ground) 

-niw to hear 

-hwet to dig 

-xa to have position (said of water or a liquid) 
-xtit to hang 

-xtit to tear down 

-xiits to bite, to chew 

-sit to wake 

-daé to be poor in flesh 

-daé to carry, to move (said of a person or animal) 
-daié to bloom 

-dik to peck 

-dits to twist into a rope 

-do to cut, to slash 

-d6o to dodge, to draw back 

-djim to mind, to be bothered by something 
-teé to look for, to search after 

-teé to carry around 


3 
| 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


-te to remain in a recumbent position 
-tetc to lie down (plural only) 
-tits to use a cane 


-to& referring to the movement or-position of water 


-tot to drink 
-tu to beg 

-tiw to split 
-tik to count 


-teé to have some particular form, appearance, or nature 
 -tikh to tie with a string 


131 


-to relating to mutual motions of two objects by means of 


which one is inserted into or withdrawn from the other 


-tsai to be or to make dry 

-tsas to swing a stick about, to whip 

-tseé to open or shut a sliding door 

-tseé to stay, to live (plural only) 

-tsis to be hanging 

-tsis to find, to know 

-tsit to know a person or some fact or legend 
-tsit to fall, to sink 

-tsit to soak acorn-meal 

-tsit to pull out a knot 

-tsit to wait 

-tceé to blow (said of the wind) 

-tcit to die 

-tctit to strip off, to take bark from a tree 


-tewit to push, to pull off leaves, to shoot, to rub one’s self 


-tewog to sweep 

-tewiw to smell of 

-git to be afraid of, to be frightened 

-git to travel in company 

-kas to throw 

-ket to creak 

-kis to put one’s hand on, to stab, to spear 
-kit to catch with the hands, to take away 
-kit to hang, to spread,- to settle (said of fog) 
-kit to feed, to give food to any one 


-kaite to make the stroke or throw in playing shinny 


-kyaé to wear a dress 
-kya to perceive by any of the senses 
-kyas to break, to cause to break 


-kyos to handle or to move anything that is flat and flexible 


-gal to walk (3d person only) 


-got to push a pointed instrument into a yielding mass, to stick, 


to poke 


-got to dodge, to tumble, to flounder about helplessly 


§ 49 


Loe -BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 50. Meaning of Roots 


In regard to meaning, roots fall into at least three classes. 
(1) A few monosyllabic nouns, occupying the position in the verb 


which belongs to the root, name the means employed; while the gen- | 


eral nature of the act is suggested by that part of the verb which pre- 
cedes the root. For example, -¢c¢s (a verbal root identical with the 
~ noun ¢2¢s A CANE) occurs in the verb tct¢tertits HE WALKED WITH A CANE. 

(2) A rather large number of roots, while not definitely naming the 
object, indicate the class to which it belongs as regards its size, shape, 
or physical character. The most important of these are the following: 


-Ean, -®t, -eauw round objects 
-tt flat and flexible 

-wen, -win,-wiw fire 

-lat, -la, -liiw several of any kind 
-lel several children or animals 
-Lti, -Le dough 

-ran, -xtin, -wauw liquid 

-da a person or animal 

-tan, -tini, -tuw a long object 
-ten, -tin, -tiiw person, animal, or animal product 
-tan, tii wax or waxlike 

-tcewat the soil 

-kyos, flat and flexible object 


These verbal roots are rigidly restricted in their applicability to 
objects of definite form, including in this category number. This 
classification has reference to the appearance of objects as ROUND, 
FLAT AND FLEXIBLE, LONG AND SLIM, ANIMATE, PLURAL. In the 
intransitive verb this has reference to the form of the subject; in the 
transitive verb, to the form of the object. 

(3) Most if not all the remaining roots indicate more or less exactly 
the nature of the act itself. It has been impossible, with no knowl- 
edge of the past history of the Hupa language and but little access 
to the related languages, to define exactly the meaning of many of the 
roots. 


§ 51. Analysis of Verbal Forms 


A few of the more complex forms are analyzed in the following 
table in accordance with the general discussion of the formative ele- 
ments contained in the preceding sections. 

§§ 50, 51 


in ee ee he Ee ie ee 


133 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


rl 
1a 
*8°022 TINOILD oy} poye[dutos oy whi p Tl ae i fee i aie DU aT °O? 
"ST'91G 9B HOOT [ITAL OAL ayT up i Pp m u Du 
‘EL ZhZ 99S plnood ouo ua 3 A D CLT 
PLTLT ABMB YOO} AOYY up> u n p Dh\n. aa eee OD. 
“6 OTT pooy HoT AOU ups U u PY pi|  Dvwou 
"SLPS IE OABOT T minx m a Du ow 
“LV'L9% ULBSB YOYVAL [TA | ay mn} m Du ‘aut 
‘9'GTE O10YS 0} YORBG poyvoy If WILY YPLM i) 70) pu Du ‘aut “Tox 
"ST'08% OUI 0} UY} Sutaq 4,u0p ay qn) 1=3 mn” u wn ‘my ‘op 
~ “Z'Shs possed yy stu oy} 4yq3ru oq) pueds [[rM ] a4 Tan 2 =: ae ey 
"L'e0% wry ydoys y1=doojs 0} JuoM oY UDN=UudY u nm oy ox 
“LT 901 no wiry pornd oy Ton 1 a} Ox 29} 
‘OP TST 1043030) oF [[pM Loyd aq sph 1 u y a 
“EL'GST MBS OF ‘SUOTR SULY[BA SBA OT wojox ‘ati vh $ aq oy } 
"1908 9ULOd 0} pasn oy wa au phi u u y 
“PLS MOA YUL O38 T [LA T 4 ph a 8 ey TU 
"EL'ZOL ULBS¥ JNO OUIBO OY wh p w Du a0} 
"p'O1g 107BA\ UT puvys Loy} phi 1 Pp Du ‘ap 
“ST'91Z 9B HOOT [ILA oar ay “TL Ww 7 10J ] P m au Du 
°C'LPG OSTMSSOLO TOY} ABT T Ta m u x DU Dp 
‘9 IST WoRG uvs AoYY uD u nm D Ox ‘Du “Dp 
°8°G1Z If OABOT PMOYS ou 4 une u u 4 a wan Deniow 
9°01Z 41 poovyd oy up wu nm 27 Dp 
ap ‘2 ‘7 ‘u s‘u‘m | ‘up Ja‘o 'y 
‘yootqns ‘s[BpouL ‘yoalqo 
“xing : 1048 ae PALL panenee pugaey aoe SILA “onored AAEDY. 


‘SWHO,, IVAUTA AO SISATVNY 


134 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY fBULL. 40 
§ 52. Tenses and Modes 


While the time, reality, and definiteness of the act or condition may 
be expressed by means of suffixes and variations in the root, the same 
distinctions of meaning are drawn from the form of the complete verb. 
Without taking into account the suffixes, the following tense or mode 
forms exist: present indefinite, imperative, impotential, customary, 
present definite, and past definite. The first four of these are clearly 
marked off from the last two, in meaning, by the fact that they do not 
refer to a single definite act. They differ in form, in most cases, in 
the root and in the sign of the first person singular. 

The name of present indefinite has been chosen to distinguish the 
present of wider use and of less discrimination as to the time of the 
action, from the present definite, which affirms a single actas just com- 
pleted. The former is used of acts in progress but not completed, 
when such acts consume appreciable time, or of acts desired or intended. 

The real imperative forms, the second person singular and plural, 
are identical with those of the indefinite present, while the forms of 
the third person, expressing the wish that some person be compelled 
to perform the act, are different from those of the indefinite present. 

The impotential deals with future negative acts in a sweeping way, 
implying that it is impossible that they should take place. Part of 
this force is given the form by déxoli7, which precedes the verb, mean- 
ing ir 1s Nor. The form of the verb itself in this mode-tense is not 
different from the present indefinite, except that it often has a longer 
or stronger form of the root. 

The customary differs from the present indefinite in the presence of 
an element (consisting of a single vowel, probably -e-) which stands 
before the signs of person and number, and sometimes in form of the 
root. Its meaning, as the name implies, is that the act is habitual, or at 
least several times performed. It is used almost entirely of past acts. 

The definite present and past differ from each other only in the form 
and length of the root. The past has the longer and stronger form 
of the root, if it be variable at all. The accent seems to rest on the 
root in the past, and on the syllable before the root in the present. 
They refer to individual, completed acts,—the present as just com- 
pleted; and the past, of more remote time. On the forms of the 
present definite by means of suffixes, the future, future conditional, 
and other tenses and modes are built. 

§ 52 


BOAS] 


co bo ke 


wb 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


Conjugations (§§ 53-75) 


§ 58. CLASS I, CONJUGATION 1A 


tcexauw HE IS CATCHING 


Singular 
TUWLAUW 
UNLAUW 
CcexrauUw 
Yrxxauw 


Singular 
tCOLAUW 
YOLAUD 


Singular 
CLUWLAUW 
CENLAUW 
CCECELHAUW 
YeeLAUW 


Singular 
WeELUN 
WiRLUT 
teuwinxin 
yuwinxun 


Present Indefinite 


Imperative 


Customary 


Definite 


Plural 
itdexauw 
0 eau 
YALauUw 
YUxauw 


Plural 
yatcorauw 
Yyaryouauw 


Plural 
eitdexauw 
€0 LAUW 
Yyaexauw 
Yarexauw, 


Plural 
witdextin 
wo xtiin 
yawinxin 
yarwinacan 


§ 54. CLASS I, CONJUGATION 1B 


yamas HE IS ROLLING OVER 


Singular 
YAUWMAS 
yammas 
yamas 
yamas 


Singular 
yaiummas 
yatmmas 
Yyatmmas 
yaimmas 


Singular 
yarmas 
yawimmas 
yawimmas 
yawimmas 


Present Indefinite 


Customary 


Definite 


Plural 
yadimmas 
ya mas 
yayamas 
yayamas 


Plural 
yaitdimmas 
yao Mas 
yayaimmas 
yayaimmas 


Plural 
yawitdimmas 
yawo mas 
yayawimnmas 
yayawimmas. 


§§ 53, 54 


136 


In this division of the conjugation there is a contraction in the 2d 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


§ 55. CLASS I, CONJUGATION 1C 


person singular of the definite tenses. 


naLit HE IS CHARRING 


(BULL. 40 


Definite 
; Singular Plural 
1. natiit nawitdiLitit 
2. nantit nawo Lit 
3. nawinrit nayawiniit 
3a. naiwintit nayarwinLit 
§ 56. CLASS I, CONJUGATION 1D 
kitttis HE CUTS OPEN 
Present Indefinite 
Singular Plural 
1. kyuwtiis hitdittis 
2. kintiis kyo tis 
3. kittis yakittiis 
3a. yrkittis yarkittiis 
Imperative 
Singular Plural 
3. kyotiis yakyotis : 
3a. yikyotis yaikyotis | 
Customary 
Singular Plural 
1. kettiwtis, ete. keitditis, ete. 
Definite 
Singular Plural 
1. hetats kytwitdittats 
2. kytwintats kytiawo tats 
3. kintats yakintats 
3a. yikintats yatkintats 
§ 57. CLASS I, CONJUGATION 1E 
tcowat HE IS BUYING 
Present Indefinite 
Singular Plural 
1. duwaai odexai 
2. onwar 0 war 
3. tcouae tcoyaxar 
3a. youar yoyaxar 
Customary 
Singular Plural 
1. d¢tiwaart ditdexart, ete. 


§§ 55-57 


BOAS] 


Singular 
ovxar 
OnxaL 
teonxar 
3a. yorRuar 


ait county 


Definite 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 187 


Plural 
Owitdexat 
Owo wat 
tcoyanuar 
yoyanaar 


§ 58. CLASS I, CONJUGATION 2 


The several conjugations differ from one another in regard to the 


definite tenses only. 


noninit HE PUT A BLANKET DOWN 


Singular 
nonaut 
noninit 
noninit 
Ba. noininit 


Sa 


§ 59. 


Definite 


Plural 
nondait 
nono tt 
noyaniiit 
noyaininiat 


CLASS I, CONJUGATION 2, WITH A CHANGED ROOT 


tcenthya HB IS COMING OUT 


Singular 
tcenéya 
tcentiiyd 
tcenitiya 
8a. tciniya 


ee 


Definite 
Dual 
tcenedeL 
tcend deL 
teentiideL 
teindeL 


Plural 
tcenedeL 
tcend deL 
tceyanindeL 
tceytindeL 


§ 60. CLASS I, CONJUGATION 3A 


teislové HE IS TYING 


Singular 
selové 
sallové 
teislové 
3a. yisloré 


eee 


Definite 


Plural 
sitdillove 
so love 
yaislove 
yarislovt 


§ 61. CLASS I, CONJUGATION 3B 


tceittetal HE IS STEPPING ALONG 


Singular 
teseta.L 
tesintaL 
teittetaL 
8a. yrttetaL 


Peee ee 


Definite 


Plural 
tesdittaL 
teso tal 
yatetaL 
yartetaL 


§§ 58-61 


138 


oder & 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


§ 62. CLASS I, CONJUGATION 4 


nata HE HAS IT 


Singular ~ 
NAUWER 
NUTEA 
NAEA 


. naita 


Singular 


. natceoea 


nays oem 


Singular 
NAIUWED 
NANEA 
NAAED 
nNaiaea 


Present 


Imperative 


Customary 


Plural 
nadata 
e 
na €a 
NAYAta 
nayarea 


Plural 
nayatceotea 
nayay ora 


Plural 
naitdata 
NAO Ea 
nayaaea 
nayaraea 


§ 63. CLASS II, CONJUGATION 1A 


yetciLdaé' HE IS CARRYING IN A LARGE OBJECT 


Singular 
yeitwda 
yeitda 


. yetcitda 


yeytLda 
Singular 
yetcoLda 


yeyoLda 


Singular 


. yeeitiwda 


yeeitda 
yetceitda 
yeyeiLda 


Singular 
yeweLda 
yewiLda 
yetciwitda 
yeyuwitda 


Present Indefinite 


Imperative 


Customary 


Definite 


Plural 
yeitdilda 
yeoLda 
yeyaiLda 
yeyaritda 


Plural 
yeyatcoLda 
yeyaryoLda 


Plural 
yeeitdilda 
yeeoLda 
yeyaiLda 
yeyauLtda 


Plural 
yewrtdilda 
yewoLda 
yeyawiLda 
yeyaiwiLtda 


- 


[BULL. 40 


1It is probable but not quite certain that the glottal stop occurs finally in the root in all forms of 


the verb. 


§§ 62, 63 


BOAS] 


er ac 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


§ 64. CLASS II, CONJUGATION 1C 


yaiLwiL HE THREW INTO THE AIR 


Singular 
yauwweaL 
yaLwaL 
YAtLwaL 
YALwaL 


Singular 
yatcoLwaL 
YyaloLwaL 


Singular 
yaitiwwtl 
yairweal 
yairwil 
yariLwil 


Singular 
yaiLwal 
yatwaLl 
yawiLwaLl 
yaiwitwal 


Present Indefinite 


Imperative 


Customary 


Definite 


Plural 
yadilwtt 
YaLwaL 
yayaiLwaL 
yayarLwuL 


Plural 
yayatcoLwaL 
yayaroLwat 


Plural 
yaitdiulwal 
yaoLwtl 
yayaiLwal 
yayariLwil 


Plural 
yawitdilwaL 
yawoLwaLl 
yayawiLwa Ll 
yayaiwitwaL 


§ 65. CLASS II, CONJUGATION 2 


meiLve’ HE IS FINISHING 


Singular 
muwnret 
miLxet 
metLxete 
mariLaxet 


Singular 
metcoLwete 
meyoLxeée 


Singular 
MEVUWLU 
MELLLU 
MELLUU 


MULLEN 


Present Indefinite 


Imperative 


Customary 


Plural 
medilxet 
MeELXLEE 
mayarLxet 
meyarLxe 


Plural 
meyatcoLxe® 
meyayoLaxee 


Plural 
meitdilat 
MeOLXU 
meyaiLeu 
meyariLet 


139 


§§ 64, 65 


140 


oo bo 


3 


= 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Definite 
Singular 


meneLvee 
meneLvete 
MeENULXEE 
mini Lee 


Plural 
mindilxet 
MeENOLxEE 
mMeyaniLxee 
meyaini Lee 


§ 66. CLASS II, CONJUGATION 3A 


The indefinite tenses do not differ from Conjugation 1. 


. 


go bo pt 


3a. 


Se ge 


3a. 


SS es 


I es 


3a. 
$$ 66-68 


naiseit HE IS TEARING DOWN 


Definite 
Singular Plural 
naseLxat nasdilxtt 
nasiLent - NASOLxAt 
naisxit nayaisxit 
naisxtt nayarsxat 
§ 67. CLASS II, CONJUGATION 3B 
tcisseLwift HE IS KILLING 
Definite 
Singular Plural 
SeSELWtit sesdilwin 
SESTLWIN SeSOLWih 
tcisseLwin YyaseLwin 
YisseLwin yaiseLwin 
§ 68. CLASS II, CONJUGATION 4 
naiLttsifi HE IS FINDING 
Present 
Singular Plural 
nauwtsiin nadiltsan 
NALtSON naLtsan 
naiLtsan nayacLtsan 
narLtsair nayarLtstin 
Imperative 
Singular Plural 
natcoLtsin nayatcoLtsun 
naoLtstin nayaoLtstn 
Customary 
Singular Plural 
naitwtsan naitdiltsan 
NALLtsan naoLtsan 
naiLtsan nayaiLtsan 
naiiLtsan nayariLtsan 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


oleh 


3a. 


Seer es. 


olay eva 


oa. 


§ 69. CLASS III, CONJUGATION 1 


yadeqot HE IS DODGING 


Present Indefinite 


Singular 


yauwdegot 


. ytindegot 


yadeqot 


. yadikgot 


Imperative 


Singular 


yatcodegot 


. yaodeqgot 


Customary 


Singular 
yaiuwdegot 
yaindegot 
yaitgot 
yaitqgot 


Singular 
yauwdegot 
yandegot 
yawitgot 
yatgot 


Definite 


Plural 
yadiikgot 
ya deqot 
yayadeqot 
yayadiikgot 


Plural 
yayatcodeqot 
yayaodeqot 


Plural 
yaitdegot 
yao deqot 
yayaitgot 
yayaitgot 


Plural 
yawrtdeqot 
yawo deqot 
yayawitgot 
yayatqgot 


§ 70. CLASS III, CONJUGATION 2 


naniteauw HE IS BRINGING IT BACK 


Present Indefinite 


Singular 
nauwdetauw 
nandetauw 
nanittauw 


. nainittauw 


Imperative 


Singular 
nanodetauw 


. nainodetauw 


Customary 


Singular 
naneitwdetauw 
naneindetauw 
naneiteauw 
naineittauw 


Plural 
nanedeeauw 
nano deeauw 
nayaniteauw 
nayainiteauw 


Plural 
nayano detauw 
nayainodetauw 


Plural 
naneedetauw 
SSG 
nanoo detauw 
nayaneiteauw 
nayarneiteauw 


141 


§§ 69,70 


142 


i 


9 


al 


3 
3a 


The forms for the definite tenses are like those given for Class ITI, 


Conjugation 1 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Definite 
Singular 


nauwdeenn 
. nandettin 
. naindeetrn 


. nainindethii 


§ 71. CLASS III, CONJUGATION 3 


naisdeqgot HE IS TUMBLING ABOUT 


Definite 


[BULL. 40 
Plural 
nanedetanin 
nano‘ deetn 
nayaindet tin 
nayainindee hic Re 


Singular Plural 
1. nasdakgot nasedeqot 
2. nasindegot naso deqgot 
3. naisdeqot nayaisdegot 
3a. nasdikgot nayasdikgot 
§ 72. CLASS IV, CONJUGATION 1 
nailyetw HE RESTS 
Present Indefinite 
Singular Plural 
1. nauwyeuw nadilyeiw 
2. niilyenw NALYCUw 
3. nailyeuw naydailyeiw 
3a. nalyeuw nayalyctiw 
Imperative 
Singular Plural 
3. natcolyeiw nayatcolyetw 
8a. nayolyeiw nayayolyeiw 
Customary 
Singular Plural 
1. naitiwyeiw naitdilyetiw 
2. nailyeiw NAOLYCUW 
3. nailyetiw nayailyeuw 
3a. noilyenw nayailyenw 
Definite 
Singular Plural 
1. nauwyeiw nawitdilyetiw 
2. nalyeuw NAWOLYCUW 
3. nawilyeiw nayawilyekw 
3a. nalyeiw nayalyeiw 


§§ T1, 72 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


1 
2. 
3 


§ 73. CLASS IV, CONJUGATION 3 


nadilii HE IS WATCHING FOR IT 


Present Indefinite 


Singular 
naduwin 
nadilin 
nadilin 
nacdilin 


Singular 
nadolin 
naidolin 


Singular 
nadetuwen 
nadeilen 
nadeilen 
naideilen 


Singular 
nadiwesti 
nadiuwesilin 
nadiiwesin 
naidiiwesin 


Imperative 


Customary 


Definite 


Plural 
naditdilin 
nadoLin 
nayadilin 
nayardilin 

Plural 
nayadolin 
nayardolin 


Plural 
nadeitdilen 
nadooLen 
nayadeilen 
nayaideilen 


Plural 
nadiwesdilin 
nadiwesoLin 
nayadiiwesini 
nayardiwesth 
§ 73 


143 


144 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§74. OBJECTIVE CONJUGATION 


yahwitttiw HE IS PICKING ME UP 


Present Indefinite 


First person singular Second person singular Third person singular 


(object) (object) (object) 
Subject: 
ne yinniiwtiw yaxowtiw 
Singular. . 2 papas: e ye yaso Lei 
3. yahwirtiw ytinnetci rtiw yaxd Ltiw 
3a. yaihwirtiw yinnirtiw yaixd Ltiw 
at yannitdiltiw yaxotdiltiw 
Biwi. 2; yahwo Ltt 3 ta yoro Tatas 
3. yayahwilliw yaytinnetciLtiw yayaxoLltiw 
3a. yayathwirtiw yaiytinniltiw yayaixd Ltiw 
Imperative 
Singular... 3. yahwortiw ytiinnetc Ltiiw yaxd Ltiw 
3a. yathwoLtiw yanno Ltiw yaixotiztiw 
Plaral 3. yayahwo Ltiw yaytnnetcd Ltiw yayaxd Ltiw 
3a. yayathwo rtiw yaiyinnd Lttiw yayaixd tiw 
Customary 
He yinneiiwtiw yaxotinwtiw 
2. yahweiltiw axoti Ltt, 
Singular... ot i . ima “ as a 
3. yahweirtiw ytinnetcei Ltiw yaxotiLtiw 
3a. yaihweirtiw yinneizttuw yaixdtittiuw 
ile yanneitdiltiw yaxoitdiltiw 
2. yahwoo Ltiiw yaxoo Ltuw 
Ploralie ns a ree ae ee 
3. yayahweirtiw yayunneiLtiw yayaxotiztuw 
3a. yayaihweirtiw yaytnnei Ltiw yayaixotirtiw 
Definite 
iF yunne tin yaxweltin 
3 2. yahwiwirtin yaxowiLtin 
Singular... rae Seine =e 
3. yahwirtin yinnetciltin yaxo tin 
3a. yathwirtin yunnistin yaixd Ltin 
yonniwitdiltin yaxowitdiltin 
2. yahwiwoltin yaxdwo tin 
Plurall=.-: aye : = oe 
3. yayahwirtin yaytunnetciLtin yayaxd 1tin 
8a. yayathwirtin yatyainnixtin yayaixo Ltin 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 145 
OBJECTIVE CONJUGATION—Continued. 


yahwittiw HE IS PICKING ME UP 
Present Indefinite 
First person plural 


Second person plural Third person plural 


(object) (object) (object) 
Subject: : - 
ale yunnohwiwliw yayaxowliw 
, 2. yinnohalliw yayaxolliw 
Singular..; . ita sai a PN ae 
3. yunnoteilliiw yunnotcilliw yayaxolliw 
3a. yunnohilliw yunnohilliw yayaixolliw 
1 yinnohitidilliw yayaxotdilliw 
») . 4 A Adar ry ‘y andar 
2. yunnoho'liw yayaxo' liw 
Plime 4S Pe ee See sae 
3. yaytnnoteilliw yayunnoteilliw yayaxolliw 
3a, yaiytinnohilliw yaiyinnohillaw yayaixolliw 
Imperative 
5 ( 3. yannotcdliw yannotcoliw yayaxolliw 
Singular. -{ eye Sre ds PSOE es ees 
\3a. yunnoholiw yinnoholiw yayataolliw 
Plural 3. yaytnnotcoliiw yayunnotcoliw yayaxdlliw 
“""|Ba. yaiytinnoholiw yaiytnnoholiw yayatxolliw 
Customary 
ts yunnoheiiwliw yayaxotiinwliw 
; 2. yinnoheilliw ayaxotilliw 
Singular... de jh ioeles Saat Fe LA sible Pata 
3. yannotceillaw yunnotceilliw yayaxotilliw 
38a. yannoheilliw yunnoheilliw yayaixotilliw 
ile, yannoheitdilliw yayaxotitdilliw 
2. ytinnohed' liw yayaxdo liiw 
iam 4) Boge id: me yaya Vian 
3. yaytinnotceilliw yayunnotceilliw yayaxotilliw 
3a. yatyinnoheilliw yaiyunnoheilliw yayatxotilliw 
Definite 
alk yinnohela yayaxwella 
e 2. yinnowilla yayaxo willa 
Singular...) . Sy Pe % 
3. yunnotcilla yunnotcilla yayaxolla 
3a. yunnohilla yunnohilla yayatxolla 
iF yannowitdilla yayaxowitdilla 
2. ytinnowd'la ayaxdowd' la 
hora... : . Sy ry. nen: de 2 
| 3. yaytinnotcilla yaytinnotcilla yayaxolla 
3a. yatytinnohilla yaiyunnohilla yayatxolla 


The past definite has —lai for its root. 


§ T4 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —10 


146 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 75. PASSIVE VOICE 
yaxowitii HE IS CARRIED OFF 


The present indefinite seems to have no forms for the passive voice. 


Impotential 
Singular Plural 
1. doxolin yahweldittiw doxolin yinnohitliw 
2. yinneldittiw yinnohitliw 
3. yaxoldittum yayaxotliw 
3a. yildittuw yayatliw 
Customary 
Singular Plural 
1. yahweildittiw yinnoheitliw 
2. ytneildittiw yinnoheitliw 
3. yaxorildittiw _ yayaxotitliw 
3a. yaeildittuw yayaitliw 
Singular Plural 
1. yahwiwiltin ytnnowitla 
2. ydnniwiltin yannowitla 
3. yaxowiltin yayaxowitla 
Ba. yaltrn yayatla 


Adjectives (§§ 76-78) 


The qualifying adjectives in Hupa are very closely linked with the 
verbs. They are fully conjugated, indicating by internal changes 
the person and number of the subject qualified, and by changes of 
tense whether the quality is predicated of the present, past, or future. 


§ 76. Prefixes of Adjectives 
The prefixes of the adjectives consist of a single sound, and are 
found only in the present. They seem to classify the adjectives 
according to the degree of connection of the quality with the noun. 
The principal prefixes are the two following: 


‘ 
1. n- used mostly of inherent qualities, such as dimensions. 


nuwnes I am tall 
niwhwor lam good 
niwdas | am heavy 


nuwtet | am broad 
nuwtewin I am dirty 
nuwkyaod I am large 


2. L- used for the more accidental qualities, such as color, and condi- 
tion of flesh. 
Ltiiwkat I am white 
tiwkau I am fat 


§§ 75, 76 


tittso it is blue, yellow, or green 
Lihwin it is black 


BOAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


§ 77. Comparison of Adjectives 


147 


The superlative, the only form employed, is expressed by pre- 
fixing dad-, the second syllable being completed in harmony with 


the following sound : 


hai dadinnes the longest 
hai dadittriikkau the fattest 


Singular 
1. niiwdas 
2. nindas 
3. teindas 
3a. netdas 
Singular 
1. cuwdas? 
2. indas 
3. tcodas 
3a. yodas 
Singular 
1. evtiwdas* 
2. eindas 
3. tceitdas 
3a. eitdas 
Singular 
i 
2. windas 
3. tetwindas 
3a. windas 


. hat dadittsit the shortest 


Present Definite 


Imperative 


Customary 


Past 


wiwdas (or wedas) 


§ 78. Conjugation of Adjectives 


nitdas IT IS HEAVY 


Plural 
nitditdas 
no das 
yaindas 
yanitdas 


Plural 
itditdas 
0 das 
yatcodas 
yayodas 


Plural 
eitditdas 
eo das 
yaitdas 
yaeitdas 


Plural 
witditdas 
wo das 
yawindas 
yandas 


Syntactic Particles (§§ 79-86) 


§ 79. Personal Pronouns 


hai dadikkyao the largest, ete. 


The personal pronouns in their independent form are used chiefly 


for emphasis and in replying to questions. 


The incorporation of the 


object into the verb, and its inflection to show the subject, reduce to 


the minimum the need of pronouns as independent words. 


1 Let me be heavy. 


2I become heavy (each season). 


§§ 77-79 


148 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The pronoun for the first person singular is Awe, which serves for 
both subject and object. All other Athapascan languages have a 
word phonetically related to this. In Tolowa the word is c@, in Car- 
rier, sz; and in Navaho, c2. The plural of the first person is nehe. 
It may be used of the speakers when more than one, or of the speaker 
and the person spoken to. Instead of hwe and nehe, longer forms 
(hweem and neheen) often occur. These seem to be formed by the 
addition of the particle e%, which points to a person, contrasting him 
with another. 

The second person singular is nz, and the plural ndhen. 

It is probable that originally there was no personal pronoun for the 
third person, its place being taken by the demonstratives and by incor- 
poratedand prefixed forms. In speaking of adult Hupa, when emphasis 
is required #07 occurs. This appears to be wd-, the incorporated and 
prefixed form, and em mentioned above. For the plural, yaxwen is 
sometimes heard. 


§ 80. Possessive Pronouns 


Weak forms of the personal pronouns are prefixed to the qualified 


noun to express possession. For the first and second person, Awe and 


nif are represented by Aw- and n-, which are completed according to 


the sounds which follow them. The first and second persons plural - 


are represented by one and the same syllable, 7d-, which may be pre- 
fixed without changing its form to any noun. The third person sin- 
gular has #d- prefixed when an adult Hupa is referred to, but m- (receiv- 
ing the same treatment as /w- and n- above), when the reference is to 
a Hupa child or very aged person, or to a person of another tribe or 
race. For animals and inanimate things, m- is also sometimes used, 
but for the former £- seems to be more frequent. When the pos- 
sessor of the object is not known, #- is also employed. 

A reflexive possessive is used where a chance for ambiguity exists. 
The form is ad- of which d is the initial sound of a syllable completed 
according to the sound which follows it. 


§ 81. Demonstrative Pronouns 


The demonstrative pronouns for the nearer person or object, which 
must be in sight, are ded, hatded, and haide, which do not differ in 
meaning. The more remote object or person, whether in sight or not, 
is referred to by yd or hatyd. Still more remote is you, which is 
employed of places rather than of persons. 

§§ 80, 81 


eee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 149 


The Hupa employ ia? referring to persons or things, singular or 
plural, in a manner that falls between our use of ¢hat (the demonstra- 
tive) and the (the definite article). It is employed before the third 
person of the possessive where our idiom does not require an article. 


§ 82. Adjective Pronouns 


There are a number of words, equivalent in meaning to ALL, EVERY, 
SEVERAL, ete., which stand alone, the person or thing limited by them 
being understood from the context. 

The most important of these are the following: 


atin all dittihwee nobody 

a tinne all people diitihwoe somebody 

a tinxotinte everything dihwoé something 

a tinkatinte every kind dihwee nothing 

a tindii every place dintiihwon several people 
xvodaidehe anything diririnhwoé several things 


§ 83. Numerals 


The numerals to four are common to the Athapascan languages, 
most of which have cognate words for five also. From five to nine 
the Hupa numerals are not easily analyzed. Ten (mnzii) means 
ENOUGH FoR It. The numerals above ten are made by expressing 
addition for the numbers lying between the decimal terms and by 
multiplication for those terms. The meaning of zaé¢tdikkin, one hun- 
dred, is not evident. No higher numbers exist, but the hundreds 
may be enumerated to a thousand or more. 

A special termination is used when enumerating people. This seems 
to be an old suffix, -n? or -ne, meaning PEOPLE. Compare zaé and 
Liwin, nae and nanin, tak and takin, ditik and dirikin, and tewdlaé 
and t¢cwolane, the numerals from one to five, for things and people 
respectively. 


§S4. Adverbs 


Notwithstanding that place and time relations are freely expressed 
by means of verbal prefixes, a large number of adverbs are employed. 
These are for the most part closely connected with demonstrative 
pronouns in their meaning and the elements from which they are 
formed. Of the formative elements which do not also occur in demon- 
stratives are those employed in expressing directions. These have a 

§§ 82-84 


150 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


common initial, y7-, which may after all be connected with the pro- 
noun yd. ‘The final elements are: 


-niik south or up stream -tsivi west or down a hill 
-deé north or down stream -man the opposite side of a 
-dik east or up a hill stream or the ocean 


Besides the demonstrative source already mentioned, many adverbs 
are formed from nouns, adjectives, and verbs by means of suffixes 
indicating place, time, and manner. Some of these suffixes are the 
following: 

-div and -tci7% (place) -ka and -x0, -tw (manner) 
-dit and -divi (time) 


§ 85. Post-positions 


The post-positions not only follow the nouns which they limit, but 
they are joined to pronominal prefixes which stand for the limited 
noun whether it be expressed or not. The most important post- 
positions follow: 


-a for, for the benefit of -nat around 

-e€ in -ra atter 

-édin without, lacking -xiits beside 

-an out of -ta’ among 

-% under, near -tis over 

-ye at the foot of -tak between 
-winna around, encircling -ka, -kat along 
-win toward or from -tcii: toward 

-lan with the help of '  -tetfia in front of 
-laié on top -ka, -kai after, following 
-L with -kya away from 
-na atter -kit on 


-nat in the presence of 


§ 86. Conjunctions 


The conjunctions in Hupa seem to be made from demonstratives, 
or adverbs derived from demonstratives. They usually end with the 
syllable -77%. For examples compare the following: 


haiti haiyahitdjitin 
é 4 : and then 
haiyat hatyadete 
haiyarin and 
haiyamit 
haiyamiLin 


§§ 85, 86 


’ 
' 
( 
; 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 151 


§ 87. Character of Sentence 


The Hupa sentence expresses place and direction with very great 
minuteness and care. This is done both by the prefixes of the verb 
and by independent adverbs and adverbial phrases. In actual use 
these sentences are also accompanied by many gestures which might 
in themselves indicate all that is needful. That the act is repeated, is 
always stated, and frequently with redundancy, an adverb being 
employed in addition to the iterative prefix which the verb contains. 
Usually great care is taken, in making quotations, to state definitely 
who said or thought the matter quoted. Sequence of time is amply 
expressed, but other relations are often left to be inferred. 

One hesitates to say whether the sentences are all very short or 
that there are none, but paragraphs instead. One short statement 
follows another, usually co-ordinate with it but still closely connected 
in the temporal sequence which carries with it purpose, cause, and 
result. The synthetic, holophrastic verb is often complete in itself, 
the other words in the sentence being employed to add distinctness or 
emphasis. 

The greater burden in a Hupa discourse is on the speaker, who 
expresses with great exactness most of the concepts and their rela- 
tions, leaving little to be inferred by the listener. Some of the 
younger generation, who are nearly or quite bilingual, employ Hupa 
in giving directions about work to be done, or in relating events in 
which they wish place-relations to be plain, but English for ordinary 
social discourse. 

§ 88. Character of Vocabulary 


The vocabulary of Hupa, although it contains words of. consider- 
able length, is not far from monosyllabism. It contains many mono- 
syllabic nouns and particles, but a much larger number of polysyIlabic 
verbs, and nouns and other parts of speech derived from verbs. 
These long words, however, are made up of elements possessed for 
the most part of great clearness of form and meaning. On the other 
hand, some of the monosyllables other than nouns and pronouns lack 
distinctness of meaning, and in some cases of form. In writing the 
language there is difficulty, therefore, to know just what should con- 
stitute a word, and whether certain elements are to be taken with the 
word before them or the one after them. In a language in which the 
accent is strong, words are set off from each other by it. In Hupa 

§§ 87, 88 


152 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


the accent is not strong, and in most cases does not belong to the 
word, but to the sentence. | 

Nouns and pronouns are clear cut. They are capable of calling up 
definite and complete mental visions without the aid of associated 
words and word-elements. The large number of monosyllabic nouns 
in Hupa, and the still larger number in related languages, which do 
not occur in Hupa, points to the fact that the original form of Atha- 
pascan nouns was monosyllabic. Monosyllabic nouns have given 
place to polysyllabic ones in Hupa constantly for years, perhaps for 
centuries. This may have been due to the pleasure which the Hupa 
find in poetical descriptive names, but it was certainly due, in part, to 
the dropping of nouns out of the language at the death of persons 
who had had them for names. These dropped words were replaced 
by longer descriptive words coined for the purpose. 

Only one word has been found in the language which appears to be 
reduplicated. The aboriginal flute is called melimil or milmil in- 
Hupa, and in related dialects di/diéil. It is possible that some 
etymology will appear to explain this apparent exception. 

Very few words or word-parts seem to be onomatopoetic in their 
origin. There isa verb, kywwindil iv RANG, the root of which, -d7d, 
no doubt represents the sound of striking metals. Another verb 
closely resembling this is kywwifiket, which is used of the creaking of 
trees. The sounds of nature which occur may be represented, but 
they have no other meaning. They do not stand for the thing or 
animal which makes them: for example, dl diiwenne (dil 1r SOUNDED) 
is said of an arrow striking the sky; dil diiwenne (dil 1 SOUNDED), 
of a ball of wood striking a wall of obsidian; and ka ka diiwenne (ka 
ka iv sarp), of the cawing of a crow. 

For the most part, both the monosyllabic words and the elements of 
the longer words are to all appearances the ultimate facts of the lan- 
guage. They express fundamental concepts and relations, which are 
no more resolvable into parts than are the syllables which express 
them. These elements, simple words, roots, prefixes, and suffixes, are 
not very numerous (probably less than a thousand), but the combina- 
tions of which they are capable are very great. Many combinations 
theoretically possible are not logically possible, and of these only those 
for which there was a frequent need in the life of the people really 
existed as words. 

§ 88 


TEXT 


THE MrépitpInN Poor Man 


Meedildifi! dedin® tceittertewené* haiti’ kittékin® nikkyao® 


Medildii poor he grew. And * spoon large 
teinéan’ haidifi‘t takeimmil® haififit taaiix’ hai’? xdkittekin™ 
he had. And she used to And at once the his spoon 
make soup. } Ser ; se 
mit” yaaqot'® haiyo' takeimmil*’ min” yaaxauw™ haiti * 
with he used to that She used to then he used to And 
poke up, one. make soup dip it up. 
aiwe!? xowtni'’ wakinnintats’® haiyan’’ yauwxauw” tcondesne” 
away from him he cut a hole And, “Let me dip he thought. 
through. it up,” 
— ty ee . . = . ee al ck 
Laaiix® xd” wanifqdts** tcinneren” hai xokittekin Laaiix® 
And in vain it ran through. He looked at the his spoon. At once 


1meecdil CANOE; -dif locative suffix, PLACE OF or PLACE AT ( §§ 21, 84). 

2dedin PooR, not having possessions. 

3tci- sign of 3d per. sing. (§ 33); -te- prefix, distributive as regards time or place (§ 34); -Z, 3d 
modal in verbs, mostly transitives (§ 37); -tewen verbal root, TO MAKE, TO DO, TO GROW; Class IT, con. 
3, 3d per. sing. 

4hai- probably the article; -i% termination common to temporal adverbs and conjunctions. 

5 kit- possessive prefix used of animals (§ 80); -fé HORN, the spoon was of horn. 

6nik- one of the prefixes of adjectives (§ 76); -kyad root of adjective LARGE; compare towinkyau 
(note 125). 

T tei-, -L, see note 3; “an verbal root meaning TO HAVE POSITION, hence the notion of possession. 

8ta-, prefix employed of soup-making, drinking, probably connected with £6 WATER (§ 31); -ke- 
prefix, weak in form and of little force in meaning, it is connected with verbs requiring repeated 
motions for a single act (§ 34); -i- sign of customary tense (§ 34); -mil verbal root meaning TO LET 
FALL OR TO THROW SEVERAL SMALL OBJECTS OF THE SAME OR DIFFERENT KINDS, probably the cook- 
ing-stones in this case; class IT, con. 1, cust., 3d per. sing. 

97ra-, the numeral oNE. There is an element of surprise at the quickness of the act. 

10 hai, the article is always employed with the possessive third person. 

11 g6- possessive prefix of 3d per. sing. or pl., employed only of adult Hupa; see also note 5. 

12 mi- pronominal prefix of 3d per. sing. when adult Hupa are not meant; -Z post-position WITH. 

18 ya- prefix used of motion up into, or horizontally through, the air (§ 31); -a- sign of customary 
tense, a is due to the preceding a of ya; -qdt a verbal root used of pushing something into a yielding 
mass; class I, con. 1, cust., 3d per. sing. 

14 hai- the article; -yo a demonstrative used of the more remote. 

15 mil probably the same as in note 12, above; it is often used of time. 

16 ya—, -a see noté 13; -waww verbal root referring to water or a liquid; class I, con. 1, cust., 3d per. 
sing. : 

Waiwe AWAY, AT A DISTANCE, NOT IN THE PRESENCE OF; no connection with other words has 
been found. 

18 79- pronominal prefix of 3d per.; -wif post-position used of motion toward or away from, accord- 
ing to the context. 

19 wa- prefix meaning THROUGH (§ 31); -kin- 1st modal prefix of uncertain meaning (§ 34); -nin- 2d 
modal of completed action (§ 35); -tats verbal root To cuT; class I, con. 2, past def., 3d per. sing. 

20 hai- probably the article; -ya- with hai- it forms an adverb there; -Z£ perhaps the post-position 
(see note 12). ¢ 

21 ya- see note 13; -iw sign of Ist per. sing.; class II, con. 1, pres. indef., 1st per. sing. 

22 tc- deictic 3d per. sing.; -s- 2d modal indicating progressive action; -ne verbal root, TO THINK; 
irregular verb, past def., 3d per. sing. 

23 90° indicates that whatever was attempted failed; it is to be construed with yauwxauw (see 
note 16). 

24 wa-, -nifi see note 19; -gdts verbal root. 

% te- deictic 3d per. sing.; nez- contraction of -nawit of which -nd- isa 1st modal prefix of uncer- 
tain meaning and -wiZ- has w, 2d modal of inceptive action, and Z, 3d modal of transitive force; -en 
verbal root meaning TO LOOK; class II, con. 1, past def., 3d per. sing. 


153 


154 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


yoneyidtika*® min xeekittseL*’ tLaaitix innaisdikkai*® tLaaiix 


back of the from he threw it At once he got up. At once 
fire up away. 
mitdaié*’ tcenifiyai*® haiifi hai x6ta‘*' haiyO xd~diwenne * 
outside he went out. Then the his father that one said of him, 
yeu’ na tcenifyai®® mdfkttnikkyao* haiti wii® xoikyfin*® 
“Way across he has gone Mankitnikkyao.” And about it his mind 
out 

nanya* hai axoutcitdenne® taistse**? mixxa*’ tcittesyai*’ haiti 
studied that he had said of him. Sweathouse after it he went. And .: 


wood 


xOLtelit *? xdt~ndnillit*® min yisxtnhit** xtiLedifi adenne xa‘* 
with him With him it finished then the next day in the morning he said, “Well 
it burned. s burning f ene. i: F : 
hwa*® mini wifyau*’~ hai daiditdifi** haidaid tceitauw* haiti 
me for it come along.” The (explanation there it always came Then 
was) out. 


°6 yon- the seat of honor back of the fire, CORNER; yi- a prefix common to names of direction; -daik 
together with yi-, has the meaning of UP HILL and the derived meaning of EAST. The word as a 
whole applies to the bank back of the fire, where the belongings of the men are kept. 

27 vee- prefix meaning AWAY FROM, used with verbs of throwing; -k- first modal; -iz- third modal; 
-tser verbal root, TO THROW, TO POUND; Class II, con. 1, past def., 3d per. sing. 

28 jn- prefix of uncertain meaning, but employed of the act of rising from a reclining position: -na- 
prefix of iteration; -is- 2d modal of durative force; -dik-, d 3d modal; -kai verbal root of acts per- 
formed with the legs (or other long instrument); class ITI, con. 3, past def., 83d per. sing. 

29 mitdaie the space in front of the house; mit- is probably the possessive prefix; compare mittsitda 
(see note 131). 

30 tee- prefix meaning OUT OF; -yaz verbal root TO GO, used only in singular; class I, con. 2, past def., 
3d per. sing. 

31 -taf FATHER, not used without a possessive prefix. 

82 wOz- indirect object 3d per. sing.; -ne verbal root TO SAY, TO SING, TO MAKE A NOISE; irreg. past 
def., 3a per. sing. 

33 ye, adverb, probably from a demonstrative stem, employed of the most remote. 

34 minkit LAKE; -nikkyad compare note 6. This is the name given to Trinity Summit, a mountain 
of 6,500 feet elevation east of Hupa valley. 

35 win post-position which does not have a pronominal prefix for 3d per. sing., except when an 
adult Hupa is referred to. 

36 -kyim HEART or VITALS, the organ of cogitation. 

37 na- perhaps meaning DOWN, FROM ABOVE, is employed of things coming into existence; -ya 
verbal root TO GO, TO COME; Class I, con. 1, past def., 3a per. sing. 

38 q- prefix found with verbs of thinking, saying, and doing. 

39 tais- probably connected with tai- of taikyiw; -tsé* BRUSH, SMALL SHRUBS. 

40 mix- pronominal prefix of which only m- is constant, the remainder of the syllable depending 
on the sound which follows; -xa post-position, AFTER. 

41 tcit- deictic, 3d per. sing.; -te- distributive prefix; -s- 2d modal of durative action; -yai To Go; class 
I, con. 3, past def., 3d per. sing. 

42 -lit verbal root TO BURN, in an intransitive sense only; class I, con. 3, past def., 3a per. sing. 

43 -no- prefix indicating the coming to a stop or end; -nil- for -nin-; class I, con. 2, past def., 3a per. 
sing. 

44 yisvtii- apparently a verb, of which yi- deictic 3d per. sing. (not an adult Hupa), -s- 2d modal, and 
-xtih the root; compare yistan DAY ; -hit conjunctional suffix WHEN. 

45 vaf seems to terminate a discussion and attract attention to some proposition. It is also used to 
give assent to a proposition. 

46 fw- pronominal prefix of Ist per. sing.; -a@ post-position meaning IN THE INTEREST OF, FOR THE 
BENEFIT OF. 

47 w- prefix found in a few presents where the inception of the act is in the mind of the speaker 
(compare § 28); -if- sign of 2d per. sing.; -ya- verbal root To GO; -Z suffix indicating the continuation 
ot the act over space; class I, con. 1, imp. 2d per. sing. 

48 daiditdin, the meaning of this word as a whole is more apparent than that of its parts. It is 
employed to introduce the explanation of a mystery. The first syllable, dai- or daid-, is apparently 
the element which gives the indefiniteness to interrogative and indefinite pronouns. 

49 tce- the prefix mentioned in tcenifiyai (see note 30), but here it is used of coming out of the sur. 
rounding forest into a glade; -aww verbal root connected with -ate UNDULATING MOVEMENT, as of & 
herd. 


BOAS] 


hai 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 155 


xOLin aLtcitdenne” xa‘ hwa mif wifiyaL xatehe”' xdsdLwe™ 


the his brother he told, “Well me forit comealong.’’ ‘Well let it kill 
then, him 
hai dihwo®* nif en“ neskif nax tak ittcii® kisxan™ 
the something. You itis firs two three together stand 
mittik*®’ yeiltanee** haiti tcittesdeL°®? mdnikitnikkyad xaisdeL® 
between you must Then they started. Mankttnikkyao they went 
them run in.”’ up. 
Lomatckittcii®' tcenindeL® haiya mikkyagédttse® naLtauw 
Lomatckitteii they came There elks were 
out. about 
hai Lokit® haiti axo.rtcitdenne nif’ dikkyfii® minna™ 
the glade on. Then he said to him, “You here around 
sindai®’ hwe yet kai winnaiwedate® haififi yaixoLtcwen™ 
you stay. I distant along I will sit for Then they smelled 
them.” him. 


xOkyatcii" terate™ xokit danakindiyan™ haiti tak tceseuwen™ 
From him they ran, on him they ran. Then three he killed 


50 ateitdenne the form used in speaking to children or non-Hupa adults. Compare axdLtcitdenne 
(see note 38), which is the form ordinarily employed in speaking to adults. 

5lga- probably the same as wa discussed in note 45; -fe- is unknown; -he is used of concessions and 
negations which are sweeping. 

52 70- the object; -s- a prefix found in this verb only; -6- regularly indicates 3d per. of imp.; -z-3d 
modal; -we verbal root TO KILL (this form of it occurs in pres. indef. and imp.), compare -wen in 
tceseLwen (see note 74). 

53 di- probably connected with the demonstrative stem de; -hwd® suffix often employed to give 
indefiniteness. This word is often used to avoid a word of ill omen. 

5te7 is employed to point a contrast. 

59 7L has a reciprocal force; -tcifi post-position, TOWARD. 

56 -yan verbal root employed of the standing position of trees. 

37 mit- pronominal prefix; -tik post-position BETWEEN. 

58 ye- prefix INTO, the correlative of tce-; -1 3d modal (-7- sign of 2d per. sing. is dropped before it); 
-La verbal root TO RUN (the past has -Lat); -ne® suffix, often found in the imperative, having the force 
of duty or necessity; class IV, con. 1, 2d per. sing. imp. 

59-deL verbal root To Go, used only of the dual or plural. Compare tcittesyai (see note 41); class I, 
con. 3, past def., 3d per. dual. 

60 xa- prefix UP, here UP A HILLSIDE; the deictic (fcit-, is not used after wa-); class I, con. 3, past def., 
3d per. dual. 

61 [6 monosyllabic noun GRASS, LEAF; -ma- probably BORDER; -tc- diminutive suffix; -kiéit- UPON; 
-tcif locative suffix TOWARD. a 

6 Compare tceninyai (see note 30), the singular. This is the dual. 

63 mik- possessive prefix; -kya- ANTLERS; -qdttse SHARP, POINTED (?). 

64nqa- prefix used of indefinite motion over the ground. Compare tceizauw (see note 49). 

65 L0- GRASS; -kit ON. 

66 The position of the speaker. Compare haiya, the more remote position. 

6 min- pronominal prefix; -na post-position AROUND, ABOUT. 

68 s- prefix found in the present of a few verbs (compare -s- 2d modal prefix); -da verbal root To 
SIT, TO REMAIN; -f suffix, perhaps from -ne® (see note 58). 

°° win- prefix used of pursuit or attempted action; -w- 2d modal of inceptive force; -e- sign of 1st 

per. sing., found only in the definite tenses; -da- verbal root To s17; -te suffix used to express the future. 

7 yai- sign of plural, employed of animals, ete. (for adult Hupa -ya-is used); -xd- object; -tewen 
verbal root TO SMELL, it has Z preceding it when the verb is transitive, but does not have it when it is 
intransitive; class II, con. 1, past def., 3a per. pl. 

71 “6- pronominal prefix; -kya- post-position AWAY FROM; -tcif# locative suffix. 

™-ate verbal root TO MOVE IN AN UNDULATING LINE. It is employed of the motion of a pack-train. 
The verb is singular, since the band as a whole is the subject. Class II, con. 8, past def., 3a per. sing. 

3 da- prefix which literally means ON SOMETHING HIGHER THAN THE GROUND, perhaps figurative 
here; -kin- of uncertain force; -di- 3d modal; -yan verbal root used of the movements of deer and 
elk; class III, con. 1d, past def., 3a per. sing. 

_ *tee- sign of 3d per., a variant for fsis- and tcis- found in tsisserwen, teisserwen (below); -seL-, se- isthe 
prefix mentioned in note 68; -s- 2d modal, is dropped before 2 3d modal; -wen verbal root TO KILL; 
class II, con, 3, past def., 3d per. sing. 


156 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


mikkyaqottse haiti tLenaiyanillai’” haiya xokut yalweL” haiti 
elks. Then they built a fire. There onthem “it became Then 
night. 
xOLiN axOdLtcitdenne dikkyffi tcin™ ' doi dodxdlwil™ xa‘ naidin”™ 
his he said to him, “Here they say itis mnoonespends Come let us go 

brother the night. home. 
meneseit *® hai dikkyaifi nehelweLte* haiti dtinitifihwodin ” 
Tam afraid.” “The here we will spend Then several times 


the night.”’ 
axoLtcitdenne yitdifhit® xdtcin tciwintewi“ axdrtcinne® miL 


he said it to him. Finally on his he cried. He kept telling him with 
account 
naidit haidift kit wilweL xotesdihwen* haiifi  kittewestce‘ * 
“Tet us Then already it was night. It grew dark. Then the wind blew. 


go home.” 
yudifhit axortcitdenne xaé tewite tLekilla** kfit aintwinsen * 


Finally he said to him, “Well, firewood gather. Already you have decided, 
hwelweLte* haifift kat  tLeyakillau®* tLenayanillai xdohwow ” 
‘IT will spend Then already they gathered it. They built a fire. Some way 


the night.’”’ 


akitdiwenne* xdwintit®™ haiyahitdjit haiyO adenne xaé naidit dau” 
it sounded. It thundered. And then that one said, ‘‘ Well, letusgo ‘‘No,” 
home.” 


75 Le- prefix employed of motion mutually toward or position near each other; -nai- (ma) iterative 
prefix often employed of habitual acts; -ya- sign of plural; -nil-for -nin- because of the following 7; 
lai verbal root employed of moving or handling more than one object; class I, con. 2, past def., 3d 
per. pl. The fire may have been ceremonial for the dressing of the elk. 

76 ya- sign of plural; -J- 3d modal, often of passive force; -weL form of a verbal root indicating the 
passing of the night. The verb may be considered as an active form with the object prefixed, the 
subject being some natural element or supernatural being, or asa passive form of which the subject is 
the young men in question. 

77 Of uncertain derivation, but probably connected with the root -ne -n TO SPEAK. 

78 do- negative prefix; -wil form of the verbal root discussed above. 

79 na- iterative prefix used here with the meaning of returning whence they had set out; -dizZ ver- 
bal root To Go, other forms of it are -dil and -deL (see note 59); class I, con. 3, pres. indef., Ist per. dual. 

80 me- object; -nes-, of Which n- isa prefix of uncertain meaning, and -s-,2d modal (some sign for the 
first person singular would be expected, but a number of yerbs have the first and third persons alike 
in form); -git verbal root TO FEAR; class IV, con. 3, pres. def., Ist per. sing. 

81 nehe- object US, or subject of passive WE. 

8 din- stem or prefix found in expressions meaning SEVERAL OR NONE; -Lifi MANY, MUCH; -hwo£ 
expresses uncertainty or indefiniteness; -di? locative suffix, but in numbers means TIMES. 

83 yi- probably connected with the demonstrative stem yd; -din locative suffix common with 
adverbs of time and place; -hit conjunctional suffix THEN, 

84 -fewi verbal root TO CRY, TO WEEP. 

85 -tein-, teein- would be expected, but the verb is quite irregular; -ne verbal root TO SAY; irreg., 
eust., 3d per. sing. 

86 xO- prefix giving absolute and impersonal force to the ‘verb, used especially of weather condi- 
tions; -fe- distribution; -s- 2d modal; -d- 83d modal; -Awen verbal root, no doubt connected with -hwin 
in Lihwin BLACK. 

87 kit- prefix always found with the blowing of the wind, it may give the idea of continuousness to 
the act; -we- formative element which gives a durative force to verbs, especially in the passive; 
-tce verbal root indicating the action of the wind. 

88 Te- see note 75; -ki- perhaps giving the force of local distribution; -/- for 7 on account of the fol- 
lowing J; -Ja shorter form of the verbal root -/aw (see note 91); class I, con. 1, 2d per. sing. imp. 

89 ai- appparently the same prefix which occurs in axdLtcitdenne (below); -ni- prefix of unknown 
force; -sen verbal root TO THINK, other forms of it are -sifi, -ne; irreg. class I, con. 1, 2d per. sing. imp. 

90 hAwe- object or subject ME orl. 

9 -kil- contraction for -kawil-; -lau, verbal root; class I, con. 1, past def., 3d per. sing. 

82 4O- WAY OR MANNER; -hwodw, compare dihwoés (see note 53). 

%3 -kit- employed in the place of -tcit- when the subject is some unknown agent. 

%4 wo- see note 92; -Lit verbal root employed of noises such asa footfall. This verb in its imper- 
sonal form is used for the noise of the earthquake as well as of thunder, 

% Evidently connected with do- the negative prefix. 


i) 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 157 


a = —¢ : Rais SS = nee 
tcitdenne*® kit daft xO dnnitdenne” naidit domikkainasiifi‘fa"’ 


he said, “already some invain_ [said to you, ‘Let us go You did not want to.” 
time ago home.’ 
haidfi kiye anakitdenne’’ x0djox xfindifii haiyahitdjit xowti 
Then again it sounded still closer. And then for him 
xodje’” tconda*’” axoxtcitdenne nax hai neskin mittik yeilianee 
his mind was sorry. He said to him, “Two the firs between you must 
run in 
hai dikkytii nonifxtts’® min haifif kat ndltd*n'* min hai 
the here it lights when.”’ And already it dropped. Then the 
neskin mitttik yexdfan'” haiyo nolto*n Laaitix yikyiwifyan'” 
firs between they ran in. That one lit. Immediately it began to eat 
. . = — ° . . ee Ol ft 
hai mikkyaqodttse Laaiix yinneLtyan’”’ haiyahitdjit tLaaiix xd 
the elks. Really it ate them up. And then at once in 
vain 
xaitefen’’’ yixortsan’” xokittcif yaltd*n Laaiix hai neskifi 
it looked for It found them. On them it jumped. Really the firs 
them. 
4 arals * ORES =e = = = ean Cee 
minnaikitdelait” haiti xo mikktt danadiiwivéal' yidifhit a tif 
it embraced. Then in vain at it he shot. Finally all 
teekinnifits'’ haiyan hai xdLif atrtcitdenne nittsitdikana*we ' 
he shot out. And the his brother he told, “Your quiver 


% Note the omission of the prefix a- when the object stands directly before a verb of saying or 
thinking. 

% dn- the form a- takes when followed by n; -niL- indirect object of 2d per. sing. Compare -«6L- 
in axdLtcitdenne (below). These indirect objects are really adverbial phrases containing a post- 
position rendered in full by wiTH you. 

%8 do- negative prefix; -muik- pronominal prefix; -kai- post-position AFTER; -na- prefix OVER THE 
SURFACE OF THE GROUND; -s- 2d modal; -if- sign of 2d per. sing.; --a@ verbal root TO HAVE IN ONE’S 
POSSESSION. The literal meaning of this phrase is said to be, YoU DID NOT CARRY AFTER IT IN YOUR 
HAND. 

%-na- iterative prefix. Compare akitdenne (see note 93), employed of the first occurrence. 

100 z6dj- probably for xdte RIGHT, EXACT, tc haying become dj because of their change from final to 
initial position. 

101 O- possessive prefix; -dje MIND. 

102 -dae verbal root TO WASTE AWAY. 

103 n6- prefix denoting a position of rest on the surface of the ground; -nifi- 2d modal required by 
-no-; -xtits verbal root TO PASS THROUGH THE AIR. 

104 -t6&n verbal root TO JUMP, TO ALIGHT. As is usual with Hupa verbs, the root defines the kind of 
act without reference to the fact of its beginning or ending, which is expressed by prefixes. Class IV 
con, 2, past def., 3d per. sing. 

105 -¢6- prefix of unknown meaning; -an verbal root To RUN, used of dual and plural only; com- 
pare yeilLane® (p. 155); class I, con. 1, past def., 3d per. dual. 

106 y7- deictic of the third person when not a Hupa adult; -kyi- 1st modal prefix used when the 
object isnot known or not definitely named; -yan verbal root To EAT; class I, con. 1, past def., 3a 
per. sing. 

107 -neL- contraction for -niwit-, of which the prefix evidently has reference to the completion of 
the act; class II, con. 1, past def., 3a per. sing. 

108 ya- prefix indicating PURSUIT or SEARCH (the form zai- is due to the subject not being an adult 
Hupa); ten- probably a contraction for -tiwif-; -en verbal root To LooK; class I, con. 1, past def., 3a per 
sing. , 

1 -70- object; -L- 3d modal; -tsan verbal root TO SEE, TO FIND; class II, con. 4, past, 3a per. sing. 

10 min- pronominal prefix; -nai- post-position AROUND; -lai verbal root apparently connected with 
la HAND. It was explained that the wings had teeth on them; these the bird drove into the tree 
with great force. 

ll da- prefix POSITION HIGHER THAN THE EARTH; -nada- indicating a position perpendicular as 
regards some plane; -a- verbal root TO HAVE POsITION; -2 suffix denoting repeated acts. 

2 tce- prefix OUT OF; -kin- prefix used of acts completed, the means being exhausted; -its verbal 
root TO SHOOT; class I, con. 2, past def., 3d per. sing. 

U8 nit- possessive prefix; -tsitdt@kana*we THE QUIVER OF FISHER-SKIN; -nd- prefix OVER THE SURFACE 
OF THE GROUND; -we verbal root TO CARRY. 


158 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


hwtawttLwtit'* haiyat xowaitwaL’” yudifhit xdLfikai'® tesyayei! 


throw to me.” And he meee it to Finally dawn came 
im. 
a a std mae coals . aad aA . . ee 

xoa tindin yidifihit naxaits' naétses nondiyan'’ haiyahitdjit 
everywhere. At last two only arrows were left. And then 
missa‘kifits’® haiyahitdjit naltsit’’’ tsisseLwen haiyan tcenaindeL, 

he shot in its And then it fell. He killed it. And they came out. 

mouth. 
natesdeL kit tcisseLwen haiya medildifi naindeL a‘tinka¢finte!” 
aed started Already he killed it. There Medildii they arrived. All kinds 
ome. 
ada'*’ tcitteséan’* haiifi La towifikyai’”’ yaxo.tcitdenne medil 
for he came to own. Then once the river was They said to him, ‘*Canoe 
himself high. 
taintiw’’® hai dohexdtcoyawenne *” xO = wtinnayaisdeL ** 
take out of The he did not do it. In vain they tried. 
the water.’’ 
dohetayaistan’’ haiya xanaisdeL haiti Liwtnnifi'’ tcenifiyai 
They did not take There they came up Then alone he went out. 
it out. again. 
hai medil xaistan taikyaiw mittsitdae’*' datciwintan haiyftika 
The canoe he brought up. Sweat-house its roof he put it on. This way 
kitteseOx aniweste '” 
smart his nature was. 


114 hwi- indirect object; -wiL- from the prefix -wa- (used of handing an object to any one) and Z 
3d modal, a becomes “@ in 2d per. sing., probably because of the accent; -wiL, verbal root To 
THROW A LONG OBJECT; Class II, con. 2, 2d per. sing. imp. 

115 ¢6- indirect object; -iz, -ni~L would be expected; -waZ another form of the root in hwiwtiLwiL; 
class II, con, 2, past def., 3d per. sing. 

116 7G- see note 86 above; -L-, prefix found with many adjectives; -kazi root of adjective WHITE. The 
“Dawn maiden” is meant by 2oLikat. 

117 -yet suffix giving emphasis to verb indicating the accomplishment of acts which are gradual, or 
which require several attempts. 

118 nax- TWO; -aits limiting suffix ONLY. 

119-q?- 3d modal; -yan verbal root used of the position of certain objects, such as baskets, etc. 

120 mis- possessive prefix; -saf- MOUTH. 

121 na- prefix DOWN; -/- 8d modal; -tsit verbal root TO FALL. 

122 q‘tif- ALL; -ka- suffix with adjectives and adverbs, KIND, WAy; -te verbal root TO APPEAR, TO 
HAVE A CERTAIN NATURE. 

123 qd- reflexive pronoun; -@ post-position FOR. Compare hwa (see note 46). 

124 Compare tciLfan, note 7, p. 153. 

125 {6- the more common word for water in Athapascan dialects (in Hupa it is found in compounds 
and is applied to the ocean); -kyau adjectival root TO BECOME LARGE, 

126 tq- prefix OUT OF THE WATER; -in- sign of 2d per. sing.; -tiw- verbal root employed of long 
objects only; this form is confined to the indefinite tenses; class I, con. 1, 2d per. sing. imp. 

127 do- negative prefix; -he- adds emphasis to the negation (see note 51, p. 155); -~d- not know 
deictic; -ne verbal root TO DO A SPECIFIED ACT; irreg. past def., 3d per. sing. 

128 win- see note 35. 

129-tan verbal root, another form of -tiw (see note 126). 

130 Lij- probably from Laf ONE. 

131 #2vit- possessive prefix; -tsitdaS ROOF (?). 

182 -wes- see note 87; -te (see note 122). 


i camila 


st 


TLINGIT 


BY 


JOHN R. SWANTON 


CONTENTS 


Page 

MEME MEE EON gansta tee oa Ln ohn we oclvin ds vOecebccdadescu-ce 163 
SGT Sag ERIS SE 2 ns SR ES Ns ae 164 
SPLINES 2 Se ett a a OTE AME A ee cate is 164 
SNE MSMEN EC TITERS isco fo eee Fo ORS el oe ce oe 165 
RMnrcLiGdl yTiCesdcGd= 480.2000 skh Ne Pees otek ess cacesecsteces 166 
Bd.) Hiieas expressed by grammatical processes. .........:-.......-.+--ee-- 166 
Be erinetOn OF prammar. .- 2... 0S eS eco el oe 167 
rie eeCU LO TAH ea en et ek et ee me vac dee ee 167 

CUPS LASS GTIN ca et Aa 2g en nace a 167 

PRM ROEREVO PIR nese. oo Som uch cei od Cas s cex dae oe een 168 

ie enUtiVe SUMEROSE Ce Lae Lt ee 168 

oa DUNE St Tag ES Be got ey 8 SER Ae ee ee ne ee 169 

ne OSEAN 2 Pe ok ten Ae eh i ee Shoe ed ele a swig 169 
PM Datrotla Pronoun ...e...22 22. ee eh 170 
Pieris vemonstrative Pronoun...) ..cess ee ees ae ees el ele N72 
pee IPN On et A oe 2 tole ids eh ee Se) 2k Ulta cae gb ace 173 
NplossSHUChUPES so: 2c)c cus 5 AREF LA RPCE ST OE MON ERS oT REA tS pene aE Nis 
ee eR. kee Seen ee tl. tog te Mele NL h otOes 173 

pee Are OR A. <a d oot de hot as eyes a 3's owls 2 3 2 173 

ela Sea fite irra 3 EL 01 bs 174 

dip SBS a COTO GUY GEL 12 ee a a 178 

nny. secant modal preneesis: cea- 2. 2 Sai. Poe Ses devse tess 178 

Ral sett SITUA Oth TE IRed 2.9 eRe ee hac oaib a centne 181 

pepe Rultices 28.0 et: ic GAP SLAG othe vpn ae 184 

prio ouniees Of tempera) eharacter). 5. terete Oe od 184 

PO es VIC ME RIN ROB 2526 oe to on Sods acte gine t ok Sedees 186 

peal OGM POMELON Of VERb-stema: - 225. -2:p20s. 5. o as - aloe nee oe de ses 192 
eM WeROn ease punts Ae ie ceva ses dh ots dg date eee pee 192 

RE rN OU AAC WerDRt esate aes. eens: GW So eee Jo teen, eee 192 
OSCE SS WCET INE 2 6s en 193 
SEMEN CGMS Teta Cree ot SW ON hah oa Sie ike Ree ee aeons 195 
SIME ELIE, Sree ce 255 Ie tS SE Jee Poona bo. heise ee 195 
Samer Tma OTT MEG LOTMA tes nck ee ne es Rae Dk Cre ae 195 
sedg. Verbal stems..........- fe ERAS AE POLS oe ieee perl ow einer Oe Barty 197 
MecieeNIIMeralse 2 ao. Oe ee ee eee ee ee See ee 198 
eennecttopatine promouns: -.2- 60. 2--- ci 02+ .Je- 2 bee eee sess sks eee 198 
I er Se nie eo Ee ie wan EG wv nose readin d ee ceo S 200 


44877—Bull. 40, pt 1—10——11 161 


a 


TLINGIT 


By Joun R. Swanton 


§1. DISTRIBUTION 


Tue Tlingit or Koluschan language is spoken throughout south- 
eastern Alaska, from Dixon entrance and Portland canal to Copper 
river, with the exception of the south end of Prince of Wales island, 
which is occupied by Haida. An interior tribe of British Columbia, 
the Tagish, are said to belong to the same linguistic stock, but it is 
by no means certain that they have not adopted the language from 
their Chilkat neighbors. Such a change is said, at any rate, to have 
taken place in the the language of the Ugalakmiut, or Ugalentz, of 
Kayak island and the neighboring mainland, who were formerly 
Eskimo and have now become thoroughly Tlingitized. 

The principal part of the material on which this sketch is based 
was obtained at Sitka, but I also have considerable material from 
Wrangell, and one long story from Yakutat. Although each town 
appears to have had certain dialectic peculiarities, it would appear 
that the language nowhere varied very widely and that the differences 
were mainly confined to the different arrangement and handling of 
particles; the lexical changes being comparatively few and the 
structure practically uniform. The greatest divergence is said to 
exist between the Yakutat people on the one hand and the people of 
Wrangell and the other southern towns on the other—the speech at 
Sitka, Huna, Chilkat, Auk, Taku, and Killisnoo being intermediate— 
but I have not enough material to establish the entire accuracy of 
this classification. Anciently the people belonging to this stock, or a 
part of them, lived at the mouths of the Nass and Skeena rivers, on 
the coast now occupied by the Tsimshian, and the universal 
acknowledgment of this by the people themselves is probably evidence 
that it was at no very ancient date. Perhaps this recent spread of 
the people is responsible for the comparative uniformity of their 

163 


164 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


language. Phonetically, at least, the divergence between the Skide- 
gate and Masset dialects of Haida is much greater than that of the 
various Tlingit dialects. 

Although they must be treated as entirely distinct stocks, Tlingit, 
Haida, and the languages of the interior Indians, or Athapascan, 
may be classed in one morphological group. The two former agree 
in the order which the processes and usually the words themselves 
observe, although it is not imperative in Tlingit, as in Haida, that 
the verb should stand at the end. The two also resemble each other 
in expressing location by means of a multitude of post-positions, or 
particles with the aspect of post-positions; but Tlingit is noteworthy 
for its entire lack of locative affixes to the verb, as well as for extreme 
punctiliousness in expressing the state of an action—as to whether 
it is beginning, completed, in a transitory state, etc. In spite of 
these peculiarities and the fact that there is very little lexical 
similarity, several processes present such striking similarities that, 
in conjunction with the morphological agreement, an impression is 
given of a more intimate former relationship. 


PHONETICS (S§§ 2, 3) 
§ 2. Sounds 


The following table gives Tlingit phonetics arranged so as to show 
the inter-relationships of sounds: 


Semi- 
Sonant Surd Fortis Spirant Nasal vowel 

Pisa aIS } PANG NG TH, - - - - - w 
Mentalesie “sale toupee: d t Ay (s) n - 
ibtlanbs” cw ne: gp iilsdl i adgee fies - Ske s! _ - ~ 
Affricatives,sseries . . . dz ts ts! ~ - - 
Affricatives,cseries . . . dj te tc! - - - 
Anterior palatals . . . . — — et — - - 
Pelvis? fae 99 k k! Ly - y 
Velurate ot 4ak Bet) on ietea: = q q! x - - 
Thdteralsoecheibcues ait iaale L L L! t - - 
Breathing o-. pap eyeerect h 


Vowels: & (or 6), u (or 0), A, a (4 under the accent), 7 (or é), 2 (ore). 


Many of these also occur in Haida, to the account of which lan- 
guage the student is referred; but the / and 7 of the latter language, 
along with the entire labial series, except w, are wanting, although m 
appears in a few words imitating natural sounds and in words intro- 


$2 


I LO EE EEE EEE EEE 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 165 


duced from other stocks, such as the Tsimshian ; /, however, is usually 
transliterated as n. To make up for this loss of phonetic elements, 
the number of sibilants and related sounds is greatly increased. 
Where Haida has only s, dj, te, and tc!, we find here s, s!, ¢ (pro- 
nounced like English sh), dj, tc, tc!, dz, ts, and ts!. The g is not 
pronounced so far back as Haida g, but, on the other hand, there is 
a sonant (y),‘ which is pronounced by the younger people exactly 
like English y. As indicated, three palatal fortes seem to be used; 
but it is so difficult to distinguish k-! from k! that I have not been 
able to carry out the distinction in my texts. After many palatals 
a slightly sounded uw (or 0) occurs, represented by “ or °, which 
develops in certain situations into a full w (or 0) sound. 


§ 3. Phonetic Processes 


Harmonic changes are very few and special. Thus the reflexive 
prefix ¢ appears as te or dj occasionally, though I am unable to lay 
down a rule for the alteration, especially since it occurs in words 
otherwise identical, as wuckikliyé’n or wudjkikliyé’n BROTHERS TO 
ONE ANOTHER. Another tendency is for a final surd to change to 
the corresponding sonant when a vowel is suflixed, as— 


qawa’'q eye dugawd’ ge his eye 

yugo'gte the trap yugo'qdjayu the trap it was 

yek spiritual helper duyeé’gi his spiritual helper 

Léta'te gadu’Lidja’ge nothing to kill with (instead of 1é’tatec 
gadu’ Lidja’qe) 


More important than either of the above is the employment of 0 or 
u in place of 7 or e when preceded by certain sounds. This takes 
place usually when z, g, or g/ precedes and is itself preceded by o 
or u. Thus we have wuqgd’x TO GET TO A CERTAIN PLACE BY CANOE 
and wuqox6’n HE HAD FORMERLY COME ASHORE THERE; kuni’k pip, 
kunugi/n WHILE DoING. In dugq!ua’ HIs MouTH (from g/a mouth), 
At uxua’ HE ATE SOMETHING (from za TO EAT), the w is inserted. 

Since y belongs to the same series of # sounds, it is treated in the 
Same manner, and, on account of the weakness of the sound, changes 
tow. Therefore, when yi is suffixed to a word ending in u, it changes 
to wu; as, Xuts!nuwi’ GRIZZLY-BEAR FoRT, instead of Xuts!nuyi’; 
dutuwu’ HIS MIND, instead of dutuy?’; and we might add dugd’wu u1s 
DRUM (from gao drum). Sometimes, though not invariably, ww is 


1See Phonetics of Tsimshian. 


§3 


166 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pcuLy. 40 


used after a, especially when a@ is accented: as, ang@’wu CHIEF, 
gok“qwand’wu IF THERE WERE GOING TO BE DEATH, ducazd/wu HIS HAIR. 
A similar phenomenon exists in Kwakiutl, Chinook, and Dakota. 
The strengthening of “, as in duya@’gu HIS CANOE (from yak” canoe) 
and daq a@tunago’qoawe WHEN SALMON WERE RUNNING UP (from 
a@tunagog’), must not be confused with this. 
Contraction of 4-7 to e occurs, and will be referred to on p. 172. 


§ 4. GRAMMATICAL PROCESSES 


Grammatical relations are indicated by affixes and by juxtaposi- 
tion, reduplication being absolutely wanting. Suffixes are few com- 
pared with prefixes, but the number of prefixes is not very great, the 
categories of ideas expressed in this manner being limited. The 
word-unit is, on the whole, very loose, so that many prefixes might 
as well be considered as particles. Some of them seem to be essen- 
tially of the character of modal adverbs. Others, whose connection 
with the verb is even weaker, are pronouns and local adverbs. The 
last group is apparently much more closely connected with the noun, 
in regard to which particles of this class appear as post-positions, 
while in relation to the verb they appear as prefixes. A number of 
elements which appear as suffixes of both verbs and nouns are weak 
in character and are very intimately connected with the word to 
which they are attached. In some cases they cause or undergo 
phonetic changes which result in a still closer amalgamation of the 
two constituent elements. 


§ 5. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 


The distinction between noun and verb is fairly clear, although a 
number of stems appear both as verbs and nouns, and a few nominal 
stems appear as incorporated adverbial elements. Plurality is not 
expressed in the noun, but there is a suffix indicating the collective. 
The plural of terms of relationship is formed by the same element 
that expresses the third person plural of the personal pronoun. 
Possessive pronouns are related to the personal pronouns, but the 
idea of possession requires the addition of a suffix to the noun pos- 
sessed. The possessive forms for terms of relationship differ from 
those for other nouns. There are no true cases, although some post- 
positions which express local relations are intimately connected with 
the noun. The number of these is very large. 


§§ 4,5 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 167 


The most characteristic trait of the verb is the occurrence of a num- 
ber of prefixes, the significance of which has come to be so weak that 
they appear rather as formal elements than as clearly distinct cate- 
gories. It has not been possible to give more than an enumeration 
of these. They are evidently modal in character and may occur in 
groups. A few suffixes are common to verbs and nouns. Verbal 
suffixes are temporal or semi-temporal in character, express finality, 
or transform verbal expressions into nouns. The Tlingit has a very 
strong tendency to recapitulate statements by means of demonstra- 
tives, which are prefixed to nominal and verbal expressions, as 


well as used with post-positions. 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§ 6-24) 


The Noun (§§ 6-10) 
§ 6. Structure 


Nominal stems are mostly monosyllabic and quite distinct from 
verbal stems. (See §§ 25, 26.) 
Nouns are compounded by juxtaposition, the qualifying noun pre- 
ceding the one qualified; as, 
gaga'n-y/os sun-feet (=sun- téq/-k/uda's red-snapper coat 
beams) qo'sa-xa-goan man-eater-people 
xat-s/ax” root-hat 
Parts of the body, except in composition, are always classified by 
placing ga MAN before those belonging to a human being, and the 
name of the corresponding animal before those belonging to animals; 


as, 
gadji'n a human hand gaq/o's a human foot 
gawa'y a human eye tanca’ a sea-lion’s head 
agu'k.a human eat gowaka'ng/a a deer’s mouth 
4 


Nouns consisting of a theme and post-positions occur; as, 
ci-t!-ka' (ci- behind-on) Sitka. (See § 23, nos. 24, 29.) 
More common are nouns containing a possessive element (-y? or -?) 
(see § 10): 


gits!° goa'né sky people s/Atc Gn? Moss Town 
wat goa'né salmon people tan q/adadja'y? sea-lion bristles 
yao tey@’ herring rock | 

§ 6 


168 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Here may belong— 


Kiks-a'di people of the island = an-ga’-wo town’s man (=chief) 
Kiks (a Tlingit clan) 


Other compounds are: 


Go'na-na foreign tribe (the in- ts/u-ta't another night (=morn- 
land Athapascan) ing) 

Deki'-na far-out tribe (the 
Haida) 


Nouns formed from clauses also occur: 


wu-c-ta-ca'-yiamarried couple. (See wu-[§ 15.4]; c- reflexive [§ 11]; 
ta probably =da [§ 14.4]; ca to marry; y? [§ 20.2] 

yu-t/aq/a'-ye-t mortar (yu- that [§ 12]; t/aqg/a to pound; -ye[§ 20.2]; 
-t pur posive suffix [§ 20.1}) 

to-ux-si-yet whistle (td into; wx to blow; sz[ 4]; ye[§ 20.2]; -¢[§ 20.1]) 

Yak-kalasega'k canoe-resting-place (a place name) (yak” canoe; 
ka-, ta-, se- verbal pretixes [§ 15.2; § 18.4, 1]; ga stem [?]) 

Kat-naq-tin, rite croc oaerop en wuoeice chive island) (?) 

Vu q!a-ka'naa-at-yadugu'g point he threw something across (yi- 
demonstrative;' g/a a point; /4'nax post-position probably com- 
pounded of /:4 ON, and n4v NEAR; A¢ thing; ya-, du-[§ 15.3; § 17.3] 
verbal prefixes; guq to throw) : 

yu-Ac-iga'-wusuwu'-At the thing that helped him (yu- demonstra- 
tive; 4c personal pronoun of third person; ga for; wu- verbal 
prefix; sw stem; -wz infinitive or possessive suflix) 

Cé'nyak!”-tax moldy-corner (of salmon), (a personal name) (cé’nya 
corner; &/” probably diminutive suffix; 1a moldy) 


Adjectives, except numerals, follow the noun qualified. 
§7. Intensive Suffix 


When special attention is to be paid to anything, an intensive suffix, 
-tc, is employed. Thus Zingi'ttc is the intensive form of Lingi’t 
PEOPLE; A?ksadi'tc, the emphatic form of the name of the clan A?ksa'di; 
gawagé'te, the emphatic form of gawa'y BYES; whd'ntc, the emphatic 
form of aha'n (wr); and zéla'te NEVER, the emphatic form of the nega- 
tive particle 12? NOT. 


§8. Diminutive Suffix 
Smallness is indicated by suflixing -%/? or -//“; as, 


vizte/Vk/° little frog (from Atk/a'tsk/° a small boy (this 
viztc! frog) always takes the diminutive) 
ak!” little lake (from @ lake) duya'tk/” her little child 


§§ 7,8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 169 


This suffix is used much ‘with terms of relationship, sometimes 
probably in an endearing sense; as, 


cewAnk!/” grandchild sik/” daughter 
titk/” grandparent kéth!” nephew or niece 
tak!” little mother, mother’s 

sister 


§ 9. Collective 


With animate or inanimate objects, but more often the latter, the 
sense of A LOT OF or A HEAP OF is expressed by suflixing g/ or g/7,; as, 


Ling?'t man or men Ling@'tg/ many men together 
ta stone teq/ stones lying in a heap 
g/at/ island q/a't!q/¢ islands 

hit house hi'tq/? houses 

gux slave guxq/ slaves 


That this is not a true plural is shown on the one hand by the 
fact that its employment is not essential, and on the other by the 
fact that it is occasionally used where no idea of plurality, according 
to the English understanding of that term, exists. Thus yuyd'¢ 
LAng/ THER BIG WHALE may be said of a sinyle whale, the suffix indi- 
cating that the whale was very large, and that it had many parts to be 
cut out. Therefore it may best be called a collective suffix. 

With terms of relationship the plural is more often indicated by 
placing jas after the noun: 

duka@k his uncle, duka'k has dua@t his aunt, dud't has his 
his uncles aunts 

/Ta4s also fulfills the office of a personal pronominal prefix in the 
third person plural, but it is probable that the pronominal function is 
secondary (see § 11). 

Instead of 44s, some terms of relationship take yén, often in con- 
junction with the collective suffix ¢/; as, 


duka'ni his brother-in-law duka'niyén his brothers-in-law 
kik! younger brother wuckikliyén prothers to each 

other (wu- § 15.4; ¢- § 11) 
duca't his wife duca'tqliyen his wives 


§ 10. Possession 


Possession is expressed by the possessive pronoun, which precedes 
the noun, and by a suffix which is attached to the term for the thing 
possessed, except when it isa term of relationship or part of the body, 

§§ 9, 10 


170 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


or one of a few other terms. This suffix is -y¢ after the vowels 4, 4, 
é, 7, €, and sometimes after a, -¢ after consonants; and -wu and -wo 
after w or o and occasionally after a. Examples are— 


yao te'yé herring’s rock wat goa'n? salmon people 
viztc!k!” ciy@ little trog’s guts! nuwu' grizzly-bear’s fort 
song 
The possessive pronouns are— 
Ax my . Aa our 
z thy yi your 
du his hasdu their 
Ac his own 
Examples— 
Aad'c my father ica't thy wife 
duta’ his mother duté'g/ his heart 
duaxa'y? his paddle dutcti'nd his dream 
duwuts!/a' gay? her cane duhi'ti his house 
hasducayi nays their anchor dua'né his town 


The demonstrative ~ may sometimes replace the forms of the third 
person; as, acd'y? HIS HEAD. 

It seems possible that the suflix -7 (-w, -y7, -ww) is identical with the 
participial suffix to be discussed in § 20.2. 


§ 11. The Personal Pronoun 


There are three series of personal pronouns: the subjective, objec- 
tive, and independent. The last of these evidently contains demon- 
strative elements, and may be strengthened by the intensive suffix 
(§ 7). The third person objective with verbs and post-positions is 
sometimes a, while du and hasdu are used only with post-positions. 
In the following table these pronouns are given, together with the 


possessive pronoun: 


Subjective Objective Possessive Independent 
Ist-pereing. sw ae wat Av xa 
Dds per) Sines how 7 he z ¢ wae’ 
a 
ad: per. sing) 2.4.) > du du hu 
AC 
3d per. sing. reflexive — c AC = 
istper. ple 2. May ha ha uha'n 
7S MRE 22 ey ©) RT OS Bak ya ya yrwd'n 
ee : ; 
sdpers pln e.\: ~ (hAs) hasdu has 
hasdu 


§ 11 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Lia 


In composition the objective pronoun always precedes the sub- 
jective; and both may be separated by verbal prefixes. The use of 
the independent pronoun in a sentence does not affect the verbal com- 
pound, and the pronominal prefixes must be repeated. 

The subjective pronoun appears as the subject of all active verbs, . 
no matter whether they have an object or not. Some verbs that have 
no object take an indefinite object, 4¢ SOMETHING; for instance, 


At xa xa 1 eat something 
At wa coq I laugh 


Has is freer in its position than the pronouns described before. It 
seems probable that it was not originally a pronoun. 


Examples of the use of the pronoun are the following: 


wate q/Aaxdwi's/in I questioned him (va I, independent; -¢e inten- 
sive suffix [§ 7]; 9/4 mouth [§ 14.1]; va 1, subjective, wu- verbal 
prefix [§ 15.4]; -s/2n stem) 

hu wate y/awi's!in he questioned me (Au independent pronoun; 
wAtc emphatic form of objective) 

iq/Aaxawi's/in I questioned thee (¢ thee; g/4 mouth; «a I) 

wae'te wat g/ewi's/in thou questionedst me (wae'tc emphatic form 
of independent pronoun; w4¢ me; g/a-? contracted to ¢/e mouth 
thou) 

uhi'nte q/Atuwii's/in we questioned him (wAd’ntc emphatic form 
of independent pronoun; tw we, subjective) 

wae'te haglewi's/in thou questionedst us (Aa us) 

uha'nte yiq! Atuwii's/in we questioned you (yi you; ¢/4 mouth; tu 
we, subjective) 

wagax 1 am erying 

uhd'n gax ti'sati’ we are crying (tu we; sa- verbal prefix [§ 18.1]; 
ti to be) 

ye yawaqgd' she said thus (ye adverbial, thus; ya- verbal pretix [§ 15. 
3]; wa- verbal prefix [§ 18.2]; ga to say) | 

ye ya xoaga I said thus (w 1; wa- verbal prefix [§ 18.21) 

twasiti'n I saw thee (7 thee; wa 1; s7- prefix [§ 18.1]; ¢7n to see) 

yoxasiti'n 1 saw you (yz you) 

wousiti'n I saw him («- 1; the use of oa here is not explained) 

wAtyisiti'n ye saw me (wat me; yz ye) 

hayisiti'n ye saw us (haus) 

hasyisiti‘n ye saw them (has them) 

Gaya kade' has awai'x they heard it on Gaya’ (kade’ on; has they; 
a- indefinite pronoun referring to ci? song; wa- verbal prefix 
[§ 18.2]; aa to hear) 

§11 


72 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


aka't has qgox ayw has aositi’n when they paddled toward it they 
saw it (a- indefinite pronoun; at toward; has they; gox to go 
by canoe; a-yu indefinite pronoun and demonstrative; a; indefi- 
nite pronoun; o- [§ 17.2]; sz- [§ 18.1]; #2 to see; here ais used 
three times; first, replacing g?ztc/ FRoG as object of the post- 
position /at; second, in combination with yu, performing the 
function of a conjunction, WHEN; and, third, in the principal 
verb, again taking the place of x7xtc/) 

The pronoun is contracted with a few verbal prefixes. The ¢ com- 
bines with the terminal vowel of preceding elements, as in aat 
q/ewi's/in THOU QUESTIONEST ME (g/4-¢ = q/e mouth thou; aa and 
the prefix wa- form xoa, although voa may perhaps originate in other 
ways also. Contractions are particularly characteristic of the future, 
which has a prefix gu-. This combines with the first person to gwa (for 
gua), with the second person to ge (for gu-¢). These forms will be 
discussed later on (§ 15.5). 


§ 12. The Demonstrative Pronoun 


The demonstrative pronouns are used with nouns, with verbs when 
changed into nouns, in the formation of connectives, and with certain 
elements which transform them into independent demonstratives. 


1. he indicates an object very near and always present. 
2. ya indicates an object very near and present, but a little farther 
away than the preceding. 
3. yu indicates an object more remote, but it has now come to per- 
form almost the function of an article. 
4. we indicates an object far remote and usually entirely invisible. 
It has come to be used almost with the freedom of yu. 
Following are examples of their use: 
he'tingtt he'do this place here 
ya'tingit | ya't/a this place, this person 


yu tingit the person yu do ive a@nié there is thy father’s town 
we'ting?t that person ayw, awe’, when, that being done 


this person 


Some of them are also employed with post-positions; as, A@¢ HITHER. 
Sometimes, particularly in songs, another demonstrative, yadz, is heard, 
which is evidently compounded from ya. It differs from ya in being 
used to refer to a person who has just been spoken of, but is not 
actually present. 

§ 12 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Lis 
The Verb (§§ 13-21) 
§ 13. Structure 


Verbal stems are, on the whole, monosyllablic. They take a con- 
siderable number of prefixes and a few suffixes. Most of the pretixes 
have a very weak meaning, and appear in many cases as purely formal 
elements, while in other cases the underlying meaning may be detected. 
It seems easiest to classify these prefixes according to their position. 
In the transitive verb the object precedes the whole verbal complex. 
Then follow prefixes, stem, and suffixes in the following order: 


Prefixes (§§ 14-18) 


(1) Nominal prefixes 
(2) First modal pretixes. 
(3) Pronominal subject. 
(4) Second modal prefixes. 
(5) Third modal prefixes. 
(6) Stem. 
(7) Suffixes. 
§ 14. NOMINAL PREFIXES 


A few monosyllabic nouns are prefixed to the verb. I have found 
the following: 


1. g/@ MOUTH or LIPs. 

geqg/é di ayu’ ye g/ayaqa toward morning she spoke thus (ayw' 
indefinite pronoun and demonstrative; ye thus; qg/a mouth; 
ya- verbal prefix [§ 15.3]; ga to say) 

yuxd'nas! ada'e q/aodisa’ he blew upon the raft (yw demon- 
strative; ad’nas/ raft; a indefinite pronoun; daa on; g/a 
mouth; o- verbal prefix [§ 17.2]; d?- verbal prefix [§ 18.3]; 
sa to blow) 


2. tu MIND. 
Atcaweé' tuwutitsi'n therefore (the Kiksa’di) are brave (éu mind; 
wu- verbal prefix [§ 15.4]; 2- verbal prefix [§ 18.4]; és strong) 
Lax wa'sa tuwuni’k he felt very sad (sax very; wa'sa how; tu 
mind; ww- verbal prefix [§ 15.4]; nwk sad) 


3. €U& POINT. 


dag atunago'goawe when they were running ashore in a crowd 
(dag ashore; a demonstrative; %u point, i. e. crowd; na- at the 
same time when [§ 17.5]; go’goawe they run) 
§§ 13, 14 


174 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


4. da- is employed sometimes with words meaning TO SAY OY TELL, 
when it seems to indicate an indirect object. 


dukia'niyen ye aya’ duqa, his brothers-in-law spoke to him thus 
_(du- his; kai niyen brothers-in-law; ye thus; da- indirect object; 
ya- [§ 15.3); du- [§ 17.3]; ga to cee 


§ 15. FIRST MODAL PREFIXES 


1. cu- usually stands before all other prefixes, and indicates that the 
action of the verb is total, applying to all of the people or 
objects involved. 


got cui'waxie they had been all killed off 

yadé'x-tak" cunazi'zawe when these two years were over (ya- 
these; déx two; tak” year; cu- totally; na- at the same time when 
[$ 17.5]; 22x to finish; awe when) 

axodé yaq@' cunagi't he was leading all these men among them (a 
indefinite pronoun; vodé@ among; ya demonstrative; ga man; 
cu- totally; na- at the same time when [§ 17.5]; gu- to go; -¢ pur- 
pose [§ 20.1]) 

ye yen ha'sdu cug! a@wadja thus there them all he told (ye thus; 
yen there; hasdu them; cu- totally; ¢g/a@ with mouth [§ 14.1]; 
wa- verbal prefix [§ 18.2]; dja to tell) 

Kiksa'dé qot cu'waxiz the Kiksa’di were all lost (got wholly; 
cu- totally; wa- verbal prefix [§ 18.2]; x7 to finish) 


This prefix appears to be used also as a post position. 


Awci di yago'e come over to me (av me; cv entirely; -d? to; ya- 
verbal prefix [§ 15.3]; ¢ gox to go by water) 


2. ka- indicates causation, and performs the functions of a causative 
auxiliary. 


ax dag qoka'odziha’ she caused a hole to be in it by digging (ax 
literally, from it; dag shoreward, or into the earth; go- indefinite 
verbal prefix [§ 15.6]; 4a- causative; o- verbal prefix [§ 17.2]; 
dzi- verbal prefix [§ 18.6]; Aa stem) 

hasdudaka'q! kaodu'tiya nu Ltén a large fort was caused to be 
lowered down on them (/asdu them; daka'g! out on; ka- to 
cause; o- verbal prefix [§ 17.2]; du- verbal prefix [§ 17.3]; Zz- 
verbal prefix [$18.5]; nw fort; zén large) 

yeda'tsqoe'te yrwackag!o'kote ka'osinéw when did your cheek-flesh 
cause a man to be saved? (yed4'tsyoete when; ye your; wac cheek: 
kaq/okote flesh, with intensive suffix; a- to cause; o- verbal 
prefix [§ 17.2]; te verbal prefix [§ 18.1]; néx to save) 

§ 15 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 75 


At ka'otiga they caused (the canoe) to be loaded up (47 indefinite 
object [things]; /a- to cause; o- verbal prefix [§ 17.2]; 7z- verbal 
prefix [§ 18.4]; ga to load) 

adé’ aka’ wana dowanga'wu then he caused his clothes-man to go 
out (a demonstrative; dé to; a indefinite pronoun; /a- to cause; 
wa- verbal prefix [§ 18.2]; xa to send; do his; van clothes; ga 
man; -ww possessive [see § 10]) 


a ya- seems to indicate the continuation of an action or state. 


yiya'etc are you hearing it? (yi ye; ya- verbal prefix; a to hear; 

' -te emphatic suffix) ' 

Kiksadi'te a'tcayu vixte! has ayahé'n therefore the Kiksa’di claim 
the frog (a indefinite pronoun; tca adverb; a indefinite pronoun; 
yu demonstrative; ziztc/ frog; has they; a indefinite pronoun; 
ya- verbal prefix; Aén stem) 

h'tq!t tie gal owagut yucawa't the woman was going through the 
houses (A7¢ house; -¢/? collective suffix; tz through; ya- 0- wa- 
verbal prefixes [§ 17.2; § 18.2]; gu to go; -t purpose [§ 20.1}) 

ya ha'sduga'nax yagatsa'g when he was chasing them (ya demon- 
strative; ha’sdu them; g@'nau after; ga- verbal prefix [§17.4]; 
tsag to run) 

yuyanagu'té when (he was) traveling (yw demonstrative; ga-, na- 
[§ 17.4, 5], verbal prefixes; gu to go; -t -7 suffixes [§ 20.1, 2]) 


This prefix ya- seems to be identical with the suffix referred to in 
§ 20.4. 


4. wu- often indicates the passive, but seems to have a very much 
wider function. 


Citlka'dé an has wugqo'x they went with him to Baranoff island 
(C7 Baranoff island; ¢/ behind; /a on; dé to; @ demonstrative; 
-n with; Aas they; wu- prefix; gow to go by canoe) 

yeayu xixte! glaci'yt wudw'dziku that is how the frog’s song 
came to be known (ye- adverb; a- indefinite pronoun; yw demon- 
strative; zéztc/ frog; g/a mouth; c? song; -y/ possessive [§ 10]; 
wu- du- dzi- verbal prefixes [§ 17.3; § 18.6]; #u to know) 

wucti'n At wudutik/é peace was made between them (ww- verbal 
prefix; c- reflexive [§ 11]; tn with; [vwuwcti’n together]; 4¢ 
indefinite object; wu- du- Lé- verbal prefixes [§ 17.3; § 18.5]; 
k/é to be good) 

The last of these examples shows a curious use of wu- before the 
reflexive prefix c-, the latter standing independent of the verb, 
and being followed by a post-position. This employment of 


wu- with the reflexive is very common. 
§ 15 


176 


- 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


5. gu- or gA-. Future time is denoted by a prefix gu- or ga-, which 


§ 


is sometimes used much as if it were an independent particle. — 


Besides its strictly future function, it is employed in speak- 
ing of any event about to take place as well in the past as the 
future. In the following simple examples it is often accom- 
panied by the affix a- TO BECOME, which will be treated in § 15.7. 


wasa’ At gugoney?’ whatever is going to happen (wasa’ whatever; 
at indefinite object; gu- future; gona stem; -y? suffix [§ 20.2]) 

an guyagu't when he was going to go with them (a indefinite 
pronoun; -n with; gu- future; ga- verbal prefix [§ 17.4]; gu to 
go; -¢ purpose [§ 20.1]) 

de da'gdé ye guadusni’ yuhi't daided?’ they were going to take up 
the house-timbers (de now; da’gdé up to; ye thus; gu- future; 
x- to become; du- s- verbal prefixes [§ 17.3; § 18.1]; nz to take; 
yu demonstrative; 47¢ house; daidedi’ timbers) 

hit a quatayé'x gone't gAanay?’ the opposite side (clan) was going 
to build a house (A7¢ house; a indefinite pronoun; gu- future; 
x- to become; ¢a- verbal prefix [§ 18.4]; yéx to build [x possibly 
a suffix ]) 

yd dog loa gavduta'ge they were going to make a hole in this one’s 
mouth (ya demonstrative; do- his; ¢/a mouth [see § 3]; ga- future; 
a- to become; du- verbal prefix [§ 17.3]; tak to bore [4%]; -e 
suffix) 

More often the future occurs in conjunction with an indefinite pre- 
fix goork”. The following examples illustrate this use, and also 
show the peculiar manner in which it combines with the personal 
pronominal prefixes. It will be seen that, instead of guxa in the 
first person, we find gwa, instead of gu-2, in the second person, 
ge. It would also seem that contractions of g and g to g, and ¢ 
and g to g, take place in the first and second persons plural. 


Future tense of the verb Geir TO DO 


Singular Plural 
Ist per. yegqwasgi't ye gaatusgit 
2d per. yeqge'sgit ye gaxysg? t 
3d per. yeggwa'sgit has qo’ a yésgugasg?t 


Future tense of the verb Gée: TO THROW DOWN 


Singular Plural 
Ist per. wd'tc yé'nde gqwagé'q! uha'nte yé'nde qaxtugé gq! 
2d per. wae'te yé'nde ggege'g! yiha'nte yé'nde gaxyigé'g! 


3d per. hutc yé'nde a'ggwagé gq! haste yé'nde saqquwagé'q! 
15 


aa 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 177 


The s which appears in the third person plural is probably a con- 
traction of jas, although the full word Aas may not have been 
heard when recording. 

To cry takes the prefix or modifier fe, and its plural is formed 
by the use of the verb ¢ TO BE. 


Future tense of the verb ¢4* ro ory 


Singular Plural 
Ist per. ke k"qwagi'x (whd'n) ke gaw qaxti' sati 
9d per. (wae') ke k"gega'x (ysha'n) ke gax gaxyisati! 
3d per. (Au) ke ktqwaga'« ke has ga galasati 


6. go-, k’-, is used when the event recorded happened at a time or 
place that is ill defined. 

Lét Let! ga a'tt gost?’ there were no white men’s things in those 
days (zé not; zét/ white; gaman; a’¢? their things; go- s- verbal 
prefixes [§ 18.1]; ¢z to be) 

yugo'tit/i'tk” those who used to leave the others behind (yu 
demonstrative; go- ¢7- verbal prefixes [§ 18.4]; 2/2¢ stem; -/” suf- 
fix [§ 20.3]) 

k*duct'qgte they always laughed at him (4%- du- verbal prefixes 
[§ 17.3]; cug to laugh; -te always [§ 19.1]) 

gusu’ yén yugrué' tcg? where is it that they never broke it off (gusw’ 
where; yén there; yu- demonstrative; g’- verbal prefix; «étc 
stem; g? probably should be k” [§ 20.3]) 

At k"gédi'x a sign or parable (4¢ something; £”- prefix; ge proba- 
bly stem; -z suffix [§ 19.4) 

Lét su gosti’ there was no rain (zéé not; sw rain; go- s- verbal pre- 
fixes [§ 18.1]; ¢ to be) 

Since future events are by their nature indeterminate, thiseprefix is 
constantly used with the future prefix gu-; as, 

a g’gwatig when will he break it off? (@ indefinite pronoun; 9?- 
indefinite prefix; g(w)- future prefix; wa- verbal prefix [§ 18.2]; 
tig! to break off) 

7. =0 expresses the alteration of a person or thing from one condi- 
tion to another. It is suftixed to the name of the thing altered, 
the adjective indicating the altered state, or to the future particle, 
but is placed among verbal prefixes because its connection with 
the following verb is extremely close, as is shown by its inser- 
tion after the future particle. 

tsé'sk/ux @'nastt you can become an owl (tsesk/“ owl; -w verbal 
affix; 7 thou; na- s- verbal prefixes [§ 17.5; § 18.1]; ¢2 stem) 

44877—Bull. 40, pt 1—10-—12 § 15 


178 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


g/anackité'x siti he had become poor (¢/anackitz poor; -« transitive 
affix; s¢- verbal prefix [§ 18.1]; ¢z to be) 
duxong/éx siti it had come to belong to his friends (du his; won 
friend; -g/e collective suffix [§ 9]; -7 transitive affix; s/- verbal 
prefix [§ 18.1]; ¢z to be) 
te/a an go'a ga'yaga'g/uwane siti but yet they became men such 
as one can trade with (¢c/a yet; an with them; go'a however; 
ga men; ya- verbal prefix [§ 15.3]; gaq/uwwan such as one can 
trade with [7]; -~ [as before]; s/- verbal prefix [§ 18.1]; 42 to be) 
gux tust't we will make it become cooked (gu- future sign; -v transi- 
tive aflix; ¢ we; sit to cook) 
ayw de yeg?gau dui'q! T!a4'q/dentan they were going to invite the 
“T!a’q!dentin (a indefinite pronoun; yi-de post-position [dé to]; 
ye adverbial prefix; g?- indefinite prefix [§ 15.6]; ga- future 
prefix [§ 15.5]; -« transitive affix: du- verbal prefix [§ 17.3]; 7¢. 
to invite) 


§ 16. PRONOMINAL SUBJECT 


The subjective pronoun follows the first modalelements. Examples 
illustrating the position of the subjective pronoun have been given 
before (§ 11). The following example contains also first modals: 


Let wuaasago'k yaindat!/a'te 1 can not swim (zé not; ewu- verbal 
prefix [§ 15.4]; wa I; sa- verbal prefix [§ 18.1]; gok can; yan- 
dat/ ate to swim) 


§ 17. SECOND MODAL PREFIXES 
1. Ajt- QUICKLY. 

ha'sdu dat xa djia'digut enemies came upon them quickly; (ha’sdu 
them; dat upon; z@ enemies; d77- quickly; u- verbal prefix 
[§. 17.2]; di- inchoative [§ 18.3]; gu to go; -t suffix [§ 20.1]) 

adé’ dak wudjizi’x he ran down to it (a- indefinite pronoun; dé 
to; dak down or out; wu- verbal prefix [§ 15.4]; dji- quickly; 
xix to get) 

yu has djiudea’t they started to rush out (yux out; has they; 
dji- quickly; u-de- [§ 17.2; § 18.3]; a to go) 

req! ts!uta’t ayu’ at nate’ has dji/usiha one morning they started 
out quickly to hunt along shore (zéq! ts!/uta’t [see p. 200, note 11]; 
a-yu indefinite demonstrative pronoun; at indefinite object; 
nate’ to hunt [%]; has they; dji- u-st verbal prefixes [§ 17.2; 
§ 18.1]; ha to start) 

hasdutd’k!" adji't has adji’watan they gave their sister to him 
quickly; (hasdwu their; rak!” sister; adj(7)- indefinite pronoun 
with intensive suffix; -t to; has they; a- demonstrative; 
dji-wa- [§ 18.2]; tan to give) 

§§ 16, 17 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 179 


2. u- (0-) often accompanies simple statements of past actions. 


This prefix is never used with the future gu-, or with wu-, nor 
apparently with the first and second persons singular and 
plural, and occurs only in the principal verb. It may be an 
element expressing the active, but may equally well be 
regarded as a past-temporal prefix. 


yén ugo’xtc he always came there (yén there; u- prefix; gox to go 
by canoe; -te always [$-19.1]) 

Léq! ts!uta’t dn ke udzigi’t dutci’nt one morning he awoke with 
his dream (zéq! one; ts/uta’t morning [see p. 200, note 11]; an 
with it; ke up; u- prefix; dzi- prefix [$18.6]; git to awake; 
du his; tcin dream; -7 possessive suffix) 

Lax qlin has uxe’ many nights they stayed out (x4ax very; q!/uin 
many (nights); has they; u- prefix; ze to camp) 

ayw’ has aositi’n there they saw it (a- indefinite pronoun; o- 
verbal prefix; s?- indicative prefix [§ 18.1]; tin to see) 

te duti’tx got kaoduk!i’t it all got out of his head (ze out; dw his; 
tu into; -t at; -x from; got all; ka- causative [§ 15.2]; o- verbal 
prefix; du- verbal prefix [§ 17.3]; k/7t to get) > 


3. du- is very nearly identical in meaning with the English perfect 


tense, conveying the idea of something already accomplished. 
It resembles wa- [§ 18.2] in some respects, and is often used 
conjointly with it; but while wa- seems to express finality, du- 
expresses previous accomplishment. 


te dutu’tx got kaoduk !7’t it got all out of his head (see above no. 
2, ex. 5) 

ckle a’ gitahan yu’ yaodudzigqa ‘‘get up!” they said to him (ck/e 
up; a@’gitahan get [%]; yi- demonstrative; ya- verbal prefix 
[§ 15.3]; o-du-dzi- [§ 17.2; § 18.6]; ga to aS 

age’di has ga'dustin when ne saw them already inside (a- 
indefinite pronoun; gé inside; di to; has they; ga- when 
[§ 17.4]; du-s- [§ 18.1]; tin to oe) 

koduci’ duiga’ they hunted for him (ko- [§ 15.6]; du-; ci to 
hunt; du he; 7 euphonic [7]; ga for) _ 

Let ideasku! oe knew not (zéé not; wu- [§ 15.4]; du-; s- 
[§ 18.1]; ku to know) 

ts!uta’t hin wa'tdi akayé’k wud’ waax ate@’te the next morning (it) 
was to be heard at the mouth of the creek (ts!uta’t [see p- 200, 
note 11]; hin water; wat mouth; di to; a- indefinite pronoun; 
kayé’k at; wu- [§ 15.4]; du-; wa- [§ 18.2]; az to hear; at 
indefinite object; xé to go on; -t¢ always [§ 19.1]) 

§17 


180 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


daneé't ayidé’ ye wududzt’nt a box of grease was put inside of the 
canoe (dané’t box of grease; a- indefinite pronoun; -yidé 
inside; ye thus [?]; wu- [§ 15.4]; du-; dzi- [§ 18.6]; nz to put 
aboard) 

tét has duti’n they could not see him (zéé not; has oes ; du- 
perfect suffix; tin to see) 


4, ga- is a prefix which indicates usually that the action was per- 
formed just before some other action, and may be translated 
by our conjunction WHEN. This may be identical with the 
ga in aga or agaawe'tsa AS SOON AS, IMMEDIATELY UPON. 


tax a’tate gadja’ginawe daq ugu’tte when he became very cold, 
he always came out (zaz very; at cold; -tc intensive suffix; 
ga-; djaq to die of [hyperbolically]; -in suffix [§ 19.3]; awe 
when; daq out; u- [§ 17.2]; gu to go; -¢ suffix [§ 20.1]; - 
aves [§ 19.1]) 
agé'di has ga'dustin ha'sdudat xa djiudigu’t when they saw them 
‘inside, the enemy started to come upon them (see p. 179, 
no. 3, third example) 
dui'c ant akinad’ wugari'zin yu'gagan ye yé'ndusgete when the 
sun got straight up over her father’s town, they always said to 
her as follows (du- her; ic father; Gn town; -7 possessive 
suffix; a- indefinite pronoun; kind’ above; wu- [§ 15.4]; ga-; 
vix to reach; -tn suffix [§ 19.3]; yu- demonstrative; gAagan 
sun; ye thus; yén possibly there; du- [§ 17.3]; s- [§ 18.1]; ga 
to say; -tc intensive suffix) 


5. na- is employed when the action with which it is associated is 
represented as accompanied by or accompanying some other 
action. Just as ga- may often be translated WHEN, this prefix 
may be translated WHILE, yet the two may be used together. 
It is so similar to the suffix -n [§ 19.3] that it is not unlikely 
that the two are identical. 


aya’ ade yanagu ‘diayu aosoti’n cawa't yii'adigiga’ cwu’ Lizae while 
he was going around the lake, he saw a woman floating aes 
(a- mdeniee pronoun; yx noted de at; ya- [§ 15.3]; na- 
gu to go; -t purpose [§ 20.1]; ayu indefinite pronoun sal 
demonstrative; a- indefinite pronoun; o- [§ 17.2]; s7- [§ 18.1]; 
tin to see; ca’wat woman; yi demonstrative; adigiga in it 
[exact meaning uncertain]; c- reflexive; wu- Z- verbal prefixes 
[ 15.4; § 18.5) 

dag has nago’x a’ayu yuhunxo'a ye'g!ayaqa while they were going 
shoreward, the eldest brother said as follows (daq shoreward; 


a Ie 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 181 


hAs they; na-; gox to go by canoe; a’a-yu indefinite pronoun 
and demonstrative; yu- demonstrative; hunzo’ elder brother; 
a indefinite pronoun; qg/a- mouth [§ 14.1]; ya- [§ 15.3]; ga to 
say) ~ 

téq! kluda's! ati’x nagu’tte ya ha’sdu yagatsa’q yu’ awe ke ick !é'nte 
having gotten inside of his red-snapper coat, when he was 
pursuing them, that is the way he jumped (léq! red snapper; 
k!uda’s! coat; a- indefinite pronominal prefix; tux inside; na-; 
gu to go; -t purpose [§ 20.1]; -te always [§ 19.1]; ya [2]; ha’sdu 
them; ya- [§ 15.3]; ga- [§ 17.4]; tséq to pursue . yu- demon- 
strative; awe indefinite pronoun and demonstrative; ke up; 
4,2]; c- reflexive; k/en to jump; -tc always [§ 19.1]) 

nara’c gA’xtusit having cut it, we will cook it (na-; zac to cut; 
ga- future prefix [§ 15.5]; -« transitional affix [§ 15.7]; tu we; 
sit to cook) 

wat ga’naadi naa’tte yuxt’ts! goa'nt the bear people, when they go 
hunting, always go after salmon (at salmon; ga- [$17.4]; 
na-; at to go; -4 part. suffix [§ 20.2];.na-; 4t¢ to go; -tc intensive 
suffix ; yu- demonstrative ; zits! bear; goan people; -7 possessive) 

telak” yanagu'tiawe qox aki'dadjite after it had walked a long 
time, it would stop suddenly (te/ak” a long time; ya- [§ 15.3]; 
na-; gu to go; -t purpose; -4 suffix [§ 20.2]; awe when; gox 
completely; a- indefinite pronoun; ku- future prefix [§ 15.5]; 
da- [?]; dji stem; -tc always [§ 19.1]) 


§ 18. THIRD MODAL PREFIXES 


1. S- or s?- is used in a simple statement of an action or condition, 
whether past, present, or future, but not usually of one 
which is incomplete. 


telak” alti’nt a’ya aositi’n looking for a while, he saw her (tc/ak¥ 
a long time; a- indefinite pronoun; #- [§ 18.4]; tin to see; -4 
[§ 20.2]; a’ya indefinite pronoun and demonstrative; a- indefi- 
nite pronoun; o- [§ 17.2]; s2-; tin to see) 

dutuwu’sigu she felt happy (du her; tu- mind; wu- [§ 15.4]; si-; 
gu to go [%]) 

daqané’x wusite! quarrelsome he was (dagane quarrelsome; -x 
[§ 15.7]; wu- [§ 15.4]; te, stem) 

Let ye awuskw’ duyi't sati’yt he did not know it was his son (ze? 
not; ye thus; a- indefinite pronoun; wu- [$15.4]; s- kw to 
know; du his; yit son; s4-; ti to be; yt participial suffix 
[§ 20.2]) 

A'teget dusgo’qte what they throw it with (du-[§ 17.3]; s-; goq to 
throw; -te always [§ 19.1]) ; 


§ 18 


182 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


For examples of the use of this prefix with the future, see in § 15.6. 
It is important to note the evident identity of this prefix with 
the particle as or 4st. 


dis kawuki’s!i asiyu’ eq! tat yi’awasa it was a whole month 
which he thought a night (dis month; kawuki’s!i whole; asi 
particle; yu demonstrative; 1éq! one; tat night; ya demon- 
strative; a- indefinite pronoun; wa- verbal prefix [§ 18.2]; 
sa to say [ =think]) 

aate yetsi’net ta asiyu’ it was the mother of the bears (wate this; 
ta mother) 

zatec te asvyw’ it was a stone 


2. wa- indicating completed action. 


tsluta’t ayu’ dak has wwago’x in the morning, at that time out 
they got (u- [§ 17.2]; wa-; gor stem) 

Atla@’x has wwaze’ behind on they camped 

has Cq!at qoan ca’oduwaxéte they conquered the Stikine Indians 
(Cq!at Stikine; qoan people; ca- [%]; 0- [§. 17.2]; du- [§ 17.3]) 

gut tax Léq! dis hasduka’ cuwaxzi'x probably entirely one month 
on them passed (cu-[§ 15.1]) 

axe’, zat @’waha mother, I am hungry (a wa- verbal prefixes 
[$ 17.2]; ha stem) 


3. di- denotes the beginning of an action. 


ada'cawe xa& djiudigu’t after that to war they started (#@ war; 
dji-u- [§ 17.1, 2]) 

gegé'de gonaha’ re cit’yaq!a’oditan toward morning the woman 
began to change her manner of talking (cu- completely 
[§ 15.1]; ya [4%]; q/a- mouth; o- [§ 17.2]; tan stem) 

acé’nya wudira’x it had begun to mold at the corner (a- indefi- 
nite pronoun; cé’nya corner of; wu- [§ 15.4]) 

wucka't caodite’ they started to rush around (wu- [§ 15.4]; ¢ 
reflexive prefix; kat post-position; ca- i [2%]; o- di- 
verbal prefixes [§ 17.2]; te stem) 

yura'nas! Aada'x q!aodisa’ he began blowing on the raft (yu- 
demonstrative; 2@’nas! raft; g/a- mouth [§ 14.1]; 0- [§ 17.2]) 

kaodit!4’q! it began to be hot eee (ka- o- di- verbal ees 
[§ 15.2; § 17.2]; t/aq/ stem) 


TO START TO GO TO A CERTAIN PLACE is expressed by means of 
an adverb. 
gona yeq gwagagu't when he was going to start (gona starting ; 
ye thus; qo- indefinite prefix [§ 15.6]; gu- future prefix 
[§ 15.5]; ga- verbal prefix [$ 17.4]; gut to go) 
§ 18 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1838 


4. €- or &@- indicates repetition of an action or a plurality of objects 
acted upon. 


yax has aya’ olidjaq yuta’n thus they killed off the sea-lions (a- 

indefinite pronoun; ya- [§ 15.3]; o- [§ 17.2]; djaq to kill; yu- 
demonstrative; tan sea-lion) 

ayu’ aotiza’c then he let it float along (ayw’ there; a- indefinite 
prefix ; o- fi- verbal prefixes [§ 17.2]; zac stem) 

xatc qawage’ asiyu’ aca’otihik it was full of eyes (xate this; ga- 
man; wage’ eye; asiyw’ [§ 18.1]; a- demonstrative; ca- = cu- 
[§ 15.1]; o- [§ 17.2]; h2k stem) 

an qadji’n aotité’k” he shook hands with those things in his hands 
(an with it; gadjin man’s hand; a- indefinite pronoun; o- verbal 
ees ae 2) 

aa’ yt yakg!" aya’x aotigla’ng! he made the enemy’s canoes upset 
by quarreling (x@ enemy; -yi possessive suflix; yak" canoe; - 
-q!" collective; G@yax like that; a indefinite pronoun; o- t- 
verbal prefixes [§ 17.2]; g/an stem; -q! suffix [§ 19.5]) 


5. E- or L?- is used in contradistinction to the above when the action 
takes place once, or is thought of at one particular moment. 


aositl’n cawa't yuadigi'ga cwu'Lizac (when he was going around 
the lake), he saw one woman floating there (a- inasouine pro- 
noun; 0-s?-[ § 17.2; § 18.1]; tin to see; cawa’t woman; yuadigi' ga 
there; c- reflexive; wu- [§ 15.4]; zac to float) 

deki’na hi’ni qo’a wurid’k far out its water, however, boiled 
(deki’na far out; hin water; -7 possessive suffix; go’a however; 
wu- Li- verbal prefixes [§ 15.4]; wk stem) 

yén caoLitsi’s there he stopped 


6. dzt- conveys the idea of the attainment of a state not hitherto 
enjoyed, and is best translated by the words To COME TO BE. 


aya’ xawe duya’tq!t qgodzitr’ this is why his children came to be 
‘born (a- that; yar like; awe it is; du- his; yat child; -g!t 
collective; go- indefinite [§ 15. 61; ti to be) 
cka a todztleu! 7 yura’'t qoa’nite wusné’xe afterward he came to know 
that the salmon people had saved him; a- indefinite pronoun; 
o- verbal prefix [§ 17.2]; kw to know; yu- demonstrative; 
zat salmon; qgoan people; -tc intensive; wu-s- [§ 15.4; § 18.1]) 
telu telak” lingi’t tin ka’ odjite yué'q a long time ago there came to 
be copper among the Indians (¢ing?’t Indians; tin with; ka-o- 
[§ 15.2; § 17.2]; yu- demonstrative; éqg copper) 
wa'sa cya’ odudziqa’, axyi’t? what did hey come to say to you, 
my son? (wa’sa what; i you; ya- verbal prefix [§ 15.3]; o-du- 
[§ 17.2,3]; qa to say; az my; yit son) 


§ 18 


184 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


7. cti- expresses desire or wish, and may be used equally well as a 
stem. 
dusiv’ gok!i't! ak“cita’n his daughter liked to pick berries (du- his; 
goki't! berries; a- indefinite pronoun; k¥- [$15.6]; tan stem) 
Suffixes (§§ 19, 20) 
§ 19. SUFFIXES OF TEMPORAL CHARACTER 


These suffixes, which are not to he confounded with true temporal 
suffixes, are -tc, -nutc, -n, -x, and perhaps -q! and s!. 


1. -¢e indicates invariability in the action, and may best be trans- 


lated by aLways. It is perhaps identical with the intensive 
suffix (§ 7). 


duwa'qde yagaci’tc her eyes to he always pointed 

is!u yén ugo'xte again there he always went by canoe 

gaga'n Kané'sdica caki’/nax ke xizxte the sun always rises over the 

' brow of Cross Mountain (gaga’n sun; caki/nax over the head 
of; ke up) 

gandawe’ utd’ite duda’q!anax towards the fire he always sleeps 
with his back (gan what burns; ta to sleep; du- his) 

2. -nute marks what is habitual or customary. 

hu qo’a ts!as zik ari’qlanute she, however, only dry wood would 
get (ts!4s only; vuk dry wood; zig! to fetch) 

dugé’tenute they would throw off their coats 

Acu'tenute duyé’tk!™ she was in the habit of bathing her child 
(4= aindefinite pronoun; cute stem; du- possessive; yet child; 
-k« diminutive) 

ux udutcu’gqnute they would laugh at him (u- du- ¢- verbal prefixes 
[§ 17.2, 3; § 18.4]; cug to laugh) 

idaka’t a’dawe at!o’gtlinute all kinds of things he would shoot 
(idakat all; ad thing; a-we indefinite pronoun and demon- 
strative; a- indefinite pronoun; t/ogt! stem) 

a’t!aq!anutc he would pound 

3. =n (after consonants -% or -62). This suffix marks a sta- 
tionary condition of the action, and is usually employed in 
conjunction with another verb, when it indicates the state of 
things when the action contained in the principal verb took 
place. The action it accompanies may be conceived of as past, 
present, or future, and from its character it approaches at 
different times in meaning a perfect, continuative, and usi- 
tative. This suffix is perhaps related to the prefix na- treated 
im $17.0. 
§ 19 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 185 


Lagu yén yax dutnigi’n ye qoyanage’te when a person is through 
with a story, he always says this (za’gu story; yén there; yax 
thus; du- ¢- verbal prefixes [§ 17.3; § 18.4]; ni[k] to say); ye 
thus; go- yarn [§ 15.6, 3; § 17.5]; ga to say; -tc[§ 19. 1)) 

wa'nin cwurixa’e edge tarned up, he floated (wan edge; in [4]; 
c- reflexive prefix; wu- Li- verbal prefixes [§ 15.4; § 18.5]; rac 
stem) 

dug!é naz ci tela yt qlanacxé’nte dui’ yeq gagaa’tin when his spirits 
came to him, blood would flow out of his mouth (du- his; q/a 
mouth; -nar from; ci blood; tc/a that; yiut out of it; qa 
mouth; na- [§ 17.5]; c- [2%]; zén stem; -tc always [§ 19.1]; du- 
his; yeg spirit; ga [4]; oe [§ 17.4]; at to go[pl.]; -in suffix) 

itu’ qiwan catli’g Nixa’ net gu’tni be courageous when Nixa’ 
comes in (i- thy; tw mind; -ww possessive suflix; g/wan exhor- 
tative [§ 22.3]; c4- reflexive; t/iq/ stem [?]; néf into house; gut 
to go; -n -i suffixes [§ 20.2]) 

tclaye’ dag gaci'te acgadja’gén when it almost killed him, he would 
run up (¢e/aye’ almost; daq up; ga- verbal prefix; cite to run; 
4c for c- reflexive [that is, he allowed himself to be killed, Phoned 
by something else]; ga- verbal prefix [§ 17.4]; djaq to Tall. -én 
verbal suffix) 

tan a aka’wati anax gaduski’t hu ana’x yén wugoxd’n he pounded 
out a figure of a sea-lion, so that people would know he had 
come ashore there (tén sea-lion; a indefinite pronoun; ka- wa- 
[§ 15.2; § 18.2]; a indefinite pronoun; naz around; ga- du- s- 
[§ 17.4, 3; § 18.1]; ku to know; -t purpose [§ 20.1]; hu he; yen 
there; wu- [§ 15.4]; gox to go by canoe) 

has agaca’n when they marry (a- ga- verbal prefixes) 


4. -x% may perhaps be regarded as a distributive; at any rate, it indi- 
cates that the action takes place many times, or continues for 
some period. 


Lél at udja’qu ts!u yén ugo’xte he kept coming in without having 
killed anything (zé/ not; at indefinite objective; dja4qg to kill; 
ts/u there) 

hu ay awe’ et ute’x he, however, did not sleep (u- [S 17.2]; -x) 

Let ga gt ugu'tz he never showed himself (zéé not; ga’gi was [7%]; 
u- verbal prefix [$ 17.2]; gu stem; -t purpose [§ 20.1]; -x) 

teut ac uté’nx ac wudjiyv’ayu aci't ae watan before he thought of 
it, his nephew saw him and spoke to him (teut before; 4c him; 
tén to see; ac his own; -yi possessive; ayu demonstrative; 4ci't 
to him; g/a- mouth [§ 14.1]; wa- verbal suffix [§ 18.2]; tan stem) 

aga’ tsa axé’x then only he ate (a- indefinite pronoun; za to eat; -2) 

xel utge’x ké’tadi not ever got big the sea-gull (u- t verbal pre- 
fixes [§ 17.2; § 18.4]; gé stem; 4) 


§ 19 


186 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


5. -q/ Although the meaning of this suffix has not been satisfac- 
torily determined, it may be included in this list, because it 
seems to be used in describing events that have taken place 
at some particular time, and to present a marked contrast to 
the suffix last considered. | 


tdaka’t yetx duca’q! people from all places tried to marry her 
(fdaka’t all, everywhere; yétx from into; du- verbal prefix 
[$ 17.3]; ca stem) 
ckaax ke djiti’niyeq! you can not see anything (tin to see; tye par- 
ticipial suffix lengthened [§ 20.2]; rest uncertain) 
cAkusti’q!tc those are (my people) there (s- verbal prefix [§ 18.1]; 
ti stem, to be; -tc always [§ 19.1]; rest uncertain) 
aya’ xawe aosi’ne aci’'n gAnatta’diciz tit! tu’di ac wuge’q! as he had 
‘told him to do when he ran into the fire with him he threw 
him into the basket (aya’xawe as; a indefinite pronoun; 0-si 
[§ 17.2; § 18.1]; ac him, reflexive; -n with; gan fire; alta 
into [4%]; dé to start to; cia to run; Zit! basket; ta’di into; ac 
he; wu- [§ 15.4]; gé to throw) 
aa’ yt yak! aya’x a’oliq!a'ng! he made the enemy’s canoes upset 
by quarreling (see p. 183, no. 4) 


6. -s! occurs after a few verbs, but its significance is obscure. 


atxawe’ gota’as! from there he listened (qgo- indefinite prefix 
[S 15.6]; & verbal prefix [§ 18.4]; 4x stem) 

aga’ keqgeti’s! wek!wa'tx you will look out for the green fern- 
roots (aga’ for that; ke particle; g- indefinite prefix [§ 15.6]; 
ge=gu-i future prefix and personal pronoun [§ 15.5]; t% to be; 
we- demonstrative; k/wata fern-roots) 

has goti’s! they were looking for him (qo- indefinite prefix; ti to be) 


§ 20. SYNTACTIC SUFFIXES 


1. -¢ is suffixed to a verb to indicate that it contains a statement of 


the purpose for which some other action was performed. 


duka’kte ade’ qoka'waqa duiga’ qagé’x dusga’ndayu his uncle sent 
some one after him to burn [his body] (du his; kak uncle; -te— 
intensive [§ 7]; ade’ to it; qo- indefinite prefix |§ 15. 6]; ka- wa- 
verbal prefixes [§ 15.2; § 18.2]; ga to say; du he; aga’ for; du- s- 
[§ 17.3; $18.1]; gan ee. to burn; -d for -F bates vowel; -ayu 
damouaiiatiye®) 

qa naa'di kiidé'n yén wudu'dzini ati’t qonga’nadayu and they 
put on good clothing because they wanted to die wearing it 
(g@ man; na- verbal prefix [§ 17.5]; at to go [pl.]; -¢ verbal 


§ 20 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 187 


suffix; [$ 20.2]; klidé’n good; yén there; wu- du- dzi- [§ 15.4; 
§ 17.3; § 18.6]; atu’t into it; gonga [uncertain]; na to die; -t 
purpose; ayu demonstrative) | 

duiga’ at nagasi’t something to help him (duiga’ for him; at 
indefinite; na-[?] ga- verbal prefixes [§ 17.4]; su to help; -t 
purpose) 

ada’x awaxd'x aci’n ckangatni’git then he invited him to tell him 
(something he did not know) (ada’x after it; ac- he; -n with; 
c- reflexive; kanga[? compare gonga second example; t- ver- 
bal prefix [§ 18.4]; nik stem; -t purpose) 

Ak !“qlayu ye’ yati qa akade’ wugu’t ga’nga a man stopping at Auk 
went to (the lake) to get wood (ak!”, Auk; -q! at; ayu demon- 
stratives; yé- adverb, thus; ya- [§ 15.3]; t2 to be; g@ man; 
-kade’ on; wu- [§ 15.4]; gu- to go; -t purpose; gan wood, fire; 
ga for). : 


The use of -¢ with gu TO Go, as in the last example, has become very 
common, and in that connection it appears to have lost some- 


thing of its original function. 


2. -é, -0 after consonants; yt-,-ewe after vowels. The subordina- 
tion of one clause to another is effected more often than in 
any other manner by suflixing -2 or -o after consonants, or 
-yi or -wu after vowels (see §§ 3 and 10). This seems to 
have the effect of transforming the entire clause into a par- 


ticiple or infinitive. 


yugd go’a ka'deq!aka’x dagt wudjizi’xi the man who jumped out 
from (the raft was very much ashamed) (yu demonstrative; 
ga man; go’a however; ha’deq!aka’x from on it; dagt out; wu- 
dji- [§ 15.4; § 17.1]; viz to jump or move quickly) 

dudji'q! ye yuti’yt s!aq gata’ ake’ asé’wati he set up a bone trap 
he had (du he; djiq! to; ye thus; yu- demonstrative; ti to be; 
s!aq bone; gata’ trap; a- indefinite pronoun; ke up; @ indefi- 
nite pronoun; se- verbal prefix; wad[i] to set up) 

hade’ wat at ci’yi this way! those who can sing (c2 to sing) 

él ye wua' rte yucd' wat atxayt’ axa’ yudjé/nwu she never got full 
eating sheep-fat (zé? not; ye thus; ax to eat; yu- indefinite 
pronoun; c@’wat woman; a indefinite pronoun; af things; za 
to eat; -yt suffix; axa’ fat; yu- demonstrative; djé’nwu moun- 
tain sheep) 

wuctaca’ yi married to each other (that is, married couple) 

aya’xde yanagu' diayu aositi’n while he was going around it, he 
saw (a- it; ya’ade around; ya-na- [§ 15.3; § 17.5]; -ayu demon- 
strative) 

§ 20 


188 - BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLy. 40 


tclak” alti’nt aya’ aositi’n looking for a while, he saw her (a- 
demonstrative; ¢ [§ 18.4]; aya’ it is this) : 

godziti’yi at big animals or things; apparently signifies THINGS 
BEING OR EXISTING (qgo- indefinite [§ 15.6]; dzi- verbal prefix 
[§ 18.6]; t% to be; -yt suffix; at things) 

3. -k“. A verb is frequently changed into a noun by taking a 
suffix -k”, and this is also usually indicated by the demonstra- 
tive prefix; but it would seem, from the manner in which it is 
used with certain verbs, especially with the verb To CALL or 
NAME (sa), that it should be regarded as a perfect participial 


a 


suffix as much as a noun-forming suffix. 


yiyuglata’ngite your well speaking of them (yz you [pl.]; yu- de- 

' monstrative; g/a mouth; tan stem; -tc intensive; -g7- stands 
here for k”) 

ye'duwasak” their names being these (ye thus; du- wa- verbal pre- 
fixes; sa stem) 

tit yudjisita'nk” waves rise up on it; or waves, the rising up of 
them upon it (#/ wave; yu- demonstrative; dj?- s7- prefixes; 
tan stem) 

ye yuwagutk” that was why he had traveled that way; or, more 
strictly, thus the traveling of him (yé thus; yu- demonstra- 
tive; wa- verbal prefix; gut stem) 

yika’-at-xack” the ones having split tongues for you (y7- you; ka 

post-position; at thing; zac stem) 

yug!tayata’nk” the one that could talk (yu- demonstrative; g/a 
mouth; ya- verbal prefix; tan stem) 

yuqoyatis!é’ zk% when he was playing with the children, he would 
hurt them; or, the hurt he would do to them (yu- demonstra- 
tive; go- ya- ti- verbal prefixes; s/éz stem) 

yu ‘ayatig tk“ he would break the knife he got hold of (ya#- demon- 
strative; a- indefinite; ya- verbal prefix; t/q! stem) 

Lax YALa te “he was a very great eater; or, the great eater that 
he was (ax very; ya- verbal prefix; rag stem) 

dunda’ at li’tclé’quk" he was a dirty little fellow; or, the dirty 
little fellow that he was (dund [?] at thing; ti- verbal prefix; 
tcléq” stem) 

ada’ yuq!4'duria’tk® about it they were all talking; or, the talk- 
ing that went on about it (a- indefinite; da post-position; yu- 
demonstrative; g/4 mouth; du- 1i- verbal prefixes; at stem) 

tela akani’k telure’ ayé’x yu'yatik” whatever he told them took : 
place (tc/a whatever; tc/ule’ then; ayé’x like it; yu- demon- 
strative; ya- prefix [§ 15.3]) 

gaye’ gok*qwané'xe telure’ yuahantkk" ayéx yu'yatikY when a 

§ 20 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 189 


person was going to get well, he told them, and so it was (qa 
person; go- [§ 15.6]; néx to be well; for the rest see last exam- 
ple). The end of this sentence might be rendered As was 
THE TELLING OF THIS BY HIM, SO WAS THE FACT 

da’sa ga’xdudja’q gon yuaka'yanikk" what they were going to kill 
was what they got (d@’sa what; ga- future [§ 15.5]; -x transi- 
tional [§ 15.7]; du- verbal prefix [§ 17.3]; djaq to kill; gon [ 2]; 
yu- demonstrative; 4- indefinite pronoun; ka- ya- verbal pre- 
fixes [§ 15.2, 3]; nik stem) 

4. -ya. Another suffix similar to this is -ya, which is perhaps 
identical with the continuative ya- treated of in $15.3. This 
is mainly used in clauses which in English would be subordi- 
nated by means of a relative pronoun or adverb, and often 
the participial suffix -2 [§ 20.2] is employed in conjunction 
with it. It would seem that the entire clause is turned into a 
noun in this manner, and becomes the object of the principal 
verb. Examples are as follows: 


yar gate’ yug!as adé’ uduwagq!a'siya far is the distance which the 
cascade comes down (7 YAL like ; gate’ far; yu- demonstrative ; 
q/ads cascade; ade’ to it; u- du- wa-[§ 17.2, a §1b2p 

te!lu ade’ xaq!ii'ya awe’ aya’x got ci’/waziz just the way they were 
sleeping they were destroyed (te/u just; ade’ at it; aq” to 
sleep; aya’z like it; got completely; cu-[§ 15.1]) 

dudji'txawe yidadund' ya from him they knew how to fix [a trap] 
(du him; -dj intensive [§ 7]; t to; 2 from; awe demonstrative; 
yidadunda’ya they learned to fix) 

ade’ has kaq!adi’ nuteya ade’ akaotixé’s! he put them in the place 
where they were in the habit of hooking fish (ade’ at it; has 
they; ka to cause [?]; g/at to catch [?]; -nutc hebieaalls 
[§ 19.2]; a- indefinite fa ka- o- H@-[§ 15.2; § 17.2; § 18.4]) 

até’xya aosiku’ when she slept, he knew (a- indefinite prefix; te 
to sleep; -x -ya suffixes [§ 19.4]; a- indefinite prefix; o- st- 
verbal vee [§17.2; $18.1]; ku to know) 

kaodit!4’q! @ xo gudiya’ it was hot weather from where he started 
(ka- o- di- verbal prefixes [§15.2; § 17.2; § 18.3]; t/aq! stem; 
a- indefinite prefix; zo among; gu to go; -¢ purpose [§ 20.1]) 

tét has @ wusku ade’ yuyané giya they did not know what to make 
of it (zé? not; a- indefinite pronoun; wu- s- [§ 15.4; §18.1]; ade’ 
at it; yu- demonstrative; ya- verbal prefix [§ 15.3]; nek to say) 

has @wawus! “guda’x sa yé'daduna'taya’”’ they inquired, “From 
where do they get this?’ (gu where; daz from; sa interrogative 
particle; ye adverb; da- du-na- verbal prefixes [§ 14.4; §17.3,5]; 
At to go[pl.]) 

§ 20 


[BuULL. 40 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


190 


“4s0] [[@ 010M AOL Lt pn no (70b) 
*(UI9Y}) SUT]]O} SBAL OTT yy 1 Dy a 

“aq 0} OUTRO IT a4 18 n z 

“yreods 0} (JNO) 9UO BUIOS JUS OFT DU Dn DY pjb 

‘qno sBury} poaout Loy, 22D DM npn Dy (2¥) 

“qnd aq 04 gu103 SI 41 uaY M 1 opi np x-nb 

“FT 1000 []TM OA 1s U7) a-nb 

*(UOS SIt,) SUIOg uh 1} ¥Ss 

“qnoqe JlesunIy SuIBVOy SABM]S SLA oH 24 apy y nm 2 
-poureu w2e0q ZUIAR ET ny DS pn np D 

*paaes oq 0} pasnvo 4] p: rau 1s n DY 
“poqieys pey Aoy Unt pm np nn (Gia) 
“peay SI JO JNO AToza]dUIOD 403 4] ui np-n DY (70b) 

-ayods pu yno yuo OTT un} pn vib 

*(wzp= 0} oUIBd) NOA 07 Avs 07 OUIBD AOL, ob 1zp np-n oh 4 

“poaes Sued a T2U s nn 
“41 MOU OF oreo oH ny vzp n D 

“WOdS SBAL OFT uy s np nn 

“ApP{oD 4107 UMOP 403 oF Tit up nn 
“al 0} Pres OTT pb 4s n phi D 

“Apjour oq 03 uNnseq pel 4 IDT up nn 

“xing “uals *xgeid *xygoid “qoafqns *xyoid *xgoid “40a[qo 
[epowl pay, | Tepoul puoosesg} yeurmouorg | jepoul 4ysi1q [BUTULO NT [euro u01g 


‘SNUOY IVAUAA AO SISATVNY 


Oo 
N 


won 


191 


LANGUAGES 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN 


“OU 07 SUTATS O18 NOL ob tz phi Dp wet 
“SUIARY ov NOK oh Ww DU 2 pli 
“ULIBM OC [IM OAL Dj} DM nb-ny DY 
“aasop (pyey Jo) ynd no x mu 18 wh 
*(pjoo Jo) SuiAp aie nox bylp DU 1 oii 
“sn porno oavy Aoyy, raw as n DY 
“uLIY, day 07 (SuryyouI0g ) ; ns pb-DU ED (Q¥) 
“41 oyUT payary AOU, r¥8} ” n Dyno D 
*(nz) Apoq B ut (s00p 94 07) poysna AoYy, bnb pn ny 
*(opotqred oATyeIodUL ap) OUT YA oD ap WW DU Dx 
*parvoy SABMIC YT 2} IV pa ; ob 
“403 41 UO A ur dit vb nn 
‘nod poars Aoyy, raU as n 2 
‘ung SABATS PINOA IT 4 unb ob D 
“Ul OULOD pnoA AoYy UOT AA ur Vv vb D 
, “uoUl]es 10,78 03 AOTY UOT AA L qo pu-vb 
“QUIY] OP UYOpUY WE OJ LOY 10 pony AOL rh) Dn np-n pii-ob 
“UMOP OF 0} pojaeys AOL, va p pli D 
“SulAp sem oy way A, DU Db ph 
*(s1v0f poipuny ® UeYy O1OUL) Joy POAT] SUIARY OT] art same eae: ee Baan CS i eee on a eae oe ob 
“419n0 oy Us, AA t opr nn D 
CRUMP aM) ot MOONE GEE ee hoe | i tam le ime ia ones eae \c > cael Ree nib 
“YO 4nd 09 ZuI03 svar oT ae ie ae ae Se a nb-ob D 


> \ 


“(eawaq “9 "y) puyur uy 3 


§ 20 


192 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 21. Composition of Verb-Stems 


A real composition of two verb-stems in one word seems to be 
entirely wanting. It sometimes happens, however, that the stem 
which contains the principal idea is placed before another verb-stem 
of very general meaning, such as ¢t? TO BE, ziz TO GET, or nuk” To 
BECOME, and is there treated as if it were a prefix or an adverbial 
modifier, all of the other verbal prefixes being attached to the 
general auxiliary stem. Thus we have— 


ytha’n ke gax gaxyisate’ YOU (pl.) WILL oRyY, where gaz is the 
regular stem of the verb meaning To cRy, Ane ti, the stem of 
she verb To BE, taking the future, pronominal, sand all other 
prefixes. Similar to this is k/dnt has wwanu'k” THEY BECAME 
ANGRY, where k/dn signifies ANGER, and nuk” TO BECOME. | Of 
this same type is got cu/wariz THEY WERE ALL DESTROYED, 
although it is uncertain whether got is ever employed as a 
regular stem in the place of giz. 


The list on pages 190 and 191 contains the analysis of a number 


of verbal forms in accordance with the groups of prefixes and suf- 
fixes described in §§ 14-20. 


Adverbs (§§ 22, 23) 
22, Modal Adverbs 


1. agi is an interrogative adverb which is used in interrogative 
e o 
sentences in which no interrogative pronoun occurs. It is 
placed after the verb, or near the beginning of the clause. 


wyaa’ ate agi’? do you hear it? 

uha'n agi’ yeka’ at tura'ck® tea ki’cta qoan qleca’nt? are we the 
ones splitting land-otter (tongues) to see people? (aha’n we; 
yeka’ the ones; 4t indefinite object, namely, tongues; tu we; 
vac split; -k¥ Shae [§ 20.3]; tea thus; ku’cta land-otter; goan 
people; q/eca’nit to see [uncertain ee 

vat yi siti’n agi? do you see me? (zat me; yi you; si- prefix 
[§ 18.1]; tin to see) 

2. dé following the verb indicates the imperative. 


Adjv't gut dé! come up to me! (4x me; -d7 intensive [§ 7]; -é to; 
gu to come; -t purpose [§ 20.1]) 

G@nax asaqo’x ‘da! go with it around it! (@ indefinite pronoun; 
naz around; a indefinite pronoun; sa- prefix ; gox to go by canoe) 

ga'nga naa't dé! for firewood go! (gan firewood; ga for; na- 

"prefix [§ 17.5]; at to go) 


§§ 21, 22 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 193 


3. glwAn expresses a mild imperative and resembles our own PRAY, 
or SUPPOSE. 


deki’ q!wan dagqict’q out, pray, run to him! (déki’ out; da- to 
[§ 14.4]; gi-[%]; cig to run) 

hing! qlwan yén «at cat into the water, pray, then put me! (hin 
water; g/ at; yén then; zat me; cat put) 

ituwu’ q!wan catli’q! Nixd’ net gu’tné be courageous when Nixa’ 
comes in (see § 19.3; 7 you; tu mind; -ww possessive; c4- reflex- 
ive; t/ig!, stem [?]; net into the house; gu to go; -t -n -7 suf- 
fixes [§ 20.1; § 19.3; .§ 20.2]) 


‘ 


4. £ expresses the negation. Generally this element appears com- 
bined with the connective re THEN. The emphatic negative 
is Hit, apparently a doubled negation. 

lit kinigi’q ya axhi’ti never tell about my house (id never; 
ki=ka [%; nik to tell; -q suffix; ya about; ax my; hit 
house; -7 possessive) 

tit rax ye vat kuga’ndjig never let me burn up! (14x very; ye thus; 
vat I; ku future; gan to burn; -tc always; -7q a suffix) 

In negative questions the negation is contracted with the interrog- 

ative particle. 

Lé'git cat wuneku? am I not sick? (zé adverb; gi interrogative 
particle; / not (with 22); vat 1; wu- verbal prefix; nék” sick) 

5. gué expresses probability, and is generally initial. 

gut tax Léq! dis hasduka’ cuwaxi’z very probably they passed all 
of one month (zaz very; zéq! one; dis moon; hasduka’ on 
them; cu- entirely [§ 15.1]; wa- verbal prefix [§ 18.2]; ziz stem) 

gut de djyinka’t ayu’ q!a’owaxe for probably ten days he went 
[without food] (de already; djinkat ten; ayu’ demonstrative; 
q/a mouth [§ 14.1]; o- wa- prefixes [§ 17.2; § 18.2]; xe stem) 


§ 25. Locative Adverbs 


Locative adverbs are difficult to distinguish from post-positions, 
but the following may be mentioned as of constant occurrence: 


1. dak outward, out to sea 7. néf into the house 
2. daq shoreward 8. yu or yux out of doors 
3. ke upward 9. yén there 
4. de now, right away, al- 10. deki’ far outward 

ready 11. zxkt’ down below, spe- 
5. ye thus or as follows cifically southward 
6. yéx or yax like 12. yik inside 


44877—Bull. 40, pt 110 —13 § 23 


194 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 46 


Bearing a closer resemblance to post-positions are: 


13. 
14. 
. « from 

- g! at 

. yi down in 

. yi’nadé down toward 

. yes for 

. goe back to, backward 
. «An to a person 

. tu into 

. ta’yi under 

. tla behind 

. dAx from 

. da around 

. £O among 

. ki toward 


nN © 


H OO 


en i 


Do Ww bk bw 
“Io O1 


o/0) 


t or dé to 
n with 


29. 
30. 
ol. 
o2. 
30. 
o4. 
30. 
36. 
a7. 
38. 
39. 


40). 
4]. 
42. 
45. 


ka on 

ga for 

qaq! for 

gé inside of 

tin with 

ha’yi down underneath 

qlés for 

gayv down in front of 

wat at the mouth of 

tak in the middle of 

nax through, on account 
of, in association with 

gan outside of 

datcu’n straight for 

ya in the neighborhood of 

sak” for 


The last of these is always used after the verb. 


Even nouns and verbs are used exactly as if they were conceived 


of as post-positions: as, 


hi’tq!t tux ya'wagut yucd’ wat adja’q dax the woman went through 


the houses after she had killed it (Ait house; -q/4 collective; 
tux through; ya- wa- verbal prefixes [$ 15.3; §18.2]; gu to go; -t 


[§ 20.1]; yu- demonstrative; ca’w4t woman; a it; djag to kill; 
dax from) 
aqli’ts cantt’dé kax a’odigeq! he put (his coat) on to go down 


into the midst of its tentacles (a- it; qlits tentacles; can-tu’dé 
into the midst of; kaz adverbial; a- indefinite pronoun; o0- di- 
prefixes [§ 17.2; § 18.3]; geg! to do quickly) 


ayAtané’s!awe awa'n when he had sharpened the edges of it. (a- 
indefinite pronoun; ya- ¢4- verbal prefixes [§ 15.3; § 18.4]; 


nés! to sharpen; awe when; a it; wan edges) 


As, on account of their phonetic weakness, the post-positions t, n, 


x, and qg/ must always be agglutinated to some other word, they 


sometimes have the appearance of cases, but the first of these is sim- 


ply a contraction of dé; and the distinction in use between all of 
them and the syllabic post-positions is not marked enough to justify 


a separate classification. 


The adverbs de, ke, and ye are essential to certain verbs, and the 
same may be said of at SOMETHING with the verbs za TO EAT and 
zUun TO START. 


§ 23 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 195 


§ 24. Conjunctions 


The conjunction used between nouns and coordinate clauses is 
qa AND; while antithesis is expressed by go’a, which more closely 
approaches English HOWEVER in its use than BuT. Conjunctions 
employed to introduce sentences are, for the most part, compounded 
of post-positions and demonstratives: 

ada’xayu or ada’xawe and then (compounded of a; daz from; 
a, and yu or we) 

Atxawe’ afterwards (from a; ¢t to; x from; a; and we) 

aya’zawe on account of which (from a; yaz like; a; and we) 

tc!uxe’, evidently THEN, consists of two adverbial particles, te/u 
and ze! 

wanani'sawe by and by (probably compounded from some verb) 

Atcawe’ contains the intensive suffix te. 

Subordinate clauses, when not turned into participles or infinitives, 
are connected to the principal verb by awe’ or ayu’, which also occur 
in conjunction with the participial suffix -2, and often with ga-, na-, 
or -n. 

' VOCABULARY (§§ 25-28) 

Stems are almost invariably monosyllabic, and consist usually of a 
consonant followed by a vowel; or a consonant, vowel, and conso- 
nant. Occasionally, however, we find single vowels; a vowel fol- 
lowed by a consonant; or a vowel, consonant, and vowel. Two con- 
sonants never occur together in the same syllable unless one is an 
agglutinated affix. 

§ 25. Nominal Stems 


Following is a list of several simple nominal stems: 


a lake ta stone 

an town tan sea-lion 
as! tree tat night 

aza’ paddle nu fort 

ie father naa’t clothing 
yak” canoe nuk!” shells 
yak mussel tcuné’t bow 
yao herring isa seal 

yarte sea-otter tsésk!” owl 
yek supernatural helper sldx" hat 

yit son sit spruce 
da’s!a snare cat wife 

dis moon can old person 


$§ 24, 25 


196 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


cayi’na anchor 
ct blood 

ci song 

gaga’n sun 
gote wolf 

ga man 
gaha’k” salmon-eggs 
gou people 

gia point 

q!an fire 

q!un fur-seal 
q/at! island 

za enemy 


[BULL. 40 


zao log or dead tree 
zat root 

xon friend 

xox husband 

kat fish-basket 
kant brother-in-law 
ké’ radi sea-gull 
ra’na evening 

zits! grizzly-bear 
xixtc! frog 

hin fresh water 

hit house 

hu’nx elder brother 


Onomatopoétic words are surprisingly rare. 


The followmg are the terms of blood-relationship: 


titk! grandparent 
tc father 
La mother 


tak! mother’s sister (literally, little mother) 

kak mother’s brother 

at father’s sister, and father’s sister’s daughter 
sa’/ni father’s brother and father’s sister’s son 
hunx man’s elder brother 

catx woman’s elder sister 

kik! man’s younger brother, and woman’s younger sister 
Ldk! man’s sister 

ik! woman’s brother 

katk! mother’s brother’s children 

cxAnk! grandchild 

yit son, and son of mother’s sister 

si daughter, and daughter of mother’s sister 
kétk! sister’s child, and child of woman’s brother 


Terms of relationship through marriage are the following: 


xox husband 

cat wife 

wu father-in-law 

tcan mother-in-law 

ka’ni brother-in-law of man, and sister-in-law of woman 


The other relationships are indicated by terms purely descriptive. 
Most of the above are also used in a broad sense to cover those per- 


sons of the same sex, clan, and generation, as the one to whom it 
more particularly belongs. A sister’s husband was called husband; 


and 


a wife’s sister, wife, because, in case of the wife’s death, the 


widower had a right to marry her sister. 
§ 25 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 197 


§ 26. Verbal Stems 


One or two nominal stems, such as sa NAMB, tctin DREAM, and giz! 


HERRING-RAKE, are also found as the stems of verbs, but usually the 


two sets of stems are quite distinct. 


of verb-stems: 


u to use 

ha to dig 

s!u to cut off 

na to do 

ni to put 

xe to stay, remain 

gu to go (one person) 

at to go (pl.) 

dja to tell, explain 

tu to be 

ku to know 

ta to sleep 

ga to say 

su to help (a supernatural 
being acting) 

ca to marry 

xa to eat 

ya to carry, bear 

k!é to be good 

dji to have 

ge to sit 

nex to save 

nik to tell 

yex to make 

xox to invite 

tan to put 

nuk” to become 

djaq to kill 

tin to see 

gAs! to strike 

gén to look at, examine 

aix to get 

gan to burn 


The following is a partial list 


git to do 

na to die 

ka to be lazy 
tla to slap 

tla to be hot 

ci to hunt for 
hik to be full of 
djét to set, place 
tsin to be strong 
giq! to throw 
qou to go by canoe 
Lléx to dance 
cat to take, seize 
xac to drift 

zot! to sharpen 
az to hear — 

hén to stand 
zéq! to sleep or to go to sleep 
slit to cover 

tit to drift 

gax to cry 

k!an to hate 
ts!4q to smoke 
uk to boil 

tluk to shoot 
t!aq! to pound 
wis! to ask 

xin to fly into 
k!ak! to cut 
q!ak” to forget 
qlak to swim 

Ak to weave 

tsis to swim 


It is possible that the final consonant of one or another of these 
stems is really a suffix, and such may have been the origin of some 


terminal consonants which are now inseparable. 


§ 26 


198 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 27. Numerals 


Numerals precede the nouns with which they occur. The cardinal 
numbers are: 


Léq! one na’ts!kuducu’ eight 
déx two guct’k nine 

nats!k three dji'nkat ten 

daq!u'n four dji’nkat qa Leg! eleven 
keé’djin five Lé'ga twenty 

Lé’ducu six nats!ga d7ji’nkat thirty 
daxa’ducu seven ké’djin qa one hundred 


Ke'djin is formed from ke up and djin HAND; dji’nkat contains the 
suflix kat AcRoss or UPON and djin HAND; 1é’qa is from 1éq! ONE and 
gd MAN. 


When human beings are referred to, slaves usually excepted, the 
numeral takes the post-position naz. 
na’s!ginax ga three men 
reduct’nax duké’tk!i has his six nephews 
déx gux two slaves 
The numeral onk, however, is sometimes unchanged. 
yuLe gq! yat’ yiga wuckik yé'n bring one of the brothers 
Leq! ati’yva bring one man 
nax is also used to form distributive numerals. 


Ordinals are formed from cardinals by means of a final -a. 


daza’ the second 
nats!gia’ the third 


THE FIRST is expressed by cug!wa’naz. 


Numeral adverbs are formed by suffixing -dahén. 


daxdahe'n yé'yanaga when he said thus twice 
dardahé’na gu’dawe after she had been twice 


§ 28. Interrogative Pronouns 


The chief interrogative pronouns, also used as relatives, are adii’sa 
wo, da’sa WHat, and wda’sa wHat or How. The final syllable sa is 
separable, however, although never omitted, and ought rather to be 
regarded as an interrogative particle, though it is perhaps identical 
with the particle st or ast referred to in § 18.1. Examples of the use 
of these pronouns are: 

§§ 27, 28 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 199 


adw’sa wut!i’q! who broke it off? 

adu'sgi qasv’ gaca’ 1 wonder who will marry my daughter 

da’ saya ye dji’wani what has done this? 

dasayw’, axe’ what is that, mother? 

ha da'tin sa what with? (that is, what can you do?) 

wasa’yu hade’ ye'doga what to us do they say thus? 

teluxe’ tél wuduskw’ wa'sa waniye’ then they did not know what 
had been done 

wa'sa vya’odudzigqa’ axyi’t what did they say to you, my son? 


With these should be connected gu’si WHERE. 


“iad yen yugoxe’tegt where is, then, the breaking off of it? 

gusu’ tiwunw' ¢ au yryt where is it that he had felt bad? a 

guda’aqa’x sayw’ U'wadji Let ye’awusku’ from whence he came, 
she did not know 


The last of these examples shows the locative character of gusu’ 
(in this case contracted to gu); and the first two, the curious manner 


of its employment. 
§ 28 


TEXT 


QaQ!aroet’kK 
(Told by interpreter, Don Cameron, at Sitka, January, 1904) 


Cit!ka’q!ayu! yé’yati?. wu'ckik!tyé’n* ye’duwasak"* hunxo’® a° 
At Sitka it was that there.were brothers ~ named thus the eldest thatis 
Qaq!ategi’k.? Axli’nayu® has ak’cita’n.® tLeq!? tsluta’tayu™ 


Qaq!Ategi’k. Hunting it was they liked. One morning it was on 
that 


q!a’tiq!t xodé’"* dak has uwaqo’x.* él at udja’ qx. 15: To 
islands to among out they went by canoe. Not things he a illed. Again 
yén ugo’xte.%© Ts!u dak uwago’x.* Ada’xayu™ yuq!i’n™® xo’dé 

there he alwayscame Again out he went by canoe. And then the fur seals to 
in by canoe. among 


wuduwasa’.® “Hu at naqo’xtctya” aya’. Cilk!a’L!” isa* 


his name was called. ‘‘He things always going in canoe is here. Keep quiet your voices 
after 


gaa’x.”** Daq has nago’x* a/ayu® yuhunxd’a” yée’qlayaqa:” 


“lesthe Shoreward they were going by at that time the eldest brother it said thus: 
hear.” canoe was 


1 Cit/kd@’ (Sitka) compounded of Ci the native name of Baranoff island, the post-position t/a BEHIND or 
BACK OF, and the post-position ka on; q/ locative post-position aT; ayw compounded of yu the demonstra- 
tive and probably a- indefinite pronoun, used to call particular attention to the place. 

2 ye an adverpial particle referring to BROTHERS, which may here be translated AS FOLLOWS, although 
it sometimes refers to what precedes; ya- continuative prefix § 15.3; ¢istem of the verb TO BE. 

3 wu- § 15.4; c- the reflexive prefix § 11; kik! YOUNGER BROTHER; -yén suffix which seems to take the 
place of hAs to indicate plurality. ; 

4 ye AS FOLLOWS; du- § 17.3; wa- § 18.2; sa TO NAME or CALL; -kunoun-forming or perfect participial suffix 
§ 20.3. 

5 hunz ELDER BROTHER; 0 probably possessive; kik! YOUNGER BROTHER. 

6a stands for yé’duwasaku, 

7 Object of yé’duwasaku, 

8 a- indefinite pronoun indieating the things hunted for; L/in HUNTING FoR, employed as a post-posi- 
tion; -ayu (see note 1). 

9 hAs personal pronoun subject third person plural; a- object referring to az/i/n; ku- indefinite prefix; 
ci- desire § 18.7; tan TO PUT, verb-stem of many uses. 

10 ,@q/ ONE, numeral modifying és/uia’t. Very often the noun modified is omitted in connections like 
this. 

ll ts/u AGAIN; tat NIGHT; ayw demonstrative. The meaning seems to be, ANOTHER NIGHT BEING 
PAST. 

12 g/at! ISLAND; -q/i plural; 10 AMONG; dé motion to. 

13 Adverb; SEAWARD or TO AN OPEN PLACE. 

M4 u- § 17.2; wa- § 18.2; gox TO GO BY CANOE. 

16 y- § 17.2; djAq TO KILL; -x distributive suffix § 19.4. 

16 y- § 17.2; gox TO GO BY CANOE; -tc intensive suffix § 7. 

17 a- indefinite pronoun; -dAr FROM; ayu demonstrative. 

18 yu- demonstrative; g/uim FUR-SEAL. 

19 wu- § 15.4; du- § 17.3; wa- § 18.2; sa TO NAME, TO CALL,. also VOICE. 

20 na- action accompanied by another action § 17.5; gor TO GO BY CANOE; -tc intensive suffix § 7; -7 
participial suffix; -ya noun-forming suffix § 20.2, 4. 

21 a indefinite pronoun, and ya demonstrative. 

22 c- reflexive § 11; ¢- frequentative § 18.4; k/AL! TO BE QUIET. 

237- THY; sa VOICE (see note 19). 

*4 ga- subordinating prefix § 17.4; dz TO HEAR. 

2% a and ayu. 

26 yu- demonstrative; hunxo’ ELDER BROTHER; a indefinite pronoun. 

27 yé- AS FOLLOWS; g/a@ MOUTH; ya- § 15.3; ga stem. 


200 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 201 


*¢rak" axa’, yandunu’k’.”* we k!int*” has uwanu’k".” Caqaha’di# 


“Quick paddles it has become windy.’’ Then angry they became. The bowman 
yak"t * awago’q"* duaxa’yi.** daka’t yé’s® wudzigi't.*° Ada’xayu 
into the pushed his paddle. All did the same. And then 

canoe 
cana’ has wu’'distit.% Yi’yak"'* qo’a Lé wu'lixac.” Deki'dé* 

heads they covered. The canoe, however, then drifted. Outward 
teduct’** ya’kaye qa tat’ has wu'lixac.*® Yadji’nkat-qa-déx ” 
six days ° and nights they drifted. The twelth day 
aka’tayu“® ke a/odzigit* yén yu'lititk®*® yuya’k*. Aositi’n* 
on that up he woke there the drifting against * the canoe. He saw 


the shore 
q!atika’q!*7 astyu’*® tan, tsa, q!iin, yax"te! ga tan-q!adadza’yi.” 


on the island it was sea-lions, hair- fur- sea-otters, and _ sea- bristles. " 
seals, seals, lion- 
Hdaka’t ada’*® aolita’q!*' yuq!a't!daq!.* Has at ka’wadjél.* 
All around it drifted the island around on. They things got up. 
Léq! tak"™ aye’s® wuti’.*® Ka’ndak!e’ti®” yure’q! tak" ga acuwv’. 
One-year they were there. It was completed the one year and a half. 
Wute’x® yuqa’ tcucsta’t.°° wéq! tsluta’‘t an® ke udztoi’t® 
“ Pa) 

Slept regularly the man tosleep about himself. One morning with it up he woke 
dutei’ni.” Yée’atcun® qox® agia’qtc.” Ada’xayu” req! ts!uta’t” 
his dream. He dreamed thus back healwaysgot. And then one morning 


28 ya- § 15.3; n- action accompanied by another action § 17.5; du- § 17.3; nuku To BLOow. 

2 k/@n ANGER; -t attainment of a state § 20.1. 

30 w- § 17.2; wa- § 18.2; nuku TO BECOME. 

31 Perhaps containing ca HEAD, ga MAN. 

32 yaku CANOE; -t motion into. 

3 q@ indefinite pronoun; wa- § 18.2; gogu TO PUSH. 

% du- HIS; ata’ PADDLE; -yi’ possessive suffix § 10. 

3% yé refers to action preceding; -s probably stands for has THEY. 

36 wu- § 15.4; dzi- TO COME TO § 18.6; git TO DO. 

37 cd HEAD; -na probably AROUND, NEAR. 

38 wu- § 15.4; di- inchoative § 18.3; s/it TO COVER. 

39 wu- § 15.4; 7- frequentative § 18.4; rac TO DRIFT. 

40 dck’ FAR OFF; -dé motion thither. 

41 Léq/ one; six = one counted upon five. . : 

® ya- demonstrative; djin HAND; -kat UPON or ACROSS, probably the two hands lying upon each other; 
ga AND; déx TWO. 

Probably a indefinite pronoun; ka on; t motion to; ayw demonstrative compound. 

a indefinite pronoun; o- § 17.2; dzi- TO COME TO BE § 18.6; git. 

4 yu demonstrative; 2- frequentative § 18.4; tif TO DRIFT ASHORE; -ku verbal noun § 20.3. 

46 q- indefinite pronoun; o- § 17.2; -si simple statement of an action § 18.1; tin TO SER. 

47 glat! ISLAND; kA ON; q! AT. 

48 Probably a indefinite pronoun; si simple statement of fact (see note 46); yw demonstrative. 

© q!a probably MOUTH; -yi possessive suflix § 10. 

60 @ indefinite pronoun; da AROUND. 

51 q indefinite pronoun; o- § 17.2; ?- frequentative § 18.4; tag! TO DRIFT. 

52 yw demonstrative; g/at/ ISLAND; da AROUND; q! AT. 

58 ka- TO CAUSE TO DO § 15.2; wa-§ 18.2; djéf TO ARISE. 

54 Strictly WINTER. 

5 @ indefinite pronoun; y@s ON ACCOUNT oF, or yé plus s for has THEY. 

56 wu- § 15.4; ti TO BE. 

37 Tam unable to analyze this word. 4 may be the prefixed auxiliary. 

8 wu- § 15.4; ta TO SLEEP; -r distributive § 19.4. 

59 teuc- perhaps reflexive § 11; s- single statement of action § 18.1; t@ TO SLEEP; -t suffix indicating 
purpose § 20.1. 

% @ indefinite pronoun; -n WITH. 

61 u- active prefix § 17.2; dzi- T0 COME TO BE § 18.6; git To Do. 

® du- HIS; tciin DREAM; ~Z possessive suflix after a consonant §§ 3, 10. 

63 ye- demonstrative; a indefinite pronoun; tein TO DREAM. 

64 gox occurs both as adverb and as post-position. 

% @ indefinite pronoun; g@q TO REACH; -tc intensive suffix § 7. 


202 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


duki’k!-has® ye’ayaosiqa,” ‘*Ca’yidagé’dé. Yak"yi® at kaytlaga’.” 
his younger brothers he said to as follows, “Sit up. Into the things you load. 
canoe 


Tcikugé’yi yé’nde™ hayak"ewata’n.” Gaga’n Kané’sdi-ca 7 
Anywhere i thither * we will go. sun Cross-mountain 
(Verstovaia) 


caki/nax™ ke xixte.”™  Ada’xayu yén has ya’watan.” Qo’ka 


near the up alwaysgets.” And then there they “were heading. It was 
top of dark 


wucgée’di” hasducayi’nayi® hing!” has anati’te® gaga’n ana’x* 


into “itseli their anchor in the they lowered sun from 
water near it 


ke xi’xtciya.’ wax q!in*® has uxe’* sayu’* has aositi’n ke’Ladi 
up where it gets. Very many they camped when they saw a sea-gull 
it was 
yadji’ndahén.® Xatc%® uilix asiyu’ has aositi’n. Axa’nga* 
standing suddenly It was Mount it was they saw. Near it 
(on the water). Edgecumbe that 


yasgagoxayu’®§ has aositi’n wlax klidé’n. ‘‘ Yi’ca® adatei’n,” 


when they were they saw Mount plainly. “The straight towards 
coming Edgecumbe mountain it;? 


yu'yawaga™ Qaq!ategi’k, “adatct’n®” yén yayi'satan.”° Ada’xayu 


was what said Qaq!ategi’k, ‘straight towards there you be steering.” And then 
it 


xa/nadé* ana’x yén has uwaqo’x. Ye has a’wasa Yak"kalsiga’k".™ 


towards near there they came by Thus they namedit Canoe-resting-place. 
evening canoe. 


Tan a akawati’® ana’x gadusku’t® hu ana’x yén wuq6x0d’n.” 


Sea it he caused ashore so they might he near it there had come by 
lion was to be at it know canoe. 


66 du- HIS; kik! YOUNGER BROTHER; -AAsS plural for terms of relationship. 

67 ye demonstrative; a indefinite pronoun; ya- § 15.3; 0- § 17.2; si- simple statement § 18.1; ga TO SAY. 

68 Probably c- reflexive; i- you; da- inchoative § 18.3; gé To sit; -dé imperative suffix or particle § 22.2. 

69 yaku CANOE; yi probably DOWN INTO. 

70 ka- TO CAUSE § 15.2; yt- YE; l- frequentative § 18.4; ga TO LOAD. 

71 yén THERE; dé motion toward. 

2 ha us; ya- § 15.3; ku- indefinite § 15.6; gwa- (for gu-) future § 15.5; tan TO Go. 

73 Kané’st is the modern Tlingit word for cross (Lieut. G. T. Emmons believes it to be a corruption of 
Curist. The consonant cluster st does not sound like Tlingit); ca MOUNTAIN. 

74¢@ HEAD; ki? TOWARDS; nAZ NEAR, OF FROM NEAR BY. 

7 giz TO GET; -tc intensive suffix § 7. 

76 ya- § 15.3; wa- § 18.2; tan TO HEAD. 

71 wu- § 15.4; c- reflexive; gé 1NT0; di motion to. 

78 hAsdu- THEIR; cayt/nd ANCHOR; -yi possessive suffix. 

79 hin WATER; -q! INTO. 

80 @ indefinite pronoun; na- action accompanied. by another § 17.5; ti stem; -tc intensive suffix. 

81 a indefinite pronoun; nAx NEAR, Or FROM NEAR BY. 

® rir TO GET; -tc intensive suflix § 7; -2 participle; -ya verbal noun § 20.2, 4. 

8 After LAx g/un, the word ‘at WINTER should be understood. 

84 y- § 17.2; re TO CAMP. 

85 ya- § 15.3; dji- RAPIDLY § 17.1; na- AT THE SAME TIME AS $17.5; da-inchoative § 18.3; hén TO STAND. 

86 -f¢ emphatic suffix (?). 

87 a indefinite pronoun; x4n post-position indicating motion to the neighborhood of some person; -ga 
PURPOSE. 

88 ya- § 15.3; s- probably stands for has; ga- WHEN § 17.4; gor TO GO BY CANOE; -ayu demonstrative. 

89 yw demonstrative; ca MOUNTAIN. 

® a indefinite pronoun; datcin post-position, perhaps containing da AROUND. 

91 yu demonstrative; ya- § 15.3; wa- § 18.2; ga TO SAY. 

% ya § 15.3; yi- second person plural; sa- indicative § 18.1; t4n TO STEER. 

93 dé motion toward. 

9 yaku CANOE; kal (?); si- indicative §18.1; ga or gAku (?). : 

% a indefinite pronoun; ka- TO CAUSE § 15.2; wa- § 18.2; ti TO BE. 

% ga subordinating prefix § 17.4; du- § 17.3; s- indicative § 18.1; ku TO KNOW; -t purpose § 20.1. 


% wu- § 15.4; gor TO GO BY CANOE; -n conjunctival suffix preceded by 6in harmony with the o before z 
§ 3; § 19.3. 


cF 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 203 


Ada’xawe yaCi't!kadé® has wugqo’x. ~— Ya/ani® gaya’qdé 
And then here to Sitka they came by This town ashore in front of 
canoe. 


ya'sgaqo’xayu’'™ tcla’guayl’*” duca’t**® gant aga’x. Tclaye’ su 


when they were coming the old one his wife outside wept. At that very 
in by canoe time 


gaxe’ayu’™ aositi’n yi’yak" an egaya’dé*® yanaqo’x.'* Aositi’n 
when'shewas shesaw  thecanoe town to in frontof Was coming. She saw 
erying 


awu Aage’’” xat-slax".1°® Wudtha’n'’® nélde’% wugu't.tt Hat? 


she had the root-hat. She started up into the to go Here 
woven house - (she went). 


has uwago’x. Dutuwu'!* sigu’ yuca’wat-can.“* Duxd’x duxa’nq! '% 

they came. Her mind was happy the old woman’s, Her husband to her 

dig gu’dayu Idaka’t at qadjidé’™® ye aosi’ni'” tan-q!adadza’yt, 

up came when all things to the men these he gave sea-lion bristles, © 

ya'x"te digu’, q!in digu’. An gadji’n™® aoliré’k".49 Duka’ni- 

sea-otter skins, fur-seal skins. fare hands he shook. His brothers- 
these 


yen” yée'dayaduga,™! ‘* Detc!a’k"’” iiti’q!**3 yén yu-at-ka’wati.' 


in-law they said thus to him, “Long since in your there the feast has been 
place given. 


Yuyi's-qa’® de® udii’waca.” #7 Are’n?® tuwunu’k" ” awat!é’. 1 


The young is already married.’’ It was trouble she felt. 
woman much 


%8 ya THIS, employed because ne story was told in Sitka; dé TOWARD. 

9% ya THIS; @n TOWN; -7 possessive suffix. The reason for the use of this suffix is not clear. 

100 ga’ya post-position, IN FRONT OF; -g probably indicates motion SHOREWARD; -dé TOWARD. 

101 ya- § 15.3; s- for hAs THEY (?); ga-subordinating prefix § 17.4; gor TO GO BY CANOE; -ayu demonstrative. 

102 te/aku OLD, OLD TIMES, OLD THINGS; -(@)yi possessive suffix referring to duca’t. 

103 dy- HIS. 

10 gar TO CRY; -é participle § 20.2; -ayu demonstrative. 

10 ¢- occurs a few times before post-positions beginning with g, such as ga and gé; ga’ya IN FRONT OF; 
dé TOWARD. 

106 ya- § 15.3; na- action done at the same time as another § 17.5. 

1077 a indefinite pronoun; wu- § 15.4; Ak TO WEAVE, with terminal sound voiced before vowel; -é participle 
§ 20.2. 2 

108 yat ROOT; s/aru HAT. 

109 wu- § 15.4; di- inchoative § 18.3; han TO MOVE. (?) 

ll0 nét INTO THE HOUSE; dé TOWARD. 

Ml wu- § 15.4; gu TO GO; -t purposive suffix § 20.1. 

12 he demonstrative; -t post-position. 

113 dy HER; tu MIND; wu possessive suffix after wu § 10. 

lt yw demonstrative; cd@’/wAt WOMAN; can OLD. 

15 dy HE; -rAn TO THE NEIGHBORHOOD OF a person; -g/ AT. 

116 ga MAN; -tc voiced before vowel; emphatic suffix § 7; dé TOWARD. 

117 See note 46; ni TO GIVE. 

18 ga MAN; djin HAND. 

9 p@ku TO SHAKE. 

120 du uts; yén plural for terms of relationship (see note 3). 

1 yé demonstrative; da sign of indirect object § 14.4; ya- § 15.3; du- § 17.3; ga TO SAY. 

12 de NOW; tc/aku A LONG TIME AGO. 

123 j- THY; -q/ post-position. 

124 yu demonstrative; At SOMETHING; ka- causative § 15.2; wa- § 18.2; ti TO BE. 

1% yu demonstrative; yis YOUNG PERSON; ga HUMAN BEING. 

126 de NOW. 

W7 y- § 17.2; du- § 17.8; wa- § 18.2; ca TO MARRY (= WOMAN). 

123 q indefinite pronoun; Lén BIG. 

29 ty MIND; wu- § 15.4; nuku TO BECOME. 

180 q indefinite pronoun; wa- § 18.2; t/é TO FEEL. 


204 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


[Translation] 


Brothers lived at Sitka of whom the eldest was named Qiagq !atcgi’k. 
They were fond of hunting. One morning they went out among the 
islands. He (that is Qaq!atcgi’k) kept coming back without having 
killed anything. He went out again. Then his name was mentioned 
among the fur-seals. ‘The one who always hunts is here. Keep 
quiet, lest he hear your voices.’’ When they were going towards the 
shore, the eldest brother said, ‘‘Use your paddles quickly, for it has 
become windy.” Now they became angry. The bow-man pushed 
his paddle down into the canoe. All did the same thing. Then they 
covered their heads. - The canoe, however, drifted on. They drifted 
out for six days and nights. The twelfth day he (Qaq! atcgi’k) awoke 
and found the canoe drifting against the shore. He saw sea-lions, 
hair-seals, fur-seals, sea-otters, and sea-lion bristles on the island. 
All had drifted ashore around the island. They took their things up. 
They were there for one year. A year and a half was completed. 
The man kept sleeping, thinking about his condition. One morning 
he woke up with his dream. He kept dreaming that he had gotten 
home. And one morning he said to his younger brothers, ‘Sit up. 
Put the things into the canoe. The sun always rises from the neigh- 
borhood of Mount Verstovaia.”’ Then they headed in that direction. 
When it became dark, they lowered their anchor into the water in the 
direction from which the sun comes up. After they had spent very 
many nights, they saw a sea-gull upon the water. What they saw 
was Mount Edgecumbe. When they got nearer it, they saw plainly 
that it was Mount Edgecumbe. ‘Straight for the mountain,” said 
Qagq !atcgt’k, “steer straight towards it.’”’ So towards evening they 
came near it. They named that place Canoe-resting-place. He 
pounded out the figure of a sea-lion there so that they might know 
he had come ashore at that place. When they came ashore in front 
of the town, his old wife was outside weeping. While she was crying, 
she saw the canoe coming in front of the town. She saw the root-hat 
she had woven. She got up to go into the house. They came 
thither. The old woman’s mind was glad. When her husband came 
up to her, he gave all these things to the people—sea-lion bristles, sea- 
otter skins, fur-seal skins. He shook hands with these in his hands. 
His brother-in-law said to him, ‘‘ The feast was given for you some time 
ago (that is, the mortuary feast). The young woman is already mar- 
ried.”’ She (the younger woman) was very much troubled on account 
of it (because her former husband was now a man of wealth). 


HAIDA 


Bx 


JOHN R. SWANTON 


CONTENTS 


RMEIRDO OMe Aa emer oie See eee oc oe se ee eed 
ae MOneNCH et Seo a eee thoes oo oe 
Mot WotemI GE GOUNUS.....- 5. is. ---.-c- oes. 
far arom pine OF SOUNGS .. ~~. 02... .2¢---------: 
Nees Dialectic: diflerencesa...-.< se0 Jo. e ob 
a awe OF euphony 2.22522. 32..2.2-2------ 
ee tataninaivcal processes. .:.....2..5...-..--...: 
§§ 7-12. Ideas expressed by grammatical processes. . 
SMe NOUMuANGsVErD<. 5 S22 42 SS eo. sec ose os 
SEPP ERMONPOGUAOM coos ges p an soap nee ss 
Were inenicaion Of BOUMS. 2.02... tds 2k. Sos. 
Seek, fersonal Promguns.. oo. 0. 5-52... =<.’ - 
§ 11. Demonstrative pronouns................-- 
Ee IRICCLEVER = 8/5 Seo. 2 Sos eho. 2 Sse. - 
§§ 13-34. Discussion of grammar...................- 
§ 13. Formation of word complexes...........-- 


§ 14. First group: Instrumental verbal prefixes. ...................-.--- 


§ 15. Second group: Classifying nominal prefixes 


§§ 16-21. Third group: Principal predicative terms...................--- 


§ 16. Characterization of predicative terms. - 


OL) Re SUCS ge Tc) WES 0 hs: nh a oe a 


§ 18. Stems in terminal position, first group. 


§ 19. Stems in terminal position, second group...........--..------- 


§ 20. Stems in terminal position, third group 


§ 21. Stems in terminal position, fourth group..........-......------ 


§ 22. Fourth group: Locative suffixes........... 


§§ 23-26. Syntactic treatment of the verbal theme.....................- 


= 20, Lemporal sitffixes......5-225.2-622... 
§ 24. Semi-temporal suffixes..............- 
RecoeaModal:sutimess. 2 25 2 Gon eee aos se 
ee Uneluseiied suffixes. ...-..2:1..--... 
peedee t erponal pronoun :: 2.2.02 ..--36s-+----- 
0 BEDS ES oe 
Sie eburlaty and distfibution..-..............- 


§ 30. Demonstrative and interrogative pronouns..............------------ 


Oe sos Modtuyineg stems 2. :..-.-5..-..---.-. 
EL Re cee Sey 
USPS NG 2) 0}: en ee SS gets eal ee Se eels 
Soo i nterechionss 4-5. e aS262. enakoals: 


MaRS i eB Bo ono wish catenin ds Ut Saad Es a 


Ss) BESS) OW CLCEY aN Wee ee 


aerate Tirta toro SS. 2's = 2 =o Ss Sh eee Seah oes 
SEEM CENA CP terre ery 596. So clen Seta ask eeres tenes aoe oa = 
RESUME Mera we fee oe) Ss eee eel Se Ene LOL eee ae ee 
Nia See GMM MUS eM ten cee acces ss as wnt yaa sremn  aee Meete Sears Bonn ote 
ee R ere eos a2 foe 1a SR Os So Sa: ee SS ee eo 
ree RAM CRANS CUCL). 5c cces os ea cie swectess vis saeeutece suvdess 


HAIDA 


By Joon R. SWANTON 


§1. LOCATION 


The Haida language, called Skittagetan by Powell, was anciently 
spoken only on the Queen Charlotte islands, off the coast of British 
Columbia. About a hundred and fifty or two hundred years ago, 
however, a large body of Haida moved from their old towns in the 
northwestern part of the islands, and settled around Cordova and 
Kasaan bays, Alaska. As originally situated the Haida consisted of 
six fairly well-marked geographical groups, each of which probably 
possessed certain dialectic peculiarities; but only two or three well- 
established dialects can now be said to exist. The two most impor- 
tant of these are that spoken at Skidegate, in the central portion of 
the Queen Charlotte islands, and that spoken at Masset (on the 
northern end of the islands) and in Howkan, Klinkwan, and Kasaan, 
Alaska. The first I shall call the Skidegate dialect, and the second 
the Masset dialect. The speech of the people around the southern 
extremity of the group differed so far from these that it may also 
have been entitled to dialectic rank, but so few of those who used to 
speak it now survive that we have no absolute knowledge on this 
point. From the name given by whites to their principal town, I 
shall call this hypothetical dialect the dialect of Ninstints. 

The nearest neighbors of the Skidegate Haida were the Tsimshian 
of the mainland of British Columbia; and the nearest neighbors of 
the Masset Haida the Alaskan Tlingit. There is evidence, however, 
that at one time the Tlingit were neighbors of the southern Haida 
as well; and the speech of both shows morphological and even lexical 
similarities such as lead to a suspicion of genetic relationship. 
Although Tsimshian influence has been very strong among the Haida 
in recent years, the Tsimshian language is quite distinct, and the 
only other language in this region which shows any morphological 
similarity to Haida is the Athapascan spoken in the interior of the 
continent. 

44877—Bull. 40, pt 1—10 14 209 


210 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The examples given in the following sketch have been taken from 
my collection of Haida texts. Those in the Masset dialect will be 
found in the publications of the Jesup North Pacific Expedition, 
Volume X; those in the Skidegate dialect in Bulletin 29 of the Bu- 
reau of American Ethnology. References preceded by B refer to 
Bulletin 29. 

PHONETICS (§§ 2-5) 


§2. System of Sounds 


Like most other languages of the north Pacific coast of America, 
Haida makes an extended use of sounds of the k, 7, and s series. It 
is peculiarly remarkable, however, for the great extent to which it 
employs n and 7% (ng) and the frequent juxtaposition of two or even 
three vowel-sounds. Following is a list of all those sounds which the 
Haida themselves appear to recognize: 


Consonants Vowels 
Semi- 
Sonant Surd Fortis Spirant Nasal weve 
é £ : Breathing. 
Affricatives . . dj te te! .- ~ - 
Demtais.s Vesa, ees be aed s n — 
Maletales oo to gue eas eae i y 
: ry - _ A A 
Welatare s)he target (a eae mney i (or é) @ (or é) 
TIBDIAISC hi. Gare ate wen ee rh eae vee a (or a) A 
Literals.) fre ee a a a (or 6) w (oro) 


An anterior palatal series might be added to these, but the sounds 
to be so characterized seem only palatals followed by a close vowel. 
The fortis sounds are accompanied by a slight explosion, which 
results from urging more breath against the articulating organs than 
can at once pass through. Some speakers bring these out very for- 
cibly, while others pass over them with considerable smoothness. In 
the latter case it is very easy to mistake them for corresponding so- 
nants. It is doubtful whether d and ¢ and dj and tc really exist as 
recognizedly separate sounds; te is sometimes heard in the Masset 
dialect, and dj in Skidegate in corresponding situations. ¢ is pro- 
nounced intermediately between the ch in German “ach” and in Ger- 
man “ich,’’ with which latter sound it agrees entirely when placed 
before a close vowel. In the /-series 4 is much like dl, and 1 much 
like tl; but the tongue is extended farther forward along the palate, 
and there is a greater flow of breath around it. In ? the outflow of 
breath becomes extreme. m and p are usually final sounds in certain 


§2 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES S01 


syllables where they appear to convey a kind of onomatopoetic sense. 

In both cases there is a little longer pause with lips closed after the 
enunciation than is usual in English. 6, which occurs in barely half 
a dozen words, seems to be of the same nature. In the Masset dialect 
g and z are articulated so feebly that it is best to represent them by 
independent signs, * and *; but this alteration seems to be only an 
accompaniment of the shorter form of speech which Masset people 
affect. In the present sketch all of the examples not marked 
““Masset’’ are taken from the Skidegate dialect. 

Among vowels we have to distinguish clearly between those proper 
to the language and those which seem to be purely accidental, a sort 
of by-product of speech. In the former class are @ (or 0), wu (or 0), 
7 (or @), 2 (or e), a, and 4. The sounds in the pairs @ and 6, wand 0, 
7 and @, 7 and e, are not distinguished from each other, and in each 
case the two probably stand for a single sound. 7 and e pass very 
easily into 4 and é; and the latter may be described as accidental 
sounds, although which pair is really accidental it would be hard to 
say. Under the accent, a is lengthened into @. Sometimes d is heard 
instead of @ (kid’/lu, kid’lu); and sometimes the doubling of a sound 
gives the effect of d, as in Masset gén, equivalent to ga’an, and qd’nan, 
which is the same as gea’fan. a following wa, as in wa’ Lu, resembles 
ad; and @ is heard in a few exclamations, but it is not proper to the 
language. The semi-vowels, y and w, are etymologically related to 7 
and a, and must be considered modifications of these sounds. 

A notable feature of Haida is the doubling and juxtaposition of . 
vowels, accompanying the general vocalic character of the speech. 
Any two vowels may thus be used together, but, although generally 
treated as equivalent to a single vowel, they do not seem to be 
pronounced as closely together as the vowel-sounds which compose 
our diphthongs. Examples of this phenomenon are: 

dja’ada woman 
lal kina’ gan wansi'ga he told her the news, they say 
P sii’us he said 
gua towards 
ta’olan friends 
gui toward 
V gea'lagan he became 
lnaga’i the town 
A weak i may be followed by two vowels, as in gia/og? AT THE END. 
§ 2 


212 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§3. Grouping of Sounds 


Syllables may consist of a single vowel; a consonant with following 
vowel, or with vowel-combination like the above; two consonants with 
following vowel; two consonants, a vowel, and a terminal consonant; 
or of two consonants by themselves. 

While all classes of consonants may stand at the beginning of 
words, k sounds are not admitted as terminal sounds. 

Two groups of consonantic clusters may be distinguished—those 
with initial s and 7, and those with other initial consonants. J, Z, 1, 
and 1! belong in part to the former group. 

Only s and ?7, and to a certain extent J, zr, 1, and 2! may form 
initial clusters, and the first two are found with considerable fre- 
quency in monosyllabic stem. In these clusters s and ¢ are followed 
by other consonants; but s is not followed by another s or an affric- 
ative. Following are examples, taken from the Masset dialect: 


stah two 280.10 ita’ nu to eat (collective) 278.7 
st/é sick 300.28 igut to move about 

sgat to chop 275.10 tkwid disturbed, in haste 719.5 
skit- to club tk! 4’mal needle of coniferous tree 
skliin but 296.32 303.11 

sfoan (s*wan) one 275.7 tnéid to begin to split 711.23 
sq!ao salmon-berry bush 319.23 ¢ianq!ale’ pit 703.25 

staqa’m butterfly 296.26 tgam kelp 


sila hand 


Initial clusters with initial z, 1, 2! or J are not rare, but are formed 
probably in all cases by composition. 
Inagav’ town 704.9 (from na to live) 
tia’nda a whole one 707.11; 419.15 
U rrfalanan she cooked it 731.41 (fal to cook 295.7) 
tnot 710.26 
t!'tgadatiidan to split quickly 711.26 
t!idjigia’ga-i standing 725.26 
tsku’naganan they dress up 717.34 
All other consonantic clusters do not admit surd stops in second 
position, and no k sound occurs in first position. The only cluster 
beginning with an affricative that I have found is djz. Presumably 
all these clusters are due to composition of stems which terminate 
and begin with consonants respectively. This would account for the 


§3 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES otS 


absence of k sounds as first sounds of clusters, since these do not 
occur as terminal sounds. 


§ 4. Dialectic Differences 


Compared with the Skidegate dialect, Masset appears to have 
undergone a shortening process throughout. I have already men- 
tioned the change of g and z to © and *; and this shortening is also 
conspicuously noticeable among vowel-sounds, a appearing as 4, hao 
as i, sta or sta as st’, while the w and a sounds generally, especially 
when terminal, are reduced to very light breathings. The vowel- 
combination ai becomes almost @. Sometimes, however, one vowel is 
changed into another, as in sti Two (Masset stan) or u’ngu ON TOP 
oF (Masset 7@’igw). In conformity with a euphonic tendency to be 
noted below, “i, as in ?’sin, often changes to n in Masset. Occasion- 
ally, too, whole syllables are dropped, and so we have qaod for 
ga’odi; t!al and dal for t!ala’i% and dala’n; vt!adé for v1! xagidasgai. 

Another difference between these two dialects, related to the ques- 
tion of euphony, is the change of g into z in certain situations in the 
Skidegate dialect, and its retention in Masset. Thus @djgua OVER 
THERE in Masset becomes @’djrua in Skidegate, and / q@’gals HE 
WENT OUT becomes la qda’riils. This is interesting as seeming to 
show that-the euphonic tendencies have acted differently in the two 
branches of the Haida tribe. 

All that is known of the peculiarities of the Ninstints dialect is 
that it tended to substitute k for g, and that in the manner of its 
enunciation it was esteemed by the other Haida to resemble Atha- 


pascan. 
§5. Laws of Euphony 


The most important euphonic change in Haida is related to that 
spoken of above. Within the Skidegate dialect itself the g and g of 
the connective particle ga-i (see p. 262), the possessive suffix -gai (see 
§ 28.4), and the past-temporal suffixes before the quotative wansil’ga 
(see § 23.1), are dropped in certain situations, generally having to do 
with the preceding sound. It is not possible to make rules that will 
cover all the cases which occur, but it generally happens that g is 
retained after a and dropped after wu. After the consonants and 
the remaining vowels it is more often dropped than retained; but 


exceptions are numerous, especially after 7, 7, the /-sounds, and s 
§§ 4,5 


914 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


contracted from dji. In the cases of infinitives and participles, 
exceptions are more numerous than with nouns. Examples of the 
use and disuse of this g are the following: 


za’gai the dog B 37.4 na'nah his grandmother B 59.14 
zrua’i the canoe B 29.21 na’igar the play 

dja’gai his wife B 29.30 gladv gai the slumber 

awu’'n his mother B 7.1 a'sgai this thing B 33.28 

goda’s the box B 71.32 U gea'lgat when he came (to be) 


In the Masset dialect the g of -agan, the Skidegate past-inexperienced 
temporal suffix (see § 23.2, p. 248),is dropped in most situations, but 
retained as g after a, conformably with the above rule 

la x! isdagi’gaiian they L! *a’sgadani they landed 
always took him xed idja’ni they were ashore 
But— 
gat yi’ An qlédju’tlagan a big VL ta’gani he ate 
reef stood out of the water nan v’x/agidagan one was chief 
The final consonant of certain stems is sometimes J, sometimes #. 
Of these, / usually appears before a vowel, ¢ before a consonant: 
la sta x! stits they went back a@’astfi gut La qazitgia’lasi he 
for him ran over this way upon it 
But accent seems to have something to do with the phenomenon; 
for, when two vowels precede this consonant and the accent falls 
upon the second, / is commonly employed; thus— 
Gei la’ ga La teli’tlagea'lgat tu when he got through breaking his 
paddles 
tis also sometimes introduced where it has no grammatical signifi- 
cance, and thus we find yakutsi’a IN THE MIDDLE instead of yakusi’a. 

n and 7 seem to bear much the same relation to each other as do 
1 and Z, only in this case 7 is plainly the original sound. Thus the 
terminal phonetic combination -fas often contracts to ns; for 
example, nd’tga hao ta’oatuqgwanganas HIS NEPHEW SAT AROUND 
WHITTLING or nd’tga hao ta’/oatigqwaiigans. This phenomenon may 
be due as much to rapid pronunciation as to any other cause. 

Before s the terminal 7 of the imperative future suffix disappears, 
as also from gafia’i LIKE before xan, as in gana’xan; while in gi’igan 
TO HIMSELF it appears to be inserted. 

s becomes dj before most vowels; for example, tds SAND, ta’djat 
THE SAND; @’dji Tuts, @’sgai THIS THING; hawa’/n dai xé’nanaudja 
DO YOU STILL LivE? and gam gu ‘ang da’iéa tlala’n vnatnanus 

§5 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Paws 


MAY WE NOT LEAVE WATER WITH You? (Masset)—have the same inter- 
rogative suffix -ddja, -us. 

Labials are of small consequence in Haida. Still it is worth 
noting that stp SEA-ANEMONE changes the p to 6 when followed by 
the connective particle, namely, si’ba. 


§ 6. GRAMMATICAL PROCESSES 


Grammatical categories and syntactical relations are expressed 
almost solely by composition, affixing, and position. There is a 
sporadic case of duplication presented by the continuative suffix 
-gAii; as, la qi’figAi HE IS LOOKING, la qi’igangan HE LOOKS MANY 
TIMES; but it is not extensively used. The perfect tense is expressed 
by a form which may possibly represent dieresis, but which is more 
plausibly explained as a suffix, -y; as, la suda’yagani Wla isda’si, 
HE DID DIFFERENTLY FROM THE WAY HE HAD SAID HE WOULD DO. 

Verbal and nominal stems may be combined into stem-complexes 
by juxtaposition. These complexes are treated syntactically like 
single stems, each element in the complex receiving its significance 
by its position. Besides compositions of such independent stems, a 
number of others occur in which the component elements do not seem 
to be independent, but occur as prefixes or suffixes. There is, how-- 
ever, no sharp dividing-line between composition and affixing; and 
some of the elements that appear at present as subordinate may 
prove to be independent stems. Notwithstanding the phonetic 
independence of the elements of the stem-complexes, their relation is 
So intimate that it»seems best to consider them as single words 
because they enter as units into syntactic construction. A number 
of sound changes which have been referred to seem to be of a 
purely phonetic character, and not to have any morphological 
significance. 


IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 
($$ 7-12) 


§'7. Noun and Verb 


In general, the distinction between nominal and verbal stems is 
very sharp. It is true that certain stems are used in a manner that 
leaves a doubt as to which category they belong, but their use is 
quite limited. Such are wa’/igal porLarcn and To porLatcn, siat 


DANCE and TO DANCE, nd HOUSE and TO LIVE; while gida CHIEF’S 
§§6,7 


216 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


SON, yd’nAh CLOUDS, ta’7i@ SEA-WATER, have or may present verbal 
forms. Generally, however, a noun which is used as a predicate is 
followed by a verbal stem, or appears incorporated, as, l’ gidaga’ gan 
HE WAS A CHIEF’S SON, l’ tca@’azndas HE HAD A SPEAR (from tea’ ax 
SPEAR). 

Verbs that change into nouns usually become abstract, their 
origin being thus easily recognized. The names for instruments, 
store-articles, and some other things, are generally descriptive terms 
and thus verbal, but they have dropped their verbal suffixes and 
taken on a noun-forming suffix. Rarely a verb is turned into a 
passive and then into a noun by prefixing ta and suffixing gai (see 
§ 17.4, p. 236). These are the only cases in which we find verbal 


prefixes in nouns. 
§ 8. Composition 


Although there is much freedom in the composition of stem- 
complexes, a number of types may readily be distinguished. The 
more fully developed complexes of this kind generally express by an 
initial element an idea of modality, most commonly instrumentality ; 
by a second element, the nominal object; by a third element, the 
peculiar kind of action; and by a fourth element, the local relations 
of the action. In those cases in which the various elements are 
best developed, the first element appears as an instrumental prefix; 
the second, as a term expressing a group of nouns characterized by a 
a certain shape; the third is a verbal stem; and the fourth expresses 
direction and location. 

These word-complexes are followed by suffixes expressing tense, 
mood, and related concepts. 


§ 9. Classification of Nouns 


The classification of nouns, referred to before, is one of the charac- 
teristic traits of the language. The groups characterize objects as 
‘long,’ ‘‘slender,”’ ‘‘round,” ‘‘flat,”’ ‘‘angular,”’ ‘‘thread-like,”’ 
‘‘animate,”’ etc. On account of the extended use of these classifiers, 
incorporation of the noun itself is comparatively speaking rare. It is 
here represented by the use of the classifiers which express the subject 
of the intransitive verb, or the object of the transitive verb as a mem- 
ber of a certain class of things, the principle of classification being 
form. 

On the other hand, the same verbal stems—like ‘‘to carry,’ 
‘‘nush,”’ ‘‘move,’’ ‘‘be’’—are used, on the whole, in relation to all 


§§ 8,9 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Aa ty | 


kinds of objects, regardless of their form; consequently there are 
also only a few cases in which the verbal stem differs in the singular 
and plural. This agrees also with the fact that in the noun the idea 
of plurality is only weakly developed. It occurs only in terms of 
relationship and a few other terms designating human beings. 


§ 10. Personal Pronouns 


Verbs are strictly distinguished as active and neutral. Neutral 
verbs are, on the whole, those designating states of the body and 
qualities, while all other verbs are considered as active. The subject 
of the latter is expressed by the subjective pronoun, while the pro- 
nominal relations of the neutral verb are expressed by the objective 
pronouns. In the pronoun the speaker, person spoken to, and 
person spoken of, are distinguished. The distinction between sub- 
jective and objective forms is confined to the first and second persons 
singular and to the first person plural. Besides these forms, an 
indefinite singular and plural occurs. The indefinite personal pro- 
nouns are also commonly used before nouns to perform the functions 
covered by our definite and indefinite articles. The personal pronoun 
of the third person plural is also frequently used as an equivalent to 
our passive. It is also employed as an equivalent to the form for 
the third person singular, when the person referred to is especially 
venerated or respected. The speaker may refer to himself in the 
same way. 

§ 11. Demonstrative Pronouns 


The demonstratives are limited in number, the most general spatial 
relations only being indicated. The demonstrative employed to mark 
nearness occurs very often, and corresponds to a similar demonstra- 
tive in the Tlingit language. There are certain other particles of a 
demonstrative character, but they more often indicate grammatical 
connection than spatial relations. 


§ 12. Connectives 


Special local relations are expressed by a long series of connectives 
which are in intimate relation with the verb, but also with the noun 
and pronoun. They characterize the special relation of the indirect 
object to the verb. They are placed preceding the direct object and 
following the indirect object, if there is one. They seem to be 


adverbial in character. 
§§ 10-12 


218 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY _ [BULL 40 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§$§ 13-34) 


§ 18. Formation of Word-Complexes 


As already stated, Haida words are very loosely put together and 
many of their elements may also be used independently. The type 
of the word-complex which may be isolated as the predicative term 
of the sentence embraces four groups of elements: 

_ A First Group, describing an incidental state or activity, particu- 
larly instrumentality. , 

A SECOND GROUP, indicating the nominal object of transitive, the 
subject of intransitive, verbs. 

A THIRD GROUP, expressing the principal predicative term. 

A FOURTH GROUP, expressing local relations and modalities. 

Although there is hardly any phonetic influence between these 
groups of elements, their connection is so intimate that the combi- 
nation is best considered as a single word, even though the component 
elements may occur in other combinations quite independently. An 
example of such a combination is the word dafgidalz!aasga CANOE 
BEING HAULED SEAWARD, which is constituted as follows 

First group: dan by pulling. 

Second group: gi canoe-shaped object. 

Third group: dal to move. 
t!xa toward something. 


Fourth group: 
sga seaward. 


Several complexes of this kind may enter into combinations. It 
would seem that when this is the case each complex expresses modality 
or instrumentality in relation to the following ones in the same way 
as the first group expresses modality in the single term. An example 
of this kind is the word gidjigitdatskit TO PLACE AN ANIMATE OBJECT 
BY CAUSING IT TO BECOME (one that) HOLDS ON WITH THE HANDS: 


First complex, third group: gid7i to hold with hands. 
Second complex, third group: gif to become. 

Third complex, third group: da to cause. 

Fourth complex, third group: skit to bring into contact. 


These combinations may be illustrated by the following examples: 


La la tagiaga’ igwanas he ate it as he stood around (la la objective 
and subjective pronouns; ta to eat; -gia to stand; -g4n contin- 
uative; -gwan about; -4s participle) 

oa 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 219 


gvtgalan stin é’sin la génq!a’oxaiias he also saw his two children 
sitting there (git child; -ga possessive suffix; -lai plural suffix 
with terms of relationship; sti7 two; é’si7i also; la subjective 
pronoun; gém stem TO SEE; q/a to sit; -o suflixed auxiliary; 
van perhaps a form of gan continuative [§ 24.1, p. 250]; - 
Peceple [$ 25.7, p. 254]) 

aga’? la sgalga’tdagan he went stealthily (aga’7 reflexive; 4 sub- 
jective pronoun; sgal to hide; gato go; -d Eee -agAn 
past inexperienced) 

la gu la qagea’tanagan he went and looked at her (la objective 
pronoun; gu post-position aT; la subjective pronoun; ga to go; 
gea to look; tana to go by sea [?]; -agan past inexperienced) 

U qa'dji la ging!a'idj uaeloes he saw his head go by (I possessive 
prefix 3d person singular; q@’dji head; la subjective pronoun; 
gin [same as gén] TO SEE; q/a-i- classifier [$ 15.18, p. 232]; 
dju of that sort or kind; dal to go; -asi participle) 

gam dala’i Lt! qineitea’ iga'ngasga they will not see you flying 
about all the time (gam negative particle; dalai object 2d per- 
son plural; z/ subject 3d person plural; giv to see; vit to fly; 
wan [%]; -gan continuative; ga [%]; -sga future) 

While many verbs and nouns may enter into compositions like 
those described, others occur, at least at present, only in such com- 
positions, and therefore appear as prefixes or suffixes, according to 
their position, preceding or following the third group, which contains 
the principal verbal stems. This is particularly true of the second 
group, which contains a large group of nominal terms of very general 
significance, each representing nouns conceived as possessing a cer- 
tainform. Therefore the second group appears essentially as a group 
of nominal classifiers, although special nouns occur occasionally in 
the same position. The local relations which belong to the fourth 
group never occur independently. 


§ 14. First Group: Instrumental Verbal Prefixes! 


1. @WnN= BY MEANS OF THE BACK. 
la ga u’ntctidant he carried some on his back (la he; ga some; tc? 
stem [?]; -id inchoative [?]; -an past inexperienced [§ 23.2]; ~7 
suffix [§ 25.6]) 
za’nagi L!na di la u’nzidas tu | wish he would carry me on his 
back face up (zav% face; 1/na I wish; di me; la he; zit to pick 
up; -s participle [§ 25.7, p. 254]; tu when) 


1See also § 17.1, p. 235. All references in § § 14-27 refer to the Skidegate Texts, Bulletin 29, ete. 


§ 14 


220 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


la la w'nsttclavas he came in with him and took him off from 
his back (la him; da he; wn- with back; sz to place; te/a into; 
-y perfect [§ 23.7, p. 249]; -s participle [§ 25.7, p. 254]) 
2. teltt- BY SHOOTING OR BY HAMMERING; also independent verb, 
TO SHOOT. 


L gvigalan sti’nxan telitga’igadanaga’iagan wansi’ga her sons 
knew well how to shoot stones by means of a ee (’ her; git 
child; -ga possessive [§ 28.1, p. 257]; -lan pl.; sti’iaxan boule 
te !it- by shooting; gaia to he how to) 

la telitquega’ndi qa’ odihao after he had shot for a while (la he; gue 
stem; -gan continuative; -di [§ 20.7, p.241]; ga’odi connective 
AFTER A WHILE; hao general neeenses ative) 

la la te!i’gas he shot it (la it; la he; te!t to shoot; -ga auxiliary 
to be [§ 18.5, p. 237]; -s participle [§ 25.7]) 

3. da- BY PUSHING OR BY AN OUTWARD MOTION OF THE HANDS. 


la x! dat’stgawas they pushed him down (la him; z! they; z- 
[§ 15.20, p. 232] shaped like a human being; sz to put or place; 
gawa |%]; -s participle [§ 25.7]) 

ga la gan la da’gitst she put it in for him (ga in; la him; gan for: 
la she; da- prefix; git [2]; -st participle [$ 25. 7) 

‘Ks get’ ga i dasq!a’skitgoast they put it in front of it (? it; ged’ga 
in front of; la they [with -go § 20.1, p. 240]; da- shee sqla- 
[§ 15: 11); skit stem; -st participle) 

la gut gia'gat la dag!a’inanafigoas he rubbed tallow on them (Ja 
them [with -go § 20.1]; gut upon; gia’gai the tallow; la he; da- 
prefix; q/a [§ 15.18]; nan to rub; -4% eontinneahen [s 24.1); < 
participle) 

Lt! dadjit!atdar’yagani they pushed down 45.15 (dji stem; -t/at 
down; da to cause; -y perfect) 

4. dafi- BY PULLING; also an independent verb(?). This is one of 
the most frequent instrumentals. 

la dania'ndjit!zas he pulled [him] out head first 29.26 (la he; 
dai- by pulling; andji erect; -z!xa toward; -s participle) 

gu’tsta La da’ndaias he pulled him apart (gut together; sta from; la 
he; dan- by pulling; da to cause; 1=y perfect; -s participle) 

swan l’ da’iantc!itas Lu when he pulled one out of the sea (Masset) 
swan one; l’ he; dan- by pulling; ante!1 = andji erect; La per- 
haps z/za toward; -s participle; zw when) 

A’ja U da’judani he pulled his property out (ana his own; 1’ he; 
dai- by pulling; -da to cause; -an past inexperienced; -@ 
[§ 25.6, p. 253) 

la dafig!a’-itas he pulled out (head) 10.4. (q/a-2- §15.18) 

la da’iisqlastas he pulled out a long one 57.9 (sqgla- § 15.11) 

§ 14 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES rh 


5. dal- BY MEANS OF A CURRENT OF WATER (dal RAIN). 
l da'ittas he floated (living one) down 97.19 
na/lgaa'nda yu'dala da'ligatdar!aaagan much seaweed came 
drifting 33.22 (fa’lgaa'nda seaweed; yi =yi’an much; -dala 
pl. adj. [§ 39, p. 276]; dal- by means of a current; gad to 
turn; da to cause [§ 18.2]; -1/xa toward; -t perfect; -agan past 
inexperienced [§ 23.2]) 
6. tfa- BY STAMPING OR TREADING UPON. Perhaps related to st/a. 
la x! tlasé’lgavianm they tickled her by treading 31.26 (la her; 1! 
they ; t/a- by treading; sé/ to tickle; -ganan continuative dupli- 
cated [§ 24.1; § 6]) 
qala’ v inagwa’r get la t!anana’ nasi he stamped half of the alder to 
pieces (gal alder; -ai the; tmagwat the half; ger into; la he; 
tla- by treading ; nan to roll about; -a7v continuative: -asi 
participle) 
l’ tlax!sada@’ igasgas she washed it by treading upon it in the sea 
( she; 1!sadan [?]; ga to go [4]; “sg seaw ard; -s participle) 
ger la arama! ngawasi they broke in pieces w ith their feet (get 
' into [pieces]; la they [with -gaw]; t!a- with feet; nan to grind; 
-af continuative; -asi participle) 
7. Stla- BY KICKING; stunitieal with the word for root. 
La la st!a’sgidas he kicked it (la it; la he; sgid stem; -4s participle) 
la st!aza’ostagiasi he kicked it into the water (la he; zao quickly ; 
sta stem; -gia suffix [?]; -st participle) 
la’ga la la stlagadai'yagan he kicked his own 89.33 
8. nanN- BY GRINDING, being the stem of the verb TO GRIND. 
aga’ la nanha’iliiwus he destroyed himself by grinding (aga’ni 
himself; la he; haila to destroy; -s participle) 
9. sktit- BY CHOPPING or BY CLUBBING. 


la get la skitnana’igidaias he began to chop them up (/a it 
[pieces]; get into; la he; nanavi stem; -xzid inchoative; -2 per- 
fect; -s ee 

la la peeiainds qa’odi after he had chopped it for a while (la it; 
la he; skid to chop; -an probably continuative; di [§ 20.7] 
a6 ‘od after a while) 

na'wai la skitnana’iigawasi they clubbed the devil-fish (nawat 
the devil-fish; la he [with -gaw § 20.1]; nana stem; -asi 
participle) 

gi la skidju’usi he tried to club them (gz to [post-position with 
omitted object]; la he; skit] by clubbing; dju to try, to do 
that sort of thing; -ws? participle) 

aga’ii la skitk!o’tutdas he let himself be clubbed to death 12.13 
(aga’h self; klotut dead; da to cause) 

Uskitqa’ gonast he went around while they were beating time 13.16 

§ 14 


2292 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


10. 


at: 


13. 


skitii- BY MEANS OF THE SHOULDER. 


V inagwa’d la skit’gqueidas he carried half of it on his shoulder 
(inagwa’t the half; gu stem [?]; -zid inchoative [§ 18.6]; -as 
participle) 

la skit’ sk !agi’niwasi he sat with it on his shoulder (sk/a- [§ 15.8]; 
gin thing [?]; w=w to continue to be [§ 18.1]; -asi participle) 

la skiu’djitst being on shoulder 37.32 ; 

SL!- WITH THE FINGERS, this being the word for HAND. 

V va’né ge'ista ga’itgan la sx!gista’ias he pulled out a blood-clot 
from his eye with his fingers (a4’7é the eye; gei into; sta from; 
ga’'itgan blood-clot; gi- shape [$15.13]; sta to move from; -i per- 
fect; -s participle) 

la st!sta’ya he moved the fire with his hands (sz stem; ya [%]) 


~ 


. gth- CAUSE in general, of which the special variety has just been 


given; possibly related to gi’na THING. 


Am~=- 


ga'thao UV gitidja’i wansi’ga that made him feel that way, they 
say (ga’-i that; hao way; is to be; -am past inexperienced 
[§ 23.2]; wa’nsii’ga quotative) 

kuna’i sqao UV ginttlaéedaged’lan wansi’gahi what he got in 
exchange for the whales made him rich (kuna’i the whales; 
sqgao in exchange for; iz/xzéda rich or a chief; geal to become 
[$ 18.10]; -a% past inexperienced [§ 23.2]; wansu’ga quotative) 

vA gitig!a’adias he (accomplished something) by pretending to be 
asleep (q/a to sleep; -di[§ 20.7]; -as participle) 

la x! gingi’ sigaian all that time they made him speak (gust to 
speak [from stem su]; -gan continuative; -an past inexperienced) 

ginklotut to cause to die 81.43 

aga’'h ginstlé’ gitdaiyan . . . she made herself sick 73.34 


kit- BY MEANS OF A STICK (compare ki’tao SPEAR). 

l’ inagwa’i la kitdjivida’ i wansi’ga he carried half of it off on a 
stick, they say (tnagwa’i the half of it; dji stem; -xid inchoa- 
tive [§ 18.6]; -ai past inexperienced; wansi’ga quotative) 

Lala kitga@’tatc!as he threw it in with a stick (gata to throw; -tela 
inside; -s participle) 

la V kida@’*wan they struck at him with a stick (Masset) (la him; 
they [with ‘w § 20.1]; -an past inexperienced) 

la lv kiglatrigan he took it into the canoe with a stick (ki#]- 
with stick; g/at stem; -£7 into canoe; -gan past inexperienced) 

la rua’-i kitgida’last he pushed the canoe with a pole 41.3 (zu 
canoe; -d-2 the; gi- flat object) 

kitg!a'idjilgwagagan put out (a copper) with a stick 87.24 (q/a’1- 
round thing [§ 15.18, p. 232]) 

§14 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 998 


14. 


15. 


16. 


kil- or ki#- BY MEANS OF THE VOICE, for which word this is the 
stem. 


ga la gi kitgadd’ni . . . those shouted .out to him (gai those; 
gi to; gad stem [?]; -am past inexperienced) 

gia'ganar qa’dji kilga’txatrasi the house-pole heads shouted 
(gia’ganai the house-pole [‘‘standing thing’’]; g@’djt heads; 
gat stem [?]; -ra [?]; za [?]; -st participle) 

Llua’r la’ga la ki'Igotgaiagan he told him to use his wedge 
33.13 (z!ua’i the wedge; la’gahis [§ 28.1]; gotga to make; -i per- 
fect; -gan past inexperienced) fe) 

la x! kilq!a’wan they told him to sit (g/a to sit; w= to continue 
in one place [§ 18.1]; -an past inexperienced) 

kwa- BY A STREAM OF WATER POURING OUT; also an independent 
verb(?). 

tcelaanua’t ger ga'niai tlala’i kwatgi’ stasgadaasan we will let the 
water run into the fire (te/aanua’i the fire; ger into; ga’nLar 
the water; tlala’m we; lgi- [§ 15.25]; sta to move from; -sga 
into fire; de to cause; -asan future) 

tcv’war kwaga’ LizaLaganagan the current flowed out quickly 
(tci/wai the current; ga stem; -z/xa toward; -Lagan first or at 
once [§ 21.3]; -gan past ened 

tet/war Ria a tagat the current made cracks by the rapidity 
of its flowing (¢c?/wai the current; q/@’mat to crack; -1/ra 
toward; -si participle) 

gAnL kwa'tcitc!lawas water flowed down (ganz fresh water: -s 

" participle) 

gAnL koa’t!4’mdagasi a stream flows narrow 8.10 (t/4m- narrow) 

klut- with THE LIPS, a nominal stem. 

UV klutzu’ stata he spits water upward (zusta stem [?]; -t4 upward) 

klutzi’ ida to make noise with lips 91.37 

qlaal la k!utna’jiasi he wet the arrow-point with his lips (q/aal 
arrow-point; nam stem; -asi participle) 


17. 7 Al- BY MEANS OF FIRE ACTING FROM WITHOUT (compare Ai 


SUNSHINE). 


V valta’igwegasga it will fall away under the sunshine (tai- prone 
object [§ 15.3]; gwe stem [?]; ga to be [7]; -sga future) 

nah xAlLzta’s one of them was burned up (nam some one; L- 
[§ 15.20]; za stem [?]; -s participle) 

 klwa'iagalan xa'ltgaias his elder brothers were burned off 
(k!wai elder brother; -ga possessive suffix; -lan plural; z- 
animate object [§ 15.20, p. 232]; ga to be [§ 18.5]; -i perfect; 
-s participle) 

§ 14 


224 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY — (BULL. 40 


raiya’s LUT xa’lztiaz!a'diaot!algatias when the sun shone, the 
heat made it lengthen out (zai to shine; -as participle; zw 
when; -t/4l downward [?]; -gav continuative; -4s participle) 

gAlha’-iluasi destroyed by fire 37.13 

ratga’mdaxide’s beginning to be shriveled up by fire 37.15 (igam- 
[§ 15.24]) 


18. go- (Masset £0) BY MEANS OF FIRE ACTING WITHIN THE BODY 
ITSELF. 


qlAl taat k!a’tdala q!as goxagodiés small persons with black skin 
held burning pitchwood (qg/al skin; daa? black; klat short 
or small; -dala plural suffix for adjectives [$ 39]; qg/as pitch- 
wood; -ra inanimate plural [§ 15.26]; go to be somewhere; -da 
determinate; -és participle) 

geista gould mide ae flames came out of it (ger into; sta 
from; z/amul stem [?]; da causative; -am continuative) 

LY qa’'li gut goxa’plaganas: it passed quickly down, burning 
through the inside of him aon inside; gut upon; zap quickly; 
fa stem [?]; -gav continuative; -asi participle) 

a’asin goha'iluési at once they were destroyed by burning (a/asin 
at once; ha’ilu to destroy; -ési participle); see also 37.8 


19. auit- or xHM- BY THE WIND or THE BREATH; also independent 
verb, TO BLOW. 


L xd’sxsgasi it blew out strongly (-sga seaward; -si participle) 

gam igu sta zitskitganga’nsga no breeze mit blow from any- 
where 31.6 (gam negative; zrgu where; sta from; skit stem; 
-gan negative suffix [§ 25.3]; -gan Deere oe -sga future) 

la xitskitcla’si he blew it in (ski[t] stem; tc/a inward; -si par- 
ticiple) 

Gda'sqgo ya 6 xii/<assaian (they) were blown straight out to 
Ga’sqo (Masset) (Ga’sgo name of island; ya straight to [post- 
position]; 6 [=hao] demonstrative; zu by wind; ‘as stem; ‘a 
to go; -ia perfect; -an past inexperienced) 

20. gAl- (Masset ‘47) BY LEADING, PULLING, Or TOWING. 

giwa’r ga La ga galga’istasi something pulled him to the fishing- 
ground 29.23 (giwa’i the falincoe ga to; ga something; 
ees [2]; sz stem; -s2 pacueeae 

gwa'var gado’ La la galga’ tga daasi he pulled him around theisland 
29.21 (gwai island; ai the; gado’ around; ga- [$15.17]; gat to 
move about oat da to cause; -asi Sect ie) 

la ga ga’lt!ataiagan something foe it away (ga something; t/a- 
[§ 15.4]; rato separate part from whole; -i perfect; -agan past 
inexperienced) 

§ 14 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 925 


a1. 


22. 


23. 


24. 


la x! gA’lqatc!as they led her in (ga to go [sing.]; -tc/a inside; -s 
participle) 49.18 

qea- BY LOOKING. It is the stem of the verb To LooK. 

gam iL! geasé'lgai don’t tickle us by looking at us (gam not; iz! 
us; sél to tickle [stem]; -gam negative suffix [§ 25.3]) 

Die goua4 la pediola) 4a lat ood t after he had looked at the ris- 
ing sun B 29.9 (q/a’-i- rounded objects [§ 15.18]; dal to move; 
di [§ 20]; ga’odi after) 


qlett- wiTH A KNIFE. It is the stem of the verb To curt. 

L xan la’ga g!edda’gas its bow was carved (xan bow or face; la’ga 
its; qleida to be carved [stem] [?]; ga to be[§$ 18.5]; -s participle) 

’ Dal la’ga la qleitginga’was they cut his belly open (dal belly; 
la’ ga his; la they [with -gaw § 20.1); gin stem [4%]; -as participle) 

V ga’dji io qleittgawan wansu’ga they cut his head off and put 
it into the canoe, they say (qga@’djt head; la they:[with -gaw]; 
qlei{t] with a aie L to remove part fram whole; -z into eae: 
-anh past inexperienced; wanst’ga quotative) 

la la q!leitridan . . . he started cutting it up, they say (q/eit 
to cut uj [stem]; -rid inchoative; -a7% past inexperienced) 

? a’oga la gi gleittat’yagan his mother cut off for him 7.2 

l’ gleitq!a’-itxidia'-4 Li when he began to cut off (the round thing) 
12.14 

q!0- BY MEANS OF THE TEETH. 

la ga g/or’dasis something held him tight in its mouth (ga some- 
thing; z- shape [§ 15.20]; das stem [?]; -ts participle) 

ad’ gar hao qlé’nan glogand/igani the dog was playing with [a 
stick] (ad@’gai the dog; hao that; g/é’nam in company with; ga 
shape [§ 15.17]; nan to play [stem]; -agan [§ 23.2]; -2 [§ 25.6]) 

aa’ gu qlok!i’gatyiasi they had halibut in their mouths (2a@’gu 
halibut; k/w short obj. [$15.15]; gat stem; 27 [%]; -as2 participle) 

ku’ngia q!oqg!é rai the piece of whale itenu off (Masset) (kun 
whale; gia piece of; g/é@ shape[§ 15.18]; 2 to remove; ai tne) 

xa l’ gloklotu’tgaga’wan wansi’ga they say the dogs killed them 
with their teeth 81.421 


#A- BY GRASPING WITH THE HANDS. 
awh gi la xagar!xagi/lganast he brought it to his mother (au 
mother; -[u]n his own [§ 28. 3; gt to; ga stem [%]; -zlaa to- 
ward; -gil shoreward; -gan aaniee -asi participle) 
kv’ gaidjao xa ra’ ginas es hammers held in their hands (kiu’- 
gaidjao sledge- hammers [yaidjao perhaps = q/ai-dju roundish]; 
gin stem [’1: -as participle) 


1[Compare § 15.26, p. 234. Perhaps all these forms belong to the classifier ra,— ED. ] 
44877—Bull. 40, pt 1—10-—15 § 14 


226 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 — 


4 cagudjd@ nasi he threw them around (gudja7 analysis uncertain; 
-asi participle) 
la gi la x@’sztclas he handed in to him 55.7 (sz stem; tc! into) 


25. wAfi- WITH THE FACE. This is the stem of the word for Facg, 
and it is rather doubtful whether it belongs properly in this 
class, although similar to the others in form. 


tkia’gui V dja'ga la sta xantgi’tdas his wife turned her face away 
from him toward the door (tkia@ outside; gui toward; dja 
wife; -ga possessive; sta from; fgud stem TO TURN ABOUT; da 
to cause; -s participle) 

la sta la xafiga’ogaiias she turned around from him (sta from; gao 
stem; -g4f continuative; -as participle) ; 

gam la’ga xa’iiginganas she did not look in the face as though 
anything had happened (gam not; -ga possessive; gin stem 
[perhaps properly gim TO LooK]; -gan negative; -4s participle) 


26. L=- BY ANY KIND OF CoNnTACT, but more particularly CONTACT 
WITH THE HANDS. It is the stem of the verb To ToucH. 


tla gu la xda’/las he laid his hands on them (z/a*them; gu at or 
there; dal stem; -as participle) 

di ta ist let me go (di me; ¢a imperative particle; sz stem) 

guda’i la tnand’fiasi he rubbed the medicine on himself (gud 
upon; -ai himself; nan stem TO RUB; -d7 continuative; -ase 
participle) 

la xaxé'gilai tu when she made a noise at the door (by touch- 
ing it) (xégil [or xegit] stem TO MAKE A NOISE; -at demonstra- 
tive or article turning clause into a noun; Zw when) 


27. Lu- BY CANOE. It is also the word for CANOE. 
valda/ndjidai xeit sitgid’i Lruqa’idesi the five slaves started back 
by canoe (xalda’n [or xa’ldan] slave; -djid plural of human 
beings [§29.2]; -ai demonstrative; zeit five; sitgia’n back [ad- 
verb]; g@ to go; -id inchoative; -esi participle) 
nah gansta la Lugd’ L!xas he came to one by canoe (ni one [indefi- 
nite person]; g4’nsta to [probably compound post-position of 
gAn FoR and sta FROM]; gd@ to go; -n/aa toward; -s participle) 
la da’iiat la rugqd’itritgiangat Lu when he started to go home 
» with him (da’nat in company with; g@ to go; -it inchoative; 
-rit seems to be inchoative used again, -it with g@ having 
become so common as to have become stereotyped; -gian [%]; 
gai demonstrative; Zw when); see also 7.9 
28. véi- WITH THE ARMs (from 2? arm, wing). 
la vistgila’t tu when he waved his arms toward the town (sz 


stem; gil shoreward; -ai demonstrative; Lu when) 
§ 14 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 227 


29. sqOt- wiTtH THE ARMS. It is also the word for armpit. 


la sqotxagia’iagani he had under arms 69.13 

la gi sqo'tgadagan (he) took him by the arm 65.12 

la spotskida/iian wansi’ga it is said he clapped with the hands 
29.22 

L! sqotxe’gans they beat drums 89.41 


30. Kéitt- BY TYING. 
kitiqla-rgadanasi fastened stones by tying (to it) 71.6 (q/a-i- 
rounded object [§ 15.18]) 
kititclisriawagani (it) was tied (to the doorway) 67.1 (tclis- cubic 
object [§ 15.2]) 


§ 15. Second Group: Classifying Nominal Prefixes' 


Following is a list of the more important of these, with examples: 
1. tet- classifies such objects as full sacks and bags, pillows, ete. 


la’ qu la la tet’stsga’vas she brought the full sack out to him (gi to; 
la it [sack]; la she; tc7- classifier; sz stem; -sga seaward; ~t 
perfect; -s participle) 

ga k!e'djt teig!éda’ some people with big bellies (ga some [people]; 
kle’djt bellies; g!éda’ big) 

la gi ga’nd jilgagigai la kiutcisgide’st he tied a danci ‘ing blanket to 
him (gi to; gandjilgagt dancing blanket; gai demonstrative: 
kiu- tying; sgid stem; -esi participle) 

2. telts- cubic objects, such as boxes. 

ta’ia x! tcliszida’s they picked up a whole box of cranberries 
(ta‘va cranberries; zid to pick up; -as participle) 

gayt'da te!lisxe’tt five boxes of berries and grease (qayu’da boxes 
containing a mixture of grease and berries; xe’it five) 

nidja’ iu at sga’na wa ‘ga sd’ godar tel’sgodigangi’nt masks and 
whistles were always in the secret-society box Anadja"n to imi- 
tate; -unoun-forming suffix [$26.1]; a¢ with; sga’na supernatural 
Bieta and thus secret-society whistles; wa that; ga in; sga- 
sacred; goda box; ai the; go stem TO LIE; -dt detarninnte suf- 
fix; -gam continuative [' iF -gin usitative; -2 perfect) 

la tcli’stsgas he brought out a box 55.23 


3. taéi= applied generally to objects lying on or close to the ground, 
but also to clubs, etc., grasped in the hand. 
L! taistiga’gas they all went to bed (sz stem; -zga all; - 
auxiliary TO BE; -s participle); see also 67.15 
gu’ gus tlagane’ ta’ igodies lo! a house (shape) lay there (gi’gus 
what! ¢/agane’ behold! g go stem TO LIE; -di determinate suf- 
fix; -es participle); see also 65.28 


1 See also § 17.2. 


228 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


gia’ sgala ii taista’nsinaxa eight storehouses (gia’sgalan storehouses; 
sta/nsinxa eight) 
nah gataida’las one (wave) came moving toward him (nam one, 
a; ga[?%]; dal to move; -as participle) 
ar/it sLa’/nagi la ta’igin he held a club on the left side (iz’/at club; 
sxta’na left; gi at, in; gin stem [%]) 
4. tla- flexible objects represented as crossing or coiled. 
tcea’lga la la tlatgu’ts he put a ground squirrel about her as a 
blanket (tc@’iga ground squirrel; fgué to go around [stem]; -s 
participle) 
gitga’ i La la ctlatgitdayan wansi’ga she had put it on her son as 
a blanket, they say (git son; -gam her own; 1- with hands; 
igut to go around; da to cause; -y perfect; -am past inexpe- 
rienced; wansi’ga quotative) 
5. tlao- objects shaped like spoons and feathers (t/agu’n feather) 
aga’h la tla’oageitdas he puts himself (into the water) as an 
evergreen needle (shape indicated) (aga’7 himself; a stem [%]; 
-geit to become [$18.10]; -da to cause [$18.2]; -s participle) 
la’ga la sqast!a’oxasi he bit off his tongue (-ga possessive; sas [2]; 
La stem; -si participle) 
gut la la dat!a’onana’ nas he rubbed it (his tongue) on it (gut upon; 
da- outward motion; nanan stem; -as participle) 
sia’ gwal t!aoqg6'na a big spoon (sza’gwal spoon; g6’na big) 
ga-it!a’ oginda’' las feathers floating about 41.4, 6 (ga-2 floating) 
la t!a’ostas he took out a feather 55.25 
la dantla’osdavyasi— man he pulled out the feather 55.26, 31 
(dan- by pulling) 
tla’odju it is a feather 55.26 
Skid’/mskun-t!a'odjugins hawk with feather sticking out of water 
41.31 (skid’mskun hawk; dju to be; -gin afloat) 
6. t!Am- certain slender objects. 
t!a’mdjiwasi it was slender (djzw =dju sort, kind [§ 39]; -ast parti- 
ciple) 
wa’ ga t!4'’mgitdiasi it became smaller there (wa demonstrative; 
-ga at; git stem [2%]; -dideterminate suffix; -st participle) 
Lit ta’mdju a narrow canoe 7.7 
koa tla’mdagasi flowing narrow 8.10 (koa- by a current) 
Vtamaié’nt!xa’si he came to a narrow one 73.38 
7. sta- ring-shaped objects, like finger-rings, bracelets, barrel-hoops. 
Inaga’i gu’tga stare’ttasit a village of five curving rows (Ina =lana 
town; gai demonstrative; gut together; -ga in, at; zeit five; 
-asi participle) 
l’ dasta'sgidasi he pushed a curved (bow) against it 79.7 
§ 15 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 229 


staga’ otc!ayasi they came in and sat down in circular lines (gao 
stem; -fc/a motion into; -y perfect; -st participle) 
qué’ stal gatsta’sgit!a’lgans a rainbow moved up and down (qwé 
stal rainbow; gat- with rapidity; sgi=sgit stem; -t!4l mo- 
tion down from above; -g4n=-g4f continuative; -s participle) 
ga stagi/davias something ring-shaped 9.1 


8. skfa- small cylindrical, and occasionally square objects. 


gina sk!a’dala some cylindrical objects (stones) (gi’na thing; dala 
plural with adjectives [§ 39]) 

sqoda’h ge'ista gé’gu sk!asda’yas he had pulled a basket out from 
under his armpit (syoda armpit; -47 his own [§ 28.3]; gei into; 
sta from; gé’gu basket; sda =sta stem; -y perfect; -s participle) 

sv'war wada’ fat gu’tgui la dasklagund’ asi he was rolling the lake 
together with it (stw=su lake; ai demonstrative; wa it; da’iat 
together with; gut toward; gui toward [with motion]; da- mo- 
tion outward; zun stem [%]; -ai continuative; -asi participle) 

nat sk!a’idjuwagas the one that had a knot-hole (shape) in it 
(nah the one; dju it is of that sort; -ga to be; -s participle) 

lgudja’-1 la ga sklazuna'idalasi mats rolled toward him 89.11 


9. ska- round objects, like marbles, berries, eggs, and potatoes. 


ast djix’ skadalda’nsi the waterdrops falling from this were round 
(ast this; djiat’ [2%]; dal=dala plural an adjectives; a. 
stem; -s? ecuemia) 

la la gaska’ zidas he picked it (cranberry) up with it (spoon) (ga- 
[2]; wid stem; -as participle) 

10. sga- (Masset s‘a-) strings, ropes, hairs, etc. 

da’ Lo sgatu’nal three strings (da’gil a tu’nal three) 

wa’ Luxan ga galsga’stata'yan wansi’ga something pulled all of 
them up (wa it; Zw when; xan just so; ga cont ahae indefi- 
nite; gal- by pallae. sta aie -ta ee meaning UP; -¥ Poy 
fect; -ai past inexperienced; wansii’ga quotative) 

Sal s°a/sgu ALL NIGHT, night being spoken of metaphorically (Mas- 
set) (al night; sgu it is all (2) 

11. sqglfa- long objects, like sticks and paddles. 

sqlagild’ tas extending out in lines (from the island) (gil seaward 
[2]; -a@7% continuative; -as participle) 

a’'lai sq!aza’at ten paddles (al paddle; ai demonstrative; za’at ten) 

tqea’ma ga'dji sq!asti’ ni two kelp-heads 53.24 (fgea’ma kelp; ga’djt 
heads; stiv two) 

sqlaxiii'sgagat sq!asta’nsinsga’st four lines of people danced ° 

- toward the beach (vii stem; -sga toward beach; gai the; 
sta/nsin four; -sga toward beach; -st participle) 

: § 15 


230 BUREAU OF AMERICAN BTHNOLOGY [puxt. 40 


la dansqlasdaga’~. Lu’hao when he pulled (it) out 77.43 (daii- by 
pulling) 
dasq!a@'sgidan push on the long one 55.18 (da- by pushing) 
ee 2 sqlara’ at ten deadfalls 61.3 
sga'na tga'na sqlasti’n two dorsal fins 89.3 
ki/tawe sqlasta’i two spears (Masset) (ki’tao spear; e=ai demon- 
strative; stan two [Masset dialect]) 


See also 
sqla’no pole 41.1 
sqlagawa’-7 stringers 89.12 


12. sL!- indicates the shape assumed by objects lying in a heap, such 
as driftwood, pieces of dry halibut, a cord of wood. 


tc!a’anuar si!ga’wasi the fire lay there (tc@anu fire; ai demonstra-— 
tive; ga’w=gao or go to lie; -si participle) 


13. gt- materials such as blankets, shawls, tablecloths, mats, thin 


sails. It is sometimes used for canoes, instead of ga-. 


mat qa'li la giga!xa’sgas he brought the insides of a mountain- 
‘goat (mat mountain-sheep; ga@’ti anewleas ga stem; -z/xa toward; 
-sga seaward; -s participle) 

ga’itgan la sx !gista’yas he pulled out a blood-clot with his finger- 

nails (ga'itgan blood-clot [from gar BLOOD]; sz! with fingers; 
sta stem; -y perfect; -as participle) 

qwe'gal ga’at gisti’n two sky blankets (qwe’gal sky; gia’at blan- 
kets; stin two) 

lgts give’it five mats 55.12 

La daiigi’statia’-i L&% when she pulled up (her dress) 31.19 

la dangi’djit!xaga'iasi he pulled out the canoe 29.28 (daf- by 
pulling; djz stem; -z/xa towards) 

la kitgi’stga’nsga he will push (the canoe) 41.30 (kit with 
pole; -sz stem; -sga future) - 

14. ga- flat but broad and thick objects. 

Ski’na qasga la la qlogusgidai . . . he:emptied all from his 
mouth at the head of Skeena, they say (making a lake) (Ski’na 
Skeena; gas contraction of g@’dji HEAD; -ga at; glo- with 
teeth [$14.23]; skid stem; -an past inexperienced) 

QW igi land’ ga xé'tgu ano’ gaL gudja’ogidas it must have been in 
front of Qi’figi’s town that a reef came up (Qi’7gt [name]; lana’ 
town; -ga possessive; xét down in front of; gu there; ano’ it 
must have been; gaz reef; djao=dju it was of that sort; gid 
stem; -4s participle) 

U’ giitasga’ i wansii’ga he went off in the shape of a flounder, they 
say (da stem; -sga toward the sea; -am% past inexperienced) 

§ 15 


BOAS] . HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Zoe 


za’gu la datigiga’ t!xa’st he pulled the halibut out on the surface 
(xa’gu halibut; dam- by pulling [$14.4]; ga stem; -z/za to- 
ward; -si participle) 

la dafigutgatda’asi he pulled (a cloud) around it 41.40 

la dangi’stazeitas he pulled out five (boxes) in succession 55.24 


15. klu- short objects. Posts, nails, and some short loops are so 
denominated. 


sta la ku’ qwétc!asi_ he (a short bird) came in from it (sta from; 
gwé stem; -tc/a motion into; -si participle) 

la datk!u'stasgoa’nanagant he pulled (the spear) out for good 
69.9 (daii- by pulling; sta stem; -sgoai for good) 

la x'golgak!usrav yan wansi’ ga it is said he made (gambling sticks) 
53.1 

gina kli’'giiasi something he held in hand 73.40 

15a. kh! At= small objects. 

kli'da kla'tdjittxaga'-1 a small beak came out 53.28 (-x/xa 
perce) 

gergao k!a’tdju asmall basket (qe’igao basket; k/at- classifier; dju. 
it was of that sort) 


16. 2 Af= small objects. Used like the above. 
ga xa’tdju some small (olachen) (gasome; dju they were of that 
sort) 
nah tgat xa’tdju a small dark person (nan a; tgat dark or black; 
dju it was of that sort) é 
stan xa’tdju a small killer-whale (Masset) (s‘an killer-whale; dju 
it was of that sort) 


a7. a= (Masset fa-) flat objects, such as boards, doors ictures 
’ ’ 
looking-elasses dishes, lakes, canoes. 
D5 ) ) 


lnaga’t gata’/ildaya’gant there were five towns (Ina =lana town; 
gai the; xa’il five; -da causative; -ya perfect; -gan past inex- 
perienced; -? perfect) 

qladazur’ aga’h la gasisga’yas he turned himself in his canoe 
(indicated by its shape) toward the mainland (q/ada toward sea 
[mainland being considered outward]; xui toward; aga’n him- 
self [§ 28.3]; sz stem; -sga seaward; -ya perfect; -s participle) 

ta’ya la gagax!xa'sgas he brought out a dish of cranberries (da’ya 
cranberries; ga stem; -L/xa toward; -sga toward open place) 

gu’ gus tlagane’ ga 'godies lo! a level (pond) lay there (gii’gus what! 
tlagane’ behold! go stem To LIE; -di determinate suffix [$20.7]) 

LU gasgod’ nsih one canoe 10.9 

sqa’ola-i gave'it five clam-shells 55.11 

la’na ‘as‘oa’nsivi one town (Masset) (la’na town; s‘oansin one) 

§ 15 


232 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY —— , [svut.40 


18. glai=- (Masset qgle=) roundish objects, such as rolls of dry- 
goods, lumps of bacon, and pieces of whale-meat. 


qv La q!a’igodies a roundish reef (g@’za reef; go stem TO LIE; -dt 
determinate suffix [§ 20.7]; -es participle); see also 77.45 

gv gawai la danq!a’vistast he pulled out the fish-trap (gi’gaw= 
gi’ gao fish-trap; ai the; dam- by pulling; usta stem [7%]; -s4 par- 
ticiple) 

sta si/nah la q!a’istasi he snuffed from the (round basket) (sta 
from; si’/nanm snuffing; sz stem; -asi participle) 

ge'ista ie gi la x! q!d@’istas they gave him a round thing out of it 
(ger into; sta from; gi to; sta stem; -s participle) 

kitq!a’ igppododeen (they) “ats down (a copper plate) 87.24 (ki#- 
with a point) 

la gea’qla’-ida'ldi. qa’odi after he had looked at (the sun) for a 
while 29.9 (gea- by looking; dal motion; -di [§ 20.7]; ga’oda 
after) 

t! qla’-istgiasi they put down (the drum) 14.3 | 

l’ ga’dji ga qlog!a’-isgidagan by biting it jammed his head 91.11 
(gas head; glo- by biting; sgid contact) 

We find also 

L! gla’-istt!xatclai’yagani they brought (the canoe) in to him 
101.4 (sz- stem; -z/xa towards; -tc! into) 

la x! qla-istsgar’'yagan they took him (porcupine) out to sea 
45.16 (so- stem; “sg out to sea); the same for KNIFE 87.7 

la x! qla-isttai’yagan they took him (beaver) up 47.1 (-¢ up) 

qla’-idjut!xadies (foam) coming piled up 95.10 (-z/xa towards) 

gon qlesta’nsatian four moons (=four months) (Masset) (gon 
moon; sta’nsan four; -an past inexperienced) 


19. qglot=- the shape assumed by long flexible objects, such as hairs 
or strings, when they are tangled together; also bushes with 
many stems. 


a’igan qian djidja’t wa'gut q!otaa’was here was a hemlock with 
a clump of branches sticking out all over it (a’zgan here; g/an 
hemlock; djidja’1_ the benches: wa it; gut upon; zaw=xao 
stem; -as participle) 

k!a'lda q!otgue’ta clump of branches; fall down ! (k/4’lda clump 
of branches; gue stem; fa imperative) 

ki/naan ga la daq!o'tskidest he shoved in a bunch of moss to stop 
up the hole (ki’nzan moss; ga in; da- by pushing; skid stem) 

sin qlotdju’gan a bunch of Sohablineedniple wood 55.2 


20. L= animate things, such as human beings, animals, fish, insects. 


l’ rriendda’las he was running along (xien probably means quickly) 
§ 15 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 230 


la t!a_ sila’iga tgodia’sit he, however, was lying down in the 
baby’s place (indicated by shape) (2/4 however; sila’i the 
place; ga in; go to lie; -di determinate; -asi participle) 

7a’ wodaca rdjtt leas a ee came out cf the water (7a’xodada 
orebe; dji stem; -z/xza toward; -s participle) 

la’gui aga’n la bengia'las he (a fish) turned himself toward him 
(gut toward [with motion]; aga’7% himself; sz stem; -gial 
toward shut-in place; -as participle) 

la qla-itr'stas he cut up (a whale) 51.7 (q/a-it- by cutting) 

la daiiztstai’yagani he pulled out (a bear) 95.14 (dav- by pulling; 
sta to move away) 

la x’sttclas he brought in (a bird) 27.31 (-te! into) 

la la tlind’gas he put a living one down 13.1 

L’zida to take (a child) 27.17 

L’sgugevs found a whole one 49.11 


21. L=- or Lu- the shape assumed by a number of clams or fish 
with a stick run through them to hold them together, and also 
by a canoe with many persons standing up in it. 


ya’ gutsi la gixa’h Lcudjuda’asi he placed them standing in line 
in the middle of the canoe (ya’gu=ya’ku middle; ¢ euphonic; 
-st participle; giza’n standing; dja% it was of that sort; -da 
causative [$18.2]; -asi aeeaierpie) 

ku'ngado tda@'li!xas (a canoe full of men) is coming around the 
point (kun point; gado around; dal to go [pl.]; -z/xa toward; 
-s participle) 

22. Lf- thin objects, such as thin boards, berry-cakes, pies and pie- 

plates, flat cans of beef. 


gu'tgr la la dat! skida’si he flattened it together (gut together; gi 
to; da- by pushing; skid sten.; -asi participle) 

ga aia L!gosga@’ certain flat rocks lying out from (the woods) 
(ga certain; tidj =tis rocks; ai the; go to lie; -sg@ seaward) 

L!xe'it five (plugs of babsctos (reat fe) 

ya'mdyi L!djvwoganga go to the flint which sticks out thin! (ya’mdjt 
flint; djiwo =d)u it is of that sort; gan =gan continuative; -ga 
to be [§18.5]) 

23. tga- branching objects, such as bushes with numerous branches 

from one stem, combs, several hooks on one line, clothing with 
a coarse weave, the vertebral column, and even a person who 
is very thin. 


Lt! La’dji la gitga’tas he broke off the ends of some cedar-limbs 
(z! some; 1a’dji limbs; gi- [2]; 1 stem To TOUCH) 
§ 15 


2384 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


la tgat’ngawus he put up (a stone wall) (@’ngaw perhaps contains 
go TO LIE; -us participle) 
la danlga’stagwa’gasi he pulled out (a hemlock branch) 10.6 
ta’ olé kgalun utsa’wan there were three hooks (Masset) (ta’ol hooks; 
é the; twnut three; ‘aw =o to lie; -an past inexperienced) 
24. tgAm- large roundish or cubic objects. 
si’sa tga’mgqéda 1! tga’mgatzi they had large round rattles in 
their hands (s7’sa rattle; géeda large; gatzi stem [?]) 
zaltga’mdaxide’s (skin) shriveled up in fire 37.15 (zal- by fire) 
25. tgt- large cylindrical objects, like logs, steam-boilers, smoke- 
stacks, rolls of bedding, many objects flowing in a stream, 
also driftwood sometimes, and large fence-rails. 


wage'ista kwatgi’stasga’st (olachen) ran out of it in a stream 
toward the sea (wa it; gei into; sta from; kwa- in a stream; 
sta stem; -sga outward; -si participle) 

tlan la tgi/giias he was carrying a hard, dead limb (t/4n limb or 
knot rotted out of a tree; gin stem; -as participle) 

tar xutlgidjw’t!xagias there cranberries were blown out (in a 
cylindrical body) (da cranberries; zut- by the wind [$14.19]; 
dju stem; -z/za toward; -gia outward; -s participle) 

Uxiga x0'dar da lgv’atatgagasa’v you might eat our hair-seal (@z! 
our; -ga@ possessive ; zod =xot hair-seal; ai the; da you; a [4]; 
ta stem TO BAT; -Lga all[§ 20.2]; -ga to be; -asan infallible future) 

tL! igistansindai/yagan they make four (grave-posts) 91.29 
(stansin eight; -da to make) 

igidju’usgadia’s (glow of fire) shines toward beach 39.6 

ski/le t we la lgidja’diwan put a tall dance-hat on his head! 
(Masset) (skil dance-hat; @ the; / imperative particle; w=wa 
it [hat]; *@ into; /@ probably =la with the possessive -‘a HIS; 
djui stem; -di determinate suffix; -an past inexperienced) 

26. #Ha@- many inanimate small objects. 
. «a’/godigani they (gills) lie 97.26 (go to lie; -di determinate; 
-gAn experienced; -4 [p.253]) 

ta-% xa@’/xiwas halibut-hooks were hanging 67.19 (ta-u% hook; xv 

to hang; -as participial) 
27. SLAp- 

gina go' tgat sia’pdala some slim, blue things (gt’na some; go’tgat 

blue; dala plural with adjectives of shape) 
28. tlap- 
gina sgét t!a’pdjuit!za something short and red protruded (gi’na 


something; sgét red; djw stem; -z/xa toward) 
§15 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 935 


29. k!Am- small (cf. no. 15a, p. 231). 


tat k!a’mdala small canoes (zi canoe; dala plural with adjectives) 
tla’ gas k!a'’mdala small flakes of snow 31.28 


30. gaim- 
ga qid'laga ga’mgodies a large open space in the woods (ga some 
[indef. pl.]; g/a’laga open place or swamp; go to lie; -di deter- 
minate; -es participle) 
31. LLAp- 
la 1! apdji’ tazadas he let a small part (of the surface of the moon) 
be seen (djitara [?]; -da causative; -s paiticiple) 
32. sLam- 


gia djai V xé'ta ge'ista sget sia’mdjigola’ndalasi the gum hung 
out from his mouth red (g/adj =q!as gum; ai the; «@ 1 mouth; 
gei into; sta from; sgétred; dji ae Sai it is of that sort; 
gola’ ndal analysis uncertain; -asi participle) 


33. teli- the insides of such objects as sea-eggs. 

34. st!a- dumb-bell shaped objects, such as the liver of a dog-fish. 

35. skAp- applied to such an object as the curled tail of a dog. 
ska’ pdala crooked wedges 33.13 


36. skié@t- small and very slender objects, such as certain small, 
slender teapots. 


Third Group: Principal Predicative Terms (§§ 16-21) 
§ 16. Characterization of Predicative Terms 


Most elements of this group must be considered as independent 
verbs. It has been pointed out before that they may also enter into 
combinations. Among some of them this tendency is strongly devel- 
oped. Here belong the verbs forming terms of the first group (see 
§ 14). A number of others are so intimately related with other ideas 
in their significance that they occur only rarely alone, if at all, and 
appear, therefore, in part rather as auxiliary verbs, or even as affixes. 


§ 17. Stems in Initial Position 


Some of these stems take initial positions. 
1. gai- (Masset gt-) refers to any object floating upon the water, 
gat being the stem of the verb TO FLOAT. 


Na-giti’ ga la ga’istgeitgigas he stopped at House-fishing-ground 
(floating there upon the water) 29.8 (Na house; gu fishing- 
ground; ga in; sz stem; -git to come to be [$18.10]; g? com- 


pletion of action; ga to be; -s participle) 
§§ 16,17 


236 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (puns 71: 


gam U lana’ga da’osqual ga’isrga’oganganga driftwood never 
floated ashore in his town (gam not; land town; -g@ possessive ; 
da’osqual driftwood; sz stem; gao [%]; -gam negation; -gan 
continuative; -ga to he) 

V xe’tqul’ pent it floated ashore in front of him (zet down in 
front of; gu there; sz stem; -git shoreward; -s participle) 

 ga’'ingwanas it was floating about (ga = ga@i- floating; -i7 on sea; 
-gwan about; -As participle) 

[This stem might be considered as an instrumental, like 
those discussed in § 14. It takes the same position before 
classifiers as other instrumentals do: ga’-it!aoga’ogadie’s a 
feather floated ashore 37.24 (t/ao- feather-shaped object).—Ep.] 


2. gAn- applied when a number of people are doing a thing en masse. 


la sta x! ga’ndazitdjitasi they all started away from her (sta from; 
da=dal to go [pl.]; -xit inchoative [$18.6]; -djié truly) . 

la sta xt! ga'ntgalanas they went home from him (sta from; égal 
to go indirectly; -47 continuative; -as participle) 

la ga’nsta ganda'lz!xagitst they came to him together (ga’/nsta to 
[= gan FOR and st4 FROM =COMING FOR A PURPOSE]; dal to go 
[pl.]; -z/aa toward; -gi? landward; -si participle) 

igu’nut gandax idan three came alone 107.20 

 gana’lgo qa’odvhao after they had gone along 37.2 


[It would seem that this element must be considered as a 
classifier, analogous to those discussed in § 15 and meaning 
GROUP OF PEOPLE. The following example illustrates its use 
following an instrumental: la 1! gala! ndagitga’ wan wansti' ga 
it is ai , they led him home 81.39 (gal- by leading).—Ep.] 


3. wao- (Masset #0-) TO DO A THING QUICKLY. 


la at gut la da’ oxaostas they seized each other quickly (at with; gut 
each other; dao- to go and get [prefixed]; sta stem) 

la ga ga na’ heaoLganasi it quickly ground off his skin (ga to; ga 
something; nam =nan to grind [§ 14.8]; z stem [2]; -gan con- 
tinuative; -asz participle) 

UV da@‘alani stan UV doxd'stassaian her two brothers ran down to 
take her (Masset) (da’*a younger brother; -lan plural; stan 
two; dé to go and get; sta stem; -s‘a seaward; -2 perfect; - 
past inexperienced) 


4. ta= expresses the use of a transitive verb without object. 
taga’oganianh wansii’ga they say few were left 11.8 
taq!a’das she cut up 49.1 
tago'ldjuutas he spread out in morning 53.4 
taskida’ nagam they plundered 105.4 
§ 17 


.? 


- 
ee 


BOAS] 


CMHNA NR WH 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 957 


§ 18. Stems in Terminal Position, First Group 


Most of these verbal stems take a terminal position: 

- WTO SIT Or CONTINUE TO BE. 

. AA TO CAUSE. 

dal TO MOVE ALONG WHILE SOMETHING ELSE IS TAKING PLACE. 
st7#i TO WISH. 

ga@ TO BE. 

. xit (Masset -¢@) TO BEGIN 

. wA€ or x Al (Masset A€ or Al) TO TELL. 

_ga (Masset §@) TO GO. 

. gaya (Masset ‘@ya) TO KNOW HOW TO DO A THING. 


10. gett or geal (Masset ‘e€ or £e7) TO BECOME. 
11. wav TO THINK or GUESS. 


Examples of the use of auxiliaries with nouns: 


gAnL xé'lauas there lay a water-hole (ganz fresh water; xéla a 

' water-hole; u to lie or sit [no. 1]; -as participle) 

t! tga’uas they put stones into the fire (fga@ stones; w auxiliary 
[no. 1]; -as participle) 

la ga’ldas he stayed all night (lA he; gal night; da [no. 2]) 

la la sii'udas he said to him 27.2 (si to say, intransitive) 

l tea’axdas he had a war-spear (/’ he; ted’az war-spear; -da aux- 
iliary [no. 2]; -s participle) 

dan gu t mada’dasga 1 will put mountain-goats upon you (dai 
you; gu there; ¢ 1; mad=mat mountain-goats; a [?]; -da 
auxiliary [no. 2]; -sga future) 

nah tle’dji tga’gas the one who was half rock 8.9 (nav one; 
tle’dji halt; ga stone) 

V na ‘tga gaza’gas his nephew was a child’ (na’t nephew; -ga pos- 
sessive [§ 28]; gaxa child; -ga to be [no. 5]; -s participle) 

la’ga zalaga’gan his Gaplemens) was copper (-ga possessive; 
gala eopper; -ga to be [no. 5]; -agan past inexperienced) 

la gi yd’nafigeitgoas it became foggy upon them (la them [with 
suffix -go]; gi at or upon; ya’nan clouds or fog; -gett to become 
[no. 10]; -as participle) 


Examples of the use of auxiliaries with other verb-stems: 


l’ q!a’o-% qa'odi after he had sat there for a while (¢/a[o] to sit; wu 
auxiliary [no. 1]; ga’odi after a while) 

la qoya’das he caused it to be dear (=he valued it) (qoyé dear; 
-da auxiliary [no. 2]; -s participle) 


! Gara appears to have been originally a verb meaning TO BE WEAK (see § 19.1), but here it is madea 


verb over again just as if it were a noun. 


§ 18 


238 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


V da’yindal qa’odi after he had gone along hunting for a while 
(dayin hunting; dal to go [no. 3]; qaodi after a while) 


dati gi xt! gi’dayi’ ansinga they wish to give you much food © 


(daw you; gi to; gida to give food to any one; yu’an much; 
-sim auxiliary [no. 4]; -ga perhaps this should be -sga future) 

V’a’oga V ta’gas his mother ate it 27.28 (ao mother; -ga possessive; 
ta to eat; ga to be [no. 5]; -s participle) 

la la ga@’t!xaxalgoas they told him to come out to them (la they 
[with suffix -go]; g@ to go; -z/xa toward; -zal auxiliary [no. 7]) 

nah gea’figasi one went to look (nai one; gea stem TO LOOK; -an 
continuative; -ga auxiliary [no. 8]; -si participle) 

nah gaea’s na’ jagayageits the child came to know how to play 
(nan the [with suffix -s]; gard child; -s participle; nana =nan 
stem; -gaya to know how to [no. 9]; -geid to come to [no. 10]; 
-s participle) 

gona’ la’ na qléesta’nsanarets their months became eight, or eight 
months passed over them (Masset) (gor moon; a the; la’na 
their [singular form covering plural] =la+ana their own; q!é- 
classifier [§ 15.18]; st@’nsana=sta’nsanxa eight; 1 probably 
euphonic; -‘ed auxiliary [no. 10]; -s participle) 

hay ixan taga xia’txa’igua I think he has danced long enough 
(Masset) (hayi’7 instead of [dancing longer]; xan so, thus; 
baga enough [?]; xia? to dance; -vam auxiliary [no. 11]; -gua 
declarative suffix [25.5]) 


19. Stems in Terminal Position, Second Grou 
3 


A number of others are also apparently verbal stems, but appear 
in close connection with other verbs, so that they almost convey the 
impression of suffixes. In some of them, however, their independent 
character is quite apparent. 

1. -xa@ usually occurs in such close conjunction with the verb 
stem that it is hard to determine whether it is a true suffix or 
not. It may indicate state. 

di dala’i rgaxagi’lga you tire me with your handling (di me; 
dala’n you [pl.]; z- by handling [§ 14.26]; gara together means 
WEAK; -gil to become [§ 18.10]; -ga auxiliary [§ 18.8]) 

Sawali’ra gia’xayas Sawali’xa stood up (Sawati’ra man’s name; 
gia to stand; -y perfect; -s participle) 

la gan ll stlé’xagrilan wansii’ga he became angry with him, they 
say (gan with [%]; st/é angry or sick; gidl to become [§ 18.10]; 
-Af past inexperienced; wanst’ga quotative) 


la’gi V tgoa’xagits he became afraid of him (gi of; tgoa stem TO 


FEAR; -gif auxiliary; -s participle) 
§ 19 


BOAS]. HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 239 


la la kilge’idaxa-k!otwa’lan . . . he made her so ashamed by 
his words that she died (kil- by words [§ 14.14]; geida perhaps 
means IT IS THAT WAY, but with -za it signifies TO BECOME 
ASHAMED; //dtut to be destroved; -ami past inexperienced) 

gam x! gé’xaganas they did not find him (gam not; gé perhaps is 
gea TO SEE, but with -ra it means TO FIND; -gai negation) 

2. =-gtn, -gin, or -77 MOTION BY SEA; also an independent stem.! 

V qa’idanginas it went of itself by sea (ga to go; -id inchoative 
[$18.6]; -am continuative [?]; -4s participle) 

qa'gin qa’odi after it had gone along on the ocean for a while 
(qa to go; ga’odi after a while) 

L xa’ oins Te was fishing 29.7 (xao to fish; -s participle) 

l sa’tins he went out Banting by sea (sat to hunt; -s participle) 


3. -gOn (Masset -“0%) conveys the idea of random progression on 
foot, and is used only after the verb stems g@ and ¢s. 

L djt’tgoqago’ndi after he had danced around for a while (’ they 
[with suffix -go|; djit stem TO DANCE; qa to go; -gOn = -gOr 
suffix; -di determinate suffix) 

L qa’go nga: nt he wandered around (q@ to go; -gan past inexperi- 
enced; -1 perfect) 

la ginga’ gonas he saw walking about 12.2 

la qa’ gon ga’odi after he had walked about 67.33 

4. -géa is also used principally after ga, and seems to indicate that 
the motion is with a definite object in view, straight on to a 
certain place. Possibly it is the stem of the verb To sTanp, 
with which it is morphologically identical. 


gut la qagiaga’h qa’odi after he had gone along upon the trail for 
a while (gut upon; ga stem TO GO; -g4m continuative; ga’odi 
after a while) 

ga la qa’ giaga'nsi he was going thither (ga to; g@ stem To Go; 

 -gan past jpemenaca -4 perfect [§ 25.6]) 

la’ga nah qa’ giagahas one came to him upon the trail (ga to; 
nah one; g@ stem TO GO; -gAah continuative; -A4s participle) 


5. =qfot or -qlol TO DO SECRETLY; also independent verb stem. 
Sawati’za V qinq!o'ttadiés Sawali’xa looked at him unobserved 
(Sawati’za man’s name; giz stem TO LOOK; -ta perhaps FOR; 
-da auxiliary; -di determinate suffix; -és participle) 
la UV st’daq!totdaian he whispered to her secretly (si stem ‘ro 
SAY; -da to cause; -dato cause [used twice]; -i perfect [§-23.7]; 
-an past inexperienced) 


1[ Nos. 2-4 might be classed with the locative suffixes described in § 22.—Ep.] 


§ 19 


240 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


di ta q!olgi’nda don’t let any one know of me (di me; ta impera- 
tive particle; gin [%]; -da to cause) 


§ 20. Stems in Terminal Position, Third Group 


It is probably due to their significance that the following groups 
take ordinarily their position following the last series: 
1. -go (Masset -*0) PLURALITY. Originally this probably marked dis- 
tributive plurality. It always follows da, the personal pronoun 
of the third person singular. 


gan la la djila’dagoas they had her as bait for it (gan for; la they 

' [with -go]; djila bait; -da to cause; -as participle) 

sta t1A Luga’itg goast ees went away (sta from; L/A they; Lu- by 
canoe [§ 14. 27]; ga to go; -itinchoative [§ 18. 6]; -ast pa 

Ll na’xagangoga’nga they fly about (? they [with -go]; na’xa to fly 
[pl.]; -gam continuative; -ganm probably continuative also, the 
suffix being doubled; -ga auxiliary) 

la q!la’ostogagawan ... they came and sat down by the fire 
(la they [with gaw =-go]; gia to sit; -o probably auxiliary; 
sto stem [*]; -ga auxiliary [?]; -a7% past inexperienced) 

la sta la tuga’-itgoas they left him by canoe 59.3 

l’ gé'tgatgawa’-i Li when they had gone 59.4 

la lanadageitga’ wagan they had a town 103.11 


2. -Lga (Skidegate dialect) indicates that all of the objects or persons 
just mentioned are included in the action. 


V ga’ ottirgagawas they all got up ( they [with -gaw =-go]) 

la'giaga gi’nagai qa’ittgagas all his property was lost (gia prop- 
erty; -ga possessive; gi’/na things; gai the; gait stem; -ga 
auxiliary; -s participle) 


3. -“odju Masset equivalent of the above. 


‘ala’nst‘odjawant it was all cooked (‘alan to cook; sz appears to be 
the principal stem; ‘odjaw =‘odju all; -an past inexperienced; 
-4 perfect) 

‘a x! v’sdals‘odjawan all went down to it (fa to; is[%]; dal to go; s 
[2]; Sodjaw =‘odju all; -an past es nenedeed 

Lt! v'L!lada‘odjawan all went down to it (7’t/ada [%]; ‘odjaw = ‘odju 
all; —an past inexperienced) 

Lu’ qué a’na UV 2’sdafodjawan he took all into the canoe (1% canoe; 
gu there; é=*é into; 4a’na his cwn; ésda stem; -fodjaw = -Sodju 
all; -an past inexperienced) 


4. -Sski applied to an action that fails of accomplishment, or per- 


haps to one that nearly succeeds. 
§ 20 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 241 


kliwa'i ge. U xa’ ptagoaskid’si he almost went flying through the 
doorway (kliw=kliu doorway; ai the; gei into; zap probably 
means quickly; tagoa [%]; -ds1 participle) 

la da’ ytnskia’ gadjiugan he hunted for it in vain (da’yin to hunt; 
rest uncertain) 

get xt! dayi’nskiya’t Lu when they found nothing there by 

- hunting (ger into; dayim to hunt; -y perfect; ai the; Zu when) 

gado’ ¢ ge’ tskian I could i in no way g net them (gado’ around [always 
used with this stem]; ¢ I; get stem; -an [?]) 


5. -goan. <A frequentative best translated by the English word 
ABOUT. 


l xeti’t tce!i’ntgoangas he went about hunting birds (zeti’t birds; 
tcelin to shoot or hunt; 2 perhaps euphonic; -ga to go; -s 
participle). See also 27.27 

 ga’yingoatias it was floating about (gay-=gai- floating; -i7 on 
water; -4s participle) 

go ngan da’nat la na’ugoan ga’odi after he had lived along with 

his father for a while (gdm man’s father; -gam his own; da’nat 
in company with; na to live; @ auxiliary; -goam along or 
about; ga’odi after a while) 

la la v’na-tigoan ga’odi after he had remained with his wife for a 
while (7’na to marry; -@ auxiliary; ga’odi after a while) 

6. -gt the completion of action; also, sometimes, continuation, in 

’ which case it probably means continuation to the end. 


la geitgidaga’s 2 Lu when she had finished (gett to become; -da aux- 
iliary 5 gai the; Zu when) 

la sugi/gat Lu w fee he was through talking (sw to talk; gai the) 

la qinigv’ Ugwast they looked at it for some time (la they [with “gw = 
-go|; gin stem TO LOOK; -asi participle) 

rao g” tadjugi’ganan the raven always sat upon it (rao [2]; g” at 
or upon; ta probably a classifier; dju stem [?]; -gav continua- 
tive; -an past inexperienced) 


7. -dé asuflix that seems to define the action as having taken 
place at a certain particular place and moment. Its use is 
not so pronounced in the Masset dialect as in Skidegate. 


qtal tgat k!a’tdala q!as goxa'godiés some small black-skinned per- 
sons held burning pitchwood then (q/al skins; égat black; k/at- 
short or small; -dala plural with adjectives [$39]; q/as pitch- 
wood; go- burma: za inanimate pl.; -go to be somewhere; 
-és participle) 
la rind’ idigandi xan at the moment when she was striving to 
disentangle it (zi- with the hands [2]; mam probably stem; -di 
seems to be determinate suffix used twice; -gan continuative; 
xan thus, at that moment) 
44377—Bull. 40, pt 1—10 16 § 20 


242 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


gu la ta’idiasi he lay right there (gu there; tai to lie) 

l’ gaxa’di at the time when he was a, boy (gaza boy) 
This suffix is used very often before qa’odt. 

lV’ siidi qa’odi after he had cried 7.7 | 


8. -wt or -ul TO DO A THING EARLY IN THE MORNING. 

Qlana’i tla’ga t q!a’o-ulas I sit early in the morning at the 
mouth of Q!ana’fi river (Q/ana’i river name; t/a mouth of; 
-ga at; ¢ 1; q!a to sit; -o auxiliary; -as participle) 

gana’ i ge’itulas (the weather) becomes like this early in the 
morning (gana’n like; geit stem 1T WAS SO; -as participle) 

yd'nana ta’igtiulia’t Lu when it was cloudy (or foggy) early in 
the morning (ydé’nana clouds or fog; tar to lie [close to water]; 
gin on water; ai the; zw when) 

l lé’uliga it is fine weather so early this morning (/@ good, fine) - 

nan k!wai'yagas k!odar’go-utaiyan one brother lay dead in the 
morning 77.33 (k/oda- dead; 1- classifier; go to lie) 

9. -€2fia’ marks potentiality. 

Vsin rgao xt! xadatind riguida'nst he thought he might restore 
them (i’siz again; rgao new; x! he [plural because a great hero 
is speaking]; xada human being; -a7 continuative [2]; -gad to 
think; -4n continuative [contracted before s]; -si participle) 

gina atl latina’ wa’ tuxan la’gi La i’sdas he gave him all things 
which might make him happy (gi’na things; at with; la good 
or happy; wa’Luxan all [wa+ Lu+aanj; gi to; t’sda gave) 

skan, sta’iga tgqua t sgasga’itlina’ blockhead, I can knock out 
your labret (skan blockhead; sta’i labret; -ga possessive; 1rgua 
a sort of adverbial interjection, whatever it is; 2 1; sqasga’it 
to knock out) 

gam gu ‘anidan ga tlala’n Vnatinaiius may we not leave fresh 
water with you? (Masset) (gam not; gu interrogative particle; 
fan fresh water; dan you; ga to; tlala’ni we; i’na stem; -an 
continuative [?]; -ws interrogative sufhix ) 


livia’ may also be employed as the stem of an independent verb 
and as an adjective. 


tL! do'na k!adana’sis i V tha’yan she made it so that younger 
sisters are wise (Masset) (z/ indefinite; dd’na younger sisters; 
k!adana’ wise; -s participle; -is probably contracted form of 
verb TO BE; @% general demonstrative; tia stem; -y perfect; 
-an past inexperienced) 

Nanki'lstas titia’t he who was going to become Nanki’lstas, or 
the potential Nafki/Ilstas (Nan one; kil- voice; sz stem; -as 
participle [all meaning ONE-WHOSE-VOICE-IS-OBEYED]; ai the) 

§ 20 


i 


| 
3 
| 
E 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 243 


ahao qait tina’t hao idja’ni wansi’ga those were the future (or 
potential) trees, they say (a this; hao general demonstrative ; 
gait trees; tina’i the potential; hao general demonstrative; 
idja to be; -am past inexperienced; wanst’ga quotative) 
It is also often used in the formation of names. 


§ 21. Stems in Terminal Position, Fourth Group 


All of these except two are nothing more than incorporated adjec- 
tives. 


1. yw’ BIG. 

la gana yi’ andayagan he had it very thick 33.9 (ga’na thick; 
-da to cause [$18.2]; -y perfect [§23.2]; -agAn past inexperi- 
enced [§23.2]) 

la’gan sk lilyi’ anas it was very crowded for her (gan for; sk/il a 
crowd; -as participle [§25.7]) 

? 1a x! daoyw’ Anas they came near him on the opposite shore in 
a very great crowd (1a7 abreast of on shore; dao to go to get) 

V qoanyitt’anan they were very many (/’ they [sing. used for pl.]; 
qoan many; -An past inexperienced [§23.2]) 

2. Aj REAL. 

ga'lga-geitdjil’ gat tu when it became quite dark (ga’l night, 

~ dark; -ga [%]; gett to become; gai the; rw when) _ 

gi la gwaodjiti’gasi he really did not care for (it) (gi for; gwao 
stem NOT TO CARE FOR; -ga auxiliary [§18.5]) 

di sk lisidjiti’ga I am truly full (di 1; sklisz to be full [perhaps 
compounded of sk/4 and sz]; -ga auxiliary TO BE) 

la’gi la dayi’nskidjiti’gas he was absolutely unable to find him 
(gi to or for; dayi’n to find; -ski in vain [$20.4]; -ga auxiliary 
TO BE [$18.5]; -s participle) 

3. La@’gAf THE FIRST. 

nati la geitgi’ gara’ganas he finished a certain one first 33.2 (nai 
one; gett to become; -gi completed action [$20.6]; -ga auxiliary 
[§18.5]; -as participle) 

gila kia’ ganraganagan he asked for him first 33.26 (kia stem; -gan 
continuative [$24.1]; -agAn past inexperienced [§23.2]) 

|. go’'da (Masset ‘oda) THE Last. Originally this appears to have 
been the word for Burrocks. In the Masset dialect it is 
used as a connective meaning AFTER. 

