Skip to main content

Full text of "Caesar's Gallic war, books I-IV and selections from V-VII"

See other formats


PR 

25 


CORNELL    UNIVERSITY    LIBRARY 


3   1924  074  466   735 


The  original  of  tiiis  book  is  in 
tine  Cornell  University  Library. 

There  are  no  known  copyright  restrictions  in 
the  United  States  on  the  use  of  the  text. 


http://www.archive.org/details/cu31924074466735 


iff'^qiu  J-  ^^a  J   V 


Julius  Caesar. 


Eije  S^oberts  anti  3^olfe  Hatin  Scries 


CAESAR'S    GALLIC    WAR 

BOOKS   I-IV 
AND  SELECTIONS  FROM  V-VII 


WITH    INTRODITCTION,   NOTEf?,   AND  VOCABULARY 
1!Y 

JOHN  C.   ROLFE,  Ph.D. 

HEAD    OF   THE    DEPARTMENT   OK    LATIN    IN    THE 
UNIVERSITY    OP    PENNSYLVANIA 

AND 

ARTHUR  W.    ROBERTS,  Ph.D. 

HEAD    OF    THE    CLASSICAL   DEPARTMENT    IN   THE 
UROOKLINE    HIGH   SCHOOL 


NEW  YORK 

CHARLES   SCKIBNER'S   SONS 

1910 


!    '( 


COPYRIGHT,  1910,  BY 
CHARLES  SCEIBNER'S  SOXS 


PREFACE 

In  preparing  this  book  the  editors  have  tried  not  to 
lose  sight  of  the  fact  that  Caesar  is  commonly  put  into 
the  hands  of  young  students,  immediately  after  finish- 
ing the  Beginner's  Book,  with  or  without,  the  prelimi- 
nary reading  of  a  few  chapters  of  easier  Latin.  They 
believe  that  during  the  second  year  of  Latin  study  the 
pupil  should  gain  the  ability  to  read  and  to  translate 
more  readily,  and  that  he  should  add  to  the  vocabulary 
which  he  may  fairly  be  expected  to  have  acquired  dur- 
ing the  first  year.  They  believe  thoroughly  in  learning 
the  meanings  of  words,  but  they  have  left  the  details 
to  the  teacher.  They  would  urge  that  the  pupils  be 
taught  to  read  the  Latin  correctly  and  readily,  not  so 
much  for  its  own  sake,  as  because  it  is  a  most  valuable 
aid  to  correct  translation.  The  long  vowels  have, 
therefore,  been  marked  throughout  the  Text  and  Vo- 
cabulary. At  this  stage,  too,  tlie  pupil  should  learn 
to  translate  into  good  idiomatic  English. 

During  the  second  year  the  pupil  should  extend  his 
knowledge  of  Latin  syntax,  but  he  should  not  be  ex- 
pected to  master  the  entire  subject.  For  their  views  on 
that  subject  the  editors  would  refer  to  the  Note  at  the 
beginning  of  the  Grammatical  Introduction  (p.  xxxix). 
This  has  been  prepared  in  part  on  account  of  the  large 
number  of  Grammars  now  in  use,  which  makes  it  nec- 
essary to  include  in  the  Notes  a  great  number  of  ref- 
erences, or  to  make  an  arbitrary  choice ;  and,  in  part,  to 


iv  PREFACE 

indicate  approximately  the  amount  of  grammar  which 
the  editors  believe  it  wise  to  attempt  to  teach  during 
the  second  year  of  Latin  study. 

In  deference  to  the  usual  custom,  the  Introduction 
contains  an  account  of  the  Roman  Art  of  War,  which, 
although  brief,  will  be  sufficient,  it  is  hoped,  to  meet 
the  needs  of  the  young  student  of  Caesar.  The  editors 
believe  that  too  much  time  should  not  be  given  to  this 
subject,  but  that  the  main  object  of  the  work  of  the 
second  j'ear  should  be  to  learn  to  read  and  to  translate 
Latin.  Anything  which  can  be  done  in  addition  to 
this  to  increase  the  student's  interest  in  the  subject  is 
most  desirable;  but  the  principal  aim  should  not  be 
lost  sight  of. 

The  Vocabulary  has  been  carefully  and  independently 
made  on  the  basis  of  Meusel's  Lexicon,  and  as  a  means 
of  fixing  the  meanings  of  words  in  the  mind  the  English 
derivatives  have  been  given  in  many  cases;  see  the 
Note  at  the  beginning  of  the  Vocabulary.  Some  of 
these  English  words  may  not  be  among  the  most 
familiar,  but  it  will  do  the  student  no  harm  to  add  to 
his  acquaintance  with  his  native  tongue,  as  well  as  to 
his  Latin  word-list. 

In  preparing  the  Notes  the  editors  have  relied  for 
the  most  part  on  personal  experience  in  the  classroom, 
and  they  have  attempted  to  give  such  help  as  in  their 
opinion  a  beginner  most  needs.  That  they  should  have 
repeated  some  things  which  have  been  said  by  others 
seems  inevitable.  Valuable  help  has  occasionallj'^  been 
afforded  by  the  German  editions  of  Kraner,  Ditten- 
berger,  and  Doberenz,  and  in  the  Introduction  by  those 
of  Dinter  and  Reinhard.  Many  of  the  illustrations  and 
plans  are   taken  from  Reinhard ;    others  from  Rich's 


PREFACE  V 

Dictionary  of  Antiquities.  The  standard  historians, 
particularly  Merivale,  have  been  freely  used  in  the 
preparation  of  the  Life  of  Caesar. 

For  the  benefit  of  those  who  are  able  to  read  more 
than  the  traditional  four  books,  or  who  wish  to  substi- 
tute other  parts  of  the  Gallic  War  for  a  part  of  these, 
selections  from  the  last  three  books  have  been  made. 
These  have  been  prepared  especially  for  translation  at 
sight. 

JOHN  C.  ROLFE, 
ARTHUR  \V.  ROBERTS. 


NOTE 

A  coMi'i^ETE  bibliography  of  literature  relating  to 
Julius  Caesar  seems  undesirable  in  this  place.  The 
editors,  therefore,  content  tliemselves  with  a  very  short 
list  in  the  hope  that  pupils  will  actually  read  the  books 
contained  in  it.  They  will  find  that  it  greatly  increases 
their  interest  in  the  Gallic  campaigns  and  the  writer 
of  them  to  become  acquainted  with  what  others  have 
written  of  him  and  of  them.  The  books  should  be 
readily  found  in  any  good  library. 

Caesar.     Oman's  Seven  Roman  Statesmen  of  the  Later 
Republic.     London,  1902. 

Caesar.     W.  W.  Fowler.     A  volume  in  the  Heroes  of 
the  Nations'  Series.     New  York  and  London,  1892. 

Caesar.     Plutarch's  Lives.  ,  Vol.  IV  of  Clough's  edi- 
tion of  Dryden's  Translation.     Boston,  1881. 

Caesar.     Froude,  J.  A.     New  York,  1879  and  1881. 

Caesar.     T.  A.   Dodge  (Col.  U.S.A.)  in  Great  Cap- 
tains' Series.     Boston  and  New  York,  1892. 

The  size  of  Colonel  Dodge's  book  may  deter  pupils 
from  attempting  the  whole  of  it,  but  some  of  its  chap- 
ters are  to  be  heartily  recommended  by  themselves. 
Of  particular  value  and  interest  are  the  chapters  on 
Caesar's  Method  (23),  The  Man  and  the  Soldier  (44), 
and  A  Comparison  of  Alexander,  Hannibal,  and  Caesar 
(45).     The  pupil  will  also  do  well  to  become  acquainted 


via  NOTE 

with  the  parts  of  Mommsen's  <and  Merivale's  Histories 
of  Rome  relating  to  Caesar. 

All  teachers  of  Caesar  will  certainly  wish  to  acquaint 
themselves  with  the  large  but  entertaining  volumes  by 
T.  Rice  Holmes,  entitled: 

(1)  Caesar's  Conquest  of  Gaul. 

(2)  Ancient  Britain  and  the  Invasion  of  Julius 
Caesar. 

The  appendices  of  these  volumes  will  surely  attract 
and  hold  the  close  attention  of  any  student  of  Caesar. 


CONTENTS     , 

INTRODUCTION 

FAOE 

1.  Life  of  Gaius  Julius  Caksak i 

2.  The  Roman  Akmy  in  Caesau's  Time    .        .        .        .        x 

3.  The  Gauls xxxiii 

4.  The  Grammar  of  Caesar xxxix 

I.   General  Rules 

Subject  (§80),  Predicate  (81),  Appositives  (82), 
Agreement  (83-85) xl 

II.  Syntax  op  Nouns 

1.  The  Accusative  Case xlii 

Object  (86),  Subject  of  Infinitive  (87),  Two 

Accusatives  (88-90),  Duration  of  Time  and 

•  Extent  of  Space  (91 ),  Place  to  Which  (92-94) 

2.  The  Genitive    .* xliv 

General  (95),  Possessive  (96),  Subjective 
(97),  Objective  (98),  Partitive  (99),  Ap- 
positional  (100),  Quality  (101-103),  With 
Adjectives  (104),  With  Verbs  (105) 

3.  The  Dative xlviii 

Indirect  Object  (106-107),  In  the  Passive 
(108),  Reference  (109),  Possession  (110), 
Separation  (111),  Agency  (112),  Service 
(113),  With  Adjectives  (114) 

4.  The  Ablative    .      ^ 11 

'  Separation  (115),  Agency  (116)fComparison 
(117-118),^Means  (119)7  Price  (120)-' With 
Certain  Verbs  (121),.  Cause  (122),  Manner 

/  7 

IX 


CONTENTS 

I'AGR 

(123),  Accompaniment  (124),  Degree  of 
Difference  (125),  Attendant  Circumstances 
(126),  Accordance  (127),  Quality  (128), 
Specification  (129),  Absolute  (130) 

5.   Relations  of  Place  (131-130)    ....     Ivii 

lix 

Ix 

.      Ixi 

.      Lxi 


0.   Relations  of  Time  (137-139) 

7.   Dates  (140) 

The  Vocative  (141) 

lir.   Prepositions  .... 

With  the   Ablative  (142),  With  Ablative  and 
Accusative  (143),  With  the  Accusative  (144) 

IV.   Adjectives      .......  Ixvii 

Varieties  (145),  Agreement  (146),  Special  Uses 
(147-152) 

V.   Pronouns Ixx 

Personal  (153),  Reflexive  (154-155),  Inten.sive 
(156-157),  Relative  (158),  Indefinite  (159) 

VI.   Verbs 

Impersonal  Use  (160)  ....  Ixxii 

1.  Tenses 

Force  of  the  Tenses  (161-169)    .         .  Ixxii 

Sequence  of  Tenses  (170-173)     .         .        .  Ixxv 

2.  The  Independent  Subjunctive  (174)      .         Ixxvii 

3.  The  Use  of  the  Moods  in  Dependent  Clauses 

a.   Purpose  Clauses  (175-177)     .  Ixxvii 

ft.  Result  Clauses  (178)  .  .  .  Ixxviii 
c.   Characteristic  Clauses  (179)  .  Ixxix 

cl.  Temporal  Clauses 

Postquam,  etc.  (180),  Duni  (181-183), 
Priusquam  (184),  Cum  (185)      .  Ixxix 

c.  Causal  Clauses  (186-188)  .  .  Ixxxii 
/.  Conditional  Sentences  (189-191)  .  Ixxxiii 
g.   Concessive    and    Adversative    Clauses 

(192-194)    .        .        .     -  .         .         Ixxxiv 


CONTENTS  XI 

PAGE 

h.  Relative  Clauses  (195)  .  .  .  Ixxxv 
i.  Substantive  Clauses  .  .  .  Ixxxv 
General  (190),  Quod  =  "  as  to"  (197). 
Indirect  Question  (19S),  "Purpose" 
(199),  "  Result "  (200),  Quominus 
(201),  Quin  (202),  With  Verbs  of 
Fearing  (20:^) 

4.  Indirect  Discourse       ....     bcxxviii 

General    Rules   (204-208),    Conditional 
Sentences  (209),  Implied  Indirect  Dis- 
course (210) 
Subjunctive  by  Attraction  (211)     .        .     xci 

5.  The  Imperative  (212)  ....     xci 
G.   The  Infinitive      ......     xci 

As  Subject  and  Object  (21-3),  Historical 
(214) 

7.  The  Participle xcii 

Tenses  (215-216),  Special  Uses  (217-218) 

8.  Gerund  and  Gerundive  (219-222)      .        .  xciv 

9.  Supine  (223-224) xcv 

VII.   Figures  op  Rhetoric  and  Gram.mar        .        .  xcvi 
Hendiadys  (225),  Litotes  (226),  Asyndeton  (227) 

TEXT 

1.  Books  I-IV 1 

2.  Selections  for  Sight-reading  (Hooks  V-VII)  .        .        .114 

Notes 183 

VOCABULARY 


MAPS  AND   PLANS 


Gaul  in  the  Time  of  Ca«sar 
Campaign  Map  for  the  Year  58  B.C. 
Battle  between  Caesar  and  the  Helvetians 
Battle  between  Caesar  and  Ariovistiis 
Campaign  Map  for  the  Years  57,  55,  and  54  b, 
Battle  on  the  Axona         .... 
Battle  on  the  Sabis  ..... 
Siege  of  the  Fortress  of  the  Aduatuci 
Campaign  against  the  Veneti  . 

The  Siege  of  Alesia 

Caesar's  Fortifications  at  Alesia 
Caesar's  Bridge  over  the  Rhine 


opposite 


1 
2 

19 

43 

47 

50 

59 

64 

78 

164 

167 

328 


LIST   OF   ILLUSTRATIONS 

PAfiF, 

Battle  between  Caesar  aiid  Ai-iovistus 38 

Caesar  before  the  Druids  .  151 

Caesar's  Triumphal  Entry  into  llonie vii 

Coins 74 

Gallic  Collar  of  Gold xxxiv 

Gallic  War  Trumpets .  xxxv 

Julius  Caesar Frontispiece 

Julius  Caesar .      70 

Roman  Coin  74 

Roman  Military  Antiquities: 

Aries  simplex xxx 

Ballista xxxii 

Beak  (rustrum) 305 

Bucinalor   .........         xxviii 

Camp XXV 

Camp xxvii 

Catapulta    .........  xxxii 

Centurion xiii 

Chariot  (es.ieduin) .     340 

Cloak  (sagurn) xix 

Cuirass  (lorica) .         .         .      xy 

Falx  muralis       .........     307 

Gubernator 303 

Helmet xv 

Imperatnr    ..........      xii 

Javelin  (^pilutn)  ........     xvi 

Legionary  Soldier xv 

Light-armed  Soldier xvii 

Marching  Order xxii 

Plutei xxxi 

Shield  (scututn)  ........     xvi 

iv 


XVI  LIST  OF  ILLUSTRATIONS 

I'AC  p. 

Siege  Works xxx 

Slinger  (fundilor) xviii 

Soldier  on  the  March xx 

Soldier's  Pack  (sarcina) xx 

Standards  (^ignd)       ........  xxiii 

Sword  (glailius') xvi 

Tesiudo xxix 

Testudo  arietaria xxix 

Tragula  amentata xvii 

Triplex  acies        .  xxi 

Tower  (turris  amhulatoriu) xxx 

Tower  (turri.<  in  nace  excitatd)  ....      68 

Transport  {naris  onerarid)  ......       90 

Vinea xxxi 

War  Galley  (navis  longa) 302 

Yard  (antenna)  .         .  306 

Yoke  (iugum) 341 


INTRODUCTION 

LIFE   OF   GAIUS   JULIUS   CAESAR 

1.  Rome,  which  is  reported  by  tradition  to  have 
been  founded  by  Romulus  in  the  year  753  B.C.,  to 
have  expelled  Tarquin  the  Proud,  the  last  of  its  kings, 
in  510  B.C.,  and  to  have  established  a  government 
under  the  direction  of  magistrates  called  consuls,  main- 
tained a  republic  from  that  time  on  until  the  beginning 
of  the  empire  under  Augustus  Caesar.  This  republic, 
however,  was  certainlj'  not  at  all  times  a  government 
by  the  people,  and  in  the  time  of  Julius  Caesar  had 
practically  become  an  oligarchy,  in  which,  though  the. 
forms  of  a  republic  still  continued,  the  real  power  was 
in  the  hands  of  a  few  men,  to  whom  the  magistrates 
were  largely  or  wholly  subservient. 

2.  Of  these  oligarchs  Julius  Caesar  was  the  one  to 
whom  fortune  or  native  ability  and  far-sightedness  in 
political  matters,  or  perhaps  all  three  combined,  gave 
the  sole  mastery  of  the  state.  Though  he  retained  this 
power  but  for  a  short  time  and  fell  by  the  hands  of,. 
assassins,  still  so  strong  was  the  hold  he  had  secured  on 
the  hearts  of  his  countrymen,  and  so  firmly  had  he 
impressed  upon  them  the  habit  of  obedierice  to  the  con- 
trol of  one  man,  that  the  formal  establishment  of  an 
empire  to  replace  the  worn-out  republic  became  a  much 
easier  task  for  his  kinsman  Augustus. 


11  INTRODUCTION 

3.  As  is  natural,  men  have  not  agreed  about  Julius 
Caesar.  Some  choose  to  attribute  to  him  an  almost 
superhuman  intelligence,  which,  even  in  early  j'^outh, 
enabled  him  to  see  the  inevitable  fate  of  the  Roman 
republic,  and  to  govern  his  own  conduct  and  shape 
the  events  of  his  times  in  such  a  way,  that  he  arrived  at 
the  goal  of  his  ambition  in  perfect  accordance  with  his 
own  preconceived  plan.  Others  believe  that  he  had  no 
thought  of  advancing  beyond  those  who  had  preceded 
him,  but  that  the  course  of  events  determined  for  him 
his  political  career,  and  at  last  jjut  within  his  reach 
the  chief  power,  which  he  was  not  slow  to  grasp. 

4.  Whichever  of  these  views  Ave  prefer  to  accept,  we 
must  look  upon  Caesar's  campaigns  in  Gaul  as  con- 
tributing very  largely  to  the  final  outcome.  These 
gave  him  political  prominence  at  Rome,  well  advertised 
as  he  was  by  his  own  descriptions  of  his  campaigns 
(the  Commentaries'),  afforded  him  military  prestige, 
and  furnished  him  with  a  body  of  devoted  veterans, 
whose  training  had  been  gained  in  fighting  Rome's 
most  determined  western  foes,  veterans  to  whom  their 
commander  was  their  country.  Besides  all  this,  the 
spoil  which  he  won  and  the  power  he  possessed  of 
bestowing  desirable  positions  upon  influential  Romans, 
or  upon  their  sons  and  connections,  gave  him  oppor- 
tunities of  placating  opponents  and  winning  friends; 
all  of  which  he  turned  to  good  account  in  securing  the 
coveted  prize  when  the  opportune  break  in  friendl}' 
relations  between  himself  and  Pompey  occurred. 

5.  Gains  Julius  Caesar. was  born  of  noble  parentage, 
probably  at  Rome,  in  the  year  100  B.C.  (or,  according 
to  some,  in  102).  Thus  he  was  six  years  younger  than 
the  great  Roman  orator  Cicero,  who  alone  surpassed 


LIFE  OP  CAESAR  m 

liim  as  a  speaker  and  advocate;  six  years  younger,  too, 
than  Pompey,  who  was  to  be  his  great  military  rival 
and  political  opponent.  Caesar  belonged  to  one  of  the 
few  remaining  noble  or  patrician  houses,  but  for  all 
that  he  early  iu  life  became  favorably  inclined  towards 
the  popular  or  democratic  party,  the  party  of  the  people. 
If  this  was  due  to  marvellous  foresight  on  his  part,  we 
must  suppose  him  to  have  perceived  that  the  people 
were  quite  ready  to  accept  a  single  ruler  and  master 
from  whom  they  were  likely  to  receive  what  they 
wished  for ;  but  that  the  nobles,  on  the  other  hand,  did 
not  wish  to  have  their  own  jDower  lessened  by  the 
accession  to  absolute  rule  of  one  of  their  own  number. 
Others  find  the  explanation  of  Caesar's  friendliness  for 
the  people's  interests  in  the  fact  that  he  married. the 
daughter  of  Cinna,  the  great  popular  leader  who  had 
been  the  colleague  of  Marius  in  the  consulship.  Sulla, 
the  dictator  and  chief  representative  of  the  aristocratic 
faction,  greatly  displeased  at  this  marriage,  commanded 
Caesar  to  divorce  his  wife.  This  he  refused  to  do,  and 
in  consequence  was  persecuted  by  Sulla  and  well-nigh 
lost  his  life. 

6.  Perhaps  we  may  find  in  Caesar's  connection  with 
Marius  a  still  stronger  reason  for  his  affiliation  with  the 
party  of  the  people.  Marius  had  gained  the  greatest 
military  renown,  and  was  the  favorite  of  the  Roman 
populace.  Though  of  plebeian  origin,  he  had  won  the 
consulship,  had  defeated  Jugurtha,  the  African  prince, 
who  had  been  more  than  a  match  for  other  Roman  lead- 
ers, and  had  been  reelected  to  the  consulship  for  a  number 
of  years.  This  successive  reelection  (contrary  to  law  and 
precedent)  was  due  to  the  great  terror  inspired  in  the 
Romans  by  the  Cimbri  and  Teutones,  who  had  overrun 


iv  INTRODUCTION 

the  greater  part  of  Europe  and  defeated  Roman  armies, 
and  so  Marius,  Rome's  greatest  general,  was  kept  in  office 
until  he  met  and  destroyed  these  two  tribes  in  102  and 
101  B.C.  Marius  had  married  an  aunt  of  Caesar,  and  it 
is  not  impossible  that  the  young  boy's  imagination  was 
fired  by  hearing  of  his  uncle's  successes  against  these 
fierce  Gallic  tribes  and  that  he  became  possessed  of  a 
longing  to  complete  the  subjugation  of  Gaul  to  Rome 
which  his  uncle  had  begun.  Caesa.r"s  admiration  for 
Marius,  the  representative  of  the  popular  party,  may 
have  been  chiefly  responsible  for  his  original  leaning 
towards  the  same  partj',  his  marriage  with  Cinna's  daugli- 
ter  may  have  strengthened  it,  and  his  own  experiences 
with  Sulla  may  have  determined  his  subsequent  attitude. 
7.  His  course  once  chosen,  Caesar  never  wavered. 
He  sought  to  ingratiate  himself  with  the  people  in  every 
way  and  made  himself  their  favorite.  Trained  by  tbe 
best  teachers  of  oratory  of  his  time,  he  became  the  rival 
of  Cicero  and  the  other  leaders  of  the  day  in  the  forum. 
When  aedile,  he  impoverished  himself,  to  an  extent 
hitherto  unknown  even  at  Rome,  in  his  efforts  to  delight 
the  people  with  the  public  shows  and  games  he  gave  for 
their  amusement.  His  debts  grew  enormously,  until 
there  was  no  alternative  for  him  but  success  or  ruin. 
So  desperate  was  his  condition  financially  and  such  the 
feeling  towards  him  personally  at  Rome  of  many  of  the 
nobles,  that  he  was  thought  to  be  really  the  mainspring 
of  Catiline's  conspiracy.  When,  as  praetor,  he  sought 
to  substitute  a  milder  punishment  -for  the  proposition  of 
Silanus  (the  consul-elect)  that  the  conspirators  be  put 
to  death,  and  suggested  that  they  be  kept  under  guard 
in  various  cities  of  Italy,  he  appeared  as  the  supporter 
of  the  law  for  the  violation  of  which  Cicero  afterwards 


LIFE  OF  CAESAR  v 

was  exiled.  And  yet  Cato's  pointed  suggestion  of  his 
connection  with  the  conspiracy,  amounting  almost  to  an 
accusation,  might  have  cost  Caesar  his  life  had  not 
Cicero  personally  protected  him  with  his  consular  power. 
8.  As  propraetor  Caesar  was  so  admirable  an  ad- 
ministrator that  he  was  enabled  to  pay  off  his  tremen- 
dous accumulation  of  debt,  and  gain  fortune  for  himself, 
while  having  his  lirst  experience  in  a  military  command. 
Some  years  prior  to  this,  he  had  advocated  the  claims 
of  Pompej'  to  the  extraordinary  "power  which  the  tribune 
Gabinius  proposed  to  confer  upon  him  by  the  so-called 
Gabinian  law,  which  gave  Pompey  supreme  command 
for  three  years  over  the  entire  Mediterranean  and  its 
shores  for  fifty  miles  inland.  He  had  also  supported 
the  tribune  Manilius,  who,  a  short  time  later,  while 
Pompey  was  still  possessed  of  the  powers  conferred  by 
the  Gabinian  law,  wished  to  give  him  the  command  of 
the  entire  east  and  of  the  war  with  Mithradates.  Of  his 
attitude  towards  these  measures  it  can  only  be  said  that 
Caesar  well  knew  that  his  hour  was  not  yet  come,  that 
he  would  only  weaken  his  own  growing  influence  if  he 
opposed  Pompey  at  this  time,  and  that  such  extraordi- 
nary power  placed  in  the  hands  of  one  man  was  a  spec- 
tacle with  which  he  wished  the  Romans  to  become 
familiar.  Pompey,  too,  great  and  popular  as  he  was 
after  his  military  successes  in  the  east,  needed  the  sup- 
port which  Caesar  could  give  him  in  securing  the  rati- 
fication of  his  acts  in  Asia,  and  it  was  at  about  this 
time,  through  Caesar's  influence,  that  Pompey  was 
brought  into  friendly  relations  with  Crassus,  the  repre- 
sentative of  the  money  power  at  Rome,  and  that  the 
agreement  was  brought  about  which  has  taken  the  name 
in  history  of  the  "  First  Triumvirate." 


VI  INTllODUCTlOX 

9.  This  private  understanding,  for  it  was  no  more 
tlian  tliat  in  the  e3"e  of  the  hiw,  despite  its  name,  was 
effected  in  the  year  60  B.C.  In  the  middle  of  tliis  year 
Caesar  had  voluntarily  left  his  proconsulate  in  Further 
Spain  before  a  successor  arrived,  and  returned  to  Rome 
as  a  candidate  for  the  consulship.  He  had  also  de- 
manded the  reward  of  a  triumph  for  his  military  suc- 
cesses in  Spain;  but  since  he  could  not  enter  the  city 
before  receiving  it,  his  opponents  in  the  city  compelled 
him  to  choose  between  sacrificing  his  rights  as  a  candi- 
date for  a  triumph  and  his  chance  for  the  consulship  ; 
for  it  was  required  of  each  candidate  for  the  consul- 
ship that  he  present  himself  in  the  forum  before  the 
people  on  three  stated  occasions.  His  enemies  were 
disappointed  in  their  expectations.  Instead  of  accept- 
ing the  triumph,  Caesar  at  once  relinquished  all  thought 
of  that,  and  came  to  the  forum  to  advance  his  claims 
to  the  consulship.  He  secured  the  office,  and,  after  a 
struggle  with  his  colleague  Bibulus,  whose  election  had 
been  secured  by  the  nobles,  attained  complete  mastery 
of  affairs.  He  won  the  affections  of  the  people  by  his 
shows  and  gifts,  and  they,  dissatisfied  with  the  senate's 
intentions  for  his  proconsular  government,  offered  him 
for  five  years  the  united  government  of  Cisalpine  Gaul 
and  lUyricum.  Then  the  senate  added  to  this  extraor- 
dinary command  the  government  of  Transalpine  Gaul 
also,  probably  because  they  knew  that  the  people  would 
add  this  to  his  original  province  if  they  did  not.  Thus 
Caesar  had  at  last  secured  a  commission  which  rivalled 
those  conferred  upon  Pompey  by  the  Gabinian  and 
Manilian  laws. 

10.  The  influence  of  Caesar  was  sufficient  to  hold  to- 
gether Pompey  and    Crassus,  though   jealousies   arose 


LIFE  OF  CAESAR 


Vll 


during  the  years  of  his  first  appointment  to  Gaul.  He 
brought  about  their  election  as  consuls  in  55  B.C.  and, 
through  the  tribune  Trebonius,  the  assignment  for  the 
five  years  following,  of  Pompej"  to  Spain,  and  of  Crassus 
to  Syria.  In  return  for  this  his  own  governorship  of 
the  Gauls  and  lUyricum  was  extended  for  a  second 
period  of  five  years.  The  death  of  Julia,  whom  Pompey 
liad  married,  and  who  was  beloved  by  both  father  and 
husband,  and  the  fate  of  Crassus,  who  led  an  expedi- 
tion against  the  Parthians  and  lost  his  own  life  in  the 
rout  of  his  army,  removed  two  ties  between  Pompey 
and  Caesar  which  had  promoted  the  friendly  adjustment 
of  differences.     Once  separated,  there  could  be  but  one 


Caksab's  Triumphal  Extry  into  Rome. 

outcome,  one  or  the  other  must  be  supreme  in  the  state. 
The  civil  war  followed,  the  downfall  of  Pompey  and 
his  party,  and  Porapey's  death  b}'  assassination  in  Egypt, 
whither  he  had  fled. 

11.    Caesar  then  defeated  the  remnants  of  the  seua- 


viii  INTRODUCTION 

torial  party  in  Egypt,  in  Africa,  and  in  Spain,  and  was 
often  in  the  most  critical  extremity.  It  is  maintained 
by  some  that  liis  character  suffered  bj'-  his  connection 
with  foreigners,  that  he  was  much  more  inclined  to  be 
a  despot,  and  that  he  alienated  the  favor  of  the  people 
by  his  assumption  of  oriental  ways.  Whatever  the 
truth  about  this  may  be,  the  great  reforms  he  undoubt- 
edly planned  could  not  be  carried  out,  for  he  was  as- 
sassinated in  the  Senate-house  on  the  Ides  of  March, 
44  B.C.,  by  a  number  of  conspirators  of  noble  rank  led 
by  Brutus,  tlie  nephew  of  Cato,  and  by  C.  Cassius. 

12.  The  relation  which  the  subjugation  of  Gaul  bears 
to  Caesar's  whole  career  is  thus  seen  to  be  of  the  utmost 
importance.  We  must  read  the  history  of  these  cam- 
paigns keeping  in  mind  the  importance  to  Caesar  of  a 
faithful,  efficient  army  whose  allegiance  to  their  com- 
mander was  superior  even  to  their  patriotism.  The 
history  of  his  campaigns,  told  by  himself  and  read 
widely  or  reported  at  Rome,  had  much  to  do  with  keep- 
ing their  favorite  in  the  eyes  of  the  Roman  populace 
during  his  absence.  The  "thanksgiving"  festivities 
granted  or  held  at  Rome  in  honor  of  his  victories  still 
further  enhanced  his  favor  in  the  eyes  of  the  people, 
while  the  immense  spoil  served  to  win  him  friends  among 
the  higher  class,  who  thereby  attached  themselves  to 
his  fortunes  and  jealously  guarded  his  interests  at  Rome, 
doubtless  under  direction  from  Caesar's  camp  in  Gaul. 

13.  Although  his  campaigns  in  Germany  and  in 
Britain  did  not  contribute  much,  if  anything,  to  the 
wealth  or  power  of  Rome,  they  had  an  indirect  result 
which  added  largely  to  Caesar's  fame.  They  opened  up 
two  absolutely  new  fields  with  which  Roman  cupidity 
and  ambition  might  busy  themselves,  and  though  the  first 


LIFE  OF  CAESAR  ix 

commander  did  not  accomplish  much  in  the  way  of  per- 
manent occupation  or  subjugation,  still  his  was  the  glory 
of  discovery,  and  the  unknown  possibilities  of  the  new 
lands  added  perhaps  a  greater  prestige  to  his  name,  and 
wider  influence  to  his  authority  at  Rome  than  even  his 
victories  over  the  Gauls,  the  traditional  foes  and  terror 
of  the  Romans.  As  Cicero  in  a  well-known  passage 
tells  us,  other 'Roman  generals  had  at  times  kept  b&,ck 
the  hordes  of  Gauls  from  invading  Italy,  and  Marius 
had  crushed  two  tribes  bent  on  invasion.  Yet  even 
Marius  had  not  ventured  to  follow  the  Gauls  to  their 
homes,  but  had  remained  content  with  this  amount  of 
achievement.  Caesar  had  made  it  unnecessary  that 
Rome  should  depend  upon  the  Alps  as  a  natural  bound- 
ary and  harrier  against  her  dreaded  foes. 

14.  It  was  in  the  spring  of  the  year  68  B.C.  that 
Caesar  entered  Gallia  Transalpina.  He  tells  the  story  of 
the  seven  campaigns  which  followed  in  the  seven  books 
of  his  Commentaries;  an  eighth  book  (commentary) 
was  added,  written  by  A.  Hirtius,  one  of  his  lieutenants. 
The  story  is  told  as  if  Caesar  the  historian  were  entirely 
distinct  from  Caesar  the  general,  whose  exploits  he  is 
describing.  His  task  was  a  most  difficult  one,  in  which 
he  was  often  in  imminent  danger  of  failure.  His 
enemies  at  Rome  were  at  all  times  active  to  embarrass 
him,  and  but  for  the  very  arbitrariness  with  which  he 
increased  his  legions  in  defiance  of  Roman  law  and 
precedent,  he  would  hardly  have  succeeded.  Without 
his  devoted  army,  or  divested  of  the  robes  of  office,  his 
life  would  been  sacrificed  to  his  enemies'  jealousy  and 
hatred.  The  story  of  the  civil  war,  the  steps  by  which 
he  was  gradually  brought  to  leave  his  province  and 
march  upon  Rome,  has  no  direct  connection  with  the 


X  INTRODUCTION 

Commentaries,  but  should  be  carefully  read,  as  well  as 
the  history  of  affairs  within  the  city  during  Caesar's 
Gallic  campaigns,  by  all  who  wish  to  have  a  clear,  com- 
prehensive view  of  the  character  and  position  of  Caesar, 
and  to  understand  the  relationjof  these  Gallic  campaigns 
to  his  career. 

THE   ROMAN   ARMY   IN   CAESAR'S   TIME 

15.  There  is  an  evident  struggle  among  modern 
nations  in  times  of  peace,  to  avail  themselves  of  inven- 
tions or  discoveries,  in  the  hope  that  when  employed  in 
war  these  will  give  them  an  advantage  over  rival  nations. 
This  struggle  affords  us  the  necessary  clue  to  the  suc- 
cesses of  the  Romans  in  overcoming  peoples  who  were 
certaihly  no  less  brave  than  themselves,  were  often  their 
superiors  physically,  and  who  apparently  made  war  their 
chief  Occupation.  We  know,  for  example,  that  in  the 
early  days  of  the  republic  the  Gauls  once  took  and 
burned  Rome.  Caesar  afterwards  used  the  spoils  won 
from  the  Gallic  nation  to  enlarge  the  forum  and  other- 
wise bfeautify  the  city.  As  his  campaigning  went  on,  he 
recruited  his  army  very  largely  from  Gaul,  and  of  the 
army  with  which  he  marched  upon  Rome  perhaps  the  ma- 
jority were  not  of  Italian  birth  and  had  never  seen  the 
city.  He  had,  to  be  sure,  acted  very  independently  in 
Gaul,  not  consulting  the  senate  with  reference  to  raising 
or  recruiting  his  legions,  and  conferring  Roman  citizen- 
ship even  upon  a  whole  legion  at  once.  We  see,  then,  that 
it  was  the  equipment  of  their  army,  the  discipline  of  the 
Romans,  and  the  art  of  war  as  practised  by  them  which 
had  such  far-reaching  results,  and  not  any  unusual 
physical  prowess  or  superior  valor  which  enabled  them 


THE  ROMAN  ARMY  xi 

to  overcome  all  opponents.     As  briefly  as  possible  let 
us  examine  into  this. 

THE   ARMY   AXD    ITS   SUBDIVISIONS 

16.  The  Roman  legion  originally  meant  nothing  more 
than  army,  conscription,  or  levy;  that  is,  a  number  of 
troops  called  out  for  a  definite  purpose  at  a  single  time. 
In  the  earliest  times  its  strength  lay  in  cavalry,  each 
member  of  which  provided  his  own  horse  and  equip- 
ment. But  at  a  later  period,  and  throughout  Caesar's 
time,  the  cavalry,  furnished  entirely  by  subject  states, 
consisted  chiefly  of  Gauls,  Germans,  and  Spaniards, 
while  the  Romans  fought  on  foot  with  the  exception  of 
the  officers. 

17.  At  its  highest  figure  the  legion  reached  per- 
haps 6000  men  in  number.  This  number,  by  sub- 
division into  the  component  parts  of  a  legion,  gives  us 
100  men  for  the  century  (cf.  centum,  hundreoT).  There 
were  ten  cohorts  in  a  legion,  of  600  men  eq,ch;  three 
maniples  in  a  cohort,  of  200  men  each;  t\yo  ordines 
or  centuries  in  a  maniple,  of  100  men  each.  As  a 
matter  of  fact,  however,  the  number  6000  was  seldom 
reached,  and  3600  may  be  assumed  as  the  standard. 
This  gives  by  subdivision  360  men  for  the  cohort,  120 
for  the  maniple,  60  for  the  century.  It  may  l?e  noted 
that  while  the  term  "  centurion  "  is  in  constant  use  by 
Caesar  in  describing  the  commanders  of  the  tactical 
units  of  the  legion,  he  practically  never  employs  the 
term  "  centuria  "  for  the  body  of  men,  but  uses  "  ordo  " 
instead. 

18.  The  number  of  cavalry  attached  to  each  legion 
amounted  to  300.  This  consisted  of  allies,  as  has  been 
saidi  and  had  its  own  native  leaders,  but  was  also  under 


XIL 


INTRODUCTION 


the  superior  command  of  a  Roman,  officer,  a  praefectus 
equitum.  This  division,  called  an  ala,  was  subdivided 
into  ten  turmae,  squadrons,  and  each  of  these  again  into 
three  decuriae. 

19.    The  officers.     Next  to  the  commanding  officer  of 
the  army  (imperator)  stood  his  legati,  his  aids  or  ad^ 

jutants.  Generally  there  were 
not  more  than  three  of  these, 
but  Caesar  had  ten  in  Gaul. 
They  were  in  charge  of  divi- 
sions of  the  army  in  battle, 
were  always  responsible  to  the 
general,  who  had  all  credit 
for  their  successes,  as  indeed 
he  had  to  bear  all  the  blame 
for  their  failures.  Though 
his  wishes  were  generally  fol- 
lowed, the  nomination  of  the 
legates  and  the  determination 
of  their  number  rested  with 
the  senate.  They  were  some- 
times despatched  upon  in- 
dependent operations,  and 
towards  the  end  of  the  re- 
public might  receive  the  honor 
of  a  triumph. 

20.  Each  general  had  with  him  one  quaestor,  a  regu- 
lar state  official  elected  for  one  year.  He  looked  after 
the  maintenance  and  pay  of  the  soldiers,  the  valuation 
and  sale  of  booty  and  prisoners,  and  financial  matters 
generally.     Sometimes  he  served  as  a  military  officer. 

21.  There  were  also  officers  known  as  military  trib- 
unes (tribuni   militum),   six   in   each   legion,    each   of 


Imperator. 


THE  ROMAN  ARMY 


XlU 


whom  commanded  the  legion  for  two,  months.  All  of 
them  at  the  end  of  the  republic  were  of  the  equestrian 
order  and  elected  by  the  people,  but  frequently  named 
by  the  general  himself.  Caesar  selected  his  own,  and 
chiefly  for  political  reasons.  Hence  he  had  little  regard 
for  their  services  in  war,  but  increased  his  own  influence 
at  Rome  by  favors  of  this  sort,  appointing  the  sons  or 
other  relatives  and  friends  of  influential  men.  The  comr 
mand  of  the  legions  in  battle  was  assigned  to  the  legati 
by  Caesar  instead  of  to  the  tribunes. 

22.  There  were  also  praefects,  originating  in  the 
praefecti  sociorum,  but  continued  when  there  were  no 
longer  any  Italian  federated  contingents  in  the  Roman, 
army.  These  were  used  for 
any  service  whatsoever  by  the 
general,  to  command  auxiliary 
troops,  or  any  divisions  of  his 
army. 

23.  The  most  important 
of  the  officers,  though  the 
lowest  in  rank,  were  the  cen- 
turions. These  corresponded 
to  our  non-commissioned 
officers  in  that  they  rose  from 
the  ranks,  and  could  ordi- 
narily never  hope  to  rise  any 
higher.*  Still,  as  there  were 
sixty  of  them  in  each  legion, 
and  their  rank  varied  from 
the  lowest  (who  was  probably 
the  centurion  of  the  second 
ordo  of  the  third  maniple  of  CKNTcaion. 

*  This  is  of  course  not  altogether  true  of  our  army. 


xiv  INTRODUCTION 

the  tenth  cohort)  to  the  highest  (who  was  the  cen- 
turion of  the  first  ordo  of  the  first  maniple  of  the  first 
cohort),  wliile  between  these  extremes  there  were  fiftj'- 
eight  grades  of  promotion,  they  might  easily  pass  many 
campaigns  before  reaching  their  goal,  which  was  the 
chief  centurionsliij).  AVhen  a  centurion  reached  this 
point,  he  was  called  primus  pilus.  primipilus,  or  primi 
pili  centurio. 

24.  How  the  promotion  took  place  is  a  matter  of  some 
disagreement,  which  it  is  not  worth  while  entering  into 
here.  Jt  seems  probable  that  the  centurions,  ten  in  each 
legion,iwho  were  in  command  of  cohorts,  formed  a  supe- 
rior grade  among  the  centurions ;  these  (the  centu- 
riones  primorum  ordinum)  alone  among  the  centurions 
were  ever  summoned  to  the  council  of  war.  (5.  Gr. 
1,  41.) 

25.  The  evocati.  Certain  of  the  soldiers  were  treated 
with  peculiar  consideration  and  exempted  from  many  of 
the  duties  of  the  camp,  such  as  building  enti-enchments, 
sentry  duty,  and  the  like,  and  besides  received  higher 
j)ay  than  the  common  soldiers.  These  were  the  evocati, 
men  who  had  served  the  full  time  demanded  by  the 
state,  and  who  were  prevailed  upon  by  their  former 
general,  or  by  such  inducements  as  have  been  men- 
tioned, to  take  the  field  again.  It  cannot  be  sup- 
posed that  the  presence  of  each  evocatus  was  due  to  the 
personal  solicitation  of  the  general,  for  the  numbers  of 
these  were  often  very  large.  They  were  said  to  stand 
on  an  equal  footing  with  the  centurions  in  pay  and  rank.  ! 
They  either  fought  in  one  body  under  command  of  a 
praefectus  evocatorum,  or  scattered  through  the  legions. 
When  whole  legions  or  cohorts  remained  in  service 
beyond  the  stipulated  time,  they  were  called  not  evocati. 


THE  ROMAN  ARMY 


XV 


Helmet. 


but  veterani.  This  term  veteran!  is  of  tea  used  loosely 
to  describe  legions  of  men  who  could  no  longer  be 
termed  tirones,  which  was  the  name 
applied  to  raw  recruits. 

26.  The  equipment  of  the  soldier 
for  defence.  In  Caesar's  time  this 
consisted  of  the  helmet,  cuirass,  and 
shield. 

27.  For  the  ear- 
lier helmet,  which 
was  of  bronze 
and  later  of  iron, 
was  substituted 
a  lighter  form 
(galea)  for  the 
legionary  soldier, 
while  the  heavier  (cassis)  was  re- 
tained for  the  cavalry.  It  was 
worn  only  in  battle,  and  on  the 
march  was  carried  on  the  breast,  sus- 
pended from  -    - 

A  Legionary  Soldiek.     ,  ,         _^ 

the  neck.     It 

was  often  surmounted  by  a  crest. 
28.  The  cuirass  (lorica)  was 
originally  made  of  leathern  straps 
(lora),  and  seems  to  have  been 
worn  even  by  the  common  soldier 
in  Caesar's  army ;  it  had  an  iron 
plate  nine  inches  square,  to  pro- 
tect the  breast.  There  were  also 
several  more  elaborate  kinds,  one 
made  of  iron  rings,  lorica  serta, 
another  covered  with   scales   of  Cuieass,  lorica. 


XVI 


IKTRODUCTION 


Shield,  scutum. 


metal,  the  lorica  squamata,  and  another  made  of  massive 
plates  of  metal  which  were  bound  together  witli  hinges 
and  clasps,  lorica  segmentata. 

29.  The  shield  (scu- 
tum) took  the  place  of 
an  earlier  round  shield. 
It  was  oblong,  not  flat, 
but  cylindrically  curved, 
made  of  boards  covered 
with  leather,  with  a  metal 
rini  above  and  below, 
while  in  the  middle  of 
it  was  a  rounded  boss  of 
iron  (umbo)  terminating 
in  a  point ;  this  boss  served  to  turn  aside 
spears  or  other  missiles,  and  in  close  light- 
ing might  serve  as  an  offensive  weapon 
in  itself.  The  shield  was  ornamented  in 
various  ways,  and  was  provided  with  a 
cover  which  of  course  was 
removed  when  the  shield 
was  in  use. 

30.  Offensive  weapons. 
These  were  two  for  the 
legionary  soldier:  a  sword 
and  a  javelin. 

31.  The  sword  (gladius) 
was  short,  perhaps  two  feet 
long,  straight,  had  two  edges,  and  was 
an  instrument  suited  to  thrusting,  but 
not  to  cutting.  It  was  worn  usually 
in  the  girdle,  but  on-  the  right  side,  not 

SwoED,  gladms.     on  the  left,  as  with  us.     This  was  owing 


The  Jatelin, 
pilum. 


THE  ROMAN  ARMY 


XYil 


to  the  presence  of  the  shield  on  the  left  arm,  which 
would  naturally  impede  somewhat  the  drawing  of  the 
sword  if  it  were  hung  on  that  side. 

32.  The  javelin  (pilum)  was  chiefly  a  weapon  for 
hurling.  It  had  a  wooden  shaft  four  and  a  half  feet 
long,  with  an  iron  head  embedded  in  the  wood  of  the 


LiGHT-ABMED    SOLDIBR,    leviS 

armaiurae. 


Tragula  Amentata. 


shaft  just  far  enough  to  made  the  total  length  of  the 
missile  (the  wooden  shaft  and  the  projecting  iron 
head)  six  and  three-fourths  feet.  This  iron  point 
was  of  soft  iron,  so  that  when  it  was  hurled  into  a 
shield  or  cuirass,  it  would  bend  aad  interfere  with  the 
wearer's  movements,  and  could  not  easily  be  with- 
drawn or  cast  back.     Many  of  these  have  been  found 


XVIU 


INTRODUCTION 


in  the  neighborhood  of  the   ancient   Alesia   (modern 
Alise  St.  Reiue). 

33.  The  light-armed  troops  (velites)  carried  several 
light  javelins  for  casting,  provided  with  a  strap  (amen- 
tum), by  the  help  of  which  they  could  be  hurled  with 
greater  force.  They  also  carried  a  sword  and  a  small 
round  shield  (parma).  However,  we  have  no  mention 
of  Roman  velites  after  the  war  with  Jugurtha,  and  so 
we  are  to  assume  that  all  light-armed  (levis  armaturae) 

troops  mentioned  in  Caesar 
were  auxiliary  troops  fur- 
nished by  allied  tribes, 
kings,  and  provinces. 

34.  The  auxiliary  troops 
(auxilia).  In  most  coun- 
tries where  the  Romans  car- 
ried on  war  a  division  of 
their  army  was  furnished 
from  the  non-Roman  resi- 
dents; also  contingents 
were  often  supplied  by  allied 
kings  and  peoples.  These 
usually  fought  in  their  na- 
tional way  and  wore  their 
own  style  of  armor,  but 
were  sometimes  disciplined 
in  the  Roman  fashion.  They 
formed  the  light-armed  divi- 
sions of  the  Roman  armies, 
the  Romans  furnishing  the  heavy-armed  legionaries. 
The  most  important  of  these  auxiliary  troops  were 
slingers  (funditores)  and  archers  (sagittarii),  the  slingers 
hurling  stones  or  pointed  bullets  of  lead.     The  most 


Slisoer,  funditor. 


THE  ROMAN  ARMY 


XIX 


famous  of  the  archers  came  from  Crete  and  the  best 
slingers  from  the  Balearic  islands. 

35.  The  name  alarii  was  early  given  to  these  aux- 
iliary troops  because  they  were  placed  upon  the  wings, 
but  the  same  name  was  continued  later  whatever  their 
position  or  service. 

36.  Clothing  of  the  Roman  soldier.  It  seems  to  us 
hardly  credible  that  the  toga  was  once  worn  in  war  as 
well  as  in  peace  by 
the  Romans.  How- 
ever, it  was  very 
early  discarded  for 
the  much  more  suit- 
able sagum  or,  as  it 
is  called  in  B.  (?.  V, 
42,  sagulum.  This 
was  open  in  front, 
reached  only  to  the 
knee,  and  was  clasped 
at  the  shoulder  by  a 
pin  or  buckle.  The 
soldier  wore  a  tunic 
(tunica)  under  this, 
and  a  girdle  (cingu- 
lum)  over  the  tunic. 
The  tunic  was  a 
sleeveless  shirt  of  wool.  The  sagum  was  for  cold  or 
wet  weather,  like  the  overcoat  to-day,  and  it  was  laid 
aside  in  battle.  The  soldier  also  wore  either  sandals 
(calcei)  or  boots  (caligae)  reaching  halfway  to  the  knee. 

37.  The  baggage  of  the  Romans. — ^This  consisted  of 
two  parts:  first  the  heavy  baggage,  called  the  impedi- 
menta, or  baggage  train,  which  was  carried  on  wagons 


Cloak,  sagum. 


XX 


INTRODUCTION 


or  pack-animals.     This  consisted  largely  of  tents,  en- 
gines of  war,  and  the  like. 

38.   The  other  part,  that  wliich  did  most  to  make  the 
life  of  a  Roman  soldier  burdensome,  was  his  personal 

pack.  This  was  called 
sarcina.  It  needs  no 
more  than  a  considera- 
tion of  the  weight  and 
bulk  of  this  burden  to 
make   clear   to  us  the 


Soldiers  on  the  March. 

use  of  the  terms  impeditus  and 
ezpeditus  applied  to  the  legions, 
and  to  understand  why  a  legion 
in  heavy  marching  trim  was 
almost  incapable  of  resistance. 
If  a  battle  seemed  imminent, 
the  packs  were  taken  off  and 
collected  in  one  place.  They 
were  left  in  camp  if  the  army 
marched  out  to  battle.  Thus  the 
dependence  of  the  army  upon  its  camp  is  most  evident. 
39.  The  soldier's  pack  (sarcina)  consisted  of  a  supply 
of  wheat  sufficient  to  last  for  two  weeks  or  longer. 


Soldier's  Pack,  sarcina. 


THE  ROMAN  ARMY  xxi 

several  stakes,  a  saw,  spade,  axe,  and  cooking  utensils. 
To  enable  the  men  to  carry  them  more  easily,  Marius 
had  introduced  the  custom  of  binding  these  (vasa  and 
cibaria)  in  a  bundle  (sarcina)  to  a  pole,  or  to  one  of  the 
stakes  carried  over  the  right  shoulder.  In  his  left 
hand  the  soldier  must  carry  his  offensive  weapons,  his 
shield  hanging  from  Iiis  left  arm,  and  his  helmet  over 
his  breast.  The  weight  of  his  pack  often  ran  up  to 
45  pounds  (our  weight). 

40.  The  battle  and  the  battle-order.  —  If  a  choice  of 
position  were  possible,  the  Romans  would  select  a  side  hill 
sloping  toward  the  enemies'  position.  If  the  latter  could 
be  induced  to  make  the  attack,  so  much  the  better,  as 
that  Avould  draw  them  toward  the  Roman  position.  The 
Romans  depended  chiefly  upon  the  weight  and  force  of 
their  charge  to  break  the  enemies'  line,  and  a  short  run 
down  hill  before  hurling  the  pila  contributed  much  to 
the  effectiveness  of  this.  When  the  enemies'  line  was 
thus  broken  or  at  least  made  to  falter,  the  Romans  drew 
their  swords  and  leaped  upon  their  foes  with  the  utmost 
fierceness,  after  which  the  enemy  seldom  rallied. 

41.  The  earlier  line  of  battle  seems  to  have  been  a 
solid  phalanx  eight  rows  deep.     Later  the  favorite  line 

i-^'fr    1  f  -^  - 1  I     a    ] 

TaiPLBX  AciKS. 

was  called  the  triplex  acies.  It  is  not  agreed  just  what 
this  means.  It  has  long  been  thought  to  be  an  arrange- 
ment of  the  ten  cohorts  of  a  legion  in  such  a  way  that 


XXll  INTRODUCTION 

four  occupied  the  first  line,  leaving  spaces  between  each 
two  equal  to  the  breadth  of  a  cohort.  The  next  three 
cohorts  occupied  the  second  line,  standing  just  behind 
these  open  spaces.  Three  more  cohorts  formed  the 
third  line,  somewhat  similarly  placed  with  reference  to 
the  second  line.  In  case  of  the  defeat  or  weariness  of 
the  first  line,  it  was  thought  that  the  second  charged 
through  the  intervals.  The  third  line  served  as  a 
reserve  for  the  second. 

42.  According  to  others,  the  triplex  acies  was  an 
army  with  three  divisions,  a  right,  left,  and  centre ;  a 
duplex  acies  was  one  with  a  right  and  left  wing,  and  a 
simplex  acies  consisted  of  one  body  of  troops. 

43.  The  marching  order.  Ordinarily  each  legion 
marched   in  simple  column   followed   by  its  baggage 

,.,    .        train.      The   cavalry   would 

in.Manlp.      H-Manip.      l.Manip.  ,  .  i 

feaig    [iiiijeiil  BjBMjH     o^  drawn  up  on  the  sides  or 

, Z.. i-A ,.■„- -^    in  the  rear.     But  when  the 

nSlS^s^   liSSiSm   Httsesa  ,    , 

'"" '   ' '  ' "'    '    army  approached  an  enemy, 

The  Maeching  Okdeb.  i      -     j  ,  -  /.     . , 

such  interruptions  of  the 
marching  columh  by  the  baggage  of  single  legions  left 
many  vantage-points  for  attack,  and  it  was  more  usual 
for  several  legions  to  march  in  advance,  in  battle  order 
(expeditae),  followed  by  the  entire  baggage  train  of  the 
army,  with  the  remaining  legions  in  the  rear.  With  a 
column  marching  on  either  side  of  the  baggage  train,  it 
was  not  difficult  to  assume  an  attitude  of  defence  if 
attacked,  by  forming  the  so-called  orbis,  presenting 
an  unbroken  line  from  all  sides  (similar  to  a  hollow 
square),  and  surrounding  the  baggage  train. 

44.  Exploratores ;  speculatores.  In  each  army  there 
were  bodies  of  troops  called  exploratores,  for  the  most 
part  bands  of  cavalry,  who  swept  through  a  country  to 


THE   ROMAN  ARMY 


XXIU 


effect  a  recognizance.  These  must  not  be  confounded 
with  the  speculatores,  who  were  individuals  employed 
as  spies,  or  scouts. 

45.  The  standards  (signa).  The  legionary  standard 
(signum  legionis)  was  established  by  Marius  in  his 
second  consulship  and  continued  in  use  thereafter.  It 
consisted  of   an  eagle  with  outspread  wings  upon  a 


Standauds,  signa. 


wooden  lance,  holding  in  his  claws  thunderbolts  of  sil- 
ver, or  even  of  gold.  The  bearers  (aquiliferi)  Avere  in 
the  habit  of  wearing  bearskins  over  their  helmets  and 
armor,  and  were  selected  by  the  centurions  from  among 
the  strongest  and  the  bravest  of  the  soldiers. 

46.  There  was  no  standard  of  the  cohort.  Within 
the  cohort,  however,  there  were  three  standards,  one  for 
each  maniple.  In  fact,  it  is  the  tradition  that  the  name 
manipulus  itself  is  derived  from  the  earliest  field-sign, 
a  handful  of  hay.     Later  they  used  poles  with  fixed 


xxiv  INTRODUCTION 

insignia,  figures  of  animals,  chiefly.  Still  later  came 
javelins  with  a  manus  at  the  point,  a  suggestion  of 
manipulus,  and  metal  devices  below. 

47.  The  vexilla  were  flags  consisting  of  square  pieces 
of  cloth,  used  for  different  purposes.  They  were  of 
different  colors,  were  fastened  to  the  crosspiece  of  a 
pole,  and  served  sometimes  as  standards  for  the  turmae 
of  cavalry  and  for  the  auxilia.  If  divisions  of  a  legion 
were  sent  off  on  special  service,  they  were  provided 
with  special  vexilla,  as  the  signa  remained  with  the 
legion.  As  a  signal  for  battle  a  large  red  vexillum  was 
placed  upon  the  general's  tent. 

48.  The  aquilae  or  signa  legionum  were  carried  by 
the  aquiliferi  in  the  first  cohorts  of  the  legions.  In 
camp  they  were  kept  near  the  general's  tent,  in  a  spot 
looked  upon  as  sacred  and  as  an  asylum.  In  peace  they 
were  kept  in  the  aerarium,  in  charge  of  the  quaestors. 

49.  The  standards  were  regarded  with  peculiar  ven- 
eration, as  something  holy.  A  standard-bearer  who 
abandoned  a  standard,  or  lost  it  through  his  own  fault, 
was  put  to  death,  and  loss  of  the  standard  was  a  dis- 
grace to  the  whole  legion.  To  incite  the  troops  to 
desperate  valor,  the  standard  was  at  times  carried  for- 
ward, or  even  thrown  into  the  ranks  of  the  enemj'-  or 
within  a  rampart.  No  risk  was  too  great  for  the  men 
to  take  in  order  to  recover  it. 

50.  Many  expressions  are  used  including  the  word 
signa  to  describe  movements  of  the  legion :  e.g.  signa 
inferre,  to  attack;  signa  promovere  or  proferre,  to  advance 
the  entire  line ;  signa  convellere,  efferre,  toUere,  to  break 
up  camp  ;  signa  ref erre,  to  retreat ;  signa  conferre,  to  fight, 
engage  hand  to  hand;  signa  statuere,  to  lialt;  signa  con- 
vertere,  to  wheel  about. 


THE  ROMAN  ARMY 


XXV 


51.  The  Roman  camp.  The  importance  of  its  camp 
to  a  Roiiuui  army  can  hardly  be  overestimated.  Never 
even  for  a  single  night  did  an  army  venture  to  spend 
the  night  unprotected  by  a  rampart  and  ditch.  The 
amount  of  labor  this  required  of  the  Roman  soldier 
was  tremendous.     No  matter  how  fatiguing  his  long 


KoMAN  Camp.     . 

day's  march  had  been,  he  must  do  his  share  of  the  work 
of  preparation  of  the  camp  for  the  night.  Here  the 
packs  must  be  left  under  guard  when  the  army  moved 
out  to  battle.  In  this  the  army  might  successfully 
resist  any  assault,  unless  the  odds  against  them  were 
overwhelming.  It  is  interesting  then  to  examine  the 
general  plan  of  a  Roman  camp  without  going  into 
minute  details. 


xxvi  INTRODUCTION 

62.  The  camp  was  usually  square,  placed  if  possible 
on  the  side  of  a  gently  sloping  hill.  It  was  tlie  inten- 
tion that  the  porta  praetoria,  placed  in  the  middle  of 
the  front  towards  the  enemy,  should  be  the  lowest  jjor- 
tion  of  the  camp ;  that  the  porta  decumana,  directly 
across  from  this  at  the  rear,  should  be  the  camp's 
highest  point.  A  street  (called  via  decumana)  50  feet 
wide  connected  these.  Nearly  midway  ran  a  cross 
street,  the  principal  street  of  the  camp,  100  feet  wide, 
dividing  the  camp  into  two  parts,  and  ending  in  two 
gates,  porta  principalis  dextra  and  sinistra  (the  street 
was  called  via  principalis).  The  whole  inner  part  of 
the  camp  was  separated  from  the  wall  by  an  open  space 
perhaps  200  feet  wide,  which  served  to  protect  the  men 
from  the  shots  of  an  enemy;  here  also  large  bodies  of 
troops  could  march,  baggage  wagons  be  placed,  and  the 
like.  The  wall  itself  consisted  of  a  rampart,  a  mound 
of  earth,  most  of  the  material  for  which  was  furnished 
from  a  trench  just  in  front  of  it.  The  normal  breadth 
and  depth  of  this  trench  is  said  to  have  been  twelve  by 
nine  feet.  As  the  breadth  of  the  trench  was  the  more 
important  feature  and  the  depth  may  be  assumed  to 
have  always  stood  in  a  fixed  proportion  to  this,  we  may 
infer  that  whenever  only  one  dimension  of  the  trench  is 
given,  the  width  is  nleant. 

53.  The  outer  slope  of  the  wall  was  covered  with 
turf;  or  branches  of  trees  bound  together,  or  bushes. 
Palisades  were  often  set  up  on  the  wall,  and  sometimes 
wooden  towers. 

64.  The  tents  (pelles,  tentoria,  tabernacula)  were 
made,  for  the  most  part,  of  leather.  Ten  men  usually 
slept  together  in  one,  and  were  called  contubernales. 

55.   The  gates  of  a  camp  were  simply  openings,  never 


THE  ROMAN  ARMY 


XXVll 


closed  except  temporarily  during  an  attack.  Tliey 
were  defended  by  short  intrench  inents  in  the  shape  of 
a  quarter  circle  swinging  (viewed  from  witliout)  toward 
the  left,  so  that  an  attacking  body  of  troops  would  be 
obliged  to  expose  its  unprotected  right  side  to  tlie  de- 
fenders in  forcing  an  entrance. 

56.    Between  the  front  of  the  camp  and  the  via  prin- 


RoMAN  Camp. 

cipalis  ran  the  via  quintana,  which,  parallel  to  the  via  - 
principalis,  divided  the  space  intervening  between  it  and 
the  front  of  the  camp  into  two  equal  parts.     Smaller 
streets  separated  from  one  another  the  smaller  quad- 
rangular spaces  occupied  bj'  the  tents. 

57.  On  the  via  principalis,  neai-ly  at  the  point  where 
the  decumana  maxima  (a,  street  50  feet  wide  running 
from  the  porta  praetoria  to  porta  decumana,  interrupted 
only  by  the  praetorium)  reached  it,  began  the  space 
known  as  the  praetorium,  containing  the  tent  of  the 


XXVlll 


INTRODUCTION 


commander,  itself  often  termed  the  praetorium,  also  a 
tribunal  made  of  earth  and  covered  with  turf,  an  ara, 
and  the  auguratorium.  On  one  side  of  the  praeto- 
rium was  the  forum,  where  the  assemblies  (contiones) 
of  soldiers  were  convened.  On  the  other  side  was  the 
official  headquarters  of  tlie  quaestor,  the  quaestorium. 
To  the  space  between  these  two  places  and  the  sides  of 
the  camp  the  body-guard  of  the  commander  was  as- 
signed. Just  in  front  of  the  praetorium,  quaestorium, 
and  forum,  and  bordering  directly  upon  the  via  princi- 
palis, were  the  tents  of  the  inilitary  tribunes. 

58.  There  were  of  course 
some  dil¥erences  between  sum- 
mer and  winter  camps,  but  per- 
haps the  most  important  was 
the  substitution  in  the  latter 
of  regular  wooden  huts  in  place 
of  tents,  to  insure  greater  com- 
fort and  protection  against  the 
weather. 

69.  Usually  one  or  two  co- 
horts as  outposts  against  the 
enemy  stood  before  the  gates  of 
the  camp  in  statione.  Stationes 
were  entire  divisions,  vigiliae 
were  night  posts  consisting  of 
four  men  each,  as  the  night 
was  divided  into  four  watches 
of  (approximatel}')  three  hours 
each,  from  sunset  until  sunrise. 
As  the  hours  varied  in  length 
according  to  the  season  of  the  year,  so  the  watches 
must  have  been  longer  or  shorter.     Vigilia  is  used  to 


BUCINATOR. 


THE  ROMAN  ARMY 


XXIX 


designate  time,  prima,  secunda,  tertia,  etc.     A  bucinator 
gave  the  signal  for  the  ending  of  a  vigilia. 

60.  Custodes  were  watchmen  put  in  charge  of  some 
particular  object;  a  praesidium  was  a  detachment  sent 
to  occupy  a  place,  as  a  city  or  fort;  or  an  escort.  The 
place  occupied  was  also  called  praesidium. 

61.  Sieges  and  siege  works.  The  Romans  were 
skilful  and  painstaking  in  siege  operations,  and  the 
labor  involved  was  pro- 
digious. In  case  a 
place  could  not  be 
taken  directly  by  as- 
sault, by  filling  up  the 
trenches  and  breaking 
down  the  gates,  a  sec- 
ond mode  of  attack  consisted  of  blockading ;  this  was 
employed  when  the  place  was  strongly  fortified  but  not 
well  provided  with  provisions.     A  third  method  (formal 


TESTnDO  Arietaeia. 


Testudo. 


assault  through  siege-works)  was  resorted  to  when  a 
town  was  strongly  fortified  and  well  provisioned. 


XXX 


INTRODUCTION 


'^ 


Turr.ttmi 


fluid 

(J[l/V/^/V/^/\[lll 

a  n  = = = = =--(1  n 


tl    QQ 

nan 
Q   na 

a   aa 
assQ 

asnu 
n  na 

oa 
an 
on 

nil 


ninim 


^S  9' 


I  an 
^  aa 


D 

a 
a 
aa  a 
Da«a 
iia«i] 
aa|B 
no  a 
aa 
ai 
oa 
aa 
aa 


62.  The  chief 
ek'meiit  in  the  last 
inc'tliocl  of  attiick 
^vas    the     agger. 

Tarr.amb.         Tllis    Was     a    huge 

mound  begun  at 
some  distance  (not 
lesstlian400or.500 
feet,  out  of  reach 
of  the  enemy's  mis- 
siles) and  grad- 
uallj"  advanced  to 
the  wall.  It  was 
built  of  earth. 
It  was  liable  to  be  set  on 


Siege  Works. 

basket-wood,  and  timbers 
fire  because  of  these 
timbers.  There  were 
towers  either  upon  the 
agger  or  at  either  side 
of  it,  several  stories  in 
height,  often  with  a 
battering-ram  (arias) 
in  the  lower  story,  and 
the  upper  occupied  by 
artillery.  The  towers 
Avere  supplied  with  _. 
bridges  to  drop  upon 

the  wall   and   provide       Movable  Towee,  turris  ambulaioria. 

a  passage  for  an  attacking  party.     The  mound  (agger) 
itself  was  usually  built  of  the  same  height  as  the  wall, 


Aaies  Simplex. 


THE  ROMAN  ARMY 


XXXI 


ViNKA. 


that  the  assailants 

might  be  on  the  same 

level  as  the  defenders. 

The  towers  had  to  be 

protected  from  fire  by 

skins    which    were 

hung  over  them  and 

by    other    coverings. 

The  movable  towers  were  called  turres  ambulator iae. 
63.    The  workmen  had  to  be  protected  during  the 

building  of  the 
agger,  first  by 
stout  movable 
sheds  called  mus- 
culi,  under  cover 
of  which  the 
ground  was  lev- 
elled. Then  the 
material  for  the 
agger  was  brought 
through  rows 
of  sheds  called 
vineae,  open  at 
either  end,  much 
more  roomy  (16  to 
20  ft.  long,  8  ft. 
high,  7  ft.  wide) 
than  the  musculi 
and  less  strongly 
built.  They,  too, 
were  covered  with 
hides  io  protect 
them  against  fire. 


xxxu 


INTRODUCTION 


Catapulta. 


64.  Besides  these 
shelters  there  were  large 
movable  shields  on 
wheels  (plutei),  set  up 
in  front  of  the  opera- 
tions upon  the  agger,and 
meant  to  protect  archers 
and  slingers,  who  dis- 
charged their  missiles 
from  this  cover  and 
were  ready  to  frustrate, 
by  a  sortie,  any  attempt 
of  the  besieged  to  in- 
terrupt the  operation  of 
building.       The    turres 

ambulatoriae  were  usually  placed  at  or  near  either  end 

of  this  line  of  light-armed  troops. 

65.    Tormenta,    or   heavy  artillery.        The   Roman 

artillery  under  different 

names   consisted    of   a 

number    of    huge    ma- 
chines of  the  crossbow 

variety  provided   with 

strong  elastic  cords  of 

animals'    hair.       Some 

(called    catapultae     or 

scorpiones)    hurled   ar- 
rows, and  their  missiles 

flew  in  an  almost  hori- 

zontal  direction. 

Others,  called  ballistae, 

usuallj'  cast  stones,  but 

occasionally   beams,  in  Ballista. 


THE  GAULS  xxxiii 

a  curve  of  fort3'-five  degrees.  They  were  seldom  used 
in  the  field  before  imperial  times,  but  were  constantly 
employed  in  attacking  or  defending  strong  places. 

THE  GAULS 

66.  It  has  been  said  that  Alexander  the  Great  of 
Macedon  would  never  have  felt  the  need  of  new  worlds 
to  conquer  had  chance  or  fate  led  the  direction  of  his 
campaigns  westward  instead  of  eastward.  A  more 
obstinate  foe  than  any  he  encountered  in  the  east  he 
■would  have  found  within  the  limits  of  the  western  part 
of  the  Grecian  peninsula.  Thus  many  are  inclined  to 
rate  more  highly  the  victories  of  Caesar's  army  over  the 
Gauls  in  the  west  than  those  gained  by  Pompey's  over 
the  eastern  nations.  They  claim  that  this  earlier  train- 
ing ground  had  much  to  do  with  the  result  of  the  civil 
war  between  these  two  commanders ;  for,  leaving  out 
of  consideration  the  comparative  ability  of  the  two  gen- 
erals, Caesar's  forces,  though  inferior  in  numbers,  had 
most  of  them  been  trained  in  a  more  serious  school 
of  war. 

67.  Caesar's  achievement  in  subjugating  Gaul  was 
certainl)''  a  great  one,  for  the  Romans'  traditional  fear 
of  the  Gauls  had  to  be  overcome  before  success  against 
them  could  be  hoped  for.  This  terror  was  due  to  the 
fact  that  the  Gauls  had  once  really  burned  Rome,  some- 
thing which  no  other  enemy,  not  even  Hannibal  the 
Carthaginian,  had  ever  succeeded  in  doing,  and  was 
also  due  partly  to  the  fact  that  they  were  a  nation 
of  much  greater  ph3'sical  power,  of  larger  stature, 
and  of  more  formidable  appearance  than  the  Italian 
race. 


xxxiv  INTRODUCTION 

68.  How  completely  this  fear  of  the  Gauls  flominated 
the  minds  of  the  Romans  appears  from  this.  After 
Caesar's  successes  in  Gaul,  when  all  knew  that  the 
country  had  yielded  to  Rome's  power,  it  needed  only 
the  mere  report  that  Caesar  intended  to  march  upon 
Rome  to  spread  through  the  city  a  wild  terror.  From 
his  long  residence  among  the  Gauls  the  Romans  imag- 
ined that  he  had  become  quite  as  brutal  as  they,  and 
that  his  occupancy  of  the  city  was  as  much  to  be  dreaded 
as  that  of  the  Gauls  themselves. 

69.  The  Romans  themselves  ad- 
mitted that  the  valor  of  the  Gauls  in 
pitched  battles  was  equal  to  their  own. 
But  the  quality  of  stubborn  endurance, 
which  was  always  characteristic  of  the 
Romans,  was  lacking  in  them.  To  this 
was  due  much  of  their  weakness.  Fur- 
thermore, at  the  outset  the  Gauls  were 
^'^"'"gol"''''  °^  f*i'  inferior  to  the  Romans  in  the  art 
and  in  the  equipments  of  war.  Their 
quickness  in  imitation,  however,  enabled  them  to  learn 
much  of  the  Roman  method  of  fighting  as  the  years  of 
struggle  went  on.  But  more  than  all  other  causes  their 
lack  of  union  among  themselves  contributed  to  the  Roman 
success.  Caesar  cleverlj'  turned  to  his  own  account  the 
jealousies  between  members  of  the  same  tribes,  and 
rivalry  for  leadership  among  the  tribes  themselves. 

70.  In  almost  every  state,  clan,  or  family  there  were 
two  parties  (see  selections  from  VI,  ch.  11  ff.).  Caesar 
usually  identified  himself  with  the  portion  of  the  family 
which  was  "  out  of  office,"  placed  it  in  power  through 
his  support,  and  so  secured  for  himself  in  every  state  a 
body  of  adherents. 


THE   GAULS 


XXXV 


71.  The  Romans  were  not  the  only  invaders  of  the 
country.  In  much  the  same  way  the  Germans  had  suc- 
ceeded in  getting  a  foothold  there.  One  of  the  two 
chief  factions  of  Gaul  had  invited  Ariovistus  and  his 
Germans  to  help  them  against  the  other.  In  conse- 
quence they  had  been  forced  to  give  him  lands  for  his 
followers  and  had  later  come  to  be  completely  under 
his  influence.  Diviciacus,  an  Aeduan  chief,  had  visited 
Rome  and  sought  for  help.  The  Romans,  at  the  motion 
of  Caesar  himself,  had  put  him  off,  and  had  sent  words 
of  friendship  to  Ariovistus,  naming 
him  "king"  and  "friend,"  and  offer- 
ing him  gifts.  The  reason  is  obvi- 
ous. Word  had  come  that  one  of 
the  Gallic  tribes,  the  Helvetii,  was 
about  to  march  through  that  part 
of  southern  Gaul  upon  which  Rome 
had  imposed  her  authority,  calling 
it  the  "  Province."  Caesar  wished  to 
meet  his  foes  separately,  and  the  more 
pressing  danger  was  enough  for  the  present.  The  march 
of  the  Helvetii  must  be  stopped.  Ariovistus  might  be 
faced  later.  Thus  strategy  on  the  Romans'  part  and  lack 
of  unity  of  purpose  among  the  Gauls  combined  to  bring 
about  the  overthrow  of  the  latter.  It  was  impossible  to 
rouse  in  them  a  strong  national  feeling,  one  which  would 
make  them  ready  to  devote  themselves  or  their  property 
to  the  general  welfare.  Had  it  been  possible  to  secure 
this  union  and  spirit  of  self-sacrifice  among  them,  Ver- 
cingetorix  would  surely  have  worsted  the  Romans. 
His  personal  patriotism  and  his  ability  as  a  leader  de- 
served success,  but  the  national  weakness  made  all  his 
efforts  futile. 


Gallic  War  Trum- 
pets. Coin  of  De- 
ciMus  Brutus. 


XXXVl  INTRODUCTION 

72.  Very  briefly  let  us  touch  upon  the  first  points  of 
connection  between  the  Gauls  and  the  Romans  and 
bring  the  story  down  to  the  time  of  Caesar's  appoint- 
ment in  58  B.C.,  the  year  following  his  consulship,  to 
the  proconsular  government  of  Gaul. 

73.  Back  in  the  fourth  century  of  her  existence 
Rome  had  been  taken  by  the  Gauls  under  Brennus  and 
burned.  At  that  time  the  Gauls  were  the  most 
dreaded  nation  in  Europe,  and  the  disgrace  of  this  de- 
struction rankled  in  the  minds  of  the  Romans  so  much, 
and  their  fears  of  the  Gauls  became  so  great,  that  they 
are  said  to  have  kept  a  sum  of  money  in  the  capitol 
which  was  to  be  used  only  in  case  the  Gauls  should 
once  more  invade  Italy.  They  looked  upon  the  anni- 
versary of  the  day  on  which  had  occurred  their  terrible 
defeat  at  the  Allia  River  as  one  of  evil  omen. 

74.  In  order  to  cope  with  these  larger  and  fiercer 
enemies  from  the  north,  the  Romans  were  obliged  to 
improve  their  fighting  implements.  Camillus  is  said  to 
have  introduced  the  use  of  metal  in  strengthening  the 
shield  and  helmet,  and  a  longer  pike  for  thrusting,  as 
well  as  hurling.  Thus  equipped,  they  were  more  ready 
to  interfere  in  the  affairs  of  Gaul  as  soon  as  matters 
within  their  own  part  of  the  Italian  peninsula  were  well 
in  hand  ;  for  it  must  be  remembered  that  the  Italy  of 
to-day  includes  one  of  the  Gallic  provinces  of  the 
Romans — Gallia  Cisalpina. 

75.  On  the  southern  shore  of  Gaul  the  Greeks  had 
settled  and  established  the  flourishing  colony  of  Mas- 
silia,  the  modern  Marseilles.  This  colony  had  a  diffi- 
cult task  to  maintain  itself  in  the  face  of  hostility  of 
the  neighboring  tribes.  Under  sucli  conditions  other 
states  hired  mercenary  troops,  but  the  ]\Iassilians  de- 


THE  GAULS  xxxvii 

pended  for  their  support  almost  entirely  upon  tlie  friend- 
ship of  the  Romans.  They  themselves  established 
numerous  colonies  along  the  coast  of  Gaul,  and  this 
close  relation  with  their  ally  Rome  was  of  mutual  ad- 
vantage. The  most  available  of  the  Alpine  passes  was 
near  them,  and  a  hold  upon  this  for  future  convenience 
could  not  but  be  desired  by  the  Romans.  In  defending 
the  Massilians  the  Romans  gradually  came  to  subjugate 
all  the  territory  bounded  by  the  Massilian  holdings  on 
the  coast,  the  Alps,  and  the  Rhone.  Next,  by  a  con- 
tinual process  of  interference  and  absorption,  they  came 
to  dominate  the  Salluvii  and  AUobroges,  who  lived  in 
modern  Savoy,  and  other  tribes.  At  last  the  title  of 
"  The  Province "  was  employed  for  this  whole  terri- 
tory, a  name  which  has  been  perpetuated  in  the  modern 
French  appellation  "Provence."  Later,  Roman  com- 
manders crossed  the  Rhone  and  pushed  this  acquisition 
of  territory  as  far  as  the  Pyrenees,  founding  at  Narbo 
Martins  (the  modern  Narbonne)  a  Roman  colony  to 
maintain  the  Roman  supremacy.  The  importance  of 
Massilia  as  a  trading  centre  was  lessened  by  the  growth 
of  this  new  colony,  from  which,  in  later  times,  the  whole 
province  took  its  distinguishing  name,  Gallia  Nar- 
bonensis. 

76.  Shortly  after  this  the  Cimbri  and  Teutones  swept 
over  Gaul,  overcoming  all  except  the  Belgae,  who  suc- 
cessfully resisted  them.  One  of  the  divisions  of  the 
Helvetii  joined  these  tribes,  and  with  them  defeated  a 
Roman  army  and  compelled  it  to  pass  under  the  yoke. 
The  Romans  were  vanquished  in  other  battles  also,  but 
the  Gauls,  without  entering  Italy,  moved  away  into 
Spain. 

77.  It  was  during  this  period  of  terror  at  Rome  that 


XXXviii  INTRODUCTION 

Marius  was  made  consul  for  three  successive  years,  since 
the  Romans  looked  upon  him  as  their  greatest  general, 
and  wished  to  be  sure  of  his  leadership  against  these 
Gallic  enemies  whenever  the  attack'  should  come.  He 
justified  this  confidence  by  first  annihilating  the  Teu- 
tones  at  Aquae  Sextiae  (102  B.C.)  and  then  the  Cimbri  at 
Vercellae,  in  101  B.C.,  associating  himself  in  command 
Avith  the  other  consul,  Catulus. 

78.  At  the  time  of  the  Catilinarian  conspiracy  the 
terror  of  a  new  Gallic  war  entered  into  the  minds  of 
the  Romans.  The  AUobroges  had  sent  an  embassj'  to 
Rome  to  complain  of  the  oppressive  treatment  which 
they  received  from  Roman  officials.  The  conspirators 
attempted  to  draw  them  into  the  conspiracy,  but  without 
success,  though  the  people  hearing  of  the  attempt  were 
much  alarmed.  The  ambassadors  then  betrayed  the 
conspirators  indirectly  to  Cicero  and  greatly  helped  in 
their  downfall.  The  Romans,  quite  characteristically, 
denied  the  Gauls'  claims  for  relief,  and  the  next  year 
overcame  them  in  an  ineffectual  attempt  at  rebellion. 
Meantime  the  rivalry  between  the  Arverni  and  the 
Sequani,  on  the  one  hand,  and  the  Aedui  on  the  other, 
who  of  all  the  Gallic  tribes  were  always  the  closest 
friends  of  the  Romans,  led  to  the  invitation  into  Gaul 
of  Ariovistus,  the  Suabian  leader,  with  his  horde  of 
Germans.  Then  followed  the  defeat,  first  of  the 
Aeduans,  and  their  dependents,  and  after  that  the 
subjection  of  the  Sequani  to  their  own  ally  Ariovistus. 

79.  Then  it  was  that  Diviciacus,  the  Aeduan  chief, 
visited  Rome  and  spent  a  year  there.  He  was  a  Druid, 
representing  the  religion  which  prevailed  in  Gaul  and 
Britain  at  this  time,  and  learned  in  all  the  wisdom  of 
his  sect.      Caesar  is   reported  to   have,  become   very 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  xxxix 

intimate  with  him,  and  to  this  intimacy  we  must  ascribe 
much  of  Caesar's  knowledge  of  the  people  he  was  after- 
wards to  overpower  and  subjugate.  This  old  Druid 
became  the  companion  and  confidant  of  Caesar  in  his 
Gallic  campaigns,  and  we  are  compelled  to  believe  that 
the  fidelity  which  he  displayed  to  the  interests  of  Caesar 
and  the  Romans  was  based  upon  a  sincere  belief  that 
his  people  would  be  better  off  under  Roman  rule  than 
if  left  to  themselves.  But,  as  we  have  seen,  owing  to 
the  movement  of  the  Helvetii  the  Romans  were  fearful 
of  another  Gallic  uprising ;  and  so,  in  59  B.C.,  Divici- 
acus  was  refused  help  against  Ariovistus,  whom  they 
cliose  rather  to  honor.  In  this  way,  for  the  present, 
they  were  willing  to  treat  this  German  who  had  made 
subjects  of  their  own  Gallic  allies. 

This  then  is  the  condition  of  affairs  in  Gaul  when 
Caesar  began  his  proconsular  command  in  the  year  58 

B.C. 

THE   GRAMMAR   OF   CAESAR 

Note.  —  While  reading  Caesar  the  student  should  not  be  ex- 
pected to  master  all  the  details  of  Latin  syntax.  He  should  add 
to  the  knowledge  that  he  has  gained  in  this  subject  during  his  first 
year  an  acquaintance  with  the  constructions  most  common  in  Cae- 
sar's Gallic  War,  or  the  portion  of  that  work  which  he  reads,  leav- 
ing further  details  for  his  last  two  years  in  the  high  school. 

Accordingly,  no  attempt  has  been  made  to  present  an  exhaustive 
treatment  of  Caesar's  syntax,  but  only  the  more  usual  constructions 
I  have  been  included.  Others  are  explained  in  the  Notes,  with  or 
without  references  to  the  Grammars. 

An  effort  has  been  made  to  make  the  rules  as  simple  as  possible, 
without  undue  attention  to  exceptional  and  special  uses,  with 
which  the  student  may  familiarize  himself  at  a  later  stage  in  his 
reading.  The  editors  have  been  somewhat  conservative  in  the  reten- 
tion of  familiar  terms  such  as  Partitive  Genitive  and  the  like. 


xl  INTRODUCTION 

I.   General  Rules 

80.  The  subject  of  a  finite  verb  is  in  the  Nominative 
case.  A.  339 1;  B.  166;  G.  203  ;  H.  387;  H.B.  335; 
W.  289. 

Gallia  est  omiiis  divisa  in  partes  tres,  Gaul  as  a  whole  is  dioided 
into  three  parts.     1.  1. 

81.  A  predicate  noun,  denoting  the  same  person  or 
thing  as  the  subject,  is  in  the  Nominative  case.  A.  284 ; 
B.  168;  G.  211;  H.  393;  H.B.  319,  II;  W.  290. 

Is  pagus  appellabatur  Tigurinus,  that  canton  was  called  Tigurinus. 
1.  12.  Cuius  pater  ...  a  senatu  .  .  .  amicus  appellatus  est, 
whose  father  was  called  a  friend  by  the  senate.     1.  3. 

82.  A  noun  or  pronoun  which  describes  another,  and 
denotes  the  same  person  or  thing,  is  called  an  apposi- 
tive.  Au  appositive  is  put  in  the  same  case  as  the  word 
which  it  describes.  A.  282 ;  B.  169,  1  and  2 ;  G.  321 ; 
H.  393;  H.B.  819,1;  W.  291. 

Boios  .  .  .  socios  sibi  adsciscunt,  they  unite  the  Boii  to  themselves  as 

allies.     1.  5. 
Persuadet  Castico,  Catamantaloedis  flio,  Sequano,  he  persuades 

Casticus,  the  sort  of  Catamantaloedis,  the  Sequanian.     1.  3. 
Convocatis  eorum  principibus,  in  his  Diviciaco  et  Lisco,  having 

called  together  their  chiefs,  among  them  Diviciacus  and  Liscus. 

1.16. 

83.  An  appositive  to  the  subject  is  in  the  Nominative 
case. 

Ambarri,  necessarii  et  consanguinel  Aeduorura,  the  Amharn, 
kvismen  and  blood  relations  of  the  Aeduans.     1.  11. 

84.  The  case  of  a  relative  pronoun  is  determined 
by  its  construction  within  its  own  clause.     It   agrees 

1  A.  =  Allen  and  Greenough  ;  B.  =  Bennett ;  G.  =  Gildersleeve- 
Lodge;  H.  =  Harkness;  H.B.  =  Hale-Buck;  W.  =  West. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  xli 

with   its  antecedent   in   gender,  person,  and   number. 

A.  305;  B.  250;  G.  614;  H.  396;  H.B.  322;  W.  299. 

Constituerunt  ea  quae  ad  proficiscenduin  pertinerent  coinparare, 
they  determined  to  get  together  the  things  which  had  to  do  with 
their  departure.     1.  3. 

Numerus  eoruiu  qui  arma  ferre  possent,  the  number  of  those  who 
were  able  to  bear  arms.     1.  29. 

a.  The  relative  sometimes  agrees  with  a  predicate 
nominative,  instead  of  with  its  antecedent. 

Ad  occupandum  Vesontionem,  quod  est  oppidum  maximum 
Sequanorum,  to  sieze  Vesontio,  which  is  the  largest  town  of  the 
Sequani.     1.  38. 

85.  A  verb  agrees  with  its  subject  in  person  and 
number.  A.  316;  B.  254,  1;  G.  211;  H.  388;  H.B. 
328,  1 ;  W.  296. 

Helvetii  id  quod  constituerant  facere  conantur,  the  Helvetians 
attempt  to  do  that  which  they  had  resolved  on.     1.  5.     • 

In  compound  forms  of  the  verb  the  participle  agrees 
with  the  subject  also  in  gender  and  in  case.    A.  316,  n.  ; 

B.  254,  2;  G.  211;  H.  388,  1;  H.B.  328,  2;  W.  297,  4. 

Gallia  est  omnis  divisa  in  partes  tres,  Gavl  as  a  whole  is  divided 
into  three  parts.     1.  1. 

Note.  —  When  there  are  two  subjects,  the  verb  is  commonly  in 
the  plural,  but  in  some  cases  a  singular  verb  is  used.  A  collective 
noun  regularly  takes  a  singular  verb,  but  a  plural  verb  may  be 
useo. 

Oigetorigis  filia  atque  unus  e  filiis  captus  est,  the  daughter  of, 
Orgetorix  and  also  one  of  his  sons  was  taken.     1.  26. 

Galos  a  Belgis  Matrona  et  Sequana  dioidit,  the  Marne  and 
Stine  separate  the  Gauls  from  the  Belgians.     1.  1. 

Civitite  persuasit  ut  .  .  .  exirent,  he  persuaded  the  state  (i.e.  the 
citizens)  to  go  forth.     1.  2. 


xlii  INTRODUCTION 

II.    Syntax  of  Nouns 
1.    The  Accusative  Case 

86.  The  direct  object  of  a  verb  is  in  the  Accusative 
case.  A.  -387  ;  B.  17-2  and  173  ;  H.  404  ;  G.  330  ;  H.B. 
390 ;  W.  o08.  The  object  may  be  (a)  The  Person  or 
Thing  Affected,  or  (J)  The  Result  Produced  by  the 
action  of  the  verb. 

(a)  Quarum  unaiii  partem  incoluut  Belgae,  one  part  nf  wliicJi  the 

Belgian's  inhabit.     1.  1. 
(J)  Caesar  duas   legiones   in   citeriore  Gallia  novas  conscripsit, 

Caesar  leried  two  new  legions  in  hither  Gaul.     2.  '2. 

Note.  —  Some  intransitive  verbs  become  transitive  when  com- 
pounded with  a  preposition,  and  some  verbs  which  are  intransitive 
in  English  are  transitive  in  Latin.  A.  388,  a  and  b ;  B.  175,  a  and 
6;  H.  405,  1  and  406;  G.  330,  R.  and  331;  H.B.  391,  1  and  2;  W. 
309  and  311. 

Hanc  (sc.  paludem)  si  nostri  transirent  hostes  exspectabant,  ihe 
enemy  were  waiting  to  see  whether  our  men  would  cross  this.    2.  9. 

Liscus  .  .  .  quod  an  tea  tacuerat  proponit,  Liscus  disclosed  that 
about  which  he  had  previously  kept  silent.     1.  17. 

87.  The  sulaject  of  an  infinitive  is  in  the  Accusative 
case.  A.  397,  e;  B.  184;  H.  415;  G.  343,  2;  H.B. 
398;  W.  32-2. 

Ita  Heloetios  a  maioribns  suis  institutes  esse,  that  the  Helvetians 
had  been  so  trained  by  their  ehlers.     1.  14. 

Eas  res  iactare  nolebat,  he  did  not  loish  these  matters  to  he  dis- 
cussed.    1.  18. 

Note. —  For  the  subject  of  an  historical  infinitive,  see  21^. 

88.  ^'lany  verbs  meaning  make,  choose,  call,  sho'O,  and 
the  like  take  two  Accusatives  of  the  same  person   or 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  xliii 

thing.      A.   393;    B.  177,1;    H.  410;  G.  340;  H.B. 
392 ;  W.  317. 

Magistratui  praeerat  ^uem  rergohrelum  appellant  AeSui,  he  held 
the  office  which  the  Ilelt^kians  call  cergohrelus.     1.  10.  ^ 

89.  Some  verbs,  meaning  ask,  demand,  and  the  like, 
take  two  Accusatives,  one  of  the  person  and  one  of  the 
thing.  A.  396;  B.  178;  H.  411  ;  G.  339;  H.B.  393; 
W.  318. 

Interim  cotidie  Caesar  Aediios  frumentum  flagitare,  meanwhile 
Caesar  daily  demanded  the  grain  from  the  Aeduans.     1.  16. 

90.  Transitive  verbs  sometimes  take  a  second  Accu- 
sative when  compounded  witli  trans.  A.  395  ;  B.  179  ; 
G.  331 ;  H.  413 ;  H.B.  386  ;   W.  320. 

Certior  factus  est,  tres  iam  paries  copiarum  Helvetios  id  Jlumen 
traduxisse,  he  was  informed  that  the  Helvetians  had  already  led 
three-quarters  of  their  forces  across  Oiat  river.     1.  12. 

Note.  —  One  of  the  objects  is  retained  in  the  passive,  while  the 
other  becomes  the  subject. 

Reperiebat  Belgas  Rhenum  traductos  (esse),  he  learned  that  the 
Belgians  had  been  led  across  the  Rhine.  (Dir.  Disc,  Belgae 
Rhenum  traducti  sunt.)     2.  4. 

91.  Duration  of  Time  and  Extent  of  Space  are  de- 
noted by  the  Accusative.  A.  423  and  425  ;  B.  181 ;  H. 
417;  G.  335  and  336;  H.B.  387,  I  and  II ;   W.  324. 

Cuius  pater  regnum  in  Sequanis  multos  annos  obtinuerat,  whose 
father  had  been  king  among  the  Sequanians  for  many  years.    1. 3. 

Nullam  partem  noctis  itinere  intennisso,  having  broken  their  jour- 
ney during  no  part  of  the  night.     1.  26. 

Note.  —  The  Accusative  of  Extent  is  sometimes  used  adverbi- 
ally. A.  397;  B.  176,  3;  H.  416,  2;  G.  334;  H.B.  387,  HI; 
AV.  316. 


xliv  INTRODUCTION 

Cum  equitatu   niJiil  possent,  since  they  are  not  at  all  strong  in 

cavalry.    2.  17. 
Esse  noniiullos  quorum  auctoritas  apud  plebem  plurimum  valeat, 

that  there  ivere  some  whose  injluence  with  the  commons  was  very 

strong.     1.  17. 

92.  Place  to  Which  is  usually  denoted  by  the  Accu- 
sative with  the  preposition  ad,  in,  or  sub.  A.  426,  2  ; 
B.  182,  2  ;  H.  418 ;  G.  337,  k.  1 ;  H.B.  885 ;  W.  325, 1. 

In  fines  Vocontiorum  die  septimo  pervenit,  he  arrived  in  the 
territories  of  the  Vocontii  on  the  seventh  day.     1.  10. 

Ad  fines  Belgarum  pervenit,  he  arrived  at  the  frontier  of  the 
Belgians.     2. 2. 

Ipsi  .  .  .  suh  primam  nostram  aciem  successerunt,  they  themselves 
advanced  ujj  to  our  van.     1.  24. 

93.  But  the  Accusative  of  Limit  of  Motion,  without 
a  preposition,  is  used  with  names  of  towns  and  with 
domum,  meaning  Iiome.  A.  427,  2 ;  B.  182,  1 ;  H.  418 
and  419;  G.  337;  H.B.  385,  6;  W.  325,  2. 

Se  Romam  ad  senatum  venisse  auxilium  postulatum,  that  he  had 

gone  to  Rome  to  the  senate,  to  ask  for  help.     1.  31. 
EoTum  qui  domum  redierunt,  q/"  those  who  returned  home.     1.  29. 

94.  Motion  to  the  vicinity  of  a  town  is  indicated  by 
the  Accusative  with  the  preposition  ad.  A.  428,  a; 
B.  182,  3;  H.  418,  4;  G.  337,  4;  H.B.  385,  a;  W. 
325, 1. 

Ad  Genavam  pervenit,  he  came  to  the  neighborhood  of  Geneva.    1,  7. 

2.    The  Genitive 

95.  A  noun  or  pronoun  which  limits  another,  and 
does  not  denote  the  same  person  or  thing,  is  put  in  the 
Genitive.  A.  342;  B.  195;  H.  439;  G.  360;  H.B. 
339;  W.  347. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  xlv 

To  this  general  rule  the  student  may  apply  for  the 
present  all  the  uses  of  the .  Genitive  not  included  in 
§§  96-103. 

Postridie  eius  iliei,  the  day  following  that  day.     1.  23. 

Honoris  Diviciaci  causa,  _/br  the  sake  of  doing  honor  to  Diviciacus. 

2.15. 
Aliquem  locum  medium  utriusque,  some  place  midway  hetioeen  each. 

1.34. 
Augustias  itineris  et  magnitudinem  silvarum,  the  narrowness  of 

the  roads  and  the  great  size  of  the  forests.     1.  30. 

96.  The  Possessive  Genitive  denotes  possession  or 
ownership.  A.  343;  B.  198;  H.  439;  G.  362;  H.B. 
339 ;  W.  353. 

Qui  ipsorum  lingua  Celtae  appellautur,  who  in  their  own  language 

are  called  Celts.     1.  1. 
Ipsi  in  eorum  fiuibus  bellum  gerunt,  they  themselves  wage  war  in 

their  territories.     1.  1. 

97.  The  Subjective  Genitive  denotes  the  person  who 
acts  or  feels.  A.  343,  s.  1;  B.  199 ;  H.  440,  1 ;  G. 
363,  1 ;  H.B.  344 ;  W.  350. 

Esse  nonnullos  quorum  auctoritas  apud  plebem  plurimum  valeat, 

that  there  were  some  whose  influence  with  the  commons  was  very 

strong.     1.  17. 
Militum  concursu  .  .  .  repulsi,  hoc  conatu   destiterunt,  driven 

back  by  the  coming  of  the  soldiers,  they  gave   up  this  attempt. 

1.8. 

98.  The  Objective  Genitive  denotes  the  object  of  an 
action  or  feeling.  It  is  not  ahvaj's  translated  into  Eng- 
lish with  "of."  A.  347;  B.  200;  H.  440,  2;  G.  363, 
2;  H.B.  354;  W.  351. 

Regni  cupiditate  inductus,  led  by  desire  for  royal  power.     1.  2. 
Uti  suae  pristinae  virtutis  memoriam  tenerent,  tliat  they  should 
retain  the  memory  of  their  old-lime  valor.     2.  21. 


xlvi  INTRODUCTION 

Note.  —  The  difference  between  the  subjective  and  the  objective 
genitive  may  be  seen  in  the  following  clause,  in  which  both  are 
used :  pro  veteribus  Helnetiorum  iniuriis  pnpuli  liomani,  on  account 
of  the  ancient  wrongs  inflicted  hy  the  Helvetians  (subjective)  on  the 
Roman  people  (objective).     1.  30. 

99.  A  Genitive  signifying  the  whole  may  be  used  to 
limit  a  word  indicating  a  part.  This  is  ordinarily  called 
the  Partitive  Genitive.  A.  346;  B.  201;  H.  441;  G. 
367;  H.B.  346;  W.  355. 

Eorum  una  pars  initium  capit  a  flumine  Rhodano,  one  part  of 
these  begins  at  the  ricer  Rhone.     1.  1. 

Homineni  honestissiiuuin  pronticiae  Galliae,  the  most  distin- 
guished man  of  the  province  of  Gaul.     1.  53. 

Quantum  loci  acies  .  .  .  occupare  poterat,  as  much  room  as  an 
army  could  occupy  (literally,  "  as  much  of  place  as  ").     2.  8. 

Satis  esse  causae  arbitrabatur,  he  thought  there  was  sufficient  (of) 
reason.     1.  19. 

100.  A  Genitive  is  sometimes  used  instead  of  an 
appositive  (see  §  82)  and  is  then  called  an  Appositional 
Genitive..  A.  343,  d;  B.  202;  H.  440,  4;  G.  361; 
H.B.  341 ;  W.  348. 

Triplicem  aciem  instruxit  legionum  quattuor  veteranarum,  Jie 
drew  up  a  triple  line  (consisting  oi)  four  i^eteran  legions.     1.  24. 

Equitatuni  ad  numerum  quattuor  milium,  horsemen  to  the  number 
of  four  thousand.     1.  15. 

Note.  —  The  genitives  in  §§  99  and  100  are  sometimes  con- 
founded. In  the  former,  the  Partitive  Genitive,  the  genitive  de- 
notes the  Whole,  of  which  a  Part  is  taken;  in  the  latter,  the 
Appositional  Genitive,  the  genitive  and  the  noun  which  it  limits 
denote  the  same  thing. 

101.  The  Genitive,  modified  by  an  adjective,  may  be 
used  to  denote  a  Characteristic  or  Quali'ty  of  a  person 
or  thing.  A.  345 ;  B.  203  ;  H.  440,  3  ;  G.  365  ;  H.B. 
355 ;  W.  354. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  xlvii 

Esse  homines  feros  magnae'/tie  virlutif.  that  the  men  were  savage 

and  of  great  valor.     2.  15. 
Levis  annaturae  pedites,  lighl-armed  sohlters.     2.  24. 

102.  When  the  Genitive  of  Quality  denotes  a  measure 
of  distance  or  time,  it  is  sometimes  called  the  Genitive 
of  Measure.  A.  345,  a ;  B.  203,  2  :  G.  3G5,  2  ;  H.  440, 
3;  H.B.  355;  W.  354. 

Murum  inaltitudinemyjcf/um  .•!f(/ec-(Hj  .  .  .  ■^vdncit,  he  constructs 

a  wall  to  the  height  of  sixteen  feet.     1 .  S. 
Cum  tridui  viam  processisset,  xchen  he  had  gone  three  days'  march 

Qridui  =  tiium  dierum).     1.  3!>. 

103.  When  the  Genitive  of  Quality  denotes  indefinite 
value,   it  is  sometimes   called   the   Genitive  of  Value. 

A.  417;    B.  203,  3;    G.  379;   H.  440,  3;   H.B.  356; 
W.  361. 

Tanti  (sc.  preti)  eius  apud  se  gratiam  ostendit,  he  showed  him 
that  his  influence  with  him  was  tcith  so  much  (literally,  "  was  of 
so  great  value  ").     1.  20. 

Note. — Many  of  the  above  varieties  of  the  genitive  may  be 
used  in  the  predicate.  There  is  no  genitive  known  as  the  Predi- 
cate Genitive,  but  we  may  have  a  Predicate  Genitive  of  Posses- 
sion, etc. 

104.  The  Genitive  is  used  with  adjectives  signifying 
desire,  knowledge,  familiarity,  memory,  participation, 
power,  fulness,  and  the  opposites  of  these.     A.  349,  a; 

B.  204;  H.  451,  1;  G.  374;  H.B.  354;  W.  352. 

Qui  rei  militaris  peritissimiis  liabebatur,  who  was  considered  most 

skilled  in  military  science.     1.  21. 
Cupidum  novarum  rerum,  desirous  of  revolution.     1.  18. 

105.  The  Genitive  is  sometimes  used  with  verbs 
meaning  remember  and  forget  (jmemini,  reminiscor,  and 


xlviii  INTRODUCTION 

ohliviBcor').  A.  350;  B.  206;  H.  454;  G.  376;  H.B. 
350 ;  W.  364. 

Reminisceretur  .  .  .  veteiis  incommodi  populi  Roniani,  let  him  hear 
in  mind  Ike  ancient  disaster  to  the  Roman  people.     1.  l^. 

Si  veteris  conlumeliae  oblivisci  vellet,  if  he  were  willing  to  forget 
the  ancient  insult.     1.  11. 

a.   Interest  is  also  followed  by  the  Genitive. 

Docet  quantopere  rei  puhlicae  intersit,  he  shows  how  greatly  it  is 
for  the  interest  of  the  commonwealth.     2.  5. 

3.    Tlie  Dative 

106.  The  indirect  object  of  a  verb  is  in  the  Dative 
case.  A.  361;  B.  187;  G.  345;  H.  424;  H.B.  365; 
W.  326. 

Reliqui  &esefugae  mandarunt,  ike  rest  gave  themselves  up  to  flight. 

1.12. 
Id  hoc  facilius  eis  persuasit,  he  persuaded  them  of  this  (literally, 

"  this  to  them  ")  the  more  easily.     1.  2. 

107.  The  Dative  of  the  indirect  object  is  also  used. 
a.  With   many   verbs  of   special  meanings,  such  as 

favor,  help,  injure,  please,  displease,  command,  ohey,  serve, 
resist,  indxdge,  spare,  pardon,  threaten,  believe,  persuade, 
and  the  like.  A.  367;  B.  187,  II ;  G.  346;  H.  426,  1 
and  2;  H.B.  362;  W.  330. 

Omnes  fere  finitimos  .  .  .  suae  virtuli  invidere,  that  almost  all  their 

neighbors  envied  their  valor.     2.  31. 
Ut  victis  ac  summotis  resisterent,  that  they  might  resist  those  who 

were  beaten  and  driven  off  (the  field).     1.  25. 

h.  With  many  verbs  compounded  with  ad,  ante,  con- 
(com-'),  in,  inter,  oh,  post,  prae,  pro,  sub,  super,  and  cir- 
cum.  A.  370;  B.  187,  III;  G.  347;  H.  429;  H.B. 
376 ;  W.  332. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  xlix 

Ciirn  virtute  omnihns  praestavent,  since  the.;/  surpassed  all  in  valor. 

1.2. 
Uti  Mi  GnlUde  belluni  infei-vent,  ihni  Ihey  miylil  make  war  on  all 

Gaul.     1.  ;J0. 

Note.  —  Observe  that  not  all  of  the  verbs  undev  107,  a  and  b,  gov- 
ern a  dative ;  for  example,  Helvetii  reliquos  Gallos  virtute  praece- 
dunt,  the  Helretians  surpass  all  the  rest  in  ralor.  1.  1;  qui  cum  eum 
in  itiuere  C(»jvenissent,  lohen  they  had  methim  on  the  road.  1.  27. 
Those  which  govern  the  dative  must  be  learned  by  observation 
and  experience. 

108.  Verbs  which  govern  a  Dative  can  be  used  only 
impersonally  in  the  passive.  A.  372  ;  B.  187,  II,  I ;  G. 
346,  11.  1;  H.  426,  3;  H.B.  364,  2;  W.  331. 

//i's  penijuarfen' ut  diutiusmorarentur  .  .  .  non  poterat,  (Aese  couW 

not  he  persuaded  to  remain  longer.     2.  10. 
Quibus  rebus  quam  niaturrirae   occurrendum  (esse)   putabat,  he 

thought  that  these  difficulties  ought  to  he  met  as  soon  as  possible. 

1.33. 

109.  The  Dative  of  Reference  denotes  the  person  to 
whom  a  statement  or  action  refers  or  to  whom  it  is  of 
interest.i  A.  376;  B.  188;  G.  352;  H.  425,  2;  H.B. 
366 ;  W.  335. 

Docebat  quam  veteres  et  quam  iustae  causae  necessitudinis  ipsis 
cum  Ilelvetiis  iutercederent,  he  pointed  out  what  old  and  iciiat 
legitimate  causes  for  friendship  existed  between  them  (the  Ro- 
mans) and  the  Heloetians  (literally,  '-for  them  with  the  Helve- 
tians ").     1.  43. 

Si  sihi  piirgati  esse  vellent,  if  they  tvished  to  be  free  from  guilt  in 
his  eyes  (literally,  "  with  reference  to  him  ").     1.  28. 

a.  The  Dative  of  Reference  is  sometimes  about 
equivalent  to  a  Possessive  Genitive.  A.  377 ;  B.  188, 
1,  N.;  G.  350,  1;  H.  425,  4,  n.  ;  H.B.  374. 

1  Hence  it  is  sometimes  called  the  Dative  of  Interest. 


1  INTRODUCTION 

Sese  omnes  flentes  Caesari  ad  pedes  pviecenint,  all  in  tears  threw 
themselves  at  Caesar's  feet.     1.  31. 

110.  The  Dative  may  be  used  with  the  verb  su7n  to 
denote  the  Possessor.  A.  373;  li.  190;  G.  349;  H. 
430;  H.B.  374;  W.  340. 

Demoiistrant  sihi  nihil  esse  reliqui,  they  shuic  him  that  they  have 

fiO(/((».7?e/i(literallj',  "notliiug  is  to  theia  of  remainder").    1.11. 

Qui  dicerent  sibi  esse  in  aniuio,  to  say  that  they  have  in  mind.    1.  7. 

111.  The  Dative  of  Separation  is  used  with  com- 
pounds of  ah,  de,  ex,  ad,  and  dis-,  usually  of  persons 
only.  A.  381 ;  B.  188,  2.  d  ;  G.  347,  e.  5  ;  H.  427 ; 
H.B.  371;  W.  337. 

Omnibus  equis  Gallis  equitihus  detractis,  having  taken  away  all 
their  horses  from  the  Gallic  cavalry.     1.  42. 

Scuto  a  uovissimis  itni  militi  detracto,  having  taken  a  shield  from 
one  of  the  soldiers  in  the  rear.     2.  25. 

Hostihus  spes  potiundi  oppidi  discessit,  the  hope  of  getting  posses- 
sion of  the  town  departed  from  the  enemy.     2.  7. 

112.  The  Dative  of  Agency  is  used  regularly  with 
the  Second  Periphrastic  Conjugation.  A.  374,  and  a; 
B.189;  G.  354;  H.  431;  H.B.  373;  W.  339. 

Caesar  iion  exspeetandum  sibi  statuit,  Caesar  decided  that  he 
must  not  wait  (more  literally,  "  that  it  must  not  be  waited  by 
him").     1.11. 

Omnibus  Gallis  idem  esse  faciendum,  that  all  the  Gauls  would 
have  to  do  the  same  thing  (more  literally,  "  that  the  same  thing 
would  have  to  be  done  by  all  the  Gauls").     1.  31. 

113.  The  Dative  of  Service  or  Purpose  is  used  to 
denote  the  end  or  purpose  towards  which  an  action  is 
directed,  or  for  which  something  exists.  A.  382; 
B.  191 ;  G.  356  ;  H.  433 ;  H.B.  360 ;  W.  342  and  348. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  li 

Ut  aliquern  locum  colloquio  deligeret,  thai  he  should  choose  some 

jilacefor  a  conference.     1.  34. 
Haec  sibi  esse  curae,   that  these  things  were  his  care   (literally, 

"were  for  a  care  to  him  ").     1.  40. 

Note.  —  The  Dative  of  Purpose  is  sometimes  used  with  another 
dative,  as  in  the  second  example,  when  the  construction  is  often 
called  that  of  the  Two  Datives;  sometimes  without  another  dative, 
as  in  the  first  example.  When  it  is  used  with  esse,  it  is  equivalent 
in  force  to  a  predicate  nominative  or  accusative. 

114.  Many  adjectives  meaning  friendly,  unfriendly, 
similar,  dissimilar,  equal,  near.  Jit,  and  the  like  take  the 
Dative.  A.  384 ;  B.  192, 1  and  2 ;  G.  359  ;  H.  434, 2  ; 
H.B.  362;  W.  333. 

Proximi  sunt  Germanis,  they  are  nearest  to  the  Germans.     1.  1. 
Fecerunt  ut  consimilis/u</ae  profectio  videretur,  they  made  their 

departure  seem  very  like  a  flight.     2.  11. 
Secundiore  equitum  proelio  nostris,  the  cavalry  battle  being  more 

favorable  to  our  men.    2.  9. 
Qui  locum  idoneum  castris  deligant,  who  were  to  select  a  place  Jit 

for  a  camp.     2.  17. 

4.    nie  Ablative 

115.  The  Ablative  of  Separation  is  used  sometimes 
with  and  sometimes  without  a  preposition.  A.  400-402; 
B.  214;  G.  390,  1  and  2;  H.  462  and  463;  H.B.  408; 
W.  874-377. 

Ubi  murus  defensoribus  nudatus  est,  when  the  xoall  was  stripped  of 

defenders.     2.  6. 
Satis  habebat  .  .  .  hostem  rapinis  .  .  .  prohibere,  he  considered 

it  sufficient  to  keep  the  enemy  from  plundering.     1.  15. 
Ab  oppidli  vim  hostium  prohibere,  to  keep  the  violence  of  the  enemy 

from  their  towns.     1.  11. 
Qui  fines  Sequanorum  ab  Helvetiis  dividit,  which  separates  the 

territories  of  the  Sequani  from  the  Helvetians.     1.  8. 

Note.  —  Whether  a  preposition  is  to  be  used  or  not  must  be 
learned  mainly  by  observation.     Verbs  of  freeing,  depriving,  and 


lii  INTRODUCTION 

lacking,  and  the  coiresiX)iiding  adjectives,  regularly  omit  the  prep- 
osition. Of  verbs  meaning  to  keep  frvm,  remooe,  withdraw,  some 
take  the  preposition,  and  others  omit  it,  the  same  verb  often  hav- 
ing both  constructions  (as  in  the  second  and  third  examples). 
Other  verbs  of  separation  usually  take  the  ablative  with  a  preposi- 
tion. The  preposition  is  very  commonly  used  ol  persons. 
For  the  Ablative  of  Place  from  Which,  see  134  and  135. 

116.  The  Agent,  or  doer  of  an  action,  is  expressed  by 
the  Ablative  with  a  or  ah.  A.  405 ;  B.  216 ;  G.  401 ; 
H.  468;   H.B.  40(5,  1;   W.  379. 

Si  obsides  db  eis  sibi  dentur,  if  hostages  should  be  given  him  by 
them.     1.  1-t. 

Cuius  pater  a  senolu  populi  Romani  amicus  appellatus  erat, 
whose  father  had  been  called  friend  by  the  senate  of  the  Roman  peo- 
ple.    1.  3. 

Note.  —  For  the  Dative  of  Agency,  see  112. 

117.  An  Ablative  translated  by  than  is  often  used 
with  a  comparative  and  called  the  Ablative  of  Com- 
parison. A.  406 ;  B.  217,  1 ;  G.  398 ;  H.  471 ;  H.B. 
416 ;  W.  380. 

Eg  cum  celerius  omni  opinione  venisset,  when  he  had  come  to  that 

place   more   quickly  than   any  one    expected  (literally,   "more 

quickly  than  all  expectation  ").     2.  3. 
Quae  castra  .  .  .  amplius  milibus  passuum  octo  in  latitudinem 

patebant,  this  camp  extended  more  than  eight  miles  in  width. 

2.7. 

118.  JPlus,  minus,  amplius,  and  longius  are  often  used 
with  the  force  of  plus  quam,  minus  quMm,  etc.,  instead 
of  being  followed  by  the  Ablative  of  Comparison. 
A.  407,  c;  B.  217,  3;  G.  296,  k.  4;  H.  471,  4;  H.B. 
416,  d;  W.  382. 

UtmjVfwm  amplius  qiiinquagintacircuitu  .  .  .  exercitum  duceret, 
that  he  might  lead  his  army  by  a  detour  of  more  than  fifty  miles. 
1.  41.     (Milium  is  Genitive  of  Measure;  see  102.) 


THE  GRAJVIMAR  OF  CAESAR  liii 

R«liquum  spatium,  quod  est  non  aniplius  pedum  MDC,  Oie  re- 
maining space,  which  is  not  more  than  ViOO  feet.  1.  38.  (^Pedwn 
is  Genitive  of  Measure,  used  jsredicatively;  s6e  102  and  IQS^ 
Note.) 

Note.  —  Sometimes,  however,  the  Ablative  of  Comparison  is 
used :  Non  aniplius  quinis  aut  senis  tnilibits  passuum.     1.  13. 

119.  The  Ablative  is  used  to  express  the  Means  by 
which,  or  the  Instrument  with  which,  an  action  is 
accomplished.  A.  409;  B.  218;  G.  401;  H.  476; 
H.B.  423;  W.  386. 

Una  pars  continetur  Garumna  Jlumine,  Oceano,  Jinibus  Belgarum, 
one  division  is  bounded  by  the  Garonne  Ricer,  the  Ocean,  and  the 
territories  of  the  Belgians.     1.  1. 

Id  Helvetii  ratibus  ac  lintribus  junctis  trausibant,  this  the  Helvetii 
were  trying  to  cross  by  a  bridge  of  rafts  and  boats  (literally,  "  by 
rafts  and  by  boats  joined  together  ").     1.  12. 

Note.  —  The  Ablative  of  !Means  or  Instrument  is  very  common 
in  Latin  and  is  used  in  many  cases  where  a  different  construction 
(i.e.  a  different  preposition)  is  used  in  English.     For  instance :  — 

Frumento  quod  navibus  subvexerat,  the  grain  which  he  had 
brought  IN  ships  (literally,  "  by  ships  ").     1.  16. 

Fere  cotidianis  proeliis  cum  Germanis  contendunt,  they  contend 
with  the  Germans  in  almost  daily  battles.     1.  1. 

Ut  magis  virtule  contenderent  quani  dolo  aut  insidiis  niterentur, 
that  they  rather  fought  with  valor  than  relied  ON  treachery  and 
ambuscades  (literally,  "  strove  by  means  of  treachery  ").    1. 13. 

Superioribus  victoriis  freti,  relying  ON  their  former  victories  (lit- 
erally, "  supported  by  ").     3.  21. 

120.  Price  is  expressed  by  the  Ablative.  A.  416 ; 
B.  225;  G.  404;  H.  478;  H.B.  427;  W.  395. 

Portoria  .  .  .  parvo  pretio  redempta  habere,  that  he  had  bought  up 

the  custom-house  duties  at  a  low  price.     1.  18. 
Uti  .  .  .  Germani  mercede  arcesserentur,  that  the  Germans  were 

hired  as  mercenaries  (lit,  "  were  summoned  by  a  price  ").  1.  31. 


liv  INTRODUCTION 

121.  The  deponents  utor,  use,  fruor,  enjoi/,  fungor, 
2)erforin,  potior,  get  possession  of,  vescor,  eat,  and  their 
compounds,  take  the  Ablative.  A.  410 ;  B.  218,  1 ;  G. 
407;  H.  477;  H.B.  429;  W.  387. 

Eo  .  .  .  fiumento  uti  minus  poterat,  he  was  not  able  to  use  thai 

ffraln.     1.  16. 
Impedimentis  casti-isque  nostri  potiti  sunt,  our  men  got  possession 

of  the  baggage  and  the  camp.     1.  26. 

122.  The  Ablative  of  Cause  gives  the  cause  or  reason 
for  an  action.  A.  404;  B.  219;  G.  408;  H.  475; 
H.B.  444;  W.  384. 

Quod  sua  victoria  tarn  insolenter  gloriarentur,  as  for  their  boast- 
ing so  arrogantly  on  account  of  their  victory.     1.  14. 

Qui  mobililate  et  levitate  animi  novis  rebus  imperils  studebant, 
icho  on  account  of  the  changeableness  and  fickleness  of  their  char- 
acter were  desirous  of  a  revolution.     2.  1. 

Note.  —  Cause  is  also  expressed  by  the  ablative  with  ex ;  for 
example,  quo  gravius  homines  ex  commutatione  rerum  doleant,  that 
men  might  feel  the  deeper  grief  in  consequence  of  a  change  of  fortune 
(liteially,  "  of  affairs ").     1.  14. 

123.  The  Ablative,  regularly  with  cum,  is  used  to 
express  the  Manner  of  an  action,  like  an  adverb.  Cum 
may  be  omitted  when  the  ablative  has  an  adjective 
modifier.  A.  412;  B.  220;  G.  399;  H.  473,  3;  H.B. 
445;  W.  390. 

Diviciacus  inultis  cum  lacrimis  Caesarem  complexus,  Diviciacus 
embracing  Caesar  with  many  tears  (i.e.  tearfully).     1.  20. 

Incredibili  celeritate  ad  flumen  decucurrerunt,  with  wonderful 
speed  they  rushed  down  to  the  river  {i.e.  very  swiftly).    2.  19. 

124.  The  Ablative  of  Accompaniment  is  ordinarily 
used  with  the  preposition  cum,  but  in  military  expres- 
sions the  ablative  alone  may  be  used,  when  it  is  modi- 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Iv 

fied  by  an  adjective.     A.  413;   B.  222;   G.  392;   H. 
473,  1  and  474 ;  H.B.  418  and  420 ;  W.  392. 

In  ulteriorem  Galliain  .  .  .  cum  his  quinque  legionibus  iie  coii- 
tendit,  he  hastened  to  march  into  Farther  Gaul  with  these  Jice 
legions.     1.  10. 

Caesar  equitatu  praeraisso  subsequebatur  omnibus  copiis,  Caesar 
sent  forward  the  cavalry  and  followed  with  all  his  forces.     2.  19. 

125.  The  Ablative  of  Degree  of  Difference  is  used 
with  comparatives  and  words  implying  comparison,  in- 
cluding expressions  of  distance.  A.  414 ;  B.  228  ;  G. 
403;  H.  479;  H.B.  424;  W.  393. 

Quod  paucis  ante  mensibus  Harudum  milia  hominuni  XXIIII 
ad  eum  veiiissent,  because  a  few  months  before  twenty-four  thou- 
sand of  the  Harudes  had  come  to  him  (literally,  "  before  by  a 
few  months  ").     1.  31. 

Hie  locus  aequo  fere  spatio  a  castris  utriusque  aberat,  this  place 
was  about  an  equal  distance  away  from  the  camp  of  each  (liter- 
ally, "  was  distant  by  an  equal  space").     1.  43. 

126.  The  Ablative  is  used  to  indicate  the  Attendant 
Circumstances  of  an  action  or  situation.  B.  221 ;  H. 
473,3;  H.B.  422;  W.  391. 

Qui  minus  facile  earn  rem  imperio  nostra  consequi  poterant,  who 
were  less  easily  able  to  accomplish  this  under  our  rule.    2.  1. 

Equites  Ariovisti  pari  intervallo  constiterunt,  the  cavalry  of  Ari- 
ovisttis  took  their  position  at  an  equal  distance  (away).     1.  43. 

127.  The  Ablative  is  used  to  denote  that  in  Accord- 
ance with  which  anything  is  done.  A.  418,  a ;  B.  220, 
3:  G.  397;  H.  475;  H.B.  414;  W.  391. 

JTegat  se  more  et  exemplo  populi  Romani  posse  iter  uUi  per  pro- 
vinciam  dare,  he  says  that  he  cannot  in  accordance  with  the 
custom  and  the  usual  procedure  of  the  Roman  people  give  any 
one  a  passage  through  the  province,     1.  8. 


Ivi  INTRODUCTION 

Consuetudliie  sua  Caesar  sex  legioiies  expeditas  ducebat,  accord- 
ing lo  his  custom  Caesar  was  leading  six  legions  in  light  marching 
order.    2.  19. 

128.  A  noun  in  the  ablative,  modified  by  an  adjec- 
tive, may  be  used  to  denote  a  Quality  or  Characteristic. 
A.  415;  B.  224;  G.  400;  H.  473,  2;  H.B.  443;  W.  394. 

Homines  inimico  animo,  men  of  hostile  disposition.     1.  7. 

Quod  nondum  hono  animo  in  populuin  Ronianum  viderentur, 
because  they  did  not  yet  seem  well  disposed  towards  the  Roman 
peo2Jle  (literally,  "seem  of  good  mind,"  the  predicate  use  of 
the  construction).     1.  6. 

129.  The  Ablative  of  Specification  is  used  with  verbs 
and  adjectives  to  denote  the  respect  in  which  anything 
is  done  or  exists.  A.  418;  B.  226;  G.  397;  H.  480; 
H.B.  441;  W.  396. 

Quod  .  .  .  civitas  .  .  .  hominura  muUitudine  praestabat,  be- 
cause the  state  excelled  in  population  (literally,  "  in  the  number 
of  its  men  ").     2.  15. 

Hi  omnes  lingua,  institutis,  legibus  inter  se  differunt,  all  these 
differ  from  one  another  in  language,  institutions,  and  laics.     1.  1. 

130.  A  noun  or  pronoun  in  the  ablative,  accompanied 
by  a  predicate  noun,  adjective,  or  participle  in  the  same 
case,  may  be  loosely  connected  with  the  rest  of  the  sen- 
tence.    This  is  called  the  Ablative  Absolute. 

The  Ablative  Absolute  is  generally  the  equivalent  of 
a  clause  expressing  time,  condition,  cause,  means,  or 
other  attendant  circumstances,  and  should  be  translated 
by  such  a  clause.  A.  419  and  420  ;  B.  227,  also  1  and 
2;  G.  409  and  410;  H.  489;  H.B.  421;  W.  397-399. 

Time. —  Eo  opere  perfecto,  praesidia  disponit,  lohen  that  work 

was  finished,  he  set  guards.     1.  8,  "* 

Condition Quod  illo  licente  contra  liceri  audeat  nemo,  because 

if  he  bid,  no  one  dared  to  bid  against  him.     1.  18. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ivii 

Opposition  or  "  Concession."  —  Propter  latitudinem  fossae 
niurique  altitudiuem  panels  defendenlUms  (oppiduiii)  expug- 
iiare  non  potuit,  on  accnunl  of  the  hrcaillk  of  the  ditch  and  Ike 
height  of  the  wall  he  was  unable  to  take  the  town,  though  the  de- 
fenders were  few.    2.  12. 

JMe.\ns.  —  Ut  uequato  omnium  periculo  spem  fugae  tolleret,  that 
by  making  the  danger  of  all  equal  he  might  take  away  the  hope  of 
flight.     1.  25. 

Manner. —  Incitato  equo  se  hostibus  obtulit,  he  rushed  upon  the 
enemy  with  his  horse  at  full  speed.     4.  12. 

5.  Relations  of  Place 
Note.  —  For  Place  to  Which,  see  92  and  93. 

131.  Place  Where  is  regularly  denoted  by  the  Abla- 
tive with  the  prepositions  in  and  smS.  A.  426,  3 ;  B. 
228;  G.  385;  H.  483;  H.B.  433;  W.  401. 

Factum  (periculum)  etiam  nuper  in  Italia,  a  test  had  also  been 

made  recently  in  Italy.     1.  40. 
Qui  principatum  in  civitate  obtinebat,  who  held  the  chief  place  in 

the  state.     1.  3. 

132.  The  preposition  is  omitted  with  the  general 
designations  of  place,  loco,  loots,  and  parte,  and  with 
other  words  when  they  are  modified  by  totus.  A.  429, 
1  and  2 ;  B.  228,  h  ;  G.  388 ;  H.  485,  2  ;  H.B.  436  and 
a ;  W.  402,  2. 

Qui  .  .  .  alieno  loco  cum  equitatu  Helvetiorum  proelium  com- 
mittunt,  who  join  battle  with  the  cavalry  of  the  Helvetians  in  an 
unfavorable  place.     1.  15. 

Vulgo  totis  castris  testamenta  obsignabaiitur,  wills  were  signed 
and  sealed  geiierally  in  the  whole  camp.     1.  39. 

a.  Also  in  some  idiomatic  expressions,  such  as  memo- 
riatenere,  "  to  hold  in  memory," casiris  se  tenere,  "  to  keep 
oneself  in  one's  camp,"  where  the  idea  of  Means  (119, 
Note)  is  perhaps  present,  as  well  as  that  of  Place. 


Iviii  INTRODUCTION 

133.  Names  of  towns  express  Place  Where  by  the 
Locative.  "At  home  "  is  also  expressed  by  the  Locative 
form  domi. 

The  Locative  has  in  the  singular  of  the  first  and  sec- 
ond declensions  the  same  form  as  the  Genitive  ;  else- 
where the  same  form  as  the  Ablative.  A.  427,  3  and 
footnote;  B.  228,  a  and  232;  G.  386;  H.  483;  H.B. 
449 ;  W.  402,  1  and  403. 

Quod  proelium  Admagetohriae  factum  sit,  a  battle  which  was 
fought  at  Admagetobria.     1.  31. 

Romae  dierum  viginti  supplicatio  redditur,  at  Rome  u  thanks- 
giving of  twenty  days  was  kept.     7.  90. 

Cum  ipse  gratia  plurimum  domi  .  .  .  posset,  when  he  himself 
had  great  power  at  home.     1.20. 

134.  Place  From  Which  is  regularly  denoted  by  the 
Ablative  with  the  preposition  ah,  de,  or  ex.  A.  426, 1 ; 
B.  229;  G.  390;   H.  461;  H.B.  409;  W.  404. 

Qui  nuntii  ab  Iccio  veuerant,  who  had  come  as  messengers  from 
Iccius.    2.  7. 

Castra  ex  eo  loco  movent,  they  mooe  their  camp  from  that  place. 
1.15. 

Ut  de  finibus  tuis  exirent,  that  they  should  go  out  from  their  terri- 
tories.    1.  2. 

135.  The  preposition  is  omitted  with  names  of  towns, 
with  domo,  "from  home,"  and  sometimes  with  other 
words,  especially  when  governed  by  verbs  compounded 
with  ah,  ex,  or  de.  A.  427,  1 ;  B.  229,  1 ;  G.  390,  2 
and  391;  H.  462;  H.B.  451;  W.  405. 

Erant  omnino  itinera  duo,  quibus  itineribiis  domo  exire  possent, 
there  were  only  two  routes  by  lohich  they  could  go  forth  from  home. 
1.  6. 

Germani  suas  copias  castris  eduxerunt,  the  Germans  led  their  troops 
from  the  camp.     1.  51. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  lix 

136.  Motion  from  the  vicinity  of  a  town  is  expressed 
by  the  Ablative  with  a  preposition  (of.  94). 

Ah  Ocelo  ...  in  fines  Vocontiorum  pervenit,  he  came  from  the 
neighborhood  of  Ocelum  into  the  territories  of  the  Vocontii.     1. 10. 

6.  Exjn-essions  of  Time 
KoTE.  —  For  the  Accusative  of  Duration  of  Time  see  91. 

137.  Duration  of  Time  is  occasionallj'  denoted  by  the 
Ablative.  A.  424,  b;  B.  231,  1;  G.  393,  K.  2;  H.  417, 
2 ;   H.B.  440. 

Ea  tota  node  contineiiter  ierunt,  they  continued  to  march  all  that 

night.     1.  26. 
Ariovistus  his  omnibus  diehus  exercitum  castris  continuit,  all  this 

time  (literally,  "all  these  days")  Ariovistus  kept  his  army  in 

camp.     1. 48. 

Note.  —  The  Ablative  of  Duration  of  Time  and  that  of  Time 
When  do  not  differ  greatly  in  some  cases.  See  omni  tempore,  p.  8,  1. 
5,  and  the  note.  In  the  first  example  continenler  shows  that  we 
have  the  former. 

138.  Time  When  or  At  Which  is  denoted  by  the  Ab- 
lative. A.  423;  B.  230;  G.  393;  H.  486;  H.B.  439; 
W.  406. 

Postero  die  castra  ex  eo  loco  movent,  the  following  day  they  move 

their  camp  from  that  place.     1.15. 
Qui  hello  Cas.tiano  dux  Helvetiorum  f  uerat,  who  had  been  the  leader 

of  the  Helvetians  at  the  time  of  the  war  with  Cassius.     1.  13. 

139.  Time  Within  Which  is  denoted  by  the  Ablative. 
A.  423 ;  B.  231 ;  G.  393  ;   H.  487 ;  H.B.  439 ;  W.  407. 

Factum  eius  hostis  periculum  patrum  nostrorun\  memoria,  a  test 
of  that  foe  had  been  made  within  the  memory  of  our  fathers.     1.  40. 
Diebus  circiter  quindecim  ad  fines  Belgarum  pervenit,  within  about 
Jifteen  days  he  came  to  the  country  of  the  Belgians.     2.  2. 


Ix  INTRODUCTION 

7.   Dates 

A.   631 ;    B.   371  and  372 ;   G.  p.  491  f . :   H.  754  and 
755;  H.B.  6(30-671;  W.  715-720. 

140.  The  Romans  designated  each  yeai;  by  the  names 
of  the  consuls  for  that  j-ear.  The  days  of  the  month 
were  reckoned  backward  from  three  points,  the  Kalends 
(^Kalendae'),  Nones  (Nonae'),  and  Ides  (Aldus').  The 
Kalends  were  the  first  day  of  every  month.  The  Nones 
were  the  fifth  and  the  Ides  the  thirteenth,  except  in 
March,  May,  July,  and  October,  when  they  were  the 
seventh  and  fifteenth,  respectively.  The  names  of  the 
months  were  adjectives,  agreeing  with  Kalendae,  Nonae, 
and  Idus.  They  are  as  follows :  lanuarius,  Februarius, 
Martius,  Aprllis,  Maius,  lunius,  QulnctTlis  (later  lii- 
lius),  Sextilis  (later  Augustus),  September,  October, 
November,  December. 

The  day  before  the  points  in  the  month  from  which 
time  was  reckoned  was  pridie  Kalendds,  prldie  Nonas, 
OT  pridie  Idus ;  but  the  day  before  that  was  called  not 
the  second  day  before  the  Kalends,  etc.,  but  the  third 
(ante  diem  tertium  Kalendds  Idnudrids'),  because  the 
Romans  counted  the  day  from  wliich  they  began  to 
reckon.  Thus,  in  December  the  Kalends  of  January 
counted  one  day,  the  31st  of  December  a  second  {pridie 
Kalendds  Idnudrids),  and  the  30th  of  December  was  the 
third  day  before  the  Kalends. 

Therefore,  in  order  to  turn  Roman  dates  into  English, 
when  a  day  before  the  Kalends  is  given,  add  two  to 
the  number  of  days  in  the  preceding  month,  and  sub- 
tract the  given  number ;  when  a  day  before  the  Nones 
or  Ides  is  given,  itdd  one  to  the  day  on  which  the  Nones 
or  Ides  fall,  and  subtract  the  given  number.     In  the 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ixi 

time  of  Caesar's  Gallic  War,  March,  May,  July,  and 
October  had  31  days  and  the  rest  29. 

li'or  example : 

ante  diem  V.  Kal.  April.,  L.  Pisoiie,  Aulo  Gabiuio  coiisulibus. 
on  the  SSth  of  March  (31  +  2  -  5),  55  B.C.     1.  C. 

The  expression  ante  diem  V.  Kalendas  Aprilis,  al- 
though the  usual  form,  is  not  strictly  grammatical.  Die 
quinto  ante  Kalendas  Aprilis,  '  on  the  fifth  day  before  the 
Kalends  of  April^  became  by  attraction  ante  diem  quintum 
Kalendas  Aprilis,  where  Kalendas  is  governed  by  ante 
diem  quintum  as  if  by  a  preposition. 

The  day  from  sunrise  to  sunset  was  divided  into 
twelve  hours,  which  of  course  differed  in  length  at 
different  seasons  of  the  year,  designated  as  hora  prima, 
secunda,  etc.  The  night  was  divided  into  twelve  hours 
from  sunset  to  sunrise  (prima  hora  noctis,  etc.)  and 
also  into  four  watches  (vigilia  prima,  etc.). 

141.  The  Vocative  is  the  case  of  direct  address.  A. 
340;  B.  171;  G.  201,  1,  E.  1 ;  H.402;  H.B.  400;  W. 
307. 

Desilite,  commilitones,  leap  down,  fellow-soldiers.     4.  25. 

III.   Prepositions 

A.    220-221;    B.  141-143;    G.  416-418;    H.  420  and 
490;  H.B.  455-458;  W.  241-245. 

142.  The  following  prepositions  govern  the  Ablative 
only :  ab  (a),  cum,  de,  ex  (e),  prae,  pro,  sine. 

1.  (a)  Ab  is  used  with  verbs,  nouns,  and  adjectives 
to  denote  motion  from,  separation,  source,  and  distance, 
literally  and  figuratively. 

Ah  Allohrogibvs  in  Segusiavos  exercitum  ducit,  he  led  Jiis 
army  from  (the  country  of)  the  Allobroges  into  (that  of)  the 


Ixii  INTRODUCTION 

Segusiavi.  1.  10.  A  Sequanis  impetrat,  he  obtains  from  the 
Sequani.  1.  9.  Oppidum  vacuum  a  ilefensuribus,  a  town  empli/ 
of  defenders.  2.  12.  Milia  passuiiiii  tria  nli  eoiuiu  castris, 
three  miles  from  their  camp. 

(5)  Ab  is  used  to  denote  the-  point  of  view  from  which, 
with  the  force  of  flace  where. 

A  Sequanis  et  Heloetiis,  on  the  side  of  the  Seqtinni  and  Helvetians. 
1.  1.  Al)  latere  apertn.  on  the  open  flank.  1.  25.  A  dextro 
cornu,  on  the  right  icing.     1.  52. 

(c)  Ab  with  the  Ablative  is  used  in  expressions  of 
time  in  the  sense  of  from  .  .  .  (ori)  and  after. 

Ah  hora  quarto  ...  ad  solis  occasum,  from  the  fourth  hour  until 
sunset.  3.  15.  A  pueris,  from  boyhood,  i.  1.  A  decimae 
legionis  cohortatione,  after  encouraging  the  tenth  legion.     2.  25. 

(cZ)  For  ab  with  the  Ablative  of  Agent  see  116. 

2.  (a)  Cum  denotes  accompaniment,  association,  and 
intercourse  (friendly  and  unfriendly). 

Dies  quam  constituevat  cum  legatis,  the  time  that  he  had  agreed  on 
with  the  envoys.  1.  8.  Cum  equitatu  .  .  .  proeliura  conimittunt, 
they  join  battle  with  the  cavalry.  1.  15.  Uiium  imperium  .  .  . 
cum  ipsis,  one  (and  the  same)  government  with  themselves.    2.  3. 

Note.  —  With  the  personal  and  relative  pronouns  cum  regularly 
follows  its  case  and  forms  a  single  word  with  it.    Quibuscum.    1. 1. 

(6)  For  cum  with  the  Ablative  of  Accompaniment 
see  124 ;  with  the  Ablative  of  Manner,  123. 

3.  .  (a)  De  denotes  motion  do^lm  from  or  from. 

De  navibus  desilieudum  .  .  .  erat,  they  had  to  Jump  down  from 
the  ships.  4.  24.  De  agris  demigrare,  to  move  out  from  their 
towns.     4.  19. 

(J)  De  has  the  meaning  about,  concerning,  or  with 
.respect  to. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  bciii 

De  re  publica  agere,  to  confer  about  the  commonn-eal.  1.  34.  T)e 
populo  Romano  nieritos,  deserved  of  (i.e.  with  respect  to)  the 
Roman  people.  1.11.  De  eiu.t  adneittu  certioves  fa,cti,  informed 
of  {i.e.  concerning)  his  arrival.     1.  7. 

(e)  De  with  the  Ablative  is  used  in  expressions  of 
time  when. 

De  media  nocte,  at  midnight.  2.  7.  De  tertia  vigilia,  in  the 
third  watch.     1.  12. 

{d')  De  with  tlie  Ablative  denotes  cause  and  manner, 
and  sometimes  has  the  force  of  a  partitive  genitive. 

Qua  de  causa  .  .  .,  for  which  reason.  1. 1.  De  improviso,  unex- 
pectedly.    2.  3.     Pauci  de  nostris,  a  few  of  our  men.     1.  1.5. 

4.  (a)  Ex  (e)  is  used  with  verbs,  nouns,  and  adjec- 
tives to  denote  motion  out  of  or  from,  separation,  and 
source,  literally  and  figuratively. 

Tres  (legiones)  ex  hibcrnis  educit,  he  leads  three  legions  out  of 
winter  quarters.  1.  10.  Ex  captivis  comperit,  he  found  out 
from  captives.  1.  22.  Sororem  ex  maire  .  .  .,  his  sister  on  his 
mother's  side  (from  his  mother).     1.  IS. 

(5)  Ex  denotes  the  point  of  view  from  which  with  the 
force  ot place  where;  cf.  1  (6). 

Una  ex  parte,  on  one  side.  1.  2.  Ex  innculis  causam  dicere,  to 
plead  his  cause  in  bonds.     1.  4. 

(c)  Ex  with  the  Ablative  is  used  in  expressions  of 
time  yrom  .  .  .  (on)  and  after. 

Dies  ...  ex  eo  die  qaintus,  the  Jiflh  day  after  that  dai/.  1.42.  Ex 
eo  tempore  f  uga  comparata  .  .  . ,  having  prepared  for  flight  from 
that  time  on.     4.  18. 

(cT)  Ex  with  tlie  Ablative  may  denote  cause,  accord- 
ance, manner,  or  respect,  and  material,  and  maj^  be  equiv- 
alent to  a  partitive  genitive. 


Ixiv  INTRODUCTION 

Ex  eo  .  .  . ,  on  that  account.  1.  20.  Ex  communi  consensu,  with 
(i.e.  in  accordance  with)  tJie  common  consent.  1.  30.  Magna 
ex  parte,  in  a  great  mea.^ure.  1.  10.  Kaves  factae  ex  robore, 
ships  made  of  oal:     3.13.     Vnus  ejiliis,  one  of  his  sons.     1.26. 

5.  Prae  means  compared  with. 

Prae  magnitudine  covporum  suorum,  in  comparison  vjith  the  great 
size  of  their  own  bodies.     2.  30. 

6.  («)    Pro  means  before,  in  place. 

Pro  portis  castrorum,  before  the  gates  of  the  camp.     4.  32. 

(J)  Pro  means /or  (=  on  behalf  of,  instead  of,  on 
account  of,  in  return  for,  as,  as  if,  considering). 

Fro  his,  in  their  behalf.  2.14.  Pro  velis, /or  ^aiV.*.  3.13.  Quod 
lion  vidisset  jjro  visa  renuntiasse,  had  reported  as  seen  that  which 
he  had  not  seen.  1.  22.  Pro  niaxiniis  .  .  .  officiis,  in  return  for 
very  great  services.  1.  43.  Pro  muUitudihe  liominum,  consider- 
ing the  size  of  their  population.     1.  2. 

7.  Sine  means  icithout. 

Sine  .  .  .  iniuria,  without  (doing)  damage.  1.  9.  Sine  causa, 
without  cause.     1.  14. 

143.  In  and  sub  govern  the  Ablative  or  the  Accusa- 
tive, ■^\'ith  a  difference  of  meaning. 

1.  (rt)  In  witli  the  Accusative  is  used  with  verbs, 
nouns,  and  adjectives  to  denote  motion  to  or  toivards, 
literally  and  figuratively. 

In  Italiam,  into  Italy.  1.  10.  Proximura  iter  in  ulteriorem 
Galliam,  the  shortest  road  into  Farther  Gaul.  I.  10.  In  dedi- 
tionem  accipere,  to  receive  into  surrender.  1.  28.  In  ipsum  Cae- 
sarem  .  .  .  incidit,  he  fell  in  with  Caesar  himself.     1.  53. 

(J)  In  with  the  Accusative  is  used  in  some  expres- 
sions where  there  is  no  idea  of  motion  in  English. 

In  altitudinem  pedum  sedecim,  of  sixteen  feet  in  height.  1.  8.  In 
longitudinem,  in  length.     1.  2. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  kv 

('')  In  with  the  Accusative  means  against,  towards, 
ill  rcijard  to  (of  feeling  or  effort). 

Spatiii:!!  jiila  in  Jiostcs  coniciendi,  room  for  liurling  llieir  pikes 
cif/uiii.'it  tlie  enemy.  1.  "iJ.  Bono  aiiinio  in  populum  Romanum, 
l.indli/  (Imposed  toicard  the  Roman  people.    1.  0. 

(J)  In  with  the  Accusative  denotes  time,  with  the 
meaning  ^mtil  or  for. 

Rem  in  hiemem  produoere,  to  protract  the  campaign  until  winter. 
4.  30.  Ill  teitium  axixiwrn,  for  the  third  year  (from  date).  1.3. 
In  reliquuin  teinpus,/o7-  the  future.    1.  20. 

(e)   In   with    the    Ablative   denotes  time,    with   the 
meaning  in  or  during. 

In  consulatu  suo,  in  his  consulship.  1.  35.  In  itinere,  during 
the  march.     1.  3. 

(/)  In  witli  the  Ablative  denotes  the  place  where 
(see  131),  figuratively  as  well  as  literally. 

In  conspectu  exercitus  nostri,  in  the  sight  of  our  army.     1.  11. 

(^)  In  with  the  Ablative  may  mean  among.     It  may 
also  denote  cause,  circumstances,  manner,  or  respect. 

In  his  fuit  Aiiovistus,  among  these  was  Ariovistus.  1.  53.  In 
tanlo  imperio  populi  Romani  turpissimum,  shameful,  when  the 
Roman  people  were  so  powerful.  1.  33.  In  occulto,  secretly. 
1.  32. 

2.   (a)  Sub  with  the  Accusative  denotes  motion  up 
to  or  so  as  to  come  under  a  place. 

Exercitum  suh  iiigum  miserat,  he  had  sent  the  army  under  the  yoke. 
1.  12.     Sub   piimam  nostram   aciem,  up  to  our  van.     1.  24. 

(J)  Sub  witli  tlie  Accusative  denotes  time,  with  the 

meaning  toivards  or  about. 

Sub  vesperuni,  towards  evening.  2.  33.  Sub  occasum  solis,  at 
about  swviet.     2.  11. 


kvi  INTRODUCTION 

(c)  Sub  with  the  Ablative  denotes  rest  under  or  at 
the  foot  of,  literally  or  figuratively-. 

Sub  moiite,  at  the  foot  of  a  moiinlniji.  1.  il.  Sub  illoruni 
dicione,  under'  their  sivai/.       1.  31. 

144.  All  the  prepositions  not  mentioned  in  142  and 
143  govern  the  Accusative  onl}^.  Namely,  Ad,  Adver- 
sus,  Apud,  Ante,  Circum,  Cis,  Ob,  Per,  Post,  Prope  (Pro-  " 
plus),  Secundum,  Trans,  and  those  ending  in  -a  and 
-ter  (Circiter,  Citra,  Contra,  Extra,  Inter,  Intra,  Praeter, 
Propter,  Supra,  Ultra). 

1.   (a)  Ad  denotes  motion  to  or  towards  (see  92), 
figuratively  as  well  as  literally. 

Cum  ad  has  suspiciones  certissimae  res  accederent,  when  to  these 
suspicions  undoubted  facts  were  added.  1.  19.  Ad  salutem  con- 
tendere, to  hasten  to  (a  place  of)  safeli/.  3.  3.  Paratus  ad 
dimicandum,  prepared  for  fighting.    2.  21. 

(6)  Ad  denotes  rest  at  or  near  a  place. 

Ad  Genavam,  at  Geneva.  1.  7.  Ad  Hispaniam,  near  Spain. 
1.1. 

(c)  Ad  with  expressions  of  number  means  up  to  or 
about. 

Ad  numerum  quattuor  milium,  to  the  number  of  four  thousand. 
1.  15.     Numero  ad  duodecim,  about  twelve  in  number.     1.  5. 

(c?)  Ad  denotes  time  with  the  meaning  until  or  up  to. 

Ad  multam  noctem,  until  late  ai  night.  1.  26.  Ad  hoc  teinpus, 
up  to  the  present  time.     2.  17. 

(e)  Ad  with  the  Accusative  may  mean  according  to 
or  in  respect  to. 

Ad  altitudinem  fluminis,  according  to  the  depth  of  the  river.  4.  17. 
Ad  celeritatem,  in  re.ipect  to  speed.     2.  26. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  bcvii 

2.  Inter  means  between,  among,  ivithin,  and  is  used  of 
place  and  of  time. 

Unum  (iter  erat)  inter  montem  luram  et  flume ii  Rhodanum,  one 
route  loas  between  the  Jura  Mountains  and  the  river  Rhone.  1.6. 
Quod  tempus  inter  eon  committendi  procli  coiiveneiat,  which 
time  had  been  agreed  on  among  them  for  joining  battle.  1.  19. 
Qui  inter  annos  quattuordecim  tectum  iion  subisseut,  icho  had 
not  been  under  a  roof  within  twenty  years. 

3.  (a)    Per  denotes  motion  through  or  over. 

Per  fnes  Keduorum,  through  the  lands  of  the  Aeduans.  1.  12. 
Se  per  munitiones  deicere,  to  throw  themselves  over  the  fortifica- 
tions.    3.  26.     Per  temoiiem,  along  the  pole.     4.  33. 

(6)  Per  means  through  (=witli  the  help  or  agency 
of,  by  means  of,  on  account  of),  with  resjJect  to. 

Per  exploratores  .  .  .  certior  factus,  informed  through  scouts. 
1.12.  Fex  vim,  by  force.  1.14.  Vex  se,  so  far  as  he  was  con- 
cerned. 1.  41.  Per  auui  tempus,  on  account  of  the  time  of 
year.     3.  9. 

4.  For  the  meanings  of  adversus,  ante,  apud,  circiter, 
circum,  cis,  citra,  extra,  infra,  intra,  ob,  post,  propter, 
secundum,  supra,  trans,  and  ultra,  see  the  Vocabulary. 

IV.   Adjectives 

145.  An  adjective  agrees  with  the  noun  which  it 
limits  in  gender,  number,  and  case.  Adjectives  may 
be  attributive,  appositive,  or  predicate.  The  first 
modify  nouns  directly ;  the  second  are  joined  to  nouns 
in  the  manner  of  an  appositive  (see  82);  the  last  modify 
a  noun  through  the  medium  of  a  verb,  usually  es-se. 
A.  286  and  285, 1 ;  B.  2.33,  2  and  234;  G.  289 ;  H.  383, 
2  and  3  and  394 ;  H.B.  320,  I,  II,  and  III ;  W.  293. 


Ixviii  INTRODUCTION 

Equitatum  omnem  .  .  .  praemittit,  he  sends  forward  all  the  cao- 

alry.    (Attributive  adjective.)     1.  15. 
Helvetii   continentur  .   .  .  irionte   Iiira  altissimo,  the  Helvetians 

are  hounded  bi/  the  Jura  Mountain,  of  great  heitjht.    (Appositive 

adjective.)     1.  2. 
Hoium  omnium  forlissimi  sunt  Belgae,  of  all  these  the  Belgians 

are  the  braeest.     (Predicate  adjective.)    1.  1. 

146.  An  Attributive  Adjective  which  modifies  two 
or  more  nouns  usually  agrees  in  gender  and  number 
with  the  nearest.  A.  286,  a ;  B.  235,  A,  1  and  B,  1 ; 
G.  290;   H.  395,  1;   H.B.  323;  W.  294,  1  and  295. 

Non  eadem  alacritate  ac  studio  .  .  .  utebantur,  they  did  not  show 

the  same  eagerness  and  zeal.     4.  2i. 
Vir  et  consili  magni  et  virtutis,  a  man  of  great  Judgment  and 

valor.    3.  5. 

147.  In  Latin  an  adjective  is  often  used  where  the 
English  employs  an  adverb.  A.  290  ;  B.  239  ;  G.  325, 
K.  6;  H.  497,  1;  H.B.  245;  W.  412. 

Qui  creatur  annuus,  who  is  elected  annually.     1.  16. 
Praecipites  fugae  sese  mandaruut,  they  gave  theniselves  up  head- 
long to  flight.    2.  24. 

148.  Adjectives  meaning  first  and  last  are  used  ad- 
verbially with  the  force  shown  in  the  following  exam- 
ples. A.  290;  B.  241,  2;  G.  325,  k.  6;  H.  497,  3; 
H.B.  243;  W.  417. 

Ea  i>rinceps  poenas  persolvit,  this  (state)  was  the  first  to  pay  the 

penalty.     1.  12. 
Legiones  sex,  quae  primae  venerant,  i-(x  legions  which  had  been 

the  first  to  come.    2.  19. 

149.  Some  adjectives,  mostly  superlatives,  may  be 
used  to  denote  a  part  of  an  object.  A.  293 ;  B.  241, 
1;  G.  291,  It.  2;   II.  497,  4;  H.B.  244;  W.  416. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ixix 

Cum  summus  mons  a  Labieuo  teneretur,  when  the  lop  ofOie  moun- 
tain was  held  by  Labienus.     1.  22. 

Ad  exlremas  fossas  castella  constituit,  at  the  ends  of  the  ditch  he 
placed  redoubts.    2.  8. 

160.  The  Comparative  and  the  Superlative  of  adjec- 
tives and  adverbs  are  often  translated  by  too,  rather, 
very,  etc.,  instead  of  by  more  and  most.  A.  291,  a,  b,  and 
c ;  B.  240, 1  and  2 ;   H.  498  ;  H.  B.  241, 1 ;  W.  414. 

Cupidius    novissimum     agmen    insecuti,    having    followed    the 

(enemy's)  rear  too  eagerly.     1.  15. 
Flumine    Rheuo,   latissimo   atque   atlissiyno,  by  the   river  Rhine 

(which  is)  very  broad  and  very  deep.     1.  2. 

151.  Quam  with  the  Superlative  denotes  the  highest 
possible  degree.  A.  291,  C;  B.  240,  3;  G.  303;  H. 
159,  2;  H.B.  241,  4;  W.  414,  4. 

Quam  maximum  numerum,  as  great  a  number  as  possible.     1.  .3. 

Note.  —  The  full  form  occurs  in  1.  7,  quam  maximis  potest 
itineribus,  by  the  longest  possible  marches. 

152.  Adjectives  may  be  used  as  nouns  in  two 
ways :  — 

a.  The  meaning  of  the  noun  is  determined  by  the 
gender  of  the  adjective.  A.  288  ;  B.  236-238 ;  G.  204, 
and  notes;   H.  494  and  495;    H.B.  249-252;  W.  409. 

Legates  ad  eum  mittunt  nobitissimos  civitatis,  they  send  to  him  as 
envoys  the  noblest  men  of  the  state.     1.  7. 

Qui  dicerent  se  suaque  omnia  in  fidem  .  .  .  populi  Romani  per- 
mittere,  to  say  that  they  intrusted  themselves  and  all  their  posses- 
sions ("things  ")  to  the  protection  of  the  Roman  people.     2.  3. 

b.  The  meaning  of  the  noun  is  determined  by  some 
word  understood,  with  which  tlie  adjective  agrees. 

Caesar  eius  dextram  (so.  manum)  prendit,  Caesar  grasps  his  right 
hand.     1.  20. 


Ixx  INTRODUCTION 

Multa  ill  ea  genera^rar«»i  (sc.  bestiarum)  nasci  constat,  it  is  well 
knoicn  that  many  kinds  of  wild  animals  are  horn  there.     0.  25. 

JfoTK.  —  Convevsely,  a  noun  may  be  used  as  an  adjective. 
Victoribus  Sequanis,  to  the  victorious  Sequani.     1.  31. 

V.   Pronouns 

153.  The  Personal  Pronoun  is  omitted  when  it  is  the 
subject  of  a  tiuite  verb,  unless  it  is  emphatic  for  some 
reason.  A.  295,  a  ;  B.  242,  1 ;  G.  304;  H.  500  ;  H.B. 
257;  W.  419. 

Is  .     .  coniui'ationeni  uobilitatis  fecit,  he  made  a  conspiracy  of 

the  nobles.     1.  '2. 
Ego  certe  meum  rei  publicae        .  officium  praestitero,  /  at  any 

rate  will  Jo  my  duty  to  the  slate.     4.  25. 

154.  The  Reflexive  Pronoun  se  and  the  correspond- 
ing adjective  suus  in  principal  clauses  refer  to  the  sub- 
ject of  the  main  verb.  A.  299  ;  B.  244,  1,  I ;  G.  309; 
H.  503;  H.B.  262,  1;  W.  421,  1. 

Se  in  castra  receperunt,  they  retui-ned  ("  betook  themselves  ")  to 

camp.    2.  11. 
Caesar  sims  copias  in  proximum  collem  subducit,  Caesar  led  his 

troops  to  the  nearest  hill.     1.  22. 

155.  Se  and  suus  in  dependent  sentences  may  refer 
to  the  subject  of  the  verb  of  the  dependent  sentence 
(direct  reflexive)  or  to  the  subject  of  the  principal  sen- 
tence (indirect  reflexive). 

Tiibunos  niilitum  monuit,  ut  .  .  .  sese  legiones  coniungerent, 

he  directed  the  tribunes  of  the  soldiers  that  the  legions  should  join 

themselves  together  (direct  reflexive).     2.  26. 
His  uti  conquiverent  .      .  si  sihi  purgati  esse  valient,  imperavit, 

he  ordered  these  to  hunt  them  up,  if  they  unshed  to  be  free  from 

blame  in  his  eyes  (indirect  reflexive).     1.  28. 


THE   GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxi 

NoTK.  —  The  various  uses  of  se  and  situs  are  illustrated  in  the 
following  sentence. 

(Ariovistus  dixit)  quod  sibi  Caesar  denuntiaret  se  Aeduorum 
iniurias  nou  neglecturum,  neminem  secum  sine  sua  pernicie 
conteiidisse,  (Ariovistus  said)  that  with  rer/ard  to  Caesar's 
threatening  him  that  lie  would  not  neglect  the  wrongs  done  to  the 
Aeduans,  no  one  had  contended  with  him  without  being  destroyed. 
1.36. 

Sibi  refers  to  the  subject  of  the  main  verb  of  saying  which  intro- 
duces the  indirect  discourse  (indirect  reflexive)  ;  se  refers  back 
to  the  subject  of  denuntiaret  (indirect  reflexive);  secum  refers  to 
the  same  person  as  sibi  (indirect  reflexive)  ;  while  sua  refers  to  the 
subject  (neminem)  of  its  own  clause  (direct  reflexive). 

156.  The  Intensive  ipse  is  used  to  emphasize  the 
word  with  which  it  agrees,  or  as  an  emphatic  pronoun. 
A.  298,  d;  B.  249,  1;  G.  311;  H.  509;  H.B.  267; 
W.  428. 

Ipsi  in  eorum  finibus  bellum  gerunt,  they  themselves  carry  on  war 
in  their  owti  territories.     1.  1. 

a.  Ipse  is  very  often  translated  by  another  word  than 
"self." 

In  ipsis  fluminis  ripis  proeliabantur,  they  were  fighting  right  on 
the  banks  of  the  river.     2.23. 

157.  Ipse  is  sometimes  used  as  an  Indirect  Reflexive 
(see  155),  when  two  reflexives  are  needed,  or  when  se 
or  sum  would  not  be  clear.  A.  300,  b  ;  B.  249,  3 ;  G. 
660,5;  H.  509,6;  H.B.  263. 

Cur  de  sua  virtute  aut  de  ipsius  diligentia  desperarent,  why 
should  they  despair  of  their  own  valor  or  of  his  caret     1.  40. 

Erat  ei  praeceptum  a  Caesare  ne  proeliuni  committeret,  nisi 
ipsius  copiae  prope  hostium  castra  visae  essent,  he  had  been 
commanded  by  Caesar  not  to  Join  battle,  unless  his  (Caesar's) 
forces  should  be  seen  near  the  camp  of  the  enemy.     1.  22. 

For  the  construction  of  the  Relative  Pronoun,  see  84. 


Ixxii  INTRODUCTION 

158.  The  Relative  at  the  beginning  of  a  sentence  is 
often  best  translated  by  a  personal  or  a  demonstrative 
pronoun.  A.  308,  /;  B.  251,  6  ;  G.  610,  b.  1 ;  H.  510  ; 
H.B.  284,  8;  W.  304,  2. 

Quod  ubi  Caesar  resciit,  when  Caesar  learned  this.     1.  28. 
Quarum  omnium  rerum  summa  erat,  the  sum  total  of  all  these 
things  was.     1.  29. 

a.  Sometimes  the  Relative  serves  as  a  connective  with 
the  preceding  sentence  and  should  be  translated-  by  a 
personal  or  demonstrative  pronoun  with  a  conjunction. 

Qui  si  iuvissent,  for  iflhey  should  aid  Ihem.     1.  26. 

159.  The  Indefinite  Pronoun  quisque  is  used  idiomati- 
cally with  superlatives  to  indicate  a  class.  A.  313,  b ; 
B.  252,  5,  e;  G.  318,  2;  H.  515,  2;  H.B.  278,  2,  b. 

Nobilltsimi  cuiusque  liberi,  the  children  of  all  the  most  distin- 
guished men.     1.  31. 

Antiquissimum  quodque  tempus,  priority  of  time  (the  earliest  time 
in  each  case).    1.45. 

VI.   Verbs 

Note. — For  the  agreement  of  verbs,  see  85  and  the  Note. 

160.  Verbs  are  sometimes  used  impersonally,  with  or 
without  a  clause  as  subject.  A.  207  and  208  ;  B.  138 ; 
G.  208;  H.  302;  H.B.  287;  W.  233. 

Rogare  ut  .  .  .  id  sibi  facere  liceat,  they  asked  that  it  might  be 
allowed  them  to  do  this.  1.  7.  (The  subject  of  liceat  is  the 
clause  id  facere.) 

Ita  .  .  .  diu  et  acriter  pugnatum  est,  thus  the  battle  raged  long  and 
fiercely  (literally,  "  it  was  fought ").     1.  26. 

1.  Tenses 

Note. — Each  tense  expresses  two  things:  the  period  of  the 
action,  whether  present,  past,  or  future ;  and  the  stage  of  the  action, 
whether  going  on,  completed,  or  uudefined. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxiii 

161.  The  Present  Tense  is  used  of  an  action  going  on 
in  the  present,  or  of  a  general  truth.  A.  465  ;  B.  259 ; 
G.  227;  H.  532,  1  and  2;  H.B.  468,  1  and  1,  b;  W. 
445  and  446,  1. 

Hi  omnes  lingua  institutis  legibus  inter  se  differuni,  all  these 

differ  from  one  another  in  language,  customs,  and  laws.     1.  1. 
Omnes  homines  Hbertati  student,  all  men  desire  liberty.     3.  10. 

162.  The  Historical  Present  may  be  used  in  narration 
id  refer  to  past  events.  A.  469;  B.  259,  3;  G.  229; 
H.  532,  3;  H.B.  491,  1;   W.  447,  1. 

Dicit  montem  .  .  .  ab  hostibus  teneri,  he  said  that  the  mountain 

toas  held  by  the  enemy.     1.  22. 
Legates  ad  eum  miltunt.     Cuius  legationes  Divico  princeps  fuit, 

they  sent  envoys  to  him.     Of  this  embassy  Divico  was  the  head. 

1.13. 

Note.  —  Except  in  vivid  narration  the  Historical  Present  is  usu- 
ally translated  into  English  by  a  past  tense. 

163.  The  Imperfect  may  denote  an  action  going  on, 
or  repeated,  in  past  time.  A.  470;  B.  260,  1  and  2; 
G.  231 ;   H.  534,  1  and  3;  H.B.  468,  2;  W.  448. 

Qui  eo  tempore  principatum  in  civitate  obtinebat,  who  at  that  lime 
was  holding  the  chief  place  in  the  state.     1.  3. 

Quod  pro  vallo  carros  obiecerant  et  in  nostros  venientes  tela 
coniciehant,  because  they  had  heaped  up  the  carts  as  a  rampart  and 
loere  hurling  weapons  at  our  men  as  they  came  up.     1.  26. 

a.  It  is  not  always  desirable  to  use  the  progressive 
form  in  English. 

164.  The  Imperfect  may  be  used  of  an  act  undefined 
in  past  time,  especially  in  descriptions.  Here  it  is  to  be 
translated,  not  by  the  progressive  form,  but  as  a  simple 
past.  A.  471,  a;  B.  260,  1,  a;  G.  231;  H.  534,  2; 
W.  449,  5. 


Ixxiv  INTRODUCTION 

Id  natura  loci  sic  muniebalur,  this  !««.<  sn  strengthened  by  its  situ- 
ation.    1.  oS. 

AUobroges,  qui  trans  Rhodanum  vicos  possessionesque  habehanl, 
the  A  llvhroges,  who  had  villages  and  possessions  on  the  other  side 
of  the  Rhone.     1. 11. 

165.  The  Future  is  used  of  an  act  going  on,  or  unde- 
fined in  future  time.  A.  472  ;  B.  257  ;  G.  242  ;  H.  536 ; 
H.B.  468,-3;  W.  450. 

UoTE.  —  Sometimes  the  first  periphrastic  conjugation  is  used, 
instead  of  the  simple  future,  or  as  a  past  future. 

Frumentum  onine,  praeter  quod  secum  jiortaturi  erant,  combu- 
runt,  they  burned  all  the  grain  except  what  they  were  going  to 
carry  loith  them.     1.  5. 

166.  The  Perfect  Indefinite  denotes  an  act  undefined 
in  the  past.  A.  473 ;  B.  262,  B;  G.  239;  H.  537,  2; 
H.B.  468,  4,  a;  W.  452,  2. 

Is  ita  cum  Caesare  cgit,  he  argued  as  follows  icilh  Caesar.     1. 13. 
Caesar  non  solum  publicas  sed  etiam  privatas  iniurias  ultus  est, 
Caesar  avenged  not  only  wrongs  done  to  the  state  but  also  personal 
ones.     1.  12. 
Note.  —  The  Perfect  Definite  is  sometimes  called  the  Historical 
Perfect. 

Note.  —  On  account  of  the  meaning  of  the  verbs,  the  perfects 
odi,  memini,  novi,  and  consuevi  have  the  force  of  presents.  Thus 
novi  means  "  I  have  learned,"  and  hence  "  I  know." 

167.  The  Perfect  Definite  is  like  the  English  Present 
Perfect,  and  is  used  of  an  action  completed  in  present 
time.  A.  473 ;  B.  262,  A ;  G.  239 ;  H.  537,  1 ;  H.B. 
468,4;  W.  452,  1. 

Ita  uti  supra  demonstravimus,  as  we  have  shown  above.    2.  1. 

168.  The  Pluperfect  Indicative,  like  the  English 
Past  Perfect,  denotes  an  act  completed  in  the  past. 
A.  477;  B.  263;  G.  241;  H.  589;  H.B.  468,  5;  W. 
457. 


THE   GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxv 

Quod  ante  lacuerat  proponit,  he  revealed  that  about  which  he  had 

previously  kept  silent.     1.  17. 
Hie  pagus  .  .     L.  Cassium  consulem  interfecerat,  (the  inhabitants 

of)  this  canton  had  killed  the  consul  Lucius  Cassius.     1.  12. 

Note.  —  The  Phipei'fects  noveram,  memineram,  oderam,  and  con- 
sueveram  have  the  force  of  a  simple  past.     See  106,  second  note. 

169.  The  Future  Perfect  denotes  an  action  completed 
in  the  future.  It  is  sometimes  used  in  Latin  where  the 
English  less  exactly  employs  a  future  or  a  present. 
A.  478  and  n.  ;  B.  264  and  a;  G.  244  and  2 ;  H.  540 
and  2;  H.I3.  468,  6  and  494;  W.  459. 

Note.  —  Except  in  4.  25,  where  the  Fut.  Perf.  has  the  force  of 
an  emphatic  Future  (see  Notes),  this  tense  occurs  only  in  Ind. 
Disc,  where  it  is  changed  to  a  Perf.  or  Pluperf.  Subjunctive. 

170.  The  tenses  are  divided  into  Primary  (or  Princi- 
pal) and  Secondary  (or  Historical)  tenses,  the  former 
denoting  present  or  future  action,  and  the  latter  past 
action. 

The  Primary  and  Secondary  tenses  of  the  Indicative 
and  of  the  Subjunctive  are  as  follows:  — 

INDICATIVE  Primary  Subjunctive  Primary 

Present.  Present  (used  of  incomplete  or 

Future.  future  action). 

Pe7-fect  Definite  (translated  with  Perfect  (used  of  completed  or 

,  "  have  ").  previous  action). 
Future  Perfect. 

Ln-dicative  Secondary  Subjunctive  Secondary 

Imperfect.  Imperfect  (used   of   incomplete 

Perfect     Indefinite     (translated  or  future  action). 

by  a  simple  past).  Pluperfect  (used  of  completed 

Pluperfect.  or  previous  action). 

A.  482;  B.  267,  1 ;  G.  225 ;   H.  198  ;  H.B.  476,  ftn.  2  : 
W.  161. 


Ixxvi  INTRODUCTION 

171.  In  dependent  clauses  in  tlie  Subjunctive  primary 
tenses  regularly  follow  primary' tenses  and  secondary 
tenses  follow  secondary  tenses.  A.  483  ;  B.  267,  2 ; 
G.  509;   H.  543  and  544;  H.B.  476;   W.  462. 

Pbimary  Tenses 
Indicative  Subjunctive 

quaero,  /  asi.^  quid  faciat,  what  he  is  doing  or 

quaeram, /.•.•/( aH  ftst.  loill  do''  (present  or  future, 

incomplete  action) . 
quaesivi,  /  have  asked.  quid  fecerit,  what  he  did  or  has 

quaesivero,  /  shall  have  asked.  done  (past  or  completed   ac- 

tion) . 

Secoxdaky  Tenses 
Indicative  Subjunctive 

quaerebam,  /  asked  or  was  ask-      quid  faceret,  what  he  loas  doing 
ing.  or  would  do  '  (present  or  f  u- 

quaesivi,  I  asked.  ture  incomplete  action), 

quaesiverani,  I  had  asked.  quid  fecisset,  what  he  had  done 

(past  or  completed  action). 

172.  The  Perfect  Subjunctive  is  sometimes  used  as  a 
secondary  tense,  or  after  a  secondary  tense.  A.  485,  b  ; 
B.  268,  6;  G.  513;  H.  550;  H.B.  478;  W.  469. 

Temporis  tanta   fuit  exiguitas,  ut  ad  galeas   induendas  .  .  . 

tempus  defuerit,  so  short  was  the  time,  that  they  had  no  time  to 

put  on  their  helmets.     2.  21. 
Cum  ab  hora  septima   ad  vesperum   pugnatum   sit,  adversum 

hostem  videre  nemo  potuit,  although  the  battle  tasted  from  the 

seventh  hour  until  evening,  no  one  could  see  one  of  the  enemy  in 

retreat.     1.  26. 

^The  Historical  Present  (162)  may  be  followed  either  by  a  Primary 
or  by  a  Secondary  tense.~ 

^  To  express  "  what  he  will  do,''  quid  facturus  sit  is  often  used  in- 
stead of  quid  faciat. 

'  To  express  "  what  he  would  do,"  quid  facturus  esset  is  often  iised 
instead  of  quid  faceret.    , 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ixxvii 

173.  In  Indirect  Discourse  (see  204)  Caesar  fre- 
quently uses  primary  tenses  of  the  subjunctive  after  a 
past  verb  of  saying  for  vividness  or  for  variety.  Some- 
times the  regular  sequence  of  tenses  is  observed  in  the 
same  speech. 

Ariovistus  respondit  .  .  .  quod  multitudinem  Germanorum  in 
Galliarn  Iraducat,  id  se  sui  muniendi  .  .  .  faceie;  eius  rei 
testimonium  esse,  quod  nisi  rogatus  non  venerit  et  quod  bel- 
lum  non  intulerit  sed  defenderil  .  .  .  quid  sibi  vellet  f  cur  in  suas 
possessiones  veniret.     1.  44. 

2.    The  Independent  Subjunctive 

174.  The  Hortatory  Subjunctive  is  used  in  the  first 
person  plural  in  exhortations.  The  negative  is  ne. 
A.  439;  B.  274;  G.  263,  1;  H.  559,  1;  H.B.  501,  2; 
W.  482. 

In  consilio  capiendo  omnein  Galliarn  respiciamus,  in  forming  our 
plans  let  us  have  regard  to  the  whole  of  Gaul.     7.  77. 

Note.  —  Other  uses  of  the  Independent  Subjunctive  are  few  in 
number  and  are  found  only  in  indirect  discourse. 

3.    Use  of  the  Moods  in  Dependent  Clauses 
a.  Purpose  Glauses 

175.  Clauses  of  Purpose,  or  Final  Clauses,  are  intro- 
duced by  ut  (uti).  Tie,  and  quo,  and  take  the  subjunctive. 
A.  531,  1;  B.  282,  1;  G.  545,  1  and  3;  H.  568;  H.B. 
502,  2 ;  W.  506. 

Legatos  ad  Dumnorigem  .  .  .  mittunt,  ut  eo  deprecatore  a  Se- 
quanis  impetrnrent,  they  sent  envoys  to  Dumnorix,  that  through 
his  intercession  they  might  obtain  their  request  from  the  Sequani. 
1.  9. 

Ibi  tormenta  coUocavit,  ne  hostes  suos  circumvenire  possent, 
he  placed  his  artillery  there,  that  the  enemy  might  not  be  able  w 
surround  his  troops.     2.  8. 


Ixxviii  INTRODUCTION 

176.  With  comparatives  quo  is  usually  used  instead 
of  ut.  A.  531,  2,  a ;  B.  282, 1,  a ;  G.  545,  2 ;  H.  568,  7 ; 
H.B.  502,  2,6;  W.  507. 

•Praesidia  disponit  .  .  .  quo  facUius  .  .  .  prohibere  possit,  he 
stations  garrisons,  that  he  may  be  aide  the  more  easily  to  prevent 
them.     1.  8. 

177.  A  Relative  Pronoun,  equivalent  to  ut  is,  ut  ii, 
etc.,  or  a  relative  adverb,  is  often  used  with  the  Sub- 
junctive to  express  purpose.  A.  531,  2;  B.  282,  2; 
G.  545,  1;  H.  590;  H.B.  502,  2;  W.  586. 

Omnein  equitatem,  qui  ( ;=  «<  ii)  novissimum  agraen  moraretur, 
praemisit,  he  sent  all  the  cavalry  ahead,  to  delay  the  rear  (o£  the 
enemy).     2.  11. 

Diem  dicunt,  qua  die  (=  ut  ea  die)  .  .  .  omnes  conveniant,  they 
appoint  a  time  at  which  all  were  to  assemble.     1.  6. 

XoTE.  —  Purpose  may  also  be  expressed  by  the  gerund,  or 
gerundive  (219),  or  by  the  supine  (223) ;  but  never  by  the 
infinitive  (as  in  English). 

Note.  —  For  substantive  clauses  of  Purpose  see  199. 

b.  Result  Clauses 

178.  Glauses  of  Result  are  introduced  bj'  ut  and  ut 
non,  and  take  the  subjunctive.  The  main  clause  often, 
but  not  always,  contains  a  word  meaning  "  so "  or 
"such"  (tantus,  talis,  tot,  tain,  is,  etc.).  A.  537; 
B.  284;  G.  552;  H.'570;  H.B.  513,4;  519,3;  521,2; 
W.  527  and  528. 

Id  natura  loci  sic  muniebatur,  ut  maguam  ad  ducendum  bellum 
daret  facultateui,  this  was  so  strengthened  by  its  situation,  that  it 
offered  a  great  opportunity  for  prolonging  the  icar.     1.  .38. 

A  superiore  parte  silvestrLs,  ut  non  facile  in  trorsus  perspici 
posset,  wooded  on  the  upper  part,  so  that  it  could  not  easily  be  seen 
into  (i.e.  "  so  thickly  wooded  that  it  could  not,"  etc.).    2. 18. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ixxlx 

c.  Characteristic  Clauses 

179.  A  relative  clause  which  is  used  to  express  a 
quality  or  characteristic  of  an  antecedent  not  otherwise 
defined  is  called  a  Clause  of  Characteristic,  and  is  put 
in  the  Subjunctive.  A.  535,  a  and  h ;  B.  283, 1  and  2 ; 
G.  631,  1  and  2;  H.  591,  1  and  5;  H.B.  521,  1  and  a; 
W.  587  and  588,  2. 

Characteristic  clauses  are  especially  common  after 
expressions  of  existence  and  non-existence  (esi  qui,  sunt 
qui,  etc.),  and  after  unus  and  solus. 

Erant  omnino  itinera  duo,  quibus  itineribus  domo  exire  possent, 

there  were  only  two  routes  h>j  icldch  they  could  leace  their  home. 

1.  6. 
Unuvi  se  esse  .  .  .  qui  adduci  non  poluerit  ut  iuraret,  that  lie  was 

the  only  one  who  could  not  be  induced  to  take  an  oath.     1.  31. 

(Potuerit  would  be  subjunctive  in  the  direct  discourse.) 

d.    Temporal  Clauses 

180.  Temporal  Clauses  introduced  by  postquam 
(^posteaquam),  ut,  vii,  and  simul  ac  (atque)  take  the 
Indicative,  usually  the  perfect.  A.  543 ;  B.  287,  1 ; 
G.  561;  H.  602;  H.B.  557;  W.  530  and  531. 

Eo  postquam  Caesar  pervenit,  obsides  .  .  .  poposcit,  a/ler  Caesar 

came  there  he  demanded  hostages.     1.  27. 
Ubi  de  eius  adventu  Helvetii  certiores  facti  sunt,  legates  ad  euni 

inittunt,  after  the  Helvetians  had  been  informed '  of  his  arrival, 

they  sent  envoys  to  him.     1.  7. 

Note.  —  Observe  the  various  meanings  and  uses  of  ut:  with  the 
subjunctive  in  final  and  result  clauses,  meaning  "  in  order  that "  or 
"so  that";  in  temporal  clauses  with  the  perfect  indicative,  mean- 
ing "  when  "  ;  and  in  clauses  with  the  indicative,  meaning  "as." 

'  In  English  the  past  perfect  is  often  used  in  such  clauses.  In 
Latin  the  perfect  is  the  rule. 


Ixxx  INTRODUCTION 

Ut  arbitrantur  Helvetii,  ns  the  Heloelians  think.     1.  4. 

With  the  indicative  it  means  •■  when  "  or  "  as  " ;  with  the  sub- 
junctive, "  in  order  that "  or  "  so  that." 

181.  Temporal  Clauses  introduced  b}'  dum.,  "  while,"  ^ 
take  the  Historical  Present  of  the  Indicative.  A.  556; 
B.  293,  I;  G.  570;  H.  604,  1;  H.B.  559;  W.  533  and 
447  (1). 

Dum  paucos  dies  ad  Vesoutionem  moratur  .  .  .  timer  omnem 

exercitum  occupavit,  lohile   he  teas  delaying  a  few  days  near 

Vesontio,  fear  seized  the  entire  army.     1.  89. 
Dum  haec  in  colloquio  (/eruntur,  Caesari  nuntiatum  est,  while 

this  was  going  on  in  the  conference,  it  was  announced  to  Caesar. 

1.  46. 

182.  Temporal  Clauses  with  dum  and  quoad,  "  as  long 
as,"  take  the  Indicative.^ 

Ipse  .  .  .  quoad  potuit,  fortissime  restitit,  lie  himself  resisted 
vigorously,  as  long  as  he  could.     4.  12. 

Dum  longius  aberant  Galli,  plus  multitudine  telorum  proficie- 
bant,  as  long  as  the  Gaids  were  some  distance  away,  they  accom- 
plished more  with  their  flood  of  javelins.     7.  82. 

183.  Temporal  Clauses  with  dum  and  quoad,  "  until," 
usually  denote  anticipation  or  expectancy,  and  take  the 
Subjunctive.  A.  ,553;  B.  293,  III,  2;  G.  572;  H.  603, 
11,2;  H.B.  507,5;  W.  533. 

1  In  such  cases  the  time  represented  by  the  verb  of  the  main  clause 
and  that  represented  by  the  verb  of  the  dum-clause  are  not  of  equal 
extent,  but  the  action  denoted  by  the  verb  of  the  main  clause  takes 
place  at  some  time  during  the  time  denoted  by  the  verb  of  the  dum- 
clause. 

2  In  such  cases  the  time  denoted  by  the  verb  of  the  main  clause  and 
that  denoted  by  the  verb  of  the  temporal  clause  are  of  equal  extent 
(cf.  Note  on  ISl).  The  same  tense  is  usually  used  in  both  the  main 
clause  and  in  the  dum-  (quoad-)  clause.  A.  555;  B.  293,  11 ;  G.  569  ; 
H.  603,  I;  H.B.  550;  W.  533. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxxi 

Ut  spatium  intercederet,  dum  railites  convcnireni,  legatis  respon- 
dit,  that  a  space  (of  time)  mifjhl  intervene,  until  the  soldiers 
should  assemlile  (i.e.  for  the  soldiers  to  assemble),  he  replied  to 
the  envo>/s,  etc.     1.  7. 

Exspectare  vero,  dum  hostium  copiae  augerentur  .  .  .  summae 
deraentiae  esse  iudicabat,  hut  to  wail  until  the  forces  of  the 
enemy  should  he  increased,  he  thought  would  he  (an  act)  of  the 
greatest  folly.     4.  13. 

184.  Temporal  Clauses  introduced  by  Priusquam  take 
the  Indicative  to  denote  an  actual  fact,  the  Subjunctive 
to  denote  anticipation  or  expectancy.  A.  551,  a,  b, 
c;  B.  291  and  292;  G.  574  and  577;  H.  605;  H.B. 
507,  4  and  550,  b ;  W.  534. 