La ga ta’gagotstas the ones he ate last (za [%]; ga the ones; ta 
stem TO EAT; -ga auxiliary TO BE [%]; -got last; sz stem; -as 
participle) 

§ 21 


944 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


5. SgYOdN FOREVER, OF FOR A LONG TIME. This is derived from the 
same stem as sgoa’nsii ONE, sgu’nxan ONLY. 


ga’'iqu hao Vl tev’ageitsgoanan wanst’ga he came to have a place 
there forever, they say (gai the or that; gu there; hao general 
demonstrative; tcia a place; geit to come to; -am past inex- 
perienced; wansti’ga quotative) 

la’ga la danda’ostasgod’nanasi he pulled his [spear] out for good 
(-ga possessive; dami- by pulling; dao to go and get; sta 
to move from a place; -am continuative [§24.1]). See also 69.9 


The numerals from two up are suffixed to take the place of ordinals, 
numerals, and numeral adverbs. 


la gotria’tclasta’nsana’i Lu after he had swallowed four times, or 
the fourth time (gotria stem [%]; -te/a motion into [§22.1]; 
-sta/nsan four; -ai the; tw when) 

atha’o la la teliga’stianan . . . he shot him twice with it (at 
with; hao general demonstrative; tc!/i- by shooting [§14.2]; 
ga stem; -stian=stin two; -ami past inexperienced [§23.2]) 

gutge’ista tA la dandjistare’itas he pulled apart five times (gut 
together; gei into; sta from; dan- by pulling [$14.4]; djista 
stem [?]; -zeid five; -as participle) 


§ 22. Fourth Group: Locative Suffixes ' 


1. =tcla or -/clt indicates motion or action into something, espe- 
cially a house. 


klhia'lu aut gi la kli'sxtclis he brought a cormorant in to his 
mother 27.27 (kid’lu cormorant; au mother; -um his own; 
gi to; k!u- classifier [§15.15]; sz stem; -s participle [§25.7]) 

da’te!t la t/srtelfas he brought in a wren 27.31 (da’te!i wren; L- 
classifier [$15.20]; sz stem; -s participle) 

l’ gatc!la’yas he came in (ga stem; -ya perfect; -s participle) 
ga'gei la gi'ntclayas he looked into some houses (ga some; ger 
into; gin stem; -y perfect [$23.7]; -s participle) 

2. -gua direction of action out of something, especially a house. 

La la da'oxaostaqua'gawan wansii’ga they ran out of the house to 
him: quickly, they say (Ja they [with suffix -gaw—=-go]; dao to 
eo to get; xao- quickly [$17.3]; sta stem; -ai past inexperi- 
enced; wansii’ga quotative) 

la gi la gingua’gast she looked out at him (gi at; gin stem; -ga 
auxiliary; -st participle) 

l’ a’ndjigoagai Lu when he put his head out (andji erect; gat 
the; zw when) 


1 See also § 19.2-4, 


§ 22 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 245 


kliwa’s ga la gid’xagoasi he stood at the door cutside (kliw=khiu 
door; ai the; ga at; gid stem; -xa suffix of unknown signifi- 
cance; -goa out; -si participle) 


3. =2ut or xual (Masset -gué or -gual) has a meaning similar to 
the above, but in this case actual motion out is always meant. 


la garud’/lan wansii’ga he went out, they say 29.38 (ga stem; 
-am past inexperienced; wanst’ga quotative) 

studja' gadanai isin da’ nat la qa’ruts he also went out with the 
woodpecker 29.46 (szudja’gadan woodpecker; -ai the; 7@’stn 
also; da’nat with; ga stem; -s participle) 

V ra’/lga qarud’lasi her husband went out (zal husband; -ga pos- 
sessive [$28]; ga stem; -asi participle) 

lV qa’qualan he went out of doors (Masset) (ga stem; -an past 
inexperienced) 

gam hawi’dan V qaguta’anan he did not go out quickly (Masset) 
(gam not; hawi’dan quickly; @’ carries accent; -ai negative) 


4. =-t!adj ACROSS A BODY OF WATER, especially an arm of the sea. 


Sv’k!a kun sa 6 V sa’int!adjan he went across to Sik!a point to 
hunt (Masset) (Si’k/a name of a point; kun point; ‘a to; 6 
general demonstrative; sa’in stem; -an past inexperienced) 

Lt! rido'tladjan they went across the harbor (Masset) (xi by 
canoe [$14.27]; dd to go to get; -an past inexperienced) 

waia xt! xi’tladjani they brought them across to it (Masset) 
(wa it; ‘ato; ristem; -an past inexperienced; -i perfect) 

q!a’datladjasi (he) threw across 73.42 


5. -sgi@m ACROSS A STRIP OF LAND, such as a peninsula. 


‘al qa’sgiénani he went across to it (Masset) (‘a to; ga stem; -4n 
past inexperienced; -? perfect) 

wagui'  ga’sqiénan he went across to a distant point (Masset) 
(wa it; gua toward [with motion]; g@ stem; -an past inex- 
perienced [§ 23.2}) 


6. =#/A€ or t!41 MOTION DOWNWARD. 


tev’war u'ngei kitt!a pha’ ot!alsi it stuck into the floor-planks from 
above (teiw=tcu plank; ai the; wn on top of; gei into; kit- by 
a stick [§ 14.13]; t/apha’o stem [%; -st participle) 

Inaga’t dala’inga ta kitgu’t!atdaasai I will tip over your town 
(Ina =lana town; gai the; dala’n you [pl.]; -ga possessive; ta I; 
kit- with a stick; gi stem; -da to cause; -asan future [§ 23.5]) 

sitqu’ gai la gaxia’tlalagan he descended to his home (sit back; 
gui toward [with motion]; -gam his own [§ 28]; gavia’ stem [2]; 
-agAn past inexperienced [§ 23.2]) 

§ 22 


246 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


la x! ga’t!attagandasi they let him off first (q@ stem; za [%]; 
gAn=gan continuative [§ 24.1]; -da to cause [§ 18.6]) 

x! dadjit!atdar'yagani they pushed (it) down 45.15 

7. -— MOTION UPWARD. 

l’ qa’itdi qa’odt after he had gone up for a while (ga stem; -dé 
determinate suffix |§ 20.7]; ga’odi after a while) 

U klutra’ stata he spits water upward (k/ut- with the lips [§ 14.16]; - 
tu- probably a classifier; sta stem; -fa up) 

naga’i ga la qa’itst he went up to the house (na house; gai the; ga 
to; ga stem; -st participle) 

l da’iandjitas he pulled it up out of the water (da7- by pull- 
ing; andji erect; -as participle) 

t! qiigatasi they went up to see 12.4 


8. =-sga (Masset s°@) MOTION TOWARD AN OPEN PLACE, particularly 
toward the open sea, toward the fire. 


qgladarud’ ta sa’ana q!a’usga come down toward the sea and sit 
idle 29.4 (qlada seaward; -rua toward [without motion]; fa 
imperative particle; sa’ana idle; q/a to sit; -u auxiliary) 

ta’djitsgas the wind blew out of the inlet (tadjz wind; # [%)) 

l’ xa’ gatsgas she stretched her arm seaward to grasp (something) 
31.22 (wa- by grasping; gat stem; -s participle) 

ta/lan da’ nat q!a’wosga sit down by the fire with your husband 
(zal husband; -47 own; da’nat with; g/@ stem; -o auxiliary 


[§ 18.1]) 


9. -gtt or -gial MOTION TOWARD A SHUT-IN PLACE. 

’ ga’istgits it came in and floated (gai- floating; sz stem; -s par- 
ticiple) 

l gaxiagia’ lan wansii’ga she started into the woods (ga stem; xia 
perhaps =ait to start; -av% past inexperienced; wansii’ga quo- 
tative) 

lV goda’/lgialan wansii’ga she moved farther inland, in a sitting 
posture (goda buttocks; 1 [%]; -a% past inexperienced; wan- 
sii'ga quotative) 

gwa’iyé <a’ ri’qagatawan they went up to the island (Masset) 
(gwai island; yé=ai the; ‘a to; I’ they [with suffix aw =-]; 
tu- by canoe [§ 14.27]; ga stem; -gat landward; -an past inex- 
perienced) : 

la squ’gagatgits he swam ashore 12.11 

10. -Lfaca (Masset -L/a) TOWARD ANYTHING. 

l’ stv’ tx!zagai Lu when he came back toward (it) (sti?stem; gai the; 

Lu when) 


la ruga’t!xagoas they approached by canoe 39.5 
§ 22 


a t 
’ \ 


e . 


aoe es ae ae 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 247 


la gu la q!a’ot!xayah wansi’ga it came and got on it, they say 
(gu on; g/a stem TO siT; -o auxiliary; -2 perfect [§ 23.7]; -an 
past inexperienced; wanst’ga quotative) 

la dana'ndjit!zas he pulled it out head first 29.26 (dam- by 
pulling [§ 14.4]; andji erect; -s participle) 

aw nh gi la xagar!agi'lga nasi ie brought it up to his mother (Mas- 
set) (au’i=ao MOTHER+-ai HIS OWN; gi to; xa- inanimate 
objects [§ 15.26]; ga stem; -gil shoreward; -ga7i continuative 
[§ 24.1) 

() ga-istt!xa’s he came floating 7.8 

11. -gia or gt UNDER WATER. 

Ll ga’ogias it vanished under water (gao stem; -s participle) 

Lua’? dagu'l gi gatgia’ sit (the arrow) fell into the water at the side 
of the canoe (zu canoe; ai the; dagu’l side; gi at; gat stem; 
-si participle) , 

wa’ ger la gv’hatgiasi they poured it into (the ocean) (wa it [ocean]; 
ger into; la they [singular used for plural]; gihaé [%]; -st par- 
ticiple) 

la la xi’dagias he let him down into the sea (vida stem; -s parti- 
ciple) 

12. -£ INTO A CANOE. 

gu’ ger la qax’gasi he got into his canoe (gu there; get into; ga stem; 
-ga auxiliary; -st participle) 

la gi’ get la @’stqwas they got into the canoe with him (gu there; 
ger into; la they [with -gw =-go]; is stem; -s participle) 

la la gé tgatdayagan he got him into the canoe (gét stem; -ga aux- 
iliary [2%]; da to cause; -i perfect [§ 23.7]; -agan past inde- 
terminate) 

la la gat’dagwas they took her aboard 41.8 


Syntactic Treatment of the Verbal Theme (§§ 23-26) 


23. Temporal Suffisces 


1. -~gAn, sometimes = 420, indicates past events which the speaker has 


himself experienced. 


la x! telintgod@’ iigan they began shooting at them (that is, us) (la 
them [singular form used for plural]; tc/in stem; ? probably 
euphonic; -goam about) 

ta nati si’ldagan I borrowed one (fa I; nam one; sil stem; -da 
auxiliary) 

L!a L! tcli’ntgoatizidan they started shooting at them (//4 them; 
tclin stem; f eee -goan about [§ 20.5]; -xid paeimets 


[$ 18.6}) 
§ 23 


248 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bur 40 


da’iaua aga’h t skia’gatgan I jumped into the stern (da’igua 
stern; aga’i reflexive; £1; skia’ga stem [*]; -1 aboard [§ 22.12]) 


See the use of this suffix in the text on pp. 105-109, Bulletin 29. 


2. -agAn (Masset -an or -gan) past events known to the speaker 
only by report. 


L dja’gala gi’ a EEE his wife left something for him (dja wife; 
“gu BE gi a-inza [%]; -i perfect [§ 23.7]) 

lal’ sa ‘wagan she spoke to him (séw=su to speak) 

la la i ‘nagealagan he married her (tna stem; -geal to come to 
[§ 18.10]) 

nan Utina hao sqa’'badaxidagan a man began to set deadfalls 95.1 
(nafia; Vlina man; sqa’ba deadfall; -da to make; -xid to begin) 

Lué’ telasta’nsanan the canoe had four men (Masset) (cu canoe; - 
é the; tc/a- people in canoe; sta’nsan four) 


See the use of this suffix in the text on pp. 33-35, Bulletin 29. 


Before wanst’ga, the quotative in the Skidegate dialect, this suffix 
takes the form -ai. 


A’'inga la sgotskida’ ian wansi’ga he struck his canoe with his 
hands, they say 29.22 (4’iga his own; sgot with arms [$14.29]; 
skid contact; -G7 continuative; wansi’ga quotative) 

gitga’h gan la gagoyd’ ian wansi’ga he was calling for his son, 
they say (git son; -gan his own [§ 28.3]; gan Fon: gago [4]; E 
Bee -ah continuative; wansi’ga quotative) 

la é'sti ga’idai wansi’ga he also started off, they say (é’sim also; 
ga stem; -id inchoative [§ 18.6]; wansi’ga quotative) 

la la qa’gandagan wansii’ga she saved him, they say (qa@’gan to 
save; -da to cause [§ 18.2]; wansi’ga quotative) 


3. -gin events that occur or occurred habitually, and usually those 
which the speaker himself has experienced or is experiencing. 


a’thao gam “Da’gat”? han x! si/gaigangin therefore they were 
not in the habit of saying ‘‘to-morrow”’ 35.4 (@’thao therefore; 
gam not; da’gat to-morrow; han like it; su stem; -gan nega- 
tion [§ 25. 3]; -gAm continuative) 

gaga'nhao ta wa’ gaiigint that is the reason why I do so (gaga’nhao 

' that is why [=gaga’n+hao]; ta 1; wa stem To vo; ~gan con- 
tinuative; -gin =-gin usitative; -4 perfect [§ 25.6]) 

&4’/nLé wata 4 si t nilgi’nt T used to drink the water that was in it 
(Masset) ((anz~ water; é the; wa it; fa in; 7’st was; ¢ I; nil 
stem TO DRINK; -? perfect [§ 25.6]) 

ga di Eoa’gagint I used to be afraid of it (Masset) (ga something 
indefinite; di 1; toa stem; -ga auxiliary [§ 18.5]; -t perfect) 

§ 23 


j 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 249 


4, -sga simple futurity. 

sga’na-geda’s da’iga gea’xolgilga’nsga the supernatural beings 

‘will not become tired of looking at you 31.4 (sga’na super- 
natural; geda’s probably those that are so born [from ge TO BE 
BORN, -da auxiliary, -s participle]; dan you; ga at; gea by 
looking; ol stem; -gil probably -gil ro BEcoME; -gaén =-gan 
continuative) 

di gi sina’gasga no one is going to touch me 31.7 (di me; gi to; 
sina stem; -ga auxiliary [§ 18.5]) 

dan t gingad’nsga I shall see you sometimes 31.13 (dan you; 
£1; gin stem; -gan continuative) 


5. -(a)sanv infallible future occurrence, similar to English you 
SHALL. 


[In both these suffixes the future element is probably -s, while -sga 
contains also a declarative ending (-ga).—Ep.] 


Ltua’i dan ta si’/ldadaasan I will let you have the canoe (zu canoe; 
ai the; dan you; ta I; silda stem [?]; -da auxiliary) 

dja'gan da da’ogasan you shall go and get your wife (dja wife; 
-gai your own; da you; dao stem; -ga auxiliary) 

l’ sga'lgatgaasaii he will conceal you (sgal 1st verbal stem To CoN- 
CEAL; gat 2d verbal stem IT WAS LIKE THAT; -ga auxiliary) 

gusu L! Vtlagidas ta’asah what will the chiefs eat (gasu what? 
L! indefinite demonstrative; 7’x/agidas chief; ta stem TO EAT) 


6. -gasan, -qasas, immediate or imminent future occurrence; 
evidently compounded from the above. 


a’dat di x! ta’nsangasan they will come to get me to-morrow 
(a’dat to-morrow; di me; ta’nsan to come by sea) 

git qa’ Lla‘angasan her child was about to come (Masset) (git 
child; g@ stem; -z/a toward [§ 22.10]; -fan [%]) 

nan yate'ts i da'nat int !axangasaiigua the princess is going to 
bring plenty of food (Masset) (nan the [becomes definite with 
suffix -s]; yase’t chief's child; -s participle; a general demon- 
strative; da’nat with; in stem; -z/a toward; -zam continua- 
tive; -gua declarative) 

L! lagand’ jiqasas they were about to make a feast (lagan to make a 
feast; -@% continuative; -gasas imminent future followed by 
participle) 

7. -é, in intervocalic position y, perfect time. 

igitgu’n awa’ gi la rtsttcla'yan wansi’ga he had brought in a 
goose to his mother, they say (dgitgu’n goose; aw ao? mother; 
-dnhis own; gi to; 1£- classifier [§ 15.20]; szstem; -tc/a motion 
into [§ 22.1]; -am past inexperienced; wansii’ga quotative) 

§ 23 


250 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


dagalé’ga isin V xeti’t teli’ntgoangayas next day he had again 
Boas out shooting birds (dagal the next day; @ the; -ga on; 
asin again; xeti’t birds; tc!in to shoot; ¢ euphonic [%]; -goan 
about [§ 20.5]; -ga auxiliary; -s participle) 

la suda’yagant ila’ isda’st he did differently from the way he had 
said (he would do) (su stem To say; da@ to cause; -agan past 
inexperienced; -7 perfect; ila’ differently; is stem; -da aux- 
iliary; -s? participle) 

gana’xan la sii'dayagani so he had said (gana’xan so [from gana’n 
LIKE; xan Just]; si to say; -da auxiliary; -agan past inexperi- 
Reece -i perfect) 


§ 24. Semi-Temporal Suffixes 


Suffixes related to temporal suffixes, but defining the nature cr 
time of the action more minutely. 


1. -gan, -an, or -t7%. The common continuative or perhaps rather 
habitual suffix, similar to the English form of the verb ending 
in -ING. 


awh gi la xagaz!zagi/lgafiasi he was bringing up things to his 
mother (au’n [=a0 MOTHER+-a7 HIS own]; gi to; xa- by 
erasping [§ 14. 24]; ga stem; -L!xa toward [§ 22.10]; gil shore- 
ward [§ 22.9]; -si socher iss 
gina at la na’ igaias he was playing with something (g?’na some- 
thing; at with; nam stem TO PLAY; -as participle) 
gitga’ii la gagoya’ ian wanst’ga he eid for his son, they say 
(git son; -gan his own; ganoy sean stem [?]; -am past inex- 
perienced [§ 23.2]; wansii’ga quotative) 
Sometimes this suffix takes the form -xan or ran. 
ga q!a’oranas the ones sitting there (ga the ones [indefinite]; g/a - 
stem TO SIT; -o auxiliary [§ 18.1]; -as participle) 
L! naxa’ndi qa’ odi after they had lived there for a while (na stem 
TO LIVE; -di determinate suffix; qa’odi after a while) 
L! taiza’ndi qa’odi after they had remained in bed for a while (tat 
stem TO LIE; -di determinate [§ 20.7]; ga’odi after a while) 
The occasional reduplication of this process has been referred to 
in § 6. 
§ 25. Modal Suffixes 


The following have also a modal significance: 


1. or fa indicating the imperative; placed before or after the verb. 


di ta q!dsx let go of me with your mouth (di me; ta imperative; 
q!o- with mouth; sz stem) 
§§ 24, 25 


Boas | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 251 


sti/tda ta let us go back (stit stem; -da auxiliary; fa imperative) 

hai tga’nai di ga’nsta ta ki’nda now, cousin, be my herald (haa 
now; tgan male cousin on father’s fide, ar ine di me; ga’nsta 
for; me imperative; ki’n stem; -da auxiliary [s 25°. 

gin tlét stu’nan t tc!a@/anu ‘an ista’i get only wet things for fire- 
wood (Masset) (gin things; t/éf wet; s‘uwn only; -an just; 
tc!a’anu firewood; ‘an for; ista stem [?]; -avm continuative) 


With the auxiliary ga To Go, however, instead of £, -la is suffixed 
to the verb. 


han al si/dagala go and speak to it like this (han like; 4 this; 
si stem; -da auxiliary; -ga auxiliary) 

tc!a’anu da’ogala go and get firewood (te!a’anu firewood; dao 
stem TO GO AND GET; -ga auxiliary) 

tkia’gua na’gatdji'gala go and sit toward the door (kia side 
toward door; gua toward; na’gat [%]; -dji it is of that sort; 
-g4 auxiliary) 

iget dala’ i teiaga’nsa ga t’sgogala go to the place where you are 
going to settle (xget where; dala’i you [pl.]; tcia stem To 
HAVE A PLACE; -gan continuative; -sa=san infallible future 
[§ 23.5]; ga tay? is stem; -Jo plural [?]; -ga auxiliary) 


2. -djan (Masset -tcin) is employed to indicate what is usually 
denominated the first person imperative, both singular and 
plural, LET ME, LET US. 


ha’La tlala’i tce!a/anugadadjai come and let us make a fire (ha’la 
come! tlala’n we; tc!a’anu fire; -ga -da auxiliaries [§ 18.5, 2]) 

hala’ dati gi t gi’ igatdjami come and let me adorn you 29.2 (hala’ 
come! dan you; gitoorfor; 21; gif- agent in general [§ 14.12]; 
gat stem) 

ha’la tlala’ni gatga’ ath nd jak let us go over to look (ha’la come! 
tlala’i we; gatga’nin |") 

t!al gasa’tclin let us go away (Masset) (¢/4l we; ga stem TO GO; 
-sa probably infallible future [§ 23.5]) 


3. gam (Masset ‘4%) NEGATION, always preceded by the negative 
particle gam. 


gam gina gut ¢ qeatga’ figan I saw nothing upon it (gam not; gi’na 
thing; gut upon; #1; gea stem To SEE; ? euphonic or possibly 
UP; -g4an past ee neciced) 

sga Gea s gam la gut gaga’dagafigansga the supernatural 
beings will never know it (sga’ na geda’s supernatural beings © 
[see § 23.4]; gam not; gut upon; gagdda [%]; -gan=-gan con- 
tinuative [§ 24.1]; -sga future [§ 23.4]) 

§ 25 


F52 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


. gam la si’udaganasi (he) had not told him 27.6 (si to say; 
-da auxiliary; -si participle) 
gam U a/ndanéanani he did not feel it (Masset) (gam not; ‘andan 
stem [?]; -an past inexperienced [§ 23.2]; -? perfect [§ 25.6}) 
gam la ga xt! gi’dafanganan they did not give him food (Masset) 
(gam not; ga indefinite things [feod]; gida stem TO GIVE 
FOOD; -gan continuative; -an past inexperienced) 


4. -udja, contracted sometimes to -ws, marks interrogation, and, 
like the two suffixes last mentioned, is always preceded by a 
particle (gua or gu) or by an interrogative pronoun. 


dja ki’lstasi gasi’ihao dan gea’ga tisi/udjai say, chief, what has 
happened to your brother-in-law? (dja say! ki/Iszasi chief 
[WHOSE VOICE IS OBEYED]; gasi’n what? hao general demon- 
strative; dan your; gea brother-in-law; -ga possessive; 4s 
stem; w’udja =udja interrogative suffix; -an continuative) 

axada’t qua ga galtlarsga’udja were the meshes of the net pulled 
off? (axada’r the net; gua interrogative particle; ga indefinite 
plural subject of verb, and agent of pulling; gal by pulling 
[$ 14.20]; t/a- cinesiiite [§ 15.4]; 1 stem; -sga@ seaward [§ 22.8]) 

gasi/nzlao la dan @sta-udjai why did you tease her? (gasi/nz!ao 
why? dan you; ista stem [?]; -ai continuative) 

gasi’nt!ao tla dan qo’ yadardjuudjin why do you love it so much? 
(gasi’‘ntlao why? ¢ [%; dam you; go’ya stem TO LOVE; -da 
auxiliary [§ 18.2]; rdjw[?]; -wd7i interrogative; -% continuative) 


Gua (Masset gu) or the pronoun may, however, be employed 
independently. 


da gua skid/nadi are you awake? (da you; skid’na stem [2]; -da 
determinate suffix [§ 20.7]) 

gam gua qleiga’ia gan dala’i u'nsaatgav don’t you know any 
stories? (gam not; qleiga’na stories; gan for [always precedes 
u'nsaat]; dala’i you (pl.); u’nsaat stem TO KNOW; -gan 
continuative) 

dati gu L! vnsettidja were you married? (Masset) (dav you; zt! they 
[used in lieu of passive]; ti to marry; ‘et principal stem) 

da gu sta’gu tv’a-udja did you kill a land-otter? (Masset) (dé you; 
sxA’gu land-otter; tia stem TO KILL) 

gi’ sto é’dyin who are you? (gi’sto who? é’dji stem TO BE) 

gasi'ntlao dan vdjyin what is the matter with you? (gasi’/nz!ao 
what? dan you; 7%’dji stem TO BE; -h continuative) 

gu’su tL! V1!eagidas ta’asah what will the chiefs eat? (gu’su what? 
i! indefinite demonstrative; 7’1/xagidas chiefs; ta stem TO EAT; 
-asafn future infallible occurrence and continuative) 

§ 25 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 253 


5. -gua suffixed in the Masset dialect to declarative sentences in 
direct discourse. 


gam tao tlala’n da‘a‘a’nigangua we have no food (gam not; tao 
food; t/ala’n we; data stem TO HAVE; 4m negation; -gan 
Eomuinuative) 

di q!o' tu fanz Vdjingua I have fresh water (di me; q!o’tu probably 
means NEAR BY; ‘4nz fresh water; 7dji to be; -n continuative) 

Lu di an qa’ Lias‘igangua a canoe came out for me (Masset) (ci 
canoe; di me; ‘an for; ga stem TO GO; -z/a toward [§ 22.10]; 
-s7 =s'a seaward [§ 22.8]; -gan continuative) 

di fan x! ‘a’yinginigua they used to call me (di me; £4n for; 
Sayin stem [?]; -gin usitative [§ 23.3]; -2 perfect) 

nah ULladas ‘a’-iyit tanda’gangua the chief’s blood is salt 22.14 
(nar with following -s definite article; ‘a-i blood; tan sea- 
water) 


6. -? is a final vowel used very frequently after the past and usita- 
tive suffixes. In most cases it may be employed or omitted 
indifferently; but the cases in which there is a choice seem to 
show that it closes the sentence, and so probably indicates the 
completion of the idea. 


~ 


LV gidatelia’t Lu la’gi la tisdagad’wagani when she brought food, 

they gave them to her (gida to bring food to give to people; 

tc!v into [§ 22.1]; -ai the; zw when; gi to; la they [with suffix 

-gaw = -go|; -gan past inexperienced) 

khd’thao tua’t a’inga la rgotga’yagant all that time he worked 
upon his canoe (klid’/thao all that time [=k/d?-+the general 
demonstrative hao]; nu canoe; ai the; 4’iga his own; 1- with 
hands [§ 14. aon gotga to se fore -Yya pene [§ 23.7]) 

gaga’nhao ta wa'gangini that is the reason why I do it (gaga’nhao 

' that is the reason [=gaga'n+hao]; ta 1; wa stem To vo; -gAh 
continuative; -gin usitative [§ 23.3)) 

gam <a t qa’‘anginigua I did not go thither (Masset) (gam not; 
‘a to; £1; ga stem TO GO; ‘47 negation; -gin usitative; -qua 

declarative) 


Possibly the 7 after -s is the same in meaning; but I doubt 
whether it had the same origin. 


Inaga’t gu x! q!0'datst they were in a starving condition at the 
town (/naga’i the town; gu at; g/d- mouth [§ 14.23}) 
la qa’figast he dreamed (gai stem TO DREAM; -ga auxiliary) 
la’ga ha’iluiast his (food) was gone (la his; -ga possessive; ha’ila 
gone or destroyed; -asi participle) 
§ 25 


254 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


7. =s or -st@ is properly used in forming infinitives and participles, 
but by some speakers it has come to be employed as the 
equivalent of the past-temporal suffix. It indicates that 
everything in the preceding clause or set of words is to be 
taken as a unit, and so occasionally appears to have a 
plural significance. It also has the force of AFORESAID, and, 
after a noun preceded by nan, gives the indefinite article the 
force of a definite. 


la la te!i’gas he shot it 

la la q!a'gadas he dried it 

nah sgoa’na U gé’inas he saw one 

Fd xetgu la’nas the Pebble-town people 

nah Lgd’xetgu la’na a Pebble-town person 

nah ta’oatawas one who was whittling, or the whittler 
nan sqadja’sas the future brave man 

nah sqadja’sa a future brave man 

nah gara’gas the child, or one who was a child 


In the Masset dialect it generally concludes a subordinate clause. 
U vtiagidsels ru Nasto’ gu ‘aq!é’dadjan when he became a chief, 
his mother was drowned at Nasto (i’z/agid chief; *éf to become ~ 
[$ 18.10]; -s participle; tw when; Nasto’ name of an island; 
gu at; Saq!e’dad) |]; -an past inexperienced) 


§ 26. Unclassified Suffixes 
1. =a is suffixed to descriptive terms to form the names of instru- 


ments, manufactured and store articles. 


nidja’ nu mask (for derivation compare la atl’ ni/djavian wanst’ ga 
he made an image of it, they say) 

stland’nu that with which the hands are washed (=soap) 
(sz/a- with hands [§ 14.11]; nai to play with or wash) 

qlaixitaga’ nu round thing shaken (=rattle) (g/ai round-shaped 
object [§ 15.18]; zit to shake; gam continually) 


2. -Al a suffix used in speaking condescendingly, as to a slave, or 


sometimes in a kindly manner, to one’s equal. It is also em- 


ployed sarcastically, or in belittling one’s self, out of courtesy. 


gana’ i hao la st’/ualda’lgan he spoke like that (as if speaking to 
a slave) (gana’n like; hao that; si stem To sPpEAK; dal [2%]; 
-gAnr continuative) 

ha’oskhén dan gia’ga qa’ganaa’ldas and yet yours will be safe 
(ha’osklién and yet [=hao +connective sklién]; dan your: gia 
thing, or property; -ga possessive; ga’gana stem TO BE SAFE; 
-da auxiliary; -s participle) 

§ 26 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 255 


dan go’ fuga A’ Idjiwar your slave-father (dam your; gon man ’sfather; 
-ga possessive; djiw=dju he is of that sort; ai the) 

dati na’tga a’'ldjiwai your slave-nephew (dam your; nat nephew; 
-ga possessive ; A'ldjiwai [as aboye}) 

3. -aani? astonishment or wonder. 

gam gua la get gi’na k!udju's i! qinga’ naant I wonder that they 
do not see the object sticking into him (gam not; gua inter- 
rogative; gei into; gi’na something; k/u- classifier [§ 15.15]; 
dju it was of that sort; -s participle; gim stem TO SEE; -gan 
continuative) 

gisi’sdo hao 1! waga’ani I wonder whence the people came who 
did this (gist’sdo whence [contains sta FROM-and o general 
demonstrative]; hao general demonstrative; wa stem TO DO; 
-ga auxiliary) 

4. -algiv appears to be identical in meaning with the above. 

a’saga ési’n L! qla’gaatgin | wonder if I slept here (a’sa this place; 
-ga in; ési/n also; x! I [literally THEY], often used for first 
" person singular or plural; g/a’ga stem TO SLEEP) 

wa tgu gina ge’ida t tagasa’algin what a small thing I am going 
to eat! (wa that [thing]; zgu how or what; gi’na thing; ge’ida 
it is so or it is like; ¢1; ta stem To EAT; -gasa probably -gasa 
about to [§ 23.6]) 

st!ao hao gawaatgin I wonder if you have become witches (st/ao 
witches; hao those; gawa stem) 


5. da’ogo this is rather a particle than a suffix, but is usually 
placed after the verb. It may be best defined as a sort of 
dubitative, though its use is very varied. Sometimes its 
meaning is conditional. 

n-n-n hit!aga’n La’sta Vdjins at ta’staia da’ogo tsgwa'naxati 
probably it is because she has been doing the same thing again 
(n-n-n exclamation; hit!aga’n then; za’sta [7%]; idjins it is 
[including stem, continuative, and participle]; at with; 7s stem; 
-gwanh moving about [§ 20.5]; -ram continuative [§ 24.1]) 

hadjadi’a gasi’nt!ao di taiga’sa da’ogo alas! I wonder what is 

going to become of me (hadjadi’a alas! gasi’nz!ao what! di 

me; taiga’sa contains the infallible future [§ 23.5]) 

ndaruai gut gidjigi’da da’ogo la tda'itgax!zas lo! when he 

pulled him out of the water, he only held together by the 

joints (7’ndazxuai the joints; gut together; gidji to hold; gi [%; 

-da causative; 1- by faadiaae [§ 14.26]; dan- pulling [§ 14.4]; 

L- classifier [§ 15.20]; ga stem; -z/za toward [§ 22.10]; -s par- 

ticiple) 


~ 


l 


§ 26 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


v tin t get k!wa’igar gao da’ogo the eldest son that I bore is as if 
he were non-existent (7/iz male person; £1; gei to bear; k/wat 
elder son; gai the; gao to be wanting or gone) 

iget da da’ga da’ogo la 4 ‘sdan if you own a bow, take it along (dgét 
bow; da you; da’ ga to own; ta imperative; i/sdan stem and 
continuative suffix) 

ki/lstai ha’la da ts da’ogo gat chief, if it is you, get into the canoe 
(ki’lsnai the chief; ha’la come! da you; ¢s it is; g@ stem To 
Go; -z aboard [§ 22.12]) 

gast’nt!ao ga gée’gasa da’ogo I wonder how things are going to be 
(gasi'nz!ao how; ga things [indefinite]; gé@ probably for gét stem 
TO BE LIKE; -gasa=qasa imminent future) 

tlak!i/nga ha’'la da 4s da’ogo di gu qa’ t!xa grandchild, if it is you, 

come to me (t/ak/i/n grandchild; -ga possessive; ha’‘la come! 
da& you; ts itis; dime; gu at or there; ga to go; -z!xza toward) 
tga da’ogo gut aga’ la kutrda’tdias becoming a weasel, he 
climbed up (zga weasel; gut upon; aga’7 reflexive; kut- prob- 

ably an instrumental prefix; z- classifier [§ 15.20]; da stem [7%]; 

-t up [§ 22.7]; -di determinate suffix [§ 20.7]; -as participle) 

di dja’ga inagai gi guda@’ na da’ogo t tria’gas t qi’ngo look at the 
man I killed who wanted to marry my wife! (di my; dja wife; 
-ga possessive; tra to marry; gai[?] the; gi to or for; guda’na 
to think or want; 21; tia to kill; -ga auxiliary; -s participle; 
f imperative; giv stem TO LOOK, -go plural) 


~ 


l 


§ 27. Personal Pronoun 


I me di 
thou (subj.) da thee dant 
he, she, it la him, her, it la 

he, she, it (indef.) nan him, her, it Gindef.) nan 
we tlala’ i us “Ld. 
you (plural) dala’ you (plural) dala’ni 
they L! them ul 
they (indef.) ga them (indef.) ga 


Another indefinite z might be added to these. 


In the Masset dialect dam is used both for the subjective and 


objective forms of the second person singular, while d@ serves as an 


emphatic form. 


The subjective series is used as subject of the transitive verb and 
of active verbs, even when there is no object expressed. Objective 


pronouns are used to express the subject of verbs expressing states 


and qualities. Following is a short list of neutral verbs. 
§ 27 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 257 


k!dt!a to die gao to lie (plural) 
geal, gitto become qlai’xa to be far away 
stat to want vdji to be 

tgoa to fear gaga(%) to be tired 
u'nsat to know gata(?) to fall into 
gao to be absent, gone gut to think 


When pronominal subject and object accompany the verb, they 
are placed preceding the whole stem-complex, the object being placed 
before the subject. Only the third person plural 1! always stands 
immediately before the stem-complex. The indirect object precedes 
the direct object and is characterized by connectives (see § 31). 


§ 28. Possession 


1. -ga@ (Masset a). Possession of an object by a person other than 
the subject of the sentence is expressed by the objective pro- 
noun preceding the noun, and by the suffix -ga (Masset -‘a). 
In the Masset dialect this suffix is used only rarely. We find 
the noun either without suffix or with the suffix -gia. 

(a) The possessive forms of terms of relationship are formed by the 
objective pronoun and the suffix -ga, which is attached to 
the noun. 

U dja'ga q!a'gada'si his wife dried it 288.12 * (dja wife) 

di go’nga di gi ginge’idan my father put paint on me 290.8 (di 
my; gon father of male; di me; gi on; giii- to cause [§ 14.12]) 

Wa'nagan gi'tga hao tdja’gan that one was the son of Wa’nagan 
B 87.17 

Qa’L-qonis gidja’isa I'tgas gi’d'a inaté’lan Qa’L-qons’ daughter 
married I’igas’ son (Masset) 394.10 (gadjai daughter ; g"it son; 
ana to marry; -*é to become) 

(6) In terms expressing transferable possession the noun takes 
neither the pronominal element nor the suffix, but both are 
combined and precede or follow the noun. At the same time 
the noun takes the suffix -¢. 


Skidegate Masset 
my na’ ga di’na 
thy da’iga da’iika 
his la’ ga Va’na 
our v Laga ULlana 
your dala’ iiga 
their Lia’ na 


! References in this section indicate page and line in John R. Swanton, Haida Texts (Publications 
of the Jesup North Pacific Expedition, vol. x), except that references preceded by B indicate page and 
line in John R. Swanton, Haida Texts and Myths (Bulletin 29, Bureau of American Ethnology). 


44877—Bull. 40, pt 1—10 § 28 


258 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


da qua gataga’-i na’ga isdav' yan? did you eat my food? B 45.4 (da 
thou; gua question; ga- something; ta to eat; -ga-i it) 

tua’-i la’ga sta’’gasi his canoe was full 288.10 

ga'odjiwa-i la'ga x! ski'datiasi they beat his drum B 13.16 

La’qudjé t dist’ di’na @’sdi take my mat from me! (Masset) 753.29 
(lagus mat; fimperative; di me; st’ from; di’na my) 

l’ ke’ Sado’ la’na xt! gudaqwa’nan they thought about its name 
(Masset) 741.19 (kié’ name; ‘add about; gut mind) 

tclidalana’-. isin Liana V gi*odjuwé . . . that he also take all 
our arrows (Masset) 660.19 (te/i’dalan arrow; -‘dd7a all) 

Inaga’-1 xa’da-i da'néa hi'lugan your town people are destroyed 
(Masset) 740.22 (lana town; xa’da. people; hi’lu to destroy) 

teli’dalana-r L!a’na sag* t x’gaxtatela’san I shall swim for their 
arrows (Masset) 663.3 (te/i’dalan arrow) 

In some cases the pronoun precedes the noun. 

L! stla’sil L!a’nha x! gé’nganhan they saw their footprints (Masset) 
281.13 (st/a’sil footprint) 

(c) Terms expressing parts of the body do not take the suffix -ga; 
but either take only the objective pronoun indicating the 
possessor and a vocalic ending, or they repeat the pronominal 
possessive-like terms expressing transferable possession. 

V kli'da la’ga la qarai’yagan he sharpened its bill for it B 59.25 

l’ rleadji la’ ga the crown of his head B 13.4 

l’ ga'dji qleitg!a’-itzidia’~i Li when he cut its head off B 12.14 
(gas head; qg/ét- with knife [$14.22]; -rid to begin) 

l’ stla-i V ral qé’nian her husband saw her hands (Masset) 4380.24 
(st!la hand; zal husband; qéi to see) ’ 

2. -E. A weak vocalic suffix is used with terms expressing parts of 
the body. Words ending in a vowel, n, 7, 1, do not take this 
suffix, while others seem to transform the surd terminal into a 
sonant; s becomes dj before it. The same forms are used in 
Masset with terms of relationship. 

(a) Words ending in vowels, n, 7, or L. 
‘0’dé zie’ the eagle’s wing (Masset) 771.2 
7’ Lladas ‘ai the chief’s blood (Masset) 779.14 
l’ qo'li his legs (Masset) 332.38 
l’ sxlik!u'n her finger nails (Masset) 507.8 
l’ tclin ‘a’<ada between his teeth (Masset) 331.19 
l’ x él its neck part B 79.37 
l’ xan his face B 10.4 


tci’na-i gal the salmon skin B 13.5 
§ 28 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 259 


di gi'da t w’nani marry my daughter! (Masset) 514.8 
U nan V sudar’an said his grandmother to him (Masset) 670.4 


(b) Words ending in consonants other than n, i, l. 
lV kli’gt ya opposite its heart (Masset) 294.25 
di k!dq’ my heart (Masset) 298.24 
dan qa’dji thy head (Masset) 301.5 
lL’ klo’ta its beak (Masset) 498.4 
V kli’da its beak B 59.25 
V ga’djv his head 12.14 
lV sku’dji its bones B 8.13 

3. -géa@ means originally PROPERTY, but in Masset is now sometimes 

used as equivalent of ga. 

V ‘on gia gi’naga-i hi’lawan his father’s property was destroyed 
689.18 . 

zansi'lot gia Lué’ sea-anemone’s canoe (ransii’/lot sea-anemone; 
Lu canoe) 

da’ngia Inaga’it xada’i your town-people (/naga’t the town; 
zada’t people) 

nan vtinas gia ta’we the man’s food (nan ilinas the man; tao 


food) 
Sometimes it appears instead of di’na, signifying My, MINE; as— 


dala'nh ttanogi’s Li t gia’gan na-r ‘i isda'lgatatwan dala’ni wa’- - 
Luwan a after you have eaten let all go up to my house 
gia’gan na-i at tela’nu yi’ an ta’ola make a big fire in my house 
giagan <ado’ lao x! *é’sgaga’n but they were unsuccessful with 
mine 
4. -g Afi or -an (Masset =A”) expresses possession of an object by the 
subject of the sentence. 
(a) The possessive forms of terms expressing relationship and parts 
of the body are formed by suffixing -gai or -an (Masset -47) 
to the noun possessed. 


dja’gan gi xagwa’-i la tgua’si he carried the halibut toward the 
woods to his wife 288.12 (dja wife; gi to; xagu halibut; 1- with 
hands [§14.26]) 

gvigan v'sin t qinga’nsga I shall see my son also 291.1 (git child; 
i’siti also; 1; -sga future) 

a-u'n at la kidé’natias he asked his mother 289.9 (as mother; at 
with; kidé’n to question) 

klo’lan Lui la daiigi’statia’-i she had it even with her knees 291.7 
(zu even; dan- by pulling [$14.4]; gi- flat thing; sta- to move 
away from; -2 up) 

§ 28 


260 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


vana’n t risku’nagut clean your eyes (Masset) 649.23 (xan face, 

eye; ¢ imperative; z- by touching [§ 14.26]) 
(b) Separable possession is expressed by the pronoun 4’figa (Mas- 

set 4’7i‘a). 

tua’-i dji’na a’inga la sgotskida’nan he struck the edges of his 
canoe with his hands 288.4 

glal da’nat a’nga la qazua'lan wansii’ga he went out with his 
skin 289.7 

f4’neé far gi’'we ansa’ l’ isdar’yan he put his fish trap into the 
creek (Masset) 518.15 (f4’nzé creek; ‘az in; gi’u fish trap) 

gi'we a’néa l gea’ian he looked at his fish trap (Masset) 518.20 


§ 29. Plurality and Distribution 
Plural Suffixes with Nouns 


1. -LA% is used principally with terms of relationship. It is also 
contained in the pronouns tlala’i we, dala’ni YE. 


qga’galanh uncles B 27.13 (qa’[ga| uncle) 
na’tgalah nephews B 63.24 (nd@’t{ga] nephew) 
sqa’'ngalan aunts (sqa’n[ga] aunt) 

ya'galan parents B 45.31 

a’ogalam parents B 59.1 

klwai’galan elder brothers B 37.10 


2. -djtt occurs with some words indicating human beings. 
vtina a male human being 
ita’ndjidai male human beings 
za'ldan slave 
ralda’ndjyidai slaves 
git a servant or low caste person 
gv dyidai low caste persons 


The Distributive Suffix 


3. -xa is used after numerals, connectives, and nouns. 
sti’haa two apiece (stii two) 
Leitxa five apiece (ze’tt five) 
gado’xa round about (gado’ around) 
dji/nxa in the neighborhood of (djin near) 
tcaga’nva around under the ocean-water (tcaga’n the ocean- 
water) 
tk !t/nza about in the woods (tk !é’n woods) 
l’ stlecgia’lagan he became angry B 95.3 
§ 29 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 261 


§ 30. Demonstrative and Interrogative Pronouns 


The essential demonstrative elements are a and wa, which are often 
used alone; but there are also several demonstrative adverbs com- 
pounded from these, such as the following: 


a’djxua over here (near by) wa'nan farther off! 

wa’djzua over there (at some a’nis this region, ete. 
distance) wa'nis that region 

a’gusa here a’igui this way 

wa’ gusa there wa’gui that way 

a’si, atdji’, atsv’ this thing a’rgan right here. 


Interrogative pronouns are all built upon three stems by means of 
suffixes. These stems are gi or gis WHERE? gis WHAT? and gasi’i 
wHy? or HOw Is IT? and the two former may be related to the con- 
nectives gi and gu (§ 31). WuHo? appears to be formed by adding 
the connectives sta and hao to gi, making gi’sté (literally FROM WHERE 
ARE YOU?%). 

Other variant interrogative pronouns are built upon the stems in 
a similar manner: gi’sgét, gisi’stahao, gi’ Lgan, WHERE; gil’su, gi’ sgiao, 
WHAT?; gasi’nd, gasi’nhao, gasi’ni!ao, WHY or HOW? Gis is often 
duplicated into gii’gus. The s which occurs throughout most of 
these forms very much suggests the interrogative particle (sa) in 
Tlingit, and is one of the features which suggest community of origin 
for the two languages. These interrogatives and the indefinite 
pronouns are also used in place of our relatives; the indefinite z in 
conjunction with gu (zgu) being frequently so employed. 


Modifying Stems (§§ 31-33) 


As already stated, this group of stems includes post-positions, 
conjunctions, adverbs, and interjections. They may be most con- 
veniently classed as— 

(1) Connectives 

(2) Adverbs 

(3) Interjections and expletives 

§ 31. Connectives 

These are a series of words used to bind together the various parts 
of a sentence and also to connect sentences, and they thus perform 
the functions of our prepositions and conjunctions. It is evident, 
from the manner in which they are employed, that they depend very 


closely upon the verb, and in some cases they are quite essential 
7 §§ 30, 31 


262 


portions of it. 
connectives: 


at or at with, of 
a’thao for that reason 
atguiw’ as soon as 
atza’nhao as soon as 
a@’xand near 
A’ta because, for 
atti therefore 
Aldji’ alu therefore 
uiéd now 
uié’dhao now 
u’ngu on top of 
u'ngut on top of (motion thither) 
i’naat at the same time as 
7’sgién and (connects nouns) 
ya straight opposite 
hao that (very general meaning) 
ha’ohao for that reason 
dji’ngi alongside 
dji’ gugut behind 
da to (Masset dialect) 
dagu'ltu alongside of 
da’nat with (close company) 
di’/tgi back toward the woods 
tla’gi opposite 
tla’ga on account of 
tla'tga while 
t/é’sta towing or dragging 
sa above, up 
su/uga among 
svager above 
sila’iga after 
sta from, after 
sklid’xan although 
ga’wan without 
gai the or that 
ga’/ista after that, from that place 
gana’ nh like 
gana’xAn as soon as 
gi (Masset ga) to or for 
gia’ogi at the end or edge of 
gen and (usually WHEN) 
gu at, there 
gua toward 

§ 31 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


The following is a fairly complete list of the 


gui toward (with motion) 
gut with, together with 
gutsta apart, from each other 
gu'tqi together 

gu'tga together 

gwa'di seeking 

ku'ngasta ahead of 

kwa’gi above 

k lia’ oga for 

kdl every time 

ga in or to 

ga’atga between 

ga’ atger between (with motion) 
gado’ around 

gan for (purpose) 

gansta to 

gaga’n on account of 

go’da behind 

go'tgado around behind 

go’ Laga after (compare zLga and 
~ go'da) 
ger into | 

ge'ista out of 

ga'odi after a while 
ga’sdihao after that 

qa’ tv inside of 

galigu’t upon the inside of 
qati’gei into the inside of 
q!o'lga near by 

qlo'igasta’ from near 
qleu’gi in front of 

q/ei’xa around in front of 
zée'daxrua below (toward below) 
xé’tgu down 

xé'tgu down 

zé’ti in the mouth of 

Lu when 

tga after 

La’gu on the shore opposite 
La’guda as soon as 

La’xa near 

LgvX£AN aS SOON as 

iget against 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 263 


A large number of these, it will be seen, are compounded from the 


simpler connectives, for example: 


a’thao (at + hao) 
atquLa’ (at+gu+ Lu) 


atza’nhao (at+the adverb xan 


+ hao) 

Ata (at+a in place of a verb 
or clause) 

Atw’ (at+hao) 

Aldji’ atu (aldjv’ this + at + hao) 

wié’dhao (wiéd + hao) 

ha’ohao (hao + hao) 

dv'tgi (di’da + qt) 

saget (sa + ger) 


sila’? ga ‘(sila’t the place + ga) 
ga’ista (gai + sta) 

gana’ xan (gand’ ih +x2An) 
gu’tsta (gut+ sta) 

gu'tgr (gut + qr) 

gu'tga (gut + ga) 

go ‘tgado (go'da + gad0’) 
ge Usta (gei + sta) 

qa’ odihao (qa’odi + hao) 
gatigu’t (qa’li + gut) 
gatige’t (qa'ti + ger) 
qlolgasta (q!0' tga + sta) 


Still other connectives are evidently compound, although one of 
Thus: 


a@’xana perhaps contains the demonstrative a and the adverb zan 

u'ngu is evidently compounded of a connective un, not used 
independently, and gu 

u'ngut is compounded of wn and gut 

inaat contains at 

’sgién contains gién 

dji’ngi contains gi 

djv gigui contains gui and probably gi 

dagu'lLu contains Lu 

da’hat contains at 

tla’gi contains gi and probably a non-independent connective t/a 

tla’ga contains ga and t/a 

tla’ éga contains ga 

t/é’sta contains sta 

sti/uga contains ga 

sklid/xan contains van 

gia’ ogi contains gi 

ku’ ngasta contains sta and probably ga and kun POINT 

kwa’'gi contains gi 

klia’oga contains ga 

ga ‘atga contains ga 

ga ‘atgei contains get 

gA ‘nsta contains gan and sta 

q!0’iga contains ga 

qlei’gi contains gi 

gleu’xa contains the distributive sufhix «za 

ve’daxua, xé’tgu, and xé’tgi contain gua, gu, and gi, ‘respectively, 
with a connective zét 


the elements may be rarely or not at all used alone. 


§ 31 


264 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


La@’gu contains gu and a connective La 
La’guda contains 1a and gut 
La’xa contains 1a and xa 
Lgv’xan contains xan and perhaps 1a and gi ’ 
Still another non-independent connective seems to be used with 
the reflexive suffix in g/@’naf FOR THEMSELVES. (4@’wan in the above 
list is simply the past tense of the verb gao TO BE WANTING, and go’da 
is the word for BuTTocKs. Gua and gui are probably compounded 
of ga and get or gi respectively, with gu; and gut is perhaps from gu 
and at, or else the suffix indicating motion (see below). Qa’li INSIDEs, 
and 2@’/fi IN THE MOUTH OF, are also used as nouns, meaning the 
insides of a man or animal, or a sound (body of water), and the inside 
of the mouth, respectively. Gava’n is perhaps simply the continu- 
ative verbal suffix duplicated. 
Leaving out these affixes, therefore, along with a few others which 
occur rarely, it seems as if the following list represented the stems 
of the original connectives: 


at or at stl gAn 
uréd sta gei 
un gar ga’ odi 
ya gu qlot 
hao gu qleu 
dyin or dji guen ret 
da gua Lu 
dit kha Lga 
tla ga La 
tlat gaat lget 
sa gad’ 


-t is suffixed to connectives to indicate motion of an object in the 
situation specified by the connective. 


sigeit la xi’ttgatdas he flew about above (sige above; -tt in that 
place; zit to fly; fgaf moving about; -da to cause) 

gam V na/dalan da isi’n 1! do'anganan UV k!ota’lan sile’t a after 
he died, they did not call his nephews (Masset) (gam not; nada 
nephew; -la7 plural; da[?]; 7si’n also; dd to go and get; -f4% 
negation; -gaw continuative; -an past inexperienced; k/otal 
stem TO DIE; -an past inexperienced; sile after; 4 stands for 
do anganan) 

L! xeti't L! v’steidani they put these before them (xet before; iste 
stem [?]; -td inchoative [?]; -an past inexperienced; -¢ perfect) 

4/nLé djine’t alongside of the stream (they went) (Masset) (anb 
fresh water or stream; @ the; djin along by) 

§ 31 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 265 


§ 32. Adverbs 


The position which adverbs take in the sentence, and their use in 
general, connect them closely with connectives. Both are subordi- 
nated to the verb in the same way, and the only difference lies in the 
fact that an adverb does not refer to a substantival modifier of the 
verb so directly as does a connective. The fact that adverbial 
modifiers sometimes do refer to such a substantive (ia’, sa, etc.) 
shows how close the relationship is. The simpler adverbs are the 


following: 
asin (Masset 7’sin) again, also di’da \andward 
ila’ differently q!a’da seaward 
yen truly sa up, above 
yé’nk én very much sv’nah snuffling 
hawi’dan quickly gua (interrogation) 
hayi’ nr instead gam not 
han (Masset hin) like, as fol- wan (Masset han) still, yet 
lows rAnhgian answering, in reply 
hatgunan closer Lan complete, ended 
hit!taga’n (Masset hit!4’n) t/a however 
then fa (imperative adverb) 
hina’n only tnan a little 


A second set of adverbs is formed by means of xan, which has very 
much the force and function of the English adverbial ending -ry. 
Such are: 


wa’'lanaan really 

ha’oxan still 

deixan carefully 

ku’nxan still more 

kia’xzan outside 

tgua’nixAn aimlessly, traveling at random 


Many ideas expressed in English by adverbs are rendered in 
Haida by a noun, or its equivalent, and connective: 


q!a’gui northward or to the north 

djagui’ seaward, toward the mouth of the inlet 

gatgui’ up-inletward, or toward the head of the inlet 

tadjrua’ toward the rear of the house 

tkia’gua toward the door of the house 

sgo'lagi to the right 

sxd’angi to the left or leftward 
32 


266 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 33. Interjections 


The following is a list of interjections, or words of interjectional 
nature: 

a-i ah! or oh my! 

aya no! 

a’digua just hear! (an angry exclamation used by old people) 

ana yes! 

7 don’t! 

i (disgust) dirty! ete. 

it/e’i indeed! or is that so? or why! don’t you know? 

wa or lengthened into wd-d-a pretty, nice! 

yu'ya a feminine exclamation of terror 

yula’dal an exclamation used by the Ninstints people when they 
hear news, regardless of its quality 

hai now! 

hawi't quick! 

ha’maya horrors! (a very strong expression) 

hadjadi'a alas! 

ha’ku now! 

hala’ come! The Ninstints sometimes use zim instead of this. 

hak or lengthened into hi’kukukuk look out! also the cry raised 
when rushing on anenemy. It always indicates danger. 

dja say! well! 

t/agané’ lo! surprising! 

ga’o ano or go’ano no! 

gu’ gus tlagané’ wonderful! or surprising! 

k!wai pray! wait! hold on! 

gia pretty or nice (a Kaigani exclamation particularly) 

qia/la idj@’zan an obsolete expression, used only by chiefs, and 
indicative of intense anger 

na here! say! 

tan or ha’ostan enough! stop! (identical with the adverb zan) 

t!na would that! 


§ 34. Syntax 


The verb almost always stands at the end of the sentence or clause ; 
but where the speaker wishes to supplement some thought to what 
he has just said, he may do so by introducing the essential part of it, 
and adding a, which stands for the verb and modifiers just given. 

wagand' can la isda’yagan nav djdadas a she did it that way, 
the woman (did it that way) (wagand’xan that way [=wa + 
gana’n+xan]; isda stem; -ya perfect; -agan past inexperi- 
enced; nan the [with -s]; dja’da woman; a for tsda’yagan) 

§§ 33, 34 


Boss] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 267 


V ga@’idagan tadd’oagai si’tga a she started off, while those who 
were after salmon were away (she started) (g@ to go; -id incho- 
ative; -gan past inexperienced; tada’oagai they were after 
salmon; si’dga while [literally, Iv THE PLACE]; a for g@’idagan) 

l gar!xa'yagan ta’ nai dji’ngi a she came out of the woods, near 
the sea-water (she came out) (ga stem; -z/xa toward; -ya per- 
fect; -agan past inexperienced; ta’nai the sea; djin near; gi at; 
a for gaz!xa'yagan) 

la gan xt! @’xanagia’lagani la tga da’ogai a they came near her, 
those that came after her (came near her) (gan for; @’xanastem 
TO COME NEAR; -gidl to come to be; -agan past inexperienced ; 
~1 eo Lga after; dao to come to get; gai the or those; a 
for a’xanagia'lagani) 

Occasionally a is omitted. 

gién la g@’itg!a’isgittasi sin cgu lana é’sin and he threw it up hard 
into the air, the sun also (gién and; gait hard or quickly; q/a- 
classifier; sgit stem; -d up; -asi participle; sin sun; zrgu indeed; 
la'na that one; é’sini also) 

ga’ituhao i! taga’ yan wansi'ga ga'lar La’atge’ttst Lu at that time 
they went off in a crowd, at the end of ten days (literally, 
NIGHTS) (ga’iLuhao at that time; faga stem [ #]; “ya perfect; -an 
continuative; wansii’ga quotative; gal night; ai the; za’aé ten; 
geit to become; -si participle; pu when) 

When the subject and object of the verb are nouns, the former 
precedes; when they are pronouns, the order is reversed. A third 
pronominal object is followed by one of the connectives, and is placed 
before the other personal pronouns. When nouns and pronouns are 
both used as subjects or objects, the pronouns usually stand nearest 
to the verb, and exceptions to this are usually for emphasis: 

Lan dant qi’iga I cease to see thee 31.5 (xan to stop; dan thee; 
tI; gin to see; -ga declarative or auxiliary [?]) 

la i’sin la’ga-qa'gas he, too, went to him (7’sin too; ga to; gastem 
TO GO; -ga auxiliary; -s participle) 

dala’n tla L! ta’lgi la’gasga you, however, will be better than 
the others (dala’i you [pl.]; 1/a however; ta‘lgi more than; la 
good; -ga auxiliary; -sga future) 

I have noted above, that a connective depending upon a verb may 
stand at the very beginning of the sentence, the noun to which it 
refers being either understood or expressed in the preceding clause. 

Adjectives, connectives, and possessives used like connectives, 
always follow the nouns to which they refer. When several adjec- 

§ 34 


268 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


tives depend upon one noun, they are apt to occur in an order exactly 
the reverse of that observed in English: 

go'djar tlét a’tdju the wolf, wet, small (the small wet wolf) 

gina go'tgat sta’ pdjt a thing, blue, slim (a slim blue thing) 

Subordinate clauses almost always precede those on which they 
depend, though occasionally they may be inserted into the major 
clause itself: 

V tta’rui vi’adj UV tra’ gan la gan gidd’ hagan his friends (that) a 
grizzly bear killed him thought about him (his friends 
thought a grizzly bear had killed him) (¢ta’rwi friends or clans- 
men; ¢i’adji grizzly bear; tia stem TO KILL; -agan past mex- 
perienced; gan for [here About]; guda’na stem TO THINK; -gan 
past inexperienced) 

In the Masset dialect the subordinate clause usually ends in -s 
(§ 25.7) and is followed by gién, Lu, or some other connective. This 
is also found in the Skidegate dialect; but more often the subordinate 
clause ends in gai. Masset sentences are usually introduced by 
wa’'gién; and Skidegate sentences, by gié’nhao, wa'giénhao, Li’hao, 
etc. It is often more convenient, however, to regard the sentence 
they introduce as a clause coordinate with that which precedes. 
This uncertainty always renders it difficult to divide Haida discourse 
into sentences. 


VOCABULARY (§§ 35-39) 
§ 35. General Remarks 


Haida stems may be most conveniently divided into two classes— 
principal stems and modifying stems. The former class includes 
those which we should call in English, verbs, adjectives, nouns, and 
pronouns; the latter, post-positions, conjunctions, adverbs, and inter- 
jections. © 

§ 36. Verb-Stems 


The greater number of these consist of one syllable, and, in many 
cases where more than one occur, it seems probable that they are 
really compound. The following list includes all of those most com- 
monly employed, along with a few rarely found. They are arranged 
in the following order: (1) stems consisting of a single vowel; (2) 
those of a single consonant; (3) a consonant and following vowel 
or vowel-combination; (4) two consonants; (5) two consonants and 

§§ 35, 36 


» 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 269 


following vowel; (6) a consonant, vowel, and consonant; (7) two 
consonants, a vowel, and a consonant; (8) stems of two syllables. 
1. % to remain in one place or to ‘6. nan to grind or rub 

sit nial or nit to drink 


2. 1 to touch gin to go by sea 
3. wa to do or make kidn to ask 


dju to be of a certain sort or 
kind 

dao to go and get 

ta to eat 

tar to lie 

tia to kill (one person) 

su to say 

gao to be absent or wanting 

gia to stand 

gue to come 

kwa to strike 

kiu to tie 

k!wi to mention 

xia to follow 

xiao to hang up 

go to lie 

go (xa) to burn 

ga to go (one person) 

gé to give birth 

gia to sit (usually followed 
by auxiliary 7) 

qa to sleep 

q/a to laugh 

qglot to hide or secrete from 
the eyes 

zao to fish 

t/% to sit (plural) 


4. st astem of very general ap- 


plication, meaning to place 
in a certain direction 


5. sta to remove from a certain 


place 
st/é to be sick, angry, sad 
Lgt to swim 
Lru to creep 
L!da to kill (many people) 
tia to spit 


kin to make a noise, as a 
bird 

k!él to be extinguished 

zax to howl 

rit to fly 

zit to pick up 

gat to run, to act quickly 

geit to become 

get to be like 

zut to drink 

xoat to steam 

zon falling of a heavy ob- 
ject, like a tree 

sil to borrow 

fin to start anything 

tit to surround 


. stit to return 


skit to move so as to result 
in contact 

skit to club 

skin to wake up 

sgait to weep 

sgot to hide 

igat and gut to move around 


. dba to chew up food, for a 


child 
idji or is to be 
hailu to destroy 
djapat to sink suddenly 
daga to own 
gidjt to seize 
gisu to wipe 
k!o’tat to be dead 
gaxa to be weak 
gotga to make 
gaido to go to war 
la’no to swear 

§ 36 


270 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[ BULL. 40 


Adjectives may always be used as verb-stems and so belong to this 


category. The following are the principal: 


ada different 


yaku middle 


yw an big (incorporated yi) 
tatdjw’ half 

tlet wet 

sget red 

nao(da) many 


ga'da white 


qgoan much 

qo’na great, mighty 
la good 

tgat black 

go'tgat blue 


got last; also anoun meaning 


Nouns like the following may also be used as the stems of verbs: 


ya’nan clouds 
tce!a’ano fire or firewood 
na house 


gida chief’s son 
ta’ nia sea-water 


More often the noun is followed by an auxiliary, and these 
auxiliaries are used after verb-stems as well, though a few of them 


may occur as entirely independent stems (see § 18). 


§ 37. Numerals 


The numeral system has become decimal since the advent of the 


whites, and the word HUNDRED has replaced the original expression 
that covered that figure; but the old blanket-count ran as follows: 


—_ 
IF OO ONOOUR WN FE 


sgoa’nsin 
stin 
tgu’nut 
sta/nsin 
Le it 
LgA nut 
djiquaga’ 
sta’nsa faa 
Lali’ hgisgoanst’ hgo 
Laat 
La’ At war’ gi sgoa’nsin 
La’ at wai’ gt stin 
la’quat sgoa’nsin 
La'quat sgoansi’ figo wai’ gi La’at 
la’quat stim 
la’quat stin war'gi La’at 
la’quat tgu’nut 
La’quat Lé'tt 
la’quat La’ At 
La’quat La’ at wai’ gi La’quat Le’it 
La’quat 1a’ alé stin 
la’gquat La’ alé xe’it 
la’guat ta’ alé La’at 

etc, 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Tl 


It will be seen that the term for Four is derived from that for 
two; the term for srx, from the term for THREE; the term for EIGHT, 
from the terms for Four and two; and the term for TEN, from that 
for FIVE; while NINE is simply TEN minus ONE. 


§ 38. Nominal Stems 


Following is a list of the simpler nominal stems, arranged in the 
same order as the verbal stems given above. Since stems of two 
syllables with a weak final vowel differ but slightly from those of one 
syllable, I have given them before other two-syllable stems: 


1. ao mother gait tree 

2. al paddle gon moon 

3. tcia place q!as pitch 
tc/u cedar q/An grass 


st lake 

na house 
gwar island 
khu trail 
av sunshine 


. djat woman 
tcin grandfather 
tclin teeth 

tlés rock, ledge 
djil bait 

sil place 

sin day or sky 
git son 


qg!an hemlock 

qlal clay 

qg/al swamp 

zat woman’s father, also 
grave-post 


gar blood rahi face 
qa uncle zél neck 
q!a harpoon zél hole 
q/a north lén certain Tsimshian songs 
klao salmon eggs tin root 
rao juice 7. sqgot armpit 
Lu canoe fgan male cousin 
fav cranberries gan fresh water 
. stla foot 8. ta’ ia sea-water 
st!ao wizard sga@’na supernatural being 
sku back kla’-ila tray 
tga land kJa’-ida star 
tga rock gv'na something 


ki’ga meat, flesh 

kli'da beak 

go'da buttocks 

go'da box 

qa'dji head 

qa’ La or gat reef 

qgo’na father-in-law and son- 
in-law 


kun point za/ida human beings 
kal leg la’na town 
gal night zzadji middle of top of head 


§ 38 


- - 


Af pes BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


tgea’ma kelp; also tall rough gu’danm mind and throat 
grass along shore ki’lga language 

tta’nga feathers k!a’ ial color 

v/nagwa one side or half kid’lu cormorant 

vtgas chief klona’nh a crazy person 

i L!ixzagidas chief ga'yao the sea 

vtin male ga’yu smoke 

tc!a’ano fire go'dai a white variety of 

da’ gat to-morrow ~ rock 

dadji’ i hat ga’weda bag 

ta’nal tongue gé’gu water basket or bucket 

stagu’n branch-tips qg/ana’s comrade (in address) 

gea’at blanket q!a‘ndal_ a mass of trees 

gint’t smoke-hole fallen in one place 

gi’gao salmon-trap la’laga house-screens 


Some of these last are undoubtedly compound. Thus gii’dan, 
klona’h, and go’dan seem to have the continuative ending (47%) ; la’na 
is probably compounded from na HOUSE, and perhaps la HE or HIS; 
da’gat probably contains gal niguT; v’x/xagidas is very likely from 
vigas and gi’da CHIEF’S SON (a gi’da being so high that he was prac- 
tically certain to be a chief himself); while £i’iga probably has the 
possessive suffix. Other nouns which are certainly compound are: 
si/nat evening (siz day or daylight-sky); ku/ngida corner (perhaps 
from kun point); g/aizida woman’s cloak; ga’ndjitga’gt dancing- 
blanket; za’tgo dancing-leggings; ga’izdt ashes; gagwa’igé cradle; 
ta’ngoan ocean. The two last probably contain the verbal suffix 
goadi ABOUT, AROUND, and the last seems to be compounded of this 
and ¢a’fia SEA-WATER. The word for SALT, tam g/a’ga, means simply 
DRIED SEA-WATER. The word for BEANS and PEAS is 20’ya-L'ga 
RAVEN’S CANOE, and refers to one of Raven’s adventures. RICE is 
called @’ntfi-tclin ENGLISH TEETH. (/dxa@ CHILD seems to be derived 
from the stem of the verb meaning WEAK. 

A study of animal names is usually interesting; but in Haida most 
of the names of land and sea animals, along with those of the most 
common birds and fishes, are simple, and yield nothing to investi- 
gation. Such are the following: 


tcin salmon (general term) tat loon 

tclin beaver tlin robin 

tai silver-salmon si’ga snake 

tan black-bear st!ao screech-owl 


§ 38 


- 


" BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ate 
sqao grouse and big variety got eagle 
of clam gai sea-lion 

-sgol porpoise go sea-otter 
sqlén gull za dog 

- szgu land-otter xa’gu halibut 
nao devil-fish xo’ya raven 
-kiu clam zot hair-seal 
k/at deer Lga weasel 
k!al sculpin tk !va saw-bill 
k!aga’n mouse tgo heron 
kun whale 


The word for BEAVER seems to be the same as that for TEETH, from 
which it may have been derived. Most of the other animal, bird, 
and insect names are evidently derived from descriptive terms. Such 


are the following: 
yA’nidj An spider 
djaga'ldaruan fly; also snipe 
djv'gul-a'oga shrew (probably literally, FERN-MOTHER) 
djida’'n humpback-salmon | 
doga'ttxagana chicken-hawk 
ta’ina steelhead-salmon 
ta’gun spring-salmon 
taze’t small salmon found on the Queen Charlotte islands 
ta’ Lat trout 
ta’ Lat-ga’dala swallow 
tiatgun swan 
sizasida’lganha small bird 
statsk!u’n fish-hawk 
staq!a'djitga brant 
ska’ gi dog-salmon 
skadzia’o swamp-robin 
sgaa’m star-fish 
sL!u'djagadan red-headed woodpecker 
kalgai’ gah butterfly, grasshopper 
ku’ndaquan (Masset sr4aqa’m) sand-flea 
k!a'ldjyida crow 
gadjv’ nq! algé’ksié green-headed duck 
qotgadaga’mtgal bat 
gotgali’ sparrow 
q!a’isgut butter-ball 
gloya’% Mouse 
igitgu’n goose 


: oy 


tk é’nq!ostan frog (tk!é'n forest; q/osta’n crab) 
- taLat-ga'dala fast trout 
44877—Bull. 40, pt 1—10-—18 § 38 


274 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY A [BULL. 40 


Another set of names appears to be onomatopoetic either in fact 
or in idea: 


hi’xodada or ta’xodada grebe di’dan blue-fly 

wit salmon-berry bird swi'lawit small bird 
ma’matclégi dragon-fly ska’skas small owl 

djidja’t small hawk gu'tgunis (Masset gi’tgunist) 
djidjiga’ ga small bird horned owl 

tcla’/tela song-sparrow Llav'Llav bluejay 


da’te!4 wren 


I know of but two story-names of animals, k/ia’xruginagits MARTEN 
(instead of k/i’ru) and sqo’lginagits PORPOISE (instead of sgol); but 
it is possible that the same suffixes may have occurred after other 
animal-names as well. gi/na@ means SOMETHING, and git son; but 
whether those are the words included in the suffix is uncertain. 

Several animal-names are almost identical with those found in 
Tlingit: 


tcli’'tga skate god} wolf 

te lisq% moose q!a@’xada dog-fish 
tco'lgi ground-squirrel q!0’ an fur-seal 

na’ gadjé fox ri’adji grizzly-bear 
nisg wolverene tagua’dji sea-bird 


kla’vu marten 


{go HERON, and k/aga’n (Keene’s) Mousg, also resemble the Tlingit 
terms; and the Tlingit word for RAVEN, yél, is the same as that used 
by the Masset Haida. This similarity between the two vocabularies 
extends to a few words other than names of animals, of which the 
following are the principal: 

yage’t or yasé’t chief’s son gaodja’o drum 
higayé’d7t iron gu'lga abalone 

Na’gadjé Fox is also found in Tsimshian, and the following names 
are also from that language: 

a’od® porcupine skid’msm blue-hawk 
mat mountain-goat gi tgunis horned owl 

Names of implements and various utensi!s are formed from verbs 
by means of a noun-forming sufhix o (u): 

sgunxola’o perfume (from sgun, skin to smell) 
silana’nwu soap (from sz/a hand; nan to play) 
nidja’nu mask (from nidja’n to imitate) 
ki’tao spear handle (from kit to spear) 

§ 38 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 275 


Of a similar character are the: following, although their derivation 
is not clear: 


daqu’ntao matches q!a’squdjao lamp 
kitsgala’no poker tqatda’o baking-powder 
gatgadja’o tin pan t!no milk 


qlaixitaga’ no rattle 
Probably the Masset word for Froop, tao, should be added to this 
list. The Skidegate word for roop is formed in a peculiar way—by 
prefixing the plural indefinite pronoun ga to the stem of the verb EaT 
- (ga ta FOOD). 

Proper names are often formed from nouns or descriptive terms by 

means of the suffix s, already referred to. The following are examples: 

Djv tindjaos a man named Devil-club (dji’tindjao devil-club) 

Gao qons the name of an inlet (gao gon mighty inlet) 

Q/éts name for the Kaigani country (q¢/é narrow strait) 

Gu’lgas a man named Abalone (gu’lga abalone) 

Naiki/lstas the Person-who-accomplished-things-by-his-word ; that 
is, the Creator, Raven (nan ki/lsta a person who accomplishes 
things by his word) 

Qai at la’nas a family called the people of Qai (Qai at la@’na a man 
of the town of Qai) 

Nan-sti’ns The-one-who-is-(equal-to)-two (nai one person; stin 
two) 

Na q!d'las a family called Clay-house People (na q/a@la a clayey 
house) 

Tecan la’‘nas Mud-town 


This, however, is not essential to the formation of proper names, 
as the following examples will show: 


X0'ya ga’nLa Raven creek 

Qa’itgaogao Inlet-from-which-the-trees-have-been-swept-away (a 
camp between Kaisun and Te!a’at) 

Ldjin xa'idagat Far People (the Kwakiutl) 

Gida/nsta From-his-daughter (name of a chief) 

Tc!anu At q!ola’t Master-of-the-Fire (name of a chief) 

Sga’'na yw’ an Great Supernatural Power (name of a chief) 

Qena-ga'ist Floating-heavily-in-his-canoe (name ofa chief) 


The following nouns are nothing more than verb-stems: 


wa'tgal potlatch k!0'da dead body 
st/é sickness xidt dance 
gu’ st% speech £e’da shame (Masset) 


As already noted, there are a few other stems difficult to classify as 
absolutely nominal or verbal; such as na HOUSE, za/ida PERSON. 
§ 38 


276 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 39. Plural Stems 


By substitution of one stem for another, plurality is sometimes 
indicated in the verb itself; but a close examination shows that this 
phenomenon is not as common as at first appears. A large number 
of plural stems of this kind prove to be nothing more than adjectives 
with the plural suffix -dala or -da, and still others really have the same 
stem in the singular and plural; but the Haida mind requires some 
additional affix in one number to satisfy its conception fully. In the 
other cases there seems to be an alteration in idea from the Haida 
point of view, such as would impel in all languages the choice of a 
different verb. The only verbs which show conspicuous changes in 
stem in the plural are the following four: 


Singular Plural 

qa is, dal, or isdal to go 

q!ao Liu to sit 

vit na(tgal) to fly 
tia Lida to kill 


In the first three cases the plurality refers to the subject; in the 
last case, to the object. 

The plural of adjectives expressing shape and size is expressed by 
the syllables -dala and -da. These may be plural equivalents of the 
stem dju. 

t!a’gao k!4’mdala fine snow (ka’mdju a small or fine object) 
ge’ gu yu’dala big buckets (yi an big) 
‘a ¢A’dala small children (za4’tdju small thing) (Masset) 

-da is sometimes used instead of the preceding. 


yua'nda big things (yw'n big) 
dji’nda long things (djiv long) 


§39 


HAIDA TEXT (SKIDEGATE DIALECT) 


> 
A Rap ON THE BELLA CooLA BY THE PEOPLE OF NINSTINTS AND 
KAISUN 


Qa’isun gu Ga’fixét xa/idagai' Li gasta’nsifi*? gu gada’ii® 
Kaisun at Ninstints people canoes ~ four at in company 
with themselves 


Lt! «6qa’/iddxalgafi* Lii’st!xagan.® Gié’nhao® Li gasta’nsifi gu 


they to ask to go to fight came by canoe. And then canoes four at 
tla’ogafi? x! i'djfni.® Ga’ituhao® ! Liida/ogani”® sta Lilgi’mi™ 
together they went At that time they went across after Bentinck arm ~ 


(lit., were). 
gei wt! Lifsda’Itc!igan.” Gié/nhao ga'lxua™ tla’odjigai 1a’xa® 


into they . wentin by canoe. And then during the the fort opposite 
nig 

L! wiuisda’ltc!igani. Gié’nhao siiii'® ga ga naxanda’yagan” 

they went in by canoe. And then the inlet in some had been camping 
xa’‘fgusta’® x! telitxi’dani.! Gi’hao* Amai’kuns_ k!0’dageidan.”* 
from in front them started to fire on. Right there Amaikuns was killed. 
Gayi’ns ‘sii L! telitu!’dagan.” Qoya’ isi wu! telitr!’dagan. 
Floating too they wounded. Beloved too they wounded. 
La’hao” .!  siga sqa’djigan. Galion? ra" stine “Ti! 

He them among _ Was a brave man. There some two they 


1G4’nzét was the name of a cape close to the southern end of the Queen Charlotte islands, though, accord- 
ing to Dr. C. F. Newcombe, it is not identical with the Cape St. James of the charts. The Haida on this 
part of the islands received their name from it. -gai is the connective. 

2ga- prefix indicating shape; stA’nsii FOUR. 

3gad0’ AROUND + the possessive suffix -47 (§ 28.4) (literally, AROUND THEMSELVES). 

4qa’ido TO GO TO WAR; -rai the auxiliary TO ASK (§ 18.7); -gAv the continuative suffix (§ 24.1). 

5 Li CANOE, and sO MOTION BY CANOE; is stem of verb TO BE; -L/za@ MOTION TOWARD any object men- 
tioned (§ 22.10); -gAn suffix indicating past event experienced by the person speaking (§ 23.1). 

6gién AND + hao. 

7-ga7 is the suffix denoting intimate possession (§ 28.4). 

8 Although the story-teller himself went along, he speaks of his party in the third person throughout 
much of the narrative. -in is the same suffix as -gAn, spoken of above (§ 23.1). The -i is a suffix of 
doubtful significance, probably giving a very vague impression of the completion of an action (§ 25.6). 

9gai + Lu + hao. 

10 Lii- BY CANOE; dao stem; -gAn past-temporal suffix experienced (§ 23.1); -7 see note 8. 

1 Lilgi’ mi is applied to interior Indians generally by the Bella Bella at the mouth of Bentinck arm and 
Dean canal. 

12 L%- BY CANOE; is stem; dal SEVERAL GOING; -tc/i MOTION INTO A SHUT-IN PLACE, such as a harbor or 
inlet (§ 22.1); -gan temporal suffix (§ 23.1). 

13 gal NIGHT; rua (gua) TOWARD, without motion, and thus derivatively DURING (§ 31). 

14¢/a’odji FORT; gai THE or THAT. 

15 L@ IN THE NEIGHBORHOOD OF or OPPOSITE something on shore; -ra distributive suffix (§ 29.3). 

16 si /i7 means anything that is WELL BACK, such as the rear row of several lines of houses, and thus it 
is applied to an inlet running back into the land. 

1’ na TO LIVE, temporarily or permanently; -ran =-ga7v the continuative suffix (§ 24.1); -da auxiliary 
indicating cause (§ 18.2); -ya perfect time (§ 23.7); -gan past-experienced-temporal suffix (§ 23.1). 

18 7A7 FACE; gU AT OF THERE; StA FROM (§ 31). 

19 tc/it TO SHOOT WITH GUNS; -zid the inchoative auxiliary (§ 18.6); -an the past-experienced-temporal 
suffix, which drops g after d; -i as above. 

20gu AT or THERE + hao. 

21k/0’da DEAD BODY; -geit TO BE IN THAT CONDITION; -An temporal suffix. 


277 


278 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


xalda'figatda’gani.”  Ga’ista* ! Lui’sdaxitgoa’ganf.*  Gién 1! 


enslaved. After that they started out. And them 
ku’ngasta*® ga qaitia’gafigan® ga xitguigi’figan” ga ‘iatsgagan.”* 
before those started first some coming sailing went out to. 
Djigwa’i® sq!a/stii®° wa gu*! qlada/ogagani.” Sta tua/i qial 
Guns two it at was the noise of. After- the empty 


ward canoe 
xitginda’lgani** gién ga dja’ada_ stif xalda’figadayagan.™ 


drifted along and some women two were enslaved. 
Gién ga’nsta® !  Liiist!xa’gani*® gién wa gu_ tagi’djigidai* 
And to they came and it at persons captured 
at tga seu’ngi® aga’i L! xa’faletigandi® xan® L! q!d/ga nafi 
with land close tothe they rejoiced that having while them near a 


kundji’gan‘* gado’ ga xitei'dji-L!xagai*! L!a gei qé’xagai*® Lu 


point was around some came sailing them (into) saw when 
qlau!t!algani.“* Gié’nhao gd’Laga*! L! daot!a’lgani.“  Gié’nhao 
jumped off. And then after [them] they landed. And then 
aga’h 1 L’gdlgagifi * qa’odfhao * | qat!a’lgan.*” Gié’nhao ga’yawai* 
self I prepared after a while I got off. And then the sea 
La’xa nAfi Lxiénda’‘|si*® ta xitxi/dani.°° Lk!i’nxet® la J xitoi’ndal 
near one was running I started to pursue. Apart: ae the him I chased about 


22 tc /it- instrumental prefix meaning BY SHOOTING (§ 14.2); L/da stem of verb TO KILL when used with 
plural objects, probably used here because two are spoken of in close connection (§ 39). 

23 gai THE + StA FROM, both being connectives. 

24 Li-BY CANOE; is stem; -da contraction of -dal (§ 14.5); zit TO BEGIN TO (§ 18.6); -goa MOTION OUT OF 
DOORS (§ 22.2). 

25 Probably means literally FROM IN A POINT (kun POINT; ga IN; StA FROM). 

26 ga TO GO; -it(probably originally contracted from zit) TO START (§ 18.6);-Ldgaii FIRST, FIRST TIME (§ 21.3). 

27 yut- instrumental prefix meaning WITH THE WIND (§ 14.19); -gui stem; -gin ON THE SEA (§ 19.2). 

23 gai FLOATING; -8g@ MOTION SEAWARD (§ 22.8). 

29 dji'gu + gai, the g being dropped after w. 

30 sq/a- classifier indicating objects like sticks (§ 15.11). 

31waA demonstrative pronoun + gu AT. 

32 ga probably auxiliary meaning TO BE. 

33 r7it- WITH THE WIND (§ 14.19); -gin DRIFTING ON THE SEA; -dal, auxiliary indicating motion (§ 14.5). 

347 4ldda’ngat SLAVE; -ya perfect time (§ 23.7). 

35 Probably from gAn FOR + stA FROM, the idea being motion FROM acertain place with a definite object 
in view, and thus To something else. 

36 Li-BY CANOE; is stem; -L/za MOTION TOWARD; -gAn temporal suffix. 

37 fa- a noun-forming prefix; g?’dji stem of verb TO SEIZE. 

38 gi the connective meaning TO or FOR. 

39ag4’n the reflexive pronoun; L/ pronominal subject; ranat TO REJOICE; -giii ON THE SEA; -gAn = -gAhh 
the continuative; -di suffix indicating that the action is held suspended in acertain position pending some 
further developments; ran the adverb STILL or YET. 

40kun POINT; dju sort of thing; -gAn past-experienced-temporal suffix. 

41ga plural indefinite pronoun; ruit- MOTION BY MEANS OF THE WIND; gidji TO SEIZE or CARRY ALONG, 
SEIZED; -L/rad- MOTION TOWARD; gai THE or THOSE. 

42 @@’xa TO SEE; gai connective turning the verb into an infinitive. 

43-t/41 MOTION DOWNWARD; -gAn temporal suffix. 

44 0 is evidently from go’da or got POSTERIORS, and secondarily AFTERWARDS; -Lagais thesame as -Lga. 

4 dao is probably the stem TO GO AND GET; -t/A4l MOTION DOWNWARD, out of the canoe. 

46aga’n the reflexive pronoun; ? subjective pronoun of the first person singular; z- toaccomplish by 
touching with the hands; golga stem of verb meaning TO MAKE; -gifi UPON THE OCEAN; qa’odihao the con- 
nective before which a verb loses its temporal suffix, and which is itself compounded of ga’odi + hao. 

47 ga singular stem meaning TO GO; -t/Al MOTION DOWNWARD. 

48 ga’yao SEA+(g)ai the connective. 

49- shape of a human being; dal auxiliary; -s7 the infinitive suffix. 

50xit. This stem is perhaps identical with the stem meaning To FLY, and so indicates rapid motion; -zid 
TO BEGIN TO DO a thing; -An the past-experienced-temporal suffix. 

612k/in WOODS; -za distributive suffix; -t MOTION in that place. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 279 


qa’odihao” ga’yawai gei la ga’tgigani.°’ Gién I’ qa’dji* da’fat® P 


after a while * thesea into he jumped. And_ his hair with his 
a’xinai®® la’ sta Ja giteflgani.” Gién q!a’da lV L’tclit!xaga’n® 
yellowcecar him from I took. And toward he came up 
bark blanket the sea 
gién di xafa’ga®® Ja talagilda/figan.” Gié’nhao di ga la 
and my face he held up his hands at. Andthen me _ to he 
Lgigi lgan.* Di gan | 4@’xanagea'lgai® Lu® i’sifi P ga’'igiagan® 
swam shoreward. Me for he came to benear when again he dove 
gién q!a’da l tdjit!xaga’n™ gién la gi® | telidjaxi’dan. Gién I 
and seaward he came to the surface and him at I began to shoot. And he 
Leiel lean gién naf stala’ xa’igi™ aga’ 1a gidjigi’}datski’dan.® 
swam landward and a cliff on the face himself he held tight against. 
Gaigu Wsin la la te!i’gastia’‘igai® Lu® ran la 1a gée'itdagani.” 
There too him I shot twice when ended him I caused to become. 
Gié’nhao sta’lai xa’‘fgi qait™ giaga’fagani” eut 1A qgaxia’leani.” 
Andthen thecliff onthe face tree was standing upon he climbed up. 
Gién | ga’dji_ stala’i sta dji’fagant.™ Sklii’xan” wa’gui™ 1a 
And its top the cliff from was some distance. But still toward it he 
tlaskitgaoga’ndi” qa’odi stala’i xa’igi aga’ la gidjigi'Idalgaski’danf.” 

bent it after thecliff onthe himself he got hold of. 

a while face 

Gién gu ga xé'lgani”™ gei la qa’tcligan.® Gam sta L’gut® xé’tet® 
And therein wasa hole into he went in. Not from either downward 


52 rit = stem above referred to (50); -gin probably the continuative -gan; -dal the auxiliary. 

53 gat TO MOVE RAPIDLY; g? MOTION DOWN into the water; -gan temporal suffix. 

54 ga’dji is used both for HAIR and for HEAD. 

55 dA’nat contains the connective at. It means very much the same thing as at, but is a stronger form. 

56 ai is the contracted form of gai. 

57 gi- classifier indicating shape of blanket; -gil MOTION LANDWARD. 

58 2- shape of human being; -L/ra MOTION TOWARD. 

59 di objective personal pronoun of the first person, used as the possessive; rA7i FACE; -ga possessive suffix. 

60 7/- action with HANDS; -gil TOWARD THE LAND; -da auxiliary TO CAUSE; -an continuative suffix. 

61 7- shape of MAN; g? SWIMMING ON WATER; -gil MOTION LANDWARD. 

§q@’rAnd NEAR, is also used independently as a connective; -geal the auxiliary meaning TO BECOME or 
TO COME TO BE; gai the infinitive-forming connective. 

63 gai- FLOATING ON the water; -gi4 MOTION DOWN INTO the water. 

647- HUMAN SHAPE; -L/ra@ MOTION TOWARD. 

7A personal pronoun of the third person singular; gi the connective To. 

86 tc/it TO SHOOT; -xit TO BEGIN TO do. 

67 TAM FACE; gi TO or AT. 

68 gidji TO GRASP, SEIZE; -git TO BECOME; -da the auxiliary TO CAUSE; L- HUMAN SHAPE; skit CONTACT, 
-An temporal suffix. 

tc /7 = tc/it TO SHOOT; -ga the auxiliary TO BE; -stid’n = stin TWO; gai the connective. 

7014 objective pronoun of the third person singular; 7a subjective pronoun of the first person singular 
géit TO BECOME; -da TO CAUSE. 

71 Also the word for SPRUCE. 

2 gia TO STAND; -gdi the continuative suffix. 

73 ga TO GO (one person); -ria QUICKLY; -? MOTION UPWARD. 

74 djv’na also an adjective meaning a long distance, FAR. 

7 An = the adverb STILL, YET. 

7%6wa the demonstrative pronoun THAT; gui TOWARD (with motion). 

7 tla- shape of CURVING TREE; skit TO PUT; -gAn = -gAn the continuative suffix. 

18 gV’dji TO SEIZE; -git TO BECOME; -da TO CAUSE; ?ga- shape assumed by a branching object, referring here, 
either to the top of the tree or to the shape assumed by the man as he climbs off from it. 

#9gu connective THERE, referring to the cliff which is understood; ga connective IN; xél HOLE; -gAn past- 
experienced-temporal suffix. 

80 ga TO GO (singular); -tc/i MOTION INSIDE of something. 

81 2 an indefinite pronoun or adverb; gut the connective WITH or TOGETHER. 

827ét DOWN; gi TO. 


280 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


at si’gi® qala’linai® gaoga’figanf.* Ga xa’nhao® VT k!otuli’i * 
or upward (he) could go was wanting. In right he _-would die 
tlala’i xunt!a’gant.* 

we said to each other. 

Gié’nhao ga/ista L! Liisdaxi’/dani. Li’hao 1! te!a/anugadaga’n ® 


And then sic that they started by canoe. When _ they had a fire 
place 
gién gut at L! da’yifxidan.” Gién ga/ista L! L!daxidai Li’hao™ 
and each to. they started to give to eat. And from that they started by when 
other canoe 
tla’odji-gai f’sin u! xitgida’iganf.” Li’hao gu iL! gétgadage’dani.® 
the fort too they _ started to fight. Then there we could not get away from. 


Ga'ituhao in! gétgada’gédan gién ga’ista i! L! gétgar’dagan.™ 
Atthe time we could not getaway when from that us they got back in. 
Gién nagai® u'neu® nai L’xuqa’gdndigan,” la’hao tu! 
5 . : > ) 


And the house on top of one crept around, him they 
telitqat!a’lgan.® Gién q!a’da L! ga/inei/ieti®” qa’od? nafi iia” 
q A 
made fall by shooting. And seaward they lay aftera while a man 
gandjilga’giada ™ — Ita’nigia-qa‘Idada*” Li dangida’IL!xasgagan,™ 
dancing-blanket cedar-bark rings canoe dragged down, 
nani dja’da i’sii VP god’Laga qf’Lixasgagan’ gién IL! ga 
a woman also him after came and to; aan 
qaxia’sgagani. Gién Ldd’gwaf gi’ga tila ga kiletlgan.¥” 
came out. And Ldégwait therein them to talked. 


83 5? (from sa) UP; gi TO. 

ga TO GO (singular); -Z4 MOTION UPWARD; -lin potential suffix; ai the connective gai, which turns this 
all into an infinitive. 

8 ga0 TO BE WANTING; -gAit negative modal suffix after the adverb gam NoT which stands at the very 
beginning of the sentence. 

86 ga IN; rAn the adverb meaning RIGHT THERE; hao, the connective. 

87 ’=1a the personal pronoun of the third person singular, subject of the verb; k/o’tul To pig; -tim poten- 
tial suffix. 

88 ¢/alA’n subjective personal pronoun of the first person plural; -g4n the temporal suffix. 

89tc/d’anu FIRE Or FIREWOOD; -ga auxiliary TO BE; -da auxiliary TO CAUSE; -gan temporal suffix. 

9 dai TO GIVE FOOD; -i7 the continuative suffix; -rid TO START TO GIVE. 

%1 L/- used of TRAVEL BY CANOE, several going together; da=dal TO GO; -rid TO START TO GO; ai the con- 
nective gai. 

2-47 the continuative suffix; -gan temporal suffix. 

%7L! personal pronoun of the first person plural; gétga TO BE UNABLE (perhaps compounded of gét To 
BE LIKE or in that condition + ga To BE); -da probably the auxiliary TO CAUSE; géd TO BE IN THAT CONDI- 
TION; -An past-inexperienced-temporal suffix. 

9 gé’tga TO BE IN SUCH AND SUCH A CONDITION; -L£ motion of boarding a canoe; -da the auxiliary meaning 
TO CAUSE. 

% ma HOUSE; gai the connective. 

% u/ngu contains gu AT, THERE. 

7 Lyu- BY CREEPING; ga TO GO (singular); -gom rather aimless motion on land; -di presents the action as 
just taking place; -gan temporal suffix. 

8 hao is aconnective placed after la for emphasis; tc/it- BY SHOOTING; ga MOTION; -t/41 MOTION DOWNWARD. 

99 gai FLOATING; -gi7i ON THE SEA; qga’odi the connective before which temporal suffixes are dropped. 

1007/2i7a A MALE BEING. 

101 gAndjitga’gi DANCING-BLANKET; -da the auxiliary meaning TO CAUSE, and here to have been put on by 
somebody else. 

102 2¢4’nigia the RING itself; gAl ALDER; -da the auxiliary TO CAUSE, the whole evidently meaning CEDAR- 
BARK RING DYED WITH ALDER or upon which alder has been placed. The last-da means that it had been 
put upon this man by somebody else. 

108 [% CANOE is object of following verb; da7- to accomplish by PULLING; gi- shape of canoe; dal MOTION; 
-L!Z@ MOTION TOWARD; -sg@ MOTION TOWARD THE SEA; -gAn temporal suffix. 

10 ga motion of one person; -L/zra MOTION TOWARD; -8g@ MOTION TOWARD THE SEA; -gAn temporal suffix. 

171! objective pronoun of first person plural; -ga connective TO. ~ 

106 ga MOTION (singular); -sga MOTION TOWARD THE SEA. 

107 kil- action with the voIcE; fgul verb-stem indicating an action lasting some time, covering consider 
able ground, different phases of a question, etc. ; ; 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 281 


Gié/nhao ha/Ilgunani'® la wu! ga’yifixalgan,’® gié/nhao nafi I’}ifas 


And then closer her they told to come, and then the man 
L! tclitga’tgisi’figan.'" Ldo’gwaf gi gwa/ogan’” gién L!a sta“ 
they wished to make him fall into Ldo’gwat to refused and them from 


the water by shooting. 
qa’idani."* Li’hao sta uL! gaitgwa’giagan.’* Lila’hao 4a’nigai1® 


started. Then from they fled in terror. They ammunition 
wa’ga haila’wagani.7 Gié/nhao tlala’i sii sta Liiisdaxi’dani. 

in it was gone. And then we too from _ started by canoe. 

Gié’nhao Dji’dao-kun sta w! wifsdaxi’dan gién gal sta’nsifi 

And then Dji’dao-Point from they started by canoe and nights four 
si gai’® out L! Leaga’i™® Lu Ga’fxet-kun’ ga L! Liisi!xagi’lgan.”° 
the ocean upon they’ spent when Cape St. James to they came shoreward by canoe. 
Ga'ista gal stii wt! viitsdala’i Li’hao Qa’isun gu L! Lii’si!xagan. 
From that nights two they traveled by when Kaisun at they came by canoe. 
canoe 
Hayi'i * djih’?” hao tga dji’fia’® sta L! i’djin.* Hao Lan a’sgai at 
Instead really country far from they were. Here end this’ of 
gialgala’ndagai'® gé’da. 
the story comes to an. 
: [Translation} 


The Ninstints people came to Kaisun in four canoes to ask the 
people to go to war in company with them. Then they went along 
in four canoes. After they had crossed (to the mainland), they 
entered Bentinck arm. And they went in opposite the fort during 
the night. Then some people who had been camping in the inlet 
began firing from in front. There Amai’kuns was killed. They also 
wounded Floating. They also wounded Beloved. He was a brave 
man among them. There they also enslaved two persons. After 
that they started out. And those who started first went out to some 
people who were coming along under sail. The noise of two guns 
was heard there. Afterwards the canoe drifted away empty, and 


108 The stem of this is probably hala’, which is also used as an interjection. 

109 gai FLOATING; -i7 = -gi7i ON THE SEA; -rAl the auxiliary TO TELL. 

10 Compare with nA ?’tina in the fourth line from the bottom on p. 280. The suffix -s makes the 
indefinite form definite. 

11 te /it- BY SHOOTING; gat TO MOVE QUICKLY; gi MOTION UNDER WATER; -si7 the auxiliary TO WISH. 

12 gwao verb-stem. 

13 7 Ja the objective personal pronoun of the third person plural; sta the connective FROM. 

ll4ga TO GO (singular); -id is probably contracted from the auxiliary -zid TO BEGIN. 

1s -gia probably the suffix indicating motion straight through to the object; -gan temporal suffix. 

6 gai the connective THE. 

17 hailaw = hailai TO DESTROY; perhaps related to the name for the being that brings pestilence, Haiti’las. 

18 s?s means the open expanse of sea; in taking the connective gai the final s is dropped. 

19 gai the connective THE. 

120 LU- BY CANOE; is stem; -L/ra MOTION TOWARD anything; -gil MOTION LANDWARD. 

121 hayi’i an adverb always used when something falls out differently from what was expected. In 
this case the rest of the clause, which naturally belongs with it, is omitted and its sense left to the hearer. 

122 djilv/ REALLY, ACTUALLY; is strengthened and emphasis placed upon it by the connective hao. 

133 dj7/ia FAR, an adjective depending upon the preceding noun Lga COUNTRY. 

124~jn the past-experienced-temporal suffix. 

1% Hao refers to all of the story preceding, which it connects with this sentence; Lan an adverb depend- 
ing upon gé’da; a’sgai (= Gs or a’dji + gai) a demonstrative referring also to the preceding story; at con- 
nective WITH, OF, etc. GzatgalA’ndagai probably has the same stem as the verb treated of under note 
107; gai the connective. 


282 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Buut. 40 


they enslaved two women. (The others) came thither, and while 
they lay close to the land, rejoicing over the persons captured, some 
people came sailing around a point in a canoe, saw them and jumped 
off. Then (we) landed in pursuit of them. And after I had spent 
some little time preparing myself, I got off. And I started to pursue 
one person who was running about near the sea. After I had chased 
him about in the woods for a while, he jumped into the ocean. And 
I took his hair, along with his yellow-cedar bark blanket, away from 
him. And he came up out at sea and held up his hands in front of 
my face (in token of surrender). Then he swam shoreward toward 
me. When he got near me, he dove again and came to the surface 
out at sea, and I began to shoot at him. Then he swam landward 
and held himself tightly against the face of a certain cliff. After I 
had shot at him twice there, I stopped. Then he climbed up upon 
a tree standing upon the face of the cliff. And although its top was 
some distance from the cliff, he bent it toward it, and after a while 
got hold of the face of the cliff. And he went into a hole init. He 
could not go from it either downward or upward. We said to one 
another that he would die right in it. 

Then they started from that place in their canoes. Then they had 
a fire and began to give each other food. And after they again 
started off, they again began fighting with the fort. Then we got 
into a position from which we could not get away. Then, although 
we could not get away at first, they finally got us into (the canoes). 
And a certain person crept around on top of the house. They shot 
him so that he fell down. And after they had lain out to sea for 
some time, a man wearing a dancing-blanket and cedar-bark rings 
dragged down a canoe and came out tous, accompanied by a woman. 
And those in Ld6’gwafi’s canoe talked to them. Then they told the 
woman to come closer, and said that they should shoot the man so 
that he would fall into the water. Ld6’gwai refused and started 
away from them. Then they fled away in terror. Their ammu- 
nition was all gone. Then we also started off. 

Then they started from Point-Dji’dao, and, after they had spent 
four nights upon the sea, they came to Cape St. James. After they 
had traveled two more nights, they came to Kaisun. Instead of 
accomplishing what they had hoped, they returned from a far country 
almost empty-handed. Here this story comes to an end. 


ae 
283 


TSIMSHIAN 
FRANZ BOAS 


‘ 7 
he . ‘ a ( 
r 
- 
ni a 
4 he : 
chi a “oe P > 
Toe “ * 
ni ae ni 
a a 
: a 


CONTENTS 


ot. Distribution of language and dialects..........-...2.2....22.0..-20---- 
MEIGS coe ns Fine Se Se se Re . ate ether, AOS 
en erate MOM 2) cho oe teat saith. .atesee dtl’ _2o.$. 


§ 3. Grouping of sounds and laws of euphony -................-..-.-.-- 


§ 4. The phonetic systems of Nass and Tsimshian. ..---.-. 
manuniimation) processes 5.52.2 icck~ cen ocd eet ke Se 
§ 6. Ideas expressed by grammatical processes ..--.--.-.----- 


eee inion. Of prammar ... 0S sooce2).o lice te 2a 52s eke bs eel. 
nt eerie parucled 22 4600 8. 2s 2a eae ce ee LL Se 
EMPIRE cSt ios ol os ee RU EES RGGI ee oe tdbe bs 

§ 8. Local particles appearing in pairs (nos. 1-22) .................- 

$9. Local particles—continued (nos. 23-62). :.-.-.-..-2..22..0--5- 


§ 10. 
etn 

§ 12. 
15. 

§ 14. 
815. 

§ 16. 

§§ 17-32. 
§ 17. 

§ 18. 

§ 19. 

§ 20. 


Modal particles (mos.G2-195) 2 16. Wao Ob aes oe dee ok 
Nomindt particles (ros. 1362406). ooc6 sec dee set.ce. 
Particles transforming verbs into nouns (nos. 157-163) ......-- 
Particles transforming nouns into verbs (nos. 164-166) ......-- 
Prannitive pronominal subject-..-.---. --.--<.2-s esse. 422 
Particles that may precede the transitive subject (nos. 167-180) . . 
papnavetes! dist of particless 2. oce 20 seus le eck Ale fate. 
Riise ree emet a ee oe 2 te PA eRe oe eine oes Lies 
pHmies followimmihe phems slot level si iee.o: do. . -1ed. 
EPomomN HEROS Cs Hee ee Se PAA reel es at Bee 8S 
Modal suffixes following the pronominal suffixes............-. 
Demonia ve Muted. ot c= 3 PU IS eh sch see 


et ie e IORI OR ee ea oe ee ee eee GE. Det Se 


§ 21. General remarks......-- Se See ek oe Be 


§ 22. Attributive and adverbial connectives ...............-.--. 


§ 23. Predicative and possessive connectives. ----. 


§§ 24-31 


. Predicative and possessive connectives of the Tsimshian 


§ 32. 


CALC Chie ate er ttn Mins Fee SO. oo ccc e Eee 

§ 24. General characteristics of the connectives..........-.- 
Size, Pe rediataye commerctyers. sis cess ok asec ls Soke 

§ 26. Connectives between subject and object....--....-..-- 
$27. SE OSSESSIVE |CONNECKIVES: sonic Soca sc cosas tcascesasaseeee 

§ 26. Propositional ‘connectives 2c. =... << sence. seeks... 

§ 29. Phonetic modification of the connectives...........-- 

§ 30. Connectives of the conjunction AND.....----.....--..- 
Neilsen exconnechivGete. 5-5 op Sense este aee seme ciel ee 
DULG ecko len UmMeralse ts 5a eee Sea eae ee os 5 


Ee CONE BRD STRATE le Pa Rage ee em rf ROE oR ie Reg 
RIMM EIE EMRE Eee oto ee els Eee BE ee oe oe ea a 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


286 

Page 
§§ 35-38. Reduplication «< 2225. 2-2 fee een eee see ee oe eee eee 365 
§ 36. General remanksin_ 5.0 os Some eee oe er ae eee 365 

§ 36. Initial reduplication, including the first consonant following 
the first-vowel:. 2.200208 -c os deec cons seasteee (eae eee 365 
§ 37. Initial reduplication, including the first vowel........-...----- 371 
§ 38. Reduplication of words containing proclitic particles. .........- ate 
§ 39. Modification of stem vowel ..--..-- > ds cekios comes: Soe nee 373 
Ss 40-47. Formation of pluralees- 22s. + -cee ese e ce en ee eee 373 
§ 40, Methods:of formingthe plural... .-.-5...3.2..2-.22.5c5 eee 373 
§ 41. First group. Singular and plural the same. ................-- 374 

§ 42. Second and third groups. Plurals formed by reduplication and 
vowel change <....5.. 2.2222 het ee eee 375 
§ 43. Fourth group. Plurals formed by the prefix qa-............-- 377 
§ 44. Fifthgroup. Plurals formed by the prefix ga-and the suffix-(()k4_ 379 
§ 45. Sixth group. Plurals formed by the prefix /- ...............-- 380 
§ 46. Seventh group. Irregular plurals2. 24-3 223.2222 22522 oe eee 381 
§'47.. Plurals of compounds. ... 3-24... 222... seeee sees ae 383 
§§ 48-54. Personal. pronouns. =. .. 9222228: eeeesese eee eee 383 
§ 48. Subjective and objective pronouns........-..----.-.---.---.-- 383 
§.49.. Use'of the:subjective ..-.-:cs2-.c588 , SOLS Shes 384 
§ 50. Use of the objective... 22... 22-052. Sas Jee 386 
§ 51.. The first person singular, objective pronoun.-........--.-.-.--- 387 
§ 52. Remarks on the subjective pronouns. ..-.........-/:-.------- 388 
§ 53. The personal pronoun in the Nass dialect.................--.- 389 
§ 54. Independent; personal pronoun)... 22_.!-s6J22c22 280 ee 391 
§ 55... Possession. 2.\. Sse soe eee bee oes Ss eee 392 
$56... Demonstrative pronouns: = 222.2 sis S020 cee 3 eS eee 393 
SS$'57=58. . Numerals. oo. 3.2 ace sco een ae ee eee 396 
§ 57.: Cardinal numbersious cee. ol eee. t 22k oe eS ee * 3896 
§ 58. Ordinal numbers, numeral adverbs, and distributive numbers.. 398 
§§ 59-65... Syntactic use_of the. verb. .-.....:....~2.2-.0-2¢5ee eee 399 
§ 59. Use of subjunctive after temporal particles. ..-.......-.-..--.. 399 
§ 60. Use of subjunctive in the negative...:..-...--.-...2--22--c-n6 403 
§ 61.. The subjunctive after:conjunctions. -.. 2.222 J226-L0aee eee 403 
§ 62.. Use of. the-mdicative........2.....cmewee oe eee 404 
§ 63.. The negative... <...c..-.-c0is, -e 7-2 es ee ee 404 
§ 64. The interrogative.........2<.05< sou SSRs eee eee 405 
§.65.. The Imperatives cc sues esi cee eee 406 
§. 66. Subordinating. conjunctions... 2. s-ch...2028is ee ee eee 408 
§ (67; <Prepositionl 2.252 Jos. suss Het aee eee eee 410 
MOMS isso cds imose cai Sheowens pol cebe eee eee eee eee ee = eee eee 414 


TSIMSHIAN 
By Franz Boas 


§1. DISTRIBUTION OF LANGUAGE AND DIALECTS 


The Tsimshian (Chimmesyan) is spoken on the coast of northern 
British Columbia and in the region adjacent to Nass and Skeena 
rivers. On the islands off the coast the Tsimshian occupy the region 
southward as far as Milbank sound. 

Three principal dialects may be distinguished: The Tsimshian 
proper, which is spoken on Skeena river and on the islands farther to 
the south; the Nisqa’*, which is spoken on Nass river, and the 
G-itkean (Gyitkshan), which is spoken on the upper course of Skeena 
river. The first and second of these dialects form the subject of the 
following discussion. The description of the Tsimshian proper is set 
off by a vertical rule down the left-hand margin of the pages. 

The Tsimshian dialect has been discussed by the writer! and by 
Count von der Schulenburg.’ I have also briefly discussed the dialect 
of Nass river,* and have published a collection of texts‘ in the same 
dialect. _ References accompanying examples (like 290.2) refer to page 
and line in this publication; those preceded by ZE refer to a Tsimshian 
text with notes published by me.® 


PHONETICS (§§ 2-4) 
§ 2. System of Sounds 


The phonetic system of the Tsimshian dialects is in many respects 
similar to that of other languages of the North Pacific coast. It 
abounds particularly in £-sounds and /-sounds. The informants from 


1¥Fifth Report of the Committee on the Northwestern Tribes of Canada (Report of the 59th Meeting 
of the British Association for the Advancement of Science, 1889, 877-889). 

2Dr. A. C. Graf von der Schulenburg, Die Sprache der Zimshian-Indianer (Brunswick, 1894). 

3Tenth and Eleventh Reports of the Committee on the Northwestern Tribes of Canada (Reports of 
the 65th and 66th Meetings of the British Association for the Advancement of Science, 1895, 583-586; 1896 
586-591). 

4Tsimshian Texts (Bulletin 27 of the Bureau of American Ethnology, Washington, 1902). 

5 Kine Sonnensage der Tsimschian, Zeitschrift fiir Ethnologie, 1908, 776-797. 

287 


288 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


whom my material in the Nass river dialect has been gathered used 
the hiatus frequently, without, however, giving the preceding stop 
enough strength to justify the introduction of a fortis. A few people 
from other villages, whom I heard occasionally, seemed to use greater 
strength of articulation; and there is little doubt that the older mode 
of pronunciation had a distinct series of strong stops. In the Tsim- 
shian dialect the fortis survives clearly in the ¢ and p,; while the ¢s 
and / fortis have come to be very weak. I have also observed in this 
dialect a distinct fortis of the y, w, m, n, and 7. In these sounds 
the increased stress of articulation brings about a tension of the vocal 
chords and epiglottis, the release of which gives the sound a strongly 
sonant character, and produces a glottal stop preceding the sound 
when it appears after a vowel. Thus the fortes of these continued 
sounds are analogous to the Kwakiutl ‘y, *w, ‘m, ‘n, and % Pre- 
sumably the same sounds occur in the Nass dialect, although they 
escaped my attention. Differentiation between surd and sonant is 
difficult, particularly in the velar /: series. 

The phonetics of Tsimshian take an exceptional position among the 
languages of the North Pacific coast, in that the series of / stops are 
missing. Besides the sound corresponding” to our /, we find only the 
?, a voiceless continued sound produced by ‘the escape of air from the 
space behind the canine teeth; the whole front part of the mouth being 
filled by the tip of the tongue, which is pressed against the palate. The 
Tsimshian dialect has a continued sonant / sound, which is exceedingly 
weak and resembles the weak medial 7, which has almost no trill and is 
pronounced a little in front of the border of the hard palate. It cor- 
responds to the sound in Tlingit which Swanton (see p. 165) writes y, 
but which I have heard among the older generation of Tlingit distinctly 
as the same sound as the Tsimshian sound here discussed. With the 
assumption that it was originally the continued sonant corresponding 
to x of other Pacific Coast languages agrees its prevalent w tinge. I 
feel, however, a weak trill in pronouncing the sound, and for this 
reason I have used the symbol 7 for denoting this sound. In some 
cases a velar trill appears, which I have written 7. 

In the Nass dialect, liquids (m, n, 2) that occur at the ends of words 
are suppressed. Tongue and lips are placed in position for these sounds, 
but there is no emission of air, and hence no sound, unless a following 
word with its outgoing breath makes the terminal sound audible. 

§2 . 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 289 


The vocalic system of Tsimshian is similar to that of other North- 
west Coast languages, with which it has in common the strong tend- 
ency to a weakening of vowels. The Tsimshian dialect has no clear 
a, but all its as are intermediate between a and Gd. Only after w does 
this vowel assume a purer a tinge. A peculiarity of the language is 
the doubling of almost every long vowel by the addition of a parasitic 
vowel of the same timbre as the principal vowel, but pronounced with 
relaxation of all muscles. 

Following is a tabular statement of the sounds observed in the Nass 
dialect. 


The series of vowels may be rendered as follows:! 


E 

Pte cs sO OO! Lf aS re 
Ears cae eS 0 a a 6 ae 2 
With parasitic vowel. . . - ou G6 Ga dé #@ - i 


This series begins with the w-vowel with rounded lips and open 
posterior part of mouth-opening, and proceeds with less protrusion of 
lips and wider opening of the anterior portion of the mouth toa; then, 
with gradual flattening of the middle part of the mouth-opening, 
through e¢ to 2. 


The system of consonants is contained in the following table: 


Stops Affricatives Continued Nasals 

2 Suk Suz. 

A 2s q oa A 

= eet em a. os po ey = 

lo} =) = aed) [e} =) Sop ° =) 

n n Nn 2 nN nN n 2 nN DQ 
Labial Cpe) = =) = - mM 
Dental . y ine eater da: ts (ts pains tG, le) n 
Anterior palatal . ee RAE) = - ae" - 
Middle palatal. ee a dos eee a - @ - 
Velar MO Grae se Te! Oe EP 
Lateral, voiced continued . : ‘ : ; : ly 

voiceless stop (?) . ‘ . : ‘ : L 

Breathing : f : ‘ : ‘ é 5 h 
Semi-vowels : 3 : d - Yylho 


It is doubtful whether c (English sh) occurs as a separate sound; 
s Seems rather to be pronounced with somewhat open teeth. The 
sounds g and & take very often a w-tinge. The semi-vowel w is 
almost always aspirated. 


1 Notwithstanding its defects, I have adhered for the Nass dialect to the spelling used in previous 
publications. 


44877—Bull. 40, pt 1—10 19 §2. 


290 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 3. Grouping of Sounds and Laws of Euphony 


Clustering of consonants is almost unrestricted, and a number of 
extended consonantic clusters may occur; as, for instance, -/¢k%iq’, 
ppt, gst, rtg’, and many others. 

Examples are: 

a'quk"det they reached 111.1? 
a @ik'sh“t came 35.1 
ask'ak* eagle 178.10 

There are, however, a number of restrictions regulating the use of 
consonants before vowels. Terminal surd stops and the affricative ¢s 
are transformed into sonants whenever a vowel is added to the word. 


gat man ga dem 90.6 

guwalk” dry ; gwa'lgwa 176.2 

nE-bé' p uncle drp-bé' nbé my uncles 157.9 
n-ts’é'éts grandmother ts’é'edzé my grandmother 157.10 


It seems that single surd stops do not occur in intervocalic position. 
A number of apparent exceptions, like /’0pz- sMALL, were heard by 
me often with sonant, and contain probably in reality sonants. 

There are a number of additional intervocalic changes: 


Intervocalic « changes into y. 


oe zg changes into w, 0. 
ce « changesintog. This last change is not quite regular. 
da to throw d'yin you throw 139.3 
hwila'x’ to know hwila' yt | know 
haw to use hd’ yaem use of—55.3 
xbrtsa'e afraid xbetsa'wée Lam afraid 
ksaz to go out | ksa'wun I go out! 171.4 
ya dak” to eat yd og an to feed 


In a few cases / is assimilated by preceding 7. 


an-hwi'n instead of an-hwi'l 40.6, 7 


§ 4. The Phonetic Systems of Nass and Tsimshian 


The system of vowels of Tsimshian is nearly the same as that 
of the Nass dialect, except that the pure @ and @ do not occur. 
The vowels 0 3, and e 2 appear decidedly as variants of w wand 72 

| respectively, their timbre being modified by adjoining consonants. 


1 Figures refer to page and line of F. Boas, Tsimshian Texts (Bulletin 27 of the Bureau of American 
Ethnology); figures preceded by E §, to F. Boas, Tsimshian Texts, New Series (Publications of the 
American Ethnological Society, Vol. 111, 1910), 


§$3, 4 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 291 


I have been able to observe the system of consonants of Tsim- 
shian more fully than that of the Nass dialect. It may be repre- 
sented as follows: 


Stops Affricatives Continued Nasals 
oo: 
Be oii PLAT ian Mat Teepe gt rg 
Labial ae BAP OS See en mt 
Dental . SO RAN ee ee et Eee) ee re aa ree OF 
marertor palatal.-. 9° fei — 9- =  —- = = = 
Middle palatal ae a ee 
Velar_ . Oper Cee Yes eee a ip > ae Ore MNS 
Glottal . Se ee en Sele at 
Lateral, continued, voiced. : : : : : L 
+ oa eg SOELES. : ; : ; L! 
o oe voiceless, posterior . : : ‘ t 
Breathing. , ; : ; : : : h 
Semi-vowels ; ‘ ; i sir 8 ; 5 10/5. 40 
a fortis : , 3 ; ; : - yf, wl 


The terminal surd is much weaker than in the Nass dialect, and 1 
have recorded many cases in which the terminal stop is without 


doubt a sonant: 
walb house g°ad people 
Before g and /, terminal sonants become surds: 
wi-tslem-la'°pgeE great cave ES 96.30 
nE-g@' itga? his hat ES 90.1 
Before ¢ and vowels, the sound remains a sonant: 
gabe... todraw water... ES 96.10 
heidet ... many... ES 96.14 

The fact that some terminal sounds always remain surd shows 
that in the cases of alternation of surd and sonant the latter must 
be considered the stem consonant. 

Some of the sounds require fuller discussion. It has been 
stated before that the fortes, as pronounced by the present genera- 
tion, are not as strong as they used to be and as they are among 
more southern tribes. The ¢-series is alveolar, the tip of the tongue 
touching behind the teeth. The affricatives have a clear continued 
s-sound, the tip of the tongue touching the upper teeth; while s has 
a decided tinge of the English sh. It is pronounced with tip of 
tongue turned back (cerebral) and touching the palate. The teeth 


oS ee ee ee 


are closed. The sound is entirely surd. The nasals m and » are 
§4 


292 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


long continued and sonant, even in terminal positions; m/ and n/ 
have great tension of oral closure with accompanying tension of 
glottis and epiglottis. The sound 7 has been described before. It 
is entirely absent in the Nass dialect. Bishop Ridley, who prepared 
the translation of the gospel on which Count von der Schulenburg’s 
grammar is based, has rendered this sound, which often follows a 
very obscure @ or £, by #@, but I hear distinctly 7. Thus, in place 
of Bishop Ridley’s nay (1), I hear n/z’ryu,; instead of gitel, ge’rel; 
instead of shgu, sgzer. In the Nass dialect, é or 7 takes the place of 
this sound: 


Tsimshian Nass English 
SGEr sg to lie 
nlz' PEN né En thou 
gE'rel g é Bl to pick 
se’ rel sé’ El middle 
k le’ rel ke’ el one 
gE'rEdax ke’ dax to ask 
gE retks g etks to reach 
gle’ rEng’*aas gLé' ng tas to crush with foot 
E'PEN2& Enx box 
E'remt émL bucket 
E'rla él seal 


The sound has, however, a close affinity to u, before which it 

tends to disappear. 
ptid'r to tell; pled’u tell. 

Itis suggestive that many w-sounds of Tsimshian are 7 or 2 in Nass. 
This may indicate that the wand 7 in Tsimshian are either a later 
differentiation of one sound or that a loss of 7 has occurred in many 
forms. On the whole, the latter theory appears more plausible. 

Examples of this substitution are the following: 


§4 


Tsimshian Nass English 
dils déls to live 
t/ws t/és to push 
du'la dé lia tongue 
hives wis root 
auth te the to have around neck 
dulk der ke cedar-bark basket 
hith athe to call 
tin! °nti Linta* angry 
li'algat lé’ rlg at feast 
sans sins blind 
lit let wedge 
gp! al kv lb’ xl two 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 293 


In terminal position Tsimshian -z7 corresponds to Nass -ax, and 


after long vowels 7 to z. 

Tsimshian Nass English 
der dax to die, plural _ 
kser ksax to go out, plural 
YEP yar to hide 
ts/Er ts/ax much 
SEP Sax mouth of river 
ter Lax under 


Examples of 7 following a long vowel are— 


lar lax trout 
ts!ir ts /dix inside 
dzir zt porpoise 


Combined with change of vowels are— 


Tsimshian Nass English 
ptia'r pLeyo £ to tell 
atir LLU to burst 


The sound 7, the continued sonant corresponding to g, is heard 
very often in the middle and at the end of words, as ganra’n TREES; 
but it disappears invariably when the word is pronounced slowly, 
and g takes its place. 

The sounds a and x of the Nass dialect do not occur in the Tsim- 
shian dialect. 

The ending x of the Nass dialect is generally replaced by 7 in 
Tsimshian. 


Tsimshian Nass English 
wila't hwuld' x: to know 
hot hax: to use 
ga gata: wing 
war wi to paddle 


This change is evidently related to the substitution of y for x 
before vowels. 

Terminal z of the Nass dialect tends to be displaced by a ter- 
minal a. 


Tsimshian Nass English 
dit'la dé’ lie tongue 
E'rla élx seal 
nia ta na La jejune 
gaina genx trail 
go’ ep! ep! light 
go epla gO ep lax ig! 
na? NU bait 
t/a @ wx lake 


§ 4 


294 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Here belong also— 


Tsimshian Nass English 
me man sour 
bi boa to wait 
Vocalic changes, besides those referred to before in connection 
with the sound 7, occur. 
In place of aw in Tsimshian we find é in Nass. 
Tsimshian Nass English 
hau hé to say 
gil-hau' la g ile lin* inland 
g itrau' tk g itueé' tk some time ago 
t/em-ga'us t/em-gé's head 
ma'ulkst (malkst) melk st crab-apple 
Tsimshian dw is replaced in Nass by dé. 
Tsimshian Nass English 
yd uxk yd Cak* to eat, singular 
ya uk yaok to follow 
g/d’ watsa g/d btsw gills 
Initial wdé of Tsimshian is sometimes replaced by 6 in Nass. 
Tsimshian Nass English 
wipa Opa , forehead 
Another very frequent change is that from @ following w to @. 
Tsimshian Nass English 
walp hwilp house 
wal hwil to do 
watk hwitk" from 
ts/uwa'n ts/uwi'n top 
tgwa'lksetk tgu-w0' lksith™ prince 
was (haz) wi's rain 
The substitution is, however, not regular, for we find— 
Tsimshian Nass English 
war hwax’ to paddle 
wan hwan to sit, plural 
Related to this is probably— 
Tsimshian Nass English 
ha'yets héts to send 
ha’ yith™ heth* to stand 
gana genx trail 
sga'yiks sgeksk™ to wound 
Tsimshian p/ is replaced by Nass m. 
Tsimshian Nass English 
plalg as ma'lg%va heavy 
plas mas to grow 
ple'yan  miya'n smoke 
plal * mal button 
gan-sp!a gan-sma baton 


§ 4 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 295 


§ 5. GRAMMATICAL PROCESSES 


The most characteristic trait of Tsimshian grammar is the use of a 
superabundance of particles that modify the following word. Pho- 
netically these particles are strong enough to form a syllabic unit, 
and they remain always separated by a hiatus from the following 
word. Most of them, however, have no accent, and must therefore 
be designated either as proclitics or as prefixes. These appear par- 
ticularly with verbal stems, but their use with nominal stems is 
not by any means rare. They do not undergo any modifications, 
except in a few cases, and for this reason a large part of the gram- 
matical processes relate to the use of these particles. On the whole, 
their position in the sentence or word-complex is fairly free. Suf- 
fixes are rather few in number. They differ fundamentally from 
the proclitic particles in being phonetically weaker and in forming 
with the preceding stem a firm unit. Some pronouns which belong 
to the proclitic series are also phonetically weak and share with the 
suffixes the inclination to amalgamate with the preceding elements. 
Thus the proclitic pronouns sometimes become apparently suffixes 
of the preceding words, whatever these may be. 

Incorporation of the nominal object occurs principally in terms 
expressing habitual activities. In these it is well developed. 

The Tsimshian uses stem modifications extensively for expressing 
grammatical processes. Most important among these is reduplica- 
tion, which is very frequent, and which follows, on the whole, fixed 
laws. Change of stem-vowel is not so common, and seems some- 
times to have developed from reduplication. It occurs also in com- 
pound words, which form a peculiar trait of the language. Not 
many instances of this type of composition have been observed, but 
they play undoubtedly an important part in the history of the 
language. Many elements used in word-composition have come to 
be so weak in meaning that they are at present more or less formal 
elements. This is true particularly of suffixes, but also, to a certain 
extent, of prefixes, though, on the whole, they have preserved a 
distinct meaning. 

The grammatical! processes of Tsimshian have assumed a much more 
formal character than those of many other Indian languages. It is 
not possible to lay down general rules of composition or reduplication, 
which would cover by far the greatest part of the field of grammar. 

§5 


296 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


Instead of this, we find peculiar forms that belong to certain definite 
stems—peculiar plurals, passives, causatives, etc., that must be treated 
in the form of lists of types. In this respect Tsimshian resembles the 
Athapascan with its groups of verbal stems, the Salish and Takelma 
with their modes of reduplication, and the Iroquois with its classes of 
verbs. The freedom of the language lies particularly in the extended 
free use of proclitics. 


§6. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 


The use of the same stems as nouns and as verbs is common in Tsim- 
shian, although the occurrence of nominalizing and verbalizing ele- 
ments shows that the distinction between the two classes is clearly felt. 
The proclitic particles mentioned in the last section may also be used 
with both verbs and nouns. While many of these particles, particu- 
larly the numerous class of local adverbs, always precede the stem 
from which they can not be separated, there are a considerable number 
of modal elements which have a greater freedom of position, and 
which merge into the group of independent adverbs. These elements 
are so numerous and diverse in meaning, that it is difficult to give a 
satisfactory classification. The group of local proclitics occupies a 
prominent place on account of its numbers and the nicety of local dis- 
tinctions. It is, however, impossible to separate it strictly from the 
group of moda! proclitics. 

The use of these proclitics is so general, that the total number of 
common verbal stems is rather restricted. 

The proclitics are used— 

(1) As local adverbial and adnominal terms; 

(2) As modal adverbial and adnominal terms; 

(3) To transform verbs into nouns; 

(4) To transform nouns into verbs. . 

Almost all the proclitics belonging to these groups form a syntactic 
unit with the following stem, so that in the sentence they can not be 
separated from it. The pronominal subject of the transitive verb 
precedes the whole complex. 

Another series of proclitics differs from the last, only in that they do 
not form so firma unit with the stem. The pronominal subject of the 
transitive verb may separate them from the following stem. To this 
group belong all strictly temporal particles. The transition from this 
class to true adverbs is quite gradual. 

§ 6 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 297 


In the group of inseparable modal proclitics must also be classed 
the plural prefixes ga- and /-, which will be discussed in §§ 45-45. 

The pronominal subjects of some forms of the transitive verb—and 
of some forms of the intransitive verb as well—are also proclitics. 
They consist each of a single consonant, and have the tendency to 
amalgamate with the preceding word. 

Suffixes are fewin number. They are partly modal in character, 
signifying ideas like passive, elimination of object of the transitive 
verb, causative. A second group expresses certainty and uncertainty 
and the source of information. By a peculiar treatment, consisting 
partly in the use of suflixes, the modes of the verb are differentiated. 
Still another group indicates presence and absence; these take the place 
to a great extent of demonstrative pronouns. The objective and pos- 
sessive pronouns are also formed by means of suffixes. Most remark- 
able among the suffixes are the connectives which express the relations 
between adjective and noun, adverb and verb, subject and object, 
predicate and object, preposition and object, and conjunction and the 
following word. There are only a few classes of these connectives, by 
means of which practically all syntactic relations are expressed that 
are not expressed by means of particles. 

Reduplication serves primarily the purpose of forming the plural. 
A number of particles require reduplicated forms of the following 
verb. Among these are the particles indicating IMITATION, GENUINE, 
ACTION DONE WHILE IN MOTION. The progressive is indicated by a 
different kind of reduplication. 

Nouns are classified from two points of view, according to form, 
and as special human individuals and common nouns. ‘The selection 
of verbal stems and of numerals accompanying the noun is determined 
by a classification according to form, while there is no grammatical 
differentiation in the noun itself. The classes of the numeral are 
formed partly by independent stems, but largely by suffixes or by 
contraction of the numeral and a classifying noun. In syntactic con- 
struction a sharp division is made between special human individuals— 
including personal and personal demonstrative pronouns, some terms 
of relationship, and proper names—and other nouns. 

Plurality is ordinarily expressed both in the noun and in the verb. 
It would seem that the primary idea of these forms is that of distri- 
bution, but at present this idea is clearly implied in only one of the 
many methods of forming the plural. The multiplicity of the methods 

$6 


298 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puny. 40 


used for forming the plural is one of the striking characteristics of the 
Tsimshian language. 

It has been mentioned before that most forms of the transitive verb 
are treated differently from intransitive verbs. While the subject of 
these forms of the transitive verb precedes the verb, that of the intran- 
sitive verb, which is identical with the object of the transitive verb and 
with the possessive pronoun, followsthe verb. Thisrelation is obscured 
by a peculiar use of intransitive constructions that seem to have gained 
a wider application, and by the use of the transitive pronoun in some 
forms of the intransitive verb. The independent personal pronoun, 
both in its absolute case (subject and object) and in its oblique case, is 
derived from the intransitive pronoun. 

All oblique syntactic relations of noun and verb are expressed by a 
single preposition, a, which also serves frequently to introduce subor- 
dinate clauses which are nominalized by means of particles. 


DISCUSSION OF GRAMMAR (SS 7-67) 
Proclitic Particles (Ԥ 7-16) 
87%. General Remarks 


The Tsimshian language possesses a very large number of particles 
which qualify the verb or noun that follows them, each particle modi- 
fying the whole following complex, which consists of particles and a 
verbal or nominal stem. All these particles are closely connected 
with the following stem, which carries the accent. Nevertheless they 
retain their phonetic independence. When the terminal sound of the 
particle is a consonant, and the first sound of the following stem 
is a vowel, there always remains a hiatus between the two. Lack 
of cohesion is also shown in the formation of the plural. In a very 
few cases only is the stem with its particles treated as a unit. Usually 
the particles remain unmodified, while the stem takes its peculiar 
plural form; as though no particles were present. There are very few 
exceptions to this rule. 

The freedom of use of these particles is very great, and the ideas 
expressed by them are quite varied. _There is not even a rigid dis- 
tinction between adverbial and adnominal particles, and for this reason 
a satisfactory grouping is very difficult. Neither is the order of the 
particles sufficiently definitely fixed to afford a satisfactory basis for 
their classification. 


$7 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 299 


As will be shown later (§ 22), nouns, verbs, and adverbs may be 
transformed into elements analogous to the particles here discussed 
by the addition of the suffix -zm. Since a number of particles have 
the same ending -zm (haldem- no. 77; prlem- no. 80; belxsem- no. 
81; mzsem- no. 83; nddm- no. 96; tsagam- no. 9; ts’elem- no. 7; 
apilyim- no. 126; degum-no. 5; and the monosyllabic particles am- no. 
136; ham- no. 156; ? em- no. 140; ?em- no. 13; ts’ em- no. 152; k'sem- 
no. 146; gam- no. 118; «zem- no. 56; Lem- no. 134; szm- no. 168; 
dem- no. 170), it seems justifiable to suggest that at least some of 
these may either have or have had an independent existence as stems 
that may take pronominal endings, and that their present form is 
due to contractions (see $33). At least one particle (g’a7- no. 122) 
seems to occur both with and without the connective -zm. 

The particles may be classified according to the fixity of their con- 
nection with the following stem. Ina large number the connection is 
so firm that the pronoun can not be placed between particle and stem, 
so that the two form a syntactic unit. A much smaller number may 
be so separated. Since only the subject of the transitive verb appears 
in this position (see § 48), it is impossible to tell definitely in every 
case to which group a particle belongs. Furthermore, the particles of 
the second group may in some cases be joined to the verb more firmly, 
so that the pronominal subject precedes them, while this freedom does 
not exist in the former group. 

The most distinct group among the particles is formed by the local 
adverbs. Many of these occur in pairs; as UP and pown, IN and out, 
etc. All of these express motion. In many cases in which we should 
use an adverb expressing position, the Tsimshian use adverbs express- 
ing motion, the position being indicated as a result of motion. For 
instance, instead of HE STANDS NEAR BY, the Tsimshian will say HE Is 
PLACED TOWARD A PLACE NEAR BY. These particles are generally 
adverbial. This seems to be due, however, more to their significance 
than to a prevalent adverbial character. We find instances of their 
use with nouns; as, 


gali-a’'k's river (gali- up river; aks water) 
A second group might be distinguished, consisting of local adverbs, 
which, however, show a gradual transition into modal adverbs. Here 
belong terms like IN, ON, OVER, LENGTHWISE, ALL OVER, SIDEWAYS, 


etc. In composition this group precedes the first group; but no fixed 
$7 


300 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


rules can be given in regard to the order in which particles of this 
group are arranged among themselves. The use of some of these 
particles with nouns is quite frequent. 

The second series leads us to the extensive group of modal adverbs, 
many of which occur both with nouns and verbs. These gradually 
lead us to others, the prevailing function of which is a nominal one. 

I have combined in a small group those that have a decidedly 
denominative character. 

There is another small group that is used to transform nouns into 
verbs, and expresses ideas like TO MAKE, TO PARTAKE OF, TO SAY. 

It will be recognized from these remarks that a classification neces- 
sarily will be quite arbitrary and can serve only the purpose of a 
convenient grouping. 


$8. Local Particles appearing in Pairs 


1. bax- up along the ground (Tsimshian: bas-). 
bax-ia' to go up, singular 142.8 
bax-qa'd@ en to finish taking up 209.2 
bax-sg’é' trail leads upward (literally, to lie up) 
bax-d6'g to take up several 208.8 
We find also— 
bax-id'L ak*s water rises (literally, goes up) 
Tsimshian: 
bax-wa'les to go up hill 
bax-gr'°wa to haul up 
2. ¢éaga- down along the ground (Tsimshian: y/aga-). 
caga-sg"é' trail leads downward (literally, to lie downward) 
iaga-vé' to go down 137.5 
caga-sa’ksk" to go down (plural) 29.9 
Tsimshian: 


y/aga-ga'° to go down to 

ylaga-do'x to take down 
3. mEn- up through the air (Tsimshian: #a-). 

meEn-g'd'ask" to look up 214.2 

men-da'utt he went up through the air 95.4 

meEn-g'iba'yuk to tly up 126.9 

meEn-L0'6 to go up, plural 42.8 

l0-men-hwan to sit in something high up, plural 34.1 (20- in; 

hwan to sit, plural) 
meEn-dé'x to be piled up; (to lie up, plural) 164.13 
men-g@’6d to finish taking up 95.10 


§8 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 301 


Tsimshian: 
man-ia' to go up ZEt 790" 
di-man-hé'ksg to go up with some one 
merla-man-walxs both go up 
man-li' plume (literally, upward feather) 
4. @Ep- down through the air (Tsimshian: tgé-). 
@rp-ié to go down (from a tree) 9.14 
@ pp-hé' tk” to stand downward, a tree inclines downward 201.8 
dé-qulik's-@ ep-ma’qs to throw one’s self down also (dé also; 
gulik's self [obj.]; mags to throw) 
l0-@’rp-gal to drop down inside (/d in; gal to drop) 181.138 
l0-@’ rp-da'ut Logs the sun sets 
Tsimshian: 
tgi-nétsy to look down 
lu-tgi-té° to stretch down in something 
tgi-za’° to go straight down through the air 


5. LEgEm-, logom- into, from the top (Tsimshian: logom-). 
logom-ba'x to go aboard (literally, to run into [canoe]) 111.11 
legem-qa'ten to finish (putting) into 215.12 
logém-d'x* to throw into from the top 

Tsimshian: 

sa-logdm-gés to jump into (canoe) suddenly 

lagom- ba’? to run in 

logom- -t/@ to sit on edge of water 


6. #uks- out of, from top (Tsimshian: whs-, t’uks-). 
Cuks-10'6 to stretch down out of canoe 181.3 
Puks-id'é to go out of (here, to boil over) 132.5 
Cuks-ba'x to run out of dish (over the rim) 
Puks-6'x" to throw (meat out of skin of game 150.12 
Tsimshian: 
uks-halho'lt they are full all the way out 
uks-dé'g to take out of (bucket) 
adat uks-sa'k!a n-ts/a'ltga? then he stretched out his face 
7. ts’ELEm- into, from the side (Tsimshian: ts/ ElEm-). 
ts Elem-ba'e to run in 204.9 
ts’ Elem-hé' th” to rush in (literally, to place one’s self into) 209.11 
ts’Elem-a'qLk” to get into 129.12 
ts/zlem-dé-ba'x to run in with something 140.15 
Tsimshian: 


ts/elzm-wi-ha'utg to cry into (house) 
ts !nlem-t/a°t to put into 


———————— 


1 References preceded by ZE refer to the Zeitschrift fiir Ethnologie, 1908. 


§ 8 


302 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


8. Kesé- out of, from the side (Tsimshian: As E-). 
k'si-go'u to take out 129.12 
k'si-7 ots to cut out 121.6 
k'si-ha'tk" to rush out (literally, to place one’s self outside) 30.7 
Tsimshian: 
ksE-t6'° to shove out 
ksz-hi'°tk to call out 
sEm-kse-ya' dz to cut right out ZE 7847 
ksz-gwa'ntg to rise (sun), (literally, to touch out) 
9. tsagam- from on the water toward the shore (Tsimshian: 
dzagam-). 
tsagam-ha'k’s to scold from the water toward the shore 16.4 
tsagam-ho'u to escape to the shore 51.14 
tsagam-dé-g'iba'yuk to fly ashore with it (dé- with) 178.12 
t lrp-tsagam-qaé'xqut he himself dragged it ashore (¢ he; lzp- 
self [subj.]; @’a@’érgz to drag; -¢ it) 175.14 
tsagam-g'é'n to give food shoreward 175.3 
Tsimshian: 
zagam-da'ut to go ashore 
dzagam-lu-ytlya'lig to return to the shore, plural 
10. whs- from the land to a place on the water (T'simshian: wks-, 
Vuks). 
uks-ié' to go out to a place on the water near the shore 150.14 
uks-a' gtk" to reach a point out on the water 74.13 
dé-uks-ba'xt he also ran down to the beach 104.13 
Sometimes this prefix is used apparently in place of zaga- (no. 2), 
signifying motion from inland down to the beach, although it 
seems to express properly the motion out to a point on the 
water. 
Tsimshian: 
uks-hé’°th to stand near the water 
uks-ha'u to say turned seaward 
uks-da'ut to go out to sea 
In Tsimshian this prefix occurs also with nouns: 
uks-a'pda-q/amé°tg one canoe after another being out seaward 
wagaut-uks- Gidegané'idzet the Tlingit way out at sea 
11. galdix:- to the woods in rear of the houses; corresponding nouns, 
gilélia; qgagala'n 65.13 (Tsimshian: gatdik-; correspond- 
ing noun, g@/-haw'li). 
galdix’-ié' to go back into the woods 8.4 
galdiz*-ma'ga to put behind the houses into the woods 65.13 


§8 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 303 


Tsimshian: 
qatdik-sgz'r to lie aside 
qgaldik-1a'° to go into woods 
12. na- out of the woods in rear of the houses to the houses; cor- 
responding noun, g*du (Tsimshian: na-). 
na-ba'v to run out of woods 147.11 


na-hé'ts to send out of woods 213.13 
na-de-iad to go out of woods with something 214.8 


Tsimshian: 
na-got to run out of woods, plural 
na-ba'? to run out of woods, singular 
13. # Em- from rear to middle of house (Tsimshian: t/Em-). 


?em-é' to go to the middle of the house 130.12 
?Eem-@a't to put into the middle of the house 193.14 
Crem-ga'gt to drag into the middle of the house 62.11 


Tsimshian: 
t/zm-stu’°l to accompany to the fire 
t/zm-di-ia’° to go also to the fire 
14. asé- from the middle to the front of the house (Tsimshian: asdé-). 
asé-0'x* to throw from the middle of the house to the door 
Tsimshian: 
| asdi-ga@’° to take back from fire 
The same prefix is used in Tsimshian to express the idea of MISTAKE: 
| asdi-ha’u to make a mistake in speaking 
Tsimshian synonyms of ¢’?Em- (no. 13) and asdé- (no. 14) are— 
15. lagauk- from the side of the house to the fire. 
lagank-ia’? to go to the fire 
lagauk-hi’ °tg to call to fire 
16. ts! Ek: !/a€- from the fire to the side of the house. 
| ts/zh*/at-ma’g to put away from fire 
17. gali- up river; corresponding noun, magdén 117.6 (Tsimshian: 
q/ala-). 
l0-gali-sg"z (trail) lies up in the river 146.10 
gali-cé’ to go up river 117.6 
This prefix occurs with nominal significance in gali-a'k's river 
(literally, up river water). 
Tsimshian: 
wi-q/ala-a'ks large river 
lu-q/ala-ya’°k to follow behind 
| § 8 


304 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


18. g*isi- down river; corresponding noun, saz 23.6 (Tsimshian: 
gisi-; corresponding noun, sz?). 
g tsi-ba'v to run down river 18.11 
g isi-a'gLh" to arrive down river 23.6 
kut-g‘isi-lik’s they float about down the river 16.10 
In one case it seems to Mean DOWN AT THE BANK OF THE RIVER. 
g'isi-lo-wa'wog it was dug down in it down the river 197.8 
Tsimshian: 
str-gisi-ia@’° to continue to go down river 
gisi-ksia'n down Skeena river 
19. g:tdi- right there, just at the right place or in the right manner 
(Tsimshian: g°tdé-). . 
sem-g'tdi-lo-hé' th¥ exactly just there in it it stood 88.8 
g idi-gak'sk¥t just there he was dragged 51.5 
g'idi-go'u to catch (literally, to take in the right manner) 147.8 
Tsimshian: 
g tdi-ga” to catch ZE 7871" 
g tdi-wa'l to stop 
sz-gtdi-hi'°tg to stand still suddenly 
g tdi-t/a’° to stop ZE 788° 
20. légri- at some indefinite place, not in the right manner; i. e., 
almost (Tsimshian: légi-). 
ligi-k’ut-da’ to sit about somewhere 54.10 
lig't-tsagam-de'lpk" it was a short distance to the shore some- 
where 104.8 
lig:i-metmeé’ tk” full in some place (i. e., almost full) 159.10 
This particle is often used with numerals in the sense of ABOUT: 
lig'i-tea'lpx about four 14.1 
It is also used as a nominal prefix: 
lig:i-lax-t’a'L somewhere on the edge 104.8 
lig’t-nda’ somewhere 87.1 
lig*t-hwi'l goods (i. e., being something) 164.8 
Tsimshian: 
| ligi-ndz’ somewhere ZE 782”° 
ligi-g@’° something 
| lig'i-la-ni' ndz to see bad luck coming 
lig't-ga'n any tree 
A few others appear probably in pairs like the preceding, but only 
one of the pair has been recorded. 
21. spt- out of water. 
spi-ié’ to go out of water 52.2 
spi-go'u to take out of water 


§8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 305 


92. wul’ame- out of water (Tsimshian: wel’ame-). 
Tsimshian: 
wulam-bax-do'g to take up from water 
wulam-a'alg to get ashore 
wulam-ia’ to go ashore 


§ 9. Local Particles—Continued 


The following series of local particles do not appear clearly in pairs, 
or—according to their meaning—do not form pairs: 
23. tsaga- across (Tsimshian: dzaga-). 
tsaga-sg‘? to lay across 40.12 
lep-tsaga-york" he went across 40.13 
tsaga-dé'éntk" to lead across 79.11 
tsuga-ho'ksaan to fasten across an opening 217.5 
tsaga-his’ia'ts to chop across 201.7 
gun-tsaga-cé' to order to go across 40.13 
Tsimshian: 
dzaga-ia'° to go across 
dzaga-di-la° staying also across (a name). 
g ap-k !a-dzaga-alu-ba’ to run really very openly across ZE 786"! 
24. qallesi- through a hole (Tsimshian: galksE-). 
galk'si-yo'xk” to go’ through 149.12 
galksi-g'a'ask” to look through 127.8 
galksi-liba'yuk to fly through, plural 14.9 
lo-qalk'si-ha'qoax to squeeze through inside 149.15 
This prefix occurs also before nouns: 
qalk'si-n0'd a hole through 11.9 
qalk'si-sqd’éxk" through the darkness 
Tsimshian: 
galhsz-né'°tsg to look through 
galksn-k/7'°ts/el to poke through 
galkse-a'atg to get through (literally, to finish through) 
25. g°tme- probably far into, way in (Tsimshian: gami-). 
gime-vé to walk to the rear of the house, through the space 
between people sitting on the sides 132.14, 189.13 
g ime-qa'ts to pour through a pipe, along the bottom of a canoe 
gime-yo'xk® to go through a pipe 183.1 
Tsimshian: 
| Zu-gami-t/a’° it goes way in 
26. l6gdl- under (corresponding noun, 172). 
l6gél-dep-@a, to sit under (a tree) 8.4 
44877—Bull. 40, pt 1—10-——20 § 9 


306 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


27. lukL- under (Tsimshian: luktéi-). 


lukt-g iba’ yuk to fly under 


Tsimshian: 


| tukti-da’ut to go under 


28. lé-gan- over. (In Tsimshian g’an- occurs alone, but also U/7- 
) 


q/an-, which is more frequent. This prefix is a compound of 
L/i- on, and g/an OVER.) 

lé-gan-6u* to throw over 

lée-gan-g'a’ask" to look over 


Tsimshian: 


L/i-q/an-bé't to be spread over 
L/i-q/an-si’ to swing over 
sa-qg/an-t/a'° to put over 


29. lO- in; the corresponding noun has the prefix ¢s’zn- INSIDE; 


independent noun, ¢s’d@ou (Tsimshian: Jee-; the corresponding 
noun has the prefix ¢s/zm- INSIDE). 


l6-d’a to be in 118.10 

dé-lo-a'lg‘txt g6’ot he also speaks in his mind (1. e., he thinks) 
49,14 

l6-@ rp-iax’ia'g to hang down inside 65.10 (d’zp- down [no. 4]) 

lo-sqga-ma'gsaan to put in sideways 150.3 (sga- sideways [no. 36) 

lo-wusen-mé tk” it is full inside all along 29.10 (wusen- along - 
[no. 51]) 

haspa-lo-yo'vh" to go in the same road 202.15 (hasp’a-, hasba- 
upside down [no. 74]) 

lé-lo-d’ep-yu'k to move on the surface in something downward 
104.11 (2é- on [no. 30]; d@’zp- down [no. 4]) 


This prefix occurs in a few fixed compositions: 


lo-ya lth” to return 
lo-da'ltk” to meet 


It occurs also in a few cases as a nominal prefix: 


(0-ts'é' wu inside 102.10 

lo-k's-g'é wit in the lowest one 53.11 (A’s- extreme [no. 143]) 
l0-ks-g'7'éks at the extreme outside 219.1 

lo-Lipia'p deep inside 197.8 

lo-sé'luk in the middle 184.13 


Tsimshian: 


§9 


lu-sgr'r to lie inside ZE 78277 

lu-t/a’° to sit in 

sa-lu-haldnm-ba’? suddenly to rise in something 

lu-tgi-to’? to stretch down in 

lagazx-lu-da’ to put in on both sides (/agax- on both sides [no. 38]) 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 307 


30. lé- on; the corresponding noun has the prefix daz-; independent 
noun, /ax’d’ (Tsimshian: //%-; the corresponding noun has 
the prefix /az-; independent noun, /az’d’). 


lé-d’a’ to sit on 202.4 
le-men-pta'ltk” to rise up to the top of (see no. 3) 
lé-ia'g to hang on 89.10 
txa-lé-bat to spread over entirely (see no. 93) 
lé-sga-sg't to put on sideways 184.13 (see no. 36) 
Tsimshian: 
sa-Lli-g'@’°ks to drift suddenly on something (see no. 98) 
L/i-bz'ts’ rn to put on 
sEm-l/7-Calb to cover well (see no. 168) 
L/i-sr-gu'lg to make fire on something (see no. 164) 
ha-l/i-gd@'°t to think (see no. 160) 
31. tgo- around (Tsimshian: tgu-). 
lo-tgo-ba'x to run around inside 77.11 
R’wa'ts ik's-tgo-ma'ga to turn over and over much 52.10 (see 
no. 176) 

tgo-ya ith" to turn around 47.9 

kK’ ut-lo-tgo-lax-lé'lb’en to roll about around inside to and fro 
13.14 (4’uxz- about [no. 331: do- inside [no. 29]; ¢go- around; lazr- 
to and fro Ino. 38}) 

Tsimshian: 

Rut-tgu-né'°tsg to look around (see no. 33) 

tgu-wa'n to sit around, plural 

tgu-7a@° to go around 

tgu-da'p to measure around ZE 784°? 

32. k’utgo- around; corresponding noun, daz’ circumference. 
sa-k’utgo-da' ux to go suddenly around (the trunk of a tree) 211.9 
kutgo-ié eth" to go around (the house) 218.1 

33. k’wL- about (Tsimshian: h/eed-). 
keut-ba'x to run about 94.10 
Kut-lé-10' 6th" he puts about on it 218.7 
qasba-k’ut-hwa'ax’ he paddled about astray 17.2 
Rut-lia'la'k* to scatter about 

Tsimshian: 
alu-k’ut-1a’? to go about plainly ZE 78348 
k/ut-yu-haksg to carry bucket about (see no. 159) 
k/ut-da'msax to be downcast here and there (i. e., always) 

34. k’tlq’al- round on the outside. 
kilgal-ma'n to rub over the outside 103.12 
kV ilgal-aats'a xk" scabby all around 

§9 


308 ' BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


35. tq’al- against (Tsimshian: taal-). 
ty al-gwalk” to dry against (i. e., so that it can not come off) 104.2 
tq’al-d@’at to put against (i.:e., on) face 195.12 
tyal-da'k't to tie on 68.12 
This prefix is often used to express the idea of MEETING: 
t7al-hwa’ to meet and find 31.6 
hwagait-lo-tq al-go'usk” to reach up to inside against (i. e., meet- 
ing) (Awagait- up to [no. 71]; do- in [no. 29]}) 
tq’al-ga'd to go to meet (to go against) 158.11 
Sometimes it expresses the idea of wITH: 
tg al-a’k's to drink something with water 21.9 
ty’al-hu'ksaan to place with something 36.8 
In still other cases it signifies FOREVER, in so far as the object 
remains fastened against something: 
lo-tq’al-gwd'tk® to be lost forever in something (/d- in; ¢g’al- 
against 166.1 
It also may express the idea FOR A PURPOSE: 
tgal-a'm good for a purpose 80.14 
sem-tyal-sizp En to like much for a purpose 45.1 
tg al-wé' lemik” female servant 
Tsimshian: 
sa-twal-g'd'sg to float suddenly against (i. e., so that it reaches) 
taal-ho'ltg full all over 
tval-a'atg to arrive at 
36. Sqa- across the way (Tsimshian: sga-). 
sga-d’a’ to be in the way 183.10 
lo-sqa-hé't en to place inside in the way 129.10 
sga-sg‘?’ to lie across 148.11 
Tsimshian: 
li-sga-yédz to strike in and across the face 
lep-sga-dakt (he) himself ties across (see no. 129) 
sga-g'7'°tg to swell lying across 
sga-ba’° to run across (i. e., to assist) 
sga-na'k some time (literally, across long) ZE 791?" 
sga-ba' a few 
87. grilwul- past, beyond (Tsimshian: g-tlwul-). 
g tlwul-dam to hold beyond a certain point 61.8 
Tsimshian: 


g tlwul-ba’? to run past 
g tlwul-ax’a'atg to get ahead 
L/i-g/an-g ilwul-di'*lek not to be able to pass over (see no. 28) 


$9 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 309 


88. laac- to and fro, at both ends (Tsimshian: lagax-), 
(a) to and fro: 

lax-ba'x to run to and fro 
4 at both ends, on both sides: 


lax-g'itg'a'tk“s carved at both ends 

lax-lo-lid'xk® to move in it on both sides 34.4 

lax-lé'tk* to watch both ends 136.10 

laix-aa'lgix to talk both ways (i. e., to interpret) 

lix-hwa'nemitk" seated on both sides (two wives of the same 
man) 194.7 


This prefix occurs also with nouns: 


Lia-wisr, Was (a monster) at each end 106.14 
Léix-mak' sk" white at each end (name of a man) 
Tsimshian: 
lagax-lu-dd’® to put in on both sides 
lagau-nz-sta'® both sides 
39. sa- off (Tsimshian: sa-). 
sa-6x* to throw off 145.2 
sa-besbé's to tear off 25.4 
sa-hé tk” to stand off 137.9 
sa-V6'g to scratch off 
sa-uks-ts ens-' kick to escape going off, leaving out to sea 
(wks- toward water [no. 10]; ¢s’zns- leaving [no. 104]) 


Tsimshian: 
sa-g@'° to take off 
sa-ts/a'°t to pull off 
40, g@ts- away to another place. 
gis-'a' (plural gés-hwa'n) to transplant (@a [plural hwan] to sit) 
gis-ié' to move away to another place 
gi's-hé' th"sen/ move away to another place! 
41. wud En- away forward (Tsimshian: wud’ En-). 
wud’ En-ié' to step forward 
wud En-k'sla'gs to kick away 
Tsimshian: 
| wud’En-gwa'’ away here along the middle 
42. liks- along a valley (Tsimshian). 
| luks-g*ig'@'°nit down along the river 
43. wiL-away, probably insome special direction (Tsimshian: awul-). 
wit-go’ to take away 
Tsimshian: 
| awul-ma’g to put aside, to sidetrack 


$9 


310 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


44. hagun- toward, near; corresponding noun, awa'a (Tsimshian: 
gun-,; corresponding noun, awa’). 
hagun-2é to go toward 129.14 
agi-hagun-yo'rk" unable to get near 201.6 (see no. 137) 
hagun-hé' th* to stand near 125.4 
hagun-dé lpk® a short distance near by 147.5 
Tsimshian: 
gun-7a'° to go toward 
gun-ga'° to go toward something 
gun-t/a’? to sit near 
45. héla- near by. 
héla-d’a’' to sit near by 
46. lOsa- in front. 
losa-cé to walk in front of 
losa-d’a’ to sit in front of 
47. taas- along the surface of a long thing (Tsimshian: taas-). 
txas-ié' to walk on a long thing 
tvas-la'agul to wrap up a long thing 
txas-ia'ts to chop along a long thing 
Tsimshian: | 
lu-txas-sgz'r to put in edgewise 
sa-lu-txas-ta'°t to shove in suddenly edgewise 
tras-k./a'%t through the year ZE 792°” 
48. hadix:- lengthwise along the middle line (Tsimshian: hat/Ek-). 
hadix'-qo'ts to cut (a salmon) lengthwise 55.3 
Tsimshian: 
| lu-hat/ek-ta°%t to push in endwise 
49, stEa- lengthwise, on either side of middle line. 
stEa-C tsk” one side lengthwise is black 
stex-sgq’'7L gé'nEx lax-ts é'L aks the trail lies along (the water) on 
the beach-side; (sz to lie; gé’nzw trail; dax- on [no. 151]; 
ts’é't beach; aks water) 
50. haL- along the edge, edgewise (Tsimshian: had-). 
(a) Along the edge: 
keut-hax-id' to walk about along the edge (of the water) 122.4 
dét-hat-dé' qt he held it also along the edge (of the fire) 47.8 (dé 
also [no. 167]; ¢ he [subj.]; @éq to place; -¢ it) 
Not quite clear is the following: 
gam-lo-hat-tugt a k“det they only twisted off (their necks) inside 
along the edge 115.5 (g’am- only [no. 118]; dd- in [no. 29]; 
-det they) 


§9 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES art 


(6) Edgewise: 
hat-g'd'6t En to put (the paddle into the water) edgewise 

Tsimshian: 
h/ut-hat-hé'tg to stand about alongside of ZE 796%” 
hat-k' /a'n to go along beach in canoe 
hat-gwa’? along here 

51. wusEn- along the inside (Tsimshian: wus En-). 
wusEn-hé' tk” to rush along inside (the canoe) 57.5 
lo-wusen-mé th” full along inside (the canoe) 29.10 
wusEn-bishé’s to tear lengthwise (to split) 99.13 (or wudzEn- 
see no. 41) 

wusEn-yis ia'ts to chop lengthwise (into wedges) 148.4 


Tsimshian: 
lax-wusEn-ia’ on the flat top of a mountain (literally, on along 
going) 
52. witsEn-, hiits’En- along through the middle (Tsimshian: 
wuts! En-). 


wits En-ii' to go back through the house 125.3 
hits’ rn-d’ax to put from fire back to the rear of the house 207.2 
Tsimshian: 
| wuts/En-ia'? to go along through the house 
53. wLtp- at end (Tsimshian: x€Ep-). 
xLip-gu's to hit at end 88.11 
aLip-Cést o'tsk” black at the ends 31.5 
Tsimshian: 
atep-hé'ksen to put on at end 
sEm-atep-tsuwa'n the very end of the top 
54, actsé- in the middle of a long thing (Tsimshian: xts/E-), 
atsé-ia'ts to chop across the middle 133.9 
sa-xtse-o'ts to cut quickly across the middle 100.6 
Tsimshian: 
| ats/n-gai’ to bite through in the middle 
55. KY Lé- all over (Tsimshian: k“éé-). 
k“1é-hasha'ts to bite all over 84.15 
h“xé-bishé's to tear to pieces 71.6 
k“zé-ca'ts to hit all over 58.2 
Tsimshian: 
k“ti-1a'°m laxha’ going across the sky ZE 783°° 
kti-gaigar' to bite all over 
kti-galgo'l split all over 
§9 


812 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLu. 40 


56. #LEm- around an obstacle, making a curve around something 
(Tsimshian: x&E£m-). 
xLem vé' to go overland, cutting off a point 
xLEm-ma' gat to put a rope over something 
xLEm-hé'tst to send around something 
aLEm-da'ga to choke some one, hang some one 
Here belongs also— 
aLEm-galgai's’ét to kneel down 
This prefix occurs also with nouns. 
aLEem-gé nex trail going around in a circle 
Tsimshian: 
atem-ia'°k to embrace 
atem-da'kt to tie around 
57. k’éd0- sideways. 
k’édo-g'a' ask to look sideways 
58. h’aL- aside. 
gam-k”at-L0'6t she only pushes aside 191.11 
kh at-hé'tgum 7ésemg labret standing on one side 191.13 
59. gana- inclined against (Tsimshian) 
gana-ta’° to sit leaning against something 
gana-hétg to stand leaning against something 
gana-ba'tsg to stand leaning against something 
60. maxtE- through a narrow channel (Tsimshian). 
maxtr-ba’ to go through a channel 
maate-ha'd@eks to swim through a channel 
maath-g’a’p a narrow channel 
Maxts-qa'ta Metlakahtla, narrow channel of sea (compare 
Git-qa'ta people of the sea) 
61. gik«si- out of ; undoubtedly a compound of £#'sz. out of (no. 8). 
g'ik'si-hwi' tk® to come out of 10.1 
62. liila- near the end; perhaps a compound of /0- in (no. 29), and 
héla- near (no. 45). 
liila-Wée'liks cut off smooth at end (name of a dog), from 
@é'lik's smooth 
li’ila-a'lg*tx to speak close to some one 


§10. Modal Particles 


There is no strict distinction between this group and the preceding 
one. Many of the particles classed here are used with equal frequency 
as.adverbial and as adnominal elements. Thus we find w?-, which 
means at the same time GREATLY, MUCH, and LARGE; Zgo0-, which sig- 


§ 10 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Bs 3 es 


nifies both A LITTLE and sMALL. ‘The attempt has been made to rele- 
gate all elements which may be separated from the stem by a pronoun 
into a group by themselves (§ 15); but since such separation occurs 
only in transitive verbs, and not all particles have been found with 
transitive verbs, it seems likely that the grouping may have to be 
changed when the language comes to be better known. While in 
some cases the composition of particles and stems is quite firm, others 
convey the impression of being almost independent adverbs. 


63. awus- ready to move; not free (Tsimshian). 
awus-t/a@'° ready to stand up, singular 
awus-wa'n ready to stand up, plural s 
awus-hé°th ready to move 

63a. a- easily (Tsimshian). 

a-sona't easily tired 

a-k“ti' easily hungry 

a-ba'gask worried (literally, easily tasted) 


64. anb’ El- in an unusual frame of mind. This prefix is not entirely 
free (Tsimshian: p/El-). 
anb’pl-hé' to say crying 220.5 
an’ el-w'lgtx to speak while angry, to talk behind one’s back 
anl’ zl-va'atk to strike, break, in a state of anger 
anb’ el-qala'y to play 
Tsimshian: 
| p/el-ga-mi'lk to play with something 
65. ank-s- opening up (Tsimshian: aks-). 
ank's-ksla'qst to kick apart 134.3 
ank's-ié' to increase 
ank's-t pmé'st paint-pot 
we-anksi-sgan large rotten (open) tree 106.12 
Tsimshian: 
_ sa-hagul-aks-ia’° to open suddenly slowly (see no. 76) 
aks-ia'°g to increase 
aks-t/u'°s to push open 
sz-aks-q/a'g to open up 
66. agwé- outside, beyond (Tsimshian: agwié-). 
agwi-tgal-da' it is outside close against it 
agwi-an-da'x* the outside 
agwi-ma'l boat (literally, beyond a canoe) 
agwi-hugda' ek” en great-grandchild (lit., beyond grandchild) 
Tsimshian: 
| agwi-ba'tsg to stand outside 


§ 10 


814 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ({BuLL. 40 


67. alo- (a- easily, /u- in?) plainly; alone (Tsimshian: alve-). 
(a) Plainly, real: 
alo-d’a' there was plainly 106.13 
alo-ba'n run quickly ! 93.4 
sem-k’a-ale-ba'z to run really exceedingly quick 107.10 
As a nominal prefix we find it in— 
alo-gig'a't real persons (i. e., Indians) 170.13 
Here belongs probably— 
sem-alo-gol to run quite suddenly, plurai 141.8 
(6) Alone; always with reduplication: 
alo-hehé'th® to stand alone 44.15 
alo-sisg7’ to lie alone 
alo-d’rd’a' to sit alone 
Tsimshian : 
adlu-kut-ia'? to go about plainly ZE 783% 
alu-t/a@ to be in evidence 
alu-ba'? to run really 
68. a@Lax- in bad health (Tsimshian: €a-). 
aLax-hag'd' otk" having a crippled back 
Tsimshian : 
| ta-g'a'tk in bad health 
69. aLda- in the dark. 
aLda-wa'«e to paddle in the night 
atda-ié’ to walk in the dark 
70. é- with reduplication; action done while in motion. 
i-g'ig'rbd' yuk flying while being moved 
2-aa' lg*iné I talk while moving, while at work 
i-haha' dék's swimming while carrying 
71. hwagait- completing a motion entirely (Tsimshian: wagait-). 
This prefix belongs to the series bagait- (/xbagait-) (no. 82), 
sagait- (no. 99), spagart- (no. 103), gamgait- (no. 119); 
hwagart-qalk'si-da' ut to pass through entirely 143.14(see no. 24) 
hwagait-sq‘7' to lie way over 134.3 
hwagait-ma'g to put away 
This is also a nominal prefix: 
hwagait-gviks way off shore 146.14 
hwagait-go'st over there 134.4 
Tsimshian: 
sem-sa-wagait-uks-da' ut to go right out to sea very suddenly 
(see nos. 168, 98, 10) 
wagait-yia'ks way off shore 
§ 10 


_ = 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 815 


72. waLEn- former. 
waLEen-ga'n an old (rotten) tree 25.4 
waLEn-na k'st his former wife 135.14 
watEn-g'ig'a't the people of former times 191.1 
waLEn-wi-gesgd ot the same size as before 23.4 
73. wit- great, greatly; singular (Tsimshian: aw7@-). This prefix is 
commonly used as an attribute, but also as an adverb, 
expressing, however, rather a auality of the subject. See 
also_ztgo- no. 135. 
(a) Adverbial: 
wi-sE-mé'L to make burn much 89.8 
wi-sa’ gat it splits much 148.8 
It is also found in fixed combinations: 
wi-yé th” to cry 90.3 
wi-am-hé't to shout 89.12. Here it is apparently connected 
with the adverbial -zm (§ 22) 
(6) Adjectival: 
wi-g:'a’t big (awkward) man 196.9 
wi-lig’é Ensk great grizzly bear 118.4 
W7-wba'la Great West-wind (a name) 
Tsimshian: 
(a) Adverbial: 
wi-ha'utk to ery 
(2) Adjectival: 
wi-go ep.'a great light ZE 785° 
wi-meEd? Ek great grizzly bear 
gap-kla-wi-narnd'g really exceedingly great supernatural 
being (see nos. 117, 106) 
wi-sEenvagit great chief 
73a. wud’ax- great, plural (Tsimshian: ewet/a-). 
wud ax-qa-we'n large teeth 84.3 
wud ax-anx-qa-gd' ddet great fools 33.10 
74. hasba- upside down (Tsimshian: hasba-). This prefix is re- 
lated to gasba- no. 121. 
haspa-bé's to tear out so that it is upside down 127.13 
sEm-hasba-sq’v' to lay exactly face up 214.11 
hasba'-sg°t to lay upside down (a hat) 17.2 
Peculiar is— 
hasba-lo-yd'xk" to go in the same trail 202.15 
Tsimshian: 
| hasba-p/é'xgal to tear out so that it is upside down 
§ 10 


316 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


75. hats’ Eks- terribly, causing feeling of uneasiness. 


hats’ rks-hwi'l to act so that people get afraid 
hats’ rks-a'lg‘tx to talk roughly 


76. hagul- slowly (Tsimshian: hagul-). 
hagul-hiwi'l to do slowly 54.4 
hagul-gwa' 6tk® to disappear slowly 

Tsimshian: 

hagul-ba’° to run slowly ZE 7864 
hagul-dzaga-ia"° to go slowly across ZL 787% 
hagul-k“da'xs to leave slowly 
hagul-ia@'°x to go slowly 


[BULL. 40 


77. haldEm- (Tsimshian: haldEm-) occurs only with the verbs 
bax, plural gél, ro RUN, with the meaning TO RISE 124.9, 114.7. 
In Tsimshian the same composition with 6a@°, plural géf, TO RUN, 


occurs with the same meaning; but the prefix seems to be a 


little freer with the meaning RISING FROM THE GROUND. 


haldzm-ni°dz to look up 
78. hit- to begin (Tsimshian: h7-). 
hé'-yuk to begin 138.14 
q¢ ai-hée-lé'duadet they just began to shoot 20.4 
This prefix is much more common with nouns: 
hi-mesa'«’ beginning of day 
hé'-tuk morning 
Tsimshian: 
hi-se-t/a/°t it just began to be ZE 781° 
hi-ts/7’°n just to enter 


hi-set/a-demt p/a'egant he began to break it down 


79. hts- to do apparently, to pretend to (Tsimshian: s@s-); always 


with medial suffix (see § 17.3-5). 
his’-a'k'sk® to pretend to drink 18.7 
his-huwd'qs to pretend to sleep 219.10 
his-huwi'ltk"s to pretend to do 23.1 
his-né' oth” to pretend to be dead 65.11 

-hés-wiyé tks to pretend to cry 217.10 
his-ti'ntk's to pretend to be angry 
his-xda' k's to pretend to be hungry 

Tsimshian: 
| sts-k"t7/°nu | pretend to be hungry 


sés-@/xs to laugh (literally, to play with the mouth) 


sés-yu-ha-kda'ks to play having (i. e., with) a bow (see nos. 159» 


160) 
§ 10 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Bas 


80. pELEm- to act as though one was performing an action (Tsim- 
shian: DEnEm-). 
peElem-go’ to act as though taking 38.8 
prlem-vé to go and turn back again at once 
ptlem-g'a'p to act as though eating something 
Tsimshian: 
benrm-axs?’°tk to act as though vomiting 
benem-t/u’°s to act as though about to strike 


81. bElasEm- in front of body, forward; similar in meaning to 
3 axina- no. 127 (Tsimshian: «bDEsEm-). 
t lo-beluvsem-qgaqga' gant he opened it in front of his body 26.14 
Tsimshian: 
| abrsem-sger to lie prone ZE 789!" 
82. bagait- just in the right place or manner (Tsimshian: lEba- 
gait-). Compare hwagart- (no. 71), sagact- (no. 99), spa- 
gait- (no. 103), g’amgart- (no. 119). 
bagait-kwa’st it is cracked right in the middle 
bagait-go’ to hit just in the right place 
gam-bagait-brbrsba'tsk" only to be lifted just in the right way 
62.13 
Like the other prefixes ending in -gazt, this prefix is also nominal: 
sem-bagait-sé luk just right in the middle 73.4. 
Tsimshian: 
lebagait-sga-ba'tsg to stand across just there ZE 793" 
lebagait-det/a’ sitting alone 
Lnbagait-ba’° to be lost 
83. MESEMm- separate. 
mEsEm-hwa'n to sit separately 
meEsEm-LO' to walk separately 
84. ma- like (Tsimshian: 0E-). 
ma-wa tsa crazy (literally; like a land-otter) 
ma-o'l having epileptic fits (literally, like a bear) 
Tsimshian: 
| mn-wa'ts/a crazy (literally, like a land-otter) 
85. wadi- like (Tsimshian). 
wadi-hats/ia'°n innumerable (literally, like fly- blows) 
wadi-kse-te' atx like fluid slime 
wadi-wii' lb like a house 
86. maz- only, entirely, all. 
maa-hana’'g (they are) all women 184.5 
maax-é' uxt a woman having only sons; (they are) all men 
max-hé'x* it is only fat 42.3 
§ 10 


318 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


87. mEL(a)- to each, distributive (Tsimshian: mEta-). 


meELa-guld nt three to each 
meELi-k’4'l one man in each (corner) 33.12 
Tsimshian: 
| muta-k/n'rel one to each 


88. mEta- both (Tsimshian). 


89. 


me'la-mEn-wa' las both go up (see no. 3) 

meéla-l/7-dd’® to put on both (see no, 30) 
meBla-hakhéldrm gat both (villages had) many people 
SEn- firmly (Tsimshian). 

sen-na’ to bait 

sen-dd'vs to hold fast 

sen-wo'x to admonish 


90. dka-, dtx:- firmly; not free (Tsimshian: dax-), 


91 


92 


dix'-yu'k" to hold fast 
Tsimshian: 
| dax-ya'°gwa to hold fast 
. AE-, dé- with (Tsimshian: dE-). 
dz-da’ut to carry away (literally, to go away with) 
tswum-de-g'*iba’ yuk to fly ashore with something 178.12 
Tsimshian: 
dr-ba'? to run away with 
bax-dn-go' it/xks to come up with 
t dn-ts’i°nt he entered with it 
. diila- improperly. 
dula-a'lg‘tx to talk improperly, to grumble 
dula-@'a' det agt to put mouth on one side 
dila-yé étk"s to walk improperly, to wabble 
wi-dula-g'a' tk" being a great improper man (i. e., cowardly) 195.3 


93. taxa- entirely, all (Tsimshian: taca-). 


twa-q0'lisngat he carried all on his shoulder 116.4 
trva-wo'd to invite all 186.15 
twxa-lo-ts’d’ 6t to skin inside entirely 150.10 
tva-bela' da it was all abalone 45.3 

This prefix is contained also in— 
twané th” all 

Tsimshian: 
tva-ga' ntg stiff (literally, woody) all over 
twa-wa'°ntg to have teeth to the end (of life) 
twa-yelg all slippery 
txa-l/i-gad’nat all fall on 

§ 10 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 319 


94. 2a@- to complete an action (Tsimshian: a-). 
na-da'qu to strike with a hammer so that it breaks 
na-ha'ts to bite through 127.8 
na-o'x* to hit so that it breaks 48.8 
na-gapga' bret they fastened it so that it staid 178.3 
na-disd’é's to knock with the hand 8.12 

Tsimshian: 
| na-g'a'th to punch through 

95. na- each other, one another (Tsimshian: na-). 

kh’ ax-na-ala'lg iadet they talked to each other for a while 19.8 
(see no. 107) 

na-«sée'ngdet they disbelieved each other 28.2 
ut-na-gag é det they howled about to one another 96.4 


Tsimshian: 
| lu-na-té’l to put into each other 


ALA AIA 


96. n0’6m- to desire. This may possibly be the verb 7é’6 To DIE. 
nd'dm-zé' to desire to go 
no'dm-a'k's to desire to drink 21.8 
If this element is an adverbial form of 76'é, it corresponds to 
Tsimshian: 
| dza'gem asta’ ganu I am dead asleep 


97. sEl- fellow, companion (Tsimshian: s£1-). 
silhana’g fellow-woman 208.12 
sil-~aima'ysit fellow-youths 195.13 
This prefix is also used with verbs: 
sil-hwa’'n to sit together 
sil-qas-q@' 6 En to be of the same size 89.7 
Tsimshian: 
| nz -sel-wa'lt his companions 
98. sd- suddenly (Tsimshian: sa-). 
sa-hé'th” to stand suddenly 99.14 
si-gé' sk" to stop crying suddenly 22.5 
Tsimshian: 
sa-ha'u to say suddenly 
sa-l/i-g'@ks to float suddenly on something 
sa-lu-haldem-ba'’° to arise suddenly on something 
sa-lu-nd'°’k to lie on something suddenly 
99. sagatt- together (Tsimshian: sagatt-) (see nos. 71, 82, 103, 119). 
sagait-da' kt to fasten together 68.10 
sagaii-ié to go together 51.8 
sagait-wi'lgat to carry all together 70.10 
§ 10 


320 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 
sugait-wa'n to sit together ZE 786118 
sagait-htg to stand together 
sagait- lu-am’a'm gaga'’d they were all glad (literally, good in 
their hearts) 
sagait-wa'lzsem we walk together 
100. sag’ap- without purpose (Tsimshian: sag’ap-). 
ke ut-sagap-2é to walk about without purpose 96.10 
sag ap-lé'méx* to sing without purpose 
Tsimshian: 
| k/ut-sag’ap-a’° to go about without purpose ZE 796% 
101. st%- new (Tsimshian: see-). 
si-na'k'st his new wife 135.15 
si-hwil new 
Tsimshian: 
su-p/a's young, singular (literally, newly grown) 
su-ma'xs young, plural (literally, newly standing) 
su-sa’'m? fresh meat 
su-sE-n-dz0'g to make a new village (see no. 164) 
102. stx*- steadily (Tsimshian: sta-). 
six’-g'a'a to look steadily, to watch 156.1 
sta’-ié to walk steadily 
sia’-wa'«’ to paddle steadily 
Tsimshian: 
sta-ia’°nw 1 walk steadily 
sta-gisi-ia@’° to go down river steadily 
103. spagait- among (Tsimshian: spagait-). This prefix belongs 
to the series hwagatt., bugait-, sagait-, Pamgait- (nos. 71, 82, 
99, 119); -spa seems to belong to haspa- INVERTED, q’aspd- 
astRAY, which have spa in common with spagazt.. 
dé-lo-spagait-hoksk" also to be inside among 42.4 
This prefix occurs also with nouns: 
spagait- ganga n among trees 31.14 
spagait-s¢'@' nxk" in the darkness 11.9 
spagait-loga 1o'lng [among] in a rotten corpse 217.9 
Tsimshian: 
spagait-sgé'tg in the darkness ZE 782” 
| spagait-g'a't among people 
| spagait- ganga’ nm among trees 
104.. ts’ Ens- to desert, deserted (Tsimshian: ts/Ens-). 
ts’ ens-lu'k to desert by moving 159.15 
ts’ Ens-dza' k” widow (literally, deserted by dying) 
§ 10 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 321 


Tsimshian: 
ts/ens-ld'yik to desert by moving 
| ts/Ens-dza'k: widow (literally, deserted by dying) 
105. ts’End- a short way (Tsimshian). 
ts/ent-dzo’x to move canoe back a short way 
ts/Ent-ca'° to go a short way off 


106. k*’a- to a higher degree, exceedingly (Tsimshian: k/a-). 

sEm-k”a-ale-ba’x to run really exceedingly fast 107.10 Bee nos. 
168, 67) 

kva-wi-hé'ldex élx there were exceedingly many seals 107.6 (see 
no 73; ex seal) 

kva-wi-té'st hwilpt as née his house is larger than mine 
(literally, his house is exceedingly large to me) (see no. 73; 
hwilp house; as to; née me) 

kv’a-wi-t’é'st hwilp (this) house is the largest 

Lgo-k"’d-wi-té’st he was a little larger 103.15 (see no. 135) 

Tsimshian: 

g ap-k!a-dzaga-alu-ba’? to run pais very openly across ZE 

" 786@ 121 

g ap-k/a-wi-nawnd’g really a greater supernatural being 

kla-na'g exceedingly long ZE 786 "°° 


107. k*’aa- for a while (Tsimshian: k/a-). 
kax-ha' dt it stops for a while 218.3 
hk? ax-héx’ to use for a while 34.6 
hk ax-gun-g'a'a to show for a while 26.6 (gun- to cause; g‘a’a to 
see) 
kh? ax-na-ala'lg‘tx to talk to each other for a while 19.8 
k’ax-sa-gé't to make a string for a while 117.6 
Here belongs also— 
g° ax hao'n later on 
Tsimshian: 
| ada’ h’a-?a'°t then he sat for a while 
108. g*tn- seems to occur only in gtn-hé th” TO RISE 151.14. 
Tsimshian: 
| g‘ina-hétg to rise 
109. g°tna- (left) behind (Tsimshian g-ina-). 
g ina-hé th” to stand behind 141.2 
g ina-g'a'6 to be there, being left behind 67.2 
g ina-@a' to remain, being left behind 194.13 
k’ut-g'ina-dé'x to be (plural) about being left behind 70.8 (see 
no. 33) 
Lgo-gam-g'ina-@a@' only a little one was left 95.14 
44877—Bull. 40, pt 1—10——21 § LO 


ooe BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 

g ina-t/a@ to stay behind 

g'ina-ia’° to go slower than oe: to leave going) 
g ina-ts’7’°k left dry 


110. k*/tna- to go todo something; the action to be done is expressed 
by a noun (Tsimshian).? 


k: Lina-xsa'n to go to gamble 
k: /ina-dé’’sta to go across (to see) 
k: lina-su-p/a’s to go after a young gir! 
111. g°@v’ld Ep- underneath (?), upside down (7?) 
g wdzp-da'lbik'sk” to cling to the under side (of the canoe) 57.6 
kut-g tldep-qaxd' tk" to drift about capsized, upside down 24.3 
g ildep-qalu'ks I turn dishes over upside down 
112. k*sax- only, just (Tsimshian: Asa-, often with g’am- or am- ONLY). 
ksax-d’0'q just to take (i. e., without implements for taking) 41.7 
k-sax-k’ut-daxdo' x they just lay about 162.5 
ksax-g'ind' mt tsd'dsk't hé'x* he only gave a little fat 163.6 
(tsddsk: little; héx: fat) 
This may really belong to the particles given in § 15. 
k-sax- is often used with nouns: 
ksax-ts’é'p only bones 214.12 
k-sax-Ltgo-nts é éts only the little grandmother 152.10 
Tsimshian: 


gam-ksa-taalpa only four 
gam-ksa-k/z'rel only one 
am-ksa hand'nga only the women 
ksa-hé°tgrt he just stood still 
113. k’OpE- little, plural; a little (Tsimshian: K/abE-). This is 
commonly used as an attributive prefix for the plural only. 
The idea of A LITTLE, SLIGHTLY, is generally expressed by 
this prefix; while zgo-, which is the singular of the attributive 
prefix, seems to imply that a small one performs the action 
expressed in the verb. See no. 135. 
(a) Adverbial: 
k’ope-aba' gask" to be troubled a little 74.15 
kopr-ama-g'a'adesem, look out a little well for her 192.1 
k’dpsE-lo-qabu'z to splash in something a little 
(b) Adjectival: 
kK ope-huwi'lp little houses 185.8 
Rk ope-th’é' tk” children 102.1 


'This particle is classed more properly with those given in § 13. 


§ 10 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 323 


Tsimshian: 
(a) Adverbial: 
k/abr-si' epgenu I poor one am sick 
(6) Adjectival: 
k/abr-ga-go'k little baskets 
114. gun- to order, to cause (Tsimshian: gun-). 
gun-ba't to cause to spread out 130.11 
gun-go'u to cause to hit 53.8 
gun-sE-mé'L to order to make burn 91.14 
gun-gé'Lgan to order to poke 91.6 
Tsimshian : 
_ gun-mé' gan to ask to be taken aboard 
| gun-ni'°dz to show (literally, to cause to see) 
115. gultk:s- backward; also reflexive object (Tsimshian: g*tlEks-). 
gqulik's-hé' tk® to rush back 210.4 
gulik's-a' quik” to reach (arrive) coming back 76.10 
gultk's-g'aask® to look back 
dé-qultk's-@ ep-ma'gs to throw one’s self also down (dé also; 
@ Ep down) 42.13 
guliks-dza' ks to kill one’s self 
sem-gulik's-é tks to repent (literally, to name one’s self much) 
52. 2a 
guik's-d otk” pocket-knife (literally, covering itself) 
anik's-lo-la' galth" looking-glass (contracted from an-gultk:s-lo- 
la’ galtk" what one’s self in beholds) 
Tsimshian : 
g ileks-ba’? to run back ZE 788" 
g tleks-ga’? to take back 
g tleks-ni'°dz to look back 
lep-g tleks-6'iget he threw himself down 


116. gulx- continued motion (Tsimshian: gegutax- for all times). 
gulx-? é's to push along 
gulx-ba'x to jump along 
Tsimshian: 
| gugulx-hée'°tg to stand for all times 
(hye g’ap- really, certainly, must, strongly (Tsimshian: g’ap-). 
qgap-Lgu'ksaan to be really unable (to carry) 167.13 
¢ ap-dé-dza' pt really on his part he made 170.5 
gap-ha' gal to urge really 43.13 
g ap- -wi- Pe st it is really large 13.13 
‘Up- tug I have taken it entirely 
g ap- -yo'xgun you must eat 
9 ap- é'lg*é certainly, it is a bear 


§ 10 


324 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


Tsimshian: 

gap-«s-ts/a'ps really to be called a tribe ZE 783* 

gap-k! a-wi-naxno'g really a greater supernatural being (see nos. . 
106, 73) 

gap-wulam-ba'°sg really to blow ashore (see no. 22) 

gap-be' tsg really to stand 


118. qg’am- only, i. e., without result, to no purpose; compare /:sax- 
(no. 112) ONLY, i. e., without doing anything else (Tsimshian: 
qam-, am-). 

(a) Adverbial: 
gam-and'g to agree without caring 18.13 
gam-tsagam-sidd' nxt he only fastened it ashore (without taking 
it up to the house to eat it) 178.3 
gam-LiLad éxk“t he only finished eating (but did not go) 107.10 
gam-lo-g'i'EL only to lie down (without doing anything) 59.7. 
(6) Adnominal, with numerals: 
gam-k?a'l only one 100.18 
gam-gula'n only three 113.1 
gam-aLEbo' only few 178.10 
(c) Adnominal; refuse, useless: 
gam-ia'ts chips 
gam-hwi'lp a miserable house 
Tsimshian: 
(a) Adverbial: 
am-man-wa'las he just went up (see no. 3) 
(6) Adnominal, with numerals: 
gam-ksa-tvalpx only four 
gam-k/a'l only one 
(c) Adnominal; useless: 
tgu-gam-k/wa's an old little broken one 
gam-wa'lb old house 
gam-t!/o'°ts charcoal 


119. q’amgait- already, just then (Tsimshian: amgaéit-). This pre- 
fix, which is related to the series in -gact- (nos. 71, 82, 99, 
103), appears also independently. 


ket gamgait-g:a'as Trd'msem T. had already seen it 17.12 

t Pamgait-hwild' xt sem’d'g'it the chief knew it already 220.1 
(Awila'x: to know; sem’d'g‘it chief) 

gamgait nig't wé'qt just then he did not sleep 37.1 

gamgait ga mts ren dd'gét . . . még’d'gstalready he had secretly 
taken salmon berries 49.15 (g’a'mts’zn secretly; da'g to take; 
még’d'gst salmon berry) 


§ 10 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 325 


Tsimshian: 
| ada amgact-ta'°t then he was just there ZE 782” 


120. ganeé- always, permanently, without stopping. This prefix 
occurs commonly with Awél and adverbial ending -a in the 
sense of ALWAYS 121.4, 15. Other compounds are— 

gané-meé't it burns so that the fire can not be put out again 
gané- @a' to sit down for good 

gane-ts’é'n to have entered to stay 

gané-a'lg‘tx to talk without stopping 

gané-qabé yit there are just as many 


121. g’asba- anywhere, astray. This prefix is related to hasba- up- 
SIDE DOWN (no. 74); see also no. 103. 


Gasha-k’ut-hwa'ax* to paddle about astray 17.2 (2 uL- about 
[no. 33]) 

gasba-sa-h’ut-té he went about away astray 38.14 (sa- off 
[no. 39]; #’wz- about [no. 33]) 


122. qg’ai- still, just, near; also used as an independent adverb. 
(a) Adverbial: 
g ’ai-huwd'gt he was still asleep 127.5 
7G u-hwagait-tsagam-ywkdet they moved still far away toward 
the shore (Awagait- [no. 71]; ¢sagam- toward shore [no. 9}) 
Gai-lig'i-gé sck"t just any time he stopped 91.5 (ig*d- any place 
or time [no. 20]; gésvk” to stop speaking) 
(4) Adnominal: 
YP ar-¢ q alin ae just six months 29.5 
Lgo-7Pai-ts o'sg'im wi-Cé's just a little large 153.5 (zgo- small 
[no. 135]; ¢s’osk* small; -m adjectival connective; w?- great 
[no. 73]; ?és large) 
123. gal- too. 
gal-ala'n too slow 
gal-@é elt too fast 
gal-La' lth" too late 
124. gal- without people, empty (Tsimshian: qal-). 
gal-hwi'lp house without people in it 
qal-bé'ts space 81.6 
qal-ts’a'p town, tribe 
This particle is also used with verbs: 
gal-@a' to stay away from a town 
qal-dzo'g to camp away from a town 
Tsimshian: 
gal-r'renx empty box 
gal-ts/a'p town 
§ 10 


326 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (Buty. 40 


125. apt- partly. 
api-ma'ksk® partly white 
api-tsnmé'lix’ partly beaver (name of a monster supposed to 
resemble a seal with beaver-tail) 
api-nd'ts partly coward (name of a man) 
126. aptlyim- forward (in time and space). 
apilyim-g'a'a to look forward 
127. a2Una- bending forward (Tsimshian: «éna-). 
vina-sg’t' tk" to fall down forward 
aina-dd'k to kneel down 
Tsimshian° 
atna-ma’xsg to dive, plural (literally, to stand head foremost) 
atna-de-da'ut to go down headlong with 
128. 7- is a particle used to express the plural of certain words, and 
will be found discussed in § 45. 
129. LEp- self, as subject (see gulik's- self as object [no. 115)). 
(a) Adverbial: 
lep-g'in-hé'tkvt he himself arose 156.11 
t lmp-tsagam-q a éxqut he himself dragged it ashore 175.13 
lep-qulik's-ha.d ritk"t it itself acted by itself 61.3 
lep-qulik's-hanwuld'kvs nd'é, | myself destroyed my own 220.5 
(nd’é I) 
(6) Adnominal: 
lzp-nebé'pt his own uncle 
Tsimshian: 
(a) Adverbial: 
lnp-éitg he himself takes a name 
lep-tgusgz'ret he himself is happy 
di t-lrp-do' get he himself, on his part, took 
am-di-lep-nexnd'wsedet that they themselves, on their part, are 
supernatural 
lep-g‘ileks-o'iget he himself threw himself down 
(6) Adnominal: 
lep-gaxsd' (their) own canoes 
130. LEDEL#- against (Tsimshian: lEbEIt-). 
dé-lebelt-hwilensstié’ you also do against (some one) 65.14 
lebslt-hé tk” to incite against 
lebelt-a'lg‘tx to talk with some one 


Tsimshian: 
| lebelt-da'l to fight against 
_ Lebelt-wa'l enemy 

$10 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


327 


131. l&g’ul- for good (Tsimshian: lEK/ul- for good; see gané- 


always, permanently [no. 120]). 
leg ul-si'ns to be entirely blind 
leg ul-da'ut to leave for good 
lng’ul-ts!é'n to have entered to stay 
Tsimshian: 
| lek/ul-kvda'vs to leave for good 
132. lég’éx- partly, half. 
lig’ éx-ma' gat to put away half 
lig’ éx-g'a't nobility (literally, halfway [chief] people) 
133. lEks- strange, different, by itself (Tsimshian: 7EKs-). 
leks-g'a't a strange person 
sa-twa-leks-g'a’'t to make quite different 
leks-@a' island (literally, sitting by itself) 
Tsimshian: 
leks-t/@’° island 
leks-g*ig'a'd kinds ZE 791?” 
134. LEm- stopping a motion (Tsimshian: €£m-). 
LtEm-ba'z to stop by running 
LEm-go'c to offend 
Lem-é thc to interfere (literally, to stop by calling) 
In Tsimshian this prefix does not seem to be free. 
| tum-gipa'tg to fly against the wind 
| tem-ba'asg head-wind 


135. Lgo- little (Tsimshian: tga-). This is commonly used as an 
attributive prefix, but for the singular only. The adverbial 
idea is expressed by d°dpz- (Tsimshian: /:/abe- [no. 113)), 
which, in an attributive sense, is used only for the plural. 


tgo-a'lg‘iat he said with a low voice (perhaps better, the little 


one said) 54.12 
The use of zg0- as attributive is very common: 


ksax-Lgo-ts Epts'a'p only the little wren 126.5 (see no. 112) 


tgo-ts Ewi'ng it the little youngest one 185.14 
Still more frequent is its use with adjectives: 
Lgo-gwa' em Lgo-tk’é lk” the little poor little boy 139.7 


Lyo-(ai-ts o'sg'im wi-Vé's only a little large (g’az- just; ts’dsk 


small; 27- great; és large) 
tgo-dax-g'a’t a little strong 
Tsimshian: 
| tgu-xa’? little slave ZE 78917 
igu-¢am-k!/wa's a bad little broken one 


§ 10 


328 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {puLy. 40 


§ 11. Nominal Particles 


A number of particles, according to their meaning, can occur only 
in a nominal sense, modifying nouns and adjectives. A few of these 
might as well have been classed with the preceding group. 


136. am- serving for (Tsimshian: @m-). This prefix is not free. 
am-lo'x’ alder-tree (serving for [the dyeing of] head rings of 
cedar-bark) 
am-ma'l cottonwood (serving for canoes) 
am-halai't head-dress (serving for shaman’s dance) 
am-sg*iné’st pine-tree (serving for pitch) 
am-yu'kt used in potlatch 194.1 


Tsimshian 
am-mélk mask (serving for dance) 
am-ga'n cedar (serving for wood) 
This prefix is also used in some connections where the explanation 
here given does not seem satisfactory: 
am-ga'n a kind of salmon-trap 
am-«xLa't willow («1az fruit of willow) 
am-ha'ts’ stump 55.5 
In other cases it appears as a verbal prefix, the meaning of which 
is not known: 
am-gd@’6d to remember 209.13 
am-sg't to lie (on the beach?) 172.11 
amv i'lng to destroy in anger 


137. aa- without (Tsimshian: ewa-). This prefix is nominal, and 
Serves as negation in subordinate clauses, which in Tsimshian 
are transformed into nominal form. Examples are here 
given of nominal forms and of subordinate clauses: 

(a) Nouns: 
axe-a' k's without water 
ax-wund' x without food 
ax-gagd' d foolish (literally, without minds) 123.10 
ax-ga'dem g'a't foolish person 
an-ax-ko'* carelessness 
ax-mo' k® unripe 50.5 
ax-gam-da' xk” disgraceful 
aa-dé-si-halai’t never giving a dance (an opprobrious epithet) 
ax-na-mu’'« without ear-ornaments (an opprebrious epithet) 
ax-7é'ts without labret (a little girl) 
ax-tgal-g'a’ th" virgin (not against a man) 
§11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 829 


(6) Subordinate clauses: 
keetg ad arwund' «x La ax-g'é betg’é then he saw the food which he 
had not eaten 41.3,4 (476 then; -¢ he: g‘a’a to see; -z connective 
[§ 23]; wund'a food; ra past, nominal form; az- not; g°é’p to 
eat something; -¢ his; -g*é absent [§ 20]) 
na Can ax-hwila' gin? who does not know thee (n@ who; fan he 
who; az- not; Awila’x’ to know; -n thee) 
nig'in dem dé gout hwil ax-h“ta'yé 1, on my part, shall not take 
it, not being hungry (né@g‘2 not; -2 I; dem future; dé on the 
other hand, on (my) part; gow to take; -¢ it; Awl being; az- 
not; %“ta’z hungry; -é 1) 
There is a second form, aqz, the relation of which to wx is difficult 
to understand. Apparently this form is ag with connective 
-L (see § 23). It does not occur in subordinate clauses, and 
may perhaps be considered as a verb meaning IT IS NOTHING. 
nik’é aq hwilt then he did nothing 68.6 (then nothing was his 
doing) 
nik é agt g'é'ben then nothing is your food 157.11 
nik’é agi-yo' «ks Tak: then Ts’ak* was without (place to) go 
126.7 
niké agp-hwi'lt then he was without doing anything 68.6 
It is doubtful, however, whether this explanation is really satisfac- 
tory. Difficulties are presented particularly by forms like— 
aq drp-hwild’ gut what can we do? 103.7 (dzp we) 
aq n hwila dza'bet | do not know how to make it 
Only a few Tsimshian forms may be given here: 
wa-di-tgu-xa'% on their part without even a little foam 
(di on their part; tgu- little; «@* foam) 
wa-dzaga-la'"p/el without twinkling across 
138. Awétn- innermost part (Tsimshian: wun-). 
hwin-gé's brain 
hwin-hawu'l point of arrow 
hwin-ts/d wut heart of tree 148.8 
Tsimshian: 
| wun-ga'us brain 


139. @E- extreme, plural; see #'s- singular (no. 143) (Tsimshian: ta-) 
dz-lavo't the highest ones 
dxz-La' wit the lowest ones 
du-galgala'nt the last ones 
Tsimshian: 
man-ta-gda'ga the first ones to come up (see no. 3) 
ta-si'°lg‘it the eldest ones 


§ 11 


330 _ BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


-140. t/Em- a nominal prefix of very indefinite significance (Tsim- 
shian: t/Em-). In several cases this is clearly a weakened 
form of the attributive form ¢/am srrrrne, and probably this 
is the meaning of this particle everywhere. (See § 33.) 

t/rm-ba'x hip 
t/em-ge's head (gés hair) 46.6 
t/nm-La’m leg below knee 
t/em-la’nix’ neck 
t/nm-ga'«* fathom, shoulder; and some other terms for parts of 
the body 
t/rm-la'n steersman 
t/zm-tsé’iq man in bow of canoe 
Tsimshian: 
lax-t/em-ga'us crown of head 
t/nm-la'n steersman (g‘ila'n stern) (See § 33) 
141. spH- place where something belongs, where one lives (Tsim- 
shian: Sp E-). 
SpE-@' p Wasp-nest 
spr-a'et den of porcupine 
spe-th’do'tqgan ant-hill 
Spr-newnd’g place of supernatural beings 32.11 
Spa-wa' th place of taboos 32.12 
spE-so'ntk place where one lives in summer 
spE-kso'nt place where one lives in autumn 
Tsimshian 
| spg-sa'm? bear’s den 
142. sgan- tree, stick; evidently from gan tree (Tsimshian: sgan-). 
sgan-mé likst crabapple-tree 17.11 
sgan-qala'mst rose-bush 
sgan-la'ts elderberry-bush 
sgan-da' pt harpoon-shaft 
sgan-haxo mast 
Tsimshian: 
sgan-k/i'nt wooden quiver 
sgan-t!it'°tsg spear-shaft 
143. Kees- extreme, singular; see @z-, plural (no. 139) (Tsimshian: As-). 
ks-qala'n the last 140.8 
@ rp-k's-gaq down first 81.4 
lo-k's-g'7 ékst in extreme outer side 219.1 
Tsimshian: 
| ks-qa’ga first ZE 791" 
§ 11 


Boas | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 331 


144. KsE- fluid (Tsimshian: KsE-). This is evidently an abbreviated 
form of aks WATER. (See § 33.) 
ksz-t!o'tsk® black fluid 
hsz-md' dzik's milk (literally, breast fluid) 
Tsimshian: 
wadi-kse-té ata fluid-like slime (see no. 85) 
ksz-a' mks clear water 
ksz-gwa'nuks spring 
hsz-sgané'°st water of mountain 
145. k*cE- fresh(Tsimshian: KsE-). 
kce-ci’'k* fresh olachen 
kce-sma'x fresh meat, 
Tsimshian: 
| kse-meg’a’°xs fresh berries 
146. k*sEm- woman (Tsimshian: ks Em-). 
ksem-nisqa'a & Nass woman 
ksem-qa'k*L mouse woman 136.4 
ksem-sawa't Tongass woman 
k-srm-alo-g‘ig'a't Indian woman 207.12 
Tsimshian: 
ksem-wuts7'°n Mouse woman 
ksem-q/asga°s crane woman 
147. gtt- people, person (Tsimshian: g*ét-). (See also § 33.) 
Git-wik: /é'na Awi'k'!€n6dx", Rivers Inlet tribe 
Git-ga'ns Tongass 
g tt-wi'lth® warriors 113.13 
Gf it-lax-da'merk's people of lake 
148. gwis- blanket, garment (Tsimshian: gus-). 
gwis-halai't dancing blanket 71.5 
gwis-qa' agt.raven bianket 39.8 
wi-gwis-gand'o large frog blanket 168.3 
gwis-ma' ksk® white blanket 
Tsimshian: 
gus-ya'ne mink blanket 
gus-belha'tk button blanket 
gus-sga'n mat coat (rain coat) 
149. qa- seems to indicate location (Tsimshian: g*é-). 
qa-sd'¢ place in front 61.4 
ga-qala'n place behind the houses 138.6 
ga-g°a'u place infront of house 138.13 
ga-dd@ the other side 211.10 
The same prefix appears in certain plurals. These will be dis- 
cussed in § 43. 
§11 


aoe BUREAU OF-AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


Tsimshian: 
g't-ts/a'ég bow of canoe 
gi-la’n stern of canoe 
gi-g'@'ni up river 
gilhau'li in the woods (with euphonic / [?]) 

150. galdEm- receptacle (Tsimshian: galdEm-). 
galdpm-halda'u-gtt box of a sorcerer 217.3 

Tsimshian: 
| galdem-a'ksk bucket (literally, drinking-receptacle) 
151. laa- surface of, top; corresponding to the adverbial prefix /é- 
(Tsimshian: laa-). 

lax-lo'dp surface of stone 109.4 
lax-a’us surface of sand 122.4 
lax’o’ top 55.4 
lax-ha’ sky (literally, upper side of air) 

The names of some clans contain this element. 
lax-ski'yék eagle clan (literally, on the eagle) 108.3 
lax-kebo’ wolf clan (literally, on the wolf) 108.2 — 

Names of islands and of the ocean are compounded with this prefix: 
Lax-wagt Dundas island 
lax-sé'lda ocean 104.7 

Tsimshian: 
lax-t/em-ga’us crown of head 
lax-la'mgem lnplé’h top of hot stones 
lax-ha’ sky ZK 78276 

152. ts’Em- inside; corresponding to the verbal prefixes /0-, ts’ zlzm-, 
lrgem- (Tsimshian: ts/Ent-). 
ts’em-hwi'lp inside of house 134.2 
ts’ nm-d2d'd2%k's inside of ground 201.9 
ts’Em-l6'6p inside of stone 20.2 

A considerable number of words require this prefix: 
ts’rm-a@'g inside of mouth 118.15 
ts’ em-qala’s stomach 118.11 
ts'rm-an’6'n palm (literally, inside) of hand 110.10 
ts’ nm-Vé'n valley 77.3 

Tsimshian: 

ts/zm-lax-ha’ in the sky ZE 782" 
ts/Em-esd’? inside of canoe 
ts/zm-a'ks inside of water 
ts/zm-wa'ld inside of house 
ts/Em-ts/a’ns armpit 

ts/Em-nE-U? oven 


§ 11 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ooo 


153. ts’a- inside. I found this prefix, which is evidently related to the 


last, only in ¢s’a-hwi'lp (Nass) and ¢s/a-wa/b (Tsimshian) THE 
INSIDE OF THE HOUSE, so designated in contrast to the outside; 


while ¢s’zm-hwilp (ts/zm-walb) appears in conjunction with 


the locative adverbial prefixes /u-, ts’zlzm-, etc. 


154. ano- direction toward (Tsimshian: nak- or na-). 
ano-g'°v Elka south 
ano-qal-ts’a'p direction of the town 
ano-t em-gé's head end 


* APA 


ano-lax-m06' on direction of (on the) sea 


Tsimshian: 
nak-semia’ wunt or na-semia’wunt left hand 


A 


nak-sta’® one side 


nak-twa-gisi-hi-wa'¢s east (literally, direction along down river 


at the same time rain) ZE 785” 
155. ts’tk-s- surrounding (Tsimshian: t/Eks-). 


ts'tks-naa'gs bracelet (literally, surrounding jade) 


ts'tk's-dad’ tinger-ring 
Tsimshian: 
| t/zks-na’°xs bracelet 
156. Wam- nearness. 
ham-ts/éwi'n place near the top, 80.12 


§ 12. Particles Transforming Verbs into Nouns 


157. an-. This prefix is very difficult to translate. 


It is used to 


transform verbs into nouns, and expresses abstract terms, 
local terms, and even instruments. (Tsimshian: n-, nE-). 


(a) Abstract nouns: 
an-wpEdzd'z fear 
an-leba'lg hatred 
an-sé'tbensk” love 
an-Ld’msk honor 
(6) Local terms: 
an-la'k” fireplace 
an-sg’tmitk" womb (literally, lying-in place) 


an-tg’d-lé lbik'sk® whirlpool (what around drifts) 104.12 


an-sa'lep hole for steaming 55.4 

an-L0'uLk® nest (literally, place of young ones) 
an-sg‘7't grave (literally, where he lies) 218.5 
an-qgala'q play-ground 

an-dd@' other side 


§ 12 


334 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 
n-lak fireplace 
ts/Em-nE-W? oven Aicbralligesn in-baking-place) 
n-gil-hau'li a place in the woods 
(c) Result of an act, instrument, etc. 
an-hé't what he said 118.1 
an-lé' pelsk® thread (for sewing) 
an-doy'in garden 
158. anda- receptacle, perhaps from an- no. 157 (Tsimshian: 2ta@-). 
anda-ha-si'xrs ‘* rattle-box” 124.12 
ande-La'tx box of crabapples 192.4 
anda-haw?7'l quiver (literally, arrow receptacle) 19.5 
ande-Célv* box of grease 192.3 
Here belongs— 
anda-xsa'n gambling-sticks 28.11 
Tsimshian: 
nta-ha-wuld'°wad work-box 
nta-hawa'l quiver 
159. yu—ke one who has (Tsimshian: yu—g). 
yu-hwi'lpk® one who has a house 
yu-negw0 otk® one who has a father 
Tsimshian: 
k/ut-yu-ha-a'ksg carrying a bucket about 
yu-sa'miy having meat 
yuhg'a'tg having manhood ZE 783° 
160. ha- instrument (Tsimshian: ha-). 
ha-xda' k* bow (literally, shooting-instrument) 19.6 
ha-a'k's cup (literally, drinking-instrument) 
ha-qgo't knife for splitting 96.12 
ha-la'k* powder (literally, fire-instrument) 
ha-sd'x rattle 213.9 
Tsimshian: 
ha-y‘é'lg harpoon (literally, harpooning-instrument) 
hu-na'kst marriage present (literally, means of marrying) 
The compound prefix /a-/é- is particularly frequent: 
ha-lé-d’a' chair (literally, instrument to sit on) 
ha-lé-da'lnp pile of wood to roast on 131.12 
ha-lé-dzo' qsé world (literally, means of camping on) 14.10 
Tsimshian: 
ha-l!i-dz0'q world (literally, means of camping on) ZE 782” 
ha-Lli-ga'°d to think (literally, means of minding on) 
§ 12 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 835 


The days of the week are nowadays designated by the same prefixes: 
ha-lé-qand'dtk" day of dressing up (Sunday) 
ha-lé-yé'eq day of paying out (Saturday) 
161. gan- means of, cause of (Tsimshian: gan-). 
gan-md' th” means of saving 
gan-dedeé'ls cause of life 
gan-Lé'ntz* cause of anger 
gan-lo-go ‘bax window (literally, cause of light inside) 
gan- -hwi'lix* carrying-strap, (literally, means of carrying) 
Tsimshian: 
gan-hi'axg difficulty 
gan-p!a'lgtasg ballast (literally, means of being heavy) 
This prefix is identical with the particle gan THEREFORE. 
162. gwitx*- nomen actoris (Tsimshian: hek-). 
guix'-a'd fisherman 
wi-gwi«’-su-g'a't great murderer 23.5 
guix'-w6'd hunter 108.4 
guix'-ia' ma ask” cheater 52.12 
Tsimshian: 
huk-ga'ts/z one who pours out, an auctioneer 
huk-yé'lsk one who drills 
163. an- the one who 
tn-). This prefix is used very frequently in phrases cor- 
responding to our relative clauses. It is always preceded 
by the subjective pronoun of the third person. 


; preceding transitive verb (Tsimshian: 


né'en Can-dedo'yt lax you are the one who caught the trout 
157.4 

k°é kesact tgo-g: i ma'dit, demt an-ts Elam-w6'6n nak'st then his 
little sister went out, she who was to call in his wife 204.6 
(A'saz to go out; g‘t’me'de sister; ts’ elem- into; w6'é to invite; 
nak's wife) 

atk’é diutt k° alt g'at Can-go'un tgo-th’é' tk" then one man 
left, who took the child 205.6 (da@’uz to leave; /:’a/ one person; 
gat person; gdu to take; ztgo-th’’é’Lh* child) 

kee hwil sagait-hi' paar Can-h"xé-héisya'tst then they rushed to- 
gether who beat him all over 62.12 (sagait- together; ha'p’a 
to rush; 4“zé- all over; yats to strike’ 


Tsimshian: 

nat demt in-na'ksga tgi’%tges Gaud’ who is it who will marry 
the daughter of Gaud? 

t nie'ryu demt tn-na'ksga tgu’%tgent it is I who will marry 
your daughter 

n/ini's dep gwat Cin-sE-t/a’°sga these are the ones who began 

ada n/int’ Pin-leba'lsetga’ he was the one who paid it back 

§ 12 


336 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 13. Particles Transforming Nouns into Verbs 


164. sE- to make something (Tsimshian: sE-). si 
sE-hwa' to call (literally, to make name) 97.13 
sE-lé't to make wedges 148.4 
sE-hd'n to catch salmon 
sE-lé'ma«* to make a song 77.9 
lep-sE-nExrnd'x to make one’s self supernatural 152.6 
sE-brela’ to make abalone shell 45.14 
Tsimshian: 
L/i-sp-gu'lg to make fire on 
su-sE-n-dz0g to make a new village 
sE-ma'as to cause to grow ZE 7912 
165. x- to eat, consume (Tsimshian: a-). 
x-ha’n to eat salmon 205.1 
x-ama' lgwax eating scabs 41.14 
ha-a-sma'«* fork (literally, meat-eating instrument) 
ha-v-miyd'n pipe (literally, smoke-eating instrument) 
Tsimshian: 
x-sts/a’la to eat beaver 
a-gwa'tksenu I feel cold (literally, I consume cold) 
lu-v-dzv usg until morning (literally, in consume morning) 
x-sganéts to kill mountain goats (literally, to eat mountain) 
a«-g0'eplakem we enjoy the light ZE 7867 
166. aws- to say, to appear like (Tsimshian: xs-). 
xs-nEgua' th to say FATHER 
xs-mée'meExk to say HM 
xs-ia'nsks it sounds like leaves 
xs-d ksh” white (literally, it appears like snow) 
xs-gusgud’ dsk“s light blue (literally, it appears like a bluejay) 
Tsimshian: 
wi-xs-ni’ ot it sounds loud ‘like a drum 
wi-«s-suwa nsg it sounds loud like curing disease 
g ap-xs-ts/a'ps to be called a tribe ZE 783" 


§ 14. Transitive Pronominal Subject 


The transitive subjective pronouns are in both dialects: 


Ds A m SEM Ye 
dep we (he, 
m thou |they 


These are placed before the verb and the particles treated in § § 8-13. 
They will be discussed more fully in § 52. 
§§ 13, 14 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 337 
§ 15. Particles that may Precede the Transitive Subject 


The particles enumerated in the present section differ from all those 
previously treated, in that their connection with the verb is not so 
close. In certain cases of the third person, to be discussed later, they 
precede the transitive pronominal subject. Since many of these par- 
ticles have not been found with transitive verbs of this kind, it 
remains doubtful whether they are simply adverbial particles placed 
before the verb, or whether the first and second persons of tbe transi- 
tive verb, when used as subject, precede them. The particles enumer- 
ated under nos. 167-174 are more clearly connected with the verb 
than the later ones. 

167. dé- with, also, on (his) part (Tsimshian: d7-). 

dé-t-gun-g' tpt on her part, she ordered (her) to eat it 155.11 

dé-uks-ba'xt he, on his part, ran out to the sea 104.13 

dé-qulik's-@ rp-ma’qst he also threw himself down 42.13 

dé-t-gout he, on his part, took it 14.8 

nig‘i-n dem dé-g'ipt not I shall, on my part, eat it 

dé nig’? di-derk"t she, on her part, had no bag 206.9, 10 (dé-dz 
on her part; n@g‘2 not; déxh” bag) 

nig'i-n dé-g'a'at I have not seen him 

Tsimshian: 

t/zm-di-yd'a he went to the fire, on his part 

dit-lep-do' get he, on his part, took it himself 

ada g'ik dit @am-ga'°tge hand’°xt and also he, on his part, 
blessed (gam-ga'*t) the woman ZE 797 

168. sEm- very, exceedingly (Tsimshian: sEm-). This particle is 

very free in its position. It is often used in nominal com- 
pounds in the sense of GENUINE. 

sEm-aba' gask"t he was much troubled 80.1 

sem-hasba-sq'é' to lay really upside down 214.11 

sEm-hé'm a'lg‘iané I speak the truth } 

yagai-sem-k”a-wi-hé' lt, however, exceedingly very many 158.11 

szm-t-lo-qa'ddrnt she emptied it inside entirely 208.7 

sEm-ama sq‘é' det they laid it down well 214.10 (am good; sg‘i to 
lay) 

sEm-hug-dé-tgo-w? lksitk® also, on his part, a very prince (huz 
also; dé on his part; zgo- little) 

wi-sEm-ga'n the great very tree (i. e., cedar) 147.9 

sem-ts’é' win the very top 80.4 

sEm-7ai-tsetso’osk" just very small 171.8 

sEm-qam-ka'l really only one 145.13 

44877—Bull, 40, pt 1—10 22 § 15 


338 _ BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 
sEm-lu-dza'ga ga’°t very downcast (literally, very dead in heart) 
sem-lu-ad'xst to weep bitterly 
ada sEmt tgu-da'pt then he measured exactly around it ZE 784° 
nE-sEm-sE'rElg exactly the middle 
169. ha also, again (Tsimshian: gék). 
hux a@ik-sk"t yu'ksa evening came again 142.8 (a@’d?k-sk” to 
come; yw'ksa evening) 
hug dé-trm-id't he also, on his part, went down to the middle 
of the house 142.14 
hug dét gu'nat he also, on his part, demanded it 143.1 
ket hux g*ind’mt then he gave it again 139.6 
hux k?@'la g'at another man 108.1 
Tsimshian: 
tat g'ik tla'te ne-mes-a'use temkdi?det a ts/a'ltga® when his 
sister again put on her paint on her face ZE 795*®° (mazs-a’us 
ochre; temkdi'ed sister; ts/al face) 
adat g:ik wuld@'ide g'a'd then the people knew it again ZE 7957” 
ada gikt wuil@i dem hat/aa«ge then they knew again that it 
would be bad ZE 796788 
The following four particles serve to express future, present, past, 
and continuation. Their syntactic use will be discussed in § 59. 
Here I give only a few examples illustrating their use with the verb. 
170. @Em future (Tsimshian: @Em). 
drm id/néz at awa'an I go to thy proximity 196.12 
drm g'a’an you will see 80.2 
n dem swant I shall cure her 123.7 
demt mu'kdé. twox’ they were going to catch halibut 43.6 
In the following examples dzm is nominal: ; 
nigidi ad iksk't dem mesa'x* not had come the future day- 
light 11.10 
dem lep-hwa'yimt dem na’ Em we ourselves will find our future 
bait 56.6 (/zp- self; Awa to find; naa bait) 
Tsimshian: 
drmt dza'br tran!V ga° he was about to make everything 
n dem k/a-tval-wa'n I shall overtake you soon 
ada demt se-ma'ase ga’°t then it will make things grow 
171. hwitl present (Tsimshian: weet). 
teané tht hwil seso'st k/ope-ts’o' dts all the small birds 124.11 
naxna's Tsak* hwil dit hana'g Ts'ak: heard (about) a woman 
being there 126.2 (naxvna'x to hear; d@’a to sit; hana'g woman) 
-t hwil l0-ba’ gt at his touching into it 203.6 
§ 15 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 339 


Tsimshian: 


at g@° wul kse-qwa'ntge g:'a'mget he went to where out comes 
(touches) the sun 

lat ni'estge ts/a'bde wul kh !a-sa-gidi-t!a’? g'a'mgem dz ust when 
the people saw the sun standing still suddenly for a while 
ZE 788.13 (nt to see; ts/ab people; &*/4- for a while; sa- sud- 
denly; ¢/a° to sit; g'amg heat, heavenly body; dztust day- 
light) 

-¢ wul wa-di-aya’wult on account of his being without clever- 
ness ZE 789.14 (wa- without; di on his part; aya'wul clever) 


172. La past (Tsimshian: ta). 

nik’ /é ra hug hé tuk it had been morning again 204.2(hux again; 
hé'tuk morning) 

La dé'lipk"t drm mrsa'x* it was shortly going to be daylight 
143.7 (délpk” short; mzsda’x* daylight) 

ta hux hwi'lt he had done this also 145.4 

k:/é rat hwila'x't hwil né'dt he had known that he was dead 57.7 
(hwila’x* to know; 7d’6 dead) 

Tsimshian: 

n/ini tat ni'estge ts/a'b that was when the people saw 

ada ta al di ts!/2'°nsgz wak't but then his brother had gone in (al 
but; dz on his part; ¢s/i to enter; wak* brother) 

ni wa'lde ta ha'udet it happened, what he had said 

173. La while (Tsimshian: é@). 

La wi-Vé'st Lgo-thé' tk"g'é ap lo-@a't an ts em-apé tst while the 
child was large, it was in the box 9.9 (w7-?é's large; xgo- 
tké'tk” child; lo- in; @& to sit; ts’zm- inside; apé7s box) 

Tsimshian: | 
fa n/ind nz-sela-wa'ldet while that one did it with them 
ta qg/a'tdek-ia'°tga® while he was walking about in the woods 
174. dagai- already, however, rather (Tsimshian: y/agai-). 

cagai-g*in-hé' tht however, he stood behind 141.1 

dagai- né't however, it was so 26.7, 157.9 

cagar-sem-k: /a-wi-hé lt however, exceedingly many 158.11 

ket iagai-lé-ia'gt then, however, it hung on it 46.1 

k:/é cagait-g‘é'nlt then, he had picked it up already 26.3 

cagart- -lo-da'yit he had put it on already 50.4 

Tsimshian: 

y/agai ta'-wula tgi-ni'°tsgnt however, he looked always down 

adat y/agai-dzaga-ga'°det then, however, he went across it 

n dpm y fagai- na'ksen 1 shall marry ee 
y/agai-sem-ba's very much afraid, however 

§ 15 


340 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


175. m@’'dzE- almost. 
mé'dzr-sg'it he almost lay 62.8 
gam-md'dze-nd'déz I am only almost dead 76.13 
mé'dzet-6u't he almost hit it 140.7 
176. kwa'ts’tk:s- close by. 
kwa'ts/ik's-tgal-sg’in you lie close against 75.12 
177. sEm-g-it strongly (derived from szem- MuCH [no. 168], and g*at 
person) (Tsimshian: s£m-g-it). 
dem sem-g'it dax-ywkden you will hold fast strongly 
sEm-g'it dé-yo'gui trim-la'néist hold on to my neck! 80.10 
Tsimshian: 
| ada sem-y'it hé’tgr hana’ gat then the woman stood fast 
178. sEm-gal very, much (from szm-) (Tsimshian: sEm-gal). 
sEm-gal aba'gask"t he was much troubled 36.4, 40.4 
szm-gal gwd et he was very poor 38.4 
Tsimshian: 
sem-gal xa°! arch-slave! ZE 790% 
t sem-gal leba'lawst they hate them much ZE 793" 
179. g’amts’En secretly. 


gamts En hé't he said secretly 40.5 
gamts En ts’é'nt he entered secretly 25.6 
180. ntg*é not; used in indicative sentences (Tsimshian: a@’&gE). 

k’é nigt daa'gik"det then they did not succeed 123.6 

nig’? bart ak*s the water did not run 18.3 

nig it hux dzak"t she did not kill him also 203.7 

nig tdi hwaixs Ligdbold’ Logébola’ did not paddle 17.3 

nig‘in dé g'a’at | have not seen it 

The syllable d?, dé, which is very often added to the negative, 
probably signifies ON HIS PART, and is the particle no. 167. 
Tsimshian: 

atge amt demt wuld idet gat it is not good that the people know 
it (4m good; wulda't to know; g‘at people) 

ada atge ts!a’k-asga la'kga® then the fire was not out 

a’tge ndem k: /ind’mt at hana’°x 1 will not give it to the woman 


§ 16. Alphabetical List of Particles 


As a matter of convenience, I give here an alphabetical list of parti- 
cles, the letters being arranged in the order vowels, semi-vowels, 
labials, dentals, palatals, laterals. In each series the order of sounds 
is sonant, surd stop; sonant, surd affricative. Each particle is given its 

§ 16 


Ne eee - 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 341 


number in the preceding lists. It will be remembered that there are 
slight differences in the rendering of the Nass (N) and Tsimshian (T) 
sounds, which are due to imperfections in the recording of the former 
dialect. 


a 'T 68a 

awus 'T 63 

awul 'T (wit N) 43 

am N T 136 

am, glam T (gam N) 118 

amgait T (gamgait N) 119 

an N (én T) 163 

an N (n, ne T) 157 

ano N (na, nak T) 154 

anda N (nta T) 158 

anb’rl N (p/el T) 64 

ank's N (aks T) 65 

asé N (asdi T) 14 

asdi 'T (asé N) 14 

agwi N T 66 

aks T (ank's N) 65 

ax N (wa T) 137 

alo N (alu T) 67 

atau N (ta T) 68 

atda N 69 

age 'T (nig‘z N) 180 

aN 70 . 

zaga NT 2 

iagai N (y!agai T) 174 

yu-k® N (yu-g T) 159 

in T (an N) 163 

uks N 'T 6,10 

wa 'T (av N) 137 

wadi 'T 85 

hwagait N (wagait T) 71 

waren N72 

wit N T 73 

wud ax N (wut/a T) Ba 

wud’en N T 41 

hwin N (wun T) 188 

wun 'T (hwin N) 138 

wusEen N 'T 51 

wuts En 'T (wits’En, huts’rn N) 
52 

hwil N (wul T) 171 


wit N (awul T) 48 
wul 'T (hwétl N) 171 
wulam N T 22 

ha N T 160 

ham N 156 

hadix: N (hat!zk T) 48 
hasba N T 74 
hats’eks N 75 
hagun N (gun T) 44 
hagul N T 76 
haldem N T 77 

hat N (hat T) 50 

hi N T 78 

his N (sts T) 79 


hala N 45 


hittsen, wits'rn N (wuts’an 
T) 52 ; 
huk T (gwix N) 162 
hux N (gtk T) 169 
benzm T (prlem N) 80 
plel T (anb’xl N) 64 
pelem N (benem T) 80 
belasem N (xbeszem T) 81 
bagait N (lebagait T) 82 
bax NT1 
mE 'T (ma N) 84 
mEn N (man T) 3 
mEsEm N 83 
meEla T 88 
meEL N (mezta T) 87 
ma N (mz 'T) 84 
man 'T (men N) 3 
max N 86 
maate 'T 60 
madze N 175 
dr, dé N (de T) 91 
dg N (ta T) 139 
dé N (dz T) 167 
Pep N (tgz T) 4 
dem N T 170 
§ 16 


342 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Cem NT 13 

Cam N T 140 

ta 'T (dz N) 139 
dex, dix’ N (daw T) 90 
Creks T (tstk's N) 155 
Cuks N 'T 6, 10 
dila N 92 

tyal N (taal 'T) 35 
tgt T (Wzp N) 4 

tgo N (tgu T) 31 
txa N T 93 

tvas N T 47 

nT (an N) 157 

na N T 12 

na, nak 'T (and N) 154 
na N 'T 94 
na N T 95 

nak, na T ( and N) 154 
nig’t N (atgz T) 180 
nd'dm N 96 

nta 'T (anda N) 158 
se N T 164 

sai N (sa T) 98 

sa N T 39 

sem N T 168 
sem-g°tt NT 177 
sEm-gal N T 178 
sen T 89 

sagait N 'T 99 
sagap N 'T 100 

sis T (his N) 79 

sta’ N (sta T) 102 
sel N T 97 

st N (su T) 101 

su T (st N) 101 

spe N T 141 
spagait N T 108 

spi N 21 

stew N 49 

sta T (sia N) 102 
sgan N 'T 142 

sga N (sga T) 36 
ts/em N 'T 152 
ts/ens N 'T 104 
ts/ent T 105 


§ 16 


[BULL. 40 


ts/ek at T 16 

ts‘a N T 158 

tsaga N (dzaga T) 23 
tsagam N (dzagam T) 9 
ts/tk-s N (t/nks T) 155 
ts/zlem NT 7 

k?’a N (k!/a T) 106 
k’ax N (k/a T) 107 
k’at N 58 

gt T (ga in part, N) 149 
gime N (game T) 25 
git N T 147 

gids NT 19 

k: fédo N 57 

gin N (gina T) 108 
gina N T 109 

k: /ina T 110 

gis N 40 

gist N (gist T) 18 

gik T (hug N) 169 
gik'st N 61 

gileks T (gulikes N) 115 
gilwul N T 37 

gildzp N 111 

kvilgal N 34 

ks N (ks T) 148 

ksz T (ksi N) 8 

ksz N T 144 

k:ce N (kse T) 145 
k:sem N (ksem T) 146 
ksa T (k’saxz N) 112 
ksi N (ksz T) 8 

ga N in part (g-a T) 149 
gat N 122 

gap NT 117 

gam N (q/am, am T) 118 
game T (g*eme N) 25 
gamts’en N 179 
gamgait N (amgact T) 119 
gan N T 161 

g/an T 28 

gana 'T 59 

gané N 120 

gasba N 121 

gal N 123 


gali N (qg/ala T) 17 
galdem N (galdrem T) 150 
gqaldia* N (qatdik T) 11 
galkst N (galksz T) 24 
kwa'tstk-s N 176 

gwis N (gus T) 148 

gwix N (huk T) 162 
Kabe T (Rope N) 113 


lebrlt N 'T 130 

lebagait T (bagat N) 82 
legem N (légém T) 5 
ligt N T 20 

lig’éx N 132 

legul N (lek!/ul T) 181 
inks N T 133 

lagauk 'T 15 


Rutgo N 82 lagaa T (lax N) 38 
gun T (hagun N) 44 lax NT 151 
gun NT 114 lax N (lagax T) 38 


gus 'T (gwis N) 148 
gugula 'T (gula N) 116 
gulik's N (g*tleks T) 115 
gul« N (gugule T) 116 
Rut N (k/ut T) 83 

ksz T (k'st N) 8 

kere N (hte T) 55 


lé N (1/2 'T) 30 

lé-gan N (l/i-q/an T) 28 
légom T (legrm N) 5 

16 N (lu T) 29 

lila N 62 

losa N 46 

liks T 42 


aw N T 165 lukt N (tukti T) 27 
xbesem T (belavsem N) 81 légol N 26 

apr N 125 Lem N (tem T) 134 
api'lyim N 126 ta T (atax N) 68 
as N 'T 166 ta N (ta T) 172 


atsé N (xts/z 'T) 54 
atep T (xtip N) 58 
aLtem N (atem T) 56 
xina N (atna T) 127 


ta N (fa T) 173 
tukté'T (lukt N) 27 
tgo N (tgu T) 135 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 343 
gal N'T 124 LN T 128 
g/ala T (galt N) 17 lep N T 129 


Suffixes (§§ 17-32) 
§ 17. Suffixes following the Stem 


There are quite a number of suffixes in the Tsimshian dialects, 
almost all of which are firmly united with the stem. The significance 
of most of these is much more ill-defined than that of the prefixes, but 
those that immediately follow the stem appear to be primarily modal 
elements. Some of them indicate the passive, causative, elimination 
of the object, etc. Their use shows great irregularities. These suf- 
fixes are followed by pronominal suffixes, while demonstrative ele- 
ments and the interrogative element are always found in terminal 
position. 

§ 17 


844 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLy. 40 


1. -En causative (Tsimshian: -En). In both dialects this suffix gen- 
erally modifies the terminal consonant of the stem. 
hetk” to stand, singular lo-tgal-hé'?en to place a thing 
upright against something and 
inside of something 131.3 


meth” full mé't/rn to fill 
yd dxk” to eat, singular ya'dgan to feed one person 
tad’ dxk” to eat, plural twa’ dg’an to feed several persons 
ba'stx to divide, v. n. ba'sig’an to separate (v. a.) 
hé-ta'g it breaks hé-ta' gan to break (v. a.) 
baw to run ba'an to cause to run 
magsk” to stand, plural ~  ma'qsaan to place several things 
upright 8.1 

golk'sk® covered _ go'lksaan to cover (v. a.) 
1o-la'gsk"t she washes in 197.10 a'gsaan to wash (v. a.) 198.8 
hoksk" to be with 91.8 hu'ksaan to place with 36.8 
guksk® to awake 121.9 gu ksaan to awaken 121.8 
lé'lbik:sk” whirlpool 104.12 lé'lb’rn to roll 

Tsimshian: 
s@ipk hard saip/en to harden 
malk to be uneasy ma'lk/nn to force 

‘| méxk to be aboard, singular mé' gan to put aboard one object 
hark annoyed ha' gan to annoy 
tak* bent @ tak: /in to bend (v. a.) 
ba° to run ba’ han to cause to run 
gaksk to wake up, singular guksren to awaken one person 
li'daksk to wake up, plural li'drksen to awaken several 
hoksk to be with hi'ksren to place with 


2. -sk” expresses primarily the elimination of the object of the tran- 
sitive verb (Tsimshian -sf). 


?a'a to clap (v. a.) 34.10 Pa'ask” to clap (no object) 203.3 
suwa'n to blow (v. a.) 123.1 suwa'ansk® to blow (no object) 
124.8 

maz to tell (v. a.) ma' Laask” to tell news 161.15 

g'a'a to see (Vv. a.) ga ask” to look 137.6 

da'mgan to pull (v. a.) da'mgansk" to be in the act of 
pulling 51.8 

go to take (v. a.) gosk® to extend 126.7 

Verbs with this ending often form verbal nouns: 

Pa pxan to nail @a'pxansk nail 

si'ép’en to love si'ép Ensk love 

ayo'g to command ayo gask commander 

lé’lb’ en to roll lé’lbiksk® whirlpool 104.12 


$17 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 845 


Tsimshian: 

lu-t/a'°yu «bts Il sweep outa ¢/i°sk to sweep 
box 

sz-y'étgu wa't I polish a pad-  sz-yzé’task to polish 
dle 

szl to spin something s?°lsk to spin 

hé'ksen to place with some- gan-hé'kszensk fastening-imple- 
thing ~ ment 


Undoubtedly related to the preceding are the following two: 
3. -k” used commonly after terminal 7, ¢, s, ¢s, g, 7, L, and sometimes 
after 7 (Tsimshian: -#); and 
4, -tk” used after vowels, 2, m, and n (Tsimshian: -tk). 

Both of these have the same meaning, and seem to be primarily 
medial or semi-reflexive, while in other cases no clear reason 
for their use can be given. These endings are found regularly 
in the possessive form of names of animals. (See § 55.) 

Examples of -Z are: 


héet- upright hétk to stand 

goks- to awake goksk¥ to wake up 

Lés- finished Lésk” to be finished 

bats- to lift batsk" to be lifted 
Tsimshian: 

ha'tts to send ha'ttsk sent 

sa’'ip- hard satipk to be hard 
Examples of -tk” are: 

@a to sit @ atk" to be placed 215.1, 131.1 

sz-hwa' to name sE-hwa' tk” named 

wo'd to invite w0' tk" to be invited 128.5 

halda'u to bewitch halda'uyitk bewitched 

@a'pxan nail Pa pxantk nailed 

bsla'n belt bela’ nth" belted 
Tsimshian : 

sv°p/En to love st°p!entk loved 

k:/ind'm to give km: /ind'th given 

SE-wd to name sEwa tk named 

plan sea-otter neE-pta’ ntgu my sea-otter 
These endings occur in many intransitive verbs, and in nouns: 

délpk” short meth” full 

is’ipk strong o'léksk" to drift 

ayawa' th to ery bésk" to expect 

mith to scatter da'lbik:sk” to bend 


§ 17 


346 


ba' ask” wind - 

a @ik*sk" to come 

a émsk” to blame 
aslé'sk¥ to hang 
m0o'dsk" gray 

ts’ Ela’ sk” canyon 

7g atsk” to be tired 
york" to follow 

dé lemexk” to answer 
maxk" to go aboard a canoe 
Pérxk” to shout 
a'dzixk” enough 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


aqtk* to attain 
za’ Lk” slimy 
atk” fuel 
watk” taboo 
damgtk* friend 
th étk” child 
mek” to shine 
détk” bag 

mao' lk" rope 
malk® to put into fire 
ama'lk® scab 


It is uncertain in many of the endings in -sk” whether they are 


derived from stems ending in -s, or whether they belong to the 


suffix -sk. 


derived from stems ending in -¢ or represent the suffix -¢h". 


The same is true of forms in -¢k”, which may be 


The 


following have probably the suffix -th": 


yaltk” to return 
daltk to meet 
dé éntk” to guide 


lalth slow 
ptalthk” to climb 


The same conditions are found in Tsimshian, but it does not seem 


necessary to give additional examples. 


5. -4 In the Tsimshian dialect, words ending in 7, ¢, s, ts, 7, @, L, 


and sometimes in 7 (i. e., those corresponding to the group 
with the suffix -% [no. 3, p. 345]) have, instead of -sk (no. 2, 


p- 344), -4. 


The terminal consonant is here modified, as 


before the suffix -zn (no. 1, p. 344). 


dab to measure something 
t/ép to drive piles 


gab to dig 

sz-wulg‘a’d to dye something 
gats to pour out 

bus to split 


da'p/a to measure 

t/a’°p/a to be engaged in pile- 
driving 

gan-g'a'p/a a spade 

huk-sp-wulg'a'd@’a a dyer 


_ huk-ga'ts/aA one who pours out 


huk-bii’sa one who splits 


6. -s is used in Nisqa”* and in Tsimshian in place of -/ and -tk (nos. 3 
and 4, p. 345) after £*, x, k”, g, and z. 


6z* to throw 
bék" to lie 
hwila’x: to know 


mag to put 
wogq to dig 


§ 17 


6k's to fall (literally, to be thrown) 

sa-bée’k"s to make lies 

sE-hwild'x's to teach (literally, to 
make known) 

ma’ gas to be put 11.14 

wogs to be buried 


- BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 347 


Tsimshian: 

dzak to kill dzaks killed 

medi’ ck grizzly bear nE-mEdd°-ksu wy grizzly bear 
Here the -s suffix is also used after p, although not regularly: 

walb house nE wi'lpsu my house 

7. -Es appears in Tsimshian a few times after terminal p in place 

of -sk. 

talb to plane*down something 7a’/p/zs to plane 

lu'°b to sew something li’°p/es to sew 


8. -x seems to mean IN BEHALF OF. 


géEnt to chew gé Endex to chew for 36.5 

hap cover 8.15 lée-ha'baxt it is on as a cover for it 
67.7 

lé'lg*at a feast lé'lg*itx a feast for somebody 83.1 


9. -m. This suffix designates the indicative, and appears only pre- 
ceding the suffixes of the first person singular and plural, and 
the second person plural of the intransitive verb and the same 
objects of the transitive verb. 


at gill-net a’tnéz I fish 
@lgal to examine 138.8 alg alnéx I look at something 
désk® to call désk"néx I call 
with® to come from we'th'nér I come from 
da/ut to leave dem da'utnér Lé'srms I shall leave 
for Nass river 
zé'E to go aé'Enée I go 
Tsimshian: 
t/ti°sg to sweep t/i'°sgenu I sweep 
ba? to run ba’°nu I run 
fe’°m to sing “i’°minu I sing 
wa? to find t wi’'yinu he finds me 


. t wa'yinem he finds us 
10. -d. The corresponding suffix -d appears in the indicative of 
many transitive verbs, both in Nass and in Tsimshian. 


v 


ad’ éz what I roast 121.9 2d’ det he roasts it 121.7, 154.3 
habd'l to take care of 143.1 bd’ nldér I take care of it 
hats to bite 65.9, 127.8 ha'tsdéxr I bite - 


ligt ago’L dam hé'nist what- dzp hé'idendm we say 42.11 
ever you say 59.3 


gaq to open ga’ qdéz I open something 
saz to shake something sa’rdér I shake it 
ani El to allow 122.1 and’ #ldéz I lend 


§17 


348 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Tsimshian: 
dzak dead dza' kdu J kill 
ba to wait bu’°dut I wait for him 
ga to take ga'°du I take 


11. -ma may be, perhaps (Tsimshian: -ma). 


lig't-gula' Eldema Logs may be three months 170.13 
né'°t-maE maybe he is dead 182.8 
si’ rgumanéeé maybe I am sick. 


Tsimshian: 


| n/ind’ gwai k/undgematga® this is what they may ask 
§ 18. Pronominal Suffixes 


The group of suffixes treated in the preceding section are followed 
by the pronominal suffixes, which will be described fully in §§ 50-51, and 
$53. For the sake of completeness I give here a list of the suffiixed 


pronouns: 
Nass. Tsimshian. 

First. person:singularri ia) a6. <i eee ~U, -7 

9 
First person plural. .. 2 aya ne pele -m 
Second person sincular... 2. & 5,0.) <= -n 
Second person BPP ve ey eee Te igeeaeia ts ETE -SEM 
Third person . . Chk, Cee RUNS are f 
Thiid person pluraliia <a 7;. sick joke ee Bede 


§ 19. Modal Suffixes following the Pronominal Suffixes 


12. -g°@ might (Tsimshian: -g:t°n, -gun). The position of this 
suffix seems to vary. 
nEana yitg’é they might hear it 91.10 
si'éphg'inéz I might be sick 
gwa'tstg é it might be dung 207.7 
Tsimshian: 
naha'ung'in maybe it is true 
nahaunguna n/axno'yu it may be that it is true what I have 
heard 
n tli’ useng’?n (take care!) I might hit eae 
13. -sH°n evidently (Tsimshian). 
n/ini’ Et-sE°n evidently it is he 
ne tr gwa'lgesren evidently there has been a fire 
14. -sEn indeed! (Tsimshian). 
n/ind et-sen indeed! it is he 
naha'unsen indeed! it is true 
§§ 18, 19 


’ 


~- 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 349 


15. -gat it is said (Tsimshian: -gaf). 

sg7v-gaLt ama «xpé'is there was a good box, it is said 19.4 (sq‘7 
to lie; @m good; -a connective; xpés box) 

hk? ax-a'm-gat Crm-gé' st his head was good before, it is said 32.8 
(k’ax- before; am good; t’rm-gé's head) 

tgon-gat dem hwi'lem dem ala’ th"-gat nom this, we are told, we 
shall do, we are told we shall swim in a shoal 70.6 (¢gdn this; 
dem future; Awil to do; -em we; ald’tk” to swim in a shoal; 
nom We) 

dem suwa'nt-gat tgd'utk“t he says he will cure his child 123.10 
(swwa'n to cure; tg’ wtk” child) 

né-gat-g't di gwix'-g'Apt he says he does not like to eat it 40.6 
(né-g't not; di on his part; gwiw- expert; g'%p to eat some- 
thing) 

Tsimshian: 


| st’epgz-gat I hear he is sick 


§ 20. Demonstrative Suffixes 


There are two suffixes which are generally attached to the last word 
of a clause, and which indicate distance and presence in space and 
time. They are quite distinct from the demonstrative pronouns, and 
determine the demonstrative character of the whole sentence. These 
elements are mucb simpler in the Nass dialect than in Tsimshian, and 
their general discussion in the latter dialect will be given in $§ 24-31. 
In Nass we find: 


-g°é absence and distance: 


nlké a'lg tatg’é then he said 53.1 (referring to one who is absent 
and to an event of the past) 

nike lo-ya'lth"t g'a'tg’é then the man returned 113.3 

yukdét ga'ng'é ta dza'pdet they took the sticks they had made 
114.7 (yuk to take; gan stick; dzap to make) 

had'ngé nak«t da yw ksa before long it was evening 152.14 (had’n 
it is soon: nak” long; yu'ksa evening) 

-st presence and nearness: 

dim gaiyt'm o'k'sdé hawi'lnist my arrow will drop near by 19.15 
(dem future; g’az near; -rm connective [see § 22]; dk-s to 
drop; Aaw?'l arrow) 

tgont gouist this I guess 28.2 

sEm-ho'daast it is true 29.13 

twé'ldesemest ye will burn 215.10 

ndatda dem a@'@ik'sdest when will he come? 


§ 20 


350 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


In some cases a terminal -¢ is found which indicates presence and 
nearness and corresponds to the analogous form in Tsimshian. 


na-gan-hwila'gut therefore I did so 113.6 


This element is, however, quite rare in our texts. 


Connectives (§§ 21-31) 
§ 21. GENERAL REMARKS 
The connective suffixes form a class by themselves. They are 
always terminal in the word and connect two words that are syn- 
tactically related. Therefore they never stand at the end of a clause. 
We must distinguish between attributive and adverbial connectives, 
and predicative and possessive connectives. | 


§ 22. ATTRIBUTIVE AND ADVERBIAL CONNECTIVES 
-Em. The connective -£m is used to express attributive and adverbial 
relations. Thus it occurs as— 
(1) Connective between adjective and noun. 
(2) Connective between two nouns, one of which has the function 
of an attribute. 
(3) Connective between an adverb or adverbial phrase and a verb. 

The following examples illustrate the use of -zm: 

1. Between adjective and noun. In this case the adjective always 
precedes the noun, and the connective is firmly attached to 
it. The analogy with the second group suggests that the 
adjective expresses the class of things referred to, while the 
following noun qualifies the particular kind; as gé’sgum gan, 
A SMALL TREE (namely, a slender thing which is a tree, or 
which belongs to the class ‘“bree”’), 

siso'sem gan little sticks 27.15 
wi-héldem gat many people 28.12 
tgo-guia'Em tgo-tk’é th” little poor little boy 155.15 
ma'k-sgum lé'ép white stone 139.8 
wé'dm wan the invited deer 83.3 

Tsimshian: 
si'lgidem tgi/%tg the eldest child ZK 783% 
lgi’*tgem handa'x little woman ZE 797.32 
gwa'deksem yén cool fog ZEKE T97" 
li'nksem scipg dry bone 

Numerals do not take this connective, but take -z instead (see § 23) 

(Tsimshian, -4 pp. 351, 353). 
§§ 21, 22 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 351 


2. Between nouns. The first noun takes the ending -zm, and desig- 
nates the kind of thing referred to, while the second noun 
specifies the class. 

gv dem gan a wooden man 89.12 (a man belonging to the class 
‘wood ”) 
dawi'sem 1d'dp a stone ax 147.14 (an ax belonging to the class 
** stone”) 
husda' gintgum gaug@o crow-grandchildren 19.15 (grandchil- 
dren of the class ‘‘ crow’’) 
algigam Ts zmsa'n Tsimshian language 20.9 (speech of the 
class ‘t Tsimshian”) 
amg'a'gim Lé'sems sawbill ducks of Nass river 114.5 (sawbill 
ducks of the kind [belonging to] Nass river) 
huwa'm ha@a'xk" bad names 41.12 (names of the kind ‘bad”) 
Tsimshian: 
go ip/zm ts/al light-face 
gamgem dzi'us day-sun ZE 7813 
ts/a'bem yé'ts/esg the animal tribe 783" 
ma'sem av d'n thumb of hand 792”7 
ye ts/asgem gilhau'li the animals of the woods 
3. Adverbial. 
hada gam a'lqa‘tas Txd’msem Txii’msen spoke badly 38.11 
sem-ho'm no’ dt he was truly dead 9.6 
wi-Cé sem yd’ dxk“t he ate much 36.10 (yd’drk" is an intransitive 
verb) 
ts’0'sq’tm mast he grew a little 175.8 
Rut-wi-yé tgum xdax't he was hungry (going) about 39.9 
Tsimshian: 
dza' gum astdx to be dead asleep 
ks-qa' gdm a'ligtx to speak first 
ks-qd' gom man-a’xtg he reaches up first 
-a. The connective -a is used in a number of eases in place of -em. It 
would seem that its use is determined largely by the particu- 
lar qualifying term. Some of these seem to take -a regularly 
in place of -zm. In Tsimshian this connective is -a, it 
appears regularly after numerals. 
ama hwilp a good house 48.# 
wi-ama gat very good man 203.7 
ama a'lg tat he spoke well 45.6 
wi-ama hwa'ndét they sat down very well 83.4 
gua lgwa two’ dry halibut 161.10 
hé ya élx fat of seal 161.12 
Vé'la élx oil of seal 47.2 


§ 29 


352 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY © [BuLL. 40 


Tsimshian: 

leksg'ig:a' de bia'lstet various stars 

ama y/u'°t a good man 

wi-lé hse lu-ama'm ga-ga'°demt we are exceedingly glad 
k/n'relde g'a'mget one moon 

k/d’lde g'ad one person 

hé'ldr ts!ap many people 


§ 23. PREDICATIVE AND POSSESSIVE CONNECTIVES 


The development of these connectives is quite different in Nass and in 
Tsimshian, and the two dialects must be treated quite independently. 
In the present section I give the Nass forms. In all cases where the 
connection between words is not attributive or adverbial, -z or -s are 
used as connectives, -s being applied in all cases where the following 
noun is a proper name designating a person, a personal pronoun, a 
demonstrative pronoun designating a person, or a term of relation- 
ship. In all other cases -z is used. With terms of relationship -s is 
not always used, but -z may be substituted. 

The particular cases in which -x and -s are used are the following: 
1. In sentences with intransitive verb, connecting predicate and 

nominal subject. 

(a) -L. 

lé-ia'gL og a copper hung on it 138.3 
g°6'6t mal there lay a canoe 138.13 
hwilt ts emé'lia’ the beaver did so 81.4 
ts’'éni ts emé'lix* the beaver entered 77.4 
alg ier wi-g'a't the great man said 195.15 
(d) -s. 
gali-id’s Ts ak: Ts’ak* went up the river 117.6 
hwils drp-bé' rbé my uncles did so 157.9 
rdax's Txd'msem TxiimsEm was hungry 21.2 
2. In sentences with transitive verb, connecting predicate and nomi- 
nal subject. 

(a) -%. 

nik et lerk't guslt'sk“t then watched his nephews 9.5 

woot ts nmé'lix’ axt the beaver invited the porcupine 73.2 

l6-@’ Ep-10'6dEL sig’idemna'g an’d'nt inside down put the chief- 
tainess her hand 183.8 

(0) -s. 

Kut-yu'kdets Ts ak lé'6p Tsak* carried a stone about 118.9 
nikét u's Tsak* tgo-ga'mt Ts’ak’ struck a little fire 118.12 
thwas Txdé'msem hwilp Txi’msEm found a house 43.3 

§ 23 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 353 


3. In sentences with transitive verb, connecting predicate and nom- 
inal object. 

(a) -L. 
dem lo-ma'qdéet ts’é'sgun I shall put thy louse in 43.10 
nik ét gaan Vé'sem y'at then he saw a large man 95.10 
a'mxé wé' bt na'k'sin (good you) invite your wife! 205.10 

(d) -s. 
nik’ ét sa-go'udets Ts'ak: they took Ts’ak: off 120.15 


4. In sentences with transitive verb, the object’ may sometimes 
precede the verb, and is then connected with the predicate 
by -z or -s. 
txané' th“, gal-tsip-tsa'pi g'é'daxdét they asked all the towns 
87.3 ‘ 
naxt gaat he saw bait 50.15 


5. To express the possessive relation between nouns. 
(a) -L. 
ga-qgala'nt hwilpt sem’a'g'it the rear of the house of the chief 
137.8 
ané'st gan the branch of a tree 137.9 
magd'nt K-san the mouth of Skeena river 15.3 
qa-we nt k*ebo!' the teeth of the wolves 84.4 
qgaulda'lt tgit hana'gg’é six were the children of the woman 
97.8 
(b) -s. 
qal-ts'a'ps dep negua’dt the town of their fathers 107.13 
ndzé' rts Tsak* the grandmother of Ts’ak* 119.8 
ape'isis Logébola’ the box of Légdbola’ 19.4 
6. Between definite and indefinite numerals and nouns, the connec- 
_ tive is -z. 
kdl, sem’ git one chief 137.1 
kh élt sa one day 137.2 
kd’ gut han one salmon 169.8 
gai-t epxa'L gag even two ravens 155.4 
bagadé'lt rg‘it two children 159.5 
bagadé' lt nak‘st two wives 194.6 
wi-he'ln lag many trout 157.6 
taané th"t gaima'gsit many youths 141.10 
gGul-gane't ha-edak"se'mest all your arrows 144.10 
A few indefinite numerals may also take the attributive connec- 
tive -Em. 
wi-hé'ldem gaima'gsit many youths 144.3 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —23 § 23 


ae - BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


7. Connecting the preposition a (see § 67) with the following noun. 
(a) -L. 
ke atsh"t ax qal-ts'a'p they landed at the town 107.13 
lée-hwi'lt at lax-l6'dp it is on the stone 109.4 
alg iat gal-ts'a'p at dem sem’ g'it the people said he should be 
chief 163.10 (a’lg‘tx to say; dem future; samd’g it chief) 
mat at nak'st he told his wife 165.11 
(b) -8. | 
a'lg%at as ne'tg’é he said to him 157.1 
alg iat as Tsak* he said to Ts’ak* 120.6 
ket sgit as Txé’msem he laid it before Txi’msrkm 48.10 


8. Connecting the conjunction gan with the following noun. 


(a) -L. 
hé'ya élx gant hé'ya dziz fat of seal and fat of porpoise 161.12 
lax gan sEsd'sem han trout and little salmon 157.4 


(c) +s 
né' En gans né'b gans ts’é’edzé you and I and my grandmother 
£57.40 


PREDICATIVE AND POSSESSIVE CONNECTIVES OF THE TSIM- 
SHIAN DIALECT (§§ 24-31) 


§ 24. General Characteristics of the Connectives 


While the connectives -s and -¢ seem to be regularly used in 
the Nass dialect, they are absent in Tsimshian in many cases, and a 
much more complicated series takes their place. We have to dis- 
tinguish between the connectives in indicative and subjunctive sen- 
tences; those belonging to the subject of the intransitive and 
object of the transitive verb; and those belonging to the subject of 
the transitive verb. Furthermore, those belonging to common nouns 
' must be distinguished from those belonging to proper nouns; and 
' in each form, indefinite location, presence, and absence, are treated 
differently. Some of these endings are very rare; others, the exist- 
_ ence of which may he expected by analogy, have so far not been 
found. The series of forms in which a proper name appears as 
subject of the transitive verb is, for instance, hardly found at all, 
because sentences of this form are almost invariably rendered by 
a periphrastic form: ‘“‘It was (John) who” . . . It will be 
noticed in the following discussion that the prepositional and pos- 
sessive forms agree with the predicative forms. The peculiar 


agreement of the indicative connectives of the subject of the tran- 
§ 24 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 300 


sitive verb and of the subjunctive connectives of the subject of the 


intransitive verb corresponds to a similar phenomenon that may be 
observed in the pronominal forms. These will be discussed in 
§§ 49-50. The series of connectives may be represented as follows: 


A. Indicative. B. Subjunctive. 
(a) (c) (a) | (ec) 
ingot presemt| aby |Indet | present.| Ab; 
1. Subject of intransitive | 
verb, and object of transi- 
I, Common nouns 
tive verb. A ae -E -dE -gE -E -sdE -SGE 
2. Subject of transitive verb -E -sdE(?) | -sgE | -(£) -dE -(gE 
1. Subject of intransitive 
verb, and object of transi- | 
tive verb. 5 Woe ee 3 -dEt -gEt -s -dEs -8 Th Eroper names 
2. Subject of transitive verb ? ? “8 -dEt -deEt | -tgEt 


§ 25. Predicative Connectives 


In the present section I shall give examples of these various 
classes of connectives, such as occur between verbs and nouns. 


A 11. Intransitive verbs, indicative, common nouns: 


(a) Indefinite connective -z 
da uks-hétge a'uta a ne-'godza a’kset then the por- 
cupine stood at the edge of the water (da then; 
uks- toward water; A2°tg to stand; aut porcupine; 
aat; nz- possessive; dzdg edge; aks water) 
hé'ligr ba'ntgrga a'ksga? his belly was full of water 
(Adltg full; ban belly; gega development of prepo- 
sition a |see § 28]; aks water) 
sEm-ba'sr sts/d'lga® the beaver was much afraid (szm- 
very; as afraid; sts/a/ beaver) 
(6) Present connective -dz 
na-stil’°lde tgu'lgem y!/i'tga® the boy went along 
(na- past; stv” to go in company: tym child; 
-Em attributive connective [§ 22]; y/7°¢ man) 
da al ts!nlem-ha'pde n/a erlet but then the killer- 
whales rushed in (dv then; a/ but; ¢s/zlzm- into 
from the side; Aap to rush [plural]; n/@rt killer- 
whales) 
(c) Absent connective -gz ; 
da na-ba'°ge 6’lga? then the white bear ran out of the 
woods (na- out of woods; 4° to run; 6/ bear) 
da gik kse-na'ty aga sts/a'lga® then the beaver breathed 
again (g7k again; ksz- out; n@%g breath; sts/al 
beaver) 
§ 25 


356 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


AI1. Transitive verbs, indicative, common nouns. It is difficult 
to find the connectives of transitive verbs before the 
object, because the order of words in the sentence 

| requires ordinarily that the subject shall follow the 

predicate. The cases here given, except the first one, 
contain the pronominal subject of the third person. 


(a) Indefinite connective -z 
klwa'tge ne-ha-wha'ga tga’tgut my child has lost 
his knife (&/watg to lose; nz- possessive; ha-awba’g 
knife; fgii%g child; -1 my) 
wide ha'°set he has found the dog 
drm dza'kdeda ha?s he will kill the dog 
(6) Present connective -dz 
neta mutdedr wula dza'brdrs Gunarnésemga'd he 
had told what did GunaxnésEmg'ad (fa past; mat to 
tell; wu verbal noun; dzab to do) 
(c) Absent connective -gz 
wi'itge ha'°sga® he has found the dog 
drm dza'kdxtga ha°sga® he will kill the dog 
A 12. Transitive verbs, indicative, common nouns: 
(a) Indefinite connective -z 
walt hand «ge ha'°sgr the woman found the dog 
aqgwi-ba'tsgr ne-qga’’dumy lance stands outside ES 94.20 
(c) Absent connective -sgz 
gu isge huksult ensqgetge 6'lga® the hunter hit the bear 
(gu to hit; huksulv’ensg hunter; 6/ bear) 
drm dza' kdzsga g ibd! uga ha’°sga’ the wolf will kill the 
dog (dzak to kill; -d- [see § 17.10]; g*zba’u wolf; 
has dog) 
da di-l!i-wa'isge wi-mes-0'lga qal-ts/a' pga? the great 
bear found the town (d7 on his part; ¢/7- on; wa to 
arrive, to find; w2- great; mzs- white; 62 bear; gal- 
empty; ¢s/ap tribe) 


_AIL1. Intransitive verb, indicative, proper names: 
(a) Indefinite connective -z¢ 
ama wa'lt Tom Tom is rich 
da haut Sadzapani't then Sadzapani’l said 
di°legset Asdi-wialt Asdi-wa'l can not move ES 90.15 
(6) Present connective -dzt 
Lli-qlan-da'videt Astiwa/lga® Astiwa’l has gone 
across (//7- on; g/an- over; dda’ut to leave) 
(c) Absent connective -gzt 
ba’°get Dzd6'nge? John is running 


§ 25 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 357 


A II 2. Transitive verb, indicative, proper names: 
(c) Absent connective -s 
da ni'edzrs Astiwa'l wul hé'lige . . . then Astiwa’l 
saw that it was full (m2 to see; Aédltg full) 


BIA. Intransitive verbs, subjunctive, common nouns: 
(a) Indefinite connective -z 

adat ni’ wul gatgd'it!eksa t/apxadi’lda y/w°ta then 
Bey saw two men coming (ada then; ¢- he [subj. |; 
go’ it! eks [plural gatgé’it/zks| to come; t/zpradi’l 
two persons; y/i°¢ man) 

a wul hasi'ga sts/al because the beaver desired (hasd’g 
to desire; sts/dl beaver) 


(6) Present connective -dz 
dzk ha’usde seiva'g*it a k/a’7 if the chief says to me 
(dze conditional; ha’u to say; sem’a’g'it chief; a to; 
k/a’i me) 
ast dd@'utsde Cin-gad°sda na'hsen he who took your 
wife has just left (ast just; da’ut to leave; ¢ he; @n- 
who; g@ to take; naks wife; -zn thy) 
(c) Absent connective -sgz 
ada wul tval-ia’°sgr ba'°sqrga® then his fear increased 
(twal-ia’? to increase; b@°sg fear) 
wul lu-ta' psge a’ ksga? where the water is deep (du- i ue 
tp deep; ais water) 
nlini' gan ha'usgr sts/a'lga° therefore the beaver said 
(n/in7’ it is that; gan reason) 


B11. Transitive verbs, subjunctive, common nouns: 
(a) Indefinite connective -z 
adan dem sa-lli-t/i'sa nze-galdem-a'ksgu I shall sud- 
denly push over on it my bucket (x I; dzm future 
sa- suddenly; ¢/7- on; ¢/7i°s to push; nz- possessive; 
galdem- receptacle; a/'s water; -v my) 
adat lu-«ba-q/asgé'dzr ne-ga-ts!unlts/a'lsge ha'°xga® 
then he cut (in) across the faces of the Epes (¢ he; 
lu- in; wba- across; gédz, with plu. obj. ¢/as’gédz 
to cut; mz- possessive; ga- plural; ¢s/a/, distribu- 
tive plural ¢s/alts/a'l face; hax goose) 
(>) Present connective -sdz 
... lin ga’’sde na’ksen he who took thy wife 
(c) Absent connective -sgz 
adat gz'redexsge hand’°xga? then he asked the woman 
(¢ he; ge'redeg to ask; hand’°’g woman) 
dat wul si’°sge inaa/wulkga? then he shook the rope 
(st to shake; maa’wulk rope) 


§ 25 


358 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [But 40 


B12. Transitive verb, subjunctive, common nouns: 
(a) Indefinite connective -z © 
adat ts!tlem-ks-gd@' ge wé get tirst foam came in (¢ it, 
subj.; ¢s./e/em- into, from the side; is- extreme; 
gag first; we°g foam) 
(2) Present connective -dz 
adat gap-ya’°’kede tran! ga-wula-dza' bet then all the 
hunters really pursued it (g’ap- really; yak to pur- 
sue; tvan/7’ all; ge- plural; wula-dza'b hunter) 
(c) Absent connective -tgz 
ada wult ksp-hashé°tstge sem d'g'itgr hand’ naxtga® 
then the chief sent out the women (/sz- out; Aéts 
plural obj.; Aashé’ts to send; szm’-d'g'it chief; 
handa'g [plural hana’nag| woman) 
adat né°dzntga sts/d'lgn n7/°tyga? then the beaver saw 
him (77°dz to see; sts/dl beaver; n/7°t he) 


BIL 1. Intransitive verb, subjunctive, proper names: 
(a) Indefinite connective -s 
ta dem bas Dzdn John was running 
ada wul si'epges Tom Tom was sick 
(b) Present connective -dzs . 
wula dza'bedres Gunaxnésemg'a'd what Gunaxné- 
sEmg‘a’d was doing 
(c) Absent connective -s 
hi-ts/vens Gunawnésemy'a'tga Gunaxnéskmg’a’d 
came in 
adawul sem-ba'°s Gunaxnésemga'tga? then Gunaxné- 
sEmg’a’d ran fast 


B IL2. Transitive verb, subjunctive, proper names: 
(2) Present connective -dzt 
ada wult ye'redaadet Ksem-q/asga'’sga? then Crane- 
Woman asked him (gz'rzdaq to ask; ksem- female; 
q/asga'°s crane) ; 
adat doxdet Gunaxnesemga'tge lidem mu-st’’nsyga° 
then GunaxnésEmg’‘a’d took the copper wedge 
(déx to take; lid wedge; -zm attributive connect- 
ive; mers?°ns copper) 
(c) Absent connective -tgrt 
adat ge'redartget negwa’tge ktgz'rem. y!/i'°datga® 
then the father asked his sons (gz'rzdag to ask; 
negwiet father; Aiger children; -zm attributive 
connective; y/@d man) 
ada al wult W'%sudet Astiwd'lga® then Astiwa’l 
counted it (/7°ts to count) 


§ 25 


. oa 


Boas} HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 859 


§ 26. Connectives between Subject and Object 


In sentences with transitive verb as predicate, the subject gener- 
ally follows the predicate and precedes the object. The connectives 
between subject and object are in all sentences, and for both common 
nouns and proper names, -z, -dz, -gz, which generally agree with 
the predicate connective. 


A I 2. Indicative, common nouns: 
(a) (with -r) wa't hana'ga hia'°srt the woman found the dog 
(c) (with -gz) dem dza'kdesga g ibd uga hi°sqa? the wall 
will kill the dog 


B12. Subjunctive, common nouns: 
(a) (with -2) ada wult ga°drt Gunaxnésemg’ adn ha- 
| hdustga then GunaxnésEmg'a’d took his knife 
ada dit wagait-lu-ya°krtget Asdi-wi'lde ts!em- 
ga inaga° then Asdi-wa'l also followed in the path 
(di on his part; -¢ he; wagazt entirely; Zu- in; 
yak to follow; ts/rm- in; ga’ina path) 
demt bax-gd'°dr ta’msu ma'ti my son-in-law will go 
after mountain-goats (see § 29) 

(a) (with -dz) ada al sa-ni'°dzn ne-tsabem ya'ts!/Esqr- 
dr wul ksr-gwa'ntge wi-go'ep/a, but then suddenly 
saw the animal tribe the great light rising 

(0) (with -ga) ada ta hid’qut sex-da'°de tguwd' lhsetga ne- 
sE-meEg @'xstga then the princess began to gather 
her berries (A7a@’°gu to begin; sexv-dd’ to gather, to 
hold fast; fguwa'lkset princess; nz- possessive; se- 
to make, to gather; mzg’d'xst berries) 

(c) da di Lli-wa'isge wi-mes-6'lyx gal-ts/a'pqa? then the 
great white bear, on his part, found the town (d?- 
on his part; //7- on; wd to find; wi- great; mezs- 
white; 62 bear; gal- empty; ts/ap tribe) 

(c) da wulat y!/aga-ks-di'*lige hand'narge su-pla'sem 
y/a'°tagas then the women accompanied the young 
man down (Tsimshian Texts, New Series, Pudblica- 
tions of the Amertcan Ethnological Society, Vol. 
Ill, 78.29; y/aga- down; fs- extreme; di to 
accompany; -¢ he; hand’nax, plural, women; sv- 
newly; p/as to grow; -zm adjectival connective; 
yl @ta man) 

(c) adat wul k'lina'mdzt Asdiwillgr ga'kgr . . eis 
Asdiwa’l gave the basket. . . (/did., 98. 17; A get 
nam to give; -det connective B II 26; gok fabled) 


So far I have not been able to find examples in which proper 
names appear as objects. 


360 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLn. 40 


§ 27. Possessive Connectives 


The possessive connectives differ in indicative and subjunctive 
sentences, and it seems that the complete series must. be as follows: 


TI. Common nouns. 


SS ir Ea es, | II. Proper names. 
(a2) Indefinite. |(b) Present. (c) Absent. | 
| | 


Av SENGIGHUIVGR AT: 6 thon .n eae -E -dE -GE 


Le 
lepers Slouivaatehat tts tg we em eyyueh ease nic) ores (-E) -SdE -SQE | 


I have not been able to get examples of the whole series. 


AI. (a) Indefinite connective -z 
nlind ne-wi'lbe sem’d'g tt this is the house of the chief 
(2) Present connective -dz 
ne-mEtE-l/i-g/4'lsvan ne-ga-ts/uwa'lde ha'°set the fingers 
of the dog were six on each (paw) (nz- past; melz- each; 
L/i- on; ¢/alt six; -svan long; ne- possessive; ga- plural; 
ts/uwa'l finger; ha's dog) 
(c) Absent connective -yr 
gi ga dzo'gat gesge qal-ts!a'pge nE-wa'lptga? who lived in 
the houses of the town (ga who; dzég to camp; gesgz 
from a IN [see § 28]; gal-ts/a'b town; walb house) 


BI. (2) Present connective -sdz 
ada ne wul ni? ne-wi'lbsdr y/iv'°ta then J saw the house of 
the man (nz 1; 72° to see; walb house; y/iw'°t man) 
(c) Absent connective -sgr 
ada wul gwa'lsgsge ne-wi'lbsge y/i°ta then the house of 
the man was burnt 
BIL. na@t demt tn-na'ksga tgi’tges Gau'o? who will marry Gauo’s 
daughter? (n@° who; dem future; ?in- he who; naksg to 
marry; tgw#%lg child) 
twa-n/i! ne-ligi-wi'ls negwa'°’denga® all the wealth of thy 
father (¢ra-n/7' all; nz- possessive; /ig/-wa'l wealth; nz- 
gwa'ed father; -n thy) 


§ 28. Prepositional Connectives 


The general preposition a, which has been described in the Nass 
dialect (§ 23.7), occurs apparently alone in Tsimshian; but it seems 
more likely that the a without connective must be considered as a 
special form for az (see § 29). With connectives we find both the 
indicative and subjunctive forms. 

§§ 27, 28 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 861 


I. Common nouns. II. Proper names. 


- | 
(ce) Absent. path ad (0) Pres- i\(c) Absent. 


| (@) Indef- | (b) Pres. | 
| 


nite. ent. ent. 
A. Indicative. . . a da ga | | 
: 4 as des |  gks 
B. Subjunctive . . a asda asga | | 


Furthermore, several of these forms occur contracted with demon- 
strative d and g,; as— 


drda GEGA 
drsda GgESga 


1 A. (a) Indefinite a 
kla-am a txa-n/v gd? it is better than all things (//a 
exceedingly; adm good; tra-n/7 all; ga? something) 
da uks-hé°tge auta a nz-dzdga-a'ksut then the porcupine 
stood at the edge of the water (dw then; whs- toward 
water; AZty to stand; a’uta porcupine; nz- possessive; 
dz0g edge; aks water) 
(b) Present da 
lep-tgusge'resge sts/a’lda lax-akset the beaver himself 
was happy in the water (lzp- self; lgusgz'resg happy; 
sts/al beaver; lax- surface; aks water) 
(c) Absent ga 
hd'ltgr ba'ntgega a’ksga? his belly was full of water (Adltg 
full; ban belly; -¢ his; gega from ga, aks water) 
1B. (a) Indefinite a 
ta bax-a'atget a ne-miya'n wi-sa' menga? he came up to the 
foot of the great spruce tree (fa past; bax- up; arty 
arrive; 2£- possessive; méyd’n foot of tree; wi- great; 
sa’meEn spruce) 
(d) Present asda 
ada al lli-glan-di'ulda? a'sda nz-ts/uwa'n sgané°stga? but 
he has gone over the top of the mountain (a but; Z/7- 
on; g/an- over; da’ut to leave; nz- possessive; ts/uwa'n 
top; sgané’°st mountain) 
(c) Absent csga 
ada hi’usga a'uta asga sts/a’lga? then said the porcupine 
to the beaver 
Il. (a) Indefinite as 
ada haut na’ kst as né’°t then his wife said to him 
(6) Present dzs 
da-ya't Astiwi'l des negwi’°tgv? said Astiwa’l to his father 
(c) Absent gzs 
da’ wula ha'usga a’uta ges ni’°tga? then the porcupine said 
to him 


§ 28 


862 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [runn. 40 


Examples of the forms dzsd4 and gesga are the following: 
nE n kse'ranu desda da'utda? | went out (at) some time ago 
da wi-am-ha'usga a'uta gesga sts/a'lga® then the porcupine 
shouted to the beaver 
The forms in deda and gzga occur in the translations of the 
Gospels with great frequency; but I have not been able to find any 
examples except the one given before under A I (c). 


§ 29. Phonetic Modification of the Connectives 


1. All forms in z described in the preceding paragraphs have no 
ending after the vowels /, m, n, and 7. 
ada al toe wWuta ... then the porcupine lay . 
adat k: Sind’m ne- ounaattoae then he gave him tobacco 
da wul wa'l ne-lii’du because of what happened to my wedge 
ada drmt q/a'prgan leksa’gat then it will obstruct the door- 
way (97 laprgan to obstruct; /ahsd ‘g doorway) 
stii°p/el wul t/a@° na'ksen your wife is in the rear of the 
house (sti’°p/rl rear of house; ¢/a@° to sit [singular]; naks 
wife; —zn thy) 
atat ni gd ep/at when he saw the light 
2. The endings beginning with s lose this sound after words with 
terminal s,; for instance, 
ada sem-ba'°sga sts/a@’'lga? then the beaver was much afraid 
(b@°s afraid; b@’°sga instead of b@’°s-sya) 


§ 30. Connectives of the Conjunction AND 


The conjunction anp, when expressed by dv or gan, takes the 
connectives s and ¢, as in the Nass dialect—the former before proper 
names, some terms of relationship, and pronouns designating per- 
sons; the latter before common nouns. 


nik ren dis n/n’ riu thou and I 
gwa? dis gwi? that one and this one 


zon dis Tom 
Jobn and Tom 
z6n gans Tom 


On the other hand: 
gwa®? dit gw? that thing and this thing 
yli°ta dit hand’? 
ui 2h Ree ig \the man and the woman 
yluta gant hana’°gs 
§ 31. The Connective -t 
Besides its use with the conjunctions @ and gan, the connective -f 
is used in negative, conditional, and interrogative sentences, be- 


§§ 29-31 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 863 


tween the intransitive verb and its subject, and between the tran- 
sitive verb and its object. 
awa'lgr dzakt wan the deer is not dead yet (awa'tgr not yet; 
dzak dead; wan deer) 
aige di hé'tget walb asge gwa'sgaga there was no house there 
(atgz not; di on its part; /étg to stand; walb house; asgé 
at [see § 28]; gwa'sga that; -ga? [see § 20]) 
atget dza'yut wan he did not kill the deer (dza’g to kill) 
alge dint dremt wula'idet g:at it is not good that: the people 
should know it (@m good; dem future, nominal particle; 
wula'i to know; g‘ad people) 


In interrogative sentences: 

du nat dim drdi'lsedat tad/lpxade wul k:lipk:!a'pt sa 
ad meta-k/nreldet gramk a tras-h/é'trt? who will live 
(with) forty days each month throughout the year? (du 
demonstrative; 2d@° who; dem future; dedi’7ls to live; 
txalpex four; wul being; k*/ap ten round ones, k* /ipk:/a'p 
distributive; sa day; a at; meta- each; /-/x/rrl one round 
one; g'amk sun, moon; a at; ¢tvas- along, throughout; £/4, 
year) 

§ 382. Suffixes of Numerals 


In the Nass river dialect, only three classes of numerals have dis- 
tinctive suffixes. These are: 
-d/ human beings 
-k¥s canoes 
-aV6n fathoms (derived from the stem én HAND) 
In the Tsimshian dialect the corresponding suffixes occur also, and, 
besides, another one used to designate long objects. These are: 
-d/ human beings 
-sk canoes 
-EV6'n fathoms 
-sxan long objects 


The numerals will be treated more fully in § 57. 


§ 38. Contraction. 


The Tsimshian dialects have a marked tendency to form compound 
words by contraction which is apparently based partly on weakening 
of vowels, partly on the omission of syllables. In some cases it can be 
shown that omitted syllables do not belong to the stem of the word 
that enters into composition; while in other cases this is doubtful. 
Since my material in the Tsimshian dialect is better, I will give the 
Tsimshian examples first. 

§§ 32, 33 


864 BUREAU OF AMERICAN BTHNOLOGY [BULL. 40 


Contraction by weakening of vowels: 
t/em-la’n steersman; for ¢/@m g‘7-la’n sitting stern (t/a? to sit; 
g i-la’n stern of canoe) 
negutsha’’s smart, frisky; for negwa’°ts has father of dog 
str§md’n humpback salmon; for stém han on one side salmon 
lebe ts/a@g' kidney-fat; for l@°%xr ts/a°g° fat of stone (i. e., of 
kidney) 
lebe-0'n biceps: for 1@’be an’d’'n arm-stone 
ts/ing 1/i-héty he stands on the end of it; for ts/uwa’n 
Here belongs also the particle Xsz- fluid; for aks water: 
kse-gwa'nuks spring of water. 
Following are examples of contraction by omission of prefixes: 
t/zm-la'n steersman, for ¢/a°m g‘i-la'n 
t/nm-ts/dég harpooneer, for ¢/@m g‘i-ts/d'ég sitting bow 
ne-ksluni'°sk looking-glass, for nz-g*ilnks-lu-ni'°sk where back- 
ward in one looks. It seems probable that g‘7/- is a separable 
part of g-dzeks- 
t/em-g'a'nt the one up river, for ¢/@m g*ig’d'ni, is not used, 
but is understood; also ¢/zm-hau'li the one in the woods; for 
t/am guthau' li. 
Contraction with omission of syllables that are not known as 
prefixes seems to occur in— 


sigidemna'x chieftainess; for sig*tdem hana'g chief woman 

ha-lli-ta t/v°brn when sea-lions lie on; for Aa-l/7-da t/i°ben 
contains also a material change of the stem-form. 

The name of the tribe itself is interpreted in a similar manner: 
ts/nm-sia'n, for ts/zrm-ksia'n in the Skeenariver. The latter 
word may possibly contain the element /‘s- fluid. 


In the Nass river dialect the same kinds of contraction occur, but 

examples are not numerous: 

anik'su-lo' galtk \ooking-glass; for an-qulik*s-lo-la' galtk where 
back in one examines. 

sig idemna'y chieftainess; for stg:adem ha'nag chief woman 

sema'g it chief, seems to contain szem- very; g‘at person. 

Masrmts étsk” (a name); for md'semst yo-n-ts’é'étsh® growing 
up having a Bega (mas to grow; -m connective; -st [2]; 
yo—k" to have; n-ts’é’éts grandmother) 

Xpi'yelek (a name); for «pi-haguld'g partly sea-monster. 

In connection with this phenomenon may be mentioned the use of 
some elements as verbs and nouns in fragmentary form,—or without 
affixes, as particles. An instance is: 

hasa' ga to desire; saga dem ya'°gu I desire to go. 
§ 33 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 365 


§ 34. Incorporation 


In expressions designating an habitual activity directed toward an 
object, the verbal stem and its object form a compound word, which 
is treated like a single verb, so that the object appears in an incorpo- 
rated form. Examples of this form are the following: 

Tsimshian: 

0'lis!nagan to be a stick-carrier (g0'/ts/zg to carry; gan stick) 

90 ‘lts/zald'b to be a stone-carrier (/6% stone) 

walega'n to be a stick-carrier (wal? to carry on back) 
g & x'rla to be out harpooning seals (g*4lg to harpoon; 2#'r/a seal) 
bi’sgan to split wood (dz%s to split) 
bi'slag to split fire-wood (lag fire) 
g eabt’snu I am a box-carver (g*é/g to carve; a7°s box) 
sE-yét-wa'yinu I am a paddle-polisher (sz- to make; yé/g smooth; 

wa't paddle) 


Reduplication (§§ 35-38) 
§ 35. General Remarks 


There are two types of reduplication in Tsimshian—one in which 
the beginning of the word, including the first consonant following 
the first vowel, is repeated; the other in which the initial sounds, 
including the first vowel, are repeated. ‘The functions of these two 
methods of reduplication are quite distinct. The former is generally 
used to form plurals, and with a number of proclitic particles that 
imply more or less clearly the meaning of repetition or plurality. 
The second forms generally a progressive form, or, perhaps better, 
a present participle of the verb. 


§ 56. Initial Reduplication, including the First Conso- 
nant following the First Vowel 


_ This part of the word is repeated before the stem-syllable with 
weakened vowel. The accent of the word is not changed, and the 


reduplicated syllable remains separated from the word by a hiatus. 
This is particularly evident in words beginning with a vowel. 


Singular Plural 
Oa tar 0! x" to throw 
am Emam good 
alate wl a'lg ta to speak 
éthus at é' thus to name 


§§ 34-36 


366 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


This method of reduplication may be considered as duplication modi- 
fied by phonetic laws. Monosyllabie words terminating with a con- 
sonantic cluster retain only the first sound of the cluster, thus avoiding 
a great accumulation of consonants in the middle of the word. The 
same causes probably affect polysyllabic words in such manner that 
the whole end of the word is dropped. This seems the more likely, 
as the repeated syllable has its vowel weakened. This process would 
easily reduce the terminal parts of polysyllabic words, when repeated, 
to consonantic clusters. 

The weakened vowels have a tendency to change to z or?. The 
great variability of the vowels makes it difficult to establish a general 
rule. 

(a2) Monosyllabic words, beginning and terminating either with a 


vowel or with a single consonant: 


Singular Plural 

6a" tn? 6' x" to throw 
Os ES’0'8 dog 
am Emam good 

él al’o'l bear 
dax* dia da'x* hill 

@ ec @Micd’é'¢ to push 
Lap LEpLa'p deep 
ba brtbha't to spread out 
hap hapha'p to shut 
gan ganga'n tree 

; Pagta'g 

nag lace also (rt’a’q) fluke 
dz6q dziqdz0' y to camp 
ve Eve valley 
meL MALME L to burn 
meL miLmé L to tell 
g'te gicg ve wrong 
la'ép lepla’ dp stone 
tsap tsEptsa’ p to make 
tal tsilts'a'l face 
ts°é'ip ts’ Epts é'tp to tie 
gos gisqo's to jump 
dz6q dzEqdz6' ¢ to camp 
n-dza'm n-dzEmdza'm kettle 


The vowel is apparently strengthened in 


no 
§ 36 


: none’ hole 


Boas] . HANDBOOK OF AMERICAN LANGUAGES 367 
Tsimshian: 
Singular Plural 
dy ay oy to throw 
am an a'm good 
ha’s hasha'°s dog 
da dada’ to place 
dam demda'm to hold 
dal dilda't to fight 
dip drpdip foot of mountain 
ho&n hanhd'n to fill 
bi? bebi’e to wait 
bél bithé’t to spread 
kak ke Stkk: Lak to choke 
ts/él ts/elts/é'l to slice fish 
mat metma't to tell 
dzat dzktdza’t to slide 
ts/ap ts/Epts!a'p tribe 
ach lepla’°h stone 
dau duda@'u ice 
lii-sa’°x lii-sExsa@’°x red-hot 
gla qlargar’ to bite 


(2) Monosyllabic words beginning with a vowel or a single con- 


sonant, and terminating with a cluster of consonants, reduplicate the - 
beginning of the word, including the first consonant following the first 


vowel: 
Singular Plural 

sv éph™ stipsv épk™ sick 
is éphu ts’ipts é ph hard 
ish™ ist’ sku stench 
gickh” gicgv’ ch lean 
gech# qasqe ch! narrow 
délph™ déldé' lph™ short 
lo-da' ltk (0-delda' lpk to meet 
Lantk™ LENLa nth to move 
mith mitmy the full 
gk . gitg tthe to swell 
g atk gitg:a’ tk to pierce 
hana’ hanha' nx thin 
Lint’ Lint nt’ to be angry 
g épke g ipg é'pke high 
étge até’ tyc to end 
éths até thus to name 
mao’ wk* maxmao wk: meek 
lo-ya' lth" lo-yilya' lth to return 


§ 36 


368 


Tsimshian: 
Singular 

si°pk 

alz 

walb 

hark 

hoksk 

g'vsk 

yalth 

g ‘élks 

arty 

ga pk 

kwath 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Plural 
sEpsv pk 
ava’ la 
(wilwa'lb) 
havha'°xk 
hakho'ksk 
gisgv sk 
yilya'ltk 
gilg'é'lks 
axa’ atg 
gapga' pk 
kutkwa'°tk 


[BULL. 40 


sick 

brave 

house 
annoyed 

to be with 
to go past 
to return 

to feel 

to attain 

to scratch, to rake 
to disappear 


(c) Polysyllabic words, beginning with a vowel or a single conso- 
nant, reduplicate the beginning of the word, including tbe first con- 


sonant following the first vowel: 


Singular 
sehen 
hada’ xk" 
hwild'x* 
bd’ siak 
Awa ix’ 

a Vik: sk” 
gi dex 
asd’ x" 

dé’ lin 
lo'laq 
(gan)ma'la 
aly tw 
ma lgék sh 
hada’ ht 
ho’ mts !/ta 
ha'ag? at 


Tsimshian: 
Singular 
ke Lina’m 
lé'p! gan 
la’°h: Sulth 
ga gslth 
p!vten 
klwa'°da: 
ts/a'ka 
da'kticen 
§ 36 


Plural 
sips?’ rb’ En 
hadhad’a' xk" 
hwilhwil@' x’ 
brsha’ sixk” 
huithwa' lia: 
ada Wik sk" 
gidg dex 
as asa'a 
dildé lia 
lello'laq 
(gan)meElna' la 
alallg vw 
meElma'lgék' sk¥ 
hie haxda' ke 
hamho'mts ix 
haxha' xg? at 


Plural 
k ink: Sind’ m 
laplé'p!gan 
leh? la’ ke /ulth 
gikg'agsltk 
plstpliten 
klutk!wi'’das 
ts/Ek'ts!/a' ka 
drkda' ktxen 


to love 

bad 

to know 

to separate 

to carry on back 
to come 

to ask 

foot 

tongue 

ghost 

button 

to speak 
heavy 

bow 

to kiss 
sweet-smelling 


to give 

to shuffle about 
to wrap up 

to roll 

to nudge 

to miss 

fire is out 

to drown 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 
Singular Plural 

g wal gilga'el to look after 
da'msax demda'msax downcast 
plalgvask plelpla'lg vaesk heavy 
wuld’ wulewuli'l to rub 
su-wul2’nsk su-wulwuld’nsk hunter 
go'it!eks gatgo' it! rks to come 


369 


(dz) A number of euphonic changes occur in this type of reduplica- 


tion. They differ in character in the two dialects. 


In the Nass dialect, 


when the reduplicated syllable ends in 4°, g*, and /, these are aspirated, 


and become a’, g and ¢ are aspirated and become zx, y becomes w’, ts 


becomes s; dz becomes 2. 


(a) k, g', & following the first vowel are changed into x; 


Singular 
Pak: 
hak's 
0k's 
2a’ 6k's 
ak's 
dak ‘1 
sak‘sk 
Lé-g'a't 
mok" 
guks 
hokch 


(8) y following the first vowel changes to a’: 


Singular 
ho' yx 


Plural 
Pia ta'k- 
hax'ha'k:s 
ar?o'k's 
tad’ Oks 
én a'k's 
dicv'da'k't 
sia'sa’ ksh 
Lin’ Lé-g'a't 
miriam’ ke 
gia guks 
hax ho' kek 


Plural 
hia ho'yia 


to forget 

to abuse 

to drop 

to wash 
broad 

to tie 

clean 

weak, sickly 
to catch fish 
fish jumps 
to be with others 


like 


(vy) g and ¢ following the first vowel change to «: 


Singular 
maga nsh™ 
git! igch® 
so! ugsh® 
Gag 
agh"L 


Plural 


miamaga nsku 


gexgd' igck® 
sEaso' ugsk™ 
PExLy a qL 
axa’ gh" 


explanation 
to sit 

to dive 

to drag 

to succeed 


(6) ¢s and s following the first vowel change to s and 2: 


Singular 
yats 
q Ots 
hé'its 
hé' tsumEex 
a dziks 


Plural 
yis’ia'ts 
7 Es” o'ts 
hishé'tts 


hashé' tsumEx 


az a' dziks 


44877—Bull. 40, pt 1—10 —24 


to chop 

to chop a tree 
to send 

to command. 
proud 


§ 36 


370 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


(€) Sometimes a a* is introduced at the end of the reduplicated 


syllable: 

Singular 
dudd'laq 
amo's 
COtsh™ 
yind tsa 
an-do'yEn 
an-sq't'st 
sa atk 
hara'alst 
ha-Lebi' sk 
sanlai' dik's 
é nsk™ 
aa-yd! Oke sk™ 
tyal-hwe'lemih™ 


Plural 
div dada’ lag 
ax? amo's 
Cia’ lO tsk” 
yrar ind tsia 
ax” an-do' yen 
ax” an-sg ist 
stasd’ atk 
hax éta’ alst 
haxé-LEbi sk 
six'sanlat' dik's 
axe! Esk" 
ax-Van yd Oh sk” 


to talk to 
corner 
iron 
whip 
garden 
grave 
weak 

to work 
knife 
sign 
debt 

to trust 


tg al-hwie hwe'lemik" servant 


Here may also belong— 


Singular 
yO LMEX 


Plural 
hia'to' Lm Ex 


to advise 


It seems possible that these forms of reduplication should be con- 


sidered as belonging to the class to be discussed in § 37. 


The phonetic changes in the Tsimshian dialect do not agree with 
those found in the Nass dialect. 


§ 36 


only g and g¢ are aspirated: 


(a 6 y) The aspiration of g’, k*, g, and /& does not seem to occur; 


Singular Plural 
20g dzrxdzo' g to camp 

ylaq ylivy!a'y to hang 

(0) The changes from dz and ¢s to z and s are also not regular: 
Singular Plural 

godz gadzq0' dz to tear 

hets hashé!ts to send 

ya dz yosy! dz to chop 

tlit'tsk t lest /u’°tsk black 

(©) In many cases a /, corresponding to Nass a’, appears inserted: 
Singular Plural 

salk /ensk seksa’lk/ensk dismayed 

14 trkta’ol to shove 

tint? tektii/nti angry 

td tektd’° fast 

wamak wukwa' mak to suffer 

nv? nekni’ to see 

nits nEknits to look 


BOAS] 
Singular Plural 
laitk 
stwelt steksti’ lt 
gaba'xs gakgaba'xs 
ya ulema yokyd ema 
gal ad gakgal ad 


(5) Some words insert a ¢ after the first vowel. 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


371 


lekla’tk (better: /n-la’tk) to move 


companion 
to splash 
to advise 
to let go 


Since ad or ¢ 


occurs in some of these cases after the first vowel of the stem, the 


occurrence of the ¢ may sometimes be due to an irregular treat- 


ment of the reduplication: 


Singular Plural 
gwanthk gutgwa' nth 
gE rEdax getgE rEdax 
wi? wutwa' 


to touch 
to ask 


to find 


§ 87. Initial Reduplication, including the First Vowel 


(a) In most cases the stem-vowel is weakened in the reduplicated 


syllable: 
algtix to speak 
g iba’ yuk to fly 
amiya'n 1 smoke 
ha'dik's to swim 


gEba'ksk" to splash 


lé'p!zs to sew 

tadxk" to eat [plural] 

g ip to eat something 
ts’én to enter 

Pax lake 

mal canoe 

bax to run 


Here belongs also 
woq to sleep 


au lg tx one who is speaking 
gig ibd yuk one who is flying 
igexmiyd éz 1 smoke walking 
thahd' dikes swimming while car- 


rying 
egegeba' ksk" splashing while being 
ah carried 
llé'p lEs one who is sewing 
tha’ rh those eating 


ang‘ig't'pt one who is eating it 
alo-ts’rts’é'n one who enters pub- 


licly 
Cela a lakes 
mvmal canoes 
bbax one who runs 
huw6'¢ one who sleeps 


Similar forms occur in the Tsimshian dialect: 


alg%tg to speak 


h®tg to stand 
t/a to sit 

ba to run 
li’°drg to be silent 
si?’p bone 


| gad person 


aa'lg‘tg the one who is speaking 
hahé'tg the one standing 
tet/@® the one sitting 
beba’? the one running 
lit’zdeg silent 
sEs?’°p bones 
gig'a'd people 
§ 37 


372 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY — [punn. 40 


(>) In a number of cases the vowel of the reduplicated syllable is 
long and the accent is thrown back upon it, while the vowel of the 
stem is weakened: 


Singular Plural 
lags la’ leqs to wash body 
weg wa wig to sleep 
sak: sé istk* to haul out 
Lak: Lé Lik: to bend 
tog tla'tleq to scratch 

Tsimshian: 

Singular Plural 
ta? td'ta to swim (fish) 
Laat ta'taaxt to hold with teeth 
tak: li'tik: to bend 
warg wa' wuq to bury 
t/dg t/d'deq to step on 
sK*n-worg seen -wia' woy to rebuke 


(c) Words beginning in iw (w Tsimshian) have a form of redu,»i 
cation which is evidently of the same origin as the forms here dis- 


cussed: 

Singular Plural 
hwa huwa! name 
hwilp huwi'lp house 

Tsimshian: 

Singular Plural, 
wa huwa'? name 
walb huwa'lb house 
war huwa'e paddle 


(d2) Words beginning with a consonantic cluster reduplicate in the 
Nass dialect by a repetition of the first consonant; at the same time 
initial z is transformed into g. In Tsimshian the consonantic cluster 
is treated like a syllable, and is repeated with insertion of a weak 


vowel: 

Singular Plural 
pte ppto door 
xLGO GQELLGo’ to pray 
xLko' lua gExLko' lua to scold 
xtsa’ é qEatsa’é thick 

Tsimshian: 

Singular Plural 
sqag SExsga'g to refuse 
teed? tlaatwa'® flat 


§ 37 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES aia 


(ec) A number of cases of irregular reduplication occur. Examples 
in the Nass dialect are— 


Singular Plural 
alt’ sk alli’ sk weak (a may be a prefix) 
ané's anné's branch 
Tsimshian: 
Singular Plural 
ta’ gaxsk lawta' g'axsk to climb 
hand'g hand'nag woman (for hanha'nag?*) 
nak — nekno'nk long 
naano' x nawno' nx supernatural 
lurwa'l wulewa'l drop 


§ 38. Reduplication of Words containing Proclitic 
Particles 
As arule, compound words containing proclitic elements redupli- 
cate the stem only. 
Singular Plural 
lo-a'm lo-anv am to be good inside 
A few examples of compounds of the type which reduplicate the 
initial syllables have been given in § 36, d, «. 


§ 39. Modification of Stem Vowel 


In a few cases modifications of length and accent of stem syllables 
occur. Iam inclined to think that all of these have originated by 
secondary modification of reduplicated forms. The following cases 
have come under my observation. All of them belong to the Nass 
River dialect. 


Singular Plural 


and’ s and’ Es skin 

gina’m ge nam to give 

kiba’ kiba’ to wait 

gwula’ guild’ cloak 

halat't ha' lait ceremonial dance 
hana'q ha'naq woman 


Formation of Plural (§§ 40-47) 
§ 40. Methods of forming the Plural 

The plural is generally sharply set off from the singular, both in the 
noun and in the verb, and only a limited number of words have the 
same form in singular and plural. Including these words and those 
which apply different stems in singular and plural, the following 
methods of expressing the plural may be distinguished. 

§§ 38-40 


374 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


(1) Singular and plural have the same form. 


(2) The plural is formed by reduplication. 


(3) The plural is formed by dizresis or by lengthening of vowels. 
(4) The plural is formed by the prefix ga-. 

(5) The plural is formed by the prefix ga- and the suffix -(A)2. 
(6) The plural is formed by the prefix /- with variable vowel. 


(7) The plural and singular are formed from the same stem, but in 


an irregular manner, or they are derived from different stems. 


§ 41. First Group. Singular and Plural the same 


. 


In this group are combined the words, singular and plural of wnich 
have the same form. Here belong the names of all animals except 


DOG és and BEAR 6/, trees, and many words that can not be classified. 


Parts of the body (see also § 43): 


gec hair 

opx forehead 

dz aq nose 

wan tooth 

zé'mg beard 

tags finger-nail 

ban belly 

ptal rib 

mia'dzik's breast 

mise’ hax down of bird 


Miscellaneous: 


sé day 

ark” night 
kon year 
lak” fire 

aks water 
peli’ st star 
za'ns leaf 
dawi's axe 
hawi'l arrow 
bela’ haliotis 


dak to thunder 
dé lemxk to reply 
mé lek" to dance 
lé’mix* to sing 
gaa to see 
hasa'g to want 

§ 41 


nisg upper lip 

pindz body (plural also ga- 
pLna't) 

mméds thumb 

Ldtsx tail of fish 

ndvg fin 

gax* feather 

la’é wing 

Cem-la'nia neck 

Cem-ga'x’ fathom 


at net 

ts’ak* dish 

wa'ds dish 

lé'p est marmot blanket 
Pa ist bed-quilt 

ya’ tsesk” animal 

wie root 

bela’ haliotis-shell 

mi uks sweet-smelling 
xLgao'm payment 


tmd' rm to help 
hitht to rush 
gv dra to ask 
bak” to feel 
li-ya'g to hang 
and'g to agree 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ota 


A number of stems with prefixes aiso retain the same form in sin- 
gular and plural : 


guis-ma' ksh” white blanket hwil-dig'a't warrior 
guwis-hala’'t dancing-blanket lo-sand'Lk¥ to be surprised 
law-ama'k¥s prairie sE-anuwd'g to rebuke 

x 


The same class occurs in Tsimshian. Here also all names of 
animals have the same forms in singular and plural except those 
of the dog (Aas) and the bear (4/). Names of parts of the body 
appear also in the same form in singular and plural, although more 
often they have the prefix ga-. 

Examples are— 


né tseks fish-tail a to fish with line 


sa day mak il to drop down 
tatse smoked split salmon- lehé'ld to forbid 

tail p/elo’ to break law 
mag asx berry a@lks servant 


hasa'x to desire 


§ 42. Second and Third Groups. Plurals formed by Re- 
duplication and Vowel Change 


In these groups are comprised the words the plurals of which 
are formed by reduplication or dizreses. By far the majority of 
words belong to this class. 

The plurals of the second group, which are formed by redupli- 
cation, may be subdivided into the following groups: 

(a) The plural is formed generally by reduplication of the begin- 
ning of the word, including the first consonant following the first 
vowel, which method has been fully described in § 36. 

(6) Only in exceptional cases is the plural formed by the redu- 
plication of the beginning of the word, including the first vowel. 
The following instances of this type of reduplication used for form- 
ing the plural have been observed. 


Singular Plural 

gin gigin to give food 
g tke gig uke to buy 
ts’ak* ts’ Ets'a'k* dish 

Pax Cita, Caxta'e lake 

ts'ép ts’Ets’é' p bone 

gat gig at people 

mal minal canoe 


876 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 

Singular Plural 

82° SESU°p bone 
tata’? 

ta ) x fast 
tikta’? 

taeld trta’ld to move 

Al 

la'tk ae : to move 

lEkla'th ' 


A special form of this reduplication is found in words beginning 
with Aw, which take Aww in the plural, probably originating from 
hwhw (see p. 372). 


Singular Plural 

hwa hind name 
hwilp hiiwi'lp house 
Await hiwi't to sell 
Awil hiwi'l to do 
Awé hiiwo' to call 
hwax: hiiwa' x’ to paddle 


Related to this are the two plurals described in § 37 e(p. 378). 

(c) The few cases in which the syllable reduplicated according to 
this method is long and has the accent, while the vowel of the stem 
is weakened, have been described in § 387 d (p. 372). 

(d) In some eases the singular is formed from a certain stem by the 
second type of reduplication, while the plural is formed by the first 
type of reduplication. 


Stem Singular Plural 
déls drdé'ls deldé' ls alive 
get qege the qrtge th” difficult 


The word mak‘sk”, plural mzsma'k'sk“, WHITE, may be mentioned 
) >) 9 
here, since its stem seems to be mas. 


Tsimshian: 
Singular Plural 
drdii’ls deldi’ls alive 


In Tsimshian a number of cases occur in which irregular redupli- 


cations are used, or phonetic increments of the stem. ‘ 
Singular Plural 
LSWALS SELSWA'XS to dive 
ts/a ts/@'ts! Eat to split 
glau gq! Ola to pull 
txa-a'q txa-a' lg place near the door 
ta? ta'°ltk fish swims 
tag ta'°lg to bite 


§ 42 


BOAS] 


377 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


In the third group are combined a few words the plural of which 
is formed by change of the vowel of the stem and by change of accent. 
Examples of this kind have been given in § 39. 


§43. Fourth Group. Plurals formed by the Prefix qa- 


In words of this class the plural is formed by the prefix ga-. It 
includes many names of parts of the body; adjectives expressing states 
of the body, such as BLIND, DEAF; words of location; and a miscel- 
laneous group of words. 


(a) Parts of the body: 


Singular Plural 
VEm-ge'c ga-CEm-7é¢ head 
ts’ Em-mu'e ga-ts Em-mu'e ear 
ts Em-a'q qa-ts Em-a' 4 mouth 
PEm-qd'x" qa-Cem-qa'x* arm 
CEm-La'm qa-t Em-La'm leg below knee 
tsuweé’ Ent ga-tsuwe' Ent fingers 
ano'n ga-anv’o'n hand 
pLnae ga-pinig and pinaz body 
q eLq ga-9é' Lg chest 
gat qa-ga't heart 
tgama' q ga-tgamé’ g lip 
(a SEE qa-yé' SEE knee 
Lagst ga-Lagst and ragst nail, claw 
SMAX* Ja-SMax* meat 
Tsimshian: 
Singular Plural 
bam ga-bu'n belly 
adit’ la ga-dit' la tongue 
ts/Em-ts/@'us ga-ts!nm-ts!a'us armpit 
gard ga-ga'ed heart 
anon ga-an'd'n hand 
(6) Adjectives expressing states of the body: 
Singular Plural 
kiba'r qa-ktba' kb lame 
sins ga-si'ns blind 
ts’ dq qa-tsa'q deaf 
mE-wa' tsa ga-mE-wd tsa jerazy (literally, like 
|  land-otter) 
ait’ Osk* ga-xd’ Osk wise 


aax-gd 6t 


ax-ya-ga' ot 


foolish (literally, with- 


out mind) 
§ 43 


378 


Here may belong also: 
Singular 
gua E 
hux-io' nst 
ama hwil 
Tsimshian: 

f Singular 
ama wa'l 
sagau-sa °t 
lgusge'r 

(c) Locations: 
Singular 
dix’ 
lax o’ 


ATi 
st’ bk's 


ga u 
(Zz) Unclassified words: 

Singular 

semo ths 

nod en 

yis-qu' sg ith"s 

le’ luks 

guiu'-silé ensk® 

wes 

gait 

men 

Tsimshian: 

Singular 

y la’ 

gok: 

bie 

rsd? 

lakhs 

ra ik 

nat 

ksz-na@ th 

ma’ mEGga 

asta? 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Plural 
ga-qwi' E 
hux-qa-to'nst - 


ama ga-hwi'l 


Plural 
ama ga-wa'l 
sagau-ga-sa't 
ga-tgusge'r 


Plural 
ga-da' x" 
ga-lawvo 
ga-sto’ 6k's 
ga-g° hu 


Plural 
ga-sEmo ths 
ga-no'@ En 
yis-qa-gqu' sg tithes 
qa-lée'luks 
guia’ -ga-silé énsk* 
qa-we's and wis 
qa-qa'tt 
ga-mée'n 


Plural - 
ga-y lu’? 
ga-go'k 
ga-bii’? 
ga-wsi’? 
ga- la’ °ks 
ga-wa' tk 
ga-ni' 
ga-ksp-na! Uk 
ga-m a’meEga 
ga-wsta’° 


[BULL. 40 


poor 

liberal 

rich (literally, well-to- 
do) 


rich 
good luck 
happy 


outside 
top 
side 
beach 


to believe 
to adorn 

to rejoice 
to steal 
hunter 
root 

hat 

butt of tree 


berrying-basket 
basket ’ 
to scatter 

canoe 

torch 

to upset 

to fast 

to breathe 

to smile 

to vanquish 


On the whole, this prefix conveys strongly the impression of being 


a distributive, not a plural; but in many cases its use seems to have 


become formal and fixed. 


§ 43 


It would seem that particuiarly terms for 
parts of the body that have no reduplicated plural may take the 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 379 


prefix ga-. The distributive character appears very clearly in one case 
where ga-ts/a’p Means THE ONE TOWN OF EACH ONE, while the plural 
would be és/zpts/a'p, and also in /’0ps-ga-tepté'th" ALLL SMALL PIECES 
(of salmon) 56.1 


§44. Fifth Group. Plurals formed by the Prefix qa- 
and the Suffix -(i)k 


Plurals formed by the prefix ga- and the suffix -(¢)A” are confined 
to terms of relationship. The prefix is probably the same as that used 
in the preceding class, while the suflix seems to be related to the 
verbal and possessive suffix -/”. 


Singular Plural 
nid ga-nid’ Eth grandfather 
ntsé’ ets ga-ntsé’ étsk" grandmother 
nEgua’ ot ga-nEgua’ oth father 
nEbé' p ga-nEbée' pk uncle 
wak: ga-wa' kk younger brother 


Here belongs also— 


me’ EN ga-mé Enth™ master 
Tsimshian: 
Singular Plural 
nEbtp ga-nEbit pg uncle 
mia'n ga-mia'ntg master 


The following words have ga—k” combined with reduplication, the 
reduplicated syllable being lengthened and the stem-vowel weakened: 


Singular Plural 
nak's ga-ne' nik: sk wife 
now qa-nd' nEwh™ mother 


Without the prefix ga- are found— 


Singular Plural 
wak* wak: ke younger brother 
gvmu'dé gma‘ detk elder brother 
Tsimshian: 
Singular Plural 
naks nénksg wife 


Irregular is— 
Singular Plural 
hurda' ek” rn Luxda' eh” entk® grandson 
Undoubtedly the terminal -tk”, -4“, in these forms, is the same as 
the suffix discussed in § 17. § 44 


4 
n 


q 


380 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 45. Sixth Group. Plurals formed by the Prefix l- 


Plurals formed by the prefix /- are pre-eminently verbal plurals, as 
is illustrated by the following examples taken from the Tsimshian: 


Singular Nominal Plural 
ak‘s water, to drink 
wa't paddle, to paddle 


Verbal Plural 
ak’a’k's waters —_la-a’ks to drink 
huwa't paddles = lu-wa'i to paddle 

The vowel connected with this prefix is variable, and many irregu- 
larities are found in this class. 


(@) Singular Plural 
aks la-a'kh's to drink 
york bé-yO' rh to follow 
goksk* le-go' ksh to be awake 
@ tig li-@ii'q to devour 
Tsimshian: 
Singular Plural 
wa't lu-wa't to paddle 
ga-ba' ask ga-lé brask to shake one’s self 
YEP li-yx'r to hide 
(6) Reduplication or lengthening of vowel is found with /-; 
Singular Plural 
rdax* lu-xdé' dia: hungry 
xbets a'a la-xbé'ts’ Ex to be afraid 
Here may be mentioned Tsimshian: 
Singular Plural 
ete lu-ktved hungry 
(c) Initial g*, &*, and g drop out after /-: 
Singular Plural 
g ak's laks a bird swims 
g vba'yuk liba' yuk to fly 
ge NEx lé’nEx (tree) falls 
Here belong also the reduplicated plurals: 
Singular Plural 
gamk-s lemla'mk's to warm one’s self 
ga'mg tL lemla'mg tL to warm something 
Tsimshian: 
Singular Plural 
ge'renks links to dry (meat) 
gena lé’°na to fall over 
g aks lieks absent 
g' @ks la°ks to float 
gig @°ks lldeks floating 
g emg liiomg to wipe 
gamg lamks hot 
g ipa yuk lipa'yuk to fly 


§ 45 


: BOAS] 


(¢d) Irregular, but related to this class, are: 


Singular 
yar 
yinya'g 
gdak" 

g in-hé th 
kestags 

Tsimshian: 

Singular 

gaksk 
g'a'ksen 
SES-@' xs 
ast Og 


Plural 
li'léx 
lisli’ sk 
lidux 
li'nedemk'st 
lukstsa’ dregs 


Plural 
li'daksk 
li'daksen 
les-ad'xs 
laxst/0'ega 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 381 


to hide 

to hang [v. n.] 
to shoot 

to arise 

to leave 


to wake up 
to awaken 
to laugh 

to sleep 


§ 46. Seventh Group. Trregular Plurals 


This last group is quite irregular. The following plurals are formed 


from the same or related stems, but in an irregular manner: 


Singular 
sem’ a’ git 
sig’idemna'« 
wuy’ the 
ayawa' tk 
wramhé’ 
lo-ma'k'sa 
wi-na' k& 
wi-@6'x¢ 
gai-ma's 
am a-ma’'s 

Tsimshian: 
Singular 
send gid 
sig’idemna' g 
| klinteth 


Plural 
semg*ig'a't 
sig: idemha'nax 
siya’ th" 
alayuwa't 
wud ax avamhe 
lo-lé' dik'sa 
nné nek 
@exd’6'x 

ieee , A 

g ai-ma gst 

b] sie 
am’ a-Ma gsit 


Plural 
semg'ig'a'd 
sig idemha' nag 
nani th 


chief 
chieftainess 
to weep 

to shout 

to shout 

to wash cloths 
long 

stout 

youth 

pretty 


chief 
chieftainess 
to arise 


Although the use of different stems for singular and plural belongs 


rather to the classification of nouns and verbs according to form of 


objects and actors, this feature is so prominent in the dialects of the 


Tsimshian that it deserves mention here. 


Singular 
g aak” 
1é 
aa Oxk” 
Va 
dzak" 


Plural 
ho'ut 
LO 
txd' dak” 
wan 
yets 


to escape 

to go 

to eat 

to sit 

to kill (plural = to 
chop) 


§ 46 


382 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Singular 


hethw 
hwith’ 
go 
sg ith" 
k'saa 
magt 
sqatsa'e 
da’ ut 
malk" 
macht 
bax 
mea’ gat 
geL 
ts’én 
nd'O 
xa’E, male slave 
wa'tlak¥, female 
slave 
gat 
ts/0sk* 
LYo- 
wr- 


hs- 


Tsimshian: 


§ 


Singular 
kh: [0°xk 
20° 
ga 
142k 
t/a? 
dzaq 
hétg, batsqg 
warty 
ga 
haya’°ks 
moxk 
mo gan 
bar 
nah 
ts /in 
dzag 
ra? 
igutg 
6l 


46 


Plural. 
mak: sku 
bak 
dog 
doak" 
k*st-16' 
hwilgt 
alisg'?'da 
saksk 
tra'ldet 
centhe 
gol 
PaL 
WL 
la'mdzta 


daw 
LLéng it 


é uxt 
SES’0'8 
kh’ obr- 
wud ax- 


dE- 


Plural 
hit 
wales 
hab 
trd°xrk 
wan 
yadz 
manxsk 
ama t 
dog 
maksk 
santh 
San 
gol 
(ath: 
la’ mdzrx 
der 
titi’ ng at 
kiger 


sa’mi (i. e., meat) 


to stand 

to come from 
to take 

to lie 

to go out 

to carry 

ugly 

to leave 

to put into fire 
to go aboard 
to run 

to put 

to lie down 
to enter 

to die 


slaves 


man 
small 
small 
large 
extreme 


to escape 

to go 

to go to a place 
to eat 

to sit 

to kill 

to stand 

to come from 
to take. 

to put 

to go aboard 
to put aboard 
to run 

to lie down 
to enter 

to die 

male slave 
child 


bear 


[BULuL. 40 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 883 


Singular Plural 
ga’wa bait? to take canoe down to 
the water 
ha’ utk ; bak to cry 
laxla' ax tyi-kte'l to drop down 
plas MONS to grow 
su-pla's Su-md' ws youth 
lyu- kh labe- small 
we- wut la- large 
ks- ta- extreme 


§47. Plurals of Compounds 
In by far the majority of cases the plural of compounds is formed, 
in cases of reduplication, by leaving all prefixes unmodified, and by 
forming the reduplicated plural of the principal theme. 


Singular Plural 
gal-ts'a'p qal-ts Epts a'p town 
dax-g'a't dax-g'igra't strong 
an-sé brnsk" an-sEpse binsh® friend 
Tsimshian: 
Singular Plural 
sa-dzagam-lu-ya'ltg sa-dzagam-lu- suddenly to return 
yilya'lty *UCTOSS 
lii-am gad li-an’a'm gaa to be of [in} good heart 


There are, however, cases in which the whole word is reduplicated. 
Examples of these have been given in § 36, d (p. 370). The principal 
‘suffixes so treated are an- and ha-. 

The position of the prefix ga- seems to depend upon the firmness of 
the compound. Generally it precedes the stem; as in 

Singular Plural 
gwia'-silé’ ensh™ gwia«'-qa-silé’énsk® _ hunter (Nass dialect) 
kla-klut-ga-tgusgr'redet they are for a while here and there happy 
| (Tsimshian dialect) 
On the other hand, we find in the Tsimshian dialect: 


Singular Plural 
ts/em-mil’ ga-ts!em-mit’ ear 


Personal Pronouns (§§ 48-54) 
$48. Subjective and Objective Pronouns 


The personal pronouns have two distinctive forms, which, accord- 
ing to their probable original significance, may be designated as transi- 
tive and intransitive, or, better, subjective and objective. The former 

§$47, 48 


384 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


express, at least partly, the subject of the transitive verb; the latter, 
its object, and at the same time the subject of the intransitive verb. 
Their use is, therefore, to a certain extent analogous to that of the 
subjective and objective pronouns in languages like the Siouan, 
Iroquois, Haida, Tlingit, and others. The use of these forms in 
Tsimshian, however, is peculiarly irregular. The forms in the two 
dialects are— 


Subjective. Objective. 
Nass and ; H i 

simshian. Nass. Tsimshian. 
ITS PEESONNAINSUIAT. Ors eo Uc chesteh ureniyemetormatan ae n- -€E -U, -% 
Kirst persont plaral <i.) ).s0 sien peegre as Poe's Maen ce dEp- -m, -Om -Em 
Second: person singular 3.5 © hceeer ey} os m- -n -n 
Second person'pluralo ss. si) ah oe eee ee ee) te m SEmM- -SEM -SEM 
PLENTAIDETSOIN = oe.8 os, Gre caetcn ace eM chee Sin epees t -t -t 


§ 49. Use of the Subjective 
(a) The subjective pronouns are used most regularly in the sub- 
junctive mood, where they appear as prefixes of the verb. It will be 
sufficient to demonstrate their use in one dialect only, since the rules 
are the same in both, and I choose the Tsimshian dialect for this pur- 


pose. 
SUBJUNCTIVE 
me. us. thee. you. him, them. 

fle Soiree canine, «ake —_ — n—n N—SEM n—t 

WEE hay <. cons _ = dEp—n dEp—sEm dEp—t 
CHOU Cs Pik Se m—uU m—m — — n—t 
Wes ces, Oa. fe m SEM—U m SEm—m — a m sEm—t 
Nera et as t—u t—m i—n t—sEm t—t 

Examples: 


ada wul me wa'yu then you (singular) found me 

awul m sem wa'yu because ye (plural) found me 

ada wult wa'yu ha’°set then the dog found me 

hatwi'nt, n dem k/a-tval-wa'n wait until I shall for a while 
meet you (Aafwi/°nt, wait until; 2 1; dem future; &/4- fora 
while; ¢xa/- against; wd to find; -n thee) 

a demt w°tu that he will bake me 

ada me dem sem wul man-sa’'k: /ut then ye will pull it up (ada 
then; mz thou; dem future; sem ye; wul being; man- up; 

sa’k*/u to pull; -¢ it) 

awul dep di-sr-wa'’t because we, on our part, give them names 
(a at; wul being; dzp we; di- on our part; sz- to make; wa 
name; -? it) 


§ 49 


Boas] HANDPBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 385 


drm-t ligi-la-ni'°dzetga? he would see somewhere bad luck 
(dem- future; ¢- he; lig- somewhere; @a- bad luck; n7/°dz to 


see; -¢ it; -ga° absence [see § 20]) 


tat gtk da'mkstga? when he squeezed it again (ta when; ¢ he} 
g ik again; damks to squeeze; -t it; -ga® absence) 


suffix -d or -n described in § 17. 


INDICATIVE 


(>) In the indicative, the subjective pronouns are used when the 
object of the verb is a first or second person. The objective pro- 
nouns are used to express the subject of the transitive verb, in the 
indicative, when the object is a third person. The verb takes the 


me. us. thee. you. 
I ea <% a n—f[nsEm 
“3, leek eante \dEn SEM 
n jnsEm 
a) —— —_— —_— — 
NC dep tees dEp \sEm 
nu nEm 
UNG cone ene m—{"" m—{rEm = = 
nu : NEM 
eee bose | m sem—{"i" m SEM—{ hem y ipa 
nu NEM n NSEM 
4 i) eee — — = — 
he t ie {ae t ae é on 
Examples: 


m wa'yinu you (singular) found me 

m dem dza’kdu you will kill me (dzak to kill) 
t wa'yinu ha'°srt the dog found me 

n dza'kden I have killed thee 

n wan you have found me 

me ay 0'yinem you (singular) have hit us 
dep o'yin we hit thee 


(c) The subjective pronouns are used with transitive and intransi- 


tive forms that take the objective pronouns for the purpose of 


emphasis. 
dem dza'kdent gu't ; Bee ; 
= eee ena ee you (singular) will kill this one 
mn dem sem dza'ksemt quit Bo ia : 
=e En eee ae you (plural) will kill this one 
t dzakdetgr hd!°sga® : 
ee hie = ee i Lhe has killed the dog 
nan ta ya’ wuag Enu I tj 
or na ta ya’ wuageenu § ~ VAS Catlins 
nam ta ya’ wurgEen ‘ : 
xe na ta ya! wucgen you (singular) were eating 


44877—Bull. 40, pt 1—10 25 


§ 49 


386 


BUREAU. OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLu. 40 


(2) The verb da-ya Tro say so takes these elements always: 


da-n-ya'°nu I say so 
da-dep-ya'°nEm We say SO 
da-m-ya'n you (singular) say so 
da-ii-sEM-ya °nsEM Ye Say SO 
da-yat he says, they say 


Adverbs like g*7k aGarn are placed here following the subjective 


pronoun, including 7-szm. 


da-m-sEm g*ik ya’ nsEm Ye sary so again 
s Pe to} 


§ 50. Use of the Objective 


(a) The objective is used to express the subject of the intransitive 


verb. 


st°npgenu Lam sick ; 

dem al tgi-ks-ga'ganu but I shall (go) down first (dem future; 
al but; tg?- down; ks- extreme; qdga first) 

ada dem L/7-d/ksen then you will drop on (it) (ada then; 2/7- on; 
dks to drop) 

sa-0'kst suddenly he dropped 

da wul dzé'xsemt when you camped (da at [see § 28]; wel 
being; dzdg to camp) 

me’ta hasa’gau tell that I wish 

ts!nlem-ks-twala/nu I am the last one behind 


(4) The objective is used to express the object of the transitive 
verb. Examples have been given in § 49, 6. 

(c) The objective is used in the indicative of the transitive verb 
when the object is a third person or a noun. When the object is a 
third person pronoun, the objective -¢ is added to the objective pro- 


noun. 


d'yut 1 hit it 

d'yint you (singular) hit him 

é'yimt we hit it 

ne ta dza'kdemt gu'i we have killed this one 
dem dzakdut 1 will kill him 

d'yu has I hit the dog 


(dz) The objective is used in a periphrastic conjugation of the 
transitive verb, in which the objective pronoun is repeated in the 


form of the independent pronoun. 


§ 50 


ni-dzut n/z'ren I see thee (literally: I see it, thee) 
dem dza'gden niz'ryu you (singular) will kill me 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 387 


(e) The objective pronoun is used to express the possessive relation. 
mia'nu my Master 
nE-wa' lben thy house 
né-st°p/ensget his friend 
ga-ga'°dem our minds 
nE-wd'nsem what you have (wan for wal, 7 assimilated by pre- 
ceding 7) 


§$ 51. The First Person Singular, Objective Pronoun 


The first person singular of the objective form has a second form 
in -2, which occurs also in the possessive pronoun (see § 55). It is 
used in all cases in which the event is conceived as unreal. 

(z) In negative sentences. 


alge di ha-dza'gi 1 do not die from it 
alge hasa' gait dem dza'gen 1 do not want thee to die 


(4) In sentences expressing potentiality, but with reference to the 
unreality of the event. 


ada wigst nil dem Cin-l/i-q/an-ad' gi then there is no one who 
could get across me (a’fgz not; nd who; -¢ [see $31]; dem 
future; -¢ he [trans. subj.]; @v- nomen actoris (see p. 335); 
l/i-q/an- over; aaxtg to attain) 

semgal ba°senut 6p dze dza’gi Tam much afraid lest I may die 
(semgal much; as afraid; -n indicative; -u 1; dp lest; dzn 
conditional; dzag to die) 

me O'yig'in you might hit me! (m thou; dy to hit; -7 me; -g*tn 
perhaps) 

ada demt hi°dzigr na-xiigrsge drmt gun-a'ksgiga®; wi-qo'gE 
drm g'a'bu, dzeda ta ts/7/°nt, da .. . then my master may 
send me, he may order me to get water; I shall take a large 
basket, when I come in, then . . . (Aédz to send; -gz [see 
§ 24]; n4- possessive prefix [see § 55]; v@ slave; na-wa’t my 
master; gesgé preposition [see § 28]; gun- to order, to cause; 
aksg to get water; -ga° absence [§ 20]; w7- great; gég basket; 
gab to dip up; dzeda if; ts/7°n to enter; da then) 


(c) In conditional clauses. 


ada dze ta lu-ya'ligi then, if I return 
(dq) The possessive suffix of the first person has the form -7 in 
address. 
tgii’°tgt my child! 
nd@’'i my mother! (said by girl) 
nEgwa'°di my father! 
§ 51 


. 


388 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


(ec) The possessive suffix of the first person has the form -7 in sub- 
| junctive and negative sentences, in which it designates potentiality of 
existence. 

ep! nxdi an dze ta taal-wi'sde tgu'tgida? I might remember 
when I met my child (éé’p/zr to remember; a at; x I; dzz 
conditional; fa past: tval- against; wa? to meet; fgw°%tg child) 

wigs di wa'lbi 1 have no house (a'/gz not; di on my part; wald 
house) 


§ 52. Remarks on the Subjective Pronouns 


(a) The prefixed personal pronouns 7-, m-, and ¢- may be consid-, 
| ered true pronominal forms. The first person plural dzp is, how- 
ever, by origin, a plural of much wider application. It is used fre- 
_ quently to express the plural of demonstrative pronouns; for in- 
stance, dep gwa'i THOSE. Itseems, therefore, that its use as a first 


_ person plural may be secondary. 


(2) The second person plural contains the objective element -szm, 
which remains separable from the transitive second person m-. 
Particularly the temporal elements wi/, dem, ta are placed between 
| m- and -sEm: 

ada me dem sem wula@’i ta qua'ntguét then you will know that I 
have touched it (ada then; mez- 2d pers. subj.; dam future; 
-sem 2d pers. plural; wu/a’z to know [singular obj.]; ¢éa past; 

gwantg to touch; -w I; -¢ it) 
(c) The third person is placed following the temporal particles, 
while all the other persons precede them, except the -szm of the 


second person plural (see under 4). 


First person singular: 2 dem sti med’ ulqet I shall shake the rope 
(v1; dem future; si to swing; mzd’ulg rope) 

First person singular: 2-dem ines I shall marry thee 

First person plural: dap dem awul-ma'gan we will stand by you 
(dep we; dem future; awul- by the side of; mag to place; 
-n thee) 

| Second person: ada me dem ksz-de-ba'°tga? then you will run 
out with her (ksz- out; dz- with; /a° to run; -¢ her; -ga? 
absence) 

Third person: ada demt q/a'pegan Irksd’ gat then he will close 
the doorway (¢/a’prgan to close, fill up; Zeksda’ d’g doorway) 
First person: alge n ta di-k ina’m det hand’? g I have not 
given it to the woman (a/lgz not; n I; ta past; di on my part; 

k: /ind'm to give; dzt [see §$§ 28, 31]: hana’°g woman) 


§ 52 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 389 


First person: ada ne wul ni? ne-wa'lpsge y/iv’°ta then I saw 
the house of the man (ada then; nz 1; wul being; 7° to see; 
NE- possessive prefix [see § 55]; walb house; -sgz [see § 24]; 
y /u°t man) 

Third person: ada wult d'yttgae 

adat wul dyttga® 


——; = 


land then he hit him 


(d) A comparison between the use of the connectives [see § 24] 
and the personal pronouns shows a strict correspondence between 
these forms. We have seen that in the indicative, in forms with 
_the third person object, the subjective forms are not used, but that 
the objective forms are used instead. This corresponds to the 
peculiar identity of the objective forms of the subjunctive connec- 
tive (B 1, § 24) and of the indicative of the subjective connective of 
the transitive verb (A 2, § 24). It seems justifiable, therefore, to 
state that, in transitive sentences with nominal subject and object, 
the indicative takes the objective forms in the same way as in sen- 
tences of the same kind, in which pronominal subjects and objects 
only occur. 


$53. The Personal Pronoun in the Nass Dialect 


As stated before, the usage in the two dialects is very nearly the 
same, and a number of examples may be given here to illustrate the 
forms of the Nass dialect. 

Use of the subjective (see § 49, a): 
(a) Subjunctive forms. 

am mE dem w6'6t qal-tsa'p good (if) you call the people 206.13 
(am good; w6’6 to call; gal-ts’a'p town) 

La am me na’ k'squée good (if) you marry me 158.2 

am dep @is@eé'st qa-d2a' gam good (if) we strike our noses 103.8 
(am good; d@és to strike; ga- plural; d2’ag nose; -zm7 our) 

at gwa'lkdet for their drying them 169.7 (a preposition; ¢- 34 per. 
subj.; gwalk” to dry) 

nigin hwild'«'t 1 did not know it (nig*/ not [takes the subjunctive }) 

F I have not found any examples of indicative and emphatic forms 

(c)} (see § 49, 4, c). 

(d) The verb dé-ya To say so (see § 49, d) has the following forms: 
née-ya'*né I say so 

dep hé'idendm we say so 

mé-ya'an you (singular) said so 171.5 

meEsEm hé’idé you say so 

dé-ya he says so 65.5 

§ 53 


390 BUREAU OF AMERICAN EPHNOLOGY [BuLL. 40 


Use of the objective: 

Most of the objective pronouns of the Nass dialect are identical 
with those of Tsimshian. The only exceptions are the first person 
singular, which in the Nass dialect is always -éz, and the third person 
plural, which is -det. 

Examples of the third person plural are the following: 

SEM-(- -haxba' gash udetg*é they were much troubled 195.14 

alayiwa'tdet they made noise 173.14 

tqal-la'kdet an dépr wi-sgané st they reached (ae: ainst at) the foot 
of the mountain 126.6 


hue hé-yukt 6u*det they began to throw again 139.15 
hwi'lpdet their house 102.3 


The objective pronoun is used in the same way as in the Tsimshian 
dialect. 
(a) Subject of the intransitive verb (see § 50, a). 
ni'gide hala’'déx Lam not a shaman 128.9 (nig*/ not; de on my 
part; Aalaz’t shaman) 
dem lé'tsran you will count 129.9 (dem future; /étsx to count) 
hagun-ié'ét he went in the direction (toward it) 129.14 
drm dé-ba' gam we, on our part, shall try 114.16 (Jag to try) 
MEN-LO'Onom We go up 42.8 
gild dze hur hawt! isem do not do so also 98.4 (g°7/d’ do not; dze 
conditional; Awzx also, again; /ivil to do; -srm ye) 
La sEm-dEx-g ig'a'tdet they had become very strong 98.13 (za past; 
sem very; drx- strong; g'at person; -det they) 
(6) Object of the transitive verb (see p. 389). 
(c) Subject of transitive verb, indicative with third person object. 
drm lep-hwa'yimt dem na’ em we ourselves will find our bait 56.6 
(dz) Periphrastic conjugation. 
drm na'kskué né'en 1 shall marry thee 203.9 
La liksg'a’?enen née thou hast taken notice of me 158.1 
sah“sta' gsdét né' en gans née they have deserted thee and me 157.10 
drm hwa'lér né'en I shall carry thee 74.1 
(ec) Possessive pronoun. 
an-qala’gaér my playground 79.1 
ts/a’/bé my people 192.2 
negwa'bden thy father 133.2 
Lyd utgun thy child 205.5 
nak‘ st his wife 133.1 
ta drm g'@ibrm what was to have been our food 122.9 
qa-ts Em-a@'gsEm your mouths 84.10 
qa-ts Em-a'qdet their mouths 84.13 
§ 53 


ep 


a er eT oe 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 8391 


§ 54. Independent Personal Pronoun 


The independent personal pronoun, which in its subjective form has 
also predicative character, is formed from the following stems: 

Nass dialect: Subjective né-; objective /d-. 

Tsimshian dialect: Subjective n/zr-; objective //a-. 


Nass dialect. Tsimshian dialect. || Nass dialect. Tsimshian dialect. 


— = | ae eras ese 
Wee. . | ner nip ri mew, 3) | 4B akl@vi 
we .. | noEm n!E/TEM (PSs ek (beeen ak!am 
thou. . | né’En n/E'TEN | thee. . | ld@’En akiwan 
Se né/sEM n!E/TESEM | you. . | la’sEm a kiwasEm 
me. |. | met him. . | ld’6t nee 

= | 3 cae pa niot 
ey . fne’det niot them . | ld’édzt \{ 
|dzp né’det | 
Examples: 


né'E tan mukt Lam the one who caught it 44.8 

né’'en tan dedo’gt thou art the one who took it 157.4 

nik’ lé lep-né't wa'eg’é then he himself the slave 40.8 

k: /ax-né'sem only ye 83.6 

teané' thst dem hwils negwa'dden lé'dr all that thy father will do 
to me 133.2 (tvané'th“ all; dem future; Awl to do; -s connective; 
negwa'°t father; -n thy) 

dem Wrp-k:s-gaq néé'st lin I shall (go) down first to you 81.4 
(dem future; d@rp- down; /°s- extreme; gdq first; née 1; -st 
emphatic [see § 20]; /dzn to thee) 

lo-mé’°tk"t g:at ld'6t inside it was full of people in it 120.3 (/é- in; 
meth” full; -1 connective; gat people) 

gop dé-lé'sem go ahead, to you also! 83.10 

dem na'kskué néen I shall marry thee 203.9 


In place of the oblique form, the subjective with the preposition as 
(containing the connective -s [see § 23.7]) is also found, particularly 
for the third person. 

hwil hwi'ls dep-bé' rbé as né'en qans née thus did my uncles to thee 
and to me 157.9 (Aw?! being; Awil to do; -s connective; dzp 
plural [see § 52, a]; bézp uncle; -€é my; gan and; -s connective) 
algixt . . . as né'tg’é she spoke to him 157.1 
Tsimshian: 


nleriu demt in-na'ksga tgi/tgent I am the one who will marry 
thy child (dam future; ¢- he; in- nomen actoris; naksg to 
marry; fgu%g child; -zn thy) 
n/z'rent in-d'yit thou art the one who hit him 
§ 54 


892 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


ylagai-nt°desen gap-kla-wi-narnd gan da k/a't however, he (i. e., 
you) indeed, you are really more greatly supernatural than I 
(y/agai- however; n7°d he [here with the meaning you]; -szn in- 
deed; gap- really; k/a- exceedingly, more; w7- greatly; naxnd'g 
supernatural; -n thou; da preposition [see § 28]; &/a’i me) 

ligi-ga’? drm klund@'yin da k lai, dem k find'mu da k/wan what- 
ever you will ask of me, (that) I shall give you (lig7- any [see 
§ 8, no. 20]; g@? something; dzm future; %/wnd' to request; -n 
thou; da preposition; £°/ina’m to give; -w I) 

da-ya' get negwa'°t ges ni'°t thus said his father to him 


§ 55. Possession 


In the Tsimshian dialect three forms of possession may be distin- 
guished, while the Nass dialect has only two. In the former dialect, 
separable possession is always introduced by the prefix n4-, which 
is absent in the Nass dialect. Both dialects distinguish possession of 


inanimate and of animate objects. 


1. Nass dialect: 

(a) All possession of inanimate objects is expressed by the suffix 
expressing the possessive pronoun (see § 53, ¢), or, when the possessive 
is expressed by a noun, by the addition of the connective (see § 23). 

hwi'lbéz my house hawi'ls Légébola’ the arrow of Légobola’ 20.3 

a'kesée my water 18.7 ts’élé’mt ma'lgé food of the canoe 107.6 

(6) All possession of animate objects is expressed by the same 
suffixes, but the noun is given the passive suffixes -/, -t/, -s (discussed 
in §17). Exceptions to this rule are terms of relationship in the sin- 
gular, which take simply the possessive suffixes, like nouns expressing 
inanimate objects. The occurrence of the endings -/ and -¢/ in the 
plurals of terms of relationship (see § 44) may be due to the treatment 
of these like other nouns designating animate objects. 

g tba tht his wolf (g*/bo' wolf; -th passive suffix; -¢ his) 
huxda’g‘inth“t his grandchildren 19.10 


bo 


Tsimshian dialect: 

(a) All inseparable possession, including nouns designating parts 
of the body, locations referring to self, and terms of relationship, 
are expressed by possessive suffixes, and, when the possessive is 
expressed by a noun, by the connectives (see § 27). 


(a) Inseparable possession relating to parts of the body: 
ban belly ba’nu my belly 
ts/ag nose ts/a'gen thy nose 
§ 55 


eS oe 


— 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 893 


(8) Inseparable possession relating to space relations: 


awa’? proximity awa’’t near him (bis proximity) 
lax’ 6d’ the place over lax’ 6'yu the place over me 
tvala’n the place behind txala’nt the place behind him 


(vy) Inseparable possession, expressing terms of relationship, in 


singular : 
negwa'ed father negua du my father 
temkdi’ sister temkdi’yu my sister 


To this group belong also— 
mid’n master mid’ nu my master 
nest °p/ensg friend nest °p/ensgen thy friend 
(4) Separable possession of inanimate objects is expressed by the 
prefix #xz- and the possessive suffix (viz., the connective suffix). 


walb house nBE-wi'lbu my house 
la°%) stone ne-ld’°bu my stone 
(c) Separable possession of animate objects is expressed by the 
prefix z-, the passive suffix, and the possessive (viz., connective) 
suflix. 
E'rla seal nE-E'rlagu my seal 
has dog nE-ha’°’sgu my dog 
él bear nE-0'ltgu my bear 
Adn salmon néE-hd'ntgen thy salmon 
ske herring ne-ske'tgu my herring 
ap bee nE-w' psu my bee 
mel7’°x: steelhead salmon nE-mEWW°ksu my steelhead 
salmon 
ts/ap tribe n-ts/a'psu people of my vil- 
lage (but n-ts/a’bu my vil- 
lage) 
walb house nE-wa'lpsu people of my house 
(but n2-1wa'lbu my house) 


§ 56. Demonstrative Pronouns 


I have not succeeded in analyzing satisfactorily the forms of the 
demonstrative pronoun. It has been stated before (§ 20) that presence 
and absence are expressed by the suffixes -s¢ (-t) and -g‘é (Tsimshian -¢ 
and -ga). Besides these, we find independent demonstrative pronouns 
and peculiar demonstrative suffixes. Inthe Nass dialect there are two 
independent demonstratives: gon THIS, gos THAT. 

§ 56 


894 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {puLy. 40 


gon. 
lep-né' rn qgane-hwila gon I am always doing this myself 52.3 (lap- 
self; néz 1; gane-hwila always) 
atk’ é tgont sa-ga' tht then she resolved this 7.5 
ge-gipg a pst hwit daxdo'at gon high piles these 42. 10 
égont het: this he said 99.12 
gos: 
srm-lik's-g'a' dem qa-ga't dep go'sty’é very different were the minds 
of those 114.12 (szm- very; lik's- separate; -g'at person; -zm 
attributive connective; ga- plural; gat mind; dzp- plural [§ 52, a) 
snm-go' usk®L géngx as go'stg’é really he reached a trail there 126.7 
(sem- very; gux to hit; -sd” intransitive [17.2]; gé’nzx trail) 
mént tsenii'k* go'stg’é that was the master of the squirrels 212.5 
(mén master; -L possessive connective; ¢s’znzih* squirrel) 
wi-sem- k* /d-ama mal tgo'stg’é that was a large exceedingly good 
canoe 107.5 (wi- large; sem- very; k’/d- exceedingly; am, good; 
-a connective [§ 22]; mad canoe) 
In Tsimshian the demonstratives seem to be more numerous. 
There are two independent forms: gi THIS, gwa? THAT. 
gut: 
da? da qwi%t they are here 
adat plid’rrdrt Waxaya'’g dep git then Waxaya’°q told them 
igu-sga-na'k: da guv a little after this (sga- across; nik long) 
Gua: 
nin!t ksdema's gal-ts/cpts/a'be gwa? those are the nine towns 
(nin/i’ this; ksdemda’s nine; gal-ts/a'p town) 
Gilksats!a@ nth wa? va? gwa? this slave’s name was G. 
k:/a-sqo'ksem gwa? we will stop here for a while 
adat and'adr dep gwa’ then these agreed 
Derived from gaa? is gwa'sga®, which always refers to absent 
objects: 
ada al sger tgu-dza' gun a uta gesga gwa'sga? but then the little 
dead porcupine lay there (ada then; a/ but; tgu- little; dzag 
dead; «uta porcupine; gesga at [see § 28]) 
wige hé°tget wa'lbesge gwa' sgaga® no house stood there 
It would seem that gia? refers to locations near by, since it is 
never used with the ending -ga; while gwa’sga designates the dis- 
tance, and is always used with the corresponding connectives. 
Derived from gia is also gwa?’, which seems to point to the part 
of the sentence that follows immediately; while gwa? is almost 


always in terminal position. 
§ 56 


F BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 395 


nin!V wilwa'lb gwai na-tgi-da’ut those were the houses that had 

come down 
nEgwa de tgud’mige qwa'it Ha'ts!ena’'set the father of the boy 
: was that Ha’ts!mna’sEt 

Possibly these two demonstratives are related to gu, which appears 
often with the function of a relative pronoun, but seems to be a 
demonstrative of another class. These appear to be made up of 
the demonstratives 7 and g, which have been treated in § 20, and the 
two vowels -2 and -7. I have not succeeded, however, in gaining a 
clear understanding of these forms. I have found the series 

a eas oD 


- -dit -gii 


of which I shall give examples: 


bigs 
' ¢ti/°seni this one hit thee 
nin!i bid’ lstr gwae sz-wa'trmé yetda® this is the star that we 
call yet 
kedi’nzm? those around us 
gal-ts!a'be t/v'°bEni ta gu gwa? this is the town of the sea-lions 
ada héldr wa'ldi a qwa? much did this one here 
wi-sgane?str hétgrdi a st/i°p/alt a large mountain stands 
here behind the house 
=U 
nE-ba°du hand’°g this woman has been running 
ne-ba'°du awa'n the one near thee has been running 


-du 
nin? gal-ts/Epts/a’br du gwa® those are the towns 
du nat dem drdi’lsrdet . . . who will live then? ZE 7992 
ga’? du gan tintin you were angry for something of the kind. 


-gu 

gu na-di-gigingxga ne-ga-nid°tgrem those were the ones 
prayed to by our grandfathers 

da’-yaga senvi'gitga? guge g:a'’mgrem dzi/usdega® thus said the 
chief, that sun 

tne’rint in-k lilk'lind’in ya'ts!esge da klwan, gu ta’wula 
wutwa'yin Tam the one who gave you the animals that you 
always found (¢ he; nz’riu I; 7m nomen actoris; :°/tna’m to 
give; ya'ts/zsg animals; da to; k/wan you [dative]; ta@’wula 
always; wd to find) 


Among the,demonstratives may also be enumerated the element n-, 
which, in the Nass dialect, forms the common conjunction n-k"’2, and 
§ 56 


396 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


which also may be contained in the stem né- (Tsimshian 2/zr-) of 


the independent pronouns. 


frequent demonstrative n7n/v’ THAT ONE. 


In Tsimshian it is found in the very 


Numerals (§§ 57, 58) 


§ 57. Cardinal Numbers 


The Tsimshian dialects use various sets of numerals for various 


classes of objects. 


In Tsimshian one of these classes is used for simple 


counting. The others designate flat, round, long objects; human be- 


ing’s; canoes; measures. 


are counted by the same set of numerals. 


In the Nass dialect round and long objects 


These sets of numerals in the two dialects are as follows: 


I. Abstract count. Il. Flat objects. III. Round objects. 
Nass Tsimshian. Nass. | Tsimshian. | Nass. Tsimshian. 
k?’iku k:!aek =I = I k’@’El k!k/TE] 
2| t Epxa/t tlepxa/d i I k’é1bEl gu/oplEl 
3] gola’nt gwant = = gul’a/l klulé’ 
4| txalpx txalpx =I =I =I =I 
5| kustene kustons = I = =! 
6} q’a/Elt qlaolt =i = J =i =I 
7| tEpxa/Elt tlepx4/olt =I =I =I =) 
8} qanda/Elt q!anda/olt yuxda/elt) yukda/It = II = If 
9} kustema/ec kstEmé’s =) = =a =] 
10} k’ap k‘lap =) il x'pe’El kpiel 
11| k’ap di k’iku k‘lap di g-ack = 1 eal x'pé’El di k’’é’El 
12) k’ap di t’Epxa’t k’ap di t!Epxa/d | =I =i x'pé/El di k’’@/IbEl 
20) k’@lbEl wul k’ap | k-edé@/ol k'liyé/tke = 
30| gula wul k’ap =i =I 
IV. Long objects. V. Human beings. VI. Canoes. 
Nass. Tsimshian. Nass. Tsimshian. Nass. Tsimshian, 
1 =III | q!a’wutsxan ky’Al kal qamii’Et q!ama/ot 
2) =III | q4/opsxan bagadé/1 tlepxado/l galbia’Eltkus galba/oltk 
3} =III | ga’ltsgan gula/n gula/n gula/altkus galtsga/ntk 
4 =III | txa/opsxan txalpxda’l txalpxda/1 txalpxkus txalpxsk 
5 | =TiI | kti/onsxan kustensa’] kstensa’l kusténskus kst6/onsk 
6| =III | q!a/ltsxan q’adelda’l q!alda/1 q!aEltkus q!altk 
7 =TII | t!epx4/ltsxan tlepxadnda/] tlepxalda/1 timpx4/Eltkus tlepxa/1tk 
8 | =III | yuktactsxa/n yuxdaelda’l yukleadaé’] yuxda/Eltkus yukda/Itk 
9| =TIII | ksteEma’tsxan kustemasd] [Esta kustEma/skus kstema/sk 
lkstemasai/1 
10 | =TIII | kpé’tsxan x'pal kpal k’apkus k’apsk 
11 Si x'pal di k’’al kv’apkus di qa- 
mii’Et 
12} =III x‘paldi bagadé/1 kv’ apkus di galba/- 
; Eltkus 
20) e000 =i k-eda/ol k’iye/tkus 
30; =III =I! gula/leg‘itk 


§ 57 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


| 
VII. Measures. hag eters of 
Nass. Tsimshian. Nass. 
(k’ilga’x*)=III k!El’6/n gusk”’ewa/’ 
(k’ibelga/x*)=III gu/op!El’6’/n g‘ilpwa’ 
k!ul’6/n 


1 

2 

3 | gulalaéd/n 

4 | txalpxald/n 

5 | kusténseld’n 

6 | q’aEldEld’n 

7 | VEpxaeEldelo’n 

8 | yuxdaaldel6/n 

9 | kustemasel6’n 
10 | x*pad’/ndé 


txalpxl’6/n 


kst6nsEl’6/n, kstEn’6/n 


q!aldel’6/n 


tlepxacldeEl’6/n 
yukdaeldel’6’n, yukdeldel’6/n 
kstEm4sEl’6/n 


kpEl’6’/n 


This system will appear clearer when the numerals are arranged 


according to their stems. 


Nass 
One: =k’ a(k") 
1 ke lent 
gana Et) 
Two: @epad'(t) 
ke elbel 
bagad (é2) 
Three: gol(@nt) 
Four: tvalpx 
Five: A%sténs 
Six: g/dl 
Seven: Cepaa 
Eight: gan 
yur 
Nine: i%stemd'c 
Ten: k°ap 
a pel 


Tsimshian 

ke /@°k 

k/n' rel 

q/amd, which may be the stem 
also for g/a'wutsvan 

t/epad' (da) 

gu pal 

ga°p, Which seems to be the 
stem for galba'Uth: 


gul- in gwant, gula'n 

Ak/ulé’ It seems doubtful if 
this is different from the 
preceding one 

galt 

twalpw 

k¢stons 

g/at 

t/zpxa the same as two 

qian 

yuk 

kstema's 
thumb ?) 

k: lap 

kpil probably related to the 
preceding one 


(containing mds 


It will be seen that a multiplicity of stems belong to the first three 
numerals, eight, ten, and probably twenty. Not all these distinct 
stems are entirely independent, but evidently in part modifications of 


§ 57 


398 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


the same remote root. It would seem that the numerals one, two, 
three, ten, for the class of round objects, had a suffix -/, which has 
brought about modifications of the stems to which it has been at- 
tached. It seems plausible, therefore, that 4°/a°k% and k/z'rel, gwant 
and k/ulé, k*/ap and kpi°l, are derived each pair from one root. 

In some of the other classes the suffixes are obvious, although their 
meaning is not always clear. The suffix -svan, in the class for long 
objects in Tsimshian, may well be a contraction of the numeral with 
sgan stick. The class designating human beings contains the endings 
-dl, -dal, which in the numeral three (gu/d’n) has been changed to 
-dn by dissimilation. The class expressing measures contains the 
element -67 HAND. 

In the numerals the process of contraction may be observed with 
great clearness. Exaimples are the weakened forms /stensd’/ FIVE PER- 
sons, and that for NINE PERSONS, which is probably derived from the 
same stem, Astemasd’l. Here belong also the forms yuiteadd’l, which 
stands for yukdelda/l; kh!xl6'n, for k!n' rel on, hPtlgd'«’, for kent gaa 
ONE FATHOM. 


SSS. Ordinal Numbers, Numeral Adverbs, and Distrib- 
9’ 9g 
utive Numbers 


Ordinal numbers are not found, except the words /'s-gd’°w and ks-dz0'x 
THE FIRST, and an7a@’ THE NEXT, which are not, strictly speaking, nu- 
merals. 

Numeral adverbs agree in form with the numerals used for counting 
round objects. 


nik ét lo-la'gsk"t ta guld’alt then she washed him in it three times 
197.11 (-¢ she; /0- in; lagsk” to wash; -¢ him) 

Tsimshian: 

| tva'lpxva haha’k/uxt four times it clapped together 

Distributive numbers are formed with the prefix mzza- (Tsimshian 
metr-), Which has been recorded in § 10, no. 87. Besides this, redu- 
plicated forms are found. 

Tsimshian: 


tad Iprads wul k* pk: la'pt sa at mata-k!n'raldet g:amk forty days 
to each month ZE 792.21 (sa day; g’amk month) 
§ 58 


ee ee ee se 
: Si 
Fi a 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 399 


Syntactic Use of the Verb (§§ 59-65) 
§ 59. Use of Subjunctive after Temporal Particles 


The method of forming the modes has been discussed before, but it 
remains to add some remarks on their use. By far the most common 
form is the subjunctive. All historical prose, every sentence that does 
not express the speaker’s own immediate experience, is expressed in 
this mode. For this reason almost all introductory conjunctions are 
followed by the subjunctive mode. Possibly this mode can best be 
compared with our participles in so far as it often has a somewhat 
nominal character. This is true particularly of the verb when intro- 
duced by the temporal particles /wil, ra, ra, dem (Tsimshian: wut, fa, 
fa°, dem). The following examples illustrate their use: 


1. het? seems to indicate primarily an action or state, then the place 
where an action takes place. It occurs commonly after verbs 
like TO KNOW, TO HEAR, TO SEE, TO FEEL, TO COME, TO GO, and 
other verbs of motion, TO FIND, TO TELL, and after many adjec- 
tives when treated as verbs. After the preposition a (see § 67) 


it generally expresses causal relations. 


After hwila’x To KNOW: 


hwila' yit hwila'nuksem élrt he knew the condition of being cooked 
of his seal 183.13 (a@’nuks done; -zm attributive connective; é/x 
seal) 

at hwild at hwil hada’ vh"t hwi'ltg’é he knew the being bad his 
doing 37.6 (had’a’vk” bad;, hiwil to do) 

(Compare with this nig7t hwila’xs Ts ak: hé'tg'é Ts’'ak* did not 
know what he said 127.7) 


After bag TO FEEL: 


bagi hwil sqa-@at dé'sgum élx 183.10 she felt the piece of seal 
being across (sya- across; @é@ to sit; ddsh™ slice; é/x seal) 
nik’ é rat bage dem hwil alé'sk"t then he felt himself getting weak 


After naxna' TO HEAR: 


nacna'L hwil algae. gag she heard that the raven spoke 151.11 

tnarna't hwil hahd't Can mok“t ia'ns he heard that some one was 
speaking who caught leaves 15.11 (hé to say; mok” to catch 
with net; za’ns leaves) 

(Compare with this ¢ nawna’t hét wi-@é'szt he heard what the old 


man said 22.6) 
§ 59 


400 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


After g‘a'a TO SEE: 

tg:dat hwil gokst melé't he saw a salmon jumping 52.15 

tg vat hwildlgalt gat wi-«'pdot he saw a man examining the 
large jaw 52.6 

tgaat Lit ng tt hwil ra aW@ik'sk"1 ixd'e the slaves saw the blood 
having come out 133.15 

After @@ik'shY TO COME: 

a@ik ski hwil mesd'x it came to be daylight 160.7 

aWVik'sk't hwil sig:a' th'det it came that they cried 104.11 

Mik sh"t hwil ~anda'ut lax-ha' the sky came to be clear 78.12 

After 7d’é To Go: 
hagun-va'ét grat at hwil ts’ elem-né'ot the man went to the hole 
being there 201.11 
After g@'6 TO GO TO: 
atk ét ga'dL hwil @at she went to where he was sitting 209.10 
ket gd’ ou hwil sgt he goes to where he lies 218.4 
After hwa TO FIND: 

nigit hwat hwil g:ak'st géttg’é he did not find his string of fish 
lying in the water 117.8 (nzg‘2 not; g‘dk's to be in water; géta 
string of fish) 

After maz TO TELL: 

t ma’ tdet hwil wi' thdetg'é they told him where they got it from 
42.8 (with” to come from) 

t mats Giw'sats a nta i hwil le-ho'khskh"t rgd utk"s g'a'tg*é 90.15 
Gtx ‘sats’a/ntx* told where the child of the man was on (/é- on; 
hoksk® to be with something; tg0’wrk” child; g’a¢ man) 

After adjectives used as verbs, and after numerals: 

nak“t hwil id’t long he went 146.11 (long was his going) 

nak"t hwil 16’ ddet long they walked 126.6 

wi-t esi hwil gi'tketg’é he swelled up much 90.12 

wi-Cé' st hwil ayawd tht he cried much 123.4 

hux kh? elt hwil hwi'ls Txd’msem T. did one thing more 44.13 

g ayim-deé'lph"t at hwil nand'ox lax-ha' he was quite near to where 
the hole in the sky was 

Tsimshian: 

adat t!rl-ga°ti wul wa'tsega sqa'°tget he thought about it that the 
darkness continued ZE 784.3 (¢/xl-ga'°tc to think; wa'tszg to 
continue; sga%¢tq darkness) 

adat nlaxrni’? wul ta gtk ha'ts!nksem go'it/ekst then he heard him 
come again (n/awnii’ to hear; gtk again; ha'ts/eksem once more; 
g0'it/zks to come) 

adat niaxni°det Waxaya'’hk wul wi-sa'ldzngn ts!a-wa'lbet then 
Waxaya’’k heard the people in the house groan much (w- 
greatly; saldz to groan; ts/a- inside; wa/b house) 

§ 59 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 401 


ada sa-ni'°dzx ya'ts/nsgrde wul ksz-qwi'ntgr wi-go'ep/a then the 
animals saw the great light rising ZE 785.6 (sa- suddenly; nz°dz 
to see, discover; ya'ts/usg animal; ksz- out; gwantg to touch; 
ksE-gwi'°ntg to rise; wi- great; g6'ep/a light) 

adat ma'tesge wula ha'usge n-ts!a'ptga? then he told what his tribe 
said -ZE 786.8 (mat to tell; ha'u to say; ts/ap tribe) 

adat pid'ret ne-ts!a'pt gusga wula dza'ksga wai'k'tga® they told 
the tribe about their brother being dead (ptia'r to tell; ts/ap 
tribe; dzak dead; wack: brother) 

at kh {7'°tsxan wul ksr-gwa'°ntge g'a'mget and he showed the moon 
that rose ZE 791.17 (k°/7°tsvan to show; g*amg sun, moon) 

am dip dem ia’°ka wula ha'u a'uta good we follow what porcu- 
pine says ZE 792.22 (am good; dzp we; dem future; 7a’*k to fol- 
low; ja'u to say; a’uta porcupine) 


The use of ww is not quite so regular in Tsimshian as in the 
Nass dialect. We find, for instance, 
tn/aani’? ha'us Waxaya'’k he heard what Waxaya’*k said 
ada gtk k/srelde wul héltga® and one more being full 

On the other hand, wu/ is used very commonly with the intro- 
ductory conjunctions ada, da. In fact, in most prose the greater 
number of sentences begin with this combination: 
ada wul k: /é'pra-lemé’°tget then every one was saved 
ada wulat yd'utem«s Waxaya'°kga’ then he gave advice to W. 
ada wul ts/int then he entered 

The two forms wud and wula are apparently used without much 
discrimination. Both are generally admissible, and I have not 


succeeded so far in discovering any difference in their meaning. 


2. La expresses a past state (Tsimshian: €q@). 

sEm-gui'éL hwi'lt at gwast guis-halai'tg’é he was very poor on 
having lost his dancing-blanket 38.14 (sem- very; gwdé poor; 
gwas to lose; guis- blanket; halaz’t ceremonial dance) 

k'si-L0'6det at ta Laxid'xk"det they went out having finished 
eating 40.9 

tgaatwund'« La ax-g'é betg’é he saw the food which he had not 
eaten 41.4 (wund’a food; ax- not; g*ép to eat something) 

algixs Légdbola’ at rat hwild’et hwil dzart Logdbola’ spoke 
when he knew that he had lost 20.10 (a’lg‘ia to speak; Awila’x: 
to know; dz’az to lose) 

ba' sizk"det at ta xsdat they divided upon his having won 21.1 

ta hus ywksa, ntk’é . . . when it was evening again 141.4 

La Le sk"t lé-ia' tsi axt k'0'ukt ap lax-an-la'k", after the porcupine 
had struck the fire with its tail 77.7 

44877—Bull. 40, pt 1—10 26 § 59 


402 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL, 40 


Tsimshian: 
adat sem-lu-sand'tgrtga a tat ni’? duda’u lapld’°p then he was 
much surprised at it when he saw the ice (on the) stones (szm- 
very; u- in; sand’tg surprised; 7° to see; da’w ice; 16’°p stone) 
lu-a’in ga’°ts nat gusge tat ni’°stga? his mother was glad when she 
saw him (du- in; Gm good; g@°d mind; nd? mother; 77 to see) 
nini!t gan-haldem- g6'tt GESGE tagtk ganta'°k therefore they arose 
when it was morning again (n/n/7 that it is; gan- reason; haldem- 
up; g’ét to run [plural]; gusgz at; gikagain; ganta’°h moral 
adat g'élksa tat wulam-suwva' nde ba’’sgrt then he felt when the 
wind had driven him ashore (g-é/ks to feel; wul’am- landward; 
suwa'n to blow; 6@°sg wind) 
ta gtk k/n'ralde ta tgi-ia’? sat when again one day went down 
(4:/n'rel one; tgi- down; 7@’° to go; sa day) 
dzeda’ ta xgwa'thsen if you feel cold 
dzr ta gwa'nksen you may have been cooked 
ada ta ga’ odisgr ha'utga? when he had finished speaking 
ada tat sa-ga'lemga u'nkseget when they had taken off the ashes 
3. Ld& while (Tsimshian: €@?). 
nlkét ma’ idétg’é La imetk't qal-ts’a'p then they told him that the 
town was full 183.14 
La sem-bag‘ait-@'a'L Logs, ntk’é . . . when really in the middle 
was the sun, then . . . 103.15 
nig’? hux hwilt ta gd@’ddet they did not do it again when they 
finished 179.10 
Tsimshian: 
alin’ t wul wuld’i tat wula sip lends na'kstga? that was how she 
knew that her husband continued to love her (w/a’z to know; 
s7’°p ‘En to love; naks husband) 
ada ta’? wula hé’°tgr wul-ga'’sgedet then continued to stand the 
wise ones ZE 792.20 (Aétg to stand; wul-gd'°sg wise) 
ada sagait-and'gasgrtga a ta® dem wula ia’? ga'mgem dzt'usdnt . 
then they agreed together that the sun should continue to go 
ZK 791.18 (sagazt- together; and'gasgto agree; 2a? to go; g'amg 
moon, sun; @27’/us daylight) 
4. dEm future (Tsimshian: @Em). 
apeEtsla'at lig’é enshg’é at dem dé-hwilt the grizzly was afraid 
to do it also 56.14 (apets’a'ax afraid; lig’é' ensk” grizzly bear) 
het q@'éder wa'ex dem Cuks-t!é'sus Ts/ak* the slave thought he 
would push out Ts’ak- 135.4 (Hé to say; gd@/éd heart; xa’z slave; 
Puks- out of; t/és to push) 
nig drm huz ad ik squég’é I may not come again 165.14 
dzat am-ha'ts’ drm g'éiptg’é the stump ate all he was going to eat 
55.12 
dem k°é men-2é'en you shall go up 91.2 
§ 59 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 403 


Tsimshian: 

ada dem k/ut-man-gé'sen then you will jump up and about ZE 
790.15 (k/ul- about; man- up; gés to jump) 

gwa't dem ha'un this will you say ZE 790.15 

: dame dem kse-té'?l si’*bet then shove out the bone! (mez thou 

| [subj.]; Asz- out; 26° to shove; s7% bone) 

| mate demt lrgi’lardxt she told she would burn it 


§ 60. Use of Subjunctive in the Negative 
The negative conjunction n7g‘¢ (Tsimshian: atgz), and that used in 
interrogative-negative sentences né (Tsimshian: aé), are followed by 
the subjunctive or by the connective -t 
| nigit mat ent dem sqa-vat lat 107.1 it did not let go what went 
across the way of it (md'? En to let go; sga- across; 7a to go; lat 
to it) 
nik et nig it da-a'qik"det they do not reach it 139.2 
nigin dem dé-go'ut I will not take it 
neiL ad’a'dik'sdeda? are they not coming ? 
né mresem hwa'da? didn’t you find it? 106.7 
Tsimshian: 

In the Tsimshian dialect the negative is generally used with the 
connective -¢, as described in § 31; the first person singular fol- 
lowing the negative is -7.. (See § 51.) 
atgen dum klind'mt at hana?g 1 shall not give it to the woman 
alge di t/a°atgntga® it is not difficult 
awulatge dit wul’it dem dax-yd'°qul ani’’stga? because he did 

not know how to hold on to the branch (wu/a@'z to know; daw- 

ya@’°g to hold; anz’°s branch) 

alge di hasa' gai 1 do not wish (to do so) 

atget nisagd’°tgetga sts/a'lga® the beaver did not mind_ it 
(nasaga’°tg to mind; sts/al beaver) 


‘ 


Negative-interrogative sentences: 

at si’°pgedi guga hana’xga?? is not this woman sick ? 

at me wula@'idut in-wula' gun? don’t you know who has done this 
to you? 


§ 61. The Subjunctive after Conjunctions 


nLkét gaat hwil léeba'yukt gé'wun 103.5 then he saw the gulls 
fly (g‘a'a to see; léba'yuk to fly [plural]; gé’wun gull) 

ket go'ut woha'st then he takes a string 217.4 

woatk” ét lo-@ p-t ekla@/atsaant then he breaks it down in it 217.8 
(l6- in; @’ep- down; @rkla@’atsaan to break) 

tse n dem suwa'nt I may cure her 123.7 

dat hwila' gut when he has done this to him 217.6 


1 §§ 60, 61 


404 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Tsimshian: 
adat gz'redaxtga® then he asked her 
ada mr dem sem wula’t ta gwa'ntgut then ye will know that I 
have touched 


§ 62. Use of the Indicative 


On account of the tendency of the Tsimshian language to express 
all narrative in the subjunctive mood, indicative forms are quite rare, 
and occur almost only in statements of self-experienced facts. It is 
remarkable that the particle na, which expresses the completed past, 
and which occurs in the Tsimshian dialect only, is always followed by 
the indicative. 

| nan k/ut-sagap-ca'°nu I have only walked about without purpose 
Examples of the use of the indicative are the following: 
dem va'néz at awa'an I shall go (to) near you 196.12 
dem gala'qgnom we will play 75.6 
nitneé Lt ia’ déz I roast that 121.9 
lep-g'ébrdas dzé'ndzé tgo-lep-tgal-mént grandmother ate her 
own little vulva 121.12 (/zp- she herself; g-é to eat something; 
dzé'rdz grandmother ; tgo- little; ¢g’a/- against ; mén vulva) 

Tsimshian: 

gua lge ne wa'lbe sem’a'g‘it the chief’s house is burnt 
ama wa'lt Tém Tom is rich 

drm g'idi-ga’°du va? I shall catch the slave 

want ya’°gut my grandfather invites thee 


§ 63. The Negative 


(a) The negative declarative is expressed by the adverb ni’ gt (Tsim- 
shian a’tgz), which evidently contains the stem né (Tsimshian af) and 
the suffix indicating AaBsENcE. The stem without this suffix is used in 
the negative interrogative (see § 60). The negative adverbs are 
always followed by the subjunctive. 

nig it hwila’ xt hwil da’urx stélt he did not know where his com- 
panion had gone 15.2 (Awéla@’a’ to know; dauz to leave; stél com- 
panion) 

nig*i Césté'st they were not large 113.9 (See also p. 403.) 

(2) The negative interrogative is expressed by né (Tsimshian: af). 

néL ada’ dik-sdeda? are they not coming? 

née sg’it mE dem ha-men-sd' g%ida? have you anything to pull it 
up with? (sg‘z to lie; mz thou; ia- means of; mzn- up; sag to 
pull) 

§§ 62, 63 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 405 


Tsimshian: 
at nz-ba'°di? has he not been running? 
vt ma-wuld’idut in-wula' gun? don’t you know who did this to you? 


(c) The word no is expressed by vé (Tsimshian: a’yin). The form 
a yin is also sometimes used in interrogative sentences. 
**né,” dée’'yat g'a'tg’é ‘‘no,” said the man 87.11 
Tsimshian: 

“A’yint ne-gan-wi'lsemi, naet?”—‘A’yin.” Did you not. get 
what you went for, my dear?”—*‘ No.” (a’/yin not; nz- posses- 
sive; gan- reason; wal to do; -szem ye; nat my dear! [masc. }) 

(d) hawa'tg (Tsimshian) signifies NoT YET. 
a hawd'iga ga%t dedi’°lset when not yet anything was alive ZE 
782.1 
(e) In subordinate clauses the negation is expressed by ax- (Tsim- 
shian wa-). These prefixes have been described in § 11, no. 137, 
p. 328. This prefix mast be considered to have a nominal character, 
so that the whole sentence appears as a verbal noun. 
(7) gilé’ don’t ! (Tsimshian g-i/a’). 
g 6 dzr sé'ésnm, ana! don’t take the rest out 181.9 (dzz weakens 
the imperative) 
glo’ me dzz sem ma'tet don’t tell about it! 181.11 
Tsimshian : 


g ild’ ba’°’sent don’t be afraid ! 
gilda’ mz dze ga’ don’t go there! 


§ 64. The Interrogative 


In the Nass dialect the interrogative seems to be formed regularly 
by the suffix -a, which is attached to the indicative pronominal endings 
(see § 48). In Tsimshian the most frequent ending is -7, but -% also 
occurs. It does not seem unlikely that these endings may be identical 
with the demonstrative endings -7 and -a, which were discussed in 
§ 56. After interrogative pronouns these endings are not used. 

1. Interrogative suffix -a: 

neéL tsléns K°?at-hi'tqgun-7é'semg at ts!em-hwilba’? did not 
Labret-on-One-Side enter the house? 191.12 (¢s/én to enter; 
k’at- on one side; Adtg” to stand; ¢/é'semg labret; ts/zm- 
interior; Awilp house; -a interrogative) 

nett wi-t/é'sda? is it great? ; 

né mE SEM hwa'da? didn’t you find it? 106.7 

§ 64 


406 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [putn. 40 


Tsimshian -7: 
wa, ni'°dzeni? do you see? 
me drdi’*lseni? are you alive? 
a wu ta dzakt wa'ni? is the deer dead yet? 
at me nlaxnd’de gu «stamgt? don’t you hear a noise? 
at di ga'useni? have you no hair? 
Tsimshian -w: 
st’pgut? is he sick? 
at mr wuld'rdut in-wula’ gun? dost thou not know who did this 
to thee? 
al mz ta’ wula habubd'ldut? didst thou not always keep it? 
2. No interrogative suffix is used after interrogative pronouns. 
ago’ what (Tsimshian: g@?): 
a gor La an-hi't qal-ts’ap? what is it that the people say ? 188.15 
UG go Lt dem an-a’'k'sen? what are you going to drink? 17. 14 
ago'L hé'tsen? what is talking (there)? 23.9 


Tsimshian: 
| g@° wula ha’ unt? what do you say? 
nda where (Tsimshian: nda): 
ndat hwil héth*t hwilp? where is the house? 
ndat demt hwil dé-witk"t? where will he have come from? 16.6 
Tsimshian: 
| nda wula wa'°tgent? where do you come from? 
n@ who (Tsimshian: nd°): 
na Can-ax-hwila' yin? who does not a thee? 
Tsimshian: 
nat tin na’ksge tgi’tgezs Gaud’? who is the one to marry the 
daughter of Gaud? 
nade gu awa’°n? who 1s the one next to thee? 


§ 65. The Imperative 


The imperative of intransitive verbs is ordinarily expressed by the 
second person of the indicative or subjunctive, while its emphasis may 
be lessened by the particle dzz. Very often the personal pronoun is 
strengthened by the addition of the prefixed subjective pronouns. 
In many cases the imperative has the future particle, which suggests” 
that the form is not a true imperative but merely a future which serves 
the purpose of expressing an order. 

dem yu'kdent Crm-la'néz hold to my neck! 75.11 
drm qala' qnom \et us play! (literally, we shall play) 75.6 
§ 65 


 poas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 407 


Weakened by dze: 


dze ama-qg'a'adrsem look well after her 191.15 
mer dzrek?é me lo-k?é tselt then put in the finger 195.10 
Tsimshian: 
dem k/ut-man-go'sen then jump up and about! 
niin’ dem dzagam-ha'°tgenga? that one callashore! (literally, that 
: is the one you will call ashore) 
drm ean ne-ama-wa'ls negwa'°den promise him the wealth of your 
father 
Weakend by dzz: 


ada dzr wul hau'un ** law-l6’°b” then say ‘‘on stone” 
Transitive verbs may form their imperatives in the same way. 
tgont dem hwi'len do this! (literally, you will do this) 


“Tsimshian: . 
mE dem lagax-lu-dd? dau put ice on each side! 
me dem sz-wa' dit call him a name! 

More frequently the imperative of transitive verbs is expressed by 
indefinite connectives, or, when there is no nominal object, by the 
ending z (Tsimshian -?). 

gout Lgo'utgun take your child! 205.5 

hits en-'a't qa-ts’0'on tsak* put back from the fire some dishes 
207.2 

s@’/lebex steam it! 54.8. 


Tsimshian: 
wai, di ba’elt you, on your part, try! 
drx-ya'°gwa ani'°srt hold on to the branch! 
t/am-sti’l ta’msut accompany my son-in-law to the fire! 
man-sa'tk'a ast’°nt pull up your foot! 
By far the most frequent method of expressing the imperative is 
by the periphrastic expression dm (tl! WOULD BE) GOOD (IF). 
amt dem guxt take it! 141.6 
amt dem sz-d' tgum let us cut wood! 63.4 
amt dem dé-xsan you gamble also! 29.1 
am me dem wé' dx gal-ts’a'p invite the town 206.13 


Tsimshian: 
am mr drm di batt try it too! 
a’ msrint me k/a-di-ba' ga n-di-na-brba' gan just try my playground 
too (4m good; -sz'n dubitative; iz thou; //a- just;.d7- on (thy) 
part; dag to taste; n- possessive; na- place; bag to taste, play) 
am dum k-!/é°xgant escape! 
dm dzr ga°s dep negwa'°den go to your parents! 


408 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLy. 40 


The negative imperative is expressed by g*ild’. 
g ile’! nexna'yitg’é ax ts!em-hwi'lp dowt! they might hear you in 
the house 91.10. 
g ilo’ me daze sem sqa-yd' «kt don’t pass in front of it 107.3 
g ila'L sexsd’meExsemes don’t keep your mouths closed 84.5 


§ 66. Subordinating Conjunctions 


The use of the temporal particles and of the negative as subordinat- 
ing conjunctions has been described before (§§ 59 et seq.). It remains _ 
to enumerate a few of the other important conjunctions. 


1. k*’é THEN; generally in connection with the demonstrative n- 
nikvé a’ @ik'sk4t then he came 
k’é déqu anna'st gaq then he took the skins of ravens 39.2 
ni dem k?’é mz-txvé'ldit smax* then burn the meat 213.1 


2. da when. 
da La wogst g'a'tg’é when the man is buried 218.4 


3. AzE (tsE) weakens statements. 

nitkr’é géadaxt senv’a'g it tse hwil with"t then the chief asked 
where it might come from 183.13 

nigit hwildx's Wiga't tse hwil @rp-a'vk"1 not knew Giant where 
he came down 15.1 

nik’é woawa'edet a tse hwil hvi'ln élx then they wondered at 
where was the seal 42.6 

op tsE nd! dt, tse mé'tk“t aks at ba'nt lest he die, if his belly should 
be full of water 73.7 


The use of dzz with imperatives has been explained before. 


4, tsEda (dzE da) when, if. 
tsEeda hasa’xt halda@' ug tt drmt dzak"1 sxl-g'a' tt, k’é, when a witch 
desires to kill a fellow-man, then 217.1 
tseda hux hwi'lér, ntk’é, when I do it again, then 165.12 
ts/é'né nat, tseda né’en enter, my dear, if it is you! 39.13 
5. Op tsE else, lest. 
op tsE no’ déx else I might die 74.4 
k°é sem-ia' th"t lax-0'1 16'6p; op tse Putg wa’ otk"t sak gan-hwilt 
34.9 then the top of the stone was very slippery; lest the olachen 
might be lost was the reason of his doing so (szm- very; zaLk™ 
slippery; lax-d’ top; 10’6p stone; g’wddtk" to be lost; sak: 
olachen) 
6. ts’6 although. 
ts’0t hux hwild’x't although he knows it 
§ 66 


: 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 409 


Tsimshian: 


1. ada then. 
ada ma'trde dep gua’ then these told 
adat gtk sga-ba’°t he assisted him (literally, then he stood by 
him) — 
2. da when. 
ne ta dem gwa'ntgr dan dem sii mea'wulget when I shall have — 
touched it, then I shall swing the rope (gwdantg to touch; si 
to swing; mza’wulg rope) 
da Al ts/zlem-ha'pda n/a'°atet, ada . . . when the killer-whales 
rushed in, then .. . (¢s/zlzm- into; hap to rush [plural]; 
n/aat killer-whale) 
3. AzE weakens statements. 
adat gu'redaxtgre a ga! dzz gan ha'ut then they asked why he 
might have said so 
eap/rxdi an dze tval-wa'sde tgi'tgida® | may remember when 
I may have met my child (@p/zv to remember; txal-wa’? 
to meet; fgg child; -2 1, my [see § 51]) 
4. dzE da when, if. 
n dem wa'lint dzr da ba'°’sen I will carry you if you are afraid 
(wa'li to carry on back; bas to be afraid) 
dze da ta ts7!°nt da n dem sa-da-ga'inat when I enter, I shall 
fall with it (¢s/2° to enter; sa- suddenly; da- with some- 
thing; ga’zna to fall) 
5. Op AzE else, lest. 
ba'°srnut 6'p dzr dza'gi I fear (lest) I fall 
6. ts/u although. 
ts!u ni'yeda tgi-O'ksut, da gap-a'lga-di-sga'yiksy? although I 
(literally, this one) fell down, he (I) really did not hurt himself 
(myself) (nzyzda he, this; tg7- down; dks to drop; -w 1; gap- 
4 really; a/lga not; di- on [my] part; sga'ytksg to be hurt) 
ts!u wagait wa gidrgane’tsga® even though far to the Tlingit 
7. ast while. 
ada asi hiid'°’ksga li’°mitga® then while he began his song 
8. amz if (event assumed as not likely to happen) 
ami dzr tame g:a'lksr dzz dem lu-da'ktvan if you should feel 
that you may drown (g‘alks to feel, Zu- in; da'ktxan to be 
drowned) 
ami dz ta kh /é°xgen when you have made your escape 


9. yurt if (event expected to happen). 
yt ne ye'dzen if I hit you 


§ 66 


410 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {putn. 40 


§ 67. Preposition 


The preposition a is used to express local, temporal, and modal 
relations. When used for expressing local relations, the particular 
class is often expressed by the local particles prefixed to the verb and 
substantive. The preposition always takes the connective suffix -z or 
-s, as described in §§ 23, 28. 

The following examples illustrate the wide application of this 
preposition: 

1. Signifying AT: 
baxt tgo-ak's at awa’ adetg’é a little water ran near them 117.3 
(bax to rur; xtgo- little; aks water; awa’a proximity) 
taga-ma' gat an g°é'u he put him down at the front of the house 
46.8 (caga- down; mag to put; g'd’u beach in front of house) 
at g'@'leg outside 121.15 
2. Signifying IN; generally with the verbal prefix /o- and with the 
substantival prefix ts’zm-: 
lo-ma' qsk"1 Célr* ax ts'nm-ts’ak* the grease ran in (into) the dish 
46.14 (/0- in; magsk" to stand [plural]; ?é/x* grease; ¢s’zm- inside 
of; ts’ak* dish) 
ty’al-lo-dz6'qst at hwilpg’é he stayed in the house 64.11 (¢q’al- 
against [i. e., permanently]; 26- in; dzdg to camp; /wilp house) 
3. Signifying on; generally with verbal prefix /é- and substantival 
prefix lax-: 
lé-iag't og at lax-ané’st a copper hangs on a branch 188.3 (é- on; 
Za'g to hang; ané’s branch) 
4. Signifying rowaRp; often with the verbal prefix hagun-: 
hagun-té' én gat at awa'at a man went toward him 138.14 (hagun- 
toward; 7é’é to go; gat man; awa’a proximity) 
iid ét an g*ilé' lia? he went into the woods 119.11 
gd ask“t at lax-ha’ he looked at the sky 137.6 
5. Signifying FROM: 
wetht at awa'as né«t he came from near his mother 22.12 (wéth¥ 
to come from; awa’a proximity; 26 mother) 
ksaxt at hwi'lp he went out of the house 166.11 
6. Signifying To; used like our dative: 
hwil hwi'ls dnp bé' nbér as né'en thus did my uncles to thee 157.9 
(Awil to do; dep plural; (n-)bé’2b uncle; -2z my; né’en thou) 
gind'mt at tgo-th”’é' tk" he gave it to the boy 139.4 
7. Signifying wirH; instrumental: 
La'lbet Galdd'x: at ha-7o't she scraped the spoon with her fish- 
knife 8.9 (za’lb to scrape; q’aldd’x* spoon; ha-g’d't fish-knife) 
§ 67 


noas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 411 


lé-ca' tset lax-a' ks an waqut he struck the water with his tail 75.15 
| (/é- on; za’ts to strike; /av- surface; aks water; wagr beaver’s 
tail) 

guxL lak” at lét gant dagt he took fire-wood with wedge and 
hammer 90.8 (guz to take; /ak” fire-wood; /é¢ wedge; gan and; 
dagt hammer) 


8. Signifying ON ACCOUNT OF: 
steph"t q@ots Wi-g'a't at xdax't sick was Giant’s mind on account 
of his hunger 69.4 
sem-pLa'k'sk“t at hwi'lig’é he was very tired on account of what 
he had done 62.15 


9. Expressing time: 

ax wi-sa’' all day long 138.9 (literally, at great day) 

aL had'ng’é mrsa'x'g*é before daylight 151.6 (at not yet daylight) 

aL sint in summer 20.14 

10. Used with various verbs: 

lé-metmé' th't at Cé'ben they were full of sea-lions 108.8 (2é- on; 
meth” full; ?é’ben sea-lion) 

meéeth"t mal at lan the canoe was full of spawn 29.10 

ansgwa'tgut as ne'tg’é they made fun of him 143.3 

nik’ et gent ga'tg'é at hwindé'é the man fed him with tobacco 
90.10 (g*en to give to eat; g'at man; hwindd'd tobacco) 

geht Lid'n at haya'tsk® he bought elk for coppers 194.11 (g"éh 
to buy; zr7d’n elk; haya'tsk” copper) 

sa-hwa'det at X-ama'lgwaxdert Wéa'sr they called him Eating- 
Scabs-of-Wa’sk 41.14 (sa- to make; Awa name; z- to eat; 
ama'lk® scab) 

7 atsk"t at hana'g he was tired of the woman 126. 1 


AIA 


wai-g'a' tht as negud’ 6det he longed for his father 203.13 


The preposition @ is used very often with /w?/ and dem to express 
causal and final subordination, the subordinate clause being thus trans- 
formed into a nominal phrase. 


11. az wil because (literally, at [its] being): 
laxbéets’e'a'dét . . . at hwilt g:a’adet they were afraid because they 
saw it 207.10 
at hwil nigidi halad'ts Ts ak; nitne't gant-hwila'k“detg*é because 
Ts’ak* was no shaman, therefore they did so 123.12 (nég‘7 not; 
di on his part; Aalae’t shaman; nézne’t that; gan reason; hwil 
to do) 
lo-hwa'nth"t qd/ddet at hwil «tamk“t its heart was annoyed 
because of the noise 95.15 (J6- in; hwanth” annoyed; gddt 
heart; xstamk” noise) 


§ 67 


412 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL, 40 


AIA 


lo-hwa'ntht gd’ ddut at hwil wstamk“t he was annoyed on account 
of the noise 95.15 (/0-hwa’nth” annoyed; gd’é¢ mind) 
aba’ gask"t at hwil st-k’a-wi-yé' thst he was troubled because he — 
cried anew very much 21.12 (aba’g’ask” to be troubled; s?- anew; 
kh’a- exceedingly; wi-yé' tk to cry) 
12. at dem in order to, that: 
tsagam-wé' ot at dem drda'legt he called it ashore to talk with it 
38.1 (¢sagam- ashore: wd'é to call; dzda’lag to talk with) 
ket boat at dem nodm-a'k'st he waited for her to be thirsty 21.7 
(b6x to wait; nodm- to desire; aks to drink) 
lo-ya'lth"t at dem yo dak“t he returned to eat 55.9 
k:si-ba’x at dem gun-lu'kt he ran out to make move 
13. Sometimes the connection expressed by @ is so weak that it may 
be translated by the conjunction anp. Evidently the verb fol- 
lowing @ is nominalized. 

yO rk" at wie sem yo’ bxk"t he ate, and ate much 36.10 

Mat ar wi-yé' tht he sat and wept 39.7 (he sat down, weeping) 

taga-td'Lt na'k'stg’é . . . at La gwa'dtk"t his wife went down, and 

he was lost 166.7, 8 
Tsimshian: 

The variety of forms which the preposition a takes in Tsimshian 
has been discussed in § 28. Here examples will be given illus- 
trating its application. 

1. Signifying aT: 
ada kla-tla°t gusga gtlhau'li then he sat at the inland-side for 
a while 
at di na°kht gad a awd’ nakse ne-wai' gu? does a person le near 
my brother’s wife? (af not; dz- on his part; nd@°% to lie; g°ad 
a person; awa’ proximity; naks wife; wazg’ brother) 
2. Signifying IN: 
dremt w’°den a ts/em-la' get he will bake thee in the fire (ud to 
bake; ¢s/zm- interior of; /ag fire) 
3. Signifving On: 
adat lli-sz-gu'lge la'gr da lax’ d'tga then he lighted a fire on 
top of him (//7- on; sz- to make; gulg to light; dag fire; 
lax’6 top) 
mE dem t/a’°nt gesgr sti’°p/elga? make him sit in the rear of 
the house 
4, Signifying TOWARD: 
ada hagul-ia’°t gesga awa’ nz-wa' lbt then he went slowly toward 
his house 
gun-ia'°t gusge wul né°kt he went to where he lay 
§ 67 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 413 


5. Signifying FRoM: 
watget gEsgE awa’ na'kstga? he came from near his wife 
haldam-ba'°get Astiwa'l grsgr laxr-lé6pga? Astiwa'l arose from 
the stones 
6. Signifying To; used like our dative: 
ada wul haus negwa'°t gus ni°tga® then his father said to him 
adat wula k* ina'msge da'u gesge tgu'tgrtga® then he gave ice 
to his child (£°/éna'm to give; da'u ice; tga child) 
7. Signifying wITH, instrumental: 
dat wul li-sga-ya' dze ts/alt gusgz 17 then she struck him across 
the face with the feather (/i- in; sga- across; yadz to strike; 
ts/al face; i feather) 
dza'bet at an’o'ntg’é he made with his hands 
talbret at ha-q’d't she scraped with a fish-knife 8.9 
8. Signifying ON ACCOUNT OF: 
li-qla'ga ga°ts Astiwa'l gesgr nez-tvala/ndet Astiwa’l was sad 
on account of those he had (left) behind (/z- in: ¢/ag open, 
hollow; ga°d mind; txala’n behind) 
9. Expressing time: 
a wi-ga'msem during the whole (great) winter 
| a nA-g@'ga in the beginning ZE 781" 
10. Used with various verbs: 

a wult sz-qlan-g/ada'uta ga-ga'°da a gwa'deksem tnt because 
she refreshed the hearts with cool fog ZE 797.32 (¢/an-da' ut, 
literally, to go over, to refresh; gwa'dzks cool; 7én fog) 

ho'lige wa'lbet a ts/a°g full was the house of fat 

adat wul ptia'res negwa'°t gusget gilks-ni°sge na'kstga® then 
she told her father that she had looked back at her husband 
(ptea’r to tell; g*t/ks- back; 2 to see) 

11. a wul because: 

a wult ta na'gedat nlaeni! hau because for a long time she had 
heard say (zag long; n/axnw' to hear; Aau to say) 

asd wul wa-di-tgu-xa'°ga because they, on their part, were even 
without a little foam (i. e., had nothing) (wa- without; di- 
on their part; fgu- little; «ag foam) 

12. a dem in order to, that: 

twan!?' ga balde ta’msu a demt wula dza’kdut everything tries 
my father-in-law to kill me (¢zan/i all; g@ what, something; 
ba’°ld to try; tams father-in-law; dzak to kill) 

a demt w°tut in order to bake me | 

a demt ma'ksge nz-sest’°ptga® in order to gather his bones 

13. a and: 
ada wul wa'ndit a ba’°kedxt then they sat down and lamented 
. § 67 


“7 ten! 
a y 


TEXTS 
NASS DIALECT 


Txané’tki! sa?  his-dzé’qsu? ~—k!opr-tk:!e’Lk». 4 Wi-he’lt,® 


Every day played camping little children. Many 
qam-k‘!éln® wi-ga’n.7. — Wi-16-n6’6L* = wi-ts!a’wut.°  Wi-d’n’xi” 
only one great log. Great in hole great inside. Large 
wi-ga’n.? Nu" hwil® g‘its’et-qa/é6deL", kopr-tk’e’Lk".4. Nine m= 
great tree. Then where in went little children. Then 
hwi/lpdétg’é = wi-qalk’si-nd’6m*®  gan.?- Nuk’et’’ 16-si-me’Lden® 
their house large through hole of “tree. Then rin made burn they 
lak® Jat.22 Nuk’e!? hux txa’xk*det?® wi-he’lL®  ts’ele’mdet. 
fire in it. Then again they ate many their traveling 
provisions. 
Han ts’elé’mt ~~ gul-q’ané’tk"nh™ = k’Opn-tk’eLk".* ta” nak", 
Salmon the provisions of all little children. When long 
hwi'Idet** an® - txane’tk"1! sa,* nuk’e” ra* hux (esha eee 
they did so at every day, then when again large was water 
ta” hux 16-dz6’qdet*® aL® wi-ts’em-ga’n.”” Nik’é” hux pta’lik's. 
when again in theycamped _ at great in log. Then again the water ‘ 
rose. 


1 tva- all (§ 10, no. 93); tranétku independent form; z-connective of numerals (§ 23.6). 

2 Same form in singular and plural (§ 41). 

3 his- to pretend (§ 10, no. 79); dzé6q to camp; -s suffix (§ 17, no. 6) required by his-; L- connective of 
predicate and subject (§ 23). 

4’ opE- small [plural] (§ 10, no. 113); tk’ézku children [plural]; k’opz- only in the plural; Lg6- is 
the singular of SMALL. 

5 wi- great (§ 10, no. 73); Aé/t many (almost always used with the prefix wi-). 

6 q’am- only (§ 10, no. 118); k’2 one flat thing (§ 57); L- connective of numerals. 

7 wi- great (§10, no. 73); gan tree, log. 

8 wi great; l6- in (verbal prefix [§ 9, no. 29]); n6’6 hole; -z predicative connective. 

9ts/dwu the inside; in combination with nouns the prefix ts’zm- is used to designate THE INSIDE 
(§ 11, no. 152); -t probably possessively ITs. 

10 wi great; d’Ex large. 

11 n- demonstrative (?); L probably connective. 

122 Verbal noun, here designating the place where something happens (§ 59). 

13 The prefix gvits'EL is not known in other combinations; 7é’é (singular), gd’6 (plural), to go; -det 
3d person plural (§ 53); -2 connective. 

14 n- demonstrative (?); Z- probably connective. This conjunction seems to appear here doubled. 

15 hwilp house; -dé their; -g'é invisible (§ 20). 

16 wi- great; galk-si- through (§ 9, no. 24); n6’6 hole; -m adjectival connective. 

7 nL; see note 11; k’é then; ¢ transitive subject, 3d person (§ 48). 

18 76- in (§ 9, no. 29); si- to cause (§ 13, no. 164); mez to burn; -det they; -L connects predicate and 
object. 

19 /@f 3d person pronoun, oblique case (§ 54). 

20 yd/daku (singular), ted’/éaku (plural), to eat (intransitive verb); -det they. 

214 compound the elements of which are not quite clear (compare txané’tku all); also gane-hwila 
always (§ 10, no. 120). 

22 Particle indicating that one action is past when another sets in; also verbal noun (§ 59). 

23 naku long, temporal and local. 

24 hwil to do; -det they. 

35 a general preposition (§ 67); -L indefinite connective. 

% /6- in; dzdq to camp; -det they. 

7 wi- large; ts!zm- inside of (§ 11, no. 152). 


414 


: 


-BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 415 


Nuk’é" giiga’ksn® wi-ga’n. Nxik’é  uks-o’lik‘sk"t.”? Ni’g-ft% 
Then floated the great log. Then outtosea it drifted. Not they 

hwila’x'L™ = =k’ops-tk’e’Lk".4 Yuku” gwanem-qala’qdet® aL® 
knew it the little children. Beginning they were playing at 

lo-ts’i/wuL™ wi-ga’n La” hwagait-uks-da’uL® aL® hwagait-g'I’ks* 


inside of great log when away out itwasgoing at way off shore 
to sea 


ta” uks-na‘k"t.” Nuk’ k-si-10’6tk"'Lh® k’aln® 1gd-tk-’e’Lk".* 
when out tosea far. Then out went one little boy. 
Niuk’et" g-a/at*® hwil ta** hwagait-uks-o/lik:sk"t?**  an® 
Then he saw where when Way seaward it drifted to 
hwagait-g-‘Viks.*° Nuk’é” k-si-qa’éddeL” k’opr-tk’é’Lk".* Nxik’é”” 

way Off shore. Then out went the little children. Then 
sig’a’tk"det;** qané-hwila** sig‘a’tk*dét.44 Nxik’é!” k’un-da’uL” 
they eried; always they cried. Then about went 
wi-ga’n? aL” hwagait-lax-se’rlda.* 


the “log at way off on. the ocean. 
great 


Nuk’é hux k’si-L0’6tk"L** ~~ Lgd-hwil-x6’6seum*”— Leo-tk"’é’Lk".4 
: > b=) 

Then again out was put the little being wise little child. 
Nuk’eét g-a’ac’® hwil” léba’yuki*® gé’wun.*® Nuik’é ha’ts’tk‘sem*° 
Then he saw where flew gulls. Then again 
]6-ya/Itk"t! an ts’ai’wuL* wi-ga’n. K’ét matt: ‘‘Qa’né-hwila 

he returned at inside of great "log. Then he told it: “Always 
lé-hwa’nL** = gé’wun* au lax-d’Em,** aq-dep-hwila’eut?”* Nike 
on sit gulls at top of us, without we [way of] doing?” Then 


8 gig d’k's to drift. 

2 wks- out to sea, from land to sea (§ 8, no. 6); -t intransitive, 3d person singular. 

30 nig'i indicative negation; -f transitive subject, 3d person. 

31 hwila’x: to know; -det (3d person plural ending has been omitted here). 

32 yuk appears both as verb and as particle. 

33 qwanEm-a prefix of doubtful significance. 

84 /O- a verbal prefix, appears here with the noun ¢s’fi/wu THE INSIDE. It seems that this whole 
expression is possessive or verbal, because otherwise the connective would be -m (§ 22). 

% hwagait- away (§ 10, no. 71); wks- seaward (§ 8,no.6); da’wx to leave; perhaps the ending -t would 
be better. 

36 hwagait- is both verbal and nominal prefix; g‘iks the region off shore (a noun corresponding to 
the verbal prefix wks-). 

1 wks- seaward; naku far; -t perhaps closure of sentence (§ 20). 

38 k-si- out (§ 8, no. 8); L6/é6tku, 

39 kdl one (numeral for counting human beings [§ 57]; -z connective of numerals (§ 23). 

40 g:a’a to see; -t it (object). 

1 hwil La present and past participle forming nominal clause (§ 59). 

42 k-si- out of (§ 8, no. 8); gda’dd to go (plural); -det they. 

43 irregular plural (§ 46); singular wuy?’tku. 

44 gané- always (§ 10, no. 120). 

4 k’uL- about; da’ux to leave, to go. 

46 hwagait- way off (verbal and nominal prefix); Jax- surface of (nominal prefix corresponding to 
lé- on; (§ 11, no. 151; § 9, no. 30) sé-zlda ocean. 

47 Lgo- little; hwil- being (§ 59); x6’dsku wise; -m adjective connective (§ 22). 

88 g:iba’yuku (plural lébda’/yuku) to fly (§ 45). 

49 Singular and plural same form (§ 41). 

50 Adverb. 

51 This verb occurs always with the prefix /6- IN. 

52 maz to tell (transitive verb). 

53 /é- ON corresponds to the nominal prefix Jax- (note 46); d’a (plural hwan) to sit; -L indefinite 
connective. 

®4 lax- surface (corresponds to the verbal prefix Jé@- on [note 53]); d£ top; -m our. 

®agq- without, and also negation of dependent clauses (§ 11, no. 137); dzp- plural of transitive 
pronoun; hwild/ku is a peculiar form; while it is apparently a passive of Awil, it is used as a transitive 
verb; -t probably object 3d person. 


416 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


toon her? k’aln® 1ed-tk’é’tk"* “Am dep® disd’e’si®™ 


this said one little child: “Good we strike 
qa-dz’a/gam," nt dem ke" ié'éxaat,* dmp™* dm )kve 
our noses, they future then bleed, we future then 
mant* an dax‘'L® wi-ga’n. Nu dem «ke  tq’al-hathe’'t® 
rub it at outside of great “log. They future then against stand 
ts’obi’qu gé’wun Ila’tg*é.7” Nik’é hwi'ldetg-é.* D’isd’e’sdeL® 
feet of gulls on it.”’ Then they did so. They struck 
qa-dz’a’qdét.* Ke a’d’ik-sk"L® hwil” iné’étaat. Nuk’et kilq’al- 
their noses. Then came being they bled. Then they around 
ma/ndét” at wi-ga’n. Nuke la’mdzixdét™ aL ts’a’wuL wi-ga’n. 
rubbed it onthe great’ log. Then they entered at theinsideof the log. 
great 
Nuk’é ad’a’@ik’sk"L® wi-hé’ldem”? gé’wun. Nuk’é le-hwa’nt® 
Then came many gulls. Then on they sat 
14’6t.8 Ke tq’al-gulgwa’lukL” as’isa/it.” La?  smm-bagait-d’aL® 
gulg 
on it. Then against dried their feet. When very middle was 
Loqs,”* nuk’é hux k‘saxu’” Lgd-k"’a-wi-t’e’st.”2 Nuk’é léba’yuki® 
the sun, then again went out little really great large. Then flew 
qe’wun. Ni’git® daa’quk'déL”® dem Iléba’yukdéetg’é.* Nuik”et 
the gulls. Not they succeeded future they flew. Then he 
déoqi® k’alu®® Lgd-tk’é’Lk'.4 Nuk’éet 16-haL-tuxt’a’qi™ t(em- 
took them one little child. Then he in along twisted their 
la’nix't gul-gane’L? = wi-he’/ldem” qé’wun. Nuk’et 16-d’Ep- 
necks all great many gulls. Then he in down 
da’Let* at hwil nand’6L® wi-ga’n. Nuik’é 16-am’a’mi*® qagod’oL* 
put them at where holes great log. Then in good hearts 


56 The introductory ¢- of the demonstrative is the subject of the transitive verb; HE. 

57 For hét-L. 

58 @m good; used here as a periphrastic exhortative: IT WOULD BE GOOD IF WE —— (§ 65). 

59 dep plural of transitive subject (§ 48). 

60 @’és (plural d’isd’é’s) to strike (§ 42). 

61 dz’ag nose; plural qa-dz’ag (§ 43); -m our. 

62 nLk’’é (note 17) appears here divided by the future particle dzm. 

63 7L¢ié blood. 

51d Ep mant we rub it (§ 48) (subjunctive). 

6 dd’ surface, outer side. 

66 tq’al- against (§ 9, no. 35); hét (plural hathé’t) to stand. 

67 dt oblique case, 3d person pronoun; -g°é absent (because the outer side of the tree was invisible 
to the speaker). 

68 hwil to do; -det they; -g°é absent. 

59 @/@iksku (plural ad’a’d’ik-skuv) to come. 

7k’ ilq’ al- around; man to rub (transitive verb). 

71 ts’én (plural la’mdzix) to enter. 

72 wi-hé'lt many (see note 5); usually used with adjectival connective -m, not with numeral connec- 
tive -z (§ 22). 

73 tq’ al- against; gwa/luk to dry. 

74 asa’e (plural as’isa’e) foot. 

75 sem- very (§ 15, no. 168); bagait- in middle; d’a to sit (used to express the idea of TO BE IN A POSI- 
TION, for round objects. : 

76 sun or moon. 

71 k-sax to go out (probably related to k-si- ouT oF [§ 8, no. 8]). 

78 Lgd- a little; k’d- really; wi- great; 7’és large (almost always combined with wi7-); -t probably close 
of sentence. 

79 da-aqLku; aqtku to attain. The prefix da may be the same as in de’ya HE SAYS THUS (§ 49, d). 

80 gou (plural déq) to take (§ 46). 

81 70- in; haz along (§ 9, no. 50); tag (plural ¢’zat’a’q) to twist; -1 connects predicate with object. 

® t’Em- prefix indicating certain parts of the body; probably from ¢’ dm SITTING (§ 33). 

83 See note 21. 

84 /0- in; d’Ep- downward (§ 8, no. 4); daz to put. 

85 See note 8; nano’é is here plural. 

86 16- in; dm (plural am’d’m) good (§ 42). 

87 gd ot (plural gagd’6t) mind, heart, 


2 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 417 
k’opE-tk’’e’Lk". G-'e’ipdet® sma’x'tg’é* La” t’a’k'déL® hwi’ldete-é" 
the little children. They ate it the meat when they forgot what they did 
La” hwagait-k’ut-da’uLdét® at hwagait-lax-sé’lda.*® 
when way out about they went at way out on ocean, 
Nig i ~—lig'i-tsagam-deé’Ipk"det,* an _ lig-i-lax-ts’i’L® ak’s. 
Not anywhere landward short they at some- on edge of water. 
where 
Nuk’e ta hux k’élu® sa dé-nexna’xdéL™ wi-xstd’/ntk*.. Ke 
Then when again one day also they heard great noise. Then 
k'si-L0’6L™ kopsr-tk’e’Lk". Gwina’déL, —_an-tgo-lé’Ibik’sk" ” 
out went the little boys. Behold the whirlpool 
hwil wa® 16-lé-d’ep-yu’kdet. Nuk’é a’d’ik:sk*1® hwil” 
where when in on down they went. Then came the 
sig‘a’tk«det*® 1a” 10-d’np-he’tk"n' = =wi-ga’n aL dem %1L6qk"h 
their crying when in down stood the great ‘tree to future swallow 


Best he (them) 
an-teo-lé’|bik*sk". 
the whirlpool. 


Nuk’e ta” 16-d’ep-he’tk"t,* dé-uks-ba’xt kal~® g-a’tgé.1” 
man. 


Then when in down it stood, also sea- ran one a 
ward 
Q’am-k”’e’lu'™ asa’eL™ g-a’toé.’” Nukv’et gatk't!* wi-ga’n aL 
Only one foot the man. Then he speared the log with 
great 

qala’st.1° Ket tsagam-da’mgante’é;! de-lé-ma’tgun” g-a’tg’é.1” 
his harpoon. Then he ashore pulled it; he saved them the man. 
Nuk’é bax-1d6/6u'® =k’opr-tk’é’Lk"” at ts’em-hwi'lpu'® g-a’tgé. 
Then up went the little children to inside of house of the man. 


Nuk’é yuk-txa’q’ens' = Q’am-k’’e’lem-asa’é, 114 
Then began he fed them Only-One-Foot. 


88 q-éip to eat something. We should expect here t g°é’/ipdet smax:. 

89. smax’ venison; -t its; -gé absent. 

9 t'ak: to forget; -det they; -L connective. 

91 hwil to do; -det they; -g°é absent. 

92 hwagait'- way off; k’uL- about; dduz to go; det they. 

93 ligri- somewhere, indefinite place (§8, no. 20); tsagam- landward (§§8, no. 9); délpku short, near; 
-det they. 

% Jig i- (see note 93); lax- surface; ts’diz shore, edge (nominal term corresponding to tsagam). 

9% (é- also (precedes transitive subject); nzrna/x to hear. ; 

9% 7dé (plural L6’6) to go (§ 46). 

97 an- prefix indicating place (§ 12, no. 157); tyo- around; lé/lbik-sku to flow (?). 

% hwil La Where in the past. 
' 9 76- in (namely, inside the whirlpool); /é- on (namely, on the surface of the water); d@’zp down- 
ward; yuk to begin; -det they. 

100 /5- in; d’Ep- down; hét to place upright: hétku to be placed upright, to stand (§ 17). 

101 az dem to the future—, final sentence (§§ 59, 67); i. e., to the future swallowing of the whirlpool. 

102 g-at man; -g°é absent. 

103 g’am only; k’él one flat or round thing. 

104 g-aLku to spear; the preceding ¢ is the subject, the terminal -2 conneate predicate and object. 

1% Terminal ¢ either pronom or close of sentence. 

106 tsagam- shoreward; dd’mgan to haul. 

107 meitku (plural le-m@ tku) to save (§ 45). 

108 bax- up along ground (§ 8, no. 1). 

109 {s’Em- the inside of (nominal prefix). 

10 yuk- beginning; tadéxku to eat (plural) (see note 20); -zn causative suffix. 

11 See note 103. Here qg’am k''él is used as an attribute, not as a predicate, hence the connective 
-am instead of -L. 


44877—Bull. 40, pt 1—10-———27 


418 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


[Translation] 

Children played camping every day. There were many of them, 
and there was only one great log. It had a great hole inside. It was 
a large log. That is the place where the children went in. Then the 
large tree with the hole in it was their house. They made a fire burn 
in it, and they also ate [many] traveling-provisions. Salmon was the 
traveling-provisions of all the children. When they had done so for 
a long time every day, when the water was great (high) again, they 
again camped in the great log. The water rose again and the great 
log floated. It drifted out to sea. The children did not know it. 
They were playing inside of the great log while it was going out to sea 
and when it was far away from the shore. Then one boy went out. 
He saw that they had drifted seaward and that they were way off shore. 
Then the children went out. Then they cried. They cried all the 
time. Then the great log went way out on the ocean. 

Then a little wise boy went out. He saw gulls flying about. He 
returned again into the great log, and he told them, ‘‘ Gulls are always 
sitting on top of us. Can we not do anything?” Then one child said 
the following: ‘*‘Let us strike our noses. Then they will bleed. 
Then we will rub (the blood) on the outside of the great log. Then 
the feet of the gulls will stand on it.” They did so. They struck 
their noses, and blood came out of them. Then they rubbed it on 
the great log. Then they entered the inside of the great log. Many 
gulls came and sat on it. Then their feet dried against it. When the 
sun was right in the middle of the sky, the one who was really a little 
large went out again. Then the gulls flew. They did not succeed in 
flying. Then one boy took them. Then he twisted off the necks of 
all the many gulls. Then he put them down into the hole of the great 
log. Then the children were glad. They ate the meat and forgot 
what was happening, that they were going way out on the ocean. 

They were not anywhere near shore or the edge of the water. Then 
one day they heard a great noise. The boys went out. Behold! 
there was a whirlpool in which they were going down. Then they 
began to cry when the great log stood downward in it, about to be 
swallowed by the whirlpool. 

While it was standing downward in it, a man ran seaward. The 
man had one foot. Then he speared the great log with his harpoon. 
He pulled it ashore. The man saved them. Then the children went 
up into the house of the man. Then Only-One-Foot began to feed 
them. 


A 


TSIMSHIAN DIALECT 
ApA/0GAM? A’uTAGA®? (SToRY OF PORCUPINE) 


Nin!i’/sgr* la* ksa’°tga®,® a® tat wa ‘nsga’ txan!i’/sgE® ya’ts!EsgEsga® 


That it was when fall, at when were sitting all animals in 
nA-ga-ts!em-ts!a’ptga°.° Da’ wula” di t!a’°som™ wi-mxdi’°k* 
: their towns. Then sang on his part sitting great grizzly bear 
gEsga’ n di tsla’pt’” a® dza* wi-ga’msemga®."* Ada” ga’/ni-wula™ 
in hisalso. town at when great winter. Then i always 
gwantgEsga” wa’°sga®,”* da! gik™ lii-la‘wa’l® na-ts!Em-ts!a’ psa" 
touched the rain, then also in it dripped the town o 
wi-meEdi°kga®. Ada” gik* 16’gakseesga* n-li’°tga®.*7 Ada” 
the great grizzly bear. Then again he was wet his fur. Then 
semgal** lu-ha’°xgesga”® ga/t® gesga’® sga-na’ksga* wa/stga®. 
very in annoyed his heart at too long Tain. 


1 ada/og story: -Em connection (§ 22). 

2 a/uta porcupine; -gae absent (§ 20) 

3 niniv that (§ 56); -sgz (§ 25). 

4la when (§ 59). 

5ksw’o fall; -gao absent (§ 20). 

6 @ preposition (§ 67). 

7 t/d@ (plural wan) to sit (§ 46); -sgz (§ 24). 

8 txan/7’ all (contains the particle tza- ENTIRELY); -sgE (§ 24). 

9From yats to kill many; ya’ts’Esk the killing (§ 17, no. 2); the terminal -zsga stands here for 
asga IN. 

10 nA- separable possession (§ 55); ga- distributive plural, the towns of the various kinds of animes; 
ts/Em- inside (§ 11, no. 152); ts/ab town; -t his; gae absence. 

11 da conjunction (§ 66, no. 2). 

12 § 59. 

13 di on (his) part (§ 15, no. 167). 

14 t/@o to sit; -sgE § 25. 

1 wi- great (§ 10, no. 73); mEdi’ok grizzly bear. 

16 q@ preposition (§ 67); absent conjunctive form (§ 28). 

li n- separable possession; di- on his part (cf. note 13); ts/ab town. 

18 dzA weakened statement, WHEN IT MAY HAVE BEEN (§ 66, no. 3). 

19 wi- great (§ 10, no. 73); ga’msEm winter; -gao absence. 

2 Conjunction (§ 66, no. 1). 

21 gani- all (§ 10, no. 120). 

22 gwantg to touch (i. e., here, fell); -sg4 connection (§§ 24, 25). 

23 wdos rain. 

4 g-ik again (§ 15, no. 169). 

% Uii- in (§ 9, no. 29); lafwa’l to drip; no connective after J (§ 29). 

6 16’gaksg to be wet (fur, skin). 

27 n- separable possession; /z fur, hair of body; -t his; -gao absence. 

% sEm-gal very (§ 15, no. 178). 

% Ju- in (§ 9, no, 29), relating to gdod mind; hdoxg annoyed. 

30 gdod mind. 

31 sga- across (§ 9, no. 36); nag long; here apparently a verbal subordinate construction: AT ACROSS 
LONG BEING THE RAIN. 

32 wdos rain; the -t is a difficult directive ending, which is used very frequently, and for whiehs no 
adequate explanation has been given, 


419 


ae eS en tir 
423.0 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Nin!’ gan-ksg-tla’t™ OESGA 6 nE-txaa’gasoa® n-ts!a’ ptga°,’? at% 


That reason out he sat at the mouth of his town, at he 
mer? 27 dies: ee apa, 3° SESgA 16 kuda’/°ntga°.® Ada a’si* dut!a’t* gesga™ 
seeing everythin around him. Then while sitting 


owa’sga,” gakstatna’°ea* a/utaga* gun-hé°tgEt ® gesga™ awa’°tgae, 


that, * behold who the porcupine toward stood his proximity. 
A’si*®” t47 sga-ia’°t*® gmsga’® n-lnksa’gason*® nt la’psgE?°  wI- 
When he across went at the doorway of the town of the 
medi’°kga®, ada wul ha’usga®® wi-meEdi’°kga®, ‘‘Ts!i’°na™ g1/o5% 
great grizzly bear, then being said the great grizzly bear, “Enter here, 
n-s!’Ep!Ensgi!®*= Mr dem _ k!a-xdi’°yut.”** Nin!’ gan da’ wula 

my friend! You — shall alittle eat with me.”  Thatit was reason then when 
ts!7’°nsga*®! a/ut* gesga awa’sea*® wi-mEdi’°kga®.™ Ada’ wula 

entered the poreu- at the proximity of the great grizzly bear. Then being 
pine 
wi-sE-la’ksEsga®> wi-meEdi’°kea®. Adat sa-ga’°sea®® tou-a’utaga?.*? 
great made fire the great vevtzaly Bent Then he suddenly took the little porcupine. 
Adat dxrkda’kinga®*® ga-smsi’°tga°®® dil® ga-an’6’ntga°.* Adat 
Then he tied ; his feet and * his hands. Then he 
hal-sgr’rt® gEsga dz0’gasga® la’ktga?.** Adat wul gwa’/lk!ensga® 
alongside laid it at the edge of the fire. Then he burnt 
hak !@’°sea® Iou-a’utaga®.*? N11 ada’ wul ha’usga® wi-mudi’*k ® asea® 
the back oft the ifttle porcupine. He then said the great grizzly tothe 
bear 


33 ni that: n/? probably demonstrative (§ 56) 

3¢ gan- reason; following nin/7, it means THEREFORE; ksz- out, generally directive, but here indi- 
cating the position outside; t/de to sit; -¢ he. 

% nz- separable possession; txa- direction; ag mouth. 

36 @ preposition (§ 67) with subjective (subjunctive) pronoun attached (§ 49). 

37 nio to see; after 70 the connective is missing (§ 29). 

38 ligi- somewhere, this or that (§ 8, no. 20); dzp- self (§ 10, no. 129); gdo something, what; lig-i-gd’o 
anything; lia'i-lep-gdo everything. 

39 kudiion the place around (a nominal expression). When used in the possessive, it is considered 
as inseparable possession (§ 5d). 

40 ast while (§ 66, no. 7), here followed by the progressive form. 

41 d’Et/d/o progressive form of t/do to sit (§ 37). 

42 gwao this; gwa/sgaA that (§ 56). 

43 an interjection, probably gaksta behold; t he; nao who. 

44 a@/uta porcupine: -gA connective (§ 25). 

% gun- toward (§ 10, no. 114); héotg to stand; -t he. 

46 @wd proximity (a noun which corresponds to the particle gun- [see notes 39, 45]). 

47 t subject of intransitive verb, here emphatic. 

48 sga across (§ 9, no. 36); ia’ to go; -t he. 

49 n- separable pronoun; leksd’g doorway. 

50 ha’u to say. : 

51 ¢s/ion (plural, la’mdzex) to enter by (imperative [§ 65] ). 

52 g‘tot here. 

53 n- separable possession; s?/op/ensg friend; -2 my (in address [§ 51] ). 

54 mez thou (subjective [§ 49]); dem future (§ 59); k/a- a little while (§ 10, no. 107); xd7/o to eat with 
some one; -w me; -¢t (see note 32). 

55 wi- great (§ 10, no. 73); sz- to make (§18, no. 164). 

56 ¢ subjective pronoun; sa- suddenly; gde to take. 

57 égu- little (§ 10, no. 135). 

58 dakt to lie (with plural object dzkda/kt). 

59 asv/o (plural, gaszsi’o [§ 43] ). 

60 di and; 2 connective (§ 30). 

61 an’6’n hand; ga-an’6/n hands (§ 43). 

62 hat- along (§ 9, no. 50); sgzr to lie. 

63 dz6g edge (noun corresponds to the particle hat [see note 62]). 

64 lak fire (ef. note 32). 

6 gwalg to burn; gwa/lk/en to cause to burn (§ 17, no. 1). 

66 hak/do back; has mo prefix nz-, because, as a part of the body, the possession is inseparable. 


| 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 421 


Iou-a’ut a°® tat gwa'‘Iksea® n-lim™ hak!a°tga’*: “*Duu, duu,” 
little poreu- at when burnt the fur of its back: “Duu, duu,” 
pine. was 


da-y@’ga® wi-medi’°kga®,. ‘“‘Dem_ wa’lut,”® da-yé’ga® a’utaga, 
said the great grizzly bear. ‘‘ Future I do it,” said the porcupine, 


‘“spm’a’orid,” li’°n” deda’ktut,” ada dem wul wa’luda ne-ha’/unt.” 
“chief, untie my bands, then future being I do it what you say.’’ 


Yagai? allent™ nesEg’’tga” wi-medi’kga ha’usga Igu-a’uta gEs™ 
However, not he minded the great grizzly bear said the little porcupine to 
n!i’°tga°, a wul”sEm-gal** wi-gat-g'a’dga’.” N!1°tga k!a-gat-g’a’det” 
him, because very greatly he is strong. He is most strong 
grsga txan!i’s¢a® ya’ts!msga®.® Nin!i'** gan-a’Igrt™ n! exnd’* k!labr- 


among all animals. That reason not he heard the little 
one 


ha’usea *! Jou-a’uta ges” n!1°tga®. Sem-gal wi-a’dzeksga®,® adat o'ik 
said little porcupine to him. Very ° much proud, then he again 
lagauk-kla’xsrt®? gese@a ts!—Em-n-la’ktga°.™ 
to fire kicked him into in the fireplace. 


[Translation] 


When it was fall, all the animals were sitting in their towns. A 
great Grizzly Bear, on his part, was also sitting in his town in mid- 
winter. Rain was always falling, and it also dripped into the house 
of the great Grizzly Bear. His fur was wet. Then he was much 
annoyed because it was raining too long, therefore he sat at the 
entrance of his house and looked around to see everything. While he 
was sitting there, behold! Porcupine came near him. When he passed 
the doorway of the house of the great Grizzly Bear, the great Grizzly 
Bear said, ‘‘ Enter here, friend! You shall eat with me for a little 
while.” Therefore the Porcupine entered near the great Grizzly Bear. 
The great Grizzly Bear made a great fire. He suddenly took the 
little Porcupine. He tied his feet and his hands. Then he laid him 


near the edge of the fire. Then the back of the little Porcupine was 


burnt. Then the great Grizzly Bear said to the little Porcupine when 


67 iom hak/d’o back fur (§ 22). 

68 This verb has always subjective pronouns (see § 49). 

69 Here indicative, therefore -w objective pronoun with third person object (§ 50). 
70 sem’ d’g'id chief (see § 33). 

71 #70 to untie. Here indicative construction in place of imperative. 

72 deda’/kt bands; -u my; -t (see note 32). 

73 yagat however (§ 15 no. 174). 

4 a'tge 1ot (§ 15, no. 180; § 63). 

7% nEsga’ to mind; -tgzE connective (§ 24 BI2 absent). 

76 gEs preposition, definite form before pronoun designating human beings (§ 28). 
7 a wul because (§ 67, no. 11). 

#® qwi- greatly (§ 10, no. 73); gat-g’a'd strong (a compound of gad PERSON). 

79 kla- exceedingly (here used as superlative [§ 10, no. 106]). 

8 mExnd’ to hear; no connective after vowels (§ 29). 

81 k/abe the little one, poorly (§ 10, no. 118), also plural to égu- small. 

88 @/dzEk proud. 

83 lagawk- from the sides of the house to the fire; kiavs to kick. 

84 ts/em- the inside; n- place (§ 12, no. 157); lak fire. 


422 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


the fur on his back was burnt, ‘‘ Duu, duu!” said the great Grizzly 
Bear. ‘‘I will do it,” said the Porcupine. ‘‘ Chief, untie my bands, 
then I will do what you say.” However, the great Grizzly Bear did 
not mind what the little Porcupine said to him, because he was very 
strong. He is the strongest of all the animals, therefore he did not 
listen to what the poor little Porcupine said to him. He was very 
proud. Then he kicked him again into the fireplace. 


7 


<? wrt ak bl ala ea 
uw uae 4 @ 
+ eRe rie pene a sine Ridede 
ae Ac ae LS 
- Ea : r . , 
- x wf Z 
‘ he a UY a 
i “tacit ee ieee 
4 mo ac Ay “ak “ 
hn het : 
- i 
‘ 


KWAKIUTL 


BY 


FRANZ BOAS 


423 


CONTENTS 


EOP PULiOT ale MNAbURY -.~ 20282 oes Se Se ec eek eee een lee 
EET SUL Oi oe es Snot c's, Seine ee ISS SS SO LEER on wel 
Pee mOMRNGH:§ sest hay oes) Bea tee cet ret oe NILES 
PERSE mPa piNpPE 5202.4 2.5 ass cote eee A est Ek ce. 
Ree 9 fo Sti a Pe Phere. ee ee 

me Sem turnin vil Cle PLOGEESER: =< s.c-c ese soce eee ek cae eee ee BE PE 
So Bnumeration of grammatical processés.-....-....22-2-..02.--2-0--2-- 
RPEASTAE RG TIRED 90 Foe Bg to, Seti od oes asd oa a ele SoS 2 ae ew soe 

§ 7. Changes in the phonetic character of the stem..................-...- 
ERPS cae Are art nS Reems rary t PT CRE eee) A LE ee 

§§ 9-17. Ideas expressed by grammatical processes..................-------- 
Mreterer GE Bpelts...) ots ei. Pea Pee ee Be 
Pe MAUR LT RER eae goes 353% Ree el eee). dcken cues 
Peete eral anid modal suites... 22-2. 2520: Jee SO hs eee eee 

Mel ee EeH ON WONG. ---oer oes see ou eewaga ss eaet esas Melee 
PML IRR Set ob sth iN a Se oe eau re eeu eo AY 

§ 14. Reduplication for expressing unreality.....................--.....- 
2S IARC (2 ee eri ee Seen ee ene a 
eer erNeULC TELARONS. 2 320 icc os sss 38 NS Oke 
Palme Naracter af sentences. }4 2.22902 Yh Seb eS PPPs) dee sek: 
i eacripion Of prammar: 22! 2288.22 22S. SS PS. ee ec ik 
eee Or mAadon) OF words? 02.2 22.2092. te Pe I 

OSs Ee UR Gy iy Uo lin ose ep he Oe a ea Pn ate ee a 

Ral ec UMN Sh ces x at en Se a a as ie Es swine oasis! aie 3 

Rel LER MC IMAEMER 5h. Tae le SST Le ee Mo et bet eS 

Y 20: ‘Terminal completive suflixes..72.2....2 552.2200) 00222... 

Ricoh 6 Primary pamen. 24.99.0226 Pa SE ona ed 

§§ 21-24. Suffixes denoting space euivaons Ce ee: 2 ee 

¥ 28.. General space limitations). 2222) 22.2. 265 505-22... 

§ 22. Special space limitations: .22/2.....5. 2.0.22. 224- 

§ 23. Parts of body as space limitations.................- 

S24.  Eamieattons OL fOr: 2502s ou ste ce ~. PLR. sede 

SY 20-26; “Vemporal-quibxese... 25.5. s2222 50h 2.202 Lele 

\20; Purely temporal guliakes® 2 2\.co2%. 02. baled oe ae 

§ 26. Suffixes with prevailing temporal character... ..... 

§§ 27-32. Suffixes denoting subjective judgments or attitudes 

relating to the ideas expressed. . Soe : 

§ 27. Suffixes denoting connection ail peeves ex- 

prespednideass 4a savers | cet Ie Se oh 

§ 28. Suffixes denoting degrees of certainty........-.-..-- 

§ 29. Suffixes denoting judgments regarding size, inten- 

Uys ue CMON ss ade ea sc tye cig kak 2c woe ele 

§ 30. Suffixes denoting emotional states...........-.--.-- 


425 


Page 
427 
429 
429 
430 
431 
439 
439 
439 
440 
440 
44] 
441 
442 
442 
443 
444 
444 
445 
445 
445 
446 
446 
446 
446 
455 
456 
458 
458 
458 
469 
A475 
484 
485 
485 
486 


491 


491 
492 


492 
495 


426 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puty. 40 


§§ 18-69. Description of grammar—Continued. 
§§ 18-46. Formation of words—Continued., 


§§ 18-39. Composition—Continued. 
§§ 21-36. Primary suffixes—Continued. 

§§ 27-32. Suffixes denoting subjective judgments, etc.—Con. 
§ 31. Suffix denoting the optative....-. 5.1.2. 
§ 32. Suffixes denoting the source of information. ........ 
§§ 33-34. Suffixes denoting special activities................. 
§ 33. Activities of persons in general..................-- 
§ 34. Activities performed with special organs of the body. 
§ 35. Suffixes which change the subject or object of a verb. - - - 
§ 36. Nominal suffixes.~.....<.3. 225-2... 550225 
$37. Adverbial suffix 2:2). 030.005 book ee 
§ 38. Subsidiary suffixes. ...-.-2...2-..) 5, 4.22 - ee Se ee 
§ 39. Alphabetical list of suffixes ......4..-.:2-.: 26.) Sao 
§§ 40-46. Modification of stems. ......-..4--.sssteee/: Jo. ee 
§ 40. Methods... . .< -. ss. swastind ete cse dS. e: ee 
§ 41, Iterative. 22.5.4 .s05.- ees sos, oe oo 
§ 42. Distributive plurality:- <442254 4. 2-0 84-2 5 eee 
§ 43. Suffixes requiring reduptication of the stem............-..- 
§§ 44-46. Unreality ......-.22: Jossseu-e oe: 252 oe ee 
§ 44. General remarks. ....-2 2.2. 2.24.2). 225s 6 eee 
§ 45, The diminutive....--5.2- 255... «eee eee 
§.46. "The tentative .22 x. . 1.25: 4.ca eee ee 


$§ 47-69. Syntactic relations..-......0.....2i5-:...:: ieee ee 


§ 47. Personal and demonstrative pronouns....-.-..-..--..-+-.s25-58 
§ 48. Table of pronouns... -..)/i<t2<2s55 sse0--- see Lee ee 
§ 49. Compound pronouns. <2 - 222-22 40-2 ees. oe 
§ 50. Irregular pronominal forms... ....2.. 2... -<.6. 035s. 82eeneeeeee 
§ 51. Sentences with pronominal subjects and objects... -.......--- “2% 
§ 52. Sentences containing co-ordinate verbs.........-------------- 
§ 53. Sentences with nominal subject and object............-------- 
§ 54. Sentences containing co-ordinate verbs and nominal subject or 

objett....)..0..025 2625.52 3 een ge eon a See ee 
§ 55. Sentences containing possessive elements......-.-.------------- 
§ 56. Irregular forma..<\..-.:. secede. 9 ot. Soe eee 2 ee 
§ 57. Inrecular forms;;contimued|. - 22 46-55 eee eee ee 
§ 58. Remarks on irregular forms... <0. 1225. -2.~2-25-3 == ee 
§ 59. Vocalic and consonantic prenominal forms .......!......-..---- 
§ 60. Objective and instrumental. ..- 25. 2...442>..24-4- +. 2 
§ 61. Periphrastic forms ..<): «:.62.0\.4hact de gag 1B 
§.62. Causality... 22... ..234: geet Se qe op pee ee 
§.63. Binality: :. ¢:...225.....ceebeies saeee reas = eee » ict 
§ 64. Causal and temporal subordination....-...<2--25-£--2- 2 2oeeeee 
§ 65. Conditionallce. -i<<t ace? eecee: 452 ee ee eee 
§ 66. Imperative and exhortative=-=-.-25-424-6---.--2 ==) eee 
§ 67. Interropative.< sxcsece we toe Gel eck oeise tee - oes 
$168: .Bhural 2 ies ids Oaieh oes Moder hecmens eto eee rr 
§.69. Adverbs:.:-2 9222 ee eee suited eke = 


Page 


. 


KWAKIUTL 


By Franz Boas 


§ 1. DISTRIBUTION AND HISTORY 


THe Wakashan stock embraces the languages spoken by a number 
of tribes inhabiting the coast of British Columbia and extending 
southward to Cape Flattery in the state of Washington. Two 
principal groups may be distinguished—the Nootka and the wa- 
kiutl. The former is spoken on the west coast of Vancouver island 
and at Cape Flattery, the latter on Vancouver island and on the coast 
of the mainland of British Columbia from the northern end of the 
Gulf of Georgia northward to the deep inlets just south of Skeena 
river. The outlying islands north of Milbank sound are occupied by 
a branch of the Tsimshian, while the coasts of Bentinck Arm are 
inhabited by the Bellacoola, a tribe speaking a Salish language. The 
neighbors of the Wakashan tribes are the Tsimshian to the north, 
Athapascan tribes to the northeast, Salish tribes to the southeast and 
south, and the Quileute at Cape Flattery. Among all these 
languages, only the Salish and the Quileute exhibit some morpho- 
logical similarities to the Kwakiutl. 

The Kwakiutl language may be divided into three principal sub- 
languages or main dialects—the northern, or the dialect of the tribes 
of Gardner inlet and Douglas channel; the central, or the dialect of 
the tribes of Milbank sound and Rivers inlet; and the southern, 
which is spoken by all the tribes south and southeast of Rivers inlet. 
Each of these main dialects is subdivided into sub-dialects which 
differ somewhat in phonetics, form, and vocabulary. Their number 
can not be determined exactly, since almost every village has its own 
peculiarities. They may, however, be grouped in a number of 


divisions. Only the divisions of the southern dialect are known. 
427 


498 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [RuLn. 40 


There are four of these. The most northern is spoken in the villages 
of the extreme northern end of Vancouver island and of Smith inlet; 
the second, in the region from Hardy bay to Nimkish river, including 
the islands which form the eastern coast of Queen Charlotte sound; 
the third is spoken in the neighborhood of Knight inlet; and the last, 
in Bute inlet and the region of Valdez island. 

The second of these dialects, which is spoken by the Kwakiutl 
tribe of Vancouver island, forms the subject of the following discus- 
sion. The proper name of the tribe is Kwa’g'ul; the name of its 
language, Kwa’k!wala. A treatise on the grammar of this language, 
by Rev. Alfred J. Hall,! was published in 1889; but the author has 
not succeeded in elucidating its structural peculiarities. I have 
published a brief sketch of the grammar in the Reports of the Com- 
mittee on the Northwestern Tribes of Canada, appointed by the 
British Association for the Advancement of Science,? and another in 
the American Anthropologist.? Texts in the language, collected by 
me, were published by the Unite. States National Museum,’ and 
other series of texts, also collected by me with the assistance of Mr. 
George Hunt, will be found in the publications of the Jesup North 
Pacific Expedition.» A series taken down without the assistance 
of Mr. Hunt from the lips of various informants will be found in 
the Columbia University Contributions to Anthropology.® Refer- 
ences in the following sketch refer to volume 1m of the Publications 
of the Jesup Expedition, if not stated otherwise; v and x refer to 
the respective volumes of the same series; U.S.N.M. to the paper in 
the Annual Report of the United States National Museum for 1895; 
CS to the Kwakiutl Tales in the Columbia University Series. The 
first Arabic number of each reference indicates the page of the vol- 
ume, the second the line on the page. 


1A grammar of the Kwagiutl Language, Transactions of the Royal Society of Canada, 1888, 11, 57-105. 

2 Sixth Report, Report of the British Association for the Advancement of Science, 1891, 655-668; also Eleventh 
Report, Ibid., 1896, 585-586. 

3.N.s., 11, 708-721. 

4 Annual Report for 1895, 311-737, particularly 665-731. 

5 Vol. III, Kwakiutl Texts, by Franz Boas and George Hunt. Leiden, E. J. Brill, 1902-1905. Vol. X, 
Part1, Kwakiutl Texts, Second Series, by Franz Boasand George Hunt. Leiden, E.J. Brill,1906. Vol. V, 
Part 2, The Kwakiutl of Vancouver Island, by Franz Boas. Leiden, E. J. Brill, 1909. 

Kwakiutl Tales, by Franz Boas. Columbia University Contributions to Anthropology, Vol. II. 


§ 1 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 429 


PHONETICS (S§§ 2-4) 
§ 2. Sounds 


The phonetic system of the Kwakiutl is very rich. It abounds in 
sounds of the k series and of the / series. The system of consonants 
includes velars, palatals, anterior palatals, alveolars, and labials. 
The palatal series (English &) seems to occur only in combination with 
u articulations, or as labio-palatals. The anterior palatals may, how- 
ever, also be explained as a k series with 7 position of the mouth; so 
that the two classes of palatals and anterior palatals may be consid- 
ered as modifications of the same series. The anterior palatals have 
a markedly affricative character. In most of these groups we find a 
sonant, surd, fortis, and spirant. The sonant is harder than the cor- 
responding English sound. Thesurd is pronounced with a full breath, 
while the fortis is a surd with increased stress and suddenness of 
articulation, and accompanying closure of the glottis. The sonant 
is so strong that it is very easily mistaken for a surd, and even 
more easily for a weakly pronounced fortis, simce in many com- 
binations the laryngeal intonation which characterizes the sonant 
appears like the glottal stop which always accompanies the fortis. 
Besides the groups mentioned before, we have a series of lateral 
linguals or 7 sounds, the glottal stop, and h, y, and w. 

This system may be represented as follows: 


Sonant Surd Fortis Spirant Nasal 
Velar as g q ! e - 
Bamotal.. =... gy (w) k(w) k!(w) x" (w) — 
Anterior palatal .. gy" ys is x n 
a d t t! s(y) - 
mearniCadave .  ...< dz ts ts! ~ - 
oS b p p! ~ m 
Maral f 2 L 7 rm i, l ~ 

Glottal stop, * 
kh, Y, Ww 


The vowels are quite variable. The indistinct £ is very frequent. 
The two pairs 7 e and o u probably represent each a single interme- 
diate sound. The whole series of vowels may be represented as 
follows: 


> 
® 
Qe 8 & 
Q. > 
1 
! 


430 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


By certain grammatical processes, consonants may be weakened 
hardened, or aspirated. These changes take place in accordance 
with the phonetic table given before. The hardened surd becomes 
a fortis, and the weakened fortis or surd becomes a sonant. The 
hardened and softened sonants strengthen their glottal element to 
an £. Examples of these changes will be givenin §4. By aspiration 
the series of k sounds and of z sounds are transformed into their cor- 
responding spirants, while in the dental and labial series aspira- 
tion does not occur. The hardening and weakening of the spirants 
reveals a number of unexpected relations of sounds. We find— 


Spirants Hardened Weakened 
x e it 
r(w) wh Ww 
a n “n 
s ts! y or dz 
t a! l 


Similar relations of consonants appear in cases of reduplication. 
Thus we have— 


—/ie- 


é’ga reduplicated é’s‘éqa (q and s) 
q!u'lyak” reduplicated q!ulsq!u/lyak” (s and y) 


The change of x into n suggests that the n may belong rather to the 
anterior palatal series than to the alveolar series. 

The nasals, /, y, and w, when weakened, become sonant by being 
preceded by the glottal stop. y and w are clearly related to 7 and u. 


§ 3. Sound Groupings 


The Kwakiutl language does not admit clusters of consonants at 
the beginning of words. Extensive clusters of consonants are rare; 
and even combinations of two consonants are restricted in number, 
their sequence being governed by rules of euphony. On the whole, 
a stop (i. é., a sonant, surd, or fortis) can not be followed by another 
consonant. This is carried through rigidly in the case of the palatals 
and laterals, while combinations of consonants in which the first is 
an alveolar or bilabial stop do occur. p followed by consonants is 
not rare; t followed by consonants is by far less frequent. The cor- 
responding sonants followed by a consonant do not appear as often, 
because the intonation of the vocal cords tends to increase in strength, 
and an £ is introduced which separates the sounds. 

§3 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 431 


Besides combinations with precedent palatal stops, a few others 
are rigidly avoided. These are ts, tn, tk", t-g", t-x, s-g", sk. 
Combinations of ¢ sounds followed by s do not occur, because they 
unite and form an affricative sound; A occurs only at the begin- 
ning of words (except in the imitation of the language of a monster), 
and does not enter into consonantic clusters. y and w are strongly 
vocalic, and are always followed by vowels, although they may be 
preceded by consonants. w following a k sound is assimilated by 
it, so that the k sound is pronounced with w position of the lips, as a 


labio-palatal. 
Clusters of three or more consonants follow the same rules as com- 


| 


bination of two consonants, so that clusters are possible as long as 
any two adjoining consonants tolerate each other. We find, for 
instance, xsd, xst, x“st, x“st!, e-dg', nzs, naq!, nx's, nsx, ntt, ntb, mzs, 
mas, mx'd, msL, mtts, mtw, txx, las, lam, lxx, lxs, lad, lx'x, lsd; and 
of clusters of four consonants, xsdx, mast, n2’st. 


§ 4. Euphonic Laws 


: There are a considerable number of rules of euphony which govern 
: the sequence of sounds. These become active when two phonetic 
elements come into contact by composition or by syntactic co-ordi- 
nation. They are partly ante-active (i. e., working forward) or pro- 
gressive, partly retroactive or regressive, partly reciprocal. The ante- 
active processes include laws of assimilation and of consonantic elision ; 
the retroactive processes consist in the hardening and softening of con- 
sonants; the reciprocal influence manifests itself in contraction and 
consonantic assimilation. Since the rules of consonantic combination 
(§ 3) relate partly to the initial, partly to the terminal consonant of 
the combination, these changes are apparently partly ante-active, 
partly retroactive; but since they are founded on the mutual in- 
fluence of adjoining sounds, they are better treated under the head 
of reciprocal changes. 


(1) Ante-active Changes 


The wu vowels do not admit of a following anterior palatal, which is 
changed into a palatal with following w, or, as we may say, k sounds 
with 2 tinge become k sounds with wu tinge when following a u vowel; 
or k sounds following uw vowels are labialized. Posterior palatals, 
when following a uw vowel, also assume a u tinge. 

§ 4 


432 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Instances of these changes are the following: 


(1a’wayu-g ua) La’wayugwila to make a sal- 
mon-weir 26.39 

(s0’-g'anEm) so'gwanem you __ perhaps 
146.28 

(La’wayu-g'@) La’wayugwa this salmon-weir | 

(0’-g-"iw-é) o'guiwe® forehead 19.5 

(0-g'ig a) 0’gug é inside 

(‘ma’ ges [ayaha] so*-k-as) ‘ma’ gés(ayaha)so*kwas really 
thrown into my belly 478.1 

(0’-kGix'-é*) o’kwix'é knee 154.11 

(0’-k: in-é®) o’k!wine® body 61.13 

(0’-k: lilg-é®) o’k!wulge: front of body 

(b0’-x"*id) bo’x*wid to leave 


Changes of velars following a wv vowel: 


(ma’xulayu-ga) ‘ma’rulayugwa Potlatch-Pres- 
ent-Woman 142.1 
(ts!0-g-é) ts!0’qwée> given away among 
other things 
(yO-xa) yo'xwa to say “yd” X 176.19 


When the vowel following the k after a w vowel is an z, the timbre 
of the weak vowel tends towards the v. 

When a wu vowel is followed by a consonantic cluster the first sound 
of which is a k sound (according to § 3 these can be only 2’, x, or 2), 
the xz changes to x”, while the others remain unaffected. % 

(yu’-x' sd) yu’ esd it is entirely this 102.18 
(0-x'siu-é*) 6’x"stwe> mouth of river 


On the other hand— 


(0-xLd-e*) o’xLd* head part 
(b0-x Lé) bo’rré to leave a miserable 
person 


The w tinge of k sounds and the very short wu do not seem to modify 
the following anterior palatal g, at least not according to the usage 


of the older generation. : 
(yok"-g'a‘t) yoklug ast (not yd’k!ugwatt) 
noise of wind 
(meg"-git-x *id) megug tied to put things on 


the body 199.11 
Examples of change of the anterior palatal to the medial labio- 
palatal kw are, however, not absent. 
(da’doq"-k-ina-la) da'doxkwinala to see accident- 
ally 
§ 4 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 433 


I have recorded as equally admissible— 
g o'x"g in and g'd’x“gun my visible house here 
g o'x"g arn and g°0’r"gwarn my invisible house here 

While the rule just described is founded entirely on the phonetic 
influence of the stem element upon its suffix, we have also a class of 
phonetic changes which are due to etymological causes, and can not 
be brought entirely under phonetic rules. 

When a word ending in a consonant is followed by a suffix beginning 
with another consonant, there is a strong tendency to elision of the. 
initial consonant of the suffix, although the combination may be 
admissible according to the general phonetic laws. Thus the com- 
pound of the stem qds- ro WALK, and the suffix -x*id TO BEGIN, would 
result in the phonetically admissible combination qd@’sx‘‘id, which we 
find in a word like ‘walaszé’ Lynx. Nevertheless, the resulting form 
is qa’s‘id. The elision of the initial sound of the suffix is therefore not 
entirely due to phonetic causes, and must be treated in detail in a 


. discussion of the suffixes. It is quite likely that the suffixes in ques- 


tion may be compounds of two suffixes, the first of the combination 
being dropped. The question will be discussed more fully in § 18 
(p. 449). 

Another ante-active change which is not entirely due to phonetic 
causes is the transformation of @ into wé after n and yowels, which 
occurs in a few suffixes: for instance— 


t/é’p-a to step off la’-wé to be off (the right line) 

sdp-a'la to chop off da’wé to fail to hold 

k-at-a'la long thing on water han-wdé'la hollow thing on 
. water 

mez-d'la canoe drifts on water gv'-wdla to be on water 


(2) Retroactive Changes 


The changes just mentioned are best explained as an effect of the 
stem upon the suffix. We find, however, also others, indicating 
an action of the suffix upon the stem. These consist in a hardening 
or weakening of the terminalconsonant of the stem, and can not be 
explained by phonetic causes, but must be founded on etymological 
processes. 

The following examples illustrate these processes which were men- 
tioned before in § 2. In the first column the stems are given, the 
terminal sounds of which are modified by the addition of suffixes. 


_In the second column hardened forms are given, in the third weakened 


44877—Bull. 40, pt 1—10 —28 § 4 


434 


forms. 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


(a) Theme ends in surd or fortis: 


Theme 
ép- to pinch 
gap- to upset 
zaa’p! cradle 53.42 
wat- to lead 
yat- to rattle 
at!- sinew 
t/ék’- to lie on back 
256.38 
ke: !é’lak’- to club 


Lemk'- to wedge 


gEg - wife 
bek’- man 


tek¥- to expect 


zunk’- child 


‘nemo k% one per- 
son 
Elq" to out 

tongue 


put 


yaq"- to lie dead 
wung- deep 


k Mmt- to adze 


q!ula’t- to hide 


§ 4 


Hardened 
é’p!-id to begin to 
pinch 
gap!-a'lod to upset 
on rock 179.27 


ya’t!-ala rattle sound 
229.27 


k- té'lak'!-eneé& — club- 
bing 

tEmk'!rxod to wedge 
neck, i. e., foot of 
tree 

ga gak: la to try to get 

"a wife 

bek!-u's 
woods 


man in 


‘nemo’k!us one per- 
son on ground CS 
212.11 

rlq!w-énox” a person 
who removes cin- 
ders from eye with 
tongue 


k-!t/mz!-adla noise of 
adzing, U.S.N.M. 
677.19 


[BULL. 40 


In order to make the changes more readily recognizable, the 
suffixes are separated from the stems by means of hyphens. 


Weakened 
é’b-ayw dice 112.93 


qab-é’s upset on the 
beach 

zaa’b-rk” cradled 

wa'd-rk" led 109.6 


ad-é'g back sinew 
t/é’g'-it to lie on back 
in house 259.12 


LE’mg ayu wedge 


gega'd having a wife 


bregw-v's 
beach 

tégu-‘na'kula to come 
in sight being ex- 
pected X 186.2 

cu’ngwad having a 
child CS 170.11 

‘nEmo'gwis one per- 
son on beach 


Man on 


ya'gw-is lying dead 
on beach 

wu'ng-it deep floor 
187.23 


glula’ t-‘na'kula to 
go along hiding 
262,39 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


(6) Theme ends in sonant: 


Theme 
Dza/wad Knight 
inlet 
gega’d having a 
wife 


‘na’x'‘id day comes 


mé’x'ba to burn at 
end 
qa’ sid to walk 


meg’- to caulk 


(c) Theme ends in spirant, continued lateral, 


Theme 
denz- to sing 


Lax“- to stand 


gamzx"- down of 


bird 


‘max"- potlatch 


séx”- to paddle 

mix’- to strike with 
fist 

kJés not 


p!es- to flatten 
gas- to walk 


t/os- to cut 


ts!ot- black 


k-it- afraid 

gil- to walk on 
four feet 

Emel- white 

ham- to eat 


Hardened 
Dza'wadr-énox" peo- 
ple of Knight inlet 
greg a'dr-éné state of 
having a wife 
‘naa *ida-énox™ a 
condition in which 
day is coming reg- 
ularly 393.4 


meg aée'ne® caulking 
100.32 + 


Hardened 
da’drenz-‘a to try to 
sing 
La’'w-a to stand on 
rock 
ga'gam'w-a to try to 
put on down of bird 


sé’*w-énox” paddler 

ma’man-a trying to 
strike 

klé’ts!éné> not being 
10.9 


ts!ol-r’mya with 


black cheek 


ga'gil-a to try to 
walk on four feet 


435 


Weakened 


mé'x'baadk" burnt at 
end 247.9 

qa’ s*ida-as 
place 


walking 


or nasal: 


Weakened 


La’w-ayu salmon- 


weir 


‘ma’w-ayu means of 
giving potlatch 

sé’w-ayu paddle 

men-a'ts!é — striking 
receptacle (drum) 


pley-a'yu means of 
flattening 

qa'y-anem_ obtained 
by walking 

t!0’dz-ato to cut ear 

tsol-ato. ~with black 
ear 

k-tl-z'm fear 


*melbo’ white-chested 
ha‘m-a’yu eating in- 
strument (fork) 
§ 4 


436 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BUuLL. 40 


Stems ending in s and g” present peculiar forms when the accent 
falls upon the semivocalic y and w, into which these sounds are trans- 
formed. The y becomes é, the w becomes 6. Thus we have from— 


xts- to disappear «é’*nakula to disappear grad- 
ually 

q/els- to sink under water g!zlé’k" sunk into water V 
488.9 

‘mens- to measure ‘mené’k% measured V 477.1 

t!zms- to beat time t!nme’dzo to beat time on a 
flat thing IIT 86.5 

séx"- to paddle sio’*nakula to paddle along ITI 
297.10 

yix"- to dance yu’ 'nakula to dance along 


In some cases the preceding vowel, if accented, is contracted with 
the y which has originated from s. 
gas- to walk qa'*nakula to walk along 
qa’ nodzé to walk alongside of 
The use of dz and y in place of s does not seem to follow any definite 
rules. Thus we find— 
Lln'ndzrm (la-ns-rm) means of “mE’nyeEm (‘mENs-EM) Meas- 
taking under water X 62.10 uring instrument 
ga'dzas place of walking (con- 
sidered not as goods as 


qa’ yas) 

guwa’yausta (gwdas-rxsta) to ha’dzrxstax ‘id (has-rExsta- 

bring mouth near to one III «*td) to begin to make noise 
71.33 TH T6122 

Swa’/layas (Swalas-as) size X hatneé’dzas_ (han-és-as) canoe 
161.25 lying on beach X 161.17 


A purely phonetic change belonging to this class is the palataliza- 
tion of k” and x” preceding anoorwu. g/ak¥- SLAVE becomes q!a/k:0; 
&mrk¥- A ROUND THING BEING IN A POSITION becomes ‘mzk'@/la ROUND 
THING ON WATER (island); pex“- TO FLOAT becomes pez d’/la TO 
FLOAT ON WATER. 


(3) Reciprocal Changes 


These are partly purely phonetic, partly etymological. Contact of 
consonants results in their adaptation to admissible combinations. 
Therefore terminal & and x surds are changed before initial conso- 
nants of suffixes into their spirants. This change is also made when, 
in a sequence of two words which stand in close syntactic relation, 

§ 4 


7 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 437 


the former ends in a k& or z surd, and the latter begins with a conso- 
nant. On the other hand, s following a ¢ becomes ts; s following at 
forms with it ts; and s and a preceding s are transformed into ¢s. In 
some cases these changes persist even after the elision of the first 
consonant of the suffix, in accordance with § 4 (1). From hanz- To 
sHOOT, and -zid TO BEGIN, we have ha’nt‘id. This phenomenon 
will be more fully discussed in § 18 (p. 449). In a number of 
instances ¢ before an affricative changes to 7. 


Surd k stops changed into spirants: 


*neék* to say 


ni’ *nak” to return 


weg"- to shove a long thing 
mok"-to tie 


t changed into #: 
yit- to tie 


az- to tear 


kwe’zalat-rwa 


s following ? changed to ts: 
(k!we't-s6°) 
(q/0x-ts!0-€L-sa) 


(Lagwiv't-sa g°0’k") 


s following d or ¢ forms ts: 
(za’gwitb mnd-ses) 


(lé’trmd-s6®) 


«né'x'dems time of saying 

*néx'L he will say III 33.13 

ni’*nax“t he will return home 
IIT 33.26 

we'§astend to shove into water 

mo’x“bala to tie to end III 
89.15 


yitp!é'gend to tie to a pole III 
158.32 

Gits!n’nd to tear through (a 
string) 

kwe’xalatewa will dance this 
III 447.4 


k!wé'ttso® feasted III 32.32 

q!0’xts!nwittsa to dress in III 
303.26 

legwi'lttsa g'dk" the fire of the 
house 


ta’ gwitbentsés to push nose 
with his III 349.20 

lé’temtso& cover is taken off 
-from face III 109.23 


s following another s forms with it ts: 


(ax*a’s-sEn) 
(qa’s-seéstala) 


axa'tsen place of my III 32.6 
qa’ tsé*stala to walk around III] 
23.13 


The sounds y and w, when interconsonantic, change to é and 0: 


(meny-k” [from mens-]) 
(t!emy-dzo [from t!ems-]) 


mene’ k% measured 
tlmemée’dzo to beat time on 
something flat 


§ 4 


438 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


(p!ny-k” [from p!zs-]) plék” one to whom potlatch is 
given IIT 163.40 

(qemw-k” [from gemz¥-]) gemo’'k" covered with down 
IIT 153.35 

(cew-k" [from xex"-}) zok” split IV 246.39 

On the other hand, @ and 6 preceding a vowel become y and w. 

(6-ag-é*) awa’ gé crotch 

Lo and Lr°wes and his 

*né’x's0® he was told *né’x'sE*weda K. K. was told 

x@’é* something split «da’*yas his thing that has been 
split 

La’ sandé® seaside La’sand£yas its seaside 


The ending @*, when preceded by a consonant and followed by a 
vowel, changes to a‘y. 


na’ ge® mind na’qatyas his mind 
gv'game* chief gv'gama‘yas his chief 
The diphthong ay, when preceding a consonant, becomes d. 
ayo't desired d’rula to desire 
(qay-£na’kula [from gas-]) gana’kula to walk along 


Another class of reciprocal changes affect the vowels. It seems 
that there are no purely phonetic rules which restrict the sequence 
of vowels, but contractions occur which depend upon the etymological 
value of the suffix. Thus the suffix -a (p. 533), when following a 
terminal a, is contracted with it into d, 6’*ma-a THAT CHIEFTAINESS 
becoming 6’*md; with terminal o it is contracted into 6, Lda’wayo-a 
THAT SALMON RIVER becoming 1a’wayd. On the other hand, we 
have, in the case of other suffixes, g‘a@’xaaqds YOUR COMING, in which 
two adjoining a’s are not contracted. 


Similar contractions occur in a number of suffixes: 


(ts!G-anrm) ts!é’nem obtained by drawing 
water 

(la’wd-amas) lawié’mas to cause to be off 
from a line 

(ts!d-aywu) ts/dé’yu instrument for draw- 
ing water 

(ts!d-anzm) ts!@’nem obtained by giving 

(z/ay6-ap!) Llayda’p! to exchange 

(lexd’-Glisem) lexd’lisem to die of coughing 

The consonants m and 7 have a similar effect upon vowels: 

(dé’grum-ayu) dé’gemyu means of wiping face 

(t!em-ayu) t!n’myu thread, i. e., means of 
sewing 


§ 4 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 489 


GRAMMATICAL PROCESSES (§§ 5-8) 
§ 5. Enumeration of Grammatical Processes 


Grammatical categories and syntactic relations are expressed by 
means of three processes. These are— 

1. Composition. 

2. Changes in the phonetic character of the stem. 

3. Position. 

§ 6. Composition 

Kwakiutl possesses a large number of stems which occur seldom 
without word-forming affixes. The latter are numerous, and they are 
always attached to the ends of stems or of derivatives of stems. The 
number of stems exceeds by far the number of suffixes. The mean- 
ing of many of these suffixes can not be determined, and in their 
phonetic values they appear subordinate to the stems with which 
they firmly coalesce. 

Two processes bring about the coalescence between stem and suffix: 
(1) Phonetic contact phenomena and (2) contact phenomena due to 
the individual character of the stem and of the suffix (see § 4). 

The former of these processes is founded entirely on phonetic laws, 
and includes the transformation in the suffix of a k sound into the 
corresponding sound with wu timber, after terminal wu or o sound of the 
stem or preceding suffix; the change of a k” and x” preceding an 0 or u 

‘into k: and 2°; modification of the terminal consonant of the stem 
or preceding suffix, and of the initial consonant of the suffix, which 
form inadmissible combinations; and contraction. 

The second group of processes can not be explained by phonetic 
laws, but depends upon the individuality of the suffix and of the stem 
or preceding suffix. The phenomena involved are contractions of 
the terminal stem and initial suffix vowels, although the combination 
of vowels may be quite admissible; elision of consonants; introduc- 
tion of connective consonants; and retroactive changes which affect 
the terminal consonant of the stem. In one case, at least, the reason 
for the introduction of a connective consonant may be traced with a 
high degree of probability to the retention of the terminal sound of a 
suffix when combined with other suffixes, while the same sound has 
been lost when the same suffix closes the word (see p. 532). 

The modifications which affect the terminal consonant of the stem 
belong almost exclusively to a group of suffixes which usually follow 


§§ 5, 6 


440 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


the stem itself, and do not readily admit any preceding suffixes. 
Most of these either harden or weaken the terminal consonant of the 
stem, although there is also a considerable number of suffixes of this 
class which do not produce amy changes other than those entailed by 
purely phonetic laws. In a few cases the changes produced by the 
suflix are very irregular. It is probable that no verbal or nominal 
stem ever appears without a suffix of this class. Therefore the 
terminal sound of a stem can not be determined unless it occurs 
with a suffix which produces no change. 


§'7. Changes in the Phonetic Character of the Stem 


Setting aside the secondary changes produced by the action of 
phonetic laws and by the mutual effect of stem and suffix, we find that 
reduplication and change of vowel are used to express grammatical 
concepts. In the verb we find complete duplication of the stem, with 
assimilation of the terminal consonant of the first repeated syllable 
with the following consonant; for instance, ldqg"- TO FISH HALIBUT, 
lox’“loqwa TO FISH NOW AND AGAIN. True reduplication is, on the 
whole, restricted to the initial consonant. The vowel of the redupli- 
cated syllable does not always depend upon the stem-vowel, but 
differs according to the function of reduplication. Vowel-changes in 
the stem are rare, and consist generally of a lengthening of the stem- 
vowel. In many cases they may be explained as modified redupli- 
cation. | 

§ 8. Position 


The position of words in the sentence is determined by syntactic 
particles. The parts of the sentence are held together firmly, and 
their position is definitely determined by their coalescence with 
syntactic elements which indicate the relations of subject, object, 
instrument, and possession. By this means the whole sentence is 
knit together so firmly that a separation into words is quite arbitrary. 
The firmness of this word-complex is due largely to the complete 
phonetic coalescence of the syntactic particle with the preceding 
word, and to its function as determining the syntactic value of the 
following word. It is of course impossible to determine whether this 
is an original trait of the language, or whether it is due to a phonetic 
decadence of the syntactic elements, similar to the one that may be 
observed in French in the combinations between verb and pronoun. 


§§ 7, 8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 441 


IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 
(§§ 9-17) 


§ 9. Character of Stems 


_ Although the formal distinction of noun and verb is quite sharp, 
the great freedom with which nouns may be transformed into verbs, 
and verbs into nouns, makes a classification difficult. All stems 
seem to be neutral, neither noun nor verb; and their nominal or 
verbal character seems to depend solely upon the suffix with which 
they are used, although some suffixes are also neutral. I am led to 
this impression chiefly by the indiscriminate use of suffixes with 
stems that occur as nouns, as well as with others that occur as 
verbs. A separation of suffixes of nouns and those of verbs can be 
carried through only when the sense of the suffix requires its com- 
position with either a verb or a noun, and even in these cases com- 
positions with the opposite class occur which are sometimes difficult 
to understand. The neutral character of the stem may also be the 
reason why many suffixes are attached to the stem freed of all word- 
forming elements. Examples of the indiscriminate use of suffixes 
with stems that we should be inclined to class as either nominal or 
verbal are— 

bek!u’s man of the woods (from bzg” man, -s in woods) 
t/é’k!zs to lie on back on ground (from t/ék- to lie on back, and 
the same suffix as before) 
tlé’srema'ts!ana stone handed (from ¢/é’s- stone, -xm plural, 
-x'ts!ana hand) 
axts!ana’la to hold in hand (from az- to do, and the same suffix 
as before) 
It is difficult to understand the combination of a suffix like -dz To 
OBTAIN with stems some of which we consider as verbal, while others 
appear to us as nominal stems. We find qg/a@’k:61 TO OBTAIN A SLAVE 

(from g/ak"- stave), and also /éz To oprarin (from la, a general 
auxiliary verb, originally designating motion). Lack of discrimina- 
tion between the nominal and verbal function of words is also brought 
out by compounds like begwa’nzma-*id TO BECOME A MAN (from 
brgwa/nem MAN, -x**id, inchoative), and miz‘‘i’d TO BEGIN TO STRIKE 
(from miz*- TO STRIKE and the inchoative suffix). 

A number of suffixes may also be used indiscriminately with 
nominal and verbal function; for instance, from -nagwa SOMETIMES, 
§ 9 


449 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 46 


_ we have /@’/narwa HE GOES SOMETIMES and 2*iyd/snarwa PLACE WHERE 
SOMETHING DISAPPEARS FROM TIME TO TIME (from w‘is- to disap- 
pear, -ds place of). For these reasons a strict classification into 
nominal and verbal suffixes does not seem admissible. 


§ 10. Nominal Suffixes 


Nevertheless many suffixes have assumed distinctly the function 
of giving to a stem a nominal or a verbal character. We find, for 
instance, many nouns ending in -a and -é, others ending in -zm, 
animate beings ending in -Gnzm, and terms of relationship ending in 
-mp. Besides these, there are a great many which express place 
and time of an action or process, various forms of the nomen actoris, 
the results and causes of actions and processes, possession, instru- 
mentality, material, etc.; in short, a wide range of verbal nouns. 
They retain, however, their neutral value. This is best expressed by 
the fact that most of these verbal nouns retain their syntactic rela- 
tion to the direct and indirect object. The Kwakiutl does not say 
“the seeing-place of the canoe,’’ but ‘the place-of-seeing the canoe.” 

Among purely verbal suffixes, there are a number which express 
actions affecting nouns, which for this reason are always (or at least 
generally) suffixed to nouns, as, ‘‘to make,” ‘‘to take care of,’ ‘‘to 
sound;’’ verbs expressing sense impressions, as ‘‘to smell of,” ‘to 
taste like;’’ and words like “to die of.’’ With these groups may be 
classed a number of suffixes which change the subject of the sentence, 
like the passives and causatives. 


§ 11. Local and Modal Suffixes 


Most important among the suffixes which are both verbal and 
nominal is the extensive group of local terms. These embrace a great 
variety of ideas expressed by our prepositions and by many local 
adverbs, and contain also a long series of more special local ideas 


73) ates 


(like ‘‘in the house, into the house, 


deat St 9 


” “on the ground,” ‘‘on the 


beach,” ‘on rocks,” ‘in the fire,’ ‘‘in water’) and an exhaustive 
series of terms designating locally parts of the body (for instance, ‘‘on 
the hand,” ‘on the chest,’ “on the thigh,’ “in the body”). A 
second group classify nouns according to form, and set off human 
beings as a distinct category. A third class of suffixes indicate 
time-relations, such as past, present, and future. With these may be 
classed the suffixes which indicate the modality of a process as 


§§ 10, 11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 443 


beginning, gradual, continued, repeated, uncertain, simulated, etc. 
Many of these suffixes express the subjective relation of the mind of 
the speaker to the event. This is also true of the demonstrative suf- 
fixes indicating position in relation to the speaker, and visibility or 
invisibility. These, however, must be classed with the syntactic par- 
ticles which will be found treated on pages 527 et seq. To the suffixes 
expressing subjective relation belong those expressing the source of 
subjective knowledge—as by hearsay, or by a dream. Quite numer- 
ous are the suffixes expressing ideas like ‘‘much,”’ “‘little,’’ ‘‘ admira- 
bly,” “‘miserably,”’ “‘surprisingly.”’ I am under the impression that 
all these have primarily a subjective coloring and a high emotional 
value. Thus, the ending -dzé LARGE is used in such a manner that 
it conveys the impression of overwhelming size, or the subjective 
impression of size, while the word ‘wa’las expresses size without the 
emotional element; -xdz indicates the entirely unexpected occurrence 
of an event and the surprise excited by it. The latter example shows 
that the subjective character of these suffixes may also be used to 
express the relations of a sentence to the preceding sentence. In a 
sense, -20L is a disjunctive suffix. As a matter of fact, these suf- 
fixes are used extensively to express the psychological relation of a 
sentence to the preceding sentence. They indicate connection as 
well as contrast, and thus take the place of our conjunctions. 


§ 12. Classes of Words 


The classification of suffixes here given shows that a division of 
words into verbs and nouns has taken place, both being fairly clearly 
distinguished by suffixes. We find, however, that syntactically the 
distinction is not carried through rigidly; nouns being treated with 
great ease as verbs, and verbs as nouns. It must be added here that 
the forms of the pronouns as attached to the noun and as attached 
to the verb are distinct. Since the psychological relation of sen- 
tences is included in the process of suffix formation, conjunctions are 
absent. For this reason, and on account of the verbal character of 
most adverbs, there remain only few classes of words—nouns, verbs, 
and particles. 

There is no clear classification of nouns into groups, although the 
grammatical treatment of nouns designating human beings and of 
those designating other objects is somewhat different, particularly in 
the treatment of the plural. The noun-forming suffixes, mentioned 

§ 12 


444 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


in the beginning of § 10, also indicate the occurrence of certain classes 
of ideas. The principle of classification, however, remains obscure. 
In syntactic construction a classification of nouns according to 
form—such as long, round, flat—is carried through in some cases, 
and runs parallel with a differentiation of verbs of position and 
motion for objects of different form. 


§ 18. Plurality 


The idea of plurality is not clearly developed. Reduplication of a 
noun expresses rather the occurrence of an object here and there, or 
of different kinds of a particular object, than plurality. It is therefore 
rather a distributive than a true plural. It seems that this form is 
gradually assuming a purely plural significance. In many cases in 
which it is thus applied in my texts, the older generation criticises its 
use as inaccurate. Only in the case of human beings is reduplication 
applied both as a plural and a distributive. In the pronoun the idea 
of plurality is not developed. The combination of speaker and others 
must not be considered as a plurality; but the two possible combina- 
tions—of the speaker and others, including the person addressed, and 
of the speaker and others, excluding the person addressed—are dis- 
tinguished as two separate forms, both of which seem to be derived 
from the form denoting the speaker (first person singular). The 
plurality of persons addressed and of persons spoken of is indicated 
by the addition of a suffix which probably originally meant ‘“‘people.”’ 
This, however, is not applied unless the sense requires an emphasis of 
the idea of plurality. It does not occur with inanimate nouns. 

In the verb, the idea of plurality is naturally closely associated 
with that of distribution; and for this reason we find, also in Kwa- 
kiutl, the idea of plurality fairly frequently expressed by a kind of 
reduplication similar to that used for expressing the distributive of 
nouns. This form is applied regularly in the Bella Bella dialect, 
which has no means of expressing pronominal plurality. 

Related to the reduplicated nominal plural is also the reduplicated 
verbal stem which conveys purely the idea of distribution, of an 
action done now and then. 


§ 14. Reduplication for Expressing Unreality 


Reduplication is also used to express the diminutive of nouns, the 
idea of a playful performance of an activity, and the endeavor to per- 
form an action. It would seem that in all these forms we have the 

§§ 13, 14 


a 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 445 


fundamental idea of an approach to a certain concept without its 
realization. In all these cases the reduplication is combined with the 
use of suffixes which differentiate between diminution, imitation, and 
endeavor. 

§ 15. Pronominal Ideas 

In the pronoun the three persons of speaker, person addressed, and 
person spoken of are each represented by formal elements. It was 
stated before that the inclusive and exclusive form of the first person 
plural are distinguished, and that both are probably derived from the 
first person singular. This means that these two forms are not con- 
ceived as plurals. It was also stated that the second and third 
persons have no pronominal plural. 

The demonstrative is developed in strict correspondence with the 
personal pronoun; position near the speaker, near the person ad- 
dressed, and near the person spoken of being distinguished. These 
locations are subdivided into two groups, according to visibility and 
invisibility. The rigidity with which location in relation to the 
speaker is expressed, both in nouns and in verbs, is one of the funda- 
mental features of the language. The distinction of proper nouns 
and common nouns, and that of definiteness and indefiniteness— 
similar to that expressed by our articles—is expressed by a differ- 
entiation of form of these demonstrative elements. 

The possessive pronoun has forms which are different from those 
of the verbal pronouns, and by their use verb and noun may be 
clearly distinguished. 


§ 16. Syntactic Relations 

The fundamental syntactic categories are predicate, subject, object, 
possession (which is closely related to instrumentality), and finality 
(which is closely related to causality and conditionality). In other 
words, the syntactic cases, nominative, accusative, genitive (possess- 
ive or instrumentalis), finalis (causalis), may be distinguished, while 
all local relations are expressed in other ways (see § 11). Verbal sub- 
ordination is expressed by means of forms which are closely allied to 
these nominal cases. Verbal co-ordination is expressed by verbal 
suffixes, and thus does not belong to the group of syntactic phenomena. 


§ 17. Character of Sentence 


The contents of the Kwakiutl sentence are characterized primarily 
by an exuberant development of localization. This is brought about 
§§ 15-17 


446 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


partly by the use of local suffixes which define the exact place where 
an action is performed, without regard to the speaker; partly by the 
expression of location in relation to the speaker. Thus the sentence 
“My friend is sick’’ would require in Kwakiutl local definition, such 
as ‘‘My visible friend near me is sick in the house here.”’ Further- 
more, the psychological relation of the sentence to the state of mind 
of the speaker—or to the contents of preceding sentences—is expressed 
with great care. The chief formal characterization of the sentence 
is the close connection of its parts, which is due to the fewness of 
syntactic forms by means of which all possible relations are expressed, 
and to the subordination of the noun under the verb by means of 
particles which coalesce phonetically with the preceding word, while 
they determine the function of the following word. 


DESCRIPTION OF GRAMMAR (§§ 18-69) 
Formation of Words (§§ 18-46) 
Composition (§§ 18-39) 

§ 18. SUFFIXES 


Compounds are formed by the use of suffixes. There is no proof 
tnat the numerous suffixes were originally independent words. I 
have found only one case in which an independent word appears also 
as a suffix. This is -¢/zs TO BAT (p. 501), which occurs independ- 
ently as g/zsa’ TO EAT MEAT 21.9. We may also suspect that the 
suffix -p/a To TASTE, and the stem p/aqg- TO TASTE, are related. It 
seems hardly justifiable to infer from these two cases that all suffixes 
must have originated from independent words; since the inde- 
pendence of these two stems may be a recent one, or their subordi- 
nation may have been made according to analogous forms. It is 
perhaps also not fortuitous that the suffix forms for the idea ‘‘to eat” 
are exceedingly irregular. 

The Kwakiutl language has very few particles, or words unable to 
be modified by composition with other elements. The suffixed 
elements coalesce quite firmly with the theme to which they are 
attached. Pronominal and syntactic suffixes must be distinguished 
from those forming denominating and predicating ideas, that, by 
themselves, are not sentences. Among the latter class we find a 
considerable number that may be designated as terminal or com- 
pletive, in so far as they round off the theme into a complete word 

§ 18 


7; = 


BOAS] | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 447 


without any appreciable addition to its significance. Many of these 
are of rare occurrence. Almost all of them, except -a@ and -la, are 
denominative in character. We find for instance: 


from the stem dzaz¥- dza‘wu’n silver salmon 
hanx"- ha‘no’n humpback salmon 
gwax- gwa’xnis dog salmon 
met- meté’k* sockeye salmon 
m Et- metia’ne® large clam (Saz- 
domus) 
inq- tng! este’n kelp 
ts!éx"- ts!éx't’nas elderberry 
t! eq’- t!rx¥sd’s cinquefoil 


The composition of these stems with various suffixes enables us to 
isolate them from their completive endings. It is not improbable 
that in some cases by analogy forms may have developed which are 
not true stems, but fragmentary phonetic groups derived secondarily 
from longer words. The stems are almost throughout monosyllabic, 
as will be shown on page 550. When, for instance, the word gé’was 
DEER is treated as though it were a compound of the stem géz"- To 
HANG and the suffix -as PLACE, it is barely possible that this does not 
represent its true origin. The treatment of a few English loan-words 
makes it plausible that this process may have taken place. On the 
other hand, a number of polysyllabic Kwakiutl words are never 
reduced to monosyllabic elements in composition. As an example 
may be given the word mé’gwat sEAL, which never loses any of its 
sounds. This process shows clearly that what has often been termed 
‘‘apocope,”’ or, if occurring initially, ‘‘ decapitation,” is merely due to 
a substitution of one affix for another one. 

Most suffixes in Kwakiutl add a new idea to the word to which they 
are added, and these are generally attached to the theme. At the 
same time, phonetic modifications occur, either in the theme alone, 
or in the suffix alone, or in both. Examples of such compounds are 
the following: 


bek“- man ba’k!um genuine man, Indian 
(see no. 111) 

Lap- to peg tabe’m pegging utensil, peg 
(see no. 173) 

guls- to long zu'lyalisem to die of longing 
382.27 (see no. 152) 

met- sockeye salmon mrtma’nd head of sockey 
salmon 


§ 18 


448 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


When a significant suffix is added to a word provided with a sig- 
nificant suffix, the latter loses its formal, completive element, if it has 
one, and the new ‘Suffix is attached to the theme of the first suffix. - 
For instance: 


t!zk"- to move, -az- down (no. 19), -galit in house (no. 46), 
t!ekwa’calit to take down in house 

hét- right, -k’!0t opposite (no. 12), -ag- crotch (no. 71), -é€ noun 
(no. 161), hé/tk: !ddagé right side in crotch, i. e., right anal fin 

cunk"- child, -ad having (no. 170); -x‘id to begin (no. 90), 
zu'ngwadex id to begin to have a child 

Llaq"- red, copper; -é‘st- around (no. 6), -g’alit in house (no. 46), 
-k" passive participle, 1/a’qwe‘stalilkY made to be copper all 
around in the house 

‘merl- white, -rx6 hair of body (no. 76), -gemt mask (no. 54a), 
‘me'latogemt white body-hair mask, i. @., mountain-goat 
mask 


Other suffixes are added to words which retain their formal, com- 
pletive elements. Examples are— 


Stem. Completive suffix. Suffix. 
qla’k- slave -6 -bido® q!a’k olidoé little slave 
q!was- to cry -a -bita q!wa’sabita to pretend 
to cry 
sds- children -EM -nuk sa’semnuk having chil- 
dren 


In still other cases the usage is not absolutely fixed: 
hant- to shoot, -bzes fond of, ha’ntbzs fond of shooting 
é’az- to work, -ala completive suffix, -bes fond of, 2’axalabzs fond 
of work 
or with slight differentiation of meaning: 
bek"- man, -dnem completive suffix, -k-/ala noise 
bek!wa'la man’s voice 
beqwa’nemk: Jala voice of a man 
For convenience’ sake those suffixes that are attached to the stem 
without its formal, completive endings may be called stem-suffixes; 
the others which are attached to the stem with its formal endings, 
word-suffixes. As indicated before, the line of demarcation between 
these two classes is not rigidly drawn. An examination of the list of 
word-suffixes shows that they include largely adverbial and con- 
junctional ideas possessing a strong subjective element, and implying 
a judgment or valuation of the idea expressed in the word to which 
the suffix is attached. 
§ 18 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 449 


While the word-suffixes modify the terminal sound of the stem 
and undergo changes of their own initial sounds in accordance with 
the rules of sound grouping, the stem-suffixes exert a more far- 
reaching effect upon the stem to which they are affixed. On the 
whole, these changes are quite regular and consist, on the one hand, in 
the transformation of surds into fortes, and the other in the trans- 
formation of surds and fortes into sonants, and other parallel changes 
described in § 4. I have called the former group hardening suffixes, 
because the intensity of articulation of the terminal sound is increased, 
and accordingly the acoustic effect of the sound is harder; while I 
designate the second group as weakening suffixes, because the inten- 
sity of articulation is decidedly decreased by their action. A third 
group of suffixes is indifferent and causes or suffers no changes except 
those occasioned by the laws of sound grouping. A fourth group 
loses initial sounds when the stem to which they are suffixed termi- 
nates in certain sounds. These are mostly indifferent, but a few are 
hardening or weakening suffixes. 

The only sounds thus affected are anterior palatals (g°, k’, k’!, x), 
the sonant velar (g),z, ands. The loss of the initial palatal or velar 
never occurs after vowels, m, n, and lJ. It occurs regularly after 
labial, dental, palatal, velar, and lateral surd stops (p, t, k’, k”, q,; q“, L); 
and after s. The number of cases in which suffixes of this class 
appear attached to a sonant or fortis stop (except in cases in which 
terminal sounds are strengthened or weakened) are so few in num- 
ber that I am not sure whether the initial sound is dropped in all 
cases. There are a few examples that suggest a certain variability 
of usage: 

dzé'dzonogotdla and dzé'dzdnogoxtéla Dz0’noq!was on top 118.29 
megug v'tléed to rub on 199.11 

Suffixes with initial g°, 2°, and g lose these sounds also after the 
spirant palatals and velars (z’, 2”, x, x”), while initial k’! is generally 
retained in these cases: 

sEepe lx'-k !ala-gié ringing noise on water 152.34 (nos. 144, 42) 
az-k:!a’la to ask 7.5 (no. 144) 
ts! nx-k- !i/lg-end-ala to drop in lap 258.2 (nos. 70, 2, 91) 

This rule, however, is not rigid. We find, for instance, 


gemx-ot-sta*-lit left hand side of door X 76.6 (nos. 12, 59, 46) where 
the initial sound of -k-/6t drops out; and 
*nex-k:!0’t straight down, where it is retained 


44877—Bull, 40, pt 1-10-29 § 18 


450 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Possibly this difference is due to the fact that the z in the last-named 
form is changed by contact from the terminal q¢ of ‘nzq- STRAIGHT. 

Suffixes with initial -/" lose this sound under the same conditions 
that govern the elision of g’, z*, and g. An exception is— 


ge'la*kwoind to lift by the top (gzlg"-k’z-nd, nos. 38, 2) 

Terminal ¢ of the stem has the effect of eliding all initials. Only 
one exception has been found: 

hét-k’!ot right side 81.2 
It is interesting to note that the suffix -gww, which belongs to this 
class, behaves differently according to its meaning. It signifies 
FOREHEAD, FRONT. Whenever it appears with the specialized mean- 
ing BOW OF CANOE, it is entirely unchangeable, even after an 6 vowel, 
when, according to the general phonetic rules, it should be expected 
to assume the form -guxw (see no. 57). 
Among these suffixes the following weaken the terminal consonant: 
-atd head -ttla seaward 
-x'sa away from 

Strengthening is: 
-k: Jala noise 

The suffix -x‘*id (nos. 87 and 90), and the inchoatives in -g-al-, 
-g il-, -g ar- (no. 197), lose the initial 2°, g'a, or g° after all consonants 
except m, n, 7, and after sonants. At the same time terminal p and ¢ 
are transformed into the fortes p/ and t/, and all k and xz stops are 
transformed into their spirants, while s and ¢ remain unchanged. 

The suffix -sgzgm ROUND SURFACE (no. 85), which is undoubtedly 
related to -gem FACE, follows the same rules as suffixes in g, but it 
always retains its s: We find, instead of 

meé’x-sgEM mé'zsem to sleep on a round object 
ma‘t-sgem ma‘ttsre’m two round objects 

The suffix -é'sta AROUND has the form -sé‘sta after vowels, m, n, l, 
and behaves, therefore, in a manner opposite to that of suffixes in 
g', x, and g. 

The suffix -sgwap FIRE loses its initial s after stems ending in s, 
except when affixed to the stem t/és- STONE, in which case both s’s are 
lost, and we find the form ¢/é’qwap STONES ON FIRE. 

The suffix -sxé rooTH seems to lose its initial s after stems ending 
in s and in k sounds. The number of available examples, however, 
is not sufficient to state definitely the mode of its treatment. 

§ 18 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES A5l1 


One phonetic characteristic of the suffixes remains to be mentioned. 
It is the insertion of ¢ and the transformation of s and ¢t into #. It is 
difficult to give satisfactory rules for the use of the ¢. Apparently in 
one of its uses it is related to the inchoative -g#l-, which has been 
referred to before (p. 450), and it is sometimes weakening, sometimes 
indifferent. Thus we find from the stem gds- TO WALK, qddzetti’srla 
TO BEGIN TO WALK DOWN RIVER, and the theoretical form gasatii’srla To 
BE WALKING DOWN RIVER. Here the / weakens the terminal s of gdas, 
while in sé’zutti’szla TO BEGIN TO PADDLE DOWN RIVER (from séz¥- to 
paddle) the terminal x” is not changed. This ¢ appears with par- 
ticular frequency after the suffix -o-, which has a privative signifi- 
cance, as in -wutt!/a OUT OF AN ENCLOSED PLACE; -wult@ OUT OF A 
CANOE; -wultds DOWN OUT OF; -wults!6 OUT OF (no. 37). In the 
suffix -st0® EYE, OPENING, the 7 is substituted for s, perhaps on account 
of the cumbersome form that would result, -/tstd®. The terminal ¢ of 
the suffix -k°/0t OpPosITE (no. 12) changes regularly to ¢ before ts!: 

hétk:!0tts!ana instead of hétk:/ot-ts!ana right hand 

It would seem that the ¢ before ts! is sometimes a glide, at least I 
can not offer a satisfactory explanation of its occurrence: 

0- SOMETHING, -ig’- BACK, -x'ts/in- HAND, -é§ NOUN, form awi- 
galts!iné BACK OF HAND 

d& TO TAKE, -ba END, ts!/@n HAND, -d INCHOATIVE, form da’bat- 
ts!dnend TO LEAD BY THE HAND 


“NEQ- MIDDLE, -ts!6 IN, -la VERBAL ENDING, form ‘negetts!d’la TO 
BE IN THE MIDDLE 


Similar phonetic groupings occur, however, without the 2: 
‘wab WATER, -ts!0 IN, ‘wa’bets!0 WATER IN SOMETHING 
Following is a list of suffixes grouped according to their mode of 


attachment and effect upon the stem: 


WORD-SUFFIXES 


Adverbial 
-emsk" I told you so! -bota to pretend 
-Eng a it seemed in a dream ~m indicating close connec- 
-adna perhaps tion in thought between 
-arad also two sentences 
-€L astonishing! ~m-wis and so 
-wist!a very ~-md at once 
-ut past -t!a but 
-plen times -naywa from time to time 


§ 18 


452 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-‘nésL oh, if! -20L behold! 
-no® too much -x'dé transition from present 
-s0* passive to past 
-dzd indeed -x' sala carelessly 
-g anem perhaps -¢'sé still 
-k-as indeed -astlaak” apparently, like 
-k-as*6 beautiful, beautifully- -x'st! as usual 
-k-inat miserably -u' Ld very 
-qg!amas for the reason that -xLé miserably 
-g!anak” quite unexpectedly - it is said 
-qg/alam to no purpose -lagtL meanwhile 
-x° exhortative -lax potentiality 
-cent evidently -x future 
Adjectival 

-6 small -dzé large 
-bido® small (singular) -ga female, woman 
-menéx small (plural) , 

Miscellaneous 
-dstq!a to use so and so often -sgemt mask 
-sdana to die of— -gamé the one among—, ex- 
-2a to say— ~ cellent 
-lat to dance like -rwa‘s days 


-ts!zs (-dzus%) piece of 
STEM-SUFFIXES 
Indifferent Suffixes 


-Em nominal suffix -em‘s near by 

-rlgis doing for others -é80* rest 

-a verbal and nominal suffix -ilila about 

-a'wit across -6 meeting 

-ap! neck -6 out of 

-ap! each other -dla on water 

-dmas to cause -dla each other 

-atus down river -omas class of animals 
-dnem class of animate beings -ot, (-wut) fellow 

-ano instrument, passive usta up river 

-asdé meat -‘usdés up from the beach 
-yag a returning -0k” person 

-aga past -dlem nominal suffix 
-dxa down -6L to obtain 

-ago extreme -dtzla continued motion 
-d/a continued position -beta into, in 

-yala to go to look for -ba end 


§ 18 


HANDBOOK OF AMERICAN 


-p!a taste 

-p!ala smell 

-p!attd with eyes 

-bes expert, fond of 

-pléq tree 

-pot (Newettee dialect) into, 
in 

-mano head 

-mis useless part 

-mut refuse 

-mp relationship 

-d inchoative 

-dems time of 

-énak direction 

-nd inchoative 

-ents!és down to beach 


INDIAN LANGUAGES 453 


-Enz edge 

-saqo penis 

-‘sta water 

-ts!r- with hands 

-ts!aq long 

-ts!0 in 

-dzaqwa to speak 

-k-a to happen 

-k-ina accidentally 

-q!zs to swallow 

-g!ege® meat 

-¢!a to feel 

-xsa flat 

-2Ldé top of head 

-xL0 top of tree, hair on body 
-la verbal and nominal suffix 


Hardening Suffixes 


-Em genuine 

-em‘ya cheek 

-ES expert 

-a on rock 

-a to endeavor 

-aga among 

-emas class of animals 
-éné® abstract noun 
-énox" nomen actoris 


-és body (?%) 


-éq in body 

-éxsd to desire 

-0s cheek 

-b6 chest 

-s on ground 

-g a°t to begin to make noise 
-20 neck 

-rsd hind end 

-zLa bottom end 


Weakening Suffixes 


-Em instrument 

-em diminutive 

-En nominal sufhix 
—Enx season 

-rlk” doing regularly 
-rttsus down river 
-ayu instrument 
-ab6 under 

-amala along river 
-ad having 

-ab6 ear 

-Gnem obtained by— 
-aano rope 

-as place 

-ats!é receptacle 

-ag crotch 

-dlas material (%) 


-dlisem to die of — 

-é§ nominal suffix (?) 

-id having 

-inet obtained by— 

-és body (?%) 

-és beach 

-ég'é back 

-it in house 

-é~ into house 

-ésela ashore (?) 

-itba nose 

-éL!x6 mouth 

-0°yo middle 

-ns obtained unexpectedly 
-0%t ugly 

-nakula gradual motion 
-néq corner 


§ 18 


454 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


-no side 

-nos side 

-nuLem temples 
-nutg'a groins 
-nsa under water 
-ndzem throat 
-dzo flat 


-k” passive participle 

-zs in canoe 

-“'sd away 

-xség'a front of house 

-zxsta mouth 

-f passive of verbs expressing 
sense perceptions 


SUFFIXES LOSING THEIR INITIAL CONSONANTS 


Losing initial g°: 
-g iu forehead 
-g it body 
-g ila to make 
-gustd up 
Losing initial hk’: 


-k-d, -k-aué between 
-k-r top of a square object 


Losing initial k*/: 
-k lin body 
-k: Jala noise 
-k*!0t opposite 

Losing initial x’-: 
-x'*id to begin 
-x'id past 
-x'plég a thigh 
-x'dem place 


-x'daéx" pronominal plural 
-x'dé transition from present 


to past 
-7's* across 
Losing initial g‘a-: 


All inchoatives in -g-al-, such as— 


-g alit in house 
-g alexs in canoe 
Losing initial g: 
-gem fare 
-qemt mask 
Losing initial 2: 
-rt!a seaward - 
-asé through 
-atd head 


Losing or modifying initial s- 


-sé'sta around 

-sto* eye 

-s0k” person 
§ 18 


-g Eg'a inside 
-g tig side of 
-g it reason 


-k-Gxé knee 


-k !és in body 
-k: lilga front of body 


-a'sa away from 
-a'siap! arm 

-x'siu mouth of river 
-x' sis foot 

-z'sila to take care of 
-r'ts/aina hand 

-r'La top 


-g aatela suddenly 


-go meeting 


-xség'a front of house 
-rLii top of head 


-sqwap five 
-sx'é tooth 
-sgem round thing 


—_— 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 455 


Although the use of these suffixes follows the rules laid down here 
with a fair degree of regularity, there are quite a number of excep- 
tional compositions. A few examples will suffice here: 


stem grg’- gene’m wife 

stem gwég'- gwoyi’m whale - 

stem g'iné- gina’nem child 

stem zunke- zund’k” child 

stem xis- va’x'atya trying to disappear 


(s weakened to y, instead 
of being strengthened to 
ts!) 
stem p/zs- to flatten plaplatya trying to flatten 
(same as last) 


§ 19. CLASSES OF SUFFIXES 


I have tried to classify the primary suffixes according to the ideas 
expressed. Classes of this kind are of course somewhat arbitrary, 
and their demarcations are uncertain. The general classification of 
suffixes which I have adopted is as follows: 

J. Terminal completive suffixes ($ 20, nos. 1-2). 


II. Primary suffixes (§§ 21-37, nos. 3-195). 
(1) Suffixes denoting space limitations ($§ 21-24, nos. 3-85). 
(a) General space limitations (§ 21, nos. 3-37). 
(b) Special space limitations (§ 22, nos. 38-52). 
(c) Parts of body as space limitations (§ 23, nos. 53-81). 
(d) Limitations of form (§ 24, nos. 82-85). 
(2) Temporal suffixes (§§ 25-26, nos. 86-97). 
(a) Purely temporal suffixes (§ 25, nos. 86-89). 
(b) Suffixes with prevailing temporal character (§ 26, 
nos. 90-97). 
(3) Suffixes denoting subjective judgments or attitudes relat- 
ing to the idea expressed ($§ 27-32, nos. 98-135). 
(a) Suffixes denoting connection with previously ex- 
pressed ideas (§ 27, nos. 98-104). 
(b) Suffixes denoting degrees of certainty (§ 28, nos. 
105-107). 
(c) Suffixes denoting judgments regarding size, intensitf, 
and quality (§ 29, nos. 108-126). 
(d) Suffixes denoting emotional states (§ 30, nos. 127- 
129). 
(e) Suffixes denoting modality (§ 31, nos. 130-131). 
(f) Suffixes denoting the source of information whence | 
knowledge of the idea expressed is obtained (§ 32, 
nos. 132-135). ; 


§ 19 


456 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [aurx. 40 


(4) Suffixes denoting special activities (§§ 33-34, nos. 136- 
155): 
(a) Activities of persons in general (§ 33, nos. 135-148). 
(b) Activities performed with special organs of the 
body (§ 34, nos. 144-155). 
(5) Suffixes which change the subject or object of a verb (§ 35, 
nos. 156-160). 
(6) Nominal suffixes (§ 36, nos. 161-194). 
(7) Adverbial suffix (§ 37, no. 195). 


III. Subsidiary suffixes (§ 38, nos. 196-197). 

In the following list the influence of the suffix'upon the stem is 
indicated by abbreviations. sTEM-s. and worp-s. indicate whether 
‘the suffix is added to the stem or to the full word. Nb. signifies that 
‘the suffix is indifferent and has no influence upon the stem except 
as required by phonetic laws. Hu indicates that the terminal con- 
sonant of the stem is hardened; w, that it is softened. 


§ 20. TERMINAL COMPLETIVE SUFFIXES (NOS. 1-2) 

1. -a[sTEM-s., IND.]. This suffix is of indefinite significance. It is 
the most common word-closing suffix of verbs, and is very 
often used with substantives. Generally it disappears when 
the stem takes one of the primary suffixes, and it is also often 
dropped before syntactic suffixes. It is even dropped in the 
vocatives of nouns. In both verbs and substantives it follows 
very often the suffix -/- (no. 91), which seems to have primarily 
a verbal continuative character. 


(a) Verbal: 
mix'- mix‘a’ to strike 
qas- ga’sa to walk 
with -l-: 
ts! Ex°- ts! zx0/la to be sick 
(6) Nominal: 
lrg"- lrqwa’ five 


-ga female, as in Hd’‘la‘ma’laga mouse woman 11.12 (but 
Hd'‘la'malag O mouse woman!) 


with -(-: 
*na- light ‘na’la day, world 
paza- shaman paxa'la shaman 


2. -d[steM-s.]. The first impression of the suffix -d is that it trans- 
forms intransitive verbs into transitive ones. 
q!/dats!0’ to have on q!oxts!o'd to put on 
la’ba to go to the end la’bnnd to reach the end. 
§ 20 


F BOAS] 


. 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 457 


A closer examination shows that both forms occur in transitive 
as well as in intransitive verbs. 


-d intransitive: 
‘nexwa’‘xsdend to begin to be near 107.17 
L!a’qwaxéd to hand down a copper 84.3 
without -d, transitive: 


q!0’xts!ala to have on 98.27 
né'xsdla to pull through 76.1 
da’deba to hold at end 254.36 


On the whole, it seems that the suffix -d expresses the motions 
connected with the beginning of an action; and, since transi- 
tive verbs express much more frequently a passing act than a 
long-continued activity, it seems natural that the suffix 
should appear frequently with transitive verbs. 

Generally the suffix -d is suffixed to a primary suffix. When it 
follows a terminal m, it is simply added; when the primary suf- 
fix ends with a short vowel, the vowel is dropped and the ter- 
minal -d takes the form -nd. After primary suffixes ending 
in -d or dG, and after -aza DowN (no. 19), it amalgamates 
with the terminal vowel and becomes -éd. 

(a) -d: 

q!ené’pemd to cover face 299.21 (from -gzm face; see no. 54) 

(b) nd: 

dza’'k‘orLend to rub hind end 96.21 (from -rz- hind end; see 
no. 15) 

t!d’'tséstend to cut around 138.18 (from -ést- around; see 
no. 6) 

ts!exbrte’/nd to throw in 365.16 (from -bet- into; see no. 28) 

da'bend to take end 15.7 (from -b- end; see no. 31) 

(c) -dd: 

née’xsod to pull through 53.17 (from -rsd through; see no. 3) 

L!a’sagod to put farthest seaward (from -ago extreme; see 
no. 13) 

nego'*yod to move in middle 141.7 (from -o*yo middle; see 
no. 16) 

née’xustod to pull up 184.37 (from -ustd up; see no. 20) 

q!0'xts!dd to put on clothes 15.10 (from -ts/6 in; see no. PAT) 

ta’yabod to push under 80.13 (from -abd under; see no. 29) 

la’xtdd to reach top 196.34 (from -até on top; see no. 30) 

gix'd'd to take off 16.10 (from -0- off; see no. 37) 


§ 20 


458 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bunn 40 
PRIMARY SUFFIXES (NOS. 3-1946) (§§ 21-36) 
Suffixes Denoting Space Limitations (Nos. 3-85) (§§ 21-24) 
§ 21. General Space Limitations (Nos. 3-37) 


3. -7sd@ THROUGH [STEM-S., IND.] loses the initial «. 


la to go lazsa’ to go through 

k!umel- to burn k!ume’‘lesé to burn through 

qas- to walk qa’tsé to walk through 

plet- to fly ptettsa to fly through 165.22 

séx"- to paddle sé’x"sd to paddle through 

néx- to pull né’xsod to pull through 75.40 
né’xsdla to pull through 76.1 

ts!nlq"- hot ts!n'lIqumasda’la hot all through 

V 366.12 


kwd’xsé hole 72.39 


4. =-a°S® ACROSS [STEM-S., IND.] loses the initial 2’. 


‘wil- entirely ‘wi’ welx's§ cut up entirely X 
155.32 

g ax to come g @’xsa to come ashore 371.37 

sak¥- to carve meat sesa’x"s* end to carve across to 
pieces 31.40 

sop- to chop : s0’ps*end to chop across 

Ltemt- to split LE mtema's’end to split 
across, plural (see no. 196), 
158.50 

5. -éld(la) aBoutT[STEM-S., IND.]. 

déq"- to see dé'drquwilila to look about 
459.338 

q!wés- to squeeze q!weé'siléla to squeeze all over 

. 40.7 

pex"- to drift pa’rwilila to drift about 
459.33 

ddz- wrong Ad'dzislilag ilis Wrong all over 


the world (a name) 165.5 
6. -ést(a@) and -sé°st(@) AROUND [STEM-S., IND.]. 
(a) After vowels, m, and n; -ést(a): 


d- something awé’‘sta circumference 85.9 
k!wa to sit k!we'<stala to sit about 

gelq- to swim : gelqaméstala to swim around, 
; , plural (see no. 196), 153.22 
mo’ plen four times mo'plenésta four times 


around 13.9 
trné’‘sta to forget 25.3 


§ 21 


—_—> 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 459 


(b) After & and 1 sounds, s, p; -sést(a): 


qas- to walk qa'tséstala to walk around 
49.30 
mix’- to strike mix'séstala to strike around 
drx"- to jump drx“séstala to jump around 
154.11 } 
klimt- to adze k' li’ mttséstala to adze around 
x ilp- to twist x't/lpse*stala to spin around 
7. -(£)g(a@) AMONG [STEM-S., H]. 
séx"- to paddle sio’gwa to paddle among 
yaq"- to distribute ya'q!uga to distribute among 
6- something a@’‘wagé the place between, in- 
side X 87.34 
x ilp- to turn «t'lp!zqela to turn in some- 


thing 92.28 
baxo’'t!zqela pitchy inside V 


490.1 
mig- mind ni’ q!age song leader V 433.36 
mek- a round thing is some- ma'klugé to be among X 
where 29.21 
gi- to be somewhere gvgela to be among X 81.35 


There are apparently a few cases in which this suffix weakens the 
stem. I found the two forms g@’ts!zga and qdé’ga TO WALK 
AMONG, derived from g@s- TO WALK. 

It is also used to express the superlative: 

gilt!- long gltlaga long among (i. e., the 
longest) 
7a. -game*. This suffix may belong here, although its use as a 
word-suffix and the indifferent action upon the last consonant 
make its relations doubtful. 
g'v'game* head chief (=chief among others) 
cwa'k lunagame® excellent canoe (=canoe among others) 
*no'last!zgamé* the eldest one X 3.32 ‘ 
8. -k°d, -k:au BETWEEN [STEM-S., IND.] loses initial k* after s and k 
and 1 sounds. The original form may be kw-d (see § 4). 


k-imt- to adze k-imida’'la to adze between V 
347.19 

gens- to adze gensa/la to adze between V 
363.10 

k!wéx- to devise klwe'k!wara/wee inventor 
222.35 


§ 21 


460 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
Laz"- to stand La’ Lexwawayaa’s place of 
standing repeatedly  be- 


tween on ground 140.35 

(za Lex", -au, -s [no. 44]; 

-as place [no. 182]) 
Hamd@’lak-awé 111.29 


bek¥- man bek Gwe man between 121.39 


It would 
seem that in these cases there is sometimes a weakening of the 


9. -aq(a) PAST[STEM-S., IND.] often with a reduplication. 


terminal consonant. 


la to go 
gal- first 


la’qa to go past 

ga laga to go past first (=to 
forestall) 246.35 

tla’ Llasaaga to move seaward 

gwa'gwaaga to move north- 
ward X 63.32 

‘na’ndlaaga to move south- 
ward X 228.14 

rwe'laga to go back 28.23 


L!ds- seaward 
gwa- down river, north 


Ena’la south 


gwel- back 


In the following examples the terminal consonant is weakened: 


gwas- to turn to 


¢ gwa'gawayaga to turn toward 
ét!- again 


ae'daaga to go back 13.9 
10. -0°s(@) AWAY FROM [STEM-S., W]. 
p!ez- to fly 
gas- to walk 
han- hollow object is some- 
where 
max'ts- to be ashamed 


pla ria'sa to fly off 
quqa'dzix'sa to walk off 
ha’nz'send to take (kettle) off 
(from fire) V 441.40 
ma’x'dzaxz'sa to go away for 
shame 316.32 
‘wi’ ‘lesa it is entirely away 
sid’e"send to paddle away 
472.21 
After x the initial 2 seems to be lost: 
ax- to do 


Swil- entire 
séx"- to paddle 


axsa’no it is taken off 


10a. -yag°d RETURNING [STEM-S., IND.]. 
la’yag'a to go back X 186.18 
ho’xyag'a they go back X 190.12 
la’*yag elit to re-enter house 386.11 


11. -@m's NEAR BY[STEM-S.,IND.]. Possibly the terminal -s does not 


belong to the suffix, but signifies ON THE GROUND (no. 44). 


§ 


Swun- to hide 
k!wa to sit 
Lax"- to stand 


21 


“wuné més to hide near by 
k!wemés to sit near by 
Lazwe'més to stand watching 


4 BOAS] - 


| 


HANDBOOK OF AMERICAN 


12. -k°/6t OPPOSITE [STEM-S., IND.]. 


pears. 
la to go 


aps- side 
qwés- far 


gwa- down river 


hét- right hand 


INDIAN LANGUAGES 461 


After s the initial k- disap- 


lak-!dtend to go to the oppo- 
site side 271.8 

apso’t the other side 96.28 

qwe’sot the far opposite side 

gwa’k'!ot the opposite side 
down river 130.22 

hé’ tk: !odnégwil the right hand 
corner in the house 81.2 
(see nos. 18, 46) 


Before the affricative ts, ¢ changes to 7. 
hé’ tk !otts!ana the right hand 15.11 (see no. 67) 
While q before this suffix changes to x in ‘nz’xk'!ot (from *nzg-) 
RIGHT OPPOSITE, the k* drops out in gemxdt LEFT sIDE (from 
gEmMa-) 


13. -agO EXTREME [STEM-S., IND.]. 


ék-!- above ék-!lago farthest above X 
179.32 

L!as- seaward t!a’sagod to put farthest sea- 
ward 

gwa- north gwa’'gawe> extreme north end 
218.9 

14. -xsd BEHIND, HIND END, TAIL END[STEM-S., H]. 
Lxq- to slap LE’g!exsd to slap behind 


ts! zk¥- short 


ts!zk!u’esd a short person 
glak“- notch 


q!atku’xsdé to have a notch for 
a tail 279.18 

é’’k l!axsdata to have hind end 
up V 325.8 

o’xsdé- hind end V 490.28 

nu’ naxrsdé wolf tail 279.13 


ék*!a up 


6- something 
nun wolf 


15. =” (@) BEHIND, BOTTOM, STERN [STEM-S., H]. 
‘wa'las large ‘wa'/lats!exLa (canoe) with 

large stern 

o’xxLé* stern of canoe 127.23 

o’xLax sidzé heel V 475.5 (see 
no. *5) 

ha’nt!rxLend to shoot stern of 
canoe 

gwa't!lexta’‘la to groan after- 

' wards X 5,11 


o- something 


hant- to shoot 


gwar- to groan 


§ 21 


462 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


16. -0°yO MIDDLE | STEM-S., W]. 
‘| 


mok to tie mo’gwo'yo to tie in middle 
370.13 

la to go lo’‘yo to go to the middle 
U.S.N.M. 670.17 

6- something oya’<e* the middle 273.23 

k-ip- to clasp k-ibo’yod to clasp in the mid- 
dle, to embrace X 177.4 

g ok” house g o’kwofyo middle of house 
248.28 

da to hold dé’/yiwé to hold in middle V 
325.7 


17. -nd sipE. The form of this suffix is variable. On the one hand, 
we have the word-suflix -nd, from which are formed @’ tandé 
LANDSIDE 20.1, ‘nd’land@é SEASIDE 272.3; and, on the other 
hand, we have -nd as stem-suflix, weakening the terminal con- 
sonant. From this form we have— 


aa- to do aand'lis to place by the side 
177.39 

Lax” to stand La’nolis to stand by the side 
37.9 

t!rx’- trail, door t!n'nnoe side door X 171.28 


We have also -nus, sometimes indifferent, sometimes weakening 
the terminal consonant. 
It weakens the terminal sound in the following forms: 


hét- right side hé’ tk: !odrnutseé® right side 
175.14 (see no. 12) 

gas- to walk qa'dzeno*dzendala’ to walk 
alongside 

ga'no*dzendala to walk along- 

side 

séx“- to paddle — si’wonudze’ paddling along- 
side 

Lax"- to stand La’wunddzelit to stand along- 


side in house 31.34 


It is indifferent in the following forms: 


da to take da'banusela to take alongside 
152.5 (see no. 31) 

dzelx” to run dzr'leunu’dzé® running along- 
side 


The ending -nuzem (no. 54b) suggests a third form, -nuz. 
§ 21 


Bs HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 463 
4 
; 
18. =2€q" CORNER [STEM-S., IND. (w.?)]. 


6- something o’néegwit corner in house 56.15 

hét- right side hétk !odné’gwit right - hand 
corner in house 81.2 (see 
nos. 12, 46) 

aps- one side apsa’négwés one corner of 
mind 260.40 

han- hollow object is some- hane’gwit (kettle) -stands in 

where corner of house X 125.29 
19. =-@x(@) DOWN [STEM-S., IND.]. 

la to go la’xa to go down 165.29 

wa river wa'cela river runs down 36.39 

plez- to fly pleLa’«a to fly down X 155.21 

lox- to roll loxuma’xa to roll down, plural 
19.12 (see no. 196) 

dzrlx”- to run dzz'lrwaza to run down 196.39 

la to go la’xalit to go down in house 


187.22 (see no. 46) 
With -ayw (no. 174) it forms -axd%yu. 


ts!nq- to throw ts!zqa’xofyu to be thrown X 

87.28 
With the inchoative (no. 2) it forms -azxdd. 

ax- to do axa’xod to take down 48.24 

wud- in vain wula’xod to bring down in 
vain U.S.N.M. 727.10 

zét- to invite in té'taxod to call down 185.36 

Llaq"- red, copper L!a'qwazdéd to hand down a cop- 


per, 1. e., to sell a copper 84.3 
20. -g°ustad uP[STEM-S., IND.] loses g’ after s, and k and 1 sounds. 


ga- morning, early gag usta’ to rise early 61.5 
klwé to sit kiwa’gustalit to sit up in 
| house 50.17 (see no. 46) 
‘ne’ mp!EN once ‘ne’mpleng usta (to jump) up 
once 390.13 
q!om- rich Q!0’mg ustals wealth coming 
up on ground (name) 377.1 
(no. 44) 
doq"- to see do’qustala to look up X 167.37 
drex"- to jump dex’ 0'sta to jump up X 179.17 
zw changes before 6 to 2’, 
see p. 436 
néx- to pull né’xustod to pull up 184.37 
gas- to walk ga’sustala to walk up 
plet- to fly p!eLo’ sta to fly up 
§ 21 


464 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


21. -nts!ێs DOWN TO BEACH [STEM-S., IND.]. 


la to go 
gas- to walk 
tét- to invite in, to call 


Lo’gwala supernatural 


22. =uwsdés UP FROM BEACH [STEM-S 


gas to walk 

la to go 

zaip- to grasp in talons 
drz- to carry on back 


22a. -xt!a OUT TO SEA [STEM-S., W]. 


lents!és to go to beach 80.21 

qa’sents!és to walk to beach 

té'tents!ésela to call down to 
beach 80.17 

LO’ Legwalents!ésela the super- 
natural ones coming down 
to the beach 159.18 


.j iD: }: 


qa@’s‘usdés to walk up from 
beach 

la’‘sdés to go up from beach 
211.15 

ra’ pfusdés to grasp and carry 
up the beach X 155.21 

o’ax0sdésrla to carry on back 
up the beach X 162.15 


Loses initial z. 


ge lget!a to swim out to sea X 144.27 
do’ gut!ala to look out to sea X 117.26 
kwadzrt!0'd to kick out to sea X 111.1 


23. -atis and -Ettiis DOWN RIVER, DOWN INLET [STEM-S., -atus 


IND., -eltis IND. and w]. 


yal- to blow 

gelq- to swim 

gamz“- down of birds 
gas- to walk 


la to go 


séx"- to paddle 


24. -“ustad UP RIVER [STEM-S., IND.]. 
héq"- to go[ PLURAL] 


‘neqg- straight 
gas- to walk 


séx"- to paddle 
§ 21 


ya@'lati’srla to blow down the 
inlet 274.5 

gelgati’sela to swim down 

"river 

ga’mxwatosela down coming 
down river 154.30 

ga@'dzettisela to walk down 
river 

La’toselagilis gomg down 
river (westward) through 
the world (name) X 84.39 

sée’wulti’sela and sé’ rulti’sela 
to paddle down river 


ho’atusta to walk up river 
62.31 

‘nexusta’ to continue up river 
70.23 

qa’ s*ustala to walk up river 

sé’x*ustala to paddle up river 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 465 


25. -a®wtt across [STEM-S., IND.]. 


*‘mo- to load *‘ma’‘wit a canoe carrying load 
across 131.23 
gelq- to swim gelqa‘wi'trla swimming across 
148.18 
26. -28(@) UNDER WATER [STEM-S., W]. 
ét- again é’densa again under water 
143.19 
3 *neq- straight ‘nege nsela straight under 
water V 477.30 
| klwa to sit k!u'nsa to sit in water 64.22 
: wun- to hide (?) wu'nsid to sink 143.32 (see 
: no. 90) 
27. -ts!0 IN [STEM-S., IND.]. 
mé fish mdts!6 fish inside (i. e., in 
trap) 184.18 
‘mel- white ‘me'lts!o white inside 
ax- to do . axts!a’la to put into 114.36 
axts!0'd to put into 175.27 
tslix’- sick tslia'ts!a/la sick inside, head- 
ache 
mast two mastts!a’/la two inside, 1. e., 
two in a canoe 147.15 
q!dx- to dress” q!/0’xts!0d to dress in, to put 
on garment 98.1 
gi- to be somewhere gvts!ewas place of going in 
(see no. 182) 
la to go la’its!alit to come out of room 
in house 194.31 (see nos. 
27, 46) 
‘wil- entirely ‘wi'lolts!é (strength) gives out 


entirely 141.2 (see no. 37) 
28. -bEt(a@) INTO HOLE [STEM-S., IND.]. 


drx”- to jump dex“b eta’ to jump into 99.1 

la to go la‘bredas place of going into 
(hole) 9.10 (see no. 182) 

L!enz- to shove t!e’nabetend to shove in X 


° 224.17 


28a. -pOL INTO HOLE, IN HOLE (Newettee dialect) [STEM-S., IND.]. . 


kul- to lie kulpo’ rit to lie down in a room 
in the house X 207.22 (see 
no. 46) 

o- something 0’ po Lit room in house X 207.23 

44877—Bull. 40, pt 1—10——30 $21 


466 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


29. -al0 UNDER [STEM-S., W]. 


Las- to push 
6- something 


gigame: chief 


gelg- to grasp 


ta’yabod to push under 80.13 

a’wa’ base lower side 80.13 

a’wa'bots!zxsdé thigh (see no. 
14) 

gi gabaeé: chief under others 
151.26 

ge'lgabosxd’ya to grasp the 

under side of the bow of the 
canoe 127.28 (see no. 62) 


30. -xt@ ON TOP OF A LONG STANDING OBJECT [STEM-S., W.] seems to 


lose « after all consonants, but may retain it after m, n, L. 


o- something 
k!wa to sit 
k!us- to sit, plural 


ép- to pinch 


é’mas float 


Emek’- round thing is some- 


where 


o’atae top of mountain 126.3 
k!wa’xtd to sit on top 182.32 


_kludzeta'ya to sit on top 


415.22 
é’betod. to pinch at top end 
X 224.32 


é’madzrtdla top float V 389.8 


‘meguto’d round thing begins 
to be on top X 121.11 


31. -b(@) END OF A LONG HORIZONTAL OBJECT [STEM-S., IND.]. 


dogt- to see 
L!/ds- sea 
Liéx- sea-lion 


gana'yu lasso 
da to take 


ha’nx- to shoot 
odz- wrong 


het- right 


x ig- to burn 


la to go 


§ 21 


dé’x"ba to see point 91.32 

L!a’sbata extending out to sea 
162.42 

t!a’sabala to walk on beach 

Llé'L!exbala sea-lions at ends 
e716 

gana’yubala lasso at end 37.18 

da'bend to take hold of end 
15.7 

hanha'ntbend to shoot at each 
end 153.3 

o'dzzbax'*td to turn the wrong 
way 227.25 

hétbaxida’mas to cause to 
turn the right way 227.28 
(see no. 158) 

av’ xbalag ils to burn at end on 
eround 251.29 (see nos. 
197, 44) 

ia’labendala to go from end to 
end 196.35 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 467 


32. =-%° L(@) ON TOP OF A ROUNDED OBJECT [STEM-S.,IND.] loses 2° after 
p, 8, k, and 1 sounds. 
This ending has assumed two specific meanings: 

(a) ON THE FLAMES OF THE FIRE: 


ax- to do axxa'la to put on fire 
axrLe’nd to put on fire 
t/é’qwap stone in fire tle’qwapLend to put stones on 
fire 20.8 
han-a hollow object issome-  ha’na tala hollow object on 
where fire (= kettle) 


(6) NAMED. The meaning in this case is that the name is on 
top of the object, in the same way as the Mexicans and the 


Plains Indians, in their picture-writing, attach the name to 


| 
: 


the head of the person. 
Da'bendex'ta niimed Da’bend 22.6 
Q!a’mtalatta named Q!a’mtalal 100.1. 
a’ngwax Las? what is your name? 388.3 


33. -(£)N# EDGE OF A FLAT OR LONG OBJECT [STEM-S., IND.]. 


| da to take dr’nxend to take by the edge 
10.14 

d- something awu'nxe® edge 

gas- to walk qa’senzendala to walk along 
: an edge 

| temk”- to chop, bite out te’mkunzend to bite out the 


edge 197.21 
k-lé’tenx knife 270.21 
ama‘rnxe® youngest child 
45.54 
_ 34. -mt EDGE OF A ROUND OBJECT [STEM-S., IND. ?]. 
gas- to walk qa’dznus entala to walk along 


35. -dz0 ON A FLAT OBJECT [STEM-S., W]. 


| o- something odzo’eé= surface 
: Léx- to. beat time with baton Lé’xdzod to beat time on a flat 
: thing 230.30 
| alé’x"- to hunt sea-mammals Alé’udzrwe* hunter on the flat 
thing (i. e., in the sky= 
Orion) 
tlep- to step tlébrdzo’d to step on a flat 
thing X 101.18 
| doq"- to see do'gudzod to see a flat thing X 
226.12 


§ 21 


468 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puxn. 40 ; 


rus- hill on which fortified vil- gudzredzé’lis hill on flat on 
lage is built beach X 227.7 
tlék’- to lie on back tlég' edzolvt to lie on back on flat 


thing in house (see no. 46) 
«x “SYEM ON A ROUND OBJECT (see no. 85) 
36. -§* Eg’ INSIDE OF A HOLLOW OBJECT [STEM-S., W.] loses initial g’z. 
o- something o’gug'é* inside of hollow thing 
mog"- yellowish mo'gug'a yellowish inside (= 
spoon of horn of the big- 
horn sheep) U.S.N.M. 680.2 

ts!0x"- to wash ts!0’xug’ind to wash inside 
V 432.42 

36a. -20g?d HOLLOW SIDE (compound of -nd and -g-a, nos. 17, 36). 
6- something — o’nulg-aé.groins 

37. -O Orr, AWAY FROM. This suffix does*not seem to occur by 

itself, but is always combined with a following primary suffix. 
Nevertheless, on account of its significance, I have included 
it in the primary suffixes. In its simplest form it occurs with 
the completive terminal -d. It seems to have a secondary 
form -wul [sTEM-s., IND.] which may be formed from the 
inchoative -g7ié- (see no. 197) and -o. It is not impossible that 
this suffix -6 may be identical with -wdé, -6 (no. 124). This is 
suggested by such forms as t/é’pé TO sTtEP oFF (from t/ép- to 


step), but the identity of these suffixes is not certain. 


(a) With the completive terminal -d: 


ax- to do axzo’d to take out 

giz'- to put around giz o’d to take off 16.10, 39.29 

Elk”- blood E'lk:6d to bleed 197.21 (see 
p. 436) 

t/os- to cut t!0’sod to cut off 279.13 

saq!- to peel saq!o'd to peel off V 473.27 

(b) With other primary suffixes: 

ax- to do axo’dala to take off 

la to go la’wels to go out (see nos. 
44, 197) 3 

Switl- all wi’ *lofsta all out of water 21.8 
(see no. 39) 

la to go la’‘sta to go out of water 356.6 

tur- trrustn’nd to take out X 


155.39 (see no. 39) 


38. 


&mé to load 
la to go 

ax- to do 

la to go 

g ax to come 
q!0 to well up 


han- a hollow thing is 
somewhere 


‘wiil- all 
drx"- to jump 
rwe'laq- backward 


-wultd OUT OF CANOE: 
Fwirl- all 


£mo- to load 


-wultOs DOWN OUT OF: 
drx"- to jump 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


469 


motts!@’la to unload 55.33 
(see nos. 2%, 91) - 

lotts!@’lit to go out of room 
194.31 (see nos. 27, 46) 

axiwults!o’d to take out (see 
DOe20) 

la’widd to take off from fore- 
head 22.2 (see no. 57) 

g@«wuga to come out of 
inside of something 415.31 

q!0'Ewrgd to well up out of a 
hole 

hano’ gals (box) coming out of 
eround X 35.31 (see no. 44) 


(c) The following are evidently compounds of the suffix -6 or 
-wut, but the second elements do not seem to be free. 


-wult!a OUT OF AN ENCLOSED PLACE: 


“wi'‘lottla all out of the woods 
42.34 
dex“wutt!a’'lit to jump out of 
room in house 97.29 
rwe laxwutlt!a to turn back out 
of 62.27 


Swr'lottad all out of canoe 
PAW PAN 

Emotta’laso® to 
yl Us} 

mo'ttod to unload X 103.26 


be unloaded 


drrutto’s to jump down out of 
279.15 


§ 22. Special Space Limitations (Nos. 38-52) 


-k*E TOP OF A BOX [STEM-S., IND.]; loses initial k-. 


klwa to.sit 


we- not 
LEp- to spread 


nas- to cover 
enema’ «id to be level 
gelq"- to lift 


kiwa’k' ne seat on top X 
155.23 

we'k re not full 

tepeyindala to spread over 
top (see nos. 2, 91) 

na’sryind to cover top 

“nema k- né level on top 

ge lakwoérnd to lift top of box 


§ 22 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


(a) Word-suffix: 
qlula’ life 
wuda’ cold 
gla first 

(6b) Stem-sufhix: 


az- to do 
drx¥- to Jump 


k-o2"- lukewarm 
gé long time 


la to go 


azx- to do 


tég- to drop 
gap- to upset 


40. =sqwap FIRE [STEM-S., IND.]. 


q/é- many 


With t/és- ston®, this suffix forms ¢/é’qwap STONE IN FIRE. 


[BULL, 40 


39. =“st(@) WATER [WoRD-s. and STEM-S., IND.]. 


q!ula’‘sta water of life 

wuda’‘sta cold water 141.17 

g@la‘sta first in the water 
62.13 


axstn’nd to put into water 21.5 

drx“‘sta’ to jump into water 
34.28 

k-0’x"sta lukewarm water 54.1 

gé‘stala long in water X 

"155.38 (see no. 91) 

la’‘sta to go out of water 356.6 
(see no. 37) 

la‘strx’‘i'd to begin to go into 
water 36.25 (see no. 90) 

la‘staa’s place of going into 
water 34.3 (see no. 182) 

axsta’nd being put into water 
X 155.36 

te’xsta to fall into water 100.10 

gapsta’nd to pour into water 
CS°216.7 


q!é’sqwap many fires 


With 


other stems ending in s, one of the s sounds is dropped, which 


would suggest a form -qwap. 


omas large (Newettee dialect) 


‘walas great 


omasqua’ prlag iis great fire 
in world (see no. 45) 

‘wolasqwaperlis great fire on 
beach (poetry; see no. 45) 


. -wdla, -ala STATIONARY ON WATER. 


(a) After n and vowels -wéila: 
han- hollow object is 
somewhere 
k!wa to sit 


La(x”)- to stand 


gi- to be 
gé long time 


hanwi’la canoe adrift on water 
127.6 

k!wa'widla to sit on water 

La’wila to stand on water 
143.41 

gv wala to be on water X 87.37 

géwd'la long time on water 
X 181.3 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 471 


(b) After p, t, and anterior and posterior k sounds -dla: 


k-at- long object is some- 
where 


yag"- dead body is some- 


where 
mex- hollow things are 
somewhere 


k-ata’la long object adrift 


ya’ gala dead body adrift 


mpxa’'la canoes adrift on 
water 


Medial k(w) sounds are transformed by this ending into the cor- 


responding anterior sounds (see p. 436). 


Emek’¥- round 
somewhere 
pex"- to float 


thing is 


‘mek'@’la island, 1. e., round 
thing on water 
pex'a’la to drift 


The inchoative form of this suffix is formed with -gif- (no. 197) 


and is -gittala. 


k!wa to sit 


k-ad- long thing is some- 


where 


-Lé§ MOVING ON WATER [STEM-S., W]. 
(see no. 197) loses initial g72. 


hant- to shoot 
doq"- to see 


dzerk'!a’la noise of splitting 


sepr'lxk lala ringing noise of 


metal 


Laz"- to stand 


. “@ ON ROCKS [STEM-S., H]. 


no. 197) loses initial ga and gq‘. 


yagu- dead body is somewhere 
o- something 


d- something, -énak” direction 
k!wa to sit 

Lax“- to stand 

— gap- upside down 


k!wa'gittala to sit on water 


k-a@'dettala to put long thing 


on water 


Inchoative form -g'izé 


ha’/nLevé to shoot on water 

do'quir‘ydla to see moving on 
water 

dzexk !a’/lagixé noise of split- 
ting begins to be on water 
152.19 

sepe lek lalag ire ringing 
noise begins to be on water 
152.34 

La’xsware to begin to stand 
on water 143.11 


Inchoative form -g:ad‘la, -q ila (see 


ya’qiwa to lie dead on rock 
154.12 


‘O’nég!wa corner on rock (see 


no. 18) 168.33 
awit’ nak !wa rocky place 148.30 
k!waa’ to sit on rock 102.31 
La’‘wa to stand on rock 148.30 
gap!a’‘lod to pour out on rock 
179.8 


§ 22 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL, 40 


g il- first 


k twa to sit 


giln’'mg lala to be on rock, 
[pl.] 22.10 (see nos. 196, 197) 

k!wa’gadla to sit down on 
rock X 105.25 


44. =S ON GROUND, OUTSIDE OF HOUSE [STEM-S., H]. Inchoative 


form -g:aels, -g‘ils loses initial ga and g’. 


leq'- fire 


k!wa to sit 


gé long time 
Lax“- to stand 


yag"- to lie dead 


. bek¥- man 
k wa to sit 


‘wat- to lead 

ma to crawl, swim 
gun- to try 

da- to take 

la to go 


Ewr’sla all 


leq!u’s fire on ground, out- 
side of house 45.32 

k!was to be seated on ground 
X 173.22 

k lwa’dzas place of being seated 
on ground X 173.31 (see no. 
182) 

gés long on ground 37.14 

La‘s to stand on ground; tree 
37.20 

ya’ q!udzas place of lying dead 
on ground 61.8 (see no. 182) 

bek!w’s woodman 

k!wa’qarls to sit down on 
ground X 173.19 

fwa’tels to lead on ground 
X 4.5 

ma’gils to move on ground 
60.37 

gung z’ls to try on ground 
160.22 

da’drgilsid to pick up from 
ground X 6.18 

la’wels to go out 19.8 (see no. 
37) 

‘wi'‘lawels all outside 26.32 
(see no. 37) 


45. =€8, -7S BOTTOM OF WATER [STEM-S., W]. Generally this suffix 
is used to designate the beach, but it means aswell the bottom 
of the sea, which is always covered by water. If the latter is 
to be clearly distinguished from the beach, the suffix -ns UNDER 
WATER (no. 26) is added, with which it forms -ndzés UNDER 
WATER ON THE BOTTOM. Inchoative form- ga‘lis loses initial g’. 


kludzé’s to sit on the beach 
102.18 

ddq"- to see do’xdogwés to see the bottom 

34.4 


k!us- to sit [PLURAL] 


§ 22 


: 


—— se eee ee ee Ce 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 473 


ék* good 

han- hollow vessel is some- 
where 

gap- upside down 

k!wa to sit 


L!a’s- seaward 


gap- upside down 


nifying IN THE WORLD: 


‘nemo’k” one person 
o&’masqwap great fire 


é’gis good beach, sand 60.21 

ha‘né’s hollow vessel on beach 
102.54 

gabe’s upset on beach 

kiwa’gaslis to sit down on 
beach 96.28 

t/a’! rsbaga‘lis to put out on 
beach (in front of house), 
seaward 101.34 (see no. 31) 

gap!a'lis to upset on beach 


Here may also belong the very common suffix of names -qvilts sig- 
, D 2 ‘ DS 


‘nemo kulag ilis alone in world 
o&masqwa’ prlag iis only great 
fire in world 


46. =-24 IN HOUSE, ON THE FLOOR OF THE HOUSE[STEM-S., W].  Inchoa- 


tive form -g'ilil, -g:alit loses initial g’. 


lng"- fire 

han- hollow vessel is some- 
where 

Lax¥- to stand 

ga- early, -g-usta up 


kul- to lie, plural 


yagq"- to le dead 


az- to do 
Lep- to spread 
tlék-- to lie on back 


legui't fire in house 
hatni’t kettle on floor V 427.1 


La’wit to stand on floor 47.28 
ga'gustéwit to be up early in 
' house 46.12 
kutli’t to lie down in house 25.6 
kutlé’las place of lying down in 
house, bedroom 139.21 (see 
no. 182) 
ya’ qumg ali’t to fall dead in 
house [pl.] X 110.34 
ax‘a’lit to put on floor 137.37 
tep!a'lit tospread on floor 24.3 
tlexa'lit to lie down on back 
in house 139.18 


The very numerous forms in -li? are evidently to a great extent 
~ oD 


derived from continuative forms in -la. 


k!wadzé'la to sit on flat thing 


gemcxotstala left side of door 


LEp- to spread 


k!wadzé@'lit to sit on flat thing 
in house 24.4 (see no. 35) 

gemaxotstalit left side of door 

~ in house 270.21 (see nos. 12, 
59) 

LebrequvlkY spread out on 
floor V 4380.22 (zebsk* 
spread out, see no. 172) 

§ 22 


AT4 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY= [BULL. 40 


47. -€L INTO HOUSE [STEM-S., W]. 
hog"- to go pl. 
drx"- to Jump 


g ax to come 


az- to do 


ho’gwit to enter pl. 21.1 

drwi’t to jump into house 
14.8 

g@xzécela to be in the act of 
coming in 91.15 

axé’trla to put into 48.27 


47a. -€Lé’sEla SHOREWARD (STEM-S., w.). This is evidently com- 


posed of -éz (no. 47); -és (no. 45); -la (no. 91) 


da’béré’ srla to tow ashore 


48. -2%S IN CANOE [STEM-S., W]. Inchoative form -g'aatzxrs loses 


initial g-a. 


hog"- to go [pl.] 

o- something 

da to take 

k- ip- to hold with tongs 


Emo- to load 
k!wa to sit 


fwol- all, entire 
gap- upside down 


aps- other side 


ho’guas to go aboard 224.9 

ozs inside of canoe 

das to take aboard 96.32 

k-!nbe'rsela to put aboard 
with tongs V 366.3 

‘mo’xsEla to load 78.38 

k!wa'g:aatexs to sit down in 
canoe 121.26 

‘wi'lq-aatexs all is in canoe V 
485.2 

qep!s'tras to pour into canoe 
NAB AS 

apsa’adze> other side of canoe 
V 361.22 


49. -2L0 ON TOP OF TREE [STEM-S., IND.] (compare no. 76). 


han- a hollow thing is some- 
where 
gq é- to be somewhere 


ha’nxiod to put a box on top 
of a tree 278.31 
g@xxLo it is on a tree 


50. <«°sii MOUTH OF RIVER [STEM-S., IND.] loses initial 2°. 


o- something 
wun- deep 


o’x"siwe® mouth of river 29.3 
wu'nx sii deep at mouth of 
river 


51. =g°dig- SIDE, BANK OF RIVER [STEM-S., IND.]; loses initial g’. 


mak:- next 


k!wa to sit 


§ 29 


ma'k-dgé& next to bank of 
river 180.23 

kiwa'gdgend to sit on bank 
of river 30.6 

kiwa'gdgels to sit down on 
ground by a river 64.29 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 475 


6- something o’gwige® side of canoe 79.14 
shore of lake 143.7 

séx- to paddle sé’serwdgé® paddles at sides 
214.40 

gex"- to hang gerwi'gedala to be suspended 


by the side of V 479.10 
52. =xS@€g*= OUTSIDE FRONT OF HOUSE [STEM-S., W]. 


k- lat- to paint k!a’dexsée’gila painting on 
house-front 186.27 

d- something 0’ rség é outside front of house, 
272.4 

Léx- to beat time Léxrausegind to beat front 


boards of house 247.5 
: § 23. Parts of Body as Space Limitations (Nos. 53-81) 


53. -<2Ld ON HEAD [STEM-S., H or W?]. 


0- something o’aL dé head of clam 134.10 
nés- to pull néts!nxLdlabrend to pull by 
the head X 171.30 

‘mel- white ‘mr'ldzexitdé’‘la having white 
feather on head X 114.12 

lek-- to throw legixtdls to throw at head 
outside X 116.20 

nét- to show né'tretd’x id to begin to 


show head 143.10 


54. -gEm Face. This suffix is probably related to -sgzm round thing 
(no. 85). After p, s, ¢, ¢, x, and k sounds, -zm; after 1, n, m, 
and fortes, -gem. 

‘mel- white ‘me'lgxm white face 

ék'! upward, high &kligz’mata’mas to cause 
face to be turned up (see 
nos. 92, 158) 


q!waz hemlock q!wa’xamée® hemlock on face 
(around head) 18.10 
hap- hair hapr’m hairy face 
t!el- to push L!e/lgemx id to push from 
face 173.36 
az- to be azama'la to have on _ face 
271.24 
Sometimes with the significance IN FRONT OF: 
Lax"- to stand La’rumé standing in front of 
It occurs also as word-suffix: 
aiank’m wolf aLanz’mgem with a wolf face, 
§ 23 


476 BUREAU OF AMERIGAN ETHNOLOGY {pun 40 


54a. -gEmt MASK [STEM-S., as no. 54, or WORD-S.]. 


(a) STEM-S.: 
kung"- thunder-bird ku’ngumt thunder-bird mask 
16.1 
‘msl- white ‘me‘lgemt mountain-goat 
mask 98.12 
(b) worD-s.: 
&mel- white ‘me‘leLogemt mounfain- 


goat mask 96.23 


546. =-nwLEm TEMPLES (= sides of face; compound of -né side [no. 
17] and -gum face[no. 54]). 
0- something O’nuLEmeé> temples 31.40 
mast two mae’ matlogund’ tLema'la two 
persons on each side 217.29 
(see nos. 82, 91) 


hé’tk lot right side hétk: !0denv’temé right side 
of house-front (see no. 12) 
186.32 
55. =Enya CHEEK [STEM-S., H]. 
Llaq'- red Llaq!u'm‘ya red-cheeked 
‘nax’- to cover with blanket ‘na’umya to cover cheek with 
blanket 


56. -OS CHEEK [STEM-S., H]. 
Llag’- red L!a'q!0s red-cheeked 


57. =g°iu, -g*iyt FOREHEAD [STEM-S., IND.]; loses initial g’. 


6- something — o’gwiwé forehead 19.5 
wa'dz0 broad wa'dzogwiyt with broad fore- 
head (see § 4.1) 
gés- to shine ge’siu shining forehead 
ék* good ekvu pretty 
Before vocalic suffixes the terminal u becomes w. 
k-at- a long thing is somewhere k-a@’tewes house beam 118.29 
(long thing on forehead) 
Las- to stick La’ siwé® what sticks on fore- 
> head 10-08 
ho'x*hok" a fabulous bird ho’x"hokwiwe® ho’x"hok" head 
mask 110.16 
‘yiz’- to dance ‘yizwi' we’ dancing-headdress 
x'ts- to show teeth x ist’ we wolf head mask (teeth 
showing thing on forehead) 
q!nlx- wrinkled q!n/leewet wrinkles on fore- 
head 


§ 23 


: 
; 
| 
| 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 477 


bek¥- man bekwi’wala to have man on 
forehead 167.27 

ax- to do, to be azé’wala to have on forehead 
19.6 

gums- ochre gu msiwak” forehead painted 

~ red (see no. 172) 

yix- to tie yitEyo'd to tie on forehead 

la to go la’urdd to take off from fore- 


head 22.2 (see no. 37) 
This prefix is often used to designate THE BOW OF THE CANOE. In 
this case the g° never changes after 6 to qu. 


o- something a’giwe> bow of canoe 127.42 

Lax"- to stand La’ x"gq- we standing in bow of 
canoe 127.9 

rwid- to stick out rwi'drg i’ wala to stick out at 


bow 143.26 


Sometimes -giu is used with the significance AHEAD, IN FRONT, 
in the same way as -ég’- (no. 69) is used to express BEHIND. 
sa’yapatqiwala to send ahead 149.22 (probably containing the 
inchoative -git- no. 197) 
alé’xutq- iu to paddle ahead 470.17 
We have -giu also as word-suflix in g:@’lag:‘wwée> LEADER 8.6. 


58. -at0 EAR [STEM-S., W]. 


gilt!+ long gilIdaté long-eared 

ge'mzot left side gemxo'dataé left ear 105.7 

hél- to hire hé’lata to lend ear 217.37 

wazxs- both sides wa’xsodatdé on each ear 223.2 

gwas- to turn towards gua'saatdla to turn ear to 
81.43 


59. =“stO0 EYE, DOOR; more general, ROUND OPENING LIKE AN EYE 
[STEM-S., IND.]; loses initial ‘s. 


(a) EYE: 
dé to wipe dd‘sto’d to wipe eye 
kwés- to spit kwe’stod to spit into eye 95.30 
*nag- middle ‘na’qosstde®’ middle between 
eyes 168.13 
dzra;- to rub dzrdzrx'sto’xswid to gub eyes 
X 57.34 
(6b) poor: 
az- to do axsto’d to open door 15.6 
6- something osta’lit door of house 20.9 


§ 23 


478 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


wazxs- both sides wa'rsustalit both sides of door 
51.5 (see no. 46) 
mia’- to strike mix ilto’we to knock at door 


(c) ROUND PLACE: 
Léq"- to miss Lé’x“sto to miss a round place 
(d) TrRAtL. It would seem that in this case the form -?t6, which 
weakens the terminal stem consonant, is also used. 


‘nag- middle ‘neasta’e middle of trail X 
8.32 
‘negetto’ to keep on trail 19.9 
Leq"- to miss Le’ guttod to miss a trail 


60. -t£b(a@) NOSE, POINT [STEM-S., W; from -b(a@) POINT (no. 31)]. 


ot- to perforate odiv'tbznd to perforate nose 

o- something awv' tbe® point of land 682.1 

gwaz"- raven : gwa’witbeé raven nose 129.41 

Laq"- to push La’gwilbend to shove to nose 
349.20 

This suffix occurs also as word-suflix. 

qwe’sa far qwe'saétbedzd really far from 
nose 349.19 (see no. 119) 

‘nExwa near *nexwae’ tba near nose 349.21 


61. -East(@) MOUTH, OUTWARD OPENING[STEM-S., W]. 


‘mek¥- round object is some- ‘meguastalé’s round entrance 
where on beach 153.29 (see no. 45) 

t/Oq- gap, narrow opening t!0’guxsta with small’mouth 

0- something dwaxste: mouth of inlet 155.26, 
of bottle V 486.3 

ha*m- to eat ha’*manédzrxsta to eat at the 
side of some one 117.23 (see 
no. 17) 

qet- to spread qedexsta’e sticks for spread- 
ing (mouth) of tree 99.3 

gwas- to turn to gwa’yaxst to turn mouth to 

Uae 

‘matt!é- to recognize ‘mattléust to recognize voice 
250.9 

ga- early gaa’xstala breakfast X 167.6 

grg'- wife geg vast woman’s voice 


62. -sedi TOOTH [STEM-S., IND.]; loses initial s. 
o’aLé hind end o’aLasx’Gé lower jaw 166.6 
a®wabo’é> lower side a'wa’bosx' dé lower side of bow 
of canoe 127.20 
§ 23 


——— _ err” o Maes 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 479 


‘walas large ‘walasa’dé big toothed (= lynx) 

‘neg- straight ‘neva'd'ta straight edged V 
491.30 

t/és- stone t/é’sx'dé stone-edged 96.18 


63. -70 NECK [STEM-S., H]. 


 LIdg" red L!a@’q!wexd red necked 
0- something ora’ wee neck 149.22 (see $4.3) 
gix’- to put around genza'la to have around neck 
167.28 
genzo’d to put around neck 
90.2 
q!wes- to squeeze q!we'ts! nxod to strangle 136.32 
k- !ip- to hold around klip! rx0'd to embrace around 
neck X 121.38 
sop- to chop so’p!rzod to chop neck (i. e., 


foot of tree) V 344.15 


63 a. -tL!x6 IN MOUTH [STEM-S., W; compound of -éz (no. 47) and 


-x0 (no. 63)]. , 

‘wap water ‘wa’ bit !xawe> saliva 

hét- right hé’léx !xawe® mouthful X 157.20 

ts!ex"- to wash ts!zweé’t!z0 to rinse mouth V 
432.27 

sek*- to spear sagé’Lixala to spear into 

mouth U.S.N.M. 670.2 

rwak !- canoe rwa’gwit!xdla canoe in mouth 
U.S.N.M. 670.2 

ts!xq- to throw — is!ngé’tinxod to throw into 


mouth 359.13 
64. -ndzEm THROAT [STEM-S., W; perhaps related to -ns- (no. 26)]. 
top- speck to’brendzem speck in throat 


65. -a@p! when followed by accent -ip! NECK [| STEM-S., IND.]. 


0- something awa’ ple neck piece 18.5, 39.4 
gaya’ p!é neck part 38.25 
az- to be axa’ p!ala to have on neck 19.6 
drx- to jump da’rwap! to jump on neck 99.27 
g é- to be somewhere gip!a'teléd to put into neck- 
piece 39.3 
Also with the meaning FOLLOWING, BEHIND, like -ég'- (no. 69). 
Lax“- to stand La’wap!elis to stand behind on 
; beach (see no. 45) 
han- hollow thing is somewhere ha'’ngitela'plala canoe fol- 


lowing on water (see no. 42) 
§ 23 


480 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


66. -2:sid@’p! ARM ABOVE ELBOW. Evidently a compound of the 
preceding suffix; loses initial 2. 


o- something o’e"siaples shoulder and hu- 
merus 
‘wek-- to carry on shoulder ‘wix'sia’plala to carry on 


shoulder 57.16 


67. -ats!an(a) HAND [STEM-S., IND.] loses initial 2°. 


t/és- stone tlé’sema'ts!ana stone-handed 
131.32 

ax- to do axts!a@’nend to put on hand 
198.19 

lemex"- dry le’mlemets!anax*id to dry 
hands V 430.8 

pex- to scorch pé pex'ts!anax**id to dry hands 


by fire V 429.18 


After short vowels this suffix has the form -dts!ana; with preceding ¢ 
it also forms -éts/dna. 


da’'ba to hold end da batts !anend to take by hand 
X 4.31 (see no. 31) 
hé’ tk: lot right side hé'tk'!otts!éna right ~— hand 
15.11 


68. -b6 cHEST [STEM-S., H]. 
q!ap- to hit q!a’p!b6 to hit chest 


69. -€g*(@) BACK [sTEM-s., W]. The terminal vowel of this suffix 
may be -a. It appears very often, however, as -é@ without 


any apparent grammatical reason. 


at- sinew adé’g'é& back sinew V 487.4 
(see no. 161) 

6- something atwi’g'é back 144.21, V 475.6 
(see no. 161) 

mix’- to strike merné gind to strike back 

L!das- seaward Lia’'sig'ata being with back 
seaward 150.9 (see no. 92) 

gil- to walk on four feet gilv’g rnd to climb on back 
279.5 


giligv’ndalap!a to climb on 
back of neck 279.7 (see no. © 


65) 
la to go lé’g-a to follow 47.41 
6-, plural éw- something éwigatts!ané® backs of hands 


X 159.30 (see no. 67) 


B BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 481 


With ending -é it appears in— 

Swun- to hide ‘wune’g'é to hide behind 120.7 

ts!elk-- feather ts!n/lk-ig ila feathers on back 
It is often used to signify BEHIND, as in the examples given before. 
It is also used in a temporal sense, AFTERWARDS. 

hét- right hé'léegind to serve a second 


course at a meal 156.18 
Gi. e., right afterwards) 


L!op- to roast L!0’bég-a to roast afterwards 

nagq- to drink na'gegila to drink afterwards 
41.25 

Peculiar idiomatic uses of this suffix are— 

‘neg- straight *negé g'é midnight 85.27 (i. e., 
straight behind) 

(naq- *) na’nageg é to obey 26.13 

70. -k*ltlg(a@) FRONT OF BODY [STEM-S., IND.]. 

0- something ok lwulge front of body 

gi- to be somewhere gék lilgend to put in lap 
V 478.25 

ts!xq- to drop ts!nxk'!i’/lgendala to drop in 


lap 258.2 
71. -a@q CROTCH [STEM-S., W]. 
6- something awa’gé crotch of a tree, hollow 
in foot of a tree 


awa’goxti small of back V 
490.32 (see no. 15) 


ts!op- to tuck in ts!o’bageé’ something tucked 
into crotch X 175.6 

gvg 4 tooth gv'g agala teethin crotch 96.17 

ts! «t- crack, split ts!eda’q woman (i. e., split in 
crotch 2) 


72. -SAqQO PENIS [STEM-S., IND.]. 
mok¥- to tie mo'r"s rgrwak" with tied penis 
(see no. 172) 138.11 
73. -a-plég:(a) THIGH (compounded of -x"p/é and -g-a inside [no. 36]). 
qix’- to put around giz ple’gind to put around 
thigh 89.37 
74. -k*dix°é KNEE [STEM-S., IND.]. 


6- something Okwd’x'é knee 87.12 
LEem- scab Lemk d’xé& with scabby knees 
154.11 


44877—Bull. 40, pt 1—10-——31 § 23 


482 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


75. -a°sts, -a°stdz(é) roor [STEM-s., IND.]; loses initial 2°. 


o- something o’x"sidze® foot of mountain 
19.12 
ben- under be’na sidzé® under foot 118.30 
hé that héx sidzendala right down to 
foot 19.12 
q!a’'x'sidzé to lead 24.4, 50.10 
ép- to pinch é’ psidzend to pinch foot 96.3 
76. -7LO HAIR ON BODY [STEM-S., W] (compare no. 49). 
Llag’- red L!a’guxio red-haired 
‘mel- white ‘me'lxLo mountain-goat (i. e., 


white-haired) 7.3 
77. -qlEgé MEAT [STEM-S.; probably from -¢ and -ga AMONG (no. 7)]. 
‘mel- white (see ‘mez'lzz0 under = ‘me’l*melq! zgé mountain- 


no. 76) goat meat 
wiyod q!uge: the inside V 490.13 


78. =€8 IN BODY [STEM-S., W]. 


gilt!- long gildés long-breathed 

‘mek¥- round thing is *megwi’s stomach (1. c., round 
| thing in body) 

tslix- sick isha ii’sela (ts !tx-4’la-is-la), 


ts iats!ené’s sick in body 


78 a. -k*fés is probably a secondary form of the last, which loses 
its initial k*, and hardens the terminal stem-consonant. 


‘nem one ‘nemk'!és one down in belly 
(= swallowed) 
pent- stout pe niles stout belly 50.15 


Here belongs probably also a form -k*/aés. 


o’k !waédzé® branch side of tree V 344.15 
la’k: !aédzend to enter the body 77.20 


79. -g°it BoDY[STEM-S., IND.]; loses initial gq’. 


o- something o’gwite® body 202.24 V 366.13 

qup- to sprinkle qupe’tléd to sprinkle over body 
112.19 (see no. 90) 

z6s- to sprinkle z0’sit to sprinkle body 105.38 

ék- good é’k-étrla well grown (tree) V 
496.6 

ték’- to hang te’kwetledayu to be hung to 
body U.S.N.M. 667.7 

dzek:- to rub dzek'v't to rub body 199.20 


§ 23 


a i i le i, i eel 


 BOAS] 
/ 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 483 


In a few cases -git appears as word-suffix. 


‘na'la day 


tlé’seEm stone 


*na’'lagv'taso* Day - on - Body 
196.4 (see no. 159) 
Tlé’semg it Stone-Body 200.9 


In one case the ending -g7it appears with its g° preserved after aq. 


*meg’- to put on [PLURAL OB- 


JECT] 


‘megugvt to put on body 
[PLURAL OBJECT] 199.11 


80. -k:/t7 BODY, CONSISTING OF (relating to the surface of the body) 


[STEM-S., IND., also WoRD-S.]; loses initial k-/, replaced by *. 


(a) STEM-S.: 
6- something 
‘mel- white 
Llemq!- yew tree 
lemx"- dry 


xv’tx- to burn 


drwe’x cedar withe 


Sometimes used to express LOG. 


k!wa to sit 


‘nex"- to cover with blanket 


(6) wWorD-s.: 


Llag"- red 


ala real 


o- something 


ék* good 


tz‘l- dead 


o’k! wine surface of body 

Sme'lk lin with white body 

Lle’mg!ek' lin made of yew V 
408.1 

lemle’mazune ‘id to get dry V 
483.6 

vixendla being like fire V 
196.35 

drwe’xsen cedar-withe rope 
170.8 


kiwa'k init to sit on log in 
house 272.29 (see no. 46) 

givk-lindala to put on log 
272.33 (see nos. 2, 91) 

‘nevu'nd to put on blanket 
65.1 


L!a/qwak: lin copper body (1.e., 
entirely copper) 80.12 
@’lak: lin able-bodied 208.39 


81. -€q IN MIND [STEM-s., H, often with reduplication]. 


a‘wege’* inside of body 

ék-!é’qela to feel good 123.12 
(see no. 91) 

é’k-éx%id to begin to feel glad 
34.30 (see no. 90) 

wa’*nega revengeful 

te‘laé’qela to long (i. e., to 
feel dead) 63.14 

te‘laé’xsed to yield (i. e., to 
begin to feel dead) 

§ 23 


484 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


gi- to be gig aegala to think 52.5 

la to go lée’laéqala to think of going 

q/é- many q!a’yaqala to bother 54.38 ; 
*nék’- to say ‘né’nk l!éx%id to begin to think 


(see no. 90) 184.3 


§ 24. Limitations of Form (Nos. 82-85b) 


82. =0k”“ and =s0k" HUMAN BEINGS[STEM-S., with doubtful influence 


upon stem]. 


ma‘t two ma‘lo’k" two persons 48.21 
ék good é’x'sok” handsome 48.29 
gin- how many? gino’k« how many persons? 
ho'lat a few ho'lalo’k” a few persons 

qg/é- many qleyok” many persons 


83. =a2s(@) FLAT [STEM-S., IND.]. 

'nEM one ‘nz’masa one (day) 18.2 
84. =ts!aq LONG [STEM-S., IND.]. 

‘nEM one ‘nz’mts!aq one (horn) 17.9 


85. -sgEM ROUND SURFACE [STEM-S., IND., and worD-s]; loses s 


and g. 
(a) STEM-S.: 
‘nem one ‘nz’msgem one round thing 
Sabi. 
‘mel- white ‘me'lsgem white-surfaced 
61.26 
k!wa to sit klwa’sgem to sit on round 
thing 
qlEnép- to wrap up qlené’pemd to cover face 
299.21 
Here belong also— 
L!a’s- seaward L!a’sgrmata to face seaward 
61.16 
la to go la’sgem to go facing (1. e., to 


follow) 8.9 
(b) worp-s.: blanket. 


metsa’ mink ma'tsasgem mink blanket 

qg!wax hemlock g!wa’xsem house of hemlock 
branches 45.24 

ala’g'im dressed skin ala'gimsgem dressed -s kin 


blanket X 57.3 
§ 24 


Roas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 485 


85a. -@ EN FINGER-WIDTH [WORD-S., IND.]. 
'nz’mdenxsd one finger-width thick V 491.6 (see no. 3) 
yaey' dux“denilila everywhere about three finger-widths (see 
no. 5) 
85). -awa‘s day. 
hé’top!enewass the right number of days 355.26 
This class of suffixes does not fit in the present place particularly 
well, since nos. 82-84 are used almost exclusively with numerals, 
indicating the class of objects. My reason for placing these suffixes 
at the present place is that suffixes denoting space limitations may be 
used in the same way as this class. We have, for instance, with 
-ts!6 (no. 27), ‘nz’mts!06 ONE INSIDE; and with -dla sTATIONARY ON 
WATER (no. 41), aZzbd’'la SEVEN IN A CANOE AFLOAT. Since, further- 
more, -0k“ HUMAN BEINGS is used with a number of intransitive 
verbs, and since -sgxm is in its application quite analogous to all the 
other local suffixes, it seemed best to keep the whole series together. 
On the other hand, it must be borne in mind that there is a distinct 
contrast between -dzd ON A FLAT THING (no. 35) and -zsa A FLAT 
THING; the former indicating the place of an action, while the latter 
is used only as a classifier of nouns. Furthermore, the few suffixes 
given here are in a wider sense classifiers than the local suffixes. This 
is indicated by combinations like ‘nz’mzsats!6 ONE FLAT THING 
INSIDE (-zsa a flat thing, -ts/o inside); and ‘nz’msgzm‘std ONE 
prop, literally ‘‘one round thing in round thing”’ (-sgzm round, -‘sté 
round opening [no. 59]). 
Temporal Suffixes (Nos. 86-97) (§§ 25-26) 
§ 25. Purely Temporal Suffixes (Nos. 86-89) 
86. -w REMOTE PAST [STEM-S., IND., and worp-s.]. This suffix has 
the form -ué after words ending in a, m, n, 1, x“; after p, t, s, 
k“, x, it assumes the form -wut. At the same time terminal k¥ 
is aspirated as before a consonant. After éit has the form -yud. 
‘nngd’ p!enkimét the dead ‘nnqa’p!Eenk tm 283.9 
Ya@'ctenut the dead Ya’xLen 285.11 


lot he went long ago (from la to go) 
‘ma’xot the dead ‘ma’xwa 470.36 


ge- long time - gryo't long ago 12.4 

omp father o’mpwut dead father 113.16 
tzns- one day remote te’/ns‘ut yesterday 31.6 

ds thy father @’swut thy dead father 142.16 


§§ 24, 25 


486 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


hayo’t*wut former rival 


‘nemo'xwut past friend 271.23 


[BULL. 40 


ga cwutren I came long ago 142.19 (gaz to come; -zn I) 
O'*magasema‘yut the dead O’“magasEmé® 142.17 


In a few cases this suffix modifies the terminal sound of the stem. 


da'gitnotwut DEAD FELLOW-WIFE 142.18, which contains the 
suffix -dt (no. 167, p. 506) changes its terminal ¢ to ¢ (see also 


87. =0°id RECENT PAST[STEM-S., IND.]. 