Nee  prius  fugere  destiterunt  quamadfliimenRhenum  .  .  .  per- 
venerunt,  and  they  did  not  cease  to  flee,  until  they  came  to  the  river 
Rhine.     1.  53. 

Caesar  priusquam  se  hostes  ex  terrore  ac  f  uga  reciperent,  in  fines 
Suessionum  .  .  .  exercitum  duxit,  Caesar  led  his  army  into  the 
lands  of  the  Suessiones  before  the  enemy  could  recover  from  their 
panic  flight.     2.  12. 

185.  Temporal  Clauses  introduced  by  cum,  "  when," 
take  the  Indicative  to  denote  the  time  when  an  action 
takes  place,  and  the  Subjunctive  to  denote  the  circum- 
stances under  which  an  action  takes  place. 

With  the  imperfect  and  pluperfect  tenses  the  Subjunc- 
tive is  almost  always  used ;  with  the  other  tenses  the 
Indicative.  A.  545  and  546 ;  B.  288 ;  G.  579,  1  and 
II;  H.  600;  H.B.  Index  under  cwm-clauses;  W- 
536. 

Fere  cotidianis  proeliis  cum  Germanis  contendunt,  cum  aut  suis 
finibus  eos  prohibent,  aut  .  .  .,  they  contend  in  almost  daily  bat- 
tles with  the  Germans,  either  keeping  them  out  of  their  territories, 
or  .  .  .     1.  12.     (The  cum-clause  is  here  explanatory.") 

Hie  pagus  unus,  cum  dome  exissel  .  .  .  L.  Cassium  consulem 


Ixxxii  INTRODUCTION 

interfecerat,  this  one  canton,  having  left  its  home,  had  caused  the 
death  of  the  consul  Lucius  Cassius.     1. 

UoTE.  —  The  Imperfect  and  Pluperfect  Indicative  are  rare.  See 
Notes  on  1.  40  and  3. 14. 

Cum-causal  and  c«m-concessive,  translated  by  "  since  "  and  "  al- 
though," always  take  the  Subjunctive  (see  186  and  192). 

e.   Causal  Clauses 

186.  Citw-causal  takes  the  Subjunctive.  A.  549; 
B.  286,  2;  G.  586;  H.  598;  H.B.  525;  W.  542. 

Diutlus  cum  sustinere  nostrorum  impetus  non  possent,  alteri 
se  .  .  .  in  montem  receperunt,  since  they  tvere  no  longer  able  to 
resist  the  attacks  of  our  troops,  the  one  division  retreated  to  the 
mountain.     1. 26. 

Praesertim  cum  .  .  .  eorum  precibus  adductus  bellum  susceperit 
.  .  .  multo  etiam  gravius  .  .  .  queritur,  especially  since  he 
undertook  the  war  led  by  their  entreaties,  he  complained  the  more 
bitterly.     1.  16. 

187.  Causal  Clauses  introduced  by  qitod  and  quoniani 
take  the  Indicative,  unless  the  reason  is  given  as  that  of 
some  other  person  than  the  speaker  or  writer,  or  unless 
a  verb  of  saying  is  implied,  in  which  case  the  Subjunc- 
tive is  used.  A.  540  and  a ;  B.  286,  1 ;  G.  540  and 
541;  H.  588;  H.B.  555  and  a;  W.  544-546. 

Dumnorix  .  .  .  Helvetiis  erat  amicus,  quod  ex  ea  civitate  Or- 
getorigis  filiam  in  matrimonium  duxerat,  Dumnorix  was  a 
friend  of  the  Helvetians,  because  he 'had  married  the  daughter  of 
Orgetorix  from  that  state.     1.9. 

Multo  etiam  gravius  quod  sit  destitutus  queritur,  he  complains 
the  more  bitterly  because  he  has  been  deserted  by  them.  '■     1.  16. 

1  Caesar  often  writes  of  himself  as  if  he  were  another  person  (see 
14).     The  Subjunctive  is  one  of  implied  Indirect  Discourse  (see  210). 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxxiii 

188.  Relative  Clauses  denoting  cause  take  the  Sub- 
junctive. A.  535,  e ;  B.  283, 3 ;  G.  633  and  634 ;  H.  592 
and  593,  2;  H.B.  523;  W.  586,  4  and  7. 

Cotta  qui  cogitasset  haec  posse  accidere  .  .  .  nulla  in  re  communi 
saluti  deerat,  Cotla,  since  he  had  thought  that  this  miglU  happen, 
did  everything  possible  for  the  safety  of  all.     5.  33. 

/.  Conditional  Sentences 

189.  In  Conditional  Sentences  with  nothing  impliedas 
to  the  fulfilment  of  the  condition,  which  are  expressed 
positively  (or  vividly),  any  tense  of  the  Indicative  may 
be  used  in  either  the  condition  or  the  conclusion.  A.  515 
and  516,1;  B.302;  G.595;  H.574;  H.B.  579;  W.553. 

Si  qui  ex  reliquis  excellit  dignitate,  succedit,  if  any  one  of  the  rest 
is  superior  in  rank,  he  succeeds.     6.  13. 

Si  quaudo  .  .  .  suis  fortunis  desperare  coeperant  ,  .  .  sua  de- 
portabant  omnia,  if  ever  they  had  begun  to  despair  of  their  for- 
tunes, they  carried  away  all  their  goods.     3.  12. 

190.  Conditional  sentences  with  nothing  implied  as 
to  the  fulfilment  of  the  condition,  which  are  expressed 
less  positively  (or  vividly),  take  the  present  or  perfect 
Subjunctive  in  the  condition,  and  the  present  Subjunc- 
tive in  the  conclusion.i  A.  516,  2;  B.  303;  G.  596; 
H.  576;  H.B.  580;  W.  555. 

Si  qui  ex  reliquis  excellat  dignitate,  succedat,  if  any  one  of  the  rest 
should  be  superior  in  rank,  he  would  succeed. 

191.  Conditions  and  conclusions  contrary  to  fact 
take  the  imperfect  Subjunctive  to  denote  present  time 
and  the  pluperfect  Subjunctive  to  denote  past'  time.^ 
A.  517;  B.  304;  G.  597;  H.  579;  H.B.  581;  W.  557. 

1  These  occur  in  Caesar  only  in  Indirect  Discourse  (see  209). 


Ixxxiv  INTRODUCTION 

Si  qu'  ex  reliquiis  excelleret  dignitate,  succederet,  if  any  one  of 
the  rest  tcere  superior  in  rank,  he  would  succeed. 

Si  qui  ex.  ceteris  superior /i(wse<  dignitate,  successisset,  if  any  one 
of  the  rest  had  been  superior  in  rank,  he  would  have  succeeded. 

g.  Concessive  and  Adversative  Glauses 

192.  Cum  concessive  or  adversative  takes  the  Sub- 
junctive. A.  549;  B.  309,  3;  G.  587;  H.  598;  H.B. 
525;  W.  572. 

Hos  cum  Siiebi  .  .  .  finibus  expellere  noii  potuissent,  tamen  vec- 
tigales  sibi  feceruiit,  although  the  Sucbi  had  been  unable  to  drive 
them  out  of  their  territories,  yet  they  made  litem  their  depend- 
ents.    4.  3. 

Quorum  erat  quinque  milium  numerus,  cum  ipsi  non  amplius 
octingentos  equites  haberent,  the  number  of  these  was  foe  thou- 
sand, while  they  themselves  had  not  more  than  800  horsemen. 
4.12. 

193.  Concessive  Clauses  introduced  by  etsi  (tametsi) 
take  the  same  moods  and  tenses  as  conditional  sentences. 
A.  527,  c;  B.  309,  2;  G.  604;  H.  585  and  586;  H.B. 
582,8;  W.  572. 

In  his  locis  .  .  .  etsi  .  .  .  maturae  sunt  hiemes,  tamen  in  Bri- 
tanniam  proficisci  contendit,  although  the  winters  are  early  in 
these  regions,  nevertheless  he  hastened  to  set  out  to  Britain.     4.  20. 

Caesar  etsi  idem  .  .  .  fore  videbat,  tamen  .  .  .  legiones  in  acie 
pro  castris  constituit,  although  Caesar  saw  that  the  same  thing 
would  happen,  nevertheless  he  drew  up  the  legions  in  line  of  battle 
before  the  camp.    4.  35. 

194.  Relative  Clauses  denoting  Concession  take  the 
Subjunctive.     See  188. 

Cicero,  qui  omnes  superiores  dies  milites  in  castris  continuisset, 
septimo  die  quinque  cohortes  frumentatum  mittit,  although 
Cicero  had  kept  the  soldiers  in  camp  on  all  the  previous  days,  on 
the  seventh  he  sentfve  cohorts  to  forage.     6.  36. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  Ixxxv 

h.    Relative  Clauses 

195.  Relative  Clauses  are  regularly  in  the  Indicative. 
G.  624;  H.  589,  1:  H.B.  543;   W.  585. 

AUobroges,  qui  trans  Rhodanuni  vicos  possessiouesque  hahebanl, 
fuga  se  .  .  .  recipiunt,  the  AUobroges,  who  had  villagei  and 
possessions  across  the  Rhone,  fled.     1.  11. 

In  fines  Ambianoruni  peivenit,  qui  se  suaque  omnia  sine  mora 
dediderunl,  he  came  into  the  territories  of  the  Amliiani,  who  sur- 
rendered tliemselves  and  all  their  goods  without  delay.     2.  15. 

Note.  —  Relative  clauses  of  purpose  (177),  characteristic  (179), 
cause  (188),  and  concession  (194)  are  put  in  the  subjunctive. 

i.    Substantive  Clauses 

196.  Substantive  Clauses  are  used  like  nouns,  as  the 
subject  and  object  of  verbs  and  in  some  other  construc- 
tions. They  are  in  the  Indicative  except  as  mentioned 
below.     A.  561;  B.  294;  H.B.  238;  W.  498. 

His  omnibus  rebus  uuum  repugnabat,  quod  Diviciaci  fidem  .  .  . 

cognocerat,  to  nil  these  things  one  fact  was  opposed,  namely,  that 

he  knew  the  loyalty  of  Diviciacus.    1.  19. 
Gallis   magno   ad  pugnam   erat  impedimento,  quod  .  .  .  non 

poteranl,  it  was  a  great  hindrance  to  the  Gauls  in  battle,  that  they 

were  not  able,  etc.     1.  25. 

197.  Quod  introducing  a  substantive  clause  some- 
times means  as  to  the  fact  that,  as  to.  The  mood  is  the 
Indicative.  A.  572,  a  ;  B.  299,  1 ;  G.  525,  2;  H.  588, 
3,  N. ;  H.B.  552,  2;  W.  549. 

Quod  rem  Caesari  enuntiaret,  as  to  his  reporting  the  matter  to 
Caesar.  1.  17.  (The  subjunctive  is  due  to  Indirect  Dis- 
course.) 

198.  Indirect  Questions  are  substantive  clauses. 
They  are  introduced  by  interrogative  words,  and  some- 
times   by    si,    "  whether,"    and   take   the    Subjunctive. 


Ixxxvi  INTRODUCTION 

A.  573  and  574;  B.  300,  1;  G.  467;  H.  649,  II;  H.B. 
537,  b  ;  W.  590.- 

Eius  rei  quae  causa  esset  luivatus,  iroiulerini/  irhril  was  the  cause 

of  that  Ihliu/.     1.  o'2. 
Qualis  esset  natura  moiitis  .      .  qui  cognoscerent  iiiisit,  he  sent 

men  tojind  out  ichat  the  nature  of  the  mountain  teas.     1.  21. 
Si  perrumpere  possenl  conati,  hacing  tried  (to  see)  whether  they 

could  break  through.     1.  S. 

a.  Double  indirect  questions  are  introduced  by  utrum 
or  -ne  in  the  first  member,  and  by  an  in  the  second. 
"  Or  not "  is  translated  by  necne. 

Ut  .  .  .  intellegeie  posset  utrum  apud  eos  pudor      .  .  an  timor 

valeret,  that  he  might  know  whether  shame  or  fear  would  prevail 

with  them.     1.  40. 
Ut  declavaient  utrum  proelium  committi  ex  usii  esset  necne,  that 

they  should  declare  whether  it  was  advantageous  for  battle  to  be 

joined  or  not.     1.  50. 

199.  Verbs  meaning  to  ask,  demand,  persuade,  advise, 
command,  are  followed  by  object  clauses  in  the  Sub- 
junctive, usually  introduced  by  ut  and  ne.     A.  563; 

B.  295;  G.  546;  H.  564;  H.B.  502,  3;  W.  512. 

(Orgetorix)  civitati  persuasit,  ut  de  finibus  suis  cum  omnibus 

copiis  exirent,  Orgetorix  persuaded  the  state  to  go  forth  from  i:s 

territories  with  all  its  forces.     1.  2. 
Caesar  .  .  .  suis  imperavit,  iie   quod  omnlno  telum  iu  hostes 

reicerent,  Caesar  ordered  his  men  not  to  throw  hack  any  weapon. 

at  all  at  the  enemy.    1.  46. 

Note.  —  lubeo,  "  order,''  veto,  "  forbid,"  and  cupio,  "  desire,"  take 
the  infinitive  with  subject  accusative.     See  2.  13. 

200.  Substantive  Clauses  resembling  result  clauses 
are  used  as  the  subject  and  object  of  certain  verbs,  and 
as  appositives.  They  are  introduced  by  ut  (negative  ut 
.  .  .  ?i09i)  and  take  the  Subjunctive.  A.  568  ;  B.  297; 
G.  553,  1  and  4;  H.  571;  H.B.  521,  3;  W.  521. 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxxvii 

His  rebus  fiebat,  ul  minus  late  rar/rirenlui;  il  hnjtpened  on  account 

of  tht.ie  Ihiiif/x  titat  theij  ruuiiied  lexx  tciileli/.     1.  '2. 
Obsides   uli  inter  sese  deul  perftcit,  he  brourjht  il  about  that  theij 

exchamjed  hostufjes.     1.  9. 
Futuruni  ut   reliquae  contra  consistere  non  audcrent,  (J.hal)  il 

would  come,  to  pass  that  the  reniahung  nations  would  not  dare  to 

oppose.     2.  17. 

Note.  —  In  some  cases  the  idea  of  lesull  lias  been  entirely  lost, 
as  in  poenam  sequi  oportebat,  ut  igni  cremaretur,  the  law  required 
that  the  punishment  of  being  burned  to  death  should  fdlow.     1.  4. 

201.  Substantive  clauses  in  the  subjunctive,  intro- 
duced by  quominus,  are  used  as  the  objects  of  verbs 
meaning  hinder.,  iirevent,  refuse,  etc.  A.  5o8,  h;  B.  295, 
3  ;  G.  549  ;  H.  568,  8  ;  H.B.  502,  3,  b ;  W.  507. 

Neque  recusaturos  quominus  perpetuo  sub  illorum  dicione  .  .  . 

essenl,  and  that  they  would  not  refuse  to  be  forever  under  their 

sway.     1.  31. 
Naves   vento  tenebantur,  quominus  in  eundem  portum  venire 

possent,  the  ships  were  prevented  by  the  wind  from  being  able  to 

come  to  the  same  harbor.     4.  22. 

202.  Substantive  clauses  in  the  Subjunctive,  intro- 
duced by  quin,  are  used  with  verbs  and  expressions  of 
doubt  and  uncertainty,  when  these  are  negatived.  A. 
558 ;  B.  298 ;  G.  556  ;  H.  594,  II ;  H.B.  521,  3 ;  W.  575. 

Neque  abest  suspicio  .  .  .  quin  ipse  sibi  mortem  consciverit, 
and  the  suspicion  is  not  lacking  that  he  committed  suicide.     1.  4. 

Tum  vero  dubitandum  non  existimavit  quin  ad  eos  profciscere- 
tiir,  then  truly  he  thought  that  there  ought  to  be  no  doubt  about 
setting  out  against  them.     2.  2. 

203.  Verbs  of  Fearing  are  followed  by  the  Subjunc- 
tive introduced  by  ut,  "that  not"  and  ne,  "that"  (or 
"lest").  A.  564;  B.  296,  2;  G.  550;  H.  567;  H.B. 
502,  4  ;  W.  516. 


Ixxxviii  INTRODUCTION 

Nam  neeius  supplicio  Diviciaci  aniraura  ofjfenderelyexchdXnT,  for 

he  feared   that   by  punishing  him  he  might  offend   the  mind  of 

Dii'ic.iacus.     1.  19. 
Rem  fi'umentariam,  ut  satis  commode  siipportari  posset,  timere 

dicebant,  they  said  that  they  feared  that  supplies  could  not  be 

brought  there  readily.     1.  39. 

Note.  —  The  introductory  words  id  and  ne  are  chosen  rather 
■with  reference  to  the  desire  of  the  subject  of  the  verb  of  fearing 
tlian  with  reference  to  liis  fear.  Tluis  in  the  first  example  Caesar 
did  not  desire  to  offend  the  mind  of  Diviciacus,  but  feared  that  lie 
might  do  so;  in  the  second  they  desired  that  supplies  be  brought, 
but  feared  that  they  could  not. 

4.    Indirect  Discourse 

204.  In  Indirect  Discourse  principal  declarative  sen- 
tences are  put  in  the  Infinitive  with  Subject  Accusative. 
The  tenses  of  the  infinitive  denote  time  present,  past,  or 
future  to  that  of  the  verb  of  saj'ing,  thinking,  or  know- 
ing which  introduces  the  Indirect  Discourse.  A.  580 
and  584 ;  B.  314  and  317  ;  G.  650  and  653;  H.  642  and 
644;  H.B.  591  and  593;  W.  599  and  608. 

Angustos  se  fines  habere  arbitrabantur,  they  thought  that  they  had 
narrow  limits.  1.  2.  Direct  discourse:  angustos  fines  habe- 
mus. 

(Dixit)  se  (eos)  eodem  loco  quo  Helvetios  habiturum,  he  said 
thai  he  would  hold  them  in  the  same  estimation  as  (he  did)  the 
Helvetians.  1.  2G.  Direct  discourse :  eodem  loco  vos  quo  Hel- 
vetios habebo. 

Cum  id  .  .  ilium  uno  die  fecisse  intellegerent,  when  they  kneio 
that  he  had  done  that  in  one  day.  1.  13.  Direct  discourse :  id 
ille  uno  die  fecit. 

205.  Imperative  sentences  in  Indirect  Discourse  are 
put  in  the  Subjunctive.  The  tense  depends  on  that  of 
the  verb  of  saying,  according  to  the  rule  of  the  Se- 


THE  GRAMMAR  OP  CAESAR  Ixxxix 

quence  of  Tenses  (171).  A.  588  ;  B.  316  ;  G.  652 ;  H. 
642,  4 ;  H.B.  538  ;  W.  599  and  602. 

(Dixit)  cum  vellet,  congrederelur,  he  said  that  he  miphl  Jight  when 

he  wished.     1.  3G.     Direct  discourse:  cuin  vis,  congredere. 
(Dixit)  uterque  cum  eqiiitatu  veniret,  he  auid  that  each  was  to 

come  icilh  his  cavalry.     1.42.     Direct  discourse:  uterque  cum 

equitatu  veuianius. 

206.  Real  questions  in  Indirect  Discourse  are  usually 
put  in  the  Subjunctive.  Rhetorical  questions,  asked 
merely  for  effect,  are  put  in  the  infinitive  with  subject 
accusative.  A.  586 ;  B.  315,  1  and  2 ;  G.  651  ;  H.  642 
and  2;  H.B.  537  and  591,  a;  W.  601  and  603. 

Ariovistus  respondit:    Quid  sibi  vellet?     Cur  iti  suas  posses- 

siones  veuiret,  Ariovistus  answered :   What  did  he  want?      Why 

did  he  come  into  his  dominions?     1.  44. 
Num    etiam    receutium   iniuriarum  .  .      raemoriam    deponere 

posse,  could  he  lay  aside  the  recollection  of  the  recent  wrongs 

also.     1.  14.     . 

207.  Subordinate  Clauses  in  Indirect  Discourse  are 
put  in  the  Subjunctive  if  they  are  not  already  in  that 
mood.  The  tense  is  determined  by  that  of  the  verb  of 
saj'ing,  according  to  the  rule  of  the  Sequence  of  Tenses 
(171-173).  A.  580  and  585;  B.  314  and  318;  G.  650 
and  654;  H.  643  and  644;  H.B.  534,  2  and  5.35;  W. 
605  and  60S. 

Sibi  minus  dubitatioiiis  dari,  quod  eas  res,  quas  legati  Helvetil 
commemorassent,  memoria  leneret,  he  felt  less  hesitation,  because 
he  remembered  those  things  which  the  Helvetian  envoys  had  re- 
lated. 1.  14.  Direct  discourse:  Milii  minus  dubitationis 
datur,  quod  eas  res,  quas  .  .  .  comuiemoraverunt,  memoria 
teueo. 

Esse  nonnullos,  quorum  auctoritas  apud  plebem  plurimum  valeat, 
qui  privatim  plus  possint  quam  ipsi  magistratus,  that  there  are 
some   whose    influence  with  the  commons  is  very  great,  who  as 


xc  INTRODUCTION 

private  individuah  have  more  power  than  Ihe  magUlrales  them- 
selves. 1.  17.  Direct  discourse :  Sunt  iioiinulli,  quorum  .  .  . 
valet,  qui  .  .  .  possunt. 

208.  Subordinate  clauses  which  are  not  thought  of 
as  a  part  of  the  Indirect  Discourse  are  in  the  Indicative. 
A.  583;  B.  3U,  3;  G.  655,  2;  H.  643,  1;  H.B.  535,  d; 
W.  607. 

Cum  id  quod  ipsi  diebus  viginti  .  .  .  confecerant,  ut  flumen 
trausirent,  ilium  uuo  die  fecisse  iutellegerent,  since  Ihetj  knew 
that  he  had  crossed  the  river  in  one  day  (a  thing  tvhich  it  had 
taken  them  twenty  days  to  do).     1.  13. 

Condiusos,  Eburoues,  Caeroesos,  Paemanos,  qui  uno  nomine 
Germani  appellautur,  arbitrari  ad  XL  milia,  they  thought  that 
the  Cundrusi,  Ehurones,  Caeroesi,  and  Paemani,  who  are  called 
by  the  single  name  Germans,  (would  furuisli)  about  40,000. 

209.  Conditional  sentences  in  Indirect  Discourse  fol- 
low the  general  rules,  the  condition  becgming  subjunc- 
tive, if  it  is  not  already  in  that  mood,  and  the  conclusion 
being  put  in  the  infinitive  with  subject  accusative. 

But  conditions  contrary  to  fact  retain  the  past  tenses 
of  the  subjunctive  even  after  a  primary  tense,  and  in 
the  conclusion  take  the  future  infinitive  with  fuisse. 
A.  589;  B.  319-322;  G.  656-659;  H.  646-648;  H.B. 
534,  1,  b  and  536 ;  W.  613-619. 

(Dixit)  si  id  \\,?i  fecisset,  sibi  populoque  Romano  perpetuam  arai- 
citiam  .  .  .  cum  eo  futurum,  he  said  that  if  he  did  this,  there 
would  be  lasting  friendship  with  him  on  the  part  of  himself  and  the 
Roman  people.  Direct  Discourse :  si  id  feceris  (f ut.  perf.), 
.  .  .  perpetua  amicitia  erit. 

Si  pacem  populus  Romanus  cum  Helvetiis  faceret,  in  earn  par- 
tem ituros  Helvetios,  ubi  eos  Caesar  constituisset,  if  the  Roman 
people  would  make  peace  with  the  Helvetians,  they  would  go  where 
Caesar  should  establish  them.  Direct  Discourse :  si  pacem  .  .  . 
facient  .  .  -  ibunt  .  .  .  constituerit  (fut.  perf.).    1.  13. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  XCl 

Si  quid  ipsi  a  Caesare  opus  essel,  sese  ad  euiri  venturuiii  fuisse, 
thai  if  he  wanted  anylhinf)  from  Caesar,  he  would  have  come  to 
him.     Direct  Discourse:  s\  qtiiA  o\>\\s  essel,  venisKcm.     1.31. 

210.  The  Subjunctive  is  used  in  clauses  in  wliich  In- 
direct Discourse  is  implied.  A.  592 ;  B.  323 ;  G.  662 ; 
H.  652;  H.B.  535,  1,  a.  W.  620. 

Caesar  Aeduos  frumentum  quod  essenl  poUicili  flagitare,  Caesar 
demanded  of  the  Aeduans  the  grain  which  (as  he  reminded  them) 
they  had  promised.     1.  16. 

Aciem  iiistructam  liabuit,  ut  si  i-eltet  Ariovistus  proelio  con- 
tendere, ei  potestas  non  deesset,  he  lept  his  army  drawn  up, 
that  if  Ariovistus  loished  to  fight  a  battle,  the  opportunity  might 
not  he  lacking.  1.  48.  Caesar's  thought  was,  si  Ariovistus 
proelio  contendere  volet  (velit),  ei  potestas  non  deerit. 

211.  A  dependent  clause  attached  to  a  subjunctive 
or  infinitive  clause,  and  forming  an  essential  part  of  it, 
may  be  put  in  the  Subjunctive  by  Attraction.  A.  593  ; 
B.  324,  1  and  2;  G.  663;  H.  652;  H.B.  539;  W.  620. 

Uti  commeatu  qui  ex  Sequanis  supportaretur  Caesarem  inter- 

cluderet,  that  he  might  cut  off  Caesar  from  the  supplies  which 

were  coming  from  the  Sequani.     1.  48. 
Dat  negotium  Senonibus  .  .  .  uti  ea  quae  apud  eos  gerantur 

cognoscant.  Tie  gives  instructions  to  the  Senones  to  find  out  what 

is  going  on  in  their  country.     2.  2. 

5.   The  Imperative 

212.  The  Imperative  is  used  in  commands  or  exhor- 
tations. 

Desilite,  commilitones,  leap  down,  fellow-soldiers.  4.  25.  A. 
448;  B.  281 ;  G.  266;  H.  560;  H.B.  496;  W.  495. 

6.   The  Infinitive 

Note.  —  The  Infinitive  is  a  verbal  noun.  As  a  noun  it  may  have 
an  adjective  in  agreement ;  as  a  verb,  it  may  govern  cases,  has 


XCll  INTRODUCTION 

tense  and  voice,  and  may  be  modified  by  adverbs.  The  tenses  of 
the  Infinitive  denote  time  present,  past,  or  futnre  to  that  of  the 
main  verb. 

For  the  Infinitive  in  Indirect  Discom-se  see  204. 

213.  The  Infinitive,  with  or  without  a  subject  accus- 
ative, may  be  used  as  the  subject  or  object  of  a  verb  or  as 
an  appositive.i  A.  452 ;  B.  327,  328,  380,  and  331;  G. 
422  and  423;  H.  609;   H.B.  585-587;  W.  622-625. 

Commodissimum  visum  est  miilere,  it  seemed  most  convenient  to 

send.     1.  47. 
Moribus  suis  Orgetorigem  ex  vinculis  causam  dicere  coegerunt, 

according  to  their  custom  they  forced  Orgetorix  to  plead  his  cause 

from  bonds.     1.  4. 
Paulatim  Germanos  assuescere  Rhenum  transire  .  .  .  periculo- 

sum  videbat,  he  saw  that  for  the   Germans  gradually  to  become 

accustomed  to  crossing  the  Rhine  would  be  dangerous.     1.  33. 

214.  The  Historical  Infinitive,  with  its'  subject  in  the 
Nominative,  is  sometimes  used  in  narration  instead  of  a 
past  tense  of  the  Indicative.  A.  463 ;  B.  335  ;  G.  647  ; 
H.  610;  H.B.  595;  W.  631,  1. 

Interim  cotidie  Caesar  Aeduos  frumentum  flagitare,  meanwhile 
Caesar  every  day  asked  the  Aeduans  for  the  grain.     1.  16. 

Nihil  Sequani  respondere,  sed  in  eadem  tristitia  permanere,  the 
Sequani  made  no  reply,  but  remained  in  the  same  sorrouful 
silence.     1.  32. 

7.   The  Pakticiplb 

Note.  —  The  participle  is  a  verbal  adjective.  As  an  adjective 
it  agrees  with  the  noun  which  it  limits ;  as  a  verb  it  governs  cases, 
has  tense  and  voice,  and  may  be  modified  by  an  adverb. 

215.  Tlie  tenses  of  the  participle  denote  time,  present, 
past,  or  future,  to  that  of  the  main  verb.'  A.  489  ;  B. 
336;  G.  282;  H.  640;  H.B.  600;   W.  646. 

1  When  the  infinitive  is  used  as  the  object  of  auxiliary  verbs  without 
a  subject  accusative,  it  is  sometimes  called  the  Complementary  Infini- 
tive. 


THE   GRAMMAR  OF  CAESAR  xciii 

Cum  flentes  pacem  petissent,  when  they  had  asked  for  peace, 
weeping.     1. 27. 

Timore  perterriti  Romani  discedunt,  the  Romans:  withdrew  be- 
cause they  had  been  frightened.     1.  23. 

Note.  —  As  is  seen  in  the  second  example,  the  context  often 
gives  to  the  participle  an  idea  of  time,  cause,  condition,  concession, 
and  the  like. 

216.  The  Future  Passive  participle  denotes  capability 
or  necessity,  and  is  commonly  used  with  the  verb  sum. 
A.  500;  B.  337,  7;  G.  288;  H.  640;  H.B.  600,  3; 
W.  646. 

Acies  erat  instruenda,  the  line  of  battle  had  to  be  drawn  up.    2.  20. 
Ariovistus  tantos  sibi  spiritus  sumpserat,  utferendus  non  videve- 

tur,  Ariovistus  had  taken  on  himself  such  arrogance  that  he  seemed 

unbearable.     1.  33. 

Note.  —  The  Latin  has  no  present  passive  participle,  and  no 
perfect  active  participle,  except  in  the  case  of  deponent  verbs. 
With  other  verbs  the  ideas  expressed  in  English  by  these  partici- 
ples must  be  expressed  in  Latin  by  the  Ablative  Absolute  (130), 
or  by  a  clause  introduced  by  a  conjunction  (dum,  cum,  etc.). 

Note.  —  The  perfect  participles  of  deponent  verbs  are  usually 
active  in  meaning,  but  they  sometimes  have  a  passive  meaning. 

Depopulatis  agris,  since  their  fields  had  been  devastated.     1.  11. 
Legiones  sex  opere  dimenso  castra  munire  coeperunt,  «ia;  legiones, 

after  the  work  had  been  measured  off,  began  to  fortify  Oie  camp. 

2.19. 

217.  The  Perfect  Passive  participle  sometimes  con- 
tains the  leading  idea  of  its  phrase  and  is  translated  by 
a  verbal  noun.  So  also  the  future  passive  participle 
when  used  as  the  Gerundive.  A.  497;  B.  337,  5;  H. 
636,4;  H.B.  608,2. 

Iniuria  retentorum  equitum  Bomanorum,  the  wrong  of  detaining  the 
Roman  knights.     3.  10. 


XCIV  INTRODUCTION 

218.  The  Perfect  Passive  participle  with  hahete  is 
often  nearly  equivalent  to  a  pluperfect,  but  lays  stress 
rather  on  the  existing  state  of  affairs  than  on  the  action 
of  the  verb.  A.  497,  b  ;  B.  337,  7  ;  G.  238  ;  H.  640,  2 ; 
H.B.  605,  5. 

Portoria  redempla  habere,  that  he  had  the  duties  bought  up.     1.  18. 
Quem  ex  oniiii  provincia  .  .  .  coactum  habehat,  which  he  had  col- 
lected from  the  whole  province  (lit.  "  had,  collected"),     1.  15. 

8.   The  Gerund  A^"D  Gerundive 

Note.  —  Tlie  Gerundive  is  the  future  passive  participle  when  it 
contains  the  leading  idea  in  its  phrase  (see  217).  The  Gerund  is 
a  verbal  noun.  The  Gerund  and  Gerundive  are  found  only  in  the 
genitive,  dative,  accusative,  and  ablative. 

219.  The  Gerund  is  used  in  the  genitive  to  limit  a 
noun  or  adjective,  in  the  accusative  with  ad,  when  it 
often  denotes  purpose,  and  in  the  ablative.  A.  504, 
506  and  507 ;  B.  338,  1,  3,  4 ;  G.  428,  430,  and  431 ; 
H.  626,  628,  and  629;  H.B.  612;  W.  639. 

Homines  hellandi  cupidi,  men  desirous  of  making  war.     1.  2. 

In  locum  iniquum  progredi  pugnandi  causa,  to  advance  into  an 

unfavorable  place  for  the  purpose  of  fighting.     2.  10. 
Constituerunt  ea  quae  ad  proficiscendum  pertinerent  comparare, 

they  resolved  to  get  ready  the  things  that  had  to  do  with  their 

departing.     1.  3. 
Eespondit  diem  se  ad  deliberandum  sumpturum,  lie  replied  that  he 

would  take  time  for  deliberating.     1.  7. 
Reperiebat  etiam  in  quaerendo  Caesar,  Caesar  also  found  out  on 

inquiring.     1.  18. 

Note.  —  Observe  the  second  example.  Causa  is  used  both  with 
the  gerund  and  with  the  gerundive  to  denote  purpose,  with  the 
meaning  '  for  the  sake  of '  or  '  for  the  purpose  of.' 

220.  Instead  of  the  Gerund  governing  a  noun,  the 
Gerundive  in  agreement  with  the  noun  is  commonly 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  XCV 

used,  especially  after  a  preposition.     A.  503;   B.  339; 
G.  427;  H.  623;  H.B.  613;  W.  640. 

Data  facultate  per  provinciam  itineris  faciendi,  if  given  the  oppor- 
tunity of  making  a  march  through  the  province.     1.  7. 

Cupiditas  belli  gerendi,  the  desire  of  making  war.     1.  41. 

Paratiores  ad  omnia  pericula  sulteunda,  more  ready  for  encounter- 
ing all  dangers.     1.  5. 

Ea  quae  ad  effeminandos  animos  pertinent,  those  things  which  lend 
to  making  their  minds  effeminate.     1.  1. 

De  expugnando  oppido  spein,  the  hope  of  capturing  the  town.    2.  10. 

Ne  in  quaerendis  suis  (signis)  pugnandi  terapus  diinitteret,  le.it  in 
seeking  his  own  standard  he  should  lose  time  for  fghting.    2.  21. 

221.  The  genitives  mei,  tui,  sui,  nostri,  and  vestri, 
which  were  originally  neuter  singular,  are  used  in  the 
gerundive  construction  without  reference  to  gender  or 
number. 

Neque  sui  colligendi  hostibus  facultatem  relinquant.  and  they 
leave  the  enemy  no  opportunity  of  collecting  themselves.     3.  0. 

222.  The  Gerundive  in  agreement  with  the  object  is 
used  with  do,  euro,  and  some  other  verbs,  with  the  value 
of  an  object  clause,  or  to  express  purpose.  A.  500,  4 ; 
B.  337,  7,  6,  2;  G.  430;  H.  622;  H.B.  612,  III;  W. 
644,  2.  ■ 

Qliod  obsides  inter  eos  dandos  curasset,  because  he  had  caused  an 

exchange  of  hostages  between  them.     1.  19. 
Poptem  in  Arari  faciendum  curat,  he  caused  a  bridge  to  be  built 

over  the  Arar.     1.  13. 

9.   The  Supine 

Note.  —  The  Supine  is  a  verbal  noun  of  the  fourth  declension, 
used  only  in  the  accusative  and  ablative  singular. 

223.  The  Supine  in  -um  is  used  with  verbs  of  motion 
to  express  the  purpose  of  the  motion.  A.  509 ;  B.  340, 
1;  G.  435;  H.  633;  H.B.  618;  W.  654. 


XCVl  INTRODUCTION 

Aedui  .  .  .  legates  ad  Caesarem  mittunt  .rogatum  ausilium,  Ihe 
Aerluans  send  envoys  to  Caesar  to  <i.tk  for  help.     1.  11. 

Legati  ad  Caesarem  gralulatum  conveuerunt,  envoys  came  to 
Caesar  to  congratulate  him.     1.  30. 

Note.  —  Sometimes  the  supine  in  -um  is  used  with  other  verbs 
if  motion  is  implied.  Sororem  at  projiinquas  nuptum  in  alias  civi- 
tates  collocasse  =  he  had  sent  his  sister  and  other  female  relatives  to 
other  states,  to  be  married.     1.  18. 

224.  The  Supine  in  -u  is  used  with  adjectives  as 
an  Ablative  of  Specification.  It  is  best  translated  by 
an  infinitive.  A.  510;  B.  340,  2;  G.  436;  H.  635; 
H.B.  619;    W.  655. 

Perfacile  /ac(w  esse  illis  probat  conata  perficere,  he  proves  to  them 
that  to  accomplish  their  attempts  is  an  easy  thing  to  do.     1.  3. 

Optimum  faclu  esse  duxerunt  .  .  .  fnmiento  .  .  .  nostros  pro- 
hibere,  they  considered  that  the  best  thing  to  do  was  to  keep  our 
men  from  grain.     4.  30. 

VII.   Figures  of  Ehetoeio  and  Grammar 

225.  Hendiadys  is  the  expression  of  one  idea  through 
two  nouns  connected  by  a  conjunction.  A.  640;  B. 
374,4;  G.  698;  H.  751,  3,n.  1;  H.B.  631,5;  W.  740. 

In  eos  omnia  exempla  cruciatusque  edere,   (that)  he  was  visiting 

upon  them  every  kind  of  cruelty.     1.  31. 
See  also  the  second  example  under  Litotes. 

226.  Litotes  asserts  a  thing  with  emphasis  by  deny- 
ing the  opposite.  A.  641 ;  B.  375,  1 ;  G.  700 ;  H.  752, 
8;  H.B.  632,  1;  W.  740. 

Non  irridicule  quidam  ex  militibus  dixit,  one  of  the  soldiers  said 

very  wittily.     1.  42. 
Non  sine  magna  spe  magnisque  praemlis  domum  reliquisse,  (tfia?) 

they  had  left  home  with  the  greatest  hope  of  great  rewards.     1.  44. 


THE  GRAMMAR  OF  CAESAR  xcvii 

227.  Asyndeton  is  the  omission  of  the  conjunction 
between  words,  phrases,  or  clauses.  A.  640;  B.  346; 
G.  473,  R.;   H.  657,  6;   H.B.  305,  1,  a;  W.  740. 

Caesar  suas  copias  in  proximum  coUem  subducit,  aciem  in- 
struxit,  Caesar  led  his  troops  to  the  nearest  hill  (and)  drew  them 
up  in  line  of  tiatlle.     1.  22. 

L.  Piso  A.  Gabinio  consulibiis,  in  the  consulship  of  Lucius  Piso 
(and)  Aulus  Gabinius.     1.  6. 


J  I.uiiuilu.U- 


CAESAR'S   GALLIC  WAR 
BOOK  I 

I.    THE   WAR   WITH    THE    HET.VETIANS,    5S    R.C. 

The  Divisionx  and  I'enples  n/Gau!.     Si(periorU>j  of  lit c  Bchjac  and 
the  JIctvHii. 

I.  Gaixia  est  omnis  cllvisa  in  piirtus  tiGs,  quruuiii 
fuiam  incoluiit  lielgae,  aliaiu  Aqiutfini,  tertiam,  qui 
ipsofuin  lingufi  Goltac,  nostra.  Galll  appellant ur.  HI 
(Mimes  liugiifi.,  InstitutTs,  legibus  inter  se  differuut. 
Gallos  ab  Aquitfiiils  Garuunia  fluuicn,  a  Belgis  ilatronas 
et  Sequana  divicUt. 

Horuui  omnium  fortissimi  sunt  Bclgae,  propterea 
quod  a  cultu  atque  humanitate  provinciae  longissime 
absunt,  miniraeque  ad  eos  mercfitores  saepe  comiueaut 
atque  ea  quae  ad  effeminandds  animos  pertinent  iiupor-  lO 
tant,  proximique  sunt  Germanis,  qui  trans  Rhenum 
incolunt,  quibuscum  coutinenter  bellum  gerunt.  Qua, 
de  causil  HelvetiT  quoque  reliquds  Gallos  virtute  prae- 
ceduiit,  quod  fere  cotldifinTs  proeliis  cum  Germanis  con- 
tendunt,  cum  aut  suis  finibus  eos  prohibent  aut  ipsi  in  15 
eorum  finibus  bellum  gerunt. 

Eorum  una  pars,  qiiam  Gallos  obtinere  dictum  est, 
initium  capit  a  fluiuine  llhodano  ;  continetur  Garumnii 
fliimine,  Oceano,  finibus    Belgarum ;    attingit  etiani  H 
Sequanis  et  Helvetiis  fluinen  Kliunum;  vergit  ad  sei>-20 
tentriones.      Bclgae  ab  c::trC'inIs  Galliae  finibus  oriun- 

1 


Campaign  Map    for  the   Year  58  W.C. 


SCALE  OF  MILES 


BOOK  I,  CHAPTERS   l-:i  3 

tur,  pertinent  ad  Infcrioreni  purtcni  fluniinis  lilicni  ; 
spectant  in  septcntrirmoin  et  orienteni  soleni.  Aqiil- 
tania  a  Garuninii  flumiiio  lul  I'yrdnaco.s  iiiontcs  ct  eani 
partem  OccanT,  quae  est  :ul  Ilispnniani,  pertinet ;  spectat 
inter  occasnni  sulis  et  soptcntrioncs.  5 

77(c  IMcitliaim,  itia.-Kiti.-ijhil  trill,  tin-  cjOiU  of  Ihe.ir  lerritoriex,  are 
jurxitadefl  '■;/  OniHurix  In  miiiralc. 

2.  Apud  rielvi'tiris  loisj^c  nobilissinius  fuit  ct  ditissi- 
luus  Orgctorlx.  Is,  .M.  Messfdu  M.  I'lsfmc  cunsidibiis, 
rcgiu  cnpiditilto  indiKtus,  conifirriliunoiu  iiobilitfitis 
fecit  et  clvitati  persua.sit  ut  de  fInib^l^3  .suls  cum  omni- 
bus copils  exii-cnt :  porfacile  esse,  cum  virtfite  omnibus  ni 
praostareut,  tntius  Galli;\e  imi)eriri  potirl. 

Id  hoc  I'acilius  els  persuasit,  quod  uiidiqueloci  iiatura 
1  [elvetii  continentur :  una  ex  parte  ilumiue  Ivheno, 
latissimo  at(pie  altissimu,  qui  agrum  Hclvetium  a  Ger- 
iiifiiils  dividit ;  altera  ex  parte  monte  lura  altissimd,  <pii  ifi 
est  inter  Seciuanos  et  1  Iclvr-tiTis  ;  terlia,  lacu  Lemanno  et 
llfiminc  lihodanri,  qui  [irovinciam  itostram  ab  llelvetiTs 
dividit. 

His  rebus  flebat,  ut  et  minus  late  vagareiituret  minus 
facile  finitimis  bellum  Tnferre  possent ;  qua  ex  parte  •-•() 
homines  bellandi  cupidi  luagno  dolore  afficiebantur. 
Pro  multitudine  autem  hominuni  et  pro  gloria  belli 
atquc  fortitudinis  auguslos  se  fines  habere  arljitnlban- 
tur,  qui  in  longitudinem  milia  passuuui  CCXL,  in  latitii- 
dinem  CLXXX  patebant.  25 

'llieij  make  their  pretximlUoif.     Onjclorix  plans  to  make  himself 
their  king. 

3.  His  rebus  adducti  et  auctoritate  Orgetorlgis  per- 
moti  ermstituerunt  ca  quae  ad  proficisccndum  pertinerent 
cuinpariTre,  inmcntoruui  et  carrorum    quam   maximum 


4  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

numerum  coemere,  seinciitcs  quam  niaxiiuiis  facerc,  ut 
in  itinere  coj)ia  frQineiitl  suppcteret,  cum  proximis  clvi- 
tatibus  pacem  et  ainlcitiam  conflrmilrc. 

Ad  efis  res  conftciendas  biemiium  sibi  satis  esse  duxe- 
5  runt  ;  in  tortiuiii  aiiuuni  pi-ofectioncm  lege  cOiiflrmant. 
Ad  eiis  res  conficioiidris  Oigctorlx  dcligitur.  Is  sibi 
legationem  ad  cIvitfitGs  susccipit.  lu  co  itiiicrc  por- 
suadet  Castico,  Catainautjlloedis  filio,  SGquauo,  cuius 
pater  reguum  in  Soquauis  multOs  annos  obtinuenit  ct 

10  a  senatu  popull  Itoiiiaiil  aiiiTcus  appcUatus  erat,  ut 
regnum  in  clvitfite  sua  occuparet,  quod  pater  auto 
liabuerat;  iteraque  Duuuiorlgi  Aeduo,  fratrl  DiviciacT, 
qui  eo  tempore  principutum  in  civitate  obtinebat  ac 
maxirae  plebl  acceptus  erat,  ut  idem  couaretur  persua- 

15  det  elque  f iliam  suara  in  matrimonium  dat. 

Perfacile  factu  esse  illls  probat  conata  perfieere,  prop- 
terea  quod  ipse  suae  civitatis  imperiuui  obtenturus 
esset:  non  esse  dubium,  quin  totius  Galliae  pluriinuni 
Helvetii  possent;    se  suls  copils  suoque  exercitu  illls 

20  regna  conciliatiirum  conflrmat. 

Hac  oratioiie  adducti  inter  se  fidem  et  ius  iurandum 
dant,  et  regno  occupato,  per  tres  potentissimos  ac  fir- 
missimos  populos  totius  Galliae  imperio  sese  potirl 
posse  sperant. 

The  plot  is  detected.     Orgelorix  escapes  trial,  hut  is  found  dead, 
probably  by  his  oioii  hand. 

25  4.  Ea  res  est  Helvetils  per  indicium  enuntifita.  Mori- 
bus  suis  Orgetorigem  ex  vinculis  causam  dicere  coege- 
runt ;  damnatum  poenam  sequi  oportebat,  ut  igni 
cremaretur. 

Die  constitiita  causae  dictionis   Orgetorix  ad   iudi- 

30  cium  omnem  suam  familiam,  ad  hominum  mllia  decem, 


BOOK   I,   CHAPTERS  4-6  5 

undique  coegit  et  omnes  clientes  obaeratosque  suos, 
quorum  magnum  numerum  habebat,  eodem  coiiduxit; 
per  eos,  ne  causam  diceret,  se  eripuit. 

Cum  civitas  ob  earn  rem  incitata  armis  ius  suum  ex- 
sequi    conaretur  multitudinemque   hominum   ex   agrls5 
magistratus  cogerent,    Orgetorix   mortuus  est;    neque 
abest  suspicio,  ut  Helvetii  arbitrantur,  quin  ipse  sibi 
mortem  conseiverit. 

The  Helvetians  continue  their  preparations.     They  persuade  some 
of  their  neighbors  to  join  them. 

5.  Post  eius  mortem  nihilo  minus  Helvetii  id,  quod 
constitueratit,  facere  conantur,  ut  e  finibus  suis  exeant.  lo 
Ubi  iam  se  ad  eam  rem  paratos  esse  arbitrati  sunt,  oppida 
sua  omnia,  numero  ad  duodecim,  vicos  ad  quadringentos, 
reliqua  privata  aedificia  incendunt ;  frumentum  omne, 
praeter  quod  secum  portaturi  eraut,  combiirunt,  ut 
domum  reditionis  spe  sublata  paratiores  ad  omnia  peri- 15 
cula  subeunda  essent ;  trium  mensium  molita  cibaria  sibi 
quemque  dom5  efferre  iubent. 

Persuadent  Rauracis  et  Tulingis  et  Latobrigis  finiti- 
mis  suis,  uti  eodera  iisT  consilio,  oppidis  suis  vicisque 
exiistis,  iina  cum  eis  proficiscantur  ;  Boiosque,  qui  trans  20 
Rlienum  incoluerant  et  in  agrum  Noricupa  transierant 
Noreiamque  oppugnarant,  receptos  ad  se  socios  sibi 
adsciscunt. 

Having  a  choice  of  two  routes,  they  decide  to  go  by  way  of  the 
Allobroges  and  the  Roman  Province. 

6.  Erant  omnino  itinera  duo,  quibus  itineribus  domo 
exire  possent :  iinum  per  Sequanos,  angustum  et  difficile,  25 
inter  montem  liiram  et  flumen  Rhodanum,  vix  qua  sin- 
guli  carri  ducerentur  ;  mons  autem  altissimus  impende- 
bat,  ut  facile  perpauci  prohibei-e  possent ;  alterum  per 


6  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

provinciam  nostram,  multo  facilius  atque  expeditiua, 
propterea  quod  inter  fines  Helvetioram  et  Allobrogum, 
qui  nuper  pacati  erant,  Rhodanus  fluit  isque  nonniillis 
locis  vado  trausitur. 
5  Extremum  oppidura  Allobrogum  est,  proximumque 
Helvetiorum  finibus,  Genava.  Ex  eo  oppido  pons  ad 
Helvetios  pertinet.  AUobrogibus  sese  vel  persuasuios, 
quod  nondura  bono  anim5  in  populum  Romanum  vide- 
rentur,  existimabant,  vel  vi  coactiirSs,  ut  per  suos  fines 
10  eos  ire  paterentur.  Omnibus  rebus  ad  profectionem  com- 
paratis,  diem  dicunt,  qua  die  ad  ripam  Rhodani  omnes 
conveniant.  Is  dies  erat  a.  d.  V.  Kal.  April.,  L.  Pisone 
A.  Gabinio  consulibus. 

Caesar  hastens  to  Geneva,  to  oppose  them.     Tliey  send  envoys  to  him, 
hut  he  puts  them  off. 

7.  Caesari  cum  id  niintiatum  esset,  eos  per  provinciam 

15  nostram  iter  facere  c5nari,  matiirat  ab  urbe  proficisci  et 
quam  maximis  potest  itineribus  in  Galliam  ulteriorem 
contendit  et  ad  Genavam  pervenit.  Provinciae  toti  quam 
maximum  potest  militum  numerum  imperat  (erat  om- 
nino  in  Gallia  ulteriore  legio  una),  pontem,  qui  erat  ad 

20  Genavam,  iubet  rescindl. 

Ubi  de  eius  adventu  Helvetii  certiores  facti  sunt, 
legates  ad  eum  mittunt  nobilissimos  civitatis,  cuius 
legationis  Nammeius  et  Verucloetius  principem  locum 
obtinebaut,  qui  dicerent  sibi  esse  in  anirao  sine   iillo 

25malefici6  iter  per  provinciam  facere,  propterea  quod 
aliud  iter  haberent  niillum ;  rogare,  ut  eius  voluntatc 
id  sibi  facere  liceat. 

Caesar,  quod  inemoria  tenebat  L.  Cassium  consulem 
occisum  exercitumque  eius  ab  Helvetiis  pulsum  et  sub 

soiugum    missum,    concedendum    n5n   putabat;    neque 


BOOK  I,  CHAPTERS  7-9  7 

homines  iiiimico  animo,  data  faeultate  per  provinciam 
itineris  faciendi,  temperaturos  ab  iuiuria  et  maleficio 
existimabat.  Tamen,  ut  spatium  intercedere  posset, 
dura  milites,  quos  imperaverat,  convenlreiit,  legatis  re- 
spondit  diem  se  ad  deliberandum  sunipturum  ;  si  quids 
vellent,  ad  Id.  April,  reverterentur. 

Caesar  at  last  denies  the  request  of  the  Helvetians.     They  try  in 
vain  to  cross  the  Shine  against  his  loill. 

8.  Interea  ea  legione,  quam  secuni  habebat,  militi- 
busque,  qui  ex  provincia  convenerant,  a  lacii  Lemanno, 
qui  in  fliimea  Rhodanum  influit,  ad  montem  Iiii;mi,  qui 
fines  SequanSrum  ab  Helvetiis  dividit,  milia  passuum  lo 
decern  novem  mQrum  in  altitiidinem  pedum  sedecim 
fossamque  perdGcit.  Eo  opere  perfecto,  praesidia  dis- 
p5nit,  castella  commiinit,  quo  facilius,  si  se  invito  trans- 
ire  conarentur,  prohibere  possit. 

Ubi  ea  dies,  quam  constituerat  cum  legatis,  venit  et  15 
legati  ad  eum  reverterunt,  negat  se  more  et  exemplo 
populi  RomanI  posse  iter  iilll  per  provinciam  dare,  et 
si  vim  facere  conentur,  prohibitiirum  ostendit.  Helve- 
tii  ea  spe  deiecti,  navibus  iiinctis  ratibusque  compliiri- 
bus  factis,  alii  vadis  Rhodani,  qua  minima  altitiid6  20 
fluminis  erat,  uonnumquam  interdiu,  saepius  noctu,  si 
perrumpere  possent  conati,  operis  miinitione  et  militum 
concursii  et  telis  repulsi  hoe  conatii  destiterunt. 

Through  Dumnorix  they  get  permission  to  march  through  the  country 
of  the  Sequani. 

9.  Relinquebatur     iina     per     Sequanos     via,    qua 
Sequanis   invitis    propter   angustias   ire  non  poterant.  25 
His  cum  sua  sponte  persuadere  non  possent,  legates  ad 
Dumnorlgem  Aeduum    mittunt,    ut   e5    depreeatore    a 
Sequanis  impetrarent.     Duranorix  gratia  et  largitione 


U-  4-  i-  \- 


8  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

apud  Sequanos  plurimum  poterat  et  Helvetiis  erat  ami- 
cus, quod  ex  ea  civitate  Orgetorigis  filiam  in  matrimo- 
niuni  diixerat;  et  cupiditate  regiii  adductus  novis  rebus 
studebat  et  quam  plurimas  civitates  suo  benefici5  habere 
5  obstrietas  volebat.  Itaque  rem  suscipit  et  a  Sequanis 
impetrat,  ut  per  fines  suos  Ilelvetios  ire  patiantur,  ob- 
sidesque  uti  inter  sese  dent,  perficit :  Sequani,  ne  itinere 
Helvetios  prohibeant,  Helvetii,  ut  sine  maleficio  et 
iniGria  transeant. 

Foreseeing  danger  to  the  province,  Caesar  marches  against  the 
J  /  Helvetians. 

10  10.  Caesarl  renuntiatur  Helvetiis  esse  in  animo  per 
agrum  Sequanorura  et  Aeduorum  iter  in  Santonum 
fines  facere,  qui  non  longe  a  Tolosatium  finibus  absunt, 
quae  ci vitas  est  in  provincia.  Id  si  fieret,  iutellegebat 
magno  cum    periculo   provinciae  futurum,  ut  homines 

15  bellicosos,  populi  Romani  inimicos,  locis  patentibus 
maximeque  friimentariis  finitimos  haberet. 

Ob  eas  causas  ei  miiultioni  quam  feeerat  T.  Labienum 
legatum  praefecit ;  ipse  in  Italiam  magnis  itineribus 
contendit  duasque  ibi  legiones  conscribit  et  tres,  quae 

20  circum  Aquileiarii  hiemabant,  ex  hibernis  ediieit  et,  qua 
proximum  iter  in  ulteriorem  Galliam  per  Alpes  erat, 
cum  his  quinque  legionibus  ire  contendit. 

Ibi  Ceutrones  et  Graioceli  et  Caturiges,  locis  superi- 
oribus  occupatis,  itinere  exercitum  prohibere  conantur. 

25  Compliiribus  his  proeliis  pulsis,  ab  Ocelo,  quod  est  op- 
pidum  citerioris  provinciae  extremum,  in  fines  Vocon- 
tiorum  ulterioris  provinciae  die  septimo  pervenit ;  inde 
in  Allobrogum  fines,  ab  AUobrogibus  in  Segiisiavos 
exercitum  dacit.    Hi  sunt  extra  provinciam  trans  Rho- 

30  danum  primi. 


BOOK  I,  CHAPTERS  10-12 


"Die  Helvetians  devastate  the  trrritories   of  the   Aeduans   and   their 
neighbors,  icho  ajipinl  to  Caesar  for  lielp . 

11.  Helvetii  iam  per  angustias  et  fines  Sequanorum 
suas  copias  tiiidfixerant  et  in  Aeduorum  fines  pervene- 
rant  eorunique  agios  populabantur.  Aedui  cum  se 
suaque  ab  eis  defendere  non  possent,  legates  ad  Caesa- 
rem  mittunt  rogatiim  auxiliuni  :  ita  se  omni  tempore  5 
de  popul5  Romano  meritos  esse,  ut  paene  in  conspectu 
exercitiis  nostri  agri  vastari,  liberi  e5rum  in  servitiitem 
abducT,  oppida  expugnari  non  debuerint. 

Eodem  tempore  quo  Aedui,  Ambarri,  necessarii  et 
consanguine!  Aeduorum,  Caesarem  certiorem  faciunt  lo 
sese  depopulatis  agrls  non  facile  ab  oppidis  vim  hostium 
prohibere.  Item  AUobroges,  qui  trans  Rhodanum  vicos 
possessi5nesque  babebant,  fuga  se  ad  Caesarem  recipi- 
unt  et  demonstrant  sibi  praeter  agri  solum  nihil  esse 
reliqui.  Quibus  rebus  adductus  Caesar  non  exspectan-  is. 
dum  sibi  statuit,  dum  omnibus  fortiinis  sociorum  con- 
sumptis  in  Santon5s  Helvetii  pervenirent. 

The  Helvetians  try  to  cross  the  Arar.     Caesar  surprises  them,  and 
destroys  one  division  of  their  army. 

12.  Fliimen  est  Arar,  quod  per  fines  Aeduorum  et 
Sequanorum  in  Rhodanum  influit  incredibili  lenitate, 
ita^ut  oculls,  in  utram  partem  fluat,  iiidieari  non  possit.  20 
Id  Helvetii  ratibus  ac  lintribus  iunctis  triinsibant. 

Ubi  per  exploratores  Caesar  certior  f actus  est  tres  iam 
partes  copiarum  Helvetios  id  flumen  tradiixisse,  quar- 
tam  fere  partem  citra  fliimen  Ararim  reliquam  esse,  de 
tertia  vigilia  cum  legionibus  tribus  e  castris  profectus  ad  25 
cam  partem  pervenit,  quae  n5ndum  flumen  transierat. 
Eos  impeditos  et  inopinantes  aggressus  magnam  partem 


10  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

eorum  coneldit ;  reliqui  sese  fugae  mandaruat  atque  in 
proxitnas  silvas  abdiderunt. 

Is  pagus  appellabatur  Tigurinus ;  nam  omnis  civitas 
Helvetia  in  quattuor  pag5s  divisa  est.  Hie  pagus  iinus, 
scum  domo  exisset  patrum  nostrorum  memoria,  L.  Cas- 
sium  consulem  interfecerat  et  eius  exercitum  sub  iugum 
miserat.  Ita  sive  casii  sive  c6nsili5  deorum  immorta- 
lium,  quae  pars  civitatis  Helvetiae  insignem  calamitatem 
popul5  Romano  intulerat,  ea  princeps  poenas  persolvit. 
lo  Qua  in  re  Caesar  non  solum  piiblicas,  sed  etiam  privatas 
iniurias  ultus  est,  quod  eius  socerl  L.  Pisonis  avum,  L. 
Pisonem  legabum,  Tigurini  eodem  proeli5,  quo  Cassium, 
interfecerant. 

Caesar  bridges  the  Arar  and  pursues  the  enemy.     They  send  envoys 
who  speak  threateningly  and  boastfully. 

13.    Hoe  proelio  facto,  reliquas  copias  Helvetiorum 

isut  consequi  posset,  pontem  in  Arari  faciendum  ciirat 
atque  ita  exercitum  tiadiieit.  Helvetii  repentino  eius 
adventii  commoti,  cum  id  quod  ipsi  diebus  xx  aegerrime 
c5nfecerant,  ut  fliimen  translrent,  ilium  iino  die  fecisse 
intellegerent,  legatos  ad  eum  mittunt ;  cuius  legationis 

20  Divico  princeps  fuit,  qui  bello  Cassiano  dux  Helvetio- 
rum fuerat. 

Is  ita  cum  Caesare  egit :  si  pacem  populus  Romanus 
cum  Helvetiis  faceret,  in  earn  partem  itiiros  atque  ibi 
futiiros  Helvetios,  ubi  eos    Caesar  constituisset  atque 

25  esse  voluisset ;  sin  bello  persequi  perseveraret,  reminis- 
ceretur  et  veteris  incommodi  populi  Romani  et  pristinae 
virtiitis  Helveti5rum. 

Quod  improviso  iinum  pagura  adortus  esaet,  cum"  il 
qui  fliimen  transissent  suis  auxilium  ferre  non  posseut, 

30  ne  ob  eam  rem  aut  suae  magnopere  virtiiti  tribueret  aut 


BOOK  I,  CHAPTERS  13-14  11 

ipsos  despiceret.  Se  ita  a  patribus  maioribusque  suis 
didieisse,  ut  magis  virtute  contenderent,  quam  dolo 
aut  insidils  mterentur.  Quare  ne  committeret,  ut  is 
locus,  ubi  constitissent,  ex  calamitate  populi  Romani 
et  internecione  exercitus  nomen  caperet  aut  memoriam  5 
proderet. 

Caesar  rebukes  them  for  their  presumption,  and  foretells  their  destrtic- 
tion.    Jle  offers  terms  of  peace,  which  are  rejected. 

14.  His  Caesar  ita  respondit :  eo  sibi  minus  dubita- 
tioiiis  dari,  quod  eas  res  quas  legatl  Helvetil  commemo- 
rassent  memoria  teneret,  atque  eo  gravius  ferre,  quo 
minus  merito  populi  Roman!  aceidissent;  qui  si  alicuius  10 
iniuriae  sibi  conscius  fuisset,  noa  fuisse  difficile  cavere; 
sed  eo  deceptum,  quod  neque  commissum  a  se  intelle- 
geret  quare  timeret,  neque  sine  causa  timendum  jjutaret. 

Quod  si  veteris  contumeliae  oblivisci  vellet,  num  etiam 
recentium  iniuriarum,  quod  eo  invito  iter  per  provinciam  15 
per  vim  temptassent,  quod  Aeduos,  quod  Ambarros,  quod 
Allobroges  vexassent,  memoriam  deponere  posse?  Quod 
sua  victoria  tam  insolenter  gloriarentur  quodque  tarn 
din  se  impQne  iniiirias  intulisse  admirarentur,  eodem 
pertinere.  Consuesse  enim  de5s  immortales,  quo  gra-  20 
vius  homines  ex  commQtatione  rerum  doleant,  qu5s  pro 
scelere  eorum  ulclsci  velint,  his  secundiores  interdum 
res  et  diiiturniSrem  impunitatem  concedere. 

Cum  ea  ita  sint,  tamen,  si  obsides  ab  eis  sibi  dentur, 
uti  ea,  quae  poUiceantur,  factiiros  intellegat,  et  si  Aeduis  25 
de  iniiiriis,  quas  ipsis  sociisque  eorum  intulerint,  item 
si  AUobrogibus  satisfaciant,  sese    cum  eis  pacem  esse 
factiirum. 

Dlvico  respondit:  ita  Helvetios  a  raaioribus  suis  insti- 
tiitos  esse,  uti  obsides  accipere,  non  dare  consuerint ;  30 


12  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

eius  rel  populum  Romauum  esse  testem.     Hoc  respoiiso 
dato  discessit.  ) 

The  Helvetiaiis  continue  their  inarch,  closely  folloioed  by  Caesar. 
They  harass  the  Bomans. 

15.  Postero  die  castra  ex  eo  loco  movent.    Idem  facLt 
Caesar  equitatumque   omnem,  ad   numerum    quattuor 

5  milium,  quern  ex  omni  provincia  et  Aeduis  atque  eoi'um 
sociis  coactum  habebat,  praemittit,  qui  videaiit,  quas  in 
partes  liostes  iter  faciant.  Qui  cupidius  novissimum 
agmen  inseciiti  alieno  loco  cum  equitiltu  Helvetiorum 
proelium  committunt;  et  pauci  de  nostrls  cadunt. 

10  Quo  proelio  sublati  Helvetii,  quod  quingentis  equiti- 
bus  tantam  multitiidiuem  equitum  propulerant,  audaoius 
subsistere  nonnumquam  et  novissimo  agmine  proelio 
nostros  lacessere  coeperunt.  Caesar  suos  a  proelio 
continebat  ac  satis  habebat  in  praesentia  hostem  rapi- 

isnis,  pabulationibus  populationibusque  prohibere.  Ita 
dies  circiter  quindecim  iter  fecerunt,  ut  inter  novissi- 
mum hostium  agmen  et  nostrum  primum  non  amplius 
quinis  aut  senis  milibus  passuum  interesset. 

The  Aeduansfail  to  supply  the  grain  which  they  had  promised. 
Caesar  rebukes  them. 

16.  Interim  cotidie  Caesar  Aeduos  friiraentum,  quod 
20  essent  piiblice  poUiciti,  flagitare.     Nam  propter  f rigora, 

quod  Gallia  sub  septentrionibus,  ut  ante  dictum  est, 
posita  est,  non  modo  frumenta  in  agris  matiira  non 
erant,  sed  ne  pabuli  quidem  satis  magna  copia  suppete- 
bat ;  eo  autem  frumento,  quod  fliimine  Ararl  navibus 
25  subvexerat,  propterea  minus  Uti  poterat,  quod  iter  ab 
Ararl  Helvetii  averterant,  a  quibus  discedere  nolebat. 
;  Diem  ex  die  dGcere  Aedul:  conferri,  comportarl,  adesse 
dlcere. 


BOOK  I,  CHAPTERS  15-18  13 

Ubi  se  diutius  duci  intellexit  et  diem  instare,  quo  die 
f  riimentuni  militibus  metiii  oporteret,  convocatis  eorum 
principibus,  quorum  magnam  copiam  in  castris  habebat, 
in  his  Diviciaco  et  Lisco,  qui  sumnio  magistratui  prae- 
erat,  quem  vergobretum  appellant  Aedui,  qui  creaturs 
annuus  et  vitae  necisque  in  suos  habet  potestatem, 
graviter  eos  accusat,  quod,  cum  neque  emi  neque  ex  agiis 
sum!  posset,  tarn  necessario  tempore,  tam  propinquis 
hostibus,  ab  eis  non  sublevetur ;  praesertim  cum  magna 
ex  parte  eorum  precibus  adductus  bellum  susceperit,  lo 
mult5  etiam  gravius,  quod  sit  destitiitus,  queritur. 

Lisctis  tells  him  of  a  faction  of  the  nobles  which  is  opposed  to  the 
Bomans. 

17.  Turn  demum  Liscus,  oratione  Caesaris  adductus, 
quod  antea  tacuerat  proponit :  esse  nonniillos,  quorum 
auctoritas  apud  plebem  pliirimum  valeat,  qui  privatim 
pliis   possint    quam   ipsi   magistratus.      Hos   seditiosaio 
atque    improba    Sratione    multitudinem    deterrere    ne 
frumentum  conferant,  quod  debeant;'1pradstare,  si  iam 
principatum    Galliae   obtinere   non   possint,    Gallorum 
quam  Romanorum   imperia  perferre ;    neque    dubitare 
quin,  SI  Helvetios  superaverint  RomanI,  Una  cum  reli-20 
qua  Gallia  Aeduis  libertatem  sint  ereptQri.     Ab  eisdem 
nostra  consilia,  quaeque  in  castris  gerantur,  hostibus 
enuntiari;  hos  a  se  coerceri  non  posse.     Quin  etiam, 
quod  necessarian!  rem  coactus  Caesari  enuntiarit,  intel- 
legere  sese  quanto  id  cum  perlculo  fecerit,  et  ob  earn  23 
causam,  quamdiu  potuerit,  tacuisse. 

Caesar  suspects  that  Dumnorix  is  the  chief  of  this  faction. 
Liscus  admita  that  he  is. 

18.  Caesar  hac  oratione  Lisci  Dumnorigem,  DiviciacI 
f  ratrem,  designari  sentiebat ;    sed,  quod  pluribus  prae- 


14  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

sentibus  eas  res  iactari  nolebat,  celeriter  concilium 
dimittit,  Liscum  retinet.  Quaerit  ex  solo  ea, 
quae  in  conveiitu  dixerat.  Dicit  llberius  atque 
audacius. 
5  Eadem  seereto  ab  aliis  quaerit ;  reperit  esse  vera  : 
ipsum  esse  Dumnorigem,  surama  audacia,  magna,  apud 
plebem  propter  liberalitatem  gratia,  cupidum  rerum 
novarum.  Complures  annos  portoria  reliquaque  omnia 
Aeduorum   vectigalia   parvo  pretio   redempta   habere, 

lopropterea  quod  illo  licente  contra  licerT  audeat  nemo. 
His  rebus  et  suam  rem  familiarera  auxisse  et  facultates 
ad  largiendum  magnas  comparasse  ;  magnum  uumerum 
equitatiis  suo  siimptu  semper  alere  et  circum  se  habere 
neque  solum  domi,  sed  etiam  apud  finitimas  civitates 

15  largiter  posse ;  atque  huius  potentiae  causa  matreni  in 

Biturigibus    homini   illic   nobilissimo    ac    potentissimo 

I     collocasse,  ipsum  ex  Helvetils  uxorem  habere,  sororem 

ex  matre  et  propinquas  suas  nuptum  in  alias  civitates 

collocasse. 

20  Favere  et  cupere  Helvetils  propter  earn  affinitatem, 
odisse  etiam  suo  nomine  Caesarem  et  Romanos,  quod 
eorum  adventii  potentia  eius  deminuta  et  Diviciacus 
frater  in  antiquum  locum  gratiae  atque  honoris  sit  resti- 
tutus.     Si  quid  accidat  Romanis,  summani  in  spem  per 

25  Helvetios  regni  obtinendi  venire  ;  imperlo  populi  Ro- 
man! noil  niodo  de  regno,  sed  etiam  de  ea,  quam  habeat, 
gratia  desperare. 

Reperiebat  etiam  in  quaerendo  Caesar,  quod  proelium 
equestre  adversum  panels   ante   diebus   esset   factum, 

30  initium  eius  fugae  factum  a  Dumnorige  atque  eius 
equitibus  (nam  equitatui,  quem  auxilio  Caesari  Aedui 
miserant,  Dumnorix  praeerat);  eorum  fuga  reliquum 
esse  equitatum  perterritum. 


BOOK  I,  CHAPTERS  19-20  15 

Caesar  wishes  to  punish  Dumnorix,  but  first  consults  his  brother, 
whom  he  does  not  wish  to  offend. 

19.  Quibus  rebus  cognitis,  cum  ad  has  suspiciones 
certissimae  res  accederent,  quod  per  fines  Sequanorum 
HelvetiSs  traduxisset,  quod  obskles  inter  eos  dandos 
ciirasset,  quod  ea  omnia  non  modo  iniussii  suo  et 
civitatis,  sed  etiam  inscientibus  ipsis  fecisset,  quod  as 
magistratii  Aeduorum  accusaretur,  satis  esse  causae 
arbitrabatur,  quare  in  eum  aut  ipse  animadverteret 
aut  civitatera  animadvertere  iuberet. 

His  omnibus  rebus  iinum  repugnabat,  quod  Diviciaci 
f  ratris  summum  in  populura  Romanum  studium,  sum-  lo 
mam  in  se  voluntatem,  egregiam  fidem,  iustitiam,  tem- 
perantiam  cogn5verat ;  nam  ne  eius  supplicio  Diviciaci  ^ 
aniraum  offenderet,  verebatur.     Itaque  priusquam  quic- 
quam  conaretur,  Diviciacum  ad  se  vocari  iubet  et,  cotldi- 
anis  interpretibus  remotis,  per  C.  Valerium  Troucillum,  is 
,principem  Galliae  provinciae,  familiarem  suum,  cui  sum- 
mam  omnium  rerum  fidem  habebat,  cum  eo  coUoquitur ; 
simul   commonefacit   quae   ipso    praesente   in    concilio 
Gallorum   de  Dumnorige  sint  dicta,  et  ostendit  quae 
separatim  quisque  de  eo  apud  se  dixerit ;  petit  atque  20 
hortatur  ut  sine  offensione  animi  vel  ipse  de  eo  causa 
cognita  statuat  vel  civitatem  statuere  iubeat. 

Induced  by  Diviciacus,  Caesar  contents  himself  with  warning  Dum- 
norix,  but  sets  spies  over  him. 

20.  Dlviciiicus  multis  cum  lacrimis  Caesarep;)  com- 
plexus  obsecrare  coepit,  lie  quid  gravius  in  fratrem 
statueret:  scire  se  ilia  esse  vera,  nee  quemquam  ex  eo25 
pliis  quam  se  doloris  capere,  propterea  quod,  cum  ipse 
gratia  plurimum  domi  atque  in  reliqua  Gallia,  ille  mini- 
mum  propter  adulescentiam  posset,  per  se  crevisset; 


16  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

quibus  opibus  ac  nervis  non  solum  .ad  minuendam  gra- 
tiam,  sed  paene  ad  perniciem  suam  iiteretur.  Sese 
tamen  et  amore  fraterno  et  existimiitione  vulgl  com- 
moveri.     Quod  si  quid  ei  a  Caesare  gravius  accidisset, 

Scum  ipse  eum  locum  amicitiae  apud  eum  teneret,  ne- 

minem  existimaturum  non  sua  voluntate  factum ;  qua 

ex  re  futiirum  uti  totlus  Galliae  animi  a  se  averterentur. 

Haec  cum   pluribus  verbis  flens  a  Caesare  peteret, 

Caesar  eius  dextram  prendit ;  consolatus  rogat,  finem 

10  orandi  faciat ;  tauti  eius  apud  se  gratiam  esse  ostendit, 
uti  et  rel  piiblicae  iniiiriam  et  suum  dolSrem  eius 
voluntati  ac  precibus  condonet.  Dumnorigem  ad  se 
vocat,  f ratrem  adliibet ;  quae  in  e5  repreheudat  ostendit; 
quae  ipse  intellegat,  quae  civitas  queratur,  proponit ; 

ismonet  ut  in  reliquum  tempus  omnes  suspiciones  vitet; 
praeterita  se  Diviciaco  fratri  condonare  dicit.  Dum- 
norigi  ciistodes  ponit,  ut  quae  agat,  quibuscum  loquatur, 
scire  possit. 

Caesar  plans  an  attack  on  the  enemy  from  two  sides  at  once. 

21.  Eodem  die  ab  explorat5ribus  certior  factus 
2ohostes  sub  monte  consedisse  milia  passuum  ab  ipsius 
castris  octo,  qualis  esset  natiira  mentis  et  qualis  in 
circuitii  ascensus,  qui  cognoscerent  misit.  Renuntia- 
tum  est  facilem  esse.  De  tertia  vigilia  T.  Labienum, 
legatum  pro  praetore,  cum  duabus  legionibus  et  els 
25ducibus  qui  iter  cognoverant  summum  iugum  montis 
ascendere  iubet ;  quid  sui  consili  sit,  ostendit. 

Ipse  de  quarta  vigilia  eodem  itinere  quo  hostes  ierant 

ad  eos  contendit  equitatumque  omnem  ante  se  mittit. 

P.  Considius,  qui  rei  militaris  peritissimus  habebatur  et 

30  in  exercitu  L.  SuUae  et  postea  in  M.  Crassi  fuerat,  cum 

exploratoribus  praemittitur. 


BOOK  1,  CHAPTERS  21-23  17 

Tlie  blunder  of  a  scout  makes  it  necessary  to  give  up  the  plan.     The 
march  continues. 

22.  Prima  luce,  cum  sumiuus  m5ns  fi  Labieno  ten- 
eretur,  ipse  ab  hostium  castris  iion  longius  mille  et 
quingentis  passibus  abesset  neque,  ut  postea  ex  captivis 
comperit,  aut  ipsms  adventus  aufc  Labieni  cognitus 
esset,  Considius  equo  admisso  ad  eum  accurrit,  dicits 
montem  quem  a  Labieno  oceupari  voluerit  ab  hostibus 
teneri ;  id  se  a  Gallicis  armis  atque  insignibus  cogno- 
visse.  Caesar  suas  copias  in  proximum  collem  sub- 
ducit,  aciem  instruit. 

Labienus,  ut  erat  ei  praeceptum  a  Caesare  ne  proelium  lo 
committeret,  nisi  ipsius  copiae  prope  hostium  castra 
visae  assent,  ut  undique  uno  tempore  in  hostes  impetus 
fieret,  monte  occupato  nostros  exspectabat  proelioque 
abstinebat.  Mult5  denique  di,e  per  exploratores  Caesar 
cognovit  et  montem  a  suis  teneri  et  Helvetios  castra  i5 
movisse  et  Considium,  timore  perterritum,  quod  non 
vTdisset  pro  viso  sibi  reniintiasse.  Eo  die  quo  con- 
suerat  intervallo  hostes  sequitur  et  milia  passuum  tria  ab 
60 rum  castris  castra  ponit. 

Caesar  turns  aside  to  Sibracte  on  account  of  the  scarcity  of  provisions. 
Tlie  Helvetians  follow  him. 

23.  Postridie  eius  diel,  quod  omnin5  biduum  super-  20 
erat,  cum  exercitui  friimentum  metiri  oporteret,  et  quod 
a  Bibracte,  oppido  Aeduorum  longe  maxim5  et  copio- 
sissimo,  non  amplius  nulibus  passuum  XVIII  aberat,  rel 
frumentariae  prospiciendum  existimavit;  iter  ab  Hel- 
vetiis  avertit  ac  Bibracte  lie  contendit.  25 

Ea  res  per  fugitivos  L.  Aemili,  decurionis  equitum 
Gall5rum,  hostibus  nuntiatur.  Helvetii  seu  quod  timore 
perterritos    R5man6s    discedere   a   se   existimarent,  eo 


18  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

magis  quod  pridie  superioribus  locis  occupatis  proeliuni 
lion  commisissent,  sive  c6,  quod  re  frumentarifi  inter- 
cludl  posse  conflderent,  comniutato  consilio  atque  itinera 
converse  nostros  a  novissimo  agmine  insequi  ac  lacessere 
5  coeperuiit. 

Caesar  occupies  a  hill.     The  Helvetians  defeat  his  cavalry  and  prepare 
to  storm  his  position. 

24.  Postquam  id  animadvertit,  copias  suas  Caesar  in 
proximum  coUem  subdiicit  equitatumque,  qui  sustineret 
hostium  impetum,  misit.  Ipse  interim  in  colle  medio 
triplicem   aciem   Instriixit   legionum   quattuor   vetera- 

10  narum  ;  sed  in  summo  iugo  duas  legiones,  quas  in  Gallia 
citeriore  proxime  conscripserat,  et  omnia  auxilia  coUo- 
cari  ac  totum  montem  hominibus  compleri,  et  interea 
sarcinas  in  iinum  locum  conferri  et  eum  ab  his  qui  in 
superiore  acie  constiterant  miiniri  iussit. 

15  Helvetii  cum  omnibus  suis  carris  secixti  impedimenta 
in  unum  locum  contulerunt;  ipsi  confertissima  acie, 
reiecto  nostro  equitatu,  phalange  facta  sub  primam 
nostram  aciem  successerunt. 

The  Somans  repulse  the  enemy,  but  the  Boii  and  Tulingi  attack  Gae- 
sar^s  flank.  The  Helvetians  return,  and  the  Uoinans  are  assailed 
on  both  sides. 

25.  Caesar  primum  suo,  delude  omnium  ex  conspectii 
20  remotis  equls,  ut  aequato  omnium  periculo  spem  fugae 

toUeret,  cohortatus  suos  proelium  commisit.  Milites  e 
loco  superiore  pilis  missis  facile  hostium  phalangem 
perfregerunt.  Ea  disiecta,  gladiis  destrictis  in  e5s 
impetum  fecerunt.  Gallis  magn5  ad  pugnara  erat 
25  impediments,  quod  plUribus  e5rum  scutis  uno  ictii 
pilorum  transfixis  et  coUigatis,  cum  ferrum  se  inflex- 


BOOK  I,  CHAPTERS  24:^25 


19 


isset,  neque  evellere  neque  sinistra  impedlta,  satis  com- 
mode pugnare  poterant,  multl  ut  diu  iactato  braccliio 
praeoptarent  sciituni  manii  emittere  et  imdo  corpore 
pugnare. 

Battle  between  Caesar  and  the  Helvetians 


Tandem  vulneribus  defessi  et  pedem  referre  et,  quods 
mons  suberat   circiter   mllle   passuum,  eo   se   recipere 
coeperunt.     Capto  monte  et  succedentibus  nostris,  Boil 
et  Tulingi,  qui  hominum  milibus  cii'citer  quindecim 


20  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

agmen  hostium  claudebant  et  novissirals  praesidio  erant, 
ex  itinere  nostros  a  latere  aperto  aggvessi  circum- 
venire,  et  id  conspicati  Helvetii,  qui  in  montem  sese 
receperant,  rursus  instare  et  proelium  redintegrare 
scoeperunt.  Romani  conversa  signa  bipertito  intule- 
runt:  prima  et  secunda  acies,  ut  victis  ac  summotis 
resisteret ;  tertia,  ut  venientes  sustiiieret. 

Afttr  a  sharp  fight  the  Eomans  are  victorious  and  capture  the  camp. 
Caesar  sets  out  in  pursuit  of  the  enemy. 

26.    Ita  ancipiti  firoelio  diii  atque  acriter  pugnatiira 
est.       Diiitius  cum   sustinere  .nostrorum  impetus  non 

10  posserit,  alteri  se,  ut  coeperaat,  in  montem  receperunt, 
alter!  ad  impedimenta  et  carros  suos  se  contulerunt. 
Nam  hoc  tot5  proelio,  cum  ab  hora  septima  ad  vesperum 
pugnatum  sit,  aversum  hostem  videre  nemo  potuit.  Ad 
multam  iioctem  etiam  ad  impedimenta  pugnatum  est, 

ispropterea  quod  pro  vallo  carros  obiecerant  et  e  loco 
superiore  in  nostros  venientes  tela  coniciebant,  et  non- 
nuUi  inter  carros  rotasque  mataras  ac  tragulas  subicie- 
bant  nostrosque  vulnerabant. 

Dili  cum  esset   pugnatum,  impedimentis  castrisque 

20  nostri  potiti  sunt.  Ibi  Orgetorigis  filia  atque  tinus  e 
filiis  captus  est.  Ex  eo  proelio  circiter  hominum  milia 
centum  et  triginta  superfuerunt  eaque  tota  nocte  con- 
tinenter  ierunt;  nuUam  partem  noctis  itinere  inter- 
misso,  in  fines  Lingonum  die  quarto  pervenerunt,  cum 

25  et  propter  vulnera  militum  et  propter  sepulturam  occi- 
sorum  nostri  triduum  morati  eos  sequi  non  potuissent. 
Caesar  ad  Lingonas  litteras  nuutiosque  misit,  ne  eos 
frumento  neve  alia  re  iuvarent ;  qui  si  iuvissent,  se 
eodem   loco    quo    Helvetios   habiturum.      Ipse   triduo 

30  intermisso  cum  omnibus  copiis  eos  sequi  coepit. 


BOOK  I,  CHAPTERS  26-28  21 

Tlie  Helvetians  surrender.     Six  thousand  men  of  one  canton  try  to 

escape. 

27.  Helvetii  omnium  rerum  inopia  adducti  legates 
de  deditiSne  ad  eum  miserunt.  Qui  cum  eum  in  itinere 
convenissent  seque  ad  pedes  proiecissent  suppliciterque 
lociiti  flentes  pacem  petissent,  atque  eos  in  eo  loco  quo 
turn  essent  suum  adventum  exspectare  iussisset,  paru-  5 
erunt.  Eo  postquam  Caesar  pervenit,  obsides,  arma, 
servos  qui  ad  eos  perfiigissent,  poposcit. 

Dum  ea  conquii-untur  et  conferuntur  nocte  intermissa, 
circiter  liominum  milia  sex  eius  pagi,  qui  Verbigenus 
appellatur,  sive  timore  perterriti,  ne  armis  traditis  sup-  lo 
plicio  aflicerentur,  sive  spe  salQtis  induct!,  quod  in  tantii 
multitiidine  dediticiorum  suam  fugam  aut  occultari  aut 
omnino  ignorari  posse  existimarent,  prima  nocte  e  castris 
Helvetiorum  egressi  ad  Rhenum  finesque  Germanorum 
contenderunt.  K  is 

Caesar  punishes  the  fugitives.    He  orders  the  Gauls  to  return  home, 
but  allows  the  Aeduans  to  receive  the  Boii. 

28.  Quod  ubi  Caesar  resciit,  quorum  per  fines  ierant, 
his,  uti  conqulrerent  et  rediicerent,  si  sibi  piirgati  esse 
vellent,  imperavit ;  reductos  in  hostium  numero  habuit ; 
reliquos  omnes,  obsidibus,  armis,  perfugis  traditis,  in 
deditionem  accepit.  Helvetios,  Tulingos,  Latobrig6s20 
in  fines  suos,  unde  erant  profecti,  revert!  iussit ;  et 
quod  omnibus  friigibus  amissis  domi  nihil  erat  quo 
famem  tolerarent,  Allobrogibus  imperavit  ut  eis  fru- 
menti  copiam  faeerent ;  ipsos  oppida  vicosque,  quos  in- 
cenderant,  restituere  iussit.  25 

Id  ea  maxime  ratione  fecit,  quod  noluit  eum  locum 
unde  Helvetii  discesserant  vacare,  ne  propter  bonitatem 
agrorum  German!,  qui  trans  Rhenum  incolunt,  e  suis 


22  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

fiuibus  in  Helvetiorum  fines  translrent  et  finitiml  Galliae 
provinciae  Allobrogibusque  essent.  Boios  petentibus 
Aeduis,  quod  egregia  virtute  erant  cogniti,  ut  in  f  inibus 
suis  coUocarent,  concessit ;  quibus  illl  agros  dederunt, 
squosque  postea  in  parem  iiiris  libertatisque  condicionem 
atque  ipsi  erant  receperunt. 

The  numbers  of  the  enemy  before  and  after  the  battle. 

29.  In  castris  Helvetiorum  tabulae  repertae  sunt 
litterls  Graecls  confectae  et  ad  Caesarem  relatae,  quibus 
in  tabulls  nominatim  ratio  confecta  erat,  qui  nuraerus 

10  domo  exisset  eorum  qui  arma  ferre  possent  et  item  sepa- 
ratim  pueri,  senes  mulieresque. 

Quarum  omnium  rerum  summa  erat  capitum  Hel- 
vetiorum milia  CCLXiii,  Tulingorum  milia  xxxvi,  La- 
tobrigorum  xiiii,  Rauracorum  xxrii,  Boiorum  xxxii; 

15  ex  his  qui  arma  ferre  possent,  ad  milia  nonaginta  duo. 
Summa  omnium  fuerunt  ad  milia  trecenta  sexaginta 
octo.  Eorum  qui  domum  redierunt,  censii  liabito,  ut 
Caesar  imperaverat,  repertus  est  numerus  milium  centum 
et  decem. 

II.  THE  CAMPAIGN  AGAINST  AEIOVISTUS,  58  B.C. 

Caesar  receives  congratulations  from  the  Gauls.     They  ask  for  a 
I       conference  with  him.  , 

20      30.   Bello   Helvetiorum  confecto,  totius  fere  Galliae 

legati,  principes   civitatum,  ad   Caesarem   gratulatum 

^conveuerunt  :^,-int6llegere   sese,  tametsi   pro  veteribus 

'  Helvetiorum  iniiiriis  populi  Romanl  ab  his  poenas  bello 

'"■'  repetisset,  tamen  eam  rem  non  minus  ex  iisu  terrae 

25  Galliae  quam  populi  R5mani  accidisse,  propterea  quod 

eb  coiisilio' floreiitissym^  rebus  domos  suas  HelVetii  re- 

liquissent,-mi  toti  Galliae  bellum  inferreut  iiiiperioque 


BOOK  I,  CHAPTERS  29-31  23 

potirentur  locumque  domigilio  ex  magna  copia  delige- 
rent,  quem  ex  oinni  Gallia  opportunissimum  ac  fructuo- 
sissimuin  iudicassent,  reliquitsque  civitates  ^pendianas 
haberent.    '     ■  -       ■  ' 

Petierunt  uti  sibi  concilium  tStius  Galliae  in  diem  s 
certam  indicere  idque  Caesaris  voluntate  facere  liceret ; 
sese  habere  quasdam  res,  quas  ex  communi  consensu  ab 
eo  petere  vellent.  Ea  re  permissa,  diem  concilio  con- 
stituerunt  et  iure  iurandS,  ne  quis  enuntiaret,  nisi  quibus 
commiini  consiliS  mandatum  esset,  inter  se  sanxerunt.    lo 

TTie  Gauls  complain  of  the  oppression  of  Ariovistus,  and  ask  for 
Caesaris  help  against  him. 

31.  Eo  concilio  dimisso,  idem  principes  civitatum  qui 
ante  fuerant,  ad  Caesarem  reverterunt  petieruntque  uti 
sibi  secrets  de  sua  omniumque  salute  cum  eo  agere 
liceret.  Ea  re  impetrata,  sese  omnes  flentes  Gaesari  ad 
pedes  proiecerunt:  n5n  minus  se  id  contendere  et  labo-  is 
rare,  ne  ea  quae  dixissent  eniintiarentur,  quam  uti  ea 
quae  vellent  impetrarent ;  propterea  quod,  si  enuntia- 
tum  esset,  summum  in  cruciatum  se  ventures  viderent. 

Lociitus  est  pro  his  Diviciacus  Aeduus :  Galliae 
totius  factiones  esse  duas ;  harum  alterius  principatum  20 
tenere  Aeduos,  alterius  Arvernos.  Hi  cum  tantopere 
de  potentatu.  inter  se  multos  annos  contenderent,  fac- 
tum esse  uti  ab  ArvernTs  Sequanisque  Germani  mercede 
arcesserentur.  Horum  primo  circiter  milia  XV  Rhenum 
translsse ;  posteaquam  agros  et  cultum  et  copias  Gallo-  25 
rum  homines  feri  ac  barbarl  adamassent,  traductos 
pliires  ;  nunc  esse  in  Gallia  ad  centum  et  viginti  milium 
-numerum. 

Cum  his  Aeduos  eorumque  clientes  semel  atque  iterum 
armis  contendisse ;  magnam  calamitatem  pulsos  acce-  30 


24  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

pisse,  omnem  iiobilitatem,  omnem  senatum,  omnem 
equitatum  amisisse.  Quibus  proelils  calamitfitibusqiie 
fractSs,  qui  et  sua  virtute  et  populi  Roinani  hospitio 
atque   amicitia    pliirimum    ante    in   Gallia   putuisseiit, 

5  coactos  esse  Sequanis  obaides  dure  nobilissimos  civitiitis, 
et  ilire  iiirando  civitatem  obstringere  sese  neque  obsides 
repetitiiros,  neque  auxilium  a  populo  Romano  iniplorfi- 
turos,  neque  reciisatiiios  quo  minus  perpetu5  sub  illorum 
dicioue  atque  imperio  essent.     Unum  se  esse  ex  omni 

10  civitate  Aeduorum  qui  adduci  n5n  potuerit  ut  iiiraret 
aut  liberos  suos  obsides  daret.  Ob  earn  rem  se  ex 
civitate  profQgisse  et  Romam  ad  senatum  venisse  auxi- 
lium postulatum,  quodi solus  neque  iure  iurando  neque 
obsidibus  teneretur. 

IS  Sed  peius  victoribus  Sequanis  quam  Aeduis  victis 
accidisse,  propterea  quod  Ariovistus,  rex  Germiinorum, 
in  «orum  finibus  consedisset  tertiamque  partem  agri 
Sequani,  qui  esset  optimus  totius  Galliae,  occupavisset 
■  et  nunc  de  altera  parte  tertia  Sequanos  decedere  iuberet, 

20  propterea  quod  paucis  mensibus  ante  Hariidum  inilia 
hominum  viginti  quattuor  ad  euni  venissent,  quibus 
locus  ac  sedes  pararentur.  Futiirum  esse  paucis 
annis  uti  o_mnes  ex  Galliae  finibus  pellerentur  atque 
omnes    German!     Rbenum    transirent ;     neque    enim 

25  conferendum  esse  Gallicura  cum  Germunorum  agio, 
neque  banc  consuetiidinem  victiis  cum  ilia  compa- 
randam. 

Ariovistum  autem,  ut  semel  G.allorum  copias  proelio 
vicerit,.quod  proelium  fa^tjim  sit  Admagetobrigae,  su- 

30  perbe  et  criideliter  imperarei'Sbsides  nobilissimi  ouiusque 
liberos  poscere  et  in  eos  omnia  exempla  cruciatusque 
edere,  si  qua  res  non  ad  nutum  aut  ad  voluntatem  eius 
facta  sit.     Hominem  esse  barbarum,  iracundum,  temera- 


BOOK  I,  CHAPTER  32  25 

rium ;  non  posse  se  eius  imperia  diutius  sastinere.  Nisi 
qiiid  in  Caesare  populoque  Romano  sit  auxili,  omnibus 
Gallls  idem  esse  faciendum  quod  Helvetil  fecerint,  ut 
domo  emigrent,  aliud  domicilium,  alias  sedes  rem5tas  a 
Germanis  petant  fortiinamque,  quaecumque  accidat,  ex-  5 
periaatur. 

Haec  si  eiiuntiata  Ariovisto  sint,  non  dubita,re  quin 
de  omnibus  obsidibus  qui  apud  eum  sint  gravissimum 
supplicium  siimat.  Caesarera  vel  auct5ritate  sua  atque 
exercitus  vel  recenti  victoi-iii  vel  nomine  populi  Romaniio 
deterrere  posse  ne  maior  multitudo  Germanorum  Rlie- 
num  traducatur,  Galliamque  omnem  ab  Ariovisti  iniiiria 
posse  defendere. 

The  unhappy  lot  of  the  Sequani,  who  had  received  Ariovistus  into 
their  territories. 

32.  'Hac  oratiSne  ab  Diviciaco  habita,  omnes  qui  ad- 
erant  magno  fletu  auxilium  a  Caesare  petere  coeperunt.  is 
Animadvertit  Caesar  iinos  ex  omnibus  Sequanos  nihil 
eariim  rerara  facere  quas  ceteri  facerent,  sed  tristes 
capite  demisso  terram  intueri.  Eius  rei  quae  causa 
esset  miratus,  ex  ipsis  quaesiit.  Nihil  Sequani  respon- 
dere,  sed  in  eadem  tristitia  taciti  permanere.  20 

Cum  ab  his  saepius  quaereret  neque  lillam  omnino 
vocem  exprimere  posset,  Idem  Diviciacus  Aeduus  re- 
spondit :  hoc  esse  miseriorem  et  graviorem  fortilnam 
Sequanorum  quam  reliquorum,  quod  soli  ne  in  occulto 
quidem  queri  neque  auxilium  implorare  auderent ;  ab-  25 
sentisque  Ariovisti  criidelitatem,  velut  si  coram  adesset, 
horrerent,  propterea  quodreliquis  tamen  fugae  facultas 
daretur,  SC^quanis  vefp,  qui  intra  fines  suos  Ariovistum 
recepissent,  quorum  oppida  omnia  in  potestate  eius 
essent,  omnes  cruciatiis  essent  perferendi.  30 


26  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Caesar  promises  to  intercede  with  Ariovistus.    He  thinks  hi^  power 
dangerous  to  the  Boman  interests  in  Gaul. 

33.  His  rebus  cognitis,  Caeaar  Gallorum  anim5s 
verbis  confirmavit  pollicitusque  est  sibi  earn  rem  ciirae 
futuram :  magnam  se  habere  si)em  et  beneficio  siio  et 
auctoritate  adductum  Ariovistum  fineni  iniuriis  factu- 

5  rum.  Hac  oratione  liabita  concilium  dimisit.  Et  secun- 
dum ea  multae  res  eum  hortabantur  quare  sibi  eam  rem 
cogitandam  et  suscipiendam  putaret;  in  prii;nls  quod 
Aeduos,  fratres  consanguine5sque  saepenumero  a  senatu 
appellat5s,  in  servitCite  atque  in  dicione  videbat  Germa- 

10  norum  teneri  eorumque  obsides  esse  apud  Ariovistum 
ac  Sequanos  intellegebat ;  quod  in  tanto  imperio  populi 
Romani  turpissimum  sibi  et  rei  piiblicae  esse  arbi- 
trabatur. 

Paulatim  autem  Germanos  consuescere  Rhenum  tran- 

15  sire  et  in  Galliam  magnam  eorum  multitMinem  venire, 
populo  Romano  periculosum  videbat ;  neque  sibi  homi- 
nes feros  ac  barbaros  temperatiiros  existimabat  quin, 
cum  omnem  Galliam  occupavissent,  uf  ante  Cimbri 
Teutonique  feeissent,  in  provinciam  exirent  atque  inde 

20  in  Italiara  contenderent,  praesertim  cum  Sequanos  a 
provincia  nostra  Rhodanus  divideret;  quibus  rebus 
quam  niattirrime  occurrendum  putabat.  Ipse  autem 
Ariovistus  tantos  sibi  spiritiis,  tantam  arrogantiam 
siimpserat,  ut  ferendus  non  videretur. 

Caesar  proposes  a  conference.    Ariovistus  declines  in  insolent 
language.  ' 

25  34.  Quam  ob  rem  placuit  ei  ut  ad  Ariovistum  legates 
mitteret,  qui  ab  eo  postularent  uti  aliquem  locum 
medium  utriusque  coUoquio  deligeret :  velle  sese  de  re 
piiblica  et  sumnils  utriusque  rebus  cum  eo  agere. 


BOOK  I,  CHAPTERS  33-35  27 

El  legationi  Ariovistus  respondit:  Si  quid  ipsl  a 
Caesare  opus  esset,  sese  ad  eum  ventiu-um  f uisse ;  si 
quid  ille  se  velit,  ilium  ad  se  venire  oportere.  Prae- 
terea  se  neque  sine  exercitii  in  eas  partes  Galliae  venire 
audere  quas  Caesar  possideret,  neque  exercitum  sines 
magno  commeatii  atque  molimento  in  unum  locum  con- 
trahere  posse.  Sibi  autem  mirum  viderl  quid  in  sua 
Gallia,  quam  bello  vieisset,  aut  Caesari  aut  omnino 
populo  Romano  negoti  esset. 

Caesar  thereupon  makes  demands,  offering  friendship  if  they  are  ac- 
cepted, and  threatening  war  in  case  they  are  refused. 

35.    His  responsis  ad  Caesarem  relatis,  iteriim  ad  eum  lo 
Caesar  legates  cum  his  mandatis  mittit:   Quoniam  tanto 
^10  populique  Romani  beiigficio  affectus,^cum  in  consu- 
latii  sua, rex  atque  auiicus  a  seuatii  appellatus  esset, 
hanc.  sioi  populoque   Romano  gratiam  referret,  ut  in 
colloquium  venire  invitatus*  gravaretur  neque  de  com- 15 
miini  re  dicendum  sibi'  et'  cognoscendum  putaret,  haee 
esse  quae  ab  eo  postularet :  primum,  ne  quam  multitii- 
dinem   hominum    amplius   trans    Rhenum   in    Galliam 
tradiiceret ;    deinde   obsides   quos   haberet  ab   Aeduis 
redderet,    Sequanisque    permittjeret   ut    quos    illi    ha-20V 
berent  voluntate  eius  reddere  Jllis  liceret ;    neve  Ae- 
duos  iniiiria  lacesseret,  neve  bis  sociisque  eorum  bellum 
inferret. 

Si  id  ita  fecisset,.sibi  pbpuloque  Romano  perpetuam 
gratiam  atque  amicitiam  cum  eo  f uturam ;  si  non  25 
impeti-aret,  sese,  quoniam  M.  Messala  M.  -  Pisone 
consulibus  Jsenatus  censuisset  uti,  quicumque  Galliam 
provinciam  obtineret,  quod  commodo  rei  piiblicae  facere 
posset,  Aeduos  ceterosque  amicos  populi  Romani  defen- 
deret,  s,e  Aeduorum  iniiirias  non  neglectiirum,  30 


■^ 


28  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

ArioviHus  rejects  Caesar^ s  2^roposals  and  dejies  him. 

36.  Ad  Laec  Ariovistus  respondit :  lus  esse  belli  ut 
qui  vlcissent,  els  quos  vicissent,  qucin  ad  raoduia  vellent, 

,  iinperarent :  item  populum  Ronianum  victis  non  ad 
alterius  praesciiptum,  sed  ad  suum  arbitnum  iniperare 

sconsuesse.  Si  ipse  populo  Romano  non  praescriberet 
quem  ad  modum  suo  iure  iiteietur,  non  oportere  se  a 
populo  Romano  in  suo  iure  impedlii.  Aeduos  sibi, 
quoniam  belli  fortunam  temptassent  et  armis  congressi 
ac  superati  essent,  stipendiiiiios  esse  factos.     jNIagnam 

10  Caesarem  iuiiiriam  facere,  qui  suo  adventii  vectigalia 
sibi  detei'iora  faceret.  Aeduis  se  obsides  redditiirum 
noil  esse  neque  his  ueque  e5rum  sociis  iniiiria  bellum 
illatiirum,  si  in  eo  manixent.  quod  convenisset,  stipen- 
diunique    quotannis    penderent;    si   id   non   fecissent, 

islonge  eis  fraternum  nomen  populi  Romani  afutiirum. 

Quod  sibi  Caesar  deniintirii-et  se  Aeduorum  ininrias 

non   neglecturum,    neminem   secnm   sine   sua   pernicie 

coiitendisse.     Cum    vellet,    congrederetur ;    intellectii- 

rum  quid  invicti  Gennani,  exercitatissinii  in  armis,  qui 

20  inter  annos  quattuordecim  tectum  non  subissent,  virtiite 
possent.  ",':_ 

The  Aeduans  and  the  Trereri  also  complain  of  the  aggressions  of  the 
Germans.     Caesar  sets  out  against  Ariovistus. 

37.  Haec  eodem  tempore  Caesari  mandata  refereban- 
tur,  et  legati  ab  Aeduis  et  a  Treveris  veniebant :  Aedui 
questum,  quod  Hariides,  qui  niiper  in  Galliam  trans- 

25  portati  essent,  fines  eorum  popularentur:  sese  ne  obsidi- 
bus  quidem  datis  pacem  Ariovisti  redimere  potuisse ; 
Treveri  autem,  pagos  centum  Sueborum  ad  ripas  Rheni 
consedisse,  qui  Rlienum  transire  conarentur ;  liis  prae- 
csse  Nasuam  et  Cimberium  fratres. 


BOOK  I,  CHAPTERS  36-39  29 

Quibus  rebus  Caesar  vehementcr  commotus  maturan- 
duin  sibi  existimavit,  iie,  si  nova  manus  Sueboruin  cum 
veteribus  copils  Ariovisti  sese  couiunxisset,  minus  facile 
resist!  posset.  Itaque  re  frumentaria  quam  celerrime 
potuit  comparata,  magnis  itineribus  ad  Ariovistum  con-  5 
tendit. 

Tlic   importance  of  the  town  of   Vesontio  for  both  parties.     Caesar 
gets  possession  of  it. 

38.  Cum  tridui  viam  processisset,  niintiatum  est  ei 
Ariovistum  cum  suis  omnibus  copiis  ad  occupandum 
Vesontionem,  quod  est  oppiduin  maximum  Sequanorum, 
contendere  triduique  viam  a  suis  finibus  proeessisse.       lo 

Id  ne  accideret,  magnopere  sibi  praecavendum  Caesar 
existimabat.  Namque  omnium  rerum,  quae  ad  bellum 
iisui  erant,  summa  erat  in  eo  oppido  facultas,  idque 
natilia  loci  sic  miiniebatur,  ut  magnam  ad  diicendum 
bellum  daret  facultatem,  propterea  quod  flumen  Dubis,  is 
ut  circino  circumductum,  paene  totum  oppidum  cingit ; 
reliquum  spatium,  quod  est  non  amplius  pedum  mdc, 
qua  fliimen  intermittit,  mons  continet  magna  altitudine, 
ita  ut  radices  eius  montis  ex  utraque  parte  ripae  flii- 
minis  contingant.  Hunc  miirus  circumdatus  arcem20 
efficit  et  cum  oppido  coniungit. 

Hiic  Caesar  magnis  nocturuis  diurnisque  itineribus 
contendit,  occupatoque  oppid5  ibi  praesidium  coUocat. 

Tlie  reports  abottt    the   size   and  valor  of  the   Germans   create   a 
panic  in  Caesar's  army. 

39.  Dum  paucos  dies  ad  Vesontionem  rei  friimen- 
tariae  commeatiisque  causa  moratur,  ex  percontatione  25 
nostrorum   vocibusque    Gallorum  ac  mercatorum,   qui 
ingenti    raagnitiidine    corporum   Germiinos,   incredibili 
virtute  atque  exercitatione  in  armis,esse  praedicabant 


30  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

(saepenumero  sese  cum  his  congresses  ne  vultum  qui- 
dem  atque  acieia  oculorum  dicebant  ferre  potuisse), 
tantus  subito  tinioi-  omnem  exercitum  occupavit,  ut  noii 
mediocriter  omnium  meiites  aiiimosque  perturbaret.' 

5  Hie  primum  ortus  est  a  tribunis  militum,  praefectis 
reliquisque,  qui  ex  urbe  amicitiae  causa  Caesarem  seciiti 
noil  magnum  in  re  militari  iisum  habebant ;  quorum 
alius  alia  causa  illata,  quam  sibi  ad  proficiscendum 
necessariam  esse  diceret,  petebat  ut  eius  voluntate  dis- 

10  cedere  liceret ;  nonnuUi  pudore  adducti,  ut  timoris 
suspicioneiu  "vitarent,  remanebant.  Hi  neque  vultum 
fingere  neque  interdum  lacrimas  tenere  poterant ;  ab- 
diti  in  tabernaculis  aut  suum  fatum  querebantur  aut 
cum  familiaribus  suis  commiine  periculum  miseraban- 

15  tur.     Vulgo  totis  eastris  testameuta  obsignabantur. 

Horum    vocibus   ac   timore    paulatim   etiam   ii    qui 

magnum    in   eastris  Gsum   habebant,  milites  centurio- 

uesque,   quique    equitatui    praeerant,   perturbabantur. 

Qui  se  ex  Lis  minus  timidos  existimari  volebant,  non 

20  se  hostem  vereri,  sed  angustias  itineris  et  magnitiidi- 
nem  silvarum  quae  intercederent  inter  ipsos  atque 
Ariovistum,  aut  rem  friimenfariam,  ut  satis  commode 

'    supportari   posset,    timere   dicebant.      Nonniilli   etiam 

I    Caesari  nuntiabant,  cum  castra  moveri  ac  signa  ferri 

j25  iussisset,  non  fore  dieto  audientes  milites  neque  propter 
timorem  signa  latiiros. 

Caesar  upbraids   his  officers  for  their  lack  of  confidence.     He  ridi- 
cules their  fears,  and  declares  that  he  will  go  on. 

40.    Haec    cum    animadvertisset,  convocato    consilio 

omniumque    ordinum   ad   id   consilium    adhibitis  cen- 

turionibus,  vehementer  eos  inciisavit  :    primum  quod, 

30  aut  quara  in  partem  aut  qu5  consilio  ducerentur,  sibi 


BOOK  I,  CHAPTER  40  ;  31 

quaerendum  aut  cogitanduui  putarent./  Ariovistum  se 
consule  cupidissime  populi  Romilni  amicitiam  appetisse ; 
cur  liunc  tarn  temei-e  quisquam  ab  officio  discessurum 
iudicaret?  Sibi  quidem  persuaderl,  cognitis  suis  postu- 
latis  atque  aequitate  condicionum  perspecta,  eum  neque  5 
suam  neque  populi  Romani  gratiam  repudiatiirum. 

Quod  si  furore  atque  amentia  impulsus  bellum  intu- 
lisset,  quid  tandem  vererentur?  aut  ciir  de  sua  yirtiite 
aut  de  ipsius  diligentia  desperarent  ?     Factum  eius  hos- 
tis  periculum  patrum  nostrorum  memoria,  cum  Cimbris  10 
et  Teutonis  a  C.  Mario  pulsis  non  niinorem  laudem  exer- 
citus  quam  ipse  imperator  meritus  videbatur;   factum' 
etiam  nuper  in  Italia  servili  tumultu,  quos  tamen  aliquid 
iisus  ac  discipliua  quae  a  nobis  accepissent  sublevilrent. 
Ex    quo   iudicari   posse   quantum   haberet'  in   se   boni  15 
constantia,   propterea  quod,  quos    aliquamdiu   inermes 
sine  causa  timuissent,  hos  postea  armatos  ac  victores 
superassent. 

Denique  hos  esse  eosdem  Germanos,  quibuscum  sae- 
penumerS  Helvetii  congressi   non  solum    in   suis  sed20 
etiam  in  illorum  finibusi  plerumque  superassent ;  qui 
tamen  pares  esse  nostro  exercitui  non  potuerint.     Si 
quos  adversum  proelium  et  fuga  Gallomm  commoveret, 
hos,  si  quaererent,  reperire  posse,  diuturnitate  belli  de- 
fatigiitis  Gallis  Ariovistum,  cum  multos  menses  castrls25 
se  ac  paliidibus  tenuisset  neque  sul  potestatem  fecisset, 
desperantes  iam  de  pugna  et  disperses  subito  adortum 
magis    ratione   et  consilio  quam  virtiite  vicisse.     Cui 
ration!  contra  homines  bai-baros  atque  imperitos  locus 
fuisset,  hac  ne  ipsum  quidem  sperare  nostros  exercitusso' 
capi  posse. 

Qui  suum  timorem  in  rei  frQmentariae  simulationem 
angustiasque  itineris  couferrent,  facere  arroganter,  cum 


32  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

aut  de  officio  imperatoris  desperare  aut  praescribere 
viderentur.  Haec  sibi  esse  curae ;  frumentum  Sequa- 
nos,  Leueos,  Lingones  sumministrare,  iamque  esse  in 
agris  frumenta  niatura ;  de  itinere  ipsos  brevi  tempore 

5  iiidicaturos.  Quod  noii  fore  dict5  audientes  neque 
signa  laturi  dicantur,  nihil  se  ea  re  commoveri:  scire 
enim,  quibuscumque  exercitus  dicto  audiens  non  fuerit, 
aut  male  re  gesta  fortiinam  defuisse  aut  aliquo  faci- 
nore  comperto  avaritiam  esse  convictam ;    suam  inno- 

locentiam  perpetua  vita,  felicitatem  Helvetiorum  bello 
esse  perspectam. 

Itaque  se,  quod  in  longiorem  diem  collatiirus  fuisset, 
repraesentatiLrum  et  proxima  nocte  de  quarta  vigilia 
castra   moturum,  ut  quam   primum  intellegere   posset 

isuti'um  apud  eos  pudor  atque  officium  an  timor  pliis 
valeret.  Quod  si  praeterea  nemo  sequatur,  tamen  se 
cum  sola  decima  legione  itiirum,  de  qua  non  dubitaret, 
sibique  eam  praetoriam  cohortem  futiiram.  Huic  legi- 
onl  Caesar  et  indulserat  praecipue  et  propter  virtiitem 

20c6nfidebat  maxime. 

The  soldiers  apologize  to  Caesar.    He  continues  his  march  against 
Ariovistus. 

41.  Hac  oratione  habita  mirum  in  modum  conversae 
sunt  omnium  mentes,  summaque  alacritas  et  cupiditas 
belli  gerendi  innata  est;  princepsque  decima  legio  per 
tribunes  militum  ^_gratias  egit,  quod  de  se  optimum 

25  iiidicium  fecisset,  seque  esse  ad  bellum  gerendum  para- 
tissimam  confirmavit.  Deinde  reliquae  legiones  cum 
tribiinis  militum  et  primorum  ordinum  centurionibus 
egerunt  uti  Caesari  satisfacerent :  se  neque  umqUam 
dubitasse  neque  timuisse  neque  de  summa  belli  suum 

30  iiidicium,  sed  imperatoris  esse  existimavisse. 


BOOK  I,  CHAPTERS  41-42  33 

Eonim  satisfactione  acceptil  et  itinere  exquIsitS  per 
Diviciacum,  quod  ex  Gallis  el  maximam  fidem  liabebat, 
ut  milium  amplius  quinquagintii  circuitii  locis  apertis 
exercitum  duceret,  de  quarta  vigilia,  ut  dixerat,  pro- 
fectus  est.  Septimo  die,  cum  iter  uoii  iiitermitteret,  5 
ab  exploratoribus  certior  factus  est  Ariovisti  copias  a 
nostris  milia  passuum  quattuor  et  viginti  ab_esse. 

Ariovistus  proposes  a  conference,  stipulating  that  he  and  Caesar  be 
attended  only  hy  horsemen.  Caesar  agrees,  but  substitutes  the 
tenth  legion  for  his  Gallic  cavalry. 

42.  Cognito  Caesaris  adventii  Ariovistus  legates  ad 
eum  mittit :  quod  antea  de  colloquio  postulasset,  id 
per  se  fieri  licere,  quoniam  propius  accessisset  seque  10 
id  sine  periculo  facere  posse  existimaret.  Noii  vespuit 
condicionem  Caesar  iamque  eum  ad  sanitatem  reverti 
arbitrabatur,  cum  id  quod  antea  petenti  denegasset 
ultro  polliceretur ;  magnamque  in  spem  veniehat  pro 
suls  tantis  populique  Roman!  in  eum  beneficiis,  cognitis  15 
suis  postulatis  fore  uti  pertinacia  desisteret; 

Dies  colloquio  dictus  est  ex  eo  die  quintus.  Ipterim 
saepe  ultro  citroque  cum  legatl  inter  eos  mitterentur, 
Ariovistus  postulavit  ne  quem  peditem  ad  colloquium 
Caesar  addiieeret :  vererl  se,  ne  per  insidias  ab  eo  cir-  20 
cumveniretur ;  uterque  cum  equitatii  veniret ;  alia 
ratione  sese  non  esse  ventiirum.  Caesar,  quod  neque 
colloquium  interposita  causa  tolll  volebat  neque  salii- 
tem  suam  Gallorum  equitatui  committere  audebat, 
commodissimum  esse  statuit,  omnibus  equis  Gallis  25 
equitibus  detractis,  eo  legionaries  milites  legionis 
decimae,  cui  maxime  confidebat,  imponere,  ut  prae- 
sidium  quam  amicissimum,  si  quid  opus  facto  esset, 
haberet. 


34  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Quod  cum  fieret,  non  irrldicule  quidam  ex  militi- 
bus  decimae  legionis  dixit:  pliis  quaui  polliciUis  esset 
Caesarein  facere ;  poUicitum  se  iu  cohortis  praetoriae 
loco  decimani  legionem  habitiii'um,  ad  equum  rescribere. 

Caesar  accuses  Ariomstns  of  ingratitude  to  the  Bomans.     He  shows 
his  own  obligation  to  protect  the  Aeduans. 

5  43.  Planities  erat  magna  et  in  ea  tumulus  terrenus 
satis  grandis.  Hic  locus  aequo  fere  spati5  a  castiis 
utriusque  aberat.  Eo,  ut  erat  dictum,  ad  colloquium 
venerunt.  Legionem  Caesar,  quam  equis  devexerat, 
passibus  dueentis  ab  eo  tumulo  constituit ;  item  equites 

loAriovisti  pari  intervallo  constiterunt.  Ariovistus,  ex 
equis  ut  coUoquerentur  et  praeter  se  denos  ut  ad 
colloquium  addiicerent,  postulavit. 

Ubi  e5  ventum  est,  Caesar  initio  orationis  sua 
senatiisque  in  eum  beneficia  commemoravit,  quod  rex 

isappellatus  esset  a  senatii,  quod  amicus,  quod  miinera 
amplissime  missa  ;  quam  rem  et  panels  contigisse  et 
a  Romanis  pro  magnis  liominum  oiSciis  consuesse 
tribui  docebat ;  ilium,  cum  neque  aditura  neque  causam 
postulandi  iustam  haberet,  beneficio  ac  liberalitate  sua 

20  ac  senatiis  ea  praemia  consecutum. 

Docebat  etiam,  quam  veteres  quamque  iiistae  causae 
necessitudinis  ipsis  cum  Aeduis  intercederent,  quae 
senatiis  consulta  quotiens  quamque  honorifica  in  eos 
facta  essent,  ut  omni   tempore   totius  Galliae    princi- 

25patum  Aedui  tenuissent,  prius  etiam  quam  nostram 
amicitiam  appetissent.  Populi  Romani  banc  esse  con- 
suetudinem,  ut  socios  atque  amicos  non  modo  sui  nihil 
deperdere,  sed  gratia,  dignitate,  honore  auctiores  velit 
esse  ;  quod  vero  ad  amicitiam  populi  Romani  attulis- 

30  sent,  id  eis  eripi  qijis  pati  posset  ? 


BOOK  I,  CHAPTERS  43-44  35 

Postulavit  deinde  eadem  quae  legatTs  in  mandatis 
dederat :  ne  aut  Aeduls  aut  eorum  sociis  bellum  infer- 
ret ;  obsides  redderet ;  si  nuUam  partem  Germanoruin 
doraum  remittere  posset,  at  ne  quos  ainplius  Rhenum 
transire  pateretur.  s 

Ariovistus  claims  priority  in  Oaul.     He  demands  that  Caesar  leave, 
threatening  him  and  appealing  to  his  private  interests. 

44.  Ariovistus  ad  postulata  Caesaris  pauca  respondit, 
de  suis  virtiitibus  imilta  praedicavit :  transisse  Rhe- 
num sese  non  sua  sjjonte,  sed  rogatum  et  arcessitum 
a  Gallls  ;  non  sine  magna  spe  magnisque  praemiis 
domum  propinquosque  reliquisse ;  sedes  habere  in  lo 
Gallia  ab  ipsis  concessas,  obsides  ipsorum  voluntate 
datos ;  stipendium  capere  iiire  belli,  quod  victores 
victis  imponere  consuerint. 

Non  sese  Gallis,  sed  Gallos  sibi  bellum  intulisse; 
omnes  Galliae  civitates  ad  se  oppugnandum  venisse  is 
ac  contra  se  castra  habuisse  ;  eas  omnes  copias  a  se 
uno  proelio  pulsas  ac  superatas  esse.  Si  iterum  ex- 
periri  velint,  se  iterum  paratum  esse  decertare ;  si 
pace  iiti  velint,  iniquum  esse  de  stipendio  reciisare, 
quod  sua  voluntate  ad  id  tempus  pependerint.  20 

Amicitiam  populi  Roman!  sibi  ornaments  et  prae- 
sidio,  non  detrimento  esse  oportere,  atque  se  hac  spe 
petisse.  SI  per  populum  Roraanum  stipendium  remit- 
titur et  dediticii  subtrahantur,  non  minus  libenter  sese 
reciisaturuni  populi  Romani  amicitiam  quam  appetierit.  25 

Quod  multitiidinem  Germanorum  in  Galliam  tradii- 
cat,  id  se  sui  miiniendi,  non  Galliae  impugnaudae  causa 
facere;  eius  rei  testimonio  esse  quod  nisi  rogatus  non 
venerit,  et  quod  bellum  non  intulerit  sed  defenderit. 
Se  prius  in  Galliam  venisse  quam  populum  Romanum.  30 


36  CAESARS  GALLIC  WAR 

Numquam  ante  hoc  tenipus  exercitum  populi  Romanl 
Galliae  provinciae  finibus  egressuin.  Quid  sibi  vellet? 
Cur  in  suus  possessiunes  venerit?  Proviuciam  suam 
banc  esse  Galliam,  sicut  illam  nostram.  Ut  ipsi  eon- 
5cedi  non  oporteret,  si  in  nostros  fines  iiupetum  faceret, 
SIC  item  nos  esse  iniquos,  quod  in  suo  ifire  se  interpel- 
larenius. 

Quod  fratres  a  senatu  Aeduos  appellatos  diceret,  non 
se  tam  barbarum  neque  tam  imperltuni  esse  rerum,  ut 

10  non  sciret  neque  bellu  Allobroguta  proximo  Aeduos 
Romanis  auxilium  tulisse,  neque  ipsos  in  his  contentioni- 
bus  quas  Aedui  se'cum  et  cum  Sequanis  habuissent, 
auxilio  populi  Romanl  usos  esse.  Debere  se  suspicari 
simulata  Caesa'rem  amieitia,  quod  exercitum  in  Gallia 

15  habeat,  sui  opprimendi  causa  habere.  Qui  nisi  decedat 
atque  exercitum  dedCicat  ex  his  regionibus,  sese  ilium 
non  pr5  amico,  sed  pro  hoste  habitiirum. 

Quod  si  eum  interfecerit,  multis  sese  nobilibus  prin- 
cipibusque  populi  Romanl  gratura  esse  factiirum ;  id  se 

20  ab  ipsis  per  eorum  nuntios  compertum  habere,  quorum 
omnium  gratiam  atque  amicitiam  eius  morte  redimere 
posset.  Quod  si  discessisset  et  liberam  possessionem 
Galliae  sibi  tradidisset,  magno  se  ilium  praemio  remii- 
neratiirum  et,  quaecuraque  bella  geri  vellet,  sine  iillo 

25  eius  labore  et  peiiculo  confectiirum. 

Caesar  repeats  that  the  Momans  must  defend  their  allies.    He  claims 
prior  rights  in  Gaul. 

45.    Multa  a  Gaesare  in  earn  sententiani  dicta  sunt, 

quare  negotio  desistere  non  posset:  neque  suam  neque 

populi  Roman!  consuetiidinem  pati  uti  optime  merentes 

socios  desereret,  neque  se  iiidicare  Galliam  potius  esse 

SoAriovisti  quam  populi  Romani.     Bello  superatos  esse 


BOOK  I,  CHAPTERS  45^7  37 

Arvernos  et  Rutenos  a  Q.  Fabio  Maximo,  quibus  popu- 
lus  Romilnus  ignovisset  neque  in  provinciam  redegisset 
neque  stipendium  imposuisset. 

Quod    si    antiquissimum    quodque    tempus    spectari 
oporteret,  populi   Romani   iiistissimum   esse  in  Gallia  s 
imperium ;     si   iiidiciuiu    seniltiis    observarl    oporteret, 
liberam  debere  esse  Galliam,  quam  bello  victam  suis 
legibus  utl  voluisset. 

The  German  cavalry  make  a  treacherous  attack.     Caesar  inithdraios 
without  retaliating. 

46.  Dum  haec  in  coUoquio  geruntur,  Caesarl  aiintia- 
tum  est  equites  Ariovisti  propius  tumulum  accedere  et  lo 
ad  nostros  adequitare,  lapides  telaque  in  nostros  coni- 
cere.  Caesar  loquendi  finem  fecit  seque  ad  suos  recepit 
suisque  imperavit  ne  quod  omnino  telum  in  hostes  ,rei- 
cereut.  Nam  etsi  sine  iillo  periculo  legionis  delectae 
cum  equitatQ  proelium  fore  videbat,  tamen  committen-  iS^, 
dum  non  putabat  ut  pulsis  hostibus  dici  posset  eos  a  se 
per  fidem  in  coUoquio  circumventos. 

Posteaquam  in  vulgus  militum  elatum  est,  qua  arro- 
gantia  in  coUoquio  Ariovistus  iisus  omni  Gallia  Romanis 
interdixisset  impetumque  in  nostros  eius  equites  fecis-20 
sent,  eaque  res  colloquium  ut  diremisset,  multo  maior 
alacritas  studiumque  pugnandi  maius  exercitui  iniectum 
est. 

Caesar  declines  another  conference.     Se  sends  envoys  to  Ariovistus, 
who  throws  them  into  cJiains. 

47.  Biduo  post  Ariovistus  ad  Caesarem  legatos  misit : 
Velle  se  de  his  rebus  quae  inter  eos  agi  coeptae  neque  25 
perfeetae  essent  agere  cum  eo  ;  uti  aut  iterum  coUoquio 
diem  constitueret  aut,  si  id  minus  vellet,  ex  suis  legatis 
aliquem  ad  se  mitteret.     CoUoquendi  Caesari  causa  visa 


38 


CAESAR'S  GALLIC  WAR 


BOOK  I,  CHAPTER  48  39 

non  est,  et  eo  magis  quod  pridie  eius  diei  German! 
retinerl  non  potuerant  quin  in  nostras  tela  eoni- 
cerent.  Legatum  ex  suis  sese  magno  cum  perlculo 
ad  eum  missurum  et  liominibus  feris  obiecturum  exis- 
timabat.  5 

Commodissimum  visum  est  C.  Valerium  Procillum, 
C.  Valeri  Caburi  filium,  summa  virtiite  et  hiimiinitrite 
adulescentem,  cuius  iJater  a  C.  Valerio  Flacco  civitate 
donatus  erat,  et  propter  fidem  et  propter  linguae 
Gallicae  scientiam,  qua  multa  iam  Ariovistus  longinqua  lo 
consuetiidine  utebatur,  et  quod  in  eo  peccandi  Ger- 
manis  causa  non  esset,  ad  eum  mittere,  et  lina  M.  Me- 
lium,  qui  hospitio  Ariovisti  iitebatur.  His  mandavit  ut 
quae  diceret  Ariovistus  cognoscerent  et  ad  se  referrent. 
Quos  cum  apud  se  in  castris  Ariovistus  conspexisset,  is 
exercitii  suo  praesente  conclamavit:  Quid  ad  se  veni- 
rent  ?  an  speculandi  causa  ?  Conantes  dicere  prohibuit 
et  in  catenas  coniecit. 

Ariovistus  declines  a  general  engagement  and  tries  to  cut  off  Caesar^ s 
supplies.    His  cavalry  and  their  tactics. 

48.  Eodem  die  castra  promovit  et  milibus  passuum 
sex  a  Caesaris  castris  sub  monte  consedit.  P.ostridie20 
eius  diei  praeter  castra  Caesaris  suas  copias  tradiixit  et 
milibus  passuum  du5bus  ultra  eum  castra  fecit  eo  con-: 
silio,  uti  friimento  commeatiique  qui  ex  Sequanis  et 
Aeduis  supportaretur  Caesarem  interelQderet.  Ex  eo 
die  dies  continues  quinque  Caesar  pro  castris  suas  25 
copias  prodiixit  et  aciem  instriictam  liabuit,  ut,  si 
vellet  Ariovistus  proelio  contendere,  ei  potestas  non 
deesset. 

Ariovistus  bis  omnibus  diebus  exercitum  castris  con- 
tinuit,  equestri  proelio  cotidie  conteiidit.     Genus  h5c30 


40  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

erat  pugnae  quo  se  Germani   exercuerant.      Eqiiitum 

milia  eraiit  sex,  totidem  numero  pedites  velocissiiiil  ac 

fortissimi,  quos  ex  omni   copia    singuli    singulos    suae 

salutis  causa  delegerant;  cum  his  in  proelils  versaban- 

5tur.     Ad  COS  se  equites   recipiebant;   lii,  si  quid  erat 

[     diirius,  concurrebant;  si  qui,  graviore  vuluere  accepto, 

I     equo  deciderat,  circumsistebaiit;    si  quo  erat  longius 

1     pr5deundum     aut     celerius    recipiendum,    tanta    erat 

j    horum  exercitatione  celeritas,  ut  iubis  sublevati  equo- 

10  rum  cursum  adaequarent. 

Caesar  fortifies  and  garrisons  a  second  camp  beyond  that  of  the 
Germans. 

49.  TJbi  eum  castris  se  tenere  Caesar  intellexit,  ne 
diiitius  commeatii  prohiberetur,  ultra  eum  locum,  quo 
in  loco  Germani  consederant,  circiter  passiis  sexcentos 
ab  his  castris  idoneum  locum  delegit  acieque   triplici 

isinstriicta  ad  eum  locum  venit.  Primam  et  secundam 
aciem  in  armis  esse,  tertiam  castra  miinire  iussit. 

Hie  locus  ab  hoste  circiter  passiis  sexcentos,  uti  dic- 
tum est,  aberat.  Eo  circiter  hominum  sedecim  milia 
expedita  cum   omni   equitatii   Ariovistus   misit,    quae 

2ocopiae  nostros  perterrerent  et  nmnitione  prohiberent. 
Nihilo  setius  Caesar,  ut  ante  constituerat,  duas  acies 
hostem  propulsare,  tertiam  opus  perficere  iussit.  Mii- 
nitis  castris,  duas  ibi  legiones  reliquit  et  partem  auxi- 
liorum,    quattuor   reliquas   legiSnes    in   castra    maiora 

25  rediixit. 

Ariovistus  fights  with  apart  of  his  forces,  but  puts  off  a  decisive  battle 
until  the  neio  moon. 

50.  Proximo  die  institiito  suo  Caesar  ex  castris 
utrisque  copias   suas   ediixit,    paulumque  a   maioribus 


BOOK  I,  CHAPTERS  4&-51  41 

castris  progressus,  aciem  instruxit  hostibusque  pugnandi 
potestatem  fecit.  Ubi  ne  turn  quidem  e5s  prodire  in- 
tellexit,  circiter  meridiem  exercitum  in  castra  rediixit. 
Turn  demum  Ariovistus  partem  suarum  copiarum,  quae 
castra  minora  oppugnaret,  misit.  Acriter  utrimques 
iisque  ad  vesperum  pugnatum  est.  Solis  occasu  suas 
copias  Ariovistus,  raultis  et  illatis  et  acceptis  vulneri- 
bus,  in  castra  reduxit. 

Cum  ex  captlvis  quaereret  Caesar  quam  ob  rem 
Ariovistus  proelio  non  decertaret,  banc  reperiebat  lo 
causam,  quod  apud  Germanos  ea  consuetudo  esset,  ut 
matres  familiae  eorum  sortibus  et  vatieinatiouibus  de- 
clararent  utrum  proelium  committi  ex  iisu  esset  necne; 
eas  ita  dicere:  non  esse  fas  Germanos  superare,  si  ante 
novam  liinam  proelio  contendissent.  15 

At  last  the  Germans  are  compelled  to  fight.     Their  preparations. 

51.  Postridie  eius  die!  Caesar  praesidio  utrisque 
castris  quod  satis  esse  visum  est  reliquit,  omnes  alarios 
in  conspectii  hostium  pro  castris  minoribus  constituit, 
quod  minus  multitiidine  militum  legionariorum  pro 
hostium  uumero  valebat)  ut  ad  speciem  alariis\iitere-20 
~tur ;  ipse  triplici  instriicta  acie  iisque  ad  castra  hostium 
accessit. 

Tum  demum  necessario  German!  suas  copias  castris 
ediixerunt  generatimque  constituerunt  paribus  inter- 
vallis,  Hariides,  Marcomannos,  Triboces,  Vangiones,  25 
Nemetes,  Sedusios,  Suebos,  omnemque  aciem  suam 
raedis  et  carris  circumdederunt,  ne  qua  spes  in  fuga 
relinqueretur.  Eo  mulieres  imposuerunt,  quae  in  proe- 
lium proficjlseentes  passis  manibus  flentes  implorabant 
ne  se  in  servitiitem  Romanis  traderent.  30 


42  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Valor  of  the  Soman  soldiers.     The  prompt  action  of  P.  Grassus  saves 
the  right  wing  from  disaster. 

52.  Caesar  singulis  legionibus  singulos  legates  et 
quaestorem  praefecit,  uti  eos  testes  suae  quisque  vir- 
tiitis  haberet;  ipse  a  dextro  cornii,  quod  earn  partem 
minime  firmam  hostium  esse  aniinadverterat,  proelium 
scomuiTsit.  Ita  nostri  acriter  in  hostes  signo  dato  ira- 
petum  fecerunt,  itaque  hostes  repente  celeriterque  pro- 
curreruut,  ut  spatium  pila  in  hostes  coniciendi  non 
daretur.  ReiectTs  pilis  comminus  gladiis  pugnatum  est. 
At  German!  celeriter  ex  consuetiidine  sua  phalange 
10  facta  impetiis  gladiorum  exceperunt.  Reperti  sunt 
complures  nostri,  qui  in  phalangem  insilirent  et  sciita 
manibus  revellerent  et  desuper  vulnerarent. 

Cum  hostium  acies  a  sinistro  cornii  pulsa  atque  in 
fugam  coniecta  esset,  a  dextr5  cornii  vehementer  mul- 
ls titiidine  suorum  nostram  aciem  premebant.  Id  cum 
animadvertisset  P.  Crassus  adulescens,  qui  equitatui 
praeerat,  quod  expeditior  erat  quam  ii  qui  inter  aciem 
versabantur  tertiam  aciem  laboraiitibus  nostris  si4.bsidi6 
misit. 

JTie  Germans  are  utterly  defeated,   and  suffer  great  loss.     Caesar 
recovers  his  envoys. 

20  53.  Ita  proelium  restitiitum  est,  atque  omnes  hostes 
terga  verterunt  neque  prius  fugere  destiterunt  quam 
ad  flumen  Rhenum,  milia  passuum  ex  e5  loco  circiter 
quihque,  pervenerunt.  Ibi  perpauci  aut  viribus  con- 
fisi   traiiare  contenderunt  aut   lintribus   inventis   sibi 

25saliitem  reppererunt.  In  his  fuit  Ariovistus,  qui  navi- 
culam  deligatam  ad  ripam  nactus  ea  prof ugit ;  reliquos 
omnes  conseciit!  equites  nostri  interfecerunt. 

Duae  fucrunt  Ariovisti  uxores,  iina  Sueba  natione, 


Battle  betw^een  Caesar  and  Arrovistus 


Helvetians 


44  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

quam  domo  secum  eduxerat,  altera  Norica,  regis  Voc- 

cioiiis  soror,  quam  in  Gallia  duxerat  a  fratre  missam  ; 

utraque   in   ea   fuga  periit;    duae   filiae   haruni  altera 

occisa,  altera  capta  est. 

5     C.    Valerius    Procillus    cum    a  ciistodibus    in    fuga 

trinis  catenis  vinctus   traheretur,  in   ipsum  Caesarem 

hostes  equitatu  persequentem  incidit.      Quae  quideni 

res  Caesari   non   minorem   quam   ipsa   victoria  volup- 

tatem  attulit,  quod  hominem  honestissimum  provinciae 

10  Galliae,  suum  familiarem  et  hospitem,  ereptum  e  mani- 

bus  hostium  sibi  restitiitum  videbat,  neque  eius  cala- 

mitate   de   tanta  voluptate   et   gratulatione   quicquam 

fortuna     deminuerat.      Hie    se    praesente    de    se    ter 

sortibus  consultum  dicebat,  utrum  ignl  statim  necare- 

'  istur  an  in  aliud  tempus  reservaretur ;  sortium  beneficio 

;       se  esse  incolumem.     Item   M.   Metius  repertus  et  ad 

I       eum  reductus  est. 

On  their  way  home  many  of  the  Suebi  are  slain  by  the  XTbii.     Caesar 
returns  to  Hither  Gaul. 

54.    Hoc  proelio  trans  Rhenum  niintiato,  Suebi,  qui 
ad  ripas  Rheni   venerant,   domum  reverti  coeperunt ; 
20qu6s  TJbii,  qui  proximi  Rhenum  incolunt,  perterritos 
insecuti  magnum  ex  his  numerum  occiderunt. 

Caesar,  Una  aestate  duobus  maximis  bellis  confectis, 

matiirius    paulo    quam    tempus    anni    postulabat    in 

hiberna    in    Sequanos    exercitum    dediixit ;    hibernis 

25  Labienum  praeposuit ;    ipse  in  citeriorem  Galliam  ad 

conventus  agendos  profectus  est. 


BOOK   II 

I.     THE   CAMPAIGN   AGAINST   THE   BELGIANS, 
57  B.C. 

The  Belgians,  fearing  the  Bomans  and  instigated  by  the  Gauls,  form  a 
league  against  Caesar. 

1.  Cum  esset  Caesar  in  citeriore  Gallia,  ita  uti  supra 
demonstravimus,  crebri  ad  eum  rumores  afferebantur, 
litterisque  item  Labieni  certior  fiebat  omnes  Belgas, 
quara    tertiam    esse  Galliae   partem  dixeramus,    contra 

5  populum  Roraanum  coniurare  obsidesqiie  inter  se  dare,   n 

Coniiirandi  has  esse  causas :  primum  quod  vererentur 

ne  omni  pacata  Gallia  ad  eos  exereitus  noster  addSeere- 

tur;    deinde   quod   a   nonnullis   Gallis  sollicitarentur, 

partim   qui,    ut   Germanos   diutius    in    Gallia    versari 

10  noluerant,  ita  populi  Roman!  exercitum  hiemare  atque 
inveterascere    in   Gallia  moleste    ferebant,    partim   qui 
mobilitate  et  levitate  animi  novis  imperiis  studebant;  \\ 
a  nouniillis  etiam,  quod  in  Gallia  a  potentioribus  atque 
eis  qui   ad  condiicendos   homines   facultates  habebant 

15  vulgo  regna  occupabantur,  qui  minus  facile  earn  rem 
imperio  nostro  consequi  poterant. 

Caesar  enrolls  neio  legions  and  sets  out  at  once  against  the  Belgians. 

2.  His  nuntiis  litterisque  commotus,  Caesar  duas 
legiones  in  citeriore  Gallia  novas  conscripsit  et  inita 
aestate,  in  ulteriorem  Galliam  qui  dediiceret,  Q.  Pedium 

2olegatum   misit.     Ipse,  cum  primum  pabuli  eopia  esse 
inciperet,  ad  exercitum  venit.    Dat  negotium  Senonibus 

45 


46  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

reliquisque  Gallis,  qui  finitimi  Belgls  erant,  utl  ea  quae 
apucl  eos  gerantur  cognoscant  seque  de  liis  rebus  certio- 
rem  faciant.  Hi  constanter  omnes  nuntiaveruut  luanvis 
cogi,  exevcitum  in  unum  locum  conduci.  Turn  vero 
5  dubitandum  non  existimavit  quin  ad  eos  proficisceretur. 
Re  frimientaria  comparata  castra  movet  diebusque  cii- 
citer  quindecim  ad  fines  Belgarum  pervenit. 

The  Bemi  join  the  Bomans;  they  report  an  alliance  between  the 
Germans  and  the  Belgians. 

3.  Eo    cum    de    inipr5viso    celeriusque    omnl    opi- 
nidne  venisset,   Remi,   qui   proximi   Galliae   ex   Belgis 

10  sunt,  ad  eum  legates  Iccium  et  Andecomborium,  pri- 
mes civitatis  suae,  miserunt,  qui  dicereut  se  suaque 
omnia  in  fidem  atque  in  potestatem  populi  Romani 
permittere,  iieque  se  cum  Belgis  reliquis  consensisse 
neque  contra    populum    Romanum  omnino  coniiirasse, 

isparatosque  esse  et  obsides  dare  et  imperata  facere  et 
oppidis  recipere  et  friimento  ceterisque  rebus  iuvare ; 
reliquos  omnes  Belgas  in  armis  esse,  Germilnosque  qui 
cis  Rhenum  incolant  sese  cum  his  coniimxisse,  tantum- 
que  esse  eorum  omnium  furorem,  ut  ne  Suessiones  qui- 

2odem,  fratres  consanguineosque  suos,  qui  eodem  iiire  et 
isdem  legibus  iitantur,  unum  imperium  iinumque  magis- 
tratum  cum  ipsis  habeant,  deterrere  potuerint  quin  cum 
his  consentirent. 

TTie  history  of  the  Belgians.     The  number  of  troops  furnished  by  the 
different  tribes. 

4.  Cum  ab  his  quaejeret  cmae,civitates,quantaeque  ,   « 
25 in  armis  essent  et  quid . in  bello  jogsent,  sic  repeneljat: 


plerosqiie   Belgas   esse  ortos   a  (Sermauis   Rhenumque 

L-^ntiquitus  traducto^^  propter  loci  fertilitatem  ibi  conse-  f 

disse,  Gallosqii*^  qui  ea  loca  incolerent  fexpulisse,  solos- 


48  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

que  esse  qui  patrum  nostrorum  memoriii  bmni  Gallia 
vexata  Teutonps^Cimbvosque  iatra  fines  suos  ingred-i 
prohibuerint ;  qua  ex  re  fieri  uti  eilrum  rerum  memdria 
magiiam    sibi    auctoritatem   magnosque  spiritus   in   re 

5  militari  siimerent.  ^' 

De  numero  eorum  omnia  se  habere  explorata  Remi 
dicebant,  propterea  quod  propinquitatibus  affinitati- 
busque  coniiincti,  quantam  quisque  multitiidinem  in 
commiini    Belgarum    concilio   ad   id   bellum    pollicitus 

10  sit,  oognoverint.  Pliirimum  inter  eos  Bellovacos  et 
virtiite  et  auctoritate  et  hominum  numero  valere;  lios 
posse  conficere  armata  milia  centum ;  pollicitos  ex  eo 
numero  electa  milia  sexaginta  totiusque  belli  imperium 
sibi  postulare.     Suessiones    suos   esse   finitimos ;  fines 

islatissimos  feracissimosque  agros  possidere.  Apud  eos 
fuisse  regem  nostra  etiam  memoria  Diviciacum,  totius 
Galliae  potentissimum,  qui  cum  magnae  partis  liarum 
regionum,  turn  etiam  Britanniae  imperium  obtinuerit ; 
nunc  esse  regem  Galbam;    ad  hunc  propter  iiistitiam 

20  priidentiamque  summam  totius  belli  omnium  voluntate 
deferri ;  oppida  habere  numero  xii,  poUicerl  milia 
armata  quinquaginta ;  totidem  Nervios,  qui  maxime 
feri  inter  ipsos  habeantur  longissimeque  absint ;  quin- 
decim   milia  Atrebat«s,  Ambianos  decem  milia,  Mori- 

25n6s  XXV  milia,  Menapios  Vii  milia,  Caletos  x  milia, 
Veliocasses  et  Viromanduos  totidem,  Aduatucos  decem 
et  novem  milia;  Condrusos,  EburSnes,  Caeroesos,  Pae- 
manos,  qui  uno  n5mine  German!  appellantur,  arbitrari 
ad  XL  milia. 

Caesar  sends  Diviciactts  to  lay  waste  the  land  of  the  Bellovaci.     He 
himself  encamps  across  the  river  Axona. 

30     5.    Caesar  Eemos  cohortatus  liberaliterque  oratione 

'  prosecutus  omnem  seuatum  ad  se  convenire  principum- 


BOOK  II,  CHAPTERS  5-6  49 

que  liberos  obsides  ad  se  adduci  iussit.  Quae  omnia 
ab  liis  diligentei-  ad  diem  facta  sunt.  Ipse  Diviciacum 
Aeduum  magnopere  cohortatus  docet,  quantopere  rei 
publicae  communisque  salQtis  intersit  mantis  hostium 
distineri,  ne  cum  tanta  niultitudine  iino  tempore  con-  5 
fligendum  sit.  Id  fieri  posse,  si  suas  copias  Aedui  in 
fines  Bellovacorum  introdiixerint  et  eorum  agros  popu- 
lari  eoeperint.     His  mandatis  eum  a  se  dimittit. 

Postquam  omnes  Belgarum  popias  in  iinura  locum 
coactas  ad  se  venire  vidit  neque  iam  longe  abesse  ab  lo 
eis  quos  miserat  exploriitoribus  et  a  Remis  cogn5vit, 
fiiimen  Axonam,  quod  est  in  extremis  Remorum  finibus, 
exercitum  tradiicere  matiiravit  atque  ibi  castra  posuit. 
Quae  res  et  latus  unum  castrorum  ripis  fliiminis  miinie- 
bat,  et  post  eum  quae  erant  tiita  ab  hostibus  reddebat,  et  is 
commeatGs  a  Remis  reliquisque  civitatibus  ut  sine  peri- 
culo  ad  eum  portari  possent  efficiebat. 

In  eo  fliiinine  pons  erat.     Ibi  praesidium  ponit  et  in  al- 
tera parte  fliiminis  Q.  Titiirium  Sabinum  legatumcum  sex 
eohortibus  relinquit;  castra  in  altitiidinem  pedum  duode-  20 
cim  vallo  fossaque  duodeviginti  pedum  miinire  iubet. 

The  Belgians  attack  Bibrax,  a  toivn  oftlie  Remi,  who  appeal  to  Caesar. 

6.  Ab  his  castris  oppidum  Remorum  nomine  Bibrax 
aberat  milia  passuum  octo.  Id  ex  itinere  magno  impetii 
Belgae  oppugnare  coeperunt.  Aegre  eo  die  sustenta- 
tum  est.  Gallorum  eadem  atque  Belgarum  oppugnatio  25 
est  haec :  ixbi,  circumieeta  multitudine  hominum  totis 
moenibus,  undique  in  miirum  lapides  iaci  coepti  sunt 
miirusque  defensoribus  niidatus  est,  testiidine  facta  por- 
tas  succendunt  murumque  subruunt.  Quod  turn  facile 
fiebat.  Nam  cum  tanta  multitiido  lapides  ac  tela  con-  30 
icerent,  in  miiro  cousistendi  potestas  erat  niilli. 


50 


CAESAR'S  GALLIC  WAR 


Cum  finem  oppugnandi  nox  fecisset,  Tccius  Remns, 

summa  nobilitute  et  gratia  inter  suos,  qui  turn  oppido 

praefuerat,  unus  ex  eis,  qui  legati  de  pace  ad  Caesarem 

venerant,  niuitium  ad  eum  mittit:  nisi  subsidium  sibi 

5  summittatur,  sese  diutius  siistinere  non  posse. 

Battle  on  the  Axona  (Aisne) 

"  '■'    '  Rov  a   s    1^^^ Pcfg  a   f 


lvliiQ.ii4^  ^■^a         __     (_ 


a-a  Hie  hely 

b-b    The  Roman  Toices 

c         The  Belgian  Camp 


d      Ti  t  Roman  Camp 

e-e  RtdullbtS  (eastcUa) 
f        Garrison  (praaii-liinn) 
t       aril    B-ridcJ  ' 


6 ^ 1  r  e 

(7    Redoubts  (caareUum  )  held  bg  Sabinut 

It,  Ancient  bed  of  the  Axona 
-I    Modern  hed  of  the  A^ona 


Caesar  sends  help.     Tlie  Belgians  raise  the  siege  and  encamp  near 

Caesar. 

7.  Eo  de  media,  nocte  Caesar,  isdem  ducibus  usus 
qui  nuntii  ab  Iccio  venerant,  Numidas  et  Gretas  sagit- 
tarios  et  funditores  Baleares  subsidio  oppidanis  mittit. 
Quorum  adventii  et  Remis  cum  spe  defensionis  studium 
10  propugnandi  aecessit,  et  hostibus  eadem  de  causa  spes 
potiundi  oppidi  discessit.  Itaque  paulisper  apud  oppi- 
dum  morati  agrosque    Remorum  depopulati,   omnibus 


BOOK  II,  CHAPTERS  7-9  51 

vicis  aedificiisque  quo  adire  poterant  incensis,  ad  castra 
Caesaris  omnibus  copiis  contenderunt  et  a  milibus 
passuum  minus  duobus  castra  posuerunt ;  quae  castra, 
ut  flimo  atque  ignibus  significabatur,  amplius  milibus 
passuum  octo  in  latitiidinem  patebant.  5 

Caesar,  after  testing  the  enemy'' s  strength,  prepares  for  battle. 

8.  Caesar  primo  et  propter  multitiidinem  hostium  et 
propter  eximiam  opinionem  virtutis  proelio  supersedere 
statuit ;  cotidie  tamen  equestribus  proeliis,  quid  hostis 
virtiite  posset  et  quid  nostri  auderent,  periclitabatur. 

Ubi  nostros  non  esse  inferiores  intellexit,  loco  pro  lo 
castris  ad  aciem  instruendam  natura  opportuno  atque 
idoneo,  quod  is  collis  ubi  castra  posita  erant  paululum 
ex  planitie  editus  tantum  adversus  in  latitiidinem  pate- 
bat,   quantum   loci    acies    instriicta    occupare  poterat, 
atque  ex  utraque  parte  lateris  delectus  habebat  et  in  is 
frontem  leniter  f astigatus  paulatim  ad  planitiem  redi- 
bat,  ab  utroque  latere  eius  collis  transversam  fossam 
obdiixit  circiter  passuum  quadringentSrum  et  ad  extre- 
mas  fossas  castella  constituit  ibique  tormenta  coUocavit, 
ne,  cum  aciem  instruxisset,  hostes,  quod  tantum  multi-  20 
tiidine  poterant,  a  lateribus  pugnantes  suos  circumve- 
nire  possent. 

Hoc  facto,  duabus  legionibus  quas  proximo  conscrip- 
serat  in  castris  relictis,  ut,  si  quo  opus  esset,  subsidiS  diici 
possent,  reliquas  sex  legiones  pro  castris  in  acie  constituit.  25 
Hostes  item  suas  copias  ex  castris  eductas  instriixei-ant. 

The  battle  is  put  off.     The  Belgians  try  to  cross  the  Axona. 

9.  Paliis  erat  non  magna  inter  nostrum  atque  hos- 
tium exercitum.  Hanc  si  nostri  transirent  hostes  exspec- 
tabant ;  nostri  autem,  si  ab  illis  initium  transeundi  fieret, 


■i 

/. 


52  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

ut  impeditos  aggrederentur  paratl  in  armis  eraiit.     In- 
terim proelio  equestri  inter  duas  acies  contendebatur. 
Ubi  neutri  transeuudi  initiura  faciunt,  secundiore  equi- 
tum  proelio  nostris,  Caesar  suos  in  castra  rediixit. 
5      Hostes  protinus  ex  eo  loco  ad  flumen  Axonam  con- 
tenderunt,  quod  esse  post  nostra  castra  demonstratum 
est.     Ibi  vadls  repertis  partem  suarum  copiarum  tradii- 
cere  conati  sunt  eo  consilio,  ut,  si  possent,  castellum  cui 
.   praeerat  Q.  Titiirius  legatus  expugnarent  pontemque 
lointerscinderent;  si  minus  potuissent,   agros  RemSrum 
popularentur,  qui  magno  nobis  iisui  ad  bellum  gerendum 
erant,  commeatiique  nostros  prohiberent. 

Caesar  prevents  the  enemy  from  crossing  the  river.     Tliey  decide  to 
return  home. 

10.  Caesar  certior  factus  a  Titiirio  omnem  equitatum 
at  levis  armatiirae  Numidas,  funditores  sagittariosque 

15  ponte  tradiicit  atque  ad  eos  contendit.  Acriter  in  e5 
loco  pugnatum  est.  Hostes  impeditos  nostri  in  fliimine 
aggressi  magnum  coruin  numerum  occiderunt ;  per 
eorum  corpota  reliquos  audacissime  transire  eonantes 
multitiidine  telorum  reppulerunt;    primos  qui  transi- 

20  erant  equitatii  circumventos  interfecerunt. 

Hostes  ubi  et  de  expugnando  oppido  et  de  fliimine 
transeundo  spem  se  fefellisse  intellexerunt  neque  nos- 
tros in  locum  iniquiorem  pr5gredi  pugnandi  causa  vide- 
runt  atque  ipsos  res  f  riimentaria  deficere  coepit,  consiliS 

25convocat5  constituerunt  optimum  esse  domum  suam 
quemque  reverti,  et  quSrum  in  fines  primum  Romani 
exercitum  introdiixissent,  ad  eos  defendendos  undique 
convenirent,  ut  potius  in  suis  quam  in  alienis  finibus 
decertarent  et  domesticis  copiis  rei  friiihentariae  iiteren- 

30tur.     Ad   eam    sententiam    cum    reliquis    causis   haec 


BOOK  II,  CHAPTERS  10-12  53 

quoque  ratio  eos  deduxit,  quod  Dlvicia.cum  atque 
Aeduos  finibus  Beilovacorum  appropinquare  cognove- 
rant.  His  persuaderi  ut  divitius  luorarentur  neque  suis 
auxiliuin  ferrent  non  poterat. 

The  liomans  inflict  heavy  losses  on  the  retreating  Belgians. 

11.  Efi    re    constitiita,   secunda    ^'igili^l    magno    cum  s 
strepitu  ac  tumultii  castris   egressi  null5  certo  ordine 
neque  imperio,  cuui  sibi  quisque  primum  itineris  locum  ~ 
peteret    et   domum   pervenire   properaret,   fecerunt  ut 
consimilis    fugae    profectio    videretur. )('  Hac   re  statim 
Caesar  per  speculatores  cognita,  insidias  veritus,  quod  lo 
qua  de  causa  discederent  nondum  perspexerat,  exer- 
citum  equitatumque  castris  continuit.     Prima  liice  con- 
firmatil   re   ab  exploratoribus,  omuem   equitatum   qui 
novissimum  agmeu  moraretur  praemisit.     His  Q.  Pe- 
dium  et  L.  Auruneuleium  Cottam  legates  praefecit ;  T.  is 
Labienum  legatum  cum  legionibus  tribus  subsequi  iussit. 

Hi  novissimos  adorti  et  multa  milia  passuum  prose- 
ciiti,  magnam  multitiidinem  eorum  fugientium  con- 
ciderunt,  cum  ab  extreme  agmine  ad  quos  ventum  erat 
consisterent  fortiterque  impetum  nostrorum  militum  20 
sustinerent,  priores,  quod  abesse  a  periculo  viderentur 
neque  ulla  necessitate  neque  imperio  continerentur, 
exaudito  clamore  perturbatis  ordinibus,  omnes  in  fuga 
sibi  praesidium  ponerent.  Ita  sine  ullo  periculo  tantam 
eorum  multitiidinem  nostri  interfecerunt  quantum  fuit  2S 
die!  spatium ;  sub  occasumque  solis  sequi  destiterunt 
seque  in  castra,  ut  erat  imperatum,  receperunt. 

Caesar  captures  Noviodunum.     The  Suessiones  surrender  to  him. 

12.  Postridie  eius  diei  Caesar,  priusquam  se  hostes 
ex  terrore  ac  fuga  reciperent,  in  fines  Suessionum,  qui 


54  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

proximi  Remis  erant,  exercitum  duxit  et  magno  itinere 
confecto  ad  oppidum  Noviodunum  contendit.  Id  ex 
itinere  oppugnare  conatus,  quod  vacuum  a  defensori- 
bus  esse  audiebat,  propter  latitiidinem  fossae  murlque 

5  altitiidinem,  paucis  defendentibus,  expugiiare  nijn  potuit. 
Castris  munitis  viiieas  agere,  quaeque  ad  oppugiiaudum 
iisui  erant,  comparare  coepit. 

Interim    omnis   ex    fuga    Suessionum   multitude   in 
oppidum  proxima  nocte  convenit.     Celeriter  vinels  ad 

10  oppidum  actis,  aggere  iacto  turribusque  constitiitis, 
magnitMine  operum,  quae  neque  viderant  ante  Galli 
neque  audierant,  et  celeritate  Romanorum  permoti 
legates  ad  Caesarem  de  deditione  mittunt  et,  petenti- 
bus  Remis  ut  conservarentur,  impetrant. 

15  13.  Caesar,  obsidibus  acceptis  primis  civitatis,  atque 
ipsius  Galbae  regis  duobus  filiis,  armisque  omnibus  ex 
oppido  traditis,  in  deditionem  Suessiones  accepit  exerci- 
tumque  in  Bellovacos  ducit.  Qui  cum  se  suaque  omnia 
in  oppidum   Bratuspantium   contulissent  atque  ab  eo 

20  oppido  Caesar  cum  exercitii  circiter  milia  passuum 
quinque  abesset,  omnes  maiores  natH  ex  oppido  egressi 
manus  ad  Caesarem  tendere  et  voce  significare  coeperunt 
sese  in  eius  fidem  ac  potestatem  venire  nee  contra  popu- 
llim  Romanum  armis  contendere.     Item,  cum  ad  oppi- 

25  dura  accessisset  castraque  ibi  poneret,  pueri  mulieresque 
ex  miirS  passis  manibus  suo  more  pacem  a  Romanis 
petierunt. 

Dioiciacus  intercedes  loith  Caesar  in  behalf  of  the  Bellovaci. 

14.    Pro  his  Diviciacus  (nam  post  diseessum  Belga- 

rum  diriiissis  Aeduorum  copiis  ad  eum  reverterat)  facit 

30  verba  :  Bellovacos  omni  tempore  in  fide  atque  amicitia 

civitatis  Aeduae   f uisse ;   impulsos  a  suis  principibus, 


BOOK  II,  CHAPTERS  13-15  55 

qui  dicerent  Aeduos  a  Caesare  in  servitutera  redactos 
omnes  indignitates  contumeliasque  pcrferre,  et  ab 
Aeduis  defecisse  et  populo  Eomano  bellum  intulisse. 
Qui  eius  coiisili  principes  fuissent,  quod  iiitellegerent 
quantam  calaiuitatem  civitati  intulissent,  in  Britanniam  5 
profiigisse.  Petere  non  solum  Bellovacos,  sed  etiani 
pro  his  Aeduos,  ut  sua  elementia  ac  mansuetudine  in 
eos  utatur.  Quod  si  fecerit,  Aeduorum  auctoritatem 
apud  omnes  Belgas  amplificatiii'um,  quorum  auxiliis 
atque  opibus,  si  qua  bella  inciderint,  sustentare  con-  lo 
suerint. 

Caesar  spares  the  Bellovaci  and  the  Ambiani.     The  Nervii  defy  him; 
their  characteristics. 

15.  Caesar  honoris  Diviciaci  atque  Aeduorum  causa 
sese  eos  in  fidem  receptiirum  et  conservaturum  dixit, 
et  quod  erat  civitas  magna  inter  Belgas  auctoritate " 
atque  hominum  m'ultitiidine  praestabat,  sescentos  15 
obsides  poposcit.  His  traditis  omnibusque  armis 
ex  oppido  coUatis,  ab  eo  loco  in  fines  Ambianorum 
pervenit,  qui  se  suaque  omnia  sine  mora  dedide- 
runt. 

Eorum  fines  Nervii  attingebant;  quorum  de  natiira20 
moribusque  Caesar  cum  quaereret,  sic  reperiebat :  niil- 
lum  aditum  esse  ad  eos  mercatoribus ;  nihil  pati  vini 
reliquarumque  rerum  ad  liixuriam  pertineiitium  in- 
ferri,  quod  eis  rebus  relanguescere  animos  eorum  et 
remitti  virtiitera  existimarent ;  esse  homines  f eros  mag-  25 
naeque  virtiitis,  increpitare  atque  inciisare  reliquos 
Belgas,  qui  se  populo  Romano  dedidissent  patri- 
amque  virtiitem  proiecissent ;  confirmare  sese  neque 
legatos  missiiros  neque  iillam  condicionem  pacis  accep- 
tiii-6s.  30 


56  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Caesar  learns  that  the  Nervii  and  their  allies  are  awaiting  his  arrival 
across  the  Habis. 

16.  Cum  per  eorum  fines  triduiim  iter  fecisset,  in- 
veniebat  ex  captivis  Sabim  flumen  a  castris  suls  noii 
amplius  milia  passuum  decern  abesse ;  trans  id  fliimen 
omnes  Ner\'ios  consedisse  adventunique  ibi  Romanorum 

5  exspectare  uiia  cum  Atrebatibus  et  Viromanduis,  fini- 
timis  suis  (nam  his  utrisque  persuaserant,  uti  eandem 
belli  fortunam  experirentur) ;  exspectari  etiam  ab  his 
Aduatucorum  copias  atque  esse  in  itinere;  mulieres, 
quique  per  aetatem  ad  pugnam  iniitiles  viderentur,  in 

lOeum  locum  coniecisse  quo  propter  paludes  exercitui 
aditus  non  esset. 

T?ie  Nervii  learn  about  Caesar's  marching  order  from  spies.     They 
plan  to  attack  him. 

17.  His  rebus  cognitis,  exploratores  centurionesque 
praemittit  qui  locum  idoneum  castris  deligant.  Cum 
ex  dediticiis  Belgis  reliquisque  Gallis  compliires  Caesa- 

15  rem  seciiti  iina  iter  facerent,  quidam  ex  his,  ut  postea 
ex  captivis  cognitum  est,  eorum  dierum  consuetiidine 
itineris   nostri  exercitiis  perspecta,  nocte   ad   Nervios 

•  pervenerunt  atque  his  demSnstrarunt  inter  singulas 
legiones  impedimentorum  magnum  numerum  interce- 

2odere,  neque  esse  quiequam  iiegoti,  cum  prima  legio  in 
castra  venisset  reliquaeque  legiones  magnum  spatium 
abessent,  hanc  sub  sarcinis  adoriri;  qua  pulsa  impedi- 
mentisque  direptis,  futiirum  ut  reliquae  contra  con- 
sistere  non  auderent. 

25  Adiuvabat  etiam  eorum  consilium  qui  rem  deferebant, 
quod  Nervii  antiquitus,  cum  equitatii  nihil  possent 
(neque  enim  ad  hoc  tempus  ei  rei  student,  sed  quicquid 
■possunt  pedestribus  valent  copiis),  quo  facilius  finiti- 


BOOK  II,  CHAPTERS  16-19  57 

morum  equitatum,  si- praedandi  causa  ad  eos  venissent, 
impedirent,  teneris  arboribus  incisis  atque  iiiflexis 
crebrisque  in  latitudinem  ramis  enatis  et  rubis  sentibus- 
que  interiectis,  effecerant  ut  instar  muri  hae  saepes 
miinimentum  praeberent,  quo  non  modo  non  intrari,  5 
sed  ne  perspici  quidem  posset.  His  rebus  cum  iter 
agminis  nostri  impediretur,  non  omittendum  sibi  con- 
silium Nervii  existimaverunt. 

TJie  Moman  camp.     The  enemy  form  an  amhuscade  in  the 
woods. 

18.  Loci  natura  erat  haec,  quern  locum  nostri  castris 
delegerant:  collis  a,  summo  aequaliter  declivis  ad  10 
fliimen  Sabim,  quod  supra  nominavimus,  vergebat. 
Ab  eo  fliimine  pari  acclivitate  collis  nascebatur  adver- 
sus  huic  et  contrarius,  passiis  circiter  ducentos  infimus 
apertus,  a  superiore  parte  silvestris,  ut  non  facile 
introrsus  perspici  posset.  Intra  eas  silvas  bostes  in  i5 
oeculto  sese  continebant;  in  aperto  loc5  secundum 
fliimen  paucae  stationes  equitum  videbantur.  Fliiminis 
erat  altitiidS  pedum  circiter  trium. 

Tlie  Nervii  suddenly  attack  the  Bomans  while  they  are  fortifying 
their  camp. 

19.  Caesar,  equitatu  praemisso,  subsequebatur  omni- 
bus copiis;  sed  ratio  ordoque  agminis  aliter  se  habebat20 
ac  Belgae  ad  Nervios  detulerant.  Nam  quod  bostibus 
appropinquiibat,  consuetudine  sua  Caesar  sex  legiones 
expeditiis  dGcebat;  post  eas  totius  exereitiis  impedi- 
menta collocarat;  inde  duae  legiones  quae  proxime 
conscriptae  erant  totum  agmen  claudebant  praesidi6-25 
que  impedimentis  erant. 

Equites  nostri  cum  funditoribus  sagittariisque  fliimen 
transgress!  cum  hostium  equitatii  proelium   commise' 


58  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

runt.  Cum  se  ilH  identidem  in  silvfis  ad  suos  reeipe- 
rent  ac  rursus  ex  silva  in  nostros  irapetum  facerent, 
neque  nostii  longius  quam  quern  ad  finoni  porrecta  loea 
aperta  pertinebant  cedentes  insequi  auderent,  interim 
olegiones  sex  quae  primae  venerant  opere  dimenso  castra 
miinire  coeperunt. 

Ubi  prima  impedimenta  nostri  exercitiis  ab  els  qui  in 
silvis  abditi  latebant  visa  sunt,  quod  terapus  inter  eos 
committendi  proeli  convenerat,  ita  ut  intra  silvas  aeiem 

10  ordinesque  eonstituerant  atque  ipsi  sese  confirmaverant, 
subito  omnibus  copiis  provoliiverunt  impetumque  in 
nostros  equites  fecerunt.  His  facile  jJulsis  ac  proturba- 
tis,  incredibili  celeritate  ad  fLiimen  decucurrerunt,  ut 
paene  vino  tempore  et  ad  silvas  et  in  flumine  et  iam  in 

ismanibus  nostris  liostes  viderentur.  Eadem  autem 
celeritate  ad  verso  colle  ad  nostra  castra  atque  eos  qui 
in  opere  occupati  erant  eontenderunt. 

Caesar's  personal  efforts  and  the  discipline  of  the  legions  prevent  a 

panic. 

20.  Caesari  omnia  iino  tempore  erant  agenda:  vexil- 
lum   proponeadum,    signum    tuba   dandum,    ab   opere 

2orevocandi  milites,  qui  paulo  longius  aggeris  petendi 
causa  processerant  areessendi,  acies  instruenda,  milites 
coliortandi,  signum  dandum.  Quarum  rerum  magnam 
partem  temporis  brevitas  et  incursus  Iiostium  impedie- 
bat. 

25  His  difficultatibus  duae  res  erant  subsidio,  scientia 
atque  iisus  militum,  quod  superioribus  proeliis  exer- 
citati,  quid  fieri  oporteret  non  minus  commode  ipsi  sibi 
praescribere  quam  ab  aliis  doceri  poterant,  et  quod  ab 
opere  singulisque   legiSnibus   singulos   legates    Caesar 

30  discedere  nisi  miinitis   castris   vetuerat.       Hi  propter 


BOOK  II,  CHAPTERS  20-21 


59 


propinquitfitem  et  celeritatem  hostium  nihil  iam  Cae- 
saris  imperiurn  exspectabant,  sed  per  se  quae  videban- 
tur  administrabant. 

The  Romans  hastily  prepare  for  battle. 
21.    Caesar  inecessariis  rebus  imperiitis  ad  cohortandos 
milites  quam^in'^^artem  fors  obtulit  decucurrit,  et  ads 

Battle  on  the  Sabis  (Sambre) 


»  Belgians 


legionem  decimam  devenit.  Milites  nou  longiore 
oratione  cohortiltus  quam  uti  suae  pristinae  virtutis 
memoriam  retinerent  neu  perturbiirentur  animo  lios-  ^L,^ 
tiumque  impetunp  lortrter  sustinerent,  quoa  non  fouglus 
Ixost^Euferaift  quam  quo  telum  adigi  possetTproeli  com-io 
mittendl  signum  dedit.  Atque  in  allM'^m'^artem  item 
cohortandi  causa  profeetus  pugnantibus  occurrit.  ^ 


GO  CAESAR'S  GALLIC  WAR  ' 

JxJAtO 

Temporis(tanta^  fuit  exiguitiis  liostiumque  tam  paVa- 
;  tu^  ad  dimicandum  animus,  ut  non  modoCaa' insignia 
;  accommocIandaT  sed  etiam,  ad  galeas  induendas  scutls- 
i  queCtegimenta;  detralienda  _'tempus,  defuerit.  QliairL, 
squisque  ab  opere  in  partenucasu  aevenitjquaeque  prima 
;  signa  conspexit,(ad  haec  constitit,  ne  \n  quaerendis  suis 
pugnandi  tempus  dimitteret.        -'"    ^",  ^  ",'.\i  ,j---.'i^ 

Difficulties  of  the  situation. 

22.  Instructo  exercitu  magis  ut  loci  natura  deiectus- 
que  collis  et  necessitas  temporis,  quani  ut  rel  mllitaris 

10  ratio    atque    ordo    postuliibat,  cum    dlversae    legiones 

^'taliae  alia  in  parte  'Kostibus  resisterent  saepibusque  den- 

sissimis,  ut  ante"demoiistravimus,  interieetis  pr5spectus 

impediretur,  neque/certa  subsidia/cpUocari  nee  quid  in 

quaque  parte  opus  asset  providerijieque  ab  viuo  omnia 

IS  imperia  administrari  pio'terant.  Itaque  in  tanta  rerum 
iniquitate  fortdnae  quoque  eventus  varii  sequebantur. 

The  battle  goes  on  with  different  results  in  different  parts  of  the  field. 

23.  Legionis  nonae  et  decimae  milite.s,  ut  in  sinistra 
parte  acie  constiterant,  pills  eraissis  cui^sii  ac  lassitu- 
dine    exanimatos  (vulii'erib'usque    conlecios    Atrebates 

20  (nam  eis  ea  pars  obvenerat)  celeriter  ex  Ipco  su^eriore 
in  fliimen  compulerunt  et  transfre  foriaAtes  Iriseciiti 
gladijs  raagnam  partem  eorum(  impeditam  Interfece- 
runt.^(  tpstTtransire  flumen  non  dubitaverunt  et  in 
locum    iniquum    progress!    riirsus  vfesisteiites    liostes, 

25rMin£egrato^'p'roeli6,\in  fugam  coniecerunt.  Item  alia 
in  parte,  diveisae  duae  legiones,  Gndecima  et  octava, 
profligatls  Viromanduis,  quibuscum  erant  congressl,  ex 

'loco  superior^  iri'ipsis  fluminis  ripls.pr(5eliabantur. 
At   totis  ^ere  castris  a  fronte    et    a  sinistra   parte 


BOOK  II,  CHAPTERS  22-25  ,  .         61 

nudatisijium  iir  dextrq  cornu  legio  duodecima'et  non 
'  magno  ab  ea  interyallo  septima  constitisset,  omnes 
Nervil  confertissimo  agmine  duce  Boduognato,  qui 
summam  imperi  teiiebat,  ad  eum  locum  contenderunt ; 
quorum  pars  ab  aji'erto  latere  legiones  pu-cumvenire,  s 
pars,  summum  castrorum  locuiii  pBtere'coepit. 

Sout  of  the  Roman  cavalry.     The  Trcveri  return  home  and  report 
Caesar's  defeat. 

24.  Eodem  tempore  equites  nostri  levisque  arma- 
turae  pedites,  qui  cum  eis  una  fuerant,  quos  primo 
hostium  impetu  pulsos  dixeram,  cum  se  in  castra  re- 
ciperent,  adversis  hostibus  occurrebant  ac  rursus  aliam  10 
in  partem  fugam  petebant,  et  calones,  qui  a  decumana 
porta  ac  summo  iugo  coUis  uostros  victores  fliimen 
transisse  conspexerant,  praedandi  causa  egressi,  cum 
respexissent  et  hostes  in  nostris  castris  versari  vidis- 
sent,  praecipites  f ugae  sese  mandabant.  Simul  eorum,  is 
qui  cum  impedimentis  veniebant,  clamor  fremitusque 
oriebatur,  aliique  aliam  in  partem  perterriti  ferebantur. 

Quibus  omnibus  rebus  permoti  equites  Treveri, 
quorum  inter  Gallos  virtiitis  opinio  est  singularis,  qui 
auxili  causa  a  civitate  ad  Caesarem  missi  venerant,  cum  20 
multitiidine  liostium  castra  compleri  nostra,  legiones 
premi  et  paene  circumventas  teneri,  calones,  equites, 
funditores,  Numidas  diversos  dissipatosque  in  omnes 
partes  fugere  vidissent,  desperatis  nostris  rebus  domum 
contenderunt ;  Romanes  puls5s  superatosque,  castris  25 
impedimentisque  eorum  hostes  potitos  civitati  reniin- 
tiaverunt. 

The  Bomans  are  hard  pressed. _  Caesar^ s  personal  valor  turns  the  tide. 

25.  Caesar    a  decimae  legionis  coliortatione  ad  dex- 
trum   cornii   profectus,  ubi   suos   urgeri   signisque   in 


62  CAESAR'S  GALLIC  WAll 

unum  locum  collatis  duodecimae  legionis  confertos 
milites  sibi  ipsos  ad  pugiiam  esse  iinpedimento  vidit, 
quartae  cohortis  omnibus  centurionibus  occisis,  signi- 
fero  interfecto,  signo  iimisso,  reliquarum  cohortium 
5  omnibus  fere  centurionibus  aut  vulneratls  aut  occisis, 
in  his  priniipilo  P.  Sextio  Baculo,  fortissimo  viro, 
multls  gravibusque  vulneribus  confecto,  ut  iam  se  sus- 
tinere  non  posset,  reliquos  esse  tardiores  et  nonniillos 
a  novissimis  desert5   proelio  excedere   ac  tela  vitare; 

10  hostes  neque  a  f ronte  ex  inferiore  loco  subeuntes  inter- 
mittere  et  ab  utroque  latere  instilre  et  rem  esse  in 
angusto  vidit,  neque  idluui  esse  subsldium  quod  sum- 
mitti  posset  :  sciito  a  novissimis  iini  militi  detracto, 
quod    ipse    eo    sine   sciito    venerat,  in   primara   aciem 

I5pr6cessit  centurionibusque  nominatim  appellatis  reli- 
quos cohortatus  milites  signa  inferre  et  manipulos 
laxare  iussit,  quo  faeilius  gladiis  uti  possent.  Cuius 
adventQ  spe  illata  militibus  ac  redintegrate  animo,  cum 
pro  se  quisque  in  conspectii  imperatoris  etiam  in  ex- 

20  tremis  suis  rebus  operam  navare  cuperet,  paulum  lios- 
tium  impetus  tardatus  est. 

Labieiius  sends  the  tenth  legion  to  Caesar's  help. 

26.  Caesar  cum  septimam  legionem,  quae  iiixta 
constiterat,  item  urgeri  ab  lioste  vidisset,  tribiinos 
militum  nionuit  ut   paulatim   sese   legiones  coniunge- 

25  rent  et  conversa  signa  in  hostes  inf errent.  Quo  facto 
cum  aliis  alii  subsidium  ferrent  neque  timerent  ne 
aversi  ab  hoste  circumvenirentur,  audacius  resistere 
ac  fortius  pugnare  coeperunt. 

Interim  milites  legionum  duarum,  quae  in  novissimo 

soagmine  praesidio  impedimentis  fuerant,  proelio  niin- 
tiato  cursii  incitato  in  summo  coUe  ab  hostibus  con- 


BOOK  II,  CHAPTERS  26-28  63 

spiciebantur,  et  T.  Labienus  castris  hostium  potitus  et 
ex  loco  superiore  quae  res  in  nostris  castris  gerereiitur 
conspiciitus,  decimam  legionem  subsiclio  nostris  misit. 
Qui  cum  ex  equitura  et  calSiium  fugii  quo  in  loco  res 
esset  quantoque  in  periculo  et  castra  et  legiones  ets 
imperator  versaretur  cognovissent,  nihil  ad  celeritatem 
sibi  reliqui  fecerunt. 

TJie  Ne)-vtl,  in  spite  of  valiant  fighting,  are  completely  defeated. 

27.  Horum  adventii  tanta  reruni  commiitatio  est 
facta  ut  nostri,  etiam  qui  vulneribus  confecti  procu- 
buissent,  scutis  inuixi  proeliuui  redintegrarent,  ciilones  lo 
perterritos  hostes  conspicati  etiam  inermes  armatis 
occurrerent,  equites  vero,  ut  turpitudinem  fugae  vir- 
tiite  delerent,  omnibus  in  locis  pugnae  se  legionariis 
militibus  praeferrent. 

At  hostes  etiam  in  extrema  spe  salutis  tantam  virtii-  is 
tem  praestiterunt,  ut,  cum  primi  eoruni  cecidissent, 
proximi  iacentibus  insisterent  atque  ex  eorum  corpori- 
bus  pugnarent;  his  deiectis  et  coacervatis  cadaveribus, 
qui  superessent  ut  ex  tumulo  tela  in  nostros  conicerent 
et  pila  intercepta  remitterent ;  ut  non  nequiquam  tantae  20 
virtiitis  homines  iiidicari  deberent  ausos  esse  transire 
latissimum  fiiimen,  ascendere  altissimas  ripas,  subire 
iniquissimum  locum ;  quae  facilia  ex  difficillimis  animi 
magnitiido  redegerat. 

Tlie  Nervii  sue  for  peace  and  are  treated  leniently.     Their  losses. 

28.  Hoc    proeli5   facto   et  prope   ad  internecionem  25 
gente  ac  nomine  Nerviorum  redacto  maiores  natQ,  quos 
lina  cum  pueris  mulieribusque  in  aestuaria  ac  paliides 
coniectos  dixeramus,  hac  pugna  niintiata  cum  victoribus 
nihil  impeditum,  victis  nihil  tutum  arbitrarentur,  om- 


64 


CAESAR'S  GALLIC  WAR 


nium  qui  supererant  consensu  legatos  ad  Caesarein 
miserunt  seque  ei  dediderunt,  et  in  commemoranda, 
civitatis  calamitate  ex  sescentTs  ad  tres  senatores,  ex 
horainum  milibus  LX  vix  ad  quingentos  qui  arnia  ferre 
5  possent  sese  redactos  esse  dixerunt.  Quos  Caesar,  ut 
in  miseros  ac  supplices  usus  misericordiil  videretur, 
diligentissime  conservavit  suisque  finibus  atque  oppidTs 
uti  iussit  et  finitimis  imperavit  ut  ab  iniuria-et  iiialeficio 
se  suosque  prohiberent. 

The  Adualuci  collect  all  their  forces  into  one  stronghold.    Their  history. 

10      29.    Aduatuci,  de  quibus  supra  scripsimus,  cum  omni- 
bus copiis  auxilio  Nerviis  venirent,  hac  pugna  nuntiata 


Siege  of  the  Fortress  of  the  Aduatuci 


A      Tl.e  k'rr'.n'j'KiU  "/  Iht  Aduantei 
Jl     The  Uvmjiii  Ci'iij. 
„      MuunjI  (agu'^i    ^«'"  "P  '»  '*• 
wait  f'f  tlu,  R'j.r..i<i 

alvmj  theaiiriL'T 
r,     D:uUe  wall  and  taoal 
fT     Itoman  lint  <iffar*ijica 
e     Heilimhtl    icaaleltai 


SC*t.g  OF  FE£T 


SSO      IMXI      J&'UU      2O0O      23tW 


ex  itinere  domum  reverterunt ;  cUnctis  oppidis  castel- 
lisque  desertis  sua  omnia  in  iinum  oppidum  egregie 
natiira  munitum  contulerunt.     Quod  cum  ex  omnibus 


BOOK  II,  CHAPTERS  29-31  65 

in  circuitu  jDai'tibus  altissimiis  rupes  deiectusque  haberet, 
una  ex  parte .  leniter  acclivis  aditus  in  latitiidinem  non 
amplius  ducentorum  pedum  relinquebatur ;  quern  locum 
duplici  altissim5  miiro  munierant;  turn  magni  ponderis 
saxa  et  praeaciitas  trabes  in  miiro  collocabant.  5 

Ipsi  erant  ex  Cirabi-is  Teutonisque  prognati,  qui  cum 
iter  in  provinciam  nostram  atque  Italiam  facerent,  eis 
impediraentis  quae  secuiu  agere  ac  portfire  non  poterant 
citra  flumen  Rhenum  depositis,  custodiam  ex  suis  ac 
praesidium  sex  milia  hominum  iina  reliquerunt.  Hi  lo 
post  eorum  obitum  multos  annos  a  finitimis  exagitati, 
cum  aliiis  bellum  inferrent,  alias  illatum  defendereiit, 
consensu,  edrum  omnium  pace  facta,  liunc  sibi  domicilio 
locum  delegerunt. 