88. 


89. 


p- 451) 


wa’yut OLD DOG, from wa’ts!é DOG, is treated as though the stem 
were was- and the terminal s were weakened. 


The initial 2° drops out after 


p, t, s, l, and 1 and k sounds; p and ¢ are at the same time 


strengthened; 1 and k stops are aspirated. 


az- to be 


la to go 
- I FUTURE [ worD-s. ]. 


rwa'k luna canoe 


Le’gad having a name 


axa’s*id place where he had 
been (see no. 182) 42.4 
lax**id he went 190.29 


rwa/kiunat a future canoe 
83.33 

Lé’gadet one who will have a 
name 19.1 


-17°dé TRANSITION FROM PRESENT TO PAST, or rather from exist- 


ence to non-existence [STEM-S., IND., and worp-s.]; loses the 


initial x’. 


gil first 
wa'tdem word 


zisa’ta to have disappeared 


ya’ qludza's place of lying dead 


k!wit to feast in house 


gile-dé what had been first 
8.11 

wa’ tdema'dé what he had said 
25.4 

x isa’'tax'dé the one who had 
disappeared and “was no 
more 85.32 

ya'q!udza’sdé place where he 
had lain dead 61.8 (see nos. 
44, 182) 

k!wi/tdé those who had been 
feasted, but ceased to feast 
22.4 


§ 26. Suffixes with Prevailing Temporal Character (Nos. 90-97) 


90. -x**td inchoative. The initial x is dropped after p, t, s, t, and 
x and k sounds except the fortes; p and ¢ are at the same 


§ 


26 


= - ee 


= 


Los] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


time strengthened; 2 and k stops are aspirated. 


487 


This suffix 


is evidently compounded with the terminal completive -d 


(no. 2). It can not be used with all other, suflixes, many of 


which have a different way of forming inchoatives 


no. 197). It can also not be used with all stem-verbs. 


(see 


It was stated before (no. 2) that verbs with primary suffixes 


ending in -a generally form an inchoative in -nd. 


Never- 


theless cases occur in which the full suffix -x-‘id is used. 


have— 


la‘stax*t’d to begin to go into water 36.25 
gwe’xtur*wid to begin to have a direction on top (= to steer) 
o’dzrbax*id to begin to turn the wrong way 


k- ltpts!@’/lax“id to begin to hold (in tongs) inside 192.38 
k !asta’laz**id to begin to place into water 95.8 


We 


Examples of the use of the inchoative with simple stems are the 


following: 


gil- to walk on four feet 
ten- to forget 

k!uml- to burn 

wun- to drill 

Swun- to hide 

rek*!- to stay 

L!ep- to climb (a pole) 
‘lap- to dig 


x0’s*it to sprinkle body (see no. 


79) 
gas- to walk 
plzs- to flatten 
nét- to tell 
gilo’t- to steal 
k- !t’mt- to adze 
k-éz- to fish with net 
dzé’k’- to dig clams 
dok“- to troll 
doq"- to see 
nag- to drink 
awu'lq- to want more 
ya’*wix'- to act 
Tix’- to turn bow of canoe 
gamz"- to put on down 
maz"- potlatch 
denx- to sing 


g ile id 
te’nx id 


ku’ mlx id 


wu' na id 
Swu' na id 


geek ln d 


Liep!vd 
‘la’ plid 


20’ sitlid 


ga’ sid 
plastid 
ne’ tid 

g ilo’ tid 
ke 14/mtid 
ke’ tid 
dzé' xd 
do'x'wid 
do’ xiwid 
na’ xsid 
awu' lxid 
ya'wia sid 
ris*t'd 
ga'maiwid 
Ema’ xiwid 
de’ nxid 


=P) 


488 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


It appears from the rules and examples here given that the incho- 
atives of stems in k* and a’, k% and 2”, g and 2, g” and a”, 1 and ¢ 
can not be distinguished. The number of stems ending in a 
fortis is very small, but all those that I have found take the 
ending -x‘id preceded by a release of the vocal cords. I have 
no examples of stems ending in a sonant and taking the ending 
-x'*id. 
A few cases are apparently irregular, presumably on account of 
secondary changes in the stem. 
(zax¥-) to stand La’ ¢swid 
(tox“-) to go forward to’x'wid 
Both these stems are often treated as though they ended in -d, 
not in -z", but the relationship of these two sounds has been 
pointed out before. 

91. -d(a@) continuative. Instems ending in a long vowel, it is added 
to the terminal vowel. Withstems ending in a consonant, it is 
generally connected by an obscure z, but also by a long @. 
Terminal p and ¢ sounds, including nasals in suffixes and 
stems, seem to require long ad, while s occurs both with z£ 
and @. In stems ending in a k sound with w or i tinge, it 
is added to the vocalized tinge. In all suffixes that may 


take a terminal -a (no. 1), it is added to this -a. 


wut- to hear wuLe'la to hear 11.10 

laé’i to enter laé’tela to be engaged in 
entering 24.2 

ya’ 10d to tie ya’Lodala to be engaged in 


tying 28.33 
This suffix is evidently contained in the suffixes -‘nakula (no. 94), 
-k lala (no. 144), -aldla (no. 5), -g'aazela (no. 96), -dtzla (no. 
93), -gila (no. 136). 
Examples of its use after various classes of sounds are the 


following: 
After long vowels— 
pa'la to be hungry 7.4 ‘mola to thank 21.2 
hamg‘vla to feed 7.6 ala real 9.5 
*wi'‘la entirely 10.8 axk:!a/la to ask 7.5 
After stems ending in a k sound with wu or 7 tinge— 
g 0’kula to live 7.1 islixi/la sick 32.27 
*na’qula light 11.2 ple’xula to feel 


§ 26 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 489 


After consonants of k and l series— 


wuLe'la to hear 11.10 k-itzla’ to be afraid 10.2 
wu'ngela deep 11.1 Lé’gela to name 9.13 
ve'niela very 7.3 dr’nxela to sing 13.2 


After consonants of p and t series— 


axa’p!lala to be on neck ho’'temala to obtain easily 7.3 
19.6 a’xodala to handle 32.41 

hé’to‘mala to be on time da'la to hold 14.9 
15.10 tena’la to forget 

gexima'la to be on head- qa’ tsée‘stala to go around 23.13 
ring 18.4 

After s— 
mé’sela to have a smell léstalv’sela to go around on beach 
P27 


qwe’sala far 26.43 


After suffixes that may take terminal a— 


Sa’gumbala (name of a place) 7.1 (no. 31) 
ts/é’stala tongs 21.3 (no. 32) 

gana’yobala having lasso at end 37.13 (no. 31) 
ge‘stala long in water X 155.38 (no. 39) 


92. -ata continuative [STEM-s., IND.]. This differs from the pre- 
ceding in that it indicates the continued position implied in 


an act, not the continued activity itself. 


x Os- to rest x°0’sdla to be in the position 
of rest 274.7 

‘wun- to hide ‘wund’ta to be in hiding 161.2 

gil- to move on four legs gila’ta to be on four legs 

*nex"- near ‘nexwa’ta to be near 36.10 

da to take da'ta to hold 16.5 

bek¥- man bekwa’'ta character of a person 


With stems ending in @, é, and 7 it is contracted to -éla: 


gé long gata 129.14 
hé that hé'ta being that 14.3 


93. -0€(£la) CONTINUED MOTION [STEM-S., IND.]. 


é’k-! above é’k-!0tela to continue to go up 
126.40 

‘nala south ‘na/lotela going south, down 
river 125.7 

gwas- direction gwa’sodtela to approach 9.9 


§ 26 


490 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [RULL. 40 


94. -“naku(la) GRADUAL MOTION, ONE AFTER ANOTHER[STEM-S., W]. 


tékv- to hang te’qu'na’kula to hang one after 
another 

pEnt- stout penLE nd kula to grow stout 
49.15 : 

qas- to walk — gdna’kula to walk along 115.3 ' 

95. -20aW(@) SOMETIMES [ worRD-s.]. 
la to go la’naxwa to go sometimes 11.3 
xa’s place of disappearance via’snarwa place where he 


disappears sometimes 28.8 


96. -g-aaLEla, after k and 1 sounds ~axnerla, SUDDENLY. Used 
often with verbs denoting sense-impressions (see p. 514). 


doq- to see dox*wate'la to discover 19.10 

plag- to taste plexave'la to learn by taste 
31.5 ; 

q!az- to know q!ataxrr'la to learn 135.4 

gaz to come ga@'xacz‘la to come suddenly 
33.41 


The following is apparently irregular: 


wut- to hear wuLd'caLtela to learn by 
hearing 35.23 


The following probably belong here also: 


ax- to do axkaLtr’lod to take out sud- 
denly 38.13 

kwéz- to strike kwéxace’lod to strike sud- 
denly 99.3 

Lds- to push Las‘aLe‘lod to push in sud- 


denly 19.5 


97. -f@ TO DO AT THE SAME TIME WHILE DOING SOMETHING ELSE, 
WHILE IN MOTION [STEM-S., IND.]. 


daé- to laugh da’'tta*‘ya laughing at the same 
time 284.5 
drnx- to sing de'nxrtatya singing while 
walking 355.15 
- yiz"- to dance Syixuta’*ya dancing as_ she 


came 455.20 
With terminal -é (see § 49, p. 530) this suffix has the form -tz*wé: 
*né’gite*we he says while— 285.6 : 
ha'mala'g ita’wé to eat walking 134.2 
ya’ qtentlalaxtrswe to speak while— 374.9 
§ 26 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 491 


The elements -g%- and -z- preceding this suffix in the last two 
instances are not clear as to their origin. 


Suffixes Denoting Subjective Judgments or Attitudes Relating to the 
Ideas Expressed (Nos. 98-133) (§§ 27-32) 


§ 27. Sujfjixes Denoting Connection with Previously Expressed Ideas 
Y ‘ip 
(Nos. 98-104) 


98. =<2ad ALSO, ON THE OTHER HAND [ WORD-S.]. 
da’«**idaxaa he also took 8.13 


@’emtzxaas and only you on your part 397.3 (-em no. 103; -1 no. 
88; -s thou) 


Lo’gwalaxarn I on my part have supernatural power 399.3 
(-en I) 
99. =%°Sd STILL, ENTIRELY [WORD-S.]. 


1a’ siwalax'sé it still stuck on his forehead 24.5 
da'lax'sé still holding on 14.11 
L!exL!d'gex"sé entirely cedar-bark 86.24 


99a. -q¢/dla PERFECTLY, COMPLETELY [STEM-S., IND.]. 
*na’q!ala it is full day 441.13 
no’ tq!ala entirely uneasy 
100. -lag:-itl IN THE MEAN TIME [WoORD-s.]. 
seka@’/lag iL to spear in the mean time CS 44.25 
101. =-¢!a But [ WoRD-s.]. 
*né’x‘lat!a but he said, it is said, 100.22 
102. =Za@ BuT [worD-s.]. 
la’ ra but he went 14.10 


The difference between -za and -t/a is difficult to define. On the 
whole, the latter expresses an entirely unexpected event in 
itself improbable; the former implies that the event, although 
not necessary, might have been expected. 


gap!é'déda xwa'k!una latmé’sta hé’tdik-ama the canoe capsized 
but he came out well 

gap!lée'déda xwa'k!una la’me’stia hé'tdik-ama the canoe capsized 
and against all expectation he came out well (gap!é’d to cap- 
size; -€da prenominal subj. [p. 530]; zwa’k!una canoe; la to do, 
go, happen; -‘més no. 104; hé’ldik-ama to come out right) 

la'mé’st!a wuLekwa’ it has antlers (although they do not belong 
to it) (wuze’m antlers; -k” passive participle, no. 172) 


§ 27 


492 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


103. =*a indicates that the subject has been referred to or thought 
of before. 
g Gt'rm he came 
laz'm‘laé gwat then, it is said, he finished (what has been men- 
tioned before) 141.34 
le’x'aem daa’x“s K’. and it was only carried by K-. 403.28 
yu’'men—this (what has been mentioned before) is my—211.20 

104. =‘aés [ worD-s.; compounded of -*m-wis AND So, indicating that 
a certain event is the effect of a preceding event]. 

héx‘idarmla’wis and so, it is said, it began to be (passim) (héx**id 
it begins to be, -‘la it is said, -zm-wis) 

gv gaméemzaa'wisen and so I, on my part, am also a chief 

This suffix evidently contains -'m (no. 103); the intimate con- 

nection between the expressed idea and the preceding idea 
being first indicated by -‘m, and their causal relation being 
indicated by -wis. In a few cases, when following -dna PER- 
HAPS (no. 106), it occurs without -*m. 

§ 28. Sujfjixes Denoting Degrees of Certainty (Nos. 105-107) 

105. -laa% POTENTIALITY, used in all uncertain conditional sentences 
[ WORD-S.]. 

a’mé’talax it might spoil 131.17 
yvlkwalaz6n you might be hurt 29.35 
106. -@na PERHAPS [ WORD-S.]. 
‘ma’dzda’/nawis what, indeed, may it be? (see no. 119) 11.12 
la’gils‘laza’/nauis (what) may he perhaps be doing on the 
ground? 95.20 (-gils on ground [no. 44]; -lax [no. 105]; -wis 
[no. 104]) 
107. -g°-an. Em PERHAPS [ WORD-S.]. 
so’gwanrm you perhaps 146.28 
§ 29. Suffixes Denoting Judgments Regarding Size, Intensity, and 
Quality (Nos. 108-126) 

108. =Kk*as REALLY [worp-s.]. In the dialects of northern Van- 
couver Island, particularly in that of Koskimo, this suffix is 
used throughout, and has lost its significance entirely. 

gd’ tak-as really a long time 7.4 
ne nwalak!winék'asos your real supernatural quality 479.11 (see 


no. 171) 
ga'ck-asden really I came 478.4 (see no. 89; -zn I) 


§§ 28, 29 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 493 


108 a. -k°as*O FINE AND BEAUTIFUL, used particularly in poetry 
[ WORD-S. ]. 
LO’ qwalak-as*6 a really fine magic treasure 111.1, 478.9 
109. -6°§ UGLY, AWKWARD [STEM-S., w]. 
wa’'yat a big ugly dog 
‘widlotwisté where is the past, ugly, miserable thing? (wi- 
where, -ué past[no. 86], -0°¢ ugly, -wi‘s[no. 104], -xzé miserable 
[no. 115]) 99.31 
la’k-adzo*t that really bad one X 207.16 (see no. 108) 
110. -dzé LARGE [ worRD-s.]. 
tla qwadzé large copper 84.16 
q!a@’sadzék-as a great number of sea-otters (-k-as no. 108) 
g 0'x"dzé large house 483.27 
110a. -Em diminutive [STEM-s., w] always used with reduplication 
(see § 45, p. 526). 


neg é’ mountain na’nagim small mountain 
ts!eda’q woman ts!a@'ts!edagem girl 

g 0k” house g'a'g ogum little house 

g int- child gag inlem little child 


In sa@’yobem LITTLE ADZE (from sdp- TO ADZE) the initial s is 
weakened (see § 43.6). 
111. -Em GENUINE, REAL [STEM-S. and worD-s., H, lengthens vowel 
of stem]. 
ba’k!um genuine man, Indian 
ba’gwanem‘ em full-grown man 
Kvkwa’k!um real Kwakiutl 
wi wap!em fresh water V 365.33 
112. -béd0* SMALL [SINGULAR, WORD-S.]; see no. 113. 
q!a’k- obid 6 a little slave 99.31 
sé’xwabido* to paddle a little 
ge lwitbabido® little hooked nose 271.29 
brgwo'*tbhido® ugly, little man (see no. 109) 
Very common are the compounds— 
ama’bidd® small one 18.10, 38.14 
‘nerwa tabido* quite near 19.13, 107.20 


With verbs this suffix, as well as the following, signify rather 
that a small person, or small persons, are the subject of the 
verb, than that.the act is done to a slight extent, although the 
latter is often implied. 

é’plébido® the little one pinched, he pinched a little CS 12.13 
§ 29 


494 


113. 


114. 


ths. 


£16; 


li ee 


118. 


Hite 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-MENExXx" SMALL [PLURAL, WORD-S.]. Possibly this is etymo- 
logically related to the preceding, since m and n are the nasals 
belonging to 6 and d; and a similar relation of stops and 
nasals may be observed in the northern dialects of the Kwa- 
kiutl, where we have, for instance, -idzx" corresponding to 
-énox" (no. 162). 

‘néne’mgesmeEnex" the little ‘nx’mges 135.34 

-O SMALL [ WORD-S.]. 

g a@'xetelad little ones entering U.S.N.M. 670.14 

-xL@ MISERABLE, PITIFUL, TOO BAD THAT, loses the initial x 
after s. 

mé’caxLayin too bad that I was asleep! 

la’xxLé unfortunately X 162.39 

=1° Ld VERY [ WORD-S.]. 

ts! z/lqwax La& it is very warm 

qlz'msq!emts!Ex' L&é very lazy 45.9 

-witst!a VERY (perhaps a compound of -wis [no. 104] and -t/a 
[no. 101] BUT So). 

ts!0'ttowist!a very black 

-m@ AT ONCE, WITHOUT HESITATION[ worpD-s.]. Used in the 
most southern Kwakiutl dialect, the Le’kwitda‘z", with great 
frequency. In this dialect the suffix has lost its significance 
entirely. 

g a’zmda he came at once 

-dz@ EMPHATIC [| WORD-S.]. 

gé'ladzd come, do! 13.3 (like German “komm doch!’’) 

‘ma’dza what anyway? 11.12 


yu'dzdemzxent evidently this is it (see nos. 103, 135) 
k:Jé’dzdem not at all X 3.29 (see no. 103) 


. sheinat NICELY [ WorD-s.]. 


dr’/nxalak:inat singing nicely 
oD oD 


. =a°sa(ld@) CARELESSLY [ WORD-S.]. 


‘né’'k-ax'sala to speak carelessly 


. shina ACCIDENTALLY [STEM-S., with reduplication]. 


da'doxkwinala to see accidentally 
wa'watkiné obtained by luck CS 42.8 
L0'mak indlazé will be by chance very much CS 36.7 


§ 29 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 495 


123. -q!dlasm(a@) TO NO PURPOSE [ WoRD-s.]. 
qlénd' kulaq!a’la’ma walking along without object 
bé’begwanemg!ala’m common men V 441.15 
124. -wd, -@ IN A WRONG MANNER, TO FAIL, TO MAKE A MISTAKE 
EY ) ) ) 
oFF [sTEM-s.]. This suffix may be identical with no. 37. 


After n and vowels, -wd; after p, t, and anterior and posterior k 
sounds, -@ (compare no. 41). 
la’wd to go off from road V 491.24 
da’wd to fail to hold V 478.21 
t!é’ pa to step off 
sopa'la to chop off V 345.18 
této’la to have the bait off V 479.9 
k-éxa’layu to be scraped off V 487.12 
125. -b68(a) TO PRETEND TO [ WORD-S.] 
q!wa’sabéta to pretend to ery 155.34 
ts!na°q!abo’ta to pretend to feel sick 278.26 (see no. 148) 
ha‘mapbota to pretend to eat 257.23 
‘wi'‘labota to pretend to pinch 260.33 
This suffix occurs also with nouns: 
ha‘mé’botax'dé past pretended food (what had been made to look 
like food) 260.36 
126. -x°st! aS USUAL; -x°stlaak" APPARENTLY, SEEMINGLY, IT 
SEEMS LIKE. ; 
la’*mzx'st!as you do as usual U.S.N.M. 670.7 
ladz0’lisax’st!aa@’x"maé apparently reaching up to the sky 238.5 
la’x' st!aa’k” it seems to be 50.25 


4 


§ 30. Suffixes Denoting Emotional States (Nos. 127-129) 


127. -qlanadk" QUITE UNEXPECTEDLY [ WoRD-s. ]. 
la’qiand’kwaeé k!é/lax*tdeg he struck her, although you would 
not expect it of him 
128. -€L ASTONISHING! [ WORD-S.]. 
s@’éL it is you! 149.12, U.S.N.M. 725.11 
é’dzdétak’ behold not this! 198.37 (és- not; -dzd@ no. 119; -ak- 
this [see p. 530]) 
129. -x0L ASTONISHING! 0 WONDER! [ WORD-S.]. 


k:!é’sx6L oh, wonder! not 17.7 
hé*maaslazoz oh, wonder! it was he 138.43 
éataéne’maxoL behold! wolves X 57.15 


§ 30 


496 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 31. Suffix Denoting the Optative (Nos. 130-131) 


130. -nésL on, 1F! [worpD-s.]. 


131. 


g Gene sie oh, if (he) would come! 3 


-%* LIKELY HE WOULD! exhortative (see § 66, p. 549). 


§ 32. Suffixes Denoting the Source of Information (Nos. 132-135) 


132. 


133. 


134. 


135. 


136. 


-“l(a@) IT IS SAID [ WORD-S.]. 

ze’nLelal very much, it is said 7.3 

k !é’s‘lat!a but not, it is said 8.10 (see no. 101) 

la’‘laé then, it it is said, he—(passim) 

-Emsk” As I TOLD YOU BEFORE [ WORD-S.]. 

g@zemsk” he has come—as you ought to know, since I told you 
before ; 

-Eng°a@ IN A DREAM [ WORD-S.]. 

laz/ng'a in a dream it was seen that he went X 173.40 


-~Ent EVIDENTLY (as is shown by evidence) [worp-s.]. 
k !ea’saaxent evidently nothing 73.18 
klé'sxent evidently not 148.15 


Suffixes Denoting Special Activities (Nos. 136-155) (§§ 33-34) 
§ 35. Activities of Persons in General (Nos. 136-143) 


-g°ila TO MAKE [WoRD-s. and STEM-S., IND.]; loses initial g’. 
Llénag ila to make oil 37.5 

mo'masila to hurt 29.28 

La’wayugwila to make a salmon-weir 26.39 

lnqwe'la to make a fire 98.8 

gwe'g ila to do so (to make a certain kind of thing) 15.12 
sé’gwila to make a paddle V 496.2- 


This suffix occurs also with neutral stems as an indifferent stem- 


suffix. 
bek’- man bekwe’/la to make a man 
103.20 
tok¥- strong tokwe'la to make strong 104.7 


This suffix in its passive form -g%i‘lak” is used very often to form 


names of men, in the sense BORN TO BE— 


Gu'ntelak” born (literally, made) to be heavy 

Neg dé’tsi‘lak¥ born to be mountain on open prairie 
Ha'*masit‘lak” born to be a chief 

L!a'qwasgemg tlak" born to be copper-faced 


§§ 31-33 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 497 


Peculiar is the mythical name of the mink 1/é’sslag‘i‘la, which 


retains the glottal stop of the passive forms, although it lacks 
the passive suffix -k” (no. 172), with which it would mean 


BORN TO BE THE SUN. 


137. -a°stla TO TAKE CARE OF [STEM-S. also worp-s. Used with 


reduplication]; loses initial a’. 
ts/éq- winter-dance 
ndgq- rind 
bekv- man (2) 


gig- chief 


pana’yu hook 


ts!é’atsléxsila to take care of 
winter dance 16.12 

nana’ géx'sila to resolve 184.2 

ba’ bax"sila to use 36.7 

gag izsila to treat like a chief 
360.42 

pa’ panayur"si‘lats !é receptacle 
(i. e., canoe) for fishing with 
hooks V 484.14 (see no. 184) 


138. -lat TO BE OCCUPIED WiTH [WoRD-s., generally with redupli- 


cation or lengthened vowel]. 


md salmon 


o’maé chieftainess 


wilk” cedar 
pes- to give a potlatch 
139. -€xst TO DESIRE [STEM-S., H]. 
nag- to drink 
az- to do 
140. -OL TO OBTAIN [STEM-S., IND.]. 
q/é- many 
la to go 
q!akv- slave 


wi- nothing 
gi- to be 


mé’gwat seal 
gwoéyo: the thing referred to 


44877—Bull. 40, pt 1—10-—_32 


hamé’yalat to be occupied with 
salmon (i. e., to dance the 
salmon dance) 84.5 

a’d'malat chieftainess dance 
84.8 

hawi'lkulat cedar dance 

pa’salat potlatch dance 


nda’ qéxst to desire to drink 
axé’xst to desire to do 17.3 


qgleyo’t to obtain many 139.36 
lox to obtain 59.34 
q!a’k dLanem obtained by get- 
ting a slave 136.25 (see § 4, 
p. 436, no. 179) 
wio’L not to obtain 459.34 
g@'yoLas place where one ob- 
tains something 26.22 (see 
no. 182) 
mé’gwatdL to obtain seals 
gwoé'yo'Las place where one 
' obtains the thing referred to 
45.31 (see no, 182) 
§ 33 


AOS BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


141. -@ TO ENDEAVOR [STEM-S., H, always with reduplication with 
a vowel] (see § 46). 


dog"- to see da'doq!wa to endeavor to see 

x is- to disappear x a’xatya to try to disappear 

na’qo to meet na nagaiwa to try to meet 

yix"- to dance ya'ya'wa to try to dance 

dé’x*wasela to discover da'doz*wasrlaa to try to dis- 
cover 

isi to draw water tsa’tsa‘ya to try to draw water 

* né’s to pull na’néts!aayu hook for pulling 
up red cod V 332, 18 (see 
no. 174) 
This suffix is used very often with nouns. 

ts!elk-- feather is!a'ts!zlk'la to try to get 
feathers 157.3 

sds- spring salmon sa’yats!a to catch spring sal- 
mon 

gix"- steelhead salmon ga'g twa to try to catch steel- 
head salmon 

cunk"- child awa’runk!iwa to try to get a 
child 

rwak"- canoe qwa’xwak!wa to try to get a 
canoe 


It also occurs quite frequently with other suffixes. 


lox to obtain (see no. 140) la’lox!a to try to obtain 73.21 

laé’t to enter (see no. 47) la‘laéx!a to try to enter 

la’wels to go out (see no. 37) la'lawults!a to try to go out 

&wi'lo~ to obtain all (see no. Swa!l*wildtia to try to get all 
140) CS 10.30 


142. =“yala TO GO TO LOOK FOR [STEM-S., IND., always with reduplica- 
tion with a vowel] (see § 46). 


t/és- stone tla’tlése‘yala to go to look for 
stones 
rwak"- canoe rwa’rwakusyala to go to look 


for a canoe 
142a. -md@la to GQ [STEM-s., IND.]. 
qlé’*mala many walking 16.2 
wad’xumiala to go in company with several 44.19 
Hé'‘lamdlaga right going woman (mythical name of mouse) 11.12 
(see no. 192) 
142b. -s°dla deserted [STEM-S., IND.]. 
kwas‘d’la to sit deserted CS 40.4 
§ 33 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 499 


142c. -g0 TO MEET [STEM-S., IND.]; loses initial g, used with redupli- 
cation or lengthening of stem vowel. 


la to go lz’lgo to meet 

gil first gigi’lgo meeting the first 
time (i. e., newly married 
couple) 

k-iq- to strike together k-a@’qO canoes meet 

q!ul- alive q!wa'‘lago to meet alive 193.29 

‘yak"- bad eya'kdmas to vanquish 131.24 


(see no. 158) 
143. -Ost!ga TO Usk, only with numeral adverbs. 
‘ne’mp!enost!ga to use once. 
qglé' plénost!qa to use many times 
ma‘tp!é’nost!zqa it happened twice 470.41 
§ 34. Activities Performed with Special Organs of the Body (Nos. 
144-155 
144. -k*/@la@ CONTINUED NOISE, CONTINUED ACTION WITH THE VOICE 
[srem-s.,H]. After ¢, ts, k stops, x, ?, -ala, with hardened termi- 
nal consonant; after s, generally ‘dla. 


da to hold da’k:!ala to ask for something 
18.9 

denz- to sing dz'nzk' Jala noise of singing 
LP LO 

sEepelk’- noise of metal sepe'lak: !dlagizé ringing noise 
on water 152.34 

ax- to do ark: !a’'la to ask 7.5 

ték¥- to joke ték !wa'la to joke 24.6 

Lét- to call Lé‘lala to invite 23.2 

o'dzEq- wrong o’dzzqiala to say something 
wrong X 101.30 

sat- love song sa‘lala to sing love song X 
8.56 

6’*mis curious 6’*mits!ala curious sound 
196.20 

gint- child gi/nlala noise of child 

In a few cases -k'Gla appears as word suffix. 

bregwa’nem man begwa’nemk: !ala noise of aman 
148.26 

dla really _ Wak lala to speak really X 
5.24 


Irregular is— 
ya'qlantlala to speak (see yda’q!eg'a‘t to begin to speak, no. 145) 
§ 34 


500 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 — 


144 a. -4la4 TO PERSUADE TO. I doubt very much if this suffix belongs 


145. 


146. 


147. 


148. 


with the preceding, since its rules of attachment are quite dif- 


ferent. It is always used with reduplication. 


gin- to add to a price gigi’ntwala to ask for a 
higher price 

méz- to sleep hamé’x‘ala to persuade to sleep 

-g°at,-k: fig.a= BEGINNING OF A NOISE, TO BEGIN WITH THE 


VOIcE [generally stem-s., H.]. No rule can be given for the use 
of the two forms of this suffix. Thesecond form loses initial -k:. 


kwe'g-a't to begin to cry kwé 49.33 


mix’- to strike me‘ng at sound of striking 

dzelz¥- to run dzelo’gwa‘t it sounds like run- 
ning 

hé that hé’k gat it sounds’ thus 
443.33 

gwé thus gwe'ktg'a*t it sounds thus 


174.26, 202.26 
yo'qwuk' lg'ast it sounds like 


rain 
yog"- wind yo'k!ug‘ast it sounds like wind 
é’dzaqwa to say again é’dzaq!uga‘tit begins to sound 
like speaking again X 231.9 
wut- to ask wu'L!eg'ast to question X 5.16 
(zwa- to croak?) gwa’k!ug-ast to croak 174.29 
ya’qlegast to begin to speak 
12.3 


=xX@ TO SAY [STEM-S., IND.]. 

ma’lexa to say ma’le 34.27 

yé'xa to Say yé 35.40 

pexa’ to utter sound of pazala (shaman) 100.10 
yo’xwa to say yo X 176.19 


malé’xela to continue to say ma’le X 226.22 

-dzaquwd TO SPEAK [STEM-S., IND. ?]. 

et- again é’dzaqwa to speak again 18.13 

mo’p!en four times mo’ plendzaqwa to speak four 

times 73:31 

‘wil- all ‘wi'ldzaqwa all spoke 319.12 

‘naz¥- all *na’e"dzaqwa all spoke X 197.7 

=-q!@ TO FEEL [STEM-S., IND.]. 

pos- hungry po'sqia to feel hungry 36.38 
po'sqléx*id 54.8 

odz- wrong o’dzrq!ala to feel wrong 30.34 


§ 34 


j BOAS] 


149. -g/Es To EAT [STEM-S., IND.]. This suffix seems to be very 


sea 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 5O1 


irregular. 
gvlq!es to eat first 193.4 


149a. -g° TO EAT [WORD-S., IND.; also STEM-S.], always used with redu- 


150. 


plicated stem. 


gé’was deer grge wasg’ to eat deer 

L!a’é black bear L/Ex/é’g' to eat bear meat 

aLanr’m wolf aatane’mg to eat wolf's meat 

lag hemlock sap lela’xg° to eat hemlock sap 

q!a’mdzek” salmon berry glaq!a’mdzex“g to eat salmon 
berries 

ga’ weganem clam gig a’ wizxg to eat clams 

mesé’*q" sea egg meEmesé xg" to eat sea eggs 

k:!a’was dried halibut klik: !a’wasg) to eat dried 
halibut 

zo‘le’ mussel rExo’‘lég’ to eat mussels 

biskt’t biscuit bibisk’t’tg’ to eat biscuits 


See also § 43, p. 525. 
-p!a TO TASTE [STEM-S., IND.]. 


é’x'pla good taste 


150 a. =pfala TO SMELL [STEM-S., IND.]. 


151. 


153. 


154. 


é’x plala good smell 
Q!a’néxp!ala it smells of Q!a’neq !@lak" 95.21 


-(a@)k°a@ TO HAPPEN[STEM-S., IND. ?]. 


o’dzak'a it happens wrongly (=to die). 


qa to find gi’k-a to happen to find 
348.13 
. -AlisEM TO DIE OF [STEM-S., W]. 
q!was- to cry q!wa’'yalisem to die of crying 
367.35 
ruls- to long ru'lyalisem to die of longing 
; 382.27 
‘mek¥- round thing is some- ‘megwa'lisem to choke to 
where death V 428.20 


-sdana TO DIE OF [WORD-S.]. 

po'sdana to die of hunger 21.6 

“na’'lasdana to die of the weather (i. e., by drowning) 251.42 
-ts!E WITH HANDS. 


wits!zg-usta not able to climb up with hands (wi- not, g:ustd- up 
[see no. 20]). 


§ 34 


a2 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


155. =plattO WITH EYES. 


hép!a’tto to look at once 63.8 
awe'lp!atto to discover 154.16 
gi'lp!atto to see first X 197.2 


§ 35. Suffixes which Change the Subject or Object of a Verb (Nos. 156-160) 


156. -ap!l(a) EACH OTHER [STEM-S., IND.], with reduplication or 


lengthening of vowel. 
gas- to walk 
kwéx- to strike 


séx"- to paddle 
k!we'las feast 


qa’ qasap!a to race walking 

kwa’kwextap!a to strike each 
other 292.6 

sa’ séxwap!a to race paddling 

k!wa'k !welasap!a to vie giving 
feasts 397.16 


In the following cases the vowel is lengthened into @: 


wuL- to ask 


trk- to throw 


mix’- to strike 
neEp- to throw 


(t6-) to attack 


sek- to spear 
Long vowels remain unchanged: 
wi'n- to make war 


té’nem- to quarrel 


ta’zula to love 


wa'Ltap!a to ask each other 
162.6 


ta’k‘ap!a to throw each other 
215.10 

ma’x'ap!a to strike each other 

na’ pap!a to throw each other 
X 6.23 

ta’wap!a to meet fighting 
288.10 

sa'kdla to spear each other. 


wi'nap!a to make war upon 
each other 270.4 

té’nemap!a to quarrel together 
121.15 

ta’xulap!a to love each other 

ta’zulap!ot beloved friend 
267.37 (see no. 167) 


157. -@(la) EACH OTHER, TOGETHER [STEM-S., IND.], with reduplica- 


tion or change of vowel; original meaning probably JoINnTLy. 


Enemo’k" friend 


q!was- to cry 


After vowels it takes the form -séla. 


ts!a’*ya sister 


§ 35 


*na’muk-dla friends to each 


other 147.20 (see p. 436). 
q!wa’qlusdla to ery together 
157.8 


ts!a’ts!a‘yasdla sisters to each 
other 47.42 


Boas{ 


158. 


159. =s0° PASSIVE [ WORD-S.]. 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 508 


Frequently it appears combined with ga AMone (no. 7). 


ho’ zéla to listen 


ad to split 


=-G@Mas TO CAUSE [ WORD-S.]. 


ha’warelagala to listen to each 
other 26.10 

zoxuga’la broken to pieces 
among itself 27.7 


a’méta’mas to cause to be spoiled 13.4 


te‘la’mas to cause to die 39.1 


qlula@’x*idaimas to cause to come to life 48.14 (see no. 90) 
gé’wasida’mas to cause to become a deer (see no. 90) 
é’k ligrmata’mas to cause face to be turned up 144.20 (see nos. 


54, 92) 


lawé’mas to cause to be off 441.32 (see no. 37) 
£wi’*lolt!a’mas to cause all to come out of woods 40.17 (see no. 37¢) 


A comparison between the use of -s6* 


and -ayu (no. 174) for expressing the passive shows that the 


former expresses the idea TO BE THE OBJECT OF AN ACTION, 


the latter TO BE THE MEANS OF PERFORMING AN ACTION. This 


is brought out clearly by the forms gd@’s‘itsé* TO BE PURSUED 
(literally, TO BE THE OBJECT OF GOING) and g@’s‘ida’yu to be 
carried along (literally, TO BE THE MEANS OF GOING). 


méL- to tease 

wut- to ask 

*nék* to say 

L!0’pa to roast 

axé'd to take 

qla’mtléd to sing 

plelxelaxida’mas to cause to 
become fog (see nos. 91, 90, 
158) 

kiwét feast (see no. 46) 


mé’ Lasé® to be teased 28.37 
wuLda’sd® to be asked 100.23 
*né’x'sd* to be told 100.19 
L!0’paso® to be roasted 37.27 
ax®é'tso® to be taken 43.16 
qla’mtléts6* it was sung 
plelxelax*ida’matso® to be 
transformed into fog (s-s 
becomes ts) CS 2.18 
k!we'ttso® to be feasted 32.32 
(s after becomes ts) 


With following -2, this suffix becomes -sz*we (see § 4, p. 438). 


[STEM Ss., W]. 
doq“- to see 
dd'xwate'la to discover by 
seeing 
q!az- to know 
pléx’- to feel 
é’xul- to desire 


160. -%, passive of words denoting sense experiences and emotions 


do’gut to be seen 8.10 

do’x'watr’t to be discovered 
41.34 

q!@’ Let known 136.23 

plé’rut and p!ayo'l to be felt 

é’xut and éyo’l to be desired 


§ 35 


504 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [eunn, 40. 


‘melq’- to remember ‘me lgut to be remembered 
wat- to wish wa'taget to be wished 17.7 
Llés- to hate Lé'dzrt to be hated 


Here belongs also— 
qlayv’la to talk (from q/é gla’yot to be spoken of 
MUCH) 
§ 36. Nominal Suffixes (Nos. 161-194b) 
161. =e§[ worp-s.]. This suffix serves to form substantives of neutral 
stems and suffixes. It occurs generally with a demonstrative 
a or é (see § 56), and then takes the forms -a*ya@ and =a‘é. 


x4 to split vde* what has been split 27.13 
az- to do axa’ é work 28.1, 79.18 

k-!at- to paint kla’te® painting 50.2 

-xzLa hind end (no. 15) o’xLé stern of canoe 79.9 
-giu forehead (no. 57) La’siwé® what sticks on fore- 


head 22.11 
A number of nouns are also found which occur only with é, but 
which are not known as neutral stems, except in composition. 
t!a’*é black bear 
*ndgeé> mind 
té’we> mat 
Here belongs the ending of abstract nouns in -éné (see no. 171). 
1/é’lalaé'ne® the calling 17.2 
162. -€n0xc" A PERSON WHO DOES AN ACTION PROFESSIONALLY 
[STEM-S., H]. 


sak"- to carve meat sak :wé’nox” meat-carver 32.1 

alé’x"- to hunt in canoe alé’winox” sea hunter V 496.2 

sé’x”- to paddle sé’xwilaénox” paddle maker V 
496.4 

tewi’x'a to hunt goats tewi’*nénox” goat hunter 7.4 

*ma’z¥- to give potlatch ‘matwi’nox" potlatch giver 
144.3 


This suffix is also used to designate tribal names, and _ place- 
names derived from these. 
Awi’g'a country in back (2?) Awi’k:!énox™ 
(Rivers inlet) 
Gwa’dzé north Gwa’'ts!énox™ 
‘ma what? ‘ma’énox” of what tribe? 

The tribal name G6’sgtmua" contains a similar suffix, although 
no reason can be given for the change from n in -énox” to m in 
-tmux”. A similar change occurs in the ending -mp (no. 168). 

§ 36 


———————— 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 505 


162a. (-€d Ex”) The suffix corresponding to the Kwakiutl -énoz” in 
the Bella Bella dialect is -édzx", which may be of the same 
origin, the ¢ and n being related sounds, 
He’ staédrx” 429.33 
Afwi' tlédex” 431.26 
No’lowidex” 436.30 


163. -b%S FOND OF, DEVOTED TO [STEM-S., IND.; and WorD-s.]. 


(a) STEM-S.: 
nag- to drink na’xbis drunkard 
waz- to smoke wa’xbis smoker 
(b) WORD-S.: 
éaxala to work é’axalabis fond of work 
é’x' pla sweet é’xplabis fond of sweets 


164. =Es CAPABLE OF, used particularly with words denoting sense 
impressions [STEM-S., H, generally used with reduplication]. 


dog"- to see do’drq!us with good power of 
seeing 

més- to smell mé’mts!zs with good power of 
smelling 

Lélk- to lie Lelk!us liar 


Irregular seem to be— 


ho’ raq!us with good power of hearing X 57.20 (from hd’ xéla to 
listen) i 
d0’xts!zs seer (from déq"- to see) 


165. -EUkK” DOING REPEATEDLY [STEM-S., W]. 


naq- to drink na’ glk" drunkard (= one who 
drinks often and much) 
hafm- to eat hakme’lk* eater 


ayilk” attendant of chief 


166. =Elg:ts ONE WHO DOES AN ACT FOR OTHERS [STEM-S., IND.; and 


WORD-S.]. 
séx"- to paddle sé’xulgis one who paddles for 
others 
da’doq!wala to watch da’'doq!walz'lgis watchman 
228.12 
x6’s- to sprinkle 20’selgis sprinkler X 4.8 
La’ Lawayuxsila to take care La’ Lawayur"sile'lg-is watch- 
of salmon-weir mani of salmon-weir CS 6.10 
xék- to sweep ré’kulgisz’mt sweeper mask 
389.25 


§ 36 


506 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY - [BULL. 40 


167. -6¢ FELLOW [WORD-S., and STEM-S., IND.]. 


(a) WORD-S.: 
g okula to live in house 
ya’ qlant!ala to speak 


a‘ma'tala to play together 
ta’xwalap! to love each other 


(b) STEM-S.: 
beg*- man 
g ég- chief 


kul- to lie down 


168. =~ RELATIONSHIP [STEM-S.]. 


gag- grandfather 

ab- mother 

(wo-) father 

p!xlwu- husband’s sister, broth- 
er’s wife - 

nEg- parent-in-law, child-in-law 


g 0’kulot house-mate 

yae’qlant!alot fellow- speaker 
31.2 

a’ma’talot play-fellow X 201.4 

fa’rwalap!ot loving friends 
267.37 


bex'wot fellow-man 113.12 

g é'xiut fellow chief 

hayo’t rival 248.12 

kulo’t person with whom one 
lies down X 5.16 


gage’ mp 134.2 
abe'mp 35.76 
omp 22.6 
ple'lwump 


nEgUu'mp 


Here belongs also g’inp WIFE’s sIsTER. It may be that the m is 


here assimilated by an n of the stem. A change between m 


and n has been mentioned in the suffix -énox", which assumes in 


one case the form ~tmuz" (see no. 162). The stem for father 


appears in the possessive second person without this suffix. 


169. =-nwk" HAVING [STEM-S., IND.; WORD-S.]. 


sa’sem children 


azx- to do 
wa'tdem word 


do’z'watet to be seen 


170. -ad HAVING [STEM-S., W]. 


Zaw- husband 


Léq- name 
k- !éd- chief's daughter 


zu’nk*- child 


§ 36 


s@’semnuk” having children 
45.7 

axnuk” possessor 103.12 

wa'idemnuk" to have word, 
1. e., to talk to 46.30 

do'z'watetnuk” one who has 
seen things 41.34 


ta’wad having a husband 
48.37 

Lé’gad having a name 19.1 

k-le’dad to have a chief's 
daughter 133.6 

cu’ngwadex*id to become pos- 
sessed of a child 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 507 


ab- mother aba’yad having a mother 25.16 

ga’yas place of walking ga’yadzad having a walking 
place (i. e., words of a song) 
R602 


This suffix has a secondary form in -id which seems to be more 
nominal in character than the form -ad. It is used in forms of 


address. 

q!ak"- slave q!a’gqwid slave-owner! (1. e., 
O master!) 

‘wa’ s- dog ‘wa’dzid dog-owner! (i. e., O 
master! [who has me for a 
dog]) 

The same form is used in names. 
ha’'msa to eat Ha’mdzid food-owner 


171. -€n(é), suffix forming abstract nouns [STEM-S., H, WORD-s]. 
Never used without possessive pronouns. 


k:!é'lak-a to club k- lé'lak: !éné the clubbing 

k-/és not ke lé’ts!éné 10.9, 262.15 

é’arela to work é’arelaéné® 83.3 

awi’naguis country awi’naguits!énés a kind of 
country 258.23 

brgwa/nem man begwa’nz*méne® manhood 
131.35 

172. =k" passive past participle [STEM-s., w]. 

L!op- to roast L!0'brk” roasted 155.22 

giloz- to steal g ilo’ Lek” stolen 

legwi't fire in house legui'lk” fire made in house 

187.25 

wat- to lead wa’ dek” led 109.7 

q/els- to put under water q/ele’k” sinker V 488.9 

*mens- to Measure mene k” measured V 477.1 

gamz¥- to put on down gamo’k covered with down 
153.35 

173. -Em INSTRUMENT [STEM-S., W]. 

k-ixt- to fish with net k-é’ Lem net 

Lap- to peg Labe’m peg 79.13 

‘ma’yuL- to be born &ma’yuLem what is born77.18 

q!emt- to sing q!n’mdem song 15.6 


174. =<a@yu INSTRUMENT [STEM-S., W]. 
‘lap- to dig ‘la’bayu digging-stick 
déq- to drive, to punch dé’gwayu pile-driver 100.9 
§ 36 


508 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


This suffix is also used to express a passive. The difference be- 
tween this and -sd* (no. 159) is, that -s6* is the passive of verbs 
that have a direct object, while -ayu is the passive of verbs that 
are accompanied by an instrumental. 


ga’s*id to begin to walk qa's‘idayu he was a means of 
walking (i. e., he was taken 
away) 

drnz- to sing dze’nxidayu it was sung 13.14 


175. -@anO INSTRUMENT[STEM-S., IND.]. This suffix is used with a few 
words only, and is not freely movable. 


wusé’g'a to put on belt wuse’gand belt 
ha’nx tend to put on fire ha’nx'tano kettle 
la‘stano to be put into water 
It seems that suffixes in -nd (see no. 2) may take this form; but 
they take also the forms in -ayu; for instance, 
axLe’ndayu to be put on 43.14 
176. -g°if REASON OF [WoRD-Ss.]; loses initial g’. 


la’g it reason of going 14.3 
g @’xeét reason of coming 16.7 


177. -q/@madas REASON [| WORD-S.]. 


no’ gwaq!amas I am the reason of U.S.N.M. 669.9 
laq!a’ maa’ qos you were the reason of X 229.3 


178. =LEN CAUSE OF [STEM-S., IND.]. 


yaq"- to distribute yaxLen property (what in- 


duces one to distribute) 
ts/é’twala to be famous ts/étwaxrien fame (what causes 
one to be famous) 
ya@'laqwa to sing sacred song ya@'lax“ten sacred song X 


69.30 (what induces one to 
sing sacred song) 


179. -€N EM OBTAINED BY [STEM-S., W, and WORD-S., W]. 


hant- to shoot ha’ntanem obtained by shoot- 
ing 138.25 

q!ak-or to obtain a slave q!a’k-oLadnem obtained by ob- 
taining a slave 136.25 (see 
no. 140) 

Léé- to invite ré'lanrem guest (obtained by 
inviting) 163.9 

sen- to pla sE*na’nem obtained by plan- 
ning 278.75 


§ 36 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN 


179a. -inét OBTAINED BY [STEM-S., W]. 


do’k"- to troll 


k-éx- to scrape 


INDIAN LANGUAGES 


509 


do’guinet obtained by troll- 
ing 

Kée’xinet ~Obtained-by-scrap- 
ing X 179.9 


180. =-2S ARRIVING UNEXPECTEDLY [STEM-S., W, and lengthens vowel 


181. 


132. 


183. 


of stem]. 


bek¥- man 
k: !éx"- to escape 


ba’guns visitor 
k-!é’wuns obtained by escap- 
ing, runaway slave X 197.5 


-Mmut REFUSE [STEM-S., IND., with reduplication] (see § 43). 


g ok” house 


sop- to hew 


=@S PLACE OF [STEM-S., W]. 


séx”- to paddle 
la’bxta to go in 


L!op- cormorant 
gas- to wall 


La’wayugwila to make a weir 


ya’xyiq!wa to lie dead on rock 


g 0g axz"mut remains of ahouse 
146.8 

sd’yapmut chips (with weak- 
ened initial s) 


sé’was place where one pad- 
dles 129.32 

la’brdas place where one goes 
in 8.12 

L!6’bas cormorant rock 369.29 

ga’yas walking place 11.3 

ga’yasnazxwa place where he 
would walk 38.39 (see no. 
95) 

La’ wayugwitlas place of mak- 
ing a weir 27.24 

y@'cyig!waas place of lying 
dead on rock 40.12 


-( EMS PLACE WHERE SOMETHING IS DONE HABITUALLY [ WORD- 


S., IND.]. 
kwe'las feasting-place 


g ok" house 


kwe'lasdems place where feasts 
are held habitually 
g 0'x"dems village site 51.22 


183a. -€nak” country lying in a certain direction [IND.]. 


qwes- far 
*nala south 
gwa- down river 


6- something 


qwe’sénak” far side 11.2 

‘na'lénak south side X 144.7 

gwa’nak" country down river 
X 3.11 

awi'naguis country 142.4 (see 
no. 45) 


§ 36 


510 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


184. -ats!é RECEPTACLE [STEM-S., W]. 


naq- to drink na’ gats!é cup, bucket 20.10 

win- to go to war wi'*nats!é war canoe 129.25 

k!wé'las feasting place kIwe'ladzats!é, —k! we'layats!é 
feast house 

xét- to inviting , Lé'LeE‘lats!@ inviting recep- 
tacle, t. e., feast house 

ts!éq- winter dance ts!d’gats!é dance house 11.13 


185. -2°d@Em TIME OF [STEM-S., IND., and worp-s.]. The initial x 
is dropped after s, k, and xz sounds. 
qa’sdem time of walking 146.41 
yiawa'z'dem time of dancing 72.27 (also yi’a"dem) 
begwa’neme«idex'demot time long ago of becoming a man CS 
8.4 (see nos. 90, 86) 
186. =“Ena sEason. The rule of attachment is not clear. There 
may be a secondary form -2z*Enz. 
mo’xunz four years 18.3 
hé’ rnz summer 194.20 
Tn a few cases the suffix seems to weaken the terminal consonant. 
mas what ma’yenx What season X 166.28 


187. -alas MATERIAL [STEM-S., W%]. 
séx"- to paddle sé’walas material for paddles 
(sé’xwalas V 496.5) 
188. =ts/Es or -dz2ES (?) PIECE OF [WORD-S.]. 
rwa’k!unats! rs piece of a canoe 
brgwa’nemdzes pieces of a man 32.42 
188a. -€S0* REMAINS OF [STEM-S., IND.]. 


aa’ géso* remains of bones 94.21 
ala’kwisd* blood from a wound U.S.N.M. 669.13 
ka’ pésd® pieces cut out with shears 


189. =méis USELESS PART [STEM-S., IND.]. 


dena’s cedar-bark drnda’smis useless part belong- 
ing to cedar-bark (i. e., 
cedar-tree [ yellow cedar]) 


ts alx- hail tse’lemis hail-stones 121.24 
190. =p/éq sTICK, TREE [STEM-S., IND.; also WORD-s.]. 

‘maz”- to give a potlatch ‘ma’x"p!éq potlatch pole 

yit- to tie yi tplégenda'la to tie to a 


stick 158.32 
Here belongs also 


yé q!ent!2q speaker’s staff (from yd’q!zntlala to speak) 186.39 
5.36 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 511 


190a. -@an0 ROPE, LINE [STEM-S., W]. 


sek’- to harpoon sega’anod harpoon line V 
493.19 
gizls- to put under water  gq/zldza’and anchor line V 
487.33 
mak’- near to ma’gaand a line next to—V 
495.26 
1906. -2an0 HEAD [STEM-S., IND.]. 
dzrz"- silver salmon dzex‘ma’no head of silver sal- 
: mon 93.12 
mel- to twist ma’legamano halibut head 
culg’- rough zu’lqumano head of dogfish 
93.18 
191. -asdé MEAT OF [STEM S., IND.]. 
brk*- man ba’kwasdé flesh of a man 32.1 
sds- spring salmon sa’sasdé meat of spring salmon 
229.32 


192. -g(@) WOMAN [worD-s.]. 
trqwa’ga brain woman 48.23 
Hé‘lamdlaga right going woman 11.12 (see no. 142a) 
kizela’ ga crow 47.30 
This suffix occurs in combination with -ayw MEANS OF (no. 174) 
very often in names of women. 
‘ma’ zulaytigwa woman being means of giving potlatch 38.15 
A secondary form, -gas, belongs at present to the Bella Bella dia- 
lect, but occurs in a few proper names and in a few terms of 
relationship in the Kwakiutl dialect. 
*nE*mé'mgas sister 48.31 
193. -Em, a frequent nominal suffix of unknown significance 
[STEM-S., in some cases w.]. 


t/és- stone tlé’sem 
Lég- name Le’ gem 
sds- spring salmon sa/tsem 
sds- children of one person sd’sEm 
k: !il- tongue ke file’m 
193a. -n Em, an irregular nominal suffix, probably related to 193. 
geg'- wife gENE’m™ 
q/é- many qlé’nem 
193). -@nEm, irregular, apparently designating animate beings. 
brk¥- man bregwa’nzem 
gint- child 7 gind’nem 
g'@'weg- clam g G'weganem 


§ 36 


512 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


193c. -6lEm, nominal suffix. 
ts!zx'q!a’ to feel sick 
még’- to calk 


te‘l- dead 
zl- fast, tight 


ts!nx'q!6’lem sickness 284.18 

Mé’mg dlem canoe-calking — 
285.23 

éxlo’lem death 244.22 

zld’lem ballast 311.25 


194. -Omas, -€mas. This suffix is used to designate classes of 
animals, but occurs also in a few other words. 


gil- to walk on four feet 
plex- to fly 
ma- to swim 
(ts!é’sayasdé clam-meat) 
tok¥- strong 


zl- new 
hakm- to eat 


gvlg'aomas quadrupeds 
plé’p!latomas birds 

ma’ maomas fish 

ts!é’ts!ek !wémas shell-fish. 
t0’k !wemas strong 

wa’ Llémas weak 

a’lomas new 

hé’maomas food 


194a. -En, a nominal suffix [STEM-s., w]. 


L/éx- sea lion 
dzax”- silver salmon 
hanx"- humpback salmon 


1946. -%2a@ nominal suffix [STEM-s., w]. 


gwar"- raven 


L/é’x®En 81.16 
dzatwu'n 
hatno'n 


gwa’*wina 46.13 


§ 37. ADVERBIAL SUFFIX 


195. =p!En TIMES [worp-s.]. I place this suffix with some reluc- 
tance in a group by itself, since it seems to form almost the 
only adverb that exists in the language. Perhaps it would 
be better to consider it a classifier of numerals (§ 24). 

mop!en four times 12.5 

‘nz'mp!enx’'sto® one time (span) across 72.39 
mo’ p!ené sta four times around 13.9 
hé'top!enxwa‘s the right number of days 355.26 


§ 38. SUBSIDIARY SUFFIXES (NOS. 196-197) 


196. -Em-. The plural of all suffixes denoting space limitations 
seems to be formed by the subsidiary suffix -zm, which precedes 
the primary suffix. 

k!wa’zumesé holes 100.29 

Lemlemz'stend to split 

cedar-trees 158.30 
ge'lqaméstala to swim 

* about [PLURAL] 153.22. 


k!wa’xsa hole 
Lte’mé- to split 


-rsd through 
-2%'S across 
-ésta around ge lq- to swim 


§§ 37, 38. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 513 


-axa down lox- to roll lo’xumazxa they roll down 
19.12 

-ts!0d into ts!zm- to point ts!eme’mts!0d to point 
intoseveral things 46.37 

‘a on rock gu- to walk on gile’mgilala to walk on 

four feet rocks[ PLURAL] 42.4 

-s on ground ya'g'- to lie dead ~—-ya@’qumg'aelslying dead on 
ground [ PLURAL] 32.12 

-rs In canoe néx- to pull né’xemzxsela to pull sev- 
eral into canoe 208.18 

-x'sis foot tlép- to step tle’pemzx'sidzend to step 


on feet 184.35 
In purely distributive expressions reduplicated forms are used. 


197. =g°it- MOTION, used in combination with a number of primary 
suffixes denoting space limitations of rest. To these they seem 
to add the idea of motion. Like other suffixes beginning with 
g', this suffix loses its initial g. It seems to be indifferent. 
The following suffix modifies the terminal ? of the suffix; and . 
two forms appear, -g7l- and -g:azl-, which are not clearly 
distinct. The accent seems to change the vowel into 4. 


With -dla sTATIONARY ON WATER (no. 41): 


k!wa’wila to be seated on k!wa'giltala to sit down on 
water (from k/wa to sit) water 

‘mek'@’la round thing on ‘me’guttala round thing alights 
water (from ‘mzk¥- a round on water 


thing is somewhere) 


With -xzé@ MOVING ON WATER (no. 42): 


La’x'waLre’ to move about ha’ng'aaLré canoe comes to be 
standing on water on water 130.10 
dzexk !a/lag'iLé sound of splitting comes to be on water 152.19 


With -a ON ROCK (no. 43): 


k!waa’ to be seated on rock axsa’lod to put down on rock 
102.31 171.22 
mé’x*a to be asleep on rock mé’x<a‘la’ to go to sleep on rock 


gile'mg lala to walk on rock [PLURAL] 22.10 
tao'deg aa'lod to put on rock 153.28 


With -s ON GROUND (no. 44): 


gés being a long time on gé'g ils to move a long time on 
ground 37.14 ground 30.21 

k!wafs to be seated on ground klwa'gaels to sit down on 
61.8 ground 37.3 


44877—Bull. 40, pt 1—10——33 § 38 


514 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


With -és ON BEACH (no. 45): 
ha£né’s canoe is on beach 102.34 —ha’ng-a‘lis canoe comes to be 
on beach 101.40 
With -i? 1n HOUSE (no. 46): 


k!wai't to be seated in house kiwa’galit to sit down in 
173.20 house 24.5 
ya'qumg alit to fall dead in house [PLURAL] X 110.34 
With -zs IN CANOE (no. 48): 
ho’guaxs they have gone aboard ho’x'watexs they start to go 
224.9 aboard 84.37 
With -g@ AMONG (n0:1)c 
da’gilgala to carry among them 240.6 
te'lg-tlgala to kill among them X 14.21 
With -zz(a) BEHIND (no. 15): 
da’gilztala to take secretly 99.18 ~ 
g O'kulataé house following behind; i. e., house obtained in 
marriage 220.41 
The explanation of these forms is not beyond all doubt. While 
in most cases the distinction of motion and position is quite 
clear, there are other cases in which the form in -g‘2¢- is not 
applied, although motion seems to be clearly implied. We 
have lazs TO GO ABOARD 147.38; dazs TO TAKE ABOARD 
114.25, while the two examples of hd’gars and ho’x‘waters 
22.9 and 84.37, bring out the distinction with the same suffix. 
The same element is evidently combined in -‘g:aazzla (no. 96) 
which may thus be a compound of -g'i¢ and a suffix -zz(la). 
On the whole, -gi¢ seems to serve as a kind of inchoative, and 
the suffixes which take this suffix do not often take -x‘id 
(no. 90), or the inchoative completive -d. Still we have 
ax‘a’tts!0d TO PUT INTO 178.8. 


§ 39. ALPHABETICAL LIST OF SUFFIXES 


The following list of suffixes is arranged alphabetically, the letters 
following by groups the order here given: 


E dz, ts, ts! 
thy Bj. 0; BO Ura a Ge el 
a, 6,0, U, w ule, elt 
b, p, p!,m 9,95 4! 

Gt tin ERS cae 

s bt bs Ea 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES BLS 


-em (for -gem) face 54, 85 

-rm genuine 111 

-Em instrument 173 

-Em diminutive 1104 

-Em nominal 193 

-Em- plural of locative suffixes 
196 

-em‘ya cheek 55 

-Emsk” as I told you 133 

-Emt mask 54a 

-En nominal 1944 

-en (for -k lin) body 80 

-Eng a in a dream 134 

-(£)enz season 186 

-ES capable of 164 

-gxsta mouth 61 

-Elk” one who is in the habit 
of 165 

-Elg’is one who does for others 
166 

-Ettus down river 23 

-a@ verbal suffix 1 

-a on rock 43 

-a tentative 141 

-aano rope 190a 

-a°ya nominal 161 

-ayu instrument 174 

-au (for -k'aw) between 8 

-awil, -aSwit across 25 

-ap! neck 65 

-ap! each other 156 

-abo under 29 

-amas to cause 158 

-ad having 170 

-ato ear 58 

-atus down river 23 

-dnem obtained by 179 

-dnem nominal 193) 

-ana perhaps 106 

-ano instrument 175 

-ds place of 182 

-asdé meat of 191 

-ats!é receptacle 184 

-aq crotch 71 

-aga towards, past 9 


-ago extreme 13 
-aza down 19 
-dla (for -k’!ala) sound of 144 
-dla to persuade 144a 
-alas material for 187 
-alisem to die of 152 
~atela (for -g'aazela) sud- 
denly 96 
-dla continued position 92 
-é§ nominal 161 
-yag'a returning 10a. 
-(£)yala to go to look for 142 
-vu (for -giw) forehead 57 
-ip! (for -Gp!) neck 65 
-ip! (for -ap!) each other 156 
-emas classes of animals 194 
-em‘s near by 11 
-id (for -x*id) to begin 90 
-id (for -x*td) recent past 87 
-id having 170 
-it (for -k* it) body 79 
-edex" people 162a 
-ina nominal 194) 
-éné® abstract noun 171 
-énak” direction 183a 
-inét obtained by 179a 
-énox” skillful in, people 162 
-és in body 78 
-és beach, open place 45 
-€s0* remains of 188a 
-ésta (also -sé*sta) around 6 
-éq in mind 81 
-egé back 69 
-diga (for -g'dga) side of 51 
-éxsd to desire 139 
-ua (for -gila) to make 136 
-Vléla about 5 
-i# in house 46 
-it (for -g: it) reason 176 
-€L astonishing! 128 
-éL into house, into mouth 47 
-€Lé’srla ashore 47a 
-iz!x6 in throat 63a 
-itba nose 60 
-6 (for -g0) meeting 142¢ 
§ 39 


516 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


-@ (also -wd) in a wrong man- 
ner, off 124 
-0 small 114 
-0- off, away from 37 
-wugd out of a hole 376 
-wels out of house 37) 
-wutts!dd out of 376 
-wutt!a out of an enclo- 
sure 37c¢ 
-wultd out of canoe 37c 
-wuttds down out of 37c¢ 
-wii (also -@) in a wrong man- 
ner, off 124 . 
-wila (also -dla) stationary 
on water 41 
-uwis and so 104 
-wistla very 117 
-wut (also -ut) remote past 86 
-o°yo middle 16 
-omas classes of animals 194 
-od to begin 2, 37a 
-ot (for -k*/ot) opposite 12 
-ot fellow 167 
-0s cheek 56 
usta up river 24 
~usdés up from beach 22 
-ustéd (for -g'ustd) up 20 
-dstq!a to use (so and so 
often) 143 
-0k% (also -sdk”) person 82 
-dlzem nominal 193¢ 
-dla (also -wdla) stationary 
on water 41 
-dla (also -séla) each other 
fp7e 
-0°t ugly 109 
-ut remote past 86 
-oL to obtain 140 
-dtzla continued motion 93 
-brta into a hole 28 
-plen times 195 
-ba point 31 
-p!a to taste 150 
-p!ala to smell 150a 
-p!atto with eyes 155 


§ 39 


[BULL. 40 


-bido® small, singular 112 

-bis fond of, devoted to 163 

-pleg a (for -aplég-a) thigh 73 

-pleq pole, stick 190 

-b6 chest 68 

-bota to pretend 125 

-poL into a hole (Newettee 
dialect) 28a 

-m and 103 

-menéx” small, plural 113 

-mano head 190b 

-mis useless part 189 

-‘més and so 104 

-ma@ at once 118 

-miut refuse 181 

-mdla moving, walking 1424 

-mp relationship 168 

-d to begin 2 

-dem (for -x’dem) time of 185 

-dems place where something 
is done habitually 183 

-den finger width 85a 

-tla (for -xt/a) out to sea 22a 

-tla but 101 

-da‘x" (for -x'da‘x") pronom- 
inal plural (see § 68) 

-dé (for -v'dé) transition from 
present to past 89 

-ta* to do a thing while doing 
something else 97 

-to (for -*std) eye, round open- 
ing 59 

-nem nominal 1934 

~nakula gradual motion, one 
after another 94 

-naxwa sometimes 95 

-né si oh, if! 130 

-neg" corner 18 

-no* too much, too often (see 
§ 66) 

-no side 17 

-nus side 17 

-nuk” having 169 

-nuLem temples 54} 

-nutg'a groins 36a 


: BOAS] 


* HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


-nd to begin 2 

-ntedge of around object (?) 34 
-ns arriving unexpectedly 180 
-nsa under water 26 


_-ndzem throat 64 


-nts!és down to beach 21 

-nx edge of a flat thing 33 

-s on ground 44 

-s* (for -x's*) across the mid- 
dle 4 

-sem round surface 85 

-sago penis 72 

-siap! (for -x'siap!) shoulder 
66 

-sia (for -z'siti) mouth of 
river 50 

-sé§sta (also -é&sta) around 6 

-sis (for -x'sis) foot 75 

-sila (for -x’stla) to take care 
of 137 

-sd (for -rsé) through 1 

-s0® passive 159 

-sok” (also -0k”) person 82 

-sdla (also -dla) each other 157 

-s‘ila deserted 1426 

-‘sta water 39 

-sdana to die of 153 

-std eye, round opening 59 

-sgem round surface 85 

-sqwap five 40 

-sx'G tooth 62 

-ts!z with hands 154 

-dzrs, -ts!Es piece of 188 

-ts!/ana (for -x'ts!ana) hand 67 

-ts!aq long 84 . 

-dzaqwa to speak 147 

-dzé large 110 

-dzd indeed 119 

-dz6 on a flat thing 35 

-ts!6 in 27 

-g to eat 149a 

-k-e top of a square object 38 

-ga (for gig a) inside of a 
hollow object 36 

-(a)k'a to happen 151 


517 


-g aatela suddenly 96 

-k !aés inside of body 78a 

-k-au between 8 

-g anem perhaps 107 

-k-as really 108 

-k-as°6 beautiful 108a 

-k- !ala continued noise 144 

-g alit in house 46 

-g at to begin to make a noise 
145 

-g- iu forehead 57 

-git body 79 

-k- lin body 80 

-k-ina accidentally 122 

-k-inat nicely 120 

-giga inside of a hollow ob- 
ject 36 

-k'lig-ast noise 145 

-k' !és in body 78a 

-g dga side of 51 

-k-Gx'é knee 74 

-gila to make 136 

-k lilga front of body 70 

-gilxtala following secretly 
197 

-g it- motion 197 

-g it reason 176 

-g uttala stationary on surface 
of water 41 

-k-dla between 8 

-k'!0t opposite 12 

-g usta up 20 

-k” passive participle 172 

-gem face 54, round 85 

-gemt mask 54a 

-g!es to eat 149 

-g!zge® meat 77 

-ga, qa among 7 

~ga woman 192 

-g!a to feel 148 

-g/amas reason 177 

-gameé® among others, excel- 

"lent 7a 

-glanak” quite unexpectedly 
127 

§ 39 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


-gas woman 192 

-g!ala entirely 99a 

-q/ala‘ma to no purpose 123 

-kwé (for -k'z) top of square 
object 38 

~go to meet 142c 

-qwap (for -sqwap) fire 40 

-gala among themselves 157 

-x' exhortative 131 (see § 66) 

-cent evidently 135 

-ra to say 146 

-r'G (for -sx'dé) tooth 62 

-xid to begin 90 

-z'td recent past 87 

-zaa also 98 

-26 neck 63 

-rwa‘s days (number of) 856 

-20L oh, wonder! 129 

-x pléga thigh 73 

-xc'drem time of 185 

-x'datx" pronominal plural 
(see § 68) 

-tt!a out to sea 22a 

-c'dé transition from present 
to past 89 

-atd on top of a standing ob- 
ject 30 

-x's* across the middle 4 

-rs in canoe 48 

-a'sa away from 10 

-zsa flat object 83 

-x'sala carelessly 121 

-x'sé still, entirely 99 

-x'siap! shoulder 66 

-x'sii mouth of river 50 


[BULL. 40 


-z' sis foot 75 . 

-xség'a in front of house 52 

-x'sila to take care of 137 

-asd through 3 

-asd behind, tail-end 14 

-x'st! as usual 126 

-x'st!aak” seemingly 126 

-a'ts!ana hand 67 

-x' La, -eLé top of a round ob- 
ject, on head 32, 53 

-zLa bottom, stern 15 

-z' Ld very 116 

-rLé miserable, pitiful, too 
bad that 115 

-xL0 top of tree, hair of body 
49, 76 

-la verbal and nominal, con- 
tinuative 91 

-l(a) it is said 132 

-lagit in the mean time 100 

-lax uncertainty, in condi- 
tional and potential sen- 
tences 105 

-iat to be occupied with 138 

-f passive of verbs denoting 
sense impressions and emo- 
tions 160 

-z future 88 

-LEn cause of 178 

-La (for -x'La) top of a rownel 
object 32 

-Lta but 102 

-1é (for -xzé) miserable 115 

-Lé§ moving on water 42 


Modification of Stems (S$ 40-46) 
§ 40. METHODS 


Stems are modified by the phonetic influences of suffixes, by redupli- 
cation and change of vowels. The first of these phenomena was noted 
in § 18. 

Reduplication and change of vowel indicate principally (1) an 
iterative, (2) distributive plurality, and (3) unreality. The manner 

§ 40 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 519 


of reduplication differs according to the function it performs, but 
great irregularities are found in some of the reduplicated forms. 


§ 41. ITERATIVE 


Duplication of the whole stem is used to express the idea of occa- 
sional repetition of an action. The accent tends to be thrown back 
to the first syllable. 


mé’xa to sleep mé’améxa to sleep now and 
then 

ha’nza to shoot ha’nthanta to shoot now and 
then 

dzr’lzwa to run dzr'le"dzelzswa to run now 
and then 


Stems ending in vowels, and probably those ending in m, n, J, take 
in this form a suffix -k which is included in the Pah eet and 


becomes x° before consonants. 


tsé to draw water tsé’x'tsék-a to draw water now 
and then 

la to go la’xlak-a 

to to attack to’x"tokwa 

ts!0 to give. ts!0’x%ts!Okwa 

x6 to split 20’ x"x0kwa 

no to aim n0'x"nokwa 

té’no to pole tenux“te’nukwa 

q!wa to stand spread out [PLU- q!wa'x qwak-a (=umbrella) 

a el 
ha‘m- to eat, ha’mx hamk-a 
k!lumel- to burn klume'lak!umelk-a 


§ 42. DISTRIBUTIVE PLURALITY 


Distributive plurality is expressed by reduplication of the first few 
sounds of the word, the form of reduplication showing great varia- 
tions, according to the phonetic character of the word. In some 
cases modifications of the vowel take the place of reduplication; but 
it would seem that most of these cases are due to secondary modi- 
fication, perhaps to phonetic decay, of reduplicated forms. Prob- 
ably in all forms of these reduplicated plurals there remains a hiatus 
between the reduplicated syllable and the stem. 

(1) Reduplication of the first consonant with e vowel is used when 
the accent of the reduplicated word remains on the word itself, and 
does not move back to the reduplicated syllable. To this class 

§§ 41, 42 


520 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Buny. 40 


belong all words with monosyllabic stem and short vowel terminating 


in a single consonant. 


na’ gé mind nena’ ge 152.31 
ha@’naL!em arrow héha’nat!zm 139.12 (compare 
ha’nxlénox" § 41.3) 

£n0'last! rg Eme 'nén0' last! eg Emé 176.14(com- 
pare £nd’la § 41.2) 

Lam post LéLa’m 186.24 

q!0'lats!é kettle qléq!0'lats!é 20.10 

a’‘lé recent ea’ té 43.36 

xatsr’m box xéxats b’m 

tx‘la’ dead tétrla’ 157.21 

nemo’ k" friend eneenEemo ku 

qlula’ alive q!weq!ula’ 158.37 

g ok” house gig 0’ ke 


(2) Reduplication of the first consonant followed by the first vowel, 
and shortening of the vowel of the first syllable of the unreduplicated 
word, takes place when the accent is thrown back to the first syllable, 


and the first vowel is long. 


rwa'k luna canoe rwa’ rwak luna 222.21 

qla’k-G slave q!a’q!lek'@ 209.43 

ts!a’*ya younger brother ts!a’tslafya 47.2 

£no’'la elder brother ‘no'*nela 174.20 (compare 
‘n0’last! egeme® § 41.1) 

po’sdana to die of hunger po’ pesdana 177.12 


(3) Reduplication of the first syllable takes place when the accent 
is thrown back to the first syllable, when the first vowel is at the 
same time short, and when the first syllable of the stem has an m, n, 


or l following its vowel and as the first sound of a consonantic cluster. 


zu’mdé otter - ru’ maxumdé 

sems mouth sh’ MSEMS 

q!z’mdem song qle’mq!lemdem 194.37 

ha/nzlénox” archer ha’nhantlénox® 155.37 (com- 
pare ha’/naz!zm § 41.1) 

r'lkula bloody rE slkula 46.38 

gina’nem child (stem gint-) ging inanem 134.4 


(4) A number of irregular forms are related to the last group. 
These contain words both with long and short initial vowel. They 
are characterized by the insertion of a consonant at the close of the 
reduplicated syllable, which may sometimes be explained as the ter- 
minal consonant of the stem modified by contact phenomenon, but 

§ 42 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ooh 


which is often due to other causes. There is a marked tendency to 


introduce s. 


(a) With s: 
q!u’lyak” grown up qlulsq!u’lyak” (stem probably 
i qluls-) 145.18 
gvltla long gi lsgilt!a 150.38 
é’ga witchcraft és‘e’qa 
k: !é’dét princess k: !é' sk: !edét 230.3 
lé’xa large round opening lée’sléxa 199.28 
ék- good é’s°ék* 151.16 
Lek” thick Le sLek*® 27.15 
da’ta to laugh da’sdata 244.25 
la’lénéx” ehost lé’ slalénox” (also léla’lénéz”) 
Lax- to stand Las1a'la legs 43.36 
(6) With 2: 
g o’kulot tribe g 0’ tg: okulét 135.48 
‘nem one ena’ tnem 
zag bone va’ txag 324.22 
drg' nga’ grave dé’ tdek: eln’ls 323.27 


(5) Words beginning with m, n, /, t, except those the first syllable 
of which closes with a consonant of the same group, which have their 
accent on the initial or on the reduplicated syllable, reduplicate by 
repeating the initial consonant and the following vowel, while the 
first vowel of the stem is elided and the initial consonant voiced. 
At the same time ?¢ in the weakened syllable is transformed into zl. 


ma’ xsénox” killer-whale mar mxenox" 

me’ gwat seal mé’ emgwat 

‘mak:d’la island 'masz’mk dla 

neg’é’ mountain nan ng’ é 

*nexiune® blanket &na ze’ natunes 

Lé'qwitda‘x" (name of a tribe) Le elgwitdasx (the clans of 


the Lé’gwilda‘x" 
lé’ nlot crew 
tek !wa'ne® old woman tre'lk!wane® 
(6) A number of words reduplicate the first consonant with short 
vowel, but no definite rule can be given for the application of this 
mode of reduplication. 


da’ta to laugh drd@’ telat 231.23 (see 4 a) 
dzets!z’nd to tear across dzrdzets!n'nd 240.3 
da to hold drda’sx°G 243.40 
sakwa’ to carve meat sesax's'z’nd 23.9 
§ 42 


529 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


qutla full ququtia’ 195.27 (but also 
geéqo’tla 235.27) 

gEene'm wife gegenE Mm 467.41 

adé’ my dear aadé’ 


(7) The vowel a when initial, or when preceded by h or y, shows 
many peculiarities. When accented in the distributive plural, it 
takes the form aé. 


hap- hair haé’p!oma skins, animals 
‘ya’ ‘yats!é canoe Syae’‘yats!é 136.5 
fyizu’mt mask Syae’xumt 226.7 

Here may be grouped also forms like— 
alk” attendant afyilk® 136.15 
a’mtala to play ar’ mtala 134.24 


In the same way é accented becomes a‘ya: 
hé’ a youth hatya’ ta 151.3 
A transformation of initial a into @ takes place in— 
abr’mp mother ébn’mp 151.14 


The same, combined with change of @ into é, is found in— 
afyaso’ hand esefyaso’ 175.25 
Initial 6 and wa take sometimes the forms a0; viz, wad. 
wa’'ts!é dog wad’ ts le 
Among those forms in which reduplication gradually assumes the 
_ character of change of vowel, may be classed— 
wa’ tdxem word wo'tdem 
ts!nda’q woman ts!é’daq (but in the dialect of 
northern Vancouver _ island, 
regularly ts/éts!nda’q) 
ts!a’ts! edag rm. girl ts!a’ts!édagem 48.21 


Quite irregular, perhaps derived from a stem wo-, is— 


omp father wid'mp father’s generation 


§ 43. SUFFIXES REQUIRING REDUPLICATION OF THE STEM 


A number of suffixes are used either regularly or frequently with 
reduplicated forms of the stem or with stems expanded in other ways. 
The general and underlying idea seems to be that of extent in time or 
in space by repetition. In these cases reduplication is generally by 
repetition of the first consonant with @ vowel; but in many cases the 
short stem vowel is expanded into @ or into other long vowels. 

§ 43 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 523 


Suffixes treated in this manner are, for instance— 


-ap! each other (§ 35, no. 156) 

-d(la) each other (§ 35, no. 157) 

-ata becoming more and more 

-aaga motion in a certain direction 

-x'sila to occupy one’s self with something 

-6t fellow 

-Em genuine 

-alat always acting like 

-k-ina accidental result of an action 

-ns obtained unexpectedly 

-dega only by the performance of an action 

-k-awé* among; probably meaning one among a number of 
objects, with emphasis of the relation to other surrounding 


objects. 
(1) Stems with long vowel are reduplicated— 
sé’xwa to paddle sa’sexwap! to paddle,racing against 
each other. 

q!wa’sa to cry q!wa'‘qlusdla to ery together 157.8 

ts/a’é> younger sister ts!a’ts!a®yasdla sisters together 
55.13 

no’mas old na’nomasdta getting old 

q/é- much ’ q!a’qldta getting more 

L!a’sa seaward L!axL!asaaga to carry seaward 

ét- again aé’daaga to return 

L!0’p- to roast L!a’t!dpsila to take care of roasting 

na’qe® mind na’ nagéx'silato make up mind 184.2 

o'ma chieftain a’o*malat to dance the chieftainess 
dance 

ga’sa to walk ga’ qask-inala to find accidentally by 
walking 

gaqa’sdega only by walking - 
Ldx“- to stand La’ Lexawe® one standing between 


Here belongs also— 
yixa’ fast ya’ yizap! to speed, racing against 
each other 
(2) Stems with short vowel transform it into @. 


mix a’ to strike ma'xap! to strike each other 
wud’ to ask wa’ Lap! to ask each other 162.6 
‘nemo’k” friend ‘na’mok- dla friends 147.20 
szek-a’ to spear sa’/k-dla to spear each other 
‘neq- straight ‘nd’ qawe right among 
‘mek*- round thing is ‘ma’k-awé round thing among 
somewhere 
§ 43 


524 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Here belongs also— 


ho’ réla to listen ha’warélagala to listen to each 
other 26.11 


(3) There are, however, also reduplicated forms with short redupli- 
cated syllable. 


‘lag"- to wail, to cry ‘ln'lgwardla to cry together 244.36 

la to go Le'lgala to go to each other (= to 
quarrel) 

(4) Irregular reduplication or vowel modifications are not rare. 

ya'q!ent!ala to speak ye'q!entala to speak together 

wa’ La sweetheart wo’ Lala sweetheart 

ts/é’qawinter dance ts/é’xts!éxstla to use winter dance 
16:12 

g 0k” house g'0'g ak-awé a house in middle of 
other things 

giltia long gilq- atawé a long thing in middle 


of other things 
(5) Forms without reduplication occur also. 
té’/nemap! to quarrel together 121.13 
ha’ntap!a to shoot each other 
é'k-aqawe® good among others 
(6) A peculiar form of reduplication is found with the suffix -mut 
REFUSE (§ 36, no. 181). It expresses evidently the multiplicity of 
pieces left over. It would seem that we have here a reduplication 
with lengthened stem-vowel, or with @ and with softened initial con- 
sonant of the stem. 


sd0’pa to chop so’yapmut chips (y for softened s) 

sekwa’ to carve meat sé'yar"“miut what is left over from 
carving (y for softened s) 

k-a/xwa to chip k-a@’g:axmiut chips 

zwa’ La to cut salmon rwa’culmit what is left over from 


cutting salmon 
(7) The suffix -égala IN THE MIND (§ 23, no. 81) generally takes 
reduplication with @ vowel, which is quite analogous to the form of 
reduplication treated in § 42.1. 
la to go lé’laéqgala to think of going 
*né’k to say ‘né’nk leqala to speak in one’s 
mind (i. e., to think) 18.6 
There are cases, however, in which this suffix appears without 
reduplication. 
ék: léqala to feel good 123.12 
§ 43 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 525 


(8) The idea TO EAT may be expressed by verbs denoting to 
CHEW, TO BREAK, TO SWALLOW, etc., with nominal object; by the 
suffixes -g/zs and -g° (see § 34, nos. 149, 149a) or by reduplication. 
The last method is most frequently used with words with mono- 
syllabic stem. This form of reduplication differs from those pre- 
viously described in that the first syllable retains the stem form 
almost unmodified, except by contact phenomena, while the second 
syllable has always an a vowel, accented and long, when the stem 
vowel is short, unaccented and short when the stem vowel is long. 
Stems ending in a consonantic cluster have also the second syllable 
unaccented. The, syllable loses at the same time all those conso- 


nants of the terminal cluster that precede the last one. 


(a) Monosyllabic stems with single terminal consonant and short 


vowel. 

Stem Noun To eat— 
t!Eq- t!zqa’ dried berries __ t/zaxt!a’q 
brkt- brgwa’nem man bex“ba’ ku 
tlequ- t!zx“so’s cinquefoil —t/zx“t!a’q@ 
tEq- teqleste’n seaweed teala’g 

(kelp) 
LEk’- Lex'se’m clover lea’ La’ ke 
met- metia’né large clam = metma’t 
xet- xvete’m (a plant) xetxca’t 
peEt- peta’ medicine. petpa’t 
nex necusk't’n (a plant)  nea’na’xt 
met- mete’k steelhead sal- metma’t 
mon 
aL- ate‘la dentalia alsa 
(b) Monosyllabic stems with single terminal consonant and long 
vowel. 

Stem Noun To eat— 
las- laé’s small mussel la’slrs 
sds- sa’tsemspringsalmon — sd@’sses (not sa’tszs) 
ts/ax¥- ts!@’we> beaver ts!a’a“ts! Ex 
gwad- gwa'demhuckleberry gwa’dgud 

. pléx- Llé'xén sea-lion Lie xLlax 

ts!éx'- ts/é’x'inas elderberry _ ts/é’a'ts!ax’ 
t!és- tlé’sem stone tle’stlas 
gweg'- gwa‘yi’m whale gwe'x gwak: 
qles- qlé'sena (a berry) q!é’sqlas 
&n0'x"- £n0’rwa (a berry) °n0/ ana" 
lot- la’*lénox" ghost lo’tlat to eat a corpse 
L!0t- Llewu' lés elk L!o'txlat 


§ 43 


526 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Stem ,. Noun To eat— 
k-/ot- to stand on k-/0’tela fish, salmon k:'!0’tk!wat to eat 

edge salmon 
dzas- dza’lé cockle dz’ sdzas 
xot- zoe’ large mussel x0’ txwat 

(c) Stems ending in consonantic clusters. 

Stem Noun To eat— 
xrams- xaima’s dry salmon —_xa/mszas 
tlels tlels crabapple tlz'Ist!as 
tselx¥- (%) tse’ le“tsax” 
q!ans- gia’nas large chiton —q/z'nsq!as 
g int- gina’nem child gi'ntg at 

UNREALITY (§§ 44-46) . 


§ 44. General Remarks 


The concept that a word approaches the idea conveyed by its stem, 
without really being that idea, is often expressed by reduplication. 
Two principal forms may be distinguished: (1) the diminutive, and 
(2) the tentative. 


§ 45. The Diminutive 


The diminutive is formed by the suffix -zm, which softens the ter- 
minal consonant (§ 29, no. 110a); and by reduplication with @ vowel. 
Generally the stem is reduplicated, but in cases of ambiguity the 
whole word may be reduplicated. 


g 0k” house gag ogum little house 
Los tree La’ Lodzem 

gweég'- whale gwa' gweg'im 

sé’z"- paddle sa’sewum 

gint- child ga ginlem 

bek¥- man ba’bagum boy 


Irregular is sd’bayu ADzE; s@yobrem, which softens its initial s to y 
(see § 42). 
The whole word is reduplicated, and takes the suffix -zm, in— 


mé’gqwat seal ma’ méqwadem 
k-!0’lot purpose k 1a’k 10l0’dem 
ts! zda’q woman ts!a/ts! edagem 
ge'was deer gad gewadzem 


The same forms with added a are used to express the idea of To 
PLAY WITH. 
sa’sewuma to play paddling 
ha’naLtema to play shooting 
§§ 44, 45 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES jot 


§ 46. The Tentative 


The tentative is formed by the suffix -a, which hardens the terminal 
consonant of the stem (§ 33, no. 141); and by reduplication with a 
vowel. These forms are used both with nouns and verbs. With 
nouns they signify TO TRY TO GET. 


xund’k” child zwa’xunk!wa to endeavor to 
get a child 

gweg'- whale gwagwek'!a to endeavor to 

get a whale 

gek:- wife ga gek /a to woo 

laé’ 1 to enter la’laéx!a to endeavor to enter 

ddo’kwa to troll da’dok!wa to endeavor to troll 


The forms in -yala TO GO TO LOOK FOR (§ 33, no. 142) are similar 
in form to the preceding. 


t/és- stone tla’tlésrsyala to go to look for 
stones 

g 0k” house gag oku‘yala to go to look for 
houses 

hanz- to shoot ha'nhanze*yala to go to look 


for a gun 


Syntactic Relations (§§ 47-69) 


§ 47. Personal and Demonstrative Pronowns 


In the Kwakiutl sentence, predicate, subject, object, instrument, 
cause, and purpose are distinguished. Since pronominal representa- 
tives of all nouns that form part of the sentence are used for expressing 
their syntactic relations, the discussion of the syntactic structure of 
the sentence is essentially a discussion of the pronoun. 

The following pronouns are distinguished: 


Speaker ees ened s)he) so a Lb PETS: 
Speaker and person or persons addressed . . Inclusive. 

Speaker and person or persons spoken of . . Exclusive. 
erson, addvesseds)] Msi actes 2 dee hy od ae Dd person: 
PetsOM SPOON. OF yin. jeder os pwn. o - Sdpersom. 


The strong tendency of the Kwakiutl language to strict localization 

appears very clearly in the development of the third person, which 

is almost always combined with the demonstrative pronoun. Three 

‘positions are distinguished—that near the speaker, that near the per- 

son addressed, and that near the person spoken of; and each of these 
§§ 46, 47 


528 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


is subdivided into two forms, according to visibility and invisibility. 
Therefore we must add to the five forms given before the following 
forms of the third person: 

Demonstrative of 1st person, visible. 

Demonstrative of 1st person, invisible. 

Demonstrative of 2d person, visible. 

Demonstrative of 2d person, invisible. 

Demonstrative of 3d person, visible. 

Demonstrative of 3d person, invisible. 

On the whole, the syntactic functions of the pronominal elements 
which are added to the verb—as subject, object, instrumental, final, 
causal—are determined by certain syntactic elements that precede 
them. The subject has no specific character; the object has -q, the 
instrumental -s-. The finalis is always characterized by q, the 
causal by qga-. The two last-named forms are evidently closely 
related. The objective character -q is found only in the third person 
and in its demonstrative development; and the instrumental is also 
regularly developed only in the third person. Subject, object, and 
instrumental coalesce with the verb to a unit, and appear in the 
order here given. Forinstance: HE STRIKES HIM WITH IT is expressed 
by the combination sTRIKE—HE—HIM—wITH-IT, where the short 
dash indicates that the equivalent in Kwakiutl is a single element, 
while the long dash indicates phonetic coalescence. 

When nouns with or without possessive pronouns are introduced 
in the sentence, they are placed after the syntactic and pronominal 
elements which indicate their functions. In these cases the phonetic 
coalescence of the syntactic and pronominal elements with the pre- 
ceding part of the verbal expression persists, but the pronouns are 
phonetically separated from the following nouns. We find, for 
instance, the sentence THE MAN STRUCK THE BOY WITH THE STICK 
expressed by STRUCK—-HE—THE MAN—HIM—THE BOY—WITH-IT—THE 
stick. The separation between the pronoun and the following noun 
is justified only by the phonetic character of the sentence. In reality 
the whole seems to form one verbal expression. The pronoun and 
the following noun can not be separated by any other words. The 
pronoun may, however, close the sentence, and thus perform the 
function of a nominal demonstrative. In a few cases it may be 
separated from the verbal expression; namely, when a number of 
subjects, objects, or instruments are enumerated. 

§ 47 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 529 


We may revert here once more to the lack of differentiation of verb 
and noun. In sentences like the one just described there is a perfect 
freedom in regard to the selection of subject and predicate. Instead 
of saying CAME—HE—THE MAN, the Kwakiutl may say as well rr 
WAS-THE—MAN—IT—THE COMING (257.20). The words To COME and 
MAN may be used equally as nouns and as verbs, and by syntactic 
means either may be made subject or predicate. 

Whenever the pronoun is followed by a noun or when used as a 
nominal demonstrative, its form is modified. When the noun con- 
tains a possessive pronoun, this pronoun is also incorporated in the 
modified pronominal form. We may therefore distinguish between 
purely pronominal and prenominal forms. It must be borne in mind 
that both are verbal in so far as they determine the function of the 
complements of the verb, and also because they are firmly united 
with the verb. The prenominal forms belong, of course, exclu- 
sively to the third person, and have demonstrative significance. 
While in the pronominal forms visibility and invisibility are distin- 
guished,. this division is not made in the prenominal forms. In the 
possessive prenominal forms the second and third persons are not 
clearly differentiated. 

The demonstrative idea expressed in these verbal forms is sup- 
plemented by a parallel postnominal form, which is suffixed to the 
noun following the prenominal pronoun. These postnominal forms 
are closely related to the pronouns and prenominal forms, but show 
a certain amount of differentiation in the demonstrative of the sec- 
end. and third persons. 


§ 48. Table of Pronouns 


We may summarize these statements in the following tables: 


I. VERBAL SUFFIXES 


PRONOMINAL. PRENOMINAL. 
aos ; Ne : Instru- 
Subject. | Object. | Instrumental. | Subject. | Object. aTtale 
ESINOGISOD I sist ie. Ys ce ee ot) | =e) [hire -ENn(L) 
EMC HISUVG) jas, Poot) hay ele) veel oy teen. | ES — -ENS 
Hxelusive. . «3 . « = . «| <enueru — -ENUsLu 
71649 O18) pe(0 4 as ya re ee -OL -Os 
MREDEE SOc rem ch fa) Sowa rola Ae en == -q -S || -é -= -8 


44877—Bull. 40, pt 1—10-——34 § 48 


530 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
II. DEMONSTRATIVE SUFFIXES 
VERBAL. 
Demonstrative of— we sib ee Fut pk 2 Pos 
Pronominal. | Prenominal. 
1st person, visible . -k- | at f-k- 
1st person, invisible “ga | 4 | ga 
2d person, visible . -OL oz -€L 
2d person, invisible -0F -ax, -aq! 
3d person, visible . -éq | ; ||{- = 
3d person, invisible ~ée 1 i a - 


§ 49. Compound Pronouns 


From these fundamental series originate a great number of forms 
by composition and further modification. The pronominal demon- 
strative forms occur as subject, object, and instrumental, and are 
formed, on the whole, by adding the demonstrative suffix to the per- 


sonal endings. In the objective series a number of secondary changes 


have taken place. 


II (a). PRONOMINAL DEMONSTRATIVE SUFFIXES 


Demonstrative of— Subjective. Objective. inate 
1st person, visible . -k | -qek: -sEk* 
ist person, invisible . -g'a -rg°a -sg-a 
2d person, visible . -OL -git -sOx 
2d person, invisible . -0F -qul, -qoé& -S0€ 
3d person, visible . -€q -q -S 
Sdapemonsavisibles sy. 15 fe) ee Rotor cy hake bec eed ata te wee | -geé -sé 


The demonstrative prenominal forms show an analogous develop- 
ment. In this case we find, furthermore, a double form, a vocalic, 
characterized by a terminal -a, and another one which is used preced- 
ing proper names, indefinite nouns, and possessive forms of the third 
person when the possessor is a person different from the subject of 
thesentence. For brevity’s sake we will call this form the consonantic. 


II (6). PRENOMINAL DEMONSTRATIVE SUFFIXES 


SUBJECTIVE. OBJECTIVE. INSTRUMENTAL. 
Demonstrative of— : oli Ge. 
F Conso- : | Conso- . Conso- 
“ = r | . . . 
Vocalic. | nantic. Vocalic. | nantie. Vocalie tusntion 
| 
| 
jst person . | -g-ada | -g'a -rg'ada | -rg"a -sg-ada -sg'a 
eae | {-xorda | (-rox -sorda -80t 
2d person . -orda -04 | 4 
| | |-xwa zu ||-sa “Sa 
3d person . -éda -é -Ld -r -sa -s 


§ 49. 


sy 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 531 


In the Dza’wadrénox® dialect, the forms -rwa and -sa do not seem 
to occur; and in place of -ra and -sa, we find -xéda and -séda, which 
are analogous to -éda of the subjective. In the Koskimo and Newettee 
dialects, -ra and -sa are replaced by -zé and -sé. 

The possessive suffixes are also formed from the fundamental series 
of forms. 

III. POSSESSIVE SUFFIXES 


III (a). First Person, Inclusive, Exclusive, Second Person 


PRENOMINAL. 
Demonstrative of— 1st person, | POSTNOMINAL. 
inclusive, | 2d person. 
exclusive. 
AShePEESONM, VASIDIO wr oe srk oss we ey oe ee -g' ins, eae | -9"- 
1st person, invisible . | -g inusry : -ga-| With the endings of 
2d person, visible . a aus -q- ie pronominal instru- 
Bamperson invisible. =... > > ++... ||-en, Ens, |) o"* -q!- {mental of the various 
poaperson; Visible 29. Se 8 ee 3 eeere -é8 —  |persons. 
BOVBECSOMMEVASIDIO: os acfae oo ba ole fs | -a- 
. 
| 


The three forms for the second person for the demonstrative of the 
second person seem to be used indiscriminately. 

In place of the double use of prenominal and postnominal posses- 
sive forms, the prenominal or postnominal demonstrative possessives 
alone are also in use for the first person, inclusive, and exclusive. 


IIT (b). Third Person 


POSSESSOR SUBJECT OF POSSESSOR NOT SUBJECT 
| SENTENCE. OF SENTENCE. 
* Demonstrative of— 


Prenominal. Postnominal.| Prenominal. | Postnominal. 


URIMDEESOMs WISIDICG. “26 fs se il {-g-as 

PS RMEMSONMMVISIDIOLs 15 % wo ss ee ee al || |-g-akEs 

MeBersOM VISIDIO fs Ss 8s Fa-  e el A -q | c {-rs 
vient -08 -OL 

2d person, invisible . J |-q/zs 

3d person, visible . <. f-s 

3d person, invisible -. % las 


It will be noticed that in the third person, when the possessor and- 
the subject of the sentence are the same person, the instrumental -s 
is added to the prenominal element, leaving the postnominal demon- 
strative to be added to the noun. When the possessor and the subject 
of the sentence are different persons, the instrumental -s is added to 

§ 49 


SS pe BUREAU OF -AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


the postnominal suflix, leaving the prenominal elements identical 
with the prenominal demonstratives. 

The possessive prenominal forms for the objective and instru- 
mental are formed from the forms given here in the same manner as 
the prenominal demonstratives from the corresponding table (II, § 48). 


§ 50. Irregular Pronominalt Forms 


These endings give rise to all the syntactic forms expressing the 
relations of subject, object, instrumental (viz, genitive), and predi- 
cate. Evidently the history of the development of these forms is a 
long one. This is indicated by the irregularities described in § 49, 
and by others which appear as soon as these endings enter into 
combinations. The most important irregularities are as follows: 


PRONOMINAL AND PRENOMINAL SUFFIXES 


1. The first person, when followed by the objective or instru- 
mental, takes the form -znz. This probably represents an older form 
of the first person. It is the ordinary form of the first person in the 
Koskimo dialect, where we find, for instance, g'@’xent I CAME. It 
will be noted (Table I, § 48) that the objective forms of the first 
person, and those of the inclusive and exclusive, have been lost. 
They persist in the Hé’Idzaq" dialect of Milbank sound, where we 
find for these forms -znza, corresponding to the -enz of the Koskimo. 
Examples of the form -znz will be found below, under 2. 

2. The first person, the inclusive, and exclusive, when followed by 
the objective or instrumental of the third person, take a connective 


-a-; so that we find the forms -zn1aq I—-HIM, -ensaq WE[incl.] —HIM, 


-Enutxwag WE[ excl.] —HIM; and -znzas I—WITH HIM, -Ensas WE[ incl.] 
—WITH HIM, -enu'xwas WE [excl.] —WITH HIM. 


ha’*maswut!éttsox'dentas I was asked to eat with him 480.10 
(ha'm- to eat; -s-[?]; -of companion; -é[?]; -s0* passive; -x'dé 
transition from present to past) 

do’qulai‘mésentaxrwa Gwe'telax and so I saw the Northerners 
473.27 (dod’qula to see; -‘més and so; -xwa obj. 2d pers. dem.; 
Gwé'tela northern tribes; -« 2d pers. dem.) 

‘née’ k entaxa ‘nz’ mgésé I said to the ‘nr’mgés 473.26 (‘nék: to say) 

Lawn’ lgamek'asenzas 1a'laénox" I am the prince of the ghosts 
X 131, note 3 (Lawe'lgamé prince; -k'as real; lé’laénox" ghosts) 

bo'lasdatyinias xlé'selag‘i‘la I am the musk-bag of mink 
CS 158.22 (bol- musk-bag; -xsd hind end; -é* nominal; z/é’szla 
sun; -gila to make) 

§ 50 


Zi 


BOAS] ‘HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 583 


3. The second person takes a connective -é- before the objective 
and instrumental of the third person; so that we have -ség THou— 
HIM, and -sés THOU—WITH HIM. With the instrumental of the first 
person, inclusive, and exclusive, the second person forms -sésen, 
-sétsens, -sétsenu‘g". Examples of this kind are very rare in our 
texts. 


4. When a nominal subject is followed by an objective or instru- 
mental, or when a nominal object is followed by an instrumental, it 
takes a connective -d- analogous to that following the first person 
(see under 2). 

do'x'ware'lé Dza'wadalalisaxa 2’ tkwa Dza'wadalalis saw the blood 
99.7 (doq"- to sée; ~axela see no. 96, p. 490; elk” blood) 

kwe's*idé Q/a'négélakwasa 1/aq/ut Qla’néqgélak" spit out the 
alder bark 99.5 (kwés- to spit; (x*)‘id to begin; 1/a’qg"- red) 

'né’x'sdlaé Q!la’mtalatas Q!a'négélak" it is said, Q!a’mtalat was 
told by Q!a’néqé‘lak" 100.19 

ts!nk*!d'telaxés ta’/*wunemas wa'ldemas she reported to her hus- 
band (with) the word 135.28 

gwe'eideda = brgwa'’nemax = La’qulayigwa the man _ woke 
La’qulayugwa 251.4 (gwéx'*id to wake; begwa’nrm man) 

5. Verbs which have the future suffix -z (no. 88, p. 486) generally 
form the subjective by the suffix -a, which takes the place of -éda. 
Evidently the process of contraction by which the objective -ra and 
the instrumental -sa have developed from the older -xéda and -séda 
has affected in this case also the subjective. The second person 
future, when the verb has a pronominal ending, is generally -16z 
instead of -z6s,which is used only as a possessive form. 

gWeia ging inanemé the children will come X 17.8 

laimox q!aq!exuto’x*widra ts!d’ts!0’max the barnacles shall show 
their heads X 97.40 

laz/ms ba‘ne/’nxétor you shall be the lowest X 91.5. 


POSTNOMINAL DEMONSTRATIVE AND POSSESSIVE SUFFIXES 


6. Nouns ending in -a, -é, -d, and -d, when followed by the con- 
nective -a- (rule 4), by the postnominal -a of the third person invis- 
ible, by -ax, -aq!, and -g”! of the second person invisible; and by -q# 
of the second person visible (Tables II, III, §§ 48, 49), take the end- 
ings -d, -dx, -diq!, -dq!-, -dgq-, in place of -a, -é, -d, -d, followed by the 
ordinary endings. ‘n nouns ending in -a, the forms -a‘ya, -a‘yaz, 

§ 50 


584 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-a'yaq!, -aSyaq!“, afyaq, are sometimes found instead of the forms 
in -d-. The forms in -a‘ya- seem to be preferred in the case of many 
proper names. 
*né'x'‘laé Qwe'smolidzn'mgdq said one smolidzz’mga to him 116.1 
né'lase*we tla’qwadzés wa'ldrmas wla’qwadzé was told of his 
word 116.21 
la’‘laé do’x*ware'lé La’ qulaytigwixa g'd’kwé then, it is said, La’qu- 
layagwa saw a house 251.8 
‘né’alaé Ha'mdzidixés 0’mpé it is said Ha’mdzid said to his 
father 55.19 
7. Nouns ending in -é take, in the cases enumerated under rule 6, 
the endings -a‘ya, -a*yax, -a*yaq!, -aSyaq!", afyaq". 
gv gigamatyasa Br'lrula the chiefs of the Bella Coola 223.33 
(g:i'game® chief) 
8. Nouns ending in -6 take, in the cases enumerated under rule 
6, the endings -d, -dx, -dq!, -aq!", -dq". 
lan’mia go'tlée ‘ya'‘yats!is Klwa'qaxsdndxa qa'gqikwée K\wa’qax- 
sand’s canoe was full of heads 153.33 (-ra but; qo’tla full; 
«ya'*yats!é canoe; ga’gik” head cut off) 
9. Nouns ending in -a and -6, when followed by the demonstrative 
second person visible, take the ending -x instead of -éz. 


lazr’ma'den léstali’szla la’xrns *‘nd’'lax I have been around this 
our world 12.7 (-em and; -xd past; -zn I; la to go; -ésta 
around; -/a continuative; -is world; -la continuative; la to go 
[here prepositional]; -rens our; *‘na’la world) 

we'ga ‘wea idxewa ‘méme'letox go on, carry these mountain 
goats 41.5 (we’ga go on!; ‘wee id to carry; ‘me‘lzLo Moun- 
tain goat) 

LEwo' xda hala’ yux and this death-bringer 50.36 (z0* and; hala’yu 
death-bringer, means of killing) 

10. Nouns ending in -a do not take the postnominal -é of the third 
person (see § 56). 

11. 10 AND never takes the form in -éda, except in the Dza’- 
wadrénox" dialect, but forms zre*%wa even before common nouns 
(see § 49, IT). 

Lewa atyi/lkwasa gi’game and the attendants of the chief 
159.22 
Le‘wa la’k-!nndé tléx!d'sgem and one hundred bear-skin blankets 


223.37 
Le wa na’ rwa ts!é'tts!ek!wa and all the birds 295.2 


§ 50 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 585 


12. The -s third person possessive, when followed by an objective 
or instrumental, takes a terminal @. 


tle’mydséxes xwa’k!una his means of sewing his canoe (see 
p. 555, note 62) 

la’‘laé da’/lé k!weyi’maséxa ‘wa'lasé gi/ldasa then his crew took 
the large box 226.39 (da@’la to take, carry; k!weyi’m crew; 
‘walas large; gi’ldas box) 


13. The objective -g and instrumentalis -s, when followed by the 
temporal subordinating elements, are followed by -@. Kxamples will 
be found in §64 (p. 547). 


§ 51. Sentences with Pronominal Subjects and Objects 


In sentences with a single verb and with pronominal subject, 
object, and instrumental, the pronominal suffixes are attached to 
the verb in the order subject, object, instrument. 


1. Intransitive sentences: 


la’dzdcen indeed I shall go 146.7 (la to go; -dzd@ indeed [no. 119]; 
-z future [no. 88]; -zn I) 

lafmens we do 179.35 (la to go; -'m[no. 103]; -zns[incl.]) 

ga’ gak lanu‘e" we are trying ae marry 225.43 (gek-- wife [redu- 
plication with a vowel and hardened terminal, tentative]; 
-nurx” | excl.]) 

hém’ enatarmcies thou wilt always 182.41 (hé’menata always; -*m 
[no. 103]; -z future[no. 88]; -zs thou) 

‘hoqawels they go out 179.17 (hdg- to go [PLURAL]; -wels out of 
house [ nos. 37, 44]) 

g@xga he[near Ist person invis.] comes 

la‘mox gost this [near 2d person vis.] will be thine 228.42 (la to 
go; -m [no. 103]; -da [dem. 2d person vis.]; qos thine; -z 
future [ no. 88]) 

g@x'mo® this[near 2d person invis.] comes 370.24 (gaz to come; 
-m[no. 103]; -0*[dem. 2d person invis.]) 

hé’*méq that is it 60.6 (hé that; -*m [no. 103]; -ég [dem. 3d person 
vis.]) 


2. Transitive sentences with a single verb and with pronominal 
object: 


ga’ gak: !iniox I try to marry thee 97.4 (gzk’- wife[tentative § 46]; 
" pnxtoL I — thee[§ 50.1]) 
L!£lé’watyinzag I forgot it 102.15 (§ 50.2) 
wuLe'nsag we[incel.] ask him (§ 50.2) 
wud’ nusswoLt we[excl.] ask thee 
e § 51 


536 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40. 


In place of the object of the first person, inclusive, and exclusive, 
which are not in use in Kwakiutl, periphrastic expressions are used 
(see § 61). 

3. Transitive sentences with a single verb and with pronominal 


instrumental: 


ta’wadrentasik’ | have him for my husband 97.20 (faw- husband; 
-ad having [no. 170]; -enzas I — of him (§ 50. 2); -k: [dem. 
Ist person vis.]) 

a’ yadrentos I have you for my father (ds- Fathers -ad having [no 
170]; -enzos I of you [§ 50. 1)) 

ta’xulanur”sétsen thou lovest me (ta@’rula love; -nuk having [no 
169]; -sétsen thou — of me [§ 50. 3]) 


4. Transitive sentences with a single verb and pronominal object 
and instrumental. These are rare, since periphrastic expressions are 


preferred (see § 61). 


mix t/nLoxtas I strike thee with it (see § 50. 1) 
§ 52. Sentences Containing Co-ordinate Verbs 


When the verb is accompanied by a co-ordinate verb and in a few 
related cases the more general verb, which precedes the special verb, 
takes the personal endings of the intransitive verb; and when the 
special verb is transitive, the latter retains its objective or instru- 
mental endings, which are suffixed to the stem. 


sle 


g@aemenus” Lé’‘lalor we came to invite thee 66.17 (g'dz to come; 
-m[no. 103]; -enufz”[excl.]; 1é’lala to invite; -dz thee) 

lilaxens xweée'xitsek’ should we shake with it 57.40 (la to go; 
-lax uncertainty [§ 28, no. 105]; -xns we, rwé’xid to begin to 
shake; -szk: with this) 

la’Les na/*naxméreg thou wilt answer him 264.28 (la to go; -1 
future [no. 88]; -zs thou; na@’*nax*mé to answer; -z future[no. 
88]; -¢ him) 

ze’ntrlen mix a’q I strike him too much (xz’nzela very, too 
much; -zn 1; mia‘a’ to strike; -q him) 

ga aems *wi'‘laéca you have all come in 131.22 (gaz to come; 
~m[no. 103]; -s you; ‘wi’la all; -éx into house[§ 22, no. 47]) 

k- !é’ sen hamzx‘*t’da I did not eat 258.17 (k'/és not; -en 1; hama-‘i’d 
to begin to eat) 

Also— 

qengwa'lor that I may help thee (qen that I; gi‘wa’la to help; 
-0L thee) | 

gen ta’wadésik’ that I marry this one (S 72.11) 


§ 52 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 537 


§ 53. Sentences with Nominal Subject and Object 


When the sentence has a nominal subject, object, or instrumental, 
these are placed following the prenominal forms which take the place 
of the pronominal forms. The noun itself takes the required post- 
nominal demonstrative ending. 


1. Intransitive sentence with nominal subject. 

*né’x'‘laé Ts!é'ts!xsq'iné Ts!é’ts!esg‘in said, it is said 31.9 (nek: 
to say; -la it is said [§ 32, no. 132]; -é [subj]. dem. 3d person 
consonantic]) 

ga x‘laéda ma‘lo’kwé two persons came, it is said 261.33 (gaa 
to come; -‘la it is said [§ 32, no. 132]; -éda [subj. dem. 3d 
person vocalic]) 

la’ Loxda ‘nar’ nxuna‘éx these blankets will go (= be given) 213.11 
(la to go; -z future[no. 88]; -drda[subj. dem. 2d person voc.]; 
“‘nexu'né® blanket; -éx [postnom. dem. 2d person vis.]) 

gavximox Wuld’se*wex Wula’sd* has come 161.27 (gaz to come; 
-~m[no. 103]; -dx[subj. dem. 2d person cons.]; -ér [ postnom. 
dem. 2d person vis.]) 

hé’k lalag-ada x-isa’taxdg'a these who have disappeared make a 
noise 85.31 (hé that; -k-/ala to sound [§ 34, no. 144]; -g-ada 
[sub]. dem. 1st person voc.]; xés- to disappear; -d/a continua- 
tive [§ 26, no. 92]; -adé past [§ 25, no. 89]; -g-a [postnom. 
dem. 1st person invis.]) 

2. Transitive sentences with nominal subject and pronominal object 
or instrumental. 

na*nax*mase Xa’ nits! nmg ilakwag Xa'nits!Emg‘i‘lak" replied to 
him 131.7 (na’*nax*mé to reply; -é, [subj. dem. 3d person 
cons.]; -g[obj. 3d person, § 50.4]) 

ba’wé Q!a’négélakwas Q!a’néqélak” left him 169.28 (56 to leave; 
-é [sub]. dem. 3d person cons.]; [-s instr., § 50.4]) 

k-ite’déda bé’beqwanremas the men became afraid of him 127.21 
(k-at- to be afraid; -x-‘id [inchoative, no. 90]; -éda [subj. dem. 
3d person voc.]; begwa’nem man; -s [instr., § 50.4]) 


3. Transitive sentences with pronominal subject and nominal object 
or instrumental. 


da’x*identaxalexa’é I took the basket (da to take; -x-*td [incho- 
ative, no. 90]; -nzaq I—it [§ 50.2]; -za [obj. dem. 3d person 
voc.]; lzxa’*é basket) 

“né'x'sEwuntasa begwa’nem I was told by the man (fnék: to say; 
-80 [passive, § 35, no. 159]; -nzas I—by it [§ 50.2]; -sa [instr. 
3d person voc.]; begwa’nem man) 

mix *i’déxa begwa’nem he struck the man (miz’- to strike; -x*td 
[inchoative, § 26, no. 90]; -é [§ 56]; -za [prenom. obj.]) 


§ 53 


538 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [putL. 40 


4. Transitive sentences with nominal subject, object, and instru- 
ment. 
ru'ngwadé Q!éawaqlanadkwas O’*magvlisé Q\é’xwaq!anak" had 
O’*mag‘i/lis for her child 133.11 (cunk"- child; -ad having [no. 
170]; -é [subj. dem. 3d person cons.]; -as [instr., § 50.4]) 
yo’ séda lé'lqwalara‘yara gwa’xnisé the tribes ate the dog-salmon 
with spoons 133.34 (yd’sa to eat with spoons; lélqwalaré 
tribe; gwa’xnis dog-salmon) 
kwexiidéda b rqwa’nemaza q!a' sdsa t! 2/lwagay6 the man struck the 
sea-otter with the club (kwéz- to strike; -x-id [inchoative, 
§ 26, no. 90]; begwa’nem man; q!/a’sa sea-otter; t!z’lwaga to 
club; -aydo instrument [no. 174]) 


§ 54, Sentences Containing Co-ordinate Verbs and 
Nominal Subject or Object 


When there are two co-ordinate verbs, the former takes the pro- 
nominal or nominal subject, while the latter takes the nominal object 


and instrumental. 


la’‘laé Klwaqarsénd wure'lax ‘nemo’gwisé then, it is said, 
K!wa’qaxsano questioned ‘nmmd’gwis 153.39 (la to go; -‘la it 
is said; -é [subj. dem. 3d person cons.]; wuzz’la to question) 

la’ ren axiée’diex t!lé’sema I shall go and get a stone (la to go; -z 
future [no. 88]; -en I; azx’é’d to take; -z future [no. 88]; -a 
[cons. obj.]; t/é’sem stone; -a [indef., see § 59.2]) 

la’‘laé q!a'mseda ma’kilég than the one next to her was lazy 54.24 


§ 55. Sentences Containing Possessive Elements 


When the nominal subject, object, or instrumental contains pos- 
sessive elements, these are expressed by means of prenominal and 
postnominal endings, which take the place of the simple demon- 
strative elements. 

la’tg'in k-!é's*ou'drek’ this my crest will go 209.31 (la to go; -z 
future [no. 88]; -g’in [prenom. subj., dem. 1st person, § 49]; 
k-!é’s*d crest; -x'd past [no. 89]; -k* [postnominal dem. Ist 
person vis.]) 

wuce'laxes abe’mpé he questioned his mother 141.37 (wuzz'la to 
question; -zés [pronom. obj., dem. 3d person subj. and pos- 
sessor identical, § 49, III]; abz’mp mother; -é [see § 49, III]) 

ta’wasidé na’gatyas his mind became wild 142.38 (¢a’was‘id to 
become wild; -@ [dem. 3d person indef.]; ndé’qé* mind; -as 
[nominal subj., dem. 3d person, subj. and possessor not the 
same person, § 49, III]) 


§§ 54, 55 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 539 


qgelsaxen g'd’kwé he painted my house (qz‘/ls- to paint; -ren 
[prenom. obj., § 49]; g'ok“ house; -é [see § 56]) 
ya'x'satmés na’qafyos your mind is bad 71.35 (yd’xsa*m bad; 
-és [prenom. subj., § 49]; n@’gé mind; -ds [postnom. possess. 
2d person, dem., § 49]) 
The following examples illustrate possessive forms: 


Ist person, dem. Ist person, visible: 


~ 


lar’ms a’etexg in Lée'gemx' dik: take my past name! 125.31 
L0'gun g'0'kulotgin and my tribe 451.28 
1st person, dem. Ist person, invisible: 
ema’'sta’nawiség in trek lé’gaz’n? what may be the matter 
with my belly? 172.20 
1st person, dem. 2d person, visible: 
wé' ga do'qwataxwa g o’kwagen look at this my house! 409.38 
la’xen gene’magen to my wife 410.33 
la’xen atwi/*naguiséx to my country 259.30 
Ist person, dem. 3d person, visible: 
k!é’sen wid’ tern wa'tdemé I did not obtain my wish 454.3 
1st person, dem. 3d person, invisible: 
la’xen g a@’gimax'darn to my past loans 452.1 
la’xen g'd’kwa to my house 409.12 
gua’ gwatyagasen gewr’marn my wife’s way of going 300.33 
Exclusive, dem. Ist person, visible: 
ha'mek-atya'lagemtarsg anuezy" gi'gamek* the food-obtaining 
mask of our chief 35.38 
Exclusive, dem. 2d person, visible: 
alé’watsléxsenute” gv gamaséx the hunting canoe of our chief 
U.S.N.M. 665.12 
Exclusive, dem. 2d person, invisible: 
na’ qa‘yaxsens *no'léx the heart of our elder brother 325.11 
Exclusive, dem. 3d person, visible: 
LIa@' sand‘yasenuse” g o’kwé outside of our house 120.31 
Exclusive, dem. 3d person, invisible: 
la’xenuse” no’sa atwi/*nagwisa to our country 259.41 
Inclusive, dem. 1st person, visible: 


dd’ qwaxg ada wa’g ins look at our river 147.37 
laz’mk: ‘wi'‘laétgins “né’*nemo'kwigdt’ now all our friends 
are in the house 459.16 
§ 55 


540 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


’ 


Inclusive, dem. 2d person, visible: 
yisens gv gama‘eéx of our chief 453.11 


Inclusive, dem. 2d person, invisible: 
ha’g-a, axk'!a’/laxens g o’kulotax go and ask our tribe 310.8 


Inclusive, dem. 3d person, visible: 
wa'tdemasens *nemo'kwé the word of our friend 461.40 


Inclusive, dem. 3d person, invisible: 


la’xens a’wi’*nagwisagns to our country 261.12 
k-!0'telagasens wi'/wompdéens this salmon of our ancestors 
451.40 


2d person, dem. 1st person, visible: 
la'xg-as genn’mg os to your wife 234,22 


2d person, dem. 2d person, visible: 
laxs g0’guma*‘yaqos to your face 306.20 
la’xds afwi'*nagwisagos to your country 259.39 
2d person, dem. 2d person, invisible: 
ga’ gak lintaas k-Jé’détag!0s I will woo your princess 119.22 


2d person, dem. 3d person, visible: 
é’a'mis wa'ldemos good is your word 259.35 


2d person, dem. 3d person, invisible: 
do’ qwatazs ax'é'xsdEs0*Lads see What is desired by you 409.29 
la’xés xuno’x“tads to your future child 51.36 
3d person, dem. 2d person, visible; possessor subject of sentence: 
—do'x*widxos xund'kwex (let her) see her child 134.16 — 
—la’x6s ya'*yats!éx in his canoe 230.18 
3d person, dem. 3d person, visible; possessor subject of sentence: 
dada’ x"stxés tr'k!wisé they held their bows 243.40 
3d person, dem. 2d person, visible; possessor different from sub- 
ject of sentence: 
la‘mé’ sen geg'a'drsoxda k:!é'détaxs and so I have married his 
princess 193.35 (-‘més and so; gzg'a’d to have for wife; 
k Je’dét princess) 
3d person, dem. 3d person, visible; possessor different from sub- 
ject of sentence: 
—da’xex ya'nems he took his game 294.27 
—ld’xumaza lax 6’x"sidza‘yas they rolled down to its base 
19.42 


§ 55 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 541 


§ 56. Irregular Forms 


While this system of forms is quite clear, there remain a number 
of irregularities in the third person which somewhat obscure its 
syntactical functions. This is particularly true of the forms without 
ending. It is difficult to decide whether they are true verbs. Similar 
difficulties arise in regard to the postnominal forms in -a, without 
ending, and in -é (see § 48, IT). 

The postnominal -é is used particularly with nouns terminating 
sentences. It is used with nouns in subjective, objective, and instru- 
mental construction, and signifies a special emphasis laid on the 
noun, or the contrast between that particular thing and others; for 
instance, mix’‘v/déxés xunod/kwé HE STRUCK HIS CHILD, because it is not 
expected that a man would strike his child. Examples from the 
texts are: 

la’‘laé ye'laqulaté Wa’xuidé then Wa’xwid sang his sacred song 
CS 90.6 | 

—axk !a'laxés *né*nemo’kwé he called his friends 43.5 

ga xlaéda ho’x"hokwe the ho’x"hok" came 109.39 

—qa's*ide Ne'nengasé Grizzly-Bear-Woman went X 21.28 

This suffix is postnominal, not verbal, as is proved by the analogous 
forms of the second person demonstrative: 

gavxmor Wuld’sn*wéx Wula’sd® came 161.27 

It does not indicate absence or presence, but is merely an emphatic 
demonstrative. . 

In other cases the verbal demonstrative of the third person -é is 
used in a similar position. On account of the weakness of the ter- 
minal glottal stops, it is difficult to distinguish this ending from -é. 
Still, the analogous forms of the second person demonstrative prove 
its verbal character. 

yu'*més la brk!u’séz this is the woodman 258.27 


It seems, that when there are two forms, and the first takes a verbal 
demonstrative or a possessive, the terminal word is generally a noun. 


yu'=*mos wa'tdeméx this is your word 
When the sentence is opened by a verbal expression without 
demonstrative ending, the second term is a verb. 
yu'més ye lax*widayuséyox this is his secret song 
It is doubtful, in this case, whether the first word is a noun or a verb, 


and whether the second word should be considered a separate sentence. 
§ 56 


5492 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 57. Irregular Forms (continued) 


The same is true in all cases where the verb stands immediately 
before its object or instrument. In these cases, when it has no de- 
monstrative, the objective -x and -s are suffixed to it. 

la mix*v’dxa brqwa’nem he struck the man 
k- !é’soa mix'i'd g:@’xen this one did not strike me 
lox Le’ gades T !é’semg-ite this one had the name T!e’sEmg“it 225.18 
The construction is similar to that in sentences in which nouns 
occur accompanied by qualifying terms. 

mixi'déda wa'lasé beqwa/nem«a gina’nem this large man struck 
the child (literally, this tall one struck, man the child). If the 
noun stands by itself, the -a preceding the object (§ 50.4) is 
retained. 

mix v/déeda brqwa’nemaxa gindnem 

Temporal suffixes are treated in the same manner. 

zu'mtelseda ‘wa'lasdé g°6’x"sa brqwa’nem the large house of the 
man was burnt on the ground (zumf#- to burn; -z/s on ground 
[§ 22, no. 44]; -(a)dé past; gk” house); (but zu’mtzlsé 
g o'x"disa begwanem the house of the man was burnt on the 
ground [see § 50.6]) 

There is still another case in which a similar absence of demonstra- 
tive elements is observed. The verb may be separated from the rest 
of the sentence, and its place may be taken by auxiliary verbs or by 
verbalized nominal ideas. Then it is placed at the end of the sen- 
tence, and has either no ending, or, better, the ending -a. 

lafem qa’sida then he went 
latmox ga’s‘ida then he went 
lé’da brqwa’nem qa’sida then the man went 

In this position the verb can not take the ending -é, although it may 

be made a noun by the appropriate prenominal demonstrative. 


brgwa’neméda qa’sidé the man went 
§ 58. Remarks on Irregular Forms 


It is impossible to give a satisfactory explanation for all the peculiar 
usages of these endings, although the rules for their use can be stated 
quite definitely. The endings -éda and -x, which in Kwa’g-ut invari- 
ably have the function of determining subject and object, may have 
originally performed different functions. This is suggested by the 
following forms: The Dza’wadxénox" forms -séda and -xeda (see § 49), 
and the analogous forms -ag:ada, -xdxda, -sg-ada, -sdxda, of the 

§§ 57, 58 


— 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 543 


Kwa/e-ul, show that the endings -g-a, -6z, -@, and -da are not necessa- 
rily subjective. There are also indications that originally -da was not 
so exclusively prenominal as we find it now. This is indicated par- 
ticularly in its use with the independent demonstrative ga, yi, hé, and 
the interrogative ‘wi wHEN. These often take the ending -da either 
by itself or in connection with possessive pronouns: g'a’da, yii’da, hé’da, 
fyi'dé; and hé’drn g'0k” THAT IS MY HOUSE (see § 55). On the other 
hand, -« is used to introduce appositions and temporal determinations 
(see § 61). In the form yixa it may take the place of the subject, a 
construction which is used frequently in the dialect of Newettee: 
g-a'xé, yiaa begwa’nem HE CAME, THAT MAN. In the Awi’k:!énox® 
dialect of Rivers inlet it is suffixed in the same manner to the subject 
as well as to the object. 
la’lé ya’x*idrla g d’kulayaxai the people felt bad (g-6’kula tribe; 
-zav’ those) 
On the other hand, it does not seem probable that this dialect 
should have retained older forms, since it shows considerable phonetic 


decay in other directions. 


§ 59. Vocalic and Consonantic Prenominal Forms: 


It was mentioned in § 49 that the prenominal demonstrative occurs 
in two forms, as vocalic and consonantic. The latter is used in three 
cases : 

1. Before proper names. 
la’‘laé ya’qleg:asté T's!iqamasé then Ts!aqamé spoke 193.26 
acyt/lkwis T!é’semgité the attendants of T!é’srmg’it 222.30 

2. When a noun is used (a) in a general sense, or (b) when the 

existence of an object is doubtful. 


(a): 
hé’ em wa'tdems begwa’nem that is the word of mankind 
g kwas gi’ gigamasya a house fit for chiefs 
laimen wurd/aga begwa’nemk: I ask the men in present 
existence 
(b): 
a’'laso*wé laé’sasa ts!é’daq mussels are searched for by the 
women 


sek-a’Lrentax gwo*yi’mlaza I shall harpoon a whale, if there 
is one (-lax uncertainty [§ 28, no. 105]). 
On the other hand, we have la*men sxk-d’xa gw6‘yi’m 1 HARPOONED 
A WHALE, because the whale, after having been harpooned, is definite. 
§ 59 


544 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


In these cases we find generally the suffix -a for the third person 
demonstrative invisible, because the object is necessarily conceived 
in this position. 

3. When the noun is followed by the possessive -s of the third 
person. 

g a’ xé lax gO’ kwasen ‘nemo’ kwé he came to the house of my friend 


§ 60. Objective and Instrumental 


The use of the objective and instrumental with different verbs 
shows great irregularities. On the whole, the objective is used only 
when the action directly affects the object; while in other cases, 
where a direction toward an object is expressed, periphrastic forms 
are used. Whenever an action can be interpreted as performed with 
an instrument, the instrumental is used, for which the Kwa’g-ul has 
a great predilection. In many cases, however, both instrumental 
and objective may be used, according to the point of view taken. 
We find, for instance, the following instrumentals: 

(la’men) Lé’qelas tléxi/la laq I name it “door” 9.14 (zéq- name; 
-s [instr.]; t/éxi’la door; laq going to it) 

Lé'gades Da’bendé having the name of Da’brend 15.8 

wé' qa gwa's *étsés g'dzitads mention your reason for coming 16.10 
(wé’g'a go on; gwa’s id to mention; -sés your[instr.]; gaa to 
come; -g'it reason[no. 176, p. 508]; -ads your) 

sa’bents6x he overdoes this 18.1 

‘ya'laqas g'ina’nem he sent the child 

lé ts!Gs then he gave it 18.11 

lar’m t!éqwaptentsa t!é’semé he put on the fire the stones 20.8 

wé'g a, dr'nasitsen q!z’mdema go on! sing (with) my song 451.25 


All passives are constructed with the instrumentalis. 


qa’ s*idayusa axra’‘lénoz” he was walked away with by the wolves 


§ 61. Periphrastic Forms 


Whenever the activity does not influence the object directly, but 
is rather directed toward the object, periphrastic forms, which may 
be termed ‘‘ the locative,”’ are used. These are formed with the verbs 
la TO GO, and g’@zx TO coME, the former being used for the second and 
third persons; the latter, for the first person, inclusive, and exclusive, 
these verbs being treated as transitive verbs with objects. 

la’é la’brta lag then he went in to it (-bzeta into[no. 28, p. 465]) 
léstali’s ela la/xens ‘na’/lax he went around our world 12.7 
§§ 60, 61 


BoAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 545 


These periphrastic forms take the place of the object of the first 
person inclusive and exclusive (p. 536). They are also preferred when- 
ever the verb has both pronominal object and instrumental. Then 
the periphrastic form generally takes the place of the object. The 
verbal character of these forms appears with great clearness when the 
verb is /a To Go, since in this case the verb is directly composed with 
the object, and thus replaces the locative, with which it is identical. 
The objective form is also used for all determinations of time. 

hé gwe'gilaxa ga’genuxe he did so every night 249.24 (hé that; 
gwe’ gila to do so; -xa[obj.]; ga’nux night) 


. 62. Causalita 
Y 


Causality is expressed by the element ga, which is treated as though 
it were a verbal stem that might be translated by TO BE THE CAUSE 
or. This stem does not lose its terminal a. It takes pronominal, 
prenominal, and possessive forms, just like other verbs. 

@laszl te’ng-aa qaé’s La’la it is said, he longed really the cause 
is his (= on account of his) sweetheart 23.12 (@la really; 
-la quotative; ¢z’ng‘aa to long; La’la sweetheart) 

(la*men) te'ng'aa ga‘s I long on account of you 25.1 

gaés wa'tdemos on account of your words 285.42 

lan’mlaé *y@’x'semé na'gatyas K!wek!waxd’*wasée qaés ‘nemo’ we 
then the mind of K!wéek!waxa’*wé* was bad on account of his 
friend 291.34 (Ja auxiliary verb; -em and; -‘la it is said; 
fya'x'sem bad; nda’ge® mind; ‘nemo’k" friend) 

gag in wa'ldemrik’ on account of this my future word 115.31 

qao’xda mots!agéx on account of these four sticks 139.22. 


§ 63. Finality 
Closely related to the causalis is the expression for finality. This 
form seems to occur only in nominal construction analogous to the 
third person demonstrative of the possessive causalis, from which it 


differs in the same way as the forms for visibility differ from those 
for invisibility. The set of forms is— 


a MPORSON 0) Glide ses Soe Ene 
Inclusive. 60.00) bos | QEens—a 
MECIUSIVE | inf) a fern), 3. 4 QEnes—a 
Paspersom: <« -. . . . ., .9@°s—aos 
3d person . . . . . . ga—as (possessor different from 
. subject) 
3d person... . . . ga*s—a(possessor and subject the 
same) 


44877—Bull. 40, pt. 1—10 35 §§ 62, 63 


546 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


It corresponds to a verbal stem qg with the possessive forms for 
absence. 


k-V’lwinementag gen gene’ma I bought her to be my wife 


This finalis is very frequently used with verbs, which, however, 
take certain suffixes. Most often they take the ending -é, which 
seems to nominalize the verbal term. When, however, the verb 
has another pronominal suffix, as in the second person or with the 
object of the second person, it takes tne suffix -a before the pro- 
nominal suffix. In the first person, exclusive, and inclusive, the 
pronoun may be repeated suffixed to the verb. In this case the idea 
of finality is often so weak that it is hardly more than a connective. 


wia'dzirntsos qen pluxé’dé go on that I may taste 37.32 (wé go 
on; -dz@ emphatic[no. 119, p. 494]; p/uax‘e’d to taste) 
gan *né’ké and I say so 453.24 
‘ya'lagementas Gu'ldemé gen g:a’xé I have been sent by Wood- 
pecker to come 302.24 (ya’laqa to send; -zm instrument [no. 
173]; -ntas I by him; Gu’ldem woodpecker; g'adx to come) 
wée'ga, ... gens do’qwatéex qla'para’sens ‘nénemo’kwex go 
on, ... that we may see the hitting of our friends 296.31 
(do’qwata to be looking; qlap- to hit; -sens of our; ‘nemok 
friend; -éx postnominal dem. 2d pers.) 
... gas la’ds axse'd that you go and take 465.34 
.. . gas taplé’dayos that you eat (break the shells) 284.22 
.. . gen Lé'xssaléxens cund’kwex that I advise our child 290.13 
.. . gen &k-dwesg ada *‘nextune'k* and I stake this blanket 292.3 
wé' ga L!0'pledeq’ qass hama*i’dadsaq® go on, roast this and eat 
this 38.7 (z/dp- to roast; hama** i'd to eat) 
Lé'‘lalaxés g okuloté qa g:a’xés he called his tribe to come 23.2 
axré’dxés qg!0'lats!é qass g:a’xé he took his kettle and came 20.8 
If the verb has the first form of the third person, and takes an 
object or instrumentalis, the final -s is followed by an -é. 
qa dr'nx*idesesa ga’ gak lak: !a’‘layu qg!z'mdema that they sing the 
wooing songs 82.3 (dz’nzx‘id to sing ; gak"- wife [no. 141, p. 498]; 
-k:!ala noise [no. 144, p. 499]; -ayu instrument [no. 174, p. 507]; 
qglemdem song) 
Verbs with object of the second person take the ending -a6z, cor- 
responding to -a0s in verbs with second person subject. 
Monosyllabic verbs in -a take -d in place of -aé, and -ayds or aés in 
place of -aads. 
In the future the -@ precedes the future suffix, and the endings are 
the same as usual, -éz, -€L06s8, -éLzEs. 
§ 63 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 547 


gen do’'xwareladt that I may see you 263.26 
qa‘s la’os né’*nakwa and go home 450.20 

gen la é’tled that I go again 240.37 

ga‘slé’r6s that you may go in the future 260.19 


§ 64. Causal and Temporal Subordination 


Causal and temporal subordination are expressed by forms related 
to the foregoing. They must also be considered nominal in their 
character. Here the relation between personal and demonstrative 
pronoun is very close, the noun which expresses the subordination 
always appearing with the possessive pronoun of the proper person 
combined with the demonstrative pronoun of the same person. 
Subordination is expressed by the suffix -z, which takes possessive 
endings combined with the proper demonstrative elements. This 
-z may be related to the objective. 


Temporal Subordination Causal Subordination 
Istperson: . . . . -xg’in—ek qaxg in—ek 
inclusive: )...  .  ». -ag*ins—ek- qaxg ins—ék* 
Exclusive... . . ., -eginu's"—ék  qaxg inu's"—ek’ 
Za person. . . . .  -x©s—daaqos qaxs—aagos 
3d person. . . . . -xs—aé qaxs—aé 


In place of the suffixed temporal forms, we find also yi’xg-in, ete. 
q@ Lars ‘né'k-aa’qos indeed, when you said 16.11 
dza'qwaxs la’é it was evening when he— 30.4 
qaxg-in @’léx-dek: tr’ng-aa for I really long 25.1 
gaxs ‘né’k-aa’qos for you said 16.13 
When the verb is transitive, the subject is combined with the 
subordinating -x, while the object remains connected with the verb. 
The subject may, however, be repeated in the verb in the same way 
as in the possessive (§ 49). 
qgaxg-in wut z'lat‘még:inztag for | heard it 16.1 (wure’la to hear) 
LO'xgun ts!a/weg-asa ‘wa'ts!éx lor and that I gave you this dog 
39.9 (zo and; ts!0 to give; ‘wats! dog) 
The ending -x undergoes the same changes as those enumerated in 
§ 50.4, 6. 
Whenever these endings follow an objective or instrumental, they 
take a connective -é. 
Laldsézs la’é 24.1 (zalds his sweetheart) 


do’x'wat rlagéxs wu'ng zlaéda xup!a’ he saw that the hole was deep 
{ia : 


§ 64 


548 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


It is worth remarking that in these cases there is no differentiation 
in the third person when the subject of principal and subordinate 
clauses differ and when they are identical. 

lan’m k-lés qla’telé Ma’rulayiigwias le*ma’é lo’ ré K!wa'kwar- 
sdnaza hala’yuwe then Ma/xulayaigwa did not know that 
K!wa/kwaxsano had obtained the death-bringer 144.39 (k-Jés 
not; g/d’ixla to know; lox to obtain; hala’yu means of death) 

k-1é’stlatta gd'ta qa’ sazs la’é la’g-aa he did not walk long when he 
arrived 27.2 (gata long; qd’sa to walk; la’g-aa to arrive) 

The same forms also occur without the subordinating suffix -r. In 


these cases the possessive element is suffixed to the postnominal 


demonstrative. _ 
Lst persow: | oe yd, Sela Pe bs” ay) 2 
QO CTSOI ings, a raitg aye PERE: po cee ee og ne 
Bd persom, \s.s spe wat Leena ee eee 


k-!é'saa’qos g-axnarwaxa *nda’/la you do not come in the daytime 
(k-lés not; gaz to come; -narwa from time to time [§ 26, no. 
“ oe 
95]; &na’la day) 
la’atlasé ‘la’ qulayugwa ya’q!leg-asta then, it is said, Crying-Woman 
Je q ’ ) 5 
spoke 261.43 
§ 65. Conditional 


The conditional is formed from the same stem ga as the causal. It 
takes the ending 6. In this case the first person takes the same form 
nz which has been discussed in § 50.1. The principal verb may also 
take the suffix 6, and is often accompanied by the suffix -laz (§ 28, 
no. 105), which expresses uncertainty. 


Following are the conditional forms: 


Teteperson’ 0's ee ie We ee ren, 2 ee 
Inclusive is. Vk (oe8tai 2 Set ae ee 
Pixclusivie 0 20. lio) 2 vatietehwe elie ee 
20 WEMSONY ens {9/023 4kn 48) ave ee ee 
3d person, demonstrative, Ist person. . gag’0 
3d person, demonstrative, 2d person . . qa*xo 
3d person, demonstrative, 3d person . . qo 


gas hama-i’dxa hamg-Vlayura lox if you eat the food that is 
given to you. 258.33 (hama-‘i'd to eat, hamg-ila to give food, 
-ayu passive [$ 36, no. 174], loz to you) 
gatso k-!é'slax ha*mda’plaxox if you should not eat 262.11 (ke: és 
not, -laz uncertainty, ha‘ma‘p to eat, -lax uncertainty, 01 you 
[§ 50.5) 
§ 65 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 549 


§ 66. Imperative and Exhortative 


The imperative of inchoative verbs is generally formed with the 

suffix g-a; that of continuative verbs, with -la. 
da’salg'a dive! 461.23 

The defective forms gé’la come! ha’g-a Go! belong here. We find 
also the double form gé’lag-a comE! 

Often the imperative is introduced by a form derived from the 
interjection wé Go oN! which takes the imperative ending -g-a or (in 
the future) -g-iz. In other cases the wé takes pronominal endings. 
In constructions with wé’g-a, the intransitive verb takes the ending -z. 


wé'g-a *na’xumdtaz go on, cover your face! 185.35 
we'g- it la gwa’tatarrx keep ready! 242.28 
wi’ entsos gen wurda’ ox let me ask you (=you [exhortative] that 
Task you) 145.22 
Sometimes /d’g-a and gé’la are used in the same manner as wé’q-a. 
ha’g-a «wa nat id ex go and get ready! 114.28 
Exhortatives are formed with the suffix -z:: 
we'x ins wi'nax K. let us make war on K. 301.25 
we gaxt ta’k!wemasés na’ gqa*yos strengthen your mind 13.8 
gua’ lax t hé’x*idarm 0'q!usés na’ qa‘yosag don’t believe your own 
mind at once 269.3 
Negative imperatives are always introduced by gwa’la pon’r! 
which is derived from gwa TO CEASE. 


gwa'la ‘nek don’t say so! 144.35 


It is quite likely that the forms in -g-a are related to the demon- 
strative endings, and that the imperative is less a modal form than 
an expression of the immediate nearness of action. 

.In many cases the imperative idea is expressed by the future, 
either alone or introduced by wé’g-a and gwa‘la. The transitive 
imperative seems to be expressed always by the future. 

The ending -n0* forms a peculiar emphatic imperative: 


gwa‘no’* don’t! 462.18 yd’ 1 !a4n0* take care! 


Probably this suffix has the meaning ENTIRELY, ALTOGETHER, and 
is used as an imperative only secondarily. At least, the forms 
dd’qwano®, g:a’xnd*, were translated to me YOU SEE, COME! implying 
that the opposite ideas of not seeing, not coming, are entirely excluded. 

§ 66 


550 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 67. Interrogative 


When interrogative pronouns—ang"- WHO, ‘ma- WHAT, ‘wi- WHEN, 
g:in- HOW MANY—are contained in interrogative sentences, the ordi- 
nary verbal forms are used. When these are not interrogative pro- 
nouns, the verb takes the suffix -a. 


‘md’ sas begwa’nem? what kind of a man are you? 147.24 

emda’sos Lii'g alafsagos? what is standing behind you? 37.21 

a’ngwax' tas? what is on you (=is your name)? 67.31 

Swe'den *wa’ts!é? where is my dog? 44.24 

Swedzd's g'e’a'*idé? where do you come from? 123.26 

gayi’ nstla‘maz’na? did I stay under water long? 34.19 (ga- long; 

" -ng under water [§ 21, no. 26]; -la [contin.]; -*m [connect., 
§ 27, no. 103]; -a [interrog.]; en I; -a [interrog.]) 

k-!ed’sas y@/nemaa? have you no game? 45.27 (k-/ed’s none; -as 
thou; y@’nem game; -a absent; a [interrog.]) 

plep!a’sasa are you blind? 95.26 


In interrogative sentences the voice sinks at the end of the sentence. 


§ 68. Plural 


When the sense requires clear expression of the pronominal plural, 
the suffix -x-da‘a" is used, which is treated like other suffixes beginning 
with z-, and loses this sound after consonants. : 

This suffix must not be considered a pronominal ending. It is 
attached to interjections as well as to verbs. 


ya’ x-dasa" (address of several people) 219.17 
la’x*data“laé they went, it is said 266.27 


§ 69. Adverbs 


From what has been said before, is appears that there are very few 
adverbs only in Kwakiutl. A great number of adverbial ideas are 
expressed by suffixes, while others are verbs. To this class belong, 
for instance: . 

és, k-!és not 
a- really 
hal- quickly 

The only independent adverbs that do not take verbal forms, so far 
as they are known to me, are zld’q ALMost, and the numeral adverbs 
formed with the suffix -p/zn. 

$$ 67-69 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 551 


§ 70. VOCABULARY 


Most of the Kwakiutl stems are monosyllabic, and consist either of 


a consonant, vowel, and consonant; or of a vowel preceded or fol- 


lowed by a consonant. 
followed by two consonants. 
stems; for instance— 


alé’x”- to hunt sea-mammals 
med z'lq- to boil 
k-lélak- to strike 


Only a few stems consist of a short vowel 
Apparently there are some bisyllabic 


a’lé to search 
g ilo’ L- to steal 


Owing to the great number of nominal suffixes, most nouns are 


derived from verbs, so that the number of primarily denominative 


stems is small. 


or neutral stems have been given in § 36. 


given here. . 


Los tree (= standing on 
ground) 

tate’mt hat (=hanging face- 
cover) 

qos pond (= water in it on 
ground) 

xu'lgwis shark (= rough body) 


Examples of nominal stems derived from verbs 


A few others may be 


mena’ts!é drum (= striking re- 
ceptacle) 

‘merku'la moon (=round thing 
being) 

‘wa’ lasx:é lynx (= big toothed) 

Ld’ wayu salmon weir (= means 
of standing) 


Furthermore, many local suffixes form nouns by being attached to 


the nominal stem 6- SOMETHING, and a few related stems. 


We find, 


for instance, 6’bde cHEST, 0’r"sidzé& FOOT OF MOUNTAIN, 0’néqwit 


CORNER. 
@’*'wrusdé MOUTH OF A VESSEL. 


Before vowels, the stem 6- becomes a‘w-; for instance, in 


A number of nouns are found, however, which are neither descrip- 


tive nor immediately reducible to the series of local suffixes. 


Among 


parts of the body we find some that do not occur as suffixes. 


r'ldz- flesh 

rlk- blood 

hap- hair of body 
sefy- hair of head 
zaq bone 

L/és- skin 

k-Jil- tongue 

gel- rib 


yom- thumb 
k-!éd- third finger 
selt!- fourth finger 
aEn- eyebrows 
zawe’g skull 

nate” vulva 

ts! n°y- intestines 


§ 70 


552 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Other names of parts of the body occur in two forms—as inde- 
pendent words and as suffixes. 


Independent Suffix 
GGG SV Yay ee a ak sees -xLd 
mouth (oe) ens -asta 
POET Tc. oes Mey Bathe oa Pe ae BOI -ato 
yO. he win at nee wane: -£sto 
face... . © . Go'oume -gEM 
Nose) pe ue OO Raee “iba 
COOE pica yoo ae Oe -siv' ab 
belly siege Coates cele ea nes -€8 
hands | ak. eu eee ee ase -x'tsana 
TOObe usc cnittisn taut OeeOsee -0"° 808 


A few other nouns which appear among the suffixes also exist as 
independent nominal stems. 


Independent Suffix 
fire yt, Pog Soh. aie hee -sqwap 
WHECES 8 ute amis Me aie sta 
one side’t}*?, A. US  s-ap- -k lot 


The classification of verbs according to form of object is well devel- 
oped. Since there are but few classificatory endings, and since their 
use is primarily restricted to numerals, we find many different stems 
used for this purpose. 

A list of stems will be found in my book ‘‘ Kwakiutl Texts” (Pub- 
lications of the Jesup North Pacific Expedition, vol. 11). 

§ 70 


TEXT 


G:d’kula‘laé! Ts!n/Iqwalolela? la’xa® @klé* =a wi’nagwisa.° 


Lived it is said Heat at the above world. 
Ga'x‘em‘laé® Tsle’Iqwalotela? LE‘wis’ sa’semé,® yix® Sé’paxaés!° 
Came referred to Heat and his children, that Shining-down 

itis said 
Lo*" Ya’q!entema‘yaxa” ts!mda’q Lo® G’°é'xden LEtwa™ a’'lée' 
and First-Speaker the woman and G’é/xdEn and the last 
xuno’x"se Da’doqwanagésela.'® K°!ée’s‘laé’? g-a’xé'® genk’mas’® 
child his Seeing-from-Corner-to-Corner. Not it is said came "wife of 
Ts!n/lqwalolela, yix® Lié’sElaga* qa  hé’éné*mas*! qa’samasé” 
Heat, that Sun-Woman for that one being she go-making she 
L!é’sElagaxa”™ L!é’seEla. Hé"lat!a*4 ‘nEqa’xa* O’/manis 
Sun-Woman the sun. That itis said, straight-down Omanis 
however, 
yix® Ts!n’lqwalotela LEfwis’ sa’seEm.  Hé’x*‘idarm‘la’wis”* 
that Heat and his children. That began rererred to it is 
sai 


-€; -laé (§ 32, no. 132). 

2ts/Elqu- HOT; -ala (§ 26, no. 91); -dteta (§ 26, no. 93). 

3/@ TO GO; -xa pronominal vocalic objective (§§ 49, 59); the whole word serves as the vocalic locative 
(§ 61). 

4 é@k-/- HIGH, ABOVE; -é 3d person demonstrative (§§ 48, 56, 57). 

5 -is BEACH (§ 22,no. 45). This word is derived from the stem 6- SOMETHING, and the suffix -énaku (no. 
183 a). The terminal -a indicates that it is one of many countries (§ 59). 

6 g'dz TO COME; -Em connective (§ 27, no. 103); -£laé (see note 1). 

7 LOf AND, with possessive 3d person, thing possessed belonging to subject (§§ 49, IIT 6, 55). 

8 sa’sEm CHILDREN [PLURAL] (singular rwnd’ku, stem runku-); -é dem. (§ 56). 

9 yix THAT, consonantic form preceding proper name (§ 59), objective form for apposition (§ 58). 

10 s@p- TO SHINE, RAY; -@ra DOWN (§ 21, no. 19), -€s ON BEACH (§ 22, no. 45). 

11 16 AND, consonantie before proper name (§ 59). 

12. ya’g/Ent- TO TALK; -gem FACE (§ 23, no. 54); -€* nominal suffix (§ 36, no. 161). This takes the form 
-afya before objective -x (§ 50.6); -ra objective form introducing apposition, vocalic form before common 
noun. 

13 LEEWa AND, vocalic form before common noun (§ 50.11). 

14 (@f- RECENT; -é demonstrative (see note 4). 

15 rund’ku, stem runku- CHILD (see note 8); -s HIS, placed after the noun, since the subject of the sen- 
tence LE‘wa a’té runo’rus is a’té, while the possessor is Heat (see § 49, III, 6); -€é pronominal indefinite 
before proper nouns (§§ 49, 59). 

16 do’qwa TO SEE; da’dog/wa TO ENDEAVOR TO SEE. The rest of the name is not quite clear. 

17 k-Jés NOT; -~lae (see 1). This is a verbal form. 

18 g'ax TO COME; there is no -*m here, because this is a new idea that is introduced into the tale; -é@ con- 
sonantic, pronominal (§§ 49, 59). 

19 gEnE’m, Stem gag’- WIFE; -nEm (§ 36, no. 193 a); -s ind. possessive before proper name (§ 59). 

20 L/Jés- HEAT; L/é’sEla SUN; -ga WOMAN (§ 36, no. 192). 

21 ga ON ACCOUNT OF; hé THAT ONE; -éné abstract noun, QUALITY OF; --m (§ 27, no. 103); -s possessive 
third person. 

22 gas- TO WALK; -amdas TO CAUSE (§ 35, no. 158); -é cons. demonstrative (§§ 49, 59). 

°3 -ra definite object (§ 49). 

24 hé THAT; -‘la IT IS SAID (§ 32, no. 132); -t/a HOWEVER (§ 27, no. 101). 

2 €mKq- STRAIGHT (i. e., tocome straight down); hé is here subject; -ra indicates the apposition explaining 
the hé THAT. 

26 hé THAT; -x'£2d inchoative (§ 26, no. 90); -Em connective (§ 27, no. 103); after the inchoative this suffix 
requires always a connective -a-; -£/a (see note 1); -Em-wis AND SO (§ 27, no. 104). 


553 


554 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Gexdmn.:. 1a* qa’sid**—s la’xa® = =96 Wak‘ !egesia.”® La’‘lae*° 
G-éxdEn went walk-began to the Bent-Bay its name. Then it is 
said 


do’x'waLeElaxa*! ‘neqa’ts!aqgé® xwa’k!una** mexe’s* aq. La’‘lae* 


he discovered the ten long canoes hollow things atit. Then it is 
on beach said 
éw’un'wig‘aq,** lan’m‘la wis’ la’x® a’Lafyasa®® xwa’xwak!una.* 
he hid back of them, then referred to at landward of canoes. 
it is said and the 
so he went 
Lalaé®> G:é’xden dex‘wult!a’lis* laiq.*  La’‘lae* ya’q!eg-atleda” 
Then it is G:é/xdEn jumped out of woods to Then it is speak began the 
said on beach them. said ; 
‘nemo’kwé* brgwa’nema:!  ‘* *ma’sds* Sya’lag‘ilisex,*® G'ée’xdmn?” 
one person man: ‘““What your work moving on G'é/xdEn?”’ 


beach here, 


éne’x‘so‘laé*? G'é’xden. La’‘laé*° na’nax‘ma‘ya:* ‘‘ La’LogwasdE‘yin*® 


was told it is G’é/xden. Then it is he replied: “Tam trying to geta 

said said magical treasure 
lon. ** La’‘lae *° wuLe’ > G'ée’xdgEnaxa®”  bEgwa’nEmé :*8 
from you.”’ Then it is asked G’é’xdeEn the man: 

said 
“¢€mae’noxwas 2” *4 La’‘laé*° na’nax‘ma‘éda®  bEgwa’nEmaq:*® 
‘What tribe are you?”’ Theat is replied the man to him; 
sai 


21 1@ WENT, signifies here a new action: THEN. 

28 gds- TO WALK; -z'‘id inchoative (§ 26, no. 90). 

29 wa’k: !- BENT; -ég- SIDE (§ 22, no. 51); -€s ON BEACH (§ 22, no. 45); -4"La ON (=named) (§ 21, no. 32 Bb). 

30 /@ (see note 27); -£laé (see note 1). 

31 d@gu- TO SEE; -@LEla TO ACCOMPLISH (§ 26, no. 96); -xa vocalic pronominal object (see note 23). 

32€n Eq- TEN (=straight); -ts/ag LONG OBJECT (§ 24, no. 84); -é demonstrative (see note 4). 

33 Stem rwaku-. 

34 mMET- HOLLOW THINGS ARE SOMEWHERE [PLURAL to han-]; -€s ON BEACH (§ 22, no. 45). 

35 Locative (see note 3); -q object 3d person (§ 49). 

36 €wun- TO HIDE; w for -6 OFF (§ 21, no. 37). -ég'é BARK (§ 23, no. 69); the reason for the introduction of 

w before -ég-é is not clear; -g object 3d person (§ 49). 

37 1@ (see note 27); -Em-wis AND SO (§ 27, no. 104); da (see note 1). Here /a@ is used as the verb To Go. 

38 Jaz consonantic form of locative (see note 3) before a form with genitive ending (§ 59). 

39 @L- LANDWARD; -é nominal ending (§ 36, no. 161); -sa vocalic genitive (§ 49). 

40 Reduplication for plural (§ 41). 

41 dExu- TO JUMP; -Olt/a OUT OF WOODS (§ 21, no. 37, ¢); -lis ON BEACH (§ 22, no. 45; § 37, no. 197). 

42 yaqg/Ent- TO TALK; -g'a%t TO BEGIN TO MAKE NOISE (§ 34, no. 145); this combination seems irregular; 
éda vocalic subjective (§ 49). 

43 €n EM ONE; -Oku PERSON; -é demonstrative. 

44 Stem beku- MAN; -GnEm (§ 36, no. 193, 6); -a (see note 5). 

45 €mds WHAT; -Os THY (pronominal possessive). 

46 £yq- TO BE OCCUPIED [cf. £ya’‘yats/é canoe (=receptacle) for occupation]; *ya’la TO BE IN A STATE OF OCCU- 
PATION; -g'ilis MOVING ON BEACH (§ 22, no. 45; § 37, no. 197); -ex postnominal demonstrative 2d person 
(§ 48, II). 

47 €nék- TO SAY; -80£ passive (§ 35, no. 159); -flaé (see note 1). 

48 Stem perhaps nag- TO IMITATE. 

49 LOgu- SOMETHING MAGICAL, PRECIOUS; L@’L0k/wa TO ENDEAVOR TO GET SOMETHING PRECIOUS (§ 46); 
the softening suffix -sdzy is not known from any other combination; -zn I, subject. 

50 Locative, 2d person object (§ 48, I; § 61). 

51 wUL- TO QUESTION; -é pronominal before proper name. 

52 -ara, the first -a connects the subject with the prenominal object -ra (§ 50.4). 

53 Stem beku- MAN (see note 44);‘-€ demonstrative. 

54€ma- WHAT; -énoru here, TRIBE (§ 36, no. 162); -as 2d person. 

55 See note 48; -éda definite pronominal (§ 49). 

56 See note 44; -aq pronominal object, 3d person (§ 50.4). 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 555 


**Max’*énoxunu‘x".*” HO’x*widox*®s alé’wats!iixsenu‘x" ® oigama‘ex.” 
‘* We are killer-whales. It split this this hunting canoe of our chief here.’ 


Lalaé® wuta'safwe* G-e’xden lax® t!n’m‘ydséxés® xwa’k!unixs® 


Then it is was asked G’é/xdEn about his material for his canoe when it 
said sewing 
ho’xtwidae.*  lLa’‘laé* né’lasa® dmewe’x. ‘‘Ha’g-a®” axé/dex® 
was broken. Then it is he told of cedar- “Go get the 
said the withes. 
drwe’xa,”® ‘né’x‘sd‘lae” G’é’xdren. La’‘laé* qa’s‘ida.7 K°!é’s‘lat!a” 
cedar-withes,”’ was told it is G:é/xdeEn. Then it is he started. Not it is said, 
said said however, 
gailaxs™ ga’xaé™ da’laxa® dEwé’x” gqa‘s” tslewé’és™® la’xa 
long when he came carried the cedar- that he gave (with) to the 
withes it 
brgwa’nkEm. La”laéda” bregwa’nEm  aalts!alaxa® dxEwée’x.® 
man. Then it is said man tried to break to cedar- 
the pieces the withes. 
**éma’se®! xa/nElagila’sik* tr’lqwa?”®* lLa’‘laéda’” brgwa’nEm 
‘What is the reason of this weak?”’ Then it is man 
said the 
fya'laqasa®* ‘nemo’/kwe*? brgwa’nem qa” 1lés ax‘ée’dex® sp‘lbésa.* 
sent (with) the one person man that he go take the i ai a 
each, 


57 maz- TO PURSUE SECRETLY; -énoru nomen actoris (§ 36, no. 162); ma’rsénoru KILLER-WHALE; -Enufru 
exclusive. 

58 hOxru- TO SPLIT; -x*7d inchoative; -dx prenominal consonantic demonstrative 2d person. 

59 @léru- TO HUNT SEA-MAMMALS; -ats/@é RECEPTACLE (§ 36, no. 184); alé’wats/@ HUNTING-CANOE; -z post- 
nominal demonstrative 2d person; -sEnufxu prenominal possessive exclusive. 

60 9-7 CHIEF; g'i7gamé* CHIEF, perhaps chief among others (§ 21, no. 7a); -€r postnominal demonstrative 
2d person. 

61 WUL- TO QUESTION; -sd® passive (§ 35, no. 159); -sEfwé prenominal indefinite. 

62 ¢/Em- TO SEW WOOD WITH CEDAR-WITHES; t/z’m‘yt (for t/E’mayt SEWING-INSTRUMENT [§ 4]; -s HIS; 
-é (§ 50.12); -rés prenominal possessive 3d person. 

63 See note 33; -rs (§ 64). 

64 See note 58; -aé (§ 64). 

6 nél- TO TELL; -sa (instrumental, § 60) ABOUT. 

66 dkwé’r CEDAR-WI1HES, CEDAR-TWIGS. 

6 ha occurs only in imperative forms; -g-a imperative ending (§ 66). 

68 a@x- TO DO, TO TAKE; -z°*?d inchoative (§ 26, no. 90); -z prenominal consonantic object. 

69 -¢ invisible and indefinite (§ 59.2). 

70 €mék* TO SAY; -SO£ passive (§ 35, no. 159); -f/aé (see note 1). 

71 gas- TO WALK; -z£id inchoative (§ 26, no. 90); -a@ terminal (§ 57). 

72 See 17; -t/a, HOWEVER (§ 27, no. 101). 

78 gé- LONG; gd’ta from gé and -ata (§ 26, no. 92); -xs (§ 64). 

74 See note 64. 

75 da TO TAKE; -la (§ 26, no. 91); -ra prenominal vocalic object. 

76 See note 69; here without indefinite -a, because he carries the material, so that it is now definite. 

77 § 63, subject of the subordinate clause agrees with the principal clause, therefore -s after the ga. 

78 ts/0 TO GIVE; -é after ga; -s instrumental. 

79 See note 30; -@da vocalic pronominal subject. 

80 at- to break, to crack; -x‘s across; -@ to endeavor with reduplication and hardened consonant (see 
p. 498); -za vocalic prenominal object. 

81€ma WHAT; -s possessive; -€ demonstrative. 

82 ra’/nNL- VERY; -la (§ 26, no. 91); -g:7 REASON (§ 36, no. 176); -a interrogative; -s possessive; -k- post- 
nominal demonstrative Ist person. 

83 telqu- WEAK. 

84 €yq’lag- TO SEND, always with instrumentalis. 

85 sElp- TO TWIST; -€8 ON BEACH (§ 22, no. 45). 


556 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


La‘‘laéda™” broewa’nEm dzr'lx£wida.** K-°!és‘latla? oiiJaxs™ o'a’xae™ 
X g 


Then it is man began to run. Notitissaid, long when he came 
said the however, 
da'laxa” sn’lbés. = _La’‘laéda brewa’nrm t!e/mx“‘idxa*’ xwa’k!una.* 
carried the  twisted-on- Then it is man began to sew the canoe. 
beach, said the 
La’‘laé® dzi’x‘semtsa®® gwele’k'é® Ja’xés® tlema’e.% Lan’m” 
Then it is he rubbed on its “gum on his sewing. Then 
said face with the 

gwa'la.? La’‘laé* g*i’gama*yasa™ ma’x‘énox",*” yix® Hé'li‘lilag“ilis,® 

it was Then it is the chief of the killer-whales, that Moving-all-over- 
finished. said the World, 
hé’em® Lé’gemsa®™” g'i’gama‘yasa® maa’mx‘énox":® ‘* Latmox® 
that was the name chief of the killer-whales: “Tt here 

of the 

la’‘LEn! xué‘lbalax 1 ma’sto'” la’x6x 1° Gé’xdEn ga! srk ‘flasoxa’® 
will go quartz- harpoon to this G'e’xdEn that he spear with 

my pointed this the 
ewofyi’m;1% hé’*mis!? Lée’LEgEms?°’ Mr’nldsE‘las,!” L6*!! Mr’nmen- 
“whale; that (and the names of Place-of-getting- and Feeling- 

so it is) Satiated, 

léqalas,"° LE‘wis’ g°0/x"Lads"! ma’xExség‘flaLés!” g°0/x"Laos. 1! 
Satiated, and (your) house (your) killer-whale on front house your. 


will be (your) 
La’te"? = ma’xenox"Lés** 10’qulittads;* hé/*mis’” hala’yut® Lot 


Then killer-whale will be future dish in that and killing and 
will be your house your; so it is instrument 
qtula’‘sta2” ~Letwa"® xue’lx-e" xuda'yu™ qga‘’s sEx"x'a'nos; 7 ™ 

life water and the quartz- - knife for butcher-knife.” 

toothed your 


86 dzElru- TO RUN; -x'*td inchoative (§ 26, no. 90). 

87 t/Em- TO SEW BOARDS; -x*id inchoative (§ 26, no. 90). 

88 dzik"- TO RUB; -gEmd FACE (§ 23, no. 54; also § 24, no. 85; § 20, no. 2); -sa prenominal intransitive 
vocalic. ’ 

89 gwetlé’ky GUM. 

90 See note 3; -rés objective possessive 3d person; owner and subject same person. 

91t/Em- TO SEW BOARDS; -é£ (§ 36, no. 161); -€é demonstrative. 

8 la, see note 30; -Em (§ 27, no. 103). 

93 gwa- STOP; -dla continuative (§ 26, no. 92). 

94 gi 7'gamé CHIEF (see note 60); -sa possessive prenominal vocalic. 

% hél- RIGHT; -i‘ldla ABOUT (§ 21, no. 5); -€s ON BEACH (§ 22, no. 45); -g-ilis IN WORLD (§ 38, no. 197). 

96 hé THAT (see note 24); -Em (§ 97, no. 103). 

97 L€g- NAME; -Em nominal suffix (§ 36, no. 193); -sa definite possessive ($8 49, 59). 

98 Reduplicated plural (§ 42.5). 

99 Prenominal 2d person visible. 

100 7- future; -En I. 

101 wel quartz; -ba point (§ 21, no. 31); -la nominal; -r postnominal, 2d person, visible. 

102 harpoon. 

103 Periphrastic, 2d person visible, consonantie (§§ 48, 59). 

104 The subject changes, hence the -s follows the verb. 

105 sek’- to SPEAR; -/a continuative; -sdx with this, 2d person, visible (§§ 48, 59); -xa object. 

106 Stem gwék--. 

107 --m -wis (§ 28, no. 104). 

108 L€g- NAME; -Em nominal suffix; reduplicated plural. 

109 mENT- SATIATED; -OsEla (2); -as PLACE OF—. 

110 mMENt- SATIATED; -@qala TO FEEL LIKE— (§ 23, no. 81). 

Ul g-Oku HOUSE; -L future; -a6s THY, invisible 2d person possessive (§ 48). 

112 -7ség'd FRONT OF HOUSE (§ 23, no. 52); -z future; -és 2d person, prenominal possessive (§ 48). 

113-7 future; -é demonstrative. 

114-7 future; -és 2d person, prenominal possessive. 

116 20’qul- DISH; -2 IN HOUSE; -a0s (see note 111). 

116 hal-TO KILL (Hé’ldzafqu ciplers), -ayu INSTRUMENT. 

117 q/ula LIFE; -&sta WATER (§ 22, no. 39). 

8 See note 13. 

119 -sr@ TOOTH (see p. 478, no. 62). 

120 yut- TO CUT BLUBBER; -ayu INSTRUMENT. 

121 seku- TO CARVE; -sx'G TOOTH; -L future; -Os THY, postnomina:. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 557 


La’‘las® wex‘e’deda’’® maa’mx*énox’.% G-a'x‘laé® G-é’xdmn, 


Then it is started the killer-whale. He came it G’é’xdEn, 
said is said 
né’*nak"* la’xés® g°dk".1 Larn’m® sEk‘a’xa’ gowdfyi’m'" Lefwa1!8 
going home to his house. Then he speared * whale and the 
whole . 


q!a’sa;'° la’g-ittse”® o-i’gamex“ida. 7 
sea-otter; that was his chief he became. 
reason 


122 LBr- TO START BY CANOE; -x“‘id TO BEGIN. 
123 nd/*naku is here independent of G-é’rden and begins a new clause. 
124 sek*- TO HARPOON; -xa prenominal object. 
125 q/G@s- SEA-OTTER. 
126 /@ TO GO; -g:if REASON; -sé (after Zit becomes -tsé) OF HIS. 
127 g:2/gamé= CHIEF; -x*2d TO BECOME. 
: [Translation. } 


Heat lived in the upper world. Heat came with his children,— 
Shining-Down and First-Speaker, a woman, and G’‘é’xden, and his 
youngest child, Seen-from-Corner-to-Corner. The wife of Heat, Sun- 
Woman, did not come, for she is the one who makes the sun go. 
Heat and his children came straight down to O’manis. At once 
G’é’xdren went to Bent Bay. There he discovered ten canoes on the 
beach. He hid behind them landward from the canoes. Then 
Gé’xdren jumped out of the woods. Then one person spoke. 
**What are you doing on the beach, G‘é’xdren?” Thus G‘é’xdEn 
was told. Then he replied, ‘‘I am trying to get a magical treas- 
ure from you.” Then G’‘é’xden asked the man, ‘‘To what tribe 
do you belong?” The man answered him, ‘‘ We are Killer-Whales. 
The hunting-canoe of our chief is split.” Then G’‘é’xden was 
asked what he used to sew his canoe with when it was broken. He 
mentioned cedar-withes. ‘‘Go and get cedar-withes!” G-°é’xdrn 
was told. He started, and it was not long before he came, carrying 
cedar-withes, which he gave to the man. Then the man tore to 
pieces the cedar-withes. ‘‘ Why are they so weak?” Then the 
man sent a person to go and get ‘‘twisted on beach.” The man ran 
away; and it was not long before he came, carrying ‘‘ twisted on 
beach.” Then the man sewed the canoe. He rubbed the outside of 
his sewing with gum. Then it was finished. Then the chief of the 
Killer-Whales, Moving-All-Over-the-World,—that was the name of 
the chief of the Killer-Whales,—(said), ‘‘ This, my quartz-pointed 
harpoon, will go to G’é’xdeEn; and the names Place-of-getting-Satiated 
and Feeling-Satiated, and your house with a killer-whale (painting) on 
the front, will be your house; and your dish will be a killer-whale dish; 
and the death-bringer and the water of life and the quartz-edged 
knife, which is to be your butcher-knife (shall be yours).” Then 
the Killer-Whale started. G-é’xden came and returned to his house. 
Then he speared whales and sea-otters. Therefore he became a chief. 


CHINOOK 


- y ; BY 


FRANZ BOAS 


CONTENTS 


Page 

PEMA! DISGONY SS652 fou. a5 2.2 See eke ee we fae Ae ace ne ceales 563 

SPS eMC MC Nese Se ct See Ue BER ee. tat toe ne oe oh a eee ye wate 564 

Reet ee ee Sect rat Ue cere ee tte Chaat tae tale Seve we 564 

nN EEDA Se rr Ue ee SS OS Se We a Le be od ate SL Se 565 

Oy PETS STE Saar Se ae ea ieee ee ea ee sgn eae 566 

cen ESTES a a 2 gee pa a 566 

5 Wie SCT ARG! 111 cea ME ei oA ge ea ey RC 567 

PAU OnnGaicn CURNPES.. Sh Ui tt vet ot). blk. sb etaa ce ste e ee te ce owe 568 

Een vocalie Warmony 222.0. 2.205 2205.44. h-2- boast se ee weed 569 

RereeeooAOHA LTE SONI ON occ cde te ees Sco esse Ss cce e nee See deus AO 

Meee tieiOr. Gt CONSONANIGs. +." -. sn 22 we eee ew se b'e- tases cees 570 

(SIEGEL (2: Rc ee a a nn aS 570 

NMR ines ee ete ets on OSL NCE ue cine win Kea a lense 570 

ee ateris ai) COMGEICUION 6... 24222 ss bok lane eke ee deste ealens wn 571 

§ 13. Weakening and strengthening of consonants...................-.--- 571 

Semeaertninaiical processed. lacs... SL Label i ee kee ee ee eee 571 

§ 15. Ideas expressed by grammatical processes...-..-..-.--.-------------ee: 572 

ee ea Me UESIOn Gh OPAMMAr. -- -. 252s see tec ~ le ss cone ee seas ee aesene 575 
0 PRES Gh 278s 0) 56 ee Se 575 | 

NlGa eunte tne Clay NiACtlC WORDS)... 52.02. es. . Son co ts ow wee cess 575 

pul. Modal clements. 2.5. 222.265. tae Reece are by Me a ee Co ra 577 

Bitar renpimhiGal Clememise.c. 26. 4ost-t sy tees 2 fn a ss ccmwe does e 580 

Bila. wae pont promominal go. 2: 25 o82 25 geet il. coed eee sa ek oe tack 581 

Sie Aue tie person uals. o8 62. gas tne) oe Poet oe adie GE e's eos 583 

pet ee: Gana MeISOM {URAL 5c oa at oan seeks. eos ove eee G na wee nen 583 

Sila. Pronouns Of tie *ttansttive verb. 2s. hil. lie oe ee ee ee 584 

ea eSU ING PEOMOUM 2 ee oe cok dae Ne ll die ou.ec da cincie 584 

§ 24. Elements expressing the possessive relation between subject and 

er ee eae nee e ee error: we. See eo a woes 5 oon ee 587 

USES STU a2 VON 0) 2) 5b <2 ga ee Gr a 588 

PIO TMC CHiaL NOx Od oss) fa 45 otto tk tec. cees Soes «Bee tenes 590 

See MIRE NID on nose IE ae ee Riad wen ale oe nee eae ae Sow’ 592 

SUS so. HOUIReS 225-2 sce oe ee Lid noche CO eR Re eee 593 

See Gam c eneralrem nuke: me eee Spee Ripert 2nd ie a aol Scho ls eho elod 593 

Ne OG CMON Cust es ie searte eae Mees Mitac ole Sac ors oles wi clots 593 

Speen me RUMI Meee ene eee a oye Sie ase ep oon a sed 595 

Sol. eemi-temporall suthixes|:. 2... 2e205: Jens. 55 soos Rhea ir 595 

§ 32. Temporal and semi-temporal suffixes ...............-----.- 596 

Soo Dermal np xe ets oe Sete eee UR cso ks wise erate wa See 597 

SOG tba mee USING LN Sets seis eke oie eee LE 2 US dereeeeates BRE 597 

Baia GRIN FEVERS ier ay OR ee ae nee Os ag ee NSM 597 

SESS LUNE VEINS gt) 02 Sag 2 eS eee, ee eee 602 

Soo. peeondary significance of gender...=.- 2.522.262. ee eee 603 

SEMEN CRETE ST A LI cs | SaaS oe ee 603 


44877—Bull. 40, pt 1—10-——36 561 


562 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§§ 16-56. Discussion of grammar—Continued. . Page 
§§ 16-45. Syntactic words—Continued. 
§§ 34-43. The noun—Continued. 


$38; Plural sulliises? 22-5 5.5 6 eto a tatete ee ie ree 605 
$°39; Vocative: .c 2.3: bs Set te ie ee ee eee 612 
§ 40, Derivation of noUms...52.-..05--5---2ee e 612 
§ 41. Nouns and verbs derived from particles...........--.--.---- 616 
§ 42,-Compound nouns: -2-22. 2... 222.2 asdee 2-6 l ee 617 
§ 43, Substantives as qualifiers-. 202... <=. - -.¢ 2.22 617 
§ 44. Demonstrative pronouns and adverbs..........---.------------ 617 
§ 45. Independent personal pronoun....-.2...-.2.---:+---<49-5e8e—e 626 
$§. 46-52. Particles ---oere wae 2 N22 be eee oe 2 627 
$46. Atiribute complements. ..........2-22.+ -s22<- <= -2t 22) 627 
§: 47. AdverbSi. .ceres toes Gee ecasetee ce eat a5 6) < Sot ee rr 633 
§ 48. Exhortative particles. .-22-2 2. -2-- 2). 02- . sce 635 
§.49. Interjeetions /< 222.225 0.2 pate ok gee ee 635 
§ 50. Conjumetionss:~.2 223 S20 2 he ees gee ae oe 636 
B bl Adjectives. to... octets pesos eek see ee oe ae Serine oe 637 
§ 52. Adverbs derived from intransitive verbs......--.-------+-=25-= 638 
§§ 53-54. Diminutive and augmentative consonantism ........---------- 638 
§ 53. Diminutive and augmentative consonantism in Wishram (by 
Edward ‘Sapir)./.<..0..- .225e2) -- = ese ee 638 
§ 54. Diminutive and augmentative consonantism in Chinook and 
Kathlamet: .2.4..c.co2ec. 2-55 eee a eee 645 
8855-96. “Symtaks eG ooo cee es eee re ee 646 
§ 55. Syntax of Lower Citaonk Sohn cece 81k eee cin 646 
§ 56. Post-positions in Wishram (by Edward Sapir) ......--.-------- 650 
$$ 57-60. Vocabulary... 01-2280. -os.eee ee sae eet pee 655 
§:57,. OnomAtopoctic termarace =). = <2 aie s-ehe Saeco e se 655 
§ 58. Nouns expressing adjectival and verbal ideas..........------------ 657 
§ 59. Phonetic characteristics of nominal stems .......----------------+--- 658 
8/60; -Yerbal-stemsics...220 35. 228 Seren eee 658 


| 
: 


CHINOOK 


By Franz Boas 


§ 1. DISTRIBUTION AND HISTORY 


The Chinookan stock embraces a number of closely related dialects 


which were spoken along both banks of Columbia river from the 


Cascades to the sea, and some distance up the Willamette valley. 
The Chinook were neighbors of tribes belonging to many linguistic 
stocks. In Shoalwater bay and on the lower course of Columbia 
river, along its northern bank as far as the Cascade range, they came 
into contact with tribes of the coast division of the Salishan family. 
On the upper course of Willapa river they were contiguous to a 
small Athapascan tribe; farther to the east they were surrounded by 
Sahaptin tribes; in the Willamette valley they bordered on the 
Molala and Kalapuya. On the southern bank of Columbia river, 
opposite Cowlitz river, lived another Athapascan tribe whose neigh- 
bors they were; while south of the mouth of Columbia river they 
bordered on the Tillamuk, an isolated branch of the Coast Salish. 
The language was spoken in two principal dialects, Upper Chinook 
and Lower Chinook. The former was spoken on the upper course of 
Columbia river, as far west as Gray’s Harbor on the north bank and 
a little above Astoria on the south bank of the river. It was sub- 
divided into a number of slightly different dialects. The principal 
representatives are Kathlamet and Clackamas which were spoken 
on the lower course of the Columbia river and in the Willamette 
valley, and Wasco and Wishram which were spoken in the region of 
The Dalles. The Lower Chinook includes the Clatsop dialect on the 
south bank of the river (from Astoria downward) and the Chinook 


proper of the north bank from Grays harbor down, and on Shoal-. 


water bay. The last-named dialect is discussed here. 
The name Chinook (7s/inu’k) is the one by which the tribe was 
known to their northern neighbors, the Chehalis. 
563 


* 


564 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The grammar of the Chinook language has been discussed by 
Horatio Hale,' Friederich Miuller,? Franz Boas,’ John R. Swanton,* 
and Edward Sapir.’ 

Unless otherwise stated, references in the following sketch refer to 
page and line in Franz Boas, Chinook Texts. 


PHONETICS (§§ 2-13) 
§ 2. Vowels 


The phonetic system of Chinook is characterized by a super- 
abundance of consonants and consonant-clusters combined with great 
variability of vowels. Since practically all our information on the 
Lower Chinook has been derived from one single individual, the last 
survivor capable of giving intelligent information, there remain many 
uncertainties in regard to the system of sounds. My informant was 
in the habit of changing the position of the lips very slightly only. 
There was, particularly, no strong forward movement of the lips in 


the vowel wu and the semivowel w. This tendency has been observed - 


in many Indian languages and was probably characteristic of all 
Chinook speakers. For this reason the w and o sounds are very 
slightly differentiated. Obscure vowels are frequent and seem to be 
related to all long and short vowels. 

The system of vowels and semivowels may be written as follows: 


Diph- Semi- Semi- Diph- * 
thong vowel Vowels vowel thong 
E 
w riers A Cs eS y 
au 02 (6) é  (e).<% ar 
i 0.46 a i. Am) 


While the o and w sounds are indistinct, owing to the similarity of 
lip-positions, the e and i sounds seemingly alternate in accordance 
with the character of the adjoining sounds. They assume a decided 


2 tinge by contact with a following a, or when following an anterior. 


palatal. There is no strong retraction of the lips, but a considerable 


1 Wilkes Expedition, Ethnography and Philology, 562-564. See also Transactions of the American Eth- . 


nological Society, U, xxiii-clxxxviii; Hale’s Indians of Northwest America and Vocabularies of North 
America; with an Introduction by Albert Gallatin. 

2 Grundriss der Sprachwissenschaft, m1, 254-256. Vienna, 1882. 

3 Notes on the Chinook Language, American Anthropologist, 55-63, 1893; Chinook Texts, Bulletin 20 of 
the Bureau of American Ethnology, 1894; Kathlamet Texts, Bulletin 26 of the Bureau of American Ethnology, 
1901; The Vocabulary of the Chinook Language, A merican Anthropologist, n. s., VI, 118-147, 1904. 

4 Morphology of the Chinook Verb, American Anthropologist, n. S., 1, 199-237, 1900. 

6 Preliminary Report on the Language and Mythology of the Upper Chinook, A merican Anthropologist, 
Nn. s., IX, 533-544; Wishram Texts, Publications of the American Ethnological Society, II, 1909. 


§ 2 


: 


~ 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 565 


linguo-palatal constriction. In the short vowel the 7 character is 
rather accentuated. In the long vowel the e character predomi- 
nates, unless contact and contrast phenomena emphasize the 7 char- 
acter. 6 seems to occur only with & sounds and is probably due to 
an assimilation of short a. d@ is rare and seems to occur only in ono- 
matopoetic words. é and d are also of peculiar character. d seems 
to be always either a rhetorical broadening of é (as in d’ka for é’ka), 
or an onomatopoetic element which is frequent as terminal sound in 
interjections. The a series is related to the o and w series in so far 
as a may be transformed into o or wu, while e and 7 can never be thus 
transformed. We will designate the o and w sounds as u-series and 
the e and 7 sounds as 7-series. The only diphthongs that occur are 
au and ai. Doubled vowels, unless separated by a consonantic 
glottal stop, do not seem to occur. Short 7 and uw when preceding 
vowels have always consonantic values. 


§ 3. Consonants 


The consonants consist of labials, dentals, and a very full series of 
palatals. There are also a number of / sounds. I did not succeed, 
however, in distinguishing these satisfactorily. There is also much 
confusion regarding surds and sonants, not only because the sonant 
has greater stress than our sonant, but also on account of the occur- 
rence of a labial sound with semiclosure of the nose and weak lip- 
closure, which is therefore intermediate between 6, m, and w, with 
prevalent m character. Between vowels the sound approaches a b. 
The occurrence of d is also doubtful. Each stop occurs as fortis and 
surd. : 

The series of consonants may be represented as follows: 


Sonant Surd Fortis Spirant eee Nasal Lateral pot : 

Polite... = ~ = _ = - = 
Welar.. .. « (g?) q q! t — ~ = 
Raiatal =... k k! L - = - 
Anterior 

palatal ASD ce = “5 iG 
Alveolar . . (d2) t t! SoG - n (L) (y) 
Dento - alve- 

olaraffrica-; —-— ts,tc ts!,tc! — - ~ ~ 

tive 
Pabial OS Pp p! — m m = (w) 
maven Oe eyo pl t, — - ~ 


§3 


566 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


The alveolar s, c, and the affricative ts, tc, are pronounced with 
open teeth. The two m’s are not distinguished, since the former 
occurs only before vowels. It is doubtful if they represent two really 
distinct sounds. 

The glottal stop and the velar surd are closely related, the former 
often taking the place of the latter. An omission of a q after a stop 
transforms the latter into a fortis. I have placed / and n in the same 
line, on account of their frequent alternation. Since the glottal stop, 
velars, palatals, and anterior palatals have certain peculiarities in 
common, we will designate them as k sounds. The consonants of the 
anterior palatal series have a decided affricative character, which is 
least prominent in the fortis. The medial palatal & and the velar q¢ 
appear also as affricatives. In these cases the continued sound 
appears so long, that I have written them as kz and qz. 

The language admits of extensive consonantic clusters, and I have 
not been able to discover any sequence of consonants that is mad- 
missible except that clusters consisting of a stop followed by m and n 


seem to be avoided. 


§ 4. Phonetic Laws 


Nevertheless we find complex phonetic laws. These may be classed 


in nine groups: 


(1) Effects of accent. (5) Vowel changes. 
(2) Laws of vocalic harmony. (6) Metathesis. 
(3) Laws of consonantic as- (7) Dieresis. 
similation. (8) Contraction. 
(4) Vocalization of consonants. (9) Weakening and strength- 


ening of consonants. 


Only the first two of these laws are purely phonetic, while the others 
are restricted to certain grammatical forms. Groups 2-5 are changes 
due to contact phenomena. 


Effects of Accent (§§ 5, 6) 


The accent affects the character of the vowel upon which it falls 
and modifies consonants in so far as certain consonants or consonantic 
clusters are not tolerated when they precede the accent. On the 
whole, these changes are confined to the Lower Chinook, but they 
occur also in part in the western dialects of the Upper Chinook. 

§ 4 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 567 
§ 5. Vocalic Changes 


1. Vocalic changes consist in the introduction of an z in an accented 
consonantic cluster which consists of a combination of stems. The 
E is inserted after the accented consonantic stem. The same change 
occurs in Kathlamet, while it is absent in Wishram. 

a-tcr’-t-a-x he made it (a- aorist; tc- he; z- 1t; -a directive; -« 
to do) 

a-gz'-L-a-x she made it (a- aorist; g- she; 1- it; -a@ directive; -x 
to do) 

tr’-kemén ashes (f- plural gender) 

2a. Accented short u, when followed by m,n, or / which are followed 
by vowels, becomes wd’. 

va’ gunat his salmon igua’nat salmon 
tqluliprund’yu youths ig/ud’lipx youth 

2b. Accented x and short a, when followed by m,n, orl which are 
followed by vowels, become ad. The short vowels? and wu, when fol- 
lowed by vowels, have consonantic values and affect preceding z and a 
in the same manner. 


ica’ yum grizzly-bear icayd’muke grizzly-bears 
aa’ penie giving herself in pay- panic to give in payment to 
ment to shaman shaman 


aqta’witz he gives them to 
them 249.13 


Accented 7 followed by an a or u vowel becomes Gy. 


atcia’x he is accustomed to atca’yax he makes him 
make him 
mLopia’ tea you will gather it aguupa’yatxz she gathered him 


Here belong also the terminal changes of @ in plural forms: 


ick!alé clam basket tck!ala’yuks clam baskets 
dcuée’é frog tcuea’yuks frogs 


Compare with this the following cases, where n and / belong to 


consonantic clusters: 
néxe' loko he awoke 
me’nz't a tittle while 
In one case z accented changes to @ before z: 
tla‘lzx bird tlala’xuke birds 
All these changes given under 2 are confined to Lower Chinook. 
They do not occur in Kathlamet and Wishram. 
§5 


568 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
§ 6. Consonantic Changes 


Consonantic changes due to accent are as follows: 
(1) A k following the accented syllable tends to become the affrica- 
tive kr. 


ka’tsck middle o/kxotsnk middle daughter 
igé lxtcutk flint oya@’ kxilxtcutk his flint arrow- 
point 


(2) When the vowel following the cluster /z is accented, the ¢ is 


dropped. E 
é’leam town ale’é country 
atcid’lram he said to him tciola’ma he will say to him 
uk6’lxul mouse ukolo'luks mice 


(3) In words in which a q follows the accented syllable it changes to 
* when the accent shifts to a syllable following the g. When the q 
follows the surds p and ¢, these are changed to the corresponding fortes: 


La’ qauwilgt its blood La'wilgt blood 
é’géx creek t/a’ Lema creeks 
uya’ qaleptcki«’ his fire 0°0'leptckiz’ fire 
La'gana its beavers eé’na beaver 


This change takes place also when the accent remains on the syllable 

preceding the g, when the vowel following the q is short. 
0’qou fish-weir oya’‘ax his fish-weir 

These changes mark a phonetic differentiation of Upper and Lower 
Chinook. In Upper Chinook the q is preserved almost throughout; 
while in Lower Chinook it tends to be replaced by the glottal stop §, 
—when following p and t by the corresponding fortis, whenever the 
accents stand after g, or when it is followed by a short syllable, or 
when it is terminal. 


Kathlamet Chinook 

wa’ yagq o’yas his mother 
Lid’ paqa Lid’ pasa his nape 
isemeE' lq isa’ meulé nose-ornament 
egé’ pagqte ee’ pagte beam 

tra’ qort tiaswit his legs 

tqu' Lé tlOL house 


The process of modification is, however, incomplete, since we find 
a number of Chinook words that retain the q. 
égtq head av’ag quick 
é’czelgcelg porcupine ttcug water 


. $6 


, 
q 


a 


4 Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 569 


‘Here may also be mentioned the loss of terminal x and a, which is 
characteristic of Upper Chinook, in many Lower Chinook forms. 


Kathlamet Chinook 
mo lekumax mo lekuma elks 
tqa’ Lemax t/a'’Lema creeks 
Ma’ LNW’ ma’ Lne seaward 


Other characteristic changes are from Upper Chinook t to Lower 
Chinook s, as in— 
Kathlamet Chinook 
tqa’totinike tqa’sosinike boys 
anizenrmd'txém ania enremd’sx'em I fooled him 


and from Upper Chinook s to Lower Chinook ¢cé. 


Kathlamet Chinook 
é’mas é’matet shame 
ano’ suwulat ano’tetuwulat T went up on the water 


§ 7. Laws of Vocalic Harmony 


When a u vowel precedes a & sound, and the & sound is either fol- 
lowed by a vowel or is a prefix, it must be followed by a vowel of the 
u- series. The following special cases may be distinguished: 

(1) An obscure vowel following the k sound is transformed into 
short wu. 

0’ pLlike bow ogu’ pL liké my bow (with prefix 
-ge- my[§ 18]) 
(2) a following a & sound is transformed into o or wu. 
tk !a’cke boy 0k! 0'cke girl 
_ tkani’m canoe okuni’m canoes 


(3) Ane sound following a & sound requires a u before the e sound. 
axgé pxaté alder country ogue’ pxate’ alder-bark tree 
La’ gil a woman 0°6’quil the woman 

(4) If the & sound is a prefix, it is considered as a phonetic unit 


and an o is inserted following the k sound, even if it is followed by 
a consonant. 


na’xLxa she begins to burn no’xoLxea they begin to burn 
e’ktcxam he sang o’kotcxam they sang 


The following examples show that the rule does not hold good in 
consonantic clusters that form a stem. 


atco’ktcktamit he roasts her dgct louse 
(stem -ktckt) 


§ 7 


570 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 8. Consonantic Assimilation 


It is doubtful whether there is a single case of consonantic assimi- 
lation that is purely phonetic, not dependent on the grammatical 
value of the consonants involved. For instance, the assimilation of 
l by preceding and following n, observed in n0’ponem IT GETS DARK 
(from 6’pol niauT), finds no strict analogies in other similar sound 
groups. An assimilation of / by preceding n is found whenever the 
lis a frequentative suffix (§ 31). 


akso’ pena he jumps akso’penan he jumps about 
(instead of akso’ penal) 


What is apparently an assimilation of 1 by preceding n is also 
found in cases of insertion which occur with the suffix -z (see § 31.8). 


§ 9. Vocalization of Consonants 
1 Zand n show a peculiar behavior when occurring in the prefixes 
-gnl-, -el-, and ~‘zl; or the corresponding -gen- and -xen (§ 25). 
Whenever these prefixes are preceded by 0, the / and n become @, so 
that the prefixes assume the forms -(0)goé-, (0)xoé-, -(0)*wé. 


agigs'laém she called him nogoexé’ma I shall call them 
axeno’ten he helped sing noxoexd’téen they helped sing 


In other cases the combinations kul and k6l are admissible, as in 
6k 0’lxul mouse okula’m surf 


2. The intransitive ¢ of the third person plural (§ 21) becomes o 
before all & sounds, and also before adverbial / and n (§ 25). 


§ 10. Vowel Changes 
The verbal prefix -0- (§ 26), when accented and preceding a k 
sound or a w, becomes a. 
anvo’cgam I took him ania’was I killed him 
This change does not take place in Upper Chinook. 
igv0’waq (Kathlamet), agia@’wa* (Chinook) she killed him 
Unaccented o does not change in this position. 


a’noxztk I steal her ayowa’x'tt he is pursued 261.1 


§ 11. Metathesis 


Metathesis seems to be confined to cases in which two suffixes are 
thoroughly amalgamated; for instance, -ako and -z combined form 
-dlukt (§ 30). 

§§ 8-11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 571 
§ 12. Dieresis and Contraction 


1. Dieresis is confined to the formation of a few verbal plurals, in 
which the vowel is expanded by insertion of the syllable -yw. Pre- 
sumably the expansion is related to the dieresis of accented 7 (see 
§ 5). It seems, however, quite possible that this is really a suffix 
-yu indicating the distributive. (See § 38.6.) 


Singular Plural 
-x° ot -x°oyut to bathe 
-arlatck -trlayutck to rise 


2. A short a, when preceding or following @ and 4%, is contracted 
with these vowels, which remain unchanged. In the same way 7 is 
contracted with a following 7 or @. 

6c she is (instead of a-dc) é’lyam country (instead of 
atciungd’mit he causes him to 1-é’lxam) 
run (instead of atciwngd’-amit) 


§ 13. Weakening and Strengthening of Consonants 


A modification of significance is brought about by a modification of 
consonants.'| This phenomenon was discovered by Dr. Edward Sapir 
in Upper Chinook, but it occurred undoubtedly also in Lower 
Chinook. The relation of consonants in Upper Chinook is as follows: 


b, p hardened become p! Pp, p! softened become 6 
d, t hardened become t! t, t! softened become d 

g, k hardened become k! k, k! softened become g 
g, q hardened become k! q, q! softened become g 


Similar relations are found between the sibilants: 


tc! hardened becomes ts! s softened becomes c 
tc hardened becomes ts ts softened becomes te 
c hardened becomes s, ts ts! softened becomes te! ~ 


ts hardened becomes ts! 
The hardened x becomes xv. (Cf. § 53.) 


§ 14. GRAMMATICAL PROCESSES 


According to their grammatical forms, Chinook words may be 
grouped in two large classes—syntactic words and particles. While 
the former, except in exclamations, always contain pronominal and 
other elements that define their function in the sentence, the latter 
occur as independent and isolated words. The elements of the syn- 


1See Edward Sapir, 1. c., 537. 


§§ 12-14 


5'72 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


tactic words are often phonetically weak, and consist sometimes of 
single consonants, of consonantic clusters, of single vowels, or of weak 
monosyllables. In combination these may form polysyllabic words. 
The particles are necessarily of such phonetic character that they 
can stand by themselves. For these reasons, both classes of words 
appear as fixed phonetic and formal units, so that in Chinook there 
can be no doubt as to the limits of words. 

The grammatical processes applied with these two classes of words 
differ. Some of the particles may be duplicated, while duplication 
and reduplication never occur in syntactic words. Particles when 
transformed into syntactic words may, however, retain their dupli- 
cations. Syntactic words are modified by means of prefixes and 
suffixes and by modification of the stem, which, however, is probably 
always of phonetic origin. Prefixes are much more numerous than 
suffixes, but are phonetically weaker, rarely consisting of more than 
a single sound. They appear in considerable numbers in single 
words. Six prefixes in one word are not by any means unusual. 
The number of suffixes that may appear in combination is more 
limited. They are phonetically stronger. More than two or three 
suffixes are rarely found in one word. 

Word-composition is not infrequent. However, some of the ele- 
ments which enter into composition rarely appear alone, or rather, 
combined with syntactic elements only. They represent principally 
a definite group of local ideas, and therefore give the impression of 
being affixes rather than independent stems. These words are, for 
instance, motion into, out of, up, down (see § 27). Setting aside 
compound words of this class, composition of independent stems, or 
rather of stems which are used with syntactic elements only, is infre- 
quent. Nouns are, however, largely of complex origin, and in many 
of them stems and affixes may be recognized, although the significance 
of these elements is not known to us. 

The position of the word is quite free, while the order of the con- 
stituent elements of syntactic words is rigidly fixed. 


§ 15. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 


In discussing the ideas expressed by means of grammatical forms, 
it seems best to begin with syntactic words. All syntactic relations 
of these are expressed by pronominal and adverbial prefixes. Syn- 

§15 


—S eewr,:t“‘(_awe eee ee ee 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES . 573 


tactic words may be divided into three classes that receive different 
treatment—transitive verbs, intransitive verbs, and nouns. All of 
these have in common that they must contain pronominal elements, 
which in the first class are subjective and objective, while in the 
other two classes they are objective (from the Indo-European point 
of view, subjective). The noun is therefore closely associated with 
the intransitive verb, although it is not identical with it. It retains, 
to a certain extent, a predicative character, but is in form partly 
differentiated from the intransitive verb. 

The differentiation of transitive and intransitive is contained in 
the pronominal elements. The subject of the transitive differs in 
some cases from that of the intransitive, which is in form identical 
with the objective form of the transitive. 

The relations of nouns are expressed by possessive pronouns, which 
seem to be remotely related to the subjective transitive pronouns. 
Owing to the predicative character of the noun, the possessive form 
has partly the meaning HAVING. 

Both intransitive and transitive verbs may contain indirect pro- 
nominal objects. These are expressed by objective pronouns. Their 
particular relation to the verb is defined by elements indicating the 
ideas of FoR, TO, WITH, etc. The possessive relations of subject and 
object—. e., the possession of one of the objects by the subject, or 
of the indirect object by the direct object, and vice versa—are also 
expressed. ; 

All the syntactic relations between the verb and the nouns of the 
sentence must be expressed by means of pronominal and adverbial 
elements incorporated in the verb, so that the verb is the skeleton of 
the sentence, while the nouns or noun-groups held together by 
possessive pronouns are mere appositions. Certain locative affixes 
which express the syntactic relations of nouns occur in the dialect 
of the Cascades; but these seem to have been borrowed from the 
Sahaptin. 

The function of each pronominal element is clearly defined, partly 
by the differentiation of forms in the transitive and intransitive 
verbs, partly by the order in which they appear and by the adverbial 
elements mentioned before. 

In the pronoun, singular, dual, and plural are distinguished. 
There is an inclusive and an exclusive in dual and plural, the exclu- 
sive being related to the first person. The second persons dual and 

§ 15 


574 -BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


plural are related to the second person singular. The third person 
singular has three genders—masculine, feminine, and neuter—and a 
single form each for dual and plural. These forms are not only true 
sex and number forms, but agree also with a generic classification of 
nouns which is based on sex and number. 

The nominal stem itself has no characteristic of gender, which is 
expressed solely in the pronoun. The sex and number origin of the 
genders is clear, but in the present status of the language the genders 
are as irregularly distributed as those of Indo-European languages. 
These genders are expressed in the incorporated pronominal repre- 
sentative of the noun, and since there is generally sufficient variety 
in the genders of the nouns of the sentences, clearness is preserved 
even when the order of the nouns in apposition is quite free. 

Besides the sex and number classes we find a classification in 
human beings on the one hand and other beings and objects on the 
other. These are expressed in the numeral, the demonstrative, and 
in plural forms of nouns. 

It was stated before, that, in the pronoun, duality and plurality 
are distinguished. In the noun, a true plural, not pronominal in 
character, is found only in some words. These were evidently origi- 
nally the class of human beings, although at present the use of this 
nominal plural is also irregular. Furthermore, a true distributive 
is found, which, however, has also become irregular in many cases. 
Its original significance is discernible in numeral adverbs (§ 38). A 
distributive is also found in a small number of verbal stems. 

There are few nominal aflixes of clear meaning, and very few that 
serve to derive nouns from verbal stems. There are only two 
important classes of verbal nouns which correspond to the relative 
sentence THE ONE WHO— and to the past-passive relative sentence 
WHAT Is —ED; of these two the latter coincides with ordinary nouns, 
while the former constitutes a separate class. Still another class 
contains local nouns, WHERE— (§ 40). 

Demonstrative pronouns form a class by themselves. They con- 
tain the personal pronouns of the third person, but also purely 
demonstrative elements which indicate position in relation to the 
three persons, and, in Lower Chinook, present and past tense, or 
visibility and invisibility. 

Only a few modifications of the verb are expressed by incorporated 
elements. These are the temporal ideas—in Lower Chinook those of 

§ 15 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 575 


future and perfect and of the indefinite aoristic time, to which are 
added in Upper Chinook several other past tenses. In some cases 
these temporal elements express rather ideas that may be termed 
transitional and continuative. There is a series of semitemporal 
suffixes expressing the inchoative and varieties of frequentatives; 
and also a number of directive prefixes, which seem to express the 
direction of the action in relation to the speaker. 

All other ideas are expressed by particles. A somewhat abnormal 
position among these is occupied by the numerals from 2 to 9 and by 
a very few adjectives. These numerals are nouns when they are 
used as ordinals; when used as adjectives, they are generally par- 
ticles; when referring to human beings, they are nouns of peculiar 
form.{§ 51). ; 

Most remarkable among the particles is a long series of words, 
many of which are onomatopoetic and which are mostly used to 
express verbal ideas. In this case the verbal relation is expressed by 
an auxiliary verb which signifies TO DO, TO MAKE, or TO BE. These 
words exhibit a gradation from purely interjectional terms to true 
adverbial or, more generally, attributive forms. They are analogous 
to our English forms like BANG WENT THE GUN, or DING DONG MADE 
THE BELLS, and merge into forms like HE WAS TIRED. If we imagine 
the word TIRED pronounced with imitative gestures and expression, 
it attains the value that these particles have in Chinook. The num- 
ber of these words is considerable, and they take the place of many 
verbs. Most of them can be used only with verbs like To po and 
To Go. Other adverbs differ from this class in that they are used 
with other verbs as well. There is no clear distinction between these 
adverbs and conjunctions. 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§§ 16-56) 
Syntactic Words (§§ 16-45) 
§16. Structure of Syntactic Words 


All syntactic words contain pronominal elements which give them 
a predicative character. A few seem to contain only the pronominal 
element and the stem, but by far the greater number contain other 
elements besides. Most words of this class are built up by compo- 
sition of a long series of elements, all of which are phonetically too 


§ 16 


576 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


weak to stand alone. The most complex of these words contain all 
the elements of the sentence. Their order is as follows: 
(1) Modad element (transitional, participial). 
(2) Pronominal elements. 
(a) Subject. 
(b) First object. 
(c) Second object. 
(3) Following one of these may stand an element expressing the 
possessive relation between the subject and the objects. 
(4) Adverbial prefixes. 
(5) Direction of verbal action. 
(6) Verbal stem, single or compound. 
(7) Adverbial suffixes. 
These elements are, of course, hardly ever all represented in one 
word. Following are a few characteristic examples of these words: 
a-m-x-a-x-cg-G'm-x thou wert in the habit of taking it from her 
a- aorist (1, see § 17) 
m- thou, subject (2a, see § 18) 
L- it, object (2b, see § 18) 
a- her, second object (2c, see § 18) 
-a- indicates that rr belongs to HER (3, see § 24) 
Elements 4 and 5 are not represented. 
-cg- stem TO TAKE (6) 
-am completive (7a, see § 29) 
-x usitative (7b, see § 32) 
tc-t-a-l-0’-t-a he will give them to her 
tc- he, subject (2a, see § 18) 
t- them, object (26, see § 18) 
a- her, second object (2c, see § 18) 
-l- to (4, see § 25) 
-o- direction from speaker (5, see § 26) 
-ot- stem TO GIVE (6) 
-a future (7, see § 32) 
Elements 1 and 3 are not represented. 


There are, of course, transitive verbs with but one object. -In 
most intransitive verbs all the elements relating to the object disap- 
pear and the form of the word becomes comparatively simple. 

L-0-c it is 
L it, subject (2a, see § 18) 
-0- direction from speaker (5, see § 26) 
-c stem TO BE, singular (6) 


§ 16 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 577 


Complex intransitive forms are, however, not rare. 
tz-n-x z-l-a’-x-6 they will be on me 

t(z)- they, subject (2a, see § 18) 
n- me, indirect object (2c, see § 18) 
-z(z)- indicates that THEY belong to ME (3, see § 24) 
-l- to (4, see § 25) 
-d- direction from speaker (5, see § 26) 
-x stem TO DO, TO BE (6) 
-0 future (7, see § 32) 

Nouns are similar to simple intransitive verbs, but they have (or 
had) nominal (modal) prefixes. They have no directive elements. 
They may take possessive forms which do not appear in the verb. 
The order of elements in the noun is the following: 

(1*) Nominal (modal) element. 

(2*) Pronominal elements. 

(a*) Subjective. 
(b*) Possessive. 
(3*) Nominal stem, single or compound, 
(4*) Suffixes: 
W-a’-lemlem Rotten-wood (a place name) 
w- nominal prefix (1*) 
a- subjective feminine (2 a*) 
-lemlem stem ROTTEN woop (3*) 
é’-mé-qtq thy head 
é- subjective masculine (2 a*) 
-mé- possessive second person (2 6*) 
-gtg- stem HEAD (3*) 

In the following sections these component elements will be taken 

up in order. 


§ 17. Modal Elements 


1. a-. This prefix indicates a transitional stage, a change from one 
state into another. Therefore it may be translated in intran- 
sitive verbs by TO BECOME. In transitive verbs it is always 
used when there is no other element affixed which expresses 
ideas contradictory to the transitional, like the perfect, 
future, or nominal ideas. In the transitive verb it appears, 
therefore, on the whole as an aoristic tense. The action 
passing from the subject to a definite object is in Chinook 
always considered as transitional (transitive), since it implies 
a change of condition of object and subject. In the Kathlamet 
dialect of the Upper Chinook the corresponding prefix is 1-. 

44877—Bull. 40, pt 1—10-—_37 § 17 


ee: 


578 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


Whenever the a- stands before a vocalic element, its place is taken 
by n-. The masculine i- preceding a vowel has consonantic 
character, and retains, therefore, the a-. In Kathlamet n- 
is used under the same conditions; but, besides, a form occurs 
beginning with 2-, which is followed by a -g-. 

Intransitive, before consonant: 

a-L-z'-k'im it said (a- transitional; 1- it; -k-vm to say) 
a-n-0'-tx-uit I began to stand (a- transitional; n- 1; -0- directive; 
-ix to stand; -wit to be in a position) 
Intransitive, before vowel: 
n-e'-k-im he said (n- transitional; é- he; -k-am to say) 
n-0'-z-o-x they became (n- transitional; 6- they; -x reflexive; 
-o- directive; -z stem TO DO, TO BE) 
Transitive: 
a-tcr’-t-a-x he did them (a- transitional; tc- he; + them; -a- 
directive; -x stem TO DO) 
The following examples are taken from the Kathlamet dialect: 
Intransitive, before consonant: 
i-z-r’-k-im it said; Kathlamet texts 99.4 (analysis as before) 
i-m-ra-t-k !od-mam you came home ibid, 132.15 (m -thou; -gx (a)- 
reflexive; -t- coming; -k/oa to go home; -(m)am to arrive) 

Intransitive, before vowel: 

i-g-e'-z-k!oa he went home ibid. 169.6 (-é- he; -x- reflexive) 
i-g-d-x-k !oa she went home ibid. 191.8 
Transitive: 
i-q-i-0’-lram somebody told him ibid. 169.7 (-¢ somebody; 7- him; 
-0 directive; -lzam to tell) 
i-gz’-t-u-« she acted on them ibid. 217.16 (gz- she; & them; -u- 
directive; -x to do) 

2. néi-. This prefix is confined to the dialects east of the Kathlamet. 
It takes the form nig- before vowels, like the preceding. It 
occurs in transitive and intransitive verbs. It expresses a 
somewhat indefinite time past, and is used in speaking of 
events that happened less than a year or so ago, yet more than 
a couple of days ago. (KH. Sapir.) 

ni-y-u'ya he went (ni- past; -y- he; -wya to go) 

nig-u'ya she went (the same before vocalic element; -a- she, 
being contracted with -u- into -w) 

ni-tc-r-gil-kel he saw him (ni- past; -te- he; -i- him; gil- verbal 
prefix; -kel to see) 

$17 


_ Boas] “HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 579 


3. a-. This prefix is confined to the intransitive verbs of the Upper 
Chinook (Kathlamet), and indicates the future. When fol- 
lowed by a vowel, it takes the form al-. 

a-m-0'-k1r-a thou wilt carry her (a- future; m- thou; 6- con- 
tracted for a- her and 6- directive; -kz stem TO CARRY; -a 
future) 


Before vowel: 
al-6’-mn-qt-a she will die (al- future; -d- contracted for a- she 
and -d6- directive; -mzqt stem To DrE; -a future) 
In the dialects east of the Kathlamet it is used also with transitive 
verbs (Sapir). 
a-tc-t-gu'l-kel-a he will see her (a- future; -tc- he; -i- him; -gzl- 
verbal prefix; -kzl to see; -a future) 

4. ga-, before vowels gal-. This prefix is confined tothe dialects 
east of the Kathlamet. It expresses time long past, and is 
always used in the recital of myths (Sapir). 

ga-y-u'ya he went (see analysis under 2) 

gal-u’ya she went (see analysis under 2) 

ga-te-i-gx'l-kel he saw him (see analysis under 2) 
n- may be used in place of this prefix. 


5. na-, before vowels nal-. This prefix is confined to the dialects 
east of the Kathlamet. It refers to recent time exclusive of 
to-day, more specifically to yesterday. Its use is analogous to 
that of the preceding. (EK. Sapir.) 


6. k-, g-. This prefix has nominal significance, and designates THE 
ONE WHO IS, DOES, or HAS. 
k-tgn'-ka-l those who fly (k- nominal; -tgz they; -ka to fly; -l 
always) 
k-ck-t-a-x0'-il those two who always make them; (ck- they two 
[transitive subject]; -t- them; -a- directive before -x; -xd-il to 
work always) 
This prefix is used most frequently with nouns in possessive form, 
designating THE ONE WHO HAS. 
g-i-ta'-ki-kel-al those who have the power of seeing (i- mascu- 
line, -ta@- their; -ki- indicates that there is no object; -kzl to 
see; -al always) 
g-i-La’-maé the one who is shot (i- masculine; -1d- its; -ma‘ the 
condition of being shot) 
k-La’gewam the one who has shamanistic power (-zd- its; -géwam 
shaman’s song) 
$17 


580 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLy. 40 


7. w-. This seems to have been at one time the prefix which charac- 
terized nouns. It is no longer in general use, but persists in a 
few terms like wé’wuLé INTERIOR OF HOUSE, wé/koa DAY 
(Kathlamet), wélxr countRY (Kathlamet), and in geographical 
names like Wapro’tct SALAL-BERRIES ON STUMP. It is always 
‘followed by the masculine or feminine intransitive pronoun. 
Its former general use may be inferred from the pronominal 
form 6- of all feminine nouns, which is probably a contraction 
of w- and the ordinary intransitive feminine pronoun a-. In 
Upper Chinook the forms wi- and wa- are preserved before 

-short words. There is no trace of the former existence of 
this prefix before the pronominal forms of neuter, dual, and 
plural, all of which are consonantic, while masculine and femi- 
nine are both vocalic (é- and a-)._ It seems probable that its 
use, like that of n-, was confined to vocalic pronouns (§ 17.1). 

8. na-. This is a nominal prefix indicating locality. It occurs 

principally in place names, Nakdt!a’t (see § 40). 


§ 18. Pronominal Elements 


It has been stated that the pronominal elements in the verb are 
subject, first object, second object. The whole series occurs in some 
transitive verbs only. In form, the subject of the transitive verb is 
somewhat differentiated from the other forms, while the objective 
pronouns coincide with the subjects of the intransitive, and are 
closely related to the personal pronouns which appear attached to 
nouns. 

The possessive has a series of peculiar forms. In the noun the 
order is personal pronoun, possessive pronoun. Thus the pronouns 
may be divided into three large groups, which may be called transi- 
tive, intransitive, and possessive. 


TABLE OF PRONOUNS 


Transitive Intransitive Possessive 


Ist. person | «.. |) Majeh eee N- - =tCi=) Yee 
Exclusrve'dual (> 2° 2s eee nt- -nt- 
Exelusive plural’ '3i% <2 ts yee ntc- -nte- 
Inclusive dual’. 2 ee ee ta- -tz- 
Inclusive plural "4 i lx- -lx- 
2d person singular’ “Vi. )) a) ee m- -M- 
2d. person dual G0) o) 0 ae ee mt- -mt- 
2d person plural 5° .. @ l= 3 (eee me- -mc- 


§18 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 581 


Transitive Intransitive Possessive 


3d person singular, masculine. . ._ fe- 1- -1- 

3d person singular, feminine . . .) g- a-  -tca- -ga- 
3d person singular, neuter . . . .  -- L- -L- 
Berumimersrya CULRIN ) Decee Ue Revie FLO lee c- ct- -ct- 
3d person plural . . . . . . . & #& (6-,n1,a-) -t- -g- 
MME EICE oe a wk ee ORE - - 


It will be seen from this list that most of the forms in the three 
series are identical. A differentiation exists in the first person and 
in the third person singular (masculine and feminine). In all these 
forms the exclusive appears as the dual and plural of the first person, 
while the inclusive seems to be characterized by the terminal -x-.  n- 
may be interpreted as the first person, m- as the second person, ¢- as 
the characteristic of the dual, and ¢ as that of the plural of these 
persons. 

The third person plural exhibits a number of irregularities which 
will be discussed in § 21. 


§ 19. The Post-Pronominal g 


In a number of cases these pronouns are followed by the sound g, 
which, judging from its irregular occurrence in the present form of 
the language, may have had a wider application in former times. 

(1) The transitive subject (except ‘the first and second persons 
singular, the third person singular masculine and feminine, and the 
indefinite q) is followed by g or k, which give to the preceding pronoun 
its transitive value. 

a-uL-k-1-a’-wa‘ it killed it (a- transitional; 1- neuter subject; -k- 
prefix giving the preceding 1- its transitive character; -z- 
neuter object; -a- directive; -wa* stem TO KILL) 

a-t-k-L-0'-cg-am they took it (a- transitional; t they; -k- [as 
above]; x- neuter object; -cg stem TO TAKE; -am completion) 

a-n-L-0'-cg-am I took it (same as last, but with n- 1 as subject, 
which does not take the following -k-) 

When followed by a vowel (including «£), the -k- sound is more 
like a sonant, and has been written -g-. When the subject pronoun is 
accented, the z, which carries the accent, follows the g, so that the 
transitive pronoun and the -g- form a unit. 

a-L-g-1-0'-cg-am it took him (same as above, but with xz- rr as 
subject, followed by -g- instead of -k- before 7-, which is mas- 


culine object) 
a-tg-z'-t-a-x they do them. 


§ 19 


582 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY {[putn. 40 


(2) The intransitive subject third person plural is followed by g in 
two cases. 

(a) When the subject ¢ would normally precede the directive ele- 
ment -0- (§ 26.1), this element is omitted, and instead the ¢ is followed 
by g 

a-y-0'-vuné he drifted 24.15 (a- transitional; y- for7- before 6 HE; 
-0- directive; -rené stem TO DRIFT) 

a-t-gz’-vrné they drift 38.10 (a- transitional; ¢ they; -g- inserted 
after subject; -z- carries accent [§ 5.1]; -vzné stem TO DRIFT) 

(b) When the subject ¢ is changed to 6 before k stems (§ 9.2; § 21), 
the g follows it when the k sound is a stop. It seems, however, more 
likely that originally this element had @ following the g. 


n-é'-k-im he said 107.2 (n- transitional before vowel [§ 17.1]; @ 
he; -k-im- stem TO SAY) 

n-6-g0'-koim they say 266.5 (n- as above; -o- third person plural 
before k sound; -g-‘following third person plural before k stop; 
0 inserted aecoreee to phone law [§ 7.4]; -kowm, -k-im stem 
TO SAY; 0 inserted according to § 7.3) 

(3) The possessive pronoun of the third person plural in neuter and 
plural nouns has the form -g-, which probably stands for ég-, the ¢ 
being elided between the neuter prefix 1 and the plural prefix ¢ 
respectively, and the g. Thus we have 

t-g-a@’-qtq-a-ke their heads 165.9 (t+ plural; -g- for tg- their; -a- 
vowel following possessive [§ 23]; -gtg stem HEAD; -d- con- 
nective vowel depending upon terminal consonant of stem; -ke 
plural suffix [ § 38.1]) 

L-g-@’-cauyam-t-ike their poverty 13.18 (z- neuter; -g- for tg- 
their; -d- vowel following possessive [$23]; -rawyam poverty; 
-t-ike plural with connective sound [§ 38.1]) 

It appears that the g occurs most frequently following the third 
person plural. It seems probable that in these cases, at least, it is 
derived from the same source. Whether the g after the transitive 
pronoun is of the same origin, is less certain, although it seems likely. 
This g never occurs after objects. The rules given above have the 
effect that the g can not occur in intransitive verbs which contain a 
reflexive element and in intransitive verbs with indirect objects. It 
is possible that this may be explained as due to the fact that all intran- 
sitive pronouns in these cases are really objective. The g never 


appears after the personal pronouns prefixed to the noun. 
§ 19 


EE 


. Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 588 
§ 20. The Third Person Duat 


The third person dual has two forms, c- and cf-.  ct- is used— 
(1) As intransitive subject preceding a vowel, except « and its 
representatives. 
Examples of the use of ct-: 
a-ct-0'-y-am they two arrive (a- transitional; ct- third person 
dual; -0- directive; -2 stem To GO; -am to complete motion) 
ct-a@’qgoait they two are large 
Examples of the use of c-: 
c-xéla’itz they two remained 
a-cr’x-a-x they two became (a- transitional; -c dual; -a- reflexive; 
-a- directive before -x; x to be) 
(2) As object of the transitive, when the accent is on the pro- 
nominal subject. 
Examples of the use of ct-: 
a-tcr’-ct-u-k“1 he carried their two selves 26.20 (a- transitional; 
tc- he [transitive]; -« carries accent; cf- them [dual]; -w- direct- 
ive; -k“~ stem TO CARRY) 
a-ign’-ct-a-x it did them two (a- transitional; rgz- neuter sub- 
ject; -ct- they two) 
Examples of the use of c-: 
a-k-c-0'lz-am she said to these two (a- transitional; k- she; c- they 
two; -olxz to say; -am completive) 
(3) In all possessive forms. 
tr’-ct-a-qco their two selves’ hair 77.3 (z- neuter pronoun; -z 
carries accent; ct- their [dual]; -a- vowel following possessive 
[§ 23]; -geo stem HAIR) 


§ 22. The Third Person Plural 


It has been mentioned before that the third person plural before 
single k sounds, and before adverbial / and n (§ 25), is 6- instead of ¢-. 
This change occurs both when the pronoun is intransitive subject 
and when it is first or second object. The transitive subject is 
always tg-, tk- (see § 19). 

Plural ¢-: 

a-t-é’-x-a-x they came to be on him (a- transitional; + they; 
é- him; -z indicates that THEY belonged to H1M; -a- directive; 
-z stem TO DO, TO BE) 
a-tc-x’-t-a-x he did them (a- transitional; tc- he; z- carries accent; 
-t them; -a- directive; -x stem TO DO) 
§§ 20, 21 


584 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Plural 6o-: 


n-0'-a-o-x they became (n- transitional before vowel; -6 they 
before k sound; -z reflexive ; -o- directive; -z stem TO DO, TO BE) 

a-c-g-0'-cuina they placed them in the ground (a- transitional; 
c- they two; -g- marks preceding c- as transitive subject; 
-0- them [before k sound]; -xéna stem TO STAND [plural]) 

a-q-t-a’-w-i-tx somebody gave them to them (a- transitional; 
qg- indefinite; t- them; -d@’- inserted in accented syllable before 
semivowel w [§ 5.26]; -w- stands for -6- [between two vowels], 
them; -2- stands for -l- after preceding o [see § 9]; -fz stem 
TO GIVE AWAY) 


Before k stops, a -g is inserted after the subject third person plural, 
as described in § 19.20. 

In a few nouns the third person plural is n instead of ¢; for 
instance: 5 


nate’ tanué Indians 
naua'itk net 


Numerals take a- instead of ¢- for indicating the plural of human 
beings (see § 51). 


§ 22. Pronouns of the Transitive Verb 


The first person and the exclusive subject do not occur with a 
second person object. In place of these combinations we have the 
forms yam-, yamt-, yamc-, for the combinations I— THEE, I-—— YOUR TWO | 
SELVES, I— you; and gam-, gamt-, gamc-, for the corresponding forms 
with dual and plural exclusive subject. The inclusive subject can not 
occur with second person objects, since this would be a reflexive 
form (see § 24). In transitive verbs with two objects the same 
irregularities occur when either the first or second object is second 
person while the first person is subject. In case the second object is 
second person, the forms begin with the first object. 

t-am-l-d’t-a I shall give them to thee (+ them; -am I — thee; 
-l- to; -d¢t to give; -a future) 


The indefinite subject q- is peculiar to the transitive. 
§ 23. Possessive Pronoun 


All possessive pronouns are followed by -a-, except the first and 
second persons. The first person is always followed by 2, which, 
after the -tc- of the masculine, takes an 7 tinge, while after the o- of 
the feminine it becomes wu (§ 7.1). The second person is followed by 

§§ 22, 23 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 585 


é. When the accent falls on the possessive pronoun, the a is length- 
ened. If the accent precedes the possessive pronoun, the a remains 
short. In this case the consonantic pronouns introduce an z before 
the possessive (§ 5.1). When followed by m and y, this z is length- 
ened to @ in accordance with the phonetic.rules given in § 5.26. The 
g of the first person and of the third person feminine, when following 
the accent, becomes kx in accordance with the general tendency to 
make a & following an accent affricative (§ 6.1). 

The possessive pronoun exhibits a peculiar modification in the 
first person and in the third person singular feminine. Masculine 
nouns have in both cases -tc-, while all the other genders have -g-. 

For the insertion of -g- in the third person plural possessive of 
neuter and plural nouns, see § 19.3. 

Examples of possessive forms with accent on possessive pronoun: 


i-tcz’-ts!kmeno my wooden spoon 115.18 

0-gu’-ramuke my dog 16.11 

L-gz’-gacgac my grandfather 211.1 

s-gz’-ranim my (dual) toy canoe 115.21 

t-gz’-xawok my guardian spirits 211.4 

i-mé’-xal thy name 72.26 

o-mé’-pute thy anus 114.1 

t-mé’-tata-iks thy uncles 10.12 

c-mé’-ktcxict thy nostrils 113.20 

te-mé!-xégiax thy hunter’s protectors 234.10 

i-@'-ok his blanket 74.14 

u-ya’'-tcinkikala his head wife 74.16 

t-1a'-nemcke his wives 74.16 

c-id'-kulg!ast his squinting (on both eyes) 139.5 

t-ia’-zalaitanz-ma his arrows 10.16 

i-tca’-yut!t her pride 74.11 

u-go’-cgan her bucket 115.11 

L-ga’-cgane-ma her buckets 115.12 

c-ga'-za her two children 14.4 

t-ga'-po’té her arms 115.24 

i-La’-quia their camp 73.15 

u-La'-xk!un their eldest sister 73.15 

Lta’wuzx their younger brother 74.15 

c-La’-amtkct its double spit 93.10 

ta’-uLtema their houses 227.23 

t-1a’-xilkué their bushes in canoe 47.10 

i-nta’-ranim our two selves’ (excl.) canoe 163.4 

LE-nta’-mama our two selves’ (excl.) father 

i-tza’-kikala our two selves’ (incl.) husband 76.12 
§ 23 


586 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [punn. 40 


6-txa’-Lak our two selves’ (incl.) aunt 116.11 
t-taza’-xk’un-ike our two selves’ (inel.) elder brothers 11.19 
_ ¢-txa’-ramuks our two selves’ (incl.) dogs 16.9 
txa’-colal our two selves’ (incl.) relatives 224.12 
i-mta’-k!é-tenaz what you two have killed 163.6 
o-mta’-xamuke your two selves’ bitch 16.12 
LE-mta’-naa your two selves’ mother 13.24 
i-cta’-molak their two selves’ elk 115.25 
0-sta’-ramuks their two selves’ dog 16.10 - 
t-cta’-amtkct its double spit 96.22 
cta’-z6s their two selves’ eyes 129.28 
t-cta’-xti their two selves’ smoke 75.22 
i-ntca’-lram our (excl.) town 234.11 
o-ntca’-hat!au our (excl.) virgin 150.21 
t-ntca’-xgacgac our (excl.) grandfather 22.20 
i-lea’-zak!xmana our (inel.) chief 224.25 
o-lxa’-qualptckvx’ our (incl.) fire 73.21 
ci-lxa’-xak!2mana our (incl.) two chiefs 37.10 
i-mca'-vak!emana your chief 50.3 
0-mca'-podtcxan your sister-in-law 224.26 
LE-mca’-cguic your mat 173.23 
te-mca’-nemcke your husbands 138.6 
i-ta’-tan their rope 227.15 
u-ta’-xanim their canoe 163.16 
Lga’-xauyamtike their poverty 13.18 
tga’-wun-aks their bellies 14.21 
Examples of possessive forms with accent preceding the possessive 
pronoun: 
é’-tca-mate my heart 12.26 
LE’-kxz-ps my foot 41.20 
sz’-k-xest my arrogance 
tz’-kxu-qz my house 24.4 
é’-mi-ta thy body 
sa’-mé-xést thy arrogance 
ta’-mé-ps thy foot 
a’ya-qceo his skin 115.24 
t-a' ya-qtq his head 73.13 
c-a' ya-qtq his two heads 14.11 
t-a’ya-qt his house 15.12 , 
é’-tca-qtq its head 223.8 
sE’-kxva-xést her arrogance 
tz’-kxa-qut her house 89.7 
é’-xa-tcla its sickness 196.6 
0’-La-qst its louse 10.21 
LE’-La-ps its foot 191.20 
§ 23 


: BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 587 


tz’-La-ps its feet 137.16 

é’-nta-m our two selves’ (excl.) father 29.16 
tz’-nta-q! pas our two selves’ (excl.) targets 30.12 
é’-tra-m our two selves’ (incl.) father 29.11 
tz’-txa-ps our two selves’ (incl.) feet 
tz’-mta-ps your two selves’ feet 

é’-cta-tcla their two selves’ sickness 193.18 
tz’-cta-qco their two selves’ hair 77.3 
tz’-cta-qu their two selves’ house 193.4 
tz’-ntca-qgz our (excl.) house 129.26 
tz’-lxa-qz our (inel.) house 225.25 


§ 24. Elements Expressing the Possessive Relation 
Between Subject and Object 
When there is a possessive relation between the subject and one of 
the objects, the element -z- is inserted. 
(1) After the first object of the transitive verb, it indicates that 
the object belongs to the subject. 
a-g-a-x-0'-pc-am she hid her own 216.5 (a- transitional; g- she; 
a- her; -z- indicates that the object is possessed by the sub- 
ject; -0- directive; -pe stem TO HIDE; -am completion) 
(2) After the second object of the transitive, it indicates that the 
first object belongs to the second. 
a-m-L-@'-x-cg-am you take it (hers) from her 185.16 (a- tran- 
sitional; m- thou; x- it; a- her; -z- indicates that rr belongs 
to HER; -cg stem TO TAKE; -am completion) 
(3) After the intransitive subject, it has the force of a reflexive 
transitive verb; i. e., it indicates sameness of subject and object. 
n-é’-x-a-x he does himself; i. e., he becomes (n- transitional 
before vocalic pronoun[§ 17.1]; é- he; -z- reflexive; -a- direct- 
ive; -x stem TO DO) 
a-m-a-a'-n-rl-qu’' t-itck you expressed yourself to me; i. e., you 
told me 97.10 (a- transitional; m- thou; -z- reflexive; connect- 
ive £ with secondary accent becomes d- before n[§ 5. 26]; n- 
me; -/- to; -guz stem TO TALK; -tck inchoative) 
(4) After the object of a verb with intransitive subject, it has the 
force of a transitive reflexive in which subject and second subject are 
identical. 


n-é’-L-x-a-« he does it in reference to himself; i. e., he becomes 
from it 244.16 (same analysis as above under 3, with the 
object x- 1r inserted) 


§ 24 


588 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
§ 25. Adverbial Prefixes 


A number of adverbial ideas—particularly those defining the rela- 
tion of the verb to the object, and corresponding to some of our prep- 
ositions—are expressed by prefixes which follow the pronouns. The 
adverbial character of these elements appears in forms like— 

a-g-é’-l-gi-tk somebody placed him near by (a- transitional; q- 
some one; é- him; -/- to; -gi- eliminates one object [§ 26.4]; 
-tk stem TO PLACE) 
The verbal idea is to place near, and the form is purely transitive. 
The same construction appears clearly in— 
a-z-g--gr'l-tcxem it sings for him 260.17 (a- transitional; z- it; 
-g- post-pronominal [§ 19.1]; 2- him; -gzl- on account of; 
-tctEM TO SING SHAMAN’S SONG) 

These examples show that the prefixes do not belong to the objects, 

but that they qualify the verb. Following is a list of these prefixes: 


1. =-d- TO, FOR. 

t-@’-l-0-c it was to (in) her 71.6 (z- it; a- her; -l- to; -6- directive; 
-c stem TO BE) 

a-c-k-1-é'-l-0-ki they two carried it to him 29.9 (a- transitional; 
c- they two; -k- post-pronominal[§ 19.1]; z- it; @ him; -l- to; 
-0- directive; -kz stem TO CARRY) 

The third person plural of the pronoun, when preceding this -I-, 

has the form 6 (§ 21). In this case the -l- changes to -é- 
(§ 9.1), and the 6 is then weakened to w. 


a-q-t-a-w-é'-m-aku-x they distributed them to (among) them 
246.10 (a- transitional; g- somebody; t- them; (-a-) probably 
connective; -w- for 6- them; -é- for -l- ifiae 0; -m stem TO 
HAND [?]; -ako about; -x fatakioe 
2. == IN, INTO. 
a-tc-a-LE-n-ga'n-ait he threw her into it 173.6 (a- transitional; 
tc- he; a- her; 1- it; -n- into; -gzn stem TO PLACE changed to 
gan on account of accent [§ 5. 26]; -azt to be in position) 
s-d'-n-po-t she closed her eyes 47.18 (s- they two; a- her; -n- in; 
-po stem TO CLOSE; -t¢ perfect) 
3. =h= ON. 
a-L-g-6'-tx she stands on it 191.20 (a- she; z- it; -g- on; -6- 
directive; -tz stem TO STAND) - 
a-Lx'-n-ka-t-ka it comes flying above me (a- transitional; z(z)- 
it; n- me; -k(a)- on; -t- coming; -ka stem TO FLY) 
§ 25 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 589 


m-a-n-k-6'-tx-umit-a you will make her stand on me 24.13 (m- 
thou; a- her; n- me; -k- on; -0- directive; -tz stem TO STAND; 
-(u)mit to cause[§ 29]; -a future) 

4. =gEl=- ON ACCOUNT OF. 

a-L-g-i-gr'l-tcrem-x it sings on account of him 260.17 (a- transi- 
tional; xz- it; -g- post-pronominal [§ 19.1]; 2- him; -gz#/- on 
account of; -tcrem stem TO SING SHAMAN’S SONG; -z usitative 
[§ 32.11]) 7 

mc-g-a-n-gzl-6'-tg-a ye shall keep her for me (mc- ye; -g-[§ 19.1]; 
a- her; n- me; -gzl- on account of; -0- directive; -tg stem TO 
Put; -a future) 


4a. =-wEl- reflexive form of -gzl- ON AccOUNT or. In many cases 
the translation FOR, ON ACCOUNT oF, does not fit in this case, 
although the etymological relation is clear. 
n-@’-L-xeEl-a-x she makes it for herself 267.2 (n- transitional before 
vowel; a-she; 2-it; -vzl- on account of; -a- directive; -x stem 
TO DO, TO MAKE) 
a-t-a-xe'l-tciam it combed her for itself; i. e., she combed herself 
13.2 (a- transitional; z- it; a- her; -xzl- on account of; -tciam 
stem COMBING) 
5. <gEm-= WITH, NEAR. 
a-q-L-gEm-0 -tz-uit somebody stands near it 238.4 (a- transitional ; 
g- some one, transitive subject; z1- it; -gem- near; -6- directive; 
-ty stem TO STAND; -(w)2¢ to be in a state[ § 29]) 
a-L-2-L-gr'm-apko-x it steamed itself near it (a- transitional; x- 
it; -r- reflexive; z- it; -gem- near; -‘apko stem TO STEAM; -2 
usitative) 
5a. =-«Em- reflexive form of -gzm- WITH, NEAR. 
n-t-n-zem-tcé’na he lays me near himself; 7. e., I lay him near 
me (n- transitional before vowel; 2- he; n- me; -xem- near; 
-tcé’na stem TO LAY) 
c-zem-l-a'it they two stood near each other 228.25 (c- they two; 
-xEm- near; -l- stem TO MOVE [?]; -a-2t to be in a position) 
6. <%= ON THE GROUND. 


é’-x-0-c he is on the ground 39.18 (é- he; -z- on ground; -6- 
directive; -c stem TO BE) 

7. =‘El-. No translation can be given for this element, which appears 
in a position analogous to the other adverbs in a few verbal 
stems. 

-£xl-k rl to see 
-‘rl-ge’l-ako to uncover 
-zl-tatke to leave 


§ 25 


590 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 26. Directional Prefixes 


I use this term for a group of prefixes which are difficult to classify. 
One of them designates undoubtedly the direction toward the 
speaker, another one negates the direction toward an object, and a 


third one seems to imply direction from the actor. For this reason 


ce J 


I have applied the term “ directional prefixes,” although its pro- 


priety is not quite certain. 


1. -6-, a very frequent verbal prefix which seems to indicate 
motion away from the actor, although this significance does 
not readily apply in all cases. This prefix occurs with most 
verbs and immediately precedes the stem. 

a-tc-i-0’-cq-am he takes him 135.9 (-0- directive; -cg stem TO 
TAKE; -am completive) 
i-0'-c he is (-6- directive; -c stem TO BE) 

When the stem begins with a velar, a glottal stop, or a w, the 
-d- changes to -a-, but, when not accented, it remains -o- 
before stems beginning with w. 

a-tc-i-a@’-wat he killed him 23.20 (-a- directive; -wa‘ stem TO KILL) 

tcz-n-u-wu'l&-aya he will eat me 212.15 

a-tcz’-t-a-x he did them 9.5 (-a- directive; -x stem TO DO) 

a-tc-a'y-a-qc he bit him 9.9 (-a- directive; -qe stem TO BITE) 

a-q-i-a~0’nim some one laughs at him 184.3 (-a- directive; 
-onim stem TO LAUGH) 

This change is evidently secondary, and an older form—in which 
d was used in all cases, as we find it now in Upper Chinook— 


must have existed. This is proved by the persistence of o in . 


place of all a vowels that occur after this stem, even when the 
directive o is changed into a. 
tc-i-n-l-a@’-x-0 he will make him for me 69.25 (terminal -0o for 
future -a, as would be required by the laws of vocalic harmony 
if the directive -a- before the stem -r had remained -0-) 
a-tc-t-@’-x-dm he reached them 191.12 (terminal -dm for -am) 


This explanation does not account for a form like naiga’t!om SHE 
REACHES HIM, in which the change from am to -dm follows 
the fortis which stands for tg. (See § 29.4.) 

The directional -d- is never used with imperatives. As stated in 
§ 22, the imperative of the transitive verb has also no subject. 

§ 26 


© 


4 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 591 


Intransitive imperatives: 
me’-tr-uit stand up! 211.21 (m- thou; -tz to stand; -wt suffix 


[§ 29.1]) 
me’-x-a-x do! 15.25 (m- thou; -2- reflexive; -a- directive; -x to do) 
mez’-ta-a go to the beach 175.16 (m- thou; -zx to the beach; -a 
future) 

Transitive imperatives: 

é’-cg-am take him! 43.8 (é- him; -cg- to take; -am completion) 

@’-latck lift her! 15.7 (a- her; -latck to lift) 

a@’-t-kt-a carry her here! 15.24 (a- her; -t- here [§ 26.2]; -kz to 
carry; -a future) 

sz’-pena jump! 16.3 (sz- THEM TWO, namely, the legs; -pzna to 
jump) 

2. -t- designates direction toward the speaker. 

a-k-1-2'-t-kr-am she brought it 124.24 (-t- toward speaker; -kz 
stem TO BRING; -am completion) 

a-Le’-t-ga it comes flying 139.1 (-é- toward speaker; -ga to fly) 

a-Lx'-n-ka-t-ga it comes flying over me (-k- on) 

3. -t- potentiality, 2. e., the power to perform an act moving away 
from the actor, without actual motion away. This prefix is 
identical with the preceding, but, according to its sense, it 
never occurs with the transitional. 

tc-Lx-t-x he can do it 61.8 (-+ potential; -x stem TO DO) 
q-tr’-t-piata-ax somebody can gather them 94.15 (-é potential; 
-piat’ stem TO GATHER; -« usitative) 

4, =Ki= negates direction toward an object, and thus eliminates one 
of the two objects of transitive verbs with two objects, and 
transforms transitive verbs into intransitives. 

a-q-i-L-grm-0'-kte-z somebody pays him to it 261.23 (-gzm- with, 
near; -0- directive; -kte thing; -x usitative) 
a-tc-a-grm-ki'-kté he paid her 161.9 (-gem- with; -ki- elimi- 
nates first object; -kte thing) 
a-t-k-1-0-kct it looked at it 256.8 (-0- directive; -kct stem TO 
LOOK) 
a-Lx’-ki-kct it looked 218.9 (-ki- eliminates object; -kcet stem 
TO LOOK) 

The interpretation of these forms is not quite satisfactory. The 
element -¢ occurs also as the stem TO coME, and the forms @’n0d, a’ 16 
I, IT WENT, suggest that -0 may be a stem of motion. If this is the 
case, the first and third prefixes of this class might rather form com- 
pound stems with a great variety of other stems. The potential -t- 

§ 26 


592 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


and the intransitive -ki-, on the other hand, do not seem to occur as 
stems that can be used with pronominal elements alone. 

Attention may be called here to the analogy between the prefixes 
-gel- and -gem and their reflexives -zl- and -rmm- (§ 25) and the two 
forms -ki- and -z-. However, since -ki- never occurs with following 
directive -d- or -a-, while -z- appears frequently combined with it, 
this analogy may be due to a mere coincidence. 

It would seem that the directive -0- is always retained after /-, and 
sometimes after -gzl-, -gum-, -xel-, -cem-, but that it never occurs 
with other adverbial elements. 


§ 27. Verbal Stems 


The verbal stems are either simple or compound. It was stated in 
the preceding section that what we called the prefixes -- and -0- 
may be stems expressing TO COME and TOGO. There are a number of 
verbal stems which appear with great frequency in composition, and 
almost always as second elements of sca compounds. All of these 
express local ideas. They are: 


(1) -pa motion out of. 

(2) -p! motion into. 

(3) -wulzt motion up. 

(4) -tew motion down. 

(5) -Ltz motion from cover to open. 
(6) -vtck motion from open to cover. 


We find, for instance— 

n-é'-t-p! he comes in 211.18 (-¢ toward speaker; -p/ motion into) 

a-L-0'-pa he goes out 46.8 (-d- directive; -pa motion out of) 

-~k-1-0'-kct-ptck she carries it up from the beach 163.11 (-ket- to 
carry; -ptck motion from open to cover, especially up from 
beach) 

a-n-6'-tct-wulzt I travel up in canoe (-tct motion on water; -wulzt 
motion upward) 


There are a few cases in which these verbs appear in first position 
in the compound verb. 
n-e’-1t2-Lait he goes to the beach and stays there (-zz motion 
from cover to open, especially from land to sea; -zavt to stay) 
Compounds of nouns and verbs are much rarer. 


a-tc-a-i-nz-mo'k !-oya-kd he makes her (the breath) in his chive 
be between; 7. e., he chokes him (-n- in; -mok- throat; -‘oya 
to be hetiee cane _aké around) 


§27 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 593 


Here belong also the compounds with t/6 WELL 
é-t!0’-cg-am hold him well! 44.15 (-t/0- well; -cg to take, hold; 
-am completion) 
The idea AROUND (-ak0) does not seem to occur independently, 
and is therefore treated in the next section. 


Suffixes (§§ 28-33) 
§ 28. GENERAL REMARKS 


According to their significance and position, the verbal suffixes 
may be classified in five groups: 
First, generic suffixes: 
1. -a-it to be in a position. 
2. -amit to cause. 
3. -xit to be made to. 
4. -am to complete a motion, to go to. 


Second, local suffixes: 
5. -ako around. 
Third, semi-temporal suffixes: 
6. -tck to begin. 
7. -l repetition, so far as characteristic of an action. 
8. -z continued repetition. 
9. -rm repetition at distinct times. 
10. -a-2tz habitually. 
Fourth, temporal and semi-temporal suffixes, always following the 
preceding group: 
11. -z customary. 
12. -t perfect. 
13. -a future. 
Fifth, terminal suffixes: 
14. -é successful completion. 
On the whole, the suffixes appear in the order here given, although 
sometimes a different order seems to be found. In the following list 
the combinations of suffixes so far as found are given. 


§ 29. GENERIC SUFFIXES 


1. -@-it TO BE IN A POSITION. Followed by -amit (2), -xit (3), -tck 
(6), and all the suffixes of the fourth group. 
a-y-0'-t-a-it he sits, he is 212.16 (-6 directive; -z stem TO sIT) 
a-k-1-a-qa'n-a-it she laid it 44.9 (-a directive before qg; stem 
-qen [accented before vowel becomes -qa@/n] LONG THING LIES) 
44877—Bull. 40, pt 110-38 §§ 28, 29 


_ 
594 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


After k sounds with w tinge, this ending is -wit; after a terminal o, 
it seems to be -2. 


from stem -tz” to stand mez’ -ty-urt stand! 
from stem -ck” hot a-L-0'-ck-uit it is hot 174.13 
from stem -z to do lx-a-x-0'it-a we shall do 136.14 


2. -amit ro CAUSE. Preceded by -a-it (1); followed by -ako (5), -l 
(7), -em (9), and all the suffixes of the fourth group. 
a-L-g-0-L-a'it-amit it causes her to sit 249.3 (combined with -a-i#) 
a-tc-0’-ktcikt-amit he roasted her 94.4 
After a terminal 0, the two vowels o and a are contracted to 6. 


a-tc-i-u-ngo’-mit he causes him to run (= he carries him away) 


3. -aét, with intransitive verbs, TO BE CAUSED; with transitive 
verbs, this suffix forms a passive. Preceded by -a-it (1), -tck 
(6); followed by all the suffixes of the fourth group. 

a-L-u-wa’-«'it it is caused to be pursued 
a-n-o-qun-@'it-71t I was caused to lie down 45.5 
a-y-0-la’-tcku-x'it he was made to begin to rise 137.5 
4. -am TO COMPLETE A MOTION, TO GO TO. Followed by all the suf- 
fixes of the fourth and fifth groups. 
a-tc-i-'t-kt-am he came to take him 26.6 
n-i-xa-t-ngo’-p!-am he arrives inside running 
When the directive -o- is changed to an -a- before k sound, and 
when, in accordance with the law of harmony, the a in am 
would have to be changed into -0-,.this change is made, even 
though the a before the & sound is substituted for the -6. 
a-tc-t-a’-x-6m he did them reaching (he reached them) 
a-q-L-g-a’-*-om some one met it 117.24 
This -0- is retained even where the -¢- is substituted for -o-. 
n-a-i-ga’-t!-om she reached him (for naiga’tqam) 
After 1, n, a, @, 7, 0, u this ending takes the form -mam. 
Lg@lrmam go and take it 25.26 
éxtkinemam go and search for him 25.14 
naoguilé’mama I shall go to shoot birds 
aLgoguixe’mam they invited them 98.19 
agaxiktego’mam one gives her in marriage 250.19 
The form ayd’yam HE ARRIVES, from @yd HE GOES, forms an. 
apparent exception to this rule. Presumably the verb To Go 
contains a stem -y- which is suppressed in some forms. 
§ 29 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 595 


§ 30. LOCAL SUFFIXES 
5. -ako arounpD. Preceded by -amit (2); followed by -x (11), -2¢ (1). 
With -z it amalgamates by metathesis (see § 31.8). 
m-i-t-el-m-@’k6 you distribute him among them 154.4 
n-é’-x-L-ak6 he goes around him 88.24 
n-é-x-k !é’ni-ako he wraps it around himself 138.9 
The significance of this suffix is often only inadequately rendered 
by the word AROUND. 
a-n-é’-x-k-ako I get the better of him 
a-q-i-‘rl-gé'l-ako cover is taken off 329.6 
n-1-xé' gaw-ako he dreams 22.11 
Preceded by -amit: 
a-q--xL-@’mit-ak6 some one was made to be around him 
Followed by -2t: 
a-L-awe-a’ y-aku-it he inclosed them 
§ 31. SEMI-TEMPORAL SUFFIXES 

6. -tck To BEGIN. Preceded by -a-it (1), -ako (5); followed by -am 
(4) and the suffixes of the fourth and fifth groups. 

n-a@’-wi-tck she dances (@’-wi-l she dances always) 
n-kxé'wa-tck I begin to paddle (n-kxé’wa-l I am paddling) 

7. -U repetition, as characteristic of an action. Followed by -mam 
(4),-zm (9), -a-itx (10), and the suffixes of the fourth and fifth 
groups. 

a-q-1-0'-l-zl she shook him 72.24 
n-é'-k-ixé-l he crawled about 95.14 
a-tg-.-o-mel-a/l-rmam-« they went to buy him 260.15 (-a/ on 
account of accent preceding /) 
These forms are used very often with verbal nouns: 
é-ctzu-l what is carried on back 
é’-tcrem-al what is boiled 185.7 
k-tgn’-ka-l those who fly 60.5 
After n as terminal sound of the stem, the / of this suffix becomes 
m (see § 8). 


8. -£ continued repetition. This suffix exhibits a number of curious 


traits in the manner in which it enters into combination with 
words. It is only rarely suffixed without causing changes in 
the preceding elements of the word. Often after t, m, 2, u, it 
appears in the form -niz. 

k-c-il-a’-*-6m-nit always arriving 

a-cg-1-a’-qc-um-niL they two took him here and there 


§§ 30,31 


596 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY - [BULL. 40 


tk-c-il-pé'ru-nit she blows it up 238.16 
Lg-é’-ctxo-nit he will carry him on his back 110.9 
k-xk-t-0-La@'t-nit one who always shoots (disease) 200.16 
a-tc-L-£l“ém-nit he always gives food to him 22.12 
In certain cases, perhaps by assimilation or metathesis, an -I- 
appears inserted in the syllable preceding the suffix -z. 


a-tc-1-0'-tipa he dips it up n-L-6-té'lipt I dip it up often 
a-g-i-0'-lapa she digs it out a-k-4-0-la’lept she digs it often 
a-ya'’m-xg-ako 1 am before a-yam-xg-@'lukt I am always be- 
you fore you 
a-tk-t-ad’-wul* it eats them i-k!é’-wulzlqt food 
45.27 
Following an m or n the inserted sound is generally n. 
a-tk-c--k-tka'n-ak6é it steps a-Lk-c--k- tka’ nanuk ta she 
~ across steps across 264.14 


9. -Em distribution at distinct times, probably related to -ma (see 
§ 38.2). Preceded by -amit (2), -l (8); followed usually by - 
(11). 
a-tc-i-kxote’ go-um-« he always stood on them severally 98.6 
a-Lg-i-0-pco tet-em-x he hides it everywhere 199.18 
a-L-x-a’-x-um-« they always did here and there 228.8 
10. -a-itx HABITUALLY. Always terminal; often preceded by -zm (9), 
and -z (8). 
a-L-a-*0'to r-a-itz she always bathes 256.14 (probably with -z[8]) 
a-y-0'-tz-uit-a-itx he always stood 109.2 
a-Lk-1-6-la’/lep 1-a-itx they are in the habit of digging continually 
74.18 
§ 32. TEMPORAL AND SEMI-TEMPORAL SUFFIXES 
11. -% customary. Preceded by all prefixes except -é (14). 
a-Lk-t-0'-k"1-x it is customary that they carry them 267.16 
a-L-«-‘0't-am-z it is customary that she goes bathing 245.11 
12. -t perFect. Preceded by all suffixes; followed by -e. 
tg-i-a’-wa-t they have followed him 139.2 
tc-i-gr'n-xa0-t-é he has taken care of him 133.20 
13. -@ FUTURE. Preceded by all suffixes. This suffix draws the 
accent toward the end of the word. 
n-i-o-cg-a'm-a I shall take him 
g-0-pid’ Lz-a some one will catch her 15.19 
In those cases in which the suffix -am takes the form -om (see 
p- 605), namely, after & sounds, which would normally require o 
§ 32 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES . 597 


in harmony with the directive -o- that has changed to -a-, the 
future is -o. 
te-i-n-l-a@’-x-6 he will make him for me 70.6 
After stems ending in a vowel the future is generally -ya. 
m-xa-t-g6'-ya you will come back 212.2 
yam-xonenema’-ya I shall show you 234.11 
In Kathlamet the future has also a prefix, a- or al- (see § 17.3). 


§ 33. TERMINAL SUFFIX 


14. -€ SUCCESSFUL COMPLETION. This suffix is always terminal. Its 
significance is not quite certain. 
n-1-q0'-ptcg-am-é finally he came up to the woods 166.8 
It occurs very often with the meaning Across. 
a-tc-@’-k-xoné he carried her across on his shoulder 27.8 
mc-i-g0' tct-am-a-é you will get across 51.6 


The Noun (§§ 34-43) 
§ 34. GENDER 


The pronominal parts of the noun have been discussed in § 18. 
It is necessary to discuss here the gender of nouns. 

Nouns may be masculine, feminine, neuter, dual, or plural. It 
would seem that originally these forms were used with terms having 
natural gender, with sexless objects, and objects naturally dual and 
plural. At present the use of these elements has come to be exceed- 
ingly irregular, and it is almost impossible to lay down definite rules 
regarding their use. 

In the following a summary of the use of gender and number will 
be given. 

(1) Masculine and feminine respectively are terms designating 
men and women. 

In all these terms the idea of indefiniteness of the individual, 
corresponding to the indefinite article in English, may be expressed 
by the neuter; like 7k@’naz THE CHIEF, Lka@/nax A CHIEF. 


Masculine Feminine 
Vkala man 6°0’kuil woman 
iklasks boy ok!osks girl 
igloa’lupx youth oxd’tlau virgin 
é’pL‘au widower o’prfau widow 
iq/éyo’qrut old man 0q!oeyo’ quut old woman 
éla’étiz* male slave dla’ étix’ female slave 


§§ 33, 34 


598 


(2) Large animals are masculine, as: 


(8) Small animals are feminine, as: 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


badger -penpen (-plé’cxac, 
Kathlamet) LL; feminine 
SKUNK 

bear, black -v’tsxut (-sqgé’ntxoa, 
Kathlamet) 


bear, cinnamon -t!/zk 

bear, grizzly -ca’yum 

beaver -‘éna,  -qoa-iné’né 
(-ga’nuk, Kathlamet) 

bird (sp. ?) -tew’yam 

bird (sp. %) -pd’époe 

bird -qs0’tlotlot 

bullfrog -q/oatn’xéxé 

deer -mda’cen (-la’/laz, Kathla- 
met) 

coyote -t/a’/lapas 

rat -ga@’lapas (Kathlamet) 

buffalo -t0’tha 

crane -qgod’sqoas 

crow (mythical name) -zaq!6’ 

duck (sp. ?) -wé’quice 

eagle, bald-headed -niné’x'6 

elk -md’lak 

a small fish -qalz’alex 

fish-hawk -'ltcap 

erass-frog -q!/end/négen 

gull -goné’ gone 

hawk -¢/ét/é 

heron -g!oa’sk!oai, -’qulqul 

horse -ké’utan 

humming-bird -‘tsentsen 

blue jay -gé’cqgéc 

kingfisher -p0’tszlal 

lizard (%) -kiné pet 

mallard-duck (male)-cimé wat 


beetle ~’bie 

bird (sp. %) -pé’qciue 

bird (sp. ?) -te!é’nakoaékoaé 
sea-bird (sp. %) -ngeke 
sea-bird (sp. ?) -crulé’x 
chicken-hawk ~-'npitc 


§ 34 


[BULL. 40 


mink -’galelzx, -p6' sta (-k 0’ sa- 
it, Kathlamet) 

mountain-goat -ci’axq 

mussel, small -tgué’ (matk) - 

mussel, large -nia’(matk) — 

otter -nand’muks 

owl -goe’lqoel 

oyster -10’xLox 

panther -k/oa’yawea 

pike -’goqo 

porcupine -czlqelq 

rabbit -ské’epxoa (-kanagme’- 
nem, Kathlamet) 

raccoon -g/oala’s 
Kathlamet) 

raven -koalé’xoa 

salmon, fall -qzlema 

salmon, spring -gu’nat 

salmon, steel-head -goané’x’ 

sea-lion -gé pix’ L 

sea-otter -la’ké 

shag ~’paowé 

shark -k/a/yice 

skate -aia’/iu 

snake -tciau 

sperm whale ~/mok"txt 

squirrel -k/a@/uten 

sturgeon -nd’qon 

sturgeon, green -kaxré’nax 

swan -geld’q 

turtle -’zaxoa 

whale -’kolé 

lynx -puk 

wolf -lé’q!am 

woodpecker -qsto’konkon 


(-xata’t, 


chipmunk -’tsikin (-qgusgu’s, 
Kathlamet) 

mud clam -’2°é 

fresh-water clam -’sala 

cormorant -’wanid 

crane -g!/ucpalé’ 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 599 


crow ~k!uno (-t!a’ntsa, Ka- 
thlamet) 

killer-whale -gaxra@’mat 

dogfish (see shark) -q/o@’icxr 

eagle -tclaktc!a’k 

fawn of deer -q¢/é’xcap 

fish (sp. ?) -na’wan 

fish (sp. ?) -k/otagé’ 

fish (sp. ?) -‘z2l0 

flounder ~’ pkicx 

frog -cuwé’eé 

halibut -ztc/ald’c (said to be 
borrowed from Quinault) 

louse ~-’gct 

maggot -’moa 

mallard-duck (female) -goé’x- 
goex 

mole -cé’ntan 

mosquito -’p/onats!ekts! rk 

mouse -kd/lxul (-co, Kathla- 
met) 

newt -gosd’na, -latsé’menmen 

screech-owl -’crux 


(4) Very few animals are neuter, as: 


bird -la’lax (-p!n’cp!nc, Ka- 
thlamet) 

dog -ké’wisz (-k!wk!ut, Ka- 
thlamet) 


pheasant (?) -nd’ctruic 

pigeon -gamen 

porgy -galxt!n’me 

porpoise -k60’tck dte 

robin -tsid’stsias 

salmon, calico ~’laatcr 

salmon, silver-side ~/gawen 

salmon, blue-back -tsoyeha 

seal -‘lxaiu (-gé’sgoaz, Kath- 
lamet) 

sea-lion, young -’x0é 

skunk -penpen (masculine 
BADGER) 

snail -ts!/emé’nzan 

snail -ts!xmo'ikxan 

snail -1/é@’xtan 

snipe -é’ rsa 

teal-duck -munts!ékts!ék 

trout -p/a’/lo 

trout (%) -q/é’xoné 

woodpecker (female) -/krurpa 

woodpecker (male) -ntciawi’ ct 

wasp ~’ pa 


shellfish (sp.?) -k/iza’ta 
crab -gatxé’la (=one who 
crawls much) 


(5) Almost all nouns expressing qualities are masculine, as: 


-nu'kstx smallness 

-‘(kle)stz sharpness 

-‘zalx'té flatness 

~’pik heavy weight 

-ts!axan large belly 

-‘wa expense 

-'q!atzal badness 

~q!é'latcxéna meanness 

-lq!é'latcx ita quiet 

~yut!l pride 

~k!loac(omit) fear 

-ka’kxut homesickness (sub- 
ject of transitive verb) 

-kanda'té life 

-tsa’tsa cold 


~Tkuilé similarity 

~tukitx good luck 

-‘tela sickness 

-’plonenkan blindness 

“kunanem diligence 

-(k1)ma’tet(amit) shame 

-t!kin bow legs 

~tk!op being squeezed out 
(= one-eyed) 

-gé’wam sleepiness (subject of 
transitive verb, and pos- 
sessive) 

-‘tc!puz round head (= fore- 
head) 

-’plaga flat head 


§ 34 


600 BUREAU OF AMERICAN 


-’menukt blackened face 

-’ (ki)matck spots, painted face 

-‘teke stench 

-gles sweet smell 

-ts/émen sweetness 

-’i!z bitterness 

-’rélam ten 

~k!amonak hundred 

-'t!owil experience (from ¢/6 
good) 

~ (ke)t! 01 

-'tloxotskin 


| skill 


The following are exceptions: 


Feminine 


-zti smokiness (= cataract 
of eye) 

~16 hunger (subject of tran- 
sitive verb) 


ETHNOLOGY [BULL. 40 


~tlovakamit (= good mind) 
cleverness 

-L!mé'nxut lie of a male (sub- 
ject of transitive verb) 

-g0' tgerlé lie of a female (sub- 
ject of transitive verb) 

-’ma‘ actof hitting (= to hit) 

~kakamit mind (= to think) 

-’galgt a wail (= to wail) 

~kux smell (= to smell) 


-’m=6d what is chewed 
-’qotck cold in head 


Neuter 
-~rauyam what excites sym- 
pathy 


-rax sadness 

-’patseu red head 

Plural 
-(kv) pa’law witchcraft 
-’katakox cleverness 


~“k*zil custom 

~“k-itau taboo 

(6) The verbal noun corresponding to the past-passive participle 
is generally masculine, as: 

~klé’wulal what has been 


picked 
-'xotckin work 


-’rzalemaz what is eaten 
-teremal what is boiled 
-ctxul what is carried 


Exceptions to this rule are— 


Lid’pona what has been 
brought to him 


a’mel purchase money 


(7) Nouns formed from particles are generally masculine, as: 
-yuL!l pride (from yuz!l) 
-k!é’waz flower (from waz) 
-waxd'mi copper (from wax) 
-k !wactd’mi fear (from k !wac). 


-gitg!up cut (from Lq!up) 
-gé'timent!men syphilis 
from z/men rotten) 


(8) No rules can be given for the gender of other nouns. 
Masculine are, for instance: 


-ma'ma pewter wort 
-L‘a body 
-qtq head 

§ 34 


-qtco hair, skin with hair 
-qot eye 
-katcx nose 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 601 


-cgz mouth, beak, bill 

-mist beak 

-tuk neck 

-mate heart 

-to breast 

-wan belly 

-itex tail 

-pote arm 

-pa'tpat net 

-‘tceltcrl brass buttons 

-kupku’p short dentalia 

-qa@’lxal gambling-disks 

-t/alt!al gambling-disks 

-q!/a@’lq!al short baton 

-q0’mazom cedar-bark basket 

~tluwalki!uwalk mud 

-q!é’ qotqot fever 

~pqune large round spruce- 
root basket (f. small round 
spruce-root basket) 

-cte!é’ct clam basket 

-’mat bay, sea, river 

-£0’/k blanket 

~lk-au cradle 

 -"gét creek, brook 

~ktcrem dance of shaman 

~rq digging-stick 

-Sam dish 

-’pgon down of bird 

-'qeul fish-trap 


Feminine are, for instance, 


kta thing 

~’gat wind 

-*rlgel polypodium 
-ca’qceaq pteris 

-p!o'xp!ox elbow 
-tcx0'ltcxol lungs 

-sz’qseq buck-skin 
-kloyé’kloyé finger-ring 
-ga'cgas sealing-spear 
~“wisqwis breaking of wind 
~tk!entk!en open basket 
~lealez scales _ 

~“lemlem rotten wood 


-c'ke friend 

~pxil grease 

~lx ground, earth 

-‘ran short thong, string, pin 
for blanket 

-‘cgan cedar (f. bucket, cup; 
n. plank) 

-‘tsot harpoon-shaft 

-~msta hat 

~tox heat 

~k-tk hook 

-ka’ pa ice 

-’page boil, itch 

~kxon leaf 

-’m'rcx log, tree, wood (f. ket- 
tle) 

~tkuitz mat 

-pa’kzal mountain 

-’sik paddle 

-’<apta roe 

-’pa-it rope 

-~nzat plank 

-g0'cax sky 

~texa point of sealing-spear 

-ka’wok shaman’s guardian 
spirit 

-’c§0 horn spoon 

-’makte spruce 

-ga'nake stone (f. large bowl- 
der) 


-tspux forehead 

-utca ear 

-atcx tooth 

-atcx chest 

-mo'kué throat 

~kutcx bark 

-’pute anus 

kev finger 

-’pra alder-bark 

~ln’m bark 

-pLliké bow 

-Lé’gtsen box 

-pa'ute crab-apple 
§ 34 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


~alrptckia fire 

-‘gau fish-weir 

~lalz camass 

-‘tcala grindstone 
-’mala marrow, kernel 
-’pul night, darkness 
-ma’p plank 

-ga’wé raspberry 
-’mopa rushes 


Neuter are, for instance, 


-tsr’xtsrx gravel, thorn 
-qula’‘ula egg 

-paa nape 

-list tail of fish 

wit leg 

-pe foot 

-qLq armor 


{BuLL. 40 


-gu'nkzun salal-berry 

-’skt sinew 

‘ten stump, foot of tree 

~a/ Lax sun 

-é’xatk trail 

-mo'tan twine of willow-bark 
-’peam piece of twine 
-tca/nix wedge 

~ pre well 


-goaq blanket 
-‘a'tcau grease 
-’skuic mat bag 
-’to milk, breast 
-tcug water 

-kckuv’ pitch wood 


The number of these words that appear only in the neuter gender 
is so small that we may almost suspect that the neuter was until 
recently indefinite and used to indicate both indefinite singular and 
plural. 

§ 35. DUAL AND PLURAL 


(1) Nouns that are naturally dual are: 
ckucku'e testicles cegoala’la 


double-barreled 


sxost eyes, face 

ckulkulo’ i spear 

cemtk spit for roasting 
ce’qxo double-pointed arrow 
cpa’1x blanket made of two 


gun 
cik!0k double ball for game 
cv'lxatct bed platform on sides 
of house 
szutso’osiq bed platform in 


deer-skins 

cte!a’magq castorium 

cdla’l_ ground-hog blanket, 
made of two skins 


front and rear of house 
stan bowstring 
cLa’ nist two-stranded twine 


There are other words that are always dual, for the form of which 
no reason can be given, as: 
cka’kolé eel 
cengetgé’t hawk 
sze'nteptep shrew 
szq!alolo butterfly 


ckage'l dentalia of the length 
of 40 to a fathom 

civ’g half-fathom 

cgé’ can fern-root (pl. dgué’can) 

(2) Nouns that are naturally plural are: 


tqgamila’lzg sand 
tn’ pso grass 
tkté’ma property 
§ 35 


t/ox house (= dwelling of sev- 
eral families) 
tkiemém ashes 


— 


a 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 603 


In other cases where the noun occurs always with plural prefix the 
reason is not apparent, as in: 


ta’ta-is codfish txt smoke 
tme’nsa flounder t-’sko tattooing 
tts!é’laq grasshopper tem®a'éma prairie 


§ 36. SECONDARY SIGNIFICANCE OF GENDER 


Masculine and feminine have assumed the secondary significance of 
largeness and smallness. This feature appears most clearly in those 
cases in which a stem used as a masculine expresses a large object, 
while as a feminine it expresses a similar smaller object. Examples 
of this use are: 


vpenpen badger o’ penpen skunk 

é’pqunz large round spruce- o’pqunz small round spruce- 
root basket root basket 

é’cgan cedar o’cgan basket, cup 

é’mé<xcx log, tree, wood o’mecx kettle 


One example at least of the reverse relation has come to my 
notice: 
iga’nake stone 0q0’nake large bowlder 
In one case the feminine pronoun expresses plurality: 
tkani’m canoe dkuni’m canoes 
There are also a few cases in which smallness is expressed by what 
appears to be the dual form: 
tkant’m canoe ssamé’ksos toy canoe 
skeni’m toy canoe 
§ 37. GENDER OF PLURAL 
The use of the pronouns for expressing plurality has come to be 
exceedingly irregular. The verbal forms suggest that originally t+ 
was the true third person plural, which was perhaps originally used 
for human beings only. 


(1) Many plurals of words designating human beings retain the 
pronoun f-. 


Singular Plural 
man kala tka'lauks 
women ta’nemcke 
children tga’ cocinike 
virgin oho'tlau that!aund’na 
old man igleyo' qaut tq!eyo' qtike 


In some cases a more indefinite number may be expressed by 1-. 
Thus we find for women both 1@’nemcke and ta’nemcke; for comMON 
PERSON saala’yuéma and tzald’yuema. 


§§ 36, 37 


604 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


(2) The articles used in the majority of cases for expressing plu- - 


rality are t+ and 1-. Examples of these are the following: 


Singular Plural 
beak e’-mist t-méctke 
belly é=wan } t=unaks' 
bird (sp. ¢) 1-p0' é poe t-poe pod’ yuke 
blanket e-o'k tlokke (also indefinite 
1L°0k) 
cheek i= melqtan ' t=/melqtanuks ' 
crane i-qod’ cqoae t-goacgod’ crke 
deer é-ma’ cen t-maca' nuke 
a bird ents !x tents! nz’ xuke 
eye é’-quot t-q6’teke (dual s-qoct) 
dorsal fin é’-gala t-kala (tke) 
monster igcetxe’ Lau t-qctxéLa'wuke 


pectoral fins 
arrow 
bunch of grass 


0’-kulaitan 
0-pa’ wils 


t-qoea’ nike 
t-kalai’tanema 
t-pa’wil?-ma 


chicken-hawk 0’-npite te-npi'tcke and 
LE-n pi tcke 
coat 0-q!oe’ Lxap t-q/étad’ puke and 
t-q!éLad’ puke 
chipmunk 0’-ts likin tz’-ts!ikin 
flounder 0-la’ta-is tr-la’ta-s 
dip-net 0-k !unad’ té t-k lanza’ té 
board LE’ -cgan tz’-cgan 
bird t-la'lrx t-lala’xuke 
albatross i-ta’mela t-tamelad’ yike 
open-work clam 7-ck!alé t-ck lala’ yuke 
basket 
large cedar-bark 7i-q6d’mxom L-qomxo' muke 
basket 
erizzly-bear i-ca’/ yum t-cayd’ muke 
eyelashes t-lxzd'tks 
bailer o-“oetéwd’ Laté Llitewd’ ate 
open-work basket 6-zk!2'nk! en tk!entk!a' nuke 
round basket 0’-pqunz Lpqu'neuke | 
long baton 0’-kumatk LE’ -kumatk 
belt 0’-koema LE’ -kéma 
bucket 0’-cgan LE’-CgEN-ma 
antler L-* x’ team t-atca’ma 
mountain-goat —_4-goa’q L-qoa’' q-ma 
blanket 


1The sign — indicates that a possessive pronoun is here required. 


§ 37 


7 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 605 


(3) There are a few cases in which the article 6- is used for express- 


ing the plural, as: 


coat 
canoe 
eagle 


Singular 
0’ tgéke 
a =—f 
ikani’m 
u-telakte!a’k 


Plural 
0’-Ltgeke 
0-kuni’m 
u-telakte!a’keiniks 


(only used in tale) 
(4) A number of words whose plural was originally a distributive 
retain the masculine pronoun, as: 


Plural 
1-ktéluwa’itg ema 
1-goma’tgema 


Singular 
1-kté’ luwa-itk 
1-90’ ma(tk) 


abalone 
bone arrow-point 


short baton 1-q!a'lqal 1-q!alq!alo’ma 
black bear i-v'tsvut iv tsvutema 
buck-skin straps i-t!a/leqema 
cedar é’-cgan é’-CgENEMa 
elk i-m0'lak i-mo'lakuma 
female é’-nemcke é-némckco’ma 


Not all words of this type, however, retain the masculine pro- 


noun, as: 
Singular. Plural. 
bay é’-maL LE-md’ LE-ma 
small bluff i-kak !a'lat t-kak !a@/latr-ma 
creek é’-geéL tla’tema (fortis for 
elided q, see § 6.3) 
disease é’-tcla t-tc!a’ma 


Feminine distributives do not seem to retain their gender, as: 


Singular Plural 
arrow o’kulaitan t-kalav’tanr-ma 
bunch of grass 0-pa’wilé t-pa’wils-ma 
dip-net o’-nuxcin L-nuxrcv/ NE-Ma 


§ 38. PLURAL SUFFIXES 


(1) Besides the use of pronominal gender for designating plurality, 
Chinook seems to have distinguished human beings from other nouns 
also by the use of a separate plural suffix -ike,-uks the use of which for 


At 


present the ending -uks is used for forming the plural of many words, 


human beings is illustrated by the examples given in § 37.1. 


including names of animals and of inanimate objects. 

On the whole, this suffix is accompanied by a shift of the accent to 
the penultima. When the last vowel is the obscure « followed by an 
1, m, or n, it is lengthened to & under the stress of the accent (see § 5); 
-é changes in these cases to -@y. 