They  intrench  themselves  and  laugh  at  the  JSoman  siege  works. 

30.  Ac  primo  adventii  exercitiis  nostri  crebriis  ex  is 
oppido  excursiones  faciebant  parvulisque  proeliis  cum 
nostris   contendebant ;    postea  vallo   pedum  duodecim 
in  circuitii  quindecim  milium  passuum  crebrisque  cas- 
tellis  circummiiniti  oppido  sese  continebant. 

Ubi  vineis  actis  aggere  exstriicto  turrim  procul  con-  20 
stitui  viderunt,  primum  irridere  ex  muro  atque  increpi- 
tare  vocibus,  quod  tanta  macbinatiS  a  tanto  spatio 
institueretur :  quibusnam  manibus  aut  quibus  viribus 
praesertim  homines  tantulae  statiirae  (nam  plerumque 
hominibus  Gallis  prae  magnitiidine  corporum  suorum25 
brevitas  nostra  contemptui  est)  tanti  oneris  turrim  in 
miiro  sese  collocare  posse  confiderent  ? 

Wien  they  see  the  tower  advance,  they  offer  to  surrender,  but  wish  to 
keep  their  arms. 

31.  Ubi    vero    moveri    et    appropinquare    moenibus 
viderunt,  nova  atque  iniisitata  specie  comm5ti  legatos 


66  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

ad  Caesarem  de  pace  mlserunt,  qui  ad  liunc  modum 
locuti :  noil  se  existimaio  lloniruios  sine  ope  di\Ina 
bellum  gerere,  qui  tantae  altitiidinis  miichinationes 
tanta  celeritate  promovere    possent,    se    suaque    omnia 

seorum  potestfiti  permittere  dixerunt.  Unum  petere  ac 
deprecari  :  si  forte  pro  sua  cleraentia  ac  nifmsuetudine, 
quain  ipsi  ab  alils  audirent,  statuisset  Aduatucos  esse 
couservandos,  ne  se  armis  despoliilret.  Sibi  omnes  fere 
finitinios  esse  inimicos  ac  suae  virtQti  invidere,  a  quibus 

10  se  defendere  traditis  armis  non  possent.  Sibi  praestare, 
si  in  eum  cfisum  deducerentur,  quamvis  fortiinam  a 
populo  Romano  pati,  quam  ab  his  per  cruciatum  interfici, 
inter  quos  dominari  consuessent. 

Caesar  refuses.     Tliey  surrender  a  large  part  of  their  arms. 

32.  Ad  liaec  Caesar  respondit:  se  magis  consuetu- 
15  dine  sua  quam  raerito  eorum  civitatem  coaservaturnm, 

si  priusquam  murum  aries  attigisset  se  dedidissent ; 
sed  deditionis  niillam  esse  condieionem  nisi  armis  tra- 
ditis. Se  id  quod  in  Nervils  fecisset  facturum,  finiti- 
misque  imperaturum  ne  quam  deditlcils  populi  Roman! 

20  iniuriam  inferrent. 

Re  nuntiata  ad  suos  illi  se  quae  imperarentur  facere 
dixerunt.  Armorum  magna  multitHdine  de  muro  in 
fossam  quae  erat  ante  oppidum  iacta,  sic  ut  prope 
sunimam  miiri  aggerisque  altitHdinem  acervi  armorum 

25  adaequarent,  et  tamen  circiter  parte  tertia,  ut  jjostea 
perspectum  est,  celata  atque  in  oppido  retentii,  portis 
patefactis  eo  die  pace  sunt  usi. 

Tliey  make  a  sally,  hut  are  defeated.    Caesar  sells  them  into  slavery. 

33.  Sub  vesperum  Caesar  portas  claudl  mllitesque  ex 
oppido  exire  iussit,  ne  quam  iioctii  oppidanl  a  militibus 


BOOK  II,  CHAPTERS  32-34  67 

iniuriam  acciperent.  111!  ante  inito,  ut  intellectum  est, 
coiisilio,.  quod  deditione  facia  uostros  praesidia  deduc- 
turos-aut  denique  indiligentius  servaturcis  crediderant, 
partim  cum  eis  quae  retinuerant  et  eelaverant  armis, 
partim  scutis  ex  cortice  factis  aut  vlininibus  intextis,  5 
quae  subito,  ut  temporis  exiguitas  postulabat,  pellibus 
induxerant,  tertia  vigilia  qua  niinime  arduus  ad  nostras 
raunitioues  ascensus  videbatur  omnibus  copiis  repente 
ex  oppido  eruptionem  fecerunt. 

Celeriter,  ut  ante  Gaesar  imperaverat,  ignibus  signi-  lo 
ficatione  facta  ex- proximis  castellis  eo  concursum  est, 
pugnatumque  ab  hostibus  ita  acriter  est,  ut  a  viris  forti- 
bus  in  extrema  spe  salutis  iniqu5  loco,  contra  eos  qui  ex 
vallo  turribusque  tela  iacerent,  pugnari  debuit,  cum  in 
iina  virtute  omnis  spes  salutis  consisteret.     Occisis  ad  is 
hominum  milibus  quattuor,  reliqui  in  oppidum  reiecti 
sunt.     Postridie  eius  diei  refraetis  portis,  cum  iam  de- 
fenderet    nemo,   atque    intromissis    mllitibus    nostris, 
sectionem  eius  oppidi  iiniversam  Caesar  vendidit.     Ab 
eis  qui  emerant  capitum  numerus  ad  eum  relatus  est  20 
milium  quinquaginta  trium. 


II.     THE   CLOSE   OF  THE   CAJIPAIGN   OF  57   B.C. 

Pjiblitis  Crassus  announces  the  submission  of  the  maritime 
states. 

34.  Eodem  tempore  a  P.  Crasso,  quem  cum  legione 
iiiia  miserat  ad  Venet5s,Venell5s,  Osismos,  Coriosolitas, 
Esubios,  Aulercos,  Redones,  quae  sunt  maritimae  civi- 
tates  Oceanumque  attingunt,  certior  factus  est  omnes25 
eas  civitates  in  dicionem  potestatemque  popull  Romiinl 
esse  redactas. 


68 


CAESAR'S  GALLIC  WAR 


Envoys  are  sent  to  Caesar  from  all  sides.     He  goes  into  winter 
quarters.     A  thanksgiving  is  decreed  by  the  senate. 

35.  His  rebiis  gestis  oinni  Gallia,  pacata,  tanta  huius 
belli  ad  barbaros  opinio  perlata  est  uti  ab  eis  nationibus 
quae  traus  Rlienum  incolerent  mitterentur  legati  ad 
Caesarem,   qui   se    obsides  daturas,  imperata   factiiras 

5  poUicerentur.  Quas  legationes  Caesar,  quod  in  Italiam 
Illyricumque  properabat,  inita  proxima  aestate  ad  se 
reverti  iussit.  Ipse  in  Carnutes,  Andes,  Turonos, 
quaeque  civitates  propinquae  bis  locis  erant  iibi  bellum 
gesserat  legionibus  in  liiberna  deductis,  in  Italian!  pro- 

lofectus  est.  Ob  easque  res  ex  litteris  Caesaris  dierum 
quindecim  supplicatio  decreta  est,  quod  ante  id  tempus 
accidit  nidli. 


TowEE  (turris  in  nave  excitala). 


Julius  Caesab. 


BOOK   III 

I.    PERILOUS    EXPERIENCE    OF   GALEA    AMONG 
THE  ALPINE  TRIBES,  LAST  PART  OF  57  B.C. 

Galba,  sent  by  Caesar  with  a  legion  among  the  Alpine  tribes,  determines 
to  xcinter  at  Octodurus. 

1.  Cum  in  Italiam  proficisceretur  Caesar,  Ser.  Galbam 
cum  legione  duodecima  et  parte  equitatus  in  Nantuates, 
Varagros,  Sedunosque  misit,  qui  a  finibus  AUobrogum 
et  lacii  Leraanno  et  fliimine  Rhodano  ad  summas  Alpes 
pertinent.  Causa  mittendi  fuit  quod  iter  per  Alpes,  5 
quo  magno  cum  periculo  magnisque  cum  portoriis  mer- 
catores  ire  consuerant,  patefieri  volebat.  Huic  permisit, 
si  opus  esse  arbitraretur,  uti  in  his  locis  legionem  liie- 
mandi  causa  collocaret. 

Galba  secundis  aliquot  proeliis  factis  castellisque  lo 
compliiribus  eorum  expugnatis,  missis  ad  eum  undique 
legatis  obsidibusque  datis  et  pace  facta,  constituit  cohor- 
tes  duas  in  Nantuatibus  coUocare  et  ipse  cum  reliquis 
eius  legionis  cohortibus  in  vico  VeragrSrum,  qui  appel- 
latur  Octodiirus,  hiemare;  qui  vicus  positus  in  valle,  15 
non  magna  adiecta  planitie,  altissirais  montibus  undique 
continetur.  Cum  htc  in  duas  partes  fliimine  dividere- 
tur,  alteram  partem  eius  vici  Gallis  concessit,  alteram 
vacuam  ab  his  I'elictam  cohortibus  ad  hiemandum  attri- 
buit.     Eum  locum  vallo  fossaque  miinivit.  20 


72  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

The  Gauls  abandon  the  toion  altogether;   with  allies  they  prepare  to 
attack  Galba;  their  reasons. 

2.  Cum  dies  liibernorum  complures  translssent,  fru- 
raentumque  eo  comportaii  iussisset,  subito  per  explorfi- 
tores  certior  factus  est  ex  ea  parte  viel  quam  Gallls 
concesserat  omnes  noctu  discessisse,  iiioiitesque  qui 
simpenderent  a  maxima  multitfidine  Sedundrum  et 
Veragrorum  teneri.  Id  aliquot  de  causis  acciderat  ut 
subito  Galli  belli  renovandi  legionisque  opprimendae 
consilium  caperent:  primum  quod  legionem,  neque 
earn  plenissimam,  detractis  cohortibus  duabus  et  com- 

lopliiribus  singillatim,  qui  commeatiis  petendi  causa  missi 
erant,  absentibus,  propter  paucitatem  despiciebant;  turn 
etiam  quod  propter  iniquitatem  loci,  cum  ipsi  ex  mon- 
tibus  in  vallem  decurrerent  et  tela  conicereut,  ne  pri- 
mum quidem  posse  impetum  suuin  sustineri  existiraa- 

15  bant.  Accedebat  quod  suos  a  se  liberos  abstractos 
obsidum  n5miue  dolebant,  et  Ilomauos  non  solum  itine- 
rum  causa  sed  etiam  perpetuae  p'ossessionis  culmina 
Alpium  occupare  conari  et  ea  loca  finitimae  provinciae 
adiungere  sibi  persuasum  habebant. 

Galba,  though  surprised,  and  advised  to  retreat,  decides  to  resist. 

20  3.  His  niintiis  acceptis  Galba,  cum  neque  opus  liiber- 
norum miinitionesque  plene  esseiit  perfectae  neque  de 
friimento  reliquoque  commeatii  satis  esset  jDro visum, 
quod  deditione  facta  obsidibusque  acceptis  nihil  de 
bello  timendum  existimaverat,    consilio    celeriter   con- 

25vocato  sententias  exquirere  coepit.  Quo  in  consilio, 
cum  tantum  repentini  periculi  praeter  opinionem  acci- 
disset,  ac  iam  omnia  fere  superiora  loca  multitiidine 
armatorum  completa  conspicerentur,  -neque  subsidio 
veniri  neque  commeatiis  supportari  intercliisis  itineri- 


BOOK  III,  CHAPTERS  2-5  73 

bus  possent,  prope  iam  despenitri,  saliits  noiinuUae  Iiuiiis 
modi  seutentiae  dicebantur,  ut,  impedinieiitis  relictis 
eruptione  facta,  Isdem  itineribus  quibus  eo  pervenissent 
ad  salutem  contenderent.  Maioii  tanien  parti  placuit 
hoc  reservfito  ad  extremuin  consilio  interim  rei  eveu-5 
turn  experiri  et  castra  defendere. 

The  Gauls  attack,  and  owing  to  their  numbers  have  the  advantage. 

4.  Brevi  spatio  interiecto,  vix  ut  eis  rebus  quils 
constituissent  coUocandis  atque  administrandis  tempus 
daretur,  hostes  ex  omnibus  partibus  signo  dato  decur- 
rere,  lapides  gaesaque  in  vallum  conicere.  Nostri  primo  10 
integris  viribus  fortiter  repiignare  neque  lillum  friis- 
tra  telum  ex  loco  superiore  mittere,  et  quaecumque  pars 
castrorum  niidata  defensoribus  premi  videbatur,  eo 
occurrere  et  auxiliura  ferre;  sed  hoc  superari,  quod 
diuturnitate  pugnae  hostes  defessi  proelio  excedebant,  15 
alii  integris  viribus  succedebant;  quarum  rerum  a 
nostris  propter  paucitatem  fieri  nihil  poterat,  ac  non 
modo  defesso  ex  pugna  excedendi,  sed  ne  saucio  quidem 
eius  loci,  ubi  c5nstiterat,  relinquendi  ac  sui  recipiendi 
facultas  dabatur.  20 

The  situation  grows  desperate.     The  Bomans  prepare  for  a  sally, 

5.  Cum  iam  amplius  horis  sex  continenter  pugha- 
retur  ac  non  solum  vires  sed  etiam  tela  nostros  defi- 
cerent,  atque  hostes  acrius  instarent  languidioribusque 
nostris  vallum  scindere  et  fossas  complere  coepissent, 
resque  asset  iam  ad  extremum  perducta  casum,  P.  Sex-  25 
tins  Baculus,  primi  pili  centur'6,  quem  Nervico  proelio 
compliiribus  c5nfectum  vulneribus  diximus,  et  item 
C.  Volusenus,  tribiinus  militum,  vir  et  consili  magni 
et  virtiitis,  ad  Galbam  accurrunt  atque  unam  esse  spem 


74  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

salutis  decent,  si  eruptione  facta  extremum  aux  ilium 
experirentur.  Itaque  convoeatis  centurionibus  celeri- 
ter  inilites  certiores  facit  paulisper  intermitterent  proe- 
lium  ac  taatummodo  tela  missa  exciperent  seque  ex 
5  labore  reficerent ;  post  dato  signo  ex  castris  erumperent 
atque  omnem  spem  salutis  in  virtute  ponerent. 

The  Gauls,  taken  by  surprise,  are  defeated;   Galba  retreats. 

6.  Quod  iussi  sunt  faciunt,  ac  subito  omnibus  portis 
eruptione  facta  neque  cognoscendi  quid  fieret  neque 
sui  coUigendi  hostibus  facultatem  relinquunt.     Ita  com- 

10  miitata  fortiina  eos  qui  in  spem  potiundorum  castrorum 
venerant  undique  cireumventos  interficiunt ;  et  ex  homi- 
num  milibus  amplius  xxx,  quem  numerum  barbarorum 
ad  castra  venisse  constabat,  plus  tertia  parte  interfecta 
reliquos  perterritos  in  fugam  coniciunt  ac  ne  in  locis 

15  quidem  superioribus  consistere  patiuntur.  Sic  omnibus 
Iiostium  copiis  fiisis  armisque  exutis  se  intra  munitiones 
suas  recipiunt. 

Quo  proelio  facto,  quod  saepius  fortunam  temptare 
Galba  nolebat,  atque  alio  se  in  hiberna  consilio  venisse 

20  meminerat,  aliis  occurrisse  rebus  viderat,  maxime  f ru- 
menti  commeatSsque  inopia  permotus,  postero  die  om- 
nibus eius  vici  aedificiis  incensis  in  provinciam  reverti 
contendit,  ac  niillo  hoste  prohibente  aut  iter  demorante 
incolumem  legionem  in  Nantuates,  inde  in  Allobroges 

25  perduxit  ibique  hiemavit. 


BOOK  III,  CHAPTERS  6-8  75 

II.    CAMPAIGN    OF   CRASSUS   AGAINST   THE 
^^ENETI,  56  B.C. 

Oaul  at  peace.     Crassus,  among  the  Andes,  seeks  for  a  larger  food 


7.  His  rebus  gestis,  cum  omnibus  de  causis  Caesar 
pacatam  Galliam  existimaret,  superatis  Belgis,  expulsis 
Germanis,  victis  in  Alpibus  SedQuis,  atque  ita  inita 
hieme  in  lUyricum  profectus  esset,  quod  eas  quoque 
nationes  adire  et  regiones  cognoscere  volebat,  subitum  s 
bellum  in  Gallia  coortum  est. 

Eius  belli  haec  fuit  causa:  P.  Crassus  adulescens 
cum  legione  septima  proximus  mare  Oceanum  in  Andi- 
bus  hiemabat.  Is,  quod  in  his  locis  inopia  frumenti 
erat,  praefectos  tribiinosque  militum  compliires  in  fini-  lo 
timas  civitates  friimenti  commeatiisque  petendi  causa 
dimisit;  qu5  in  numero  est  T.  Terrasidius  missus  in 
Esubios,  M.  Trebius  Gallus  in  Coriosolitas,  Q.  Velanius 
cum  T.  Silio  in  Venetos. 

The  Veneti  seize  his  messengers;  the  states  of  the  sea-coast  unite 
against  the  Bomans. 

8.  Huius  est  civitatis  longe  amplissima  auctoritas  15, 
omnis  orae  maritimae  regionum  earum,  quod  et  naves, 
habent  Veneti  pliirimas,  quibus  in  Britanniam  navigare 
consuerunt,  et  scientia  atque   iisii  rerum  nauticarum 
ceteros  antecedunt,  et  in  magno  impetu  maris  vasti 
atque  aperti,  paucis  portibus  interiectis,  quos  tenent2o 
ipsi,  omnes   fere  qui  eo  mari   uti   consuerunt  habent 
vectigales. 

Ab  his  fit  initium  retinendi  Sili  atque  Velani,  quod 
per  eos  suos  se  obsides  quos  Crasso  dedissent  recupera- 
tiiros   existimabant.     Horum   auctoritate  finitimi   ad- 25 


76  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

ducti  —  ut  sunt  Gallorum  subita  et  rcpcntiiia  consilia  — 
eadeiu  de  causa  Trebium  Terrasidiumque  retinent;.  et 
celeriter  missis  legatis  per  suos  prlncipes  inter  se  con- 
iiirant  nihil  nisi  communi  consilio  acturos  eundemque 
5  omnes  fortvinae  exitum  esse  latiiros ;  reliquasque  clvi- 
tates  soUicitant  ut  in  ea  libertate  quam  a  maioribus 
acceperint  pernianere,  quam  Romanorum  servitutem 
perferre  miilint. 

Omni  ora  maritima  celeriter  ad  suam  sententiam  per- 
10  ducta  commiinem  legationem  ad  P.  Crassum  mittunt:  si 
velit  suos  recuperare,  obsides  sibi  reniittat. 

Both  sides  prepare  for  loar.     The  Veneti  rely  chiefly  on  their  superior 
skill  ill  7iaval  warfare.     The  peculiar  situation  of  their  towns. 

9.  Quibus  de  rebus  Caesar  a  Crasso  certior  factus, 
quod  ipse  aberat  longius,  naves  interim  longas  aedificari 
in  fliimine  Ligeri,  quod  influit  in  Oceanum,  remiges  ex 

isprovincia  institui,  nautas  gubernatoresque  compararl 
iubet.  His  rebus  celeriter  administratis  ipse,  cum  pri- 
mum  per  anni  tempus  potuit,  ad  exercitum  contendit. 

Veneti  reliquaeque  item  civitates,  cognito  Caesaris 
adventii,  simul  quod  quantum  in  se  facinus  admisissent 

20  intellegebant,  legates  —  quod  nomen  ad  omnes  nationes 
sanctum  inviolatumque  semper  fuisset  —  retent5s  a  se 
et  in  vincula  couiectos,  pro  magnitudine  periculi  bellum 
parare  et  maxime  ea  quae  ad  usum  navium  pertinent 
providere    instituunt,    hoc   maiore    spe    quod   multum 

25  natiira  loci  confidebant.  Pedestria  esse  itinera  concisa 
aestuariis,  navigationem  impeditam  propter  inscientiam 
locorum  paucitatemque  portuum  sciebant  neque  nostros- 
exercitiis  propter  friimenti  inopiam  diiitius  apud  se 
morari   posse    confidebant ;    ac   iani   ut   omnia   contra 

soopinionem    acciderent,    tamen    se    plurimum    navibus 


BOOK  III,  CHAPTERS  9-11  It 

posse,  Romaiios  neque  ullam  facultatem  habere  navium 
neque  eorum  locorum  ubi  bellum  gesturi  essent  vada, 
portus,  insuhls  novisse ;  ac  longe  aliam  esse  navigatiS- 
nem  in  concluso  mari  atque  in  vastissimo  atque  aper- 
tissimo  Oceano  perspiciebant.  5 

His  initis  consilils  oppida  miiniunt,  frQiiienta  ex  agris 
in  oppida  comportant,  naves  in  Venetian!,  ubi  Caesarem 
primum  bellum  gestiirum  cSnstabat,  quam  pliirimas 
possunt  cogunt.  Socios  sibi  ad  id  bellum  Osismos, 
Lexovios,  Namnetes,  Ambianos,  Morinos,  Diablintes,  lo 
Menapios  asclscunt;  auxilia  ex  Britannia,  quae  contra 
eas  regiones  posita  est,  arcessunt. 

Pride  and  necessity  alike  force  Caesar  to  undertake  this  difficult  war. 

10.  Erant  hae  difficultates  belli  gerendi  quas  supra 
ostendimus,  sed  multa  Caesarem  tamen  ad  id  bellum 
incitabant :  iniiiria  retentorum  equitum  R5man6rum,  is 
rebellio  facta  post  deditionem,  defectio  datis  obsidibus, 
tot  civitatum  coniiiratio,  imprimis  ne,  hac  parte  neglecta, 
reliquae  nationes  sibi  idem  licere  arbitrarentur.  Itaque 
cum  intellegeret  omnes  fere  Gallos  novis  rebus  studere  et 
ad  bellum  mobiliter  celeriterque  excitarl,  omnes  autem  20 
homines  natiii-alibertati  studere  et  condicionem  servitiitis 
odisse,  priusquam  plures  civitates  conspirarent,  partien- 
dum  sibi  ac  latins  distribuendum  exercitum  putavit. 

Fear  of  a  general  uprising  in   Gatd.     D.  Brtitus  in  charge  of  the 
fleet;   Caesar  with  the  land  forces. 

11.  Itaque  T.  Labienum  legatum  in  Treveros,  qui 
proximi  fliimim  Rheno  sunt,  cum  equitatii  mittit.  Huic  25 
mandat  Remos  reliquosque  Belgas  adeat  atque  in 
officio  contineat,  Gernianosque,  qui  auxilio  a  Belgis 
arcessiti  dicebantur,  si  per  vim  iiavibus  fliimen  transire 
conentur,  prohibeat.     P.  Crassum  cum  cohortibus  legio- 


78 


CAESAR'S  GALLIC  WAR 


nririis  XII  et  magno  numcro  equitfitfis  iii  Aquilfmiam 
proficisci  iubet,  ne  ex  his  nritiuiilbus  auxilia  in  Galliatn 
niittantur  ac  tantae  nfitioues  coniimgautur.  Q.  Titurium 
Sabinum   Ifgatum   cum  legioiiibus  tribus  in  Venellos, 

5  Coriosolitas  Lexoviosque  mittit,  qui  earn  nianum  clisti- 
nendam  euret.  D.  Brfitum  adulescentera  class!  Galli- 
cisque  navibus,  quas  ex  Pictonibus  et  Santonis  reli- 
quisque  pacatis  regionibus  convenire  iusserat,  praelicit 
et    cum    prinium    possit    in  Venetos   proficisci   iubet. 

10  Ipse  eo  pedestribus  copiis  contendit. 

The  toicns  diJicuH  for  the  Jlomans  to  reach,  easy  for  the  Veneti  to 
retreat  from  if  necessary. 

12.    Erant    eius    modi    fere     sitiis     oppidorum,    ut 
posita    in    extremis    lingulis    promunturiisque    neque 


Campaign  against  the  Veneti 


SCALE  OF  MtLES 
fi       5       I       C       S       ^D 


BOOK  III,   CHAPTERS  12-13  79 

pedibus  aditum  haberent,  cum  ex  altri  si;  aestus  incita- 
visset,  quod  accidit  semper  horarum  XIC  spatio,  neque 
iiavibus,  quod  iTirsus  minueute  aestu  navGs  in  vadis 
afflictarentur.  Ita  utraque  re  oppidorum  oppugniltio 
inipediebatur ;  ac  si  quandu,  maguitCidine  oi)eris  fortes 
superiiti,  extruso  marl  aogere  ac  molibus  atque  his 
oppidi  nioenibus  adaequatis,  suls  fortunis  desperare 
coeperant,  magno  numero  navium  appulso,  cuius  rei 
sumuiam  facultatem  liabebaiit,  sua  deportabant  omnia 
seque  in  proxima  oppida  recipiebant;  ibi  se  rursusio 
isdem  opportunitatibus  loci  defendebant. 

Ilaec  e5  facilius  magnam  partem  aestatis  faciebant, 
quod  nostrae  nilves  tempestatibus  detinebautur,  sum- 
niaque  erat  vasto  atque  aperto  mari,  magnis  aestibus, 
rarls  ac  prope  nuUis  portibus  difficultas  navigandi.  15 

The  ships  of  the  Veneti  more  strongly  built,  more  fitted  to  stand  the 
buffeting  of  the  storms  and  damage  from  the  shoals. 

13.  Namque  ipsorum  naves  ad  liunc  modum  factae 
armataeque  erant :  carinae  aliquant5  planiores  quam 
nostrarum  navium,  quo  facilius  vada  ac  decessum 
aestiis  excipere  possent ;  prorae  admodum  erectae  atque 
item  puppes,  ad  magnitQdinem  fluctuum  tempesta-20 
tumque  accommodatae ;  naves  totae  factae  ex  robore 
ad  quamvis  vim  et  contumeliam  perferendam ;  transtra 
ex  pedalibus  in  altitiidinem  trabibus  confixa  clavis 
ferreis  digiti  poUicis  crassitiidine;  aneorae  pro  fiinibus 
ferreis  catenis  revinctae;  pelles  pro  velis  alutaeqne25 
tenuiter  confectae,  sive  propter  lini  inopiam  atque 
eius  usus  inscientiam,  sive  eo,  quod  est  magis  veri 
simile,  quod  tantas  tempestates  OceanI  tantosque 
impetus  ventorum  sustineri  ac  tanta  onera  navium 
regi  velis  u6n  satis  commode  posse  arbitrabantur.  30 


80  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Cum  his  navibus  nostrae  classl  eius  modi  congressns 
erat  ut  umi  celeritate  et  pulsu  remonim  praestilret ; 
reliqua  pro  loci  natura,  pro  vi  tempestiltum  illis  essent 
aptiora   et   accommodatiora.     Neque   eiiim  eis  nostrae 

5  r5sti'0  nocere  poterant  (tanta  in  els  erat  firmitudS), 
neque  propter  altitudinem  facile  telura  adigebatur,  et 
eadem  de  causa  minus  commode  copulis  continebantur. 
Accedebat  ut,  cum  saevire  ventus  coepisset  et  se  vento 
dedissent,  et  tempestatem  ferreiit  facilius  et  in  vadls 

10  consisterent  tutius  et  ab  aestu  relictae  nihil  saxa  et 
cautes  timerent ;  quarum  rerum  omnium  nostris  navibus 
casus  erat  extimesceudus. 

The  Roman  fleet  arrives.    Brutus  by  a  clever  stratagem  renders  part 
of  the  enemi/^s  fleet  unrnanageable. 

14.  Compluribus  expugnatis  oppidis  Caesar,  ubi 
intellexit  frustra  tantum  laborem  siimi,  neque  hostium 

isfugam  captis  oppidis  reprimi  neque  els  nocerl  posse, 
statuit  exspectandam  classem.  Quae  ubi  conveait  ac 
primum  ab  hostibus  visa  est,  circiter  ccxx  naves  e5rum 
paratissimae  atque  omni  genere  armorum  ornatissimae 
profectae  ex  portii  nostris  adversae  constiterunt ;  neque 

20  satis  Bruto,  qui  classi  praeerat,  vel  tribunis  mllitum 
centurionibusque,  quibus  singulae  naves  erant  attri- 
biitae,  constabat  quid  agerent  aut  quam  rationem  pugnae 
insisterent.  Rostro  enim  noceri  non  posse  cognoverant; 
turribus  autem  excitatis  tamen  has  altitude  puppium 

25  ex  barbarls  navibus  superabat,  ut  neque  ex  inferiSre 
loco  satis  commode  tela  adigl  possent  et  missa  a 
Gallis  gravius  acciderent. 

Una  erat  magno  usui  res  praeparata  a  nostris,  falces 
praeaciitae  insertae  affixaeque  longurils  non  absimili 

30  forma  muralium  falcium.    His  cum  funes  qui  antemnas 


BOOK  III,  CHAPTERS  14^16  81 

ad  malos  destinabant  comprehensi  adductique  erant, 
navigio  remis  ineitato  piaerumpebantur.  Quibus  absci- 
sis  antemnae  necessario  coucidebant;  ut,  cum  omnis 
Gallicis  nTivibus  spes  in  velis  armainentisque  consis- 
teret,  his  creptis  omnis  usus  navium  uno  tempore  eripe-s 
retur.  Reliquura  erat  certamen  positum  in  virtiite, 
qua  nostri  milites  facile  superabant  atque  eo  magis, 
quod  in  conspectu  Caesaris  atque  omnis  exercitus  res 
gerebatur,  ut  nullum  paulo  fortius  factum  latere  pos- 
set; omnes  enim  coUes  ac  loca  superiora,  unde  erat  lo 
propinquus  despectus  in  mare,  ab  exercitii  tenebautur. 

Utter  defeat  of  the  Veneti. 

15.  Deiectis,  ut  diximus,  antemnis,  cum  singulas 
binae  ac  ternae  naves  circumsteterant,  milites  summa 
vi  transcendere  in  hostium  naves  contendebant.  Quod 
postquam  barbari  fieri  animadverterunt,  expugnatisis 
compliiribus  navibus,  cum  ei  rei  nQllum  reperiretur 
auxilium,  fuga  saliitem  petere  contenderunt.  Ac  iam 
conversis  in  eam  partem  navibus  quo  ventus  ferebat, 
tanta  subito  malacia  ac  tranquillitas  exstitit  ut  se  ex 
loco  movere  non  possent.  Quae  quidem  res  ad  neg6-20 
tium  conficiendum  maxime  fuit  opportiina;  nam  singulas 
nostri  consectati  expugnaverunt,  ut  perpaucae  ex  omni 
numero  noctis  interventii  ad  terram  pervenerint,  cum 
ab  bora  fere  quarta  usque  ad  solis  occasum  pugnaretur. 

The  Veneti  surrender  everything.     Their  punishment. 

16.  Quo    proelio    bellum  Venetorum  totiusque  6rae25 
maritimae  confectum  est.     Nam  cum  omnis  iuveutus, 
omnes  etiam  gravioris  aetiitis,  in  quibus  aliquid  cousili 
aut  dignitatis  fuit,  eo  convenerant,  tum  navium  quod 
ubique  fuerat  Qnuni  in  locum  coegeraut ;  quibus  amis- 


82  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

SIS  reliqui  neque  quo  se  reciperent  iieque  quem  ad 
modum  oppida  defenderent  habebant.  Itaque  se  sua- 
que  omnia  Caesari  dediderunt.  In  quos  eo  gravius 
Caesar  vindicandum  statuit,  quo  diligentius  in  reli- 
5  quum  tempus  a  barbaris  iiis  legatorum  conservaretur. 
Itaque  omni  senatii  necato  reliquos  sub  corona  vendidit. 

III.     CAMPAIGN   OF   TITURIUS   AGAINST  THE 
VENELLI 

Sabimis,  encamped  among  the  Venelli,  attacked  by  Gauls  under  Viri- 
dovix.     He  gives  them  the  impression  of  cowardice, 

17.  Dum  liaec  in  Venetis  geruntur,  Q.  Titiirius 
Sabinus  cum  eis  copiis  quas  a  Caesare  acceperat  in 
fines    VenellSrum   pervenit.      His   praeerat   Viridovix 

10  ac  summam  imperi  tenebat  earum  omnium  civitatum 
quae  defecerant,  ex  quibus  exercitum  magnasque  copias 
coegerat ;  atque  his  paucis  diebus  Aulerci  Eburovices 
Lexoviique  senatii  suo  interfeeto,  quod  auctores  belli 
esse  nolebant,  portas  clauserunt  seque  cum  Viridovice 

15  coniiinxerunt ;  magnaque  praeterea  multitiido  undique 
ex  Gallia  perditorum  hominum  latronumque  conve- 
nerat,  quos  spes  praedandi  studiumque  bellandi  ab  agri- 
cultiira  et  cotidiano  labore  revocabat. 

Sabinus  idoneo  omnibus  rebus  loco  castris  sese  tene- 

20  bat,  cum  Viridovix  contra  eum  duorum  milium  spatio 
consedisset  cotidieque  productis  copiis  pugnandi  potes- 
tatem  faceret,  ut  iam  non  solum  hostibus  in  contemp- 
tiSnem  Sabinus  veniret,  sed  etiam  nostrorum  militum 
vocibus   non   nihil  carperetur ;    tantamque  opinionem 

25tim6ris  praebuit  ut  iam  ad  vallum  castrorum  hostes 
accedere  auderent.  Id  ea  de  causa  faciebat,  quod  cum 
tanta  multitudine  hostiuni,  praesertim  eo  absente  qui 


BOOK  III,  CHAPTERS  17-19  83 

summam  imperi  teneret,  nisi  aequo  loco  aut  opportu- 
nitate  aliqua.  data,  legato  dimicaiidum  non  existimabat. 

He  outxoits  the  Gauls  loith  the  help  of  a  pretended  deserter. 

18.  Hfic  confirmatil  opiiiione  timoris  idoneum  quen- 
dam  homineni  et  callidum  delegit,  Galium,  ex  eis  quos 
auxili  causa  secum  habebat.  Huic  magnis  praemiiss 
pollicitationibusque  persuadet  uti  ad  hostes  triinseat, 
et  quid  fieri  velit  edocet.  Qui  ubi  pro  perfugil  ad  eos 
venit,  timorem  Romanorum  propouit ;  quibus  angustiis 
ipse  Caesar  a  Venetis  premiitur  doeet ;  neque  longius 
abesse  quin  proxima  nocte  Sabinus  clam  ex  castris  lo 
exercitum  ediicat  et  ad  Caesarem  auxili  ferendi  causa 
proficiscatur.  Quod  ubi  auditum  est,  conclamant  omnes 
occasionem  negoti  bene  gerendi  amittendam  non  esse  ; 
ad  castra  iri  oportere. 

Multae  res  ad  hoc  consilium  Gallos  hortabantur  :  15 
superiorum  dierum  Sabini  cunctatio,  perfugae  c5nfir- 
matio,  inopia  cibariorum,  cui  rei  parum  diligenter  ab 
eis  erat  provisum,  spes  Venetici  belli,  et  quod  fere 
libenter  homines  id  quod  volunt  credunt.  His  rebus 
adducti  n5n  prius  Viridovicem  reliquosque  duces  ex  20 
concilio  diraittunt  quam  ab  his  sit  concessum  arma 
uti  capiant  et  ad  castra  contendant.  Qua  re  concessa 
laeti,  ut  exploriita  victoria,  sarmentis  virgultisque  col- 
lectis  quibus  fossas  Romanorum  compleant,  ad  castra 
pergunt.  25 

The  attack  of  the  enemy  turned  into  a  rout  by  the  Romans. 

19.  Locus  erat  castrSrum  editus  et  paulatim  ab  imo 
acclivis  circiter  passiis  mille.  Hiic  magno  cursu  con- 
tenderunt,  ut  quam  minimum  spati  ad  se  coUigendos 
armandosque  Romanis  daretur,  exanimatique  pervQu^- 


84  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

runt.  Sablnus  suos  hortatus  cupientibus  signum  dat. 
Irapeditis  hostibus  propter  ea  quae  ferebant  onera, 
subito  duabus  portis  eruptionem  fieri  iubet.  Factum 
est  opportunitate  loci,  hostium  inscientia,  ac  defatiga- 

5  tione,  virtute  militum  et  superiSrum  pugnilrum  exer- 
citatione,  ut  ne  primum  quidem  nostrorum  impetum 
ferrerit  ac  statim  terga  verterent.  Quos  integris  viri- 
bus  milites  nostri  consecuti  magnum  iiunierum  eorum 
occiderunt ;  reliquos  equites  consectati,  pauc5s  qui  ex 

lofuga  evaserant  reliquerunt. 

Sic  uno  tempore  et  de  navali  pugna  Sabinus  et  de 
Sabini  victoria  Caesar  est  certior  factus,  civitatesque 
omnes  se  statim  Titurio  dediderunt.  Nam  ut  ad  bella 
suscipienda  Gallorum  alacer  ac   promptus  est  animus, 

15  SIC  mollis   ac   minime  resistens  ad  calamitates   perfe- 
rendas  mens  eorum  est. 


IV.     CAMPAIGN   OF  CRASSUS  IN  AQUITANIA 

Grassus  in  Aquitania.     Attacked  on  the  march  by  the  Satiates. 

20.  Eodem  fere  tempore  P.  Crassus  cum  in  Aqui- 
taniam  pervenisset,  quae  est,  ut  ante  dictum  est,  et 
regionum    latitudine   et   multitiidine   hominum    tertia 

20  pars  Galliae  aestimanda,  cum  intellegeret  in  eis  locis 
sibi  bellum  gerendum  ubi  paucis  ante  aunis  L.  Valerius 
Praeconinus  legatus  exercitii  pulso  interfectus  esset, 
atque  unde  L.  Manlius  proc5nsul  impedimentis  amissis 
profiigisset,    non    mediocrem    sibi    diligentiam    adhi- 

25bendam  intellegebat.  Itaque  re  friimentaria  provisa, 
auxiliis  equitatiique  comparato,  multis  praeterea  viris 
fortibus  Tolosa  et  Carcasone  et  Narbone,  quae  sunt 
civitates  Gallia,e   provinciae   finitimae   his   regionibus. 


BOOK  III,  CHAPTERS  20-22  85 

nominatim  evocatis  in  Sotiiltum  fines  exercitum  intro- 
dQxit. 

Cuius  advents  cognito  Sotiates  magnis  copiis  coactis 
equitatiique,  quo  pliirimum  valebant,  in  itinere  agmen 
nostrum  adorti  primum  equestre  proelium  commiserunt;  5 
deinde  equitatu  su6  pulso  atque  insequentibus  nostris, 
subit5  pedestres  copias,  quas  in  convalle  in  insidiis 
coUocaverant,  ostenderunt.  Hi  nostros  disiectos  adorti 
proelium  renovarunt. 

Crassus  defeats  them  and  captures  their  chief  town. 

21.  Pugnatum  est   diii   atque  acriter,  cum    Sotiates  10 
superioribus  victoriis  freti  in  sua  virtiite  totius  Aqui- 
taniae  saliitem   positam   putarent,  nostri   autem    quid 
sine  imperatore   et  sine  reliquis  legiSnibus  adulescen- 
tulo  duce  efficere  possent  perspici   cuperent;    tandem 
confecti  vulneribus  hostes  terga  verterunt.     Quorum  15 
magno  numero  interfecto  Crassus  ex  itinere  oppidum    - 
Sotiatum  oppugnare  coepit.     Quibus  fortiter  resisten- 
tibus  vineas  turresque  egit.     Illi,  alias  eruptione  temp- 
tata,  alias  cuniculis  ad  aggerem  vineasque  actis  (cuius 
rei    sunt   longe   peritissimi  Aquitani,   propterea  quod  20 
multis   locis   apud  eos  aerariae  sectvlraeque  sunt)  ubi 
diligentia  nostrorum  nihil  his  rebus  profici  posse  intel- 
lexerunt,  legates  ad  Crassum  mittunt,  seque  in  dedi- 
tionem   ut   recipiat   petunt.     Qua  je  impetrata,  arma 
tradere  iussi  faciunt.  25 

The  chief  with  many  followers  attempts  to  escape,  is  beaten  back. 

22.  Atque  in  eam  rem  omnium  nostrorum  intentis 
animis,  alia  ex  parte  oppidi  Adiatunnus,  qui  summam 
imperi  tenebat,  cum  DC  devotis,  quos  illi  solduri5s  appel- 
lant,—  quorum  haec  est  coudicio,  uti  omnibus  in  vita 


86  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

commodis  unil  cum  els  fruantur,  quorum  se  amicitiae 
dediclerint ;  si  quid  his  per  vim  accidat,  aut  eundem 
casum  una  ferant  aut  sibi  mortem  consclscant ;  ueque 
adhiic  hominum  memoria  repertus  est  quisquam  qui, 
seo  interfecto  cuius  se  amicitiae  devovisset,  mortem 
reciisaret,  —  cum  his  Adiatunnus  eruptionem  facere 
conatus,  claraore  ab  ea  parte  miinitionis  sublato,  cum 
ad  arma  milites  concurrissent  vehementerque  ibi  pugna- 
tum  esset,  repulsus  in  oppidum  tamen  uti  eadem  dedi- 
10  ti5uis  condicione  uteretur  a  Crasso  impetravit. 

Other  tribes,  even  some  from  Spain,  trained  in  Homan  methods  by 
Sertorius,  combine  against  Crassus. 

23.  Armis  obsidibusque  acceptis  Crassus  in  fines 
Vocatium  et  Tarusatium  profectus  est.  Tum  vero 
barbari  commoti,  quod  oppidum  et  natiira  loci  et  manii 
miinitura  paucis  diebus  quibus  eo  ventum  erat  expug- 

isnatum  cognoverant,  legates  quoqueversus  dimittere, 
coniiirare,  obsides  inter  se  dare,  copias  parare  coepe- 
runt.  Mittuntur  etiam  ad  eas  civitates  legati  quae 
sunt  citerioris  Hispaniae  finitimae  Aquitaniae;  inde 
auxilia  ducesque  arcessuntur.     Quorum  adventii  magna 

20  cum  auctoritate  et  magna  hominum  multitiidine  bellum 
gerere  conantur.  Duces  vero  ii  deliguntur  qui  iina. 
cum  Q.  Sertorio  omnes  annos  fuerant  summamque 
scientiam  rel  mili.taris  habere  existimabantur.  Hi 
consuetiidine  populi  Romani  loca  capere,  castra  miinire, 

25  commeatibus  nostros  intercliidere  iustituunt.      ^ 

Quod  ubi  Crassus  animadvertit  suas  copias' propter 
exiguitiitem  non  facile  didiici,  hostem  et  vagari  et  vias 
obsidere  et  castris  satis  praesidi  relinquere,  ob  eam 
causam  minus  commode  friimentum  commeatumque  sibi 

30  supportari,  in  dies  hostium  numerum  augeri,  non  ciinc- 


BOOK  III,  CHAPTERS  23-25  87 

tandum  existimilvit,  qiiin  pugnfi  rlecertaret.  Hac  re 
ad  consilium  delata,  ubi  omnes  idem  sentire  intellexit, 
posterum  diem  pugnae  cunstituit. 

Crassus  wishes  to  fiyht  at  once  ;  the  enemy  adopt  a  policy  of  delay. 
The  Romans  attack  the  enemy. 

24.  Prima  luce  productis  omnibus  copiis  duplici  acie 
institiita,  auxilils  in  mediam  aciem  coniectis,  quid  hostes  5 
consili  caperent  exspeetabat.  lUi,  etsi  propter  multitu- 
dinem  et  veterem  belli  gluriam  paucitatemque  nostrorum 
se  tiito  dimicatiiros  existimabant,  tamen  tutius  esse 
arbitriibantur,  obsessis  vils,  commeatii  intercluso  sine 
villo  vulnere  victoria  potiri,  et,  si  propter  inopiam  rei  lo 
friimentariae  Romaui  sese  recipere  coepissent,  impeditos 
ill  agmine  et  sub  sarcinis  infinniores  aniino  adoriri 
cogitabant.  Hoc  consilio  probato  a  ducibus,  productis 
Romanorum  copiis,  sese  castris  tenebant.  Hac  re  per- 
specta  Crassus,  cum  sua  cunctati5ne  atque  opinione  i5 
timSris  hostes  nostros  milites  alacriores  ad  pugnandum 
effecissent  atque  omnium  voces  audirentur  exspectari 
diiitius  non  oportere,  quin  ad  castra  iretur,  cohortatus 
su5s  omnibus  cupientibus  ad  hostium  castra  contendit. 

The  attack  unsuccessful  at  first.     Word  brought  of  an  easier  point 

of  attack. 

25.  Ibi  cum  alii  fossas  complerent,  alii  multis  telisao 
coniectis  defensores  valid  miinitionibusque  depellerent 
auxiliaresque,  quibus  ad  pugnam  non  multum  Crassus 
confidebat,  lapidibus  telisque  subministrandis  et  ad 
aggerem  caespitibus  comportandis  speciem  atque  opi- 
nionem  pugnantiuni  praeberent;  cum  item  ab  hostibus25 
constauter  ac  non  timide  pugnaretur  telaque  ex  loco 
superiore    missa    non    frustra   acciderent,    equites    cir- 


88  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

cumitis  hostium  castris  Crasso  renuntiaverunt  non 
eadem  esse  diligentia  a  decumaiia  porta  castra  munita 
facilemque  aditum  habere. 

Tlie  enemy  attacked  in  the  rear.     A  bloody  rout  follows. 

26.  Crassus  equitum  praefectos  coliortatus,  ut  magnis 
5  praemiTs  poUicitationibusque  suos  excitarent,  quid  fieri 

vellet  ostendit.  1111,  ut  erat  imperatum,  eductis  els 
cohortibus  quae  praesidio  castris  relictae  intritae  a 
labors  erant  et  longiore  itinere  circumductis,  ne  ex 
hostium  castris  conspici  possent,  omnium  oculls  m^enti- 

lobusque  ad  pugnam  intentis  celeriter  ad  eas  quas  dixi- 
mus  munitiones  pervenerunt,  atque  his  prorutis  prius 
in  hostium  castris  constiterunt  quam  plane  ab  his  viderl, 
aut  quid  rel  gereretur  cognosci  posset. 

Turn  vero  clamore  ab  ea  parte  audito,  nostri  redinte- 

15  gratis  viribus,  quod  plerumque  in  spe  victoriae  accidere 
consuevit,  acrius  impugnare  coeperunt.  Hostes  undique 
circumventi,  desperatis  omnibus  rebus,  se  per  muni- 
tiones deicere  et  fuga  salutem  petere  contenderunt. 
Quos    equitatus    apertissimis    campls    consectatus,    ex 

20  milium  L  numero,  quae  ex  Aqultania  Cantabrlsque 
convenisse  constabat,  vix  quarta  parte  relicta,  multa 
nocte  se  in  castra  recepit. 

Aquitania  submits  to  the  Bomans. 

27.  Hac  audita  pugna  maxima  pars  Aqultaniae  sese 
Crasso  dedidit  obsidesque  ultro  misit ;  quo  in  numero 

25  f uerunt  Tarbelli,  Bigerriones,  Ptianii,  Vocates,  Taru- 
sates,  Elusates,  Gates,  AuscI,  GaruranI,  Sibuzates, 
Gocosates ;  paucae  ultimae  nationes  anni  tempore  con- 
flsae,  quod  hiems  suberat,  hoc  facere  neglexerunt. 


BOOK  III,  CHAPTERS  26-29  89 

V.    CAESAR'S  CAMPAIGN  AGAINST  THE  MORINI 

Caesar  marches  against  the  Menapii  and  Morini.    They  surprise  him. 

28.  Eodeni  fere  tempore  Caesar,  etsi  prope  exacta 
iam  aestas  erat,  tamen  quod  omni  Gallia  pacatil  Morini 
Menapiique  supererant  qui  in  armis  assent  neque  ad 
eum  umquam  legates  de  pace  misissent,  arbitriitus  id 
bellura  celeriter  confici  posse,  eo  exercitum  diixit ;  qui  5 
longe  alia  ratione  ac  reliqui  Galli  bellum  gerere  coepe- 
runt.  Nam  quod  intellegebant  maximas  nationes  quae 
proelio  contendissent  pulsas  superatasque  esse,  conti- 
nentesque  silvas  ac  paludes  habebant,  eo  se  suaque 
omnia  contulerunt.  Ad  quarum  initium  silvarum  cum  lo 
Caesar  pervenisset  castraque  miinire  instituisset  neque 
hostis  iuterim  visus  asset,  dispersis  in  opere  nostris 
subito  ax  omnibus  partibus  silvaa  evolaverunt  at  in 
nostros  impetum  fecerunt.  Nostri  celeriter  arma  cepe- 
runt  aosque  in  silvas  reppulerunt,  at  compliiribus  inter-  is 
fectis,  longius  inipaditioribus  locis  sacuti  paucos  ex  suis 
deperdiderunt. 

Caesar  pursues  them  through  the  forests.     Storms  end  the  campaign. 

29.  Reliquls  deinceps  diebus  Caesar  silvas  caedere 
instituit  at,  ne  quis  inermibus  imprudentibusque  militi- 
bus  a  latere  impetus  fieri  posset,  omnem  earn  matariam  20 
quae  erat  caesa  conversam  ad  liostem  coUocabat  et.pro 
vallo  ad  utrumqua  latus  exstruebat.  Incredibili  celeri- 
tata  magno  spatio  paucis  diebus  confacto,  cum  iam  pacus 
atqua  axtrema  impedimenta  a  nostris  tanerantur,  ipsi 
densiores  silvas  patarant,  eius  modi  sunt  tempestates  25 
consaciitaa  uti  opus  necessario  intermittaretur  at  con- 
tinuationa  imbrium    diQtius  sub  pallibus  milites  con- 


90 


CAESAR'S  GALLIC   WAR 


tineri  non  possent.  Itaque  vastiitis  omnibus  eornm 
agris,  vicis  aedificiisque  iiicensis,  Caesar  exercitum 
reduxit  et  in  Aulercis  Lexoviisque,  reliqins  item 
civitatibus  quae  proxime  bellum  fecerant,  in  liibernis 
5  coUocavit. 


Transport  (Navis  Oneraria). 


BOOK  IV 

I.   CAMPAIGN   AGAINST   THE   USIPITES   AND 
TENCTERI,   55  B.C. 

Oerman  tribes,  driven  by  the  Suevi,  cross  the  Shine.     Customs  of  the 

Suevi. 

1.  Ea  quae  secuta  est  hieme,  qui  fuit  annus  Cn. 
Pompeio,  M.  Crasso  consulibus,  Usipetes  Gei-mani  et 
item  Tencteri  magna  cum  multitudine  hominum  flumen 
Rhenura  transierunt,  non  longe  a  mari  quo  Rhenus 
influit.  Causa  transeundi  fuit  quod  a  Suebis  .com- 5 
pliires  annos  exagitati  bello  premebantur  et  agri  cultiira 
prohibebantur. 

Sueborum  gens  est  longe  maxima  et  bellicosissima 
Germanorum  omnium.  Hi  centum  pagos  habere  dicun- 
tur,  ex  quibus  quotannis  singula  milia  armatorum  bel- 10 
landi  causa  suis  ex  finibus  ediicunt.  Reliqui,  qui  domi 
manserunt,  se  atque  illos  alunt;  hi  rursus  in  vicem 
anno  post  in  armis  sunt,  illi  domi  remanent.  Sic  neque 
agri  cultiira  nee  ratio  atque  usus  belli  intermittitur. 

Sed  privati  ac  separati  agri  apud  eos  nihil  est,  neque  is 
longius  anno  remanere  iino  in  loco  colendi  causa  licet. 
Neque  multum  frdmento,  sed  maximam  partem  lacte 
atque  pecore  vivunt,  multumque  sunt  in  venationibus; 
quae  res  et  cibi  genera  et  cotidiana  exercitatione  et 
libertate  vitae  —  quod  a  pueris  niillo  officio  aut  disci-  20 
plina  assuefacti  nihil  omnino  contra  voluntatem  faci- 

91 


92  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

unt,  —  et  vires  alit  et  immrml  covporum  magnitudine 
homines  efiicit.  Atque  in  earn  se  cousuetiidiuem  ad- 
dUxerunt,  ut  locis  frigidissimis  iieque  vestitus  praeter 
pelles  haberent  quicquam,  quiliuni  propter  exiguita- 
5tem  magna  est  corporis  pars  aperta,  et  lavarentur  in 
fliiminibus. 

Their  dislike  for  traffic;  skill  in  horsemanship  ;  avoidance  of  wine. 

2.  Mercatoribus  est  aditus  magis  eo,  ut  quae  bello 
ceperint  quibus  vendant  habeaiit,  quam  quo  tillam 
rem  ad  se  iraportari  desiderent.      Quin  etiam  iiimentis, 

10  quibus   maxime   Galli    delectantur    quaeque    impensS 

parant  preti5,  Germani  importatis   uon   Htuntur,    sed, 

quae  sunt  apud  eos  nata,  parva  atque  deformia,  liaec 

cotidiana  exercitatione,  summi  ut  sint  laboris,  efBciuut. 

•Equestribus  proeliis  saepe  ex  equis  desiliunt  ac  pedi- 

15  bus  proeliantur,  equosque  eodem  remanere  vestigio  as- 
suefecerunt,  ad  quos  se  celeriter,  cum  iisus  est,  recipiunt; 
Deque  eorum  mdribus  turpius  quicquam  aut  inertius 
habetur  quam  ephippils  uti.  Itaqne  ad  quemvis  nu- 
merum   ephippiatorum   equitum  quamvis    pauci  adire 

20audent.  Vinum  ad  se  omnino  importari  non  patiuntur, 
quod  ea  re  ad  laborem  ferendum  remoUescere  homines 
atque  effeminari  arbitrantur. 

Their  peculiar  pride.    Suevi  and  Ubii  compared. 

3.  Piiblice  maximam  putant  esse  laudem  quam 
latissime  a  suis  finibus  vacare  agros;  hac  re  signiticari 

25  magnum  numerum  civitatum  suam  vim  sustinere  non 
posse.  Itaque  una  ex  parte  a  Suebis  circiter  milia 
passuum  c  agri  vacare  dieuntur.  Ad  alteram  par- 
tem succedunt  Ubii,  quorum  fuit  civitas  ampla  atque 
florens,  ut  est  captus  Germane  rum;  ii  paulo,  quamquam 


BOOK  IV,  CHAPTERS  2-4  93 

sunt  eiusdem  generis,  sunt  ceteris  hunianiores,  propterea 
quod  Rhenum  attingunt,  multunique  ad  eos  mercatores 
ventitant,  et  ipsi  propter  propinquitateui  Gallicis  sunt 
moribus  assuefacti.  Hos  cum  Suebi  multis  saepe  bellis 
expert!  propter  amplitfidinem  gravitatemque  civitatiss 
finibus  expellere  non  potuissent,  tamen  vectigales  sibi 
fecerunt  ac  multo  humiliores  infinnioresque  redegerunt. 

The  Usipites  and  Tencteri,  unable  to  force  a  passage  of  the  Rhine, 
resort  to  a  ruse.     Its  success. 

4.  In  eiidem  causa  f  uerunt  Usipetes  et  Tencteri,  quos 
supra  diximus,  qui  compliires  annos  Sueborum  vim  sus- 
tinuerunt;  ad  extremum  tamen  agris  expulsi  et  multis  10 
locis  Germrmiae  triennium  vagati  ad  Rhenum  pervene- 
runt,  quas  regiones  Menapii  incolebaut.  Hi  ad  utram- 
que  ripam  fiiiminis  agros,  aedificia,  vicosque  habebant; 
sed  tantae  multitiidinis  adventii  perterriti  ex  eis  aedifi- 
ciis  quae  trans  fiiimen  habuerant,  demigraverant,  et  cis  15 
Rhenum  dispositis  praesidiis  Germanos  transire  prohibe- 
bant. 

Illi  omnia  experti,  cum  neque  vi  contendere  propter 
inopiam  naviura  neque  clam  transire  propter  cust5dias 
Menapiorum  possent,  reverti  se  in  suas  sedes  regiones-  20 
que  simulaverunt,  et  tridui  viam  progressi  riirsus 
reverterunt  atque,  omni  hoc  itinere  iina  nocte  equitatii 
confecto,  inscios  inopinantesque  Menapios  oppresserunt, 
qui  de  Germanorum  discessu  per  exploratores  certiores 
facti  sine  metii  trans  Rhenum  in  suos  vic5s  remigrave-  25 
rant.  His  interfectis  navibusque  eorum  occupatis, 
priusquam  ea  pars  Menapiorum,  quae  citra  Rhenum 
erat,  certior  fieret,  fiiimen  transierunt  atque  omnibus 
eorum  aedificiis  occupatis  reliquam  partem  hiemis  se 
eorum  copiis  aluerunt.  30 


94  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Tlie  fickleness  of  the  Gauls.     Their  way  of  securing  information. 

5.  His  (le  rebus  Caesar  certior  factus  et  iiiflrmitatem 
Galloi'um  veritus,  quod  sunt  in  consiliis  capiendis  m5- 
biles  et  novis  plerunique  rebus  student,  nihil  his  cora- 
mittenduni  existimavit.  Est  enim  hoc  Gallicae  con- 
5  suetudinis,  uti  et  viatores  etiam  invitos  consistere 
cogant,  et  quid  quisque  eorum  de  quaque  re  au- 
dierit  aut  cognoverit  quaerant ;  et  mercatores  in. 
oppidis  vulgus  circurasistat,  quibusque  ex  regioni- 
bus  veniant  quasque  ibi  res  cognoverint  proniin- 
lotiare  cogat.  His  rebus  atque  auditionibus  pernio  ti 
de  summis  saepe  rebus  consilia  ineunt,  -quorum  eos 
in  vestigio  paenitere  necesse  est,  cum  incertls  rumori- 
bus  serviaut  et  plerique  ad  voluntatem  eorum  ficta 
respondeant. 

Caesar  with  the  army.     The  Germans,  invited  by  the  Gauls,  advance 
farther  into  the  country. 

15  6.  Qua  consuetiidine  cognita  Caesar,  ne  graviori 
bello  occurreret,  maturius  quam  consuerat  ad  •exerci- 
tum  proficiscitur.  Eo  cum  venisset,  ea  quae  fore  sus- 
picatus  erat  facta  cognovit: '  missas  legationes  a 
nonniillis   civitatibus    ad    Germanos   invitatosque   eos 

20  uti  a  RLeno  diseederent ;  omnia  quae  postulassent, 
a  se  fore  parata. 

Qua  spe  adducti  German!  latius  iam  vagabantur  et 
in  fines  Eburonum  et  Condrusorum,  qui  sunt  Treve- 
rorum  clientes,  pervenerant.     Principibus  Galliae  evo- 

25  catis  Caesar  ea  quae  cognoverat  dissimulanda  sibi 
existimavit,  eorumque  animis  permulsis  et  confirmatis 
equitatuque  imperato  bellum  cum  Germanis  gerere 
constituit. 


BOOK  IV,  CHAPTERS  5-9  95 

Caesar''s  advance.     German  ambassadors  boastfully  offer  friendship 
and  demand  lands. 

7.  Re  frumentaria  comparata  equitibusque  delectis, 
iter  in  ea  loca  facere  coepit  quibus  in  locis  esse  Ger- 
man5s  audiebat.  A  quibus  cum  paucorum  dierum  iter 
abesset,  legati  ab  liis  venerunt,  quorum  liaec  fuit 
oratio  :  Germanos  neque  priores  populo  Romano  bellum  5 
inferre  neque  tamen  recusare,  si  lacessantur,  quin 
ai-mis  contendant,  quod  Germanorum  consuetMo  sit  a 
maioribus  tradita,  quicumque  bellum  inferant,  resistere 
neque  deprecari.  Haec  tamen  dicere,  venisse  invitos, 
eiectos  dom5 ;  si  suam  gratiam  Roraani  velint,  posse  10 
eis  iitiles  esse  amicos  ;  vel  sibi  agros  attribuant  vel 
patiantur  eos  tenere  quos  armis  possederint ;  sese  vinis 
Suebis  concedere,  quibus  ne  dii  quidem  immortales 
pares  esse  possint;  reliquum  quidem  in  terris  esse 
neminem,  quein  non  superare  possint.  15 

The  Germans  bidden  to  settle  among  the  Ubii. 

8.  Ad  haec  Caesar  quae  visum  est  respondit;  sed 
exitus  fait  orationis :  sibi  nuUam  cum  his  amicitiam 
esse  posse,  si  in  Gallia  remanerent ;  neque  verum  esse 
qui  suos  fines  tueri  non  potuerint  alienos  occupare ; 
neque  iillos  in  Gallia  vacare  agros  qui  dari  tantae20 
praesertim  multitudini  sine  iniiiria  possint ;  sed  licere, 

si  velint,  in  Ubiorum  finibus  considere,  quorum  sint 
legati  apud  se  et  de  SuebSrum  iniuriis  querantur  et  a 
se  auxilium  petant ;  hoc  se  Ubiis  imperatiirum. 

Tliey  vainly  seek  to  delay  the  Roman  advance. 

9.  Legati  liaec  se  ad  suos  relaturos  dixerunt  et  re  25 
deliberata  post  diem  tertium  ad  Caesarem  reversiiros; 
interea   ne    propius  se  castra  moveret,  petierunt.     Ne 


96  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

id  quidem  Caesar  a  se  impetrari  posse  dixit.  Co- 
gnoverat  euim  magnam  partem  eqiiitatus  ab  eis  aliquot 
diebus  ante  praedandi  frumentandique  causa  ad  Ani- 
bivaritos  trans  Mosani  missam  ;  hos  exspectari  equites 
5  atque  eius  rei  causa  morani  interponi  arbitrabatur. 

Description  of  the  course  of  the  Meuse  and  of  the  Shine. 

10.  Mosa  profluit  ex  monte  Vosego,  qui  est  in  fini- 
bus  Liugonum,  et  parte  quadam  ex  Rheno  recepta,  quae 
appellatur  Vacalus,  insulam  efficit  Batavorum,  neque 
longius  inde  milibus  passuum  Lxxx  in  Oceanum  influit. 

10  Rhenus  autem  oritur  ex  Lepontiis,  qui  Alpes  incoluht, 
et  longo  spatio  per  fines  Nantuatium,  Helvetiorum, 
Sequanorum,  Mediomatricum,  Tribocorum,  Treverorum 
citatus  fertur ;  et  ubi  Oceano  appropinquavit,  in  pliires 
diffluit  partes  multis  ingentibusque  insulis  effectis,  qua- 

15  rum  pars  magna  a  feris  barbarisque  nati5nibus  incolitur, 
—  ex  quibus  sunt  qui  piscibus  atque  5vis  avium  vivere 
existimantur,  —  multisque  capitibus  in  Oceanum  in- 
fluit. 

Again  a  three  days'  delay  is  sought.     Caesar  refuses. 

11.  Caesar  cum  ab  lioste  non  amplius  passuum  xii 
20  milibus   abesset,   ut   erat  constitiitum,  ad   eum   legati 

revertuntur;  qui  in  itinere  congressi  magnopere  ne 
longius  progrederetur  orabant.  Cum  id  non  impe- 
trassent,  petebant  uti  ad  eos  equites  qui  agmen  ante- 
cessissent  praemitteret,  eosque  pugna  prohiberet,  sibique 
25  ut  potestatem  faceret  in  Ubios  legatos  mittendi;  quo- 
rum si  priucipes  ac  senatus  sibi  iiire  iiirando  fidem 
fecisset,  ea  condicione  quae  a  Caesare  ferretur  se  iisiir5s 
ostendebant ;  ad  has  res  conficiendas  sibi  tridui  spatium 
daret.    Haec  omnia  Caesar  eodem  illo  pertinere  arbitra- 


BOOK  IV,  CHAPTERS   10-12  97 

batur,  ut  tridui  mora  interpositfi  equites  eorum,  qui 
abessent,  revertereiitur  ;  tameu  scse  iiuu  longius  milibus 
passuum  iiii  aqufitionis  causa  processurum  eo  die  dixit; 
hue  postero  die  quam  frequentissimi  convenii-ent,  ut 
de  eoi'um  postulatis  cogno.sceret.  Interim  ad  praefec-5 
tos,  qui  cum  omni  equitatu  antecesserant,  mittit  qui 
niintiarent  ne  hostes  proelio  lacesserent;  at  si  ipsi 
lacesserentur,  sustinerent  quoad  ipse  cum  exercitii 
propius  accessisset. 

A  cavalry  engagement.    Mutual  devotion  of  I'iso  and  his  brotlier. 

12.    At  hostes,  ubi  primum  nostros  equites  conspexe-  lo 
runt,  quorum    erat  V  milium  numerus,  cum  ipsi  non 
amplius   DCCC   equites  haberent,  quod    il  qui   friimen- 
tandi   causa  ierant    trans    ^ilosam   nondum   redierant, 
nihil  timentibus  nostris,  quod  legati  eorum  paulo  ante 
a  Caesare  discesserant  atque  is  dies   indiitiis  erat  abis 
his  petitus,  impetii  facto  celeriter  nostros  perturbave- 
runt;  riirsus  eis  resistentibus,  cSnsuetudine  sua  ad  pedes 
desiluerunt,  suffossisque  equis  compliiribusque  nostris 
deiectis,  reliquos  in  fugam  coniecerunt  atque  ita  perter- 
ritos  egerunt  ut  non  prius  fuga  desisterent  quam  in  20 
cSnspectum  agminis  nostri  venissent. 

In  eo  proelio  ex  equitibus  nostris  interficiuntur  in 
et  Lxx,  in  his  vir  fortissimus,  Piso  Aquitanus,  amplis- 
sim5  genere  natus,  cuius  avus  in  civitate  sua  regnum 
obtinuerat,  amicus  a  senatii  nostro  appellatus.  Hie  25 
cum  fratri  intercliiso  ab  hostibus  auxilium  ferret,  ilium 
ex  periculo  eripuit,  ipse  equo  vulnerato  deiectus,  quoad 
potuit  fortissimo  restitit;  cum  circumventus  multls 
vulneribus  acceptis  cecidisset,  atque  id  frater,  qui  iam 
proeliS  excesserat,  procul  animadvertisset,  incitato  equSso 
se  hostibus  obtulit  atque  interfectus  est. 


98  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Caesar^s  reasons  for  battle.    The  German  elders  detained  in  his  camp. 

13.  Hoc  facto  proelio  Caesar  neque  iam  sibi  legates 
audiendos  neque  condiciones  accipiendas  arbitrabatur 
ab  eis  qui  per  dolum  atque  insidias  petita  pace  ultro 
bellum    intulissent  ;     exspectare    vei"5    dum    hostium 

scopiae  augerentur  equitatusque  reverteretur,  summae 
dementiae  esse  iudicabat ;  et  cognita  Gall5rum  infir- 
mitate,  quantum  iam  apud  eos  hostes  uno  proelio 
auctoritatis  essent  consecuti  sentiebat;quibus  ad  con- 
silia    capienda    nihil    spati   dandum  existimabat. 

10  His  constitutis  rebus  et  consilio  cum  legatis  et  quae- 
store  comniunicato,  ne  quem  diem  pugnae  praetermitte- 
ret,  opportunissima  res  accidit,  quod  postridie  eius  diei 
mane  eadem  et  perfidia  et  simulatione  usi  Germani 
frequentes,    omnibus    principibus    maioribusque    natu 

i5adliibitis,  ad  eum  in  castra  venerunt,  simul,  ut  dice- 
batur,  sui  piirgandi  causa  quod,  contra  atque  esset 
dictum  et  ipsi  petissent,  proelium  pridie  commisissent, 
simul  ut,  si  quid  possent,  de  indutiis  fallendo  impetra- 
rent.     Quos  sibi  Caesar  oblatos  gavisus  illos  retineri 

20  iussit ;  ipse  omnes  copias  castris  ediixit  equitatumque, 
quod  recentl  proelio  perterritum  esse  existimabat,  ag- 
men  subsequi  iussit. 

Caesar  surprises  the  German  camp. 

14.  Acie  triplici  institiita  et  celeriter  viii  milium 
itinere  confecto,  prius  ad  hostium  castra  pervenit  quam 

25  quid  ageretur  Germani  sentlre  possent.  Qui  omnibus 
rebus  subito  perterritl,  et  celeritate  adventiis  nostri  et 
discessli  suonim,  neque  consili  habejadi  neque  anna 
capiendi  spatio  dato  perturbantur,  copiasne  adversus 
hostem  eddcere  an  castra  defendere  an  fuga  salQtem 


BOOK  IV,   CHAPTERS  13-16  99 

petere  praestaret.  Quorum  timor  cum  fremitu  et  con- 
cursu  sigriificiiretur,  milites  nostri  pristini  diei  perfidia 
incitati  in  castra  irruperunt.  Quo  loco  qui  celeriter 
arma  capere  potuerunt  paulisper  nostris  restiterunt 
atque  inter  carros  impedimentaque  proelium  commi-  5 
serunt;  at  reliqua  multitGdo  puerorum  malierumque 
(nam  cum  omnibus  suis  domo  excesserant  Rheiiumque 
transierant)  passim  fugere  coepit ;  ad  quos  consectan- 
dos  Caesar  eq-uitatum  misit. 

Complete  rout  of  the  Germans.     Those  in  Caesuras  camp  prefer  to 

remain. 

15.    German!  post  tergum  clamore  audito,  cum  suos  lo 
interfici  viderent,  armis  abiectis   signisque  militaribus 
relictis  se  ex  castris  eiecerunt,  et  cum  ad  confluentem 
Mosae  et  Rheni   pervenissent,  reliqua  fuga  desperata, 
magno   numero   interfecto,  reliqui  se  in   flumen   prae- 
cif)itaveruut,  atque  ibi  timore,  lassitiidine,  vl  fliiminisis 
oppressi  perierunt.     Nostri  ad  iinum  omnes  incolumes, 
perpaucis  vulneratis,  ex  tanti  belli  timore,  cum  hostium 
numerus  capitum  ccccxxx  milium  fuisset,  se  in  castra 
receperunt.     Caesar  eis  quos  in  castris  retinuerat  dis- 
cedendi  potestatem  fecit.      Illi  supplicia  cruciatiisque  20 
Gallorum  veriti,  quorum   agros    vexaverant,remanere 
se  apud  eum  velle  dixerunt.      His  Caesar   libertatem 
concessit. 


II.    CAESAE'S   INVASION   OF   GERMANY 

Caesar,  urged  by  the  Ubii,  plans  to  cross  the  Shine. 

16.    Germanico     bello    confecto     multis     de    causis 
Caesar  statuit  sibi  Rlienum  esse  transeundum  ;  quarum  25 
ilia  fuit  iiistissima,  quod,  cum  videret  Germanos  tarn 


100  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

facile  impelli  ut  in  Galliam  venireiit,  suis  quoque  rebus 
eos  timere  voluit,  cum  intellegerent  et  posse  et  audere 
populi  Romani  exercitum  Rlienum  ti-ansire. 

Accessit  etiam  quod  ilia  pars  equitatus  Usipetum  et 

5  Tencterorum,  quani  supra  commemoravi  praedandi  fru- 
mentandique  causa  Mosam  translsse  neque  proelio  in- 
terfuisse,  post  fugam  suorum  se  trans  Rhenum  in  fines 
Sugaiubrorum  receperat  seque  cum  eis  coniuuxerat.  Ad 
quos  cum  Caesar  niintios  misisset  qui  postularent  eos 

10  qui  sibi  Galliaeque  bellum  intulissent  sibi  dederent, 
responderunt :  populi  Romani  imperium  Rhenum  fi- 
nire;  si  se  invito  Germanos  in  Galliam  transire  n5n 
aequum  existimaret,  ciir  sui  quicquam  esse  imperi  aut 
potestatis  trans  Rhenum  postularet  ? 

15  Ubii  autem,  qui  iini  ex  Transrhenanis  ad  Caesarem 
legatos  miserant,  amicitiam  fecerant,  obsides  dederant, 
magnopere  orabant  ut  sibi  auxilium  ferret,  quod  gravi- 
ter  a  Suebis  premerentur  ;  vel  si  id  facere  occupatio- 
nibus  rei  piiblicae  prohiberetur,  exercitum  mode  Rhenum 

20  transportaret ;  id  sibi  ad  auxilium  spemque  reliqui  tem- 
poris  satis  futiiriim.  Tantum  esse  nomen  atque  opi- 
nionem  eius  exercitiis,  Ariovisto  pulso  et  hoe  novissimo 
proelio  facto,  etiam  ad  ultimas  Germanorum  nationes, 
uti  opinione  et  amicitia  populi  Romani  tiiti  esse  pos- 

25  sent.  Navium  magnam  copiam  ad  transportandum 
exercitum  poUieebantur. 

He  builds  a  bridge. 

17.    Caesar   his  de  causis  quas  commemoravi    Rhe- 
num transire  decreverat ;    sed  navibus  transire  neque 
satis  tiitum  esse  arbitrabatur,  neque  suae  neque  populi 
30  Romani  dignitatis  esse  statuebat.     Itaque,  etsi  sum  ma 
difficultas  faciendi  pontis  proponebatur  propter  latitii- 


BOOK  IV,  CHAPTERS  17-18  101 

dinem,  rapiditatem,  altitudinemque  fluminis,  tamen  id 
sibi  contendenduin  aut  aliter  noii  traducendum  exerci- 
tum  existimabat. 

Rationem  pontis  banc  instituit.     Tigna  bina  sesqui- 
pedalia  paulum  ab   imo  praeacuta,  dlmeusa  ad  altitu-5 
dinem   fluminis,    intervall5    pedum    duorum    inter   se 
iungebat.     Haec  cum  macbinationibus  immissa  in  flu- 
men   defixerat   festucisque    adegerat,  —  non    sublicae 
mods  derecte  ad  perpendiculum,  sed  prone  ac  fastigate, 
ut    secundum    naturam    fluminis    procumberent,  —  his  10 
item  contraria  duo  ad  eundem  modum  iuncta  intervallo 
pedum    quadragenum    ab   inferiore    parte    contra    vim 
atque    impetum  fluminis   conversa    statuebat.       Haec 
utraque   insuper  bipedalibus  trabibus   immissis,  quan- 
tum eorum  tignorum  iunctura  distabat,  binis  utrimque  15 
fibulis  ab  extrema  parte  distinebantur ;  quibus  disclusis 
atque  in  contrariam  partem  revinctis,  tanta  erat  operis 
firmitudo   atque   ea  rerum  natura  ut,   quo  ma,ior   vis 
aquae   se   incitavisset,  hoc  artius   illigata   tenerentur. 
Haec  derecta  materia  iniecta  contexebantur  ac  longu-20 
riis  cratibusque  consternebantur ;  ac  nihilo  setius  subli- 
cae et  ad  mferi5rem  partem  fluminis  oblique  agebaiitur, 
quae  pro  ariete  subiectae  et  cum  omni  opere  coniunctae 
vim  fluminis  exciperent;  et  aliae  item  supra  pontem 
mediocri  spati5,  ut,  si  arborum  trunci  sive  naves  dei-25 
ciendi   operis    causa  essent  a   barbaris   immissae,    his 
defensSribus  earum   rerum  vis  minueretur   iieu    ponti 
nocerent. 

He  enters  the  territory  of  the  Sugambri,  xoho  have  fled. 
18.    Diebus  decem  quibus  materia  coepta  erat  compor- 
tari,  omni  opere  effecto  exercitus  traducitur.     Caesar  30 
ad  utramque  partem  pontis  firmo  praesidio  relicto,  in 


102  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

fines  Sugambroruni  contendit.  Interim  ii  compluribus 
civitatibus  ad  eum  legati  veniunt ;  quibus  pacem  atque 
amicitiam  petentibus  liberaliter  respondet  obsidesque 
ad  se  adduci  iubet.  At  Sugambri  ex  eo  tempore  quo 
5  pons  institui  eoeptus  est  fuga  comparata,  bortantibus 
eis  quos  ex  Tencteris  atque  Usipetibus  apud  se  babe- 
bant,  finibus  suis  excesserant  suaque  omnia  exportave- 
rant  seque  in  solitiidinem  ac  silvas  abdiderant. 

He  reaches  the  L'bii.     The  Suevi  await  his  attack,  but  he  withdraws 
and  ciUs  doion  the  bridge. 

19.    Caesar  paucos   dies  in   eorum   finibus   moratus, 

10  omnibus  vicis  aedificiisque  incensis  frumentisque  suc- 
cisis,  se  in  fines  Ubiorum  recepit ;  atque  eis  auxilium 
suum  pollicitus,  si  a  Suebis  premerentur,  haec  ab  eis 
cognovit :  Suebos,  posteaquam  per  exploratores  pontem 
fieri  comperissent,  m5re   suo    concilio   habit5   niintios 

15  in  omnes  partes  dimisisse,  uti  de  oppidis  demigrarent, 
liberos,  uxores  suaque  omnia  in  silvis  deponerent,  at- 
que omnes  qui  arma  ferre  possent  iinura  in  locum  coa- 
venirent ;  bunc  esse  delectum  medium  fere  regionum 
earum  quas  Suebi  obtinerent ;  hie  Iloraanorum  adven- 

20  tum  exspectare  atque  ibi  decertare  constituisse.  Quod 
ubi  Caesar  coraperit,  omnibus  eis  rebus  confectis  qua- 
rum  rerum  causa  tradiicere  exercitum  constituerat,  ut 
Germanis  metum  iniceret,  ut  Sugambvos  ulcisceretur, 
ut  Ubios  ob.sidione  liberaret,  diebus  omnino  xviii  trans 

25  Rhenum  coiisiimptis,  satis  et  ad  laudein  et  ad  iitilita- 
tem  profectum  arbitratus,  se  in  Galliam  recepit  pon- 
temque  rescidit. 


BOOK  IV,  CHAPTERS  1&-21  103 

III.     CAESAR'S  INVASIOK  OF  BRITAIN 

Caesar  plans  a  short  invasion  of  Britain.     'Die  Gallic  traders  know 
little  of  that  country. 

20.  Exigua  parte  aestatis  reliqua  Caesar,  etsi  in 
his  locis,  quod  oinnis  Gallia  ad  septentriones  vergit, 
maturae  sunt  hiemes,  tamen  in  Britanniam  proficisci 
contendit,  quod  omnibus  fere  Gallicis  bellis  liostibus 
nostris  inde  sumministrata  auxilia  intellegebat  et,  sis 
tempus  anni  ad  bellum  gereudum  deficeret,  tamen 
magno  sibi  usui  fore  arbitrabatur,  si  raodo  insulam 
adisset,  genus  hominum  perspexisset,  loca,  portiis, 
aditQs  cognovisset ;  quae  omnia  fere  Gallis  erant  in- 
cognita. Neque  enim  temere  praeter  mercatores  illo  lo 
adit  quisquam,  neque  eis  ipsis  quicquam  praeter  oram 
maritimam  atque  eas  regiones  quae  sunt  contra  Gal- 
lias  notum  est. 

Itaque  vocatis  ad  se  undique  mercatoribus,  neque 
quanta  esset  insulae  magnitiido,  neque  quae  aut  quan-  is 
tae  nationes  incolerent,  neque  quem  usum  belli  habe- 
rent  aut  quibus  institiitis  uterentur,  neque  qui  essent 
ad  maiorem  navium  multitudinem  idonei  portiis,  repe- 
rire  poterat. 

A  scout  sent  ahead;  ships  gathered.     Commius  returns  to  Britain 
with  ambassadors  sent  to  Caesar. 

21.  Ad  haec  cognoscenda,  priusquam  pericul'um  fa-  20 
ceret,  idoneuni  esse  arbitratus,  C.  Volusenum  cum  navi 
longa  praemittit.  Huic  mandat  ut  exploratis  omnibus 
rebus  ad  se  quam  primum  revertatur.  Ipse  cum  omni- 
bus copiis  in  Morinos  proficiscitur,  quod  inde  erat  bre- 
vissimus  in  Britanniam  traiectus.  Hue  naves  undique  25 
ex  finitimis  regionibus,  et  quam  superiore  aestate  ad 
Veneticum  bellum  effecerat  classem,  iubet  convenire. 


104  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Interim  consilio  eius  cognito  et  per  mercatores  per- 
lato  ad  Bi'itannos,  a  compluribus  insulae  civitatibus  ad 
eum  legatl  veniunt  qui  polliceantur  obsides  dare  atque 
impeiio  popiilT  Roman!  obtempeiare.     Quibus  auditis, 

5  liberaliter  pollicitus  hortatusque  ut  in  ea  sententia 
permanerent,  eos  domum  remittit;  et  cum  els  una 
Comraium,  quern  ipse  Atrebatibus  superatis  regera  ibi 
constituerat,  cuius  et  virtiitem  et  c5nsiliuni  probabat 
et  quem  sibi  fidelem  esse  arbitrabatur  cuiusque  auctS- 

idritas  in  his  regiSnibus  magni  habebatur,  mittit.  Huic 
imperat  quas  possit  adeat  civitates  horteturque  ut 
populi  Romanl  fidem  sequantur,  seque  celeriter  eo 
veuturum  niiutiet.  Volusenus  perspectis  regionibus 
omnibus   quantum   ei  facultatis   daii  potuit  qui  nave 

isegredi  ac  se  barbaris  committere  ncin  auderet,  quinto 
die  ad  Caesarem  revertitur,  quaeque  ibi  perspexisset 
reuiintiat. 

The  Morini  submit  to  Caesar.     Troops  sent  among  the  Menapii. 

22.  Dum  in  his  locis  Caesar  navium  parandarum 
causa  moratur,  ex  magna   parte   Morinorum   ad   eum 

2olegati  venerunt  qui  se  de  superioris  temporis  consilio 
exciisarent,  quod  homines  barbari  et  nostrae  consuetG- 
dinis  imperiti  bellum  populo  Romano  fecissent,  seque 
ea  quae  imperasset  facturos  poUicerentur.  Hoc  sibi 
Caesar  satis  opportiine  accidisse  arbitratus,  quod  neque 

25  post  tergum  hostem  relinquere  volebat  neque  belli  ge- 
rendi  propter  anni  tempus  facultatem  habebat  neque 
has  tantularum  rerum  occupationes  sibi  Britanniae 
anteponendas  iudiCabat,  magnum  eis  numerum  ob- 
sidum  imperat.     Quibus  adductis  eos  in  fidem  recepit. 

30  Navibus  cireiter  LXXX  onerariis  coactis,  quot  satis 
esse  ad  duas  transportandas  legiones  existimabat,  quod 


BOOK  IV,  CHAPTERS  22-23  105 

praeterea  navium  longarum  habebat  quaestor i,  legatis  | 
praefectisque  distribuit.  Hue  accedebant  xviii  onera- 
riae  naves,  quae  ex  eo  loco  a  milibus  passuum  viii 
vento  tenebantur  quo  minus  in  eundem  poi'tum''veniTe 
possent;  has  equitibus  distribuit.  Reliquum"exerci-5 
turn  Q.  Titurio  Sabino  et  L.  Aurunculeio  Cottae  lega- 
tis in  Menapios  atque  in  eos  pagos  Morinorum  a  quibus 
ad  eum  legati  non  venerant  diicendum  dedit ;  P.  Sul- 
piciunl  Riifum  legatum  cum  eo  praesidio  quod  satis 
esse  arbitrabatur  portum  tenere  iussit.  lo 

The  start  for  Britain.    An  unfavorable  landing  place. 

23.    His  constitutis  rebus,  nactus   idoneam  ad  navi- 
gandum  tempestatem  tertia   fere    vigilia   uilves   solvit 
equitesque    in    ulteriorem   portum    progredi    et   naves 
conscendere  et  se  sequi  iussit.      A  quibus  cum  paul5 
tardius   esset  administratum,    ipse   hora    diei    circiteris 
quarta  cum  primis  navibus  Britanniam  attigit  atque  ibi   xc 
in  omnibus  coUibus  expositas  hostium  copias  armatas 
conspexit.     Cuius  loci  haec  erat  natura  atque  ita  mon- 
tibus  angustis  mare  continebatur,  uti  ex  locis  superiori- 
bus  in  litus  telum  adigi  posset.     Hunc  ad  egrediendum  20 
nequaquam  idoneum  locum  arbitratus,  dum  reliquae  naves 
eo  convenirent  ad  horam  nonani  in  ancoris  exspectavit. 

Interim  legatis  tribunisque  militum  convocatis,  et 
quae  ex  Voluseno  cognovisset  et  quae  fieri  vellet  osten- 
dit,  monuitque,  ut  rei  militaris  ratio,  maxime  ut  mari-  25 
timae  res.  ppstularent  (ut  quae  celerem  atque  instabilem 
motum  haberent),  ad  niitum  et  ad  terapus  omnes  res 
ab  eis  administrarentur.  His  dimissis  et  ventum  et 
aestum  iino  tempore  nactus  secundum,  dato  signo  et 
sublatis  ancoris,  circiter  milia  passuum  Vli  ab  eo  loco  30 
progressus  aperto  ac  piano  litore  naves  constituit. 


106  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Difficulties  of  landing.     Advantages  nf  Britons  in  combat. 

24.  At    barbari  consilio    Roiiiiliiorum  cognito,  prae 
miss5  equitatu  et  essedariis,  quo  plerumque  genere  in 
proeliis  uti  consuerunt,  reliquis  copiis  subsecuti  nostros 
navibus  egredi  prohibebant.     Erat  ob  has  causas  summa 

sdifficultas,  quod  naves  propter  magnitudinem  nisi  in 
alto  constitui  non  poterant;  militibus  autem,  ignotis 
locis,  "impeditis  manibus,  niagno  et  gravi  onere  arnio-- 
rum  oppregsTs,  simul  et  de  navibus  desiliendum  et  in 
fluctibus  consistendum  et  cum  hostibus'erat  pugnandum; 

10  cum  illT  aut  ex  arido  aut  paulum  in  aquam  progress!, 
omnibus  membris  expeditis,  notissimis  locis,  audacter 
tela  conicerent  et  equos  insuefactos  incitarent.  Quibus 
rebus  nostri  perterriti  atque  huius  omnino  generis  pug- 
nae  imperiti  non  eadem  alacritate   ac   studio,   quo   in 

15  pedestribus  uti  proeliis  consuerant,  iitebantur. 

The  Soman  mar  galleys  and  engines  of  the  greatest  assistance.     The 
valor  of  a  standard  bearer. 

25.  Quod  ubi  Caesar  animadvertit,  naves  longas, 
quarum  et  species  erat  barbaris  iniisitatior  et  motus  ad 
usipa  expeditior,  paulum  removeri  ab  onerariis  navibus 
et  letnis  incitari  et  ad  latus  apertum  hostium  constitui, 

20  atque  iij.de  fundis,  sagittis,  tormentis  hostes  propelli  ac 
summoveri  iussit;  quae  res  magno  iisui  nostris  fuit. 
Nam  et  navium  figiira  et  re  mo  rum  motii  et  inusitato 
genere  tormentorum  permoti  Jbarbari  constiterunt  ac 
paulum  etiam  pedem  rettulerunt. 

25  Atque  nostris  militibus  cunctantibus,  maxime  propter 
altitudinem  maris,  qui  decimae  legionis  aquilam  ferebat 
obtestatus  deos  ut  ea  res  legioni  feliciter  eveniret, 
"  Desilite,"  inquit,  "  commilitones,  nisi  vultis  aquilam 
hostibus  prodere ;  ego  certe  raeum  rei  publicae  atque 


BOOK  IV,  CHAPTERS  24-27  107 

imperatoii  officium  praestitero."  Hoc  cum  voce  magna 
dixisset,  se  ex  nave  proiecit  atque  in  hostes  aquilam 
ferre  coepit.  Tum  nostri  coliortati  inter  se  ne  tantum 
dedecus  admitteretur,  universi  ex  navl  desiluerunt. 
H5s  item  ex  j)roximis  navibus  cum  c5nspexissent,  sub-  6 
secuti  hostibus  appropinquaverunt. 

Fierce,  fighting.     The  enemy,  at  first  successful,  routed.    A  landing 

effected. 

26.  Pugnatum  est  ab  utiisque  acriter.  Nostri 
taraen,  quod  neque  ordines  servare  iieque  firmiter 
insistere  neque  signa  subsequi  poterant  atque  alius  alia 
ex  nav'i,  quibuscumque  signis  occurrerat  se  aggregabat,  lo 
magnopere  perturbabantur;  hostes  vero  notis  omnibus 
vadis,  ubi  ex  litore  aliquos  singulares  ex  navl  egredien- 
tes  oonspexerant,  incitatis  equis  impeditos  adoriebantur, 
pliires  paucos  circumsistebant,  alii  a  latere  apert5  in 
liniversos  tela  coniciebant.  15 
'  Quod  cum  animadvertisset  Caesar,  scapbas  longarum 
navium  item  speculat5ria  navigia  militibus  compleri 
iussit,  et  quos  lab6rant«s  conspexerat,  his  subsidia 
summittebat.  Nostri  simul  in  arido  constiterunt,  suis 
omnibus  conseciitis  in  hostes  impetum  fecerunt  atque  20 
eos  in  fugam  dederunt ;  neque  longius  prosequi  potue- 
runt,  quod  equites  cursum  tenere  atque  insulam  capere 
non  potuerant.  Hoc  iinum  ad  pristinam  fortiinam 
Caesari  defuit. 

Ambassadors  come,  bringing  Commius.     Peace  made. 

27.  Hostes  proelio  superati,  simul  atque  se  ex  fuga2S 
receperunt,  statim  ad  Caesarem  legates  de  pace  mise- 
runt ;     obsides    datiiros   quaeque    imperasset    factiiros 
esse   poUiciti   sunt.       Una  cum   his  legatis   Commius 
Atrebas  venit,  quern  supra  demonstraveram  a  Caesare 


108  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

in  Britanniam  praemissum.  Hunc  illl  e  navi  egiessum, 
cum  ad  eos  oratoris  niodo  Caesaris  mandata  de  ferret, 
comprehenderant  atque  in  viucula  coniecerant ;  turn 
proelio  facto  remiserunt  et   in   petenda   pilce  eius  rei 

s  culpam  in  multitudinem  contulerant,  et  propter  imprii- 
dentiani  ut  ignosceretur  petiverunt. 

Caesar  questus  quod,  cum  ultro  in  continentem  lega- 
tis  missis  pacem  a  se  petissent,  bellum  sine  causa 
intulisseut,    ignoscere    impriidentiae    dixit    obsidesque 

10  iniperavit ;  quorum  illT  partem  statim  dederunt,  jjartem 
ex  longinquioribus  locis  arcessitam  paucis  diebus  sese 
datiiros  dixerunt.  Interea  suos  remigrare  in  agros 
iusserunt,  principesque  undique  convenire  et  se  civita- 
tesque  suas  Caesari  commeudare  coeperunt. 

Ships  carrying  cavalry  overtaken  by  a  storm  when  near  Britain. 

15  28.  His  rebus  pace  confirniata,  post  diem  quartum 
quam  est  in  Britanniam  ventum,  naves  xviii  de  quibus 
supra  demonstratum  est,  quae  equites  sustulerant,  ex 
superiore  portii  leni  veuto  solverunt.  Quae  cum  appro- 
pinquarent  Britanniae  et  ex  castris  viderentur,  tanta 

2otempestas  subito  coorta  est  ut  niilla  earum  cursum 
tenere  posset;  sed  aliae  eodem  unde  erant  profectae 
referreutur,  aliae  ad  inferiorem  partem  insulae,  quae 
est  propius  solis  oeeasum,  magno  suo  cum  periculo 
deicerentur;    quae  tamen  ancoiis  iactis  cum  fluctibus 

25  complerentur,  necessario  adversa  nocte  in  altum  pro- 
vectae  continentem  petierunt. 

Many  vessels  at  anchor  wrecked  or  severely  damaged  by  a  storm. 

29.  Eadem  nocte  accidit  ut  esset  liina  plena,  qui  dies 
maritimos  aestus  maximos    in  Oceano  efficere  consuevit, 


BOOK  IV,  CHAPTERS  28-31  109 

nostrisque  id  erat  incognitum.  Ita  uno  tempore  et 
longas  naves,  quas  Caesar  in  aridum  subdiixerat,  aestus 
complebat,  et  onerarias,  quae  ad  ancoras  erant  deligatae, 
tempestas  afflictabat,  neque  iilla  nostris  facultas  aut 
administrandi  aut  auxiliandi  dabatur.  Compluribus  5 
navibus  fractis,  reliquae  cum  essent  —  fiinibus,  ancoris 
reliquisque  armamentis  araissis  —  ad  navigandum  inu- 
tiles,  magna  (id  quod  necesse  erat  accidere)  totius  exer- 
citus  perturbatio  facta  est.  Neque  enim  naves  erant 
aliae  quibus  reportari  possent  et  omnia  deerant  quae  adio 
reficiendas  eas  erant  usui,  et,  quod  omnibus  constabat 
hiemari  in  Gallia  oportere,  friimentum  his  in  locis  in 
hiemem  provisum  non  erat. 

The  Britons  plan  rebellion. 

30.  Quibus  rebus  cognitis  principes  Britanniae,  qui 
post  proelium  ad  Caesarem  convenerant,  inter  se  collo- 15 
cuti,  cum  et  equites  et  naves  et  friimentum  Romanis 
deesse  intellegerent,  et  paucitatem  mllitum  ex  castrorum 
exiguitate  cognoscerent,  —  quae  h5c  erant  etiam  angus- 
tiora  quod   sine    impedinientis    Caesar  legiones  trans- 
portaverat,  —  optimum  factii  esse  diixerunt,  rebelli6iie20 
facta,  friimento  commeatiique  nostros  prohibere  et  rem 
in  hiemem  prodiicere ;    quod  his  superatis  aut  reditii 
intercliisis   neminem    postea   belli  inferendi   causa  in 
Britanniam    transitiirum    confidebant.     Itaque   rursus 
coniiiratione  facta  paulatim  ex  castris  discedere  et  suos  25 
clam  ex  agris  dediicere  coeperunt. 

Caesar,  suspicious  of  them,  collects  a  large  food-supply  and  repairs 
most  of  the  ships. 

31.  At  Caesar,  etsi  nondum  eorum  consilia  cogno- 
verat,  tamen  et  ex  eventii  navium  suarum,  et  ex  eo  quod 


no  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

obsides  dare  interiniserant,  fore  id  quod  accidit  suspica- 
batur.  Itaque  ad  omnes  casus  subsidia  comparabat. 
Nam  et  frumeutum  ex  agris  cotidie  iu  castra  conferebat 
et  quae  gravissime  afBictae  erant  naves,  earum  materia 
satque  aere  ad  reliquas  reficiendas  utebatur,  et  quae  ad 
eas  res  erant  usui  ex  continent!  comparari  iubebat. 
Itaque  cum  suramo  studio  a  militibus  administraretui', 
XII  navibus  amissis,  reliquis  ut  navigari  satis  commode 
posset  effecit. 

One  legion  attacked  while  foraging.     Caesar  comes  to  its  relief. 

10  32.  Dum  ea  geruntur,  legione  ex  consuetudine  una 
friimentatum  missa,  quae  appellabatur  septima,  neque 
ulla  ad  id  tempus  belli  suspicione  interposita,  cum  pars 
bominum  in  agris  remaneret,  pars  etiam  in  castra  ven- 
titaret,  ii  qui  pro  portis  eastrorum  in  statione  erant 

isCaesari  niintiaverunt  pulverem  maiorem  quam  consue- 
tudo  ferret  in  ea  parte  videri  quam  in  partem  legio  iter 
fecisset.  Caesar  id  quod  erat  suspicatus,  aliquid  novi 
a  barbaris  initum  consili,  cohortes  quae  in  stationibus 
erant  secum  in  earn  partem  proficisci,  ex  reliquis  duas 

20  in  stationem  cohortes  succedere,  reliquas  armari  et  con- 
festim  sese  subsequi  iussit. 

Cum  paulo  longius  a  castris  processisset,  suos  ab  hos- 
tibus  premi  atque  aegre  sustinere  et  conferta  legione  ex 
omnibus  partibus  tela  conici  animadvertit:     Nam  quod 

25omni  ex  reliquis  partibus  demesso  friimento  pars  iina 
erat  reliqua,  suspicati  hostes  hiie  nostros  esse  ventiiros 
noctu  in  silvis  delituerant;  turn  disperses  depositis 
armis  in  nietendS  occupatos  subito  adorti,  paucis  inter- 
fectis  reliquos  incertis  ordinibus  perturbaverant,  simul 

30  equitatii  atque  essedis  circunidederant. 


BOOK  IV,  CHAPTERS  32-34  HI 

Methods  and  skill  of  the  Britons  in  chariot-fighting. 

33.  Genus  hoc  est  ex  essedis  pugnae.  Primo  per 
omnes  partes  perequitant  et  tela  coniciunt  atque  ipso 
terrore  eqiiorum  et  strepitu  rotaruin  ordines  plerumque 
perturbant ;  et  cum  se  inter  equitum  turmas  insinuave- 
runt,  ex  essedis  desiliunt  et  pedibus  proeliantur.  Auri-  5 
gae  interim  paulatim  ex  proelio  excedunt  atque  ita 
currus  coUocant  uti,  si  illl  a  multitiidine  hostium  pre- 
mantur,  expeditum  ad  suos  receptura  habeant.  Ita 
mobilitatem  equitum,  stabilitatem  peditura  in  proeliis 
praestant ;  ac  tantum  iisu  cotidiano  et  exercitatione  10 
efficiunt  uti  in  declivi  ac  praeeipiti  loco  incitatos  equos 
sustinere  et  brevi  moderari  ac  flectere,  et  per  temonem 
percurrere  et  in  iugo  Insistere  et  se  inde  in  currus 
citissinie  recipere  consuerint. 

Caesar  returns  safely  to  camp. 

34.  Quibus  rebus  perturbatis  nostris  tempore  oppor-  is 
tunissimo  Caesar  auxilium  tulit ;  namque  eius  adventii 
liostes  constiterunt,  nostrl  se  ex  timore  receperunt. 
Quo  facts  ad  lacessendum  hostem  et  ad  committendum 
proelium  alienum  esse  terapus  arbitratus,  suo  se  loco  con- 
tinuit  et  brevi  tempore  intermiss5  in  castra  legiones  re-  20 
diixit.  Dum  baec  geruntur,  nostris  omnibus  occupatis, 
qui  erant  in  agris  reliqui  discesserunt.  Seciitae  sunt 
continues  compliires  dies  tempestates,  quae  et  nostros  in 
castris  continerent  et  hostem  a  pugna  prohiberent.  In- 
terim barbari  niintios  in  omnes  partes  dimiserunt  pau-25 
citatemque  nostrorum  militum  suis  praedicaverunt,  et 
quanta  praedae  faciendae  atque  in  perpetuum  sui  libe- 
randi  facultas  daretur,si  Romanes  castris  expulissent,  de- 
monstraverunt.  His  rebus  celeriter  magna  multitiidine 
peditatiis  equitatiisque  coacta,  ad  castra  venerunt.  so 


112  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

He  defeats  the  enemy  before  the  camp. 

35.  Caesar  etsi  idem  quod  superioribus  diebus  acci- 
derat  fore  videbat  —  ut,  si  essent  hostes  pulsi,  celeritate 
periculum  effugerent,  —  tamen  nactus  equites  circiter 
XXX,  quos  Commius  Atrebfis,  de  quo  ante  dictum  est, 

5  secum  transports verat,  legiones  in  acie  pro  castris  c5n- 
stituit.  Commisso  proelio  diiitius  iiostrorum  militum 
impetum  hostes  ferre  non  potuerunt  ac  terga  verterunt. 
Quos  tanto  spatio  seciiti  quantum  cursu  et  viribus  effi- 
cere  potuerunt,  complures  ex  eis  occiderunt;    deinde 

10  omnibus  longe  lateque  aedificiis  incensis  se  in  castra 
receperunt. 

Peace  made  again.     Caesar  sails  back  to  Gaul. 

36.  Eodem  die  legati  ab  hostibus  missi  ad  Caesarem 
de  pace  venerunt.  His  Caesar  numerum  obsidum  qUem 
ante  imperaverat  duplicavit,  eosque  in  continentem  ad- 

isdQci  iussit;  quod,  propinqua  die  aequinocti,  infirmis 
navibus  hiemi  navigationem  subiciendam  non  existi- 
mabat.  Ipse  idoneam  tempestatem  nactus  paulo  post 
mediam  noctem  naves  solvit ;  quae  omnes  incolumes  ad 
continentem   pervenerunt;   sed   ex   eis  onerariae  duae 

20  eosdem  portus,  quos  reliquae,  capere  non  potuerunt  et 
paulo  infra  delatae  sunt. 

IV.     CAMPAIGN   AGAINST  THE  MORINI  AND 

MENAPII 

Soldiers  from  two  ships  attacked  by  the  Morini.     Tlie  latter  defeated. 

37.  Q.uibus  ex  navibus  cum  essent  expositi  milites 
circiter  ccc  atque  in  castra  contenderent,  Morini,  quos 
Caesar  in  Britanniam  proficiscens  pacatos  reliquerat. 


BOOK  IV,  CHAPTERS  35-38  113 

spe  praeclae  adducti  prlmo  nou  ita  magno  suorum 
numero  circumsteterunt  ac,  si  sese  interfici  iioUent, 
arnia  ponere  iusserunt.  Cum  illi  orbe  facto  sese  de- 
fenderent,  celeriter  ad  clamorem  hominum  circiter  inilia 
VI  convenerunt.  Qua  re  nuiitiiita  Caesar  omneni  ex  5 
castris  equitatum  suis  auxilio  misit. 

Interim  nostri  mllites  impetum  hostium  sustinuerunt 
atque  amplius  horis  quattuor  fortissime  pugnaverunt, 
et  paucis  vulneribus  acceptis  coraplures  ex  his  occi- 
derunt.  Postea  vero  quam  equitatus  noster  in  con- 10 
spectum  venit,  hostes  abiectis  armis  terga  verterunt 
magnusque  eorum  numerus  est  occisus. 

Labieniis  subdues  the  Morini.     The  country  of  the  Menapii  laid  waste. 
Winter  quarters  established. 

38.  Caesar  postero  die  T.  Labienum  legatum  cum  eis 
legionibus  quas  ex  Britannia  rediixerat  in  Morinos,  qui 
rebellionem  fecerant,  misit.  Qui  cum  propter  siccitates  15 
pallidum  quo  se  reciperent  n5n  haberent  (qu5  perfugio 
superiore  anno  erant  iisi)  omnes  fere  in  potestatem  La- 
bieni  pervenerunt.  At  Q.  Titurius  et  L.  Cotta  legati, 
qui  in  Menapiorum  fines  legiones  diixerant,  omnibus 
eorum  agris  vastatis,  friimentis  succisis,  aedificiis2o 
incensis,  quod  Menapii  se  omnes  in  densissimas  silvas 
abdiderant,  se  ad  Caesarem  receperunt. 

Caesar  in  Belgis  omnium  legionum  hiberna  consti- 
tuit.     Eo  duae  omnino  civitates  ex  Britannia  obsides 
miserunt,  reliquae  neglexerunt.     His  rebus  gestis  ex  25 
litteris  Caesaris  dierum  xx  supplicatio  a  senatii  decreta 
est. 


SELECTIONS   FROM   BOOK   V 

I.     CAESAR'S   SECOXD  INVASION   OF   BRITAIN, 
54  B.C. 

Chapters  1-7.  Caesar  again  plans  to  invade  Britain,  and  lias  a  large 
number  of  ships  built  during  the  winter  season.  He  determines  to 
take  to  Britain  with  him  a  number  of  Gallic  chiefs  as  hostages  for 
their  tribes.  One  of  these  men,  Dumnorix  the  Aeduan,  resists  this 
and  is  slain  by  Caesar's  orders. 

The  start  made,  from  Partus  Itius.      The  large  number  of  ships  alarms 
the  Britons,  who  leave  the  shore  undefended. 

8.  His  rebus  gestis,  Labieno  ia  continenti  cum  iii 
legionibus  et  equitum  milibus  duobus  relieto,  ut  portus 
tueretur^  et  rei  frumentariae  provideret,  quaeque  in 
Gallia  gererentur  coguosceret  consiliumque  pro  tempore 
5  et  pro  re  ^  caperet,  ipse  cum  quinque  legionibus  et  pari 
numero  equitum,  quern  in  continenti  relinquebat,  ad 
solis  occasGm  naves  solvit;  et  leui  Africo^  provectus 
media  girciter  nocte  vento  intermisso,  cursum  non 
tenuit ;  ^et  longius  *  delatus  aestu  orta  luce  sub  sinistra 
loBritanniam    relictam    cSuspexit.     Tum    riirsus    aestiis 

1  tueretur :  for  its  meaning  compare  its  participle,  tutus,  commonly 
used  as  an  adjective. 

2  pro  tempore  et  pro  re :  i.e.  as  the  time  and   situation  required.     See 
142,  6,  b.    References  like  this  are  to  the  Introduction. 

3  Africo:  sc.  (vento),  southwest  wind.    Africa  is  really  an  adjective. 

*  longius :  too  far,  i.e.  the  tide  carried  Caesar  too  far  to  the  eastward, 
beyond  the  point  where  the  coast  turned  to  the  north. 

114 


BOOK  V,  CHAPTERS  8-9  115 

commutationem  secutus  reinis  contendit  ut  earn  partem 
insulae  caperet  qua  optimum  esse  egressum  ^  superiSre 
aestate  cognoverat.  Qua  in  re  adinoduin  fuit  militum 
virtiis^  laudanda,  qui  vectoriis^  gravibusque  navigiis 
non  intermisso  remigandi  labore  longarum  navium  cur- 5 
sum  adaequarunt.  Accessum  est  ad  Britanniam  omni- 
bus navibus  meridifuio*  fere  tempore;  neque  in  eo  loco 
liostis  est  visus;  sed,  ut  postea  Caesar  ex  cap ti vis  cog- 
novit, cum  magnae  manias  eo  convenissent,  multitiidine 
navium  perterritae,  quae  cum  annotinis  *  privatisque,  lo 
quas  sui  quisque  commodi  ^  causa  fecerat,  amplius  DCCC 
iino  erant  visae  tempore,  a  litore  discesserant  ac  se  in 
superiora  loca  abdiderant. 

Caesar  lands  his  army,  leaves  a  guard  for  the  shijis,  and  inarches 
inland.     He  engages  with  the  enemy,  who  flee  unpursue.d. 

9.  Caesar,  exposLto'^  exercitQ  et  loco  castris  idoneo 
capto,  ubi  ex  captivis  cognovit  quo  in  loc5  hostium  15 
copiae  consedissent  cohortibus  X  ad  mare  relictis  et 
equitibus  CCC  qui  praesidio  navibus  essent,  de  tertia 
vigilia  ad  hostes  contendit,  eo  minus  veritus  navibus, 
quod  in  litore  molli  *  atque  aperto  deligatas  ad  ancoras 
relinquebat.  El  praesidio  navibusque  Q.  Atrium  prae-  20 
fecit.  Ipse  noctii  progressus  milia  passuum  circiter  xii 
hostium  copias  conspicatus  est.  Illi  equitatii  atque 
essedis  ad  fliimen  progress!  ex  loco  superiore  nostros 

legressum:  landing-place;  a  substantive,  not  a  participle. 
2  virtus,  pluck. 

'  vectoriis :  </.  veto,  carry.    These  ships  are  contrasted  with  the  naves 
longae,  the  war  galleys. 

*  meiidiano :  an  adjective  derived  from  medius  and  dies. 

6  annotinis,  0/  the  year  be/ore. 

6  commodum,  -i,  u.,  advantage,  convenience  ■ 

'  ezposito,  landed.    Participle  of  expono,  land. 

8  mollis :  i.e.  sandy,  without  rocks. 


116  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

prohibere  et  proelium  committerc  coeperunt.  Repulsl 
ab  equitatu  se  in  silvas  abdiderunt,  locmn  nacti  egregie 
et  natura  et  opere  muultura,  quern  domestici'  belli 
causa,  ut  videbatur,  iam  ante  praeparaverant ;  nam 
Screbris  arboribus  succisis  omnes  introitus^  erant  prae- 
clusi.^  Ipsi  ex  silvis  riiri  propugnabant  *  nostrosque 
intra  munitiones  ingredi  prohibebant.  At  niilites  legi- 
onis  septimae,  testiidine  facta  et  aggere  ad  miinitiones 
adiecto,  locum  ceperunt  eosque  ex  silvis  expulerunt 
lopaucis  vulneribus  acceptis.  Sed  eos  fugientes  longius 
Caesar  prosequi  vetuit,  et^  quod  loci  naturam  ignora- 
bat,  et^  quod,  magna  parte  diei  consumpta,  miinitioni 
castrorum  tempus  relinqui  volebat. 

TTie  next  day  word  comes  of  a  great  disaster  to  his  ships. 

10.  Postridie  eius  diei  mane  tripertito  ^  milites  equi- 
istesque  in  expeditionem '  misit,  ut  eos  qui  fiigerant 
persequerentur.  His  aliquantum  itineris  progressis, 
cum  iam  extremi*  essent  in  prospectu,  equites  a  Q. 
Atrio  ad  Caesarem  venerunt  qui  niintiarent,  superiore 
nocte  maxima  coorta  tempestate,  prope  oiiines  naves 
2oafflictas  atque  in  litus  eiectas  esse;  quod  neque  ancorae 
funesque  sustinerent^  neque   nautae   gubernatoresque 

1  domestic! :  cm/,  among  themselves. 

^  introltus :  a  noun  derived  from  intro,  in,  within,  and  eo,  go. 

8  praeclusi:  participle  of  a  compound  verb,  from  claudo,  close. 

*  ex  silvis  rail  propugnabunt :  fought,  i.e.  (cast  weapons)  in  small  par- 
ties protected  by  the  woods. 

6  et . .  . et :  not  only  .  .  .  but  also. 

6  tripertito :  an  adverb  derived  from  ties  and  pars. 

^  in  expeditionem :  i.e.  on  a  rapid  march,  lightly  equipped. 

"extremi:  in  all  probability  this  refers  to  the  rear  o£  the  enemy, 
though  some  would  like  to  have  it  signify  the  last  of  the  troops  sent  in 
pursuit,  showing  how  short  a  distance  they  must  have  travelled  when  word 
came  of  the  disaster. 

'9  sustinerent:  held;  used  intransitively. 


BOOK  V,  CHAPTERS  10-11  117 

vim  tempestatis  pati  possent;  itaque  ex  eo  concursu^ 
navium  magnum  esse  incommodum  acceptum. 

Beturning,  he  has  all  ships  drawn  up  on  shore,  a  icall  built  to  protect 

them. 

CassivellauHus  now  in  command  of  Britons. 

11.  His  rebus  cognitis  Caesar  legiones  equitatumque 
revocari  atque  in  itinera  desistere  iubet,  ipse  ad  naves 
revertitur ;  eadem  fere  quae  ex  nuntiis  cognoverat  5 
coram '^  perspicit,  sic  ut  amissis  circiter  XL  navibus 
reliquae  tamen  refici  posse  magno  negotio  viderentur. 
Itaque  ex  legionibus  fabros^  deligit  et  ex  coutinenti 
alios  arcessi  iubet ;  Labieno  scribit  ut  quam  plurimas 
possit,  eis  legionibus  quae  sint  apud  cum,  naves  insti-  lo 
tuat.*  Ipse,  etsi  res  erat  multae  operae  ac  laboris, 
tamen  commodissimum  esse  statuit  omnes  naves  sub- 
due! et  cum  castris  una  munitione  coniungl.  In  his 
rebus  circiter  dies  x  consiimit  ne  nocturnis  quidem 
temporibus  ad  laborem  militum  intermissis.  is 

Subductis  navibus  castrisque  egregie  munitis  easdem 
c5pias  quas  ante  praesidio  navibus  relinquit,  ipse  eodem 
unde  redierat  proficiscitur.  Eo  cum  venisset,  maiSres 
iam  undique  in  eum  locum  copiae  Britannorum  conve- 
nerant,  summa  imperl  bellique  adrainistrandi  communi20 
consilio  permissa  Cassivellauno ;  cuius  fines  a  maritimis 
civitatibus  fliimen  dividit,  quod  appellatur  Tamesis,  a 
mari  circiter  milia  passuum  Lxxx.  Huic  superiore 
tempore  cum.reliquis  civitatibus  continentia^  bella 
intercesserant ;  sed  nostrS  adventii  permoti  Britanni25 
hunc  toti  bello  imperioque  praefecerant. 

iconcursu:  colliding.  ^fibioa,  carpenters. 

2  coram,  with  his  own  eyes.  *  instituat:  the  same  as  aedificet. 

^  continentia :  from  the  adjective  continens,  constant. 


118  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

TTie  inhabitants  of  Britain,  their  origin  and  customs. 

12.  Britaiiuiae  pars  interioi'  ab  eis  incolitur  quos  natos 
in  insula  ipsa  menioria  jjroclitum  ^  dlciint^;  maritinia 
pars  ab  eis  qui  praedae  ac  belli  inferendi  causa  ex  Belgio 
transierunt   (qui  omnes   fere   eis  nominibus  civitatura 

sappellantur  quibus  orti  ex  civitatibus  eo  pervenerunt) 
et  bello  illato  ibi  remanserunt  atque  agros  colere"  coepe- 
runt.  Hominum  est  infinita  multitud5  creberrimaque 
aedificia  fere  Gallicis  consimilia,  pecoris  magnus  nunie- 
rus.     Utuntur  aut  nummo^  aureo  aut  taleis*  ferreis  ad 

locertum  pondus  examinatis.*'  Nascitur  ibi  plumbum^ 
album  in  mediterraneis  regionibus,  in  maritimis  ferrum, 
sed  eius  exigua  .est  copia ;  aere  iituntur  importato. 
Materia '^  cuiusque  generis  ut  in  Gallia  est  praeter 
fagum  *  atque  abietem.^     Leporem  ^^   et   gallinam  ^^  et 

isanserem^^  gustare^  fas  non  putant;  haec  tamen  alunt 
animi  voluptatisque  causa.  Loca  sunt  temperatiora 
quam  in  Gallia,  remissioribus  f rigor ibus. 

The  shape  and  size  of  th^  island. 

13.  Insula  natiira  triquetra,  cuius  unum  latus  est 
contra  Galliam.     Huius  lateris  alter  angulus,  qui  est 

20  ad  Cantium,  quo  fere  omi\es  ex  Gallia  naves  appellun- 
tur,i*  ad  orientem  solem,  inferior  ad  meridiem  spectat. 
Hoc  latus  pertinet  circiter  milia  passuum  d.     Alterum 

1  proditum:  sc.  esse ;  it  has  been  handed  down  {by  tradition). 

2  dicunt:  its  subject  is  the  indefinite  "  they." 
8  nummus,  -i,  771.,  money. 

*  talea,  -ae,/.,  rod.  s  examinatis,  tested. 
8  plumbum,  -i,  71.,  lead;  plumbum  album  {white  lead),  tin. 

^  materia,  -ae,/.,  timber. 

*  fagus,  -i,/.,  beech.  n  gallina,  -ae,/.,  hen. 

»  abies, -etis,/.,./fr.  "  anser, -eris,  tti.,  jroo«e^ 

10  lepus,  -oris,  771.,  hare.  is  gusto,  -are,  etc.,  ta^tz^'^': 

"quo  .  .     appelluntur;  where  {whither)  .  .  .  land.  -■^21" 


BOOK  V,  CHAPTERS  12-14  119 

vergit  ad  Hispaniam  atque  occidentem  solera ;  qua  ex 
parte  est  Hibernia  insula,  dimidio^  minor,  ut  existi- 
matur,  quam  Britannia,  sed  pari  spatio  transmissiis 
atque  2  ex  Gallia  est  in  Britanniam.  In  hoc  medio 
cursii^  est  insula  quae  appellatur  Mona;  compliiress 
praetei'ea  minores  subiectae*  insulae  existimantur ;  de 
quibus  insulis  noiinxilli  scripserunt  dies  continuos  XXX 
sub  briimam^  esse  noctem.  Nos  nihil  de  eo  perconta- 
tionibus^  reperiebainus,  nisi  certis  ex  aqua  mensQris' 
breviores  esse  quam  in  continenti  noctes  videbamus.  lo 
Huius  est  longitfido  lateris,  ut  fert  illorum  opinio,  DCC 
milium.  Tertium  est  contra  septentri5nes ;  cui  parti 
niilla  est  obiecta  terra,  sed  eius  angulus  lateris  maxime 
ad  Germaniam  spectat.  Hoc  milium  passuum  DCCC  in 
longitiidinem  esse  existimatur.  Ita  omnis  insula  est  in  15 
circuitii  vicies  centum  milium  passuum. 

Superiority  of  the  people  of  Kent.     Habits  of  the  interior  tribes. 

14.    Ex  his  omnibus  longe  sunt  humanissimi,  qui  Can- 
tium  incolunt,  quae   regi5  est  maritima  omnis,  neque 
multum  a  Gallica  differunt   consuetMine.     Interiores 
plerique   frumenta  non  serunt,^  sed  lacte*  et  came  ^° 20 
vivunt  pellibusque  sunt  vestiLi.     Oranes  vero  se  Bri- 

1  dlmidium,  -i,  u.,  half. 

2  atque,  as ;  this  means  that  Ireland  was  thought  to  be  just  as  far  from 
Britain  as  Gaul  was. 

s  In  hoc  medio  cursu,  halfway  across. 

^  subiectae:  i.e.  near  by  (lying  close  at  hand). 

'  brumam :  i.e.  brevissimam  diem,  used  here  for  wi7iter. 

5  percontatio,  -onis,  f.,  inquiry. 

'<  ex  aqua  mensuris :  the  Romans  had  an  arrangement  (called  the  clep- 
sydra) for  measuring  time  by  using  water  in  much  the  same  way  as  we 
use  sand  in  the  hour-glass. 

*  sero,  serere,  sevi,  satum,  sow,  plant. 

9  lac,  lactis,  n.,  milk.  "  caro,  carnis,  f.,  flesh,  meat. 


120  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

tanni  vitro ^  inficiunt,^  quod  eaevuleum  efficit  coloreni, 
atque  hoc  ^  horribiliores  sunt  in  pugna  aspectu. 

A  charing  attack  upon  the  Romans. 

15.  Equities    liostium    essedariique  *    acriter   proelio 
cum  equitatu  nostro  in  itinere  conflixerunt,  ita  tamen 

5  ut  nostri  omnibus  partibus  superiores  fuerint  atque  eos 
in  silvas  coUesque  compulerint ;  sed  compliiribus  inter- 
fectis  cupidius  Tnsecuti  nonnullos  ex  suls  amiserunt. 
At  illi  intermisso  spatio,  imprudentibus  nostris  atque 
occupatis  in  miinitione  castrorum,  subito  se  ex  silvis 

10  eiecerunt  impetiique  in  eos  facto  qui  erant  in  statione 
pro  castris  collocati,  acriter  pugnaverunt ;  duabusque 
missis  subsidio  cohortibus  a  Caesare,  atque  his  primis 
legionum  duarum,  cum  hae  perexiguo^  intermisso  loci 
spatio  inter  se  constitissent,  novo  genere  pugnae  per- 

i5territis  nostris  per  medios  audacissime  perruperunt 
seque  inde  incolumes*  receperunt.  Eo  die  Q.  Labe- 
rius  Diirus  tribiinus  militum  interficitur.  Illi  pliiribus 
summissis  cohortibus  repelluntur. 

Disadvantages  of  the  Bomans  in  encounters  with  the  Britons. 

16.  Toto   h5c   in    genere    pugnae,    cum   sub   oculis 
20  omnium   ac  pro  castris   dimiciiretur, ''   intellectum    est 

nostrSs  propter  gravitatem  armorum,  quod  neque  inse- 
qui  cedentes^  possent  neque  a  signis   discedere  aude- 

1  vitrum,  -1,  u.,  woacl,  a  blue  vegetable  dye,  used  by  the  Britons  to  stain 
themselves. 

2  inficiunt,  stai7i. 

5  hoc,  by  reason  of  this  (i.e.  the  dyeiug). 

*  esstiAui,  fighters  from  chariots.  ^  incolumis,  -v,  unharmed. 

6  perexiguo,  very  narrow.  '•  dimico,  -are,  etc.,  fight. 

s  cedentes,  participle  of  cede,  retreat,  used  substantively  as  the  object 
of  insequi. 


BOOK  V,  CHAPTERS  15-17  121 

rent,  minus  aptos  esse  ad  huius  generis  hostem ;  equites 
autem  magno  cum  periculo  dimicfire,  proptereil  quod 
illi  etiam  consulto  ^  plerumque  cederent  et,  cum  paulum 
a  legionibus  nostros  removissent,'^  ex  essedis  desilirent 
et  pedibus  disparl  proelio  contenderent.  Equestriss 
autem  proeli  ratio  et  cedentibus  et  insequentibus  par 
atque  idem  periculum  inferebat.  Accedebat  hiic  ut^ 
numquam  conferti  *  sed  rari  magnisque  intervallis  proe- 
liarentur  stationesque  disposittis  haberent,  atque  alios 
alii  deinceps  ^  exeiperent,  integrique  et  recentes  defati-  lo 
gatis  succederent. 

Three  legions  are  attacked  lohen  foraging.     The  Uomans  defeat  and 
pursue  the  Britons. 

17.    Posters  die  procul  a  castris  hostes  in  coUibus 

constiterunt,  rarique  se  ostendere  et  lenius^  quam  pridie 

nostros  equites  proelio  lacessere  coeperunt.    Sed  meridie 

cum  Caesar  pabulandi  causa  tres  legiones  atque  omnem  15 

equitatum  cum  C.  Trebonio    legato   misisset,  repehte 

ex  omnibus  partibus  ad  pabulatores  advolaverunt,  sic 

uti  a  siguls    legionibusque  non    absisterent.''     Nostri 

acriter  in  eos  impetii  facto  reppulerunt  neque   finem 

sequendi  fecerunt  quoad  *  subsidio  conf  isi  ^  equites,  cum  20 

post  se  legiones  viderent,  praecipites  hostes  egerunt ; 

magnoque  eorum   numero   interfecto  neque   sui  coUi- 

gendi  neque  consistendl  aut  ex  essedis  desiliendi  facul- 

1  consulto,  adv.,  intentionally ,  purposely . 

2  removissent,  had  drawn  off. 

'  Accedebat? hue  ut,  It  was  added  to  this  that;  treely,  furthermore. 

*  conferti :  opposed  in  meaning  to  rari  wliicli  immediately  follows. 

5  deinceps,  in  turn,  by  relays.  "  lenius,  less  fiercely . 

^legionibusque  non  absisterent:  i.e.  they  were  now  bold  enough  to 
attempt  battle  even  with  the  strongest  troops  of  the  Romans,  not  merely 
with  the  cavalry  and  the  foragers. 

^  quoad,  means  the  same  as  dam. 

9  confisi :  from  confido,  confideie,  confisus.  semi-deponent,  trust. 


122  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

tatem  dederunt.  Ex  liac  fuga  pvotinus  ^  quae  uiidique 
conveneraiit  auxilia  discesseruat,  neque  post  id  tem- 
pus  umquam  sumnus  nobiscum  copiis  hostes  conten- 
derunt. 

Caesar  crosses  the  Tliames  in  spile  of  the  resistance  of  the  Britons. 

5  18.  Caesar  eognito  consilio  eorum  ad  flumen 
Tamesim  in  fines  Cassivellauni  exercitum  dQxit ;  quod 
flfimen  iino  omnino  loco  pedibus,  atque  hoc  aegre, 
transiri  potest.  E5  cum  venisset,  animadvertit  ad 
alteram    fluminis    ripam    magnas    esse  copias   hostium 

10  instmctas.  Ripa  autem  erat  aciitis  sudibus  ^  praef ixis- 
que^  munita,  eiusdemque  generis  sub  aqua  defixae^  sudes 
flumine*  tegebantur.  His  rebus  cognitis  a  captivis.  per- 
fugisque  Caesar  praemisso  equitatQ  confestim  legiSnes 
subsequi   iussit.     Sed   ea   celeritate   atque   eo   impetu 

ismilites  ierunt,  cum^  capite  solo  ex  aqua  exstarent,  ut 
hostes  impetum  legionura  atque  equitum  sustinere  n5n 
possent  ripasque  dimitterent  ®  ac  se  fugae  mandarent. 

The  enemy  are  troublesome  in  small  skirmishes.     Plundering  is  diffi- 
cult for  Somans. 

19.    Cassivellaunus,  ut  supra  demonstravimus,  omnT 

deposits,  spe  contentionis,  dimissis  ^  ampliSribus  copiis, 

2omilibus  circiter  iv  essedariorum  relictis  itinera  nostra 

servabat ;  paulumque  ex  via  excedebat  locisque  impe- 

1  protinus,  immediately.  2  sudis,  -is,  f.,  stake. 

s  praefizis,  and  defizae,  both  from  figo,  figere,  ^,  set;  the  compound 
with  prae  has  reference  to  those  stakes  set  in  the  edge  of  the  bank,  and 
that  with  de  to  those  set  in  the  bed  of  the  stream. 

*  flumine  :  Caesar  is  thouglit  to  have  crossed  the  Thames  between 
Kingston  and  Brentford,  eight  or  ten  miles  southwest  of  London. 

s  cum,  although. 

6  dimitto,  send  away ;  leave,  abandon.    Note  the  different  meanings. 


\  BOOK  V,  CHAPTERS  18-20  123 

ditis  ac  silvestribus  sese  occultabat  atque  eis  regionibus 
quibus  nos  iter  factur5s  cognoverat  pecora  atque  homines 
ex  agris  in  silvas  compellebat ;  et  cum  equitatus  noster 
llberius  praedandi  vastandique  causa  se  in  agros  eiecerat, 
omnibus  viis  semitisque  ^  essedarios  ex  silvis  emittebat  5 
et  magn5  cum  perlculo  nostrorum  equitum  cum  eis  con- 
fligebat  atque  hoc  metG  ^  latius  vagari  prohibebat. 
Relinquebatur  ut  neque  longius  ab  agmine  legionum 
disced!  Caesar  pateretur,  et  tantura  ^  in  agris  vastandis 
incendiisque  faciendis  hostibus  noceretur*  quantum  in  10 
labore  atque  itinere ''  legioriarii  milites  efficere  poterant. 

Caesar  makes  terms  with  the  Trinobantes. 

20.  Interim  Trinobantes,  prope  firmissima  earum 
regionum  civitas,  ex  qua  Mandubracius  adulescens 
Caesai'is  fidem  secutus^  ad  eum  in  continentera  vene- 
rat  —  cuius  pater  in  ea  civitate  regnum  obtinuerat  15 
interfectusque  erat  a  Cassivellauno,  ipse  fuga  mortem 
vitaverat,  ^ —  legates  ad  Caesarem  mittunt  poUicen- 
turque  sese  ei  dedituros  atque  imperata  factGros ; 
petunt  ut  Mandubracium  ab  iniuria  Cassivellauni 
defendat,  atque  in  civitatem  mittat  qui  praesit  impe-20 
riumque  obtineat.  His  Caesar  imperat  obsides  XL 
friimentumque  exercitui  Mandubraciumque  ad  e5s 
mittit.  111!  imperata  celeriter  fecerunt,  obsides  ad 
numerum  friimentumque  miserunt. 

1  semita,  -ae,  f.,  path.  ^  hoc  meta :  for  metu  huius  rei. 

'  tantum,  {onUi)  so  much. 

*  noceretur,  harm  loaa  done ;  impersonal,  as  always  in  the  passive. 

5  labore  atque  itinere :  laborions  inarches ;  only  his  heavy-armed 
soldiers  could  safely  engage  in  pillage,  and  they  of  course  could  not 
march  far,  nor  do  the  work  easily. 

6  fidem  secutus,  seeking  for  the  protection. 

'  vitaverat :  vito,  avoid,  has  no  connection  with  vita,  life,  or  vivo,  live. 


124  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

The  other  Britons  submit.     A  stronghold  of  Cassivdlaunus  is  taken. 

21.  Triuobantibus  defensis  atqiie  ab  omnl  mllitum 
iniuria  prohibitis  Ceniraagni,  Segontifici,  Ancalites, 
Bibi'oci,  Cassi  legatiSnibus  missis  sese  Caesaii  deduut. 
Ab  eis  cognoscit  non  longe  ex  eo  loco  oppiduin  Cassi- 

svellauni  abesse  silvTs  paludibusque  muiiltuiu,  quo  satis 
magnus  hominum  pecorisque  numerus  coiivenerit.  Op- 
pidum  autem  Britauni  vocant,  cum  silvas  impeditas  ^ 
vallo  atque  fossa  mGnierunt,  quo  incursionis  hostium 
vitandae  causa  convenire  consuerunt.     Eo  proficlscitur 

10  cum  legionibus;  locum  repperit  egregie  uatura  atque 
opere  munitum ;  tamen  hunc  duabus  ex  partibus 
oppugnare  contendit.  Hostes  paulifjper  morati  mili- 
tum  nostrorum  impetum  non  tulerunt  seseque  alia 
ex  parte  oiDpidi  eiecerunt.    Magnus  ibi  numerus  pecoris 

isrepertus,  multique  in  fuga  sunt  comprehensi  atque 
interfectl. 

Failure  of  an  attack  upon  the  naval  camp.     Cassivellaumis  asks  for 
and  is  allowed  terms  of  peace. 

22.  Dum  haec  in  bis  locis  geruntur,  Cassivellaunus 
ad  Cantium,  quod  esse  ad  mare  supra  demonstravimus, 
quibus  regionibus  quattuor  reges  praeerant,  Cingetorix, 

20  Carvilius,  Taximagulus,  Segovax,  nuntios  niittit  atque 
eis  imperat  uti  coactis  omnibus  copiis  castra  navalia  de 
improviso  ^  adoriantur  ^  atque  oppugnent.  Hi  cum  ad 
castra  venissent,  nostri  eruptione  facta  multis  eorum 
interfectis,  capto  etiam  nobili   duce  Lugotorige,  suos 

25incolumes  rediixerunt.  Cassivellaunus  hoc  proelio 
nuntiato,  tot  detrimentis  *  acceptis,  vastatls  finibus, 
maxime  etiam  permotus  defectione  civitatum,  legates 

1  impeditas,  tangled,  dense.  8  adorior,  -iri,  adortus,  attack. 

2  de  improviso,  suddenly.  ^  detiimentum,  -i,  u.,  defeat,  reverse. 


BOOK  V,  CHAPTERS  21-23  125 

per  Atrebfitein  Coramium  de  cleditidne  ad  Caesarem 
mittit.  Caesar  cum  constituisset  hiemare  iu  contiiienti 
propter  repeiitiuos  ^  Galliae  motiis  neque  multum  aes- 
tatis  superesset,  atque  id  facile  extralii^  posse  intel- 
legeret,  oLsides  imperat,  et  quid  in  annos  singulos^s 
vectigalis-*  populo  Romano  Britannia  penderet,  consti- 
tuit ;  interdicit*  atque  imperat*  Cassivellauno  ne 
JMandubracio  neu  Trinobantibus  noceat. 

Caesar  hy  making  tioo  voyages  carries  his  army  back  to  Gaul. 

23.    Obsidibus  acceptis  exercitum   rediicit  ad   mare, 
naves  invenit  refectas.      His  deductis/  quod  et  capti-io 
vorum     magnum     numerum     liabebat     et     nonuiillae 
tempestate    deperierant   naves,    duobus    commeatibus  ^ 
exercitum  reportare    instituit.     Ac  sic  accidit,  uti  ex 
tanto    navium    numero   tot  na\T.gationibus   neque    hoc 
neque  superiore  anno  ulla  omnino  navis    quae  milites  15 
portaret    desideraretur  ^    at    ex    eis    quae    inanes    ex 
continent!    ad    eum    remitterentur,   prioris  commeatiis 
expositis  militibus,  et  quas  postea  Labienus  faciendas 
ciiraverat  numero  LX,  perpaucae  locum  caperent,  reli- 
quae   fere  omnes  reicerentur.     Quas  eum  aliquamdiu20 
Caesar  frustra  exspectasset,  ne  anni  tempore   a  navi- 
gatione  excluderetur,  quod  aequinoctium  suberat,  neces- 
siirio  angustius  ■'"  milites  collocavit,  ac  sumraa  tranquil- 

1  repentinus,  -a,  -um,  sudden. 

2  extraho,  -ere,  -traxi,  -tractum,  draw  out,  waste. 
'  in  annos  singulos,  eadi  year. 

*  vectigal.vectigalis,  n.  tribute;  a  partitive  genitive  depending  on  quid, 
s  interdico, /orftid. 

6  interdicit   atque   imperat :    equivalent   to   one    emphatic   verb,   i.e. 
expressly  commands. 

'  deductis,  launched.  *  commeatus,  -us,  m.,  trip,  voyage. 

^  desidero,  -are,  etc.,  lose. 
10  angustius :  i.e.  more  closely  than  usual. 


126  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

litate  consecuta,  secuiida  inita  cum  solvisset  vigilia, 
prima  luce  terram  attigit  omnesque  incolumes  niives 
perduxit. 


II.   THE  WAR  WITH  AMBIORIX,  CHIEF  OF   THE 
EBURONES. 

He  is  successful  by  strategy  against  Titurius,  but  he  fails  against 
Cicero. 

The  Gauls,  after  an  unsuccessful  attack  upon  the  camp  of  Cotta  and 
Titurius  Sdbinus,  demand  a  conference. 

26.    Diebus  circiter  xv    quibus  in  hiberna  ventum 

5  est,  initiuni  repentini  tumultiis  ac  defectionis  ortum 

est  ab  Ambiorige  ^  et    Catuvolco  ;    qui  cum  ad  fines 

regni  sui  Sabino  Cottaeque  praesto  fuissent^  fi-Cimen- 

tumque  in  hiberna  comportavissent,  Indutiomari  Tre- 

verl    niintiis    impulsi    suos    concitaverunt*    subitoque 

looppressis   lignatoribus  *  magna  manii  ad  castra  oppu- 

gnanda  venerunt.     Cum  celeriter  nostri  arma  cepissent 

vallumque  ascendissent,  atque  iina  ex  parte  Hispanis 

equitibus  emissis  equestri  proelio  superiores  fuissent, 

desperata  re^  liostes  suos  ab  oppugnatione  rediixerunt. 

15  Tum  suo  more  conclamaverunt  uti  *  aliqui  "<  ex  nostris 

ad  colloquium  prodiret :    habere  sese  quae  de  re  com- 

miini  dicer e  vellent,  quibus  rebus  controversias  minui 

posse  sperarent. 

1  Ambiorige :  the  king  of  the  Eburones,  among  whom  Cotta  and  Sabinus 
had  their  winter  quarters. 

2  praesto  esse,  be  at  hand,  meet. 

'  concitaverunt :  cf .  the  English  excite. 

^  lignatoribus ;   cf .  lignum,  wood,  firewood. 

6  desperata  re,  hopeless  of  success.  ®  uti,    (askinff)  that,  etc. 

'  aliqui :   used  as  a  substautive  here  for  aliquis. 


BOOK  V,  CHAPTERS  26-27  127 

Ambiorix,  first  acknowledging  his  obligations  to  Caesar,  says  that  he 
was  forced  by  his  league  loith  other  Gallic  tribes  to  make  this 
attack.  He  pretends  that  there  is  to  he  an  uprising  of  all  the 
Gauls  on  this  day  and  professes  his  willingness  for  the  Somans 
to  escape  to  Cicero  or  to  Labienus. 

27.  Mittitur  ad  eos  C.  Arpineius  eques  Romanus, 
farailiaris  Q.  Tituii,  et  Q.  Junius  ex  Hispania  quldam, 
qui  iam  ante  missu  Caesaris  ad  Ambiorigem  ventitare 
consuerat;  apud  quos  Ambiorix  ad  hunc  modum  locu- 
tus  est :  5 

Sese  pro  Caesaris  in  se  beneficiis  pliirimum  ei  cou- 
fiteri  debere,^  quod  eius  opera  stipendio^  liberatus  esset 
quod  Aduatucis,  finitimis  suis,  pendere  consuesset, 
quodque  ei  et  filius  et  fratris  filius  a  Caesare  remissi 
essent,  quos  Aduatuci  obsidum  numero  missos  apud  seio 
in  servitiite  et  catenis^  tenuissent;  neque  id  quod 
fecerit  de  oppugnatione  castrorum  aut  iiidicio  aut 
volimtate  sua  fecisse,  sed  coactu  civitatis,  suaque  esse 
eius  modi  imperia*  ut  non  minus  haberet  iuris  in  se 
multitudo  *  quam  ipse  in  multitiidinem.  is 

Civitati  porro  ^  hanc  fuisse  belli  causam,  quod  repen- 
tinae  Galloriim  coniurationi  resistere  non  potuerit.     Id 
se  facile  ex  humilitate  sua  probare  posse,  quod  non  adeo    - 
sit  imperitus  rerum  ut  suis  copiis  populum  Romanum 
superari  posse  confidat.     Sed   esse   Galliae   commiine2o 
consilium  ;    omnibus  hibernis   Caesaris   oppugnandis  "* 

1  Sese  .  .  .  confiteri  debere,  he  admitted  that  he  owed.  Notice  that 
confiteri  is  not  a  complementary  infinitive  with  debere,  but  is  itself  the 
verb  of  the  principal  clause. 

2  stipendjum,  -i,  n.,  tribute.  ^  catena,  -ae,  f.,  chain. 
^  imperia,   authority,  lit.,  his  commands. 

5  multitudo,  people  ;  i.e.  those  whose  ruler  he  appeared  to  be. 
*  porro,  furthermore. 

^  omnibus  .  .  .  hibernis,  for  attacking,  etc. ;  dat.  of  the  gerundive  to 
express  purpose,  instead  of  the  usual  ad  and  ace. 


128  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

huiic  esse  dictum  diem,  ne  qua  legio  alteri  legioni  sub- 
sidio  venire  posset.  Non  facile  Gallos  Gallis  negare 
potuisse,  praesertim  cum  de  recuperaiida.  i  eommuni 
libertate  consilium  initum  videretur. 

5  Quibus  quoniam  pro  pietate  ^  satisfecerit,  habere 
nunc  se  rationem  °  offici  *  pro  ^  beneficiis  Caesaris ; 
monere,  orare  Titiirium  pro"  liospitio,  ut  suae  ac  mili- 
tum  saliiti  consulat.  Magnam  manum  Germanorum 
conductam  ^    Rhenum    transisse ;    banc    affore    bidu5. 

ioIps5rum  esse  consilium/  velintne  prius  quam  finitimi 
sentiant,  eductos  ex  lilbernis  milites  aut  ad  Ciceronem  ^ 
aut  ad  Labienuni  dediicere,  quorum  alter  milia  passuum 
circiter  l,  alter  paulo  amplius  ab  eis  absit.  Illud  se  pol- 
liceri  et  iiire  iiirando  confirmare  tiitum  se  iter  per  suos 

15  fines  datiirum.  Quod  cum  faciat,  et  civitati  sese  con- 
sulere,  quod  liibernis  levetur,*  et  Caesari  pro  eius  meritis 
gratiam  referre.    Hac  oratione  habita  discedit  Ambiorix. 

Tlie  Bomans  hold  a  council.     Cotta  advocates  defending  the  camp. 

28.  Arpineius  et  lUnius  quae  audierant  ad  legates 
deferunt.     lUi  repentina  re  perturbati,  etsi  ab  hoste  ea 

1  recupeianda,  winning  hack. 

2  pro  pietate,  to  show  his  loy<dty  to  his  country;  on  the  score  of 
patriotisnt.  «  habere  latioaem,  lake  account  of,  pay  heed  to. 

^  officlum,  -i,  n.,  duty. 

5  pro  (beneficiis),  in  return  for;  but  pro  (hospitio)  just  following  is 
like  pro  (pietate)  above. 

*  conductam :  participle  of  conduce,  bring  together,  with  mercede  under- 
stood, i.e.  hired. 

'  Ipsorum  esse  consilium,  The  qtiestionfor  them  to  determine  was,  etc., 
lit.,  the  deliberation  of  themselves  was. 

8  ad  Ciceronem :  observe  that  Ambiorix  does  not  promise  safe  arrival 
for  the  Romans  at  either  of  these  camps.  See  just  below:  tutum  iter  per 
suos  fines.  He  would  protect  tbem  only  in  his  own  territory.  Certainly 
the  Romans  might  well  hesitate  if  they  believed  that  Cicero  and  Labienus 
also  were  to  be  attacked  the  same  day. 

'  levo,  -are,  etc.,  lighten ;  relieve. 


BOOK  V,  CHAPTERS  28-29  129 

dicebantur,  tamen  non  neglegenda  exisfcimabant,  maxi- 
meque  hac  re  pernio vebautui-,  quod  civitatem  igiiobilem 
atque  huinilem  Ebuionum  sua  sponte  populo  Romano 
bellum  facere  ausam  vix  erat  credendum.  Itaque  ad 
consilium  rem  deferuut  niagnaque  inter  eos  exsistito 
controversia.  L.  Aurunculeius  compliiresque  tribuul 
militura  et  primorum  ordinum  centuriones  nihil  temere 
agendum,  neque  ex  hibernis  iniussu  Caesaris  disceden- 
dum  existimabant ;  quantasvis  copias  etiam  Germano- 
rum  sustineri  posse  munltis  hibernis  docebant;  rem  lo 
esse  testinionio,  quod  primum  hostium  impetum  multis 
ultro  vulneribus  illatis  fortissinie  sustinuerint ;  re  fru- 
mentaria  non  premi ;  interea  et  ex  proximis  hibernis  et 
a  Caesare  conventiira  subsidia ;  postrenio,  quid  esse 
levius  ^  aut  turpius  quani  auctore  hoste  de  summis  rebus  is 
capere  consilium? 

Titurius  is  for  retreat.    "  Tlie  Germans  would  soon  join  the  Ga^ils. 
To  retreat  was  safe  ;  to  stay  meant  famine." 

29.  Contra  ea  Titririus  sero^  factiiros  clamitabat,  cum 
maiores  maniis  hostium  adiiinctis  Germanis  coiivenis- 
sent,  aut  cum  aliquid  calamitatis  in  proximis  hibernis 
esset  acceptum.  Brevem  consulendi  esse  occasioneni. 
Caesarem  ^  se  arbitrari  profectum  in  Italiam ;  neque  20 
aliter  Carnutes  interficiendi  Tasgeti  consilium  fuisse 
captiiros,  neque  Eburones,  si  ille  adesset,  tanta  cum 
contemptione  nostri  ad  castra  ventiiros  esse.*     Sese  non 

1  quid  esse  levius :  a  question  implying  its  own  answer,  subjunctive  in 
tlie  direct,  but  infinitive  in  the  indirect  discourse;  206. 

^  sero,  too  late. 

s  Caesarem:  subject  accusative  of  profectum  (esse)  depending  upon 
se  arbitrati. 

*  ventures  esse :  we  should  expect  here  ventures  fuisse,  as  this  repre- 
sents the  apodosis  of  a  condition  contrary  to  fact  in  the  direct  discourse 
(venlrent).     209.    See  A.  &  G.  589,  note  3. 


130   -  CAESAR'S  GALLIC  WAR 


■  r.'J 


hostem  auctorem,  sed  rem  spectare ;  subesse  Rlienum ; 
magno  esse  Germanis  dolori  Ariovisti  mortem  et  supe- 
riores  nostras  victorias ;  ardere  ^  Galliam  tot  contu- 
melils^  acceptis  sub  populi  Romani  imperium  redactam, 
5  superiore  gloriaTrei  militaris  exstincta.  ^  Ppstremo,  qiiis 
hoc  sibi  persuaderet^^  sine  cei'ta  spe '  jimbiorigem  ad 
eiusmodi  consilium  desceridisse  ?  ^  "~Suam  sententiam 
in  utramque  partem*  esse  tutam :  si  nihil  esset  durius, 
nullo  cum  periculo  ad  proximam  legionem  perventuros ; 
10  si  Gallia  omnis  cum  Gejanaaiis  consehtiret,  iinam  esse 
in  celeritate  positam^  salutem.  ICottae  quidera^^atque 
eorum  qui  dissentirent  consilium  quem  habere^  exitum  V 
in  quo  si  n5n  praesens  periculum,  at  certe  longinqua 
obsidione^  fames  esset  timenda. 

Cotta  remains  firm.     Titurins  holds  him  responsible  for  possible 
future  disaster. 

15  30.  Hac  in  utramque  partem^  disputatione  habita 
cum  a  Cotta  primisque  ordinibus^*  acriter  resisteretur, 
"  Vincite,"  inquit,  "si  ita  vultis,"  Sabinus,  et  id  clariore 
voce,  ut  magna  pars  militum  exaudiret ;  "neque  is  sum," 
inquit,  "  qui  gravissime  ex  vobis  mortis  periculo  terrear : 

20  hi  sapient ;  ^  si  gravius  quid  acciderit,  abs  te  rationem 
reposcent ;  ^  qui,  si  per  te  liceat,  perendino  die  ^  cum 

1  ardere,  was  in  a  blaze,  i.e.  was  infuriated. 

2  contamelia,  -ae,  f.,  insult,  affront.       '  descendisse,  had  resorted. 

*  in  utramque  partem,  in  either  event. 
^  essein  .  .  .  positam,  depended  on. 

*  See  p.  129,  ftn.  1.  ?  exitum,  outcome. 
8  longinqua  obsidione,  through  a  prolonged  siege. 

'  in  utramque  partem,  on  either  side. 
1"  piimis  ordinibus:  here  used  for  the  chief  centurions, 
^^  sapient:   from  sapio,  -ere,  cf.  sapientia. 

12  abs  (for  ab)  te  rationem  reposcent,  they  will  coil  you  to  account,  lit., 
will  demand  an  accounting  from  you. 

13  perendino  die,  in  two  days'  time. 


BOOK  V,  CHAPTERS  30-31  131 

proximis  hiberiais  coniuucti  coiuniuiiem  cum  reliquls 
belli  ciisuni  sustineant,*  non  reiecti  et  relegiiti^  longe 
a  ceteris  aiit  ferro  aut  fame  inteieant." 

A  general  appeal  is  made  to  both  to  agree.     Cotta  yields.    Noisy 
preparations  and  a  disorderly  start. 

31.  Consurgitur  ex  consilio ;  comprehendunt  utriun- 
que  et  oraiit  ne  sua  dissensione  et  pertinacia  rem  in  5 
summum  periculum  dedQcant;  facilem  esse  rem,  seu 
maueant  seu  proficiscantur,  si  modo  iinum  oranes  senti- 
ant  ac  probent ;  contra  in  dissensione  niillam  se  salCitem 
perspicere.  Res  disputatione  ad  mediam  noctem  per- 
ducitur.  Tandem  dat  Cotta  permotus  maniis ;  **  superat  lo 
sententia    Sabini.     Proniintiritur    prima    liice    itiiros. 

Consiimitur  vigiliis*  reliqua  pars  noctis,  cum  sua 
quisque  miles  circumspiceret,  quid  secum  portare 
posset,  quid  ex  instriimento  ^  hibernorum  relinquere 
cogeretur.  Omnia  excogitantur  quare^  nee  sine  peri- 15 
culo  maneatur  et  languore  militum  et  vigiliis  periculum 
augeatur.  Prima  liice  sic  ex  castris  proficiscuntur  ut 
quibus  esset  persuasum""  non  ab  hoste  sed  ab  liomine 
amicissimo  consilium  datum,  longissimo  agmine  maxi- 
niisque  impedimentis.  20 

The  Eomans  are  entrapped  in  a  valley  by  the  enemy. 

32.  At  hostes,  posteaquam  ex  nocturne  fremiti! 
vigiliisque  de   profectione  eorum  senserunt,  coUocatis 

1  communem  .  .  .  casum  sustineant,  bear  (nieet)  the  common  fortune 
of  war.  ^  relegati,  banished.  '  dat  manus,  i.e.  yields. 

*  consumitar  vigiliis,  is  passed  without  sleep. 

5  instrumento,  equipment. 

6  Omnia  ezcogitantur  quare,  etc. ;  apparently  we  are  to  understand  that 
omnia  refers  to  all  this  that  they  were  doing;  going  without  sleep,  etc., 
was  calculated  to  make  the  Romans  incajjable  of  successful  resistance  in 
the  camp  or  out  of  it. 

'  ut  quibus  esset  persuasum,  like  men  who  were  convinced  that,  etc. 


132  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

insidiis  bipertito^  in  silvis  opportuno  atque  occulto  loco 
a  milibus passuuin  circiter  duobus,  Rijmrinorum adventum 
exspectabant ;  et  cum  se^  maior  pars  agininis  in  magnam 
convallem^  demisisset,^  ex  utrfique  parte  eius  vallis 
5  subito  se  ostenderunt  novissimosque  premere  et  primes 
prohibere  ascensu  atque  iniquissimo  nostris  loco  proe- 
lium  committere  coeperunt. 

Tituriiis  is  dismayed,  Cotta  self-possessed.     The  baggage   is  aban- 
doned.    Oonfusion  of  the,  Somans. 

33.  Turn  demum  Titfirius,  qui  nihil  ante  providisset, 
trepidare   et   eoncursare    cohortesque    disponere,    haec 

lotainen  ipsa  timide  atque  ut  eum  omnia  defieere  vide- 
rentur  ;  quod  plerumque  els  accidere  consuevit  qui  in 
ipso  negotio  consilium  capere  coguntur.  At  Cotta, 
qui  c5gitasset  haec  posse  in  itinere  accidere  atque  ob 
earn  causara  profectionis  auctor  non  fuisset,  nulla  in  re 

15  commiini  saluti  deerat,  et  in  appellandis  cohortandisque 
militibus  imperatoris  et  in  pugna  militis  officia  praes- 
tabat.*  Cum  propter  longitiidinem  agminis  non  facile 
per  se  omnia  obire^  et  quid  quoque  loco  faciendum  esset, 
providere  possent,  iusserunt  proniTintiari  ut  impedimenta 

20  relinquerent  atque  in  orbem  ^  consisterent.  Quod  con- 
silium, etsi  in  eiusmodi  casii  reprehendendum  non  est, 
tamen  incommode  cecidit ;  nam  et  nostris  militibus 
spera  minuit  et  hostes  ad  pugnam  alacriores  effecit, 
quod  non  sine  summ5  timore  et  desperatione  id  factum 

25videbatur.  Praeterea  accidit,  quod  fieri  necesse  erat, 
ut  vulgo  milites  a  signis  discederent,  quaeque  quisque 

1  bipertito :  an  adverb  from  bi-,  tioo,  and  pars.  C£.  tripertito,  p.  116,  f tn .  6. 

2  convallem,  for  vallem. 

8  se  demisisset,  had  descended,  had  marched  down. 

*  praestabat,  performed.  ^  obire,  attend  to. 

'/)rbis,  -is,  n.  circle.    See  Introd.  43,  description  of  a  hollow  square. 


BOOK  V,  CHAPTERS  33-35  133 

eorum  carissima  haberet,  ab  impedimentis  petere  atque 
anipere  properaret,  clamore  et  fletu  omnia  coraplerentur. 

Strategy  of  the  barbarians. 

34.  At  barbai'is  consilium  ^  non  defuit.     Nam  duces 
eorum  tota  acie  proniintian  iusserunt  ne  quis^  a  loco 
discederet ;   illorum  esse  ^  praedam  atque  illis  reservari,  5 
quaecumque  Roman!  reliquissent :    proinde  *  omnia  in 
victoria  posita  existimarent.     Erant  et  virtute  et  studio 
pugnandi  pares.     Nostri  tametsi  a  duce   et  a  fortiina 
deserebantur,   tamen    omnem    spem    saliitis    in   virtute 
ponebant,  et  quotiens  quaeque  cohors  procurrerat,  ab  lo 
ea  parte  magnus  numerus  h  ostium  cadebat.     Qua  re 
animadversa  Ambiorix  proniintiari  iubet  ut  procul  tela 
coniciant  neu  propius  accedant,  et  quam  in  partem  Ro- 
man! impetum  fecerint  cedant ;  —  levitate  armorum  et 
cotidiana  exercitatione  nihil  his  nocer!  posse,  —  riirsus  is 
se  ad  signa  recipientes  insequantur. 

The  desperate  valor  of  the  Romans  is  utiavailing.     Cotta  wounded. 

35.  Quo  praecepto  ab  eis  diligentissime  observato, 
cum  quaepiam*  cohors  ex  orbe  excesserat  atque  impe- 
tum fecerat,  hostes  velocissime  refugiebant.  Interim 
earn  partem  niidari  necesse  erat  et  a  latere  aperto  tela  20 
recipere.  Riirsus,  cum  in  eum  locum  unde  erant  pro- 
gress! revert!  coeperant,  et  ab  eis  qu!  cesserant  et  ab  eis 
qui  proxim!  steterant  circuraveniebantur ;  sin  autem 
locum  tenere  vellent,  nee   virtiit!  locus   relinquebatur 

1  consilium,  shreicdness,  strategy.  '^  ne  quis,  that  no  one. 

3  illorum  esse,  etc.  (telling  them  that) :  a  statement  placed  between 
the  command  "  ne  quis  discederet "  and  the  exhortation  following  "  exis- 
timarent." \Vliat  then  was  the  original  form  of  each  of  these  clauses  in 
direct  discourse?    204,205. 

*  proinde,  therefore.  "  quaepiam,  any. 


134  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

neque  a  tanta  multitudine  eonlecta  tela  conferti  ^  vitare 
poterant.  Tamen  tot  incoramodls  conflictati,  multis 
vulneribus  acceptis  resistebant,  et  magna  parte  cliei 
consumpta,  cum  a  prima  luce  ad  horam  octavam  pug- 
snaretur,  nihil  quod  ipsis^  asset  indignum  committe- 
bant.  Turn  T,  Balventio,^  qui  superiore  anno  primum 
pilum  diixerat,*  viro  forti  et  magnae  auctoritatis,  utrum- 
que  femur  °  tragula''  traieitur;  Q.  Liicanius,  eiusdem 
ordinis,  fortissime  pugnans,  dura  cireumvento  filio  sub- 
10  venit,  interficitur  ;  L.  Gotta  legatus  omnes  coliortes 
ordinesque  adhortans  in  adversum  os ''  funda  vulner- 
atur. 

Uturius  is  assured  by  Ambiorix  of  his  personal  safety.     Cotta  stays 
with  his  men. 

36.  His  rebus  permotus  Q.  Titfirius,  cum  procul 
Ambiorigem  suos  cohortantem  conspexisset,  interpre- 

istem  suum  Cn.  Pompeium  ad  eum  mittit  rogatum,  ut 
sibi  militibusque  parcat.  lUe  appellatus  respondit: 
si  velit  secum  coUoqui,  licere;  sperare  a  multitiidine 
impetrari  posse  quod  ad  militum  salutem  pertineat ; 
ipsi  vero  nihil  nocitum  iri,  inque  earn  rem  se  suam  fidem 

20  interponere.  Tile  cum  Cotta  saucio^  commiinicat,*  si 
videatur  pugna  ut  exeedant  ^^  et  cum  Ambiorige  iina 
coUoquantur  :    sperare  se  ^^   ab   eo  de  sua  ac  militum 

1  conferti,  nominative  plural,  cf.  p.  18, 1.  IG. 

2  ipsis :  ablative  governed  by  indignum. 

*  Equivaleut  to  a  genitive  modifying  femur ;  109,  a. 

*  primum  pilum  duxerat,  had  been  chief  centurion  of  the  legion. 
5  femur,  femoris,  n.,  thigh.  «  tragula,  -ae,  f.,  dart. 

^  in  adversum  os,  squarely  in  the  face. 

8  saucius,  -a,  -um,  wounded.  ^  communicat,  consults. 

1"  si  videatur  ut :  supply  asking  from  communicat ;  {asking)  whether  he 
agrees  {it  seems  best  to  him)  to  their  leaving,  etc. 
^1  sperare  se :  se,  subject  accusative. 


BOOK  V,  CHAPTERS  36-38  135 

salute  impetrari  posse. ^     Cotta  se  ad  arniatura  hostem 
iturum  negat  atque  in  eo  perseverat. 

Sabinus  is  slain  during  a  conference.     Cotta  dies  fighting.     The 
other  Iloma7is  kill  themselves. 

37.  Sabinus  quos  in  praesentiii  tribiinos  railitum  cir- 
cum  se  habebat  et   primorum  ordinum  centuriones  se 
sequi  iubet    et,  cum  propius    Ambiorigem   accessisset,  5 
iussus  arma  abicere,  imperatum  facit  suisque  ut  idem 
faciant  imperat.     Interim,  dum  de  condicionibus  inter 
se  agunt  longiorque  eonsulto^  ab  Ambiorige  instituitur 
sermo,  paulatim  circumventus  interficitur.     Turn  vero 
su6  m5re  victoriam  conclamant  atque  ululatum  ^  tollunt,  lO 
impetuque  in  nostros  facto  ordines  perturbant.     Ibi  L. 
Cotta  pugnans  interficitur  cum  maxima  parte  militum. 
Reliqui  se  in  castra  recipiunt  unde  erant  egressi.     Ex 
quibus  L.  Petrosidius  aquilifer,  cum  magna.multitudine 
hostium  premeretur,  aquilam  intra  vallum  proicit,  ipse  is 
pro  castris  fortissimo  pugnans  occiditur.     IllI  aegre  ad 
noctem    oppugnationem    sustinent ;    nocte    ad    unum 
omnes  desperata  saliite  se  ipsi  interfieiunt.     Pauci  ex 
proelio  elapsi  incertis  itiueribus  per  silvas  ad  T.  Labie- 
num  legatum  in  hiberna  perveniunt  atque  eum  de  rebus  20 
gestis  certiorem  faciunt. 

Ambiorix  goes  among  the  Aduatuci  and  Nervii. 

38.  Hac  victoria  sublatus  Ambiorix  statim  in  Adua- 
tucos    proficiscitur.       Re    demonstrata    Aduatucisque 
concitatis  postero  die  in  Nervios  pervenit,  hortaturque 
ne  sul  in  perpetuum  liberandi  atque  ulciscendi  Romanos  25 
pro  eis  quas  acceperint  iniuriis  occasionem  dimittant ; 

1  impetrari  posse :  used  impersonally. 

*  consulto :  an  adverb. 

*  ululatum:  a  word  imitating  the  sound, like  Englisli  "howl." 


136  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

deraonstrat  nihil  esse  negoti  subit5  oppressam  legionem 
quae  cum  Cicerone  hiemet  intei-ficl.  Facile  hac  ora- 
tione  Nervils  persuadet. 

Large  forces  attack  Cicero'' s  winter-quarters. 

39.  Itaque  confestim  quam  maximas  nianus  possunt 
Scogunt,  et  de  improviso  ad  Ciceronis  hiberna^  advolant, 

nondum  ad  eura  fama  de  Tituri  morte  perlata.  Huic 
quoque  accidit,  quod  fuit  necesse,  ut  nonniilli  milites, 
qui  lignationis  miinitionisque  causa  in  silvas  discessis- 
sent,  repentino  equituni  adventii  interciperentur.  His 
10  circumventis  legionem  oppugnare  incipiunt.  Nostri 
celeriter  ad  arma  concurrunt,  vallum  conscendunt. 

Cicero's  despatches  fail  to  reach  Caesar.     Incessant  labor  and  energy 
of  Cicero  and  his  men. 

40.  Mittuntur  ad  Caesarem  confestim  a  Cicerone 
litterae,  magnis  propositis  ^  praemiis  si  pertulissent ;  ^ 
obsessis  omnibus  viis  missl  iutercipiuntur.     Noctii  ex 

15  materia  quam  miiuitionis  causa  comportaverant  turres 
admodum  cxx  excitantur  incredibili  celeritate  ;  quae 
deesse  operl  videbantur  perficiuntur.  Hostes  postero 
die  multo  maioribus  coactis  copiis  castra  oppugnant, 
fossam  complent.     A  nostiis  eadem  ratione  qua  pridie 

20  resistitur.  Hoc  idem  reliquis  deinceps  fit  diebus. 
Niilla  pars  nocturni  temporis  ad  laborem  intermittitur ; 
non  aegris,  non  vulneratis  facultas  quietis  datur. 
Quaecumque  ad  proximi  die!  oppugniitionem  opus  sunt 
noctii  comparantur  ;    multae  praeustae  sudes,  magnus 

'  ad  Ciceronis  hibema :  the  location  oi  this  camp  is  disputed.  Probably 
it  was  near  tlie  Sambre  river  in  tlie  country  south  of  Brussels. 

2  propositis :  propono,  proponere,  proposal,  propositum,  offer. 

8  pertulissent,  deliver  (o£  a  letter).  The  subject  "  they,"  meaning  the 
messengers,  must  of  course  be  supplied  from  litterae  mittuntur. 


BOOK  V,  CHAPTERS  39-41  137 

muralium  ^  pilorum  numerus  instituitur  ;  turres  con- 
tabulantur,-  pinnae^  lorlcaeque*  ex  cratibus  attexuii- 
tur.^  Ipse  Cicero,  cum  teiuiissima  valetudiiie  *■  asset, 
ne  nocturnum  quidem  sibi  tempus  ad  quietem  relinque- 
bat,  ut  ultro  militum  concursii  ac  vocibus '  sibi  parcere  5 
cogeretur. 

A  conference  ^ith  the  Nervii.     The  fate  of  Sahinus  is  told.    Cicero 
win  not  treat  v;ith  them. 

41.  Tunc  duces  principesque  Nerviorum,  qui  aliquem 
sermonis  aditum  causamque  amicitiae  cum  Cicerone 
habebant,  coUoqui  sese  velle  dicunt.  Facta  potestate, 
eadem  quae  Ambiorix  cum  Titiirio  egerat  commemo-  lo 
rant :  omnem  esse  iii  armis  Galliam,  Germanos  Rlienum 
transisse,  Caesaris  reliquorumque  hiberiia  oppugnarl, 
Addunt  etiam  de  Sabini  morte  ;  Ambiorigeni  ostentant 
fidei  faciendae  causa.  Errare  eos  dicunt,  si  quicquara 
ab  eis  praesidi  sperent  qui  suis  rebus  diffidant ;  15 
sese  tamen  hoc  esse  in  Ciceronem  populumque 
Romanum  animo^  ut  nihil  nisi  hiberna  reciisent,  atque 
banc  inveterascere®  consuetiidinem  nolint ;  licere  illis 
per  se  incolumibus  ex  hibernis  discedere  et  quascum- 
que  in  partes  velint  sine  metii  proiicisci.  Cicero  ad  20 
haec  unum  modo  respondit :  non  esse  consuetiidinem 
populi  Roman!  accipere  ab  hoste  armato  condicionem  ; 

1  muralium:  from  muralis,  cf.  murus.  Tliey  were  heavier  tliau  tlie 
ordinary  pilum.  ^  contabulantur,  are  built  up. 

3  pinna,  -ae,  t.,  parapet.  *  lorica,  -ae,  f .,  hreastiDOrk. 

^  attexo,   attexere,  attexui,  attextum,  weave  on. 

"  valetudine, /(("'Tft/i.     An  alilative  of  quality.     128. 

1  concursu  ac  vocibus,  by  the  gat/ierbu/  of  (he  nohliers  and  by  their 
appeals. 

8  hoc  esse  in  .  .  .  animo,  he  felt  this  way  toward,  etc.,  ablative  of 
quality ;  lit.  was  of  this  (suc/i  a)  mind,  etc. 

s  inveterascere,  become  established. 


138  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

SI  ab  armis  discedere  velint,  se  adiutore  ^  utantur 
legatosque  ad  Caesarem  mittant ;  spenTve  se  pro  eias 
iustitia  quae  petierint  impetriituros. 

The  Soman  camp  is  closely  hemmed  in  hy  the  jVervii  loith  a  wall 
and  trench. 

42.  Ab  hac  spe  repulsi  Nervii  vallo  pedum  x  et  fossa 
5  pedum  XV  hiberna  cingunt.     Haec  et  superiorum  anno- 

rum  consuetudine  a  nobis  cognoverant  et  quosdam  de 
exercitu  nacti  captivos  ab  his  docebantur ;  sed  nulla 
ferramentorum  copia  ^  quae  essent  ad  hunc  iisum  idonea, 
gladiis   caespites^   circumcidere,   manibus   sagulisque^ 

loterram  exliaurire^  cogebantur.  Quii  quidem  ex  re 
liominum  multitGdo  cognosci  potuit;  nam  minus  horis 
tribus  milium  passuum  xv  in  circuitvi  miinitionem  per- 
fecerunt.  Reliquisque  diebus  turres  ad  altitiidinem 
valli,  falees  testudinesque,  quas  iidem  captivi  docue- 

15  rant,  parare  ac  facere  coeperunt. 

Tlie  weapons  of  the  Gauls  set  fire  to  the  hnts  and  baggage  of  the 
Eomans.     27ie  latter,  sorely  beset,  resist  bravely. 

43.  Septimo  oppugnationis  die  maximo  coorto  vento 
ferventes  f iisiles  ex  argilla  glandes  ^  fundis  et  fervefacta 
iacula  in  casas,"  quae  more  Gallico  stramentis^  eraiit 
tectae,  iacere  coeperunt.     Hae  celeriter  ignem  compre- 

2ohenderunt  et  venti  magnitiidine  in  omnem  locum  cas- 
trorum  distulerunt.     Hostes  maximo  clamore,  sic  uti^ 

1  adiutore,  helper. 

2  nulla  f eiramentoium  copia,  owing  to  the  lack  of  iron  tools. 

8  caespites, -um,  m.,  sods  (of  turf).        .   *  ssLgiilam, -i,  n.,  cloak. 
5  exhauiire,  lit.  drain  off,  draw  off;   choose  some  translation  more 
suited  to  the  context, 

8  ferventes  fusiles  ex  argilla  glandes,  hot  balls  of  soft  clay. 

'  casa,  -ae,  f.,  hut.  8  stramentum,  -i,  u.,  straw. 

°  sic  uti :  i.e.  quasi. 


BOOK  V,  CHAPTERS  42-44  139 

parta  iam  atque  explcirata  victoria,  turres  testudinesque 
agere  et  scalis  '  vallum  ascendere  coeperunt.  At  tanta 
militum  virtiis  atque  ea  praesentia  animi  fuit  ut,  cum 
undique  flanimii  torrerentur  maximaque  telorum  niulti- 
tudine  premerentur  suaque  omnia  impedimenta  atque  5 
omnes  fortunas  conflagrare  intellegerent,  non  modo 
demigrandi  causa  de  vfdlo  decederet  nemo,  sed  paene 
ne  respiceret  quidem  quisquam,  ac  turn  omnes  ficerrinie 
fortissimeque  pugnarent. 

Hic  dies  nostrls  longe  gravissimus  fuit ;  sed  tamen  lo 
hunc  habuit  eventum,  ut  eo  die  niaximus  numerus  hos- 
tium  vulneraretur  atque  interficeretur,  ut  se  sub  ipso 
vallo  coustipaverant  ^  recessumque  ^  primis  ultimi  nou 
dabant.  Pauluni  quidem  inteniiissa  flamma  et  quodam 
loco  tuni  adacta  et  contingente  vallum,  tertiae  cohortis  is 
centuriones  ex  eo  quo  stabant  loco  recesserunt  suosque 
omnes  removerunt;  niitu  vocibusque  liostes  si  introire 
vellent  vocare  coeperunt;  quorum  progredi  ausus  est 
nemo.  Tuni  ex  omni  parte  lapidibus*  coniectis  detur- 
bati,  turrisque  succensa  est.  20 

T\oo  rival  centurions  exhibit  great  valor.     Each  saves  the  other^s  life 
and  neither  can  claim  superior  courage. 

44.  Erant  in  ealegi5ne  fortissimi  virl,  centuriones,  qui 
iam  primis  5rdinibus  appropinquarent,  T.  Pullo  et  L. 
Vorenus.  Hi  perpetuus  inter  se  controversias  habebant 
uter^  alter!  anteferretur,  omnibusque  annis  de  loco  sum- 
mis  simultatibus  ^  contendebant.     Ex  his  Pullo,  cum  25 

1  scala,  -ae,  f.,  ladder. 

■■^  se  .  .  .  constipaverant,  Aad  crotoded  in;  observe  mood,  and  translate 
ut  accordingly.  '  recessum,  «  chance  to  withdraw. 

*  lapis,  lapidis,  m.,  stone. 

*  uter,  utia,  utrum,  interrog.  adj.,  whicli  of  two. 
8  simultas,  -atis,  f.,  rivalry,  jealousy. 


140  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

ilcerrirae  ad  munltioiies  pugnair'tui-,  "  Quid  dubitas," 
iiiquit,  "Vorene?  aut  quem  locum  probaiidae  YiiLutis 
tuae  exspectas  ?  Hic  dies  de  nostiis  controversiis  iudi- 
cabit."  Haec  cum  dixisset,  procfdit  extra  munitiones, 
squaeque  liostium  pars  confertissiina  est  visa  irrunipit. 
Ne  Vorenus  quidera  sese  tuiii  viillo  contiiiet,  sed  omnium 
veritus  existimationem  subsequitur. 

Mediocri  spatio  relicto  PuUo  pilnm  in  hostes  immittit 
atque  unum  ex  multitudine  procurrentem  trfiicit ;  quo 

10  percusso  ^  exanimatoque  hune  scutis  pvotegunt  hostes, 
in  ilium  universi  tela  coniciunt  neque  dant  progrediendl 
facultatem.  Transfigitur  scutum  Pullonl^  et  veriitum^  in 
balteo*  defigitur.  Avertit  hic  ciisus  vtlginam  ^  et  gladium 
ediicere  conanti  dextram  moratur  manum,  impeditumque 

15  hostes  circumsistunt.  Succurrit  inimicus  ill!  Vorenus 
et  laboranti  subvenit.  Ad  hunc  se  confestira  a  PuUone 
omnis  multitiidS  convertit ;  ilium  veriito  transfixum 
arbitrantur.  Vorenus  gladio  com  minus  rem  gerit  atque 
lino  interfecto  reliquos  paulum  propellit ;  dum  cupidius 

2oInstat,  in  locum  delectus  inferiorem  concidit.®  Huic 
riirsus  circumvento  subsidium  fert  Pullo,  atque  ambo^ 
incolumes  compliiribus  interfectis  sunima  cum  laude 
intra  miinitiones  se  recipiunt. 

Sic  fortiina  in  contentione  et  certamine  utrumque 

25  versavit  ^  ut  alter  alteri  inimicus  auxilio  saliitique  esset, 
neque  diiudicari  posset  uter  utri  virtiite  anteferendus 
videretur. 

ipercutio,  percutere,  percassi,  percussum.  siriie  throuoh,  pierce. 
2  Dat.  for  gen.,  lop,  a.  ■•  balteus,  -i,  m.,  hett. 

"  verutum,  -i,  n.,  javelin.  ^  vagina,  -ae,  J.,  fhcath,  scabbard. 

6  in  locum  deiectus  inferiorem  concidit,  a^  the  c/rouiul  i<loped  he  lost  his 
footing  and  fell.    How  is  it  to  l>e  translated  literallj'  ? 
'  Nom.  pi.  masculine,  both. 
8  utrumque  versavit,  attended  first  one  and  then  the  other. 


BOOK  V,   CHAPTERS  45-47  141 

Caesar  learns  of  tlie  peril  of  Cicero. 

45.  Quanto  ^  erat  in  dies  gravior  atque  asperior  op- 
pugnatio,  et  maxime  quod  magna  parte  militum  confecta 
vulneribus  res  ad  paucitateni  defensorum  pervenerat, 
tanto-'  crebriores  litterae  nuntilque  ad  Caesarem  niitte- 
bantur ;  quorum  pars  depi-ehensa  in  conspectu  nostrorum  5 
militum  cum  cruciiltii  necabatur.  Erat  unus  intus  Ner- 
vius  nomine  Vertico,  loco  niitus  honesto,  qui  a  prima 
obsidione  ad  Ciceronem  perfiigerat  suamque  ei  fidem 
praestiterat.^  Hie  servo  spe  libertatis  magnisque  per- 
suadet  praemiis  ut  litteras  ad  Caesarem  deferat.  Has  lo 
ille  in  iaculo  illigatas  effert  et  Gallus  inter  Gallos  sine 
villa  suspicione  versatus  ^  ad  Caesarem  pervenit.  Ab  eo 
de  periculis  Ciceronis  legionisque  cognoscitur. 

He  endeavors  to  gather  three  legions. 

46.  Caesar  acceptis  litteria  horii  circiter  iindecima 
diei  statim  nGntium  in  Bellovacos  ad  M.  Crassura  mittit,  15 
cuius  hiberna  aberant  ab  eo  milia  passuum  xxv;  iubet 
media  nocte  legionem  proficisci  celeriterque  ad  se  venire. 
Exit  cum  niintio  Crassus.  Alterum  ad  C.  Fabium 
legatum  mittit,  ut  in  Atrebatium  fines  legionem  addiicat, 
qua  sibi  iter  faciendum  sciebat.  Scribit  Labieno,  si  rei  20 
publicae  commodo  *  possit  facere,  cum  legione  ad  fines 
Nerviorum  veniat.  Reliquam  partem  exercitiis,  quod 
paulo  aberat  longius,  non  putat  exspectandam  ;  equites 
circiter  CCCC  ex  proximis  hibernis  cogit. 

1  Quanto   .    .       tanto :    translate  closely  with  the  comparatives :  The 
more      .  .  the  less.    125. 

2  praestiterat,  had  kept ;  i.e.  had  remained  faithful  in  spite  of  Caesar's 
hard  plight.  '  versatus,  moving  about. 

*  rei  publicae  commodo,  without  detriment  to  the  state's  interests ;  lit. 
ill  accordance  with  the  advantage  of  the  stale.  127. 


142  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Crassus  is  left  with  the  baggage.     Fabius  joins  Caesar.     Labienus 
remains  to  face  the  rebellious  Treveri. 

47.  Hora  circiter  tertia  ab  antecursoi-ibus  de  Crassi 
adventu  certior  factus,  eo  die  niilia  pussuum  xx  pro- 
greditur.  Crassum  Saniarobrivae  praeticit  legionenique 
ei  attribuit,  quod   ibi   impedimenta  exercitus,  obsides 

5  civitatum,  litteras  publicas,  frumentumque  omne,  quod 
eo  tolerandae  hiemis  causa  devexerat,  relinquebat. 
Fabius,  ut  imperatum  ei-at,  nou  ita  multum  moratus 
in  itinere  cum  legione  occurrit.  Labienus  interitu 
Sabini   et   caede   cohortium    cognita,    cum    omnes    ad 

loeum  Treverorum  copiae  venissent,  veritus  ne,  si  ex 
hibernis  fugae  similem  profectionem  fecisset,  hostium 
impetum  sustinere  n5n  posset,  praesertim  quos  receuti 
victoria  efferri  ^  sciret,  litteras  Caesari  remittit,  quanto 
cum  periculo  legionem  ex  hibernis  educturus  esset ;  rem 

isgestam  in  Ebiironibus  perscribit,  docet  omnes  pedita- 
tiis  equitatvisque  copias  Treverorum  iii  milia  passuum 
longe  a  suis  castris  consedisse. 

Cicero  is  informed  of  Caesar's  nearness  by  a  message  flung  into  the 

camp. 

48.  Caesar,  consilio  eius  probato,  etsi  opinione^  trium 
legionum  deiectus^  ad  duas  reciderat,  tamen  unum  eom- 

2omiinis  saliitis  auxilium  in  celeritate  ponebat.  Venit 
magnis  itineribus  in  Nerviorum  fines.  Ibi  ex  captivis 
cognoscit  quae  apud  Ciceronem  gerantur  quantoque  in 
periculo  res  sit.  Tum  cuidam  ex  equitibus  Gallis  mag- 
nis praemiis    persuadet   uti    ad   Ciceronem   epistulam 

25  def  erat. 

1  efferri,  to  be  elated,  jubilant  over. 

2  opinione  .  .  .  delectus,  disappointed  in  his  expectation. 


BOOK  V,  CHAPTERS  47-49  143 

Hanc  Graecis  conscriptam  litteris  ^  mittit,  ne  inter- 
cepta  epistula  nostra  ab  hostibus  consilia  cogno- 
scantur.  Si  adire  non  possit,  monet  ut  tragulam  cum 
epistula  ad  amentum  ^  deligata  intra  munitiones  castro- 
rum  abiciat.  In  litteris  scribit  se  cum  legionibus  pro-  5 
fectum  celeriter  afEore  ;  liortatur  ut  pristinam  virtiitem 
retiueat.  Gallus  periculum  veritus,  ut  erat  praeceptum, 
tragulam  mittit.  Haec  casii  ad  turrim  adhaesit,  neque 
a  nostris  biduo  ^  animad versa,  tertio  die  a  quodam  milite 
conspicitur ;  dempta*  ad  Ciceronem  defertur.  Ille  per- 10 
lectam®  in  conventu  militum  recitat  maximaque  omnes 
laetitia  afficit.  Turn  fiimi  ^  incendiorum  procul  videban- 
tur,  quae  res  omnem  dubitationem  adventiis  legionum 
expulit. 

Tlie  Gauls  turn  from  Cicero  and  face  Caesar.    Informed  of  this,  he 
encamps  and  awaits  their  attack. 

49.  Galli,  re  cognita  per  explora tores,  obsidionem  relin-  is 
quunt,  ad  Caesarem  omnibus  copiis  contendunt.  Haec 
erant  armata  circiter  milia  LX.  Cicero  data  facultate 
Galium  ab  eodem  Verticone,  quem  supra  demonstravi- 
mus,  repetit  qui  litteras  ad  Caesarem  deferat;  hunc 
admonet  iter  caute  diligenterque  f aciat ;  perscrlbit  in  20 
litteris  hostes  a  se  discessisse  omnemque  ad  eum'mul- 
titGdinem  convertisse.  Quibus  litteris  circiter  media 
nocte  Caesar  allatis  suos  facit  certiores  eosque  ad 
dimicandum  anim5  cSnfirmat.     Postero  die  liice  prima 

1  Graecis  .  .  .  litteris :  perhaps  not  in  the  Greek  language,  but  with 
Latiii  words  written  in  Greek  characters.  Ct.  the  records  of  the  Hel- 
vetii  in  Book  I ,  ch.  29. 

2  amentum,  -i,  u.,  'strap,  thong  (of  a  spear).    See  33. 
8  See  137. 

*  dempta:  demo,  demere,  dempsi,  demptum,  take  away. 

5  perlectam,  read  through  (perlego,  -ere). 

6  fumus,  -i,  m.,  smoke. 