§ 38 


606 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 40 


The following are examples of the shift of accent without accom- 


panying change of vowel: 


Singular Plural 
owl i-qoe'lqoel t-qoelqoe'luks 
crane i-qoa’ cqoac t-goacqoa’crke 
large cedar-bark 7-q0’mxom z-qomxo'muke 

basket 
Tillamook Indian 1/é’lém Tiile’muks 
dog t-ké’wucr t-kéwu'creks 
coat 0-q!oe' Luap t-qléLaa’ puke 
fawn o-q!oe'xcap t-q!éxca’ puks 
twine c-La’ nict Lané’ctuks 
sea-lion i-ge' Pix’ L a-gipe’x Luks 
eight ksto’xtkin kstortké’niks (eight per- 
sons) 

moon o-kLE’men t-kimeé'naks 
egg t-qula’*wula t-qula‘wula’uks 
monster i-qctxe’ Law t-gctxeLa’wuks 
turtle é’ Laxoa Laxoa’yike 
albatross i-ta’mela t-tam cla’ yike 


dead, corpse 


dusk 


t-me’malust 


o-munts le’ kts lik 


t-memalo’stiks 
t-munts lékts!é’kuks 


wolf i-le'q!am t-léq!a'’muks 

mole u-cé'ntan t-cénta’nuks 

mouse u-ko'lrul u-kolo'luks (lr changes 
to 1; see § 6) 

evening tso’yust tsoyo'steks 


Words are quite numerous in which the shift of accent produces a 


change of vowel: 


Singular Plural 
pigeon 0’-“omEn tlama’niks 
fly e’-motsgen t-motsga'nuks 
box 0-Lé’qsENn Leqsa’nuks 
open-work basket 0-zk!2/ntk! en tk! entk!a'nuks 


deer e-ma’sEn t-masa'niks 
skunk 0-’ pENpPEN t-penpa'nuks 
badger 1'-PENPEN i-penpa’nuks 
squirrel i-k!a'uten t-k !auta’nuks 
pelican 7’-tcuyEn t-teuya’nuks 
erizzly bear i-ca' yim t-caya'muke 
lance i-squi’ LlEm squit !a’muks 
clam basket i’-ck!alé t-ck !ala’yuke 


frog 
frog 
§ 38 


i-q!oate’nxexe 
0-cue’é 


t-qloatenxéxa’yuke 
t-cuea'yuke 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 607 


The plural of 1-po’@poé (a bird), is t-poépo’yuks. Here the accent 


remains on the 0, although it is shifted to the next syllable, and the 


é@é becomes consonantic. 


Here belongs also z-/a’/lzx Brirv, plural t-lala’xukc, in which word 


the lengthening of the z to @ before z is irregular. 


A number of monosyllabic stems are treated in the same manner, 


as those here described: 


Plural 
Lt-*mé'cruke 
0-pke’cruke 
L-pqu’nxruke 
t-q0'teke 
L-l-x6'tks 
it! a’kks 
t!okke 
tn-npi'tcke 
L-pixoa'ke 


Plural 
t-q/eyo'qtiks 
L-pa'qo-ike 


Singular 
kettle ofome’ cx 
flounder 0-pke' cx 
round basket 0'-pqunx 
eye — e’-qot 
eyelashes 
cinnamon bear i-t!n’k 
blanket Cok 
chicken-hawk 0’-npite 
well 0-pLa 

In a number of words the accent does not shift: 

Singular 
old person i-qleyo'qut 
shag i-pa’ ‘owe 
male v-kala 


t-ka’la-uke 


This is particularly frequent in terms which occur always with 


possessive pronouns, such as terms designating parts of the body and 


relationships: 
ear 0’-utca 
his belly za’-wan 
mouth 7-cqgr 
head é@-qtq 
cheek @’-melqtan 


fin é’-gala 

his father 1-1@’mama 

his elder brother 7a@’-zk!un 
his younger brother i@’-wux 


his maternal uncle 7@’-tata 
Here belong also: 

lid 2-sa’melé 

five qui’nEm 

ten of them 7-ta’-rélam 

six te’xEm 


t-.a’-utcakc his ears 
tga’-unake their bellies 
tga’-cqiueke their mouths 
tga’-qtqeke their heads 
tga’-melqtanukc their cheeks 
tga’-amcuke their guts 
t-.a’-gala-ike his fins 
Lt-mca’-mama-ike your fathers 
ia’-xk !uniks his elder brothers 
ia’-wuatike his younger broth- 
ers 
t-a’-tatayuke his uncles 


L-ia'-semelqaks their lids 

qui'nemiks five persons 

i-ta’-télamyuks ten persons 

i-ta’-k !a-tz emiks six in a canoe 
§ 38 


608 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


The ending -tike instead of -(i)ke is used particularly with indefinite 


numerals, and expresses a plurality of human beings: 


all ka’nauweé 
few me’nx ka 


many (their number) 1ga’pzla 


several nr’ xawe 


Analogous are the forms of— 


up river ma’éma 


poor (his poverty) 2a’/xauyam 
his younger brother 1@/wug 


kanauwe'tiks all persons 


mr’nx katike a few persons 
Lga'prlatike many persons 
LE tawetike several persons 


t-maema'teke those up river - 
tga’ xauyamtike the poor ones 
ia@’-wuxrtikchisy oungerbrothers 


Still a different connective element appears in-— 


man 2-kala 


1-ka’/lamuks men 


Attention may also be called to the forms— 


children 
eagle 
gull 
raven 
crow 


Singular 


u-teaktca’k 
a-goné’ gone 


i-qoalé’ roa 


u-k lon’ 


Plural 
. t-ga’cocinike 
u-tcaktca'ktcinike 
i-gonegoné’teinike 
i-qoalé’ roatcumke 
u-k !ono'teumke 


The last four forms occur in a wail in a myth (Chinook Texts, p. 40) 


and are not the ordinary plurals of these words. 


(2) The frequent plural-suffix -ma (Kathlamet -maz) seems to 


have been originally a distributive element. 


This appears par- 


ticularly clearly in the words é’x‘temaé SOMETIMES (éz‘t one; -ma@ 


distributive; -é€ adverbial); kand’mtema Boru (kana’m both, to- 


gether; -ma distributive). 


Following 


are examples of this suffix. 


In most cases the accent is drawn toward the end of the word : 


abalone 


bone arrow-point 


chisels 

willow 

disease 

geese 

knife 

saliva 

whale 

meat 

pike 

seal 

elder brother! 

breast (female) 
§ 38 


Singular 
i-kté’luwa-itk 


i-g0'matk 


é-la’itk 


é’-tcla 


a-gewr gé 


t-ia’-maté (his—) 


i-kolé 

é’-L°WuLe 
é’-qoqo 

o’-lxavu 

ka’ px6 

v'-tca-t6 (her—) 


Plural 
i-ktéluwa'itg ema 
i-goma'tgrma 
Lgaya'tgema 
é-la’itgnma; é-la’éma 
t-te!a’ma 
t-k lelak !ela’ma 
i-gewige’ma iron 
tr-mate’ma 
i-kolé’ma 
Llolé’ma 
t-g0qo'ma 
6-lxaio’ma 
ka’ pxoma, a’ pxroma 
t-ga’-toma (their—) 


BOAS] 


bucket 
cedar 
what 
stump 
arrow 


dipnet 

antler 

bear 

bluff 

porpoise 
mountain 

night 

bunch of grass 
common person 
year 


elk 


blanket 

nail 

grey 

half fathom 


deerskin blanket 


another 

mat 

well 

strong person 
torch 

bay 

knee 

full 


Singular 
0’-cgan 
v-cgan 
tan 
0’-tern 
0-kulav'tan 


0’-nuxcin 
L-* team 
i-vtsxut 
i-kak !a'lat 
u-k 0’te-k ote 
i-pa'kxal 
0-'pol 
0-pa’*wil 
gia’-q!atxal 
i-qe'tak 
i-m0o'lak 


L-qgou'g 
i-tst’ saq 
CPEq 
cg! 
cpa’ vx 
ta/nux 
e’-rkwiLe 
O-pLx 
tgeLxewuly 
th !é’wax 
é’-mMaL 
0'q!OxL 
paL 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


Plural 
t-cge'nma 
1-cgE’nma 
ta’/nma 
t-tci/nma 
0-kulai'tanema, 

lai'‘tanema 
t-nuxci’nEma 
t~rtca’ma 
i-itsxu'tema 
t-kak!a/latema 
u-kdtcko'tcema 
L-pakra'lema 
t-po'lzma 
t-pa’*wilema 
gita’-q!atralema 
i-qe'tak ema 


609 


t-ka- 


1-m0o'lak ema, i-mo'la- 


kuma 
L-qoa'qEmMa 
i-tsusa’qema 
cpr’qema* 
cw’q!ma 
tpayi’x Ema 
teno’xuma 
tkué’rxema 
La’ pLreuma 1 
tga’ Laewulx ema 
tk !éwaxn’'ma 
LE-ma@' Lema 
tq!0’xLma 
pa’ rma °* 


A peculiar form is 0x0’r0c PILE, plural 0x6 xocema, which is a verbal 
form signifying THEY ARE ON THE GROUND. 

In a few eases in which the suffix -ma occurs with obscure connective 
vowel, like the preceding ones, changes of consonants occur in the 
end of the word: 


M Singular Plural 
day 050’ Lax LaLa’ ma 
(his) fathom a’ yana L-ia’-nrama (stem -nx) 
spruce é’-makte t-ma’ktc-¢ ema 
sea-otter e-la'hké i-lagé'tema 


Irregular is also the change in vowel in é’-géz CREEK, plural ¢/@’zema. 


2 These are particles without pronominal piurai sign. 


44877—Bull. 40, pt 1—10 39 ° 


1 Also La’ pLxoake. 


$38 


610 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puny 40 


A number of words take the ending -ma with connective vowel. 
Examples of the connective vowel -6- are: 


Singular Plural 
female é’-néemcke é-nemckco’ma 
ground-hog cSola’lé t/ola’leoma 

blanket 
baton a-q!a'lq!al i-qlalq!alo’ma 
rock 0-qo'nake t-qrnakco'ma 
skin c-6'¢ é-§co’ma 
grandson! gac ga’ coma 
prairie te-msa’ema tz-méa/émayoma 


The last of these seems to be a double plural, the stem being proba- 
bly -méa. 
Another series of words take -é- as connective vowel, sometimes 


-weé- OY -0€-: 

Singular Plural 
son! aq a’ qroema 
young seal a’-x0e a-xd'yewema 
widow whose hus- a-k z’lial t-k elia’lowema 

band has been 
dead a long 
time 
island LEL LExoe’ ma 
younger sister! ats a'tséma 
younger brother! a’o a’ oéma 
town é’lram télrameé’ma 
house tloL tloLe’ma 
Here belong also: 
thing a'-kta t-.a’-ktema his things 
prairie temsa’ema 3 
a plant i-q!aLx0e’ma 
and the irregular forms: 
log é’-m< cx LE-Mqcema’yema 
common man L-xa’yal t-rala’yuema 
warrior t-t!d’xoyal tloxola’yuéma 


In at least one of these words the origin of the -é is reducible to a 
probable fuller form of the word. The stem of the word HOUSE is - 
-quLé in Kathlamet, and would naturally form the plural tguzema, 
which, in Lower Chinook, would take the form t!/61é’ma. 

(3) A considerable number of words have no plural suffix what- 
ever, but differ only in the pronoun, or may even have the same 


1 See above, 


§ 38 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 


611 


pronoun in singular and plural. Examples of these are contained in 


the lists in § 37. 


beaver 

arm 

arm-pit 

cut of blubber 
bone 

dip-net 

buoy 
fresh-water clam 
coal 
crab-apple 
finger 

canoe 


Additional examples are: 


Singular 
1-qod-ine’ né 
7’-poté 
i-kemeld’ prix’ 
i-gité’tcxala 
i-kamo'kruk 
é’-quacga 
0-/grun 
0’-sala 
0-q0' Lratsx: 
0-pa’ ute 
0-kew 
i-kani’'m 


Plural 
t-goa-iné' né 
t-pote 
t-kem ela’ pix’ 
t-gité’ tcxala 
t-kamo’kruk 
tn’-quacga 
LE’-qrun 
LE’-sala 
L-q@ Lyatsx: 
L-pa' ute 
t-kea 
0-kuni’m 


(4) Several terms of relationship and a few other related words 
have a plural in -ndna, as: 


parent-in-law 
sister’s son 
wife’s sister 
father’s sister 


Singular 
e-! gst’ 
i’-Latx' En 
0’-potsxan 
6-Lak 


cousin (children of 1-qa’mgé 


brother and sis- 
ter) 
Also: 
virgin 


friend 


0-ho’tlau 
1-ci'ke- 


Plural 
tu’-qsix'-nana 
t-Latx’ En-nana 
t-pd'tsxan-nana 
t-rak-nana 
t-qa'mgé-nana 


t-ha’tlau-nana 
t-cv’/kc-nana 


A few terms of relationship have plural forms in -iks or the 


distributive -ma, as: 


father 

elder brother 

younger brother 

mother’s brother 

younger brother! 
(address) 

daughter’s child! 
(address) 


chief 


Singular Plural 
L-mama t-mama-ike 
i-rk lun t-xrk !un-ike 
1-WUur t-wur-tike 
i-tata t-tata-ike 
a’o a’ oema 
qac qa’ coma 

(5) A number of words have peculiar plural suffixes: 

Singular Plural 
1-ka’ naz t-kanda’x-imct 
L-ad L-atet 


mother 
youth 


sweetheart 


1-q 0d lipx’ 


L-golix’ 


t-qlulipa'-und'yu (see 
under 6) §12 
t-'qoleyit 


§ 38 


612 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BuLL. 40 


(6) In a number of cases the plural is formed by the insertion of 


the syllable -ya- which may be either an affix or may be considered 


as an expansion of the vowel of the stem by dieresis. 


Singular 
to bathe -“ot 
to rise -xalatck 
to notch -ts!éLax 
to dance -witck 
to awaken Otc 


Plural 
~“oyut 
-calayutck 
-ts!a'yuLx 
-wayutck 

-“oyute 


(7) The personal demonstrative pronoun has a plural in -c. 


x'v’ta these things 
qo’'ta those things 


x'v'tac these men 
qo’tac those men 


}(see §44) 


(8) Several nouns and verbs form singular and plural from distinct 


or distantly related stems, as: 


woman 


Singular 


6-§0’kuil 


child t-k!a’sks 
child (some one’s) 1-xa 
relative L-UCx 
slave é-la’itix’ 
eye é’-qot 

to be -0-¢ 

to cry -gE tsax 
to stand -truit 

to die -0-meEgt 
to kill -d-was 


§ 39. VOCATIVE 


Plural 
t-a’nemceke 
t-qa’ sosiniks 
L-a 
t-colal 
t-eltgeéu 

Dual s-qoct 
-r-éla-itix’ 
-xenem 
-rend 
-rE’-L-ait 
-0-tena 


A few nouns, particularly terms of relationship, have a vocative, 


which has no pronominal element, as: 


ao younger brother! 
ats younger sister! 


ka’pxo elder brother! elder sister! 
gac grandchild! (said by man) 
ka’é grandchild! (said by woman) 


ma’ma father! 
aq son! 

ac daughter! 
cike friend! 


§ 40. DERIVATION OF NOUNS 


On the whole the derivation of the numerous polysyllabic nouns in 


Chinook is obscure. 


Evidently a considerable number of nominal 


affixes exist, which, however, occur so rarely that their significance 


can not be determined. 


§§ 39, 40 


Examples are the derivatives from the stem 
ély LAND, COUNTRY—1/é’é COUNTRY (the ¢ disappears because the vowel 
following /z carries the accent) 1gdLé’lermk PERSON, élzam TOWN, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 6138 


té‘lx-km PEOPLE. From the stem 2é@ we have iqoatr’xéxé BULLFROG; 
from the stem kon, igtdo/konkon WOODPECKER. 

A few affixes only occur fairly frequently, but even in these cases 
it is sometimes impossible to classify the words satisfactorily. 


1. -ké-. I presume this prefix is the same as, or at ieast related to, 
the verbal prefix -ki, -gi, which signifies that a verb usually 
transitive is used without object. Thus may be explained— 

o’gitg!up a cut 

igé’ L!ment!men something rotten 
tgilé’matk store 

ogué’ pxraté alder (= wood for dyeing) 
tk !é’wulelgy food 

é’k-it payment for a wife 

tk!ée’wax torch, flower 

thipala’wul word 

tkimo’cu em toy 

ik leté’nax game 

2. -ge-. This seems to be a nominal prefix corresponding to the 

verbal reflexive -z-. 
ogogu’nk ratk club (from -a-gunk to club) 
Lgé’tcameté comb (from -xel-tciam to comb one’s self) 
tgéLé’ teuwwa hat (from -renxré’teuwa to hang a round thing on top 
of one’s self) 
agats!é’ teak panther |(from -a«tsé’ rrakd to have a notch around 
dgotsia’yurxzak ants} one’s self) 


Judging from these examples, it would seem plausible that most 
nouns beginning with -gi-, -ki-, -k/é-, -qé-, -q!é-, contain these 
prefixes, for instance: 

ge’ lurtcutk arrow-head 
igé’maxatk burial 
age’leoté elk-skin 
oque’nzak plank 
ok !we'lak dried salmon 
and other similar ones. Here may also belong 
oquewi’ ge knife 
oq!wela’wulxz maturing girl (the one who is moved up, hidden ?) 
igleyo'gaut old 

The extensive use of these prefixes is also illustrated by— 

igek!n’s BRASS, but 

ik !n’sa GALL (both from k/zs YELLOW) 

age’ p!al doorway (probably from -p/a rvro [=that into which 
people always enter]) 


§ 40 


614 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


3. na- is a local prefix. 

naLzoa’p HOLE (from zxoa’p to dig) 

naélim the country of the Tillamook (from ‘éim) 
4. -té a suffix signifying TREE, WOOD. 

ogue’praté alder (= wood for dyeing). 

5. -tk is a nominal suflix the significance of which is quite obscure. 
In a few cases it indicates the point of an object, but in many 
cases this explanation is quite unsatisfactory. It seems pos- 
sible that this suffix is the same as the verbal stem -tk To PUT 
DOWN, TO DEPOsIT, so that its meaning might be something 
on the ground, or something attached to something else, or a 
part of something else. This explanation would be satisfactory 
in words like— 

v potitk forearm 
igé’luxteutk arrow-head 
iwa'nematk belly-cut of a fish 
ilnmé’tk BED may be derived from -ély GROUND, and may mean 
PUT DOWN ON THE GROUND 
ikatze’lematk may mean PUT DOWN TO EAT FROM (= dish) 
The following list contains some stems with their nominal and 
verbal derivatives. It will be noted that in a number of cases the 
verb is derived from the noun. 
-pra@ ALDER-BARK. 


0’-pxa alder-bark 
0-qué’-pra-té alder 
1-gé'-pxa-té alder-woods 
-al-0’-pxa to dye in alder-bark 
1-q-L-al-0'-pra dyed cedar-bark 
-ts!étx TO NOTCH. 
i-qa-ts!é@’ ta-ak what has a notch around itself (= panther) 
0-qo-ts!a’ ywix-ak those with notches around themselves (= ants) 
-s-r-ts /@.x-ak0 to make a notch around a thing 
-klanza’té DRIFT-NET. 
0-k lunza’té drift-net 
-xEn-k lanza’ té-mam to go to catch in drift-net 
naua'itk NET. ; 
-re-naua’itgé to catch in net 
-Wiuc URINE OF MALE. 
L-0'-wiue urine 
-ra-wiuc to urinate 
o-wiit’ c-matk chamber 
§ 40 


BoAs] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


-kramit TO PAY ATTENTION. 


i-ka-kxamit mind a" 


-a-kxamit to pay attention 
-gunk TO CLUB. 
0-q6-gu’nk-xa-tk club 
-a-gunk to club 
-tciam TO COMB. 
L-ge-tcam-é-té comb 
-LYé TO CRAWL. 
t-ga-Lxé’-la one who crawls much (= crab) 
-utca EAR.: 


0’-utca ear 
-x-wu’'tea-tk to hear 


-tvEl(em) TO EAT. 
1-ka-Lxe'l-matk dish 
-01C TO BREAK WIND. 


-ax'lfoic-ge to break wind (perhaps for -‘oicqoic) 
0’-‘wic-ge wind broken 
-LY AROUND NECK. 
-1x-6t it is around the neck 
i-q/é’-La-6t necklace 
-téwa TO BAIL OUT. 
-z-téwa to bail out canoe 


o-i-tewa’-ix-té for bailing out into the water (= bailer) 


-kamot PROPERTY. 
-x' emota to barter 
t-kamo’ta property 
-kema(tk) BATON. 


0’-kumatk baton 
-rematk to beat time with baton’ 


-Lé TO CATCH WITH HERRING-RAKE. 
-¢-Lé-n to catch with herring-rake 
i-qa-Lé’-ma-tk herring-rake 

-mocx' EM TO PLAY, TO FOOL. 
t-ki-mo’ cx ema toys 

-mécx WOOD. 
e-mécx tree 
o-méécx kettle 
-cel-mnqe to gather wood 

-pla TO ENTER. 
i-gé'-plal doorway 


615 


§ 40 


616 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-Létcuwa TO PUT HOLLOW THING ON TOP OF SOMETHING. 
L-gé-Létowwa’-ma hat 
-qct LOUSE. 


0-qet louse 
-ge-qcta to louse 
-k"tck TO NET 
c-k“tck-mda’tk net-shuttle 
-vEl-ge’-k“tck to net 
-tciakt TO POINT. 
-gen-tciakté to point at something 
gi-tca’akté-l pointer (= first finger) 
-mq TO SPIT. 
-d-mgo-it to spit 
-6-m-a to vomit 
t-maz-té saliva 
-kta -THING, SOMETHING, WHAT. 


i-kta thing, something, what 


-grm-0-kti to pay 
§ 41. NOUNS AND VERBS DERIVED FROM PARTICLES. 


Many particles (see § 46) can be used as stems of nouns. I have 
found the following examples: 
i-yull pride 74.11 (from yuz!l proud) 
tk !é’waxema torches 27.22 (from waz light, to shine) 
ik !é’wax flower 165.27 (from waz to bloom) 
éwaxo’'me copper (from waz light, to shine) 
ik !wacid’mi fear 213.10 (from k/wac afraid) 
igr’tglup cut 46.2 (from rqg!/up to cut) 
igé’t!ment!men syphilis (from 1!men soft, rotten) 
nats!x/x piece 69.3 (from ts/zz to tear) 
natzoa’p hole 23.7 (from zaoa’p to dig) 
nalo’lo something round (from /6’l0 round) 
-xa/prnic a woman gives herself in payment for services of a 
shaman 203.11 (from pa’nic to give in payment for services of 
a shaman) 
-gé' stag!oam to go to war 270.1 (from staq! war) 
t-ag!am to be lazy (from q/am lazy) 
ne-Aaxaxome to notice 40.14 (from zazx to notice) 
c’kprlept it boils fromJzp to boil) 
-xi' gitg!up to cut one’s self (from ztq!up to cut) 


Nevertheless this series of stems is sharply set off from all others, 
since the latter never occur without pronominal elements, excepting 


a few vocatives that have been mentioned in §39. 
$41 


BoAS] ' HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 617 


§ 42. COMPOUND NOUNS 


There are only very few examples of nouns compounded of two 
independent elements, as: 
ce-ge-m0'lak-texict my elk nose 193.19 (c- dual; -grz- my; -mdlak 
elk; -texict nose) 
tlagéla’kté woman’s utensils (f- plural; -‘agé’lak woman; -kté 
things) 
i-klani-y-'leam myth town 216.8 (z- masculine: -/anam myth; 
-elxam town) 

A number of nouns, particularly names of animals, are descriptive 
in character. These were probably used as alternates in case one 
name of an animal became tabued through the death of a person 
bearing its name, or a name similar to it. Examples are: 

igats!é’txak having a notch around itself, i. e., with a thin belly 
(= panther) 

ogots!ia’yuraak those having notches around themselves (= ants) 

itca’ yau a’ yagtg snake’s head (= dragon fly) 

é’galete going into the water (= mink) 

otcd’itxul dip-net maker (= spider) 

egé’wam the sleepy one (=a fish[sp.]) 

ok 0’lxul thief (= mouse) 

tk!u'tk!ut the one who always breaks (bones) (=dog [ Kathla- 
met dialect]) 

§ 43. SUBSTANTIVES AS QUALIFIERS 


Substantives are often used to qualify other substantives. In this 
case the qualifying substantive takes the gender of the one qualified: 
@ o’kzola 0°0’wun a male silver-side salmon 109.3 
ee’ kil imo’lak a female elk 264.3 
é’krala imo'lak a male elk 264.2 
These qualifiers are not adjectives, but remain true substantives, 
as is shown by the feminine prefix 6-, which is characteristic of 
substantives. 


$44. Demonstrative Pronouns and Adverbs 


(1) Demonstrative Pronouns of Lower Chinook. The 
structure of the demonstrative pronoun of the Chinook proper 
is analogous to that of the noun. It consists of a modal element, 
which seems to express visibility and invisibility; the personal 
pronoun which expresses gender; and the demonstrative element, 
which expresses position near the first, second, and third persons. 

§§ 42-44 


618 


(1) Modal element. 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Visibility, or existence in present time 2’- 


Invisibility, or existence in past time q- 


(2) Gender. 


Masculine -2- 
Feminine -a- 
Neuter -z- 


Dual -ct- 


Plural -¢- 


(3) Demonstrative element. 


Near first person -k 


Near second person -aw (-i-a) , 
Near third person -z (-0-a) 


{puLn. 40 


In the forms with consonantic pronoun (-z-, -ct-, -t-), the demonstra- 


tive element is represented by a secondary character— -7- (-é-) pre- 
ceding the pronoun for the demonstratives of the first and second 


persons; -6- for the demonstrative pronoun of the third person. 


Thus the following table develops: 


Near Ist person . 


Near 2d person 
Near 3d person 


Near 1st person . 


Near 2d person 
Near 3d person 


Near 1st person . 


Near 2d person 
Near 3d person 


Near Ist person . 


Near 2d person 
Near 3d person 


The forms for past or invisible near the first person do not seem to ~ 


Present, Visible 


Masculine 
x ik 
x UaAU 
Lx 
Dual 
x ictik 
x icta 
x’ octa 
Past, Invisible 


Masculine 


quau 
que’ 


gecta 
qocta 


Feminine 
xak 
vau 
Lar 

Plural 

x itik 
xita 
x Ota 


Feminine 


qax 


Plural 
qeta 
qota 


Neuter 
x iLik 
ria 
XL OLa 
Plural, 
human 
beings 
x itike 
xitac 
x otac 


Neuter 


geLa 

qoLa 
Plural, 
human 
beings 


qeétac 
qotac 


occur. Besides these, emphatic forms occur in which the initial 


elements are doubled. 


§ 44 


Of these I have found the following: 


a as 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 619 


Present, Visible 


_ Masculine Feminine Neuter 
xian vk zara’ ke - 
xe ia’ rarau’ - 
LUT gara’s ria’ 0’ La 
Dual Plural Plural, human beings 
xix’ 0'cta xix’ o’ta 2120 tac, £120! Lac 


~ Past, Invisible 


Masculine Feminine Neuter 
qiqiau’ gagau’ - 
er =) Saoen/ ee 
quge x qaqa x qiqo La 
Dual. Plural. Plural, human beings. 
quqgo'cta quyo'ta qugo’ ctac 


On the whole, these doubled forms are used more frequently in a 
predicative sense than the single forms. Apparently they are often 
substantival forms, but I think they are better characterized as 
predicative. Quite often these forms may be translated THIS ONE, 


WHO. 

via é’k arge’th«tam x ita 1rgq!eyo’qzxot it is this (masc.), he brought 
it (masc.) this (neut.) old man 67.6 

6q!0'xdn zazau’ O’taat Oq!d’xox, this is the one, she has come 
down to the beach 107.9 (0- she; -zx to the beach; -t perfect) 

riaiau amiga’t!om this one whom you met 185.12 (a- transi- 
tional; m- thou; 2- him; -gatg to meet; -am completive) 

amia’was qiqiau's ktcenaga'lukz I killed that one who always went 
first 89.5 (-wa‘ to kill; qiqiau’x probably for giqiau’; k- the one 
who; tezxn—he me; -rgako to go about; -z with suffix -ako by 
metathesis -alukz) 


The simple forms occur generally in adjectival form. 
nalée’ma rak ok!u'ltein I will give her this fish head 183.7 (nal- 
I her to her; -‘ém to give food; -a future; ok/u’ltcin fish head) 
atcite’kém ikamo’kruk qgo'ta tgé’wusr he gave a bone to that dog 
187.12 (atcizel- he him to it; ikamd’kruk bone; 1gé’wusr dog) 
kca/la wk né’mal up this river 220.2 
In some cases I have found tike, tik, 11k instead of the same elements 
with the prefix z%, but I am not certain whether in these cases the 
beginning of the word was not slurred over. 
§ 44 


620 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


_ Apparently there is also a duplication of the terminal element in -k. 
At least this is a possible explanation of the form x ix‘é’kik. 


x iat’ gik mka’nax tcema’xd this here is what will make you rich 
218.1 (m- thou; -kdnax chief, rich man; tezm- he thee; a- 
directive before z; -x to make; -0 future after zx) 

e’kta tewuwa’ya xix’ kik what can this one do! 134.25 

1G! x iax'é’kik! oh, this (miserable) one! 41.10, 147.1 

tga’ma® xite’kik these are shot 213.20 (tga- their; -ma* being shot) 

To this form may belong the demonstratives 6’kuk, yo’kuk, ya'vkuk, 
aia d/kuk, gigo’k, but all these seem to be demonstrative adverbs. 
(2) Demonstrative Adverbs of Lower Chinook. These 
are very numerous and it is difficult to present them in a system- 
atic way. One set corresponds strictly to the set described before. 
The forms expressing present have the element x*-, those express- 
ing past g-. Both occur with the two vowels -7- and -d-, which, 
in this case, seem to express THIS and THAT. Their locative char- 
acter is expressed by the suffixed locative element go. Thus we 
find— 
xago x Ogo 
qigo qogo 

alta @'L6 iau’a x%igd natxoa’p arga’yax ilé’é now they went thus 
to this place where they had dug up the ground 23.7 (a’lta 
now; a- transitional; z2- indefinite; -6 to go; zau’a here thus; 
na- place; txoa’p to dig; a- transitional; zg- indefinite transi- 
tive subject; -dy- for -i- masculine object; -a- directive; -zx to 
do; alé’é ground masc. } 

aigo Nagara’mat, go tga’k“ril qo’ta-y-é’ka here at GaLa’mat is 
their custom thus 240.25 (na- place; g6 there; tga’-their; -k¥zil 
custom; é’ka thus) 

ia’ xkéwa tat! «dk q!at aga’naz nevertheless there I am loved 39.5 
(ia’xkéwa there thus; tax! nevertheless; g/at to love; a- tran- 
sitional; -a@n me [accented @]}; -a directive; -x to do) 

tcla’a, ga’da x dgu nx’xax see! how I became here 178.8 

alta tpil gigd tek” né’xax now it was red where it was broken 
185.20 (apil red; tek” to break) 

pan ika’pa gigd ma’iné it was full of ice there seaward 44.24 
(pax full; ika’pa ice; ma’ tné seaward) 

atr'relategux gigd nopo’nemz he would arise when it was night 
165.6 

qogu itca’glatxala ayd’xelax utca’nix there the wedge was bad 
161.8 (i- masculine; -ted- feminine possessive; -g/atzala bad- 
ness; ay@’xelaz hers is on her; utca’nix wedge) 

§ 44 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 621 


a’ctop! g6 q0g0 gitand’kstz t!or they entered that little house 29.14 
(a’cto they two go; -p! into; gd there: gitano’kstx having their 
smallness) 

A distinét series, continuing the idea IN THIS MANNER are ya’kwa, 
yau'a, @’ wa, géwa, ya'xkewa. 

Related to these is the interrogative g@’xéwa. All of these contain 
the element -wa. They designate nearness and distance, but I am 
unable to tell the difference in their use, which is rather indefinite. 
According to their form ya’kwa (=yak-wa) probably belongs with the 
series designating position near the speaker, yau’a (=yau-wa) posi- 
tion near the person addressed. The form éwa seems to correspond 
to the demonstrative position near the third person, while ya’xkéwa 
always refers back to a place previously designated: THUS JUST AT 
THAT PLACE. 

iakwa’ goye’ a’tcax here he did thus 65.21 (goye’ thus; atc- he 
her; -ax to do) 

nékct mo’ya iau’a do not go there! 185.17 

né'k-ikst &’wa we'wuré he looked there into the house 130.17 (né- 
he, intransitive; -k-i designates lack of object; -kst to look; 
we’ wuré inside of house) 

ia'akéwa né’xanko there (to the place pointed out) he ran 23.17 

ia/xkéwa ayuguna’éetix't there (where he was shot) he fell down 
62.22 

The forms in -wa are used often to express the idea HERE—THERE: 

é’wa é’nata, iau’a é’natai here on this side,—there on that side 
201.12 

iavkwa no'iw a’éxat, iau'a ta’nuta nox a’éxat here went the one 
(feminine); there to the other side went the other 75.14 

But we find also forms in -uk used in the same way— 

10'kuk aga’ yutk igé’sqés, ia’ kwa é’natar aga’ yutk ka’sa-it here on one 
side she put blue-jay, there on the other robin 50.4 

ta’yape iakwa’,—io'kuk 1a’melk his foot there,—here his thigh 
174.15 

The same adverb is not often repeated to indicate different direc- 
tions or places. 

ia’ma iau’a mo'yima; nikect iau’a mai’émé itta’ yim only there (up- 
stream) go; do not go there downstream 192.9 

Generally repetition refers to the same places. 

iau’a acgiza’lukctguz, iau’a acgixa’'lukctgux here they two threw 
him down, here they two threw him down; i. e., they threw 


him down again and again 26.8 
§ 44 


622 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


yaua’ actikéla’pruitzée, yaua’ actikléla’pruitzé there they turned 
over each other again and again 127.4 

ia’koa-y-éxt, ia’koa-y-éxt kana’mtema one here, one here, both; 
i. e., one in each hand 45.10 (see also 157.22 

As stated before, the forms in -uk seem to have adverbial meaning. 

Following are examples of their uses: 

o’kuk kia’ qéewam ike’x ime’ ranaté there (with that) shaman is thy 
soul 199.23 (k1a@’/qgéwam one having a shaman’s song; 7- he; 
-ké- indicates absence of object; -« to do, to be; -mé- thy; 
-kanaté soul) . 

id’kuk aga’yutk go itca’xemalap!ix here she put him in her arm- 
pit 50.4 (-tk to put; -kemalap!iz’ armpit) 

aqa’nukct «ix 6'kuk some one looked at me here 30.8 (-ket to look) 

Lonas yarku'k ttxa’mama Loc may be our father is there 29.14 
(Lonas may be; -mama father; -c to be) 

teintuwa’*omex qiqd’k antsauwt' p! end’nanma-ite tr’kergt he comes 
to kill me when I always jump in my house 64.25 (¢ce- he; n- 
me; t- to come; -was- to kill; -am to arrive; -x habitually; a- 
transitional; n- I; ts- probably for s- both [feet]; -awwi- for 
-on into them [see § 9]; -pzn to jump; -d@n assimilated for -al 
always [§ 8] -a-itz always [§ 31.10]) 

Quite isolated is the form ia’xkati, which appears with great fre- 
quency. The ending -#2 is evidently adverbial, as is shown by the 
parallel Kathlamet form gipa’tiz’ THERE, and n0’L!katix’ FOR A LITTLE 
WHILE. It signifies the position near the third person, THERE. 

ia’xkati mo’ playa! enter there! 24.5 
ia’zkaté ayo’ ta-it there he stayed 76.14 

Still another form, apparently related to the forms in -wk, is 

ia/xkayuk HERE. 
ia’zkayuk ayo'yam here he arrived 64.24 
ia’tkayuk nx elta’gza I shall leave it here 186.1 

Related to this form may be yukpa@’ HERE and yukpa’t TO THIS 
POINT HERE. These contain the locative suffix -pa at, which is 
characteristic of Upper Chinook, but does not.occur in Lower Chinook, 
while the ending -t is directive and related to the Upper Chinook -ta 
(see § 55). 


yukpa’ ra’mas atce’laxz here he hit him (his shooting he did to. 
him here) 62.22 

yukpa’ ayageltce’mex'it here it hit him 153.22 

yuk pat La’yaqso agueé’'lax vza’zqta his hair was made that long (to 
here his hair someone made it, on him its length) 156.17 

yukpr’t me’ La-it ttcug up to here he stood in (it) the water 225.8 


§ 44 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 623 


It will be noticed that the element 2zax (yar) occurs quite frequently 
in these demonstratives. As terminal element it is found in xiz'd’yaz, 
go'yax and the interrogative q@’xéyaz. 

As initial element it occurs in ya’rkuk, ia’xkayuk, va’ xkéwa, ra'xkat. 

It is undoubtedly identical with the terminal yax of the Kathlamet 
demonstrative and with the first element in ia’tka HE ALONE, the 
third person masculine personal pronoun of Lower Chinook. 

(3) Demonstrative Pronouns of Kathlamet. In Kathla- 
met and Wishram, the distinction of visible and invisible does not 
occur and the structure of the demonstratives is quite different. In 
both Kathlamet and Wishram, the demonstrative expressing location 
near the first person has a prefix (which in Kathlamet has the same 
form for masculine and feminine), while all the other genders are 
designated by their characteristic sounds. In Wishram this prefix 
is invariable. The location near the second and third persons is 
expressed in both dialects by invariable suffixes. 


Kathlamet 
Masculine Feminine Neuter 

Near lst person. . . tayax tawa'r LaLa’ sr 
Near 2d person . . . yd’xaué a’ xaue La’ raue 
Near 3d person . . . yard (yar) wax (yar) sax’ (yar) 

Dual Plural Plural, persons 
Near lst person. . . ctacta’x tata’ x LaLa'ike tata’ike 
Near 2d person . . . cta’raué ta’ xaué (2) 
Near 3d person . . . ctaxi’(yax)  tax‘d’(yax) La-itci ta-itci 


Besides these forms, Kathlamet has two very short forms, gi and 
tau. Both are used for positions corresponding to HERE, but their 
exact relationship has not been determined. They occur with all 
genders and numbers. The form taw is undoubtedly identical with 
the Wishram dau, which characterizes the first and second persons as 
prefix and suffix. 


its!a'tslemém gi @’megct her sweetness this thy louse (=your 
louse here is sweet) 118.12 (Kathlamet Texts) 

La’ema gi Le’ tein Lé'tgatcx only this stump drifts down 92.5 (ibid.) 

gatcqi k!a 1g0’xoax gi tgu’nat? why have these salmon disap- 

peared? (why nothing became these salmon?) 47.8 (ibid.) 

ga’mta 10’ya tau igizatk!oa’mam? where went he who came home? 
162.7 (cbid.) 

ikxota’mit tau aqage’lak this woman carried him away 163.1 (ibid.) 


The element gi appears also presumably in ténki SOMETHING. 
§ 44 


624 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


(4) Demonstrative Adverbs of Kathlamet. The two most 
frequent forms of the demonstrative adverbs in Kathlamet are 
gipa’ here gopa’ there 
both compounds of demonstrative stems and the locative suffix -pa. 


gipa’ gi txa’/qeqemapa ayamelge'tga here to these our wedges I 
shail put you 114.13 (Kathlamet Texts) (¢xa@- our; -qceqem 
wedge; -ma plural; -pa to; ayamezl- I to thee; -gi- indicates 
absence of object; -tk to put; -a future) 

gipa’ cxrq!oa'tqgox here the two were grown together 17.1 (2bid.) 

icxé'la-ity k6’pa they stayed there 10.6 (abid.) 

kopa’ igixt’qo-itq then he awoke 21.8 (abid.) 

imo'lak gopa’ ca'xaliz an elk is up there 71.5 (abid.) 

In place of gipad’ the stronger form gipa’tia’ is found. 
gipa’'tix’ sia’xéstpa right here on his face 76.14 (ibid.) 
Compare with this form— 
ito'yam élxpadiz they arrived in that land 17.14 (abid.) 
ioqué’wulzxt iga’mernogpa’tiz’ he climbed a pine there 11.14 (ibid.) 
Corresponding to the forms yukpe’t, yukpz’tema, in Lower Chinook, 
we find here gipr’t, gipr’temax. 

gipe’t G'yaxgt up to here its thickness 189.5 (ibid.) 

teploctrmtiy Le'Lagcd gipr’temax braided was his hair to here 
131.10 (abid.) 

Often yax'i’ (masc. dem. 3d person) is used as an adverb: 
yaxi’ agata’x there (was) the sun 109.3 
ya'xi ma’ tnix ige’kta there seaward he ran 172.11 
The series of forms of Lower Chinook ending in -wa is represented 
by a@’koa, é’wa. 

igexé’ Lau a'koa itcd'xoa here thus he made her a monster 224.3 
(ibid.) (igexé’ Lau monster; itcd’- he her) 

Lan taxi G’kua 1xd'la? who is that here thus talking? 51.9 (abid.) 
Lan who; 1x6- it by itself) 

icto'taa @’wa ikak!o' rite the two went down there thus to the 
lake 18.95 (abid.) 

It is characteristic of Upper Chinook that these forms occur often 
with distributive endings and with directive -ta. 

makct di’ wimac ited’ rqtax two these thus their length 189.4 (2did.) 
(mdkct two; itea’- her; -zgqtax length) 

Another adverb is found in this dialect, t@’ka THUS HERE. 
té’ka gi atzoqo'ya! here we will sleep! 109.4 (abid.) 

té’ka atrk!aya’wulalema here we will play! 167.17 (abid.) 

§ 44 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 625 


(5) Demonstrative Pronouns and Adverbs in Wish- 
ram (by E. Sapir). et 
Masculine Feminine Neuter 


(da’uya(x) abd (x) (da’uta(a) 


Near Ist person 


\da’ya(x) da’wa(x) |da’ta(z) 
ya'xdau a’xdau one 
“fe Seat bee (x) a’xda(ax) ta’xda(x) 
Near3d person . . . ya’zia(z) a’xia(x) ta’via(2x) 
Near 3d person (formed 
from ya’xdau). . . yaka'rdau = aka’xdau taka’xdau 
Dual Plural Plural, persons 
da'uda-ite 


da’da-ite 
da’ (u)ta-ite 
da’ (u)a-ite 


sethaa e {da’uda (x) 


oe let persor \da’cda(x) \da’da(x) 


; Bs da’xdauaite 
(eda’xdau (da’xdau : : 
Near 2d person : ; ta’‘adauaite 
leda’xda(x) da’xda(z) ; : 
a’ xdauaite 
ghd oned 
Near3d person . . ._ cda’xia(x) da’ria(x) la’ xiarte 
eae 
daka’xdauaite 
Near 3d person (formed Be : 
. af y, taka’ xdauaite 
from ya’rdau) . . . ~=cdaka’xdau — daka@'xdau = : 
aka’ xdauaite 


Notr.—It is somewhat doubtful whether ya’zdauw should be so read 
or as ya’zdau. (x) in personal and demonstrative pronouns is deictic 
in value. 

-ka may be added to demonstratives in -ite. 

Elements -t/a and -t/ike are perhaps “‘ diminutive ’’ forms of demon- 
strative pronominal stem da tuts and personal plural -dike. 

Following is a list of the demonstrative adverbs of the Wishram 
dialect: 


* Locative up to towards, on... side 
Stem da(w) da’ba here dapt daba’t little ways fur- 
. ther on 
Stemkwé kw6’ba there kwopt kwoba't 
(yax da’ba 48.16)! 
Stem iazi jia’xiba yonder —- ya'“xpt iaxa't further on 
ia’xv away, off 
Stem di di’'ka here di’gat (18.17) 


(dika daba’ 92.11) (-pt also in 
gan tevpt 
how long?) 


1 References in the rest of this section relate to E. Sapir, Wishram Texts (vol. II, Publication Amer. 
Ethnolog. Society). . 


44877—Bull. 40, pt 1—10 40 § 44 


a 


626 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL, 40 


Locative towards, on. . . side 
Stem gi gigat (18.17) 
wat to you (place) 
2’wa thus, there (106.22) 


iwa’tka (158.24) | 

Note.—Compounded with gi are also da’ngi SOMETHING; ga’tgi 
SOMEHOW; gza’matgi SOMEWHERE (96.11). 

Related to di’ka and di’gad is perhaps digu’tcig PERHAPS (96.17); 
also di’wi LIKE. 

In -xi we have, besides ya’zi, also (aga) du’xi OH, WELL! (60.4). 

Notr.— Ya’za INDEED (also in qguct vaya AS IT TURNED OUT); 
au (perhaps =aw’, a’wa, and related to Chinook ya’wa) in da’n au 
ayamlu’da WHAT, PRAY, SHALL I GIVE You? (154.6); yara’wa HOW- 
EVER. 

Note also kw6’bixiz RIGHT THERE, NOT VERY FAR. 

-a’diz forms: a’ngadix LONG AGO; iztka’dix (192.2); ina’tkadix 
(192.5).. 

With stem daw: kwé’dau anv; da/ukwa JUST AS BEFORE; qzi'dau 
THUS. 

§ 45. Independent Personal Pronoun 


The independent personal pronoun is formed from the objective 
pronoun by means of a number of suffixes of unknown origin and the 
terminal suffix -ka ONLY. 


naika I ntaika we two (exclusive)  ntcaika we (exclusive) 
maika thou tzaika we two (inclusive) lxaika we (inclusive) 
ia’xka he  mtarika your two selves mcaika ye 

a’xka she cta’xka their two selves 

La’ ska it ta’ska they 


These forms may also be interpreted as intransitive verbs. Another 
emphatic form, apparently more verbal in character, is— 
na’mka I alone 
ma’mka thou alone, ete. 
A peculiar form mi’ca you occurs in the texts (23.1) 
In the Kathlamet dialect an emphatic form na’yaz I, ma’yax thou 
(Kathlamet Texts 114.11) is found, which occurs also in Wishram. 
The forms for I, THOU, etc., ALONE are: 


na’éma I alone txa’éma we alone 134.16 


These correspond to’ Wishram forms recorded by Sapir: 
na’-ima I alone ta’imadike, da’-imadike, a’-imadike 
ma’-ima thou alone they alone 
lxa’-vmadike we (incl.) alone 

§ 45 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 627 


Besides these, Doctor Sapir has recorded in Wishram the following: 
Shortest form: 


na(xz) I ya(x) he da’-itc they 
fa’-te they (Wishram Texts 
48.4) 
a’-ite they 
Inclusive: 
nar'tla I too ya'rtlahe too  ta’~it!ike they too 
lxai’thke we too da’-vilike they too 


a’~ithike they too 
He remarks that the demonstratives of the third person (ya’zia) 
seem morphologically parallel to first and second personal emphatic 
pronouns (na’ya); that the demonstrative element -i- is characteristic 
of the first and second persons, -z- of the third; as in 


na-i-ka I ya-z-ka he 
na’-i-t!a I too ya-x-t!a he too 
na’-(r)-ya I ya’-x-1a he 


These elements -i- and -z- are probably identical with Chinook -7- 
and -2x", -r in #'7/La and xiz’, rar. 


Particles (§§ 46-52) 
§ £6. Attribute Complements 


It is one of the most striking characteristics of the Chinook lan- 
guage that a few verbs of very indefinite meaning which require 
subjective and objective attribute complements are applied with 
great frequency. By far the greater number of these, and the most 
characteristic ones, are words that do not require pronominal prefixes. 
Many are clearly of onomatopoetic origin. In some cases it appears 
doubtful whether the words belong to the regular vocabulary of the 
language, or whether they are individual productions. This is true 
particularly when the words do not form part of the sentence, but 
appear rather as independent exclamations. Examples of this kind 
are the following: 

oxuiwa’'yul kumm, kumm, kumm, kumm they danced, kumm, 
kumm, kumm, kumm, 167.5 (here kumm indicates the noise of 
the feet of the dancers) 

hémm, igua’nat énira@’kux homm, I smell salmon 67.3 

alta, pemm, temotsga’nuks go id’yacqz now pemm, flies were 
about his mouth 72.22 (pzmm indicates the noise of flies) 

tcx, tex, tex, tex, go Lkamela’lag there was noise of footsteps (tcx) 
on the sand 75.3 

? § 46 


628 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


In a number of cases onomatopoetic terms which undoubtedly 
belong to the regular vocabulary are used in the same manner: 
tcrup, tcxrup, texup, terup are'xvax La’/k!ewax the torch flickered 
(literally, made terwp) 50.24 
Lldq, L!dq, Lidq, La@’za né’xax iské’proa, out, out, out, out came 
a rabbit 113.6 . 
These cases make it plausible that most terms of this kind belong to 
the regular vocabulary. The frequent use of such onomatopoetic 
words and the occurrence of new words of the same kind (such as 
ti’ntin CLOCK, WATCH, TIME; tsi’ktsuk WAGON) suggest that in Chinook 
the power of forming new words by imitative sounds has been quite 
vigorous until recent times. 


Examples of onomatopoetic words of this class are: 


hé’hé to laugh tsex to break 

ho’ho to cough tcrup to flicker 

po to blow tcxoap to gnaw 

t!nq to slap klut to tear off 

tlak to break a piece out rwe to blow 

to’to to shake lep to boil 

ciz to rattle tldq to crackle 

cau low voice tllzp to go under water 


It is difficult to say where, in this class of words, the purely onomato- 
poetic character ceases, and where a more indirect representation of 
the verbal idea by sound begins. [| think a distinct auditory image 
of the idea expressed is found in the following words: 


vi’ LIL proud ku’lkul light (of weight) 
wax to pour out k!a silent 

par full qlam lazy 

temr’n clear glut fast 

tell tired lo’lo round 

te!pak loud tell to disappear 
gu’tgut exhausted Laz to appear 

ge’ cgrc to drive txoap to dig 


Most stems of this class occur both single and doubled, sometimes 
they are even repeated three or four times. Repetition indicates 
frequency of occurrence of the verbal idea; that is to say, it is dis- 
tributive, referring to each single occurrence of the idea. We have— 

waz to pour out (blood) 68.1 wa'zwax to pour out (roots) 43.2 


po to blow once 66.25 po’ po to blow repeatedly 129.20 

tell tired te/lltell to be tired in all parts of 
the body 

klut to tear off 89.25 klu'tk!ut to tear to pieces 249.4 


§ 46 ° 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 629 


A few stems, however, occur in duplicated form only, probably on 
account of the character of the idea expressed, which always implies 
repetition. Such are— 


hé’hé to laugh gu’tgut exhausted 
ho’ho to cough ku'lkul light (of weight) 
to’to to shake lolo round 


Others do not occur in duplicated form, but take the distributive 
ending -ma. These are— 
paz full 39.1, distributive pa’rma 229.24 
wuk! straight, real 24.12, distributive wuk!ma 107.20 
cpeq gray, distributive cepr’qema 


Still others do not seem to undergo any change for the distributive. 


temer’n clean, empty k'!é to disappear, nothing 
ta’menua to give up 61.18 k!wac afraid 90.5 
tq/éx to wish 129.27 tlap to find 140.1, 138.15 


stag! war 272.5 
On the whole, it would seem that those least onomatopoetic in 
character lack the doubled distributive. 
In a few cases the doubled form has acquired a distinctive signifi- 


cance. 
k!wan hopeful 134.8 k!wa/nk!wan glad 38.20 
lax sideways 267.3 la’zlax to deceive 65.19, to rock 129.2 


The most common verbal stem which is used in connection with 
these attributes is -z TO BE, TO BECOME, TO DO, TO MAKE. -0(-72), 
the general verb for motion, is sometimes used with stems signifying 
motion. It seems difficult to classify these words, except those that 
clearly express noises. Among a total of 126 words of this class, 44 
express activities or processes accompanied by noises; 16 are decid- 
edly imitative; 22 designate states of the mind or body which may 
be expressed by imitative sounds, such as cold, tired, fear; 7 are 
terms of color; 45 express miscellaneous concepts, but some of these 
may also be considered as imitative. It seems likely that, in a 
language in which onomatopoetic terms are numerous, the frequent 
use of the association between sound and concept will, in its turn, 
increase the readiness with which other similar associations are 
established, so that, to the mind of the Chinook Indian, words may 
be sound-pictures which to our unaccustomed ear have no such 
value. I have found that, as my studies of this language progressed, 
the feeling for the sound-value of words like waz To pour, k*!é NOTH- 

§ 46 


630 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


ING, k/6mm SILENCE, 10 CALM, pda’'pda* TO DIVIDE, increased steadily. 
For this reason I believe that many words of the miscellaneous class 
conveyed sound-associations to the mind of the Chinook Indian. 

It will be noticed that verbs of motion and transitive verbs, except 
such as are accompanied by decided noises, are almost absent from 
the list of these words. 

In quite a number of cases these words seem to be rather adverbs 
than attribute complements: 


ca’ucau nacayv/Uk"1é she told him in a low voice 40.21 
Luz nua’taxit it fell down broken 49.2 
tke’ ptkrp ated’ cgam it took it in its talons 137.15 


If I remember rightly the cadence of the spoken sentence, these words 
must rather be considered as standing alone, the auxiliary verb -x being 


omitted. 
LIST OF ATTRIBUTE COMPLEMENTS 


(1) Actions and processes accompanied by noises. 


(wa a noise under water 217.15) 

uha’ noise of an arrow striking a body 49.3 

(hemm noise of wind 41.25) 

homm smell 67.2 

(hé noise of an arrow breaking 49.4) 

hé’hé to laugh 12.22 

ho’ho to cough 

pemm noise of flying 72.22 

po to blow 66.25; pd’pd 129.20 

pa, pa, pa 175.3 

(dell noise of bursting 49.19, noise of bear spirit 217.14) 

t!zq to slap 40.25; txz’gqtxq 26.8 

to’to to shake 194.1 

tumm noise of fire 45.16, noise of bear spirit 217.13 

temm noise of feet 133.17 

t!ak to break a piece out of something 

ciz noise of rattles 22.5 

crll noise of rattles on a blanket 61.22; ci/llcill rattling of breath 
of one choking 150.7 

ca’ca to break, to wreck 198.7 

cau low voice 162.11; ca@’ucau 40.21 

crx noise of flying birds 137.14 

ts!ex (tc!ex, telux, tsex) to break a piece of wood, antlers, etc., 
with hands 60.7; to split wood 27.2; sinews 138.19; roots 95.14 
(not used for splitting planks out of trees); to skin a bird 
136.23; to bark a tree 164.16; ts!n’2ts!nx 45.19; nats!z’x a piece 
of flint flaked off 69.3 


§ 46 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 631 


tczup, texep to extinguish 51.2, to flicker 50.24; tern’pterep 28.8 

tca noise of footsteps on sand 75.3 

tcroa’p to gnaw; tcxoa’ ptcxoap 175.23 

gumm a noise under water 217.16 

gom noise of something heavy falling down 27.9 

kumm noise of dancing 167.5 

ge’ cgec to drive 15.5 

klut to tear off 89.25; k!u’tk!ut to clear up (sky) 249.4 

ku’texrd to sneeze 64.24 

qull noise of falling objects 67.1, noise of heels striking the ground 
65.13 

qla/lq!al to beat time 

q!é door creaks 66.14 

xz to blow 113.20 

za’xa to rub 65.9 

awe to blow nose 113.21, to blow on water before drinking 213.13 

Lek” to break 165.19; xte’kiek 68.16 

LE’kiek to burrow 95.13 

Lex to split (planks) 27.1, to burst 204.4; 1/x#’xx/ex to tear 145.20 

Le’ «iex noise of scratching 153.7 

Lap noise of shooting 272.20 

Luz to come out 49.2, 201.1; xu’xxuz to pull out (of ground) 138.9 

tkr'pitkep to grasp in talons 137.15 

tk!op to squeeze 9.8; tk!d'ptk!op with eyes run out 29.20 

Lg!lop to cut 114.3 

rxzoa’p to dig 23.5; txoa’praoap 115.15 

L!z! to titter 177.15 

L!ng to hit, to strike 156.23 

L!dq, t!éx to crackle 38.1, 185.8 

t!lzp under water 14.8 

(2) Descriptive words. 

pat full 39.1; pa’nma 229.24 

wax to pour out 68.1, to take across river in canoe 23.24; wd’rwar 
43.2 

waz to light, set afire 28.2, to bloom 165.26 

k!6mm no noise 

k!a’ya no, none 

k/!é no 128.5, nothing 14.1, to disappear 128.28 

qlel strong; q/x’lq!/zl hard, 139.8, too difficult 204.12 

teme’n empty, clean 

tz’te to stop doing something 

tuwa’« to light, shine 12.1 (see waz) 

ku'llkull light of weight 199.9 

klam, k!xm no, none 37.15 

lep to boil 173.1 


§ 46 


632 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


lo’lo round 186.23 

L!ak spread out 178.7 

Lt!men to break into small pieces, soft 130.4; 1/mz’nt!meEn 17.9 
(8) Words expressing states of mind and body. 


vi’ L!l proud 93.16 
pet quiet 177.24 
plala’ quietly, safe 198.4 
tell, tél tired 62.14; te’lltell tired all over (— rheumatism) 
tqg/éx to like 129.27 
tlaya@’ well, healthy 165.21 
tses cold 41.9 
tse’ xtsex unwell, feeling uncomfortable 
tcxap to hesitate 27.15 
qlat to love 41.6 
zax to notice, observe 75.17 
LEk!, tak! weak 212.21 
tclé’ktc!ék almost choked 151.1 
lax lonesome 22.3 | 
gu'tgut exhausted 
klex cloyed 46.24; k!n'xk! rx grease smell 137.7 
k/a@ silent 37.9, 129.2 
k!wan hopeful 134.8; k!wa’nk!wan glad 38.20 
klwac afraid 211.15 
k!co stiff in joints 
glam lazy 138.4 
L!o’ya stingy (?) 139.11 
t/a to fear 212.11 
L!paq to recover 196.22 
(4) Color-terms. 
Lé’ el black 25.11 
k las yellow 
cpeq gray (dry?) 109.10 
tk!op white 124.25 7 
ptciz green 30.21 . | 
Lpil red 185.20 | 
ts!zemm variegated 


(5) Miscellaneous words. 


va’c to let alone 187.13 
ux to take a chance 
wuk! straight 24.12; wuk!ezma’ 107.20 
pe'nka afoot 217.8, 107.6 ; 
panic to give secretly payment to a shaman 200.7 
pa to divide; pa’*pa‘ 248.4 
pax unlucky 264.13 
$46 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 633 


pox foggy 37.4 
pux lukewarm 
po’xové to make a mistake 
meEL! wet 37.5 . 
mané’x to learn a secret 200.10 
ta’menua to give up 61.18 
the’ltkel dull 
tk!é to sit looking on 
tla’nuwa to exchange 228.8 
neko to keep, to retain 277.14 
staq! war, attack 272.5 
stug to untie, to unwrap 135.13; stu’xstur 116.10 
(tctaz around a point) 
isk!xs to stoop 
tc!pak strongly 164.9, 110.1 
k lau to tie 123.19; klau’k!au 118.6 
god’t reaching 48.6, high water 198.24 
qui to hang, to fish with gaff-hook 27.16, to put on garment, to 
dress 136.23 
q!z’cq!zec dry 14.19 (= thirsty) 21.1 
(q/oa’p near 40.9) 
q!ul low water 198.26 
qlut fast; q!ux écgam hold fast 44.15 ee qui) 
cue’t half full 166.8 
xop streaming 
lax sideways 267.3, afternoon 63.18, to miss 13.19; la’xlax to rock 
129.2, to deceive 65.19 
lu’zlux slick 
lu’xpamé adultery 
Lez to sit still 
Laq to step aside 146.14; to turn 137.12, 63.4; to cut off, to fall 
off 154.28, 194.1; to take out 65.11; 1a@’qzaq zigzag, also plural 
for the other meanings 
Laz to appear, become visible 23.13; 1a’rxax to emerge 
Lex’ to cohabit 228.16; 1é’xLéx* to prepare corpse for burial 253.3 
Lo calm 25.18 
ztuwa’ freshet 
Llap to find 261.8 
Llap fitting 154.8 
§ 47. Adverbs 


The dividing line between attribute complements and a number of 
adverbs can not be drawn very definitely. I am particularly doubtful 
how t/aya’ wei should be classed, and a few others which are placed 
in parentheses in the preceding list. 

§ 47 


634 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 


A considerable number of temporal and modal adverbs occur, the 
latter expressing certainty, compulsion, intention, and a great variety 
of ideas which we express by auxiliary verbs or by separate clauses. 
These can not be derived from simpler forms. Such are: 

av’ag can 4 

xa/oraL can not 

gov will 

gé'xtcé without reaching the desired end 
ka’ltas im vain, only 

qa’doxué must 

atsuwa’ probably 

Lx may (implying uncertainty) 
k!oma perhaps 

L0’nas I don’t know (expression of uncertainty) 
poc contrary to fact 

pet really 

nikct not 

na interrogative particle 

Legs almost 

gala’ text hardly 

a’nga(té) already, before 

alta now 

a’ xgé later on 

kawa’tka soon 

and’ sometimes 

nau’? at once 

lé, lé’lé a long time 

q!aste’n for the first time 

tcax for a while 

wiat again 

kulz’ts once more 

ala’téwa again in this manner 
qua’nsem always 

wax next day (wua'i’ to-morrow; kawi’x: early) 
q!oa’p near 

tc!pak quickly 

tawd’ slowly 

(at’aq quickly) 

trul too much 

manig!a’ too much 

t!a’qea just like 

ala even 


1 Byidently the original significance of this word is QUICKLY; for instance, ai’ag nO’ya (if you tell me to 
go) I GO QUICKLY, i. e., I can go. 


§ 47 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 635 


§ 48. Huhortative Particles 


A number of exhortative particles form a peculiar group of words. 
They are applied so regularly and seem to be so weak, that I do not 
quite like to class them with interjections. It would seem that the 
meanings conveyed by some of these have very nice shades. Exam- 
ples are: 


wuska a somewhat energetic request—now do let us make an 
end of it and—37.12 

nizua please, just try to 130.3 

tcux since this is so, do (or let us) 24.10 

tayax oh, if he would! 22.4 

ho’ntcin be quiet 

tea! well! introducing a new idea 

(ga’t!ocrem look out!) 

(nau’itka indeed!) 

(tgt!o’kti good!) 
The last three of these hardly belong here. They are derivatives: 

qa'tlocrem is probably derived from ¢/6 WELL; nau’itka, perhaps 

from nau’i AT ONCE; tgt!d’kti, from t!6 WELL and -kta THING. 


§ 49. Interjections 


The line between the last group of words and true interjections is 
very indefinite. As might be expected, the number of interjections 
in this language which has such strong onomatopoetic tendencies is 
considerable. Some of these are: 

a, 4, 6 oh! 

adé’ surprise 29.13 

é pity for hardships endured 187.19 

na pity 116.15 

and’ pain, regret, sorrow, pity 22.4, 161.13 

ahaha’ pain 177.16 

and’xz pity 153.8 

hé call 12.2, indeed 38.22, 186.8 

hé a long distance 28.3, 123.13 

ho, hoho’, oho’ surprise at the success of an action 24.3, 25.22, 
67.14 

taud’ disgust 46.26 

ha®o’m, hao’ now I understand! 39.27, 100.23 

nd disapproval 145.12 

nig! contemptuous rejection of an offer 124.11 

hohw’ derisive rejection of a remark 23.25 

aha’ ridicule, disbelief 166.23 

ehehiw’ derision 45.1 


§§ 48, 49 


636 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


le derision of weakness 60.14, 146.1 

id’ reproach for foolishness 117.9 

nazarar anger 186.16 

teré that is nothing! 47.4 

kuc good! 89.4 (also used by the Chehalis) 
k!e oh! (2) 


As mentioned before, many of the imitative attribute comple- 


ments may be used as interjections. This may, indeed, be their : 
original function. Such are hzemm NOISE OF WIND, kumm NOISE OF 
DANCING, k!6mm sILENcE. A few differ so much in form and use 
from the attribute complements, that I include them among the 


interjections: 
ha’lelelelelele noise of flight of an arrow 62.21 
ww lelelele noise of flight of cormorants 77.16 
wa’ tsetsets Ets ets E cry of bluejay 31.2, 157.25 
qa’ nawulewulewulewule cry of gull 88.21 
wo bark of dog 23.9 
wa ery of child 185.24 
hii cry of a person weeping 118.8 
wan low voice 162.3 
kukuku voice of bluejay after he had be- 


come a ghost 166.19 
In this group belong also the burdens of songs, a few of which 
occur in the texts. 


e 


§ 50. Conjunctions 


A number of invariable words perform the function of conjunctions. 
The meanings of a few of these are not quite certain. The most 
important are the following: 


ka and, then (connecting sentences) 26.18 

cka and, while (connecting sentences) 25.4 

k!a and (connecting nouns) 

tcx't a little while passed, then 37.4 (often following the conjunc- 

tion qid’x IF) 

teu or 276.1 

tatc!a although it is so, still 44.4 

tax! although I did not expect it, still 74.9 

@ ore although I did not intend to, still 13.3 

take then 135.6 

a’lta now 135.5 

taua’lta otherwise 134.8 

maniz when 253.14 | 

qra’x if 127.20 (gé, géc?) | 
§ 50 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 637 
§ 51. Adjectives 
Color-terms, the plural of small, the numerals from two to nine, 
and the indefinite numerals are used without pronominal prefixes. 
The color-terms were enumerated among the attribute complements, 
because they are generally used in that form. gznz’m SMALL 38.17 
is used only for plurals. I have found very few cases only in which 
these words are clearly used as adjectives: 
aqio’cgam pteix Le’ Luwelktuwelk green mud was taken 30.21 
lo’lo ikta something round 127.5 
This is possibly due to the rarity of adjectives, except numerals and 
a few others in the texts. It would seem, however, that in most 
cases derivatives of these stems are used whenever the substantive 
or adjective is to be used, for instance: 
ma'ni« ka'ltac ita’ yur!l ka’ qéwam when a shaman only has pride 
203.18 
More often nouns with the prefix k- THE ONE WHO HAS (p. 579) 
are used to express adjectival ideas. 


gé'Latc!a a sick one (the one who has its sickness) 196.14 


The cardinal and indefinite numerals of this class are: 


méoket two si/namoket seven ka’nauwé all 
Lon three kst6’'xkin eight kapé’t enough 
la’kit four kui'tst nine gamz part 
qui’nem five ted severai mank few 


tr’ZEM Six 

All the cardinal numbers of this group when used as distributives 
take the suffix -mtga; when used as adverbs, they take the adverbial 
suffix -@. The ordinals are formed by the third person pronominal 
prefix and the possessive form; for instance, éza’LOn ITS THIRD ONE 
(m.) 217.21, azd’xon ‘(f.) 211.20; and from these, again, ordinal 
adverbs, @1a1oné THE THIRD TIME 134.23. When counting human 
beings, all these numerals (cardinals as well as indefinite) take the 
prefix a- and the plural suffix -ke. méket rwo may also take the dual 
prefix c-. 

To the groups of indefinite numerals belongs the peculiar form 
kanem EACH, ALL, TOGETHER, which occurs alone only in its distribu- 
tive form kanda’mtgema 157.23, while generally it appears as a prefix 
of numerals: kangmqod/nem FIVE TOGETHER 201.22, tkanemqoa'ne- 
miks 176.8. With mdkct rwo it seems to lose its m: skanasmékst 
BOTH 76.14. In this form it appears also in ka’nawé ALL. 

| ) $51 


638 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 
§ 52. Adverbs Derived from Intransitive Verbs 


Particles used as adverbs have been mentioned before. It has also 
been stated that numeral adverbs are formed from both ordinal and 
cardinal numbers by the suffix -é. This is also used with intransitive 
verbs, the adverb being formed from the masculine third person 
singular. 

vi’ rgat it is long; 2’ Lgté long 
é’nata the one on the other side; @’natai on the other side 


Diminutive and Augmentative Consonantism (§§ 53-54) 


§ 53. Diminutive and Augmentative Consonantism in 
Wishram (by Edward Sapir) 


Very characteristic of Wishram, as also without doubt of all other 
Chinookan dialects, is a series of changes in the manner, and to some 
extent in the place, of articulation of many of the consonants, in 
order to express diminutive and augmentative ideas in the words 
affected. This peculiar process of “consonantal ablaut,’ though 
perhaps most abundantly illustrated in the case of the noun, is exem- 
plified in all parts of speech, so that it has almost as much of a 
rhetorical as of a purely grammatical character. Of the two series of 
consonantic changes referred to, that bringing about the addition to 
the meaning of the word of a diminutive idea is by far the more 
common, an actual change to augmentative consonantism hardly 
being found outside of the noun. The main facts of consonantic 
change may be briefly stated thus: To express the diminutive, non- 
fortis stopped consonants become fortis, the velars at the same time 
becoming back-palatals (the treatment of velar stops, however, seems 
to be somewhat irregular); c and its affricative developments te and 
tc! become s, ts, and ts! (s seems sometimes to be still further “ diminu- 
tivized”’ to ts, ts to ts!, so that c, s, ts, ts! may be considered as repre- 
senting a scale of diminishing values); x becomes 7, in analogy to the 
change of velar stops to back-palatal stops just noted; other con- 
sonants remain unmodified. To express the augmentative, fortis 
consonants become non-fortis (generally sonant) stops, no change 
taking place of back-palatal to velar; s, és, and ts! become respec- 
tively c, tc, and te! (in some few cases ts and te affricatives become 
dj, pronounced as in English judge, this sound not being otherwise 
known to occur in Wishram); other consonants remain unmodified, 

§§ 52, 53 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES . 639 


The following table of consonantic changes will best make the matter 


clear: 
Normal Diminutive Augmentative 
b, p p! (b) 
d, t t! (d) 
g, k k! (q) 
9,4 k!, (g, k) () 
gu kez (qx) 
q! k!, (kr) g 
p! (p!) b 
t! (t!) d 
k! (k!) g 
c 8, ts (c) 
te ts (tc), (2) dj 
tc! ts! (tc!), dj 
8 (s) c 
ts (ts), ts! tc, dj 
ts! (ts!) tc!, (2) dj 
© ¢ (a) 
e (x) (2) ¢ 


On the whole, there is a distinct tendency to have all the consonants 
of a word bear a consistent diminutive or augmentative coloring, 
though absolute concord in this regard is by no means always 
observed. In general it may be said that ¢ and s sounds are most 
easily varied in accordance with our rule. Final non-affricative stops 
seem incapable of change. It often happens that the normal form 
of a word is itself partly diminutive in form owing to its meaning; in 
such cases the form may be still further ‘diminutivized”’ if it is 
desired to give the word a more than ordinarily diminutive force. 
Thus -k/ac- in i¢-k!a’c-kac cHILp is evidently a semi-diminutive 
form of the stem-syllable -kac; LITTLE CHILD, BABY appears in more 
pronouncedly diminutive form as itk/a’skas (Wishram Texts 176.3). 

The following table of body-part nouns will serve as a set of exam- 
ples of diminutive and augmentative forms. The diminutives would 
naturally refer to the body-parts of a tiny child, the augmentatives 
to those of an abnormally large being, as a giant. 


Normal Diminutive Augmentative 
i-p!a’qxa flat-headed- i-ba’ qua 
ness (dim.) 
i-gr'te nose (aug.) 1-k! n'te 
v't-pe foot v't-ps 


§ 53 


640 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Normal Diminutive Augmentative 
i-qzuv't leg. i-khwv't 
a-q!o'xt knee a-k!u'xt a-go'xt 
a-me'lugtan cheek a-m luk !tan 
i-melratk !u'lamat i-melextgu’lamat 
tongue 
i-mi'ct lips i-mi'st 
1-k"exa’t mouth i-k "sxa't 
wa’-kcen finger wa'-ksan 
is-qru’s eyes (dim.) ic-qru'c 
id-mx'qco face-hair id-mr'kso 
i-k !wa’yat crown of i-gwa’yat 
head 
a-tckn’n shoulder a-tsk! n/n 
wa-gaa'te breast wa-kza'ts | 
i-kva’te tooth i-k !a'ts 
i-q!a’qctaq head i-ga’qctaq 
ic-k!a’'lkal hip-joints — is-k/a’Tkal ic-ga'lkal 
is-q!wa'gwost jaws is-k !wa'gwast 
(dim.) 
a-mu’q!wal paunch, a-mu’gwal 
stomach 


Examples of other than body-part nouns are: 


Normal Diminutive Augmentative 
it-q!u’tcu bones —it-q!uts’ié’talem dog 
(literally, eater of 
small bones) 


i-tc!v’au snake d-ts!v’au i-djv'au 
i-ts’ktsik wagon  is-ts!o/ktsik buggy i-djv'kdyjik heavy truck 
(dim.) 
i-cgv'luke wolf it-sk v’luks new-born 
(aug.) wolf cub (Wishram 
Texts 56.30) 
da-ga'c yellow a-gu-k !i’c gold 
i-cga’n cedar wa-ska’n box 
board wa’-tsk!un cup 
i-k!a‘lamat stone a-ga’'lamat 
a-k !a’munag fir a-ga’munaq 
it-k!la’ckac child — it-k!a’skas 
(dim. ) 
a-t!u’-gagilak good, a-du’-gagilak strap- 
strong woman i ping big woman 


1Cf, wa-q/a’tc THORN, dim. wa-kra’ts (Wishram Texts, p. 26.1) 


§ 53 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 641 


In these lists, (dim.) and (aug.) mean that the words so designated 
are wholly or partly diminutive or augmentative in consonantism 
owing to their primary significance. In 7-p/a’qza, for instance, the 
diminutive notion implied by p! is easily understood if we remember 
that head-flattening is associated with infancy. In some cases a 
consonant change involves or is accompanied by a vocalic change; 
it seems that the change of a to wu or £ has in itself more or less 
diminutive force (cf. wa’-tsk!un from wa-ska’n with ita-k!6%ts VERY 
LitTLE [Wishram Texts 176.3] ordinarily -k/aits smaLL). The case 
of i-cga’n as compared with wa-ska’n and wa’-tsk!un illustrates the 
fact that the diminutive form of a noun often has a specialized 


meaning of its own. A few more examples are: 


Normal Diminutive 
i-tc!i/non eagle it-ts!i/nén bird 
i-te!'laq cricket i-ts!v'laq grasshopper 
1-q!apca’lwac turtle is-k!a’ psalwas lock (of door) 
a-tca'la grindstone a-tsa’la file 


It will be observed that several nouns on becoming diminutive in 
form at the same time change to a more suitable gender, masculines 
often becoming feminines (e. g., wa-ska’n), neuters (e. g., it-sk!i'luks), 
or diminutive duals in is- (e. g., is-k/a’psalwas). Most examples of 
diminutives and augmentatives hitherto given have been formed 
from nouns that in themselves have no necessary diminutive or aug- 
mentative force. Other examples than those already given of words 
with inherent diminutive force, and hence with at least partial 


diminutive consonantism, follow: 


a-k!u'ksk!uks ankle is-ga'k laps hat 
a-p!u'xp!ux elbow-joint i-k!a'its smallness (contrast -gail 
i-p!u’xe cotton-tailed rabbit BIGNESS) 
a-tlantsa crow (contrast i-k/a’stila crab 

i-cka’laz RAVEN) it-xan (somebody’s) child 
i-sk!u'lya coyote (% ef. i-sk!wé’latsintsin swallow 

i-cgiluke WOLF) wa-tsk!e2/nxex nit 


a-gu’sgus chipmunk 
a-pluna’tsrktsrk mosquito 
(2 cf. -bena JUMP) 


Particularly instructive as indicating a live feeling for diminutive 
consonantism are such words as a-lik!u’k CHICKEN and. a-lap!u’s CAT 
borrowed from Chinook jargon (p in -pus would not be consistent 

44877—Bull. 40, pt 1—10 41 § 53 


642 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


with diminutive s). It is perhaps not too far-fetched to recognize 
augmentative consonantism in the following nouns: 


i-ga'nuk beaver ic-kcku'ct testicles (contrast s- 
i-gu'nat Chinook salmon (con- —_qzu/s EYES) 

trast wa-tsu’iha  BLUE- 1-gu'cax sky 

BLACK SALMON) ic-qwo'lala gun 
i-cr lqcrlg porcupine wa’-ite tail of mammal 
ic-ga'kwal eel ic-li'ct fish-tail (contrast is-p!i’ost 
a-du’tha buffalo TAIL OF BULB, DRIED FISH) 


It sometimes happens that a change to diminutive consonantism 
implies not so much the diminutiveness of the object referred to as a 
sense of endearment. This seems particularly true in the case of 
certain terms of relationship: 


Non-diminutive Diminutive 
-(CE-N man’s son’s -k/a’c-u-c paternal grandfather 
ga’ c-u sy child 
-gak-an man’sdaugh- -ga’k!-u-c maternal grandfather 


ga’'g-u(vocative)} ter’s child 
-gi-an woman’s son’s child -kM-c paternal grandmother 

Interesting as examples of augmentative consonantism are the 
names of Coyote’s four sons, all of which are derived from words 
denoting body-parts of the salmon. The augmentative consonantism 
implies the lubberliness of Coyote’s sons. 

Body-parts of salmon Names of Coyote’s sons 
i-k!la’tcin salmon-head gristle Sipa’-glatsin Big Gristle (Wish- 
ram Texts 66.5) 
i-ksa’lk!uts backbone of fish Sipa’-ksalguts Big Backbone 
(Wishram Texts 66.6) 
i-q!wi'nan fin Sapa’-guinan Big Fin (Wishram 
Texts 66.7) 
a-kla'tk“tgwax adipose fin Sapag-a’tk“tgwax Big Adipose Fin 
(% better -q/a’tk“tqwax) (Wishram Texts 66.8) 

As has already been remarked, the noun is not the only part of 
speech that illustrates the consonantal play here discussed. Adverbs 
and particle verbs of appropriate meaning sometimes show diminutive 
consonantism: ts/u’nus A LITTLE; sdk! TO WHISTLE; sa’u sau TO 
WHISPER (contrast Lower Chinook céu); Lower Chinook k/a AND may 
be diminutive to ka. The diminutive form of a particle verb denotes 
a less intense state of being or activity than its correlative form, 
Sometimes its meaning is considerably specialized: 

§ 53 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 643 


Non-diminutive Diminutive 
tcic cold (ts!u’nus) a-itsd’s just (a little) 
cool (Wishram Texts 190.15) 
ma’ca to spoil ma’sa to be ashamed 
gut to break up (earth) by k!u’tk!ut to pluck 
digging 


Possibly also— 
wax to pour out waz to set on fire; to bloom 
tq!up to cut tk!up to shoot 


The dual in is- is not the only example of a diminutive form of a 
purely grammatical element. The diminutive stem -¢/wa’lasup FAST 
RUNNING occurs with possessive prefixes showing diminutive con- 
sonantism. Thus the normal elements -fca- HER and -cda- OF THEM 
TWO appear as -tsa- and -st/a- in i-tsa-q!wa'lasup SHE RUNS FAST 
(Wishram Texts 66.9) and i-st/a-q!wa'lasup THEY TWO RUN FAST 
(Wishram Texts 66.13). Similarly, in a song (Wishram Texts 94.23), 
where the reference is to is-p/i’ast TAIL OF BULB, a noun of diminu- 
tive form, the pronominal element cd- and the post-positive local ele- 
ment -ba AT appear as st- (? better st/-) and -p/a. Thus: 

staimap!a’ giskip!i’ast it-alone-at the-my-tail 

Finally the verb may show diminutive consonantism, partly in the 
stem itself, partly in its local and adverbial prefixes and suffixes, 
partly and most frequently in its pronominal prefixes. Examples of 
verb stems in distinctly diminutive form are not exactly common, 
but certain cases seem clear enough. Thus gagiutat!a’-ulr HE was 
TOSSED UP (Wishram Texts 84.26) and gatciutat!a’melq HE SWAL- 
LOWED HIM BY SUCKING HIM IN evidently contain a diminutive 
form of the verb stem -dada- TO THROW AWAY; silu’skwax IT TREM- 
BLES (Wishram Texts 116.10) and gas?’/ximk!na-uk“atsk HE LOOKED 
AROUND (Wishram Texts 30.6) show diminutive consonantism both 
in their stems (-skw- and -k/na-u-) and in their first incorporated 
pronominal objects (dual s-), the latter verb also in its adverbial 
suffix -tsk, doubtless the diminutive form of -tck UP FROM POSITION 
OF REST; gats(s)altsgi’ma HE LAID HER BELLY Up (Wishram Texts 
56.27) shows diminutive consonantism in both stem (-tsgi) and 
incorporated pronominal subject(-ts-) and first object (dual -s-). 

We have already given -tsk as an example of a derivative suffix 
with diminutive consonantism. Other such suffixes are -p/a SLIGHTLY 
OUT (OF POsITION) (from -ba ouT) in ayulap!a’teguewida IT WILL TILT 
up, literally, 1r WILL SPONTANEOUSLY MOVE OUT UP FROM ITS SITTING 

§ 53 


644 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


POSITION (Wishram Texts 184.10) and tsu (from -tew DOWN) in 
itilu’stsu. (WATER) MOVED DOWN INTO THE (HOLLOW PLACE). As 
examples of diminutive forms of local prefixes may be given -k!zl- 
(from -gzl- DIRECTED TOWARD) in ga-tssi’k!rlutk HE LOOKED AT HIM 
and its reflexive correlative -vel- (from -zxel) in gast’xrlutk HE LOOKED; 
-sk!Em- UNDER in iniask!emta’datcu | THREW IT DOWN UNDER HER is 
doubtless diminutive to -gzem- NEXT TO (cf. -tcw and -s-tsw ABOVE). 
The only examples of diminutive consonantism in the pronominal 
prefixes of verb forms occur in the case of ts (for te, third person 
masculine subject transitive) and s (for c, third person dual subject 
intransitive and transitive and object transitive). Whenever the 
object of the transitive verb (or the apparent subject, really first 
object, of the ‘“half-transitive’’ verb) is diminutive in form, the 
pronominal prefixes tc and ¢ appear as ts and s; the ts by no means 
implies the diminutive character of the transitive subject. Examples 
are: 7’wi gatssu’x isié’‘ngzéq HE LOOKED AT HIS FISH-LINE (Wishram 
Texts 140.28), where the incorporated pronominal dual element 
-s- of gatssu’x refers to the diminutive dual object 1s-ié’-nqxéq HIS 
FISH-LINE, while the pronominal subject -ts- HE agrees with the 
object in diminutive consonantism; gatksu’ktam (-tks- always appears 
for -ski-) THE TWO (WOMEN) CAME HOME WITH THE (BABY) (Wishram 
Texts 2.12), the diminutive dual -s- referring to the grown-up 
women, not to the baby; gasrengatk!agwa’x gas kténak!wa’st 1r- 
WAVES - FREELY -OVER-ME-MY-FEATHERED-CLOAK (Wishram Texts 
142.5), where the first object -s- of the half-transitive verb refers 
to the diminutive dual noun s-ténak!wa’st (SMALL) FEATHERED 
CLOAK. Particularly noteworthy in this connection is the idiomatic 
use of a diminutive dual object -s- referring to an implied, unex- 
pressed noun of diminutive significance; there need not even exist 
such a diminutive dual noun to which reference, if desired, could be 
explicitly made. A good example is: gaksi'lutk sHE CRADLED HIM, 
literally, SHE PUT THE-TWO-SMALL (OBJECTS) DOWN TO HIM, where 
THE TWO SMALL (OBJECTS) refer to an implied word for CRADLE, 
though the word for CRADLE in actual use is a masculine (7’-lkau). 
Similarly, verbs of jumping and somersaulting have an incorporated 
diminutive dual object -s- referring to THE TWO SMALL (FEET), though 
the actual word for FEET is plural (i’t-pc). Examples are: gaksu’brna 
SHE JUMPED; gasixmi’Lgwa HE TURNED A SOMERSAULT (Wishram 
Texts 82.18); and gats(s)altsgi’ma HE LAID HER, BELLY Up. The 
§ 53 - 


-BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 645 


most transparent example of the use of an incorporated diminu- 
tive dual object to refer to an unexpressed but existing noun is 
afforded by certain verbs of looking, in which the -s- has reference to 
is-qxu’'s THE TWO EYES. A frequently occurring example of such a 
verb is gatssi’/k!rlutk HE LOOKED AT HIM, literally, HE PUT THE TWO 
SMALL (EYES) DOWN TOWARD HIM, the -tc- and -gzl- appearing in their 
diminutive forms -ts- and -k/el- to agree with the object -s-; gastxim- 
kIna’-uk"atsk HE LOOKED AROUND is another such verb. 

As a rule, it will have been observed, a verb form tends to be con- 
sistently diminutive or non-diminutive in its consonantism. It is 
at least possible, however, to limit the application of the diminutive 
idea to some specific element of the action by ‘“diminutivizing ”’ only 
some corresponding element of the verb form. An example already 
published elsewhere will again do service here. The normal word for 
I STRUCK HIM WITH IT Is inigz'ltcim. If the verb stem -tcim appears, 
with diminutive consonantism, as -tsim, it implies that the person 
struck is small; if the verbal prefix -gzl-, which implies in this case 
intent to hit, is pronounced -k/zl- the implication is that the missile 
used is a small one. Hence we have four forms: inige’licim 1 HIT 
HIM WITH IT; inigeltsim Lurr HIM (a child perhaps) wir IT; inik!z’l- 
tcum I HIT HIM WITH IT (SOMETHING SMALL), and inik/z‘lisim I 
HIT HIM (A CHILD) WITH IT (SOMETHING SMALL). To be sure, such 
examples are very uncommon and the one just given is perhaps 
little more than a linguistic tour de force. Nevertheless, it shows 
very clearly how thoroughly alive is the feeling for the significance of 
consonantal play. 


§ 54. Diminutive and Augmentative Consonantism in 
Chinook and Kathlamet 


So far as I am able to discover, the diminutive and augmentative 
consonantism of the p and ¢ stops does not occur in Chinook; per- 
haps because the strengthening of these consonants in case of the 
dropping of a following velar counteracted this tendency. When 
the word t/azé’ma CREEKS has a fortis t/ on account of the dropping 
of q in the stem -géz, the same strengthening can not very well denote 
at the same time diminution. 

There are, however, indications that the changes from ¢ to s and 
the corresponding affricatives occurred, although the significance of 

§ 54 


646 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tputn. 40 


the process does not seem to have been very clear in the mind of 
my sole informant, Charles Cultee, while my only Clatsop informant 
considered changes of this type as distinguishing characteristics of 
the Chinook and Clatsop dialects. For instance: Clatsop, é@celqczlq; 
Chinook, é’szlqsrlq PORCUPINE. 
The most characteristic case that I have found in Chinook is the 
following: 
itsa’antca-y-6g6'lal the waves are too bad (too great) 
itsa’antsa-y-0g0'lal the waves are a little bad 
I have also: 
é’cgan cedar i-sge'nema young cedars 
It is, however, worth remarking that this plural occurs with the 
particle— 
ge'nem isgze' nema small young cedars 
without strengthening of the g of gze’nem. An examination of the 
texts and explanatory notes collected from Cultee makes it fairly 
certain that he did not use the diminutive changes of stops in Lower 
Chinook. 
It seems possible that a relation like that between ¢ and s may 
exist between z and ts. 


va'qoa-it large 1a’qoa~its small 

10’ zqat long vi'tsqat short 

L! rx to split large planks ts!xx to split small pieces of wood 
txoa’p to dig tsxoa’p to gnaw 


In Kathlamet I have found one very clear case of consonantic 
change, analogous to those found in Wishram: 


ksemm taxi tk!una'temax 6’xoaxt small are those little salmon 98.8 
(Kathlamet Texts) 


Here the s in ksemm indicates smallness, and tgund’temarz SALMON 
has been changed to tk!und’trmaz. 


Syntax (§§ 55-56) 
§ 55. Syntax of Lower Chinook 


In the discussion of the morphology of the verb it has been shown 
that every verbal form contains incorporated pronominal represent- 
atives of the subject, and of the direct and indirect objects when 
these occur. Nominal incorporation is almost entirely absent. The 
nominal subject and the object are treated as appositions, with- 
out any organic connection with the sentence, except in so far as the 

§ 55 


+ 


- poas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 647 


pronouns agree with the nominal gender. This agreement is, on the 
whole, one of form, but in the Lower Chinook texts cases occur in 
which the noun has indefinite (neuter) gender L-, while, according to 
its actual sex or number, the incorporated pronoun is masculine, 
feminine, or plural. I do not know whether this is an individual 
trait of the narrator of the available texts or not. 
Generally the verb with its incorporated pronouns precedes the 
subject and objects, but there is great freedom of usage. 
Sentences with intransitive verbs: 
ayo’'magt 11a’rak!emana dead was their chief 37.1 
aute’mam LgoxLe'lyemk it came a person 11.15 
Sentences with transitive verbs, nominal subject and object: 
atkto’p! ena La’*ewam qo'ta La’newa he utters his song that first 
one, 196.7 
tgign’nxauté ikana'te teméewa’lema they watch it a soul the ghosts 
199.10 (tgi- they it; i-kana@’té soul; t-méwa’lema ghosts) 
axgo'ctxéx La’gil qax 06°0’kuil she carries her on her back a 
woman that woman 248.21 
Examples of inverted order are the following: 
egetxe’ Lau ateungd’mit Lemca’wux a monster (he) carried (her) 
away your younger sister 11.5 
ka qo'ta vau'a k- limta’ arktop! end’x 1La’*éewam and that one there. 
behind (he) utters (them) his songs 196.9 
éma’cen argia’« kra’qéwam a deer makes the one who has (his) 
songs (1. e., the shaman) 199.11 
aqui'nemike tkala’muke atga’qex O’lexkul five men (they) hold 
(her) in their mouths dried salmon 267.19 
é0'k axrgé’telotx krtop!ena’n té’la*rm a blanket he gives (it) to 
(them) those who named the people 267.25 
Particle verbs always precede their auxiliary verb: 
Laq’ atea’yax he took him out 133.13 
stur atca’yax he untied him 135.13 
thu’ né’xax he made thu’ 49.3 
LEk” na’xaz it (fem.) broke 70.24 
t!lap ayo he went under water 14.16 
This agrees with the most frequent position of adverbs: 
di’/ka atva’x thus it does 239.16 
nau’? aLo’megts it faints at once 239.6 
nikct argia’was they did not kill him 99.18 
ya'xkati atgz’p!«z there they entered 49.14 
The discussion of the prefixes in § 25 shows that the relation of 
indirect objects to the verb are expressed by verbal elements. In 
$55 


648 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (Bonn. 40 


Lower Chinook prepositional elements are practically absent, but we 
find the demonstrative gO, which is used almost like a preposition. 
10’c go ige’plal he was in the doorway 65.3 
atca’yaqe go ia’tuk he bit him at his neck 9.9 
naxalgu’titck go 0g6'x6 she told her daughter 11.20 
atcri'tkram go we'wuré they brought it into the house 11.23 
po'po ages’ Lax go ttcug she blew on them with water 12.6 
agio’xtkinema g6 té'lzim she searched for him among the people 
13:8 
The demonstrative character of gd appears in sentences like— 
mo’ya ma’ Lxolé go go there inland! 13.1 
a’'lta g0-y-0°0'’ Lax now (when) there the sun 13.5 
Lo'nas go Ltgétcame’té tkéx perhaps a comb is there 13.20 
go no’yam 60’ Lax there arrived the sun 97.16 
It will be shown in § 56 that Wishram possesses quite a number 
of post-positional elements. In Lower Chinook a few of these pe 
clearly loan-words, taken from Upper Chinook: 
yukpr’t up to here 13.9 
kapx't (go-pr't?) up to there, enough 98.4 
In Kathlamet the number of post-positional elements is greater, 
but only one or two are used with any degree of freedom: 
-pa. This post-position takes the place of gé of the Lower Chinook. 
It is used quite freely (see § 56.1). 
igizk !oa’mam te’ ctagupa he arrived at their two selves’ house 91.131 
iteLoLaetamit Lari Léxa’t ttcu’qoapa q!oa’p he placed it that one 
at the water near 121.4 
glat igi’yuat é'tcamatcpa like she did him her heart in 132.5 
Here belong also the common demonstrative adverbs— 
ko'pa there 216.9 
gupa’ here 250.14 
-prt. The post-position -pzt is not quite free in Kathlamet. 
gipr’temax to those places 131.10 
é'lrpdt as far as the ground 67.12 
-ta toward. 
id’ya @’wata ca’xalata he went there, then upward 219.2 
-at from 
é’wa ia’ potca’t rqa’wulgt Lax i1i’x6x then from his anus blood came 
out 184.5. 
-te like. 
Lia tkak!nma’nate itca/lkuilé like a chief was her resemblance 
247.6 
sia@’xdst La tktemend’ksté his face was like the moon 246.6 


1 References on the rest of this page refer to F. Boas, Kathlamet Texts. 


§ 55 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 649 


In most cases transitive and intransitive verbs are used in the 
ordinary manner, but a number of peculiar forms of expression de- 
serve mention. The directional -d- (§ 26) occurs in many transitive 
and intransitive verbs. When, however, a stem, according to its sig- 
nificance, is transitive, it may be made intransitive either by means 
of the prefix -ki- (§ 26), which brings about elimination of an object, 
or by the use of reflexive forms. Which of these forms is used depends 
in part on usage. In some cases the two forms are used for express- 
ing different tenses. Thus?-ké’-x (i- he; -ké- prefix eliminating object; 
-« to do) signifies HE Is, the continuative tense, n-é’-x-a-x (n- modal; 
-é- he; -2- reflexive; -a- directive; -x to do) signifies HE BECOMES, 
the transitional tense. The manner of eliminating objects has been 
discussed before (§ 26). It seems, however, desirable to call atten- 
tion here to the frequent use of implied objects and to the peculiar 
intransitive verbs with indirect objects which occupy a prominent 
position in Chinook sentences. Implied objects occur frequently with 
verbs implying the use of parts of the body, as 

atkso’prena it jumped (literally, it jumped the two [feet]) 9.6 
atkcintena’xé they kneel (literally, they kneel them two) 270.6 


sa’npot she closed her eyes (literally, they two were closed in 
her) 48.10 


They occur also with other verbs: 


metneltca’ma you will comb me (literally, you will comb it 
[namely, the comb] to me) 

atca-id'lqgemax he shouted at him (literally, he shouted her 
(namely, the shout] at him 236.9). 

anxé'ltcko I oil him (literally, I oil it [mamely, the oil] to him) 


Intransitive verbs with indirect object are used often in place of our 
transitives. These forms also contain often implied objects. 


née'nzLayu he deserts me (literally, he removes himself from me) 

ayaxe'lvomergt she forgets him (literally, he on account of her 
forgets his own) 167.16 

minxe'lgitx I burn him (literally, he catches fire from me) 

snenpo’xuit I close my eyes (literally, they two are closed in 
me) ‘ 

mcagela’eta-é you cure her (literally, you cure on account of 


her) 

Subordinate modes are not indicated in Chinook by changes in 
the form of the verbs. Subordination of sentences is indicated only 
by conjunctions which are followed by the usual verbal forms. The 

§ 55 


650 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


most frequent form of subordination is brought about by the particle 
ma’nix Which indicates primarily a temporal relation. 


mania aqi'z'lgelax iké’utan when someone sees (it) a horse 198.1 
ma'nix tté’mama, mitelo’ta when they come, give it to them 66.22 
mixentkla'yogo imé'tuk ma’mex aqemo'lektca bend your neck when 
some one will roast you 107.21 (mi- you him; -zen reflexive; 
-tkitnk to bend, plural -tk/ayuk; i-tuk neck; -lzkte to roast) 
The conditional conjunctions are closely connected with the demon- 
strative pronoun. The forms gé, géa, gia’x occur, which perhaps 
express NEARNESS and ABSENCE. When a statement contrary to 
fact is to be expressed, the particle pos is used. 
ge neketx mar’kza wmé’qlatxala, poc nekct é’ka atcr‘leax if it had 
not been for your badness, he would not have done so to us 
139.19 (néket not; mai’kza thou; 2-¢!/atxala badness; é’ka thus; 
tc- he; -la us; -a directive; -x to do) 
qua niket gaz 6°0'kuil, poe nikct aqia’waé if it had not been for 
that woman, he would not have been killed 64.5 (gaz that, 
feminine; 6°0’kuil woman; qi- somebody him; -a- directive; 
-waé to kill) 
tlaya’ qia’ mkxlé'men good, if you dive 12.12 
qia's gloa'p Weé’é text pos amio'lram axzgid’cgam when you were 
near the land you should have said to it to take it 44.2 (q¢/oa’p 
near; 2é’é land; text then; amz- you it; -0- directive; -lram 
to say; azgi- it him; -o- directive; -cgam to take) 
qia's itca’yan, tex? mia’xod if it is a snake, then you shall eat it 
194.2 
The interrogative is expressed by the particle na, which, however, 
is not used when there is an interrogative pronoun or adverb. 
tenla’xo-ix na tgz’éligeu? are (they) known to me my slaves? 
7A 
nékct na tné’txix? do I not know it? 66.2 
éktare rgia'x6? what will he eat? 22.20 (@kta what; -za may be; 
Lgi- it him [masc. object corresponding to é’kta]) 
qa’xéwa @’L6? where did they go? 23.14 
La‘ksta «1x°6'ta? who is that? 73.14 
The imperative differs from other verbal forms in that it has no 
directive prefix. The imperative of the transitive verb has no subject 
of the second person. (See §§ 22,26). 


§ 56. Post-positions in Wishram (by Edward Sapir) 


Wishram, differing markedly in this respect from Lower Chinook, 
makes rather considerable use of a series of post-positive particles 
§ 56 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 651 


_ defining material case relations (chiefly local and instrumental). As 
most such relations can be expressed by means of local and adverbial 
prefixes and suffixes in the verb, the denominating parts of speech 
being in apposition to incorporated pronominal elements, this use of 
postpositions must be considered as un-Chinookan in origin; the fact 
that some of the postpositive particles are phonetically identical with 
corresponding Sahaptin case suffixes proves the whole process to be 
borrowed from the neighboring Sahaptin linguistic stock. As a rule 
such postpositive particles are used with denominating parts of 
speech (nouns, pronouns, adjectives), but some of them may also be 
suffixed to predicating words (verbs, particle verbs); in the latter 
case the predicate is to be considered as substantivized syntactically, 
though not morphologically, and is used subordinately to another 
predicate. Wishram thus utilizes its postpositions to some extent 
in the building up of subordinate clauses. Where a noun or other 
denominating part of speech has been already represented in the 
verb by an incorporated pronominal element, its relation to the verb 
and to other nouns in the sentence is necessarily already defined, so 
that no postposition is necessary; even here, however, it not infre- 
quently happens that a postposition is pleonastically used (compare 
such English possibilities as ‘‘He entered into the house’’). If a 
noun is modified by a preceding attributive word (demonstrative 
pronoun, numeral, noun, or adjective), the postposition is used with 
the modifying word. The postpositions, with examples illustrating 
their uses, are listed in the following paragraphs: 


1. -ba (-pa) In, aT. With this element should be compared Yakima 
-pa IN. Examples illustrating its use with nouns and pro- 
nouns occur with very great frequency, so that only a few 
need here be given. 


cikxa’-imat eci’thix yak"cexa’tpa half of it lies in his mouth 4.31 

gaktakza’-ima itk!a'ckac akni’mba she put the child in the canoe 
2.11 

atgadi’mama da’uyaba wi'lx they will come in this land 6.17 

gayu'yam iztpd’ wilz he arrived at one land 6.28 

itcqzr’merm axgzatcpa I am sick in my breast 12.27 

gatcr/wpmet it!d’ewatckpa he hid it in the bushes 18.25 

gatu’ya yarka'ba he went up to him 20.10 (one can also say 
gatiglu’ya HE WENT TO HIM with local prefix -qazl-) 


1 References are to Wishram Texts. 


§ 56 


652 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [seit 40 


gadiq!zltxi'uba icia’gitcba ya’k“cratpa wamt!u'xiba they went out 
through him at his nostrils,at his mouth, and at his ears 28.24 

gatu’xuni yaga'itpa wi'mat it floated in the great river 48.7 

alxu'ya wa'tcktib’ itga’gpuks let us go on the tops of the grass 
70.26 (literally, the-grass-at its-tops) 

Observe that the first two examples illustrate its pleonastic use; 
the nouns yak“cra’t and akni’m have been respectively antici- 
pated in the verb by the pronominal elements -7- and -a-, 
while their local relation to the verb is defined by the prefix 
-k- on following these elements. -ba is also used with demon- 
strative stems to form adverbs of place where: da’ba HERE; 
kwé'ba THERE; 1@’/ziba YONDER. 

As subordinating element, -ba denotes WHERE; less frequently it 
indicates cause. It is suffixed either to the verb itself, or, 
similarly to the case of the modified noun, to an adverb or 
particle preceding the verb. Examples are: 

cta’zya Vnadiy qla'tsenba gatecgsz'lgely across yonder (were) the 
two where he had first seen them 8.10 (literally, first-at 
he-saw-them) 

galikté'ptck gatecgelkz'lepa he came to land where he had seen 
them 8.5 . 

é’ur gali’xdx gayaxa'limatepa he looked back to where he had 
thrown himself into the water 8.6 

ma’sa gali’xé6x g!u’mba gagr’ux he was ashamed because she had 
disturbed him in his sleep 58.26 (literally, disturb-in-sleep 
at she-made-him) 

2. -tamet (often with palatalized a as -cdémt, -iémt) TO, FRoM. This 
suffix is probably Chinookan in origin; it may be plausibly 
analyzed as verb stem -i- Go+verb suffix -am ARRIVING + 
tense suffix -t. This analysis would explain its two appar- 
ently contradictory meanings. It tends to draw the accent to 
itself. Examples are: 

ickté'lgwiptck wimatia’mt they collected (driftwood) from the 
river 2.2 

nigelga’ba iiagitcia’mt it flew out of his nostrils 80.29 (liter- 
ally, out of him from his. nostrils) 

gacxe"k!wa's tctéqtia’mt the two returned to their house 2.12 

gayuk!wi'za vtaxni/miémt he swam to the person’s canoe 18.23 

mexa'tcktcam wimatia’mt go to the river and wash yourself 22.18 
(literally, go-and-wash-yourself to-the-river) 

gatctu’kt itq“tid’mt ittcqoa he took the water to the house 28.8 

As subordinating element it may be translated as TO WHERE. An 
example of its use after verbs is: 

§ 56 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 653 


asemrelu'tka a'tpyiamd aga’tax you shall look towards the east 
188.21 (literally, she-comes-out to-where the-sun) 


3. ba’ma FOR, BELONGING TO. This is evidently the Yakima suffix 
-pama For. Examples of its use with denominating words are: 


na'ikabam’ amtkini’dama itqagi'lak for my sake you two will go 
and get me the woman 62.25 

ya'zrtau tarka’bama tqiubi'tcema that (fish) he obtains for himself 
186.4 

gagz6’ gquigax its!/nénks wi'lxpama animals were taken belonging 
to the country 16.13 

ctmd’kct gactu’rx ntca’ikabama two of our men (literally, us-for) 
went on 216.16 

da'nbama gzée’dau mxu'lal what for do you speak thus? 132.24 

tga’tqwom tuwa’n ga’xbabama he has come I know not where from 
128.17 (literally, what-in belonging-to) 

k!a'ya kwé'babama ide'leam teduxt he had not made people be- 
longing to there 44.23 

gi’ gwalbam’ ith n’tit underclothes (literally, below-for clothes) 


Less commonly bama may precede. An example is— 
bam’ ize’ wulx aklugwi” itk!a’lamat he carries rocks for (i. e., in 
order to gain) strength 186.17 (cf. azxé’wulx bama 188.2) 
When used at the beginning of a predication, bama gives it the 
meaning of a clause of purpose. Examples are: 
ba’ma ta’-rtcka a’'lem’ atctudi’na in order that he might kill them 
54.2 (literally, for them will he-will-kill-them) 
bama capca’p qiuru’nnit ika’ba 188.19 for chopping up the ice 
(literally, for chop-up it-is-always-made the-ice) 
When accented (bama’), it is used after predicates to mean EVER 
since. An example is— 
nkta'ckacbama’ k!a'ya quanteiz itctegr’mem ever since I was a 
child I have never been sick 190.9 
4. (E)nEgit with, BY MEANS OF, less frequently MADE OUT oF. It 
seems to be the Yakima genitive case ending -ngi. Examples 
are— 
ark’ z'negi amcgiu'xa tq!6’p with it you will cut it off 12.4 
1q!6'p gatgr'ux aqe’neke z'negi they cut it off with the stone knife 
18.5 
gatkto’q? atakcr'n enegi he counted. them with his finger 18.19 
itla’ma ngi gayu'ya he went by means of a round-pointed canoe 
38.21 
iga'benac z’nxgi gatctu’s he made them out of young oak 4.13 


§ 56 


654 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Less frequently ngi may precede. Examples are— 
ra’u cau gateu’x ng’ itkcr’n they combed themselves with the 
hand 78.10 
ayak!a'lamat ngi wa'nux his pipe (was) made out of a stomach 
94.9 
a’ mEnNt MADE oUT oF, less frequently wirn. It is perhaps 
the Yakima -nmt.. Examples are— 
sa’g” itk!a‘lamat a’meni aki!xax it is entirely out of stones 82.13 
isklu‘ly ameni isga’k!aps aqsu’xwa a hat is made out of coyote 
182.7 
alk!wa'dit ameni aqiu’azwa it is made of tule 182.9 
itg!u’te’ a’meni tsx'atsex gaqtu's itk!a’munaq they split trees by 
means of antlers 182.14 
6. -pt up To is used to form adverbs out of demonstrative stems: 
dapt UP TO HERE; kwépt UP TO THERE, THEN, ENOUGH; ya’rpt 
up TO YONDER. Probably etymologically identical with this 
element is -bEt, frequently added to verbs or other words in 
the predicate to form temporal clauses. Examples are— 


gatcly’mquit tqa’wulgt gagiuta’dabit he spit blood when she threw 
him down 14.11 
galikta’tckprt pla‘la igi’xéz when he had come up out of the 
water, he stopped 22.18 
le’ p(b) xt alxu’xwa anigelga’ya when he dives, I shall take hold 
of it 18.20 
nk !a'ckacbet when I was a boy 188.8 
aga'tax alaxu’awa yaxtadi’wr gals’'xux galxd’qbet the weather will 
be as it was when they came together 130.27 
When rhetorically lengthened to -bd’t, this post-position has a gen- 
eral cumulative significance; with verbs it is best translated As MANY 
As. Examples are— 


gwe'nemabd'd itgwo'mrx antk!wa'lalaqwida I shall be absent as 
much as five days 122.12 

kwé'pt natcdupgenayaba't that many (ropes) as he had appor- 
tioned 188.6 

gxa'ntcipt atktza’tgway’ atctulramaba’t he piles up as many as he 
tells him to 186.19 

7. diwt (emphatic dd’wt) LiKE. This element is very likely of 

demonstrative origin, and so does not perhaps belong here. 
It is freely used, however, as a post-position, and so may be 
included. Examples are— 

ick!a'li diwi date!’ p striped like a basket 166.2 

iya'tgx itgwa’tilz diwi his body (was) like a person’s 166.17 

naika dé'wi itce’lgulit exactly like my appearance 104.10 

§ 56 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 655 


VOCABULARY (5§ 57-60) 
§ 57. Onomatopoetic Terms 


The most important trait of the Chinook vocabulary is the abun- 
dance of onomatopoetic terms. 

There are many nouns of onomatopoetic origin. All of these con- 
tain the imitative group of sounds doubled. Since, in onomatopoetic 
words when used as verbs, duplication of the stem signifies repetition, 
the doubling of the stem in nouns may be interpreted as meaning that 
the particular sound is uttered habitually by the object designated 
by the onomatopoetic term. Some nouns contain other phonetic 
elements in addition to the doubled group of imitative sounds. 

This class of nouns includes particularly names of birds, of a few 
other animals, and a miscellaneous group of terms among which are 
found names of parts of the body and a few terms of relationship. 
Some of these are not strictly onomatopoetic, but may be included in 
the class of doubled stems for the sake of convenience. 


(1) Birds. 

From stem ¢/é is formed it/é’t/é hawk 
qoel iqoe'lgoel owl 
poe - ipo’ epoé (sp. ?) 
ges age’ sqeés, oe’ c®éc blue jay 
qoas iqoa’sqoas crane 
goné igoné’ gone gull 
tsEn é’tsentsen humming-bird 
goex ogoe’xgoéx female mallard-duck 
tclak utclaktc!a’k eagle 
tsids otsid’stsias robin 
qul é’qulqul heron 
lot aqs0'tlotlot (sp. %) 
ts!ék omunts!é’kts!ék teal-duck 
koaé otc!é’nakoaékoaé (sp. ?) 
tcxEn tq!é’ptcxentcxen sprigtail ducks 
get cengétgé’t hawk 
kon igsto’konkon woodpecker 


(2) Mammals. 
From stem pen is formed 6’penpen skunk; 7/penpen badger 


nam (*) énamna’muks otter 
kote uko'tckote porpoise 
tep se’nteptep shrew 
cElg é’cxlgczlg porcupine 


§ 57 


656 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


(3) Other animals. 


From stem go is formed é’qogo pike ay 
Lox iL0'ZLox oyster 
lex igalz’xlex a small fish (see lex scales) 
xe iq/oate’ xéxé bullfrog 
MEN dlatsé’menmen newt 
lo sxq!alolo butterfly 

(4) Plants. 

From stem ma is formed ema’ma pewterwort 
qel oelqel polypodium 
cag uca’qceaq pteris 


(5) Parts of body. 


From stem p/éz is formed up!d'rp!or elbow 


texol 
kue 
(6) Terms of relationship. 
From stem ga is formed 
gac 
cga 
kleé 
ma 
ta 
k!ac 
(7) Miscellaneous terms: 
From stem pdt is formed 
terl 
SEQ 
ts Ex 
k loyé 
gac 
kup 
gal (*) 
tial 
qlal 
quis 
gom (%) 
tk! en 
qula 
lex 
L!uwalk 
lem 
qot 


utcx0’ltcxol lungs 
ckucku’c testicles 


ia’ gaga his mother’s father 

va’ qacqac his father’s father 
oya’cgacga his mother’s mother 
oya’/k!éklé his father’s mother 
1ia’mama his father 

1ia’tata his mother’s brother 
ik !a’cke boy 


ipa’ tpat net 

é’tceltcel brass buttons 
dsz’qsrq buck-skin 
itsr’atsex gravel, thorn 
okloyé’kloyé fingering 

ogo’ cgac sealing-spear 
tkupkw’'p short dentalia 
iqa@’lzal gambling-disks 
iLlalx!al gambling-disks 
iq!a’/lq!al short baton 
o°wisqwis breaking of wind 
iqo’mxom cedar-bark basket 
0’ tk!entk!en open basket 
rqula’*ula egg 

O'lealex scales 

é tluwalki!uwalk mud 
dlemlemrotten wood (-‘lem rotten bark) 
aq!é’ qotqot fever 


A second large class of onomatopoetic terms, those used in place 
of verbs, has been discussed before (§ 46). 


$57 


- BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 657 


§ 58. Nouns Expressing Adjectival and Verbal Ideas 


In Chinook a great many adjectives and verbs are expressed by 
substantives. In these expressions the quality or action becomes 
the subject or object of the sentence, as the case may be. The 
Chinook will say, THE MAN’S BADNESS KILLED THE CHILD’S POVERTY, 
meaning that the bad man killed the poor child. It is true that such 
expressions are not entirely unfamiliar to us; for we can say, HE 
WENT THE WHOLE LENGTH OF THE WAY, Or HE MASTERED THE DIFFI- 
CULTIES OF THE PROBLEM, in which we also treat a quality as objec- 
tive. In Chinook this method is applied to a greater extent than in 
any other language I know. Many qualities are used only as abstract 
nouns, while others may be transformed into adjectives by the prefix 
g-, which expresses possession (see § 17.6); for instance: 


ia’q!atzal his badness 
gia’ qtatzxal the one who has his badness (i. e., the bad one) 


In the same way, verbs appear as nouns. This also is a mode of 
expression not unfamiliar to us, although the frequent application of 
such expressions and the ideas they express appear very strange. 
We can say, like the Chinook, HE MAKES A HIT and HE HAS A SICK- 
NESS, Instead of HE HITS and HE IS SICK; we can even use the verbal 
idea as the subject of a transitive verb, or form analogous passive 
constructions; for instance, SORROW FILLED HIS HEART, HE WAS 
SEIZED BY A FIT OF ANGER; but the absence or rarity of the corre- 
sponding verbal forms and the strong personification of the verbal 
idea in the noun appear to us quite strange. 
Most of the nouns of this class are always used with the possessive 
pronoun. The following examples illustrate their uses: 
alta (1) ttsand’kstz (2) otk! 2/ntk!en (3) agia’/lotk (4) ik! end’tan 
(5) now (1) she put (4) potentilla-roots (5) into (4) the small- 
ness of (2) a clam basket (3) 43.22 
oho’ (1) wter’qoqein (2) ria’xauyam (3) ! ohd’ (1) my wife’s 
relative’s (2) poverty (3) !1.e., oh, my poor relative ! 67.21 
tage’ (1) eé’tcxdt (2) ra’/lkuilé (3) just like (1) a bear’s (2) simi- 
larity (3) 275.11 
qulx’te (1) ig0’xgeli (2) teat (3) J0’c (4) once more (1) her lie 
(2) has done her (3) Joi (4) i. e., Ioi has lied again 163.14 
0'l6 (1) akta’x (2) té’la-em (3) hunger (1) acts on (2) the people 
(3) 260.16 
44877—Bull. 40, pt 1—10-——42 $58 


658 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ka’nauwé (1) telala’xuke (2) o’tam*6 (3) all (1) birds (2) their 

_ chewed thing (3) i. e., all birds eat of it 40.18 

ta’ke (1) @yatc!la (2) nwa’lax (3) then (1) his sickness (2) came 
to be on him (3) i. e., then he became sick 

qa’da (1) vtxa’salgt (2) gtqra’xd (3) ? how (1) shall we make (3) 
our wailing (2)? 

A list of these nouns has been given on pp. 599-600. 

It will, of course, be understood that these words, from the Chinook 
point of view, do not form a separate class, but that they are simply 
concrete or abstract nouns, as the case may be. They are in no way 
different from similar constructions in English, in which the quality 
of an object is expressed as its property. We find, therefore, also, 
that many ordinary concrete nouns perform the functions of adjec- 
tives. Aya’prrla (1) wcimé’wat (2), literally, THE DUCK (2) ITS FAT 
(1) means the duck had (much) fat, or the fat duck. The only 
peculiarity of Chinook in this respect is, that certain ideas which we 
consider as qualities or activities are always considered as concrete 
or abstract nouns. A glance at the list shows clearly that quite a 
number of these words can not be considered as stems. Some are 
derivatives of unchangeable words, and others are evidently com- 
pounds. 


§ 59. Phonetic Characteristics of Nominal Stems 


On account of the intricate derivation of Chinook nouns, and our 
unfamiliarity with the component stems, it is impossible to describe 
the phonetic characteristics of nominal stems. The lists of nouns 
given before (pp. 597 et seq.) contain a number of stems consisting of 
consonants only, while most of the others are monosyllabic stems. It 
is doubtful if the purely consonantic stems have originated entirely 
through phonetic decay. A comparison of the Upper and Lower 
Chinook dialects gives no decisive answer to this question. 

On the whole [ am under the impression that a considerable number 
of monosyllabic nouns, and perhaps a few of two syllables, may be 
considered as stems. . 


§ 60. Verbal Stems 


The onomatopoetic stems which do not readily form true verbs, 
and the nouns used for expressing verbal ideas (so far as they are 
not derivatives) reduce the total number of true verbal stems con- 
siderably. These are very brief, consisting sometimes of a single 

§§ 59, 60 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 659 


sound, often of a group of consonants, or of a single syllable. Stems 
of this character are relatively so numerous as to arouse suspicion 
that all dissyllabic stems may be compounds. 

In many cases it is very difficult to determine the stem of the verb, 
because it remains often doubtful whether an initial -x, -k, and -g 
belong to the stem or to a prefix. The following list contains only 
such stems the phonetic character and significance of which appear 
reasonably certain. The stems are arranged according to their initial 
sounds—first vowels, then labials, dentals, palatals, and _ finally 
laterals. The beginning of the stem is marked by parallel lines: 
suffixes are separated by single lines; tr., signifies transitive; intr., 
intransitive. 

-Enug others, apart 

-a’mka only, alone 

-a/newa first 

-ézt one (for animals and inanimate objects) 

-é’rat one (person) 

-o|t to go. The forms of this verb are irregular. Some are 
derived from a stem -2, while others seem to have the stem -6. 
It may be, however, that the latter is only the directive pre- 
fix -d-. The stem -2 (which is absent in forms like @’yé HE 
GOES, @’L0 IT GOES) reappears in 

ayo’yam he arrives 
ayo'vx he is in the habit of going 
no’ya I go 
no’yam I arrive 
né'gemoya he goes along it 
nignlo’ya I go for a purpose, i. e., I go hunting 
ayoe’wulzt he goes up 
-rEl| 01.ma other, different 
-wa to pursue 
-d |\wa to pursue tr. 62.12 
-ra| wa to run pl. intr. 276.9 
-¢z/l\\walko to follow around 
-u| wa’\\x-it to flee (=to be pursued) 223.10 
-u||wa'|ko to demand 157.19 

-G\\was to kill sing. obj. 

-a|\wan belly 186.6 (= pregnant) 

-d| wul* to swallow 46.12 

-d| wintsx to melt 

-u||we’* raw, unripe 93.26 

-pena to jump 

-o|\pena tr. with dual obj. to jump 192.13 
§ 60 


660 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 4 


-palau to talk 
-o|\palaw\ul to address some one tr. 213.15 
-ki|\palau substantive TO BEWITCH (=word) 62.16 
-o||\pia’ rx to gather, to pick 245.5 
-o||péeqgia to scratch 26.21 . 
-o|\péx to stretch out 109.12 
-po to close, to shut 
-x|\po|té to be locked 12.3 
-G|\po to shut a box 
-n|\polt to shut in (=to shut eyes) 47.18 
-1 |pona to carry food to wife’s relatives 249.7 
-0| pon|it to put up 29.8 
-pol darkness, night 
-po'lakli dark 29.8 
no’ ponem it gets dark 23.5 
-6|\pceut to hide 9.10 
-o|\ptca to lead by hand 130.6 
-o| ptcx to mend 
-o p!rna to pronounce, to utter 253.21 
-o\|\m\ako to distribute, to give presents 98.8 
-l\\m\ako 77.17 
-o| ma’inx rotten 199.26 
-o|\métck to find, gather up 162.21 
-l\\mé’ctz to loan, to lend; tr. with two obj. 
-o|\\méqz to lick 42.8 
-o|\méla to scold 93.24 (=bad? Kathlamet) 
-mera one more 
-o (met to grow up 224.4 
-0|\mel to buy 94.20 
-0||mugt to die sing. 114.3, to faint, 239.6 
-6||\mngtit thirsty 71.1 
-mrg to vomit, to spit 
-60|\mxqo-it to spit 
-d|\m‘ia to vomit 13.6 
e’\|\m£a\lqx qualmish 
-ren|\mo'sx'em to play, to fool, to make fun of 178.18 
-6||f to give 164.6 \ 
-t to come 
-te to come 15.18 
-témam to arrive coming 161.14 
-x\|t|ak6 to come back 28.21 
-x|\takom to arrive coming back 16.17 
-ga|\t\!om (for -gatqgom) to meet 94.11 


§ 60 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 661 


~-gel |ta to leave 250.8 
-rEl\\ta to leave 250.10 
-‘rl\|ta\qx to leave sing. obj. 123.15 
-é||ta qx to leave pl. obj. 128.7 
-l\\ta'tke to leave to somebody 177.5 
-k\\ta to pursue, to meet 197.24, 23.19 
-l| |tagt to meet 164.26 
-o\|téna to kill pl. obj. 23.22 
-l| |ttgo to oil, to grease; tr. with two objs., the direct obj. 
-r- standing for GREASE 
-¢el\|tom to accompany 135.20 
-o| |tuke to suck 
-tk to put down 
-0\|tk to put away 177.6, to snow 42.1 
-tem|6 |tk to stake 30.16 
-0\tgjako to put down around (=to step) 240.29 
-6\tcn| tk to put first (=to begin) 
-0|\tz to give away 
-ty to stand sing. 
-0| |tz\uit to stand 184.20 
-gotx to stand on, to strike 191.20 
-0||tz wit\tew to fall down 
-d\tx umit to place upright 48.5 
-6||tz\urtck to make ready 42.17 
-rEl\|tz\uitck to get ready 
-tcam to hear 
-z| teimag to understand 165.16 
-l \tcimag to hear 24.18 
-o| \tcéna to lay down 98.6 
-o||tceqgik” to be crosswise 266.13 
-gnl\|tcim to strike, to hit 66.4 
-tct to move on water 
-o\|tetteu to go down river by canoe 277.3 
-o||tetiamit to push into water 74.22 
-o| tctxom to finish 46.23 
naze’|\tetxom to finish one’s own (breath), to faint 
-o\\tckte to wash 39.23 
-o| tsqat short 
-xelio||tcx to observe 25.1 
-o||tcxem to boil 23.4 
-c to be somewhere sing. 
-o|\c to be 219.7 
-l\0\\e to be in 151.3 
-k\d\\c to be on 39.12 
-z\d||c to be on ground 39.18 


§ 60 


662 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [putn. 40 


-o||ci to roast in ashes 185.4 
-o||ctx to carry on back 114.20 
-cg to take 
-0 |cgiam to take 134.1 
-o|\|cge\zx to take to water 116.24 
-a\\cgjam to take away 
-gnlige||cgjam to help 28.6 
-a\\cgjaliz to play 17.4 
-o||skoit warm 174.13 
-ckta to search on beach 88.4 
-o|\ck“!x to turn over fire 
-’\\nata on the other side, across 
-narL to miss something that is needed 
-o|\naxiiatck to lose 43.17 
-o| nate to wipe 
-ni to tie (%) 
-k!é\\nvako to tie around 253.2 
-a|\ntjako to tie around 115.24 
-ngo to run sing. 
-za\|ngo to run 23.23 
-za|tz| ngo to come running 28.3 
-o|\ngo’mit to cause to run (= to carry away) 27.16 
-o||\ngué to flutter 
-krl to see 
~rl\|kel to see sing. obj. 115.1 
-@\|kel to see pl. obj. 66.11 
-ka to fly 
-0|k6 to fly 
-t\\ka to come flying 
-t\|kajmam to arrive flying and coming 
-kim to say 127.17 
-gé’xa to swim 
-o|\guéra to swim 14.15 
-gel\\géxa\xé to swim across 217.11 
geéxé (-quéxé?) to sweep 
-o||quéxé 172.5 
-ko to go home, to pass , 
-x\|k6 to go home 25.9, to go past 
-zat\\k6 to come home 212.2 
-ka (-k6?) 
-o||k6 to order 129.29 
-gon another 
-a\|kzué to throw away 17.11 
-o\|kuman to look at 47.2 
§ 60 


Boas] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


-o||kula to sharpen 15.21 
-o\|ktik to lie down on side 76.8 


-kto\mit to take revenge on relative of a murderer 203.10 


-ktug to enslave 
-o |kte to carry 66.4 
-ktcax (-gz’tcax) to ery 275.2 
-o |ktean to hold in hand 271.10 
-o ktcukt roasted, done 134.10 
-o\|ktcikt\amit to roast 93.26 
-o\|ke to harpoon 92.9 
-ollkct to see 217.22 
-o\|ket\jam to go to see 187.10 
-o\|kct (probably the same as -kte above) to carry 38.18 
-2 0\|kctt to lie down, to sleep 76.20 
-zal\o| kctgo to throw down 16.8 
-o k“tck to make net 95.4 
-o||k¥z to carry 129.19 
-t\|k“z to bring 127.13 
-t k“z\am to arrive bringing 67.6 
-k“r, to tell 
-x\l||gurjitck to tell 37.17 
-x\|k¥zlél 41.4 
-kréwa to paddle 135.1 
-o\|knpa to miss 271.13 
-k!a to haul, to pull 
-a||k!a 117.19 
-gat |k!a to haul here 
-k!01 to glue 
-a gq to meet 
-ga\\|om to arrive meeting 117.24 
-a \gamet (-a|\g\jamit?) to look 218.11 
-a\ gamst to drink 
-l||\gamzx to shout 
-gana\it to lie 
-0 \qunait to lie down 16.23 
-k\|\ganait to lay on top of 
-o||qund@’ it zit to fall down 
-qa'yagt between 
-o||ga-it large 
-géna orphan 
~“em to give food 
-l|\@m to give food 22.10 
-t||!/ém to come to give food. 
-gé|\|\goum 240.28 


663 


§ 60 


664 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 — ’ 


~oya between 
-n|oya to put between into 172.20 
-a\foya mit to leave meanwhile 93.26 
-a|foya time between (= days) 175.9 
-a|'wéewur to invite 176.18 
-t|/éwur to invite here 41.6 
-a |fwilx: to hit, to strike 65.12 
-a\|'optit to sleep 255.16 
'|"6pk to steam on stones 97.25 
-a\|qot to bathe 
-z|ot to bathe sing. 12.8 
-x\|Soyut to bathe pl. 
-a\|fdte! to awaken sing. 137.23 
-a|\foyutc! to awaken pl. 
-a|\fonim to laugh at 184.3 
-a\\ge to split wood 45.18, to bite 100.13 
-a\\gctt to be satiated 172.12 
-qia to count 
-qia’xit to be counted (= to menstruate) 245.20 
-o| run to drift 
-o||ztk to steal 163.12 
-o ja'tkin to search 12.5 
-zg0 to be transformed 
-rgo\mit to transform 30.23 
-a\\z tr. to do; intr. to become, to be 
-\|z,om to arrive 
-a\\zotck to begin to do (= to work) 
-rauwe Many 
-zayal common man -(xal?) 
-aena to stand pl., to place upright 23.6 
-zéna|xit to stand pl. 235.19 
-romem to show 41.2 
_ -gen| o’tén to help sing 235.5 
-o| zogte to invite 60.4 
-2on!t dizzy 
-zox! to finish 
-o|\atk to swim (fish) 63.13 
-ag\ako to surpass 245.13 
-a|\zs to cut 
-l to move 
-o\\|la to move 
-a|\l to shake intr. 156.14 
-o\\l\atcl: to lift 25.21 
-lap to dus 
a -laxta nex, 60.8 
§ 60 


/ Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 665 


-o||Lektc to roast 124.19 
-o|\lzam to say to tr. 13.17 
-LEmat next to last 
-za to sit, to remain 
-o|\|Lait to be, to sit 22.10 
-gem \Lait to wait for 128.5 
-cr’|\Lait dead pl. 
-k| rat to be in canoe 
-o |nata to pull back 38.13 
30| La’ta\xit to fly about 
ce -tk lik crooked 
-o\|zgat long 
-o\\L! (-o||zq) to win, to surpass 30.15 
-1rgia to strike 
-ge|\|Lgia to stab 89.1 
-tpl\ 0 \ngra to hammer 
-tel\\terlem to eat 
-Llala foolish 
-t!elex lean 


§ 60 


CHINOOK TEXT 


THE SHAMANS 


Those who have they go thus the ghosts. When three persous 
power of seeing 


La'néwa’ aqié’x® pat® gita’xaw6k;' klimta’ aqra’x® pat? 


Gita’kikrlal! atgée’ix? e@’wa* tméwa’lema.* Ma/nix® dre enon 


that one first ~ some one really one who hasa last some one really 
makes him guardian spirit; makes him 

gita’xaw6k;” ka’tsek” aqia’x® gianu’kstx ita’xaw6k.“ Aqge’ktadx® 
one who has a middle some one one who has his guardian Some one pur- 

guardian spirit; makes him smallness spirit. sues it 

ina’xanaté’® wLka’nax,” ma/nix® é'ratcla% 1Lka’nax. Ma/nix® 

his life the chief, when his sickness the chief, When 
itca’q!atxala’® aya’xnlax”® qax” ué’xatk,” aLkto’p!Ena*™ La“éwam” 
its badness it is on it that trail, he utters it his shaman song 

qo’La® La/néwa.” Ma’nix® é’wa? k‘!imta’" itca’q!atxala’ aya’xnlax” 

that first one. When thus behind its badness it is on it 


1-kzl TO SEE, as a transitive verb used with the prefixed element ~£/7/- (§ 25.7); -ki- is introduced to make 
the stem -kEl intransitive (§ 26.4); terminal -/ (with connecting weak vowel al) indicates an action char- 
acterized by many repetitions (§ 31.7); this compound stem kikzlalis treated as a masculine noun, POWER 
OF SEEING (§ 34.5); this appears as third person plural possessive -td- (§ 23), and is transformed into a per- 
sonal noun by prefixed g- (§ 17.6). 


2 a- aorist (§ 17.1); tg- third person plural, special form (§ 19.2);é vowel lengthened under stress of accent; | 


-r usitative (§ 32.11). 

3 @’wa THUS, THEN (§ 44.2.) 

4t- third person plural (§ 21); -méwal GHOsT, a stem introduced after the older stem -mémEldst had been 
tabooed on account of the death of a person whose name contained this word; -ma distributive ending, 
always used with the stem -méwal (§ 38.2). 

5 ma’niz, temporal conjunction WHEN. 

6 LOn THREE; ~iks plural indicating human beings (§ 38.1); @- special plural. 

7 -d/néwa FIRST; L- neuter pronoun (§ 18). 

3 a-aorist, g-, Subject SOME ONE (§$ 18); L- object 17 (§ 18); -a- directive, for 0 before k sound (§ 10); -x stem 
TO DO; contracted with the usitative ending -z (§ 32.11), which has drawn the accent to the last syllable. 

9 pat REALLY, adverb. 

10 j’/kaw6k GUARDIAN SPIRIT; -Ld- neuter possessive (§ 23), after which the k changes to x (§ 6.1); g- trans- 
forms the term into a personal noun (§ 17.6). 

11 k/imta’ LAST, AFTERWARDS, BEHIND. Adverb, may also be used as noun. 

12 ka’/tsEk MIDDLE. Adverb, may also be used as noun. 

13 j- nukst2 SMALLNESS, with possessive pronoun masculine third person, and personifying prefix g- (see 
notes 1, 10). 

14 See note 10. 

15 a- aorist; g- SOME ONE; -é HIM; stem presumably -tat; the preceding k seems to be adverbial ON 
(§ 25.3), because when accented it takes the form gZ’, and because, after 0, an 6 is inserted following it: for 
instance, agugd’ta‘x 197.15 SOME ONE PURSUES THEM; the verb has, however, only one object. It never 
occurs with directive -6-. 

16 j-kana’té LIFE, SOUL. Neuter possessive (§ 23). See also note 10. 

li j-k@’nax CHIEF, RICH MAN; Ok0’nar CHIEFTAINESS (§ 7); Lkd’naz indefinite, A CHIEF. 

18 @’-tc/a SICKNESS. Masculine noun; neuter possessive. 

19 @’-g/atrala BADNESS. Masculine noun, feminine possessive, relating to the feminine noun wé’ratk. 

20 Intransitive verb with indirect object; a- aorist; y for i between vowels (§ 17.1), HE (namely, bad- 
ness); d- HER (namely, trail); -z- indicates that the badness belongs to the trail (§ 24); -2 TO (§ 25.1); -a- 
directive before k sound (§ 10); -x stem TO DO, TO BE. 


666 


Said 


‘ 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 667 


qax*! ué’xatk,” ka’ qd’La® iau’a” klimta’" a Lktop!Ena’x™ 


that trail, and that one then behind he utters it 
La‘‘éwam.** Cka** mr’nx‘i” nopo’nEmx* ka*® atogoe’la-itx,*' tate! 
his song. And a little while it is dark and they treat him, how- 
ever, 
ayu’ktrlit® io’itet® ka®* aqita’*om™ iLa’xanatée™ gd’La® geé’Latc!la.* 
the morning comes and some one his life that one who has 
star reaches it his sickness. 
Aqid’cgam* iLa’xanaté.© Noxota’kox*®’ tea’xaw6k* gita’kikelal.? 
Some one takes his life. ‘They return their guardian those who have 
it spirits power of seeing. 
K’xtemae® mo’kcti* axa’‘oix,*! é’xtemae® e’xti*® ara’oix*! ka” 
Sometimes twice are between, sometimes once is between and — 
aqé’trlotxax* ina’xanaté’ gigdo* noxota’komx® qod’ta* tga’wok.*® 
some one gives his soul as they return those guardian 
him to them spirits. 
Tia'ya*" aLxa’x* gé’tatc!la.® 
Well he becomes one who has 


his sickness. 
Ma’nix® aqia’wax® iLa’xanaté™ gé’Latcla,® atgé’ix? gita’kikelal’ 


When some one pursues his soul one who has his they go those who have the 
him sickness power of seeing, 
ma/nix® aqia’/wax*® ina’xanaté'® gé’Latc!la;® iau’a?” qiq!E’tcqta®™® 
when some one pursues his soul one who has then to the left 
him sickness; 


21 Demonstrative feminine, absent past (§ 44); the corresponding masculine is gir. 

2 y-e’ratk TRAIL. Stem probably -ér. 

%3 q- aorist; L- indefinite (neuter) subject; -k- indicates 1 as transitive subject (§ 19); -t THEM; -d- directive; 
stem p/Ena (Upper Chinook -pqgzEna). 

2 L-gé’wam SHAMAN’S SONG. Neuter possessive (§ 23); since the accent is thrown back before the gq, it 
is weakened to £ (§ 6.3). 

2 gOLa, neuter demonstrative, absent invisible past (§ 44). 

26 The connective conjunction appears as ka, k/a, and cka. It has not been possible to give a satisfactory 
explanation of their uses. 

27 THEN. Demonstrative adverb related to é@’wa. 

33 See note 23, with usitative suffix -r (§ 32.11). 

29 mank A LITTLE; with adverbial ending ~2, the k is always aspirated. 

30 Irregular formation from the feminine stem -pédl. It would seem as though the directive -d had been 
inserted in the verbal form in which the aoristic n- appears before a vowel (§ 17.1). This n- has assimilated 
the -/ of -pdl (§ 8). The explanation is, however, not satisfactory. 

31 q- aorist; ¢- third person plural intransitive subject; -d- third person plural object before -g; -gé- prefix 
eliminating one object (?) (§ 26.4); -la-7t stem, perhaps -/+-a-it (§ 29.1). 

32 Intransitive third person masculine singular before vowel, when the i- takes a consonantic character, 
so that the aoristic a is retained; -u directive; stem -ktElix. 

33 j- third person masculine singular before vowel, -d. 

34 a- aorist; -g- indefinite subject; -i- third person masculine singular object; -taf stem TO PURSUE; -Om for 
-am after k sound, TO ARRIVE (§ 26.1). 

35 See é’ Latc/a (note 18); g- personal noun (§ 17.6). 

36 a- aorist; -q- indefinite subject; -i- third person masculine singular object; -0 directive; -cg- stem TO 
TAKE; -am completion of motion. 

87 m- aorist before vowel; -0- third person plural before k sound; -z reflexive; -o probably short and intro- 
duced after o preceding z; -t stem TO COME; -dko AROUND, BACK; -2 usitative. 

38 ¢- plural; tga@’- third person plural possessive; ?’kaw6k GUARDIAN SPIRIT. 

39 xt ONE; -ma distributive; -é adverb. 

40 mékct TWO; -i (= -@) adverb. 

41 q- aorist; Z- intransitive third person neuter subject; -a- directive, for -d- before k sound; stem- ‘oya 
BETWEEN; -r usitative. i 
» © é@rt ONE; -i (= -@) adverb. 

43 a- aorist; -g- indefinite subject; -é- HIM; -f- THEM; -l- TO; -0- directive; -tr TO GIVE AWAY; -¢ usitative. 
This form is unusual in so far as the two terminal «’s are not contracted and the accent is not on the ultima. 

44 Demonstrative adverb q- invisible; -i- masculine; -gO THERE. 

45 See note 37; -om for -am after k sound and perhaps contracted with -ako; -x usitative. 

46 See note 25, plural. 

47 See § 46.3. 

48 a- aorist; -Z- neuter; -z- reflexive; -d- directive, for -d- before k sound; -r stem TO DO. 

49 q- aorist; -g- indefinite subject; -i- third person masculine object; -d- directive, accented before w; 
-wa- TO PURSUE ONE; -z usitative. : 

50 gig/E’tcqta LEFT; ging/eama’ RIGHT. Particles. 


668 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 
qax* ué’xatk” = aLo’Ix;*!_  ndgo’goimx” ita’kikelal:t ‘O, 
that trail it went; they say those who have the “Oh; 


power of seeing: 
= As . . a 
Lo'meqta,  taL!!”** Ma’nix® jau’a*” gingleama’™ ~ayouss 


he will die, nevertheless!”’ When there to the right goes 
ina xanate:*® “QO; tla’ ya*® sqia’xo.7 
his soul: “Oh: well some one will make 
him.” 
Aqiga’‘omx*” qigd** naLxoa’pe™® ile’e.®® ITa’xkaté® aLkiE- 
Some one reaches it when the hole ground. There they always 
‘p/meta-itx® tmémelo’ctike.” Ma’nix® aLtkia’mctx® geé’Latc!a® od 
drink it the ghosts. When he has drunk it the one who has there 


his sickness 
qo’'La® xtcug,® a’‘lta® -neket qa’nsix®™ tlaya’*’ aqua’x.® Qe’xtce® 


that water, then not (any) how well some one Endeavoring 
makes him. 
ka/nauwé® toa/qewama”™ ataLge’la-itx,” niaket” w!pax™ aqra’x.® 
ali their shaman songs they treat him, not well some one 
makes him. 
Llap™ aqe’ax™ i1a/xanate qd’ta*® wLkiamctx®  Ltengs™ 
Find some one does it his life that it has drunk it the water. 
Aqid’cgamx,** ia’qoa-iL” qix’*! ikana’té.° Noxdta’kux*’ tga’xaw6k*® 
Some one takes it, it is large that life. They return their guardian 
spirits 
gita/kikelal.t Ia’qoa-in” qix’* ikana’té.1° Agid’cgamx*® ql!oa’p®™ 
those who have It is large that life. Some one takes it near 


power of seeing. 


ia’kua” Naté’tanue” ka*® iand/kstx né’xrlax.” Nodgd’go-imx™ 
here Indians and its smallness comes to be on it. They say 


51 a- aorist; -L- neuter subject; -d- directive; see note 2. 

52 n- aorist before vowel; -d- plural before k sound; -gd introduced before k stop (§ 19.26); -k-im, -gim TO 
SAY, in which -6- is introduced in harmony with preceding o (§ 7); -r usitative. 

53 7 neuter subject; -d- directive; stem -meqt DEAD, -a future. 

54 See § 50. 

59 a- aorist before consonantie y, which stands for intervocalic -i- third person masculine subject (see 
note 51). 

56 g- indefinite subject; -L- neuter object; -d- directive before k sound; -x stem TO DO; -6 future for -a after 
k sound (§ 26.1). 

57 q- aorist; g- indefinite subject; -i- third person masculine object; -ga- adverbial prefix (?); -- stem TO 
MEET; -0m for -am after k sound, COMPLETION OF MOTION (compare note 34). 

58 ma- prefix for local names (§ 40.3); Lxoap onomatopoetic term, TO DIG; -é suffix. 

59 Stem -élr; masculine; on account of accented vowel following the cluster -/r, the x is dropped (§ 6.2); 
-é suffix. 

60 See § 44. 

61 a- aorist; -Lk- neuter transitive subject with following k sound (§ 19); -Z- neuter object, implying 
water (see note 65); -gamct stem TO DRINK, here modified by accent into -‘amct; -a-itr ALWAYS (§ 31.10). 

62 See note 4. The stem -mémElost DEAD was used occasionally by the narrator; ¢t plural; -ike plural 
ending (§ 38.1). 

63 See note 61. This form stands for aLkLE’*Emcetr. 

6 Demonstrative adverb (§ 44). 

6 Stem -tewqg; neuter. 

66 See § 47. 

67 See § 44. 

68 Adverb indicating an action performed, but not attaining the desired end. 

69 Indefinite numeral (§ 51). 

0 See note 24. Here the stem -g@wam is retained in its original form; tga- plural, possessive third person 
plural; -ma plural. : 

71 a- aorist; -t- third person plural intransitive subject; -z- neuter object (see note 31). 

2 nEkct NOT, with rhetoric emphasis ndket. 

73 Attribute complement. 

74 a- aorist; g- indefinite subject; -é- masculine object; -a directive before k sound; -r stem TO DO. 

% 7- third person masculine singular continuative; -a directive before k sound; -goa-iz stem LARGE. 

76 Demonstrative adverb of the groups é’wa, iaw’a, ia’kwa (§ 44). 

7 Plural in na-; stem -té’tanué (§ 21). 

78 Intransitive verb; n- aorist; -€- contracted from i-i HE HIS (§ 12); -2- reflexive; -l- TO; -a- directive 
before k sound; -z stem TO DO, TO BE. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 669 


ktoguila‘lé:® ‘‘Ld’nas naiket” te'tloix® ka*® 1Ld’mxEqta.”* 


those who treat them: ‘‘ Perhaps not it comes between and he will die.” 
Niktco'ktixé.** Qe’xtcé® agqée’telot*® ia’xanate.*® Adqé’trlotx,” 
It gets day. Endeayoring some one gives it to his life. Some one gives it to 
them them 
q!oa’p™ ka’nauwe® eé'LaL‘a® ka” aLo’mxEqtx.* NitgEnga’oux* 
nearly all his body and he dies. It is too small 
iLa’xanate.'® 
his soul. 


[Translation. ] 


The seers go thus to the ghosts. When there are three of them, 
the one who has a strong guardian spirit is placed first, and one who 
has a strong guardian spirit is placed last. One who has a small 
guardian spirit is placed in the middle. The soul of a chief is pursued 
when the chief is sick. When the trail is bad, the first one utters his 
shaman song. When the trail is bad behind, then the one there 
behind utters his shaman song. And it is night for a little while, 
and they treat him; but when the morning star comes, the soul of 
the sick one is overtaken. His soul is taken. The guardian spirits 
of the seers return. Sometimes his soul is given to him two nights, 
sometimes one night, after the guardian spirits return. Then the 
sick one becomes well. 

When the soul of a sick person is pursued, the seers go, when the 
soul of the sick person is pursued. There it went thus on the trail to 
the left. Then the seers say, ‘‘Oh, he will die, anyway!’’ when the 
soul went there thus to the right, ‘‘Oh, he will become well!”’ 

It is reached where there is a hole in the ground. There the ghosts 
are in the habit of drinking. When the sick one has drunk of that 
water, he can not be made well at all. All those who have shaman 
songs try to treat him, but he is not made well. 

The soul of one who has drunk of that water is found. It is taken. 
That soul is large. The guardian spirits of the seers return. That 
soul is large. It is taken here, near to the Indians, and it grows 
small. Those who treat them say, ‘‘Perhaps it will not be one night 
before he will die.’ It gets daylight. The attempt is made to give 
him hissoul. Itisgiventohim. It nearly (fills) his body, and he dies. 
His soul is too small. 


79 See note 31. k- personal noun. 
80 See note 41. Presumably with directive -t- TO COME, which is strengthened by the elision of g (§ 6.3). 
81 n- aorist before vowel; -i- masculine subject; -k is a prefix. The origin of the suffix is not clear. 

82 @ rhetoric lengthening of é (see notes 43, 72). 

83 @- masculine pronoun; -La- neuter possessive; -L‘a stem BODY. 

84 n- aorist; -i- third person masculine intransitive subject referring to the soul; -z- neuter object, referring 
to the owner of the soul or life; -g£n probably for -gzl ON ACCOUNT OF (§ 25.4); -g- probably stem; -ago 

AROUND, or part of stem; -z usitative. 


KATHLAMET TEXT 


Exa’t! né’qatexem? nai’ka® tgn’q!éyuqtike.* Tqé’qrax® qatciuxoa’- 


One  hesang conjurer’s I my ancestors. One hundred he owned 
song 
wateguix.® Laxanaked’/ngut’ ina’Ixam.*’ Noxua’koax® ta-itci’® té’lxam® 
songs. Laxanaked/ngut his town. They assembled those people 
ta’xi! tr’Laqipa” ya’xi® = ige’qtcxam.? ~=$Lakt'* Lpo’lemax® 
that his house at that the one who sang Four nights 


conjurer’s songs. 
noxuiwi yutckuax'® ta-ftci?® té’lxam.? A’qa!’ nigé’mx™® ya’xi’® 


they danced those people. Then said that 
ige’qtexam:? ‘‘A’qa!? Lxatd’guala!® La’xi Lq!éyo’qt,* aLxetElo’te- 
one who sang “Then he will come to hear that old man, he will go tosee 


conjurer’s song: 


xama.”?  _TgoxuiLd’xoa-it™ té’lxam:* ‘‘Qa’mta” 1Lq** aLte’mama™ 
the dances.”’ They thought the people: “Whence may be he will arrive 


1 Stem -ért ONE; feminine a@’rt; neuter Lért; plural tért; forms indicating human beings é’zat, aé’zat, 
Lé’zat, té’rat. 

2 Stem -teram; the preceding -k- (heard here generally -q-) probably on; né- transitional masculine (§17). 

3 naika I, independent personal pronoun; used here to intensify the possessive pronoun in the following 
noun. 

4 -g/éyOt OLD PERSON; ?- plural; gz- my; -ike plural, human beings. 

5 This form is not otherwise known. 

6 ga- a very frequent verbal prefix in Kathlamet, either transitional, or a slurred form of aga THEN con- 
tracted with transitional i-; tc- HE, transitive subject; -i- Hmm; this verb may correspond to Chinook 
tcid’xuwaltck HE HELPED HER SING (Chinook Texts 144.3). 

7 Laxanakcd’ngut is a Nehelim town, called in that language Nesd’ka; perhaps derived from ongut a 
small bay with steep banks, and La’rané outside. 

8 j- masculine; -zd-indefinite possessive; -lxam TOWN, from stem -/z. The neuter or indefinite possessive 
pronoun refers here to the indefinite ancestor whose name is not stated. From the same stem is formed 
té’lxam, with t- plural prefix. 

9 Stem probably -koa (Lower Chinook -ko); no- transitional, third person plural; -rua- reflexive after 0 
vowel; -koa stem; -zx usitative. 

10 Demonstrative, indicating human beings (see § 44). 

11 Demonstrative plural, referring to tqguwL HOUSE. 

12 Without possessive pronoun this noun has the stem -quz, with possessive pronoun the vowel is dropped. 
It has always the plural prefix t-; -La- refers to the same person as the possessive in iza’lram (see note 8); 
~pa at ($55). 

13 ya’ri, wu'ri. La'xi demonstratives (§ 44). 

14 Numeral;*for human beings the form la’ktike is used. 

1s wa'pdl night; L- indefinite pronoun; -pdl night, dark; -mar distributive plural. 

16 n6-, ig0- transitional third person plural (§ 17); -rui- reflexive, used apparently in this verb only in the 
plural; the w is introduced after preceding 6; stem -wé TO DANCE; always ending with -/ expressing repe- 
tition, or -tck expressing probably an inchoative (§ 31); -x usitative. 

17 This is the most common connective AND THEN (see note 6). 

18 ni- masculine transitional; -krim, accented, -gém to say; -x usitative. 

19 y- indefinite; -ra- reflexive; the stem does not occur in any other place in the available material. 

2 q- future; -z- indefinite; -r- reflexive; -é- him; -t- coming; -ldtcz to look on; -am to go to——; -a future. 

21 4g0- transitional third person plural (§ 17); -x- reflexive changed to -rui- after preceding -o-; -Lox0 to 
think; -a-it suffix expressing rest. 

22 ga where; -mta suffix, not free; WHENCE, WHITHER. 

23 Lg enclitic particle, MAY BE. 

24 q- future; -L- indefinite; -té to come; -mam for -am after vowel TO ARRIVE (§ 29); -a future. 


670 


BOoAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 671 


Lax’ tq!eyo’qt?* Lxuan® @’wa*® Nage’lém” aLté’mama*™ aLxitrlo’tc- 


that old man? Perhaps thus Nehelim he will arrive he will see the 

xama,”° Lxuan® @’wa®® Tia’k!élakix*® atté’mama™ aLxiteld’texama.”?° 
dance, perhaps thus Clatsop he will arrive he will see the dance.” 

Igo’ponem.*® = A’qa”_ wi't’ax® iguxuiwi’/yutck’ ta-ftci!? té’lxam.® 
It grew dark. Then again they danced those people. 

Qeg jlayaq® wa’ polpa,” a’qa” tells igd’xoax™ ta-itci!? té’lxam.° 
night at, then tired became those people. 

ee witx'it.  Léxa’t! iq !eyo" qt* Laqage’lak*®® as? nod’/L!tx 
; They rested. : One woman and a little 


igd’ponEm*® a’qa! iLoqgod’ptit.** “Qloa’ p® ektrlin” qitxr’go-ttq” 
it was dark then she slept. Near morning star she arose 
La’x1'8 Lq!eyo’ qt* rqageé’lak.** A’qa” ta’nki® igé’xox.* Ingiltcr’maq* 


that woman. me <ena was (there). ‘She heard 
qia’é qla’é ait é© ta’nki*® igé’xox* ici’gépa.*7 ILxLd’xoa-it™ La’xi" 
noise of a crack opening something was the door at. She thought that 
Lq!eyo’qt:* ‘“‘Ltxuan® saiq°* iqantci’txam.*® Ni’xua® antcuqd’yute- 
old one: “Perhaps war some oue comes to Well ft awoke 
make on us. 
qEma®™ té’lxam.®” A’qat™ itktuqo’yuteq,” ac” qenn’mkatix® ta-ftei!? 
them the people. x Then she woke them, and remaining quiet those 
té’lxam®.  Iguxoa’qo-itq’t ta-itci!®? té’/lxam.§— _Iguxoala’yutck.* 
people. They arose those people. They arose. 


2 Perhaps related to -LOx0- TO THINK (see note 21); compare mrL0’ruan tci g/oa’pit DO YOU THINK IT IS 
NEAR? 26.5. 

26 Demonstrative adverb (see § 44). 

27 na-locative prefix (§ 40); -gélém stem for a place name south of Columbia river; Tgélé’muks THE PEO- 
PLE OF Nagé’lém (NEHELIM), the Tillamook. 

28 ¢- plural; -id’- HIS; -k/élak ROASTED, DRIED SALMON; -iz adverbial ending; WHERE THERE ARE THEIR 
ROASTED SALMON, the native name of Clatsop. In the Clatsop dialect the name 1d@’tsep has the same 
Ineaning; Ld- THEIR; -tsEp ROASTED, DRIED,SALMON. 

29 ig0- transitional and directive; -pdl NIGHT; -pOnEm IT IS ALWAYS NIGHT (see § 8). 

30 AGAIN corresponding to Lower Chinook wert. 

31 gé’q/ayak THE MIDDLE OF A THING. 

32 w- nominal prefix (§ 17); a- feminine; -pdl NIGHT; -pa AT, IN. 

33 Onomatopoetic particle verb. 

34 7g0- transitional intransitive third person plural; -z- reflexive; -oa- changed from o after 6; -r TO po. 

35 igugoa- third person plural before k sound (§ 19); -g@wit TO REST; -x'it suffix (§ 29). 

36 y- indefinite; -gagé’lak WOMAN. 

37 as, ac connective conjunction, sometimes used for WHILE. 

38 NOL! A LITTLE; n0’L/ix: adverb. 

39 {- indefinite transitional; -0- directive; -goptit TO SLEEP. 

40 NEARLY, NEAR BY; also q/o@’pir ALMOST. 

41 Stem -kizliv. 

42 giL- see note 6; -x- reflexive; -qo-itg TO ARISE. 

8 tan WHAT; Lan WHO; tad’nki SOMETHING. 

44 7gé- transitional third person masculine; -z- reflexive; -o- directive; -x TO Do. 

4 {Lgi- 17 HIM; -I- is probably the prefix To (§ 25); stem -tcemag TO HEAR; the terminal -ag may also be 
a suffix. 

46 An onomatopoetic particle. 

47 j- masculine; -ci’gé DOORWAY; -pa AT. 

48 A particle verb (see p. 46). 

49 i- transitional; -¢- SOME ONE; -ntc inclusive plural; -t TO COME; -z TO DO; -am TO ARRIVE. 

50 mizwa corresponds almost exactly to the German “‘doch;” here it might be translated ANYWAY. 

*l a-future; -ntc- I THEM; -w directive; -gotcg plural; -qgoyutcg TO AWAKEN; -Em distributive; EACH ONE (?); 
-a future. 

52 iLkt- IT THEM. 

°3 Perhaps gan QUIET; distributive ganzma; -katix: adverbial suffix; compare Chinook ia’zrkati RIGHT 
THERE; q/od’pkati QUITE NEAR. 

54 igo- transitional third person plural; -roa- reflexive after 0; -go-itq TO ARISE. 

5° igoroa- see note 54; -latck plural; -layutck TO ARISE; this word contains the inchoative -tck, and may be 
the stem -/ TO MOVE, 


672 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Itgd’guiga® tga’qamatex.*? Iq1i0’lxam** Laxi’* Léxa’t:' ** War? a’xa® 


They took their arrows. He was told that one: “Light do it 
wu’ xi? a/toL.” Wax ite’kox® La’xi® LgoaLe’lx.* A’qa’ ta’nki* 

that fire:”’ Light he did that person. Then something 
Lax” igé/xox* ici’qepa.‘7 Lxuan® i’wima™ icta’qa-itax® sia’ xdst® 
visible became the door at. Perhaps thus its largeness its face 
La”? Lktemena’ksté.* Igugoa’k‘im® ta-itci’? té’lxam:* ‘* Iqcetxe’Lau” 
like the moon like. They said those. people: ‘“A monster 
ya’xi** alflxgé’tpqa.”” Igé’k-im® ya’xi' igé’qtcxam:’ “‘Iqexe’Lautei 2” 

that he will come in.” He said that the one who sang ‘*A monster is it? 


the conjurer’s song: 

La/xka™ a’xi® Lqleyd’qtt iLxételd’texam” iLgemcitqoe’mam.” ™ 
he that old one he came to see the dance he came to give you food.” 
Qoct® ige’pixL’” yaxi’yax” igixEld’tcxam.” Tia’maq” iqte’lox,™ 
Behold a sea lion that he came to see the dance. His shots they made on it, 
kopa’*! id’maqt. Kela’ix® ca/xalix® ya’xi® é’Lxam,* tatcla 


there it died. Far up that town, never- 
theless 
iuquée’wulxt* ya’xi® igé’pixy.7 A’qa!” itgixe’lzemux®  ta-itci’® 
it went up that sea lion. Then they ate those 
té'Ixam,® ta-ftci!® igé’taxeld’texe.* Oxue’lutex® ya’xi* &’texampa.*” 
people, those who had come to see They saw the dance that song at. 
the dance. 
K!oatg@’ La/yuLemax® a’/nga®® Laxanakco’ngut’ nai’ka® tgE’q!éyuq- 
Thus then aerate long ago Laxanakco’/ngut I my ancestors. 
elper 
tike.* 


56 jtgO- THEY THEM; -gél after 6 changed to -gui; stem -ga TO TAKE. 

57 t- plural; tgd- TITEIR; -gamatcr ARROW. 

58 {7L- SOME ONE HIM; -0- directive; -lram TO SAY. 

59 Onomatopoetic particle verb. 

60 Imperative of transitive verb without subject; d- feminine object; -r To Do; -a future. 

61 q- feminine; -t0L FIRE. 

62 Probably i- transitional; z- 11; -k indicating preceding transitive subject; -a- HER; -tT0 DO. 

63 Probably from the stem -ély PLACE, COUNTRY. 

64 @’wa THUS; distributive d’wimar (?) 

65 j- masculine; -ctd- THEIR TWO SIDES, relating to the following dual noun FACE; -qa-iLaz LARGENESS. 

66 s- dual; -id@’; HIS; -z6st FACE, EYES. 

67 La JUST LIKE. 

68 In Chinook 6kLz’ménis used for MOON. After the death of aman named K Le’men, whose guardian 
Spirit was the moon, the Kathlamet discarded the word akLz’meEn, which corresponds to the Lower Chi- 
nook form, and used aka’im instead (see Lkaemu’ks Kathlamet Texts 27.3). The word at this place corre- 
sponds to the plural of the Lower Chinook, and should read perhaps LkLEmeEna’ks (see Chinook Texts 
245.18); the ending -té LIKE (see § 55). 

69 jgu- transitional third person plural; -goa- inserted before stem in k; -k‘tm To say; see note 18. 

70 Stem -qctzré’ Lan. 

71 al- future before vowels (§ 17); i- HE; -lz- US; -gét COMING TO; -pq INTO; -a future. 

72 tei interrogative particle. 

73 ja’rka, a’xka, La’tka HE, SHE, IT. 

74 7- transitional; LgEmc- IT YOU; -t TO, COME; -qoém TO GIVE FOOD; -am TO ARRIVE. 

7% An exclamation. 

76 Stem -gé’pi'rL. 

7 Demonstrative, see § 44. 

78 jgi- transitional intransitive; -rEl reflexive ON BEHALF OF THEMSELVES; -0- directive; -tcram TO GO TO 
SEE. 

79 ¢- plural pronun; -id- HIS; -maq THE ACT OF SHOOTING. 

£0 jgtél- SOMEBODY THEM ON HIM; -0- directive; -r TO DO, TO MAKE. 

81 Perhaps better g0-pa’ THERE AT. 

82 7- masculine; -o- directive; -magt TO DIE, singular. 

83 Both words contain the adverbial ending -iz. 

84 From a stem -gé TO GO UP; -wulzt UP. 

85 itgi- THEY HIM; -re’leEmuz used here as a transitive verb; more commonly intransitive itirk’lemur THEY 
AT, IN REFERENCE TO HIM; stem -mug. 

86 See note 20; -réldter TO WITNESS A DANCE; 0- third person plural; gé’taxrelo’tcxé is nominal, probably 
THE ONES WHO HAD THEIR WITNESSING; g- nomen actoris; i- masculine; -fa THEIRS. 

87 See note 2; é’tcram THE CONJURER’S SONG THAT IS SUNG; -pa AT. 

88 Ld- THEIRS; -yWLEMa SUPERNATURAL BEING. 

89In Lower Chinook a’nqaté. 


WISHRAM TEXT’ 
By Epwarp Sapir 


CoYoTE AND ITc!E’xyAN 


Aga? kw0’pt®? gayu’ya‘ isk!u'lya® wi'tlax.® Na’2wit’? gayu’yam;® 


Now then he went Coyote again. Straightway he arrived 
going; 
galixE’ltemaq® isk!u'lya gwa’nisim’® qtulat!a’melqt!! idn/lxam” 
he heard Coyote always they (indef.) are always the people 


swallowing them down 


1 A connected English translation of this text will be found in Sapir’s Wishram Texts, Publications of 
the American Ethnological Society, 0, 41,43. The Indian text as here given has been very slightly normal- 
ized from its form as there published (pp. 40, 42). 

Used partly with weak temporal force, partly as mere connective in narrative. It is frequently prac- 
tically untranslatable into English. 

3 kw6opt, THEN, AT THAT TIME, is regularly used with preceding aga to mark new step in narrative. It 
can be analyzed into demonstrative stem kw6- (or kwa-) THAT (= Chinook g6 THERE) and local suffix 
-pt UP TO (SO AND SO) FAR. Neither of these elements occurs freely. kw6- is not used to form demon- 
strative pronouns, only occurring stereotyped in several adverbs; besides kwépt we have kw06’ba THERE 
(note 39), and kw6’dawu AND (note 46). -pt also hardly seems to occur except stereotyped in adverbs; 
ef. dapt AS FAR AS THIS (related to da’ba, THIS-IN=HERE, as kwopt is to kwo’bc), and yarpt, AS FAR AS 
THAT YONDER, from ya’ri OFF YONDER). See also note 56. 

4 ga- (gal- before vowels) = tense prefix denoting remote past, regularly used in myth narrative. - y-= 
3d per. masc. subj. intr., referring to isk/u’lya, before consonants it would appear as -i-, while gal- would 
then appear as tense prefix (ga-y- = gal-i-: see notes 9, 28, 32,47). -u- = directive prefix AWAY FROM 
SPEAKER. -ya = verb stem TO GO. ; 

5 j- = masc. noun prefix with which -y- in gayu’ya is in agreement. -sk/u/lya = noun stem COYOTE, 
apparently not capable of analysis; perhaps loan-word from Klickitat spi’lya. Chinook has another stem, 
-t/a'lapas. 

6 Composed of wi’t/a AGAIN and deictic particle -z: cf. da’uwya (note 54) and da’uyax THIS. wi’tla 
is most plausibly explained as stereotyped adverb from wi-, masc. noun prefix (originally independent 
masc. pronoun? Seenotes 19 and 33), and -t/a, emphatic particle added to pronouns, TOO, ALSO (see note 
21).+ According to this analysis wi’t/a(z) was originally formed from *wi as ya’zt/a(x) HE TOO from ya-z- 
HE. Originally it must have meant THAT (masc.) TOO, but was later generalized in meaning. 

7 Rhetorically lengthened form of nu’/it IMMEDIATELY, RIGHT AWAY. When thus lengthened to nd’wit, 
it seems to imply direct, unswerving motion without interference of other action; it may then be rendered 
as STRAIGHT ON or ON AND ON. 

8 As in note 4, except that instead of verb stem -ya we have its shorter form -y- -i- (as in yu’it HE GOES; 
cf. also note 61). To this is suffixed verb suffix -am ARRIVE WHILE —ING, GO (or COME) TO DO——. Several 
verb stems have two forms,—one in -a, and one without this -a (e. g., -pa and -p TO GO ouT; cf. galu’pa 
SHE WENT OUT with atpr SHE COMES OUT). 

9 gal- = tense prefix ga- before vowels. -i- = 3d per. masc. obj. before reflexive element (reflexive verbs 
have, morphologically speaking, no subject). -rzl- = indirect reflexive composed of reflexive element -r- 
and local verb prefix -l- TO, INTO. -tcmag = verb stem TO HEAR. galirE’ltcmag means literally TO HIM- 
SELF HEARD. TO HEAR SOME ONE is expressed by -z-temaq with prefixed transitive subject and object 
pronominal elements. 

10 Adverb not capable of analysis. 

ll g- = indefinite transitive subj. -t- = 3d per. pl. obj. tr., referring to idz’lram. -u- =directive prefix 
(very many verbs have this “‘directive’’ -w- even when no definite idea of direction away from speaker 
seems to beimplied). -tat/amElq-is example of rarely occurring compound verbs. -tat/a-is “diminutive” 
form of verb stem -fada- TO THROW DOWN, AWAY (in this case its meaning seems to correspond somewhat 
more closely to that of its Chinook cognate -Lata TO PULL BACK); -mElq- is best explained as verb stem 
-mEq- (or -mq-) TO VOMIT with infixed -I- of frequentative or continuative significance (that -l- isnot really 
part of stem is shown by form itciulat/a’mag HE SWALLOWED HIM DOWN); PULL BACK + VOMIT may 
be construed as meaning VOMIT BACKWARD, DRAW TO ONE’S SELF AND SWALLOW. -t = tense suffix of 
present time. Observe peculiar sequence of tense, HE HEARD . . . THEY SWALLOW THEM DOWN. Verbs 
that are dependent on other verbs, chiefly of saying or perception, are always present in tense, no matter 
what tense is logically implied; ef. below gatcigE'IkEl . . . iki’ax (note 43) HE SAW IT... . IT IS. 


44877—Bull. 40, pt 1—10——43 673 


674 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ite!e’xyan.% Qxa/damt" gayu’y’” ikni’m' na’wit gatcign’lga’” 


Merman. Whither it went the canoe straightway he got hold of it 
itc!e/xyan; gatciulatla’mElq'® ka’nawi'® dan. ‘Nait!’*! a’g’® 
Merman; he always swallowed it down every thing. ‘*Me too now 
atcnulat!a’mEleqrema,”*? isk!u’lya  galixtu’xwa-it.* Aga kw0’pt 

he will swallow me down,”’ Coyote he thought. Now then. 
gayu'y’ isk!u’lya; gatcign’lga yag’ail*® ik!a’munaq.** Aga kw0’pt 
he went Coyote; he got hold of it its bigness the tree. Now then 


12 jd- = 3d per. pl. noun prefix, in concord with -t- in preceding verb. -lram (-E- is inorganic) = noun 
stem VILLAGE (wi’lram VILLAGE is formally masc. sing. of idz’lxam PEOPLE); -lram is evidently 
related to -lr (see note 33). 

13 j-asin note5. -te/Eryan = noun stem MERMAN, PROTECTOR OF FISHERMEN (see Wishram Texts, p. 40, 
note 2; p. 42, note 2; p. 256, note 2); no etymology suggests itself. Syntactically ite/z’zyan is subject 
implied, but not grammatically referred to, by g- of preceding verb. This clause can hardly be considered 
as quite correct; properly speaking, ite/z’ryan should go with tctutat/a’m Elqt. 

14 From interrogative stem qgzra- (or ga-), seen also in ga’xrba WHAT-IN? = WHERE? ga’ria OF WHAT 
KIND? and qa’/ngi WHAT-WITH? = HOW? -damt= local suffix TOWARD found suffixed to several 
adverbs (cf. ca’raladamt TOWARD ABOVE, gigwa’ladamt TOWARD BELOW). This -damt is evidently 
related to local noun suffix -iamt TO, FROM. Qza’damt here introduces indirect question, and may best 
be translated as NO MATTER WHERE. ° 

16 = gayu/ya. Final vowels are regularly elided when following word begins with vowel. For analysis 
of form, see note 4. 

16 j- as in note 5. -knim = noun stem CANOE. This stem can be only secondarily monosyllabic, for 
otherwise we should have * wiknim (see note 33); its Chinook cognate -kantm shows original dissyllabic 
form. See also note 37. 

17 ga- = tense prefix as in note 4. -fe- = 3d per. mase. tr. subj., referring to following itc/z’ryan as sub- 
ject. -i- = 3d per. masc. tr. obj., referring to ikni’m of preceding clause as object. -gxl- = verb prefix of 
adverbial force, TOWARD (with purpose, intent to reach); it here replaces directive -u- of most transitive 
verbs. -ga = verb stem TO GET HOLD OF, SEIZE; it is possibly to be identified with verb stem -ga STICK TO, 
its particular active significance being gained by use of transitive pronominal prefixes and verb prefix -gEL-. 

18 ga-tc-i- as in note 17, -i- here referring to following dan. -u-lat/a’-mElq as in note 11. 

19 ka’/nawi ALL, EVERY is most probably compounded of kana- ALL TOGETHER (found in such numeral 
forms as ka’nactmokct ALL-THE-TWO = BOTH and, with unexplained -m-, in kanEmtu’nike ALL THREE 
PEOPLE) and old 3d per. masc. demonstrative pronoun *wi (cf. note 6) now no longer preserved as such 
(except in such petrified words as wi’t/a and ka’nawi), but specialized, like its corresponding fem. wa-, 
as 3d per. noun prefix (see note 33). These old pronouns *wi and *wa are best explained as substan tivized 
from pronominal elements -i- (masc.) and -a- (fem.) by means of demonstrative element w- (or u-); this 
latter element is probably identical with -u- in demonstrative stem da’u- THIS (found also as da-; see 
note 54), and with Chinook -6- in demonstratives near 3d per. (x°OLa, x°Octa, xOta). ka’nawi must origi- 
nally have meant something like ALL (OF) THAT (masc.), but, like wi’t/a, was later generalized in signifi- 
cance. ka’nawi is here, as often, rhetorically lengthened to ka’nawi to emphasize its meaning of TOTALITY. 

20 Interrogative and indefinite pronoun referring to things, WHAT, ANYTHING, SOMETHING. Though not 
provided with any sign of gender, it is always construed as masculine, hence -i- in gatciwtat/a’melg. Its 
correlative can (Kathlamet Lan) referring to persons, WHO, ANYBODY, SOMEBODY, is always neuter in 
gender; HE SWALLOWED EVERYBODY DOWN would be gatctutat/a’melq ka’nawi can. 

21 Klided from na’it/a (see note 15). Composed of 1st per. sing. pronominal stem nai- (seen also in na’- 
ika 1) and emphatic suffix -t/a TOO, ALSO (see note 6). All independent pronouns in -ka can be changed 
to emphatic pronouns by merely replacing -ka by -t/a (e. g., ya’rka HE becomes ya’zt/a HE TOO). 
Syntactically na’it/a here anticipates -n- in following verb (see note 23) as Ist per. sing. obj. 

2 — a/ga (see note 15). This particle is very frequently used before future verb forms in conversation. 

23 q- = tense prefix of future time. -tc- = 3d per. mase. tr. subj. -n- = 1st per. sing. tr. obj. -u-tat/a’- 
mELEq- as in note 11 (-E- before -g- is inorganic). -#£m-—= connective before future suffix -a, verbs that are 
continuative or frequentative in form regularly use this connective -£m- before certain suffixes (such as 
future -a, cessative -tck, usitative -ni#). -a = tense suffix of future time; in Wishram verbs regularly form 
their future by prefixing a- or al- (before vowels) and suffixing -a. It is somewhat difficult to see why this 
form should be frequentative; one would rather except atcnulat!a’mEgwa. 

24 gql-i- asin note 9. -x- = reflexive element; literal translation of verb would be (TO) HIMSELF THOUGHT. 
-lur(w)- = verb stem T0 THINK. -a-it = verb suffix of rather uncertain significance here; itis found in all 
tenses of verb but present, where it is replaced by -an (ixlu’rwan HE THINKS). 

% ya- = i-ya-. i- = masc. noun prefix, determining gender of noun stem -gait. -ya- = 3d per. masc. 
possessive pronominal prefix, referring to masculine noun ik/a’munag. -gait= abstract noun stem BIG- 
NESS. yagaitik!a’munaq THE TREE’S BIGNESS may, like all other possessive constructions, be construed 
either attributively (THE BIG TREE) or predicatively (THE TREE IS BIG). Its attributive character is here 
determined by presence of true verb (gatcigE’lga) as predicate. 

264- asin note 5. -k/a’munag = noun stem TREE, STICK, WOOD. This word is difficult of etymologic 
analysis, yet can be no simple stem; -k/a- is undoubtedly to be regarded as noun prefix (cf. ik/a’lamat 
ROCK, perhaps from verb stem -la TO MOVE). -k/a-is most plausibly considered as “diminutive” form 
of verb stem -ga- TO FLY, UP IN AIR (as first element in compound verbs); ef. itcitwk/wa’la HE WHETTED IT 
with itci’ula HE FILED IT, and :niugwata’da-ulz 1 THREW IT UP ON TOP (OF SOMETHING) with iniula’da-ulz 
I THREW IT UP. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 675 


La’x”’ gali’x0x."* GatcigE’lga itc!n’xyan, gaqiulat!a’melEq.”® 


in sight he made him- He got hold of merman, they (indef.) swallowed 
self. him him down. 
Na’wit ilteqd’ba® gi’gwal*! isk!u’lya galixi’maxitam® wi‘lxba.* 
Straightway inthe water below Coyote he arrived falling on the ground 
Aga kw0’pt gatcugi’kel* Igabla’d® idn’Ixam; Igabla’d** akni’m*? 
Now then he saw them theirmultitude the people; theirmultitude the canoes 
axu'xt*® kw0d’ba*®® gi’gwal iltcqd’ba. Aga kw0’pt gatcign’lkrl” 
they are there below in the water. Now then he saw it 
piled together 
isk!u/lya itc!n’xyan yagd’mmnil! qxwodL” iki'ax. Aga kw0’pt 
Coyote Merman his heart hanging it is. Now then 


27 Particle verb. Though verbal in force, it is purely adverbial morphologically, having no grammatical 
form ofits own. In regard to tense and person it is defined by following verb, which serves as its form- 
giving auxiliary. 

28 gal-i- asin note 9. -1- = reflexive element. -d- (modified from -u- because of preceding and following 
velar consonants) = directive prefix; ordinarily reflexive -z- replaces directive -u-, but there are several 
verbs that retain it even when reflexive in form. -x = verb stem TO DO, MAKE. -Z-u-£ TO DO TO ONE’S 
SELF, MAKE ONE’S SELF, is regularly used to mean BECOME. For other forms of verb stem -x see notes 
43, 53, 64, and 66. 

29 ga- as in note 4. -g- = indefinite tr. subj. -i- = 3d per. masce. tr. obj. -u-tat/a’-mzlzq as in note 11. 
Forms with indefinite -g- subject are very commonly used in Wishram in lieu of passives. 

3072- = 3d per. neut. noun prefix. -t- = inorganic consonant, serving as glide between ? and c. -cqé- 
(= -cqa-; ais velarized to 6 by preceding g) = noun stem WATER; its shorter form -cg- is seen in icta’cq 
THE WATER OF THE TWO (Wishram Texts 190.14). -ba = local noun suffix IN, AT (see also notes 33, 
39, and 60). 

31 Adverb; -al is probably not part of stem, for it is found also in correlative ca’r-al ABOVE. 

32 gal- as in note 9. -i- = 3d per. masc. intr. subj., referring to preceding i-sk/u‘lya. -xima- = verb stem 
TO PUT DOWN, PUT ON GROUND, LAY DOWN (as tr.); LIE DOWN (as intr.); probably composed of -r- ON 
GROUND(?) and -ima- PUT (cf. ga-ya-x-a'l-ima-lx HE PUT HIMSELF INTO THE WATER [Wishram Texts 2.5]); 
whenever indirect object with -k- ON is introduced, -r-ima- becomes -ra-ima- (e. g., ga-k-l-a-k-ra’-ima 
SHE LAID IT DOWN ON IT [Wishram Texts 2.11]). -xit = quasi-passive suffix; -r-ima-rit- = BE LAID DOWN, 
LAY ONE’S SELF DOWN, FALL DOWN TO GROUND. -am = verb suffix ARRIVE —— ING (cf. note 8). 

33 wi- = 3d per. masc. noun prefix; masc. noun stems that are non-syllabic or monosyllabic require wi- 
(cf. note 55); those that have more than one syllable have i- (see notes 5, 13, 16, 26); for probable origin of 
wi- see note 19. In Chinook wi- has entirely given way to i-, except as archaism in some place-names 
and in songs. -/x- = noun stem LAND; seen also in wi’lxam VILLAGE, idE’lxam PEOPLE (see note 12); 
probably also in wa’lxi FISHING STATION and icz’Izit STAGING FOR FISHING. -ba as in note 30. 

34 ga- as in note 4. -tc- = 3d per. masc. tr. subj. -u- = 3d per. pl. obj., referring to following idz’lzam 
(before verb prefix -gzl- 3d per. plural obj. -f- is replaced by -w-, -gzl-then becoming -g(w)i-; in other words, 
-t- before gzl- is treated analogously to when it comes before -gzl-). -gi- = plural form of -gzl-(see note, 
40) OUT FROM ENCLOSED SPACE (cf. ga-t-a-gx'l-ba IT FLOWED OUT OF HER [Wishram Texts 94.4]); analo- 
gously to -gzl- (see note 17) directive -w- is here replaced by-g#l-. -kzl= verb stem TO KNOw (cf. ¢-k-d-u’- 
kul HE KNOWS THEM [Wishram Texts 176.10]); -gzl-kEl = TO KNOW FROM OUT ONE’S (EYES), hence TO 
SEE, GET SIGHT OF. 

39 t- = 3d per. neut. noun prefix, defining gender of abstract noun stem -blad. -ga-= 3d per. pl. pos- 
sessive pronominal prefix, referring toidz’lzam. -blad = noun stem MULTITUDE, GREAT NUMBER. lgabla’d 
idz’Ixam is construed like ya’ gait ik/a’munag (see note 25). 

36 As in note 35, except that -ga- = 3d per. fem. possessive pron. prefix (merely homonymous with -ga- 
of note 35), referring to akni’m. 

37 a- = 3d per. fem. noun prefix; though many fem. dissyllabic stems have wa- (e. g., wala’la POND), 
it is here replaced by analogy of ikni’m (see note 16), as in related nouns i- and a-, wi- and wa- generally 
pair off respectively. -knim as in note 16. Logically akni’m CANOEs is plural, morphologically it is 
fem., being so referred toin aru’zt (note 38); another example of fem. as plural is wa’mwa MAGGOTS, masc. 
wi’mwa MAGGOT. 

38 q- = 3d per. fem. intr. subj., referring to akni’m. -r- = verb prefix ON GROUND, ON BOTTOM (?) -u- = 
directive prefix. -zt = verb stem TO LIE, SIT, BE PLACED, corresponding in use to Chinook -c. This verb 
stem allows of no formal modification by means of tense affixes. 

3" Composed of demonstrative stem kw6- (see note 3) and local suffix -ba (see note 33): THAT-IN = THERE. 

40 As in note 34, except that incorporated obj. is -i- = 3d per. masc., referring to yagé’mEnit, and that. 
-gzl- is unmodified. : 

4 ya- = i-ya- as in note 25, i- defining HEART as masc. in gender, while -ya- refers to itc/E’ryan. -gOmEnit 
HEART seems to be verbal in form, -#nit being usitative suffix; yago’mEnit may also be used predicatively 
to mean HE IS ALIVE. 

#2 Particle verb, for which iki’az serves as auxiliary. 

437-—= 3d per. masc. intr. subj., referring to yago’'mEnil. -kiax TO BE isanother tenseless verb (cf. note 38). 
Tt is best, though somewhat doubtfully, explained as composed of verb prefix -ki-, which shows lack of 


676 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [RULL. 40 


gaqiu'lxam* isk!u’lya: ‘* Ya’xdau*? itc!n’/xyan yagd’mmnil.” Aga 


they ee told Coyote: “That Merman his heart.” Now 
im 
kw6’pt Lq!6’p** gatci/ux;4 Lq!6’p** gali’x6x*® ite!n’xyan yagd/mmnil. 
then eut he made it; eut it made itself Merman his heart. 
Aga kwé’pt ka’nawi gatkxeni/yutck* sa’q’* akni’m kw6d/dau*® 
Now then all they each floated up out — entirely the canoes and 
of water 


idb’/lxam kw6’dau isk!u’lya. 


the people and Coyote. 
Aga kw6’pt gali‘kim’ isk!u’lya: “dga** pu‘ qa’ma*® ma’ima** 
Now then he said Coyote: “Perchance would how you alone 
ite!E’xyan qxi’dau* amdu’xwa*? idn’lxam? Da’uya* wi'gwa® aga 
Merman thus you will do to them the people? This day now 


object of ordinarily trans. verb, and verb stem -z TO Do (cf. Eng. HE DOES WELL, i. e., gets along well); 
-a- would then have to be explained as inorganic glide vowel (cf. Chinook i-ké’-r HE IS and Wishram 
i-ki’-t-at HE IS, HAS BECOME). For syntactic construction, as subordinated to gatcigz’lkel, see note 11. 


43a ga- asin note 4. -q- = indef. tr. subj. (cf. note 29). -i- = 3d per. mase. tr. obj., referring to isk/u/lya. 
-u- = directive prefix. -lram = verb stem TO SAY TO with personal object. This verb form is logically 
passive. 


43b Demonstrative pronoun, showing location near 2d person, composed of simple form of independent 
3d personal pronoun + demonstrative element -z- (cf. also ordinary forms of independent 3d personal 
pronoun ya’z-ka and similarly for other genders) + demonstrative stem -daw (= -da + -w), for which see 
note 54. Syntactically ya’rdau, here used substantively, agrees in gender with yago’meEnil, to which it 
refers. There is no expressed predicate in this sentence, yago’menit (IT IS) H1S HEART being so used. 

43e Particle verb, to which following verbs gatci’ux and gali’réz, both from verb stem -r TO DO, serve 
as auxiliaries. 2q/6p doubtless has onomatopoetic force. 

43d See note 64. 

#e Asin note 28. CUT IT-MADE-ITSELF = IT BECAME CUT. 

44 ga-asin note 4. -t- = 3d per. pl. intr. subj., referring to akni’m, idz’lram, and isk!u’lya as combined 
plural subject. -k- = regular replacement of directive -u- whenever intr. subj. -t- would theoretically be 
expected to stand before it. -rzni-(or-runi-) = verb stem TO FLOAT, DRIFT. -yu-= distributive suffix 
EACH SEPARATELY (gatkrEni’tck would mean THEY FLOATED UP IN ONE BODY). -tck = local verb suffix 
UP TO SURFACE, UP FROM POSITION OF REST (cf. also gal-i-r-lz’-tck HE MOVED HIMSELF UP FROM SITTING 
POSITION, HE AROSE[Wishram Texts 4.6]; gal-i’-kta-tck HE ROSE (STICKING HIS HEAD) OUT OF WATER 
[op. cit., 10.5]); combined with -ba OUT OF INTERIOR, -tck appears as -pick FROM WATER OUT TO LAND 
(gatkrEni’'yuptck THEY EACH FLOATED ON TO LAND; for change of -ba to-pef. gatagz’lba with tagz’lpr 
[Wishram Texts 94.7]). This -tck should be distinguished from -tck of cessative significance, whose 
function it is to deprive verbs that are continuative or frequentative in form of their continuative 
force (e. g., ywwi'lal HE IS DANCING, gayuwi'lalemtck HE WAS DANCING (but is no longer doing so). 

45 Adverbial in force. Logically sa’qu (rhetorically lengthened to sa’qu to emphasize idea of totality) 
often seems to be used attributively with nouns (translated as ALL), but grammatically it is best con- 
sidered as adverbial, even when there is no expressed predicate. 

46 Composed of demonstrative stems kw6- (see note 3) and dau- (see note 54). Its original significance 
was evidently THAT (which precedes) and THIS (which follows). 

47 gal-i- as in note 32. -kim = verb stem TO SAY (without personal object; cf. note 58). 

48 Adverb of modal significance, serving to give doubtful coloring to verb. 

49 Adverb of potential and conditional significance; in formal conditions introduced by ema’nir Ir, it 
often has contrary-to-fact implication. This use of modal particles in lieu of verb modes is characteristic 
of Chinookan. 

50 Evidently contains interrogative stem ga- WHAT, seen also in qzra’damt (note 14). -ma can not be 
explained. This word has been found only in such passages as here, and is very likely felt to be archaic. 
iga pu ga'ma occurs as stereotyped myth-phrase in transformer incidents (cf. Wishram Texts 6.13, 
38.6, for similar passages). 

51 Forms in -aima ALONE may be formed from simplest forms of personal pronouns (subject intr. 
incorporated); e. g., na’ima I ALONE, ma’ima YOU ALONE, ya’ima HE ALONE. It is doubtful, however, 
whether these forms should be considered as intransitive verbs from verb stem -aima. Since personal 
plurals in -dike (e. g., ta’imadike THEY ALONE) occur, it seems preferable to consider them as formed by 
suffixed -ma ALONE? (ef. q@’ma note 50) from independent pronoun stems in -ai- (as in na’ika, note 57, 
and na’it/a, note 21); this -ai- isin these forms found also in 3d persons (e. g., fa’ima 1T ALONE, as Con- 
trasted with ?fa’rka and ta’rt/a). Chinook na’mka I ALONE, analyzed by Boas as intr. subj. pronoun + 
verb stem -amka, is probably best explained as simple independent pronoun in -a- (na, ma, and corre- 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 677 


kw0’pt® qxi/dau amdu’xwa idn’Ixam. Na’ika®? isk!u’lya yamu’lxam.*8 


that far thus you wit doto the people. I Coyote I have told you. 
them 
Kwa'ic® da’uyaba® wi'lx atgadi’mama™ idn/lxam. Kwo’pt 
Soon in this land they will arrive coming the people. Then 
alugwagi’ma,” ‘Qxi’dau ‘Ex® gatci’ux™ isk!u’lya  itc!e’xyan.’ 
they will say, ‘Thus exercising he did to him Coyote Merman.’ 
supernatural 
power 
Kwo'pt a’ga itc!n/xyan pla’l’® amxu’xwa.”® 
Then now Merman being quiet you will make yourself.”’ 


sponding forms for other persons occur not rarely in Wishram) + -m(a) + -ka JUST, ONLY (cf. lu’nka JUST 
THREE). 

52 Adverb composed of relative particle gzi- (cf. gri as relative pronoun in Wishram Texts, 188.1) and 
demonstrative stem dau- THIS (cf. note 54). gzi’dau thus means literally AS, LIKE THIS. 

53 q- = tense prefix of future time. -m- = 2d per. sing. tr. subj. -d- = 3d per. pl. tr. obj., referring 
to idz’lxam. -u- = directive prefix. -rz- = verb stem TO DO (TO). -w- = inorganic consonant induced 
by -u- preceding k- sound. -a = future suffix. 

54 Demonstrative pronoun, showing location near Ist person, composed of demonstrative stem daue 
(= da-, as in da’ba HERE + -u-, see note 19) and simple form of 3d per. independent pronoun in -a (masc. 
ya, fem. a, neut. fa, du. cda, pl. da). Forms without -w- (e. g., da’ya) occur, though much less frequently; 
deictic -r may be added without material change in meaning (e. g., da’uyax or da’yar). -dau also occurs 
as second element in demonstrative pronouns showing location near 2d person (e. g., ya’rdau THAT masc., 
note 43b). da’uya is here masculine because in agreement with masc. noun wi’gwa. Chinook seems to 
preserve da- only in isolated adverbs like ta’kz THEN (= da’ka JUST THIS or THAT [cf. Wishram da’uka 
JUST SO]). 

*> wi- = masc. noun prefix, with w- because noun stem is monosyllabic. -gwa = noun stem DAY. 
da’uya wi’gwa THIS DAY is regularly used as stereotyped phrase for TO-DAY; daw’ aga’lax THIS SUN is 
also so used. 

56 Analysis given in note 3. Here kw6’pt, with well-marked stress accent, preserves its literal meaning 
of THAT FAR, THUS MUCH, aga kwo’pt being regularly used, outside of narrative, to mean ENOUGH. Chi- 
nook kapé’t ENOUGH is doubtless related, but ka- can not be directly equated with kwé6-, which corre- 
sponds rather to Chinook gé (see note 3). 

57 Ordinary form of independent personal pronoun, composed of stems in -ai- (for Ist and 2d persons) or 
-a-z- (for 3d persons) and suffixed particle -ka JUST, ONLY, found also suffixed to numerals. na’ika is here 
grammatically unnecessary, but is used to emphasize subject of following verb form. 

38 — iyamu’lxam. i- = tense prefix of immediate past time. -yam- = combination of Ist per. sing. subj. 
and 2d per. sing. obj. -u- = directive prefix. -lxam = verb stem TO SAY TO with expressed personal object. 

59 Temporal adverb referring to action just past or about to occur, either JUST NOW, RECENTLY, or SOON. 
Seems to be Klickitat loan-word. 

60 da’wya as in note 54; masc. because in agreement with masc. noun wilr. -ba = local noun suffix IN 
regularly suffixed to demonstrative pronoun preceding noun instead of to noun itself. 

61 q- as in note 53. -t- = 3d per. pl. intr. subj., referring to idz’lram. -ga- = element regularly intro- 
duced after 3d per. pl. intr. -t- before -d-i- TO COME and, before verb stems beginning with k- sounds, 
after 3d per. pl. intr. -w- (cf. note 62). -d-i- TO COME consists of -d- = directive prefix HITHER, TOWARD 
SPEAKER, correlative to directive -u-, and -i- = verb stem TO GO. -mam-= form of -am- (see notes 8 and 
32) used after vowels. -a asin note 53. 

62 ql- = tense prefix of future time employed before vowels (al- and a- used analogously to gal- and ga-). 
-u- = 3d per. pl. intr. subj. used, instead of -t-, before verb stems beginning with k- sounds (as here 
-gim-). -gwa- = -ga- as in note 61, -w- being inorganic, due to influence of -w- preceding k- sound (cf. 
note 53). -gim- = verb stem TO SAY; -kim (as in note 47) is used when accent immediately precedes, -gim- 
when suffix (here -a) is added and accent is pushed forward. -aasin note 53. In Chinook -wgwa- appears 
as -0go- (gwa regularly becomes go); alugwagi’ma is paralleled in Chinook by ogogoé’ma. 

63 Particle verb TO USE SUPERNATURAL POWER, TRANSFORM, to which following gatci’ux serves as aux- 
iliary. It is one of those very few Wishram words in which glottal catch is found (other words are -tcié 
OR, ‘i’cfic BLUEJAY, dala‘a’z PERHAPS). 

 ga-asinnote4. -tc-= 3d per. masc. tr. subj., referring toisk/u’/lya. -i- = 3d per. masc. tr. obj., referring 
to itc/z’zyan. Observe that subject noun regularly precedes object noun, their order being thus analogous 
to that of incorporated pronouns with which they stand in apposition. -u- = directive prefix. -z = verb 
stem TO DO (TO). 

% — pla’la. Particle verb, with which following amru’xwais used as auxiliary. p/a’l’ amru’rwa QUIET 
YOU-WILL-BECOME (i. e., you will stop, desist). 

66 q- as in note 53. -m-= 2d per. sing. obj. with following reflexive element (see -i- in notes 9 and 28). 
-r- asin note 28. -w-z-w-a as in note 53. 


br r+ 
in cm 


zy , aan 
RAF Re 


- 
o- 
so : 
-. ; 
oe —' 
> ; : 
7 . 5% 
sf , 
4 ps =e as “ 
a 
t 
fr? " :. 
| 
“ay 1 
H 
. 
7 ej = 
‘ 
. 
: ‘ . 
7 
o - 
+ 
7 
. 
‘ . 
+ 
. y 
i ' 
) nt% 
’ 
A , ‘ 
euti i 161 
. nf 5 
oo 
: : / vv om 
\ al hey rie ft 
Ci es 0 
: : f xe gtd? 
WG in are 
: e's) 
2 Ae 


au = 


MAIDU 


BY 


ROLAND B. DIXON 


679 


ei. 


CONTENTS 


Page 
See Misiribution and: digleets- c=. 5=.02sa.c0-42 so sateeeae sosco. sees sees. 683 
Reema eH) CLI CH soe an hs oe 5 oles ms Sas Ste ee De I I ek oe EI 684 
eae 0 NOUNS. «805. cen cade cae sete ee ade eater aueees ad 684 
§ 3. Phonetic character of stems and sound-grouping. .....--.-.-------- 685 
Sy LOR TE ONE O) Noi Th GE ASS One me Stie or ae ee ere ae aa 686 
§§ 5-6. General principles of grammatical structure ............-.--.-------- 687 
PMU SEMAN tote 2 ome eo ae ue oh hee b emote meno ndee tens 687 
Se CE EPPRINRT RIA rg aiata wd 2 oe mae Sie rela ca ke 689 
§ 7. Ideas expressed by grammatical processes and forms.........---------- 690 
ere DISCIsniOns Ol OrAMMals 4.2 osc a. Sareea os hea m ain cmeee ns ano se ce cis 691 
Seer ORC CTEM SIN cee ch et eo aes oan cco Oe emt 691 
Pre Cine COMI DOMINION 5... 205. euee Soot ue ehh enes Jen cain cemeces 691 
Sean V GEOR COMPOSHION. Jo 52 4. tee Ss eed a Sab sect eee sse ds 693 
§ 9. Characteristics of verbal composition.........--...-------- 693 
SOMO = Ae ren NES ay smn 25 eae Nannon cine iniels Salas e eemes cnenae 693 
SUC arOipeGh Prenmegesi eis cc: SUM bene 693 
§ 11. Prefixes referring to parts of the body (nos. 1-9) ...-- 694 
§ 12. Prefixes indicating the shape or portion of the agent 
by which the action is performed, or the character 
of fhe aetion iiself (nds; 10-15). = 22.5. .225e54- neces 2 695 
§ 13. Prefixes indicating the general character of the action 
(Mose lGS IM inaouceomn as. Seecea coos aa etree aes cee ee 698 
Suidy Compositiow Ol prefikes:. 22. ..cccd secs cose e see oe 699 
SHB MSG GS BRO eee CSO EES Ste RIO EIe See Ieee Akasa eer a 699 
Noel G=7GN SUlinKed ee eee own Rk ce ae eta Saw ne en See aaa 699 
SM ROU DE OL MUMURCS 22 2 SS use on coos eat easect caste oes 699 
§ 17. Suffixes expressing direction of motion (nos. 1-15)..--- 700 
S82 Modaltsutitxes:(mosi-16=29))) 2525-2 a2. eee ae ee oe ee 701 
$19. ‘Temporal suffixes’ (nos. 30-38).........-..:.--...---- 703 
§ 20. Suffixes indicating relative success or completion of 
CCU GS aoe eee eae sect ose cote 704 
§ 21. Suffixes indicating number, iteration, reciprocity 
(GOV a) recast et Sepa la cy eS SCSI SI ee ar 705 
§ 22. Nominalizing suffixes (nos. 46-48) ......---..--.------ 705 
§ 23. Participial suffixes (nos. 49-54) .........-..--.--.---- 706 
§ 24. Suffixes giving general idea of motion (nos. 55-56). reat 707 
§ 25. Suffixes indicating negation, inability (nos. 57-58) .... 707 
S 2s Composition Of REMIXPH oo hoo. sos sts use ee et 708 
Pear eee ONAN, OF NLCMIN -h5 2520 ches sec ace d Sime emese oan 708 
Ae See NTA DC Lee eee eee ps So een eme Se hol Soe e ee Seek 708 
ae ea CsI pea Se Ee ee ee ee Te a os oe es 711 
Mo0selocative and amstrumentall suiiimes)3 22 .- 2-. 2024.52: sen -- oe <= 712 
Sole CreOnalspronoOuns(accac occ ccsceee otc cceceeanbonec ceeeccecos ss. 713 


682 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
§§ 8-37. Discussion of grammar—Continued Page 
$ 32., Demonstrative promouns...° -222.c225~55 3. Se ae 715 
§ 33. Relative and interrogative pronouns: <2... 222-23. .- cemjeneny eee 716 
§ 34. Adjectives.....-.- Jase c oe) e oe ee Be eee ee 716 
§ 85. Adverbs. - 2 .+- 2202-22 5ceee nes aes eee ae See eee eee 717 
§ 36, Commectiyes .~.../.22c)- sens Sesn dere eee a eee ee 718 
§ 37. Interjections..... ../.<<te.2 spioceeeeee ape se ee a 718 
$§ 38-41. Vocabulary -.:. <2. -25226 2+ soon ees eee See ee ee ee 718 
§ 38. Classes of stems. 2-22. 22.2520 0s. so sponses ses -sesee ee eee | es 

§ 39. Stems taking no suffixes, or only such as are neither nominal nor 
verbal .c.<2 se see cn oe Bee eee Se Le a See ee eee 719 
§ 40. Stems taking nominal suffixes only..........-------~--.-hesseoeee 719 
§. 41.. Steme taking verbal suffixes. _...-- 2:2. <22-4 -<. 2 eee 723 
Mex. -cecteres 2k dia ne See SE Se SE eos re ere 726 


MAIDU 


By Roxtanp B. Dixon 


§ 1. DISTRIBUTION AND DIALECTS 


The Maidu (or Pujunan) stock comprises the various dialects of the 
language spoken by a body of Indians in northeastern California. 
The region occupied by these Indians is a continuous single area, 
lying partly in the Sacramento valley and partly in the Sierra 
Nevada mountains. It may be roughly described as extending from 
the Cosumnes river in the south to a line drawn from Chico, through 
Lassen’s Butte, to Susanville in the north, and from the Sacramento 
river eastward to the eastern base of the Sierra. The neighboring 
languages are, on the north the Achomawi-Atsugewi (Shastan) and 
Yana, on the west the Wintun (Copehan), on the south the Miwok 
(Moquelumnan), and on the east the Washo and Paiute (Shoshonean). 
Of these the Wintun and Shoshonean show the clearest morphological 
resemblances to the Maidu. 

The Maidu language is spoken in three dialects, differing from one 
another more morphologically than lexically or phonetically, although 
differences of this sort, of course, occur. In general these morpho- 
logical differences are in the direction of the morphological type of 
the languages of the other stocks with which the Maidu are in 
contact; the northwestern dialect most resembling the Wintun; 
the northeastern, the Achomawi-Atsugewi; and the southern, the 
Miwok. The northwestérn dialect is spoken in that part of the 
Sacramento valley occupied by the stock, which lies north of the Yuba 
river, and also in the foothills adjoining, up to an elevation of about 
three thousand feet. It shows some minor variations within itself in 
‘the way of subdialects, these differences being as a rule, however, 
very slight. The northeastern dialect is spoken in the region of the 
high, flat-floored mountain valleys extending from Big Meadows in 

683 


684 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 40 


the north to Sierra valley in the south. It has fewer variants than 
the other two dialects. This dialect is the one whose grammar is here 
given. The southern dialect comprises a number of slightly varying 
subdialects occupying the remainder of the area covered by the stock. 
In most respects this southern dialect is closer to the northwestern . 
than to the northeastern. 

With the exception of a few general statements in an article on the 
languages of California,’ no account of the grammar of the Maidu has 
ever been given. Its grammar is, however, of interest, in that it may 
be taken as to some extent typical of a considerable group of central 
Californian languages, which in many important particulars are quite 
different from the majority of American Indian languages. 


PHONETICS (S§§ 2-4) 
§ 2. System of Sounds 


The phonetic system of the Maidu is only moderately extensive. 
It possesses but one series of k-sounds, of which only the & is frequent, 
and is lacking in velars and lateral (/) sounds. The consonant system 
includes palatals, alveolars, dento-alveolars, labials, and laterals. 
The sonants and surds are as a rule not very clearly differentiated, and 
it is sometimes difficult to determine in a given case which is intended. 
Surds are mcre common than sonants in the pairs g-k and d-t, g in 
particular being quite uncommon. Although in most groups of con- 
sonants there is a sonant, surd, and fortis, yet the fortis is often by no 
means strongly marked, and is difficult to separate from the surd. 
The glottal catch is but little used. A peculiar feature of the Maidu is 
the existence of two weak inspirational sonant stops 8 and p. The 
exact method of formation of these sounds is not clear. However, it 
is certain that imspiration proceeds no further than the soft palate; 
the peculiar quality of the sound being produced by a ‘‘smack”’ 
formed by a slight vacuum in the mouth. The z and p occur only as 
a rule before 6, and the difference between them and the ordinary 
b and d is, in the case of some speakers and in some words, very 
slight; in other words, or in the same words by other and generally 
older speakers, the difference is strongly marked. The consonant 
system of the Maidu may be shown in tabular form as follows: 


1 Roland B. Dixon and Alfred L. Kroeber, The Native Languages of California, in American Anthro- 
pologist, n. S., V, 1-26. 


§2 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 685 


Sonant Surd Fortis Spirant Inspirant Nasal 
1 eR ee ee a k k! xr - ih 
eae ee eee. t t! = D(O) n 
Pento-alveolar .°. . 0.0. = ts - SC - - 
Beale teas so fae RD Pp p! - B(6) om 
MGI a salt 2 See Oe = = = = = 
ta eatGh ou icy ee AD 


h, y and w. 

The vowels are quite variable. One of the most characteristic 
features of the use of vowels is the fondness for the 6, @, and ii sounds. 
The vowels are as follows: 


Ss 
Sei 


§ 8. Phonetic Character of Stems and Sound-Grouping 


Stems are with few exceptions monosyllabic and consonantal, and 
consist as a rule either of (1) consonant, vowel; (2) consonant, 
vowel, consonant; or (3) vowel, consonant. Words may begin with 
a vowel, h, y, or w, or with any consonant except « or 7. By far the 
greater number, however, begin with a consonant, most commonly 
t,k,b or p, with h and w also very common. The most frequent initial 
vowels! are a, 0, and e. Whereas initial combinations of two con- 
sonants are impossible, such clusters are common in the middle of 
words. Groups of more than two are, however, unknown. In combi- 
nations of two consonants, sonants, except J, are never found as the 
first member of the group. Except for this restriction, the possible 
combinations are comparatively unrestricted, the only ones which are 
avoided being those of two spirants, a nasal and lateral, or those in 
which z is the second or ts the initial member. The following com- 
binations are most frequent: 


Id, lb, lt, lp, lk, lts, Is ab, xl, 2k, ats, 2p 

kd, kb, kl, kt, kts, kp, ks, kn, km sd, sb, sl, sk, sts, sn, sm 

td, tk, tp, tn, tm nd, nb, nk, nt, nts, np, ns, nm 
pd, pb, pk, pt, pts, ps, pn md, mb, mt, mts, mp, ms, mn 


1 Verbal stems of the second class ($5, b), like the words themselves, tend very strongly to begin and end 
with surds. The larger number also of this class have a, 0, or wu for their vowel. 
§3 


686 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


All words must end in a vowel, or in m, n, p, t, or very rarely in 1. 
The great majority end in a vowel (most commonly 7); and of the con- 
sonantal endings, the nasals are by far the most common. The pho- 
netic structure of the Maidu is thus quite simple, and, owing to the 
prevailingly vocalic character of the language and to the comparative 
lack of consonant combinations and phonetic changes, the whole 
structure is unusually transparent, and the Come parts of any 
word are easily recognized. 


§ 4. Laws of Euphony 


Euphonic laws require sound-changes in some instances. These 
laws are mainly retroactive, and apply to consonants only in the 
case of m. Where m is followed by k or w, the m is changed to fi; as, 


amam that one (sukj.) + -kanand = amankan and that one 
mom he + wete = ménwete he alone, he himself 


There appears to be more or less of a tendency toward vocalic har- 
mony in the Maidu. It is obscure, however, and never is more than a 
tendency, the exceptions to the rule being often very numerous. As 
will be pointed out more fully in § 12, the Maidu possesses a number 
of stems, which are ordinarily dependent on others, as prefixes, 
but which may in some instances stand as independent stems by 
themselves. These semi-independent stems are all composed alike 
of a consonant in combination with a vowel. The larger proportion 
of them seem to be grouped in series, with variable vowel; as, 
ba-, be-, bo-, b6-, bu- wa-, We-, Wi-, Wo-, WG-, wu-, ete. 
The significations of these are in most instances general, and in some 
cases very obscure; but it is probable that in each series, the a, 0, 6, 
and u prefix-stems, at least, are alike in meaning, or closely related. 
Similar, although less complete, series of wholly independent stems 
occur; such as, 
hap, hop, hép, hup tas, tes, tos, tus, etc. 
and here again, in the a, o, 6, and u stems there seems to be often a 
close correspondence in meaning. Where these or other independ- 
ent stems are combined with the prefix-stems, there seems to be a 
tendency to similarity of vowel-sounds; the vowel of the prefix 
being either the same as that of the stem, or of the same class; as, 
for instance, bahap-, bohop-, wékét-, yedip-, bapus-; béyol-, etc. This 
§4 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 687 


tendency is most marked in the case of the é-stems. The o-stems 
take preferably either o or a prefix-vowels; the a-stems, either a or 
e; the e-stems, either e or a; the i-stems, either e or a; and the u 
stems are very variable. In every case, however, except in the 
case of the 6-stems, any vowel may occur in the prefix, those noted 
being merely the most frequent. In all cases, i-prefixes are 
abundant, because the prefix wi- is one so important that it is used 
with practically every stem, and appears to suffer no phonetic 
change. In the case of other prefix-stems, whose meaning is more 
precise, which do not occur in series, and which generally refer to 
parts of the body as instruments in the action of the verb, no such 
tendencies toward vocalic harmony are apparent. Traces of a 
similar tendency toward vocalic harmony are also to be seen in the 
use of the general verbal suffix -n. This, in the case of o and a 
stems, has generally o for a connecting vowel; with other stems, 
however, it has 7; as, for example, 

yok-on, ok-on, pin-in 

In a few instances, progressive euphonic changes occur, as where 

6 after @ becomes ii: 

pa'kiipem instead of pa’képem 
or in the change of p to 6 after n:; 

dpe’kanbem instead of ope’kanpem 

There are also several instances of the insertion of t or i for euphonic 

reasons; as, for example, 

yaiyo'tsopin instead of yayd’tsopun 

té’tyollebiissin instead of téyollebiissin 

ko'doidi instead of ko’dodi 


GENERAL PRINCIPLES OF GRAMMATICAL STRUCTURE 
($$ 5, 6) 


§ 5. Composition 


Of the different grammatical processes employed in Maidu, com- 
position is by far the most important and widely used. It will be 
most conveniently considered by dividing it into— 

(1) Nominal composition, and 

(2) Verbal composition. 


688 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
Nominal Composition 


Composition, in the case of nouns, occurs in its simplest form in 
the formation of compound nouns. Where the initial component 
ends in a vowel, a connective is usually employed. This connective 
is always m (changing to % before k or w; see § 4). As a nominal 
suffix, this m indicates syntactic relationship. With nouns which 
do not end in a vowel, the compound is formed by the mere juxta- 
position of the two words. Composition is further used with nouns 
to express diminutives, superlatives, collectives, privatives, etc., 
all of which are indicated by unchangeable suffixes added to the 
nominal stem. The most important use of composition in the noun 
is, however, its use in indicating local and instrumental, as well as 
syntactic relations. These locative and instrumental ideas are 
expressed by suffixes added to the nominal stem (§ 30). Syntactic 
relations are also expressed by suffixes, there being a subjective 
and a possessive case-ending. Finally, composition is employed, 
although in a very small number of cases, to indicate ideas of num- 
ber, a few animate nouns taking suffixes which indicate duality or 
plurality. 

Verbal Composition 


In verbal composition there are three elements to be considered— 
the stem, the prefix, and the suffix. In Maidu there are two classes 
of stems. In the first class, which includes all but a few out of the 
total number, the stem is wholly independent and is always used as 
a stem, never being subordinated to another stem as prefix or suffix. 
These stems are predominantly of the consonant-vowel-consonant 
type; and although they normally seem to be, as just stated, entirely 
independent, some are at times combined with others to form double 
stems, the double stem taking the regular prefixes just as if it were 
simple. The second class, which includes only about a half dozen 
or so, consists of stems which are sometimes independent and some- 
times dependent, being subordinated to other stems as prefixes. In 
the case of these latter stems, we have what might be called co-ordi- 
nated composition. The true prefixes, on the other hand, are always 
subordinate to some stem, and never stand alone or as stems. There 
are but a small number of these prefixes, and they indicate as a rule 
the agent or instrument of the action, referring chiefly to parts of 

$5 


~ 
Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 689 


the human body, as hand, foot, head, etc. In other cases, the pre- 
fixes point out the shape of the object. 

Suffixes express a much wider variety of ideas, and are very much 
more numerous than prefixes. They indicate direction of motion, 
modal and temporal ideas, negation, etc., and, like the true prefixes, 
are (with one possible exception) always strictly subordinate to the 
stem, and can under no circumstances stand alone. 

One feature of composition in Maidu which is very clear is the 
slight degree of coalescence between the component parts of the com- 
pound; prefix, stem, and suffix each keeping its separate individual- 
ity. With few exceptions there are no phonetic changes resulting 
from composition; no contractions, elisions, or assimilations between 
affix and stem taking place. The most important exceptions are the 
case of an m coming before a k or w (in which case the m changes to 
fi), and the retention of the euphonic terminal 7 before the subjective 
suffix m in nouns whose stem ends in m. A few other exceptions are 
noted in § 4. 

§ 6. Reduplication 


Maidu makes use of duplication and reduplication to only a slight 
extent in expressing grammatic concepts. 

Simple duplication is restricted largely to the noun, where it is 
used, in connection with a suffix, to indicate the distributive. Very 
few nouns, however, appear to form such distributives. With verbs, 
it gives an iterative meaning, and the duplication may include both 
stem and prefix; as, 


witdswitdsénoitsoia he went about picking here and there 


Reduplication is quite frequent in verbs, both reduplication of 
stem and of prefix or suffix. In all cases the vowel of the redupli- 
cated stem, prefix or suffix, is the same as that of the original, and 
the reduplication conveys the idea of iteration, or, in the instance of 
some suffixes, apparently gives the idea of A LITTLE, SLIGHTLY. 

The reduplication or duplication is, in the majority of cases, initial, 
but there seem to be a number of instances of inner or terminal 
reduplication or duplication; as, for example, 

paka'nkanto springs (distributive), from paka’m spring 

yaha’ham mai'diim good men (yaha’m good), the reduplication 
here expressing the plurality of the noun 

oki’ kitdom getting home one after another (oki/tdom getting home) 

44877—Bull. 40, pt 1—10 44 $6 


690 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


In the first two instances neither the noun nor the adjective can be 
analyzed into components, as may be done in the case of several 
other apparent instances of terminal reduplication. 


§ 7. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 
| AND FORMS 


Nominal and verbal stems are, in all but a few cases, distinct. 
There are a few nominal stems which also serve as verbal stems, but 
the number of such instances is small. With few exceptions also, 
the suffixes in use are confined strictly either to nouns or verbs. 

Local relationships and directive ideas are expressed by suffixes, 
which are different for nouns or verbs. The nominal suffixes express 
such ideas as IN, OUT OF, TOWARD, FROM, IN COMPANY WITH, etc. 
The verbal forms point out the direction of motion; as, UP, DOWN, 
ALONG, THROUGH, etc. Instrumentality and agency are indicated in 
the noun by suffixes, but in the verb by prefixes. In the latter, the 
series includes terms designating actions performed by the various 
parts of the body, by objects of different shapes, or the method of 
action, as by force or pulling, ete. 

The formal relations of the parts of the sentence are expressed by 
nominal suffixes, in so far as the subject, object, and possessive rela- 
tions are concerned. Modal and temporal ideas are also expressed 
by suffixes; the latter in some cases, however, being so loosely con- 
nected to the verb that they may at times stand alone or precede 
the verb entirely. 

There are in Maidu no generic classifications of nouns, unless we 
consider the half-dozen cases known, where a few nouns designating 
human beings take regular dual or plural suffixes. These are the 
only instances, however, of any such classification, for none is appar- 
ent in the case of the few distributives. 

Ideas of plurality are but little developed in the noun. Here a dual 
and plural, formed regularly, as in the pronoun, is found only for the 
words WOMAN, CHILD, HUSBAND, and pog. Distributives as opposed 
to plurals also occur with but few words. Indefinite plurals, express- 
ing such ideas as A PILE OF, MANY, etc., and duals, are, however, 
common, and are indicated in both cases by suffixes. In the pro- 
noun, ideas of number are abundantly developed, there being a regu- 
lar dual and plural. As will be seen from § 28, the dual and plural are 


quite regular in form, and are strictly used. Both the dual and plu- 
$7 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 691 


ral are indicated by suffixes. In the verb, plurality, or rather itera- 
tion, is expressed by duplication or reduplication. In the pronoun 
the dual and plural forms are derived in each case from the corre- 
sponding singular. 

Diminutives, imitatives, inchoatives, desideratives, etc., are all 
indicated by suffixes, but are in general little used. 

The pronoun indicates each of the three persons by a separate 
formal element, all of which possess both dual and plural forms. An 
inclusive and exclusive form of the first person plural exists, but the 
distinction is not commonly made. The third personal pronoun is 
frequently used as a demonstrative; but there exist regular demon- 
strative forms as well that are never used in the personal sense. 

The demonstrative possesses really but two forms, corresponding 
to our THIS and THAT, and denoting relative distance from the 
speaker. The demonstrative is thus comparatively undeveloped in 
so far as regards number of forms and accuracy of the expression of 
location, and, even in its simple contrast of nearness or remoteness, 
is not always strictly used. 

The Maidu sentence is characterized by the definiteness with which 
the agent of action, the direction of motion, or the qualification of 
the action is expressed, and by the extent to which ideas of plurality 
are strictly carried out in all pronominal sentences. In its formal 
characters, the chief features of the sentence are its flexibility, open- 
ness, and clarity, the independence of the noun and pronoun, and 
the absence of the process of incorporation, well marked in many 
Indian languages. The expression of verbal ideas in nominal form 
is also a rather common feature.1 


DISCUSSION OF GRAMMAR (§§ 8-37) 
Composition (§§ 8=27) 
§ 8. Nominal Composition 


As has been stated in § 5, nominal composition is much less devel- 
oped than verbal composition in Maidu. Its uses, apart from those 
expressing syntactic relations, are 

(1) In the formation of compound nouns. 

(2) In the formation of diminutives. 


Inisé’ki hesa’timenmapem, literally, OUR WHAT-NOT-SHALL-DO (our nothing shall do), instead of 
WE SHALL DO NOTHING, CAN DO NOTHING. 


692 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


(3) In the formation of collectives. 

(4) In the formation of privatives. 

(5) In the formation of terms, such as are expressed in English by 
words like ONLY, MERELY, etc. 

1. Connectives. In the formation of compound nouns a con- 
nective may or may not be used. Where the stem of the primary 
component ends in a consonant, the connective is very generally 
omitted; as in— 

hés-bini spider-web (hési buzzard; bina net) 

ba’t-sawi head-plume (bat [?]sa’wi grass) 
In other cases, the euphonic 7 is retained, as in— 

tolt’-waka calf of leg (tola’ leg; waka’ meat) 
When a connective is used, this is invariably m (or 7, see § 4), and it 
may be used either with a noun whose stem ends in a vowel, or with 
one ending in a consonant, but retaining the euphonic 7; as, 

sii’-m-buki dog-tail (sit dog; bu’kwu tail) 

hi’ni-m-butu eye-lash (hi’ni eye; butu fur) 
Inasmuch as m is the regular nominal suffix of the subjective case, it 
may be regarded here as expressing a weak syntactic relation between 
the two components of the compound word. 

2. Diminutives. These are, on the whole, little used in Maidu. 
In the dialect here discussed, the formation of the diminutive is by 
means of the suffix -bé; as, 

obé little stone (6 stone) sii’ bé little dog (sii dog) 
The suffix is added directly to the stem, and is applied indiscrimi- 
nately apparently to animate or inanimate objects. 

3. Collectives. These express such ideas as A PILE OF, A CROWD 
OF, A LOT OF, and are quite commonly used. The most frequently 
used is the suffix -nono added directly to the stem; as, 


kiilo’k-nono a lot. of women, all the women 
mai dii-nono the men as a body 


Beside this suffix, there are two others that are frequently used as 
such, although they may be used alone, and stand before the noun. 
These other forms are -bomé and -loko; as, 
mai’diimbomé all the men, the crowd of men 
tsa’mloko a bunch of trees, cluster of trees 
In the case of both these latter forms the connective m is always used. 
$8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 693 


4. Privatives. These are used only in connection with the 
suffix -pe(m), the various uses of which will be found discussed in § 22. 
There are three suffixes indicating privation, and each is added 
directly to the stem, and is followed by the suffix -pe(m); as, 

bu’k-mul-pe(m) tailless (bu’ki tail) 

hi’n-kol-pe(m) eyeless (hi’ni eye) 

par’-wii-pe(m) foot-less (par, paiyv’ foot) 
The last of these suffixes, -wi7, is simply the stem of the negative win 
no. The stem -kol- also appears in the word ko’lon NONE. 

5. The suffix -déké is used to express the idea of ONLY 4, 
MERELY, etc. It is generally added directly to the stem, but occa- 
sionally requires the connective m; as, 


ono'-déké merely a head tsaka’-m-doké only pitch 
Verbal Composition (§§ 9-27) 
§ 9. CHARACTERISTICS OF VERBAL COMPOSITION 


In verbal composition we have to deal with three component fac- 
tors—prefixes, stems, and suffixes. As a class, the prefixes are not 
numerous; whereas the suffixes, at least in comparison, are abundant, 
there being between fifty and sixty of them in use. Nearly all the 
prefixes are composed of consonant and vowel, or a single vowel. 
The suffixes, however, are not so regular. 


PREFIXES (§§ 10-14) 


§ 10. Groups of Prefixes 


Verbal prefixes may in the first place be divided into two types, 
according as they are or are not arranged in series, as stated in § 4. 
As pointed out in § 5, prefixes are also of two different types, accord- 
ing as they are wholly subordinated to the stem, or co-ordinate with it, 
and able sometimes to appear as stems themselves. About half the 
prefixes are of this latter class, although it is possible that many not as 
yet noted as of this type may eventually be found to belong to it. In 
the majority of cases the prefix indicates the agent by which the 
action is performed. In a limited number of instances, however, the 
prefix appears to point out the object of the action; as, for example, 
the prefix té-, which normally indicates actions done wirn the foot, 
may in some cases refer to actions done To the foot. Classified 

§§ 9, 10 


694 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


according to their meaning, the prefixes fall into two groups; the 
smaller and more definite referring to different parts of the body as 
the agents (or objects) of action, the other and more numerous point- 
ing out the general shape or character of the thing or agent by which 
the action is performed. 


§ 11. Prefixes Referring to Parts of the Body 


1. haz) actions performed with the shoulder or the back (also used 
as stem). 


ha’n-dak-dau-dom prying off board with shoulder 
ha-la’ p-no-dom dragging along (by rope over shoulder) 
ha-yo’-sip carry it out on back! 
ha’-kin to lay down a load (carried on back) 

2. ht- actions performed with the nose or snout. 


hi’-tul-sip-dom breaking a pane of glass in window by pressing 
with nose 
3. t- actions performed by sitting on. 
vn-bat-o-dom breaking stick by sitting on 
vn-no-ti-moto bend together by sitting on 
4. is-, ic- action performed with the foot. 
is-dot-sono-tsova he kicked it over 
1s-wa-wa-koi-tsoia he scraped away with feet 
ic-dot-o-k6 foot-ball 
5. Kka- actions performed with the flat hand, or sometimes with the 
flat side of something (also used as stem). 
ka’-bak-dau-dom prying off shingle with hand 
ka’-dak-kin to shut a pocket-knife 
ka’-dek-to to shove hand through something 
ka’-not-kit-dom bending down with the hand 
ka’-moto to place the hands together 
6. ké- actions performed with the fingers. 
ki’-bak-dau-dom picking off scab with finger 
ki’-tus-to to break twig in fingers 
ki-tsu-pi rub (with fingers) 
7. O= actions performed with the head (also used as stem). 
o-ba’t-to-dom breaking a stick with the head 
o-po'-pok-dom shaking water out of the hair 
o’-pul-don to root up (as a hog), to dig up with horns 
6’-moto to put heads together 
0’-mit-on to look into a house; i. e., stick head down in through 
smoke hole 
§ 11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 695 


8. s0- actions done with the arms (also used as stem). 
sohu'n-bék-tsoia he jumped at to seize in his arms 
so’-wo-dom lifting in arms 

9. té- actions performed with or upon the foot (also used as stem). 


1é’-as-pin to pull toward one with the foot 

té’-hul-dom stamping upon 

té’-lap-sito to shove something sharp through the foot 

té’-pes-ton to step on and mash something soft and wet 

té’-sin to step out of; 1. e., put the foot out from 

In the case of two of these prefixes, there is apparently a very 

clear relation to nominal stems — 0- with o’no HEAD, and hi- 
with hi’/ku Nosz. The others show no such connection. 


§ 12. Prefixes Indicating the Shape or Portion of the Agent by which the 
Action is Performed, or the Character of the Action Itself 


10. ba-, be-, bo-, b6-, bu- actions performed in connection with a 
rounded or massive thing. This series of prefixes is one of 
the most puzzling, as they seem on the whole to express 
but a single idea, yet many of the forms are quite erratic. In 
this series the influence of vocalic harmony makes itself 
strongly felt, and there are many instances of sympathetic 
variation of the vowel in both stem and _ prefix without 
change of meaning, as well as cases where the change in vowel 
of the stem forms a new stem with different meaning. The 
following examples will make the use of this series of prefixes 
clear. Only ba- and bo- may stand alone as independent 
stems. 

(a) Examples illustrating the regular use of these prefixes: 
ba-da’k-dau-dom knocking a board off wall with a rock or hammer 
ba’-pes-ton to crush something soft and wet with fist 
ba’-pol-don to dig up something rounded, as potato, stone 
ba’-yau-kin to throw a stone through the floor 
ba’-sin to scrape dirt out of a hole 
be’-dek-kin to throw a stone downward and pierce something 
be-ke’t-sito to throw past; 1. e., throw, and not hit 
bo’-dak-dau-dom knocking something out of a tree with a stone 
bo’-kot-dau to cut a snake in two with a heavy rock 
bo’-lok-don to make a snowball 
bo’-kin to put down something round or bulky 
bd’-téi-don to bounce up, as a ball, rock 


bd-le’k-wo-doi-dom reaching the top of a mountain 
§12 


696 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


bd’-tul-to-dom breaking a window with a stone 
bii’-dut-min to force a stone into the ground by stepping on it 


(b) Examples illustrating change of vowel in prefix only: 


ba’-pol-don to dig up something rounded, as potato 
bo-po’l-don to wash or dig a gopher out of a hole 

ba’-top-to to break small stick with fist 

bo’-top-kin to break stick with stone, throwing it downward 


(c) Examples illustrating change of vowel in both prefix and stem: 


ba’-kap-kin to force a peg into the ground by pressing 
bo’-kop-kin to stick needle in floor 

b0’-kép-kin to force a stake into the ground 

ba’-yal-dau to split or break to pieces with wedge and hammer 
bo-yo'l-kin to smash a cup with a stone 

bd-y6'l-kin to split or break up fine by a blow 


In the first examples in this last group, there seems to be a depar- 


ture from the otherwise general meaning of something rounded 
or bulky. As these variations from the general meaning 
occur, however, only with three stems (k-p, -p, and h-p) which 
always seem to carry with them the idea of something long 
and siender, the prefix in these cases would seem to refer to the 
massiveness of the whole upper part of the body by which the 
pressure was exerted, or something of that sort. There are, 
however, a number of forms like the following, where the 
meaning of the prefix is obscure: 


ba’-ta-don to drive up cattle 
ba-tsa’ p-sito to pierce sheet of paper with a pencil 
bd-t6v’-sito to pierce sheet of paper with a pencil 


11. ho-, hu- actions performed with the edge of a long thing, gener- 


ally by a steady, continuous motion (hu- also as stem). 
ho-yo't-dau-dom taking off a fine shaving with knife 
hii’-bak-dau to cut off a piece of bark, sole off shoe 
hii-de’k-to-dom piercing with sharp knife 
hi-no't-kin to bend down by means of a stick used as lever 
hi-tu’l-to to break pane of glass by pressing with a stick 


As stem, hu- seems to have a very general meaning. 


12. 


hi'-mit-dom taking something into the house 
hi’-sito to take a horse across river 
hu'-tso-pin to take something off a high shelf 


si-, sti- actions performed with the end of a long thing. 


si'-dak-dau to scrape out a basket 
sii'-dak-dau to poke away with a stick 
si-ké’-yo-dom drying meat (cutting it in slices?) 


§ 12 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 697 


sii-ta’-no-dom shoving along with a stick 
si-kes-tsoi-a she cooked. 

si’-sup-dom falling, slipping from the hand 
si-to’k-dom drying meat 

si-wa’-wai-to-weten having dug it apart 
si-dak-daw scrape something dry out of a basket 
si-ka’la-ma-kékan they would bother me 


13. wa-, we- actions performed with the edge or side of a thing, often 
by a sudden motion or blow. 


wa-a’ p-dau to scrape off with edge of a knife 

wa-ba’t-on to break a stick by a blow with the butt of an axe or 
with a club 

wa’-das-ton to split with an axe 

wa’-hap-kin to insert a stick into a bunch of sticks 

wa’-kat-sito to bat across, knock across, with side of pole 

wé'-kut-to-dom biting in two with teeth 

we'-pit-in to pinch with thumb and fingers 

we'-tsap-dau-dom tearing off with teeth 

14. wo-, w6-, wu- actions performed with the end of a long thing, 

generally by a blow. The preceding prefixes wa- and we- are 
so close to these that it seems probable they all belong together 
in one series, as in the case of ba-, be-, bo-, b6-, bu-. Wo- 
is used also as a stem. 


wo’-bak-dau to pry off shingle with stick 

wo’-das-dau to split or pry piece off a log 

wo-do’t-sito to bat across 

wo’-kot-dau to chop off end of log 

wo-to’k-dom clapping together (the hands) 

wo'-kin to lay down a stick or long thing (ef. bd’-kin) 
wo'-pé-pék-dom shaking one’s self (cf. 0’-pé-pok-dom) 
wo'-téi-dom bouncing up, as a stick (cf. b6’-téi-dom) 
wi'-su-wala-ka-no to knock over backwards with a club. 

15. ya-, ye-, YO-, YO-, yu- actions performed with the end of along 
thing, endways, or in a direction parallel to the length of the 
thing (yo- also as stem). 

ya’-as-dau to strike a thing with end of spear and slide it along; 
to hit with fist, and move 

ya’-bak-daw to knock bark off tree by stroke with arrow or 
bullet 

ya’-dat-kin to put knife in sheath 

ya’-moto to pile up boards on end 

ye-a’ s-sito to drag one’s self across on a pole 

yé'-dek-ton to shoot through anything, and pierce 

§ 12 


698 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


yé'-hap-kit-in to lower a window 

yé’-sito to take a boat across a river (?) 

yo-do’t-sito to knock across with end of stick, as ball with a 
billiard cue 

yo-ho’ p-doi-dom shoving a pole up through a crack 

yo-kot-ton to cut in two with edge of shovel 

yo’-non to flow, as water in a ditch 

yo-tiv’-to to drive the fist through a curtain 

yu’-lip-sito to stick a knife or nail into one 

yu’-ta-no-dom shoving along with shoulder (considered appar- 
ently as end of body) 

This class of prefixes, as a whole, is one of the most obscure 

features of the language, and can not yet be considered as 


satisfactorily explained. 
§ 18. Prefixes Indicating the General Character of the Action 


16. Ae- actions occurring spontaneously or by accident. Although 
this prefix would seem to be part of a series (ha-, he-, ho-, hu-), 
its meaning is apparently not at all related to the others. It 
is often very obscure. It occurs also as a stem. 

hé’-as-dau-dom snow sliding off roof 

hé’-dak-daw a shingle or leaf pulled off by some agency unknown 
he’-kot-sito to break up of itself, to crack, as a glass 

he'-poi-dom bending by falling of itself 

he'-tsap-dau-dom knocking off hornet’s nest with stick (?) 
he'-min to brush flour into a hole 

he’-dan to comb the hair, brush clothes 

17. wit- actions performed by force, very frequently by pulling. 
This is the most common prefix of all, and seems to have a 
very general meaning. It occurs with every stem, seems to 
suffer no phonetic changes, and may also be used as a stem 
itself. Its uses are so varied that only a few can be given. 
As in the case of the last prefix, he-, although wi- would form 
part of the series wa-, we-, wi-, wo-, wé-, wu-, it seems to be 
really independent, and to have no relations to any of the 
others in the series. 

wi'-ds-pin to pull toward one 

wi'-bak-dau-dom wrenching off a board or panels 
wvi’-bat-kin to pull down and break, as a branch of tree 
wi'-dek-kin to tear in strips downward 

wi'-hap-sito-dom pulling a rope through a hole 
wi'-hus-doi-dom pulling on socks 


§ 13 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 699 


wi'-kot-doi-dom ‘breaking off a piece of something soft, like 
bread, by upward motion 

wi'-not-kin to pull and bend down 

wi'-pol-dau to pull brick out of wall 

wi-ta’-ta-moto-pi to hug in arms 

wi-to’k-dau to pull off a button 

wiv’-yal-kin to pull off a sliver downwards 

wi'-moto to gather together, as a crowd 


§ 14. Composition of Prefixes 


In a few instances, prefixes of the classes described in §§ 11 and 12 
may be used together, although this is rare. An example of such use 
is the form 

wo-wo'-han-o-dom carrying on the shoulder a man extended at 
length (i. e., head-first) 
§ 15. STEMS 


In §$§ 3 and 4 the phonetic features of stems were pointed out, and 
their tendency to occur in incomplete series with variable vowel was 
illustrated. As in the case of the prefixes, the pairs or series appear 
to have, for the most part, similar meanings, although a consid- 
erable proportion differ radically in their significance, as do the 
prefixes. The less noticeable feature of a variable consonant in 
the stem was also pointed out. Further discussion of verbal stems 
will be found in the analysis of the vocabulary (§ 41). 


SUFFIXES (§§ 16-26) 


Verbal suffixes are, as already stated, numerically far more impor- 
tant than prefixes. Their range of meaning is also much greater, and, 
unlike the prefixes, they may be compounded one with another to a 
considerable extent. They do not, moreover, show any tendency 
toward occurrence in pairs or series, as is characteristically the case 
with many of the prefixes. . 


§ 16. Groups of Suffixes 


The various suffixes may be divided, according to their meaning, 
into the following groups: 
(1) Suffixes expressing direction of motion. 
(2) Modal suffixes. 
(3) Temporal suffixes. 
(4) Suffixes indicating relative success or completion of action. 
§§ 14-16 


700 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


(5) Suffixes indicating number, iteration, reciprocity. 
(6) Nominalizing suffixes. 

(7) Participial suffixes. 

(8) Suffixes giving general ideas of motion. 

(9) Suffixes indicating negation, 1. ability. 


§ 17. Suffixes Expressing Direction of Motion 


Of the different classes of suffixes, that which includes those indi- 
cating direction of motion is decidedly the most numerous. The 
following examples will illustrate the use of these directive suffixes: 
1. -da downward, to the end. 


wo-da'-kas I fell (from a tree) 
mé’-da-to-tsova he took down, it is said 
2. -dau separation, off from. 
ba’-kas-dau to knock a shingle off with a hammer 
yé’-dis-dau-tsoia she slid off, it is said 
3. -dik(no) against, up to, alongside of. 
lok-dikno-ma’-kas I shall crawl up to 
sti-ta-dv’kno-dom pushing or rolling it up against something 
4, -dot upward. 
ka-pwi'lim-doi-no-dom rolling a log up hill 
o-no’-doi-tsoia he went along up, it is said 
5. -ké(€) down, on ground. 
hu-ko’'t-kit-dom cutting to pieces (by bearing down on knife) 
so’-wo-kit-tsoia he carried a long thing and laid it down, it is 
said 
6. -koti away, away from. 
vc-dot-koi-dom kicking away something 
b-kov’-tsoia he went away, it is said 
7. -mi(t) down into a hole, into a house, into a box. 
ha’s-mit-asi I slid into a hole 
6-mi't-dom going into the house 
8. -moto together, toward each other. 
ka-ta'-moto-dom squeezing between hands 
6’-moto-dom coming together, approaching each other 
ka-tsik-i-moto-bos-weten having completely surrounded on all 
sides 
9. -paé against, at. 
hit-pai-dom throwing water at some one 
hom-pai-to-dom boxing, fighting 
$17 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 701 


10. 


ot. 


13. 


14. 


15. 


~pin toward the speaker. 

6-pi’n-tsoia he came toward 

hu'n-moi-pi-pin-kit-toi-tsoia they came by degrees back down 
toward from hunting, it is said 

hé’-ap-pin-pin-tsoia she slid toward, little by little, it is said 

-si(p) out of, out from. 

6-si’ p-tsoia they got out (of the boat) 

has-si’ p-asi I slid out (of the house) 


. -sito across, through. 


la’ p-sito-dom crawling through (a hole in the fence) 
6-si’to-yé-we' -biis-ma-pem one who shall continually travel back 
and forth across 


-ta on top of, off the ground. 

tus-bd-ta’-dom standing by the smoke hole on the roof 
wo’'-ta-nit it lies on top of, said only of a long or flat thing 
tép-ta-tsoia he jumped upon 

-tso round and round, over and over, over. 

la’ p-tso-no-ye-dom crawling around something 
lé'k-tso-pin-wé-bissim they kept crawling over toward speaker 
-wai apart, asunder, stretching out. 


hé’-sas-wai-to-ti-dom causing to fall apart 
ka-ta’-wai-to-dom flattening out by patting between hands 


§18. Modal Suffixes 


These suffixes may be divided to good advantage into two sub- 


classes,—those which are modal in the general sense of the term, and 


those which are temporal. 
16. -2 infinitive. 


ile 


18. 


Wee 


bii’sin to be 

don to seize or hold in mouth 

6’stp-in to go out 

-us reflexive. 

pé-bo’s-us-tsoia he ate himself entirely up 
yapav’-to-us-dom talking to himself 

wa’ s-wéeye-us-tsoia he swore at himself 
ni’-us I myself 

-ti causative. 


wile’ -u-kit-ti-koi-tsova he caused to run away down 
bu-dut-no-ti-paai-kan he made water to rise 
wo'no-ti-dom killing (causing to die) 
=p, -pa, -pada imperative. 
6-nd’-p go! 
§ 18 


702 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


mé-p give (me)! 
6-no’-pa go! 
hata’m-pada do ye search for! 
20. -ta future.imperative. 
wo'no-ta it shall die, let it die! 
tse-ta’ let them see! 
ma-ta’-si let me be! 
21. -bo future imperative. 
yaha’-bo let it be good! 
wo'no-kén-kaddo ma-bo’ a mortal-world let it be! 
22. -po, -pé, -pee exhortative. 
d’-no-po let us go! 
bii’s-ta-pé let us stay! 
helav’-to-péé let us gamble! 
23. -de interrogative. 
oka’-de méye’m is he hungry? 
wo'no-ti-ma-ka-de-s shall I kill? 
suda’ka-de is it sweet? 
24. -bené(e) obligation, must. 
6-kov'-béné mintsé’m ye must go away 
so’-doi-ben must bring, carry on shoulder 
6-noi’-ben-ma-p do not go away! 
25. -lut obligation, compulsion, intensive. 
6-no’-lut-ma-ka-s I must go along 
ya'k-tse-ti-lut-weten looking exactly like 
It is used also with adjectives, as teté’-luti VERY LARGE, and with 
nouns sometimes, as e’s-to-luti THE VERY CENTER. 
26. -yaha ought, should. 
6-koi'-yaha-ka-ankano you ought to go away (yaha Goon, although 
an independent adjective, seems in such cases as this to be 
fully incorporated as a suffix into the verbal structure) 
27. -nats can. 
wo’ no-men-atse-s I can not die 
wi-wo'-doi-natse-no can you lift it (a long thing) ? 
wile’-no-natse-n mo’-yé can he run? 
28. -b6 might. 
6’n-no-ti-b6-si I might swallow 
ya-tai'-b6-né you might miss (with arrow) 
29. -helu may, perhaps (%). 
yo-do't-pa-nu-to-helii’-ké-kan he may have tied them up to 
ok-he'lu-ké-enkest we all may be hungry 
§ 18 


BOAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN 1.ANGUAGES 703 


This seems also to be used independently, when it means soME, 
A FEW. It would appear probable from this, that its use 
in the verb would indicate the plurality of the object, as in 
the case of woli MANY, which is used similarly for this purpose. 
The examples available, however, only indicate its meaning 
as above. 

$19. Temporal Suffixes 


30. -Aa incompleted action (present). 
6-kov'-ka-si | am going away 
o’kasi (ok-ka-si) | am hungry 
we’ ye-don-k6-ka-n he is talking 
This suffix is still somewhat uncertain. It is used in the great 
majority of instances, but is occasionally omitted in direct 
statements of immediate action; as d-koi-s I GO, ise-s I SEE. 
It is probably intimately related to the auxiliary verb ka 
TO BE, seen in such forms as ka-s 1 AM; ka-an-ka-no YOU ARE; 
ka-ti’-ka-s I CAUSE IT TO BE, I DO, etc. 
31. -ma incompleted action (future). 
dkow’-ma-ka-s I shall go away 
6-ye’-ma-dom will be going 
ko-be'-bek-ti-men-ma-pem one who shall not cause to cry aloud 
As indicated in the first example, this suffix is often combined 
with -ka. Like the latter, it also is extensively used as an 
independent auxiliary verb; as ma-ma-ka-s 1 SHALL BE; 
kul-dom ma-md’-pem ONE WHO SHALL BE MOURNING; hesa’/dom 
ma-ka-de-s WHAT SHALL I BE, DO? 
32. -as, -has completed action (past). 
ok-a’s-asi | was hungry 
yok-a@'s-has min I struck you 
adom as 6-koi-ka-s so | went away 
nik as kav’-ké-kan me she was calling 
This may be used, as shown in the last two examples, separately 
before the verb, which is then in the usual present form. It 
is not, however, as in -ka and -ma, used as an auxiliary verb. 
33. -paaé completed action (remote past). 
ok-paar'-kan he was hungry long ago 
a-paai'-kan he said long ago 
34. -tsot completed action (mythic past, known indirectly). 
6kov’-tsoi-a he went away, it is said 
wi-do’k-dau-tsoi-a he tore off, it is said 
§ 19 


704 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


35. -wea, -ea incompleted action. Used only.in direct quotation, 
as a sort of historical present; also with the idea of the action 
being customary. 

la’ p-ti-kinu-wea-s I sit beside 
tse-we’ano you see 
to’ s-bo-kit-eam he stands 

36. -weu, -yeu, -ew completed action. Used only in direct 

quotation. 
tse-hé’-ye-weu-kan he looked around 
kai-yé’u-ka-si I called 
tse-me’n-eu-ka-s I did not see 

37. -yak completed action. Generally, but not always used in direct 
quotations. 

doni’-no-men-yak-es I did not hold 
ok-ya'k-eno ai’séi you were hungry, I think 
homo’ 6-koi’-yak-en whither they had gone 
38. -btis, -bis continuative. 
so’lle-biis-vm kept on singing 
hi'sse-biis-tset while continuing to weave 
tso’-weé-biis-pe-di into the still burning one 
This suffix is identical with the stem of the verb biisin TO LIVE, 
STAY, REMAIN. 


§20. Suffixes Indicating Relative Success or Completion of Action 


39. -bos to do a thing thoroughly, completely, and hence, deriy- 
atively, an action done by or to all of a number of persons 
or things without exception. 

tso’-bos-poto-tset while almost wholly burned 
tui’-bos-no-tsoia she slept soundly, it is said 
we’ yé-bos-weten after having told everything 
wilé’-koi-bos-tsovua they every one ran away 

40. -kanim to finish doing, to bring the action to an end. It is 
related clearly to kani, meaning ALL. 

so-ha'n-on-kanim he carried him there, i. e., finished the act of 
carrying 
6-dikno-ii-kanim he arrived 
41. -hékit inchoative, to just begin. 
pi’ yé-to-hékit-dom just beginning to bathe 
42. -hudoé almost, nearly. 
w6-k6't-dau-hudoi-as I almost cut off 
té’-dis-doi-hidoi-ye-bis-im (her feet) were all the time almost 
slipping up 
§ 20 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 705 


43. -hehé only, just. 
kili-nan-na-méni-hehé’ only when nearly dark 
b6-yok-sip-dom-hehé’ only selecting 

44, -poto almost, nearly. 
bata’-poto’-tset nearly catching up with her 


§ 21. Suffixes Indicating Number, Iteration, Reciprocity 


45. -to. This suffix, of general and very frequent use, is somewhat 
puzzling. It is used in some cases to indicate iteration; 
in others, reciprocal action; at times it seems to point to a 
plural object. It occurs frequently in combination with other 
suffixes, particularly the directive suffixes. It is also used 
as a nominal suffix in connection with the reduplicated dis- 
tributives. Examples of its use in these various ways will 
show its variability. 

mo’-ton to drink repeatedly (mon to drink) 

yo’ k-6-ton to strike repeatedly with fist (yo’k-6n to strike) 
yapar’-to-to-dom talking to each other 

si’mak-to-dom talking to each other 

hé’-sas-wai-to-ti-dom causing to fall apart 

tsa’-tsa-to trees 

s8i-kala-to-to-men-wet not bothering each other 


§ 22. Nominalizing Suffixes 


46. -pe forms nomina actoris, and also indicates place of action. 
ho’m-pat-to-pe a fighter (ho’mpaito to fight with the fists) 
mong kii/lé hé’-doi-pem a runner after that woman, one who 
runs after that woman 
tus-wo’-ye-pe-nan from the standing-place, from where he stood 
o’k-pem mai’dii hungry man 
This use of verbal nouns to take the place of true adjectives 
is very common in Maidu. Adjectival stems, most intransi- 
tive verbal stems, and many transitive verbal stems, form 
verbal nouns of this sort, which are used in place of regular 
adjectives. In many instances both forms are in use,—the 
more strictly adjectival and the verbal noun. 
la-la’m-pem tsa, la’-lam-im tsa long stick 
opr't-pem wolo’m, opr’t-vm wolo’m full basket 
47. -k6 indicates the quality of being or having, and seems to be 
identical with ké-, the stem of the verb To PossEss. 


pé'-ké food (pé to eat) 
§§ 21, 22 
44877—Bull. 40, pt 1—10 —45 


706 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ti-yi'k-sip-men-kém mai’diim a man who does not come out; i. e., 
one who has the quality of not coming out 

ok-heli’-ké-kasi I may be hungry; i. e., I am one who has the 
quality of perhaps being hungry 

piye’-to-ké bathing place; i. e., having the quality of being appro- 
priate for bathing 

This suffix is also much used with nouns, being followed then 

by pronominal suffixes or participial forms, and indicating 
possession or ownership. 

ha’n-wo-kit-ké-di at the place to which he carries people 

hébo’-ké-dom a householder; i. e., one who has the quality of 
having a house 

teté’ si’m-k6-dom big-mouth-having; i. e., beg one having the 
quality of having a large mouth " 

yepo'ni-ké-pem having a chief 

48. -ma forms verbal nouns. 

han-6’-koi-s-ma what I carry off 

niki bi’s-ma-s-ma my future abiding-place 

wo'no-ti-s-ma what I kill 

What relation this suffix bears to the regular future suffix -ma 

is uncertain. The latter is never found following the pronom- 
inal suffixes, and yet the nominalizing -ma always seems to 
carry with it an idea of futurity. It is very rarely used. 


§ 23. Participial Suffixes 


These are largely used in Maidu, and participial construction is 
a very common feature. Such expressions as AND TRAVELING, 
HE ARRIVED, Or RUNNING, HE WENT AWAY, are constantly recurring. 


49. -do(m) present participle. 
6-kov’-dom going away 
mi'-hun-e-pin-i-moto-dom gathering together from hunting 
tsé-do’m seeing 
50. -tset(e) when, while. 
hesi’ pai-ti-tset while, when, dressing (causing to be dressed) 
okit-(t)set when he arrived 
hi’ sse-biis-tset while she stayed there weaving 
51. -méné when, at the time when. 
6-kov'-s-méni when I went away 
lo’l-moni when crying 
52. -wet(e) after having, having (past participle, immediate past). 
o’ nkoi-tin-wet having caused to conquer 
tseda’-da-weten having breakfasted 
§ 23 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 707 


wo’ no-ti-men-wet not having killed; i. e., not having caused 
to die (w0’nd to die; -t2 to cause; -men not) 
a’-weten it having been so or thus 
The use of this suffix with pronominal and nominal forms will 
be described in § 31. 
53. -wono past participle, more distant past than -wet. 
wilé’-koi-wonom having run away 
po’ p-koi-wono-pem the one that had burst out 
tu’s-kit-wono-di at the place where he had stood 
he-yu' -kit-wono-k6-tsoia (they were such) as had the quality of 
having fallen down of themselves, it is said 
54. -yatan past participle, similar in most respects to -wono. 


wowd'-kinu-yatan having lain down on the ground 
bii’s-yatan having stayed, having lived, after having remained 
sol-yatan after having sung 


§ 24. Suffixes Giving General Idea of Motion 


55. -no general idea of motion. 
prye’-to-no-tsoia he went to bathe, it is said (piye’totsoia he 
bathed) 
6’-no-tsoia he went along, he traveled, it is said 
hov'-pai-no-ma-kas I shall go last, behind (hoi’pai behind) 
56. -ye general idea of motion. 
o’-yen to come, come toward 
lo’ k-doi-ye-bis-im kept crawling up 
hu'n-mo-koi-to-ye-tsova they went away to hunt, it is said 
Both of these may be used together, giving the meaning of HERE 
AND THERE, ABOUT. 


be-he’s-no-ye-dom scratching here and there 
la’p-no-ye-dom crawling about 


§ 25. Suffixes Indicating Negation, Inability 


57. -men general negative, not. 
6-kov’-men-wet not having gone 


ba-pol-doi-men-tsono-dom not being able to dig up 
tse-me'n-tsova he did not see, it is said 


58. -ts6é inability, can not. 


wo'no-ti-ts6i-tsoia he could not kill him, it is said; i. e., could not 
cause him to die 
6pi'n-tsoi-dom not being able to come home 
sol-ts6’i-dom not being able to sing 
§§ 24, 25 


708 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 26. Composition of Suffixes 


Examples of the extent to which these various suffixes can be 
combined are shown in the following: 
wile’-no-ye-tséi-biiss-ma-pem one who shall be unable to be 
always running about 
han-wo-tso-no-we-bis-dom continuing to carry over 
wo-ho p-mit-hudoi-to-we-bisim kept almost inserting long thing into 
lap-no-ye-wé-bis-ké-tsoia continued to sit about 
§ 27. COMPOSITION OF STEMS 


Stems may be combined into compound verbs with considerable 
freedom. Such compounds may consist of single stems, or of stems 
with affixes. This method of treatment of prefixes in compounds 
increases the impression of independence of these elements, which is 
conveyed by the occurrence of many of them as independent stems. 

sd-hu’n-bék-tsoia he jumped at it to seize it in his arms (sd- action 
done with arms [§ 11 no. 8]; hun- to capture [?]; bék to seize; 
-tsoia it is said [§ 18 no. 34]) 

do'n-wi-kap-pin-tsoia she dragged toward in her mouth (don 
to seize or hold in mouth; wi- action done by force [§ 13 no. 17]; 
kap to move with friction; -pi[n] [§ 17 no. 10]; -tsova it is said 
[§ 18 no. 34]) 

§ 28. Number 


Ideas of number are unequally developed in Maidu. In nouns, the 
exact expression of number seems to have been felt as a minor need; 
whereas, in the case of pronominal forms, number is clearly and 
accurately expressed. In the degree to which the expression of num- 
ber in nouns is carried, the dialects differ. In the northeastern 
dialect here presented it is less marked than in the northwestern. 
Not only are true plurals rare in nouns, but distributives also seem 
to have been but little used. Where these forms occur, they are 
formed by reduplication or duplication, with the addition of a suffix 
(see § 21); as, 

séu’séuto each, every river (sé’wi river) 

hébo'boto every house, or camp (hébo’ house) 

ya’manmanto every mountain 

tsa’tsato every tree (tsa tree) 
Distributives appear not to be used in ordinary conversation to any 
extent, and are rare in the texts. The above are practically all the 
forms that have been noted. 

§§ 26-28 


BOAS] ‘HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 709 


The existence of a real plural seems to be closely associated with 
a dual, and all of the few nouns taking plural suffixes take dual 
forms as well. The use of either is, however, rare. The dual is more 
common than the plural. The dual is formed by the suffix -tso; as, 


ama'm yé' pitsom those two men 
mopa'tso my two daughters 
moing kii’letsoki those two women’s . . . 


This dual suffix is the same as that used with the third person of the 
personal pronoun (see § 31). The use of the dual suffix seems to be 
restricted to a very few terms of relationship and words for human 
beings only. 

Plural forms are equally if not more restricted. In the few examples 
noted in which the plural is used, the noun takes indifferently -sém 
or -sem, the suffixes used for the plural of the second person and of 
the first and third persons of the pronoun, respectively (see § 31). 
The suffixes are added in all cases directly to the stem. 

ye’ psém men, husbands (yé’pi man, husband) 
mai diisem men (mai’dii man) 
ki’‘lesem women (kii/le woman) 

As regards nouns, thus, the ideas of number are but little devel- 
oped; the development, however, is greater in the northwestern than 
in the northeastern dialect, and it is altogether lacking apparently 
in the southern dialect. In the first two cases, the degree of devel- 
opment of the expression of number in the noun is parallel to the 
regularity of the development of its expression in the pronoun. 

In pronouns, the feeling for the necessity of exactness seems to 
have been more strongly felt. On the whole, the forms may be said 
to be developed regularly, and, as opposed to the fragmentary nature 
of these ideas in the case of the noun, we have a full series of dual 
and plural forms in the independent personal pronoun. In the 
suffixed form of the pronoun, however, this completeness is lost, 
and distinctions of number are made only in the first person. As 
will be seen by referring to the paradigm of the subjective inde- 
pendent personal pronoun (§ 31), there is some little confusion 
in the series, the dual suffix of the second person being identical 
with that of the plural suffix of the first and third persons. The 
dual suffixes, again, are varied for the different persons (-sam, -sem, 
-tsom), although the plural suffixes are more uniform, the first and 
third persons being alike, with the second quite similar. In com- 

§ 28 


710 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


parison with this northeastern dialect, the forms in the other dia- 
lects are interesting: 


Northwestern Southern 
First person singular’ "sat 3 sete ne 
Second person singular. . . . . . me mae 
Third person singular: :. ios) 12) em mom 
Hirst person dual .<77 = "a ae nas 
second. person dual - * .. 2 mamane mam 
Third person: dural)! 2) 2) ou) 1415 bs.) Resa. mosam 
First: person! phurakiip je ui) et oh Bae nes 
Second person plural . . . . . . mimem mem 
Third person plural’: i 4 anepam mosem 


It will be seen that in the northwestern dialect greater regu- 
larity prevails, the dual forms for the first and third persons being 
alike, and that of the second keeping the same vowel. In the 
plural, however, while the characteristic vowel-change in the first 
and second persons is preserved, the third takes a wholly new plu- 
ral suffix. In the southern dialect this irregularity disappears, in 
spite of the considerable coalescence and contraction which the 
pronoun in its subjective form has suffered. It seems not improb- 
able that this greater regularity of the dual and plural pronominal 
forms in the northwestern dialect may be connected with the still 
greater regularity which prevails in this particular among the Win- 
tun stock, on which the northwestern Maidu border. In Wintun, 
the pronominal forms are perfectly regular throughout dual and 
plural. On the other hand, the northeastern dialect, with its 
smaller degree of regularity, isin contact with the Achoma’wi and 
Atsugé’wi, dialects of the Shasta, which, on the whole, have a still 
less regular development of dual and plural, and form a transition 
to the Shasta proper, which has no dual at all. Variations of this 
sort are found also in other Californian languages. 

As stated above, the suffixed forms of the pronoun are much 
less clear in their expression of number, dual and plural forms exist- 
ing for the first person only, as may be seen from the following: 


First person smeular . 0.6.57 ee, eee 

Nirst pereom duadess:s os is sipewink eee 
First person plural . 2. .... = (ie heen 
Second person singular, dual, and ek . . no 


Third person singular, dual, and plural . . -n 
§ 28 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES TEs 


The method of differentiation is apparently that which lies at 
the basis of the expression of number in the pronoun; 1. e., the 
vowel-change of a to e to distinguish the plural from the dual. 
Co-ordinate with the greater regularity of the northwestern dialect 
in the independent pronoun is its greater regularity in the suf- 
fixed form, although this form is much less used than in the north- 
eastern. In the southern dialect suffixed forms of the pronoun 
are not found. The lack of definite expression of number in the 
suffixed forms of the pronoun in the dialect here presented neces- 
sitates the use of the independent forms of the pronoun, in con- 
nection with the verbal form, to distinguish dual from plural; as, 


mi'ntsem okma’nkano ye two will be hungry 
minsé’m okma’nkano ye all will be hungry 


§ 29. Case 


The Maidu differs from many American languages in that it 
lacks any development of incorporation as a means of expressing 
syntactic relations. In common with most of the languages of 
central California, subjective and objective as well as possessive 
relations are expressed by regular case-endings, suffixed to the noun 
or independent form of the pronoun, both of which stand separate 
and independent, outside the verb. That the marking of both 
subject and object by means of a separate case-suffix is, for pur- 
poses of clearness, not a necessity, seems to have been recognized 
by all these languages. The Maidu is among those which distin- 
guish by a special suffix the subjective, leaving the objective form 
unchanged. To designate the subjective, the Maidu uses the suf- 
fix -m. The following examples will render the use of the sub- 
jective as used with nouns sufficiently clear: 

sti nt has wo’kas I hit the dog (with a stick) (sti dog; ni 1) 
stim has nik do’kan the dog bit me 

mai'diim a o’kon the man is hungry 

nisa’m has mai’ dit wo'notiankas we killed the man 

mi kuli’di 6no’bene atso’ia thou must travel at night, she said 
i’cyokas min I am kicking you 

While all nouns and all independent pronouns, except the first 
and second persons singular, form the subjective regularly in -m 
(the objective being the simple stem), the two forms referred to 
reverse the process, and are, besides, irregular. As shown in the 

§ 29 


hi? BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


above examples, the subjective and objective forms of the pronoun 
in the first and second persons singular are, respectively, ni, nik 
and mi, min. In the dialect here presented the independent sub- 
jective forms of the pronouns above mentioned are somewhat rarely 
used, the subject being, as a rule, expressed by the suffixed form 
instead. That the -m used is really a subjective and not an agentive 
case is shown by the fact of its universal employment with intran- 
sitive as well as with transitive verbs. 

The possessive relation is shown analogously to the subjective 
by a case suffix -ki. In this instance there is no irregularity, and 
all nouns and all forms of the independent pronoun alike take the 
suffix: 

sii’ki buki’ dog’s tail 

moim mai’ diimbomobki vtusyo those people’s roast 
niki hobo’ my house 

mi'nki sii has wo'notias I have killed your dog 
nisa’ki ka’do our country 

The suffix is added always to the objective form of the noun 
or pronoun (i. e., the simple stem), and, at least in this dialect, 
is with few exceptions -ki. In the case of the interrogative form 
WHOSE, however, we find simply -k; as, 

homo'nik siim maka’dé whose dog is this?* 

This possessive suffix may in some cases be added after a pre- 

vious locative, as in the form 
sa’-wono-na-ki. from-behind-the-fire’s; i. e., belonging to the one 
who comes from behind the fire 


§ 30. Locative and Instrumental Suffixes 


In Maidu, locative and instrumental ideas are expressed by reg- 
ular suffixes, continuing logically the indication of real syntactic 
relations by the same means. The development of these locative 
and instrumental suffixes in Maidu is not very great, there being 
but three locatives, an instrumental, and a comitative. The fol- 
lowing examples will illustrate the use of these different forms: 
-di general locative, in, on, at. 

mo’mdi in the water 
beté’itodi in the olden time 


1In the northwestern dialect the possessive is the same as here; but in the southern form there seems 
to be a distinct tendency to its partial or complete abandonment. It there frequently becomes reduced 
to -k, and in the most southerly of all the dialects seems to disappear completely, the subjective form of 
noun or pronoun being used instead. 


§ 30 


/ 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Tio 


hobo'di in the house, at home 

kau’di on the ground : 

noko’m ni’kdi ka the arrow is in me 
tu’skitwonodi at the place where he had stopped 
ong kanav’di underneath the rock 


-na, -nak illative, to, toward; sometimes reduplicated.. 


o'lélokna toward the smoke hole 

anv na hither (this-toward) 

mi'nna toward you 

kula’nana just before dark, toward night 


-nan ablative, from, away from. 


hébo’nan 6kov'tsoia he went away from the house 
tikteté’nan from a little distance 
tuswo’yepenan from the place where he stood 


-né instrumental, with, by means of. 


sii has tsa’ni wo’kas I hit the dog with a stick 
moi'ky ono’mbuti’ini woma'ktikétsoia she measured with her 
hair 
-kan comitative, in company with, together with. 
niki siikan 6koi’as 1 went away with my dog 
kii'lékan 6di'k notsoia he arrived in company with the woman 
mi nkan okov’as | went off with you 


There is some question as to this being a regular comitative suffix, 
its identity with the conjunction kan suggesting that the apparent 
suffix is merely the conjunction closely combined with the noun. 


§ 31. Personal Pronouns 


The personal pronouns in Maidu are characterized by their inde- 
pendence. In discussing the ideas of number, the independent 
forms of the pronoun have already been given; but for purposes of 
comparison, the subjective, objective, and possessive forms are here 
given in a single table: 


Subject Object Possessive 
First person singular . ni nik ni’ ki 
First person dual . . nisa’m nisa’ nisa’' kr 
First person plural . . nisé’m Nise’ nise’ kr 
Second person singular. mi min mo’ nke 
Second person dual. . mi’ntsem  mi’ntse mo ntseki 
Second person plural . mi’nsim = mins mi’ nsokr 
Third person singular . mdé’yem ~— md’ ye mo’ yekr 
Third person dual . . mdéi/tsom md’tso mo’ tsoki 
Third person plural. . mdé’sem m0’ se m0 sekr 


§31 


i BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The third person is in reality more a demonstrative than a true per- 
sonal pronoun; but its use is predominantly that of a personal pro- 
noun, and the corresponding demonstrative wn? THIS is not used in 
either the dual or plural forms. As has already been pointed out, 
these independent forms of the personal pronoun take ail the locative 
and instrumental suffixes, and are in every respect treated as 
nouns. The personal pronouns also, in their independent form, 
may take the suffix -wet(e), used chiefly with verbal stems in a par- 
ticipial sense, but here giving forms like 


ni’ wete | myself, I alone mo’ iiwete he alone 


In speaking of the development of ideas of number, the fact was 
referred to, that there were two forms of the personal pronoun—one 
independent and one suffixed to the verb. The two series show 
little in common, except that the first person dual and plural are dif- 
ferentiated in both series by the same vowel-change from a to e. 
The suffixed forms are always subjective, and are suffixed directly to 
the verbal stem or to the various modal, directive, temporal, and 
other suffixes which the verb may have, the pronominal suffixes, 
with few exceptions, always coming last. In the singular the 
resulting forms are clear enough without the addition of the inde- 
pendent form of the pronoun; in the dual and plural, however, these 
are usually added, although here the first person is always sufficiently 
distinct. When the sense of the sentence renders the person clear, 
this independent pronoun is frequently omitted. The following 
indicates the use of the pronouns with the intransitive verb: 

ni o’kasi or o’kasi | am hungry 

mi oka’nkano or oka’nkano thou art hungry 

méye'm oka’n or oka'’n méye'm he is hungry 

msa'm oka'nkas or oka’nkasi nisa’m we two are hungry 
mi'ntsem oka’nkano or oka’nkano mi’ntsem ye two are hungry 
méo'tsom oka’n or oka’n métsom they two are hungry 

nise’m oke'nkes or oke’nkesi nisé’m we all are hungry 

mi’nsém oka’nkano or oka’nkano mi’nsém ye all are hungry 
m0o’sem oka’n or oka’n mé’sem they all are hungry 


As will be seen from the above, the position of the independent 
pronoun is variable, it being placed either before or after the verb at 
will. It will also be seen that the suffixed form is by no means as 
fully developed as is the independent. This condition is instructive, 
when the forms in use in the other dialects are compared. It then 
appears that in the northwestern dialect the suffixed form is rare, 

§31 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES (a's 


with the verbal stem, but is universally added to the auxiliary verb; 
in the southern dialect the use of the suffixed form of the pronoun 
disappears. It seems, then, that the northeastern dialect here pre- 
sented, in the matter of pronominal usage, lies at the extreme, toward 
the close synthesis of pronoun with verb, the northwestern being less 
so, and the southern entirely without it. As the northeastern dialect 
is in close touch with the Achoma’wi, which shows much greater devel- 
opment of the incorporative idea, we may be justified in regarding 
this greater development of synthesis between the verb and pro- 
noun as in part due to association and contact. 
In the transitive verb, precisely the same conditions prevail. The 
subjective pronoun, in the pronominal conjugation, is suffixed to the 
verb in the northeastern dialect, the objective standing free and 
independent. 
yo'-kas min I am hitting thee- 
yo-a'nkano méyé thou art hitting him 
nisa’m min yo-a'nkas we two are hitting thee 
mo'tsom nik yo'-kan they two are hitting me 
yo-a'nkano nisa@’ thou art hitting us two 
With a nominal object, the method is the same: 
sii wo'notikas I am killing the dog 
With a nominal subject, the pronominal suffix is always used: 
siim has mai’dii do’-kan the dog bit the man 
For emphasis, it is customary to use, in the first and second persons 
singular of the pronominal conjugation, the independent form in 
addition to the suffixed; as, 
yo'-kas ni min I am hitting you 
yo-a'nkano mi méyé’ thou art hitting him 
Just as in the intransitive the dialect here presented tends more 
strongly toward synthesis between pronoun and verb than do any of 
the other dialects, so in the transitive the same conditions prevail, 
if anything, more strongly marked, as both the other dialects have the 
subjective as well as the objective pronoun entirely free and separate 
from the verb which appears in a participial form. 


§ 32. Demonstrative Pronouns 


The demonstrative is not as highly developed in Maidu as in 
many other American languages. But two forms are commonly 
§ 32 


716 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


in use, corresponding to THIS and THAT, and indicating position 
near or remote from the speaker. For the former, uni’ is used, 
and for the latter, ama’. Somewhat rarely a third form, anv’, is 
employed to indicate position still more remote. The third personal 
pronoun is often used in place of a demonstrative, and may take 
the place of any one of the three. All three demonstratives take 
all the nominal case and locative suffixes. The use of these demon- 
stratives is shown in the following examples: 

uni'm mai'diim yaha’ maka this man will be good 

ama’m siim that dog 

anim mai'diim that (far off) man 

ama’'kan wondtitsoia and he killed that one 

ani’ nan from here, hence 

amda’'di there, at that place 

amda'ki sii that person’s dog 

mo’im mai’diim this, that man 


§ 33. Relative and Interrogative Pronouns 


A relative pronoun seems to be lacking in Maidu, its place being 
filled by the use of a reflexive suffix with the verb. Such construc- 
tions are, however, rare. An example is: 

moim mai'diim has kaka’n i’sydtiusdom this man it was causing 
to kick himself; i. e., he was the man who was kicked 

Interrogative pronouns, on the contrary, are common. WHuicH 
is expressed by homd’, and wHo by homé’n, both taking case and 
locative suffixes, as do other pronouns. WHAT, WHY, and HOW 
are formed from a different stem, being respectively hes?’, hesd’-, 
and hesa’ti. A few examples of the use of these follow: 

homo'mdi maka’ bii’spem in which (house) do you live? 
homo'nim maka’ who are you? 

homo’ nik siim maka'dé whose dog is this? 

hesi’m maka’ dé what is it ? 

hesa’mini kadi’kmenom maka’dé why doesn’t it rain? 
hesa’ti eto’spem . . . howstrong... ? 


§ 34. Adjectives 


The adjective in Maidu is strongly nominal in character. In 
many cases it is a true nomen actoris, formed from a verbal stem, 
with or without duplication or reduplication, by the addition of the 

§§ 33, 34 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ys ye 


suffix -pe. Apparently any verbal stem may thus be used in this 
form to qualify or describe a noun; as, 

o’k-pem mavr'diim hungry man (literally, hungerer man) 

eto’spem mar’'dum strong man (eto’skasi I am strong) 

di’ pdipem pa’ka smooth board (literally, slider board) 

lala’mpem tsa long stick 

Many adjectives, however, do not admit of the form in -pe, and 

are formed from the verbal stem by merely adding to them the 
nominal subjective suffix(?) -m. The majority of these forms are 
made from verbal stems ending in a vowél. Examples of this type 
of adjective are: 

tete’m siim large dog ke’ yim hébo’ old house 

tém siim small dog 

Most, if not all, of the stems from which the adjectives are formed, 

are capable of taking the regular pronominal tense and modal 
suffixes and being used as intransitive verbs; as, ké’yimakas 1 
SHALL BE OLD. Some stems, however, appear not to be used, except 
as forming these nominal forms, as adjectives. Either of the nominal 
forms of these stems (that in -pe or in -m) takes all regular nominal 
locative suffixes, and probably also all case-suffixes as well, although 
these have at present been noted only in the instance of those 
ending in -pe. 

ke’ yidi in the old one lala’mpeki the long one’s... 

tete’ni with the big one 


In some cases both the -pe and the -m forms are used with the 
same stem; as, 
la’mim tsa, lala’mpem tsa long stick 
In these cases, the form in -pe is generally, but not always, redu- 
plicated. 
§ 35. Adverbs 


Adverbs may be formed from adjectival stems by the suffix -t; as, 


* 


yaha’m good yaha’t well, nicely 
wasa’m bad wasa't poorly, evilly 
tete’m large tete’t much, greatly, very 


Other adverbs, such as those of time and distance, etc., seem to 
be from independent stems. 


ti’kte slightly, somewhat, a béo again 
little bér’duk by and by 
had@ far away lé’wo a little, partially 


be’nek to-morrow 
§ 35 


718 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
§ 36. Connectives 


With the exception of kan AND, connectives in Maidu are all 
formed from the auxiliary verb @ To BE, by the addition of various 
temporal, modal, and other suffixes. Very often the resulting form 
is compounded with kan, which, while it may stand alone, is gen- 
erally reduced to an enclitic. The more common of these con- 


nectives are: 


a-dom, ado’nkan so, and so a-tse’t, atse’tkan while, and 
a-met but while 
a-mendom if not, and if not a-we'ten, awete’nkan then, 
a-mo'ni, amod’nikan then, and thereafter, and then 

then 


§37. Interjections 


There are quite a number of interjections in Maidu, the following 


being those most commonly in use: 


héi halloo! ho well! all right 

st look! well! ham an exclamation of rage, 
@ exclamation of disgust practically equivalent to a 
ettu’ stop! curse 


hmm exclamation of disgust 


VOCABULARY ((§§ 38-41) 


§ 38. Classes of Stems 


In analyzing the vocabulary of the Maidu we may divide the 
stems into three classes: 

(1) Those which admit of no suffixes, or only such as are neither 
nominal nor verbal. 

(2) Those which take nominal suffixes. 

(3) Those which take verbal suffixes, 

The first group includes merely a few adverbs, interjections, and 
a connective. The second comprises nouns, pronouns, and most 
adjectives. The third takes in all verbs (with a few exceptions), 
some adjectives, and the remainder of the connectives. This 
grouping, which, on the whole, seems to be the most feasible, breaks 
down in so far as it is possible, in some cases, to use participial 
suffixes with stems normally taking only nominal suffixes, and 
also from the fact that there are cases where noun and verb are 
formed from a single stem. The latter cases will be considered 

§§ 36-38 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 719 


in speaking of the stems of the second group; and as for the former, 
all that can be said here is that it is the ordinary usage rather than 
the extraordinary forms which should be given greatest weight. 


§ 39. Stems Taking no Suffixes, or Only Such as are 
neither Nominal nor Verbal 
Of stems taking no suffixes at all, there appear to be very few. 
Interjections include the majority of such stems. A list of these 
has been given in § 37. Except for these interjections, the only 
other stem taking no affix is the simple conjunction kan AND. This, 
moreover, although it may, and often does, stand independently, is 
at times so closely connected with the noun as to be enclitic. 
Stems taking suffixes other than those taken by nouns or verbs 
are few also and are only adverbial: 
ber (ber’bim, béi’bd) again, also hi’kov still, yet 
bev’duk by and by lé’wo a little, partially 
A considerable number of adverbs are formed from adjectival 
stems by the suffix -t; as, 


yaha'm good; yaha’t well teté’m large, great; tete’t much, 
greatly 


Adverbial ideas, however, such as CAN, MUST, PERHAPS, ALMOST, 
WHOLLY, ALWAYS, etc., are expressed in Maidu by suffixes added 
to the verb. 


§ 40. Stems Taking Nominal Suffimes Oniy 


These stems may be further subdivided into nominal, pronom- 
inal, and adjectival stems. 


NOMINAL STEMS 


Maidu possesses a large number of true nominal stems showing 
no relation at all apparently to verbal or other stems. Deriva- 
tives formed from verbs exist in considerable numbers; but the 
greater mass of nouns are derived from purely nominal stems. A 
few examples of nouns derived from verbal stems may be given 
before considering the nominal stems proper: 

hi to smell; hi’kwu nose mati to speak; maz’dii Indian; 
b6 to blow; bé’wo wind mai'ki boy 

In other instances noun and verb appear to be formed from the 
same root; as, 

ho’m heart ho’nsiptsoia she breathed 


ho'nwé breath ho'nkodom coughing 
§§ 39, 40 


720 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


a 


[ BULL. 40 


Nominal stems proper may be divided into three groups: 


(1) Monosyllabic. 


(2) Polysyllabic, duplicated or reduplicated. 


(3) Polysyllabic, without reduplication. 


1. Monosyllabic stems are not very numerous, but as a class 


include some of the most common nouns. They may be grouped 


under several heads: 


RELATIONSHIP TERMS 


son té 

daughter po : 
younger sister k/a 
mother né 
grandson pé 


fire sa 
salt ba 
cloud ya 
snow ko 


ANIMALS, PLANTS, PARTS OF BODY 


MISCELLANEOUS 


dog sii 
hand ma 
flower y0 
bush dé 
willow pa 
feathers yé 


stone 0 
road bd 
raft nd 
mortar-stone @ 


2. Duplicated and reduplicated stems are also not very numerous, 


and refer chiefly to parts of the body and to animals and birds. 


DUPLICATED 
crow Ga 
eagle ka’ka 
quail yu" yu 
nest tutu 
rib tsi’tse 
breast na’na 
ankle po’lopolo 
grass popo’ 
yellow pine 660’ 
twig toté 


REDUPLICATED 
yellow-hammer wolo‘loko 
robin tsi’statatké 
fly eme’lulu 
shoulder da’daka 
star Liilii’ 
ege pa/kpaka 
cotton wood wilt’lt 
smoke hole olo’loké 
thunder witu’mtuma 


Onomatopceia seems to be but little in force in Maidu, being not 


particularly apparent in these duplicated and reduplicated animal and 
bird names, where, in other languages, it frequently plays a very 


important part. 


3. Polysyllabic unreduplicated stems, in the case of nouns, form 


probably a majority of the total number of nominal stems. 


Although 


a considerable number of polysyllabic nominal stems are quite clearly 
descriptive, and hence analyzable into simpler stems, a large majority 


have so far resisted analysis and must be considered stems. 


The 


following are examples of such apparently unanalyzable stem-nouns: 


§ 40 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


head ond’ 
face misi’ 
eye hi'nt 
mouth si/ma 


PARTS OF THE BODY 


back kiwi 
nipples mini’ 
arm yi’mi 
armpit howd’ 


721 


teeth tsa’wa belly kami’ 
tongue é’nt hip mda’wa 
ear bono’ penis kosv’ 
neck kii’yt leg toli’ 
foot pai’yt liver kula’ 
nails ¢sib7’ bone bé’ma 
blood sédé dung pitt’ 
sinew paka’ fat ho’ti 


tail bukw’ skin posa’la 

MAMMALS 
coyote wé’ pa 
field-mouse yoso’ 
ground-squirrel hilo 
chipmunk wi’sla 


mole yu’tdili 


grizzly bear pa’no 

brown bear mé’dé 

deer stimv’ 

fox hawi’ 

gopher hemé’ 
BIRDS, FISH, INSECTS 

fish mako’ 

salmon mayv’ 


grasshopper t6’li 
angle-worm kay7’ 
MISCELLANEOUS 
woman kiilé’ 
baby kono’ 
house a’yr 
coals hemi’ 
~ smoke suki’ 
arrow-point boso’ 


pack-basket wold’ 
snowshoe tsiwda’ 
meat waka’ 

sun poko’ 
evening kilii’ 
valley koyo’ 


As examples of nominal stems which are clearly analyzable, but not 
yet entirely explained, the following may serve: 


forehead siin-daka (perhaps from sén- referring in some way to 
the head, as in sd’ntsetsopindom, HEAD-FIRST; and da’daka 
SHOULDER, 1. e., head-shoulder) 

beard sim-pani (perhaps from sim MOUTH, and pan-, a stem oc- 
curring in pantsoia THEY MADE ROPE) 

wrist ma-kuli’ (from ma hand and [?]) 

wild-cat hi’n-tsepi (from hi’ni eye, and [ ?]) 

otter mo’m-pano (from mo’mi water, and pda’no grizzly-bear) 

rat 6’m-sape (from 6 rock, and [?]) 

jack-rabbit tsi’n-kuti (from tsi robe, and kuti animal) 

shite-poke wak-si (from the verbal stem wak- to cry) 


44877—Bull. 40, pt 1-10—46 § 40 


C22 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY  [puun. 40 


PRONOMINAL STEMS 


A full paradigm of the personal and demonstrative pronouns has 
been given in §§31, 32, and these need not therefore again be 


referred to here. The interrogative pronouns ought, however, to be ~ 


noticed. These are homd’ wHicu, and homoni wuo. The interrogative 
pronoun wHar is hesi’, but, besides taking the regular nominal suf- 
fixes, it also may take certain verbal or semiverbal suffixes. 


ADJECTIVAL STEMS 
Adjectives are of two sorts: (1) those formed from independent 
stems, with or without reduplication; and (2) those formed from 


verbal stems, generally with the suffix -pe. The first of these classes 
may be divided according as to whether there is or is not any redupli- 


cation. 
NO REDUPLICATION REDUPLICATION 
little tem large tete’ 
small #157’ long la’lama 


good yaha’ 

bad wasa’ 

short ni’st 

old kée’yr 

Quite a number of adjectives belonging apparently to this first 

class have the suffix -pe, although the stem shows no relation to any 
verbal stem, and seems never to be used as such. These are both 
reduplicated and unreduplicated, and include all color names. In 
some cases, two forms exist, one with, and one without, the suffix -pe. 


NO REDUPLICATION REDUPLICATION 
healthy eto’spe weak /é’lepe 
heavy wéhd'lpe light hehe’kpe 
thick kov'lpe thin t0to’ pe 
short nu’spe wide da’ pdape 


sour tstitsu’kpe 
COLOR NAMES 
black séu’séupe red la/klakpe 
-green titi’tpe white da’‘ldalpe 


NUMERALS 


The numerals belong to this first class of adjectival stems, and are 
as follows up to ten: 


one site six sai’tsoko 
two pé’ne seven to’pwr 
three sa’/pwr eight pe’ntcdyé 
four tsd’yr nine pe’lio 
five ma@’wika ten mda’soko 


§ 40 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES (es 


The numeral adverbs are formed by the suffix -nini; as, sii’ténini 
ONCE, péné’nini Twice, etc. Distributives are formed by reduplicat- 
ing the final syllable; as, su’titi ONE EACH, pé’néné TWO EACH, etc. 


§ 41. Stems Taking Verbal Suffixes 


Verbal stems may be divided into two groups, according as to 
whether they are treated always as stems pure and simple, or are 
sometimes used in connection with other stems, modifying these 
and serving as prefixes. 

Stems of the first type are predominantly composed of consonant- 
vowel-consonant. Many occur in pairs or groups, with similar or 
nearly similar meaning, but with variable vowel; whereas a few 
pairs show not a variable vowel, but a variable consonant. Besides 
these tri-literal stems there are a number of bi-literal and uni-literal 
forms and a few as yet unanalyzable dissyllabic stems. The follow- 
ing list shows the tri-literal stems which have at present been deter- 
mined, and indicates both the systematic character of these stems 
and also the pairing or grouping spoken of above. In some cases 
the meaning of the stem is yet uncertain, owing to the small num- 
ber of instances in which it occurs. Tri-literal stems, as a rule, 
take modifying stems or true prefixes before them. 

-bak- to detach a flat thing; -bek-(%); -bdk-(%) 

-bal- to mark, paint 

-bas- to sweep (?); -bis- to live, stay ; dus(?) 

-bat- to break ; -bot- to break 

-dak- to detach a flat thing; -dek- to make hole 

-dam- to give 

-dip- to slide 

-dis- to slide 

-das- to split 

-dat-(%); -dot- to overturn ; -dué-(?) 

-hak- to tear; -huk- to whistle (?) 

-hal- to lie, cheat; -hul-(?) 

-hap- to move with friction; -Aop- to move with friction; -Adp- to 

stretch ; -Awp- (?) 

-has- to slide; -hes- to scratch; -Azs- to make basket; -Ads- to 

seare(?) -hus- (7%) 
-kal- (2); -kel- to perforate; -Xol- to bore(?); -Xdl- to roll; -ku- (2) 
-kap- to move with friction (4); -kop- to move with friction (7); 
-hip-(*) 

-kes-(*) 

-kat- to strike; -ket- to graze; -kot- to divide; -kut- to divide 

-lak-(%); -lek-(#); -lok-(%); -lék- to creep; -luk- to creep 
§ 4] 


v 


ie 
724 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pun 40 


-lol- to cry 

-lap- to crawl(?); -lep-(4); -dip- to cry out; -/op- to move with 

friction (¢) 

-los- (*) 

-mak- to know, count, measure 

-mal- (+) 

-not- to bend 

-pok- to strike; -pdk- to shake (4) 

-pel- to perforate; -pol- dislocate; -pu/- dislocate, remove 

-pin- to hear 

-pes- to crumble 

-pat-(*%); -pit- (4) 

-sal-(?); -sel- to shake 

-tul- to break flat thing 

-tek- to jump (?); -¢szk- (4) 

-tém-(*) 

-tap to squeeze (4); -top- to break; -/ép- to jump; tup- to break 

-tsap- to tear, rip 

-tas- to slap(?%); -fes- to strip off; -tos-(%); -tds- (4); -tus- to break 

-tsot- to rip off 

-usu- to rub 

-wak- to ery out 

-yak- to crush; -yok- to strike 

-yal- to split; er to break; -yw/- to rip, aah 

-yat- (4) 

Bi-literal and uni-literal stems of this first type are quite numerous, 
and a partial list is here given. They are distinguished from the tri- 
literal stems as a rule, by the fact that they rarely take any modifying 
stems or true prefixes before them. 


a- to say mo- to drink 

a- to be (auxiliary verb) mo- to shoot 

ap- to slip, slide o- (#) 

bd- to blow 6- to go, travel 

bd7- to leach acorns pe- to eat 

bu- to stink pu- to sew 

di- to swell -tau- to twist (?) 

do- to bite, seize with teeth to- to burn 

hi- to smell (%) -téi- to divide in strips 

hdi- to spread apart (4) tse- to see 

kai- to fly -tsot- to bend 

k/ai- to be called, named -yau- to break flat thing 

kd- to have, possess (#) yo- (2) . 

kéi- (*) -yu- (*) 

me- to take, seize ; 
§ 41 N 

i" 


" Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 15 


Special mention ought to be made, in speaking of stems of this 
type, of the connectives. The simple connective AND, indicated by 
kan, has already been referred to in speaking of the unchangeable 
stems. All other connectives seem to be formed from the auxiliary 
verb a To BE, by the addition of various verbal suffixes. A list of 
these connectives, anv of which may take the simple connective kan 
as an additional suffix, follows: 


ado'm so, thus atse t the whiles, at this time 
amé't but awé' bisim continually 
amé'nt then awé'te then 


Verbal stems which, although dissyllabic, yet appear to be unana- 
lyzable, are not nearly as numerous as the other types. Some of the 
more common ones follow: 


hé'no- to die -pwi'li- to roll 

kélo'- to rotate -tala- to crush 

o'nkoi- to conquer -tibil- to wind around 
ope'- (4) witle'- to run 

peda'- to steal, to answer wo'no- to die 


Verbal stems of the second type have already been discussed in 
§§ 11-13, and need not therefore be taken up in detail here again. The 
b, w, and y series seem to be the clearest and least doubtful, and to 
offer the fewest apparent exceptions. The / series is quite puzzling; 
the 7 form (//-), having no apparent relation to the others in the series 
in meaning, falling as it does into the class of pure prefixes, indicating 
parts of the body. The e and » forms (Ae- and hu-) are also very 
irregular. Although the characteristic feature of these stems is, that 
while they are most commonly used to modify another stem as a 
prefix, they may yet themselves stand as independent stems on occa- 
sion, there are one or more in each series which can not so stand 
independently, it seems. The reasons for this exception are not yet 
clear. 

§ 41 


TEXT 


So’tim! neno’mmaidiim’  bii'sstsoia.* Wiso’tpinit he’nanté® 


One - old people lived, it is said. Big Springs on this side of 
ku’mmenim® hébo’kédom? mai’sem®’ bii'sstsoia.? Ama’fikan‘ s6’ti2 
houseless ones bark hut owning they ’ lived, it is said. That one and one 
pikiipem‘'! neno’mmaidiim? matsoi’am.” Amadikan™® m6o/i 
daughter pos- old people it is related. There and she 


sessing person 


kiile’m”  bii'sstsoia.? Amafkan® wmatsoi‘am” 6pé’kanbenini’ 
girl lived, it is said. That one and it is related always 


1 s0’tim ONE (-m subjective). 

2 neno’maidiim OLD PEOPLE; ne’no, ne’nope the usual adjective used for referring to animate things, and 
standing for OLD PERSON if unaccompanied by a noun; -m the connective, euphonic consonant used in form- 
ing compound nouns, etc.; mai’dii MAN, INDIAN, perhaps from root mai- TO SPEAK; -m the suffix of the 
subjective case. 

3 bii’sstsoia LIVED (from the stem biiss-, bis- TO LIVE. TO REMAIN, TO CONTINUE IN ONE PLACE); -fsoi- 
verbal suffix indicating completed action, quotative, i. e., the knowledge is not obtained by the experience 
of the speaker, but comes to him merely by hearsay; -a the usual suffix of the third person, -n (=kan), 
is rarely used with -tsoi. This may bea contraction from -tsoi-an(?). 

41 wiso’tpini a place known locally as Big Springs, one of the main sources of the North Fork of Feather 
river, in Big Meadows, Plumas county, California. I am unable to analyze this name satisfactorily. 

5 he’nanté ON THIS SIDE OF. Analyzable as follows: he- a demonstrative stem (confined chiefly to the 
northwestern dialect) meaning THIS; -nan- the nominal locative suffix meaning FROM; -té probably from 
-di, the general locative suffix AT, IN, etc.: hence the whole meaning THIS-FROM-AT, A SPOT BETWEEN 
THIS AND THE ONE SPOKEN OF. 

&ku’mmenim A HOUSELESS PERSON; kum- the name applied to the semi-subterranean, circular, earth- 
covered lodges; -men the negative or privative suffix; to this is then added a euphonic 7, and finally the 
subjective suffix -m 

7 hébo'k6dom OWNING A BARK HUT; hébo’ the conical bark huts in which the poorer people lived; hé alone 
seems to be used as synonymous with DWELLING. ANY SORT OF A SHELTER OR HOUSE; -k6 a suffix very 
commonly used, indicating the quality of possessing, hence hébo’ké6 HAVING THE QUALITY OF POSSESS- 
ING A BARK HuT; -do the suffix of the present participle; -m the subjective suffix. The whole might 
be rendered OWNERS OF A BARK HUT. “7s 

8 mai’sem THEY. This is apparently a form synonymous with m6’sem or méi’sem. The final m is the 
subjective suffix. 

9amda’ikan AND THAT ONE; ama’ the demonstrative pronoun THAT, referring to the old people, here in 
the subjective case ama’m, the m being changed to 7% before k, in accordance with the regular rule (see _ 
§ 4, -kan AND). 

10 s6’ti ONE. Here in objective case (cf. note 1). 

1 pa’kiipem A PERSON HAVING A DAUGHTER; pd, po DAUGHTER; -kii the same as -ké, the suffix meaning 
HAVING THE QUALITY OF POSSESSING; -pe the suffix used generally to form the nomen actoris, etc.;-m 
the subjective suffix. 

22 matsoi’am IT IS RELATED. This frequently appearing form seems to come from a verbal stem ma- TO 
RELATE, TO TELL; -tsoi- the quotative suffix of completed action; -a- the suffix of the third person, gener- 
ally used with -tsoi. The use of -m here is as yet not clear. 

ama’dikan AND AT THAT PLACE; amd’ demonstrative pronoun THAT; -di the locative suffix Av; -kan 
the conjunction AND. 

1§m6n THE, THAT. The independent form of the third personal pronoun. This is used very frequently 
almost as a demonstrative. Here méi, instead of mém, because of the following k 

15 kiilé mM WOMAN, GIRL (here subjective). 

10 6pé’kanbeniniv’ EVERY TIME, ALWAYS. It is difficult as yet to analyze this completely or satisfactorily; 
Opé’ occurring alone means ALL; -kan seems to be derived from kani, meaning also ALL, EACH, EVERY; 

-be is the same as -pe (the p changing to b after m); the final suffix -nin? appears to have a a signifi- 
cance; as also in /é’wonint ONCE IN A WHILE (from le’wo SOME). 


726 


‘ 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES pear 


kalt’/nanamonihehe’’ piyée’tonokém* — sd’tim'™ ~—_—kuali/nanamaa’t ”° 


evening-toward-when- one who went one evening-toward 
almost bathing 
wonod'mentsoia.*4. Ama/fikan® ti’itsoia.*?>  Ama’fikan® népi’ustsoia.”8 
missed-not, it is said. That one and slept, itissaid. That one and dreamed for her- 


self, it is said. 
Népi’wébissim** kaka’nim® po*  népi’webissim** = mdépi'kno *7 


Dreaming kept on every night dreaming kept on same one 
népi’dom * népi'ustsoia.”* Amia’fikan ° piye’tonotsoia.”® 
dreaming dreamed for her- That one and bathing went, it 
self, it is said. is said. 
Piye’tonopefikan ® oki’tmenpem *! é’kdatsoia.** Amafkan® be’nekto * 
One who has gone one not returning it dawned, it That one and morning in 
bathing and is said. 


7 kila’nanamonihéh@’ WHEN IT WAS ALMOST DUSK; kali’ is the usual term for EVENING, the early part 
of the night; -nana- a reduplicated form of the locative suffix -na, meaning TOWARD; -méni a temporal 
suffix with the force of WHEN, AFTER; héhé’. a suffix of somewhat uncertain meaning, usually indicating 
doubtfulness or approximation. 

18 piyé’tonok6m ONE WHO WENT BATHING (from piye’-, piyé’lo- TO SWIM OR BATHE); -no is probably 
merely the verbal suffix of generalized motion, although it may perhaps be a contraction from 6’no- TO Go, 
TO TRAVEL, hence TO GO TO BATHE; -k6 the suffix indicating HAVING THE QUALITY OF POSSESSING; -m the 
subjective suffix, this agreeing in case with the ama’m in ama’iikan. 

19 s6’tim ONE. It is not clear whether this refers to the girl or to the evening. It is probably, however, 
the former, as, if it meant ONE EVENING, the close connection of the two words would lead to the change 
of the -m to -i = 

20 kiili’nanamaa’t. The first portion of this is identical with the first portion of the word in note 17. 
The final suffix is, however, a rather puzzling one. It would seem to mean INDEED, THUS, but its use is 
obscure. 

21 wond’mentsoia DID NOT LOSE, MISS; Wond’ Seems to Mean TO LOSE, TO MISS, and must be distinguished 
carefully from w0’no, which means TO DIE. The -fsoi is the usual quotative. completed action, with the 
suffixed form of the third personal pronoun. 

22 tii/itsoia SLEPT (from the stem (tw’i- TO SLEEP); -tsoia (see above). 

23 néD27/ustsoia DREAMED FOR HERSELF, IT IS SAID; Né€D2’ is A DREAM, néD2’m-maidii is A DREAMER, one of 
the two classes of shamans. The use of the reflexive suffix -ws here is not wholly clear. It probably means 
SHE DREAMED FOR HERSELF. This construction—a participle followed by a verb, or a continuative 
followed by a verb—is one of the most frequent. 

2% néDi’ wébissim KEPT DREAMING. The reflexive is not used in this case. The suffix -bissim is formed 
from the verbal stem bis- TO REMAIN, TO CONTINUE, and is the usual continuative suffix employed, giv- 
ing the sense of TO KEEP ON. It is very generally joined to the verbal stem by -wé, which is of uncertain 
meaning. : 

% kaka’nim EVERY. A reduplicated form of kani’m EACH, ALL. 

266 NIGHT. This term is generally used in reference to the whole period of darkness, or, if restricted, 
applies more to the middle of the night. p0’esto MIDNIGHT. 

27 mépi/kno THAT SAME ONE; mo is the independent form of the third personal pronoun. The suffix 
«pi’kno seems to be an intensive, and to mean THE SAME, THE VERY. It is here objective. 

28 népi’dom DREAMING (here the present participle, formed with -dom). 

29 piye’tonotsoia WENT TO BATHE, IT IS SAID (cf. note 18). 

30 piye’tonopenkan THE ONE WHO HAD GONE BATHING; piye’tono- cf. note 18; peng the suffix of the 
nomen actoris, -pem becoming -pen before k, the suffix -kan is the common connective. 

31 oki/tmenpem ONE NOT RETURNING, okit- meaning TO RETURN, TO ARRIVE AT A PLACE. Analyzable, 
perhaps, into o- (an hypothetical verbal stem connected with 6- T0 Go) and -kit the regular directive suffix 
meaning DOWN, DOWN TO. We have, in addition, -men the negative, and -pe the suffix of the nomen 
actoris, with the subjective -m. 

32 e’kdatsoia IT DAWNED. The verbal form ekda- is related closely to ek?’ DAY. 

33 bé’nekto IN THE MORNING (sometimes merely bé’nek). The suffix -to in use here is obscure. It occurs 
in a number of similar cases, with apparently a temporal meaning. 


728 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 40 


mako’** — hala’pweten* — ési/pindom** __ oki’tsoia.*7 ~=Mébe’ikéna * 


fish earried having coming out of Arrived, it Her father to 
toward house. is said. 
bohiisitotsoia.*® Awete’nkan* bii’sstsoia.? B6doi’kinidom*! bii'sstsoia.? 
handed over to, Thus having been stayed it is Sitting on ground remained, 
it is said. and said. it is said. 
Ama’m* maya’ken*  tsai/men*! —tseme’npe(m)* oki’tkétsoia.** 
That one say they by and by one unseen arriving-quali- 
ty had, it is 
: said. 
Pi‘iyanan ‘7 maya’ken* ok6’kéinpintsoia.** A’fikanim* maya’ken* 
Outside, from it was head lowered down to- Then it was 
ward, gradually, it is 
said. 


34 mako’ FISH (here objective). 
35 hala’pweten HAVING CARRIED. We have here the use of one of the troublesome prefix-stems, ha-. 
Taken by itself, -lap- is a verbal stem signifying TO CRAWL ON HANDS AND KNEES, Or TO SIT, KNEES ON 


GROUND. Combined with ha-, it means TO CARRY, perhaps TO DRAG, generally by a cord or rope, here 


CARRYING FISH ON A STRING. The suffix -weten is a temporal suffix meaning AFTER HAVING. 

36 Gsi’pindom COMING OUT OF TOWARD THE HOUSE. The verbal stem here is 6- TO GO,TO TRAVEL, to 
which are added two directive suffixes, -si OUT OF (THE WATER), and -pin TOWARD. In -dom we have 
the regular present participle. 

37 oki’tsoia ARRIVED, CAME BACK. Okit- cf. note 31. While this is sometimes heard oki’itsoia, as a rule 
the second t is elided. 

38 mObe/ikéna HER FATHER TO. With relationship terms, the simple third personal pronoun is often 
used in place of the regular possessive case, as here we have mé- instead of méki’. Bé’iké FATHER is appar- 
ently analyzable into 62’i-, a stem meaning AGAIN, ANOTHER (bé’im AGAIN; bé’ibO ANOTHER; bé’duki 
NEW), and the familiar suffix -k6 HAVING THE QUALITY OF POSSESSING. The final suffix -na is the locative 
suffix meaning TOWARD, expressing the motion of the gift from the girl to her father. 

39 oh’ isitotsoia HANDED OVER TO, ITIS SAID In bo- another of the prefix-stems appears. This usually 
seems to signify ACTIONS DONE WITH A BULKY OR ROUND OBJECT. Its application here is obscure, un- 
less the fist is thought of as a bulky thing, in which the string on which the fish are strung is held. 
The main stem, -hai-, is uncertain in its meaning, this being the only place where it occurs. In conjunc- 
tion with bo-, however, it has the meaning given above. The suffix -sito is one of the directive verbal 
suffixes, meaning ACROSS, OVER. 

40 awete’nkan AND AFTER HAVING BEEN THUS. All conjunctions, except kan AND, are formed in Maidu 
from the auxiliary verb @ TO BE. Tere with the suffix -wete(n) we get the idea of sequence, usually 
expressed in English by AND THEN. The -kan is, of course, the simple conjunction AND. 

41 bédoi’kiniidom siTTING. In this case the initial syllable bé- is in all probability the same prefix-stem 
which appeared in bohi’isitotsoia, in this case changed in accordance with some obscure vowel-harmony. 
bé- as a simple verbal stem means, on the otherhand, To BLOW, asthe wind. The prefix-stem bd- here is 
used as a stem, taking the suffix -doi, a verbal directive meaning UPWARD, and often appears thus without 
further addition; as bédoi’tsoia HE SAT. It is not clear how the idea of sitting comes from the elements b6- 
and -doi, unless we assume that the ideais of a round thing (the knees?) sticking up (as one sits on one’s 
haunches). ‘The suffix (or suffixes) -kind is not clear. It is of quite frequent occurrence, but is still uncer- 
tain. -dom is the usual present participle. 

12 ama’m THAT ONE (subjective form of the demonstrative). 

43 maya’ken 1% WAS. This frequently-appearing form seems to be derived from the stem ma- TO BE, 
with the suffix -yak-, which indicates past time. 

44 tsai/men AFTER A WHILE. Derived from tsai ANOTHER, and the suffix -men,—not the negative, with 
which it is identical in form, but a suffix indicating TIME OF, which is used in the names of seasons, etc. 
(yO’men SUMMER, FLOWER-TIME; ku’mmen WINTER, EARTH-LODGE-TIME, i. e., the period during which 
the people live in the earth-lodges). 

45 tseme’npe(m) ONE WHO IS NOT SEEN. The verbal stem here is tse- TO SEE, with the negative suffix 
-men, and the -pe of the nomen actoris. It would seem to mean, therefore, ONE NOT SEEING, but is em- 
phatically declared, in this instance, to be passive. No formal distinction of the passive has yet been 
noted in Maidu. 

46 oki’tkétsoia HAD THE QUALITY OF ARRIVING, IT IS SAID (from okit- TO ARRIVE, TO REACH; cf. note 
31). The use of the suffix -ké has already been sufficiently explained. 

47 pui'yanan FROM OUTSIDE; pui’ya means, in general, THE OUTSIDE, WITHOUT THE HOUSE. The suffix 
-nan is the usual locative, meaning FROM, AWAY FROM. 

48 ok6’kOinpintsoia LOWERED HEAD LITTLE BY LITTLE DOWN TOWARD, IT IS SAID. In this instance we 
have the use of the prefix o- indicating actions done with the head. The verbal stem is -kdi-, meaning TO 
LOWER, TO DEPRESS (kéitsono- TO SET, as the sun, i. e., to go down over the edge of the world). The 
reduplication of the stem here indicates that the action took place slowly at intervals. The suffix -pin 
is directive, meaning TOWARD. The 7 before the p is probably phonetic. 

49 a/nkanim THEN. This is aconnective formed from the stem a- and the suffix -kanim, meaning TO 
FINISH, COMPLETE AN ACTION. 


, 


BOAS] ' HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 729 


16k6’npinwébissim®’ 16k6’npinwébissim*’ tsa’nwono*®! t!6iha’dom** 


mama | in kept ans in kept one side coiling around 
sawo’nona® opi'tinodom * pi'iyam® i’nkina® opi’tsipdom.** Awete’n 
fire behind filling up door base to filling out. Then 
towards 
maya’ken*  kiile’m®® inkinan*®* =  ono’m*®® _ sé’ntseddniidom 
it was girl beside, from head projecting 
tsék6’nwébisstsoia.™ Ama’m* bii'ssyatan © 16’ksiptsoia® 
looking-straight continued, That one staid after crawled out, it 
it is said. having is said. 
Lo’ksipébissim™ — tsai/men* l6’ksipbo’ stsoia? A’nkanim‘* md6/im 
Crawling out continued by and by aia Lied out, Then he 
it is said 


50 16k0’npinwébissim KEPT CRAWLING INTO, TOWARD. The main stem here is /6k- TO CRAWL ON HANDS 
AND KNEES, OR ON BELLY (l6’kdoi-tsoia CRAWLED UP). This stem is hereapparently combined with éno 
TO GO, TRAVEL (from 6, the simple verb of movement) to form a compound verb, TO GO CRAWLING. 
The suffix -pin is the regular directive meaning TOWARD, INTO (into the house, toward the girl), whereas 
the -wébissim is the continuative already explained; cf. note 24. 

51 ¢sa’nwono ON ONE SIDE OF THE HOUSE; tsan- is a stem referring to the side of anything, as tsa’na 
(tsan’-na) SIDEWAYS. The suffix -wono is somewhat puzzling. There is a verbal suffix apparently iden- 
tical, indicating the past participle. Here, and again a few words farther on, it occurs in terms indicating 
the parts of the floor of the house. 

82¢/0iha’dom COILING AROUND. The verbal stem is here ¢/6i- meaning TO COIL, TO TWIST, TO TURN, as 
in o’ndtditdik6m ONE WHO IS CURLY-HEADED (0’nd HEAD). The force of-ha is not known. The final 
suffix is the present participle -dom. 

53 sqwo’nona TOWARD THE PLACE OPPOSITE THE DOOR; sd is the term for FIRE; the area back of the 
fire, i. e., the other side of the fire from the door, is called sdwo’no, and is the place of honor. The final 
suffix -na is the locative, meaning TO, TOWARD. 

‘topi’tinodom FILLING UP. The sten\ opit-, meaning FULL, seems analyzable into -pit-, a stem entering 
into several verbal forms (as hopi’t-waitodom FILLING AND BURSTING; kapi’tdom PINCHING SOMETHING 
LIKE A BERRY AND BURSTING IT), and a prefix(?) o- of uncertain meaning, possibly the prefix o- indicat- 
ing actions done with the head (?). The suffix -ino following is probably -no, the suffix of generalized 
motion, with a euphonic i. 

55 pi’iyam inkina TO THE THRESHOLD; pti’iya, meaning really THE OUTSIDE AS CONTRASTED WITH THE 
INTERIOR OF THE HOUSE, is often used for THE DOOR, that which leads to the outside; -inki means THE 
BASE, BOTTOM, of a thing; -na is the locative TOWARD. 

56 opi’tsipdom FILLING It OUT. Thestem hereis thesame as above (note 54), with, however, a different 
suffix, -sip, meaning OUT OF, OUTFROM. The idea would seem to be that of filling the space so com- 
pletely as to overflow, as it were. 

57 awete’n THEN; cf. note 40. 

58 kiile’m i’nkinan FROM BESIDE THE WOMAN. This should probably be written as two words, although 
in speech the two nouns are very closely run together. Aiile’ is the usual term for WOMAN, and -nan 
the locative meaning FROM. 

59 0no’m HEAD (the subjective form with the -m). 

60 s6’ntsedo’niidom PROJECTING, STICKING Up. As yet not analyzed satisfactorily. S6- appears in a num- 
ber of verbs as a stem whose meaning is doubtful. The -n is probably euphonic, while -tse may be the 
common stem ¢sé- TO SEE. The following suffixes appear to be -ddi, meaning UPWARD, and the vague 
suffix -nw or -nd, usually indicating simple motion (séwé’doitsoia CRAWLED UPWARD; séwé’kadoidom 
STANDING UPRIGHT). 

61 tséko’nweébisstsoia KEPT LOOKING STEADILY AT, IT IS SAID. The stem here is tsé- TO SEE, which, with 
the suffix -kén (perhaps related to -koi AWAY), has the meaning TO LOOK AT, TO GAZE ON. The contin- 
uative suffix -wé’biss gives the idea of steadiness and fixity of gaze. 

82 bii’ssyatan AFTER HAVING STAYED. The stem biiss- has already been referred to. The suffix -yatan 
is best translated by AFTER HAVING. 

63 16’ksiptsoia CRAWLED OUT, IT IS SAID. The stem J6k- has already been discussed. The suffix -sip 
OUT OF has also already been referred to in note 56. 

5 16’ksipebissim KEPT CRAWLING OUT. Here the continuative -wébissim is shortened to -ebissim. 

65 10’ksipbo’stsoia CRAWLED WHOLLY OUT, IT IS SAID. The suffix -bos gives the idea always of thorough- 
ness, completion (see § 20, no. 39). 

66 m6’im HE (in the subjective form). 


730 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


mo’mna®’ 6'tnotsoia.® L6’kmitnowé’bissim ® 16/kmitsoia.7” Atse’t™ 


water to wentinto,it Crawling downintocontinued crawled downinto, Meanwhile 
is said, it is said. 
kiile’m®  )ii’sstsoia? = tini’di” héba’di.?. Tsai’men*t wé’yetsoia.” 
girl stayed, it is said this-in bark-hut-in By and by spoke, it is said. 
“Okoi'tap6" aka’nas®™ niki’”” atsoi’a.2  Amo'ni™ ~ “Hea 
“Let us go away said (he) me-to”’ said she, it Then “All 
is said. night,” 
atsova.” ‘*Ama’m*”  be’nék* Gnod’makasi® bé’nek® 6nd’tapo™ 
said (the ‘That one to-morrow go-shall-I to-morrow go away, 
seer), it let us, 
18 said. 


aka’nas® nik”*® atsoi’a.77 Amo’/ni? mém® ne’nommai’diim? ** He’i™ 


said (he) me-to,”’ said she, it Then he old man “Yes, 
is said. 
6nd’bené*® — saa’”’®* = atsoi’a.77 Amd’ni?  tsai’men* bii'ssyatan™ 
go-ought 9” said (he), Then by and by stayed after 
it is said. having 


& mo’mna TO THE WATER; mo’mi is WATER. The terminal euphonic 7 is dropped always before loca- 
tive suffixes such as this; -n@ TOWARD. 

68 Gtnotsoia WENT INTO, IT IS SAID. The stem here, 6é-, is apparently a derived stem from the common 
6- T0 GO, (May not this be a contraction from 6mit- TO GO DOWN INTO?) The addition of the suffix -no 
of generalized motion does not seem to add strength. 

89 16’kmitnowé’bissim KEPT CRAWLING DOWN INTO. We have here the suffix -mit, meaning INTO, DOWN 
INTO A HOLE, CAVITY, ETC., Which, it was suggested, may appear in contracted form in the preceding 
verb. Again, the addition of the suffix -no seems to add little, although here perhaps emphasizing the 
continuity of the motion. In -wébissim we have, of course, the usual continuative. 

70 16’kmitsoia CRAWLED DOWN INTO, IT IS SAID. Here -mit-tsoia coalesces to -mitsoia. 

Tlaise’t MEANWHILE. A connective formed from the auxiliary verb a- TO BE by the temporal suffix 
~tset, meaning WHILE, AT THE TIME WHEN. 

2iini'di IN THIS; unz’ is the demonstrative indicating objects near the speaker; -di is the locative 
suffix meaning AT, IN, ON. 

73 wé’yetsoia SPOKE. Of the many verbs of speaking or saying, wé’yen is one of the most commonly used. 
The stem is in reality wé-, often reduplicated as wé’wé-. The suffix -ye is one of those verbal suffixes of 
so general‘a meaning that no definite translation can be given for them. 

11 6koi‘lap6 LET US GO AWAY. Here 6- TO Go is the stem, to which is added the directive suffix -koi 
AWAY FROM; a further suffix, -fa, which generally seems to indicate motion upward or along the surface 
of something; and finally the exhortative suffix -po. 

aka’nas sai. The stem a- TO SAY is probably related to the stem ma- of similar meaning. The 
suffix -kan is the ending of the third person of a verbal form (see § 19, no. 30). The terminal -as is the 
indication of the perfect tense, here suffixed directly to the verbal form, and not standing independent 
(see § 19, no. 32). 

7s niki’ (t0) ME. Instead of the more usual form of the objective of the first personal pronoun, nik, 
what is apparently an emphatic form is here used, distinguished from the possessive ni’ki by a different 
accent and long terminal 7. 

77 G@tsoi’a@ SAID, ITIS SAID. The stem G- TO sAy here takes the regular quotative past-tense suffix. Instead 
of the usual ending of the third person, -a, as here, the form dtsoi’kan is sometimes used. As compared 
with aka’nas above, the position of the tense and pronominal suffixes is reversed. 

78am6/ni THEN. Another connective formed from the auxiliary with the suffix -méni, apparently best 
translated by WHEN; hence WHEN IT WAS SO. 

79 hG WELL! ALL RIGHT! YEs! 

80 Gnd’makasi 1 SHALL GO. Here, from the stem 6-, the general verb TO GO, TO TRAVEL, 6n0- is formed, 
of which the form given is the first person singular of the future, the -ma@ being the suffix of the future 
tense, the -ka a suffix still somewhat obscure (see § 19, no. 30), and the-s(i) the suffix of the first person 
singular. 

Sl 6nd/tapé LET US GO (a form parallel to 6koi’tapé [see note 74], but formed from 6no’-). 

82 nik (TO) ME. Here the usual form of the objective of the first personal pronoun is used, instead of the 
emphatic niki’ (see note 76). 

88 mim HE (THE). The subjective form of the third personal pronoun singular, used here as a demon- 
strative. 

84 hé’ YES! 

8 Ond’bené OUGHT TO GO. The suffix -ben or -bené conveys the idea of MUST, OUGHT. 

86 saa’ (?) Iam unable to explain this. 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 731 


ti'itsoia.®? Ama’m*”  bée’nekto*® momi’*®  hénd’tsoia.82 Ama’m*” 


slept, it is That one morning in water went to get, it That one 
said. is said. 
m6'i% médki’®” ye’pi® tsétsoi’a.” Am6’ni™® mako™ pi/luti® mé’tsoia.” 
him her husband saw, it is said. Then fish many-very gave,itissaid. 
Am0o’ni® tsa’/nan® momi’** hédoi’wet® tsa’nan® mako’*t so’doi- 
Then on one side water carried up on other fish carried 
having side 
tsoia.” Oki'tweten ® momi’® sd’kitsoia.°°  A’nkanim‘*? mako’ * 
upinarms, Arrived after water set down, it is Then fish 
itis said. having said. . 
ha’psitotsoia.% Amd/ni™ mé/datotsoia.! Ama’m “” bée’nékto * 
passed across Then took, it is said. That one morning in 
(through), it is 
said. 
tseda’bosim'’” kani’m’*  bii’sstsoia.* = Atse’t ~~ 16k6/npintsoia.' 
breakfasted all © remained, it is Meanwhile crawled in toward, it 
completely said. is said. 
A’nkanim *° médka’ndi ! t!di’/kitsoia.'° Sawo’nonaki ' opi’tinodom * 
Then same place at coiled up, it is Farther side’s filling up 
said. 


*7 tii'itsoia SLEPT (from the stem ?w/i- TO SLEEP). This presumably refers to the girl only, although of 
course it might mean all the persons in the hut. 

8 momi’ WATER. The objective retains the euphonic i (see note 67). 

89 héno’tsoia WENT TO GET. As it stands, this is obscure. It seems possible, however, that it was mis- 
heard for hano’tsoia, especially in view of the occurrence of the form hédoi’- two lines beyond, which has the 
same meaning as the more usual hadoi’-. It is also possible that hé- is really correct, and is the equivalent of 
ha-, in accordance with the system of vowel-shifts in prefix-stems. In either event, the analysis is not easy, 
as ha-seems tO mean ACTIONS PERFORMED WITH THE BACK OR SHOULDER. With -no, the suflix of 
motion, it seems to be specialized to mean GOING FOR THE PURPOSE OF CARRYING (ON THE SHOULDER?). 
The more general use of hé- as a prefix-stem is to indicate actions that occur spontaneously. 

9 mok?’ HER. This is the regular possessive form of the third personal pronoun in the singular, with the 
suffix -ki (ef. note 66). 

9 yé’pi HUSBAND (objective). 

92 ¢sétsoi’a SAW, IT IS SAID. The stem here is ésé-, the usual form for To SEE. 

9% pi'luti VERY MANY; pi alone means MANY, MUCH; -luti is an intensive suffix equivalent to the English 
VERY. 

4 meé’tsoia GAVE. TO GIVE, TO HAND TO, TO TAKE, is expressed by the stem mé-. 

% tsa/nan ON ONE SIDE (literally, FROM ONE SIDE ts@n-nan), ON THE OTHER SIDE. T'sa’nan . *. tsa’/nan 
ON THIS SIDE... ON THAT SIDE. ; 

9% hédoi’wet HAVING CARRIED UP (from water). The more usual form is hadoi’- TO CARRY UP, gener- 
ally on shoulder (see note 89). The suflix -wet here apparently gives the idea of sequence, in that, 
after having taken upin one hand or on one side the water, she then took up the load of fish in the other. 

% s0’doitsoia CARRIED UP IN ARMS. ‘The prefix-stem sd- generally indicates that the action is done with 
the arms; as sd’doidom CARRYING WOOD UP; sdha’ndyewé'bissim KEPT LIFTING HIM ABOUT. The -doi 
shows that the motion was up from the water toward the house. 

98 oki’tweten AFTER HAVING ARRIVED (at the house). See notes 31, 35. 

99 0’kitsoia SET DOWN, IT IS SAID. Here again the prefix-stem sd- appears, this time with the suffix -kit, 
meaning DOWNWARD, i. e., action with arms downward, laying down whatever is being carried. 

100 ha’ psitotsoid PASSED ACROSS, ITIS SAID. The stem here is hap-, meaning TO SEIZE, TO GRIP, TO HOLD 
FIRMLY; with the suffix -sito ACROSS, THROUGH, it comes to mean TO HAND OVER TO SOME ONE, ACROSS 
OR THROUGH AN OPENING, FIRE, ETC. 

101 mé’datotsoia TOOK, ITISSAID. The stem here is mé-, apparently meaning both To GIVE and TO TAKE(?). 
The use of -da here is not clear entirely. It often means MOTION DOWNWARD, and may here mean HE 
TOOK DOWN, as the girl passed the fish to him through the smoke hole or doorway. The suflix -to is prob- 
ably here indicative of a plural object; namely, the many fish (see § 21, no. 45). 

102 ¢tseda’bosim WHOLLY BREAKFASTED; ¢tsed@ is TO BREAKFAST. The suffix -bos has already been alluded 
to as meaning WHOLLY, COMPLETELY. In the present instance an adjectival form seems to have been 
made. It is subjective as referring to THEY. 

103 kani’m ALL (subjective). 

" -10¢ 16k6’npintsoia CRAWLED IN TOWARD (he) (see note 50). 

10 moka’ndi AT THE SAME SPOT; médka’ni is always given the meaning of THE SAME. 

106 (/0i’kitsoia COILED UP ON GROUND, IT IS SAID. The stem t/éi- meaning TO COIL, TO TWIST, has already 
been discussed (see note 52); here, ith the suffix -kit DOWN, ON THE GROUND, it is clearer than before 
with -ha. 

107 sawo’nonaki FARTHER SIDE’S. As explained before (note 53), sawo’no is the term applied to the por- 
tion of the house opposite the door. With this we have here the locative suffix -na, meaning TOWARD, and 
the possessive suffix -ki. This use of the possessive is curious, and it would seem that some word like 
SPACE, AREA, ought to be understood. : 


(a2 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


pwiyanaki *° — opi'tsiptsoia.° Awete’nkan “” bé@/ib6m "9 moi ™ 
doorward filled completely, Then and t again she (the) 
it is said. 
kiilé’m * inkinan 1” tséko’nweébisstsoia. ©! Awete’nkan ?° 
girl beside-from looked straight continually, Then and P 
it is said. ; 
ti’ktena bii’ssdom '* bii/ssweten "* — 16’ksiptsoia.“ _L6’ksipébissim * 
little while staying staying after cer lemon it is Crawling out kept on 
said. 


16'ksipbo’stsoia.® A’'nkanim * 16kd0’nutsoia.1% 
crawled wholly out, Then crawled up, it is said. 
it is said. 
Hano’leknanteniké’doidi 1% ama’nantena '7 dno’ doitsoia. 4 
Honey Lake from country in that from toward went off up, it is said. 
Amo’nikan'® m6'ifi™ kilé’m *- wé’yetsoia.% “Sa ”° 6no’si?” #% 
Then and she (the) girl spoke, it is said. “Well! going-I”’ 
atsoi’a.7” Amd’nikan™® m6/im® neno’m!” ‘*He'a”* atsoi’a,@ 
said (she), it Then and he (the) old man *¢ Yes? said (he), 
is said. it is said. 
Etta’ min™ basa’k6™ -ya'tisi”™*® atsoi’a.” A’nkeieanes 
“Stop! (for) you staff make-I’’ said (he), © then ~* 
it is said. 
basa'k6 1 ya'titsoia. 1° A’nkanifikan 17 piwi’ 18 kan° 
staff made, it Then and roots and 
is said. (magic) 


108 pi’iyanaki DOORWARD. A similar construction to that in note 107. For pu’iya, see note 55. 

109 opi’tsiptsoia FILLED UP COMPLETELY, IT IS SAID (see note 54). 

10 6@’ibOm AGAIN (from the stem bé’i- meaning AGAIN, ANOTHER, and the suffix -b6 of unknown 
meaning). ? 

1 m6’ ii SHE (THAT ONE). Subjective of the third personal pronoun singular, here used as demonstra- 
tive. Phonetic change of -m to -fi before k. 

12 j/nkinan FROM BESIDE; inki, meaning BASE, with the locative suffix -nan, meaning FROM. 

113 ti’ktena bii’ssdom STAYING A LITTLE WHILE; ¢ikté alone has the meaning of SLIGHTLY, SOMEWHAT, A 
LITTLE; (¢i’/kténa has a temporal meaning, A LITTLE WHILE (is this -na the locative?); the verbal stem is 
biiss- TO STAY, TO REMAIN, and has here the present-participle suffix. , 

1M bii’ssweten AFTER STAYING (from the same stem biiss-, with the common suffix -weten, meaning 
AFTER, AFTER HAVING). 

1b 16’kd0'nutsoia CRAWLED UP, IT IS SAID. The directive suffix -ddn here also has the general suffix of 
motion -no (-ni). 

16 Hand’ leknanteiiko’ doidi IN THE HONEY LAKE REGION. It is not clear yet whether Hano’lek is merely 
the Indian pronunciation of the English name, or a real Indian name itself, of which the English name is a 
corruption. The suffix -nan is the usual locative FROM, apparently meaning THIS SIDE FROM, i. e., be- 
tween here and Honeylake. The -te is a suffix of uncertain meaning, apparently nominalizing the locative 
form preceding it. The -n is from -m before k, and is the connective. Kda’do, kodo, is the usual term for 
PLACE, COUNTRY, WORLD, and frequently takes a euphonic 7 before the locative -di AT, IN. 

17 ama’nantenad THAT PLACE FROM TOWARD; ama’ the demonstrative THAT, with the locative -nan 
FROM, meaning THIS SIDE OF THAT FLACE, i. e., between there and here; the same suffix -fe, as in the pre- 
ceding word; and finally the locative (exactly the reverse of -nan) -na TOWARD, i. e., the snake crawled off 
toward some spot between here and Honey lake. ; 

118 §no’doitsoia WENT OFF UP, IT IS SAID; 6no- TO TRAVEL, TO GO; -doi the directive UPWARD (north is 
apparently always UP to these Maidu). 

19 amo’nikan AND THEN. 

120 si WELL! (an exclamation). 

121 6n0’si I AM GOING (from the stem 6no- TO GO, TO TRAVEL). Here the suffix of the first person 
singular is suffixed directly to verbal stem, without the -ka which is generally used (see § 19, no. 30). 

122 neno’m OLD MAN. Here apparently refers to one or other of the parents; from context later, this seems 
to be FATHER. See note 2. : 

123 ett’ STOP A MOMENT! WAIT! 

144 min FOR YOU. The objective form of the independent second personal pronoun. 

12 basa’k6 A CANE, STAFF. This appears to be from astem bas-, which seems to mean WIDE SPREADING, 
SPREADING APART, from which, with the suffix -k6, we have THAT WHICH HAS THE QUALITY OF POSSESS- 
ING WIDE SPREAD, i. e., a staff, with which one spreads out one’s support. Here objective. 

126 ya’tisi | AM MAKING. The stem yd- means TO CREATE, TO MAKE (Ko’doyapem THE EARTH-MAKER, 
CREATOR), and, with the causative -ti, seems to mean about the same, TO PREPARE, TO MAKE.. Here, 
again, we have the suffix of the first personal pronoun singular, without the usual suffix preceding, ka. Sn 

127 a’/nkaninkan AND THEN. : 

18 piw?v’ ROOTS (Objective). ~ 

129 kan AND. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1oo 


basa’k6mostsa’mdi'  wida’tpaitsoia.! ‘*Uni’!* ~— 6di’knodom " 


staff (cane) end-on tied-to, it is said. “This arriving 
o'lolokdi'** t6’sdadom'” _ tséhé’hétsonoweten *° ~=w6d6’minodom**? 
smoke hole at standing up looking-over (into)-after throwing-into 

having 

w6d6’mkitmaa’nkano**® ~samod’estodi” °° atsoi’a.77 ‘Sika’ latset 1° 

throw-down-you-shall fireplace-centre- said (he), ‘ Bother-while (if) 

into”’ it is said. 
min’* 6/héni'! min? opo’ktibés”'’? Nik®  sika’lamen’!* ama’? 
you something you eadache Me bother not’ that 
mysterious cause I may. 
with £ 5 
aa’nkano” 1*4 atsola 7” Am0’nikan "° ““He'u” * atsol’a.”7 
say-you”’ said (he), Then and ss Ves”? said (she), 
it is said. it is said. 

Awete’nkan* 6no’doitsoia. " 

Then and went off up, it is 

sald, 


130 basa’komostsii’mdi ON THE END OF THE STAFF. Basda’/kd STAFF; -m the connective; ostsi’mi THE END, 
POINT. The locative -di has the force of AT, ON. 

131 wida’tpaitsoia TIED TO, IT IS SAID. The prefix-stem wi-, indicating actions done by force, generally 
by pulling, is here combined with the stem -dat-, which, in its more common form, -dof-, is of frequent 
occurrence. It has a meaning alone of TO KNOCK, apparently, but with wi- has the meaning TO TIE. The 
suffix -pai means AGAINST, UPON, i. e., to tie or affix to, on. 

132 {ni’ THIS (objective), the demonstrative pronoun. 

133 Gdi’knodom ARRIVING, WHEN YOU ARRIVE (from 6- TO GO, and -dikno AGAINST, UP AGAINST; hence TO 
REACH, TO ARRIVE); present participle suffix -dom. 

134 9’lolokdi AT THE SMOKE HOLE. From 0’loloko is the smoke hole of the earth-covered lodge. The ter- 
minal euphonic vowel (here o instead of the more usual i, probably depending on vowel-harmony) is 
dropped before the locative -di. 

135 ¢6’sdadom STANDING UP (present participle). From ¢ds- a stem meaning TO STAND; the suflix -da 
indicates motion upward or position aloft; hence STANDING UP BY THE SMOKE HOLE. 

136 tséhé/hétsondweten AFTER HAVING LOOKED OVER INTO. From tsé-, the stem of the verb TO SEE, here 
with a suffix, -hé@hé, which is obscure. The suflix -tsono, however, is a common one, meaning OVER EDGE 
OF, OFF OVER DOWN; hence TO LOOK OVER THE EDGE OF THE SMOKE HOLE INTO THE HOUSE. The -weten 
is the common suffix indicating AFTER HAVING. 

137 w6dd’minodom THROWING DOWN INTO. The prefix-stem w6- here refers to the staff, as a long thing; 
wod6’m meaning TO THROW OR DROP A LONG THING. The stem dém- is obscure. The directive suffix 
-mi, meaning DOWN INTO A HOLE, HOLLOW, ETC., follows, with the -no of general motion, and the parti- 
cipial (present) suffix -dom. 

138 26d6’/mkitmaa’nkano YOU SHALL THROW DOWN. Thesamestem as above; wéddm here takes the suffix 
-kit, meaning DOWNWARD, TO THE GROUND. The future suffix -ma follows, with the regular ending of 
the second person coming last (see § 28). 

139 sqm0’estodi IN THE CENTER OF THE FIREPLACE; sd@ is the term for FIRE; s@m0’ THE FIREPLACE, appar- 
ently sd-m-0 FIRE-STONE; -esto, often used independently, means THE CENTER OR MIDDLE OF ANYTHING, 
here with the locative -di. 

140 sika’latset WHILE, AT THE TIME WHEN HE BOTHERS; sikda’la- has the meaning of TO BOTHER, TO 
TROUBLE, TO HURT, its analysis is not yet clear; s7-is a prefix of uncertain meaning (s?’kes- TO COOK, 
stket- TO SEIZE, etc.). Thestem -kal- is also troublesome. The temporal suffix -tset here really gives the 
idea of WHENEVER, IF. 

141 6’hOni WITH SOMETHING MYSTERIOUS, BAD (magically); 6’A6 is anything which is evil in its effects, 
or by magical means works harm to a person. The instrumental suffix -ni requires no explanation. 

142 opo’ktibds I MIGHT MAKE HEADACHE; opo’k is A HEADACHE (probably from o-, the prefix referring to 
the head; and -pok-, meaning TO STRIKE); opo’kli- TO CAUSE A HEADACHE. The suffix -bd corresponds to 
our English MIGHT, the -s being the suffix of the first person, without, in this case again, the -ka. This 
-ka is, however, never used, I believe, after -bd. 

18 sika’lamen DON’T BOTHER, HURT (sika@’l-, cf. note 140). The negative -men is often used thus to indi- 
cate negative imperative. 

144 @a’nkano YOU SAY (from G- TO SAY, with the regular ending of the second person). 


t 


7134 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
PPranslatient 


There was an old couple. They lived just this side of Big Springs, 
and, having no earth-lodge, lived in a bark hut. These old people 
had one daughter, who lived with them. Every evening, just at 
dusk, she always went bathing, and never missed a single night. One 
night she slept and dreamed of something; dreamed the same thing 
every night. Then one night she went bathing, but did not return. 
In the morning she came back, however, coming out of the water 
toward the house, carrying fish. She handed the fish to her father 
and then sat down. By and by a great snake came up unseen, 
lowered his head through the smoke hole, and crawled in. He kept 
crawling in and coiling around, till he filled all the space between the 
area back of the fire and the door on one side of the house; then, stick- 
ing his head up beside the girl, he looked steadily at her. After a 
while he began to crawl out, and, crawling entirely out, went down 
into the water and disappeared. Meanwhile the girl stayed in the 
house still. After a while she spoke, saying, ‘‘That person said to 


999 


me, ‘ Let us go away. Then her father said, ‘‘ All right.’’—‘“‘ He said 
) 5S ) DS 7 


‘IT shall go to-morrow, let us go away to-morrow,’’’ 
oD oD d 


said the girl. 
Then the old man replied, ‘‘Yes; you ought to go.” Then they slept. 
In the morning the girl went to get water. She saw her husband the 
snake. He gave her a great quantity of fish. Then, carrying fish 
on one side and the water on the other, she came back to the house. 
When she arrived, she set the water down and passed the fish through 
the smoke hole to her father, who took them. That morning, after 
they had finished breakfast, the snake came again and coiled up in 
the same place as before. He looked straight at the girl, and then 
crawled out and went off toward the country between here and 
Honey lake. Then the girl spoke and said, ‘‘ Well, [ am going now.”’ 
Then the old man said, ‘‘Yes.”” Then he added, ‘‘Stop a moment! 
I will make-a cane for you.’ Then he made the cane and fastened 
magical roots to the end of it. ‘‘When you arrive at the snake’s 
house, stand by the smoke hole and look over into the house and 
throw this staff into the center of the fire,’ he said. ‘‘‘If you trouble 
me, [ might make your head ache with something mysterious. 
Don't trouble me.’ That is what you must say,’ he said. Then the 
girl answered, ‘“‘ All right.” Then she went off up north, after the 


snake, 


Lae 
a ¥s 
 — 


ALGONQUIAN 
(HOX) 


WILLIAM JONES 
(REVISED BY TRUMAN MICHELSON) 


CONTENTS 


Page 

MIRE ORM OOO: St... tere nen eatyew ae See NETL Ecce 739 
TEM OCr Or Line Wai 7 Se mes as roe oe ot NS OR I OF sto 2 740 
ETS Ta I A ee bi in A he Se 741 
eet ateeetieral CHAPACTOLISICR. 1c sae eres ee ea eee ke ee Le SEES ge 741 

Sn TEL a Ce Rd gia ee a Aas aah eee eC Sieg Fe ee ese go Pere ee 742 

coy ET ET a a erie EA AR od le aaa ee eee Se ey 745 
Tog fh hls 18 geese dae a taal aR dla erate Real ed pails Sale Hb ee ye 2 Sel Eh ey 746 
RPMS See oh che eho hte Ft Se lay eee ee ote SNe ee ee me 747 
ED oN Jon Fits me te Se AS Ae ey Sahota 748 
sre ecu conan. Sere eS ow ee Sn eee 749 
Saas! si 1 a Ra Ge Eee a Rk CARY Pa 749 

Bia. V stn OF Cunsomamis: 225205502 ese32 i262 ee 753 

SU Combet an assimilstion: =< 2222.22.'2 22 on 8s. ok FER at 754 

Sepa nee GION To shiek ek he. ths oka Some Soyo Ss Shaws Beles 755 

Rie ee aIMOH. ono fs ace oop oe Saat shee ee nts cee eae ste ae eee 756 

PU RIMEMALIGAL PYOCCHIES. ci toe = <5 5 one ose sd ie bu Sonne es een te oes 758 
§ 14. Ideas expressed by grammatical processes............-..----......0.-- 759 
ee eee INC URRIUe OF PIAMITIAE J 5552. 2202 flo do Fis bce sad oda te che 762 
eer POMONA S. - 5 Ja sess D258 S02 TS ee Redes RP poser se Ped 762 
Seela a Netball compossiions $c... 222 sss toe scene ee wise stss ee oe 762 

ei Eh ert anaes BINNS 02a otis, ee staan tae doles é. cs cw aewee pee 762 

gle. AeA RRR e Se te Ot te ca a See oc ae oh eos Wom ok we Sane 763 

AS Li-20. “eCORGAEYBLCUISs...5. was ctinen bee Sos 5 -2cjeece Seen es 793 

$17.; Types of secondary stem: 2.0. ose22 2 ok ee 793 

§ 18. Secondary stems of the first order..................... 794 

§ 19. Secondary stems of the second order................... 797 

§ 20. Secondary co-ordinative stems.-......... Sse ae 802 

Sol. Instrumental parigcles= Jotot- 2 ope. feb Aid aya win owes 0 807 

go 22-24. Substantival composition.<-.2 0.0.2.2 6 ccc eee seen ceed 809 

Rose. WbIPACLer OF BUDRERDULVEsse> oath 22k looove she ood oe oes 809 

Seo. mecondary Stems. J. 2-cce.ne esha acs eee eek ews 810 

Soe OnsaiAl SUNRCR ce hoes ome eae! 3s. oles. sees 811 

oo EOE Sr rn EE er eae ee ee re ee 814 
eet eee NCE ig a o-oo ah ERE Coe ai ald Gd Sx maee whe Dhak 815 
Space POHOME, WOICE, AN Modes a Fk Ses oo 8. oe bel sone ote wee 815 

ee oe BRIS A 3 sibioleghi d >be ee eae ee ge a en 816 

eeeae ee ooominal Lopes css 2 e S en os eos wee Bek 817 
Macmieeenemient Medes sree ies 2Se eek ok Sule den on cae 817 

§ 29. Conjunctive, aorist and future;subjunctive, presentand past. 820 

§ 30. Potential, potential subjunctive, and prohibitive.......... 824 

Ret META: 202 S08 5c eee em re oS Ee nan 2 x pled aaa 826 

Mica) Se MternOpatiVe Made. 202. sr4s<o5!.\<- c a-ak boven eke 826 
Paombarteuprils 202.0 8G 0s. hy. lee eee Poeiere 2a») 828 

Sas Penieea NGIsON BIMINALGS 2.2 20.0 eos Sean's Shae Wo bidls ede eee 830 


44877 °—Bull, 40, pt 1—10——47 737 


738 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


§§ 15-54. Discussion of grammar—Continued 
§§ 26-41. The verb—Continued 


§ 35. Syntactic use of modes and tenses ...........-..--.---- 

§§ 36-41. Pre-pronominal elements-.........- aS SS eee eves 

§ 36. Formal value of pre-pronominal elements..-.......-- 

S.o7. ‘Catisal particles s2 4: Five 8 ees a er ee ee 

$38. The reciprocal “verb. <3 24222 eee ee oe eee 

$390 The reflexave: verbs:e 522. ee eneee oe eee 

$'40., ‘Thermiddilevoicetatse at see aoa ee ee 

§ 41. The. passive voice. 22.26.4525 £3 20... cee ee ee es 

§ 42. Syntactic forms of the substantive. .-..............-.---.- 
S43) The ad ectivie.s oe joie 8 Seren eee te oe 
§$:44-49..Promoumg er: A822) be oe eee Sete ee ei ot ee ae 
§ 44. The independent personal pronoun..........---..------ 
S45. he possessive Pronoun esc sae senna nae eee 
$46. :'The refloxtve pronoun. -cen 2. e eas soe ks tee eee 

§ 47. The demonstrative pronours.......-.-.---- a Uae 

§ 48. Indefinite pronouns, positive and negative........-.-.-.-- 
$493 lnterrogative pronouns! "eter see et eee eee 
§$$i50-52; Numerals) 225 4.2222". es Ae Ee Or Oe ee 
S90” Cardimalimuimbers ites oe = gs eee ee 

S (Dili (Ordinal os tee SST obs Sake Mcphee cir fea 
552. Tteratives and. distributives.: x... 52 2¢< ses sage ee 
SOS s PAUVELDS Es oh See eye Oe eeta ee epee el See aoe ea 
N04; LLMLENIOCHIONS 42 5. ae see See ee ae ee ee 
Sod Conclusionud.). 2 sees Fee Shae eee cot oe ee ae a 


(BULL. 40 


Page 


Ja eee 842 


teen 849 


tata 850 


Se aaee 851 


Geer. 854 


=i gehate 857 


ALGONQUIAN 
(FOX) 


By Wir1amM JONES 


(Revised by TrRuMAN MicHELSON) 


IntTRopuctoryY NOTE 


The following sketch of the grammar of the Fox was written by 
Dr. William Jones in 1904. Shortly after the completion of the 
manuscript Doctor Jones was appointed by the Carnegie Institution 
of Washington to conduct investigations among the Ojibwa of Canada 
and the United States, and it was his intention to revise the Fox 
grammar on the basis of the knowledge of the Ojibwa dialect which 
he had acquired. 

Unfortunately Doctor Jones’s investigations among the Ojibwa 
were discontinued before he was able to complete the scientific 
results of his field-studies, and he accepted an appointment to visit 
the Philippine Islands for the Field Museum of Natural History, of 
Chicago. The duties which he had taken over made it impossible 
for him to continue at the time his studies on the Algonquian dialects, 
and finally he fell a victim to his devotion to his work. 

Thus it happened that the sketch of the Fox grammar was not 
worked out in such detail as Doctor Jones expected. Meanwhile 
Doctor Jones’s collection of Fox texts were published by the Ameri- 
can Ethnological Society, and Doctor Truman Michelson undertook 
the task of revising the essential features of the grammar by a 
comparison of Doctor Jones’s statements with the material contained 
in the volume of texts. 

On the whole, it has seemed best to retain the general arrangement 
of the material given by Doctor Jones, and Doctor Michelson has 
confined himself to adding notes and discussions of doubtful points 
wherever it seemed necessary. All the references to the printed series 
of texts, the detailed analyses of examples, and the analysis of the 
text printed at the end of the sketch, have been added by Doctor 
Michelson. Longer insertions appear signed with his initials. 


Franz Boas. 
Marca, 1910. 
739 


740 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§1. THE DIALECT OF THE FOX 


The Fox speak a dialect of the central group of Algonquian Indians. 
By ‘‘central group”’ is meant the Algonquian tribes that live or have 
lived about the Great Lakes, particularly in the adjoining regions 
west and south, and now embraced by the territory of the states of 
Michigan, Minnesota, Wisconsin, Illinois, Indiana, and Ohio. The 
group contains many dialects, some of which are the Ojibwa, Ottawa, 
Potawatomi, Menominee, Kickapoo, Sauk and Fox. 

The dialects present great similarity in the absolute forms of many 
words; but marked differences are noticed in the spoken language. 
Some of the differences are so wide as to make many of the dialects 
mutually unintelligible. This lack of mutual comprehension is due 
in some measure to variations of intonation and idiom, and in a 
certain degree to slight differences of phonetics and grammatical 
forms. : 

The extent of diversity among the dialects varies; for instance, 
Ojibwa, Ottawa, and Potawatomi are so closely related that a mem- 
ber of any one of the three experiences only slight difficulty in acquir- 
ing a fluent use of the other’s dialect. The transition from Ojibwa, 
Ottawa, and Potawatomi to Menominee is wider, and it is further 
still to Kickapoo and to Sauk and Fox. 

Some of the dialects, like the Ojibwa, Ottawa, and Potawatomi, 
are disintegrating. The breaking-up is not uniform throughout a 
dialect: it is faster in the regions where civilized influences predomi- 
nate or play a controlling force; while the purer forms are main- 
tained in the places where ideas of the old-time life and associations 
have a chance to live and survive. The dialect of the Mexican band 
of Kickapoo is holding its own with great vigor; but not quite the 
same can be said for Menominee or Sauk. Sauk and Fox are the same 
speech with feeble differences of intonation and idiom. Kickapoo 
is closely akin to both, but is a little way removed from them by 
slight differences of vocabulary, intonation, and idiom. The dialect 
taken up here is the Fox, which is spoken with as much purity as 
Kickapoo. . 

$1 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 741 


The number of the Foxes is nearly four hundred, and they live on 
Iowa River at a place in Tama county, Iowa. They call themselves 
Meskwa’‘ki'a‘g‘ Rep-Eartu Propue, and are known to the Ojibwa 
and others of the north as Utagaémi‘g PEOPLE OF THE OTHER SHORE. 
Among their totems is an influential one called the Fox. It is told 
in tradition that members of this totem were the first in the tribe 
to meet the French; that the strangers asked who they were, and 
the reply was, Wa’go'4‘g' PEopLe oF THE Fox CLAN: so thereafter 
the French knew the whole tribe as Les Renards, and later the 
English called them Foxes, a name which has clung to them ever 
since. 


PHONETICS (§§ 2-12) 
§ 2. General Characteristics 


There is a preponderance of forward sounds, and a lack of sharp 
distinction between k, t, p, and their parallels g, d, b. The first set 
leave no doubt as to their being unvoiced sounds: their acoustic 
effect is a direct result of their organic formation. The same is not 
true with the second set. They form for voiced articulation, but 
their acoustic effect is plainly that of surds: when the sonant effect 
is caught by the ear, it is of the feeblest sort. Sometimes / is sub- 
stituted for n in careless speech. Vowels are not always distinct, 
especially when final. There is weak distinction between w and y, 
both as vowel and as consonant. 

Externally the language gives an impression of indolence. The 
lips are listless and passive. The widening, protrusion, and rounding 
of lips are excessively weak. In speech the expiration of breath is 
uncertain; for instance, words often begin with some show of effort, 
then decrease in force, and finally die away in a lifeless breath. 
Such is one of the tendencies that helps to make all final vowels 
inaudible: consequently modulation of the voice is not always clear 
and sharp. 

The same indistinctness and lack of clearness is carried out in con- 
tinued discourse, in fact it is even increased. Enunciation is blurred, 
and sounds are elusive, yet it is possible to indicate something of the 
nature of length, force, and pitch of sounds. 

§ 2 


742 ' BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


§ 3. Sounds 
Consonants 


The system of consonants is represented by the following table:! 


Stop ee Ase ae Nasal Lateral 
(GGT bale OS) Welne cate rer geet : ; = = 
Post-palatal ov" 2529s k,g — - — 
Palatal bAL Ried. ee 'k - - - 
Adveol bitte Silene are” aah. - C8 - l 
Dette: ) cba silos epithe, engin eh ena One ane me n - 
Taal 20 5 84 ek ek aoe - m - 


h, ‘hw,y 


® a soft glottal stop resembling a feeble whispered cough. It occurs 
before initial vowels: *a’tct! lacrosse stick. 

[‘ intervocalic is presumably a spirant with glottal stricture ——T. M.] 

* denotes a whispered continuant before the articulation of k, ¢, and p. 
[The closure is so gradual that the corresponding spirant is 
heard faintly before the stop, so that the combination is the 
reverse of the fricative. Thus @ pydtc’ WHEN HE CAME is to 
be pronounced nearly as dfpydte’ with bilabial f—T. M.] 
It occurs also before h. 

h an aspirate sound almost like h in hall, hail, hull. It is soft breath 
with feeble friction passing the vocal chords, and continuing on 
through the narrowed glottis: nahi’ hey! listen! 

‘h an aspirate of the same origin as h, but without an inner arrest. 
The tongue is drawn back and raised high, making the air- 
passage narrow; it has a sudden release at the moment almost 
of seeming closure: ma”hwdé‘w* wolf. 

hw a bilabial, aspirate glide, starting at first like h, and ending with 


the air-passage wider and the ridge of the tongue slightly 


lowered: pa’nahwi‘w*% he missed hitting him. 

k like the k-sound in caw, crawl. The stoppage makes and bursts 
without delay on the forward part of the soft palate: kaho’ 
hist! 


1It should be pointed out that in the Fox Texts d and ¢, g and k,b and p, often interchange. This 
is due to the peculiar nature of b, d, g. Dr. Jones has simply tried to record the sounds as he heard 
them when taking down the stories. Whereversuch fluctuation occurs, the actual sound pronounced 
was undoubtedly 6, d,g. Asan example we may give wipA wdbA TO LOOK AT.—T. M. 


§ 3 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 748 


g ak-sound articulated in the same position ask. But the closure 
is dull and sustained, with a pause between the stop and break, 
leaving an acoustic effect of almost a medial sonant: @gw* no. 

‘k an outer k-sound like the one in keen, keep, key. The articula- 
tion is farther front than for & or g. The spiritus asper is 
for a hiss of breath that escapes before complete closure: 
U“kwai'w* woman. 

e like the voiceless sh in she, shame, mash. The sibilant is made 
with friction between the tongue and upper alveolar. The 
opening is narrow, and the tip of the tongue is near the lower 
teeth: cask? only. 

s a hissing surd articulated with the tip of the tongue against the 
lower teeth. The air-passage is narrow and without stop: 
wa’ sest? bull-head. 

tc like ch in chill, cheap, church. The articulation is with the ridge 
of the tongue behind the upper alveolar, while the blade is 
near the lower alveolar: tci’stcdé‘* or tcisteé‘* heavens and 
earth! | 

¢ a pure dental surd articulated with the point of the tongue against 
the upper teeth and with sudden stress: tete’pisé‘w? he whirls 
round. 

da dental articulated in the same place ast, but delayed and with 
less stress. It leaves the impression of ‘almost a voiced stop: 
me’dasw' ten. : 

‘t a dental surd differing from ¢ only in the fact that an audible hiss 
is expelled just previous to a full stop: me’‘td’ bow. 

l a lateral liquid sometimes heard in careless speech. It often 
replaces the nasal n after wv, a, and the dull 4. The point of 
the tongue articulates softly with the upper alveolar, the fric- 
tion being so slight that the sound has much the nature of a 
vowel. It is like 7 in warble: wa’biguli¢ for wabiguni‘+ 
mouse. 

nm not quite like the n in English, the articulation being with the 
point of the tongue at the base of the upper teeth: ni’n? I. 

m a bilabial nasal consonant like m in English: ma’n* this. 

p asurd like the sharp tenuis p in English; it is made with complete 

_ closure, and the stop usually breaks with a slight puff of 
breath: ‘pyd’w? he comes. 
§ 3 


744 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY _ [putt. 40 


b a bilabial stop with almost the value of a sonant; it differs from 
p in being dull and having less stress. The lips close and are 
momentarily sustained, as if for a sonant, but break the stop 
with a breath: wé@’ban‘ morning light. 

‘y like p, but with the difference of having first to expel a puff of 
breath before coming to complete closure: d’‘pydtct when he 
came. 

y like the voiced spirant y in you, yes. It is uttered without stress: 
wi’ tciya‘ni whence I came. 

w bilabial liquid like the English w in war, water: wawi'gewa'g’ at 
their dwelling-place. 


Vowels 


a like the vowel-sound in words like loon, yule, you, and clue. It is 
long and slightly rounded; the ridge of the tongue is high and 
back, and the lips and teeth have a thin opening: w’wiyd4 
somebody. 

wu like the u-sound in full and book. The vowel is short, open, and 
faintly rounded. It is the short of a: pyd’tusd‘w* he comes 
walking. 

6 like o in words like no, slope, rose. The vowel is long and slightly 
less rounded than a; the ridge of the tongue is not so high and 
not so far back as for @: a@’mow* honey. 

o like 0 in fellow and hotel. It is the short sound of 6: nota’gosi’wa 
he is heard. } 

a like the short vowel-sound in words like not, plot, what. The 
vowel suffers further shortening in final syllables; it is uttered 
with the ridge of the tongue drawn back; the lips are passive: 
na’ husé‘w* he can walk. 

4 like the vowel-sound in sun, hut; it is short, dull, unrounded, and 
made with the ridge of the tongue slightly lifted along the 
front and back: ma’n? this. 

4 as in the broad vowel-sound of words like all, wall, law, awe. The 
ridge of the tongue is low, and pulled back almost to the 
uvula; the lips make a faint attempt to round: wda’bamon* 
mirror. 

a like a in father, alms. The tongue lies low, back, and passive; the 
lips open listlessly and only slightly apart: mahan‘ these. 

§ 3 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 745 


& longer than the a in sham, alley. The & in German Bar is probably 
more nearly akin. It is broad, and made with the tongue 
well forward; the opening of the lips is slightly wider than 
for @; the quantity is in fact so long as to be diphthongal. 
The first part of the sound is sustained with prolonged 
emphasis, while the second is blurred and falling. The char- 
acter of this second sound depends upon the next mould of 
the voice-passage: ma@’ndw* there is much of it. 

é like the a-sound in tale, ale, late. It is made with the ridge of the 
tongue near the forward part of the palate; the lips open out 
enough to separate at the corners, but the rift there is not 
clear and sharp: nahé’* hark! 

e like the vowel-sound in men, led, let. It is a shorter sound of @: 
pe’m? oil, grease. 

% with much the character of the diphthong in words like see, sea, tea, 
key. It is the most forward of all the vowels; the opening 
of the lips is lifeless: n7’n? I. 

2 like the 7 in sit, mass, fit. It is the short of 7; it is even shorter as 
a final vowel: di’cimi‘tc’ just as he told me. 


§ 4. Sound-Clusters 


Consonantic Clusters 


The language is not fond of consonant-clusters. In the list that 
follows are shown about all of the various combinations. Most of 
them are with w and y, and so are not types of pure clusters of con- 
sonants: 

Consonant Combinations 


kw  kwi’yen* exactly 
gw 4a gw' no 
‘kw av’ kwdw* woman 
hw keci’/*kahwé‘w* he stabs him 
‘hw ma‘hwdaw* wolf 
sw me’dasw* ten 
cw 3 —-me’cw* rabbit 
tw sa’ tw’ ouch 
mw <A’mwdw* he eats him 
nw  no’tenw* wind 
pw pwa’w' not 
§ 4 


746 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [ BULL. 40 


pw wu’ ‘pwaga‘n' pipe . 

bw = a’ bwatciga‘n* roasting-spit 
ky  kekyd’nena‘mw* he holds it 
gy  wgydn? his mother 

‘ky a’‘kydn’ lands 

cy me tegumicyd’n' oaks 

my myd’w* road 

ny nyd’w' four 

py  pyd’w% he comes 

“py -d@‘pydtc’ when he comes 


The following true consonantic clusters occur: 


sk cd’sk* only 
ck =ma’cicki‘w* grass 
' ste tcistcd‘* my stars! 


Diphthongs 


Not more than two vowels combine to form a diphthong. Stress 
is stronger on the leading member, and movement of the voice is 
downward from the first to the second vowel. 

ai like the diphthong in my, J; aiydént* opossum 
Ai like the diphthong in turn with the r slurred; a’sai skin 
éi like the diphthong in day, play; nahei’ now then! 
di‘ like the diphthong in soil, boy; ma&’indhwa‘w‘t he went at 
him 
,au like the diphthong in shout, bout; hau halloo! 
ou like the diphthong in foe, toe; pyand’u come here! 


“$5. Quantity 


Vowels vary in length, and in the analysis of sounds they have 
their phonetic symbols ‘indicating quantity. A vowel with .the 
macron (—) over it is long, as 6, @, G, and 7, and a vowel without the 
sign is short. Some vowels are so short that they indicate nothing 
more than a faint puff of breath. The short, weak quantity is the 
~ normal quantity of the final vowel, and for that reason is in superior 
letter, as %, «. Rhetorical emphasis can render almost any yowel 
long—so long that the vowel-sound usually develops into a diph- 
thong, as G@qgwé’i WHY, NO, oF couRSE! (from a@’gw* No). 

Change of quantity is often due to position. Long vowels are 
likely to suffer loss of quantity at the beginning of long combinations: 
na’‘k* AGAIN becomes na‘ka in the phrase na‘katcdémegutdta‘gi AGAIN 

§ 5 


= 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 747 


IT CERTAINLY SEEMED AS IF. Long vowels also shorten when placed 
before a stressed syllable: a’‘kig‘ oN THE GROUND becomes a'‘kigé’hi- 
nabi‘tc’ WHEN HE LOOKED DOWN AT THE GROUND. 

Diphthongs undergo change of quantity. The accent of a diph- 
thong slides downward from the first vowel, and the loss when it 
comes is in the breaking-off of the second member: a’sai BUCKSKIN, 
ne'tasa‘m' MY BUCKSKIN. 

Consonants show evidence of quantity also. In general, the quan- 
tity is short; but the length of time between the stop and break in 
g, d, and b, is noticeable, so much so that the effect of a double sound 
is felt. As a matter of fact, g stands fora double sound. The first 
part is an articulation for an inner k, and in gliding forward comes to 
the place for g where the stoppage breaks. Assimilation tends to 
reduce the double to a single sound. Nasal sonant m and n sound 
double before accented 7: mi/miw*% PIGEON, ni‘na I. | 

A syllable consists (1) of a single vowel-sound, G; (2) of two or 
more vowels joined together into a diphthong, ‘wai’ wHat?; and (8) 
of a vowel-sound in combination with a smgle consonant or a cluster 
of consonants, the vocalic sound always following the consonant: 
ni’tei MY KIND. Two or more vowels coming together, no two of 
which are in union as a diphthong, are broken by an interval between: 
Ghi’owa‘tci SO THEY SAID. 

§ 6. Stress 


Force is but another name for stress, and indicates energy. It is 
not possible to lay down definite rules for the determination of stress 
in every instance, and it is not always clear why some syllables are 
emphasized at the expense of others. Generally, in words of two 
syllables, stress-accent falls on the first, ki’/n* rHou; for words of 
three syllables, stress falls on the antepenult, kwi’yen* SUFFICIENTLY. 
Beyond words of three syllables, only the semblance of a rule can be 
suggested. The chief stress comes on the first or second of the 
initial syllables, and the secondary stress on the penult; the syllables 
between follow either an even level, or more often a perceptible rise 
and fall alternating feebly up to the penult. In accordance with its 
rising nature the principal stress can be considered as acute (’), and 
in the same manner the fall of the secondary stress can be termed as 
grave (‘). The sonorous tone of the voice on the penult is marked, 


§ 6 


748 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLt. 40 


due perhaps to the extreme brevity of the final, inarticulate vowel. 
The feature of the sonorous penult is apparent in extended combina- 
tions like phrases and sentences, especially when movement is swift 
at the start, and, gradually slowing up on the way, brings up at the 
syllable next to the last with a sustained respite which ends with a 
sudden break into the final vowel. The arrival on the penult creates 
one or two effects according as the syllable is long or short. If the 
quantity is long, the vowel is sung with falling voice; if short, the 
vowel is brought out with almost the emphasis of a primary stress- 
accent. 

This makes a fairly normal order for stress in a single group stand- 
ing alone; but it suffers interference in the spoken language where 
the measure of a syllable for special stress often becomes purely 
relative. The stress on one syllable brings out a certain particular 
meaning, and on another gains an effect of a different sort. Stressing 
the stem of wa’baminu LOOK AT ME exaggerates the idea of LooK; 
stressing the penult -mv’-, the syllable of the object pronoun, centers 
the attention on that person; and stressing the final member -nw’ 
THOU makes the second personal subject pronoun the object of chief 
concern. 

Special stress often splits a vocalic sound into two vowels of the 
same or a different kind. This is common in the case of pronouns, 
in words of introductive import, in vocatives of spirited address, and 
in cries calling at a distance: iin‘ for in‘ THAT; nahéei’ for nahi’ 
HARK; neniwetige’1 for ne’niweti‘g? oH, YE MEN! pydago’" for pyd’g" 
COME YE. 

§ 7. Pitch 


This Algonquian dialect does not fall wholly in the category of a 
stressed language. Pitch is ever present in a level, rising, or falling 
tone. The effect of pitch is strong in the long vowels of the penult. 
Temperament and emotion bring out its psychological feature. For 
instance, pride creates a rising tone, and a feeling of remorse lets it 
fall. In the sober moments of a sacred story the flow of words 
glides along in a musical tone; the intonation at times is so level as 
to become a tiresome monotone; again it is a succession of rises and 
falls, now ascending, now descending, and with almost the effect of 
song. In general, the intonation of ordinary speech is on a middle 
scale. The tone of men is lower than that of women and children. 

§ 7 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 749 


Sound-Changes (§§ 8-12) 
§ 8. Accretion 


In the course of word-formation, phonetic elements are taken on 
that have the impress of mere accretions. The additions are the 
result of various causes: some are due to reduplication; some to 
accent; and others act as glides between vowels, and as connectives 
between unrelated portions of a word-group. Instances of the accre- 
tion of some of these phonetic elements are next to be shown. 


Syllabic Accretion 


A syllable, usually in the initial position, is sometimes repeated by 
another which precedes and maintains the same vowel-sound. The 
repetition is in fact a reduplication: 


Uni wiydtu’geme‘g” and so in truth it may have been, for 7ni 
yatu’geme‘g" 

It is not always clear whether some accretions are but glides pass- 
ing from one sound to another, or only additions to aid in maintaining 
stress-accent on a particular syllable. The syllable hu is a frequent 
accretion in dependent words, and occurs immediately after the tem- 


poral article d: 


dhugukahigdwa‘tc' WHEN THEY MADE A BRIDGE is the conjunc- 
tive for ku’ ‘kahigéwa‘g' THEY MADE A BRIDGE 

dhuke’ piskwatawadhoniwetc’ WHICH THEY USED AS A FLAP OVER 
THE ENTRY-WAY [cf. 354.22] is a subordinate form of ke’ pis- 
kwatawa’honamo‘g' THEY USED IT FOR A FLAP OVER THE 
ENTRANCE 


[Il am convinced that Aw is not a glide nor an addition to maintain 
the stress-accent on a particular syllable, but is to be divided into 
h-w, in which f is a glide, but wa morphological element. In proof 
of this I submit the following: There is an initial stem wi7gi To 
DWELL (wige also; cf. kiwe beside kiwi [$16]). Thus wegiw* HE 
DWELLS 220.22 (-w7§28). Observe that we have wihuwigewdtc’ WHERE 
THEY WERE TO LIVE 56.5 (future conjunctive, §29) beside dhuwigewdate 
WHERE THEY LIVED 56.23 (for -wdtc'; aorist conjunctive, §29) ; dhuwigi- 
watc! WHERE THEY LIVED 94.21; dhuwigiyadg WHERE WE (excl.) WERE 
LIVING 216.1 (aor. conj. §29); éhuwigite WHERE HELIVED 42.20 (§29); 
dhuwiginitc' WHERE HE WAS STAYING 182.8 (§34). That is to say, hu is 

§8 


750 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


found after w7- as wellas d-. Now, it should be observed that we have 
hu after d@- in some stems regularly; in others it never occurs. Ash 
is unquestionably used as a glide, we are at once tempted to regard 
the u asa morphological element. But a direct proof is wiwtginitcin* 
HE WHO DWELLED THERE 80.9, 12, 20; 82.10, 22; 84.10, 21; 86.2, 20. 
This form is a participial (§ 33), showing the characteristic change 
of wu to wé (§ 11). Hence the wé points to an initial uw, which can 
not be a glide, as nothing precedes; and h is absent. Now, this wu is 
found in d@ kiwi wigewatct WHEN THEY WENT TO LIVE SOMEWHERE 
66.15 (é—watc', § 29; kiwi is an extended form of 7, an initial stem 
denoting INDEFINITE MOTION, § 16; ‘k for k regularly after d).—T.M.] 


Other additions, like h, w, y, are clearly glides: 


d/hutct‘tc’ WHENCE HE CAMB, the independent form of which is 
u'tctw* HE CAME FROM SOME PLACE 

a’hunapdmi‘te’ WHEN SHE TOOK A HUSBAND, a temporal form 
for und’ pdmi‘w* SHE TOOK A HUSBAND 

o’wiwa'n' his wife (from owi-4nt) 

owl’ ‘tawa‘n' his brother-in-law (from ow?’ ‘ta-4nt) 

ketasi'yuté‘w* he crawls up hill (from ketdsi-atéwa) 

ki'yawd'w% he is jealous (from ki-dwiwa) 


Consonantic Accretion 


A frequent type of accretion is w or y with k, forming a cluster: 


tea’ kwiwind‘w* he is short-horned (from tcagi-windwa) 

tea kwapyd'w' it is short (from tcagi-apydwi) 

sasi'ga'kyd*w* he scattered it (this is just the same in meaning 
as sasiga@'kiiw’) 


Intervocalic Consonants 


The most common accretion is ¢.!_ It falls in between two vowels, 
each of which is part of a different member in a word-group. 


Examples: 


Between 7 and e: a/‘kwitepyd‘g' top of the water 
Between e and a: neta’*panid‘n’ I laugh 
Between 4 and 6: @’watd‘w% he carries it away 
Between d@ and u: pyia’tusdé‘w* he came walking 
Between 6 and @: pi/toti‘w* he crawls in 


1 tserves as a connective in an inanimate relation, and will be mentioned again. 


$8 


a 
—eo a 


BOAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 751 


[In so far as -dtd- is a secondary stem of the second order’ (§ 19), 
the -f- can not bean intervocalic inserted phonetically. The same 
applies to the s in ~isd- cited below.—T. M.] 


When the vowel of the second member is 7, then ¢ usually becomes te: 


Between 7 and 7: pi’tcisdé‘w*% it (bird) flew in 
Between 4 and 2: kepa’tciga‘n' cork, stopper 
Between d@ and 7: kugwi’tcisdé‘w* it (bird) tries to fly 
Between @ and 7: kiwa’tcitéhd‘w" he is lonely 


Sometimes n has the value of an intervocalic consonant. It often 
occurs immediately after the temporal particle a: 


tcagina’towdtcr‘g' PEOPLE OF ALL LANGUAGES, a participial with 
the elements of tca’g’ ati, é having the force of the relative 
pronoun WHO, and @’towdwa‘g' THEY SPEAK A LANGUAGE. 

dndapatag’ WHEN HE SAW THEM 206.18 as contrasted with dédépa- 
pAtsg HE HAD A FEEBLE VIEW OF IT IN THE DISTANCE 206.16 


[Is d@pa- TO SEE related with waps- TO SEE, TO LOOK AT?—T. M.] 


dnd pawatc’ HE DREAMED 206 TITLE; 210.17 (@— te? [§ 29]) 
contrasted with ind‘a“pawatc’ THEN HE HAD A DREAM 212.3; 
dé a ‘pawatc! SHE HAD A DREAM 216.1 


Sometimes n occurs between vowels much after the fashion of ¢: 


Between @ and e: mya’negd‘w* he dances poorly 

Between @ and e: wpyii’nesiw* he is slow 

Between @ and @: myana'pawat® he that dreamed an ill omen 
TITLE 210; 212, 17, 20; 214.1, 10 (my@+@'pawd- TO DREAM; 
participial [§ 33]) 

See, also, 212.4, 5, 7, 9, 10; 214.20 

Between 7 and a: ad peminawatenag’ then he went carrying it in 
his hand 194.12 (@—ag? [§ 29]; pemi- awa- (Gwa) [§ 16]; -t- 
[§ 21]; -e- [§ 8]; -n-[§ 21]) 

Between 7 and @: ke‘tcinapydyawatc when they drew nigh 152.2 
(ke'tct- intensity; pyd- motion hither; ya- to go; é—watc' 
[§ 29]; -? lost by contraction [§ 10}) 

Between 7 and @: ad cinipamegute as he was thus seen 76.6 (-te 
for -tc’ [§ 10]; d—tc? [§ 29]; ici- THUS; Gpa- same as apa TO 
SEE; -m-[§ 21]; -e- [§ 8]); peteginapi'kan* thou shalt (not) look 
behind at me 382.9 (peteg’ BEHIND; -i'kané [§ 30]) 


[Is @ panipamawatc THEY LOST SIGHT OF HIM 180.19 for & panana- 
pamawate (§ 12)? The analysis would be é—dwatc? (§ 29); pana- 
(§ 16) TO MISS, TO FAIL TO; @p4- TO SEE; -m- (§ 29). Similarly 


§38 


752 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


G panapatamatisuyan' YOU HAVE BEEN DEPRIVED OF THE SIGHT OF 
YOUR BODILY SELF 382.7 (d—yan’ [§ 29]; -tisu- [§39]).—T. M.] 


While these consonants seem to be inserted for purely phonetic 
reasons, others, that appear in similar positions, seem to have a 
definite meaning, at least in some cases. 


[Though I also think that in a few cases intervocalic consonants 
are inserted for purely phonetic reasons, yet I am convinced that in 
bulk we have to deal with a morphological element. Take, for 
example, pydtciséw* HE CAME IN FLIGHT. Here -tc- and -s- are 
regarded as intervocalics. Such is not the case. It stands for 
pyitci + -isdé-+w%, as is shown by pyatcine’kawdéw* HE COMES DRIV- 
ING THEM HOME (§ 16). The secondary stem -neka- follows 
(§ 19) pydtci-. A vowel is elided before another (§ 10); hence the 
final - of pyédtci- is lost before -isd- (§ 19). Similarly -te- seems to 
be added to pyd-. Note, too, d'pitigiétc’ WHEN HE ENTERED THE 
LODGE, compared with pitcisiwag' THEY CAME RUNNING IN (pit-: 
pite-: pi- = pydt-: pydtc-: pyd-. In short, pitc- stands for pitci-). I 
can not go into this further at present.—T. M.] 


It looks as if s plays the same rdéle as t, tc, and n, but on a smaller 
scale. Instances of its use are: 


Between e and 7: asda’wesi‘w* he is yellow 

Between 2 and d: pyd’tcisi‘w% he came in flight (isd [§ 19]) 
Between 4 and 6: ne’maso‘w* he is standing up 

Between u and G@: pyd’tusi‘w? he came walking (usd [§ 19]) 


In these examples s has an intimate relation with the notion of 
animate being. It will be referred to later. 


The consonant m is sometimes an intervocalic element: 


nanahi’cimd‘w* he carefully lays him away 
pa’nem‘amw* he dropped it 


Other functions of m will be mentioned farther on. 


[It would seem that me is substituted for m when a consonant- 
cluster would otherwise be formed that is foreign to the language. 
(For such clusters as are found, see § 4.) Contrast kewépame‘n? I 
LOOK AT THEE, with newd’pama@w* I LOOK AT HIM; Gwadpamdtc HE 
THEN LOOKED AT HER 298.20; note also newdpamegw* HE LOOKED 
AT ME 368.19; contrast waépame’k” LOOK YE AT HIM 242.19 with 
waipamin® LOOK THOU AT ME 322.3. Other examples for me are 
kepydtciwapamen? | HAVE COME TO VISIT YOU 242.11; dgwapawapa- 
megutc’ WAS SHE WATCHED ALL THE WHILE 174.17; punime’k” CEASE 
DISTURBING HIM (literally, cease talking with him [see § 21]) 370.18. 


§8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 753 


There is some evidence to show that a similar device was used in 
conjunction with ¢ and n, but at present I have not sufficient ex- 
amples to show this conclusively. 

On further investigation it appears that the device of inserting a 
vowel to prevent consonant-clusters foreign to the Fox runs through- 
out the language. The vowel is usually e, but always a before h 
and hw. Thereis an initial stem nes TO KILL; compare dnesdtc’ THEN 
HE KILLED HIM (d—ditc! § 29). Contrast this with dnesegutc’ THEN HE 
WAS SLAIN (-gu- sign of the passive [§ 41]); nesegwa 190.3 HE HAS 
BEEN SLAIN (independent mode, aorist, passive [§ 28]; -wa lengthened 
for -w*); ndsegut* HE WHO HAD BEEN SLAIN 190.8 (passive participi- 
al; -gu- as above; -¢* [§ 33]; change of stem-vowel of nes [§§ 11, 33)). 
Other illustrations are kusegw* HE WAS FEARED 56.14 (-s- [§ 21]), 
contrasted with kuséw* HE FEARED HIM (-dw% [§ 28]), ku'tamw* HE 
FEARS IT (‘¢ [§ 21]; -amw* [$28]); ato kendtc THEN HE WAKENED HER 
104.18 (for -tc’; -n- [§ -21]; per contra @ to kite’ THEN HE WOKE UP 
168.11); @tagendte HE TOUCHED HIM 158.5; mi kemegutcin' HE BY 
WHOM SHE WAS WOOED 142.6 (passive participial; mi‘k- [§ 16]; -m- 
[§ 21]; -gu- [§ 41]; -tein? [§ 33]); mi kemdéw* HE WOOES HER (-déw% 
[$-28]); démikematc’ WHEN HE WOOED HER 148.6 (dé—dtc’ [§29]); 
kogeniiw* HE WAsHES uM (kdg- [§ 16]; -déw* [§ 28]; contrast kogiw* 
HE MIRES). Fora as the inserted vowel observe pitahwdéw* HE BURIES 
HIM (pit- [$16]; -hw [§ 21]; -dw* [§ 28]) ; kaskahamw* HE ACCOMPLISHES 
AN Act (kask- [$16]; -A- [§ 21]; -amw* [§ 28]); @ pitahwawate THEN 
THEY BURIED HIM 160.2 (@—dwatc? [$29]; -* elided).—T. M.] 


§ 9. Variation of Consonants 
Some consonants interchange one with another. The process is 
marked among those with forward articulation. s and c¢ inter- 
change in: 
me’se kwaé‘w* she has long hair 
me’caw’ it is large 
Mése’stbo'w' large river (name for the Mississippi) 
me’cimi‘n® large fruit (word for apple) 
‘t and ¢ interchange: 


me’ ‘tahwd‘w* he shot and hit him 
me’ cwdw* he shot and hit him 
‘t and s interchange: 
ne ‘tamawdiw" he killed him for another 
ne'sdw*” he killed him 


[For the interchange of sonant and surd stops see § 3.—T. M.] 


§ 9 
44877°—Bull. 40, pt 1—_10——48 


754 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY  [pun. 40 


§ 10. Contraction and Assimilation 


Contraction is a frequent factor in sound-change. Instances will 
first be shown in the case of compounds where the process works 
between independent words. The final vowel of a word coalesees 
with the initial vowel of the next, with results like the following: 

414 becomes @: ni’nactit® I in turn (for ni’n* a’ cit 

4+ becomes d: naka‘ pya‘te again he came (for na@’*k? &/‘ pydte’) 

‘+a becomes a: pyd'wagayo** they came to this place (for pyd’- 
wag ayo); nd’gawa‘ki'w* it is a sandy place (for nd/gawi 
a’ ‘kiw*) 

*+ a becomes d: tte’ paha‘te he goes there (for 7’tep' a’ hatc’) ; nepii’- 
nate‘g’ they go to fetch water (for ne’p' a/ndte‘g’) 

‘+7 becomes 7: ka’ciw*? what does he say? (for ka’c i’w%?); 
vnipiyo'w* so it was told of yore (for @’ni ipi i’yow?) 

‘+4 becomes 4: nd@/wasku‘té in the center of the fire (for nd’wi 
A’skut®); aqwa’mater‘n' he did not eat it (for dgw! amwater‘n*) 

*+@ becomes @: Gé’gape’* and often (for dé’g' a’ pe’); wdatca’ gui 
nenan the reason why I did not tell thee (for wd’te agwi’- 
nena n*) t 

*+u becomes u: negutu’kate‘g? on one of his feet (for ne’guti 
u‘kate‘g’); tev’gepyadgu‘te’ away from the edge of the water (for 
tev’ gepyd'g' u'te’) ; 

The two vowels in contact may assimilate into a diphthong: 

2+ becomes 42: ne’ci‘kaiyo’? alone here (for ne’cok? a’yd) 


The result of the assimilation of two vowels may produce a sound 
different from either: 
¢+a becomes d: pyd’nutawiti‘y” if he should come to me here 
(for pyd’nutawi't? a’yd"*) 
?+q@ becomes d@: ma’tacr'kitci‘y” he might overtake me here (for 
ma’taci kote! a’yo"*) 

Contraction between contiguous words is usually in the nature of 
the first sound suffering loss either by absorption or substitution. 
In much the same way does contraction act between members that 
make up a word-group. But in an attempt to illustrate the process 
there is an element of uncertainty, which les in the difficulty of 
accounting for the absolute form of each component; for many mem- 
bers of a composition seldom have an independent use outside of the 
group. They occur in composition only, and in such way as to 
adjust themselves for easy euphony, and in doing so often conceal 

§ 10 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES NOO 


either an initial or a final part. Nevertheless, hypothetical equiva- 
lents are offered as attempts at showing what the pure original forms 
probably were. Hyphens between the parts mark the places where 
probable changes take their rise: 


i+e becomes e: pe’megéw* he dances past (from pemi-egdéw*) 

i+4a becomes dé: ma’netowigen’ sacred garment (from manetowi- 
agen’); cd’skwige'n* smooth cloth (from cdskwi-igen’) 

i+a becomes a: pema’hogd'w* he swims past (from pemi-ahogow”) ; 
ta’gwahoto'w* he is trapping (from tagwi-ahdtow”) 

i+4 becomes G@: maci’skiwaipod'w' tea, i. e., herb fluid (from ma’ci- 
skiwi-apow'); wicku’ papow* wine, 1. e., sweet fluid (from wicku- 
pi-apow’) 

4+d becomes G@: a’nemaskd'w' it fell the other way (from anemi- 
askdw') 

@+0-becomes 6: pe’mdta‘mw* she passes by with a burden on 
her back (from pemi-dtamw*) 

i+u becomes wu: pe’musdé’w* he walks past (from pemi-uséw?) 

t+% becomes w: pe’mittéi‘w*% he crawls past (from pemi-itdéw%) 

[On the other hand, we find pemipahdow* he passes by on the run 
(from pemi-pahow’).—T. M.] 


Assimilation occurs between sounds not contiguous: 


kiewini’cwihdé'w* after he had two (for kicini’ewihdw*) 


§ 11. Dissimilation 


Vowels often undergo dissimilation. A very common change is 

0 or uto wi. The process takes place in the formation of participles 
from words having o or w as initial vowels: 

u’tciw* he came thence; wi/tcit? he who came thence 

u’to ki‘m? his land; wi/td‘kimi‘t* he who owns land 

u’gwisa‘n’ his or her son; wii/qwisi‘t® one who has a son 

u‘katc' his foot; wi’ kdtci’* one that has feet (name for a bake 

oven) 
uwiwi'n’® his horn; wa’wiwind’ one with small horn 


The vowel w becomes wé when preceded by a consonant: 
ku’sigé‘w* she plays at dice; kwi’siga‘t* she who plays at dice 
nu’wiw? he goes outside; nwii’wiwape** he always goes outside 

The vowel w can also become wa: 


uwi'gewa'w' their dwelling-place; waw?’gewa‘g’ at their dwelling- 
place 


§ 11 


756 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


[It should be observed that @ appears as @ under certain conditions. 
I can not determine at present whether this is a phonetic process or 
whether there is a morphological significance. As an example I give 
pyiiw* HE COMES; compare with this d pyatc’ WHEN HE CAME; 
ad pyawatc’ WHEN THEY CAME; pyanu’ COME THOU! pyago’" COME 
yE!—T. M.] 
§ 12. Elision 


Elision plays an important part in sound-change. It occurs at 
final and initial places and at points inside a word-group. The places 
where the process happens, and the influences bringing it about, are 
shown in the examples to follow. 

In some cases a vowel drops out and a vocalic consonant as a glide 
takes.its place, the change giving rise to a cluster made up of a con- 
sonant and a semi-vowel: 

2 drops out: @waipwdgesi‘tc’ then she began to wail (from 
diwipi-wagesitc’) ; a kyawd‘tc? and he grew jealous (from a@‘ki- 
yawitc') 

o drops out: dwa’wiswa‘tc' he singed his hair (for dwawiso-"watc') 

u drops out: d’siswa‘tc’ she fried them (from dsisu-‘wate’) 

Words sometimes suffer loss of initial vowel: 

skoté‘g* in the fire (for a’skoté‘g’) 

tocko’timwa‘g' at their fire (for utdcko’témwa'g') 

kun’ gaégo™ nothing (for a’gwigaégo™) 

na’ gwatc’ then he started away (for d’nagwa‘tc’) 

The loss often includes both initial consonant and vowel: 

cwa' cig? eight (for ne’cwacr‘g”) 

aka'nigice‘qu’ all day long (for ne”kanigice‘gw’) 

The second member of a consonant-cluster frequently drops out: 

ad pa’windwa‘tc' when he did not see him (for é pwa@’windwa tc’) 

pe'muta ‘mw? he shot at it (for pe’mwuta mw?) 

The elision of m takes place before some formative elements: 

ad pa’gici‘g? when it (a bird) alighted (a subordinate form of 
pa’gici‘nw® it [a bird] alighted) 

nand’hicimaéw* he laid him away carefully; nana’hici‘nw* he 
fixed a place to lie down 

To slur over a syllable frequently brings about the loss of the 
syllable. In the instance below, the stressed, preserved syllable 
moves into the place made vacant, and becomes like the vowel that 
dropped out: 

§ 12 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 757 


A’c? take her along (for a’wac’) 
G/wiipata’hogu‘te' then he started off carrying her on his back 
- (for & wipawata’hogu'tc’) 
The second part of a stem often suffers loss from the effect of 
having been slurred over: 
kiwai'yatci‘tc’ after he had gone (for kiciwa’iyatci'tc’) 
ki‘ke'kd/nema‘tce: after he had learned who he was (for ki’cike'kd’- 
nema'‘tc*) 
G pwa’néwatc' when he did not see him (for dé pwa’windwa‘tc’) 
G& pwa’cama‘tc' when he did not feed him (for @ pwa’wicamd*tc’) 

To slur over part of a pronominal ending causes loss of sound 

there: 
uwi-’nemo* his sisters-in-law (for wwine’moha**) 

Removal of the grave accent one place forward causes elision of 
final vowel: : 

neka'nitepek* all night long (for neka’nite’ pe kiw') 

Suffixes help to bring about other changes in the pronominal end- 
ings. A frequent suffix causing change is -gi: in some instances it 
denotes location, in others it is the sign for the animate plural. The 
suffix conveys other notions, and wherever it occurs some change 
usually happens to the terminal pronoun. One is the complete loss 
of the possessive ending nz before the suffix with the force of a locative. 
At the same time the vowel immediately in front of the suffix becomes 
modified: 

0’san' his father; 0’seg* at his father’s (lodge) 
u‘kata‘n' his foot; u’*kate‘g’ at or on his foot 

Another change before -gi is that of a pronoun into an o or u with 
the quantity sometimes short, but more often long. The change is 
usual if the pronoun follows a sibilant or k-sound: 

u'wana‘gwi hole; uwa’nago‘g* at the hole 
ma'‘ka‘kwi box; ma’‘ka‘ku‘g* at or in the box 
me’tegw' tree; me’‘tegu‘g’ at the tree 
ki’cesw* sun; ki’ceso‘g* at the sun, suns 
ne'nusw* buffalo; ne’nusd‘g* buffaloes 

The suffix -gi affects inanimate nouns ending in the diphthong av. 
The first vocalic member lengthens into @, and the second drops out: 

u’ piskwai bladder; u’piskwa‘g? on or at the bladder 
uta” wawga' ear; uta’waga’g’ at or in the ear 
§ 12 


158 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pun. 40 


The change of the pronominal ending into an o or u occurs in a 
similar manner before n’‘, a suffix sign of the inanimate plural: 
u'wana‘gwi hole; wwa’nago‘n' holes 
ma’ ‘ka‘kwi box; ma’*ka‘ko‘n*? boxes 
me’ ‘tegwi tree; me’‘tego‘n* trees 


A k-sound stands before the terminal wa of some animate nouns. 
To shift an 6 into the place of the w is a device for creating a dimin-, 
utive: 

ma’ ‘kw* bear; ma’*k6* cub , 
A’caskw* muskrat; 4’caskd™ a little muskrat } 
ce’gagw* skunk; ce’gago“ should be the proper diminutive, but 
it happens to be the word for onton, while KITTEN SKUNK 
is cega’gohaé4, a sort of double diminutive. 
The substitution of o or u for w occurs with great frequency: 


pd’ gwaw' it is shallow; pé’gone‘g* the place of shallow water (the 
name for St Louis) 

nicwi ‘kwiwa‘g' two women; nico’ kwiwd‘w* he has two wives 

me’ ckw? blood; me’ckusi‘w® he is red 

wi’ pegwa'w' it is blue; wipe’gusi‘w7 he is blue . 


§ 13. GRAMMATICAL PROCESSES 


The principal process used for grammatical purposes is compo- 
sition of stems. The stems are almost throughout of such character 
that they require intimate correlation with other stems, which is 
brought about by a complete coalescence of the group of component 
elements. These form a firm word-unit. Excepting a number of 
particles, the word-unit in Algonquian is so clearly defined that there 
can be no doubt as to the limits of sentence and word. Phonetic 
influences between the component elements are not marked. 

The unit of composition is always the stem, and the word, even in 
its simplest form, possesses always a number of formative elements 
which disappear in newcompositions. Examples of this process are 
the following: . 

pe'nimiw* he imitated the turkey-call (from penédwa-muwa) 

ma‘ hwimi‘w* he imitated the cry of the wolf (from ma‘hwiéiwa- 
muwa) 

kiuti’ gima’mipe’n® thou wilt be our chief (ugimaw* chief) 

natund’hwitu'g’ he may have sought for him (independent 
mode natu’néhwiw* he seeks for him) 


§ 13 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 759 


pya@’gwén*' he must have come (independent mode pyd’w* he 
came) 

Most of the elements that enter into composition are so nearly of 
the same order, that we can not properly speak of prefixes or suffixes. 
Those groups that may be considered in a more specific sense as 
grammatical formatives, such as pronouns, elements indicating the 
animate and inanimate groups, are largely suflixed to groups of 
co-ordinate stems. 

Another process extensively used by the Algonquian is reduplica- 
tion, which is particularly characteristic of the verb. It occurs with 
a variety of meanings. 

Modification of the stem-vowel plays also an important part and 
occurs in the verbal modes. 


§ 14. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 


The extended use of composition of verbal stems is particularly 
characteristic of the Algonquian languages. These stems follow one 
another in definite order. A certain differentiation of the ideas 
expressed by initial stems and by those following them, which may 
be designated as secondary stems, may be observed, although it seems 
difficult to define these groups of ideas with exactness. 

It seems that, on the whole, initial stems predominate in the 
expression of subjective activities, and that they more definitely per- 
form the function of verbs; while, on the other hand, secondary stems 
are more intimately concerned with the objective relations. It is 
true that both initial and secondary stems sometimes refer to similar 
notions, like movement and space; but it is possible to observe a 
distinction in the nature of the reference. A great many initial 
stems define movement with reference to a particular direction; as, 
hither, thither, roundabout. Secondary stems, on the other hand, 
indicate movement; as, slow, swift, or as changing to rest. Sec- 
ondary stems denoting space seem to lack extension in the sense they 
convey; as, top, cavity, line, and terms indicating parts of the body. 
Initial stems refer to space in a wide general sense; as, distance, 
dimension, immensity, totality. 

Every stem is stamped with the quality of abstract meaning: the 
notion of some stems is so vague and so volatile, as they stand in 
detached form, as to seem almost void of tangible sense. Some stems 

§ 14 


760 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY teneae 


can be analyzed into elements that have at most the feeblest kind of 
sense; it is only as they stand in compound form that they take on a 
special meaning. It is not altogether clear how these stems, so vague 
and subtle as they stand alone, came to convey the sensuous notions 
that they do when thrown together into a group; how, for example, 
an initial stem introduces a general notion, and forms a group com- 
plete in statement but incomplete in sense, as when in composition it 
terminates with only a pronominal ending. Yet such a group can 
be of sufficiently frequent use as to become an idiom; in that case it 
takes on an added sense, which is due not so much perhaps to the 
inherent meaning of the combined stem and pronoun as to an acquired 
association with a particular activity. The psychological peculiarity 
of the process is more marked in the wider developments, as when 
initial and secondary stems combine for the larger groups. The 
components seem to stand toward each other in the position of quali- 
fiers, the sense of one qualifying the sense of another with an effect 
of directing the meaning toward a particular direction. But, what- 
ever be the influence at work, the result is a specialization of meaning, 
not only of the single member in the group, but of all the members as 
they stand together with reference to one another. The stems seem 
charged with a latent meaning which becomes evident only when 
they appear in certain relations: out of those relations they stand like 
empty symbols. It is important to emphasize the fact that the order 
of stems in a group is psychologically fixed. Some stems precede 
and others follow, not with a freedom of position and not in a hap- 
hazard manner, but with a consecutive sequence that is maintained 
from beginning to end with firm stability. 
The following examples illustrate these principles of composition. 
A general summary of the process can thus be put in illustration: 
pont is an initial stem signifying NO MORE, NO LONGER: its 
original sense comes out best by adding the terminal animate 
pronoun, and making pd’/niwa. The group means that one 
has previously been engaged in an activity, and has now come 
into a state of cessation, making altogether a rather vague 
statement, as it stands unrelated to anything else. - But travel 
has made a figure of speech of it, and so it has come to be the 


particular idiom for ONE CAMPS, ONE GOES INTO CAMP. So 
much for the simpler form of a combination. 


An initial stem, pag-, has the general sense of srRIKING AGAINST 
SOMETHING; -G@'kw- is a secondary stem denoting RESISTANCE, 


§ 14 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 761 


and so paga’ ‘kw- is TO STRIKE AGAINST A RESISTANCE. ‘The 
stem -twn- is a mobile secondary stem denoting the special 
notion of PLACE ABOUT A CAviTy, and has become a special 
term indicating THE PLACE ABOUT THE MOUTH; and _ so 
paga’ ‘kwitu’nd- is TO STRIKE AGAINST A RESISTANCE AT A 
POINT ON THE MOUTH. 

Again, -cin- is a secondary co-ordinative stem, and refers to 
change from motion to rest, but leaves the character and 
the duration of the change to be inferred from the implica- 
tions of the stems that precede; furthermore, it indicates that 
the performer is animate, and serves as a link between the 
terminal pronoun and what precedes; and so pagda’‘kwit- 
unicinw* is a definite statement meaning that one strikes 
against a resistance and is brought for a time at least to a 
condition ofrest. Hr BUMPS HIMSELF ON THE MOUTH and HE 
BUMPS HIS MOUTH would be two ways of putting the same 
thing in English. 

A rigid classification of the objective world into things animate and 
things inanimate underlies the whole structure of the language. 
Thus the terminal -a indicates an object possessing the combined 
qualities of life and motion, and the terminal -7 designates an object 
without those attributes. Thus: 

pyd’wa he comes; pyd’miga‘twi it comes 

i’neni‘wa man, he is a man; 2/neni‘wi bravery, it has the quality 
of manhood 

A’nemo\a dog; a’‘ki earth 

Every verb and noun must fall in one or the other class. Forms 
ending in -a are termed ANIMATE, and those ending in -7 INANIMATE. 
The distinction between the two opposing groups is not rigidly main- 
tained, for often an object regularly inanimate is personified as hav- 
ing life, and so takes on an animate form. But permanent forms of 
lifeless objects having an animate ending can not always be explained 
by personification. The breaking-down of the contrast is best seen 
in the names of plants; logically they fall into the inanimate class, 
but many are used as animate forms, like 4’da@mi‘n? corn, 4’séma‘w* 
TOBACCO, me’cimi‘n* APPLE. 

The idea of plurality is expressed both in the noun and in the verb. 
Subjective and objective relation of the noun are distinguished by 

‘separate endings. A vocative and a locative case are also expressed. 

In the pronoun the three persons of speaker, person addressed, and 
person spoken of, are distinguished, the last of these being divided into 
an animate and an inanimate form. Exclusive and inclusive plural 


§ 14 


762 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pune 40° 


are expressed by distinct forms, the second of which is related to 
the second person. In the third person a variety of forms occur by 
means of which the introduction of a new subject, and identity of 
subject and of possessor of object (Latin swus and ejus), are distin- 
guished. . 

The pronouns, subject and object, as they appear in transitive 
verbs, are expressed by single forms, which it is difficult to relate to 
the singular pronominal forms of the intransitive verb. 

While tense is very slightly developed, the pronominal forms of 
different modes seem to be derived from entirely different sources 
in declarative, subjunctive, and potential forms of sentences. The 
discussion of these forms presents one of the most striking features of 
the Algonquian languages. 

In the participial forms, the verbal stem is modified by change of 
its vowel. 

Ideas of repetition, duration, distribution, are expressed by means 
of reduplication. 

A number of formative affixes convey certain notions of manner, 
as— 

-tug® in pyd’tug®’ HE PROBABLY CAME, which conveys the notion 
of doubt or uncertainty; while -@pe"* in pyd’wape'* HE IS IN 
THE HABIT OF COMING, expresses the frequency or repetition 
of an act 

Formatives are also instrumental, not merely in the formation of 
nouns, but in giving to the nouns they form the quality of distinctive 
designation. Thus: 


-mina in a’dd-mi‘n* corn denotes FRUIT, GRAIN, BERRY; and 
-gani in pa’skesiga n’ GUN (literally, exploder) is expressive of 
TOOL, IMPLEMENT, INSTRUMENT 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§§ 15-54) 
Composition (§§ 15-24) 
Verbal Composition (§§ 15-21) 
§ 15. TYPES OF STEMS 


The verbs and nouns of the Fox language are almost throughout 
composed of a number of stems, the syntactic value of the complex 


being determined by a number of prefixes and suffixes. Setting aside _ 


§ 15 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 763 


these, the component parts occur rarely, if at all, independently; 
and only some of those that appear in initial position in the verb are 
capable of independent use. In this respect they appear as more 
independent than the following component elements. On the other 
hand, the latter are so numerous that it seems rather artificial to 
designate them as suffixes of elements of the first group. There is 
so much freedom in the principles of composition; the significance of 
the component elements is such that they limit one another; and 
their number is so nearly equal,—that I have preferred to call them 
co-ordinate stems rather than stems and suffixes. 
Accordingly I designate the component parts of words as— 


1. Initial stems. 

2. Secondary stems of the first order. 

3. Secondary stems of the second order. 
4. Co-ordinative stems. 

5. Instrumental particles. 


§ 16. INITIAL STEMS 


Initial stems are capable at times of standing alone, with the office 
of adverbs. Some instances are— 
u’te? whence 
act hence 
tagw’ together 
Furthermore, an initial stem can enter into composition with only 
a formative, and express an independent statement, though not 
always with exact sense: 


u’tctw* one has come from some place 
Two or more initial stems follow in a definite order: 


wi’ pusé‘w* he begins to walk (wdépi- to begin[initial stem]; -usd- 
to walk [secondary stem]) 

wii’ pipyd'tusdw* he begins to approach on the walk (pyé- move- 
ment hither [initial stem between wdpi- and -usd-; -t- § 8]) 

wii’ prpydtcitete’ pusdéw* he begins to approach walking in a circle 
(tetep- movement in a circle [new initial stem]); initial stem 
conveying the notion of movement in a circle 


The consecutive order of initial stems with reference to a secondary 
stem depends much on the sort of notions they convey. An initial 
stem takes its place next to a secondary stem because the notion it 

§ 16 


764 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


implies is of such a nature as to combine easily with the notion of a 
secondary stem to form an added sense of something more definite 
and restricted. It is as if both initial and secondary stems were 
modifiers of each other. An initial stem coming before another initial 
stem in combination with a secondary stem stands toward the group 
in much the same relation as if the group were a simple secondary 
stem. The place of an initial stem is at the poimt where the idea it 
expresses falls in most appropriately with the mental process of 
restricting and making more definite the sense of the whole group. 


[Before proceeding to the examples of initial stems, it seems to me 
important to point out that a large proportion of them terminate in 
i. Thus awi- TO BE; Gpi- TO UNTIE; Agwi- to COVER; Anemi- YON 
WAY; Api- TO SIT; cawi- TO DO; hanemi- TO CONTINUE TO; kaski- ABIL- 
1ry; kici- COMPLETION; kiwi- (an extended form of ki) MOVEMENT IN 
AN INDEFINITE DIRECTION; md kwi- FUTUERE; mdtcl- TO MOVE; mawi- 
TO GO TO; meéci- LARGENESS; NAgi- TO HALT; pemi- MOVEMENT PAST; 
pydtci- (an extended form of pyd) MOVEMENT HITHER; etc. It is 
therefore likely that this 7 is a morphological element. But it would 
require a comparison with other Algonquian languages to determine 
its precise value. It may be added that -7 also occurs with the func- 
tion of -i, and that the two sometimes interchange. Apparently this 
-i always drops out before vowels.—T. M.] 


Following is a selection of examples of initial stems which are quite 
numerous and express ideas of great variety: 


aski- early, soon, first. 

d-a‘skime‘pug when it had first snowed 70.10 (d- temporal aug- 
ment; me- initial stem common with words for sNow, ICE, 
COLD; me‘pu- to snow; -g for -gi suffix with a location sense; 
-i lost before initial vowel of following word) 

dhaskanwig' while the snow was first on 70.10 (d- as above; h 
glide; -i of aski- lost before vowel; -dénw- secondary stem, de- 
noting STATE, CONDITION; -gi as above) 


ca= freedom of movement, passage without friction or impediment. 


ca’ pawiw* he cries out sending his voice through space 
capu’/niga’n? a needle (literally, an instrument for piercing 
through with ease) 


césk- is used in several ways. In a special sense it denotes HORTI- 
ZONTALITY, STRAIGHTNESS. 
c0’ska‘kusdé‘w* he walks erect [-usd $19] 
§ 16 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 765 


coskd’ pydcr‘nw* he lies at full length (-cin- secondary connective 
stem [§ 20]; -w% [§ 28]) 
cd’skapyd‘w’ is it straight (-w* § 28) 
Another sense, closely related to STRAIGHTNESS, is that of SMOOTH- 
NESS, LACK OF FRICTION, EASE OF MOVEMENT. 
c0’skwaw* it is smooth, slippery 
c0’skwici‘nw* he slips and falls 


c0’skond‘w? he slips hold of him 
dcdskondtc he slips hold of him 182.11 


haAnemé to continue to. 


dhanemipydnatc' he continued to fetch them home 38.6 (@- as 
above; pyd- initial stem meaning MOVEMENT HITHER; -n- inter- 
vocalic, instrumental [see § 21]; -d- objective pronominal ele- 
ment; -tc’ 3d person singular subject; the form is an aorist 
transitive conjunctive [see § 29}) 

Ghaneminesdtc’ he continued to kill 38.5 (G- as above; -nes- 
initial stem TO KILL; -G@- objective pronoun; fc? 3d person sin- 
gular subject) 

wihanemicimesdnetamuwate they will continue to derive benefit 
from them 376.10 (wi —amuwéate [§ 29]) 

dhanemimeguwatc' they kept riding 192.7 

dhanemdadmuwatci they continued to fly for their lives (-d- [§ 19]; 
-m- [$§ 21, 37]; -u- [§ 40]; d—watc? [§ 29]) : 

dhanemi‘a’gdstpahomi‘ga'k* he continued to climb up hurriedly 
96.19 

dhanemitetepetcisanitc' he continued to whirl over and over 288.14 
(tetepe- [for tetepr-] allied with tetep- BELOW; -tc-[§8]; -dsd- from 
-tisd- [= -isdé §19]; -nitc* [§34]) 

pacaéh anemine*kwd‘taminite gradually the sound grew faint 348.22 

dhanemiwépusdwatc' then they continued to start off on a walk 
108.8 (d- as above; wdp?- initial stem, meaning TO BEGIN, loses 
terminal 7 before vowel; -usd- secondary stem of second order, 
meaning LOCOMOTION BY LAND WITH REFERENCE TO FOOT 
AND LEG [§19]; -wdatc’ 3d person plural animate subject; the 
form is an aorist intransitive conjunctive [see § 29]) 

kAsik(é)- implies potency, ability, efficiency, and gets the meaning of 
SUCCESS, TRIUMPH, MASTERY. 

ka’skihd‘w? he succeeds in buying him (-édw* [§ 28]) 

ka’skimend‘w% he is able to drink 

ka’skint’miéina‘mw* he can lift it (-amw* [§ 28}]) 

ka’skimd‘w? he succeeds in persuading him (-m- [§ 21.6]; -dw* 
transitive independent mode, 3d person singular animate sub- 
ject, 3d person animate object [see § 28}) 

: § 16 


766 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [aur 4g 


ka’skindwd‘w* he can see him (-ndw- to see, cf. éndéwatc then [the 
man] saw 174.13; @ pwawindwugutc but he was not seen 158.1; 
diniwiwiatcap* they would see habitually 182.14) 

di‘ pwawikaskimadanetc on account of not being able to overtake 
him 168.12 

a ponikaske tawawatc' they could no longer hear their calls 192.6 


kd s(t)- denotes the idea of obliteration, erasure, wiping. . 
ka’siha‘mw*% he erases it (-A- instrumental [§ 21]; -amw®* transi- 
tive aorist, independent mode, 3d person singular animate 
subject, 3d person inanimate object [§ 28]) 
kasi’ gwaéhdw* he wipes his own face 
kasi’ géci‘nw* he wipes his own foot 


ki- indicates the general notion of indefinite movement round about, 
here and there. 


kiweskiwagadpe¢ they are always off on a journey 272.14 (for 
kiwe- see § 17 end; -wag- for -wag' 3d person plural animate, 
intransitive aorist, independent mode [S$ 28]; -ape¢ frequency 
of an act [§ 14 end]) 

ki’wisd‘w® it (a bird) flies round about (-isd- [§ 19]) 

ki/witcimd‘w* he swims round about (-teim- [§ 19]) 

ki’weskd‘w* he goes a-journeying somewhere 

ki/wamow* he sought safety here and there (-d- [§ 19]; -m- [§§ 21, 
37]; -0- [$40]; -w* [§ 28]) 

kiwd’bamd‘w* he went about looking at one and then another 
(waba same as wipa in kimawiwapatapen® LET US GO AND LOOK 
AT IT 284.8 [mawi- below; ki—apena, § 28]; @kicitcagvwé pamate 
and after looking for all [his ducks] 286.16 ee p- 766; tcage 
p. 771; d—ate* § 29; -m- § 21.6)]) 

ki’'c(é)- expresses the completion, the fulfillment, of an act. 

ki’/cdwi‘w* he has finished (a task, an undertaking) 

ki’cetd‘w' it is done cooking (¢é- secondary connective stem, in- 
animate, signifying HEAT [§ 20]; -w* [$ 28]) 

ki’ci'to‘w*% he has finished making it 

ki’cipyd‘w* he has already arrived (pyd- [§16}) 

ki’cinepohi‘w* he has since died 

kiciketci pe tawéwatc after they had built a great fire 158.21 (-wate’ 
[s29)) 

kicikigdnute after the feast is done 156.6 

kicitcdgipya’nite after their arrival 90.13 (teagi all; pyd- to come; 
-nite? [§ 34]) 

kicitcagiketeminagutc? after he had been blessed by them 184.4 
(-gu--[§ 41) 

§ 16 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 767 


kicinyd‘o-gunipwawisenitc’ four days had passed since he had 
eaten 182.3 (for nyiior cf. nydw* 4 [$ 50]; pwa for pyawi Not 
[$12]; -wisent BAT; -tcd [$29]) 

@ kicitagatamowate* after they have touched and tasted it 184.17 
(i—amowatct same as d—amowatcr [$29]) 

kicipydtomate’ after she had fetched home her burden 162.16 
(pyd- initial stem MOVEMENT HITHER; -t- [§ 8]; -m-[S$§ 21, 37]; 
-0- secondary stem expressing CONVEYANCE; -d- pronominal 
animate object; -tc’ 3d person singular animate [§ 29]) 


kog- refers to an activity with a fluid, most often with water, in 
which instance is derived the idea of washing. 


koge’nigdé‘w? she is at work washing clothes (-gd- [§ 20]) 

k6g7/netcé‘w* he washes his own hands 

kogend‘w? he washes him 

kogige’nénd'w* he washes his own forehead 

k0’giw? he mires (in the mud) 

a kogendatc when he bathed her 300.15 (-n- instrumental; cf. also 
§ 8; d—atc [§ 29]) 

na kikogenag’ she also washed it 178.21 (for nak? dkogenag’; 
i—agé [§ 29}) 

kiwigdtakogenaw* you are to clean it (the dog) well with water 
178.15 (ki—aw* [§ 28]) 

mawi- to go to. 

kimawicicad’ pen* let us go and hunt 90.9 (cicé initial stem To 
HUNT; ki—pen*® we inclusive, future independent mode, in- 
transitive, used as a mild imperative [see §§ 28, 35.8]) 

kimawinepapen® let us go and spend the night 90.10 

dmawinepawatc' they went to a place where they spent the 
night 30.5 (d—wiate! [§ 29]) 

dmawi ketahwatc’ she went to dig for them 152.19 (-hw- [§ 37]; 
dé—atc! [§ 29]) 

dmawiga'kenaminitc they started off to peel bark 150.15 (-nitc? 
[§ 34) 

dmawiketcitc’ he went to look over the bank 182.9 

dmawiwapamate he went to have a look 182.7 (@- temporal par- 
ticle; waépa- same as wdaba cited under ki-; -m- [§ 21]; -dte 
for -dtc' transitive aorist conjunctive, 3d person singular ani- 
mate subject, 3d person animate object [§ 29]) 

dmawinandte he ran to catch him 182.11 (n4a- presumably the 
same as nd- [§ 21.8]; -n- [see § 21]) 

me= snow, ice, cold. 

d-a'skime‘ pug when it had first snowed 70.10 (explained under 

aski-) 
§ 16 


768 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 _ 


mi k- conveys the sense of occupation, employment in the per- 
formance of some activity. 


mi ke’tcdéiwi‘w* he works, is busy = 

mi’‘keta‘mw* he is occupied with a piece of work (-é-[§ 21]; -amw% 
[$ 28]) 

mi ’keme’ kwiwiiw* he goes a-wooing (‘kwé [§ 18]; -w- [$ 37]) 

mi‘ke’tcihd'w* he is engaged in an attempt to heal him 

mi kwé/nemd‘w* she dotes upon it—her child 


nAg(i)- denotes the change from an activity to a rest, and is best 
translated by words like HALT, STOP, PAUSE. ; 


na’giw* he stops moving 

nagici’nw* he halts on the journey (-cin- [$ 20]) 

na’gipahdw* he stops running (-pahd- secondary stem meaning 
RAPID MOTION [§ 19]; -w® intransitive aorist, independent mode, 
3d person animate subject [§ 28]) 

tcaginagigapawatc they all came to a halt 50.24 (for teagi [ALL] 
d-; -gapa- [§ 19]; d—watc' [§ 29}) 

dnagiwate they stood 50.7 (aorist intransitive conjunctive [§ 29]) 


nag A= to follow after. 
aépitcinagandatc’ when he went in following after it 70.13 (pit- ini- 
tial stem meaning MOVEMENT INTO AN ENCLOSURE; pitci a col- 
lateral form [see below]; -n- intervocalic instrumental; -d- 
pronominal object; -tc’ 3d person singular animate subject) 
dnagatag’ and he followed it (d- as before; -t- intervocalic ele- 
ment indicating that the object is inanimate, here simply that 
the verb is transitive; -4g' 3d person singular animate sub- 
ject, 3d person singular inanimate object [§ 29}) 
pAs(é)= implies the notion of SWIFT, LIVELY CONTACT. 
pa’siti’ ya hwa‘w? she spanks him 
pa’si gwéhwdw* he slaps him in the face 
pa’sigu’mé hwi'w* he barely grazes his nose (-gum- [§ 17]) 
pasimyd‘so'w* it (an animate subject) fries (-su- [§ 20]) 
pa’setéw* it is hot (-tdé- [§ 20]; -w* [§ 28]) 
pe kwi- density, thickness. 
dé pe‘kwisasaka‘k* when it was thick with erowth 70.12 
pem(éj= expresses the notion of MOVEMENT BY, PAST, ALONGSIDE. 
pe’me' kdé'w* he passes by 278.1 (-‘kd- [§ 20]) 
pe’megdw* he dances by 280.5 (-egd- secondary stem of second 
order, Meaning MOVEMENT OF ONE IN DANCING [§ 19]; -w% 3d 
person singular animate, independent mode) 
pe’minadgd'w* he passes by a-singing 
§ 16 


: 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 769 


pe’mipaho'w* he passes by on the run (-pahé- secondary stem of 
second order, denoting SPEED [§ 19]) 

pe’mutd‘w* he crawls past (-utd-, -otd- to crawl [§ 19]) 

a pemitepikickahugunite’ they went swimming by side by side 
184.3 (--hugu- same as -hogo- [§ 19]; -nitc? [§ 34] ) 

pemisdw* it [the swan] went flying past 80.7 (-isd- secondary stem 
of second order, expressing VELOCITY and associated with 
MOTION THROUGH THE AIR [§ 19]) 


It comes to have the force of an inchoative. 


pe’musdéw? he started off on a walk (-usd- secondary stem To 
WALK [§ 19]) 

pe’mwdgesi‘w? she began to wail 

ad pemiwdpusdtc then he started to begin to walk 194.19 (d- and 
-tc' explained before; -wdp- for -wdpi- INCEPTION [§ 16]; -usd- 
secondary stem of second order, TO WALK [§ 19]) 


pya- signifies MOVEMENT HITHERWARD. 

pyaé’w? he comes 

pyi’taci‘w* he fetches home game 

pyite’*kwdwd‘w* he brings home a wife (-"kwaé- woman [§ 18]; 
-w- [§ 37]) 

pya’taskd‘w" it falls this way 

pya’tewnekawdé‘w* he comes driving them home (for pyéitci- cf. 
pitci- under pit-; -ne'ka- [§ 19]; -dw* [§ 28]) 

pyi’twawd’miga ‘tw’ it comes a-roaring (pyédt- collateral with 
pya-; wawa [§ 20]; dmigatw* [§ 20]; -w* [§ 28]) 

pyindw* he has brought home 58.5 (-n- intervocalic; -d- 3d 
person singular animate object; -w% as before) 

a pyatc' when he had come 68.25 (d—tc’ [§ 29]) 


pr(t)=- conveys the sense of movement into an enclosure. 

pi tase‘nw? it blows inside (-d- [§ 19]; -sen- [§ 20]; -w* [§ 28]) 

pi’ tciwend'w? he leads him within 

pi ta hwa‘w* he buries him (-hw- [§ 21]; -déw* [§ 28]) 

pi'tigd‘w? he enters 

@ pitci kawédnite they trailed (a bear into woods) 70.12 

@ pitigdte as he entered 326.10 (-gd- [§ 20]; d—tc [=tc? § 29]) 

a pitiganate then he took her inside 42.20 [-ga- variant of gd; 
-n- instrumental [§ 21]; é—datc* [$ 29]) 

pitciséwag there came running into 142.10 (-isd- as in pemisiw*; 
-uAg for -wag' 3d person plural animate, intransitive inde- 

~ pendent mode [§ 28}) 


4 


§ 16 
44877°—Bull, 40, pt 110 —49 


770 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY  [Bunn. 40 


pon(t)= also expresses the notion of cessation, but with more of 

the idea of the negative temporal element No MORE, NO 
LONGER. 

po’negd‘w? he is no longer dancing (-egd- as before, p. 768) 

pone’ndgia'w* he has ceased singing 

pone’senyd‘w* he has done eating 

po’nepyd'w*? he is no longer a drunkard 

po’nimd‘w? he has stopped talking to him (-m- [§ 21]) 

a poninitawawatc they stopped hearing the sound 152.1 

agwiponi kaquwatcin* never shall they be left alone 186.2 (agwi— 
n‘ not [§ 29]; -gu- [$ 41]; -water [§ 29}) 

dG poniwatc’ they halted 164.13, 192.9 


sdg(é)= implies the notion of EXPOSURE, MANIFESTATION, VISIBILITY. 

sa’cise‘nw* it sticks out (-sen- [§ 20]; -w* [§ 28]) 

sa’gitepdci‘nw* he lies covered all over except at the head (-cin- 
[§ 20]; tepé head; -w*% [§ 28]) 

sa’/giwind’gapa'w* but for the tips of his horns, he stands shut off 
from view. [As wind- is a secondary stem of the first order 
[§ 18] used to designate A HORN, and -g@pd- is a secondary stem 
of the second order [§ 19] expressing PERPENDICULARITY, the 
literal translation would seem to be HE STANDS WITH HIS 
HORNS EXPOSED.—T. M.] 

sa’citepd’hogd'w* he floats with the head only out ei the water 
(hogo- [§ 19} 

sa’cikumd‘w* he exposes his nose to view (-kum- same as -gum- 
[§ 18]) 

sAg(é)= has a transitive force with the meaning of SEIZING HOLD. 

sagecind‘w* he holds him by the ear (-cd- ear [§ 18]; -n- instru- 
mental [§ 21]) 

sagine’‘kénd‘w* he leads him by the hand (-ne’ka- [$ 19]; -n- 
[$21]}) 

sagi pwiw* he bites hold of him (-pw- [§ 21]) 

sagdne’‘kwindw* he grabs hold of him by the hair (-"kwd- head 
[$ 18) 

di‘ pe kwisasaka‘k* when it was thick with growth 70.12; (@—'k' 
[§ 29) 

dsagine'kdnate he then held her by the hand 134. 1B (-n- [§ 21]; 
di—datc [= -Gtc' § 29]; -nekd- as in dsagine'kaskatc’ 214.10) 

dsagikandatc' she grabbed hold of one by the leg 292.2 


td(wi)=- has to do with the sensation of physical pain. 
tii’ wite’ pdci’‘nw* he fell and hurt his head (tepd- head ; -cin- [§ 20]; 
-w* [§ 28]) 
§ 16 


_ Se 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Th 


ti’ witana’sitdgapa'w* it hurts his feet to stand (-gapd- [§ 19]) 
ti’we'kwdaw* his head aches (-‘kwd- head [§ 18]) 
tcagi all, entirely. 

teagiketenag’ she took off all 224.1 (n- [§ 21]; d-left out [§ 12]; 
é—ag’ [§ 29) 

kicitcagipyanite after all had arrived 90.13 (kici- and pyéd- initial 
stems [§ 16]; -nite for -nite’ 3d person plural, animate [§34]) 

ind teagipyanitc’ thus all had arrived 172.20 (td- thus) 

kicitcagiketemindgutc’ after he had been blessed by all 184.5 (kici 
completion; gu [§ 41]; d-omitted; -tc? [§ 29]) 

a tceagesutc’ then he was burnt all up 30.3 (s7- secondary stem 
meaning HEAT, animate [§ 20]) 

dé teagihawatc! they slew them all 8.16, 10.2 (-h- [§ 21]; é—dwate 


[§ 29]) 


tetep= movement in a circle. 
atetepetcdsa'tote he started himself a-rolling 288.13 
tetepusdn” walk around in a circle 376.12 (see 158.1) (-usd- sec- 
ondary stem of second order, meaning TO WALK [§ 19]; -n” 
2d person singular imperative, intransitive [§ 31) 
dwapitetepusdtc’ he began to walk around in a circle 256.9 (wépi- 
see next stem) 


wdp(é)= signifies the idea of COMMENCEMENT, INCEPTION, INCHOATION. 

wiping’ husdé‘w* he is beginning to know how to walk (nah to know) 

wipike’miya‘w* the rain is beginning to fall 

wii’ piw?’senv‘w* he is starting to eat (compare niwisen* do let me 
eat 184.10) 

adwipakwamatag’ he became sick 156.9 

wiwipimatcaryawicimegowatc' they shall begin to have to put up 
with their insolence 184.18 (wi—watc [§ 29]) 

dwapusdtc' he started off on a walk 126.3, 23; 278.8; 280.2 
(-usd- [§ 19]; d—tc* [§ 29]) 


utci= whence, away from. 


witcikesiyagiciséwa whence the cold came, then he speeds to 70.14 
(change of vowel wu to wa on account of participial form; 
analyzed in note 21, p. 869). 

utciwip’ from this time on 34.14 (literally, beginning whence; 
wdpi- see preceding stem) 

wzt= expresses the sense of ACCOMPANIMENT, ASSOCIATION, COMPANION- 
SHIP. 
wi'démd‘w* he accompanies him (-d- for -t-; see below) 
wi tcdwda'w* he goes along, too 
§ 16 


772 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puny 40 


wi pémd‘w* he sleeps with him 

wi pumd'w* he eats with him (pu-[§ 21]; -m-[$§ 21, 37]; -dw* [§ 28}) 

wi ‘kumdw? he invites him to the feast 

witémdtcin’ him whom he accompanied 70.14 (see text at end) 

wi pumin” eat thou with me 266.19 (pu- act done with mouth 
[§ 21]; -m- indicates animate object [§§ 21,37]; -n“ imperative, 
2d person singular subject, 1st person singular object [§ 31}) 


pep= winter, snow, cold. 
i‘ pepog’ in the winter-time 150.5 (a pepog 70.10; 136.3 is the same 
form with elision of final vowel before initial vowel [see text 
at end; also §§ 12, 42}) 


As! the small number of initial stems given by Dr. Jones seems to 
me to be rather out of proportion to their importance, I take the 
liberty of inserting here a hundred odd new examples taken from his 
Fox Texts, arranged in the order of the English alphabet. For this 
purpose a, G, 4, &, a, follow each other in this order. I would remind 
the reader that there is considerable fluctuation in these vowels, 
especially between a and 4; @ and 4. The variation of @ and @ is 
slight; that of @ and @ does not seem to occur. The sound pro- 
nounced was undoubtedly the same in any given fluctuation; Dr. 
Jones simply has recorded the sounds as he heard them at a given 
time. Examples follow: 


a teted= distant. 

‘rate tcikiweskatc’ hewent on a distant journey 74.5 (é—te? [§ 29]; 
kiwe- [§ 17], allied to kiwi- [see under ki- above]; -sk- [§ 21]; 
-a- [§ 19]) 

a‘tetcihdtc? she went far away 38.1 (d- dropped [§ 12]; @—te? 
[§ 29]; Aa- from Ad- an initial stem meaning TO Go) 

A‘te‘tcdwigiwatc’ they lived far away 160.i4 (d- dropped [§ 12]; 
wigi is an initial stem, TO DWELL) 


awi= to be. 
awinitc’ they were 50.18 (d- lost [§ 12]; -ni- [§ 34]; hence -tet 
[§ 29] may be used for a plural) 
iwitcig' they who were 358.8 (participial; -tcig’ [§ 33]) 
aiwiydn'? where I am 366.2 (for @dwiyan'; d—yan' [§ 29]) 


amt= to move. 


na kihamiwdatc’ again they moved on 166.12 (for nak* d- [§ 10]; 
-h- a glide [§ 8]; d—watc? [§ 29]) 


'From here to p. 793, addition by T. Michelson. 
$16 


BOAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES Tis 


api to untie. 
apinahamu4 she unties it 162.2 (-amw* [§ 28]) 
apinadhamwéa pe‘ * she always unties it 162.3 (for -amw* a- [§ 10]; 
-ape'*[§ 14]) 
dhapihag then he untied it 334.16 (for d—ag’ [§ 29]; -? lost before 
an initial vowel [§ 10]; -h- first time a glide [§ 8]; second 
time instrumental [§ 21]) 
See also 160.19; 170.4; 172.10, 14; 290.22, 25; 292.5 
aw A= to carry away. 
awandwag’ they were carrying them away 198.5 (-n- [§ 21]; 
-iwag [§ 28]) 
Gihawanetc then they were carried away 26.3 (é@—etc! [§ 41]; -h-a 
glide [§ 8]; -n- [§ 21]) 
diwipra'watowdte they set to work carrying it 212.21 (é—watc’ 
[§ 29]; -* lost by contraction [§ 10]; wépi- an initial stem, To 
BEGIN; -t0- [$ 37]) 
withawatoyan® | would have taken it with me 230.12 (for wi- 
with the subjunctive see my note [$ 29]; -A- [§ 8]; -td- [§ 37]; 
-yan® [§ 29]) 
dhawandtc she took him 38.2 (for d—dtc* [$ 29] by contraction 
[$ 10]; -n- [§ 21]) 
See also 162.15; 164.7, 8, 9; 166.1; 224.18; 230.12; 246.24; 
348.9, ete. 
Ag@st= to climb. 
wihagosiyan' I shall have to do the climbing 90.19 (wi—ydan* 
[§ 29]; -h- [§ 8]) 
dhagositc he climbed up 94.16 (for d—te [$ 29] by contraction 
[§ 10]; -h- [§ 8]) 
See also 96.19; 274.24 


AcAm- to give to eat. 
AcAm? give it to him to eat 252.1 (-7 [§ 31]) 
dé a‘camegutc then he was given food to eat 70.2 (for d—tc? [§ 29] 
by contraction [§ 10]; -e- [§ 8]; -gu- [§ 41]) 
See also 14.19; 106.1; 256.12 
Agwi- to cover. 
Agwihe'k” cover him up 294.18 (-A- [§ 21]; -e- [§ 8]; -"k“ [§ 31) 
wihagwitcin’ for him to cover himself with 294.21 (evidently a 
participial; see § 34 near the end; -h- is a glide [§ 8]; 2v7- is 
irregular, as is its use with the subjunctive; see my note to § 29) 
Amu to eat. 
Amwitd he that eats me 272.19; 274.3, 7, 12 (for -ita [§ 33]) 
$16 


174 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ad: Amwatc? then he ate him 274.15 (é—datc? [§ 29]) 

wihamwagetc? we (excl.) shall eat him 58.11 (wi—agetc? [§ 29]; 
-h- [§ 8]) 

kadamwi'kan‘ don’t eat me 96.4 (for kat® a-; -v'kan* [§ 30]) 

See also 26.10; 58.24; 96.10, 11, 17; 166.3; 266.20; 274.5; 
330.22 
Anemi= yon way. 

Anemicicdg” go ahead and hunt for game 294.8 (cted- from cicd- 
to hunt for game; -g” [§ 31 ]) 

dhanema pitc: there he sat down 352.24 (d—tc! [§ 29]; anem- for 
anemi-[§ 10]; api- is an initial stem, To sir; -h-[$ 8]) 

Api- to sit. . 

wihapitc’ he shall sit 16.18 (wi—tc’ [§ 29]; -h- [§ 8]) 

nemenwap' I am content to sit down 370.12 (ne- [§ 28]; menw- 
is an initial stem denoting PLEASURE) 

hapite® let him be seated 370.11 (h- is glide [§ 8] after a final 
vowel; -tc® [§ 31]) 

itcitabitc? he sat down 172.15 (d—+tc’ [§ 29]; for confusion of b 
and p see § 3) 

See also 370.7, 8, 9; 316.16 


ASkwi- to save. 


a A‘skwinesdatec he saved them from killing 8.12 2(é—a tc? [§ 29]; nes- 
is an initial stem, TO KILL) 

askunaman’ I saved it (for d@askunaman'; d—amédn’ [§ 29]; -u- 
for ~wi- [§ 12]; -n- [§ 21]) 


cagw- to be unwilling. 


a 


dcagwinemutc’ he was unwilling 24.22 (4é—tc* [§ 29]; -dne- [§ 19]; 


-m- [$§ 21, 37]; -u- [§ 40]) 
cagwinemow* she was unwilling 170.1 (-0- [§ 40]; -w7 [§ 28]) 
See also 14.4; 34.10; 144.11 


cawi- to do. 
cawiw* he is doing 288.15 (-w% [§ 28]) 
dcawinitc? he was doing 322.1 (d—nitc? [§ 34]) 
dcawigwin' what he did 342.4, 5,8, 10(é—gwiin’ [§ 32]; my trans- 
lation is literal) 
See also 16.16; 24.20; 66.7; 76.5, 7; 250.7, 9; 280.8, 11; 
356.16 


ctcd= to hunt for game. 


pydteiciciw* he comes hitherward hunting for game 92.7 (pydtei- 
is an extended form of pyd-, an initial stem denoting MOTION 
HITHERWARD; -w* [§ 28]) 


§ 16 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 175 
cicag” go seek for game 296.2 (cica- for cicd-, as pyd-g" COME YE 
for pyd-; -g" [§ 31]) 
cicat® he that was hunting for game 38.8 (-t% [§ 33]) 
See also 38.14; 78.15 
cim to tell. 
dcimeguwatc’ what they were told 356.14 (d—watc? [§ 29]; -e-[§ 8]; 
-gu-[§4i]) 
dcimegutct what he was told 358.22 (d—tc’ [$ 29]}) 
hd to go. 
wthiwag’ they shall go 338.10 (w7- [§ 28]; -wag' [§ 28]) 
kih* thou wilt go 284.21 (k7- [§ 28]) 
wihimigatw* it will start 224.4 (wi—w? [§ 28]; -migat- [§ 20]) 
kthapw? you will go 20.20 (ki—pw® [§ 28]; -a@- for -d-, as in 
ki pyapw% you will come 29.16) 
See also 22.18; 122.11, 18; 170.20; 338.9, 10, 13; 356.15, 17 
hawi- to dwell, to be (not the copula). 
hawiw® she is 108.6 (-w% [§ 28]) 
dhawitc? she remained 10.14 (a@—+tc’ [§ 29]) 
dhawitc? he was 10.18 
hawik” remain ye 48.23 (-k¥ for -g” [§ 3]; -g” [§ 31]) 
See also 12.19; 22.20, 21; 68.9 
fii= to speak (to). 
hiw? he says 26.12, 14 (-w% [§ 28]) 
dhitc’ he said 26.19, 20, 21 (d—tc? [§ 29]) 
dhinetc’ he was told 26.11 (d—etc* [§ 41]; -n- [§ 21]) 
dhinatc’ he said to them 10.6 (d—dtc? [§ 29]; -n- [§ 21]) 
See also 8.7, 11, 14, 18; 10.22; 14.6; 16.4; 96.8; 110.9; 216.6; 
218.2 


é= to say. 
kaciw* what does he say 242.15 (for kac! iw [§ 10]; -w% [§ 28]) 
écéi= thus. 
wri cinagusintc! she wished to look thus 104.4 (wi—nitc? [§ 29]; 
-nagu- [§ 18]; -si- [§ 20)) 
aii-citéihdtc’ thus she thought in her heart 102.1 (é—tc? [§ 29]; ic- 
for ici- [§ 10]; -itd- [§ 18]; -ha- [§ 20]) 
kdtu- sorrow. 
ad‘ katusigan’ I felt grieved 158.8 (d—ydan’ [§ 29]; -si- [§ 20]) 
kaw A= to crunch. 
dé kakawatag he crunched it 124.9 (for éd—ag* [§ 29] by contrac- 
tion [§ 10]; -ka- reduplication [§ 25]; -t- [§ 21]) 
§ 16 


776 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY . [BuLL. 40 


ond kakawamegwitc' then it [the possessed object, i. e., his head] 
crunched and ate him up 96.8 (for dni a- [§ 10]; a@—tc* [§ 29] 
-ka- [§ 25]; -m- [§ 21]; -e [§ 8]; -gwr- [§ 34]) 
aka’ kawatamowatc' then they crunched them (the bones) up 
296.5 (d—amowéatc! [§ 29]; -d- [§ 21]; -ka- [§ 25]) 
See also 124.4, 15; 294.10 


) 


k Anz to speak. 
kanawin” speak thou 180.4 (-wi- [$ 20]; -n” [§ 31]) 
ad kandénetc? he was addressed 8.5 (d—etc? [§ 41]) 
See also 174.11, 13; 176.2, 20, 23; 180.6, 7, 11 
ke‘ k- to know, find out. E 
wike kdnemdate he desired to find out concerning her 46.9 (for 
wi—atc’ [$$ 10, 29]; -dne- [§ 19]; -m- [§ 21]) 
agwi ke’kdnemagin I did not know concerning him 160.8 (agwi 
not; -agi [§ 29]; -n for -na [§ 29] by contraction [§ 10]; & 
omitted [§ 29]) * 
Ghanemike'kahwate he continued to find them out 298.15 (literal 
translation; for a@—dtc’ [$§ 10, 29]; -a- [§ 8]; -hw- [§ 21]; 
hanemi- an initial stem meaning TO CONTINUE TO) 
See also 166.8, 9; 298.15; 326.20, 21; 328.1, 6, 7, 7, 8, 13, 
15; 342.3, 7, 10, 15, 16; ete. 
ke p= to enclose. 
dé kepetundnanitc' she would close his mouth with her hand 324.9 
(d—amnitc’ [$ 34]; -e- [§ 8]; -tun- [§ 18]; -@ as -e- [§ 8]; -n- [§ 21]) 
d'kepdgwatag after he had closed it by stitching it with cord 
288.13, 18 (for d—ag’ [§ 29] by contraction [§ 10]; -t- [§ 21]) 
See also 138.12; 142.7; 290.9; 332.10 
ke‘tci- intensity. 
d'ke'tcipenutc he went at top speed 168.5 (for d—tc? [$§ 10, 29]; 
penu- is an initial stem, TO Go) 
dé‘ ke‘tcimaiyotc? she then began to wail with sore distress 170.20 
(d—tc’ [§ 29]; maryo- is an initial stem meaning TO WAIL) 
See also 186.8; 188.17; 200.5; 284.19; 310.22; 314.11 
kick(é)= to cut off. 
di kickickecécwatcape'* from them he would cut off both ears 8.13 
(for -tc? Gpe'* [§ 10]; d—@tc? [§ 29]; -ape'* [§ 14]; -kic- [§ 25]; -e- 
[§ 8]; -cd- [$ 18]; -cw- [§ 21]) 
nakdkickigumdcwatcad pe’ and he would cut off their noses 8.13 
(for nak? d-[§ 10]; nak* again, and; -gum- [§ 18]; -d- same as 
-e- [§ 8]; the rest as above) 
See also 8.17, 18; 10.4, 5 
§ 16 


~ 


¥ 


; 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES TU 


kim- to feel gently. 
d‘kimendtc then he let his hand steal softly over her 322.21 (for 
di—atc? [§ 29] by contraction [§ 10]; -e- [§ 8]; -n- [§ 21]) 
wikimendat® wishing to pass his hand gently over her, he began 
to feel her 326.5 (-at*[§ 29]; for the use of wi- with the sub- 
junctive see my note to $29) 
kiné- to sharpen. 
wikinihéw* he shall sharpen it (a moose-antler in a sacred 
bundle; hence animate) 106.15 (a future form of a transitive 
3d person subject with 3d person object; wi—dw* see my 
note [§ 28]; -h- [$ 21]) 
kt‘ kinih@w* you shall sharpen him (it) 108.2 (ki—aw* [§ 28]; -h- 
[§ 21]) 
a kinihatc? then he sharpened him 108.3 (d—dte’ [§ 29]) 
wasikinikumdyadg’ made sharp at the point 356.13 (-kum- same 
as -gum- [§ 18]) 
kip- to fall. 
d‘kipisaénitc then they fell through the air 332.4, 5 (d—mite' [§ 34]; 
-isd- from -isd- [§ 19]) 
kisk- to cut up. 
di‘ kiskecutc’ then he was cut up 166.3 (é—wte? [§ 41]; -e- [$ 8]; -c- 
[$ 21]) 
kiskecamw® he cut it off (amw? [§ 28]) 
ktwd- to turn back. 
kiwatawe? let us go back 72.3 (-tawé? [§ 6] for -tawe [§ 31]) 
d‘kiwitc? then he turned back 94.4 (é—+tc? [§ 29]) 
di‘ pemikiwitc so he started to turn back 210.1 (for d—tc’ by con- 
traction [§ 10]; pem- [§ 16]) 
kiwinw go back 208.15 (prolongation of -nwu [§ 31]) 
See also 166.9, 22 
ku- to fear. 
kusegw® he was feared 56.14 (-s- [§ 21]; -e- [§ 8]; -gw% [§ 41]) 
ku‘tamw* he feared it 214.20 (-t IS; ZU id [§ 28]) 
See also 120.8; 190.21; 214.1; 284.20 
kut= to feel of. 
di‘ kutendtc* then he felt of her 46.9 (d—dtc? [§ 29]; -e- [§ 8]; -n- 
[§ 21]) 
matiyo=-, matyu= to weep. 
maiyamalyohdw* it was common for him to make them cry 16.9 
(maiya- [§ 25]; -h- [§ 21]; ~aw* [§ 28) 
§ 16 


778 _ BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tpoxn. 40 


dwdépimaty utc’ then he began to weep 330.14 (4d—tc? [§ 29]; wapi- — % 
[$ 16]) 
See also 12 ae TAO GS. 


ma Fewi= futuere. 


dma‘kwitc' then he went into her 322.21 
See also 56.17; 312.18, 24; 322.23; 324.7, 8, 16, 17 
madnd= multitude. 
maniwag’ many 40.1 
dwipmmaniwatc they began to be numerous 52.9 (4d—watc? [§ 29]; 
wapi- to begin [§ 16]) 
See also 52.1; 54.1, 18 
madtu-, mato= to plead. 


dmamatomeguwate then they began to be entreated 152.10 (for 
di—wiatc' |$§ 12, 29]; ma-[§ 25]; -m- [§ 21]; -e- [§ 8]; -gu-[§ 41) 

dmamatomegutc then he began to be plead with 162.12 (for d—te? 
[$§ 10, 29] 

dmamatumegutc he was entreated 184.10 


mvA= futuere. 


nepydtcimandw® I have come to have sexual intercourse with her 
44.24 (ne—aw* [§ 28]; pydtci- an extended form of pyd- MOTION - 

HITHERWARD [§ 16]) 

Ghanemimandtc then he went first into one and then into another 
56.14 (d—dtc? [§ 29]; hanemi- TO CONTINUE TO [§ 16]; -n-[§ 21]) 

dmanegutc' then she had sexual intercourse with 160.20 (really 
a passive; G—tc? [§ 29]; -n- [§ 21]; -e- [$ 8]; -gu- [§ 41]) 

mAdA, mAtA- to overtake. 

dmadanegutc’ as he was overtaken 168.5 (é—tc’ [§ 29]; -n- [§ 21]; 
-e- [§ 8]; -gu- [§ 41]) 

dpydtcimatanetc? they came and overtook him 196.4 (literally, 
HE WAS OVERTAKEN; G—etc’ [§ 41]; pydtci- an extended form 
of pyd- MOTION HITHER [§ 16]; -n- [$ 21]) 

dtacimAtanetc' as many as there were, were overtaken 12.3 (t4ci- 
is an initial stem meaning AS MANY AS) 

mec= to capture. 

wikaskimecenatc: he would be able to capture him 24.6 (wi—date* 
[§ 29]; kaski- same as kaski- apiviry [§ 16]; -e- [§ 8]; -n-[§ 21]) 

miicenemetc’* they that had been taken 12.12 (participial [§ 33]; 
hence the change in the vowel stem [§ 11]) 

dmecenetc: then he was captured 14.9 (d—etc’ [§ 41]; -e- [§ 8]; -N- 
[§ 21) 

§ 16 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 779 


mecenenagutc® let us be captured 14.5 
See also 14.7; 20.18; 182.11 


mecé- large. 
mecime tegu* a large tree 162.6 
dimeciketendnitc’ how large she was at the vulva 46.10; 322.21 
(é—mitc? [§ 34]) 


mecu- tostrike with a missile. 
dmecugutc? when he was struck by a missile (d—ic* [§ 29]; -gu- 
[§ 41]) 
micugwinitc it hit him (-gwini- [§ 34]) 
. The construction at 94.18 is difficult. 
megu-~ together. 
dhanemimegusogisowate they continued on their way bound 
together 26.4 (for d—watc* [§ 29] in accordance with § 10; 
hanemi- to continue to [§ 16]; ségi- is an initial stem, TO 
BIND; -so- [§ 40]) 
me'‘k-= to find out. 
dime‘ kawatc! then she found him 160.15 (d—dtc? [§ 29]; -a- [8 4%]; 
-w- [§ 21]) 
neme'‘kawawag I have found them 94.13 (for ne—dwag? [§ 28] by 
contraction [§ 10}) 
dime‘kawute he was found 146.11 (for d—uwtc? [§ 41]) 
dme‘kameg it was found 146.13 (for d—ameg’ [§ 41]) 
See also 122.7, 13, 20; 334.10 
me kw-= to remember. 
me‘kwdnemi' kan‘ thou shalt think of me 188.8 (-dne- [§ 18]; -m- 
[§ 21]; -a‘kan? [§ 30]) 
dme‘kwiénemdtc then he remembered him 328.18 (for é—détc* 


[$ 29]) 
See also 76.19; 188.7; 352.12 


menw- to take pleasure in. 
menwédnetamdgw* you may prefer it 32.15 (-dne- [§ 18]; -t- [§ 21]; 
-amigw* [§ 29]) 
nemenwap’ I like to sit 370.10 (ne- [§ 28]; api- to sit) 
nemenwénet® I prefer it 136.3, 4 (ne—* [§ 28]; -t- [§ 21]) 
manwédnetag® he that preferred it 136.5 
minwdnetag* he that preferred it 138.2 (participial; hence the 
change of the stem-vowel [§ 12]; -4g* [§ 33]) 
minwdnematcin' she whom he loved 148.7 (participial; -m-[§ 21]; 
-dtcin' [§ 33]) 
See also 66.17; 136.13; 138.3; 176.12; 336.4 
§ 16 


780 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 } 


mes= to derive real benefit. 
wimesdinetamigw* ye shall derive real benefit from it 32.12 
(wi—amdgw® [§ 29]; -dne- [§ 19]; -t- [§ 21]) 
metawd= to sulk. 
indmetawiwatc' then they sulked 30.9 (for tn? d- [$ 10]; 4—wéte* 
[$ 29]) 
mitawatcig’ they that sulk at him 30.12 (participial; hence the 
vowel-change [§ 12]; -atcig* [§ 33]) 
See also TITLE 30; and 30.10 
metd= to take pleasure in. 
nemetatdnet? I am pleased with it 324.16 (ne—® [§ 28]; -t- [§ 8]; 
-dine- [$ 18]; -t- [§ 21]) 
metatinetamanin' don’t you take delight in it 324.15 (-amani 
[§ 29]; -n* [§ 29]) 
m= to give. 
minenaga'* I would give to thee 58.23 (-n-[§ 21]; -e-[$ 8]; -naga“@ 


[$ 30]) 3 
kimineguwaw* he shall give you 32.13 (ki—quwaw?[§ 28]; -n-[§ 21]; 
-e- [§ 8]) 


minegutcin' they (inan.) that were given to him 24.28 (-gu- [§ 41]; 
-tcin’ [§ 34]) 
See also 24.23; 222.19, 20, 25 


mic= to give. 
miciydgdgu'* you might give to him 32.11 (-iydgdgqu‘? [§ 30]) 


migad= to fight. 
dmigatitc’ he fought with 14.4 (d—tc’ [§ 29]; -ti- [§ 38]) 
dwipimigatiwatc’ when they began fighting with each other 22.18 
(4- probably an error for d-; d—watc' [§ 29]; wéapi- [§ 16] to 
begin; -ti- [§ 38]) 
waépimigatiwatc’ they began fighting with each other 34.8 (@- 
dropped [§ 12]) 
wimigatite he would fight with them 24.23 (for wi—te [§ 29]) 
wimigatiyan’ you will fight 24.25 (wi—ydn' [§ 29]) 
See also 24.26 
mUst= cacare. 
dimisitc? when he eased himself 76.5 (ad—tc* [§ 29]) 
nimis' I am about to ease myself 274.15, 16 (ni- [§ 28]) 
misimisisé one would ease and keep on easing 272.20; 274.4, 8, 
13 (reduplication [§ 25]; -sé lengthened form of -sa [$ 30]) 
See also 274.20, 21; 276.10 


§ 16 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 781 


mitei= cacare. 
dmitcinatc’ then he dunged on him 124.22 (mitci- is related to 
misi- as potci- to posi-; d—atc! [§ 29]; -n- [§ 21]) 
kicimitcinadte after he had dunged on him 124.22 (kici- for kici- 
COMPLETION; d- dropped [§ 12]; -dte for -atc* [$ 10]) 
mitci= to eat. 
kemitc' thou hast eaten 122.3 (ke- [§ 28]) 
dmitcitc’ then he ate 14.23 
wimitcite’® she was on the point of eating 96.3 (-te’* [§ 29]; for 
the use of wi- with the subjunctive see my note, p. 823) 
mitcin” eat thou 174.18 (-n” [§ 31]) 
See also 174.19; 184.16; 240.7, 18; 336.2; 374.18 


muswe-= to suspect. 
dmuswdnemawatc' they suspected them 150.14 (é—dwate? [§ 29]; 
-dine- [§ 18]; -m- [§ 21]) 
muswdnemdw* he suspects him (-m- [§ 21]; dw [§ 28]) 
nahi-= to know how. 
nahiwiseniwatcin' they did not know how to eat 76.3 (d- omitted 
on account of thenegative; -n‘ [§ 29]; -watci [§ 29]; wiseni- to 
eat) 
winahuwiwiyan' I desire to know how to get a wife 334.13 
(wi—yan' [$ 29]; for the syntax see § 35; nah- for nali- by 
contraction [§ 10]; wwiw?- to marry) 
See also 336.3 
nawi= to visit. 
ninawihaw? I am going to visit him 228.1; 238.21; 244.12; 256.1; 
262.20 (nti—aw* [§ 28]; -h- [§ 21]) 
winawihetiwag’ they will go visiting one another 242.5 (wi- for 
wi- used with intransitive independent future [§ 28]; -h- [§ 21]; 
-e- [§ 8]; -tz- [§ 38]; -wagé [§ 28]) 
na= to fetch. 
kepydtcinanen® | have come to take you away 40.12; 42.18; 44.1 
(ke—n* [§ 28]; pydtci- an extended form of pydé- MOTION HITH- 
ERWARD; -n- [§ 21]; -e- [§ 8]) 
nepydtcnanaw? I have come to take her away 42.4 (ne—aw* 
[§ 28]; -n- [§ 21]) 
nepydtcinand pen® we have come to take him away 58.8 (ne—apen* 
[§ 28]) 
natawu'k” go and fetch him away 58.7 (-t- [§ 8]; awu- same as 
dwa-, awa- [7%]; “k¥ [§ 31]) 
nane k” go fetch her 354.15 (-n- [§ 21]; -e- [§ 8]; ‘k” [§ 31]) 
See also 40.7; 42.1; 46.22; 58.8 
§ 16 


782 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ndci= to caress. 


dnacitepdnatct he caressed her head with his hand 188.4, 9 (é—ate’ - ; 


[§ 29]; tepaé head; -n- [§ 21]) 


nagtd-, nAg A= to sing. 
dcinagitc’ thus he sang 110.18 (@—te? [§ 29]; ci for ict THUS) 
dcinaginitc’ he sang 110.16 (é—mitci [§ 34]) 
dnagamutci then hesang 10.19; 110.18 (é—tc? [§ 29]; -m-[§§ 21,37]; 
-u- [§ 40]) | 
pydtcmagamunitc’ he came singing 350.6 
dkiwinagamunitce’ he went about singing 350.15 (d—nitc* [§ 34]; 
-m- [§§ 27, 31]; -u- [§ 40]; kiwi- an extended form of ki- [§ 16] 
movement in an indefinite direction; [Jones’s translation is 
free]) 
See also 110.13 


nagwa-= to depart. 

winigwayagw* we (incl.) should depart 62.23 (for wi—yagw® 
[$ 29]) 

dnagwawatc' then they started on 138.14 (é@—2ate? [§ 29]) 

nagwagona now depart 170.6 

winagwagwén' (who)'should depart 194.9 (wi—gwén’ [§ 32]}) 

nagwiwape'* he would go away 312.22 (for ndgwaiw* ape'® [§ 10]; 
-w* [§ 28]; nagwi- is presumably more original than ndgwa-; 
cf. dpyawatc’ WHEN THEY CAME [from pya-] and my note § 11) 

See also 44.16; 138.9, 11; 170.8 


ni= to see. 
dnitag’ then he saw it, them 38.8; 202.11; 240.1; 266.5; 278.1 
(d—ag’ [§ 29]; -t- [§ 21]; derived from néw-? [see § 12]) 


nisd= whole, well. 

winisihag’ I shall make them well, I shall heal them 356.5 
(wi—ag’ [§ 29]; -A- [§ 21]) 

winisihdiw* she shall heal them 356.6 (-dw% [§ 28]; note the 
irregular use of wi- as a sign of the future with the independent 
mode transitive; note further that this is a future with a 3d 
person subject and 3d person object; see my note to § 28; 
-h- [§ 21]) 

nisite'* would that he were alive 12.14 (-te*¢ [§ 29]) 

See also 116.17; 158.13, 16 


naw, ndu to see. 
niwdap' they are seen 72.15 (-ap? [§ 41]) 
diniwdwate they saw him 198.2 (for d—awatc’ [§ 29]) 
§ 16 


a 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 783 


niwagetcin’ we have not seen them 198.7 (d- omitted because of 
the negative; -agetci, -n’ [§ 29]) 

niwdgwin did ye not see them 198.4 (for -dgwin’ by contraction 
[§ 10]; d- dropped; -dguwi for -dgwe; -n* [§ 29]) 

dna‘u'gutc she was seen 162.22 (for d—tc’ [§ 29] by contraction 
[$ 10]; -gu- [§ 41}) 

nawutiwatcin' whenever they see one another 276.16 (for nd‘u; 
-w- is a glide [§ 8]; -t7- [§ 38]; the form is a participial; @ is 
left out before watcin’ [-dwatcin'] [§ 33] because -t7- really repre- 
sents the objects exactly as in Gwaépimigatiwatc’ 22.18 [for the 
analysis see under miga-]) 

See also 38.11; 80.5, 16; 182.15; 276.14; 288.14; 340.6 


nAnNa= ready. 
nanahawigo” get ready 22.20 (haui- to be; -go" for -g” [§ 6]; 


—-g" [§ 31) 
nanahauin” get ready 44.1 (-n” [§ 31]) 
nAto-, nAtu= to ask, summon. 

dnatomegutc' she was summoned 146.15 (4—tc* [§ 29]; -m-[§ 21]; 
-e- [§ 8]; -gu- [§$ 41]) 

tedgdnatotiwatc’ all asked each other 60.13 (for te@g’ ALL +4- 
[§ 10]; d—watc? [§ 29]; -t7- [§ 38]) 

nepydtcinatumaw? I have come to summon him 200.1 (ne—aw* 
[§ 28]; pydtci- an extended form of pyd- [§ 16] MoTION HITH- 
ERWARD; -m- [§ 21]) 

witcinatomendg’ why we (excl.) asked thee 336.11 (wdtci- from 
utci- [§ 16] WHENCE [see § 11]; -m- [§ 21], -e- [§ 8]; -nag® [§ 29]) 

See also 40.5; 60.15; 240.7; 336.10, 13; 338.6, 7; 342.3, 6, 9; 
366.19; 368.2, 13, 20, 22; 372.21 


nemA-=, nema-~ perpendicularity. 

nemasun” stand up 48.17 (-su- [§ 40]; -n” [§ 31]) 

nemasow*” he is standing up (-sd- [§ 40]; -w% [§ 28]; the explana- 
tion in § 8 is wrong) 

nematon” hang (it) up 240.5; 242.12 (-t [§ 8]; -0- [§ 19]; -n 
[§ 31]) 

nemasdw*% he stood 216.9 

pee also 48.18; 50.1, 9; 52.5; 54.3:. 112.21; 238.3; 278.2 


nep= to die. 
nepetc® may he die 68.14 (-e- [§ 8]; -te® [§ 31]) 
kinep® you shall die 68.17, 20 (k7- [§ 28]) 
nepege ° had he died 158.16 Gnanimate; for -‘ke'*[§ 29]; confusion 
of g and k [§ 3]) 
§ 16 


784 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY : [BULL. 40 4 


nepwe he dies 332.18, 20 (-w% [§ 28]) 
nepeniwan she had died 208.20 (for -niwan’ [§ 34] by contraction 


[§ 10}) 
See also 34.5; 114.16, 17, 20, 25, 26; 116.2, 3, 8; 158.15 


nepd-, nepa~ to sleep. 

ke'teinepiw* he is sound asleep 284.19 (ke'tci- intensity; -w? 
[$ 28]) 

nepagwiéin* he must have slept 306.11 (@ for d, as in pyatc® LET 

' HIM COME, etc.; -gwdn® [§ 32]) 

dnepatc’ he fell asleep 324.19 (éd—tc’ [§ 29]) 

kinepapend let you and I go to sleep 324.18 (prolongation by 
stress [§ 6] of ki—pen® [§ 28]) 

See also 10.19; 284.3, 5, 24 


nes-= to kill. 
nesegus* he would have been slain 168.13 (-e- [§ 8]; -gu- [§ 41]; 
-s* [§ 30]) 
kinesapen* let us (incl.) slay him 94.7 (ki—apen* [§ 28]) 
wihutcinesagw*’ why we (incl.) should slay him 94.9 (wi—agw* 
[§ 29]; -A- [§ 8]; wtci- [§ 16] whence) 
nisawatci? they whom they had slain 196.15 (-dwatei" [§ 33]; 
participial; hence the change of the stem-vowel [§ 11]) 
See also 8.2, 3, 7, 12, 17; 10.3; 14.1; 26.13, 16; 350.2, 17 
neski= to loathe, feel contempt for. 
neskinamuw he felt contempt for them 168.19 (-n-[§ 21]; -amw* 
[§ 28]) 
dneskinuwdanitc? she loathed him on that account 66.17 (é—amtc 
[$ 34]) 
neneskinawaw* I loathe him on account of 68.14 (ne—a@w* [§ 28]) 
dneskinawatc! because you loathe him 68.17, 20 (d—ate? [§ 29]) 
kineskimaw* you shall scold at him 284.4 (literally, you shall 
loathe him with your tongue; ki—aw* [§ 28]; -m- [§ 21]) 
ineskimegutc! he was scolded 60.8 (é—tc! [§ 29]; -m- [$ 21]; -e 
[§ 8]; -gu- [§ 41) 
See also 314.11; 330.23 
nigi= to be born. 
dnigitc’ he was born 18.4 


nimi= to dance. 
nanimihetiwatc: they had a great time dancing together 18.12 
(na- [§ 25]; -h- [§ 21]; -e- [$ 8]; G dropped [§ 12]; -awate? [§ 29]) 
kinimipend" let us (incl.) dance 132.29 (the form is peculiar; 
-pend" evidently comes from -penu [§ 6]; ki—penu is closely 


§ 16 


BoOAS ] ‘HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 785 


related to ki—pena [§ 28]; perhaps the -a has been split into a 
diphthong [§ 6]) 
kike‘tcinimipw* ye shall dance 280.17 (ki—pw? [§ 28]; ke'tci- 
intensity) 
See also 134.17; 220.15; 282.1, 3, 12 


nis= to reach and take down. : 
dnisenag’ he reached up and took it down 320.22 (d—ag' [§ 29]; 


-e- [§ 8]; -n- [§ 21]) 
See ee 160.17; 352.15 


non-=, nun= to suck. 
winodn® it (animate) shall suck 106.12 (wi- [§ 28]) 
See also 104.9; 106.11, 14; 196.13 


nota-, nodad-= to hear. 
dndtawatc’ when he heard him 110.16 (é—dtc* [§ 29]; -w- [§ 21]) 
nodagdnitc! when he heard 146.14 (-gd- [§ 20]; -nite* [§ 34]) 


ntcd= to give birth to. 
dnucindtc’ she bore him 38.5 (d—datc? [§ 29] -n- [§ 21]) 
See also 38.4; 74.9, 10, 12, 15; 152.14 


niwi-, nowi= out. 

nuwi kdg” don’t go out 12.4 (-“kdg” [§ 30]) 

nuwiw? he went out 160.10 

dniawine kawatc he drove them out 94.16 (for d—datc? [§ 29]; -ne‘ka- 
[$ 19]; -w- [§ 21]) 

nowinodwiw” many a time he went out 160.10 (ndur- [§ 25]; - 
[§ 28]) 

nwiwi tagéwatcinape * they continually went out to fight 12. 5 
(nwiwi- for nuwi [§ 12]; -watc? [§ 29]; -n- [$ 8]; -ape*? [§ 14]) 

See also 10.25; 12.7; 38.18; 162.9, 10 


pa k- to pluck. 
dipa‘kenatc’ then he plucked it 274.14 (é—atc? [§ 29]; -e-[§ 8]; -n- 
[§ 21]) 


pAnA- to miss. 

ad panapinatc’ he failed & catch him 282.17 
dtacipanapinatct where he failed to catch him 282.21 
panahwdw* he missed hitting him (-Aw- [§ 21]; -dw* [§ 28]) 
panatakan? you must have let it fall astray 230.11 (-¢ [§ 21]; 

-akan' for -agan’ [§ 30]; confusion of g and k [§ 3]) 

See also 180.19; 382.7 
§ 16 
44877 °—Bull. 40, pt 1—_10——50 


4 
ee 


786 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLu.40 


pAg A-, pAgé= to strike. 

wipapagamate 170.22 she was on the point of clubbing him to 
death (for wi—dtc* [$ 29]; -m- [§ 21]; pa- [§ 25]) 

Gd papagamegutc’ she was clubbed to death 164.2 (-m- [§ 21]; -e- 
[§ 8]; -gu- [§ 41]; d—te* [§ 29]) 

pAgisenu* it struck (-sen- [$ 20]; -w* [§ 28]) 

indpagicig’ it alighted over there 282.19 (for in’ G- [§ 10]; -g* for 
-ki [§ 3]; d—‘k* [§ 29]; -ci- [$ 12] for -cin- [§ 20]; note the con- 
tradiction: -cin- is animate; -‘k* inanimate) 

See also § 14 and 146.16; 228.11; 232.9; 292.13 


pAgt= ahead. 
pagtsusdg” walk on ahead 338.18, 340.1 (-s- [§ 8]; -usd- [§ 19]; 
-g" [§ 31)) 
pagisusdn” walk thou on ahead 340.4 (-n [§ 31]) 
pa’guhwéw* he makes him run (literally, he makes him go for- 
ward; -Ahw- [§ 21]; -dw% [§ 28]) 
pemw-=, pemwu- to shoot. 
a pemwatc’ he shot him 22.23 (é@—datc? [§ 29]) 
ad pemwag’ when I am shooting at them 116.24 (@-—wag* [§ 29]) 
wi pemwutaman' I shall shoot at it 118.3, 5 (wi—aman’ [§ 29]; 
-t- [§ 21]) 
pemutamawint shoot him for me 204.9 (-t- [§ 8]; -nd& for -n% 
[§ 31] by prolongation [§ 6]; -amaw- is the same as amaw- in 
nitamawdw? 6’san’ [literally, he saw him who was father to 
another; see § 34]; loss of -w- [§ 12]) 
See also 22.22; 118.8, 13; 204.1; 248.2, 5,8, 14 
penu-, peno= to go homeward, depart. 
wi penuydn' I am going home 232.23, 256.14 (wi—ydn [§ 29]) 
a pydtcipenutc’ then he came back home 18.1 (d—+tc? [§ 29]; pyédtei- 
an extended form of pyd- [§ 16] MOTION HITHERWARD) 
ni‘pend I am going home 266.20 (ni- [§ 28]) 
kt penopen® let us go home 304.18 (ki—pen® [§ 28]) 
See also 68.24; 160.3; 168.11, 15; 220.9, 14; 224.9, 6, 15; 
252.12 
pesw= to smoke out. 
kipeswapen* let us smoke them out 142.10 (ki—apen* [§ 28]) 
paiswatci? they whom he was smoking out 142.16 (-atev** [§ 33]; 
participial; hence the change of the stem-vowel) 


petawd- to kindle a fire. 


d‘pe tawasuwatc’ they kindled a fire to warm themselves 138.10 
(-su- [§ 40]) 


§ 16 ee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 787 


dwapipe tawatc then he set to work to kindle a fire 142.8 (for 
ad—tc’ [$ 29]; wépi- [§ 16] to begin) 
dhanemipe'tawiitc’ he kept on building the fire 142.13 (hanemi- 
same as hanemi- [§ 16]) 
pe'tawik” kindle a fire 158.20 (-k” for -g” [§ 31]; confusion of 
g and k [§ 3]) , 
ondketcipetawaiwatc accordingly they built a large fire 158.21 (for 
on'd- [§ 10]; d—watc' [§ 29]; ketci- intensity) 
See also 142.11; 146.4; 158.21 
ptn-~ entrance into. 
pinahwin” put me into 96.13 (-a- [§ 8]; -hw- [§ 21]; -in” [§ 31]; 
pin- is allied to pi-(t) [§ 16]) 
pinahaman' I put it in (d- dropped [§ 12]; d—améni [§ 29]; -a- 
[§ 8]; -h- [§ 21)) 
a pinahwatc' he put him into 326.17 (@—dtc? [§ 29]) 


pog- to fall. 


d'teapogisdmite she fell far out there 102.17 (for -nitc* [§ 34]; d*tca- 
probably is to be divided into d--+ ‘tea-; ‘tea- is tca- by reason 
of G-; tca- is allied with a‘tetcdé- DISTANT; -isd- is from -isd- 
_ [§ 19] MOTION THROUGH THE AIR) 


poku-, pok- to break. 


dé papokuskahwaite he kept on breaking them with his foot 14.5 
(for d—atc? [§ 29 and § 10]; pa-[§ 25]; -sk- [§ 21]; -a-[§ 8]; -hw- 


[§ 21]) 

kepo kahapw* you break it open 176.9 (ke—adpw* [§ 28]; -a-[§ 8]; 
-h- [§ 21]) 

wipo kahag‘ one shall break it open 176.8 (wi—ag' [§ 29]; -a- [§ 8]; 
-h- [§ 21]) 


See also 14.8; and compare @ pwawikaskipapa‘kunag’ HE 
WAS NOT ABLE TO BREAK IT 126.3 (@—ag’ [§ 29]; pwauwr- 
NOT; kaski- same as kaski- [$ 16] apitiry; pa- [§ 25]; -n- 
[§ 21]) 
post= entrance into. 
dposi towawate they loaded it into 212.22 (for d—dwiatc? [§ 29]; 
- t0- [§ 37]; -w- [§ 8]) . 
kicitcagiposi towate after they had loaded it into 212.23 (é- 
dropped [§ 12]; kici- [$ 16] completion; tcégi- [§ 16] totality: 
-wiate? [§ 29]) 
dpositc’ he got into it 214.2 (éd—+tc? [§ 29]) 
See also 214.21; 224.12, 17 
$16 


788 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuuL. 40 


potc(é)= entrance into (allied to pész- [see § 8]) 
a‘ potcisahutc? then he leaped into 164.15 (é@—tc' [§ 29]; -isahu- 
same as -isaho [§ 19] ro Jump; -2 of potci- lost [$ 10]) 
potcisahow? he leaped into 164.16 (-w? [§ 28]) 
apdtcisahowatc then they embarked into 214.15 (-asaho- same as 
-isaho- [§ 19]; d—watc* [§ 29]) 
sAnA- difficult. . 
sanagatw* it is difficult 280.8 (-gat- same as -gat-) 
sAnAgatw* it is difficult 280.12, 16; 332.17 (-gat-[§ 20]; -w* [§ 28]) 
sanaga‘kin* it is not difficult 284.17 (-n?, -"ki [§ 29]; -ga- [ef. § 20]) 
See also 172.22 
Sdige= fear. 
sigesiw® he was afraid 168.14 (-si- [§ 20]; -w* [§ 28]) 
dsigesiyani I am scared 312.14 (d—yan’ [§ 29]) 
sigihiya' kan’ you might frighten her 312.16 (-h-[§ 21]; -iya@kan* 
[$ 30]) 
See also 336.8, 12; 344.7, 17; 346.1, 10 


stg Atci-, stgatcéi= to freeze. 
dsigatcitc’ when he froze to death 138.14 


kicisigatcinitc’ after the other froze 138.15 (d- dropped [§ 12]; 


. kici- [§ 16] completion; d-nitc* [§ 34]) 
sogi= to bind. 

dsogisowatc they were bound with cords 26.3 (d—wate! [§ 29]; -so- 
[$ 40]) 

dsdgihate he bound her 140.7 (for d—4te* [§ 29 and § 10]; -A-[§ 21]) 

sdgisoyan* where I am bound 106.17 (a@- dropped [§ 12]; -so- 
[$ 40]; -yan* [§ 29]) 

dsdgi'totc’ he tied a knot 334.16 (éd—+tc? [§ 29]; -'to- [§ 37]) 

See also 26.22; 108.6; 146.2; 338.21 


tag-, t Ag= to touch. 

dtagendtc he touched her 46.2 (for d—datc? [§ 29]; -e-[§ 8]; -n-[§ 21]) 

dkicitagatamowatc! after they have touched it 184.18 (for d—amo- 
wate: [§ 29]; kici- [§ 16] completion; -4- same as -e- [§ 8%]; 
-t- [§ 21]) 

dimawitaga kwihag’ then he went to touch it with a wooden pole 
196.10 (d—ag’ [§ 29]; ma@un- [$ 16] to go to; -a°kw-[§ 18]; -d- 
for -a- [§ 8]; -A- [§ 21]) 

dtageskag then he stamped on it 158.2 (é—ag’ [§ 29]; -e- [§ 8]; 
-sk- [§ 21]) 

See also 158.5; 194.138; 194.19; 330.13 
§ 16 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 789 


t4Aci= as many as, number (cf. taswi-). 


medaswiitaciwatc? the number was ten 164.4 (for meddsw* ten 
[§ 50]+4- [§ 10]; d—watc? [§ 29]) 
dtaciwate as many as there were 166.3 
Possibly in the following passages taci- is to be explained 
in the same way, though this is not apparent from Dr. Jones’s 
somewhat free translation: 90.12; 108.6; 110.4; 150.17; 
152.20; 164.4; 166.3; 244.13; 336.9; 346.21. It is quite clear 
that taci-is in some way connected with taswi-, as is shown by 
dmédaciwatc’ THEY WERE TEN 78.14, as compared with me- 
daswitaciwatc’ THE NUMBER WAS TEN 164.4 (for medasw' a- 
[§ 10]).. The word for TEN is meddswi [§ 50]. For the inter- 
change of s and c, see § 9; and for the loss of the second 
member of a consonant-cluster, § 12. 
tAgwi- together. 
tagwi 10.2 together with 
dtagwimecenetc’ they were taken captive together 26.3 (d—etc* 
[$ 41]; mec- to capture; -e- [§ 8]; -n- [§ 21]) 
tagwitepdnetitiw' the land was owned in common 34.1 (-dne- 
[$ 18]; -w* [§ 28]) 
ad tagwinatometc’ they were asked together 338.7 (d—etc! [§ 41]; 
nAto- to ask; -m- [§ 21]) 
witaguswage * that I should have put them together and cooked 
them 158.8 (wi- irregularly used with the subjunctive; see my 
note to § 29; -age'® [§ 29]; w for wi [$ 12]; -sw- for -si- [§ 20]) 
See also 178.8; 372.17 
tAn-=, tan= to engage in. 
ki'tanetipen® let us make a bet together 296.18 (literally, LET 
US ENGAGE IN AN ACTIVITY TOGETHER; hence, by inference, 
GAMBLE; ki—pen* [§ 28]; -e- [§ 8]; -t7- [§ 38]) 
a tanetitc’ he was gambling 314.6 (d—tc? [§ 29]) 
tanwd’wdémi'w* he quarrels with him (literally, he engages in 
repeated noise with him; -m- [§ 21] -dw* [§ 28]) 
tanwd’wa'tow* he bangs away on it (-to- [§§ 21, 37]; -w* [§ 28]) 
@ tanwdé taminite’ cries were sounded 192.3 (d—nite' [§ 34]; wé- 
sound) 
ad tanenetig’ in the thick of the fight 168.1 (d- as ordinarily; -e- 
- [$ 8]; -n- [§ 21]; -t7- [§ 38]; -g* locative suffix [§ 42]; the con- 
- text alone suggests the idea of FIGHTING) . 
dhanemitanusdtc’ as he continued to engage in walking 48.20 
(d—tc? [§ 29]; hanemi- [§ 16] to continue to; -usd- [§ 19] to 
walk) 
See also 190.13, 23 


§ 16 


790 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (worn. 40 


tAp-= to place trust in. 
netapdénem" I put my trust in 190.15 (ne- [§ 28]; -dne- [§ 18]; 
-m- (§ 21]; -* [§ 40]) 
tAswé= as many as, as much as, number. 
dtaswipydnitcin’ as many as came 8.9 (why d- is used, is not clear; 
pya- from pyd- [§ 16] MOTION HITHERWARD; -nitcin® [§ 34]) 
imitaswihatc’ and hast thou included as many as there are 
298.16 (for in? d- [$ 10]; in? [§ 47]; -h- [§ 21]; d—ate* [§ 29]) 
taswi the number 20.7 
taswiconiyad’ is the amount of money 34.16 
imitaswi that is the number 252.9 (int [§ 47]) 
See also 8.14, 18;'10.5; 20.11; 32.13; 76.16; 246.21; 312.17, 
21; 358.6; 374.3 
td pwe= to speak the truth. 
ketiipw® you were telling the truth 24.15; 322.9 (ke- [§ 28]) 
witipwiyan' I desire to speak the truth 324.13 (wi—yan' [§ 29]) 
See also 322.16 
tctp-= to nudge softly. 
dwdpitcipenatc’ then he began to nudge her softly with the finger 
320.7 (d—atc? [$ 29]; wépi- [§ 16] to begin; -e-[§ 8]; -n-[§ 21]) 
ditcitcipetcindtc’ he gave her a nudge in the side 44.1 (é—4éte’ 
[§ 29]; -tcz- [§ 25]; -e- [§ 8]; -ted- [§ 18]; -n- [§ 21]) 
tctg(é)= edge. 
tcigdskut* on the edge of the prairie 126.7 
tcigike'tcigumiw’ by the shore of the sea 350.5 (ke'tci- inten- 
sity; -gum- = -kam- [§ 18]) 
tcigike'tcikamiw* on the shore of the sea 100.14 (ke'tei- imten- 
sity; -kam- [§ 18]; -i- same as -1- [§ 20]; -w* for -w* [§ 28]; 
literal translation, IT WAS THE EDGE OF THE GREAT EXPANSE) 
See also 68.11; 110.7; 124.2 


tcett=- down. 
dtcitapisahutc there he sprang and crouched 188.15 (é—¢e? [§ 29]; 
-isahu- same as -isahd- [§ 19]; apisahu- for api+isahu- [§ 10]; 
Api- TO sIT [THERE HE SPRANG AND SAT DOWN Is literal]) 
d‘tcitapiwatc’ there they sat down 190.14 (é—wwate' [§ 29]) 
See also 332.13; 352.15 
te= to say. 
netegop* I am called 12.19 (ne—gop* [§ 41]) 
netegw* I was told 108.7 (ne—gw% [§ 41]) 
keten® I told thee 190.18 (ke—n* [§ 28]) 
netenaw® I said to him 216.5 (ne—aw* [§ 28]; -n- [§ 21]) 
§ 16 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 791 


netegog' they call me 322.12 (ne—gog’ [§ 28]) 

ketenepw* I declared to you 346.2, 10; 358.23 (ke—nepw* [§ 28]) 

ketekuwaw* he has told you 370.12 (ke—guwaw? [§ 28]; confusion 
of g and k [§ 3]) 

keteneyow’ I told thee before 110.5 (for keten® iyow*; ryows 
aforetime) 


tepa- to be fond of, to love. 
ketepanen* I am fond of thee 314.4 (ke—n* [§ 28]; -n- [§ 21]; -e- 
[$ 8]) 
dtepanatc’ thou art fond of them 276.19 (d—ate? [§ 29]; -n- [§ 21]) 
tepandw® she was fond of them 170.1 (-n- [§ 21]; -dw* [§ 28]) 
tipanat* she whom you love 150.1 (-n-[§ 21]; -at*[$ 33]; change 
of the stem-vowel, as the form is a participial) 
See also 148.2, 5; 190.18; 174.3 


te powd= to hold council. 
kicitepowiwatc? after they had ended their council 338.5 (kiet- 
[§ 16] completion; d- dropped [§ 12]; d—wate? [§ 29]; it is likely 
-wd- is identical with wé sounD in § 20) 
dtepowanetc’ he was debated in council 338.4 (é—etc’ [§ 41]; -n- 
[§ 21]; -d- for -@- as in dcicitc’ THEN HE WENT OFF ON A HUNT; 

di‘ pyatct WHEN HE CAME; etc.) 
See also 336.8, 9 


tes- to trap. 
kiteso‘tawapena let us set a trap for it 78.3 (ki—apena [§ 28]) 
tesdtci* trap (-dtc- [§ 23]) 
t0‘Ie(t)= state of being awake. 
to‘ kig’ wake up 46.15 (-g” [§ 31]) 
ato‘ kiyan' when I wake up 284.1 
to‘kitcé he might wake up 284.18 (for to"kitce probably ; -tce [§ 31]) 
dto‘kitc* then he woke up 126.1 
dmawitd kendte then he went and woke him up 104.15 (d—Atc? 
[$ 29]; mawi [§ 16] to go; -e- [§ 8]; -n- [§ 21]) 
See also 40.18; 44.6, 7; 104.18 
wuwitw(é)= to marry. 
uwiwiyaneh® if it had been you who married 216.16 (-yaneh*, 
really -yane'¢ [§ 29]) 
dhuwiwitc: then he married 216.20 (é—itc* [§ 29]; -A- [§ 8]) 
kihuwiwemen* I shall marry you 148.19 (ki—n* [§ 28]; -h-[§ 8]; -e- 
[§ 8]; -m- [§ 21]; -e- [§ 8]) 
uwiw? wife 
See also 42.4; 44.13; 82.2; 148.8; 200.13, 18; 216.13, 16, 20 
§ 16 


7992 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [aun aa 


(u)wigi=-, (u)wige= to dwell. 
wigiw? he lives 220.22 (-w® [§ 28]) 
dwiginitct where he dwelt 160.15 (é—nitc? [§ 34]) 
adkiwvu'wigewdatc’ they went in an indefinite direction and 
. 


lived there 66.15 (d—watc? [§ 29]; kiwi motion in an indefinite 
direction; cf. ki- [§ 16]) 

wiwigit? he who dwells 38.9 (from uwigi-; the change of the 
stem-vowel is due to the fact that the form is a participial 
[$§ 12, 33]; -t* [§ 33]) 

wiwiginitcin’ he who dwelt there 80.9, 20; 82.2, 10, 22; 84.10, ~ 
21, etc. (for the change of the stem-vowel see §§ 12, 33; 
-nitcin' [§ 34]) 

wiwigitcig’ they who dwell here 194.7 (-tcig? [§ 33]) 

dhuwiginitc’ where they were living 194.5, 18 (é—mitc' [§ 34]; -hu- 
is not an accretion, it is to be divided into -h-+u- [see my 
‘note on this point, § 8]) 

See also 10.5; 38.7; 160.14; 320.3; etc. 


wAni= to lose. 
dwanihdatc? he lost him 182.12 (é@—dtc? [§ 29]; -h- [§ 21]) 


w Atcd= to cook. 

dwatcahdatc’ then she cooked a meal 240.12 (d@—dtc? [§ 29]; -h- 
[$ 21]) 

wiwatcahagw* we (incl.) shall cook for him 256.8 (wi—agw* [§ 29]; 
-h- [§ 21]) 

wiwutcahawawin® shall we cook for him 260.15 (indirect ques- 
tion; wi—wagwan' [§ 32]; confusion of * and? unless wi7- is used 
unusually with the subjunctive; -h- [§ 21]; -a- [§ 8]) 

See also 152.20, 21; 228.7; 232.3; 234. ai 244.7; 248.21; 
262.8: 264.3; 266.1 


wap A= to look at. 
kiwapatapen® let us look into it 24.8 (ki—apen* [§ 28]; -t- [§ 21]) 
dwapamdatc' he looked at her 46.7 (d—4atc’ [§ 29]; -m- [§ 21]) 
wapamin” look at me 322.3 (-m- [§ 21]; -an” [§ 31]) 
See also 104.13, 19; 146.7, 9; 250.8; 316.20; 338.7 


wica= to implore. 


adwicimegutc he was implored 182.5 (for d—tc* [§ 29, also § 10]; 
-m- [§ 21]; -e- [§ 8]; -gu- [§ 41]) 
win Ani= to flay and cut up. 
winanih? cut it up 58.2, 3; 162.13 (-A- [§ 21]; -* [§ 31]) 
§ 16 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 793 


dwinanihdtc! then she flayed and cut him up 162.14 (d—4dite? [§ 29); 
-h- [§ 21]) 
kiciwinanihdtc’ after she had flayed and cut it oP 162.14 (d- 
dropped [§ 12]; kici- [§ 16] completion) 
witne- filthy. 
winesiw¢ she is filthy 292.15 (-si- [§ 20]; -w* [§ 28]) 
See also 320.3 
witseni= to eat. 
wiwiseniwag’ they shall eat 8.11 (-wag' [§ 28]; wi- used because 
the form is intransitive [§ 28]) 
kiwiseni thou wilt eat 26.7 (ki- [§ 28]) 
dwisenitc’ then he ate 240.13 (d—te? [§ 29]) 
See also 14.18; 196.16, 20 
ya= to go. 
dyawate‘* that they went 72.2 (d- unexpected with the sub- 
junctive, but see my note to § 29; -wate'* [$ 29]) 
dyamiga‘k? it went 224.17 (é—'k'[§ 29]; -miga- [$§ 33, 20; ef. § 28]) 
dyawdatc they went 166.5 (for d—watc' [§ 29]) 
See also 72.3; 176.20; 200.21; 262.2! 


SECONDARY STEMS (§§ 17-20) 


§ 17. Types of Secondary Stems 


These stems are not as numerous as initial stems, but still their 
number is quite considerable. They never occur alone, but are 
found usually between an initial member and a formative, or else, 
but much less often, in conjunction with only a formative. In a 
combination like té’wici‘nw* HE FELL AND HURT HIMSELF, ¢diwi- is 
initial, and denotes pain; while -cin is secondary, and expresses the 
notion of coming to a state of rest. In the word tci’man* CANOE is a 
less frequent example of a secondary stem occupying first place. 
The stem tci or tcim comes from a secondary element indicating 
movement in water, and the rest of the word is a suffix denoting 
abstraction, both together referring to the object used for going 
through water. 

Just as a regular system of arrangement determines the position of 
initial stems before secondary stems, so the same sort of order places 
the representatives of one group of secondary stems before those of 
another group. This peculiar method of arrangement rests largely 


1From p. 772 to here, addition by T Michelson. 
$17 


794 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tnoen.age 


on the nature of the ideas expressed by the stems. It makes possible 
a further division of stems into secondary stems of the first order and 
secondary stems of the second order. 

Secondary stems of the second class always stand nearest to the 
terminal pronominal signs: -usd- in wé’pusd‘w* HE BEGINS TO WALK is 
a secondary stem of the second class. Some secondary stems of the 
first class, however, can occupy the same place, but only when a 
secondary stem of the second class is absent: tca’gana’getu‘nw* HE 
HAS A SMALL MOUTH contains two secondary stems of the first class— 
one is -nag-, which expresses the notion of cavity; the other is -tun-, 
which refers to the idea of space round about a cavity, and is a term 
applied to the lips and mouth. A further division of secondary 
stems of the first class might be suggested, in which -nag- would 
represent one class, and -twn- the other: -nag- belongs to a more sta- 
tionary type, which always stands next to initial stems when there are 
other secondary stems in composition; and -twn- belongs to a more 
mobile kind. The latter type is frequent in nominal form: w’ton* 
MOUTH (literally, His MouTH). In kiwe’skwépydé‘w* HE IS DRUNK 
are illustrated two types of secondary stems: kiwe- is an initial stem 
meaning indefinite movement anywhere; -skwd- is a secondary stem 
of the first class, denoting the neck and back of the head; and -pyé- 
is a secondary stem of the second class, expressive of a subtle, attribu- 
tive condition. [-pyd- belongs rather to the secondary nominal stems 
(§ 23); -skwd- apparently cognate with -‘kwd- (§ 18), But why can 
not -skwd- correspond to -nag-, and -pyd- to-tun-? At any rate, this 
does not affect the statement made at the end of § 19—T. M.] 
A fuller and more correct rendering of the combination would be 
something like HE IS IN A STATE OF AIMLESS MOVEMENT IN THE 
REGION ABOUT THE NECK AND HEAD. 


§ 18. Secondary Stems of the First Order 


-@ kw relates in a general way to matter at rest and in the form of 
linear dimension, together with an uncertain implication as to 
its state of hardness. The term is of frequent use, an example 
of which comes out in the notion of Woop, TREE, FOREST. 

pekwa' kwawi‘w' it is a place of clumps of trees 
pigwa’ kwawi‘w' a grove stands dense in the distance 
paga’ kwici‘nw? he bumped against a tree, post, bar (pdg- same 
as pag [§ 14]; -cin- [§ 20]) 
§ 18 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 795 


pe’ cigwa kwa‘tw' the log, tree, stick, is straight ~ 
paga kwitundcinw* he bumps himself on the mouth (analysis 
§ 14) 
=n Ag= expresses the idea of an opening, as of a hole. 
pa’ kana’ getd‘w' the hole gapes open 
ma’ gana’getu‘nw*% he has a large mouth (-tun- mouth [p. 796]) 
ku’ qwéana’ guci‘w* he has holes pierced in his ears (-cd- ear [p. 796]) 


-t Ag- is another characteristic term of uncertain definition. It refers 
to the idea of color without having reference to light, shade, 
hue, or any quality attributive of color. It is simply the idea 
in the abstract. 


keta’gesi‘w* its color is spotted (animate) 
waba'ta’gawd'w" its color is white (animate) 
meckwa'ta’gawdw” its color is red (animate, meckwa red) 


=dine- relates to mental operation. 

keka’nemd‘w* he knows, understands him 

muswi/nemdw* he suspects him (musw- suspect; -m- [$37]; -dw* 
[$ 28]) 

menwi/nemdw* he feels well disposed toward him 

na’ gatawa’nemdw* he keeps him constantly in mind 

pani/nemd'w? he makes fun of him 

dmianecitéhdte for she felt shame within her heart 38.12 (com- 
pare 210.15) 

dmuswinemawatc they began to suspect something wrong with 
them 150.14 (musw- suspect; -m- [§ 37]; d—awatc' [§ 29]) 


-itd- refers to subjective feeling, and so finds place for manifold 
application. 


ici tihdw? thus he feels (.e., thinks; for ici thus+ itd; -hd-[§ 20]; 
w* [§ 28]) 

mydci’ tihdw* she is tearful, sad to weeping 
méd’neci’ tihdw* he is ashamed (-édéne- above) 
upi tihdw* he is joyful 
kiwata’tihdé'w* he is lonely (kiwatc- lonely; see also § 20) 
a@vcitihdtc’ he thus thought in his heart 202.10 

-ndgu- stands for the idea of Look, APPEARANCE, RESEMBLANCE. 
pe’ ‘kina’ gusi‘w* he looks like a foreigner (-s7- [§ 20]) 
a kwd’winigusi‘w*% he has an angry look (@kwé anger) 
keca’tceina’gusi‘w* he has a gentle appearance 
kiwa’tcuna’gusi‘w% he seems sad, lonely 


. 


* 
796 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


-k: Ame expresses the idea of indefinite space as applied to such terms 
aS SWEEP, RANGE, LATITUDE, EXPANSE. 
ke'tc’kami‘w’ it is the sea; it is the great expanse 
ta’ kamisdé‘w? it flies over an expanse (-isd- [§ 19]) 
ta’ kam7‘w? he crosses an open space 
ka’ kami‘w* he makes a short cut across 
= ka- imprint, track. 
a‘ pitci kawéinitc they trailed (a bear into bushes) 70.12 (for piter 
see under pit- [§ 16] and the analysis in text at end) 
Tn the list of examples that follow immediately are stems relating 
to parts of the body. Their inherent sense is concerned with space, 
each form having to do with situation in a given relation. 


-cd- carries the vague notion of something thin, as of a sheet, film, 
blade. It is an association with this spacial sense that makes 
it a term applied to the ear. 


mama’ geciw* he has big ears 
ki’skeci‘w*% he has no ears (literally, he is cut-ear) 
kaga’noci‘w* he has long ears 
nia kikickickecicwatcape’’ and he would cut off their ears 8.12 
(reduplicated stem allied to kisk; for -atci [§ 29] ape'e [§ 14]) 
-kum- or -guim- conveys the intrinsic meaning of linear protrusion, — 
projection out from a base. The use of the term for Nosk is 
a natural application. 
wagi’kumdw* he has a crooked nose 
pagiku’mdci‘nw* he bumped his nose (pagi- see under pag- [§ 14]; 
-cin- [§ 20]) 
tatogv’ kumd‘w% his nose spreads at the nostrils (-g2 locative suffix) 
kinigu’mdya'w' it is sharp at the point (kinz- [§ 16]; -w* [§ 28]) 
na kikickigumdcwatcape’* and he would cut off their noses 8.13 
(for n@k* and G-) 
=tun- is used for the external space about the mouth. . 
mv setu‘nw* he has a mustache (mis- hair [§ 24]) 
kepa’getu‘nw® he has thick lips 
pa’ ‘ketu‘nw* he opens his mouth 
-wind- gives the notion of linear dimension, round of form, and of 
limited circumference. It is a term for HORN. 
tea kwi’ wi’ni'w? he is short-horned 
po kwiwi naici‘nw* he fell and broke his horn (-czn- to fall [§ 20]) 
pa kwi’wini‘w* he is shedding his horns 
§ 18 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 797 


= kwd- is a spacial element expressive of the place back of the neck, 

of the hair on the head, and even of the head itself. The 

term has also a feminine meaning, taken, it seems, from the 

notion of hair. The four different expressions—NECK, HAIR, 

HEAD, and WOMANKIND—are thus shown in the order named. 

nape’ kwihwiaiw* he lassoes him by the neck; compare 282.18 
(hw [§ 21]; -dw* [§ 28) ; 

ke'kite’ kwind‘w* he hugs her around the neck (-n- [§ 21]; +-dw* 


[§ 28]) 


pena’ ha kwii‘w* she combs her hair 

me’se kwi‘w*% she has long hair 

té/we kwii‘w*% he has a headache (tdéwi- [§ 16]) 

matagu’ kwihd‘w% he covers his (own) head 

pydate’ kwiwd'w* he brings home a wife (pyd- [§ 16]; -t- [§ 8]; -dw® 
[$ 28]) 

mi ‘keme’ kwiwd'w* he is wooing (mi'k- [§ 16]) 

nico’ kwiwd‘w* he has two wives (nico- [§ 12]) 

=tcd- signifies a material body with volume more or less plump and 

distended. It is used with reference to the abdominal region. 

upv skwatciw* he is big round the waist 

page’ tcici‘nw? he ran, and fell on the flat of his belly (the literal 
translation would seem to be HE FELL AND STRUCK HIS BELLY; 
see pag(i)- [§ 14] and pdgi- cited under -kum- [p. 796]; -cin- 
[$ 20]) 

ke kite’tcind'wa he grabs him round the body (see ke'kite’- 
‘kwindw* above) 

mv setci‘w? he is afflicted with dropsy 


§ 19. Secondary Stems of the Second Order 


It is not always easy to determine the place of some secondary 
stems, whether they belong to the first or to the second order. In 
passing along the list, one should note that, in some respects, there is 
a general similarity in the groups of ideas expressed by secondary 
stems of the second class and by initial stems. There are, however, 
differences in the apparent similarities, the differences being chiefly 
of manner and degree. It is dotibtful which of these two groups is’ 
the more numerous one. 


a in its naked form is so vague of sense that it is almost undefinable. 
Its nature comes out well in the réle of an assisting element, 
and as such often helps to convey the idea of motion. In 

§ 19 


i. 


ae 
798 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


one instance its help brings about the definite notion of flight 


from danger. 


ki/wamo'w" he flees hither and thither (for kiw- see under ki- 
[§ 16]; -m- [$§ 8, 21, 37]; -d- animate middle voice [$ 40]; -w* — 
3d person animate singular, intransitive aorist, independent — 
mode [$ 28]) 

pe’mamow* he hurries past in flight (pem- [§ 16]) 

pyd’tamow* he comes fleeing hitherward (pyd- [§ 16]; -t- [§ 8]; 
-o- [§ 40) 

wiwipamoyan' you had better begin to flee 98.5 (waép- [§ 16]; 
wi—yan' 2d person singular intransitive future, conjunctive 
[§ 29]; -m- [§$§ 8, 21, 37]; -o- animate middle voice [§ 40)) 

pemamoyane in your flight 98.5 (pem- [§ 16]; -m-o- as in last 
example; -yane 2d person singular intransitive present, sub- 
junctive [§ 29]) 

Gpitimutc’ and in she fled 98.15 (d- temporal prefix; pit- into 
[§ 16]; -m- as in last two examples; -u- animate passive [§ 40]; 
-tc' 3d person singular animate intransitive aorist, conjunctive 
[$ 29]) 

kicipitamutc’ after she had fled inside 98.16 (kict- completion [§ 16]) 

wiwdpamuté'e it was her purpose to flee for her life 218.14 (wap- 
[§ 16]; the form is explained in § 29) 


-egd- is for the movement of one in the dance. 
upyd’negiw* he moves slowly in the dance 
niga’ negiw* he leads in the dance 
di‘hd’wegiw* he dances the swan-dance 
ca’wand'wegiw* he dances the Shawnee dance 
dyipwiwiwi pegiyigw? but before you begin dancing 280.21 (wap- 
[§ 16]; -ydégwe 2d person plural intransitive, conjunctive [$29]) 


-isdi- conveys primarily the notion of VELOCITY, SPEED, and is asso- 
ciated with locomotion through the air. 


hani’wisi'w* he runs swiftly 

mydcisi‘w' it lacks a keen edge (-c- [$ 21.5]) 

nema’ swisiw* he alighted feet first 

kuqwii tcisi‘w* he tries to fly 

pi tcisiw* it blew inside (pit- inside [§ 16]) 

tcapo’gisiw* he fell into the water (for apo cf. apo [§ 24]) 

witcikesiyagicisiwa whence the cold comes, there he is speeding 
to 70.14 (analysis note 21, p. 869) 

pemisiw* it went flying past 80.6, 17 (pem- past [§ 16]; -w* 3d 
person singular animate aorist, intransitive, independent mode 
[§ 28) 

§ 19 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 799 


dnuwisatc’ so out he went on the run 254.15 (d@—tc? [§ 29]) 
indnuwisate then she flew out 146.9 (see $11) 

Ghanisanite’ it flew away 282.17, 19 (-nitc? [§ 34]) 
indipemanisanite thereupon they went flying up 76.14 


-isaho- is swift locomotion through the air and of a kind that is 
limited as to space and duration. The idea of the motion is 
defined by such terms as JUMP, LEAP, BOUND. 


‘pitei’saho'w* he leaps into an enclosure (pitc- see under pit- [§ 16]; 
w? [§ 28]) 

pydtci’saho‘w* he comes a-jumping (pydtc- see under pyd- [§ 16]) 

kwaskwi’'saho‘w* he dismounts 

niwi’sahd'‘w* he goes out on the jump (nuw- out; dnuwitc’ he 
then went out 38.13; dniwiwatc and they went out 50.2) 

dtctpisahutc’ she leaped with startled surprise 68.18 


-0- implies conveyance, portage, transportation. It has acquired the 
specific meaning of CARRYING A BURDEN ON THE BACK. 


ki’ yomd'w* she carries it (her child) about on her back (k7- [§ 16]; 
-y- a glide [§ 8]; -d- [§ 19]; -m- instrumental, animate [§ 21]; -dw* 
3d person singular animate subject and object, aorist, inde- 
pendent mode [§ 28]) 

pe'motamw* he passes by with a burden on his back (pem- to 
pass by [§ 16]; -t- instrumental imanimate [§ 21]; -amw* 3d 
person singular animate subject, 3d person inanimate object, 

-aorist, independent. mode [§ 28}) 

kepydtonepw* I have brought you 90.1 (pyd- motion hither [§ 16]; 
-t- [§ 8]; -d- [§ 19]; ke—nepw* 1st person singular subject, 2d 
person plural object, aorist, independent mode [§ 28}) 

-0td- is for locomotion along a surface, and attended with effort and 
retardation. It is tantamount to the notion expressed by the 
words TO CRAWL. 


Ane’ motaw* he crawls moving yon way 

ta/*kamotaw* he crawls athwart 

A'gosv’ otaw* he crawls upward (as up a tree) (compare 6nd‘4’- 
gositc’ and then he climbed up 274.24; dhanemi'a-gostpaho- 
miga‘k* climbed hurriedly up the hill 96.19; wihagostyan' I 
shall have to do the climbing 90.19) 

ke’ tasv’6ti wt he crawls upward (as up a hill) 

pv totaw he crawls inside (pi- [§ 16]) 

dhagwayitiwatc they creep forth 352.5 (-utd- same as -dtd-) 

di pemagwayutinitc’ they started to crawl out 352.11 (pem [§ 16]; 
-nite’ [§ 34]) 

§ 19 


800 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 — 


na kaipitotate then again he crawled into 290.4 (na‘k- again; d- 
temporal prefix; pit- into [§ 16]; -tc for -tc’ 3d person singular 
animate aorist, conjunctive mode [§ 29]) 


-usd- has to do with locomotion by land, with particular reference 
to that of the foot and leg, and of such nature as to imply 
lack of speed. The combination of ideas involved is synony- 
mous with the word WALK. 


coska@’‘kusi‘w*% he walks straight, erect (cosk- [§ 16]) . 

wi’ pusii‘w* he starts off on a walk (wép- to begin [§ 16]) 

néhusi’w* he learns how to walk (compare nahitcuméw* HE 
KNOWS HOW TO SWIM under -tcim- [p. 801]) 

tete’ pusii'w* he walks round in a circle (tetep- in a circle [§ i 

pyd@’tusi‘w* he comes a-walking (pyd- motion hither [§ 16]; - 
intervocalic [§ 8]) 

di pemiwipusitct then he started to walk 194.19 (d- temporal pre- 
fix; pemi- wip- [§ 16]) 

kiyusin” walk thou about 300.2 (ki- about [§ 16]; -y- a glide 
[§ 8]; -n” 2d person singular imperative [§ 31)) 

wi kiyusiw® it [animate] shall walk about 300.1 (wi- future) 

pagiususin” walk thou on ahead 340.4 

i kiwipusiydg’ after we proceeded on the way 342.13 (d- tem- 
poral prefix; kici- wip- [§ 16]; see § 12 for loss of ci; for the 
ending see § 29) 


-hogo- is locomotion by water, and differs from -tceim- mm hava 
more of the sense of CONVEYANCE. 


pydta’ hogd‘w* he comes a-swimming (pyd- motion hither [§ 16]) 
kiwa’hogd‘w* he swims about (k7- motion round about [§ 16]) 
A’nema’ hogd‘w* he swims thitherward 
sa’ gitepi’/hogd‘w* he swims with the head above water (sdgi- 
exposed [§ 16]; tepdé head) 
i pemitepikickahugunitc: they passed by swimming 184.2 (pem- 
to pass [§ 16]; -hugu- same as -hogo-; -nitc! [§ 34]) 

-paho- is of the nature of -usd-, differing from it only in the degree 
of locomotion. It denotes speed and swiftness, and is best 
translated by the term TO RUN. 

pe’mipahd‘w* he runs past (pemi- to pass [$ 16]) 
nA’gipahd‘w* he stops running (nagi- to stop [§ 16]) 
ki’wipahd‘w* he runs around (k7- motion round about [§ 16]) 


na’ gaskipahdw* he runs with back bent forward 
pd’ cipahd‘w* he leaves a gentle touch as he flies past on the run 


§ 19 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 801 


dwdpahowatc' then they set to work.to paddle 214.3 (for dwépi- 
pahowatc [§ 12]; d-; wiapi- [§ 16]; -watc* [§ 29]) 
a pemipahutc' then he went running along 110.7 (pemi- [§ 16]) 

a pyd@ pahutc' then he came on the run 254.19 (pyd- [§ 16]) 
dhanemi'a'gostpahomiga'k' then (the head) climbed hurriedly up 
the tree 96.19 (hanemi- [§ 16]; -a-gost see p. 799 under -dtd-) 

dtetepipahutc' and round in a circle he ran 312.6 (tetep- [§ 16]) 
dtetepipahonitc’ then (his friend) was running around in a circle 
(-nite® [§ 34]) 
pyd pahowag they came a-running 276.14 (pyd- [§ 16]; -wag for 
wag’ [§ 28]) 
-pugo- is another term for locomotion by water. It expresses passive 
conveyance, the sense of which comes out well in the word 


FLOAT. 


pe'mitetepipu’ gota'w' it floats past a-whirling (pemi- tetep- [§ 16]; 
-w' 3d person inanimate singular, aorist, independent mode 
[§ 28]) 

nu’wipugo'w? he came out a-floating (niwi- out, see under -isd- 
[p. 798] and -isaho- [p. 799]) 

nA’ noskwipu’gdta‘w' it floats about at random 

ka’skipugo‘w? he is able to float (kaski- ability [§ 16]) 

-ne'ka- to drive, to pursue. 

pdémine kawatcig' those who pursue, 70 TITLE (this form is parti- 

cipial [§ 33], hence the vowel changes to pdémi- from pemi-; 


-dtcig’ pronominal form 3d person plural animate subject, 3d 
person animate object) 


-tcim- is locomotion through water. It is equivalent in meaning to 
the word swim. 


kiwi’tcimd‘w* he swims round about (see under k7- [p. 766]) 

pemi'tcimd w? he swims past 

nahi'tcimd’w* he knows how to swim (compare nahusiw* HE 
LEARNS HOW TO WALK under -usd- [p. 800]) 

no téwi'tcimd‘w* he gives out before swimming to the end of his 
goal 

ondwdipacowitcimdtc’ then he started to swim out to the shore 
276.7 (wap- [§ 16]) 


-gapa- is for perpendicularity, and its use is observed in situations of 
rest with upright support. The term is rendered by the words 
TO STAND. : 
ne'nigwi'gapaw* he stands trembling 
ne’maswi' gipa‘w* he rose to his feet 


§ 19 
44877 ° —Bull. 40, pt 1—10 


51 


802 BUREAU OF AMERICAN . ETHNOLOGY [BuLL. 40 


nag’ gapaw* he came to a standstill (magi [§ 16]) 
poni’gapa‘w* he ceased standing (poni- [$ 16]) 
tcaginagigaipawatc' all came to a standing halt (¢cagi--nagi-[§ 16]) — 
indnagikapawatc: and then they came to a standing halt 50.17. 
(-kapa- for -gapa- [see § 3]) 


[To prove that any given stem is one of the second class of the 
second order, from the definition laid down in § 17, one must — 
find it after a stem of the first class of the second order. 
Now, it will be noticed that not one of the stems given in this 
section as belonging to the second class of the second order 
in point of fact is found after a secondary stem of the first 
class; or, at any rate, no example of one has thus far been 
pointed out. Accordingly, it follows that at present there is 
no reason why the so-called second class of the second order 
should not be relegated to oblivion and the entire body merged 
with the stems of the first class of the second order. The 
proposed division of stems of the first class of the second 
order into two subdivisions strikes me as sound in principle; — 
but too few secondary stems have been thus far pointed out — 
to make this division feasible at present. 

following remarks were written subsequent to the preceding 
comments. As it is admitted in § 14 as well asin § 17 that two 
secondary stems of the first class can occur in combination, 
there is no reason why ta’ kamisiw* (under -kam- § 18) should 
not also fall into this class (-kam--+-isd-). It should be noted 
especially that ta- is initial: see § 17 and mynote in § 14.—T. M.] 


Th 


(a>) 


§ 20. Secondary Co-ordinative Stems 


There is yet another class of stems that occupy a place Just pre- 
ceding the terminal suffixed pronouns. They serve a double office, — 
one as co-ordinatives between preceding stems of a purely verbal 
nature, and following pronominal elements; the other as verbals 
signifying intransitive notions of existence, being, state, condition. 
Some express the notion feebly, others do it with more certainty. 
Many stand in an intimate relation with the subjective terminal 
pronouns, in a relation of concord, and one so close that they take 
on different forms; some to agree with the animate, others with the 
inanimate. Their nature and type are shown in the examples. 

1. -cin- animate; -sen- inanimate. 

-cin- is an animate term with much variety of use. Its essential 

meaning is CHANGE FROM MOTION TO REST. The length of 

§ 20 . 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 803 


the pause can be long enough to indicate the idea of RECLIN- 
ING, LYING DOWN. 

sa’gici‘nw* he lies exposed (sdgi- [§ 16]) 

ata’waci‘nw“ he lies on his back 

kict/wici‘nw® he lies warm 

dcegicinitc’ when he lay 116.9 

tha pe kwihicinowatc' so they lay with a pillow under their heads 
322.20 

dcegicinowate as they lay there together 324.8 

dcegicinig where he lay 326.1 

The cessation may be only momentary, like the instant respite of 

the foot on the ground during the act of walking. The term is 
translated into sTEP, WALK, in the following examples: 

pe'miwié'wici nw? it is the sound of his footstep as he passes by 


(pemi- [§ 16]) 
pydtwd'wicinw* it is the sound of his walk coming home (pyd 


[§ 16]; -t- [§ 8) 
Anemwd wici nw? it is the sound of his step going away 

Again, the rest may be sudden, and indefinite as to duration. 
The meaning in this light comes out in words expressive of 
descent, as FALL, DROP. 

pa’gici nw? (the bird) lights (see pag- [§ 14]) 

& pydtcipagicinitc’ then the bird came and alighted 98.3 (pyétei- 
see pyd- [§ 16]; -nite® [§ 34]) 

piv'taci‘nw* he dropped inside (pit- [§ 16]) 

co’skwici‘nw* he slips and falls (cosk- [§ 16]) 

-sen- is inanimate, and corresponds to -cin-. It is of wide use, 
too. It can be applied in the examples illustrating some of 
the uses of -cin-. To indicate REST IN PLACE -sen- is used in 
the following examples: 

sa’gise‘nu* it lies exposed (sdgi- [§ 16]) 
ata’wase‘nw’ it lies wrong side up 
kict’wise‘nu* it lies in a state of warmth 

Tt likewise expresses the notion of instant change coming from 
rapid contact between two bodies. As in the illustrations for 
-cin-, so in the following, the idea for sound is represented by 
the reduplicated form of wd. The idea of contact and the 
idea of interval between one contact and another are expressed 
by -sen-. 

§ 20 


804 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 | 


pe’ miwda'widse‘nu* it passes by a-jingling (pemi- [§ 16]; -w* [§ 28}) . 
pydtwd' wise nw’ it comes a-ringing (pydt- see pyd- [§ 16]) 
Anemwd'wdse ‘nw’ it goes yon way a-tinkling 
Some of its uses to express DESCENT are— 
pa’gise nw’ it struck, hit, fell, alighted (pag- [§ 14]) % 
pv'tase‘nw* it dropped inside (pit- [§ 16]; -a- [§ 19) £ 
co’skwise‘nw’ it slid and fell (cosk- [§ 16]) : 
[Apparently -sen- can be used also with an animate subject: 
dé pagisenetc’ 160.1.—T. M.] 
2. -si- animate; -@- inanimate. 
-si- implies in a general way the attribute of being animate. It 
‘can almost always be rendered in English by an adjective 
used with the verb To BE: 


eS Se. 


mo’wesiw* he is untidy (-w*% [§ 28]) 

ka’wesi‘w* he is rough, uneven, on the skin 

ca’wesiw* he is hungry (i. e., feeble, faint by reason of being 
famished) 

kepa’gesiw® he is thick of skin 


~ 


-d- is the inanimate correspondent of s?: 
mo’waw? it is soiled, stained (w* [§ 28]) 
ka@’waw? it is rough, unpolished, prickly 
ca’cawa‘w' it is pliant, yielding 
ke’pagya'w it is thick 

3, -si- heat, animate; -td- heat, inanimate. 


-si- signifies that the animate subject is in a state of heat, fire, 
warmth: 
wi'cast‘w? he is sweating 
a’‘kastii‘w* he is burned to a crisp 
pa’sest'‘w* he is burned 
ki cesti‘w* he is cooked done (kici- [§ 16]) 
dé ‘kasutct he was burned alive 160.1 
kicitcagesutc’ after he was all burned up 160.2 (kici-, teagi- [§ 16]) 


-td- is the inanimate equivalent of sa: 


wi'cata‘w? (weather) is warm 
a’ ‘katiw* it burned to ashes 
pa’setai'w* it is hot, heated (pas- [§ 16]) 
ki’cata‘w' it is done cooking (kic- [§ 16]) 
(-d-).—The da of té in the last illustration has been met before 
in combinations like usé TO WALK, isd FLIGHT, 6t@ TO CRAWL, 
§ 20 


Boas] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 805 


egd TO DANCE, and some others. In the form of kd, ‘kd, and 
sometimes gd, it helps to express activity, occupation, exercise, 
industry. It admits of a wide range of use with the three 
forms, but everywhere is distinguished the idea of DorNG, 
PERFORMING. 


nenu’su'kit‘w* he is on a buffalo-hunt 
kepv’hika‘w* he is making a fence (i. e., anenclosure). [kep-is an 


initial stem denoting ENCLOSURE.—T. M.] 


koge’nigi‘w* she is washing clothes (i. e., doing work with water 


[kog- § 16]) 


There is no precise notion expressed by the vowel @ in such aug- 


The 


mented forms as -Ad- and -wd-. It is an empty sign so far as 
standing for an idea goes; yet the vowel, like some others in 
its class, plays an important function. It helps to define the 
preceding stems and to connect them with the terminal pro- 
nouns. A copula might be an apt term for it, for such is its 
office. The following show some of its uses: 


ki’water’téha‘w* he is melancholy (-itd- [§ 18}) 
a@ kwi'téhi‘w? he is sullen 

ki’yawi'w? he is jealous 

a‘ kwiw* he is angry 


inanimate retains @ in -Gdmigat-. As in the animate, so in the 


inanimate, the rendering is usually with some form of the verb 
To BE. The inanimate admits of a further meaning, implying 
something of the notion of vague extension, like prevalent 
tone, pervading temper, dominant state of things. Such is the 
essential idea that comes from the substitution of -dmigat- for 
the animate in the forms that have just been given: 


ne'nusu kii’miga‘tw* the buffalo-hunt is the all-absorbing topic 
ke’ pthiki’miga‘tw* everything is given over to the building of 


enclosures 


ko’genigi’miga‘tw' the place is astir with the washing of clothes 
ki’wateitahi’ mig a‘tw* the place is sad, dolefully sad 

a “*kwitéhi’miga‘tw' the air is all in a spleen 

kiyawi mig a‘tw' the place is mad with jealousy 

akwa'miga‘tw’ it is aflame with anger 


It is well to mention at this point an inanimate use of -gat-, a com- 


ponent element of -démigat-. The form is sometimes -gwat-, 
-kwat-, or -kwat-. In function it is not unlike the inanimate 
§ 20 


806 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pun 40 


-d-, shown a little way back as an equivalent of the animate 


-si-. Furthermore, it has a very common use of expressing — 


ideas of vague existence in space of such things as odor, fra- 
grance, atmospheric states of the weather. 


pect’ qwa' kwa‘tw* (tree, log, stick) is straight 
mi cig a‘tw* it is fuzzy 
me’nagw atw* it smells, stinks 
mv cate’ yagwa‘tw? it is fragrant 
me’'ca‘kwa‘tw' it is a clear day or starry night (literally, it is a 
state of immensity) 
neqwa'na' kw a‘tw' it is cloudy (more literally, a process of cover- 
ing is going on above) 
posa’na kwa‘tw* clouds hang heavy, look angry (literally, a con- 
dition of enlargement, expansion, is taking place overhead) 
(-¢-).—The vowel 7, in the forms -wi- and -hi-, is another element with 
the office of a link auxiliary. It is a common characteristic 
of 7, in one or the other form, to increase or to retain the 
quantity of the vowel in the preceding syllable. It frequently 
lends emphasis to the meaning of a whole combination. 
kiwate’sthi‘w* he is so lonely (for kiwdate beside kiwatei, ef. pyéite 
beside pydtci [pyd- § 16]; -st-=-si-, above) 
sanage’sthi‘w* he is positively unyielding, incorrigible 
The inanimate of the same is— 
kiwa’tcahi‘w‘ the place is so lonely (-d- inanimate of -s7-) 
sanaga tohiw? it is certainly tough, formidable 
Some instances show that the use of 2 is not always in agreement 
5 
with the principle of strict pronominal concord; in other words, that 
it is not a peculiarity of one or the other gender. 
me’ ‘tosdne’nthiw* he is mortal, exists as a mortal 
wawdne’ skahiw® he is bad, lives an evil life 
me’ ‘tosine’nihiw it is in nature mortal 
wawane’ skahi‘w' it has the stamp of evil on it 
A common use of 7 conveys the idea of entrance into a state, or of 
d ? 
becoming a part of a condition. 
ma'netowiw* he takes on the essence of supernatural power, is 
supernatural power itself (personified) 
ug’ mawiw* he becomes chief 
ma'netowiw? it is charged with, is possessed of, supernatural 


power; it becomes the supernatural power itself 
ugi'mawi'w* it partakes of the nature of sovereignty 


§ 20 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 807 
§ 21. INSTRUMENTAL PARTICLES 


A set of elements denoting different notions of instrumentality 
incorporate after initial stems and after secondary stems of the first 
class. They introduce a causal relation, and render verbs transitive. 
Their nature and type come out in the illustrations. 


1. -h- is for instrumentality in general. 
ka’skaha‘mw* he accomplishes an act with the aid of means 
pa’ nahamw® he failed to hit it with what he used 
ha’ pi’naha‘mw* he unloosed it by means of something 
-h- often gets so far away from its instrumental significance as 
to be absorbed by a general causal idea. 
kiwa’mohdé‘w* he puts them to wild flight (A7- [§ 16]; -a@- [§ 19]; 
-iiw* [§ 28) 
mdne’ cthdé‘w* he disgraces him 
nv cwthd‘w* he owns two (animate objects) 
The instrumental form is frequently -hw- instead of -h-. 
pv'tahwa'w* he buries him (pit- [§ 16]; -dw* [§ 28]) 
pa’ guhwdé‘w* he makes him run 
potev’ gwéhwdw* he pierced him in the eye with something 
2. -n- refers to the instrumentality of the hand. 
no'tina’mw* he falls short of reaching it with his hand (amw® 


[$ 28}) 
pa’ nenamw* he failed to hold it with the hand 
Ata’ pena ‘mw* he takes hold of it with the hand 
The use of -n- is socommon that its symbolism gets pretty far from 
its original meaning. In some instances -n- refers just as 
much to mechanical means in general as it does to hand. 
na’ndw* he goes to fetch him 
@’wandw" he carries him away 
me’ cend‘w* he catches him 
And in other instances the notion of hand becomes obscure. 


mine’wandw* he loves her as a lover 
ta’pand‘w* he is fond of her as a lover, friend, or relative 
ka’nondw* he talks to her (kan- [§ 24]) 


3. -Sk- expresses the doing of an act with the foot or leg. 
ta’geska‘mw* he kicks it 
ta’geska‘mw* he touches it with the foot 
pata’ ‘ketcd’skawé‘w* he spurs him in the side (literally, he pierces 
him in the side with the foot) 
§ 21 


808 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL.40 


4, =p-, -pu-, or -pw- denotes an act done with the mouth. 
sa’gi'pwd'w* he bites him (i. e., he takes hold of him with the 
mouth [sagi- § 16]; -dw* [§ 28]) 
sagv’‘puto'w* he bit it (-to- [§ 37]) 
ki ckiku’maé pwd'w* he bites off his nose (kicki- cut; -kum- nose 
[$18]; -dw* [§ 28) 
po'tetu’nd' pwa'w" he kisses her (-tun- [§ 18]; -dw* [§ 28]) 


5. -C-, -Cw-, or -Swe- signifies an act done with something sharp. 
pe’ ‘teco'w* he cuts himself accidentally (with a knife) 
kiskano'wicwd'w* he cut off the (animal’s) tail 
ki’skeca‘mw* he cut it off 
kiske’céswd‘w* he cut off (another’s) ear (-cd- ear [§ 18]) 

The association of the two ideas of something sharp, and some- 
thing thin and film-like, affords an explanation of why c refers 
not only to the ear, but also to the notion of the ear as an 
instrument; usually, however, in an intransitive sense. 

pe’seciw* he listens (compare -cd- [§ 18}) 
nana’tuci‘w* he asks questions (1. e., he seeks with the ear) 

6. -m-,-t-. Farther back were shown a number of attributive ele- 
ments indicating activities with reference to one or the other 
gender. The elements were preceded by certain consonants, 
which had much to do with indicating the gender of what 
followed. There is an analogous process in causal relations. 
Certain consonants precede pronominal elements in much the 
same way as the instrumental particles that have just been 
shown. These consonants serve as intervocalics, and at the 
same time point out the gender of what follows. A very 
common consonant is m, which precedes incorporated ani- 
mate pronominal elements in the objective case. It sometimes 
means DOING SOMETHING WITH THE VOICE, the act being done 
with reference to an animate object. 

po'nimdw* he stops talking to him (péni- [§ 16]) 

tanwd’wimd'w* he quarrels with him (literally, he engages in 
repeated noise with him; for wdéwd- compare examples under 
-cin-, -sen- |§ 20}) 

ka’skimdé‘w* he gains her by persuasion (kaski- [§ 16]) 

Corresponding with m on the inanimate side is ¢ or ‘t, but the 
use appears there in a different sense. 

§ 21 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 809 


po'nr'to'w* he stops doing it (poni- [§ 16]) 

tanwd’wi' tow he bangs away on it (-d- [§ 37]) 

ka’ski'to'w* he gets it, he buys it (kaski- [§ 16]) 

It is not always certain if the symbol stands for a genuine instru- 
mental. Its causal force is so indefinite at times as to repre- 


sent no other function than to make an animate verb transitive. . 


wa'bamd‘w* he looks at him (wéba same as wi pa TO LOOK AT; 
-<iw* [§ 28]) 

pa’gamdw* he hits him (pag- [§ 14]; see also examples under 
-cin- -sen- [§ 20}) 

mi ‘kemd‘w* he is occupied with (an animate object). It is the 
idiom for HE WOOES HER, HE ATTENDS HIM (in sickness) 
(mi k- [§ 16]) 

The parallel of the same thing with ¢ and the inanimate would be— 

wa'bata‘mw* he looks at it (-amw* [§ 28]) 

pa’gata mw" he hits it 

mv keta*mw® he is busy with it 

7. -s-,-t-. Another frequent consonant, indicating that the follow- 
ing vowel represents an animate object, iss. In the inani- 
mate, ‘¢ replaces s. 

ku’séw? he fears him 

A’séw* he owns something animate 

ku’‘tamw® he fears it 

a’‘tow* he has it (-0- [§ 37]; -w* [§ 28]) 


8. -n-, -t-. It was shown that n referred to activity with the hand. 


The reference was clear when the object was animate: as 
pydndéw* he fetches him (literally, he comes, bringing him with 
the hand [pyd- § 16]) 
na’ndw* he goes to fetch him with the hand . 
The instrumental notion of the hand is sometimes lost when the 
object of the activity is inanimate. In that case ¢ replaces n. 
pyd'tow* he fetches it (-0- [§ 37]) 
na'tow* he goes to fetch it 


Substantival Composition (§§ 22-24) 
§ 22. CHARACTER OF SUBSTANTIVES 


A pure substantive in the strict sense of the word is wanting in 
the Algonquian languages, but what is here termed a substantive is 
only part of that. The composition of a so-called substantive-group 

§ 22 


is not at all unlike that of a verb. Initial and secondary stems com- 
bine in the same kind of way; link-stems also fall in line; and the 
element to indicate the notion of a specifier is a sort of designating 
suffix that is susceptible of a comprehensive application. The suffix, 
in turn, ends with one or the other of the pronominal signs to show 
which gender the word is—a for the animate, and 7 for the inanimate. 
Often there is no designative suffix at all, but merely a pronominal 
termination to mark the end of the word, and leaving the idea of a 
substantive to be inferred from the context. In the illustrations of 
noun-composition, only the absolute form of the nominative is given, 
and under the component parts of secondary stems and suffixes. 


§ 23. SECONDARY STEMS 


-@kw- has been met with before in another connection, meaning 
MASS, usually in linear dimension, and referring to WooD, TREE. 
It conveys much the same meaning in the noun. 


me’ ciwa kw? dead fallen tree (meci- large [initial]) 

ma’ ga kwa\'k? tree of large girth (mag- large[initial]) 

md’ ckwa'kwi% red stem (the name of a medicinal plant) (méckw- 
blood or red [for meckw-]) 

pe'mita kwt™ collar-bone (pemi- spacial notion of sIDE, BY, LAT- 
ERAL [§ 16]) 


-6td- is probably akin to the same form met with in the verb, and 
denoting To crAwL. It has no such specific meaning in the 
noun, but refers in a general way to human interests, espe- 
cially in an objective relation. 

me’ go’tiwe'n' dress (of a woman) (meg- cover [initial]) 

me’sotiw* rain, wind, rumor, news, the whole world (mes- 
totality [initial]; -w* [§ 28]) 

u’toti’m® or utd’tima‘n*® his eldest brother, his guardian, his 
master, his clan tutelary, his giver of supernatural power (u— 
man [§ 45]) 

0’tiiwe'n' Town probably belongs to this class 


-na'k- refers to the spacial notion of TOP, CREST, APEX. 
ka’wata’na‘ki’ brittle-top (the name of a medicinal plant) (kaw- 
roughness, asperity) 
mickwa'na‘ki“ red-top (the name of a plant used for medicine) 
(méackw- red) 
§ 23 


ba 


810 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puty.40 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 811 


-0tc- or -6t- conveys the idea of LaTENcy, and refers to something 
used for a purpose. The -6- is the same as that met with 
before, denoting the notion of passive conveyance. 

te’sdtct™ trap (tes- to entrap [initial stem)]) 

Aca’motci% bait (acam- to give to eat) 

na'neskwiputet’ dart (ndne- to poise; ndneskwé to poise by the 
neck; ndneskwap to poise by a notch in the neck[done by a 
knot at the end of a string used in throwing the dart]; for 
-dtc- : -6t-, cf. pitc(2) : pit [§ 16]) 

-pyd-, a term incapable of specific definition, denotes something of 
the vagueness implied in words like ESSENCE, QUALITY, CON- 
DITION. 

ki’wapya™ crawling vine (kiw- indefinite movement or space 
[literally, a something with the attribute of movement almost 
anywhere about]) 

kico’ pyaitd‘g’ hot water (kic- [initial] and té- [ef. -téd- WARMTH 
[§ 20]). The objective idea of waTeER is transferred to the 
acquired condition; and the term signifying the new state 
stands for water, although it does not mean water—a common 
process peculiar to the psychology of the language 


=gi- or -ge- expresses the idea of SIMILARITY, RESEMBLANCE. With 
the connective d, as -dgi- or -dge-, it is used to represent the 
idea for some kinds of cloth. 


ma’netowige’n’ like the mysterious (the name of an expensive 
broadcloth used for leggings and breech-clout) 

me’ ckwige’nu* like the red (the name of a red woolen broadcloth 
with white edge) 

co’skwagi’ like the smooth (a fine woolen broadcloth used for 
garments by women on ceremonial occasions) (cdsk [§ 16]) 

-pda k- refers to the external structure of a dwelling. 

pe’mitopa\ kw? side (of a lodge) (for pemi- cf. under -a'kw- above) 

ted’ pa‘ kwa‘n*? wall (of a lodge) (¢cd- [ initial] refers to interlocation) 

a‘kwi'tapakw? roof (of a lodge) (a’‘kw* on top, surface) 


§ 24. NOMINAL SUFFIXES 


The examples from this point on to the end contain formatives 
that make a combination take on more of the character of a sub- 
stantive. The stems that precede the formatives stand in a kind of 
attributive relation. 

§ 24 


812 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puty. 40 


-ask- is a generic term for plants and herbs, and is common in the 


names for medicines. 

tane’tiwa‘skw' gambling-medicine (tanett MUTUAL acTIviry, by 
inference GAMBLING; -t7- [§ 38]) 

micatcine’niwa'skw* ceeee (mic large; micat state of largeness; 
micatcinent man in a feeling of ieee 

wa'baskw' white medicine (wéb- white; also to look at) 

=-ap- appears in combinations denoting CORD, STRING. 

me’‘tegwa‘pi bow-string (me’tegw* wood, stick) 

Atu’sita‘p moccasin-string (-dsi- is related to the stem -usd- To 
WALK) 

A’sapa‘pi string, thread, cord ’ 


-min- is a collective term for FRUIT, GRAIN, BERRY. 
me’cimi‘n® apple (literally, large fruit; mec- initial stem) 
A’dami‘n® corn 
wa’ bimi‘n? white corn 
Add@imi'‘n' strawberry (literally, heart-berry) 
ka’wimi'n? gooseberry (literally, prickly, rough, or thorny berry; 
cf. kawesiw* he is rough [§ 20]) 
=po-= or -dpo- refers to fluid, liquid. 
ne’ pop’ soup (ne’p* water) 
mA’ ciski’wapo'w* tea (literally, herb-drink or herb-fluid) 
wicku’ papo‘w' wine (literally, sweet fluid) 
maskuté’wapow' whisky, rum, alcohol (literally, fire-fluid; -td- 
[§ 20]) 
wimeckwapogateniw' there shall be a red fluid 184.19 (meckw- red 
[initial stem]; -gat-[§ 20]; w7- sign of intransitive future [§ 28]; 
-w' [§ 28]; -nt- [§ 34]; -e- to prevent the cluster -tn- [§ 8]) 
-mutd-= is a general term for receptacle as the notion is expressed 
iN POCKET, POUCH, BAG. 


micv’muta’ paunch (mic- littleness, shortness, as in fuzz, and so 
fuzzy pouch) 

maskv’mutai’ bag, sack (maski- as in ma’skiski‘w' grass, reed, 
and so reed bag, grass bag) 

ka‘ki’ muti bag made from linn-wood bark (ka‘k- to dry, season, 
and so a bag of seasoned material) 

pica’ganimuti parfléche (pi’cdga‘n? rawhide, and so rawhide 
pouch) 

-gAn- is a comprehensive term expressive of instrumentality. 

kepando'higa’n’ lid (for a bucket, basket) (kep- to enclose; -an- 

opening, and so an object for oe an opening) 
§ 24 


BOAS]_ HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 813 


ke’ patev’higa‘n' lid, cork for small opening, as in a bottle 

kept higa‘n' fence (kep- to enclose) 

ka/wipu'teiga‘n’ file (kawi- rough, serrated; -pu- or -put- [see 
§ 21; cf. pitci- beside piti-] bite, and so an indented tool for 
taking hold) 

Apwa’'tciga‘n’ scaffoid for roasting and drying meat on (apwa- 
to roast, and so a thing for roasting) 

-gAn- is a common element for many nouns denoting parts of the 
body. 

mv setu’naga‘n' mustache, beard (mis- hair, fuzz; -twn- mouth 
[§ 18], lips, and so the hair or thread-like arrangement about 
the mouth) 

uw? piga‘n? marrow (-wip- form, length, and roundness vaguely 
implied) 

wu ‘kwéga‘n' neck (-‘kwd- the space back of the neck [§ 18]) 

-nd- refers in a general way to place, and is used to denote an inhabited 
region or community. 

Ca@’wand'ina\w* Shawnee village (Ca’wand‘w? a Shawnee) 

Waca’cina‘w* Osage town (acdca an Osage) 

O'tcipwi’ hinaw* Ojibwa country (O’tcipwaiw* an Ojibwa) 

With the locative ending -g’, as -ndg’, the meaning becomes more 
that of CoUNTRY, LAND. 

aca@’hina‘gi in the country of the Sioux (4’ca@% a Sioux) 

ki’ gapo’hina‘gi in the Kickapoo country (K7’gapo‘w? a Kickapoo) 

-g@n- is another collective term for place. It refers especially to 
enclosures. 

Ada@’wdaga'n' store (adawda- to sell, and so selling-place) 

ase’niga‘n® stone house (4’sen* stone) 

pa ‘kwaiga‘n' flag-reed lodge (pa’*kwa‘ flag-reed or flag-reed 
mat) 

-1n-, -win-, -wen-, -An-, -wdn-, -On-. There is one suffix that 
imparts an abstract meaning toa combination; it is analogousin 
meaning to @’wahi'n', ademonstrative pronoun with an indefinite 
sense of vague reference, allusion, and having a close parallel to 
the colloquial “What d’ye call it?’’ The suffix appears in 
slightly varying forms, as -in-, -win-, -wen-, -dn-, -wan-, -dn-. 

A’papin' chair, seat (4p- to sit, and so something to sit on) 

ka’nawi'n' word, talk, report (kan- to talk, and so something about 


talk) 
§ 24 


814 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [Bunn 40 


mi’tciwe'n' food (mi- or mit- to eat, and so something to eat) 

pa’gan‘ hickory-nut (pag- to hit, alight [§ 14], and so something to 
drop and hit) 

pvtanwa'n® quiver (pi- or pit- to put into [§ 16]; -4n- receptacle, 
and so an object to contain something inside) 

wa'bamo'n? mirror (wéba- to look at [same as wépa-]; -m- [§ 21], 
and so something to look at) 

These few examples are perhaps enough to give an idea of noun- 
structure. As in the verb, so in the noun, there is much the same 
general character of vague implication in the component parts when 
they stand alone. They offer no definite meaning by themselves: it 
is only as they enter into combination that they convey specific 
sense to the mind. The moment they fall into composition, they 
acquire the force of precise statement, which they hold within defi- 
nite limits. The method of procedure is to advance progressively 
from one general notion to another, each qualifying the other, with 
the result of a constant trend toward greater specialization. 


§ 25. Reduplication 


Reduplication is common, and occurs in the initial stem. Many 
initial stems have more than one syllable; and, when reduplication 
takes place, it may be with the first syllable only, or it may include 
the syllable immediately following. This phase of the process can 


be observed from the examples that are to be shown. In the exam- ~ 


ples the reduplicated syllable will appear in Roman type. The vowel 
of the reduplication is often unlike the vowel of the syllable redupli- 
cated. 
Reduplication expresses— 
1. Intensity of action. 
kagi’ géndw* he held the clan ceremony with great solemnity 
ta’tageskawdw* he stamped him under foot (cf. § 21.3) 
2. Customary action. 
mda’ micatesi’‘w* he always went well dressed (-s7- [§ 20]) 
wa'wi capendw* he is always hungry (-c@- allied to -cawe-; see -si- 
[§ 20]) 
3. Continuity of action. 
pe’ peskutciskdi'w* it (animate) keeps shedding hair of the body 
mayo’ mayo‘w* he kept on weeping 
§ 25 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 815 


4, Repetition. 
na nagiw" he is constantly stopping on the way (nagi- [§ 16]; -w* 
[§ 28) 
pa‘ka’pa' kanoské‘w* it opens and closes alternately 
5. Plurality, distribution. 
kiski ‘skecdéw*% he cut off both ears (-cd- [§ 18]) 
sa’sagigact‘nw* he lay with both feet exposed (sagi- [$16]; -cin- 
[§ 20) 
manemanemeg” many a thing 112.11 
sasagiseg’ they stick out 284.14 
né’nesatc he killed many (animate objects) (nes- initial stem To 
KILL; -dtc! [§ 29]) 
na’niwisawatc? they came flying out one after the other (nawi- 
out; -isd- [§ 19]; @ lengthened before wate’ [§ 29]; d- lacking) 
mid’ metaswitaciwa‘g’ there were ten of them all together (metaswi- 
for medasw* [§ 50]; tact- [§ 16]; -wag? [§ 28]) 
6. Duration. 
papo’nwwa‘g they made long stops on the journey (pona- [§ 16]; 
-wag’ [§ 28}) 
wa’ pawapama‘tc’ he looked at him a long time 116.6, ef. 278.2 
(-m- [§ 21]; -Gtc* [§ 29]; d- lacking) 
dhapihapitc? he sat there a long while 116.6 (é—te [§ 29]; 
-h- glide [§ 8]; api- initial stem ‘ro sir; -h- glide [§ 8]) 
7. Quantity, size. 
ma'micine kié'w* he has a great deal of hair on the hand (mic- 
[§ 24 under -min-]) 
papa’ gahenw? it is thin (-w* [§ 28]) 
8. Onomatopeeia. 
kaska’skaha‘mw*" he files it, he scrapes it (-h- [§ 21]; -amw* [§ 28]) 


The Verb (§§ 26-41) 
§ 26. Pronoun, Voice, and Mode 


It has been stated before (§ 14) that animate and inanimate gender 
are strictly distinguished, that there is a singular and a plural, and 
that the exclusive and the inclusive first person plural are distin- 
guished. The former is associated with the forms of the first person 
singular; the latter, with those of the second person. Since both 
subject and object are expressed by incorporated pronominal forms, 
the intransitive verb and the transitive verb must be treated sepa- 
rately. Active, middle, and passive voice occur. The pronouns 

§ 26 


816 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


take entirely different forms in different groups of modes. Three 
groups of modes may be distinguished —the indicative, the subjunc- 
tive, and the potential,—to which may be added a fragmentary series 
of imperatives. 

§ 27. Tense 

The expression of tense by grammatical form is slightly developed. 
There is nothing in the simple form of the verb to mark the distine- 
tion between present and past time. It may express an act as in 
duration, as passing into a condition, or as momentary; but the 
time of the action, whether present or past, is to be inferred only 
from the context. This tense is referred to as aorist. It has its 
peculiar marks, which will be pointed out in the section on modes 
and pronominal forms. There may be said to be but one distinct 
grammatical tense, the future, which is indicated by the vowel 7 or 
the syllable wi. A fuller treatment of this tense will also be given 
further on. 

The extreme lack of grammatical form to express tense must not 
be taken as an indication that the language is unable to make dis- 
tinctions in the time of an action. On the contrary, stems of the 
initial class [§ 16] express great variety of temporal relations. 
Some of these relations are the notions of completion, with an 


implication of— 


Past time. 


ki’cipyd‘w* he has come (literally, he finishes the movement 
hither) 
Frequency. 
_ nahi’ndwd'w* he frequently sees him, he used to see him, he kept 
seeing him 
Continuity. 
Anemita’ pena ‘mw? he is constantly taking it up with his hand 
Incipiency. 
wii’ pipyd'w* he began coming, he begins to come 
Cessation. 
po’nipydw* he no longer comes 
Furthermore, temporal adverbs are used to express tense. 
Present: 
ne’ py* inugi I come now, I came to-day 
§ 27 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 817 


Future: 
— nv pytwabag? I shall come to-morrow 
Past: 
ne’ py7?a naigo w* I came yesterday 
Pronominal Forms (§§ 28-34) 
§ 28. INDEPENDENT MODE 


Aorist 
they, animate; 
I we excl. we incl. thou ye he [it] [they, inani- 
mate] 
Intransitive) me—— ne——pena| ke——pena | ke—— ke—pwa uae meal 23 
me — -—— — ke-i ke-ipwa ne-gwa ne-gogi 
us excl. —. — - ke-ipena ke-ipena ne-gundana | ne-gunanagr 
us incl. = — ke-gunana | ke-gunanagi 
thee ke-ne ke-nepena | oo — —. ke-gwa ke-gogi 
ye ke-nepwa | ke-nepena ke-quwawa ke-quwawagi 
him ne-awa ne-apena | ke-apena | ke-awa ke-apwa -dwa -Gwagi 
them ne-Gwagi | ne-apena | ke-apena ke-Qwagi ke-apwa -dwa -Gwagi 
it, them, in-| ne-a ne-apena | ke-dpena ke-a ke-apwa -Amwa -Amogi 
animate 


In the line containing the intransitive verb the forms for animate 
subject, third person, are given in the first line; those for inanimate | 
subject, in the second line. In the transitive verb no forms with 
inanimate subject occur. 

The future forms have ni and k7 as prefixes in place of ne and ke. 
The future of the intransitive has the prefix wi. No future forms of 
the transitive third person subject with third person object have been 
recorded. 

[Such a form is winesiw’ HE SHALL SLAY IT (HIS DOG) 178.2. Ob- 
serve wi- as prefix. It may be noted that intransitive futures 
occur without this prefix; for instance, ni’“py*% (quoted § 27) 1 SHALL 
comE.—T. M.] 

The following examples illustrate the use of the intransitive forms: 

ne’ py” I come, I came (see pyd [§ 16]) 
ni py* I shall come 270.21 
ke’ py” you come, you came 
pyadw* he comes, he came 
hiw* he says, he said 26.12, 14 
pyd’migatwi it comes, it came (-migat- of the inanimate is a 
secondary stem of a connective, and is a peculiarity of gender 
[see § 20]) 
7 § 28 
44877°—Bull. 40, pt 1—_10——52 


818 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


pydiwag' they came 22.14 
pyd pahowag they come a-running 276.13 (-paho- [§ 19]) 


The following examples illustrate the transitive forms: 


kewapamen? I look at thee (wépa initial stem TO LOOK AT; -m- 
[$§ 21, 37]; cf. also § 8 end) 

kepydtcinanen® I have come to fetch you away 50.1, 10 (pyédtei: 
see under pyd [§ 16, also § 8]; -nd- to fetch; -n- instrumental 
particle [§ 21]; see also $8) 

ke pydtciwadpamen® I have come to visit thee 242.11 | 

ketepanen® I am fond of thee 314.4 

kiwi'pumen® I shall eat with you 252.4 (wi- [§ 16]; -pu- [§ 21]; 
-m- [$§ 21, 37]) 

kihawihen® I shall lend it to thee 302.8 

kepydtonepw* I have brought to you 90.1 (pyd- [§ 16]; -t [§ 8]; _ 
-0- [$ 19]) 

kinatomenepw? I shall call you 356.16 

nekusaw* I fear him 366.2 (-s- [§ 21]) 

newdpamaw? I look at him (wépa and m as above) 

ninawihiw* I am going to visit him 258.1 (nawi- to see; h for ha 
‘[ktha-pw* you shall go 356.15], or -A- [§21]) 

nimadwiwapamaw* I shall go and visit him 230.22 (mawi- [§ 16]; 
-m- [$§ 21, 37]; nimawapamaw?* at 260.12, 268.19 is the same 
form with loss of the syllable wi [ef. § 12]) 

nepydtcananawagi I have come to take them away (pydte for 
pydtci- [§ 16]; -& [§ 19]; na to fetch; -n- instrumental [§ 21]) 

netenawagi I call them 330.6 

niwapamawag' I shall see them 298.12 (a mild imperative, LET 
ME SEE THEM) 

ne’wapat* I look at it (-t [$§ 21,37]) 

nepydtcindnapen* we (excl.) have come to take him 58.8 (pydter 
[$§ 8,16]; na@ to fetch; -n- [$21]) 

nenesapen® we (excl.) have slain him 160.4 

kimadwiwapatapen® we (incl.) shall go look at it 284.8 (mawi- 
[$ 16]; wapa- as above; -t- [§§ 21, 37]) 

ki'kiwiwapatapen* we (incl.) are going on a journey to see it 
338.7 (kiwi- an initial stem denoting indefinite motion; [cf. 
hi- § 16]) 

ke’wapa‘m' thou lookest at me (-m- [$§ 21, 37]) 

kinesapen* we shall slay him 90.6 (a mild command) 

kiwdwapamipena-tca? thou wilt examine us (exel.) 290.23 
(wiwapa a reduplicated form of wapa-; -m- [$§ 21, 37]), a 
mild command 

kewd’ pamaw* thou lookest at him 

§ 28 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES $19 


kineckimaw* thou wilt scold at him 284.4 (mild imperative) 

kipagwihaw* thou wilt run him off 284.5 

kihinaw* thou wilt say to him 98.9, 382.12 (-n- is an inter- 
vocalic particle [see § 21) 

kiwépamawagi thou wilt see them (animate) 246.15 

kitépihawagi thou wilt make them happy 276.23 

kewé pat? thou lookest at it (-t-[$§ 21, 37]) 

newd pamegw? Le looked at me 368.19 (-me- [§§ 8, 21, 37]) 

kinaganegunan® he will leave us (incl. =thee and me) 178.18 

pydniw* he brought (something alive) 58.5 (pyd-[§ 16]; -n- [§ 21]) 

kiyomaw? she carries it (her child) about on her back (k7- [§ 16]; 
-y- a glide [§ 8]; -o- [§ 19]; -m- [§ 21]) 

kaskimi‘w* he succeeds in persuading him (kaski-[§ 16]; -m-[§ 21]) 

wai patamw? he looks at it 

kadsihamw? he erases it (kdsi- [§ 16]; -A- [§ 21]) 

netcagimanhegog' they took everything I had 276.15 (tcagi-[§ 16]; 
-gog for -gog') 

kipydnutagog' they shall come to thee 348.2 

kiwd pesthihegog' they will set thee crazy 309.20 

kihamwahamwukog' they will often use thee for food 330.22 
(reduplication to express frequency [§ 25]; -kog’ for -gdg'; 
confusion of k and g [see § 3]; amw- initial stem To EAT; h 
[both times] a glide [§ 8]; -u- to prevent -wk-) 

kihigogi they will call thee 110.9. 


When the initial stem of a verb begins with a vowel in the aorist, 


an intervocalic consonant -t- is inserted between pronoun and stem; 
in the future this insertion does not occur. 


Aorist: 
ne'taw' I am, I remain; I was, I remained 
ke’taw* you are, you remain; you were, you remained 
a’wiw* he is, he remains; he was, he remained 
awi’miga’tw* it is, it remains; it was, it remained (for -migat- cf. 
§ 20) 


Future: 


nv-a'w' I shall be, I shall remain 
kv’-a'w* you will be, you will remain 

wi’ -a-wi‘w* he will be, he will remain 
wrawi miga tw it will be, it will remain 


§ 28 


i=) 
~x 
| 
w 
=) 
(--) 
— 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


820 


2,a7DMOUL ¥- a,b¥- D,nbpuv- 2,dUVULV- D,nbyuy- a abput v- 2,aUDUL ¥- a 
ajDNowW ¥- aby- anbpwv- aUuVULY- anbyuy- abou v- aUDULY- 
-1Mn af “1 : -1Mn . “un “un ome un be oyeurpueUy ‘wey “y 
10] DMOuL v{ % iv . anbpwv{ 5 YUU at 5 anbvu at ye aboury{ i rupurv{ | 
“2 “2 -D “2 “D2 “2 | 
3,a]DMD- 2,2]D- D,nbp- a,a1V- D,nbVv- a,a7aby- a ee 
aD MD- ajD- ambp- a1V- amby- ajaby- eae ¢ 4 
“un un “un “un 1 “mn wey} ‘UY 
torn ron ambn{ ov anbr{ roa bv r6r{" 
-D “2D -D “2 -D “2D 
Dp, nbpu- p,nbou- a,abpu- a ae 
ambpu- anbou- bs ae 7 abpu- pele Z - of 
-un “um 1 | 
anbou ambou abou amobvu * v4 | 
“2D “2 -D 
a,aY,- 3,4,- a,abpu- 2,auDu- 
ay,- ay,- —- —— eee abpu- auDu- 5 
2 ie 2 tee 7 abou mupuy Ba ick 
1, p 1, - ls WUE 
o,nbyu- Dp, nbvu- 
CORE aca catatew’ pet mares Eaee = + “oupen 
ambvut ‘ ambvut 2 
-D “D2 
é- a,abphi- a ,abpfit- 
ajaw Vhit- aja Whi- abphi- abpfit- a poe Ts TOS) Sos hp eciispa! 
1m an “1M “un 
1070 UL vit” 1979 UL vant abpi{ . aboiir{ ‘ 
“2 “2 “2 4 
a,a7DM1- a ,apl- D,nbphi- 9,aUVhl- 
aqpmi- ajt- ambplin- aur¥hi- vases i es : * eur 
-un 1m 1 an 
sono ¥ 109) 5 ambit z WwW vat 
“2 “2 “2D “2 
2,24,-—— 2,aq7DM- a,a]- vp, nbphi- 2,auvii- pv nbvh- a ,abph- 2,auph- 
a4,-—— ajpmn- ai- anboh- auvi- ambyh- aboh- auvhi- 
- . -2 an - int ae 
n-| at is Ce a ambi rua a andr - 2008 2 rwDhy, ~ 
“2 19IDM -D 103( -D “2D -D -D “2 “2 
a} eUIUeUl 7 : ; 
-injd pur ‘Surs Aoy} ay af noy [OUT OM [Oxo OM I 
LSVd GNV INASAUd ‘AAILONOALaANs ‘quUALAT ANV LSIMUOV ‘AAILONOLNOD ‘6z § 


§ 29 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 821 


The indicative negative has the same form as the conjunctive with 
the negative, which replaces @ and wi. All the endings have i as 
terminal vowel (never e), and take the additional suffix -ni. 


[It is likely that @ and the 7 of wi are aspirated vowels. This 
would account for the regular conversion of k, p, t, to ‘k, “p, ‘t, after 
them; and also for the insertion of A after them and before a vowel. 
The elements ni- and ki- have a similar effect (see § 28).—T. M.] 


Intransitive forms: 

windwiyani I shall go out 320.20 (conj. fut.) 

wi pyayani I shall then come 296.21 (conj. fut.) 

wi penuyan' I am going home 256.14, 258.23 (conj. fut.) 

windgwayani I shall go (conj. fut.) 

ai‘ pydyag® when we (excl.) came (conj. aor.) 

wii-cimenwipemadtesiyag® that we (excl.) may have good health 
(conj. fut.) 

i‘ pydyagw® when we (incl.) came (conj. aor.) 

ahiyan' when thou saidst 116.20 (conj. aor.) 

winepeyan' thou wilt die 296.20 (conj. fut.) 

wiwd pamoyan' thou hadst better flee for thy life 98.5 (conj. fut.; 
wiip- [§ 16]; -d- [§ 19]; -m- [§§ 21, 37]; -o- [§ 40}) 

wid tevmoyani that thou talkest 322.16 (conj. fut.; -m- -o- 
[$§ 21, 40]) : 

wihinadmoyan' thou shouldst flee 98.8 (conj. fut.) 

pemamoyan® in thy flight 98.5 (subj. pres.) 

kicipydtoy an? when thou hast brought (it) here 320.20 (subj. pres. ; 
kici- pyd- [§ 16]; -t- [§ 8]; -o- [$ 19]) 

waipikawusdyan® start and take another step 128.18 (subj. pres.; 
wapi- [§ 16]; -usd- [§ 19]) 

pya’yan® if you should come 320.4 (subj. pres.) 

a pemiwdpamutc' then he started to begin to flee 154.10 (conj. aor.; 
pemi- wipi- [§ 16]; -d-m-u- [§§ 19, 37, 40]) 

a‘pemusdtc' then he walked along 104.19 (conj. aor.; pem- for 
pemi- [§ 16] before vowel; -usd- [§ 19]) 

ahatc! then he said 48.21; 58.26, 27; 114.2,9; 118.21, 23 (conj. aor.) 

a°kiyusdtc! then he walked about 252.17 (conj. aor.; k7i-y-usd- 
[§§ 16, 8, 19) 

indgwatc' then he started away 240.19 (conj. aor.) 

apyatc' then he came 326.22 (conj. aor.) 

a‘penutc! then he went away 326.2 (conj. aor.) 

pyanit® should he come 156.21 (subj. pres.) 

pitigdte’* that he entered 18.4 (subj. past) 

wi pyanitc' when he would come 298.11 (conj. fut. ; -ni- [§ 34]) 

§ 29 


822 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (Butt. 40 


ihanemiwipusdwatc' they continued to start off on a walk 108.8 
(conj. aor.; hanemiwip- [wiapi-] -usd- [§$§ 16, 19]) 

a‘kiyuséwatc! they tramped about 136.14 (ki-y-usd- [§§ 16, 8, 19}) 

a‘pyawatc! when they came 120.7, 166.22 (conj. aor.) 

i‘poniwate' then they halted to camp 166.13 (conj. aor.; poni- 
[§ 16]) 

inagiwatec' they halted 166.7 (conj. aor.; nagi [§ 16]) 

inepawatc! they slept 334.19 (conj. aor.) 

ai‘penuwatc! then they went away 334.19 (conj. aor.) 

wi pemamuwatc' then it was their purpose to begin to flee (conj. 
fut.; pem-d-m-u- [$§ 16, 19, 21, 37, 40]) 


Transitive forms: 


witacinesag! I shall kill her 102.1 (conj. fut.; nés- to kill) 

dgwitcé winesenanin' I do not mean to kill thee 54.23 (conj. fut. ; 
-n' negative suffix) 

iwawitamawiyani when you (singular) taunted me about him 
330.16 (conj. aor.) 

‘4a'camiyani you (singular) gave them to me to eat (conj. aor.) 

wipapagamenag® we (excl.) shall now club you to death 160.6 
(conj. fut.; papaga- reduplicated form of a stem allied to 
paglil- [$$ 14, 20]; -me- [§§ 8, 21) 

neciy An® if thou slay me 54.21 (subj. pres. ; nes-, nec- to slay [see §9]) 

wihdwanate! wilt thou carry them away? 54.21 (conj. fut.) 

wiketeminawiyigw? that ye will bless me 380.7 (conj. fut.) 

iwapamate he looked at her 298.20 (conj. aor.; -te for -tc’ before 
a vowel) 

a‘kusatc! he feared him 366.22 (conj. aor.; -s- [§ 21.7]) 

ahinatc' he said to him (her) 240.16, 290.18 (conj. aor.; -n- [§ 21]) 

a‘kicinesatc! after she had slain (an animate object) 254.19 (con]. 
aor.; kici- [$ 16]; nes- to slay) 

Awe ame he then ate with them . (conj. aor.; wi-pu-m- 
[$§ 16, 21, 37]) 

i" Pan she succeeded in i ewee her 102.6 (conj. aor.; 
kaski -m- [$§ 16, 21]; -te for -tc’ before a vowel) 

apydtohwatc! he then fetched (an animate object) 266.15 (conj. 
aor.; pyd-t-0-hw- [§$§ 16, 8, 19, 21]) 

iwdpatag' he then looked at (the inanimate thing) 222.22, 248.3 
(conj. aor.; -t- [§§ 21, 37]) 

na'kikogenagi she also washed it 178.21 (conj. aor.; na‘ka also, 
again; -a lost before d-; kdg-n- [§$§ 8, 16, 21]) 

ipemwutag' so he shot at (the inanimate object) 252.19 (conj. 

r.; -t [§§ 21, 37]) 

iwdpacimiwatc' when they poke fun at me 322.12 (conj. aor.; 

wapa to look at) 


§ 29 


=", »-s.. ee 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 823 


inacinatutamu'k thus they begged of thee 382.14 (conj. aor.) 
inesiwatc! then they killed him 294.8, 296.2 (conj. aor.) 
ahinawatc! then they told him 32.5 (conj. aor.; -n- [§ 21]) 
niwawat® should they see them 192.11 (subj. pres.) 
_ [It would seem that under some conditions d- and wi- may be used 
with the subjunctive (see § 35.4). Examples are: 
i‘ pontwate’® when they had camped 96.2 (pronominal form of 
subjunctive past) 
wiwdpamute' it was his purpose to flee 218.14 (pronominal form 
of subjunctive past; wiap-d-m-u- [§$§ 16, 19, 21, and 37, 40]) 
wimitcite’® she would have eaten 96.3 
wipemwage ® I would have shot it 254.20 —T. M.] 