144  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

movet  castra,  et  circiter  milia  passuum  iv  progressus 
trans  vallem  et  rivum  multitudinem  hostium  couspica- 
tur.  Erat  magni  periculi  res  tantulis  copiis  iniquo  loco 
dimicare ;  turn,  quoniaiu  obsidione  liberatum  Cice- 
5  ronem  sciebat,  aequo  auinio  remittenduni  de  celeritate  ^ 
existimabat ;  consedit  et  quam  aequissimo  potest  loco 
castra  communit,  atque  haec,  etsi  erant  exigua  per  se, 
vix  hominuin  milium  vii,  praesertim  nullis  cum  impedi- 
mentis,  tamen  aiigustiis  viarum  ^  quam  maxime  potest 
locontrahit,  eo  consilio  ut  in  summam  contemptionem 
hostibus  veuiat.  Interim  speculatoribus  in  omnes 
partes  dimissis  explorat^  quo  commodissime  itinere 
vallem  transire  possit. 

Skirmislies  take  place.    The  Boman  cavalry  purposely  retreats.     Fear 
is  feigned  in  the  camp. 

50.    Eo  die  parvulis  equestribus  proeliis  ad  aquam 

isfactis,  utrique  sese   suo   loco   continent:    Galli,  quod 

ampliores  copias  quae  nondum  convenerant  exspecta- 

bant ;    Caesar,  si  forte   timoris  simulatione  hostes  in 

suum  locum  elicere  *  posset,  ut  citra  vallem  pro  castris 

proelio  contenderet ;  si  id  efiicere  non  posset,  ut  explo- 

20  ratis  itineribus  minore  cum  periculo  vallem  rivumque 

transiret.      Prima   luce    hostium   equitatus   ad   castra 

accedit  proeliumque  cum  nostris  equitibus  committit, 

Caesar  consults  equites  cedere  seque  in  castra  recipere 

iubet ;  simul  ex  omnibus  partibus  castra  altiore  vallo 

25miiniri  portasque  obstrui  atque  in  his  administrandis 

rebus  quam  maxime  concursari  et  cum  simulatione  agi 

timoris  iubet. 

1  remittendum  de  celeritate :   i.e.  lessen  his  speed. 

2  angustiis  viarum,  hy  naiTowini/  the  streets  (i.e.  those  of  the  camp 
which  liad  a  fi.\ed  widtli).    Introd.  52,  55. 

2  explorat,  he  searches  toflniL         *  elicere,  to  lure  over,  draw  over. 


BOOK  V,   CHAPTERS   50-52  145 

The  Gauls  are  draion  into  a  disadvaiitageous  posUimi.     The  Eomatis, 
suddenly  opening  the  gates,  attack  and  vanquish  them. 

51.  Quibus    omnibus    rebus    hostes    invitati    copiiis 
traducunt  aciemque    iiiiquo    loco   coustituuut;    nostris 
vero  etiam  do  vilUo  dijductis,  pvopius  acceduut  et  tela 
intra  raunitionem  ex  omnibus  partibus  coniciiuit  prae- 
conibusque'  circummissis  prtinuntiarT  iubent,  seu  quiss 
Gallus  seu  quis  Romauus  velit  ante  lioram  tertiam  ad 
se  transire,  sine  periculo  licere  ;    post  id  tempus  non 
fore    potestatem.      Ac    .sic   uostros    contempserunt   ut 
obstructis    in   speciem^  portis  singulis   ordinibus   cae- 
spitum,^  quod  efi  non  posse  introrumpere  videbautur,  lo 
alii  vallum   manu    scindere,  alii  fossfis   complere  inci- 
perent.     Turn  Caesar  omnibus   portis   eruptione  facta 
equitatiique  emisso  celeriter  hostes  in  fugam  dat,  sic  ■ 
uti  omnino  pugnandi  causa  resisteret  *  nemo,  magnum- 
que  ex  eis  numerum  occidit  atque  omnes  armis  exuit.''  15 

Caesar  joins   Cicero,  praises  the   brave  defence,  says  that  the  over- 
throw of  Sabinus  is  avenged. 

52.  Longius  prosequi  veritus,  quod  silvae  palii- 
desque  intercedebant  neque  etiam  parvulo  detriments 
ill5rum  locum  relinqui  videbat,  omnibus  suis  incolu- 
mibus  eodem  die  ad  Ciceronem  pervenit.  Institiitas 
turres,  testiidines  miinitionesque  hostium  admiratur  ;  20 
producta  legione  cognoscit  non  decimum  quemque 
esse  reliquum   militem  sine   vulnere  ;   ex  liis  omnibus 

1  praeco,  -onis,  m.,  herald. 

2  in  speciem,  for  show   (only) .     The  gateways  were  not  in  reality 
thoroughly  blocked. 

"  caespes,  -itis,  cf.  p.  138,  ftn.  3. 

*  resisteret:  the  meaning  hers  is  stop,  merely  fas  the  addition  of  pug- 
nandi causa  shows. 

'  ezuo,  -uere,  exui,  exutum,  deprive. 


146  CAESARS  GALLIC  WAR 

iudicat  rebus  quanto  cum  perlculo  et  quanta  cum  vir- 
tute  res  sint  administratae.  Ciceronem  pro  eius  merito 
legionemque  coUaudat ;  centurioiies  singillatim  tribu- 
nosque  niLlLtum  appellat,  quorum  egregiam  fuisse  vir- 

Stutem  testimouio  Ciceroiiis  cognoverat.  De  casu  Sablnl 
et  Cottae  certius'  ex  captivis  cognoscit.  Postero  die 
contione  habita  rem  gestam  proponit,  milites  coiiso- 
latur  et  confirmat ;  quod  detrimentum  culpa  et  temeri- 
tate  legati  sit  acceptum,  hoc  aequiore  animo  ferendum 

lodocet,  quod,'  beneficio  deorum  immortalium  et  virtiite 
eorum  expiato  incommodo,  neque  hostibus  diiitina  lae- 
titia  neque  ipsis  longior  dolor  reliuquatur. 

1  quod  .  .  .  relinquatur:  translate  the  ablative  absolute  expiato  incom- 
modo  (which  gives  the  reason  for  neque  .  .  .  longior  dolor  relinquatur)  as 
if  it  read  incommodum  expiatum  sit  et,  etc.,  had  been  avenged  {made 
amends  for)  and  (so). 


SELECTIONS  FROM  BOOK  VI 

A   COarPARISON   OF   THE   CUSTOMS   OF   THE 
GAULS   AND   OF   THE   GERMANS 

Party  strife  among  the  Gauls. 

11.  Quoniam  ad  hunc  locum  ^  perventmn  est,  non 
alienum  ^  esse  videtur  de  Galliae  Germaniaeque  mori- 
bus,  et  quo  differant  hae  natioues  inter  sese,  propouere. 

In  Galliii  non  solum  in  omnibus  civitatibus  atque  in 
omnibus  pagis  partibusque,  sed  paene  etiam  in  singulis  5 
domibus  factiones  sunt,  earumque  factiSnum  principes 
sunt  qui  summam  auct6ritateni*eorum  iudicio  habere 
existimantur,  quorum  ad  arbitrium  iiidiciumque  summa  ^ 
omnium  rerum  c5nsili6rumque  redeat. 

Idque  eius  rei  causa  antiquitus  *  institiitum  videtur,  lo 
ne  quis  ex  plebe  c(Jntra  potentiorem  auxili  egeret;* 
suos  enim  quisque  opprimi  et  cireumveniri  non  patitur 
neque,  aliter  si  faciat,  iillam  inter  suos  habet  auctorita- 
tem.  Haec  eadem  ratio  *  est  in  summa  totlus  Galliae ; 
namque  omnes  civitates  in  partes  divlsae  sunt  duas.        15 

1  ad  hanc  locum,  to  this  point  (iu  the  narrative). 

2  alienum,  out  of  place. 

8  summa  (a  noun),  the  final  decision  in  all  matters. 

^  antiquitus :  an  adverb  from  antiquus. 

*  egeo,  -ere,  need,  wa7it. 

6  ratio,  condition,  state  of  affairs. 

147 


148  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

The  Sequani  obtain  leadership  in  Gaul  throuyhlhe  Germans.    Caesar^s 
arrival  gives  first  place  to  the  Acdid,  and  second  to  the  Jleini. 

12.  Cum  Caesar  in  GiiUiam  veiiit,  alterius  factionis 
priiicipes  erant  Aedul,  alterius  Sequani.  Hi  cum  per  se 
minus  valerent,  quod  suinma  auctoritas  antiquitus  erat 
in  Aeduls  magnaeque  eorum  erant  clientelae,^  Germanos 

satque  Ariovistum  sibi  adiiinxerant  eosque  ad  se  mag- 
nis  iactLiris  ^  poUicitationibusque  perduxerant. 

Proeliis  vero  compliiribus  factis  secundis,  atque  omni 
nobilitate  Aedu5rum  interfecta,  tantum  potentia  ante- 
cesserant,  ut  magnam  partem  clientium  ab  Aeduis  ad  se 

10  tradiicerent  obsidesque  ab  eis  principum  fllios  acciperent 
et  publice  iHrare  cogerent  nihil  se  contra  Sequanos 
consili  inituros,  et  partem  finitimi  agri  per  vim  occu- 
patam  possiderent  Galliaeque  t5tius  principatum  ob- 
tinerent. 

I5\j  Qua  necessitate  adductus  Dlviciacus  auxili  petendl 
causa  Romam  ad  senfitum  profectus  imperfecta  re^  re- 
dierat.  Adventii  Caesaris  facta  commutatione  rerum, 
obsidibus  Aeduis  redditis,  veteribus  clientelis^  restitiitis, 
novis  per  Caesarem  comparatis,  quod  hi  qui  se  ad  eorum 

20amicitiam  aggregaverant  *  meliore  condicione  atque 
aequiore  imperio  se  iiti  videbant,  reliquis  rebus  eorum 
gratia  dignitateque  amplificata,  Sequani  principatum 
dimiserant. 

In  eorum  locum  Remi  successerant ;  quos  quod  adae- 

asquare^   apud    Caesarem   gratia    intellegebatur,^  ii   qui 

'  clientelae,  dependencies,  reterring  to  the  states  subject  to  them. 
2  iactura,  ae,  f.  (iacio),  sacrifice. 

s  imperfecta  re :  ab\.  a\>s.,  without  accoinplishinn  his  purpose. 
*  aggrego  (cf.  giez),  join. 

5  adaequare  .  .  .  giatia,  to  stand  equally  high  in  Caesnr's  favor ;  lit., 
to  equal  {the  Aedui)  in  favor  with  Caesar. 
8  160 ;  the  subject  is  quos  .  ,  .  adaequare. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  12-13  149 

propter  veteres  ini.micitias  iifiUo  modo  cum  Aeduls 
coniungi  poterant  se  Remis  in  clieiitelam  dicabant.i 
Hos  illi  diligeuter  tuebantur  ;  ita  et  novam  et  repente 
coUectam.  auctoritateiii  tenebant.  Eo  t.uni  statu  res 
erat,  lit  longe  principes  haberentur  Aedul,  secundums 
locum  dignitatis  Remi  obtinerent. 

Condition  of  the  common  people  in  Gaul.      The  power  of  the  Druids. 

13.  In  omni  Gallia  eorura  liominum  qui  aliquo  sunt 
numero  atque  honore  genera  sunt  duo.  Nam  plebes^ 
paene  servorum  habetur  loco,  quae  nihil  audet  per  se, 
nuUi  adhibetur  consilio.  Plerique,  cum  aere  alieno  aut  lo 
magnitiidine  tribiitorum  aut  iniiiria  potentiorum  pre- 
muntur,  sese  in  servitutem  dicant  nobilibus,  quibus^  in 
hos  eadem  omnia  sunt  iiira  quae  dominia^  in  servos. 
Sed  de  his  duobus  generibus  alterum  est  druidum,  alte- 
rum  equitum.*  15 

nil  rebus  divinis  intersunt,  sacrificia  piiblica  ac 
privata  prociirant,*  religiones  interpretantur;"  ad  eos 
magnus  adulescentium  numerus  disciplinae  causa  con- 
currit,  magnoque  hi  sunt  apud  eos  honore.  Nam  fere 
de  omnibus  controversiis  publicis  privatisque  c6nstitu-20 
unt,  et  si  quod  est  admissum  facinus,  si  caedes  facta,  si 
de  hereditate,'  de  finibus  controversia  est,  idem  de- 
cernunt,  praemia  poenasque  constituunt;  si  qui  aut 
privatus   aut   populus  eorum  decreto  non  stetit,*  sac- 

1  se  .  .  .  iicihajit,  of ered  themselves  as  dependents ;  \it.,in  dependency . 

2  plebes,  the  common  people ;  a  collective  iioim  in  the  singular,  whence 
the  singular  verb,  habetur. 

9  quibus  .  .  .  dominis:  110.  ^  equitum,  ^ni^/tt.s'. 

''  procurant  (from  cura),  take  care  of. 

o  religiones  interpretantur,  explain  religious  matters,  such  as  the  various 
rites  and  ceremonies  in  particular  cases,  the  interpretatiou  of  omens,  and 
the  like. 

'  hereditas,  -tatis,  I.,  inheritance. 

8  stetit,  abide  hy ;  lit.,  stand  by. 


150  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

rificiis  interdicuat.  ^     Haec   poena   apud  eos  est  gra- 
vissima. 

Quibus^  est  interdictum,hi  numero  impiorum  ac  scele- 
ratorum  habentur,  his  omnes  decedunt,  aditum  eorum 

5  sermonemque  def  ugiunt,  ne  quid  ex  contagione  incom- 
niodi  aecipiant,  neque  his  petentibus  ius  redditur  neque 
honos  ullus  commimicatur. 

His  autem  omnibus  druidibus  praeest  iinus,  qui  sum- 
mam  inter  eos  habet  auctoritatem.     Hoc  mortuo,  aut  si 

10  qui  ex  reliquis  excellit  dignitate  succedit,  aut  si  sunt 
plures  pares,  suffragio  druidum  deligitur;  nonnumquam 
etiam  armis  de  principatii  contendunt.  Hi  certo  anni 
tempore  in  finibus  Carnutum,  quae  regio  totius  Galliae 
media  habetur,   considiint   in  loc5   consecrato.       Hiic 

15  omnes  undique  qui  controversias  habent  conveniunt 
eorumque  decretis  iiidiciisque  parent. 

Disciplina^  in  Britannia  reperta  atque  inde  in  Galliam 
translata  esse  existimatur,  et  nunc  qui  diligentius  earn 
rem  cognoscere  volunt  plerumque  illo*  discendi  causa 

20  proficiscuntur. 

The  privileges  of  the  Druids  ;  their  training  and  beliefs. 

14.    Druides  a  bello  abesse  consuerunt  neque  tributa 

iina  cum  reliquis  pendunt,  militiae  vacationem  omnium- 

que  rerura  habent  immiinitatem.     Tantis  excitati  prae- 

miis  et  suii  sponte  multi  in  disciplinam  ^  conveniunt  et 

25  a  xiarentibus  jjiopinquisque  mittuntur. 

1  sacrificiis  iaterdicunt,  exclude  him  from  sacrifices ;  i.e.  excommuni- 
cate him.  Tlie  full  form  is  ei  (dat.)  sacrificiis  (abl.  of  separation)  interdi- 
cunt.' 

2  See  footnote  1. 

3  Disciplina,  the  system  {of  training)^  of  the  Druids. 

^  illo;  adverb  (cf.  eo),  to  that  place,  thither,  i.e.,  to  Britain, 
fi  in  disciplinam,  for  a  course  of  training ;  cf .  footnote  3  above. 


BOOK  VI,  CHAPTER  14 


151 


Caesab  Before  the  Druids. 


152  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Magnum  ibi  numerum  versuuiu  ediscere  ^  dicuntur. 
Itaque  annos  nonnuUi  vicenos  ^  in  diseipllna  permanent. 
Neque  fas  esse  existimant  ea  litteris  mandare,  cum  in 
reliquis  fere  rebus,  piiblicTs  priviitlsque  rationibus,^  Grae- 

5  CIS  litteris  utantur.  Id  mihi  duabus  de  causis  insti- . 
tuisse  videntur,  quod  neque  in  vulgum  disciplinam  efferri 
velint  neque  eps  qui  discnnt  litteris  confisos  minus  me- 
moriae studere,*  quod  fere  plerisque  accidit  ut  praesidio 
litterarum  diligentiam  in  perdiscend5  ac  memoriam  re- 

10  mittant. 

In  primis  hoc  volunt  persuadere,  non  interire  ^  animas, 
sed  ab  aliis  post  mortem  transire  ad  alios,  atque  hoc 
maxime  ad  virtiitem  excitari  putant  metii  mortis  ne- 
glecto.    jMulta  praeterea  de  sideribus^  atque  eorum  motii, 

15  de  mundi'  ac  terrarum  magnitiidine,  de  rerum  natura, 
de  deorum  immortalium  vi  ac  potestate  disputant  et 
iuventiiti  tradunt.    ^ 

Hie  Knights. 

15.  Alterum  genus  est  equitum.  Hi,  cum  est  iisus' 
atque  aliquod  bellum  incidit,  quod  ante  Caesaris  adven- 
20  tum  fere  quotannis  aceidere  solebat,  uti  aut  ipsi  iniurias 
inferrent  aut  iUatas  propulsarent,  omnes  in  bello  versan- 
tur,  atque  eorum  ut  quisque  est  genere  copiisque  amplis- 
simus,  ita  plurimos  circum  se  ambactos^  clientesque 
habet.     Hanc  iinam  gratiam  potentiamque  noverunt. ' 

1  ediscer^r  learn  hy  heart.    Note  the  force  of  e-  and  per-,  in  1,  9. 

2  vicenos :  the  distributive  corresponding  to  viginti. 

3  rationibus,  accounts;  of.  Book  I,  chaj).  29  (p.  22, 1.  9). 

*  studere,  give  attention  to,  train. 

5  interire:  note  the  infiu.,  and  be  careful  in  translating  it;  persuadere 
is  equivalent  to  teach  ox  prove. 

6  sideribus,  tlie  heavenly  hodles ;  the  word  is  more  comprehensive  than 
Stella.  '  mundi,  the  universe. 

*  ambactus,  -i,  m.,  retainer,  dependent. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  15-17  153 

Human  sacrifices  among  tlie  Oaiils. 

16.  Natio  est  omnis  Gallorum  admodum  dedita  re- 
ligionibus,^  atque  ob  earn  causam  qui  sunt  affecti  gravi- 
oribus  morbls  ^  quique  in  proeliis  i)ericulisque  versantur, 
aut- pro  vicUniis  homines  immolant  ^  aut  se  immolatiiros 
vovent,  administi-isque  *  ad  ea  sacrificia  druiQibus  litun- 5 
tur,  quod,  pro  vita  hominis  nisi  hominis  vita  reddatur, 
non  posse  deorum  immortaliuiu  iiumen^  placari  arbi- 
trantur,  piibliceque  eiusdem  generis  habent  Institiita 
sacrificia.  „ 

-^Alii  immani  magnitudine  simulacra"  habent,  quorum  lo 
contexta  viminibus  menibra  vivis  hominibus  complent; 
quibus  succensis  circumventi  flamma  exanimantur  ho- 
mines. Supplicia  eorum,  qui  in  fiirto^  aut  latroeinio^  aut 
aliqua  noxia^  sint comprehensi,  gratiora  dis  immortalibus 
esse  arbitrantur;  sed  cum  eius  generis  copia  deficit,  15 
etiam  ad  innocentium  supplicia  descendunt. 

The  gods  of  the  Gauls.  J 

17.  Deum^"  maxime  Mercurium  colunt;  haius  sunt 
pliLrima  simvdacra,  hunc  omnium  inventofem  artium 
fCTuntj^hunc  viarum  atque  itinerum  ducem,  hunc  ad 
quaestus  ^^  peciimae  mercaturasque  ^^  habere  vim  maxi-  20 

I  religionibas,  to  religious  affairs. 
^  moibos,  -i,  m.,  disease. 

*  immolo,  -are,  sacrifice,  immolate. 

*  administer,  -tri,  m.,  assistant,  helper. 
s  numen,  -inis  (nuo,  nod),  n.,  power. 

6  simulacmm, -i  (cf.  similis),D.,  likeness,  image.  These  were  great  cages- 
of  wickerwork  {contexta  viminibus),  made  in  the  shape  of  the  human 
figure.  '  furtum,  -1,  n.,  theft. 

8  latrocinium,  -1,  u.,  brigandage.  '  noxia,  -ae  (cf.  noceo),  f.,  crime. 

10  deum :  another  form  for  deorum. 

II  quaestus,  -us,  m.,  a  noun  derived  from  quaere. 
12  mercatura,  -ae  f.,  cf.  mercator. 


154  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

mam  arbitrantur ;  post  liunc  Apollinem  et  Martem  et 
lovem  et  Minervam.  De  his  eandem  fere  quaiji  reliquae 
gentes  habent  opinioiiem :  Apollinem  morbos  depellere. 
Minervam   operum   atque    artificiorum   initia   tradere, 

5  lovem  imperium  caelestium  tenere,  Martem  bella  regere. 

Huic/cum  proelio  dimicare   constituerunt,  ea   quae 

bell5  ceperint  plerumque  devovent;  cum  superaverunt, 

animalia  capta  immolant,  reliquas  res  in  tinura  locum 

conferunt.   Multls  in  civitatibus  harum  rerum  exstriicurs 

lotumulos  locis  consecratis  conspicari  licet;  neque  saepe 
accidit  ut  neglecta  quispiam  religione  aut  capta  ^  apud 
se  occultare  aut  posita  ^  toUere  auderet,  gravissimumque 
ei  rei  supplicium  cum  cruciatu  constitutum  est. 


The  Gallic  method  of  reckoning  time.    Belations  of  father  and  son. 

18.    Gain  s|^  omnes  a  Dite  ^  ,  patre  ^prognatos  prae- 

isdicant  idque  a  druidibus  pro&'itum*  dicunt.     Ob  cam 

causam  ®  s 

noctium  fiiiiu:  ^       _.     _      _ 

,    initia  sic  observant,  ut  noctem  dies  subsequatur.* 

In  reliquis  vitae  institutis  hoc  fere  aj'eliquis  diffe 
20  runt,  quod  suos  liberos,  nisi  cum  adbleverait  ut^iiiiinus 
militiae  sustinere  possint,  palam'  ad  se  adtre'  non  pati- 


snatia  onmis,temppris  non  numero  dierum,  sed 
finiuM;  dies 'navies'  et  mensium  et  annorum 


j^i 


untur  filiumque'BU,erili..ae^te  in  publico  in  conspectu 
patris  assistere  ^  turp'e  ducunt. 

1  capta:  used  as  a  substantive,  things  captured^  booty;  152,  a. 

2  posita :  used  as  a  substantive,  things  set  aside,  as  offerings  to  the  gods, 
s  Dis,  Ditis,  m..  Bis,  god  of  the  underworld,  also  called  Pluto. 

^  proditum;  sc.  esse. 

6  ob  earn  causam :  i.e.  because  they  believe  themselves  sprung  from  the 
god  of  darkness. 

6  ut  noctem  dies  subsequatur:  i.e.  the  night  comes  before  the  day  ; 
for  example,  the  new  year  begins  on  New  Year's  eve,  etc. 

'  assisteie,  to  appear. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  18-20  155 

The  relations  of  husband  and  wife.     Funerals. 

19.    Viri  quantas  pecunias  ab  uxoribus  dotis*  nomine  _  , 
acceperunt.  tantas  ex  suis  bonis,  aestimiitione  facta,  cum  ' 
dotibus  commiinicant.      Huius  omnis  peciiniae  coniQnc- 
tim  ratio  habetur  f riictiisque  ^  sef  v.iiAur  ;   uter  eorum 
-'Vita  superavit,  ad  eum    pars  uci-iusque  cum  friictibuss 
superiorum  temporum  pervenit. 

Viri  in  uxores,  sicuti  in  liberos,  vitae  necisque  habent 
potestatem;  et  eum  pater  familiae  illiistriore  loco  natus 
decessit,  eius  propinqui  conveniunt  et,  de  morte  si  res 
in  suspicionem  venit,  de  uxoribus  in  servilem  modum  ^  lo 
quaestionem  habent  et,  si  compertum  est,*  isrni  atque 
omnibus  tormentis  excrucialas  °  interficiunt. 

Fiinera^  sunt  procultii'^  Gallorum  yiagnificaet  siimp- 
tuosa ;   omniaque,  quae  vivis  cordi*  fuisse  arbitrantur, 
in  ignem  inferunt,  etiam  animalia,  ac  paulo  supra  banc  15 
memoriam  ^  servi  et  clientes  quos  ab  eis  ^^  dilectos  esse 
constabat,  iHstis  fiineribus  c5nfectis,  lina  cremabantur. 

Their  regulation  of  gossip  about  public  affairs. 

20.N^(Quae  civitates  commodius  ^^  suam  rem  pQblicam 
administrare  existimantur  habent  legibus  sanctum,^^  si 

I  dos,  dotis,  t.,  doiory.    Pecunias  includes  not  only  money,  but  also 
property  of  all  kinds.  ^  fructas,  -us,  m.,  income;  lit.,  fruit. 

8  in  servilem  modum:     i.e.  with   torture,  since   slaves  were    always 
examined  in  that  way. 

*  So.  aliquid;  freely,  if  they  are  found  guilty. 

^  excruciatas :  so.  eas,  referring  to  uxoribus. 

^  funus, -eiis,  n., funeral. 

'  pro  cultu,  considering  the  {degree  of)  civilization. 

8  cordi,  dear;  lit.,  for  a  heart ;  113. 

9  supra  hanc  memoriam :   before  our  time ;  i.e.  before  the  time  covered 
by  the  memory  of  men  still  living. 

10  eis :  refers  to  vivis  above. 

II  commodius :  almost  with  the  force  of  a  superlative,  to  best  advantage. 
1^  sanctum  (part,  of  sancio),  eiiacted. 


156  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

quis  quid  de  re  piiblica.  il  finitimis^rumore  aut  fama 
acceperit,  vLti.  ad  magistratum  deferat  neve  ^  cum  quo  ^ 
alio  communicet,  quod  saepe  homines^  temerarios  atque 
imperitos  falsis  ruuioiibus  terrerl  et^  ad  facinus  impelll 
set  de  summTs  rebus  consilium  c~apere  cognitum  est. 
JNIagistratus  quae  visa  sunt*  occultant,  quaeque  esse 
ex  usii°  iudicaverunt  multitudini  prodfirit/'  De  re 
piiblica^  nisi  per  concilium  loqui  non  conceditur. 

The  contrasting  customs  of  the  Germans  ;  their  gods. 

21.  German!  multum  ab  hac  consuetudine  differunt. 
10  Nam  neque  druides  hal^ent,  qui  rebus  divlnis  priiesintj 

neque  sacrificiis  student.     Deorum  numero  eos' solos 

.ducunt,  quos  cernunt'  et  quorum  aperte  opibus  luvan- 

'"^^  '  tur,  Solem  et  Vulcanum  et  LUnam,  reliquos  ne  fama 

quidem  acceperunt.     Vita  oinnis  in  venationibus  atque 

15  in  studiis  rei  militaris  consistit ;  a   parvis  *    labor!  ac 

diiritiaie  student. 

Their  assignment  of  land,  and  the  reasons  for  their  system. 

22.  Agriculturae  non  student,  maiorque  pars  eorum 
victus^  in  lacte,  caseo,^"  carne^i  consistit.  Neque  cjuis- 
quam  agri  modum  certum  aut  fines  hahet  prpprios,  sed 

20  magistratus  ac  principes  in  annos  singulos   gentibus, 

1  neve :  the  negative  corresponding  to  uti,  and  that  they  should  not. 

2  cum  quo  alio,  vrlth  any  one  else,  a  meaning  '\sual  witli  quo  after  si, 
nisi,  ne,  and  num. 

^  homines :  subject  of  teneii,  depending  on  tlie  impers.  cognitum  est. 

It  may  1)6  translated  personally,  men  .  .  .  have  been  known  to  be  terrified. 

*  quae  visa  sunt:  sc.  occultanda,  what  (it)  has  seemed  best  (to  concent). 

5  ex  usu,  advantageous ;  lit.,  in  accordance-  with  advantage,  142,  4,  d. 

6  re  publica,  public  affairs.  ">  cemo,  -ere,  see. 

8  a  parvis, /rom  childhood.  Parvis  is  used  as  a  noun  ;  lit.,  from  small 
(children) . 

^  victus,  -us,  m.,  a  noun  from  vivo. 

10  caseum,  -i,  n.,  cheese.  li  came:  see  p.  119,  ftn.  10. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  21-23  157 

cognationibus  hominum,'  quique  una  coierunt,^  quan- 
tum et  quu  loco  visum  est  agri  attribuunt  atque  anno 
post  alio  ^  trausire  cSgunt.  / 

Eius  rei  multas  afferiint  causas  :  ne  assidua  con- 
suetudine  capti  studiura  belli  gerendi  ' agricultural 5 
commiiteiit  ;  ne  latos  fines  parare  studeant  potentioi'- 
esque  liumirTores  possessionibus  expellant ;  ne  accvi- 
ratius  *  ad  f rigora,  atque  aestiis  vitandos  aedificent ; 
ne  qua  "oriatur  peciiniae  cupiditas,^,qua  ex  re  fac- 
tiones  dissensionesque  nascuntur  ;  ut  animi  aequitate  ^  lo 
plebem  contineant,  cum  suas  quisque  opes  cum  poten- 
tissimis  aequari  videat.      , 

TJie  surroundings  of  their  communities.    Their  magistrates  and  chiefs. 
Their  hospitality. 

23.  Civitatibus  maxima  laus  est  quam  latissime  cir- 
cum  se  vastatis  finibus  solituxlines  habere.  Hoc  pro-  is 
prium  "^  virtiitis  existimant,  expuls5s  agris  finitimos 
cedere  neque  quemquam  prope  se  audere  consistere  ; 
simul  hoc*  se  fore  tiitiores  arbitrantur,  repeutinae  in- 
cur.sionis  timore  sublato.  Cum  bellum  civitas  aut  illa- 
tum  defendit  aut  infert,  magistratiis  qui  ei  bello  praesint,  20 
ut  ?  vitae  necisque  habeant  potestatem,  deliguntur.  In 
pace  niillus  est  commiinis  magistratus,  sed  principes 
regionum  atque  pagorum  inter  suos  iiis  dicunt  contro- 
versiasque  minuunt.^" 

1  gentibus,  cognationibus  hominum,  clans  and  families.  Asyndeton; 
see  227.  2  quique  una  coierunt :  i.e.  their  clients  and  dependents. 

'  alio:  adverb  (of.  eo  and  illo),  to  another  place. 

'  agiicultura :  119;  we  say  "  exchange /or." 

5  accuiatius:  comparative  of  an  adverb  connected  with  j;ura. 

0  animi  aequitate,  contentment :  cf.  Eng.  equanimity. 

^  proprium,  characteristic,  i.e.  u  sign  of.  Ct.  Book  IV,  chap.  3  (p.  92, 
lines  24  ff).  *  hoc :  ablative  of  cause. 

'  ut      .      habeant.  havinff,  or  who  shall  have;  lit.,  to  have, 

i"  minuunt:  cf.  mimis. 


158  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

Latrocinia  nullam  habeiit  iiifamlam  quae  extra  flues 
euiusque  eivitatis  fiunt,  atque  ea  iuventutis  exercendae 
ac  desidiae  ^  minuendae  causa  fieri  praedicaut.  Atque 
ubi  quis-  ex  priucipibus  in  concilio  dixit  se  ducem 
5  fore,  qui  sequi  velint  profiteantur,^  consurgunt  ii  qui 
et  causam  et  hominem  probant,  suumque  auxilium 
pollicentur  atque  a  multitiidine  coUaudantur ;  qui  ex 
his  seciiti  non  sunt  in  desertorum  ac  proditorum  nu- 
mero  diicuntur,  omniumque  his  reruni*  postea  fides 
10  derogatur.* 

Hospitem  violare  fas  nou  putant ;  qui  quacumque  de 
causa  ad  eos  veuerunt  ab  iniiiria  prohibent,  sanctos 
habent,  hisque  omnium  domus  patent  victusque  com- 
mSnicatur. 

Former  superiority  of  the  Gauls  to  the  (fermans  ;  how  it  was  lost. 

15  24.  Ac  fuit  antea  tempus,  cum  Germauos  Galli  vir- 
tiite  superarent,  ultro  bella  inferrent,  propter  hominuni 
multitiidinem  agrique  inopiani  trans  Rhenum  colonias 
mitterent.  Itaque  ea  quae  fertilissima  Germaniae  sunt 
loca  circum  Hercyniam  silvam,^  quaiu  Eratostheni  "i  et 

2oquibusdain  Graecis  fama  notam  esse  video,  quam  illi 
Orcyniam  appellant,  Volcae  Tectosages  occupaverunt 
atque  ibi  consederunt ;  quae  gens  ad  hoc  tempus  his 
sedibus  sese  continet  summamque  habet  iiistitiae  et 
bellicae  laudis  opinionem. 

1  desidia,  -ae,  f.,  idleness,  sloth. 

2  quis,  any  one,  a  meaning  usually  found  only  after  si,  nisi,  ne,  and 
num ;  cf.  p.  156,  footnote  2. 

8  profiteantuT,  should  volunteer,  standing  for  the  imperative  or  jussive 
subjunctive  of  the  dir.  disc.    For  the  Sequence  of  Tenses,  see  173. 
*  omnium  rerum,  in  all  matters  ;  99. 

5  derogo,  -are,  take  aicay,  deny. 

6  Hercynian  silvam :  a  large  forest  of  southern  Germany. 

f  Eratostheni :  a  Greek  philosopher  and  geographer,  born  in  276  B.C. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  24-25  159 

Nunc,  quoniam  in  eadem  inopiil,  egestate,  patieiitia 
qua  1  ante  Germani  permanent,  eodem  victu  et  cultu  cor- 
poris lituntur,  Gallis  autem  provinciarum  propinquitas 
et  transmarinarum  re  rum  notitia  multa  ad  copiam  atque 
iisum  largitur,^  paulatini  assuefactl^  superari  multisques 
victi  ^  proeliis  ne  se  quidem  ipsi  cum  illis  *  virtute  com- 
parant. 

The  Hercynian  forest  and  Us  loonderful  animals.    Tlie  vast  size  of  the 

forest. 

25.  Huius  Hercyniae  silvae,  quae  supra  demonstrata 
est,  latitude  novem  dierum  iter  expedito  ^  patet ;  non 
enim  aliter  finiri  potest,  neque  mensuras  itinerum  nove-  lo 
runt.^  Oritur  ab  Helvetiorum  et  Nemetum  et  Rauraco- 
rum  f inibus  rectaque  fiuminis  Dauuvi  regione  ^  pertinet 
ad  fines  Dacorum  et  Anartium :  liinc  se  flectit  sinis- 
trorsus^  diversis  a  flumine  regionibus  multarumque 
gentium  fines  propter  magnitudinera  attingit ;  neque  is 
quisquam  est  liuius  Germaniae^  qui  se  aut  adisse  ad 
initium  eius  silvae  dicat,  cum  dierum  iter  LX  processerit, 
aut  quo  ex  loco  oriatur  acceperit;  multaque  in  ea 
genera  ferarum^"  nasci  constat,  quae  reliquis  in  locis 

1  qua,  as;  lit.,  in  which. 

2  largitur,  give,  agreeing  in  number  with  one  of  the  two  subjects.  See 
8S,  note. 

8  assuefacti  .  .  victi:  participles  agreeing  with  ipsi,  which  refers  to 
the  Gauls. 

<  illis :  i.e.  the  Germans. 

6  expedito,  for  a  light  traveller ;  lit.,/o)-  one  unincumbered.  Dative  of 
Reference;  109. 

«  neque  .  .  .  noverunt :  i.e.  they  do  not  measure  journeys  by  miles,  hut 
by  the  time  required  to  make  them. 

'recta  .  .  .  regione,  parallel  with  the  Danube  River;  lit.,  inthedirect 
line  of. 

8  sinistrorsus :  adverb  from  sinister,  left,  and  versus  =  versus. 

9  huius  Germaniae,  this  {part  of)  Germany,  i.e.  the  western  part. 

10  ferarum  (sc.  bestiarum),  wild  beasts.    See  145,  6. 


160  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

visa  non  sint,  ex  quibus  quae  maxime  differant  a  ceteris 
et  memoriae  prodeiicla  videantur,  haec  sunt. 

The  reindeer. 

26.  Est  bos  cervi '  figura,  cuius  a  media  f route  inter 
aures  iinum  cornu  exsistit  excelsius^  magisque  derectum 

5  bis,  quae  nobis  nota  sunt,  cornibus ;  ab  eius  summo 
sicut  palmae"  ramique  late  diffunduntur.  Eadem  est 
feminae  marisque  natiira,  eadem  forma  magnitiidoque 
cornuum. 

Tlie-  elk. 

27.  Sunt  item  quae  appellantur  alces.     Harum  est 
10  consimilis  capris  *  figura  et  varietas  ^  pellium,  sed  mag- 

iiitiidine  paulo  antecedunt"  miitilaeque  '  sunt  cornibus 
et  criira  sine  nodls^  articulisque  *  habent;  neque  quie- 
tis  causa  procumbunt  neque,  si  quo  afflietae  casii  conci- 
derunt,  erigere  sese  aut  sublevare**  possunt.  His^"  sunt 
15  arbores  pro  cubilibus ;  ".  ad  eas  se  applicant  atque  ita 
paulum  modo  reclinatae  quietem  capiuut.  Quarum  ex 
vestigiis  cum  est  aniinadversuui  a  venatoribus  quo  se 
recipere   consuerint,    omnes   eo   loco    aut  a    radicibus 

1  cervus,  -i,  in.,  slag. 

2  excelsius,  quite  long ;  lit.,  quite  high.  For  the  translatiou  of  the  com- 
parative, see  150. 

«  palma,  -ae,  I.,  palm  of  the  hand,  with  the  fingers  outspread. 

*  capra,  -ae,  f.,  she-goat. 

5  varietas :  here  means  mottled,  mottled  appearance. 

'  paulo  antecedunt :  i.e.  they  are  a  little  larger  than  the  animal  just 
described,  the  bos  cervi  figura,  or  reindeer. 

^  matilae,  broken  (cf.  Eng.  mutilated),  referring  to  the  stumpy  appear- 
ance of  the  horns. 

8  nodus,  -i,  m.,  node,  the  swelling  about  the  joints  of  an  animal ;  articu- 
lus,  -i,  m.,  Joint. 

9  sublevo,  -are,  help.    Sese  is  governed  both  by  erigere  and  by  sublevare. 
i»his:  110. 

^'  cubile,  -is,  n.,  bed,  sleeping  place. 


BOOK  VI,  CHAPTERS  26-28  161 

subruunt  aut  acciduut  arbores,  taiituin  ut  summa 
species  eai-um  stantium  ^  reliiiquatiii-.  Hue  cum  se 
consuetudiue  recllnaveiuiit,  lufirmils  aibores  pondere 
affligunt  atque  una  ipsae  coiiciduut. 

T7ie  loild  bull. 
28.    Tertiiun  est  genus  eorum   qui  uri  appellantur.  s 
Hi  sunt  magnitudine  paulo  infra  elephantos,  specie  et 
colore  et  figiira  tauri.^     Magna  vis  eoruni  est  et  magna 
velocitas ;    neque  homini  neque  ferae  quam  conspexe- 
runt  parcunt.      Hos  studiose  foveis  ^  captos  interficiunt ; 
hoc  se  lab5re   diirant^   adulescentes  atque  hoc  genere  lo 
venationis  exercent,  et  qui   pliirimos  ex  his  interfece- 
runt,  relatis  in  publicum  cornibus  quae  sint  testimonio, 
magnam  ferunt  laudeni.     Sed  assuescere  ad  homines  et 
miinsuefieri"  ne  parvuli  quidem  excepti  possunt.     Am- 
plitudo  coruuum  et  figiira  et  species  multum  a  nostro-  is 
rum  bourn  cornibus  difJert.     Haec  studiose  conquisita 
a  labris®  argento  circumcliidunt  ^  atque  in  amplissimis 
epulis*  pro  poculis''  utuntur. 

1  ut  summa  .  .  .  relinquatur,  so  that  they  look  very  much  as  if  they 
were  standing  firmly ;  lit.,  so  that  the  yreatest  appearance  of  those  (i.e. 
trees)  standing  (firmly)  is  left. 

2  128  ;  tauri  takes  the  place  of  a  limitiug  adjective. 
8  fovea,  -ae,  f.,  pit,  pitfall. 

*  duro,  -are,  verb  from  durus. 

s  mansuefacio,  -facere,  m,ake  tame,  tame. 

«  a  labris,  at  the  lips  or  edges ;  a  is  used  as  io  a  dextra,  etc.  (See 
142,  1,  b.) 

'  circumcludunt :  a  compound  of  claudo. 

*  epalae,  -arum,  f.  pi.,  banquet. 
'  poculum,  -i,  u.,  drinking-cup. 


SELECTIONS   FROM   BOOK   VII 

THE   SIEGE  OF   ALESIA 

In  the  year  52  B.  C.  the  Gauls  made  a  last  effort  to  recover  their  inde- 
pendence. Under  the  lead  of  Vercingetortr,  they  burned  their 
towns  and  stores  of  provisions,  and  laid  waste  their  cozmtry  in  the 
hope  of  staging  out  the  Bomans.  Caesar  was  reduced  to  great 
straits^  but  after  a  vain  attempt  on  the  fortress  of  Oergovla  he 
finally  defeated  Vercingetorix  in  a  great  cavalry  battle  and  forced 
him  to  take  refuge  in  the  fortified  towiuof  Alesia. 

Caesar  lays  siege  to  the  town. 

68.  Fugato  omni  equitatu,  Vercingetorix  copias 
suas,  ut^  pro  castris  coUocaverat,  reduxit  protuiusque 
Alesiam,  quod  est  oppidum  Mandubiorum,  iter  facere 
coepit  celeriterque  impedimenta  ex  castris  edvlci  et  se. 

ssnbsequi  iussit.  Caesar  impedimentis  in  proximum 
coUem  deductis,  duabus  legionibus  praesidio  relictis, 
secutus  hostes  quantum^  diei  tempus  est  passum,  cir- 
citer  tribus  milibus  ex  novissimo  agmine  interfectis, 
altero  die  ad  Alesiam  castra  fecit.     Perspecto  urbis  situ 

10  perterritisque  hostibus,  quod  equitatii,  qua  maxime 
parte  exercitiis  confidebant,  erant  pulsi,  adhortatus  ad 
laborem  milites  Alesiam  circumvallare  ^  instituit. 

The  situation  of  Alesia.     Extent  of  Caesar''s  siege  works. 

69.  Ipsum  erat  oppidum  in  cdlle  summo,  admodum 
edito  loco,  ut  nisi  obsidione  expugniiri  non  posse  vide- 

1  at,  just  as.  2  quantum :  =  tantum  spati,  quantum,  as  far  as. 

3  circumrallare :  a  verb  formed  from  circum  aud  vallum. 
162 


BOOK  VII,  CHAPTERS  68-70  163 

letur ;  cuius  collis  radices  duo  duabus  ex  partibus 
fliimina  subluebant.^  Aute  oppidmn  planities  circiter 
niilia  passuum  tria  in  longitudinein  patebat;  reliquis 
ex  omnibus  partibus  colitis  mediocri  interiecto  spatio 
pari  altitiidinis  fastigio^  oppidum  cingebant.  Subs 
muro  quae  pars  collis  ad  orientem  solem  spectabat,  hunc 
omnem  locum  copiae  Gallorum  compleverant  fossamque 
et  maceriam^  sex  in  altitudinem  pedum  praedHxerant. 

Eius  munltionis,  quae  a  Romanis  instituebatur,  cir- 
cuitus  undecim  milia  passuum  tenebat.  Castra  oppor-  lo 
tunis  locis  eraut  posita  ibique  castella  xxiir  facta, 
quibus  in  castellis  interdiii  stationes  ponebantur,  ne 
qua  subito  eruptio  fieret ;  haec  eadem  uoctii  excubitori- 
bus  *  ac  firmis  praesidiis  tenebantur. 

The  liomans,  aided  by  the  Germans,  lein  a  cavalry  battle. 

70.  Opere  instituto  fit  equestre  proelium  in  ea  pla- 15 
nitie  quam  intermissam  coUibus^  tria  milia  passuum  in 
longitudinem  patera  supra  demonstravimus.  Summa  vi 
ab  utrisque  contenditur.  Laborantibus  nostrLs  Caesar 
Germanos  summittit  legionesque  pro  castris  constituit, 
ne  qua  subito  irruptio  ab  hostium  peditatii  fiat.  Prae-  20 
sidio  legionum  addito  nostris^  animus  augetur;  hostes 
in  fugam  coniecti  se  ipsi  multitiidine  impediunt  atque 
angustioribus  portis  relictis^  coartantur." 

1  sabluo,  -ere,  wash. 

-  fastigium,  fastigi,  n.,  ridge ;  pari  altitudinis  fastigio,  a  ridge  of  equal 
height,  for  pans  altitudinis  fastigio. 

s  maceiia,  -ae,  f.,  wall. 

<  excubitor,  -toris,  m.,  watchman,  sentinel. 

5  inteimissum  collibus,  between  the  hills ;  lit.,  left  by  the  hills,  which 
surrounded  the  town  except  for  a  plain  three  miles  wide.  See  chap.  69 
(p.  1(53,  1.  2).  "  109,  a. 

7  angastioribus  portis  relictis,  sin^  the  gates  left  in  the  wall  were  rather 
narrow ;  130.  *  coaito,  -are,  crowd  together. 


BOOK  VII,  CHAPTER  71  165 

Germani  Ticrius  usque  ad  raurSs  persequuntur.  Fit 
magna  caedes ;  nonnuUi,  rellctis  eqviis,  fossam  translre 
et  maceriam  trilnscendere  conautur.  Pauluui  legioues 
Caesar,  quas  pro  vallo  constituerat,  promovGri  iubet. 
Non  minus,  qui  intra  munitioues  erant,  perturbantur  5 
Galli ;  veniri^  ad  se  coufestim  existimantes  ad  anua  con- 
clamant;  nonnuUi  perterriti  in  oppidum  irrumpunt. 
Vercingetoiix  iubet  portas  claudi,  ne  castra  nudentur. 
Multls  interfectis,  compluribus  equls  captis,  Germani 
sese  recipiunt.  lo 

Vercingetorix  sends  his  cavalry  for  help.     He  prepares  for  a  siege. 

71.  Vercingetorix,  priusquam  miinitiones  a  R5- 
manis  perficiantur,  consilium  capit  omnem  a  se  equi- 
tatum  iioctii  dimittere.  Discedentibus  mandat  ut  suain 
quisque  eorum  civitatem  adeat  omiiesque  qui  per  aeta- 
tem  arraa  ferre  possint  ad  belluni  cogant.  Sua  in  illos  15 
merita  proponit  obtestaturque  ut  suae  saliitis  rationem 
habeant  neu  se  optime  de  commiini  libertate  merituui 
hostibus  in  cruciatum  ^  dedant.  Quod  si  indiligentiores 
fuerint,  milia  hominum  delecta*  Lxxx  iina  secum  interi- 
tura*  demonstrat.  20 

Ratione  inita  se  exigue*  dierum  xxx  habere  friimen- 
tum,  sed  paulo  etiam  longius  tolerarl*  posse  parcendu. 
His  datis  mandatis,  qua  erat  nostrum  opus  intermissuni " 

1  veniri :  used  impersonally  (160)  and  with  future  force ;  freely,  that  an 
attack  icoiild  be  made. 

2  in  cruciatum,  /or  torture ;  ct.  in  disciplinam,  p.  150,  ftn.  5. 

8  delecta :  agrees  witli  milia,  but  may  be  translated  as  if  it  were  delec- 
torum,  agreeing  witli  hominum. 

<  interitura :  sc.  esse ;  the  subject  is  milia. 

^  exigue  (adv.  from  exiguus),  barely. 

•>  tolerari,  be  held  out ;  with  posse,  it  would  be  possible  to  hold  out. 

'  qua  .  .  .  intennissum :  i.e.  wliere  there  was  a  gap  iu  our  works,  since 
they  were  not  yet  finished. 


166  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

seeuiida  vigilia  silentio  equitatum  dimittit.  Frumen- 
tuni  omne  ad  se  refeni  iubet,  capitis  ^  poenam  eis  qui 
non  pai'uerint  constituit ;  pecus,  cuius  magna  erat  copia 
a  Mandubiis  compulsa,  viritim^  distribuit,  frdmentuin 
sparce  et  paulatim  metiri  instituit.  Copias  omnes,  quas 
pro  oppido  collocaverat,  in  oppidum  reeipit.  His  rati- 
onibus^  auxilia  Galliae  exspectare  et  bellum  parat 
administrare. 

Caesar  constructs  a  double  line  of  works,  in  front  and  in  the  rear 
of  his  army. 

72.    Qui  bus    rebus    coghitis    ex    perfugis    et    captl- 

10  vis,  Caesar  haec  genera  nmnltionis  instituit.     Fossam 

pedum    XX    derectis    lateribus    duxit,    ut   eius    fossae 

solum*    tantundem   pateret,   quantum    summa    labra* 

distarent.     Reliquas  omnes  miinltiones  ab  ea  fossa  pedes 

CCCC  rediixit,  id  hoe  consilio,  quoniam  tantum  esset 

isnecessariS  spatium   complexus  nee  facile  totum   opus 

corona*    mllitum    cingeretur,    ne    de    improvlso    aut 

noctii  ad  miinltiones  hostium  multitiido  p.dvolaret  aut 

interdiii'^    tela    in    nostros    operi    destinatos    eonicere 

posset. 

20      Hoc   intermisso  spatio  duas  fossas   xv   pedes  latas 

eadem  altitudine  perdiixit;    quarum  interiorem^  cam- 

pestribus   ac  demissis  locis  aqua  ex  fliimine  derivata 

complevit.     Post  eas  aggerem   ac  vallum  xii  pedum 

1  capitis,  head,  life ;  with  poenam  =  capital  punishment,  punishment 
by  death  (loss  of  life). 

2  viritim  (adv.  from  vir),  man  by  man,  to  each  man. 

*  his  rationlbus,  by  these  methods,  in  this  way. 

*  solum,  bottom. 
siabra:  cf.  p.  161,  ftn.  6. 

6  corona,  a  continuous  line;  lit.,  a  crown  or  ring. 

'•  interdiu :  contrasted  with  noctu ;  cf .  Book  I,  chap.  8  (p.  .7, 1, 21). 

^  Inteiiorem :  sc.  fossam. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  72-73 


167 


exstruxit.  Huic  loricam  ^  pinnasque  *  adiecit  grandibus 
cervis^  eminentibus  ad  commissurils  pluteorum^  atque 
aggeris,  qui  ascensuni  hostium  tardareiit,  et  turres  toto 
opere  circumdedit,  quae  pedes  Lxxx  inter  se  distarent. 

Caesar  strengthens  his  fortifications  on  the  side  towards  Alesia. 

73.    Erat  eodem  tempore  et  niateriarl  et  frumentaris 
et   tantas   munitiones    fieri   necesse   deininiitis   nostris 


Caesar's  Fobtifications  at  Alesia. 


o.  Vallum  (rampart). 
6.  Lorica  (breastwork). 

c.  Pinnae  (parapet). 

d.  Turres  (towers). 

e.  Cervi  ("stags"). 


/.  Fossae  (ditches). 

g.  Cippi  (stakes). 

h.  Lilia  (''lilies"). 

i.  Stimuli  (goads). 


c5piis,  quae  longius  a  castris  progrediebantur ;  ac  non- 
numquam  opera  nostra  Galli  temptare  atque  eruptionem 
ex  oppido  pliiribus  portis  sumina  vi  facere  conabantur. 


1  lorica:  see  p.  137,  ftn.  4.  '  pinnas:  see  p.  137,  ftn.  3. 

'  cervis,  branches  of  trees ;  lit.,  stags,  from  their  resemblance  to  the 
horns  of  that  animal. 

*  ad  commissuras  pluteorum,a<  the  jtinction  of  the  fortifications  (includ- 
ing the  lorica  and  the  pinnae)  and  the  rampart  (mound) . 


168  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

Quare  ad  liaec  rursus  opera  addendum  i  Caesar  putavit, 
quo  minore  numero  militum  munitioues  defeudi  pos- 
sent.  Itaque  truncis  arborum  aut  adraodum  firm  Is 
ramis  absclsis  atque  horum  delibriitis-  ac  praeacutis 
5  cacuminibus  ^  perpetuae  fossae  qulnos  pedes  altae  duce- 
bantur.  Hue  ilH  stipites  demissi  et  ab  infimo  revincti, 
ne  revelli  possent,  a  ramis  eminebant.* 

Quiiii  erant  ordines,  coniuncti  inter  se  atque  com- 
plicati ;  quo  qui  intra verant,  se  ipsi  aciitissimis  vallls 

loinduebant.^  Hos  cippos  appellabant.  Ante  hos  obli- 
quis  ordinibus  in  quinciincem®  dispositis  scrobes'^  in 
altitudinem  trium  pedum  fodiebantur  paulatim  angus- 
tiore  ad  infimum  fastigio."  Hiic  teretes®  stipites 
feminist"  crassitiidine,  a  summo  praeacuti  et  praeiisti, 

15  demittebantur  ita  ut  non  amplius  digitis  quattuor  ex 
terra  eminereut ;  siniul  confirmandi'et  stabiliendi  causa 
singuli  ab  infimo  solo  pedes  terra  exculcabantur ;  *i 
reliqua  pars  scrobis  ad  occultandas  Insidias  viminibus 
ac  virgultis  ^  integebatur.     Huius  generis  octoni  ordi- 

20  nes  ducti  ternos  inter  se  pedes  distabant.     Id  ex  simili- 

1  Sc.  esse;  160. 

2  delibratis :  part,  of  a  verb,  delibro,  from  de  and  liber,  barh  (of  a  tree) . 
s  cacumen,  -inis,  u.,  top, 

*  a  ramis  eminebant,  projected  with  the  branches  (only),  the  rest  beilig 
underground. 

s  se  .  .  .  induebat,  impaled  himself  on. 

' in  quincuncem :  like  tlie  five-spot  on  dice,  I'l'l'l'l.  Obliquis 
.  .  .  dispositis  may  be  trauslated,  lohich  were  arranged  in  diagonal  par- 
allel lines. 

'  scrobis,  scrobis,  m.  and  f.,  pit. 

"  angustiore  .  .  fastigio ;  i.e.  narrower  at  tlie  top  than  at  tbe  bot- 
tom, lit.,  with  a  slope  (groicing)  narroiver  towards  the  bottom. 

'  teres,  -etis,  smooth. 

1"  feminis :  another  form  of  the  genitive  of  femur;  see  p.  1.34,  ftn.  5. 

ii  singuli  .  .  exculcabantur,  they  ware  packed  in  loiih  earth  to  the 
depth  of  a  foot  each;  more  lit.,  one  foot  (of)  each  at  tlie  bottom  was 
trodden  doion  with  earth,  ^  virgultum,  -i,  n.,  brushwood. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  74-75  169 

tudine  floris  liliuni  i  appellabant.  Ante  haee  taleae^ 
pedem  longae,  ferrels  hamls^  inflxis,  totae  in  terram 
infodiebantur,  mediocribusque  intermissis  spatiis,  omni- 
bus locis  disserebantur,  quos  stimulus*  nominabant. 

He  strengthens  them  aluo  on  the  outside. 

74.  His  rebus  perfectis,  regiones  seciitus  quara  potuits 
aequissimas  pro  ^  loci  natiira,  quattuordecim  milia  pas- 
suum  complexus  pares  eiusdem  generis  miinitiones, 
diversas  "  ab  his,  contra  exteriorem  hostem  perfecit,  ut 
ne  magna  quidem  multitudine  miinitionum  praesidia 
circumfundi  possent ;  ne  autem  cum  periculo  ex  castris  lo 
egredi  cogatur,  dierum  xxx  pabulum  friimentumque 
habere  omnes  convectum  ^  iubet. 

The  Gmds  collect  reenforcements. 

75.  Dum  haec  ad  Alesiam  geruntur,  Galli,  concilio 
principum'  indicto,  non  omnes  qui  arma  ferre  possent, 
ut  censuit  Vercingetorix,  convocandos  statuunt,  sed  15 
certum  numerum  cuique  civitati  imperandum,  ne  tanta 
multitiidine  c5nf  iisa  nee  moderari  nee  discernere  *  suos 
nee  friimentandi  rationem  habere  possent. 

Imperant  Aeduis  atque    eorum  clientibus,    Segusia- 
vis,  Ambivaretis,  Aulercis  Brannovicibus,  miliji  xxxv;2o 
parem  numerum  Arvernis,  adiGnctis  Eleutetis,  Cadiir- 
cis,  Gabalis,  Vellaviis,  qui  sub  imperio  Arvernorvim  esse 

^  lilium,  lili,  n.,  lily. 

2  taleae:  see  p.  118,  ftn.  4;  here  the  reference  is  to  bars  of  woo^. 

»  hamus,  -i,  m.,  hook. 

*  stimulus,  -i,  m.,  goad. 

*  pro  ^ for  the  meaning  see  p.  155,  ftn.  7. 
6  diversas,  in  the  opposite  direction. 

1  habere  convectum,  to  get  together  and  keep  ;  lit.j  to  have,  brought  to- 
gether. 218. 

8  discernere,  to  distinguish  from  the  otliers. 


170  CAESAR'S  GALLIC  WAR  . 

consuerunt ;  Sequanis,  Senonibus,  Biturigibus,  Santonis, 
Ruteiils,  Carnutibus  duodena  milia  ;  Bellovacis  X ; 
totidem  Lemovicibus  ;  octona  Pictonibus  et  Turonis  et 
Parisiis  et  Helvetiis ;  seiia  Andibus,  Ambianis,  Medio- 

5  matricis,  Petrocorils,  Nerviis,  Morinis,  Nitiobrogibus  ;  V 
nulia  Aulercis  Cenomanis  ;  totidein  Atrebatibus  ;  nil 
Veliocassis  ;  Aulercis  Eburovicibusiii;  Rauracis  et  Boils 
bina ;  XXX  milia  universis  civitatibus,  quae  Oceanum 
attingunt  quaeque  eorum  consuetudine  Aremoricae  ap- 

lopellantur,  quo  sunt  in  numevo   Coriosolites,    Redones, 
Ambibarii,  Caletes,  Osisnii,  Veneti,  Lexovii,  Venelli. 
Ex  his  Bellovaci  suum  numeruni  non  eompleverunt, 
quod  se  suo  nomine  atque  arbitrio  ^  cum  Romanis  bellum  • 
esse  gestui'os  dicerent  neque  cuiusquam  imperio  obtem- 

15  peratiiros  ;  rogati  tamen  a  Commio  pro  ^  eius  hospitio 
duo  milia  iina^  miserunt. 

The  Gauls  organise,  and  set  out  for  Alesia,  full  of  tioiifidence. 

76.  Huius  opera  Commi,  ut  antea  demonstravimus, 
fideli  atque  utili  superioribus  anuis  erat  usus  in  Britan- 
nia Caesar  ;  quLbus  ille  pro  meritis  civitatem  eius  im- 

20munem*  esse  iusserat,  iiira  legesque  reddiderat  atque 
ipsi^  Morinos  attribuerat.  Tamen  tanta  iiniversae 
Galliae  consensio  fuit  libertatis  vindicandae^  et  pristinae 
belli  laudis  recuperandae,  ut  neque  beneficiis  neque 
amicitiae  memoria  moverentur,  omnesque  et  animo  et 

25opibus  in  id  bellum  incumberent.  Coactis  equitum 
milibus  octo  et  peditum  circiter  CCL,  haec  ^  in  Aeduo- 

i  arbitrio  :  sc.  suo,  independently ;  lit.,  under  their  own  direction. 

2  pro,  out  of  consideration /or.  *  immunem,  free  from  taxes. 

3  una,  adv.,  icith  him.  *  ipsi:  i.e.  to  Comraius. 

6  libertatis  vindicandae :  gen.  depending  on  consensio.  We  should  say, 
"  in  declaring  their  independence." 

^  haec,  these  (^troops),  referring  strictly  to  milia. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  76-77  171 

riim  finibus  recensebantur,^  numerusque  iiilbatur,^  prae- 
fectl  constituebantur.  Commio  Atrebati,  ViridomarS 
et  Epoi-edoi-igl  Aeduis,  Vercassivellauno  Arverno,  con- 
sobrino  Vercingetongis,  summa  imperi  traditur.  His 
delect!  ex  civitatibus  attribuuutur  quorum  consilios 
bellum  administraretur.  Omnes  alacres  et  fiduciae 
pleni  ad  Alesiam  proliciscuntur,  neque  erat  omnium 
quisquam,  qui  aspectum  modo  tantae  multitudinis  sus- 
tineri  posse  avbitraretur,  praesertim  ancipiti  proelio, 
cum  ex  oppido  eruptione  pugnaretur,  foris''  tantae  lo 
copiae  equitatus  peditatusque  cernerentur. 

The  Gauls  in  Alesia  despair.     Gritognotus  advises  resistance  to  the 
hitter  end. 

77.  At  ii  qui  Alesiae  obsidebantur,  praeterita  die 
qua  auxilia  suorum  exspectaverant,  consiimpto  omni 
friimento,  inscii  quid  in  Aeduis  gereretur,  conciliS 
coacto  de  exitu  suarum  fortunarum  consultabant.  Ac  is 
vai'iis  dictis  sententiis,  quarum  pars  deditioaem,  pars, 
dum  vires  suppeterent,*  eruptionem  censebat,  non  prae- 
tereunda  oratio  Critognati  videtur  propter  eius  singu- 
lai-em  et  nefariam^  crudelitatem. 

Hie,  sum  mo  in  Arvernis  ortus  loc5  et  magnae  habitus  20 
auctoritatis,  "  Nihil,"  iiiquit,  "  de  eorum  sententia  dic- 
turus  sum,  qui  turpissimam  servitutem  deditionis  nomine 
appellant,  neque  hos  habendos  civium    loco  neque  ad 
concilium  adhibendos  censeo.     Cum  his  mihi  res  sit,* 

1  recensebantur,  xoere  reviewed. 

■•'  numerus  inibatur,  they  were  numbered. 

8  foris,  and  without  the  town.    For  the  asyndeton,  see  287. 

*  dum  vires  snppeterent,  while  they  still  had  strength ;  lit.,  while 
strength  held  out.    The  subj.  is  due  to  the  ind.  djsc.  implied  in  censebat. 

s  nefarius,  -a,  -um  (cf.  nefas),  abominable. 

«  cum  his  .  .  .  res  sit,  let  me  address  mytelf  to  those ;  lit.",  let  my 
business  be  with  those. 


172  CAESAR'S  GALLtC   WAR 

qui  eruptionem  ]Aobant ;  quorum  in  coiisilio  omnium 
vestruni  consensu  pristinae  resitlere  ^  virtutis  memoria 
videtur.  Animl  est  ista^  mollitia,  non  virtus,  paulisper 
inopiam  ferre  non  posse.  Qui  se  ultro  morti  offerant, 
5  facilius  reperiuntur,  quam  qui  dolorem  patienter  ferant. 
Atque  ego  lianc  sententiam  probarem  —  tantum  apud 
me  dignitas  potest  ^  —  si  niillam  praeterquam  vitae  nos- 
trae  iacturam  *  fieri  viderem  ;  sed  in  consilio  capiendo 
omnem  Galliam  respiciamus,  quam  ad  nostrum  auxilium 

10  concitavinius.  Quid  hominum  milibus  lxxx  uno  loc5 
interfeetis  propinquis  consanguineisque  nostris  animi  * 
fore  existiniiitis,  si  paene  in  ipsis  cadaveribus  proelio 
decertare  cogentur  ?  Nolite  lios  vestro  auxilio  exspo- 
liare,  qui  vestrae  saliitis  causa  siium  periculum  neglex- 

iserunt,  nee  stultitia  ac  temeritate  vestra  aut  animi 
imbecillitate  omnem  Galliam  prosternere  et  perpetuae 
servituti  subicere. 

An  quod  ad  dienir  non  venerunt,  de  eorum  fide 
constantiaque   dubitatis  ?      Quid   ergo  ?      Romanos   in 

2oillis  ulterioribus  mvinitiSnibus  animine*  causa  cotldie 
exerceri  putatis  ?  Si  illorum  niintiis  confirmari  non 
potestis  omni  aditu  praesaepto,"  his  iitimini  testibus* 
appropinquare  eorum  adventum  ;  cuius  rei^  timore 
exterriti  diem  noctemque  in  opere  versantur. 

1  resideo,  -ere,  remain,  he  left. 

2  ista,  that  (characteristic)  of  yours;  ista  is  tor  istud,  attracted  to  the 
gender  of  the  predicate  noun  mollitia.  Ista  is  the  pronoun  of  the  second 
person,  that  of  yours,  with  a  touch  of  cont«mpt. 

8  tantum  .  .  potest,  so  much  inUuence  (with  me)  Jias  their  position ; 
i.e.  that  of  those  who  urge  that  course.  *  iactura ;  see  p.  148,  f  tn.  2. 

5  animi :  partitive  gen.  with  quid,  what  do  you  think  will  be  the  feeling  ? 

6  animine :  aiiiTtii  and  -ne,  tlie  interr.  particle.  Animi  causa  means 
for  amusement,  for  fun;  lit., /or  the  sake  of  (gratifying)  their  feelings. 

!■  praesaepio, -ire,  6/oct.  *  his  .  .     testibus:  i.e.  theBomans. 

^  cuius  rei  timore,  since  on  account  of  their  fear  of  this  thing,  i.e.  tlie 
coming  of  the  Gauls. 


BOOK  VII,  CHAPTER  78  173 

Quid   erg5   mel   consill    est  ?     Facere    quod   iiostii 
maioies  nequaquam  pari  bello  Cimbrorum  Teutonum- 
que  fecerunt  ;,  qui  in  oppiJa  compulsl   ac   simili^  in- 
opia  sul)acti  eoruni  corporibus.,^  qui^aetate  ad   bellum 
iniitiles  videbantur  vitani  toleiavei'Linf^neque  se  hostibuss 
tradiderunt.     Cuius  rei  si  exemplum  ^  non  jiaberem.us, 
tamen  libertatis  causa  institui*  et  posterls  procu  pui- 
cherrimum    iudicareiu.      Nam    quid   illl*    simile  ..bell^, 
fuit?     Depopulata  Gallia  Cimbii  magnaque  illata  ca- 
lamitate  finibus  quidem  rio'stVis  a'fiquando^  excesserunt  lO 
atque  alias  terras  petiverunt ;  iura,'leges,  agros,  liber- 
tatem  nobis   reliquerunt.      Romiini  vero   quid  petunt 
aliud  aut  quid  volunt,  nisi  invidia  adducti,  quos ''  fama 
nobiles  potentesque  bello  cognoverunt,  horuni  in  agris 
civitatibusque  considere  atque  his  aeternam  iniungere  15 
servitiitem?    Neque  enim  umquara  alia  condicione  bella 
gesserunt.     Quod  si  ea  quae  in  longinquis  nationibus 
geruntur  ign5ratis,  respicite  finitimara  Galliam,  quae 
in    provinciam    redacta,    iiire    et    legibus    commutatis, 
securibus  *  subiecta,  perpetua  premitur  servitiite."  2(/ 

Tlie  Oauls  force  the  non-combatants  to  leave  the  town.     The  Romans 
refuse  to  receive  them. 

78.  Seiitentiis  dictis,  constituunt  ut  ii  qui  vale- 
tiidine®  aut  aetate  iniitiles  sint  bello  oppido  excedant, 

1  simili:   i.e.  similar  to  what  the  people  of  Alesia  were  now  suffering. 

2  corporibus :  i.e.  hy  (eating)  their  bodies. 

8  cuius  rei  exemplum,  a  precedent  for  such  conduct ;  more  lit.,  for 
this  thing. 

*  institui:  sc.  id,  =  exemplum, /or  it  to  he  established.  V-i'U-*- 

»quid  illi  simile  bello  fuit,  lohat  resemblance  had  that  wartwith  the 
Cimbri  and  Teutones)  to  this  in  which  they  were  now  engaged. 

6  aliquando,  after  a  ti>ne,  flnallu . 

'  quos :  the  antecedent  is  horum,  below. 

8  securibus,  to  the  authority  {of  the  Romans),  since  the  fasces  and  axes 
were  the  emblems  of  power.  "  valetudine,  health ;  here,  ill  health. 


174  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

atque  omnia  prius  experiantur  quam  ad  Critognati 
sententiam  descendant ;  illo  tamen  potius  utendum 
consilio,  si  res  cogat  atque  auxilia  morentur,  quam 
aut  deditioiiis  aut  pacis  subeundam  condicionem. 
5  Mandubii,  qui  eos  oppido  receperant,  cum  liberis 
atque  uxoribus  exire  coguntur.  Hi  cum  ad  miinitiones 
R5man5rum  accessissent,  flentes  omnibus  precibus  ora- 
bant  ut  se  in  servitiitem  receptos  cibo  iuvarent.  At 
Caesar  dispositis  in  vallo  ciistodiis  recipi  prohibebat. 

The  reenforcements  arrive  and  the  besieged  prepare  for  a  sortie. 

10  79.  Interea  Commius  reliquique  duces  quibus  summa 
imperi  permissa  erat  cum  omnibus  copiis  ad  Alesiaui 
perveniunt  et  colle  exteriore  occupato  non  longius  mille 
passibus  a  nostris  munitiouibus  considunt.  Postero 
die  equitatii  ex  castris  educto  omneni  cam  planitiem, 

15  quam  in  longitiidinein  tria  milia  passuum  patere  demon- 
stravimus,  complent  pedestresque  copias  paulum  ab  eo 
loco  abditas  in  locis  superioribus  constituunt. 

Erat  ex  oppido  Alesia  despectus  ^  in  campum.     Con- 
currunt  ^   his   auxiliis   visis  ;    fit   gratulatio   inter   eos 

20  atque  omnium  animi  ad  laetitiam  excitantur.  Itaque 
productis  copiis  ante  oppidum  considunt  et  proximam 
fossam  cratibus  integunt  atque  aggere^  explent  seque 
ad  eruptionem  atque  omnes  casiis  comparant. 

The  Gauls  make  a  desperate  attach  on  Caesar''s  works,  but  are 
repulsed. 

80.    Caesar,  omni  exercitii  ad  utramque  partem  *  mii- 
nitionum   disposito,    ut   si  iisus  veniat,  suum   quisque 

1  despectus,  a  view,  from  a  height  on  the  land  below. 

^  concarrunt,  they  flock  together,  referring  to  the  Gauls  in  the  town. 

'  aggere :  i.e.  with  the  earth  from  the  mound. 

4  ad  utiamque  partem :  i.e.  at  both  the  inner  and  the  outer  fortifications. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  79-81  175 

locum  teneat  et  noverit,  equitatum  ex  castris  etiuci  et 
proelium  committi  iubet.  Erat  ex  omnibus  castrTs,  quae 
summum  undique  iugum  tenebaiit,  despectus  atque 
omnes  milites  intent!  pugnae  proventum^  exspectabant. 

Galli    inter    equites  raros^   sagittarios   expeditosque  5 
levis  armaturae  interiecerant,  qui  suis  cedentibus  auxilio 
succurrerent  et  nosti'orum  equitum  impetus  sustinerent. 
Ab  bis  compliires  de  improviso  vulnerati  proelio  exce- 
debant.     Cum  suos  pugna  superiores  esse  Galli  conf ide- 
rent  et  nostros  multitiidine  premi  viderent,  ex  omnibus  lO 
partibus  et  ii  qui  miinitionibus  continebantur  et  ii  qui 
ad  auxilium  convenerant   clamore  et  ululatG^  suorum 
animos  confirmabant.     Quod  in  conspectu  omnium  res 
gerebatur  neque  recte  ac  turpiter  factum  celari  poterat, 
utrosque    et   laudis  cupiditas  et   timor   ignominiae  ad  15 
virtiitem  excitabat. 

Cum  a  mei-idie  prope  ad  solis  occasum  dubia  victoria 
pugnaretur,  Germanl  iina  in  parte  confertis  turmis  in 
hostes  impetum  fecerunt  eosque  propulerunt;  quibus 
in  fugam  coniectis,  sagittarii  circumvent!  interfectique  20 
sunt.  Item  ex  reliquls  partibus  nostri  cedentes  *  lisque 
ad  castra  inseciiti  sui  coUigendi  facultatem  non  dede- 
runt.  At  ii  qui  ab  Alesia  processerant,  maesti  prope 
victoria  desperata,  se  in  oppidum  receperunt. 

The  Gauls  make  a  second  attack.     The  besieged  prepare  to  help  them. 

81.    Uno  die  interraisso  Galli  atque  hoc  spatio  magno  25 
eratium,  scalarum,^  harpagonum  *  numerS  effectd  media 

1  proventum,  the  progress  (from  provenio). 

2  raros,  here  and  there^  scattered  among  the  horsemen. 

3  ululatus  :  see  p.  135,  footnote  3. 

4  cedentes,  ace,  them,  (the  Grauls)  in  their  retreat. 
6  scaleinim :  see  p.  139,  footnote  1. 

«  haipago,  -gonis,  m.,  grappling-iron,  hook,  for  tearing  down  the  Roman 
fortifications. 


176  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

noete  silentio  ex  castrls  egressi,  ad  carapestres  ^  muni- 
tiones  aceedunt.  Subito  clamore  sublato,  qua  signifi- 
catione  qui  in  oppido  obsidebantur  de  suo  adventii 
cognoscere  possent,  crates  proicere,  fundis,  sagittis, 
slapidibus  nostros  de  vallo  proturbare  reliquaque  quae 
ad  oppugnationem  pertinent  parant  administrare. 

Eodem  tempore,  clamore  exaudito,  dat  tuba  signum 
suTs  Vercingetorix  atque  ex  oppido  ediicit.^  Nostri,  ut 
superioribus  diebus  suus  cuique  erat  locus  attribiitus, 

10  ad  miinitiones  aceedunt;  fundis  librilibus^  sudibusque,* 
quas  in  opere  disposuerant,  ac  glandibus^  Gallos  pro- 
terrent.  Pr5spectii  tenebris  adempto,  multa  utrimque 
vulnera  accipiuntur.  Complura  tormentis  tela  conieiuu- 
tur.     At  ]M.  Antonius  et  C  Trebonius  legati,  quibus 

ishae  partes  ad  defendendum  obvenerant,  qua  ex  parte 
nostrSs  premi  intellexerant,  his  auxilio  ex  ulterioribus 
castellis  deductos  summittebant. 

T?ie  attacking  force  is  repulsed  before  the  besieged  can  render  any 
assistance. 

82.    Dum   longius    a   munltione  aberant    Galli,  plus 

multitiidine  telSrum  proficiebant;   posteaquara  proj)ius 

20  successerunt,  aut  se  ipsi  stimulis  ^  inopinantes  induebant '' 

aut  in  scrobes^  delati  transfodiebantur  aut  ex  vallo  ac 

turribus  traiecti  pilis  miiralibus*  interibant.       Multis 

1  campestres,  in  the  plalji,  referring  to  the  part  of  the  fortifications  be- 
tween the  hills ;  see  p.  163, 1.  2. 

2  educit :  sc.  sacs,  implied  in  suis. 

'  fundis  libiilihus,  slings  for  throicing  stones  weighing  a  pound, 
i  sudibus:  see  p.  122,  ftn.  2. 

5  glandibus,  bullets  of  lead,  hurled  from  slings. 

6  stimulis :  see  p.  169,  footnote  4. 

^  se  .      .  induebant ;  see  p.  168,  footnote  5. 
*  scrohes  :  see  p.  168,  footnote  7. 

9  pilis  muralibus :  much  larger  than  the  ordinary  pilum  and  used  in  de- 
feuding  walls. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  82-83  177 

undique  vulneribus  acceptis,  niiliri  muiutione  perrupta, 
cum  lux  appeteret,  veriti  ne  fi  latere  aperto  ex  superi- 
oribus  castris^  eruptione  circumvenli-entur,  se  ad  suos 
receperunt.  At  interiores  dum  ea  quae  a  Vercingetorige 
ad  eruptionem  praeparata  eraut  proferunt,  prioi'es  fossas  5 
explent,  diutius  in  his  rebus  administrandis  morati  prius 
suos  discessisse  cognoverunt  quam  nmnitioaibus  appro- 
pinquarent.     Ita  re  infectil  in  oppidum  revertuntur. 

The  Gauls  then  plan  an  attack  on  a  weak  point  in  the  Boman  works. 

83.  Bis  magno  cum  detrimento  repulsi  Galli,  quid 
agant  consulunt;  locorum  peritos  adhibent;  ex  his  lo 
superiorum  castrorum^  sitils  miinitionesque  cogno- 
scunt.  Erat  a  septentrionibus  coUis,  quern  propter 
uiagnitiidineni  circuitiis  opere  circumplecti  non  potue- 
rant  nostri ;  necessario  paene  iniquo  ^  loco  et  leniter  de- 
clivi  castra  fecerant.  Haec  C.  Antistius  Reginus  et  C.  15 
Caninius  Rebilus  legati  cum  duabus  legionibus  obtine- 
bant.2 

Cognitis  per  exploratores  regioaibus,  duces  hostium 
LX  milia  ex  omni  numero  deligunt  earum  civitatum  quae 
maximam  virtiitis  opinionem  habebant ;  quid  quoque  20 
pacts*  agi  placeat  occulte  inter  se  eonstituunt;  adeundi 
tempus  definiunt,  cum  meridies  esse  videatur.  His 
copiis  Vercassivellaunum  Arvernum,  Qnum  ex  quattuor 
ducibus,  propiuquum  Vercingetorigis,  praeficiunt.  Ille 
ex  castris  prima  vigilia  egressus,  prope  confecto  sub  25 
liicem  itinere,  post  montem  se  occultavit  militesque  ex 
nocturno  labore  sese  reficere  iussit.     Cum  iam  meridies 

1  saperioribus  castris :  the  part  of  the  Roman  camp  on  the  hills,  in  dis- 
tinction from  the  campestres  munitiones,  p.  178, 1.  3. 

^  paene  iniquo,  not  wholly  favorable ;  lit.,  almost  unfavorable. 

8  obtinebant,  were  holding ;  note  the  tense. 

*  quid  quoque  pacto,  what  and  how  (in  what  manner). 


178  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

appropinquare  videretur,  ad  ea  castra  quae  supra  de- 
monstravimus  contendit ;  eodemque  tempore  equltatus 
ad  campestres  munitiones^  accedere  et  reliquae  copiae 
pro  castris  sese  ostendere  coepei'unt. 

Vercingetorix  makes  a  sally  from  the  town  and  there  is  fighting  on  all 

sides. 

5  84.  Vercingetorix  ex  arce  Alesiae  suos  conspicatus 
ex  oppido  egreditur ;  crates,  longurios,  musculos,^  falces 
reliquaque  quae  eruptioiiis  causil  paraverat,  profert. 
Pugnatur  uno  tempore  omnibus  locis  atque  omnia 
temptantur ;    quae^  minime  visa   pars  firma    est,    hue 

10  concurritur.  Rornanorum  nianus  tantis  munitiouibus 
distinetur*  nee  facile  pliiribus  locis  occurrit.  Multum 
ad  terrendos  nostros  valet  clamor  qui  post  tergum  pug- 
nantibus  exsistit,  quod  suum  periculum  ^  in  aliena  vident 
virtiite  constare  ;   omnia  enim  plerumque  quae  absunt 

15  vehementius  hominum  mentes  perturbant. 

Both  armies  fight  valiantly.     The  Bomans  are  hard  pressed. 

85.  Caesar  idoneum  locum  nactus,  quid  quaque  in 
parte  geratur  cognoscit ;  laborantibus  summittit.^  Utris- 
que  ad  animum  occurrit  iinum  esse  illud  tempus  quo 
niaxime  contendi  conveniat : '  Galli,  nisi  perfregerint 
20  munitiones,  de  omni  salute  desperant ;  Romani,  si 
rem  obtinuerint,  finem   laborum   omnium   exspectant. 

^  campestres  munitiones :  see  p.  176,  f  tu.  1. 
'  musculus,  -i,  m.,  shed,  mantlet. 

8  quae  .  .  .  pars  .  .  .  hue :  equivalent  to  ad  earn  partem,  quae. 
*  distinetur,  is  divided,  distracted :  i.e.  the  fortifications  are  so  exten- 
sive that  it  is  difficult  to  meet  the  many  attacks  at  different  points, 
s  periculum  suum,  their  (escape  from)  danijer. 
6  summittit,  used  intransitively,  airf-t.  helps. 
~'  convenit,  impersonal,  it  is  fitting.    The  subject  is  contendi. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  84-S6  179 

Maxime  ad  superiores  munitiones  ^  laboratur,  qu5  Ver- 
cassivellaunum  missum  dem5nstiavimus.  Iniquum'* 
loci  ad  decllvitatem  fastigium  magnum  habet  mSmen- 
tum.  Alii  tela  coniciunt,  alii  testiidine  facta  subeunt;, 
defatigatis  invicem  integri  succedunt.  Agger  ab  iiiii-5 
versis  in  miinitionem  coniectus  et  ascensum  dat  Gallis 
et  ea  quae  in  terra  occultaverant  Romani  contegit ;  nee 
iam  arma  nostris  nee  vires  suppetunt. 

Caesar  sends  Labienus  to  the  rescue  and  encourages  his  men. 

86.  His  rebus  cognitis,  Caesar  Labienum  cum  co- 
hortibus  sex  subsidio  laborantibus  mittit ;  imperat,  si  lo 
sustinere  non  possit,  deductis  cohortibus  eruptione^ 
pugnet ;  id  nisi  necessario  ne  faciat.  Ipse  adit  reliqtios, 
cohortatur  ne  labori  succumbant;  omnium  superiorum 
dimicationum  friictum  in  eo  die  atque  hora  docet 
coasistere.  15 

Interiores  desperatis  campestribus  locis  propter  mag- 
nitiidinem  miinitionum  loca  praerupta  ex  ascensii* 
temptant;  hiic  ea  quae  paraverant  conferunt.  Multi- 
tiidine  telorum  ex  turribns  propugnantes  deturbant, 
aggere  et  cratibus  fossas  explent,  falcibus  vallum  a,c20 
loricam  ^  rescindunt. 

1  ad  superiores  munitiones:  see  p.  177,  ftn.  1. 

2  iniquum  .  .  .  momentum :  lit.,  the  uiifavorable  inclination,  of  the 
ground  to  steepness  has  great  influence ;  i.e.  the  sloping  groand,  which 
made  the  position  of  the  camp  unfavorahle  to  the  Romans  (see  chap.  83, 
p.  177,  1.  14),  had  a  great  influence  on  the  result  of  the  contest. 

3  deductis  cohortibus  eruptione  pugnet,  he  should  lead  away  his  troops 
(to  another  part  of  the  works)  and  make  a  sally ;  i.e.  Labienus  is  to  act  on 
the  defensive  as  long  as  possible,  and  when  this  can  no  longer  be  done,  to 
make  an  attack  on  the  enemy  from  another  point. 

■<  ex  ascensu  temptant,  t)-y  to  scale ;  more  lit.,  try  by  an  ascent ;  i.e.  the 
enemy,  finding  the  fortifications  iu  the  valley  too  strong,  try  the.part  on 
higher  ground. 

'  loricam:  see  p.  1G7,  iootnote  1. 


180  CAESAR'S  GALLIC   WAR 

Caesar  repulses  the  enemy  and  goes  to  the  help  of  Lahienus. 

87.  Mittit  primo  Brutum  aclulesceiitem  cum  coliorti- 
bus  Caesar,  post  cum  aliis  C.  Fabium  legatum  ;  postreino 
ipse,  cum  vehementius  pugufiretur,  integros  subsidio 
adducit.      Restitute   proelio   ac    repulsis   hostibus,    eo 

5  quo  Labieiium  miserat  contendit  ;  coliortes  quattuor 
ex  proximo  castello  dediicit,  equitum  partem  se  sequi, 
partem  circumire  exteriores  muiiitiones  et  a  tergo  hostes 
adoriri  iubet. 

Labienus  postquam  iieque  aggeres  neque  fossae  vim 

10  hostium  sustiuere  poterant,  coactis  una  XI  cohortibus, 

quas  ex  proximis  praesidiis  deductas  fors  obtulit,  Cae- 

sarem    per    nuntios    facit    certiorem    quid    faciendum 

existimet.     Accelerat  Caesar  ut  proelio  intersit. 

The  Gauls  are  defeated  inth  great  loss.     Those  outside  of  the  town 
take  flight. 

88.  Eius  adventu   ex   col(3re  vestitiis   cognito,    quo 
isinsigni^  in  proeliis  uti  consueTerat,  turmisque^  equitum 

et  cohortibus  visis  quas  se  sequi  iusserat,  ut^  de  locis 
superioribus  haec  deelivia  et  devexa  *  cernebantur,  hos- 
tes proelium  committunt.  Utrimque  clamore  gublato, 
excipit  rursus  ex  vallo  atque  omnibus  mtinitionibus 
20  clamor.  Xostri,  omissis  pills,  gladiis  rem  gerunt.  Re- 
pente  post  tergum  equitatus  cernitur;  coliortes  aliae 
appropiiiquant.  Hostes  terga  vertunt ;  fugientibus 
equites  occurrunt.     Fit  magna  caedes.     Sedulius,  dux 

1  quo  insigni  .  consueverat,  since  he  icas  wont  to  wear  a  conspicuous 
dress  in  battle ;  more  lit.,  Khich  (referring  to  vestitus)  conspicuous  he 
was  wont  to  icear. 

2  tunna,  -ae,  t.,  troop  or  squad  of  cavalry. 

3  ut :  caus.ll.  The  situatiou  of  Alesia  gave  a  view  of  all  the  surround- 
ing country  and  of  ail  the  siege  works  of  the  Romans. 

i  haec  deelivia  et  convexa,  these  descendbig  slopes.    Hendiadys ;  see  225. 


BOOK  VII,  CHAPTERS  87-90  181 

et  piinccps  Lemovicum,  occiditur ;  Vercassivellaunus 
Arvernus  vivus  in  fuga  comprelienditui' ;  sigiia  militaria 
Lxxiiii  ad  Caesarem  referuntur  ;  pauci  ex  tanto  numeio 
se  incolunies  in  castra  recipiunt. 

Conspicatl  ex  oppido^  caedeni  et  fugam  suoi'um  despe-  5 
rata  salute  copias  a  munitionibiis  redQcunt.  Fit  pro- 
tinus  hac  re  audita  ex  castris  Gallorum  fuga.  Quod 
nisi  crebris  subsidiis  ac  totius  diei  labore  niilites  essent 
defessi,  omnes  hostium  copiae  deleri  potuissent.  De 
media  nocte  missus  equitatus  novissinium  agmen  con-  lo 
sequitur;  magnus  numerus  capitur  atque  iuterficitur, 
reliqui  ex  fuga  in  civitates  discedunt. 

Alesia  capitulates  and  Vercingetorix  is  surrendered  to  the  Boinans. 

89.  Postero  die  Vercingetorix,  concilio  convocato,  id 
bellum  se  suscepisse  non  suarum  necessitatum,  sed  com- 
miinis  libertatis  causa  demonstrat,  et  quoniam  sit  for-  is 
tiinae  cedendum,  ad  utramque  rem  se  illis  offerre,  seu 
morte  sua  Romanis  satisfacere  seu  vivum  tradere  velint. 
Mittuntur  de  his  rebus  ad  Caesarem  legati.  lubet  arma 
tradi,  principes  prodvLci.  Ipse  in  miinitione  pr5  castris 
consedit;  eo  duces  prodHcuntur.  Vercingetorix  deditur,  20 
arma  proiciuntur.^  Reservatis  Aeduis  atque  Arvernis, 
si  per  eos  civitates  recuperare  posset,  ex  reliquis  captivis 
toti  exercitui  capita^  singula  praedae  nomine*  distribuit. 

Caesar  quarters  his  legions  in  various  parts  of  Gaul.    A  thanksgiving 
is  decreed  at  Borne. 

90.  His  rebus   confectis,    in    Aeduos    proficiscitur ; 
civitatem  recipit.     E5  legati  ab  Arvernis  missi,  quae 

1  Conspicati  ex  oppido :  =  ii  qui  in  oppido  erant  conspicati. 
"  proiciuntur,  are  thrown  down  (from  the  walls  of  the  town). 
'  capita,  individuals ;  see  p.  22,  1.  12. 
*  piaedae  nomine,  as  booty ;  lit.,  in  the  name  of  booty. 


182  CAESAR'S  GALLIC  WAR 

imperaret  se  factur5s  pollicentur.  Imperat  magnum 
numerum  obsiclum.  Legioiies  in  lilberna  mittit.  Cap- 
tlvorum  circiter  XX  milia  Aecluis  Arvernisque  reddit. 
T.  Labienum  cum  duabus  legionibus  et  equitatu  in  Se- 

Squanos  proficisci  iubet ;  huic  ^I.  Semproniuni  Rutilum 
attribuit.  C.  Fabium  legatuin  ct  L.  Miiiucium  Basi- 
lum  cum  legionibus  duabus  iu  Remls  collocat,  ue  quam 
a,  finitimis  Bellovacis  calamitatem  accipiant.  C.  Antis- 
tium  Reginum  in  Ambivaretos,  T.  Sextium  in  Biturlges, 

10  C.  Caninium  Rebilum  in  Rutenos  cum  singulis  legi5- 
nibus  mittit.  Q.  TuUium  Ciceronem  et  P.  Sulpicium 
CabLHoni^  et  Matiscone^  in  Aeduis  ad  Ararim  rei  frii- 
mentariae  causa  collocat.  Ipse  Bibracte  hiemare  con- 
stituit.     His  rebus  ex  Caesaris  litteris  cognitis,  Romas 

15  dierum  xx  supplicatio  redditur. 

1  Names  of  towns;  see  133. 


NOTES ^ 

'  For  abbreviations  see  the  list  preceding  tlie  Vocabulary.  Tlie  refer- 
ences in  black-faced  type  {e.g.,  199)  are  to  the  Introduction.  Those  from 
80—227  take  the  place  of  the  usual  references  to  the  Grammars  and  should 
be  looked  up  with  care,  unless  the  construction  is  already  familiar. 
Owing  to  the  historical  matter  given  in  the  Introd.  (1-14  and  66-79), 
the  Notes  are  mainly  grammatical  and  explanatory  of  the  meaning  of  the 
Text.  The  literal  translations  are  intended  merely  to  make  the  construc- 
tion clear,  and  not  for  actual  use. 


BOOK  I 

I.  The  War  with  the  Helvetians 

Page  1.  Line  i.  Chapteu  I.  Gallia  .  .  .  omnis:  Gaul  taken 
as  a  whole;  i.e.,  there  are  three  grand  divisions  of  the  country 
known  as  Gallia.  Caesar,  however,  uses  Gallia  here  not  in  its 
broadest  sense,  but  in  that  of  Gallia  Ulterior,  including  neither 
Cisalpine  Gaul  nor  the  Roman  Province. — Est  .  .  divisa:  is 
divided.  Not  the  perfect  tense,  but  divisa  is  the  perf.  part,  used 
as  a  predicate  adjective  (145).  —  partes  tres:  this  is  the  usual 
order  in  Caesar,  although  in  Latin  generally  the  cardinal  numer- 
als precede  the  word  which  they  govern. 

1.  1-3.  quarum  .  .  .  appellantur :  as  is  frequently  the  case,  both 
in  English  and  in  Latin,  this  sentence  is  shortened  by  the  omis- 
sion of  words  which  would  otherwise  occur  more  than  once. 
For  the  construction  of  the  sentence  it  is  necessary  to  supply  the 
missing  words,  which  may  he  inferred  from  those  which  are  ex- 
pressed. The  antecedent  of  the  relative  is  omitted,  but  it  may 
be  suppUed  from  the  form  of  the  relative  (84).  Thus  the  com- 
plete sentence  would  read :  Gallia  est  omnis  divisa  in  partes  tres 
quarum  unam  (partetn)  incolunl  Belgae,  aham  {partem  incolunl) 

183 


184  NOTES  — BOOK   I 

Aquitani,  tcrtiam  {partem  incolunt  ii)  qui  ipsorum  lingua  Celtae, 
nostra  {lingua)' GsWi  appcUantur.  An  understanding  of  tlie  prin- 
ciple on  wliicli  missing  words  are  supplied  is  of  the  utmost  impor- 
tance.    For  the  case  of  quarum  see  99. 

1.  3.  ipsorum  lingua :  in  their  own  language;  for  the  case  of 
lingvM  see  119  and  the  note ;  for  that  of  ipsorum,  which  is  equiva- 
lent to  an  emphatic  sua,  96.  The  Gauls  of  course  did  not  speak 
Latin,  like  the  Romans,  but  Celtic,  a  language  descended  from 
the  same  parent  speech  as  Greek  and  Latin.  Celtic  still  sur- 
vives in  Welsh  and  in  Scotch  and  Irish  Gaelic. 

1.  4.  lingua,  institutis,  legibus :  in  translating  we  should  insert 
and  between  the  last  two  words,  but  in  Latin  the  conjunction  is 
often  omitted  in  such  groups  of  words,  or  the  form  Unguis  et  in- 
stitutis et  legibus  is  used.  For  the  case  see  129.  —  inter  se  :  from 
one  another;  lit.,  among  themselves.  Do  not  translate  literally 
when  the  Enghsh  idiom  differs  from  the  Latin.  The  literal 
translation,  however,  shows  the  relations  of  the  words  to  one 
another,  and  must  in  all  cases  be  understood  tlwroughly  before  a 
free  translation  is  attempted. 

1.  6.  dividit :  the  verb  agrees  with  one  of  the  two  subjects,  in- 
stead of  with  both,  since  the  Seine  and  its  tributary  the  Marne 
are  thought  of  as  one  boundary.  The  fact  too  that  dividit  serves 
also  as  the  predicate  to  Garumna  undoubtedly  influenced  the 
agreement.    See  85  and  the  Note. 

1.  7.  Horum  omnium:  see  99  and  cf.  quarum  in  1.  1,  above, 
propterea  quod :   it  is  not  necessary  to  translate  propterea. 

1.  8.  a  cultu  atque  humanitate :  from  the  civilization  and  refine- 
ment; for  the  case  see  115  and  the  Note.  We  might  translate 
refined  civilization  {see  225).  —  provinciae  :  the  Roman  province 
of  Gaul,  commonly  called  merely  the  Province ;  see  the  map  of 
Gaul  (opp.  p.  1)  and  75. 

1.  9.  minimeque :  minima  modifies  saepe,  and  the  two  words 
may  be  translated  very  seldom  by  the  common  figure  of  speech 
known  as  litotes ;  see  226.  Note  the  emphatic  position  of  mi- 
nime.  This  is  the  second  reason  given  for  the  superiority  of  the 
Belgians ;  translate  and  because,  etc.  —  eos :  do  not  connect  tliis 
word,  which  refers  to  Belgae,  with  mercalores,  which  is  nominative. 


NOTES  — BOOK  I  185 

1.  10.  ad  eSeminandos  animas :  the  gerundive  construction, 
depending  on  pertinent;  see  220. 

1.  II.  proximique :  the  third  reason  (see  note  on  minimeque, 
1.  9) ;  translate  and  because,  as  above.  —  Germanis  :   114. 

1.  12.  qaihuscum:  =  cum  quibits.  The  prep,  ciiwi  is  frequently 
appended  to  personal  and  relative  pronouns.  —  Qua  de  causa : 
and  for  this  reason;  for  the  translation  of  the  relative  see  158, 
a.  Note  the  order ;  the  relative  pronoun  is  regularly  the  first 
word  in  its  clause. 

1.  13.  Helvetii  quoque :  the  Helvetians  also,  as  well  as  the 
Belgae.  —  virtute :   see  129  and  cf.  lingua,  etc.,  in  1.  4,  above. 

1.  14.  quod :  namely  because,  a  fuller  explanation  of  qua  de 
causa,  which  refers  back  to  quibuscuyn  conlinenter  bellum  gerunt. 

—  fere  cotidiams  proeliis  :  in  almost  daily  battles;  see  119  and  the 
Note.  Since  the  phrase  is  equivalent  to  "  continuously,"  it 
might  be  referred  to  123.  It  must  be  remembered  that  these 
grammatical  categories  shade  into  one  another,  and  that  occa- 
sionally one  word  contains  more  than  one  grammatical  idea. 

1.  15.  cum  .  .  .  prohibent  .  .  .  gerunt:  either  repelling  .  .  . 
or  waging.  The  clause  is  explanatory  of  cotidianis  proeliis  con- 
tendunt,  and  cum  should  not  be  translated  "  when  "  ;  see  185. 
The  subject  of  prohibent  is  ii  understood,  referring  to  the  Helvetii. 

1.  16.    finibus:  see  115  and  the  Note. 

1.  17.  Eorum:  referring  to  the  same  peoples  as  horum  om- 
nium in  line  7.  Caesar  returns  to  the  subject  after  his  digression 
about  the  valor  of  the  Belgae  and  the  Helvetii.  Although  eorum 
refers  to  the  inhabitants  of  the  country,  it  may  better  be  trans- 
lated, in  connection  with  una  pars,  by  one  part  of  this  territory. 

—  quam  .  .  .  dictum  est :  which  it  has  been  stated  that  the  Gauls 
occupy,  or  which,  as  has  been  said,  belongs  to  the  Gauls.  In  Eng- 
lish the  personal  construction  is  more  common  in  such  cases  ; 
in  Latin,  the  impersonal.  The  clause  quam  Gallos  obtinere  is  the 
subject  of  dictum  est;  see  213  and  160. 

1.  18.  initium  capit  a :  begins  at;  lit.,  takes  its  beginning 
from.  —  continetur :  it  is  bounded. 

1.  19.  flumine,  Oceano,  finibus :  for  the  omission  of  the 
conjunction  see  note  on  lingua,  institutis,  legibus,  1.  4,  above. 


186  NOTES -BOOK  I 

—  attingit :  it  readies  or  extends  to.  —  a  Sequanis  et  Helvetiis :  on 
the  side  of  the  Sequani,  etc.  That  is,  in  the  part  of  Gaul  occupied 
by  the  Sequanians  and  Helvetians.  Note  that  a  liere  does  not 
mean  "  from  ' ;  see  142,  1,  6. 

1.  20.  vergit  ad  septentriones :  it  faces  towards  the  north; 
i.e.,  the  general  trend  of  the  country  is  towards  the  north.  For 
the  literal  meaning  of  septentriones  see  Vocabulary. 

1.  21.  ab  .  oriuntur:  begin  at  the  remotest  boundaries  of 
Gaul,  said  with  reference  to  the  Roman  Province.  Observe  the 
order  in  oi  .  .  finibiis.  It  is  common  to  insert  a  limiting 
gen.  between  the  adj.  and  its  noun. 

Page  3.  2.  spectant  in:  face  towards;  see  note  on  vergit, 
p.  1, 1.  20,  above. 

3.  4.    ad:    near ;  see  144,  1,  b. 

3.  7.  Chapter  2.  Orgetorix:  note  the  emphatic  position 
of  the  word  and  the  emphasis  given  to  nobilissimus  and  ditissimus 
by  the  word  order.  —  M.   Messala  consulibus :   abl.  abs. 

(130),  giving  the  year  when  the  conspiracy  took  place;  see  140. 
Messala  and  Piso  were  consuls  in  61  b.c.  Observe  that  in  such 
expressions  the  conj.  is  sometimes  omitted  in  Latin  between  the 
names  of  the  two  consuls. 

3.  8.  regni:  for  royal  power;  98.  —  cupiditate:  119.  If 
indudus  had  been  omitted,  we  should  have  an  abl.  of  cause  (122). 

—  nobilitatis :  of  the  nobility,  i.e.,  of  the  nobles  or  leading  men  of 
the  state  of  the  Helvetii ;  see  100  and  the  Note. 

3.  9.  civitati :  indirect  object  of  persuasit,  the  direct  object 
being  the  substantive  clause  irf  .        exirent;  see  106. 

3.  10.  exirent :  plural  because  civitati  is  a  collective  noun,  = 
civibus;  see  85,  Note.  For  the  mood  see  199,  and  for  the  tense, 
171.  —  perfacile  esse  .  potiri :  saying  that  it  was  very  easy  to 
get  possession.  Esse  is  the  infin.  in  ind.  disc.  (204),  the  verb  of 
saying  being  implied  in  persitasit.  Note  the  intensive  force  of 
per-  in  perfacile  and  the  gender  of  the  word,  which  modifies  potiri 
as  a  pred.  adj.  (14s).     Potiri  is  the  subject  of  esse;    see  213. 

—  cum  praestarent:  186. — virtute  :  129;  cf.  lingua,  etc., 
p.  1,  1.  4,  above.  —  omnibus :  107,  6. 

3.  II.    totius  Galliae  imperio :   the  rule  over  aU  Gavl;  for  the 


NOTES— BOOK  I  187 

case  of  Galliae  cf.  regni,  1.  8,  above ;  for  that  of  imperio,  see 

121. 

3.  12.  Id  .  .  .  persuasit :  he  persuaded  them  the  more  easily 
to  do  this;  lit.,  he  persuaded  this  {vl  de  finibus  suis  exirent)  to 
them  the  more  easily,  hoc:  abl.  of  cause  (122),  looking  forward  to 
the  clause  qvad  .  .  continentur ;  cf.  propterea  quod,  p.  1,  1.  7 
and  qua  de  causa  quod,  p.  1,  1.  12.  —  eis :  for  the  case  cf.  civitati, 
1.  9.  —  quod  .  .  .  continentur:  187;  for  the  meaning  see  p.  1, 
1.  18. 

3.  13.  una  ex  parte:  on  one  side;  cf.  the  meaning  of  a  in 
a  Sequanis,  p.  1, 1. 19,  and  see  142,  4,  b.  — flumine  Rheno :  for  the 
grammatical  construction  sc.  Helveiii  continentur.  It  is  no  more 
necessary  to  the  thought  than  the  equivalent  is  in  English. 

3.  14.  latissimo  atque  altissimo :  the  adjectives  are  in  ap- 
positional  relation  to  flumine  Rlieno,  tlie  river  Rhine  {which  is) 
very  broad  and  very  deep;  see  145.  For  the  meaning  of  the  super- 
latives see  150.     qui :  agrees  with  Rheno,  instead  of  with  flumine. 

—  a  Germanis :   cf.  ab  Aquitanis,  p.  1,  1.  5. 

3.  15.  altera  ex  parte :  on  a  second  side;  see  note  on  una 
ex  parte,  I.  13. — altissimo:  of  great  height.  The  adjective  is  used 
like  latissimo  and  altissimo  in  1.  14. 

3.  16.  tertia:  sc.  ex  parte. — lacu  .  .  .  Khodano:  sc.  Hel- 
vetii  continentur,  and  see  the  note  on  flumine  Rheno  in  1.  13. 

3.  17.    qui :   see  note  on  qui  in  1.  14. 

3.  19.  His  rebus :  i.e.,  the  circumstances  mentioned  in  the 
preceding  sentence.  For  the  case  see  122. — -ut  .  .  .  vagarentur 
.  .  .  possent:  substantive  clauses,  subjects  of  fiebai;  for  the 
mood  see  200. — minus  .  .  minus:  these  words  have  a  negative 
force ;  cf.  minime  saepe,  p.  1, 1.  9. 

3.  20.  finitimis :  for  the  case  cf .  omnibus,  1.  10  and  the  note. 

—  qua  ex  parte  :  and  for  this  reason.  Notice  that  the  phrase  has 
the  same  force  asquade  causa,  p.  1, 1.  12,  and  not  one  correspond- 
ing to  that  of  una  ex  parte  in  1.  13.  For  the  trans,  of  the  rel.  see 
158,  a. 

3.  21.  homines:  since  they  were  men,  etc., lit.,  being  men.  Ho- 
mines is  in  apposition  with  the  subject  of  afficiebardur;  see  82.  — 
bellandi :  gen.  of  the  gerund,  governed  by  the  adj.  cupidi;  see  220. 


188  NOTES  — BOOK  I 

3.  22.  Pro  multitudine  hominum  ;  considering  their  large  jjopu- 
laiion;  for  the  lit.  meaning  of  pro  sec  142,  6,  t.  —  gloria  .  .  for- 
titudinis ;  "  their  reputation  in  war  and  for  braverj-  "  ;  i.e.,  their 
rejmtatian  for  bravery  in  war,  by  the  figure  called  hendiadys;  see 
225.     On  the  genitives  see  95. 

3.  23.  se      .      habere ;    that  they  had;   see  204. 

3.  24.  qui  .  .  .  patebant ;  ami  these  (territories)  in  fact  ex- 
tended only  (158,  a).  As  is  shown  by  the  mood  of  patebant,  this 
clause  is  not  a  part  of  the  ind.  disc,  introduced  by  arbitral 
bantur,  but  is  a  comment  made  by  Caesar ;  see  208.  —  in  longi- 
tudinem :  to  correspond  with  our  Eng.  expression  "  in  length  " 
we  should  expect  the  abl.  ^ith  in.  We  seem  to  have  a  combina- 
tion of  "  extended  240  miles  in  length  "  and  "  extended  to  a 
length  of  240  miles."  See  143,  1,  &.  —  miUa  .  .  .CCXL:  91.— 
passuum :  with  milia;  99.  A  thousand  paces  is  about  equivalent 
to  a  mile,  and  may  be  so  translated.  The  Roman  mile  was 
shorter  than  ours,  being  about  4851  feet,  instead  of  5280. 

3.  25.  CLXXX :  the  actual  distance  is  nearer  eighty  miles. 
Mistakes  in  writing  numerals  are  frequently  made  in  copying 
manuscripts,  and  it  is  not  unlikelj'^  that  Caesar  wrote  LXXX. 

3.  26.  Chapter  3.  auctoritate :  the  prestige,  given  by  his 
position  and  his  wealth ;  see  11.  9  fol.  —  permoti :  strongly  in- 
fluenced.    For  the  force  of  per-  cf.  perfacile,  1.  10. 

3.  27.  constituerunt :  sc.  Helvetii.  —  ea  quae  .  .  pertinerent ; 
such  things  as  (in  their  opinion)  were  necessar?/;  210. — proficis- 
cendum :  gerund  governed  by  ad;  see  219. 

3.  28.  comparare :  the  infin.  is  the  object  of  constituerunt;  see 
213  and  cf.  potiri  in  1.  11.  — quam  maximum:  as  great  .  .  .  as 
possible;    151. 

Page  4.  1-2.  ut  .  .  .  suppeteret:    175. 

4.  4.  Ad  eas  res  confidendas :  gerundive  construction;  see 
220.  —  biemiium :  a  period  of  two  years,  equivalent  to  duos  annos. 
sibi:  109;  may  be  omitted  in  translating.  —  duxerunt:  they 
considered. 

4.  5.  in  tertium  annum ;  for  tJie  third  year  (from  that  time). 
The  ace.  because  the  date  is  looked  forward  to.  —  prof ectlonem : 
equivalent  in  meaning  to  profkisceiulum  (p.  3,  1.  27).     lege:   by 


NOTES  — BOOK  I  189 

law;  see  119.  —  conflrmant:  historical  pres. ;  see  162.  The  same 
is  true  of  the  following  present  tenses. 

4.  6.  sibi :  upon  himself;    106. 

4.  7.  perstiadet :  see  note  on  confirmant,  1.  5. 

4.  8.  Castico :  indirect  object  of  persuadet,  the  direct  object 
being  the  substantive  clause  ut  .  occuparet  below ;  cf.,  civitali 
persuasit  ut  exirent,  p.  3,  l.,9.  —  fiUo,  Sequano  :  82. 

4.  9.  in  Sequanis:  among  tlie  Sequani.  —  multos  annos ;    91. 

—  obtinuerat :  h/id  held.  Do  not  be  misled  by  the  corresponding 
Eng.  word. 

4.  10.  populi  Romani:  this  phrase  may  be  taken  both  with 
a  senatu  and  with  amicus,  had  been  called  by  their  senate  a  friend 
of  the  Roman  people  ;  note  its  position  between  senatu  and  amicus- 

—  amicus  appellatus  erat:  a  formal  token  of  regard  and  confidence 
conferred  by  a  vote  of  the  Roman  Senate ;  for  the  construction 
of  amicus  see  89  and  Note  on  90. 

4.  II.  occuparet:  for  the  mood  see  199.  The  historical  pres- 
ent may  be  followed  either  by  a  primary  or  by  a  secondarj'  tense  ; 
171,  ftn.  1. 

4.  12.  habuerat:  the  mood  shows  that  tliis  is  not  a  part  of  the 
wi-clause,  but  a  comment  of  Caesar's ;  see  note  on  patebant, . 
p.  3,  I.  24.  —  Dunmorigj:  note  the  case  of  the  word.  On  what 
does  it  depend  ?  Read  the  sentence  caref uUj^  through  to  the 
end  in  Latin  before  attempting  to  translate  it,  noting  the  forms 
of  the  words  and  their  relation  to  one  another. 

4.  13.  obtinebat:  observe  the  tense,  and  for  the  meaning  see 
note  on  obtinuerat,  1.  9. 

4.  14.  maxime  .  .  .  acceptus:  the  superlative,  instead  of 
"  acceptissimus."  Do  not  unite  acceptus  and  erat  into  a  tense- 
form ;  cf.  divisa  est,  p.  1,  1.  1. — plebi:  governed  hy  acceptus; 
1 14.  Note  the  position  of  the  word.  —  idem:  the  same  thing;  i.e., 
regnum  in  sua  cimtaie  occupare. 

4.  IS-  in  matrimonium:  in  marriage;  observe  that  in  Latin 
the  ace.  is  used  with  in,  the  idea  being  that  of  a  transfer  into  the 
married  state. 

4.  16.  Perfacile:  note  the  force  of  per-;  see  p.  3, 1.  10,  above. 

—  factu :  the  supine  in  -u  ;  224.     It  is  not  necessary  to  the  thought 


190  NOTES  — BOOK  I 

and  need  not  be  translated ;  cf.  perfacile  esse  .  .  .  potiri,  p.  3, 
1.  10.  —  conata  perficere:  213  and  the  preceding  note.  As  a  noun 
perficere  is  the  subject  of  esse,  and  is  modified  by  the  adj.  perfacile; 
as  a  verb  it  lias  an  object  conata.  For  the  force  of  per-  in  per- 
ficere see  Vocabulary.  —  propterea  quod:  see  note  on  p.  1, 1.  7. 

4.  17.  ipse:  i.e.,  Orgetorix.  —  civitatis:  a  good  e.\ample  of  an 
objective  genitive  (governed  by  iinperium) ;  see  98.  —  obtenturus 
asset:  was  going  to  occupy.  The  future  idea  is  expressed  more 
clearly  than  it  would  have  been  by  obtineret;  see  171,  ftn.  2. 
For  the  mood  see  207. 

4.  18.  non  esse  dubium:  204.  Dvhium  is  a  predicate  adj. 
(14s),    modifying   the   substantive    clause    quin  .    .   .   possent. 

—  quin  .  .  .  possent:  for  the  mood  see  202.  —  totius  Galliae:   99. 

—  plurimum  possent:  were  the  most  powerful  people;  lit.,  were 
able  most;  see  91,  Note. 

4.  19.  se  .  .  .  suis  .  .  .  sue:  note  the  emphasis  given  by 
the  repetition  of  the  reflexives.  Orgetorix  promises  to  do  most 
of  the  work  himself. 

4.  20.  conciliaturum:  so.  esse,  which  is  frequently  omitted 
by  Caesar.  —  confirmat:  do  not  translate  by  the  corresponding 
Eng.  word ;  see  Vocabtjlakt. 

4.  21.  inter  se  .  .  .  dant:  they  exchange,  or  they  give  one  an- 
other;^ see  note  on  inter  se,  p.  1, 1.  4.  —  fidem  et  ius  iurandum:  a 
pledge  confirmed  by  oath;  lit.,  a  pledge  and  an  oath.  See  note  on 
gloria  belli,  etc.,  p.  3,  1.  22. 

4.  22.  regno  occupaio:  abl.  abs.,  giving  the  attendant  circum- 
stances of  sese  potiri  posse  sperant;  having  made  themselves  kings 
(in  their  respective  states) :  130. 

4.  23.  totius  Galliae:  this  phrase  does  double  duty ;  it  modi- 
fies popvlos  and  imperio,  through  its  three  strongest  peoples  they 
hope  to  gain  dominion  over  the  whole  of  Gavl.  Cf.  a  senaiu  popidi 
Romani  amicus  appellatics  erat,  in  line  10,  and  note  the  position 
of  totius  Galliae.  For  the  case  of  totius  Galliae  see  98.  — imperio: 
121. 

4.  25.  Chapter  3.  Ea  res:  i.e.,  the  fact  that  Orgetorix  was 
conspiring.  The  meaning  of  res  differs  greatly  according  to  the 
context.    Here  it  may  be  translated  plot,  or  conspiracy.  —  est: 


NOTES-BOOK  I  191 

to  be  taken  with  nuntiata.  — per  indicium:  we  should  say  through 
informers  or  spies,  instead  of  "  through  information,"  as  in  Latin. 

—  Moribus  suis:  according  to  their  custom;  127. 

4.  26.  ex  vinculis:  we  should  say  in  chains.  The  Romans 
from  a  different  point  of  view  said  "from  chains."  Cf.  a  Sequanis, 
p.  1,  1.  19,  and  similar  expressions,  and  see  142,  4,  b. 

4.  27.  damnatum:  in  case  he  was  condemned.  The  participle, 
which  agrees  with  eum  understood,  is  equivalent  to  a  conditional 
clause;  see  215,  Note,  eum  is  the  object  of  sequi. — poenam 
sequi  oportebat:  sc.  eum;  the  law  required  that  the  punishment 
be  inflicted  on  him;  more  lit.,  it  was  necessary  that  the  punish- 
ment  follow  him.  Oportebat  is  an  impersonal  verb  (160),  having 
for  its  subject  the  infin.  sequi,  with  an  ace.  subject  poenam;  213. 
By  a  similar  idiom  we  speak  of  punishment  overtaking  the  guilty. 

—  ut  igni  cremaretur:  of  being  burned  to  death;  lit.,  tliat  he  be 
burned  to  death;  a  substantive  clause  in  apposition  with  poenam 
(200,  Note).    Igni  need  not  be  translated. 

4.  29.  Die  .  .  .  dictionis:  on  the  day  appointed  for  (the) 
pleading  (of)  his  cause.  Note  the  gender  of  dies;  the  word  is 
usually  m.,  but  it  is  sometimes  f.  in  the  singular,  especially  in  the 
sense  of  a  stated  or  appointed  time.  Dictionis  depends  on  die 
and  causae  on  dictionis;  both  may  be  referred  to  98. 

4.  30.  familiam:  this  included  not  only  his  relatives,  but  also 
his  (and  their)  slaves  and  their  families,  ad:  modifies  decern 
milia;  see  144,  1,  c. 

Page  5.  I.  clientes:  dependents,  retainers,  like  those  of  the 
feudal  system  in  the  Middle  Ages. 

6.  2.  quorum:  has  for  its  antecedent  both  clientes  and  obaera- 
tos.  habebat  .  .  .  conduxit:  note  the  difference  in  meaning  of 
the  two  tenses,  the  former  used  of  a  continued  state  of  things, 
the  latter  of  a  momentary  action  (164,  166).  Do  not  translate 
Imbebat  by  the  progressive  form.  —  eodem:  the  adverb;  see 
Vocabulary.     Here  it  is  equivalent  to  ad  indicium. 

5.  3.  per  eos:   through  tJieir  agency,  with  their  help;   144,  3,  6. 

—  ne  causam  diceret:  from  pleading  his  cause;  for  the  constr. 
see  175. 

5.  4.  Cum  .  .  .  conaretur  .  .  .  cogerent :  cwm-clauses  of  at- 


192  NOTES  — BOOK  I 

tendant  circumstances  ;  the  exact  point  of  time  is  not  important. 
See  185.  —  rem:  ad;  see  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25. 

5.  6.  Orgetorix  mortuus  est:  i.e.,  lie  was  found  dead.  —  neque 
abest  suspicio:  litotes  (226).  It  may  be  translated,  and  there 
is  good  reason  to  siispect;  cf.  miniine  saepe,  p.  1,  1.  9. 

5.  7.  ut:  in  translating  observe  the  mood  of  the  verb;  see 
180,  Note.  —  quin  .  .  .  consciverit:  that  he  took  his  own  life; 
note  the  emphasis  of  ipse  sibi.  More  lit.  the  meaning  is  that  he 
condemned  himself  to  death;  see  the  Vocab.  under  conscisco. 
The  clause  is  equivalent  to  a  substantive  in  apposition  with 
suspicio;  for  the  mood  see  202. 

5.  9.  Chapteb  5.  nihilo  minus:  notie  the  less;  lit.,  tlie  less 
by  nothing.    For  the  case  of  nihilo  see  125. 

5.  10.  facere:  is  perhaps  connected  both  with  constituerat 
and  with  conantur;  see  p.  4, 1.  23  and  the  note.  For  the  construc- 
tion of /acere  see  213. —  ut  .  .  .  exeant:  a  substantive  clause  in 
apposition  with  id;  cf.  quin  .  .  .  consciverit  in  1.  7.  Translate 
namely  to,  etc.  The  historical  present  conantur  is  here  followed 
by  a  primary  tense;   cf.  occuparet,  p.  4,  1.  11,  and  the  note. 

5.  II.  Ubi  .  .  .  arbitrati  sunt:  a.s  soon  a^  they  thought;  a  tem- 
poral clause,  see  180.  The  subj.  ^^^th  cum  would  merely  give 
the  attendant  circumstances  of  the  action,  with  no  emphasis  on 
the  idea  of  time ;  cf.  cwn  .  .  .  conaretur,  in  1.  4. 

5.  12.  numero  ad  duodecim:  about  twelve  in  number.  For 
the  meaning  of  ad  see  144,  1,  c,  and  for  the  case  of  numero,  129. 

5.  14.  praeter  quod:  —propter  id  quod;  cf.  qui  .  .  .  appeUantur, 
p.  1,  1.  2,  and  the  note.  — secum:  =cum  se ;  cf.  quibuscum,  p.  1, 
1.  12,  and  the  note.  —  portaturi  erant:  ivere  going  to  take;  cf. 
obtenturus  esset,  p.  4,  1.  17. — ut  .  .  esseut:  on  account  of  the 
comparative  we  should  expect  quo;  see  176.  For  the  tense  see 
note  on  til  .     .  exeant,  1.  10. 

5.  15.  domum:  93.  The  verbal  noun  reditionis  has  the  force 
of  redeundi.  —  spe  sublata:  what  does  the  abl.  abs.  denote?  See 
130  and  translate  accordingK'. — ad  .  subeunda:  the  gerun- 
dive constr.,  see  220. 

6.  16.  trium  mensium:  see  102  and  cf.  our  expression,  three 
months'  supply.     It  has  been  calculated  that  this  would  be  at 


NOTES  — BOOK  I  193 

least  8000  tons,  requiring  for  its  transportation  a  line  of  carts 
reaching  for  more  than  twenty  miles. — molita  cibaria:  meal; 
lit.,  ground  provisions  {grain). 

5.  17.  domo:   for  the  constr.  see  135. 

5.   18.  Rauracis,  etc. :    107.  —  finitimis:   82. 

5.  19.  uti  .  .  proficiscantur;  a  subst.  clause,  object  of  per- 
svadent;  199.  The  position  of  uli  shows  that  iisi  and  oppidis 
exustis  are  parts  of  the  subst.  clause.  Translate,  tliey  persuade 
.  .  .  to  adopt  the  same  plan,  to  burn  .  .      and  to  set  out. 

5.  20.  cum  eis;  we  should  expect  secum  (155),  but  since  suis 
has  just  been  used  referring  to  the  Rauraci,  etc.,  eis  is  used  to 
avoid  confusion  of  meaning.  Although  Latin  is  better  off  than 
English  in  the  matter  of  personal  pronouns,  absolute  consistency 
and  clearness  are  not  always  possible  even  in  Latin. 

5.  22.  oppugnarant:  =  oppugnavcrant.  —  receptos  .  .  .  ad- 
sciscunt :  llm/  received  and  joined  to  themselves  as  allies;  lit.,  tliey 
join  to  themselves  as  allies,  having  been  received  to  themselves.  The 
direct  object  of  adsciscuni  is  Boios,  while  socios  is  a  pred.  ace. 

5.  24.  Chapter  6.  omnino:  "in  aD;"  i.e.,  there  were  only 
two  routes.  —  quibus  itineribus  :  by  which.  Caesar  quite  often 
repeats  the  antecedent  in  the  relative  clause,  but  it  need  not  be 
translated  into  English. 

5.  25.  unum  .  .  .  alterum :   sc.  iter  erat. 

5.  26.  vix  qua:  an  exception  to  the  usual  order  (see 
note  on  qtia  de  causa,  p.  1,  1.  12),  bj'  which  vix  is  emphasized. 
The  adv.  qua  takes  the  place  of  the  rel.  pron.  quo  with  iter 
as  antecedent. — singuli:  in  single  fde;  lit.,  one  by  one,  a  pred. 
adj.  (145)- 

5.  27.  ducerentur:  could  be  driven.  Tlae  clause  describes  the 
road  ;   see  179.     "  Could  "  is  implied  in  the  context. 

5.  28.  perpauci :  note  the  force  of  per-  and  cf.  perfadk,  p.  3, 
I.  10. — prohibere:  block  the  way;  or  eos  {  =  Helvetios)  may  be 
supplied  as  the  object.  —  possent:  178. — alterum:  sc.  iter  fuit. 

Page  6.   I.  multo :    125. 

6.  2.  propterea  quod:   see  note  on  p.  1,  1.  7. 

6.  3.  nomittllis  locis :  note  the  omission  of  the  prep. ;  see  132. 
6.  5.  Extremum :  said  from  the  Roman  point  of  view,  hence 


194  NOTES  — BOOK  I 

the  farthest  to  tlie  north.  — est :  the  position  is  unusual.  Est  would 
naturally  stand  before  Geixava. 

6.  6.   finibus :    governed  by  proximum;    see  114. 

6.  7.  Allobrogibus  :  governed  by  pereiioiuros  (cs«c),  106,  which 
depends  on  existimahant.  With  coacturoa  {esse)  wo  must  supply 
eos  (_  =  Allobrogcs),  since  cogo  governs  the  ace.  The  subst.  clause 
ut  .  .  .  paterenlur  serves  as  the  object  both  of  persuasiiros  and 
coacturos;  for  the  mood  see  199.  Cogo  more  commonly  takes 
an  infin.,  when  it  is  used  alone.  Note  the  use  of  the  pronouns 
in  the  sentence :  sese  refers  to  the  Helvetians,  siios  to  the  Allo- 
broges,  eos  to  the  Helvetians.  See  154  and  155  and  the  note  on 
cum  eis,  p.  5, 1.  20. 

6.  8.  bono  animo :  used  predicatively ;  see  128,  second  ex- 
ample.—  viderentur:  for  the  mood  see  207. 

6.  9.  existimabant :  the  subject  is  ii  {  =  Hdvetii).  For  the 
tense  see  163.     Do  not  translate  by  the  progressive  form. 

6.  lo.  Omnibus  .  .  comparatis :  determine  what  is  denoted 
by  the  abl.  abs.,  and  translate  accordingly  ;  see  130. 

6.  II.  dicunt:  named;  162. — diem,  qua  die:  for  the  repeti- 
tion of  die  cf.  itinera  .  .  .  itineribus,  p.  5,  1.  24,  and  the  note. 
For  the  gender  see  note  on  die  constituta,  p.  4,  I.  29,  and  for  the 
case  of  die,  138. 

6.  12.  conveniant:  177.  —  Is  dies:  note  the  gender.  The 
word  is  now  used  in  the  general  sense.  — a.  d.  V.  Kal.  April. :  for 
ante  diem,  quintum  Kalendas  Aprilis,  =  March  28.  Read  140. 
The  whole  phrase  is  used  as  an  indeclinable  noun,  the  pred.  of 
erat.  For  the  constr.  of  the  individual  words  see  140,  fifth  para- 
graph.—  L.  Pisone      .      consuUbus:   58  B.C.;    140,  beginning. 

6.  14.  Chapter  7.  Caesari  cum  .  .  .  nuntiatum  esset :  be- 
gin the  trans,  with  cum  and  note  that  one  or  more  words  in  a  cum- 
clause  often  precede  cum.  For  the  mood  see  185  and  the  note 
on  cum  .  .  .  conaretur,  p.  5, 1.  4.  The  exact  time  is  unimportant. 
We  may  translate,  on  Caesar's  receiving  news  of  this.  —  eos  .  .  . 
conari:  equivalent  to  a  noun  in  apposition  with  id;  cf.  213. 
This  is  a  fuller  form  for  cum  nuntiatum  esset  eos  conari. 

6.  15.  facere:  object  of  conari;  213.  —  ab  urbe:  i.e.,  from, 
Rome,  or,  more  exactly,  from  the  neighborhood  of  Rome.    Caesar 


NOTES— BOOK  I  195 

had  just  finished  hLs  consulship,  but  had  not  yet  started  for  his 
province.  As  proconsul,  holding  the  imperium,  or  military  com- 
mand, he  could  not  enter  the  city ;    see  9. 

6.  16.  quam  maximis  potest :  a  fuller  form  for  the  usual  qvam 
maximis;  see  151  and  the  Note.  Caesar  is  fond  of  these  fuller 
forms ;  cf.  propierea  qvxid  (p.  1,  1.  7),  id  nunliaium  esset,  eos  .  .  . 
conari  (1.  14),  the  repetition  of  the  antecedent  of  a  relative  (p.  5, 
1.  24  and  p.  6,  1.  11). — itineribus  :  see  note  on  cotidianis  proeliis, 
p.  1,  1.  14. 

6.  17.  ad  Genavam :  to  the  neighborhood  of  Geneva;  cf.  06 
urbe,  1.  15  and  see  94.  How  would  "  to  Geneva  "  be  expressed  ? 
See  93.  — Provinciae :  indir.  object  of  imperat,  the  direct  object 
being  numerum;  107,  a. — quam  maximum  potest:  see  note  on 
1.  16. 

6.   18.  omnino  .         una :  only  one;  cf.  omnino,  p.  5,  1.  24. 

6.  19.  pontem  .  .  .  rescindi :  tlial  the  bridge  be  destroyed;  the 
infin.  with  its  subject  is  the  object  of  ivbet  (213  and  199,  Note). 

—  ad  Genavam :  near  Geneva;  144,  1,  6.  Note  the  different 
meaning  of  ad  Genavam  in  1.  17. 

6.  21.  Ubi  .  .  .  facti  sunt :  when  (i.e.,  as  soon  as)  the  Hel- 
vetians were  informed.  See  180  and  note  on  vjbi  .  .  .  arbitrati 
sunt,  p.  5,  I.  11. 

6.  22.  legates :  not  the  object  of  mittunt,  but  in  apposition 
with  nobilissimos,  which  is  used  as  a  noun  (152,  a).  Translate 
accordingly. 

6.   23.   piincipem:  here  an  adj. 

6.  24.  obtinebant :   do  not  translate  by  the  progressive  form. 

—  qui  dicerent:  177.  —  sibi  esse  in  animo:  tJiat  they  intended; 
more  Ut.,  that  they  had  in  mind.  For  the  case  of  sibi  see  no. 
The  subject  of  esse  is  facere. 

6.  26.  haberent:  207. — nullum:  note  the  emphatic  position ; 
the  emphasis  may  be  given  in  English  by  absolutely  no.  — rogare : 
sc.  se,  that  they  begged.  — voluntate :  with  his  consent;  126. 

6.  27.  liceat:  a  subst.  clause,  object  of  rogare;  200. — facere: 
subject  of  liceat. 

6.  28.  memoria:  in  memory;  for  the  case  see  119,  Note. 
There  is  also  an  idea  of  place  ;  see  note  on  cotidianis  proeliis,  p. 


196  NOTES  — BOOK  I 

1, 1.  14  and  132,  a.  —  tenebat :  the  mood  shows  that  this  is  not 
part  of  the  ind.  disc.  Caesar  gives  the  reason  as  the  writer  of 
the  narrative,  not  as  the  Caesar  about  whom  lie  is  writing ;  see 
208  and  14.  —  L.  Cassium :  this  was  in  107  b.c,  when  the  Cimbri 
and  Teutones  attempted  to  invade  Italy. 

6.  29.  occisum  .  .  .  pulsum  .  missum  .  .  .  concedendum : 
sc.  esse.  —  sub  iugum  missum ;  a  humiliation  sometimes  in- 
flicted on  defeated  armies.  The  "  yoke "  consisted  of  two 
spears  set  upright  in  the  ground  with  a  third  bound  across  them 
at  right  angles,  low  enough  down  to  compel  each  man  to  bow  his 
head  as  he  passed  through. 

6.  30.  concedendum  (esse) :  Oiai,  permission  ought  not  to  he 
granted;  impersonal  (160), 

Page  7.  I.  homines:   subject  of  temperaiuros  (esse);  see  204. 

—  inimico  animo  :  128. — data  facultate :  equivalent  to  a  con- 
dition ;  see    130  and  trans,   accordingly. 

7.  2.  itineris  faciendi :  gerundive  constr.,  equivalent  in  mean- 
ing to  iter  faciendi;   220. 

7.  4.  quos  imperaverat:  quos  is  the  direct  object  of  impera- 
verat,  whom  he  had  levied,  not "  whom  he  had  ordered  (to  assemble) ," 
which  would  require  quibus;  see  note  on  provinciae,  p.  6,  1.  17. 

—  convenirent:   should  assemble;   183. 

7.  5.  diem:  here  means  time. — ad  deliberandum:  219. — si 
quid  vellent,  .  .  reverterentur :  ind.  disc,  vellet  being  the  verb 
of  a  subordinate  clause,  while  reverterentur  stands  for  an  impera- 
tive. The  direct  form  would  be,  si  quid  volelis,  reverlemini;  see 
20s  and  207. 

7.  6.  ad  Id.  April. :  for  ad  Idus  Aprilis,  on  the  Ides  of  April 
(April  13) ;  see  140. 

7.  7.  Chapter  8.    legione  .         militibus:    119. 

7.  ID.  milia  .  .  .  decern  novem:   91. 

7.   II.  in  altitudinem :  see  note  on  in  longUvdinem,  p.  3, 1.  24. 

—  pedum  sedecim:    102;    cf.  trium  mensium,  p.  5,  1.  16. 
7.   12.  disponit:  note  the  force  of  the  prefix ;  see  Vo cab. 

7.  13.  communit:  strongly  fortified,  the  force  of  the  prefix 
being  intensive.  —  quo  facilius  .  .  .  possit:  176.  —  se  invito: 
against  his  will;   130. — transire:   object  of  cowarentwr. 


NOTES  — BOOK  I  197 

7.  14.  conarentur:  subjunctive  representing  Caesar's  thought, 
which  might  be  expressed  thus,  si  transire  conabuntur,  prohibebo; 
see  210. 

7.  15.  ea  dies  :  note  the  gender  and  see  note  on  die  .  .  .  dic- 
tionis,  p.  4,  1.  29. 

7.  16.  negat  se  .  .  .  posse ;  transfer  the  negative  to  the 
infin.,  and  translate  said  that  he  could  not.  — more  et  exemplo  :  127. 

7.  17.  ulli:  here  used  as  a  subst. ;  cuiqvam  is  more  usual. — per 
proTinciam ;  modifies  iter;  cf.  domum  rediiionis,  p.  5,  1.  15. 

7.  18.  si  .  .  conentur :  209.  The  direct  form  might  be 
either  si  conabimini  or  si  conemini  (less  vivid  ;  190).  — prohibitu- 
rum:  so.  se  as  subject  and  esse.  For  the  meaning  see  note  on 
■prohibere,  p.  5,  1.  28. 

7.  19.  ea  spe  :  governed  by  detecii;  115  and  Note. — navibus 
.  .  .  factis :  the  abl.  abs.  denotes  means ;  see  130  and  trans,  ac- 
cordingly. 

7.  20.  alii ;  olliers;  another  alii  (some)  is  understood  before 
navibus.  Some  attempted  to  cross  by  bridges  of  boats  and  by 
rafts,  others  by  the  fords.  — minima:    pred.  adj.  ;    145. 

7.   21.  si  .  .  .  possent:   198. 

7.  22.  et  .  .  .  et:  the  first  et  connects  operis  munitione  with 
militum  concursu  et  Idis;  the  second  connects  concursu  and  tdis. 

7.  23.  conatu:   governed  by  destiterunt;    115. 

7.  24.  Chapter  9.  Relinquebatur  ...  via :  there  remained 
only  the  route. 

7.  25.  Sequanis  invitis ;  the  abl.  abs.  is  equivalent  to  a  con- 
dition ;  trans,  accordingly.  —  angustias :  sec  the  description  of 
this  route  in  Chap.  6  (p.  5,  11.  24  if.). 

7.  26.  His :  what  case  ?  Read  the  clause  through  in  Latin 
before  attempting  to  translate  it. — cum  .  .  possent:  186; 
note  the  position  of  cum,  and  see  note  on  p.  6,  1.  14.  —  sua  sponte : 
by  their  own  efforts. 

7.  27.  eo  deprecatore :  through  his  intercession;  the  abl.  abs. 
denotes  means;  see  130. 

7.  28.  impetrarent :  here  used  absolutely,  they  might  obtain 
their  request.  —  gratia  et  largitione :  to  be  taken  with  plurimum 
poterat;  for  the  case  see  122. 


198  NOTES— BOOK  I 

Page  8.   1.  Helvetus:    see  114  and  Vocab.  under  amicus. 

8.  2.  ex  ea  civltate:  i.e.,  that  of  the  Helvetians. — in  matri- 
monium  duxerat:  had  married.  Duxit  alone  is  sometimes  used 
with  the  same  meaning. 

8.  3.  regni:  what  sort  of  a  genitive?  Why?  If  necessary, 
see  98.  —  novis  rebus ;  a  revolution;   107,  a. 

8.  4.  suo  beneficio  .  .  .  obstrictas :  under  obligations  to  him 
for  favors;  lit.,  bound  by  his  kindness. 

8.  s-  rem :   tlie  matter;  see  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25. 

8.  6.  ut  .  patiantur:  a  subst.  clause,  the  object  of  impe- 
trat;  for  the  mood  see  199.  — obsides :  object  of  dent. 

8.  7.  uti  .  .  .  dent:  a  subst.  clause,  the  object  of  perficit; 
for  the  mood  see  200.  —  Sequani  .  .  .  Helvetii :  sc.  obsides  dxml, 
bound  themselves  by  giving  hostages.  —  ne  .  .  .  prohibeant  .  .  . 
ut  .  .  .  transeant :    not  to  preverit      .      to  cross;    175. 

8.  10.  Chapter  10.  renuntiatur:  word  is  brought  back 
(through  scouts)  ;  note  the  force  of  the  prefix.  —  Helvetiis  esse 
in  animo :  cf.  sibi  esse  in  ani?no,  p.  6,  1.  24 ;  for  the  case  of 
Helvetiis  see  no. 

8.   12".  facere :  subject  of  esse,  1.  10  ;   213. 

8.  13.  provincia :    i.e.,  the  Roman  Province  of  Gaul ;    75. 

—  si  fieret :  207.     In  the  direct  form  we  might  have  si  jiet  or  si 
fiat;  cf.  si  conentur,  p.  7, 1.  18  and  the  note. 

8.  14.  provinciae:  governed  by  pericido  (98).  What  prepo- 
sition should  be  used  in  translating? — ^futurum:  sc.  esse;   204. 

—  ut  .  .  .  haberet:  to  have,  a  subst.  clause,  subject  of  fviurum. 
For  the  mood  see  200. 

8.  15.  populi  Romani :  to  the  Roman  people;  governed  by 
inimicos  (98),  which  is  here  a  noun.  Cf.  Helvetiis  erat  amicus, 
1.  1,  and  the  note. — locis:   114. 

8.  16.  finitimos:  as  neighbors;  145. — haberet:  sc.  as  subject 
ea,  it,  referring  to  provincia. 

8.  17.  munitioni:  to  determine  the  constr.  of  this  word,  read 
the  sentence  through  in  Latin.     If  necessary,  see  107,  6. 

8.  18.  magnis  itineribus:  by  forced  marches  (119).  Since 
this  is  equivalent  to  "  with  great  speed,"  the  idea  of  manner 
is  also  present.    See  note  on  cotidianis  proeliis,  p.  1,  1.  14. 


NOTES  — BOOK  I  199 

8.  20.  hiemabant :  163  ;  note  that  here  the  progressive  form 
is  better. 

8.   24.  itinere :    iig. 

8.  25.  Compluribus  his  proeliis  pulsis:  interlocked  order. 
His  is  abl.  abs.  with  pidsis,  while  compluribus  and  proeliis  are 
to  be  taken  together  (119  and  the  Note). — ab  Ocelo:  note  the 
preposition,  and  see  136. 

8.  26.  citerioris  provinciae:  i.e.,  Cisalpine  Gaul.  —  extremum: 
farthest,  from  Rome:  i.e.,  the  most  westerly.  See  note  on  extre- 
mum,  p.  6,  1.  5. 

8.  27.  ulterioris  provinciae :  we  should  say  "  in  the  farther 
pro\ince."  The  reference  is  to  the  Roman  Province ;  see  note 
on  provincia,  line  13,  and  the  map  of  Gaul  (opp.  p.  1). 

8.  29.  Hi :  i.e.,  the  Segusiavi.  The  Allobroges  were  within 
the  limits  of  the  Province  ;  see  Map. 

8.  30.  primi :  i.e.,  tlw  first  people,  after  crossing  the  frontier  of 
the  Province. 

Page  9.  2.  Chapter  11.  traduzerant  .  .  .  pervenerant  .  .  . 
populabantur :  note  the  force  of  the  tenses  ;   168  and  163. 

9.  3.  cum  .  .  .  possent :    186. 

9.  5.  rogatum:  to  ask;  223.  —  se  .  .  .  meritos  esse:  ind. 
disc,  introduced  by  the  verb  of  saying  impUed  in  rogatum.  Trans. 
saying  thai  they  were,  etc.  - —  omni  tempore :  always;  137.  It  may 
be  translated  "  on  every  occasion,"  which  shows  the  close  relation 
of  the  abl.  of  point  of  time  (138)  with  that  of  duration  of  time. 

9.  6.  ut  .  .  .  debuerint:  for  the  mood  see  178  ;  for  the  tense, 
172.  Note  the  (regular)  difference  between  the  English  and  the 
Latin  idiom  as  seen  in  the  trans,  of  oppida  expugvari  rum  debuerint 
by  "  their  towns  ought  not  to  have  been  laid  waste." 

9.  9.  quo  Aedui :  as  the  Aeduans.  With  quo  sc.  tempore  (138). 
Aedui  is  the  subject  of  {Caesarem  certiorem)  faciunt  understood, 
but  it  is  not  necessary  to  translate  these  words. 

9.  II.  sese  .  .  .  prohibere:  that  they  covM  not  keep.  "Could" 
is  implied  in  the  contejct ;  lit.,  "  did  not  keep  "  or  "  were  not 
keeping";  cf.  ducerentur,  p.  5,  1.  27.  —  depopulatis  agris:  the 
abl.  abs.  here  denotes  cause  (130)  ;  trans,  accordingly. 

9.  13.  habebant:  164.     Do  not  trans,  by  the  progressive  form. 


200  NOTES  — BOOK  I 

—  fuga:  in  flight;  see  119  and  note  on  cotidianis  proeliis,  p.  1, 
1,14. 

9.  14.  agri  solum :  the  {bare)  soil  of  their  country.  Note  the 
quantity  of  solum  and  cf.  solum.  What  is  the  meaning  of  the 
latter? 

9.  15.  reliqui :  with  nihil :  for  the  case  see  99.  We  should 
say  nothing  was  left.  —  exspectandum :  (sc.  esse)  thai  he  must  not 
wait;  lit.,  that  it  must  not  be  waited  by  him  (160). 

9.  16.  sibi:  112.  —  dum,  omnibus  fortunls  .  .  consumptls 
.  .  pervenirent :  equivalent  to  dum  omnes  fortunae  consumeren- 
tur  et  pervenirent;  for  the  mood,  which  would  be  the  same  in  the 
dir.  disc,  see  183.     Cf.  dum  convenirent,  p.  7,  1.  4. 

9.  18.  Chapter  12.  Arar:  there  is  a  river  (called)  the  Arar; 
82. 

9.  19.  incrediblll  lenitate :  transferring  ita  vt  from  the  fol- 
lowing clause,  we  may  translate,  of  such  a  remarkably  smooth 
current,  tlmt,  etc.;  for  the  case  of  lenitate  see  128. 

9.  20.  in  utram  partem  fluat :  subject  of  possii;   198. 

9.  21.  llntribus  iunctis :  i.e.,  by  a  bridge  made  of  boats ; 
iunctis  modifies  only  lintribvs. — transibant:  tvere  (in  the  act  of) 
crossing;    163. 

9.  22.  per:  144,8,  6.  —  factusest:  180. — tres  partes:  three 
quarters,  or  three  divisions. 

9.  23.  flumen :  duco  by  the  addition  of  tror  (  =  trans-)  becomes 
capable  of  governing  two  accusatives ;  see  90. 

9.  24.  rellquam  esse :  were  left,  describing  the  state  of  the 
quartam  partem,  while  relictam  esse  would  designate  the  act,  "  had 
been  left."  —  de  tertla  vlgilla :  i?i  tJw  third  watch;  see  140,  last 
paragraph. 

9.  26.  fiumen:  ierat,  being  an  intransitive  verb,  takes  but 
one  accusative  when  compounded  wth  trans;  cf.  flumen  in  Une 
23,  and  the  note. 

Page  10.  I.  In  prozimas  silvas :  we  should  say  "  in  the  nearest 
woods."  The  ace.  is  used  in  Latin  because  of  the  idea  of  motion 
in  {se)  ahdiderunt. 

10.  3.  Is  pagus:  apparently  the  Helvetians  crossed  the  river 
in  order  by  cantons. 


NOTES -BOOK  I  201 

10.  4.    divisa  est:  see  note  on  est  divisa,  p.  1,  1.  1. 

10.  s-  cum  .  .  .  exisset:  luming  gone  forth;  see  185.  —  domo  : 
135.  —  memoria :    139. 

10.  6.  interf ecerat :  in  107  B.C. ;  see  p.  6,  1.  28.  —  sub  iugum 
miserat :   see  note  on  svb  iugum  missum,  p.  6,  1.  29. 

10.  7.  casu :  123.  Cum  is  omitted  with  a  few  words  even 
when  they  are  not  modified  by  adjectives.  —  consilio  :    127. 

10.  8.  quae  pars  .  .  ea:  =  ea  pars,  quae,  a  common  order 
in  Latin,  with  which  the  student  should  make  himself  familiar. 

10.  9.  princeps :  was  the  first  to  (148).  Priiiceps  is  here  an 
adjective ;  cf.  p.  6, 1.  23. 

10.  10.  publicas :  i.e.,  to  the  Roman  commonwealth ;  sc. 
iniuria^. 

10.  12.  legatum :  i.e.,  L.  Piso  had  been  one  of  the  kgali,  who 
accompanied  Cassius ;  see  19.  —  eodem  proelio  quo :  for  the  trans- 
lation of  quo  see  note  on  quo  Aedui,  p.  9,  1.  9.  For  the  case  see 
138,  and  cf.  bello  Cassiano  in  line  20,  below. 

10.  14.  Chapter  13.  reliquas  .  .  .  posset:  before  translat- 
ing the  sentence,  read  it  through  in  Latin  and  note  the  relations 
of  the  words  to  one  another.  Observe  that  the  introductory 
conjunction  is  postponed,  and  see  note  on  Caesari  .  .  .  esset,  p. 
6,  1.  14. 

10.  15.  faciendum  curat:  causes  .  to  be  buHt,  or  has  .  . 
built;   222. 

10.   16.   ita:  i.e.,    by  means  of  the  bridge.  —  Helvetii  . 
mittunt :   see  the  first  part  of  the  note  on  line  14. 

10.  17.  id :  a  thirty,  explained  by  the  clause  ut  .  .  .  transirent. 
What  kind  of  a  clause  is  this?  See  200  and  the  Note.  —  diebus 
XX :  139  ;  cf.  memoria  in  line  5.  —  aegerrime :  (only)  with  the 
greatest  difficulty;   150. 

10.  18.  ut  .  .  .  transirent:  see  note  on  id  in  line  17  and  in- 
troduce the  trans,  by  namdrj.  —  ilium;  i.e.,  Caesar.  As  ilium 
is  stronger  than  the  following  eum,  which  also  refers  to  Caesar, 
and  as  English  has  but  one  pronoun  for  both,  it  may  be  translated 
by  their  opponent  or  by  Caesar.  Above  all  do  not  translate  it 
by  "  that  one." 

10.  20.  bello  Cassiano:   in  the  war  xoith  Cassius  (138);   i.e., 


202  NOTES  — BOOK  I 

the  war  in  which  Cassius  had  been  the  leader  of  the  Romans.  In 
Latin  an  adjective  is  often  used  where  in  English  we  have  a  prepo- 
sitional phrase. 

10.  22.  ita  .  .  .  egit:  argued  as  follows;  egit  is  equivalent 
in  meaning  to  dixit,  but  with  the  additional  idea  of  making  a 
proposition.  The  speech  which  follows  contams  most  of  the 
principles  and  most  of  the  difficulties  of  indirect  discourse.  If  it 
is  carefully  studied,  the  student  should  have  little  trouble  here- 
after with  0 ratio  Obliqua.  The  direct  form  would  be  about  as 
follows :  si  pacetn  popitlus  Romanus  cum  Helvetiis  fadet,  in  earn 
partem  ihunt  atque  ibi  enint  Helvetii,  uhi  eos  constUueris  atque  esse 
volueris;  sin  bello  persequi  perseverabis,  reminiscere  et  veteris  in- 
commodi  populi  Romani  et  pristinae  virtidis  Helvetiorum.  Quod 
improviso  ununi  pagum  adortus  es,  cum  ei  qui  flumen  transierant 
suis  auxilium  ferre  non  possent,  noli  ob  earn  rem  aid  tuae  magnopere 
virtuti  tribuer>y  aut  nos  despiccre.  Nos  ita  a  patribus  maioribusque 
nostris  didicimus,  ut  magis  virtute  coniendamus  quam  dolo  aut 
insidiis  nitamur.  Quare  noli  committere  ut  is  locus  vbi  constiteri- 
mus  ex  calamilate  populi  Romani  et  internecione  exercitu^  nomen 
capiat  aut  menwriam  prodat.  —  si  .  .  .  faceret :  (saying)  that  if 
the  Roman  people  would  make;  in  the  direct  form,  "  shall  make." 
For  the  mood  see  207;  for  the  tense,  171.  —  pacem:  note  the 
emphatic  position. 

10.  23.  partem:  part  of  the  country,  region.  —  ituros  atque 
...  futures :  sc.  esse;  would  go  and  would  remain,  standing  for 
the  fut.  ind.  of  the  direct  form  (204). 

10.  24.  constituisset  atque  .  .  .  voluisset:  should  decide  and 
should  wish;  207.  The  pluperf.  tense  is  due  to  the  Latin  idiom 
which  calls  for  the  fut.  perf .  in  the  direct  form.  We  should  say 
"where  you  (Caesar)  decide  and  wish."  The  Romans,  with  a  greater 
regard  for  the  exact  relations  of  time,  since  the  deciding  and  the 
expression  of  the  wish  are  completed  at  the  time  of  the  going  and 
remaining,  used  the  fut.  perf.,  "  shall  have  decided,  etc."  The 
subject  of  constituisset  and  voluisset  is  not  populus  Romanus,  but 
its  representative,  Caesar.  Caesar  is  also  the  subject  of  perse- 
veraret,  etc.,  in  what  follows. 

10.  25.  sin  .  .  .  perseveraret  :  the  construction  of  this  clause 


NOTES  — BOOK  I  203 

is  exactly  the  same  as  that  of  si  .  .  .  faceret  in  hne  22.  The 
subject,  however,  is  Caesar  ;  in  the  direct  form,  "  if  you  persist." 
—  reminisceretur :  he  must  hear  in  mind,  or  let  him  hear  in  mind; 
in  dir.  disc,  "  remember."  The  subjunctive  here  is  in  a  principal 
clause ;   205. 

10.   26.  incommodi  .  .  .  virtutis :     105. 

10.  28.  Quod :  because;  the  clause  is  in  apposition  with  rem 
in  ob  earn  rem  (line  30) . —  unum  pagum :  see  p.  9, 11. 22  ff.  —  adortus 
esset ;  in  the  direct  form  "  you  attacked,"  or  with  improviso, 
"  you  surprised  "  ;   207. 

10.  29.  transissent:  representing  a  pluperf.  ind.  of  the  direct 
form.  —  possent:  this  word  would  have  been  subjunctive  in  the 
dir.  disc. ;  see  185. 

10.  30.  magnopere  .  .  .  tribueret:  about  equivalent  in  mean- 
ing to  multum  tribueret.  Tribueret  stands  for  a  prohibition  (noli 
tribuere);  see  205  and  cf.  reminisceretur,  1.  25. 

Page  11.  I.  ipsos  :  used  as  an  indirect  reflexive,  since  se  would 
be  ambiguous;  see  157.  despiceret:  in  the  same  construction 
as  tribueret  in  1.  30.  In  the  direct  form  we  should  have  a  second 
infin.,  depending  on  rwli;  see  note  on  p.  10,  1.  30.  —  Se  .  .  . 
didicisse:  that  tJiey  had  learned;  204.  For  "  we  have  learned  "  of 
the  direct  form. 

11.  2.  ut  .  .  .  contenderent  .  .  .  niterentur :  these  would  be 
subj.  in  the  direct  form,  but  in  the  present  tense ;   178. 

11.  3.  insidiis:  governed  by  niterentur;  see  119,  Note.  —  ne 
committeret :   see  note  on  p.  10,  1.  30. 

11.  4.  ubi  constitissent :  for  the  fut.  perf .  of  the  direct  form. 
The  reference  is  not  to  the  place  where  the  conference  was  held, 
but  to  the  place  where  the  Helvetians  should  make  their  final 
stand.  For  the  mood  see  207 ;  for  the  tense,  the  note  on  con- 
stituisset,  p.  10,  1.  24. 

11.  5.  caperet  .  .  .  proderet:  these  verbs  would  be  subj. 
in  the  direct  form,  but  in  the  present  tense  ;  200.  —  memoriam : 
sc.  eiu^  (calamitatis) .  The  lit.  meaning  is  perpetuate  (lie  memory 
of  it,  not  "  hand  it  down  to  memory." 

11.  7.  Chapter  14.  His:  sc.  legatis.  —  eo:  abl.  of  cause  (122), 
looking  forward  to  the  quod-c\a,\ise ;  cf.  propterea  quad  and  similar 


204  NOTES  — BOOK  I 

expressions.  —  sibi  . .  .  dari  :  204.  WTiat  would  the  direct  form 
be?  —  dubitationis  ;    99. 

11.  8.  quod  .  commemorassent  .  teneret;  for  quod 
.  .  .  commemoravistis  .      .  tcneo;   207. 

11.  9.  memoria :  see  note  on  memoria,  p.  6,  1.  28.  —  eo  gravius 
ferre,  quo  minus :  sc.  se,  that  lie  was  the  more  indignant,  the  less, 
etc..    For  the  case  of  eo  and  5140  see  125. 

11.  10.  merito:  127. — accidissent;  207;  for  a  perf.  ind.  of 
dir.  disc.  —  qui  si :  for  if  they  {i.e.,  the  Roman  people) ;  158,  a. 
Qui  is  singular,  but  it  is  best  translated  by  a  plural,  since  its 
antecedent  is  the  collective  noun  populus  (Rovmnus). 

11.  II.  iniuriae:  104.  —  sibi:  to  be  taken  with  consdus;  lit., 
conscious  to  themselves.  It  may  be  omitted  in  translating.  —  f  uis- 
set :  the  mood  and  tense  would  have  been  the  same  in  the  dir. 
disc,  since  it  was  a  condition  contrary  to  fact  {si  fuissemus). 
See  191  and  209.  —  fuisse:  since  this  is  the  conclusion  of  a  con- 
dition contrarj'  to  fact,  we  might  ha^e  expected  futurum  fuisse 
(209),  but  noil  difficile  fuit  is  nearlj-  equivalent  in  meaning  to 
■potuit,  and  that  verb  is  frequenth'  found  in  the  indie,  in  con- 
clusions contrary  to  fact.  —  cavere  -.to  be  on  their  guard;  the  Lnfin. 
is  used  absolutely,  i.e.,  without  an  object  (or  indirect  object).  It 
is  the  subject  of  fuisse. 

11.  12.  eodeceptum:  sc.  esse  and  as  subject  eMm  ( =popMZMm 
Romanum),  t)wy;  see  note  on  qui  si  in  line  10.  Eo  is  explained 
by  the  following  gworf-clause  ;  cf .  eo  in  line  7  and  the  note.  —  com- 
missum:  for  quicquam  commissum  esse.  This  is  a  principal 
clause  in  ind.  disc,  depending  on  intellegeret;  that  is,  we  have  ind. 
disc,  within  the  ind.  disc.  In  the  direct  form  of  this  speech  the 
clause  would  be  unchanged,  but  in  the  thought  of  the  Roman 
people  it  was  rwqy,e  quicquam  commisimvs. 

11.  13.  quare  timeret:  to  be  afraid  about;  more  lit.,  0/ sticA  a 
nature  that  (on  account  of  it)  they  slioidd  fear.  Quare  is  relative, 
with  quicquam  (understood)  as  its  antecedent ;  instead  of  the 
relative  pronoun  quo  the  relative  adv.  is  used.  For  the  mood  of. 
timeret  see  179.  —  timeudum:  sc.  esse  and  sibi,  that  they  ought  to 
fear;  more  lit.,  that  it  ought  to  be  feared  by  tJiem.  A  principal 
clause  in  ind.  disc,  with  pvtaret,  of  the  same  form  in  the  speech 


NOTES  — BOOK  I  205 

of  Caesar,  but  representing  7wbis  non  est  timendum  in  the  thought 
of  the  Roman  people  ;   see  note  on  commissiim  in  line  12. 

11.  14.  Quod  si:  but  if. — contumeliae  :  105.  The  reference 
is  to  the  defeat  of  Cassius.  —  vellet ;  a  condition  contrary  to  fact, 
having  the  same  form  in  the  dir.  di.sc.,  except  for  tlie  person  (si 
vellem);   209. — num  :   expects  what  answer? 

11.  15.  iniuriarum:  on  wiiat  does  this  word  depend?  Read 
the  sentence  through.  —  quod :  namely,  (the  fact)  tlial.  The 
clauses  quod  .  temptassent  and  quod  .  vexassenl  are  in 
apposition  with  iniuriarum;  196.  In  the  direct  form  the  verbs 
would  be  indie.  —  eo  invito :  aqainst  his  will;  lit.,  he  being  unwiU- 
ing.  In  the  direct  form,  vie  invito.  We  might  have  expected 
ipso  as  the  indirect  reflexive  (157),  but  see  note  on  p.  5, 1.  20. 

11.  17.  posse:  206.  —  Quod  .  .  .  gloriarentur :  tliat  the  fact 
that  they  boasted;  a  subst.  clause,  subject  of  pertinere,  present 
indie,  in  the  dir.  disc. 

11.   18.  sua  victoria  :    122  ;  referring  to  the  defeat  of  Cassius. 

11.  19.  se  .  .  .  intulisse:  ind.  disc,  within  the  ind.  disc;  of. 
line  12.  Note  that  iniiirias  tidisse  means  "  had  inflicted  injuries  " 
(on  the  Roman  people).  — eodem  pertinere:  was  consistent  vnih 
the  rest  of  their  conduct;  more  lit.,  tended  in  the  same  direction. 
Eodem  is  an  adv. 

11.  20.  Consuesse:  =consite!;w«e;  were  accustomed.  In  the 
direct  form  consicerunt  {consveverunt) ;  see  166,  second  Note. — 
quo  .  .  .  doleant :  176.  We  should  expect  a  secondary  tense,  as 
in  what  precedes,  since  the  ind.  disc,  is  introduced  by  a  secondary 
tense ;  but  the  primary  tenses  are  used  from  this  point  to  the 
end  of  the  speech.    See  173. 

11.  21.  ex  commutatione  rerum :  namelj',  from  prosperity  to 
adversity ;  see  143,  4,  d.  —  quos :  the  antecedent  is  his,  which 
should  be  translated  before  quos  in  connection  with  the  verb  on 
which  it  depends.    What  is  this  verb? 

11.   23.  diuturniorem:   for  the  trans,  of  the  comparative  see 

ISO- 

11.  24.  Cum:  192  ;  note  the  foUoOTng  tamen.  —  sibi:  to  him 
(Caesar),  an  indirect  reflexive,  referring  not  to  the  subject  of  its 
own  sentence,  but  to  that  of  the  verb  of  saying  at  the  beginning  ; 


206  NOTES -BOOK  I 

see  iss-  —  dentur :  for  dabuntur  of  the  dir.  disc.  We  might  have 
expected  a  fut.  perf.,  which  is  perhaps  avoided  because  of  its  cum- 
brous form  in  the  passive. 

11.  25.  polliceantur :  for  pollicemini  of  dir.  disc,  though  the 
subj.  might  have  been  used  by  attraction;  211.  —  facturos:  sc. 
esse  and  eos  as  subject.  — intellegat:  subj.  in  the  dir.  disc. ;  see 
175.  —  Aeduis :  what  case  and  dependctit  on  what  verb?  Read 
the  sentence  through  before  tr3ang  to  translate  it. 

11.  26.  ipsis  sociisque:  107,  h.  —  intulerint :  for  intvlisti  of 
dir.  disc. 

11.  27.  satisfaciant :  for  satisfadetis.  Here  too  we  might 
have  expected  the  fut.  perf. ;  see  note  on  dentur,  1.  24.  Satis- 
faciant  is  perhaps  present  because  of  the  tense  of  dentur. — 
sese      .  .  facturum ;   for  (ego)  vobiscum  pacem  faciam. 

11.  30.  uti  .  consuerint:  178;  for  the  tense  see  note  on 
consuesse,  line  20. 

Page  12.  3.  Chaptee  15.    die :   138. 

12.  4.  ad  numerum:  to  the  number.  The  use  of  ad  is  here 
different  from  that  in  numero  ad  duxidedm;  see  p.  5,  1.  12,  and 
the  note.  —  quattuor  milium :    100. 

12.  6.  coactum  habebat :  nearly  =  coegerat.  The  emphasis 
is  rather  on  the  sUuation  than  on  the  ad,  "  which  he  had,  gathered 
together,"  instead  of  "  which  he  had  gathered  together,"  but  the 
actual  difference  is  slight.  See  218  and  cf.  reliquam  esse,  p.  9, 
1.  24,  and  the  note.  —  qui  videant :.  177.  Pres.  subj.,  rather  than 
imperf.,  because  praemUtit  is  historical  present ;  but  see  171, 
ftn.  1. 

12.  7.  faciant:  why  subjunctive?  What  sort  of  a  word  is 
quae,  and  to  what  part  of  speech  is  the  clause  quas  .  .  .  faciant 
equivalent?  —  Qui:  trans,  by  these  or  they;  see  138. — cupidius: 
too  eagerly;  see  iso.  — novissimum  agmen:  the  rear,  the  last  part 
of  the  line  of  march;  see  149. 

12.  8.  alieno  loco :  132.  Be  careful  of  the  meaning  of  alieno; 
see  VocAB.,  if  necessary. 

12.  9.   de  nostris:   of  our  men;  lit.,  from  our  men;    142,  2,  <2. 

12.   10.   equitibus:    119. 

12.  II.  propulerant:   note  the  mood;   see  187. 


NOTES— BOOK  I  207 

12.  12.  novissimo  agmine :  132;  ci.  alieno  loco,  line  8. — proe- 
lio  :  we  should  be  likely  to  say  in  English,  "  provoke  to  battle  "  ; 
see  119,  Note. 

12.  14.  continebat  .  habebat:  164.  Do  not  use  the  pro- 
gressive form. — in  praesentia:  at  present;  see  Vocab.  under 
praesentia. — rapinis  .  .  .  populationibus :    115. 

12.  15.  Ita :  correlative  with  the  foUowing  uti,  in  such  a  way 
that. 

12.   16.   dies:    91. 

12.  17.  nostr4im  primum:  sc.  agmen,  our  van;  lit.,  the  first 
part  of  our  line;  see  149.  —  amplius :  more;  used  as  a  noun,  sub- 
ject of  interesset. 

12.  18.  qtiinis  aut  senis  milibus:  118,  Note.  The  distribu- 
tives quinis  and  senis  are  used,  instead  of  quinque  and  sex,  because 
the  meaning  is  fixe  or  six  miles  each  day.  —  passuum :  99  ;  miUe 
is  used  as  a  subst.  in  the  plural.  —  interesset :   178. 

12.  19.  Chapter  16.  Aeduos  frumentum  .  .  .  flagitare :  de- 
manded the  grain  of  the  Aeduans;  see  89.    On  flagitare  see  214. 

12.  20.  essent  .  .  .  polliciti:  210.  Ind.  disc,  is  implied  in 
flagitare;  he  demanded  the  grain  which  {he  said)  had  been  promised, 
or  which  {as  lie  reminded  them)  had  been  promised.  —  frigora :  ab- 
stract nouns  are  not  commonly  used  in  the  plural ;  frigora  here 
means  cold  days,  cold  weather,  or  cold  climate,  as  compared  with 
the  climate  of  Italy. 

12.  21.  sub  septentrionibus :  in  the  north;  lit.,  under  the 
(constellation  of  the)  Great  Bear. 

12.  22.  fnimenta :  note  the  plural,  which  is  always  used  by 
Caesar  of  the  grain  growing  in  the  fields,  while  he  uses  the  singu- 
lar of  the  threshed  grain.     It  may  be  translated  crops. 

12.  23.  pabuli :  note  the  position,  the  usual  one  with  ne  .  .  . 
quidem. 

12.  24.  frumento :  grain  ready  for  grinding ;  see  note  on  fru- 
menta,  1.  22.  What  case  is  the  word  and  why?  Read  the  sen- 
tence through  carefully  and  see  121. — flumine  .  .  .  navibus: 
119,  Note.     We  should  say  "  up  the  river  in  ships." 

12.  25.  subvexerat :  note  the  force  of  the  prefix,  and  see  the 
preceding  note.  —  minus :    here  practically  equivalent  to  nan. 


208  NOTES  — BOOK  I 

12.  26.  averterant:  see  note  on  propulerant,  line  11.  The 
Helvetians  had  turned  to  the  westward. 

12.  27.   Diem  ex  die  ducere :    sc.  eum  as  the  object  of  ducere, 
referring  to  Caesar  ;  put  him  off  day  after  day.     On  diem  see  91 ; 
on  the  meaning  of  ex,  142,  4,  c;  ou  diuxre,  214. — conferri 
dicere :  with  the  first  three  infinitives  sc.  id  ( =frumentuin)  as  sub- 
ject, and  see  204;   with  dicere  sc.  cos  {=Aedvos)  and  sec  214. 

Page  13.  I.  Ubi  .  intellexit:  180.  —  diutius  :  150. — quo 
die :  when;  see  note  on  quibus  itincrihus,  p.  5, 1.  24. 

13.  2.  metiri :  each  soldier  received  about  lialf  a  bushel  of 
grain  twice  a  month ;  see  39.  —  oporteret :  207.  —  eorum :  i.e., 
of  the  Aeduans. 

13.  4.  in  his :  among  these.  —  magistratui :  107,  6.  Observe 
the  difference  in  the  English  idiom  ;  we  speak  of  hoMitig  an  office. 

13.  s.  vergobretum :  a  Celtic  word,  meaning  dispenser  of 
justice;  see  note  on  p.  1, 1.  3.    For  the  constr.  see  88. 

13.  6.  annuus:    147. — in  suos  :   over  his  people;   143,  1,  c. 

13.  8.  posset:  sc.  as  subject  frumentum,  and  for  the  mood 
see  185.  Cum  is  translated  wlien,  but  it  is  the  situation,  not  the 
time,  which  is  important. 

13.  9.  sublevetur:  subj.  because  it  is  the  "-eason  not  of  Caesar 
the  writer,  but  of  Caesar  the  general,  about  whom  he  is  writing. 
See  note  on  tenebat,  p.  6,  1.  28.  Note  the  difference  in  the  tense 
of  sublevetur  and  of  posset,  and  see  171,  ftn.  1.  —  magna  ex  parte : 
in  a  great  measure;    142,  4,  d. 

13.   10.   susceperit:     186. 

13.  II.  multo:  125.  —  sit  destitutus."  for  iih°:  mood  see  note 
on  sublevetur,  line  9. 

13.  13.  Chapter  17.  quod:  the  objecf. of  taeuenU;  86,  Note. 
The  antecedent  of  quod  is  id  (understood),  referriog  to  the  follow- 
ing speech.  —  esse  nonnullos :  204.  How  should  the  trans,  be 
introdufeed  ? 

13.  14.  plurimum  .  .  .  plus:  equivalent  to  adverbs;  see  91, 
Note. — valeat  .  possint:  these  verbs  wouCd  be  subj.  in  the 
direct  form ;    see  179. 

13.  16.  oratione:  discourse,  talk. — ne  -  .  .  conferant:  from 
getting  together;   175. 


NOTES  — BOOK  I  209 

13.  17.  debeant:  sc.  conferre.  —  praestare:  ind.  disc,  within 
the  ind.  disc,  implied  in  oratione;  (declaring  that)  it  was  belter. 
Praestare  stands  for  an  impersonal  verb  praeslal  of  the  dir.  disc. 
—  iam  .      .  non :    no  longer. 

13.  19.  quam:  than,  with  the  comparative  idea  implied  in 
praestare,  =  melius  esse. — neque  dubitare:  sc.  se,  and  tlmt  they 
had  no  doubt;  lit.,  tJiat  they  did  not  doubt.  Do  not  always  trans- 
late neque  by  "  nor." 

13.  20.  superaverint :  perf.  subj.,  standing  for  the  fut.  perf. 
indie,  of  the  direct  form.  See  note  on  p.  10,  1.  24.  —  una  cum  : 
along  with,  together  ivith.      Uim  is  an  adverb. 

13.  21.  Aeduis :  111.  —  sint  erepturi :  the  verb  of  a  subst. 
clause  introduced  by  quin  and  object  of  dubitare.  The  peri- 
phrastic form  is  used  to  express  the  idea  of  future  time  more  clearly, 
that  Uiey  were  going  to  talce  away,  or  thM  they  intended  to  take  away. 
For  the  mood  see  202.  —  Ab  eisdem :  the  nonmdlis  of  line  13. 
Liscus  here  continues,  after  quoting  the  words  of  the  nonnutli, 
beginning  with  praestare  in  line  17,  where  see  note. 

13.   22.  gerantur :    207. 

13.   23.    Quin  etiam :    nay  more. 

13.  24.  quod  .  .  coactus  enuntiarit :  with  regard  to  his  being 
compelled  to  report;  more  lit.,  with  regard  to  the  fad  that  he  had 
reported,  being  compelled;  see  197. — necessariam  rem:  a  vital 
mailer. 

13.  25.  id  .  .  .  fecerit:  i.e.,  gave  this  information  to  Caesar. 
Feceiit  would  be  subj.  in  dir.  disc.    Why? 

13.  26.  Chapter  18.  Lisci  Dunmorigem :  in  reading  observe 
that  there  is  a  sense-pause  between  these  two  words,  although 
there  is  no  comma. 

Page  14.  I.  iactari :  to  be  discussed;  more  lit.,  bandied  (tossed) 
about. 

14.  2.  dimittit  .  .  .  retinet :  227.  —  solo :  sc.  eo,  referring  to 
Liscus.  —  ea :  about  the  things;  ea  is  the  object  of  quaerit,  but  the 
English  idiom  is  different. 

14.  3.  dicit:    sc.  is,  referring  to  Liscus. 

14.  5.  esse  vera  :  sc.  ea,  referring  to  the  revelations  of  Liscus. 

14.  6.  ipsum  esse  Dumnorigem :  that  Dumnorix  urns  the  very 


210  NOTES  — BOOK  I 

man;  i.e.,  the  one  referred  to  by  Liscus.  —  summa  audacia :  sc. 
hominem,  a  man  of  tJie  greatest  daring ;  128. — magna  .  .  .  gratia: 
note  the  order  of  the  \vords ;   for  the  case  cf.  summa  audacia. 

14.  7.  rerum  novarum :    104. 

14.  8.  Complures  annos :  91. — portoria:  the  customs  duties, 
exacted  at  the  frontier  on  goods  exported  or  imported,  including 
also  other  toUs  of  various  kinds. 

14.  9.  vectigalia :  revenues;  every  kind  of  income  not  included 
in  portoria. — parvo  pretio:  120. — redempta  habere:  nearly 
equivalent  to  redimisse;  see  note  on  coactum  habebat,  p.  12, 1.  6. 
The  right  of  collecting  the  taxes  and  duties  was  sold  to  the  highest 
bidder  by  the  state.  The  contractor  then  frequently  collected 
more  than  was  just,  in  order  to  enrich  himself.  The  Romans 
had  the  same  system,  and  the  pvblicani,  or  tax-collectors,  the 
"  publicans  "  mentioned  in  the  Bible,  were  generally  in  ill-repute 
because  of  their  extortion. 

14.  10.  illo  licente:  130. — audeat:  for  the  mood  see  207; 
for  the  tense,  173. 

14.   12.  ad  largiendum :    forhribery;   219. 

14.  14.    domi:   133. 

14.  15.  largiter  posse:  equivalent  in  meaning  to  plurimum 
posse.  In  using  this  expression,  wliich  is  found  nowhere  else,  it 
is  probable  that  Caesar  is  indulging  in  a  word-play  on  largiendum 
in  line  12.  The  regular  form  of  the  adverb  would  be  large.  —  huius 
potentiae  causa:  for  the  sake  of  {establishing  and  maintaining) 
this  power.    For  the  case  of  potentiae  see  98. 

14.  16.  nobilissimo :  do  not  trans,  by  the  corresponding 
English  word  ;  see  Vocabulary. 

14.  17.  collocasse  :  =  collocavisse,  given  in  marriage.  —  ex  Hel- 
vetiis  uxorem:  equivalent  to  Helvetiam  uxorem.  She  was  a 
daughter  of  Orgetorix.  —  sororem  ex  matre :  his  half-sister  on  his 
mother's  side;  i.e.,  she  had  the  same  mother  as  Dumnorix,  but 
not  the  same  father. 

14.  18.  propinquas  suas :  note  the  gender  and  trans,  accord- 
ingly.—  nuptum:  223.  The  idea  is  "sent  to  be  married,"  and 
hence  we  have  the  supine  in  -um  and  in  with  the  ace.  In  line  16 
the  idea  is  "  gave  in  marriage  "  with  the  dat.  and  in  with  the  abl. 


NOTES  — BOOK  I  211 

14.  20.  cupere :  was  kindly  disposed  towards.  In  this  sense 
cupere,  as  well  as  favere,  governs  a  dat. ;   see  107,  a. 

14.  21.  odisse:  present  in  meaning,  like  favere  and  cupere; 
see  166,  second  Note.  —  etiam :  also  or  besides,  in  addition  to  his 
feeling  towards  the  Helvetians,  which  in  itself  would  have  led 
him  to  oppose  the  Romans.  —  suo  nomine  :  on  his  own  account; 
odisse  .  .  nomine  may  be  translated,  Jie  had  besides  a  feeling  of 
personal  haired. 

14.  22.  adventu:  119.  The  word  also  has  an  idea  of  cause 
(122)  and  of  time  (138).     See  note  on  memoria,  p.  6, 1.  28. 

14.  23.  gratiae  atque  honoris :  the  genitives  are  equivalent 
to  adjectives,  his  former  influential  and  honorable  position;  95.  — 
sit  restitutus  :  was  restored;  for  the  mood  see  207.  For  the  tense 
see  note  on  audeat  in  line  10. 

14.  24.  si  quid  accidat  Romanis :  a  mild  expression  for  "  if 
the  Romans  should  be  defeated  and  driven  from  the  country"; 
190  and  209.  —  summam  in  spem.  .  .  venire:  he  felt  very  confi- 
dent of  gaining  the  sovereignty,  stronger  than  sperare  se  .  .  .  reg- 
num  obtenturum  esse. 

14.  25.  imperio :  126.  The  expression  is  parallel  to  si  quid 
accidat  Romanis,  the  meaning  being  "  if  the  Romans  should  be- 
come masters  of  Gaul." 

14.  26.  de  ea,  quam  habeat,  gratia :  note  the  position  of  the 
relative  clause,  which  is  equivalent  to  an  adj.,  his  present  impor- 
tance.    What  would  the  mood  be  in  dir.  disc? 

14.  28.  quod  .  .  .  asset  factum:  with  regard  to  the  unsuccess- 
fid  cavalry  skirmish  that  had  taken  place;  \it.,  as  to  the  fact  that  .  .  . 
had  taken  place.     See  197  and  207. 

14.   29.   diebus :    125. 

14.  30.  eius  fugae :  of  the  flight  on  that  occasion;  lit.,  that 
fligJit  (98).  A  more  natural  arrangement  in  English  would  be 
"  that  Dumnorix  had  begun  the  flight  in  the  unsuccessful  cavalry 
skirmish,"  etc. 

14.  31.  auxilio  Caesari:  to  Caesar's  help;   113  and  Note. 

14.  33.  perterritum:  'panic-stricken;  note  the  intensive  force  of 
per-. 

Page  15.  2.  Chapter  19.   certissimae  res:    undoubted  fads. 


212  NOTES  — BOOK  I 

—  accederent:  were  added.  The  thought  is  expressed  by  the 
active  in  Latin  (see  Vocab.),  but  by  the  passive  in  English, 
quod  traduxisset,  etc. :  subst.   clauses   in   apposition   with 

res;  for  the  mood  see  207  and  note  arbitrabanlur  in  line  7.  Trans- 
late qiMd  by  that. 

15.  3.  obsides  .  .  dandos  curasset:  he  had  arranged  for 
an  exclumge  of  hostages  between  them,  i.e.,  the  Sequani  and  the 
Helvetii.     For  the  construction  of  dandos  see  222. 

15.  4.  iniussu  suo  et  civitatis:  referring  to  Caesar  and  the 
Aeduans.  Note  that  instead  of  the  genitive  sui  the  possessive 
adjective  stu)  is  used.     For  the  case  of  iniussu  see  126. 

15.  s-  inscientibus  ipsis :  actually  witlwid  their  knowledge, 
referring  to  Caesar  and  the  Aeduans.  For  the  trans,  of  ipsis 
see  156,  a. 

15.  6.  magistratu  Aeduorum :  i.e.,  Liscus.  — satis  esse  causae  : 
saiis  is  here  a  noun,  subject  of  esse;  for  the  case  of  causae  see  99. 

15.  7.  animadverteret  .  .  .  iuberet :  198.  For  the  meaning  of 
171  eum  animadvertere  see  Vocabulary. 

15.  9.  His  omnibus  rebus :  107,  a;  what  is  the  meaning  of 
repugnabaif  quod  .  cognoverat:  that  he  knew;  a  sUbst. 
clause  in  apposition  with  unum.  For  the  tense  of  cognoverat  see 
166,  second'Note ;  for  the  mood,  196. 

15.  10.  summum  .  .  studium:  the  great  devotion.  Do  not 
always  translate  a  Latin  superlative  by  an  English  one. 

15.  12.  ne  .  .  offenderet:  thai  he  might  offend;  see  203 
and  the  Note. 

15.  13.  priusquam  .  .  .  conaretur:  184;  the  act  implied  in 
conaretur  is  merely  looked  forward  to. 

15.  14.  cotidianis:  here  means  usual;  cf.  our  expression, 
"  everyday  clothes." 

16.  16.  principem:  here  means  merely  o  prominent  man. — 
cui :   107,  o ;  fidem  habebat  is  equivalent  to  a  verb  meaning  trust. 

15.   17.  omnium  rerum :  in  all  respects  ;  \it.,  in  aU  matters  {gS). 
15.   18.  ipso:    refers  to  Diviciacus. 

15.  19.  sint  dicta  .  .  .  dixerit:  see  198.  What  kind  of  a 
pronoun  is  qu^e  ? 

15.  20.  apudse:  in /its  presence,  referring  to  Caesar ;   157. 


NOTES  — BOOK  I  213 

15.  21.  ut  .  .  .  statuat  .  .  iubeat:  igg. — animi;  98. — ipse: 
here  refers  to  Caesar.  —  causa  cognita :  130  ;  be  careful  ia  trans- 
lating. 

15.  24.  Chapter  20.  ne  quid  .  statueret:  not  to  pass 
too  severe  a  sentence'    A  subst.  clause,  object  of  obsecrare;   199. 

15.  23.  scire  se  :  saying  that  lie  knew;  204.  The  verb  of  say- 
ing is  implied  in  obsecrare.  —  ilia  esse  vera :  ind.  disc,  witliin  the 
ind.  disc. ;  ilia  refers  to  the  statements  made  by  Liscus  and  the 
others.  —  nee  quemquam :  and  thai  no  one.  The  usual  fonn  of 
expression  in  Latin,  instead  of  et  nemineni.  Do  not  trans,  nee 
by  "  nor  "  ;  see  note  on  p.  13,  1.  19.  —  ex  eo :  from  tlud  fact,  i.e., 
iUa  esse  vera. 

15.  26.  ipse:   Diviciacus. 

15.  27.  gratia:  122  ;  note  that  gratia  in  the  first  part  of  the 
sentence  is  parallel  with  propter  adidescentiam  in  the  second. 
—  plurimum  .  .  .  minimum:   91,   Note. — ille:   Dumnorix. 

15.  28.  posset:  the  verb  would  be  subj.  in  the  dir.  disc;  see 
185.  —  per  se  :  an  indirect  reflexive,  referring  to  Diviciacus  ;  155. 

Page  16.  I.  opibus  ac  nervis :  121.  — gratiam  :  his  (Diviciacus') 
influence.  Suam  after  pemidem  modifies  both  gratiam  and 
perniciem.  It  is  an  indirect  reflexive  ;  see  note  on  per  se,  p.  IS, 
1.  28. 

16.  2.  uteretur :  note  the  tense.  —  Sese :  emphatic  both  in  its 
form 'and  in  its  position  in  the  sentence. 

16.  3.  amore  fraterno :  fraternal  affection;  fratemo  is  equiv- 
alent to  a  subjective  genitive  fratris.  —  existimatione  vtilgi :  ptd>- 
lic  opinion;  i.e.,  what  the  people  would  think.  AVhat  kind  of  a 
genitive  ? 

16.  4.  a,  Caesare:  116;  accidisset  has  practically  the  force 
of  a  passive,  if  too  severe  a  sentence  shoidd  be  passed  upon  him  by 
Caesar;  cf.  accederent,  p.  15,  1.  2.  —  accidisset :  representing  a 
fut.  perf.  indie,  of  the  dir.  disc.  Si  quid  gramus  accidisset  is  a 
mild  form  of  expression  for  "if  he  should  be  condemned  to 
death  "  ;   cf.  si  quid  acddat  Romanis,  p.  14,  1.  24. 

16.  5.  eum  locum  amicitiae  apud  eum:  such  a  place  in  his 
(Caesar's)  friendship;  lit.,  such  a  place  of  friendship  with  him. 
This  is  not  an  uncommon  meaning  for  the  pronoun  is.     For  the 


214  NOTES  — BOOK  I 

case  of  amicitiae,  see  qs- — neminem  .  non   .    .    .   factum: 

everybody  would  believe  thai  it  was  done;  226.  What  is  the  ht. 
trans.? 

16.  5.  sua  voluntate :    127. 

16.  7.  futurum  uti  .  .  .  averterentur :  he  would  lose  tlie  good- 
will of  all  the  Gauls;  lit.,  it  wovld  come  to  pass  that  tlie  good-will 
of  all  Gaul  would  be  alienaied  from  him.  This  is  a  common  form 
of  expression  in  place  of  the  fut.  pass,  infin.  (aversum  iri).  For 
the  mood  of  averterentur,  which  would  be  the  same  in  the  dir.  disc, 
see  200. 

16.  8.  Haec  cum:  notice  the  order.  Observe  that  cum, 
although  an  abl.  immediately  follows,  is  not  the  preposition,  but 
the  conjunction,  as  is  clear  from  the  mood  of  peteret  (i8s).  Al- 
ways read  a  sentence  through  in  Latin  before  deciding  on  the 
meaning  of  the  words  that  make  it  up.  —  pluribus  verbis :  in  many 
words;  lit.,  in  more  words  (than  usual).     For  the  case  see  123. 

16.  10.  faciat:  to  make;  for  the  mood  see  199.  Here  we 
have  the  simple  subjunctive  without  ui,  a  less  common  form  of 
this  kind  of  subst.  clause.  —  tanti :  so  great;  ht.,  of  so  great  value. 
See  103.  —  eius  apud  se :  eius  refers  to  Di^iciacus,  se  to  Caesar. 
Be  careful  in  translating  apud.  —  ostendit :    he  assures  him. 

16.  II.  rei  publicae  iniuriam  .  .  .  condonet:  a  difficult  sen- 
tence to  translate.  Somewhat  literally  it  means,  he  sacrifices 
(gives  up)  the  wrong  done  to  the  state  and  his  own  indignation  to  his 
(Diviciacus')  desire  and  entreaties,  volurUali  and  predbus  being 
the  indirect  objects  of  condonet.  More  freely,  he  pardons  the 
wrong  done  to  the  state  and  lays  aside  his  own  feeling  of  resentment 
out  of  regard  for  his  wish  and  entreaties. 

16.  13.  adhibet:  has  his  brother  present;  22j.  —  reprehendat- 
.  .  .  intellegat,  .  .  .  queiatur:    19S. 

16.   15.  ut  .  .  .  vitet:    199. 

16.  16.  praeterita  .  .  .  Diviciaco  .  .  .  condonare :  see  note 
on  line  11.  Praeterita  means  the  past;  see  152,  a.  —  Dumnorigi : 
we  should  say  "  over  Dumnorix."     For  the  case  see  109. 

16.   17.  agat  .  .  .  loquatur:    227;    for  the  mood,  198. 

16.  19.  Chapter  21.  Eodem  die:  resuming  the  account  of 
the  campaign  from  the  middle  of  Chap.  16. 


NOTES— BOOK  I  215 

16.  20.  sub  monte  :  be  careful  in  translating  sm6;  see  143,  2,  c. 
—  mllia  .  .  .  octo:   91. 

16.  21.  quails  .  .  misit:  read  the  sentence  through  to  the 
end  before  attempting  to  translate  it.  For  the  mood  of  cognos- 
cerent  see  177  ;  for  that  of  esset,  198.  — qualis  in  circuitu  ascensus : 
i.e.,  wliat  kind  of  climbing  it  would  be  on  the  side  away  from  the 
enemj'.  Caesar  planned  to  ascend  the  hill  without  the  knowledge 
of  the  enemy  and  so  to  command  their  camp.  In  circuitu  may 
be  translated,  in  case  a  detour  were  made. 

16.  22.  Renuntiatum  est:  160.  Note  the  force  of  re-;  cf. 
p.  8,  1.  10,  and  the  note. 

16.  23.  De  tertia  vigilia:  see  140  (last  paragraph)  and  142, 
3,  c.  —  T.  Labienum :  Caesar's  ablest  and  most  trusted 
lieutenant.  To  determine  the  construction,  read  the  sentence 
through. 

1 6.  24.  legatum  pro  praetore :  a  lieutenant  with  the  powers 
(on  this  occasion)  of  a  commander-in-chief.  Note  the  meaning  of 
praetor  here,  which  is  not  that  of  the  Roman  official.  —  eis  ducibus  : 
ducibus  is  in  apposition  with  eis,  which  is  governed  by  cum;  trans, 
accordingly.  The  reference  is  to  the  men  who  had  been  sent  to 
examine  the  situation  {qui  cognoscerent,  line  22). 

16.  25.  qui:  the  antecedent  is  eis,  not  dv/dbits;  see  the  pre- 
ceding note.  —  cognoverant :    see  168,  Note. 

16.  26.  quid  sui  consili  sit:  what  his  plan  is;  sui  consili  is  a 
predicate  gen.  of  possession,  lit.,  what  belongs  to  his  plan.  See  96 
and  103,  Note. 

16.   29.  rei  militaris :    104. 

16.  30.  L.  Sullae :  the  well-known  leader  of  the  aristocracy 
and  opponent  of  Marius.  He  was  a  very  able  and  experienced 
general.  On  account  of  the  blunder  which  Considius  made, 
Caesar  feels  called  upon  to  justify  his  choice  of  him  as  one  of  the 
scouts.  —  in  M.  Crassi :  sc.  exercitu.  Crassus  had  defeated  the 
rebels  under  Spartacus,  B.C.  73-71.     See  also  8. 

Page  17.  I.  Chapter  22.  Prima  luce:  at  this  season  of  the 
year  (midsummer)  this  would  be  about  four  o'clock  in  the 
morning.  —  summus  mons :   149. 

17.  2.  ipse  .  .  .  abesset:    note  the  asyndeton;    227. 


216  NOTES  — BOOK  I 

17.  3.  passibus:  117.  Wliat  other  constr.  might  have  been 
used?    See  118. — ut:    180,  Note. 

17.  S-  equo  admisso:  denotes  manner;  see  130. — accurrit, 
dicit :   227  ;   the  asyndeton  gives  livehness  to  the  narration. 

17.  6.  voluerit:    207;    note  the  tense. 

17.  7.  insignibus :  referring  to  standards  and  other  devices ; 
see  29  and  4s  ff. 

17.  8.  subducit  .  .  .  instruit:  see  note  on  accurrit,  dicit  in 
line  5. 

17.  10.  ut  .  .  .  praeceptum  a  Caesare :  in  accordance  with 
Caesar's  order.  See  160  and  180,  Note.  — ne  proelium  commit- 
teret :    199. 

17.  12.  visae  essent:  shovM  be  seen,  representing  the  fut. 
perf.  indie.  (207).  Labienus  was  not  to  join  battle,  unless  he 
first  saw  Caesar's  forces  in  the  vicinitj'  of  the  enemy's  camp. 
Learn  to  distinguish  such  conditions  from  conditions  contrary  to 
fact,  which  have  the  same  mood  and  tense  in  ind.  disc.  Note  the 
translation.  How  would  a  condition  contrary  to  fact  be  trans- 
lated?—  undique:  an  all  sides;  i.e.,  one  side  was  covered  by 
Ca«sar's  forces,  the  other  by  those  of  Labienus,  so  that  the  enemy 
would  be  practically  surrounded. 

17.  13.  exspectabat  .  .  .  abstinebat:  imperfects  of  continued 
action ;   see  163  and  translate  accordingly. 

17.  14.  Multo  denique  die :  it  was  not  until  late  in  the  day  that, 
etc.  Note  the  emphatic  position  of  the  phrase  and  the  force  of 
denique.    For  the  case  see  138. 

17.   15.  at  montem:  be  careful  in  translating  et;  look  ahead. 

17.  16.  timore  perterritum :  thoroughly  frightened,  panic- 
stricken;  note  the  intensive  force  of  per-.  It  is  not  necessary 
to  trans,  timore  into  English.  —  quod  non  vidisset  pro  viso :  Con- 
sidius  imagined  that  he  saw  the  enemy  on  the  top  of  the  mountain , 
but  he  mistook  the  soldiers  of  Labienus  for  Gauls.  Viso  is  the 
neuter  of  the  perf.  pass,  part.,  used  as  a  noun.    On  pro  see  142,  6,  b. 

17.  17.  sibi:  the  indirect  reflexive  (15s).  To  whom  does  it 
refer  ?  —  quo  consuerat  intervallo :  at  the  usual  interval.  This  was 
five  or  six  miles ;  see  p.  12,  lines  16  ff.  — The  full  form  of  the  ex- 
pression would  be  eo  iniervaUo  quo  sequi  consuerat.  (,.=consueverat). 


NOTES  — BOOK  1  217 

Note  the  position  of  consuerai.  For  the  case  of  intervallo  see  126  ; 
for  the  tense  of  consuerai,  166,  second  Note. 

17.  20.  Chapter  23.  Postridie  eius  diei :  it  is  not  necessary 
to  trans,  eius  diei.  It  would  correspond  to  "  the  day  after  that 
day  "  in  English.  For  the  construction  of  eius  diei  see  95.  —  bi- 
duum  :  a  space  of  two  days,  used,  as  usual,  instead  of  duo  dies  (91). 

17.  21.  cum  .  .  .  oporteret:  (before  the  time)  when  (as  he 
realized)  it  would  be  necessary.  Oporteret  is  subj.  in  implied  ind. 
disc.,   representing  Caesar's  thought  (oportebit) ;    210. 

17.  22.  Bibracte :  the  abl.  form  in  -e  is  regular  in  I'-stems. 
The  preposition  06  (a)  is  regularly  used  with  names  of  towns  in 
expressions  of  distance. 

17.  23.  milibus  passuum  XVIII :  for  the  constr.  see  note  on 
passibus  in  line  3.  rei  frumentariae  :  governed  by  prospicienduin 
{esse)  107,  6,  which  is  impersonal ;  lit.,  lliat  it  ought  to  he  looked 
out  (by  him)  for  the  supply  of  grain. 

17.   25.  Bibracte:    93. 

17.  26.  fugitives:  used  as  a  noun,  runaways,  runaway  slaves; 
see  152,  a. 

17.   27.  timore  perterritos :    see  note  on  line  16. 

17.  28.  discedere:  note  the  tense.  —  existimarent  .  .  .  com- 
misissent  .  .  .  confiderent:  subj.  because  the  reasons  are  given 
as  existing  in  the  minds  of  the  Helvetians  (187).  As  is  some- 
times the  case,  the  verbs  of  thinking  themselves  are  in  the 
subjunctive.  —  eo :  122  ;  explained  by  the  following  giwd-clause. 

Page  18.  I.  superioribus  locis  occupatis:  the  abl.  abs.  is 
equivalent  to  an  adversative  clause  introduced  by  cum  or  some 
other  word  meaning  although;  130. 

18.  4.  a  novissimo  agmine :  a  with  the  abl.  here  denotes  the 
place  where;    142,  1,  h. 

18.  6.  animadvertit :    180. 

18.  7.  subducit:  note  the  force  of  svh-;  see  143,  2,  a.  —  sus- 
tineret:    177. 

18.  8.  in  colle  medio:  halfway  up  the  hill.  What  is  the  lit. 
trans.?    See  149. 

18.  9.  triplicem  aciem:  41. — legionum  quattuor:  see  100 
and  the  Note. 


18. 

10. 

18. 

11. 

18. 

12. 

18. 

13- 

flOTU 

18. 

14- 

18. 

i6. 

218  NOTES  — BOOK  I 

in  summo  iugo :    149. 
auxilia :    see  34. 
hominibus :   119. 

eum :  sc.  locum. — qui  .        constiterant :  namely, dw<ie 
.  .  et  omnia  auxilia,  line  10. 
muniri:   213  and  igg,  Note. 

confertissima    acie :     in   close   order;     123.     For   the 
trans,  of  the  superlative  see  note  on  p.  15,  1.  10. 

18.  17.  phalange  facta:  explanatory  of  confertissima  acie; 
with  siuxesserunt  it  may  be  translated,  formed  a  phalanx  and,  etc. 
In  the  Gallic  phalanx  the  men  stood  closely  together  with  the 
overlapping  shields  of  the  front  rank  forming  a  vertical  wall, 
while  those  of  the  rest  were  held  (also  overlapping)  overhead. 
Unless  it  bore  down  its  opponents  bj'  its  mass  and  momentum,  it 
was  an  awkward  formation,  as  the  result  on  this  occasion  shows. 

18.  19.  Chaptee  25.  suo :  sc.  equo  from  the  following  equis. 
See  note  on  p.  1, 11.  1-3. 

18.  20.  aequato         .  periculo:  the  abl.  abs.  denotes  means. 

18.  21.  e  loco  superiore :  (charging)  from  the  higher  ground; 
modifying  perfregeruni.  The  enemy  were  coming  up  the  hill  to 
attack  them ;  see  1.  17  and  40. 

18.  22.  pilis  missis :  after  first  hurling  tlieir  javelins.  See 
40  and  on  the  pilum,  32. 

18.  23.  gladiis  destrictis :  do  not  translate  the  abl.  abs.  lit- 
erally.—  eos:   i.e.,  the  men  who  made  up  the  phalanx. 

18.  24.  Gailis :  here  used  of  the  Helvetians.  For  the  case  see 
113,  and  the  Note,  and  use  the  second  example  as  a  model  in  trans- 
lating.—  magno  .  .  .  impedimento :  used  predicatively  with 
erat;  for  the  case  see  113  and  Note.  —  ad  pugnam:  in  fighting; 
lit.,  for  battle. 

18.  25.  quod  .  .  poterant:  a  subst.  clause,  subject  of  erat. 
Quod  may  be  translated  that;  for  the  mood  of  poterant  see  196. 
—  pluribus  .  .  .  colligatis :  abl.  abs. ;  with  the  following  cum- 
clause  it  may  be  translated,  when  several  of  their  shields  had  been 
pierced  .  and  the  iron  point  had  bent.  Their  shields  over- 
lapped ;   see  note  on  pJialange  facta,  line  17. 

18.  26.  inflesdsset:    185. 


NOTES  — BOOK  1  219 

Page  19.  I.  evellere  :  sc.id  {=  ferrum).  —  sinistra  impedita: 
denotes  cause.  In  English  we  should  use  the  plural.  The  shield 
was  carried  in  the  left  hand.  With  sinistra  sc.  inanii,,  and  see 
152,  b.  —  satis  commode  ;  to  sufficient  advantage.  Both  words  are 
adverbs. 

19.  2.  multi  ut:  so  that  many  of  them.  MuUi  is  emphasized 
by  the  order  ;  cf .  vix  qua,  p.  5, 1.  26.  —  iactato  :  jerked  about,  to  free 
their  shields.      lacto  is  an  intensi^'e  verb ;   see  Vocabulary. 

19.  3.  praeoptarent :  178. — manu:iis. — nudo  cotpoie  :  with 
their  bodies  unprotected;  126.  On  the  number  see  note  on  sim'sira 
impedita,  line  1. 

19.  5.  et  .  .  .  et:  be  careful  in  translating  these  words. 
Read  the  sentence  through.  —  pedem  ref  erre :  do  not  trans,  lit- 
erall}^  —  quod  passuum  :  because  tlwre  was  a  mountain  only 

about  a  mile  away.  Instead  of  the  usual  aberat,  "  was  distant," 
suberat,  "  was  near  at  hand,"  is  used.  The  force  of  suberat  may 
be  given  in  the  translation  by  only. 

19.  6.  eo :     the   adverb,  =  ad   mordem. 

19.  7.  Capto  .  .  .  succedentibus :  note  the  tenses,  and  trans- 
late accordingly.  Decide  too  what  the  force  of  the  abl.  abs.  is, 
and  do  not  translate  it  literally. 

19.  8.  hominum  milibus :  for  the  former  see  99  ;  for  the  latter, 
119. 

Page  20.  I.  novissimis  praesidio :  see  113  and  note  on  magno 
impedimento,  p.  18, 1.  24. 

20.  2.  ex  itinere  :  on  tlie  way  (up  theMR) ;  lit.,  from  the  march, 
i.e.,  turning  aside  from  their  course  up  the  hill.  —  a  latere  aperto : 
071  the  open  flank  (142,  1,  6),  i.e.,  the  one  on  the  side  opposite  to 
the  liill  which  the  Romans  had  previously  occupied.  —  circum- 
venire :  sc.  coeperunt,  from  coeperunt  at  the  end  of  the  sentence. 

20.  5.  conversa  signa  .  .  intulerunt:  wheeled  about  and  ad- 
vanced in  two  divisions;  lit.,  bore  tlieir  turned  aboui  standards,  a 
combination  of  signa  inferre  and  signa  convertere  (see  50).  As  a 
matter  of  fact  it  was  only  the  iertia  acies  which  wheeled  about, 
since  the  prima  and  secunda  acies  were  already  facing  the  enemy ; 
see  the  Plan,  p.  19. 

20.  6.  prima  .  .  .  acies:    what   must   be   supplied   for    the 


220  NOTES  — BOOK   I 

constr.?  See  note  on  p.  1,  lines  1-3.  —  victis  ac  summotis:  used 
as  nouns  (152,  a),  those  icho  had  been  beaten  and  put  to  flight,  in 
the  attack  on  the  Roman  position  on  the  hillside  ;  for  the  case  see 
107,  a. 

20.  7.  tertia :  what  is  to  be  supphcd  ?  Sec  note  on  prima  acies, 
line  6.  — resisteret:  175.  — venientes  :  used  iis  a  noun,  tliose  wJu) 
were  coming  (to  attack  them),  i.e.,  the  Boii  and  Tulingi.  —  sus- 
tineret:   175.     Do  not  trans,  by  the  corresponding  English  word. 

20.  8.  Ch.\pteb  26.  ancipiti  proelio  ;  in  a  twofold  battle;  lit., 
two-headed.  The  Romans  were  contending  with  hostile  forces 
on  both  sides.  —  pugnatum  est :  160 ;  with  ancipiti  proelio  it 
may  be  translated,  a  twofold  battle  was  fought. 

20.  9.  Diutius  cum :  note  the  order,  which  is.  a  very  common 
one. 

20.  10.  possent ;  185.  —  alteri :  one  division  (of  the  Helvetians) , 
i.e.,  those  who  had  begun  to  retreat,  but  renewed  the  battle  when 
the  Boii  and  Tulingi  made  their  attack. 

20.   II.  alteri:   the  other  division,  i.e.,  the  Boii  and  Tulinp. 

—  se  contulerunt :  this  phrase  and  se  receperunt,  used  of  the  Hel- 
vetians instead  of  fugermU,  show  that  the  enemy  were  merely 
repulsed,  not  routed.  Caesar  explains  his  choice  of  words  in  the 
following  clause  with  nam. 

20.  12.  hoc  toto  proelio :  137. — cum  .  pugnatum  sit :  192. 
Wliat  suggests  the  meaning  of  cum  here  ?     For  the  tense  see  172. 

—  ab  hora  septima :    about  noon ;    see  140. 

20.  13.  aversum  hostem:  a  single  one  of  the  enemy  with  his 
back  turned  (in  flight) ;  note  the  number. — Ad  multam  noctem: 
until  late  at  night;  cf.  mvMo  die,  p.  17,  1.  14.  For  the  meaning 
of  ad  see  144,  1,  d. 

20.   14.  ad:   at,  near;  144,  1,  6. 

20.  IS.  pro  vallo:  as  a  rampart,  i.e.,VD.  place  of  a  rampart; 
142,   6,  b.  —  obiecerant  coniciebant :    note  the  tenses ;    in 

conidebant  the  prefix  gives  the  idea  of  forcible  action.  —  e  loco 
superiore :  from  (this)  elevated  position,  i.e.,  from  the  top  of  the 
wall  of  wagons. 

20.  17.  inter  carros  rotasque :  amid  the  carts  and  the  wheels; 
i.e.,  they  sheltered  themselves  behind  the  carts  and  thrust  their 


NOTES  — BOOK  I  221 

weapons  upward  at  the  Romans  as  they  mounted  the  rampart. 
—  subiciebant  .      .  vulnerabant:  note  the  tenses  ;  163. 

20.  19.  Diu  cum:  of.  diidiuscum,  Une  9,  and  the  note. — im- 
pedimentis  castrisque :   121. 

20.  20.  unus  e  filiis :    142,  4,  d  (last  part). 

20.  21.  captus  est:  the  verb  agrees  with  the  nearer  of  the 
two  subjects  ;  see  85,  Note. 

20.  22.  ea  tota  nocte  continenter  :  137,  and  the  Note  ;  observe 
ccmtinenter. 

20.  23.  nuUam  partem:  91.  The  reference  is  undoubtedly 
only  to  the  first  day  of  their  retreat.  It  is  hardly  to  be  supposed 
that  they  marched  day  and  night  for  four  daj-s.  The  Roman 
victory  was  a  hard-earned  one ;   see  note  on  se  contiderunt,  1.  11. 

20.  24.  die  quarto:  138.  —  cum:  186.  What  suggests  the 
meaning  of  cum  here? 

20.  26.  triduum:  =  tres  dies;   91. 

20.  27.  Lingonas  :  the  word  has  the  ending  of  the  Greek  ace. 
plur.  —  ne  .  .  iuvarent:  iiot  to  help  them;  199.  Litieras  misit 
is  equivalent  to  a  verb  meaning  command. 

20.  28.  qui  si  iuvissent:  for  if  they  should  help  them  (or  did 
help  them).  For  the  trans,  of  qui  see  158,  a;  for  the  mood  and 
tense  of  iuvissent  see  note  on  p.  10,  1.  24.  —  se  eodem  loco  .  .  . 
habiturum :  =  se  eodem  loco  eos  habiturum  esse,  quo  Helvetios  haberet, 
that  is,  he  would  regard  them  as  enemies  of  the  Romans.  Eodem 
loco  quo  may  be  translated,  in' the  same  light  a-?;  cf.  p.  9,  1.  9. 

20.  29.  triduo  intermisso :  after  an  interval  of  three  days. 
What  is  the  lit.  trans.? 

Page  21.  I.  Chapter  27.  inopia  adducti;  see  note  on  cupi- 
ditate,  p.  3,  1.  8. 

21.  2.  Qui  cum:  158.  —  eum:  the  intransitive  verb  venio 
becomes  transitive  when  compounded  with  con-;  see  86,  Note, 
and  107,  Note. 

21.  4.  eos :  i.e.,  the  Helvetians,  while  se  refers  to  the  legati; 
observe  quo  turn  essent.  —  quo :  where;  the  abl.  of  the  rcl.  pronoun, 
not  the  adverb. 

21.   5.   essent:    211. 

21.  6.  Eo:    what  part  of  speech  ?  — postquam  .  .      pervenit: 


222  NOTES  — BOOIv  I 

i8o.  —  obsides,   arma,   servos;    see    note  on  lingua,  etc.,  p.  1, 
1.4. 

21.  7.  qui  .  .  .  perfugissent :  who  {as  he  alleged)  had  taken 
refuge  with  them;   210.     What  is  the  an tecodcnt  of  5 lu' ? 

21.  8.  Dum  .  .  .  conferuntur:  while  lliesc  were  being  hunted 
up  and  got  together.  For  the  mood  and  tense  see  181.  The  clause 
modifies  node  intermissa.  —  ea:  these;  neut.  plur.,  referring  to 
obsides,  arma,  servos,  a  common  agreement  with  words  of  different 
genders.  —  Nocte  intermissa:  a  night  having  passed.  Wliat  is 
the  lit.  trans.? 

21.  10.  perterriti :  agrees  with  milia  Iwminum  in  sense,  rather 
than  granmiatically.  On  the  expression  timore  perterriti  see  p. 
17, 1.  16. 

21.   II.  afficerentur:    203. 

21.  13.  existimarent :  subj.  as  representing  the  reason  of  the 
Helvetians ;    187  and  ftn.     Cf.  existimarent,  p.  17, 1.  28. 

21.   13.  prima  nocte :    149. 
f^\21.   16.  Chapter  28.    Quod  ubi :    be  careful  in  translating 
these  words. — resciit:    180. — -quorum   per  fines  .  .  .  his;   for 
his  quarum  per  fines;  his  is  the  antecedent  of  quorum. 

21.  17.  uti  .  .  .  reducerent:  199. — -sibi:  .in  his  sight;  dat. 
of  the  person  judging,  a  variety  of  the  dat.  of  reference  (109). 

21.  18.  vellent:  subj.  in  ind.  disc,  implied  in  mperara<  (210). 
Caesar's  words  might  have  been,  conquirite  et  reducite,  si  nihi 
purgati  esse  vultis.  —  reductos :  tlwse  {who  loere)  brought  back. 
The  participle  is  used  as  a  subst. ;  cf.  152,  a.  Eos  should  not  be 
supplied.  —  in  hostium  numero  habuit :  that  is,  he  put  them  to 
death.  With  the  mild  form  of  expression  cf.  si  quid  accidat  Ro- 
manis,  p.  14,  1.  24. 

21.  20.  Helvetios  .  .  .  reverti:     213    and    199,    Note. 

21.  22.  domi:  133.  —  quo  .  .  tolerarent:  with  which  to 
satisfy  their  hunger;   179. 

21.  24.  facerent:  here  has  the  force  of /Mnu's^;  for  the  mood 
see  199.  —  quos :  has  for  its  antecedent  oppida  vicosque  and  agrees 
with  the  nearer  of  the  two. 

21.  26.  ea  ratione :    leading  up  to  the  following  quod- 

clause  (122).     For  similar  expressions  see  p.  1, 1.  7,  and  p.  6, 1.  16. 


NOTES  — BOOK  I  223 

Page  22.    i.   Galliae  ,  .      Allobrogibusque :    114. 

22.  2.  Boios:  what  is  the  construction  of  this  word?  Read 
the  sentence  through  carefuUj'. 

22.  3.  Aeduis :  governed  by  concessit  (io6),  lie  allowed  the 
Aeduaiis  at  their  request  (petentibu-s). — egregia  virtute:  sc.  esse 
and  see  128  (second  example). 

22.  6.  atque  :  in  connection  witli  parem  means  as;  see  Vocab- 
ulary. 

22.  7.  Chapter  29.  tabulae  :  lists,  written  on  tablets.  These 
were  thin  boards,  perhaps  covered  with  wax,  like  the  Roman 
writing-tablets ;  or  the  letters  may  have  been  painted  on  the 
boards. 

22.  8.  litteris  Graecis :  the  Gauls  became  acquainted  with 
these  through  the  Greek  colony  at  Massilia  (!Marseilles).  The 
language  was  of  course  Celtic  (see  note  on  p.  1,  1.  3),  although 
the  cliaraeters  in  which  it  was  \\Titten  were  Greek.  The  Greek 
alphabet  was  used  by  various  peoples,  and  the  Roman  alphabet 
itself  was  derived  from  the  Greek.  —  quibus  in  tabulis :  for  the 
repetition  of  the  antecedent  see  note  on  p.  5,  1.  24. 

22.  9.  nominatim :  by  items,  referring  to  those  afterwards 
mentioned.  Nominatim  ratio  may  be  translated  together  as 
an  itemized  statement.  —  qui  Humerus  .  .  .  exisset :  a  subst. 
clause  in  apposition  with  ratio;    198. 

22.  10.  qui  .  .  .  possent:  179.  —  separati  pueri,  etc.:  a  sep- 
arate list  of  Uie  boys,  etc.  The  sjiitax  of  pv£ri  .  .  .  senesque  is 
loose,  a  kind  of  independent  nominative ;  or  we  may  supply 
inscripti  erant,  had  been  listed. 

22.  12.  rerum:  items.  See  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25. — capi- 
tum :  somewhat  as  we  speak  of  "  head  "  of  cattle.  The  word 
may  be  omitted  in  the  translation,  or  it  may  be  rendered  by  sovls. 

22.  13.  milia :  this  word  is  of  course  to  be  supplied  with  the 
following  numbers. 

22.  15.  qui :  sc.  ii  as  antecedent  and  fuerunt  as  the  pred.  of  ii. 
For  the  mood  of  possent  cf.  qui  possent  in  line  10.  —  ad :  144,  1,  c. 

22.  16.  fuerunt :  agrees  in  number  with  the  pred.  noun  milia, 
instead  of  with  the  subject  siimma. 

22.   17.  Eorum:   depends  on  ce«su.  —  ut:    180,  Note. 


224  NOTES  — BOOK  I 

22.  i8.  milium:  depends  on  numerits  (loo).  The  clause 
may  be  translated,  the  number  was  found  to  be  1 10,000.  Thut  is, 
258,000  had  perished. 

II.   The  Camp.\ign  against  Akiovistus 

22.  2o.  CH.4.PTEH  30.  Helvetiorum ;  we  should  say  '"'  with 
the  Helvetians";  for  the  case  see  98.  — totius  Galliae:  we  should 
say  "from  almost  the  whole  of  Gaul  "  ;  for  the  case  see  97. 
The  term  Gallia  is  here  used  in  the  narrower  sense,  referring  to 
the  Celtae;  see  note  on  Gallia  omnis,  p.  1,  1,  1. 

22.   21.   gratulatum :    223. 

22.  22.  intellegere  sese :  204 ;  the  verb  of  saying  is  implied 
in  gratulatum,  but  may  well  be  expressed  in  traaslating. 

22.   23.   Helvetiorum  iniuriis  populi  Romani :    see  98,   Note. 

22.  24.  repetisset :  =  repetivisset.  See  207  and  cf .  193.  —  ex 
usu :  to  the  advantage  of;  more  lit.,  in  accordance  with  the  advan- 
tage, 142,  4,  d. 

22.  25.  populi  Romani :  what  must  be  supplied  ?  See  note 
on  p.  1,  lines  1-3. 

22.  26.  eo  consilio :  with  this  design,  explained  by  the  follow- 
ing liii-clauses  ;  126.  Cf.  ea  ratione  .  quod,  p.  21,  1.  26. — 
florentissimis  rebus :    at  the  height  of  their  'power;    130. 

22.  27.  uti  .  inf errant  .  potirentur:  subst.  clauses  in 
apposition  with  eo  consilio;  199.  —  Galliae ;  107,  a.  —  imperio : 
121. 

Page  23.   i.   domicilio :    113. 

23.  2.   opportunissimum   ac   fructuosissimum :     145. 

23.  3.  iudicassent :  =  iudicavissent;  211,  representing  a  fut. 
perf.  ind.   of  dir.  disc.  —  stipendiarias :     145. 

23.  4.  haberent:  in  the  same  construction  as  inferrent  and 
potirentur;  see  note  on  p.  22,  1.  27. 

23.  s-  sibi:  depends  on  what?  Read  the  sentence  through 
carefully. 

23.  6.  certam :  do  not  trans,  by  the  corresponding  English 
word.  —  voluntate  :    126. 

23.  7.  sese  habere:   saying  that  they  had;   the  verb  of  saying 


NOTES  — BOOK  I  225 

is  implied  in  petierurvt;  204.  —  ex  communi  consensu :  in  accord- 
ance with  the  common  consent;  cf.  ex  usu,  p.  22,  1.  24. 

23.  8.  vellent:    207.  —  concilio  :    113. 

23.  9.  iure  iurando  .  inter  se  sanxerunt:  bound  one  an- 
other by  an  oath;  what  is  the  lit.  trans.?  —  enuntiaret :   175. 

23.  10.  communi  consilio :  127;  cf.  ex  communi  consensu  in 
line  7.  —  mandatum  asset :  see  note  on  iudicassent  in  line  3. 

23.  II.  Ch.\pter  31.  qui  ante  fuerant:  sc.  apud  cum.  The 
reference  is  to  those  who  had  formerly  come  to  Caesar. 

23.  14.  liceret:  199.  —  Caesari  ad  pedes:  at  Caesar's  feet; 
for  the  case  of  Caesari  see  109,  a. 

23.  15.  id  :  object  of  contendere  and  laborare,  with  a  difference 
of  idiom  from  English  (86,  Note).  Id  is  explained  by  the  follow- 
ing clause  ne  .        enuntiaretur. 

23.  16.  dixissent:  were  goiJig  to  sa?/,  standing  for  the  fut.  perf. 
ind.  of  the  dir.  disc;   for  the  mood  see  211.  —  enuntiarentur :  199. 

23.  17.  vellent:  211.  —  impetrarent :  199.  Ci.  dixissent  in 
line   16.  —  enuntiatum  esset:    why  this  mood  and  tense? 

23.   18.  ventures :    sc.  esse. 

23.  19.  Galliae:  here  again  the  reference  is  to  the  country 
of  the  CeUae,  not  to  omnis  Gallia,  p.  1,  1.  1. 

23.  20.  factiones  .  .  .  duas  :  a  national  weakness  ;  see  70.  — 
harum  .  .  Avernos :  note  the  cases  and  the  relations  of  the 
words  to  one  another  before  translating. 

23.  21.  tantopere:  we  should  say  greatly  (magnopere)';  the 
meaning  perhaps  is,  so  greatly  as  was  a  matter  of  common  knowledge. 

23.  22.  contenderent :  the  struggle  for  supremacy  was  still 
going  on,  when  the  Averni  and  Sequani  appealed  to  the  Germans 
for  assistance  ;  hence  the  imperfect.  We  should  be  likely  to  use 
the  past  perfect  (pluperfect)  in  English.  —  factum  esse :  it  came 
about: 

23.   23.   mercede :    120. 

23.  24.  arcesserentur :  200.  —  Horum :  =  Germanorum.  Placed 
first  as  the  emphatic  word  of  the  sentence. 

23.  25.  posteaquam:  equivalent  in  meaning  to  poslquam. 
It  would  be  followed  by  the  indie,  in  dir.  disc;  180. 

23.  26.  homines  feri  ac  barbari :   in  apposition  wth  the  sub- 


226  NOTES  — BOOK  I 

ject  of  adamassent  (82).  Translate  accordingly.  —  traductos; 
sc.  esse. 

23.  27.  plures:  more  of  them;  i.e.,  of  the  Germans.  —  esse: 
sc.  COS  =  Germanos.  —  ad  .  numerum  :  to  the  number.  Dis- 
tinguish between  ad  numerum  followed  by  a  genitive  and  ad, 
about,  used  adverbially  and  qualifying  a  numeral.  —  milium :  100. 

23.  29.  clientes :  here  means  dependents,  i.e.,  dependent 
nations.  —  semel  atque  iterum :  jnore  than  once,  i.e.,  several 
times. 

23.  30.  armis :  in  arms,  in  warfare;  119  and  Note.  —  pulsos : 
as  the  resuit  of  defeat;  more  lit.,  wlieii  defeated;  215,  Note. 

Page  24.  j..  omnem  nobilitatem,  etc. :  undoubtedly  an  ex- 
aggeration. 

24.  3.  fractos :  sc.  eos,  which  is  the  antecedent  of  qui  and  the 
subject  of  coactos  esse.  —  virtute  .  .  .  hospitio      .      amicitia:  122. 

24.  4.  ante  :   here  an  adverb  =  aniea. 

24.  5.  obsides :  be  careful  in  translating  this  word ;  if  neces- 
sary, see  84. 

24.  7.  repetituros :  this  and  the  following  infinitives  are  in 
ind.  disc,  within  the  ind.  disc,  implied  in  iure  iurando  .  .  .  oh- 


24.  8.  recusatuTos  quo  minus  .  .  .  essent:  refuse  to  be;  see 
201.  —  illorum:   i.e.,  Sequanorum. 

24.  9.  Untim  se  esse :   that  he  (Diviciacus)  was  the  only  one. 

24. '10.  potuerit:  primary  sequence,  influenced  by  the  present 
idea  in  esse;  in  the  direct  form,  "  I  am  the  only  one  who  could 
not,  etc.''  For  the  mood  see  179  ;  for  the  tense,  172.  —  ut  iuraret: 
to  take  the  oath,  referred  to  in  line  6.  For  the  mood  see  200  ;  for 
the  tense,  which  is  regular  with  a  perf.  subj.;   172. 

24.  13.  postulatum :   223. 

24.  IS-  peius;  a  worse  fate;  lit.,  a  worse  thing.  The  adj.  is 
used  as  a  subst. ;  see  152,  a.  —  victoribus :  victorious,  or  in  spite 
of  their  victory,  a  force  given  by  the  context.  The  noun  lias  the 
force  of  an  adj.;   see  152,  Note. 

24.  18.  qui  esset  optimus :  this  same  district  is  still  noted  for 
its  beauty  and  its  fertility. 

24.   19.  de  altera  parte  tertia :  from  a  second  (or  another)  third 


NOTES— BOOK  I  227 

part  of  their  territory.  —  iuberet :  note  the  tense  and  trans, 
accordingly. 

24.   20.   mensibus :   125. 

24.  22.  locus  ac  sedes:  a  place  of  abode;  hendiadys,  see  225. 
—  pararentur :  note  the  tense ;  cf.  note  on  ivberet,  line  19.  — 
Futurum  esse :  it  would  come  to  pass;  cf.  factum  esse  uti,  p.  23, 
1.  22.  —  paucis  annis :   139. 

24.  23.  omnes;  sc.  GaWi.  —  pellerentur  .  transirent:  see 
note  on  arcesserentur,  p.  23, 1.  24. 

24.  25.  Gallicum :  sc.  agrum.  The  meaning  of  course  is  that 
the  Gallic  territory  was  superior.  We  should  therefore  translate, 
in  accordance  with  the  English  idiom,  the  land  of  the  Germans 
was  not  to  be  compared  with  that  of  Gavl. 

24.  26.  banc  :  i.e.,  of  the  Gauls,  while  ilia  is  that  of  the  Ger- 
mans. Here  too  we  should  reverse  the  Latin  order  of  comparison 
in  the  English  translation ;   cf.  the  preceding  note  on  Gallicum. 

24.  28.  ut  semel :  when  once,  i.e.,  as  soon  as;  cf.  ut  primum. 

24.  29.  vicerit :  for  variety  the  primary  sequence  is  used  from 
now  on,  instead  of  the  secondary  ;  173.  —  quod  proelium :  the 
antecedent  is  repeated,  as  often,  in  the  relative  clause  ;  cf .  quibits 
in  tabulis,  p.  22,  1.  8.  It  may  be  translated,  a  battle  which.  — 
Admagetobrigae :  locative ;   133. 

24.  30.  nobilissimi  cuiusque:  of  all  the  most  prominent  men, 
the  regular  meaning  of  quisque  with  a  superlative  ;  see  159.  Ob- 
serve the  meaning  of  ndtilissimi;  the  corresponding  English 
word  should  not  be  used.  See  Vocab.,  and  note  the  derivation 
of  the  word. 

24.  31.  omnia  eiempla  cruciatusque  :  aU  kinds  of  tortures;  225. 

24.  32.  qua :  the  regular  form  after  si,  instead  of  quae.  —  ad 
...  ad :   at  .  .  .  according  to;    144,  1,  e. 

24.  33.   barbarum  .  .  .  temerarium :   145. 

Page  25.   i.  posse:  sc.  eos,  referring  to  the  Gauls. 

25.  .£.  auxili :  with  quid,  some  help;  99.  —  omnibus  Gallis :  1 12. 

25.  4.  emigrant :  namdy,  leave  their  homes;  the  verb  of  a 
subst.  clause  in  apposition  with  idem.  For  the  mood  see  200, 
Note. 

26.  5.  fortunam  .  .  .  eiperiantur :    for  earn  fortunam,   quae- 


228  NOTES  — BOOK  I 

cumqvyR  accidai,  experiardur.  Experianlur  is  used  somewhat  as 
in  the  Enghsh  expression  "  try  one's  luck."  They  would  see 
what  fortune  had  in  store  for  them  and  make  the  best  of  it. 

25.  7.  enuntiata  .  .  .  sint:  representing  a  fut.  perf.  indie, 
of  the  dir.  disc.  See  the  following  note.  —  non  dubitare :  sc.  se, 
referring  to  Diviciacus.  Although  the  infin.  is  present,  the  whole 
clause,  non  dubitare  .  .  quin  sumat,  he  would  undovbtedly  inflict, 
has  a  future  force,  corresponding  to  that  of  enuiUiaia  sint.  —  quin 
.  .  .  sumat:  the  clause  is  the  object  of  dvhiiare;  for  the  mood 
see  202. 

25.  II.  deterrere  posse  ne  .  .  traducatur :  covM  prevent  a 
greater  number  .  .  .  from  being  led  across  the  Rhine;  199.  — 
Rhenum :  object  of  traducatur;  see  90,  Note. 

25.   12.  Ariovisti:   what  kind  of  a  genitive? 

25.   15.  Chapter  32.    magnofletu:   126. 

25.  16.  unos :  alone. 

25.  17.  tristes:    147. 

25.  18.  capite  demisso:  126;  for  the  singular  number  see 
note  on  sinistra,  p.  19,  1.  1.  —  Eius  rei  .  .  .  quaesut:  read  the 
sentence  through  carefully  before  beginning  to  translate. 

25.  19.  asset:  198.  —  ex  ipsis:  from  them  directly,  instead 
of  inquiring  from  others.  On  the  trans,  of  ipsis  see  156,  a.  — ■ 
respondere  .  .  permanere :  what  kind  of  infinitives  ?  Note 
the  case  of  the  subject,  and  if  necessary  see  214. 

25.  21.  saepius :  again  and  again;  for  a  more  lit.  trans,  see 
150.  —  neque  ullam :  translate  as  if  it  were  et  nidlam. 

25.  22.  idem:  again,  as  before;  lit.,  the  same  (i.e.,  the  afore- 
said) Diviciacus. 

25.  23.  hoc:  in  apposition  with  the  following  quod-c\a,\ises. 
Therefore  what  kind  of  an  ablative? 

25.  24.  soli:  they  alone,  laodiiying  the  subject  oi  auderenl  a,nd 
horrerent.  —  ne  .  .  .  quidem :  modifying  in  occidto;  note  the 
position  of  the  words. 

25.  25.  neque:  be  careful  in  translating  this  word.  Double 
negatives  are  allowed  in  Latin,  but  not  in  English.  —  absentis : 
in  his  absence;  i.e.,  even  when  he  was  absent.  The  adj.  is  used 
appositively ;  see  145. 


NOTES  — BOOK  I  229 

26.  26.  crudelitatem :  object  of  horrerenl;  86,  Note.  —  adesset : 
would  be  subj.  in  the  dir.  disc,  in  a  comparative  clause  introduced 
by  velvt  si. 

25.  27.  reliquis :  sc.  Gallis.  —  tamen :  ai  least;  i.e.,  in  spite 
of  the  fact  that  they  were  under  the  dominion  of  Ariovistus. 

25.  28.   Sequanis  vero :    bvt  by  the  Sequani;    112. 

25.  30.  essent  perferendi :  note  tlie  form,  Jwd  to  be  endured, 
must  be  endured. 

Page  26.  2.  Chapter  33.  sibi  .  .  curae  futuram;  sc.  esse, 
that  he  would  look  into  the  matter;  lit.,  that  that  matter  would 
be  for  a  care  to  him  (113).  Verbs  of  promising  are  regularly  fol- 
lowed by  a  fut.  infin, 

26.  3.  beneficio  suo :  in  having  Ariovistus  recognized  as  a 
friend  of  the  Roman  people  ;  see  p.  34,  Unes  14  ff. 

26.  4.  iniuriis  :  106.  —  facturum :  sc.  esse,  fut.  infin.  depend- 
ing on  se  habere  spetn,  =  se  sperare.  See  the  last  part  of  the  note 
on  1.  2. 

26.  5.  secundum  ea:  besides  these  things ;  secundu7n  is  the  prep. 

26.  6.  quare  .  .  .  putaret :  to  think;  177.  Quare  is  not 
interrogative,  but  the  relative  adverb,  in  place  of  the  usual  id, 
on  the  same  principle  that  leads  Caesar  to  repeat  the  antecedent 
in  the  relative  clause. 

26.  7.  cogitandam  .  .  .  suscipiendam :  sc.  esse  and  see  204. 
In  translating  note  the  forms  carefully,  and  cf.  essent  perferendi, 
p.  25,  I.  30.  —  quod  .  .  .  videbat :  t!ie  fact  that  he  saw,  a  subst. 
clause  in  apposition  with  mvMae  res;  for  the  mood  see  196. 

26.  8.  saepenumero :  an  adv.  formed  of  saepe  and  numero 
(129). 

26.  II.  quod:  a  state  of  things  which;  the  antecedent  of  quod 
is  implied  in  the  preceding  infinitives.  Or  it  may  be  translated 
and  this  state  of  things;  see  158,  a. — in  tanto  imperio  populi 
Romani :  i.e.,  considering  that  the  power  of  the  Roman  people 
was  so  great. 

26.  14.  Germanos  consuescere :  for  the  Germans  to  become 
accustomed;  consuescere  and  venire  are  the  subjects  of  esse,  which 
is  understood  with  periculosum  videbat  (see  213). 

26.   16.  populo   Romano:     114.  —  periculosum:    a   predicate 


230  NOTES  — BOOK  I 

adj.  (14s)  modifying  consucsccre  and  venire.     It  is  singular  be- 
cause the  two  infinitives  form  one  idea.  —  sibi  temperaturos 
quin :    would  refrain  from;    more  lit.,  woiUd  restrain  themselves 
from.     For  the  case  of  sibi  see  107,  a. 

26.  18.  ut:  see  180,  Note;  the  subj.  in /ec!5scni  is  due  to  ind. 
disc. 

26.  19.  exirent  .  .  .  contenderent :  quin  here  introduces  a 
result  clause ;  cf.  178. 

26.  21.  Rhodanus:  owZj/ i/ie /S/jon«,  as  is  implied  in  the  context. 
—  quibus  rebus  :    107,  6. 

26.  22.  occurrendum :  sc.  esse  and  sibi  (112).  Note  the 
form  carefully  before  translating.  —  autem :  furthermore,  intro- 
ducing an  additional  reason  for  his  action. 

26.  23.  sibi:    106.     With  wliat  verb  is  it  to  be  taken? 

26.  24.  ferendus  non  videretur:  he  seemed  unbearable;  con- 
nect non  with  ferendus.     For  the  mood  of  videretur  see  178. 

26.  25.  Chapter  34.  placuit  ei  ut  .  .  mitteret:  it  seemed 
best  to  him  to  send.  The  i^clause  is  the  subject  of  placuit;  for 
the  mood  see  200  and  Note. 

26.  26.  qui  .         postularent:   177. 

26.  27.  medium  utriusque :  midicay  between  each  of  them, 
i.e.,  Ariovistus  and  Caesar.  For  the  construction  of  utriusque 
see  9S.  —  coUoquio:  113.  —  velle  sese:  what  does  the  infin. 
indicate?    How  should  the  translation  be  introduced? 

26.  28.  summis  utriusque  rebus :  matters  of  the  highest  im- 
portance to  both  (Caesar  and  Ariovistus) ;  more  lit.,  the  highest 
interests  of  both.    For  the  trans,  of  rebus  see  note  on  p.  4, 1.  25. 

Page  27.  i.  Si  quid  .  .  .  opus  esset:  if  he  himself  wanted 
anything  of  Caesar;  more  lit.,  Jiad  need  of  anything  from  Caesar. 
For  the  case  of  ipsi  see  no  ;  for  the  mood  and  tense  of  esset,  209. 
Quod  is  a  predicate  nominative. 

27.  2.  venturum  fuisse :  he  would  have  come  to  him,  the  apodo- 
sis  of  a  condition  contrary  to  fact  in  ind.  disc. ;  see  191  and  209. 

27.  3.  se:  a. second  accusative  with  velit,  which  here  has  the 
construction  of  rogare,  to  which  it  is  nearly  equivalent  in  meaning. 
See  89.  —  velit :  a  simple  present  condition  in  ind.  disc,  repre- 
senting a  pres.  indie,  of  the  direct  form.    The  present  is  used  for 


NOTES— BOOK  I  231 

contrast  with  esset,  to  show  that  vdit  is  not  contrary  to  fact.  The 
secondary  sequence  is  resumed  in  what  follows. 

27.  s.  possideret:  207.  Note  the  return  to  the  secondary 
sequence ;    see  previous  note. 

27.  6.  magno  commeatu  atque  molimento :  great  trouble  and 
the  necessity  of  getting  together  a  great  supply  of  food.  Such  different 
ideas  as  commeatu  and  molimento  are  not  as  a  rule  closely  connected 
in  English,  except  humorously. 

27.  7.  Sibi  .  .  minim  videri:  it  seemed  surprising  to  him. 
Mirum  modifies  the  subst.  clause  quid  .  .  .  essel,  which  is  the 
subject  of  videri.  For  the  mood  of  esset  see  198 ;  for  that  of 
vicisset,  211. 

27.  8.  Caesari  .  .  populo  Romano:  for  the  case  see  no. 
Do  not  trans,  literally.  —  negoti :   to  be  taken  with  quid;   99. 

27.  II.  Chapter  35.  Quoniam:  what  verb  does  this  intro- 
duce? Such  a  sentence  as  this  should  be  read  through 
carefully  more  than  once,  before  an  attempt  is  made  to 
translate  it. 

27.  12.  suo  populique  Romani :  by  himself  and  the  Roman 
people;  lit.,  of.  What  kind  of  a  gen.  is  populi  Romani  ?  On  the 
use  of  suo  see  note  on  p.  15, 1.  4.  —  cum  .  .  .  appellatus  esset : 
this  cw?n-clause  is  explanatory  of  beneficio,  in  being  called;  cf. 
cum  .  .  .  prohibent,  p.  1, 1.  15.  The  mood  is  due  to  ind.  disc. 
(207).  — in  consulatu  suo  :  this  was  in  59  b.c. 

27.  14.  gratiam  ref erret :  see  Vo cab.  under  ^roiia.  —  ut  .  .  . 
gravaretur :  a  subst.  clause  in  apposition  with  gratiam.  The  verb 
would  be  subj.  in  the  dir.  disc. ;  see  200  and  Note. 

27.  15.  neque :  for  the  trans,  see  note  on  p.  13,  1.  19. 

27.   15.  commvini  re:  a  matter  of  common  interest. 

27.  16.  dicendum  sibi :  sc.  esse.  Note  the  forms  dicendum 
and  cognoscendum  carefully.  For  the  case  of  sibi  see  112.  —  haec 
esse :  these  were  the  things,  explained  by  the  following  clause  in- 
troduced by  ne.  For  the  mood  of  esse  and  of  postvlaret  see  204 
and  207. 

27.  17.  quam  multitudinem  .  .  .  amplius :  any  large  force 
aftenvards. 

27.  19.  traduceret:     199. 


232  NOTES  — BOOK  I 

27.  20.  redderet  .  permitteret :  governed  by  an  :<<  implied 
in  ne  in  line  17  ;    199. 

27.  20.   Sequanisque  permitteret   ut  illis  liceret:    since 

permitteret  and  liceret  mean  practically  the  same  thing,  the  ex- 
pression is  pleonastic ;  the  pleonasm  gives  an  emphasis  which 
might  be  rendered  by  that  he  should  give  the  Sequani  full  and  free 
permission,  etc. 

27.  21.  voluntate  eius :  referring  to  Ariovistus ;  for  the  case 
of  voluntate  see  126.  —  neve  .  neve :  used  instead  of  neque 
.  neque  to  connect  clauses  which  standing  alone  would  be 
introduced  by  ne. 

27.  22.  iniuria:  wrongfully;  123.  For  the  omission  of  cum 
see  note  on  casu,  p.  10, 1.  7. 

27.  24.  fecisset:  represents  what  mood  and  tense  of  the  dir. 
disc?  Note  the  following  futurum  {esse).  How  should  fecisset 
be  translated?  —  sibi  populoque  Romano:   iio. 

27.  26.  impetraret:  for  the  fut.  ind.  of  dir.  disc.  —  sese:  to 
determine  the  construction  of  this  word,  read  the  sentence  through 
to  the  end  carefully.  Sese  is  so  far  from  its  verb  that  Caesar 
repeats  it  (in  the  form  se)  in  line  30.  —  M.  Messala  M.  Pisone 
consulibus:   61  B.C.;   see  140  and  227. 

27.  27.  uti:  observe  that  the  verb  depending  on  this  word  is 
defenderel,  since  ohtineret  and  posset  are  introduced  by  quicumque 
and  by  quod. 

27.  28.  quod  .  .  .  facere  posset:  so  far  as  he  could  do  it;  a 
restrictive  clause  of  characteristic.  Quod  is  adverbial  accusative, 
to  the  extent  to  which.     See  91,  Note.  —  commodo:   127. 

27.  29.  defenderet:  would  be  subj.  in  dir.  disc. ;  199.  Caesar 
is  not  altogether  fair  in  caUing  attention  to  this  decree  of  the 
senate ;  see  79. 

Page  28:  i.  Chapter  36.  ut  .  imperarent :  a  subst.  clause, 
used  as  the  predicate  of  esse  and  meaning  the  same  thing  as  iu^; 
see  199  (ius  esse  belli  implies  a  demand). 

28.  2.  qui :  sc.  as  antecedent  ii,  subject  of  imperarent.  — 
vicissent  .  .  .  vicissent :  for  the  perf .  ind.  of  dir.  disc.  —  quern 
ad  modum :  as,  equivalent  to  ad  eum  modum  ad  quem  (rnodicm). 
For  the  mood  of  vellent  see  207. 


NOTES  — BOOK  I  233 

28.  3.  victis :  equivalent  to  eis  quos  vicissent,  line  2.  —  ad : 
according  to;    144,  1,  e. 

28.  4.  alterius  :  of  another;  here  used  as  the  gen.  of  aliiis,  as 
it  frequently  is,  not  of  alter. 

28.  5.  consuesse  ■.  =  consiievisse,  with  the  force  of  a  present 
in  dir.  disc;  see  166,  Note.  —  praescriberet :  not  a  condition 
contrary  to  fact,  but  a  simple  present  condition  (189)  in  ind. 
disc.    For  the  mood  see  207. 

28.  6.  suo:  refers  to  the  Roman  people;  155. — uteretur: 
would  be  what  mood  in  the  dir.  disc?  See  198.  —  se  .  .  .  im- 
pediri :  subject  of  oportere.  —  suo :   refers  to  Ariovistus  ;    155. 

28.  7.  sibi :    109.    To  be  taken  with  stipendiarios. 

28.  9.  Magnam:  emphasized  by  being  placed  at  the  begin- 
ning of  the  sentence. 

28.  10.  facere  :  was  doing,  for  a  pres.  ind.  of  the  dir.  disc.  — 
suo  adventu:  119  ;  see  note  on  adventu,  p.  14,  1.  22.  Stu)  refers 
to  Caesar ;    135. 

28.  II.  sibi:  109,  referring  to  Ariovistus  (155).  —  deteriora: 
less  profitable,  in  case  the  Aeduans,  relying  on  Caesar's  protec- 
tion, should  refuse  to  pay  tribute.  —  faceret :  would  probably 
be  subj.  in  the  dir.  disc. ;   see  188. 

28.  12.  non :  made  emphatic  by  being  put  in  an  unusual 
position.  —  iniuria :   see  note  on  iniuria,  p.  27,  1.  22. 

28.  13.  in  eo  manerent :  should  abide  by  that;  lit.,  remain  in 
tJiat.  Is  this  a  condition  contrary  to  fact  ?  Why  ?  —  convenis- 
sent :  had  been  agreed  on.  The  active  here  is  best  translated  by 
an  English  passive ;   see  note  on  accederent,  p.  15, 1.  2. 

28.  14.  fecissent:  what  kind  of  a  condition?  See  note  on 
p.  10,  I.  24. 

28.  15.  longe  .  .  .  afuturum :  would  be  far  from  helping 
them;  lit.,  woidd  be  far  away  for  them.  For  the  case  of  sibi 
see  109. — fratemum:  takes  the  place  of  an  appositional  gen., 
fratrum. 

28.  16.  Quod  .  .  .  denuntiaret:  as  for  Caesar's  announcing 
to  him.  In  this  sentence  the  reflexive  pronoun  refers  to  no  less 
than  three  different  subjects ;  see  155,  Note.  What  would  the 
mood  of  denuntiaret  be  in  the  dir.  disc?    See  197. 


234  NOTES— BOOK  I 

28.  1 8.  congrederetur  :  for  the  mood  see  203.  —  intellecturum : 
sc.  esse,  and  as  subject  eiim,  referring  to  Caesar. 

28.  19.  quid  .  .  viituts  possent :  ivlmt  the  valor  of  tJie  Germans 
could  accomplish :  lit.,  viJiat  the  Germans  availed  in  valor.  For  the 
case  of  quid  see  91,  Note ;   for  that  of  virtvle,  129. 

28.  22.  Haec:    with  what  does  this  word  agree? 

28.  23.  Chapter  37.  Aedui  questum :  sc.  veniebant  from 
the  preceding  sentence  and  see  note  on  p.  1,  lines  1-3.  For  gties- 
tum  see  223. 

28.  24.  transportati  essent  .  .  popularentur :  as  they  said; 
187. 

28.  25.  obsidibus  .  datis :  130,  denoting  means.  The 
emphasis  is  laid  on  obsidibus  by  the  position. of  ne  .  .  .  quidem, 
but  datis  contains  the  main  idea  of  the  clause;  see  217.  Be 
careful  in  translating. 

28.  26.  Ariovisti:  modifies  pacem,  not  redimere.  In  English 
we  say  "  buy  of,"  but  in  Latin  the  construction  is  the  abl.  wth  a 
preposition. 

28.  27.  Treveri  autem :  sc.  dixe>-uiit  or  some  word  of  saying, 
implied  in  veniebant  questum  in  the  preceding  sentence.  —  ad 
ripas:    144,  1,  b. 

28.  28.  his :   for  the  case  see  107,  6. 

Page  29.  i.  vehementer  commotus :  this  fear  on  Caesfir's 
part,  which  is  greater  than  he  acknowledges  at  any  other  time 
during  the  Gallic  wars,  is  justified  bj'  the  situation,  since  a  com- 
bination of  Ariovistus  and  the  Suebi  would  place  him  in  a  position 
of  the  greatest  danger.  —  maturandum  sibi :  sc.  esse.  Note  the 
form  of  maturandum  and  trans,  accordingly. 

29.  3.  coniunxisset :  be  careful  in  translating.  What  time 
is  referred  to? 

29.  4.  resist!  posset :  the  subject  is  not  nova  manus,  since 
resistere  governs  the  dative,  but  both  verbs  are  impersonal  and 
resisti  governs  eis  understood,  referring  to  the  forces  of  Ariovistus 
and  the  Suebi;  see  108.  —  quam  celerrime  potuit :  quam  celerrime 
would  have  the  same  force,  but  Caesar  often  uses  the  fuller  forms  ; 
see  note  on  p.  6,  1.  16. 

29.  S-  magnis  itineribus :  see  note  on  p.  S,  1.  18. 


NOTES— BOOK  I  235 

29.  7.  Chapter  38.  tridui  viam:  three  days'  march.  On 
tridui  {=  Irium  dierum)  see  102. 

29.  8.  ad  occupandum  Vesontionem :  gerundive  construction  ; 
220.  Vesontio  is  masc,  contrary  to  the  regular  rule  for  nouns 
in  -to. 

29.  9.  quod  :  the  relative,  as  usual,  agrees  with  the  predicate 
noun,  oppidum,  instead  of  with  its  antecedent  Vesontionem. 

29.  II.  Id:  this,  veieirmg  to  ad  occupandum  Vesonlionem. — 
accideret :  subject  of  praecaoendum  (esse) :  199.  —  magnopere 
sibi  praecavendum :  see  160  and  note  the  form  of  praecavendum. 
Do  not  trans,  literally. 

29.  12.  ad  bellum  usui  erant:  were  useful  for  war.  For  the 
case  of  Usui  see  113.     Ad  means  literally  in  the  direction  of. 

29.  13.  summa :  emphasized  by  its  separation  from  its  noun 
facidtas.  —  idque  :    and  it,  i.e.,  the  town. 

29.  14.  muniebatur :  164  ;  do  not  use  the  progressive  form. 
—  ad  ducendum  bellum :  for  prolonging  the  war.  Ariovistus 
wished  to  give  time  for  the  Suebi  to  join  forces  with  liim. 

29.  16.  ut  circino  circumductum :  as  (though)  drawn  with  a 
pair  of  compasses.  That  is,  the  river  surrounded  the  town  in  a 
perfect  circle,  except  for  an  interval  of  about  1600  feet,  wMch  was 
defended  by  a  high  hiU. 

29.   17.  pedum:  see  118,  102,  and  103,  Note. 

29.  1 8.  qua  flumen  intermittit :  where  the  river  stops,  i.e.,  does 
not  surround  the  town.  —  magna  altitudine :    128. 

29.  19.  ita  ut :  so  completely  that.  —  radices :  object  of  con- 
tinuant, which  governs  the  ace,  though  compounded  with  con- ; 
see  107,  Note.  —  ex  utraque  parte :    142,  4,  6. 

29.  20.  Hunc :  refers  to  what?  Look  for  a  masc.  noun  in  the 
preceding  sentence.  Is  hunc  governed  by  circumdalus  or  efficit  ? 
Wliy?  —  arcem :    88. 

29.   22.   magnis  .  .  .  itineribus  :  see  note  on  p.  8,  1.  18. 

29.  24.  Chapter  39.  ad  Vesontionem :  in  the  neighborhood 
of  Vesontio.  The  prep,  is  used  because  Caesar  did  not  remain 
in  the  town  all  the  time,  but  foraged  in  its  vicinity. 

29.  25.  moratur :  for  the  mood  and  tense  see  181.  —  ex  per- 
contatione :    because  of  the  questions;    lit.,  from  the  questioning. 


236  NOTES  — BOOK  I 

The  phrase  gives  the  cause  of  occwpamt,  p.  30,  1.  3.  Read  the 
whole  sentence  through  carefully  before  attempting  to  trans- 
late it. 

29.  26.  vocibus;  talk,  gossip,  in  reply  to  the  questions  of  the 
Roman  soldiers,  and  otherwise. 

29.  27.  magnitudine  .  .  .  virtute  .  .  exercitatione :  128  (sec- 
ond example). 

29.  28.  praedicabant :  163;  do  not  use  the  progressive  form 
in  translating. 

Page  30.  I.  cum  his  congresses :  when  they  had  engaged  in 
battle  with  these;  equivalent  to  a  cwm-clause  of  attendant  cir- 
cumstances. —  vultum :  (sapage)  expression;  the  adjective  is 
implied  in  the  context. 

30.  2.  aciem:   {fierce)  glance;  cf.  vultum  in  the  preceding  line. 
30.  3.  tantus  subito  timor :  such  sudden  terror ;  lit.,  such  terror 

on  a  sudden,  but  note  the  position  of  subito.  —  non  mediocriter: 
to  no  slight  degree,  i.e.,  to  a  very  high  degree.    See  227. 

30.  4.  mentes  animosque :  the  minds  and  hearts.  Mentes  is 
intellectual,  animos  emotional. 

30.  5.  Hie :  sc.  timor.  —  ortus  est  a :  began  unth.  Notice 
the  difference  between  the  Latin  and  the  English  idiom,  as  indi- 
cated by  the  prepositions.  —  tribunis  militum :  these  were  ordi- 
narily officers  of  experience,  six  to  a  legion,  who  commanded  the 
legion  in  rotation.  In  Caesar's  army,  however,  the  tribuni  and 
the  praefecti  were  young  men  who  had  joined  the  army  from 
friendship  to  Caesar,  and  for  the  sake  of  experience  and  booty, 
and,  as  he  says,  were  in  many  cases  not  trained  soldiers.  See  21. 
—  praefectis :  ordinarily  this  word  is  applied  to  officers  who 
commanded  the  cavalry  and  the  auxiUary  troops,  but  here  it 
evidently  does  not  include  the  commanders  of  the  cavalry,  who 
were  experienced  officers  ;  see  1.  18.  See  also  the  preceding  note 
on  tribunis  militum. 

30.  7.  non  magnum:    see  note  on  non  mediocriter  in  line  3. 

30.  8.  alius  alia  causa  illata :  one  giving  one  reason  and  another 
another;  see  Vocab.  under  aliu^.  —  quam  sibi  ad  proficiscendum 
necessariam  diceret :  sc.  domum  ;  which  he  said  made  it  imperor- 
live  for  him  to  go  home.    Lit.,  which  lie  said  was  necessary  to  himself 


NOTES  — BOOK  I  237 

for  departing;  for  the  mood  of  diceret,  see  210.  Here  the  verb  of 
saying  itself  is  in  the  subj.;   cf.  ezislimarent,  p.  17,  1.  28. 

30.   9.  voluntate :    126. 

30.  II.  remanebant;  do  not  translate  by  the  progressive 
form.  —  vultum  fingere  :  to  assume  an  expression  (of  indifference 
to  the  danger) ;    i.e.,  to  conceal  their  fear. 

30.   13.  tabernacuUs :   see  54. 

30.  15.  Vulgo :  the  adverb.  —  totis  castris :  througlioiU  th^ 
v}hok  camp;  for  the  omission  of  the  preposition  see  132.  —  ob- 
signabantur :  were  (signed  and)  sealed.  That  is,  they  drew  up 
formal  wills,  which  were  duly  witnessed. 

30.   16.  vocibus :   talk;   cf.  p.  29,  1.  26. 

30.  17.  in  castris:  i.e.,  in  military  life.  —  milites:  here  used 
in  the  special  sense  of  the  legionary  (private)  soldiers,  exclusive 
of  the  centurions.  —  centuriones :    see   23. 

30.   18.  quique :  =  et  ii  qui;  see  note  on  praefectis,  1.  5. 

30.  19.  Qui  se  ex  his  ;  =  ez  his  ii  qui  se.  Se  is  the  subject  of 
existimari,  wished  thai  they  should  he  thought,  instead  of  wished  to 
he  thought. 

30.  22.  rem  frumentariam :  the  object  of  timere,  like  anguslias 
and  magnUudinem,  by  the  figure  called  prolepsis  (anticipation) ; 
cf.  "I  know  you,  who  you  are."  Trans,  as  if  it  were,  Ut  resfrvr- 
mentaria  satis  commode  supportari  posset,  and  for  the  translation 
of  ut  see  203. 

30.  24.  cum  .  .  .  iussisset:  stands  for  what  mood  and  tense 
of  the  dir.  disc?    What  time  is  referred  to? 

30.  25.  dicto :  governed  by  the  phrase  fore  audientes,  which  is 
equivalent  to  a  verb  meaning  obey;  see  107,  a. 

30.  26.  signa  laturos:  sc.  esse. 

30.  28.  Chapter  40.  omniumque  ordinum  .  .  .  centurio- 
nibus  :  see  23  and  24. 

30.  30.  quam  in  partem  .  .  ducerentur;  subject  of  qvaeren- 
dum  and  cogitandum  (esse);  for  the  mood  see  198.  Note  the 
tense  and  trans,  accordingly. 

Page  31.  I.  putarent :  subj.  representing  the  thought  of  Caesar 
as  commander  of  the  army,  not  as  the  writer  of  the  Commentaries; 
cf.  tenebat,  p.  6,  1.  28.  —  Ariovistum :   Ariovistvs,  he  said ;  ind. 


238  NOTES  — BOOK  I 

disc,  implied  in  incusamt.  —  se  consule :  in  his  own  (Caesar's) 
consulship,  the  year  before. 

31.  2.  cupidissime  appetisse :      an    exaggeration.     The 

Roman  senate  voluntarily  conferred  on  Ariovistus  the  title  "  Friend 
of  the  Roman  People."  See  71  and  79,  end.  Suetonius,  who 
wrote  a  Life  of  Caesar,  during  the  reign  of  Hadrian,  tells  us  that 
Asinius  Pollio  accused  Caesar  of  having  written  untruthfully  at 
times,  in  part  inadvertently,  and  in  part  intentionally,  to  make  a 
better  impression  on  his  readers.  Pollio  thought  that  if  Caesar 
had  hved  longer,  he  would  have  rewritten  the  Commentaries  and 
made  corrections  in  them. 

31.  3.  ab  officio:    from  his  allegiance. 

31.  4.  iudicaret:  a  rhetorical  question,  representing  ivdicct 
of  the  dir.  disc. ;  see  206.  —  Sibi  .  .  persuaderi :  he  for  his 
part  was  convinced.  Wha,t  is  the  lit.  trans.?  See  108.  Quidem 
emphasizes  sibi.  —  cognitis  .  atque  .  .  perspecta :  in  con- 
nection with  repiidiaturum  (esse)  the  perfect  participles  have 
the  force  oi  future  perfects,  when  his  demands  shovld  he  known,  etc. 
That  is,  they  represent  time  past  from  a  future  standpoint. 

31.  7.  intulisset :  be  careful  of  the  trans.  See  note  on  p.  30, 
1.  24. 

31.  8.  vererentur  .  .  .  desperarent:  see  note  on  ivdicarerd 
in  line  4.  —  sua  .  .  .  ipsius ;  thdr  own  or  his.  Ipsius  is  the 
indirect  reflexive ;   157. 

31.  10.  periculum:  trial;  see  Vo  cab.  and  note  the  derivation 
of  the  word.  —  memoria :  139.  —  Cimbris  et  Teutonis :  see  76 
and  77. 

31.  12.  meritus :  sc.  esse;  nominative  because  the  subject  is 
the  same  as  that  of  the  verb  on  which  the  infinitive  depends.  — 
videbatur :  indicative  in  a  cwm-clause  expressing  time,  on  which 
occasion  the  army  seemed  (185).  The  indicative  is  retained  in 
ind.  disc,  because  videbatur  is  not  strictly  a  part  of  the  ind.  disc; 
merUus  videbatur  =  mereretur,  ut  videbatur.  —  factum :  what  is 
to  be  supplied?     See  note  on  p.  1,  lines  1-3. 

31.  13.  senrili  tumultu :  do  not  trans,  literally ;  it  means 
at  the  tim£  of  the  insurrection  of  tlie  slaves;  138.  The  adjective 
servili  has  the  force  of  a  subjective  genitive.    The  reference  is 


NOTES— BOOK  I  239 

to  the  uprising  under  Spartacus,  the  gladiator,  in  73-71  b.c. 
Many  of  tlie  slaves  were  Cimbri  and  Teutones,  descended  from 
those  who  had  been  captured  by  Marius.  —  quos  tamen :  and 
yet  these  (158,  a)  ;  the  antecedent  of  quos  is  servorum,  implied 
in  sendli;  tamen  implies  that  the  slaves  had  had  the  advantage 
of  Ariovistus  and  his  army  in  their  Roman  training.  —  aliquid : 
somewhat,  to  some  extent;    91,  Note. 

31.  14.  quae :  when  a  rel.  pron.  has  as  its  antecedents  two  or 
more  common  nouns  of  different  genders,  it  is  frequently  in  the 
neut.  plur. 

31.  15.  iudicari  posse :  on  the  former  see  2 13 ;  on  the  latter,  204. 
—  quantum  .  .  .  constantia :  how  great  the  advantage  of  firmness 
is,  a  general  truth  put  into  a  past  tense  by  the  rule  of  the  sequence 
of  tenses  ;  171.  Note  the  emphatic  position  of  constantia.  For 
the  case  of  boni  see  99.  What  would  be  the  mood  of  haberet  in 
the  dir.  disc?     Why? 

31.  16.  quos :  the  antecedent  is  the  following  has,  referring  to 
the  slaves  implied  in  servUi. 

31.  17.  victores :  with  the  force  of  an  adjective,  flushed  wiih 
victory;  152,  Note. 

31.  20.  congress!  .  .  .  superassent  {=  superavissent) :  had 
fought  with  and  conquered. 

31.  21.  qui  tamen :  for  the  trans,  cf.  quos  tamen,  in  line  13. 

31.  22.   exercitui:    114. 

31.  23.  adversum  proelium:  referring  to  the  defeat  of  the 
Aeduans  by  Ariovistus ;  see  Chapter  31  (p.  23, 1.  29  ff.). 

31.  24.  defatigatis :     de-   is    intensive. 

31.  25.  castris  .  .  .  ac  paludibus:  see  note  onrnemoria,  p. 
6, 1.  28. 

31.  26.  sui  potestatem:  chance  at  him,  i.e.,  opportunity  of 
attacking  him.     On  sui  see  98. 

31.  27.  subito  adortum  .  .  .  vicisse:  had  surprised  .  .  .  and 
conquered  ;  more  lit.,  had  suddenly  attacked  and  conquered. 

31.  28.  Cui  rationi  .  .  .  hac:  the  relative  clause  precedes 
and  contains  the  antecedent.  A  more  normal  order  would  be, 
ne  ipsum  quidem  sperare  nostras  exercitus  hac  ratione  capi  posse, 
cui,  etc. 


240  NOTES  — BOOK  I 

31.  32.  Qui :  Ihose  loho;  the  antecedent  is  eos  understood, 
the  subject  olfacere.  —  rei  frumentariae  simulationem :  a  pretence 
of  {anxiety  about)  the  supply  of  grain. 

31.  33.  cum :  how  should  this  word  be  translated?  ^Vhat 
gives  it  this  force  ? 

Page  32.  i.  de  officio  imperatoris:  aboiit  the  commander's 
{readiness  to  do  his)  duty.  —  praescribere :  sc.  offidum,  {to  try) 
to  show  him  what  his  duty  was. 

32.  2.  sibi  .  .  .  curae :  113  and  Note.  —  esse:  note  the 
tense,  and  translate  accordingly.  Note  the  tenses  also  of  the 
following  infinitives.  —  frumentum  .  .  frumenta :  grain  sup- 
ply, grain;  see  note  on  p.  12,  1.  22. 

32.  4.  ipsos  .  .  .  iudicaturos :  they  icould  judge  far  themsehes. 
We  should  be  more  likely  to  say  tliey  could.  Caesar  indicates  his 
determination  to  go  on,  which  he  expresses  in  definite  terms 
below   (lines    12   ff.). 

32.  5.  Quod  .  .  dicantur :  sc.  milites,  es  to  its  being  said 
that  the  soldiers,  etc. ;  ht.,  as  to  ilie  fact  Via)-  the  soldiers  were  said; 
see  197.    For  the  tense  of  dicantur  see  17.3. 

32.  6.  nihil :    91,   Note.  —  scire :    sc.  se. 

32.  7.  quibuscumqne :  in  the  case  of  those  whose  armies;  a, 
general  relative,  having  for  its  antecedent  e'ls  understood,  a  dat. 
governed  by  defuisse.  Quibuscumque  is  governed  by  the  phrase 
dido  audiens;   see  note  on  p.  30,  1.  25. 

32.  8.  male  re  gesta:  the  abl.  abs.  denotes  cause  (130). — 
aliquo  .  .  .  comperto :  the  part,  contains  the  main  idea,  through 
the  discovery  of  some  criminal  act;   217. 

32.  9.  avaritiam  esse  convictam :  avarice  had  been  proved 
(against  him)'.  We  should  be  likely  to  say  in  English,  lie 
had  been  convicted  of  avarice.  —  innocenfjam :  for  the  mean- 
ing see  VocAB.,  and  note  that  the  word  is  contrasted  with 
avaritiam. 

32.  10.  perpetua  vita :  137.  —  bello :  138.  In  both  bello  and 
vita  there  is  an  idea  of  means,  since  pers'iiectam  esse  is  nearly 
equivalent  to  was  shown. 

32.  12.  quod:  the  antecedent  is  id,  the  object  of  repraesen- 
taturum.  —  collaturus  fuisset :    be  careful  in  translating.     What 


NOTES  — BOOK  I  241 

is  denoted  by  the  first  periphrastic  conjugation?  Note  the 
return  to  the  secondary  sequence. 

32.   13.  de  quarta  vigUia:    142,  3,  c,  and  140. 

32.  i6.  valeret:  woiiM  prevail;  subj.  in  a  double  indirect 
question.  See  198,  a.  —  praeterea:  else;  Ut.,  besides  the  tenth 
legion. 

32.  18.  praetoriam  cohortem :  hody-gvard.  Praetor  originally 
meant  leader,  general,  whence  ■praetoria  cohors,  the  general's  cohort. 
—  legioni :    107,  a. 

32.  19.  praecipue  .  .  .  maxime:  note  the  emphatic  positions 
of  the  adverbs. 

32.  21.  Chapter  41.  mirum  in  modum :  to  a  remarkable  degree. 

32.  23.  innata  est :  instead  of  being  plural,  the  verb  agrees 
with  the  nearer  of  the  two  subjects,  wliich  form  one  idea.  See 
85,  Note.  —  princeps  .  .  .  gratias  egit :  for  the  trans,  of  prin- 
ceps  see  148. 

32.  24.  se  ;  them;  lit.,  it,  referring  to  the  legion. 

32.  25.  fecisset :  for  the  mood  see  187. 

32.  27.  primorum  ordinum:  see  note  on  omnium  ordinum, 
p.  30,  1.  28. 

32.  28.  egerunt:  arranged;  see  note  on  egit,  p.  10,  1.  22. — 
uti  Caesari  satisfacerent :  to  apologize  to  Caesar.  For  the  case 
of  Caesari  see  107,  a.  —  se  neque  umquam  dubitasse  :  and  to  say 
tfuU  tliey  had  never  doubted.  The  ind.  disc,  is  implied  in  satis- 
facererU. 

32.  29.  suum  .  .  .  sed  imperatoris :  used  in  the  predicate, 
and  hence  to  be  translated  after  esse. 

Page  33.  2.  ei  Gallis  .  .  majdmam:  we  should  say,  mxyre 
confidence  in  him  than  in  all  the  other  Gaids.  For  the  case  of  ei 
see  note  on  cwi,.  p.  15,  1.  16. 

33.  3.  ut  .  .  .  duceret:  to  be  taken  with  profedics  est,  in- 
tending to  lead;  175.  —  milium  amplius  quinquaginta :  see  118 
and  102.  —  locis  apertis :  through  open  country;  Ut.,  in  open 
country.     See  132. 

33.  5.  cum  iter  non  intermitteret :  having  marched  tvUhovi 
cessation.    For  the  mood  see  185. 

33.  7.  nostris:    what  must  be  supplied? 


242  NOTES  — BOOK  I 

33.  9.  Chapter  42.  quod  antea,  etw. :  the  beginning  of  ind. 
disc,  implied  in  legalos  mittit.  How  should  the  translation  be 
introduced?  —  postulasset :   sc.  Caesar. 

33.  10.  per  se :  so  far  as  he  (Ariovistus)  was  concerned.  — 
accessisset :  sc.  Caesar.  —  seque :  se  does  duty  both  as  the 
subject  of  existinmre  and  of  posse;  =  se  existimare  se  posse. 

33.   12.  reverti:    note  the  tense  and  translate  accordingly. 

33.   13.  petenti :    sc.  sibi,  referring  to  Caesar. 

33.  14.  pro :  considering;  i.e.,  when  Ariovistus  took  into  con- 
sideration the  services  which  Caesar  personally  and  the  Roman 
people  had  rendered  him. 

33.  16.  fore  uti  .  .  .  desisteret;  thai  he  would  desist  from  his 
stubbornness;  ht.,  thai  it  wovM  be  (the  case)  that  he  would,  etc. 
Fore  vt  desisteret  is  equivalent  to  the  fut.  infin.  destiturum  esse. 
The  form  fore  ut  is  perhaps  more  emphatic  ;  that  he  would  unques- 
tionably desist.  Uti  desisteret  is  a  subst.  clause,  subject  of  fore; 
200.    For  the  case  of  pertinacia  see  115. 

33.   17.  coUoquio:    113. 

33.  18.  saepe  ultro  citroque :  the  adverbs  modify  mittereniur, 
and  cum,  as  is  often  the  case,  is  postponed.    See  note  on  p.  20, 1.  9. 

33.   19.  ne  .  .  .  adduceret:    199. 

33.  20.  vereri  se :  why  the  infin.?  If  necessary,  see  note  on 
quod  antea,  inline  9.  —  circumveniretur :  203.  Note  that  z;enire 
becomes  transitive  when  compounded  with  circum. 

33.  21.  veniret:  205. — aliaratione:  on  any  other  condition; 
126. 

33.  23.  interposita  causa :  by  affording  an  excuse  to  Ariovistus 
for  declining  the  conference;  what  is  the  lit.  trans.?  —  tolli: 
to  be  prevented. 

33.  24.  Gallorum  equitatui :  Caesar's  cavalry  consisted  of 
Gauls,  and  he  feared  that  they  might  either  betray  him  to  Ario- 
vistus or  might  be  unable  to  defend  him  against  the  German 
horsemen. 

33.  23.  commodissimum :  agrees  with  imponere  below ;  he 
judged  thai  the  best  thing  {to  do)  was  to  place,  etc.  Read  the  sen- 
tence through  carefully  before  translating.  —  Gallis  equitibus : 
III. 


NOTES  — BOOK  I  243 

33.  26.  eo:  the  adverb  is  here  equivalent  to  in  eos,  i.e.,  in 
equos.  —  legionarios  milites  legionis  decimae :  not  pleonastic, 
since  there  were  other  troops  connected  with  the  legion ;  it  might 
be  translated  the  regulars  of  the  tenth  legion. 

33.  28.  si  quid  opus  facto  esset ;  ij  there  should  be  any  need  of 
action.    Facto  is  abl.  governed  by  opiis.    On  quid  see  91,  Note. 

Page  34.  i.  fieret:  note  the  tense  and  trans,  accordingly. 
Cum  may  be  translated  while.  —  non  irridicule :  a  case  of  litotes  ; 
see  226 ;   how  may  it  be  translated? 

34.  3.  pollicitum :  the  perf.  part,  agreeing  with  eum  (or  ilium) 
=  Caesarem  miderstood,  subject  of  rescribere.  It  may  be  trans- 
lated as  a  finite  verb  cognate  with  that  represented  by  rescrib&re. 
—  se:  subject  of  hahiturum  (esse). 

34.  4.  ad  equum  rescribere  :  used  with  the  double  meaning  : 
(1)  enroll  in  the  cavalry  ;  (2)  enroll  among  the  equites,  or  knights, 
a  class  of  Roman  citizens  mferior  in  rank  to  the  nobles,  or  men 
of  the  senatorial  order,  but  superior  to  the  common  people. 
The  latter  idea  is  more  prominent  (cf.  plus  quam  poUidtus  est  .  .  . 
facere),  hence  we  may  translate  he  was  making  knights  of  them. 

34.  5.  Chaptee  43.  tumulus  terrenus :  a  mound  (or  hill) 
of  earth,  i.e.,  bare  of  trees  and  not  rocky. 

34.  6.  satis  grandis :  of  quite  good  size.  The  hill  which  has 
been  identified  with  this  is  over  170  feet  in  elevation.  —  aequo 
fere  spatio :    125. 

34.  7.  ut  erat  dictum:  160.  Note  the  tense  and  be  careful 
of  the  meaning  of  the  verb. 

34.  8.  equis:  on  horseback;    119  and  Note. 

34.  9.  passibus  ducentis  :  125;  the  phrase  modifies  06,  which 
here  means  away  from  or  distant  from. 

34.  10.  pari  intervallo :  i.e.,  two  hundred  paces  ;  126.  —  ex 
equis:  on  Iiorseback;  the  Latin  idiom  is  "/''o™  horseback." 

34.  II.  coUoquerentur  .  .  .  adducerent:  199.  —  denos:  ten 
each;  note  the  distributive  numeral. 

34.  13.  Ubi  eo  ventum  est:  160  ;  eo  is  the  adverb.  For  the 
mood  and  tense  of  ventum  est  see  180.  — initio:  138. 

34.  14.  in  eum :  towards  him,  Ariovistus.  —  quod  .  .  .  appel- 
latus  esset :  the  fact  thai  he  had  been  called  king,  a  subst.  clause  in 


244  NOTES  — BOOK  I 

apposition  with  beneficia;  is  subjunctive  because  of  the  idea  ot 
ind.  disc.  impUed  in  commemoravit.  —  quod  amicus :  what  must 
be  supplied?    Note  the  preceding  clause. 

34.  i6.  missa :  sc.  essciit.  —  quam  rem  .  .  docebat :  and 
he  said  that  this  Iwnor;  lit.,  this  thing;  see  note  on  p.  4,  1.  25. 
The  singular  qnam  rem  is  used  because  the  calling  of  Ariovistus 
king  and  friend  and  the  sending  of  gifts  were  parts  of  the  same 
ceremony.  Docebat  is  not  part  of  the  ind.  disc. ;  hence  the  mood. 
—  paucis :    107,  b. 

34.  17.  pro:  in  return  for;  142,6,6.  —  consuesse  tribui :  was 
vsuaEy  conferred. 

34.  18.  ilium :  thai  he  (Ariovistus),  resuming  the  ind.  disc.  — 
aditum :  i.e.,  he  did  not  have  any  good  reason  for  appearing  before 
the  Roman  senate. 

34.  19.  sua  ac  senatus :  these  words  modify  benefido  as  well 
as  liberalitate,  but  sua  agi'ees  with  the  nearer  of  the  two  words. 

34.  20.  ea  praemia:  referring  both  to  the  honor  and  to  the 
gifts ;    translate  accordingly. 

34.  22.  necessitudinis :  alliance.  —  ipsis  cum  Aeduis  inter- 
cederent :  existed  between  themselves  (the  Roman  people)  and  the 
Aeduans.  For  the  case  of  ipsis  see  109  ;  for  the  mood  of  inier- 
cederet,  198. 

34.  23.  in  eos :   with  regard  to  them  (the  Aeduans)  ;   143,  1,  c. 

34.  24.  ut :   how,  introducing  an  indirect  question ;    I98^- 

34.  25.   etiam :   even.     Do  not  overlook  such  words  as  this. 

34.  26.  appetissent:  211;  cf.  184.  —  banc:  <^is,  referring  to 
the  following  clause  with  ut,  but  agreeing  with  the  predicate  noun 
consuetudinem. 

34.  27.  sui  niiiil :  nothing  of  theirs,  i.e.,  of  their  possessions. 
Sui  is  the  neuter  of  the  reflexive  pronoun  used  as  a  subst.;  for 
the  case  see  99. 

34.  28.  gratia  .  .  .  honore :     129. 

34.  29.  quod:  the  antecedent  is  id.  Read  the  sentence 
through  carefully  and  begin  to  trans,  with  quis. 

34.  30.  id  .  .  .  eripi:  object  of  pati  (213).  Trans,  by  a 
clause  with  tJiat. —  eis :  1 1 1 .  —  posset :  subj .  in  a  rhetorical  question 
in  ind.  disc.      The  direct  form  would  be  quis  pati  possit;  see  206. 


NOTES  — BOOK  I  245 

Page  35.  i.  in  mandatis  dederat:  lie  had  enjoined  upon,  i.e., 
he  repeated  the  demands  which  he  had  instructed  the  envoys  to 
make  of  Ariovistus.  Legalis  is  governed  by  the  phrase  in  man- 
datis dederat,  =  mandaverat.  See  io6,  and  cf.  fidem  habebat,  p.  15, 
1.  16. 

35.  2.  ne :  namely  that  .  .  .  not,  introducing  clauses  which 
explain     eadem.  —  inferret  .  .  .  redderet  .  .  .  pateretur :     205. 

35.  4.  posset :  209.  Wliat  kind  of  a  condition  in  dir.  disc? 
Consider  the  time  referred  to.  —  at :  at  least.  —  quos  amplius : 
any  more  of  them;  lit.,  any  .  .  .  Jurther  {i.e.,  hereafter)  ;  see 
note  on  p.  27,  1.  17. 

35.  6.  Chapter  44.  pauca :  sc.  verba,  object  of  respondit. 
It  maj'  be  translated,  briefly. 

35.  7.  multa :  many  things;  the  adj.  is  used  as  a  substantive 
(152,  a),  object  of  praedicavit;  the  two  together  may  be  translated, 
'le  boasted  greatly.  —  transisse  .  sese :  note  the  mood  ;  what 
does  it  show  ?  What  word  must  be  used  to  introduce  the  trans- 
lation ? 

35.  8.  rogatum  et  arcessitum :  participles  with  causal  force ; 
215,  Note. 

35.  9.  magna  spe  magnisque  praemiis  :  hendiadys,  equivalent 
to  ma^na  spe  magnorum  praemiorum,  225. 

35.   II.  ab  ipsis:  by  {the  Gauls)  themselves. — voluntate:  126. 

35.  12.  stipendium  capere :  sc.  se.  —  iure:  127.  —  quod: 
the  relative  ;  its  antecedent  is  of  course  stipendium. 

35.  13.  victis :  used  as  a  subst. ;  for  the  case  see  107,  6.  — 
consuerint :  =  consueverird.     For  the  tense  see  166,  second  Note. 

35.    15.  ad  se  oppugnandum:    220. 

35.   16.  castra  habuisse :   i.e.,  had  made  formal  war. 

35.   17.  proeUo :   119. 

35.  18.  velint:  the  pres.  subj.,  instead  of  the  imperf.  required 
by  the  sequence  of  tenses,  is  used  for  vi\'idness  or  perhaps  for 
variety  ;  so  velint  and  pependerint  below.  See  173.  —  decertare  : 
to  fight  it  out;  note  the  force  of  de-,  and  cf.  defatigatis,  p.  31, 1.  24. 

35.  19.  pace:  121.  —  uti :  note  the  quantity  of  the  m;  what 
does  it  show?  —  iniquum  :  the  adjective  modifies  recusare,  which 
id  equivalent  to  a  noun,  the  subject  of  esse  (213).  —  de  stipendio 


246  NOTES  — BOOK  I 

recusare :  i.e.,  to  refuse  to  pay  the  tribute ;  note  the  Ut. 
trans. 

35.  20.  sua:  of  course  refers  to  the  Gauls;  for  the  case  see 
126.  —  ad :  up  to;   144,  1,  d. 

35.   21.  omamento  .  .  .  praesidio         .  detrimento:    113. 

35.  22.  hac  spe :    126. 

35.  23.  petisse:  sc.  earn,  referring  to  amiciliam.  —  per: 
through  ike  influence  0};    144,  3,  6. 

35.  24.  dediticii:  prisoners  of  war;  here  referring  to  the  hos- 
tages of  the  Aedui,  on  the  retaining  of  which  by  Ariovistus  the 
payment  of  the  tribute  depended. 

35.  26.   Quod  .  .  .  traducat:    197. 

35.  27.  id :  this  thing,  referring  to  the  preceding  giwd-clause. 
—  stii  muniendi  .  .  .  Galliae  impugnandae :  gen.  of  the  gerun- 
dive, governed  by  causa,  for  the  sake  of;   220. 

35.  28.  facere:  note  the  tense.  —  eius  rei:  cf.  id  above; 
rei  is  expressed  because  the  form  of  ctms  does  not  determine  its 
gender.  —  testimonio:  113.  —  quod  .  .  .  venerit:  tlie  fact  that 
he  had  not  come.  A  subst.  clause,  subject  of  esse,  testimonio 
taking  the  place  of  a  predicate  noun.  So  the  following  quod- 
chase.  For  the  mood  see  207.  —  nisi  rogatus :  without  being 
asked.  The  pres.  part,  is  much  more  common  in  English  than  in 
Latin,  where  the  ideas  expressed  by  the  English  pres.  part,  must 
be  expressed  in  other  ways. 

35.  29.  defenderit :  ttarded  0^,  i.e.,  defended  himself  against  it. 

35.  30.  prius  .  .  .  quam  .  .  .  populum  Romanum:  before  the 
Romanpeople.  Qwam  is  here  the  adverb.  Withprius  .  .  quam 
as  a  conjunction  the  construction  would  have  been  priv^quam 
populum  Rffmanus  venisset.  The  statement  is  not  true,  since  the 
Romans  had  subdued  the  AUobroges  in  121  b.c. 

Page  36.  2.  finibus:  115.  —  Quid  sibi  vellet:  what  did  he 
mean?    See  206. 

36.  3.  venerit:   cf.  vellet  in  hne  2. 

36.  4.  banc  .  .  Galliam:  this  part  of  Gaul,  ■where  they  then 
were  ;  lit.,  this  Gaul.  —  sicut  illam  nostram :  supply  the  words 
necessary  to  complete  the  sentence  on  the  principle  given  in  the 
note  on  p.  1,  lines  1-3.  —  Ut :  in  order  to  determine  the  meaning 


NOTES— BOOK  I  247 

of  this  word,  read  the  sentence  through,  and  remember  that  all 
subordinate  clauses  are  in  the  subj.  in  ind.  disc.  — ipsi:  to'him, 
referring  to  Ariovistus.  —  concedi :  subject  of  oporteret  and  "used 
impersonally;  no ' concession  ought  lo  be  made,  or  no  indulgence 
ought  to  be  shown. 

36.  6.  item:  do  not  omit  tliis  word.  —  quod;  in  that,  because. 

36.  8.    Quod  .  .  .  diceret:     197.  —  appellatos:    sc.  esse. 

36.  9.  rerum  :  of  the  facts;  for  the  case  sec  104. 

36.  10.  bello  Allobrogum  proximo:  in  the  recent  war  wUh  the 
Allobroges,  referring  to  the  revolt  of  the  AUobroges  against  the 
Romans.     For  the  case  of  bello  see  138. 

36.   II.  ipsos :    i.e.,  the  Aeduans. 

36.  12.  Aedvii:  we  should  use  the  pronoun  here,  and  the  noun 
in  place  of  ipsos  above ;  and  tliai  tlie  Aeduans  tlwnsdves  in  the 
wars  which  they  had  liad,  etc. 

36.  13.  Debere  se  suspicari :  that  he  liad  good  reason  to  suspect; 
ht.,  he  ougM  to  suspect. 

36.  14.  quod  .  .  habeat:  vrith  reference  to  his  having  an 
army  in  Gaul;  to  be  taken  \vith  suspicari.  The  sentence  should 
be  translated  freelj-.  Try  to  express  the  thought  in  the  best  and 
clearest  English  possible.  Supply  eum,  referring  to  exerdtum, 
as  the  object  of  habere. 

36.   15.   Qtiinisi:   rww  if  he  {C&es&r)  did  not;   158,0. 

36.  18.  Quod  si:  and  if;  lit.,  as  to  which,  if.  —  interf ecerit : 
refers  to  what  time  (note  facturum) ;    trans,  accordingly. 

36.  19.  gratum  esse  facturum :  he  would  confer  a  favor  on;  lit., 
wouM  do  a  thing  pleasing  to.  Gratum  is  the  neuter  of  the  adjective, 
used  as  a  noun ;  152,  a.  —  id  se'  .  .  .  compertum  habere :  he 
was  assured  of  this;  more  lit.,  he  had  found  this  out.  Compertum 
habere  differs  very  little  in  meaning,  if  at  all,  from  comperisse; 
see  2i8  and  note  on  p.  12, 1.  6. 

36.  20.  ab  ipsis  per  eorum  nuntios :  from  these  men  themselves 
through  their  {own)  messages;  i.e.,  his  information  was  direct,  not 
indirect.  Caesar  had  many  enemies  at  Rome,  who  would  have 
been  glad  to  hear  of  his  death.  —  quorum  omnium  .  .  .  posset : 
and  he  could  purchase  the  favor  .  .  .  of  all  these  men;  quorum  refers 
to  ipsis  and  eorum;  its  antecedent  is  eorum. 


248  NOTES  — BOOK  I 

There  is  no  doubt  that  Ariovistus  spoke  the  truth  with  regard 
to  the  general  situation,  though  it  may  be  uncertain  whether  he 
was  in  direct  communication  with  any  one  at  Rome.  He  was 
well  informed  on  the  subject  of  Roman  politics,  at  any  rate. 

36.  21.  morte :  120  ;  observe  that  it  is  merely  the  meaning 
of  the  word  redimere  which  makes  this  a  special  variety  of  the  abl. 
of  means. 

36.  22.  Quod  si:  bvt  if;  see  note  on  quod  si  in  line  18. — 
discessisset :  sc.  Caesar;  see  note  on  irUerfecerit  in  line  18.  Note 
the  change  to  secondary  tenses,  and  see  173. 

36.  23.  magno  .  .  .  praemio:  the  words  are  emphasized  by 
their  separation ;  for  the  case  see  123. 

36.  25.  eius:   on  his  part;   lit.,  of  his;   97. 

36.  26.  Chapter  45.  in  earn  sententiam:  to  show,  followed 
by  the  indirect  question,  qiuire  .  nan  posset;  lit.,  to  this  effect, 
or  purport. 

36.  27.  neque  suam  .  .  pati:  what  is  shown  by  the  infin.? 
Translate  accordingly. 

36.  28.  uti  desereret:   200. 

36.  30.  Ariovisti  .  .  populi  Romani:  the  genitives  are  used 
predicatively ;    96  and  Note  to  103. 

Page  37.  i.  Avernos  et  Rutenos :  in  121  B.C.  —  quibus  .  .  . 
ignovisset :  aUhough  the  Roman  people  had  pardoned  them;  194. 
For  the  case  of  quibus,  107,  a. 

37.  2.  redegisset:  since  this  verb  takes  a  direct  object,  we 
must  supply  eos. 

37.  3.  imposuisset :   sc.  eis;   107,  6. 

37.  4.  antiquissimum  quodque  tempus :  priority  of  time  with 
regard  to  their  coming  into  Gaul ;  for  the  lit.  trans.,  consult  159. 

37.  7.  bello  Tictam :  the  participle  has  concessive  force ;  215, 
Note. 

37.  8.  voluisset:  supply  as  subject  is,  referring  to  the  senate ; 
it  may  be  translated  they. 

37.  9.  Chapter  46.    geruntur:  for  the  mood  and  tense  see  182. 

37.  10.  propius  tumulum;  nearer  the  mound.  Propius  has 
the  force  of  a  preposition.  —  accedere :  note  the  tense  of  this 
and  the  foUomng  infinitives,  and  translate  accordingly. 


NOTES  — BOOK  I  249 

37.  13.  ne  quod  otnnino  .  .  .  reicerent:  not  to  throw  back  any 
weapon  at  all;    199. 

37.   14.  legionis:    98.     Be  careful  in  translating. 

37.  15.  cum  equitatu  proelium:  to  be  taken  together,  =  proe- 
liura  equestre.  Prepositional  phrases  do  not  often  qualify  nouns. 
—  fore:  =  futwum  esse.  —  videbat:  193.  —  committendum  (sc. 
esse)  non  putabat  ut :  he  thought  he  ought  not  to  run  the  risk  that; 
more  lit.,  that  it  oicght  not  to  be  allowed  to  liappen  that.  The  clause 
lit  .  .  .  posset  is  the  suhiect  o{  committetidum.  For  the  meaning 
of  committendum  cf.  p.  11,  1.  3. 

37.   16.  posset:    200. 

37.  17.  per  fidem:  through  their  confidence  (in  him).  —  in 
coUoquio  :  during  a  parley;  do  not  connect  this  phrase  wjth  per 
fidem. 

37.  18.  Posteaquam:  another  form  for  postqvam ;  180. — 
in  vulgus  militum :  among  the  common  soldiers;  for  the  case  of 
mililumseegg.  —  qua  arrogantia  .  .  .  usvls:  vrith  what  arrogance; 
lit.,  making  use  of  what  arrogance. 

37.  19.  omni  Gallia  .  .  .  interdixisset :  had  refused  the  Romans 
access  to  any  part  of  Gaid;  more  Ut.,  had  interdicted  them  frorr\,  all 
Gaul.  For  the  mood  of  interdixisset  (and  fecisset)  see  198 ;  for 
the  case  of  Romanis,  109;   for  that  of  Gallia,  115. 

37.  21.  ut  diremisset :  vi  here  means  how;  cf.  p.  34, 1.  24.  — 
maior  .  .  .  maius :  so-caUed  chiastic  order,  instead  of  maior 
alacritas  maiusque  studium  pugnandi. 

37.  24.  Chapter  47.  Biduo  post:  on  the  following  day ;  ac- 
cording to  the  Roman  way  of  reckoning,  two  days  later;  cf.  pridie 
eivs  did,  p.  39,  1.  1,  and  see  140.     For  the  case  of  biduo  see  125. 

37.  25.  Velle  se :  note  the  infin.,  and  trans,  accordingly.  — 
coeptae :  sc.  esserd.  The  passive  of  coepi  is  used  when  the-  de- 
pendent infinitive  is  passive. 

37.  26.  uti  .  constitueret :  he  asked  that  he  would  appoint; 
a  verb  of  requesting  is  implied  ;   199. 

37.  27.  minus:  =  non;  cf.  p.  12,  1.  25.  —  suis :  sc.  legatis,  re- 
ferring to  Caesar's  staff,  while  se  refers  to  Ariovistus ;  see  155. 
E  suis  (legatis)  legatum  aliquem  may  be  translated,  one  of  his 
officers. 


250  NOTES  — BOOK  I 

37.  28.  CoUoquendi  .  .  causa:  reason  for  holding  a  confer- 
ence; lit.,  of  holding  a  conference. 

Page  39.  i.  pridie  eius  diei :  tlie  day  before  {that  day);  eius 
diei  need  not  be  translated.  See  note  on  biduo  post,  p.  37, 
1.24. 

39.  2.  quin  .  .  .  conicerent:  from  hurling;  more  lit.,  but  that 
tliey  slwidd  hurl;  so  tliat  tlwy  should  not  hurl;   178. 

39.  3.  ex  suis  sese :  (sc.  legatis  with  suis)  emphatic  reflexives, 
one  of  his  own  officers. . —  magno  cum  periculo  .  .  missurum 
{esse)  .  existimabat :  lie  thought  it  would  be  very  dangerous  for 
him  to  send,  etc. ;  lit.,  that  he  would  send  with  great  danger. 

39.  6.  Commodissimum :  governs  mittere,  in  line  12,  which  is 
the  subject  of  visum  est.  This  long  sentence  should  be  read 
through  carefully  in  Latin  and  the  relations  of  the  words  noted. 
—  C.  Valerium  Procillum :  Caesar  thought  it  dangerous  to  send 
a  Roman  {legatum  e  suis),  but  believed  that  he  could  more  safely 
send  a  Gaul,  for  the  reasons  given  below.  On  becoming  a  Roman 
citizen,  the  father  had,  according  to  the  usual  custom,  assumed 
the  first  two  names  of  his  patron  C.  Valerius  Flaccus,  keeping 
his  own  name  of  Caburus  as  a  cognomen. 

39.  7.  summa  .  .  .  humanitate :    128. 

39.  8.  civitate  donatus  erat:  had  been  presented  with  {Roman) 
citizenship;  for  the  case  of  civitate,  see  119. 

39.  10.  qua  multa  .  .  .  utebatur:  which  Ariovistvsxised  readily; 
lit.,  used  mv£h.  In  English  we  should  have  an  adverb,  but  mvlta 
is  an  adjective  agreeing  with  qua;  see  147.  As  we  see  from  this 
passage,  the  Germans  spoke  a  different  language  from  that  of 
the  Gauls  (see  p.  1, 1.  3),  namely  that  from  which  modern  German 
is  descended.  It  was  a  sister-language  to  Greek,  Latin,  Celtic, 
and  English. —  longinqua  consuetudine:  from  long  practice;  122. 
Ariovistus  had  spent  so  much  time  in  Gaul  that  he  spoke  the 
language  readily  and  fluently. 

39.  II.  quod  .  .  asset:  and  because  he  thought  there  was; 
the  subj.  indicates  that  this  was  Caesar's  thought  at  the  time.  — 
Germanis :    no. 

39.  12.  una:   adv.;   sc.  cum  eo. 

39.   13.  hospitio      .  .  utebatur:    i.e.,   was  a  guest-friend  of 


NOTES  — BOOK  I  251 

Ariovistus.    The  relation  of  guest  and  host  was  sacred  and  bind- 
ing in  ancient  times. 

39.  14.  quae  diceret  Ariovistus:  what  Ariovistus  had  to  say; 
diceret  stands  for  a  fut.  of  tlie  dir.  disc.  —  cognoscerent  .  .  .  re- 
ferrent :    199. 

39.  15.  apudse:  before  him,  in  his  presence.  —  conspexisset : 
note  the  tense ;  the  idea  is,  when  he  had  got  them  into  his  power. 

39.  16.  conclamavit :  shovied  out;  con- has  intensive  force. — ■ 
Quid :  why  ?  —  venirent :  a  question  in  ind.  disc. ;  see  206. 
Note  the  tense. 

39.  17.  an  speculandi  causa :  sc.  venirent;  was  it  jor  the  pw- 
pose  of  playing  the  spy  f  Since  the  first  part  of  the  double  ques- 
tion is  omitted,  an  should  not  be  translated  "  or."  —  Conantes : 
so.  eos,  wJien  they  attempted. 

39.  20.  Chapter  48.  a:  away  from;  cf.  p.  34,  1.  9.  For  the 
case  of  milibus,  see  125.  —  Postridie  eius  diei :  see  note  on  pridie 
eius  diei,  Une  1. 

39.  22.  milibus  .  .  .  duobus:  125.  —  eo  consilio,  uti:  luith 
the  design  of;  more  lit.,  v/ith  this  design,  thai.  Uti  .  .  .  interdu- 
deret  is  a  subst.  clause,  in  apposition  with  consilio;  for  the  mood 
see  199. 

frumento   commeatuque :     115. 

supportaretur :    for  the  mood  see  211.  —  Ex:    after.; 


39. 

23- 

39. 

24. 

142,  4 

,  c. 

39. 

2S- 

39. 

26. 

dies  continuos  quinque :    91. 

aciem  instructam  habuit :  kept  his  army  drawn  up  in 
line  of  battle.  Here  instructam  Jiabuit  has  quite  a  different  mean- 
ing from  that  of  instruxit;  cf.  coactam  habebat,  p.  12, 1.  6,  and  the 
note.  —  ut  .  .  .  non  deesset :  a  clause  of  purpose  (175),  in  spite 
of  the  negative  non.  Non  is  closely  connected  with  deesset,  and 
by  litotes  (225)  the  two  are  equivalent  to  an  emphatic  esset,  the 
meaning  being  tliat  he  might  have  ample  opportunity. 

39.  27.  vellet:    211. 

39.  29.  his    omnibus    diebus :     137.  —  castris:     119,    Note. 
Cf.  note  on  memoria,  p.  6,  1.  28. 

39.  30.  hoc :  the  following. 

Page  40.  1.  quo:    119  and  Note. 


252  NOTES  — BOOK  I 

40.  2.  numero:  129.  Totidem  numero  pediles  maj'  be  trans- 
lated, an  equal  number  of  foot-soldiers.  —  velocissimi  ac  fortissimi : 
14s  and  150. 

40.  3.  quos         .  singuli  singulos  delsgetaat:  whom  they 

had  chosen  .  .  each  cavalryman  selecting  one.  The  subject  of 
delegerant  is  ii  understood,  =  equites,  and  singuli  is  in  apposition 
with  ii. 

40.  4.  cum  his:  referring  to  the  pedites.  The  subject  of 
versabantur  is  equites  understood. 

40.  s-  Ad  eos  .  hi :  also  refer  to  pedites.  —  si  quid  erat 
durius :  if  there  was  any  difficulty;  lit.,  anything  Imrder  {than  tisiud). 

40.  6.  si  qui:  if  anyone;  the  more  usual  form  of  the  nom. 
sing.  masc.  of  the  indefinite  pronoun  is  quis,  but  qui  is  also  used, 
as  here.  —  graviore:  very  severe;  lit.,  severer  {than  common); 
of.  durius,  line  5,  and  the  note. 

40.  7.  quo :  adv.,  anywhere,  in  any  direction.  —  longius  .  .  . 
celerius :  the  comparatives  have  the  same  force  as  durius  (line  5) 
and  graviore  (line  6). 

40.  8.  prodeundum  recipiendum:     be    careful    of    the 

meaning. 

40.  9:  exercitatione :  122. — iubis:  119,  Note.  —  sublevati: 
assisting  themselves  {by);  i.e.,  dinging  {to);  the  verb  has  a  middle 
or  reflexive  force. 

40.   10.  cursum  adaequarent :    tliey  equalled  their  pace. 

40.  II.  Chapter  49.  Ubi  .  .  .  intellexit:  180.  —  castris: 
see  note  on  p.  39,  1.  29.  —  ne  .  .  .  prohiberetur :  175.  With 
what  verb  is  this  clause  to  be  taken?  Read  the  sentence  through 
carefully  before  translating. 

40.  13.  passus  sexcentos:  91.  What  other  construction 
might  have  been  used?    Cf.  p.  39,  1.  19. 

40.  14.  ab :  for  the  meaning  of  ab  see  note  on  p.  34,  1.  9.  — 
castris :    114.  —  triplici :  see  41. 

40.  16.  in  armis :  we  should  say,  under  arms.  —  esse :  199, 
Note.  —  munire:   to  lay  out;    199,  Note,  51,  and  52. 

40.  18.  hominum  sedecim  milia  expedita:  sixteen  thousand 
light-armed  troops.  Notice  that  in  Latin  expedita  agrees  with 
milia,  not  with  hominum.     Numero  need  not  be  translated. 


NOTES  — BOOK  I  253' 

40.  rp.  quae  copiae :  that  these  forces;  for  the  mood  of  per- 
terrerent  and  prohibererd,  see  177. 

40.  21.  Nihilo  setius:  nevertheless,  =  nihilo  minus.  For  the 
case  of  nihilo  see  125.  —  ut:  note  the  mood  which  follows  and 
translate  accordingly. 

40.  22.  propulsare:  to  keep  off ;  199,  Note.  —  opus:  referring 
to  castra  rnunire,  line  16. 

40.  24.  castra  maiora :  i.e.,  his  former  camp,  as  is  shown  by 
reduxit. 

40.  26.  Chapter  50.  instituto  suo:  according  to  his  regular 
custom;    127. 

Page  41.   I.  hostibus:    106. 

41.  2.  prodire :  were  coming  out;  the  present,  as  is  frequentlj' 
the  case  in  eo  and  its  compounds,  is  nearly  equivalent  to  a  future. 

41.  4.  quae  .  .  .  oppugnaret :  note  the  mood.  What  does  it 
indicate  ? 

41.  5.  Acriter  utrimque  .  pugnatum  est ;  both  sides  fought 
fiercely.    What  is  the  Ut.  trans.? 

41.  10.  decertaret:  note  the  tense  and  the  force  of  de-;  would 
not  (yet)  fight  a  decisive  battle.  —  hanc  .  causam :  he  found 
out  that  this  was  the  reason;  in  the  Latin  ha7ic  causam  is  the  direct 
object  of  reperiebat. 

41.  II.  quod  .  .  .  esset:  that  this  loas,  etc.,  a  subst.  clause 
in  apposition  with  causam.  For  the  mood  see  210.  —  ut  .  .  . 
declararent:  a  subst.  clause  in  apposition  vnth  consuetude;  for 
the  mood  see  200. 

41.  12.  sortibus  et  vaticinationibus :  by  the  use  of  lots  and  by 
their  predictions.  In  the  case  of  the  former  certain  signs  were  put 
upon  bits  of  the  branches  of  a  fruitful  tree,  which  were  scattered 
over  a  white  cloth.  These  were  then  taken  up  at  random  and  in- 
terpreted by  women  (matres  familiae),  who  were  supposed  by  the 
Germans  to  have  a  special  power  of  divination.  The  vaticatioTies 
were  predictions,  especially  from  the  sound  of  running  waters. 

41.  13.  utrum  .  .  necne :  whether  .  .  or  rwt;  a  double 
indirect  question  ;   see  198,  a.  —  proelium  esset :  the  sub- 

ject of  esset  is  proelium  committi;  ex  usu,  in  the  predicate,  is  about 
equivalent  in  meaning  to  utile.  .  See  142,  4,  d. 


254  NOTES  — BOOK  I 

41.  14.  eas  ita  dicere :  tliat  (hey  (the  matrons)  made  the  follow- 
ing statement,  passing  into  formal  ind.  disc.  —  fas :  the  will  of  tlie 
gods;  lit.,  right  from  the  religious  point  of  view.  —  Germanos 
superare :  subject  of  esse;  non  esse  fas  .  .  .  stiperare  is  about 
equivalent  to  non  swperaturos  esse. 

41.  15.  contendissent :  represents  what  tense  of  the  dir.  disc.  ? 
See  the  previous  note  for  the  time  of  the  conclusion. 

41.  16.  Chapter  51.  Postridie  eius  diei :  see  note  on  p.  39, 
1.  20.  —  praesidio  utrisque  castris  :    113. 

41.  17.  quod  satis  esse  visum  est:  which  seemed  sufficient. 
The  antecedent  of  quod  is  id  {praeddium)  implied  in  ■praesidio.  — ■ 
alarios :  see  35- 

41.  19.  quod  minus  .  .  .  valebat:  because  he  was  less  strong; 
minus  is  an  adv.  —  pro ;  in  proportion  to. 

41.  20.  ad  speciem :  to  make  a  show;  lit.  for  a  show;  i.e.,  he 
stationed  the  auxiliary  troops  (alarii)  where  the  legionary  soldiers 
were  usually  put,  in  the  hope  of  disguising  his  weakness  in 
regulars. 

41.  21.  usque  ad:  right  up  to. 

41.  23.  necessario :  of  necessity;  an  adverb. 

41.  24.  paribus  intervalUs:    126. 

41.  27.  circumdederunt :  the  reference  is  of  course  only  to 
a  half-circle,  in  the  rear  of  the  Une.  —  qua :  any. 

.41.  28.  Eo :  there,  i.e.,  i.i  the  wagons  and  carts. 

41.  29.  proficiscentes:  sc.  eos,  them,  as  they  went  into  batHe. — 
passis  manibus:    126. 

41.  30.  se:  the  indirect  reflexive  (155).  To  what  does  it 
refer? 

Page  43.  i.  Chapter  52.  singulis  .  .  .  singulos :  i.e.,  one 
legatus  over  each  legion  with  the  exception  of  one,  which  was 
put  under  the  command  of  a  quaestor.  For  the  use  of  singvli 
cf.  p.  40, 1.  3,  and  for  the  case  of  legionibus,  see  107,  b. 

43.  2.  testes :  in  apposition  with  eos ;  translate  accordingly. 
—  virtutis :   98. 

43.  3.  earn  partem  .  .  .  hostium :  i.e.,  the  part  of  the  enemy 
opposite  the  right  wing  of  the  Romans,  which  would  of  course 
be  the  left  wing  of  the  enemy. 


NOTES  — BOOK   I  255 

43.  4.  animadverterat :  note  the  tense  and  translate  accord- 
ingly. 

43.  5.  Ita :  modifies  acriter. 

43.  6.  itaque  ;  not  in  its  common  meaning  of  itoe/ore,  but  =  ito 
+  que.    Ita  modifies  repente  and  celeriler. 

43.  7.  pila  .  .  .  coniciendi :  the  gerund  construction  in 
place  of  the  more  common  gerundive  (220),  to  avoid  the  less 
euphonious  piloruvi  coniciendorum. 

43.  8.  Reiectis :  throwing  down,  since  there  was  not  room  to 
hurl  them  at  the  enemy.  In  EngUsh  the  present  part,  is  com- 
monly used  in  such  a  case ;  in  Latin,  with  a  more  strict  observ- 
ance of  the  actual  relations  of  time,  the  perfect.  —  pugnatum  est : 
for  the  trans,  see  note  on  acriter  .      .  pugnatum  est,  p.  41,  1.  5. 

43.  9.  ex :  142,  4,  d.  —  phalange ;  for  the  formation  of  the 
phalanx  see  note  on  p.  18,  1.  17. 

43.  II.  complures  nostri:  in  English  we  say  very  many  of 
our  {soldiers).  —  insilirent  .  .  .  vulnerarent:    179. 

43.   14.  multitudine :    122. 

43.  16.  P.  Crassus :  son  of  M.  Crassus,  triumvir  with  Caesar 
and  Antony  in  60  B.C. ;  see  8  and  9. 

43.  17.  expeditior:  freer,  as  the  cavalry  were  not  engaged. 

43.  18.  versabanttir :  be  careful  of  the  meaning ;  see  Vo  cab. 
—  tertiam  aciem :  i.e.,  the  rear  line  of  the  triplici  acie  (see  p.  41, 
1.  21),  which  formed  a  reserve  for  just  such  an  emergency.  —  sub- 
sidio :   113  and  Note. 

43.  20.  Chapter  53.  Ita:  thus;  i.e.,  by  the  prompt  action 
of  Publius  Crassus.  —  restitutum :   saved. 

43.  21.  prius:  to  be  taken  with  quam.  Note  the  indicative 
pervenerunt,  since  the  action  of  the  verb  was  not  prevented  but 
actually  took  place.  The  indicative  is  usual  when  the  main 
clause  stands  first  and  contains  a  negative;    184. 

43.  23.  viribus:    119,  Note. 

43.  25.  naviculam :  diminutive  of  navis,  perhaps  used  for 
variety,  since  lintribus  has  just  been  used  above. 

43.  26.  ea:  in  it;   119. 

43.  27.  consecuti:    overtook,  and.     Note  the  force  of  con-. 

43.  28.  Duae  .  .  .  uxores :  polygamy  was  not  general  among 


256  NOTES  — BOOK  I 

the  Germans,  but  the  chiefs  sometimes  had  more  than  cue  wife. 
—  natione :    129  ;   it  might  be  translated  here  by  birlli. 

Page  44.   i.  domo :    135.  —  Norica:    i.e.,  from  Noricmn. 

44.  2.  dxixerat:   sc.  in  mairinimiium. 

44.  3.  duae  fiUae  .  .  .  altera  .  altera :  of  tlic  two  daugh- 
ters one  was  killed,  the  other  captured.  Altera  .  altera  are 
in  apposition  with  duae  filiae,  which  is  tlic  subject  of  occisa  est. 
The  verb,  however,  agrees  with  the  nearer  of  the  two  appositives. 

44.  6.  trinis :  the  distributive,  because  catenae  is  usually 
used  only  in  the  plural.  In  the  same  way  one  would  say  Irina 
castra  for  three  camps.  —  in  ipsum  Caesarem  .  incidit :  fell 
into   Caesar's  own  hands;    156,  a. 

44.  7.  eqtutatu:  124.  Here  cum  is  omitted,  although  there 
is  no  adjective  in  agreement,  because  of  the  idea  of  means.  — 
persequentem :  as  he  was  pursuing.  —  Quae  quidem  res :  this 
circumstance;  see  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25.  Quidem  gives  em- 
phasis to  quae;  it  might  be  rendered  by  emphasizing  "  tliis  " 
or  by  adding  "  especially." 

44.  9.  honestissimum :  do  not  translate  by  the  corresponding 
English  word,  but  note  the  derivation ;   see  Vocabulary. 

44.   10.  ereptum;   the  participle. 

44.  II.  restitutum:  sc.  esse.  —  neque :  and  because  .  .  .  not, 
the  force  of  quod  continuing  to  the  end  of  the  sentence.  —  eius 
calamitate :  by  disaster  to  him;  on  eius  see  98. 

44.  13.  se  praesente  de  se :  the  order  emphasizes  se;  it  might 
be  translated,  before  his  very  eyes. 

44.   14.  sortibus :  see  note  on  p.  41, 1.  12. 

44.  15.  sortium  beneficio:  122.  The  lots  decided  that  his 
death  should  be  put  off,  and  in  the  meantime  the  battle  took 
place  and  Ariovistus  was  defeated. 

44.  20.  Chapter  54.  Rhenum:  accusative  governed  by 
proximi,  after  the  analogy  of  prope.  Proximus  commonly  takes 
a  dative  (114). 

44.  22.  aestate:  139.  Ariovistus  was  defeated  in  September, 
the  Helvetians  in  the  preceding  June,  or  Julj^ 

44.  23.  maturius  paulo:   a  little  earlier  {in  the  season). 

44.  24.  in  Sequanos ;   we  should  say  among,  the  Sequani  or  in 


NOTES  — BOOK  II  257 

ilie  country  oj  the  Seq^mni,  but  in  Latin  the  idea  of  motion  is 
continued. 

44.  25.  ad  conventus  agendos  :  to  hold  the  assizes,  as  governor 
of  Gaul.  He  also  wished  to  be  as  near  as  possible  to  Rome,  to 
keep  track  of  the  political  movements  going  on  there. 

BOOK   II 

I.    The  Campaign  against  the  Belgians 

Page  45.  Line  i.  Chapter  1.  esset:  185. — ita  uti  .  .  .  de- 
monstravimus  :  at  the  end  of  Chap.  54  of  Book  I.  The  plural  is 
like  the  "  editorial  we  "  in  English.  The  first  person  is  com- 
paratively rare  in  Caesar's  Gallic  War,  and  always  refers  to  Caesar 
the  writer,  not  to  Caesar  the  general.     See  note  on  p.  6,  1.  28. 

45.  2.  crebri  .  rumores:  the  separation  of  the  adj.  from 
its  noun  by  an  intervening  phrase  is  common  in  Latin.  —  affere- 
bantur  .  .  .  fiebat:  the  imperfect  denotes  repeated  action  (163). 
Do  not,  however,  use  the  progressive  form  here  in  translating. 

45.  4.  quam :  who.  The  antecedent  is  Belgas,  but  the  rela/- 
tive  is  attracted  to  the  number  and  case  of  the  predicate  noun 
{partem),  as  it  often  is.  —  dixeramus;  in  Chap.  I  of  Book  I. 
The  pluperf.  here  does  not  differ  much  from  a  perfect  indefinite. 
Strictly  it  denotes  action  completed  at  some  past  time,  which 
would  perhaps  be  that  of  the  completion  of  Book  I.  For  the 
number  see  note  on  Ua  vti  demonstravimus,  in  line  1. 

45.  5.  coniurare :  were  forming  a  league.  A  pres.  infin.  in 
ind.  disc,  representing  a  pres.  indie,  of  the  letter  of  Labienus. 
See  204.  —  inter  se  :  to  one  another;  lit.,  among  themselves.  Inter 
se  dare  may  be  translated  were  exchanging. 

45.  6.  Coniurandi:  219.  —  esse:  tliat  these  were,  continuing 
.-the  indirect  quotation  from  Labienus  ;  204.  —  vererentur :  the 
reason  given  by  Labienus  ;   187. 

45.  7.  omni  pacata  Gallia:  when  all  Gaul  should  he  subdued, 
=  cum  omnis  Gallia  pacata  esset  (standing  for  a  fut.  perf.  of  the 
dir.  disc.) ;  see  note  on  cognitis,  p.  31, 1.  4.  Gallia  refers  here,  as 
usual,  not  to  Gaul  in  the  wdest  sense,  but  to  the  country  inhabited 
by  the  Celtae  (see  Book  I,  Chap.  1).  —  adduceretur:    203. 


258  NOTES— BOOK  II 

45.  8.  sollicitarentur :  they  were  urged  lo  it;  for  the  mood  see 
note  on  vererenlur,  line  6. 

45.  9.  partim  qui  .  .  .  partim  qui:  of  wliom  some  .  .  .  while 
others;  lit.,  partim  is  an  adverb  modifying  sollicitarentur  under- 
stood, sc.  ab  eis,  in  part  by  those  icho,  etc.  —  ut :  a*;  observe  the 
mood  of  the  foUomng  verb ;  see  180,  Note.  —  Germanos  . 
versari:  that  the  Germans  shovM  abide.  The  infin.  viWh  its  sub- 
ject accusative  is  the  object  of  noluerant;    213. 

45.  10.  noluerant:  had  been  nnivilling,  in  the  past.  The 
mood  shows  tliat  Caesar  is  no  longer  quoting  Labienus,  but 
returns  to  dir.  disc.  This  continues  to  the  end  of  the  chapter.  — 
populi  Romani  .  .  .  moleste  ferebant :  ivere  displeased  that  the 
army  of  the  Roman  people  was  passing  tJie  winter  in  Gaul  and  es- 
tablishing itself  there.  The  infinitives  with  their  subject  are  used 
as  objects  of  ferebard;    213. 

45.   II.  partim  qui:  see  note  on  partim  qui  in  line  9. 

45.  12.  mobilitate  et  levitate:  these  were  general  character- 
istics of  the  Gauls.  For  the  case  see  122.  —  novis  imperils :  a 
change  of  government,  i.e.,  from  the  Roman  rule  to  that  of  the 
Belgians.    For  the  case  see  107,  a. 

45.   13.  a  nonnullis  etiam :  supplj'  sollicitarentur,  from  line  8. 

45.  14.  eis :  sc.  ab.  —  ad  conducendos  homines  facultates : 
opportunities  for  hiring  mercenaries;  220. 

45.  15.  vulgo  regna  occupabantur :  the  supreme  power  was 
commonly  seized.  The  plural  regita  is  used  because  the  reference 
is  to  various  instances  of  usurpation.  —  qui :  and  these  (138,  a), 
referring  to  a  poteniioribus  .  .  .  habebant,  which  is  logically  iden- 
tical with  nonnvUis  in  line  13. 

45.  16.  imperio  nostro :    126. 

46.  17.  Chapter  2.  duas  legiones :  namely  XIII  and  XIV. 
Caesar  already  had  six  legions,  Yil,  VIII,  IX,  X,  XI,  and 
XII. 

45.  18.  inita  aestate :  at  the  beginning  of  summer.  What  is  the 
lit.  trans.  ?    See  130. 

45.  19.  qui  deduceret :  sc.  eas,  to  lead  them;  for  the  mood  see 
177.  The  antecedent  of  qui  is  Q.  Pedium;  he  was  Caesar's 
grandnephew,  the  grandson  of  his  sister. 


NOTES  — BOOK  II  259 

45.  20.  cum  primum  .  .  .  inciperet :  the  indicative  is  ordi- 
narily used  with  cum  primum,  but  here  the  idea  of  time  is  not  the 
only  one,  and  the  subjunctive  is  used  as  in  a  clause  of  attendant 
circumstances  with  cum;    185. 

45.  21.  Dat  negotium:  he  directed;  more  lit.,  assigned  the 
task  (of  finding  out,  etc.).     For  the  tense  of  dat  see  162. 

Page  46.  i.  Belgis:  114. — utl  ...  cognoscant  ...  fa- 
ciant :  subst.  clauses  in  apposition  with  negotium;  for  the  mood 
see  199;  for  the  tense,  171,  ftn.  1.  —  quae  .  .  .  gerantur:  211. 

46.  2.  se  .  .  certiorem  faciant:  inform  him,  referring  to 
Caesar.  Se  is  here  the  indirect  reflexive;  see  155.  For  the  mood 
of  faciant,  see  199. 

46.  3.  constanter :  uniformly,  i.e.,  they  all  tell  the  same  story. 
—  manus  ;   ace.  plural,  bands  of  troops. 

46.  4.    cogi  .  .  .  conduci :    204. 

46.  5.  dubitandum:  sc.  esse  sibi  (112).  Be  careful  in  trans- 
lating. —  quin  .  .  .  proficisceretur :  ahotd  marchiitg  against  them 
{i.e.,  the  Belgians)  ;  a  subst.  clause,  subject  of  dubitandum  {esse) ; 
see  202.  Duhiio  meaning  "  to  hesitate  "  usually  takes  an  infini- 
tive. 

46.  6.   diebus:    139. 

46.  8.  Chapter  3.  Eo :  the  adv.,  thither,  =  ad  fines  Bdgarum. 
■ —  de  improviso  :  an  adverbial  phrase  ;  see  Vocab.  imder  impro- 
visus.  —  celerius  omni  opinione :  7nore  quickly  than  any  one  ex- 
pected; lit.,  more  quickly  than  all  expectation.  For  the  case  of 
opinione  see  117. 

46.  9.  venisset:  for  the  mood  see  183.  —  Galliae:  114. — 
ex  Belgis :  =  Belgarum;    142,  4,  d. 

46.   10.  legates :   as  envoys;   82. 

46.  II.  qui  dicerent:  177.  —  se  .  .  .  permittere:  204,  =  nos 
.  .  .  permittimus  of  the  dir.  disc.  Se  does  duty  both  as  subject 
and  object  of  permittere,  that  they  committed  themselves;  see  note 
on  seque,  p.  33, 1.  10. 

46.  13.  neque  .  .  .  consensisse :  neque  is  equivalent  to  et 
non  and  should  be  translated  accordingly.     Cf.  p.  13, 1.  19. 

46.  14.  neque :  here  translated  tior,  on  account  of  the  pre- 
ceding nequs.    See  the  preceding  note  and  always  be  careful  to 


260-  NOTES  — BOOK  II 

observe  the  exact  force  of  this  word.  —  coniurasse :  =  coniura- 
visse. 

46.  15.  paratos  esse :  not  the  perf.  infin.,  but  the  pres.  infin. 
with  the  participial  adj.  as  predicate ;  cf.  est  divisa,  p.  1,  1.  1.  — 
et  .  .  et  .  .  et  .  .  .  et :  these  words  are  correlative,  but  as 
there  are  more  than  two,  the  first  et  cannot  be  translated  "  both." 
Omit  the  first  et,  and  translate  the  others  by  Mid.  —  dare  .  .  . 
facere,  etc. :  these  infinitives  depend  on  paratos,  which  has  the 
same  construction  as  2Jfwo. 

46.  16.  oppidis  recipere :  sc.  eum,  =  Caesarem.  On  the  case 
of  oppidis  see  119  and  the  Note.  There  is  also  a  locative  idea ; 
see  note  on  castris,  p.  39, 1.  29. 

46.  i8.  cis  Rhenum :  i.e.,  on  the  west  bank,  towards  Italy 
and  Rome.  —  incolant :  207  ;  for  incohint  of  the  dir.  disc.  Since 
the  ind.  disc,  is  introduced  by  dicerent,  we  should  expect  the  im- 
perf.  subj. ;    but  see  173. 

46.  19.  Suessiones :  object  of  deterrere.  Read  the  sentence 
through  carefully  before  attempting  to  translate  it. 

46.  20.  eodem  iure  et  isdem  legibus :  121.  lus  refers  to 
the  general  principles  of  law,  legibus  to  laws  or  statutes.  For  the 
mood  and  tense  of  lUantur  cf.  incolant  in  line  18. 

46.  21.  unum  imperium  .  habeant:  and  have;  asyndeton, 
see  227. 

46.  22.  potuerint;  the  mood  and  tense  would  be  the  same 
in  the  dir.  disc. ;   see  178  and  172. 

46.  23.  consentirent :   178;  for  the  tense  see  171. 

46.  24.  Chapter    4.    Cum  .    quaereret:     on    inquiring; 

185. 

46.  25.  essent  .  .  possent:  198.  —  quid  .  possent:  how 
strong  they  were  as  fighting  men;  more  lit.,  to  wliat  extent  they  were 
able  in  war.  For  the  case  of  quid  see  91,  Note.  —  sic :  the  follow- 
ing fads;   lit.,  as  follows. 

46.  26.  plerosque  Belgas :  that  inost  of  tJie  Belgians;  ind.  disc, 
through  sunierent,  p.  48,  1.  5.  The  Belgians  had  originally  Uved 
on  the  eastern  side  of  the  Rhine  and  had  been  influenced  in  their 
development  by  their  nearness  to  the  Germans  (see  Book  I, 
Chap.  1),  but  they  were  probably  a  Celtic,  not  a  Germanic  people. 


NOTES  — BOOK  II  261 

—  a  Germanis :  abl.  of  source  or  origin  ;   142,  1,  a.  —  Rhenum : 
90  and  Note. 

46.  27.  antiquitus :  an  adverb;  see  Vocab.  —  ibi:  i.e.,  on 
the  western,  or  Gallic,  bank  of  the  Rhine. 

46.  28.  incolerent :  for  the  mood  and  tense  see  207.  —  solos- 
que :  not  the  subject  of  esse,  but  a  predicate  accusative ;  trans- 
late accordingly. 

Page  48.  t.  memoria  :  139.  —  omnl  Gallia  vexata:  xulicn  all 
{the  rest  of)  Gaul  was  overrun. 

48.  2.  Teutonos  Cimbrosque :  sec  76  and  77.  —  ingredi : 
from  entering;  infin.  with  subject  ace,  object  of  prohibuerint. 
Prohiheo,  like  other  verbs  of  preventing,  often  takes  a  subst.  clause 
introduced  by  quin,  but  Caesar  and  Cicero  commonly  use  the 
infinitive. 

48.  3.  prohibuerint:  this  would  be  subj.  in  the  dir.  disc; 
see  179.  For  the  tense  cf.  potuerint,  p.  46,  1.  22.  —  qua  ex  re 
fieri  :  and  thai  the  result  of  this  loas;  more  lit.,  aiid  tliaifrom  this 
fad  it  happened.  —  uti  .  .  sumerent ;  a  subst.  clause,  the  sub- 
ject of  fieri;    200.  —  memoria:    122. 

48.  4.  spiritus :    see  Vocabulary. 

48.  6.  omnia  se  habere  explorata  :  that  they  had  full  informa- 
tion; lit.,  that  they  had  everything  ascertained.  Explorata  habere 
is  nearly  equivalent  to  exploravisse;  see  218.  For  the  infin.  see 
204. 

48.  7.  propinquitatibus  affinitatibusque :  119.  Note  the 
meaning  of  the  words  ;  see  Vocabulary. 

48.  8.  coniuncti :  sc.  cum  eis,  referring  to  the  Belgians.  -^ 
quisque  :  i.e.,  each  chief  of  the  various  tribes  which  made  up  the . 
Belgic  nation. 

48.  9.  poUicitus  sit :  for  the  mood  see  198  ;  and  for  the  tense, 
172  and  173. 

48.  10.  cognoverint:  for  the  mood  see  207,  and  for  the  tense, 
166,  second  Note,  and  note  on  pollicilus  sit,  line  9.  —  Plurimum 
.  .  .  valere :  were  strongest;  cf.  quid  .  .  .  possent,  p.  46,  1.  25, 
and  for  the  construction  of  plurimum  see  91,  Note. 

48.   II.  virtute,  auctoritate,  numero :    122. 

48.   12.  armata   milia   centum :  =  centum  milia  armatorum,  a 


262  NOTES  — BOOK  II 

hundred  thousand  armed  men;  lit.,  a  hundred  armed  thousands.  — 
poIUcitos :   sc.  esse. 

48.  13.  electa  .  .  sexaginta :  =  sexaginta  milia  electorum;  cf. 
armata  milia  centum,  liiie  12. 

48.  14.  slbi :  106.  Sibi  may  be  omitted  in  translating ;  it 
refers  to  BeUovacos.  —  suos :  referring  to  the  Remi,  whose  envoys 
are  speaking. 

48.  16.  fuisse:  had  been,  for  fuit  of  the  direct  discourse. — 
nostra  .  .  .  memoria :  139.  —  Diviciacum :  not  the  same,  of 
course,  as  Di\'iciacus  the  Aeduan. 

48.  17.  cum:  be  careful  in  translating;  read  the  sentence 
through. 

48.  18.  obtinuerit :  do  not  trans,  by  the  corresponding  English 
word ;  see  Vocabulary. 

48.  19.  esse:  was,  for  est  of  the  dir.  disc.  — regem  Galbam: 
the  latter  word  is  subject  of  esse,  the  former  a  predicate  accusa- 
tive. 

48.  20.  summam:  a  noun;  see  Vo cab.  —  voluntate:   126. 

48.  21.  habere:  sc.  eos,  =  Suessiones. — numero:  129. — 
polliceri :  for  a  pres.  indie,  of  dir.  disc.  —  milia  armata :  cf.  line  12. 

48.  22.  totidem :  sc.  armata  milia  polliceri,  promised  the  same 
number,  etc.  Do  not  take  it  with  Nervios,  which  is  the  subject 
of  polliceri  understood. 

48.  23.  longissime  absint:  are  furthest  off,  from  the  Rhine 
and  the  Remi.  —  quindecim  milia  Atrebates :  sc.  polliceri,  and 
make  Atrebates  the  subject ;  cf.  totidem  Nervios  in  line  22.  So 
with  the  following  names  and  numbers  as  far  as  the  semi-colon 
in  line  27. 

48.  27.  Condrusos,  etc. :  subjects  of  confecturos  esse  under- 
stood ;  sc.  se  (  =  Remos)  as  the  subject  of  arbitrari,  they  thought 
that  the  Condrusi,  etc.  would  furnish  about  40,000  men. 

48.  28.  appellantur:  indicative  because  the  statement  is 
made  by  Caesar  the  writer,  and  does  not  form  part  of  the  ind. 
disc. ;  see  208  and  14. 

48.  30.  Chapter  5.  liberaliter  oratione  prosecutus :  having 
addressed  them  {in  a  speech)  in  a  friendly  manner.  For  the  case 
of  oratione,  see  119. 


NOTES  — BOOK  II  263 

48.  31.  senatum:  Caesar  applies  this  Roman  term  to  the 
council  of  the  Gauls.  —  convenire      .  .  adduci :    199,  Note. 

Page  49.  i.  obsides :  a  predicate  accusative;  translate  ac- 
cordingly. —  Quae  omnia :  for  the  translation  of  the  relative 
see  158. 

49.  2.  diligenter  ad  diem :  pundutdhj  to  a  day,  i.e.,  exactly 
at  the  time  designated  by  Caesar.  —  Diviciacum  Aeduum :  this 
nifl,n,  as  the  adjective  Aeduum  makes  clear,  is  not  the  same  as 
the  one  mentioned  on  p.  48,  1.  16. 

49.  3.  rei  publicae  .  ,  .  salutis :  genitive  governed  by  inier- 
sit;   see  105,  a. 

49.  4.  manus  hostium  distineri : /or  <Ae/orc€S  o/f/ieencmj/io  6e 
kept  apart,  or  thai  the  forces  of  the  enemy  be  kept  apart.  Manus  is 
the  subject  of  distineri,  which  is  itself  the  subject  of  iniemi;  213. 

49.  5.  ne  .  .  .  confligendum  sit:  175  and  216.  Be  careful 
in  translating.  —  uno  tempore  :   138. 

49.  6.  Id  fieri  posse :  that  this  could  he  done  ;  ind.  disc,  im- 
plied in  docet.    Id  =  manus  hastium  distineri. 

49.  7.  introduxerint  .  .  .  coeperint :  209 ;  standing  for  the 
fut.  perf.  ind.  of  the  dir.  disc. 

49.  8.  His  mandatis :  viUh  these  instructions.  Mandalum  is 
the  noim  ;  see  Vocab.    For  the  case  see  126. 

49.  10.  coactas :  the  participle ;  trans,  by  a  relative  clause, 
or  by  a  verb  coordinate  with  venire.  —  vidit :  for  the  mood  and 
tense  see  180.  —  ab  eis  .  .  .  ezploratoribus  :  depending  on  cog- 
novit, not  of  course  on  abesse.  In  reading  the  sentence  in  Latin 
make  a  pause  after  abesse;  see  note  on  Lisci  Dumnorigem,  p.  13, 
1.  26. 

49.   12.  flumen  Azonam:   90. 

49.  13.  ibi :  i.e.,  in  the  territories  of  the  Remi  on  the  other 
side  of  the  Axona,  near  the  modern  \nllage  of  Berry-au-Bac,  where 
remains  of  Caesar's  fortifications  have  been  discovered. 

49.  14.   Quae  res :  this  step  or  manceuvre  of  crossing  the  river. 
Note  that  res  must  be  translated  in  many  different  ways  accord- 
ing to  the  context ;  see  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25.  —  et  .  .  .  et 
.  et :  correlative.     Omit  the  first  one  in  translating  ;  see  note 
oa  et  .  .  .  et  .  .  .  et,  'p.  46,  1.  15.  —  muniebat :    protected. 


264  NOTES  — BOOK  11 

49.   IS.  post  eum  quae  erant  reddebat:    made  his  rear 

safe  from  the  enemy.  Tiila  is  a  predicate  adjective,  modifying 
ea  understood,  the  antecedent  of  quae. 

49.  i6.  commeatus  .  .  efficiebat :  made  it  possible  for  sup- 
plies to  be  brought;  lit.,  brought  it  about  tliat  supplies  could  be 
brought.  Commeatus  is  tlie  subject  of  possd,,  and  tlie  clause  vt 
.  .  .  posset  is  the  object  of  ejjiciebat;  for  the  mood  sec  200. 

49.  18.  In  eo  flumine  :  we  should  say,  across  thai  river.  —  Ibi : 
i.e.,  at  the  end  of  the  bridge  on  the  north  side  of  the  Axona.  —  in 
altera  parte  :  on  the  otiier  bank,  i.e.,  on  the  south  side  of  the  river, 
from  which  he  had  crossed. 

49.  20.  in  altitudinem :  we  should  say  in  height.  The  Latin 
idiom  is  in  ^dth  the  ace,  because  the  wall  rises  to  that  height ; 
see  143,  1,  6.  —  pedum  duodecim :   for  the  case  see  102. 

49.  21.  duodeviginti  pedum:  for  the  case  cf.  pedum  duode- 
cim, 1.  20.  This  was  the  measure  at  the  top  ;  as  the  sides  sloped, 
the  width  at  the  bottom  was  somewhat  less. 

49.  22.  Chapter  6.    nomine:   by  name;  for  the  case  see  129. 

49.  23.  milia:  91. — passuum  :  99.  —  ex  itinere  :  on  their 
march.  That  is,  the  Remi  turned  aside  from  their  march  at  this 
point  to  attack  the  town  ;   cf.  142,  4,  6.  —  magno  impetu:    123. 

49.  24.  Aegre  .  .  .  sustentatum  est:  the  attack  was  resisted 
with  difficulty;    160. 

49.  25.  Gallorum  eadem  .  haec :  (he  manner  of  besieging 
a  town  which  is  used  by  the  Gavh  is  the  same  as  that  employed  by 
the  Belgians,  namely,  the  following;  or  the  Gauls  and  tlie  Belgians 
besiege  towns  in  the  same  way,  as  foUoivs.  What  sort  of  genitives 
are  GaUorum  and  Belgarum  ?    If  necessary,  see  97. 

49.  26.  circumiecta  multitudine :  130 ;  trans,  by  a  verb 
correlative  with  coepti  sunt  and  nudatus  est,  or  by  a  clause  intro- 
duced by  after.  —  totis  moenibus  :  the  entire  line  of  the  walls,  i.e., 
the  whole  town.    For  the  case  see  107,  6. 

49.  27.  coepti  sunt :  with  a  pass,  infin.  the  pass,  form  of  coepi 
is  regularly  used  ;  cf.  p.  37, 1.  25. 

49.  28.  def ensoribus :  115.  —  testudine  facta:  130;  trans. 
by  a  perf.  act.  part,  in  English,  or  by  a  verb  correlative  with 
succendunt  and  svbruunt.  '  The  testudo  or  tortoise,  a  formation 


NOTES  — BOOK  11  265 

used  also  by  the  Romans,  consisted  in  holding  the  shields  over- 
head so  that  they  overlapped  and  formed  a  covering  Uke  the 
shell  of  that  animal ;  see  the  second  illustration  on  Introd.  p. 
xxix  and  the  note  on  the  Gallic  phalanx,  p.  18, 1.  17. 

49.  29.  Quod  :  this,  referring  to  the  mode  of  attack  which  he 
has  just  described.  —  turn :  in  this  case,  or  on  tlie  present  occasion. 

49.  30.  conicerent:  plural  because  of  the  plural  idea  in  the 
collective  noun  mvUitudo;  85,  Note. 

49.  31.  consistendi  .  .  .  nuUi :  no  one  was  able  to  keep  his 
place.  Consistendi  is  the  gen.  of  the  gerund  depending  on 
potestas  (219) ;  for  the  case  of  nulli  see  no. 

Page  so.  I.  Remus:  in  apposition  with  Iccius  (82),  one  of 
the  Remi,  not  part  of  the  name. 

50.  2.  summa  nobilitate  et  gratia :  sc.  vir,  a  man  of  the  highest 
rank  and  of  the  greatest  influence;  for  the  case  see  128.  —  sues : 
his  countrymen.  —  oppido  :    107,  a. 

50.  3.  praefuerat:  nearly  equal  to  praeerat;  the  idea  is  that 
he  had  been  in  command  when  he  had  come  to  Caesar  as  an  envoy, 
and  of  course  he  still  wa^  in  command.  —  ex  eis :  142,  4,  d.  — 
legati :   pred.  nom.,  as  envoys. 

50.  s.  summittatur  .  .  .  posse :  ind.  disc,  introduced  by  the 
verb  of  saying  implied  in  nuntium  mittit;  saying  that,  unless,  etc. 
Summittatur  stands  for  a  fut.  ind.  of  the  dir.  disc.  —  sustinere : 
used  intransitivelj',  hold  out. 

50.  6.  Chapter  7.  Eo :  thither,  i.e.,  to  Bibrax.  —  de  media 
nocte  :  at  midnigM;  142,  3,  c.  —  isdem  ducibus :  the  same  men 
as  guides;  ducibus  is  in  apposition  with  eisdem,  which  is  governed 
by  Mstis  (121).  —  usus  :  ■using;  the  perf.  part,  is  sometimes  used 
with  about  the  force  of  a  present. 

50.  7.  nuntii :  pred.  nom. ;  for  the  trans,  cf.  isdem  ducibus, 
1.  6. 

50.   8.  subsidio:    113. 

50.  9.  Quorum  adventu :  through  their  arrival;  122.  There 
is  also  an  idea  of  time  ;  see  note  on  p.  14, 1.  22. — cum :  along  with. 

50.  10.  propugnandi:  219.  —  accessit:  was  aroused  in;  lit., 
came  to;  some  active  verbs  in  Latin  are  best  translated  by  Eng- 
lish passives.  —  hostibus  :    in. 


266  NOTES  — BOOK  II 

50.  n.  potiundi  oppidi:  gerundive,  instead  of  the  gerund 
potiundi  oppulo,  and  with  the  same  meaning ;   220. 

50.  12.  morati  .  .  .  depopulati :  tlic  perf.  participles  of  de- 
ponent verbs  are  often  equivalent  to  the  English  pres.  act. 
part. ;  216,  Note. 

Page  51.   I.  quo:   the  adverb,  =  ad  quos  (vicos). 

51.  .4.  omnibus  copiis :  124.  —  a  milibus  passuum  .  .  .  duo- 
bus  :  by  a  kmd  of  attraction  the  preposition  governs  not  the 
place  from  which  the  distance  is  reckoned,  but  the  word  indicat- 
ing the  distance ;  i.e.,  ah  (castri.i)  duo  passuum  milia,  whence 
ab  duobus  passuum  milibus;  cf.  ante  diem  tertium  Kal.  (140). 
Minus  does  not  affect  the  construction;    see  118. 

51.  4.  milibus :  abl.  of  comparison  with  amplius;  what  other 
case  might  have  been  used?    See  118,  Note. 

61.  5.  in  latitudinem:  see  note  on  in  altitudinem,  p.  49, 
1.20. 

51.  7.  Ch-^pter  8.  opinionem  virtutis :  repviation  for  valor; 
more  lit.,  the  opinion  of  tJieir  valor  (which  was  held  by  others). 
What  sort  of  a  gen.  is  virtutis?  See,  if  necessary,  98.  —  proelio 
supersedere  :  refrain  from  battle;  for  the  case  of  proelio  see  107,  6. 

51.  8.  equestribus  proeliis:  to  be  taken  with  periclitabaiur; 
119.  — quid  hostis  virtute  posset:  what  the  enemy's  valor  was; 
more  lit.,  what  the  enemy  were  able  in  respect  to  valor.  For  the 
case  of  quid  see  91,  Note ;  for  that  of  virtute,  129. 

61.  9.  quid  nostri  auderent:  what  the  courage  of  our  soldiers 
was;  cf.  the  preceding  note. 

61.  10.  intellexit:  for  the  mood  and  tense  see  180. — loco 
.  .  .  idoneo:   130;  trans,  by  a  causal  clause. 

61.  II.  ad  aciem  instruendam:  governed  by  opportune  and 
idoneo  ;  220  and  219.  —  natura:  by  nature,  naturally;  more  lit., 
in  its  nature  (129). 

61.  12.  ubi:  onwhich,  equivalent  to  in  qicOjTeien'mg  to  coUis. 
—  paululum  .  .  .  editus :    slightly  elevated  above  the  plain. 

51.  13.  tantum  .  .  .  quantum  loci :  as  great  a  space  as;  loci 
depends  on  quantum  (199).  In  English  we  should  attach  the 
word  rather  to  "  so  much  "  (tantum),  as  in  the  translation  of  the 
phrase  given  above.  —  adversus :   in  front,  i.e.,  in  the  direction 


NOTES  — BOOK  II  267 

of   the   enemy.     AdversxLS   is   here   an   adverb.  —  patebat  .  .  . 
redibat:    164. 

51.  14.  instructa:  lohen  dravm  up  in  Unc  of  battle;  apposi- 
tive  use  of  the  part.;   cf.  145. 

51.  15.  ex  utraque  parte:  on  each  side;  142,  4,  b. — lateris 
deiectus :  steep  sides;  Ut.,  declivities  of  side,  or  lateral  declivities; 
95.  —  in  frontem :  in  front;  Ut.,  sloping  (fastigatus)  towards  Vie 
front;   i.e.,  towards  the  west.     See  Plan,  p.  50. 

51.   16.  ad  planitiem  redibat :   sank  to  the  level  of  tlie  plain. 

51.  17.  ab  utroque  latere  :  cf.  ex  utraque  parte,  1.  15.  —  trans- 
versam  fossam :  a  ditch  at  right  angles  (to  the  length  of  the  hill), 
which  was  from  east  to  west ;  see  Plan,  p.  50. 

51.  18.  passuum:  sc.  in  UUitudinem,  und  ioT  the  case  see  102. 
—  ad  extremas  fossas :  aJ,  the  ends  of  the  trenches,  of  course 
the  ends  farthest  from  the  camp ;  for  the  trans,  of  extremas 
see  149. 

51.  19.  ibique :  and  in  them,  i.e.,  in  castellis.  —  tormenta : 
a  general  term  for  hurling-engines  or  artillery ;  see  65,  and  note 
the  derivation  of  the  word;  see  Vocabulary. 

51.  20.  instruxisset :  sJiovId  draw  up;  a  fut.  perf.  ind.  trans- 
ferred to  past  time.  For  the  mood  see  211.  —  quod  tantum 
multitudine  poterant :  i.e.,  because  of  their  superior  numbers ; 
for  the  case  of  tantum  and  muUitudine  see  note  on  quid  hostes 
virtute  possent,  1.  8.  Poterant  is  indicative  because  it  gives  the 
reason  of  the  writer  as  an  explanation,  and  is  not  an  essential 
part  of  the  sentence  ne  .  .  .  possent;   208. 

51.  21.  a  lateribus:  on  the  flanks,  to  be  taken  with  drcum- 
venire.  —  pugnantes :    while  they  were  fighting. 

51.  22.  possent:    175. 

51.  33.  duabus  legionibus  .  .  conscripserat :  the  thirteenth 
and  fourteenth  ;  see  p.  45,  1.  17,  and  the  note.  These,  as  having 
less  experience,  were  given  a  less  responsible  position.  The  brunt 
of  the  battle  was  to  be  borne  by  the  veterans. 

51.  24.  quo ;   adverb,  anywhere,  modifying  eos  dud,  for  them 
to  be  led,  to  be  supplied  as  the  subject  of  esset;  opus  is  a  pred. . 
nom.  —  esset :  for  a  fut.  ind.  of  the  direct  form,  cf.  instruxisset, 
1.  20.     Esset  is  subj.  for  the  same  reason  as  instruxisset. 


268  NOTES  — BOOK  II 

51.  26.  eductas :  trans,  by  a  finite  verb,  correlative  with 
instmxerant. 

51.  27.  Chapter  9.     non  magna :    of  no  great  size. 

51.  28.  exercitum;  to  be  taken  both  with  nostrum  and  with 
hostium.  —  Hanc :  governed  by  Irmisirent.  —  si  .  exspecta- 
bant :  were  waiting  to  see  whether;  for  the  mood  of  transirerU  see 
198. 

51.  29.  si  ab  illis  .  .  .  in  armis  erant:  a  simpler  order  would 
be,  parati  in  armis  erant,  ut,  si  .  .  .  fieret,  impeditos  aggredererUur. 
For  the  mood  of  fieret  see  211 ;  it  stands  for  a  fut.  ind.  in  the 
thought  of  nostri. 

Page  52.  2.  proelio  equestri  .  contendebatur :  a  cavalry 
battle  was  carried  on;    i6o. 

52.  3.  neutri:  neither  side. — faciunt:  180  and  162.  —  secun- 
diore  .  .  nostris :  and  our  men  had  had  tJie  upper  liand  in  the 
cavalry  battle;  lit.,  the  cavalry  battle  having  been  more  favorable. 
For  the  case  of  nostris  see  114. 

52.  6.  quod  .  .  demonstratum  est :  which,  as hasbeen shown, 
was  in  the  rear  of  our  camp.  Demonstratum  est  is  impersonal, 
having  for  its  subject  quod  esse  (213). 

52.  8.  eo  consilio,  ut:  xoith  the  purpose  of.  For  the  case  of 
eo  consilio  see  126,  and  with  the  expression  of.  propterea  quod,  etc. 
—  possent :  see  note  on  fieret,  p.  51,  1.  29.  —  castellum :  at  the 
end  of  the  bridge ;  see  p.  51,  1.  19,  and  the  Plan  on  p.  50. 

52.  9.  expugnarent  .  .  .  interscinderent :  a  subst.  clause, 
in  apposition  with  consilio;  see  199. 

62.  10.  potuissent :  cf.  posset,  1.  8  ;  potuisset  stands  for  a  fut. 
perf.,  the  force  of  which  might  be  rendered  by  if  this  should  have 
proved  to  be  impossible. 

52.  ii.  popularentuT  .  prohiberent:  (sc.  «<)  subst.  clauses 
in  apposition  with  consilio;  cf .  ut  expugnarent,  1.  9.  —  magno  .  .  . 
Usui:    113.  —  ad  bellum  gerendum:    219. 

52.   12.  commeatu:    115. 

52.   13.  Chapter  10.    certior  facius :  when  he  was  inforiried  (of 

^  the  design  of  the  enemy).    The  phrase  is  used  absolutely,  instead 

of  being  followed,  as  it  usually  is,  by  an  infin.  with  subject  ace. 

52.   14.  levis  armaturae  Numidas :  the  light-armed  Numidians; 


NOTES  — BOOK  II  269 

for  the  construction  of  kvis  armalurae  see  loi.  —  funditores 
sagittariosque ;  34  ;  in  Eng.  we  should  insert  and.  or  wilh  before 
this  phrase  (227). 

52.  15.  ponte:  119,  Note.  Abl.  of  "  tlic  way  by  which."  — 
ad  eos:  i.e.,  tlie  enemy. — Acriter  .  .  .  pugnatum  est:  160.  Do 
not  translate  Uterally ;    see  i6o. 

52.  i6.  Hostes  impeditos :  object  of  aggressi;  trans,  im- 
peditos  by  a  clause. 

52.   17.  per:   over;   to  be  taken  with  tmnsire. 

62.  18.  conantes :  who  tried,  agreeing  with  reliquos,  which  is 
the  object  of  reppvlerunt  (sc.  noslri). 

62.  20.  circumventos :  trans,  by  a  verb  correlative  with 
interfecerunt. 

52.  21.  de  expugnando  .  .  transeundo  :  equivalent  in  mean- 
ing to  genitives  qualifying  spem;    220. 

52.  22.  spem  se  fefellisse  :  thai  tJiey  were  disappointed  in  their 
hope;  lit.,  that  the  hope  had  disappointe  them.  —  intellexerunt : 
180.  —  neque  nostros  .  .  progredi :  and  UiM  our  men  woidd 
not  advance;  although  progredi  is  present,  the  meaning  of  the 
verb  gives  it  a  future  force ;   cf.  "  I  am  going  "  in  Enghsh. 

52.  24.  ipsos  .  deflcere  coepit :  tliey  themselves  were  run- 
ning short  of  provisions;  lit.,  provisions  were  beginning  to  fail 
them  themselves. 

62.  25.  optimum :  a  predicate  adjective,  agreeing  with 
domum  suam  quemque  reverti,  that  it  was  best  for  each  one 
to  return  to  his  own  home.  For  the  case  of  domum  (note  the 
gender)  see  93. 

62.  26.  quorum  in  fines  .  convenirent:  trans,  the  rela- 
tive clause  quorum  .  introduxissent  after  eos,  which  is  the 
antecedent  of  quorum.  For  the  mood  of  convenirent  see  199,  and 
for  the  mood  and  tense  of  introduxissent  cf.  potuissent,  1.  10. 

52.  28.  ut  .  decertarent  .  .  uterentur;  depend  on  con- 
stituerunt  in  1.  25  ;  for  the  mood  see  175.  —  suis :  what  is  to  be 
supplied  ? 

52.  30.  cum :   along  with. 

Page  53.  i.  quod  .  .  cognoverant :  tJiot  they  knew,  a.  suhst. 
clause  in  apposition  with  ratio.     Since  cognovit  has  the  force  of 


270  NOTES  — BOOK  II 

a  present,  cognoverant  is  equivalent  in  meaning  to  a  perfect  or 
imperfect.    For  the  mood  see  196. 

53.  2.  finibus :  dat.  governed  by  appropinqvare,  on  tiie  same 
principle  as  propinquus  (114). 

53.  3.  His  persuader!  .  .  .  non  poterat:  Oiese  could  not  he 
persuaded.  What  is  the  Ut.  trans.?  See  108.  —  ut  .  .  .  mora- 
rentur  neque  .  .  ferrent :  to  remain  longer  and  to  fail  to  lend 
aid;  lit.,  and  not  to  lend  aid;  subst.  clauses,  subjects  of  persuaderi; 
for  the  mood  see  199.  Neve  would  be  the  usual  connective  of 
such  clauses,  but  neque  is  used  because  the  negative  is  closely 
connected  ^\ith  ferret;  cL  lU  .  .  .  non  deesset,  p.  39,  1.  26,  and 
the  note. 

53.  5.  Chapter  11.  secunda  vigilia:  138.  This  would  be 
from  9  to  12  at  night.  The  meaning  probably  is,  at  tlie  beginning 
of  the  third  watch. 

53.  6.  nullo  imperio :     loithoid   any   definite   order   and 

with  no  one  in  command ;    126. 

53.  7.  cum  .  .  .  peteret  .  .  .  properaret:  explanatory  of 
nvllo  .  .  .  imperio;    186. 

53.  8.  domum :  for  the  case  cf.  domum,  cf.  p.  52,  1.  25.  — 
fecerunt  .  .  .  videretur:  they  made  their  departure  seem  like  a 
flight;  lit.,  tliey  caused  that  their  departure  should  seem.  For 
the  case  of  fugae  see  114 ;  for  the  mood  and  tense  of  videretur, 
200. 

53.  10.  Caesar:  note  the  position  in  the  midst  of  the  abl. 
abs.  It  may  be  translated,  Caesar,  who  was  at  once  informed  of 
this  movement  through  spies,  fearing  treachery,  etc.  On  the  trans, 
of  re  see  note  on  ea  res,  p.  4,  1.  25. 

53.  II.  discederent:  198.  —  exercitnm :  here  =  pedites,  in 
contrast  with  equitaium.  Or  exercitum  equilatumque  may  be  trans- 
lated, the  army  including  the  cavalry. 

53.  12.  castris:  see  note  on  p.  39,  1.  29.  —  confirmata  re: 
when  the  fact  was  established;  i.e.,  that  they  were  really  retreating. 

53.   13.   qui  .  .  .  moraretur:     177. 

53.  14.  His :  plural,  referring  to  the  horsemen  who  made  up  the 
equitatus;   for  the  case  see  107,  6. 

53.  17.  Hi :  referring  both  to  the  horsemen  under  Fedius  and 


NOTES— BOOK  II  271 

Cotta  and  to  the  three  legions  of  infantry  under  Labienus.  — 
novissimos ;  those  in  the  rear,  equivalent  to  noidssimum  agmen, 
in  1.  14  ;  the  adj.  is  used  as  a  subst. ;   152,  a- 

53.  i8.  eorum  fugientium :  of  them  {i.e.,  novissimos)  as  they 
were  fleeing,  not  "  of  those  fleeing,"  which  would  be  expressed 
by  the  participle  alone. 

53.  19.  cum:  this  clause  explains  the  reason  for  the  heavy 
losses  of  the  enemy,  namely,  that  those  in  front  gave  no  help  to 
those  in  the  rear  when  they  were  attacked  by  the  pursuing  Ro- 
mans ;  how  should  cum  be  translated  ?  —  ab  extremo  agmine  : 
supply  ei  and  see  149.  —  ad  quos  ventum  erat:  160;  the  ante- 
cedent is  ei  understood.     Do  not  trans,  literally. 

53.  21.  priores  :  ivkile  those  in  front.  Asyndeton;  see  227. — 
viderentur  .  .  continerentur :  for  the  mood  see  187,  and 
Note. 

53.  22.  neque  villa :  trans,  as  if  it  were  et  .  .  .  nulla. 

53.  23.  exaudito  .  .  .  ordinibus :  the  first  abl.  abs.  gives  the 
cause  of  the  second,  tlieir  ranks  being  thrown  into  confusion  on 
hearing  the  shouting  (of  those  who  were  fighting  in  the  rear).  — 
omnes  .  .  .  ponerent:  all  sought  safely  in  flight;  lit.,  placed 
their  protection  in  flight.  For  the  case  of  sibi  see  109  ;  ponerent 
depends  on  cum  in  1.  19. 

53.  24.  tantam  .  .  .  quantum  .  .  .  spatium :  killed  as  great 
a  number  of  them  as  the  continuance  of  daylight  allowed;  lit.,  as 
wos  the  duration  of  the  day. 

53.  26.  sub  occasumque  soils :  but  towards  sunset.  Note 
the  position  of  -que,  which  is  rarely  appended  to  a  monosyllabic 
preposition. 

53.  27.  ut  erat  imperatum :   sc.  eis  and  see  108. 

53.  28.  Chapter  12.  Postridie  eius  diei:  the  day  after  the 
slaughter  of  the  Belgae.     Eius  diei  need  not  be  translated. 

53.  29.  reciperent:    could  recover  themselves;    see  184. 
Page  54.   1.  Remis;    114.  —  magno  itinere  confecto :   making 

a  forced  march. 

54.  2.  Noviodunum :  a  Celtic  word  meaning  Newtown,  a 
name  which  is  common  in  various  forms  in  many  languages.  — 
ex  itinere :  on  the  way;  cf .  ex  itinere,  p.  20, 1.  2. 


272  NOTES  — BOOK  II 

54.  3.  vacuum  a  defensoribus :    destiliUc  of  defenders. 

54.  5.  paucis  defendentibus :  though  the  defenders  were  few; 
what  is  the  lit.  trans.?    See  130. 

54.  6.  vineas :  see  63.  —  agere :  to  move  up  to  the  \valls  of 
the  town.  —  quaeque  .  .  comparare  :  and  to  get  ready  the  things 
which.  The  antecedent  of  quae  is  ea  understood,  the  object  of 
comparare.    For  the  case  of  u^ui  see  113. 

54.  8.  ex  fuga :   after  their  fliglit;   142,  3,  c. 

64.  10.  aggere  .      .  constitutis :    see  62  and  63. 

54.  11.  ante:  the  adverb.  —  Galli;  subject  of  viderant  and 
avdierant.  We  should  translate  it  in  the  main  clause,  Galli  per- 
moti  .        quae  avdierant,  .  .  .  mittimt. 

54.   12.  audierant:    had  heard  of. 

54.  13.  petentibus  .  .  impetrant:  since  the  Remi  pleaded 
for  them,  they  prevailed  on  him  to  spare  them.  The  clause  ul  con- 
servarerdur  is  governed  both  by  petentibus  and  impetrant.  Cf. 
■popvli  Romani,  p.  4,  1.  10. 

54.  15.  Chapter  13.  obsidibus:  in  apposition  with  primis 
and  filiis;  translate  accordingly.  Primis  is  used  as  a  substan- 
tive, =  prijiapifetw;    152,  o. 

54.   16.  Galbae  regis :   see  p.  48,  1.  19. 

54.   18.   Qui  cum :   when  they,  i.e.,  the  Bellovaci. 

54.  21.  maioresnatu:  t^  oMer  men,  the  elders.  For  the  case 
of  natu  see  129. 

54.  22.  voce  significare :  to  indicate  by  (the  tone  of)  their  voice, 
since  the  Romans  could  not  understand  their  language. 

64.  23.  venire  .  .  .  contendere :  with  almost  a  future  force ; 
see  note  on  progredi,  p.  52,  1.  22. 

64.  25.  accessisset  .  .  poneret :  note  the  tenses.  —  pueri : 
here  means  children  (of  both  sexes). 

54.  26.  passis  manibus :  with  outstretched  hands;  126.  —  suo 
more:  as  was  their  custom,  127 ;  the  phrase  is  to  be  taken  with 
the  sentence  passis  manibus  .  .  petieruni;  i.e.,  to  stretch  out 
their  hands  was  their  way  of  begging  for  peace. 

54.  28.  Chapter  14.  Pro  his:  in  behalf  of  these,  i.e.,  the 
Bellovaci  as  a  whole. 

54.  28.  Diviciacus :  the  Aeduan. 


NOTES  — BOOK  II  273 

54.  29.  eum :  i.e.,  Caesar. — facit  verba:  made  a  plea;  162 
and  Note. 

54.  30.  omni  tempore:  137.  —  in  fide  atque  amiciti?:  i.e., 
had  been  faitliful  friends. 

Page  55.  i.  redactos:  part,  agreeing  with  Aediws;  trans, 
by  a  clause  introduced  by  after. 

55.  2.  perferre:  note  the  tense,  and  trans,  accordingly. — 
et      .  .  et :  correlative ;  not  only  .  .  .  but  even. 

55.  4.  Qui:  that  those  who  Iwd  been.  The  antecedent  of  gm' 
is  eos  understood,  the  subject  of  profugisse.  —  eius  consili  prin- 
cipes :  the  ringleaders  in  that  plot.  —  intellegerent  .  .  .  inttilisset : 
for  the  moods  see  187  and  198. 

55.  6.  Petere :  first  in  the  sentence  for  emphasis;  to  find 
the  subjects  read  the  sentence  through  carefully. 

55.  7.  sua:  his  habitual,  his  characteristic;  for  the  case  of 
clenieiitia  and  tnan,siietudine  see  121 ;  for  the  mood  of  ulatur,  199. 
Note  that  Caesar  from  this  pouit  on  uses  the  primary  tenses, 
instead  of  the  regular  secondary  tenses,  for  vividness  or  for  vari- 
ety ;   see  173. 

55.  8.  Quod  si  .  .  .  fecerit:  if  he  slwidd  do  this;  quod  is  the 
rel.  pron.  having  for  its  antecedent  the  clause  ut  .  .  .  utatur; 
fecerit  stands  for  the  fut.  perf.  ind.  of  the  dir.  disc. 

55.  9.  amplificaturum :  supply  eum  (=  Caesarem)  and  esse. 
—  quorum :   the  antecedent  is  Belgas. 

55.  10.  sustentare  consuerint :  with  auxiliis  atque  opibus  may 
■  be  translated  on  whose  help  and  power  (or  powerful  aid;  see  223) 
they  were  wont  to  rely;  lit.,  by  whose  aid  (119)  they  were  wont  to  hold 
out.     For  the  tense  of  consuerint  see  166,,  second  Note. 

55.  12.  Chapter  15.  honoris  Diviciaci  .  .  causa:  for  the 
sake  of  doing  honor  to,  etc. ;  for  the  case  of  Diviciaci  and  Aeduorum 
see  98 ;  for  that  of  lionoris,  which  is  governed  by  causa,  95. 

55.  13.  eos :  the  Bellovaci.  —  recepturum  .  conserva- 
turum:    sc.  esse. 

55.  14.  civitas :  that  of  the  Bellovaci.  —  magna  auctoritate 
multitudine :  observe  the  difference  between  the  two  con- 
structions.    For  the  former  see  1 28  ;  for  the  latter,  1 29. 

55.   17.  ex  oppido :    i.e.,   from  Bratuspantium. 


274       •  NOTES  — BOOK  II 

65.  20.  Eorum:  i.e.,  of  the  Ambiani.  —  quorum  .  .  .  quaere- 
ret  :   note  the  order,  =  cum  Caesar  de  eorum,  etc. 

55.  21.  sic:   the  following  facts;  more  lit.,  as /oHow«. 

55.  22.  mercatoribus :,  no.  Do  not  translate  literally. — 
nihil  pati :  that  they  allowed  no;  sc.  eos  as  subject  of  pali.  —  vini 
reliquarumque  rerum:   99. 

55.  23.  ad  luxuriam  pertinenti-um :  which  encouraged  luxurious 
living;   lit.,  ■pertained  to. 

55.  24.  eis  rebus:  through  such  things;  122.  Since  relan- 
guescere  is  practically  passive  in  force,  were  weakened  (note  the 
following  remitti),  the  abl.  might  be  referred  to  119.  —  eorum: 
we  might  have  expected  su/)s,  referring  to  the  subject  of  existi- 
mareni;  cf.  note  on  cum  eis,  p.  5,  1.  20. 

55.  25.  esse:  supply  as  subject  eos  {=  Nervios);  homines  is 
a  pred.  ace.  —  magnaeque  virtutis :  loi.  Note  that  the  phrase 
is  parallel  with  feros. 

55.  27.  dedissent  .  .  .  proiecissent :  might  be  subjunctive 
also  in  the  dir.  disc;  see  188.  —  patriam:  here  the  adj.;  see 
Vocabulary. 

Page  56.  i.  Chapter  16.  eorum:  i.e.,  Nerviorum.  —  tri- 
duum:  for  three  days;   91. 

56.  3.  milia  passuum  decem:  amplius  does  not  affect  the 
construction;   see  n8  and  91. 

56.  6.  his  utrisque :  both  of  these,  referring  to  the  Atrebates 
and  Viromandui ;  for  the  case  see  106.  —  uti  .  .  .  experirentur : 
a  subst.  clause  object  of  persuaserant;   199. 

66.  9.  quique:  and  those  who;  the  antecedent  of  qui  is  eos 
understood,  object  of  coniedsse. 

56.  10.  eum  locum :  a  place;  strictly  eum  locum  means  such  a 
place  (as  was  unapproachable).  —  quo :  the  adverb,  equivalent  to 
in  quem  (locum).  —  exercitui:     no. 

56.   II.  esset:   would  be  subj.  in  dir.  disc. ;   see  179. 

56.  13.  Chapter  17.  castris:  114.  —  deligant:  note  the 
mood  (177). 

56.  14.  ex  dediticiis  .  .  .  Gallis :  of  those  of  the  Belgians  and 
of  the  rest  of  the  Gauls  who  had  surrendered.  Dediticiis  is  here  an 
adjective ;    see  Vocabulary, 


NOTES— BOOK  II  275 

56.  15.  una:   the  adverb. 

56.  16.  eorum  dierum  consuetudine  .  .  .  perspecta:  having 
noticed  the  customary  marching  order  of  our  army  during  those 
days.  Consu£tudine  is  limited  by  eorum  dierum  and  itineris,  and 
nostri  exercitus  limits  itineris.  To  have  so  many  genitives  in  a 
single  clause  is  unusual. 

56.  19.  impedimentorum  .  .  .  numerum:  a  great  amount 
of  baggage.  Numerum  is  used  viith.  reference  to  the  animals  by 
which  the  baggage  was  transported. 

56.  20.  neque  esse  quicquam  negoti :  and  thai  tlxere  was  iw 
difficulty.  In  Latin  the  negative  is  attached  as  usual  to  the  con- 
jimction.  Here  esse  really  has  a  future  force ;  see  note  on 
progredi,  p.  52,  1.  22,  and  cf.  the  following  note  on  venisset  .  .  . 
abessent. 

56.  21.  venisset  .  .  .  abessent:  note  the  tenses,  standing 
respectively  for  the  fut.  perf.  and  the  fut.  of  the  dir.  disc. 

56.  22.  banc  .  .  adoriri:  in  attacking  this,  i.e.,  the  first 
legion.  Adoriri  is  the  subject  of  esse  in  1.  20;  see  113.  The 
literal  meaning  is  to  attack  this  would  be  no  trouble.  —  sub  sar- 
cinis :  i.e.,  before  the  soldiers  had  time  to  lay  aside  the  packs 
which  they  carried  on  the  march.  See  39.  —  qua  pulsa  impedi- 
mentisque  direptis :  trans,  qua  by  a  demonstrative  and  the  abl. 
abs.  by  a  clause  introduced  by  when. 

56.  23.  futxirum  ut  .  .  .  auderent:  equivalent  to  rdiquos 
.  .  .  non  ausuros  tsse.  Ut  .  .  auderent  is  a  subst.  clause,  the 
subject  ol  futurum  (esse);  see  200  and  Note.  Cf.  p.  33,  1.  16, 
and  the  note.  —  contra :    adverb. 

56.  25.  Adiuvabat  .  .  .  consilium:  it  added  weight  to  the 
advice;  or  weight  was  added  (by  the  fact  that).  The  subject  of 
adiuvabat  is  the  subst.  clause  quMi  .  .  .  effecerant.  What  is  the 
literal  meaning  of  adiuvabat  ? 

56.  26.  quod:  the  conjunction,  meaning  <^,  or  </ie/acf(teJ, • 
see  the  preceding  note.  —  equitatu  nihil  possent :  were  rwt  strong 
in  cavalry.  For  the  construction  of  equitatu  and  nihil  see  noto 
on  p.  51,  1.  8  ;  how  should  cum  be  translated? 

56.  27.  neque  enim:  and  indeed  .  .  .  not.  Enim  does  not 
have  here  its  usual  meaning,  "  for."  —  ei  rei :  i.e.,  cavalry  forces  ; 


276  XOTES  — BOOK  II 

for  the  case  see  107,  a.  —  quicquid  valent  copiis ;   whatever 

strength  they  have  is  in  their  infantry  forces.  For  the  construction 
of  quicquid,  which  limits  both  possunt  and  valent,  cf.  equitalu 
nihil  possunt,  1.  26. 

56.  28.  pedestribus  .  .  .  copiis:  129.  —  quo  .  impedi- 
rent :    176. 

Page  57.  i.  venissent :  for  the  fut.  perf.  ind.,  in  case  they 
should  come;    for  the  mood  see  210. 

57.  z.  teneris  arboribus  incisis,  etc. :  this  long  sentence  might 
well  be  divided  into  two  at  this  point,  in  some  such  way  as  this : 
the  Nervii  devised  tlie  following  plan  When  tliey  had  notched 
young  trees,  etc. 

67.  3.  in  latitudinem :  sideways.  The  trees  were  notched 
{cid  into)  only  enough  to  make  it  possible  to  bend  them  into  a 
horizontal  position  {infiexis).  The  branches  then  grew  out  on 
each  side  and  the  spaces  between  them  were  filled  in  with  thorn 
bushes,  making  a  dense  wall. 

57.  4.  effecerant:  the  subject  is  Nervii,  p.  56,  1.  26;  but  if 
the  sentence  is  divided  (see  note  on  1.  2  above),  supply  ei,  they. 
For  the  mood  see  196.  —  ut  praeberent :    a  subst.  clause, 

object  of  effecerant;  200.  — -  instar  muri :  lilce  a  wall,  lit.,  (he  iniage 
of  a  wall.  Instar  is  an  indeclinable  noun  (see  Vocab.),  in  apposi- 
tion with  munimentum. 

57.  s.  quo  :  the  adverb,  equivalent  to  in  quod  (munimerUum) . 
For  the  mood  of  posset  see  179. 

57.  6.  His  rebus :  by  this  state  of  things,  i.e.,  by  the  presence 
of  these  hedges.  Translate  after  cum,  remembering  that  cum 
frequently  follows  one  or  more  words  of  its  clause.  How  should 
cum  be  translated? 

57.  7.  non  omittendum :  sc.  esse  and  sibi  (112),  referring  to 
the  Nervii. 

57.  9.  Chapter  18.  haec:  as  follows.  —  quern  locum:  Cae- 
sar frequenth'  repeats  the  antecedent  in  the  relative  clause; 
see  p.  5,  1.  24,  and  the  note. 

57.  10.  aequaliter:  evenly,  i.e.,  the  slope  was  even  from  the 
summit  of  the  hill  (a  summo)  to  its  foot.  —  ad  flumen  .  .  . 
vergebat:    i.e.,  the  slope  of  the  hill  ended  at  the  river    Sabis 


NOTES— BOOK  II  277 

(Sambre).  For  the  tense  of  vergcbal,  which  of  course  should  not 
be  translated  by  the  progressive  form,  sec  164. 

57.  12.  pari  acclivitate :  for  the  case  see  128.  The  second 
hill  was  of  the  same  height  and  of  a  similar  slope  to  the  first.  — 
nascebatur:  arose;  for  the  tense  cf.  vergebal,  1.  11,  and  the  note. 
—  adversus  huic  et  contrarius  :  opposite  this  {i.e.,  the  first  hill) 
and  on  the  other  side  of  tlie  river.     For  the  case  of  huic  see  114. 

57.  13.  passus  .  ducentos :  91.  The  phrase  modifies 
apertus.  —  infimus  :  at  the  bottovi,  i.e.,  the  lower  part  of  the  slope  ; 
on  the  trans,  see  149. 

57.  14.  apertus:  opposed  to  silvestris.  —  a  superiore  parte: 
in  translating  a  remember  a  dextra  and  the  like.  —  ut :  so  thai. 
The  sentence  preceding  a  clause  of  result  often  contains  a  word 
meaning  so,  but  not  always. 

57.  16.  secundum:  preposition;  see  Voc.\B.  Note  the 
derivation  of  the  word,  which  throws  light  on  the  various  mean- 
ings of  secundum  and  secundum. 

57.  18.  pedum  .  .  trium:  102.  The  genitive  is  used  in 
predicate  ;  see  Note  to  103. 

57.  19.  Chapter  19.    omnibus  copiis:    126. 

57.  20.  ratio  ordoque :  the  arrangement  and  order.  These 
two  words  form  one  idea,  and  hence  take  a  singular  verb  (habebat) ; 
see  85,  Note.  —  aliter  .  .  .  ac:  different  from  lliat  which;  lit., 
otherwise  than.  For  the  meaning  of  ac  see  Vocabulary.  —  se 
habebat,  was;   lit.,  had  itself. 

57.  21.  ad  Nervios:  ace.  with  ad  instead  of  the  dative,  be- 
cause the  Verb  really  means  to  carry  news.  —  hostibus :  for  the 
case  see  note  on  p.  53,  1.  2. 

57.   22.   consuetudine  sua:    127. 

57.  23.  ezpeditas:  withoui  baggage,  appositive  adj.  (145). 
Because  he  was  approaching  the  enemy,  Caesar  relieved  six 
legions  of  the  packs  which  they  ordinarily  carried  on  the  march, 
-that  they  might  be  ready  for  a  sudden  attack ;  see  38. 

57.  24.  collocarat  :=  coZZocawerai.  Note  the  meaning  of  the 
word,  which  is  derived  from  locus;  see  Vocab. — inde:  the 
rmxt;  i.e.,  after  the  baggage.  —  quae  proxime  conscriptae  erant : 
the  thirteenth  and  fourteenth.     These  newly  enrolled  legions 


278  NOTES  — BOOK  II 

were  given  less  responsible  positions  than  the  veterans.    See  note 
on  p.  51, 1.  23. 