§ 29 


824 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY _ 


OV RBULTUBU 
“anjd pure ‘duis 


“OATH Tord of) “Paly) olf) Soatjounfqns jeyuojod oy ‘puooos oY {yeIyUEZ0d oY} sy UTAOJ ASI OT, 1 


1, DMOUL V~ ron bv~ 
DSDMNOULV= DSV- 
voypab v= . aanby- 
1972), DND- 19910 ,D- 
DSDND- DSD- 
aaypmay phit- aap bpli- 
ambpb vu- ambob vu- 
’ DSDNU- DEDNU- 
ambpbvu- ambpb vu- 
rob Vu- rob vu- 
DSIU- DSIU- 
amb vu- aon bvu- 
ambvbvu- ambvbvu- 
DsnbVU- psnbvu- 
ambvbvu- ambvbvu- 
19)0) 2UL VAI 29/1 AU VM 
DSIULV A= DSIUL Vi 
9941 AU V Ni 070 OU VAI 
PO), DM}- ONY I> 
DSDM,I- DSt- 
aOIDMNDY ,t- Portals 
PONY, DM~ 197)9I, 
DSDM- Ds- 
pOIDMNYY 2OY,~ 
Aoqy oly 


1 FAILIGIHOUd 


nbpbv- uvbV- ambvbv- abpby- vby- 
pn nbpuULv- od vbVv- pnb VULy~ a abu D,pby-)| oyeurpuBUy ‘Urey “YT 
nypbv-  wuvby- vnbvbv- aabpbv- D,pbV- 
Ny, Dlir- ruvbplir- anbybphy- abpbphr- pbphi- 
po nbpbpni- od vy ,phi- » nb Vvbphi- D abpbphi- vi OP BUTT UR “HEY “CUTT, 
nbpy ply- uv ypht- ov nb vbphi- a abpyplr- D,DbDphi- 
abpbVvu- pbVuU- 
— —_—- —- a abpbyu- omtn| EPO 
aypbvu- 1,006 Vur 
abpbvu- DbVU- 
—- — sO a abpbVu- var BS ST hast BEBO TN 
(¢) aonb vu- D,DBVU- 
<A ae paw ite, — sos 8 + spoutsn 
ADDY I~ abDY r- 
9, ADDY ,t- a, aBDY I~ ——- — ns oe SS TOxGieny 
abDy .r~- abby t- 
NBDY t= VUV Yt 
D,OBDY I= vdVy,t- -—- —- —.- we BY oe eee 
NBD .1- YUVY, I 
nbpy,- rv y,- ambvy,- abpy,- DY, 
v nbpbpl- od Vy,- vo nbvbvi- a abpbVh- DDY-;)| ° * SAISUBIQUT 
p,nbpy ,- vdVvy,~ ambvy,~ a ,abDY,~ D,DY,~ 
of noyy *pouy om *]OX0 OA I 


ANV ‘AAILONOLAOS IVILNALOd “IVILNGLOd ‘os § 


§ 30 


nw) 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 825 


Apparently these forms are distantly related to the other dependent 
modes. This appears clearly in the forms for the third person ani- 
mate, exclusive, inclusive, and second person plural. The character 
of most of the potential forms is -"k-. Examples are— 


nisé kap* you (sing.) would have come back to life 116.17 (poten- 
tial) 

mandhiyikap* you (sing.) would have much of it (potential) 

kiyawami kan! you (sing.) might be jealous of me 216.15 (kiyawa 
jealous; -m- [§ 21]; potential) 

menaga'a I should have said to thee 314.3 (potential) 

ugimauis* he would have become chief 26.16 (potential subjunc- 
tive) 

nesegus* he would have been killed 168.13 (nes- initial stem To 
KILL; -e- [$8]; -gu- [§ 41]; potential subjunctive) 

miciyigigu® you (pl.) might give to him (potential subjunctive) 
32.11 

kat* aiyapami ‘ai-yohipyd kani thou shalt not return to this place 
again 146.20 (prohibitive; -pya- from pyd- [§ 16]) ; aiyo‘* here; 
avyapami back). 

kata kuse' kya kak" be ye not afraid 190.21 (prohibitive; -‘kak" for 
-‘kag"; confusion of -g- and k [§ 3]; -se- [§§8, 21]) 

kata niwi kag" do not go out 12.4 (prohibitive; naw? initial stem 
OUT) 

kata, nesimdhetigé; sdpigwi'kaku don’t, oh my little brothers, 
peep 282.4, 6, 8, 10 (prohibitive; -kw for -qu) 

kata win® sapigwié'kitci let no one of you peep 280.25 (prohibi- 
tive) 

kata natawapi kan! thou shalt not try to peep at me 118.10 (pro- 
hibitive; -wap- for wépa LOOK AT) 

kata, ni'ka’ne, asdmihi'kani don’t, my friend, be too cruel with 
me 330.17 (prohibitive) 

kat® atevmi' kag? ye shall not tell on us (excl.) 152.10 (prohibitive) 

kata wina natawapi kite wwiyat none of you shall try to look at 
me 280.19 (prohibitive; wap for wapa) 


§ 30 


826 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


§ 31. IMPERATIVE 


we excl. thou ye he 
y we « . | 

ENUrADSIGLVEL ooo y. ements -tawe -nu’ -gu’ -tce -watce 

MG! et i eo tae ees —. | -inw ku -itce -iwatce 

MIS/OXGIE a) Mate tee map ae te —- -inage -indge -iyAmetce -iyAmetce 

LUO ML Seat UAP ery ee FP . fiate = — — -nAgutce -nAgutce 

Eee) 152 ca Pete Mayan ee ee een — —- — -netce -netci 

VEO Wane corti ae ee eas Fok Jak 4 — a — -nowatce -nowatce 

him, them, animate . . . | -dtd@we -i -ku wi-alci wi-awatci 
-atce -awatce 

it, them, inanimate... . . | -dtdwe -AnNU -Amu'ku wi-Agi wi-Amowatei 
-Atce -Amowatce 


It will be noted that in the third person these forms are similar to 
those of the subjunctive, except that -tce is found when the subjunctive 


substitutes -te. 
pya taw® let us come (from pyd- [§ 16]) 
py@’nu or pydnu’ come thou 304.17 
tetepusin® walk thou in a circle 376.12 (tetep- [§ 16]; -usd- [§ 19]) 
nuwinu out of doors with you 292.15 (nuwi- out) 
kiyusén® walk thou about 300.2 (k7- [§ 16]; -y [$8]; -wsd- [§ 19]) 
hawin® stay thou 42.21 y 
hapin® sit down 28.3 (4pi- initial stem To sir; h- really belongs to 
ayo) 
pya’gu or pyagu’ come ye 
hawik" remain ye 48.23 (confusion of k and q) 
nagwaku begone 58.13 
mawinanego" go ye in pursuit 358.24 (ma@wi- [§ 16]; -n- [$21]; -e- 
[$8]; -go" for -gu [§ 6]) 
pyatc® let him come 
pyawatc® let them come 
wapamin" look thou at me 322.3 (wapa- to look at; -m- [§ 21]) 
ponimi speak thou no more-to him 56.3 (poni- [§ 16]; -m- [§ 21]) 
mawinatumi ask him to come 366.19, 368.2 (mawr- [§ 16]) 
wapame'k" look ye at him 242.19 (wapa-; -m- [§ 21]; -e- [$ 8]) 
[In G@pinahwinage OPEN IT AND SET US (excl.) FREE 290.22 -nage 
is a palpable error for -nige, for the subject is raou.—T. M.] 


§ 32. THE INTERROGATIVE MODE 


There is an interrogative mode that plays the réle of an indirect 
question. It has some points in common with the conjunctive 
mode; it is a subordinate mode; it makes use of the syllabic aug- 
ments é and wi to express indefinite and future tenses; it has a com- 


§§ 31, 32 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 827 


plete set of pronominal forms from which, in turn, are derived 
others that are used to express further degrees of subordination. 
The forms are as follows: 


Interrogative Conjunctive, Aorist and Future 


Singular Plural 
© \wandni Excl © 1 eatnd 
[st per. ee Uxclu. wor. f again 
Inel. wr -foagodint 
2d per. on 7_peandini 2d per. wi- haigeodini 
s d- 
3d per. an. oral \nwdin 3d per.an. 45 gwahigr 
3d per.inan.  yyz_ | evant 3d per. inan. wrproahini 


These forms appear in various connections. An example of a 
future is— 
wiwd pipemutiwagwin' when we shall begin shooting at each 
other 20.12 (indirect question; wdpi- [$§ 16]; pemu- in dwépi- 
pemutiwatc' then they began shooting at each other 20.14; cf. 
ni pemwawt IT am going to shoot at him 248.14; -t7- recip- 
rocal [§ 38]) 
Three of those used for the aorist will be shown. One is an in- 
direct question after an imperative statement. 
kinandtucépw a’ ‘cisenogwé‘n*? you should inquire how the affair 
stood 
Another is in an indirect question after a declarative, negative 
statement. 
dgwinotagdéyanin' dicisowandn' I did not learn what their name 
was 
A third use is in the salutation of a first meeting after a long 
absence. 
dé pyawandn*! and so thou hast come! 
Without d, this interrogative appears in 
adgui meckwihiw* niwdgwin' did you not see a red swan 80.5, 16; 
82.6 (nd- to see [§ 16]; -wagwz [§ 32]; -né [§ 29]) 
[No transitive forms are given in the above table for the interroga- 
tive subjunctive. Note, however, 
nesigwini (somebody) must have killed him 66.7 


828 


This is a form of this class; -@ corresponds to @ of -d@w* in this inde- 
pendent mode; -gwén* as in the table; but d- is lacking. —T. M.] 


The subjunctive of the indirect question omits the temporal prefix, 


and has throughout final -e instead of -2 (-wanédne, -qwdhine, etc.). 


[ndéisagwiin® SOMEBODY SLEW HIM 26.15 (the change of the stem 
vowel e to d as in the participial nésa@t* HE THAT SLEW HIM 26.13) 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


should be noted.—T. M.] 


§ 33. PARTICIPIALS 


[BULL. 40 


I we excl. we incl. thou 
Intransitive .... -yani -yage -yAgwe -yAni 
: res) | 2a 
me. . — — — -iyAni 
us excl —- — —. -iyage * 
us incl. — —— — - — 
thee | -nani -nage — — 
ye . -nAgowe | -nage a — 
him | -Aga | -Ageta -Agwa -Ata 
them, an. | -agigi | -agetcigi | -Agwigi -Alcigi 
it : | -Amani | -amage | -AmAgwe -AMANI 
them, inan . -Amanini | -A magini -AMAQgwini -AMANINi 
ye he they, an. it they, inan. 
Intransitive .... -ydgwe -ta -tcigi -miga ki -migakini 
me -iydigwe -ita | -itcigi -gwiydni -gwiydnini 
us excl. . | -iyage -iyAmeta -iyAmetcigi -gwiydage -gwiydagini 
us inel. . — -nAgwa -nAgqwigi -qwiyAgwe -gwiyaguwini 
thee . -—— -ka -kigi -gwiyani -gwiyanini 
rye « — -nagwa -nAgwigi -gwiydgwe -gwiydgwint 
him -digwa -ata -dtcigi -gwitci -gwiwateini 
them, an. . -aigwigi -ata -atcigi -gwiwatei -gwiwadiecini 
Bw iey ees -Amadqwe | -Aga -Agigi -Amomiga ki -Amomiga kini 
them, inan. -Amagwini -Agini -Agigi -Amomiga ki -Amomiga kini 


It may be well to point out here some of the differences between 


the participle and the conjunctive verb. 
ticiple lacks the temporal augment & to denote indefinite tense. 


In the first place, the par- 


In 


the second place, the vowel of the first syllable of the initial stem 
undergoes change; this, however, is not always maintained if the 
vowel bei, 0, or u. Finally, as observed from the table, the singular 
of the third person animate intransitive ends in -a, the plural of the 
same person and gender ends in -tcigi, and the ending of the plural of 
the third person inanimate is -miga‘kini instead of -miga‘ki. Some 


§ 33 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 829 


of these differences can be seen from a comparison of a few participles 
with their related conjunctives: 


@hanemiha‘tc’ when he went yon way 
aine’miha‘t® he who went yon way 
a’nemiha’tcig' they who went yon way 
a/nemthamiga'ki‘n' they (the stones) that went yon way 
a pe’me'ka‘te’ when he passed by 
pai’me'ka‘t* he who passed by 
@hutci‘tc’ when he came from thence 
wa'tcit® he who came from thence 
wa'tctmiga'‘ki‘ni they (the things) that came from thence 
a@ki’wita‘tc’ when he staid around them 
kiwi'tatci‘g' they who staid about them 
kiwi’témiga‘ki‘ni they (the things) that remained about 
pamine'ka’watcig! they that chase 70 TITLE (stem-vowel e) 
ma‘kaddéwit? he who was fasting 186 TITLE (stem-vowel a) 
minwdnetag? he who preferred it 136.5 (stem-vowel e) [ending 
-ag* for -4g?—T. M.] 
wapinigwat? the white-eyed one 150.1 (stem-vowel 4) 
tipanat* the one whom you love 150.1 (stem-vowel e) 
wanimat® the one whom he had forsaken 150.7 (stem-vowel 7) 
naisat* he that slew him 26.13, 17 (stem-vowel e) 
tcigdnatowatcig' they of every language 22.14 (tcag for tcagi 
[§ 16}) 
mi kematcig they who had been making love to her 46.5 (mi‘k- 
[$ 16]; -e- [§ 8]; -m- [§ 21)) 

The transitive pronominal forms differ most widely where the third 
person is involved in the subject. The transitive participle of the 
third person sometimes has the force of a possessive construction 
combined with that of an objective. Its sense is then more of the 
nature of anoun. Its pronominal endings are slightly different, as 
can be seen from the table. 


he they 


lines OS ee ee eee IS. cea ee -dteini -awateini 
CGI cee a oak lev oa gM. oars, Loe ER ee Nae cs -atci' -awatei't 
LUptcama Mee ROE ce tee! elvis! ws suet ee pa eee ee mace ce | -Agi | -Amowatci 


LICH eee ey eI, oss eso , Sel eee. Aetin ns «'s -Agini -aAmowatcini 


These forms occur in situations like these: 
tcinawd’matci‘ni his relative; viz., one to whom he is related 
(-m- [§ 21]) 
§ 33 


830 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


tcina’wa'ta‘g' his object of relation; viz., a thing to which heis 
bound by a tie (-¢ [§ 21]) ; 
tcinawima’ watci'ni their relative 
tcinawd'ta’mowa'tc' their object of relation . 
wipama’watci* the animate objects of his view; viz., the ani- 
mate objects at which he is looking (wdapa- to see; -m- [§ 21]) 
wapa’tagi‘ni the inanimate objects of his view (-t- [§ 21]) 
witima’ watci' their companions; viz., ones with whom they — 
were in company (w7- [§ 16]) | 
witd/tamowatci'n' their accompaniments 
witéimatcini he who accompanied him 70.14 (full analysis, note 
23, p. 869; translation in Fox Texts not accurate ) 
pydnatcini she whom he had brought 
pdigamemetcini he who was being hit 26.25 (from pag- [§ 14]) 


§ 34. THIRD PERSON ANIMATE 


The third person animate, singular and plural, has two forms. The 
first of these forms is -tci for the singular, -watci for the plural; the 
second is -nitci for both singular and plural. The latter form is used 
in two cases. One is syntactic, and occurs when the dependent verb 
is subordinate to a principal verb. The other is psychological, and 
occurs when the subject of the dependent verb plays a less important 
role than the subject of another verb; it is a frequent construction in 
narration. The subjective noun of the dependent verb takes on an 
objective ending -w.ni for the singular, and -wa‘? or ha“ for the plural. 

da’ pyatc’ a’ pyani‘tc' when he came the other was arriving 

o’nr ne’gutenw d’naqwa‘te .. . kd’geya‘* d’pyani'te’ so then 
once went he away ... then by and by here came another 

ite’ pthi'w* dha’wini'te' i’‘kwaéwa‘n' he went over to the place 
where the woman was 

ug’ mawa'g G pit’gawa'te’, 6’ni uskina’waha* dnii’wini'tec' the 
chiefs then went inside, and thereupon the youths came on out 

The same thing happens to a transitive verb in the same relation. 
The change takes place with the form representing the subject, but 
the form representing the object remains unchanged. The change 
occurs when the subject of a dependent verb becomes the object of 
a principal verb. The subjective noun of the dependent verb has 
the objective ending -4ni in the singular, and -a‘i in the plural. In 
the following examples, the first two show the construction with an 
intransitive dependent verb, and the next two show the construction 
with a transitive verb. 

§ 34 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 831 


wa’ pamiw* ine’niwa'n' a pyadni'tc! he watched the man come 
wa’ pamaéw* ine’niwa d’‘pydni‘tc! he watched the men come 
wa’ pamdwe ine’niwa'ni dne’sani‘te! pecege’siwa‘n' he watched the 
man kill a deer 
ni’ wiw* ine’niwa\ dwapa’mani'te: ne’niwa'ni dnesanite! pecege’- 
siwa‘ni he beheld the men looking at a man killing a deer 
In the third example, @ in dne’sani‘tc’ refers to pecege’siwa‘n', the 
object that was slain. In the fourth example, @ in dwapa’mani‘te 
refers to ne/niwan*, the object looked at by the plural ine’niwa*‘; 
ne'niwa’n', in turn, becomes the subject of dne’sani‘tc’, and pecege’si- 
wa'n' is the object. ; 


[Dr. Jones is slightly mistaken regarding -nz¢c? in transitive forms. 
From the Fox Texts I can make two deductions: namely, that when the 
object is the third person animate, the form is -Gnztcz (as Dr. Jones 
also saw); when third person inanimate, the form is -amdndtci (with 
~ -aminitci as a variant). The -a- of -fnztcz is the same pronominal ele- 
ment to be seen in d—Aarwdtci (§ 29), etc.; while -am7- is related to am- 
in -amwa (§ 28); amo in d—amowdtc? (§ 29); -amd- -amaw- of the 
double object, ete. Contrast d‘tcdgamanite! THEN THEY ATE IT ALL (ani- 
mate) 294.10 (éd—nztc! [§ 29]; teag- for tcaégi- roraity [§ 16] by con- 
traction [§ 10]; am- for amw- To BHAT [§ 16] by elision [§ 12]) with 
ka kdwataminitc! THEY CRUNCHED THEM (bones: inanimate) 294.10 (4a- 
reduplication [§ 25]; ‘Adwa- To cruncH [§ 16]; -¢- [§ 21]; a dropped 
[§ 12]). And observe n@ hii‘ tcigamawatc! AGAIN THEY ATE IT (animate) 
ALL 296.3 (for n@X% aGatn G-[§ 10]; d—a@wawtc' [§ 29]) and iihakawa- 
tamowatc! THEN THEY CRUNCHED THEM (bones: inanimate) 296.5 (@—amo- 
wiatc' [§ 29]), where no change in the third person subject occurs. Note 
also Oniimenataminitc! THEN THEY VOMITED THEM (inanimate) 24.13 (for 
oni-d-), but iimemenatamowatc! THEN THEY VOMITED THEM (inanimate) 
296.6 (for @—amowdatc [§ 29]). Further compare é*4‘¢a@ penaminite! 
172.19, i*4'da@ penaminitc! 172.16, THEN HE TOOK IT IN HIS HAND (4‘dap-, 
A‘tap- initial stem; -e- [§ 8]; -n- [§ 21]) with é-4*da@ penag' THEN HE 
TOOK IT 172.5 (d—ag’ [§ 29]; fi'a°tapenagi 174.15 is a variant; 7nii‘a*da- 
‘penagi 172.12 is for in’ di-). See also 22.23; 68.13; 150.15, 17; 160.18; 
166.19; 172.14, 17; 174.8; 188.21; 244.14; 348.18, 22, 23. This am 
is also to be seen in an interrogative verbal form (§ 32); namely, @tan- 
waitaminigwin'® 340.11, 17. The inserted -n/-isalsonoteworthy. The 
analysis of this is d—gwdn* (§ 82); tan- TO ENGAGE IN (§ 16); wa 
SOUND (§ 20). Hk SOUNDED IT (i. e., his voice) OUT is a close ren- 
dering. 

It should be observed that the same device of inserting -ni- is used 
in the subjunctive; e, g., pyanit® 156.21 SHOULD HE CHANCE TO 
comE,—T, M.] 


§ 34 


832 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
Use of the Possessed Noun as Subject of a Verb 


An independent verb with the possessed noun of the third person 
used as the subject changes the form of its pronominal ending from 
-w* to -niwan’ in the singular and from -wag’ to -niwa‘? in the plural. 
The change is one of concord between the subject and the verb, 

utanemo’heman* pyd’niwa‘ni his dog comes 
utanemohe’mwawa'n' pyd’niwA‘n' their dog comes 
utanemd’hema* pyd’niwa‘' his dogs come 
utanemone’mwawa’* pyd’niwa‘' their dogs come 

The next set of examples are of the independent transitive verb. 
It is to be noted that the change of the pronominal ending concerns 
only the one representing the subject; the one standing for the 


object remains the same. 


utanemo’hema\n' wa’ pamdniwa‘ni ma’ ‘hwdwa*n' his dog looked at 
the wolf (@ in wé’paminiwa‘n‘ is an objective sign, and refers 
to ma’ ‘hwiéwa‘n', the object of the verb) 

utanemo’hema\* wé’pamdniwa’' ma’‘hwiwa’* his dogs watched 
the wolves 

If the object of the verb become in turn the subject of a dependent 
clause, it will still keep its objective form; but its verb will be of the 
dependent group. The object of the main verb will be represented 
as subject of the dependent verb by -nitci (ni in -nitcr is the same as 
ni in -niwan‘). Asin the case of the independent verb, so in that of 
the dependent verb, the sign of the object is unmodified. 

utanemo’hema ni wapamdniwa‘n' ine’niwan' dne’sani‘te! ma’ hwa- 
wan’ his dog looked at the man who was. killing the wolf 
(a in dne’sanrtc refers to ma’ ‘hwiwa‘ni, the object that was 
killed; and nitci in the same verb refers to ine’nwwa‘n', the 
subject who did the killing; the verb is of the conjunctive 
mode). 

If the verb of the possessed subject contain a dependent clause 
with object, it will keep the singular -niwan‘, even though the 
possessed subject be plural. . 

utanemohe’mwawa: wé’pamdniwani ma‘hwdwa'n* ad pemine- 
‘ka’ ‘wani'te! koko’ céha’n‘ their dogs looked at the wolf chasing 
the pig 

utanemohe’mwawa: wa’ pamdéniwa‘ni ma/‘hwiwa‘* da pemine- 
‘kal ‘wani'te ko‘ko' cha‘? their dogs watched the wolves chas- 
ing the pigs 

§ 34 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 833 


There is also a peculiarity of construction belonging to the pos- 
sessed inanimate noun of the third person when used as the subject 
of an intransitive verb. The pronominal ending representing the 
subject of the independent verb is changed from -w? to -niw‘ in the 
singular, and from -6n‘ to -niwan’ in the plural. These peculiarities 
can be observed from an illustration of an independent intransitive 
verb. 

uta’seni‘m' pyd’migateni‘wi his stone comes this way 
utase’nima n' pydmigate’niwA‘ni his stones come hitherward 

The construction is not so simple with a transitive verb. If the 
verb takes an object which in turn becomes the subject of a subordi- 
nate clause, then its pronominal subject becomes -niwan‘* for both 
the singular and the plural. 

uta’seni‘m' mecugwi’niwa‘ni ne’niwa'n* da‘ pemine’ka!‘wani'te! 
U‘kwawa‘n' his stone hit the man who was chasing the woman 

utase’nima’n? mecugwi’niwa‘ni ne’niwas* da‘ pemine'ka’‘wani'te? 
v'kwiwa** his stones hit the men who were in pursuit of the 
women 

If there be only the subject, verb, and object, then the verb 
assumes dependent form. The ending of the pronominal element 
representing the subject of an assertive verb is -nitci, which at once 
looks like an animate form of the conjunctive. -But there are three 
peculiarities which point toward a passive participial. One is the 
presence of -gwi- before -nitc’. This -gwi- seems to be the same as -g- or 
-gu-, which, occurring in the same place, expresses a passive relation. 
Another peculiarity is that the first vowel of the initial stem under- 
goes change. Finally, the syllabic augment @ is wanting. Change 
of the vowel of an initial stem, and the absence of the augment G, are 
the peculiar characteristics of a participial. 

uta’seni‘m? micu’ewini'te! ine’niwa‘n’ his stone hit the man 
utase’nima‘n' mic’ gwini‘tci ine’niwa‘n' his stones struck the man 

The active transitive form of the verb is me’cwiw* HE HIT HIM 
WITH A MISSILE. The animate passive conjunctive is dme’cugu‘tc 
WHEN HE WAS STRUCK BY A MISSILE. 

[Here should be mentioned the peculiar treatment of a possessed 
inanimate noun of the first person with a transitive verb taking an 


animate object. In this case the form of the verb is precisely the 
same as in the passive [§ 41], but the incorporated pronominal object 


§ 34 
44877°—Bull. 40, pt 1—10 —_53 


5 


834 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


immediately precedes the final termination. An example is nipi-k 
netawataigw* MY ARROW WAS CARRYING IT AWAY (FROM ME) 80.19; 82. 
8, 21; nipiku’ netawatagw* MY ARROW WAS CARRYING IT AWAY (FROM 
ME) 80.8. The analysis of the last is n- My; m- suffix omitted (§ 45); 
tpi ARROW; -ku't VERILY; ne—gw* I AM (§ 41) ; the -d- before the -gw* is 
the same objective incorporated third person pronoun met in §§ 28, 29 
(e. g., dnesitc’ THEN HE SLEW HIM). Thetafter ne- is inserted accord- 
ing to § 28; G@wa- Gwa- is an initial stem (§ 16) meaning TO CARRY AWAY; 
the following ¢ seems to be a reflex of the inanimate subject (see § 21). 
I may add, nipi-k is merely a reduction of nipr-ku™ by stress (§ 6).— 
T.M.] 


Use of the Possessed Noun of the Third Person as the Object of a Verb 


Ambiguity is likely to arise when a possessed noun of the third 
person, like 6’san* HIS FATHER, becomes the object of a verb. In a 
sentence like néwéw* 6’s4n* HE SAW HIS FATHER there are two possible 
fathers: one is the father of the subject, and the other is the father 
of somebody else. The sentence, however, implies but a single 
father, but which one is meant is not made positive by any special 
form. As the sentence stands, the reference is rather to the father 
of the subject. But if the father of another be in mind, and there 
be a desire to avoid ambiguity, then one of two methods is employed. 
In the one the name of the son appears before the possessed noun, 
the name ending with the sign of the objective: 


né’wiwt Pagwa'niwa‘ni 6’sani he saw Running-Wolf’s father 
In the other, use is made of an incorporated dative construction. 


nita’mawaw o’san', the literal rendering of which is HE SAW IT 
FOR HIM HIS FATHER; and the sense of which is HE SAW HIM 
WHO WAS FATHER TO ANOTHER. The vowel 4 after ¢ is an 
inanimate pronominal element. It is objective, while @ of 
the penult is animate and in a dative relation. [nd- is an 
initial stem, TO SEE; -t- is an intervocalic (§ 8); -dw% (§ 28).— 
T. M.] 


The! -amaw- of ndt-amawéw* is identical with the -amaw- of 
Apv AMawin® UNTIE THIS FOR ME 312.12 (ap- UNTIE [§ 16]; -in" 
[$ 31]); @a'pr-Amawdaict THEN HE UNTIED THE THING AND TOOK IT 
OFF FROM HIM 312.13 (é—datct [§ 29]); pemutamawintu SHOOT HIM FOR 
ME 202.18; 204.9 (pemu- for pemwu- [§ 12]; -t- [§ 21]; -ini, a pro- 
longation of -in” [§ 31]); sigahamawin POUR IT OUT FOR HIM (ME?) 
236.8 (-a- [§ 8]; -h- [§ 21]; -in for -in” [§ 31] by contraction [§ 10] and 
stress [$6]). 


1 From here to p. 838, addition by T. Michelson. 
§ 34 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 835 


The question of the double object in Algonquian is not raised by Dr. 

Jones. It surely is found, but I have been unable to gather more than 
a fragmentary series from the Fox Texts. The pronominal form of 
the third person object, singular or plural, animate or inanimate, is 
-amaw- before vowels, -4md- (-4mu-) before consonants. This occurs 
_ immediately before the other suffixal pronominal elements. It is clear 
that -amaw- and -amo- are related to the -am- in -Amzw*% of the inde- 
pendent mode (§ 28), -amd@n’, -amagw*, -Amowdic', etc., of conjunctive 
and subjunctive (§ 29); -amdge'’, -amdgu'%, -amowds*%, etc., of the 
potential, potential subjunctive, prohibitive (§ 30); -amdg*, -amdgin’*, 
-amagiw’, -Amdgw*, -amomiga k', etc., of the participial (§ 383); 
-Amw hk”, -amowdtc®, etc., of the imperative (§ 31). Following are 
examples: 


kesakahamon? I burn him for you (sing.) 380.1 (Ae—né [§ 28]; 
sa@k- initial stem; -a-[§ 8]; -A-[§ 21]) 

kesa'kahamonepw* I burn him for you (pl.) 380.6 (de—nepw 
[§ 28]; the rest as above) 

pemutamawind shoot him for me 202.18 (pemu- for pemw- To 
SHOOT; -¢- [§ 8]; -emw for -cm” [§ 31] by prolongation [§ 5]) 

dhawatenamawdtc then he handed it to him 348.8 (with sHE as 
subj. 174.17) (for d—@tc' [§ 29] by contraction [§ 10]; -A- [§ 8]; 
awa for Gwa, an initial stem [§ 16]; -te-[§ 8], -2-[§ 21]); see 
also 348.10, 12, 14 

kisa kahamawapw* ye will burn him for them 180.14 (47—dapw* 
[$28]; sa‘k- an initial stem; -a-[§ 8]; -/- [§ 21]) 

Api A*mawin" untie it for me 312.12 (api [Gp7-] to untie [$16]; 
-in™ | §31]) 

G'a‘pe ‘A*mawdatc then he untied it for him 312.13 (é—datc! [§ 29]) 

a pydtenamawiwatc then they brought it to me 376.9 (@—iwate! 
[$ 29]; pyd- motion hitherward [$16]; -¢e- [§ 8]; -n- [$21]) 

pydtenamawiydgw? when you (pl.) brought me it 376.1 (@- dropped 
[§ 12]; d—iydgue [§ 29}) 

dndgonamawaic' then he shoved it into them 358.1 (d—dtc! 
[$ 29]; -n-[§ 21]; the initial stem is nédégo- [ndgu- 358.3] To 
SHOVE) 

pydtenamawin" hand me them 242.13 (graphic variant for pydten- 
Amawin", pyd- [§ 16]; -te- [§ 8]; -cn” [§ 31]) 

nimawinatutamawaw* I shall go and ask him for it 252.20 (ni— 
aw [§ 28]; mawi- to go [§ 16]; natu- [nato-| to ask [§ 16}]); 
kenatotamon’ I ask it of you 380.2, 4 (ke—né [§ 28]) 

dsa kahamawGic' when he burns him for him TrrTLE 380 (é@—datcé 
[$ 29]; sa‘k- initial stem TO BURN AS AN OFFERING; -a- [§ 8]; 


-h- [§ 21]) 


836 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


isa kahamawawatct when they burn him for them TITLE 380 
(d—dwatc' [§ 29])- 

ketectnatutamoné such is what I ask of thee 380.5 (graphic variant 
for ketacinatutamon’®; ke—n® [§ 28]; ¢acz- initial stem mean- 
ing NUMBER) 

indcinatutamu k* is what they beg of thee 382.14 (for in? a-ze?-; 
an? [§ 47]; d—‘A* [§ 29]; ccc thus) 

witamaw?n" tell them to me 350.19 (the stem is w2¢- [or wi-; -t- as 
in § 8 2]; -en¥[§ 31]) 

kewitamon I told it to you 114.22 (for Ke—né [§ 28] by contrac- 
tion [§ 8]) 

kiwitamawaiw* thou wilt tell it to him 178.1 (47—dww* [§ 28]) 

awitamondn' I tell it to thee 314.1 (4@—ndni [§ 29]) 

kiwitemone-ma” go ahead and tell it to me 112.15 (42—ne [§ 28]; 
-emo- variant of -4md-) 

kiuitemonepwa I will tell it to you (pl.) 356.6 (Ai—nepwa [§ 28]) 

wei'ciwitamonagow? what I should tell you (pl.) 280.13 (wz— 
nagowe [§ 29]; écé- initial stem THUS; -amd- variant of -4md-) 

dwawitamaw/yan' when thou tauntedst me about him 330.16 
(éd—tyan* [§ 29]; wa-[§ 25]) 

wiurtaAmawiyag? what we (excl.) would you (sing.) declare to us 
364.20 (wi—zydg? [$ 29]) 

akiciwitamonan' I have nothing more to say to thee 330.13 (é—ndan 
[§ 29]; k2e7- an initial stem denoting COMPLETION [§ 16]; an ex- 
cellent example to show that 42c?- in Algonquian is not (as 
is assumed in some purely practical grammars) merely a tense- 
prefix to form the perfect) 

kiwitamaw?-tcameg" I should merely like you to tell it to me 
328.14 (k7—7 [§ 28]) 


I do not understand awitameg” witamdnenaga* I OUGHT NOT TO 
HAVE TOLD you 314.2. It isclear that naga@‘* belongs in § 30; -amdé- 
also needs no elucidation. The -ne- is a puzzle; I wonder if it stands 
for -n/- and is the same as the negative suffix -nz in § 29? 

According to Dr. Jones, é keteminamawiydgw® 374.14 (and similarly 
inicindkaketeminamawiydgw? 374.9) means, not IN THAT YOU HAVE 
BLESSED THEM FOR MY SAKE,—which the analysis would require,—but 
IN THAT YOU HAVE DONE THE BLESSING FOR ME. 

wiwitamawageeé at 350.17 is clear enough in structure (wi—age® 
[$§ 29, 35]), but certainly does not fit well with Dr. Jones’s explana- 
tion (Fox Texts, p. 351, footnote 3). I suspect that the real sense is I 
MEANT TO HAVE TOLD ‘(o0) ABOUT THEM FOR HIS SAKE. 

This -amaw- is also to be seen in indefinite PaaS conjunctive 
mode [§ 41]. Examples are: 


§ 34 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 837 


dike kahamawig' when I was pointed it out 374.16 (d—7g*; he‘k- 
an initial stem, TO KNOW, TO FIND OUT; -a- [§ 8]; -/- [§ 21}) 

ad ke kahamawutc it was pointed out for him 62.8 (@—ute; -amaw- 
represents the inanimate object) 

kicesamawutc' when it was done cooking for him 14.18, 21 (Kice- 
kici- COMPLETION [§ 16]; -amaw- variant of -amaw-; ad- dropped 
[§ 12]; d—utc*) 

ipapakenamawutc’ then it was taken away and torn off him 
158.19 (d—ute"; pa-[§ 25]; -e-[§ 8]; -n-[§ 21]; pa‘k- to separate) 

é* a ‘kassmawutc' they deprived him of it and burnt it up 158.19 
(d—utc'; contrast with this @ a“kasutct HE WAS BURNT UP 160.1) 

& ‘pa kwaicamawutc then it was sliced away for him 14.22 (-c- 
[§ 21]; contrast 14.23 dhanemisa’kwicutc!; hanemi- [§ 16]) 


Also this -amaw- is to be seen in the pronominal termination 
of a transitive verb with possessed noun of the third person as object 
(§ 34): 

- dmetamawagw? osiman' because we slew his younger brother 

344.10 (d—agw® [§ 29]; ne't- a variant of nes- TO KILL [§§ 9, 16]; 
osiman'; o for u; u—man' [§ 45]). 


The -amo- is certainly also to be seen in a transitive form of the 
interrogative mode, which, though not given by Dr. Jones, neverthe- 
less existed: 


keke kinetamowandn' you knew all about it 288.5 (ke- [§ 25]; ke'k- 
initial stem; -dne- [§ 18]; -¢-[§ 8 or § 21]; a dropped [§ 12]; 
ad—wanin' |§$ 32]) 

ndtawdnetamowandn® what you desire in your own mind 180.9 
(ndtavw[7]|- to desire; -wandné [§ 32]) 


In this connection the peculiar use of -amd@- in certain cases should 
be mentioned: 


a kiciwitamigutc' when he was told about them 54.13 (é—tdé 
[§ 29]; A%cc- completion; wit- to tell; -gu- [§ 41]) 
Ondsigahamagutc then she poured it for her 316.23 (for 6n# 
asigahamagutc' by contraction [§ 10]; d—tc* [§ 29]; szg- an ini- 
tial stem meaning TO PouR; -a- [§ 8]; -A- [§ 21]; the English 
idiom prevents this being translated as a passive) 
pydtanamagutc she was fetched it 318.1 (pyd- [§ 16]; -¢-[§ 8]; 
-A- variant of -e- [§ 8]; -n- [§ 21]; -d—tc? [§ 29]; -gu-[§ 41]) 
kenatawdinetamagog’ they ask it of you 382.12 (ke—gig* [§ 28]; 
nataw- a by-form of nétu- TO ASK; -dne-[§ 18]; -2- [§ 21]) 
niwitamagwa-ma of course he will tell me it 328.21 (ni—gwa 
[§ 28]; w2¢- to tell) 
§ 34 


838 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 | 


dnii papakahamigutc then it was tapped on by him 346.15 (for on# 
i papadkahamagutc; d-—tc* [§ 29]; -gu- [$ 41]; pd- [§ 25]; pak- 
[cf. a papagepydihaminitc 68.13] to tap; -a- [§ 8]; -A- [§ 21]; 
note that the subject grammatically must be animate) 

A double object is clearly to be seen in 344.5, 7, 15, 24; 346.8: but 
unfortunately I can not completely analyze the form; papakatamaw- 
is a variant for pdépagatamaw-, and the double object is clear (pa- 
[§ 25]; paga- [pag7-| to strike with a club). 

A couple of examples where the subject is the third person plural, 
and the direct object third person singular (or plural), with the second 
person singular as indirect object, are— 

kipydtigog! they will bring them to you 348.3 (47—gog* [§ 28]; pyd- 

motion hitherward [§ 16]; -¢- [§ 21] and 

kihawataigog they will fetch them to you 348.4 (for 47—gog* [§ 28] 

by contraction [§ 10]; -A- [§ 8); awa- variant of G@wA- TO FETCH 
[§ 16]; -é- [$§ 8, 21]). oe - is the same objective pronominal 
element seen 1 7 apwa, ete. [§ 28]; d—atc?, d—awater, 
etc. [§ 29]; -asa, -aevasa [§ ain -ata, -atcigi, -atcini, Pe ete. 
[§ 33]. 

Allied to the double object is the treatment of a possessed noun as 
the object of a transitive verb. Dr. Jones has treated the possessed 
noun of the third person as the object of a transitive verb of the third 
person [§ 34]. But there are other cases. 

Thus nemicam' netdwatigw* SHE CARRIED MY SACRED BUNDLE AWAY 
326.24; 328.5, 14; 330.2 (ne- [§ 45]; nme—qw*% [§ 28]; -ad- as above; -¢- 
[§ 28]; Gwa- [awa-] TO caRRY AWAY; -t-[§ 8 or § 217]). As far as the 
verb is concerned, the structure is the same as in neka'kitigw* SHE HAS 
HIDDEN IT FROM ME 826.17 (/a‘7- is an initial stem meaning TO CON- 
cKAL). Furthermore, it should be noted that although the noun is 
inanimate, -d- is animate. An example of where the possessed noun 
is the first person plural (incl.) and the subject is the second person 
singular is ke¢a‘ko'honan' kihawaniw* THOU WILT TAKE OUR (incl.) 
DRUM ALONG 348.9 (Ae—ndin' [§ 45]; -¢- [§ 45]; 27—G@w [§ 28]; -A-[§ 8]; 
awa-a variant of Gwa-; -n-[§ 21]). Observe that a‘ko‘kon? (348.10, 17) 
DRUM is inanimate, as shown by the termination ¢ (§ 42); and that the 
pronominal elements of ke¢a‘o‘onin' are inanimate; nevertheless the 
pronominal elements incorporated in the verb are animate.* 


Two kinds of participles drop the final sign of the subject, and take 
on a lengthened termination when it becomes necessary for them to 
gnter into a relation involving the use of -n* as a final ending. One 
is the transitive participle with an animate subject and an inanimate 
object; the nominative ending of this participle i is -g". 


‘From p. 854 to here, addition by T. Michelson. 


§ 34 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 839 


padmiwa’ siska‘g* one who passes by flashing a light 
na’ wiwt pdémiwasd'skaminitci‘n' he saw him that went past 
flashing a light 
The same ending with similar change occurs with an intransitive 
participle. 
pa@’waci‘g? one who shakes his (own) body while lying down 
wa’ paméiw* pawacimrnitci‘ni he looked at him who lay shaking 
his own body 
The other kind of participle is with the subject ending in -¢?. 
The dropping of -¢7 is common with the indefinite passive participle. 
mi’net* one to whom he was given 


dhigutc! mine’metci‘n' and so he was told by the one to whom he 
was given (-m- [§ 21]; see also § 8) 


§ 35. Syntactic Use of Modes and Tenses 


1. Future.—The future sometimes denotes expectation, desire, and 
exhortation. 
ni py? I hope to come 


kv‘ py? may you come 
wit pyadw? let him come 


2. Conjunctive-—Tense for the present and past is indicated by the 
syllabic augment d-. If the conjunctive preserves its purely sub- 
ordinate character, as when it stands in an indirect relation to an 
idea previously expressed or to an independent statement, then the 
augment d- is more likely to refer to an action as past. Thus: 


A’skatc* &/‘pyatc’ in course of time he came (cf. 38.14) 
ne'‘py® a’ pyaya‘n? I came when you arrived 


But if the conjunctive departs from its subordinate function, then 
the syllabic G- may, according to context, refer to an occurrence as 
past, or as extending up to, and as taking place during, the present. 
This is the same indefinite tense of the independent verb. 

ine’ paya‘n* I slept; I am sleeping 
ine’paya‘n* you slept; you are sleeping 
i/nepa‘tc’ he slept; he sleeps 

It is to be observed that the translations are finite assertions, and 
are in the indicative mode, as would be the case for an independent 
verb of the same tense. They illustrate a peculiar use of the con- 

§ 35 


840 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


junctive,—a use that belongs to all narrative discourse, as in the 
language of myth, legend, tradition. 

This finite use is parallel to that found in the Latin construction 
of accusative with infinitive. 

The conjunctive has a future tense, which is indicated by the 
prefix wi-. The temporal prefix also occurs with the third person of 
animate and inanimate independent forms. [See my note to § 28.— 


T.M.] 


As in the independent series, so here, the future can be used to 
express vague anticipation and desire. 
wi haya‘n'? dost thou expect to go? 
wihatc’ he wants to go 
3. Dependent Character of the Pronominal Forms of the Negative 
Independent Verb.—It is convenient at this point to make mention of 
the negative forms of the independent intransitive verb. The negative 
adverb is Ggw‘ No, Not. Its position is before the verb, and its use 
involves a modification of the conjunctive. In the first place, the 
temporal vowel d- drops out, and so there is no sign to indicate 
indefinite tense. In the second place, all the pronominal elements 
take on a terminal -nz, all the terminal vowels of the conjunctive 
being e. | 
The following examples show some of the forms with stem: 
a’/owi pya’yani'n' I do not come; I did not come 
a’owl pya’yani’n' thou dost not come; thou didst not come 
a’owi pya’tcin? he does not come; he did not come 
a’ewi pydmi’gaki‘n' it does not come; it did not come 
a’ewi pya’yagr’nt they and I do not come; they and I did not come 
For the future, the negative independent verb has the prefix w7-, 
The negative of the conjunctive verb is indicated by pwa’wi. Its 
use brings about no change in the form of the verb. It stands 
between the tense particles G- and wi7- and the verbal stems. 
a! pwawipyadya‘n* when I did not come 
wt pwawipyd'‘tc’ while he has no desire to come 
4. The Subjunctive-—The subjunctive has a variety of uses. In one 
it is used to express an unfulfilled wish. 
ni’ sdit® may he get well 
po'nepyadt® would that he ceased from drunkenness 
In another it is employed to express a wish, as of a prayer. In 
§ 35 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 841 


its use, it occurs with an adverb tai’ydna, which conveys the desid- 
erative sense of WOULD THAT! OH, IF! 
tai’yana pya’t*! oh, if he would only come! 
The subjunctive is also used to express the possibility of an action. 
pe'musét* he might pass by on foot 
tetepu’sdéya‘n® thou shouldst walk around in a circle 
The same subjunctive is employed to express two kinds of condi- 
tions. In the one, where the condition is assumed as possible, the 
subjunctive stands in the protasis; while the future indicative of an 
independent verb is in the conclusion. The tense of the subjunctive 
is implied, and is that of the future. 
wiu pi tihiw* pyd’migak* he will be pleased if it should come 
In the other, where the condition is assumed as contrary to fact, 
both clauses stand in the subjunctive. The tense of both clauses is 
implied; that of the protasis is past, and that of the conclusion is 
present. 
upvtiha't® pyd’miga‘k* he would be pleased if it had come 
The forms of this subjunctive are connected with past action. 
The idea of relative time is gathered more from implication of the 
context than from the actual expression of some distinctive element 
calling for past time. Some of the uses to which this subjunctive is 
put are the following: 
It is used to express an unattained desire. It occurs with taiyana. 


tar'yana ki'wiite*! oh, if he only had turned and come back! 


It is used as a potential. 


takamusd’yane* thou mightest have gone by a short way in 
your walk across country 

It frequently has the force of an indicative, and, when so used, the 
verb makes use of the tense particles @ and wi. [See my note to 
§ 29.—T. M.] But the action is always represented with reference 
to an event in the past. 

Unt te’ pe'kw' da’ pemamute* it was-on that night when he fled 
for his life (pem- [$ 16]; -dmu- [see -a- § 19]) 

In this connection it often occurs with an adverb, ke’ydéha‘p?, 
which has such meanings as IT WAS TRUE; IT WAS A FACT; WHY, AS 
A MATTER OF FACT. 

§ 35 


842 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


ke'yaha‘p® wi-a-ceno’wate* now, as a matter of fact, it was their 
intention to be absent 


5. The Potential.—The potential is used to express a possibility. 
nahind’ ga'ke‘tc? he might learn how to sing 
pya’‘ka’* I am likely to come 

The potential subjunctive is used in a verb that stands in the con- 
clusion of a past condition contrary to fact, while in the protasis 
stands a verb in the past subjunctive. 

nahind’' gite° tte’piha‘st had he known how to sing, he would 
have gone to the place 

6. The negative of the verb in the protasis is pwa’w', and the nega- 
tive of the verb in the conclusion is a/wit*. 

pwa’ wi nahind’ gate ° a’ wit* ite’piha‘s® if he had not known how 
to sing, he would not have gone to the place 

7. The prohibitive imperative is introduced by kat*, a negative 
adverb with the meaning NOT or DO NOT. ; 

8. The Imperative.—It was observed how the future independent 
was used as a mild imperative. There is still another light impera- 
tive, one that is used in connection with the third person animate. It 
is almost like a subjunctive (see § 31). The forms of this impera- 
tive have a passive sense, and are best rendered by some such word 
as LET. 


Pre-pronominal Elements (§§ 36-41) 
§ 36. FORMAL VALUE OF PRE-PRONOMINAL ELEMENTS 


In §§ 20-21 a number of stems have been described which precede 
the pronouns, and which have in some cases the meaning of a noun, 
or less clearly defined instrumentality; in others, a classificatory 
value relating to animate and inanimate objects; while in many 
cases their significance is quite evanescent. Many of these elements 
have more or less formal values, and correspond to the voices of the 
verbs of other languages; while still others seem to be purely formal 
in character. For this reason these elements, so far as they are 
formal in character, will be treated here again. 


§ 37. CAUSAL PARTICLES 
-m- animate, -f- inanimate. (See § 21) 
As has been stated before, these particles sometimes imply that 


something is done with the voice, but ordinarily they simply 
§$ 36, 37 


; 
4 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 843 


indicate the transitive character of theverb. The animate -m- 
immediately precedes an animate, pronominal element. When 
the object is animate, it comes before the form that represents 
an objective relation; but when the object is inanimate, then 
it stands preceding the sign that represents the animate sub- 
ject. The intervocalic ¢ stands in front of the vowel that rep- 
resents the inanimate object. (See examples in § 21.) 

The consonant ¢ often has a whispered continuant before articu- 
lation (#). With one form or the other, the consonant has 
an inanimate use which is peculiar to itself alone. It often 
conveys the idea of work; of the display of energy; of activity 
which implies the use of some agency, but without expressing 
any particular form of instrumentality. This use of the inter- 
vocalic consonant involves a difference in the form of the 
objective pronominal sign. In the examples that were just 
cited, the sign of the objective inanimate pronoun was a 
or 4. With this other use of ¢ or ‘t, the inanimate sign of the 
objective pronoun is 0 or 6. 

po'ni'to'w he no longer works at it; he no longer makes it (pdni- 


16 
Pa. Thad a hard time with it; I had trouble making it 
h, hw, w. 

There is one group of causal particles which have a common func- 
tion of reference to instrumentality in general. They are h, 
hw, and w. Comparing the use of one of these with that 
of ¢ or ‘t brings out clearly the difference between causal par- 
ticles with the instrumental sense limited and ¢ or ‘t that has 
the instrumental function unlimited. With h, for example, 
the emphasis is rather upon the connection of the action of 
the verb and the means taken to act upon the object. On the 
other hand, with ¢ or ‘t the connection is closer between the 
action of the verb and the object of the verb. The idea of 
instrumentality is so vague as to be left wholly to inference. 

ka’skaha‘mw*% he accomplished the work (by the help of some 
kind of agency) (kask- [§ 16]; -amw* [§ 28]) 
ka’skv'to'w* he accomplished the work 
a pydtohwatc' he then fetched it 266.15 (pyd-t-0- [$$ 16, 8, 19]; 
-dtc* [$ 29]) 
§ 37 


844 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [punn. 40 


One more comparison will perhaps suffice upon this point. 
There is a causal particle m which has already been men- 
tioned. It has a common use associated with the instrumen- 
tality of the mouth, more particularly with that of speech. 


po’nimd'w* no longer does he speak to him 
po'nr‘to'w* no longer does he do it 


§ 38. THE RECIPROCAL VERB 


Now that the tables of the transitive pronominal elements have 
been shown, it will be convenient to take up the other two classes of 
transitive verbs; viz., the reciprocals and reflexives. They can be 
dismissed with a fewremarks. Both have much the character of an 
intransitive verb; in fact, their form is that of an intransitive. The 
reciprocal expresses mutual participation on the part of two or more 
subjects, and so the verb does not occur except in plural form or 
with a plural sense. The reciprocal notion is expressed by # incor- 
porated between the stem of the verb and the final, pronominal sign. 
[It should be noted that in all the examples given, -f7- is the incorpo- 
rated element, not -ti--—T. M.] The reciprocal has a reflexive sense, 
in that it represents the subjects as objects of the action. Its force 
as a transitive is gathered from the context. 


miga’tiwa‘g’ they fought together; they fought with one another 

ne’wapatipe'n® he and I looked at each other 

ke’nimtheti'pw% you danced together 

d‘tanetig’ at a place where gambling one with another is going on 

nawthetiwagape’* they always visit one another 238.23 

dhitinitc' they said one to another 76.14 (-nite® [§ 34]) 

dindiwutiwatc as one was eyeing the other 112.8 

mineticig’ they who played the harlot with each other 150 TITLE 
[so text; error for -tcvg’] 

i kakanonetitc’ she and he talked together a great deal 176.21 
(kan- reduplicated) 

mamitiwagape they are always taking things from each other 
276.16 (-4g- for -agi before -dpe) 

ki‘tanetipen® let us make a bet with each other 296.18 

dhitiwaic! they said one to another 358.25 

dé ponikanonetiwate so with no further words to each other 62.6 

nimigatipen® he and I shall fight against each other 60.6 

tcagdnatotiwatc’ then an invitation was extended to all, every one 
asking every one else 60.13 (tcag- for tcagi- ALL) 


§ 38 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 845 


§ 39. THE REFLEXIVE VERB 


In the reflexive verb the action refers back to the subject. The 
sign of the reflexive is -tvsu- or -tiso- with the u or o vowel in either 
case sometimes long. The reflexive sign occurs in the same place as 
the reciprocal; viz., between the stem and the final pronoun. The 
difference of meaning between the two signs is, that -tisu- represents 
the subject solely as the object of the action, and does not, like -#i-, 
convey the reciprocal relation which two or more subjects bear to 
one another. Reflexive -ti- in -tisu- is plainly the same element as 
the reciprocal -t2-. 

waba’tiso'w* he looked at himself (waiba- same as wépa) 


paga’ tiso‘w* he hit himself (paga allied with pagi TO sTRIKE) 
dhitisutc' he then said to himself 286.22 (hi to say) 


§ 40. THE MIDDLE VOICE 


Thus far the description has been of verbs in the active voice. Two 
other voices are yet to be mentioned,—the middle and the passive. 
The middle voice represents the subject in close relation with the 
action of the verb. It is a form of construction of which the dialect 
is especially fond. The form of the verb is active, and mainly of a 
predicative intransitive character; but the meaning is passive. The 
voice is distinguished by animate and inanimate signs. Only two 
sets of signs will be taken up, the two most frequently met with. 
The animate sign is o and u long and short, and the inanimate is d. 
These vowels are immediately preceded by intervocalic consonants, 
among which are s for the animate and ¢ for the inanimate. It is 
perhaps better to refer to the combinations of so and sd, su and su, 
and ¢dé, as some of the signs of the middle voice. These forms are 
incorporated between the stem and the pronominal ending. The 
combinations of s% and té were met with before in the section on 
secondary connective stems (§ 20). They appeared there in the réle 
of co-ordinative stems, and the sense they conveyed was that of HEAT 
and WARMTH. They were used with reference to an existence or con- 
dition of the subject, and occurred among verbs of an intransitive 
nature. The same verbs used in the examples there can all be classed 
in the middle voice. The same signs can be used without the mean- 
ing of HEAT and WARMTH. 

§§ 39, 40 


846 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [aunt 40. 


di’ wéwdpisu‘tc? when he swung 

wi' to kdsoya'n® if thou shouldst help 

ka’ kisa‘w* he is in hiding 

ne‘tow* he killed himself 66.8 (-‘¢- [§ 9]) 

kiwa’gqwatiw? it lies on the ground 

Ane’ mipugotiw* it floats yon way; it moves away, carried by the 
water (anemi- [§ 16]; -pugo- [§ 19]; -w* [§ 28]) 

The middle voice sometimes represents an animate subject as 
acting upon itself in an indirect object relation. The action of the 
verb refers back to the subject in something like a reflexive sense. 
In this use of the middle voice appears the instrumental particle, and 
it stands in the place of s. 

ko’ gitepént‘w* he washes his own head (with the help of his hand) 
(kog- [§ 16]; -n- [§ 21]) 
ka’ sitepiho‘w* he wipes his own head (with something) (kdas?- 


[$ 16]; -A- [§ 21]) 


pe’ ‘tecd‘w* he accidentally cut himself (with something sharp) 
(-c- [§ 21]) 
The subject of a verb in the middle voice is often expressed as if 


acted upon in a passive sense. 


= =\ 


tagwa’hoso‘w*% he is caught in a trap 
pemt' pugo'w* he floats by (more literally, he is carried past by 
the water; pemi- pugo- [§§ 16, 19]) 
kiyo’mego'w* he rides about on horseback (literally, he is carried 
about; ki- [§ 16]; -y- a glide [§ 8]; -o- [§ 19]; -m-[§ 21; also 
§ 8]) 
§ 41. THE PASSIVE VOICE 
The use of the passive voice proper is confined to an agent in the 
third person. The sign of the passive is g or gu; it occurs between the 
stem and the final pronominal ending. The sign with pronominal 
element can be seen in the tables of transitive forms. It is to be 
observed that the sign occurs more frequently with independent 
than with dependent forms. 


The Passive with Subject and Object 


A peculiarity of the passive construction is the difference of the 
form of the animate agent when the action of the verb is directed 
against the first or second person, and the form of the animate agent 
when the action is directed against a third person. If the action of 
the verb be directed against a first or second person, then the agent 

§ 41 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 847 


keeps the normal form of the nominative; but if the action of the 
verb be directed against the third person, then there is a change in 
the form of the agent: -n2 is added to the nominative singular to 
mark the singular agent, and ‘2 is added to the same to mark the 
plural agent. Furthermore, if the object of the action be singular 
and the agent plural, the form of the verb will be singular. If the 
object of the action be plural, then the form of the verb will be 
plural. A few examples will illustrate the use of the passive forms 
with an animate agent. 
newd’ pame‘gw* ne’niw* I am seen by the man 
kewd’ pame‘ew* ne’niw* thou art seen by the man 
wa’ pame‘ew? ne’niwa'n' he is seen by the man. [In this and the 
next case, -w% is the pronominal termination; -g- the passive 
sion; i. e., g-w%, not -gu? (for gu+qa), as in the first two exam- 
ples.—T. M.] 
wa’ pame'gw? ne’niwa*' he is seen by the men 
waipa’mego‘g? ne’niwa‘n' they are seen by the man 
wapa'mego‘g’? ne’niwa*'' they are seen by the men 
The same examples turned into the conjunctive mode would be— 


dwipamegwag ne’niw* when I was seen by the man 
dwipamegwatc? ne’niw* when thou wert seen by the man 
G/wapamegu'tc! ne’niwa‘ni when he was seen by the man 
G@’wapamegu'tc! ne’niwa‘' when he was seen by the men 

dw’ pameguwa'tc? ne’nvwa‘ni when they were seen by the man 
dwa’ pameguwa'‘tc’ ne’niwa‘' when they were seen by the men 


The Indefinite Passive 


There is an indefinite passive—indefinite in the sense that the agent 
is referred to in an indefinite way. The forms of two modes will be 
shown,—one of the indefinite tense of the independent mode, and 
another of the same tense of the conjunctive mode. 


INDEFINITE PASSIVE INDEPENDENT MODE 


Singular Plural 
Ist per. ne-gopr Excl. ne-gopena 
Incl. ke-gopena 
2d per. ke-qgopt 2d per. ke-gopwa 
3d per. an. a ad SiN 
3d per. ners me ae Bi 


It is to be observed that some of the independent forms end with a 
final -pi, which may have some relation with i’pi, a quotative with 
§ 41 


848 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


such meanings as THEY SAY, IT IS SAID. The quotative sometimes 
occurs alone, but is most frequently met with as a suffix. Some of the 
forms just shown are the same as the ones seen in the independent 
transitive list; viz., the forms of the plural of the first and second 
persons. The following examples illustrate some of the uses of this 
passive: 

ne’wapamego'p' I am looked at (-me- [§§ 8, 21]) 

ke’wapamego‘pw* you are looked at 

wa’ pama*p' he is looked at; they are looked at 

wa’ pata‘p' it is looked at; they are looked at 

kenatomegop' you are asked 368.4 (-me- [§§ 8, 21]) 

The conjunctive forms show the passive sign in the plural. The 
first and second persons singular end in -gi,—a suffix denoting location 
when attached to substantives, and indicating plurality of the third 
person of the independent mode. It is possible that there may be 
some connection between this ending and the passive sign; but it 
has not yet been made clear. The following are the indefinite passive 
forms of the conjunctive of indefinite tense: 


INDEFINITE PASSIVE, CONJUNCTIVE MODE 


Singular Plural 
Ist per. a-igi Excl. d-qwiyage 
Incl. d-qwiyagwe 
2d per. di-negi 2d per. di-qwiydgqwe 
3d per. an. d-(u)tcr 3d per.an. d-gwiwater 
di-(e)tcr 
3d per. inan. d-amegi 3d per. inan. d-amegi 


ainatumene ki when you were asked 372.12 (k for g, as in -kapa- 
for -gapa- and in other similar cases) 
nitumik I being asked 374.1 (-m- [§ 21]) 
iha‘kasamegi they (inan.) were set on fire 16.1 
The third person animate singular of the indefinite passive can 
refer to four different relations. The form is the same, whatever 
may be the number of the object and the agent. The number of the 
object and the agent is often inferred from the context, but in the 
two examples to be shown each passive expression will appear with 
agents. If the agent be singular, then the ending will be -nz; if 
plural, then the noun ends in -‘2. It will be observed that this con- 
struction is much like that of the passive with g and gu, The object 
§ 41 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 849 


of the action of the verb will be omitted; if expressed, it would be in 
the nominative. 


@hine'tc' ne’niwa‘n' he was told by the man 
@hine‘tci ne’niwa'' he was told by the men 
@hinete' ne’niwa‘ni they were told by the man 
ahine‘tce! ne’niwa*' they were told by the men 
d’ndwu'te' v’“kwdéwa‘ni she was seen by the woman 
a@ndwu'te' i“ kwiwa*'' she was seen by the women 
@niwuate' vkwiwa‘ni they were seen by the woman 
G’néwu'te' 7“ kwdawa‘' they were seen by the women 


§ 42. Syntactic Forms of the Substantive 


Substantives have forms to distinguish gender, number, and four 
case-relations. The case-relations are the nominative, the vocative, 


the locative, which is the case of spacial and temporal relations, and 


the objective. All these forms are expressed by suffixes. They are 
thus shown in the following table: 

Animate. Inanimate. 

Singular. Plural. Singular. Plural. 

PPORUBAGIMO Ns Gos si) on Se we | -gi -i -ni 
Vocative . | -¢, -é -tige (-e), -i -ni (-ne) 
Locative . -gi -nigini -we, -€, -gi | -gini 
Objective . -a, -ni -gi, i -i ni 


These forms will be shown with two nouns,—a’ndgw% sTar, and 


A’sen' STONE. 


Star. Stone. 
Singular. Plural. Singular. Plural. 

Nominative | A/nagwa A/nagwa gt A’sent A’senyant 
Vocative And ‘gwe | And’gweti'ge Ase‘ni A’senya'ni 

; |[A’nagwi'gi | E Entre Pe ae ects 
Locative | nae iS  asnaaend-niga tng A’senigi Ase/nigini 

|4 nagu'gi | 
ae A’nagwa \|a’/nagwa gt 

Objective Lee 9 a | ae a ane A’senya nt 
: A’naga ‘ni Anagwu't 


There is no difference of form between the objective and some forms 


of the possessive. 


Thus: 


6’san’ his father (animate) 
u’wic' his head (inanimate) 


44877°—Bull. 40, pt 1—10. 


54 


§ 42 


850 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY. [BULL. 40° 


The ending -gi to express animate plurality is no doubt the same as 
the one denoting location, thus suggesting the probability of a com- 
mon origin. 


§ 48. The Adjective. 


The attributive relation is expressed by a form analogous to an 
inanimate construction, which does not inflect for number or case. 
There are primary and derived adjectives. The former contains the 
descriptive notion in the stem; as, ke’‘tet GREAT, tc4’gi SMALL. The 
derived adjective is one that comes from a noun; as, ma’netd'w? (from 
ma’neto'w* MYSTERY BEING), A’ca* (from A’ca‘* a Sioux). Both 
kinds of inanimate adjectives agree in form and function; they have a 
singular, inanimate ending, and they occur in an attributive relation. 

ke’‘tci ma’neto'w% a great mysterious being 
tcagr wigryapd® a little dwelling 
ma'neto'wi a’‘kt a mysterious country 
A’cahi ne’niw* a Sioux man 

As has been said, such adjectives do not change their form to agree 

with nouns for number and case. 
ke’tct ma’neto'w*! O great mystery! 
ma’neto'wr a’kydn* mysterious lands 
A’cahi ne’niwa'‘g' Sioux men 

By virtue of its position, the adjective of inanimate forms takes 
on the function of an initial stem, and as such it enters into combi- 


nations with secondary elements to form— 


Nouns: 
tcagr’naga* small bowl 
me’cimi‘n? apple (literally, large fruit) . 
ase’nigan' stone dwelling 
Aci’hind'w* Sioux country 
Verbs: 
tca’gahenuhi‘w' pi’caga. it is a tiny buckskin string 
ne'niw* me’ cindgusi'w* the man looked big (-nagu- [§ 18]; -st-[§ 20]) 
Adjectives, when used as predicates, have the form of an intransi- 
tive verb. The verb is built up on the regular order of stem- 
formation with the qualifying notion of the combination resting 
mainly in the initial member. The sens> of the stem undergoes 
restriction by other elements, and concord of gender and pronoun 
§ 43 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 851 


is maintained. Such a combination agrees with a noun in gen- 
der and number. It stands before or after the noun it modifies. 
me’ cawi si’pow? large is the river (mec- large; -d- [$20]; -w2 [§28}) 
i ‘kwiwa‘g kénd’siwa‘g’ the women are tall (-s7- [§ 20]; -wag’ 
[$ 28]) 
Pronouns (§§ 44-49) 


§ 44. The Independent Personal Pronoun 


The incorporated forms of the personal pronoun have been treated 
The independent pronoun is closely related to the 


in §§ 28-34. 


pronouns of the independent mode of the intransitive verb (§ 28). 


Laine 
we (exclusive) ni’nan* 


we (inclusive) kinan® 


thou kin® 


ye ki/nwaw? 


§ 45. The Possessive Pronoun 


he (an.) in® 

it (inan.) in? 

they (an.) @’nig? 
they (inan.) i’nin? 


Possession is expressed by prefixes and suffixes which are related 


to the pronouns of the independent mode. 


The suffixes differ for 


nouns of the animate and for those of the inanimate class, and for 


singular and plural of the object possessed. 


OBJECT POSSESSED 


| 
. | : 
Animate. | Inanimate. 
| 
Singular. Plural. Singular. Plural. 

my ore ne-ma Ne-MAGi ne-mi Ne-MANt 
ours (excl.) ne-menana ne-menanaAgt ne-menani ne-menanAant 
ours (incl.) ke-menana ke-menanagi ke-menani ke-menanani 
thy ke-ma ke-magi ke-mi ke-mani 
your ke-mwawa ke-mwawagi ke-mwawi ke-mwawani 
his U-MANL u-ma't u-mi U-MANt 
their U-MWAWANI u-mwawa't U-MWAWANI U-MWAWANI 


A few examples wiil serve to illustrate the use of the forms. The 


word for dog is 4’nemo‘*, a noun of animate gender. 


[The inserted 


-t- in the following examples is presumably the same as in ne’taw* 
1 Am (§ 28).—T. M.] The forms of the three persons of the singu- 


lar used with the noun in the same number would be— 


ne’tanemohe\m* my dog (-t- [§ 8]) 


ke’tanemohe‘m? thy dog 
uta’nemohema‘n' his dog 
§§ 44, 45 


852 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Let the same persons remain in the singular, and let the noun be 
in the plural, and the forms would be— 
neta’/nemohema’g' my dogs 
keta’nemohema‘g' thy dogs 
uta’nemohema’" his dogs 
The word for rock is 4’sen‘, a noun of inanimate gender. The forms 
of the three persons of the singular used with the noun in the singular 
would be— 
neta’seni‘mi my rock 
keta’seni‘mi thy rock 
uta’seni‘m' his rock 


The forms with the same persons in the singular and the noun in ~ 


the plural would be— 
ne’tasenima‘ni my rocks 
ke’tasenitma‘ni thy rocks 
u’tasenima‘ni his rocks 


The consonant m of the suffix is often omitted with certain classes 
of substantives: as— 


In terms denoting relationship. 
no’s* my father 
ke’gy? thy mother 
u’taiya‘ni his pet (referring to a horse or dog) 
In words expressing parts of the body. 
ne’té'' my heart 
ke’ga'ki thy chest 
u’wici his head 
In some names of tools. 
neto’‘pwaga‘ni my pipe 
ke’me'taé‘' thy bow 
uwipa ni his arrow 
[1t should be observed that under special stress the vowel of the m 
suffix is split into two vowels (§ 6); likewise it should be noticed that 
under unknown conditions ¢ is not inserted after ne, ke, u, before initial 
vowels: then the terminal e of ne and fe is elided, while a glide w (§ 8) 
is inserted after w. 
Examples of possessives with the m of the suffix, from the Texts, 
are— 
nes7mii’ my younger brother 330.16 
netekwdm*® my sister 84.2, 12, etc. 
nes7miihag! my little brothers 282.13 
§ 45 


« Stet eer ee he | ill. 


— see 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 853 


neciczpemag' my ducks 284.2 

nes7mihenan* our (excl.) younger brother 90.12; 96.1 
nodcésemenanaAn' our (excel.) grandchild (obj. case) 160.9 
kestmiihenan®* our (incl.) little brother 90.6; 96.7 
k?nemunan? our (incl.) sister-in-law 92.16 (-w-=-e-) 
ketOgemamenan our (incl.) chief 300.24 (¢ inserted) 
kestmihenanag' our (incl.) younger brothers 122.5, 11, 18 
ketugimamenanag' our (incl.) chiefs 62.22 (¢ inserted) 
kenapdim? thy husband 162.15, 23; 178.1 

kécisem? thy grandson 290.24 

kes?mi* thy little brother 252.1 

kete'kumagi thy foods 314.14 

unapdman' her husband 162.23, 24 

usaman his younger brother 314.17 

usamiihi his younger brothers 90.14, 15 

us7ma‘ his younger brothers 90.10 

ucisema' her grandchildren 160.11 

ututdma'' his sisters 208.15 

uwinems" his sisters-in-law 96.11 (w a glide) 
uto‘kaneman' his bones 16.5 

utvkaneman his bones 16.1 

utahinemani his garments 274.20 

uszmiwawan' their younger brother 156.13, 16; 160.2 
ustmihwawani their younger brother 94.19 
uwimemowawan' their sister-in-law 92.8 (w a glide; -o- inserted) 


Examples from the Texts, of possessives without the m of the suftix, 

are— - 

negwei my son 182.4; 184.8 

nemecomes* my grandfather 206.6 

necisé* my uncle 12.14 

negy? my mother 38.15 (for negz4, cf. ugiwawan' their mother) 

ni kdn* my friend 14.12; 26.17 

nip! my arrow 84.20 

nzpani my arrows 290.20 

nemecomesenin*® our (excl.) grandfather 160.5 

kendtawinonenini our (incl.) medicine 308.22 

ketazy*? thy pet 178.14 

ketotdwen' thy town 16.4 (contrasted with 16.18) 

kegwisag' thy sons 172.6 

kesesihwawa your elder brother 294.18 

ucemisan' his niece 12.17, 20 

ugwisa? her sons 170.1; 238.6 

uw? kana his Se 14.53'6,-8; 20.1; O44 (w a glide) 

§ 45 


‘ 


854 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLu. 40 


uwitcimdskotiwa" his people 16.6 
ug¢wawan' their mother 154.9 
ugwiswawan' their son 172.17 
ugwiswawa' their sons 172.20 
unitcdneswawa® their children 160.13 


It should be observed that in certain terms of relationship, w- of the — 


third person is not used. Contrast 6c¢semwaw ' THEIR GRANDCHILDREN 
154.18 with kdc/sem* THY GRANDSON 290.24; OsAn' HIS FATHER 208.15 
with késwawani YOUR FATHER 232.5 (owing to the exigency of English 
grammar, Dr. Jones is forced not to be strictly literal in his transla- 
tion); 0’ omesan' HIS GRANDMOTHER 234.4, 6 and 0‘kumeswawaAn' THEIR 
GRANDMOTHER 160.7 with kd°*komesenana ouR (incl.) GRANDMOTHER 
262.3.—T. M.] 


§ 46. The Reflexive Pronoun 


What stands for the reflexive pronoun in the absolute form is in 
reality an inanimate, possessive combination. The thing possessed 


is designated by a-, which has an essential meaning of EXISTENCE, ~ 


BEING. The forms are— 
ni'yaw' myself 
ki'yaw? thyself 
u'wiya'w? his self 
kv/yana‘n* ourselves (I and thou) 
nv yana‘n? ourselves (I and he) 
ki’yawa'w' yourselves 
uwv yawaw' their selves 
These forms appear frequently as the object of a transitive verb; 
and when so used, the combination of both pronoun and verb is best 
rendered by an intransitive form. 
neti’ pinet® ni’yaw* I am independent (literally, | own my own 
bodily self) 
wa’ paci towa‘g? uwi’yawa'w* they are bad, sinful (literally, they 
defame their own bodily selves) 


§ 47. The Demonstrative Pronouns 


Demonstrative pronouns occur in absolute form, and number and 
gender are distinguished. Some of the forms are slightly irregular 
in passing from singular to plural and from one gender to another. 
Three of the pronouns point to an object present in time and space 
with much the same force as English THIS, THAT, YONDER, 

§§ 46, 47 


ee ae ee ss 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 855 


Animate. Inanimate. 
Pronoun. 

Singular. Plural. Singular. Plural. 
this - LASROS MITRE Bente een mmm mea 5 0/00 mahagi mMmAnNi mahani 
icy) SSNS etree a eee maa 3/777 tnigt ini tnini 
AUER og Se lca een ee (20077 tnamaha gi mamani tnamaha ni 


The demonstrative ina is also the third person, personal pronoun. 
These demonstratives are used in the following relations: 


ma’na ne’niw* this man (who is in the presence of both speaker 
and person addressed, but not necessarily within the imme- 
diate presence of both, or within their hearing) 

Una ne’niw* that man (who is farther removed, or who is sub- 
ordinate in point of interest) 

tnaga ne’niw* yonder man (who is farther still removed, and 
who can be out of hearing, but not out of sight) 


One demonstrative is used in answer to a question, and corre- 
sponds to English THAT, YONDER, when both are used in a weak, 
indefinite sense. The object referred to is present and visible. 


Animate. Inanimate. 


Pronoun. +5 
Singular. Plural. Singular. Plural. 


that RET ee so ee kia, ah de URAMa inimahagi | inima inimahani 


This pronoun is used when reference is made to a particular object 
selected from a list; as, 7’nama ne’niw* THAT MAN, as in the question, 
Which of the men do you wish to see? 

Another pronoun has a temporal force, and refers to an object as 
invisible and in the past. 


Animate. | Inanimate. 


Singular. Plural. | Singular. | Plural. 


that Bre tnted ots crete rete gee Sci V ey chs wv PRUE. tniyaga | iniye tniydne 


I'niya ne'niw* THAT MAN refers to a man known to both speaker 
and person addressed, but who is at present absent, or is no longer 
alive. 

§ 47 


856 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


~ Me 


[BuLL. 40 


A demonstrative performs the function of an adjective; and when 


one is used alone without some noun, it still retains the force of a 


qualifier. 


mane &vcindgdétc this is the kind of song he sang 


int éiciseg’ that is how the affair stands 


§ 48. Indefinite Pronouns, Positive and Negative 


There are three sets of indefinite pronouns. 
number and gender, and means OTHER. 


One inflects for 
The second inflects for 


number, but has separate forms for each gender; the animate answers 


to SOMEBODY, SOME ONB, and is used of persons; while the inanimate 


refers to SOMETHING, and is used of things without life. The third 


expresses the negative side of the second set, as NOBODY, NO ONE, 


NOTHING. The negatives are compound forms of the second set with 


the adverb dgwi No, NOT, occupying initial place. 


The three sets of 


demonstratives stand in the table in the order named. 


— 


other 


Animate. Inanimate. 
Pronoun. z 
Singular. Plural. . Singular. Plural. 
Hee as ee ku’taga ku’taga‘gi ku’tagt ku’taga ‘ni 
somebody, something . W wiyaa ww yGha gi kd’ got ka’goha ‘ni 
nobody, nothing . agi’ wiyad'a a’ guwi yaha‘gt dgwi'gago%% a@'gwiga’goha ‘nt 


The first of these 


forms usually plays the part of an adjective, 


while the others often stand alone and appear as nouns. 


ku’taga ne’niw? the other man 
u'wiyd* pyd’w* somebody is coming 
= —/ ° og ap —ty . 

dgu’wiyd* av’yo* nobody is here 


agwikago.* 


a’ ‘tégi’n* nothing is left 


§ 49. Interrogative Pronouns 


The interrogative pronoun asks about the quality of a noun, and 


inflects for number 


and gender. 


There are two pronouns used 


absolutely. 
Animate. Tnanimate. 
Pronoun. = 
Singular. Plural. Singular. Plural. 
| 
who, what wand ‘a wanahagi wagunag i wagunaghani 
which . tana tanigi tani tanigi 


§§ 48, 49 


| 


—s ee eee, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 857 


The first pronoun asks of quality without reference to limitation. 
wa'ndé* tca’ tina ne’niw* who is that man? 
wigund pydtoyani what dost thou bring? 

The sécond pronoun expresses quality with more of a partitive 

sense. 
ta’ nated Una ne’niw*? which is the man? where is that man? 
ta’nv pyd’toya‘n’? which didst thou bring? where is the thing 
that thou broughtest ? 


The examples show the predicate use of the pronouns. The pro- 
nouns have also an attributive function. 


wi ni? ne’niw?? what man? Also, who is the man? 
ta’na ne’niw?? which man? Also, which man of several? 


Numerals (§§ 50-52) 
§ 50. Cardinal Numbers 


The numeral system as exemplified in the form of the cardinals 
starts with a quinary basis. The cardinals in their successive order 
are as follows: 


ne’ gut’ one 
nv’ cw* two 
ne’su* three 
nyd’w* four 
nya’nanw’ five 
ne’ gutwacrg® six 
no’hig? seven 
ne’ cwacr'g® eight 
ca’g* nine 
ae aon 
kw’ te? 
medaswi'negu't! 
medaiswineguiinestw* 
medaswintcw* 
medaswinicwi’ nesiw* 
medd’swine'sw* : 

| thirteen 


! eleven 


| twelve 


medaswineswi'nestw* 
meda’ swinyd wt 

BN Creo, “* 5 SE Bent 
medaswinydwr'nestw* 
medaswi’nyana nw* 
medaswi’ nyananwi’ nesiw* 
medaswinequ’twacr'g* : 

aiete prettiest ee ESL OCL 
medaswinegutwaciga’ nest'w 


|fifteen 


§ 50 


> i a 
858 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pone 


medaswin ohigt 

SREP ot a alt age OW CMC Et, 
medaswinohiga’ nest wt 
medaswine’ cwaci\g* 
medaéswinecwaciga’ nestw* 
meda@’swicag? , 

Hovis a ey | ey oT Oeen 
medaswicaga’ nesiw 
niwabitag’ twenty 
nicwabitaginegu't® 
nicwabitaginegutinest'w* 
neswa’ bita‘g? thirty 
neswabitaginicw* 
neswabitaginicwinesiw" 
nydwa'bita‘g forty 
nydwabitaginesw* 

ya rds . _, ,+forty-three 
nydwabitagineswinesiw : 
nyanand’ bit\ag* 
a haf by: 
cegu kanaw* : 
nydnanabitaginyaéw* 
ya yo ge ya Ble: Sa | fifty-four ‘ 
nyananabitaginydwinestw* 
negutwacigd’ bita\g’ sixty 
negutwacigabitaginyana nw 
negutwacigabitaginyananwi’ nest'wi 
nohiga' bita‘g? seventy 
nohigabitaginegutwacrg* : 
oe eee aes = oc | 1a SOVEDLY-GLe 
nohigabitaginegutwaciganestw' 
necwacigd' bita‘g* eighty 
necwacigabitaginohig® : 
ON Eee Mer geeta Srl), ig ce EE ea ie 
necwacigabitaginohiganesiw* 
caga@’ bit‘agi ninety 
cagabitaginecwacr‘g? : : 
spo a pee _, _,sninety-eight 
cagabitaginecwaciganesiw* 
ne’ gutwa\'kw* one hundred 
negutwa' kwe'nequt® 
negutwa kwenequti‘n* 
nv cwa'kw* two hundred 
nicwa kwemedaswinanicwi'n® two hundred and twelve 
ne'swa kw? three hundred 
neswa kwenicwabitagineswi'n? three hundred and twenty-three 
negutwacigataswa‘ kw? six hundred 
nohigataswa kw’ seven hundred 
nacwacigataswa‘kw®* eight. hundred 
cag4'taswa\‘kw* nine hundred 
me'dadswa\‘kw* ten hundred 
negutuma'ka‘kw* one box 


§ 50 


eighteen 


} twenty-one 


thirty-two 


|sixty-five 


Jone hundred and one 


hone thousand 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 859 


medaswinegutinesiwitaswa kw* 
me’ daswa\ kwe na’ ‘kana ne’ gutwa\ kw eleven hundred 
ne’ gutima‘kakwe na kana ne’ guiwakw, 
The cardinals from one to five terminate with the inanimate end- 
“ing -i. They begin with the consonant n, a symbol that has already 
been shown to be intimately associated with the hand. The symbol 
is valuable for the suggestion it throws upon the probable origin of 
the numeral system. It has some connection, no doubt, with the 
method of counting with the fingers. Furthermore, it will be noticed 
that within the quinary series (viz., within one and five, inclusive) 
there are four different vowels standing immediately after n. What 
part and how much vowel-change may have played in the formation 
of the system is yet uncertain. 

Negu’twaci‘g*, the cardinal for srx, contains three elements. 
The first is negut-, and stands for onE. The second is probably an 
initial stem dc-, and means OVER, ACROSS, MOVEMENT ACROSS. 

a’cow* over, beyond, an obstruction or expanse 

a’ cowt'w" he wades across a stream 

a@’ci‘ta‘m? again, in turn, by way of repetition or continuity 
The third element is the ending -g%; it is a frequent termination for 
words expressing quantity. It is to be found in all the series that 
SIX, SEVEN, EIGHT, and NINEenter; and its vowel sometimes lengthens 
to @ when another element is added. 

medaswineguiwaciga’nesiw' sixteen 
But the vowel does not lengthen in negutwacigataswi‘kwe six 
HUNDRED. 

No’hig*, the cardinal for sEvVEN, does not yet admit complete 
analysis. Initial n- and final -g are the only intelligible elements 
that can be reduced at the present. 

Ne’ cwaci‘g*, the cardinal for EIGHT, has three parts, as in the case 
of the cardinal for six. The first is nec-, and stands for THREE; the 
second is dc-, and is the same as the one in the word for srx; the 
third is the numeral ending -g’. 

Oa'g*, the cardinal for NINz, is difficult to analyze. The numeral 
ending -g* is clear, but cd- is doubtful. It is possible that cé- may 
be the same as c@-, an initial stem conveying the idea of freedom of 
movement, passage without friction, without obstruction, without 
impediment. 

§ 50 


BuO. => BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY (Buu. 40 


ca’ powd'w* he cries out, sending his voice through space 
capu’nigan’ a needle (that is, an instrument for piercing through 
an obstacle with ease). This explanation is offered for the 
reason that, in counting hurriedly from one to ten, an adverb 
kwi'tc' is given for TEN. The adverb means THE END, and cd- 
may possibly express the idea of an easy flow of the count 
up to the adverb kwi’tc’, which marks the end of the series. 
Me’dasw’, the word for TEN, is in the form of an intransitive verb 
of the third person singular inanimate. Its middle part -dés- may 
be the same thing as fas-, which signifies quantity, usually with the 
notion of AS MANY AS, AS MUCH AS. An explanation of initial me- is 
as yet impossible. [The element tas- occurs always in the form taswi-, 
which is an initial stem. See § 16.—T. M.] 
With the cardinal Ten the numeration apparently changes over to 
a decimal system. After every new decimal, the cardinals take one 
or the other of two forms. One is a cumulative compound, wherein 
the part indicating the decimal comes first, and the smaller number 
second. 
medaswinegut’ ten one (meaning eleven) 
nicwabitagine'sw* twenty-three ; 
negutwa'kwenegu‘t’ one hundred one (meaning one hundred and 
one) 


The other is also cumulative, but in the form of an intransitive 
verb of the third person singular inanimate. Furthermore, the com- 
bination incorporates nesi-, an element used in the word for FINGER, 
between the pronominal ending and the part expressing the numeral. 
me’dasw it is ten 
medaswinydwinesi wi it is ten four 
The initial member indicating the decimal can be omitted, if the 
numeration is clear from the context. For example, negutinesi‘wt 
can mean ELEVEN, TWENTY-ONE, THIRTY-ONE, FORTY-ONE, and so on 
up to and including NinETY-onE. It jumps such numbers as a 
hundred and one and a thousand and one; but it can be used to 
express a hundred and eleven, and a thousand and eleven, and all the 


rest of the one-series, as in the instances just cited. In the same — 


way nicwinesi‘w* can be used to express a two-series; neswinest'w', a 
three-series; and so on up to and including céga@nesi‘w", a nine-series. 
§ 50 


— eee ee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 861 


The element expressing HUNDRED is -@'kw*, the same thing, prob- 
ably, as the collective suffix used to indicate things which are wooden: 
as— 

cega'kw* pine [literally, skunk-tree.—T. M.] 
ma’ ‘kwa'kw* bear-tree 
pa'sigakw* board 

The suffix ends with e, which is characteristic of an adverb. 
Numeration in the hundreds is expressed with the smaller number 
coming after the higher. ‘ There are two forms,—one with simply the 
combination of high and low number: 


nicwa ‘kweni‘cew' two hundred two (for two hundred and two) 


the other with this combination terminated by the local demon- 
strative adverb 7’/na‘ THERE, IN OR AT THAT PLACE: 


nicwa kwe'nicwin® two hundred two there — 


The suffixed adverb has very nearly the force of ALSO, TOO, as 
used thus with numerals. In the series between six and nine, inclu- 
sive, where the numeral ending is -ga, the quantitative element -tas- 
[taswi-, see § 16. —T. M.] comes in between the cardinal and the sign 
for the hundred. 


negutwacigataswa kw* six times hundred (for six hundred) 
cag4’taswa‘kw* nine times hundred (for nine hundred) 


It takes the same place in hundreds after a thousand. 


medaswinegutitaswa\ kw’ ten one times hundred 
medaswinegutinesiwitaswa‘kw* one ten times hundred 


Both of the preceding examples mean ELEVEN HUNDRED. 

THOUSAND is expressed in two ways,—one by the combination of 
. TEN and the sign for HUNDRED, meddswi'kw*; the other, and the one 
more usual, by a compound expressing ONE BOX, negutima‘ka‘kw?. 
The word for Box is ma‘ka‘kw', of inanimate gender. With the 
meaning A THOUSAND, it takes the form of an adverb by ending 
withe. The termisof recent origin. In some of their earlier sales of 
land to the government, the people received payment partly in cash. 
This money was brought in boxes, each box containing a thousand 
dollars. From that circumstance the term for ONE BOx passed in 
numeration as an expression for A THOUSAND. The term is now a fix- 
ture, even though its form is less simple than the more logical word. 

§ 50 


862 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLe. 40 


The psychological reason for the preference is not altogether clear. 
The fact that the word for ONE BOX stood as a single term for a 
definite high number may have had something to do with its adapta- 
tion. The word for TEN HUNDRED, on the other hand, represents 
ten groups of high numbers, each group having the value of a distinct 
number of units. To use one word that would stand for a high 
decimal number may have seemed easier than to express the same 
thing by the use of smaller integers in multiple form. As a matter 
of fact, very little is done with numerations that extend far into the 
thousands; yet, in spite of the little effort to count with high num- 
bers, it is within the power of the language to express any number 
desired. To express TEN THOUSAND, and have it generally under- 
stood, is to say— 

ne’ gutima‘ka“ kw* me’dase‘nw' ini'tase‘nw*, which is, in the order 
as the words come, ONE BOX, IT IS TAKEN TEN TIMES, THAT IS 
ITS SUM 
A number like FORTY THOUSAND TWO HUNDRED AND THIRTEEN 
would be— 
ne'gutima‘ka‘kwe nya’ wabitagita’swima'kaVkwe ni’ cwa kwa'n4 
meda'swineswint. The words in their order mean ONE BOX, 
FORTY IS THE NUMBER OF TIMES THE BOX IS TAKEN, TWO 
HUNDRED PLUS, TEN THREE ALSO [Tsui is the same as the 
initial stem taswi.—T. M.] 
The more intelligent express such high numbers in shorter terms. 

Cardinals occupy initial place in composition when they stand in 

an adjective relation: as— 
ne’ gutt’nentw* one man 
nv cwi'kwa‘g? two women 
negu’'tihiw* he is alone 
ni’ ciwa‘g’ they are two 

Cardinals are used freely as nouns, and it will be observed that in 
this connection they do not inflect for number or gender. 

ne'niwa'w* ne’ gut? I saw one animate (object) 
ne'niit® ne’ gut? I saw one inanimate (object) 


nepyd'nawa‘g' nyd’wt I fetched four animate (objects) 
ne’ pydt? nyd’w* I fetched four inanimate (objects) 


§ 51. Ordinals 


The ordinals are combinations with the initial parts derived from 
cardinals; but the first ordinal has a separate, distinct word. Begin- 


§ 51 


——a SS he 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 863 


ning with the second ordinal is an incorporated -dnameg' or -dnameg’, 
the final ending of which is the suffix -g’, met with so frequently in a 
locative relation; that is the sense of it here. With the eleventh 
ordinal, and every other after, occurs the numeral element tas- 
between the cardinal and the compound ending -dnameg? or -dnameg’. 
Ordinals do not inflect for number or gender. They are as follows: 
me’ne't® first 
nico’name'g*? second 
neso’name'g? third 
nydo'name'g’ fourth 
nyananona meg’ fifth 
negutwaciga’name'g’ sixth 
nohiganameg seventh 
necwaciganame'g® eighth 
caga/name‘g’ ninth 
medaso’name‘g’ tenth 
medadswinegut'tasonameg’ , 
TS PRE Wap eae eleventh 
medaswinegut'nestwitasonameg* 
nicwabitagitasoOnameg’ twentieth 
negutwa kwetasoname'g’ hundredth 
medaswakwetasonameg’ 


tole i h 
negutima'ka'kwetasona mnegis thousand 


§ 52. Iteratives and Distributives 


Iteratives indicate repetition in point of time, as ONCE, TWICE, 
THRICE. They are derived from cardinals, and take the form of an 
inanimate, intransitive verb. With the sixth iterative occurs the 
numeral element -tas-, denoting quantity; it is incorporated after the 
cardinal elements, and is found with all the rest of the iteratives. 


The iteratives follow thus in order: 
ne’gute’nw? first time 
nv cenw* second time 
ne’senw’ third time 
nyd’wen* fourth time 
nya’nanenu* fifth time 
negutwacigatase nw’ sixth time 
no’ higatase nw? seventh time 
ne’cwacigatase nw? eighth time 
ca’gatase’nw* ninth time 
me’dase‘nwi tenth time 
medaswinegutitase nw* : 

aAWs "RO eleventh time 

medaswinegutinesiwitase nut 


864 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY © [BuLL. 40 q 


P 


nicwabitagitase nw’ twentieth time 

negutwa kwetase‘nw' hundredth time 

nicwa kweneswabitaginydwinestwitasenw! two hundred and thirty- 
fourth time 

negutima katkwetase nw* 

medaswa kwetase‘nw* 


|thousandth time 


Distributives express the number of things taken at a time, as | 


EACH ONE, TWO AT A TIME, EVERY THIRD ONE, FOUR APIECE. The 
distributive idea is expressed by reduplication of the first numeral 
syllable. In the following are some distributive cardinals: 


na’negqut? each one 
nanicw each two 
ninesw* or nd’nesw* each three 
ni’ nydéw* or nanydw* each four 
na’ nyana nw? each five 
nanegutwaci'g? each six 
na’ nohr‘g? each seven 
ni’ necwacr‘g? each eight 
ca’cag? each nine 
mié’meda‘sw* each ten 
mi’ medaiswinequt® 
if Gre Pettey. Jeach eleven 
mid’ medaswinequtinestw* 
na’ nicwabita.g’ each twenty 
na’ nicwabitaginicw* 
gear MT ee Spiga Ro each twenty-two 
na’ nicwabitaginicwmnest w' 
ni’ neswabita‘g’ each thirty 
ni’ nydwabita’g’ each forty 
na’ nyananwabita\g each fifty 
na’ negutwacigabita‘g’ each sixty 
na’ nohigabita‘g’ each seventy 
nd’necwacigabita'g’ each eighty 
ca’ cagabiia\g’ each ninety 
na’ nequtwa\kw* each hundred 
md’ medadswa kw 
ny sth tee ane leach thousand 
na’ negutima ka kw? 
Examples of distributive ordinals are— 
miimene t® every first . 
na’niconameg’ every second 
niinesdnameg every third 
md’medasoname'g’ every tenth 
~  na/nequtwa' kwetasoname'g’ every hundredth 
Distributive iteratives are expressed in a similar way. 
na’ negute’nu* it is once at a time 
§ 52 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 865 


na’nice‘nw* it is twice at a time 
ndé’nese‘nw* it is thrice at a time 
These distributives are often followed by the local demonstrative 
adverb 7’c‘, denoting TOWARD, MOVEMENT AWAY TOWARD SOMETHING. 
The adverb adds to the distributive notion the idea of movement 
by groups. 
na’nicwr'c two at a time 
né’neswi‘c' three at a time 
md’ medaswinicwinesiwic' thirteen at a time 
nanicwabitagitasonamegi'c' every twentieth 
na’ nohigatasenwi‘ct every seventh time 
In the multiplication of two numbers, the cardinal is the multipli- 
cand, and the iterative the multiplier. 
ne’guti na’negute‘nw? one is taken once at a time 
ni’ cwr na’nice‘nw two is taken twice at a time 
ne'swi ni’nese nw‘ three is taken thrice at a time 
Norre.—Half and fourth are the only fractions made use of by the 
dialect. The word for HALF is expressed absolutely by @’pe‘ta‘w*, an 
adverb denoting half. It forms the denominator, while a cardinal 
is used in the numerator. 
negutd’ pe'ta‘w* one half 
nicwd’ pe‘ta‘w* two halves, two parts 
The word for FOURTH is d’sepa‘n®, an adverbial form of d’sepa‘n® 
RACCOON. The term comes from the fourth of a dollar, which was 
the price paid for a raccoon-skin at the trading-store. It is the 
denominator, while the cardinal is the numerator. 
negutd’sepan® one-fourth, quarter of a dollar 
neswi’ sepa ne* three-fourths, seventy-five cents 
There is a demonstrative adverb ina‘ with the meaning usually of 
THERE, AT THAT PLACE. When it comes after such phrases as have 
been given, it has the meaning of pLus; the fraction is partly broken, 
and the terms then express addition. 


negutape ta’wina* one and a half 
negutdsepa’nina’ plus a fourth 


§ 53. Adverbs 


There are numerous adverbs that express great variety of relation- 
ship. By far the greater number of them are used as adjuncts. As 
§ 53 


44877°—Bull. 40, pt 1—10 ay) 


866 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [punn. 40 


adjuncts, some have great freedom of position, and others have not 
that freedom. Among the adverbs of free position are those express- 
ing time. 
Unug’ a pyaya'n* to-day was when I came 
pyd'w* a’cawa’iy*® he came long while ago 
aska’teima’* ni‘py* by and by I will come 
Other adverbs are less free as to position. Such are those that do 
the double office of prepositions and conjunctions. 
ne’‘kani pe’pon* during the whole year 
ne’‘kan d/‘pemdatesi‘tc’ during all the time that he lived 
a/yai' pwa'wi nd’wa'kwa'g' before noon; before mid-day 
a/ya‘pwaw! pya‘tc’ before he came 
These limited adverbs occurring in first position really perform the 
office of initial stems. The following examples show adverbs in 
composition with secondary stems: 
tcl’ gepyd‘g’ at the edge of the water 
a‘kwitapa‘kwi on top of the lodge 
Some adverbs express a modal sense, and have the force of either 
a clause or a sentence. 
kaciZyito‘wi of course it is true (said in answer to a question) 
k i'to‘wi I don’t care what happens; it makes no difference 
ma/satci pydéw* he had a hard time getting here 
The qualifying force of some adverbs is so extensive as to make 
them into conjunctives. Amongst their many values as conjunctives 
are— 8 
General connectives: 
na'‘*k* AND, aS— 
kina na’ kani’n® thou and I 
ce’win® BUT, in which an objection is implied, as— 
Gtci/moha‘p* ce’wina wa'nikd'w* he was told, but he forgot 
Introductives: 
nahi’ WELL, | say, as— 
nahi’, nidtesd/‘kana’w* —— well, I will tell the story of 
him 


kaho’, with much the same meaning and use as nahi’ 
ka’cinad way! How Now! as— 
ka/cina, a’ gwinagwat’yani‘n' why, thou hast not gone yet! 
ka’ cind\gw* is much like ka’cona 
§ 53 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 867 


§ 54. Interjections 


There are also numerous interjections.: Naturally most of them 
have to do with the expression of subjective states of the mind. 
There are two interjections of very common use, and they will be 
the only ones to be mentioned. One is tat’yana“ wouLp tHat I 
HAD MY WISH! It is used with the subjunctive to express a prayer. 

Tar'yana‘* pya’te! oh, I wish he would come! 

The other interjection is ¢ci, expressing wonder. It can and often 

does occur alone, but it is more common as a suffix, 


G@ pyatcitct! when, lo, here he came! 


§ 55. CONCLUSION 


On account of the limitation of space, the description of the gram- 
matical processes of this Algonquian dialect is to be taken rather as a 
general summary. A good deal of matter has been lightly touched 
upon, and much has been wholly left out. It has been the plan to 
point out in as few words as possible such features as would give an 
intelligible idea of what the grammar of this one reaeea Aare 
is like. The description will close with the text of a mytthat was 
purposely abbreviated in the telling. It is told in a straightforward 
idiom without any attempt at rhetorical emphasis, which often goes 
with the language of myths. The translation keeps close to the order 
of the ideas expressed in the text. There is also a short anal¥is of 
some of its morphology and syntax. 


eae 
ae 


yf 


§§ 54, 55 


TEXT 
[Cf. Fox Texts, pp. 70-74.] 


Ma‘kwani! —— pamine‘kawatcigi.? 


Bear they who are in pursuit of him. 
Inip?® acawaly** negutenw'® 4'pepogi® 4-a‘skime'pugi? 
It is said long ago it was once when it was when first it had 
winter snowed 
a'a‘skanwig'® neswi® neniwagi” acicawatc!"! mamaiy*” kegiceyap*." 
while the first three men they went to early in the morning. 
snow was on hunt for game 
Apata'kigi# a‘pe‘kwisasaga‘k'® ma‘kwan'!® = 4‘pitci‘kawanitci.7 
On the hillside where it was thick bear he went in making a 
with growth trail. 


1ma’‘kwAni object of the following participle (ma’‘kwa animate noun, nominative singular; -n? objective 
animate singular suffix [§ 42}). 

2 pdémine ka’ wdici\gt third person plural, animate, transitive participle (pdmi- for pemi- [initial stem 
denoting MOVEMENT PAST; e of pemi- becomesd in the participle, § 33]; -neka- a secondary stem meaning 
TO DRIVE, TO PURSUE [§ 19]; -w- [§ 21 (?)]; -d@- refers to the animate object ma‘kwaAni; -tcigi animate, third 
person, participial plural [§ 33]). 

3 Inipi combination of an introductive and a quotative (7’ni [§ 47] singular, inanimate, demonstrative 
pronoun used as an introductive; i’p? impersonal quotative, occurring usually as a suffix [§ 41]). 

4 a/cawai‘ye temporal adverb expressing remote time in the past (§ 53). 

5 ne’gute‘nw? iterative (§ 52) in the form of the third person singular, inanimate, intransitive verb of 
the independent series (§ 28). 

6@'‘pepo‘gi third person singular inanimate intransitive verb of the indefinite conjunctive mode (a@- 
temporal augment; pep- initial stem used to express notions of WINTER, COLD, SNOW [§ 16]; -gi suffix with 
a locative sense [§ 42]). 

7G A‘ski’me pu‘gi same kind of verb as in note 6 (aski- initial stem signifying EARLY, SOON, First [§ 16]; 
me- initial stem common with words for SNOW, ICE, COLD; meée‘pu- TO SNOW). 

8 @’ Askanwi‘gi an impersonal verb of the intransitive conjunctive mode (Ask- same as in note 7; -anw- 
secondary stem denoting STATE, CONDITION; -gi suffix with locative sense). 

9 ne’swi cardinal used as an adjective to the following noun. 

10 ne’niwA‘gi animate, plural noun, subject of the following verb (ne’niwa nominative singular; -gi 
suffix denoting PLURALITY [§ 42]). 

ll Gci’cawatci (cicdé initial stem TO HUNT; third person plural, animate, intransitive verb of the con- 
junctive mode [§ 29]). 

12 ma’/maiya temporal adverb expressing relative time. 

13 kegi’ceydp« temporal adverb referring to that part of the morning just before and immediately after 
sunrise. : F 

14 @pA’téki'gi independent, intransitive, verbal combination used like a noun (apat- akin to @’peta‘wt 
signifying HAL?, PART OF; -dki- akin to a’“ki meaning EARTH, GROUND, LAND; -g? locative suffix). 

1b Gpekwisasaga‘'ki same kind of verb as in note 6 (G- vowel augment same as in note 6, but used here, 
as in other places of the text, with a relative force; pekwi- initial stem denoting DENSITY, THICKNESS 
[$16]; sas4g- reduplicated form of the initial stem s4g-[see s4gi- § 16], which has taken on the sense of 
TAKING HOLD oF; -k? third person, inanimate, pronominal ending of the conjunctive mode [§ 29]). 

16 ma"kwAni objective form of an animate noun used as the subject of the subordinate verb that follows. 

11 @‘pitci‘ka’wéani'tci third person singular, animate, intransitive verb of the conjunctive mode, used 
with a subordinate subject in the objective relation (p7t- initial stem denoting MOVEMENT INTO AN 
ENCLOSURE [§ 16]; for the tci- of pitci- cf. pydtci- under pyd-, also § 8; ‘ka- secondary stem expressing the 
notion of MAKING AN IMPRINT, SIGN, TRACK, and of MOVING, GOING [§ 18]; -wd- connective stem [§ 20]; -ni- 
incorporated representative of an objective relation, and parallel in construction to -nt in ma‘kwani. 
It belongs with -tci in nitci, and so enters into a subjective relation [§ 34]). 


868 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 869 


Neguti® 4‘pitcinaganatc'” a-a‘ci kahwatc'.”? “Wiatcikesiyagicisiwa!’’*! 


One he went in following he set him to going. “To the place whence the source 
after him of cold is he going fast!” 
ahinate!” witimatcini.”8 
said he to him whom he 
him accompanied. : 
Watcikesiyagi*™* wise'kag,” ‘ Watcinawa‘kwigicisiwa!” ** ahitci.?7 
From the place he who went “Towards the place whence the mid- said he. 
where it is cold round by way of, day is he hurrying!”’ 
Ini* na‘ka”* waitcinawa'kwigi*® wise‘ kag?” ‘‘A‘pagicimugicisiwa!’’* 
And another to the place whence he who went “towards the place of the 
then the source of the noon- round by falling down is he hastening!” 
day way of 
alate 77 
said he. 
Aiyaco'k* a kiwinamo'tatiwatc.’ Askatcipi*® petegipyayat** 
To and fro long did they together keep Later on it is said behind he who was 
him in flight from them. coming 
a kigihinapitc',® a a‘skipagame kwisenigitci!** keyaihapaiy" 4‘pemegi*? 
on the ground as he it lay with a green surface lo, it was the fact to a place 
looked, above 


18 ne’gut? cardinal (§ 50) used as an adjective modifying a noun understood. 

19 @pitcind’gAna‘tct third person singular, animate, transitive verb of the conjunctive mode (pit- same as 
in note 17; nag4- initial stem meaning TO FOLLOW AFTER [§ 16]; -n- an intervocalic causal particle [§§ 8, 21]; 
-d- objective pronominal element referring to the bear; -tci pronominal sign standing for the third person 
singular subject, conjunctive [§ 29]). 

20 G-a'ci'kahwatct same kind of verb as in note 19 (-"ka- secondary stem, same as in note 17; -hw- causal 
particle [§ 37]; -d- same as in note 19; -tci same as in note 19). 
initial stem [from wfci, a locative adverb meaning WHENCE, SOURCE FROM, AWAY FROM (§ 16)]; kesiyd- 
initial combination expressing COLD; -gi locative suffix denoting PLACE WHERE [§ 42]; wéitcikesiyagi 
WHENCE COMES THE COLD is an inanimate participial construction; ici a locative adverb denoting HITHER, 
AWAY, TOWARD; it often occurs as a suffix [§ 52]; wdtctkesiyagici TOWARD THE PLACE WHENCE COMES 
THE COLD takes the place of an initial stem to the rest of the combination; -isd- secondary stem expressing 
SWIFT MOVEMENT [§ 19]; -wa third person singular, pronominal sign representing an independent animate 
subject, lengthened from wa [§§ 6, 28]). : 

22 Ghinatc? same kind of verb as in notes 19 and 20 (@- asin note 15; hi-initial stem meaning To say [§ 16]; 
-n- as in note 19; -d- as in note 19; -tci as in note 19). 

23 witdmatcini third person singular, animate, transitive participle (w7- initial stem denoting com- 
PANIONSHIP [§ 16]; -t-[§ 8]; -d- secondary stem denoting CONDITION; -m- animate causal particle [§§ 21, 37]. 
a- animate objective sign; -dtcini contains both subject and object, being a possessive, transitive parti- 
cipial [§ 33]). 

24 Explained in note 21. 

2% Participial (§ 33), intransitive animate: hence the termination -ga, not fa (see § 34); -‘ka- a second- 
ary stem meaning TRACK, IMPRINT (§ 18). 

26 wdtci- as in note 21; nawa‘kwdgi (§ 53); the final ¢ elided (§ 12) before ici- (§ 16), the final ¢ of which 
is likewise lost; -isG@wa as in note 21. 

27 hi an initial stem as in ahindtci (note 22); the form is the third person singular animate intransitive 
of the conjunctive mode (§ 29). 

28 See note 3. 

29 An adverb (§ 53). 

30 See note 26. 

31 q@- prefix; pAgi-an initialstem meaning TO STRIKE (§ 14); -iciséwd as in notes 21, 26; gi locative suffix. 

82 @- prefix; kiwi- an initial stem cognate with k7- (§ 16); -n- intervocalic (§ 8); -d- a secondary stem 
often used to indicate FLIGHT (§ 19); -m- instrumental particle (§§ 21, 37); -d- sign of middle voice (§ 40); 
~t- an intervocalic (§ 8); -d- is not clear; -t2- sign of reciprocity (§ 38); -wdtci sign of third plural 
animate intransitive conjunctive mode (§ 29). 

33 For askAtci+ipi; AskAtci cognate with aski- (§ 16); ipi as in note 3. 

34 petegi- an adverb; gi locative suffix, as in notes 7, 8, 14; pydydta contains py an initial stem denot- 
ing MOVEMENT HITHER (§ 16); yda- an initial stem meaning the same (see below Gydwate'e, note 41); from 
the analogy of pyadyAne (from pyd) it is likely that the true stem is yd; -t¢ termination of the animate 
intransitive participial, third person singular (§ 33). 

3 For a'kigi + dhinapitct; a‘'kigi ON THE GROUND; -gi a locative suffix (§ 42); dhinadpitci (4—tc? [§ 29]); 
-h- (§ 8); -i- for ict THUS (§ 12); -n- (§ 8); @pi TO SEE. 

36 ~sen- a connective stem meaning RECLINING, LYING DOWN (§ 20); d—gi as in note 6; -tc7 (§ 54). 

37 T have altered a‘pemegi of Dr. Jones to G@pemegi. The first can not be analyzed; the second can, 
and is supported by a pemeg of the Fox Texts (72.1). The a‘pemeg of the Fox Texts at 72.2 apparently 
is a typographical error. The analysis is d—gi, as in note 6. 


we 


870 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLn. 40 


- 


ii'ciweneguwatci*® ma‘kwani! Sasaganigi®® a‘tetepine' kawawatei/? 


was the way along which the bear. At the thick while round in a circle they 
they were led by growth ; drove him 
keyihapaty" &“pemeg!*” iyawatee.*! 
was really the into the when they 
time above went. 
Ini a*kowepyayat** a‘ kowatcini# a kwagohomate’,“ “Matapyel, 
There- behind he who him who was then did he ery out to “*O Union-of- 
upon came next him, Rivers, 
kiwitawe'l** A‘pemegiku*” keteciwenegonana!” * ahinatc'” Matapya- 
let us turn Into the sky truly he is leading you and said he to Union-of-Rivers 
back! me away!” him 
han, cewiina® a‘ pwawipeme tagutci.*! 
him, but not a reply did he get from him. 
Matapya® tciwine'k' pimipahut*™ wisagenthihani® ahutaihite®! 
Union-of- in the middle he who ran past little Hold-Tight did he have for a 
Rivers space his pet. : 
Tagwaginig’® smatanawatc!® ma‘kwani;! ainesawate! ; 57 
In the fall of the year then they overtook him bear-him; then they killed him; 
kicinesawatc'**  me‘tegumici u'te‘kunani A‘kickickahamowatei,®® 
after they had slain him oak boughs much did they cut them, 
na ka®? ma‘komicyin'; ahapackinanihawatc'® ma‘kwani;! kiciwina- 
likewise sumachs; then they put ae to lie on bear-him; when they | 
top o 


38 ici initial stem THUS (§ 16); -we- variant of wA (from awa [§ 16] by § 12); -n-(§ 21); -e- (§ 8); -gu- 
sign of the passive (§ 41); d—wadtci (§ 29). 

89 sasag- reduplicated form of s4g- an initial stem (§ 16), as in note 15; -4- as in pag4- beside pagi- To 
STRIKE; -ni- (§ 34); -g? locative suffix (§ 42). 

40 G- temporal particle; tetepi- a collateral form of tetep- (§ 16), an initial stem denoting MOVEMENT IN A 
CIRCLE (cf. pemi- and pem-); ne‘ka- (§ 19) asin note 2; -w- apparently a glide (§ 8); G@watct termination 
of the conjunctive mode (§ 29), showing that the subject is the third person plural animate, and the object 
the third person animate, singular or plural. 

4. Third person plural animate past subjunctive intransitive (§ 29). 

42 Compare ad kowdtcini note 43; pydydaia as in note 34. 

43 A participial (see § 33). ‘ 

44 G@—Gtci (§ 29); -m- (§§ 21, 37). 

4 For ap cf. apo (§ 24); the form is a vocative singular animate (§ 42); see also § 6. 

46 For kiwé+tawéi, kiwd- initial stem TO TURN BACK (§ 16); -t@wéi for -tawe (§ 6) sign for first person 
plural (excl.) intransitive imperative (§ 31). 

47 di‘ pemig?, explained in note 37; -ku VERILY. 

8 For ke—gunand with prolongation of the final vowel as in -isdéwd (see note 21); ke—gundna is the pro- 
nominal sign showing that the subject is the third person singular animate, and the object the first per- 
son plural inclusive independent mode (§ 28); teci- variant of taci- (§ 16); -wene- as in note 38. j 

49 ani sign of the singular objective case singular animate (§ 42). 

50 See § 53. 

51 pwawi- the negative of the conjunctive verb; it stands following the particles d- and wi7-, and before 
the verbal stems (see § 35.3); -gu- sign of the passive (§ 41); @—4dtci (§ 29). 

52 A participial (§ 33); pdmi- for pemi- by reason of the change of vowel in the participle; pemi- (§ 16); 
pahu- same as -paho- (§ 19). 

53 -4ni as in note 49; wi- sAg- (§ 16). 

54 G—tci (§ 29); -h-a glide (§ 8); -u- possessive pronoun Hits (§ 45); for the omission of the suffix, see 
p. 852. 

55 -gi locative suffix; -ni- as in note 39. , 

56 d- temporal prefix; -n-~ an instrumental particle (§ 21); -awatci pronominal sign showing the subject 
to be the third person plural animate, and the object the third person, singular or plural, animate, con- 
junctive mode (§ 29); mAtA TO OVERTAKE (§ 16). 

§7 nes- an initial stem meaning TO SLAY (§ 16); G—dwatci as in note 56. 

58 kici- an initial stem denoting COMPLETION (§ 16). 

59 G—A mowatci(§ 29); kic- (§ 25); kick- (§ 10); -a- (§ 8); -h- (§ 21). 

60 d—awatc? (§ 29); -h- ($ 8); see note 91. 


4 
3 
F 
| 
: 


| 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 871 


nihawatc'™ awipinenyiskwa‘kawatc!.” Watapagic'® ahina'kiwatei 


finished skinning then began they to throw them Eastwar was where they 
and cutting him up everywhere. threw 
uwic';** papogini® a katawiwapagi® anagwagi™ ketciwagape’e;® 
hishead; inthe wintertime when nearly morning stars are they accustomed 

to rise; 
Inipiyow?® ini ma‘kowic!.” Na‘ka” uta‘tagagwani™ 4-e'gi? 
itissaid intimes that bear-head and his back-bone also 
past 

witapag’® ahina‘kawatc’. A‘é-gape’e™ pepog'® niwap'” anigwagi? 

to the east was where they threw. Alsoitis wont inthewinter they are seen stars 
asipocigigi.7”7 Inipiyow®® ini uta‘tagagwani.” 
they that lie close anditissaidofold that his back-bone. 

together. 
Inipi* naka” iyowe winwaw** inigi” nigani nyiwi anagwagi 
It is said also in the past they these in front four stars 
Ina makw*® na‘ka” petegi neswi_ inigiplyOwe*! ma‘kwani! 
that bear and behin three they are said in bear-him 
the past 
pamine kawatcig'.” Tciwine'kitca® ina’ tceagi anago** acita kwago- 
they who were in pursuit Truly inthe middle there little tiny star near to does 
of him. space 

teimw*. Inapi® anemoha,®° utaiyin®? Matapyéi*? Wisagenohani.* 

it hang. It is said little dog, his pet Union-of-Rivers Hold-Tight. 

that one 
Tagwagigin'*®* me‘tegumicyin™ na‘ka”? ma‘ kumicyin‘*® witcimeck- 
Every autumn oaks and sumachs why they are 


61 kici- as in note 58; -@wdtci pronominal] termination of conjunctive mode (§ 29), as in notes 56, 57; 
-h- (§ 21); winAni- (§ 16). 

62 For d—dawatci; wdpi- an initial stem denoting INCEPTION (§ 16). 

6 wiitapAgict for witapAg? (note 73); ict ($§ 10, 52). 

64 u- HIS; for the absence of the m suffix see § 45; -7(§ 42). 

65 Compare @ pepogi (note 6) and pepdgi (note 73); the form is a locative (§ 42). 

6 A locative; cf. pacd'kdtawiwadpAnig UNTIL NEARLY MORNING 298.2; -wdap4- is the same as the initial 
stem wapA- TO SEE; note, too, dwdadbA-nig AT BREAK OF DAY 222.15, with the common fluctuation of 6 
and p (see § 3). 

6 Noun, animate plural (§ 42). 

68 For ketciwagi+ape'e; for apee see § 14; ketctwagi (-wAgi is the sign for the third person plural inan- 
imate intransitive of the independent mode [§ 28]). 

69 For ini+ipi+iyowe; see note 3 and iyodwe next paragraph. 

70 ma‘kwa+uwici (see § 12). 

7 u—aAnt (§ 45). 

72 See § 10; d—g? as in note 6. : 

73 A locative. 

74 See §§ 10, 14. 

75 See note 6. 

76 ndw- an initial stem meaning TO SEE; cf. Gndwdwate(i) THEY BEHELD HIM 198.2; -a@pt the termina- 
tion of the third person plural indefinite passive, independent mode (§ 41). 

7 See -cin- (§ 20) and also § 12. 

78 Accidentally omitted in § 44. 

79 Animate plural of ina (§ 47). : 

80 T have altered inini ma‘kwAni of Dr. Jones to ina ma‘kwa (see 72.8), as is required by the analysis 
(cf. §§ 42, 47). 

81 For inig? ipi iyowe see notes 69 and 79. 

82 -tc@ VERILY. 

83 See § 12 for the formation of the diminutive formation of anagua. 

84 -cin- (§ 20?); -wa (§ 28). 

85 For 7na+ipi see notes 3 and 80. 

86 a shows that the noun is animate singular (§ 42). 

87 See § 45. 

88 -gint termination of the locative plural (§ 42). 

89 Inanimate plural (§72). 


872 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


wipaga'ki® ajhapaskinanicigawatc'®™ ameskowig™ ta‘tupagon.i® Ini” 


red at the leaf when they put to lie on top of then bloody became leaves That 
tagwagigin' witcimeckwipaga‘k®  me‘tegumicyain®®  na‘ka”® 
in thefall ~ why the leaves became red oaks and 
ma‘ komicyan'.®® : 
sumachs. 


Ina‘kwitei.® 
That is the end. 
[Translation] 


THEY WHO ARE IN PursuIT OF THE BEAR 
It is said that once on a time long ago when it was winter, 
when it had snowed for the first time, while yet the first fall of snow 
lay on the ground, there were three men who went forth to hunt for 
game early in the morning. At a place on the side of a hill where 
there was a thick growth of shrub did a bear enter in, as was shown 


by the sign of his trail. One (man) went in after him and started 
him going in flight. ‘Away toward the place from whence comes the 
cold is he making fast!”’ called he to his companion. 

He who had gone round by way of the place from whence comes 
the cold, ‘‘In the direction from whence comes the source of the 
mid-day time is he hurrying away!”’ he said. 

Then another who had gone round by way of the place from 
whence comes the noon-time, ‘“‘Toward the place where (the Sun) 
falls down is he hastening away!”’ said he. 

Back and forth for a long while did they keep the bear fleeing 
from one and then another. Aftera while, according to the story, as 
one that was coming behind looked down at the earth, lo! the surface 
of it was green. For it is really the truth that up into the sky were 
they led away by the bear. While about the place of the dense 
erowth of shrub they were chasing him, then was surely the time 
that into the sky they went. 

Thereupon he who came behind cried out to him who was next, 
“QO Union-of-Rivers, let us turn back! Verily, into the sky is he 
leading us away!” said he to Union-of-Rivers, but no reply did he 
get from him. 

Union-of-Rivers, who went running between (the man ahead and 
the man behind), had Hold-Tight (a little puppy) for a pet. 


90 wdtci- as in notes 21, 26, 30; meckwi- BLOOD, same as meskwi (see § 9); -p4- as in t@tupAgont LEAVES; 
~ga- (§ 20); “kt (§ 29). 

9t G—watct (§29;) -gd- (§ 20); -ci- for -cinz (§ 20); loss of nm (§ 12); -h- presumably a glide (§ 8); 
apAskinani same as apackinant in Ghapackinani-hawatc above (see note 90). ; 

2 Gmeskowigi a variant for Gmeskdwi' ki; G—ki (§29); mesko- for meskwi (note 90, § 12 near the end); 
-wi- (20). 

% Plural of ta‘twpAgwi (see §§ 12, 42 ); -pA- asin wdtcimeckwipaga' ki. 

94 See note 3. 

% For ini dkwitct (§ 10); d—tct (§ 29). 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 873 


In the fall they overtook the bear; then they slew nim; after 
they had slain him, then many boughs of an oak did they cut, 
likewise sumachs; then with the bear lying on top (of the boughs) 
they skinned him and cut up his meat; after they had skinned him 
and cut up his meat, then they began to scatter (the parts) in all 
directions. Toward the place from whence the dawn of day hurled 
they the head; in the winter time when the dawn is nearly breaking, 
(certain) stars were wont to appear; it has been said that they were 
that head. And his back-bone toward the east did they also fling. 
It is also common in the winter time for (certain) stars to be seen 
lying close together. It has been said that they were that back-bone. 

And it has also been told of them (viz., the bear and the hunt- 
ers) that the (group of) four stars in front was the bear, and that 
the three behind were they who were in pursuit of the bear. There 
in between (the star in front and the star behind) a tiny little star 
hangs. They say that was a little dog, Hold-Tight, which was pet 
to Union-of- Rivers. 

As often as it is autumn the oaks and sumachs redden at the 
leaf for the reason that when they (the hunters) place (the bear) on 
top of (the boughs), then stained become the leaves with blood. That 
is why every autumn the leaves of the oaks and sumachs redden. 

That is the end of the story. 


SIOUAN 
DAKOTA (TETON AND SANTEE DIALECTS) 


WITH REMARKS ON THE PONCA AND WINNEBAGO 


BY 


FRANZ BOAS AND JOHN R. SWANTON 


875 


CONTENTS 


0 LEE Se Sea ees SS eae 
Nee EON EU Cs ee 6 A 2 Se oe ee eae ok eS re SR Sek aie 
DeeEEERe OL SOUROS 2 See weet eee 28 5 Ake DP eicinc ans Se ee 
emer anicn and accent: Verne. 2547 ooo cebesqen teeta cs seu n es vek 

NEE enonetcy Chances) 2c eee eee See eto rs SE OE om, rocco ate 
MECEEAIIION Ab Gal ROCESSCH on seen e ee See eae ee eee et he 
§ 6. Ideas expressed by grammatical processes. .........-.---.-----------e- 
eae etree GARIOTY Cl, RAMANA 9 See on ee oe ere od au neesak 
§§ 7-10. Juxtaposition and composition: Santee ..........--.-.--------- 

Sh hos NG fst  ek els RO RE Cg ed Ber ee ee A ee Re an IS Ae. 

MG MCR DS ANOUNOUNA Le a4 ea 5.2 ces 5k aoe oat nee eee 

Wy Gls PM GUU TT SS Seo Soa ey ea lA a Bes la cee Be Pe 

§ 10. Note on certain verbal compounds-.................-.--.----- 
PMUMEIREGINNIOAIOI 2 he Sos Pos Sake aoc Sooke ecko doen deecckewaeas 
Nee lire TOURS soo eae ee ects PASS Seance Sits oc accel aie 
Pra eODUEORAL PRORMNOS of) e no nel cee an oe bbe okk eee 

ppl lms tiinomll, DECEROR 6a din homo ea get ete oo. Wes clee dee 

leer eet Se Teer ee MOE 2 oo oath Swale ca ims Seen ascod suse Ss 

Neiuay exieninnmees Wout (ota. co. 3 Saat ees ee cane see deck lee cee 

SN 1G—20ssPersonal pronouns'in Dakota: .222 222. 2s. 222 acs8 a5 - Sees 

S 16> Subjective andi objective pronouns... .-.-.-.-....s2c-2--.--.0-- 

SNe Spel STE 25) 1S Ea 2 ge a a ene eee ea Se 

rhe s kr Omani, OF EMI EN Yeo o2 SOs. 25 3526 be. i eese eos epee 

S192 Other. exeepiimmnl aati 208 sows be a dae 

§ 20. Verbs with indirect object and reflexives. .._.-.. Bae eae 

Roel —ag. Personal proguumealtrr ones 9.0 < 00 ooo. one aes-sedennes 

§ 21. Subjective and objective pronouns: first class...............-- 

Rie ny RANI VG WET eet oe LG eg Obl eo ke es 

‘20. Eronouns of verbs 1m ¢. second class.” .. 2... 2.2.2 2k. voesntes 

24.’ Pronouns of verbs iG, d,.9° third:class.....-......2.2... 22202. 
25. eronouns of, verbs ilies fourth Glags=. - ... 2.2... c<<-4 veseuce8 
20: PTOROUNS:- Of Verbs Til te ttihdt CLASH <5. 5 222 cs ond owte ne peek eeens 
Biew eter ular Vers. aan ee a ae. eee et des Saco ceed an 
28. Forms expressing object possessed by subject..........-..----- 
ZO: SVEEDA WIE, IUGIEC CIGCIS aie -6 a eo cele oS oe eee see 
§§ 30-34. Personal pronouns in Winnebago .........-..-...-..--------- 
§ 30. Subjective and objective pronouns: first class.................- 
SMES NITES Fg 21g 5 Seen 2 Ne Scale ad eae ee er gm 

§ 32. Pronouns of verbs taking § in the second person: second class- - 
Sod. seunbracied pronominal corms = 700 5 620. one Secon 
Sot nGireeonject and rellemiyes!ss. + J... 225.0-5-2 220 bk Sees 

S do) Independent personal: pronouns. _ 2. <. - =... 2-522. 2-2.--2 fe necte~s 


As, A Pa 


DS 
878 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY — 


§§ 7-47. Discussion of arantenab Cattannen pe 
§§ 36-37. Position of pronoun 7 

- .§ 36. Position of pronoun in Dakota’: - 2-22. 5..2<252.-. 8st oe 

§ 37. Position of pronoun in Ponea ....--.2+2:..--4-.02 2-2 

> $§ 38-40. Modal suffixes and ‘particles .......:-2. 2522-22253 eee 

§ 38: General characteristics .....22.5.4.5 22-2 cs 2ct a =e see ee 

*§.39.. Phuralitys. -c402 2252 (See ee ee 

§ 40. Particles expressing tenses and, modalities .. 22.1.2 

§ 41. Adverbial suffixes: Teton... 0-5-2 .2c52 22. 2 odes ocass- soo 

§ ao-Asticles Sook Ses BR ee eee idole eter 

543. Demonstrative Pronouns) --2 ==. o24-e sae ae eee ee eee 

§. 44. Possession osn2 see oe eee oo ae Te alet vst 

§°45;Adverbs? Teton... 222520222 -52's- asec oe 

§ 46. Connectives: Teton 2. 242.22 3 set ceeee poe PP 

§ 47: Interjections: Teton: = 22) 25.222. Ae a ee eee 

$48. Vocabulary: Teton. 2. 522-215 322Sece saad tee ee 

PLeton texts s25 Jos Ja5 252 See denied esses ose sees ys sae ee ee ee eee 

Winnebaeo itext 2 25.02.3622 tested cag ee enema Seas Sn eae ee eee ee 


| SIOUAN 
DAKOTA (TETON AND SANTEE DIALECTS) 


WITH REMARKS ON THE PONCA AND WINNEBAGO 
By Franz Boas and Joan R. Swanton 


§ 1. INTRODUCTION 


The Siouan languages are spoken in a considerable number of 
dialects. One group of tribes speaking Siouan languages lived on 
the western plains, extending from the northern border of the United 
States far to the south. Another group of dialects was spoken by 
tribes inhabiting the southern Appalachian region; and two isolated 
dialects belonged to the coast of the Gulf of Mexico, east of the 
Mississippi river and the lower Yazoo river, respectively. At present 
the last two groups are on the verge of extinction. 

The following sketch of Siouan grammar is based mainly on the 
Santee and Teton dialects of the Dakota language, which embraces 
four dialects—Santee, Yankton, Teton, and Assiniboin. Santee and 
Yankton are spoken by the eastern Dakota bands, Teton by the west- 
ern bands, and Assiniboin by those of the northwest. The material 
for the present sketch is contained mainly in the grammar, texts, and 
dictionary of the Santee, published by S. R. Riggs (Contributions to 
North American Ethnology, vols. vi, 1x). This account has been 
the basis of Dr. John R. Swanton’s studies of a series of Teton Texts, 
in possession of the Bureau of American Ethnology, written by 
George Bushotter, a Teton Dakota. In the summer of 1899 Doctor 
Swanton revised these texts on the Rosebud Indian reservation with 
the help of Mr. Joseph Estes, a Yankton Dakota, who had been long 
resident among the Teton, and who was at that time teacher in one of 
the Government schools. Doctor Swanton’s notes, contained in the 
present account, refer to the Teton dialect, while the material based 
on Riggs’s published Santee material has been discussed by F. Boas. 

879 


ce 


880 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [ BULL. 40 


The Ponca material has been gleaned from a study of J. Owen Dor- 
sey’s work, The (egiha Language (Contributions to North American 
Ethnology, vol. v1). The Winnebago material is based on the unpub- 
lished collections of Mr. Paul Radin. The notes on both of these 
dialects have been written by F. Boas. Page references in the sections 
describing Santee and Ponca refer to the publications by Riggs and 
Dorsey referred to before. 


PHONETICS (§§ 2-4) 
§ 2. System of Sounds 


Since Riggs, in his grammar and dictionary, does not distinguish 
the aspirates and surd stops, which were first discovered by J. Owen 
Dorsey and which are of such frequent occurrence in American lan- 
guages, we give here the description of the Teton as obtained by 
Doctor Swanton. In order to preserve as nearly as possible the usage 
employed in printing Dakota books, Riggs’s alphabet has been adhered 
to; but p’, 4°, ¢, and ¢ have been added to designate the aspirates of 
the corresponding surds. Doctor Swanton also distinguishes a fortis 
sand §,; 4 is an obscure vowel, related to short 6 and @. 

TABLE OF SOUNDS OF TETON 


CONSONANTS 


Stons Continued 
2 2 
~ = oe — oO 
=I a with e 1E a = 8 we 
age £2 2 oe 
a 2 < & @ 2) ee eee 
Balnal’ isi tea jac = bpp p---m™ - w 
Dental att t @. 8s § S¢.gee 
- Dorso-palatal . woe Fe Fe ee HH eH Se 
Affrieatives . . . . . ww. = € ¢€ ¢ = =| =e 
miveolat ti ees chan ile ae 2 § \§) =e 
Palatal... . 0 OPS GN ag SR Sic 
Velay = wet wees § -—o= (?)-= fb ieee 
Open breathing . . . . . .--- -~- A == = = &= 
VOWELS 
A 
PRIIG 7, | Sicdns Vata! Cone é e a 0 64 
Nasalized .. 02 2-3 .0% =) 8" = go ee 


1See F. Boas, Notes on the Ponka Grammar (Congrés International des Américanistes, xve session, 
Québec, 1907, vol. 11, pp. 317-3387). 


§ 2 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 881 


The affricatives have been placed in the group of stops because 
they are closely associated with them. It is doubtful whether the 
fortis velar occurs. 

The affricative é series corresponds to the English cH in CHURCH; 
the 4, § series to z in AZURE and to sH in sHORE; /i to the velar cu in 
German. 

The phonetic system of Santee is quite similar to that of Teton, 
except that / is absent and is replaced by dand 7. Teton » is either 
initial or follows fi or g. 

In Ponca, y of the series of sounds enumerated before is absent, 
and is throughout replaced by ¢ (English sonant Tit). According to 
Dorsey, this sound approaches the / and 7 of other dialects; i. e., it is 
pronounced slightly laterally and with a tendency to a trill. The 
sonant of the affricative series, /, occurs in Ponca, and Z is absent. 
In Kansas, which is closely related to Ponca, the Teton y is replaced 
by /. 

In Winnebago the Teton y is replaced by a weakly trilled linguo- 


apical 7. Two nm sounds are found, one, 7, more strongly sonant 
than the other n. In the velar series the sonant continued sound ; 
occurs besides the surd /i. 

In the printed Ponca texts published by Dorsey an alphabet is used 
that does not conform to the Dakota alphabet used by Riggs and in 
later publications based on Riggs. Dorsey’s alphabet agrees in many 
respects better with the systems of transcription used in rendering 
American languages than Riggs’s alphabet. Nevertheless we have 
adhered here to the Riggs system and have avoided the awkward 
inverted letters used by Dorsey. 


Riggs Dorsey 
a ad, 2, 7 
8, 8 8, 2 
é 99 
eT i p, t,.h 
s, §* (4) 
ae te 
Ds t, k Ps t’, ke 
ois te 
Z H) 
ia dj 
hi q(*) 

g z(%) 


1Supplementary symVols used in this sketch. 


44877 °—Bull. 40, pt 1—10 56 


882 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


We are not quite certain whether the sounds s and § occur in Ponea. 
The sounds s and c of Ponca have been rendered here by analogy by 
sand s’, but their character has not been definitely ascertained. 

In Santee consonantic clusters in initial position are common, while 
they are absent in terminal position. In these consonantic clusters 
three groups may be distinguished,—clusters with initial surd stops; 
those with initial » and /,; and those with initial s, §, i. The first 
of these groups never occurs in Ponca, the second shows a remarkable 
variability in different dialects, while the third seems to be common 
to Dakota, Ponca, and Winnebago. 

The following table illustrates these three groups of consonantic 


clusters: 
SANTEE 

a | 
S4 | Second consonant of cluster 
ake De ee Is A Settee aen 0 ie 
POY OWeA DR: Ses Hpeeige pe | 
t tp + th - = = | 
k kp kt. -— -ks k& ke 
m mad mn 
h hd hn | hb hm 

ee es es) es 
8. 8p 2n-6hy (8h oe 8b 1g 80% Sl Se 
é Sp. $b 4. So SE Sd $n. Sb ee 
hi Vip ht hk “= he ids hin” ties 

| 


Besides these clusters which belong to the stem, or to pronominal 
forms, others are admissible. These originate by composition of a 
stem ending in a consonant with another stem beginning with a con- 
sonant. We have found in this series— 


th 

mt mk ms me mh 
sk 
ik 

gs gé gb 


np 
and it is likely that others occur. 
~ It will be noticed that in the stem, sonants, affricatives, and do not 
occur as the first sound of a consonantic cluster; that sonants, except d 


eo ee ee ee, 


ios 


and 4, and/i, do not appear at the end of a consonantic cluster. Fortes 
occur neither in initial nor in terminal position. No sound except 


§2 


Boas] HANDBOOK OCF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 883 


s and § occurs with another one of the same class. Clusters of three 
consonants may occur when a stem beginning with a biconsonantic 
cluster follows a stem with terminal consonant, but these combina- 
tions are rare. 

In Ponca and Winnebago stems the following consonantic clusters 
oceur, which, however, are never terminal. 


| PONCA 
pe Second consonant of cluster 
On 
ae Dp t Bree: We dasa bem 
& wo, 
b | bd 
g y¢ 
h hn 
ey Se Sk sn 
ee VR CEL EK ee sn 
hk. | hp he he’ hi¢ 
WINNEBAGO 
e 2 Second consonant of cluster 
ee 2 , s 
E Ge Ot & it Bal Sot a 
| th ég 
| k ks ké kj 
|| 
| fs sd sg 
é &q sj 
hi lig hg lif 


§ 3. Syllables and Accent: Teton 


Syllables of Teton may consist of single vowels, a consonant fol- 
lowed by a vowel, or two consonants followed by a vowel. In the 
last case the first consonant is nevera sonant or fortis (see p. 882). In 
other instances an obscure vowel-sound is heard between the two con- 
sonants, which may either be inserted for euphony or be a sign of 
composition. On the other hand, such stems may be considered as 
having been originally dissyllabic.! 


1This view, expressed by Doctor Swanton, does not seem to be supported by the phonetic character- 
istics of other dialects. It has been pointed out before that the consonantic clusters beginning with 
the surd stops, p, ¢, k, do not occur in Ponea and Winnebago; while those with initial s, §, i, are 
quite common in these dialects. Winnebago has a strong tendency to repeat the vowel of a syllable 
between certain consonantic clusters (see pp. 888, 923), but it does not seem probable that this is an 
original condition from which the consonantic clusters of Dakota and Ponca have originated.—F. B. 


§ 3 


884 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY © [BULL. 40 — 


The sounds é and / are almost the only consonants found closing a 
syllable in which no contraction is known to have taken place, although 
it seems significant that both these sounds result from supposed 
contraction of syllables. 

The placing of the accent is said sometimes to constitute the only 
difference between words, but it is possible that other vocalic modifi- 
cations, not hitherto observed, may be involved. 


§ 4. Phonetic Changes 


In this section we give a summary of the phonetic changes occurring 


in Teton, Ponca, and Winnebago. 
TETON 


1. After a nasalized vowel or the syllable nz there is a strong tend- 
ency for the following vowel to be nasalized; and this tendency is 
particularly marked in the causative auxiliary ya, as in the following 
cases : 

kim’ ya” to fly 

toha” hu™ni’ ya” as long as 

iciteha™” ya” far apart 

ta” ya" well 

wati™ ya"pi they trusted to him 

niya” he cures him (literally, causes him to live) 
wiyuskim’ ya” in a holy manner 

lipatya” pi they caused it to be softened with water 
teu™ ya"pi we catised him to die 


. Ya vo Go sometimes changes similarly, as— 
urya” pi We go. 
2. After o, wu, 0%, vu”, the semivocalic y is apt to change to w, espe- 
cially in the imperative forms, as— 
uri, u wo be coming, O grandmother! 
tanya” eéa'no™we well have you done 
Here may belong forms like— 
no” wa" he swims 
lowa™ pi they sing 
3. The final a of most verbs is changed into 7” when followed by 
na AND, or kta (the future particle). 


Eeya'-u pi” na you roast and— (instead of Ceya'-u™pa' na) ~- 
yar kim na he sat and— (instead of ya” ka na) 
§ 4 


ee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 885 


keyi”’ na he says that and— (instead of heya’ na) 
yu zi" kta he will take her (instead of yu’za h'ta) 
Final a” is usually treated similarly. 
hec’o™ him na she was doing that and— (instead of hec‘o” ha” na) 
é to™wi" na he looks at and— (instead of ¢to™va”" na) 


4. Terminal a very often changes to ¢, but it is not certain that this 
change is of a purely phonetic character. It occurs before the sounds 
of the s and § series: 

slolayé ni he knew not (for slolaya’ &n7) 
yuzi" k‘te &ni he will not take her (for yuzin k'ta &nz) 
kind’ k'te se'ée he will revive perhaps (for Ain’ k*ta se'e’e) 
ki" ye se it flew, as it were (for kz"ya se) 
ye liéeha” he went just then (for ya hiéeha™) 
This change also occurs when the following word begins with e: 
uryi” k'te eéi'ya she said to him, ‘‘ We will go” (for u®yz” k'ta 
eCt' ya) 
k'te ei™ **T will [travel], he thought (for X'ta e'7”’) 
le eha” tas if you go (for la eha™ ta”s) 

It occurs before the articles 47" and ko", and before the conjunction 
keya’s. In all these cases it is connected with a change of the initial 
k: sounds of these verbs into the corresponding affricative. Examples 
are given under 5. 

Since verbs change into nouns by a transformation of final a to e 
(or by change of suffix a to suffix ¢), it is not certain that these 
phenomena can be considered as purely phonetic in character. 

The change from a@ to e usually accompanies word composition. 
Examples are : 

tuwe’ni whoever (for fwwa’ nz) 

tuwe wak'a™ what is holy (for twwa’ wak‘a”’) 

liceha” just then (for fica-ha”) 

ak ap eya to throw beyond the bounds (from a’h'ap'a the outside) 
ak'a'sp'a and ak‘a' sp eya to be provoked 

The rules relating to terminal a suffer many exceptions. The verbal 
stem Aw TO HAVE, and some verbal stems, like wa and ta, seem to be 
invariable : 

baluha’ sni I have not 
wit'a'yak'u' wa k'te you will treat them (w7é'a them ; ya thou) 
tye’ kita sni he did not cause him to behave 


§ 4 


a | 
vy 


886 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


5. The palatals %, k, and 2", when preceded by ¢ or 7, change to the 
corresponding dental affricative. 
le¢‘o™ he did this khak‘o™ he did that 
le'é'a this sort to’k'a that sort 
This happens most frequently in the case of the articles 47” and ko, 
and the conjunction keya’s BVEN, THOUGH. 
sta’ gamuze ¢7 the eyes closed (instead of ¢sta’gamuza ki”) 
k‘te €i™ha™ if he will (for k'ta ki"ha”) 
yurka' he éo™ he was lying in the past (for yu"ha’ha ko") 
hi'yuye €o™ha” he caused it to come forth (for hz’yuya ko™ha”) 
yarké éaya’s although he sat (for ya"ka’ kaya’s) 
This change is regular only when the preceding ¢ stands in place of 
a of the independent forms of the verb; but the change also takes 
place at times, although not regularly, when the verb ends in e. 


k'te 6im kill the (for Z'te ki) 


According to Riggs, the same change takes place after 7, in verbs, 
when the /: is followed by a vowel. 
icalu fan (from 7-, prepositional prefix [see §12]; /alu’ to blow - 
away with hand) 
iéasla a scythe (from 7-; kasla' to cut off) 
kiéableca to break for one by striking (from %7- for; kableéa to 
break by striking) 
The analogous changes occur throughout in Santee. 
6. Contraction. Words ending in certain consonants followed by 
a, when compounded with other words that follow them, and when 
duplicated, lose their final @ and change their consonants as follows: 


p to dorm GAGs 
6: FiO. of BOX 
tO 9 BUatOrSS 


Examples; 
tob p asala'tapi they stick four into the ground (for to’p‘a) 
wasa'g-i¢ila’ he thought himself strong (for wasa’ha) 
kali-wi'é asi he told them to make (for /a’ga) 
yus-ige'y holding him, he sent him (for yw’za) 
p asp a" za soft (reduplicated from p a”’Za) 
ap si’'l and ap‘st’éa to jump on 
oyw'l and oyu'ta to eat 


§ 4 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 887 . 


When a word ending in one vowel is compounded with another one 
beginning with the same vowel, the two vowels are generally con- 
tracted. 


hiyota"ka to come and sit down (for Az Zyota"ka) 


Terminal « before the particle Zo (see p. 933) changes to e because it 
requires a preceding particle ye, which with @ is contracted into e. 


bala'he lo Tam going 


PONCA AND WINNEBAGO 


Ponca and Winnebago have vocalic changes analogous to those of 
Dakota. 


The negative auxiliary, the future, the quotative, and the plural of 
Ponca change terminal ¢ and ai to a. ; 
tk agewi¢ai | have you for friends 711.13 
tk dgeawa¢a-mazt | do not have them for my friends 711.13 
sk‘ age thou doest 
¢i sk aga-bda2% thou doest it not 711.19 
nét az you will go 689.6 
nd-bazi you “@iural) do not go 689.3 
The same change takes place in verbs followed by -7, -béama 
IT IS SAID. 
ai he said 60.8 
d-biamd he said, they say 60.7 
in¢ésk' age thou makest for me 640.1 
gaga-biama he made, they say 60.5 
a¢é he went 9.1 
a¢ab he went, it is said 9.10 
Zug¢e with him 
Zug¢a-bi he with her, they say 331.18 
da"bai-ga see him! 60.6 
da"ba-biama they saw, they say 58.10 
The change of terminal e to a occurs also in Winnebago in the 
plural, when the verb is followed by the negative and is in the 
present tense, and when followed by @ nafiga AND. 
del go da'wi we go (-w7 plural ending) 
ralie thou buriest ralia’wi ye bury 
In Winnebago, 7 changes regularly to n when following a nasalized 
vowel. This 2 differs in the strength of its nasal aspiration from 
the ordinary x. 


hinu'gas he tears me by pulling (for A72”-ru-gas) 
§ 4 


888 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLn. 40 


The dialects here treated demonstrate a close relationship between 
certain groups of sounds. These are notably— 


m ob »p 
yf ee eh ORC STE 
Gli Ae DO Oe). on 

These relationships appear partly in consonantic changes required 
by the rules of euphony of each dialect. It has been shown before 
that, in cases of contraction in Teton, p may change to m, ¢ and é 
ton; and that and & after a transformed into e, and in a few other 
cases, change to ¢ and ¢. 

When discussing consonantic clusters, we called attention to the 
peculiar groups of clusters which occur in Santee, beginning with m 
and 4. These show a great variability in different, closely related 
dialects, and exhibit some of the relationships of sounds to which 
attention has been called. Thus we find the corresponding groups in 
Santee, Yankton, and Teton: 


Santee Yankton Teton Ponca 
————————— S aEEEEEEEE EEE 


mad mn mad mn b/+ mn bég 
Ad. hin, “kd dem gl! gn g¢ - 


DO... hat SPY Fem gb gm - = 
The close relationship between ¢ and /: appears in Santee whenever 
the sound precedes a p. Thus we find— 
i*kpa and 7tpa end of a thing 
wakpa and watpa river 
The relations between » and 7 in Santee and Teton, and those be- 
tween y, ¢, 7, /, in Santee, Ponca, Winnebago, and Kansas, have been 
mentioned before. 
An important phonetic law relating to the Winnebago was formu- 
lated in 1883 by J. Owen Dorsey in the following words:’ 


‘CA triliteral monosyllable in goiwere (and often the corresponding ones in 
Dakota and @egiha) is changed into a quadriliteral dissyllable in Hotcafigara 
(Winnebago), when the first letter of the monosyllable is a mute, a palatal spirant, 
or a spirant sibilant, and the second consonant is a labial or dental mute, or a 
dental spirant. The first consonant of the Hotcafigara dissyllable is always a surd; 
the second is, as in the corresponding jiwere word, a labial or dental mute, or 
else a dental spirant; and each consonant (in Hoteafigara) must be followed by 
the same vowel sound. In no case, as far as examples have been gained, can any 
mute stand next to one of the same order; e. g., a labial can not precede a labial.” 


1 Swanton hears here an indistinct vowel between the consonants of the cluster. This is true of a 
great many groups of two consonants. 

2J. Owen Dorsey, The Comparative Phonology of Four Siouan Languages (Annual Report of the 
Smithsonian Institution for 1883, p. 923). 


§ 4 


GOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 889 


Examples illustrating this law are: 

Sa’ rasis thou breakest with mouth (s-7- equals Ponca sn-,; ra- Win- 
nebago WITH THE MOUTH) 

Suru’sis thou breakest by pulling (s-7- equals Ponca sn-, ru- Win- 
nebago BY PULLING) 

haku'rugas 1 tear my own (k- ONE’S Own, followed by the vowel of 
the first syllable of the verb; 7w- BY PULLING) 

haka'rasis 1 break my own with mouth 


Compare also— 
hawi'nafiga for kéwé a'nafiga AND HE ENTERED 
hitata'nanga for hivevé a'nafiga AND HE SPOKE 


§ 5. GRAMMATICAL PROCESSES 


Grammatical relations are expressed by juxtaposition, composition, 
and reduplication. The limits between juxtaposition of words in a 
fixed order and of word composition are’ ill defined, since the inde- 
pendent words that enter into the sentence are liable to considerable 
phonetic modification, which is due entirely to the closeness of the 
connection of the adjoining elements. ‘The phonetic decay of different 
words, under these conditions, is not the same everywhere; and cer- 
tain elements appear exclusively in combinations, so that they may be 
considered as affixes. Prefixes, suffixes, and in some cases infixes, 
occur, although the latter may have been originally prefixes which 
appear now as incorporated in a compound, the parts of which are no 
longer discernible. The total number of affixes, however, is small, the 
entire number not reaching thirty-five. Composition of independent 
words is resorted to with great frequency. In these compounds the 
subordinated element is usually modified by the elision of the terminal 
vowel and the correlated modification of the preceding consonant, so 
that the component parts form a very firm unit. Modifications of 
terminal sound of one word and initial sound of the following word 
occur in many cases, and express the syntactic relations of parts of 
the sentence. Phonetic modification of prefixes and of suffixes, par- 
ticularly of the pronominal elements, and irregularities of their posi- 
tions, make the verbal forms of the Siouan languages very irregular 
in appearance. Far-reaching substitutions in the labial and dental 
series occur in all dialects. 

Duplication of stems occurs in verbs and in some nouns derived from 
them. It is almost always confined to the principal stem. The final 


§ 5 


890 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


consonants, which in the unduplicated word are followed by terminal 
a, are modified as in other types of composition (see § 4). 

The syntactic relation of words is often expressed by position. On 
the whole, there is a strong tendency to place particles indicating the 
function and relationships of groups of words following those groups. 


§ 6. IDEAS EXPRESSED BY GRAMMATICAL PROCESSES 


The categories of noun and verb are clearly distinct, although in 
some cases the same word may be used both as a noun and as a verb. 
In other cases there is at least a slight modification of form, which 
consists in a change of suffixes. In the Dakota dialects there is no 
classification of nouns, except in so far as verbs of existence imply 
form; but in Ponca the classification, which is expressed by particles, 
is elaborate. Animate and inanimate—the former at rest and moy- 


ing; the latter as round, upright, horizontal, etc.—are distinguished. 
Plurality of the noun is expressed, not by means of a nominal 
plural, but rather by a device which expresses the plural idea of the 
whole sentence. In the possessive pronoun the ideas of inalienable 
and alienable possession are distinguished. Distributive forms of 
verbs expressing states or conditions are often expressed by redupli- 
cation. 

The subjective and objective personal pronouns are clearly distin- 
guished. The former are the subjects of all verbs expressing activi- 
ties; the latter are the objects of transitive verbs, and the subjects of 
verbs expressing conditions. The Siouan languages have the tendency 
to include in the former class all declarative terms, even those that 
imply only a slight amount of action. 

The pronouns are not well developed. There are only three funda- 
mental forms,—I, THOU, THOU AND I. Forms with incorporated 
object are generally composed of the subjective and objective forms 
of these elements, but a few cases occur of combinations that can 
not now be explained as compounds of subjective and objective pro- 
nouns. The pronominal forms give rise to new combinations, owing 
to the marked exactness with which the action directed toward an 
object possessed by the subject is differentiated from other actions 
directed toward objects not so possessed. 

In the verbal stem a few instrumentalities and locatives are ex- 
pressed. Complex ideas are expressed very frequently by means of 
composition. Some of the elements entering into such composition 


§ 6 


ce 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 891 


appear with great frequency, and might be called auxiliaries. To 
these belong verbs like TO CAUSE, TO BECOME, and nominal classifiers 
like RumMINANT. Temporal and modal ideas are almost wholly ren- 
dered by means of enclitic particles. 

Demonstratives seem to have designated originally four distinct 
positions, but these are no longer clearly recognizable. The demon- 
strative ideas are very closely associated with some verbs with which 
they enter into composition. 

While in Dakota there is no indication of the existence of a gram- 
matical distinction of the nominal subject and object, the Ponca 
differentiates these forms through the use of distinct particles. 

The local relations of nouns are expressed with great nicety by 
means of post-positions, in which Doctor Swanton finds the ideas of 
rest and motion clearly and sharply distinguished. 

Adverbs of various kinds, and a few special adjectival ideas, are 


expressed by means of suffixes. 


DISCUSSION OF GRAMMAR (S§ 7-47) 
Juxtaposition and Composition: ‘Santee (§§ 7-10) 
§ 7. Verbs 


In the Dakota sentence the component elements are often placed side 
by side without any connective elements, but so closely connected that 
two successive elements influence each other phonetically. Composi- 
tions of this type appear with great frequency when a number of predi- 
eative terms enter into combination. Whenever an element of such 
a series, that is followed by another element, ends in the vowel a, 
preceded by one of the consonants p, ¢, ¢, 4, g, 2, 2, contraction (see 
§ 4, no. 6) takes place. 


snayeli yumden iyeya it snapped and broke suddenly IX? 88.9 
(sna ringing sound; yumde’éa to break to pieces; zyeya to do 
suddenly) 

wased ti he lived and was rich IX 95.1 (wase'éa rich) 

thpihnag u he came putting them in his blanket LX 88.14 (¢hpv’- 
hnaka to put in blanket) 

ikpihnag u® it was in the blanket LX 88.26 

waryag nazi” to stand and see (wa"ya'ha to see) 


1These references indicate page and line in Vol. IX of the Contributions to North American 
Ethnology. 
§ 7 


892 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


When the first verb ends in a syllable that can not be contracted, 
the two verbs stand simply side by side. 
wimant hi to come and visit IX 87.22 (7’éimaniz to visit; hi to 
come) 
odé' + he went hunting LX 117.2 (ode’ to hunt; 7 to go) 
ape ya"ka he stayed and waited LX 117.3 (ape to wait) 
éeya wiwakorza she cried and wailed LX 117.16 . 
When the first and second verb end in the same vowel, contraction 
may take place. 
Adiyota"ka to come home and sit down (Adz to come home; 2%o- 
taka to sit down) 
hihu™ni to come to the shore (Az to arrive; zhu” nd to land) 
While ordinarily the terminal @ in verbs that can not form contrac- 
tions remains, and the two verbs appear simply in juxtaposition, a 
few verbs, which otherwise do not differ in their usage from those 
discussed heretofore, require the change from @ to ¢, and thus indi- 
cate a more intimate association of the component elements of the 
group. These are ¢yeya SUDDENLY}; yd (ya”) TO CAUSE; kiya TO CAUSE; 
u”® TO BE; 7 TO GO; wv TO COME. 
The following forms are analogous to the preceding groups, and 
show contraction: 
kaptus cyeya to put down (from haptuéza) 
yuolidog iyeya to open out TX 83.15 (from yuolidoka) 
kak kiya to cause to do (from haga) 
sam ya to blacken (from sapa) 
pus ya to dry (from puza) 
warya g ya to cause to see (from wa"ya' ka) 
No change of the first verb occurs; for instance, in— 
nazi” kiya to cause to stand 


Changes of « to e in words in which contraction is impossible are 
found in— 


te ko™ to wish one dead 

ye kiya to cause to go (from ya) 

niwe kiya to cause to swim (from nzwa") 

niwe u® he is swimming 

bakse « he went to cut (from baksa) TX 115.10 

wanase aya they went buffalo-hunting IX 88.11 

hihnaye au they came to marry him IX 144.3 

ani~e watim to forbid he intended IX 111.17 (this should be, 
according to analogy, anin wacéi”) 


§ 7 


cial 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 893 


Judging from the published texts, the usage is not quite regular, 
and some verbs seem to take both forms. 


§ 8. Verbs and Nouns 


In many compounds of this group an intimate phonetic relation of 
the noun and verb exists, so much so that the noun sometimes appears 
in a fragmentary form which never occurs alone, or, at least, with a 
termination that has undergone far-reaching modifications. 

éante' HEART. From this word are formed— 

éanti™’ za to have courage (with t7”’za staff) 

éanze’ to be troubled (with ze disturbed) 

éa"to' hnaka to love (with ohna’ka to push in) 
The complete word appears in— 

éate'asni to recover one’s mind (with asnz’ to recover) 
hayé tu NIGHT 

ha” mani to walk in the night (with ma’nz to walk) 

ha*wa” ka to remain over night (with wa’"ka to be) 

wi ya" FEMALE 

wt hdastaka to strike one’s wife (hdasta’ka to strike one’s own) 
we'inalima to conceal a woman (with zna’lima to hide) 

wiki sdeya to molest a woman (with k7sde'ya to molest) 

wita” sna a virgin (ta” sna alone) 

The terminal @ of the noun does not change to e, but contraction takes 
place in compounds of this type. 

mahki’éanya” to till a tield (from ma’ga field; kiéa"’ya" to culti- 
vate) 
maki’ puskiéa to lie on the ground (from maka’ ground; tpuskiéa 
to press on; with contraction of «@-7z to 7) 
In still other cases the noun modifies the initial sound of the verb. 
teca'ga to pitch a tent (from ¢i dwelling; “aga to make) 
mi nicapi a well (from mz’ni water; ka to dig) . 

The transition between these forms and others consisting of object 
and verb, or subject and intransitive predicate, is quite gradual. A 
number of nouns are used like classifiers, when the sense of the sen- 
tence does not require the noun. Thus we find, from— 

éa” WOOD 

éa"ka’' Ska to tie wood together 
éa"ba’' sdeéa to saw wood 
wid HUMAN BEING 
witata” sna bachelor (compare the true compound wita” sna virgin) 
§8 


894 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [punn. 40 ‘ 


At the other end of the series we have forms like— 


hihna’ to” to have a husband (Azhna’ husband; to” to have) 
hihnd’ ya to have for a husband. 
In the latter form the same verb that forms the causative compound 
appears combined with a noun. 


§ 9. Nouns 


Nouns enter into composition in the same way as nouns and verbs, 
and presumably there is no fundamental difference between these 
groups. We find here also abbreviated or contracted forms, more 
probably stems. These nouns often have a classificatory function. 

t@ RUMINANT 

tapa deer-head 
taceczv’ butffalo-tongue 
taha’ deer-skin 


hoga” FISH appears in the form ho 
howa'mduska eel (literally, fish-snake) 
hoa’ pe fin (literally, fish-leaf) 
hoée'spa fish-scales (literally, fish-warts) 
$u™ ka DOMESTICATED ANIMAL appears in the form éu%g 
Su™gwe'ye mare 
Sug’ ka” bridle (literally, horse-rope) 
wita' HUMAN BEING 
wica'nasu brain of a man 
wica' pe liver of a man 
wi ya" FEMALE appears in the form wz 
wisa” vagina 
wito'ka a female captive 
éa” WOOD 
éa"ha’ bark (literally, wood-skin) 
éa™ ha"pa shoes (literally, wood moccasins) 
éa”ha'sa cinnamon-bark (literally, wood-skin red) 
ti DWELLING 
teéa'tku rear part of tent 
tihw'la framework of tent (literally, tent skeleton) 


§ 10. Note on Certain Verbal Compounds 


Compositions similar to those here described occur in other Siouan 
dialects. Perhaps the most peculiar ones are the Winnebago verbal 
compounds, in which the position of the subject is described as sitting, 


lying, or standing. Following are a few examples. 
§§ 9, 10 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 895 


ra'size-na'niksena” he breaks it with the mouth, sitting (ra- wirn 
MOUTH, S?s TO BREAK, na’/7iksena” HE IS SITTING, only in com- 


pounds) 


rasisje'na” he breaks it with the mouth, standing (jena” ux 1s 
STANDING, only in compounds) 

ra sizaiksena” he breaks it with the mouth, lying or walking 
(from wa'7ikcnna" HE IS LYING, WALKING, only in compounds) 


Similar forms are not quite absent in other dialects, but they are 


much less developed. 


ta waka to be dead IX 111.19 


In Dakota we have, for instance, 


ya waka he went (literally, going he reclined) LX 110.1 

za ha” to speak (literally, speaking to stand) 

wawa'yaka ha” en ¢ looking on standing in he came IX 86.12 
wyeliya yanka it is shining (literally, shining he sits)! 


§ 11. Reduplication 


SANTEE 


Reduplication in Dakota consists essentially in the doubling of the 


principal theme of a word. 


In the process, all monosyllabic words 


ending in a vowel, pure or nasalized, are doubled. 


ko 

pa (Santee) 
po 

(so) 


pa 


mau 
Tibu 
(Sta) 


tete’ blue 

bubw’ to make a noise 
pepe’ prickly, jagged 
dodo’ soft, damp 

gigr’ brown 

gugw’ to burn 

Kaha’ curling 

2020’ to whistle 

huhu’ made of bone 

ko'ko quick 

papa’ (Teton) to bark 
po'po foggy 

soso’ to cut into strings 
kaka’ uneven 

pa™pa” to yell 

po™po'™ rotten 

mdumdu’ pulverized 
hbuhbw’ to make a crunching noise 
Stasta’ weak, brittle 


1The form han has been classed by Dorsey with the articles (IX, p. 25, footnote), while Swanton 
classes it as a continuative suffix, because it occurs not only with verbs, as stated before, but also 
after other parts of speech, especially after demonstratives; as, e/han THEN, tohan’ WHEN. These uses, 


however, agree with the use of articles.—F. Boas. 


§ 11 


896 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


$da sdasda’ bare 

sn snisnv’ cold 

snd snasna’ to ring, to rattle 
lipu lipulipu’ to pick off 

(yu) lipa (yu) ipalipa to throw down 


- Bisyllabic words ending in @ lose this ending in the reduplicated 
syllable and modify their last consonant in accordance with the rules 
described in § 4. 


So’ ka Sokso'ka thick 

keza keskeZa smooth 

60’ 2a éosco'za warm, comfortable 

ko!™2a ki’"ski’™za to grate 

kega _kelike’ga to scrape 

ye ga ycliye'ga to shine 

te’ pa | temté pa worn off 

go' pa gopgo' pa to snore 

hapa lamla' pa to make a rustling noise 
sa’™pa samsa'™pa raore 

sa’ pa sapsa' pa black 

ce’ pa éemée' pa or Cepée'pa fat 

liota hotho'ta gray 

(ya) po'ta (ya) po! tpota or (ya) po'npota to tear 


to pieces (with mouth) 


When the terminal consonant and the initial consonant form inad- 
missible clusters, the former is omitted. 


dopa dodopa miry 

(ya) Su'Za (ya) &u’Suza to crush (with teeth) 

ka’ ka khaka’ka to make a dull noise by 
breathing 

ko'ka koko’ ka to rattle 


In bisyllabic words beginning with a consonantic cluster the conso- 
nant of the terminal syllable is not repeated: 


(yu)lida’' ta (yu)lida’idata to scratch 
(ka)lide'éa (kajlidéhdeéa to tear 
mdeta mdemde'éa broken 

pst Ca psipsi’éa jumping 

psa ka psapsa' ka(ha") broken 
lido’ ka lidolido’'ka to make a hole 
thu’ ga thutku'ga to cut short 
ptuza ptuptu'éa cracked 

Snu! Za énumsnu'Za indistinet 
hsi'2a ksiksi'2a to double up 


§ 11 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 897 


Amu'™za Amu™hmu'za slimy 
ksa' pa ksaksa’' pa wise 
Sko' pa Skhosko' pa crooked 


An exception to this rule is— 
(ya)sma' ka (ya)sma'gsm@ka to indent (with 
teeth) 
When the consonant of the second syllable is a dental or affricative 
(¢ or é) and the first consonant a sibilant (z, s, 2, §), the dental or affric- 
ative is transformed into a / (¢). 


so’ ta sokso’ ta clear 
suta’ suksu'ta hard 

4 Be ene PE ie 
Zuta Zagza' ta forked 
&i2a &iks7'Za bad 
(wanéi’ one ware’ gzi some) 


In compounds, only the stem is reduplicated; prefixes and suffixes 
remain unaffected. 


s7” in sight kas” has’ is” to appear in sight 

mdu pulverized abo’mdu abo'mdumdu to bubble up (a- 
on; bo- by blowing) 

gu to burn agu agugu to burn out something 

Ade to plan véiyahde “éiyahdehde to reach one to 

. another 

Sa red au’ desa a'desasa in the red flames 
(a- on; 7dé to blaze) 

to” to give forth aho'to™to™ to ery out (ho voice) 

(pta”) to roll po' pta"pta” to. shake head ([po] 
head) 


The following examples illustrate the use of reduplication of words 
with suffixes: 


to’ keca tokto’heéa different 
yukta kiya yuktakta"kiya to cause to bend 
yupta' ya" yupta'™ptarya™ to roll over 


It would seem that in a limited number of cases the component 
both the reduplicated stem and 
the prefix. Instances of stems that do not seem to occur alone will be 


elements have lost their independence 


found in the preceding list. The following cases illustrate the oceur- 
rence of prefixed elements that have apparently now no. independent 


meaning: 
ho’ ska hoska' skapi youth 
qua gugaga proud 


$11 
14877°—Bull. 40, pt 1—10 


a 
-! 


° 


898 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


sdoha'™ sdoha'"ha® to crawl 
thitka’ thitha’ tka slushy 
Reduplicated numerals show very clearly these principles of redu- 

plication: 

ware’ one waréi gzi a few 

ya'mni three ya mnimni by threes 

za’ pta™ five za’ pta™pta” by fives 

Sa’ kpe six Sa’kpepe by sixes 

Sako’ wi" seven Sako'wimwim by sevens 

sakdo'ga® eight sakdo’lidoga® by eights 

napei’™warka nine nape ™wargwarka by nines 

wikée’'mna ten wikée'mnamna by tens 


PONCA 


In Ponca, monosyllabic words ending in a vowel, pure or nasal- 
ized, are doubled: 
ga"sa™ always 207.10 
sna™ sna” level 25.3 
ligéli¢e spotted 315.11 
da” ¢a” each time 264.12 
huhu’ fish 280.8 


Apparently most stems ending in a consonant are reduplicated 

without the terminal consonant: 

bihw’ hut'a® blowing on 260.15 

u¢a’*utude he bit holes in them 267.7 

pu pulidhé'c drawn up much 282.16 

gagigige coiled up 282.16 (gagigzje 320.3) 

udu kthehébe one after another 307.9 

a™ sa"sa"dema” shake me repeatedly 310.3 

jujinga little ones 

wast’ sige active 9.14 

lithige to crush often 20.3 

bié‘7é'i’je to break in by pressing 20.4 

na djaje kicking out with the legs 24.1 

ndgigi¢a made people afraid to carry 756.5 

wakekega sick ones (wakega sick) 


Since the suffixes of Ponca are not well known to me, it is quite 
likely that some of these stems may be monosyllabic. We find also 
examples of reduplication, including the terminal stem-consonant. 

wddabdaze 267.6 wadabddbeaze 267.13 

§1] 


oo fae 


—_—-,'— 


Boas HANDBOOR “GFA MERIECRNY 4NDPAN “PANGUAGES 899 


ae) ' 
~ — 


a 


In compouiids} only the xtémis reduplicated; prefixes and suffixes 

remain 'dnateétad ! © OV O\. 

ia oa” sudae? nih ot de Plarly 9 

wit ean big © pane ave 

disp asp a me to pieces 17.3 29)891 «i 

ukili¢ali¢ve they runwnequal distances 756.16 

usk' a” shi gn ola Jing ARASAAC8 tioned ot 

ak aggimgge” s sitting on one another 320.4 

idish' i! ski much Eatsled 591.16 

ugd@ haha floating in little waves 279.5 (see uga'ha 282.4) 

sa" §arlit'c withoutstopping 26438917 

pipia ji bad Ces (ge Sons as 


Had 
ukig¢isarsa" he turned round and t ¥ouhid 260.8 


AOTAT 
WINNEBAGO 


wbite.s . elowev stugq od) to enijeianoo .46 
ener stems with rete vowel are doubled: 
so Isrd194 28 TO IBMOMTEOGo 1 SO LOLs ote aT 
stem o ta 
| STUION Ie ¢ O44 noqu sogouttat on Lee 
0 rap op’ wa’ ae to puff 
» od kidvigs vol) ,bodoastis ors yptomuno’ to skip about 
Erg wari” rina the ball 
lenis « ei otsotrbai od bovol gidigzhg? to walk over something 
ce 
ta} beatol fe BSt 0. 99d 9tototsds 08 ASORS? to disturb 
Ay) ruzize to point at 
aa al: yey’e earring 
high” (-matlignh’ ligh” to hear often 


Bisyllabic stems with repeated sti owel (see p. 888) are treated 
in the same manner as monosyllabic stems: 


stem hzri (odor hepsehon ? he comes again and again 
“<  pnt ruprapine to turn 
* $ara hgneiqre bald 
“* pone worupondpond to smell 
Bs odiaitop ayior diiw soslq a: A iondporo round 
“HF ONT HUSESHP tarde & nding {iS ébiig8riant do not repeat the terminal 


alle. 124: ysot df esmitemocd .elsaibro es 


stem /iné horulia’hué he looked again and again 
ye pak yaya ksé to shriek 
She. B46 (Hodzr’z1é8é to strain one’s eyes 
sas raodiruga’ gas to tear in pieces 
°° kes rukstinkstiésé to shake 
5 26GS (gebol edt oint Aivacacas to chatter 
at 82 bosisiz to shoot 
se giné diiw ostei"é to sweep 
ee yeyre to squeak 


§ it 


900 


{ 


: BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY iBuLn. 40 
stem Asap manksaksa' psé to slit open 
stale 11) Jul lyisénuna” to whisper 
HF ears hosa'sak to shoot 
ful washulu’lisé to smash 


In the same way is treated 
stem s’urutci” Surusurutci” naked 


In the following the terminal consonant is repeated: 
stem gli giligth to touch 
Prefixes (§§ 12-14) 
§ 12. Prepositional Prefixes 


TETON 


There are three prefixes, consisting of the pure vowels a, 2, and a, 


which have very general meanings of prepositional or adverbial char- 


acter. Since these elements have no influence upon the structure of 


the following word to which they are attached, they might be con- 


sidered as proclitic particles. 
/ 


1. @ signifies on. It is also employed to indicate that one thing is 


accompanied by another, and therefore becomes a kind of 
plural. 


au“ pi they put on (many sticks) 

wi éayuta he looked at them 

ana'tan she ran (thither) 

aée'ti he put on the fire 

awa k‘eya he covered it (with a robe) 
aw? éac wa-u I bring them 

aka'sta™p? they poured on him 


é indicates that an action has taken place with some definite object 


in view, and therefore often occurs in words denominating in- 
struments; it also forms ordinals. Sometimes it may be trans- 
lated by For. . 

ipa't'a sewed with 

zya' ha” he was going to (a hill) 

iye'wita kiya’ he passed it to them: 

ilowa™ pi they sing of it 

ina'é2” he stood there (to look into the lodge) 

iya kaskapi they hid it there 

za'pe thing that they strike fire with 

ica'sAlohe stone balls 

§ 12 


— ay 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 901 


iza'p ta the fifth time 
ito'pa the fourth 
ty ha all 

twa” kab above it 


3. O signifies IN, WITHIN, INSIDE OF. It is frequently employed with 
verbs signifying TO SPEAK; and also when indefinite actions are 
! to be expressed, when it becomes partly antithetical to 7. 


osAlo'he coasting (into the water) 
opa'witalita’ she packed them up 
oma hi™ipa'ya 1 fall into 
ao'nawiéat a'ka he closed them in 
oha” hepi night-time 

oéu' ha place for a certain article (bag) 
oya'te people 

oya'si™ all 

ohu™” kaka" myth 

o' gale coat 

obala'ye level place 

oma'ni he walked (about)! 


PONCA 


_ The corresponding elements are also found in Ponca: 
| 1. a (Dakota a) on 
| d¢e to glue on 84.19 
ag¢e" to sit on 84.6 
a¢ia to drop on 234.18 
agig¢a lit‘a® he poured on his own 234.19 
2. @ (Dakota 7) from, with, out of, by means of 
igaga to make of it 97.22 
ite to hit with 433.3 
tk‘ide to shoot with 369.10 
ite to die from 690.11. 
3. wu (Dakota 0) in, into 
ubaga" to push into 232.6 
udgaude I broke a hole in it 96.17 
ugasne split inside by hitting 81.18 
ubasna" to push into 75.8 
ug¢e” to sit inside 85.17 


1Probably in oma/ni one is represented as traveling about WITHIN a certain area, for the word for 
PRAIRIE OF LEVEL PLACE is obAla/ye. 


§ 12 


902 )/ BUREAU OFU AMERICAN) (ET NOLOGY Gy /.11 [noite 4 


§ 13. Instrumental Prefixes, 9\)5 ‘yyy "ey WSs 
firnot odd ng'orsy 
ITs wa\ ‘sys 
1. na- to do a thing by means of the foot. tt svodss Swi yas ~ 
nalita’ ‘ite he.k iacisef the, BAPUNGD sa ZI .“INTIW ,“~r eoiliavia © .& 
naho' to he made it cry by ste pin n it 
, fe OF TL DAL meh ons B eh nde OT yniyvtiogie ediev 


TETON 


nata’ pe the ey, ram her to « | a | 

a q 972 gc 
na Binh Ltt y it ViSteq 2oto: Hem i sodw .bsex91qx9 9d of 
nabu! bu stamping often (" 19ST RW add ota) ‘emidego: 9A OS K20 


2. wa- (Santee ba) to accomplish by cu witti he2tos q ore ‘ndilndons'nge 


: . OSE Het Toy wash ss\ woo 
wabala'zapi they cut it 
oabala zapr they ¢ ae: a i 9d} hezoly 9d wi y twdsasyse'on 


wahu” hu” she cut it in gees a aces omit-ictutn saute 
1 AOS ) 
ce she cut it out (iy, e. Saat he gro und) \ 


wak sa’ he cut it off i199 8 10t slg uX'W8o 
slqosq gy! MO 
3. wo- to accomplish by shooting or punching, also by blowing, and 


derivatively by the falling of rain. Adve “wily ysho 
wogala'kinya” to cause to glance (as a bullet) : ie: Wee | 
wohi™ lipaya to make fall by shooting nam vt - poise MS Nera 
woko' kela to make rattle by shooting’ (jnoda) beallew odneny aia | 


This prefix seems to be used lessvoften in Teton than does its cor- 
responding form boi ntee 


HO Sante Si wInomale ontbaoqzottos od T 
4, pa- to push with the hands. 110 (» stodn) » | 
pasala'tapi they drove it into the ground; ), ,,, aulg od < 
o'pawiéalita’ she packed them up 
palialo'kapi they punch a hole BE4ES ao qotb of hyp 


é'pata he cut it up or butchered; it,,,, }). ruog od “ysil'wdoysyis 
pau" kape they pushed it down 


o zusg9oia vd lo duo .ditw .mort u one $y .g 


5. Ka- to accomplish by striking; alga. applied to ctions by 


8 A he DOS 

derivation. &.S&4 dtiw did oF "9X3 
kahu™ hupi they gashed it in manyy. (pllace¥ vr Joode of sys \\ 
kahu'ga he broke it up L.0@0 o1ort sib of si\ 
kako'ga he made a grating noise 
kapo'ga" it puffed out. 


0.48 m0 die of Vi hy 


otat .at (0 stodasd) w .& 
0.88 ont dang ot “ypinds 
6. ya- to accomplish by means of fhaimeuth: oo1d I shiv *wyinas 
aya'sta" he stopped singitig!® wiidiid yd obtani dilge ssviyyys 
at’ yapt they talk about it 2.67 otal daug oF Snscaindss 
iya' kaskapi they tied it there by means of thermouth “\yy\s 
me aes they spoke about. their-own {here el of ya re 
" either been omitted before’? or changed into it) vs no 


ATT IGVGd TO ATHIAAD 
$113 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 903 


7. yu- to accomplish by any means, but more especially by handling. 
yu'za she took hold 
yuu" kapi they pulled him down 
yuha' he bad him 
ayu sta” she let him alone 
yuau'2u he pulled apart 
éiyu'ta I choke you to death 


Most of these have come to have uses varying considerably from the 
significations given above, which seem to be the original meanings. 


PONCA 


In Ponca have been found nine instrumental prefixes, all of which 
form transitive verbs, like the analogous Dakota prefixes: 


1. na”- (Santee na-) by pressing with the foot. 


na"ha he kicked 314.16 
wana” te stepping on them 235.19 
wana" kilitge crushing them with the foot 235.19 
na*sndha he slipped in walking 97.14 
na"gdge to make ery by kicking 96.11 
2. ma- (Santee da-) by cutting. 
ma’ sa he cuts head off 11.1 
wémab¢azai-ga rend it for us with a knife 76.6 
umasnai-ga split it with a knife 318.14 


3. mu- (Santee bo-) by shooting. 
mu¢inge to exterminate by shooting 628.6 
umust a to remain from shooting 399.14 
4. ba- (Santee pa-) by pressing with the hand. 
basnv he pushed along 318.3 
baliia¢a he pushed down 80.14 
ubdasna” to push (a tail) into (a tree) 75.8 
basibe he forced a way out 369.13 
bahi¢é¢a he pushed it away 331.3 
bagut'a” to make straight by pushing 234.14 
5. ga- (Santee ia-) by striking (and by action of wind and water). 
gaté to die by falling 163.9 
ugasne he split by hitting 81.18 
ugak'iba he made a crack by hitting 81.12 
gasa¢u to strike a rattle 315.10 
gasnu wind blows 324.7 
gamu to empty by pouring out 17.11 
gap vk't to make sound by hitting 266.10 


§13 


904 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLn. 40 


6. ¢a- (Santee ya-) with the mouth, by blowing. 
¢aliv to drink 266.18 
¢asni” to swallow 79.12 
¢ahek'i¢a he made him put it in his mouth 99.7 
wat¢ab¢ab¢azad he bit and tore them in many places 267.13 
¢ac¢a"ba he made it emerge by biting 124.9 

7. ¢é- by pulling. 
disnu to drag 306.3 
¢isp asp at he pulled pieces apart 17.7 
¢ipan'de he shook by pulling 318.8 
¢idan'-ga pull on it! 96.9 
¢ili¢uda he pulled it out 131.5 


8. na- by heat. 
ndte to die by heat 222.7 
nasabe blackened by fire 259.5 
ndzi¢a made yellow by heat 237.2 
na¢inge it is consumed by fire 673.6 
nali¢e” it burns brightly 235.15 
nddaddze fire sends out sparks 234.18 
natubewa¢e he cooked them to pieces 232.19 


9. bi- by pressure. 
bette to break in by pressing 20.4 
bihihut'a® blowing on 260.15 


WINNEBAGO 


In Winnebago eight instrumental prefixes have been found: 


1. na"= (Santee na-, Ponca na”-) by pressing with the foot. 
nA*si’s he breaks by pressing with the foot 
naiga’s he tears with the foot 

na"sja” to accomplish with the foot (to dance) 

na"t’a" p to push with the foot. 


2. mA”= (Santee ba-, Ponca ma-) by cutting. 
maAsi's he breaks by cutting 
manga’s he tears by cutting 
manégu'l to cut to pieces 


3. bo- (Santee bo-, Ponca mu-) by force, by blowing. 


bo’ sis he breaks by shooting 

boct’p he pushes 

| 4. wa (Santee pa-, Ponca da-) by pushing with the hand. 
wa'sis he breaks by pushing with the hand 
waég?'s he saws 

§13 


BoAS | HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 905 


5. gi- (Santee ka-, Ponca ga-) by striking. 
qv ss to break by striking 
gisa'k to kill by striking. 
giége’s he cuts by striking 
6. ra- (Santee ya-, Ponea ¢a-) with mouth. 
rasis he breaks with the mouth 
racgis he cuts with the mouth 
rasja” he accomplishes with the mouth (he sings). 
7. ru- (Santee —, Ponca ¢?-) by pulling. 
‘pi’ sis he breaks by pulling 
ruga's he tears by pulling 


8. da- (Santee —, Ponea na-) by heat. 
dasé'p'i to blacken by heat 
dat’ ki” to wither by heat 


| 


The pronominal forms of all these pretixes show certain peculiar- 


ities, which will be treated in § 32. 
§ 14. Modal Prefixes: Teton 


Two elements may be mentioned here which are difficult to classify. 
The one (1) might seem to be better classed as a proclitic particle, 
while the other (2) is closely related to syntactic forms of the verb that 
will be found treated on p. 909. 


1. hé"- indicates that an event happened suddenly, as— 

hitlipa'yapi they dropped it at once 
himna'pa he came out quickly 
higala’ it became suddenly 
hitha” ni early in the morning 

hit’ ya"ka po now wait ye! 

2. wa-. Verbs, especially when used with other verbs, sometimes take 
on a passive or infinitive form by prefixing wa-. It is probable 
that this prefix is equivalent to SOMETHING or THING. 

Thus we have— 


wayd tape kta you will have something (just referred to) to eat 
tahu’ aka'nl nalita’g wae” what he wanted was to kick on her neck 
‘Si’ ye” Eoke' ya wana gi ** wae miyé cigana kit k‘te” eya’ the ghost 
said, ‘‘You will have something put down for me first” 
uma sAloha” watakpe hiya’ ya the other went slipping along 
Often this is used in the formation of nouns and adjectives, as— 
waste’ good, beautiful (from ste to esteem highly) 


waki” ya” the thunders (from 47” ya” to fly) 
§ 14 


906 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [pun 40 


wand gi ghost (from na’gz soul, spirit) 

waki”’ a pack of goods (from kz” to carry) 

waka” holy 

wap alta bundle 

wap a’ ha war-bonnet (from p*a’ha human hair [ 4]) 
With the prefix o- it forms wo-: 

wo'yuha property (from yuha’ to have) 


wo’ siéa cause of trouble (from s2’éa bad) 
wok‘ oya'ke clothing 


§ 15. Verbal Suffixes: Teton 


Although the existence of verbal suffixes is not so readily recognized, 
a careful examination of the language renders it almost certain that sey- 
eral verbal elements exist which are analogous in form to the verbs hiya 
and ya, which will be referred to later (p. 931). These are ha, pa, ga, ta, 
za, and Za (or gq, 6, li, /, s, and &), and are identical with those referred 
to in the section on phonetics as undergoing certain morphological 
changes. The ¢éa there mentioned I do not include, because it is 
nothing more than /a after a weak vowel. Of the remainder, I can 
only suggest the significance of the first two or three with any plau- 
sibility, and am obliged to infer that the others were of similar char- 
acter merely from the similar manner in which they are used. 


-ka (or éa) is practically equivalent to the English To BE; as— 


ya” ka she sat 
yu ka he lay 
ta” ka it is large 
é7™ ka (however) he did wish 
owd sakapi they have no strength 
o™ Sika poor 
ta’ kuka whatever it is (¢a’ku what) 
2i"gzi™ éaw snorting 
wawa'teéala gentle 
p téliéaka they were real bison 
Siéa'ka it was bad (s7’éa bad) 
oya' ka he told it (ya to say) 
telir’ka difficult 
niya' ka alive (niya caused to live) 
wikimiéa' pi they scrambled for them 
ana'p'teéa to hinder or obstruct 

§ 15 


— es a 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 907 


-pa probably means TO GO AND DO; or, at any rate, some sort of 

motion. 

ukow?'yuspapt we two take hold of you 

tate'ya"pa the wind blows 

ewt'Eau"pa' pi they lay them down (i. e., they go and lay them 
down) 

kaw?’ € awapa 1 excel them in it 

yuo gipa it (branches) closed on his hand 

wato' papi they paddled 


-J@ appears to mean TO MAKE or TO DO, although it is used so often 
in referring to a harsh noise or rough action that something of 
that sort may be connoted. Examples are— 


ti” ga he grunted 
naliuliu’ga he broke it with his foot 
yamenu' ga making a crunching noise 
oma’ go"ga | awoke 
wago' gapi they gashed it 
ka'ga he made 
hake’ ga to make a grating noise 
ayu™ ga he asked her a question 
yakogaha” pi they were gnawing the hard substance 
owd khalianige &ni 1 did not understand 
igAlagalé gapi they painted themselves in all styles 
patku' ga to break in two by striking 

-ta is exemplified in the following : 
pakv™ ta he brushed it 
pasala'tapt they set the pole in the ground 
naga lgata he kicked out his feet 
ogAluzu™ ta he put his hand in his 
ayu'ta he looked at it 
wita yuliala' tapi they pinched them 
yupo ta she cut to pieces 
haski'ta to press 
olo'tapi they borrowed 
kaza'ta to make forked with an ax 
kapo'ta to tear in pieces 

“20. 
wobala’za it burst 
ov yokpaza dark 
wahu'k'eza war-spear 
hagwe'zapt they painted in many lines 
iya'za he went to each one 


908°. BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY * [pubn. 40 


kamada'za to make burst by throwing down 
ici'éonza she determined for herself 
akalu'syela caused to flow out rapidly (from ahaluza) 
éatte’ ti za brave heart 
naicr baleza po stir yourselves by running 
“2M. 
duvyd ktuzapi you forget us 
peéani'éa e flash of fire (from pe'ta fire; $4nz’2a dried up) 
ot’ gAluksi'éa he tucked it around himself (from /2’2a bent) 
wak' a’ yeza children 
kakéi'éa to bend up by striking (from £sz’Za bent) 
ka"he' Za poor, distressed (from ka” aged?) 
hata/éa to make waves as the wind does (from ¢a’Za rough water) * 


Personal Pronouns in Dakota (§§ 16-20) 
§ 16. Subjective and Objective Pronouns 


The development of the personal pronoun in the Siouan language 
is very weak. Distinct pronominal forms occur only for 1, THOU, 
THOU ANDI. The first person is designated by a labial sound, the sec- 
ond person by a dental, and the inclusive by a nasalized vowel. 

Subjective pronouns, which designate the subject of an activity, are 
differentiated from objective pronouns, which express the object of 
an action or the subject of a condition or state. In Santee these forms 


are— 
Snbjective Objective 
pronouns pronouns 
Let SESE wy Non Jo: ade ay eee ee wl ma (mé Or m) 
Pa eVaOM | Als a, ee who oes ees ya ne (or 2) 
Pre liypeiye few ges Boe ag ee Me: un 


There is no pronoun of the third person. The plural object of the 
transitive verb is expressed by wiéa. This term, however, is not a 
pronoun, but signifies PERSON, as is evidenced by the occurrence of 
the terms wiéa MALE, HUMAN BEING, and wiéasa MAN. The plurality 
of the pronoun is expressed by the suffix (or enclitic) p72, which will 
be discussed in § 39. Added to the inclusive, this element forms. the 
inclusive and exclusive first person plural. 


1This attempt to reduce the bisyllabie words of Sioux to compounds of two monosyllabic elements, 
each ending with a vowel, does not seem to me quite successful. The unity of idea claimed for the 
groups in -ka, -ta, etc., isnot convincing. It seems to me more plausible that we are dealing here 
with stems ending in a consonant which are amplified by the terminal vowel a, so that the so-called 
contracted forms are rather the stems. There is good evidence that -ka is a suffix of very weak 
meaning, since many words occur with and without it. I doubt, however, if this element occurs in 
tan’ka, yan'ka, yun’ka.—F. BOAs. 


§ 16 


a 


—s 


oe 1. ee ee ae 


x 
ee E——————S—s se ee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 909 


Examples in Teton are— 

tz he dwells 
wa t% 1 dwell 
uӢ% thou and I dwell 
u” tipi we (he and I, or plural) dwell 
fe’ pt they dwell 

mas?’ ca | am bad 

oma’ hilipa’ya I fall into 

nit a” kapi ye are large 

murka I lie 

yu ka he lies 

e¢a’mo” I do it 

uku™ we live 


§ 17. Transitive Verbs 


Transitive verbs with pronominal subject and object form combined 
pronominal forms in which the first person always precedes the 
second. The combination I—THEE is expressed by ¢é7. The object 


wiéa, expressing the third person plural, precedes all pronouns. 


I thou © we 
me = MaAYa- = 
thee é62- _ uni- 
us = Un yd — 
them wicuwa- wicaya- wicaun- 


Examples in Santee: 
hte to kill. 
maya k'te thou killest me 
maya ktept ye kill me 
wita' k'teha” she was killing them 
maya kaska thou tiest me (from /aska to tie) 
witu” kaska you and I tie them 
éiéa' ska I tie thee (kaska after 7 changed to ¢éasha [see § 4.5]) 


§ 18. Pronouns of Verbs in y- 


Verbs beginning with ya or yw in the third person—with very few 
exceptions—haye pronouns of a different form. These are— 


Teton Santee 
I bal- md- 
thou l- d- 
he y- Yy- 


§§ 17,18 


AS 

iam . 
‘ 

~ = 

2 

as 


910 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
Examples are— 


Teton: yu'za he takes 
balu'za I take 
lu’za thou takest 


yawa he counts 
bala’wa I count 
la’wa thou countest 


ya he goes 
bala’ I go 
la thou goest 
Santee: yusta” he finishes 
mdusta™” I finish 
dusta” thou finishest 


yaksa’ he bites in two 
mdaksa’ I bite in two 
daksa’ thou bitest in two 


The most important exception is the verb ya To causE, which 
occurs in last position in compounds, and which has always the pro- 
nouns as described in § 16. 

Santee: 

napsi’nya he makes jump napsi’nwaya | make jump 


§ 19. Other Exceptional Forms 


Other exceptional forms may be grouped as active and neutral 
verbs. Irregular active verbs are the following: 


- ; TO START : : 
TO ARRIVE to Go (future) nO CORE TO SAY 
eis. ——- n 2 
Teton pop) Teton (Riggs) Santee Teton ae 
1st person. . | mand’ | wahi mnt kta hibu' e' pa 
2d person. .| nz yahi ne kta hidu' aha 
3d person. ». | At = hi yim kta hiyw' eya 


The Santee verb ya”ka TO WEAVE BASKETRY, TO WEAVE SNOW- 
SHOES, is analogous in its forms to Teton mane’: 
1st person: mna'nka 
2d person: na” ka 


§ 19 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 911 


It will be noticed that in all these forms, except in e’ha THOU SAYEST, 
the labials and dentals, respectively, appear for the first and second 
person pronouns. In the forms in mn for the first person we have 
apparently verbs in y, in which for the regular / (Santee @) the nasal 
n is substituted; while in Azbw’ I start TO CoME and epa I say, the 
dental element has been lost. Perhaps all the forms of the verbs in y 
may be explained as a transformation of the pronominal labial and the 
stem-dental into 64/- (Santee md-) in the first person, and as a loss of 
one of the dentals in the second person, so that instead of yy-, /- (Santee 
d-) remains. As pointed out by J. Owen Dorsey,! this theory is sub- 
stantiated by the correspondence of the following forms: 

Santee: da- (2d person of verbs in ya-) 
Ponca: sna- hna- 
Winnebago: cara- 

All verbs beginning with yu- generally drop this prefix (see § 18) in 
the inclusive. yw'ta to mAT drops it also in the first and second 
persons. 

Two Santee verbs—yuvka™” THERE IS and yako”—are defective, and 
similar in their treatment to Acyu’. 
daka'no™ thou art 
daka'no™pi ye are 
urya' ko", uya'ko"pi we are 
yako'™pt they are 


yuka” there is 
uka"pt we are 
duka pi ye are 
yaka"pi they are 
Among the neutral verbs the following have to be noted: The verbs 
beginning with a vowel use m- and n- instead of ma- and ni-. The 
few neutral verbs beginning in y drop this sound in the first and 
second persons; those beginning in wa- and prefixing the pronoun 


change wa- to u- in the first and second persons. Examples in Santee 


are— 

TO USE TO SMOKE TO BE TC LIE DOWN 
1st person mun urmu™ pa | maka! muha 
2d person num unu™ pa | naka nurka’ 
Inclusive urkum | uthu™pa | uryaka | u™wa'nka 
3d person un upa' yarka warka’ 


1Comparative Phonology of Four Siouan Languages (Smithsonian Report for 1883, p. 924). See 
also §§ 21 et seq. 
§ 19 


912 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Quite irregular are the following Santee verbs: 


| 

| topo! | To THINK? TO WEAR 
fet peeson oscil 25 Pee Oe) Cake -€arme himme' 
2d (person af SA rissa! Se Ta ed ent -ca"nt | ha™nd! 
Tnelusive. 60S 8 or eee eG eee unin umhir’ 
BAUMEESOM 5, ia, by letves iy oy Hs patel anes -€1" an 


§ 20. Verbs with Indirect Object and Reflesxcives 


Whenever a verb takes an indirect object or when the object belongs 
to the subject, one of two peculiar forms is used. One of them is 
regular, and is characterized by the introduction of the element /7 after 
the compound pronoun expressing subject and object. When the pro- 
noun ends in an ¢, this form changes to ¢é7. Thus we have— 


bawa'kiksa I cut off my own 
ééidowa"pt I sing for you IX 110.14 (from dowa” to sing) 


A second set of forms is irregular. The forms are in Santee— 


I thou he we 
to me ~ maye-  — ma- - 
to thee é/- - ni- u™ni- 
to him we- Yye- hi- urke- 
to us ~ uN ye- unki- - 


The /# of the third person seems to be characteristic of most Siouan 
dialects; but it seems doubtful whether it is justifiable to explain the 
forms we-, ye-, mi-, ni-, aS originating through contraction of wak/-, 
yaki-, maki-, niki-, as Riggs does. The Ponca forms are not in favor 
of this theory. 

The uses of these two forms are peculiarly irregular. It seems that 
etymologically both must be considered as distinct, since their rela- 
tion to the pronouns as well as to the stem is different. The 47 which 
enters into regular composition with the pronouns forms exceptional 
forms with certain stems. 

(1) Before stems beginning with / and y (and Az in Teton) it forms 
gAl (Teton) and Ad (Santee). 


1With the demonstratives e, he, ke, to, this verb forms eéon’, heéon’, ke’éon, to’kon (see § 48). It does 
not occur alone. 

2With the demonstratives e, he, ke’, and wa, awa, this verb forms e’¢in, he/éin, ke’cin, wa’éin, awa’éin 
(see § 43), Itdoes not occur alone. 


§ 20 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 913 


(2) Before stems beginning with yp, it forms xp. 
According to Riggs’s Dictionary, these forms always indicate that 
the object belongs to the subject. | 
Swanton gives the following Teton examples of these forms before 
yu-, ya-, and hi: 
gAluha’ they had their own gAla'ska he tied his own 
gAla ha” he was going back gAlu' he got back 
The forms in /7 which form an irregular pronominal series, accord- 
ing to Riggs, express sometimes the same relation: 


3d Person 1st Person 
kiéa’ wea to mean one’s own (from fia) 
kiéa'ga weeaga to make one’s own (from haga) 
kiéa' kéa wecakea to count one’s own (from hakéa) 
kiéu'wa weluwa to follow one’s own (from /wwa) 
hikte’ wekte to kill one’s own 


Ordinarily these forms express an indirect object with the mean- 
ing of our preposition TO or FOR: 
ki'éahi to rammage for one (from /ahz) 
kihna'ka to keep for one 
There are, however, many cases in which the /7 that does not 
form irregular pronouns is used in this sense. 
e'ya to say 
eci'ya to say to some one 


ewakiya I say to him 
emayakiya you say to me 


dowa™ to sing 
wakidowa" I sing for him 


In still other cases both forms are in use with the same meaning: 


kito™ to wear weto” and wakito™ I wear 
kiso™ to braid for one’s self weso” and wakiso™ 1 braid 
kihma’ to look like wehma and wakihma I look like 


It would seem, therefore, that a considerable amount of confusion 
between these morphologically distinct forms has developed. 

Related to the pronoun 7, which tends to become assimilated by 
the stem, is the reflexive 7¢7, which, before verbs beginning with / 
and y, assumes the forms 7g/ (Teton) and zd (Santee), while before 
verbs beginning with p it becomes z/. It will be seen that this form 
is simply the first 42 with the prefix 7. 

44877°—Bull. 40, pt 1—10——58 a 


914 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


hai’ éiksa to cut one’s self in two (from sa) 
ikpa' pta” to turn one’s self over (from papta") 
ihda'ksa to cut ‘one’s self off 


The following Teton examples are given by Swanton: 
oi¢iya' pi they paint themselves 
miéi’ caga I have made myself 
u ki¢iya’ we two exchange between ourselves 
These forms are neutral verbs, and take the objective pronouns. 
Derived from the second /7 is also the form 7é7, meaning almost 
always For, which forms the pronominal forms weéz, yec?. 
ki’ écyusna to make a mistake for one 
ki'éiso™ to braid for one 
Another form //é7 means WITH, TOGETHER, and is generally followed 
by the pronoun: 


3d person 1st person 
ki’ éitida” kiéiwatida”™ to ride with one 
hiée’ yuta hiéiwata to eat with some one 


Swanton considers COMPANIONSHIP as the original significance of 
the form, which occurs also as a post-positive meaning WITH, ACCOM- 
PANIED By. ‘Teton examples are— 

oko lakiéiye society (literally, friends to one another) 
oki éiyusiéa they two got into trouble with each other 
hits’ k'tepi they killed each other 

Personal Pronouns in Ponca (§§ 21-29) 


§ 21. Subjective and Objective Pronouns: First Class 


The two classes of pronouns, subjective and objective, occur here 
in the same way as in Dakota, but the modifications of their forms 
with various classes of verbs are more numerous. By far the 
majority of verbs may be combined in one group, which show what 


may be called the normal pronominal forms. 


Subjective Objective 
5 ze pronoun pronoun 
ist person singular)... 2+. 5 ee a”. 
2d person sin@alar * 2° 0. 3S ee ¢i- 
Inclusive dialer ss Uso ee te see eee ene wa- 


The plural of all these forms is made by the suffix -7, correspond- 
ing to the Dakota -pi. The inclusive, by addition of this suffix, is 
transformed into the first person plural. While the object, third 
§ 21 | 


ee  — eee —eEEEEEE eee 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 915 


person plural, is expressed by wa-, this form does not occur as sub- 
ject of the neuter verb. Examples of verbs of this class are the 
following: 
Subjective pronouns: 
anda" I heard it 670.2 (from ndéa”" to hear) 
ati I have arrived 671.6 (from ¢% he arrives) 
¢at‘t thou hast arrived 715.3 
¢dand-a" thou hearest it 665.1 
amangime we walk 713.5 
Objective pronouns: 
a™¢vn' ge I have none 715.2 (from ¢77igé he has none) 
awarlp‘ ani | am poor 719.2 (from wa*lip‘ani poor) 
¢i¢in' ge thou hast none 70.17 
wawak' egat we have been sick 662.1 (from wak'ega sick) 


§ 22. Transitive Verbs 


Transitive verbs with incorporated object appear in the same 
forms as in Dakota. The object has the same form as the subject of 
the neutral verb. In the combinations of subject and object the 
first person precedes the second and third, and the third person pre- 
cedes the second. As in Dakota, the combination of the first person 
subject and the second person object is expressed by a special form, 
wi-. The object of the third person plural after the inclusive dual 
and first person plural is always wa”. The plurality of the object is 
expressed by the suffix -7. 


I thou we 
me - an¢a- = 
thee wi- ~ ; an¢e- 
us - waca- - 
them awa- waga- awan- 
Examples: 
I—THEE: 


winda" I hear thee 87.14 
uwit 7 I hit thee 62.3 
weit 1 give you 706.10 
I—THEM: 
awdnasa" I have heard about them 676.1 
awd ¥ gave them 652.14 
THOU—ME: 
a¢dsi¢dj¢ thou dost not remember me 652.6 
§ 22 


Bike 
916 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puut. 40 


THOU—US: 
wa¢dsi¢a¢d-bi it is said you remembered us 687.5 
udwataka™? you have aided us 751.9 


THOU—THEM: 
wa¢dnaéa" thou hearest about them 692.7 


WE—THEE: 
aei’*i we give it to thee 439.3 
a¢i'si¢at we remember you 687.4 
WE—THEM: 
awa hga¢di we desire them 750.7 
- awa” da”bat we saw them 705.10 


§ 28. Pronouns of Verbs in é: Second Class 


Corresponding to the Dakota inflection of the verb beginning with 
y, we have the following forms of the verb in ¢: 
ist person singular? >. "A 8) ae Beeie aes 
2d person sincular  . . «ew ss eB 
od person simeUlar \ TiAl ts Pak oa es ee 
faciusrve dual ye a ee 
According to Dorsey,‘ sn- is the oldest form of the second person, 
while An- and m- are more modern forms. | The sound An- has not an 
oral A, but expresses a very full breathing through the nose with n 
closure of the tongue. 
Examples of these forms are the following: 


bdizé I receive 670.1 nizé thou receivest it 745.3 
ka” b¢éa * 1 wish 704.4 ma™nim’ you walk 744.5 

ma bein’? I walk 706.2 Anista% ye finished 436.9 
ka"b¢éega"? I hope 706.4 hnai ye go 436.8 

eb¢éga"* I think that 706.6 ga” ¢a* he wishes 50.8 

sne you went 738.2 e¢éga™* he thinks that 757.13 
usné thou tellest 58.17 a” ¢i@ we were 727.5 


ska” na* thou wishest 741.10 a"¢da” dat we think 727.8 
§ 24. Pronouns of Verbs in b, d, g: Third Class 


Verbs in 4, d, and g, provided the pronoun is not infixed, are 
treated in the following manner: 


ist:person singular’ 5 i...) ©. 325g t- m 
9d person sinewlar i.) oo cd eh ae eSB §t'- Sk- 
3d person singular: .° 61 Ai fake d- g- 
Inclusive dual: iicg5, epyceziitn, eke eee and- anig- 
1See the Cegiha Language, note on page 534. 2Double conjugation. See § 24, 
3Infixed pronoun. 4Compound verb, 
§§ 23, 24 


: 
| 
fi 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 917 


The second persons of this group reveal their close relationship to 
the verbs in ¢, a relationship which is still clearer in Winnebago 
(see § 32). Following are examples of this class: 


pagu I write 488.8 k'a™ béa* I wish 704.4 

piga” I blow it 575.7 sk'a'ge thou makest 582.14 

ispaha” thou  knowest ga” ¢a* he wishes 50.8 
435.14 gage he made 10.13 

St'a"be thou beholdest 635.10 afigagai we do 686.5 

dabe he saw 116.3 a™da™ be we see 132.8 


In verbs beginning with ¢-, d-, d-, g-, the objective form, and also 
the combined form w? I—THEE, are prefixed to the subjective forms, 
which take the pronominal subjective according to the second and 
third classes, as described before (p. 916). 


Examples: 


wita™ be I see thee 644.16 

wibtaha” i I pray to you 775.4 (from ¢aha™ to pray 189.14) 
wibagu I write to thee 750.11 

wabdim I have them 751.2 

wast abe you saw us 752.6 

wak av bea I desire them 751.3 


§ 25. Pronouns of Verbs in i-: Fourth Class 


In verbs beginning with z we find modified forms of the pronoun, 
due principally to the insertion of an intervocalic ¢ in cases in which 


the inserted pronoun begins with a vowel: 


SUBJECTIVE PRONOUN 


ietpemmom ciOCUAP. ke. kw ew eee + OE - 
RPintsive Wal a i Linchiwtc. oy hc an in ew kee OEE 
OBJECTIVE PRONOUN 

: , 1 Nb ym 
Par perso smal) S/N G6 ope ene Ske Pq, oe MEGA 
imporsait MNete C ets Oy we a 4 9 DO 

OBJECT 

Sappersear prime fy se he. ek ek eee CME 


SUBJECT AND OBJECT COMBINED 


eet ee ee ee rr” oe ee eee 


All other persons are regular. Examples are— 
i¢amage I ask him a question 737.5 


1Double conjugation. 


§ 25 


ee 


918 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ate 


a¢ap aha": I know 659.12 

a¢a’wank égat | am sick on account of 714.8 

aéa™ baha™! ke knows me 475.6 

ata” baha™! we know it 657.9 

wedbaha™ i+ they know us 389.13 

wedta¢at they hate us 679.19 

wémage he questioned them 40.5 

we¢ar they found them 440.14 : 

wed¢a-mazi I do not find them 151.20 

wea” gaz we found them 440.15 
Other regular forms are— 

iwip aha" 1 know thee 728.4 

tbaha”t they know him 728.8 
§ 26. Pronouns of Verbs in u-: Fifth Class 
In this class the following modifications occur: 

Objective pronoun, Ist personsingular . . . . a™wa*- 

Subjective pronoun, inclusive dual 2 
Examples are— 

awa" bit'a™ he presses me down 23.15 

awa" nasa" he heard about me 39.19 

an guinka"t we aided him 748.3 
Other regular forms are— 

ubit'a™ he pressed him down 23.15 

undéa" he heard about something 40.8 


§ 27. Irregular Verbs 


The following verbs are irregular : 


pt arrive 453.6 minke I who 13.4 
si thou arrivest 555.7 nink é thou who 758.1 
hi he arrives 555.7 dink’ é he who 11.5 


mank a we who 
nak 667.8 | 
Anak’ ad 231.5) 
dank a they who 624.3 


ma” I do 245.10 
ye who Za” thou doest 13.8 
a” be does 13.7 


ehé I say 665.6 anda” we say 678.6 
ese thou sayest 674.12 e¢ai ye say 678.18 
e he says 194.5 ai they say 667.4 


Here seems to belong the negation 
mazi I not 
baz thou not 
azi he not 


1The stem takes at the same time the forms described in § 24. 


$§ 26, 27 


Ke \ 
BOAS] - HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 919 


Examples of its use are— 


ik dgeawd¢a-mdazi 1 do not have them for my friends 711.18 
¢i Sk’ aga-bd2i thou dost not do it 711.19 


§ 28. Forms Expressing Object Possessed by Subject 


Possession of the object by the subject is expressed by forms 
analogous to those of the Dakota. 


1. In most verbs g7- is prefixed. Examples are— 
£7” he carries 306.6 
gi he carries his own 296.13 
agi®i” 1 carry mine 45.15 
¢dagi*i thou carriest thine 45.11 
Zug¢e with him 305.5 
Zugig¢e with his own 305.3 
uhd he follows 289.4 
u¢tigiha he follows his 306.14 
dk‘ipa he met him 50.1 
dgik‘ipa he met his own 299.3 
a” ¢ga he abandons 84.3 
aa” b¢a I abandon it 50.5 
agia"b¢a” I abandon mine 756.2 
2. Verbs in ¢- have the form g¢ . 
¢ize to take 298.3 
g¢ize he took his own 298.16 
gi” to have 288.15, 290.11 
ageab¢i” I have my own 755.10 
3. Verbs in ga- have probably also forms in g¢, but I have not 
been.able to discover examples illustrating this point. 
4. Verbs in b-, d-, g-, have the forms gip-, git-, gik-. 
da™be he saw . 
agita"ba-mdzi I do not look at mine 756.2 
gita” bai she saw her own 306.7 
zabaha" he knows 
igipaha” he knew his own 295.1 
wégipaha” she knew them 289.8 
ga' ge to make 
gika' ge he made his own 299.9 
ubet a” he wrapped it 
ugipet'a" he wrapped his own 208.4 
uta” to put on 47.3 
tagita” I put on my own 43.9 


§ 28 


920 


§ 29 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


$29. Verbs with Indirect Objects 


‘ll thou he we 
for me ~ ande- {n— - 
for thee  20t- - ¢i- ing? - 
for him e- ¢e- gi- qn 
for us - wet¢e- we- - 
for them ewe we¢e- we- wean- 


Examples: 


I FOR THEE: 
wipage I make for thee 723.10 
wik' a"b¢a I desire for thee 725.3 
I FOR HIM: 
ek'a"b¢e I desire for him 778.3 
I FOR THEM: 
ewéb¢iea I fail for them 673.8 
ewtk abée I wish for them 663.8 
THOU FOR ME: 
in¢ésk age thou doest it for me 726.2 
ingéwask a” thou makest an effort for me 758.2 
THOU FOR HIM: 
éga’¢e’<a” thou doest so for him 439.5 
THOU FOR US: 
we¢ésk age thou doest it for us 752.7 
wedéniat thou hast failed to do it for us 752.8 
THOU FOR THEM: 
we¢e ska ma thou desirest it for them 767.3 
HE FOR MB: 
2” tei it is difficult for me 755.4 
7te he dies for me 775.1 
HE FOR THEE: 
¢iga"¢ai they work it for thee 741.11 
é¢i¢i™ he has it for thee 741.6 
¢ét elit it is difficult for thee 517.10 
HE FOR HIM: 
git cht it is difficult for him 729.4 
giuda” it is good for him 758.5 


[BuLn. 40 — 


I give here only a series of the most important forms, since the | 
total number of modifications and combinations is very large, and 
itis hardly possible to reconstruct from the texts each separate — 
series. 

1. The indirect object is ordinarily expressed by the following 
series of forms: 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


HE FOR US: 

wéuda” it is good for us 758.4 

wét elit it is difficult for us 752.12 
HE FOR THEM: 

wegagar they do it for them 767.3 
WE FOR THEE: 

indiliuka we sing for thee 439.4 

imdibagu: we wish for you 680.13 
WE FOR HIM: 

tn’ ga"éa we wish for him 758.13 
WE FOR THEM: 

weangap ai we wait for them 454.16 


. Verbs in w- have the following forms: 


I thou he we 
to me = ami” ¢a- ami - = 
to thee uwrt- = ugi- angurge 
to him ué- uceé- Ue- 2 
to us - uwadagi- = udwagi- 
to them uawaki- uwagaki-  wagi- g 


Examples: 


uwibéa I tell thee 755.10 

uébda I tell him 443.7 

udwak ia 1 say to them 437.17 

2wi™ ganda thou sayest to me 671.1 
iwi" ¢dahna thou savest to me 500.6 
u¢éhna thou sayest to him 497.8 
wwadagisnd thou sayest to us 633.1 
uwatagihna thou sayest to them 507.4 
iwi" ste it remains to me 501.2 (from ucté 501.2) 
u¢gik'a™ he helps you 508.3 

ui¢a he says to him 656.8 

udwagi¢e he says to us 503.1 

awa" hie they say to me 670.2 

u¢i¢at they say to thee 678.12 


3. Verbs in g- lose their g after the pronominal forms. 


he 
to me a” age 39.12 
to thee didgat 735.13 
to him giaga 152.9 
to us wagar 735.18 


921 


they 
a"wa"- 
ugi- 
ui- 
udwag?- 
uwagi- 


§ 29 


929 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY Laveen 


Personal Pronouns in Winnebago (§§ 30-34) 


§ 30. Subjective and Objective Pronouns: First Class 


The principles of classification of the verbs are the same as those 
found in the Ponca dialect. The most common forms of the sub- 
jective and objective pronouns are as follows: 


Subjective Objective 
pronoun pronoun 
ist person. singular... Gs whip a0 gel ees hir- 
Od: personsingular le ee es we Tae nin- 
Tnelusive Chal) piuct" 7 Zea we Oe ee waniga- : 


The plural of all these forms is made by the suflix-w7, except the 
third person plural, which has the suffix -77e. By addition of this _ 
suffix the inclusive dual is transformed into the first person plural. 
The third person plural object is wa-. This does not occur as sub- 
ject of the neuter verb. Examples are: 

hilie’ 1 bury 
ralie thou buriest 
himanga's you and I tear with a knife 
hi'stbre 1 am falling 
ni’ "sibré thou art falling 
wa figasibra' we we are falling 
§ 31. Transitive Verbs 

The transitive forms of the Winnebago verb resemble those of 
Ponca and Dakota in the development of the combined form1I—THEE, 
and the occurrence of the third person plural object. The forms 
for the first person plural subject has the same pronominal forms as 
the corresponding singular forms, from which they differ by the 
plural ending -w?. The forms Ha—THEM and I—THEM differ in 
accent. I—THEM, evidently originating from wa-ha-, is always 
accented wa’-, while the third person has the accent on the stem. 


wia'lie 1 BURY THEM, but walie’ he buries them. 


I thou we 
me = hina- - 
thee nin- = ni™-we 
us - hina—wi - 
them wa - warda- wa’ -we 


Examples: 
nin'le Il bury thee 
hi/nake thou buriest me 
§§ 30, 31 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 993 


ninha'wi we bury thee 
wa'ralie thou buriest them 
hinha’ire they bury me 
ha'ni™p‘a I hit thee (from ha’p‘a he hits) 
§ 32. Pronouns of Verbs taking s in the Second Person: 
Second Class 


Verbs corresponding to the Dakota verbs in y- and to the Ponca 
verbs in ¢-, and those corresponding to the Ponca verbs in 6, d@, and 
g, are treated alike, thus suggesting a later differentiation of the 
second and third classes in Ponea. Verbs of this class begin in the 
third person with a vowel w, 7, or with 7, ¢ or g. If we indicate 


the first vowel of the word by rv, the pronominal forms may be rep- 
resented as follows: 


Type Vv Ww r j v g 
Ist per. sing. . Av-— p'v- dv- év- Cy- hev- 
2d per. sing. . sv- Sywv-  8vrv- Sév- S@v-  &gv- 
3d per. sing. . v- wv- rv- jv- vy- gv- 
Inclusivedual. A2"v-  hi®wv- hi™nv- hainiv- hitty- himgv- 


The plurals are formed as in the verbs belonging to the first 
class—by the suffix -w7 in the first and second persons, by -¢re in the 
third person. The first person plural, instead of being formed from 
the inclusive, as in the first class, is formed from the first person 
singular by suffixing -w7. The repetition of the vowel in the 
second person which is characteristic of the first three types of this 
class in Winnebago has been referred to before. 

a" he does 


hvi” I do hvi™wi we do 

&a” thou doest hiva”’ you and I do 
wa’ égis he saws 

pags I saw p acgizwi we saw 

$a’ wacgis thou sawest hi” waégis you and I saw 
hiwu'siné he is near 

hip‘u'siné I am near hip‘u' sinjwi we are near 

hisu'wustiné thou art near hiwustinjiré they are near 
we' wi he thinks 

péwi" I think pewi™ wi we think 

$éwew" thou thinkest hit’wewi" you and I think 


§ 32 


924 


vases he breaks with mouth 
da'sis I break with the 
mouth 
$a’rasis thou  breakest 
with the mouth 


ru’gas he tears by pulling 
du' gas I tear by pulling 
$u’rugas thou tearest by 
pulling 
ré he goes 
dé I go 
Seré thou goest 


haja’ he sees 
haéa’ I see 
haséa’ thou seest 
Pena” he is dead 
@ena” I am dead 
$@e'na” thou art dead 
gu'na” he comes 
k‘u'na"™ I come 
§gu'na” thou comest 


to the first class of verbs. 


To break with 


mouth Sitting 
Ist p. sing. . dasizEend/’Tiks Ena 
2d p. sing. .. sdrasiznsa’/nariksenan 
3d p. sing... rasizena/ik&Enan 


treated as described before. 


hi®waégis he saws me 


belongs to the first class of verbs. 


§ 32 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 os 


da’ Sizwi we break with the mouth ~ 


hi’nases you and I break with the 
mouth 


duga' zwi we tear by pulling 


hi'nugas you and I tear by pulling 


da’ wi we go 
hi’né you and I go 


Verbs belonging to the second division of this class are rather rare. 


haéa' wi we see 
hi ja you and I see 


Ca'wina” we are dead 
hitt’e'na™ you and I are dead 


kuna’ wi we come 
hifigu'na” you and I come 


To this class belong also the verbs expressing the position in which 
the act is performed, as sitting or lying; while standing belongs 


rasis TO BREAK WITH MOUTH 


Lying or walking Standing 
dasizEma/iksENAn dasigaje/nan 
SdrasizEsa’wanksEnan  sdrasigprajenan 
rasiza/TiksEnan rasisje/nAan 


Verbs of this class take their objects, including the composite 
form n7z®- I—THEER, preceding the subjective pronoun, which is 


nip a’égis | saw thee (from waégzs he saws) 


nip wr" I think of thee (from we’w2" he thinks) 
hivsu’rugas thou tearest me by pulling (3d per. 7u’gas) 
hitgu'wustiné thou art near me (from Azwu’siiné he is near) 


10ccasionally the verbal forms expressing a lying position are formed with mi’nksé, which 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 925 


§ 33. Contracted Pronominal Forms 


In many cases the verb begins with a prefix which forms con- 
tractions with the pronominal forms here described. Contractions 
also occur with infixed pronouns. These may be grouped under 
the following rules: 

1. Verbs in gz with preceding pronoun lose the g in the first and 
second persons. 

ha-gi becomes hai 
ra-gv becomes raz 
had'égis I cut in two by striking 
rav'égis thou cuttest in two by striking 
gicgis he cuts in two by striking 
hi'figtégis you and | cut in two by striking 


2. Verbs with prefixes ending in a or «and followed by a pro- 
noun beginning with / lose the pronominal aspirate. At the same 
time two as that are thus brought into contact form a single 
accented (or long ?) a, while a andz forma diphtbong. When one of 
the vowels is nasalized, the contracted form is also nasalized. 

ma’'igas I tear with a knife 

manga’s he tears with a knife 

mai’ figas he tears me 

maind gas thou tearest me 

na'"sis I break by pressure 

na"si’s he breaks by pressure 

nat’ ™si8 he breaks me by pressure 
nai™na’sis thou breakest me by pressure 

3. Verbs with prefixes ending in o (except /o- and wo-) also 
eliminate the 4 of the pronoun, but form no diphthongs. 


boa’ sip I push down 

bo’ Sip he pushes down 
boisi'p he pushes me down 
roa' ga” I wish 

rogi” he wishes 

roigt” he wishes me 


4. Words with the prefix ho- contract: 


1st person subjective. . . . . . ho-ha- into wa- 
1st person objective . . . . . . Ao-hi™- into hu 
Dual inclusive... . 1)... A™ho- into -Ad’- 
3d person plural object . . . . . wa-ho- into wo- 
1st person plural object. . . . . wanga-ho into wafigo- 


§ 33 


ea 
926 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL.40 — 


ry 


wa'jim I strike 
hoji” he strikes 
ho'ji" you and I strike 
hurji™ he strikes me 
wodji™ he strikes them 
5. Verbs with the prefix wo- contract: 
First person subjective wo-ha- into wo-. I have no example of 
the treatment of the first person objective. 
wa' hi 1 win 
word hi thou winnest 
wo’ hi he wins 
6. Verbs in which the pronoun follows an initial Az form con- 
traction illustrated by the following examples: 
yapé réz I know (for hi-ha-peréz) 
himpe'réz you and I know (for h2"-hi-peréz) 
ni™pe réz I know thee (for n7”-hiperéz) 
hini'peréz thou knowest me (for hina-hiperéz) 
hi'™peréz he knows me (for hi-hi-peréz) 
wea’ peréz I know them (for wa-hi-ha-peréz) 
wa ngiperé'ziré they know us (for wanga-hi-perézire) 
The third person plural object wa- is always contracted with Aa. 
to we. 
7. Verbs in which the pronoun follows an initial ’@”- contract the 
first person *#"-ha into ’wwa"-: 
-mwwang? gi I compel (for °4”-ha-gi’gz) 
>u/e™nage’ gt thou compellest me (for °@”-hina-gi’gi) 
8. The causative suffix iz has the forms ha and ra for the first 
and second persons, respectively. 
Pe ha I killed him 
?eé'ra thou didst kill 
Pe'hi he killed 
The causative suffix g2’q7 is regular. 
rea gigt’na® I send him 
rera’ gige’na” thou sendest him 
régig’ nA” he sends it 
§ 34. Indirect Object and Reflexives 
The indirect object is expressed by the same forms that are used 
to express the direct object, but the indirect object is indicated by 
the prefix gz which follows the pronoun. The initial g of this prefix 
is never elided, 


§ 34 


| 
| 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 997 


n'iilie I bury thee nig? tiie I bury for thee 

hinai’égis thou cuttest mein Aénazgigéis thou cuttest it in 
two two for me 

boist’p he pushes me down boig?’ sip he cut it down for me 

hina’ p'd thou hittest me hina’ gipa thou hittest for me 

ninp'éwi" I think of thee ningip e'wi" I think for thee 


The reflexive forms take the regular subjective pronouns followed 
by the prefix /7-. In these forms the prefixes are contracted in the 
usual manner with the pronouns; /7- and the prefix g7- BY STRIKING 
combine to form 7-. 

haki’le I bury myself 

haki'égis I cut myself (for ha-ki-gi-égis) 

boa’ kisip I push myself (for bo-ha-ki-8ip) 
mAnki' gas I tear myself (for ma”-ha-ki-gas) 
yakipe réz I know myself (for hi-ha-hi-pé’réz) 
waki' jim I strike myself (for ho-ha-ki-j7”) 
hakip'a'égis I saw myself 

hakidu'gas I tear myself 

The last two examples show that in the reflexives of verbs of the 
second class the stem takes its pronominal forms in addition to the 
pronominal forms prefixed to hv-. 

The forms indicating that the object belongs to the subject are 
formed by the prefix /ara- in all verbs of the first class, while verbs 
of the second class take /v- when v indicates the first vowel of the 
stem. All these verbs have the ordinary subjective pronouns which 
are contracted with the pronouns in the usual way. The prefix 
kara- and gi- BY STRIKING combine to form karaz-. 


haka’ralie 1 bury my own 

hakarad'égis T cut my own (for ha-kara-gi-égis) 
boaka' rasip 1 push my own (for bo-ha-kara-sip) 
manka'ragas I tear my own (for ma"-ha-kara-gas) 
ha karap‘a 1 hit my own (for hi-ha-kara-p'a) 

ya karapé rez know my own (for hi-ha-hara-peréz) 
waka’ rafi™ I strike my own (for ho-ha-hara-j7") 


Examples of the second class are the following: 
haka' waégis | saw my own (from waégis he saws) 
yaku' wusiné Lam near my own (from hiwu'siné he is near, for 
hi-ha-ka-wusiiné) 
haka' rasis I break my own with mouth (for ha-ka-ra-s78) 
haku'rugas I tear my own (for ha-ka-ru-gas) 


7.3 
ey 


928 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLL. 40 
§ 35. Independent Personal Pronouns 


The independent personal pronoun is derived from the objective 
forms of the pronoun. In Teton we find— 
mi'ye I 
nye thou 
aye he : 
urke'ye thou and I | 
The suffix -p7 is added to express the plural. It stands either with 
the pronoun or with some following word. Emphatic pronouns are 
formed with the ending § (see § 41): ms, nds, 78, and w™ki’s or uki’ yes. 
The independent personal pronouns in Ponca are: 
wi 1 736.8, 715.5 
¢¢ thou 711.18 
angu We 


Position of Pronoun (§§ 36, 37) 
§ 36. Position of Pronoun in Dakota 


Ordinarily the pronouns are prefixed to the stem, other etymological 
prefixes preceding the pronouns; but there are a number of cases in 
which the pronoun precedes other prefixes. A number of verbs of 
more than one syllable that can not be reduced to compounds of an 
etymological prefix and a monosyliabic stem place the pronoun after 
the first syllable, so that it appears as a true infix. 

According to Riggs’s Grammar and the material contained in his 
dictionary and texts, the following groups of forms may be distin- 
guished: | 

1. In monosyllabic words the pronouns are always prefixed. Ex- 
amples of this class have been given before (§ 16). 

2. Verbs of more than one syllable, that can not be shown to be 
compounds, prefix or infix the pronoun, the position being determined 
to a certain extent by the initial sound of the word. 

Verbs beginning with / or / prefix the pronoun: 


TETON EXAMPLES 


laka to consider in a certain walaka I consider 
way 

lowa” to sing walowa” I sing 

kaga to make yakaga thou makest 


§§ 35, 36 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 929 


Verbs beginning with é, 8, m, or n, or a vowel, often infix the pre- 
nouns after the first syllable: 


SANTEE EXAMPLES 


éapa to stab éawa'pa I stab 

ett to build a fire éewati I build a fire 
éeu™tipt we build a fire 

copa to wade éowapa I wade 

Suta to miss Suu™tapr we miss 

mano” to steal mayano™ thou stealest 

ma'ne to wall mawant I walk 

opa' to follow owapa 1 follow 

asni* to be well anisnz thou art well 


Although Riggs states that verbs with initial » belong to this class, 
I have not found a single instance of this kind. On the other hand, 
some verbs, apparently not compounds, beginning with other sounds, 
infix the pronoun. 
SANTEE EXAMPLES 


palita? to bind pawalita I bind 
toksu to transport towaksu I transport 
to"ha” to be to™ waha" Lam 
to™wa" to go to see wato™wa” I go to see 


Prefixed pronouns before the sounds here enumerated are, how- 
ever, not rare: : 
SANTEE EXAMPLES 


éeka to stagger maceka I stagger 
éeya to cry waceya I cry 
Skata to play waskata 1 play 
nuni to wander wanunt | wander 


In verbs of this class the first person dual is often prefixed, even 
when the other persons are infixed. 
u™kopapt or ou™papi we follow (from opa) 


3. Verbs containing the prefixes a- and pa- (see § 13), and Teton 


verbs in kpa- (tpa-), gla- (Santee Ada-), and glu- (Santee Adu-) (see 
§ 20), prefix the pronouns. 


1Jn this word the vowel is not a prefix. 2Tn this word, pa- is not a prefix (see § 13). 
§ 36 
44877°—-Bull. 40, pt 1—10———_59 


930 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BuLL. 40 


SANTEE EXAMPLES 


kaksa to cut off 
haliu'ga to break by striking 


paga to part with a thing 


pasipa to break off with the 
hand 

kpaga” (tpaga") to part with 
one’s own 

kpapuza to dry one’s own by 
wiping 

Aduta to eat one’s own 


wakaksa | cut off (from ksa) 

wakaliu'ga I break by strik- 
ing (from /iuga) 

wapaga" I part with a thing 
(from ga”) 

wapasi'pa 1. break off with 
the hand (from s2’pa) 

wakpaga” I part with my own 
(from ga”) 

wakpapuza 1 dry my own by 
wiping (from pw'za) 

wahduta I eat my own 


TETON EXAMPLE 


glukéa” to form an opinion 
about one’s own 


waglukéa” | form an opinion 
about my own (from /éa”) 


4. Verbs which take the prefixes a-, 7-, -o- (see § 12), and pre- 


fix the demonstrative e, have the pronouns in the same position in 


which they would be if the verb had no prefix. 


SANTEE EXAMPLES 


apalita to bind on 


tnalini to hurry 


apawalita I bind on (from 
palita) 
tnawalhné T harry 


5. Verbs with the prefixes wa- (Santee ba-), wo- (Santee bo-), and 


na- (see § 13) have the pronouns following the prefix. 


wak' sa (Teton) to cut off 


boksa (Santee) to shoot off 


wayak sa thou cuttest off (from 
k'éa) 

boyaksa thou 
(from ksa) 


shootest off | 


6. Compound verbs consisting of two verbs of equal order either 


take their pronouns each independently of the other, or the second 


verb is used without pronoun. 


§ 36 


SANTEE EXAMPLES 


hdiyota"ka (contracted from 
hdi and tyota"ka) to come 
home and sit down 
tyo'lipaya (from 7- on account 
of; o- in) to alight in some- 
thing 


wahdimdotatka 1 come home 
and sit down; but also 
wahdiyota"ka 

tyowalipamda alight in some- 
thing 


P Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 931 


hiyo'lipaya to come and wahiyowalipamda I come and 
alight in alight in; also wahtyohipaya 

hiya kapta to come over a wahiyawakapta | come over a 
stream stream 

zyaya to have gone imdamde I have gone 

kiyu'se to hate one wakimduse I hate him 

kiyu'ska (from yuska) to re- wakimduska and wakiyuska I 
lease release 


7. Compounds having the auxiliary verbs kiya, ya, ya", place the 
pronoun preceding these, while the first verb is often used in contracted 


form. 
SANTEE EXAMPLES 


iy pa(ka) to be offended iya' paya to offend 
tyamapaka 1 am offended cyapawaya L offend 

qya'pe to wait for cyapeya to cause to wait for 
v'yawape I wait for tyapewaya I cause to wait 

for 
sdoéa’ to know sdonya’ to know 
sdonwaya I know 

warya'ka to see wa"ya'gya to come to see 

wa'mda'ka I see waryagwaya 1 came to see 


§ 37. Position of Pronoun in Ponca 
The position of the pronoun in Ponca is quite similar to that found 
in Dakota. 
1. Most monosyllabic verbs prefix the pronoun. 
¢* he gave it to thee (*’ to give) 739.9 
waii™ he earried them (*7” to carry) 10.7 
até I die (té to die) 630.9 
até I have arrived 671.6 
2. Verbs of more than one syllable, that can not be shown to be 
compounds, prefix or infix the pronoun, the position being deter- 
mined by the initial sound of the word. 
Verbs beginning with 7, 8, 4, m, or n, or a vowel, often infix the 
pronoun after the first syllable. 
jug¢e to be with somebody juwig¢de I am with thee 739.6 


305.5 
jahe to stab jatahe you stab 
Sig¢e to unload Siag¢e I unload 
nanpe to fear nan¢ape you fear 
mane” to walk marb¢i” I walk 706.2 
uha to follow uaha J follow 
kuhe to be frightened kuahe I am frightened 


§ 37 


932 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [aun 400m 
Modal Suffixes and Particles (§§ 38-40) 


§ 38. General Characteristics 


The Siouan languages have a large number of elements which may 
be in part considered as suffixes, while others are undoubtedly enclitie 
particles, which express modalities of the verb. These are evidently 
related to similar particles that appear with the noun and with adverbs, 
and which will be treated in §§ 41 and 42, and from which they can 
not be sharply separated. 


§ 39. Plurality 


TETON 
Plurality of animate objects is indicated in both verbs and nouns by 
a suflix, -p2. 


ta he died ta’ pr they died 

slo'laya he knows slo'laya' pi they know 
koska'laka young man ki oskalaka' pi young men 
éa'p a beaver cap a’ pt beavers 


There is, however, an evident disinclination to employ -p7 with 
nouns, except possessives, and. it is by preference placed upon a 
following adjective. 

koskalaka’ yamani'pi three young men 
capa’ ta"k‘a'pi large beavers 

This seems to indicate that the suffix is properly verbal, and that 
when it is employed with nouns the signification is THEY ARE YOUNG 
MEN Or THEY ARE BEAVERS. It might be said that this element 
pluralizes the whole sentence. Examples in Santee are— 
wikoska nom kupi they gave him two maidens IX 86.6 
Siyo keya hiyaha"pi grouse of that kind alighted IX 99.24 

PONCA 
The corresponding element in Ponca is -2. 

¢ingé-hna™ they have none regularly 335.12 (¢¢agé there is 

none; Ana” regularly) 


It is not used with nouns, since the articles (see §42) express 


plurality. 
§§ 88, 39 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 933 


§ 40. Particles Expressing Tenses and Modalities 
TETON 
Temporal and modal relations are marked in Dakota by: particles 
placed after the verb. 
1. Future. For the future, /“ta is used. 
bala’ I go bala’ k‘ta (Teton) I shall go. 
(According to Riggs, the Santee use /e instead of ‘te [the a of kta 
being changed to e] before eé2” and epéa. 
‘*tto de wa'ka ke,” eee” “lo! this I will dig,” she thought LX 83.13 
‘*mda ke,” epéa **1 will go,” thought I) 
2. Habitual. Habitual action is indicated by sa. 
tha’ kab cya’ya sa he went after it habitually 
3. Regular repetition is expressed by sna. 


4. Imperative. 'The imperative is expressed by four elements: 
I b 


Singular Plural 
yo po 
ye pe 
ye ni yo go not thou! wakta' ya upo’ on guard be ye! 


The forms yo and po are used by men; while ye and pe, which seem 
to express a milder form of request, are used by women. 
‘lena’ awa" ukiciyakapt ye,” eya’ ‘watch these for us, please,” 
she said 
After wand 0, yo and ye change to wo and we, respectively, in 
accordance with the phonetic tendencies mentioned in § 4. 
Probably po and pe contain the plural particle p7; and it is 
_ possible that yo and ye are derived from the pronominal prefix 
of the second person, ya-. | 
5. Declarative Particle. Declarative sentences in direct forms 
of address are generally closed by fo. This is usually preceded 
by ye. 
uko' kitiyaka' pi k'te &ni ye lo we will not tell it to her 
hosi'Evéa hi ye lo I have come to tell you the news 
(In Santee this ending is generally used by young men without pre- 
ceding ye. 
waht kte do I will come 
In this dialect, ye is sometimes used instead of do by women and 


older men.) 
§ 40 


>, a 


934 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


6. Interrogative. The particle he indicates the interrogative. 
waréilicin Cupe mita”’kapi he is there one with large marrow? 
When the person addressed is at a distance, /wo (compounded of he 
and wo) is used. 
to'kiya la hwo whither do you go? 
Riggs mentions also ¢o in the same position in Santee. 
duhé sni to? why dost thou not have it? 
The particle ée (Santee ¢7) is an interrogative particle, calling for an 
immediate reply. 
7. Negative. The negative is expressed by the particle snz. 
slolayé &ni he knew it not 
tuwe' ni él no™we'’ $ni no one swims there 

8. Optative. The optative exclamation tok?” On IF requires a 
terminal nz, which in position and form is analogous to the 
other particles here discussed. 

toki”’ pagi’ eta” cy waya ni oh that I might find some sunflower 
roots! (¢ye'ya to find) 

9. A number of other particles appear in the same position. They 
seem to merge gradually into adverbial expressions and con- 
junctions. 

se’ca (Teton) evidently. 
tiyata'ne lipeya wahi'yu se'éa lo evidently I have come to an 
abandoned lodge (¢’7 lodge; ya'ta at; Aiyw’ to come to) 
nace’ ée (Teton) perhaps. 
owe kitahars he nita' kuyepi naée'ée lo perhaps those are your 
relatives (owe kitaha"s perhaps; he those; taku'ye relative) 
hivéa very (see § 41.3). 
ki*ha” (Santee) when, if. 
yahi kitha” when thou comest 
éa, eéa (Santee); 6a”, éa*naha” (Teton). According to 
Riggs, this particle is used ‘‘ when a general rule or something 
customary is spoken of, and is generally followed by ée or ee at 
the end of the sentence.” 
yahi 6a piwada ée when thou comest, I am glad 
waniyetu éa wapa ece when it is winter, it snows 
keeha” (Santee), ko"ha” (Teton), wHEN; according to Riggs, this 
particle always refers to past time. , 
cok (Santee) when. 
kes although. 
§ 40 


Yad 


~~ 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 935 


The corresponding forms in Ponca are as follows: 
PONCA 


1. Future. te[ta, €ai| designates the future. 

ga té te he will die from a fall 236.1 

&né te ha you will go 230.3 

widat e gu ta aka he will be sitting eating them 235.16 

uzeti sk dget at ye will make a hole for a pole 615.1 

sa” sh dge tat d¢a indeed, ye will do enough 144.14 

t'e changes, according toa general phonetic rule, to ¢a before the 

article and also before the plural-7. Thus ¢‘a7 is the regular 
plural future. 

By the use of a double future, ¢'a7'é and ¢'az¢'é, the idea of futurity 

with certainty of the event happening is expressed. 
ga” htt Fat'é it will be that way 227.4 
a*spana™ tat é you surely will gaze on me 230.5 
ast a ¢izide Cait'e hé your eyes will (shall) be red 578.2 
ag¢e’ bd2i Sa” Sa” tart’ é they shall not come back continually 235.5 
2. Imperative. ga and a express the imperative, ga being used 
by men, @ by women. 
i¢a-ga/ send it here! (said by a man) 702.15 
thé¢ai-ga! \ay ye it down! (said by a man) 231.19 
gig¢ai-a! enter your lodge! (said by a woman) 614.1 
g¢i" ki¢ai-a hé cause ye him to sit! (said by a woman) 591.18 
3. Oral Stops. A number of particles perform the function of 
oral stops. Asin Dakota, some of these have distinct forms, 
according to the sex of the speaker. Their principal function 
seems to be to give a certain tone or modality to the predi- 
cate, and for this reason they might be more properly con- 
sidered with the modal particles. 

a and é are used to mark emphasis. They occur either as stops 

or within the sentence. 

ha and he express the period. 

aha” and éha” express the exclamation. 

Inall of these the g-forms are used by men, the e-forms by women. 
an¢ir t¢anahi”’ a&/ truly, I am fat (said by a man) 567.9 
¢itadéwddée i¢danahi™ ¢ é truly, you hateful one! (said by a woman) 

152.2 
Sa" zant wibéaha” i ha now I petition you all (said by a man) 690.1 
§ 40 


936 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


wakanda wh¢igé st éwa™ agik' a" b¢a-mdzi hé I do not desire to 
take any mysterious power for my husband 614.12 
gaté sti ga”-na® dha" she has done that regularly! (said by 
a man) 591.7 
wandn de¢ag¢azi cha"! you do not loathe him! (said by a woman) 
591.18 
ha and he are frequently used following imperatives. 
1 bf g 1m} 
mang¢in’ -ga ha begone! (said by a man) 620.17 
gig¢ai-& hé enter your lodge! (said by a woman) 614.13 
They are also used as interjections. Since /@ and /é are found 
printed occasionally instead of Aa and /e, it seems justifiable 
to consider the exclamations Ad and /é as the same particles. 
hé, tugp’a! ho, grandchild! (said by a man) 620.9 
hé, §pa¢a™ / ho, grandchild! (said by a woman) 589.7 
4. Interrogative. a marks the question. 
gag¢i” edéga” ad? what does that one say? 233.1 
tt d? has it come? 709.2 
edt a” ¢anazi™t &? why do ye stand? 23.4 
ada” (commonly translated THEREFORE) occurs also apparently 
as an interrogative particle. 


Ear htc &ni” dda”? what great (person) are you? 23.12 
edt a” adda”? why? 27.20 
chédi *i” ¢é da"? to whose lodge does she go carrying it? 591.3 


§ 41. Adverbial Suffixes: Teton 


1. -S is an emphatic suffix. Its use with the personal pronoun has 
been noted in § 35. 
Very often emphasis is added toa word or clause by means of a 
suffixed s, and this sometimes involves a change of meaning. 


wa'nd Now wana's now the story runs as 
follows 

ak'e' again ak’é'8 again (with emphasis) 

ke'ya those or some keya's although 

to yes tos yes, indeed! 

taku what taku's oh, bother! or, my good- 
ness! 

tha but tk'as but then 

hé'éél so or in that way he éélés therefore 

e¢a'nl as soon as, during eéa'nlés at that particular mo- 
ment 


§ 41 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 937 


mi ye I (independent pronoun) mis 1 (emphatic) 
urki'ye we two uki'yés or u"ki's we two 
dye he zyé’s he himself 


2. -la is usually given as a diminutive suffix; but its use is very 
much broader, and sometimes it seems to be rather intensive 
than diminutive. The English adverb Quire translates it best, 
though at different times it is found equivalent to ALMOST or 
LITTLE. Possibly the independent adverb /2/a@ very is this 
same suflix doubled. 


Examples: 
wid’ liéala an old man twa stela nicely, in good order 
hok'si’la a small boy z&na'la alone, or only 
kita” la a little more ite’ yela exceedingly 
hake'la youngest toye'la bluely 
hena'la enough a'tayela directly 
wire éala a girl aévk'¢'yela near to each other 


3. héa, liéi". Although their proper meaning is REAL, TRUE, or 
GENUINE, more often they have the force of very. Originally 
their difference in form was probably nothing more than a 
euphonic change, but it has now been seized upon to mark a 
distinction in use; /ica being always employed after nouns 
either expressed or understood, and /ic?” after adverbs and 
connectives. They occur independently or in composition. 
l’la, which also means very, always depends directly on a 
verb, or an adjective used as such. 

Examples of the use of fica are the following: 


Capa wa" tavkaléa a‘ very ma'za léa’ka veal iron (i. e., 
large beaver (beaver, a, steel) 
large, very) mila wa" gi héa a very rusty 
waste’ liée é/™ the very beautiful knife 
(beavers) wita' héala an old man 
wase’ liéaka’ kim the real red ta'liéa deer (the real ta, or ani- 
paint mal of the deer genus) 
Examples of the use of /ici”: 
cha’ keliéi" lastly ware héi whether there is one 
eée'lici™ just in the same way dye’ € ehiéi” just like 
énakéc" right there he'éenahéi immediately 
sca"tula’héc” just then héeha'nl as soon as 


§ 41 


938 
4, -l. 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


When it is desired to express motion to the situation which 


demonstrative adverbs and post-positions indicate, -/ is suf- 


fixed: viz., 
aka” on 
eha” 
leha™” |}then something was 


heha™ 
toha™” when (state) 


teha” for a long time or over 
a long space, more often the 
former 

ea” then 


5. =a. 


aka'nt on to 


eha'nt rs hi 

leha'nt hen something was 
' done 

heha'nl 


toha'nl when (something is 
done; e. g., under one’s own 
volition) 

éoka'nt into the middle 

teha’nl over a long 
somebody passed 


space 


eCa'nt then (something was 
done) 


Some adverbs appear to have a separate suffix, -na, for 


the stationary form, but it is probably only an adverb meaning 


THERE, which never occurs independently. 


/ 
oe there (something was) 
aft 
ren \nere (something was) 
e ena pre in this condi- 
leé'e'na} tion 
heée' na Nae in that con- 
kak‘ ena} dition 
toh ena being in an indefinite 
condition 


él 
lél 
hél 
kal 
ae booing along in thi 7 
égyf Song g in this way 
hé€el 
ha’ k*él 
to’'k'cl going along in that indefi- 
nite way 


|nore (something went) 


jthere (something went) 


\eoing along in that way 


I have tried to translate these rather in accordance with the evident 


intent than in the most literal manner, they being among the 


hardest words in Dakota to render properly. 


6. -t@ TO, AT, Or INTO, is possibly 


identical with the -/ just consid- 


ered, into which it would change according to the laws of 


euphony. 
Examples: 
mak a'ta to the ground 
tiya'ta to the lodge 
tok‘a'ta in future 
waka takt’'ya upward 
§ 41 


wana’ giya' ta to the spirit land 
éoka'ta to the middle 
wazt'yata at the north 
oliala'teya under 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 939 


4%. -ta” FROM. 


Examples: 
eta” from this eta” ha” from 
cha” tas or cha” ta®has if (lit- heta™ from that time 
erally, from being in the heta"ha" from that time on 
preceding position) akata” ha” from on the outside 


Many independent post-positions appear to contain a suflix -ab; 
but this is probably nothing more than the verb ka’pa To EXCEL, SUR 
PASS, GO BEYOND, contracted in composition. 

tha’ kab behind or after wa” kab above 
at o'kab before ako’ kab before the time 
§ 42. Articles 

These important elements are only weakly developed in Dakota, 
while they are very important in Ponca. ° 

In Dakota we find three articles — 7” (after an @ or a” transformed, 
including the preceding vowels, into ¢é/”); ko" (after an a or a” trans- 
formed into e é¢ko” [Santee], éo” [Teton]); and wa”. The following 
Santee examples illustrate their use: 

ki” expresses the idea of the definite article. 

wea” lipi hi” tye ga waryd kapi they saw the stars shining IX 83.2 

(wiéa” lpi star; zye’ga to shine; wa"ya’ka to see) 
hi' tana tyeliya yake’ é™ the one that shines a little IX 83.4 
(ke’ta™na a little; zye’liya to cause to shine; ya"ka’ to be) 

ico” indicates the definite article in the past. 

u™ma ko" the other aforesaid one LX 83.8 

nina tye ge €iko" the one aforesaid that shines much IX 83.7 
wa” is the indefinite article. 

oya'te wa” a people IX 83.1 

mako'ée wa” a country. 

The articles of Ponca are much more highly developed. We 
have to distinguish between inanimate and animate articles; and the 
latter are differentiated as subjective and objective, singular and 
plural. 

Following is a general review of the forms that I have found: 

I. Inanimate articles. 

1. ke horizontal objects. 
2. fe standing objects, collective terms. 
3. ¢a” rounded objects. 
4. ge scattered objects. 
§ 42 


940 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 40 


II. Animate articles 
A. Subject. 
1. ak‘ singular animate object at rest. 
2. amd singular animate object in motion; plural. 


B. Object. 
1. ¢a" singular animate object standing. 
2. ¢2” singular animate object moving. 
3. ma plural animate objects. 
4, ¢ink'e’ singular animate object sitting. 
5. ¢ank‘a’ plural animate objects sitting. 
Ill. Indefinite article. 


we, | 


Following are a number of examples of the use of these articles: 
ke (1. 1) is used regularly of horizontal objects. 


tan'de ké the ground 24.4 uhé k'é the path 566.6 
ma” ge k’é the sky 26.4 ti k°é a line of lodges 289.7 
ni k'é the water (i. e., stream) ma” /é the arrow 50.6 
555.1 si k’é the foot 35.3 
ua he k’é the cradle 560.14 musa” k'é the feather 52.8 
wahi k°é the bone 564.8 pahé k’é a long hill 28.11 
pahi ké the neck 564.10 niasiga k’é a line of dead per- 
2ibe k'é the leg 564.10 sons 10.7 
The following animate nouns appear used with the inanimate arti- 
cle k'é: 


wésa k'é the snake 27.1 
singazin' ga k'éa child lying down 560.13 (in this case, the child 
being dead, the article may refer to the body of the child 
stretched out) 
The following expression is peculiar: 
a“ ba k'é the day 611.6 
t'é (I. 2) is used with several classes of nouns. 
(a) It denotes standing objects. 
ti t'é the lodge 555.17 
lidabé t'é the tree 277.2 
tizebe t'é the door 46.12. 
(6) It is used to express plurality and collectivity of inanimate 
-terms. According to Dorsey, it expresses in this sense a 
single rectilinear collection of horizontal objects. This idea, 
however, is not brought out clearly in the examples. 


kande t'é the plums 559.4 pa té the heads 123.12 
te-dnit'a t'é animal limbs 565.1 mdga” ¢'é the feathers 26.19 
§42 | 


, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 941 


sthé t'é the feet 570.9 gida té that (pile) yonder 
sibe t'é the entrails 279.4 33.16 
wi¢aha té the clothing 559.12 wasi” ¢é pile of fat 33.18 
¢éze t'é the tongues 123.12 uma” e té provisions 10.11 

(c) It denotes abstract nouns. 
tégé t'é the killing 16.8. te t'é the word 667.14 
twask'a” ¢é strength 611.3 watit a” té work 699.2 


waz” t’é disposition 583.2 
(d) It denotes acts ‘‘as past and as seen by the speaker” (see 
Dorsey, The (Jegiha Language, note 246.6, p. 250). 
gage t'é he did the (act) 554.13 hit'a® €é he cried out 600.14 


aja" t'é he lay for me 561.1 at ai té he exceeded 609.1 

géa" ¢é he did to him 583.7 agia¢ai té they went for him 

wai” ¢é he wore as a robe 246.6 . 
BIS 


¢a” (I. 3) denotes rounded objects and parts of objects. 
(a) It denotes rounded objects. 


ukianée ¢a” the snare 13.12 tie ¢a” the camp-circle 16.13 
mi” ¢a” the sun 13.12 pahe ¢a” the (round) hill 15.3 
ict a ¢a” the eye 171.7 hi bé da” the moccasin 279.12 
nask'¢ ¢a” the head 91.6 maza” da” the land 508.12 


wali’ ha ¢a” paper 773.1 
(>) It denotes part of an object. 

basa” ¢a” the bent part 598.8 

sindéhi ¢a” part of the rump-bone 611.5 

indé ¢a” face part 624.10 

wail” hahage ¢a” the part of a buffalo-hide towards the feet 
469.7 

ge (I. 4) denotes a collection of scattered objects. 

tenan'de gé buffalo-hearts 33.4 

wasi™ gé pieces of fat 572.2 

tati”’ ge. . . gé (scattered) scum 593.9 

waht gé bones 278.16 

mikaha gé raccoon-skins 559.3 

na'za gé fences 735.7 

aka (11. A. 1) denotes the animate singular subject at rest (see 

, Dorsey, note 633.3, p. 634). 

[st‘inik'e ak'a tki¢a-biama Ishtinike awoke, it is said 549.4 

tasnin’ ge ak‘ a ** tsi-tsi-tsi!” a-biama the chipmunk said, ‘‘tsi- 
tsi-tsi,” it is said 549.9 

wai” aka. . . agi-biama the’ robe (considered as possessed of 
voluntary action) had returned 549.6 

a-biama Usni ak‘a the cold said 9.6 

§ 42 


942 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL.40 


pthe-wa¢ahuni aka ibaha”-biama the hill that devours knew 
him, it is said 32.6 , 
With numerals aka is used in a plural sense. 
dabei ak‘ a, the three 164.14 : 
ama (II. A. 2) denotes the animate singular subject in motion, or 
the plural subject, both at rest and in motion. 
(a) It denotes the animate singular object in motion. 


mas€é vii ge-i” ama a¢é amama the rabbit was going, it is said 9.1 

Ist‘inikh'e ama a¢a-bi Ishtinike went, it is said 549.1 

Zabe ama niata a¢a-bi beaver went to.the water 553.9 

ki wiuhe ama wait and the woman was following close behind 
615.15 


amd is also used when the predicate does not express motion, but 
when the subject is conceived as moving. 


utadi ama igipaha™ -biamda, it is said his father recognized him 
610.18 
a-biama mase in™ ge-i” ama rabbit said, it is said 10.2 
(6) ama denotes the animate plural subject, both at rest and in 
motion. 


wazin'ga ama gia” a¢d-biama the birds went flying, it is said 
588.3 

e-na -biama niasi"ga ama the people said often, it is said 574.9 

Paka ama ag¢i the Ponca have come back 723.2 

Umaha ama u¢ugig¢at the Omaha are sorrowful for their rela- 
tions 772.4 

nik agahi ama gi¢a-bazit the chiefs are sad 649.2 

ta” (II. B. 1) denotes the animate singular object standing. 

nuzinga ta” é wagtk a-bt the boy meant that his own 556.2 

Sist'e, héga ¢ét'a” fie! this buzzard! 549.5 

te-dige ta". . . nazi” a scabby buffalo was standing 582.5 

syu Sét'a” k‘ida-gé@ shoot at this prairie-chicken 117.19 

¢é” (II. B. 2) denotes the animate singular object moving. 

dada” ¢i” piga” ¢” dha"! Vil blow that into the air 575.7 

lida ¢i” set‘a” ama the eagle was that far, it is said 581.3 

edada" ¢i” st ewa” té¢e-na™ -biamad whatsoever he usually killed, 
it is said 586.6 

witande ¢i” adi” giigé bring my son-in-law here 589.3 

niasirga ¢i” wasisige dha"! he is active! 9.14 

niasinga ¢i” i¢atab¢é ha 1 hate that person 13.9 

hage di” édihi the crow reached there 599.8 


¢c” is sometimes used with generic or collective terms. 
§ 42 . 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 943 


wanit a ¢i” the quadrupeds 628.6 
Pai kia ¢” the Ponca 748.9 
ma (II. B. 3) denotes the animate plural object. This form is 

regularly printed as a suffix. The examples, however, do not 
indicate that it differs in character from the other articles. 

wanit a-ma wéba"-biama it is said he called to the animals 571.5 

tanga-ma a¢ut a” wadiza-bi a” he took the large ones at once, 
it is said 578.4 

wazinga-mda wéba"-biama it is said they called the birds 580.1 

wazinga-ma .. . méewazi he put the birds in his belt 586.4 

nik'asivga-ma wal igage ewék' a*b¢a I wish the people to dance 
601.5 

wagali¢a"-ma wi" one of the servants (obj.) 616.2 

wilie-ma usk a" etait k°é a%¢a*baha"-bazi we do not know the cus- 
toms of the white people 629.2 

nik asi” ga-ma ¢é-ma ski a® man¢i’-ma wata’be hd I have seen 
these people walking about 756.1 

¢ink’é (II. B. 4) denotes an animate singular object in sitting 

position. 

Zabe dink’ édi b¢é tase I must go to the beaver 552.2 

égi¢e titan’ ge ¢ink'é walip‘anilitia” ¢imk'é ama and behold! his 
sister was very poor 144.18 

war dink é enad-lhét ust'é ama only the women remained, it is 
said 11.5 


¢ank'a (I. B. 5) denotes the animate plural object in sitting 
position. 


ui¢a-biamd Istinik'e ak’dé niasimga ¢ank*d it is said Ishtinike 
told the persons 64.17 

i2in' ge ¢ank* é wawagik' d-biamdé meaning his sons, it is said 
100.4 

aki¢aha mast in ge ¢daiik' a wi" wasi-ga ha give them one of the 
rabbits 119.16 

é wat ¢ank' a twak ie ga” ¢ai té he desired to talk to the women 
624.3 

waigazr sinuda” ¢ank'd he commanded the dogs 111.8 

The two forms ¢/7k'é and ¢aik'd are not true articles, although 

they seem to perform their function. They are true verbal 
forms, as is proved by the occurrence of the pronominal 


forms. 
Se ORS SNOT ia ig eg a ag! TUTTE 
Pg BeTARMAUEOUIAE gos ek eg eats | OME? 
Pel erem DUE ne) Naas vac ce i dee), «oe, pT 


§ 42 


944 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


bdé ta mink‘e I who will go 13.4 
pita minke I who will arrive there 496.2 
Padi nikiagahi nank ase ye who are Pawnee chiefs 685. 9 


It would seem that these forms correspond to the Dakota verbs 
yank ad, wank’ da. 
wé (III) denotes the indefinite article. 
saa” wi" a Dakota 367.8 
niasimga we" a person 267.1 
way wim a woman 166.1 
Cawang¢a tangdlit': wim a very large village 166.14 


$43. Demonstrative Pronouns 
TETON 


The demonstrative pronouns proper are e, /e, he, ka, and-to. The 
first of these always refers to something that has just been said, 
and its use is more syntactic than local; /e corresponds very nearly 
to English THis, and fe to English tTHar; but when an object is 
very remote, the proper form is xa. to indicates that what is re- 
ferred to is indefinite; and it would not have been classed as a 
demonstrative had it not been employed ina manner absolutely par- 
allel with that of the other demonstratives. Plurals are formed for 
all of these by suffixing -na. 

The demonstratives are employed regularly as prefixes to the verbs 
meaning TO SAY, TO THINK, and TO Do. 

to say cya léya heya kéya (not found) 

fothink  ¢'a"" lee a hec'e™ kee a “tok 

to do eo leo™ helo” kako"  tok’o" 
The forms with care used after the statement of what is said, thought, 
or done; and the forms with /e or he, before. heya'pi THEY SAY is em- 
ployed like a quotative, though there is a true quotative s/'e. The 
element ¢o occurs rarely with these verbs. 

In addition to these forms, there is a syllable ¢'e, meaning FAR in 
space or time, which is employed in an analogous manner. 

te’ha" a long time 
tehanl far \ 

The definite article 47” is probably formed from the demonstrative 
ka by rendering the phonetic change to 7” permanent. To indicate 
something which happened in the past or some person or thing 
spoken of in the past, this article takes the form ko" or ¢iko™, but 
the latter rarely in Teton (see § 42). 

§ 43 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 945 


In the plural, and when combined with certain particles, to performs 
the function of an interrogative pronoun. 
to'na how many 
to’ kelici® however much 
In fact, the regular interrogative and relative pronouns ¢w’wa or 
tu’ we wWHo, and ta’ku WHAT, are properly indefinites, and so related to 
to; and from these, or parts of these, other relative and indefinite 
pronouns are compounded: viz., 
tuwe'nt whoever (probably wHo LIVES) 
tuk té’l somewhere 
tuk tek tél sometimes 
ta’hu kece' yas whatsoever 
PONCA 
The most common demonstrative pronouns are ¢é, $e, gd, and 
é. The first three of these are very often followed by the article; 
and in this case they are always printed in the texts as one word, 
although there is apparently no difference between the use of the 
article with the demonstrative and that with nouns. Demonstratives 
also take enclitic adverbial terms in the same way as nouns, and in 
these cases also the demonstrative and the adverb appear in print as 
one word. The demonstrative ¢ does not seem to be followed by 
the article. As in Dakota, they form part of a few verbs. 
1. ge refers to what is near the speaker. 
¢e égima” I do this 9.6 
de asta” bai ¢é this (is) as you see me 26.14 
¢éak' a ¢ab¢i zani téwa¢a-biama it is said he killed all three of 
these 46.16 
¢déama na” ¢ip'ac these fear thee 23.17 
¢éma juba these few! 28.9 
ha” ¢’hét agita’be kia” b¢a I desire to see mine this very night 
367.5 
déga” and, thus they say 35.2 


2. $6 refers to what is near the person addressed. 
8é égija” you do that 26.14 
§é u¢gai you told him that 26.19 
sé wiwita that my own 89.4 
séak' & masé ifige-i” aka pade wagazi that rabbit told us to cut 
it up 23.10 
sé¢ink e k‘ida-g& shoot at that! 109.1 
sé¢u there where you are 640.4 
maza” séta ¢a” the land yonder by you 487.7 


§ 43 
44877 °-—Bull. 40, pt 1—_10—60 


946 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. o 


3. ga@ refers to the unseen, also to what follows; it designates prob- 
ably originally what is near the person spoken of. 


ga ta” be t'd I shall see that 28.2 
gagé hnat e t'ai-ede you should have eaten those 28.10 
ganiiike haz ¢i¢ade tat (that) you shall be called grapes 550.7 
gad” THagige is ai ga teki¢at that one Hagige killed his brother 
for him 235.8 
gata” i¢in' g¢an-ga put that on something for me 121.14 
| 4. é refers to something referred to before. 
é nt that water (referred to in line 2) 559.12 
é gi¢a-biama it is said she rejoiced at that 21.1 
é Sti manga" i t é that too they stole 85.8 
| éga” gaga-bazii-ga ha do not ye do thus! 618.8 
5. dw is a form which is comparatively rare, and seems to designate 
what is near the speaker. 
duak‘a this one here 58.5 
ulip'é té duat’é the bowl on this side 574.1 
dida this way 191.8, 192.15 
didiha this way 553.3, 556.5 
6. gu is also comparatively rare, and designates what is farther off 
than du. 
gudiha that way 587.15, 614.1, 630.20 


$44. Possession 


TETON 


Inalienable or at least very intimate possession is indicated by pre- 
fixing the objective personal pronominal prefixes, and suflixing -p2 for 
plural forms. The dual is distinguished in the same manner as in 
the subjective and reflexive pronominal prefixes. 

Examples: 

mice” k $i my son 

hu his leg 

t'a"ke' yap? their sister 

uréa" te our two selves’ two hearts 
uré'a™ tept our hearts (more than two) 

Sometimes mz is used instead of m7, and, according to Riggs, this 
is when those parts of the body are referred to which exhibit no inde- 
pendent action. 


ma'p'a my head mano’ ge my ears 
§ 44 


BOAS ] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 947 


Alienable or more distant possession is indicated by another prefix, 
ta, which occurs in conjunction with the prefixes above given. 
tawi'éu his wife nit a’ su"ke your horse 
tawo' wasi his servant 
Often, however, these forms are prefixed to a syllable wa placed 
after the noun. 
wo'k‘oya ke Fa’ wa ber clothing 
The noun to which f‘a’wa, etc., refers may be entirely omitted; as, 
wino” leala t'a’wa kim iyo'ta” waste’ the old woman’s was exceed- 
ingly good 
nit a’ wapt kim tiyo'ta" lu'ta yours is exceedingly scarlet 
Terms of relationship take in the third person a special suflix -/w. 
hu’"ku his mother 
higana’ku her husband 
atku'kupe their father 
su"ka’ku her younger brother 
tibalo’ku her elder brother 
ku™ ku his mother-in-law 
tak‘o' sku his son-in-law or daughter-in-law 
This suffix is probably identical with the /w in taku wHat, which 
is used entire in ¢'7fa’kuye HIS RELATIONS and takw'wieaye KINDRED. 
After ¢ or e, pure or nasalized, the / of this suffix either changes to 
éin conformity with the tendency already noted, or a ¢ is inserted 
just before it. 
fawi'éu his wife ku" sitku his grandmother 
leks’ thu his uncles ti"hiiyée thu his master 
Many terms of relationship have a syllable 7, which evidently had 
once some special significance, though it is now impossible to say 
whether it is properly an affix or part of a descriptive term. Such 
are leksi’thu, ku” sithu, and probably tak‘o’sku, above given; as also— 


moci™ ksi my son ha™ kasi female cousin 
hoksi’ boy tu”kasila grandfather 
tak’ sc’ younger sister tawo' was: his servant 


ta"ha™ si my cousin (male) 
PONCA 


The following independent forms were observed in Ponca: 


wita my 633.11, 635.6 
wiwita my own 477.9, 492.12, 493.1 
dita thy 485.2, 635.4 | § 44 


948 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 7” 


di¢ita thy own 485.5,6, 492.9, 495.7 : 

eta his 491.8, 642.2, 679.11 

[arguta thy and my] 1 

angutar our 16.19, 678.1, 679.9 . 
ta” wang¢a” aiguta-ma our own gentes 502.12 : 

[¢étaz] 

¢e¢itad your own 495.8, 630.8 

etaé their 633.6, 675.3, 642.7, 523.5 

The possessive pronoun appears without the suffix -7a as a prefix 
in terms of relationship. 


wi- my ¢e- thy 7- his 


Examples: 
wika” my grandmother 9.3 
witimi my father’s sister 9.3 
winégt my mother’s brother 10.16 
witan'de my daughter’s husband 349.12 
winisi my child 44.13 
¢inégi thy mother’s brother 10.15 
¢iha” thy mother 348.3 
¢ik‘ age thy friend 487.4 
egali¢a” his wife 348.13 
i2in' ge his son 345.2 
Zan’ ge his daughter 345.1 
With the words FATHER and MOTHER the first person possessive 
has an exceptional form. 


i” na™ha my mother 481.1, 638.1 | 
edad: my father 26.5, 151.15 


$45. Adverbs: Teton 


Adverbs may be divided into several classes. Some are quite 
simple, and are used much like corresponding adverbs in English: 


wana’ now lica and 
ak‘é again k‘o also 
li'la very nak‘o™ also 
hice” very 


while others are compounded from other parts of speech; notably, 
verbs and demonstratives. The former of these are usually changed 
into adverbs by using the auxiliary ya. 


su'taya firmly a'taya entirely 

ha"ké ya at last kaa’ beya in all directions 
tarya” well uganda hakeya suddenly 
waka takiya upward kha' kiya there 


§ 45 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 949 


waréa'g AT ONCE appears to be compounded of wa”éa ONE and the 
auxiliary ka. 
Others take Za either alone or in conjunction with ya. 
déna'la alone uganda hayela suddenly 
e€e'la only ite’ yela exceedingly 
urgand hava suddenly 
Demonstratives are usually adverbialized by means of another 
particle, ¢'a (or k'a) SORT or KIND; as, 
heéél that sort to’k él how 
hé'é'ena right off tok esk'e in what way 
é‘a is also used after entire clauses, where it may almost equally 
well be described as an adverbial particle or a connective. 


§ 46. Connectives: Teton 


Connectives are so closely related to adverbs as to be at times indis- 
tinguishable. Yw™k'a" AND THEN, and ¢'a"k"e' so, are most often used 
to introduce sentences; while na AND, naz’s or, and ¢tk*a BUT, are the 
ordinary co-ordinate conjunctions. Subordinating conjunctions, such 
as Ga” or €a”na WHEN, kés or keya’s THOUGH, follow the subordinate 
clause, and are to be correlated with the post-positions like o” on 
ACCOUNT OF, FOR THE PURPOSE OF; 06 wiTH; mahé’l Into. The definite 
articles 47” and ko", and the adverbial particle ¢'a@ sort or KIND, are 
employed in such a way as to suggest a relationship to these. 

Nearly all of the simple subordinating conjunctions and post-posi- 
tions are given above. The rest—and there is a very large number 
of them—are principally compound. Some are formed by means of 
demonstratives; as, 


eca’nl during (from e, é a", eta” from (from e and ¢a”) 
and /) heo” therefore (from he and 

él at (from ¢ and 7) o”) 

eha” then (from ¢ and ha”) toha’nl when (from to, ha”, 

ek'ta’ to (from e and ta) and 2) 


Another long series contains the verbal prefixes a, 27, and o (§ 12), 
and are in some cases, probably the majority, taken from verbs. 
Among these are— 


ai'nam on the other side of twa" kab above 
aka” on aye’ él like 
d'tehanl far from ak’ yela near to 


§ 46 


950 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


oliala'teya under o'peya among 
o'p' ta across o'ha™ among 
ogAna’ in (a stream) 
kiéi’ WITH Or TOGETHER (see § 20, p. 914) is also used as a post-position; . 
while the suffix -/ (see § 41. 4) appears in that réle after ¢°7 LopGE; as, | 
t‘7l into the lodge 


From 72z’éa:TO BE DESTITUTE OF is formed the post-position wanz'éa 
WITHOUT. 
§ 47. Interjections: Teton 


ho is introduced when there comes a change in the thread of the 
narrative, and so may be said to mark a paragraph. The following 
are used quite frequently in Teton: 


ato’ suppose! hu®hé’ alas! 
tho’ well! howo' now! 
yu” oh! (indicating pain) wa” now! why! 


For a long list of Dakota interjections, see Riggs’s Dakota Gram- 
mar, p. 54. 
§ 48. VOCABULARY: Teton 


The simplicity of grammatical forms in Dakota is necessarily accom- 
panied by the use of great numbers of stems. 
Verb-stems usually consist of single syllables such as the following: 


tf to dwell u” to live, or be accustomed to 
ya to say ya to go 

k'te to kill pa to flee 

Ai to arrive coming z to arrive going 
ha to have, possess § to command 
2” to stand p so" to break off 
ksa” to bend nv to live, exist 
ta to eat p ta to answer 
ka to dig k‘sa to break 

u to be on route coming gt to rust 

to” to cover o to wound 


The stems with terminal a have been treated in § 15. 
The causative ya may be placed after any of these, as also after 
nouns. 
lipaya'pi they were caused to lie 
kaki’ syapt they made him suffer 


waste ya to cause to be good 
§§ 47, 48 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 951 


want lya caused to be without 

kaliya’ caused to be made 

Sana'ya he had it for a robe (Sana robe) 

Sawiéaya he caused them to be red (sa red) 

ée™cawréd yapt those that they had for children 

Su'"ga nap eyape they caused the horses to be frightened 


Very naturally it is often used in the formation of adverbs. 


Sogya’ thickly (literally, caused to be thick) 

toye' la bluely (literally, caused to be like blue) 

kultkiya’ caused to be down, or downward 

to'kiya anywhere, or caused to be in an indefinite direction 


A considerable number of substantives consist of but one syllable. 
Such are the following: 


ta general name for animals p te bison; specifically, female 
like deer bison 
ho voice tC lodge, dwelling 
p a head éa” tree 
t'o™ robe Ac” fur 
hu leg Z mouth 
we blood * mnv’ water 
hi” hair ; wa SHOW 
he horn 


A much larger number, however, have two syllables: 


we'éa male wi ya” woman 
maka’ ground si’ ha foot 

no™ ge ear éa'pa beaver 

ma’ za iron pahd hill 

éate’ heart mato’ grizzly bear 
p é ta fire a” p'a daylight 

7” ya” stone asta’ eye 

site’ tail ma’ ya cliff 

wi’ ka" rope €uw?' small of back 
Cupe’ marrow ahw’ neck 

page diaphragm Siyo’ prairie-chicken 
pel grass kav ta plum 

é2™ ca child t‘ate’ wind 

mt' la knife €oku’ flesh 

$o’ta smoke to'ka foe 


It is quite possible that many or all of these were originally com- 
pounded from simpler words, as is still done in numerous cases. 
p ehi” hair of the head, or head-hair 
€abo't'¢ beaver-house (literally, in which dwell beaver) 
§ 48 


952 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


ma’ za waka” supernatural iron (i. e., gun) 

suvka waka” supernatural dog (i. e., horse) 

ma’ za waha’ a” ka iron shield 

wititegale’ ga raccoon (literally, spotted face) 

tata” ka buffalo bull (literally, big ¢a) 

wit a'héala old man (very much of a male) 

wirér™ éala girl (literally, female child) 

hupa' wakigalakela bat (literally, little leather wings) 

pasw’ nose (literally, head-seed) 

wiéa' ho human voice 

mani’ waka” supernatural water (i. e., whisky) 

ma’ za wah’ osta™ pt ivon arrow-head fitted in (i. e., flintlock gun) 

wié'o’t't many lodges (where people go after death [literally, in 
them they live]) 

ta’liéa deer (literally, true ¢a) 

wino™ éa old woman (very much of a female) 

helia’ta elk (literally, branching [/ia’ta] horns [/e]) 

In those descriptive terms which contain a substantive and adjective, 
the latter may be regarded equally well as a verb. Many other 
nouns, however, are taken from verbs (or adjectives) in a much more 
direct manner, as follows: ' 

kaliam?’ an inside corner, a bend; verb the same, meaning TO 

BEND BY STRIKING 

olo’wa" song (from lo’wa” to sing) 

tehie’ka hardship (from ¢e’fiz hard) 

woe a tesiéa sorrow (from ¢'a"te’ heart, and &2’éa bad) 

ot’ yokpaza darkness (from kpa’za it is dark) 

wana k aska" animals (from mak‘a’ earth, and ska to move; i. e., 
_ things moving on the earth) 

wita ganakapi or gAnaka'pt burial-scaffold (from gana’ka to lay 


up) 
ohu™ kak'a® myth (from hitu™ kak‘a” to tell tales) 
ila’ hla rattle or bell (from /i/a to rattle) 
wake” a pack of goods (from kz” to carry) 
wakim ya" the thunder-bird (from /2"ya” to fly) 
Verbs ending in a, when they become substantives, sometimes 


change the a into e: 


ak‘a'lip‘a to cover ak‘a'lip‘e covering 

e'ya to say oé'ye a Saying, verse, sentence 
wad to"wa" to be observing wad to™we an observer 

wad skap‘a to stick on wad skap'e a sticking-plaster 
a'p'a to strike oa’ pe strokes, beatings 
obala’ya it is flat obala’ye a level place or prairie 
k‘oya'ka to have on wok oya’ke clothing 


§ 48 


pose’ HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 953 


Stripped of their affixes, the terms of relationship are the follow- 
ing (see Riggs’s Grammar, pp. XVIII-Xxx): 


tu"ka” grandfather 

ku” grandmother 

koiéza grandchild 

ate father and father’s brother 
Au” mother and mother’s sister 
tu™wi™ father’s sister 

lek&i mother’s brother 

évye man’s elder brother 
tumdo woman’s elder brother 
tu™ke man’s elder sister 

Cu™we woman’s elder sister 
suka younger brother 

ta™k&8i man’s younger sister 
taka woman’s younger sister 
C1™k8t son 

éu"ksi daughter 

ha® man’s brother-in-law 

$iée woman’s brother-in-law 
ha"ka man’s sister-in-law 
iepa” woman’s sister-in-law 
to"ska woman’s sister’s son 
toska woman’s brother’s son 
tu”Za" man’s sister’s daughter 
toza” woman’s brother’s daughter 
kos son-in-law and daughter-in-law 
hih™na husband 

wi" wife or woman 


In direct address several terms are used slightly different from the 
above; as, w"¢i’ GRANDMOTHER. ‘ 
§ 48 


TETON TEXT 


SPIDER’s ADVENTURE WITH THE WATER MONSTER 


[Originally transcribed by George Bushotter, a Dakota] 


Ik‘to’? he’c‘éS? wana’? ka’k‘end‘ isna’la> oma/ni-ya’ha™® §&k'e.? 