57.   23.  praesidio :    113. 

57.  27.  Equites  nostri :  these  had  been  sent  on  ahead  of  the 
main  body  ;   see  1.  19. 

Page  58.  1.  Cum:  has  the  force  of  whik  and  the  verbs  re- 
cipeixnt,  facerent,  and  audereni  denote  repeated  action  ;  cf.  iden- 
tidetn,  1.  1,  and  the  note  on  interim,  1.  4  below.  —  se :  to  be  taken 
with  recipereiii.  —  ilU  -  tlie  enemy.  —  identidem :  again  and  again, 
as  they  were  beaten  by  the  Romans.  —  in  silvas  ...  ex  silva : 
note  the  difference  in  number  ;  so  in  English  we  say  either  wood 
or  woods. 

58.  3.  neque  nostri  .  .  auderent:  trans,  as  if  it  were  et 
nostri  .  .  .  nan  auderent.  —  quam  quem  ad  finem  .  .  pertine- 
bant :  for  ad  eum  finem,  ad  quem.  That  is,  the  Romans  did  not 
venture  to  follow  the  enemy  into  the  woods,  but  pursued  them 
only  to  the  end  of  the  open  ground  mentioned  on  p.  57,  1.  13. 

58.  4.  cedentes :  sc.  eos,  them  in  their  retreat,  or  as  they  re- 
treated. See  note  on  eorum  fugientium,  p.  63,  1.  18.  —  interim : 
i.e.,  while  this  was  going  on.  The  word  implies  that  the  acts 
denoted  by  redperent,  face>-ent,  and  auderent  were  repeated  several 
times ;   see  note  on  cum,  1.  1. 

58.  5.  legiones  sex:  tlie  six  legions;  in  light  marching  order 
(expeditas)  ;  see  p.  57,  1.  23.  —  dimenso :  has  a  passive  force, 
though  from  a  deponent  verb;  see  216,  second  Note.  It  may 
be  translated,  however,  having  laid  out  tlie  work,  i.e.,  having  marked 
out  the  form  and  limits  of  the  camp. 

58.  7.  prima:    for  the  trans,  see  149. 

58.  8.  visa  sunt:  here  passive  in  meaning  (see  Vocab.).  For 
the  mood  and  tense  see  180.  —  quod  tempus :  tlie  time  which. 
Really  tempus  is  the  subject  of  corwenerat,  which  is  best  translated 
■  by  an  English  passive,  had  been  agreed  on;  the  antecedent  of  qtwd 
is  the  clause  ubi  .  .  .  visa  sicnt,  which  is  repeated  in  tempus,  i.e., 
eo' tempore  {ubi  .  .  .  visa  sunt),  quod  tempus  corwenerat. 

58.  9.  committendi  proeli:  for  beginning  the  battle;  220. 
Proeli  is  governed  by  tempus,  and  committendi  agrees  with  proeli. 
—  ut :   in  translating  note  the  mood  of  the  following  verbs. 


NOTES  — BOOK  II  279 

58.  10.  ipsi  sese  confirmaverant :  i.e.,  had  screwed  their 
courage  to  the  sticking  point. 

68.    II.   omnibus  copiis:    126. 

5  8.  13.  incredibili  celeritate:  123. — ut:  so  that;  sec  note  on 
incredibili  lenitate,  p.  9,  1.  19. 

58.  14.  ad  silvas  ;  at  llie  (edge  of  the)  woods.  They  could  not 
be  seen  while  they  were  still  in  silvis.  —  in  manibus  nostris : 
riglit  before  us,  close  at  hand.  The  distance  was  about  three 
quarters  of  a  mile. 

58.  16.  adverso  colle:  up  tlie  hill,  on  which  the  Roman  camp 
was  being  laid  out ;    lit.,  the  hill  being  against  them. 

58.   17.  in  opere :   i.e.,  of  laying  out  and  fortifying  the  camp. 

58.  i8.  Chapter  20.  Caesari:  116.  Note  the  emphatic 
position  of  tlie  word.  —  omnia :  everything;  the  various  things 
referred  to  are  given  in  detail  in  the  rest  of  the  sentence ;  the 
adj.  is  used  as  a  subst. ;  152,  a.  — vexillum:  the  red  flag  which 
was  the  signal  for  beginning  a  battle ;  see  47. 

58.  19.  proponendum :  with  this  and  the  following  gerundives 
supply  erat  (eraiit).  —  signum  tuba  dandum:  i.e.,  the  signal  to 
form  in  line  of  battle,  and  for  each  soldier  to  take  his  proper  place. 

58.  20.  qui :  supply  ei,  subject  of  arcessendi  (erant).  —  paulo 
longius:  to  some  little  distarux;  ]it.,  somewhat  fartJier  (thaavsual). 
—  aggeris :  maierials  for  the  rampart  (of  the  camp)  ;  see  Vocab. 

58.  21.  milites  cohortandi:  a  regular  preliminary  to  any  im- 
portant battle,  often  taking  the  form  of  a  set  speech. 

68.  22.  signum  :  I.e.,  the  signal  to  begin  fighting.  Three  signals 
are  referred  to  in  this  sentence.  First,  the  display  of  the  vexillum, 
indicating  that  there  was  to  be  a  battle  and  warning  the  soldiers 
to  get  ready ;  second,  the  signal  on  the  tuba,  for  the  soldiers  to 
take  their  places  in  the  ranks ;  lastly,  the  signal  (also  given  by 
the  tuba)  for  the  actual  beginning  of  the  fight.  This  was  the 
regular  mode  of  procedure,  but  as  the  next  sentence  shows,  the 
greater  part  of  it  had  to  be  omitted  on  this  occasion. 

58.  25.  His  difficultatibus  .  subsidio:  113.  —  duae  res: 
two  things,  explained  by  (1)  scierUia  atque  u^us  militum,  which 
form  one  idea,  and  (2)  by  the  subst.  clause  qv/)d     .  .  vetuerat. 

68.  26.  quod  .  .  .  poterant:      a    causal    clause     explaining 


280  NOTES  — BOOK  II 

sderUia  akjue  xisiis,  and  accounting  for  the  admirable  discipline 
of  Caesar's  troops. 

58.  27.  quid  .  .  oporteret:  object  of  ■praescribere;  for  the 
mood  see  198. 

58.  29.  singulis  legionibus  singulos  legates  .  .  .  discedere : 
the  various  lieutenants  to  leave  their  respective  legions.  See  note 
on  p.  40,  1.  3. 

58.  30.  nisi  munitis  castris :  iinlil  after  the  camp  had  been 
finislied;  lit.,  unless  the  camp  having  been  fortified.  —  Hi :  the  legati. 

Page  59.  i.  nihil  :  =  an  emphatic  nan. 

59.  2.  videbantur:   seemed  best. 

59.  4.  Ch-A-PTEe  21.  necessariis  rebus  imperatis :  after  giving 
such  orders  as  were  (absolutely)  necessary. 

59.  5.  quam  in  partem:  =  in  earn  partem,  in  quam. 

59.   6.  non  longiore  quam  uti         .  retinerent:    i.e.,   he 

confined  himself  to  this  one  exhortation.  Vti  retinerent  is  a  subst. 
clause,  the  object  of  some  word  meaning  to  urge  (or  the  like), 
implied  in  oraiione  cohortatus;    199. 

59.  7.  virtutis:   98. 

59.  8.  neu:    for  neve,  =  et  rte. 

59.  9.  -que:  6rrf.  —  non longius  .  .  .  aberant  quam  .  .  .  pos- 
set :  were  not  more  than  a  spear's  throw  off ;  lit.,  were  not  farther 
off  than  {the  point)  to  which  a  spear  could  be  thrown.  For  the 
mood  of  posset  see  179. 

59.  II.  in  alteram  partem:  note  alteram,  not  aliam  (see 
V0CA6.) ;  in  the  opposite  direction,  namely  to  the  right  wing,  where 
the  twelfth  and  eighth  legions  were ;  see  Plan,  p.  59. 

59.  12.  pugnantibus :  supply  eis,  and  see  note  on  cedentes, 
p.  58,  1.  4.    For  the  case  see  107,  b. 

Page  60.   I.  tanta :    such,  not  "  so  great." 

60.  2.  ad  dimicandum:  219.  —  ad  insignia  accommodanda : 
puttiiig  on  their  decorations,  referring  to  the  crests  of  the  helmets, 
which  Were  taken  off  when  the  army  was  on  the  march.  In  a 
battle  they  were  important  for  identifying  the  members  of  the 
various  legions.     For  the   constr.   see   220. 

60.  3.  ad  galeas  induendas :  on  the  march  the  helmets  were 
slung  around  the  soldiers'  necks  ;   27.  —  scutis :   95. 


NOTES  — BOOK  II  281 

60.  4.  tegimenta  :  the  metal  shields  were  protected,  when  not 
In  use,  by  coverings  ;  29.  —  defuerit :  for  the  mood  see  178  ; 
for  the  tense,  172.  —  Quam  :  to  be  taken  with  partem,  into  whxit- 
ever  part  (of  the  field). 

60.  5.  casu  devenit:  chanced  to  coine;  lit.,  came  by  chance. 
Do  not  translate  literally.  —  quaeque  :    qiuie  +  -qiie,  and  whai. 

60.  6.  ad  haec  constitit :  hy  these  (standards)  he  took  his  place. 
—  suis :  se.  signis.  The  soldiers  did  not  waste  time  in  trying 
to  find  their  own  places  in  the  ranks,  but  attached  themselves  to 
whatever  standard  they  came  to. 

60.  8.  Chapter  22.  ut:  in  translating,  note  the  mood  of 
the  following  verb. 

60.  9.  rei  militaris  ratio  atque  ordo :  i.e.,  the  arrangement 
(ordo)  approved  by  the  theory  (ratio)  of  military  science ;    225. 

60.  II.  aliae  alia  in  parte:  some  in  one  place  and  o^liers  in 
another;  sc.  legiones  vdth  aliae.  —  saepibus :  those  described 
above,  p.  57,  lines  2  S. 

60.  13.  neque  .  .  nee  .  .  .  neque :  correlative ;  the  main 
sentence  begins  with  the  first  neque,  which  should  be  translated 
not.  Cf.  et  .  .  et  .  .  .  et,  p.  46,  1.  15,  and  the  Note.  —  certa . 
subsidia :  regtdar  bodies  of  reserves;  i.e.,  bodies  of  reserves  in 
definite  places,  where  they  would  be  available  in  time  of  need.  — 
collocari :  stationed;  note  the  derivation  of  the  word.  CoUocari 
depends  on  poterant  at  the  end  of  the  sentence.  —  quid :  predicate 
of  opris  esse. 

60.  14.  esset:  198. — provideri:  depends  on  poierai,  implied 
in  poterant  at  the  end  of  the  sentence. 

60.  15.  rerum  iniquitate :  i.e.,  such  difference  in  conditions 
in  different  parts  of  the  field ;   note  the  meaning  of  iniquitate. 

60.  16.  quoque :  i.e.,  the  conditions  were  different  (see  pre- 
ceding note),  and  the  results  were  also  different. 

60.  17.  Chapter  23.  ut:  in  translating  note  the  mood  of 
the  following  verb. 

60.  18.  acie :  a  form  of  the  genitive  singular,  instead  of 
acid.  —  cursu  ac  lassitudine :  i.e.,  weariness  caused  by  their 
running  down  the  hill,  through  the  river,  and  up  on  the  other 
side;  225. 


282  NOTES  — BOOK  II 

60.  19.  vulneribus  confectos :  exlmusted  by  wounds,  inflicted 
by  the  soldiers  of  the  ninth  and  tenth  legions. 

60.  20.  ea  pars :  i.e.,  of  the  Roman  lino  of  battle,  namely  the 
left  wing. 

60.  21.  conantes :  as  they  altempted  to  cross,  supply  eos,  object 
of  insecidi. 

60.  22.  impeditam:  in  confusion;  lit.,  impeded  by  the  cir- 
cumstances referred  to  in  cursu  .  .  .  confectos,  1.  18. 

60.  23.  Ipsi :  they  themselves,  i.e.,  the  soldiers  of  the  ninth  and 
tenth  legions. 

60.  24.  locum  iniquum :  since  the  enemy  were  now  on  higher 
ground  than  they. — resistentes  redintegrate  proelio:    the 

abl.  abs.  is  to  be  taken  with  resistentes,  making  a  stand  and 
renewing  the  batHe. 

60.  23.  alia  in  parte :    namely,  the  center. 

60.  26.  diversae :  separately,  i.e.,  fighting  independently  of 
each  other,  and  at  some  little  distance  apart,  not  together  like  the 
ninth  and  tenth  legions. 

60.  27.  ex  loco  superiore :  leaving  the  higher  ground,  in  pursuit 
of  the  Veromandui;  cf.  ex  itinere,  p.  54,  1.  2. 

60.  28.  in  ipsis      .  .  ripis :   rigM  on  the  banks;   see  156,  a. 

60.  29.  a  fronte  .  .  .  parte :  be  careful  of  the  translation.  — 
castris  .  .  .  nuddtis :  by  the  victoiy  of  the  eighth,  ninth,  tenth, 
and  eleventh  legions  and  their  pursuit  of  the  enemy  down  to  and 
across  the  river. 

Page  61.  I.  cum  .  .  .  constitisset :  i8s.  The  clause  may 
be  translated  by  a  participial  clause,  the  eleventh  legion  having 
taken  its  position  on  the  right  wing,  etc. 

61.  2.  magno  .  .  intervallo:  the  phrase  qualifies  06  ea; 
lit.,  (the  seventh  legion)  had  taken  its  place  (distant),  from  it 
(the  eleventh)  by  no  great  interval.    For  the  case  see  125. 

61.  3.  confertissimo  agmine:  in  dose  order;  for  the  trans, 
of  the  superlative  see  note  on  p.  15, 1.  10;  for  the  case  126. 

61.  4.  summam  imperi:  i.e.,  the  chief  command  of  the 
united  forces.  Summam  is  the  noun ;  for  the  case  of  imperi 
see  99. 

61.  5.  quorum :  =  Nerviorum.  —  ab  aperto  latere :  on  the  unr 


NOTES  — BOOK  II  283 

protected  flank.  —  circumvenire :  depends  on  coepit  at  the  end  of 
the  sentence. 

61.  6.  summum  castrorum  locum :  the  high  ground  wliere  the 
camp  was  located;  for  the  case  of  castrorum  see  loo. 

61.  7.  Chapter  24.  levis  armaturae  pedites:  see  note  on 
p.  52,  1.  14. 

61.  8.  cum  .  .  .  una :  along  with;  cf.  una  cum,  p.  39, 1.  12.  — 
fuerant :  had  been,  i.e.,  when  they  were  last  mentioned  ;  note  the 
tense,  and  cf.  the  foUowng  dixeram. 

61.  9.  pulsos :  so.  esse.  —  dixeram :  /  had  said;  i.e.,  at  the 
time  when  he  was  writing  of  that  part  of  the  engagement.  See 
note  on  fuerant,  1.  8.  —  cum  .  .  reciperent :  as  they  were  re- 
turning (185).  They  had  been  routed  and  scattered  on  the  other 
side  of  the  river  (see  p.  58,  1.  12),  and  in  order  to  return  to  the 
camp  they  had  to  cross  the  river  and  cUmb  the  hill  on  which  the 
camp  was  placed. 

61.  10.  adversis :  face  to  face;  i.e.,  before  the  gates  of  the 
Roman  camp. 

61.  II.  a  decumana  .  .  iugo  collis:  these  two  expressions 
refer  to  the  same  place,  from  the  rear  gate,  which  was  on  the  crest  of 
the  hill.  Though  the  porta  decumana  was  at  the  rear  of  the  camp, 
the  hill  and  the  camp  sloped  to  such  a  degree  that  the  calones 
could  look  over  it  and  see  what  was  going  on  at  the  foot  of  the 
hill.    See  52.  - 

61.  12.  nostros  victores :  nostras  is  used  as  a  substantive 
and  victores  as  an  adj.,  our  victorious  troops;   152,  a,  and  Note. 

61.   13.  praedandi  egressi :     thinking    that    the    battle 

was  practically  over  and  that  the  Romans  were  everyTvhere  vic- 
torious. For  the  construction  of  praedandi  see  219  and  the  Note. 
—  cum  respezissent  .  .      vidissent :    on  looking  back  and  seeing 

(i8s). 

61.  15.  praecipites:  headlong,  agreeing  with  calones,  but 
having  the  force  of  an  adverb  (147) ;  or  it  may  be  translated, 
took  to  headlong  flight. 

61.  16.  qui  .  veniebant :  referring  to  the  baggage  train, 
guarded  by  the  thirteenth  and  fourteenth  legions,  which  was  just 
coming  to  the  camp  from  the  rear  side. 


284  NOTES  — BOOK  11 

61.  17.  oriebatur:  singular  because  clamor  fiemiiusqi(e  form 
one  idea ;  sec  83,  Note.  —  alii  aliam  in  partem :  in  dij^ercnl 
directions;  lit.,  some  in  one  direction,  olliers  in  anoUier,  referring 
to  the  baggage  carriers.  —  ferebantur :  fled;  lit.,  xiiere  carried. 
Observe  that  a  Latin  passive  is  sometimes  best  translated  by  an 
English  active,  and  vice  versa. 

61.  18.  Treveri :  here  the  adjective,  modifying  equites;  see 
Vocabulary. 

61.  19.  quorum:  the  antecedent  is  not  equites,  but  Treve- 
rorum  (implied  in  the  adjective  Treveri).  —  virtutis  opinio :  repu- 
tation for  valor.  —  singularis :  unparalleled,  second  to  none;  note 
the  exact  meaning  of  the  word. 

61.  20.  a  civitate :  collective  nouns  are  frequently  put  in  the 
ablative  of  agency  with  ab  (116),  as  here.  Civitate  =  civibus.  — 
cum;  do  not  be  misled  as  to  the  meaning  of  this  word  by  the 
following  abl.  Read  the  sentence  through.  For  the  case  of 
mvltitudine  see  119.     For  the  trans,  of  cum  vidissent  see  note 

on  cum  .  .      respexissent,  1.  13. 

61.  21.  legiones :  the  seventh  and  twelfth.  Coming  to  the 
camp  from  the  rear,  the  Treveri  did  not  notice  the  victory  of  the 
rest  of  Caesar's  forces. 

61.  22.  circumventas  teneri :  completely  surrounded;  lit., 
held  surrounded. 

61.  23.  Numidas:  previously  referred  to  as  sagittarii;  see 
p.  57,  1.  27.  —  di versos :   the  participle  from  diverto. 

61.  24.  desperatis  nostris  rebus :  despairing  of  our  fortunes 
(130),  i.e.,  thinking  that  we  (the  Romans)  had  lost  the  day. 

■  61.  25.  pulsos  superatosque :  sc.  esse;  the  infins.  depend  on 
nuntiaverunl  at  the  end  of  the  sentence ;  204.  —  castris  inipedi- 
mentisque:    121. 

61.  26.  renuntiaverunt :  carried  back  the  news;  note  the  force 
of  re-. 

61.  28.  Chapter  25.  a  .  .  .  cohortatione ;  after  encourag- 
ing. A  is  really  local  in  its  meaning,  he  set  out  from  the  encourag- 
ing of  the  tenth  legion;  but  a  temporal  sense  is  also  impUed  in  the 
context.  It  was  in  this  way  that  ab  acquired  its  temporal  mean- 
ing.   Read  this  long  sentence  through  carefully  before  attempt- 


NOTES  — BOOK  II  285 

ing  to  translate  it.  In  English  it  should  be  divided  into  several 
shorter  sentences. 

61.  29.  ubi :  what  is  the  verb  depending  on  iibi  f  See,  if 
necessary,  180.  —  signis  coUatis  .  confertos :  giving 
the  reason  for  sibi  .      .  esse  impediimiito. 

Page  62.   2.  impedimento :    113. 

62.  3.  quartae  cohortis :  this  cohort,  wliich  was  on  the  ex- 
treme left  of  the  front  line,  was  especially  exposed  to  the  attack 
of  the  enemy. 

62.  4.  signo  amisso :  the  loss  of  the  standard  was  always 
considered  a  disgrace  ;  see  49. 

62.  6.  primipilo :  tJie  chief  centurion,  really  the  centurion  of 
the  first  maniple  of  the  first  cohort,  who,  according  to  the  system 
of  advancement  in  the  Roman  army,  was  the  ranking  centurion 
of  the  legion;  see  23. 

62.  8.  tardiores ;  somewhat  slow,  a  common  force  of  the  com- 
parative ;  see  150.  —  normullos  a  noTissimis :  S07ne  of  those  in 
the  rear;  a  novissimis  is  nearly  equivalent  to  a  partitive  genitive. 

62.   10.  neque  :  correlative  with  e<,  did  no<  cease  and  were 

pressing  on.  Neque  caimot  be  translated  "  neither,''  and  it  is 
frequently  not  the  best  translation ;  see  note  on  p.  13,  1.  19.  — 
subeuntes :  depends  on  intermiUere  and  is  nearly  equivalent  in 
meaning  to  subire. 

62.  11.  rem  esse  in  angusto:  that  affairs  were  in  a  critical 
condition;  angusto  is  the  adjective  used  as  a  substantive ;  sc. 
loco;   152,  b. 

62.  12.  vidit:  a  repetition  of  vidit  in  1.  2,  on  account  of  the 
length  of  the  sentence. 

62.  13.  posset:  would  be  subj.  in  the  dir.  disc. ;  see  179,  and 
note  the  meaning  of  esse.  —  a  novissimis  uni  militi :  from  one  of 
the  soldiers  in  the  rear;  a  novissimis  is  here  equivalent  to  a  parti- 
tive genitive ;  cf.  the  same  expression  in  1.  8.  For  the  case  of 
militi  see  m. 

62.  14.  quod  .  .  venerat:  the  mention  of  the  fact  that 
Caesar  had  brought  no  shield  with  him  shows  that  the  Roman 
officers  carried  shields,  as  we  know  from  other  sources. 

62.  IS-  nominatim:  by  name,  showing  Caesar's  personal  ac- 


286  NOTES  — BOOK  II 

quaintance  with  his  men.  His  biographer  Suetonius  testifies 
to  tlie  strong  affection  which  the  rank  and  file  had  for  Caesar, 
and  to  their  devotion  to  him.  He  tells  us  that  when  the  Civil 
War  with  Pompey  began,  the  soldiers  gave  Caesar  their  services 
\\ithout  pay,  supplying  their  own  provisions,  and  that  each  cen- 
turion equipped  a  horseman.  During  the  whole  war  not  a  single 
soldier  deserted,  and  many,  when  taken  prisoner,  refused  to  save 
their  lives  by  serving  against  Caesar.  They  endured  incredible 
hardships  with  cheerfulness  and  fought  with  the  utmost  valor. 
The  officers  w^ere  not  all  so  loyal.  Labienus,  for  example,  fought 
on  Pompey's  side. 

62.  i6.  manipulos  laxare  :  to  open  up  the  maniples,  i.e.,  to  fight 
in  more  open  order,  so  as  to  give  each  man  more  room.  On  tlie 
maniples  see  17,  and  for  the  derivation  of  the  word,  46. 

62.  17.  quo  .  .  .  possent:  176.  —  Cuius  adventu  .  .  .  ani- 
mo :  the  abl.  abs.  denotes  cause.  The  following  cum-clause  is 
also  causal ;  cum  may  be  translated  by  as  for  variety. 

62.  19.  pro  se  quisque :  each  man  individually,  or  every  single 
man.  —  etiam  in  extremis  suis  rebus :  even  though  exposed  to  the 
greatest  personal  danger,  Ut.,  even  in  his  greatest  danger. 

62.  22.  Chapter  26.  cum  .  .  .  vidisset:  seeing;  185. — 
iiixta:  near  by;  i.e.,  near  the  twelfth  legion,  which  Caesar  had 
just  rallied. 

62.  24.  legiones :  referring  to  the  seventh  and  the  tweUth 
legions. 

62.  25.  conversa  signa  .  .  .  inferrent:  should  wheel  about 
and  charge;  Ut.,  should  hear  {forward)  their  reversed  standards. 
The  idea  is  not  clear,  but  apparently  the  two  legions  faced  in 
opposite  directions,  so  as  to  protect  each  other's  rear.  Coniun- 
gerent  and  inferrent  are  the  verbs  of  subst.  clauses,  which  are  a 
second  object  of  monuit;  199. —  Quo  facto  cum:  since  by  this 
manoemire;    qua  facto  is  an  abl.  abs.,  denoting  means. 

62.  27.  aversi :  in  the  rear;  lit.,  lest  they  (when)  turned  away 
slwuM  be  surrounded. 

62.  29.  legionum   duarum:    the  thirteenth   and   fourteenth. 

62.  30.  fuerant :  had  been,  according  to  the  original  arrange- 
ment of  the  Une  of  march.     See  p.  57,  lines  24  ff.  —  praesidio  : 


NOTES  — BOOK  II  287 

113.  —  proelio  nuntiato,  cursu  incitato  :  having  started  to  run  at 
fidl  speed  when  they  heard  of  tlie  haitle;  the  first  abl.  abs.  gives 
the  reason  for  the  action  denoted  by  the  second. 

Page  63.  i.  castris  .  .  .  potitus:  Labienus  with  the  ninth 
and  tenth  legions  had  driven  the  Atrebates  across  the  river,  and 
had  captured  the  camp  of  the  enemy  there ;  see  Plan,  p.  59. 
For  the  case  of  castris  see  121. 

63.  2.  ex  loco  superiore :  from  the  higher  ground,  on  which 
the  enemy's  camp  was  located.  —  gererentur :    198. 

63.  3.  subsidio :    cf.  praesidio,  p.  62,  1.  30. 

63.  4.  Qui :  and  they,  referring  to  the  soldiers  of  the  tenth 
legion.  —  quo  in  loco  res  esset :  tJie  state  of  affairs;  lit.,  in  what 
situation  the  affair  iva-s.  For  the  mood  of  esset  and  versaretur 
see  198.  Note  the  number  of  versarelur,  since  the  three  subjects 
form  one  general  idea ;  see  83,  Note. 

63.  6.  nihil  .  .  f ecerunt :  spared  no  efforts  to  reach  the  scene 
of  action  as  quickly  as  possible;  more  lit.,  left  nothing  undone  in 
the  way  of  speed.     For  the  case  of  reliqui  see  99  ;  of  celeritate,  129. 

63.  8.  Chapter  27.  rerum :  in  the  situation ;  lit.,  of  affairs; 
98. 

63.  9.  qui:    sc.  ei,  those  who. — procubuissent :    211. 

63.  10.  scutis:  abl.  governed  by  innixi;  119,  Note.  —  red- 
integrarent:    178. 

63.  II.  perterritos  :  panic-stricken;  note  the  force  of  per-. — 
etiam  inermes  :  with  adversative  force,  even  though  unarmed.  — 
armatis :  supply  hostihtis;  107,  6.  Note  the  contrast  between 
inermes  and  armatis,  which  is  heightened  by  placing  the  two  words 
side  by  side. 

63.  12.  occurrerent :  depends  on  ut,  in  1.  9.  —  equites  vero: 
while  the  cavalry.  We  have  a  sort  of  climax :  the  camp  followers 
were  brave,  the  cavalry  outdid  themselves,  but  the  enemy  per- 
formed prodigies  of  ^-alor. 

63.  13.  omnibus  in  locis  .  praeferrent :  tried  to  show 
themselves  superior  to  the  legionary  soldiers.  Praeferrent  depends 
on  vt,  in  1.  9.     Pugnae  modifies  hcis. 

63.   15.  At  hostes :   see  note  on  equity  vero,  1.  12. 

63.  16.  primi :    i.e.,  those  in  the  front  ranks. 


288  NOTES  — BOOK  II 

63.  17.  iacentibus:  tliose  who  had  fallen,  depending  on  insis- 
lerent;    107,  6. — insisterent  .  .  .  pugnarent:    178. 

63.  18.  his :  and  that  when  these  (in  turn)  had  been  laid  low. 
Asyndeton ;  see  227.  The  force  of  ut  in  line  16  Ls  continued 
through  remitterent. 

63.  19.  qui  superessent:  tli€  survivors.  The  antecedent  of 
qui  is  ei  understood,  subject  of  conicerent.  For  the  mood  see  211. 
—  ut :  adverb,  as,  as  if.  —  conicerent  .  .  remitterent :  in  the 
same  construction  as  insisterent  and  pugnarent  above,  see  note  on 
his  in  1.  18. 

63.  20.  pila  intercepta  remitterent:  caught  and  threw  back 
the  pikes  of  the  Romans.  Unless  the  piluiii  missed  its  mark, 
it  was  generally  useless,  at  least  temporarily,  after  it  had  once 
been  cast,  since  the  point,  which  was  of  iron,  bent;  sec  32.  — 
ut  non  .  .  deberent :  a  clause  of  result  in  general  dependence 
on  the  preceding  sentence.  The  order  and  the  sense  of  the  pas- 
sage show  that  nequiqiiam  is  emphatic,  so  that  it  ought  not  to  be 
thought  thai  it  was  without  reason  {i.e.,  reasonable  hope  of  success) 
that  men  of  such  valor  dared,  etc.  There  is  an  emphasis  also  on 
homines  tantae  virtutis  that  it  is  somewhat  difficult  to  bring  out. 
The  idea  is  that  the  remarkable  courage  of  the  enemy  showed 
that  the  risks  which  they  took  were  not  wholly  unreasonable 
ones,  and  that  but  for  the  discipline  and  valor  of  the  Romans 
their  desperate  enterprise  might  have  been  crowned  with  success. 
The  sentence  is  somewhat  carelessty  written,  the  use  of  ut  as  an 
adverb,  the  omission  of  the  conjunction  ui  in  1.  18,  and  the  ap- 
pending of  another  result  clause  in  a  different  relation  from  that 
of  the  preceding  ones  are  decidedlj'  awkward.  See  note  on  p.  31, 
1.  2  (last  part). 

63.  21.  homines :  subject  of  au^os  esse,  while  homines  .  . 
au^os  esse  is  the  subject  of  deberet.  Taking  no  account  of  the 
emphasis  of  individual  words,  the  order  of  the  thought  is:  ut 
non  iudicari  deberet  homines  tantae  virtutis  nequiquam  ausos  esse,  etc. 

63.  23.  quae  .  redegerat :  for  these  things,  difficult  as  they 
were,  the  greatness  of  their  courage  had  rendered  easy;  more  lit., 
had  rendered  easy  from  (being)  most  difficult.  Faeilia  is  a  predi- 
cate adj. 


NOTES  — BOOK  II  289 

63.  25.  Chapter  28.  prope  ad  internecionem :  this  seems 
to  be  an  exaggeration,  since  five  years  later  the  Nervii  sent  a  large 
force  to  join  in  the  general  revolt  of  Gaul  against  Caesar.  Caesar, 
however,  believed  the  statement  of  the  Nervii  themselves  (see 
below,  note  on  ex  sescentis,  p.  64,  1.  3).  On  the  general  subject 
sec  note  on  p.  31,  1.  2. 

63.  26.  redacto :  agrees  in  gender  and  number  with  the 
nearer  of  the  two  subjects,  nomine. 

63.  28.  coniectos  :  sc.  esse.  —  dixeramus :  we  had  said,  before 
beginning  the  description  of  the  battle  ;  on  the  plural  see  note  on 
denwnstravimus,  p.  45,  1.  1. 

63.  29.  impeditum  .  .  tutum :  predicate  adjectives  \\'itli 
nihil  (sc.  esse)  that  nothing  stood  in  the  way  oftlie  victors,  etc. ;  i.e., 
that  no  place  of  retreat  could  save  them  from  the  piirsuing  Ro- 
mans.    For  the  case  of  victoribus  and  vidis  see  109. 

Page  64.    I.   consensu:    126. 

64.  3.  ex  sescentis :  to  be  taken  with  sese  redaclos  esse.  This 
statement  bears  out  that  of  Caesar  on  p.  63,  1.  25  (see  note  on 
prope  ad  internecionem) ;  but  it  was  evidently  an  exaggeration, 
designed  to  excite  pity  and  get  favorable  terms  of  surrender. 

64.  4.  vix  ad  :  we  should  reverse  the  order  of  these  two  words 
in  English. 

64.  6.  usus :  sc.  esse;  nom.  since  the  subject  is  the  same  as 
that  of  videretur,  on  which  usus  depends. 

64.  8.  uti:  note  the  quantity.  What  does  it  indicate?  — 
ab  iniuria  et  maleficio :   sc.  eorum,  referring  to  the  Nervii ;   99. 

64.  10.  Chaptee  29.  cum :  the  conjunction,  in  spite  of  the 
following  abl. ;  cf .  p.  16,  1.  8,  and  the  note.  —  omnibus  copiis : 
126. 

64.  12.  ex  itinere:  i.e.,  they  turned  back  from  their  march  and 
went  home. 

64.  13.  in  unum  oppidum :  at  the  junction  of  the  Sabis 
(Sambre)  and  Mosa  (Meuse)  rivers,  the  modern  Namur.  See 
Plan. 

64.  14.   Quod  cum :  aUhough  this. 

Page  65.  3.  ducentorum  pedum  :  102;  ampKi^s  does  not  affect 
the   construction.  —  relinquebatur :     imperfect   of   description  ; 


290  NOTES  — BOOK  II 

164.  —  quern  locum :  this  place;  i.e.,  the  accessible  side  of  their 
stronghold. 

65.  4.  duplici  altissimo :  two  adjectives  modifying  one  noun 
are  usually  connected  by  el,  but  duplici  and  muro  form  one  idea  ; 
trans,  a  doiMe  waU  of  great  height.  —  turn  .  .  .  coUocabant : 
they  were  at  thai  time  placing,  progressive  imperfect;  see  163, 
and  cf.  rdinqitebaiur,  1.  3.  Note  the  difference  between  these 
two  uses  of  the  imperfect.  —  magni  pendens  :  loi. 

65.  7.  iter  -  .  .  facerent:    were  on  their  way. 

65.  8.  agere  ac  portare:  to  drive  and  carry,  referring  to  bag- 
gage and  to  beasts  of  burden  and  other  cattle. 

65.  9.  citra:  i.e.,  on  the  west  side,  towards  the  Roman  Prov- 
ince. —  custodiam  ex  suis  ac  praesidium ;  a  guard  and  a  garrison 
from  their  ow7i  (number).     Or  a  force  of  men  to  guard  it  (225). 

65.  10.  sez  milia  hominum :  (consisting  of )  six  thousand  men; 
in  apposition  with  custodiam  ac  praesidium.  —  una :  with  it,  i.e., 
the  baggage. 

65.  II.  post  eorum  obitum:  after  the  destruction  of  the  rest 
of  the  Cimbri  and  Teutones  who  had  continued  their  march 
towards  Italy;    see  76  and  77. 

65.  12.  cum  .  .  .  infeirent  .  .  .  defenderent:  the  clauses 
are  explanatory  of  exagitaii;  for  the  mood  see  i8s,  and  cf.  cum 
.  .  .  prohibent,  p.  1,  1.  15. — matam:  brought  against  (them). 

65.  13.  consensu:  126.  —  eoram :=  finitimorum.  —  hun,c  .  .  . 
locum :  this  place,  i.e.,  the  place  where  they  had  established  their 
stronghold,  and  the  surrounding  country.  The  name  of  their 
oppidum  is  not  known.    For  the  case  of  domicilio  see  113. 

65.  15.  Chapter  30.  piimo  adventu:  138;  note  that  the 
context  often  determines  the  construction  of  words. 

65.  16.  faciebant  .  .  .  contendebant :  imperfects  of  repeated 
action ;  see  163.  Do  not  use  the  progressive  form  in  translating. 
—  parvulis  proeliis :  slight  skirmishes;  parvvlis  is  the  diminutive 
of  parvus. 

65.   17.  pedum:    102. 

65.  18.  quindecim  .  .  passuum:  102.  Both  this  plirase 
and  pedum  in  1.  17  modify  vallo;  vallo  pedum  duadecim  forming 
one  idea  ;  cf.  duplici  altissimo  micro,  p.  65,  1.  4.    We  may  trans- 


NOTES— BOOK  II  291 

late,  a  twelve-foot  wall,  fifteen  miles  in  circumference.  —  castellis : 
redoubts,  diminutive  of  castra,  in  the  sense  of  fortifications.  The 
Romans  surrounded  the  stronghold  of  the  cnemj^  by  a  wall,  in 
which  there  were  redoubts  at  frequent  intervals. 

65.  ig.  circummuniti :  invested,  not  "  defended.''  —  oppido : 
cf.  castris  continuit,  p.  39,  1.  29,  and  the  note. 

65.  2o.  Tineis,  aggere,  turrim:   see  61-64. 

65.  21.  irridere  .  .  .  increpitare :    214. 

65.  22.  a  tanto  spatio :  so  far  off;  for  ab  (oppido)  tantum 
spaiium  (91)  or  tanto  spatio  (125).     Cf.  p.  51,  1.  2  and  the  note. 

65.  23.  institueretuT :  187.  —  quibusnam  manibus:  with  what 
hands,  pray  ?   119.     Note  the  force  of  -nam. 

65.  24.  praesertim  homines,  etc. :  especially  since  they  were 
(lit.,  being)  such  little  men.  Homities  is  in  apposition  with  the  sub- 
ject of  confiderent.  For  the  case  of  tantulae  staturae  see  loi ; 
note  the  contemptuous  diminutive  tantulae. 

65.  25.  hominibus  Gallis:  in  tJie  eyes  of  the  Gavls;  dative  of 
the  person  judging,  a  variety  of  the  dat.  of  reference  (109)  ;  cf. 
sibi,  p.  21,  1.  17,  and  the  note. 

66.  26.  contemptui:  an  object  of  corde^npt;  113.  —  tantioneris: 

lOI. 

65.  27.  confiderent:  206.    Introduce  the  sentence  by  asHw^. 

65.  28.  Chapter  31.  moveri :  so.  turrim.  —  moenibus :  dat. 
with  appropinqvare;  see  note  on  p.  53,  1.  2. 

66.  29.  conunoti :  com-  has  intensive  force. 

Page  66.  i.  ad  hunc  modum:  in  the  following  manner,  144, 
l,e. 

66.  2.  locuti:  sc.  sunt. — non  .  .  .  existimare:  sc.  se,  as 
subject. 

66.  4.  tanta  celeritate:    123.  —  possent:   188. 

66.  5.  eorum:  i.e.,  Romanorum.  —  permittere:  se  does  duty 
both  as  subject  and  object,  =  se  se  suaque  .  .  permittere.  -^ 
Unum:  one  thing;  the  adj.  is  used  as  a  subst.  It  stands  first 
for  emphasis,  which  may  be  brought  out  by  translating,  there 
was  one  thing  that  they  begged  aivi  prayed  for.  AVhat  it  was,  is 
explained  by  the  clause,  ne  .        despoliaret,  line  8. 

66.  6.  pro :    in  accordance  with.  —  sua :  cf.  p.  55,  1.  7. 


292  NOTES  — BOOK  II 

66.  7.  quam  .  .  .  audirent:   note  the  tense  of  the  verb :   not 
"  which  they  had  heard  of,"  but  which  they  were  (continually) 
hearing   of.     That   is,    it   was   well-known   among   the   Gauls. 
For  the  mood  see  211.  —  statuisset:  for  the  fut.  perf.  ind.  of 
the  dir.  disc. 

66.  8.  ne  .  .  .  despoliaret;  205.  —  armis:  115.  —  Sibi:  114. 

66.  9.  inimicos:  an  adjective  ;  see  Vocab.  —  virtuti:  107,  a. 
—  a  quibus:   against  these;    115,  and  Note. 

66.  10.  traditis  armis  :  =  si  arnia  iradidment  (for  the  fut.  perf. 
ind.  of  dir.  disc),  if  they  should  surrender  their  arms.  —  possent: 
for  the  fut.  ind.  of  the  dir.  disc.  —  Sibi  praestare :  160  ;  the 
subject  of  praestare  is  the  clause  quavwis  fortunam  .  .  .  pati. 

66.  II.  in  eum  casum  :  to  such  a  pass.  —  deducerentur :  for 
the  fut.  ind.  (or  pres.  subj.)  of  the  dir.  disc.  —  quamvis :  ace.  of 
quivis;  see  Vocab.  and  note  the  derivation  and  meaning.  —  a 
populo  Romano :  at  the  hands  of  tlie  Roman  people;  abl.  of  agent 
(116),  since  quamvis  fortunam  pati  is  equivalent  to  to  6e  visited  with 
any  punishment  whatsoever,  or  to  have  any  punishment  whatsoever 
inflicted  on  tliem.     Cf.  p.  16,  1.  4,  and  the  note  on  a  Caesare. 

66.  13.  consxiessent  :  =  consuevissert. 

66.  14.  Chapter  32.  Ad  haec:  ad  with  the  ace.  is  used  be- 
cause Caesar  seni  his  reply  to  the  people  in  the  town. 

66.   15.  merito:    122. 

66.  i6.  aries :  see  62. — attigisset  .  .  dedidissent:  for  the 
fut.  perf.  ind.  of  the  dir.  disc. 

66.  17.  deditionis  .  .  .  traditis :  note  the  tense  of  the  infin.  ; 
there  were  no  terms  of  peace  which  did  not  include  the  surrender 
of  their  arms.  Armis  traditis  is  an  abl.  abs.  with  the  force  of  a 
condition. 

66.   18.  in :    in  the  case  of. 

66.  19.  quam:  any,  with  iniuriam.  —  dediticiis:  here  the 
nomi ;    cf.  p.  21,  1.  12  and  note  on  p.  56,  1.  14. 

66.  21.  Re  nuntiata  ad  suos ;  by  the  envoys ;  see  p.  65, 1.  29. 
On  ad  suos  see  note  on  Ad  haec,  1.  14.  —  facere :  did.  We  should 
expect  the  future,  "  that  they  would  do,"  but  the  present  is  some- 
times used  with  the  force  of  a  future,  cf.  p.  52, 1.  22,  and  the  note 
on  neque  .  .  .  progredi. 


NOTES— BOOK  II  293 

66.  22.  magna  multitudine :  where  is  the  participle  of  the 
abl.  abs.?     Read  the  sentence  through. 

66.  23.  prope:   adv.,  with  adaequarent. 

66.  24.  summam  altitudinem:  the  fiiM  height.    The  agger 

liad  been  pushed  close  to  the  enemy's  wall.  The  arms  nearly 
filled  up  the  gap  between  the  end  of  the  agger  and  the  wall. 

66.  25.  tamen :  in  spite  of  this;  i.e.,  although  they  threw 
out  so  great  a  number  of  weapons,  these  were  only  two-thirds 
of  what  they  had. 

66.  26.  portis  patefactis  .  .  .  usi:  trg,ns.  the  abl.  abs.  by  a 
verb  correlative  with  usi  (here  =  kept). 

66.  29.  Chapter  33.  quam:  for  the  meaning  cf.  quam, 
1.  19. 

Page  67.  i.  ut  intellectum  est:  =  ut  postea  inteUectum  est; 
cf.  Mi  postea  perspectum  est,  p.  66,  1.  25. 

67.  2.  praesidia  deducturos:  would  withdraw  their  garrison 
at  the  waU  and  the  redoubts.  Supply  esse  with  deducturos  and 
servaturos. 

67.  3.  crediderant:  note  the  tense,  they  had  believed,  before 
forming  their  plan. 

67.  5.  scutis:  governed  by  cum  in  line  4.  —  ex  cortice:  of 
bark,  abl.  of  material ;  see  142,  2,  d.  —  viminibus  intextis :  woven 
willow  twigs,  governed  by  ex. 

67.  6.  ut :    note  the  mood  of  the  verb. 

67.  7.  tertia  vigilia:  140.  This  long  sentence  should  be 
divided  into  two  or  more  in  the  translation.  —  qua :  the  adv. 
—  minime  arduus :  evidently  the  Roman  wall  was  on  higher 
ground  than  the  rest  of  the  plain  at  the  foot  of  the  hill  on  which 
the  stronghold  of  the  enemy  was  located. 

67.  8.  omnibus  copiis :    126. 

67.  10.  imperaverat:  the  tense  implies  that  Caesar  had  anticir 
pated  the  attack,  and  given  the  order  beforehand. 

67.  II.  eo:  the  adv.;  they  ran  to  the  point  where  the 
enemy's  attack  was  made  ;  see  line  7.  —  concursum  est :  the 
Romans  rushed;   lit.,  it  was  rushed  (by  the  Romans)  ;    160. 

67.  12.  pugnatumque  .  est:  but  the  enemy  fought;  see 
the  preceding  note.  —  ita :   here  means  as.  —  a  viris  .  .  .  pug- 


294  NOTES  — BOOK  II 

nari  debuit :  as  brave  men  might  be  expected  to  fight;  lit.,  as  it  oitght 
to  be  fought  by  brave  men. 

67.   13.  iniquo  loco :    for  the  omission  of  the  prep,  see  132. 

67.   14.  iacerent:  179. 

67.  IS-  una:  alone.  —  omnis  spes  salutis:  cf.  in  extrema 
spe  salutis  in  1.  13.  In  English  we  sliould  avoid  such  a  repetition, 
but  similar  cases  are  not  infrequent  in  Caesar.  —  ad :  about,  with 
milibus  quattiior. 

67.  17.  cum  .  .  defenderet:  how  should  cmto  be  translated 
here? 

67.  19.  sectionem  .  .  vendidit:  including  the  inhabitants, 
as  well  as  their  possessions,  as  appears  below.  Although  Caesar's 
reputation  for  clemency  (see  p.  66,  1.  6)  was  well  deserved,  his 
situation  compelled  him  to  punish  treachery  in  signal  fashion. 

67.  20.  capitum:  persons  or  souls;  see  p.  22,  1.  12,  and  the 
note. 

67.  21.  milium  quinquaginta  trium:  as  53,000;  appositional 
genitive  in  the  predicate ;   100  and  103,  Note. 

II.   The  Close  or  the  Campaign  of  57  b.c. 

67.  22.  Chapter  34.  P.  Crasso :  son  of  Marcus  Crassus,  the 
triumvir,  and  one  of  Caesar's  best  officers.  He  had  rendered 
goqd  service  in  the  battle  with  Ariovistus ;  see  p.  43,  lines  15  ff. 
—  cum  legione  una :    the  seventh. 

'  67.  23.  miserat :  after  the  battle  with  the  Nervii.  —  Corioso- 
lltas :  a  Greek  accusative  plural. 

67.  24.  quae :  agrees  in  gender  and  number  with  the  predicate 
nominative  civitates. 

67.  25.  omnes  eas  civitates :   namely,  those  just  enumerated. 
Page    68.   i.  Chapter    35.     tanta  .         opinio    perlata    est: 

i.e.,  the  report  was  so  widespread  and  made  so  strong  an  impres- 
sion.    Opinio  might  perhaps  be  translated  impression. 

68.  3.  incolerent:    211. 

68.  4.  qui  .  .  .  poUicerentur :     note   the   mood;     177.  — se 

.  .  daturas :    since  daturas  is  feminine,  either  se  refers  to  qui 

and  the  ambassadors  identify  themselves  with  the  states  that 


NOTES  — BOOK  III  295 

they  represent,  or  perhaps  se  refers  to  nalionibus  as  the  logical 
subject,  since  the  sentence  might  have  read,  id  eae  natioties 
milterent  legatos  .        qui  se  daturas        .  poUicerentur. 

68.  S-  in  Italiam  :  Cisalpine  Gaul,  in  northern  Italy,  is  referred 
to.     This  with  lUyricum  formed  part  of  Caesar's  province. 

68.  6.  inita  proxima  aestate :    abl.  abs.  denoting  time  (130). 

68.  7.  in  Carnutes,  etc. :  with  deduclis;  we  should  say,  having 
led  his  legions  into  winter  qvarters  in  the  country  of  the  Carnutes, 
etc. 

68.  8.  quaeque  civitates  .  .  .  erant:  =  in  easque  civilales  quae 
.  .  .  erant. 

68.  10.  Ob  easque  res :  -que  is  seldom  appended  to  a  mono- 
syllabic prep.;  cf.  ex  utraqu^  parte,p.  51, \.  15.  —  exlitteris:  i.e., 
on  the  receipt  of  Caesar's  letter,  in  which  he  gave  an  ac- 
count of  liis  victory.  —  dierum  quindecim :  102  ;  the  longest 
previous  public  Thanksgiving  had  been  one  of  twelve  days, 
decreed  in  honor  of  Caesar's  rival,  Pompey,  after  the  defeat 
of  Mithradates. 

68.  II.  quod:  a  thing  which;  the  antecedent  is  the  clause 
which  precedes.     In  such  cases  id  quod  is  more  common. 

68.  12.  nulli:  =  nemirii,  to  no  one;  note  the  emphatic  position. 

BOOK   III 

I.  Galea  among  the  Alpine  Tribes.    End  op  the  Year 
57  B.C. 

Page  71.  I.  Chapter  1.  Servium  Galbam :  like  others  of  Cae- 
sar's lieutenants,  he  ultimately  went  over  to  his  enemies  and 
became  one  of  the  assassins.  The  Roman  emperor  Galba  (68- 
69  A.D.)  wa^  a  lineal  descendant  of  this  man. 

71.  4.  lacu  Lemanno :    Lake  Geneva. 

71.  5.  mittendi :  trans,  for  this  (i.e.,  sending).  —  iter  per 
Alpes ;  the  road  leading  by  the  Great  St.  Bernard  into  Switzer- 
land and  to  Lake  Geneva. 

71.  6.  magno  cum  periculo,  etc. :  trans,  running  great  risk 
and  paying  high  toll.  —  mercatores :   these  were  no  doubt  Greek 


296  NOTES  — BOOK  III 

traders  from  Massilia  (Marseilles) ;  the  close  alliance  and  friend- 
ship between  this  city  and  the  Roman  republic  were  very  useful 
at  the  outset  as  a  pretext  for  increasing  Rome's  power  in  Gaul. 
See  75- 

71.  7.  consuerant;  =  consiieverant,  from  consuesco. 

71.  8.  arbitraretur :  in  spite  of  its  mood  and  tense,  this  is  not 
a  condition  contrarj'  to  fact.  Its  tense  is  due  to  its  being  in  a 
dependent  clause  in  secondary  sequence  ;  its  mood  to  its  being  a 
part  of  the  original  message  of  Caesar.  This  message  is  not 
quoted  in  regular  form  with  a  principal  and  dependent  clauses 
following  an  introductorj'  verb  of  saying,  but  as  a  subst.  clause 
(wii  .  .  .  collocaret)  the  direct  object  of  permisit,  qualified  by 
this  conditional  clause.  In  Caesar's  original  order,  the  wording 
may  have  been.  Si  arbitraris  (or  arbitraberis)  colloca;  211.  —  in 
his  locis :  in  that  neighborhood. 

71.  10.  proeliis  factis  .  constituit :  Caesar's  fondness  for 
the  abl.  abs.  construction  is  everj'where  shown.  Of  the  five 
examples  in  this  passage  the  first  two  are  dependent  upon  those 
following.  Perhaps  thej-  may  be  joined  to  the  main  sentence  in 
this  way :  When  ambassadors  were  sent  to  Galba  .  .  .  after  he  had 
foiight  .  .  .  and  captured  .  he  determined,  etc.  Another  way 
would  be  to  translate  the  participles  as  main  verbs,  and  break 
up  the  long  sentence  into  several  shorter  ones. 

71.  13.  reliquls  .  cohortibus :  how  many  would  there  be  ? 
See  17. 

71.  16.  non  magna  adiecta  planitie :  abl.  abs.,  bordering  upon 
a  small  plain;  lit.,  adiecta  means  being  placed  near. 

71.   17.  continetur:    ?-s  shut  in  by. 

71.  19.  ad  hiemandum :  a  variety  upon  hiemandi  catisa  used 
just  above;  219.  It  was  not  the  Roman  custom  to  billet  their 
soldiers  upon  the  inhabitants  of  subject  towns  for  wintei;  quarters, 
but  to  keep  them  together  in  camps  of  their  own.  In  this  case, 
when,  for  some  reason,  a  part  of  the  town  is  taken,  the  inhabitants 
of  that  part  are  sent  out. 

Page  72.  2.  Chapter  2.  eo:  i.e.,  to  the  village  of  Octo- 
durus.  —  exploratores  :    44. 

72.  3.  quam  .  .  .  concesserat:    a  clause  introduced  by  the 


NOTES  — BOOK  III  297 

writer  simply  to  explain ;  not  reported  by  the  exploratores,  hence 
not  subjunctive;  208. 

72.  6.  Id :  omit  in  translating ;  it  is  explained  by  the  clause 
id  .  .  .  caperent. 

72.  8.  primum  .  ;  turn  etiam  .  .  .  Accedebat  quod 
.  .  .  :  these  three  words  or  phrases  serve  to  introduce  the  suc- 
cessive clauses  which  give  the  reasons  for  the  Gauls'  conduct. 
Roughly  they  correspond  to,  first;  then  too ;  furthermore.  —  neque 
earn  plenissimam :   which  was  not  even  complete,  as,  etc. 

72.  10.  singillatim :  in  contrast  with  cohortihus,  not  regular 
divisions,  but  individuals  or  small  parties. 

72.  16.  nomine:  lit.,  in  the  ruxme  of,  translate  simply  as; 
loco  is  used  in  the  same  way. 

72.  18.  conari ;  an  infin.  in  the  principal  clause  of  indir.  disc, 
depending  upon  the  phrase  sibi  persuasuvi  Iiabebani.  This  ex- 
pression (Ut.  translated,  they  had  (it)  persuaded  to  themselves) 
is  equivalent  to  a  verb  of  thinking  and  so  takes  an  infin.  clause 
dependent  upon  it  in  the  same  way.  Trans.,  they  were  con- 
vinced, etc. 

72.  20.  Galba:  translate  consilio  corwocato  as  the  principal' 
clause  immediately  after  this  word,  i.e.,  G.  consilium  convocai  et, 
etc. ;  then  bring  in  the  subordinate  clauses  with  cum,  etc.  — 
opus  hibemorum :  the  laying  out  of  the  camp  and  erecting  of 
buildings  and  all  else  except  the  defences  round  about  it ;  these 
are  specially  mentioned,  i.e.,  munitiones. 

72.  21.  perfectae:  in  agreement  with  the  nearer  subject 
munitiones. 

72.  22.  commeatu :  when  this  is  used  with  frumento,  or  re 
frumentaria,  it  probably  refers  to  all  sorts  of  war  supplies  other 
than  food. 

72.  23.  nihil  de  bello  timendum :  he  had  no  reason  to  fear  tvar, 
supplying  sibi  and  esse. 

72.  25.  Quo  in,  etc.,  the  usual  close  connection  with  the  pre- 
ceding sentence  by  a  rel.  pron.  Trans,  by  a  demonstrative 
pron.  Begin  the  translation  of  the  whole  sentence  with  the  cum- 
clause  ;   158,  a.  —  consilio :  a  council  of  war. 

72.  26.  repentini :  this  adj.,  followed  so  closely  as  it  is  by 


298  NOTES  — BOOK  III 

praeler   opinionem,  emphasizes   the   complete   surprise  of   the 
Romans. 

72.  28.  neque  subsidio :    for  et  neque  svbsidio. 

72.  29.  veniri :  supply  posset  from  possent  following  ;  no  one 
could  come  to  rescue  them,  lit.,  and  neither  was  it  able  to  be  arrived 
for  help.  Venio  can,  of  course,  be  used  only  impersonally  in  the 
pass.,  as  it  is  an  intransitive  verb;  ro8. 

Page  73.  i.  prope  iam  desperata  salute:  desperare  is  used  in 
the  abl.  abs.  construction  by  Caesar  as  if  a  transitive  verb.  In 
other  constructions  he  joins  the  dat.  with  it  or  de  and  the  abl. 
Make  this  abl.  abs.  the  main  clause  of  the  English  translation, 
and  join  it  closely  \nth  quo  in  consilio. 

73.  2.  sententiae  dicebantur,  ut:  proposals  were  m,ade  thai; 
this  phrase  is  followed  by  a  subst.  clause  with  ut  {as  a.  verb  mean- 
ing resolve  or  decree  would  be)  explaining  the  sententiae.     Cf.  199. 

73.  3.  eruptione  facta :  the  EngUsh  idiom  needs  'careful  con- 
sideration in  translating  Caesar's  numerous  abl.  abs.  uses.  No 
one  method  is  sufficient.  Varj-  your  style  as  much  as  possible. 
Here  trans,  as  if  we  had  eruptionem  jacerent  .  .  .  et  conlen- 
derent. 

73.  4.  Maiori  .  .  .  parti  placuit :  the  majority  {i.e.,  the  larger 
part)  preferred. 

73.  5.  rei  eventum  experiri:    test  the  outcome  of  a  struggle. 

73.  7.  Chapter  4.  vix:  emphatic  because  placed  out  of 
position  before  vt;  this  draws  attention  to  it.  Cf.  vix  qua, 
p.  5,  1.  26.  —  eis  rebus  .  .  .  administrandis :  the  dat.  of  the 
gerundive,  as  here,  is  rare,  replacing  the  gen.,  or  more  com- 
mon ace.  with  ad.  Trans,  the  verbs  here  by  arrange  and  carry 
out;  219. 

73.  9.  decurrere :  for  dectcrrebant,  as  conicere  below  for  con- 
iciebant,  historical  infin.  substituted  for  indie,  with  the  subject 
hostes  in  the  nom.  Observe  the  others  following:  propugnare, 
mittere,  occurrere,  ferre,  superari;  214. 

73.  n.  integris  viribus:  an  abl.  abs.  expressing  time,  so  long 
as  their  strength  was  unimpaired;  130. 

73.  12.  ex  loco  superiore:  from  tlie  rampart  of  the  camp, 
with  the  enemy  below  them  in  the  plain. 


NOTES  — BOOK  III      '  299 

73.  13.  defensoribus :  an  abl.  of  separation  depending  on 
niulala;    115.  —  eo  :    to  tlwl  'point. 

73.  14.  hoc :  an  abl.  of  specification  with  su-perari;  tlwy  were 
at  a  disadvantage  in  this;  129. 

73.  16.  integris  viribus :  an  abl.  of  quality  describing  alii; 
128. 

73.  17.  non  modo  .  .  .  sed  ne  .  .  .  quidem :  both  parts  of 
this  expression  qualify  a  single  verb  dabatur.  A  second  non  is 
to  be  supplied  after  modo  from  the  ne  .  .  .  quidem,  trans.,  not 
only  was  opportunity  not  given  .  .  .  but  not  even  .  .  .,  etc.  On 
p.  57, 1.  5,  we  have  the  complete  expression  non  modo  non  .  .  .  sed 
ne  .  .  .  quidem. 

73.  18.  defesso:  an  adj.  used  as  a  subst. ;  so  soMio  following; 
152,  a. 

73.  24.  Chapter  5.  vallum  scindere :  the  vallum  consisted 
largel)"^  of  a  palisade  made  of  stakes  {valli) ;  hence  the  appropriate- 
ness of  the  word  scindere.  —  fossas :  perhaps  referring  to  different 
parts  of  the  fossa  mentioned  at  the  end  of  Chapter  1.  The 
singular  seems  more  suitable. 

73.  25.  ad  extremum  .  .  .  casum:  matters  (res)  had  now 
reached  a  desperate  state. 

73.  26.  primi  pili  centurio:  the  highest  in  rank  of  the  sixty 
centurions  of  the  legion  (the  number  when  the  ten  cohorts  were 
present).  See  23.  —  Nervico  proelio:  an  abl.  expressing  time 
when  ;   Nervico  is  an  adj.  equivalent  to  cum  Nerviis. 

73.  27.  diximus:    cf.  p.  62,  1.  6  S. 

73.  28.  tribunus  militum:    see  21.  —  consili:   judgment. 

73.  29.  unam  esse  spem:  the  real  subj.  ace.  of  this  infin.  is 
the  clause  si  .        experirentur. 

Page  74.  i.  experirentur:  resort  to  their  last  expedient.  Ac- 
count for  the  apparently  irregular  sequence  in  tense  of  the 
verb ;    162  and  171,  ftn.  1. 

74.  3.  certiores  facit :  the  meaning  here  is  not  simply  "  in- 
form "  as  so  often,  but  obviously  "  command  "  as  well.  Hence 
the  subj.  follows  (ut  is  frequently  omitted  after  verbs  of  com- 
manding).    See   199.     Supply  per  eos  in  translating. 

74.  5.  post:    then. 


300  '      NOTES  — BOOK  III 

74.  7.  Chaptee  6.  Quod :  for  id  quod;  supply  facere  with 
iussi  surd. 

74.  8.  cognoscendi :  to  see  exactly  (lit.,  oj  seeing,  etc.) ;  join 
closelj'  with  facultatem. 

74.  9.  sui  colUgendi :  though  sui  is  plural,  the  form  coUigen- 
dorum  is  not  used.  It  is  usual  in  sucli  cases  to  keep  the  singular 
with  sui,  even  if  it  refers  to  the  plural ;  221.  Tlie  enemy  had 
been  divided,  making  their  attack  in  many  places.  Now  to 
meet  the  sail}'  successfully  thej'  needed  to  rally  in  one  place. 

74.  10.  qui  in  spem  potiundorum  .  venerant:  who  had 
expected  to  gain,  etc.;  lit.,  how  is  it  rendered?  Potior  and  all  the 
deponents  governing  the  abl.  may  be  used  as  if  transitive  in 
the  gerundive  construction.  In  earlier  Latin  they  were  transi- 
tive and  governed  the  accus. 

74.  II.  circumventos  interficiunt :  instead  of  the  Latin  idiom 
of  a  finite  verb  with  a  participle  in  agreement  with  the  obj., 
substitute  two  finite  verbs  connected  by  a  conjunction,  circum- 
veniunt  et  interficiunt. 

74.  13.  superioribus :  perhaps  emphasized  by  its  unusual 
position.  Obviously  it  is  the  emphatic  word  of  the  phrase. 
Regularly,  then,  it  should  come  between  ne  and  quidem. 

74.  16.  armis:  an  abl.  of  separation  depending  on  exutis, 
which,  like  fusis,  is  in  the  abl.  abs.  with  copiis. 

74.  19.  alio  .  .  .  consilio :  contrasted  with  aliis  .  .  rebus. 
The  first  three  chapters  describe  Caesar's  purpose  in  coming. 
Had  he  expected  to  need  to  quell  uprisings,  he  would  have 
brought  more  troops. 

74.  20.  occurrisse :    met. 

II.    Campaign  against  the  Veneti.    Third  Year  of  the 
War,  56  B.C. 

Page  75.1.  Chapter  7.  His  rebus  gestis :  this  refers  not  merely 
to  Galba's  experiences,  but  to  everj'thing  previously  described  in 
Caesar's  two  years  of  campaigning  in  Gaul.  It  is  surprising 
tliat  in  the  summary  just  below  he  fails  to  mention  the  war  with 
the  Helvetii.  —  omnibus  de  causis  .  .  existimaret :  had  every 
reason  to  consider  Gaul  at  peace. 


NOTES  — BOOK  III  301 

75.  7.  P.  Crassus:  he  is  mentioned  before,  p.  42,  1.  16. — 
adulescens:  this  is  like  our  affix  Jr.  wlien  added  to  a  proper 
name.  It  indicates,  usually,  that  there  is  another,  as  here  the 
father,  having  the  same  name.  This  young  man  lo.st  his  life  in 
battle  with  the  Parthians  vainly  trying  to  save  the  day  for  his 
father,  Crassus,  the  triumvir,  wliose  folly  had  involved  the  army 
in  peril.  It  is  he  that  has  been  compared  to  Lausus  in  Vergil's 
Aeneid.     See  Aeneid  X,  762-832. 

75.  8.  proximus :  with  prepositional  force  here,  governing 
the  ace.  in  the  same  way  as  prope  and  propior.  —  mare  Ocea- 
num :  almost  a  reminiscence  of  the  stream  Oceanus  of  Homer ; 
the  sea  (mare)  was  called  Oceanus  unless  it  had  some  special 
name.  —  Andibus :  consult  the  Map  of  Gaul  for  the  location 
of  these  tribes.  The  Andes  were  just  north  of  the  Liger  (the 
modern  Loire),  the  Esuvii  were  to  the  northeast  of  them.  The 
northwestern  peninsula  (modern  Brittany)  was  occupied  by  the 
Vencti  and  CoriosoUtae. 

75.  15.  Chapter  8.  Huius  .  .  civitatis :  the  Veneti,  the 
last  mentioned.  —  est :  with  the  pred.  gen.  of  possession,  belongs 
to  this  people. 

75.  i6.  regionum  earum :  thereabout.  —  et  (naves)  .  .  .  et 
(scientia) :   not  only  .  .  .  bid  also. 

75.  19.  et  in  magno  impetu  .  .  .  ipsi :  these  phrases  give 
reasons  for  habent  omnes  vedigales,  etc.  The  sea  is  unsheltered 
(flperto),  violent  {magna  impetu),  and  moreover  there  are  but 
few  harbors  (paucis  portibus),  all  in  the  possession  of  the  Veneti. 
Hence  came  their  power. 

75.  22.  vectigales  :  any  who  ran  into  their  harbors,  compelled 
by  stress  of  weather,  were  forced  to  pay  tolls. 

75.  23.  retinendi  Sili :  lit.,  of  retaining  Silius,  but  the  idea 
is  more  clearly  brought  out  if  we  translate,  by  keeping,  etc.,  i.e., 
they  start  a  rebellion  by  this  act. 

75.  25.  auctoritate :   example. 

Page  76.  i.  subita  et  repentina :  the  first  means  quickly  taken; 
the  second,  unexpected. 

76.  4.  communi  consilio:  with  the  general  approval,  or,  in 
common  with  the  rest;  127. 


302 


NOTES  — BOOK  III 


76.  10.  si  .  .  .  remittat:  in  indir.  disc,  depending  upon  a  verb 
of  saying  implied  in  legalionem  mitlunt.  Why  is  remittat  not  in 
the  infin.,  standing,  as  it  does,  in  the  principal  clause  in  indir. 
disc.  ?    See  203. 

76.  13.  Ceupter  9.  longius :  Caesar  was  in  Illyricum,  as 
Chap.  7  (p.  75,  1.  3)   shows.     As   he   (empliatically  opposed 

to  Crassus)  was 
too  far  away 
to  attend  to  the 
matter  himself, 
pending  his  own 
arrival  (interim) 
he  had  ships 
built  in  the  Loire. 
These  were  made 


W.4.H  G-\LLEY  :    (  Natis  Longa.) 


—  naves  .  .  .  longas :  the  ships  of  war. 
longer  than  the  luives  onerariae,  ships  of  burden,  both  for  greater 
speed,  and  in  order  that  a  longer  row  of  fighting  men  might  be 
ranged  on  deck  to  face  the  foes.    See  also  illustration  on  p.  90. 

76.  19.  quantum  in  se  facinus  admisissent:  how  great  a  crime 
they  had  been  guilty  of,  lit.,  they  had  allowed  (or  admitted)  upon 
themselves. 

76.  20.  legates  .  .  .  coniectos :  this  depends  directly  upon 
intellegebant  and  shows  what  their  facinus  had  been.  The  term 
legaios  is  used  inexactly.  Caesar  is  perhaps  trying  to  justify 
his  campaign  against  these  people.  These  were  simply  deputies 
sent  out  to  demand  military  supplies  among  a  subject  population, 
and  not  ambassadors  whose  persons  should  have  been  sacred.  — 
quod  nomen :  an  office  which. 

76.  24.  hoc:  for  this  reason,  an  abl.  of  cause  immediately 
explained  by  the  clause  quod  .  .  .  confidebant. 

76.  25.  Pedestria  itinera :  all  the  roads,  i.e.,  approach  by 
land,  as  opposed  to  navigationem',  approach  by  sea. 

76.  29.  aciamut  .  .  .  a.ccideient:  and  even  assuming  that,  etc.; 
the  subjunct.  is  jussive,  expressing  a  concession.  The  tamen  of 
the  following  clause  shows  this. 

Page  77.  i.  facultatem  .  .  navium:  the  usual  translation, 
supply  (cf.  p.  29, 1.  13)  of  ships  is  probably  correct,  but  the  words 


NOTES  — BOOK  III 


303 


GUBERNATOH. 


and  the  situation  lend  themselves  easily  to  the  idea,  sMU  (in 
handling)  ships. 

77.  4.  atque  in  vastissimo,  etc. :  alqve  has  a  comparative 
force  here  directly  following  aliam;  trans,  than,  or  better,  from 
what  it  was  in,  etc.  In  this  way  regularly  after  words  of  sim- 
ilarity and  dissimilarity.  — 
concluso  mari :  naturally  the 
Romans  were  well  acquainted 
only  with  the  Mediterranean 
and  its  subdivisions,  not  with 
the  Ocean. 

77.  14.  Chapter  10. 
multa :  many  reasons,  partly 
enumerated  in  what  fol- 
lows, iniiiria,  rebellio,  defeclio, 
etc. 

77.  15.  iniuria retentorum, 
etc. ;  the  gen.  here  defines  what 
the  wrong  was;  100.  — equi- 
tum:  many  of  the  messengers  were  tribuni  milUum,  who  generally 
were  selected  from  the  equestrian  order.  See  note  on  equites, 
p.  34,1.4;    21. 

77.  16.  rebellio  :  a  renewal  of  fighting.  Cf.  p.  109,  1.  20,  and 
p.  113, 1.  15. 

77.  17.  imprimis  ne  hac,  etc.:  most  of  all  (the  fear)  lest; 
this  is  to  be  made  parallel  with  iniuria,  rebeUio,  etc.,  as  a 
fifth  reason.  —  hac  parte  neglecta :  if  lie  let  them  go  unpunished; 
130. 

77.  19.  omnes  fere  Gallos  .  .  studere  et  .  .  .  ezcitari: 
Caesar  constantly  repeats  this  sentiment  in  one  form  or  another. 
Cf.  p.  45,  1.  12 ;  p.  76,  1.  1 ;  p.  94,  11.  1-3. 

77.  21.  condicionem  servitutis :  means  no  more  than  servitutem 
alone;  freely  translated  to  be  slaves. 

77.  22.  conspirarent :  for  the  more  usual  coniurarent. 

77.  25.  Chapter  11.  flumini:  the  dat.  following  the  adj.  of 
nearness,  proximi;  114.  Cf.  75, 1.  8,  above,  where  it  was  followed 
by  the  ace.  as  if  a  preposition. 


304  NOTES  — BOOK  III 

77.  26.  adeat:  obj.  clause  with  the  Mi  omitted  after  mandat, 
a  verb  of  commanding ;   199. 

77.  29.  conentur:  attracted  into  the  subjunct.,  as  it  forms  an 
integral  part  of  the  command;    211. 

Page  78.  i.  equitatus:  the  cavalry  was  of  course  composed  of 
awcilia.    See  18  and  16. 

78.  3.  tantae  nationes :  i.e.,  the  Gauls  of  Aquitania  might 
unite  with  the  tribes  of  Central  Gaul  against  Rome. 

78.  5.  qui  .  .  .  curet ;  certain  verbs,  of  which  curare  is  one, 
allow  the  gerundive  in  agreement  with  a  dir.  obj.  expressing 
purpose.    Hence  manum  and  dislinendam;  222. 

78.  6.  D.  Brutum :  another  of  Caesar's  officers  who  later 
became  one  of  the  conspirators  against  his  life,  following  the  lead 
of  his  relative  Marcus  Brutus,  and  C.  Cassius.  —  adulescentem : 
see  note  on  adidescens,  p.  75,  1.  7. 

78.  8.  pacatis:  used  as  an  adj.  here. 

78.  9.  possit:  a  part  of  the  command;  hence  attracted  into 
the  subjunct. ;   211. 

78.  II.  Chapter  12.    fere:  usually,  as  a  rule. 

78.  12.  posita:  in  agreement  with  oppida  understood,  the 
subj.  of  haberent.  —  extremis :  on  llie  ends  of,  etc. ;  149.  —  neque 
.  .  .  aditum  haberent :   could  not  be  reached,  etc. 

Page  79.  i.  cum  .  .  .  se  .  .  .  incitavisset :  whenever  (as  often 
as)  .  .  .  had  rushed  in;  for  the  subjunct.  compare  p.  18, 1.  26, 
inflexisset;  but  usually  Caesar  employs  the  indie,  to  denote  rep- 
etition in  the  past. 

79.  2.  horarum  xii  spatio :  every  twelve  hours;  abl.  of  time 
within  which ;  139. 

79.  3.  minuente :    here  used  as  an  intransitive  verb. 

79.  4.  afflictarentur :  wouM  be,  not  "  were  "  ;  the  subjunct. 
suggests  an  impUed  protasis  in  a  contrary  to  fact  condition.  If 
they  made  such  an  attempt  (which  they  did  not).  —  utraque  re: 
in  either  way;  i.e.,  the  tide  by  its  rising  stopped  approach  by  land, 
and  by  its  faUing  ended  approach  by  sea. 

79.  5.  impediebatur :   was  rendered  difficult. 

79.  6.  aggere  ac  moUbus :  by  this  we  are  apparently  to  under- 
stand not  simply  the  usual  mound  (agger),  used  in  approaching 


NOTES— BOOK  III 


305 


a  town,  but  also  dikes,  whether  separate  or  connected  with  the 
agger,  to  keep  out  the  tide.  Perhaps  the  whole  phrase  may  be 
translated  by  hendiadys  (see  225),  hy  enormous  dikes. 

79.  7.  moenibus :    dat.  following  adaequalis  (wliich  is  in  the 
abl.  and  agrees  with  his),  i.e.,  brought  up  to  a  level  with.    For  a 
different  case  following  this  verb  used  transitively,  see  p.  40, 1. 10. 
79.  II.  loci:    ■position,  situation. 

79.  14.  vasto  atque  aperto  mari :  the  Romans  never  were  great 
sailors,  despite  their  courage  and  naval  victories.  Caesar's  re- 
peating this  phrase  in  three  almost  successive  chapters,  8,  9,  12, 
shows  how  formidable  this  sea  appeared  to  him.  There  is  very 
little  tide  in  the  ^Mediterranean,  a  fact  which  largely  accounts 
for  his  description. 

79.  18.  Chapter  13.  quo :  here  for  id,  as  is  customary  when- 
ever a  comparative  adj.  or  adv.  is  in  the  clause ;  176.  —  facilius 
vada  ac  deces- 
sum  aestus  ez- 
cipere  possent: 
flat-bottomed 
boats  would 
ground  much 
more  easily  and 
safely  when  the 
tide  left  them 
than  boats  hav- 
ing keels ;  we  must  trans,  freely ;  could  rest  more  easily  on  bottom 
when  the  tide  went  down;  lit.,  coidd  bear  the  shoals  and  the 
departure  of  the  tide  more  easily.  Cf .  for  excipere  with  this  mean- 
ing, p.  101,  1.  24. 

79.  19.  admodum  erectae :  built  up  very  high. 
79.  22.  quamvis  :  any  whatsoever.  —  contumeliam :  buffeting. 
—  transtra ;  probably  we  are  not  to  think  of  thwarts,  seats  for 
oarsmen,  which  is  the  common  meaning  and  use  of  this  word,  but 
of  strong  cross-beams  supporting  the  deck.  Certainly  we  learn 
from  p.  81,  1.  4  f.,  and  p.  81, 11.  19  ff.,  that  these  ships  had  no 
oars. 

79.  24.  crassitudine :  128. 


Beak  :  {Rostrum,.') 


306  NOTES  — BOOK  III 

79.  25.  alutae :  these  were  of  fine  leather,  in  contrast  with 
the  pelles,  raw  hides. 

79.  28.  tantos  impetus  ventorum :  such  violent  winds.  How 
translated  literally?  Translate  freely  in  similar  fashion  tanta 
oner  a  navium  just  below. 

Page  80.  6.  adigebatur:  for  adigi  polerat.  So  in  p.  6,  1.  4, 
transitur;  in  p.  9, 1.  12,  prohibere. 

80.  7.  copulis :  in  sea-fighting  the  Romans  always  strove  to 
reproduce  the  methods  of  fighting  on  land. 

80.  8.  Accedebat   ut  .  .  .  ferrent  .  .      et  .  .  .  consisterent : 

Furthermore  they  (the 
ships  of  the  Veneti) 
rode  the  storm  .  .  . 
and  rested,  etc. 

80.     12.     casus: 
disaster. 
Yabi>:  (Antenna.)  qq     ^^     CHAPTER 

14.    sumi :  was  spent. 

80.  15.  fugam :  departure,  escape.  —  eis  noceri  posse :  do  not 
imitate  the  awkwardness  of  the  Latin  impersonal  expression 
(noceo,  an  intransitive  verb,  can  only  be  used  impersonally  in 
the  pass.),  but  trans,  personally ;    108. 

80.  19.  neque  satis  Bruto  .  .  .  vel  .  .  .  constabat:  and 
neither  Brutus  .  .  .  nor  .  .  .  had  fully  made  up  their  minds. 

80.  22.  quid  agerent:  the  indir.  question  here  stands 
probably  for  a  deliberative  subjunct.  in  their  thought,  quid 
agamus,  implying  doubt.  So  trans,  here :  whal  they  should 
do.  ' 

80.  23.  Rostro :  the  abl.  of  means  with  noceri;  the  dat.  of  the 
person  is  to  be  supplied. 

80.  24.  tamen:  this  shows  the  force  of  the  preceding  abl. 
abs.  How  is  it  to  be  translated?  More  strictly  we  should  have 
had  no  abl.  abs.  at  all;  but  excitatas  turres  with  has,  obj.  of  supera- 
bat.  —  altitudo  puppium  ex,  etc. :  tlie  high  sterns  of,  etc.,  lit.,  the 
height  of  the  sterns  from,  etc.     See  illustration,  p.  68. 

80.  25.  ex  inferiore  loco :  the  Romans  tried  to  get  higher 
than  their  enemy  by  erecting  towers  on  the  decks  ;  but  this  height 


NOTES— BOOK  III  307 

was  more  than  matched  by  the  high  sterns  of  the  ships  of  the 
Veneti. 

80.  28.  falces :  in  apposition  with  and  explaining  the  una 
res  preceding.  It  is  described  by  the  abl.  of  quality,  forma 
absimili,  which  follows. 

80.  30.  falcium ;  supply  formae  after  absimili,  and  you  have 
the  full  expression. 

Page  81.   I.  adducti  erant:   compare  and  see  note  t 

on  se  indlavisset,  p.  79,  1.  1. 

81.  4.  Gallicis  navibus  :  a  dat.  of  reference  limit-  ^Rjj 
ing  the  verb  consisteret  where  a  gen.  limiting  the 
noun  spes  would  be  more  usual ;  109,  a.  —  arma- 
mentis :  equipment.  This  refers  to  rigging  which  would 
enable  them  to  manoeuvre  their  vessels  better.  Of 
course  this  must  include  the  velis,  which  are  men- 
tioned specifically  first,  as  of  most  importance,  fol- 
lowed by  the  more  general  word. 

81.  5.  eriperetur:  perhaps  this  is  an  intentional 
play  upon  the  words,  ereptis  .  .  .  eriperetur,  repeated 
so  directly  in  a  somewhat  different  meaning;  i.e.,  torn 
away  .  .  .  lost.    See  note  on  largiter  posse,  p.  14, 1. 15. 

81.  6.  in  virtute:  i.e.,  the  contest  was  now  more 
nearly  like  a  land  battle. 

81.  8.  res :  battte;  see  note  on  ea  res,  p.  4, 1.  25. 

81.  13.  Chapter  15.  binae  ac  ternae :  not  to  be 
taken  literally;  not  five  ships,  but  two  or  three  at  a 
time. 

81.  15.  fieri :  unnecessary'  to  the  sense.  Falx 

81.   16.  ei  rei:    i.e.,   the   Romans   could  not  be    ^^''^'s. 
stopped  from  tearing  away  the  sail-yards  and  then  boarding. 

81.  18.  quo:  for  in  quam.  —  ferebat:  used  intransitively; 
naves  need  not  be  supplied. 

81.  19.  malacia:  according  to  some  authorities  this  signifies 
quiet  (absence)  of  the  wind,  while  IranquiUitas  means  the  (conse- 
quent) quiet  of  the  sea.  —  ut  se  .  .  .  non  possent :  these  ships 
could  not  have  been  provided  with  oars.  See  note  on  transtra, 
p.  79,  1.  22. 


308  NOT-ES  — BOOK  III 

81.  21.  singulas:   one  after  the  other. 

81.  23.  noctis  interventu :  tender  cover  of  the  night.  —  per- 
venerint ;  observe  the  departure  from  the  law  for  the  sequence 
of  tenses  ;  the  perf.  subjunct.  is  regular  in  result  clauses  in  sec- 
ondary sequence  to  express. completed  action.    See  172. 

81.  24.  ab  hora  fere  quarta :  at  what  time  in  the  morning  ? 
See  59. 

81.  26.  Chapter  16.  cum  .  .  turn :  not  only  .  but  also. 
—  iuventus :  according  to  Roman  ideas  this  would  mean  all  men 
who  were  thought  fully  capable  of  military  service,  i.e.,  those 
from  17  to  45  j-ears  of  age.  They,  had  all  of  these,  and  in  addi- 
tion to  them  all  their  elders  and  councillors. 

81.  28.  navium :  placed  first  in  its  clause  for  emphasis,  even 
preceding  the  relative  quod,  upon  which  it  depends  as  a  partit. 
gen.;   trans.,  ail  the  ships  tlwy  had  anywhere;   99. 

Page  82.  i.  quo  se  .  .  .  habebant:  i.e.,  with  their  ships  gone 
they  had  no  place  they  could  reach,  in  which  they  would  be  safe 
from  pursuit,  nor  any  means  of  defending  their  towns.  —  quo  se 
reciperent:  o  place  to  retreat  to;  a  rel.  clause  of  purpose;  177. 
What  would  be  the  lit.  translation  ? 

82.  3.  In  quos  .  .  vindicandum :  an  unusually  severe  pen- 
ally nrnst  he  visited  upon  them,  etc.  —  gravius :  mare  severe  (than 
usual) ;  see  note  on  graviore,  p.  40,  1.  6. 

82.  4.  quo :  here"  for  xit  in  a  purpose  clause  ;  176.  This  is  a 
strange  use  of  quo  when  preceded  by  eo  in  the  principal  clause. 

82.  6.  sub  corona  vendidit :  sold  as  skaies.  It  is  said  that  in 
very  early  times  slaves  were  exhibited  for  sale  wearing  wreaths 
upon  their  heads,  much  as  victims  for  sacrifice.  This  serves  to 
account  for  the  origin  of  the  phrase. 

III.    TiTURIUS   AMONG   THE   VeNELLI 

82.  7.  Chapter  17.  Q.  Titurius  Sabinus  .  .  .  acceperat: 
see  p.  78, 11.  3  ff. 

82.  10.  summam  imperi :   leadership;  on  imperi,  see  gg. 

82.  II.  exercitum  magnasque  copias :  the  use  of  inopia 
cibdriorum  on  p.  83, 1.  17,  seems  to  forbid  our  assuming  the  mean- 


NOTES  — BOOK  III  309 

ing  of  supplies  here  for  copias.  The  usual  interpretation  dis- 
tinguishes between  the  trained,  organized  army  {exercUum)  and 
the  large  number  of  irregular  troops  gathered,  wMch  were  simply 
multitudes  of  unorganized  fighting  men. 

82.  12.  his  paucis  diebus:  i.e.,  since  Sabinus  had  come  into 
their  country. 

82.  13.  quod  auctores.  belli  .  .  .  nolebant:  because  they  re- 
fused to  authorize  (declare)  war.  Compare  the  usage  among  the 
Romans  given  in  Livy  1,  17,  9  ;  patres  auctores  fiMnt. 

82.  18.  revocabat:  the  tense  seems  to  show  that  these  men 
were  bandits ;  not  men  who  gave  up  their  usual  occupation  of 
tilling  the  soil  for  this  war  only. 

82.  19.  rebus  loco  castiis :  each  of  these  ablatives  may  be 
translated  by  in.     Are  the  ablatives  all  of  the  same  sort? 

82.  24.  vocibus  .      .  carperetur:    was  taunted  by. 
Page  83.   i.  opportunitate :    advantage. 

83.  2.  legato :  i.e.,  a  subordmate  should  not  take  chances  in 
the  absence  of  his  superior.  Even  though  a  lieutenant  was  con- 
ducting an  independent  campaign,  we  must  remember  that  his 
commander-in-chief  had  to  bear  aU  blame  for  his  failure,  just  as 
on  the  other  hand  he  would  receive  all  praise  for  his  success;    19. 

83.  3.  Chapter  18.    opinione :    impression. 

83.  4.  ex  eis :   supply  one  before  these  words  in  translating. 

83.  5.  praemiis  pollicitationibusque :  by  (present)  rewards  and 
promises  (of  more).  This  seems  more  natural  than  to  translate 
it  by  hendiadys  ;   225. 

83.  7.  pro  perfuga:  as  if  he  were  a  deserter.  Cf.  pro  visa, 
p.  17,  1.  17,  and  the  note  on  p.  iV,  1.  16. 

83.  8.  quibus  angustiis  .  .  Caesar  .  .  .  prematur:  how 
closely  Caesar  is  hetn/ined  in  by  the  Veneti,  lit.,  in  what  straits 
Caesar,  etc. 

83.  9.  docet:'  observe  that  both  the  indir.  question  (quibus 
.  .  .  prematur)  and  the  infin.  clause  in  indir.  disc,  (abesse)  are 
dependent  on  this  word.  —  neque  longius  abesse  quin :  and  that 
no  later  tlmn  the,  etc.;  lit.,  and  that  it  was  not  farther  away  but  that, 
etc.  Quin  is  for  ut  non  in  a  negative  result  clause;  178  and 
note  on  p.  39, 1.  2. 


310  NOTES  — BOOK  III 

83.   13.  negoti  bene  gerendi :    of  striking  a  successful  blow. 

83.  14.  irioportere:  both  are  intransitive  and  used  imperson- 
ally ;  lluiy  ought  to  go,  etc. 

83.  IS-  Multae  res :  the  list  of  these  follows,  i.e.,  cutictatio, 
co7iftrmatio,  etc.,  and  last  oi  all,  the  clause  ^Mod/o-e  .  .  .  credunt, 
wiiich  is  practically  a  noun ;  all  are  the  subjects  of  hortabantur. 

83.  18.  spes  Venetici  belli :  their  belief  in  Caesar's  peril  as 
reported  to  them  by  the  other  Gauls. 

83.  22.  Qua  re  concessa  laeti,  ut  ezplorata  victoria :  Over- 
joyed at  this  permission  as  though  victory  was  notu  certain  for  them. 
Of  these  abl.  absolutes  the  first  seems  to  tell  why  they  are 
laeti,  i.e.,  to  express  cause,  and  the  second  to  be  equivalent  to  a 
condition ;    130. 

83.  23.  coUectis :  trans,  as  a  finite  verb  and  connect  with 
pergunt  by  a  conjunction  and. 

83.  26.  Chapter  19.    Locus :  situation. 

Page  84.  2.  Impeditis  hostibus :  While  the  enemy  were  ham- 
pered, etc. 

84.  5.  superiorum  pugnarum :  in  former  baUles.  —  exercita- 
tione :  militum  is  to  be  supplied  with  this.  It  is  therefore  fol- 
lowed by  two  genitives. 

84.  7.  ac :  but,  just  as  -que  is  to  be  translated  frequently  after 
a  negative  clause. 

84.  13.  Titurio :  i.e.  Sabino.  —  Nam  ut  .  .  .  animus  sic  .  .  . 
mens :  For  as  the  disposition,  etc.,  so  their  spirit,  etc.,  or,  while 
.  .  .  yet  .  .  . 

84.  15.  minime  resistens :  vnthoul  the  vigor.  To  quote  from 
Li^-y,  X,  28,  4 :  "  The  Gauls  at  the  beginning  of  their  battles 
fight  as.  if  they  were  more  than  men,  at  the  end  of  them  as  if  they 
were  less  than  women." 

IV.   Campaign  of  Ceassus  in  Aquitania 

84.  18.  Chapter  20.  ut  ante  dictum  est :  this  statement  is 
inexact.  On  p.  1, 1.  2,  Aquitania  is  described  as  one  of  the  three 
■di^^sions  of  Gaul,  but  nothing  is  said  of  its  size  or  population  com- 
pared with  the  others. 


NOTES  — BOOK  III  311 

84.  21.  L.  Valerius  .  .  .  legatus:  nothing  is  known  of  this 
event. 

84.  23.  L.  Manlius :  governor  of  Further  Gaul ;  defeated  by 
one  of  the  inferior  officers  of  Sertorius  in  78  B.C. 

84.  26.  comparato :  in  agreement  with  the  nearer  noun  equi- 
tatu. 

84.  27.  Tolosa  .  .  .  Narbone :  tliese  are  to  be  joined  closely 
with  cvocatis.     See  75,  for  Narbo. 

Page  85.  i.  evocatis :  these  were  naturally  most  efficient  sol- 
diers.    See  25,  evocali. 

85.  4.  quo  plurimum  valebant:  in  which  their  chief  strength 
lay.  — •  in  itinere  agmen :   marching  column. 

85.  8.  Hi:  more  properly  the  reference  to  copiae  would  re- 
quire hoe. 

85.  II.  Chapter  21.  in  sua  virtute  .  .  positam:  depended 
on  their  valor. 

85.  13.  imperatore :  general-in-chief.  Crassus  was  merely 
a  legatus,  though  a  most  capable  one,  who  served  his  chief 
well ;   19. 

85.  14.  cuperent:  causal,  parallel  in  constniction  to  putarent 
and  forming  an  additional  reason  why  the  battle  was  so  fiercely 
and  obstinately  fought. 

85.  16.  ex  itinere:  i.e.,  he  attacked  the  town  at  once,  not 
looking  for  a  strong  resistance. 

85.  18.  vineas  turresque :  the  resistance  is  so  great  that  he 
is  forced  to  resort  to  a  regular  siege.  See  61,  62,  63,  for  the  use 
of  the  vineas  turresque.  —  alias         .  alias :    adverbs  here. 

85.  21.  aerariae  secturaeque:  the  first  of  these  is  certainly 
an  adj.  used  substantively  (152,  b)  ;  copper  mines  and  (stone) 
quarries.  People  accustomed  to  such  operations  as  are  required 
in  mining  could  readily  build  cuniculos,  which  might  easily  cause 
the  Romans  much  annoyance. 

85.  23.  faciunt:   without  obj.  expressed;  they  do  (so). 

85.  27.  Chapter  22.  Adiatunnus :  no  verb  appears  in  the 
predicate  for  this  word  until  we  reach  impelravit  at  the  very  end 
of  the  chapter.  The  Latin  includes  a  great  many  ideas  in  one 
sentence,  so  that  EngUsh  idiom  requires  that  we  break  the  long 


312  NOTES  — BOOK  III 

involved  Latin  sentence  into  a  number  of  shorter  ones  in  translat- 
ing. Supply  a  verb  for  Adiatunniis  from  the  participle  conatus 
on  p.  86, 1.  7,  i.e.,  A.  eruptionem  fcuxre  conattis  est. 

85.  28.  devotis :  the  literal  meaning  is,  men  who  liad  bound 
themselves  by  oath  to  defend  another.  This  is  found  among  other 
tribes,  —  the  Celtiberi,  e.g.,  who,  according  to  Valerius  Maximus 
(II,  6,  11),  thought  it  wrong  to  survive  a  battle  in  which  he  had 
perished  to  whose  safety  they  had  consecrated  themselves.  See 
also  Bellum  Gallicum  7,  40,  7 :  Litavicus  cum  suis  dientibus, 
quibus  more  GaEorum  nefas  est  etiam  in  extrema  fortuna  deserere 
paironos,  Gergoviam  profugit.  —  soldurios :  as  this  is  not  a  Latin 
word,  it  should  be  retained  in  the  nom.  in  the  EngUsh  trans- 
lation.   On  the  language  of  the  Gauls  see  note  on  p.  1, 1.  3. 

85.  29.  uti  .  .  fruantur;  a  subst.  clause  in  apposition  with 
and  explaining  condicio.  It  may  be  well  to  trans,  hasc  con- 
dicio  by,  tlieir  relation  (to  their  chiefs)  is  such,  etc. 

Page  86.  2.  dediderint:  subjunct.  by  attraction  to  fruantur; 
211.  —  si  quid  .  .  .  accidat:  as  this  is  introduced  in  direct  con- 
trast to  the  clause  commodis  .  .  .  fruantur,  supply  hut  on  the 
other  hand  just  before  it.  The  phrase  is,  of  course,  a  euphemis- 
tic one  for  "  in  case  of  his  death."    Cf.  p.  14, 1.  24. 

86.  6.  cum  his:  of  course  we  must  trans,  this  clause  again 
as  a  principal  statement. 

86.  7.  ab  ea  parte :  just  as  in  a  tergo,  a  dextra,  and  similar 
phrases,  a  is  to  be  translated  in  or  on;  142,  1,  6. 

86.  13.  Chaptek  23.  manu:  i.e.,  by  the  hand  of  man,  art, 
in  addition  to  the  advantages  for  defence  which  nature  had  given 
it  from  its  position. 

86.  14.  quibus:  abl.  of  time  m^Aire  tc/iicA,  best  translated  by 
after  or  since,  when  following  the  other  abl.  of  time  within  which, 
paucis  diebus.     Cf.  p.  101, 1.  29;  p.  126, 1.  4. 

86.  16.  coniurare:  not  conspire,  but  bind  themselves  together 
on  oath.  Treachery  to  one  another  was  always  greatly  to  be 
feared  in  a  people  so  unstable  as  the  Gauls. 

86.  18.  citeiioris  Hispaniae :  on  the  border  of  Aquitania, 
inhabited  bj-  the  Cantabrians  (p.  88,  1.  20),  and  later  known 
as  Hispania  Terraconensis. 


NOTES  — BOOK  III  313 

86.  19.  duces:  bring  into  the  predicate.  —  adventu:  the 
abl.  certainly  expresses  time,  but  seems  also  to  have  an  idea  of 
cause.  Cf .  p.  14,  1.  22.  —  magna  cum  auctoritate  :  apparenth-  the 
arrival  of  allies  from  such  a  distance  made  all  their  neighbors 
favorable  to  their  attempt,  and  look  for  its  success. 

86.  22.  Q.  Sertorio;  one  of  the  finest  characters  and  greatest 
soldiers  in  the  history  of  Rome.  Forced  to  appear  a.s  a  rebel  in 
Spain  against  his  own  country,  he  reaUy  desired  its  good ;  and 
though  called  by  the  enemies  of  Rome  the  new  Hannibal,  he 
seems  to  have  been  rather  a  forerunner  of  Julius  Caesar.  Pom- 
pey,  who  was  the  last  in  corrmiand  against  him,  succeeded  only 
because  of  the  assassination  of  Sertorius  by  certain  Roman  refu- 
gees who  were  jealous  of  his  power  and  wislied  to  supplant  liim. 
—  omnes  annos :  i.e.,  throughout  his  rebeUion  up  to  his  death. 

86.  24.  consuetudine :  127  ;  Sertorius  had  taught  them  the 
Roman  art  of  war. 

86.  26.  Quodubi:  the  preceding  sentence  contains  the  reason 
why  it  would  speedily  become  necessary  for  Crassus  to  separate 
his  army.  Quod  is  to  be  taken  adverbial!}'  and  may  be  trans- 
lated but,  as  in  the  phrase  qtcod  si. 

86.  27.  non  facile  diduci :  supply  posse;  he  had  not  troops 
enough  to  meet  them  at  all  these  points. 

86.  30.  in  dies :    day  after  day. 

Page  87.  i.  qixin  .  .  .  decertaret :  trans,  as  if  it  were  decer- 
tare  simply.  Just  as  dvbitare,  meaning  hesitate,  is  regularly  fol- 
lowed by  the  complementary  infin.,  so  we  should  expect  cundari 
to  be  used  here. 

87.  4.  Chapter  24.  duplici  acie  :  it  wUl  be  remembered  that 
the  usual  form  of  battle-line  for  the  Romans  was  the  triplex  acies. 
See  41,  42,  for  the  description  of  this  and  the  different  views  of 
what  the  formation  was.  It  is  clear  in  any  event  that  the  Roman 
leader  did  not  place  much  reliance  upon  the  aitxilia,  for  these 
were  not  placed  as  usual  upon  the  wings,  but  between  the  Roman 
lines,  so  that  they  would  be  compelled  to  fight.  Apparently 
Crassus's  choice  of  the  duplex  rather  than  the  triplex  aci^s  was 
to  enable  him  to  present  as  many  men  as  possible  against  the 
line  of  the  enemy,  which  must  greatly  have  outnumbered  his  own. 


314  NOTES  — BOOK  III 

87.  9.  sine  uUo  vulnere :   without  loss  (to  themselves). 

87.  II.  impeditos;  this  always  suggests  unreadiness  to  fight, 
but  not  always  for  the  same  reason.  Here  they  are  marching 
(in  agmine)  and  are  burdened  by  the  weight  of  their  personal 
baggage.    See  38,  39,  upon  the  weight  of  the  soldier's  pack,  etc. 

87.  13.  productis  Romanorum  copiis :  an  abl.  abs.  e.xpressiug 
concession ;    130. 

87.  14.  castris :  general  words  of  place  like  castris  and  loco 
often  omit  the  preposition  in;    132. 

87.  17.  exspectari  .  .  .  oportere  quin  ad  castra  iretur:  they 
should  not  longer  delay  going  against  the  camp.  This  awkward 
impersonal  construction  should  of  course  be  avoided  in  English. 
What  is  the  lit.  rendering?  160;  200;  a  subst.  clause  of  result; 
cf.  quin  in  a  clause  of  result,  p.  39,  1.  2. 

87.  20.  Ch.^pter  25.  Ibi :  the  entire  chapter  is  occupied  by 
a  single  Latin  sentence.  Here  as  elsewhere  in  such  cases  it  is 
best  to  break  the  sentence  into  two  or  three  shorter  ones  in 
translating. 

87.  21.  vallo  munitionibusque :  if  the  second  word  is  not  a 
mere  repetition  of  the  first,  it  must  refer  to  special  defences  raised 
on  the  top  of  the  wall,  such  as  breastworks,  towers,  etc.  See 
p.  167,  Caesar's  Fortifications  at  Alesia. 

87.  23.  lapidibus  telisque  subrainistrandis :  an  abl.  of  manner 
limiting  praebitit.  Trans. :  by  supplying  stones  and  javelins;  lit., 
by  stones  and  javelins  to  be  furnished;   123;   219. 

87.  24.  speciem  atque  opinionem :  lit.,  look  and  idea.  Trans.: 
(with  praeberent)  had  the  look  and  gave  the  impression  of  fighting 
men. 

88.  2.  esse :  join  closely  with  munita.  —  a  decumana  porta: 
a  used  as  in  a  dextra,  a  tergo,  etc.  The  decuman  gate  was  at  the 
rear  of  the  camp.  Its  name  may  have  come  from  the  position 
occupied  by  the  tenth  cohort  in  a  regularly  organized  camp  of  a 
single  legion.  The  rear  gate  of  any  camp  would  undoubtedly 
be  so  called  by  the  Romans  from  their  own  usage,  whether  the 
inner  part  of  the  camp  or  even  the  position  of  the  gate  exactly 
corresponded  with  their  own,  or  not;  32- 

88.  3.  -que:  and  therefore.  —  habere:  had,i.e.,  allowed,  offered. 


NOTES  — BOOK  III  315 

88.  4.  Chapter  26.  equitum  praefectos :  the  cavalry  were 
not  composed  of  Romans.    How  about  their  officers?    See  18. 

88.  5.  praemiis,  etc.,  cf.  p.  83,  1.  5,  with  note. 

88.  7.  a  labore:  there  seems  to  be  no  satisfactory  explanation 
of  the  use  of  a  here.     Trans,  as  a  simple  abl.  of  means  or  cause. 

88.  8.  longiore:  the  march  was  round-about,  hence  longer 
than  would  have  been  required  had  it  not  been  necessary  to 
avoid  observation. 

88.  II.  prius  .  .  .  quam:  translate  the  two  together  as  if 
priicsquam  stood  where  quam  does. 

88.  12.  ab  his  videri  (posset) :  trans,  this  whole  phrase  actively 
and  personally.  There  is  an  underlying  idea  of  purpose  "  that 
the  enemy  might  not  be  able  to  see,"  etc.,  "  before  the,"  etc., 
184.     Otherwise  we  should  have  had  the  indie 

88.   14.  ab  ea  parte :    in  that  qvarter,  cf.  p.  86,  1.  7. 

88.   17.  desperatis  omnibus  rebus :  in  utter  despair. 

88.  20.  quae :  (i.e.,  milia)  this  relates  to  milium  for  its  ante- 
cedent, and  is  subject  ace.  of  corwenisse,  with  which  it  serves  as 
subject  of  the  impersonal  constabat. 

88.  21.  multa  nocte:  late  at  night;  perhaps  this  is  really  an 
abl.  abs.  expressing  time  and  limiting  se  reeepU.  Cf.  muUo  die, 
p.  17, 1.  14;  ad  mvltam  noctem,  p.  20,  1.  13. 

88.  24.  Chapter  27.    quo  in  numero:   among  them. 

88.  27.  ultimas  :  bring  in  predicatively.  Only  a  few  did  not 
send  hostages,  and  these  because  they  were  vltimae.  —  tempore : 
observe  the  abl.  instead  of  the  usual  dat.  with  a  verb  of  trusting. 

V.   Caesar's  Campaign  against  the  Mortni 

89.  6.  Chapter  28.  longe  alia  rations  ac :  in  a  far  different 
way  from,  etc.  As  appears  from  what  fallows,  they  declined  a 
regular  battle  with  the  Romans  and  watched  for  an  opportunity 
to  surprise  them.     See  note  on  atque,  p.  77, 1.  4. 

89.   12.  in  opere  :  the  work  of  fortifying,  i.e.,  chiefly,  building 
their  wall  and  digging  the  trench. 
89.   13.   evolaverunt :   dashed  forth. 

89.   16.  impeditioribus  locis :    over  more  difficult  ground. 
89.  18.  Chapter  29.    Reliquis :    hardly  differing  here  from 


316  NOTES  — BOOK  IV 

following.  —  deinceps  :  an  adv.,  but  standing  between  adj.  and 
noun  as  if  itself  an  adj .  or  a  participle.     Trans. :  one  after  the  otiier. 

89.   19.  inermibus  militibus :   130. 

89.   20.   materiam :    timber. 

89.  24.   extrema:    the  last  part  of;    149. 

89.  27.  sub  pellibus :  as  the  winter  season  was  at  hand,  the 
ordinary  covering  of  the  summer  camp  was  insufficient.  The 
soldiers  needed  more  protection  against  the  weather.  Huts 
took  the  place  of  tents  in  hibernis;    58. 

BOOK   IV 
I.   Campaign  against  Usipites  and  Tencteri,  55  b.c. 

Page  91.  X.  Chapter  1.  £a  quae  secuta  esthieme:  the  first 
four  words  are  equivalent  to  an  adj.,  sequenli.  —  qui  fuit  annus : 
qui  agrees  in  gender  with  its  pred.  appos.  annus  (84,  a). 
Annus  is  made  to  appear  the  equivalent  of  hieme  in  meaning. 
Trans. :  which  was  thai  of  the  year  when  P.  and  C.  were,  etc. 
The  date  was  55  b.c.  The  Roman  calendar — which  Caesar 
himself  corrected  some  years  later  —  was  then  in  such  confusion 
tliat  the  official  Jan.  1  fell  in  November  of  the  solar  year. 

91.  2.  M.  Crasso :  the  tliird  member  of  the  First  Triumvirate 
(8,  end ;  10)  with  Julius  Caesar  and  Pompey.  He  was  the  richest 
of  the  Romans  at  this  time,  and  was  frequently  of  service  to 
Caesar  financially.  His  son,  P.  Crassus,  mentioned  above, 
was  one  of  Caesar's  valued  lieutenants.  See  note  on  adidescens 
(p.  75,  1.  7).  —  Usipites  Germani:  Germani,  not  repeated  with 
Tencteri,  is  generally  assumed  to  be  in  apposition  with  both 
Usipites  and  Tencteri.  It  is  obvious  from  what  follows  that 
they  were  both  German  tribes  ;  possibly,  then,  German  Usipites 
are  thus  distinguished  from  other  Usipites  who  were  not 
Germans. 

91.  10.  singula  milia :  one  thousand  each,  i.e.,  a  total  of  100,000 
men.  Milia  being  itself  plural  requires  the  distributive  numeral 
instead  of  the  cardinal  (una)  with  it;  see  note  on  trinis  catenis, 
p.  44, 1.  6. 


NOTES— BOOK  IV  317 

91.  12.  illos:   i.e.,  those  who  have  gone  out  to  war. 

91.  13.  anno  post:  the  abl.  expresses  degree  of  difference;  a 
year  later;    125. 

91.  14.  ratio  atque  usus:  theory  and  practice;  the  first  refers 
to  study  of  the  art  of  war  and  to  strategy,  the  second  to  actual 
experience  in  warfare. 

91.   15.  agri;    partitive  gen.  depending  upon  nihil;    99. 

91.  16.  anno :  contrast  the  use  of  this  abl.  with  tliat  of  anno 
above  (1.  13). 

91.  19.  quae  res :  these  two  words  seem  to  sum  up  what  has 
gone  before  {neque  .  .  .  venationibus) ,  and  then  to  be  explained 
again  in  cibi  genere  et  cotidiana  exercitatione,  etc.  Their  food, 
exercise,  and  general  freedom  from  restraint  are  thought  to  have 
the  result  which  Caesar  claims. 

Page  92.  i.  vires  alit;  increases  {fosters)  their  strength. — im- 
mani      .  .  magnitudine :    abl.  of  quality  limiting  homines;  128. 

92.  3.  locis  frigidissimis :  this  phrase  certainly  expresses  a 
concession ;  trans. :  aUhough  the  climate  is  very  cold;  130.  — 
vestitus ;  limiting  quicquam;  99. 

92.  5.  lavarentur:  a  pass,  form  equivalent  to  the  reflexive, 
se  lavarerU.  Use  the  present  tenses  in  translating  these  verbs  ;  the 
Latin  sequence  follows  the  form  of  addiixerunt,  rather  than  the 
meaning.  They  have  cuxustomed  themselves,  therefore  they  are 
accustomed,  speaking  generall  '  of  the  habit  of  the  tribe. 

92.  7.  Chapter  2.  est  aditus :  supply  ad  eos.  —  eo :  dis- 
tinguish between  the  use  of  this  word  for  a  dative,  meaning  to 
this  place,  and,  as  here,  the  abl.  use,  on  this  account,  for  this 
purpose.  —  quae :  equivalent  to  eas  res  (obj.  of  verulant)  quas. 

92.  8.  quibus:  equivalent  to  eos  (obj.  of  habeant)  quibus. — 
vendant:  subjunct.  in  a  rel.  clause  of  purpose;  quibus  vendant 
may  be  translated  together  as  a  noun,  purchasers.  —  quo :  here 
equivalent  to  quod  in  a  reason  given  for  the  purpose  of  denying  it. 

92.  9.  Quin  etiam :  join  closely  in  translation  with  importatis 
non  utuntur,  But  they  do  not  import  and  use  Hie  horses,  etc.;  lit., 
Bui  even  they  do  not  use  horses  imported.  It  seems  unlikely 
that  mules  and  oxen  are  meant  here,  but  rather  horses,  which  are 
often  used  as  pack  animals. 


318  NOTES  — BOOK  IV 

92.  10.  impenso  .  .  .  pretio :  impenso  here  has  adjectival 
force  ;  equivalent  to  maxivio.  An  abl.  of  price  usually  expresses 
definite  value,  the  gen.  indefinite ;  not  so  in  this  instance ;  120. 
Cf.  103. 

92.  13.  summi  .  .  laboris :  greatest  endurance;  a  gen.  in 
the  predicate  depending  on  sint,  best  translated  by  introducing 
a  word  like  capable  with  the  verb ;    loi ;    103,  Note. 

92.   16.  usus :   need. 

92.  17.  eorum  moribus :  an  abl.  of  accordance ;  127.  Lit., 
in  accordance  with  their  customs,  i.e.,  from  tlieir  point  of  view.  — 
neque  .  .  .  quicquam :    for  et  nihil. 

92.  19.  quamvis  pauci :    even  thoitgh  very  few  (themselves). 

92.  20.  omnino  .  .  non :  cf.  nihil  omnino,  p.  91,  1.  21.  Join 
the  two  in  translation. 

92.  23.  Chapter  3.  Publice :  which  they  can  have  as  a 
state;  opposed  to  privatim,  which  applies  to  the  individual.  — 
esse  :  the  subj.  ace.  of  this  infin.  in  indir.  disc,  is  the  other  infin. 
clause  agros  vacare. 

92.  24.  vacare :  an  examination  of  p.  157,  11.  14r-19,  seems 
to  show  that  this  desire  was  due  quite  as  much  to  fear  of 
sudden  raids  on  the  part  of  near  neighbors,  as  to  any  glory 
obtained  thereby. 

92.  26.  una  ex  parte  a :    in  one  direction  from. 

92.  27.  agii :  nom.  plural  subject.  The  size  of  this  uninhab- 
ited tract  is  quite  beyond  acceptance  as  stated ;  Caesar  must  be 
in  error. 

92.  28.  ampla :  probably  referring  to  extent  of  territory,  while 
florens  describes  its  general  condition  of  power  and  prosperity. 

92.  29.  ut  est  captus  Germanorum :  capitis  is  a  noun  here ; 
as  is  the  standard  of  the  Germans,  i.e.,  judged  by  German  standards, 
or,  a^  Germans  rate  them. 

Page  93.   i.  generis :   race. 

93.  3.  ventitant :  this  and  sunt  adsuefacti  are  parallel  to  aUin- 
gunt,  giving  reasons  why  the  Ubii  are  humaniares  ceteris. 

93.  5.  graviiatem :    power. 

93.  7.  bumiliores :   more  submissive. 

93.  8.  Chapter  4.    causa :  situation. 


NOTES— Boois;  IV  319 

93.  10.  ad  extremum :  an  adverbial  expression  of  time,  to  be 
joined  closely  wth  pervenerunl. 

93.  II.  ad  Rhenum :  the  spot  where  they  reached  and  crossed 
the  Rhine  is  more  definitely  given  in  Chap.  1  (p.  91, 11.  3  ff.). 

93.   12.  quas  regiones :  there,  etc. 

93.   15.  cis  Rhenum :   i.e.,  the  Gallic  side. 

93.  16.  dispositis :  give  the  force  of  the  prefix  in  the  trans- 
lation.    See  Vocabulary. 

93.  20.  reverti  se  .  .  .  simulaverunt  et:  apparently  returned, 
but. 

93.  21.  viam :    cognate  ace.  with  progressi. 

93.  22.  reverterunt :  this  verb,  usually  deponent  in  the  forms 
derived  from  the  present  stem,  has  in  the  active  most  forms  from 
the  perfect  stem. 

93.  23.  confecto :   join  with  itinere,  not  with  equiiatu. 

93.  28.  certior  fieret :  not  "  were "  but  should  or  covM  be 
informed.  The  subjunct.  shows  an  underlying  idea  of  purpose 
on  the  part  of  the  Germans.  An  indie,  would  state  simply  the 
fact  of  their  crossing  before  word  of  their  coming  reached  the 
Menapii ;    184. 

Page  94.   i.  Chaptee  5.    infinnitatem :  fx:kle  nature. 

94.  2.  mobiles,  etc. :  the  usual  statement.  Of.  p.  45,  1.  12 ; 
p.  76,  U.  20-21. 

94.  3.  his:  the  dat.  of  the  indir.  obj.  with  committendum, 
not  the  dat.  of  the  agent  with  the  gerundive ;  the  latter,  i.e., 
sibi,  referring  to  Caesar,  must  be  supplied ;   106;  112. 

94.  4.  Gallicae  consuetudinis :  a  pred.  gen.  of  possession 
limiting  est.  Cf.  summi  laboris  on  p.  92, 1.  13.  Trans. :  This  is 
(peculiar  to)  the  Gallic  custom,  or,  It  is  one  of  the  customs  of  the 
Gauls  that,  etc. ;    loi ;   103,  Note. 

94.  5.  invitos:  observe  that  this  is  not  irwitatos,  which  has 
a  very  different  meaning. 

94.  8.  circumsistat :  parallel  in  construction  to  cogant  and 
qvaerant,  following  uii,  though  with  a  different  subject ;  it  is,  as 
are  the  others,  a  subst.  clause  of  result  in  apposition  with  hoc; 
200. 

94.   II.  quorum  eos:  the  regular  construction  with  the  imper- 


320  NOTES  — BOOK  IV 

sonal   paenitere,    the  ace.  of  the  person  and   the  gen.   of  the 
thing. 

94.  12.  in  vestigio:  lit.,  on  the  footprint,  i.e.,  without  lifting 
the  foot  to  move  away,  on  the  spot,  immediately.  —  incertis : 
unfounded. 

94.  13.  serviant :  lit.,  serve,  followed  by  the  dat.  according  to 
rule ;  freely,  are  led  {i.e.,  influenced)  hy;  107,  a.  —  plerique : 
travellers  or  traders,  under  such  conditions,  were  likely  to  give 
answers,  without  regard  to  the  facts,  of  the  sort  which  they  be- 
lieved would  be  satisfactory  to  their  questioners,  the  Gauls. 

94.  15.  CH-iPTER  6.  Qua  consuetudine,  etc. :  the  abl.  abs. 
is  causal  and  tells  the  reason  of  Caesar's  early  start.  —  graviori : 
i.e.,  more  serious  than  usual,  because  now  he  had  to  fear  a  war 
with  the  Gauls  in  which  they  would  be  aided  by  the  Germans. 

94.  16.  occurreret :  cf.  the  use  of  this  word  in  Bk.  Ill,  chap.  6 
(p.  74, 1.  20) :  occurrisse  rebus. 

94.  17.  Eo  cum  venisset :  on  his  arrival  there.  In  like  manner 
a  noun  may  be  used  to  trans,  ea  quae        .  erat. 

94.  18.  missas  legationes :  tills  and  invitatos  eos  following 
are  clauses  in  the  infin.  with  subj.  ace.  explaining  what  Caesar 
means  by  ea        .  acta  preceding. 

94.  20.  a  Rheno  discederent :  i.e.,  come  further  into  Gaul.  — 
omnia :  (assuring  them)  that  evei-ything,  etc.  The  word  of  sajang 
upon  which  the  infin.  clause  fore  parata  depends  is  implied  in 
iniritatos. 

94.  24.  cUentes:  these  were  weaker  states  who  looked  to 
them  for  protection.  —  pervenerant :  probably  only  raiders  had 
come  thus  far. 

94.  25.  dissimulanda :  this  word  is  well  chosen  if  we  are  to 
accept  Caesar's  statement  that  the  Gauls  were  anxious  for  the 
Germans  to  come  into  Gaul ;  penindsis  and  confirmatis,  then,  are 
hardly  appropriate  to  their  real  state  of  mind,  but  rather  to  one 
which  Caesar  pretends  is  theirs. 

Page  95.  3.  Chapter  7.  audiebat:  imperfect  of  repeated 
action;  the  reports  kept  coming  in;  163. — Aquibus;  this 
refers  back  to  hcis;  not  to  Germanos,  who  are  taken  ujd  again 
in  his  later. 


NOTES  — BOOK  IV  321 

95.  4.  haec:   as  foUows. 

95.  5.  priores:  not  the  fonmr,  or  earlier  Germanos,  but  to  be 
taken  with  adverbial  force  qualifying  the  verb  inferre.  They 
are  not  seeking  a  war,  as  aggressors,  but  for  all  that  {tamen)  they 
do  not  shrink  from  a  struggle,  etc. 

95.  8.  resistere  neque  deprecari :  to  face  boUUy,  not  appeal 
for  mercy  to,  etc. 

95.  9.  dicere:  supply  se  for  its  subj.  accus. ;  in  indir.  disc, 
parallel  in  construction  to  infeire  and  recusare.  The  Germans 
are  ready  to  state  their  case  to  the  Romans,  but  not  to  ask  any 
favors. 

95.  10.  gratiam:  for  amiciti'aTO  here.  —  posse:  in  the  same 
construction  as  venisse. 

95.  II.  attribuant:  a  principal  clause  in  indir.  disc,  repre- 
senting an  original  subjunct.  or  imperative,  not  an  indie. ;  205. 

95.   13.   concedere:    acknowledged  inferiority. 

95.  16.  Chapter  8.  quae:  the  ace.  case,  obj.  of  the  infin. 
respondere,  to  be  supplied  with  visum  est. 

95.  18.  remanerent :  a  fut.  indie,  of  the  dir.  disc,  has  become 
subj.  by  indir.  disc,  and  imperf.  by  sequence  after  fvit; 
207;  171.  —  verum :  right.  The  infin.  clause  {eos)  alienos 
(fines)  occupare  serves  as  the  subject  ace  of  esse,  and  verum  in 
the  predicate  agrees  with  this  clause. 

95.  19.  potuerint :  this  tense,  and  tliat  of  possint  below  and 
the  other  subjunctives  to  the  end  of  the  chapter,  do  not  confonn 
to  the  sequence  as  shown  in  remanerent.  This  use  of  the  primary 
tense  in  the  subjunct.  where  the  law  of  sequence,  strictly  ob- 
served, requires  the  secondarj"^,  introduces  variety  and  a  certain 
amount  of  vividness.  Compare  the  use  in  the  indie  of  the  so- 
called  historical  present,  for  the  regular  past  historic  tenses; 
173.  —  alienos  :  for  aliorum. 

95.  24.  hoc:  i.e.,  to  admit  them. 

95.  26.  Chapter  9.  post  diem  tertium :  a  literal  translation, 
after  the  third  day,  gives  the  ^v^ong  idea.  The  Romans  included 
the  day  of  making  the  request.  Trans.:  the  next  day  but  one, 
or  on  the  second  day.  Cf.  p.  39,  1.  20,  postridie  eius  diei  and 
note. 


322  NOTES  — BOOK  IV 

95.  27.  pTopius  se  :  nearer  tliem.  Se  is  here  an  indir.  reflexive 
referring  to  the  subj.  of  petierunt;  155.  It  is  in  the  ace.  gov- 
erned by  propius,  which  has  prepositional  force  here.  Cf.  propius 
tumidum,  p.  37,  1.  10. 

Page  96.  4.  hos  exspectari  equites  :  translate  this  and  ?/ioram. 
interponi  acti  vel  j',  with  tlLey  f  or  sub  j . ,  and  eq  uiles  and  vwram  as  obj . 

96.  6.  Chapteb  10.  profluit  ex:  rises  in.  —  qui  est:  omit 
in  translation. 

96.  7.  parte  .  .  .  recepta:  i.e.,  a  branch  of  the  Rhine  (Vaca- 
lus,  the  modern  Waal)  flows  into  the  Mosa  (the  modern  Maas 
or  Meuse),  thus  uniting  the  two  rivers. 

96.  9.  inde :  seems  to  refer  to  the  Vacalus.  An  inaccurate 
statement. 

96.  II.  longo  spatio:  a  loose  abl.  of  manner,  in  a  long  course; 

123. 

96.  13.  citatus  fertur:  flows  very  swiftly.  Citaiiis  is  really  a 
participle  of  cito,  citare.  Here  it  is  an  adj.  to  be  translated  as  an 
adv. 

96.  14.  ingentibusque :  our  idiom  omits  the  "  and  "  between 
"  many  "  and  the  second  adj. 

96.  17.  existimantur :  a  subjunct.  of  characteristic  with  the 
expression  sunt  qui  would  be  more  usual ;  179.  —  capitibus : 
caput  applied  to  a  river  undoubtedly  suggests  "source  "  rather 
than  "  mouth."  But  the  context  determines  the  latter  to  be  the 
meaning  here.    The  abl.  expresses  means;   119. 

96.  19.  Chapter  11.  Caesar :  this  is  the  subject  of  the  sub- 
ordinate clause  only,  i.e.,  abesset.  From  its  position  we  should 
look  for  it  to  be  subject  of  the  main  clause. 

96.  20.  ut  erat  constitutum :  according  to  Oieir  agreement. 
Apparently  their  pledge  to  return  post  tertium  diem  (p.  93, 1.  26) 
was  all  there  was  to  this  agreement. 

96.  23.  eos  equites :  this  would  appear  to  describe  only  a 
part  of  his  cavalry,  but  from  praefedos  qui  cum  omni  equitatu 
antecesserant  (p.  97, 1.  6),  we  see  all  the  cavalry  is  meant. 

96.  24.  praemitteret :  observe  the  absence  of  an  obj.;  as 
we  should  say,  send  ahead  (to,  etc.).  —  sibique  ut :  irregular  order ; 
sibi,  which  properly  follows  id,  is  thus  made  emphatic. 


NOTES  — BOOK  IV  323 

96.  25.  mittendi :  gen.  of  the  gerund  depending  on  potestalem; 
219. 

96.  26.  sibi  iure  iurando  fidem  fecisset:  pledge  them  security 
on  their  oath;  this  means  security  against  themselves  quite  as 
much  as  against  others.  The  verb  agrees  with  the  nearer  subject 
senalus. 

96.  27.  ferretur:  {offer  which)  was  made. 

96.  29.  daret:  subjunct.  in  a  principal  clause  in  indir.  disc. 
What  must  it  represent?  Cf.  aUribuant,  p.  95,  1.  11.  —  eodem 
illo :  adverbial ;  with  pertinere,  had  the  same  end  in  view,  ex- 
plained by  the  ut  clause  following,  the  return,  etc. 

Page  97.  4.   convenirent :   cf.  darei  above. 

97.  7.  ne  .  .  lacesserent;  et  .  .  .  sustinerent:  these  subst. 
clauses  depend  upon  nunliarenl,  wliich  here  has  the  force  of  a  verb 
of  commanding ;   199. 

97.  10.  Chapter  12.  ubi  primum :  like  sim^d  atque  in  mean- 
ing, and  also  in  the  mood  which  follows  it ;   180. 

97.  II.  milium:    102;    103,  Note. 

97.  12.  ampUus:  this  has  no  effect  upon  the  construction 
following  ;  equites  is  the  direct  object  of  haberent,  though  translated 
as  if  the  abl.  of  comparison  after  amplius;   118. 

97.   15.  indutiis :    113. 

97.  17.  rursus :  i.e.,  the  cavalry  recovered  from  its  confusion 
and,  again  in  order,  opposed  the  enemy. 

97.  19.  fugam:  this  flight  of  5000  cavalry  before  800  has 
been  looked  upon  with  some  suspicion.  It  is  quite  possible  that 
the  Roman  cavalry  were  in  reaUty  the  aggressors,  and  that  the 
flight  was  intentional  in  order  to  cover  up  their  covert  attack 
and  afford  some  apparent  justification  for  Caesar's  subsequent 
treatment  of  them. 

97.  20.  fuga:  ior  fugere. 

97.  22.  ex  equitibus  nostris:  this  takes  the  place  of  a  partit. 
gen.  following  the  cardinal  numeral  seventy-four. 

97.  24.  regnum:  here  and  elsewhere  this  word  signifies 
royal  power,  authority,  as  well  as  territory,  kingdom,  its  more  usual 
meanings. 

Page  98.  3.  Chapter  13.    ab  eis:^  from  those.  —  per  dolum 


324  NOTES  — BOOK  IV 

atque  insidias :  the  phrase  limits  petita  pace,  and  may  be  <trans- 
lated  adverbially,  craftily  and  treaclierously. 

98.  4.  exspectare :  an  infin.  used  as  a  subst.,  the  subject  ace. 
of  esse  depending  upon  iudicabai. 

98.  5.  summae  dementiae  esse  iudicabat:  he  thought  it  most 
foolish;  lit.,  to  be  of  the  higliest  folly;    103,   Note. 

98.  7.  hostes :   nominative. 

98.  8.  auctoritatis :  join  closely  with  qiumtum. 

98.  10.  His  constitutis  rebus  :  Having  reached  this  decision.  — 
consilio  .  .  communicato :  i.e.,  in  a  council  of  war  the  consilium 
was  agreed  to,  which  is  explained  by  the  following  clause  ne  .  .  . 
praetermiUeret. 

98.  II.  diem  pugnae :  i.e.,  no  possible  opportunity  to  engage 
the  enemy  should  be  neglected. 

98.  12.  opportunissima  res:  this  is  explained  by  the  quod- 
clause  following ;  quod  may  be  translated  thai. 

98.   13.  eadem:   i.e.,  as  the  preceding  day. 

98.   14.  omnibus  .         adhibitis :  bringing  with  them  all,  etc. 

98.  16.  sui  purgandi:  as  usual  with  «m  in  the  plural,  the  ge- 
rundive keeps  the  sing,  form;  221.  We  are  told  by  another  writer 
that  these  elders  had  opposed  the  attack.  They  blamed  their 
young  men  for  it,  whose  impetuosity  they  said  they  had  been 
unable  to  curb.  —  atque :  after  contra  used  adverbially  in  the 
sense  of  than;  lit.,  on  the  other  hand  tlvan,  contrary  to  what,  etc. 

98.  18.  simul :  and  furthermore.  —  si  quid  possent :  trans, 
as  the  dir.  obj.  of  impetrarent;  whatever  they  coidd;  lit.,  if  they 
covM  (get)  anything. 

98.  19.  sibi  .  .  .  oblatos :  (esse)  had  come  into  his  hands, 
depending  upon  gavisu^. 

98.  23.  Chapter  14.  Acie  triplici :  the  favorite  battle-line, 
always  employed  when  possible  ;  41. 

98.  25.  omnibus  rebus:  apparently  this  is  explained  by  the 
two  ablatives  following,  celeritate  and  discessu,  which  seems 
strange. 

98.  27.  discessu  suorum:  this  seems  to  refer  to  the  disap- 
pearance of  the  chiefs  and  elders  who  had  gone  to  Caesar  and 
whom  he  had  retained.    Naturally  this  caused  their  friends 


NOTES  — BOOK  IV  325 

much  anxiety.  —  arma  capiendi :  in  place  of  the  gerundive  (ar- 
morum  capiendorum) ,  here  we  have  the  rare  use  of  the  gerund  with 
a  dir.  obj.  The  necessary  form  of  the  gerundive  construction 
would  not  sound  well  to  Roman  ears  ;  hence,  probably,  the  sub- 
stitution.   See  note  on  p.  43,  1.  7. 

98.  28.  perturbantur ;  are  in  much  doubt  wliether;  lit.,  are 
greatly  disturbed  whether. 

Page  99.  i.  praestaret :  this  tense,  in  strict  sequence,  should 
be  pres. ;  perturbantur  however  is  really  an  historical  pres.  and 
so  may  properly  have  a  secondary  sequence  ;  171,  ftn.  1. 

99.  10.  Chapter  15.  clamore  :  this  seems  to  refer  to  the 
outcry  of  the  puerorum  mxdierumque,  who  fled  and  were  followed 
by  the  cavalry. 

99.  n.  interfici:  Cato  would  have  denied  Caesar  a  suppli- 
calio  for  his  victory  and  urged  that  he  be  surrendered  to  the  Ger- 
mans for  this  inhuman  massacre.  —  armis  abiectis,  etc. :  trans- 
late by  finite  verbs  in  the  indie,  flung  down,  abandoned,  etc. 

99.  12.  ad  confluentem  Mosae  et  Rheni :  it  seems  necessary 
to  assume  that  by  Rheni  is  here  meant  the  Vacahis  (p.  94,  1.  8), 
the  modern  Waal.  In  order  to  free  Caesar  from  apparent  error, 
some  have  chosen  arbitrarily  to  apply  the  meaning  connecting 
stream  to  conflventem. 

99.  15.  vi  fluminis.:  the  current  of  the  stream ;  ci.vimfluminis, 
p.  101,  11.  12  S.  They  were  unable  to  cross  the  current  in  their 
condition  of  panic  and  weariness. 

99.  16.  perierunt:  not  to  be  taken  stricth',  perhaps.  At  all 
events  both  peoples  are  mentioned  in  later  history  by  Tacitus. 
—  ad  unum:  to  one  {man),  i.e.,  ^\'ith  no  exception.  None  were 
slain ;  there  were  a  few  wounded. 

99.  17.  ex  tanti  belli  timore :  after  a  war  which  had  excited  so 
much  alarm;  give  the  lit.  translation. 

99.  18.  milium :  cf.  milium,  p.  95, 1. 11.  See  102  and  103,  Note. 

99.  21.  veriti :  a  perf.  participle,  but  best  translated  by  a  pres. ; 
this  is  often  the  case  with  deponent  verbs.  See  note  on  nisi 
rogcJMS,  p.  35, 1.  28. 

99.  22.  libertatem  concessit:  it  is  claimed  that  this  means 
that  Caesar  gave  the  captives  freedom,  as  well  as  permission  to 


326  NOTES  — BOOK  IV 

stay  in  his  camp.     It  seems  more  natural  to  take  libertatem  as 
permission  simply. 

II.   Caesar's  Invasion  of  Germany 

99.  26.  Chapter  16.  iustissima:  most  urgent,  impelling. 
lUa  is  explained  by  the  gwod-clause  following. 

Page  100.  I.  suis  .  .  .  rebus:  (to  be  alarmed)  abovl  their  own 
security;  109. 

100.  2.  inteUegeient:  when  tliey  should  realize.  The  subjunct. 
is  due,  not  to  the  cum,  but  to  attraction;  211.  It  depends 
closely  upon  timere. 

100.  4.  Accessit  etiam  quod:  a  second  reason  was  that;  lit., 
it  was  added  also  thai,  etc. 

100.  10.  dederent:  supply  ut  after  postularent  to  introduce 
this.  Ut  with  verbs  of  demanding,  wishing,  necessity,  etc.  is 
occasionally  omitted ;    199. 

100.  12.  non  aeqnum:  supply  esse,  of  which  the  clause  Ger- 
manos  in  Galliam  transire  serves  as  subj.  ace,  and  has  aequum 
in  agreement. 

100.  13.  sui  .  .  .  esse  imperi:  to  be  {of)  under  his  power  or 
conirol;  103. 

100.  14.  postularet:  here  followed  by  the  ace.  and  infin. 
contrary  to  the  general  practice.  Exceptions  like  this  occur 
with  impero  and  other  verbs  in  Caesar  and  Cicero.  Postularet 
represents  a  real  question  in  dir.  disc,  cur  .  .  postulas  ?  and  so 
becomes  subjunct.  on  becoming  indir.,  though  in  a  principal 
clause.  A  question  asked  merely  for  rhetorical  effect  would  be 
put  in  the  infin.;  206. 

100.  18.  occupationibus  rei  publicae  :  political  considerations; 
he  need  not  actually  participate  in  war  against  their  enemies. 
A  mere  demonstration  would  be  sufficient,  hence  transportaret. 

100.  20.  transportaret:  representing  in  the  words  of  the  Ubii 
an  imperat.  or  subjunct. 

100.  21.  futurum:   representing  a  fut.  indie,  in  dir.  disc. 

100.  22.  eius  exercitus :  of  his  army;  lit.,  of  the  army  of  him. 

100.  23.  ad :   (reaching)  to;  among. 


NOTES  — BOOK  IV  327 

100.  27.  Chapter  17.  Rhenum  transire :  Caesar  was  the 
first  Roman  to  lead  an  army  over  the  Rhine.  The  two  places 
where  he  crossed  were  both  in  the  neighborhood  of  Cologne,  say- 
some  authorities,  the  first  in  the  vicinity  of  the  modern  Worringen, 
nine  miles  north  of  Cologne,  and  the  second  near  Alteburg,  less 
than  two  miles  southeast  of  Cologne.  Others  with  perliaps  more 
probability  place  the  crossings  at  Ncuwied  and  Coblentz. 

100.  28.  neque  suae  neque  .  dignitatis  esse :  beneath  his 
dignity;  why  gen.? 

100.  29.  satis  tutum:  Caesar  evidently  thinks  the  enemy 
could  more  easily  destroy  ships  than  a  bridge.  It  has  been  sug- 
gested, too,  that  Caesar  might  easily  distrust  the  loyaltj'  of  those 
who  might  furnish  the  ships.  Furthermore  a  passage  of  the  river 
in  ships  —  borrowed  ships  —  could  hardly  be  expected  to  im- 
press the  barbarian  tribes  with  a  sense  of  Rome's  power  in  the 
same  way  as  the  building  of  a  bridge,  which  "  symbolically  took 
captive  their  much  beloved  Rhine." 

100.  30.  stunma:  join  in  translation  with  proponebatur;  ap- 
peared very  great. 

Page  101.  I.  id  sibi  contendendum :  he  ought  to  attempt  this; 
id  means  the  building  of  the  bridge. 

101.  4.  Rationem  .  .  .  banc:  this  sort.  —  bina:  i.e.,  a  series 
of  pairs  of  beams  just  like  this  pair  were  driven  into  the  river 
bed.  —  sesquipedalia :  what  appear  to  be  the  underlying  ele- 
ments of  this  big  word  point  to  its  meaning ;  semi  -que  pes, 
a  foot  and  a  half  {in  thickness). 

101.  5.  abimo:  at  the  lower  end.  —  dimensa  ad  altitudinem: 
the  logs  were  of  different  lengths  according  to  the  depth  of  the 
water.     The  participle  is  passive. 

101.  7.  Haec :  i.e.,  these  beams  (tigna  sesquipedalia,  etc.) 
were  lowered  (immissa)  into  the  river  by  derricks,  cranes  (machi- 
nationihus),  on  floats,  fixed  in  position,  and  then  driven  into  the 
bed  of  the  stream  by  pile-drivers. 

101.  8.  non  .  derecte  ad  perpendiculum :  i.e.,  not  in  an 
absolutely  upright  or  vertical  position.  Lit.,  iwt  exactly  according 
to  a  plumb-line.  —  fastigate :  cf.  fastigia  (gables),  i.e.,  slanting 
as  the  gables  of  a  roof  slope. 


328  NOTES  — BOOK  IV 

I.    View  of  one  section  looking  up  the  river. 


II.  View  looking  across  the  river. 


A,  tigna  bina  sesquipedalia.  B,  his  contrariaduo.  C,  bipedsiles  trabes. 
D,  binae  utrimque  fibulae.  £?,  directa  materia.  F,  longurii.  G,  crates. 
H,  sublicae  obliquae.    /,  defensores. 

Caesar's  Bridge  over  the  Rhine. 

From  Harkiiess  t  Forbea'  "  Caesar." 
By  permisBion  of  the  American  Book  C!o. 


NOTES— BOOK  IV  329 

101.  lo.  secundum  naturam  fluminis:  with  (i.e.,  following; 
secundum  derived  from  sequor)  the  current.  See  note  on  secun- 
dum, p.  57,  1.  16. 

101.   II.  ad  eundum  modum:   for  eodem  modo. 

101.  12.  quadragenum :  this  measures  the  space  between  the 
two  rows  of  supporting  posts ;  the  roadway  of  the  bridge  would 
naturally  be  narrowed,  as  these  posts  inclined  towards  each  other. 
—  ab  inf eriore  parte :  further  down  stream. 

101.  13.  Haec  utraque :  this  refers  to  each  pair  of  posts  and 
the  corresponding  pair  facing  them  across  the  interval  where  the 
roadway  of  the  bridge  was  to  be. 

101.  14.  quantum  .  .  distabat:  these  two-foot  beams  laid 
horizontally  just  filled  the  space  left  between  the  two  beams 
{haec  utraque)  forming  each  pair  of  uprights. 

101.  15.  binis  utrimque  fibulis :  just  what  these  "clasps" 
were  and  how  they  were  applied  is  not  clear.  Probably  they 
are  best  taken  as  braces,  placed,  two  at  either  end  of  the  cross 
timber,  one  above  and  the  other  below  the  slanting  uprights. 

101.  16.  ab  extrema  parte :  at  the  end.  —  quibus  disclusis 
.  .  revinctis:  the  rel.  refers  to  the  tigna  (haec  utraque), 
and  this  clause  repeats  in  general  the  content  of  the  previous 
sentence.  The  cross-beams  served  to  hold  apart  the  uprights, 
which,  sloping  in  opposite  directions  (in  conirariam  partem)  and 
firmly  bound  together  with  the  cross-beams  by  the  braces,  were 
well  calculated  to  defy  the  river,  whose  current  would  simply 
bind  the  structure  more  firmly  together. 

101.  18.  quo  maior  .  .  .  hoc  artius:  tlie  greater  .  .  .  the 
more  closely,  etc.  Quo  and  lioc  are  ablatives  of  degree  of  dif- 
ference;    125. 

101.  19.  tenerentur:  sc.  the  subj.  tigna,  i.e.,  the  pairs  of 
uprights. 

101.  20.  derecta  materia  :  i.e.,  timbers  laid  lengthwise  of  the 
bridge.  - —  contexebantur :  observe  that  tJie  verb  is  contexo,  not 
contego.  This  set  of  timbers  laid  upon  the  cross-beams  joined 
the  various  bridge  supports  together,  and  constituted  the  road- 
way of  the  bridge. 

101.  21.  nihilo  setius:   nevertlieless.    The  bridge  would  seem 


330  NOTES  — BOOK  IV 

strong  enough  as  it  was,  but  for  all  tliat  to  make  it  still  more  secure 
he  added  more  supports. 

101.  24.  exciperent:  subjunct.  in  a  relative  clause  of  purpose ; 
lit.,  receive,  i.e.,  sustain. 

101.  25.  sive :  or  if. 

101.  29.  Chaptee  18.  Diebus  decern  quibus:  abl.  of  time 
within  which;  139.    Trans,  the  relative,  after. 

101.  30.  omni  opera  effecto :  trans,  this  abl.  abs.  by  a  finite 
verb  with  subject  nom.,  as  if  it  were  the  main  verb  of  the 
sentence,  and  connect  with  what  follows  by  and. 

101.  31.  partem:   end. 

Page  102.  5.  iustitui :  to  be  built.  Observe  the  pass,  form  of 
coeptus  est  when  used  with  a  pass,  infin.  —  hortantibus  eis :  ai  the 
instigation  of  tlwse. 

102.  8.  solitudinem  ac  silvas :  the  second  noun  seems  to  de- 
fine more  particularly  the  first ;  trans,  by  hendiadys  as  if  silvas 
were  a  gen.  silvarum,  and  omit  the  ac;  225.  —  abdiderant: 
observe  that  the  force  of  do  in  this  compound  is  the  same  as 
in  circumdo,  not  give  but  put. 

102.  9.  Chapter  19.  paucos :  insert  only  before  this  word 
in  translation. 

102.  10.  vicis  aedificUsque :  the  former  as  usual  refers  to 
villages,  to  rows  of  dwellings  fairly  close  together ;  the  latter  to 
isolated  buildings.  —  frumentis :  this  word  is  used  in  the  plural 
only  of  standing  grain,  the  crops. 

102.  12.  premerentur :  subjunct.  because  of  the  implied 
indir.  disc,  in  auxiliuvi  pollicitus;  210.  It  is  imperf.  tense, 
because  of  the  secondary  sequence. 

102.  15.  uti  .  .  demigrarent  .  .  .  deponerent  .  .  .  con- 
venirent:  subst.  clauses  dependent  upon  the  idea  of  command- 
ing in  nurUios  misisse;    199. 

102.  18.  hunc  esse  delectum :  the  principal  clause  in  indir. 
disc,  as  suggested  by  nuntios  misisse;  this  is  not  the  command 
but  a  simple  declaration  of  a  fact.  Translate,  a  place  (locum 
understood  ^"ith  which  medium  agrees)  had  been  chosen  for  this. 

102.   20.   decertare :    to  fight  it  07d. 

102.  21.  omnibus  .  .  .  rebus    confectis:     as   he   had  gained 


NOTES  — BOOK  IV  331 

those  objects.    These  objects  are  given  again,  though  he  had  told 
them  before.     Caesar  evidently  thought  he  had  involved  him- 
self in  danger  enough,  but  \vished  to  impress  his  Roman  readers 
with  the  successful  nature  of  his  expedition. 
102.  24.  obsidione  :   state  of  oppression. 

102.  25.  laudem :     glory.  —  utilitatem :     profit. 

III.   Caesar's  Invasion  of  Britain 

Chapters  20-36  describe  Caesar's  first  expedition  into  Britain. 
With  this  chapter,  then,  English  history  may  be  said  to  begin. 

Page  103.  2.  Chapter  20.  septentriones :  the  seven  stars 
making  the  constellation  of  the  "  Great  Dipper,"  always  visible 
in  our  northern  hemisphere,  and  used  symbolically  for  "  the 
north." 

103.  4.  omnibus  .  .  .  bellis :  an  abl.  of  time  when  or  during 
which;    138 ;    137. 

103.  5.  auxilia :  it  is  hardly  likely  that  this  was  the  only  or 
even  the  chief  reason  for  his  decision  to  invade  Britain.  The 
very  lateness  of  the  season  seems  to  imply  that  he  was  not  seriously 
planning  conquest  this  time.  Like  the  invasion  of  Germany, 
there  seems  to  be  in  this  an  effort  to  gain  populax  and  so  pohtical 
support  at  home.  The  Romans  attached  great  importance  to 
the  fact  that  Caesar  had  opened  up  new  countries,  which  offered, 
them  chances  of  profit  and  plunder  in  the  future. 

103.  6.  deficeret:  proved  insufficient;  tor  int.  (not  contrary 
to  fact).     See  note  on  arbitraretur,  p.  71, 1.  8. 

103.  7.  fore :  the  subjects  ace.  of  this  infin.  are  the  clauses 
si  .  .  .  adisset  .      .  perspexisset  .  .  .  cognovisset. 

103.  9.  aditus:    perhaps  this  means  landing-places. 

103.  10.  praeter  mercatores :  the  traders  naturally  had 
dealings  with  the  inhabitants,  but  no  one  else,  vnthovi  good  reason 
(temere),  went  to  the  island. 

103.  12.  Gallias:  the  plural  is  peculiar ;  probably  Caesar  is 
thinking  of  the  divisions  of  Gaul  which  he  himself  has  enu- 
merated.    Cf.  p.  1,  11.  1  ff. 

103.  20.  Chapter  21.    priusquam  periculum  faceret:    used 


332  NOTES  — BOOK  IV 

in  the  sense  in  which  it  occurs  in  p.  31, 11.  9  S.  Before  the  whole 
army  should  attempt  to  land,  etc.,  Caesar  wished  one  of  his  trusted 
followers  to  investigate  the  conditions  for  liim. 

103.  21.  C.  Volusenum  [Quadratus] :  he  is  mentioned  in 
other  places  by  Caesar.  Cf.  p.  73,  1.  28.  He  was  a  tribunus 
militum. 

103.  24.  Morinos :  a  Belgian  tribe  ;  see  Map  of  Gaul.  Itius 
Partus  seems  to  have  been  Boulogne,  from  which  Caesar  is 
thought  to  have  sailed  for  Britain  on  both  of  his  expeditions. 
Others  identify  it  with  Wissant,  about  ten  miles  west  southwest 
of  Calais. 

Page  104.  3.  dare :  more  strictly  we  should  have  se  daturas 
atque  .      .  obtemperaturos. 

,^,   104.  4.   Quibus  auditis :    abl.  abs.,  not  dat.  with  poUicitus. 
'•'  104.  s-  liberaliter  poUicitus :   he  made  them  generous  promises. 

104.  7.  Atrebatibus :  this  tribe  lived  not  far  from  the  coast, 
and  their  lands  bordered  upon  those  of  the  Morini. 

104.  8.  virtutem  et  consilium :    courage  and  intelligence. 

104.  10.  in  his  regionibus :  possibly  we  are  justified  in  stretch- 
ing the  meaning  of  this  phrase  so  as  to  include  part  of  Britain 
as  well  as  of  Gaul ;  see  Map  of  Gaul.  —  magni :  sc.  preti;  lit.,  of 
great  value;  i.e.,  highly.     The  gen.  expresses  indefinite  value ;  103. 

104.   II.  imperat:  sc.  ui  with  adeat,  etc. 
.    104.   12.   fidem    sequantur:     enter   into   an  alliance   vnth. — 
se(que) :  i.e.,  Caesar  himself,  as  se  here  refers  indirectly  to  the 
subject  of  imperat,  the  main  verb. 

104.  14.  quantum  .  .  facultatis :  lit.,  how  much  of  oppor- 
tunity. Trans.,  as  if  facuUatis  were  nominative,  just  to  such 
an  extent  as  opportunity  could,  etc.  —  qui  .  .  non  auderet : 
this  is  probably  a  causal  clause  (qui  =  cum  is),  and  seems  to  imply 
that  Caesar  was  dissatisfied  with  the  report,  and  chooses  to  re- 
flect upon  the  man's  courage  and  fitness. 

104.  20.  Chapter  22.    de  consilio :    far  their  previous 

conduct,  lit.,  concerning  Oie  plan  of  tlie  earlier  time.  One's  con- 
duct is  assumed  to  be  the  result  of  one's  purpose  (cansilium). 

104.  21.  quod:  this  defines  their  misconduct;  namely  that, 
etc.  —  barbari  et  .  .  .  imperiti :  bring  in  predicatively,  being  or 


NOTES  — BOOK  IV  333 

who  were,  etc.  —  nostrae  consuetudinis :  wUh  our  (i.e.,  the  Ro- 
mans') ways;    104. 

104.   22.   se  .  .      facturos :  see  note  on  dare,  1.  3. 

104.  26.  propter  anni  tempus :  we  are  told  at  the  beginning 
of  Chapter  20  that  the  sununer  was  nearly  over. 

104.  27.  tantularum :  the  diminutive  ending  -ulus  negatives 
the  force  of  tantus,  trifling  (maUers).  —  Britanniae :  dat.  of  ind. 
obj.  after  the  compound  verb,  aiitepono;  107,  b.  Of  course  we 
are  to  understand  that  the  place,  Britain,  is  put  here  for  the 
war  in  Britain. 

Page  105.  2.  Hue  accedebant :  the  verb  is  equivalent  to  adde- 
bantur.     Trans.:  Besides  these  there  were,  etc. 

105.  3.  ex  eo  loco:  i.e.,  his  own  point  for  embarking,  Itiiis 
Partus.  —  a  milibus  passuum  VIII :  a  is  used  with  the  force 
practically  of  a  comparative  ;  hence  it  is  followed  by  an  ablative 
of  the  degree  of  difference  ;  away  by  eigM  miles,  i.e.,  eight  miles 
away ;    125. 

105.  4.  tenebantur:  as  a  verb  of  hindering,  this  is  followed 
by  a  subst.  clause  in  the  subjunct.  with  qua  minus;   201. 

105.  8.  ducendum :  gerundive  in  agreement  with  the  obj,  of 
the  verb  dedit,  to  express  purpose ;  222. 

105.  12.  Chapter  23.  tempestatem :  not  tempest  or  storm, 
but  weailier  simplj' ;  defined  further  by  idoneam  ad  navigandum. 
—  tertia      .      vigilia :  on  the  Roman  watches  see  59. 

105.  13.  ulteriorem  portum :  i.e.,  farther  to  the  east ;  perhaps 
the  harbor  of  Ambleteuse  to-day.  See  on  p.  103,  1.  24.  The 
matter  is  still  in  dispute  whether  Caesar  himself  sailed  from 
Boulogne  or  Calais  or  from  some  point  between.  It  is  perhaps 
as  well  to  assume  with  the  majority  that  he  sailed  from  Boulogne. 

106.  14.  A  quibus  cum  .  .  esset:  this  clause  seems  not 
well  related  to  the  rest  of  the  sentence.  Perhaps  it  may  be  taken 
as  concessive,  cum  =  although.  Caesar  arrived  at  a  certain  time, 
in  spite  of  the  slowness  of  the  ships  carrying  the  cavalry,  as  he 
did  not  wait  for  them. 

105.  17.  expositas :  ranged.  Apparently  there  was  some 
hope  of  deterring  the  Romans  from  landing  by  this  display  of 
force. 


334  NOTES  — BOOK  IV 

105.  i8.  atque  .  .  .  continebatur:  this  defines  the  natura  loci 
mentioned  in  the  preceding  clause.  The  meaning  is  that  the 
hills  came  down  so  close  to  the  shore  that,  etc. 

105.  22.  convenirent:  this  clause  indicates  not  only  the  time 
to  which  he  would  wait,  but  also  his  purpose  in  waiting.  The 
same  use  of  the  same  word  in  p.  7, 1.  4  ;   183. 

105.  24.  ostendit:   made  known. 

105.  25.  monuit:  the  subst.  clause  following  this  (199;  here 
without  wt)  comes  at  the  end  of  the  sentence  ad  nvtum  .  .  . 
administrarentur ;  199.  —  ut  rei  militaris  ratio,  etc. :  as  warfare 
in  general  and  naval  warfare  especially  required. 

105.  26.  utquae:  since  it  (these) .  This  is  supposed  to  express 
the  same  thing  (i.e.,  cause  or  reason),  but  to  be  more  emphatic 
than  the  relative  alone. 

105.  27.  ad  nutum:  at  the  nod,  sign,  i.e.,  promptly;  in  that 
case  ad  tempus  would  add  the  idea  of  favorable  opportunity, 
at  the  right  instant,  referring  to  the  instabilem  motum  just 
mentioned. 

105.  28.  ventum  et  aestum:  i.e.,  the  wind  must  have  been 
west  or  southwest,  and. the  tide  set  to  the  eastward. 

105.  31.  aperto  ac  piano  liiore :  an  abl.  abs.,  where  the  shore 
was  open  and  level,  i.e.,  there  were  none  of  the  difficulties  of  land- 
ing such  as  confronted  him  at  or  near  Dover.  This  must  have 
been  between  Walmercastle  and  Deal. 

Page  106.  2.  Chapter  24.  quo  .  genere :  penere  stands  for 
essedariis,  but  is  placed  in  the  rel.  clause  in  agreement  with  quo. 
Any  literal  translation  would  be  most  awkward,  a  kind  {of  fight- 
ing equipment)  which,  etc.  Translate  as  if  the  simple  relative 
quibus  stood  here  in  place  of  quo  genere. 

106.  4.  navibus  egredi :  for  quominus  e  nambus  egrederentur, 
from  landing.  —  prohibebant :  tried  to  stop.  The  imperf.  here 
denotes  attempted  action.  —  nisi  in  alto :  the  Roman  ships  were 
too  large  to  bring  close  enough  in  shore  for  the  men  to  leap  out 
and  find  themselves  in  shallow  water  where  they  would  have  firm 
footing;  152,  a. 

106.  6.  militibus:  a  dat.  of  agent  limiting  desiliendum  (erat) 
and  the  other  gerundives  following.     Observe   that  oppressis 


NOTES— BOOK  IV  335 

agrees  with  militibus,  while  between  the  two  come  an  abl.  ex- 
pressing place,  an  abl.  abs.,  and  an  abl.  of  manner. 

106.  lo.  cum  illi :  while  they,  i.e.,  the  enemy.  —  arido  :  used 
as  a  noun  here;  152,  a. 

106.  15.  pedestribus:  this  nondescript  sort  of  fighting  can 
hardly  be  termed  a  land  battle.  The  soldiers  from  the 
ships  were  greatly  hindered  because  they  were  standing  in 
the  water. 

106.  17.  Chapter  25.  species:  the  war  galleys  were  of 
course  much  narrower  and  longer  than  the  ships  built  to  carry 
cargoes.  The  latter,  too,  were  dependent  upon  sails  alone,  while 
the  war  galleys  were  propelled  by  oars.  The  Britons  were  ac- 
quainted with  the  cargo  ships  of  the  traders,  but  large  ships  pro- 
pelled by  oars  were  an  unfamiliar  sight.  —  motus  ad  usum  ex- 
peditior :  method  of  handling  (i.e.,  by  oars)  made  them  readier  for 
use.  The  advantage  of  the  oar-propelled  vessel  in  going  directly 
to  any  given  poiat,  over  the  vessel  using  sails,  unless  it  so  happen 
that  the  wind  is  favorable,  is  most  obvious. 

106.  21.  quae  res :   this  m/wement. 

106.  23.  tormentorum:  these  machines  of  war  correspond 
roughly  to  modem  artillery.  They  were  of  various  shapes  and 
of  course  were  designed  to  increase  the  size  of  the  missile  and  the 
force  with  which  it  could  be  hurled.  The  catapult,  baUista,  etc., 
are  examples.  See  65.  —  pennoti  .  .  .  constiterunt :  halted  in 
astonishment  at,  etc. 

106.  26.  aqtiilam:  the  legionary  standard.  There  were 
signa  also  for  the  subdivisions  of  a  legion,  and  figures  of  animals 
were  favorites  for  these.  See  45-50.  With  what  modern  nations 
is  the  eagle  a  symbol  of  power  ? 

106.  27.  ea  res :  his  act. 

106.  29.  certe  :  at  any  rate,  i.e.,  whatever  you  do.  It  was  the 
greatest  possible  disgrace  to  lose  the  standard.  This  shows  the 
strategy  of  the  Eomans  in  choosing  the  bravest  and  strongest  to 
carry  it.  This  appeared  also  in  their  habit  of  placing  the  standard 
and  its  bearer  in  the  greatest  danger  and  then  appealing,  much 
as  is  done  in  this  passage,  to  the  men  of  the  legion  to  rescue  it. 
A  battle  often  turned  on  this. 


336  NOTES  — BOOK  IV 

Page  107.  I.  ofRcium  praestitero :  shall  do  my  duty;  as  often 
the  less  exact  English  prefers  the  fut.,  or  even  pres.,  to  the  fut. 
perf.  of  the  Latin;  a  more  emphatic  statement  than  the  fut.; 
169,  Note. 

107.  5.  subsecuti:  following  close  behind  (sub). 

107.  7.  Chapter  26.  Pugnatum  est  .  .  acriter:  observe 
the  emphatic  position  of  the  verb  at  the  beginning,  and  the  adv. 
at  the  end  of  the  sentence. 

107.  8.  ordines  servare :  it  has  often  been  remarked  that  the 
elbow-touch  in  the  hues  as  they  close  up  in  battle  has  kept  up  the 
courage  and  maintained  the  discipline  of  many  armies  since  the 
Romans'  time.  There  were  two  oi-dines  (ranks)  in  each  maniple ; 
a  centurion  was  in  command  of  each  ordo,  which  nmiibered  100 
men  when  recruited  to  its  full  strength,  but  this  was  rarely  the 
case  in  Roman  liistory.  See  17.  —  firmiter  insistere :  get  a  firm 
footing. 

107.  9.  signa:  see  note  on  aquila,  1.  20,  and  50.  Signa 
svbsequi;  i.e.,  keep  with  their  proper  maniples.  —  alius  alia  ex 
navi :   cf.  the  double  use  of  alitis,  p.  30,  1.  8. 

107.  n.  vero:  while.  This  emphasizes  strongly  the  differ- 
ence between  the  Britons  and  the  Romans  in  position  and  cir- 
cumstances. —  notis  .  .  .  vadis :  an  abl.  abs.  expressing  cause ; 
130. 

107.  13.  incitatis  equis:  an  abl.  abs.;  not  dat.  ^ith  adorie- 
bantur,  which  always  takes  the  ace.  of  the  dir.  obj.,  as  here 
(fios)  impeditos.  Do  not  make  the  mistake  of  thinking  that  all 
verbs  compounded  with  ad,  ante,  con,  etc.,  are  followed  by  the 
dat. ;    107,  Note. 

107.  14.  plures :  nom.  case.  —  a  latere  aperto :  as  so  often 
of  direction,  on,  not  from. 

107.  15.  universos:  those  who  were  massed  together  as  op- 
posed to  the  singvlares,  those  who  left  the  ships  singly. 

107.  16.  scaphas :  from  its  derivation  this  word  means  a 
"  dug-out."  Its  resemblance  to  the  English  "  skiff "  is  apparent. 
They  were  the  small  boats,  tenders,  of  the  sliips  of  war. 

107.  17.  item :  hardly  differing  from  et,  connecting  scaphas 
and   speeidatoria    mwigia.  —  speculatoria   navigia :     these   may 


NOTES  — BOOK  IV  337 

have  been  the  same  as  the  naves  acluariae  which  used  both  oars  and 
sails.  These  were  intended  simply  for  scouting  purposes  and 
not  for  naval  fighting.  In  this  peculiar  engagement,  neither  a 
land  nor  a  water  battle,  they  were  of  especial  use,  as  they  could 
be  rowed  in  close  to  shore  and  the  larger  vessels  could  not. 

107.   19.  simul :   for  simvl  aiqite. 

107.  21.  in  fugam  dederunt:  observe  that  in  this  phrase  do, 
dare  (as  in  some  compoimds)  means  "  put,"  not  "  gjve."  So 
circumdo,  abdo. 

107.  22.  tenere :  keep.  —  capere:  used  technically,  as  we 
say  "  make  "  the  island,  i.e.,  rea«h  it. 

107.  23.  fortunam:  Caesar  believed  in  his  "lucky  star"; 
this  was  true  of  Scipio,  Napoleon,  and  other  men  famous  in  the 
world's  history.  Possibly  it  would  be  more  true  in  some  cases 
to  say  they  pretended  to  beheve  in  it. 

107.  26.  Chapter  27.    d'e  pace:    (to  treat)  for  peace. 

107.  27.  imperasset:  for  imperavisset;  probably  the  form 
used  by  the  ambassadors  was  imperaveris. 

107.  28.  polliciti  sunt:  observe  the  absence  of  a  conjunction 
between  this  verb  and  the  preceding  verb  in  the  same  construc- 
tion; 227. 

107.  29.  demonstraveram :  the  EngUsh  would  use  a  simple 
past  tense,  but  the  Latin  idiom  calls  for  a  pluperfect.  We  should 
look  for 'the  plural  or  for  an  impersonal  form  here  as  more  in 
keeping  with  Caesar's  usual  style.    Cf.  dixeramus  on  p.  45, 1.  4. 

Page  108.  I.  illi :  the  Britons,  nom.  case. 

108.  2.  oratoris  modo :  as  an  ambassador.  Cf.  sublicae  modo, 
p.  101, 11.  8  ff.  The  ordinary  word  would  be  legatus.  This  seizure 
would  of  course  be  a  most  heinous  offence  from  Caesar's  stand- 
point. Perhaps  he  magnifies  the  mission  of  this  envoy  in  order 
to  put  the  Britons  in  the  wrong  so  far  as  possible.  See  note  on 
legatos  .  .  .  coniectos,  p.  76,  11.  20  ff. 

108.  3.  turn  proelio  facto :  now  however  that  the  battle  was  over. 

108.  4.  eius  rei :  for  this  act,  i.e.,  the  seizure  of  Commius. 

108.  5.  multitudinem :  the  ruling  class  refuse  to  accept  re- 
sponsibility for  the  acts  of  members  of  the  tribe.  Obviously 
this  is  a  mere  pretext  to  excuse  their  conduct  in  this  case.    Sim- 


338  NOTES  — BOOK  IV 

ilar  explanations  have  frequently  been  offered  in  both  ancient 
and  modern  times,  and  sometimes  with  justice. 

108.  6.  ignosceretur :  an  intransitive  verb  used  impersonally 
in  the  pass.;  io8.    Trans,  personally  in  the  act.    Supply. si6i. 

108.  7.  questus:  from  queror,  not  qvaero;  in  translating, 
use  a  clause  of  concession  with  although. 

108.  9.  ignoscere :  supply  se  for  its  subj.  ace. ;  a  rare 
omission. 

108.  12.  suos :  not  in  agreement  with  agros,  but  to  be  taken 
with  milites  imderstood.  The  people,  i.e.,  multitudinem,  had 
gathered  somewhere  after  the  flight,  and  are  now  bidden  to  re- 
turn to  their  homes. 

108.  15.  Chaptek  28.  post  diem  quartum  quam :  for  quarto 
die  postquam,  etc. 

108.  17. '^quae  equites  sustulerant :  freely  trans.,  on  which 
the  horsemen  liad  embarked;  lit.,  which  had  lifted,  removed  the,  etc. 

108.  18.  superiore  portu:  see  note  on  idteriorem  portum, 
p.  105,  1.  13. 

108.  22.  ad  inferiorem  partem:  this  is  explained  by  the 
clause  quae  est  immediately  following,  i.e.,  towards  the  south- 
western part  of  the  island. 

108.  23.  suo:  Ut.,  Uieir  own,  best  translated,  to  themselves. 

108.  24.  ancoris  iactis:  they  tried  to  ride  out  the  storm  near 
the  island,  but,  unable  to  do  this,  as  they  were  safer  sailing  than 
anchored,  they  put  to  sea  in  spite  of  the  storm  and  darkness. 

108.  25.  necessario:  because  they  shipped  so  much  water 
while  anchored.  —  adversa  nocte :  just  as  we  say,  "  in  the  teeth 
of  the  gale";  the  darkness  added  to  the  peril  which  they  had 
to  face. 

108.  27.  Chapter  29.    ut  esset  luna  plena:   a  subst.  clause 
of  result,  the  subject  of  acddit;  200.  —  qui  dies :  the  calendar 
day7of  24  hours  is  meant,  which  includes  the  hours  of  night. 
The  absurdity  is  then   only  apparent.    Cf.  p.  91,  1.  1,  hieme,  1 
qui  Suit  annus.    Trans. :  a  time  which,  etc. 

Page  109.  1.  nostris  .  .  .  incognitum:  the  absence  of  tides  in 
the  Mediterranean  accounts  for  this  ignorance  on  the  part  of 
the  Romans, 


NOTES  — BOOK  IV  339 

109.  s.  administrandi :  of  (Mending  to  them.  Evidently  the 
severity  of  the  storm  and  its  suddenness  prevented  those  on  shore 
from  reaching  those  transports  which  were  moored  off  shore. 

109.  7.  annamentis :    not  armament,  but  rigging  or  IwMe. 

109.  8.  id :  this  stands  as  an  appositive  for  the  entire  clause, 
magna  .  .  .  facta  est. 

109.  9.  perturbatio:  excitement,  alarm. 

109.  18.  Chapter  30.  hoc :  abl.  of  degree  of  difference,  lim- 
iting angustiora.  Translate,  all  the  smaller,  etc.,  lit.,  smaUer  by 
this  much:    125. 

109.  20.  factu:  this  supine  (abl.  of  specification  with  opti- 
mum) may  be  omitted  in  translation.  Lit.  best  (to  be  done),  i.e., 
to  cut  off,  etc. ;  224.  — duxerunt :  equivalent  to  arbitrati  sunt.  — 
rebellione  facta:  translate  by  an  infin.  clause  coordinate  with 
the  infin.  clauses  following. 

109.  21.  rem :   for  helium  here. 

109.  22.  his  superatis  .  .  .  interclusis:  trans,  this  abl.  abs. 
clause  as  though  conditional  with  "if";  the  infin.  transiturum 
(esse)  forms  the  apodosis. 

109.  24.  rursus :  this  does  not  mean  that  this  was  a  second 
conspiracy,  but  simply  a  change  of  conduct,  attitude.  They 
turned  back  (rursus)  from  the  peace  negotiations  and  made  a 
conspiracy. 

109.  28.  Chapter  31.  ex  eventu:  Ut.,  from  what  Iwd  hap- 
pened to;  here;  from  the  disaster  to.  —  ex  eo  quod:  from  the  fact 
that. 

Page  110.  2.  Itaque  .  .  .  comparabat:  And  so  he  took  pre- 
cautions against  all  emergencies.  Caesar  meant  to  be  prepared, 
whatever  happened. 

110.  6.  ex  continenti :  evidently  Caesar  had  some  ships  which 
were  in  condition  to  make  the  voyage  and  bring  materials  for 
refitting  the  others. 

110.  10.  Chapter  32.    Dura  ea  genintur:    Meanwhile. 

110.  13.  in  agris :  i.e.,  attending  to  the  crops,  etc.  —  venti- 
taret;  an  intensive  or  iterative  verb  derived  from  venio  and 
indicating  repetition  of  an  action.    Show  this  in  translating. 

110.  14.  in  statione  erant:    i.e.,  the  bodies  of  pickets  and 


340  NOTES  — BOOK  IV 

sentries  placed  at  the  four  gates  of  the  camp,  perhaps  as  many 
as  a  cohort  at  each.  Stronger  bodies  of  course  were  on  guard 
at  night  than  by  day. 

110.   i6.  in  ea  parte :  in  thai  direction;  do  not  repeat  this  in 

the  rel.  clause,  as  the  Latin 
does.  Cf.  note  on  quibus 
itinerihus,  p.  5, 1.  24. 

110.  17,  aliquid  .  .  . 
consili :  a  clause  in  the  ace. 
and  infin.  explaining  id  quod 
erai.    Trans,  actively. 

110.  20.  in  stationem 
.  .  .  succedere :  to  go  on 
guard  duty. 

Chariot:   Essedwn.  110.        23.         sustiilere: 

used  here  absolutely,  with 
no  obj.      Cf.    prohibere,  p.  5,  1.  28. 

110.  25.  pars  una :  only  one  place,  i.e.,  from  which  the  Romans 
had  not  gathered  the  grain. 

110.  27.  delituerant :  cf.  delitesco,  derived  from  lateo.  — 
disperses,  etc. :  use  finite  verbs  in  translating  this  succession  of 
participles.  Trans. :  Our  men  who  had  scattered,  laid  down  their 
arms,  etc.     They  attacked  . 

110.  29.  incertis  ordinibus:  the  Romans  could  not  resume 
their  formation. 

Page  111.  I.  Chapter  33.  Genus  hoc  est:  is  after  this 
fashion.  Ex  essedis  has  the  force  of  an  adjective  modifier, 
chariot  fighting.    Give  the  lit.  trans,  of  the  sentence. 

111.  2.  perequitant :  subject  Britanni  to  be  supplied.  —  et 
tela  coniciunt  atque  .  .  perturbant:  omit  the  conjunction  el 
and  trans,  the  verbs  by  present  participles,  flinging,  etc. 

111.  10.  praestant:  exhibit,  followed  by  an  obj.  ace.  When 
it  lias  the  meaning  be  superior,  this  verb  is  generally  followed  by 
the  dat.  —  ac  tantum  usu  cotidiano  .  .  .  efficiunt ;  freely,  and 
daily  practice  and  training  make  them  so  efficient. 

111.  12.  sustinere :  rein  in.  —  brevi:  sc.  spatio,  within  a 
short  space.  —  temonem :  the  poU  or  tongue  of  the  chariot. 


NOTES  — BOOK  IV  341 

111.   13.  in  tugo :  this  may  at  times  have  served  a  useful  pur- 
pose in  giving  a  vantage  point  from  which  to  attack  or  repel  an 


Yoke  :   Jugum. 

enemy,  but  in  general  it  may  be  taken  as  a  mere  acrobatic  feat 
showing  the  agility  of  these  chariot-fighters. 

111.  15.  Chapter  34.  Quibus  rebus  :  this  is  an  abl.  of  means 
qualifying  perturbatis.  —  nostris :   dat.  case  with  avxilium  tvlit. 

111.  18.  Quo  facto:  equivalent  to  nevertheless;  it  expresses 
concession. 

111.  19.  arbitratus :  since  he  thought;  in  general,  participles 
expressing  circumstances  should  be  translated  by  clauses  in  Eng- 
lish. —  suo  se  loco  continuit :  he  remained  where  he  was.  Perhaps 
we  are  to  understand  by  suo  "  favorable,"  i.e.,  in  a  place  he  could 
defend  even  though  he  did  not  feel  strong  enough  to  take  the 
offensive  against  an  enemy  so  active  and  peculiar  in  tactics. 

111.  24.  continerent  et  .  .  prohiberent:  the  mood  shows 
that  the  storms  were  0/  siwh  a  kind  as  to  keep,  etc. ;  179.  Con- 
tinebarU  would  simply  state  that  they  did  keep. 

111.  28.  expulissent :  this  represents  a  fut.  perf.  indie,  used 
by  the  messengers.  It  depends  closely  upon  the  indir.  question 
darelur,  and  so  itself  becomes  subjunct.  Subjunct.  by  Attrac- 
tion ;  221. 

112.  2.  Chapter  35.  ut  .  effugerent:  a  subst.  clause 
of  result  in  apposition  with  and  explanatory  of  idem;    200,  — 


342  NOTES  — BOOK  IV 

essent  puisi :  a  future  condition  changed  into  the  secondary 

tense  by  the  sequence  ;    207. 

H2.  3.  equites ;  these  would  allow  him  to  follow  up  the  enemy 
after  defeating  them  in  battle. 

112.  6.  diutius  .  .  non:  i.e.,  not  longer  than  the  first  en- 
counter. 

112.  8.  tanto  spatio  .  .  quantum :  so  far  as;  the  abl.  seems 
to  be  a  loose  use  of  the  abl.  of  means,  the  road  over  which; 
119,  Note.  —  cursu  et  viribus  .  .  potuerunt:  speed  and  strength 
would  allow. 

112.  15.  Chapter  36.  die :  observe  the  gender  and  compare 
with  the  meaning  of  die  in  the  first  line  of  the  chapter ;  also 
see  note  on  die  .  .  .  dictionis,  p.  4,  1.  29.  The  construction 
with  propiiiqita  is  an  abl.  abs.  expressing  cause.  Probably  in- 
firmis  navihus  is  best  taken  the  same  way.  Tliis  is  the  reason 
for  not  sailing  later  in  the  season  ;   130. 

112.  15.  aequinocti :  then  as  now  violent  storms  are  generally 
looked  for  about  the  time  of  the  equinox,  the  21st  to  the  24th 
of  September,  when  what  we  call  the  "  fine  storm  "  is  expected. 

112.   16.  subiciendam :    trans,  subicere,  expose. 

112.  20.  capere :    see  capere  insxdamj  p.   107,  1.  22. 

112.  21.  infra :  further  down  the  coast,  i.e.,  to  the  westward, 

IV.  Campaign  Against  the  Moeini  and  Menapii 

112.  22.  Chapter  37.    essent  expositi :  had  landed. 
Page   113.   I.  non  ita:   not  very. 

113.  2.  si  sese  interfici  nollent:  subjunct.  by  attraction 
representing  a  simple  condition  (si  non  vidtis)  depending  upon 
ponere,  which  in  turn  depends  upon  the  secondary  tense 
iusserunt.    It  is  a  part  of  the  original  command  ;  211. 

113.  3.  orbe  facto :  in  this  formation  the  soldiers  formed 
something  like  our  "  hoUow  square,"  standing  back  to  back,  thus 
protecting  themselves  from  all  sides.    See  43. 

113.  8.  amplius  horis :  the  idiom  allows /io?'as;    118. 

113.  15.  Chapter  38.  rebellionem:  as  they  had  offered  their 
submission  to  Caesar  before  he  went  to  Britain,  this  may  be 


NOTES  — BOOK  IV  343 

properly  thus  described,  p.  104,  11.  19  ff.  —  siccitates  paludum : 
the  dry  marshes,  the  abstract  noun  siccitas  appears  very  strangely 
in  the  plural.  As  the  condition  of  dryness  appeared  in  many 
places,  probably  the  plural  was  thus  to  be  accounted  for.  Cf. 
frigora  =  cold  weatJier  above,  Tp.  12,  1.  20;  see  also  p.  45,  1.  15. 
Trans,  by  an  adj. 

113.  i6.  quo  se  reciperent:  a  place  to  retreat  to,  a  purpose 
clause,  qiw  for  ut  eo;   177. 

113.  26.  supplicatio :  a  thanksgiving  to  the  gods  which  took 
the  form  of  a  general  holiday  and  celebration.  The  increasing 
length  of  these  indicated  Caesar's  advancing  popularity  and 
power  at  Rome.  We  do  well  to  recall  at  times  that  Caesar  wrote 
his  "  Commentarii  "  as  campaign  documents  to  serve  his  interests 
at  Rome  in  his  absence.  Compare  the  number  of  days  (15)  men- 
tioned at  the  end  of  Book  II.  At  the  end  of  Book  VII  we  find 
that  a  supplicatio  of  20  days  marked  the  subjection  of  Gaul 
after  its  last  united  stand  under  VercingetorLx. 

Cato  proposed,  on  the  contrary,  that  Caesar  be  surrendered 
to  the  Germans  because  of  his  treatment  of  the  Usipites  and 
Tencteri.  See  on  p.  99, 1.  11.  The  length  of  the  supplicatio  was 
probably  supposed  to  signify  the  importance,  in  the  Romans'  eyes, 
of  Caesar's  achievement  in  opening  up  two  new  lands,  Germany 
and  Britain. 


VOCABULARY 


ABBREVIATIONS 


abl. 

=  ablative. 

indecl. 

=  indeclinable. 

abs. 

=  absolute. 

indef. 

=  indefinite. 

ace. 

=  accusative. 

indie. 

=  indicative. 

adj. 

=  adjective. 

inf. 

=  infinitive. 

adv. 

—  adverb,  adverbial. 

intens. 

=  intensive. 

cf. 

—  compare. 

inter. 

=  interrogative. 

coll. 

=  collective,  collectively. 

irr. 

=  irregular. 

comp. 

=  comparative. 

lit. 

=  literally,  literal. 

couj. 

=  conjunction. 

1. 

=  line. 

constr. 

=  construction. 

m. 

=  masculine. 

dat. 

=  dative. 

n. 

=  neuter. 

decl. 

=  declension. 

nom. 

=  nominative. 

def. 

=  defective. 

num. 

=  numeral. 

dem. 

=  demonstrative. 

obj. 

=  object. 

dep. 

=  deponent. 

p.,  pp. 

=  page,  pages. 

desid. 

=  desiderative. 

part. 

=  participle. 

dim. 

=  diminutive. 

pass. 

=  passive. 

dir. 

=  di7-ect. 

pers. 

=  person,  personal. 

disc. 

=  discourse. 

perf. 

=  perfect. 

distr. 

=  distributive. 

pi. 

=  plural. 

e.g. 

=  exempli  gratia  =  for  ex- 

pluperf. 

=  pluperfect. 

ample. 

pos. 

=  positive. 

Eng. 

=  English. 

pred. 

=  predicate. 

etc. 

=  et  cetera  =  and  so  forth. 

prep. 

—  preposition. 

f. 

= feminine. 

pres. 

=  present. 

fi. 

=foUo%cing,  and  what  fol- 

pron. 

=  pronoun,  pronominal 

lows. 

reflex. 

=  reflexive. 

ftn. 

= footnote. 

rel. 

=  relative. 

fut. 

=  future. 

se. 

=  supply. 

gen. 

=  genitive. 

semi-dep 

=  semi-deponent. 

i.e. 

=  id  est  =  tliat  is. 

sing. 

=  singular. 

impera 

=  impersonal,     imperson- 

subj. 

=  subjunctive. 

ally. 

subst. 

=  substantive. 

imperf. 

=  imperfect. 

sup. 

=  superlative. 

ind. 

=  indirect. 

trans. 

=  translate,  translation 

VOCABULARY 

Note.  —  English  words  in  the  definitions  which  are  derived,  directly 
or  indirectly,  from  the  Latin  words  are  given  in  small  capitals,  as  absent  ; 
except  in  the  case-  of  proper  names. 

English  derivations  which  are  not  used  as  definitions  are  given  in  capi- 
tals between  parentheses;  for  example  (abduct). 

Composition,  in  cases  where  the  parts  are  unchanged  in  form,  is  in- 
dicated by  hj'phens,  as  ab-duco;  when  the  parts  are  changed  in  form, 
or  when  it  is  necessary  to  define  tlieir  meaning,  they  are  given  in  paren- 
tlieses  as  abicio  (ab-i-iacio),  abdo  (ab-\-dd,  put). 

In  nouns  in  -eius  the  accent,  both  in  Latin  and  in  English,  falls  on  the 
ci,  which  is  a  diphthong,  as  in  eius;  cf.  maior,  etc. 

In  the  principal  parts  of  verbs  the  neuter  of  the  perf.  pass.  part,  is 
given. 


A.,   abbreviation    for    Aulus,   a 

Roman  forename, 
a.,  abbreviation  for  ante  in  a.d., 

ante  diem.     See  Introd.  140- 
a,  ab,  abs,  prep,  with  abl.,  from, 

away  from,;  at,  on;    a  dextra, 

on  the  right;    on  the  side  of; 

of  agency,  hy;   of  time,  from 

after,  since.    See  Introd.  142, 

1.    In  this  text  ab  is  wi'itten 

only   before   vowels    and    h; 

a  before  all  consonants. 
abditus,  -a,  -um,  perf.  part,  of 

abdo;     as    adj.,    hidden,    se-. 

eluded. 
abdo,  -dere,  -didi,  -ditum   (ab 

+  do,   put),  put  away;    hide, 

conceal. 
ab-duc6,  -ducere,  -duxi,    -duc- 

tum,     lead     away,     lead    off. 

(Abduct.) 


ab-ed,  -ire,  -ii,  -^,  fut.  part, 
abitunis,  go  away. 

abesse,  infin.  of  absum. 

abicio,  -icere,  -iecl,  -iectum  (ab  4- 
incio),  throw  away.    (Abject.) 

abies,  -ietis,  f.,  spruce,  fir. 

ab-iungo,  -iungere,  -iumd,  -iunc- 
tum,  detach. 

abs,  see  a. 

abscido,  -cidere,  -cldi,  -cisum 
(abs  +  caedo),  cut  off. 

absens,  -sentis  (part,  of  ab- 
sum),   adj.,    ABSENT. 

absimilis,  -e   (ab  =  un-,  -I-  simi- 

lis),  adj.,   unlike. 
ab-sisto,     -sistere,     -stiti,     — , 

withdraw;  desist. 
abstineo,   -tinere,    -tinui,    -ten- 

tum  (abs  -I-  teneo),  hold  back, 

hold    away    from;      abstain 

from;  spare. 


3 


VOCABULARY 


abs-traho,  -trahere,  -traxl,  -trac- 
tum,  draw  from,  drnw  off. 
(Abstract.) 

ab-sum,  abesse,  afui,  — ,  fut. 
part,  afuturus,  be  nwnij,  be 
absent;  be  disiant,  be  far 
from;  be  lacking,  be  wanting. 

abundo,  -are,  -avi,  -atum  (ab 
+  undo;  ef.  unda,  wave),  over- 
flow;   ABOGND  in. 

ac,  another  form  of  atque  (see 
atque),  eonj.,  and  also,  and; 
with  comparatives  and  words 
implying  comparison  or  con- 
trast, as,  than. 

accedo,  -cedere,  -cessi,  -cessum 
(ad  +  cedo,  go),  go  to,  ap- 
proach; be  added.     (Access.) 

accelero,  -are,  -am,  -atum  (ad 
+  celero;  of.  celer),  hasten. 
(Accelerate.) 

acceptus,  -a,  -um  (perf.  part. 
of  accipio),  adj.,  acceptable, 
agreeable,  dear. 

accido,  -cidere,  -cidi,  —  (ad  + 
cado),  faU  to,  befaU,  happen; 
impers.  accidit,  it  happens. 
(Accident.) 

accido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(ad  +  caedo),  ciU  into. 

accipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum 
(ad  +  capio),  take  to  (oneself), 
accept,  receive;  of  misfor- 
tunes, suffer;  receive  as  infor- 
mation, learn. 

acclivis,  -e  (ad,  ef.  clivus),  adj., 
sloping  (up  to),  rising. 

acclivitas,  -tatis  (acclivis),  f., 
slope   (upward),  ascent. 

Acc5,  Acconis,  m.,  Acco,  a  chief 
of  the  Senones. 

accommodatus,  -a,  -um,  comp. 
accommodatior  (perf.  part. 
of  accommodo),  adj.,  suited, 
adapted.   (Accommodated.) 


accommodo,  -are,  -avi,  -atum 
(ad,  cf.  commodus),  fit  to, 
adapt   to,    put  on   (Accommo- 

D.'l.TE.) 

accurate,  coinp.  accuratius  (ac- 
curatus,  careful;  cf.  cura), 
adv.,        carefully.         (Accu- 

R.\TELY.) 

accurro,  -currere,  -cucurri  or 
-curri,  -cursum  (ad  +  curro), 
run  to,  run  up,  hasten  to. 

acciiso,  -are,  -art,  -atum  (ad, 
cf.    causa),    accuse. 

acerbe  (acerbus),  adv.,  harshly. 

acerbitas,  -tatis  (acerbus),  f., 
bitterness;  pi.,  hardships, 
troubles.     (Acerbity.) 

acerbus,  -a,  -um  (ef.  acer,  sharp), 
adj.,    bitter. 

acerrime,  sup.  of  acriter. 

acervus,  -i  (cf.  acer,  sharp),  m., 
heap,  pile;  lit.,  .''  a  pointed 
heap." 

acies,  -ei  (cf.  acer,  sharp),  L, 
sharp  edge;  keen  glance;  line  of 
battle;  army  in  line  of  battle; 
battle;  prima  acies,  the  front 
line. 

acquire,  -quirere,  -quisivi,  -qui- 
situm  (ad  +  quaero),  securein 
addition;  acquire  in  addition. 

acriter,  comp.  acrius,  sup. 
acerrime  (acer,  sharp),  adv., 
sharply,  eagerly,  with  vigor, 
fiercely.     (Acrimoniously.) 

acrius,  comp.  of  acriter. 

actuarius,  -a,  -um  (ago),  adj., 
easily  moved,  swift. 

actus,  perf.  part,  of  ago. 

aciitus,  -a,  -um,  comp.  aciitior, 
sup.  acutissimus  (part,  of 
acuo,  sharpen),  adj.,  sharp- 
ened, sharp ;  pointed.  (Acute.) 

ad,  prep,  with  ace.,  to,  up  to; 
towards;    at,   near;    of  time, 


VOCABULARY 


i) 


until,  up  to;  for,  for  the  pur- 
pose of;  according  to,  in  re- 
spect to;  with  numerals  and 
expressions  of  number,  up  to. 
about.     See   Introd.   144,   1. 

a.d.,  abbreviation  for  ante  diem. 
See  Introd.  140. 

adactus,  perf.  part,  of  adigo. 

ad-aequo,  -are,  -avi,  -atum, 
make  equal,  be  equal.  (Ade- 
quate.) 

ad-amo,  -are,  -avi,  -atum,  love 
greatly,  be  enamored  of,  be- 
come fond  of. 

addo,  -dere,  -didi,  -ditum  (ad 
+  do,    put),    ADD,  join. 

ad-duco,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum,  lead  to,  bring  to;  haul 
taut;  lead,  induce,  persuade. 
(Adduce.) 

ademptus,  perf.  part,  of  adimo. 

adeo  (ad  +  eo,  adv.),  adv.,  to 
such  a  degree,  so  much,  so. 

ad-eo,  -ire,  -ii,  -itum,  go  to,  ap- 
proach. 

adeptus,  perf.  part,  of  adipiscor. 

ad-equito,  -are,  -avi,  -atum  (of. 
equus,  eques),  ride  to,  ride  up 
to. 

ad-haeresc6,  -haerescere,  -hae- 
si,  — ,  cling  to.     (Adhesive.) 

adhibeOj-hibere,  -hibui,  -hibitum 
(ad  +  habeo),  take  with  one; 
summon,  admit;  use,  employ. 

ad-hortor,  -ari,  -atus  sum,  dep., 
urge  on,  exhort. 

ad-hiic,  adv.,  up  to  this  time, 
until  now. 

ad-iaceo,  -iacere,  -iacui,  — , 
lie  near,  be  adjacext. 

Adiatunnus,  -i,  m.,  Adiatunnus, 
a  chief  of  the  Sotiates. 

adicio,  -icere,  -ieci,  -iectum  (ad 
+  iacio),  throw  to,  throw;  add; 
be  near.     (Adjective.) 


adigo,  -igere,  -egi,  -actum   (ad 

+  ago),  drive  to,  hurl. 
aduno,   -imere,  -emi,  -emptum 

(ad  +  emo),   take   to  oneself; 

take  away. 
adipiscor,  adipisci,  adeptus  (ad 

+  apiscor),  dep.,  obtain. 
aditus,    -lis    (adeo,    -ire),     m., 

going  to,  access,  approach. 
ad-iiidic6,    -are,    -avi,     -atum, 

ADJUDGE,  award. 
ad-iungo,  -iungere,-iunxi,-iunc- 

tum,  join  to.     (Adjunct.) 
adiutor,    -toris     (adiuvo),    m., 

assistant,     helper;      advocate. 

(Adjutant.) 
ad-iuv6,  -iuvare,  -iiivi,  -iutum, 

aid,  help. 
Admagetobriga,    -ae,    f.,     Ad- 

magetobriga,   a   town   in   the 

eastern  part  of  Gaul, 
ad-matiird,    -are,    -avi,    -atum, 

bring  to  maturity,  hasten. 
ad-minister,  -tri    (cf.    minister, 

servant),  m.,  assistant. 
ad-ministro,  -are,  -avi,  -atum, 

attend  to,  mariage,  administer. 

ad-miror,  -mirari,  -miratus  sum, 

}      dep.,  wonder  at;    admire. 

i  ad-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 

j      sum,   let   go,   let   loose;   equo 

admisso,    with    horse    at  full 

speed;  .^dmit,  allow  to  happen, 

commit;  incur. 
admodum    (ad  +  modum,    ace. 

of  modus),  adv.,  to  a  degree; 

very,  fully. 
ad-moneo,     -monere,     -monui, 

-monitum,  remind,  admonish. 
ad-olesc6,       -olescere,      -olevi, 

-ultum,  grow   up.     (Adoles- 
cent, adult.) 
ad-orior,     -oriri,     -ortus     sum, 

rise    against;    fall    upon,   at- 
tack. 


6 


VOCABULARY 


ad-sum,  -esse,  -fui,  be  near, 
he  present;  appear;  assist, 
help. 

Aduatuca,  -ae,  f.,  Aduatuca,  a 
stronghold  in  the  eastern  part 
of  Belgic  Gaul. 

Aduatuci,  -drum,  m.  pi.,  the 
Aduatuci,  a  tribe  of  the 
Belgae. 

adulescens,  -centis  (adolesco), 
adj.,  young;  as  subst.  m., 
youth,  young  man.  (Adoles- 
cent.) 

adulescentia,  -ae  (adulescens), 
f.,  youth.     (Adolescence.) 

adulescentulus,  -i  (dimin.  of 
adulescens),  m.,  very  young 
man. 

adventus,  -us  (advenio),  m., 
arrival,  approach.    (Advent.) 

adversarius,  -a,  -um  (of.  ad- 
versus),  adj.,  turned  against, 
opposed;  as  subst.,  adver- 
sarius,   -an,    m.,    opponent, 

ADVERSARY. 

adversus,  -a,  -um  (perf.  part, 
of  adverts),  adj.,  turned  to- 
ward, facing,  opposite;  un- 
favorable, ADVERSE,  stormy; 
adverso  colle,  up  the  hill; 
adverse  flumine,  up  stream. 

adversus  (adverto),  prep,  with 
ace.,  turiied  towards;  against. 

ad-verto,  -vertere,  -verti,  -ver- 
sum,  turn  towards;  animum 
advertere,  notice;  punish. 

ad-voc6,  -are,  -avi,  -atum,  call 
to,  call.     (Advocate.) 

ad-vol6,  -are,  -avi,  -atum,  Jly 
to;  hasten  to. 

aedificium,  aedifi'ci  (aedifico), 
n.,  building,  edifice. 

aedifico,  -are,  -avi,  -atum 
(aedes,  building,  cf.  facio), 
build. 


Aeduus,  -a,  -um,  adj.,  Aeduan; 

as  subst.,  Aeduus,  -i,   m.,  an 

Aeduan;    pi.,  the  Aedui,    the 

Acduans,  a  prominent  people 

of  Gaul, 
aeger,  -gra,   -grum,   adj.,   sick, 

weak. 
aegerrime,    sup.    of    aegre. 
aegre,     comp.      aegrius,     sup. 

aegerrime  (aeger),  adv.,  vnth 

difficulty,  hardly. 
Aemilius,  Aemi'li,  m.,  Aemilius, 

gentile  name  of  L.  Aemilius, 

a  deourion  in  Caesar's  Gallic 

cavalry, 
aequaliter      (aequalis,      equal), 

adv.,  evenly,  equally. 
aequinoctium,    -nocti     (aequus 

+  nox),  n.,  the  equinox. 
aequitas,    -tatis      (aequus),    f., 

evenness,     equality;       fair- 

7iess,    justice;       contentment. 

(Equity.) 
aequo,      -are,       -avi,       -atum 

(aequus),         make         equal, 

equalize. 
aequus,    -a,    -um,     adj.,    level, 

EQUAL,  fair. 
aeraria,    -ae      (aerarius,    '  adj. 

from  aes),  f.,  copper  mine. 
aes,   aeris,    n.,   copper,   bronze; 

money;  aes  alienum,  debt;  lit., 

"another's  money." 
aestas,  -tatis     (ef.  aestus),   f., 

summer, 
aestimafid,    -tionis     (aestimo), 

f.,  valuation,  estimation. 
aestimo,  -are,  -avi,  -atum  (aes, 

Tnoney),  value,  estimate;   re- 
gard as,  consider. 
aestivus,  -a,  -um  (aestas),  adj., 

of  summer,  summer. 
aestuarium,   -aii     (aestus),   n., 

salt  marsh;    arm  of  the  sea, 

estuary. 


VOCABULARY 


aestus,  -us,  m.,  heat;  tide. 

aetas,  -tatis,  f.,  lime  of  life, 
age;  old  age. 

aeternus,  -a,  -um,  adj.,  ever- 
lasting, eternal;  lasting,  long- 
continued. 

aSero,  afferre,  attuli,  allatum  (ad 
+  fero),  bring  to,  bring;  bring 
forward,  allege;  cause,  pro- 
duce. 

afficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(ad  +  facio),  do  something  to 
anyone;  affisct,  a jjlict;  sup- 
plicio  affici,  be  visited  with 
■punishment,  be  punished; 
beneficio  affici,  be  treated 
with  kindness. 

afifigo,  -figere,  -fixi,  -flxum 
(ad  +  figo),  fasten  to,  affix. 

aSingo,  -fingere,  -finxi,  -fictum, 
(ad  +  fingo),  make  up  besides, 
invent  besides. 

aSimtas,  -tatis  (affinis,  relative 
by  marriage),  f.,  relationship 
by  marriage.     (Affinity.) 

afiirmatio,  -tionis  (affirmo,  as- 
sure), f.,  assurance.     (Apfib- 

MATION.) 

afifixus,  -a,  -um,  pert.  pari;,  of 
afiigo. 

aSlicto,  -are,  -avi,  -atum  (intens. 
of  affligo),  dash  against,  wreck. 

affligo,  -fligere,  flixi,  -flictum 
(ad+ fligo,  dash) ,  dash  against; 
throw  down,  damage,  wreck. 
(Afflict.) 

affore,  for  affutiirus;   fut.  infln. 

_  of  adsum.  _ 

Africus,  -a,  -um  (of.  Africa),  adj., 
African.;  as  subst.,  Africus, 
-i  (so.  ventus),  m.,  the  south- 
west wind,  which  blew 
towards  Rome  from  the  di- 
rection of  Africa. 

afuisse,  perf .  infln.  of  absum. 


afuturus,  -a,  -um,  fut.  part,  of 
absum. 

agar,  agri,  m.,  field,  land,  terri- 
tory.    (Acre.) 

agger,  -geris  (ad  +  gero,  i.e., 
what  is  brought  to  a  place), 
m.,  material  for  a  mound,  ram- 
part, or  embankment;  mound, 
rampart,  embankment. 

aggredior,  -gredi,  -gressus  sum 
(ad  +  gradior,  step,  go),  ap- 
proach; attack.  (Aggressive.) 

aggrego,  -are,  -avi,  -atum  (ad 
+  grego,  from  grex,  herd), 
collect;    join.     (Aggregate.) 

agito,  -are,  -avi,  -atum  (intens. 
of  ago),  set  in  motion;  discuss, 
consider,  agitate. 

agmen,  -minis  (ago),  n.,  army 
on  the  march,  army;  novissi- 
mum  agmen,  the  rear;  primum 
agmen,  the  van. 

ago,  agere,  egi,  actum,  set  in 
motion,  drive,  lead;  do,  make; 
carry  on,  act;  bring  up,  treat, 
negotiate,  arrange,  discuss; 
conventus  agere,  to  hold  the 
assizes,  hold  court;  gratias 
agere,  to  thank;  pass.,  be  done, 
go  on,  happen. 

agricultura,  -ae  (ager,  cf.  colo), 
f.,  agriculture,  farming. 

alacer,  -cris,  -ere,  comp.  alacrior, 
adj.,  lively,  eager,  spirited. 

alacritas,  -tatis  (alacer),  f., 
liveliness,  eagerness,  alacrity. 

alarius,  -a,  -um  (ala,  wing), 
adj.,  of  a  wing;  as  subst., 
alarii,  -orum,  m.  pi.,  auxiliary 
troops,  which  originally  had 
their  position  on  the  wings  of 
the  army.     See  Introd.  35. 

albus,  -a,  -um,  adj.,  white; 
plumbum  album,  tin;  lit., 
white  lead.     (Album.) 


8 


VOCABULARY 


alces,  -CIS,  f.,  elk. 

Alesia,   -ae,   f.,    Alesia,    -<i,   city 

in  the  territory  of  the  Man- 

dubii. 
alias   (alius),    adv.,   at    another 

lime.     (Alias.) 
alieno,  -are,  -avi,  -atum  (alienus), 

ALIENATE,    estrange;     of    the 

mind,  turn,  make  insane. 
alienus,   -a,   -um    (alius),   adj., 

of  another;  unfavorable;  out  of 

place,  inappropriate.    (Alien.) 
alio     (alius),    adv.,    to    another 

place,   elsewhere. 
aliquam-diu,  adv., /or  some  time, 

for  a  while. 
aliquando  (ali-  +  quando),  adv., 

sometime,  finally. 
aliquantus,  -a,  -um  (ali-  +  quan- 

tus),  adj.,  some,  considerable; 

n.,  aliquantum,  as  adv.,  some- 
what. 
aliqui,    aliqua,   aliquod     (ali-  + 

qui),  adj.  pron.  indef.,  some, 

any. 
aliquis,   aliqua,   aliquid    (ali-  + 

quis),  indef.  pron.,  some  one, 

any  one;    pi.,    some,  any;    as 

subst.,  aliquid,  n.,  something, 

anything. 
aliquot    (ali-  +  quot),    adj.    in- 

deel.,  several,  some. 
aliter  (alius),  adv.,  otherwise. 
alius,  -a,  -ud,  gen.   alius,  dat. 

alii,  adj.,  another,  other.   Alius 

.  .      alius,  one  .  .  .  another, 

the    other.     Alii    .     .     .    alii, 

some  .  .  .  others. 
allatus,  -a,  -um,  perf.  part,  of 

aSero. 
allicio,    -licere,    -lexi,     -lectum 

(ad  +  lacio,     entice),     entice, 

allure. 
Allobroges,-gum,  m.  ^\.,the  Al- 

lobroges,  a  tribe  in  the  north- 


eastern part  of  the  Roman 
province  of  Gaul. 

aid,  alere,  alui,  altum  or  alitum, 
nourish,  feed;  keep  up,  sup- 
port. 

Alpes,  Alpium,  m.  pi.,  the  Alps. 

alter,  -tera,  -terum,  gen.  al- 
terius,  dat.  alteri,  adj.,  the 
other;  second.  Alter  .  .  . 
alter,  the  one  .  .  the  other. 
Alteri  .  .  alteri,  the  one  party 
.  .  .  the  other. 

alternus,  -a,  -um    (alter),   adj., 

ALTERNATE. 

altitfldo,  -dinis  (altus),  f.,  height, 
altitude;    depth. 

altus,  -a,  -um,  eomp.  altior, 
sup.  altissimus  (perf.  part, 
of  alo),  adj.,  high,  deep;  as 
subst.,  altum,  -i,  n.,  the  deep, 
the  sea. 

aliita,  -ae,  f.,  soft  leather. 

ambactus,  -i,  m.,  retainer,  de- 
pendent. 

Ambarri,  -orum,  m.  pL,  the 
Ambarri,  a  Gallic  tribe  living 
on  the  Arar  (Sadne)  near  its 
junction  with  the  Rhone,  kins- 
men of  the  AeduL 

Ambiani,  -orum,  m.  pi.,  the 
Amftiarai,  a  tribe  of  theBelgae. 

Ambibarii,  -orum,  m.  pi.,,  the 
Ambibarii,  a  tribe  dwelling  in 
the  northwestern  part  of  Gaul. 

Ambiliati,  -orum,  m.  pi.,  the 
Ambiliati,  a  Gallic  tribe, 
dwelling  near  the  mouth  of 
the  Liger  {Loire). 

Ambiorix,  -rigis,  m.,  Ambiorix, 
a  chief  of  the  Eburones. 

Ambivareti,  -orum,  m.  pi.,  the 
Ambivareti,  a,  tribe  dwelling 
on  the  upper  part  of  the 
Liger  (Loire),  dependents  of 
the  Aedui. 


VOCABULARY 


Ambivariti,  -drum,  m.  pL,  the 
Ambivariti,  a  Belgian  tribe. 

ambo,  -ae,  -6,  adj.,  both. 

amentia,  -ae  (amens,  from  a-  + 
mens),  f.,  madness,  folly. 

amentum,  -i,  n.,  thong,  strap  for 
hurling  javelins.  See  Introd. 
33. 

amfractus,  -us,  m.,  bend. 

amicitia,  -ae  (amicus),  L,  friend- 
ship. 

amicus,  -a,  -um,  sup.  amlcissi- 
mus  (amo),  adj.,  friendly, 
amicable;  as  subst.,  amicus, 
-i,  m.,  friend. 

a-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  let  go;  lose. 

amor,  -oris  (amo),  m.,  love. 
(Amorous.) 

ample,  eomp.  amplius,  sup. 
amplissime  (amplus),  adv., 
fully,  largely,  amply;  comp. 
amplius,  more,  further. 

amplifico,  -are,  -avi,  -atum 
(amplus,  cf.  facio),  enlarge, 
increase.     (Amplify.) 

amplitiido,  -dinis  (amplus),  f., 
greatness,  extent;  importance. 
(Amplitude.) 

amplius,  see  amplus  and  ample. 

amplissime,  sup.  of  ample. 

amplus,  -a,  -um,  sup.  amplis- 
simus,  adj.,  large,  .^iiPLE, 
generous;  important,  distivr- 
guished;  comp.  as  subst., 
amplius,  n.,  more. 

an,  interrog.  conj.,  introducing 
the  second  part  of  a  double 
question,  or;  utrum  .  .  an, 
or  -ne  .  .  .  an,  whether  .  .  . 
or. 

Anartes,  -ium,  m.  pi.,  the 
Anartcs,  a  people  of   Dacia. 

Ancalites,  -ium,  m.  pi.,  the 
Ancalitcs,  a  tribe  of  Britain. 


anceps,   -cipitis   (amb-,  =  ambi 

+  caput),  adj.,  two-headed, 
double,  twofold. 

ancora,  -ae,  f.,  anchor. 

Andecumborius,  -bo'ri,  m.,  An- 
decumborius,  one  of  the  prin- 
cipal men  of  the  Remi. 

Andes,  Andium  or  Andi,  -orum 
m.  pi.,  the  Andes,  a,  Gallic 
tribe  dwelling  north  of  the 
Liger  {Loire). 

angulus,  -i,  m.,  angle,  corner. 

anguste  (angustus),  adv.,  closely; 
scantily. 

angustiae,  -arum  (angustus), 
f.  pi.,  narrowness;  narrow 
pass;    pi.,  straits,   difficulties. 

angustus,  -a,  -um,  comp.  an- 
gu^tior  (ango,  squeeze),  adj., 
contracted,  narrow,  small. 

anima,  -ae,  f.,  breath;  life,  soul. 

animadverto,  -vertere,  -verti, 
-versum  (animum  adverto), 
turn  the  mind  to;  notice; 
animadvertere  in  aliquem, 
punish  any  one. 

animal,  -alis  (cf.  anima),  n., 
living  thing,  animal. 

animus,  -i,  m.,  soul,  mind;  feel- 
ing, consciousness;  courage, 
spirit.     (Animate.) 

annotinus,  -a,  -um  (annus), 
adj.,  of  the  preceding  year. 

annus,  -i,  m.,  year.  (Anniver- 
sary.) 

annuus,  -a,  -um  (annus),  adj., 
of  a  year,  for  a  year.  (An- 
nual.) 

anser,  -eris,  m.,  goose. 

ante,  adv.  and  prep.  As  adv., 
before,  previously.  As  prep, 
with  ace,  before,  in  front  of. 
(Antedate,  etc.) 

antea  (ante  +  ea),  adv.,  before, 
previously,  formerly. 


10 


VOCABULARY 


ante-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  before;  surpass,  be 
superior. 

antecursor,  -oris  (antecurro, 
run  before),  m.,  one  who  runs 
before,  scoui;  pi.,  advance- 
guard,  vanguard. 

ante-fero,  -ferre,  -ttdi,  -latum, 
place  before,   prefer. 

antemna,  -ae,  f.,  yard  of  a 
ship. 

ante-pono,  -ponere,  -posui,  -posi- 
tum,   place   before,  prefer. 

ante-quam,  conj.,  before. 

ante-verto,  -vertere,  -verti,  — , 
place  before,  prefer. 

antiquitus  (antiquus),  adv.,  for- 
merly, anciently,  in  ancient 
limes. 

antiquus,  -a,  -um,  sup.  anti- 
quissimus  (ante),  adj.,  former, 
ancient,  old;  antique. 

Antistius,  Antisti,  m.,  Antistius, 
gentile  name  of  C.  Antistius 
Regmus,  one  of  Caesar's  lieu- 
tenants. 

Antonius,  Antoni,  m.,  Antonius, 
gentile  name  of  M.  Antonius, 
Mark  Antony,  and  of  C. 
Antonius,  a  brother  of  M. 
Antonius,  and  one  of  Caesar's 
lieutenants. 

aperio,  apenre,  aperui,  apertum, 
open. 

aperte  (apertus),  adv.,   openly. 

apertus,  -a,  -um,  sup.  apertis- 
simus  (part,  of  aperio),  adj., 
open,  unprotected,  exposed. 

Apollo,  -llinis,  m.,  Apollo,  identi- 
fied by  Caesar  with  the  Gallic 
god  of  medicine. 

apparo,  -are,  -avi,  -atum  (ad  + 
paro),     prepare,     get     ready. 

(APPAHATDS.) 

appello;  -pellere,  -puli,  -pulsum 


(ad  +  pello),  drive  to,  bring  lo 
land. 

appello,  -are,  -avi,  -atum,  ad- 
dress, name,  call.  (Appella- 
tion.) 

appeto,  -petere,  -petivi,  -petitum 
(ad  +  peto),  seek;  draw  near. 
(Appetite.) 

Appius,  Appi,  m.,  Appius,  a 
Roman  praenomen,  or  first 
name. 

applico,  -are,  -avi  or  -ui,  -atum 
(ad  -1-  plico,  fold),  apply  to, 
fasten  lo;  se  applicare,  lean 
against.     (Application.) 

apporto,  -are,  -avi,  -atum  (ad 
+  porto),  bring  to,  bring. 

approbo,  -are,  -avi,  -atum  (ad 
+  probo),  approve.      (Appho- 

BATION.) 

appropinquo,   -are,   -avi,   -atum 

(ad  +  propinquo),     approach, 

draw  near. 
appulsus,  perf.  part,  of  appello, 

-ere. 
Aprilis,   -e    (aperio,   open;    the 

month  of  the  opening  flowers) , 

adj.,  of  April. 
aptus,  -a,    -um,    comp.    aptior 

(root  ap-,  fasten),  adj.,  fitted^ 

fit,  suitable,   apt. 
apud,  prep,  with  the  ace,  at, 

near;     with,    among;    in    the 

presence  of. 
aqua, -ae,  f.,  water.   (Aqueduct, 

AQUATIC.) 

aquatio,  -tionis  (aquor,  get 
water;  ef.  aqua),  f.,  getting 
water,  watering. 

aquila,  -ae,  f.,  eagle;  eagle  as  a 
standard,  standard.  (Aqui- 
line.)    See  Introd.  45. 

Aquileia,  -ae,  f.,  Aquileia,  a  city 
of  Cisalpine  Gaul,  situated  at 
the  head  of  the  Adriatic  Sea. 


VOCABULARY 


11 


aquilifer,  -feri  (aquila  +  fero), 
ni.,  standard-bearer. 

Aquitania,  -ae,  f.,  Aquilania,  one 
of  the  three  grand  divisions  of 
Gaul. 

Aquitanus,  -a,  -um,  adj.,  of 
Aquilania;  as  subst.,  Aqui- 
tanus, -I,  m.,  an  Aquitanian. 

Arar,  -aris,  aec.  Ararim,  abl. 
Aran,  m.,  Ihe  Arar,  a  river 
flowing  into  the  Rhone;  the 
modern  Safine. 

arbiter,  -tri,  m.,  arbiter,  judge. 

arbitrium,  arbi'tri  (cf.  arbiter), 
n.,  decision,  choice,  will;  suo 
arbitrio,   independently. 

arbitror,  -ari,  -atus  sum,  think, 
believe,judge.   (Arbitration.) 

arbor,  -oris,  f.,    tree.      (Arbor, 

ARBOREAL.) 

arcesso,  -sere,  -sivi,  -situm, 
summon,  send  for,  invite. 

ardeo,  ardere,  arsi,  — ,  fut. 
part,  arsiirus,  burn;  be  eager, 
be  ardent;  be  angry. 

Arduenna,  -ae,  f.,  Arduenna,  the 
Ardennes,  a  forest  in  north- 
eastern Gaul. 

arduus,  -a,  -um,  adj.,  steep, 
high;  difficult.     (Arduous.) 

Arecomici,  -drum,  m.,  the  Are- 
comid,  a  people  dwelling  in 
the  Roman  Province  of  (Jaul. 

Aremoricus,  -a,  -um,  Aremorir- 
can,  a  Celtic  word  meaning 
by  the  sea,  applied  to  the  sea- 
coast  states  of  northwestern 
Gaul. 

argentum,  -I,  n.,  silver. 

argilla,  -ae,  f.,  clay. 

aridus,  -a,  -um,  adj.,  dry,  arid; 
as  subst.,  aridum,  -i,  n.,  dry 
land,  shore. 

aries,  -etis,  m.,  ram;  baltering- 
ram.    See  Introd.  61. 


Ariovistus,  -i,  m.,  Ariovislus,  a 
king  of  the  Germans. 

arma,-6rum,  n.  pL,  arms,  armor, 
weapons;  of  a  ship,  equip- 
ment,  rigging. 

armamenta,  -drum  (armo),  n. 
pi.,  implements,  equipment, 
rigging.     (Abjiament.) 

armatiira,  -ae  (armo),  f.,  armor, 
equipment. 

armatus,  -a,  -um  (perf.  part,  of 
armo),  adj.,  armed,  equipped; 
as  subst.,  armati,  -drum,  m. 
pi.,  armed  men. 

armo,  -are,  -avi,  -atum  (arma), 
ARM,   equip. 

Arpineius,  -ei,  m.,  Arpineiv^, 
family  name  of  C.  Arpineius, 
a  Roman  knight. 

arripio,  -ripere,  -ripui,  -reptum 
(ad  +  rapio),  seize. 

arroganter  (arrogans,  arrogant), 
adv.,  presumptuously,  arro- 
gantly. 

arrogantia,  -ae  (arrogans),  f., 
presumption,  insolence,  ar- 
rogance. 

ars,  artis,  f.,  art,  science. 

arte,  comp.  artius  (artus,  close), 
adv.,  closely,  tightly. 

articulus,-i,m.,jOTn<.  (Article, 
articulate.) 

artificium,  artifl'ci,  n.,  art;  arti- 
fice, trick. 

artus,  -a,  -um  (for  arctus,  from 
arceo,  shut  in),  adj.,  thick, 
dose,  dense. 

Arvemus,  -a,  -um,  adj.,  of  the 
Arverni,  Arvernian;  as  subst., 
Arverni,  -orum,  m.  pi.,  the 
Arverni,  a  tribe  in  the  south- 
eastern part  of  Gaul,  whose 
capital  was  Gergovia. 

arx,  arcis,  f.,  citadel,  strong- 
hold. 


12 


VOCABULARY 


ascendo,     -scendere,      -scendi, 

-scensum  (ad+scaiid6,cZi7n6); 

ASCEND,  climb  up,  scale. 
ascensus,    -us     (ascendo),    m., 

ascent;   means  of  ascent,  way 

up,   approach. 
ascisco,  -sciscere,  -scivi,  -scitum 

(ad+scisc6,  decree),  admit  to 

alliance,   receive,   accept. 
aspectus,   -us,   m.,   appearance, 

aspect;    sigM. 
asper,   -era,  -eruni„  eomp.    as- 

perior,  sup.  asperrimus,  adj., 

rough;  difficult;  harsh,  violent. 
assiduus,    -a,    -um,    adj.,    co7i- 

tinuous,  constant,  assiduous. 
assisto,  -sistere,  astiti, —  (ad+ 

sisto),    stand    near,    appear, 

ASSIST. 

assuefacio,  -facere,  -feci,  -fac- 
tum (assuetus  +  facio),  inakc 
acciistomed,  accustom,  train. 

assuesco,  -suescere,  -suert, 
-suetum,  become  accustom^  lo. 

at,  conj.,  but,  however;  yet,  bvl 
yet,  at  least. 

atque,  ac  (at  +  -que),  and  also, 
and;  with  words  implying 
comparison  and  contrast,  as, 
than. 

Atrebas,  -batis,  m.,  an  Atreba^ 
tian,  one  of  the  Alrebates,  a 
Belgic  tribe;  pi.,  the  Atre- 
bates. 

Atrius,  Atri,  m..  Atrium,  family 
name  of  Q.  Atrius. 

attexo,  -texere,  -texui,  -textum 
(ad  +  texo),  weave  on,  add,  join 
to. 

attingo,  -tingere,  -tigi,  -tactum 
(ad  +  tango),  touch  on;  reach 
lo,  reach,  extend  to;  border  on. 

attribuo,  -uere,  -ui,  -utum  (ad 
+  tribud),  assign,  assign  to. 
(Attribute.) 


attuli,   perf.  indie,  of  affero. 

auctor,  -tons  (augeo),  m.,  au- 
thor, originator,  instigator, 
adviser. 

auctoritas,  -tatis  (auctor),  f., 
authority,  influence,  prestige. 

auctus,  -a,  -lun,  comp.  auctior 
(part,  of  augeo),  adj.',  in- 
creased, well-off;  eomp.,  belter 
off 

audacia,  -ae  (audeo),  f.,  bold- 
ness, daring,  audacity. 

audacter,  eomp.  audacius,  sup. 
audacissime  (audax),  adv., 
boldly,  courageously.  (Au- 
daciously.) 

audeo.  audere,  ausus  sum, 
semi-dep.,  dare,  have  courage 
to;  undertake. 

audiens,  -entis  (part,  of  audio), 
hearing;  obedient;  audiens 
dicto,  obedient  to  a  command, 
obedient.     (Audience.) 

audio,  -ire,  -m,  -Itum:  hear, 
listen  to;  hear  of.     (Audible.) 

auditio,  -onis  (audio),  f.,  report. 

augeo,  augere,  auxi,  auctum, 
increase,  augment. 

Aulercus,  -i,  m.,  an  Aulercan, 
one  of  the  Aulerci;  pi.,  the 
Aulerci,  a  people  in  Centrcl 
Gaul,  having  four  branches, 
the  Aulerci  Brannovices,  Au- 
lerci Cenomanl,  Aulerci  Di- 
ablintes,  and  the  Aulerci  Ebvr- 
Tovlces. 

Aulus,  -1,  m.,  Allium,  a  Roman 
praenomen  or  forename,  ab- 
bre\-iated  A. 

aureus,  -a,  -um  (aurum,  gold), 
adj.,  of  gold,  golden. 

auriga,  -ae  (aureae,  bridle;  ef. 
6s,  mouth  +  ago),  m.,  chari- 
oteer. 

auris,  auris,  f.,  ear.     (Aurist.) 


VOCABULARY 


13 


Aurunculeius,  -e'i,  m.,  Aurun- 
culeius,  gentile  name  of  L. 
Aurunculeius  Cotta,  one  of 
Caesar's  lieutenants. 

Ausci,  -drum,  m.  pi.,  the  Ausci, 
an  Aquitanian  tribe. 

ausus,  -a,  -um,  perf.  part,  of 
audeo. 

aut,  conj.,  or;  aut  .  .  aut, 
either  .  .      or. 

autem,  conj.,  postpositive,  hut, 
however;    vioreover. 

autumnus,  -I,  m.,   autumn. 

auxiliaris,  -e  (auxilium),  adj., 
auxiliaky;  as  subst.,  m.  pi., 
auziliares,  -ium,  auxiliary 
troops,  auxiliaries. 

auxilior,  -ari,  -atus  sum  (auxi- 
lium),   help,    aid. 

auxilium,  auzi'li  (cf.  auged),  n., 
help,   aid. 

Avaricensis,  -e  (Avaricum),adj., 
of  Avaricum. 

Avaricum,  -I,  m.,  Avaricum,  a 
city  of  the  Bituriges. 

avaritia,  -ae  (avarus,  greedy), 
f.,  AVARICE,  greed. 

a-veho,  -vehere,  -vexi,  -vectum, 
carry  off- 

aversus,  -a,  -um  (part,  of 
averts),  adj.,  turned  away,  re- 
treating.    (Averse.)    ^ 

a-verto,  -vertere,  -verti,  -versum, 
turn    away,    avert;   alienate. 

avis,    avis,  f.,    bird.     (Aviart, 

AVIATION.) 

avus,  -i,  m.,  grandfather. 
Axona,    -ae,    f.,    the    Axona,    a 

river    in    Belgio    Graul,    the 

modern  Aisne. 

B 

Bacenis,  -is,  f.,  Bacenis,  the 
name  of  a  forest  In  Germany. 


Baculus,  -i,  m.,  Bacvlus,  sur- 
name of  P.  Sexlius  Bacvlus,  a 
centurion  in  Caesar's  army. 

Baleares,  -ium,  m.  pL,  the  Ba- 
leares,  inhabitants  of  the  Ba- 
learic Isles,  off  the  eastern 
coast  of  Spain.  They  were 
celebrated  for  their  skill  as 
slingers. 

balteus,  -i,  m.,  belt. 

Balventius,  Balventi,  m.,  Bal- 
veniius,  family  name  of  T. 
Balventius,  a  Roman  cen- 
turion. 

barbarus,  -a,  -um,  adj.,  foreign; 
rude,  uncivilized,  barbarous; 
as  subst.,  barbari,  -orum,  m. 
pi.,  foreigners,  natives  of  for- 
eign countries,  bakbakians. 

Basilus,  -i,  m.,  surname  o'f  L. 
Minucius  Basilus,  an  officer 
in  Caesar's  army. 

Batavi,  -orum,  m.  pL,  the  Bala- 
vians,  a  people  living  near  the 
mouth  of  the  river  Rhine. 

Belgae,  -arum,  m.  pi.,  the 
Belgians,  inhabiting  one  of 
the  three  grand  divisions  of 
Gaul. 

Belgium,  Belgi,  n.,  Belgium, 
the  country  of  the  Belgae. 

bellicosus,  -a,  -um,  comp.  bel- 
licosior,  sup.  bellicosissimus 
(bellum) ,  adj.,  warlike.  (Bel- 
licose.) 

belUcus,  -a,  -um  (bellum),  adj., 
pertaining  to  war,  military. 

bello,  -are,  -avi,  -atum  (bel- 
lum), wage  war,  fight. 

BeUovaci,  -orum,  m.  pi.,  the 
Bellovaci,  a  tribe  of  the 
Belgians. 

bellum,  -1  (for  duellum,  from 
duo;  cf.  English  duel),  n., 
vxir. 


14 


VOCABULARY 


bene,     eomp.      melius,       sup. 

optime    (bonus),    adv.,    well, 

successfvlly. 
beneficium,    benefi'cl    (bene  + 

facio),     n.,     kindness,    favor, 

service,  benefit. 
benevolentia,    -ae     (bene,     cf. 

vols),  f.,  good-will,  kindliness. 

(Benevolence.) 
Bibracte,    -tis,    n.,   Bibracle,    a 

town  in  Gaul,  capital  of  the 

Aeduans. 
Bibrax,  -actis,  f.,  Bibrax,  a  town 

of  the  Rami. 
Bibroci,     -drum,     m.     pi.,     the 

Bibroci,  a  tribe  of  the  Britons. 
biduum,   -i    (bis  +  dies),    n.,    a 

period  of  two  days,  two  days. 
biennium,  bienni  (bis  +  annus), 

n.*,  u,  period  of  two  years,  two 

years.     (Biennial.) 
Bigerriones,     -5num,     m.     pi., 

the    Bigerriones,    a    tribe    of 

Aquitania. 
bini,  -ae,  -a  (bis),  distrib.  num. 

adj.,  two  by  two,  two  apiece. 
bipedalis,  -e  (bis  +  pedalis,  from 

pes),  two  feet  thick. 
bipertitd  (bis  +  partitus),   adv., 

in  two  parts,  in  two  divisions. 
bis  (for  duis;    cf.    duo),   adv., 

twice. 
Bitunges,    -igum,    m.    pi.,    the 

Bituriges,  a  people  of  Central 

Gaul,   living  near   the   river 

Loire. 
Boduognatus,  -i,  m.,  Boduogna- 

tus,  a  chief  of  the  Nervii. 
Boii,  -orum,  m.  pi.,  the  Boians, 

the  Boii,  a  Celtic  people, 
bonitas,  -tatis  (bonus),  f.,  good- 
ness, fertility. 
bonus,  -a,  -um,  oomp.    melior, 

sup.   optimus,  adj.,  good,  ad- 

vantageoiLs;    well-disposed;  as 


subst.,  bonum,  -i,  n.,  good 
thing,  advantage;  pi.  bona, 
-orum,  goods,  properly,  pos- 
sessions. 

bos,  bovis,  gen.  pi.  boum,  dat. 
abl.  pi.  bobus,  m.  and  f.,  bull, 
ox,  cow;  pi.,  cattle,  kine. 
(Bovine.) 

bracchium,  bracchi,  n.,  forearm, 
arm. 

Brannovices,  -ium,  m.  pi.,  the 
Brannovices,  a  tribe  of  the 
Aulerci. 

Bratuspantium,  Bratuspanti,  n., 
Bratuspanlium,  a  town  of  the 
Bellovaci. 

brevis,  -e,  eomp.  brevier,  sup. 
brevissimus,  adj.,  short, 
Brief. 

brevitas,  -tatis  (brevis),  f.,  short- 
ness, small  stature.  (Brevity.) 

breviter  (brevis),  adv.,  shortly, 

BRIEFLY. 

Britanni,  -orum,  m.  pi.,  the 
Britons,  inhabitants  of  Britain. 

Britannia,  -ae,  f.,  Britain. 

Britannicus, -a,  -um  (Britannia) , 
adj.,  of  Britain,  British. 

brtima,  -ae  (for  brev-ma,  sup. 
form  from  brevis,  sc.  dies), 
f.,  shortest  day  of  the  year; 
winter  solstice. 

Brutus,  -i,  m.,  surname  of  D. 
lunius  Brutus,  one  of  Caesar's 
lieutenants,  who  afterwards 
joined  the  conspirators 
against  his  life. 


C,  abbreviation  for  Gaius, 
a  Roman  praenomen,  or  fore- 
name. 

C,  abbreviation  for  centum, 
one  hundred. 


VOCABULARY 


15 


Cabillonum,  -I,  n.,  Cabillonum, 
a  city  of  the  Aeduans. 

Caburus,  -i,  m.,  Caburus,  sur- 
name of  C.  Valerius  Caburus, 
a  Gaul  who  had  received 
Roman  citizenship. 

cacumen,  -minis,  n.,  top. 

cadaver,  -veris  (cado),  n.,  corpse. 

cado,  cadere,  cecidi,  — ,  fut. 
part,  casurus,  fall;  be  killed; 
befall,  come  to  pass,  happen. 

Cadurci,  -orum,  m.  pi.,  the 
Cadurci,  a  people  of  Aquitania. 

caedes,  -dis  (cf.  caedo),  f., 
killing,  slaughter. 

caedo,  caedere,  cecidi,  caesum, 
cut;  cut  down,  kill. 

caelestis,  -e  (caelum,  heaven), 
adj.,  heavenly,  celestial;  as 
subst.,  caelestes,  -ium,  m.  pL, 
dwellers  in  heaven,  gods. 

caerimonia,  -ae,   f.,  rite,  cebb- 

MONT. 

Caeroesi,  -orum,  m.  pi.,  the 
Caeroesi,  a  Belgian  tribe. 

caeruleus,  -a,  -um  (caelum), 
adj.,  sky-blue,  dark  blue.  (Ce- 
rulean.) 

Caesar,  Caesaris,  m.,  Caesar,  a 
Roman  surname,  referring  in 
this  book  to:  (1)  C.  lulius 
Caesar,  the  dictator,  author  of 
the  Gallic  War;  (2)  L.  lulius 
Caesar,  a  relative  of  C. 
lulius  Caesar,  and  one  of  his 
lieutenants.    (Kaiser,  Czar.) 

caespes,  -pitis  (caedo),  m., 
sod,  turf. 

calamitas,  -talis,  f.,  disaster, 
misfortune,  defeat;   calamity. 

Caleti,  -orum,  also  Caletes,  -um, 
m.  pL,  the  Caleti,  a  Gallic 
tribe,  dweUing  near  the  mouth 
of  the  Sequana  (Seine). 

callidus,    -a,    -um     (called,    be 


skilled),  adj.,  skilful,  cunning, 
shrewd. 

calo,  -onis,  m.,  camp-follower, 
servant  of  a  soldier. 

campester,  -tris,  -tre  (campus), 
adj.,  of  a  plain,  level. 

campus,  -1,  m.,  field,  plain,  open 
country,  level  country.  (Cam- 
pus.) 

Camulogenus,  -i,  m.,  Camulo- 
genus,  a  chief  of  the  Au- 
lerci. 

Caninius,  Canini,  m.,  Caninixt^, 
gentile  name  of  C.  Caninius 
Rebilus,  one  of  Caesar's  lieu- 
tenants. 

cano,  canere,  cecini,  cantum,  sing, 
CHANT  ;  sound,  with  a  horn. 

Cantabri,  -orum,  -  m.  pi.,  the 
Caniabrians,  the  Cantabri,  a 
tribe  in  the  north  of  Spain. 

Cantium,  Canti,  n.,  Cantium, 
Kent,  a  district  of  Britain. 

capillus,  -i  (cf.  caput),  m.,  hair. 
(Capillary.) 

capid,  capere,  cepi,  captum,  take, 
get;  seize,  occupy,  lake  posses- 
sion of,  CAPTURE ;  receive; 
reach. 

capra,  -ae,  f.,  she-goat. 

captivus,  -i  (capid),  m.,  captive, 
prisoner. 

captus,  part,  of  capid. 

captus,  -us  (capid),  m.,  capac- 
ity; standard. 

caput,  -pitis,  n.,  head;  life; 
capitis  poena,  capital  punish- 
ment; person,  individual,  man; 
moulh  of  a  river.     (Capital, 

CAPITOL.) 

Carcasd,  -dnis,  Carcaso,  a  town 

in  the  Province, 
cared,  carere,  carui,  — ,  fut.  part. 

cariturus,  be  ivithout,  lack. 
carina,  -ae,  f.,  ked  of  a  ship. 


16 


VOCABULARY 


Camutes,     -um,     m.    pi.,     the 

Carnutes,  a  Gallic  state  north 

of  the  Liger  (Loire). 
caro,    camis,    f.,    flesh,    meat. 

(Carnal.) 
carpo,  carpere,  carpsi,  carptum, 

pluck;  criticise,  censure,  carp 

at. 
camis,  -i,  m.,  cart.     (Car.) 
cams,  -a,   -um,    comp.    carior, 

sup.   carissimus,    adj.,    dear. 
Carvilius,  Carvi'll,  m.,  Carvilius, 

a  chief  of  the  Britons, 
casa,   -ae,   f.,    hut,   house;  pi., 

barroAiks. 
caseus,  -i,  m.,  cheese. 
CassI,  -drum,  m.  pi.,  the  Cassi, 

a  tribe  of  Britain. 
Cassianus,  -a,  -um    (Cassius), 

adj.,  o/  Cassius,  wilh  Cassius. 
cassis,    -idis,    f.,    helmet.       See 

Introd.  27. 
Cassius,    Cassi,    m.,    Cassius, 

gentile  name  of   L.   Cassius 

Loriginus,  who  was  defeated 

by   the    Helvetians    in    107 

B.C. 

Cassivellaunus,  -i,  m.,  Cassi- 
vettaunus,  CaswaUon,  a  chief 
of  the  Britons. 

castellum,  -i  (dimin.  of  castrum; 
see  castra),  n.,  fortress,  fort, 
redoubt.     (Castle.) 

Casticus,  -i,  m.,  Casticus,  a 
chief  of  the   Sequanians. 

castra,  -orum  (pi.  of  castrum, 
fortress),  n.   pi.,  camp. 

casus,  -us  (cado),  m.,  fall; 
chance,  occurrence,  fortune, 
condition;  event;  mischance, 
disaster,  death;  casu,  by 
chance;  ad  extremum  casum, 
to  the  last  extremity,  to  a 
desperate  condition.       (Case, 

CASUAL,   CASUALTY.) 


Catamantaloedis,  -dis,  m.,  Ca- 
tamanlaloedis,  a  Sequanian 
chief. 

catena,  -ae,  f .,  chain;  pi.,  fellers. 

Caturiges,  -um,  m.  pi.,  the 
Caluriges,  a  Gallic  tribe  in 
the  eastern  part  of  the  Roman 
Province. 

Catuvolcus,  -i,  m.,  Catuvolcus, 
a  chief  of  the  Eburones. 

causa,  -ae,  f.,  cause,  occasion, 
reason;  excuse,  pretext;  mat- 
ter, case,  suit;  causa,  with 
the  gen.,  for  the  sake  of,  for 
the  purpose  of. 

caute  (cautus),  adv.,  cautiously. 

cautes,  -tis,  f.,  rock,  reef. 

CavariUus,  -i,  m.,  Cavarillus, 
the  name  of  one  of  the  Aedui. 

Cavarinus,  -i,  m.,  Cavarinus,  a 
chief  of  the  Senones. 

caved,  cavere,  cavl,  cautum,  be 
on  one's  guard,  be  cautious, 
take  care,  beware. 

Cebenna,  -ae,  f.,  Cebenna,  the 
Civennes,  a  range  of  moun- 
tains in  the  southern  part  of 
Gaul. 

cedo,  cedere,  cessi,  cessum, 
yield,  withdraw,  retreat. 
(Cede.) 

celer,  -eris,  -ere,  adj.,  quick, 
swift,  sudden. 

celeritas,  -tatis  (celer),  f.,  quick- 
ness, svnflness,  speed,  ce- 
lerity. 

celeriter,  comp.  celeiius,  sup. 
celerrime  (celer),  adv.,  quickly, 
swiftly. 

celo,  -are,  -avi,  -atum,  conceal, 
hide. 

Celtae,  -arum,  m.  pi.,  the  Celts, 
inhabitants  of  the  central  one 
of  the  three  grand  divisions  of 
Gaul. 


VOCABULARY 


17 


Celtillus,  -i,  m.,  Cellillus,  a  chief 
of  the  Averni,  and  the  father 
of  Veroingetorix. 

Cenabenses,  -ium,  m.  pi.,  the 
Cenabenses,  inhabitants  of 
Cenabum. 

Cenabum,  -i,  n.,  Cenabum,  a 
town  of  the  Camutes,  the 
modern  Origans. 

Cenimagni,  -drum,  m.  pi.,  the 
Cenimagni,  a  British  tribe. 

Cenomani,  -drum,  m.  pi.,  the 
Cenomani,  a  tribe  of  the 
Aulerci. 

censed,  -sere,  -sui,  -sum,  esti- 
mate; think;  decree,  deter- 
mine;   favor. 

census,  -us  (censeo),  m.,  cen- 
sus,   enumeration. 

centum,  num.  adj.  indecl.,  one 
hundred.     (Centurt.) 

centurio,  -onis  (centuria,  cen- 
tury), TO..,  CENTURION.  See 
Introd.  23. 

cemo,  cernere,  crevi,  cretum, 
separate;  see.     (Discern.) 

certamen,  -taminis  (certo,  con- 
tend), n.,  contest,  battle,  strife. 

certe  (certus),  adv.,  certainly, 
surely;  at  least. 

certus,  -a,  -um,  comp.  certior, 
siip.  certissimus  (part,  of 
cemo,  decide),  adj.,  certain, 
sure;  fixed,  appointed;  un- 
doubted; trustworthy,  reliable; 
certiorem  f acere,  inform,  com- 
mand, lit.,  "  make  more  cer- 
tain." ^-^ 

cervus,  -i,  m.,  stag;  in  military 
language,  a  device  for  ob- 
structing the  enemy's  ad- 
vance. 

cSteri,  -ae,  -a  (found  only  in 
the  pi.  in  Caesar),  adj.,  the 
rest,  the  others. 


Centrones,  -um,  m.  pi.,  the 
Ceutrones:  (1)  a  Belgian  tribe; 
(2)  a  people  who  lived  in  the 
eastern  part  of  the  Roman 
Province. 

Cherusci,  -orum,  m.  pi.,  the 
Cherusci,  a  tribe  of  the  Ger- 
mans. 

cibaria,  -orum  (cibus),  n.  pi., 
food,  provisions,  supplies. 

cibus,  -i,  m.,  food. 

Cicero,  -onis,  m.,  Cicero,  a 
Roman  cognomen.  In  this 
book  refers  to  Q.  Tvllius 
Cicero,  brother  of  M.  Cicero, 
and  one  of  Caesar's  lieuten- 
ants. 

Cimberius,  Cimbe'ri,  m.,  Cinir- 
berius,  a  chief  of  the  Suebians. 

Cimbri,  -orum,  m.  pi.,  the  Cimbri, 
a  Germanic  people. 

Cingetorix,  -rigis,  m.,  Cingetorix: 

(1)  a  chief   of   the   Treveri; 

(2)  a  chief  among  the  Britons, 
cingo,   cingere,   cinzi,   cinctum, 

surround,  invest.   (Cincture.) 
cippus,  -i,  m.,  post. 
circinus,  -i,  m.,  a  pair  of  comr- 


circiter  (cf.  circus,  ring,  circle), 
adv.  and  prep,  with  ace, 
around,  about,  near. 

circuitus,  -us  (clrcu(m)e6),  m., 
circuit;  way  around,  circui- 
tous path. 

circum  (ace.  of  circus,  ring, 
circle),  prep,  with  ace.,  around, 
about,  near.  (CiRcuiinavi- 
gate,  etc.) 

circumcido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(circimi  +  caedo)  cut  around, 
cut  out. 

circumcisus,  -a,  -um  (circum- 
cido), adj.,  steep,  precipi- 
tous. 


18 


VOCABULARY 


circum-cludo,  -cludere,  -clusi, 
-clusum,  enclose  on  all  sides. 

circumdo,  -dare,  -dedi,  -datum 
(circum+do,  put),  pvi  around, 
huild   around,    surround. 

circum-duco,  -ducere,  -duxi, 
-ductum,  lead  around;  draw 
around. 

drcum-eo  (circueo),  -Ire,  -ii, 
-itmn,  go  around;  inspect,  visit. 

circum-fundo,  -fundere,  -fudi, 
-fusum,  pour  around,  sur- 
round;  pass.,  crowd  around. 

circumicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(circum+iacio),  throw  around. 

circum-mitto,  -mittere,  -misi, 
-missum,  send  around. 

circum-munio,  -nire,  -nivi,  -ni- 
tum,  surround  by  a  wall;  for- 
tify. 

circum-plector,  -plecH,  — ,  em- 
brace,   surround. 

circum-sisto,  -sistere,  -steti  or 
-stiti,  — .  stand  around,  sur- 
round. 

circumspicio,  -spicere,  -spexT, 
-spectum  (circum  +  specio), 
look  around;  consider,  exam- 
ine.    (Circumspect.) 

circum-vallo,  -are,  -avi,  -atum, 
surround  with  a  wall,  blockade. 

ClBCUMVALLATION.) 

circum-vehor,  -vehi,  -vectus 
sum,  dep.,  be  carried  around; 
ride  around. 

circum-venio,  -venire,  -veni, 
-ventum,  come  around;  sur- 
round; deceive,  circumvent. 

CIS,  prep,  with  aoc. ,  on  this  side  of. 

Cisalpinus,  -a,  -um  (cis  +  Alpi- 
nus),  adj..  Cisalpine,  lying 
on  this  (the  Roman)  side  of 
the  Alps. 

Cisrhenanus,  -a,  -um  (cis 
+  Rhenanus),  adj.,   lying  on 


this  side  of  the  Rhine  {i.e.  the 

western  or  Gallic  side). 
Cita,  -ae,  f.,  Cila,  surname  of  C. 

Fufius  Cita,  a  Roman  knig:ht. 
citatus,  ^a,  -um    (perf^  part,  of 

cito,     set    in    motion),    adj., 

swift,  rapid. 
citerior,   -ius    (comp.   of   citer; 

cf.    cis),    adj.,    on   this    side, 

nearer,  hither. 
cito,      sup.      citissime      (citus, 

swift),  adv.,  swiftly. 
citra  (cf.   cis),  prep,  with  ace, 

on  this  side  of. 
citro     (cf.    cis),     adv.,     hither; 

ultro  citroque,  to  and  fro. 
civis,  -vis,  m.  and    f.,    citizen, 

fellow-citizen.     (Civil.) 
civitas,  -tatis    (civis),    f.,    state, 

nation;  citizenship. 
clam   (et.    celo),    adv.,  secretly. 
clamito,  -are,  -a^,   -atum    (in- 

tens.  of  clamo),  shoui. 
clamor,  -oris  (clam6),'^m.,  ovicry, 

shout;  battle-cry.     (Clamor.) 
clandestinus,   -a,    -um    (clam), 

adj.,  secret,  clandestine. 
clarus,  -a,  -um,  comp.   clarior, 

sup.  clarissimus,  adj.,  clear, 

loud. 
classis,  -sis,  f.,  fleet. 
Claudius,  Claudi,  m.,  Claudius, 

gentile  name  of  Appius  Clau- 
dius Pulcher,  consul  in  54  B.C. 
claudo,  -dere,  clausi,  clausum, 

shut,  close;    agmen  claudere, 

bring  up  the  rear. 
clavus,  -i,  m.,  nail,  spike. 
dementia,    -ae     (clemens),    f., 

mercy,  clemency. 
cliens,     -ntis,     m.,     dependent, 

subject,    CLIENT. 

clientela,  -ae  (cliens),  f.,  client- 
age, vassalage;  pi.  collectively, 
clients. 


VOCABULARY 


19 


clivus,  -i,   m.,  slope,  declivity. 

Clodius,  Clodi,  m.,  Clodius,  gen- 
tile name  of  P.  Clodius  Pvlcher. 

Cn.,  abbreviation  for  Gnaeus,  a 
Roman  first  name. 

coacervo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  acervo),  pile  up  to- 
gether, heap  up ;  croivd  to- 
gether. 

coactus,  perf.  part,  of  cogo. 

coactus,  -tus  (cogo),  m.,  used 
only  in  the  abl.  sing,  coactu, 
by  compulsion. 

coagmento,  -are,  -avi,  -atum 
(coagmentum,  from  cogo), 
fasten  together. 

coarto,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  arto,  compress),  crowd  to- 
gether. 

Cocosates,  -um,  m.,  the  Coco- 
sates,  a  tribe  of  Aquitania. 

coemo,  -emere,  -emi,  -emptum 
(com-  +  emo),  buy  up. 

coed,  -ire,  -ivi,  or  -ii,  -itum 
(com-  +  eo),  come  together, 
unite. 

coepi,  coepisse,  coeptus,  de- 
fective, begin,  commence. 

coerced,  -cere,  -cui,  -citum 
(com-  +  arced),  confine,  re- 
strain, COERCE. 

cdgitd,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  agitd),  consider,  think; 
think  of;  intend.  (Cogitate.) 

cognatid,  -tidnis  (cognatus),  f., 
relationship  by  blood,  kin- 
ship; pi.  collectively,  con- 
nections, family. 

cognitus,  perf.  part,  of  cogndscd. 

cogndscd,  -gndscere,  -gndvi, 
-gnitum  (com-  +  (g)ndscd), 
become  acquainted  with,  con- 
sider, learn,  recognize;  perf. 
cogndrt,  know;  See  Introd. 
166,  Note. 


cdgd,  cdgere,  coegi,  coactum 
(com-  +  agd),  drive  together, 
collect;  force,  compel. 

cohors,  -hortis,  f.,  cohort,  one 
of  the  divisions  of  the  legion; 
see  Introd.  17. 

cohortatid,  -tidnis  (cohortor),  f., 
encouraging,  exhortation. 

cohortor,  -ari,  -atus  sum  (com- 
+  hortor),  encourage,  exhort. 

coUatus,  perf.  part,  of  cdn- 
ferd.  g 

collaudd,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  laudd),  praise,  commend. 

coUigd,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  ligd,  hind),  bind  together, 
fasten  together. 

colUgd,  -ligere,  -legi,  -lectum 
(com-  +  legd,  gather),  gather 
together,  collect;  acquire;  se 
colligere,  recover  oneself,  rally. 

collis,  coUis,  m.,  hill. 

coUocd,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  locd,  place),  place,  put; 
settle;  give  in  marriage. 

colloquium,  coUo'qui  (coUo- 
quor),  n.,  conference,  parley. 
(Colloquy,  colloquial.) 

colloquor,  -loqui,  -locutus  sum 
(com-  +  loquor),  talk  with, 
confer  with,  parley  with;  talk, 
converse. 

cold,  colere,  colui,  cultum,  cul- 
tivate, till. 

coldnia,  -ae  (coldnus),  f.,  col- 
ony,  settlement. 

color,  -dris,  m.,  coloe,  complex- 
ion. 

com-,  old  form  of  cum,  found 
only  in  composition,  together, 
with;  thoroughly. 

comburd,  -burere,  -bussi,  -bus- 
tum  (com-  +  (b)urd),  burn, 
destroy  by  fire,  burn  up. 
(Combustion.) 


20 


VOCABULARY 


comes,  -itis  (com-  and  eo),  m. 
and  f.,   companion. 

comitia,  -orum,  n.  pi.,  elections. 

comitor,  -ari,  -atus  sum  (comes), 
dep.,  accompany. 

commeatus,  -us  (commeo),  m., 
going  to  and  fro;  voyage, 
trip;  supplies,  provisions. 

com-memoro,  -are,  -avi,  -atum, 
call  to  mind,  mention,  tell  of. 
(Commemorate.) 

commendo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  xaa.ai6),  entrust,  co-M- 
MEND,  recommend. 

com-meo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  meo,  go),  go  to  and 
fro,  resort;  with  ad  and  aeo., 
visit. 

commilito,  -tonis  (com-,  ef. 
miles),  m.,  feUoiv-soldier,  com- 
rade. 

comminus  (com-  +  manus), 
adv.,  hand  to  hand. 

commissura,  -ae  (committo), 
f.,  joint. 

com-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  bring  together,  join;  com- 
mit; entrust,  trust;  cause, 
allow;  proelium  committere, 
join  battle,  contend  in  battle. 

Commius,  Commi,  m.,  Commius, 
one  of  the  Atrebates,  a  friend 
of  Caesar's. 

commode,  comp.  commodius, 
sup.  commodissime  (com- 
modus),  adv.,  easily,  con- 
veniently; suitably,  advanta- 
geously. 

commodus,  -a,  -um,  comp. 
commodior,  sup.  commodis- 
simus  (com-  +  modus,  meas- 
ure), adj.,  advantageous,  jit- 
ting,  advisable;  as  subst., 
commodum,  -i,  n.,  advantage, 
profit.     (Commodious.) 


commonefacio,  -facere,  -feci, 
-factum  (com-  +  moneo  + 
facio),  remind,  remind  of. 

com-moror,  -ari,  -atus  sum, 
dep.,  delay,  linger. 

com-moveo,  -movere,  -movi, 
-motum,  move  greatly,  disturb, 
alarm.     (Commotion.) 

communico,  -are,  -avi,  -atum 
(communis),  share  unlh,  com- 
municate with;  join  with; 
bestow. 

com-munio,  -ire,  -ivi  or  -ii,  -itum, 
fortify  strongly. 

communis,  -e  (com-  +  munus), 
adj.,  COMMON,  general,  public; 
res  communes,  matters  of 
common  interest.  (Commu- 
nity.) 

commutatio,  -tionis  (commute), 
f.,  change.    (Commutation.) 

com-muto,  -are,  -avi,  -atum, 
change,  exchange.  (Commute.) 

com-paro,  -are,  -avi,  -atum, 
prepare,  get  ready;  acquire, 
obtain. 

compare,  -are,  -avi,  -atum 
(compar,  like),  compare, 
match. 

com-pello,  -pellere,  -puli,  -pul- 
sum,  drive  together,  collect; 
drive,  force  back.  (Compel, 
compulsion.) 

compendium,  compendi,  n., 
saving,  gain. 

comperio,  -perire,  -peri,  -per- 
tum  (com-  +  pario,  obtain), 
learn,  find  out,  detect;  com- 
pertum  est,  guilt  is  proven, 
they  are  found  guilty. 

compertus,  -a,  -um  (perf.  jiart.  of 
comperio),  adj.,  settled,  certain. 

complector,  -plecti,  -plexus  sum 
(com-  +  plecto,  braid),  em- 
brace; enclose.     (Complex.) 


VOCABULARY 


21 


corn-pled,  -plere,  -plevi,  -pletum, 

fill    {nil,    fill;    COMPLETE. 

complexus,  perf.  part,  of  com- 
plector. 

com-plures,  -a  or  -ia,  adj., 
very  many,  several,  many; 
as  subst.,  complures,  -ium,  m., 
very  many  people,  many. 

com-porto,  -are,  -avi,  -atum, 
bring  together,  collect,  bring. 

com-prehendo,  -hendere,  -hendi, 
-hensum,  seize,  grasp;  cap- 
ture; COMPREHEND. 

com-probo,  -are,  -avi,  -atum, 
approve  fully. 

conatum,  -i  (conor),  n.,  attempt, 
undertaking.      (Conative.) 

conatus,  -us  (conor),  m.,  at- 
tempt. 

conatus,  perf.  part,  of  conor. 

con-cedo,  -cedere,  -cessi, 
-cessum  (com-  +  cedo),  give 
up,  yield;  allow,  permit;  with- 
draw, depart.     (Concede.) 

concerto,  -are,  -avi, -atum  (com- 
+  certo),  contend. 

concessus,  -us  (concede),  m., 
found  only  in  abl.  sing,  con- 
cessu,  viith  (by)  permission. 

concido,  -cidere,  -cidi,  —  (com- 
+  cado),  fall;  be  killed. 

concido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(com-  +  caedo),  cut  to  pieces, 
slay,  kill. 

concilio,  -are,  -avi,  -atum  (con- 
cilium), win  over,  secure. 
(Conciliate.) 

concilium,  conci'li  (com-  +  calo, 
call),  n.,  assembly,  council, 
meeting. 

concito,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  cito),  rouse,  excite. 

conclamo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  clamo),  shout  loudly, 
shout,     cry     oul;      victoriam 


conclamare,  raise  a  shout  of 
victory. 

conclusus,  -a,  -um  (part,  of 
concliido),  adj.,  closed,  en- 
closed, shut  in,  confined. 

Conconnetodumnus,  -i,  m., 
Conconnctodumnus,  a  chief  of 
the  Carnutes. 

concrepo,  -are,  -crepui,  -cre- 
pitum    (com-  +  crepo),    clash. 

concurro,  -currere,  -cucuni  or 
-curri,  -cursum  (com-  + 
curro),  run  together,  rush, 
charge;  resort  to;  rush  about. 
(Concur.) 

concurso,  -are,  -avi,  -atum 
(intensive  of  concurro),  rush 
about. 

concursus,  -iis  (concurro),  m., 
a  running  together,  meet- 
ing, assembly;  charge.  (Con-, 
course.) 

condemno,  -are,  -a^ri,  -atum 
(com-  +  damno),  condemn, 
find  guilty  of. 

condicio,  -cionis  (com-  +  dico, 
declare),  {.,  condition,  propo- 
sition, agreement;  state. 

condono,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  dono),  give  up;  par- 
don, condone. 

Condrusi,  -drum,  m.  pi.,  the 
Condru^i,  a  Belgian  tribe. 

conduco,  -dticere,  -duxi,  -duc- 
tum  (com-  +  duco),  lead  to- 
gether, collect,  bring  in  a  body; 
hire.     (Conduct,  conduce.) 

confectus,  perf.  part,  of  con- 
ficio. 

confero,  -ferre,  -tuli,  collatum 
(com-  +  fero),  bring  together, 
collect,  attribute,  ascribe;  con- 
tribute; compare;  postpone, 
put  off;  se  conferre,  betake 
oneself.  (Confer,  collation.) 


22 


VOCABULARY 


confertus,  -a,  -um,  sup.  con- 
fertissimus  (part  of  con- 
fercio,  crowd  together),  adj., 
crowded  together,  in  close  order. 

Confestim,  adv.,  immediately,  at 
once. 

conficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(com-  +  facio),  do  thoroughly, 
finish,  complete, furnish;  make, 
draw  up,  compose;  exhaust; 
of  leather,  dress. 

confido,  -fidere,  -fisus  sum 
(com-  +  fido,  (rM«<),  semi-dep., 
trust    fully,   CONFIDE    in;    be 

CONFIDE.VT. 

conflgo,  -figere,  -fisi,  -fixum 
(com-  +  figo,  fasten),  fasten 
together. 

confinis,  -e  (com-  +  finis),  adj., 
neighboring. 

confinium,  confini  (c5nfinis), 
n.,    boundary.     (Confines.) 

confid,  -fieri,  —  (com-  +  fid), 
pass,  of  conficio,  be  done. 

confirmatio,  -tidnis  (confirmo), 
f.,  assurance,  assertion.  (Con- 
firmation.) 

confirmo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  firmo,  strengthen), 
strengthen  greatly;  confirm, 
establish;  settle,  fix,  appoint,  en- 
courage; assert,  affirm,  declare. 

confisus,  perf.  part,  of  confido. 

confiteor,  confiteri,  confessus 
sum  (com-  +  fateor),  dep., 
confess. 

confixus,  perf.  part,  of  configo. 

confiagrd,  are,  -avi,  -atum 
(com-  +  flagro,  burn),  be  on 
fire.     (Conflagration.) 

conflicto,  -are,  -avi,  -atum 
(intens.  of  confligo),  assail. 

confligo,  -fiigere,  -flixi,  -flictum 
(com-  +  Higo,  dash),  dash 
together;      contend,     struggle. 


fight;  assail,  attack.  (Con- 
flict.) 

coniluens,  -ntis  (confluo),  m., 
meeting  of  two  rivers,  con- 
fluence. 

confluo,  -fluere,  -fluxi,  —  (com- 
+  fluo),  flow  together,  come 
together. 

confugio,  -fugere,  -fugi,  — 
(com-  +  fugio),  flee,  flee  for 
refuge. 

confundo,  -fundere,  -fudi,  fu- 
sum  (com-  +  fundo),  pour 
together,  bring  together.  (Con- 
FonND,  confusion.) 

congredior,  -gredi,  -gressus  sum 
(com-  +  gradior,  step),  come 
together,  meet;  engage  in 
battle. 

congressus,  -us  (congredior), 
m.,  meeting;  encounter.  (Con- 
gress.) 

conicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(com-  +  iacio),  throw  with 
force,  hurl;  bring  together, 
collect,  put;  in  fugam  coni- 
cere,  put  to  flight. 

coniectura,  -ae  (conicio),  f., 
conjecture. 

coniunctim  (coniungo),  adv., 
jointly. 

coniunctus,  -a,  -um  (part,  of 
coniungo),  adj.,  joined,  con- 
nected; allied.  (Conjunc- 
tion.) 

coniungo,  -iungere,  -iunxi,  -iunc- 
tum  (com-  +  iungo),  join  to- 
gether, unite,  connect. 

coniunx,  -iugis  (coniungo),  f., 
wife.     (Conjugal.) 

coniuratio,  -tidnis  (coniuro), 
f.,   league;  conspiracy. 

coniuro,  -are,  -avi,  -atum  (com^ 
+  iur6),  take  oath  together, 
conspire.     (Conjure.) 


VOCABULARY 


23 


Conor,  -ari,  -atus  sum,  attempt, 
try,  undertake.    (Conative.) 

conquiesco,  -quiescere,  -quievi, 
— ,  fut.  part.  -quieturus 
(com  +  quiesco),  rest. 

conquiro,  -quirere,  -qiiisivi,  -qui- 
situm  (com-  +  quaero),  seek 
out,  search  for;  collect. 

conquisitus,  perf.  part,  of  con- 
quiro. 

consanguineus,  -a,  -um  (com- 
+  sanguis),  adj.,  of  the  same 
blood,  kindred;  as  subst., 
consanguineus,  -i,  m.,  kins- 
man.    (Consanguineous.) 

conscendo,  -scendere,  -scendi, 
scensum  (com-  +  scando, 
climb),  mount,  go  aboard  a 
vessel,  embark  on. 

conscientia,   -ae  (cf.    conscius), 

f.,        CONSCIOUSNESS,       kuowl- 


conscisco,  -sciscere,  -scivi,  -sci- 
tum  (com-  +  seised,  decree), 
decree;  resolve  on;  sibi  mor- 
tem consciscere,  to  commit 
suicide. 

conscius,  -a,  -um  (com-  +  scio), 
adj.,  CONSCIOUS,  aware. 

conscribo,  -scribere,  -scnpsi, 
-scriptum  (com-  +  scribo), 
vjrite  together,  enroll,  enlist. 
(Conscript.) 

conscriptus,  perf.  part,  of  con- 
scribo. 

consecratus,  -a,  -um  (part,  of 
c6nsecro),adj.,  consecrated, 
sacred. 

consector,  -ari,  -atus  sum  (in- 
tens.  of  consequor),  follow 
eagerly,   pursue. 

consccutus,  perf.  part,  of  con- 
sequor. 

consensio,  -sionis  (consentid), 
f.,   unanimity. 


consensus,  -us  (consentio),  m., 
agreement,  consent. 

consentid,  -sentire,  -sensi,  -sen- 
sum  (com-  +  sentio),  agree 
with,  unite  with.    (Consent.) 

consequor,  -sequi,  -secutus  sum 
(com-  +  sequor),  follow  up; 
overtake;  attain,  acquire.  (Con- 
sequence.) 

conservo,  -are,  -avi,  -atum 
(com-  +  servo),  spare,  save; 
observe  a  law.      (Conserve.) 

Considius,  Consi'di,  m.,  Corv- 
sidius,  gentile  name  of  P. 
Considius,  an  officer  in 
Caesar's  army. 

consido,  -sidere,  -sedi,  -sessum 
(com-  +  sido,  sit),  sit  down; 
hcU,  encamp;    settle. 

consilium,  consi'li  (consuls), 
n.,  deliberation,  counsel; 
council;  plan,  design;  good 
judgment;  strategy. 

consimilis,  -e  (com-  -t-  similis), 
adj.,  very  like,  very  similar. 

consisto,  -sistere,  -stiti,  -stitum 
(com-  +  sisto,  set),  place  one- 
self, take  a  position,  stand; 
stay,  remain,  stop,  halt;  settle; 
consist  of;  depend  on. 

consobrinus,  -i  (com-,  cf.  soror), 
m.,   cousin. 

consolor,  -ari,  -atus  sum  (com- 
+  solor,  comfort),  dep.,  con- 
sole,  cheer,   encourage. 

conspectus,  -us  (conspicio),  m., 
sight,  view;  presence.  (Con- 
spectus.) 

conspicio,  -spicere,  -spea,  -spec- 
tum  (com-  +  specio,  see), 
catch  sight  of,  behold,  observe, 
see. 

conspicor,  -ari,  -atus  sum, 
dep.,  catch  sight  of,  perceive, 
see. 


24 


VOCABULARY 


conspiro,  -are,  -avT,  -atum 
(com-  +  spiro,  breathe),  con- 
spire, combine. 

constanter  (constans,  resolute), 
adv.,  resolutely,  firmly;  con- 
sistently, uniformly. 

constantia,  -ae  (constans,  res- 
olute), f.,  firmness,  steadfast- 
ness.    (Constancy.) 

consterno,  -sternere,  -stravi, 
-stratum  (com-  +  stemo), 
strew,  cover. 

constipo,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  stipo,  press),  press  together. 

constituo,  -stituere,  -stitui,  -sti- 
tutum  (com-  +  statud),  sta- 
tion, place;  set  up,  arrange, 
draw  up;  appoint,  establish; 
decide,  determine;  of  ships, 
moor,  bring  to  anchor. 

consto,  -stare,  -stiti,  — ,  fut. 
part,  constaturus  (com-  + 
sto),  stand  firm;  depend  on; 
impers.  constat,  it  is  certain, 
it  is  agreed. 

consuesco,  -suescere,  -suevi, 
-suetum  (com-  +  suesco),  6e- 
come  accustomed;  perf.  con- 
suevi,  I  am  accustomed,  am 
wont. 

consuetudo,  -dinis  (consuesco), 
f.,  custom,  habit;   mode  of  life. 

consuetus,  perf.  part,  of  con- 
suesco. 

consul,  -sulis  (com-,  cf.  sedeo), 
m.,  CONSUL,  one  of  the  two 
chief  magistrates  at  Rome. 

consulatus,  -us  (consul),  ra., 
consulship,  consulate. 

consulo,  -sulerei,  -sului,  -sultum, 
take  counsel,  consider;  with 
dat.,  CONSULT  for,  have  regard 
for. 

consults  (ef.  consuls),  adv.,  with 
deliberation,  purposely. 


consults,  -are,  -avi,  -atum  (in- 
tens.  of  consuls),  consult, 
take  counsel. 

consultum,  -i  (consuls),  n., 
deliberation,  decree. 

cSnsumo,  -sumere,  -sumpsi, 
-sumptum  (com-  +  sumo), 
consume,  Mse  up,  destroy. 

consumptus,  perf.  part,  of  con- 
sumo. 

cSnsurgS,  -surgere,  -surrexi, 
-surrectum  (com-  +  surgS), 
rise. 

contabulS,  -are,  -an,  -atum 
(com-,  ef.  tabula,  board), 
board  over;  build  over,  cover. 

contagio,  -giSnis  (contingo),  f., 
touching,  contact.  (Conta- 
gion.) 

contamino,  -are,  -avi,  -atum 
(com-,  cf.  tango),  contami- 
nate. 

contego,  -tegere,  -texi,  -tectum 
(com-  +  tego),  cover,  cover  up. 

contemns,  -temnere,  -tempsi, 
-temptum  (com-  +  temnS), 
"  re. 


contemptiS,  -tidnis  (cohtemno, 
despise),    f.,  contempt. 

contemptus,  -us  (contemno), 
m.,  contempt;  contemptui 
esse,  be  an  object  of  contempt. 

contends,  -tendere,  -tendi,  -ten- 
tum  (com-  +  tends),  put 
forth  an  effort,  strive;  hasten; 
fight,  contend;  demand,  insist. 

contentiS,  -tiSnis  (contends), 
f.,  effort;  strife;  fight,  struggle, 
contention. 

contentus,  -a,  -um  (part,  of 
contineS),  adj.,  content,  con- 
tented. 

contexS,  -texere,  -texui,  -textum 
(com-  +  texS,  weave),  weave  to- 
gether, bind  together;  fashion. 


VOCABULARY 


25 


continens,  -ntis  (part,  of  con- 
tineo),  adj.,  conliniious,  un- 
broken; as  Subst.  f.,  CON- 
TINENT,  mainland  (se.  terra). 

continenter  (continens),  adv., 
continuously;  without  inter- 
ruption,   continually. 

continentia,  -ae  (continens),  f., 
self-control. 

contineo,  -tinere,  -tinuT,  -ten- 
turn  (com-  +  teneo),  hold 
together,  hold,  keep;  hold  hack, 
detain,  shut  in,  hem  in;  sur- 
round,  bound,   CONTAIN. 

contingo,  -tingere,  -tigi,  -tactum 
(com-  +  tango),  touch,  border 
on;  happen  to,  fall  to  the 
lot  of.     (Contact.) 

continuatio,   -tionis    (continuo), 

f.,    CONTINUATION. 

continuo  (continuus),  adv.,  im- 
mediately, at  once. 

continuus,  -a,  -um  (com-,  cf. 
teneo),  adj.,  successive,  in 
succession,  coNTtNuous. 

contio,  -tionis  (for  coventio, 
from  com-  4-  venio),  f.,  as- 
sembly; address  to  an  assem- 
bly. 

contra  (com-),  adv.  and  prep, 
with  aco.  As  adv.,  opposite; 
on  the  other  hand;  against. 
As  prep.,  opposite,  facing; 
against;  in  spite  of;  in  reply  to. 
(Contrary,  contradict,  etc.) 

contraho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 
tum  (com-  +  traho),  draw 
together,  collect;  contract, 
make  smaller. 

contrarius,  -a,  -um  (contra), 
adj.,  opposite,  contrary. 

controversia,  -ae  (of.  contra 
and  verto),  f.,  rivalry,  dif- 
ference of  opinion,  dispute, 
controversy. 


contumelia,  -ae  (com-,  cf.  tu- 
meo,  swell),  f.,  insult,  in- 
dignity; injury,  violence,  force. 
(Contumely.) 

convalesce,  -valescere,  -valui, 
—  (com-  +  valesco,  from 
valeo),  get  well,  convalesce. 

convallis,  -lis  (com-  +  vallis), 
f.,  valley,  ravine. 

conveho,  -vehere,  -vexi,  -vectum 
(com-  -I-  veho),  bring  together, 

convenio,  -venire,  -Veni,  -ven- 
tum  (com-  +  venio),  come 
together,  assemble,  convene; 
be  agreed  on;  used  transitively, 
meet;  impers.,  be  fitting,  be 
proper. 

conventus,  -iis  (convenio),  m., 
assembly;  court,  assizes.  (Con- 
vention.) 

conversus,  perf .  part,  of  converts. 

converto,  -vertere,  -verti,  -ver- 
sum  (com-  +  verto),  turn, 
turn  about;  change.  (Con- 
vert.) 

Convictolitavis,  -is,  m.,  Cora- 
victolitavis,  a  chief  of  the 
Aeduans. 

convictus,  perf.  part,  of  con- 
vinco. 

convince,  -vincere,  -vici,  -victum 
(com-  +  vinco),  prove,  estab- 
lish.     (Convince,   convict.) 

convoco,  -are,  -avi,  -atum  (com- 
+  voce),  call  together,  con- 
voke. 

cobrior,  -oriri,  -ortus  sum  (com- 
+  orior),  arise,  spring  up; 
break  out. 

coortus,  perf.  part,  of  coorior. 

copia,  -ae  (for  co-opia;  com-; 
cf.  ops),  f.,  abundance,  plenty, 
supply,  number;  plur.  copiae, 
-arum,  resources,  riches; 
forces,  troops.    (Cornucopia.) 


26 


VOCABULARY 


copiosus,   -a,   -um,    comp.    co- 

piosior,     sup.     copiosissimus 

(copia),    adj.,    well    supplied, 

rich;    copious. 
copula    -ae     (com-  +  root     ap, 

fasten),     f.,      grappling-hook, 

grapnel.     (Copdla.) 
cor,  cordis,  n.,  heart;   cordi  esse 

alicui,  to  be  dear  to  any  one. 

(Cordial.) 
coram     (for    co-6ram;     cf.     6s, 

face),   adv.,  face   to  face,   in 

person. 
Coriosolites,   -um,    m.    pi.,    the 

Coriosolites,  a   people    living 

on  the  northwestern  coast  of 

Gaul, 
corium,  cori,  n.,  hide,  skin. 
cornu,  -us,  n.,  horn;  wing  of  an 

army.     (Cornucopia.) 
corona,  -ae,  f.,  crown,  garland; 

circle,  audience;    sub   corona 

vendere,     to    sell    as    slaves. 

(Coronet.) 
corpus,     corporis,      n.,     hody; 

CORPSE.     (Corporal.) 
corrumpo,  -rumpere,  -rupi,  -rup- 

•tum  (com-  +  rumpo),  destroy. 

(Corrupt.) 
cortex,  -ticis,  m.  and  f.,  hark  of 

a  tree. 
Corns,  -I,  m.,  Corus,  the  name 

of  the  northeast  wind. 
cotidianus,    -s.,    -um     (cotidie), 

adj.,  daily;    usual. 
cotidie    (cot-  for  quot  +  dies), 

adv.,  daily,  every  day. 
Cotta,  -ae,  m.,  Cotta,  surname 

of  L.  Aurunculeius  Cotta. 
Cotus,  -i,  m.,  Cotus,  one  of  the 

Aeduans. 
crassitude,     -tudinis     (crassus, 

thick),   f.,   thickness. 
Crassus,   -i,   m.,    Crassus,   sur- 
name   of:     (1)    M.    Licinius 


Crassus,  member  with  Caesar 
of  the  First  Triumvirate. 
(2)  M.  Licinius  Crassus,  elder 
son  of  (1),  and  a  quaestor  iu 
Caesar'sarmy.  (3)  P.  Licinius 
Crassus,  younger  son  of  (1), 
and  one  of  Caesar's  lieuten- 
ants. 

crates,  -tis,  f.,  wicker-work; 
hurdle,  fagot. 

creber,  -bra,  -brum,  comp. 
crebrior,  sup.  creberrimus, 
adj.,  thick,  crowded,  frequent. 

crebro  (creber),  adv., /regwereii)/, 
constantly. 

cre-do,  -dere,  -didi,  -ditum, 
give  CREDENCE,'6eKCTe,  credit; 
suppose,  think. 

cremo,  -are,  -avi,  -atum,  hum. 
(Cremate.) 

creo,  -are,  -avi,  -atum,  make, 
create;   appoint,   choose. 

cresco,  crescere,  crevi,  cretum, 
increase,  grow;  grow  strong. 
(Crescent.) 

Cretes,  -um,  m.  pL,  ace.  pi. 
Cretas,  the  Cretans,  inhabit- 
ants of  Crete. 

Critognatus,  -i,  m.,  Critogna- 
tus,  a  prominent  man  among 
the  Averni. 

cruciatus,  -us  (crucio,  torture), 
m.,  torture,  punishment.  (Ex- 
cruciating.) 

criidelitas,       -tatis       (crudelis, 

cruel),    f.,    CRUELTY. 

crudeliter     (criidelis,     cruel), 

adv.,    CRUELLY. 

criis,  cruris,  n.,  leg. 

cubile,  -Ilis  (cubo,  lie  down), 
n.,  bed,  resting-place. 

culmen,  -minis,  n.,  height,  sum- 
mit.    (Culmination.) 

culpa,  -ae,  f.,  fault,  blame. 
(Culpable.). 


VOCABULARY 


27 


cultura,  -ae  (coIo),  f.,  tilling, 
cultivation.  (Culture,  agri- 
culture.) 

cultus,  -us  (colo),  m.,  cultivation; 
manner  of  life,  civilization. 

cum,  prep,  with  abl.,  vyilh,  in 
company  with.  See  Introd. 
142,  2. 

cum,  conj.,  temporal,  when, 
while,  whenever;  causal,  since; 
concessive  and  adversative, 
although,  though;  cum  .  .  . 
tum,  not  only  .  .  .  but  also; 
cum  primum,  as  soon  as. 

cunctatio,  -tionis  (cunctor),  f., 
delay,  hesitation. 

cunctor,  -ari,  -atus  sum,  dep., 
delay,  hesitate. 

cunctus,  -a,  -um  (for  coniunc- 
tus),  adj.,  all. 

cuneatim  (cuneus),  adv.,  like 
a  wedge,  in  the  form  of  a  wedge. 

cuneus,  -i,  m.,  wedge,  a  wedge- 
shaped  Tnass  of  soldiers. 

cuniculum,  -I,  n.,  mine. 

cupide,  comp.  cupidius,  sup. 
cupidissime  (cupidus),  adv., 
eagerly. 

cupiditas,  -tatis  (cupidus),  f., 
eagerness,  desire.    (Cupidity.) 

cupidus,  -a,  -um  (cupio),  adj., 
desirous,  eager,  fond  of.  (Cu- 
pid.) 

cupio,  cupire,  cupin,  cupitum, 
desire;    vrish  well  to. 

cur,  adv.,  why. 

cura,  -ae,  f.,  care,  attention. 

euro,  -are,  -avi,  -atum,  care  for, 
attend  to;  with  the  gerundive, 
have  {done),  cause  [to  he  done). 
(Curator.) 

currus,  -lis  (curro,  run),  m., 
chariot. 

cursus,  -lis  (curro,  run),  m., 
running;    speed;  course. 


ciistodia,  -ae  (ciistos),  f.,  watch, 
guard,  custody. 

custodio,  -ire,  -ivi,  -itum  (ciis- 
tos), guard. 

custos,  -todis,  m.  and  f.,  guard. 
(Custodian.) 

D 

D.,  abbreviation  for  Decimus,  a 
Roman  first  name. 

D.,  abbreviation  for  500. 

d.,  abbreviation  for  diem  in 
a.d.,  ante  diem.  See  Introd. 
140. 

Daci,  -orum,  m.  pi.,  the  Dacians, 
a  nation  living  on  the  Danube 
River. 

damno,  -are,  -avi,  -atum  (dam- 
num), condemn;  part,  as 
subst.,  damnati,  -orum,  m. 
pi.,  those  condemned,  prisoners. 
(Damn.) 

damnum,  -i,  n.,  loss. 

Danuvius,  Danu'vi,  m.,  the 
Danube. 

de,  prep,  with  abl.,  from,  down 
from;  for,  on  account  of; 
abovi,  concerning,  with  respect 
to;  of  time,  at,  in;  de  im- 
proviso,  unexpectedly.  See 
Introd.  142,  3. 

debeo,  debere,  debui,  debitum 
(de  +  habeo),  owe;  pass.,  be 
due;  with  dependent  infini- 
tive,    ought,    must.       (Debt, 

DEBIT.) 

de-cedo,  -cedere,   -cessi,    -ces- 

sum,     go     away,     withdraw; 

avoid;  die.     (Decease.) 
decern,   num.   adj.   indec,   ten. 

(Decimate,  decimal.) 
deceptus,  part,  of  decipio. 
de-cerno,  -cemere,  -crevi,  -cre- 

tum,  decide;  vote,  decree. 


28 


VOCABULARY 


de-certo,  -are,  -avi,  -atum,  fight 
out,  fight  a,  decisive  battle. 

decessus,  -us  (decedo),  m., 
departure;  falling,  ebbing  of 
the  tide. 

Decetia,  -ae,  f.,  Decetia,  a 
town  of  the  Aeduans  on  the 
river  Liger  (Loire). 

decido,  -cidere,  -cidi,  — ,  fut. 
part,  decasurus  (de  -f  cado), 
fall  down,  fall  off. 

decimus,-a,  -um  (decern),  num. 
adj.,  tenth.  (Decim.\l,  deci- 
mate.) 

Decimus,  -i,  m.,  Decimus,  a 
Roman  first  name,  abbrevi- 
ated D. 

decipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum 
(de  +  capio),    deceive.      (De- 

CEPTIOX.) 

de-claro,  -are,  -avi,  -atum  (ef. 
clarus),  DECLAEB,  announce. 

declivis,  -e  (de  +  clivus),  adj., 
sloping;  as  subst.,  declivia, 
-orum,  n.  pi.,  slopes,  declivi- 
ties. 

declivitas,  -talis  (declivis),  f., 
DECLIVITY,  descent,  slope. 

decumanus,  -a,  -um  (decimus), 
adj.,  of  or  belonging  to  a  tenth, 
decuman;  porta  decumana, 
the  DECUMAN  gate,  the  rear  gate 
of  a,  Roman  camp,  so  called 
because  the  tenth  cohorts 
were  originally  stationed  near 
this  gate.    See  Introd.  52. 

decurio,  -ionis  (ef.  decem^),  m., 
DECUHION,  an  officer  in  charge 
of  a  decuria,  or  division  of 
ten  horsemen. 

de-curro,  -currere,  -cucurri  or 
-curri,  -cursum,  run  down, 
rush  down;  run  down  to. 

dedecus,  -coris  (de  +  decus, 
honor),  n.,  dishonor,  disgrace. 


dediticius,  -a,  -um  (deditus, 
part,  of  dedo),  adj.,  that  has 
surrendered;  as  subst.,  de- 
diticii,  -orum,  m.  pi.,  prisoners 
of  war. 

diditio,  -ti5nis  (dedo),  f.,  sur- 
render. 

de-do,  -dere,  -didi,  -ditum, 
give  up,  surrender;  devote. 

de-diic6,  -diicere,  -diixi,  -duc- 
tum,  lead  down,  lead  away; 
lead,  induce.  (Deduce,  de- 
duct.) 

defatigatio,  -tidnis  (defatigo),  f., 
weariness,  fatigue. 

de-fatigo,  -are,  -avi,  -atum, 
tire  out,  fatigue  greatly. 

defectio,  -tionis  (deficio),  f., 
desertion,  revolt,  defection. 

defendo,  -fendere,  -fendi,  -fen- 
sum  (de  +  fendo,  strike), 
ward  off,  repel;  depend,  pro- 
tect. 

defensio,  -sionis  (defendo),  f., 
defence. 

defensor,  -soris  (defendo),  m., 
defender;  defence,  guard. 

defensus,  perf.  part,  of  de- 
fendo. 

de-fero,  -ferre,  -tuU,  -latum, 
bring  down;  carry  away;  con- 
fer on,  bestow;  refer,  report. 
(Defer.) 

defessus,  -a,  -um  (part,  of 
defetiscor),  adj.,  wearied,  ex- 
hausted, tired;  as  subst.,  de- 
fessus, -i,  m.,  one  exhausted. 

defetiscor,  -fetisci,  -fessus  sum, 
(de  +  fatiscor),  dep.,  become 
tired. 

deficio,  -ficere,  -feci,  -tectum 
(de  +  facio),  fail,  be  wanting; 
fall  away,  revolt;  (eum)  omnia 
deficere,  to  be  wholly  at  a  loss. 
(Deficient,  defection.) 


VOCABULARY 


29 


defigo, -figere, -fixi,  -fixum  (de  + 
figo,  fasten),  drive  in,  fasten  in. 

de-finio,  -ire,  -ivi,  -itum,  de- 
fine, fix. 

de-fluo,  -fluere,  -fluxi,  -fluxum, 
flow  down,  flow. 

defore,  fut.  inf.  of  desum. 

deformis,  -e  (de  +  forma),  adj., 
misshapen,  ugly,  deformed. 

de-fugio,  -fugere,  -fugi,  — , 
flee;  flee  from,  avoid. 

deicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(de  +  iacio),  throw  down;  drive 
away,  rout;  he  carried;  de- 
prive of,  disappoint;  destroy, 
kill.     (Dejection.) 

delectus,  perf.  part,  of  deicio. 

delectus,  -us  (deicio),  m.,  de- 
scent, slope. 

deinceps  (delnde  +  root  cap-, 
take),  one  after  the  other,  in 
turn,  in  succession. 

de-inde,  adv.,  thereupon,  then, 
next. 

delatus,  perf.  part,  of  defero. 

delecto,  -are,  -avi,  -atum 
(freq.  of  delicio,  entice),  de- 
light, please;  pass.,  take 
pleasure  in.     (Delectation.) 

delectus,  perf.  part,  of  deligo. 

de-Ieo,  -lere,  -lert,  -letum,  vnpe 
ovi,  do  away  vrith;  destroy. 
(Delete.) 

delibero,  -are,  -avi,  -atum  (de, 
cf.  libra,  balance),  deliber- 
ate, consider. 

delibro,  -are,  -avi,  -atum  (de 
+  liber,  bark),  remove  the 
bark,  peel. 

delictum,  -i,  n.,  fault,   crime. 

de-ligo,  -are,  -avi,  -atum,  bind, 
fasten. 

dellgo,  -ligere,  -legi,  -Iectum 
(de  +  lego,  choose),  choose, 
select,  pick  out.     (Delegate.) 


delitesco,    -litescere,    -lltui,    — 

(de  +  latesco,  from  lateo) ,  hide 

oneself,  lie  in  wait. 
dementia,  -ae  (demens),  f.,  mad- 

Tiess.  (Dementia,  demented.) 
demessus,    perf.    part,   of   de- 

meto. 
de-meto,      -metere,      -messui, 

-messum,  reap. 
de-migro,     -are,     -avi,     -atum, 

move  from,  move  away,  depart. 
de-minu6,     -minuere,     -minui, 

-minutum,    lessen,    diminish; 

impair. 
demissus,  -a,  -um    (perf.  part. 

of    demitto),    adj.,    dropped; 

low;     capite    demisso,     with 

downcast  face. 
de-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,     send     doivn,     let   fall; 

se  animo   demittere,    be  dis- 
heartened. 
demo,  demere,  dempsi,  demp- 

tum    (de  +  emo,    take),    take 

down,  take. 
de-monstro,   -are,   -avi,   -atum, 

show,     point     out,     mention. 

(Demonstrate.) 
de-moror,  -ari,  -atus  sum,  dep., 

delay,  retard,   hinder. 
demum     (de),   adv.,    at   length, 

finally. 
de-nego,  -are,  -avi,  -atum,  deny, 

refuse.      (Negation,     nega- 
tive.) 
deni,   -ae,   -a     (decern),    distr. 

num.  adj.,  ten  each,  ten  apiece. 
denique,  adv.,   at  last,  finally; 

in  short;   al  least. 
densus,  -a,  -um,  comp.  densior, 

sup.  densissimus,  adj.,  dense, 

thick,  close. 
de-nuntio,    -are,    -avi,    -atum, 

announce,    declare;     threaten, 

DENOUNCE. 


30 


VOCABULARY 


de-pell6,-pellere,  -puli,  -pulsum, 
drive   away. 

de-perdo,  -perdere,  -perdidi, 
-perditum,  lose. 

de-pereo,  -perire,  -peril,  — , 
fut.  part,  deperiturus,  perish 
vilerly,  be  destroyed. 

de-pono,  -ponere,  -posui,  -posi- 
tum,  lay  aside,  place,  de- 
posit. 

de-populor,  -an,  -atus  sum, 
dep.,  lay  waste,  plunder.  (De- 
populate.) 

de-porto,  -are,  -avi,  -atum,  carry 

off;    DEPORT. 

de-posco,  -poscere,  -poposci,  — , 
demand  earnestly,  demand. 

depositus,  perf.  part,  of  depono. 

deprecator,  -tons  (deprecor),  m., 
intercessor,  mediator. 

de-precor,  -ari,  -atus  sum,  pray 
to  be  delivered  from;  beg  for 
mercy,  ask  for  quarter.  (Dep- 
recate.) 

de-prehendo,  -prehendere,  -pre- 
hendi,  -prehensum,  seize;  sur- 
prise. 

deprehensus,  perf.  part,  of  de- 
prehendo. 

de-pugno,  -are,  -avI,  -atum, 
fight  to  the  end. 

depulsus,  perf.  part,  of  depello. 

derecte  (derectus),  adv.,  straight. 
(Directly.) 

derectus,  -a,  -um  (part,  of 
derigo),  adj.,  straight,  per- 
pendicular.    (Direct.) 

derigo,  -rigere,  -rem,  -rectum 
(de  +  rego),  draw  up,  arrange. 
(Direct.) 

derive,  -are,  -avi,  -atum  (de 
+  rivus,  stream),  draw  off. 
(Derive.) 

de-rogo,  -are,  .-avi,  -atum,  take 
away,   withdraw;    deny. 


de-sceildd,  -scendere,  -scendi, 
-scensum(de  +  scand6,  climb), 
come  rfoiora,  descend;  resort  to. 

de-sec6,  -secare,  -secui,  -sec- 
tum,   cut  off. 

desero,  -serere,  -serui,  -sertuin 
(de  +  sero,  join),  leave,  de- 
sert, abandon. 

deserter  -toris  (desero),  m., 
deserter. 

desertus,  perf.  part,  of  desero. 

desidero,  -are,  -avi,  -atum, 
long  for,  miss,  desire.  (De- 
sideh.\tum.) 

desidia,   -ae,   f.,   sloth,   laziness. 

de-signo,  -are,  -avi,  -atum, 
mark  out,  designate,  mean. 

desilio,  -silire,  -silui,  -sultum 
(de  +  salio,  leap),  leap  down, 
dismount.     (Desultory.) 

de-sisto,.  -sistere,  -stiti,  — , 
fut.  part,  destiturus,  leave  off, 
cease,  desist. 

despectus,  perf.  part,  of  de- 
spicio. 

despectus,  -us  (despicio),  m., 
view. 

desperatio,  -tionis  (despero),  f., 
hopelessness,  despair,  desper- 
ation. 

desperatus,  -a,  -um  (perf.  part, 
of  despero),  adj.,  hopeless, 
desperate;  re  desperata,  in 
a  hopeless  plight. 

despero,  -are,  -avi,  -atum, 
give  up  hope  of,    despair  of. 

despicio,  -spicere,  -spexi,  -spec- 
tum  (de  +  specie,  look),  look 
down;  look  down  on,  despise. 
(Despicable.) 

de-spolio,  -are,  -avi,  -atum, 
despoil,  rob. 

destino,  -are,  -avi,  -atum,  make 
fast,  fasten;  assign  to,  destine 
to. 


VOCABULARY 


31 


destituo,  -stitnere,  -stitui,  -sti- 
tutum    (de  +  statuo),    desert, 
abandon.     (Destitute.) 
destrictus,    perf.    part,    of    de- 

stringo. 
de-stringo,  -stringere,    -strinxi, 

-strictum,  unsheathe,   draw. 
de-sum,   deesse,    deful,    — ,   be 

wanting,  be  lacking. 
de-super,  adv.,  from  above. 
deterior,  -ius   (de),  adj.,  comp., 
worse,    poorer,    less    valuable. 
(Deteriorate.) 
de-terreo,  -terrere,  -terrui,  -ter- 
ritum,    frighten    off,     deter, 
■prevent. 
detestor,  -ari,  -atus  sum   (de  + 
testor,  call  to  witness),  dep., 
curse.     (Detest.) 
detineo,  -tinere,  -tinui,  -tentum 
(de  +  teneo),   hold   back,    de- 
tain. 
detractus,    perf.    part,    of    de- 

traho. 
de-traho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 
tum,  draw  off,  take  off;  take 
away,  remove.     (Detract.) 
detrecto,  -are,  -avi,  -atum,   re- 
fuse. 

detrimentosus,    -a,     -um     (de- 
trimentum.),    adj.,    injurious, 
detrimental. 
detrimentum,  -i  (de  +  tero,  wear 
away),    loss,    injury,    detei- 
mbnt;  defeat. 
detuli,  perf.  of  defero. 
de-turbo,  -are,  -avi,  -atum,  drive 

off. 
de-uro,   -urere,    -ussi,    -ustum, 

burn  down,  burn  up. 
deus,  dei,  m.,  god.     (Deify.) 
de-veho,  -vehere,  -vexi,  -vectum, 

carry  away,   remove,    bring. 
de-venio,   -venire,   -veni,   -ven- 

tum,  come,  arrive. 


devexus,  -a,  -um  (cf.  deveho), 
adj.,   sloping;  as   subst.,    de- 
vexa,  -drum,  n.  pi.,  slopes. 
de-vinc6,  -vincere,  -vici,  -victum, 

conquer  thoroughly. 
de-voc6,  -are,  -avi,  -atum,  call 

away. 
devotus,  -a,  -um   (part,  of    de- 
voveo),    adj.,    devoted;     as 
subst.,  devoti,  -drum,  m.  pi., 
devoted  followers. 
de-voveo,  -vovere,  -vovi,  -votum, 

vow,  devote. 
dexter,  -tra,  -trum,  adj.,  right; 
as    subst.,    dextra,    -ae     (so. 
manus),  f.,  right  hand.    (Dex- 
terity, dexterous.) 
Diablintes,    -um,    m.    pi.,    the 
Aulerei  Diablintes,  a  division 
of  the  Aulerei. 
dicio,     -onis     (dico,    appoint), 
plur.  and  nom.  sing,  not  in 
use,     f.,     power,     sway,     au- 
thority. 
dico,  -are,  -avi,  -atum,  dedicate, 

devote,   assign. 
dico,  dicere,  dixi,  dictum,  say, 
speak,  tell;  plead  a  case;  name, 
appoint;  agree.     (Diction.) 
dictio  -onis    (dico),    f.,    speak- 
ing,  pleading. 
dictum    -i     (dico),    n.,    saying, 
word;     command,     dicto     au- 
diens,   obedient  to  an  order, 
diduco,  ducere,  -duxi,  -ductum 
(dis-  +  duco),  lead  apart,  di- 
vide, distribute. 
dies,  die!,  m.  and  f.,  day;  time; 
multo  die,  IcUe  in  the  day;  in 
dies,  from  day  to  day;    diem 
ex  die,  day  after  day. 
differo,  -ferre,   distuli,   dilatum 
(dis-  +  fero),     bear     different 
ways;  scatter,  spread  out;  put 
off,  delay;    differ. 


32 


VOCABULARY 


difficilis,  -e.  comp.  difficilioT, 
sup.  difficillimus  (dis-  +  fa- 
cilis),  DIFFICULT,  hard. 

difficultas,  -tatis  (difficilis),  f., 
DIFPICULTT,  trouble. 

difficulter  (difficilis),  adv.,  viilh 
difficulty. 

difiido,  -fidere,  -fisus  sum 
(dis-  +  fido),  semi-dep.,  dis- 
trust; despair  of. 

diffisus,  pert.  pass.  part,  of 
diaido. 

diffluo,  -fluere,  -fluxi,  —  (dis- 
+  fluo),  flow  in  different  direc- 
tions, divide,  separate. 

diffundo,  -fundere,  -fiidi,  -fu- 
sum  (dis-  +  fundo),  pour  out, 
spread  out. 

digitus,  -1,  m.,  finger;  as  a 
measure,  finger's  breadth,  one 
sixteenth  of  a  Roman  foot, 
.728  inches;  digitus  poUex, 
thumb.     (Digit.) 

dignitas,  -tatis  (dignus),  f., 
worih,  dignity;  power,  aur- 
thoriiy,   prestige. 

dignus,  -a,  -um,  adj.,  worthy. 

diiudico,  -are,  -avi,  -atum  (dis- 
+  iudico),  decide. 

dilectus,  iterf .  pass.  part,  of  diligo. 

dilectus,  -us    (diligo),   m.,  levy. 

diligenteri  -  comp.  diligentius, 
sup.  dUigentissime  (dili- 
gens),  tidv.,  carefully,  dili- 
gently, punctually. 

diligentia,  -ae  (diligens),  f., 
care,   diligence,   punctuality. 

diligo,  -ligere,  -lexi,  -lectum 
(dis-  +  lego),  choose  out;  love. 

dimensus,  perf.  part,  of  di- 
metior. 

dimetior,  -metiii,  -mensus  sum 
(dis-  +  metior),  dep.,  meas- 
ure off,  measure;  lay  out. 
(Dimension.) 


dimicatio,  -onis  (dimico),  f., 
contest,  fight. 

dimico,  -are,  -avi,  -atum  (dis- 
+  mico,  jnove  to  and  fro), 
fight,   contend. 

dimidius,  -a,  -um  (dis-  +  me- 
dius),  adj.,  half;  as  subst., 
dimidium,  dimi'di  n.,  half. 

dimitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum  (dis-  +  mitto),  send 
different  ways,  send  about; 
send  away,  dismiss;  let  go, 
release,   disband,  lose. 

dirimo,  -imere,  -emi,  -emptum 
(dis — I-  erao,  take),  take  apart; 
break  up,  end. 

diripio,  -ripere,  -ripui,  -reptum 
(dis-  +  rapio),  plunder,  pil- 
lage. 

dis-,    inseparable  prefix,  apart, 
asunder,    in    different    direc- 
tions; 
also  with  negative  force. 

Dis,  DItis,  m.,  Dis,  god  of  the 
underworld,  Plulo. 

dis-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  apart,  disperse;  de- 
part, withdraw;  leave,  aban- 
don. 

disceptator,  -tons  (discepto, 
decide),  m.,  arbiter,  judge. 

dis-cerno,  -cernere,  -crevi,  -cre- 
tum,  distinguish. 

discessus,  -us  (discedo),  m., 
departure,  withdrawal. 

disciplina,  -ae  (discipulus,  pu- 
pil), f.,  training,  discipline; 
instruction,  system. 

dis-cludo,  -cludere,  -clusi,  -clii- 
sum,  keep  apart. 

disco,  discere,  didici,  — ,  learn. 
(Disciple.) 

discrimen,  -minis  (discerno), 
n.,  separation;  crisis,  peril. 
(Discriminate.) 


VOCABULARY 


33 


discutio,  -cutere,  -cussi,  -cus- 
sum  (dis-  +  quatio,  shake), 
shake  apart;  clear  off.  (Dis- 
cuss.) 

disicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(dis-  +  iacio),  drive  apart; 
scatter,  rout. 

disiectus,  perf.  part,  of  disicio. 

dis-par,  disparis,  adj.,  unequal. 
(Disparity.) 

dis-paro,  -are,  -avi,  -atum, 
separate,  divide. 

dispergo,  -spergere,  -spersi, 
-spersum  (dis-  +  spargo,  scat- 
ter), scatter,  disperse. 

dispersus,  perf.  part,  of  dis- 
pergo. 

dis-pono,  -ponere,  -posul,  -posi- 
tum,  place  here  and  there, 
distribute,  station.    (Dispose.) 

disputatio,  -onis  (disputo),  f., 
discussion. 

dis-puto,  -are,  -avi,  -atum,  dis- 
cuss,  dispute. 

dissensio,  -onis  (dissentio),  f., 
disagreement,  dissension. 

dis-sentio,  -Ire,  -sensi,  -sen- 
sum,  differ,  disagree,  dissent 
from. 

dissero,  -serere,  — .  —  (dis- 
-I-  sero,  sow),  plant  at  intervals. 

dis-simulo,  -are,  -avi,  -atum, 
conceal.     (Dissimulate.) 

dissipo,  -are,  -avi,  -atum,  scatter, 
disperse.     (Dissipate.) 

dis-suadeo,  -suadere,  -suasi,  — , 
fut.  part,  dissuasurus,  ad- 
vise against,  dissuade. 

distineo,  -tinere,  -tinui,  -tentum 
(dis-  +  teneo),  hold  apart; 
prevent,  hinder;    distract,  keep 


disto,  -stare,  — ,  — ■  (dis-  + 
sto),  stand  apart,  be  apart,  be 
distant. 


dis-traho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 

tum,  tear  apart.      (Distract.) 
dis-tribuo,  -tribuere,  -tribui,  -tri- 

butum,     distribute;     divide, 

assign. 
ditissimus,  sup.  of  dives, 
diu,    adv.,    comp.    diutius,   for 
'     a  long  time,  long;    quam  diu, 

as  long  as. 
diurnus,  -a,  -um  (cf.  dies),  adj., 

by     day,     in     the     daytime. 

(Diurnal.) 
diiitinus,   -a,    -um    (diu),   adj., 

long,  of  long  duration. 
diutumitas,    -tatis    (diuturnus), 

f.,  long  duration,  length. 
diuturnus,  -a,    -um,  comp.  diii- 

turnior  (diii),   adj.,  long,  long 

continued. 
diversus,     -a,    -um     (part,    of 

diverts),  adj.,  separated,  sepa- 
rate, apart,  different,  opposite. 

(Divers,  diverse.) 
diverto,    -vertere,    -verti,    -ver- 

sum    (dis-  +  verto),  separate, 

(Divert.) 
dives,    -vitis,    sup.    ditissimus, 

adj.,  rich,  wealthy. 
Diviciacus,    -I,    m.,    Dividac^, 

referring  to:     (1)   a  chief  of. 

the    Aeduans;      (2)    a    chief 

of  the  Suessiones. 
Divico,  -onis,  m.,  Divico,  a  chief 

of  the  Helvetians, 
divide,    -videre,    -visi,    -visum, 

DIVIDE,  separate.    (Division.) 
divinus,    -a,    -um    (divus;     cf. 

deus),  adj.,  divine,  sacred. 
divisus,  perf.  part,  of  divido. 
do,    dare,    dedi,    datum,    give, 

grant,    allow;    offer,    furnish; 

put. 
doceo,   docere,   docui,   doctum, 

leach;     show;      inform,     tell. 

(Docile,  doctor.) 


34 


VOCABULARY 


documentum,  -i  (doceo),  n., 
lesson,  warning,  proof.  (Doc- 
ument.) 

doled,  dolere,  dolui,  — ,  fut. 
part,  doliturus,  suffer;  be 
grieved. 

dolor,  -oris,  m.,  pain,  grief,  re- 
sentment, trouble,  vexation 
of  spirit.     (Dolorous.) 

dolus,  -1,  m.,  deception,  trick; 
trickery. 

domesticus,  -a,  -um  (domus), 
adj.,  of  the  home,  domestic; 
internal,   civil. 

domicilium,  doraici'lJ  (domus), 
n.,  dwelling,  habitation,  dom- 
icile. 

dominor,  -ari,  -atus  sum  (do- 
minus,  master),  dep.,  be  mas- 
ter, rule.     (Dominate.) 

dominus,  -i  (domo,  siibdue), 
m.,  master,  lord. 

Domitius,  Domi'ti,  m.,  Domitius, 
gentile  name  of  L.  Domitius 
A Aereo6or6«^,  consul  in  54  B.C. 

domus,  -us,  loc.  domi,  f.,  house, 
home;  abl.,  domo,  from  home. 

Donnotaurus,  -i,  m.,  Donnotau- 
rus,  surname  of  C.  Valerius 
Donnotaurus,  a  leader  of  the 
Helvii. 

dono,  -are,  -avi,  -atum  (donum), 
give,  present,   donate. 

donum,  -i  (do),  n.,  gift. 

dorsum,  -i,  n.,  back  of  an  animal; 
ridge  of  ground. 

dos,  dotis  (do),  f.,  dowry. 

Druides,  -dum,  m.  pi.,  the  Druids. 

Dubis,  -is,  m.,  the  Dubis,  a 
river  in  Gaul,  flowing  into  the 
Arar,  modern  Doubs. 

dubitatio,  -onis  (dubito),  f., 
doubt,  hesitation. 

dubito,  -are,  -avi,  -atum  (du- 
bius),  doubt,  hesitate. 


dubius,  -a,  -um,  adj.,  doubtful, 
uncertain,  dubious. 

ducenti,  -ae,  -a  (duo  +  centum), 
num.  adj.,  two  hundred. 

duco,  ducere,  duxi,  ductum,  lead, 
guide;  conduct,  draw,  drive; 
build,  make  a  trench;  put  off, 
postpone,  prolong;  hold,  be- 
lieve, think;  draw,  obtain; 
in  matrimonium  ducere,  and 
ducere  (sc.  in  matrimonium), 
take  to  wife,  marry. 

ductus,  -us  (duco),  m.,  leadership. 

dum,  conj.,  while;  until. 

Dumnorix,  -rigis,  m.,  Dumnorix, 
a  chief  of  the  Helvetians, 
brother  of  Divieiacus. 

duo,  duae,  duo,  num.  adj.,  pi., 
two.     (Dual.) 

duodecim  (duo  +  decem),  num. 
adj.  indeel.,  twelve.  (Duo- 
decimal.) 

duodecimus,  -a,  -um  (duo- 
decim), num.  adj.,  twelfth. 

duodeni,  -ae  -a  (duodecim), 
num.  adj.  distrib.,  twelve  at 
a  time,  twelve  apiece. 

duo-de-viginti,  -ae,  -a,  adj., 
eighteen. 

duplex,  -icis  (duo  +  plico,  fold), 
adj.,  twofold,  double.  (Du- 
plex.)- 

duplico,  -are,  -avi,,  -atum  (du- 
plex), make  double,  double. 
(Duplicate.) 

dtiritia,  -ae  (diirus),  f.,  hard- 
ness;   hardship. 

duro,  -are,  -avi,  -atum  (durus), 
harden.  (Endure,  duration.) 

Durocortorum,  -i,  n.,  Durocor- 
torum,  the  chief  city  of  the 
Remi,  the  modern  Rheims. 

diirus,  -a,  -um,  comp.  diirior, 
sup.  diirissimus,  adj.,  hard, 
severe,  difficult.     (Durable.) 


VOCABULARY 


35 


dux,  ducis  (of.  duco),  m., 
leader,  guide;  commander, 

B 

e,  see  ex. 

ea,  adv.,  there,  that  way. 

Eburones,  -num,  m.  pL,  the 
Eburones,  a  tribe  of  the 
Belgians. 

Eburovices,  -cum,  m.  pi.,  the 
Eburovices,  a  division  of  the 
Aulerei,  the  Aulerci  Eburo- 
vices. 

edisco,  -discere,  -didici,  —  (ex 
+  disco),  learn  by  heart. 

editus,  -a,  -um  (perf.  part,  of 
edo),  adj.,  elevated,  high. 

edo,  -dere,  -didi,  -ditum  (ex 
+  do,  put),  put  forth,  show. 
(Edit.) 

edoceo,  -docere,  -docui,  -doc- 
tum  (ex  +  doceo),  teach  thor- 
oughly, inform,  show. 

educo,  -ducere,  -duxi,  -ductum 
(ex  +  duco),  lead  forth,  lead 
out;  draw  a  sword. 

efiemiiid,  -are,  -avi,  -atum  (ex, 
cf.  femina,  woman),  make 
EFFEMINATE,  Weaken. 

effercio,  -ferdre,  — ,  -fertum 
(ex  +  farcio,  stujf),  fill  full, 
fill  up. 

effero,  efferre,  ext'uli,  elatutn 
(ex  +  fero),  take  out,  carry 
out,  carry  away;  publish,  make 
known;   puff  up,  make  elated. 

efficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(ex  +  facio),  bring  about,  ac- 
complish, cause,  m/ike,  render, 
EFFECT,  build,  construct. 

eSodio,  -fodere,  -fodi,  -fossum 
(ex  +  fodio,  dig),  dig  out. 

effossus,  perf.  pass.  part,  of 
efiodio. 


effupo,  -fugere,  -fugi,  —  (ex 
+  fugio),  flee  away,   escape. 

egens,  -ntis  (part,  of  egeo),  adj., 
needy. 

egeo,   egere,   egui,  — ,   need. 

egestas,  -tatis  (egens),  f.,  want, 
destitution. 

ego,  mei,  pers.  pron.,  /;  pi., 
nos,  nostrum  or  nostri,  we. 
(Egotistic.) 

egredior,  -gredi,  -gressus  sum 
(ex  +  gradior,  step),  go  out, 
march  out;  disembark,  land. 

egregie  (egregius),  adv.,  excel- 
lently, admirably,  wonderfully. 

egregius,  -a,  -um  (e  +  grex,  herd) , 
adj.,  eminent,  excellent,  ad- 
mirable.    (Egregious.) 

egressus,  perf.  part,  of  egredior. 

egressus,  -us  (egredior),  m., 
landing-place.     (Egress.) 

eicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(ex  +  iacio),  throw  out,  drive 
out,  expel,  eject;  se  eicere, 
rush  forth. 

eius  modi,  see  modus. 

elabor,  -labi,  -lapsus  sum  (ex 
+ labor),  slip  avaay,  escape. 

elatus,  perf.  part,  of  effero. 

Elaver,  -eiis,  m.,  the  Elaver,  a 
river  in  the  central  part  of 
Gaul,  a  tributary  of  the  Liger 
(Loire),  the  modern  Allier. 

electus,  -a,  -um  (part,  of  eligo), 
adj.,  chosen,  picked.    (Elect.) 

elephantus,  -i,  m.,  elephant. 

Eleutetl,  -orum,  m.  pi.,  the  Eleur 
teti,  a  people  of  central  Gaul. 

elicio,  -licere,  -licui,  -licitum, 
draw  out,  entice,  elicit. 

Elusates,  -tium,  m.  pi.,  the 
Elusates,  a  tribe  of  Aquitania. 

emigro,  -are,  -avi,  -atum  (ex 
+  migro,  depart),  emigrate, 
move  out. 


3G 


VOCABULARY 


emineo,    -minere,    -minui,    — ,  I 

stand  out,  project.   (Eminent.) 
eminus      (ex  +  manus),     adv., 

from  u,  distance,  at  a  distance. 
emitto,  -mittere,  -misi,  -missum 

(ex  +  mitto),    send  forth;    let 

go,    throw    away;    hurl,    cast. 

(Emit.) 
emo,  emere,  emi,  emptum,  buy, 

purchase;  take. 
enascor,  -nasci,  -natus  sum(e  + 

nascor),  grow  forth. 
enim,  eonj.  postpos.,  for;  neque 

enim,  and  indeed      .      not. 
enuntio,  -are,  -avi,  -atum     (ex 

+  nuntio),    announce,    report, 

reveal. 
eo,  ablative  of  is;  see  is. 
eo      (is),    adv.,    to    that    place, 

thither,  there. 
eo,  Ire,  ivi  or  if,  itum,  go,  march, 

proceed. 
eodem,    (Idem),     adv.,    to    the 

same,  place,  to  the  same  end, 

to  the  same  purpose. 
ephippiatus,  -a,  -um  (ef.   ephip- 

pium),  adj.,  with  saddles. 
ephippium,   ephippi,   n.,   saddle- 
cloth, saddle. 
epistula,  -ae,  f.,  letter,  epistle. 
Eperedorix,  -rigis,  m.,  Epered- 

orix,  the  name  of  two  chiefs 

among  the  Aeduans. 
epulae,  -arum,  f.  pi.,  banquet. 
eques,  -itis    (equus),  m.,  horse- 
man, cavalryman;  knight. 
equester,    -tris,     -tre     (eques), 

adj.,      of      cavalry,      cavalry, 

EQUESTRI.1N. 

equitatus,    -us     (equito,     ride), 

m.,  cavalry. 
equus,  -i,  ni.,  horse.     (Equine.) 
Eratosthenes,  -nis,  m.,   Eratos- 
thenes,  a   Greek   philosopher 
and  geographer. 


erectus  (part,  of  erigo,  raise 
up),  adj.,  high,  elevated. 
(Erect). 

ereptus,  pc.rf.  part,  of  eripio. 

erga,  prep,  with  ace,  towards. 

ergo,  adv.,  therefore. 

erigo,  -rigere,  -rexi,  -rectum 
(ex  +  rego),  raise  up,  raise, 
erect;    se  erigere,  rise. 

eripio,  -ripere,  -ripui,  -reptum 
(ex  +  rapio),  snatch  away; 
rescue,  save. 

erro,  -are,  -avi,  -atum,  wander; 
be  in  error,  be  mistaken,  err. 

erumpo,  -rumpere,  -rupi,  -rup- 
tum  (ex  +  rumpo),  break 
forth,  rush  forth. 

eruptio,  -onis  (erumpo),  f., 
breaking  forth,  sally,  sortie. 
(Eruption.) 

essedarius,  -darl  (essedum), 
m.,  fighter  from  a  chariot, 
warrior  who  fights  from  a 
chariot. 

essedum,  -I,  n.,  war-chariot, 
chariot. 

Esubii,  -drum,  m.  pL,  the 
Esubii,  a  tribe  of  north- 
western Gaul. 

et,  conj.,  and;  et  .  .  .  et, 
both  .      .  and. 

etiam  (et  +  iam),  conj.,  also, 
even;  non  solum  .  .  .  sed 
etiam,  not  only  .  .  .  but  also. 

et-sl,  conj.,  even  if;  although, 
though. 

evado,  -vadere,  -vasi,  -vasum 
(ex+vado,  go),  escape,  evade. 

evello,  -vellere,  -velli,  -v^lsum 
(ex  +  veils,  pluck),  pull   out. 

evenio,  -venire,  -veni,  -ventum 
(ex+  venio),  come  out,  turn  out. 

eventus,  -iis  (evenio),  m.,  out- 
come, event,  result;  fate,  mis- 
chance, accident. 


VOCABULARY 


37 


evocatus,  -i  (6voc6),  m.,  a  vet- 
eran; volunteer.    See  Intro.  25. 

evoco,  -are,  -avi,  -atum  (ex 
+  voco),  call  out,  summon; 
invite.     (Evoke.) 

evolo,  -are,  -avi,  -atum  (ex  + 
vols,  fly),  fly   out,   rush   out. 

ex,  e,  prep,  with  abl.,  from,  out 
of;  from,  of,  in,  on;  una  ex 
parte,  on  one  side;  of  time, 
from  after,  because  of,  on 
account  of;  in  accordance 
with,  according  to.  See  Introd. 
142,  4.     (Ex-president,  etc.) 

ezactus,  perf.  part,  of  exigo. 

ex-agito,  -are,  -avi,  -atum,  dis- 
turb, harass. 

examine,  -are,  -avi,  -atum,  weigh, 

EXAMINE. 

exanimo,     -are,      -avi,      -atum 

(exanimus,     from     ex     and 
,  anima,     breath),     deprive     of 

life,    kill;     pass.,    be    out    of 

breath,    be    exhausted. 
ex-ardesc'S,     -ardescere,     -arsi, 

— ,   fut.   part,    ezarsurus,   be 

angry. 
ex-audio,  -ire,  -i^,  -itum,  hear 

■  clearly,  hear. 

ex-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  out,  go  away,  depart. 

ex-cello, -cellere,-cellui,-celsum, 
-  raise;    surpass,  excel. 

excelsus,  -a,  -um,  comp.  ex- 
celsior (part,  of  excello), 
adj.,  raised,  elevated,  high; 
.  long.     - 

excepts,  -are,  -avi,  -atum  (in- 
<  tens,  of  excipiO),  catch  up. 

excidd,    -cidere,    -cidi,    -cisum 

■  (ex .+  caedo),    c^d    out;     cut 
down,  destroy. 

excipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum, 
take- out,  take  up,  begin;  re- 
ceive,    catch,     witlistand,     en- 


counter; follow,  succeed.  (Ex- 
cept.) 

excito,  -are,  -avi,  -atum  (ex 
-|-  cito,  set  in  motion),  raise, 
construct,  build ;  rouse,  ex- 
cite. 

exclude,  -cludere,  -cliisi,  -clu- 
sum  (ex  +  claudo),  shut  out; 
keep  from.     (Exclude.) 

ex-cogito,  -are,  -avi,  -atum, 
think  out,  devise. 

ex-crucio,  -are,  -avi,  -atum, 
torture.     (Excuuciating.) 

excubitor,  -toris  (excubo),  m., 
sentinel. 

ex-cubo,  -cubare,  -cubui,  -cubi- 
tum,  keep  watch;  literally, 
lie  outside  the  camp. 

exculco,  -are,  -avi,  -atum  (ex 
+  calco,  trample),  trample 
down. 

excursio,  -onis  (excurro),-  f., 
running  out;  sally.  (Excur- 
sion.) 

excusatio,  -tionls  (excuso),  f., 
excuse. 

excuse,  -are,  -avi,  -atum  (ex, 
of.   causa),   excuse. 

exemplum,  -i  (eximo,  take  out), 
n.,  EXAMPLE,  precedent;  sam- 
ple, kind;  punishment. 

ex-eo,  -ire,  -ivi  or  -ii,  -itum, 
go  out,  go  forth,  vrithdraw, 
depart.     (Exit.) 

exerceo,  -ercere,  -ercui,  -erci- 
tum  (ex  +  arceo,  restrain), 
EXERCISE,  train. 

exercitatio,  -onis  (exerceo),  f., 
practice,  training,  exercise. 

exercitatus,  -a,  -um,  eomp. 
exercitatior,  sup.  exercita- 
tissimus  (part,  of  exercito, 
intens.  of  exerceo),  adj., 
trained,  experienced;  sup., 
highly  trained. 


38 


VOCABULARY 


exercitus,  -us  (exerceo),  m., 
army,  as  a,  trained  body  of 
men. 

er-haurio,  -haurire,  -hausi, 
-haustum,  draw  out,  take  out. 
(Exhaust.) 

exigo,  -igere,  -egi,  -actum  (ex 
+  ago),  drive  out;  of  time, 
spend,  finish. 

exigue  (exiguus),  adv.,  scarcely. 

exiguitas,  -tatis  (exiguus),  f., 
smallness,  scatitiness;  few- 
ness, small  number;  shortness 
of  stature. 

exiguus,  -a,  -um  (exigo),  adj., 
small,  scanty. 

eximius,  -a,  -um  (eximo,  take 
out),  adj.,  uncommon,  dis- 
tinguished. 

existimatio,  -tionis  (existimo), 
f.,   opinion,  judgment. 

existimo,  -are,  -avi,  -atum  (ex 
+  aestimo,  reckon),  reckon, 
think,  judge,  suppose. 

exitus,  -us  (exeo),  m..,  way  out, 
exit;  outcome,  issu^. 

expedio,  -pedire,  -pedivi,  -pedi- 
tum  (ex  +  pes),  extricate;  get 
ready.     (Expedite.) 

expeditio,  -onis,  f.,  expedition. 

expeditus,  -a,  -um,  comp.  ex- 
peditior  (part,  of  expedio, 
disengage),  adj.,  unencum- 
bered, easy,  quick;  light-armed, 
free  from  encumbrance;  as 
subst.,  expeditus,  -i,  m.,  light- 
armed  soldier. 

ex-pell6,  -pellere,  -puU,  -pulsum, 
drive  out,  expel. 

experior,  -periri,  -pertus  sum, 
test,  try.     (Experiment.) 

ex-pio,  -are,  -avi,  -atum,  ex- 
piate, atone  for. 

ex-pleo,  -plere,  -plevi,  -pletum, 
fill  out,  complete. 


explorator,  -toris  (explore),  m., 

scout,    patrol.     (Explorer.) 
exploratus,   -a,     -um    (part,   of 

explore),  adj.,  explored,  as- 
sured,  certain,  sure. 
explore,  -are,  -avi,  -atum,  search 

out,  investigate,  ascertain ;  ex- 
plore,  reconnoiler. 
ex-pond,  -ponere,  -posui,  -posi- 

tum,  set  out,  array,  draw  up; 

put  on  shore,  land.     (Expose, 

exponent.) 
ex-porto,  -are,  -avi,  -atum,  carry 

away.     (Export.) 
ex-posco,  -poscere,  -poposci,  — , 

demand  eagerly, 
exprimo,  -primere,  -pressi,  -pres- 

sum  (ex  +  premo) ,  press  out, 

extort.     (Express.) 
expugnatio,  -onis  (expugno),  f., 

capture  by  storm  or  assault. 
ex-pugno,     -are,     -avi,     -atum, 

take  by  storm,  capture. 
expulsus,  perf.  part,  of  expello. 
exquiro,  -quirere,  -quisivi,  -qui- 

situm    (ex  +  quaero),    search 

out,  investigate;   inquire  into; 

ask  for.     (Exquisite.) 
exquisitus,  perf.  part,  of  exquiro. 
ex-sequor,  -sequi,  -seciitus  sum, 

follow  up;  maintain,  enforce. 

(Execute.) 
ex-sero,  -serere,  -serui,  -sertum, 

thrust  out;  hare. 
exsertus,  perf.  part,  of  exsero. 
ex-sisto,     -sistere,     -stiti,     — , 

stand   forth,    appear;     arise; 

project.     (ExiSTi) 
ex-specto,     -are,     -avi,     -atum, 

look  for,  wait  for,  expect. 
ex-spolio,  -are,  -avi,  -atum,  rob, 

despoil. 
ex-stingu6,    -stinguere,   -stimd, 

-stinctum,    put    out,    extin- 
guish. 


VOCABULARY 


3d 


ex-sto,  -stare,  — ,  — ,  stand  out. 
ex-stru6,  -struere,-struxi,  -struc- 

tum,  pile  up;    rear,  build. 
exsul,  -sulis,  m.,  exile. 
exter,  or   exterus,  -a,  -um  (ex), 

adj.,     outer,     outward;     sup. 

extremus,    farthest,    last,    at 

the    end;     ad    extremum,    at 

last,  finally. 
ex-terreo,  -terrere.-temii,  -terri- 

tum,  frighten  thoroughly, 
extimesco,     -timescere,   -timul, 

— ,  fear  greatly,  dread. 
ex-torqueo,  -torquere,  -torsi,  -tor- 

tum,  wrest  from,  extort /rom. 
extra    (ex),     prep,    with    aec, 

outside  of,  beyond.     (Extra.) 
ex-traho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 

tum,  draw  oui. 
extremus,  see  exter. 
ex-trudo,  -trudere,  -trusT,  -tru- 

sum,  thrust  out;  shut  out. 
exuo,   -uere,   -ui,   -utum,   strip 

off,  despoil,  take  away. 
ex-uro,    -urere,   -ussi,    -ustum, 

burn  up. 


faber,  fabri,  m.,  workman. 

Fabius,  Fabi,  m.,  Fabius,  gentile 
name  of  Q.  Fabius  Maximum 
AUobrogicus,  who  conquered 
the  Averni  and  the  AUobroges 
in  121  B.C. ;  and  of  C.  Fabius, 
one  of  Caesar's  lieutenants. 

facile,  comp.  facilius,  sup. 
facillime  (facilis),  adv., 
easily,  readily. 

facilis,  -e,  comp.  facilior,  sup. 
facillimus  (facio),  adj.,  easy, 
convenient.      (Facile,  facil- 

ITT.) 

facinus,  -noris  (facio),  n.,  deed; 
evil  deed,  crime. 


facio,  facere,  feci,  factum,  do, 
make;  prepare,  cause,  occasion; 
give,  furnish;  pass,  fio,  fieri, 
f actus  sum,  see  fio;  certiorem 
facere,  inform. 

factio,-dnis  (facio),  f.,  faction; 
party. 

facte,  supine  of  facto. 

factum,  -i  (facio),  n.,  act,  deed; 
achievement.     (Fact.) 

facultas,  -tatis  (facilis),  f., 
ease,  facility,  ability;  oppor- 
tunity, chance;  abundance, 
supply;  pL,  resources,  wealth. 
(Faculty.) 

fagus,  -i,  f.,  beech  tree,  beech. 

fallo,  fallere,  fefelli,  falsum,  de- 
ceive, cheat,  disappoint.  (Fal- 
lacious.) 

falsus,  -a,  -um  (perf.  part,  of 
fallo),  adj.,  false,  unfounded. 

falx,  falcis,  f.,  sickle;  hook 
shaped  like  a  sickle. 

fama,  -ae  (for,  fari,  speak),  {., 
report;  fame,  reptUalion. 

fames,  famis,  f.,  hunger,  starva- 
tion.    (Famine.) 

familia,  -ae,  f.,  body  of  slaves; 
household,  family;  mater 
familiae,  matron. 

familiaris,  -e  (familia),  adj., 
of  the  family,  private;  res 
familiaris,  private  property; 
as  subst.,  familiaris,  -is,  m., 
friend. 

familiaritas, -tatis  (familiaris),  f., 
intimacy,  familiarity,  friend- 


fas     (for,    speak),    indeel.     n., 

right;   with    est,    it   is   right, 

lawful,   allowed. 
fastigate      (fastigatus),      adv., 

slanting. 
fastigatus,  -a,  -um  (fastigium), 

adj.,  sloping,  slaniing. 


40. 


VOCABULARY 


fastigium,     fastlgl,     n.,     peak, 

height,  top;   slope,  ridge. 
fatum,   -1   (for,   speak,  foretell), 

n.,  fate. 
faveo,  favere,  favi,  fautum,  be 

favorable,  favor,  support. 
fax,  facis,  f.,  torch,  firebrand. 
felicitas,   -tatis    (felix,    happy), 

f.,    happiness,    good   fortune. 

(Felicity.) 
feliciter  (felix),    adv.,    happily, 

fortunately,  favorably. 
femina,  -ae,   f.,  woman;  female. 

(Feminine.) 
femur,    femoris    and    feminis, 

n.,  thigh.     (Femoral.) 
fera,  see  ferus. 
ferax,     racis,    comp.     feracior, 

sup.  feracissimus  (fero),  adj., 

fertile. 
fere,  adv.,  almost,  about,  nearly; 

as  a  rule,  generally. 
fero,    ferre,    tuU,    latum,    bear, 
.  carry,   bring;    endure,   suffer; 

obtain;     say, .   tell;     propose, 

offer;   pass.,   be  borne,    rush; 

graviter  ferre,  to  be  indignant, 
ferramentum,    -i    (ferrum),  n., 

.  tool  of  iron, 
ferraria,  -ae  (ferrum),   f.,   iron 

mine. 
ferreus,  -a,  -um  (ferrum),  adj., 

of  iron,  iron. 
ferrum,  -5,  n.,  iron,  'steel ' ;  sword. 
fertilis,  -e,  comp.  fertilior,  sup. 

fertilissimus  (fero),  adj.,  fer- 
tile, fruitful. 
fertilitas,     -tatis.     (fertilis),    f., 

FERTILITY. 

ferus,  -a,  -um,  adj.,  wild,  savage; 

as  subst.,  fera,  -ae  (sc.  bestia), 

f.,  wild  beast. 
f  ervefacio,  -facere,  -feci,  -factum 

(f  erveo  +  facio),  make  hot,  heat. 
fervens,  part,  of  ferveo. 


ferveo,  fervere,  — ,  — ,  he 
hot.     (Fervid,  fervent.) 

festuca,  -ae,  f.,  raTtimer,  pile- 
driver. 

fibula, -ae  (Rgo,  fasten) ,  f.,  clasp; 
bolt. 

fidelis,  -e  (fides),  adj.,  faithful, 
trustworthy;    loyal. 

fides,  fidei,  f.,  trust,  confidence; 
loyally,  fidelity;  protection; 
promise,  assurance,  pledge. 

fiducia,  -ae  (fidus),  f.,  confi- 
dence, reliance. 

figura,  -ae  (fingo),  f.,  shape, 
form,  PiGUKB. 

fnia,  -ae,  f.,  daughter. 

filius,  fHi,   m.,    son.     (Filial.) 

fingo,  fingere,  finxi,  fictum, 
form,  shape;  invent;  of  the 
features,  control.     (Fiction.) 

finio,  -ire,  -ivi,  -itum  (finis), 
bound,  limit;  measure.  (Fi- 
nite, infinitive.) 

finis,  finis,  m.  end,  boundary; 
pi.,  country,  territory.    (Finis,  ■ 

FINISH.) 

finitimus,  -a,  -um  (finis),  adj., 
bordering  on,  neighboring;  as 
subst.,  finitimi,  -drum,  m.  pi., 
neighbors. 

fid,  fieri,  factus  sum  (used  as 
pass,  of  facio),  be  made,  be 
done;  happen,  take  place; 
certior  fieri,  be  informed. 

firmiter  (firmus),  adv.,  solidly, 

FIRMLY. 

firmitudo,  -dinis  (firmus),  f., 
FIRMNESS,  strength. 

firmo,  -are,  -avi,  -atum  (firmus), 
make  strong,  strengthen. 

fiimus,.  -a,-  -um,  eomp.  firmior, 
sup.  firmissimus,  adj.,  strong, 
firm;  powerful. 

Flaccus,  -i,  m.,  Flaccus,  sur- 
name of  C   Valerius  Flaccus. 


VOCABULARY 


41 


flagito,  -are,  -avi,  -atum,  de- 
mand, ask. 

flamma,  -ae  (flagroj  burn),  i., 
FLAME,  fire. 

flecto,  flectere,  flexi,  flexum, 
bend,  turn.     (Inflect.) 

fleo,  flere,  flevi,  fletum,  weep. 

fletus,  -us  (fleo),  m.,  weeping. 

flo,  flare,  flavi,  flatum,  blow. 

florens,  -ntis,  comp.  florentior, 
sup.  florentissimus  (floreo), 
adj.,  blooming;  flourishing, 
■prosperous. 

flos,  floris,  m.,  flower.    (Floral, 

FLORIST.) 

fluctus,   -US     (fluo),    m.,    wave. 

(Fluctuate.) 
flumen,  -minis   (fluo),  n.,  river, 

stream;    flumine  adverse,  up 

stream. 
fluo,  fluere,  fluxi,  fluxum,  flow. 
fodio,  fodere,  fodi,  fossum,  dig. 
foedus,   -deris     (ef.    fides),   n., 

treaty. 
fore,  =  futurum  esse,  fut.  inf.  of 

sum. 
forem,  =  essem,  from  sum. 
foris    (foris,    door),    adv.,    oul^ 

of-doors;  oulside. 
forma,  -ae,  f.,  shape,  form. 
fors,  fortis  (cf.  fero),  f.,  chance, 

luck.     (Fortuitous.) 
forte  (fors),  adv.,  by  chance. 
fortis,  -e,    comp.    fortior,    sup. 

fortissimus,  adj.,  strong,  brave. 
fortiter,     comp.     fortius,    sup. 

fortissime       (fortis),       adv., 

bravely. 
fortitudo,     -dinis      (fortis),     f., 

bravery.     (Fortitude.) 
fortuito      (fortuitus,     -a,     -um, 

chance),     adv.,      by     chance. 

(Fortuitously.) 
fortuna,  -ae  (fors),  f.,  fortune, 

chance,    luck;    good    fortune; 


lot,    condition;    pi.,    fortunes, 

possessions. 
fortunatus,  -a,    -um    (fortuna), 

adj.,  FORTU.xATE,  prosperous. 
forum,      -i,     n.,      market-place, 

FORUM. 

fossa,  -ae  (fodio,  dig),  f.,  ditch, 
trench. 

fovea,  -ae,  f.,  pit,  pitfall. 

frango,  frangere,  fregi,  fractum, 
break;  wreck,  shatter.  (Frac- 
ture, FRACTION.) 

frater,  -tris,  m.,  brother. 

fraternus,  -a,  -um  (frater), 
adj.,   of  a   brother,   brotherly, 

FRATERNAL. 

fraus,  fraudis,  f.,  fraud,  decep- 
tion, tricke7'y. 

fremitus,  -us  (fremo,  roar),  m., 
uproar,  noise. 

frequens,  -ntis,  sup.  frequentis- 
simus,  adj.,  in  large  numbers, 
numerous.     (Frequent.) 

fretus,  -a,  -um,  adj.,  relying  on. 

frigidus,    -a,    -um,    sup.     frigi- 

,  dissimus  (frigeo),  adj.,  cold. 
(Frigid.) 

frigus,  frigoris,  n.,  -  cold;  cold 
weather. 

fronsV    frontis,     m.,    forehead; 

FRONT. 

fructuosus,  -a,  -um,  sup.  fruc- 
tuosissimus  (fructus),  adj., 
fruitful,  fertile. 

friiictus,  -us  (fruor),  m.,  enjoy- 
ment; FRUIT,  product;  gain, 
profit,  interest. 

fruges,  -um,  f.  pi.,  fruits,  crops, 
produce. 

frumentarius,  -a,  -um  (frumen- 
tum),  adj.,  pertaining  to  grain; 
abounding  in  grain,  productive; 
res  frumentaria,  grain  supply. 

frumentatio,  -tionis  (frumen- 
tor).  f-.  getting  grain,  foraging. 


42 


VOCABULARY 


frumentor,     -ari,     -atus      sum 

(frumentum),  dep.,  gel  grain, 

forage. 
frumentum,  -i  (fruor),  n.,  grain; 

pi.,  crops  of  grain, 
fruor,   frui,   fruitus    or   fructus 

sum,  dep.,  enjoy. 
frustra    (fraus),  adv.,  in    vain. 

(Frustrate.) 
Fufius,  Fufi,  m.,  Fufius,  gentile 

name  of    C.   Fufius   Cila,   a 

Roman  knight, 
fuga,  -ae,  f.,  flight. 
fugio,    fugere,     fugi,    — ,     fat. 

part,   fugitunis    (fuga),   fiee; 

avoid,  flee  Jrom. 
fugitivus,  -a,  -um  (fugio),   adj., 

fleeing,   fugitive;   as  subst., 

fugitivus,  -i,  m.,  fugitive  slave, 

runaway  slave. 
fugo,  -are,  -art,  -atum    (fuga), 

put  to  flight,  rout. 
fiimd,  -are,  -art,  -atum  (fumus), 

smoke.     (Fumigate.) 
fumus,  -i,  m.,  smoke.    (Fumes.) 
funda,     -ae    (cf.     fundo),     f., 

sling. 
funditor,    -tSris      (funda),    m., 

slinger. 
fundo,    fundere,    fudi,     fiisum, 

pour;  throw;  scatter,  rout. 
fungor^    fungi,  .  functus     sum, 

dep.,  fulfil,  perform.     (Func- 
tion.) 
funis,   funis,   m.,    rope;     cable; 

pi.,  halyards. 
funus,  -neiis,  n.,  funeral;  pL, 


furor,  -oris,  m.,  rage,  madness, 

FUET. 

furtum,  -i  (fur,  thief),  n.,  theft. 

(Furtive.) 
fusilis,  -e  (fundo),  adj.,  melted, 

liquid. 
futurus,  fut.  part,  of  sum. 


G 

Gabali,  -drum,  m.  pi.,  the 
Cobali,  a  tribe  dwelling  in  the 
southeaslern  part  of  Gaul. 

Gabinius,  Gabini,  m.,  Gabinius, 
gentile  name  of  A.  Gabinius, 
consul  in  58  B.C. 

gaesum,  -i,  n.,  a  heavy  javelin. 

Gaius,  -i,  m..  Gains,  a  Roman 
first  name,  abbreviated  C. 

Galba,  -ae,  m.,  Galba:  (1)  sur- 
name of  Servius  Sulpicius 
Galba,  one  of  Caesar's  lieuten- 
ants. (2;  The  name  of  a  king 
of  the  Suessiones. 

galea,  -ae,  f.,  helmet. 

GalUa,  -ae  (Gallus),  f.,  Gaul. 

GalUcus,  -a,  -um  (Gallus),  adj., 
of  Gaul,  Gallic. 

gallina,  -ae,  f.,  hen. 

Gallus,  -a,  -um,  adj.,  Gallic; 
as  subst.,  Gallus,  -i,  m.,  a 
Gavl. 

Gallus,  -i,  surname  of  M.  Tre- 
bius  Gallus,  an  officer  in 
Caesar's  army'. 

Garumna,  -ae,  m.,  the  Ga- 
rumna,  a  river  in  southwestern 
Gaul,  the  modem  Garonne. 

Garumni,  -drum,  m.  pi.,  the 
Garumni,  a  tribe  of  Aquitania. 

Gates,  -ium,  m.  pi.,  the  Gales, 
a,  tribe  of  Aquitania. 

gaudeo,  gaudere,  gartsus  sum, 
semi-dep.,  rejoice,  be  glad. 

gartsus,  perf.  part,  of  gaudeo. 

Geidumni,  -orum,  m.  pi.,  the 
Geidumni,  a  tribe  in  Belgic 
Gaul. 

Genava,  -ae,  f.,  Genava,  a  city 
of  the  AUobroges  on  Lake 
ILiemannus,  the  modem  Ge- 
neva. 

gener,  generi,  m.,  son-in-law. 


VOCABULARY 


43 


generatim  (genus),  adv.,  by 
tribes. 

gens,  gentis  (root  gen-,  beget), 
f.,   clan,   tribe;    nation. 

genus,  -eris  (root  gen-,  beget), 
n.,  birth,  descent;  race;  kind, 
character,  nature;  class,  rank. 
(Genus.) 

Gergovia,  -ae,  f.,  Gergovia,  the 
principal  stronghold  of  the 
Avemi. 

Gennania,  -a.S  (Germanus),  f., 
Germany. 

Germanicus,  -a,  -um  (Ger- 
manus), adj.,  German. 

Germanus,  -a,  -um,  adj.,  Ger- 
man; as  subst.,  German!, 
-orum,   m.   pi.,   the   Germans. 

gero,  gerere,  gessi,  gestflm, 
bear;  carry  on,  do,  manage; 
perform,  accomplish;  of  an 
office,  fill;  of  war,  wage;  rem 
gerere,  achieve,  accomplish; 
male  rem  gerere,  be  unsitc- 
cessfid;  res  gestae,  achieve- 
ments, exploits. 

gestus,  perf.  part,  of  gero. 

gladius,  gladi,  m.,  sword.  (Glad- 

lATOE.) 

glans,  glandls,  f.,  acorn;  bvllet 
thrown  from,  a  sling. 

gleba,  -ae,  f.,  clod  of  earth; 
mass. 

gloria,  -ae,  f.,  reputation,  glory. 

glorior,  -an,  -atus  sum  (gloria), 
dep.,  boast,  boast  of,  glory  in. 

Gnaeus,  -i,  m.,  Gnaetis,  a 
Roman  first  name,  abbrevi- 
ated Cn. 

Gobannitio,  -onis,  m.,  Goban- 
nitio,  one  of  the  Avemi. 

Gorgobina,  -ae,  f.,  Gorgobina, 
a  to^vn  in  the  country  of 
the  Aeduans,  held  by  the 
Boii. 


Graecus,  -a,  -iim,  adj.,  Greek; 
as  subst.,  Graecus,  -i,  m.,  a 
Greek. 

Graioceli,  -orum,  m.  pi.,  the 
Graioceli,  a  Gallic  tribe,  living 
among  the  Alps. 

grandis,  -e,  adj.,  large,  great. 
(Grand.) 

gratia,  -ae  (gratus),  f.,  favor; 
popularity,  influence;  grati- 
tude; pi.,  thanks;  gratias 
agere,  thank;  gratiam  re- 
ferre,  requite;  gratia,  with 
preceding  gen.,  for  the  sake 
of.     (Grace.) 

gratulatio,  -onis  (gratulor),  f., 
rejoicing,   congr.a.tulation. 

gratulor,  -ari,  -atus  sum  (gra- 
tus), dep.,  congratulate. 

gratus,  -a,  -um,  adj.,  pleasing, 
grateful;  as  subst.,  gratum, 
-i,  n.,  favor. 

gravis,  -e,  comp.  gravior,  sup. 
gravissimus,  adj.,  heavy,  bur- 
densome; hard,  severe,  difficult; 
of  age,  advanced.     (Grave.) 

gravitas,  -tatis  (gravis),  f., 
weight;  importance,  power. 
(Gravity.) 

graviter,  comp.  gravius,  sup. 
gravissime  (gravis),  adv., 
heavily;  severely,  bitterly;  serir- 
ously;  graviter  ferre,  be  in- 
dignant. 

gravo,  -are,  -an,  -atum  (gravis), 
weigh  down;  pass.,  hesitate, 
be  unwilling. 

Grudii, -drum,  m.  pi.,  theGrudii, 
a  tribe  of  Belgic  Gaul. 

gubernator,  -toris  (guberno, 
steer),  m.,  helmsman,  pilot. 
(Gubernatorial.) 

gusto,  -are,   -avi,   -atum,   taste. 

Gutruatus,  -i,  m.,  Gulruatus,  a 
i     chief  of  the  Camutes. 


44 


VOCABULARY 


H 

habed,  habere,  habui,  habitum, 
have,  2>ossess;  hold,  consider; 
reckon,  think;  make;  deliver. 

baesito,  -are,  -avi,  -atum  (iii- 
tens.  of  haereo),  stick  fast. 
(Hesitate.) 

hamus,  -i,   m.,   hook. 

harpago,  -gonis,  ra.,  hook,  grap- 
pling-iron. 

Harudes,  -dum,  m.  pi.,  the  Ha- 
rudes,  a  Germaa  tribe. 

baud,  adv.,  not  at  all,  not. 

Helveticus,  -a,  -um  (Helve- 
tius)  adj.,  Helvetian. 

Helvetius,  -a,  -um,  adj.,  Helve- 
tian; as  subst.,  Helvetii, 
-drum,  m.  pi.,  the  Helvetians, 
the  Helvetii. 

Helvii,  -onim,  m.  pi.,  the 
Helvii,  a  Gallic  people,  living 
in  the  Roman  Province. 

Hercynius,  -a,  -um,  adj.,  Her- 
cynian,  a  name  applied  to  a 
great  forest  in  southern  Ger- 
many. 

hereditas,  -tatis  (heres,  heir), 
f.,     inheritance.     (Heredity, 

HEREDITARY.) 

Hibemia,  -ae,  f.,  Hibernia,  the 
ancient  name  of  Ireland. 

hlbemus,  -a,  -um  (hiems),  adj., 
of  winter,  winter;  as  subst., 
lubema,  -orum  (se.  castra), 
winter-quarters.  (Hibernate.) 

hie,  haec,  hoc,  gen.  huius,  dem. 
pron.,  this;  he,  she,  it;  the 
following. 

hie  (hie),  adv.,  here,  in  this 
place. 

hiemo,  -are,  -avi,  -atum  (hiems), 
winter,  pass  the  winter. 

hiems,  hiemis,  f.,  winter; 
stormy  season,   storm. 


bine  (hie),  adv.,  Iience,  from 
here. 

Hispania,  -ae,   f.,  Spain. 

Hispanus,  -a,  -um,  adj.,  Spanish. 

homo,  hominis,  m.  and  f.,  hii^ 
man  being,  man. 

honestus,  -a,  -um,  comp.  hon- 
estior,  sup.  honestissimus 
(honos),  adj.,  honored,  honor- 
able,  noble.     (Honest.) 

honorificus,  -a,  -um  (honor  + 
faeio),  adj.,  conferring  honor, 
honorable. 

honos  or  honor,  -oris,  m.,  honor, 
respect;  public  office,  office. 

hora,  -ae,  f.,  hour,  a  twelfth 
part  of  the  day  from  sunrise 
to  sunset,  varying  according 
to  the  season  of  the  year. 

horreo,  horrere,  horrui,  — , 
tremble  at,  shudder  at,  dread. 
(Horror.) 

horribilis,  -e  (horreo),  adj., 
awful,  horrible. 

horridus,  -a,  -um  (horreo),  adj., 
frightful,  horrid. 

bortor,  -ari,  -atus  sum,  dep., 
encourage,  exhort,  incite. 

hospes,  -pitis,  m.,  gy^st-friend, 
friend. 

hospitium,  hospi'tl  (hospes),  n., 
guest-friendship,  friendship. 
(Hospitality.) 

hostis,  hostis,  m.,  enemy.  (Hos- 
tile, hostility.) 

hue  (hie),  adv.,  hither,  here,  to 
this  place. 

huius  modi,  see  modus. 

hiimanitas,  -tatis  (humanus), 
f.,  humanity;  refinement,  cvl- 
livalion. 

humanus,  -a,  -um,  comp.  hu- 
manior,  sup.  humanissimus 
(cf.  homo),  adj.,  human;  culti- 
vated, civilized. 


VOCABULARY 


45 


humilis,  -e,  comp.  humilior,  sup. 
humiUimus  (humus,  ground), 
adj.,  low;  shallow;  insignifi- 
cant, weak.     (Humble.) 

humilitas,  -tatis  (humilis),  f., 
lowness;  insignificance;  hu- 
mility. 


iaceo,    iacere,    iacui,    — ,    fut. 

part,   iaciturus,    lie;   be  dead; 

pres.  part,  as  subst.,  iacentes, 

-ium,  m.  pi.,  the  fallen,  the  dead. 
iacio,  iacere,  ieci,  iactum,  throw, 

cast,  hurl;  throw  up,  construct; 

ancoras  iacere,  cast  anchor. 
iacto,  -are,  -avi,  -atum   (intens. 

of  iacio),   throw;    loss  about; 

discuss,  agitate. 
iactura,  -ae  (iacio),  f.,  throwing 

away;    loss,  sacrifice. 
iaculum,  -I  (iacio),   n.,  javelin, 

dart. 
iam,     adv.,    already,    now;     at 

leitgth;     actually,    even;     non 

iam,   no  longer. 
ibi  (is),  adv.,  in  that  place,  there. 
ibidem  (ibi),  adv.,  in  the  same 

place. 
Iccius,  Icci,  m.,  Iccius,  a  chief 

of  the  Remi. 
ictus,    -us     (ico,     strike),     m., 

stroke,  blow. 
Id.,  abbreviation  for  Idus. 
idcirco,  adv.,  therefore,    on   that 

account. 
idem,  eadem,  idem,  gen.  eius- 

dem,   dem.   pron.,   the  same. 

(Identity.) 
identidem  (idem+  itidem),  adv., 

again  and  again. 
idoneus,  -a,  -um,  adj.,  fit,  suit- 
able, favorable. 
Idiis,    Iduum,   f.   pi.,    the    Ides, 

the      fifteenth     of      March, 


May,     Julj',     and    October, 

and    the    thirteenth    of    the 

other    months.     See   Introd. 

140. 
ignis,  ignis,  m.,  fire.     (Ignite.) 
ignobilis,  -e     (in-  +  (g)n6bilis), 

adj.,  unknown,  obscure.     (Ig- 
noble.) 
ignominia,  -ae  (in-  +  (g)ndmen), 

f.,  disgrace,  ignominy. 
ignoro,    -are,    -avi,    -atum     (of. 

ignosco),  6c  ignobant  of,  not 

know,  overlook: 
ignotus,    -a,    -um    (in-  +  (g)n6- 

tus),   adj.,   unknown. 
Hiatus,  perf.  part,  of  infero. 
ille,  ilia,  illud,  gen.  illius,  dem. 

pron.,   that;   he,   she,   it. 
illic   (ille),  adv.,  there,   in   that 

place. 
illigo,   -are,    -avi,    -atum    (in  + 

ligo,  bind),  bind,  fasten. 
illo  (ille),  adv.,  thither,   to  that 

place;    to  that  end. 
illiistris,    -e,     eomp.    illustrior, 

sup.    illiistrissimus     (in,     cf. 

liix),   adj.,    distinguished,    IL- 

LUSTKIOXTS. 

Illyricum,  -i,  n.,  lUyricum,  a 
country  on  the  east  side  of  the 
Adriatic  Sea,  forming  a  part 
of  Caesar's  province. 

imbecillitas,  -tatis  (imbecillus, 
weak),  f.,  weakness.  (Imbecil- 
ity.) 

imber,  imbris,  m.,  rain,  rain- 
storm. 

imitor,   -ari,   -atus    sum,   dep., 

IMITATE. 

immanis,  -e  (in-  +  manus,  good), 
adj.,  monstrous,  huge,  im- 
mense. 

immensus,  -a,  -um  (in-  +  me- 
tior,  measure),  adj.,  immense, 
huge. 


'46 


VOCABULARY 


immineo,  -minere,  — ,  —  (in 
+  mineo,  overhang),  overhang; 
hang  over,  threaten.  (Immi- 
nent.) 

immitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum  (in  +  mitto),  send  in, 
send  against;  hurl;  let  down, 
let  in. 

immolo,  -are,  -avi,  -atum  (in, 
cf.  mola,  meal  used  in 
sacrifices),  sacrifice,  immo- 
late. 

immortalis,  -e    (in-+ mortalis), 

adj.,    IMMOKTAL. 

immunis,  -e  (in-  +  munus),  adj., 
free  from  burdens,  free  from 
taxes.     (Immune.) 

immunitas  -tatis  (immunis), 
f.,  freedom  from  taxes,  im- 
munity. 

imparatus,  -a,  -um  (in-  +  para- 
tus),  adj.,  unprepared. 

impedimentum,  -i  (impedio), 
n.,  hindrance,  obstacle,  im- 
pediment;   pi.,   baggage. 

impedio,  -pedire,  -pedirt,  -pedl- 
tum  (in,  cf.  pes),  hinder, 
impede,  block;   embarrass. 

impeditus,  -a,  -um,  comp.  im- 
peditior  (part,  of  impedio), 
adj.,  encumbered,  hindered,  em- 
barrassed; difficult,  impass- 
able. 

impello,  -pellere,  -puli,  -pulsum 
(in  +  pello),  urge,  induce,  im- 
pel. 

impended,  -pendere,  — ,  — , 
(in  +  pendeo),  overhang.  (Im- 
pend.) 

impensus,  -a,  -um  (part,  of 
impendo,  spend),  adj.,  ex- 
pensive, costly. 

imperator,  -tons  (impero),  m., 
commander-4n-chief,  general, 
commander. 


imperatum,  -i  (impero),  n.,  comn 
mand,  order. 

imperfectus,  -a,  -um  (in-  + 
perfectus),  adj.,  unfinished, 
incomplete,  imperfect. 

imperitus,  -a,  -um  (in-  +  peri- 
tus),  adj.,  inexperienced,  un- 
skilled, unacquainted. 

imperium,  impe'ri  (impero),  n., 
command,  order;  authority, 
power,  rule,  government.  (Im- 
perial.) 

impero,  -are,  -avI,  -atum,  com- 
mand, order;  make  requisi- 
tion, demand,  levy;  hold  com- 
mand. 

impetra,  -are,  -avi,  -atum  (in  + 
patro,  perform),  obtain  a  re- 
quest, accomplish,  bring  to 
pass. 

impetus,  -us,  (in  +  peto),  m., 
attack,  onset;  violence,  force. 
(Impetus,  impetuous.) 

impius,  -a,  -um  (in-  +  pius),  adj., 

IMPIOUS. 

implied,  -are,  -avi,  -atum  (in  + 
plied,  fold),  entwine,  enfold, 
unite.     (Implicate.) 

impldrd,  -are,  -a^,  -atum  (in 
+  pldrd,  cry  out),  implore, 
beseech. 

impdnd,  -pdnere,  -posui,  -posi- 
tum  (in  +  pond),  place  in, 
place  on;    mount.     (Impose.) 

importatus,  part,  of  importd. 

importd,  -are,  -avi,  -atum  (in 
+  portd),  carry  in,  import. 

improbus,  -a,  -um  (in-+probus, 
good),  adj.,  bad,  wicked. 

imprdvisd  (imprdmsus),  adv., 
unexpectedly. 

imprdvisus,  -a,  -um  (in-  +  prd- 
visus.from  prdvided),  adj.,  un- 
foreseen, unexpected;  de  imprd- 
visd, unexpectedly,  suddenly. 


VOCABULARY 


47 


imprudens,  -ntis  (in-  +  prudens, 
=  providens),  adj.,  unjore- 
seeing,  unawares,  off  one's 
guard.     (Impecdent.) 

imprudentia,  -ae  (imprudens), 
f.,  waiU  of  foresight,  impru- 
dence, heedlessness,  careless- 
ness; ignorance. 

impubes,  -beris  (in-  +  pubes, 
manhood),  adj.,  youthful;  un- 
married. 

impugno,  -are,  -avi,  -atum  (in 
+  pugno),  attack,  charge;  figlit. 
(Impugn.) 

impulsus,  perf.  part,  of  impello. 

impulsus,  -us  (impello),  m., 
impulse,  instigation. 

impune  (impunis,  unpunished), 
adv.,  without  punishment,  with 

IMPUNITY. 

impunitas,  -tatis  (impunis,  un- 
punished), {.,  freedom  from 
punishment,  impunity. 

imus,  sup.  of  inferus. 

in,  prep.  (1)  with  ace.,  into,  to, 
on,  upon;  against,  towards; 
of  time,  until,  for;  in  alti- 
tudinem,  in  height.  See  In- 
trod.  143,  1.  (2)  with  abl., 
in,  on,  upon;  among;  of  time, 
in,  during.    See  Introd.  143,  1. 

in-,  inseparable  prefix  with  nega^ 
tive  force,  urt-.  (In-ability, 
etc.) 

inanis,  -e,  ad.,  ^mpty;  useless. 

incaiite  (incautus),  adv.,  in- 
cautiously, carelessly. 

incautus,  -a,  -um  (in-  +  cautus), 
adj.,  careless,  incautious. 

incendium,  incendi  (incendo), 
n.,  fire,  burning.  (Incendi- 
ary. 

incendo,  -cendere,  -cendi,  -cen- 
sum  (in,  cf.  candeo,  shine), 
set  fire  to,  burn. 


incensus,  perf.  part,  of  incendo. 

inceptus,  perf.  part,  of  incipio. 

incertus,  -a,  -um  (in-  +  certus), 
adj.,  uncertain;  untrust- 
worthy;   in  confusion: 

incido,  -cidere,  -cidi,  —  (in-  + 
ta.do),  fall  upon;  fall  in  with; 
happen,  occur.     (Incident.) 

incido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(in  +  caedo),  cvi  into.  (In- 
cision.) 

incipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum 
(in  +  capio),  begin,  undertake. 
(Incipient.) 

incisus,  perf.  part,  of  incido. 

incitatus,  perf.    part,  of  incito. 

in-cito,  -are,  -avi,  -atum,  urge 
on,  drive  forward;  rouse,  excite, 
incite;  se  incitare,  rush  on, 
rush  in;  equis  incitatis,  vnth 
horses  at  full  speed. 

in-cognitus,  -a,  -um,  adj.,  un- 
known.    (Incognito.) 

in-  col6,-colere,-colui, — ,  inhabit; 
live,  dwell. 

incolumis,  -e,  adj.,  safe,  un- 
harmed. 

incommode  (incommodus),adv., 
inconveniently,  unfortunately. 

incommodum,  -i  (incommodus), 
adj.,  inconvenience,  disadvan- 
tage; injury,  damage,  disaster, 
defeat. 

in-credibilis,  -e,  adj.,  incred- 
ible, remarkable. 

increpito,  -are,  -av^,  -atum 
(intens.  of  increpo,  blame), 
blame,  rebuke;    taunt. 

in-cumbo,  -cumbere,  -cubui, 
-cubitum,  devote  oneself  to. 

incursio,  -onis  (incurro,  run 
against),  f.,  inroad,  attack. 

incursus,  -us  (incurro,  run 
against),  m.,  inroad,  (fttack, 
incursion. 


48 


VOCABULARY 


incuso,  -are,  -avi,  -atum  (in  + 
causa) ,  find  fault  with,  censure, 
rebuke. 

inde,  adv.,  thence,  from  that 
place;  thereupon,  then. 

indicium,  indi'ci  (indico,  show), 
n.,  information,  evidence.  (In- 
dication.) 

in-dic6,  -dicere,  -dixi,  -dictum, 
declare;    appoint. 

indictus,   perf.    part,   of  indico: 

in-dictus,  -a,  -um,  adj.,  unsaid; 
untried. 

indigne  (indignus),  adv.,  un- 
worthily, shamefully. 

indignitas,  -tatis  (indignus),  f., 
disgrace,  shame;    indignity. 

indignor,  -ari,  -atus  sum  (in- 
dignus),  deem  unworthy;     be 

INDIGNANT. 

indignus,  -a,  -um  (in-  +  dignus), 
adj.,  unworthy. 

indiligens,  -ntis  (in-  +  diligens), 
adj.,  negligent,  careless,  heed- 
less. 

indnigenter,  comp.  indiligentius 
(indiligens),   adv.,    carelessly. 

indiligentia,  -ae  (indiligens),  f., 
carelessness,  neglect. 

in-duc6,-ducere^  -duxi,  -ductum, 
lead  in;  lead,  induce;  cover. 

inducttts,  perf.  part,  of  indued. 

indulgentia,  -ae  (indulgens),  f., 
kindness,  indulgence,  favor. 

indulgeo,  -dulgere,  -dulsi,  -dul- 
tum,  INDULGE,  favor. 

in-dud,  -duere,  -dui,  -diitum, 
put  on;  se  induere,  fall  upon, 
impale  oneself  on.     (Indue.) 

Industrie  (industrius),  adv., 
energetically,  actively.  (In- 
dustriously.) 

indtitiae,    -arum,    f.    pi.,    trtice. 

Indutiomarus,  -I,  m.,  IndvMo- 
marus,  a  chief  of  the  Treveri. 


in-eo,  -irie,  -ivi  or  -ii,  -itum, 
enter  upon,  begin,  form  a 
plan;  secure,  uiin. 

inermis,  -e  (in-  +  arma),  adj., 
unarmed. 

iners,  -ertis,  comp.  iner- 
tior  (in-  +  ars),  adj.,  ivith- 
out  skill;  indolent,  inert;  un- 
manly. 

infamia,  -ae  (in-+fama),  f., 
disgrace,  dishonor,  infamy. 

infans,  -ntis  (in-  +  for,  fari, 
speak),  adj.,  speechless;  as 
subst.,     m.     and     f.,     young 

child,    INFANT. 

infectus,  -a,  -um  (in-  +  f actus), 
adj.,  undone,  unfinished;  re 
infecta,  vrith  purpose  unac- 
complished. 

inferior,  comp.  of  inferus. 

infero,  inferre,  intuli,  illatum, 
bring  in,  import;  inspire,  in- 
fuse;, bring  on,  wage;  inflict; 
bring  forward,  allege;  signa 
inferre,  advance;  bellum  in- 
ferre, make  war. 

inferus,  -a,  -um,  adj.,  found  i;i 
Caesar  only  in  the  comp. 
inferior,  and  the  sup.  infimus 
or  imus.  (1)  comp.  lower, 
lower  part  of;  infebiok.  (2) 
sup.  lowest,  lowest  part  of, 
at  the  bottom. 

infestus,  -a,  -um  (in,  cf.  fendo, 
strike),  adj.,  hostile,  ready 
for  action. 

inficio,  -ficere,  -feci,  -factum 
(in+facio),  stain.    (Infect.) 

in-fideBs,  -e,  adj.,  unfaithful, 
untrustworthy.     (Infidel.) 

in-figo,  -figere,  -fixi,  -fixum, 
fix  in,  fasten  on.     (Infix.) 

infimus,  sup.  of  inferus. 

in-finitus,  -a,  -um,  adj.,  urir- 
limited,     countless,    infinite. 


VOCABULARY 


49 


infirmitas,  -tatis  (infirmus),  f., 
weakness;  fickleness.  (In- 
firmity.) 

JQ-firmus,  -a,  -um,  eomp.  in- 
firmior,  adj.,  weak;  dis- 
heartened, timid.     (Infirm.) 

in-flecto,  -flectere,  -flexi,  -flex- 
um,  bend,  bend  down.  (In- 
flect.) 

inflexus,  perf.  part,  of  Inflecto. 

in-fluo,  -fluere,  -fluxi,  -fluxum, 
flow  into,  empty  into.  (Influx.) 

in-fodio,  -fodire,  -fodi,  -fossum, 
bury. 

Infra  (inferus),  adv.  and  prep. 
with  ace,  below. 

ingens,  ingentis,  adj.,  huge, 
great. 

in-gratus,  -a,  -um,  adj.,  dis- 
pleasing,  unwelcome. 

ingredior,  -gredi,  -gressus  sum, 
(in  +  gradior,  step),  enter,  go 
into. 

inicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(in  +  iacio),  throio  on;  lay  on; 
strike  into,  inspire.     (Inject.) 

iniectus,  perf.  part,  of  -inicio. 

inimicitia,  , -ae  ,(immicus),  f., 
unfriendliness,  enmity. 

inimicus,  -a,'-um  (in-  +  amicus), 
adj.,  unfriendly,  hostile;  as 
subst.,  inimicus,  -i,  m.,  per- 
sonal enemy;  cf.  hostis,  a 
public   enemy. 

inlquitas,  -tatis  (inlquus),  f., 
unevenness;  tinfairness,  in- 
justice; unfavorableness.  (Ini- 
quity.) 

inlquus,  -a,  -um,  comp.  ini- 
quior,  sup.  inlquissimus  (in- 
+  aequus),  adj.,  uneven;  un- 
favorable, unfair;  unjust. 

initium,  ini'ti  (ineo),  n.,  begin- 
ning, origin;  pi.,  elements, 
principles.     (Initiation.) 


initus,  -a,  -um,  perf.  part,  of 

ineo;     inita    aestate,    at    the 

beginning  of  summer. 
in-iungo,  -iungere,  -iiinxl,  -iunc- 

tum,  join  to,  impose  on.    (In- 

joiN,  injunction.) 
iniiiria,  -ae  (in+  ius),  f.,  injury, 

wrong,  injustice. 
iniussu  (abl.  of  in-iussus),  with- 
out tlie  order  of,  without  orders. 
in-nascor,   -nasci,   -natus   sum, 

dep.,  arise  in,  spring  up  in. 
innatus,  -a,  -um  (perf.  part,  of 

innascor),    adj.,    inborn,    in- 
nate. 
in-nitor,  -niti,    -nixus  or  -nisus 

sum,   dep.,  be  supported;  lean 

on,  rest  on. 
innlxus,  perf.  part,  of  innltor. 
innocens,    -ntis     (in-  +  nocens, 

from  noceo),  adj.,  innocent, 

guiltless. 
innocentia,    -ae    (innocens),  f., 
-blamelessness,  integrity,      (In- 
nocence.) 
inopia,'  -ae    (in-ops,    needy),  t., 

lack,  want,  need;  scant  supply. 
in-6plnans,  -ntis    (opinor),  adj., 

not  expecting,  off  one's  guard, 

unawares. 
inquam,  inquis,  inquit,  def.,  say. 
In-sciens,  -ntis   (scio),  adj.,  not 

knowing,  ignorant;  without  the 

knowledge  of. 
inscientia,    -ae     (Insciens),    f., 

ignorance,  lack  of  knowledge. 
Inscius,  -a,   -um  (in-,  ef.   scio), 

adj.,    not   knowing,   ignorant, 

■unaware. 
Inseciitus,    perf.    part,    of    in- 

sequor. 
In-sequor,  -sequi,  -secutus  sum, 

dep.,  follow  up,   pursue. 
In-sero,  -serere,  -serui,  -sertum, 

bind  together,  in sbkt,  fasten  in. 


50 


VOCABULARY 


insidiae,  -arum  (insideo),  f.  pi., 
ambush,  ambuscade;  slralagem, 
trick.     (Insidious.) 

insidior,  -an,  -atus  sum  (in- 
sidiae), form  an  ambuscade,  lie 
in  wait  for. 

insignis,    -e     (in,    cf.    signum), 

adj.,  notable,  remarkable,  sig- 

■  nal,   conspicuous;    as   subst., 

insigne,   -is,    n.,  sign,  signal; 

decoration,  badge. 

insilio,  -silire,  -silui,  —  (in  + 
salio,    leap),    leap    upon. 

in-simulo,  -are,  -avi,  -atum, 
accuse,  charge. 

in-sinu6,  -are,  -art,  -atum, 
push  in;  se  insinuare,  force 
one^s  way  in,  insinuate  one- 
self. 

in-sisto,  -sistere,  -stiti,  — ,  stand 
upon,  stand,  keep  one's  footr- 
ing;  press  on,  follow,  pursue. 
(Insist.) 

insolenter  (insolens),  adv.,  in- 
solently, arrogantly. 

in-spect5,  -are,  -avi,  -atum, 
look  at;  look  on.     (Inspect.) 

in-stabilis,  -e,  adj.,  unsteady. 
(Unstable.) 

instar,  n.,  indeel.  likeness;  with 
preceding  gen.,  like. 

in-stigo,  -are,  -avi,  -atum,  goad 
on,   instigate. 

institud,  -stituere,  -stitui,  -sti- 
tiitum  (in  +  statud),  set  up; 
draw  up,  arrange;  provide, 
procure;  build,  make;  estab- 
lish, undertake,  begin,  insti- 
tute;   train,  teach. 

institiitum,  -i  (instituo),  n., 
arrangement,  plan;  custom; 
institution. 

in-sto,  -stare,  -stiti,  — ,  fut. 
part,  instaturus,  press  on; 
be  near,  approach. 


instriimentum,  -i  (instruo),  n., 
equipment.       (Instrument.) 

in-struo,  -struere,  -striim,  -struc- 
tum,  build;  draw  up;  equip. 
(Instruct.) 

insuefactus,  -a,  -uin  (insuesco 
+  facio),  adj.,  trained,  well- 
trained. 

insuetus,  -a,  -um  (part,  of 
insuesco),  adj.,  unaccustomed. 

insula,  -ae,  f.,  island.  (Insu- 
lar.) 

in-super,  adv.,  above,  on  top. 

integer,  -gra,  -grum  (in-,  ef. 
tango,  touch),  adj.,  untouched, 
whole;  uninjured;  fresh;  as 
subst.,  iutegri,  -orum,  m.  pi., 
those  {who  were)  not  wearied, 
those  (who  were)  fresh.  (In- 
teger, INTEGRAL.) 

in-tego,  -tegere,  -texi,  -tectum, 
cover  over. 

intellego,  -legere,  -lexi,  -lectum 
(inter  +  lego),  perceive,  un^ 
derstand,  know.     (Intellect, 

INTELLIGENCE.) 

intentus,  -a,  -um  (part,  of  in- 
tendo,  stretch),  adj.,  attentive, 

INTENT. 

inter,  prep,  with  ace.,  between, 
among;  of  time,  vyithin,  dur- 
ing.    (International,  etc.) 

inter-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  betweeh,  lie  between; 
exist;  intervene,  pass.  (In- 
tercede, intercession). 

intercipio,  -cipere,  -cepi,  -cep- 
tum,  cut  off,  intercept;  cap- 
ture; pick  up. 

intercliido,  -cliidere,  -clusi,  -clii- 
sum  (inter  +  claudo),  shut  off, 
cut  off,  blockade. 

inter-dico,  -dicere,  -diid,  -dic- 
tum, forbid,  exclude,  inter- 
dict. 


VOCABULARY 


51 


interdiu  (inter,  ef.  dies),  adv., 
in  the  daytime. 

inter-dum,  adv.,  sometimes,  for 
a  time. 

inter-ea,  adv.,  in  the  meantim,e, 
meanwhile. 

inter-eo,  -ire,  -ii,  — ,  fut.  part, 
interiturus,  die,  be  killed. 

interficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(inter  +  facio),  destroy,  kill. 

intericio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(inter  +  iacio),  throw  between, 
place  between,  intersperse;  of 
time,  allow  to  pass;  pass.,  lie 
between,  intervene.  (Inter- 
ject, INTERJECTION.) 

interiectus,  perf.  part,  of  in- 
tericio. 

interim  (inter),  adv.,  in  the 
meantime,  meanwhile. 

interior,  -ius  (inter),  adj.  comp., 
inner,  interior. 

interitus,  -us  (intereo),  m., 
death. 

inter-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  place  between;  of  time, 
let  pass;  pass.,  be  vacant,  stop, 
cease;  lie  between.  (Inter- 
mittent, intermission.) 

internecio,  -cionis  (intemeco, 
kill),  t.,  destruction,  slaughter, 
annihilation. 

inter-pello,  -are,  -avi,  -atum,  in- 
terrupt, interfere  with,  disturb. 

inter-pono,  -ponere,  -posui, 
-positum,  place  between,  in- 
terpose; with  fidem,  pledge; 
pass.,  let  pass. 

interpres,  interpretis,  m.,  in- 
terpreter. 

interpreter,  -an,  -atus  sum  (in- 
terpres), dep.,  interpret, 
explain. 

inter-rogo,  -are,  -art,  -atum, 
ask,  interrogate,  question. 


mter-rumpo,  -nimpere,  -rupi, 
-ruptum,  break  down. 

inter-scindo,  -scindere,  -scidi, 
-scissum,  cui  down,  tear  down. 

inter-sum,  -esse,  fui,  — ,  be 
between;  take  part  in;  im- 
pers.  interest,  it  concerns,  it 
is  of  importance. 

inter-vallum,  -i,  n.,  space  be- 
tween two  palisades;  inter- 
val, distance. 

inter-venio,  -venire,  -veni,  -ven- 
tum,  come  between;  arrive,  ap- 
pear.    (Intervene.) 

interventus,  -iis  (intervenio), 
m.,  coming  between,  inter- 
vention. 

in-tex6,  -texere,  -texui,  -tex- 
tum  (in  +  texo),  weave  in, 
weave  together. 

intoleranter  (intolerans),  adv., 
violently.     (Intolerantlt.) 

intra  (in),  prep,  with  ace., 
within,  inside  of;  before. 

in-tritus,  -a,  -um  (tero,  rub), 
adj.,  unwearied,  fresh. 

intro,  -are,  -avi,  -atum  (intro, 
within),  enter. 

intro-,  adv.,  used  only  in  com- 
position, within,  into. 

intro-diico,  -diicere,  -dujd,  -duc- 
tum,  lead  into,  introduce. 

intro-eo,  -ire,  -vn,  — ,  go  in, 
enter  into. 

introitus,  -us  (introeo),  m., 
entrance. 

intromissus,  perf.  part,  of 
intromitto. 

intro-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  send  in,  let  in. 

introrsus  (intro  +  versus),  adv., 
turned  inward;  into  the  in- 
terior,   into;     within,  inside. 

intro-rumpo,  -rumpere,  -riipl, 
-ruptum,  6reafc  in. 


52 


VOCABULARY 


in-tueor,  -tueri,  -tuitus,  look 
upon. 

intuli,  perf.  of  infero. 

intus   (in),   adv.,   within. 

in-usitatus,  -a,  -um,  comp.  in- 
usitatiOT  (usitor  intens.  of 
utor),  uniisual,  strange. 

in-utilis,  -e,  adj.,  iLseless. 

in-venio,  -venire,  -veni,  -ven- 
tum,  come  upon,  find,  dis- 
cover; find  out,  learn.  (In- 
vent, INVENTION.) 

inventor,  -tons  (invenio),  m., 
INVENTOR,  originator. 

in-veterasc6,  -veterascere,  ve- 
teravi,  —  (cf.  vetus,  old), 
grow  old,  become  established. 
(Inveterate.) 

invicem,  in  turn;  see  vicis. 

in-victus,  -a,  -um,  adj.,  un- 
.  conquered,  invincible. 

in-video,  -videre,  -indi,  -\^sum, 
look  askance  at,  enuy. 

invidia,  -ae  (invidus,  envious),  f., 
envy,  jealousy.     (Invidious.) 

in-violatus,  -a,  -um,  adj.,  un- 
injured, inviolate,  sacred. 

invito,  -are,  -avi,  -atum,  invite, 
attract. 

invitus,  -a,  -um,  adj.,  unwiUing, 
reluctant;  eo  invito,  against 
his  will. 

ipse,  ipsa,  ipsum,  gen.,  ipsius, 
dem.  proa.,  self;  himself, 
herself,  itself;  pi.,  themselves; 
very. 

iracundia,  -ae  (iracundus),  f., 
anger. 

iracundus,  -a,  -um  (ira,  an- 
ger), adj.,  passionate,  iras- 
cible. 

irrideo,  -ridere,  -risi,  -risum  (in 
+  rideo),  laugh  at,  ridicule. 

irridicule  (in-  +  ridicule,  from 
rideo),  adv.,  without  wit. 


trrumpo,  -rumpere,  -rupi,  -rup- 
tum  (in  +  rumpo),  break  into, 
rush  into. 

irruptio,  -tionis  (irrumpo),  f., 
incursion,  attack.  (Irrup- 
tion.) 

is,  ea,  id,  gen.,  eius,  dem.  pron., 
that,  this;   he,  she,  it;   such  u. 

iste,  ista,  istud,  gen.,  istius, 
dem.  pron.,  that  of  yours,  that. 

ita  (cf.  is),  adv.,  so,  thus,  in 
such  a  way;   to  such  an  extent. 