Spider it happened now ina Sern alone traveling was going itissaid. 
place 
Yu™k‘a™® wana’ ¢‘o™Soke® iya’za wol-ya’ha®.1°® Yu™k‘a®® ake’ 
And then now forest from one eating was And then again 
to another going. 
wak‘pa’la* o’huta” 6]!* ina’Zzi?* na mani’ k‘owa’kata"ha"” ya-¢i7™® | 
river shore or there he stood and water on the other side to go wished 
edge 7 
keya’s’” to’k‘ani® iya’ye’ Sni na heya’ha®”® sk‘e,’ ‘“*'To’ki" =m 
although there was he might start not, and hewassaying it is said, ‘Oh that : 
no way as follows 
kowa’kata™® matka’” ni® e@i”@i2@™ nawa’zi?,”™ eya’.° Yu" ee 
on the other side I sit might fhinking this I stand,” he said. And then 
often 


1A shortened form of Jk‘to’mi (the Spider), who is the great trickster and charlatan among the 
Dakota. 

2he’é°éS HE THAT; ¢'a SORT; -§ emphatic. 

3wana’ perhaps contains the passive prefix wa-. 

4ka demonstrative indicating something that happened at a remote time or in a remote place; Ke éa 
SORT OF KIND; na probably a locative particle used instead of -l to indicate that he was already at the 
place where the event happened. § 

5/a- diminutive suffix. 

6 9- prepositional prefix meaning IN, the idea being that the traveling was done within a certain 
region; when there is a definite object in view the form is iéima/ni; ya motion away in general. as 
distinguished from starting and arriving; -han continuative suffix. 

7 $k'e quotative. 

8 Introductory connective. 

9éon an altered form of é‘an woops; §o’/ka THICK, the final yowe) being altered in nominalizing. 

10 wol wa- SOMETHING, and yu/ta TO EAT, contracted into U. 

11 wa- perhaps passive prefix; -la diminutive. 

12 9- prepositional prefix; hu’/ta SHORE. 

13¢ demonstrative; -/ motion to that place. 

147- prepositional prefix indicating purpose; na- instrumental prefix indicating action done with ~ 
the foot; Zin TO STAND. 

1 K‘owa/ka ON THE OTHER SIDE OF THE RIVER; -tav FROM; -han CONTINUING TO BE. 

16 A compound verb; «in TO WISH. 

17 keya’s; ke’ya usually equivalent to SOMETHING and the emphatic suffix -é. 

18 fo indefinite demonstrative; éa SORT or KIND, which is altered to ka after 0, and a syllable nz 
often suffixed to adverbs of this kind when the verb is followed by the negative particle. It may be 
the stem of the verb ni TO LIVE. ; 

19 This seems to contain the ordinary stem of the verb To Go and the causative auxiliary. Final a 
is altered to e before §n2. 

20 he demonstrative referring to what follows; ya TO Go; -han continuative. 

21 to indefinite demonstrative; kin perhaps the definite article. 

22ma- objective pronominal prefix before yan’ka. 

2 The sign of the optative. 

* e demonstrative; ¢in TO WISH, duplicated to show repetition of the mental process. 

% na TO DO WITH THE FOOT; wa- subjective personal pronominal prefix; Zin TO STAND. 

% e demonstrative; stem ya. 


954 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 955 


mani’ é]* ta’ku?? wa" he ha?’skaska*® ¢‘a no®wa™®® tato’heya® 


water there what a horns long that wasswimming against the 
(or something) sort current 
hiya’ya.*? Yu™k‘a?® ak‘e’ heya’,”° ‘‘To’ki?*! k‘owa’kata™® maka’ ni?8 
passed by. And then again ne pala as “Oh! that on the other side I sit might 
ollows, 


oer er nawa'ai",”* eya’.* 


thinking often I stand,’’ he said. 
Yu™k‘a"® ié‘a’nl® ta’ku he ha™skaska kit e’na™ ina’zZi® 
And then just then something horns long the there stood (or 
stopped) 
ma heci'ya,> ““Ho, mani’ kit Je o’p'ta® aéi’yi™ k'ta, tka 
and = said to him “ Ho! water the this across I take you will, but 
as follows, 
Pkiawarnt twa kiaé iyi” * kte™ lo,” eci'ya.” . Yu”k‘a® . Ik‘to’ 
certain one  Icause you to be on will = he said to And then Spider 
thing guard against him. 
ki heya’, ‘‘Ho’wo! misu™,* to’kéa* ta’ku e¢‘o®’-ma’yasi’ ki®* 
the said as “Come! my younger by and by what todo youcommand the 
follows, brother, - me 
Peel eGamo"” k'te lo,” eya’. Ca™k'e® wana’ _hedi’ya, 
so I doit will oy said he. So now he said to him 
as follows, 
“*Ho! to’ha"ni p‘a ta®ka’l* hiyu’ye™® Sni mani’ ogana’*! no®wa”- 
“ Ho! wheneyer head outside send it not water in swimming 
wau" we lo. He’éél wamiye’¢ikita’ k‘te lo,”  eya’. 
Iam indeed q So you be on the watch will oy? said he. 
for me 
Ho he’é‘éS wana’ ‘‘To,” eya’. 
So ithappened now PAYiegu2 said he. 


27 Used indifferently as an interrogative pronoun meaning WHAT? and an indefinite pronoun mean- 
ing SOMETHING. 

*% The final syllable of han’sk'a LONG is duplicated for the plural of he. 

29 wan is probably the causative auxiliary ya altered to wan after on. 

30 tate’ WIND AGAINST THE CURRENT, AGAINST THE WIND; ya causative: he perhaps a contraction of 
hano. 

31hi TO ARRIVE AT A PLACE APPROACHING ONE. 

327- the prepositional prefix; é‘az conjunction; -/ suffix indicating motion. 

33 Definite article referring to ta/ku he han’skaska. 

34 Alternate form with ¢/, indicating something already in place. 

35he demonstrative; ki- changed to éi after e, indicating that the verb takes an object; ya stem. 

36 Post-position containing the prefix o- and referring to le. : 

37q- prepositional prefix, which indicates here that the subject of the verb went in company; ¢‘i- 
I-YOU; ya TO GO, altered to yin before kta, the sign of the future. 

387- prepositional prefix; wa/kta TO BE ON GUARD; i I-YOU; causative ya, changed to yin before k'te. 

39Future participle kta altered to k‘te by incorporating the ye of ye lo. 

40ye lo is usually employed in closing declarative sentences in direct address. 

41e demonstrative referring to what has just been said; é¢ for ki To or FoR; stem ya. 

#2mi- possessive prefix, first person singular. 

43 Probably the indefinite demonstrative fo. 

44¢ demonstrative; on To DO (probably compounded of a prefix é‘a@ and on); ma- objective, first 
person singular; ya- subjective, second person singular; §7 TO COMMAND, TO BID. 

Tt will be noticed that kin is used referring to the entire preceding sentence. 

46e demonstrative; ¢'a@ SORT, KIND; -/ indicating motion. 

47e demonstrative; é‘a (see note 44); ma- first person objective; on (2). 

48 Conjunction introducing the next sentence. 

49 Contraction of tanka’ta. : 

50ht TO ARRIVE COMING; U TO BE COMING ALONG WITH A CONTINUOUS MOTION; ya causative, changed 
to ye before snt. 

519- verbal prefix. 

52 wa- first person subjective; ux usual or customary condition or state. 


956 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY levi 


C'atk‘e’ wana’ leya’® ‘Toha/nl® malipi’ya wazi’ tuk'té’]® 


So now he said this, ‘““When cloud one somewhere 
éi’kala®* tatit’ya"®’ yat’ke Gi@®® e¢i2’° oma’kiya’ka yo.” He’ cel 
small dens sits the in that case tell me thou. 
edi” nawa’p i" k'te na mani’ Sme e’ltkiya® waki’yaki® ® k‘ta cme 
in that I flee will and water deep thither I go back to will Rh 
case 
eya’. _Yu"’k‘a™ heya’ ‘*Misu”™ heé‘a’no?® kitha” ® mié * to’keske’ 8” 
said he. And then he ei as ‘‘Myyounger you do that if I in what way 
follows, brother, 
walia” k'ta he”® eéi’ya. Yu™k'a"™ “‘to’kSa toha™ omayakila’ke” 
Tunder- _ shall TY he said to And then “in that when you tell it to me 
take him. case 
Githa” leéé’l ehe’™ éiha” wa? éag” kipa’s ibala’bale™ éi" to’k Sa 
when in this you say when at once doubling [start togoso the by and by 
way up (when) 
o’huta ek‘ta’™ iy ya lipayi ® k'te I, ” eya’. ‘**Misu™ nitu”k‘atéila™® 
Sates at you fall then will a” said he. ‘“ ‘My younger your grandfather 
brother = 
u we lo,’ ehe’ ¢ihe’” waki’ya"® ¢a hoto’pi™ kijhm 
iscom- in- Pa you say when Thunders that roar when 
ing deed sort 
hehi”’® k‘te lo,” eya’. 
you say will ,” said he. 
that 


53le THIS; yd. 

5tto the indefinite demonstrative; han continuative; -/ suffix indicating motion. 

‘tu indefinite particle, also found in tu’wa wHo; /- suffix indicating motion. 

56-/@ diminutive suffix. 

57 tanin’ VISIBLE; adyerbialized by means of the auxiliary ya, which is here nasalized after the pre- 
ceding nasalized yowel. 

58The é in éim has been changed from k after the vowel e. 

59e- the demonstrative; kin article altered as above. 

60 9- prepositional prefix, often used with verbs meaning TO say; ma- first person objective; ki- 
dative sign; ya; ka auxiliary; yo imperative particle singular. 

‘1na- instrumental prefix, indicating action by means of the foot; wa- first person singular objec- 
tive; p‘a changed to p‘in before kta. 

6 Probably e demonstrative; -/ suffix indicating motion; ¢- -ta To; ki- the dative sign; ya caus- 
ative in waki/yakin, 

63wa- pronominal prefix; ki- the dative sign; ya To Go; kin- ka TO BE. 

61 Kvidently ¢a altered before hee in eya’. 

8 he THAT; a (see note 2); -n2- pronominal prefix; on stem. 

66 kin article; -han continuative particle. 

67 Emphatic form of the independent personal pronoun, -§ the emphatic suffix. 

68¢o indefinite pronoun; k‘e- éa SORT. 

69 Interrogative particle. 

709- prepositional prefix; ma- objective pronoun; ya- subjective pronoun; ki- dative sign; ya TO SAY, 
la in the second person singular; ka, auxiliary. In this case both the final vowel is altered to e, and 
the initial consonant of the succeeding word is changed from k toéin sympathy. This often hap- 
pens where there is no apparent necessity. 

71Second person singular of eya To SAY; e demonstrative. 

72wan'éa ONE + g, perhaps the contracted form of the auxiliary. 

73{- perhaps from the verb 7 TO ARRIVE, though the sense of this verb is quite distinet; bAld’ first 
person of ya, which is doubled. 

74e demonstrative; -ta post-position; k* inserted for emphasis. 

75¢- prepositional prefix; ya- pronominal subject; ipa stem; yin probably causative, altered before k‘ta. 

76mi- possessive pronominal prefix, first person; -/a diminutive suffix. 

77 Here han is contracted to he without the usual phonetic reasons. 

®The wakin’yan are the famous thunder-birds. The word means literally FLYING THINGS (from 
kin'yan TO FLY, with the passive prefix wa-). Possibly the final syllable of kin’yan is the causative 
auxiliary. 

79 ho voice; ton stem; -pi plural suffix. 

80he demonstrative THAT; second person singular of the verb ya To say, the final vowel being 
furthermore altered to in before K'te. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 957 


C'atk'e’ wana’ ka’k‘él®! mani’ ki® o’p‘ta he ki® ak‘a/nl® 


So now in that way water the along horn’ the on 
ya*ki? na ya. Yu™k‘a® wana’ mani’ o’huta ik‘i’yela® ye 
he sat and was And then now water shore near to . was 
going. going 
Gi" leha’nl* malipi’ya Sabye’la® au’.® C'atk‘e’ heya’, ‘‘ Misu™, 
the at this time clouds blackly were So he saidas ‘My younger 
coming. follows, brother, 

nitu”k‘a"si’/la®7. u we_ lo,”  eya’. Gatk'e’ agana’ mani’ 

your grandfather iscom- indeed Ra said he. So all at once water 

ing 

mmueve ia sk a’ sk'a"®® hi@eale’.® Yu™k’a® Ik'to’ ko*™ to/ki™ 
roaringly moving about suddenly did. And then Spider the whither 


(in the past) 
jya'ye Gi a/taya_ kik‘su’ye® 6ni. Yu”k‘a"  i’teha*li¢eha” 


he started the altogether remembered not. And then very long afterward 
mAnio’huta ek‘ta’ le’ée mani’ a’ope’ya® lipa’ya he*® eha? ” 
edge of water at behold water partly in e was lying then 
kik’su'ya. Yu™k‘a™ heha” mani’ ekta’ e’to®wa?.® Yu™k‘a® mani’ 
he remembered. And then then water at he looked. And (then) water 
ki" wa"ka’tkiya® Holye’la’® hi® na ta’ku he ha”sk‘ask‘a ko® 
the upward grayish being and some- horns long the 
thing (in past) 

watya’ke'™ Sni na él nako™” waki"ya® hoto”pi nalio”. 

he saw not and there also Thunders roared he heard. 

Ho él wana’ Ik‘to’ ki® heta®’'” he’éélé§!? ak‘e’ oma/ni- 

Now es now Spider the from that just as usual again was travel- 

place 

ha" sk‘e. Leha®’yela'* wek'‘su’ye.?® 
ing itissaid. Only this far I remember. 


8ika demonstrative, indicating something distant; ¢a sort, changed to k'e; -l suffix indicating 
motion. 

82q- prepositional prefix; -/ suffix indicating motion. 

837- prepositional prefix; ya causative altered to ye; -la diminutive. 

8i/7e demonstrative; -han continuative particle; -/ suffix indicating motion. 

% §a’pa (also sa’pa) DIRTY OR BLACKENED, contracted to sab; ya causative; -ta diminutive. 

8q- before u- indicates that a cloud was coming accompanied by others, and thus indirectly 
plurality. 

87 ni- THY; -la diminutive. 

8 /imun TO BUZZ OR HUM; ya causative; -/a intensive auxiliary. 

89 Duplicated to express the distributive. 

90 hin- indicates rapidity or suddenness of motion. 

Article used in referring to some past action or aforesaid person. 

® to indefinite demonstrative. 

% Although kik‘su/ye is now used as a whole, it is probably to be analyzed in ki- ONE’S OWN; k‘su 
stem; ye causative. 

%7- prepositional prefix; te particle indicating something far off in time or space; -han continuative 
suffix; jicin or lice REALLY, TRULY; -han continuative suffix employed a second time. 

% q@- and o- prepositional prefixes; p‘a TO FOLLOW OR PURSUE; ya auxiliary. 

9% -han changed before e. 

% e demonstrative; -han continuative. 

% e demonstrative. 

9 This word contains -ta To, contracted to -t; ki- the dative sign; ya causative. 

100 fiol contracted form of the adjective /io/ta GRAY; ya causative; -la diminutive suff 

101 wan probably a prefix; ke an auxiliary. 

102 he demonstrative; -tan FROM, AFTER. 

103 he demonstrative; a; -/ suffix indicating motion; -s emphatic suffix. 

14 Je demonstrative; han continuative particle; ya causative; -la diminutive suffix. 

105 we- FOR ME. 


958 _ BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 4 


[Translation] 


Spider happened to be traveling along alone in a certain place, it is 
said. And he was going along through a forest, eating. Then he 
stood on the edge of a river; and, although he wanted to get across, 
thero was no way; and he said, they say, ‘SI stand thinking continu- 
ally, ‘Oh that I might sit on the other side!’” Then something with 
long horns came swimming up against the current. And he said 
again, ‘‘I stand thinking continually, ‘Oh that I might sit on the 
other side!’” 

Just then the creature with long horns stopped there, and said to 
him, ‘‘ Ho! I will take you across this water, but I will have you be 


on the watch for a certain thing.” 


Then the Spider said, ‘‘Come! my 
younger brother, I will do whatever you command me.” So he said 
to him, ‘‘ Well! I always swim in the water with my head not 
extended above it. So you shall be on the watch for me.” Then he 
said, ‘* Yes.” 

So he said, ‘*‘ When one small cloud becomes visible, tell me. Then 
I will flee and go back into deep water.” Then he said, ‘* My younger 
brother, what will become of me?” And he said, ‘‘In that case, 
when you tell it to me, and 1 double up and start off, you will fall 
close to the shore. When you say, ‘ Your grandfather is coming,’ it 
will mean that the Thunders roar.” 

So he was going along in the water sitting upon the horn. And 
when he was going along near the shore, black clouds were coming. 
So he said, ‘‘ My younger brother, your grandfather is coming.” So 
all at once the water moved about roaringly. And whither the Spider 
went, he did not at all remember. And a long time afterward, lo! he 
came to himself lying partly in the water. Then he looked at the 
water. Then upward the water was grayish, and he did not see the 
thing with long horns, and he alse heard Thunders roaring. 

Now the Spider traveled on from this place just as usual, it is said. 
I remember only this far. 


WINNEBAGO TEXT 
By Paut Rapin 


~ Hid” jihi’wira’ jagu’? hamina’figiresga’nank’fi®* hi’perésjina’fiksé;4 
Our father what does he sit on, it seems e came to, he knew; 
@’gi° isja’nialid” jé° ya’kSé;7 @’ gi ké si’ wewi’ni;® hanké’® waja™ nija®® 
and tears flowed he wept; and not long he oueht not anything 
of it; 
hajani’jé;?° haiké’® waja™nija",® ké’? waja™nija™ nif’ géna’igenijé." 
he did not not anything, not anything was (there) anywhere. 
see; 
Ja’gwamina’figiresga’nafiksé gi/ji” hamina’figenafka, €’ja wajai’ ja" 
What he sat on it seemed he sat on that which, there something 
hanigu’jé, hanigu’nafka'! mana’figeré® éjat  nin’génink” 
he took from, he took that which the earth there a little piece 
wa’ eit’ 7é;8 6’o1!° homina’figEnanka” k‘uthathi’regi* howahuhi’jé.” 
for them he ‘and that which he sat on below him towards he sent it. 
made; 


1hi/6né FATHER; hihi/wird 1st plural of possessive pronoun of terms of relationship;é softens to / 
when followed by any syllable. 

2,agu’ regular interrogative and relative pronoun. 

3Contraction for ha-minank-hire’sgé-nank-tin; ha ON; min/afik HE sits; hiré IT SEEMS; -sgé a suffix 
implying uncertainty; -nank suffix denoting sitting position; ’# HE DOEs, auxiliary verb (1st person 
ha’ tin, 2d person §’tin, 3d person ’un),. 

4hi-perésji-nAnik-sé; hi prefix generally meaning WITH; perés HE KNOWS; ji HE COMES; -nAnk suffix 
denoting sitting position; -sé or -/é temporal suffix denoting present completed action. 

5é@’gi conjunction, sometimes with the force of THEN. Composed of two elements,—e, the demon- 
strative pronoun of 3d person; and -gi, an adverbial suffix. Forthe demonstrative expressing position 
near the Ist person it is me’gi, and for that near the second person de’gi. 

6 (h)isja-ni-hahén’-jé EYE-WATER-IT FLOWED ON—preseut time. 

7 ya’/k-Sé HE WEPT—present time. 

8 wé'win HE KNOWS; ni negative particle following adverb hanké’ or ké Nov, and always inserted at 
the end of the stem of the following verb. 

9 wajan’nijAn indefinite pronoun composed of wa/jan, SOMETHING; and hi/jAn ONE, A.‘ ‘The n follow- 
ing the nasalization is a glide. 

Whaja-ni-jé HE SEES; negative particle; present (1st person haéa’, 2d person hasja’, 3d person haja’). 

Uningénafik-ni-jé ANY (THING); sitting position; negative particle; present. 

2 gi’ji an adverb generally meaning so. Oftener used asa stop. 

18Contraction for wa/jan hi/jan, The elision of the h, the union of two vowels to form a diphthong, 
and the shifting of the nasalization, are very common in Winnebago; for example, nan+hi'jan form 
nain'jAn A TREE; mAn+hi/jan form main’jan A YEAR. 

Mhani-gu-natika TO HAVE, TO TAKE FROM; ha FROM (1st person ha/ni, 2d person ha/sini, 3d person 
hani’). This verb is used also as one of the possessive pronouns. gw IT COMES IN DIRECTION TOWARDS 
SUBJECT OF ACTION (Ist person hak‘u’, Sgu, gu); nAn’kd, sitting form of demonstrative pronoun ga 
THAT. Here used with force of relative pronoun. 

bmanna’igEré EARTH; demonstrative plural pronoun from ga; idiomatically used as the plural 
definite article. 

Wé/ja adverb. Probably composed of demonstrative e and hija’ THERE. 

Unitigé-nink A PIECE, A LITTLE; nifikis the regular diminutive suffix. Sometimes used to express 
an indefinite object. 

Bwa-g’ién-jé plural objective personal pronoun; FOR; HE DID; present time. There are four ele- 
ments of gi that have to be carefully distinguished,—the instrumental prefix, the preposition FoR or 
TO, the temporal suffix, and the verbal stem. 959 


960 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 4 


Hoku’ruhujega’ja"*? = mana’fignré = =jé’ésg8* ~—S jina’iksé; = Gg 
He looked at his own (to) this earth let similar it became; and 
ké’waja™nija" hayébeni’jé* ~iusarana’iksé,** @’gi ~—kégise’ weni- 
nothing a upon it bare it was, and not still it 
(i. e., grew) 
nanksé?7_ mana’ fieeré horupi’ninaiksé; e’gi + ‘‘mejegi”’ hagiji™ 
was this earth turning it was; then me tee way I 
gise’wé jinai/fikjanagaja",”®? hiregi’ji.®° 
quiet it will become,”’ he thought so. 
F’gi higi’fi”jé* homina’figenafka; @’ja Ha"wi'ja®® ru’zana/figa® 
Then he made forit that which he sat on; there a@ grass he took and 
hi’g’a™jé ma™no’wahu’hijé* jegai™ hia’na’figa® hoku’ruliuéga’ja® 
he made toward the earth he and then he did he looked upon his own 
sent 


hank’ gise’weni nafikse. . ... dJigija"® ti’ jé 0" Gébigi'ji” ke¢t’ngega® 


not still it was. eis seaid one hedid when he finished the tortoise 
him 


19¢/gi may begin a sentence. Its force is that of a conjunction connecting more or less inde- 
pendent sentences, as distinguished from d/nAfigd, which connects closely related sentences. The 
translation AND or THEN is always inadequate. 

2 ho-minAnk-nankd; ho is a nominalizing prefix. Nominalization, however, requires generally not 
only this prefix or its related wo, but also the suffixing of the definite article ra or some demon- 
strative, as in this case. 

aAkeun’han-hi-re'gi BELOW; hi auxiliary or causative (1st person ha, 2d person ra or §’, 3d person hi); 
regi is an adverb with a prepositional force not very clearly shown in this case because the yvari- 
ous elements in the word have been closely united to form a distinct preposition. In spite of this 
close union, however, the auxiliary is regularly conjugated for the Ist, 2d, and 3d persons; i. e., 
keun'hanha’regt, kun'hanna'regi, kun'hanhi'regi. The -re’gi denotes that it is immediately below the 
subject of action; re is a demonstrative pronoun, which seems to denote immediate proximity, and to 
be stronger than me THIs (for the first person). But its exact meaning is uncertain. 

2 howa'-huhi-jé; howa’/ adverb denoting TOWARDS, AWAY FROM subject of action; huhi’ TO SEND (1st 
person huha’, 2d person hwra’, 3d huhi’), TO SEND AWAY FROM SUBJECT OF ACTION; for TO SEND TOWARDS 
SUBJECT OF ACTION, the verb Ist person reha’, 2d person rera’, 3d person rehi’, is used. 

33 ho-ku-ruliu’é-gadjAn; ho preposition generally meaning IN; ku pronoun referring to what belongs 
to one’s self, either of one’s own person, property, or relations. Its yowel conforms with the follow- 
ing vowel (see § 4); rwliw’é; ru is in this case either the instrumental prefix or part of the stem. If 
it is the prefix, its original meaning WITH THE MOUTH has been entirely lost. A similar case is found 
in the verb duhu’rig, $u’ruliu’rig, ruliu/rig, TO OBTAIN, TO ACCOMPLISH; ga’djan an adverb almost 
always used as a stop. 

34 je/ésgé an adverb Meaning THAT KIND, THAT WAY. 

%ha-yépni-jé; ha ON; yép IT PUSHES, IT GROWS, APPEARS; ni negative particle; jé present tense. 

% jiu! SKIN; §@/rad BARE, NAKED; nA/iiksé SITTING POSITION. 

27 hanké or ké NOT; gise’wé QUIET; ni negative particle. 

22me THIS NEAR ME; jegin’ an adverb meaning THUS, INDEED; ha causative Ist person; gi/ji 
conditional. 

2947 TO COME; naink from nafik, which becomes lengthened in the future; -kjane future particle. 
The simple future particle iskja, but to express an indefinite future the particle nan is always suf- 
fixed. Without the nan it has the force of a mild imperative. (Cf. also note 43.) 

301st person ya’ré, 2d person hira’ré, 8d person hi/ré TO THINK. 

31 hi’ in TO DO WITH; gi FOR. 

32},4n/wi WEED, GRASS; -j7A” contraction for hi/jAn. 

3 ru/z or rus (1st person dus, 2d person su/rus, 3d person rus) TO TAKE; d@/nAfiga, a conjunction con- 
necting closely related sentences. 

34 man'/na-ho'wa-huhi'-jé; na for ra, the r of which changes to 7 after a nasalization (see note 22). 

3 je'gin hid/nanigd a common connective phrase; hi causative 3d person. 

36 Contraction for jigé’ hi’jan. 

37Contraction of #n’éép TO FINISH and the third person of the causative Ai. Both elements of the 
verbare conjugated. Thus ha’tin’ééba/nAn, § tin'éébra/nAn, ’tin'éébi/n An; -gi’ji is used here as a temporal 
particle. 

8ke/Cink or keét/igé large species of turtles; ké alone is also found meaning TURTLE; -gd a regular pos- 
sessive pronominal ending, used with terms of relationship, or for persons to whom respect is to be 
shown. It is always used in indirect address, somewhat in the sense of MR. SO AND So. It is ap- 
pended to all proper names; for instance, ku/ntifiga ELDEST BORN, etc. But in direct address the -ga 
is dropped, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 961 


higé’jé.2°, Hunubi’mani*? wowe’wi"hojejai" ja‘! wagd/"zEra.” ‘*Jeja™ 


he one him. Two-legged walkers at the end of his thinking he made. “1o end 
karéhoa’ksana™* mana p'i"s’0"“ Se’rekjane’na™® ke’¢t’/figrra.” * 
they are about the earth you makeitgood you are going to you, tortoise.”’ 
Jegt’*hia’nafiga mahi” ja" hanigi’gijé.“* Ma™ negi ‘jigi’ji*® wona’ yiré*° 
And after he did a knife to possess he gave On earth when he wars 
him. came : 
avjé wogi"zrra hanké’ ho'giruliuj jni’jé;** @’gi jigé’ hanké’ 
ne did the creation not ooked he for him: and again not 
hogi’ruliujni‘jegé’ —& sge enh sani \-saartr sce... 38> Ege 
e looked for him again “fen he took him back. There at 
A 
éi’ra*® hoiké’wejé.*7 oH atha® 8 k‘wnika,® hid%a’/ra k'u mika wa/ré 
the house went hein. “Say grandmother, my father grandmother work 
hu’iigigira®™ duhurt’kSana"; wogt™zEra pi’0® hu'ifigigi’ra 
he sent me for I have accomplished; his creation fix it aright he sent me for 


391st person ya’gé, 2d person hi/ragé, 3d person hi’gé, TO CALL. 

49Contraction for hu-nin’p-hima/ni LEG-TWO-HE WALKS WITH. As it has nonominalizing prefix, 
correctly rendered, it ought to read THE TWO-LEGS-TO WALK WITH. It is used here idiomatically asa 
noun. The verb is Ist person hi/mani, 2d person hima’sini, 3d person hima’ni. 

41wo/- is a nominalizing prefix probably composed of wa indefinite pronoun and ho. It is used far 
less frequently than ho. jejain’ja is a contraction for jejan’ TO END and é/ja THERE, with preposi- 
tional force. 

42wa indefinite pronoun; ginz or gins (1st person ha/gtins, 2d person ra/gtins, 3d person gts) TO 
CREATE; the article -ra has the force of a relative pronoun here. 

431st person hakd/reho, 2d person rakd/reho, 3d person kd/reho, TO RE READY, TO BE ABOUT; Ak or Ank 
8d person singular of suffix denoting WALKING or LYING. (lst person -mAfk, 2d person Sa/waiik, 3d 
person -Ank); -$4 is a suffix of uncertain meaning that never appears alone, but is always followed 
by nan, It is generally suffixed to the elements denoting sITTING and LYING or WALKING. Indeed, I 
know of no instance where -nA” is directly suffixed to the above forms of the verbs, -§4 being always 
inserted before it. It must not be confused with se, from which in actual conversation it can hardly 
be distinguished. -nAn is a suffix denoting general indefinite action. 

44From p‘in GOOD, TO BE GOOD, and §’@n 2d person singular of auxiliary ’% (see note 3). 

45From irregular verb, 1st person de, 2d person Se’ré, 3d person re, TO GO; kja future; -ne a suffix 
of the same nature as §4, never appearing alone, but always followed by -nan; it is generally suf- 
fixed to verbs in the standing form. 

46 -ra is the 2d person singular of the possessive pronoun. Used here ina vocatiye sense. For this 
reason the regular -ga is omitted. 

4imAnhin AN IRON KNIFE. This term was used to designate the first white people with whom the 
Indians came in contact. 

4#hani with prepositional force of WITH, POSSESSING; gi/gi an auxiliary verb (1st person ha’gigi, 
2d person ra/gigi, 3d person gi/gi) TO MAKE, with the idea of some force being used in the action. 

49 Contraction for man-ra-égi-ji-gi'/jt EARTH-THE-HERE-HE CAME-WHEN; -é’gi is an adverb here, used 
in a prepositional sense; for ji see note 4. 

50 This means literally SOMETHING TERRIFYING (from nafliire TO BE SCARED). 

51ho- preposition IN; gi- prepositionFor. Thedemonstrative e is occasionally used for the 3d person 
singular when it is to be expressed. -ni negative particle. 

8 Regular adverb, meaning THEREFORE THUS, ON THAT ACCOUNT. 

63 Contraction for jigé’ and higtn’ THEN. 

5tku reflexive (see note 23). 

55 Adverbial expression; ha in composition often means AT. 

56é{ (1st person ha/éi, 2d person ra/éi, 8d person ¢7) TO LIVE. It is also used as a noun. 

571st person wai/kéwé, 2d person horai’kéwé, 3d person hoi’kéwé; ho means In; 7 is probably gi For, 
with the g elided (see § 33). It may, however, be an idiomatic substitution for ki, a possessive 
particle. The verb means HE IS GOING TO HIS OWN House. If it were not his own house, the forms 
would have been Ist person wa’giké’wé, 2d person hora’giké’wé, 3d person ho/giké/wé. The stem of 
the verb is ké’wé. 

58 Used in the sense of HALLOO, Say, and often simply to begin a narrative. 

59GRANDMOTHER is hiké’roké; but in direct address k'u/nikd is used, just as ja/ji and na/ni are em- 
ployed for FATHER and MOTHER, 

1st person wa/dé, 2d person wa/seré, 3d person wa/ré, TO WORK. The 3d person singular of verbs is 
at the same time the absolute form, to be translated by our infinitive. 

61hi objective personal pronoun Ist person. For -gi’gi and -ra see notes 48 and 46. 

62’¢4n has participial force. 


44877 °—Bull. 40, pt 1—10—61 


962 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 _ 


~ 


hana®’é dulurfi’kSana" va’iksigo-1’na® hidegwaha’ra®™ hiuni’wahara 
all I have accomplished it their life my uncles my aunts 

wiakaraki/sgé® 7uinekjane’na".”—‘‘E’oi é@sga’no jasgera/nanga 
the same as myself they will be.”— “An grandson how did you 

hidegwa’raga_ va’fiksigo-i”na® wiraki’sgé jasge’kjejé" ke’jesga’- 
my uncles their life make justas you how could you it is not 

nina® hid’ jihiwi’ra jegit?” gfit’soé® jegu’na® hafké’ jegut- 

that way our father indeed hecreated(them)  thatisso (but) not he made 

higi’” p‘ini’na®.”"—“K*unika’ga waja” wahigu’ni,” esgé™ hanké’ 
it thus could he.’’— ‘*Grandmother something tothem she for not 

must be, 

gip i nigé wananku’ni™ t’e’wagigi’ra.”” Hirana’fiksé. ‘* Hanka’a™® 

like a does she is saying that I killed them.” He thought. “No, no, 
she 
é0"Sga’no, hafke’jé jé/ésgé ya’ré wahanina’fikSana",” é0°Se¢a’no 
grandson, not that way am I am I saying, grandson 
thinking ; 

hid’ jihi/wira ro’ra haké"’na’™® hirgi’ssana® 7 wa/rué® hi’ kira‘ jie 
our father bodies the Sealine e made me eating to fall short 

(to die) : 

k‘inekj6’nat®! hegé’jini,? é@’sgé hoké™’na ¢éa"wahi’gé® wa’u’na®. 

they would make one because of that, there: death for them to have he made. 
another ore 


887 Ank Means MALE HUMAN BEING; UAfkéi’/k is generic name for HUMAN BEINGS, and secondarily 
for INDIANS. (h)o-in’na is the nominalized form of the verb 1st person a/in, 2d person ra’‘in, 3d per- 
son in, TO ACT, TO LIVE. 

64 hide’k UNCLE; -waha/rd@ 1st person plural of possessive pronoun, used for terms of relationship. 

6 Contraction for wa-ya-ka/ra-ki’sgé; wa indefinite pronoun; kara reflexive-possessive; 1st person 
yaki’sgé, 2 person hi’raki/sgé, 3 person hiki’sgé. 

66 See note 63. 

67 ja/sgé HOw; kjé future; -jé interrogative particle. The whole expression has acquired a force in 
ordinary usage which makes it practically an exclamation. 

68 je’sgé ha/ninad THAT IS NOT MY WAY; ha’nina is a possessive pronoun. 

69 9f/ms HE CREATED; -gé a causal suffix, BECAUSE, FOR THAT REASON. 

70 An expression similar to jegin'hia/nAfiga; gi has adverbial force. 

71p‘in TO BE GOOD is often used as an auxiliary verb with the force of TO BE ABLE, CAN. 

72This means SHE MUST BE RELATED TO THEM; wa plural objective personal pronoun 3d person; -hi 
causative. It must not be forgotten that the causative is really an auxiliary verb and is often 
used assuch. -gu/ni a temporal sufix implying a probability that is almost a certainty. The other 
suffix denoting probability, -sgu’ni, has no element of certainty in its meaning. 

74we SHE SAYS changes to wa after a negative. The verb is irregular, 1st person hihe’, 2d person 
hige’, 3d person he. The hof he is always omitted. The w preceding a indicates that the subject 
of the principal verb and of e is the same. If they had been different, the e would have remained 
unchanged; nafiku/ni is a contraction for nank gu’ni, the suffix denoting SITTING POSITION and the 
suffix denoting PROBABILITY. K‘u’nika does not actually say the above words, but the supposition 
seems so true to Wasjifige’ga, that it almost amounts to a certainty, and therefore -gu’/ni is used instead 
of -§gu’ni. 

%t'e DEAD; wa THEM; hagi’gi I DID (see note 48); -ra THAT (see note 46); 1st person t’e’ha, 2d person 
Ve’ra, 3d person t’e’hi, TO KILL. 

76 The short e is changed to @ on account of emphasis. 

77 See notes 74 and 43. 

78 1st person ha/kénné, 2d person ha/rakén’né, 3d person hakén/né, TO FALL. 

i9hin ME; gins TO MAKE; §AnA” (see note 43). 

801st person du’é, 2d person §u’/rué, 3d person rué, TO EAT. The wa is indefinite. 

8a 1st person hi/fAkirujis, 2d person hi/nifiki/rujis, 3d person hiiki/rujis. : 

81Goes with the preceding verb. k‘in auxiliary verb (from Ist person ha/k'in, 24 person ra/k‘in, 3d 
person k‘in, TO DO, TO MAKE; 7é, i’/né, ré, w’ré, suffix used to indicate 3d person plural of almost all 
verbs. Itisreally an auxiliary verb. Forman see note 48. When suffixed to future, it makes the 
latter more indefinite. 

829é’jini or hegé'jini conjunction. The latter form is rarely found. 

83¢%n MANY, really an adverb; wahi/- HE MADE THEM; gé causal suffix. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 963 


Mana’figeré hakinikine’kjénégé’jini.** Wa’u’na®® hot’e’®* é("wahi’gi.’ 


The earth crowded they would not make one Hemade aplaceto forthemtohave.” 
another. die 
E’gi hisgé’ijm’’ wasjfige’ga® hanke: gip inina’fiksé. ‘‘K‘unika’ga 
And eruly the hare he liked it. “Grandmother 
hisgé’lij™ hanké’ gipininanka’ san e’waj6",°°* wahigé’ wakarasi’- 
really and not like it she does this something, to them she she is tak- 
truly must be 
genafka’ja",”® hirana’iksé. “Kaa, Gi"Sea’no ké’jesgani’na® haga’- 
ing their part,”’ he thought. “No, no, grandson it is not so 
wojAigaja”naija"™ narége’ra® nitdegi’ja", éako’™ hidegowa’raga 
for a long time (your) heart a sore one, therefore my uncles 
hiuniwa’raga  vuAnksigo-i"na’ As HipOonai’rekjena®® — hog’a’grra” 
my aunts life to live. They will get enough their age 
hirahi’*hdine’kjé” ® wagé’jé.° ‘Hatha’ é0%%ga’no  naji’né' 
they will go up to she said. “Well grandson stand ‘up 
hiroik6’ naik’uwina’ nihekjane’na*. K'gi hironi’ k6naifikjanihe’- 
they will follow me thus forever. I shall follow you for- 


na®,1 ¢f$¢a’no hidajé’'? wa uan’ye 104 UafgErani’na?,’ hanké’ 
ever, grandson with your strength a man you are, not 


81 First ki reflexive pronoun, referring to the fact that the people are regarded as related; ni is the 
negative particle. As I have never found another instance of ni appearing without hafké’, I assume 
that I overheard the latter word. For -ge’fini see note 82. 

8 See notes 3 and 43. 

86 Referring to the Winnebago ghost-village. 

87 hisgé’ TRULY; -Aijin intensive suffix. 

8 wa’sjink A HARE (see note 88). 

89 Verb Ist person hai’p‘in, 2d person rai’p‘in, 3d person gi’/p'in. The force of giin verbs that elideitin 
the first and second persons is obscure, although it is generally the instrumental prefix. In this case 
it is the gi, meaning FOR, TO; IT IS PLEASING TO ME. nt negative particle; ka’/jan, contracted for 
-nAfik-ga/jAn (see notes 74 and 23). 

89a demonstrative THIS. 

9 The verb is found only in the reflexive form, Ist person wa’kara’sik, 2d person wa/raka’rasgik, 3d 
person waka’rasik; wa indefinite pronoun; kara reflexive pronoun; -E- is a glide. 

90a This should be hi’rena’nksé, the change from e to a being due to the presence of the negative. 

91An idiomatic expression with force of anexclamation. Probably a contraction of haga/+wajan+ 
ga'jAn+mai'jan; haga’ isan exclamation employed by women (see note 115); maijan A YEAR, TIME. 

2nAnégé’ HEART. 

93 1st person hin’dek, 2d person nin’dek, 3d person dek, TO BE SORE; 7/jAn, hi/jAn, ONE, A. 

% Conjunction, meaning IN SPITE OF, NOTWITHSTANDING. 

% See note 12; -ji, concessive conjunction meaning IF; -gi’ji is often used with the same force. 

% 1st person hin'’pénafikje/nAn, 2d person hini’pénankje’nan, 3d person hipdé/nafkje’nan. The initial 
hi- in the first person is a contraction of the prefix hi- and the pronoun hin; -iré personal pronoun 3d 
person plural (see note 81). 

From §’ak TO BE OLD. The fact that it has the nominalizing prefix would indicate that sak isa 
verb. 

Ist person hi’rahi’, 2d person hira/rahi, 3d person hira’hi, TO REACH; -fi¢in or -ijin superlative par- 
ticle; for mesee note 81. The simple future -kje is used because the limits of the action are con- 
ceived as having been set. The suffix -nav would have made the future indefinite. 

% Ist person wa’gé, 2d person wara’gé, 3d person wagé’, TO MEAN. 

100 jst person nan‘jin, 2d person nAnna/jin, 3d person nanjin’, TO STAND. The-né orré is the impera- 
tive. There are two kinds of imperatives, immediate and general. The immediate is -né, and the 
general is -An’jé. 

101 Contraction for hira-ho’-hin-kéna/fik- ininé-ha/nihe-kjane/nAn; hi/ra prefix meaning WITH, in sense 
of accompaniment; ho prefix, meaning obscure here; hin objective personal pronoun Ist person singu- 
lar; ko/nAfik stem of verb TO FOLLOW; nihe’ is an auxiliary verb and is used to imply repetition. It is 
regularly conjugated 1st person ha/nihe, 2d person ranihe, 3d person nihe’. It must not be confused 
with -ni’he, which is not conjugated and appears as a suffix with the meaning of HAD; ’wni/né THEY 
bo; for ne/nAn see note 43. 

1022-ni objective personal pronoun 2d person singular. The stem appears either as -naifik or nAfik 
(h)a/nthe (see note 101). 

103 Adverb. The ending -a’/jé would seem to indicate that it is really the imperative form of a verb. 

104 Tmperative form (see note 100); wa indefinite pronoun. 

10 From wAfik MAN, and hani/nAn TO HAVE, TO POSSESS (see note 14). 


964 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


hakja"benia™ jé."2 Hogigi’ii rawi’gi. ‘*Hanké’ hakja*’beni” 


look back.”’ Around they started. ‘Not look back” 
Sia’ka18 k‘unika’ga jacu’’an wegunihiregé’ jini." 
she said grandmother why she said it he thought. 
Cowe’lijintiik hoira¢ge’ja 1” hakja"pga’ja" hagohu’ ra 18 
Just a little to the Br look Yet (he did) to where started 
horulidnujike’rejé. *  ** Casea’no, hagagasge}a’ nije va’ figura 
it caved in instantaneously. ‘* Grandson, h, my! oh, my! aman . 
niga’jA" = wajA™nukana™"* — hanika’ rajiahfitios’ ja.47  Gaisea’no, 
you are (but) something great I had encouraged you much, Grandson, 
déére’Sg6"8 hanké’ karu’s¥° = duliurfigni’na® ~—hokdéna’jané,” ”° 
this even not take it back Ican these falling.’’ 
Hot’a’jo°né. waga’kéé" = ai’rena®.” = Hogigi’ih _harai’regi™ 
The ee she meant itis said. Around they went 
pejicée’jmra; hogi’wé wa’u-ine’je ai’rena®. 
the edge of the fire; that way they went they say. 


106 From ha/kja BACK, and jAnp TO LOOK; ni negative particle; An’jé imperative. 

1077rq, for ré, which changes in the plural; from verb To Go; -wi is the sign of the plural, but is 
rarely used for the 3d person. The usual form would have been ra/iré. 

108 ist person ha/ési, 2d person ra/si, 3d person s7, TO SAY, TO CALL OUT; -aka or -A’fika is the walking 
or lying form 3d person singular. 

10 Tnterrogative pronoun. 

1l0See notes 74 and 82. 

111 69/we IN FRONT; -/ijin intensive particle; -nifik diminutive. 

12 Roira’/égé LEFT; e/j4 THERE. 

113 hakor hakja’ IN BACK; hohu/ra TO COME FROM (nominalized), 

M41st person hunnu/iénan (for ho/+hinnuliénan), 2d person honi/nulidnan, 3d person ho’ruliénan, 
meaning TO FALL IN, like the bank of a river; -aji- a particle meaning IMMEDIATELY, IN THE TWIN- 
KLING OF AN EYE; -ke/ré an auxiliary verb, never appearing independently. 

15 An exclamation of a woman. 

16 ;ukAnAn adjective, GREAT, MIGHTY. 

117 ha preposition; né objective personal pronoun 2d person singular; kara reflexive-possessive pro- 
noun, used because the hare is related to K‘unika/ga; jin stem of verb TO ENCOURAGE; -/ijin intensive; 
-ga’/jAn a stop. 

8 qé’é demonstrative of 1st person; -re’$gé EVEN; for -re see note 21. 

lig See note 23. 

10 hAk6n/NG THE FALLING; ja’né standing singular form of demonstrative de. 

121 From wage’ TO MEAN, and a’/ksé walking form of verb 3d singular. 

12From he TO SAY. The echanges toa in the plural; i/ré 3d person plural. Is always used as 
quotative in sense of IT IS SAID. 

123 re TO GO (see note 107); -gi WHEN. 

124 peé FIRE; Ceé THE EDGE. 

1% Used as an adverb, but really a verb; 1st person wa’giwé, 2d person hora’/giwé, 3d person ho’giwé, 
TO GO AROUND AND AROUND. 


[Free Translation] 


As our father came to consciousness, he thought of the (substance) 
he was sitting on. His tears flowed and he cried, (but not long did he 
think of it). Hesaw nothing. Indeed, nothing was there anywhere. 
He took something of the substance he was sitting on, and made a 
little piece of earth for them (our ancestors), and from the place on 
which he sat (he) cast it down below. Then he looked at what he had 
made, and he saw that it had become very similar to our earth. But 
nothing grew upon it; bare it was, and not quiet, but revolving. ‘* How 
shall I make it become quiet?” he (Earth-Maker) thought. ‘Then 
(from what he was sitting on) he took some grass and cast it toward 
the earth; and he looked upon what he had made, but it was not quiet. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 965 


Again he made a man; and when he had finished him, he called 
him Tortoise. At the conclusion of his thinking (i. e., when he had 
come to consciousness) he had made the two-legged walkers (human 
beings). (Then he spoke to him thus: ‘‘ The evil spirits) are about to 
destroy (my creation), and you, Tortoise, are being sent to bring order 
into earthly things again.” Then (Earth-Maker) gave him a knife. 
When he came on earth, he began to make war, and did not look after 
the creation (of Earth-Maker); indeed, he did not look after it; so(Earth- 
Maker) took him back. ... There he (the Hare) went into the house. 
‘*Say, grandmother, the work my father sent me to do I have now 
accomplished; his creation I have fixed for him, and (all that 1 was 
sent out for) I have accomplished. The lives of my uncles and my 
aunts (human beings) will be like mine (i. e., immortal).” (Then the 
grandmother answered,) ‘‘ Grandson, how did you make the lives of 
your uncles and your aunts like your own, for how could you do some- 
thing in a way our father had not (intended) it to be? He could not 
create them thus.”—‘‘ My grandmother must be related to them (those 
I have killed); she does not like what I have done, for she is saying 
that I killed them (the evil spirits).” The Hare thought to himself. 
‘*No, grandson, I am not thinking of that, I am saying that our 
father made death, so that there should not be a dearth of food on earth 
for all, so death he made to prevent their overcrowding each other. 
He also made a spirit-world (in which they were to live after death).” 
But the Hare did not like what she said. ‘‘ Surely,” he thought to 
himself, ‘‘ grandmother (does not like it); she must be related to the 
(evil spirits), for she is taking their part.”—‘* No, no, grandson, it 
is not so; but as you have been sore at heart for a long time, (to 
appease you) your uncles and aunts will obtain a sufficient number of 
years, and they will attain to old age.” (Thus she spoke:) ‘‘ Now, 
grandson, stand up, (you) they will follow me forever, and I shall 
follow you forever; so try, grandson, to do (what I tell you) with all 
your power; and (remember) that you area man. Do not look back 
after you have started.” Then they started to go around (this earth). 
** Do not look back,” she said. (Thought the Hare,) ‘‘(I wonder) why 
she said it!” And then he turned just the least little bit to the left ; 
and as he looked back toward the place from which he had started, 
everything caved in (instantaneously). ‘*Oh, my! oh, my!” (exclaimed 
the grandmother), ‘‘ grandson, a man you are, but I thought you were 
a great man, so I greatly encouraged you. Now, grandson, even (if 
I wished to), I could not prevent death.” This, it is said, she meant. 
Around the earth they went to the edge of the fire (that encircles the 
earth); that way they went, it is said. 


on 
cn 
4 
vt } 
aD 
“ 
i 
is A 
aha i 
af 
4 


4) 


ls ee Pld 4 ea 


ESKIMO 


BY 


WILLIAM THALBITZER 


7 


CONTENTS 


Page 
RMIT TNE IICHAN. 053 ope totes eke ee eee OT De od Set 971 
Bem DUNS so ie Sone a Sec ene we ee ode whoa wee oluew nes owe 974 
Rae OOUNCE ane Gold -Hpmiele 22-2 FL aa od ois occa chee ee bce one 974 
pet Pa enon tn aiaiity oe ee tw swe we pean Edict rs 981 
ay oy (nanioes Of palatal Consonames 2.455 .° ue. ne see bende de 983 
§ 5. Changes of dental and labial consonants.-_.... ............-------- 987 
§ 6. Shifting of voiced and voiceless fricatives...................-...-- 988 
§ 7. Shifting of voiceless fricatives and stopped consonants...........-- 991 
§ 8. The Greenlandic s sounds........ ee ree ere ore a ee te ees 992 
§ 9. Shifting of consonants with change of place of articulation.......-. 993 
Seen Nes MERLEES Sto 2k Wa oe cae Ones a ewetee aoa ee a setts To See 994 
ene TRIAD 52 92a 2s vanish d sence Sao tae hice Be bans ba aaa oe ee 996 
pelt HeLCOpECESIVeS TVUIATIZHNON ov sce ae ence cet e cess e- ieee ese 998 
eeio—lo. Classes of ‘words, base and stem..-...-.25.........2---+------=c0 1002 
§ 13. General remarks on the structure of the Eskimo language --.....-- 1002 
Reena taet BUEN ets ote oa dw ob ene assent kt ERGs oe ae tia ce meets 1003 
fel eiinplon OF bases ANG HleMs'... 02-2. .2s-.ccren-ascueasnccensca~ 1004 
Puen ee WOR IS 2eae poe sci apes as tenes nen eolasccbcesants 1006 
SE REMNN (he oleae nite ae ee ES ene docs sey aa aa sgaetes se angen 6 1007 
Sn Sele SICAL MINIROCINORD «2 os oes eden awcns scence ehezenchwoe 1007 
mr Laas) aud: Gin MmAeChon 22992. 22264 beckon cece: 1007 
SO rOepeIN OLIN reer see rts re eee Sk Seve Ay HA See ey ee cee 1010 
§ 18. Class I. Plural inflection without shift of stress ........-. 1010 
§ 19. Class II (a). Plural inflection with shift of stress .....-.-- 1011 

§ 20. Class II (6). Plural inflection affected by retrogressive 
Cpt AA TEy Ses Se ae Ah erate Ria donee he sedi a awa s 1013 
§ 21. Class 11. Irregular plural inflection -...:..............- 1014 

§ 22. Characteristics of the irregularities in the formation of the 
era Seta ee re ae eee AN ls he 1015 
S25. Pe UG Ve GG PORMIVGs 20. sec ols cnc se meena Sen 1016 
ec n NL AGI hacia lege Meee BP Sore a ons wena eee 1017 
S25. Docal cases—Comhinvieds 2246s. So Sess fe hn sew ees 1019 
§ 26. Personal cases, or possessive inflection, of nouns........--- 1021 
§ 27. Paradigm of the possessive inflection of nouns........----- 1023 
§ 28. Irregular possessive inflection.............-.....---...--- 1024 
§ 29. Local cases of possessive forms of nouns...---...-..------ 1028 
TEE US SS i ete ie LON AY ee ae en eo gee 1031 
Pate On OAM on cen uae ween rer oe ce UL ak Sb Te) eee 1031 


§ 31. Synopsis of possessive endings of nouns (N. )and verbs(V.). 1032 
§ 32. Synopsis of verbal modes of conjugation (dialect of West 


Sroceinnd ) Safe cst acne tia aoe tacos aware ewe a euee 1036 
Sans ie key Rin Terai Ves sume ee 2800 ih oleae Be 1038 
S34; Mode IT. \ Indicative. intransitive... ....2..-.--<5...+2-. 1038 
Sop-5 Mode LL; “indicative; transitive: fo. 5-.2-252.s2s2 sees 1039 


970 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


§§ 17-50. Inflection—Continued Page 

§§ 17-44. Typical inflection—Continued 
§§ 30-44. Verbs—Continued 

§ 36. Mode IV. Interrogative 2-2 55202 te cee See eee 1040 

$37; Mode Vi." (Optativect se fvcn eee eer eee 1041 

§ 38. Mode VI. Contemporativecc.°: 2224222556425 eee 1042 

§ 39. Mode VII. Verbal noun or verbal adjective --.-...-.-.--- 1042 

§ 40. Mode VIII. -Passive participle......-. 2.2 2622 5.236 eeee 1043 

§ 41. Mode IX. ‘Trangitive participle: ....:..2.-2-2--.5-s5eeee 1043 

§ 42. Mode X. Past tense and causal proposition ..-.-..------- 1044 

§ 43. Mode XI. Future tense and conditional proposition. - ---- 1045 

§.44. Mode XAl..~ Abstract noun". 5). 2se2 e222 1045 

§§ 45-48: Defective inflection) .. 2... 022 fo ese-s2 ste. a oe ee 1046 

§ 45. Prevalence of possessive or absolute inflection in certain words. 1046 

§ 46. Interrogative and personal pronouns .........-.-------------- 1046 

§ 47. Words signifying ALONE, WHOLE, ALL..i....---+-4----+-sseeee 1047 

S485 (Numerals, . 323 220 Soh 2 tig a eee ee ee ee 1047 

$$ 49-50. ‘Irregular inflection... 2.2.5 < 202.5. s3o> reece ace eee ee 1049 

$49: Interrocative! pronouns. <2... 25: - 252 5- 4ose sess ee ee 1049 

§ 50. Demonstrative pronouns and adverbs.......------------------ 1049 

SS 554) Particles) <..c222:cueeocesmccese- eee] case hee oleae ae eee 1050 

S51. Interjections 2.2 0.065.2c0 soos S0 eee pea obne ee ee 1050 

62, Modal particles ..i.52 502.22 jin mee tenes bee ee oe = ae 1051 

$53. Temporal particles: + 3255. cc.0- 0 cciie soe wus ee 1052 

§ 54. Particles for expressing question and answer ......-.-------------- 1052 

S595-00., Derivative sullixes..- 2.222005 <022 so Rane get Sone eee eee 1052 

§ 55. General characteristics of suffixes........0..-2.00---4.-c: oe 1052 

§-56: Classes. of derivative suffixes: ....:......s..02.--052- 26.5550 1054 

§ 57. Comparison of Eskimo and Indo-European derivative suffixes ---- - 1055 

§ 58. Inflection and polysyuthesis: -: ... 02. 06t54-6~-4-0-45-5ee eee 1056 

$59), Noun ‘and verb 22022 2st-.c-tensoseteteooseace so—5 =e 1057 

5.60: Last OF SGHIKeR 2 6).50 0 sa oo ee teen eee oe = ee 1059 


ESKIMO 


By WicuiAM THALBITZER 
Wy, 


g 1. INTRODUCTION 


The Eskimo language is spoken by hardly forty thousand individ- 
uals, who live in small groups on the northernmost shores of America, 
from Alaska to East Greenland. Their territory extends south of 
Bering sea and includes the easternmost point of Asia. Since the 
main groups have been separated for at least six hundred years,‘ more 
likely for a thousand years or longer, it is but natural that their lan- 
guage should have split up into a number of dialects. It becomes evi- 
dent, from a comparison of these widespread dialects? as recorded by 
different authorities, that their differentiation has developed largely 
through phonetic and sematological changes, and only to a slight 
degree through intercourse with Indians. The dialectic differences 
are important, although not so extensive as to obscure the identity of 
the Eskimo languages of Alaska and of Greenland. We even find 
dialectic deviations from fiord to fiord. Nowadays an East Green- 
lander does not understand a West Greenlander until both have 
become accustomed to each other’s speech; and the Greenlander has 
to learn the peculiarities of the dialect of the Baffin-land Eskimo to 
carry on conversation with him.* The dialects of western Alaska 
differ fundamentally from the Greenland dialects, about as much as 
English and German or English and French differ from each other. 
Owing to lack of material, it is at present difficult to draw safe conclu- 
sions concerning the historical relations of these dialects as regards 


1The ancestors of the present Central and South Greenlanders (the Kalaazzit tribe) appeared in 
Greenland in the fourteenth century, but they must have separated more than a hundred years 
before that time from their fellow-tribes on the opposite shores of Davis strait (G. Storm, Monumenta 
historica Norvegiz, 76, 205; Thalbitzer III, 111-112, and IV, 208). 

2H. Rink, in his ‘‘Eskimo Tribes”’ (Meddelelser om Grénland, XI, 1887-91), was the first to under- 
take such a comparison; Thalbitzer, I, 181-269 (Phonetic differentiations in the Eskimo dialects). 

3This was tested by a Greenlander who had an opportunity to meet with some Eskimos of Baffin 
land. See Atuagagdliutit (the Greenlandic periodical), No. 1, pp. 2-3 (Godthaab, 1861). 


971 


972 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


their common origin. All that can be done is to indicate some of the 
main lines of dialectic differentiation. 

It is not known how many dialects there are. In Greenland at least 
five may be distinguished, three of which (those of Upernavik, Disco 
bay, and Ammassalik) have been closely examined by me.' In this 
sketch I shall describe the dialect of the largest two fiords of West 
Greenland,—that of Disco bay (69°-70° N. lat.) and of the neighboring 
Oommannagq fiord (70°-71° N.). Of course this does not imply that 
that dialect is more typical than any of the others. 

Notwithstanding the fact that the dialects of western Alaska differ 
essentially from the Eskimo dialect which is spoken at the mouth of 
the Mackenzie river, yet these dialects have certain peculiarities in 
common which show that genetically they belong together. We may 
speak of a western Eskimo group of dialects, comprising the many 
different dialects of Kadiak island, Bristol bay, the mouth of the 
Yukon river, Norton sound and Kotzebue sound, Point Barrow, and 
the mouth of the Mackenzie river, as opposed to the eastern Eskimo 
group of dialects; namely, those of Labrador, Baffin land, and Green- 
land. Within the eastern Eskimo branch I have presumed a closer 
relationship to exist between the dialects of Labrador and Central or 
South Greenland (from about 63° to 66° N. lat. on the western coast) 
than between those of the other parts of the group.” The latter com- 
prises the four northernmost dialects, which are now widespread, but 
which perhaps less than a thousand years ago were still a unit,—the 
dialects of Baffin land, Smith sound, Upernavik, and Ammassalik 
(East Greenland). It is probable that these Eskimo reached the shores 
of Davis strait at a later period than the Labrador and South Green- 
land Eskimo. Finally, I shall only touch on the group of dialects 
that are spoken on the western shores of Hudson bay, Southampton 
island, Melville and Boothia peninsulas, and in part of Baffin land,— 
properly the central dialects. It remains undecided as yet with which 
group these dialects must be classed. 

It is fitting to add here that I feel indebted to Professor Franz Boas 
for his kind and valuable assistance in the revision and finishing of this 
grammar. 


1The Danish Commission for the Direction of Geological and Geographical Explorations in Green- 
land arranged for two investigations of the Eskimo language in Greenland,—first, in 1900-01, in West 
Greenland (see Meddelelser om Grénland, XXXI, Copenhagen, 1904), ana again, in 1905-06, in East 
Greenland. 

2 Thalbitzer I, 237, 260, 262-265. 


§1 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 9738 


The abbreviations Al., Gr., Lab., M., stand throughout for Alaska, 
Greenland, Labrador, Mackenzie river, respectively. 
Authorities have been quoted as follows: 


L. Adam, 5° Congrés International des Américanistes, Compte- 
Rendu. Copenhague 1884. 

F. Barnum, Grammatical Fundamentals of the Innuit Language... 
of the Western Coast of Alaska. London 1901. 

F. Boas, I. The Central Eskimo (6th Ann. Rep. Bur. Ethnol. 
Smithson. Inst.). Washington 1888. 

F. Boas, II. The Eskimo of Baffin Land and Hudson Bay (Bull. 
Amer. Mus. Nat. Hist. XV). New York 1901 and 1907. 

F. Boas and H. Rink, III. Eskimo Tales and Songs, in Journal of 
Amer. Folk-Lore, vol. I], 1889, 123-131. 

F. Boas, [V-V. Eskimo Tales and Songs, in Journal of Amer. Folk- 
Lore, vol. VII, 1894, and X, 1897. 

F. Boas, VI. Der Eskimo-Dialekt des Cumberland-Sundes (Mitteil. 
anthropol. Gesellschaft in Wien, vol. XXIV, 1894), 

F. Boas, VII. ‘*‘ Language,” in Handbook of American Indians 
(Bureau of American Ethnology, Bulletin 30, 1, 757-759). Wash- 
ington, 1907. 

T. Bourquin, Grammatik der Eskimo-Sprache . . . an der Labra- 
dorkiiste. London 1891. 

P. Egede, Dictionarium Grénlandico-Danico-Latinum. Hafniz 1750. 

P. Egede, Grammatica Groénlandica Danico-Latina. Havnie 1760. 

F. Erdmann, Eskimoisches Worterbuch...in Labrador. Budissin 1864. 

0. Fabricius, Forsog til en forbedret Gronlandsk Grammatica. Kjoben- 
havn 1791. 2ed. 1801. 

0. Fabricius, Den Gronlandske Ordbog forbedret og forgget.. Kj¢ben- 
havn 1804. 

V. Henry, Esquisse d’une grammaire de la langue Innok. Paris 1878. 

S. Kleinschmidt : I. Grammatik der grénliindischen Sprache. Berlin1851. 

S. Kleinschmidt: 1]. Den grgnlandske Ordbog, udg. ved H. F. Jér- 
gensen. Kobenhavn 1871. 

A. L. Kroeber: I. The Eskimo of Smith Sound (Bull. Amer. Mus. 
Nat. Hist. vol. XII). New York 1899. 

A. L. Kroeber: II-III. Tales of the Smith Sound Eskimo (Journ. 
Amer. Folk-Lore, vol. XII). 1899. 

E. Petitot, Vocabulaire Francais-Esquimau, dialecte des Tchiglit des 
bouches du Mackenzie et de Anderson .. . précédé de notes 
grammaticales. Paris 1876. 

C. Rasmussen, Gronlandsk Sproglere. Kjobenhayn 1888. 

P. H. Ray, Report of the International Polar Expedition to Point 
Barrow. Washington 1885. 

H. Rink: I. The Eskimo Language, etc. (The Eskimo Tribes IJ, in 
Meddelelser om Grgénland XI). Copenhagen 1887. 


§1 


974 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 — 


H. Rink: IJ. Comparative Vocabulary (The Eskimo Tribes II, ibid. 
Supplement). Copenhagen 1891. 

A. Schultze, Grammar and Vocabulary of the Eskimo Language 
(Alaska, Kuskoquim District). Bethlehem, Pa., 1894. 

Schultz-Lorentzen, Kalatdlit okausinik okausilerissutit (Greenland 
grammar). Ningme 1904. 

W. Thalbitzer: I. A phonetical study of the Eskimo language, based 
on observations made on a journey in North Greenland (Meddelelser 
om Grgnland, vol. XX XI). Copenhagen 1904. 

W. Thalbitzer: II. Studiet af et primitivt sprog (Forh. vid 6. nord. 
filologmétet, Uppsala 1902). Uppsala 1903. 

W. Thalbitzer: II]. Eskimo dialects and wanderings (XIV Ameri- 
kanisten-Kongress 1904). Stuttgart 1906. 

W. Thalbitzer: IV. Skrelingerne i Markland og Grgnland, deres 
Sprog og Nationalitet (Kgl. danske Videnskabernes Selskabs For- 
handlinger, Oversigt 1905). Kgbenhavn 1905. 

W. Thalbitzer: V. The Eskimo Numerals (Journal de la Société Finno- 
ougrienne XXV). Helsingfors 1908. 

C. Uhlenbeck: Ontwerp van eene vergelijkende vormleer der Eski- 
motalen. Amsterdam 1907. 

Wells and Kelly, English-Eskimo and Eskimo English Vocabularies. 
Bureau of Education. Washington 1890. 


PHONETICS (§§ 2-12) 
§2. Sounds and Sound-Symbols 


Following is the system of sounds, or phones, of the dialect of 
Disco bay, West Greenland, symbolized by phonetic symbols: 


CONSONANTS 


Bilabial Dental Velar Uvular 


t fe. 0 voiceless 
Stopped consonants . . . ~p 4 ; 
m n y G[n] voiced 
saat w[b] 2 vj ria] voiced 
Open consonants (fricatives) . 2) J J : 
F Lss x fz] voiceless 
VOWELS 
Normal U ularized, being followed byr, R, q, or q. 
“uu 
Closed vowels ah? 
pemi-closed . 7; «4 é 0 E 0 
. P : 
Seini-open “95.1. 202° "G é 2 
a 
ROAR kn vraar, dated Boal a 


§ 2 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 975 


The majority of the symbols here used are in accordance with the 
signs employed by the Association phonétique internationale. I prefer 
the simple 7 instead of the wz, and w instead of 6 of the Association, 
that the Eskimo words may not look more difficult than necessary; 
nevertheless, 7 and w in the Eskimo language mean something very 
different from the English 7 and w. The same is true of my signs for 
the s- and a- sounds, and, of course, of all the uvularized vowels, all 
of which only in part agree with sounds of any other language that 
I know of. 


: indicates length of the preceding vowel or consonant; e. g., a: =aa 
or d; m:=mm or mM. 
I prefer in ordinary orthography to double the sign to indicate 
length of sound: thus, aa, mm, ss, etc. A single consonant is 
- always to be considered short. 
’ stands before the stressed syllable of a word. Degrees of stress are 
indicated thus: ‘a, strong stress; ’’a, very strong stress; ,@ or 
a, weak stress. 
~ indicates nasalization: @, 7, 7. 
#4 mean glides of the preceding vowel: a [a%] or [az], a” [a’| or [au]. 
“, 7 mean labialization and uvularization. 
Following is a detailed description of these sounds: 


4 uvularized a, or followed by a uvular, in my ordinary? transcription 
ar, or pronounced with the soft palate (the velum) strained 
and lifted. Itis like a in English rar, followed by the Eskimo 
fricative 7 (or g); see under 7. 

Arssaq a ball 

a as in French AmEx, PATTE (rarely like French pArs, pas, or English 
FATHER). 

Arnad his woman, mother 
ataa beneath it 

@ about as in MAN; a short a modified by closed consonants and point- 
consonants (or dentals) (Sweet, ‘‘A Primer of Phonetics,” §§ 50 
and 190). 

gilak sky 
nanog bear 
pimmat as he came 


1Le Maitre phonétique, 1905: Exposé des principes de 1’ Association phonétique internatiouale.— 
Cf. Paul Passy, Petite Phonétique comparée (Leipsic et Berlin, 1906). 
2In my ordinary transcription I have tried to avoid diacritical marks. 


§2 


9'76 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


meergat children 
aappaa his companion 
& about like the vowels in French Lait, German DENN; between ¢ and 
a of the Association phonétique internationale (Passy, ‘‘ Petite 
phonétique comparée,” §§ 241 and 248; Jespersen, ‘‘ Lehrbuch 
der Phonetik,” §§ 152 and 156), rather wide than narrow. 
arndt [arn:dat| plural of arnag woman 
‘ndttseq a seal 
hist’ dane but 
e stopped front palatal, voiceless (Passy, 1. ¢., § 187; Jespersen, 
l.c., $§ 118 and 168); in ordinary transcription ¢7 or 47. Com- 
mon in some Eskimo dialects; for instance, Mackenzie river, 
tgitamat [citamat| rour; also in the dialects of Upernavik and 
Ammassalik in Greenland. (Thalbitzer I, 90, 190-191, 209, 
221, 259.) 71s the same sound very far forward. 
¢ as in German ICH. 
7xxia [2¢:2a] his throat (see under x). 
9 see after o. 
é more closed than e in French rf, and alittle more forward. When 
it is used long, it sounds about like a Jong 7. 
gaane over it, on its surface 
neesay [n1:8ag| a porpoise 
The ‘‘ European” e, as in German sEr, may, however, occasionally 
be heard. Notice the different pronunciations of my ee pure, 
and eer which I use in my ordinary transcription for zzr. The 
first sound is about like a long 7; the latter, rather like a. 
E=e, uvularized a (cf. 4 and 7). 
erneq [Ern: Eq| son 
meerag [meE-:raq| child, plural meergat [mz-rqat] 
é=e uvularized, farther back than 2, and sometimes like @ (Thal- 
bitzer I, 107, 109) on account of the rounding of the innermost 
part of the mouth. 
peerpog |pé:rpoq| it is free, it is off 
?=2 uvularized, short mid-vowel. 
F bilabial fricative. 
sarragq|sarr: Ag|a current (Central and South Greenland, Labrador) 
9 isa articulated as deep in the mouth asa, voiced. It is usually 
symbolized as g in North German REGEN, BOGEN, and in Danish 


§ 2 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 977 


DAGE, VIGE. Central and South Greenland, East Greenland, 
Labrador, Mackenzie river. g occurs rarely in the northern part 
of West Greenland instead of y. The corresponding voiceless 
sound is x or partly ¢. 


tga (South Greenland), zya (North Greenland), a pot 
h is heard sometimes in interjections. 
2 high narrow vowel (Bell and Sweet), as in French FINI. 


ittag Many years ago 
exit thou 


1 between 7@ and e, especially before n, m, y. 

inaa [1na: | its (the bird’s) nest 

7 like y in YARD, or like 7 in German ga. 

ajaa his aunt 
pujog smoke 

g, 7, R, and w are uvular consonants, so called because they are articu- 
lated at the uvula. The posterior part of the velum and the 
root of the tongue are drawn back and up toward the back of 
the fauces, whereby the space in that part of the mouth seems 
to become larger. g is a stopped voiceless consonant (TENUIS), 
probably identical with the qor of the Arab (Passy, l.c., § 189). 

gagqgagq [gaq:Aq| mountain 
arga |4q:a] his name 
erqaane [Eqa:ne| in the vicinity 

X as in French cas without aspiration; only before 2, e, and wu, it may 

be heard aspirated. 
kaapog he is hungry (pronounce & like voiceless g), but 
keewaa it bit him (more like [A¢e- wa: ]) 

2 and z are articulated nearly alike, bilaterally, with the tip of the 
tongue against the back of the upper teeth. They have the 
latter feature in common with the Eskimo ¢ and n. The voice- 
less 2 [z] is of rare occurrence in Indo-European languages, 
but it is well known from many other languages both in 
America (/A of the Nahuatl, 2 of Kwakiutl) and in Africa. 

ala certainly 
ulo woman’s knife 


2LLo house 
arLuk grampus 


L, see J. 
§2 
44877°—Bull. 40, pt 1—10——62 


978 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


“4a sort of 7, with the tip of the tongue bent up toward the alveolar 
arch, in some districts assuming the character of an untrilled 
palatal », like the English 7 in aras, but with a firmer 
pressure against the palate; for instance, in the southern part 
of Egedesminde district (Disco bay) aa”’pasaartog instead of 
aa” palaartog RED. 

mas in English, but it is often long in Eskimo. 

ammassat [am as: dt| capelans. 

n articulated like ¢and 1, at the lower edge of the upper teeth or at 
their posterior surface. 

y like ng in SING, SINGER (notice that the combination yg does not 
occur in Eskimo). Frequently this sound is so loosely articu- 
lated that it may be described rather as a nasalized g [7] fricative. 

ayakkog shaman 

eya pot 

ayut man, father 

paniga or paniga my daughter 

w see g. 

o is a little more closed than the French o in Rose. 

sakko implement (used for hunting) 
anore wind 

oo is more like a long uv (q. v.); but oor means, in ordinary transcrip- 
tion, uvularized o [0] or [9], which is more open. 

ooneg [usnEg| a burn 

o uvularized o rather closed like o in so, followed by the Eskimo 
fricative 7 or q. 

goog urine 
ornippaa he comes to him 
2 uvularized v, more open, like 0 in English Mor®, or like @ in ALL, 
followed by rorg. See o, 0 
orssog [ors:oq| blubber 
p as in French pas without aspiration. 
paa mouth of a river 
g uvular nasal =—w (Passy, I. c., § 196). 
ernit (dialect of Disco bay) lakes=erm7t, singular imeq fresh 


water; in Oommannaq fiord also intervocalic: anone=anoge 
WIND, instead of anore. 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 979 


r uvular fricative, voiced, is related to g as g is to k and w to p; 
usually articulated as far back in the mouth as g. It is quite 
another sound than the English 7, but it has some resemblance 
to the French and German back -7, when untrilled, and espe- 
cially to the Danish 7, produced by friction right by the back of 
the fauces(Jespersen, ‘‘ Lehrbuch der Phonetik,” § 141; Passy, 
l. c., § 222). Itis the x of the Association phonétique inter- 
nationale. Its articulation is especially tense when it is fol- 
lowed by 9; e. g., 

sargag the sunny side 
aargat gloves 

rq is nothing but a modified form of long g [g:]; other combinations 
with 7 in Greenlandic are 7¢, rs, rr, TL, TY, TM, TN, TY, TN. 
A vowel preceding one of these sound-groups is always strongly 
uvularized. The 7 modifies the character of the vowel, and is 
anticipated in its pronunciation. The two sounds—the vowel + 
the v—in reality make up a phonetic whole (Thalbitzer I, pp. 110 
and 152), and the following consonant is nearly always gemi- 
nated (long). It might be symbolized thus: 

arga his name =a'qga [ag:a] 
orssog blubber =[9"s-2q] 
erneg son =[z'n- £q| 

When the 7 stands alone between vowels, its place of articulation 
is often somewhat advanced, and the friction not very tense; 
e. g., In neriwog EATS. In some districts (for instance, in the 
Oommannaq fiord) the outgoing air is apt to escape through 
the nose-passage, causing 7 to be nasalized, or [7]; this nasal is 
related to ¢ [w] as 7 to y or as @ to.m. 

neFiwog (Oommannagq) eats 

R indicates a voiceless 7, short or long, =z of the Association pho- 
nétique internationale (Passy, l. c., § 222). It is something like 
ch in German (Swiss) BACH. 

marrag clay 
errorpad washes it 

/ see after ZL. 

s is usually voiceless. In 7s it resembles the English s, only that the 
articulation is a little looser and the aspiration stronger. In 
ts the articulation of s is tenser and it is farther forward than 

§ 2 


980 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULD. 40- 


the English sound, because the ¢ is nearly interdental. There- 
fore there is a difference between the s-sounds in arssaq A BALL, 
and ndtseg A SEAL. In other words, an s [s] is heard, which, 
although not quite identical with the s or ./ of the phoneticians, 
as in English sHE, bears some resemblance to it; e. g., 


aaseet [a:se:t] (West Greenland) of course 
ad’saq [a:”saqg| summer 
saa [sa:]| its front 
In the articulation of this s, not only the blade, but the whole anterior 
portion of the surface, is raised; the blade of the tongue being a 
little retracted and formed like a shallow groove, through which 
the air escapes without any strong pressure. 
tas in French, without aspiration, especially before the vowels a and 0. 
taa”na [da:”na] that there 
toog [do-:q| a mattock 

But before 7, e, wu, often aspirated, especially when the ¢ is long, 
as in the imperative plural -ct¢e in Northwest Greenland (= -dtse 
in Central and South Greenland). It might be symbolized as 7. 

areg & name 

nateg the floor or bottom 

Tikeq forefinger 

aterpog he goes down 

tarrit the lakes (nearly like [¢d¢sz¢]) 

The articulation of ¢is very different from that of the English é, 
the tip of the tongue being stretched against the lower edge of 
the upper teeth. The Eskimo /, like the n, 2, x, are alike in 
this respect, being sometimes nearly interdental. 

r see 7; 2 see ¢. 
u like ou in French Jour, ROUGE. 
uFrra there! 
una he (she, it) 
vu between o and w stands for long w [w-]; e. g., 


kook |kuvk] river 
oommannag [u:m-:an:aqg\| common place-name 


w is the voiced sound that corresponds to r, articulated alike, the 
lips hardly touching each other; but in West Greenland often 
so that the under lip is slightly drawn toward the upper 
front teeth. It differs from the English w in that the lips are 


§ 2 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 981 


not rounded and there is no raising of the back surface of the 
tongue. w is the [6] of the Association phonétique interna- 
tionale (Passy, |. c., § 210; Jespersen, lL. c., § 125). 


awaa the back part of the head 
sawtk iron, knife 


x the ¢ of the Association phonétique internationale, see under c. It 
stands also for the w of the Association (Passy, |. ¢., § 2215. 
Thalbitzer I, 86-87). 

axxertog (Central and South Greenland, Labrador) approaching 

u% between [uw] and [y] in French sour and Ruz, German FRUH; mid- 
vowel with slight lip-rounding. Occurs especially between 
8, n, 7, t; for example: 

toyostinnippog it is sweet (to taste) 
toossiit a beam of the house 
niijtittog tame, not shy 

itiiippog goes across 


yY is related to wi as 7 to 7, v to wu. 


suna [syna] what 
tuttut [ty¢ttyt] reindeer 


z voiced s, occurs rarely, if ever, in the Eskimo dialects (Thalbitzer I, 
209, 215). 


$3. Accent and Quantity 


In the Eskimo language two or more long sounds may follow each 
other in a word without being shortened. Every sound of the lan- 
guage, whether consonant or vowel, may be short or long (geminated), 
apart from the fact that the voiced consonants, in case they are length- 
ened, become unvoiced (the nasals only excepted). The combination 
of the sounds being thus entirely independent of their quantity, four 
types of combinations are possible, and do occur (the same, e. g., as in 
Finnish): 

(1) Short vowel + short consonant, as in nwna LAND. 
(2) Short vowel + long consonant, as in manna THIS. 
(3) Long vowel + short consonant, as in maane HERE. 
(4) Long vowel + long consonant, as in maanna Now. 
§ 3 


982 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


The dynamic accent in a great many words is uncertain or only 
slightly differentiated. Examples are: 
pania his daughter 
nulia his wife 
awoya toward the north 
unnummat as it became night 
ornippaa he comes to him 
There is always a marked stress on the vowel before a long (gemi- 
nated) consonant, or on a long vowel. Accordingly, all the syllables 
of the words just mentioned—unnummat, ornippaa—are stressed. 
Besides, the final syllable has a tendency to attract the stress to itself: 
ti’keg, pami'og, seqt’neq, ty'ut'"taq, a'niya''me. Words of irregular 
form prove, if distinctly pronounced, to be very irregularly stressed; 
or the stress undulates through the syllables in varying degrees of 
strength, according to the psychic importance of each syllable or 
according to the traditional rhythmical formation of the language. 
But even the longest Eskimo word, in the flow of conversation, is 
kept together as a whole, or stamped as a unit, by means of a true 
word-stress concentrated on a single syllable, which in most instances 
will be found to be near the end of the word. In most words consist- 
ing of more than three syllables we may distinguish at least three, or 
even four, degrees of stress (1, weak; 2-3, middle; 4, strong); e. g., 
sede ise i 2 Ak, 8 othe we Ge oe 124 
Kaasasorujoyuag artineg ajormat tigumissaraluarLoyo attamut tyttar- 
B AB 1124 8 114 93 3° 8.41 4) So 
paa't ilaai ogassapput ujaraayyittog aLLiumaarpog tLLut ayi- 
OS le ee eas ge Sle Na Deg Tae 
sorsuit piniartunik ulikaartut. 
According to their stress, we may distinguish between two kinds of 
‘primary words or word-stems,—oxytone, having strong stress on the 
last syllable; and paroxytone, having stress on the penultima. 


Oxytone: 
tu'peq tent ti'keq forefinger 
a’ teq name a’ put snow 
a’yut man, male a'naa her elder brother 
te’ pik smell ne'ge meat 
sa’wik knife 
Paroxytone: 
‘orssog blubber ‘tippik piece of the framework of 
‘aLLo house a kayak 
‘erneg Son 'sakko implement for hunting 


§3 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 983 


It is noteworthy that in the development of the language, in a great 
many words a shift of stress has taken place, whereby oxytones have 
become paroxytones, or wice versa. This is shown by many inflected 
forms and derivations in the Greenland dialect here mentioned, and 
also by comparison of other dialects. 


Greenland a@’meqg a skin > plural ‘ammit skins 

Greenland ma'lzk a wave > verbal ’maxterpog the seais rolling 
Greenland ’¢zx2¢ thou <casus obl. 2’linnut to thee 
Greenland a’teg a name = Alaska ‘dtéq (Barnum 325) 


Greenland akw'tag bastard =Alaska a’/utak mixed dish 
Greenland ¢/w’mut yes, truly = Alaska z’lwmun (ebid. 336) 


Greenland wkz’og winter = Alaska ‘ukshuk (ibid. 372) 
Greenland ‘tézLimat five = Alaska tax’ Leman (2bid. 367) 
Greenland a’taa”seq one = Labrador attauseg ='attaa”seq ? 
Labrador ’s/ttamat four = Alaska st/amen (ibid. 365) 

GE oth 
Greenland nd’teg isch By Pe [sie (cid. 355) boot: 

floor 'natitk (ibid.) floor 

Greenland 'w’ztwme to-day =Caribou lake! wpélumz to-day 


Beet sone ee "PP"! — Caribou lake kpalépit (superposés) 

Alaska aggé@irgtoa [ak:éeirt:oa] 
(Barnum 319) I draw near, 
come in view 


Greenland ‘axxerpog  ap- 
proaches 


§4. Changes of Palatal Consonants 


The following instances show that shifting of consonants occur 
partly in connection with the shifting of stress and partly without 
such. 

If the final syllable of a word that ends in g or & becomes penultima 
by the addition of a suffix, the syllable loses its stress and the conso- 
nant May assume an intervocalic position. In these cases the con- 
sonant becomes voiced, g shifting to the voiced 7, and & to g, which, in 

_turn, changes to y. The same changes of these sounds sometimes 
occur when the part added is not a suffix, but an independent word. 


q>r. g becomes r in the plurals of many nouns; e. g., 


Singular Plural 
te’ keg tikerit forefinger 
ner Ley nerLerit goose 


1 Mackenzie river, Petitot Vocabulaire, p. 7. 


§ 4 


984 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL 40 


For further examples see Thalbitzer I, 245. 

ga' nog how; gano'rippa how is it; gano’runna how is that; ganor- 
o'garpa how did he say 

‘ern'neg son; ‘ernne’ra (<erneg+a) his son 

soog why; ‘sooruna yes, certainly (soog una why do you ask) 

ogarpog (West Greenland) he says; orarpog (East Greenland); 
orarpog (Mackenzie river, Petitot, p. xxx1v, opakluartuark) 

segineg (West Greenland); serincktenga (Baffin land, Boas I) 
the sun 

nege (West Greenland) meat; neriwoya (West Greenland) I eat 
(cf. Southwest Alaska nugrhda I eat) 

g>r. The shift g>r in the Mackenzie-river dialect is doubtful; e. g., 
in wwagut (Southwest Greenland) we, wwarut (4) (Mackenzie 
river, Petitot) WE. 

Q>G[N]. This shift is found in the terminal sound of many words 
of the Baffin-land, Smith-sound, and Ammassalik dialects, which 
have their terminal sounds nasalized, whereas the other dialects 
keep the oral tenuis g. Also the dialect of the Mackenzie-river 
Eskimo bears evidence of a similar tendency, as shown by some 
few examples of it; e. g., 

Smith sound tuluang [tuluan| raven Central Greenland tuluw’ag 
Baflin land strinirn[serinin]the sun Central Greenland segineg 
Mackenzie river atev [atew] a name Central Greenland ateg 
r>q. This shift takes place in the dialect of Oommannagq fiord in 
North Greenland in those words in which 7 occurs between 
vowels; e. g., in— 


Oommannaq Fiord Disco Bay 
neqguwog neriwog he eats 
anoge anore wind 


k>g. This shift appears in a comparison of some of the possessive 
and verbal endings of the Greenland and Southwest Alaska 


dialects. 
Southwest Alaska South Greenland 
-ka my, I -ga my, I 
atkuka dtordkaé (Barnum 312), kapitaga atoriga my coat I 
my coat I put it on (atkuk na- who use it (kapitak a kayak- 
tive fur coat) ing coat) 
-ku, -ké it, them _  -go, -git it, them 
atorlukué (Barnum 312) atortugo he using it 
atoryakonaki (ibid. ) atoginago do not use it 
atog luke (abid.) atorLugo he using them 


§ 4 


a 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 985 


k>y, probably through an intermediate g, is a shift well known in 
the Greenland grammar; e. g., 


Singular Plural Possessive 
kittik boundary kittigit kirtiyaits boundary 
toottik loon tooLLinit 
assik picture, portrait asstyit asstya his portrait 


The older g, from which the y developed, may be traced in the long 
vowel in the plural of such words as mannik EGG, plural man- 
neet, probably <mannigit (Thalbitzer I, 250). 

The shifting from terminal / to y is known in many other dialects. 
y appears as a final sound in nearly all the dialects, excepting 
those of West Greenland, Labrador, and Mackenzie river; but 
most of the dialects that present forms with y abound in 
examples of other words ending in’. We get the impression 
that either the speakers’ own pronunciation must have been 
somewhat fluctuating on this point, or else the recorders must 
have vacillated in their interpretation of the sounds heard. 


Baffin land savzy; West Greenland and Labrador sav7’/: knife 

Baftin land ¢nwy; West Greenland and Labrador inuk man, ete.; 
(y passim in Baffin land); but also— 

Baffin land ¢xaluk (Boas IV, 47); West Greenland and Labrador 
eqgaluk salmon 

Baffin land gaxodluk (ibid. U1, 127); West Greenland and Labra- 
dor gaquiituk fulmar 

Baffin land uk (ibid. IV); West Greenland and Labrador kook 


river 


[The differences in pronunciation in Baflin land are individual differ- 
ences. In 1884 the old men from the east coast of Cumberland 
sound used throughout the oral stops; while women and young 
men used nasalized consonants. It seems that the nasalization 
is in this case due to an extension of the characteristic pronun- 
ciation of women to the male sex.—F. B. | 


Smith Sound gopanung [gopanuy]| Greenland gupalu (arsw) spar- 


row 

Smith Sound martuy or maqqgoy Greenland martiuk two 
Point Barrow madririn [-riy | Greenland marzoreek twins 
Point Barrow warih [waray| Greenland warak a stone 
Point Barrow -wi% [wiy] Greenland -w2/: place (suftix) 


§ 4 


986 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tauren 4 


For examples of forms ending in y from Southwest Alaska, see 


g>n. 


Barnum, ‘‘Grammatical Fundamentals,” the stories passim, 
e. g., p. 286; but in his vocabulary, and elsewhere in his gram- 
mar, the words end in & or q. 


In most of the dialects the fricative g is frequently used; but 
in the northeastern group it is regularly replaced by y, some- 
times by 7. g is found also in Labrador and in the southern 
part of West Greenland, between Holstensborg and Julianehab 
(61°-66° N. lat.); whereas north of Holstensborg the same words 
are pronounced with y instead of g. 


Southern North of 


West Greenland Holstensborg 
ajagaq ajayag cup and ball 
naalagag naalayag master 
igippaa zyippaa he throws it away 
iga éya (tga) kettle 
paniga paniya my daughter 
gaqugo gaqoyo when (in the future) 


Cf. the Labrador forms ajagagq, iga, panniga, gaqugo, toogag walrus- 


tusk 


Another example is: 


South Greenland ogarrigaa he says to him; North Greenland 


ogarriygaa (Upernavik ogarpiyaa; Ammassalik orarpeewaa) 


g and w shift in the Labrador and North Greenland forms; e. g., in— 


Labrador (and 


South Greenland) Northwest Greenland 
tulugay tuluwag raven 
oogagq oowag codfish 
inugag muwak toe 


The interchange between y and g in wwaya 1, and wwagut Ww, may 


also be appropriately mentioned here. It suggests that -ya in 
UWwayna may have originated from -ga, although at a very early 
period, since the Southwest Alaska form of this word is hwéngd 
(Barnum 68); i. e., “wea. 

§ 4 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 987 
§ 5. Changes of Dental and Labial Consonants 


t>n as terminal sounds: e. g., 


West Greenland zput Baffin land ¢pun oar 

West Greenland aput Smith sound apun snow on the 
ground 

West Greenland gulit Smith sound godin ten 

West Greenland gamutit North Alaska gamotin (Thal- 
bitzer I, 225) sledge 

West Greenland ayut Mackenzie river aywn man, 
male 


nm takes the place of ¢ at the end of words in all the dialects except 
those of Labrador and West Greenland, but including that of 
Smith sound, though terminal ¢ may occur sporadically in most 
of the dialects.‘ The x may have originated through the nasali- 
zation of ¢, corresponding with the shifting of /:> y. 

We see this shift in the Northwest Greenland dialect, too, in some 
instances: 

kikkun uko who are they; soon wko what are they. Avkkun and 

soon are special forms of k7kkut and soot (in the singular ‘ina 
WHO, and swna@ WHAT). 

The same shift may have stamped the declension of nouns in the 
plural, since the suffixes in the oblique cases are added to a 
nominal plural stem ending in ~ instead of 7; e. g., . 


gaqggat mountains; gagganut to the mountains; gaggane in, on, the 
mountains (but in the singular gaggamut, gaggame)’ 


p>m. This shift is of rare occurrence now in Greenland. It may 
occasionally take place in the relative (or genitive) juxtaposi- 
tion of two nouns, the latter of which begins with a vowel (cf. 
Egede, ‘‘Grammar,” p. 2, ‘‘ & finale mutatur in J/, sequente 
voce a vocali incipiente” [this B means p]; e. g., 


tLLum isertarria the entrance of the house (instead of 7z1rup) 


The same shift is attested by records from other dialects; e. g., 


West Greenland aap yes; Ammassalik aam or eem in aamila, 
eemila yes, certainly; Cape York eem yes 


[In Baftin land the old pronunciation of men was ¢; that of women and of younger men is n (see 
p. 985).—F. B.] 

2In some irregular plurals these suffixes, -nut -ne, really seem to be added to the full plural form; e. g., 
kikkut wwHo, plural kikkunnut (<kikkutnut) To WHOM, kikkunne (<kikkutne) IN, AT WHOM (plural). 
The above-mentioned regular endings may have been formed after the analogy of these ‘“‘irregular”’ 
ones. 


§ 5 


988 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Southwest Alaska am’im kol'anun [amim got... | above the 
door (Nelson, tale from St. Michael, Norton sound, in ‘*‘ Eskimo 
of Bering Strait”); cf. Greenland ammip qulaanut above the 
skin 

Southwest Alaska nunam of the land (Barnum, 9), cf. Greenland 
nunap 

[In Baffin land both p and m occur in the same way as 7>@, 
R>y,t>n, are found. See p. 985, and note 1, p. 987.—F. B.] 


m>w or ”: 
Labrador zmnaqg Gr. 2’nnaq steep declivity 
Baftin land taimna Gr. taa”’na that one 
Baffin land zmna (Boas IT, 348) Gr. na that 


Baffin land uwvamnule but to me Gr. uwa’nnut to me 


(zbid.) 

North Alaska wimnun [wamnun| Gr. uwa”’nnut to me 
(Ray 56) 

Southwest Alaska kimlok Gr. ku” tiog thumb 

Southwest Alaska pekdmkin mine Gr. piya”kkit I have thee 
thou art 

ey) wor “. 
Greenland (Egede, 1750) zblit Gr. (1900) ‘¢xz2¢ thou 
Greenland (Egede, 1750) 2lipse Gr. (1900) 2’27”sse you 


Labrador (nowadays) zgvit Gr. (1900) ¢zz72¢ thou 


Labrador uzbvak Gr. (1900) w’¢rrag a fern 
Baffin land ¢azpkoa : ot 

Mackenzie river ae he ee 

North Alaska kablun Gr qa” LLut tle alan 
Greenland (Egede, 1750) kablo|~ * eee y 


Greenland (Egede, 1750) kablunak Gr. 


Mackenzie river kpapt¢2 \ca 


qgaLLunaag Kuropean 


r. ga”ssit how many 


Southwest Alaska kafchin [garcin| 

Southwest Alaska ‘chupplu Gr. 

Southwest Alaska ‘apriin main Gr. 
trail, regular passage 

Mackenzie river (coast of Hudson Gr. 
bay) nippiakkiak 


su”’LLog tube 
a”’qqut or a’qqut pathway 


niwiarsiag girl 


§ 6. Shifting of Voiced and Voiceless Fricatives 


It is a characteristic feature of the Greenland language, and prob- 
ably of the Eskimo language as a whole, that no voiced consonant 
occurs which is long (geminated), with the sole exception of the nasal 
consonants, m (ammit SKINS), n (anneg THE GREATEST ONE), y (¢yyvk 

§ 6 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN 


LANGUAGES 989 


TOP OF A MOUNTAIN), W (onNad ARMPIT). The other voiced consonants 
of the language (w, /, 7,9, 7) are always short, and are found only 
between weak (unstressed) syllables or in the transition from a weak 
to a strongly stressed syllable. If the weak syllable has the stress 


owing to derivation or inflection of the word, the fricative consonant 


becomes unvoiced and long; e. g., 


Yr> KR. 
West Greenland 
morass, swamp 
West Greenland ner2’wogq eats 


ma raLLuk 


West Greenland taag dark- 
ness, shadow 

Mackenzie river 
OMBRE 


tapapk 


Southwest Alaska a’riftaka 
I quarrel with him 


g>XXx. 
Southwest Greenland nz’ gag a 
snare 
Southwest Greenland 7’ga a 
pot 
Southwest Greenland n2’geq 
south wind 
Mackenzie river nzyepk east 
wind 
t>LL. 


West Greenland a’log a sole 


West Greenland 7’inne at, 
by thee 


W> FF: 
West Greenland 
blade of) grass 
West Greenland awa north 


Uwik (a 


West Greenland a’wippaa 
divides it in two pieces 
Mackenzie river avitoak 

DIVORCER 


Greenland 'marragq clay 


Greenland ‘neRRIWwik 
place (table, etc.) 


eating- 


Greenland ‘tarrag shadow, re- 


flection 


‘arriwog hastens 
‘arrappog flies into 
a passion 


Greenland 


West Greenland 
(plural) 

West Greenland “xxawik the 
pot-place (kitchen, etc.) 


'‘nixxdt snares 


West Greenland 'nixxerpog it 
is south wind 


West Greenland aztut soles 
(plural) 

West Greenland ‘¢zz7¢ thou 

West Greenland ‘trrit grass 
(plural) 


West Greenland ’arra there in 
the north 


West Greenland ‘arrag the half 
part 


§ 6 


990 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


G>8. 


[BULL. 40 


In the evolution of the Greenland group of dialects the shift 
j>s appears to have been of special importance. 


In a great 


many words the dialects west of Davis strait have 7, which has 
grown into voiceless s in Greenland. 


Mackenzie River Labrador Greenland 

(2) puije puise — seal 

(?) angmajet ammassat capelans 
dyth (pl. cyt) Sek ilaHeg « ; ae 
or iyipk tuje (or 77) 2’ se (pl. v’stt) eye 


nuviiya, pl. 


nuvuja, pl. 


‘nuca (pl. nu’tssat) cloud 


nuviiyat nuvujet 
kpéyuk gejuk qe'suk wood 
mikiyophk mikijoq mikisoog little 
ce (€c) >ss. 
Mackenzie River Labrador Greenland 


tamadja or madjia 
[mac.:a] VRAIMENT, 
CERTAINEMENT 

hpapiopk FLECHE 


PHOQUE 
itjek [tc: ek] FROID 
todjiapk [to-re:aq| 


POUTRE 
(2) -tuapk (verbal 
ending) 
(2) -yuaph 
}>s. 
22 > ts. 


North Alaska (Ray) 


nut)a [nup:a| 


tamadja (Bourquin 


hargjok arrow 
ugiuk =ogjiuk loc:uk| ugjuk seal 
atje frost 


tootjaqg beam 


-djuag big, great 


tamassa here it is 

massa here is; to 
wit 

garsog arrow 

ussuk seal (Phoca 
barbata) 

asse frost, cold 

toossag beam of a 
house 


§ 192) here it is 


-ssuaq big, great 


Mackenzie River 
tgetamat [getamat] 
toeuna [guna] 
nutget or nud jiat hair 


four 
what 


netyd natgepk or nad jépk seal (Phoca vitulina) 
naityud naitopk (FIN) short 
akityud apitopk soft 


1 The original sound may still be traced in some words of the dialects of Ammassalik (kijcarma 1 
ALONE; -kajik [suffix] BAD) and of Smith sound (Thalbitzer I, 192, 215). 


§ 6 


BOAS] 
Northwest 

Labrador Greenland 
sittamat sisamat 
su'na ‘suna 
nutset nuttat 
netseq niatteg 
niaitok naa ttog 
akkitok aqittog 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


Central and South- 
ern Greenland 


sisamat 
‘suna 
nutsat 
nitseqg 
naa'tsog 
aqitsoq 


991 


four 

what 

hair 

seal (Phoca vitulina) 
short 

soft 


In Southwest Alaska the 7 seems to have changed to s, too, in some 
few words; e. ¢., 


‘kashprik (Barnum 341) water- 
proof shirt 
hashbruk 


Southwest Alaska 
‘uksuk winter <*[ukjuk]? 
nesgog head <*[niéjqgoq\? 


(Schultze) 


coat <*(kaj*rak| 


Greenland 


ukv’og winter 
niagog head <najagoq? 


storm- 


Mackenzie River 
khaypak ROBE DE POIL 


§ 7. Shifting of Voiceless Fricatives and Stopped Consonants 


The rz, x, and 7 do not exist in the dialects of Upernavik, Smith 


sound, and Ammassalik. 
are replaced by q, 4, and p. 


In this ‘‘ northeastern group” these sounds 
Tn addition to this, the Ammassalik dialect 


has even carried this shifting of open and stopped consonants through 
in changing z to ¢ (Thalbitzer I, 202). 


Central and South- 
west Greenland 


R=. 


X-k. 


F-p. 


L-t. 


arreetumik 
€RROPLOYO 


NAAX XA 
axxerpoq 
saxxaq 


SarFag 
arragq 
Oar FLY ad 


Ln nerLune 
LLU 


Upernavik 


agqeesumik 
egYOrLOyo 


naakka 
akkerpoq 
sakkaq 


sarpay 
arpaq 
ogarplyaa 


Ammassalik 


eqqertiyo 


akker poq 
sikkag 


sarpag 
arpaq 


ogarpeewaa 


enyertine 
ittiwa 


slowly 
washing it 


no 
approaches 
a thin-haired skin 


current 
whale 
he says to him 


singing 
his house 


§7 


992 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The following words of the Baffin-land and Labrador dialects may be 
compared with those just mentioned: 

North Labrador naa’kak (South: aukak)=Upernavik naakka no 

Labrador magguk [marruk] Bourquin § 6=Smith sound magqoy= 
Central West Greenland marzuk two 

Baffin land ztirbing [ttirpiy] Boas I, 660= denaannatits iserpik = 
West Greenland ¢serr’k entrance- Snlads 

Baffin land majoartune, ingertune Boas Il= Ammassalik -éine (ver- 
bal ending) = West Greenland -zune 


§ 8. The Greenlandic s Sounds 


The Greenlandic s (ss) sounds may be traced to different sources. 
Some have originated from j, others from c, and others again from ¢. 
ss[s:| has in many cases originated from a consonant j (voiced or 


voiceless ?). 
Greenland Labrador Mackenzie River Alaska 
S<t. 
sisamat sittamat tgitamat [c7] stamen four 
sisit sitte lair of tchiti [cit?] ANTRE _ 
a fox 
iserpog atterpog etertoapk he en- wtrautaka Y bring 
ters it in with me 
ss<tj [el 
temmissit timmitjat (sing. tinmiapk) (sing.  tingméiyak 
[¢im «+ 2’aajaq)) 
bird 
$<ts [2]. 
apersoot appertsuk Patepktgion (‘dpprin) question 
ss [S:|<kj, gj. 
nassuk: nakjuk antler nagiuk or nakd- (4=néshkok head 
Jiuk [nac:uk| [Barnum 355] ef. 
§6) 
SUSSAY siqjak shore — tgigd japk RIVAGE — 
YSS< Pj, UW). 
ti’ssarLuk  tipjarluk a — 
driftwood 
SS<7rC. 
essaak iggak [¢ixxa:k] (cte¢papk Lu- (‘chehadun [irca:”n] 
snow-goggles NETTES) medicine for the 
eyes) 


§8 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 993 


The shift ¢>s may be observed in those grammatical forms, in which 
a suffix the usual initial of which is ¢ has to be added after a word 
ending in 7, since ¢ between two 7’s will change to s; e. g., in the opta- 
tive takulisit WOULDHE WOULD SEE YOU, <*-l/-t7¢ but takulittit wouLD 
THEY WOULD SEE YOU, <-Wit-tit. Likewise in takoyamisit ASHESAW YOU 
(cf. takoyamittit AS THEY SAW YOU). 


ad’ Lawsit your gun, the guns (<a@”’zaa't a gun) 

iLLuasigut through his houses (<¢zLwatiyut through his house) 
kamisit = kamitit (both in use) your boots 

-sippaa = -tippaa (verbal suffix, causative) 


The shift 7 >s has left few traces only in the Greenland grammar; 
e. g., in the inflection of some few nouns. 
kana'joq, plural ka'nassut (<*kanajjut) a sea-scorpion 
garajaq, locative garasame (place-name in Oommannagq fiord) 
piyasut three, plural <*piyajog (ef. piyajuat the third, etc.) 
(Thalbitzer I, 177) 


§9. Shifting of Consonants with Change of Place of 
Articulation 


The shifts mentioned in the preceding sections are all alike, in that 
the place of articulation does not change. The following examples of 
shift are chiefly due to a shifting of the place of articulation: 


k-q. 


Labrador Mackenzie River Greenland 
gikkertaq kpikepktapk géqerttaq island 
nellunaikutag nélunaykutapk (ste- nalunaarqutag a 

NAL) mark 
ergerqog kpikeptkpopk = ék- e'gergog fourth 
kaikok coast of finger 


Hudson bay) 


The latter word may be compared with the Alaska forms of the 
same word, northern Alaska yztikutko (Ray), northwest Alaska et:tkook 
(Wells and Kelly), southwest Alaska ¢kkilthkok (Barnum) [2k-¢zqo0q], 
ef. Thalbitzer I, 263. 

The same shift may be observed by a comparison of the West Green- 
land tegerqgog A CORNER OF A HOUSE, and the East Greenland ¢7’herqog. 

These differences are probably due to analogy, and not to successive 
shiftings of the parts of articulation. The same is true of the examples 

44877°— Bull. 40, pt 1—10——63 Se 


994 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


of this shift in the Greenland language, where it appears in double 


forms of words, like nwertog=nuertuk, etc. (Thalbitzer I, 176). 


Labrador East Greenland 


w F- Xe 
ubva uppa 


West Greenland 


uxxa or urra perhaps 


Mackenzie River 


X F-ss, 


nagvarpog  nadjuvaptopk 


[naxra:r-] 
wX-F. 
hivgak kivgapk 


hi” rraq 


g-w. As for this shift, see § 4. 


§ 10. Vocalic Shifts 


na’ssaarpog 


finds, invents 
something 


a servant 


The shifting of 0 > e, u > 7, is one of the principal differences between 
the dialects of West and East Greenland (Thalbitzer I, 196 et seq). 
Likewise many words of the western dialects, as spelled by the dif- 


ferent recorders, bear evidence of vocalic changes of no less impor- 
tance. In Alaska we often find ~ in the base of the word, corre- 


sponding to 7 or e in Greenland. 


U-%. 

West Greenland 
aLLerqut 
sikut 
MarLLuk 
aLLdttoog 
nanog 

U-4 e 
Southwest Alaska 
(Barnum) 


nuppa (sound, noise) 
tuppsakok (it stinks) 
timchinak 


nig’ yugtod 
kiw larstok 
mammok 

iv rkichék 


hel liig?vok 


§ 10 


East Greenland 
atteqin 
sikin 
martik 
attatteeq 
naneg 


West Greenland 


nipe 
tipe 
ti’sinak 


Neri suppoya 

get” LLertoy 

mamippog 

¢ erisaag oY 
ermalisaq* 

hi'lirraq 


jaw-bones 
sea-ice 
two 

a seal 

a bear 


voice 
smell 
fun 


I want to eat 

it glitters 

it heals . 
waterproof boots 


the mammoth 


1 = Baffin land ¢trmadlin a piece of skin used to lay in the bottom of a kayak, 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 995 
a-i, e. 
West Greenland East Greenland 
imanna tminna thus 
; aamila ‘ 
aap ila Pear yes, certainly 
aa” yoog Cen Yyood yes is said 
Bafiin Land East Greenland 
aqaarpog he says no* eerge no 
Southwest Alaska West Greenland 
a-i. 
amdandk or muk ¢ = a'muk milk 
U-€. 
muk or moq a’meq water ° 
natuk na teq floor 
néeguk nu gey north 
‘liwruk ili'veq grave 
’kinok ike neq fire 
hainiik qa' neq mouth 
uj-ui. 
Mackenzie River Labrador Greenland 
nuviiya (pl. nuva- nuvuja (pl. nu- nua (pl. nu'issdt) 
yat) vujat) cloud 


iWw-U)j. 
walok (pl. cwvalut) 


évalo (pl. ivaluit) 


ujalo or ujalog 
sinew 


Vowel changes like those here mentioned have left distinct traces 
in many derivatives of the present Greenlandic language; e. g., 


a-t. 
aa”’saq summer 
upernaag spring 
iLLu“tta our house’s 
ernerata of his son 


aput snow on the ground 
ernutag grandchild 


tkumawog is on fire, burns 

kapuiwog is one who stabs 

itwippoy goes over land, 
crosses over the ice 


dliwaa lays it (or him) down 


aa’si-wik summer-place 
uperni-wik spring-place 
iLLu“ttigut through our house 
erneratiyut through his son 


apiwog (the ground) is covered 
with snow 

erniwog gives birth to a child 

erneg son 

tki-ppaa sets it on fire 

kapiwaa stabs him 

v' ti’iLeg place where one crosses 


iliweg or tluweg a grave 


1Boas II, 334. 


§ 10 


996 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


The same sounds are used vicariously in several words in West 
Greenland. 
a-i. 
khamik and kamak boot (hammikka=kammakka my boots) 
Uni. 
halu’ssarpog =kali’ssarpog pulls and jerks in order to advance 
isu”tterpaa = isi”’tterpaa untolds or stretches it out 
gappror pog = qappuarpog foams, froths; chatters incessantly 


$11. Mutation 


Thus far I have treated the established vowel-shifts belonging 
to older periods of the language. In addition to these, there is a 
steady tendency to produce certain slight shiftings of the vowels, in 
order to accommodate them to the following sounds. ‘This is the 
Greenlandic (or probably general Eskimo) form of mutation. There 
are two classes of mutation, based on the same principle as the bipar- 
tition of the vowel system : 


a> & (a) a>aA 
Sa CG SSB) 
o> u 0,u > 0 (9) 
u> «(y) 
Examples: 
a>d. 
nda’saa his hood nd'sdt pl. 


arndt women 

'téttt pl. 

si”’ssdt a dike, dam 

a wattit pl. 

uwettut asl w'wai”nne at me 


arnaa his woman (mother) 
ta’ seq lake 

sapiwaa to dike, dam 
awa'tag a sealing bladder 
uwaya I 


a>a. 


a torpa is it used 
sisa’maat the fourth 
qu laane above it 


e>i. 
puise seal 
tupeg tent 
sule yet 
taleg arm 


$11 


a torpat are they used 
‘sisamat four 
qu lanne above them 


puisit pl. 

tupine his (own) tent 
sulilo and yet 

talia his arm 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 997 


O>U. 
a'log sole alua his sole ‘a~Lut soles 
7LLo house zz~Lua his house éLLut houses 
a'torpog it is used a'torput they are used 

U>. 
nuju arpog (a dog) is shy niijtiittog not shy, tame 
aju-bad, useless a'jiissiisee how bad it is 


A shifting in the vowels produced by the intrusion of a following 
uvular consonant may be termed UvuLAR MUTATION. ‘The 
result of this juxtaposition of a vowel + 7, g, or z is the uvu- 
larization by which the vowel changes according to the scheme 
just mentioned, The uvularized vowels are symbolized in ordi- 
nary transcription as ar (ag, ap), er (eq, er), or (0g, or). The 
vowel and the consonant in reality make up a phonetic unit. 
The vowel is pronounced with uvular friction, while an enlarge- 
ment of the innermost part of the mouth-chamber takes place 
(cf. § 2 under gand 7). The vowels which are affected in this 
way have a remarkable hollow and grating sound; in case of 0 
and ¢ it is occasionally somewhat like 6 on account of the 
rounding in the posterior part of the mouth. An e between 
two n’s and an e between two 7’s are acoustically widely dif- 
ferent sounds. 

a>A. 
nasaa his hood; nasag a hood 
arnaa his woman (mother); arnaqg [arn:4aqg] woman; arnara 
[arn: ara] my mother 
garssaag [gars:A:q\|a loom; pl. garsaa‘t [gars:adat] 
gaggame [gag:ame| on, in, the mountain; gaggag [gag:aq] a 
mountain 
e€> FE. 
amia or amee his (its) skin; ameg [a’mzq] a skin 
e’ ge=e geq [eqzq| corner; egia his corner of the mouth 
neriwog eats; neré reerpog [nar3'ré:rpoq| has finished eating 
ernikka my sons; erneralernera| my son; erneglzg|ason; erne 
[zrne| his (own) son 
o>O. 
niaqua his head; néagog [niagoq] a head 
nano=nanog a bear 
itto a house; 7xLLorsswag [iL:ors:uag] a big house 
Kaasasuk (name)+rujuk+yuag: Kaasasorujoguag the little poor 
wretched Kaasasuk 
§ 11 


998 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [punn. 40 


§ 12. Retrogressive Uvularization 


Retrogressive uvularization is the name of a phonetic tendency 
toward uvular anticipation,t which may have begun in the earliest 
history of the language, since it can be traced in all dialects. Its 
transforming activity has asserted itself at different stages in the 
development of the language, and has penetrated the eastern dialects 
in a far higher degree than those of the west. It shows itself in the 
present state of the Eskimo language, in that many words in the 
Greenland and Labrador dialects have ar, er, or (uvularized vowels), 
when the western and partly also the central dialects have retained 
the original sounds, a, 7, u. In the majority of cases this change may 
probably be traced back to a shift of the word-stress whereby the 
vowel of the syllable that lost its stress has in the course of time dis- 
appeared. By this contraction of the word, two consonants have 
come into contact, and either have been assimilated or have shifted 
places (cf. Alaska n¢mra* and Greenland nerma HIS [ITS] BINDING, both 
formed from nimeg + suffix a, HIS, ITs). The Alaska form suggests 
that the 7 of nerma may be explained as the final uvular of nzmeg, 
shifted to 7; and this supposition is strongly supported by the fact 
that the Mackenzie-river dialect (cf. the vocabulary of Petitot), and 
the dialects west of Hudson bay, contain some transitional forms 
stressed in the original manner; e. g., atépeit [a’tercet], the plural of 
atén [a'teg| NAME, regularly formed, likewise atéoa@ MY NAME (in 
Alaska atga, in Greenland argqa). A metathesis of the consonants has 
taken place in the Greenland marzuk two, which may be compared 
with Alaska malruk and Mackenzie-river malwrok. On account of the 
assimilation or metathesis of the consonants, the uvular consonant 
which belonged originally to the suffix or final part of the word has 
been displaced, and is now found in the middle of the word in the forms 
east of Hudson bay. In most of the eastern dialects the preceding vowel 
has thus been uvularized: nzrma has become nerma, gitga ITS MIDDLE 
(Mackenzie river) has become gerga (through *gzqqga). Intermediate 
forms are found in the Baffin-land dialect (2g, 77; wq, ur; ete.); but 
in some instances the assimilation of the consonants (7z) has been car- 
ried further, in the dialects of Labrador and Baffin land (Smith sound), 
than in West Greenland. 


1The uvular position of the palate, which originally belonged to the end of the word, is anticipated 
in the base of the word (Thalbitzer I, 241-242). 
2Ray nimza THE LASHING OF THE HARPOON-SHAFT. 


§ 12 


~ 


! 


BoAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 999 


Examples: ! 
West Eskimo East Eskimo (Greenland and Labrador) 


aly, aLr>arl, arlL. 


malruk (Barnum) two marLuk (Gr.) two; marruk (Lab.) 
two 
alpané (Petitot Vocab. LXIT) 
JADIS arLtaane (Gr.) in the other one; 
alththraki |atra:ko| (Bar- arraane (Lab.) last year 


num).next year 
nalthkirtok [natgirtog| (Bar- nartwwog(Gr.) itis straight; (wv > 
num) it.is straight see § 10) 
naxxowog (Erdman:  naggovok) 
(Lab.) it is straight 
hatlrad|katra:| (Barnum 342) | ga’gortog (Gr.) white 
white 
katicha (Schultze 66) white garsortog (Gr.) bleached 


elr>erL. 


amelrartut (S. Al. Woldt- 
Jacobsen 328) 

amalleraktok (N. Al. Woldt- 
Jacobsen 328) many 

amthlerrit (Barnum 75) many 


naklrit (Rink II, 83, no. 21) 


amerLasoot (Gr.) many 
amerLaqgaa“t (Gr.) they are many 


geese 

nokdleret (Schultze 55); kdl = 
[z] or [rz]? 

négalek (Ray 55) goose-town 


nerLeq, pl. nerLerit goose 


alr, uLr> orl. 
kulthkrvet (Barnum 348) 
[gutqwit] the shelves in 
native houses 
kulva'raka (Barnum) I put it 
up high [gulwaraka| 


gorLor- e. g., in gorLorpog (Gr.) 
water falling or streaming down 


quLLarterpaa (<*qu*tiar-)* (Gr.) 
lifts it up in the air 

a tulraa (Barnum 327), verbal *atorz-, e. g., atortune (Gr.) 
form <dtogtod I sing, use, using 
wear, etc. 


1The abbreviations Al., C., Gr., Lab., M., stand respectively for Alaska, Coast of Hudson bay, 
Greenland, Labrador, Mackenzie river. 
2Terhaps the same word as Lab. kugvartipa LIFTS UP IN HIS TROUSERS, etc., Which becomes more 
evident by comparison with Gr. gaLLerpaa COVERS IT (=Lab. kagvirtipa |Thalbitzer I, 230]=Al. 
alvagtaka [l. c., 231; Barnum 339] ). 
§ 12 


1000 


West Eskimo 


enr, emr, enr>ern, erm, er). 


openrak (Rink) spring-time 

openachkak (Schultze 43) 

‘up nagkak (Barnum 373) 

penruk socks woven from 
grass (Barnum) 

chipingratok (Barnum) it is 
nothing, it is not an actual 
thing 

ingrik (Barnum) mountain 


péninra (Barnum 67) the 
stronger, its stronger one 


‘enrt (Barnum) a talisman, 
a charm 

nimaa |nimra| (Ray) its lash- 
ing, band 


UN > Orin. 


un kia[unra|(Barnum) his arm- 
pit 

katunra (Barnum) son 

tungra (Barnum) a spirit 

kinggnunra (Barnum) that or | 
those behind 

kiviunwpa (Petitot) | 


SY>YVS, gYV (Cr)> *7j>PS>S8S. 


tery 
dzhratigna PECCARE CONTRA VI 
ezrekoak (Wells a. fens 
frost-bite 
katzrak(W oldt-Jacobsen) white 
egra (Wells a. Kelly) il 


az racharak (Barnum 327) adul- / 


eye 

égka|wirka| (Barnum) my eyes 
(tgka my eye) 

nazruk (Wells a. Kelly) abdo- 
men ’ 

ee, ru (Wells a. Kelly) a swan 

ugru (Wells a. Kelly) bearded 
seal 

aggru (Wells a. Kelly) testicles 


§ 12 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[ BULL. 40 


East Eskimo (Greenland and Labrador) 


u'pernaag (Gr.) spring-time 


pinne (Gr.) straw that is 

peryit (Lab.) stuck in the boots 

saperna- (Gr.) it is impossible 
(to do) 


tyyik (Gr.) top of a mountain 
pimmak (Gr.) skilled through 
practice 
pimariovok, pimmariuterpok 
(Lab.) thinks he is astrong man 
aarnuag (Gr.) charm, amulet 
aar <eer? . 
nerma (Gr.) its band, lashing 


orna (Gr.) his arm-pit 


qutornag (Gr.) child 
toornag (Gr.) a spirit 


kiyorna (Gr.) after that 


arssaarpaa (Gr.) deprives him 
violently of something, robs 

irsekau (Gr. Egede, 1750) 

isseqaa”’g (Gr. now) it is strong 
cold 

garsortog (Gr.) bleached 


erse (Gr. Egede, 1750) eye 
(< *7rje) 

isse (Gr. now) eye; 2’stkka my 
eyes 

nassdt (Gr.) abdomen (<*»ar- 
jit) 


qussuk (Gr.) aswan (< *gurjuk) 
ussuk (Gr.) seal (<*urjuk) 


issuk (Gr.) testicles (< *éjuk) 


a se ee 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1001 


Here I may mention an Alaska word, part of which is apparently 
influenced by retrogressive uvularization: 77’shninhrdt (Barnum 337) 
MOUNTAIN SPIRITS is the same word as Gr. dsserqat (< *irsinenqat?), 
singular Zsseraq, spelled by Egede (1750) irserak. The same is true 
of the Al. ’kakrlok (Barnum) THROAT, /kachluk (Schultze} Lap=Gr. 
garLog LIP. 
tq, Lg, sq > rq. 


Alaska Mackenzie River BaffinLand Labrador Greenland 
(Petitot) (Boas) (Bourquin) 


atkra (Woldt- atkpa his name 


Jacobsen) arga arga his 
atra (Barnum) atépa my name name 
his name 
natrok  (Bar- natkpo FOND (netteq, nat- narga floor, 
num) DU BARK teq) bottom 


mittgon (N. Al., 
Woldt-Jacob- 
sen) metk pon miqun merqut merqut 
mingon (S. Al.,{ AIGUILLE needle 
W oldt-Jacob- 
sen) needle 


mith popk migung mergog merqog hair 
POIL of animals 
tkkilthkok [ik: 
ixqgog| (Bar- 
num) ckkaikok (C.) 
ekkithaurak kpikeptk popkixiqog ergerqog eqgerqog the 
(Woldt-Jacob- (M.) little finger 
sen) the little 
finger 
‘tkqua (Schultze) (¢tguk: Fry) igo erqua erqua the 
the end back end 
of it 
(40’ka[ Barnum] kp7tkpa *qiqa gerqa gerga the 
middle) MILIEU middle of 
it 
tirk'kla  (Bar-jepklo INTESTIN tgawik erchavik  ertawik in- 
num) evil testines 
‘guluk (Schultze) ler:awik| erLog  rec- 
intestines . tum 
(‘gta [Barnum] (¢tchuk ANGLE) ge erge ege, egeg Ccor- 
his den) ner 


§ 12 


1002 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY tpunn. 40 


Alaska Mackenzie River Baffin Land Labrador Greenland 
(Petitot) (Boas) (Bourquin) 
akhizhzhigtk axi'girn aqigeq a’ gisseq 
[aa-is-igiq] [are xq | ptarmigan 
(Barnum) 
ptarmigan 
’chiskoka [cisqo-|tehttkpopk si’ qoq S€Erqog seerqog knee 
ka| (Barnum); GENOU 
my knee | 
’okok ~— [og soq ||opktgok uxsug  orssog orssog blub- — 
blubber GRAS Lursuq | ber 
uskogtoqtiha ugsirn — orsseq orsseq bone 
(Barnum) I ring for 
hold him with fastening 
a cord (dog, the traces 
etc.) (sledge- 
dog) 


The importance of retrogressive uvularization in the evolution of 
the Eskimo language is evident. Indeed, this phonetic process has 
deeply impressed itself on the morphology of the eastern dialects, 
the vocabulary as well as the grammar. The following sections, 
treating of the general grammatical features of the language, contain 
many examples of inflectional forms, that may be understood only 
when we bear this fact in mind. 

Retrogressive uvularization is one of the most influential forces of 
transformation, due to the change of the word-stress mentioned in § 3. 


CLASSES OF WORDS, BASE AND STEM (§$§18-16) 


§ 18. General Remarks on the Structure of the Eskimo 
Language 
The structure of the Eskimo language is of a highly synthetic char- 
acter, which apparently testifies to a typical tendency of the Eskimo 
mind to concentrate and condense its notions into as few word-com- 
plexes, or units of speech, as possible. Therefore a single Eskimo 
word may represent a whole sentence as compared with our usual 
mode of expression; e. g.— 
anerquwaatit he (a) begs (guwa) you (tt) to go out (aner) 
anevaargerquwaatit he begs you again (ger) to go out early (aar) 
As arule, such an Eskimo word or word-sentence can be analyzed 
and divided into an initial base-word (aver TO GO OUT), one or several 
§ 13 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1003 
middle suffixes (¢aar, ger, gquwa), and a final element (até). In this 
chapter we shall consider only the final elements, which are the proper 


inflectional forms and represent the most important, because the 
most frequently used, grammatical elements of the language. 


§ 14. Base and Stem 


Most words of the Eskimo language have two or several inflectional 
stems. The shortest stem is often identical with the base, and may 
be an obsolete stem. The base, from this point of view, is the primary 
stem, or the smallest number of sounds of which the word can consist, 
without losing its close resemblance to the actual forms of the word; 
we will call this the BASE OF DERIVATION. 

The inflectional stem, or stems, are the secondary or expanded 
stems, which have originated in the history of the language, owing 
partly to suffixation and partly to phonetic changes in the bases of 
the word. 

In the dialects of West Greenland (the northernmost at Smith 
sound excepted), all words end either in one of the vowels a, ¢, 0, or 
in one of the consonants p, t, 4, g. © Of these sounds, only final p is 
confined to a certain class of words (viz., nouns), whereas the other 
final sounds are common to all classes of words. Words that end in a, 
é, or 0, or ing, whether nouns or verbs, are always singular forms; % 
is the dual character, ¢ the plural character; but there are nouns that 
end in & or ¢ in the singular; e. g., cwwk A MAN, AN ESKIMO; sanndat 
TOOL. 

In studying the bases of Eskimo words we shall soon see that sev- 
eral of them end in other sounds than we are accustomed to find in 
actual words of modern Eskimo; e. g., inz, wu, or Z (z) (see § 15). The 
Eskimo bases are either monosyllabic or bisyllabic; the stems appear 
to be bases widened by one or two sounds, and sometimes also affected 
by change of stress. From this point of view, the bases are hypo- 
thetical forms, secondary as compared with the words of the modern 
language; i. e., they have been reconstructed from these words for 
purposes of comparison. They are the explanatory connecting-links 
between related modern words, which may often be found to be very 
dissimilar. 

On the other hand, if bases of this language occur which may end 
in other sounds than those nowadays found as the terminations of 
modern words, we are not bound to think that they end thus merely 

§ 14 


1004 


because they have been artificially obtained by analyses, nor that 
such endings have never existed. There may have been a period in 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


the development of the Eskimo language when the words occurred in 


forms different from any words that exist now. 


§ 15. Examples of Bases and Stems! 


Bases 


Derivative stems 


Vocalic or conso- Stage I Stage IL Stage III 
nantal. (a, €, 0). (k, t, p). (q) ; Stage IV. 
*ciu eel *et/uk, ct'ut *ciUag *clor 
Al. chéa front, bow Al. ché@/itika my 
of a boat ear 
M. teivulepk the first, Gr. siut ear 
foremost 
Gr. siua, syua bow || syuaq front | Gr. si/wLLeqfore- | sywarpog is be- | s¥Yoraq front 
of a boat tooth most fore 
* hut *kuik (>ku:k) *kooq 
Gr. kuiwaa pours it Gr. kooppoq | koorog valley = 
streams down 
Al. kwiq river=Gr. Al. ‘kwégum of | M. kopkinepk 
kook <*kuik the river 
*anute, *anuteq 
anu Fal’ put abu 
Al. ‘agniin man, Al. a/gnitfak stag, anutit the men 
male big buck 
Gr. ay/ut, man, male aputaa his father 
4 3 anuterput our 
a ae a er father 
*ca(*ca?) *caa-*cao *cak * caak 
| Gr. saqaitsfront | sdéizLteq < *sakleq Gr. saappog 
| the front-most, turns front 
foremost 
Al./chaoklek the sa * cee 
first, foremost OSE 0 
| Al. chaokakdthe 
| one before me 
kea-*can cana *canri >sanni sanneq 
Al. chai what thing? Al. chd'ndstin | Al.  chdin’rttnok 
knife nothing 
Al. /chtiptk an ac- Gr. sdnawog cuts,| Al. chcn’rilgnok 
tual thing works a thing ot no 


Al. cheinék a thing 


1The abbreviations Al., 


Gr., Lab., M., 


Mackenzie river, respectively. 
2 sanik thus appears to be a derivative of the plural collective sannit. 
3sanerpaa may haye been formed after the analogy of i/maaerpaa TO EMPTY (TAKE [THE CONTENT] 
[ima] AWAY), cf. immerpada FILLS IT (with ima). 


§ 15 


value 


Gr. sannit dust 
(sanik a mote 
of dust) 2 


‘sannerpaa soils 
it with dust 


(sa/nerpaa cleans 
it of dust) 3 


stand throughout for OTS, Greenland, Labrador, and 


P 
> 
A 


BOAS] 


Bases 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 


Derivative stems 


1005 


wards (on the sea) 
Al. t/mda torso, body 


timia his body 


Voealie or conso- Stage I Stage II Stage III 
nantal (a, €, 0) (i, t, p) (q) mine TY. 
*/cane *sa/nik *sanneq 
Gr. sania its side Gr. sani/yerpaa sannerpoqg turns 
takes place at athwart ofit! 
his side 
Gr. sanimut  side- Al. chein’nikdmy | chd/nirqnitk cross- 
wards, athwart nearness, vi- way 
cinity 
¥qul *qula—*qule *quigq >*qorL *qulva >*quola 
Al. ‘kalmdé my ele- || Al. /kild straight Al. ghlalrad | Al. quilvdraka 1 
vation up above a waterfall put it up high 
Gr. quLLeq the up- || Al. ka‘léné up Al. kigtdg it is 
permost high 
Gr. qummut <*qul- Gr. qulaaneabove Gr. orLortog | Gr. quLLarpara I 
mut upwards, up it watertall lift it, elevate it 
Gr. qulequtupper 
appurtenance 
*at (or atj) *ata-atje *atq, *ateq *arq (Gr.) 
Gr. aLLeq nethermost Gr. ataa under Al. ditrdgtéa I Gr. argarpoya I 
it come down descend 
Gr. ammut < atmut Al. d/ché below 
downwards Al. a/chédiné un- Gr. a/terpoya I Gr. arquppara I 
der it go down bring it down 
Al. 2mm kautaka 1 Al. achimné un- 
throw it down der me 
*tim *tima-* time *timak * limegq 
Gr. time body; in- timaane in the Al. t’mdthlik | Gr.timerLeq near- 
land inland dried fish est to the in- 
Gr. timmuf —land- land 


*aw 


Lab. uwFFa or ux xa 
there 


Lab. wbva perhaps 
Al. ind he 


ya (?) tothere; 
ooma < *uwo- 
ma (?) of him 
there; wwx00- 
na through 
there 


Al /hwcné here; 
hwakin from 


here 


* awa-* awo *awat or *awak *awata 
Gr. avnna < *awna Gr. ‘awane in| Gr.awammutout- Gr. awataaneout- 
he in the north the north wards side of it 
Gr. arra < *awra Gr.awoyatothe | Gr.awaLLeg out- Gr. awatag, in pl. 
there in the north north | ermost Catamaon pind. 
Al. a’wdné over | Gr.awayyafrom der2 
there some- the north 
where 
Al. a/wdvtitover | Gr. awannaq 
there north wind 
(Fu)?-*uw (or uwx)? ||*uwa-tuwo, *uvxo |*uwak 
Gr. wna he there Gr.wwane there; wwanpa from 
oona < *uwo- there 


1Gr. sannerut a crossbar. 
2awatag means properly SOMETHING THAT HAS ITS PLACE OUTSIDE; i. e., on the deck of the kayak. 


§ 15 


1006 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Bases Derivative stems 
Voealic or conso- Stage I Stage II Stage III 
nantal (a, é, 0) (k, t, p) (q) ieee 
*uwa—* wwe *uwap or *wwat 
or *uwak 
Gr. uwaya J;}| Gr. u’wdnnut to ia 
wwaput we me 
Ale pening I; | Gr. wwédtta of our 
winkita we ee, 
Al. hwé 1; hwén- rt ung Ja 
ga of me aes 
*ta-tax (?) *taa—*tao *tQ0S80 
Lab. tagvua<*taxFra? Lab. tdva< *tao- Gr. taawsuma of 
then va then, so it him thére 
was 
Lab. tagga [tax-a] Gr. taawa so it 
there it is was 
Gr. taavna< 
*taona he 
there 
oe ——— | 
*tatj *tdtja—*tatjo *tiitjak 
Gr. tdssa Gr. tdssa it is—, tiissanna from 
it is enough there 
Gr. tdssane 
, there; tdssoo- 
na through 
there 
*ma *mad-mao \*maak 
Al, mdntok it is here Gr. maane here maayya from 
here 
Al. mdhiin hence Gr. maavna< maanna< *ma- 
by this way (cf. maona through akna now, the 
Gr. maona through here present mo- 
here) ment 
*mat) *natja—matjo *matjak 
Gr. massa-this is—; Gr. massa Gr. massakkut 
here is— now, for the 
Gr. manna< *matna Gr. massame time being 
this one certainly, of 
course 
M. tamadja surely Gr. matuma= 
masuma of 
this here 
e 


§ 16. Classes of Words 


The lines of demarcation between classes of words are vague, because 
a great many of the inflectional and derivative endings (suffixes) are 
common to words that we are accustomed to consider as belonging to 
separate classes, such as nouns and verbs. On the other hand, we 
can not assert that the evolution of this language has not tended 
toward a fixed grouping of some of the suffixes around certain classes 
of words (e. g., demonstratives; temporal particles; the terms 1 and 
THOU; WHOLE and ALONE). No doubt the Eskimo language shows 

$16 


BOAS] - HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1007 


a tendency similar to that of our own, of distinguishing between 
nouns and verbs; but this tendency has been crossed by other tenden- 
cies toward demarcation which partially neutralize the former, as will 
become evident in the following discussions. 

Accordingly, instead of basing the distinction between Eskimo word- 
classes on the same principles as those of Latin grammar, I have 
chosen to depart from the category of the latter without completely 
giving up its technical terms of expression, which are useful because 
they are easily understood. In all branches of science, when pro- 
ceeding from the known to the unknown, it is necessary to interpret 
the latter in the light of the former. 

Following this method, we may distinguish between the following 
classes of words: 

a, Basr-Worps 


I. Words with full typical in- 


2. s (iki 
eos, Verbs (¢kiwog Is IN, aterpog GOES 


{2 Nouns (¢LL0 HOUSE, ateg NAME). 
DOWN). 


Il. Words with defective inflection (¢amaq ALL, wwaya 1, the numer- 
als, etc.). 
If. Words with atypical inflection: demonstrative and interrogative 
words (wna@ HE THERE, /:’na WHO). 
1. Interjections. 
2. Particles, temporal (gaya WHEN), 
modal (ganortog UTINAM), 
local (wrrd THERE), etc. 


IV. Words without any inflection 


8. Surrrxes (AcTUAL AND OBSOLETE) 


I. Common to all kinds of words. 
Il. Confined to certain groups of words. 


INFLECTION (§§ 17-50) 
Typical Inflection (§§ 17-44) 
$17. Plural and Dual Inflection * 


This is the most general kind of inflection in the Eskimo language, 
applying to all sorts of words with the exception of particles and 
interjections. 


§ 1% 


1008 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 — 


There are two set of typical signs of the plural common to both 
nounsand verbs. Here we are concerned chiefly with the firstset, or the 
pure dual and plural endings. The dual or plural signs of the other 
set are closely connected with or incorporated into the other inflec- 


tional endings, for which reason they have been more or less com- — 


pletely united with them in form as well as in meaning: e. g., the 
plural n in ¢zLwne IN THE HOUSES, as compared with the m in ¢zzume 
IN THE HousE; or & in erntkka MY SONS, as compared with 7 in ernera 
MY SON. 


Singular Dual Plural 
' 02 @ byaddingk) ak uk tk | at ut a 
ee ree anil. | UP eve ct ce meet es k t 
Examples: 
Nouns: nuna land nunak two lands nunat lands 
7LLo house tLLuk two houses z~Lut houses 
isse eye isstk. two eyes issit eyes 
Verbs: atoraahe using it atoraak they two atoradt they us- 
using it ing it 
atorpog it is used = atorpuk they two atorput they are 
are used used 
atorvk he using two 
Singular Dual Plural 
1 2 3 
Baffin land " we rae yy on 19> y Pts yi 
Examples: 
‘nina land (Boas VI, 109) 7irdning son (zbid., 102) 
*7igdlu house (zbid., 101) Sangun paddle (Boas I, 659) 
Sqle'rtse stocking (2bid., 98); ®* patalaugluk \et us two strike 
anu're wind (ibid., 99) (Boas II, 347) 
*tulugag raven (2bid., 113) inung magong tikitong two 
>nig¢rn south wind (Gr. nzgeq); men are coming(Boas 1,621) 
nirdlirn goose (Boas I, 664),  “gingmit dogs (Boas VI, 105); 
ef. Gr. nerLeq ujarpaé he searches for 
Sugjuk a thong-seal (Boas VI, them (22d.) 
114) 2 tigmidjen the birds (Boas II, 
340) 
Singular Dual Plural 
Mackenzie river{ a! e é& 
(cf. Petitot p. L)| g>ax° A >y" P>n? kK or g™ ee 


$17 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1009 


Examples: 
1tcilla weather — %ipun oar 
2 eaklo intestines Mnunak two lands (Petitot 
3apné woman XLIX) 
* talepk arm 4 atekpepk two names(zb7d., L) 
° atem name “tupapkp two tents (cbid., 
S wyapak stone XLIX) 
" apa father 2 nunat lands; tupkpeit tents; 
S aggut man amit skins; ublut days 
Singular Dual | Plural 
Alaska (see Bar-( a@ ww # , 
num) . | g(t) Fn hi(y8?)q°? t°(m1") 
Examples: 
1 sla weather Siydrolitiing, see Barnum 281- 
*irkkli evil 282 
singlu half *chivoagka my upper front 
5 sné [snz] its bank or edge teeth (Barnum 6); cf. the 
* piiyok smoke k=[g]? verb forms 
>ingrik mountain ” nunat village (lands) 
Sipptin native spoon or ladle = ¢ngrz¢ mountains 
6 cha’nasun native knife 41m occurs as plural sign only 
6 slin whetstone in the numerals: stdémén 
7 sndk the banks (dual); ef. also four, etc. (Barnum 219) 


Barnum 283 


In the Greenland dialects the formation of the plural of nouns is 
often accompanied by change of stress: e. g., 
a’ meq a skin pl. ‘ammit 
The dual form is much less used than the plural; and I think a great 
many nouns are never used in the dual, this form being replaced by 
the plural. On the other hand, there are some few words that occur 
only in the dual form: e. g., 
marLuk two; marLtoyyuik two small ones 
pussook the claw of a crayfish; the thumb and the foretinger 
issaav’k gogeles 


The following words are collective plurals: 


attaét a dung-hill nassdt the stomach 
norLut ligature qa tixxat the back (of man or 
uLLut a bird’s nest (especially animal) 

the down in the nest) assaa't the hand (<assak a fin 
arssarnerit aurora borealis ger) 
paa’tita paddle. umiit the boat rowed by women 
nurrit a bird-dart (< umiag the empty boat) 


$17 
44877°—Bull. 40, pt 1—10 —64 


1010 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Examples of words that form no plural are: 


orssog blubber oquk mould 
nilak freshwater ice nuak snot 


Nouns (§§ 18-29) 
§18. CLASS I. PLURAL INFLECTION WITHOUT SHIFT OF STRESS 


The examples given in § 17 show that two principles are applied in 
the formation of the plural,—single addition of the plural sign to the } 
singular form; and substitution of the plural sign for the final conso- 
nant. We observe the first principle in ¢zz0, pl. ¢zzut; the latter, in 
uLLog, pl. uzLut. In the latter instance, ¢ has been substituted for g. 
These two principles may be observed in the whole inflectional treat- 
ment of the noun. 

On the whole, the plural stems of the nouns are prototypes of their 
inflection. Many nominal stems are affected by a shift of stress in 
the plural, which has often been followed by phonetic shifting in the 
stems of the words. We shall first treat words that show no shift of 
stress. 


The plural ending is regularly ¢, but in some cases 2¢. 


1. 
Singular Plural 
pana panat knife 
tutto tuttut reindeer 
SUSE sisit fox’s den 
2. 
gagqaq qaqqat hill, mountain 
ayakkog ayakkut pagan priest 
qunmeg qunmit dog 
tikippog tikipput (they) he has come 


3. -it isadded to the consonantal stem (i. e., the absolutive) of words 
ending in ¢ (which ¢, when following an 2, is regularly changed 
into s [ef. § 8]) and to the absolutive of certain words that end 
in -eg and -7k (the g and / being changed into 7 and y [cf. § 4]). 


Singular Plural 

sannat sannatit tool 
merqut merqutit needle 
SiLLit StLLisit whetstone 


§18 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1011 


4. 
Singular Plural 
ikeq akerit bay, sound 
erneg ernerit son 
tikeg tikerit forefinger 
tL LEY eLLerit sleeping-place in the 
house 
5. 
upptk uppeyit owl 
nukik nukeyit sinew, tendon 
mamik mamiyit or mamit the fleshy side of a hide 
whkik khiyit eum 
assik asseyit image, picture 


6. -it is added to the vocalic stem of many words that end in / in the 
absolutive case: 


Singular Plural 

unnuk unnuit night 

tnuk inuet or innuit man (human being) 
assak assaa't (<assait) finger 


7. -itis added to many words that end in aq in the absolutive, espe- 
cially to all words ending in -¢mnag and -ttiag: 


Singular Plural 
sorqaq sorqaa't whalebone 
utorqaq utorgaa't old (man or woman) 
naa” jaa'nnay naa”jaannaat only a gull 
<naa”ja + innagq 
umiittiag umidttaat <umiadt+ a medium-sized boat 


_ <umiag+ttiaq —ttaait< ttiaait 


8. -it is added to some words ending in -oy or -eg in the absolutive 


case: 
Singular Plural 
nulog nuloot <*nulort rump 
ilorLeq dlorLeet <*ilortett innermost 


§19. CLASS II (a) PLURAL INFLECTION WITH SHIFT OF STRESS 


The following nouns all agree in having in the singular strong stress 
on their final syllable, and weak stress on the preceding syllable; but 
in the plural the latter becomes strongly stressed, and accordingly, as 
a rule, lengthened (cf. § 3). The stress shifts, being thrown back 
toward the beginning of the word; and this shifting is combined with 
a change of the quantity of the sounds of the last two syllables, the 
short consonant between them being either geminated or changed, or 


displaced by auvular, in the plural. 
§ 19 


1012 


9. 


10. 


Singular 
a’ meq 


e’mag the sea 


na’ nog 
sa’ nik 
ka’ mik 
ul mik 
uwe' nik 


awa’ taq 
/ 
jtaalu’' taq 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Plural 
‘ammit 
“immat 


‘nannut 
‘sannit or sanyit 
‘kammit 
‘ummet or uyyit 


u'winnit or ul'wiyyit 


a wattat 
‘tad luttat 


[BULL. 40 


skin, hide 

places of open water 
(in the ice) 

bear 

dust 

boot 


~ beard 


flesh (of a living animal) 


a buoy 
little sledge 


11. Inthe next following examples the penult consonant of the words 
becomes unvoiced in the plural: 


12. 


fine 


i4. 


Singular 
ist yak 
‘naala’ yaq 


‘ALL yag 


ne’ gag 
gate yak 


ta’ leq 

uka' leq 

ma lik 
‘nattora’ lik 
a'log 

ut’ log 

asa’ log 


n wag 


ku’ jak 
nara’ jag 
§ 19 


Plural 
a sikkat 
nad lak!’ kat 


‘aLtLak' kat 


'nixxdal 
ga ttxxat 


taLLit 

u' kaLit 
'maLLit 
'natto’ raLLit 
‘aLLut 
wiLLut 

a’ saLLut 


‘nuttat (South Gr.= 
nutsit) 

"huttat 

"na rattat 


foot 

one who is obeyed, mas- 
ter 

letter 


a snare, gin 


back (of man) 


arm 

hare 

wave, billow 

eagle 

sole 

mussel 

place of the harpoon- 
line on the kayak 


hair 


loin 
bait 


BoOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 10138 


15. 
Singular Plural 
na’ saq ‘nattit (South Gr. hood, cap 
nitsat) 
ki'saq 'kittat anchor 
ta’ seq "tdittit lake 
o' gaa” seq o' gaa” tsit word 
youd’ seq go’ yattsit neck 
16. 
apy aq a’ jussat boil 
saatu’ aq ‘sad’ tus’ sit crab 
kant’ oq ka’ nissut sea-scorpion 
luli’ aq alu’ lisstit iceberg 
Uxxv' aq ‘7x’! xissit throat, gullet 
qaseyiag qase yissat Phoca vitulina 
napare' aq napa rissit upright, rear piece of 
| the sledge 
nu’ kappe' aq nu,kap' pissit bachelor 


In the last-mentioned examples the ss of the plural seems to have 
originated from a semi-vowel (or /) that has become audible 
between the vowels, instead of the hiatus of the singular; so 
that, for instance, /a/nissut has developed from a plural form 
kanyjut, corresponding to a singular kanz’jog, which form may 
sometimes really be heard instead of Aaniog. The shift 7>s 
has been treated in § 6. 


a oe 
Singular Plural : 
iwik ‘irrit grass, reed 
sa’ wik ‘sarrit or sa’ weet knife, iron 
18. 
qu ptk ‘qe’ kkit feather-bed, blanket 
cnw’ wag i nukkat toe 
tulu’waq tu'lukkat raven 


§ 20. CLASS II (b). PLURAL INFLECTION AFFECTED BY RETRO- 
GRESSIVE UVULARIZATION! 
In the following examples (nos. 19-24) the plural stems admit a 
uvular which causes a shifting of vowel (uvular mutation) in their 
penultima. 


1 See §12, p. 998. 


§ 20 


1014 
19. 

Singular 
sto’ rag |siorag| 
pia'raq 
o'qaq 
tale’ roy 

20. 
a'teg [ateq| 
na’ teq 
pa teq 
a’ teq 
qe teq 
mt teg 


v’ peq 
tu’ peq 


alu’ weg 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


Plural 
sv’orqgat [siq: at] 
pi argat [ piaq:at] 
‘orqat [Oq: at] 
ta'lerqut [talzq: ut] 


‘arqit [Aq ¢ at| 
‘nargit 
‘parqit 

‘erqit 

‘gerqut 

"merqut 


‘egqit 
‘toa it or ‘torgit 


7 lor rit or tlorrit 


ni’ geg (South Gr.) ‘nerret 


qa tik 


23. 
a’ leq 
qoyu' leq 


a’ meq 
arr neq 
ne meq 
ga neq 
saa” neq 
u'neq 


‘garrit or ‘gakkit 


‘arLit 
qoy' OrL it 


‘eryit 

‘ar’ reryit 

‘neryit or nermit 
‘garnet 

‘saa”’ryit or saa”’rnit 
‘oryit or ornit 


{puny 40 3 


sand, granule 

a young one 
tongue 

fore-paw of a seal 


name 
floor, bottom 
marrow 

anus 

center, middle 
eider-duck 


dirt, filth 
tent 


grave. 
south wind 
bird’s breast 


harpoon-line 
cabbage 


lake 

six 

binding, string 
mouth 

bone 

arm-pit 


§ 21. CLASS III. IRREGULAR PLURAL INFLECTION 


Plural inflection on irregularly amplified stems, without any shift-— 


ing of stress (aside from the single exception ga’jaq), takes place in 


the following nouns: 


25. 


Singular 
qu jag 
26. 
ha laaleq 
ma'neelag 


§ 21 


Plural 
‘ga'nndat 


kal laatyit 
ma'neeLLat 


kayak 


a South Greenlander 
uneven land or ice 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES ‘ 1015 


27. 
Singular Plural 
‘qaateq ‘qaarqut ferrule 
"meeraq ‘meerqat child 
a' kunneq a koryit interval 
28. 
poog puxxut bag (cf. Al. pugyarak) 
u'naag u'naRRat harpoon-shaft 
29. 
aaq atsit sleeve (Al. ‘amrak) 
naag nassdt abdomen (the skin of) the belly 
cya laag ig’ lassit window 
‘anno'raaq ‘anno'rassit shirt, dress 
30. 


The suffixes -yway LITTLE, -swag GREAT, and -a/waqy FORMER, ELSE, 
form their plurals by changing -wag into -w7t: e. g., 


Singular Plural 
nunayyuag nunayyuit a little land 
NUNAPSUAY nunarsuit a great land 
nunayaluag nunayaluit former land 


§22. CHARACTERISTICS OF THE IRREGULARITIES IN THE FOR- 
MATION OF THE PLURAL 

The formation of the plural of nouns is very irregular, notwith- 
standing the fact that the plural forms all end in 7. The chief ele- 
ment in these irregular formations is a shift of the word-stress, com- 
bined with a consonantal increase in the stem of the word. From 
this we may conclude that there must be some connection between 
these phenomena. Since the psychical factor must be considered the 
primus motor in the life of the language, we see the cause of the quan- 
titative change in the shift of the stress. I have set forth elsewhere 
(Thalbitzer I, § 34) how I think this differentiation in the formation of 
the plural may be explained. It is not necessary to suppose that the 
general principle of the plural inflection by adding ¢ or 7¢ has ever 
been set aside, or had to struggle with some other principle, but in 
certain words the plural ending ¢¢ was added after the full singular 
stem (the absolutive) of the word instead of after the vocalic stem: 
e. g., instead of making mali A WAVE assume the regular plural 
form maliit, the ending 7¢ was added after the final /, no matter if this 
k properly pointed out the singularity of the notion; and thus a new 

§ 22 


1016 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


plural form, malzkit, was introduced. The /: that came to be between 
vowels changed to g, and maligit lost the vowel of its central syllable. 
when the stress was drawn back to the first syllable. malgit became 
maxiit in Greenland, the /g (or /x?) being assimilated into one sound. 
In the same manner I think most of the geminated consonants in plu- 
rals have originated from the final syllable of the singular, the terminal 
consonant (97 or #) of this syllable having been retained in the plural. 
In mm, kh, tx, etc., then, two different consonants appear assimilated 
in accordance with the phonetic laws of the language, but each of them 
maintaining its existence in the lengthening (gemination) of the sound. 


§23. ABSOLUTIVE AND RELATIVE 


The relative case, or p-case, of nouns is formed by adding p or up 
to the same stem of the noun as that from which the plural is formed. 
In most instances, in forming this case, the plural sign ¢ is. simply 
replaced by p. / 

By the addition of the p, the a-stems take the ending -ap; the 
o-stems -wp; the e-stems, -7p; e g., 


Absolutive Relative 
arnag woman arnap of the woman 
nuna land nunap of the land 
ayakkog shaman ayakkup of the shaman 
7LLo house 7LLup of the house 
taleq arm tattip of the arm 
asse [’ise| or [7’se] eye issip of the eye 


-ip is added after those words that end in ¢ in the absolutive (ef. 


§ 18.3): e. g., 
Absolutive ; Relative 
ayut man, male ayutip of the man 


-up is the relative ending of all the nouns of the series nos. 4, 5, 6, 
7, 8, 20, 21, 22, 23, 24, 80 (§§ 18-21): 4 g., 


Absolutive Relative 
erneg Son ernerup of the son 
inuk man inoop of man (<7inu-up) 
serrik entrance iserriup of the entrance 
nunayaluag former land nunayaloop of the former land 
nateg floor narqup of the floor 
tupeg tent to”’qqup of the tent 


§ 23 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES TORY 


\ 


In the western dialects, m stands for p in this grammatical function: 


Alaska um dchadné beneath Greenland nip ataane 
the house 

(Barnum 13) chikum wlloané of the Greenland s¢kup cluane 
ice in its interior 

(Lbid., 33) slam of the world Greenland sé/ap 

Mackenzie river  nwunam of the land Greenland nunap 

(Petitot XLIx) tupkib of the tent Greenland to’gqup 

XXXIV) anopem of the wind Greenland anorip or 
ANORRUpP 


§ 24. LOCAL CASES 


The local case-endings are alike in the singular and the plural, but 
they are added to different stems of inflection, the nominal stem 
in the singular ending in m, in the plural in ». This is the same 
in the Greenland and in the Alaska dialects. Only the prose- 
cutive case is excepted; since in the singular it shows a consonantal 
stem ending in /, but in the plural either a lengthened stem ending in 
-te, or a lengthened suffix (-f/yut). 


Northwest Greenland Southwest Alaska 
Singular Singular 
Absolutive gaqgaq Mountain ingrik mountain 
(Barnum 10) 
Allative ut ygaggamut to the un ingrimin [iyri- 
mountain mun | 
Locative e gaqgamein the moun- e tngrimé [iyrime] 
tain 
Ablative at gaqqamit from the g 
mountain 
Instrumentalis ik gaqggamik by the uk ingrimik |tyri- 
mountain muk|or[-mik]? 
Prosecutive hut gaqqakkut over or kun ingrikiin  [iyri- 
through the moun- kun| 
tain 
Conformative tut gaqqatutlikeamoun- tun ingritin  [lyri- 
or Aqualis ats Cela tun | 
Plural Plural 
Absolutive gaqgat Mountains ingrit mountains 
Allative ut gagganut to the un tingrinin 
mountains 
Locative é gagqgane in the moun- e wimgriné 
tains 


1018 


Ablative at 
Instrumentalis ik 
Prosecutive ! cnut 
Contormative tut 
or Adqualis 

Absolutive 

Allative -ut 
Locative -€ 
Ablative -it 
Instrumentalis = -7/ 


Prosecutive -hut, -yut 


BUREAU 


Northwest Greenland 
Plural 


gaqganit from the 
mountains 
gaqganik by the 
mountains 
gagqatiyut over the 
mountains 


OF AMERICAN ETHNOLOGY 


tihun 


[BULL. 40 


Southwest Alaska 
Plural 


uk ingrinikh 


ingritthiin [iyrit- 
Chun | 


tun ingrittin 


Northwest Greenland 


gaqgattut like the 

mountains 
Singular 

2~Lt0 ~6©a house, the 


house 

iLLumut to, into, the 
house 

¢7LLume in the house 

‘LLumit from the 
house 

itLumik by (with) 
the house 

iLLukkut through the 
house 


Plural 

z~tLut houses, the 
houses 

7LLunut to, into, the 
houses 

7~Lune in the houses 

itLunit from the 
houses 


iLLuntk by (with) the 
houses 

iLLutigut through the 
houses 


There is only one kind of irregularity, or of deviation from this 
type of inflection, arising by the retention of the final consonant of 
the absolutive case in the other cases, this consonant being assimilated 
with the initial consonant of the case-suffix. Accordingly, only such 
words as end in a consonant in the absolutive singular may show irregu- 
larities: e. g., wZL0q, which retains its final g, assimilated into 7 in 
four of the singular cases, but is quite regular in the plural. 


Singular Plural (regular) 

Absolutive uLLog a day, the day uLLut days 
Allative uLLormut to the day uLLunut to the days 
Locative uLLorme in the day, on wxzzune in the days 

the day 
Ablative uLLormit from the day uLtLunit from the days 
Instrumentalis wzLormik with the day uLLuntk with the days 
Prosecutive uLLukkut in or through wzzLutiyut through the 


the day 
Nore: wrLorme on that day; wxrztume to-day. 


days 


1The prosecutive plural ends, in Southwest Greenland, in -tigut (=Labrador), which form is nearer 
to the Alaska -tihun (or tixun?) than is the north Greenlandic form. 


§ 24 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1019 


Other examples: 


na'tseq floor ‘ukkag front wall of house 
na'termut to the floor ‘ukkarmut to the front wall 
na'tserme (or nargane) on the ukkarme at the front wall 
floor 
ukkakkut through the front 
wall 
ukkatinut through the front 
walls 


u'meg fresh water 
z'mermut to the water 
2’merme in the water 
emikkut through the water 


Words ending in -zeg (local superlative ending): 


sv’uLtLey the foremost one kiy'utteg the last one 
st’uLterme at the foremost one hiy'utterme at the last one 
stuLttermik firstly kiy’uttermik the last time 
vlorteg the innermost one ‘kitteg the most western one 


2 lortermit from the innermost one 
tlorternut to the innermost ones ‘/kittermut to the most western 


one 
dlortikkut through the innermost ‘Aizxékkut through the most 
one western one 
dloriertigut through the inner- Avxzert/yut through the most 
most ones western ones 


§25. LOCAL CASES—OContinued 
In nouns ending in -/: this sound has been assimilated by the forma- 


tive endings: 


Singular Singular 
Absolutive . . sawika knife katak inner doorway in 
the house 
Allative . . . sawimmut katammut 
Locative . . . sawimme hatamme 
Instrumentalis .  sawimmik katammitk 
Prosecutive . . sawikkut katakkut 
Conformative . sawittut hatattut 


Examples: 
‘sarpimmik by means of the tail (of a whale) (<sarpih, 
uilu’'limmut to the mussel-place (<uzlulék place where there are 
mussels) . 
noommit from the point of land (< nook) 
‘nuttut as a human being (especially Eskimo) (<énwk) 
§ 25 


1020 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLn. 40 


Nouns ending in -¢ either retain this sound in assimilated shape 
in the singular declension, or form their cases on a lengthened stem 


(-ée); e. g., 


aput snow on the earth (apummut, apumme, apummik) 

oommat heart (oommammik or oommatimik by the heart; oomma- 
tintk by the hearts; vommatikkut through the heart; oomma- 
titiyut through the hearts) 

nappaa’t illness (nappaa”’mmit or nappaa”’timit from [because of ] 
illness; nappaa’tinit from illnesses; nappaa”’tikkut through ill- 
ness; nappaa”titiyut through illnesses) 


A few words ending in final ¢ are regularly declined after the type 
of ixL0; e. g., kammeeumik or kammiumik with the boot-stretcher 
(<khammiut). 

All nouns belonging to Class II (§§ 19-20) and most of the nouns 
belonging to Class III (§ 21) form their local cases, both singular and 
plural, on the plural stem. The absolutive case stands isolated among 
these formations, being apparently irregular. The explanation of 
this fact is similar to the one set forth in § 22, and I have treated the 
question more fully in ‘A Phonetical Study,” § 34. 


Singular Plural 
Absolutive . . ameghide, skin ammit 
(Relative) . . (ammip) (ammit) 
Allative . . . ammimut amminut 
Locative . . . ammime ammine 
Ablative . . . ammimit amminit 
Instrumentalis . ammimik amminik 
Prosecutive . . ammikkut ammitinut 
Absolutive . . warag stone wargat 
(Relative) .. . (wargap) (wargat) 
Allative . . . wargamut ujarqanut 
Locative. . . wargame ujarqane 
Ablative. . . wargamit warqganit 
Instrumentalis . wargamik ujarqanik 
Prosecutive . . warqgakkut ujarqatiyut 


Absolutive . . koorog valley, ravine koorqut 


Allative . . . koorqgumut koorqunut 
Locative. . . hoorgume koorqune 
Ablative. . . koorqumit koorqunit 
Instrumentalis . oorgumik koorqunik 
Prosecutive . . hoorqukkut koorqutiygut 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1021 
Singular 

ADeOIIVE Ss et Gee 4s =... » eerog stale urine 
PCV nO eee ny 5k CMOrQumut 

BOGMINE eee es SC ierqume 

DIMEN rede win Ves itserquinit 
fretrimicttalig s,s. Ct ergqumik 

Presecutive Sige. ee.  Berqukkut 


§ 26. PERSONAL CASES, OR POSSESSIVE INFLECTION, OF NOUNS. 


GREENLAND 
Absolutive Relative 
= 

ase ar.of plural of Dual Singular Plural Dual 
1st per. sing. ya, ra kka kka~ ma ma mma 
2d per. sing. . t tit kit || wit, rpit wit ppit 
4th per. sing! . new | ne nne || me me mme 
Ist per. pl. . rput, pput wut, nut pput wtta wtta wnnuk 
2d per. pl. rse, SS€ | se Sse€ wsse WS8E wttik 
4th per. pl. . rtik, ttik tik ttik mik mik mimik 
3d per. sing. a ee k ata isa kit 
3d per. pl. at e, et gik(<gik) ata isa kit 

ALASKA (BARNUM 19-25) 2 
fae 
Singular Plural Dual Singular Plural Dual 
1st per. sing. ka nka rka ma ma mma 
2d per. sing. . im tin rkin hpit, hfit fit rpit 
4th per. sing. . ne ne nne me me mme 
Ist per. pl. . wut, hput put rput mta, mta mmta 
2d per. pl. Sé, 2€ ce rce hpice, fee pice, fce rpice 
4th per. pl. . sin, Zin tin rtiy min min XRMin 
3d per. sing. a, € ai, € ak, ik an, in ain rkin 
3d per. pl. at ain, ait rkit ata, ita aita rketa 
It will be clear from this synopsis that some of the Greenland 


singular and plural endings must be accounted for in the dual forms 
of the Alaska dialect. I have especially in mind the endings begin- 
ning in 7(<q), rput OUR, rse YOUR, 7tik THEIR OWN, rpit OF THY, 
which in Greenlandic indicate the singular of the thing owned; in 
Alaska, duality. Likewise the Greenland y7/: THEIR OWN TWO ONES, 
which does not agree in form with the Alaska rket, originally must 
have meant THEIR TWO SELVES’ Two, since it is in form in accord- 


1T designate by “fourth person” the reflexive, the form expressing that the subject of the sen- 
tence is possessor. 
2JT have here hypothetically transcribed the paradigms of Barnum in accordance with my own 
spelling of the Eskimo language. § 
26 


1022 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


ance with the Alaska possessive suffix of this meaning: 77h (in the 
relative rkenka). The dual system is disappearing in Greenland, but 
it has been recorded by Paul Egede and §S. Kleinschmidt, so that 
all the original Greenland forms are known. I have only cited two- 
fifths of the forms in the synopsis above presented; namely, such as 
express duality of the object possessed. The other forms express 
duality of the possessor: e. ¢., 


POSSESSIVE DUAL ENDINGS 


[BULL. 40 . 


ty 


| 
Greenland Alaska 
Possessor dual Object possessed. Absolutive Object possessed. Absolutive 
—— | 
Singular Dual Plural || Singular Dual Plural 
1st puk ppuk | wuk wuk | rpuk puk 
2d | tik ttik | tik atk | rtuk tuk 
3d k kik | kik k | hil kek 
4th ? ? ? zik | tik tik 
—_ -- — = | —— —— 
Object possessed. Relative Object possessed. Relative 
a Be 2. : : 
1st wnnuk | wnnuk wnnuk || muanuk | amucnuk | muanuk 
2d wttik wttik wttik | hpituk rpituk pituk 
aioh ata kit isa nnuk rkinka kinka 
4th . ? ? | ? muxnuk amuanuk | muxnuk 


In the absolutive first person the two dialects of Greenland and 
Alaska apparently have interchanged their singular and plural forms, 
puk meaning in Greenland oUR TWO SELVES’ ONE, in Alaska THOSE 
BELONGING TO OUR TWO The double 
duals especially (of both object possessed and possessor) have been 
contracted in Greenland, 7p being assimilated to pp, rt to tt, ete. The 
Greenland /7t, OF THEIR TWO SELVES’ TWO, may be the remnant of 
the Alaska riin(ka), exactly as is the Greenland dual absolutive kk a 
remnant of the Alaska ri7/; whereas the last syllable, fa, of rkinka, 


SELVES, and ewzwh vice versa. 


seems to be a special suffix, perhaps formed in analogy to the nka of 
It is astonishing to find that the 
relative endings of the fourth person in the Alaska dialect are iden- 


the absolutive plural first person. 
tical with those of the first person. The dual forms of that person are 
probably lost in the Greenland dialect. 

The consistent use of the uvular as the general sign of the dual in 
the Alaska possessive suffixes is worthy of notice, while in the other 
forms, in the Alaska dialect as well as in the others, the palatal / per- 

§ 26 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES O33 


forms the dual function. Does this fact perhaps justify us in assum- 
ing that the uvular (i. e., 7) was once used for marking the dual in the 
Eskimo language? (cf. $17.) 


§27. PARADIGM OF THE POSSESSIVE INFLECTION OF NOUNS 


GREENLAND DIALECT 


Absolutive Relative 
iLLO HOUSE iLLUp OF THE HOUSE 
Singular Plural Singular | Plural 
| 
Ist per.sing. . | 7ZLoya my house iLLukka my houses iLLuma | iLLuma 
2d per.sing. . | izLut thy house iLLutit thy houses iLLuwit | (LLwwit 
4th per.sing. . | izLwne his own (suvus) | izZune hisown houses iLLume | iLLwme 
house f | 
: iLLuwut or] , le, 
Ist per.pl. . . | iZLorput our house ; our houses iLLwetta | iLLuwtta 
iLLonut | 
2d per.pl. . . | izLorse your house iLLuse your houses ILLUwsse iLLWwsse 
4th per.pl.. . | izzortik their own (suus) | izbutik their own || izzumik iLLumik 
house houses 
3d per.sing. . | izLwa his (HJUS) house iLLue his(EJUS) houses |) inLudta iLLwisa 
F é : i it or ; 
8dper.pl. . . |lizzwét their (zorum) |)%2“€0'|their(zorUM) ||| 5, min | inbumik 
house iLLue houses | | 


It will be noted that most cases are formed from the vocalic stem of 
the word, except three; namely, the first, second, and fourth plural 
possessive, singular object, absolutive, which are formed on a length- 
ened consonantal stem, *¢zz0g, as if to emphasize the idea of the 
singular of the object (ONE HOUSE) as against the plurality of the 
personal endings (OUR, YOUR, THEIR) or of those plural cases which 
end in wut (put), se, tik. 

The possessive inflection of nouns is apparently always regular, 
because the endings are invariably the same. The peculiarities in the 
inflection of many nouns are due to shifts in the word-stems, not in 
the endings of the suffixes. Exceptions are such occasional assimila- 
tions of the initial sounds of the suffixes as follow the linking to dif- 
ferent stems: e. 9., -ét¢¢ THY; 7LLutét THY HOUSES; -és7¢ in uwisdt THY 
HUSBANDS (< wwe); the shifts of e>7, o>u,a><d, ete. (cf. §§5 and 10); 
aaq A SLEEVE, aai<*ade HIS SLEEVES (7<e HIS). 

Only two of the possessive suffixes have alternating forms dependent 
on the word-stem to which they are to be added: 

First person, singular possessor; singular object possessed, abso- 
lutive, ya or ra 
Second person, singular possessor; singular object possessed, 
relative wit, or rpzt or ppit 
§ 27 


1024 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [nuLy. 40 


-ra is the form of the suffix of the first person singular my in such 
words as end in ¢ in the absolutive: 


erneg & son ernera My son 
arnag. woman arnara my mother 
garssog arrow garssora My arrow 


All words ending in a vowel add ya; e. g., zz0ya my house. 


-ya is added to the vocalic stem of words ending in / in the 
absolutive: ; 


pantk daughter paniya my daughter 


Words ending in¢# in the absolutive form their first person and 
some of the other personal cases on a longer stem ending in -te: 


ayut man ayuteya my father 


A remarkable fact is the constant identity of the form of the 
second person singular possessor, singular object possessed, absolu- 
tive (¢xLu¢t THY HoUsE) and of the plural form of the word (¢zzLué 
HousEs). There is probably no exception to this rule. Since many 
words form irregular plurals, either because of retention of the ter- 
minal consonant of the singular or owing to internal changes of their 
stems (cf. § 22), the same irregularity also appears in their second 
person singular forms: 


taleg arm taLLit thy arm=taLiit arms 
tala his arm 


§28. IRREGULAR POSSESSIVE INFLECTION 
Following are some deviations from the typical paradigm given 
above: 
(a) Many words ending in e form their third person possessives ex- 


actly as if they were vocalic a-stems (ef. § 15 *¢7m). 


ise [‘ise] or [2’se] BYE. 


| 


Absolutive Relative 
Possessor = = a = ; a eae 
Singwar Plural Singular Plural 
gee | pice tatee ie _|_ 2 
3d per. sing. . isaa | isaai isaata isaaisa 
3d per.pl. . . isaat | iscaait | dsaata isaaisa 


§ 28 


. Bs 2 
a 
w 


Pes 


1025 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


anut MAN, FATHER <* anute. 


Absolutive Relative 
Possessor 
Singular Plural Singular Plural 
1st per. sing. ayuteya anutikka aynutima anutima 
2d per. sing. . anutit anutitit anutiwit anutiwit 
4th per.sing. . aynutine anutine anutime anutime 
1st per. pl. . anuterput anutenut anutivtta anutivtta 
2d per. pl. aynuterse ayutise anutivsse agnutivsse 
4th per. pl. . anutertik anutitik anutimik anutimik 
3d per. sing. . ayutaa anutaat aynutaata anutaaisa 
3dper.pl. . . | agutaat anutaait anutaata ajutaaisa 
| | 


In some of the personal cases this word has double forms, its stem- 
terminal being assimilated with the suffix-initial. 


4th per. sing. ayutine=anunne his (suvs) father 
anutime=anumme 

4th per. pl. 
1st per. pl. 


1st per. sing. 


anutimik =anummik 
anuterput=aynupput our father 
anutima=anumma 


2d per. sing. ayutiwit=ayuppit 


(6) ta’leq (pl. ‘td L Lit) arm. 


Absolutive Relative 
Singular Plural Singular Plural 
1st per. sing. ta’lera my arm taiLLikka my arms | téLLima taLLima 
2d per. sing. téitLit thy arm earceeeet thyarms || tdzziiwt teinLiwit 
. "taLLine or his or her |\tdéZzine or\his, her, own | téittime taLtLime 
4th per.sing. . {iazze or eoaiek own arm \ taine arms 
1st per. pl. ta’lerput our arm taéLLiwut our arms taLLivtta tdLLivtta 
2d per. pl. ta’lerse your arm tdLLise your arms taLLivsse taLLiwsse 
. ve . |\(taLLititk or\ their own || taL~Limik taLLimik 
4th per.pl. . ta’lertik their own arm \ tattisik f arms 
| 
3d per. sing. ta/lia his, her, arm ta’lee his (EJUS) arms taliata ta’leesa 
Epes : (ta’leet oe their (EORUM))| talidta ta’leesa 
3d per. pl. ta’liat their arm \ ta’lee aad 


Thus the word taleg is in most of the personal cases declined on the 


plural stem ¢ézze, with shifting of the word-accent and change of the 


medial consonant (/ > 11), which becomes geminated and unvoiced in 


the forms here in question. 


44877 °—Bull. 40, pt 1—10——65 


§ 28 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


1026 


The following nouns are declined after the analogy of taleq: 


Plural or second person singular 
Singular Sansone: Third and fourth person possessive 
First and second person possessive 
|e ees 
a’loq ‘atLut soles, thy sole; azLukka my soles aLLuneé or ale his own sole 
a’meq ‘ammit skins, thy skin; ammiwui our skins 
ammiwit of thy skin (or skins) 
qa’jaq . “ag rai kayaks, thy kayak; gainnakka my | qainnane their own kayak (or kayaks) 
cayaks . 
nu'jaq . ‘nutidt hair, thy hair; /nuttatit thy hair (pl.) ee his (own) hair 
nu'jaai his (another man’s) hair 

o’qaq o’qqat tongues, thy tongue o’qaa his, its tongue 
o’qaawseq . | o’qaawtsit words, thy word 


| o’qaavtsikka my words 


Most of the words that end in one of the suffixes -yaq, -yak, -waq, 
-raq, -rog, belong here, but others as well; for instance, 


aLLayag something written; eserag the upper part of the 


a letter foot 
esiyak (pl. e’sikkat) a toe, the akerag enemy, opponent 
foot enuwag a toe (¢ruwar his toes) 


Likewise the words ending in -¢aq and -wagq (-wak); e. g., 
uluak cheek 


(c) The next paradigm is peculiar, in that the third person is declined 


assiliag picture 


on the plural stem throughout. 


a'teq (pl. ‘arqét) a NAME. 


Absolutive Relative 
Possessor 
Singular Plural Singular Plural 
Ist per. sing. . atera atikka aterma atima 
2d per. sing. . arqit atitit aterpit ativit 
4th per. sing. . atine or arge atine aterme atime 
1st per. pl. aterput atiwut ativtta atiwtta 
2d per. pl. aterse atise atiwsse atiwsse 
4th per. pl. atertik atitik atermik atimik 
3d per. sing. arga arge arqata arqisa 
3d per. pl. arqat arqit or arge arqata arqisa 


The explanation of the development of the irregular forms has been 
given in § 22. 
§ 28 


1027 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


This is the method of declension of the following nouns: 


Plural or second person singular 


Singular Third person possessive 
Second person possessive 

a’leq ‘arLLit harpoon-lines, thy harpoon-line arLLa (a’/likka my harpoon-lines) 
na'teq . ‘narqqit floors, bottoms, thy floor, bottom nargga (naterput our floor) 
pa'teqg . ‘pargqgit marrow (pl.), thy marrow parqqa 
qi'teg .« ‘gerqgit middle, mid- (pl.), thy middle gerqqa 
vteq ergqgit anus (pl.), thy anus erqqa 
ni'meq /nermmit bindings, string, thy binding nermma 
qa’neq garnnit mouths, thy mouth garnna 
saawneg . saaornnit bones, thy bone saaornna (also saaorypit, ete.) 
u'neqg . ‘ornnit armpits, thy armpit ornna, (also oryyit, ete.) 
tu’peg - ‘towgqit tents, thy tent towqqa (also tupit, etc.) 
iluweq ilorFRit graves, thy grave iloRFRa or iloRRGA 


The following numerals also belong here: 


arrineg 6 arreryyat the sixth (properly their num- 
ber 6, or the number 6 of the fingers) 
arqaneg 11 argaryat the eleventh 


arrersaneq 16 arrersaryat the sixteenth 


(d) The peculiarities in the declension of the following paradigm 
remind us of that just mentioned, ateq, pl. argit, A NAME, to which 
it is evidently closely related. 


kiLLik (pl. kKéiLLiyit) a Limit, BOUNDARY. 


Absolutive | Relative 
Possessor | 
Singular Plural Singular Plural 
1st per. sing. kiLLeya kittikka kitLemma kitLima 
kitvitit or 
2d per. sing. kiLteyit hein it kitLiwi 
2 Sea 4 ae a gay 
4th per. sing. kiLLine kittine kitLimme kitLime 
1st per. pl. . kitLipput kitLeyut kittivtta kittivtta 
2d per. pl. kiLLisse kittise kitLiwsse kitLiwsse 
Sane kitiitik poe eee 
4th per. pl. . kinvittik aca ag kittimmik kiztimik 
kintisik 
3d per. sing. kiLtLeya kitLeye kiLtLegata kittenisa 
: kiLLeye or 
3d per. pl. kitLeyat j a kiLLeyi. 
per. p wLLegna | [kizcenit jeizrenata iLLenisa 


The paradigm of A/xx¢k will serve as a model for the following 
noun: 
assik picture; asseyit or assit thy picture; ass/tit or assisit thy pic- 
tures; asseya my picture, his or its picture; assipput or asserput 
our picture 
§ 28 


1028 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


Some few other nouns that are rarely used except in the third per- 


son are treated in the same manner. 


*tukik (third person tukeya) the long side of it 


*missik (misseya or missaa) line between two points, propor- 
tional line 
*terLiik (tertteya) his or its safe side (the side from which 


nothing evil is expected) 


quik (qileya) its bone peg (viz., the bone peg of the throwing- 


stick) 
milik (mileya) that which obstructs a passage or channel 
nalik (naleya) its equivalent 


erneg A SON, ti’keg FOREFINGER, 't7LLey PULSE, PULSATION, also 


belong here: 


ernegq (pl. ernerét) A son. 


Absolutive 


Singular 


1st per. sing. . 
2d per. sing. . 


4th per. sing. . 


ist per. pl. . 
2d per. pl. . 
4th per. pl. 


3d per. sing. . 


3d per. pl. . 


ernera my son 
ernerit thy son 


erne his own son 


ernerput our son 
ernerse your son 


ernertik their own son 


ernera his (EJUS) son 


ernerat their (EORUM)son 


Relative 
Plural Singular Plural 
ernikka my sons ernerma ernima 
ernitit or : sin 
a. thy sons ernerpit erniwit 
ernisit 
ernine his own sons ernerme ernime 
erniwut or ‘ 
; our sons ernivtta ernivtta 
ernigut 
ernise your sons erniwsse erniwsse 
fernitik or | their own P 
ane ernermtk ernimik 
lernisik sons 
ernere his sons ernerata ernerisa 
fernere or : ; 
i their sons ernerata ernerisa 
lernerit 


§ 29. LOCAL CASES OF POSSESSIVE FORMS OF NOUNS 


The local case-endings (§ 24) may be used with the possessives, the 


local ending always being placed after the possessive one: (HOUSE) 


MY IN, YOUR FROM, etc. 


The combination is not brought about by a 


mere addition of the endings, but the forces of assimilation and analogy 
have modified the compounds in the development of the language. 


The local endings -ut, -c, -it, -2/:, are augmented by an n (thus, -nwd, 


-ne, -nit, -nik’) when joined to a possessive inflected noun; and the 


prosecutive ending -yut or -/ut is apparently augmented by -é2 (thus, 


-tinut). In first, second, and fourth persons, -nut, -ne, -nét, -nek, seem to 
be joined to the relative possessive forms of the nouns (though the first 


§ 29 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 


1029 


person plural and the second person singular take a very irregular 
form in the compounds), but in the third person the same endings 
seem to be joined after the absolutive possessives. 


Absolutive . 
Relative. . 


. . . . 


Fourth per. possessive . 


Allative. . 


Locative. . 


Ablative . . 


Instrumentalis. .. . 


Prosecutive 


Conformative 


. . . . 


7LLo a house, the house 

7LLup of the house 

itLume his (her) own house 
or houses 

7LLuminut into his own house 
or houses 

7LLumine in his own house or 
houses 

tLLuminit from his own house 
or houses 

iLLuminik: by his own house or 
houses 

itLumiynut through his own house 
or houses 

7LLumisut like his own house or 
houses 


Endings 


-sut 


THE LocatrvE Cask (-7¢) PossESSIVELY INFLECTED 


4LLo House; ¢L Lame IN A HOUSE, IN THE HOUSE. 


Singular and plural 


4th per. sing. 
2d per. sing. . 
1st per. sing. . 
4th per. pl. 
2d per. pl.. 
1st per. pl. 


3d per. sing. . 
DU per ple ons 


3d per. sing. . 


3d\per. pl: ... 


| Old Eskimo 


Modern pos- 
sessive forms 


itLumine in his house or houses 
iLLunne (also iLLorne) in thy house or houses 
itLuvnne in my house or houses 


iLLuminne in their house or houses 
iLLuwvssinne in your house or houses 
itLwwttinne in our house or houses 


iLtLuine in their houses 


Singular, house 
iLLuane in his (EJuS) house 
itLuanne in their (EORUM) house 


Plural, houses 
itLuine in his houses 


<*iLLumene 
<*ittuwitne? 
<*iLLumane ? 
<*itLumikne 
<*iLLupsine ? 
<*itLuptane? 


<*iLLUane 
<*itLuatne 


<*iLLuene 


<*iLLUene 


iLLume 
ILLuwit 


| iLLuma 


iLLumik 
ILLUMSSE 
iLLuvtta 
(Absolutive) 
ILLUG 

iLLuat 


iLLUe 


ae we or 


iLLuit 


In the second person the possessive locative ending -rne is also 
common; e. g., 


ki’rrarne (=ki¥ rranne) at thy servant (< 47”’rrag servant, porter) 


§ 29 


1030 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 
THe PROsEcUTIVE CAsE PosskEssIVELY INFLECTED 


siut BAR; Stuta-d HIs EAR; Stutinut THROUGH AN EAR. 


Singular and plural Old Eskimo (Relative) 


4th per. sing. siutimiyut through his (own) ear or ears <siutimeyut | siutime 
2d per. sing.. | stutikkut through thy ear or “ars <siutitkut stutit 
1stper. sing.. | stwtiwkkut through my ear or ears <stutipkut? or siutima 
siutimakut 
4th per. pl. . | siuwtimikkut through their own ear or ears <siutimikkut | stwtimik 
2d per. pl. . | stwtiwssiyut through your ear or ears <siutipsenut | stutiwsse 
Ist per. pl. . | stwtiwttiyut through our ear or ears <siutiptayut | siutivtta 
Singular, ear (Absolutive) 
: {stutaayut or | A {<siutaayut? or | S 
3d per. sing. . through his (EJus) ear ‘siutaa 
P = igs J : rene | siutaatayut || 
3d per. pl. . | siutaatiyut through their (EOoRUM) ear 
Plural, ears (Relative) 
3d per. sing.. | siutaaisinut <siutaaisayut?| stutaaisa 
3d per. pl. . | siutaaisinut siutaaisa 


All the other endings beginning with m are joined to the noun in 
the same manner as -7e. 
Other examples: 
-nNe. 
i'serriane at the entrance (¢serrc/’) of it (a) 
umiap ataane of the umiak, in (ne) the under-space (ata) of it (a)= 
under the umiak 
gilaa’p kittiyane of the sky, in (ne) the border (Azzxz2h) of it (a)= 
on the horizon 
ga’nne on the top.(gak) of me 


-nut. 
iLLuminut iserpog he goes into (nut) his (me) house (¢zz0) 
kittinanut to the border of it (a) 
dlaminut to his or her own (me) house-mate (2/a) 
thinuti”’nnut to my (“n) friend or friends (¢kzyut [e]) 


-nit. 
iniminit from his or its own (m7) place, nest, etc. (7ne) 
kittiyanit from the border of it (a), especially from that time 
noop kujataanit of the point of land (nook), from its (a) southern 
space (Aujat[a])=from the south of the point of land 
gaqqap qaanit of the mountain, from its (2) top=from the top of 
the mountain 
§ 29 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1031 


-nik. 
‘amminik with his own (me) finger (assak) or fingers 
sa’ wimminik with his own knife (sa’w7k) or knives (sa’weet) 
alermminnik with their own (mn) harpoon-line (a/eq) 
amé torgaminnik with their own (mzn) old skin 
ammetorgaminnik with their old skins (ameq, pl. ammit) 


-yut, -kut, -tinut. 
giyaminut through or by his own (me) nose (g¢yaq) 
keenamiynut through or over his own (7) face 
goyasvayut through or about his (a) neck (goyaseq) 
keenaatinut through his (rsus) (a) face 
niagoaatiyut through his (a) head (nzagoq) 
timaatinut through his body (¢/me) 
stutinuakkut through or by my little ear or ears 


Verbs (S$ 30-44) 
§ 30. CONJUGATION 


The conjugation of the Eskimo verb is based on a set of slightly 
different stems; i. e., they are derivatives from a common base, which 
in itself need not be of the character of a verb. The personal verb- 
suffixes follow the stems as termiuals. The suffixes (the verb-signs) 
have different meanings, constituting at the same time the modes of 
the verb. Accordingly the stem of the verb alternates during the 
conjugation. From the base api are formed the verb-stems kapiy, 
kapt’wo, kapt'wa, kapi'le, ka'pitto, etc. (see § 31). Since each of 
these stems has its own set of six or eight personal endings, it becomes 
evident that the system of conjugation must be very complex. More- 
over, there are four classes of conjugation, according to the differ- 
ence in form of the bases. Examples of these classes are— 


Class 1, *kapi, the last syllable weak (unstressed), and invariably 
ending in a normal vowel (a, 7, ~). 

Class Il, *pzye (pzya), the last syllable weak, and ending in e alter- 
nating with a. 

Class III, *t2’k: (kik), the last syllable strongly stressed, but never 
ending in a uvular. 

Class IV, *a’tog (ato), the last syllable strongly stressed, and ending 
in a uvular (7>7). 


Thus the differences in the classes of conjugation depend not only 
upon the final sound, but alsc upon the stress, of the bases. These 
differences affect the constituting suffixes. Class I, for instance, adds 

§ 30 


1032 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLn. 40 


in Greenlandic wog in the same modes in which Classes III and IV 
add pogq. 

A consideration of the endings of the conjugated verb proves that 
most of them coincide, partially at least, with the possessive suffixes 
of nouns. The etymological researches strengthen this hypothesis 
concerning the common origin of these elements. Only some few 
of the personal verb-endings deviate absolutely from the present sys- 
tem of possessive suffixes of nouns. They may be elements of a foreign 
origin or obsolete suffixes. 

Of a neutral character, lacking any mark of personality, is the ending 
of the third person singular -og (-poq, -wogq), dual -wk, plural -wt, which 
quite agrees with the common absolutive ending of the noun; and in 
so far we might speak of an absolutive of the verb, but it should 
be noted that we find no corresponding suffixless relative (-wp) in the 
conjugation of the finite verb. On the other hand, we find, in the 
system of verb conjugation, not one set, but two or three sets, of 
absolutive possessive endings, and another set of relative possessive 
endings. 

The modal suffixes are inseparable from the personal endings; but 
they may be, and really often are, severed from the base by the 
insertion of other suffixes. Many of these infixes are of a modal 
character; but since they do not affect the endings of the words, we 
shall not treat them here. 

The only indication of tense in the simple forms of the Eskimo verb 
is expressed by modes x and x1 (see § 32). As for the other modes, 
the past tense may sometimes be expressed by infixing -aluar(poq), 
-sima(wog); and the future tense, by infixing ssa (-ssawogq, in the third 
person singular contracted to -ss90q), or -wma(wog), -umaar(_poq). 
§31. SYNOPSIS OF POSSESSIVE ENDINGS OF NOUNS (N.) AND 

VERBS (V.)! 


The paradigms in the next following sections are confined to the 
West Greenland dialect. 


1The dual endings are left out here (cf. § 26). The Roman numerals refer to the modes (see § 82). 


§ 31 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1033 


A 


Simple Absolutive Possessives, or Compounds made up of one of the Absolutive Singular or 


7 Plural Signs, q, k, t, +-Possessive Suffix 
N. V. 
Singular Plural Singular Plural 
1st per. sing. ./| yara kka ya YI VI VII ra II V} kka trv 1x 


VIII XII Iv Ix 
2d per. sing. .| itt tit sit tit II VI VII sit V it III 1X 
it I rit XII 
¢ II VII VIII Ix 


3d per. sing..| a et qg II VI VII VIII 7 Tit 
@ WI VII VIII IX ra xII 
4th per. sing. . ene ne ne VI VIII nne Ix ne IX VIII 
1st per. pl. ..| rput pput gut wut rput WII V VIII XII gut II VII 
| pput Ix wut III V VII Ix 
2d) per. pl. ... | se se se rsé III VIII XII se IL III IV VI VII Ix - 
ssé IX tte I 
Saeper. pl. s... || at it e at III VIL Ix rat XII tIrivv 
at III VIII Ix 
4th per. pl... | rttk ttik tik sik rtik VIII XII 
tik ttik Ix tik VI VIII IX 


In the compounds, g changes to 7 before a consonant or between 
vowels (§ 4). 


ks is assimilated to ss 
tk is assimilated to //: 
kn is assimilated to nn— 
kt is assimilated to ¢¢ 
kp is assimilated to pp 


B 


Relative Possessives 


N. Ve okeasn 
Singular Plural Singular Plural 
Ist persing: . . ma rma ma Ne — 
2d per; sing: .. . wit rpit wit wit _ 
8d per.sing. . . ata tsa at — 
4th per. sing. . . me rme me me — 
EREper: Pll e e wta wta — wta 
BO MDer ler sire. wse wse = wee 
sa peraples =... ata isa ~ ata 
Ath per, pli. . mik rmik mik -_ mik 


1034 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


C 


{BuLu. 40 


Compound Verbal Endings, Composed of an Unascertained Element (<p?) +a Pos- 
sessive Ending, or of Two Absolutive Possessives, or of a Relative Possessive + an 


Absolutive Possessive (B+ A or B+ D)} 


SINGULAR OBJECTS 


thou—me you—me he—me they—me 
rma It sina I aga Il IX X | ayya(<*tya) 
me mmatX X XI | wstya III 1X XI EIR Se KT 
(yypa 1?) XRT 
|  I—thee we—thee he—thee they—thee 
| wkit(<*pgit?)| wtinit (< atit 111 1X X | attit III Ix X 
thee 2s: or * wtagit?) III xI XI 
anit IIL IX X IX X XI 
XI 
| I—bim we—him thou—him you—him 
oe | wko X XI wtino X XI kko (<*wgo) | stuk liv 
. 
; D.p. 4 | wsiuk X XI 
| I—him (se)? | we—him (sE)| thou—him |you—him (sE) 
him (sk)? wnne IX X XI} wtinne IX X (SE) wsinne IX X 
| xI mne (<*tne) xI 
TEX: Ke ke 
PLURAL OBJECTS 
| thou—us you—us he—us they—us 
ie | wtiput 111 IX | wsigut 111 IX | atinut Il 1x | atiyut WI 1x 
be Sean X XI pea! x ae 
sigut I 
I—you | Wwe—you he—you they—you 
you (pl.) . J} wse III V IX ! wse III V IX } ase III IX X ! asé III 1X X 
x kt x KI XI XI 
I —them we—them thou—them you—them . 
them wkit Wl V X | wtinyik iv x | kkitv xX x1 sintk IV V 
! 
XI XI wsinik X XI 
I—them (sE)?} we—them thou—them | you—them 
wtik IX X XI (SE) (SE) (SE) 
them (SE) 2 Whe TS KY TA LK: OK SL ideile Ts 


| 


he (SE)2—me /|they (SE)—me 
mina X minngna (< 
nina XI *mikya) xX 
nigna (< 
*nikya) XI 
he (SE)—thee! they (srE)— 
misit X thee 
nistt Xi mittit X 
nittit X1 
he (sE)—him | they (s—E)— 
miuk X him 
j niuk XI mikko Xx 
nikko X1 
he—him (sE) | they—him 
ane 1X X XI (SE)2 
anne (*<tne) 
TEX: SSK 
he (SE)2—us_ |they(SE)2—us 
misigut Xx misinut X 
nisinut XI nisinut XI 
he(sE)—you | they (sE)— 
mise X you 
nise XI mise X& 
nise XI 
he (SE)—them| they (sE)— 
mipit X them 
ninit XI mikkik Xx 
nikkik Xi 
he—them (sE)| they—them 
atik 1X X XI (SE)? 
atik IX X XI 
(i)sinik (< 
*isayik?) Vv 


1TIn this table wt, ws, wk, stand throughout for wtt, wss, wkk, which are phonetically more correct. 
2(sE) i. e., the Latin reflexive pronoun, here only used to indicate a like grammatical function 
of the Eskimo me, mik, tik, ne, nik. 


§ 31 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1035 


D 


Simple Personal Suffixes Peculiar to Certain Parts of the System of Conjugation 


VI (Vv) Ix Ie: Sa IIVV ae >. 

Ist per.sing.. . . | (ya) — = — a 
Zaeper: SINE... >: (tit) kit, pit (a) — =e _ 
8d per.sing. . . . | yo<go 90(<go) ko,uk | iwk (<*iw) suk (<*juk?) 
4th per.sing. . . | ne — — — — 
ist per.pl. . .-. | ta(v) (iput) _- tinut, sinut — 
Zaperoples <5... | (se) — _ _ = 

pit (<git), kit | pit (<git) = 
3dper.pl.. . . . | yit<git ’ - tpi (<gik), kik | pik (<gik) gik (<*gik) 
4thper. pl... . . | (ék) — -- — — 


yo(go) in -mayo, -payo, -loyo (South Greenland -mago, -pago, -lugo), 
seems to be of the same origin as suk, 7uk, answering to the Alaskan 
form -ghwi, -éu (Barnum 148, 142). The same may be true of -w/ in— 

atoruk use it! 
takuwiuk do you see it? 
atorsiuk you use it! 

Thus the original form of this suffix may have been a single 0; but 
between ¢ and o a glide sound (semi-vowel) has sprung up and become 
self-existent, changing to g, /, 7, s, y, at different stages in the history 
of the language. 

nik, kik, probably belonged originally to the dual, but have assumed 
a plural meaning and stand for y7¢, to avoid confusion with the second- 
person forms ending in -y/t. The initial y of yzk, nit, of course, is 
derived from g, which sound is otherwise used in these endings instead 
of y, except in North Greenland. 

§ 31 


*xigns Aus ynoyqyta posn A[durs ‘re_nsuis uosied pity} Oy} UT +e “PULOD 72792427 IO 724721] ¢ 


S 5 ‘9WM0d Jou ISpIP NOYY PACA ALYY 10 YMYLAAIYN ¢ “Tg § 01 doyor ‘qd ‘DO ‘a ‘Wr 
4 l 
2 | (an toy" Air — DT DIT D} | p| °° * ‘sad 4s 
Z, ‘QATIISUBA] PUB OATLISUBIIUT ‘sanwido| F ist 
= O ‘¥ () — aT! aTT ey Eye meee Leotierag ah ON 
a y| vrnad | _ — — | odd | + + dé -1ed pg 
“QATJISUBI] PUB BATPISUBIZUL ‘OATBSO1I0} UT () | paa Dds pdd pa Di | = “redupe 
4 (a a ayaa ads add wa a0! |) 2 oe redipg “Ad 
O 
fs ATIISUBIT-1SBND o'y |  ppaa vd pad » his) Sa epee ae 
4 
; : ‘gArssed-isenb 10 ‘aAtoB-1sBub V| vITaa = — _ —| * ~ “1d-zed\p¢s 
5 aAT}BOIpUL-Iseub Leer ‘(UINTpeu) ddIOA pa vy! eppada ods odd 7) C77 a ce ais eee aM 
& | Be. G = a wally is eet y ES 
jo) ‘OATPISUBI] PUB ‘BATIISUBIQUT ‘sanwoduiy| . ; 43 | ; 4 : xad 151 
p a‘o‘v — +) sa b6>4 P30) 2 Ore ean 
a GUGA ALINIA | 
= ed 
fam — 
a (A) AI IL fe a I 
‘ uoTesn[Woo JO ssB[O 
1d ‘0 ‘a ‘V woes 
apoum 9y} JO UOTIUYSp pus oUIBN ‘sgurpue wosieg eiteaa sefeado ts 
BAT}BSON SALLBULIND Y 
SIOMOBIBILO [BPG fon] 
| OD 
On 


1036 


(ANWINATUD LSAM AO LOAIVIC) NOILVDOLNOD JO SHAOW TVAUAA AO SISZONAS “GE N 


1037 


INDIAN LANGUAGES 


HANDBOOK OF AMERICAN 


BOAS] 


*xigns Aue ynNOYIIA posn oq AVI z 
*BUTUIOD JOU OY (IIT SSBTO) awnuU2yr ING 
‘Qu-D-dasU>Ul Su103 Jou (AS) oY awuas? AI SSBlO JO SqIOA 9} JO ‘[BIn{d suosied pity) puB ‘puod—aS ‘JsIy BY} PUB ‘IV[NSUIs UOsied pIly} 9) Ul 19JOVIBYO BAI} BSOU 9} ST V 7 


“JORBIISAB Io A 


QATINGIII}V ‘OATISUBIJUT IO BALJISUBI} /UOTISOdoid [BUOTYTPUOD 10 9sU94 oman 


QATINGII}JV OATIISUBIJUL JO BATIISUBIY ‘UOTIISOdozd [esnB) IO 9sUA} rena 


4qoe(qo pus yoofqns yjoq Surstaduro0o sXemy[e ‘oaAyou-isenb ‘ardroyaed sATISsuRLy, 


‘AATINGIAYR ‘apdroysed oAtsseg 


‘QAT}BOTpaid IO VAYNGIIIYB ‘[RIpeu JO yUASB ‘aATpOoLpv [BqI9A IO UNOU [Bqza A| 


‘QATIISUBI} “Iod pg ‘BATIISUBIZUI ‘Lod ‘YF 


‘pz ‘IST ‘eAIssed-Isunb 210 dAtjOB-IsUND aATNqI1}}B ‘9ATVBIOOSSB IO BAT}BIOdUID}U09 ) | 


ATdIOILY Vd 


apoul sy} Jo UOTJIUYyep pus ouIBN 


| 
{ 
| 


| 
V6 auuda au auu au 
o‘'g | vddiaa pda odd vdd 
aytee nyyvad Nb NYY nb >na 
O's | puuiaa DULL DULUL DULUL | 
O‘'d | Dvumda Dl pyy | va >vd | 
y | pyy2aa DL pyy | Db>va 
a‘o| saa a my | b>4 
Vv nsiia | wb>va | va vs Ds 
Vv onad OM >H os(s) 
Vv (z) 9p | #9 | 8s) 
‘rod | 
a oe 123 
td ‘sod 481 ; 
1) ‘pw OTL OTT 02 
+ ‘rod UIP ‘pz | 
“Suls ‘10d 4s] 
(*A) AI III II 
| 
uoyesn[t0od JO ssBiO 
Maud av; 
‘ssuIpue UOSIEg 
DATIIBSIN DAV BULLY 


S10]OvIBY) [RPOW 


au 
vdd 
nb>na 
puLut 
vb >va 
pb >a 
26>10 
ps 


0s(s) 
+28 (8) 


OTT 


Jee eS oye 
. . ‘lod ps 
‘rod U}F ‘pZ ‘IST ‘TX 
. . . ‘lod ps 
‘dod WF ‘pz ‘IST Xx 
. . . ‘lod pe 
‘10d UF ‘pz ‘ISL ‘XT 
toe ee OTA 
. . . . . g 
tees + oTTA 
Py to ae oe 
u0olyed 


-n{uod JO sapoy, 


§ 82 


1038 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL.40 


§ 33. MODE I. IMPERATIVE ° 
INTRANSITIVE (A-ENDINGS) 


(Class Ill. ka’ta, kata af ist 
. i P ‘ ; i 9 TO BE IV. i’ser, isiy TO 
hiro I. Pte Fa as DROPPED, Or TO SHED ENTER, TO GO 
jus HAIR, HORNS, ETC. IN 
tion) 
2d per. sing. . kap?i’yit (thou) stab! kata’pit drop! ise’rit enter! 
2d per. pl. . kapv’ yitte (you) kata’ pitte ise’ritte 
TRANSITIVE 
Singular Plural 
thou—me you—me 
Li ka’ pin’ya ka,pisi’ pa 
me iil ka’tay’na katasina A C-endings 
IV U sin’ ya isisina 
thou—us you—us 
I kapisinut kapisinut 
us III katattinut katattinut D C-endings 
IV isertinut isertinut 
thou—him you—him 
I kapinuk kapisiuk 
him . Til katanuk \ katassiuk D C-endings 
IV iseruk isersiuk 4 
thou—them you—them 
I kapikkit kapisinik 
them III katakkit katasinik D C-endings 
IV tsikkit isersinik 


| 


1Some verbs end in -sswk in this class; e. g., tikissuk(<tikippaa) COME TO HIM OR TO THERE. 


§ 34. MODE II. INDICATIVE 


INTRANSITIVE (A-ENDINGS ) 


Negative (yyila) 
I (wo) III (ppo) IV (rpo) 
I Ill IV 
lst per. sing. | kapiwoya katappoya | tserpoya kapinyilaya katanyilaya| tsennilana 
Ist per. pl. . | kapiwoyut katappoyut iserpoput || kaptinpilayut | katayypila- tsenpilanut 
gut 

2d per. sing. kapiwutit katapputit iserputit || kapiypilatit katayyilatit | isenyilatit 
2d per. pl. kapiwuse katappuse tserpuse kapinyilase kataypilase | tsenyilase 
3d per. sing. | kapiwoq katappoq | tserpoq kapiyyilaq katanyitlaq isenyilaq 
3d per. pl. kapipput katapput | tserput kapiyyittat katanpittat| isennittat 


In the positive dual the first person ends in -yui:; the second person, 


in -¢vk; the third person, in -pwk. 
§§ 33, 34 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1039 
§35. MODE III. INDICATIVE 
TRANSITIVE (C-ENDINGS) 
thou—me you—me he—me they—me 
i kaptwarma kapiwaussiina kapiwaaya kapiwaanya 
me TEE katapparma katappavssiya katappaaya katappaanya 
BY: iserparma iserpavssiga iserpaaya iserpaanya 
thou—us you—us he—us they—us 
I kapiwavttinut kapiwavssinut kapiwaatinut kapiwaatinut 
ws ey Il katappavttinut katappavssigut katappaatinut katappaatinut 
IV iserpavttinut iserpaussinut iserpaatinut iserpaatinut 
I—thee we—thee he—thee they—thee 
kapiwavkkit 
I ae Said ~ kapiwauttipit kapiwvaatit kapiwaattit 
ee ar sh Ras oF katappawttiyit katappaatet katappaattit 
katappaayit 
iserpavkkit or 
IV ae iserpavttipit iserpaatit tserpaattit 
I—you we—you he—you they—you 
I kapiwawsse kapiwausse kapiwaase kapiwaase 
you (pl.) Til katappawsse katappawsse katappase katappaase 
IV iserpausse iserpavsse iserpaase iserpaase 
I—him we—him thou—him | you—him he—him they—him 
I kapiwara kapiwarput | kapiwat kapiwarse kapiwaa kapiwaat 
him . Tit katappara katapparput | katappat katapparse | katappaa katappaat 
IV iserpara iserparput iserpat iserparse iserpaa iserpaat 
I—them we—them | thou—them | you—them he—them | they—them 
I kapiwakka kapiwawut | kapiwatit kapiwase kapiwaai kapiwaatt 
them . III katappakka | katappawut | katappatit katappase katappaai katappaa it 
IV iserpakka iserpawut iserpatit iserpase iserpaat iserpaait 


§ 35 


SAP ©. Pai 


oo j a Baer, 
1040 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY ~ (Bune. 
§ 36. MODE Iv. INTERROGATIVE ae 
INTRANSITIVE 
if III TV Negative 
2d per. sing. . kapiwit katappit iserpit -yyippit 
2d per. pl. kapiwise katappise iserpise -yyippise 
3d per. sing. . kapiwa katappa iserpa -ynila 
$d'per.pl. . ; kapippat katappat iserpat -ppiLtat 
TRANSITIVE 
one 
of con- : 
juga- Negative 
tion. i 
thou—me you—me thou—me you—me 
I kapiwiya kapiwistya | ie ie. 
yr | IV | iserpiya iserpisina eliga heeds 
thou—us you—us thou—us you—us 
I kapiwisinut kaptwistyut Re Ess, 
eo 1 IV iserpisinut iserpisinut | -ppitisigut ae 
thou—him you—him thou—him you—him 
i I kapiwiuk kapiwisiuk He te 
Ec: IV | iserpiuk iserpisiuk Ba ores 
thou—them you—them thou—them you-them 
i kapiwipit kapiwisinik | 
t on TV) ieetpliptt ierpisinik gyilivit gyilisinik 
§ 36 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1041 
§37. MODE V. OPTATIVE 
INTRANSITIVE 
I Til IV Negative 
1st per. sing. . kapilaya wish I kataLLaya iserLaya wish I -ypikkile 
would stab my- might enter 
self 
2d per. pl. kaptlata katatLata iserLata -yyikkilit 
TRANSITIVE 
he—me they—me 
| I kaptlina kapilinya 
me : ; é . 
IV iserLina iserLingna 
\ | he—us they—us 
/ I kapilisinut kapilisigut 
WI ae : ae c ae 
IV iserLisinut iserLisinut 
I—thee we—thee he—thee they—thee 
kapilittit 
I kapilawkkit kapilawttiyit kapilisit Barre 
kapitlisit 
thee iserLittit or 
IV iserLawkkit iserLawttinit iserLisit : Be. 
iserLisit 
| I—you we—you he—you they—you 
I kapilawsse kapilawsse kapilise kapilise 
you (pl.) 4 : 2 z ; : : 
IV iserLawsse iserLawsse iserLise iserLise 
I—him we—him he—him they—him 
it I kapilara kapilarput kapiliuk kapilissuk 
IV iserLara iserLarput iserLiuk iserLissuk 
I—them we—them he—them they—them 
Aaa I kapilakka kaptlawut kapilinit kapilisinik 
; IV iserLakka iserLawut iserLipit iserLisinik 
Negative forms are— 
-ynikkiliuk he—him -yyrkkilinit he—them 
§ 37 
44877 °—Bull. 40, pt 1—10 66 


1042 


BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[ BULL, 40 


\ 


§38. MODE VI. CONTEMPORATIVE 


Stabbing or being stabbed 


Intransitive (Active or Passive) 
1st per. sing. . kapiLLoya 
1st per. pl. . kapitLuta 
2d per. sing. kapiLLutit 
2d per. pl. . kapiLLuse 
4th per. sing. . kapitLune 
4th per. pl.. kapitiutik 
Transitive or Passive 
3d per. sing. kapiLLojo? 
3d per. pl. . kapittopit® 


Negative 


kapinnaya - 
kapinnata 
kapinnatit 
kapinnase 


kapinnane 
kapinnatik 


kapinnayo 
kapinnapit 


1That is, 1 WITHOUT BEING STABBED. 


2That is, WE, HE, I, etc., STABBING HIM, Or HE BEING STABBED BY US, HIM, ME, etc. 


3That is, STABBING THEM, Or THEY BEING STABBED. 


§ 39. MODE VII. VERBAL NOUN OR VERBAL ADJECTIVE 


a (noun). 
Examples: 


* asasse[a'sase|, with third person possessive suffix asass¢a THE ONE 


WHO LOVES HIM, < asawod 


*?kiorte, in third person possessive ¢kiortua THE ONE WHO HELPS 


HIM, HIS HELPER, < ¢hvorpoq 


6 (noun or adjective). 


Negative 


I IV 
ist per. sing. kapisoya isertoya I who enter 
Ist per. pl. . kapisonut isertonut we who enter 
24 per. sing. kapisutit isertutit thou who dost enter 
“a per. pl apisuse isertuse you who enter 
ed per. sing. kapisog isertog he who enters 
sd per.pl. . kapisut isertut they who enter 


-ynittoya I who don’t —— 
-pnittonut 


-ynittutil 
-ypittuse 


-gnittog 
-ypittut 


§§ 38, 39 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 


1043 


§ 40. MODE VIII. PASSIVE PARTICIPLE 


Examples: 


asassag one who is loved 
asassara may beloved 


asassat thy beloved 
asassaa his beloved, ete. 


III 


ist per. sing. 
Ist per.pl. . - 
2d per. sing. 
2d per. pl. . 
3d per. sing. 
3d per. pl. 

4th per. sing. . 
4th per. pl. . 


katdttara my dropped one (the thing I dropped) 
katdttarput our dropped one (the thing we dropped) 


katdttdt thy dropped one (the thing thou droppedst) 
katdttarse your dropped one (the thing you dropped) 


katdttaa his dropped one (the thing he dropped) 
katdttadt their dropped one (the thing they dropped) 


katdttane his (SE) dropped one (the thing he dropped) 
| kaldttartik their (sr) dropped one (the thing they dropped) 


All the typical endings of the possessive inflection of the nouns 


(§ 26) are available in this mode. 


§41. MODE IX. TRANSITIVE PARTICIPLE 


kapiyina (S. W. Gr. kapig/ga) 1 WHO STAB HIM Or THAT I STAB 
(STABBED) HIM 


thou—me, us you—me, us he—me, us they—me, us 
kapinimma kapipivssina kapiyaaya kapinaayya 
kapipivttinut kapinivssinut kapiyaatinut kapinaatinut 
I—thee, you we—thee, you he—thee, you they—thee, you 
kapintekkit kapipivttinit kaptyaatit kapiyaattit 
kapipiwsse kapinivsse kapiyaase kapiyaase 
| 
I—him, them we—him, thou—him, you—him, he—him, they—him, 
(SE) them (SE) them (SE) them (SE) them (SE) them (SE) 
kapinivnne kapipivttinne | kapipinne kaptyivssinne | kapinaane kapiyaanne 
kapipivttik kapinivttik / kapinittik kapinivttik kapiyaatik | kapiyaatik 
. | | . | 
him—I, we them—I, we him—thou, you them—thou, you 
kapipina kapinikka kapinit kaptyitit 
kapinipput kapipiwut kapipisse kapinise 


him—he (SE), they (SE) 
kapininne 
kapipittik 


them—he (SE), they (SE) 
kapinine 
kapipitik 


him, them—he 
kapiyaa 
kapiyaat 


him, them—they 
kapinaat 
kaptyaatt 


§§ 40, 41 


1044 


BUREAU ,OF AMERICAN ETHNOLOGY 


[BULL. 40 


§ 42. MODE X. PAST TENSE AND CAUSAL PROPOSITION 


kapijama WHEN (AS) I STABBED MYSELF, BECAUSE I STAB 


(STABBED) MYSELF 


INTRANSITIVE 
I iil IV Negative 
Ist per.sing. . . kaptyama katakkama iserama kapiyyinnama 
Stiper.spls cs. v. kapinyautta katakkavtta iseravtta kapinyinnavtta 
2d per. sing. . . kaptyawit katakkawit iserawit kapinyinnawit 
Za pers Pls. jw. kapinawsse katakkawsse iserawsse kapinyinnawsse 
4th per.sing. . . kapiyame katakkame iserame kapinpinname 
4thper.pl... . | kapiyamik kattakkamik iseramik kapinpinnamik 
3d per. sing. . . kapimmat katammat isermat kapinnimmat 
3d per. pl... . | kapimmata katammata isermata kaptyyimmata 
TRANSITIVE 


thou—me, us 


you—me, us 


he—me, us 


they—me, us 


he(sE)—me,us 


kapiyamma kapiyawssiya kapimmaya kapimmaynya | kapinamiya 
kapinavttinut kapinaussinut kapimmatiynut kapimmatiynut| kapiyamisinut 

| I—thee, you’ | we—thee, you he—thee, you they—thee, | he (s—E)—thee, 
kapiyavkkit or you you 
kapinaayit kaptiyauttinit kapimmatit kapimmattit kapinamisit 
kapinavsse kapinavsse kapimmase kapimmase kapiyamise 

= ee = 
I—him (SE), we—him (sE), | thou—him (SE), | you—him (SE), he—him (SE), 

them (SE) them (SE) them (SE) them (SE) them (SE) 

| kaptyawnne kapiyauttinne kaptyanne kapinavssinne kapimmane 

| kapiyavttik kapinauttik kaptpattik kapipavttik kapummatik 
I—him, them | we—him, them thou—him, you—him, he—him, 

them them them 

kapiyawkko kapinautiiyo kaptyakko kapiyaussiuk | kapimmayo 
kapiyavkkit kaptyettinik kapiyakkit kapinausstyik | kapimmayit 


they (SE)—me, 
us 


kapipaminyna 
kapiyamisinut 


they (SE)— 
thee, you 
kaptyamittitor 
kapiyamisit 
kaptyamise 


he (SE)—him, 
them 


kapiyamiuk 
kapiyamipit 


§ 42 


they—him (sE}, 
them (SE) 


kapimmanne 
kapimmatik 


they—him, 
them 


kapimmassuk 
kapimmatinik 


they (SE)— 
him, them 


kapinamikko 
kapiyamikkik 


* 


BOAS] 


HANDBOOK OF AMERICAN 


INDIAN LANGUAGES 


1045 


§43. MODE XI. FUTURE TENSE AND CONDITIONAL PROPOSITION 


kapinuma WHEN (in future) I SHALL STAB MYSELF, IF I STAB 


if 


1st per. sing . 
1st per. pl. 
2d per. sing. 
2d per. pl. 
4th per. sing. 
4th per. pl. 
3d per. sing. 
3d per. pl. 


kaptyuma 
kapinuvtta 
kapinuwit 
kapinuevsse 
kapipune 
kapinunik 
kapippat 
kapippata 


thou—me, us 


kapiyumma 
kapinuvttinut 


MYSELF 
INTRANSITIVE 
Iil VI Negative 
katakkuma iseruma kapiynyikkuma 
| katakkuvtta iseruuvtta kapinyikkuvtta 
katakkuwit iseruwit kapinnikkuwit 
| katakkuwsse iserwwsse kapinnikkuwsse 
| katakkune iserune kapinpikkune 
| katakkunik iserunik kapinnikkunik 
katappat | tserpat kapinyippat 
katappata iserpata kapinnippata 
TRANSITIVE 


you—me, us 


kapinuvssina 
kapinuvssinut 


he—me, us 


kapippaya 
kapippatinut 


they—me, us 


kapippayya 
kapippatinut 


kapinuniga 
kapinunisinut | 


he (SE)—me, us | they (SE)—me, 


us 


kapinuninna 
kapinunisinut 


I—thee, you 


we—thee, you 


he—thee, you 


they—thee, 


he (SE)—thee, 


you you 
kapinuvkkit kapinuvttinit kapippatit kapippattit kapinunisit 
kapinuwsse kapinuwsse kapippase kapippase kapinunise 
I—him, them | we—him, them thou—him, you—him, | he—him, them 

(SE) (SE) them (SE) them (SE) | (SE) 
kapinuenne kapinuvtlinne | kapipunne kapiyuussinne | kapippane 
kaptynuuttik kapinuvttik kapinuttik kapinuvttik | kapippatik 
I—him, them | we—him, them tee, you—him, them) he—him, them 
them 

kapiyuvkko kapinuuttiyo kapinukko kapinuwssiuk kapippayo 
kapinuekkit kapinuuttinik kapinukkit kapinuvssinik | kapippayit 


they (se)—thee, 
you 
kapinunittit or 
kapinunisit 
kapinunise 


they—him, 
them (SE) 


kapippanne 
kapippatik 


they—him,them 


kapippassuk 
kapippatinik 


he (SE)—him, 
them 


kapinuniuk 
kapinunipit 


§44. MODE XII. ABSTRACT NOUN 


they (SE)—him, 
them 


kapinunikko 
kapinunikkik 


kapineqd THE ACT OF STABBING ONE’S SELF; THE BEING STABBED 
(BY ANOTHER); A STAB, WOUND. 


Absolutive 
singular 


kapineq 


II 


Ill 


pinineg 


kutanneq | 


nV? 


iserneq 


Negative 


-pninneg 


§§ 43, 44 


1046 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puLy. 40 


These forms are inflected alike, following the paradigm of erneg 
(§ 28); for instance, 


Ist per. sing. . . . kapinera my stab (stabbing, being stabbed) 
Ist per. pl. . . . .. kapinerput our stab 

3d per. sing. . . . kapinera his stab 

3d per. pl. . . . . apinerat their stab, ete. 


Defective Infiection ($$ 45-48) 


§ £5. Prevalence of Possessive or Absolute Inflection in 
Certain Words 

Some words, or groups of words, can take only certain series of 
the suflixes previously described. All true nouns may take any of 
the inflectional suffixes of nouns, though of course in many cases the 
meaning causes one series to be used more frequently than others, or 
prevents their being inflected equally through all the forms of declen- 
sion. We have already mentioned some words that are confined either 
to the plural, or to the dual, or to the singular (§ 17). 

Likewise there are words that are nearly always possessive, while 
others occur generally without possessive pronouns. To the first 
group belong such words as signify parts of objects; as, for example, 

itsia the white of an egg zsaa (<ise) the eye of a man 
siua the bow of a boat or animal; eye of a needle 


znua the inhabitant or owner 
of a thing 


To the latter group belong, for example— 


tiseg a lake sila weather 
nuna land nammineg selt 
ukiog winter nalininnag every body 


Altogether incompatible with possessive inflection are the demon- 
strative words (§ 50) and kina WHO, sun@ WHAT, @LLG@ OTHER. 


§ 46. Interrogative and Personal Pronouns 
The interrogative pronouns have irregular plurals. They form, 
however, regular local cases from the stems 47 (singular), A7Ahut* 
(plural), sw (singular and plural). 


kina wHo, plural ktkkut (Al. kinkiit [Barnum 77]); Aémut To WMoM, 
plural Azkkunnut 


1The suffix -kut seems to mean SOCIETY, FAMILY. 


$$ 45, 46 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1047 


suna WHAT, plural soot [sv:t] or [sy-t] (M. cuna, plural cuvit); 
sumut TO WHAT OR WHERE (sw7ié WHERE) 


The Alaskan cha [ca], plural chat (Barnum 80), which is perhaps 
related to the Greenlandic swna@ WHAT THING, is presented by Bar- 
num as having both local and possessive inflection; but in Greenlandic 
these words have no possessive inflection. 

Combination of first and second persons and local declension is seen 
in the personal pronouns: 


uwaya 1; plural wwayut we; wwa’nne at me, ud”ttinne at us; 
ud’nnut to me, udé’ttinnut to us; ud”ttut like me 

éxLit thou; plural ¢7“sse or 7z’lisse [tlisse| you; éllinnut to thee, 
ivssinnut to you; dittut like you, etc. 


$47. Words Signifying ALONE, WHOLE, ALL 
The following three nouns, signifying the abstract concept ALONE, 
WHOLE, ALL, in relation to persons or things, receive exclusively rela- 
tive possessive endings, aside from the third person singular. They 
remind us of the inflection of modes x and x1 of the verbs. 


1st per. sing. | kisimalormealone(only) ilooyarma I or me whole | tamarma I or me whole 
(all over the body) (wholly) : 

Ist per. pl. . | kisiwtta iloonautta tamavtta all of us 

Ast per. dual | kisiunnuk 

2d per. sing. | kisiwit | ilooyarpit tamarpit 

2d per. pl. .| kisivsse | iloonawsse tamavsse 

2d per. dual | kisiwttik | 

4th per. sing.| kistme iloonarme tamarme 

4th per. pl. . | kisimik ilooparmik tamarmik 

3d per. sing. kisidt | ilooyaat tamaat 

3d per. pl. .| kiseesa iloonaasa tamaasa 


$48. Numerals 


The distribution of the Eskimo numerals! may be symbolized in this 


Manner: 
beats Wests] 1 2.3 45 6 7 8 9 10) 
112345 1V 234 5(=11 12 13 14 15 16 17 18 19 20) 


The word for 20 is znwk naa”’Loyo A MAN BROUGHT TO AN END, all 
his fingers (or hands, I and If)'and toes (or feet, III and IV) being 
counted. 


1Thalbitzer V (1908), 1-25. 


§§ 47, 48 


[BULL. 40 


1048 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY 


The numeral system of the Eskimo is quinary, closely following the 
fingers and toes of man. An Eskimo always has recourse to his 
fingers in counting, lifting his hands in front of him. Nevertheless 
the terms for the numerals are not identical with those for the fingers 
or toes. (See examples below.) 

The numerals lack the possessive inflection except in the third 
person, by means of which the ordinal numbers are formed. 

The following numerals quoted from Thalbitzer (V), Bourquin, 
Petitot, and Barnum, are slightly transcribed according to my pho- 


netic orthography. 


Cardinal 7 : é “ter 
= Fyne West Greenland Labrador Mackenzie River Southwest Alaska 
I 1 | ataawseq attauseq ataociq atauceq 
"Luk or uk 
2 poarene naw oe aaarak malruk 
larzaa agga [axxa]? J 
3 | piyasut pinasut piyacut pinnajun 
4 | sisamat sittamat citamat stamen 
5 | tazzimat tellimat [tdz~Limat]? | tallémat taLLimen 
arFineg or rvingat 4 
II(6) ‘ d Z ss eps Vipucnenade arvinlixxin 
arFinivit) [arriyat] J 
aypak or pee 
7) | marLuk ts nalrunlixxin 
(7) SIGONEs eos ; : 
(8) | piyasut pipasut piyacunik pinpayunlixxin 
stsamat or citamat or i 
9 sittam olnnunraata 
(9) lames me ee ne [aare 
tell Tr 
10 | qulit3 ¢ sia : : Vout qgoln 
qollit [qoLLit]? 
arqaneq or 
TH(11) | arganiLLit or arqapat or itiannerat or ataucimik cipLuku 
istkkaneg or itikkane itiannelarit 
isikkaniziit (15) akimiak 
Iv (16) |{arFrersaneg or ighuin-itiannelarit or 
\|arrersanizvit itidnnerat arvenelarit 
Vel) | funna or ungna or iglut-certut or juinok ataucimik 
% unnisut ungnijut innuy-cikpag & cipLuku & 


1-zit, plural of -lik HAVING, SUPPLIED WITH; in plural also -/eef, Leet; same as M. -lerit, Al. -lixxin 


(Petitot LIV) (Barnum 41: /ik, plural ligat). 


2 qule UPPER ONE, in third person possessive qulaa + iluwat INNER ONE (i. e., the fourth finger, the 


forefinger). 


3 Plural of guile THE UPPER ONES (the hands or fingers as opposed to the toes). 
4 Corresponds to the Greenland ordinal arreryat THE SIXTH. 
5 Cf. agga TWO = Gr. arzaa (ordinal). 
§ cikpag, cf. cika RESTE, RETAILLE, Al. ciptog IT EXCEEDS, GY. sivnnera SURPLUS. 


$48 


at 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1049 
Ordinal 
ae West Greenland Labrador Mackenzie River Southwest Alaska 
hl |sivorveg civuleq caokleq 
2 | aippaa aipaya ajpak aipa 
3 | piyajuat pipajuak pinnajuak 
4 | sisamaat sittamayat stameek 
5 | tazLimaat tellimayat taLLimeek 
farFernat or a. 
arvininat arvinrag 


larreryat 
1 | or 
argaryat 
arFersarnat or 
34 ns 


Jar gayndrtuat 
| 
J 


arvertaydrtuat 


Irregular Inflection (§§ 49, 50) 


§ 49. Interrogative Pronouns 


The interrogative pronouns kina and suna have irregular relative 


cases formed without p or other labial modification; thus — 


Absolutive 
kina who 
suna what 


Relative 


kia of whom 
sua of what (or soop <*so-up?) 


$50. Demonstrative Pronouns and Adverbs 


The demonstrative pronouns are inflected in the following manner: 


SINGULAR 
Cases Endings elle) it) See ei this here that yonder 
or thought) 
Absolutive na, Ha una taawna manna inya 
Relative (ssu)ma ooma taawssuma matuma issuma 
Allative . mupya oomonya taawssumoynya matumonna issumonya 
Locative mane oomane taavssumane matumane issumane 
Ablative mayyna oomanya taavssumanna matumaynya -« issumanya 
Instrumentalis | miyya oominna taavssuminyna matuminna issuminga 
Prosecutive moona oomoona taavssumoona matumoona issumoona 
PLURAL 

Absolutive ko or ‘uko taavko makko ikko 
(Relative) . koa ‘ukoa taawkoa makkoa ikkoa 
Allative nuyya ukunonya taawkonoynya makunoyya ikkunonya 
Locative nane ukunane taawkunane makkunane ikkunane 
Ablative NAVA ukunanya taawkonayya makunaynya ikkunayya 
Instrumentalis ninna ukuninna taavkoninyna makuninga ikkuninya 

5 noona ukunoona taawkonoona makunoona tkkunoona 
Prosecutive 3 : i ‘ 

(natinut) ukunatinut taawkonatinut makunatinut tkkunatinut 


§§ 49, 50 


1050 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


In the same way is inflected 7’nna (relative 7”sswma) THE ONE PRE- 
VIOUSLY MENTIONED (Latin ILLE). 
There are some other demonstrative pronouns— 


a’nna he (she, it) in the north 

ganna he in the south; he in there (in the house); he out there 
(outside of the house) 

panna he up there in the east 

sa”’nna he down there in the sea 

khanna he down there 

kinya he there in the south 

piyya he up there in the east 


All of these follow the paradigms of taa’na and ¢yya. And just 
as the latter forms with the prefix 7a ta‘nya (THE ONE PREVIOUSLY 
MENTIONED WE ARE SPEAKING OF), So all these pronouns may take the 
prefix ¢@ and signify THE ONE WE ARE JUST NOW SPEAKING OF (OR 
THINKING OF); as tamanna, taga”nna, tasa”’nna, takanna, ete. 

These words have no possessive inflection. Still more defective is 
the inflection of the demonstrative local adverbs, in which three of 


the inflectional endings of the demonstrative pronouns appear; e. g.,— 


Cases Endings here there yonder in the north 
ne 
Locative ne | maane Uwane ikane awane 
Allative na | maavyya oo7na ikona awona 
Ablative 0Ha | maaypya Uwaynya ikayya awayya 
Prosecutive ona | maona uwxoona ikoona awoona 


PARTICLES (§§ 51-54) 


Although words lacking inflection are not in themselves affected by 
the manifold changes due to inflection, some of them at least exert 
a certain influence on the syntactic structure or on the grammatical 
forms of the words governed by them. This applies especially to the 
modal and temporal particles (§ 52 and §53), and will become clear 
from the examples given below: 


§51. Interjections 


a@ amazement or bewilderment. 
issse ajtissiisee ‘a how terrible the cold is! (literally, the cold its 
badness, 4!) 
ta, ata, calls attention to something: LOOK HERE! 
§ 51 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1051 


aja sighing, especially used by women and children. 
aja gasogaa”’ya how tired I am! 
eeq or teed expresses Scorn or irony. 
na ‘aa sudden pain. 
kakkaak, assaasakak, surprise, wonder, admiration (M. apkpalé 
ah ! [admiration. }) 


For hunters’ calls, see Thalbitzer I, 323-326: 
ARRR... ARRR... used in decoying young gulls. 
qu'tteeq qu’teeq to old female gulls. 
tauka’teeq taka'tseeq qrq to the three-toed gulls. 
hakem hakem to auks. 
qa? qa? to ravens. 


§ 52. Modal Particles 


aa calling attention to something. In some cases it is used as a prefix: 
au na, '‘aaund LOOK HERE, HERE IT (wna) 1s! the same as aajuna 


In other cases it is used as a suffix; e. g., 


ooma-aa you there, come here! (voma is the relative case of wna, 
thus meaning OF HIM THERE) 


aa is very much like the sign of the @ vocative in such cases as— 
ataata-aa father! 


aa-makko they, there! 
atayo lo! behold! (with future tense of the verb following it.) 
atayo usissayit try it and you shall see you will be all right 
sun’aa” Fa (<suna what + urra there) expresses surprise. 
w'se (bringing something back to his memory) now I remember. 
ust UF Fa (<use + urra) 1 thought that 
followed by a participle or a noun. 


This particle is always 


usiurra takussayina I thought (expected) I should have seen him 


qanortog Latin utinaM, followed by optative of the verb. 


nak 
massa although (followed by participle). 
urennit 
massa takussariya tlisariyyilara although I have often seen him, 
I do not know him 


soorLo as, as if. 


1052 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 
§ 53. Temporal Particles 


éttaq a long time ago (South Gr. ztsaq). 
ip passagq yesterday (M. ckpektgiaph). 
ULLume to-day. 
gilamik soon (M. kpillamzh). 
siorna last year (literally, the one just before). 
kinorna hereafter (M. kifiunepagun). 
gaya when (in the preterite). 
qaqovyo when (in the future). 

qa’ qutcnut at times, from time to time 
aqayno to-morrow. 

§ 54. Particles for Expressing Question and Answer 


aap yes (M. 7A). 

naazsxa no, no(M. tchuitop, diunak; West coast of Hudson bay naaga). 
naamik no (there is no; it is not there). 

na”’k where 
sooq why 
sooruna certainly. 

massame certainly, indeed. 

ilumut indeed, I do not lie. 

éimmagqa perhaps (M. tabliu; West coast of Hudson bay zluukunz). 
asukiak I do not know, maybe. 

tdssaqa I hardly believe. 

ai is it, do you (M. tutchayotin ain COMPRENDS-TU 4). 

qga'noq how (M. naw-kut, naw-naw, kpano-kpano). 

4'laa isn’t it so? 

quijanag thanks (M. kpoyanapa). 


| a. tchupavit, tchuma). 


DERIVATIVE SUFFIXES (§§ 55-60) 
§ 55. General Characteristics of Suffixes 


In the Eskimo language suffixes (and infixes) are used to an extent 
quite unknown to European languages. It has been shown in the 
preceding chapters that all the grammatical and syntactical ideas 
of our languages are expressed by this means, and that these forms 
differentiated into a highly elaborate system. Besides this, many 
concepts that enrich the subject-matter of our sentences, and which 


1 Thalbitzer IT, 50-62. 


§§ 53-55 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1053 


we express by means of adjectives and adverbs, are in Eskimo suffixes 
attached to the words expressing fundamental ideas. Nearly one-sixth 
of the Eskimo ‘‘ words” (bases, stems, and suffixes) are suffixes. 

One suffix may be linked to another, and in this way the funda- 
mental idea of the base-word is gradually more and more specialized 
and enriched. A whole sentence may be expressed in a word—in a 
word-sentence. 

All suffixes are imperfect words—i. e., sound-complexes or single 
sounds—each of which has a definite signification. Without much 
practice it is difficult to recognize the suffixes included in compound 
words, because at the beginning and at the ending of the suffix 
phonetic assimilation by the preceding and following sounds occurs. 

The order of the suffixes is of importance, and full freedom is not 
allowed in their use. The independent fundamental word must be 
placed at the beginning of the word-sentence, and the suflixes are 
attached to it to explain it more fully. Such suffixes as describe the 
qualities of the fundamental idea or its modes of action, or which 
refer to size or time, follow these, and appear inserted between the 
leading stem and the inflectional endings. These, in turn, are attached 
more closely to the whole word-cluster than the syntactical suffixes 
which may terminate it; e. g., -/o AND, -ttaa°g ALSO. 

The majority of the suffixes may be freely attached to any word. 
Thus- /iorpog TO MAKE OR CREATE may be attached to any word which 
signifies something that can in any way be made or created. But 
there are also many suffixes the use of which is restricted to a certain 
class of ideas, and which may be attached to these only. The suffix 
-(r)nar- Means FOR THE FIRST TIME, but only in the sense of noticing 
something for the first time: takornarpara, tusarnarpara 1 SEE IT 
FOR THE FIRST TIME, I HEAR IT FOR THE FIRST TIME. With other 
words, like TO USE A THING, OR TO MAKE A JOURNEY, FOR THE FIRST 
TIME, another suffix, -(7)gaar-, is used: atorgaarpara I USE IT FOR THE 
FIRST TIME. 

There are many adjectival and adverbial notions for which no 
suffixes exist. When for this reason it is not possible to express a 
group of ideas in one word, or in one compound, then the cluster 
will be broken up, or the expression will be divided into two or 
several parts. The logical relations between these parts are often 
shown in the inflection of the word expressing the idea that has been 
separated. In some cases, however, it can not be recognized by the 

§ 55 


1054 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


inflectional form, but must be deduced from the connection. If the 
Eskimo wants to say I HAVE A LARGE KAYAK, this may be expressed 
in one word, because there are suffixes to denote LARGE (sswaq), HAVE 
(gar[poq]), and 1 (ya, 7a); but I HAVE A RED KAYAK must be expressed 
in two words, because there are no special suffixes to signify colors, 
so that the idea RED must be isolated and expressed by an independent 
word. The former sentence is expressed by gajarssuagarpoya (KAYAK- 
LARGE-HAVE-1); the latter by aa”palaartumik gajagarpoya,; here the 
first part (RED) is a participle of the verb aa”palaarpog IT I8 RED, 
used in the instrumentalis (-mzk), so that the whole phrase translated 
literally means RED (or REDLY) KAYAK-HAVE-I, very much as one 
would say I ROW QUICKLY IN A KAYAK. 


§ 56. Classes of Derivative Suffixes 


The suffixes are divided into two classes, according to their use. 
Some are employed to ¢runsform the nominal or verbal quality of 
the independent words, so that nouns are turned into verbs, and verbs 
into nouns; others, merely to further develop the independent words 
by enriching them with attributive ideas, but without transforming 
their nature. Thus it may be seen, in regard both to the suffixes and 
to the initial stems, that a distinction may be drawn between nouns 
and verbs, nominal and verbal suffixes, and consequently four funda- 
mental types of arrangement may be observed, and symbolized thus: 


N>v= VJ; i. e.,a noun transformed by a verbal suffix, and so forming 
a verb: 


7LLoa house + -liorpogmakes, izLuliorpog he builds a house 


builds 

pujog smoke + -sunnippog it pujorsunnippog it has the smell or 
has a smell or taste of taste of smoke 

ameg skin + -erpaa deprives ameerpaa takes the skin off it, 
it of something skins it (e. g., the seal) 

nassuk horn + -miyarpaa nassumiyarpaa horns him, butts 
makes a motion with a part him 
of his body toward some- 
thing 


V>n=N;3 i. e., a verb-transformed by a noun suffix, and so makin 
’ ; J ’ 
a noun: 
tikippoqgarrives + -gat(e)com- t/kergataa his arrival-companion, 
panion + -a his his fellow-traveller 
§ 56 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1055 


V+wv= JV; i. e., a verb developed more fully by a verb suffix, the 
whole constituting a more complex verbal notion: 


uter(pog) he returns + -asuar- uterasuarpog he hastens to re- 
(oq) hastens turn 


N+n=WN; i. e., anoun more fully developed by a noun-suflix, the 
whole constituting a more fully developed noun: 


2LL0 house + mzo dweller 7LLumio house dweller 
7~Lo house + korest,remnant 7zzLvko a ruin 
iLLo house + yyuag little tLLoQyuag a small house 


Any compound ending in a suffix may be transformed or further 
developed. The suffixes thus used for purposes of development and 
transformation may even succeed each other within the same group. 
Thus pisiwog HE GETS (s2) A THING (pe), of the formation VV > v, may 
be further developed by verbal suffixes and become pisinialerpog HE 
BEGINS (-/er-) TO TRY (-72a7-) TO GET A THING (i. e., he begins to buy a 
thing), which is consequently the formation V>v+v-+v. The latter 
is again transformed by a noun-suflix into pisinialerrik A PLACE, or 
THE PLACE (-Fr7/), WHERE ONE (HE) BEGINS (or BEGAN) TO BUY A THING 
(or THE THING), in which change the formation V>v+v+v>~ is pro 
duced; and this may again be transformed into a verb (pis¢ndaler- 
riyaa) by means of the verbalizing -a (in the third possessive singular) 
HE HAS IT (or HIM) AS A PLACE WHERE HE BEGAN TO BUY THE THING 
(i. e., it was in that place where, or of that person of whom he began 
to buy the thing). In this case the last change gives the formation 
N>v+o+v>n>v. 


§ 57. Comparison of Eskimo and Indo-European Derivative 
Suffixes 


In the first instance the Eskimo suffixes are distinguished from those 
of our own languages by their number; but they differ no less in the 
vitality of their meanings and intheir movability. Thus the diminutive 
endings in the German ROsLEeIn, HAuscHEN, in the English BROOKLET, 
and in the Latin HOMUNCULUS, SERVULUS, impress us as being fossils 
in comparison with the Eskimo adjectival suffixes, which may be 
attached freely to all words. In quite another sense than in our 
languages, the words of the Eskimo are born on the tongue on the 
spur of the moment. Where we possess finished, fully developed 
words or phrases, the Eskimo create new combinations specially 

§ 57 


1056 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


formed to meet the claim of every situation. In regard to word- 
formations, the language is incessantly 7 statu nascendi. 

The greater number of the suffixes of our languages may be proved 
to have been originally independent words (e. g., the English -ty, 
-SHIP, -DOM, -SOME, -FUL, -LESS, etc.). How far the Eskimo suffixes 
have ever been independent words is extremely doubtful; at any rate, 
there is nothing to show that such is the case. 

The Eskimo mode of expression differs essentially from ours in the 
peculiar power that the suffixes have of linking themselves not simply 
to an independent word-stem, but to each other, with the result that 
a complex of ideas may be developed and enlarged within the limits 
of asingle word. We think in sentences, but the Eskimo’s thought 
lives and moves in the word as an embryo in the womb. Even the 
object of the verb is included in the word-sentence; e. g., ULLogarpoya 
I HAVE A HOUSE. 


§ 58. Inflection and Polysynthesis 


These peculiar characteristics have determined the viewpoint taken 
by philologists in regard to the Eskimo language. This may be seen 
in the work of the Danish scholar Rasmus Rask, who knew the lan- 
guage through the grammars of the missionaries Paul Egede (1760) 
and Otho Fabricius (1791, 2d ed. 1801), and who has described it in a 
chapter of his ‘‘ Underségelse om det gamle Nordiske eller Islandske 
Sprogs Oprindelse” (1818). 

H. Steinthal! referred the Eskimo and the Mexican languages to a 
special type, the so-called EINVERLEIBENDE type of W. v. Humboldt, 
which ‘‘ draws the object into the verb and usually also combines the 
governing word (regens) and the attributeintoawhole. . . . The 
word-formation has swallowed up the sentence-formation, the sentence 
merges into the word; those who use these languages do not speak in 
sentences, but in words.” According to Steinthal, this type of lan- 
guage belongs neither to the agglutinative nor to the stem-isolating 
type; it must be called a ‘‘ formless” type of language. 

Lucien Adam, who, at the Americanist Congress of 1883, spoke on 
the relation of the Greenland language to other languages, arrived at 
the conclusion that the Eskimo language is not polysynthetic, as are 
many other languages of North America, but is only a derivative lan- 


1H. Steinthal, Charakteristik der hauptsichlichsten Typen des Sprachbaues (Neubearbeitung von 
Misteli, Berlin, 1893). 


§ 58 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1057 


guage. He set forth that the DeRIvaTION A L’rNFINI of this language 
is due only to exaggeration of a method which is common to all poly- 
syllabic languages, and that the Eskimo language differs from other 
American languages, and from the Ural-Altaic language, merely by 
the exaggeration of the derivative method. 

As regards the descriptive term POLYSYNTHETIC, it would seem that 
it very appropriately expresses the conglomeration or clustering of 
ideas which occurs in Eskimo word-sentences. To use this term as 
applying to the Eskimo language as a whole is an exaggeration, only 
in so far as that not all ideas are expressed polysynthetically, but artic- 
ulate sentences also occur. 

Weare no doubt as fully justified in speaking of form-endings and 
inflection in the Eskimo language as we are in speaking of them in 
those languages that are specially regarded as inflectional. Thus in 
the Eskimo language both nouns and verbs are inflected to indicate 
number, case, person, etc., and, as mentioned above, the syntactic 
relation may likewise be expressed by means of special endings. 

On the other hand, it can not well be denied that in the signification 
and use of the forms certain logical and fundamental differences from 
the grammatical system of our languages occur, which differences give 
evidence of marked peculiarities in the psychic basis of the Eskimo 
language. 

§59. Noun and Verb 

In the Eskimo mind the line of demarcation between the noun 
and the verb seems to be extremely vague, as appears from the whole 
structure of the language, and from the fact that the inflectional end- 
ings are, partially at any rate, the same for both nouns and verbs. 
This is especially true of the possessive suffixes. 

The part played by the possessive suffixes in the Eskimo language 

extends far beyond the use which our languages make of the ‘‘posses- 
sive pronouns.” The person-suflixes of the Eskimo verbs prove to be 
identical with the possessive suffixes of the nouns (equivalent to my, 
THY, HIS, OUR, etc.), which may be regarded as an evidence of the 
noun-character of the verb. Even the verb-forming suffixes -wog and 
-pog (third person singular, mode 11) appear to be inseparable from the 
structure of the noun. Therefore these endings for the third person 
indicative must be regarded as impersonal forms (Lap?wog THERE IS A 
STAB, ONEIS STABBED), or as marking the neutral form of the finite verb, 
§ 59 
44877°—Bull. 40, pt 1—10——67 


1058 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


which assumes a personal meaning only when the purport of the 
sentence as a whole forces upon the speaker and hearer the idea of a 
third person that is in a certain condition (passively or reflexively). 
Thus it happens that personal and impersonal verbs show the same 
forms throughout. 


si'aLLerpog rain is, it rains 

atorpog use is, it is used 

tikippog arrival is, he arrives 

kapiwog stab is, he is stabbed, or he stabs himself 


Accordingly the inflected verb in the indicative intransitive is prop- 
erly translated in this manner : 


atorpoya my use=I am used 
atorputit thy use= thou art used 
atorpog use = one is used 

=he, it, is used 
tikippoya my arrival=I arrive 
tikipputit thy arrival = thou arrivest 
tikippog arrival=one arrives 

= he arrives 


The same applies to the transitive forms of the finite verb; thus— 


atorpara my its use=I[ use it 

atorpai thy its use = thou usest it 
atorpaa his its use = he uses it 
hapiwara wy its stab =I stab it 
kapiwat thy its stab =thou stabbest it 
kapiwaa his its stab =he stabs it 


In case an independent word is added as subject, it is used in the 
relative case: 
Peelip kapiwaaya Peele’s my-his-stab = Peele stabs me 


Peelip kapiwaatit Peele’s thy-his-stab = Peele stabs thee 
Peelip kapiwaa Peele’s his-his-stab = Peele stabs him (another) 


It is worth noticing that the base of the verb seems to have a passive 
or reflexive sense; e. g., Peele kapiwog P. STABS HIMSELF, or P. IS 
STABBED. Our transitive sentence construction (HE STABS ME) is based _ 
on the idea of an active relation between subject and object. The 
corresponding Eskimo form of speech is based on a passive or 
reflexive relation between the subject and the object; that is to say, 
in the Eskimo language no strictly transitive use of the verb is 

§ 59 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1059 


known. The verb is treated as a noun + a verb-forming suffix 
(-wo, -wo; -po, -pa) which gives the noun a passive or reflexive signifi- 
cation, + the mark of the absolutive (-7) or of the person. If we 
translate an Eskimo verb as an active relation between subject and 
object, it is only guast-transztwe. Its fundamental idea is rather that 
of a passive than that of an active verb. The Eskimo does not say 
HE STABS ME, HE SEES ME, but rather MY BEING STABBED BY HIM IS, 
MY BEING SEEN BY HIM IS. 

Judging from these considerations, we get the impression that to 
the Eskimo mind the nominal concept of the phenomena of life is 
predominant. The verbal idea has not emancipated itself from the 
idea of things that may be owned, or which are substantial. Any- 
thing that can be named and described in words, all real things, 
actions, ideas, resting or moving, personal or impersonal, are subject 
to one and the same kind of observation and expression. We are 
_ accustomed to conceive activities or qualities as essentially different 
from the things in themselves, and we have a special class of words 
(viz., the verbs) to express them. They seem to impress the Eskimo 
mind, or to be reflected by it, as definite phenomena of the same kind 
as the things, and accordingly are named and interpreted by means 
of the same class of terms as are used for naming things. The 
Eskimo verb merely forms a sub-class of nouns. 


§$ 60. List of Suffixes 


The foliowing abbreviations have been used in the list of suffixes: 
vy. is suffixed to verbs only. 
N. is suffixed to nouns only. 
N>v is suffixed to nouns after they have been transformed into verbs. 
If neither v. nor n. is added, the suffix may be attached to either 
class of words. The nominal or verbal character of the suffix 
may be determined by its signification or by its form. 
INTR. = intransitive. 
NTR. = neutral, i. e., transitive or intransitive, according to the signifi- 
cance of the leading word. 
aet, ait N. or V. (marks a question or a polite invitation) how? 
please; e. g., ¢zx7t-a¢t you, how? i. e., is it.you (or yours) ? 
ajuppog V. NTR. frequently 
aluag (N.), aluarpog V.N>vV, NTR. otherwise; former (with proper 
names); late; although; certainly, it is true—but —— (forms 


conditional mode in verbs) 
§ 60 


1060 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLy. 40 


aLLarpog V. NTR. preliminarily, provisionally; first, yet 

arag N. miniature, diminutive; a young one; a little 

araaog V. NTR. is in the habit of. In mode x, first person sin- 
gular arvyama or araayama. 

asuarpog V. NTR. hastens to ; in a short time, speedily 

erpaa N. deprives it of, removes the of it 

erpoq has lost its -——; sells 

erserpog has lost something he possessed 

ersiwog has some part of his body frozen 

rik, rrik Vv. place or time 

Fiyaa V. has him (or it) (B) for his (A) place to , he (it) is his 
place to , 1. e., he (B) is the object of his (A’s) action. 

g-, See Y 

Laarpog, See jaarpog 

iaq, liag, siag N., in third person possessive, MADE BY HIM; in 
first person possessive, MADE BY ME 

tag (V.), cagarpog, tariagarpog V. INTR. he (it) is to be ed (the 
sense of this suffix corresponds to that of the gerundive in 
Latin) 

zarpaa N. deprives it of several parts, or deprives it of its —— 
several times (cf. erpaa) 

earpog N. has got it (his weapon, etc.) injured; broken 

zarpog, liarpog N. INTR. goes to (a place); is out hunting 

cartorpog V. NTR. goes or comes in order to ; more and more 

imiwog V. NTR. somewhat, very little more 

innag N., tnnarpog V. NTR. only; exclusively, constantly; without 
hesitation 

zog V. NTR. also, too; indeed 

dorpoq, liorpog N. WORKS, MANUFACTURES; transitive, WORKS (SOME- 
THING) FOR HIM 

duppada, liuppaa N. works or makes a 
ing a 

ippogq, lippog N. tnTR. has arrived at (a place) 

tppog is without; is not 

esorpog N. INTR. has gone or come to fetch —— 

éssarpoq, lissarpog N. INTR. takes a —— with him; carries (some- 

thing) with him 

jaarpog V. NTR. early 

yawog V. INTR. is apt to, may easily —— 

Juippog, suippog V. INTR. never 

gaa’ V. NTR. (intensive) very much, strongly 

garpog N. INTR. has ; there is 

gat, in third person possessive, HIS COMPANION, FELLOW; ANOTHER 
OF THE SAME KIND 

gatiyaa has him as (for) his companion 


§ 60 


of it, uses it for mak- 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1061 


qattaarpog V. NTR. Many in succession; several times 

qunawog V. NTR. it might easily come to pass; wish he (it) would 
not 

qut N. or V. appurtenance; instrument by means of which —— 

kanneg N., kannerpog v. towards; nearly, not far from 

karpog V. INTR. suddenly 

kaarpog V. INTR. with long, equal intervals 

kasik X., kasippog Vv. NTR. vexatious, bad; odiously, badly; unfor- 


tunately 
ha” ssak N., ka’ssappog V. INTR. vexatious, vexatiously; ugly 
katappog NTR. has got too much of ——-; is sick of ; is tired 
by 


kippog N. INTR. has (a) little; has little —— 

ko N. refuse, waste; remnant; cast off, left off 

kootaarput or -rpaat N. (by numerals) at the time 

kuluk n. pitiable; wretched 

kuluppog V. NTR. rather little, tolerably 

kkuppaa v. regards, deems, takes him for —— 

kkut n., family, society, company 

LLappoq, LLattiarpog V. NTR. a short time, a moment 

LLattaarpog NTR. now and then, from time to time 

LLarpog V. NTR. with speed; with might and main 

LLargippog V. NTR. he is very clever in 

laarpog V. NTR. but little; slowly 

lawoq V. INTR. impulsively; in an unsteady state 

le N. or v. but 

leriwoq, eriwog N. INTR. is occupied with, has something to do 
with 

LtLeg N. (local superlative) the extreme one as to place, the 

most 

lerpog V. NTR. begins to ; 1s about to 

lerpaa, serpaa (cf. erpaa) N. supplies him (it) with a 
a on it 

lerssaarpog V. NTR. intends to 

lertorpog V. NTR. in short time 

liaq 1, see tag; liarpog, see carpog 

liag IL n. one who travels to a (place); one who is out hunting 
or gathering 

liorpoq, see corpog 

lik, pl. rxi¢ N. having ——, supplied with 

lon. or v. and; do—lo, both and 

looneet or; looneet—looneet, either or 

LLuarpog V. NTR. well, right; opportunely; completely; at all 

LLuinnarpog V. NTR. wholly; completely 


; places 


§ 60 


1062 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BuLL. 40 


LLuppogq, luppog N. INTR. has (a) bad ; Vv. INTR. badly ——; 
has a pain (in some part of his body) 

lussinnarpog V. NTR. in vain 

lusoog N. or V. like, as if it were 

mmaag V. one who is practised in ——,, skilled in 

mmaawog V. is practised in , Skilled in 

mawog V. NTR. is in the state of 

me N. or vy. (intensive) indeed, then 

mmersorpog V. NTR. long time, long 

mmippog rmippog N. (instrumentalis) makes a movement with 
—— (that part of his body) 

mineg N. a piece of ——, a fragment of 

mio N. inhabitant of 

misaarpog V. NTR. by little and little; weakly 

mmioq, rmiog V. NTR. (rare) after all 

mMiwog See imiWog 

mukarpog, mmukarpog N. INTR. goes (is gone) in the direction 
of —— 


mukaarpog N. INTR. is situated in the direction of , faces 

nag, rnag N. peculiar. 

nnaaqg, nnaayua N. his dearest one, favorite, pet 

nnaarpog V. NTR. enjoys to ——, with pleasure, continues to —— 

naarpad, nnaarpa Vv. Makes it too ; finds it beyond his expec- 
tations 


narpog, nnarpog V. (this suffix gives the third person of the finite 
verb a subjective sense; the third person is used thus for 1 as a 
form of modesty; the impersonality =1); (passive; thus used in 
all persons) is to be ——ed, is ed 

naraa Vv. he thinks it ing 

nawiarpog V. NTR. there is a risk that 
will 

naweerpog V. NTR. there is no longer any risk that 
he (it) can not more 

naweersarpaa V. prevents him from —— 

ney (verb abstract; mode x11) 

negarpog (passive suffix, especially of such verbs as are not used in 
mode 11) 

nerarpaa V. says that he (it) , says that he is 

ner’ Luppog V. NTR. wrongly (cf. LLuppoq) 

nerpoy V. NTR. I wonder whether , or if —— 

neruwog V. NTR. (comparative) more 

nag, niarpog NTR. aims at; endeavors 

nnarpog (suffixed to local adverbs) goes (to) there 

nnippoy (verbal derivative, of the verb abstract, mode x11) 
§ 60 


; most probably it 


; now 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1063 


yaa, raa has him (it) for , he (it) is his 
for ——; thinks him (it) to be 

ynajak N., yajappog V. NTR. nearly, almost 

yasaarpog N. is much frequented, full of —— 

yaarpog V. NTR. in a high degree, very much 

neck, yeet, reet; yeeput, reeput N. (or V.) pair, joined in pairs; 
reciprocally, mutually 

ynilag V. NTR. not (forms the negative conjugation in the verbs; 
see §§ 32 et seq.) 

Hippog, Tippog N. NTR. is good, has good ——- or nice —— 

yoog (goog), roog N. or V. it is related, it is said to be —— 

yyorpog N. INTR. becomes, grows; TRANS. makes him (it) be- 
come —— . 

Hyuag N., Yyuarpog V. NTR. little ——, dear little; with pleasure 

yuppog (guppog) N. INTR. longs for —— 

pait, passuit N. a multitude, a great many 

palaag N., palaarpog Vv. NTR. worthless; trash 

paLtLappog, paluppogy NTR. looks as if ——., sounds as if ; 
behaves as if 

pat’ Laarpog, See WaLLaarpog 

piluk N., piluppog V. NTR. evil, bad 

Pppog, rpog N. has caught a —-—; has put 

Tad, See Yaa 

reerpog V. NTR. has done with , has already —— 

riarpog V. NTR. (in epic style) eagerly 

rippog V. INTR. is skilled in -——, is master at —— 

rgaa'niooput V. NTR. in emulation; they contend with —— 

rgajarpog V. NTR. nearly, had nearly 

rgammerpog V. NTR. just, just now 

rgarpog V. NTR. hardly, with difficulty 

rqgaarpog V. NTR. first 

rquppog V. NTR. again 

rgippog (cf. LLargippog) V. NTR. is able to 

rqgissiwog V. INTR. is or can better now than before 

rqissaarpog V. NTR. doing to the best of one’s ability; dili- 
gently 

rqgoorpog V. NTR. presumably; most likely 

rgortoog N. hasa large ——, has a great —— 

rquppog, rguppaa N. goes that way, along that side of it 

rquvdaa V. NTR. wants him to ——, bids or asks him to; INTR. 
wants himself to be —— ed by some one else 

rLaag V. newly, recently . 

rujuk N., rujuppog V. NTR. improper, improperly 

rujonnuag wretched; miserable, pitiable 

Trujussuag enormous; awfully 


; takes him (it) 


(one’s clothes) on 


§ 60 


1064 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [puny 40 


rusuppog V. NTR. is inclined to ——, should like to —— 

sarpaa Vv. (causative) works that he (it) —— 

sarpog, see tarpog 

ssaq N. future; something that may be used for —— 

*ssawog V. NTR. (future tense) shall, will (cf. ssoog and ssua) 

ssaarpog V. INTR. manifoldly 

ssaarpog V. NTR. has ceased to —— 

ssanawog V. NTR. thinks that he shall or will 

serpad, see lerpaa 

siaq N. bought; got into one’s possession 

simaiwog V. NTR. (preterite, especially the perfect tense) pre- 
sumably, likely 

sinnaawog V. NTR. is able to; can 


siorpog N. is out hunting ; is in search of ; moves, travels 
in or on 
siwog, ssiwog gets or has got ; comes into possession of ——; 


comes across —— 

ssippaa N. manufactures (that) to him which he shall have 

ssoog <*ssawog (q. V.), 1 sing. ssooya,; 2 sing. ssootit; 3 sing. ssoog; 
1 pl. ssoonut; 2 pl. ssoose; 3 pl. ssapput 

soraa, soyaa Vv. thinks that he (it) ——, supposes that —— 

ssuaa<*ssawaa (see ssawog), mode m1, 1 sing. sswara,; 2 sing. 
ssuat; 3 sing. ssuaa; 1 pl. sswarput, ete. 

ssudq N., ssuarpog v. great, big; large; wide; greatly, strongly, 
largely 

sunnippog N. INTR. has a smell or taste of 

ssuseg V. (verb abstract, cf. neq) 

ttaa°g, ssaa°g N. and v. also, too 

taailiwaa Vv. prevents him (it) from 

tag, sag, ssaq V. (passive participle, mode vur) 

taq, sag, N. a part of ——; belonging to 

taaq, saag N. a new —— 

taurpog, saarpog N. has got a new ——— 

tarpog, sarpog V. NTR. (iterative) often, frequently; used to ——, 
is in the habit of ——; knows how to 

tev. (verb noun, mode vi) 

tiyaa’y V. INTR. is so, is such 

tiyaa Vv. is to him such; has him for his 

tippaa, sippaa Vv. (causative) occasions him (it) to ——, makes 
him ; INTR. makes himself —— 

togaq, sogag N. old 

torpog, sorpog, rssorpog employs it several times; eats it; uses it 

toorpog V. NTR. it occurred to him that 

tterpada, serpaa,; tteewog Vv. waits for 

ttiag N., ttiarpog V. NTR. middling, moderate; pretty; a short time 
§ 60 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1065 


twag N., tuarpog V. NTR. the only one; only, only one time 

tuinnarpog V. NTR. assiduously, continuously 

tuwog N. INTR. has a great ; has many —— 

uarpog N. has too many 

umaarpog, jumaarpog V. NTR. (future tense) will or shall in the 
future, not immediately, but later on 

umawog, jumawog V. NTR. (future) will, wishes to —— 

unnarpog, junnarpog V. NTR. probably, most likely 

unnaarpog V. NTR. no longer, no more 

uppaa Vv. (this suffix transforms an intransitive verb into a transi- 
tive, or gives the transitive verb another object) with regard 
to him (it); and the other one too 

useg V. State of , quality of 

USAG, USSAG; TUSSAag, Qussag N. similar to ——; imitation of 

usaarpog, ussaarpog N. represents , makes it represent -——; 
plays that it is 

ut (ssut; t) v. vehicle, instrument, medium, means by which ——; 
the cause of —— 

utiyaa V. by means of that; on that occasion, for that reason 

ut N. owned; belonging to 

uwog N. INTR. is , is a —— 

WALLaarpog, paLLaarpog Vv. too much; in a very high degree 

wik, see rik 

winad, see Finaa 

wik N., wippog V. NTR. proper; properly, strictly 


§ 60 


TEXT 


KAASASSUK 
(Fragment of a tale from North Greenland, recorded in Disco bay, 1901.) 


Kaasasorujonuagq ' aLLineq”* ajormmat?’ tinumissaraluarLono‘ attanut® 
Kaasasuk wretched little growth because not although they oughttohave onthedung- 


able to taken him up hill 
initarppaa't® ilaai? o,qas’sapput® ujaraannittoq® aLLiumaarpoqg 
they used tothrow his place- used to say he being not a stone later on he will grow 
him fellows : 
intut = ani’sorssu’it’® pini/arttunik" ulikaartut’? naakisarppaait 
houses very large with hunters filled they used to pity him 
aLLisarumaLLono™ tinussarpaa‘t’ aLLineg ajormmat nulee’ o,gar- 
wanting tomake himgrow theyusedtotake him growth because not his wife he 
to them able to 
Fen’issuaa’? aLLineq ajukasippoqg’* attanut in’issuk’ inippaa‘t”® 
used to say to her growth he is unfortunately onthedung-° throw him they threw him 
unable to hill out 
tinusissaiirimmat*! arnarquasaap~ tinowaa*? okkarme*™ ineqarLLune ” 
(she) being without any an old woman she took him in the front- having her place 
hope of (any other) foster to her wall platform 
child 


1 Kaasasorujonuaq< Kaasasuk + ruju(k) POOR WRETCH + yuaqLiITTLE. u>v before r and y (§§ 10-11). 
K. is the object of tiyumissaraluarLoyo tyitarpaaitt. 

2aLLiwog GROWS, aLLineg verb abstract. 

3 ajormat mode Ix of ajorpog IS UNABLE TO. 

4tigumiwaa (= tiyummiwaa) HE TAKES HIM WITH HIS HAND Or INTO HIS ARMS. Suffixes: ssa(r) 
+ alwaqg + loyo (mode VI). 

5 Allative of attdt (only in the plural). 

6{yi(ppaa) + tar(paa) mode 111, third person plural. 

7 ila COMPANION, FELLOW (house-fellow or place-fellow), third person plural possessive. 

8o0qa(rpoqg) +ssa(wog). 

Sujara(k) + a<u(woq) + yyi(lag) mode vil. 

l0qyi(wog) IS BIG + sog (mode VII) + ssuagq, in plural sswit. 

ll pé THING, SOMETHING + niar(poqg) + to(q) mode VII + nik instrumentalis. 

2 yulikaar(pog) IS FILLED + tog, plural tut, mode v1I. 

Bpnaak(aa) (conjugation Il) + sar(ppaa). 

l4qzuLi(woq) (cf. note 2) + sar(paa) + uma(wog) + Lovo (mode v1) third person singular, 

15 tinu(waa) + sar(pad) mode III. 

16nule + e fourth person singular, 

Noqa(rpoqg) (see note 8) + Fey(aa) (conjugation 11) + ssua<ssawaa future tense, mode 111, third 
person singular, : 

8 ajo(rpog) + kasi(k)(poq). 

19Imperative transitive singular (cf. note 6). 

20 Cf. note 6. 

21 tinusi(woq) TAKES HIM TO HERSELF (e.g., as her foster-child) [ef. notes 4,15] + ssa + erup(paa), 
mode x, third person singular (AS, SINCE). 

2 arna(q) WOMAN + quasaa(q) (obsolete) OLD. 

23 The transitive verb corresponding to the intransitive liyustwog (ci. note 21). 

24 Locative singular<okkag. 

ine PLACE + qar(poq) + Lune mode YI, fourth person singular. 


1066 


BOAS] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1067 


tinummanulo” piniartut kamaéLuutik”” arnarquasaaq Kaasiissummik 
and after having the hunters they being angry the old woman : Kaasassuk 
taken him 
tinusimmat** torssoonut*® pissippaa't torssooneelerppoq* uLLaakut * 
because she had into the entrance- they moved he began to live in the on the morrow 
taken him to her passage him entrance-passage 
anilerunik®? kammiut tinussuaat** anaataralono* gqimmit*®  torsoo- 
when they were the boot- they would take using it to thrash the dogs because they 
about to go out stretcher it with 
neetarmmata*® arnaquasaarLo*” ilanuLLono* anaalerttarppaa't* 
usually stay in the and the old woman considering her as they used to thrash her 
entrance-passage his partner 
anuniarunik* tikikkunik*! anusimaLuutik*? katammik Kaasassuk 
when they caught when they came having caught seals from the inner Kaasassuk 
seals home entrance-hole 
nuisso0q * ginasinut*! assamminik* qaqissuaat*® anussatik*? qalatta- 
heshallascend bythenostrils withtheirfingers they wouldlifthim their capture when it 
rinnata*® natsermmut*® poonutaq ilissuaat nererqu’siLLu’tiLLo™ 
was boiled on the floor a dish they would and when they were invited 
put it to eat 
neRRisissapput®*! Kaasassuk kisime*® saweqarane®* mikaainar- 
they would get the meat Kaasassuk he only having no knife using only 
LLune* neresarppoq® arqalannera®® sualuppat®’ kinutaai peear- 
his teeth he used to eat the tearing it off if he scolded histeeth they taking 


26 Cf. note 23, mode x + lo AND. 

21 <ka'map(poq) mode v1, fourth person plural. 

28 The object of an intransitive verb is set in instrumentalis ( Kaastissummik). 

29 <torssoot (only in plural). 

30 forssoo(t) + ne (locative) + ip(poqg) Is THERE + ler(poq) BEGINS TO, mode II, third person singular. 

31 wLLaa(q) in the prosecutive. 

22 ani(woq) + ler(poq) mode x1, fourth person plural. 

33Cf, note 23, + ssu(aa) mode I11, third person plural. 

34*qnaawvie A STICK TO BEAT WITH + ra + loyo VI, third person singular. 

35 <gimme(q). 

36 Cf. note 30, + tar(poq) mode x, third person plural. 

37 L0 AND indicates that they thrashed both Kaasassuk and the old woman. 

38 <ilayup(paa) mode vi, third person singular, MAKES IT (Or HIM, HER) A PART (ila) OF SOME 
OTHER THING, 

39 anaaler{paa) + tar(paa) mode i111, third person plural. 

40 ayu(woqg) CATCH + niar(poqg) mode XI. 

4. <tikip(poq) mode x1. 

2 ayu(woqg) [cf. note 40] + stma(woq) mode VI. 

8 nui(woqg) + ssu(oq) (future). 

44 giya(q) in the prosecutive. 

4 assak in fourth person possessive and Iacieorueatalle plural. 

46 gaqi(wad) + ssu(ada). 

47 Cf. note 40, in mode VIII, fourth person plural. 

48 galap(poqg) + tar(e) irregular, mode x, third person plural. 

49 na’tseq in the allative. 

50 neri(woq) EAT + qu(waa) INVITE + si(woqg) mode VI + lo AND. 

51 <neri( = nege?) + si + ssa(oq) mode I, third person singular. nerri-, cf. nerrikippog IS ACCUSTOMED 
TO EAT ONLY LITTLE (Kleinschmidt, Ordbog, p. 426). 

52 See § 47. 

53 sawi(k) + gar(poq) + a negative. 

54 mikkappog especially PLUCKS THE HAIR OF A SKIN BY MEANS OF THE TEETH. 

5 neri(woq) + sar(pog). 

56 argalap(paa) + neq verb abstract, third person possessive. 

57 Mode XI, third person singular. 


1068 BUREAU OF AMERICAN ETHNOLOGY [BULL. 40 


Lonit®’ kittinneq ajulissuaa®® nerissane® _kinotaarotariname “ 


them out the biting he began to be his food because he was deprived of 
unable to his teeth 
ataatip’ nivinileraanamiuk® sawimminik™ tunisarppaa® isu- 
one because she (orhe) usedtopity him her (or his) knife she used to give him he 
maliulerppoq® innuit  pissiissartartut® nakuarsuanorLLutitito® 
begins to ponder men using to train their and growing very strong 
strength 
ilaaine®® itSerame”? gaqqamut majuarppoq qaqiLLonolo™ torLLo- 
onceupona whenheawoke onthemountain he ascended and climbing he called 
day 
laarppoq  pissaap inu”a” mnaa”k maaneepona alakkarppaalo” 
loudly strength’s its genius where here I am and he made his 
(are you)? appearance to him 
teriiinniag anisorujussuaq’! maaneepona ersilerporLo” qaarquaalo” 
a fox immensely big . here I am and he begins to fear and he calls on 


him to approach 

ersenaqunnane™ ofnnippaa” tikikkaane™ oqarppoq’ pa’miuma * 

bidding him not tofear he went towards he arriving at he (the fox) said “Of my tail 
him him him 

nooiittinut®! tenoonna® tinuwaa immuppaalo*  ’pi’ssipporLo® 

by the end of it take hold of me’’ He took hold and he wrapped it and (the fox) made 


of it around himself a jump 
silaa’narmilo* qa’nattarppog ‘tukkamilo® anninnilaq® ogarFinaalo 
and in the air he rose aloft and falling down he felt no pain and he said to him, 


on the earth 


8 pe (ef. note 11) + éar(poq) mode v1, third person plural. 

59Cf. note 18, + ler(poq) + ssu(a). 

60 Cf. note 55, mode vill, fourth person singular. 

61 kinuta(q) + erup(poqg) + tare (cf. note 48). 

®ataaseg ONE (in the relative ataatsip or ataatip). 

8 ndéLLiy(a) conjugation I + ler(pog) + aa(y) mode x, fourth person subject, third person object, 
singular. 

64 sawi(k) third person possessive, instrumentalis. 

6 tuni(waa) + sar(paa). 

66 jsuma THOUGHT + lio(rpoq) MAKES + ler(poq). 

67 pissa(k) STRENGTH + sar(poq) GET + tar(poq) in mode vil. 

8 nakua(q) STRONG + sua(q) GREAT, VERY + yor(poq) mode VI, fourth person plural + lo AND. 

69 {Ja in the locative, literally IN (ON) ONE OF THEM (viz., the Gays). 

707’/terpog mode X, fourth person singular. 

11 ga/gip(paa) (mode VI, third person singular) + lo. 

72 inuk in third person possessive singular. 

73-10 AND. 

74ayi(woqg) IS BIG + so(q) (mode VII) + ruju(k) + ssuaq. 

76 -Jo AND. 

76ersin(@) IS AFRAID OF + qu(waa) + na negative, fourth person singular. 

77 = ornippaa mode m1, third person singular. 

78 Mode 1x, fourth person singular HE (Kaasassuk) ARRIVING AT HIM (the fox). The object of 
ARRIVING AT is the same person as the subject of the governing verb (ogarpog), viz., the fox; there- 
fore the fourth-person suffix is used. If the meaning of the word had been HE (the fox) ARRIVING 
AT HIM (Kaasassuk), the compound suffix would have been (k)inne. 

79 The fox is of course the genius of strength. 

86 pamiog TAIL first person singular, relative. 

81 nook (the third person possessive singular nooa) prosecutive case. 

8 Mode 1, first person singular <tiyuwaa = tiguwaa. 

83-19 AND = Lo (1 becomes unvoiced after k, q, t). 

8! sila THE SPACE OUTSIDE OF THE HOUSE, THE AIR, THE WEATHER + -innag ONLY, MERE + mé 
(locative) + lo AND. 

85 tup(poq) mode x, fourth person singular + Jo. 

86 anner(pog) SMARTS, ACHES + ypilaq negative. 

87 ogar(poq) SAYS, TELLS + -Fiyaa + lo AND. 


Boas] HANDBOOK OF AMERICAN INDIAN LANGUAGES 1069 


kenumut*  qiviareet® takuvaalo  pennuit katasimmaLiono™ 


“back look behind you!”’ and he saw playthings (the fox) shaking it off 
teriinniarLo ogarpoq aLLineq*® ajootitit®? penuaaro’mattoona’wit® 
and the fox said, “ srowing the reason why because you have been without 
you are unable to any plaything 
aLLineq ajorputit aamalo™“ pa’miu’ma  nooattiyut tinumma® 
growth youare unable Once more of wy tail by the tip of it take hold of me.” 
to. 


immuppaa pissipporLo orLonnilaq ogarFinaalo tiissa nakuarsuannog™ 
he wrapped it and he (fox) he(K.)didnot andhesaidto ‘‘thisis growing very strong 


around made a jump fall down him 
a’ternearit” at*erLune imminut® malonilerpog® nakoannortune™ 
go down” he going down to himself he began to feel himself growing strong 
ujarassuiLLo™ ani’sorssuit’” sarmmiLLonit!® artonnilaai! inLuLLo!®™ 
and the big stones enormous upsetting them he mastered them and of the 
(bowlders) house 
kittinanut’® pimmat’” meeraqataasa’® aluttoraat!, ete. 
the border of it as he came his fellow-children they were fascinated ete. 


with him, 


88*keyo (in possessive keyua) THE BACK OF IT; keyomut allative. 

89 — giwiarit mode I, second person singular. 

%7 AND HE SAW THE FOX SHAKING PLAYTHINGS OFF HIS BODY (out of his fur) katap(paa) + sima- 
(waa) mode VI, third person singular. 

%t aLLiwog mode XII. 

® <ajoolippaa? IS UNABLE TO CARRY OUT A WORK, OR TO BUY SOMETHING = djooppaa, mode Ix 
irregular (obsolete form). 

8 penua(q) + er(paa) + up(paa) + ma(woq) + toor (poqg) mode x. 

Sfqama AGAIN + lo, 

% Cf. note 82, same mode and person, irregular. 

Snakua(q) STRONG + sua(q) VERY, GREATLY + oq rare form for -y00q IT IS SAID. 

7 ater (poq) +niar(pog) mode I, second person singular. 

8imme SELF, allative. 

99maloy(aa) + ler(poq). 

100 nakua(q) + yor(poqg) mode VI. 

lol wjara(k) + swa(q) (in the plural swit) + lo. 

12 qyi(wog) IS BIG, mode VII + sua(q) plural. 

103 sarmip(paa) mode yi, third person plural. 

lof artor(paa) DOES NOT MASTER, negative, mode 111, third person plural. 

105 7zLo relative + lo. 

106 kizLi(k) (possessive kintiya) allative NEAR TO, CLOSE TO. 

107 pi(woqg) mode x, third person singular. 

108 meera(q) + qat(e) relative, third person plural. 

109 qluttoraa mode 111, third person plural. 


O 


On 


weet 
‘ih ON ier ° 
' INS * 


ti ths RCP i i Ss oH ; 


* a % _ o> 7 aan 
Piet se ea 


——4 
=4 
=4 
— 
—— 
Ss 
— 
a 
= 
re 
i 


mnt 


aM 


roy 


a 


oh) 
oh} 
= 


(ile bla Tee 
ORT ON 


SMITHSONIAN INSTITUTION LIB 


Am 


| 


RARIES 


OT) 


3 9088 01424 7863 


|