Italia,  -ae,   f.,   Italy. 

ita-que,  adv.,  and  so,  accord- 
ingly, therefore. 

item,  adv.,  also;  likewise,  in 
the    same    manner.        (Item, 

ITEMIZE.) 

iter,  itineris  (eo,  ire),  n.,  jour- 
ney,  march;  way,  route,  road. 
(Itineraky.) 

iterum,  adv.,  again,  a  second 
time.     (Iterate.) 

Itius,  Iti,  m.,  Itius,  used  with 
Portus,  the  name  of  a  harbor 
from  which  Caesar  set  sail  for 
Britain,  probably  the  modem 
Boulogne. 

iuba,  -ae,  f.,  mane. 

iubed,  iubere,  iussi,  iussum, 
order,  command. 

iudicium,  iudi'ci  (iiidex,  judge; 
cf.  ius),  n.,  JUDGMENT,  deci- 
sion;   trial,    court;     opinion, 

JUDGMENT. 

iudico,  -are,  -avi,  -atum  (iudex, 
judge),  JUDGE,  decide,  de- 
termine; think,  believe. 

iugum,  -i,  n.,  yoke,  summit  of 
a  hill  or  mountain. 

iumentum,  -i  (of.  iungo),  n., 
beast  of  burden. 

iuuctura,  -ae    (iungo),  f.,  joint, 

JUNCTURE. 

iunctus,  perf.  part,  of  iungo. 


VOCABULARY 


53 


lungo,  iungere,  iun^,  iunctum, 

join,  connect.     (Junction.) 

lunius,  luni,  m.,  Junius,  a  Ro- 
man gentile  name;  see  Brutus. 
Also  the  name  of  Q.  lunius, 
a  Spaniard  in  Caesar's  armj'. 

luppiter,  lovis,  m.,  Jupiler, 
the  principal  god  of  the 
Romans. 

lura,  -ae,  m.,  the  Jura,  a  range 
of  mountains  in  Gaul,  be- 
tween the  Rhine  and  the 
Rhone. 

iijro,  -are,  -avi,  -atum  (ius), 
lake  oath,  swear.     (Jury.) 

ius,  iuris,  n.,  right,  law,  justice, 
authority;    legal  rights. 

ius  iurandum,  iuris  iurandi,  n., 
oath. 

iussus,  -lis  (iubeo),  m.,  found 
only  in  the  abl.  sing,  iussu, 
by  order  of. 

iustitia,  -ae  (iustus),  f.,  jus- 
tice, fairness. 

iiistus,  -a,  -um,  comp.  iustior, 
sup.  iiistissimus  (ius),  adj., 
JUST,  fair;  proper,  suitable; 
regular,  legitimate. 

iuvenis,  -e,  adj.,  young  (ju- 
venile); as  subst.  in  comp., 
iuniores,  -um,  m.  pi.,  younger 
men,  fit  for  military  ser^dce. 

iuventiis,  -tiitis  (iuvenis),  f., 
youth;  as  collective,  young 
msn. 

iuvo,  -are,  iuvi,  iutum,  help,  aid. 

iuxta  (cf.  iungo),  adv.,  near  by, 
riear.     (Juxtaposition.) 


Kal.,  abbreviation  for  Kalendae. 

Kalendae,  -arum,  f.  pi.,  the 
Kalends,  the  first  day  of  the 
month.     See  Introd.  140. 


L.,  abbreviation  for  Liicius,  a  Ro- 
man praenomen  or  first  name: 

Laberius,  Laberi,  m.,  Laberius, 
gentile  name  of  Q.  Laberius 
Ddrus,  one  of  Caesar's  trib- 
unes. 

Labienus,  -i,  m.,  Labienus,  sur- 
name of  T.  Labienus,  Caesar's 
ablest  lieutenant. 

labor,  labi,  lapsus  sum,  dep., 
slip;  be  disappointed;  revolt. 
(Lapse,  elapse.) 

labor,  laboris,  m.,  work,  toil, 
L.\Boii;  hardship. 

laboro,  -are,  -avi,  -atum  (labor), 
toil,    strive,    labor;     be  hard 


labrum,  -i,  n.,  lip;  edge,  rim. 
lac,  lactis,  n.,  milk.    (Lacteal.) 
lacesso,     -sere,     -sivi,    -situm, 

attack,  harass,   provoke. 
lacrima,   -ae,    f.,   tear.    (Lacri- 

MOSE.) 

lacrimo,  -are,  -avi,  -atum  (la- 
crima), weep. 

lacus,  -lis,  m.,  lake. 

laedo,  laedere,  laesi,  laesum, 
injure,  hurt;    break. 

laetitia,  -ae  (laetus),  f.,  joy. 

laetus,  -a,  -um,  aA].,  joyful,  glad. 

languide  (languidus),  adv., 
feebly.     (Languidly.) 

languidus,  -a,  -um,  comp.  lan- 
guidior  (langueo),  adj.,  weak, 
exhausted.     (Languid.) 

languor,  languoris  (langueo), 
m.,  weakness,  languor,  ex- 
haustion. 

lapis,  -pidis,  m.,  stone.  (Lap- 
idary,  dilapidate.) 

laqueus,   -i,   m.,    noose. 

largior,  -iri,  -itus  sum  (largns), 
dep.,  give  freely,  bestow;  bribe. 


54 


VOCABULARY 


largiter  (largus),  adv.,  abun- 
dantly, richly;  largiter  posse, 
have  great  power. 

largitlo,  -tiouis  (largior),  f.,  gen- 
erosity; bribery. 

lassitude,  -tudinis  (lassus),  f., 
weariness,  exhaustion.  (Las- 
situde.) 

late,  eomp.  latius,  sup.  la- 
tissime  (latus),  adv.,  widely, 
broadly;  longe  lateque,  far 
and  wide. 

latebra,  -ae  (lateo),  f.,  hiding- 
place. 

lateo,  latere,  latui,  — ,  be  hid- 
den; escape  notice.    (Latent.) 

latitude,  -tudinis  (latus),  f., 
width,  breadth,  extent.  (Lati- 
tude.) 

Latobrigi,  -orum,  m.  pi.,  the 
Latobrigi,  a  tribe  living  near 
the  Helvetians. 

latro,  -onis,  m.,  robber,  brigand. 

latrocinium,  latrdci'ni  (cf.  latro), 
n.,  robbery,  brigandage. 

latiirus,  fut.  part,  of  fero. 

latus,  -a,  -um,  eomp.  latior, 
sup.  latissimus,  adj.,  broad, 
wide,  extensive. 

latus,  -teris,  n.,  side;  fiank  of 
an  army.     (Lateral.) 

latus,  perf.  part,  of  fero. 

laus,  laudis,  f.,  praise,  glory. 
(Latjd,  laudable.) 

lavo,  -are,  lavi,  lautum  and 
lotum,  wash;  pass.,  bathe. 
(Lave,  lavatory.) 

laxo,  -are,  -avi,  -atum,  extend, 
open  up.     (Relax.) 

lectus,  part,  of  lego. 

legatio,  -tidnis  (lego,  appoint), 
f.,  embassy.     (Legation.) 

legatus,  -i,  (lego,  appoint),  m., 
ambassador,  envoy;  lieutenant. 
(Legate.)    See  Introd.   19. 


legio,   -onis     (lego,    colled),    f., 

LEGION. 

legionarius,  -a,  -um  (legio),  adj., 
of  a  legion,  legionary. 

Lemannus,  -i,  m.,  Lake  Leman- 
mis.  Lake  Lenian,  the  modern 
Lake  Geneva. 

Lemno^^ces,  -um,  m.,  pi.,  the  Lem- 
novices,  a  tribe  of  central  Gaul. 

lenis,  -e,  adj.,  gentle,  smooth. 
(Lenient.) 

lenitas,  -tatis  (lenis),  f.,  smooth- 
ness, gentleness.      (Lenity.) 

leniter  (lenis),  adv.,  gently, 
mildly.     (Leniently.) 

Lepontii,  -orum,  in.  pi.,  the  Le- 
pontii,  a  tribe  dwelling  in  the 
Alps. 

lepus,  leporis,  m.,  hare. 

Leuci,  -drum,  m.  pi.,  the  Leud, 
a  tribe  living  in  central  Gaul. 

Levaci,  -orum,  m.  pi.,  the 
Levaci,  a  tribe  of  the  Belgians. 

levis,  -e,  adj.,  eomp.  levior, 
sup.  levissimus,  light,  slight. 

levitas,  -tatis  (levis),  f.,  lights 
ness;   fickleness.     (Levity.) 

leyo,  -are,  -avI,  -atum,  lighten, 
relieve;   alleviate. 

lex,  le^s,  f.,  law,  decree.  (Le- 
gal.) 

Lexovii,  -orum,  m.  pi.,  the 
Lexovii,  a  tribe  dwelling  in 
Gaul  near  the  mouth  of  the 
Sequana  (Seine). 

libenter  (libens),  adv.,  will- 
ingly, gladly. 

liber,  -era,  -erum,  adj.,  free, 
independent;  unrestricted, 

(Liberal.) 

liberalitas,  -tatis  (liberalis),  f., 
generosity,  liberality. 

liberaliter  (liberalis),  adv., 
generously,  liberally,  gro/- 
ciously,  kindly. 


VOCABULARY 


55 


libere,     comp.     liberius,     sup. 

liberrime  (liber),  adv.,  freely, 

readily,   openly. 
liberl,    -orum     (liber),    m.    pi., 

children. 
libero,  -are,  -avi,  -atum  (liber), 

free,  set  free;  release,  libebate. 
libertas,   -tatis   (liber),    f.,  free- 
dom,  LIBERTY,    independence. 
librilis,  -e    (libra,   pound),  adj., 

weighing  a  pound. 
licentia,     -ae     (cf.     licet),     f., 

LICENSE,  lawlessness. 
liceor,  liceri,  licitus  sum,  dep., 

bid  at  an  auction, 
licet,    Ucere,   licuit   and  licitum 

est,   impers.,   it   is   permilled, 

it  is  lawful.     (License.) 
Liger,  Ligeris,  m.,  the  Liger,  the 

principal     river     of     central 

Gaul,      the      modem     Loire. 
lignatio,     -tidnis     (cf.     lignum, 

wood),   f.,   getting  wood. 
lignator,  -toris  (cf.  lignum,  wood), 

m.,  wood-cutter. 
lilium,   llli,  n.,   lily,  a  military 

device,  called  from  the  name 

of  the  flower. 
linea,  -ae,  f.,   line. 
Lingones,    -num,    m.    pi.,    the 

Lingones,  a  people  of  central 

Gaul,    neighbors   of   the   Se- 

quani. 
lingua,  -ae,  f.,  tongue;  language. 
lingula,  -ae  (dim.  of  lingua),  f., 

tongue  of  land. 
linter,  lintris,  m.,  boat,  skiff. 
linum,    -i,    n.,   Jlax.     (Linen.) 
lis,  litis,  f.,  strife,  damages. 
Liscus,  -I,  m.,  Liscus,  chief  mag- 
istrate of  the  Aeduans. 
Litaviccus,  -i,   m.,  Litaviccus,  a 

chief  of  the  Aeduans. 
littera,    -ae,    f.,     letter    of    the 

alphabet;  pL,  writing,  letter. 


despatch.  (Literal,  literary, 

etc.) 
litus.   Uteris,  n.,  shore,   coast. 
locus,  -i,  m.,  pi.,  loca,  -orum,  n., 

place;    region;    part,  position, 

rank;     opportunity,    occasion. 

(Local,  locality,  location.) 
locutus,  perf.  part,  of  loquor. 
longe,     comp.      longius,     sup. 

longissime      (longus),     adv., 

at  a  distance,  far  off,  far;   by 

far. 
longinquus,    -a,      -um,     comp. 

longinquior  (longus),  adj.,  far 

off,  remote,  distant;    long  con- 
tin  ued. 
longitudo,  -tiidinis  (longus),   f., 

length.     (Longitude.) 
longuiius,  longu'ri  (longus),  m., 

long  pole. 
longus,  -a,  -um,  comp.  longior, 

sup.  longissimus,  adj.,  long; 

distant,  late;  navis  longa,  ship 

of  war. 
loquor,  loqui,  locutus  sum,  dep., 

speak,  say.     (Loquacious.) 
lorica,   -ae     (lorum,    thong),   {., 

coat     of    mail;     fortification. 

See  Introd.  23. 
Lucanius,  Liicani,  m.,  Lnicanius, 

name  of  Q.  Lucanius,  a  Roman 

centurion. 
Liicius,  Luct,  m.,  Lucius,  Roman 

praenomen     or     first     name, 

abbreviated  L. 
Lucterius,  Lucte'ri,m.,  Liicterius, 

name  of  one  of  the  Cadurci. 
Lugotorix,  -rigis,  m.,  Lugoforix, 

the  name  of  one  of  the  Britons, 
liina,    -ae,    f.,    the   moon;   as  a 

proper  name,  Luna,  a  goddess 

of  the  Germans.     (Lunar.) 
Lutetia,  -ae,  f.,  Lutetia,  a  city  of 

the     Parisii,     the      modern 

Paris. 


5G 


VOCABULARY 


lux,  lucis,  f.,  ligM,  daylight; 
prima  luce,  a(  datura.     (Lucid.) 

luxuria,  -ae,  f.,  luxury,  luxuri- 
ous living. 


M 

M.,  abbreviation  for  Marcus,  a 
Roman  praenomen,  or  first 
name. 

M.,  abbreviation  for  mille,  1000. 

maceria,  -ae,  f.,  wall. 

machinatio,  -tionis  (machinor), 
f.,  contrivance,  engine.  (Mach- 
ination.) 

maestus,  -a,  -um,  adj.,  sad. 

magis,  sup.  maxime  (magnus), 
adv.,  more,  rather. 

magistratus,   -us     (magis),    m., 

MAGISTR-\CT,  office;  MAGIS- 
TRATE, official. 

magnificus,  -a,  -um  (magnus, 
ef.  facio),  adj.,  magnificent, 
,     splendid. 

magnitudo,  -tudinis  (magnus), 
f.,  greatness,  size;  magnitude, 
importance. 

magnopere  (  =  magno  opera) , 
adv.,  greatly;  urgently,  ear- 
nestly;   thoroughly. 

magnus,  -a,  -um,  eomp.  maior, 
sup.  maximus,  adj.,  great, 
powerful,  important;  magnis 
itineribus,  by  forced  marches. 
(Magnate.) 

maiestas,  -tatis  (maior),  f., 
greatness,  majesty. 

maiores,  -rum,  with  or  mthout 
natu,  m.  pi.,  ancestors,  fore- 
fathers. 

malacia,  -ae,  f.,  calm  at  sea. 

male  (malus,  had),  adv.,  badly, 
unsuccessfully. 

maleficium,  malefi'ci  (ef.  male 


and  facio),  m.,  mischief,  harm, 
damage. 

maid,  malle,  malui,  —  (cf. 
magis  and  void),   prefer. 

malus,  -a,  -um,  eomp.  peior, 
sup.  pessimus,  adj.,   bad,  ill. 

malus,  -i,   m.,    mast. 

mandatum,  -i  (mando),  n., 
commission,  order,  command. 
(Mandate.) 

mando,  -are,  -avi,  -atum  (ef. 
manus  and  do),  commit,  en- 
trust; order,  command;  se 
fugae  mandare,  to  take  flight. 

Mandubil,  -drum,  m.  pi.,  the 
Mandubii,  a  Gallic  tribe, 
living  near  the  Aeduans. 

Mandubracius,  Mandubra'ci, 
in.,  Mandubracius,  a  chief  of 
the  Britons. 

mane,    adv.,    in    the    morning. 

maneo,  manere,  mansi,  man- 
sum,  remain,  slay,  continue. 
(Mansion.) 

manipularis,  -e  (manipulus), 
adj.,  of  a  maniple;  as  subst., 
manipularis,  -is,  m.,  soldier 
of  a  maniple;  pi.,  soldiers  of 
the  same  maniple.  See  In- 
trod.    46. 

manipulus,  -i  (cf.  manus  and 
pleo,  fill),  m.,  a  handful  of 
straw,  the  original  standard 
of  a  maniple;  company,  man- 
iple.    See  Introd.  46. 

Manlius,  Manli,  m.,  Manlius, 
surname  of  L.  Manlius,  a 
Roman  proconsul  of  GauL 

mansue-facio,  -facere,  -feci, 
-factum,   make  lame,   tame. 

mansuetudo,  -tudinis  (man- 
suetus,  tame),  adj.,  kindness, 
gentleness. 

manus,  -us,  f.,  hand;  band  of 
troops,  force;    a  manu,   artir- 


VOCABULARY 


57 


ficially;  manus  dare,  give  up, 

surrender.     (Manual.) 
Marcomanni,    -drum,     m.     pi., 

the  Marcomanni,  a  Germanic 

people. 
Marcus,     -I,     m.,     Marcus,     a 

Roman     ■praenomen    or    first 

name, 
mare,  maris,  n.,  the  sea. 
maritimus,  -a,  -um  (mare),  adj., 

belonging  to  the  sea,  on  the  sea, 

sea.     (Maritime.) 
Marius,     Mari,     m.,     Marius, 

gentile  name   of    C  Marius, 

who  defeated  the  Cimbri  and 

Teutones    in    102    and    101 

B.C. 

Mars,  Martis,  m..  Mars,  the 
Roman  god  of  war;  used  fig- 
uratively for  battle.   (March.) 

mas,  maris,  m.,  a  male,  male. 
(Masculine.) 

matara,  -ae,  f.,  javelin,  spear. 

mater,  matris,  f.,  mother;  mater 
familiae,  matron.  (Mater- 
nal.) 

materia,  -ae  (mater),  f.,  ma- 
terial;   limber,  wood. 

materior,  -ari,  -atus  sum  (ma- 
teria), dep.,  get  timber. 

Matisco,  -conis,  m.,  Malisco, 
a  city  of  the  Aeduans,  the 
modem  MAcon. 

matrimonium,  matrimo'ni  (ma- 
ter), 11.,  marriage,  matri- 
mony; in  matrimonium  du- 
cere,  to  marry. 

Matrona,  -ae,  m.,  the  Matrona, 
modern  Marne,  a  tributary 
of   the    Sequana    (Seine). 

mature,  comp.  maturius,  sup. 
matiirrime  (maturus),  adv., 
early. 

maturesco,  -escere,  matiirui,  — 
(maturus),  grow  ripe. 


maturo,  -are,  -avi,  -atum  (ma- 
turus), hasten. 

maturus,  -a,  -um,  adj.,  ripe, 
early,  mature. 

maxime  (maximus,  sup.  of 
magnus),  adv.,  most,  espe- 
cially, very. 

maximus,  -a,  -um  (sup.  of 
magnus),  adj.,  very  great; 
quam  maximus,  the  greatest 
possible.     (Maximum.) 

Maximus,  -i,  m.,  Maximus, 
surname  of  Q.  Fabius  Maxi- 
mus, who  conquered  the  Al- 
lobroges  and  Arvemi  in  121 

B.C. 

medeor,  inederi,  — ,  dep.,  heal, 
relieve.  (Medicine,  rem- 
edy.) 

mediocris,  -ere  (medius),  adj., 
middling;  ordinary,  common; 
slight,  mediocre. 

mediocriter  (mediocris),  adv., 
moderately,  to  a  moderate  de- 
gree. 

Mediomatrici,  -orum,  or  -Me- 
diomatrices,  -um,  m.  pi., 
the  Mediomatrici  or  Medi- 
omalrices,  a  tribe  living  in 
central  Gaul. 

mediterraneus,  -a,  -um  (me- 
dius +  terra),  adj.,  inland. 
(Meditekranban.) 

medius,  -a,  -um,  adj.,  middle, 
middle  oj;  medius  utrlusque, 
midway  between  each.  (Me- 
dium.) 

Meldi,  -drum,  m.  pi.,  the  Meldi, 
a  GalUc  tribe,  living  on  the 
Matrona  {Marne). 

melior,  melius,  comp.  of  bonus. 
(Ameliorate.) 

melius,  comp.  of  bene. 

membrum,  -i,  n.,  limb.  (Mem- 
ber.) 


58 


VOCABULARY 


memini,  memlnisse,  def.,  re- 
member. 

memoria,  -ae  (memor),  f., 
MEMORY,  recollection. 

Menapii,  -drum,  m.  pL,  Ihe 
Menapii,  a  tribe  of  the 
Belgians. 

mendacium,  mendaci  (mendax), 
n.,  falsehood,  lie.  (Menda- 
cious.) 

mens,  mentis,  (.,  mind,  spirit; 
thought.     (Mental.) 

mensls,   mensis,   m.,    month. 

mensura,     -ae       (metier),     f., 

MEASURE. 

mentis,  -onis    (of.  memini),  f., 

MENTION. 

mercator,  -toris  (ef.  merces), 
m.,  trader,   merchant. 

mercatura,  -ae  (ef.  merces), 
f.,  trade. 

merces,  -cedis,  f.,  pay,  hire. 
(Mercenary.) 

Mercurius,  Mercu'ri  (ef.  mer- 
ces), m..  Mercury,  god  of 
gain  and  trade,  among  other 
attributes. 

mereo,  merere,  menu,  meritum, 
and  mereor,  mereri,  meritus 
sum,  earn,  deserve,  merit. 

meridianus,  -a,  -um  (meridies), 
adj.,  of  mid-day,  mid-day. 
(Mbridi.an.) 

meridies,  -ei  (ef.  medius  and 
dies),    m.,    mid-day;     sovih. 

meritum,  -i  (mereo),  n.,  desert, 
merit;  service,  favor. 

meritus,  part,  of  mereo. 

Messala,  -ae,  m.,  Messala,  sur- 
name of  M.  Valerius  Messala, 
consul  in  61  B.C. 

metier,  metiri,  mensus  sum, 
dep.,  MEASURE,  measure  out, 
mete  out,  distribute. 

Metiosedum, -I,  m.,  Metiosedum, 


a  town  of  the  Senones,  situated 

on  an  island  in  the  Sequana 

(Seine). 
Metius,  Meti,  m.,  gentile  name 

of  M.   Melius,  who  was  sent 

as  an  envoy  to  Ariovistus  by 

Caesar, 
meto,  metere,  messul,  messum, 

reap. 
metus,  -us,  m.,  fear,  dread. 
meus,  -a,  -um  (me),  poss.  adj., 

my,  mine. 
miles,  militis,  m.,  soldier. 
militaris,  -e  (miles),  adj.,  of  sol- 
diers, military;  res  militaris, 

military  affairs,  the  art  of  war. 
militia,  -ae    (miles),  f.,  military 

service.     (Militia.) 
mille,  indec.  adj.,  one  thousand; 

pi.,  as  subst.,  milia,  milium, 

n.,  mille  passiis,  a  thousand 

paces,    a    mile;     duo    milia 

passuum,   two   miles. 
Minerva,  -ae,  f.,  Minerva,  god- 
dess of  wisdom  and  patron 

of  the   arts. 
minime,   sup.   of  parum,  adv., 

least;    by  no  means. 
minimus,     -a,     -um,     sup.     of 

parvus,    adj.,   smallest,    least. 

(Minimum.) 
Minucius,   Minu'ci,  m.,   Minu- 

cius,    gentile    name    of    L. 

Minucius     Basilus,     one     of 

Caesar's  officers. 
miner,  minus,  comp.  of  parum, 

adj.,  smaller,  less.     (Minor.) 
minuo,  -uere,  -ui,  -iitum  (minus) , 

lessen,  diminish;  of  the  tide, 

fall,   ebb. 
minus,  comp.  of  parum,  adv., 

less;  with  force  of  a  negative, 

not.     (Minus.) 
miror,    -ari,    -atus    sum,    dep., 

wonder,  wonder  at;  admire. 


VOCABULARY 


59 


mirus,  -a,  -um  (miror),  adj., 
wonderjid,  marvclloxts.  (Mir- 
acle.) 

miser,  misera,  miserum,  eomp. 
miserior,  sup.  miserrimus, 
adj.,  wreiched,  pitiful;  miser- 
able. 

misericordia,  -ae  (cf.  miser  and 
cor),  f.,  pity,  compassion,  mercy. 

miseror,  -ari,  -atus  sum  (miser), 
dep.,  bewail.   (Commiserate.) 

missus,  -us  (mitto),  m.,  used 
only  in  the  abl.  sing,  missfl, 
sending. 

mitissime  (mitis,  mild),  adv., 
sup.,  in  a  very  friendly  way. 

mitto,  mittere,  misi,  missum, 
send;  let  go,  release;  throw, 
hurl.     (Mission.) 

mobilis,  -e  (moveo),  adj., 
changeable,  fickle.     (Mobile.) 

mobilitas,  -tatis  (mobilis),  f., 
quickness,  speed;  fickleness. 
(Mobility.) 

mobiliter  (mobilis), adv.,  giticW^, 
easily. 

moderor,  -ari,  -atus  sum  (mo- 
dus), dep.,  hold  in  check,  con- 
trol.    (Moderate.) 

modestia,  -ae  (modestus),  f., 
self-control;  obedience,  sub- 
ordination.    (Modesty.) 

modo  (modus),  adv.,  only, 
merely;  just  now,  recently; 
non  modo  .  .  .  sad  etiam, 
not  only  .  .  .  buL  also. 

inodus,  -1,  m.,  measure;  kind, 
manner,  way.    (Mode,  mood.) 

moenia,  -ium,  n.  pi.,  walls,  forti- 
fications. 

moles,  molis,  f.,  mass,  massive 
structure;  dam,   mole. 

moleste  (molestus,  troublesome), 
adv.,  vrilh  difficulty;  moleste 
ferre,  be  vexed.     (Molest.) 


molimentum,  -i  (molior),  n., 
effort,  exertion. 

molitus,  -a,  -um  (perf.  part,  of 
molo),  adj.,  ground. 

moUio,  -ire,  -ivi,  -itum  (mollis), 
make  soft,  make  easy. 

mollis,  -6,  adj.,  soft,  gentle; 
weak.     (Mollify.) 

moUitia,  -ae,  and  mollities,  -ei 
(mollis),  f.,  softness;  weak- 
ness. 

mold,  molere,   molui,   molitum. 


momentum,  -i  (cf.  moveo),  n., 
movemeni;  weight,  impor- 
tance; effect,  influence.  (Mo- 
mentum.) 

Mona,  -ae,  f.,  Mona,  now  the 
Isle  of  Man,  in  the  Irish  Sea. 

moneo,  -ere,  -ui,  -itum,  advise, 
warn;  remind,  admonish;  di- 
rect, order. 

mons,  montis,  m.,  mountain 
height,  mount;  mountain  range. 

mora,  -ae,  f.,   delay. 

morbus,  -i  (cf.  morior),  m., 
disease,  sickness.     (Morbid.) 

Morini,  -orum,  m.  pL,  the 
Morini,  a  tribe  of  the  Bel- 
gians. 

morior,  mori,  mortuus  sum, 
fut.  part,  morittirus,  dep.,  die. 
(Mortuary.) 

Moritasgus,  -i,  m.,  Moritasgus,  a 
chief  of  the  Senones. 

moror,  -ari,  -atus  sum  (mora), 
delay,    stay;     check. 

mors,  mortis,  f.,  death.  (Mor- 
tal.) 

mortuus,  perf.  part,  of  morior. 

mos,  moiis,  m.,  custom;  %isage, 
habit;  pi.,  customs;  manners, 
character. 

Mosa,  -ae,  m.,  the  Mosa,  modem 
Mev^e, 


60 


VOCABULARY 


motus,  -us  (moveo),  m.,  mo- 
tion', movement;  uprising,  lu- 
muU. 

moveo,  movere,  movi,  motum, 
move;    influence. 

mulier,  -ieris,  f.,  woman. 

mulio,  -onis  (mulus),  m.,  mule- 
driver. 

multitude,  -tudinis  (multus), 
f.,  large  number,  multitude; 
•populace. 

multo,  -are,  -avi,  -atum  (multa, 
fine),  fine,  mulct,  punish. 

multum    (multus),  adv.,  much. 

multus,  -a,  -um,  eomp.  plus, 
sup.  plurimus,  adj.,  much; 
pi.,  many,  multo  die,  late  in 
the  day. 

mulus,  -i,  m.,   mule. 

Munatius,  Munatl,  m.,  Muna- 
tius,  gentile  name  of  L. 
Munatius  Plancus,  one  of 
Caesar's  lieutenants. 

mundus,  -i,  m.,  the  world,  uni- 
verse.    (Mundane.) 

munlmentum,  -i  (munio),  n., 
fortification,  defense. 

munio,  -Ire,  -ivi,  -itum  (moenia), 
fortify,  protect,  strengthen;  of 
a  road,  make,  build. 

munitio,  -onis  (munio),  f., 
fortifying;  fortification,  works, 
defenses.     (Munitions.) 

munitus,  perf.  part,  of  munio. 

munus,  muneris,  n.,  dyj,y,  ser- 
vice; gift,  present.  (Remun- 
eration.) 

muralis,  -e  (murus),  adj.,  of 
a  wall,  wall.     (Mural.) 

murus,  -I,  m.,  wall. 

musculus,  -i  (dim.  of  mils), 
m.,  little  mouse;  shed  for 
protecting    soldiers,    mantlet. 

mutilus,  -a,  -um,  adj.,  muti- 
lated; lacking. 


N 

nactus,  perf.  part,  of  nanciscor. 

nam,  conj.,  for;  as  enclitic 
with  interrogative  words,  pos- 
sible, in  the  world;  as  qui- 
busnam  manibus,  with  what 
possible  strength;  quisnam, 
who  in  the  world. 

Nammeius,  Nammei,  m.,  Na- 
meivjS,  name  of  a  Helvetian 
envoy. 

Namnetes,  -um,  m.  pi.,  the 
Namneles,  a  Gallic  tribe. 

nam-que,  conj.,  and  .  .  .  for, 
for. 

nanciscor,  nancisci,  nactus  and 
nanctus  sum,  dep.,  find,  ob- 
tain. 

Nantuates, -um,  m.  pi.,  the  Nan- 
tuates,  a  Gallic  tribe  living 
among  the  Alps. 

Warbo,  Narbonis,  m.,  Narbo, 
chief  city  of  the  Roman 
Province  of  Gaul,  modem 
Narbonne. 

nascor,  nasci,  natus  sum,  dep., 
be  born;  arise,  be  found. 
(Nascent.) 

Nasua,  -ae,  m.,  Nasua,  a  chief 
of  the  Suebi. 

natalis,  -e  (natus),  adj.,  of 
birth,  natal;  dies  natalis, 
birthday. 

natio,  -onis  (nascor),  f.,  birth; 
people,  tribe,  nation. 

nativus,  -a,  -um  (natus),  adj., 
natural,  native. 

natura,  -ae  (nascor),  f.,  nature, 
character;    current  of  a  river. 

natus,  -us  (nascor),  m.  (found 
only  in  the  abl.  sing,  natu), 
birth;  maiores  natu,  older 
by  birth,  older;  elders,  an- 
cestors. 


VOCABULARY 


61 


nauta,  -ae  (cf.  navis),  m., 
sailor. 

nauticus,  -a,  -um  (nauta),  adj., 
NAUTICAL,  naval. 

navalis,  -e  (navis),  adj.,  naval, 
of  the  sea,  sea. 

navicula,  -ae  (dim.  of  navis), 
f.,  small  boat,  skiff. 

navigatio,  -onis  (navigo),  f., 
sailing,  navigation;    voyage. 

navigium,  navi'gi,  (navigo),  n., 
vessel,  boat,  ship. 

navigo,  -are,  -avi,  -atum  (navis 
+  ago),  sail.     (Navigate.) 

navis,  navis,  f.,  ship,  vessel; 
navis  longa,  ship  of  war,  war- 
ship; navis  oneraria,  ship  of 
burden,  transport. 

navo,  -are,  -avi,  -atum  ((g)na- 
vus,  active),  do  with  energy; 
operam  navare,  do  one's  best, 
distinguish  oneself. 

ne,  adv.,  not;  ne  .  .  .  quidem, 
not      .  .  even. 

ne,  oonj.,  that  .  .  not,  lest; 
after  words  of  fearing,  lest, 
that;  ne  quis,  lest  any  one, 
that  no   one. 

-ne,  inter,  adv.,  whether;  often 
translated  merely  by  the 
interrogative  form  of  the 
'  sentence. 

ne-    (used   only  in    compound 

I     words),  not. 

nee,  conj.,  see  neque.  In  com- 
position =  non.    ■ 

necessario  (necessarius),  'adv., 
necessarily,   of  necessity. 

necess^us,  -a,  -um  (necesse), 
adj.,  necessary;  pressing,  ur- 
gent; as  subst.,  necessarius, 
necessari,  m.,  relative,  kins- 
man, connection,  friend. 

necesse  (ne,  cf.  cedo),  adj., 
iadecl.,  necessary,  inevitable. 


necessitas,  -tatis   (necesse),  f., 

NECESSITY,  need. 
necessitudo,  -tiidinis  (necesse), 

f.,   relationship,  friendship. 
nec-ne,  conj.,  or  not. 
neco,    -are,    -avi,    -atum,    kill, 

put   to  death. 
necubi  (ne  +  cubi,  old  form  of 

ubi),  adv.,  that  nowhere,  lest 

anywhere. 
nefarius,  -a,  -um   (nefas),  adj., 

wicked,    abominable,    nepari- 

ous. 
nefas   (ne-  +  fas),   indecl.    n., 

lorong  in  the  sight  of  the  gods, 

unrighteous. 
neglego,  -legere,    -lexi,  -lectum 

(nee -1- lego),    neglect,    dis- 
regard, overlook;    omit. 
nego,     -are,    -avi,     -atum,    say 

no,  say  .  .  .  not.    (Negative.) 
negotior,  -ari,  -atus    sum  (ne- 

gotium),  dep.,  do  business,  be 

bu^y.     (Negotiate.) 
negotium,  negoti  (nee  -|-  otium), 

n.,    bvMness,    affair,    matter; 

trouble,    difficulty;     negotium 

dare,   commission,   command, 

direct. 
Nemetes,     -um,     m.     pi.,     the 

Nemetes,   a   Germanic    tribe, 

living  west  of  the  Rhine, 
nemo,  — ,  dat.,    nemini  (ne  + 

hemo,  an  old  form  of  homo), 

m.,  no  one,  nobody.     For  the 

gen.    and    abl.,    nullius   and 

nullo  are  commonly  used, 
ne-quaquam,  adv.,  by  no  means. 
ne-que,  or  nee,  adv.,  and  .  .  . 

not,   nor;    neque      .  .  neque, 

neither  .      .  nor. 
ne-quiquam,  adv.,  in  vain,  to  no 

purpose;  withoui  reason. 
Nervieus,  -a,  -um  (Nervius),  adj., 

of  the  Nervii,  with  the  Nervii, 


62 


VOCABULARY 


Nervius,  Nervi,  m.,  a  Neroian, 
one  of  the  NeTvii,  a  tribe  of 
the  Belgians;   pi.,  the  Nervii. 

nervus,  -i,  m.,  muscle,  sinew; 
pi.,  power,  strength.    (Nerve.) 

neu,   see  neve. 

neuter,  -tra,  -trum,  gen.  neu- 
trius  (ne  +  uter),  pron.  adj., 
neither    of     two.      (Neuter, 

NEUTRAL.) 

ne-ve,  or  neu,  eonj.,   and  p,ot, 

and  that  not,  nor. 
nex,  necis,  f.,  death  by  violence, 
nihil      (nihilum),     n.,     indecl., 

nothing;    adverbially,   in   no 

respect,  not  at  all,  not.     (An- 
nihilate.) 
nihilo,  see  nihilum. 
nihilum,  -i  (ne-,  -t-hilum,  trifle), 

m.,  nothing;  nihilo  minus,  none 

the  less. 
nimius,  -a,   -um  (nimis),   adj., 

excessive,  too  great. 
nisi    (ne-  -|-  si),    conj.,    if   not, 

unless,  except. 
Witiobroges,    -um,    m.    pi.,    the 

Nitiobroges,  a  tribe  in  Aqui- 

tania. 
nitor,  niti,  nixus  and  nisus  sum, 

dep.,  strive,  endeavor;  rely. on. 
nix,  niWs,  f.,  snow. 
nobilis,  -e,  comp.  nobilior,  sup. 

nobilissimus    (nosed),     adj., 

well   known,  eminent,  noble; 

.as  subst.,   nobiles,  -ium,  m. 

pi.,  the  NOBLES,  the  nobility. 
nobilitas,    -tatis     (nobilis),     f., 

fame,    eminence;    collectively 

the  nobles,   the  nobility. 
nocens,  -ntis   (part,  of   noceo), 

adj.,  guilty. 
noceo,   nocere,   nocui,  — ,  fut. 

part.,  nociturus,  harm,  injure, 

damage.     (Innocent.) 
noctu  (cf.  nox),  adv.,  by  night. 


noctumus,  -a,  -utti  (nox),  adj., 
of  the  night;  by  night,  at  night. 
(Nocturnal.) 

nodus,  -i,  m.,  node,  the  swelling 
about  the  joints  of  an  animal. 

nolo,  nolle,  nolui,  —  (ne-  + 
void),    be    unwilling. 

nomen,  nominis  (nosco),  n., 
name,  title;  renown;  su6 
nomine,  on  his  own  account. 
(Nominal.) 

nominatim  (nomen),  adv.,  by 
name. 

nomino,  -are,  -avi,  -atum  (no- 
men), name;  mention.  (Nom- 
inate.) 

non,  adv.,  no,  not. 

nonaginta,  num.  adj.,  indecl., 
ninety.     (Nonagenarian.) 

non-dum,  adv.,  not  yet. 

non  nihil,  or  nonnihil,  adv., 
somewhat. 

non  nullus,  or  nonniillus,  -a,  -um, 
adj.,  some,  a  few. 

non  numquam  or  nonnumquam, 
adv.,  sometimes,  often. 

nonus,  -a,  -um  (novem),  adj., 
niidh. 

Woreia,  -ae,  f.,  Noreia,  a  town 
of  Noricum. 

Noricus,  -i,  m.,  of  the  Noricans,  of 
Noricum,  a  country  between 
the  Danube  River  and  the 
Alps;  Norican;  as  subst.,  Nor- 
ica,  -ae,  f.,  a  Norican  woman. 

nos,  pi.  of  ego,  we,  us. 

nosed,  noscere,  novi,  notum, 
become  acquainted  with;  in  the 
perf.  system,  know. 

nosmet,  an  emphatic  form  for 
nos,   we 'ourselves,  even  us. 

noster,  -tra,  -trum  (nos),  pron. 
adj.,  our;  as  subst.,  nostri, 
-drum,  m.  pi.,  our  men,  our 
soldiers.     (Nostrum.) 


VOCABULARY 


63 


notus,  -a,  -um,  eomp.  notior, 
sup.  notissimus  (part,  of 
nosed),  adj.,  known,  well 
known,  familiar;    noted. 

novem,  num.  indeel.,  nine. 

Noviodunum,  -i,  n.,  Noviodvu- 
num,  a  city  in  the  country  of 
the  Suessiones,  on  the  river 
Axona  (modern  Aisne);  later 
called  Augusta  Suessionum, 
whence  the  modern  name 
Soissons.  Also  the  name  of 
a  town  of  the  Aeduans,  and 
of  one  of  the  Bituriges. 

novitas,  -tatis  (novus),  f.,  new- 
ness, NOVELTY,  strangeness. 

novus,  -a,  -um,  sup.  novissi- 
mus,  adj.,  new;  unusual, 
strange;  novae  res,  u.  change 
of  government,  revolution; 
sup.  novissimus,  in  the  rear; 
novissimum  agmen,  the  rear, 
rear  guard;  as  subst.,  novis- 
simi,  -drum,  m.  pi.,  those  in 
the  rear. 

noz,  noctis,  f.,  night. 

noxia,  -ae  (noceo),  f.,  crime, 
offence.     (Noxious.) 

nubo,  nubere,  nupsi,  nuptum, 
marry;  literally,  "veil  one- 
self."    (Nuptial.). 

nudo,  -are,  -aw,  -atum  (nudus), 
lay  bare,  expose;  strip,  de- 
prive.    (Denude.) 

nudus,  -a,  -um,  adj.,  bare,  nude; 
unprotected. 

nuUus,  -a,  -um  (ae-  +  uUus), 
adj.,  none,  no;  as  subst.,  no  one. 

num,  interrogative  particle,  ex- 
pecting a  negative  answer, 
translated  only  by  the  inter- 
rogative form  of  the  English 
sentence. 

numen,  -minis  (nuo,  nod),  n., 
will,  power  (of  the  gods). 


numerus,  -i,  m.,  number, 
amount,  quantity;  account, 
consideration,  importance;  ob- 
sidum  numero,  as  hostages. 
(Numeral,  numerous.) 

Numidae,  -arum,  m.  pL,  the 
Numidians,  a  people  of  north- 
ern Africa,  used  by  the  Ro- 
mans as  au.xiliary  troops. 

nummus,  -i,  m.,  coin;  money. 

numquam  (ne-  +  umquam), 
adv.,  never. 

nunc,  adv.,  now. 

nuntio,  -are,  -avi,  -atum  (nun- 
tius),  announce,  report; 
order. 

nuntius,  nunti  (cf.  novus),  m., 
messenger;  message,  an- 
nouncement. 

nuper,  adv.,  lately,  recently. 

nusquam  (ne-  +  usquam),  adv., 
nowhere. 

nutus,  -us  (nuo,  nod),  m.,  nod; 
command;  ad  nutum,  at  a 
nod,  promptly,  instantly. 


O 

ob,  prep,  with  ace,  on  account 
of,  for. 

ob-aeratus,  -a,  -um  (cf.  aes), 
adj.,  in  debt;  as  subst.,  ob- 
aeratus,   -i,   m.,   debtor. 

ob-diic6,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum,  lead  in  front  of;  of  a 
trench,  extend,  construct. 

ob-eo,  -ire,  -ii,  -itum,  go  to 
meet;  go  through  with,  per- 
form. 

obicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(ob  +  iacio),  throw  before; 
throw  in  the  face  of,  put  in 
the   way   of.     (Object.) 

obiectus,  perf.  part,  of  obicio. 


64 


VOCABULARY 


obitus,    -us     (obeo),     m.,    de- 

struclion,  death.     (Obituary.) 
oblatus,  perf.  part,  of  offero. 
oblique    (obliquus),    adv.,     ob- 
liquely, slanting. 
obliquus,  -a,  -um,  adj.,  oblique. 
ob-liviscor,  -livisci,   -litus  sum, 

dep.,  forget.     (Oblivio.n.) 
obsecro,  -are,  -avi,  -atum  (ob  + 

sacro),   beseech,  implore. 
obsequentia,    -ae    (obsequens), 

f.,  compliance. 
ob-seryo,     -are,     -avi,     -atum, 

watch,  observe,  heed. 
obses,    obsidis     (obsideo),    m. 

or  f.,  hostage. 
obsessio,    -onis     (obsideo),    f., 

blockade,  siege.   (Obsession.) 
obsessus,  perf.  part,  of  obsideo. 
obsideo,  -sidere,  -sedi,  -sessum 

(ob  +  sedeo),    besiege,     beset, 

occupy. 
obsidio,     -onis      (obsideo),     f., 

siege,    blockade;      oppression. 
'ob-signo,  -are,  -kvi,  -atum,  seal. 
ob-sisto,     -sistere,   -stifi,     — , 

resist. 
obstinate     (obstinatus),     adv., 

stubbornly,  obstinately. 
obstiictus,    perf.    part,    of    ob- 

stringo. 
ob-stribgo,   -stringere,   -strinxi, 

-strictum,     bind,     lay    under 

obligation. 
ob-stru6,  -struere,  -strum,  -struc- 

tum,  obstruct,  block,  blockade. 
ob-tempero,    -are,   -art,   -atum, 

obey. 
ob-testor,  -an,  -atus  sum,  dep., 

entreat,  implore. 
obtineo,  -tinere,  -tinui,  -tentum 

(ob  +  teneo),     hold,    occupy; 

secure,  obtain. 
ob-venio,   -venire,   -veni,   -ven- 

tum,  fall  in  with,   meet. 


ob-viam,  adv.,  in  the  way  of, 
to   meet.     (Obvious.) 

occasio,  -onis  (occido),  f.,  op- 
portunity, occasion. 

occasus,  -us  (occido),  falling, 
setting;  occasus  soils,  sunset; 
the  west. 

occidens,  -nils  (part,  of  occido), 
adj.,  with  sol,  the  setting  sun, 
the  west.     (Occidekt.\l.) 

occido,  -cidere,  -cidi,  — ,  fut. 
part,  occasurus  (ob+cado), 
fall,  perish. 

occido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(ob  +  caedo),  kill,  slay. 

occisus,   perf.   part,   of   occido. 

occultatio,  -onis  (occulto),  f., 
concealment. 

occulte  (occultus),  adv.,  secretly. 

occulto,  -are,  -avi,  -atum  (in- 
tens.  of  occulo),  conceal, 
hide. 

occultus,  -a,  -um  (part,  of 
occulo),  adj.,  concealed,  hid- 
den, secret;  as  subst.,  oc- 
cultum,  -i,  n.,  concealment, 
ambush.     (Occult.) 

occupatio,  -onis  (occupo),  f., 
occupation,  employment;  pi., 
business. 

occupo,  -are,  -avi,  -atum  (ob, 
cf.  capio),  seize,  take  posses- 
sion of;  occupy;  engage, 
occupy  one's  attention. 

occurro,  -currere,  -curri  or  -cu- 
curri,  — ,  fut.  part,  occursiirus 
(ob  +  curro),  run  against,  run 
to  meet,  meet,  encounter;  fall 
in   with,  find;  of  the  mind, 

_  come  to,   occtTE. 

Oceanus,  -i,   m.,  the  Ocean. 

Ocelum,  -i,  n.,  Ocelum,  a  town 
of  the  Graioeeli. 

octavus,  -a,  -um  (octo),  num. 
adj.,  eighth.     (Octave.) 


VOCABULARY 


65 


octingenti,  -ae,  -a   (octo  +  cen- 
tum), num.  adj.,  eiglil  hundred.^ 
octo,   indeol.   num.   adj.,   eight. 

(OCTOBEK.) 

octodecim  (oct6+  decem),  num. 
adj.  indeol.,  eighteen. 

Octodurus,  -i,  m.,  Oclodurus,  a 
town  of  the  Veragri,  a  people 
living  near  the  Rhone. 

octogeni,  -ae,  -a  (octo),  distr. 
num.  adj.,  eighty  apiece,  eighty 
at  a  time.     (Octogenarian.) 

octoginta  (octo),  indeel.  num. 
adj.,  eighty. 

octoni,  -ae,  -a  (octo),  distr.  num. 
adj.,  eight  apiece,  eight  at  a 
time. 

oculus,  -I,  la.,  eye.     (Oculist.) 

odi,  odisse,  osurus,  def.,   hale. 

odium,  odi  (ct.  odi),  n.,  haired. 
(Odium,  odious.) 

ofiendo,  -fendere,  -fendi,  -fen- 
sum  (ob  +  fendo),  strike 
against,  injure;  offend, 
wound. 

ofiensio,  -onis  (offendo),  f., 
wounding;    offence,  affront, 

offero,  offerre,  obtuli,  oblatum 
(ob  +  fero),  offer,  present,  put 
in  the  hands  of,  deliver;  se 
offerre,  put  oneself  in  the  way 
of;  expose  oneself  to. 

officium,  offi'ci  (of.  ops  and  facio), 
n.,  sense  of  duty,  duty;  al- 
legiance, obligation,  service. 
(Office.) 

Ollovico,  Olloviconis,  m.,  Ollo- 
vico,  a  king  of  the  Nitio- 
broges. 

omitto,  -mittere,  -misi,  -missum 
(ob  +  mitto),  lei  go,  pass  by, 
neglect.^     (Omit,  omission.) 

omnino  (omnis),  adv.,  entirely, 
wholly,  in  all;  with  negatives, 
at  all. 


omnis,  omne,  adj.,  all,  the  whole 
of;  every;  as  subst.,  omnes, 
-ium,  m.  pi.,  all  men;  omnia, 
-ium,  n.  pi.,  all  things,  every- 
thing. (Omnipresent,  Omni- 
scient, etc.) 

onerarius,  -a,  -um  (onus),  adj., 
of  burden;  navis  oneraria, 
ship  of  burden,  transport. 

onero,  -are,  -avi,  -atum  (onus), 
load,  burden. 

onus,  oneris,  n.,  burden,  load, 
weight.     (Onerous.) 

opera,  -ae  (opus),  f.,  effort, 
pains;  service,  help,  work; 
dare  operam,  take  pains. 
(Opera.) 

opinio,  -onis  (opinor),  f.,  notion, 
opinion;  reputation,  impres- 
sion;   expectation. 

oportet,  oportere,  oportuit,  im- 
pers.,  it  behooves,  one  ought, 
it  is  necessary. 

oppidanus,  -a,  -um  (oppidum), 
adj.,  of  u,  town;  as  subst., 
oppidani,  -drum,  m.  pi.,  towns- 
people, people  of  the  town.  ^ 

oppidum,  -i,  n.,  walled  town, 
town. 

oppono,  -ponere,  -posui,  -posi- 
tum  (ob  +  pono),  place  op- 
posite, oppose. 

opportiine  (opportunus),  adv., 
opportunely,  advantageously. 

opportiinitas,  -tatis  (opportu- 
nus), f.,  favorableness,  op- 
portunity, advantage. 

opportiinus,  -a,  -um,  comp. 
opportunior,  sup.  opportiinis- 
simus,  adj.,  favorable,  advan- 
tageous, opportune. 

opprimo,  -primere,  -pressi,  -pres- 
sum  (ob  +  premo),  press  upon; 
overwhelm,  defeat ;  surprise. 
(Oppress.) 


66 


VOCABULARY 


oppugnatio,  -onis  (oppugno),  f., 
storming,  attack,  siege. 

oppugno,  -are,  -avi,  -atum  (ob 
+  pugno),  attack,  assault;  be- 


(ops),  opis  (nom.  and  dat. 
sing,  not  in  use),  f.,  help,  as- 
sistance; pi.,  resources,  power. 
(Opulence.) 

optatus,  -a,  -um  (part,  of 
opto),  adj.,  desired;   welcome. 

optime,  sup.  of  bene,  well, 

optimus,  sup.  of  bonus,  good. 
(Optimist.) 

opus,  operis,  n.,  work;  works, 
stmcture,  fortification. 

opus  (ops),  n.  (used  only  in 
the  nom.  and  ace),  necessity, 
need;  opus  est,  there  is  need, 
it  is  necessary. 

ora,  -ae,  f.,  shore,  coast. 

oratio,  -onis  (oro),  f.,  speech, 
address,  oration  ;  words,  plea. 

orator,  -tons  (oro),  m.,  speaker; 
messenger,  envoy.     (Orator.) 

orbis,  orbis,  m.,  circle;  orbis 
terrarum,   the  world.      (Orb, 

ORBIT.) 

Orcynia,  -ae,  f.,  another  form 
for  Hercynia,  the  name  of 
a  great  forest  in  southern 
Germany. 

5rdo,  ordinis,  m.,  row,  rank; 
ORDER,  arrangement. 

Orgetorix,  -rigis,  m.,  Orgetorix, 
a  chief  of  the  Helvetians. 

oriens,  -ntis  (part,  of  orior), 
adj.,  rising;  oriens  sol,  the 
rising  sun,  the  east.     (Orient, 

ORIENTAL.) 

orior,  oriri,  ortus  sum,  dep., 
rise;  begin,  spring  from,  be 
descended  from. 

ornamentum,  -i  (orno),  n., 
decoration,  ornament,  honor. 


omatus,  -a,   -um,   eomp.  orna- 

tior,  sup.  ornatissimus  (part. 

of  orno),  adj.,  equipped. 
orno,  -are,  -avi,  -atum,  furnish, 

equip;    adorn,  honor. 
oro,     -are,     -avi,     -atum      (6s, 

mouth),  beg,  entreat. 
ortus,  perf.  part,  of  orior. 
ortus,  -us  (orior),  m.,  rising. 
OS,      oris,      n.,      mouth;      face. 

(Oral.) 
Osismi,     -orum,     m.     pi.,     the 

Osismi,  a  tribe  living  in  the 

northwestern  part  of  Gaul, 
ostendo,  -tendere,  -tendi,  -ten- 

tum   (obs,  from  ob  +  tendo), 

show;    point  out,   declare. 
ostentatio,    -onis   (ostento),    f., 

display,  ostentation;   pride. 
ostento,  -are,   -avi,   -atum  (in- 

tens.  of  ostendo),  display. 
otium,    oU,    n.,    repose,    quiet, 

leisure. 
ovum,  -i,  n.,  egg.     (Oval.) 


P.,  abbreviation  for  Publius,  a 
Roman  praenomen,  or  first 
name. 

pabulatio,  -onis  (pabulor),  f., 
foraging. 

pabulator,  -toris  (pabulor),  m., 
forager. 

pabulor,  -ari,  -atus  sum  (pa- 
bulum), obtain  fodder,  forage. 

pabulum,  -i,  n.,  fodder. 

pacatus,  -a,  -um  (part,  of  paco), 
adj.,  subdued,  peaceful. 

paco,  -are,  -avi,  -atum  (pax), 
pacify,  subdue. 

pactum,  -i  (paclscor),.  n.,  agree- 
ment, compact;  manner,  way. 

Padus,  -i,  m.,  the  Padus,  modern 
Po,  a  river  in  northern  Italy. 


VOCABULARY 


67 


Paemani,  -orum,  m.  pi.,  the 
Paemani,  a  tribe  of  the  Belgae. 

paene,  adv.,  almost,  nearly. 
(Peninsular.) 

paenitet,  paenitere,  paenituit, 
impers.,  it  causes  regret;  with 
an  accusative,  eos  paenitet, 
they  regret.     (Penitent,  peni- 

TENTIART.) 

pagus,   -i,    m.,    district,    canton. 

(Pagan.) 
palam,  adv.,  openly. 
palma,  -ae,  f.,  palm  of  the  hand, 

hand. 
palus,  paludis,  f.,  swamp,  marsh. 
paluster,  -tris,  -tre  (palus),  adj., 

marshy,  swampy. 
pando,  pandere,  pandi,  passum, 

spread,    stretch    out;     passis 

manibus,      ifith     outstretched 

hands.     (Expand.) 
par,   pans,   adj.,   equal,   like,   a 

match  for.     (Par.) 
paratus,  -a,   -um,  eomp.  para- 

tior,  sup.  paratissimus  (part. 

of  paro),  adj.,  ready,  prepared, 

equipped;    comp.    better    pre- 
pared. 
parce  (parens),  adv.,  sparingly. 
,i  pared,  parcere,peperci  and  parsi, 

— ,  f  ut.  part,  parsurus,  spare; 

use  sparingly.    (Paksimont.) 
parens,  -ntis  (pario),  m.  and  f., 

PARENT. 

parento,  -are,  -avi,  -atum  (pa- 
rens), offer  sacrifice  in  honor 
of  the  dead,  avenge. 

pared,  parere,  parui,  — .  fut. 
part,  paritunis,  obey;  be  sub- 
ject. 

pario,  parere,  peperi,  partum, 
bring  forth;    ivin,  gain. 

Parisii,  -drum,  m.  pi.,  the  Parisii, 
a  tribe  living  in  Gaul  on  the 
river  Sequana  {Seine).      The 


name  Paris   is   from  Lutetia 

Parisiorum,  their  chief  city, 
paro,  -are,  -avi,  -atum,  prepare, 

get  ready,  get  ready  for;  gain, 

purchase. 
pars,    partis,    f.,   part,    share; 

division,  quarter,  region;  side, 

direction;   ad  utramque  par- 
tem,   at    each    end,    at    both 

ends. 
partim    (ace.    of     pars),     adv., 

PARTLY,  in  part;  partim  .  .  . 

partim,   some  .  .  .   others. 
partior,     partiri,    partitus    sum 

(pars),     dep.,     divide,  part, 

share. 
partus,  perf.  part,  of  pario. 
parum   (cf.    parvus),    adv.,   too 

little;  comp.  minus,  less,  not; 

sup.  minime,  least,  very  little; 

by  no  means,  not  at  all. 
parvulus,   -a,   -um     (dimin.    of 

parvus),     adj.,     very     small; 

young;    unimportant,  trifling. 
parvus,  -a,  -um,    comp.  minor, 

sup.     minimus,    adj.,    srhall; 

unimportant. 
passim  (passus,  part,  of  pando), 

adv.,  in  all  directions. 
passus,  -us  (pando),  m.,  pace, 

double  step;   mille  passus,  pi., 

milia  passuum,  a  mile. 
passus,  perf.  part,  of  pando,  and 

of  patior. 
patefacio,  -facere,  -feei,  -faetum, 

pass,    patefid,    -fieri,   -factus 

sum     (pateo  +  facio),     open, 

lay  open. 
patens,   -ntis   (part,  of   pated), 

adj.,  open.     (Patent.) 
pated,    patere,     patui,    — ,     be 

open;   extend. 
pater,    patris,    ra.,   father;     pi. 

forefathers,    ancestors.       (Pa- 
ternal.) 


G8 


VOCABULARY 


patior,  pati,  passus  sum,  dep., 

suffer,   endure;   allow,    ■perinil. 

(Passive,  patient.) 
patrius,   -a,  -um   (pater),    adj., 

nj  a  falher,  failwr's;    of  one's 

ancestors. 
patronus,  -I  (pater),  m.,  patbon, 

proleclor. 
patruus,  -i   (pater),   m.,  father's 

brother,   uncle. 
paucitas,     -tatis     (paucus),    f., 

fewness,  small  number.    (Pau- 
city.) 
paucus,  -a,  -um,  adj.,  rarely  used 

in  the  singular,  few. 
paulatim    (paulum),    adv.,  little 

by  little,  gradually. 
paulis-per    (ef.    paulum),   adv., 

for  a  little  while. 
paulo    (abl.    of    paulus,    little), 

adv.,  by  a  little,  a  little. 
paululum   (paulus,  little),  adv., 

a  very  little,  slightly. 
paulum  (ace.  of  paulus,  little), 

adv.,  a  little,  somewhat. 
pax,  pads,  f.,  peace. 
pecco,    -are,    -avi,    -atum,    do 

wrong,  sin. 
pectus,      -toris,       n.,       breast. 

(Pectoral.) 
pecunia,  -ae   (pecus),   f.,   Tprop- 

erty,  m,oney.     (Pecuniary.) 
pecus,  -oiis,  n.,  cattle;  flesh  of 

cattle,  m,eat. 
pedalis,  -e    (pes),  adj.,  a  foot 

thick. 
pedes,  peditis    (pes),    m.,  foot- 
soldier;   pi.,  infantry. 
pedester,  -tris,  -tre  (pes),  adj., 

on  foot,  foot-,  of  foot-soldiers; 

pedestre   proelium,   battle  on 

land.     (Pedestrian.) 
peditatus,     -us     (pedes),      m., 

infantry. 
Pedius,  Pedi,  m.,  Pedius,  gentile 


name  of  Q.  Pedius,  Caesar's 
{frand-nephew,  -who  served 
as  a  lieutenant  in  Caesar's 
array. 

peior,  eomp.  of  malus,  bad. 

pellis,  pellis,  f.,  skin,  hide. 

pello,  pellere,  pepidl,  pulsum, 
drive  out,  expel;   defeat,  rout. 

pendo,  pendere,  pependi,  pen- 
sum,  weigh  out,  pay.  (Ex- 
pense.) 

penes,  prep,  with  ace.,  in  the 
possession  of. 

penitus,  adv.,  far  within. 

per,  prep,  with  ace,  through, 
along,  over;  through  the  agency 
of;  by  means  of;  with  respect 
to;  on  account  of.  See  Introd. 
144,  4.  In  composition,  thor- 
oughly, very. 

per-ago,  -agere,  -egi,  -actum, 
do  thoroughly,  finish. 

per-angustus,  -a,  -um,  adj., 
very  narrow. 

perceptus,  perf.  part,  of  per- 
cipio. 

percipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum 
(per  +  capio),  receive,  gain; 
learn.     (Perception.) 

percontatio,  -onis  (percontor, 
inquire  into),  f.,  inquiry. 

per-curro,  -currere,  -cucnrii,  or 
-curri,  -cursum,  run  through, 
run  along.  , 

percussus,  perf.  part,  of  per- 
cutio. 

percutio,  -cutere,  -cussi,  -cus- , 
sum  (per  +  quatio),  strike '. 
through,  pierce.  (Percussion.) 

per-disco,  -discere,  -didicl,  — , 
learn  thoroughly,  learn  by 
heart. 

perditus,  -a,  -um  (part,  of 
perdo,  destroy),  adj.,  abari- 
doned,  desperate. 


VOCABULARY 


69 


per-duco,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum,  lead  through,  conduct, 
convey;  construct,  extend,  pro- 
long. 

perendinus,  -a,  -um  (perendie, 
day  after  to-morrow),  adj.,  of 
the  day  after  to-morrow;  per- 
endino  die,  on  the  day  after 
to-morrow. 

per-eo,  perire,  peri!,  — ,  fut. 
part.,  periturus,  perish,   die. 

per-equito,  -are,  -avi,  -atum, 
ride  through;  ride  about. 

per-exiguus,  -a,  -um,  adj.,  very 
small. 

per-facilis,   -e,   adj.,   very   easy. 

perfectus,  perf.  part,  of  per- 
ficio. 

per-fero,  -ferre,  -tuli,  -latum, 
carry,  bring;  report;  endure, 
bear,  suffer;  pass.,  arrive  at, 
reach. 

perficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(per+facio),  do  thoroughly; 
accomplish,  perform,  carry  out, 
bring  about;  finish,  complete. 
(Perfect.) 

perfidia,  -ae  (perfidus,  faith- 
less), adj.,  faithlessness,  per- 
fidy, treachery. 

perfringo,  -fringere,  -fregi,  -frac- 
tum  (per  +  frango),  break 
through. 

perfuga,  -ae  (perfugio),  m.,  de- 
serter. 

per-fugio,  -fugere,  -fugi,  — , 
flee  for  refuge,  desert. 

perfugium,  perffigi  (perfugio), 
n.,  place  of  refuge. 

pergo,  pergere,  perrexl,  per- 
rectum  (per  +  rego,  direct), 
proceed,  advance. 

periclitor,  -ari,  -atus  sum  (perl- 
culum),  dep.,  make  trial;  try, 
make  trial  of;  be  in  danger. 


periculosus,  -a,  -um  (pericu- 
lum),  adj.,  dangerous,  peril- 
ous. 

periculum,  -i  (perior,  try),  n., 
trial,  test;  danger,  risk,  peril. 

peritus,  -a,  -um,  comp.  peritior, 
sup.  peritissimus,  adj.,  ex- 
perienced, skilled;  familiar 
with. 

perlatus,  perf.  part,  of  perfero. 

perlectus,  perf.  part,  of  perlego. 

per-lego,  -legere,  -legi,  -lectum, 
read  through. 

per-luo,  -luere,  -lui,  -lutum, 
wash;  in  the  pass.,  bathe. 

per-magnus,  -a,  -um,  adj.,  very 
great,  very  large. 

per-maneo,  -manere,  -mansi, 
-mansum,  remain,  continue; 
abide  by.     (Perm.4.nent.) 

per-misceo,  -miscere,  -miscui, 
-mixtum,  mix  thoroughly, 
mingle. 

per-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  intrust,  commit;  permit, 
allow. 

permixtus,  perf.  part,  of  per- 
misceo. 

permotus,  perf.  part,  of  per- 
moveo. 

per-moveo,  -movere,  -movi,  -mo- 
tum,  move  deeply,  influence; 
excite,  arouse;  alarm. 

per-mulceo,  -mulcere,  -mulsi, 
-mulsum,  soothe,  calm. 

permulsus,  perf.  part,  of  per- 
mulceo. 

pernicies,  perniciei  (per,  of. 
nex),  f.,  destruction,  ruin. 

per-pauci,  -ae,  -a,  adj.,  pi., 
very  few. 

perpendiculum,  -i  (perpendo), 
n.,  plumlh-line;  ad  perpendi- 
culum, straight  down,  per- 
pendicularly. 


70 


VOCABULARY 


perpetior,  -petl,  -pessus  sum 
(per+  patior),  dep.,  bear  to 
the  end,  bear  palienlly,  erv- 
dure. 

perpetuo  (perpetuus),  adv.,  per- 
manently, PERPETUALLY. 

perpetuus,  -a,  -um  (per  + 
peto),  adj.,  continuous,  unin- 
terrupted, perpetital;  whole, 
unbroken;  in  perpetuum,  for- 
ever. 

perquiro,  -qtiirere,  -quisivl, 
-quisitum  (per  +  quaero),  in- 
quire abotU  careftdly. 

per-rumpo,  -rumpere,  -rupi, 
-ruptum,  break,  break  through. 

per-scribo,  -scribere,  -scripsl, 
-scriptum,  vjrite,  describe,  re- 
port. 

per-sequor,-sequi,  -secutus  sum, 
dep.,  follow  up,  pursue;  at- 
tack.    (Persecute.) 

persevere,  -are,  -avi,  -atum 
(perseverus,  very  stern),  con^ 
tinue,  persist,  persevere. 

per-solvo,  -solvere,  -solvi,  -so- 
lutum,  pay  in  full,  pay. 

perspectus,  perf.  part,  of  per- 
spicio. 

perspicio,  -spicere,  -spexi,  -spec- 
tum  (per+  specie,  look),  see 
through;  see,  observe,  notice; 
learn,  become  acquainted  with, 

,  understand.  (Perspicacity, 
perspective.) 

per-sto,  -stare,  -stiti,  — ,  fut. 
part,  perstaturus,  stand  firm. 


per-suadeo,  -suadere,  -suasi, 

-suasum,  persuade,  induce. 

per-terreo,  -terrere,  -terrui, 

-territum,  terrify,  greatly 
frighten. 

perterritus,  perf.  part,  of  per- 
terreo. 


pertinacia,  -ae  (pertinax,  stub- 
born), f.,  stubbornness,  per- 
tinacity. 

pertineo,  -tinere,  -tinui,  —  (per 
+  teneo),  extend,  stretch;  tend, 
tend  to;  pehtai.m  to,  concern. 

perturbatio,  -onis  (perturbo),  f., 
disturbance,  commotion.  (Per- 
turbation.) 

per-turbo,  -are,  -avi,  -atum, 
throw  into  confusion,  disturb, 
agitate.     (Perturb.) 

per-vagor,  -ari,  -atus  sum,  dep., 
roam  about,  rove. 

per-venio,  -venire,  -veni,  -ven- 
tum,  come  to,  reach,  arrive  at. 

pes,  pedis,  m.,  foot.     (Pedal.) 

petitus,  perf.  part,  of  peto. 

peto,  petere,  petivi,  petitum, 
seek,  try  to  reach;  attack;  beg, 
ask,  request.     (Compete.) 

Petrocorii,  -orum,  m.  pi.,  the 
Petrocorii,  a  tribe  in  central 
Gaul,  living  north  of  the 
Garumna  (Garonne). 

Petronius,  Petroni,  m.,  Pe- 
tronius,  name  of  M.  Petronius, 
a  Roman  centurion. 

Petrosidius,  PetrosidI,  m.,  Pe- 
trosidius,  name  of  L.  Petrosi- 
dius, one  of  Caesar's  stand- 
ard-bearers. 

phalanx,  -angis,  f.,  phalanx,  a 
body  of  troops. 

Pictones,  -um,  m.  pi.,  the  Pic- 
tones,  a  Gallic  people  living 
on  the  Atlantic  coast,  south 
of  the  lAger  (Loire). 

pietas,  -tatis  (pius),  f.,  loyally; 
patriotism.     (Piety.) 

pilum,  -i,  n.,  javelin,  pike. 

pilus,  -1  (pilum),  m.,  maniple; 
primus  pilus,  a  maniple  of  the 
triarii;  primi  pill  centurio,  or 
primus  pilus,  chief  centurion. 


VOCABULARY 


71 


pinna,  -ae,  f.,  feather;  in  mili- 
tary language,  battlemenl. 

Pirustae,  -arum,  m.  pL,  the  Pi- 
rustae,  a  tribe  of  Illyria. 

piscis,  piscis,  m.,  fish.  (Pisca- 
torial.) 

Piso,  -onis,  m.,  Piso,  surname 
of  (1)  L.  Calpurnius  Piso 
Caesoninus,  consul  in  112  b.c; 
(2)  L.  Calipurnius  Piso,  con- 
sul in  58  B.C.,  father-in-law 
of  Caesar;  (3)  M.  Pupius 
Piso  Calpurnianus,  consul  in 
61  B.C.;  (4)  Piso,  an  Aqui- 
tanian. 

pix,  picis,  f.,  PITCH. 

placed,  placere,  placui,  placi- 
tum,  please;  used  in  Ca«sar 
only  impersonally;  placet,  it 
pleases;  it  is  determined. 

placide  (placidus),  adv.,  quietly. 
(Placidly.) 

placo,  -are,  -avi,  -atus,  placate, 
appease, 

Plancus,  -i,  m.,  Plancus,  sur- 
name of  L.  Munatius  Plancus, 
one  of  Caesar's  lieutenants. 

plane   (planus),  adv.,   plainly, 

.     dearly. 

planities,  -ei  (planus),  f.,  level 
ground,   plain. 

planus,  -a,  -um,  eomp.  planior, 
sup.  planisstmus,  adj.,  level, 
flat.     (Plain.) 

plebs,  plebis,  or  plebes,  plebei, 
f.,  common  people,  populace. 
(Plebeian.) 

plene  (plenus),  adv.,  fully, 
entirely. 

plenus,  -a,  -um,  comp.  ple- 
nior,  sup.  plenissimus,  adj., 
full. 

plerumque  (plerusque),  adv., 
generally,  for  the  most  part, 
as  a  rule. 


plerusque,  -raque,  -rumque 
(plerus,  very  many),  adj., 
commonly  pi.,  very  many, 
most. 

Pleumoxii,  -orum,  m.  pi.,  the 
Pleumoxii,  a  tribe  of  the 
Belgians. 

plumbum,  -i,  n.,  lead;  plumbum 
album,  tin.     (Plumber.) 

plurimus,   sup.  of  multus. 

pliirimum  (cf.  multus),  adv., 
sup.,  very  much;  plurimum 
posse,  to  have  very  great  power, 
he  the  most  powerful. 

plus,  pluris,  comp.  of  multus. 
(Plus.) 

pluteus,  -i,  m.,  shed  for  protect- 
ing advancing  besiegers; 
breastwork. 

poculum,  -i,  n.,  drinking-cup, 
cup. 

poena,     -ae,     f.,     punishment, 

PENALTY. 

pollez,  -licis,  m.,  thumb;  digi- 
tus pollez,  thumb. 

polUceor,  -liceri,  -licitus  sum 
(por=pr6  ^- liceor,o^er),  dep., 
promise,  offer. 

pollicitatid,  -onis  (polUcitor  in- 
tens.  of  polliceor),  f.,  prom- 
ise, offer. 

pollicitus,  perf.  part,  of  polliceor. 

Pompeius,  Pompei,  m.,  Pom- 
peius,  surname  of  C.  Pompeius 
Magnus,  Pompey  the  Great, 
and  of  C.  Pom,peius,  an  inter- 
preter. 

pondus,  ponderis  (cf.  pendo), 
n.,   weight.     (Ponderous.) 

pond,  ponere,  posui,  positum, 
place,  set,  put;  lay  down,  lay 
aside;  pass.,  be  situated,  lie; 
depend  on.     (Position.) 

pons,  pontis,  m.,  bridge.  (Pon- 
toon.) 


72 


VOCABULARY 


populatio,  -onis  (populor),  f., 
plundering,  pillaging.  (De- 
population.) 

populor,  -ari,  -atus  sum,  dep., 
lay  waste,  ravage,  devastate, 
(Depopulate.) 

populus,  -i,  m.,  people,  tribe, 
nation.     (Populace.) 

porrigo,  -rigere,  -rejd,  -rectum, 
(por  =  pro  +  rego),  stretch 
out,  extend. 

porro,  adv.,  further,  furthermore. 

porta,  -ae,  f.,  gate.     (Portal.) 

porto,  -are,  -avi,  -atum,  carry, 
bring.     (Porter.) 

portorium,  portori,  n.,  toll,  cus- 
toms duty. 

portus,  -us,  m.,  harbor,  port. 

posco,  poscere,  poposci,  — , 
demand. 

positus,  perf.  part,  of  pond. 

possessio,  -onls  (possideo),  f., 
possession,  pi.,  possessions, 
lands,  property. 

possideo,  -sidere,  -sedi,  -ses- 
■  sum  (por  =  pro  +  sedeo), 
hold,   possess,  occupy. 

possido,  -sidere,  -sedi,  -sessum 
(por  =  pro  +  sTdo),  take 
possession  of. 

possum,  posse,  potui,  — ,  be 
able,  can;  have  influence,  be 
powerful;  plurimum  posse, 
6e  most  powerful,  have  very 
great  power;  minimum  posse, 
have  very  little  power;    etc. 

post,  adv.  and  prep,  with  ace, 
after,  afterwards;  behind; 
since.       (Post=-mortem,  etc.) 

post-ea,  adv.,  afterwards. 

postea-quam,  conj.,  after. 

posterus,  -a,  -um  (post),  adj., 
nom.  sing.,  not  in  use,  follow- 
ing; as  subst.,  posteri,  -orum, 
m.  pi.,  descendants. 


post-pono,  -ponere,  -posui,  -posi- 
tum,  place  after,  consid'.'r  less 
valuable.     (Postpone.) 

postpositus,  perf.  part,  of  post- 
pono. 

post-quam,  conj.,  after;  often 
written    post  quam. 

postremo  (postremus),  adv., 
at  last,  finally. 

postiidie  (locative  of  posterus 
dies),  adv.,  the  following  day; 
postridie  eius  diei,  the  follow- 
ing day. 

postulatum,  -i  (postulo),  n., 
demand. 

postulo,  -are,  -avi,  -atum,  de- 
mand, request.  (Expostu- 
late.) 

potens,  -ntis,  comp.  potentior, 
sup.  potentissimus  (possum), 
adj.,  powerful.     (Potent.) 

potentatus,  -us  (potens),  m., 
chief  power.     (Potentate.) 

potentia,  -ae  (potens),  f.,  power, 
influence.     (Potency.) 

potestas,  -tatis  (potis,  able),  i., 
power,  opportunity;  permis- 
sion, privilege. 

potior,  potiri,  potitus  sum 
(potis,  able),  dep.,  get  posses- 
sion of,   secure. 

potissimum,  sup.  of  potius. 

potius  (potis,  able),  adv.,  comp., 
rather;'  sup.  potissimum,  es- 
pecially. 

prae,  prep,  with  abl.,  in  com- 
parison with;  on  account  of. 
In  composition,  before;  very. 

prae-acutus,  -a,  -um,  adj., 
sharpened  at  the  end,  pointed; 
very  sharp. 

praebeo,  -bere,  -bui,  -bitum 
(prae  +  habeo),  furnish,  af- 
ford, give;  show,  cause,  occa- 
sion. 


VOCABULARY 


73 


prae-caveo,  -cavere,  -cavi,  -cau- 
tum,  take  precautions;  mag- 
nopere  praecavere,  take  great 
precautions. 

prae-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  before,  precede;  sur- 
pass, excel. 

praeceps,  -cipitis  (prae+ caput), 
adj.,    headlong;    precipitous. 

praecipio,  -cipere,  -cepi,  -cep- 
tum  (prae  +  capio),  anticipate; 
order,  command.  (Precept, 
preceptor.) 

praecipito,  -are,  -avi,  -atum 
(praeceps),     throw     headlong, 

PRECIPITATE. 

praecipue  (praecipuus),  adv., 
especially. 

praecipuus,  -a,  -um  (prae,  cf. 
capio),  adj.,  special,  especial. 

praecludo,  -cludere,  -clusi,  -clu- 
sum  (prae  +  claudo),  shut  up, 
block  up.     (Preclude.) 

praeco,  -conis,  m.,  herald,  crier. 

Praconinus,  -i,  m.,  Praeconinus, 
surname  of  C.  Valerius  Prae- 
coninus, a  Roman  officer. 

prae-curro,  -currere,  '  -cucurri 
or  -curri,  -cursum,  run  ahead, 
ardidpale.     (Precursor.) 

praeda,  -ae,  f.,  booty,  plunder. 

prae-dico,  -are,  -avi,  -atum, 
assert,   declare,   claim;     boast. 

praedor,  -ari,  -atus  sum  (prae- 
da), dep.,  plunder,  pillage. 

prae-diico,  -ducere,  -dflxi,  -duc- 
tum,  extend,  prolong;  con- 
struct. 

praefectu^,  perf.  part,  of  prae- 
ficio. 

praefectus,  -i  (praeficio),  m., 
commander,   prefect. 

prae-fero,  -feixe,  -tuli,  -latum, 
put  before,  prefer;  se  prae- 
ferre,  ouldo;  excel. 


praeficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(prae  +  facio),  place  before, 
put   in   command   of. 

prae-figo,  -figere,  -fixi,  -fixum, 
fasten  in  front,  set  in  front. 
(Prefix.) 

prae-metuo,  -metuere,  — ,  — , 
apprehend,  be  anxious. 

prae-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  send  before,  send  ahead. 
(Premise.) 

praemium,  praemi  (prae  + 
emo),  n.,  reward,  honor.  (Pre- 
mium.) 

prae-occupo,  -are,  -avi,  -atum, 
seize   beforehand,   preoccupy. 

prae-opto,  -are,  -avi,  -atum, 
prefer. 

prae-paro,  -are,  -avi,  -atum,  get 
ready,   prepare.  ~^- .^ 

prae-pono,  -ponere,  -posui, 
-positum,  place  before;  place 
over,  put  •  in  command  of. 
(Preposition.) 

prae-rumpo,  -rumpere,  -rupi, 
-ruptum,  break  off. 

praeruptus,  -a,  -um  (part,  of 
praerumpo),  adj.,  steep. 

prae-saepio,  -saepire,  -saepsi, 
-saeptum;  hedge  in,  barricade, 
block. 

prae-scribo,  -scribere,  -scripsi, 
-scriptum,  direct,  prescribe, 
dictate. 

praescriptum,  -i  (praescribo), 
n.,  command,  order.  (Pre- 
scription.) 

praesens,  -ntis  (praesum),  adj., 
present,  in  person. 

praesentia,  -ae  (praesens),  f., 
presence;  present;  in  prae- 
sentia, at  present,  for  the  pres- 
ent. 

prae-sentio,  -sentire,  -sensi, 
-sensum,  perceive  beforehand. 


74 


VOCABULARY 


praesertim  (prae  +  sero,  join), 
adv.,   especially,   •particularly. 

praesidium,  praesidi  (praeses, 
guard),  n.,  protection,  guard, 
garrison;  troops;  post,  station; 
jorlification. 

prae-sto,  -stare,  -stiti,  -stitum, 
surpass,  he  superior,  excel; 
exhibit,  show;  perform,  do; 
impers.  praestat,  it  is   better. 

praesto,  adv.,  present,  at  hand; 
praesto  esse,  be  ready  for, 
meet. 

prae-sum,  -esse,  -fui,  — ,  he 
before,  be  at  the  head  of,  be 
in  command  of,  have  charge  of. 

praeter,  prep,  with  ace,  past, 
beyond;  contrary  to;  except. 
(Preternatural.) 

praeter-ea,  adv.,  besides,  more- 
over. 

praeter-eo,  -Ire,  -ivi  or  -ii, 
-itum,  pass  over. 

praeteritus,  -a,  -um  (part,  of 
praetereo),  adj.,  past;  as 
subst.  pfaeterita,  -drum,  n. 
pi.,  the  past;  lit.,  "  past 
thills."  (Preteritivb,  pret- 
erit.) 

praeter-mitto,  -mittfere,  -misi, 
-missum,  pass  by,  let  pass, 
neglect. 

praeter-quam,  adv.,  other  than, 
besides. 

praetor,  -toris  (tor  praeitor  from 
praeeo),  m.,  general,  com- 
mander, PRAETOR. 

praetorius,  -a,  -um  (praetor), 
adj.,  of  the  general,  praeto- 
rian; praetoria  cohors,  praeto- 
rian cohort,  the  general's 
body-guard. 

praeustus,  -a,  -um  (part,  of 
praeuro),  adj.,  burnt  at  the 
end. 


prae-verto,  -vertere,  -verti,  — , 
anticipate,  prevent. 

pravus,  -a,  -um,  adj.,  bad;  poor, 
inferior.     (Depraved.) 

premo,  premere,  pressi,  pres- 
sum,  PRESS,  press  hard,  op- 
press, weigh  down;  pass.,  6c 
hard  pressed,  be  distressed. 

prendo,  prendere,  prendi,  pren- 
sum  (for  prehendo),  take, 
seize,  grasp. 

pretium,  preti,  n.,  price. 
(Precious.) 

prex,  precis,  f.,  found  generally 
in  the  pi.,  prayers,  entrea- 
ties. 

pridie,  adv.,  the  day  before; 
pridie  eius  diei,  the  previous 
day,  the  day  before. 

primipHus,  -i  (primus  +  pilus), 
m.,  chief  centurion,  first  cen- 
turion of  the  first  cohort. 

piimo  (abl.  of  primus),  adv., 
at  first. 

primum  (ace.  of  primus),  adv., 
first,  at  first;  quam  primum, 
as  soon  as  possible. 

primus,  -a,  -um,  sup.  of  prior, 
adj.,  first,  first  part  of,  begirir- 
ning  of.     (Prime,  Primary.) 

princeps,  -cipis  (primus,  cf. 
capio),  adj.,  first,  chief;  as 
subst.,  m.,  chief,  leader,  head. 
(Principle,  principal.) 

principatus,  -iis  (princeps),  m., 
headship,  leadership.   (Princi- 

PATE.) 

prior,  prius  (of.  pro),  corap., 
adj.,  sup.  primus,  former, 
first;  as  subst.  priores,  -um, 
m.  pi.,  those  in  front.  (Prior, 
priority.) 

pristinus,  -a,  -um  (of.  prius), 
adj.,  former,  previous,  pris- 
tine. 


VOCABULARY 


<l5 


prius  (prior),  adv.,  before,  sooner, 
earlier. 

prius-quam,  eonj.,  before;  often 
written  prius    .  .  .    quam. 

privatim  (privatus),  adv.,  pri- 
vately,  personally. 

privatus,  -a,  -um  (part,  of 
privo,  set  apart),  private;  as 
subst.  privatus,  -i,  m.,  a 
private  individual. 

pro,  prep,  with  abl.,  before, 
in  front  of;  in  behalf  of;  in- 
stead of;  considering,  in  pro- 
portion to,  in  comparison  with; 
as,  as  if.    See  Introd.  142,  7. 

pro-,  another  form  of  pro  used 
only  in  composition. 

probo,  -are,  -avi,  -atum  (pro- 
bus,  good),  approve  of;  prove, 
show,     represent.  (Appro- 

bation.) 

pro-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  go  forward,  proceed. 

Procillus,  -i,  m.,  ProdUits,  sur- 
name of  C.  Valeritis  Procillus, 
a  Roman  offi.cer. 

proclinatus,  see  proclino. 

pro-clino,  -are,  -avi,  -atum, 
bend  forward;  perf.  pass, 
part.,  desperate;  res  procli- 
nata,  desperate  plight. 

pro-consxxl,  -consulis,  m.,  pro- 
consul, an  ex-consul  ap- 
pointed to  govern  a  prov- 
ince. 

procul,  adv., /ar  o^,  at  a  distance, 
from  afar. 

pro-cumbo,  -cumbere,  -cubui, 
-cubitum,  lie  down,  sink  down, 
lean  forward,   slope. 

pro-euro,  -are,  -avi,  -atum,  care 
for,  manage,  administer,  at- 
tend to. 

pro-curro,  -currere,  -cucurri  or 
-curri,  -cursum,  run  forward. 


prodeo,  -ire,  -ivi  or  -ii,  -itum 
(pr6(d)-|-e6),  come  forward, 
come  forth,  advance. 

prodesse,  infin.  of  prosum. 

proditio,  -onis  (prodo),  f.,  be- 
trayal, treason,  treachery. 

proditor,  -oris  (prodo),  m., 
traitor. 

proditus,  perf.  pass.  part,  of 
prodo. 

pro-do,  -dere,  -didi,  -ditum,  give 
up,  betray;  hand  down,  trans- 
mit. 

pro-duco,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum,  lead  forth,  lead  out;  pro- 
long, extend.  (Produce,  prod- 
uct.) 

proelior,  -ari,  -atus  sum  (proe- 
lium),  fight. 

proelium,  proeli,  n.,  battle,  fight. 

profectio,  -onis  (proficiscor),  f., 
departure,  setting  out. 

profectus,  perf.  part,  of  pro- 
ficio. 

profectus,  perf.  part,  of  pro- 
ficiscor. 

pro-fero,  -ferre,  -tuli,  -latum, 
bring  forth,  produce. 

proficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(pro  -l-facio),  effect,  accomplish, 
make.     (Proficient.) 

proficiscor,  -ficisci,  -fectus  sum 
(pro-,  cf.  facio),  set  out,  depart, 
proceed. 

profiteer,  -fiteri,  -fessus  sum 
(pro-+fateor),  promise,  offer, 
volunteer.     (Profess.) 

pro-fligo,  -are,  -avi,  -atum, 
overthrow,  overcome.  (Profli- 
gate.) 

pro-fluo,  -fluere,  -fluxi,  — ,  flow 
forth,  flow. 

pro-fugio,  -fugere,  -fugi,  — 
(pro-+fugi6),  flee,  escape. 

profui,  perf.  ind.  of  prosum. 


76 


VOCABULARY 


pro-gnatus,  adj.,  descended, 
sprung. 

progredior,  -gredi,  -gressus  sum 
(pro  +  gradior,  step),  advance, 
proceed.     (Phogress.) 

prohibeo,  -hibere,  -hibui,  -hibi- 
tum  (pro  +  habeo),  hold  in 
check,  restrain,  hinder;  de- 
fend, protect;  shut  o^,  keep 
off,  repel.     (Prohibit.) 

proicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(pro  +  iacio),  throw,  cast;  throw 
down,  throw  away,  abandon. 
(Project.) 

pro-inde,  adv.,  therefore. 

pro-mineo,  -minere,  -minui,  — , 
bend  forward,  project^  (Prom- 
inent.) 

promiscue  (promiscuus),  adv., 
promiscuously;  in  common. 

promissus,  -a,  -um  (prdmitto), 
adj.,  allowed  to  grow,  long, 
flowing. 

pro-moveo,  -movere,  -movi,  -mo- 
tum,  m^ve  forward,  advance. 
(Promote.) 

promptus,  -a,  -um  (promo, 
bring  forth),  adj.,  ready,  quick, 
prompt. 

promunturium,  promuntiJri  (pro- 
mineo,  jui/ori^),  n.,  promon- 
tory. 

prone  (pronus),  adv.,  bending 
forward,  inclined.     (Prone.) 

pro-nuntio,  -are,  -avi,  -atum, 
announce,        declare;        pro- 

N0T7NCB. 

prope,  adv.,  eomp.  propius,  sup. 

prozime,  near,  alrnost. 
pro-pello,   -pellere,   -puU,    -pul- 

sum,  drive  away,  repel.    (Pbo- 

PEL,    propulsion.) 

propero,  -are,  -avI,  -atum  (pro- 

perus,   quick),   hasten,   hurry. 

propinquitas,  -tatis  (propinquus). 


f.,  nearness,  propinquity; 
relationship. 

propinquus,  -a,  -um  (prope), 
adj.,  near,  neighboring;  re- 
lated; as  subst.  propinquus, 
-I,  m.,  relative. 

propior,  propius  (prope),  adj., 
comp.,  nearer. 

propius,  eomp.  of  prope,  adv., 
nearer, 

pro-pond,  -ponere,  -posui,  -posi- 
tum,  set  forth,  explain,  de- 
scribe; offer,  propose;  show, 
display. 

proprius,  -a,  -um  (prope),  adj., 
one's  own,  peculiar,  character- 
istic.    (Proper.) 

propter,  prep,  with  ace,  ore 
account  of. 

propter-ea,  adv.,  on  that  account, 
on  this  account;  propterea 
quod,  because. 

propugnator,  -toris  (propugno), 
m.,  defender  (one  who  fights 
for,  or  in  front  of). 

pro-pugno,  -are,  -avi,  -atum, 
fight  on  the  defensive,  de- 
fend oneself. 

pro-pulso,  -are,  -avi,  -atum 
(intens.  of  propello),  drive 
away,  ward  off.  (Propul- 
sion.) 

prora,  -ae,  f.,  prow;  bow  of  a 
ship. 

pro-ruo,  -mere,  -rui,  -rutum, 
tear  down,  cast  down. 

pro-sequor,  -sequi,-seciitus  sum, 
dep.,  follow,  pursue.  (Pros- 
ecute.) 

prospectus,  -us  (prospicio),  m., 
view,  prospect. 

prospicio,  -spicere,  -spexi,  -spec- 
tum  (pro  +  specio,  look), 
look  forward,  look  out  for, 
provide  for.     (Prospect.) 


VOCABULARY 


77 


pro-sterno,  -sternere,  -stravi, 
-stratum,  destroy,  ruin.  (Pros- 
trate.) 

pro-sum,  prodesse,  profui,  — 
(pro  and  earlier  form  pr6d  + 
sum),    he   serviceable,    help. 

pro-tego,  -tegere,  -texl,  -tectum, 

PROTECT. 

pro-terreo,  -terrere,  -terrui,  -ter- 
ritum,  jrighlcn  off. 

protinus  (pr6+  tenus,  as  far  as), 
adv.,  al  once,  immediately. 

pro-turbo,  -are,  -avi,  -atum, 
drive  off,  repulse.  , 

provectus,  perf.  part,  of  pro- 
veho. 

pro-veho,  -vehere,  -vexi,  -vec- 
tum,  carry,  forward;  pass., 
■put  out  to  sea,  set  sail. 

pro-venio,  -venire,  -veni,  -ven- 
tum,  come  forth,  grow  out. 

proventus,  -us  (provenio),  m., 
outcome;  success  (successful 
outcome). 

pro-video,  -videre,  -vidi,  -visum, 
foresee,  provide  for,  look  out 
for. 

provincia,  -ae,  f.,  province; 
often  the  Province,  referring  to 
the  Roman  province  of  Gaul. 

provincialis,  -e  (provincia),  of 
the  province,  provincial,  re- 
ferring to  the  Roman  prov- 
ince of  Gaul. 

provisus,  perf.  part,  of  provideo. 

pro-volo,  -are,  -avi,  -atum,  fly 
forth,  rush  forth. 

proxime,  sup.  of  prope,  adv., 
nearest,  next;    lately,  recently. 

proximus,  -a,  -um,  sup.  of 
propior,  adj.,  nearest,  next, 
following;  last.    (Proximity.) 

prudentia,  -ae  (prudens  for 
providens, /oreseeinjf),  t.,  fore- 
sight, PRUDENCE. 


Ptianii,-6rum,  m.  pi.,  the  Ptianii, 
an  Aquitanian  tribe. 

puber  or  pubes,  puberis,  adj., 
adult,  grown  up. 

publice  (publicus),  adv.,  pub- 
licly, as  a  slate. 

publico,  -are,  -avi,  -atum  (publi- 
cus), make  public  property, 
confiscate. 

publicus,  -a,  -um  (ptibes,  youth, 
citizens),  adj.,  of  the  people, 
of  the  stale,  public  ;  res 
piiblica,  public  affairs,  the 
commonwealth,  the  republic. 

Piiblius,  Publi,  m.,  Pvblius,  a 
Roman  praenomen,  or  first 
name. 

pudor,  -doris,  m.,  shame. 

puer,  pueri,  m.,  boy;  a  pueris, 
from  boyhood. 

puerilis,  -e  (puer),  adj.,  of  a 
boy,  yoxing.     (Puerile.) 

pugna,  -ae,  f.,  fi.ghl,  battle. 
(Pugnacious.) 

pugno,  -are,  -avi,  -atum  (pugna), 
fight,  engage  in  battle. 

pulcher,  -chra,  -chrum,  adj., 
beautiful;    noble. 

PuUo,  -onis,  m.,  Pullo,  the  name 
of  a  Roman  centurion. 

pulsus,  perf.  part,  of  pello. 

pulsus,  -us  (pello),  m.,  stroke; 
remorum  pulsus,  handling  of 
the  oars,  rowing,  stroke. 
(Pulse.) 

pulvis,  -veris,  m.,  dust.  (Pul- 
verize.) 

puppis,  puppis,  f.,  stern  of  a  ship. 

purgatus,  -a,  -um  (perf.  part, 
of  piirgo),  adj.,  blameless. 

purge,  -are,  -avi,  -atum  (cf. 
purus  and  ago),  make  clean, 
excuse,  exonerate.     (Purge.) 

puto,  -are,  -avi,  -atum,  think, 
regard,  consider,  believe. 


78 


VOCABULARY 


Pyrenaeus,  -a,  -um,  adj.,  Ptre- 
nean;  Pyrenaei  montes,  the 
Pyrenees,  a  range  of  moun- 
tains between  Spain  and 
Gaul  (France). 

Q 

Q.,  abbreviation  for  Quintus,  a 
Roman  first  name. 

qua  (abl.  of  qui),  adv.,  where, 
by  which  way. 

quadrageni,  -ae,  -a  (quadra- 
ginta),  distr.  num.  adj.,  forty 
each,  forty  apiece. 

quadraginta  (quattuor),  num. 
adj.,  indeel.,  forty. 

quadringenti,  -ae,  -a  (quattuor -t- 
centum),  adj.,  four  hundred. 

quaero,  quaerere,  quaesivi, 
quaesitum,  seek;  ask,  inquire. 

quaestio,  -onis  (quaero),  f., 
QUESTION,  investigation,  trial. 

quaestor,  -toris  (quaero),  m., 
QUAESTOR,  a  Roman  official; 
in  the  army,  quartermaster 
and  paymaster. 

quaesttts,  -us  (quaero),  m., 
gain. 

qualis,  quale  (cf.  qui),  interrog. 
adj.,  of  what  kind.  (Qual- 
ity.) 

quam  (ace.  of  qui),  adv.  and 
conj.,  how;  than,  as;  quam 
diu,  as  long  as;  with  a  super- 
lative, as  possible. 

quam  diu,  see  quam. 

quam  ob  rem,  used  interroga- 
tively and  relatively,  on  ac- 
count of  which  thing,  for 
which  reason,  wherefore,  why. 

quam-vis,  adv.,  as  much  as  you 
wish,  however  much,  however. 

quando,  adv.,  at  any  time, 
ever. 


quantopere  (  =  quanto  opere), 
adv.,  how  greatly,  how  mvj;h. 

quantus,  -a,  -um  (quam),  adj., 
interrog.  and  rel.,  how  great? 
how  much?  as  great  as,  as 
much  as;    with  tantus,  as. 

quantus-vis,  -avis,  -umvis,  adj., 
as  great  as  you  wish  or  please, 
however  great. 

quare,  or  qua  re,  adv.,  where- 
fore ?  why  ?  on  account  of 
which. 

quartus,  -a,  -um  (quattuor), 
num.  Sid}., fourth.   (Quarter.) 

quasi  (quam  +  sJ),  adv.,  as  if. 

quattuor,  num.  adj.,  indeel., 
four. 

quattuordecim  (quattuor  +  de- 
cern), num.  adj.,  indeel., 
fourteen. 

-que,   conj.,   enclitic,  and. 

quemadmodum,  or  quem  ad 
modum,  adv.,  in  what  way, 
how?  as. 

queror,  queri,  questus  sum,  dep., 
complain;  complain  ■  of,  be- 
wail.    (Querulous.) 

questus,  perf.  part,  of  queror. 

qui,  quae,  quod,  gen.  cuius, 
rel.  and  interrog.  pron.;  as 
rel.,  who,  which.  See  Introd. 
158.  As  interrog.,  what? 
what  kind  of  a? 

quicquam,  see  quisquam. 

quicumque,  quaecumque,  quod- 
cumque,  indef.  pron.  and  adj., 
whoever,    whatever,    whichever. 

quid,  see  quis. 

quidam,  quaedam,  quoddam  or 
quiddam,  indef.  adj.  and 
pron.,  u  certain,  a  certain  one. 

quidem,  adv.,  indeed,  at  least; 
ne  .  .  .  quidem,  not  even. 

quies,  quietis,  f.,  rest,  quiet; 
sleep. 


VOCABULARY 


79 


quietus,  -a,  -um  (quies),  f., 
QDIET,   peaceful. 

quin  (qui,  abl.,  +  ne,  nol);  eonj.; 
why  nol,  by  which  nol;  Ihal 
rwl,  Ihal,  bul  that;  from,  wilh- 
oul;  quin  etiam,  moreover, 
nay  mare. 

quinam,  quaenam,  quodnam, 
what  in  the  world  1  what 
■possible  f 

quincunx,  -uncis,  f.,  five-spot  on 
dice;  in  quincuncem,  an 
arrangement  by  fives,  thus:  — 


quindecim  (quinque  +  decern), 
num.    adj.,    indeol.,   fifteen. 

quingenti,  -ae,  -a  (quinque  + 
centum),  num.  adj.,  five  hun- 
dred. 

quini,  -ae,  -a  (quinque),  distr. 
num.  adj.,  five  apiece,  five  each. 

quinquaginta  (quinque),  num. 
adj.,  indecl.,  fifty. 

quinque,  num.  adj.,  indeol.,  five. 

quintus,  -a,  -um  (quinque), 
num.  adj.,  fifth. 

Quintus,  -i  (quintus),  Quintus, 
a  Roman  praenomen  or  first 
name,  abbreviated  Q. 

quis,  quid,  gen.  cuius,  interrog. 
pron.  who  f  what  f  quid,  why  f 

quis  or  qui,  quae  or  qua,  qtiid  or 
quod,  gen.  cuius,  indef.  pron. 
and  adj.,  any  one,  anything, 
any. 

quisnam,  quaenam,  quidnam, 
gen.  cuiusnam,  interrog.  pron., 
who,  pray  ?  what  in  the  world  ? 

quispiam,  quaepiam,  quidpiam, 
and  as  adj.,  quodpiam,  gen. 
cuiuspiam,  indef.  pron.  and 
adj.,  any  one,  anything;  as 
adj.,  any. 


quisquam,  quicquam,  indef. 
pron.,  any  one,  anything. 

quisque,  quaeque,  quidque,  or 
quodque,  gen.  cuiusque,  indef. 
pron.  and  adj.,  each,  each  one, 
each  man. 

quisquis,  quicquid,  indef.  rel. 
pron.,  whoever,  whatever. 

qui-vis,  quaevis,  quidvis  or 
quodvis,  gen.  cuiusvis,  indef. 
pron.  and  adj.,  any  one  you 
wish,   anything   you  wish. 

quo  (qui),  rel.,  interrog.,  and 
indef.  adv.,  whither,  to  which 
place,  where,  anywhere. 

quo  (qui),  conj.,  in  order  that, 
that,  used  especially  with 
comparatives;  quo  minus, 
that  not;  often  best  trans- 
lated by  from  with  a  parti- 
ciple. 

quoad  (quo  +  ad),  conj.,  as  long 
as;  until,  till. 

quod  (qui),  conj.,  because;  as 
to  the  fact  that,  that. 

quominu^,  see  quo. 

quoniam  (quom  =  cum  +  iam), 
conj.,  since,  because,-  inas- 
much   as. 

quoque,  adv.,  also,  too. 

quoqueversus,  or  quoque  ver- 
sus, adv.,  in  all  directions. 

quot,  indecl.  adj.,  as  many  as. 

quotannis  (quot,  cf.  annus), 
adv.,  every  year,  yearly. 

quotiens  (quot),  interrog.  adv., 
liow  often  f  as  often  as. 

R 

radix,  radicis,  f.,  root;  of  a 
moimtain,  foot,  base.  (Radi- 
cal.) 

rado,  radere,  rasi,  rasum,  shave, 
(Razor,,  erase.) 


80 


VOCABULARY 


raeda,  -ae,  f.,  wagon  with  four 
wheels. 

ramus,  -I,  m.,  branch,  bough. 
(Ramification.) 

rapiditas,  -tatis  (rapidus,  swift), 
f.,  swiftness,  rapidity. 

rapina,  -ae  (rapio),  f.,  pillag- 
ing, ■plundering,  rapine. 

rarus,  -a,  -um,  adj.,  scattered, 
here  and  there;    rare. 

rasus,  perf.  part,  of  rado. 

ratio,  -onis  (reor,  reckon),  f., 
reckoning,  account;  way, 
means,  plan,  arrangement; 
regard,  consideration;  knowl- 
edge, theory;  reason,  ground. 
(Ration.^l.) 

ratis,  ratis,  f.  raft. 

Rauraci,  -orum,  m.  pi.,  the 
Rauraci,  a  people  living  on 
the  Rhine. 

re-  and  red-,  used  in  composi- 
tion, back,  again. 

rebellio,  -onis  (rebellis,  from 
re-  and  bellum),  f.,  renewal  of 
fighting,  uprising,  revolt,  re- 
bellion. 

re-cedo,  -cedere,  -cessi,  — , 
fut.  part,  recessurus,  draw 
back,  withdraw;    recede. 

recens,  recentis,  adj.,  fresh, 
new;    recent. 

re-censeo,  -censere,  -censui, 
— ,  review. 

receptaculum,  -i  (recepto,  in- 
tens.  of  recipio),  n.,  plaj:e  of 
refuge,  retreat.  (Receptacle.) 

receptus,  perf.  part,  of  recipio. 

receptus,  -us  (recipio),  m.,  re- 
treat. 

recessus,  -us  (recedo),  •  m., 
retreat;  means  of  retreat. 

recido,  -cidere,  recidi,  — ,  fut. 
part,  recasurus  (re-  +  cado), 
fall   back;    be   reduced. 


recipio,  -cipere,  -cepi,  -ceptum 
(re-  +  capio),  take  back,  re- 
cover; admit,  receive;  se  re- 
cipere,  retreat;  recover  one- 
self.    (Reception.) 

recito,  -are,  -avi,  -atum,  read 
aloud,  recite. 

re-clino,  -are,  -avi,  -atum,  bend 
back;  pass,  and  reflexive,  se 
reclinare,  lean  back  (bend  one- 
self back),  recline. 

recfe  (rectus),  adv.,  rightly; 
bravely. 

rectus,  -a,  -um  (perf.-  part,  of 
rego),  adj.,  straight.  (Rec- 
tify.) 

recupero,  -are,  -avi,  -atum  (re-, 
cf .  capio) ,  recover,  regain.  (Re- 
cuperate.) 

recuso,  -are,  -avi,  -atum  (re-,  cf. 
causa),  refuse,    reject;   object. 

redactus,  perf.  part  of  redigo. 

redditus,  perf.  part,  of  reddo. 

red-do,  -dere,  -didi,  -ditum,  give 
back,  return;  render,  make; 
appoint. 

redemptus,  perf.  part,  of  redimo. 

red-eo,  redire,  redii,  reditum, 
go  back,  return;  sink  back, 
slope  back;  be  referred;  be 
reduced. 

redigo,  -igere,  -egj,  -actum 
(red — Hago),  drive  back;  re- 
duce;   render,  make. 

redimo,  -imere,  -emi,  -emptum 
(red-  +  emo),  buy,  purchase; 
buy  up,  farm  (of  revenues). 
(Redeem,     redemption.) 

redintegro,  -are,  -a'ri,  -atum 
(red-  +-integer,  whole),  renew, 
restore. 

reditio,  -onis  (redeo),  f.,  re- 
turning, return. 

reditus,  -lis  (redeo),  m.,  re- 
turning, return. 


VOCABULARY 


81 


Redones,  -um,  m.  pi.,  the  Redo- 
nes,  a  tribe  living  in  north- 
western Gaul. 

re-duc6,  -ducere,  -duxi,  -ductum, 
lead  back,  bring  back;  draw 
back,  extend  back.     (Reduce, 

REDUCTION.) 

refectus,  perf.  part,  of  reficio. 

re-fero,  -ferre,  rettuli,  relatum, 
bring  back,  bring,  carry  back; 
announce,  report;  kepeb;  pe- 
dem  referre,  retreat;  gratiam 
referre,  return  gratitude,  make 
requital.     (Relate.) 

reficio,  -ficere,  -feci,  -fectum 
(re-  +  facio),  make  over,  re- 
pair; refresh.     (Refectory.) 

refractus,  perf.  part,  of  re- 
fringo. 

refringo,  -fringere,  -fregi,  -frac- 
tum  (re-  +  frango),  6re<jfc 
down,  break. 

re-fugio,  -fugere,  -fugi,  — ,  flee 
back,  flee.     (Refuge.) 

Re^nus,  -I,  m.,  Reginu^,  sur- 
name of  C.  Antistius  Regmus, 
one  of  Caesar's  lieutenants. 

regio,  -onis  (rego,  direct),  f., 
direction;  region,  territory; 
recta  regione,  in  a  direct  line; 
parallel  to. 

regius,  -a,  -um  (rex),  adj.,  royal. 

regno,  -are,  -kvi,  -atum  (reg- 
num),  reign,  be  king. 

regnum,  -i  (cf.  rego),  n.,  royal 
power;  kingdom,  reign;  ab- 
solute authority. 

rego,  regere,  re:d,  rectum, 
direct;   control,  manage. 

reicio,  -icere,  -iecl,  -iectum, 
(re-+iaci6),  thr6w  back,  hurl 
back;  drive  back,  repulse; 
throw  away.     (Reject.) 

re-languesc6,  -languescere,  -lan- 
gui,  — ,  become  feeble. 


relatus,  perf.  part,  of  refero. 

re-lego,  -are,  -avi,  -atum,  banish. 
(Relegate.) 

relictus,  perf.  part,  of  relinquo. 

religio,  -onis,  f.,  religion,  re- 
ligious observance;  supersti- 
tion; scruple. 

re-linqu6,  -linquere,  -liqui,  -lic- 
tum  (re-+linqu6),  leave  be- 
hind, leave,  relinquish;  de- 
sert, abandon;  leave  off,  give 
up;  in  pass,  be  left,  remain. 

reliquus,  -a,  -um  (relinquo), 
adj.,  left,  remaining,  the  re- 
maining, the  rest  of. 

re-maneo,  -manere,  -mansi, 
-mansum,  remain  behind,  re- 
main. 

remex,  remigis  (remus  +  ago), 
m.,  rower. 

remigo,  -are,  — .  —  (remex), 
row. 

re-migro,  -are,  -avi,  -atum, 
move  back,  go  back. 

re-miniscor,  -minisci,  —  (cf. 
me-min-i),  dep.,  rem^mher, 
recollect.     (Reminiscence.) 

remissus,  -a,  -um  (perf.  part, 
of  remitto),  adj.,  relaxed,  mild. 
(Remiss.) 

re-mitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum,  send  back,  hurl  back; 
relax,  diminish,  remit;  set  free. 

re-moUesco,  re-moUescere,  — , 
—  (cf.  mollis),  become  soft, 
become   weak  or   effeminate. 

remotus,  -a,  -um  (part,  of 
removed),  adj.,  distant,  he- 
mote. 

re-moveo,  -movere,  -mo^,  -mo- 
tum,  move  away,  send  away; 
remove,  dismiss. 

re-muneror,  -ari,  -atus  sum 
(cf.  munus),  dep.,  reward, 
remunerate. 


82 


VOCABULARY 


remus,  -i,  m.,  oar. 

Remus,  -I,  m.,  one  of  the  Rcmi; 

pi.,  Remi,  -orum,  the   Remi, 

a  Belgian  tribe, 
reno,  -onis,  m.,  reindeer  hide. 
renovo,  -are,  -avi,  -atum     (re- 

+  nOVUs),    RENEW. 

re-nuntio,     -are,     -avi,     -atum. 

bring  back   word,   report,   an- 

nounce. 
re-peUo,    -pellere,    reppuli,    re- 

pulsum,    drive    hack,    kepel, 

REPULSE. 

repente  (repens,  sudden),  adv., 
suddenly. 

repentinus,  -a,  -um  (repens. 
sudden),  adj.,  sudden,  iin- 
expecled. 

reperio,  -perire,  repperi,  re- 
pertum,  find  out,  find;  dis- 
cover, learn;  invent,  originate. 

re-peto,  -petere,  -petivi  or  -petii, 
-petitum,  ask  back,  ask  again; 
exact  punishment. 

re-pleo,  -plere,  -ple'rt,  -pletum, 
fill  full.     (Replete.) 

re-porto,  -are,  -avi,  -atum,  carry 
back.     (Report.) 

re-posc6,  -poscere,  — ,  — ,  de- 
mand back,  demand. 

re-praesento,  -are,  -avi,  -atum 
(ef.  praesens),  do  at  once, 
do  immediately. 

re-prehendo,  -prehendere,  -pre- 
heniU, -prehensum,  hold  back: 
chide,  criticise,  blame.  (Rep- 
rehend, reprehensible.) 

repressus,  perf.  part,  of  re- 
primo. 

reprimo,  -primere,  -pressi,  -pres- 
sum  (re-  -I-  premo),  hold  in 
check,  restrain.     (Repress.) 

re-pudio,  -are,  -avi,  -atum  (cf. 
pes),  reject,  scorn.     (Repddi- 

-iTE.) 


re-pugno,  -are,  -art,  -atum, 
fight  against,  resist,  oppose; 
be  opposed  to.    (Repugnant.) 

repulsus,  perf.  part,  of  repello. 

require,  -quirere,  -quisivi,  -qui- 
situm  (re-+  quaero),  seek,  de- 
mand; long  for.    (Require.) 

res,  rei,  f.,  thing,  matter,  affair; 
transaction,  business,  dealing; 
res  militaris,  warfare,  art  of 
war;  res  novae,  a  revolution; 
res  publica,  republic,  state, 
commonwealth;  res  gestae, 
deeds,  exploits. 

re-scindo,  -scindere,  -scidi,  -scis- 
sum,  cut  down,  tear  down,  de- 
stroy.    (Rescind.) 

re-scisc6,  -sciscere,  -scivi  or 
-scii,  -scitum,  find  out,  learn. 

re-scribo,  -scribere,  -scrips!, 
-scriptum,  enroll;  transfer. 

re-servo,  -are,  -avi,  -atum,  keep 
back,  KESEKVE,  keep. 

re-sideo,  -sidere,  -sedi,  —  (re- 
+  sedeo),  remain  behind,  be 
left;  reside  in,  be  vested  in. 

re-sido,  -sidere,  -sedi,  — ,  settle 
down,  becotne  quiet. 

re-sisto,  -sistere,  -stiti,  — ,  re- 
main behind,  stay;  resist, 
withstand,  oppose. 

respicio,  -spicere,  -speri,  -spec- 
tum  (re- +  specie,  look),  look 
back;  consider,  regard.  (Re- 
spect.) 

re-spondeo,  -spondere,  -spondi, 
-sponsum,  answer,  reply,  re- 
spond. 

responsum,  -i  (respondeo),  n., 
reply,  answer,  response. 

res  publica,  see  res. 

re-spu6,  -spuere,  -spui,  — , 
reject. 

re-stingu6,  -stinguere,  -sGna, 
-stinctum,  put  out,  quench. 


VOCABULARY 


83 


re-stitu6,  -stituere,  -stitm,  -sti- 
tutum,  restore,  renew;  re- 
build.    (Restitution.) 

retentus,  perf.  part,  of  retineo. 

retineo,  -tinere,  -tinui,  -tentum 
(re-+tene6),  hold  back,  re- 
strain, RETAIN. 

re-traho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 
tum,  drag  back,  bring  back. 
(Retract.) 

re-vell6,  -vellere,  -velli,  -vul- 
sum,  pull  back,  pull  up.  (Re- 
vulsion.) 

reversus,  perf.  part,  of  reverter. 

re-vertor,  -verti,  perf.  act.  re- 
vert!, fut.  part,  reversurus, 
dep.,  except  in  the  perfect 
stem,  turn  back,  return.  (Re- 
vert, reverse.) 

re-vincio,  -vincire,  -viim,  vinc- 
tum,  bind  fast,  bind,  fasten. 

re-voc6,  -are,  -avi,  -atum,  call 
back,  recall.     (Revoke.) 

rex,  regis,  m.,  king.     (Regal.) 

Rhenus,  -i,  m.,  tlie  Rhine. 

Rhodanus,  -i,  m.,  the  Rhone. 

ripa,  -ae,  f.,  bank  of  a  river. 

rivus,  -I,  m.,  stream,  brook. 
(Rivulet.) 

robur,  roboris,  n.,  oak. 

rogo,  -are,  -avi,  -atum,  ask,  beg, 
request. 

Roma,  -ae,  f.,   Rome. 

Romanus,  -a,  -um  (Roma),  adj., 
Roman;  as  subst.,  Romanus, 
-i,  m.,  a  Roman;  pi.,  the 
Romans. 

Roscius,  Rosci,  m.,  Roseius, 
gentile  name  of  L.  Roscius, 
one   of    Caesar's   lieutenants. 

rostrum,  -i  (rodo,  gnaw),  n., 
beak  of  a  ship. 

rota,  -ae,  f.,  wheel.  (Rotate, 
rotation.) 

rubus,  -1,  m.,  bramble-bush. 


Rufus,  -I,  m.,  Rufus,  surname 
of  P  Sulpicius  Rufus,  one 
of  Caesar's  lieutenants. 

rumor,  -oris,  m.,  rumor,  report. 

riipes,  rupls  (rumpo),  f.,  clif, 
rock. 

rursus  (for  revorsus  from  re- 
verto),  adv.,  again,  anew;  in 
turn,  on  the  other  hand. 

Ruteni,  -orum,  m.  pi.,  the  Ruleni, 
a  tribe  of  central  Gaul. 

Rutilus,  -I,  m.,  Rulilus,  sur- 
name of  M.  Sempronius  Ru- 
tilus, one  of  Caesar's  officers. 

S 

Sabinus,  -I,  m.,  Sabinus,  sur- 
name of  Q.  Titurius  Sabinus, 
one   of  I  Caesar's  lieutenants. 

Sabis,  Sabis,  m.,  the  Sabis 
(modem  Sambre),  a  river  in 
Belgic  Gaul,  a  tributary  of 
the  Mosa  (Meuse). 

sacerdos,  -dotis  (sacer,  cf.  do), 
m.  and  f.,  priest,  priestess. 
(Sacerdotal.) 

sacramentum,  -i  (sacro),  n., 
oaih.     (Sacrament.) 

sacrificium,  sacrifi'ci  (sacra,  cf. 
facio),   n.,  sacrifice. 

saepe,  comp.  saepius,  sup. 
saepissime,  adv.,  often,  fre- 
quently. 

saepenumero,  or  saepe  numero, 
adv.,  often,  frequently. 

saepes,   saepis,  f.,   hedge. 

saevio,  saevire,  saevii,  saevi- 
tum  (saevus,  fierce),  rage,  be 
violent. 

sagitta,  -ae,  f.,  arrow. 

Sagittarius,  sagittari  (sagitta), 
m.,  archer,    bowman. 

sagulum,  -i  (dim.  of  sagum),  n., 
military  doak. 


84 


VOCABULARY 


saltus,  -us,  m.,  a  wood;  pass 
through  mountains. 

salus,  salutis,  f.,  safely,  wel- 
fare;   health.     (Salutary.) 

Samarobriva,  -ae,  f.,  Samaro- 
briva,  a  town  of  the  Ambiani. 

sancio,  sancire,  sanxi,  sanctum, 
make  sacred;  ordain,  enact. 
(Sanction.) 

sanctus,  -a,  -um  (sancio),  adj., 
sacred,  solemn.       (Sanctify.) 

sanguis,  -guinis,  m.,  blood. 
(Sanguinary.) 

sanitas,  -tatis  (sanus,  sound), 
f.,  soundness;  sanity;  good 
sense. 

sand,  -are,  -avi,  -atum  (sanus), 
make  sound,  remedy. 

Santones,  -um,  or  Santoni, 
-orum,  m.  pi.,  the  Santones 
or  Santoni,  a  tribe  of  central 
Gaul. 

sanus,  -a,  -um,  adj.,  sound,  sane. 

sapid,  sapere,  sapiirt, — ,  taste; 
have  taste;  be  sensible,  under- 
stand. 

sarcina,  -ae  (sarcio),  -f.,  pack; 
pi.,  baggage. 

sarcio,  sarcire,  sarsi,  sartum, 
patch;  mend,  repair.  (Sar- 
torial.) 

sarmentum,  -I,  n.,  twig;  pi. 
bundle  of  twigs,  fagot. 

satis,  adv.  and  indeel.  noun: 
as  adv.,  enough,  sufficiently, 
somewhat;  as  noun,  suffi- 
ciency, enough. 

satis-facio,  -facere,  -feci,  -fac- 
tum, satisfy,  give  satisfaction; 
make  restitution;  apologize. 

satisfactio,  -onis  (satisfacio),  f., 
satisfaction,  apology. 

saucius,  -a,  -um,  adj.,  wounded; 
as  subst.,  saucius,  sauci,  m., 
wounded  man. 


saxum,  -i,  n.,  rock. 

scalae,  -arum  (scando,  dimh), 
f.  pi.,  ladder,  in  military  lan- 
guage, scaling-ladder. 

Scaldis,  Scaldis,  m.,  the  Scaldis, 
a  river  in  Belgie  Gaul,  modern 
Scheldt. 

scapha,  -ae,  f.,  ski§,  small 
boat. 

sceleratus,  -a,  -um  (of.  scelus), 
adj.,  wicked. 

scelus,  -leris,  n.,  crime,  tvicked- 
ness. 

scienter  (sciens),  adv.,  skilfuUy. 

scientia,  -ae  (of.  scio),  f., 
knowledge,  skill,  science. 

scindo,  scindere,  scidi,  scissum, 
tear;  tear  down,  break  down. 
(Rescind.) 

scio,  scire,  scivi,  scitum,  know, 
understand. 

Scorpio,  -onis,  m.,  scorpion,  in 
military  language  applied  to 
a  hurling-engine. 

sciibo,  scribere,  scrips!,  scrip- 
tum,  write.  (Inscriee,  in- 
scription.) 

scrobis,  scrobis,  m.  and  f.,  pit, 
pitfcdl. 

sciitum,  -1,  n.,  shield,  buckler. 

se,  sese,  see  sui. 

se-,  sed-,  particle  used  in  com- 
position, apart  from,  apart, 
without.    ' 

sebum,  -i,  n.,  tallow,  fat. 

seed,  secare,  secui,  sectum, 
cut.     (Section.) 

secreto  (secretus),  adv.,  pri- 
vately, in  secret. 

sectio,    -onis    (seco),  f.,  booty. 

sector,  -ari,  -atus  sum  (intens. 
of  sequor),  dep.,  pursue,  hunt 
for. 

sectura,  -ae  (seed),  f.,  cutting, 
digging;    quarry,   mine. 


VOCABULARY 


85 


secundum  (sequor),  prep,  with 
ace,  following,  along;  accord- 
ing to;    besides. 

secundus,  -a,  -um,  comp.  se- 
cundior,  sup.  secundissimus 
(sequor),  adj.,  following,  next, 
SECOND.;  favorable,  successful. 

securis,  securis  (seed),  f.,  axe; 
metaphorically,  power,  author- 
ity. 

sed,  conj.,  but;    but  yet. 

sedecim  (sex  +  decem),  num. 
adj.  indecl.,   sixteen. 

sedes,  sedis  (sedeo),  f.,  seal; 
place  of  abode,  dwelling,  home. 

seditio,  -onis  (sed-,  cf.  eo),  f., 
dissension,  revolt,  sedition. 

seditiosus,  -a,  -um  (seditio), 
adj.,  SEDITIOUS,  rebellious. 

Sedulius,  Sedu'li,  m.,  SedtiMus, 
a  chief  of  the  Lemnovices. 

Sediini,  -drum,  m.  pi.,  the 
Seduni,  a  tribe  living  among 
the  Alps. 

Sedusii,  -orum,  m.  pi.,  the  Se- 
dusii,  a  tribe  of  the  Germans. 

seges,  segetis,  f.,  crop,  grain- 
field. 

Segni,  -orum,  m.  pi.,  the  Segni, 
a  German  tribe,  living  in 
Belgic  Gaul. 

Segontiaci,  -orum,  m.  pL,  the 
Segontiad,  a  tribe  of  Britain. 

Segovax,  -vactis,  m.,  Segovax, 
the  name  of  a  Briton. 

Segusiavi,  -orum,  m.  pi.,  the 
Segusiavi,  a  tribe  living  in 
central  Gaul. 

semel,  adv.,  once;  semel  atque 
iterum,  again  and  again. 

sementis,  -ntis  (semen,  seed), 
f.,  sowing,  planting. 

semita,  -ae,  f.,  path. 

semper,  adv.,  always,  continu- 
ally. 


Sempronius,  Sempronl,  m., 
Sempronius,  gentile  name  of 
M.  Sempronius  Rutilus,  an 
officer  in  Caesar's  army. 

senator,     -toris      (senex),     m., 

SENATOR. 

senatus,      -us       (senex),      m., 

SENATE. 

senex,  senis,  m.,  old  man. 
(Senior.) 

seni,  -ae,  -a,  distr.  num.  adj., 
six  each,  six  apiece. 

Senones,  -um,  m.  i>l.,the  Senones, 
a  tribe  living  in  central  Gaul, 
near  the  Sequana  (Seine). 

sententia,  -ae  (sentio),  f., 
opinion,  view;  decision,  judg- 
ment;   purport.     (Sentence.) 

sentio,  sentire,  sensi,  sensum, 
perceive,  think,  judge,  know. 
(Sense.) 

sentis,  sentis,  m.,  thorn^bush, 
bramble-bu^h. 

separatim  (separatus),  adv., 
SEPARATELY,  apart,  privately. 

separatus,  -a,  -um  (parti  of 
separd),   adj.,   separate. 

se-paro,  -are,  -avl,  -atum,  sep- 

ABATE. 

septem,  num.  adj.  indecl.,  seven. 

septentrio,  -dnis  (septem  +  trio, 
plough-ox),  m.,  usually  used 
in  the  pi.  septentridnes,  -um, 
the  seven  plough-oxen,  a  name 
applied  to  the  constellation  of 
the  Great  Bear,  or  ."Dipper"; 
the  north. 

Septimus,  -a,  -um  (septem), 
num.  adj.,  seventh. 

septingenti,  -ae,  -a  (septem  + 
centum),  num.  adj.,  seven  hun- 
dred. 

septuaginta  (septem),  num.  adj., 
indecl.  seventy. 

sepultura,  -ae  (sepelid),  f.,  burial. 


86 


VOCABULARY 


Sequana,  -ae,  f.,  the  Sequana 
river,  modern  Seine. 

Sequanus,  -a,  -um,  adj.,  Se- 
quanian;  as  subst.,  Sequanus, 
-i,  a  Sequanian;  pi.,  the 
SeqvAinians,  the  Sequani,  a 
people  living  in  the  eastern 
part  of   Gaul. 

sequor,  sequi,  secutus  sum, 
dep.,  follow,  ailend;  pursue; 
lake  advarUage  of;  select, 
choose;  attach  oneself  to.  (Se- 
quence.) 

Ser.,  abbreviation  for  Serrius, 
a  Roman  first  name. 

sermo,  -onis,  m.,  conversation, 
talk.     (Sermon.) 

sero  (serus),  adv.,  too  late,  late. 

sero,  serere,  sevi,  satum,  sow, 
plant. 

Sertorius,  Sertoli,  m.,  Serlorius, 
gentile  name  of  Q. .  Sertorius, 
a,  Roman  leader  of  the  popu- 
lar party. 

servilis,  -e  (servus),  adj.,  ser- 
vile, of  the  slaves. 

servio,  -ire,  -ii,  -Hum  (servus), 
be  slave  of,  foUow,  serve. 

servitfis,  -tutis  (servus),  f., 
slavery,  servitude. 

servo,  -are,  -avi,  -atum,  save, 
keep,  maintain;  keep  watch. 
(Preserve.) 

servus,  -i,  m.,  slave,  serf.  (Ser- 
vant.) 

sescenti  =  sezcenti. 

sese,  see  sui. 

sesqui-pedalis,  -e,  adj.,  a  foot 
and  a  half  in  thickness. 

setius,  adv,  comp.,  otherwise, 
less;  nihilo  setius,  none  the 
less,  nevertheless. 

seu,  see  sive. 

severitas,  -tatis  (severus),  f., 
strictness,   severity. 


se-voc6,  -are,  -a^,  -atum,  call 
apart,  call  aside. 

sex,  num.  adj.  indecl.,  six. 
(Sextette.  ) 

sexaginta  (sex),  num.  adj. 
indeel.,   sixty. 

sexcenti,  -ae,  -a  (sex-1-  centum), 
num.  adj.,  six  hundred. 

Sextius,  Sexti,  m.,  Sextius, 
gentile  name  of  P.  Sextius 
Ba^ulus,  a  centurion  in  Cae- 
sar's army;  and  of  T.  Sextius, 
one  of  Caesar's  legati. 

Sextus,  -i,  m.,  Sextus,  a  Roman 
first  name. 

si,  conj.,  if,  whether;  quod  si, 
but  if,  and  if. 

Sibuzates,  -um,  m.  pi.,  the 
Sibuzales,  a  tribe  of  Aqui- 
tania. 

sic,  adv.,  thus,  so,  in  this  way; 
as  follows. 

siccitas,  -tatis  (siccus,  dry),  {., 
dryness,  drouth. 

sic-ut,  or  sic-uti,  adv.,  just  iis, 
as. 

sidus,   sideris,  n.,  constellation. 

signifer,  signiferi  (signum  + 
fero),  m.,    standard-bearer. 

significatio,  -onis  (signified),  f., 
sign,  signal.    (Signification.) 

signified,  -are,  -avI,  -atum  (sig- 
num, cf.  facio),  make  a  sign; 
show,  indicate.     (Signify.) 

signum,  -i,  n.,  sign,  signal; 
standard. 

Sllanus,  -i,  m.,  Silanvs,  sur- 
name of  M.  Sllanus,  a  lieu- 
tenant in  Caesar's  army. 

silentium,  silenti,  n.,  silence. 

Snius,  Sili,  m.,  Silius,  gentile 
name  of  T.  Silius,  one  of 
Caesar's  tribunes. 

silva,  -ae,  f.,  wood,  forest. 
(Sylvan.) 


VOCABULARY 


87 


silvestris,  -e  (silva),  adj., 
wooded. 

similis,  -e,  adj.,  like,  similar. 

similitudo,  -tudiais  (similis),  f., 
similarity,  resemblance.  (Si- 
militude.) 

simul,  adv.,  at  the  same  time, 
at  once;  simul  atque  (and 
simul),  as  soon  as;  simul 
.  .  .  simul,  both  .  .  .  and; 
■partly  .  .  .  partly.  (Simul- 
taneous.) 

simulacrum,  -i  (simulo),  n., 
likeness,  image. 

simulatio,  -onis  (simulo),  f., 
pretence,  deceit.  (Simulation.) 

simul  atque,  see  simul. 

simulo,  -are,  -avi,  -atum  (simi- 
lis), pretend,  simulate. 

simultas,  -tatis  (simul),  f.,  ri- 
valry, hostility. 

sin  (si+ne),  conj.,  but  if. 

sincere  (sincerus),  adv.,  sin- 
cerely. 

sine,  prep,  ■with  abl.,  vnlhovi. 
(Sinecure.) 

singillatim  (singuli),  adv.,  one 
by  one,  individually,  singly. 

singularis,  -e  (singuli),  adj., 
single,  one  by  one;  singular, 
extraordinary. 

singuli,  -ae,  -a,  distr.  num.  adj., 
one  each,  one  by  one;  separate, 

SINGLE. 

sinister,  -tra,  -trum,  adj.,  left; 
as  subst.,  sinistra,  -ae  (so. 
manus),  f.,  left  hand.  (Sinis- 
ter.) 

sinistra,  see  sinister. 

sinistrorsus  (sinister  +  vorsus  = 
versus),  adv.,  (turned)  to  the 
left. 

situs,  -us  (sino),  m.,  situation, 
location,  site. 

sive    or    seu    (si+ve),    conj., 


or  if;  sIve  (seu)  .  .  .  sive 
(seu),  if  ...  or  if,  whether 
or,  either  .  .  .  or. 

socer,  soceri,  m.,  father-in-law. 

societas,  -tatis  (socius),  f., 
alliance.      (Society.) 

socius,    soci     (cf.    sequor),    m., 

,   follower,  ally;    pi.,  allies. 

sol,  solis,  m.,  sun.      (Solar.) 

solaciimi,  solaci  (solor,  console), 
n.,  consolation,  solace. 

soldurius,  soldu'ri,  m.,  follower, 
retainer. 

soleo,  solere,  solitus  sum,  semi- 
dep.,  be  accustomed. 

solitudo,  -tudinis  (solus),  f.,  sol- 
itude, vdlderness,  waste. 

soUertia,  -ae  (sollers,  skilful), 
f.,  skill. 

sollicito,  -are,  -kvi,  -atum  (solli- 
citus),  excite,  arouse;  tempt, 
solicit. 

sollicittido,  -tiidinis  (sollicitus), 
f.,  anxiety,  solicitude. 

solum,  -i,  n.,  ground,  soil;  of  a 
ditch,  bottom. 

solum  (solus),  adv.,  only;  non 
solum  .  .  .  sed  etiam,  not 
only  .  .  .  but  also. 

solus,  -a,  -um,  gen.,  solius,  adj., 
only,   alone.     (Sole.) 

solvo,  solvere,  solvi,  soliitum 
(se-+lu6,  loose),  loose;  cast 
off,  set  sail.  (Dissolve,  solu- 
tion.) 

sonitus,  -us   (sono),  m.,  sound. 

sonus,  -i,  m.,  sound. 

soror,  sororis,  f.,  sister.  (Soror- 
ity.) 

sors,  sortis,  f.,  lot,  chance. 

Sotiates,  -um,  m.  pL,  the  Soliatesi 
a  tribe  of  Aquitania. 

spatium,  spati,  n.,  space,  dis- 
tance;  space  of  time,  interval; 
duration. 


88 


VOCABULARY 


species,  -ei     (specio),  f., 

appearance,  show,  pretence; 
ad  speciem,  for  show;  kind, 
sort.     (Species.) 

specto,  -are,  -avi,  -atum  (intens. 
of  specio),  look  at,  regard; 
face.     (Spectator.) 

speculator,  -toris  (speculor),  m., 
spy,  scout. 

speculatorius,  -a,  -um  (specu- 
lator), adj.,  spying,  scouting; 
speculatorium  navigium,  spy- 
boat. 

speculor,  -ari,  -atus  sum  (spe- 
cula, watch-tower),  dep.,  spy. 

spero,  -are,  -avi,  -atum  (spes), 
hope,  expect. 

spes,  spei,  f.,  hope,  expecta- 
tion. 

spiritus,  -us  (spiro),  m.,  breath, 
spirit;  pi.,  arrogance,  pride, 
haughtiness;  confidence. 

spoUd,  -are,  -avi,  -atum  (spo- 
lium),  strip,  despoil. 

sponte,  abl.,  of  obsolete  noun 
spons,  adv.,  used  with  sua, 
of  one's  own  accord,  volun- 
tarily; by  one's  own  efforts. 

stabilio,  -ire,  -ivi,  -itum  (sta- 
bilis),  make  steady;    fix. 

stabilitas,  -tatis  (stabilis),  f., 
steadiness,    firmness,    stabiI/- 

ITY. 

statim  (old  ace.,  ef.  sto),  adv., 
on  the  spot,  at  once,  imme- 
diately. 

static,  -onis  (sto),  f.,  station, 
post;  picket,  guard;  in  sta- 
tidne,  in  stationibus,  on 
guard. 

status,  statuere,  statui,  statu- 
tum  (status,  position),  place; 
determine,  resolve;  judge, 
think;  decide,  pass  judgment. 
(Statute.) 


statura,  -ae  (sto),  f.,  stature, 
height. 

status,  -us  (sto),  m.,  condition, 
status. 

stimulus,  -i,  m.,  goad;  in  mili- 
tary language,  applied  to 
sharp  points  fastened  in 
blocks  of  wood,  which  were 
sunk  in  the  ground,  caltrops. 
(Stimulus.) 

stipendiarius,  -a,  -um  (stlpen- 
dium),  adj.,  tributary;  as 
subst.,  stipendiarius,  -diari, 
m.,  tributary,  dependent,  sub- 
ject.    (Stipendiary.) 

stipendium,  -pendi  (stips,  coin 
+  pend6,  pay),  n.,  tribute. 
(Stipend.) 

stipes,  stipitis,  m.,  trunk  of  a 
tree;  stake. 

stirps,  stirpis,  f.,  stem;  race, 
stock. 

sto,  stare,  steti,  statum,  stand; 
stand  by. 

stramentum,  -i  (stemo,  strew), 
n.,   straic;    pack-saddle. 

strepitus,  -us  (strepo),  noise,  up- 
roar. 

studeo,  studere,  studui,  — ,  be 
eager,  be  desirous;  give  atten- 
tion lo,  desire.  (Study,  stu- 
dent.) 

studiose  (studiosus),  adv., 
eagerly,  busily.   (Studiously.) 

studium,  studi  (studeo),  n., 
eagerness,  desire,  diligence; 
good-will;  pursuit.     (Study.) 

stultitia,  -ae    (stultus),  f.,  folly. 

sub,  prep,  with  ace.  and  abl., 

(1)  with  ace.,  under,  up  to;  to- 
wards,     near,      just      before; 

(2)  with  abl.,  under,  at  the  fool 
of.  See  Introd.  143,  2.  (Sub- 
master,  etc.) 

subactus,  perf.  part,  of  subigo. 


VOCABULARY 


89 


sub-dolus,  -a,  -um,  adj.,  crafty, 

cunning. 
sub-diico,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum,  lead  up,  lead  off;    draw 
up  on  shore,  (of  ships)  beach. 

subductio,  subductionis  (sub- 
dued), f.,  hauling  up  of  ships 
on  land. 

sub-eo,  -ire,  -ii,  -itum,  go  under; 
come  up  to,  approach;  undergo, 
suffer. 

subicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(sub  +  iacio),  hurl  from  below; 
place  underneath;  make  sub- 
ject, expose  to. 

subiectus,  -a,  -um  (part,  of 
subicio),  adj.,  lying  near, 
adjacent.     (Subject.) 

subigo,  -igere,  -egl,  -actum  (sub- 
+  ago),  drive  under,  reduce, 
subject. 

subito  (sttbitus),  adv.,  sud- 
denly. 

subitus,  -a,  -um  (part,  of  subed), 
adj.,  sudden. 

sublatus,   see  tollo. 

sub-levo,  -are,  -avi,  -atum,  lift 
up,   support;    relieve,   aid. 

sublica,  -ae,  f.,  pile,  stake. 

sub-luo,  -luere,  — ,  -Wtum, 
wash. 

sub-ruo,  -mere,  -rm,  -rutum, 
undermine. 

sub-sequor,  -sequi,  secutus 
sum,  follow  after,  follow  up, 
follow  closely;  succeed.  (Sub- 
sequent.) 

subsidium,  subsi'di  (of.  subsi- 
de), n.,  reserve,  reinforcement; 
aid,  help,  resource.   (Subsidy.) 

sub-sido,  -sidere,  -sedi,  -sessum, 
remain  behind. 

sub-sisto,  -sistere,  -stiti,  — , 
cause  to  stand,  make  a  stand, 
halt.     (Subsist.) 


sub-sum,  -esse,  — ,  — ,  be  near, 
he  at  hand. 

sub-traho,  -trahere,  -traxi,  -trac- 
tum,  withdraw,  lake  away 
secretly.     (Subtract.) 

subvectio,  -tionis  (subveho),  f., 
transportation. 

sub-veho,  -vehere,  -vexi,  -vec- 
tum,  bring  up. 

sub-venio,  -venire,  -veni,  -ven- 
tum,  com,e  under,  come  to  the 
help  of. 

suc-cedo,  -cedere,  -cessi,  -ces- 
sum,  come  up,  approach; 
SUCCEED  to,  take  the  place  of, 
come  next  to. 

succendo,  -cendere,  -cendi, 
-censum  (sub  +cande6),  set 
fire  lo  (from  below),  kindle, 
set  on  fire. 

succido,  -cidere,  -cidi,  -cisum 
(sub  +  caedo),   cut  down.' 

suc-cumb6,  -cumbere,  -cubui, 
—  (sub  +  cumbo),  yield,  suc- 
cumb. 

succurro,  -currere,  -curri,  -cur- 
sum  (sub  +  curro),  run  under, 
run  to  the  help  of.    (Succour.) 

sudis,  sudis,  f.,  stake. 

sudor,  -oris,  m.,  sweat;  hardlabor. 
Suebus,   -a,   -um,   adj.,    of  the 
Suebi,    Swabian;    as    subst., 
Sueba,    -ae,    f.,    a    Swabian 
woman;  Suebi,  -drum,  m.  pL, 
the  Suebi,   the  Swabians. 
Suessiones,    -um,    m.    pi.,    the 
Suessiones,    a    tribe    of    the 
Belgians, 
sufficio,   -ficere,    -feci,   -fectum 
(sub  +  facid),  suffice,  endure. 
suffodio,  -fodere,  -fodi,  -fossum 
(sub  +  fodio),  slab  underneath, 
stab  in  the  belly. 
sufFragium,  suffragi,     n.,     vote. 
(Suffrage.) 


90 


VOCABULARY 


Sugambri,  -orum,  m.  pi.,  the 
Sugambri,  a  tribe  of  the  Ger- 
mans. 

suggestus,  -us  (suggero,  build 
lip),  platform. 

sui,  sibi,  se  or  sese  (nom. 
wantir^),  reflex,  pron.,  hii:i- 
sdf,  herself,  itself;  pi.,  them- 
selves; him,  her,  it;  pi., 
them,  they. 

Sulla,  -ae,  m.,  Svlla,  surname  of 
L.  Cornelius  Sulla,  dictator 
from  81  to  79   B.C. 

Sulpicius,  Sulpi'cl,  m.,  Sulpicius, 
gentile  name  of  P.  Sulpicius 
Rufus,  one  of  Caesar's  lieu- 
tenants. 

sum,  esse,  fui,  — .  fut.  part, 
futurus,  be,  come  to  pass. 

summa,  -ae  (summus),  f.,  sum, 
total;  control,  management, 
conduct. 

sununinistro,  -are,  -avi,  -atum 
(sub+ministro,  serve),  supply, 
furnish. 

summitto,  -mittere,  -misi,  -mis- 
sum  (sub  +  mitto),  lei  down; 
send  as  aid,  help;  intrans., 
aid,  help.     (Submit.) 

summoTed,  -movere,  -movi, 
-motum  (sub  +  moveo),  move 
hack,   remove,   repulse. 

summus,  -a,  -um  (see  superus). 

sumo,  sumere',  sumpsi,  sump- 
tum,  lake;  take  to  oneself,  as- 
sume; undertake;  supplicium 
sumere,  inflict    punishment. 

sumptuosus,  -a,  -um  (siimptus), 
adj.,  expensive,  costly,  sumptu- 
ous. 

sumptus,  -us  (slimo),  m.,  ex- 
pense. 

superbe  (superbus,  proud),  adv. 
proudly,  arrogantly.    (Superb, 

SUPEEBLY.) 


superior,  superius,  see  superus. 
(Superior.) 

supero, -are, -avi,  -atum  (super), 
he  superior;  surpass;  conquer, 
ricfcnl,  rise  aboi'e;    surrirc. 

super-sedeo,  -sedere,  -sedl, 
-sessum,   refrain,  from. 

super-sum,  -esse,  -fui,  — ,  be 
over,  remain,  be  left;  survive. 

superus,  -a,  -um  (super),  adj., 
high,  above.  Comp.  superior, 
higher,  upper,  superior;  former; 
more  powerful.  Sup.  supre- 
mus  or  summus,  highest, 
greatest,  very  great,  m^ost  im- 
portant; as  subst.,  summum, 
-1,  n.,  top,  end. 

suppeto,  -petere,  -peSvi  or  -petii, 
-petitum  (sub  +  peto),  be  at 
hand. 

supplementum,  -i  (suppled), 
n.,  reinforcement.  (Supple- 
ment.) 

supplex,  -plicis  (cf.  supplied, 
kneel),  adj.,  used  as  subst.,  m. 
and  f.,  SUPPLIANT.  (Suppli- 
cant.) 

supplicatid.  -onis  (supplied, 
kneel),  f.,  thanksgiving. 

suppUeiter  (supplex),  adv.,  sup- 
PLIANTLT,  humbly. 

supplicium,  suppli'ei  (supplex), 
n.,  punishment,  execviion. 

supporto,  -are,  -avi,  -atum 
(sub  -1-  porto),  bring,  provide. 
(Support.) 

supra,  adv.  and  prep,  with  ace. : 
(1)  as  adv.,  above;  before, 
previously;  (2)  as  prep., 
above;  before. 

suseipio,  -cipere,  -cepi,  -eeptum 
(subs  +  capio),  undertake, 
begin;  take  on  oneself,  a^ssume. 

suspectus,  -a,  -um,  adj.,  sus- 
pected. 


VOCABULARY 


91 


suspicio,  -onis  (sub  +  specio),  f., 

SUSPICION. 

suspicor,  -ari,  -atus  sum  (cf. 
suspicio),  suspect. 

sustento,  -are,  -avi,  -atum 
(intens.  of  sustineo),  hold  oul, 
sustain,  endure. 

sustineo,  -tinere,  -tinui,  -ten- 
turn  (subs  +  teneo),  hold  oul, 
bear,  endure;  check;  hold  out 
against,  withstand.   (Sustain.) 

sustuli,  perf.  of  toUo. 

suus,  -a,  -um  (cf.  sui),  j)oss. 
ad]".,  his,  her,  its,  one's, 
their;  his  own,  etc.;  with 
locus,  favorable,  advantageous; 
with  dementia,  customary; 
as  subst.,  sui,  -orum,  m.  pi., 
his  men,  their  men;  sua,  -orum, 
n.  pi.,  his  property,  their  prop- 
erty, etc. 

T 

T.,  abbreviation  for  Titus,  a 
Roman  first  name. 

tabernaculum,  -i  (dim.  of  ta- 
berna,  shelter),  n.,  tent.  (Tab- 
ernacle.) 

tabula,  -ae,  f.,  board,  tablet;  list. 
(Table.) 

tabulatum,  -i  (tabula),  n.,  floor; 
story. 

taceo,  tacere,  tacui,  ta'citum,  be 
silent,  be  silent  about. 

tacitus,  -a,  -um  (part,  of  taceo), 
adj.,  silent.  (Tacit,  Taci- 
turn.) 

talea,  -ae,  f.,  rod,  bar. 

talis,    tale,   adj.,    sv/:h. 

tam,  adv.,  so,  so  very. 

tamen,  adv.,  yet,  still,  neverthe- 
less, however. 

Tamesis,  Tamesis,  m.,  the 
Tamesis,  modern  Thames. 


tametsi    (tamen  +  etsi),    conj., 

although,  though. 
tandem  (tam),  adv.,  at  length; 

in  questions,   pray. 
tango,   tangere,   tetigl,   tactum, 

touch;  border  on.  (Tangible.) 
tantopere  (tanto  +  opere),  adv., 

so  greatly,  so  much,  very  greatly. 
tantulus,    -a,    -um      (dim.     of 

tantus),    adj.,    so    small,    so 

slight,  so  unimportant. 
tantum    (aco.  of  tantus),  adv., 

only;    tantum  modo,  only. 
tantum  modo,   see  tantum. 
tantundem    (tantusdem),  adv., 

so  mux:h,   so  far. 
tantus,    -a,     -um     (tam),    adj., 

so    great,    so    much;     tantus 

.  .  .   quantus,    as   great   .  .  . 

as,    as  mu^h  .  .    .as;   tanti 

esse,  be  of  so  great  value. 
Tarbelli,    -orum,    m.    pi.,    the 

Tarbelli,  a  people  of  Aquitania. 
tarde,  comp.   tardius,  sup.  tar- 

dissime  (tardus),  adv.,  slowly, 

tardily. 
tardo,  -are,  -avi,  -atum  (tardus), 

hinder,  slop,  retard,  check. 
tardus,    -a,    --um,    adj.,     slow. 

(Tardy.) 
Tarusates,    -um,     m.    pi.,    the 

Tarusates,  a  people  of  Aqui- 
tania. 
Tasgetius,   Tasge'a,  m.,  Tasge- 

tius,  a  chief  of  the  Carnutes. 
taurus,  -i,  m.,  bull. 
Taximagulus,  -i,  m.,  Taximag- 

vlus,  a  chief  of  the  Britons, 
taxus,   -i,    f.,    yew-tree. 
Tectosages,    -um,    m.    pi.,    the 

Tectosages,     a     GalUc    tribe, 

Uving  in  the  Roman  province 

of   Gaul, 
tectum,    -i      (tego),     n.,     roof; 

dwelling,  house. 


92 


VOCABULAEY 


tegimentum,  -i  (tego),  n.,  cover- 
ing. 
tego,  tegere,  texi,  tectum,  cover; 

PKOTECT. 

telum,  -i,  n.,  dart,  spear,  javelin. 

temerarius,  -a,  -um  (temere), 
adj.,   rash,   reckless. 

temere,  adv.,  blindly,  rashly; 
without  good  reason. 

temeritas,  -tatis  (temere),  f., 
rashness,  tembeitt. 

temo,  -monis,  m.,  -pole  of  a 
chariot. 

temperantia,  -ae  (cf.  tempero), 
f.,  moderation,  self-control. 
(Temperance.) 

temperatus,  -a,  -um  (perf. 
part,  of  tempero),  adj.,  tem- 
perate, mild. 

tempero,  -are,  -avi,  -atum 
(tempus),  control  oneself,  re- 
frain from.     (Temper.) 

tempestas,  -tatis  (tempus),  f., 
weather;  had  weather,  storm. 
(Tempest.) 

tempto,  -are,  -avi,  -atum  (intens. 
of  tendo),  try,  attempt;  at- 
tack;   solicit,  tempt. 

tempus,  -oris,  n.,-  time,  season; 
,  occasion,  opportunity;  ad 
tempus,  ore  time,  promptly. 
(Temporaeilt.) 

Tencteri,  -orum,  m.  pi.,  the 
Tencteri,  a  tribe  of  the  Ger- 
nia,iis. 

tendo,  tendere,  tetendi,  tentum, 
stretch,  extend  ;  pitch  o  tent. 

tenebrae,  -arum,  f.  pi.,  darkness. 

teneo,  tenere,  tenui,  tentum, 
■hold,  keep;  restrain;  bind; 
extend;  memoria  tenere,  re- 
tain in  memory,  remsmber; 
se  tenere,  keep  oneself,  remain. 

tener,  -era,  -erum,  adj.,  tender, 
young. 


tenuis,    tenue,     sup.     tenuissi- 

mus,  adj.,  thin;  slight;  feeble. 

(Extenuate.) 
tenuitas,     -tatis      (tenuis),     f., 

thinness,  weakness;  poverty. 
tenuiter  (tenuis),  adv.,  thinly. 
ter,  num.  adv.,  three  times. 
teres,  teretis   (tero,  rub),  adj., 

smooth;  tapering. 
tergum,  -i,   n.,   6acfc;    a  tergo, 

post  tergum,  in  the  rear. 
terni,  -ae,  -a  (ter),   distr.  num. 

adj.,  three  each,  three  apiece. 
terra,    -ae,    f.,    earth,    ground; 

land,    country,    region.     (Ter- 

rbstuial.) 
Terrasidius,       Terrasi'di,       m., 

Terrasidius,  gentile  name  of  T. 

Terrasidius,  a  tribune  in  Cae- 
sar's army, 
terrenus,  -a,  -um    (terra),  adj., 

of  earth. 
terreo,  terrere,  terrui,  territum, 

frighten,   alarm,  terrify. 
territo,  -are,  -avi,  -atum  (intens. 

of  terreo),  terrify  greatly. 
terror,  -oris    (terreo),  m.,  fear, 

teeror. 
tertius,  -a,  -um  (ter),  num.  adj., 

third.     (Tertiary.) 
testamentum,  -I  (tester,  testify), 

n.,  will,  testament. 
testimonium,  testimoni  (testis), 

TESTIMONY,    prOOf. 

testis,  testis,  m.  and  f.,  witness. 

testudo,  -dinis  (testa,  shell), 
{.,  tortoise;  testudo,  a  forma- 
tion of  a  body  of  troops  so 
that  their  shields  overlapped; 
shed,  for  protecting  besiegers. 

Teutomatus,  -i,  m.,  Teutomatus, 
a,  king  of  the  Nitiobroges. 

Teutoni,  -onmi,  or  Teutones, 
-um,  m.  pi.,  the  Teutoni  or 
Teutones,  a  Germanic  people. 


VOCABULARY 


93 


tignum,  -i,  n.,  beam,  limber. 
Tigurinus,  -a,  -um,  adj.,  Tiguri- 
nus,  of  the  Tigurini,  the  name 
of  one  of  the  four  cantons  of 
the  Helvetii ;  as  subst.,  Tigu- 
rini, -orum,  m.  pi.,  the  Tigu- 
rini, inhabitants  of  the  canton 
called  Tigurintis. 

timed,  timere,  timui,  — ,  fear, 
be  afraid,  be  apprehensive ;  be 
afraid  of. 

timide  (timidus),  adv.,  timidly. 

timidus,  -a,  -um  (timeo),  adj., 
TIMID,  fearful. 

timer,  -oris  (timeo),  m.,  fear, 
alarm,  apprehension.  (Tim- 
orous.) 

Titurius,  Tituri,  m.,  Titurius, 
gentile  name  of  Q.  Titurius 
Sabmus,  a  lieutenant  in  Cae- 
sar's army. 

Titus,  -i,  m.,  Titus,  a  Roman 
first  name,  abbreviated  T. 

tolero,  -are,  -avi,  -atum,  bear, 
endure,  sustain.    (Tolebate.) 

toUd,  toUere,  sustuli,  sublatum, 
lift,  raise,  weigh  anchor;  take, 
carry;  take  away,  remove,  de- 
stroy, break  off;  pass.,  be  elated. 

Tolosa,  -ae,  f.,  Tolosa,  a  town 
in  the  Roman  province  of 
Gaul,    modern    Toulouse. 

Tolosates,  -ium,  m.  pi.,  the 
Tolosdtes,  the  inhabitants  of 
Tolosa. 

tormentum,  -i  (torqueo),  n., 
engine  for  hurling  missiles; 
missiles. 

torreo,  torrere,  torrui,  tostum, 
roast,  scorch.     (Torrid.) 

tot,  indeel.  adj.,  so  many. 

totidem  (tot),  indeel.  adj.,  just 
as  many. 

totus,  -a,  -um,  gen.  totius,  adj., 
the  whole,  aU,  aU  the.   (Total.) 


trabs,  trabis,  f.,  beam,  tim- 
ber. 

tractus,  perf.  part,  of  traho. 

trade,  -dere,  -didi,  -ditum 
(trans  +  do),  hand  over,  deliver, 
surrender;  commit,  entrust; 
transmit,  hand  down,  leach. 
(Tradition.) 

traduce,  -ducere,  -duxi,  -duc- 
tum  (trans  +  duco),  lead 
across,  lead  past,  lead  over, 
transfer. 

tragula,  -ae,  f.,  spear,  javelin. 

traho,  trahere,  traxi,  tractum, 
drag,   drag  along. 

traicio,  -icere,  -ieci,  -iectum 
(trans +  iaci6),  throw  across; 
pierce. 

traiectus,  perf.  part,  of  traicio. 

traiectus,  -lis  (traicio),  m., 
passage,  journey. 

trano,  -are,  -avi,  -atum  (trans 
+  no,  swim),  swim  across. 

tranquillitas,  -tatis  (tranquil- 
lus,  quiet),  f.,  calin,  stillness. 
(Tranquillity.) 

trans,  prep,  with  aee.,  in  com- 
position also  tra-,  across, 
over;  on  the  other  side  of. 
(Transgress,  etc.) 

Trans-alpinus,  -a,  -um,  adj., 
transalpine,  beyond  the  Alps, 
i.e.  north  of  the  Alps. 

transcendo,  -scendere,  -scendi, 
—  (trans +scando,  climb), 
climb  across,  climb  over;  hoard 
a  ship.     (Transcend.) 

trans-eo,  -ire,  -ii,  — ,  fut.  part, 
transiturus,  go  across,  cross, 
pass  over,  march  across;  of 
time,  pass,  elapse.    (Transit.) 

trans-fero,  -ferre,  -tuli,  -latum, 
carry  across,  transfer. 

trans-figo,  -figere,  -fixi,  -fixum, 
TRANSFIX,  pierce. 


94 


VOCABULARY 


transfixus,  perf.  part,  of  trans- 
flgo. 

trans-fodio,  -fodere,  -fodi,  -fos- 
sum,  transfix,  pierce. 

transgredior,  -gredi,  -gressus 
sum  (trans  +  gradior,  step), 
step  over,  go  across,  cross. 
(Transgress.) 

transitus,  -us  (transeo),  m., 
crossing,  passage.     (Transit.) 

translatus,  perf.  part,  of  trans- 
fero. 

transmarinus,  -a,  -um  (trans, 
cf.  mare),  adj.,  across  the 
sea,  transmarine. 

transmissus,  -us  (transmitto), 
m.,  crossing,  passage;  distance. 

trans-mitto,  -mittere,  -misi, 
-missum,  •  send  across,  set 
across.     (Transmit.) 

trans-porto,  -are,  -avi,  -atum, 
carry  across,  bring  over,  trans- 
port. 

Trans-rhenanus,  -a,  -um,  adj., 
across  the  Rhine;  as  subst., 
Transrhenani,  -drum,  m.  pi., 
dwellers  across  the  Rhine. 

transtrum,  -I  (trans),  n.,  cross- 
piece,  cross-beam;  thvxirt. 

transversus,  -a,  -um  (part,  of 
trans verto),  crosswise,  oblique. 
(Transverse.) 

Trebius,  Trebi,  m.,  Trebius, 
gentile  name  of  M.  Trebius 
Gallus,  an  ofQeer  in  Caesar's 
army. 

Trebonius,  Trebom,  m.,  Tre- 
bonius,  gentile  name  of  two 
men  in  Caesar's  army  named 
C.  Trebonius. 

trecenti, -ae, -a  (tres+ centum), 
num.  adj.,  three  hundred. 

trepido,  -are,  -avi,  -atum  (tre- 
pidus),  rush  about,  be  agi- 
tated. 


tres,  tria,  gen.  trium,  num.  adj., 
three. 

Treveri,  -orum,  m.  pi.,  the 
Treveri,  a,  tribe  of  the  Bel- 
gians. 

Triboces,  -um,  or  TribocI,  -orum, 
m.  pi.,  the  Triboces  or  Triboci, 
a  German  people  living  in  the 
territory  of  the  Belgians. 

tribunus,  -i,  m.,  tribune,  see 
Introd.  19. 

tribuo,  -ere,  -ui,  -utum,  assign, 
allot;  attribute,  ascribe;  be- 
stow. 

tributum,'  -i  (tribuo),  tax,  trib- 
ute. 

triduum,  -i  (cf.  tres  and  dies), 
n.,  period  of  three  days,  three 
days. 

trieunium,  trienni  (cf.  tres  and 
annus),  period  of  three  years, 
three  years.    (Trienni.ix.) 

triginta  (cf.  tres),  indecl.  adj., 
thirty. 

trini,  -ae,  -a  (cf.  tres),  num.  adj., 
three  each,  three  apiece. 

Trinobantes,  -um,  m.  pi.,  the 
Trinobantes,  a  tribe  of  Brit- 
ain. 

tripertito  (tri-,  cf.  ter  +  partitus), 
adv.,   in   three   divisions. 

triplex,  -plicis  (cf.  tres  and 
plied,    fold),    adj.,    threefold, 

TRIPLE. 

triquetrus,  -a,  -um,  adj.,  three- 
cornered,  triangular, 

tristis,  -e,  adj.,  sod,  sorrowful. 

tristitia,  -ae  (tristis),  f.,  sad- 
ness. 

Troucillus,  -i,  m.,  TrauciUus, 
surname  of  C.  Valerius  Trou- 
cillus, a  Gaul,  employed  by 
Caesar  as  an  interpreter. 

truncus,  -i,  m.,  trunk  of  a  tree. 

tu,  tiu,  pers.  pron.,  thou,  you. 


VOCABULARY 


95 


tuba,  -ae,  f.,  trumpet.     (Tube.) 

tueor,  tueri,  — ,  dep.,  watch; 
maintain,  guard,  defend. 

tuli,  perf.   of  fero. 

Tulingi,  -orum,  m.  pi.,  the 
Tulingi,  a  tribe  of  the  Ger- 
mans. 

turn,  adv.,  then,  at  that  time; 
besides,  moreover;  cum  .  .  . 
turn,   not  only  .  .  .  but  also. 

tumultuor,  -ari,  -atus  sum 
(tumultus),     dep.,     make     a 

TUMTJLT. 

tumultuose  (tumultuosus),  adv., 
in  disorder,  in  confusion,  noi- 
sily.     (TUMULTUOUSLY.) 

tumultus,  -us  (tumeo,  swell, 
rise  up),  m.,  uprising,  revolt; 
TUMULT,  confusion. 

tum.ulus,  -i  (turned,  swell,  rise 
up),  m..,  m,ound,  hillock. 

tunc,   adv.,   then. 

turma,  -ae,  f.,  troop,  squad  of 
cavalry. 

Turoni,  -drum,  m.  pi.,  the  Turoni, 
a  tribe  of  central  Gaul,  living 
on  the  Liger  (Loire). 

turpis,  -e,  adj.,  comp.  turpior, 
sup.  turpissimus,  ugly;  dis- 
graceful, shameful. 

turpiter  (turpis),  adv.,  disgrace- 
fully, shamefully. 

turpitude,  -tiidinis  (turpis),  f., 
shame,  disgrace.  (Turpi- 
tude.) 

turris,    turris,    f.,     tower,    tur- 

RET. 

'tuto,  comp.  tutius,  sup.  tu- 
tissime  (tiitus),  adv.,  safely, 
in  safety. 

tutus,  -a,  -um,  comp.  tutior, 
sup.  tiitissimus  (tueor),  adj., 
protected,  safe,  secure. 

tuus,  -a,  -um  (tu),  poss.  adj., 
thy;    your. 


U 

ubi  (ubi),  adv.,  where;  when, 
as;  ubi  primum,  as  soon  as. 

ubique  (ubi  +  -que),  adv., 
anywhere,  everywhere.  (Ubiq- 
uitous.) 

Ubius, -a, -um,  adj.,  o/<fee  Ubii; 
as  subst.,  Ubii,  -drum,  m.  pi., 
the  Ubii,  a  people  of  Germany. 

ulciscor,  ulcisci,  ultus  sum, 
dep.,  take  vengeance  on; 
avenge;  punish. 

iiUus,  -a,  -um,  gen.  ulUus  (dim. 
of  tinus),  adj.,  any,  any  one. 

ulterior,  ulterius  (of.  ultra), 
adj.,  comp.  farther,  more  re- 
mole,  beyond;  Gallia  ulterior, 
farther  Gaul,  with  reference 
to  Italy  and  Rome;  ulterior 
provincia,  the  farther  part 
of  the  Roman  province;  sup. 
ultimus,  -a,  -um,  farthest,  most 
remote;  last,  in  the  rear.     (Ui/- 

TBRIOR,    ULTIMATE.) 

ultra,   prep,   with  ace,  beyond. 

(Ultraconservative,  etc.) 
ultro,  adv.,  beyond;  in  addition, 

besides;    of  one's  own  accord, 

voluntarily;      actually;     ultro 
.   .  citroque,  to  and  fro,  back 

and  forth. 
ultus,  perf.  part,  of  ulciscor. 
ululatus,  -us,  m.,  yell,  shriek,  cry. 
umerus,  -i,  m.,  shoulder. 
umquam,  adv.,  at  any  time,  ever. 
iina  (iinus),  adv.,  together;  tina 

cum,  together  with. 
unde,  adv.,  whence,  from  which. 
undecim  (iinus  +  decern),  num. 

adj.,    indecl.,    eleven. 
iiadecimus,  -a,  -um  (undecim), 

adj.,  eleventh. 
un-de-quadragiuta,    num.   adj., 

indecl.,  thirty-nine. 


96 


VOCABULARY 


un-de-T^gintl,  num.  adj.,  indeel., 

7iineleen. 
undique     (unde  +  -que),    adv., 

from  all   sides,  on   all   sides, 

everywhere. 
universus,     -a,     -um      (unus  + 

versus),     adj.,     all     together, 

whole,      entire.       (Universe, 

uiriVBBSAL.) 

unus,  -a,  -um,  gen.  unlus,  num. 

adj.,    one;     only    one,    alone, 

sole,  single;  ori£  and  the  sanie. 

(Unique,  cnilateeal,  etc.) 
urbanus,  -a,  -um    (urbs),  adj., 

of  the  city  of  Rome.    (Ukbax, 

SUBURBAN.) 

urbs,  urbis,  f.,  city;  the  city  of 
Rome. 

urgeo,  urgere,  ursi,  — ,  press; 
press  hard,  oppress.     (Urge.) 

urus,  -i,  m.,  wild  ox. 

Usipites,  -um,  m.  pL,  the  Usipi- 
les,  a  tribe  of  the  Germans. 

usitatus,  -a,  -um  (perf.  part. 
of  usitor,  intens.  of  utor),  adj., 
customary. 

usque,  adv.,  as  far  as,  even; 
usque  ad,  up  to,  until;  right 
up  to. 

usus,  perf.  part,  of  utor. 

usus,  -us  (utor),  m.,  use,  em- 
ployment; experience,  practice, 
familiarity,  skill;  advantage, 
profit;  need,  necessity;  ex 
usu,  to  the  advantage  of. 

ut,  ufi,  adv.  and  oonj.:  (1)  in- 
t-errog.  adv.,  how;  (2)  rel. 
adv.,  as,  just  as;  as  if;  (3) 
eonj.,  when,  a^;  that,  in  order 
that;    so  that;    although. 

uter,  utra,  utrum,  gen.  utrius, 
adj.,  which  of  the  two,  which. 

uterque,  utraque,  utrumque, 
gen.  utriusque,  adj.,  each, 
both. 


uti,  see  ut. 

utilis,  -e  (utor),  adj.,  useful, 
serviceable. 

utilitas,  -tatis  (utilis),  f.,  use- 
fulness, advantage,  expediency. 
(Utility.) 

utor,  uti,  usus  sum,  dep.,  use, 
employ,  avail  oneself  of;  ac- 
cept; possess,  enjoy;  exhibit, 
show. 

utrimque  (uterque),  adv.,  on  both 
sides. 

utrum     (uter),    conj.,    whether; 
utrum      .      an,  whether  . 
or;  utrum     .  .  .     necne, 

whether  .  .  .  or  not. 

uxor,  uxoris,  f.,  vdfe. 


Vacalus,    -i,    m.,    the    Vacalus 

river,  a  branch  of  the  Rhine  ; 

modem,  Waal. 
vacatio,   -tionis    (cf.    vaco),    f., 

freedom  from,  exemption,  (Va- 
cation.) 
vaco,  -are,  -an,  -atum,  be  empty, 

be  VACANT,  be  unoccupied. 
vacuus,   -a,  -um     (vaco),   adj., 

empty,    unoccupied;    destitute 

of.    (Vacuous.) 
vadum,    -i,    n.,    shallow    place, 

ford. 
vagina,  -ae,  f.,  sheath,  scabbard. 
vagor,    -ari,    -atus    sum,    dep., 

loander  about,   wander,  roam, 

range.     (Vagrant.) 
valeo,    valere,    valui,    — ,    fut. 

part,     valitiirus,     be     strong; 

have    power,    have    influence; 

pliirimum   valere,   have  great 

power.     (Valid,    validity.) 
Valerius,   Vale'ri,   m.,   Valerius, 

gentile  name  of  the  following: 

(1)    C     Valerius    Flaccus,    a 


VOCABULARY 


97 


governor  of  Gaul;  (2)  L. 
Valerius  Praeconinus,  a  Ro- 
man ofBeer,  defeated  and 
killed  in  Aquitania  about  56 
B.C. ;  (3)  C.  Valerius  CabUrus, 
a  Gaul  who  received  Roman 
citizenship  from  1 ;  (4)  C. 
Valerius  Procillus,  son  of  3 ; 
(5)  C.  Valerius  Donnotaurus, 
son  of  3 ;  (6)  C  Valerius 
Troucillus,  a  Gaul  employed 
by  Caesar  as  an  interpreter. 

Valetiacus,  -i,  m.,  Valetiacus, 
the  name  of  one  of  the 
Aeduans. 

valetudo,  -tudinis  (valeo),  f., 
health;  ill  health.  (Valetu- 
dinarian.) 

valles,  vallis,  f.,  valley. 

vallum,  -1  (vallus),  n.,  wall  of 
stakes,  ■palisade,  wall,  ram- 
part. 

v&llus,  -i,  m.,  stake. 

Vangiones,  -um,  m.  pi.,  the 
Vangiones,  a  tribe  of  the 
Germans. 

varietas,  -tatis  (varius),  f.,  va- 
riety ;  mottled  appearance. 

varius,  -a,  -um,  adj.,  various, 
diverse. 

vasto,  -are,  -art,  -atum  (vastus), 
lay  waste,  devastate,  ravage. 

vastus,  -a,  -um,  sup.  vastissi- 
mus,  adj.,  waste,  wild;  vast. 

vaticinatid,  -tionis  (vaticinor), 
f.,  prophecy. 

-ve,  conj.,  enclitic,  or. 

vectigal,   -galis    (veho),   n.,   tax 
on     goods     carried,     tribute, 
revenue. 
'  vectigalis,- -e  (vectigal),  n.,  trib- 
utary. 

vectorius,  -a,  -um'  (veho),  adj., 
for  carrying;  vectorium  navi- 
gium,  transport  ship. 


vehementer,    comp.    vehemen- 

tius,     sup.     vehementissime 

(vehemens),  adv.,  eagerly,  ear- 
nestly, vehemently;  greatly, 

very  greatly. 
vel    (void),   conj.,    or;  vel  .  .  . 

vel,  either  .  .  .  or. 
Velanius,  Velani,  m.,  Velanius, 

gentile  name  of  Q.  Velanius,  ^ 

Roman  tribune. 
Veliocasses,  -ium,  or  Veliocassi, 

-orum,  m.  pi.,  the  Veliocasses, 

a  tribe  of  the  Belgians. 
Vellaunodunum,  -i,  n.,   Vellau- 

nodunum,     a     city     of     the 

Senones. 
Vellavii,    -orum,    m.     pi.,     the 

Velavii,  a  tribe  of  central  Gaul, 
velocitas,     -tatis      (velox),     f., 

swiftness.     (Velocity.) 
velociter,   eomp.   velocius,   sup. 

velocissime       (velox),     adv., 

swiftly. 
velox,    velocis,   eomp.   velocior, 

sup.  velocissimus,  adj.,  swift. 

(Velocipede.) 
velum,  -i,  n.,  sail, 
vel-ut,  adv.,  just  as. 
venatio,  -tionis  (venor,  hunt),  f., 

hunting. 
venator,    -tons    (venor,    hunt), 

hunter. 
vendo,     -dere,     -didi,     -ditum 

(venum,  soZe-t-do),   offer  for 

sale,  sell.     (Vender.) 
Venelli,     -orum,     m.     pi.,     the 

Venelli,  a  tribe  living  in  the 

northwestern   part   of   Gaul. 
Veneti,  -orum,  m.  pi.,  the  Veneli, 

a  tribe  living  in  northwestern 

Gaul. 
Venetia,    -ae,    f.,    Venetia,    the 

country  of  the  Veneti. 
Veheticus,    -a,   -um    (Venetia), 

adj.,  of  the  Veneli. 


98 


VOCABULARY 


venia,  -ae,  t.,  indulgence,  par- 
don, permission.     (Venial.) 

venio,  venire,  veni,  ventum, 
come,  approach. 

ventito,  -are,  -avi,  -atum  (in- 
tens.  of  venio),  keep  coming, 
come  frequently,  resort. 

ventus,  -i,  ra.,  wind.  (Venti- 
late.) 

ver,  veris,  n.,  sprmj.     (Vernal.) 

Veragri,  -orum,  m.  pi.,  the 
Veragri,  a  tribe  living  among 
the  Alps. 

Verbigenus,  -i,  m.,  Verbigenus, 
the  name  of  a  canton  of  the 
Helvetians. 

verbum,  -i,  n.,  word;  verba 
facere,  speak.  (Vebb,  Ver- 
bal.) 

Vercassivellaunus,  -I,  m.,  Ver- 
cassivellaunus,  a  chief  of  the 
Arverni. 

Vercingetorix,  -rigis,  m.,  Verdn- 
getorix,  a  cliief  of  the  Arverni, 
eommander-in-chief  of  the 
united  forces  of  Gaul. 

vereor,  vereri,  veritus  sum,  dep., 
fear,  he  afraid  of,  dread,  stand 
in  awe  of.     (Reveeence.) 

vergo,  vergere,  — ,  — :,  slope, 
extend;  lie,  he  situated. 
(Verge.) 

vergobretus,  -i,  m.,  vergohret, 
the  name  of  the  chief  magis- 
trate of  the  Aedui. 

veritus,  perf.  part,  of  vereor 

verisimilis,  see  verus. 

vero  (verus),  adv.,  i?i  truth, 
truly;  hut  in  truth,  hul. 

verso,  -are,  -aTrt,  -atum  (intens. 
of~"^rt6),  turn  about;  treat, 
deal  hith;  pass,  as  dep.,  be 
turned  ilbpiU;  move  about,  be 
busy,  be  engaged,  be  involved 
in;  remain,  be. 


versus,  -us  (verto),  m.,  line  of 
writing.     (Verse.) 

versus  (verto),  adv.  and  prep., 
turned,  facing;  quoque  ver- 
sus, in  every  direction;  as 
prep.,  towards. 

Vertico,  Verticonis,  m.,  Vertico, 
one  of  the  Nervii. 

verto,  vertere,  verti,  versum, 
turn;  terga  vertere,  flee. 

Verucloetius,  Verucloeti,  m., 
Verucloetius,  an  envoy  of  the 
Helvetians. 

verus,  -a,  -um,  adj.,  true;  right, 
fitting;  as  subst.,  verum,  -i, 
n.,  the  truth;  verl  similis,  or 
verisimilis,  probable.  (Veri- 
table, VERISIMILITUDE.) 

verutum,  -i,  n.,  javelin,  dart. 
Vesontio,  Vesontionis,  m.,    Ve- 

sontio,  a  town  of  the  Sequani, 

the  modern  Besan^on. 
vesper,     vesperi,    m.,     evening. 

(Vespers.) 
vester,  -tra,  -trum  (vos),  poss. 

adj.,  your,  yours. 
vestigium,  vestip,  n.,  footprint, 

track;     place,    spot,    moment; 

in  vestigio,   on  the  spot,  im- 
mediately.    (Vestige.) 
vestio,  -ire,  -ivi,  -itum  (vestis), 

clothe. 
vestis,      vestis,      f.,       clothing. 

(Vestment,  vest.) 
vestitus,-us  (yeaii6),va., clothing. 
veteranus,  -a,  -um  (vetus),  adj., 

old,  veteran. 
veto,     vetare,     vetui,     vetitum, 

forbid.     (Veto.) 
vetus,  veteris,  adj.,  old,  former, 

ancient,  long-standing. 
vexillum,     -i     (cf.    velum),    n., 

flag,  banner. 
vexo,  -are,  -avi,  -atum,  harass, 

ravage.     (Vex.) 


VOCABULARY 


99 


via,  -ae,  f.,  way,  road,  route; 
march,  journey.  (Via,  by  way 
of.) 

viator,  -toris  (via),  traveller, 
wayfarer. 

viceni,  -ae,  -a  (cf.  viginti),  num. 
adj.,  twenty  each. 

vicesimus,  -a,  -um  (cf.  viginti), 
num.  adj.,  twentieth. 

vicies  (cf.  viginti),  num.  adv., 
twenty  times. 

vicinitas,  -tatis  (vicinus,  near), 
i.,  neighborhood,  vicinity;  coll. 
pi.  neighbors. 

vicis,  vicis,  f.,  def.,  change, 
alternation;  in  vicem,  or  in- 
vicem,  in  turn.  (VicE-presi- 
dent,  etc.) 

victima,  -ae,  f.,  victim. 

victor,  -toris  (vinco),  m.,  victoh, 
conqueror;   as  adj.,  victorious. 

victoria,  -ae  (victor),  f.,  vic- 
tory. 

victus,  perf.  part,  of  vinco. 

victus,  -lis  (vivo),  m.,  living, 
manner  of  life;  food.  (Vic- 
tuals.) 

^cus,  -i,  m.,  village. 

video,  videre,  vi(U,  visum,  see, 
■perceive;  pass.,  he  seen,  seem; 
seem  best.     (Visible.) 

videor,  see  video. 

Vienna,  -ae,  f.,  Vienna,  a  town 
of  the  Allobroges,  the  mod- 
ern Vienne. 

vigilia,  -ae  (vigil,  watchman), 
(.,  watching,  being  awake, 
wakefulness,  vigil;  watch,  one 
of  the  four  divisions  of  the 
night.     See  Introd.  59,  140. 

Taginti,  num.  adj.,  indecl.,  twenty. 

vimen,   -minis,    n.,    twig,    osier. 

vincio,  vincire,    vinxi,  vinctum, 

^v    biyid. 

vinco,     vincere,     vici,     victum, 


conquer,  he  victorious ;  defeat, 
subdue;  prevail,  have  one's 
way. 

vinculum,  -i  (vincio),  n.,  hand, 
chain,  fetter. 

vindico,  -are,  -avi,  -atum  (vindex, 
champion),  claim,  maintain, 
assert;  punish.    (Vindicate.) 

vinea,  -ae,  f.,  vine  arbor;  shed. 

vinum,  -i,  n.,  wine. 

violo,  -are,  -avi,  -atum  (cf.  vis), 
injure,  violate  ;  lay  waste. 

vir,  viri,  m.,  man.  (Virile,  vi- 
rility.) 

vires,  see  vis. 

virgo,  virginis,  f.,  maiden,  virgin. 

virgultum,  -i  (virga,  twig),  n., 
brushwood. 

Viridovix,  -vicis,  m.,  Viridovix, 
a  chief  of  the  Venelli. 

viritim  (vir),  adv.,  man  by  man, 
to  every  man. 

Viromandui,  -orum,  m.  pi.,  the 
Viromandui,  a  tribe  of  the 
Belgians. 

virtfls,  -tiitis  (vir),  f.,  manliness, 
character;  bravery,  courage; 
worth,  goodness;  pi.,  manly 
qualities,  virtues. 

vis,  gen.  wanting,  ace.  ^m,  de- 
fective, f.,  power,  strength; 
violence,  force ;  number,  multi- 
tude; pL,  rires,  -ium,  strength. 

visus,  perf.  part,  of  video. 

vita,  -ae  (viv6),  f.,  life.  (Vital, 
vitality.) 

vito,  -are,  -avi,  -atum,  avoid, 
escape. 

vitrum,  -i,  n.,  wood,  a  blue  dye 
used  by  the  Britons. 

vivo,  vivere,  vixi,  victum,  live; 
live  ori. 

vivus,  -a,  -um  (vivo),  adj., 
living,  alive.     (Vivid.) 

vix,  adv.,  scarcely,  with  difficulty. 


100 


VOCABULARY 


Vocates,     -ium,     m.     pi.,     the 

Vacates,    a    people  of   Aqui- 

tania. 
Voccio,   Voccionis,   m.,    Voccio, 

a  king  of  the  Noriei. 
voco,  -are,  -avi,  -a turn  (ef.  vox), 

caU,     summon.       (Vocation", 

VOCATIVE.) 

Vocontii,  -orum,  m.  pi.,  the 
Vocontii,  a  Gallic  tribe,  living 
in  the  Roman  province  of 
Gaul. 

Volcae,  -arum,  m.  pi.,  the  Volcae, 
a  Gallic  tribe,  living  in  the 
Roman  province  of  Gaul. 

Volcatius,  Volcafi,  m.,  Volcatius, 
gentile  name  of  C.  Volcatius 
Tullus,  an  officer  in  Caesar's 
army. 

vols,  velle,  volut,  — ,  be  willing, 
toish,  desire;   intend. 

voluntarius,  -a,  -um  (void),  adj., 
willing,  voutntart;  as  subst., 
voluntarius,  -tari,  m.,  voLtrN- 

TEER. 

voluntas,  -tatis  (volo),  f.,  rvish, 
desire;  permission;  good- 
will, devotion. 


voluptas,  -tatis  (volo),  f., 
pleasure. 

Volusenus,  -i,  m.,  Volusenus, 
gentile  name  of  C.  Volusenus 
Quadrdlus,  a  tribune  in  Cae- 
sar's army. 

Vorenus,  -i,  m.,  Vorenus,  name 
of  a  centurion  in  Caesar's 
army,   L.    Vorenus. 

Vosegus,  -i,  m.,  Vosegus,  the 
name  of  a  mountain  range  in 
eastern  Gaul,  now  called  the 
Vo.iges. 

voveo,  vovere,  vovi,  votum,  vow. 

vox,  vocis,  f.,  VOICE,  utterance, 
word. 

Vulcanus,  -i,  m.,  Vulcanus,  or 
Vulcan,  god  of  fire. 

vulgo  (vulgus),  adv.,  commonly, 
generally,  everywhere. 

vulgus,  -i,  n.,  the  common  people, 
multitude.     (Vulgar.) 

vulnero,  -are,  -avi,  -atum  (vul- 
nus),  wound,  hurt.  (Vulner- 
able.) 

vulnus,  -neris,  n.,  wound. 

vultus,  -us,  m.,  look,  expression; 
face,  features.